Post on 29-Jun-2020
2 0 1 4
DESIGN TOUCHLa ricerca creativa applicata alla materia ceramica come espressione del design contemporaneo.Creative research applied to ceramics as the pure expression of contemporary design.
La recherche créative appliquée à la matière céramique en tant qu’expression du design contemporain.
Die kreative Suche bezogen auf keramische Materialien als Ausdruck zeitgenössischen Design.
Creativiteit toegepast op keramisch materiaal als expressie van hedendaags design.
Креативный поиск нового в отношении керамики, отражающий дух современного дизайна.
DESIGN TOUCHArtech
ArtworkAvantgarde
BarriqueCromie
Design IndustryEko-Logic
GraffitiStile
TracceVelvet Ground
VisualWood2
11172127334149536167717781
NATURAL EVOLUTIONL’interpretazione dei materiali naturali attraverso l’esaltazione delle loro carattetistiche estetiche coniugate alle prestazioni del grès porcellanato.The re-interpretation of natural materials exalting their aesthetic features combined with the performance of porcelain stoneware.
L’interprétation des matériaux naturels par l’exaltation de leurs caractéristiques esthétiques mariées au rendement du grès cérame.
Die Interpretation natürlicher Materialien durch Betonung ihrer ästhetischen Eigenschaften verbunden mit den Leistungen von Feinsteinzeug.
De esthetische kenmerken van natuursteen worden gecombineerd met de prestaties van gres porcellanato en op een nieuwe wijze naar buiten gebracht.
Интерпретация натуральных материалов путём сочетания их эстетических характеристик с техническими качествами керамогранита.
ArketipoBluetech
LarixMansion
NordikPangea
Pietre di BorgognaSelection
SlateTrail
8995
101107111117123129135139
NATURAL EVOLUTION
PROJECT SOLUTIONSLa risposta della ceramica alle esigenze tecniche di progetto.Ceramic tiles meet the needs of technical project-planning.
La réponse da la céramique aux exigences techniques de conception.
Die keramische Antwort auf technische Projektanforderungen.
Het antwoord van de keramiek op de technische projectvereisten.
Керамика в ответ на технические требования проектов.
Out2.0Set-In
Skin
147161165
PROJECT SOLUTIONS
169Caratteristiche TecnicheTechnical Features - Caracteristiques Techniques -
Technische Eingeschaften - Technische eigenschappen - Техническая характеристика
205Posa e ManutenzioneInstallation and Maintenance - Pose et Entretien -
Verlegung und Behandlung - Tegels Leggen en Onderhoud - Укладка и Уход
195Imballi - Schemi di Posa Packing - Laying Sketch
Emballage - Schémas de PoseVerpackungseinheiten - Modulverlegungsbeispiele
Verpakking - LegschemaУпаковка - схема выполнения кладки
187CertificazioniCertifications - Certifications -
Zertifizierungen - Certificaten - Сертификаты
225Condizioni Generali di VenditaGeneral Terms and Conditions of Sale -
Conditions Generales de Vente -Allgemeine Verkaufs Und Lieferbedingungen -
Algemene Verkoopvoorwaarden - Условия Продажи
Ceramiche Refin è presente sui mercati internazionali dal 1962 e fa parte del Gruppo Concorde, secondo gruppo ceramico europeo. L’impegno nella ricerca estetica e nell’innovazione tecnologica ha permesso all’azienda di raggiungere livelli di eccellenza nei prodotti e nei processi produttivi, acquisendo una sempre più forte competitività sui mercati internazionali. Refin offre oggi un’ampia scelta di soluzioni in grès porcellanato per l’abitazione privata e per il mondo del progetto.
Ceramiche Refin has been a presence on the international market since 1962 and is part of the Gruppo Concorde, the second largest ceramic group in Europe. The constant commitment towards aesthetic research and technological innovation has seen the company achieve product and production excellence, thus becoming more and more competitive on the international market. Today, Refin offers a broad range of porcelain stoneware solutions for residential and project-planning destinations.
La société Ceramiche Refin est présente sur les marchés internationaux depuis 1962 et fait partie de Gruppo Concorde, le deuxième groupe céramique d’Europe. Son engagement dans le développement des aspects esthétiques et dans l’innovation technologique a permis aux produits et aux procédés de production de la société d’atteindre des niveaux d’excellence lui permettant d’être toujours plus compétitive sur les marchés internationaux. Refin offre désormais un vaste choix de solutions en grès corame destinées aux habitations privées et au monde des concepteurs.
Ceramiche Refin ist seit 1962 auf den internationalen Märkten präsent und gehört zur Gruppe Concorde, der Keramikgruppe Nummer Zwei in Europa. Das Engagement in der ästhetischen Forschung und in der technologischen Innovation hat der Firma ermöglicht, Produkte und Produktionsprozesse von ausgezeichnetem Niveau zu erzielen und so auf den internationalen Märkten immer konkurrenzfähiger zu werden. Refin bietet heute eine breite Auswahl an Feinsteinzeug-Produkten für das private Wohnen und die Welt der Planung an.
Il nostro successo dipende dal saper interpretare le esigenze dei nostri clienti, nella piena garanzia della qualità dell’offerta e della sicurezza per tutto ciò che ruota intorno ad essa. Per questa ragione, progettiamo e produciamo in Italia gres porcellanato di alta qualità, attraverso una gestione d’azienda che ascolta le esigenze delle persone, della società e dell’ambiente in cui operiamo.
Qualità, rispetto e innovazione sono i nostri valori, che si riflettono:• nel desiderio di perseguire l’eccellenza nella tecnologia e nella professionalità delle nostre risorse umane;• nella volontà di esprimere nei nostri prodotti tutto lo spirito creativo e il design italiano;• nell’impegno per la salvaguardia dell’ambiente che ci circonda, patrimonio delle generazioni future.
Our success is dependent on our ability to understand the needs of our customers, guaranteeing the quality and safety of our product offer. For this reason, we design and produce top quality porcelain stoneware tiles in Italy, through a corporate management that takes note of the needs of people, society and the environment.
Quality, respect and innovation are our core values that are seen in:• the desire to pursue excellence in the technology and in the professional development of our staff;• the will to express the Italian design and creative style in our products;• the commitment towards the safeguard of the environment, the best gift we can pass down to future generations
Notre succès dépend de notre capacité à interpréter les exigences de nos clients, en garantissant pleinement la qualité de notre offre et la sécurité de tout ce qui gravite autour d’elle. C’est pour cette raison que nous projetons et produisons en Italie du grès cérame de haute qualité à travers une gestion de société qui est à l’écoute des exigences des personnes, de la société et de l’environnement où nous travaillons.
Qualité, respect et innovation: ce sont nos valeurs et elles se voient• dans l’objectif d’excellence que nous nous fixons dans le domaine de la technologie et dans la professionnalité de nos ressources humaines;• dans la volonté d’exprimer par nos produits tout l’esprit créatif et le design italien;• dans notre engagement à protéger
Unser Erfolg hängt von unserer Fähigkeit ab, die Bedürfnisse unserer Kunden zu interpretieren und dabei die Qualität des Angebots und der Sicherheit in allem, was damit zusammenhängt, zu garantieren. Aus diesem Grund planen und produzieren wir Feinsteinzeug von hoher Qualität in Italien und führen unser Unternehmen so, dass die Bedürfnisse der Personen, der Gesellschaft und der Umgebung, in der wir tätig sind, ernst genommen werden.
Qualität, Respekt und Innovation – das sind unsere Werte, die sich in Folgendem widerspiegeln:• im Wunsch, die Vorzüglichkeit in der Technologie und in der Professionalität unserer Humanressourcen anzustreben;• im Willen, in unseren Produkten den gesamten kreativen Geist und das italienische Design zum Ausdruck zu bringen;• im Einsatz für den Schutz der Umwelt, die uns umgibt und den kommenden Generationen vererbt werden wird.
2 3
INNOVAZIONE E CREATIVITA’ ... INNOVATION AND CREATIVITY... INNOVATION ET CREATIVITÉ... INNOVATION UND KREATIVITÄT...
La capacità produttiva di Ceramiche Refin supera i 6 milioni di mq l’anno ed è supportata da impianti all’avanguardia per la realizzazione delle grafiche e delle attività di postlavorazione e da un laboratorio costantemente impegnato nella ricerca di nuove soluzioni tecnologiche ed estetiche. Tutte le fasi del processo produttivo sono sottoposte a rigorose procedure di Controllo Qualità e gli eccellenti standard qualitativi dei nostri prodotti sono attestati dalle più prestigiose certificazioni internazionali.
Ceramiche Refin produces more than 6 million m² of tiles per year, supported by avant-garde machinery for the creation of surface graphics and post-manufacturing processes, as well as a modern laboratory committed to the research and development of new technological and aesthetic solutions. All the phases of our production process undergo strict Quality Control procedures and the excellent quality standards of our products are certified by the most important international certifications.
La capacité de production de Ceramiche Refin dépasse les 6 millions de m2 par an et peut compter sur des installations à l’avant-garde pour la réalisation du graphisme et des activités de postproduction ainsi que sur un laboratoire qui est constamment à la recherche de nouvelles solutions technologiques et esthétiques.Toutes les phases du procédé de production sont soumises aux procédures sévères de notre Contrôle Qualité et les plus prestigieuses certifications internationales attestent l’excellence des standards de qualité de nos produits.
Die Produktionskapazität von Ceramiche Refin beträgt mehr als 6 Millionen Quadratmeter pro Jahr und wird von hochfortschrittlichen Anlagen für die Fertigung der Grafiken und der Nachbearbeitungen sowie von einem ständig in der Forschung nach neuen technologischen und ästhetischen Lösungen engagiertem Laboratorium gestützt. Alle Phasen des Produktionsprozesses werden strengen Prozeduren zur Qualitätskontrolle unterzogen und die ausgezeichneten Qualitätsstandards unserer Produkte werden von den prestigereichsten internationalen Zertifizierungen bestätigt.
Oggetto di orgoglio per Ceramiche Refin è il Laboratorio Creativo DesignTaleStudio, nato dall’incontro tra design e cultura artigianale italiana, la cui creatività viene alimentata da un team di professionisti ceramici e da importanti collaborazioni con i protagonisti dello stile contemporaneo.
The jewel in the crown of Ceramiche Refin is the DesignTaleStudio creative laboratory, born out of the merger between design and Italian artisan tradition and whose creativity is constantly fed by a team of expert ceramic masters and important partnerships with the leading figures of contemporary design.
Ceramiche Refin est particulièrement orgueilleuse de DesignTaleStudio, son laboratoire créatif, qui naît de la rencontre entre le design et la culture artisanale italienne et dont la créativité est alimentée par une équipe de professionnels de la céramique et par la collaboration des grands acteurs du design contemporain.
Ein Grund zum Stolz ist für Ceramiche Refin das kreative Labor DesignTaleStudio, das der Begegnung zwischen Design und italienischer Handwerkskultur entspringt und dessen Kreativität von einem Team aus Keramikfachleuten und bedeutenden Zusammenarbeiten mit den wichtigsten Vertretern des zeitgenössischen Stils gespeist wird.
...100% MADE IN ITALYInterpretiamo il “Made in Italy” non come una mera questione di stile, ma come un modello produttivo che coniuga l’espressività derivante dalla nostra storia e dalla nostra cultura con l’etica del lavoro che contraddistingue la tradizione manifatturiera italiana. Per questa ragione abbiamo sottoscritto il codice etico sul Made in Italy redatto dal Consiglio direttivo di Confindustria Ceramica, impegnandoci a dichiarare con trasparenza l’origine dei nostri prodotti.
At Refin, “Made in Italy” does not only mean style, but it represents a productive model combining the creative flair typical of our culture with the work ethics that have always characterised Italian manufacturing tradition. For this reason, we have adhered to the Made in Italy ethical code promoted by Confindustria Ceramica, stating, with clarity and transparency, the origin of our products.
Notre interprétation du «Made in Italy» n’est pas seulement une question de style, c’est un modèle de production conjuguant l’expressivité qui dérive de notre histoire et de notre culture avec l’éthique du travail qui caractérise la tradition industrielle italienne. C’est pour cette raison que nous avons signé le code éthique du Made In Italy rédigé par le Conseil d’administration de Confindustria Ceramica qui nous oblige à déclarer de façon transparente l’origine de nos produits.
Wir interpretieren das Motto „Made in Italy“ nicht nur als reine Stilfrage, sondern als Produktionsmodell, das die Ausdruckskraft, die wir unserer Geschichte und Kultur verdanken, mit der Arbeitsethik verbindet, die die italienische Manufakturtradition auszeichnet. Aus diesem Grund haben wir den vom Vorstand von Confindustria Ceramica erstellten Ethikkodex unterzeichnet, in dem wir uns dafür engagieren, den Ursprung unserer Produkte mit aller Transparenz zu erklären.
Refin e Dts offrono al mondo del progetto inedite interpretazioni creative e propongono soluzioni innovative nei materiali e nelle possibilità applicative.
Refin e Dts provide the world of design and architecture new tools for unexpected creative interpretations and suggest innovative solutions concerning materials and methods of application
Refin et Dts offrons au monde des concepteurs de nouveaux instruments permettant des interpretations créatives inédites et met au point des solutions innovantes pour les matériaux et leurs champs d’application.
Refin und Dts bieten der Welt der Planung brandneue kreative Interpretationsmöglichkeiten und schlagen sowohl bezüglich der Materialien, als auch bezüglich der Anwendungsmöglichkeiten innovative Lösungen vor.
4 5
IN THE ENVIRONMENT FOR THE ENVIRONMENTDANS L’ ENVIRONNEMENT, POUR L’ ENVIRONNEMENT IN DER UMWELT FÜR DIE UMWELT
NELL’ AMBIENTE PER L’ AMBIENTE
La costante ricerca di nuove opportunità che la tecnologia ci offre per rendere sempre più compatibile la produzione industriale con l’ambiente in cui vivranno i nostri fi gli: questa è la nostra fi losofi a Green. Il nostro impegno è oggi rivolto allo sviluppo di prodotti dal basso impatto ambientale, che possano dare impulso a progetti di edilizia sostenibile sempre più effi cienti ed effi caci.
The constant search into the new opportunities technology creates, gives us the chance to make industrial production more compatible with the environment that surrounds us: this is our Green philosophy. Everyday, we strive towards the development of products which have a low environmental impact, able to create effi cient sustainable building projects.
Rechercher constamment les nouvelles opportunités que nous offre la technologie pour rendre la production industrielle toujours plus compatible avec l’environnement où nos enfants vivront, c’est la philosophie Green. Nous nous engageons maintenant à développer des produits qui ont un impact réduit sur l’environnement et peuvent donner vie à des projets de construction durable toujours plus effi cients et effi cacies
Die ständige Suche nach neuen Möglichkeiten, die uns die Technologie bieten kann, um die Industrieproduktion immer verträglicher für die Umwelt, in der unsere Kinder leben werden, zu machen: Das ist unsere „grüne“ Philosophie. Unser Engagement zielt auf die Entwicklung von Produkten mit geringen Auswirkungen auf die Umwelt ab, die den Anstoß für immer wirksamere und leistungsfähigere nachhaltige Bauprojekte geben können.
Le collezioni Refi n rispettano le direttive della prestigiosa certifi cazione europea Ecolabel, che stabilisce criteri di tutela ambientale in ogni fase della vita del prodotto, dalla selezione delle materie prime, all’utilizzo delle risorse energetiche ed idriche, fi no alle modalità di smaltimento del prodotto. La ricerca per i prodotti eco-compatibili ha portato in anni più recenti a collezioni ceramiche realizzate con un innovativo impasto che combina materie riciclate di provenienza ceramica con vetro riciclato post-consumo derivante da schermi di televisori e monitor a tubo catodico dimessi. Grazie a questa combinazione di materiali, tali collezioni soddisfano pienamente gli standard per l’edilizia sostenibile dettati dalla certifi cazione Leadership in Energy and Environmental Design e consentono di massimizzare i crediti ottenibili per la categoria Materiali e Risorse.
All Refi n ceramic collections meet the standards of the prestigious Ecolabel European certifi cation, which is an indication of environmental criteria for every single phase of product lifespan, from the selection of raw materials to the use of energy and water resources and the fi nal disposal of the product. The search for eco-compatible products has recently led to the creation of ceramic collections that are manufactured using a mixture that combines ceramic-derived recycled material and post-consumer glass recycled from obsolete cathode-ray tube TV sets. Thanks to this combination of different materials, these collections tiles meet sustainable building standards set out by the Leadership in Energy and Environmental Design certifi cation and mean that using them in your project earns credits for Materials and Resource category.
Les collections Refi n respectent les directives de l’Eurolabel, la prestigieuse certifi cation européenne qui établit des critères pour protéger l’environnement au cours de toutes les phases de vie du produit, depuis la sélection des matières premières, en passant par la gestion de l’énergie et des ressources hydriques, pour fi nir avec les modalités d’élimination du produit. La recherche sur les produits éco-compatibles a amené ces dernières années à des collections céramiques avec une pâte novatrice qui allie matériaux recyclés d’origine céramique avec du verre recyclé après consommation dérivé d’écrans de téléviseurs et de moniteurs a tube cathodique usagés. Grâce à cette association de matériaux ces séries satisfont pleinement les standards pour la construction durables dictés par la certifi cation “Leadership in Energy and Environmental Design” et permettent de maximiser les crédits attribuables pour la catégorie Matériaux et Ressources.
Die Kollektionen Refi n halten die Richtlinien der prestigereichen europäischen Zertifi zierung Ecolabel ein, die Kriterien für den Umweltschutz in allen Lebensphasen des Produkts festlegen, von der Auswahl der Rohstoffe über die Verwendung der Energie- und Wasserressourcen bis hin zur Entsorgung des Produkts. Die Forschung nach umweltverträglichen Produkten hat in den letzten Jahren Keramikkollektionen hervorgebracht, die mit einer innovativen Masse gefertigt werden, in der wiederverwertetes Keramikmaterial mit recyceltem Glas, das von Altgeräten wie Fernsehbildschirmen und Kathodenröhrenmonitoren stammt, kombiniert werden. Dank dieser Materialienkombination erfüllen diese Kollektionen vollauf die von der Zertifi zierung „Leadership in Energy and Environmental Design“ vorgeschriebenen Standards für ein umweltverträgliches Bauwesen und ermöglichen die Zuweisung der höchsten Punktezahl in der Kategorie Materialien und Ressourcen.
Recycledcontent tiles.
Pre-consumer + Post-consumer Glass
www.wecare.refin.it
6 7
DESIGN TOUCH
8 9
Artech
ARTECH Beige 75x75 (30”x30”) R
10 11
*10x60 (4”x24”)
9,5 mm
45x45 (18”x18”)
9,5 mm
44,5x44,5 (18”x18”)
9,5 mm
ArtechGres porcellanato - Porcelain stoneware - Gres cerame fin vitrifie - Feinsteinzeug - Porseleingres - Керамогранит
* Altezza reale lato corto doga: 9,5 cm. - Full height of short side of tile: 9.5 cm. - Hauteur réelle du coté court de la cale: 9,5 cm. - Effektive Höhe der Leiste an der kurzen Seite: 9,5 cm. -
Reële dikte korte kant van de lat: 9,5 cm. - Полная высота короткой стороны плитки: 9,5 cм.
60x60(24”x24”)
9,5 mm
75x75(30”x30”)
10 mm
30x60 (12”x24”)
9,5 mm
4,8 mm
ARTECH BIANCO
60x120 (24”x48”) R IB25
60x60 (24”x24”) R IS18
30x60 (12”x24”) R H807
30x60 (12”x24”) H718
30x60 (12”x24”) R I287
10x60 (4”x24”) DOGA R H895
45x45 (18”x18”) H710
44,5x44,5 (18”x18”) R GH19
60x120 (24”x48”) R IB26
75x75 (30”x30”) R L935
60x60 (24”x24”) R IS17
30x60 (12”x24”) R H806
30x60 (12”x24”) H720
30x60 (12”x24”) R I288 10x60 (4”x24”) DOGA R H894
45x45 (18”x18”) H711
44,5x44,5 (18”x18”) R GH18
ARTECH BEIGE
60x120 (24”x48”) R IB28
75x75 (30”x30”) R L937
60x60 (24”x24”) R IS21
30x60 (12”x24”) R H810
30x60 (12”x24”) H719
30x60 (12”x24”) R I289 10x60 (4”x24”) DOGA R H898
45x45 (18”x18”) H717
44,5x44,5 (18”x18”) R GH22
ARTECH PERLATO
60x120 (24”x48”) R IB27
75x75 (30”x30”) R L936
60x60 (24”x24”) R IS19
30x60 (12”x24”) R H808
30x60 (12”x24”) H722
30x60 (12”x24”) R I290 10x60 (4”x24”) DOGA R H896
45x45 (18”x18”) H712
44,5x44,5 (18”x18”) R GH20
ARTECH GRIGIO
60x120 (24”x48”) R IB29
60x60 (24”x24”) R IS20
30x60 (12”x24”) R H809
30x60 (12”x24”) H721
30x60 (12”x24”) R I291 10x60 (4”x24”) DOGA R H897
45x45 (18”x18”) H713
44,5x44,5 (18”x18”) R GH21
ARTECH NERO
60x120(24”x48”)
10 mm
30x30 (12”x12”)Mosaico
9,5 mm
MOSAICO - MOSAIC - MOSAÏQUE - MOSAIK - MOZAÏEK - МОЗАИКА
30x30 (12”x12”) H966
ARTECH MOSAICO BIANCO
30x30 (12”x12”) H965
ARTECH MOSAICO BEIGE
30x30 (12”x12”) H969
ARTECH MOSAICO PERLATO
30x30 (12”x12”) H967
ARTECH MOSAICO GRIGIO
30x30 (12”x12”) H968
ARTECH MOSAICO NERO
12 13
DECORI - DECORATIVE MOTIF TILES - DECORS - DEKORE - DECORATIES - Декоры
ArtechGres porcellanato - Porcelain stoneware - Gres cerame fin vitrifie - Feinsteinzeug - Porseleingres - Керамогранит
ARTECH SKIN GRECA BIANCO
30x60 (12”x24”) R I302
ARTECH SKIN GRECA BEIGE
30x60 (12”x24”) R I303
ARTECH SKIN GRECA PERLATO
30x60 (12”x24”) R I304
ARTECH SKIN GRECA GRIGIO
30x60 (12”x24”) R I305
ARTECH SKIN GRECA NERO
30x60 (12”x24”) R I306
30x60 (12”x24”)
4,8 mm
Si raccomanda la posa solo a rivestimentoIt is recommended only the wall installation
Nous conseillons de poser uniquement sur paroiDie Verlegung wird nur für die Wandverkleidung empfohlen
Het wordt aanbevolen de tegels alleen als bekleding te gebruikenКладка рекомендуется толъко по окончании облицовки
*Gradino con grafica direzionata. Specificare nell’ordine ANGOLARE Scalino SX e ANGOLARE Scalino DX. - Directed graphic step. Specify in order ANGOLARE Scalino SX and ANGOLARE Scalino DX. - Marche avec graphique directionnée. Indiquez respectivement ANGOLARE Scalino SX et ANGOLARE Scalino DX. - Stufe mit gerichteten Graphik. Bitte zeigen Sie in Ordnung ANGOLARE Scalino SX und ANGOLARE Scalino DX. - Traptrede met grafisch richtingeffect. Specificeer in de bestelling HOEKSTUK trede links en HOEKSTUK trede rechts - Ступень с направленной графикой. В заказе уточнять УГЛОВАЯ фасонная Ступень ЛЕВАЯ и УГЛОВАЯ фасонная Ступень ПРАВАЯ
• Appoggio utile 26,5 cm - Useful support 26,5 cm - Appui utile 26,5 cm - Aufliegendefläche 26,5 cm. - Nuttige steun 26,5 cm - Полезная площадь ступени 26,5 cm
Scalino Brevettato R44,5x44,5 (18”x18”) BEIGE HI93
BIANCO HI94
GRIGIO HI95
NERO HI96
PERLATO HI97
• Scalino Brevettato R30x60 (12”x24”) BEIGE HI88
BIANCO HI89
GRIGIO HI90
NERO HI91
PERLATO HI92
*Ang. Scalino Brev. Sx R44,5x44,5 (18”x18”)BEIGE HI98
BIANCO HI99
GRIGIO HL00
NERO HL01
PERLATO HL02
•*Ang. Scalino Brev. Sx R30x30 (12”x12”)BEIGE HI83
BIANCO HI84
GRIGIO HI85
NERO HI86
PERLATO HI87
Gradino Industriale30x60 (12”x24”)BEIGE HL03
BIANCO HL04
GRIGIO HL05
NERO HL06
PERLATO HL07
Gradino Industriale45x45 (18”x18”)BEIGE HL13
BIANCO HL14
GRIGIO HL15
NERO HL16
PERLATO HL17
*Ang. Scalino Brev. Dx R44,5x44,5 (18”x18”)BEIGE HI98
BIANCO HI99
GRIGIO HL00
NERO HL01
PERLATO HL02
•*Ang. Scalino Brev. Dx R30x30 (12”x12”)BEIGE HI83
BIANCO HI84
GRIGIO HI85
NERO HI86
PERLATO HI87
Battiscopa8,5x45 (31/2”x18”)BEIGE H888
BIANCO H889
GRIGIO H890
NERO H891
PERLATO H892
Battiscopa R8,5x44,5 (31/2”x18”)BEIGE H883
BIANCO H884
GRIGIO H885
NERO H886
PERLATO H887
14 15
Artwork
ARTWORK Grigio 75x150 (30”x60”) R
16 17
Artwork
ARTWORK BIANCO
75x150 (30”x60”) R LL93
75x75 (30”x30”) R LM72
37,5x75 (15”x30”) R LM80
ARTWORK NERO
75x150 (30”x60”) R LL96
75x75 (30”x30”) R LM75
37,5x75 (15”x30”) R LM83
ARTWORK BEIGE
75x150 (30”x60”) R LL97
75x75 (30”x30”) R LM76
37,5x75 (15”x30”) R LM84
ARTWORK GREIGE
75x150 (30”x60”) R LL98
75x75 (30”x30”) R LM77
37,5x75 (15”x30”) R LM85
ARTWORK CENERE
75x150 (30”x60”) R LL94
75x75 (30”x30”) R LM73
37,5x75 (15”x30”) R LM81
ARTWORK GRIGIO
75x150 (30”x60”) R LL95
75x75 (30”x30”) R LM74
37,5x75 (15”x30”) R LM82
Gres porcellanato - Porcelain stoneware - Gres cerame fin vitrifie - Feinsteinzeug - Porseleingres - Керамогранит
75x150(30”x60”)
10 mm
75x75(30”x30”)
10 mm
37,5x75(15”x30”)
10 mm
Battiscopa 7x75 (27/8”x30”) RBIANCO LN11
CENERE LN12
GRIGIO LN13
NERO LN14
BEIGE LN15
GREIGE LN16
Scalino 33x150 (13”x60”) RBIANCO LN17
CENERE LN18
GRIGIO LN19
NERO LN20
BEIGE LN21
GREIGE LN22
Scalino angolare SX 33x148,5 (13”x591/2”) RBIANCO LN23
CENERE LN24
GRIGIO LN25
NERO LN26
BEIGE LN27
GREIGE LN28
Scalino angolare DX 33x148,5 (13”x591/2”) RBIANCO LN29
CENERE LN30
GRIGIO LN31
NERO LN32
BEIGE LN33
GREIGE LN34
Pezzi speciali - Trim tiles - Pieces speciales - Formteile - Speciale delen - Спецua ьные з ементы
SLIGHT
V2
60x60(24”x24”)
20 mm
ARTWORK GRIGIO STRUTTURATO OUT2.0
60x60 (24”x24”) R STRUTT. LM64
ARTWORK GREIGE STRUTTURATO OUT2.0
60x60 (24”x24”) R STRUTT. LM65
ARTWORK CENERE STRUTTURATO OUT2.0
60x60 (24”x24”) R STRUTT. LM63
Artwork
SEE PAGE 147
18 19
Avantgarde
AVANTGARDE Glace 45x45 (18”x18”)
20 21
Avantgarde
60x60 (24”x24”) R IS25
30x60 (12”x24”) H657
45x45 (18”x18”) H306
30x30 (12”x12”) H305
AVANTGARDE BLANC AVANTGARDE CREME
60x60 (24”x24”) R IS27
30x60 (12”x24”) H614
45x45 (18”x18”) H242
30x30 (12”x12”) H267
AVANTGARDE GLACE
60x60 (24”x24”) R IS28
30x60 (12”x24”) H652
45x45 (18”x18”) H239
30x30 (12”x12”) H271
AVANTGARDE COCO
60x60 (24”x24”) R IS26
30x60 (12”x24”) H654
45x45 (18”x18”) H263
30x30 (12”x12”) H314
AVANTGARDE KEVLAR
60x60 (24”x24”) R IS29
30x60 (12”x24”) H650
45x45 (18”x18”) H240
30x30 (12”x12”) H269
AVANTGARDE SAVANE
60x60 (24”x24”) R IS30
30x60 (12”x24”) H613
45x45 (18”x18”) H241
30x30 (12”x12”) H268
AVANTGARDE SAVANE BOCC.
60x60 (24”x24”) BOCC. R IS34
30x60 (12”x24”) BOCC. H709
45x45 (18”x18”) BOCC. H308
30x30 (12”x12”) BOCC. GD29
60x60 (24”x24”) BOCC. R IS32
30x60 (12”x24”) BOCC. H708
45x45 (18”x18”) BOCC. H307
30x30 (12”x12”) BOCC. GD16
AVANTGARDE COCO BOCC. AVANTGARDE KEVLAR BOCC.
60x60 (24”x24”) BOCC. R IS33
30x60 (12”x24”) BOCC. H707
45x45 (18”x18”) BOCC. H309
30x30 (12”x12”) BOCC. GD30
Gres porcellanato - Porcelain stoneware - Gres cerame fin vitrifie - Feinsteinzeug - Porseleingres - Керамогранит
45x45 (18”x18”)
9,5 mm
30x30 (12”x12”)
9,5 mm
60x60(24”x24”)
9,5 mm 9,5 mm
30x60 (12”x24”)
22 23
AVANTGARDE COCO MOSAICO AVANTGARDE KEVLAR MOSAICO
30x30 (12”x12”) H328
AVANTGARDE GLACE MOSAICO
30x30 (12”x12”) H329
AVANTGARDE BLANC MOSAICO
30x30 (12”x12”) H325
AVANTGARDE CREME MOSAICO
30x30 (12”x12”) H327
30x30 (12”x12”) H395
AVANTGARDE SAVANE MOSAICO
30x30 (12”x12”) H326
30x30 (12”x12”)
9,5 mm
Battiscopa8,5x45 (31/2”x18”)BLANC H384
COCO H385
CREME H386
GLACE H387
KEVLAR H388
SAVANE H389
Battiscopa Bocc.8,5x45 (3”x18”)COCO H829
KEVLAR H830
SAVANE H831
Gradino Industriale 30x60 (12”x24”)BLANC HL56
COCO HL57
CREME HL58
GLACE HL59
KEVLAR HL60
SAVANE HL61
COCO BOCC. HL63
KEVLAR BOCC. HL64
SAVANE BOCC. HL65
Gradino Ind. R 45x45 (18”x18”)BLANC HL46
COCO HL47
CREME HL48
GLACE HL49
KEVLAR HL50
SAVANE HL51
COCO BOCC. HL53
KEVLAR BOCC. HL54
SAVANE BOCC. HL55
Gradino Ind. R 30x30 (12”x12”)BLANC HL66
COCO HL67
CREME HE26
GLACE HL69
KEVLAR HL70
SAVANE HL71
COCO BOCC. HL73
KEVLAR BOCC. HL74
SAVANE BOCC. HL75
Pezzi speciali - Trim tiles - Pieces speciales - Formteile - Speciale delen - Спецua ьные з ементы
AvantgardeGres porcellanato - Porcelain stoneware - Gres cerame fin vitrifie - Feinsteinzeug - Porseleingres - Керамогранит
MOSAICO - MOSAIC - MOSAÏQUE - MOSAIK - MOZAÏEK - МОЗАИКА
24 25
Barrique
BARRIQUE Special 25x150 (10”x60”) R
26 27
Barrique
BARRIQUE RESERVE
60x60 (24”x24”) R LM89 60x60 (24”x24”) R LM90
BARRIQUE EXTRA
Gres porcellanato - Porcelain stoneware - Gres cerame fin vitrifie - Feinsteinzeug - Porseleingres - Керамогранит
60x60(24”x24”)
9,5 mm
25x75(10”x30”)
10 mm
25x150(10”x60”)
10 mm V4
SUBSTANTIALBlend
V3
MODERATE
BARRIQUE SPECIAL
25x150 (10”x60”) R LL66
25x75 (10”x30”) R LL70
BARRIQUE RESERVE
25x150 (10”x60”) R LL67
25x75 (10”x30”) R LL71
BARRIQUE EXTRA
25x150 (10”x60”) R LL68
25x75 (10”x30”) R LL72
BARRIQUE BLEND
25x150 (10”x60”) R LL69
25x75 (10”x30”) R LL73
BARRIQUE Extra 60x60 (24”x24”) R
28 29
BarriqueGres porcellanato - Porcelain stoneware - Gres cerame fin vitrifie - Feinsteinzeug - Porseleingres - Керамогранит
Pezzi speciali - Trim tiles - Pieces speciales - Formteile - Speciale delen - Спецua ьные з ементы
Battiscopa 7x75 (27/8”x30”) RBLEND LN38
EXTRA LN37
RESERVE LN36
SPECIAL LN35
Battiscopa 7x60 (27/8”x24”) REXTRA LN41
RESERVE LN40
Scalino 30x60 (12”x24”) REXTRA LN45
RESERVE LN44
Scalino angolare SX 30x30 (12”x12”) REXTRA LN49
RESERVE LN48
Scalino angolare DX 30x30 (12”x12”) REXTRA LN53
RESERVE LN52
BARRIQUE Reserve 25x150 (10”x60”) R, Blend 25x150 (10”x60”) R
10 mm
25x75(10”x30”)
MOSAICO - MOSAIC - MOSAÏQUE - MOSAIK - MOZAÏEK - МОЗАИКА
25x75 (15”x30”) SPECIAL R LN55
BARRIQUE MURETTO SPECIAL
BARRIQUE MURETTO EXTRA
25x75 (15”x30”) EXTRA R LN57
BARRIQUE MURETTO RESERVE
25x75 (15”x30”) RESERVE R LN56
BARRIQUE MURETTO BLEND
25x75 (15”x30”) BLEND R LN58
30 31
Cromie
CROMIE Fango 01 60x60 (24”x24”) R - Fango 03 30x60 (12”x24”) R
32 33
CromieGres porcellanato - Porcelain stoneware - Gres cerame fin vitrifie - Feinsteinzeug - Porseleingres - Керамогранит
CROMIE POLVERE 01 CROMIE POLVERE 03CROMIE POLVERE 02
75x150 (30”x60”) R LD9575x75 (30”x30”) R LC9260x60 (24”x24”) R L86260x60 (24”x24”) R R10 LH5930x60 (12”x24”) R L871
75x150 (30”x60”) R LD7575x75 (30”x30”) R LC9360x60 (24”x24”) R L86360x60 (24”x24”) R R10 LH6030x60 (12”x24”) R L872
75x75 (30”x30”) R LC9460x60 (24”x24”) R L86460x60 (24”x24”) R R10 LH6130x60 (12”x24”) R L873
CROMIE FANGO 01 CROMIE FANGO 02 CROMIE FANGO 03
60x60 (24”x24”) R L880
30x60 (12”x24”) R L889
60x60 (24”x24”) R L881
30x60 (12”x24”) R L890
60x60 (24”x24”) R L882
30x60 (12”x24”) R L922
CROMIE POLVERE 09CROMIE POLVERE 07 CROMIE POLVERE 08
60x60 (24”x24”) R L86830x60 (12”x24”) R L877
60x60 (24”x24”) R L86930x60 (12”x24”) R L878
60x60 (24”x24”) R L87030x60 (12”x24”) R L879
CROMIE FANGO 07 CROMIE FANGO 08 CROMIE FANGO 09
60x60 (24”x24”) R L88630x60 (12”x24”) R L894
60x60 (24”x24”) R L88730x60 (12”x24”) R L895
60x60 (24”x24”) R L88830x60 (12”x24”) R L896
CROMIE POLVERE 04 CROMIE POLVERE 05 CROMIE POLVERE 06
75x150 (30”x60”) R LD9675x75 (30”x30”) R LC9560x60 (24”x24”) R L86560x60 (24”x24”) STRUTT. R LB26 60x60 (24”x24”) R R10 LH6230x60 (12”x24”) R L87430x60 (12”x24”) STRUTT. R LB32
75x150 (30”x60”) R LD7675x75 (30”x30”) R LC9660x60 (24”x24”) R L86660x60 (24”x24”) STRUTT. R LA13 60x60 (24”x24”) R R10 LH6330x60 (12”x24”) R L87530x60 (12”x24”) STRUTT. R LA97
75x75 (30”x30”) R LC8160x60 (24”x24”) R L86760x60 (24”x24”) STRUTT. R LA02 60x60 (24”x24”) R R10 LH6430x60 (12”x24”) R L87630x60 (12”x24”) STRUTT. R L950
CROMIE FANGO 04 CROMIE FANGO 05 CROMIE FANGO 06
75x75 (30”x30”) R LC9860x60 (24”x24”) R L88360x60 (24”x24”) STRUTT. R LB27 60x60 (24”x24”) R R10 LH6530x60 (12”x24”) R L89130x60 (12”x24”) STRUTT. R LB34
60x60 (24”x24”) R L88460x60 (24”x24”) STRUTT. R LA04 30x60 (12”x24”) R L89230x60 (12”x24”) STRUTT. R L951
60x60 (24”x24”) R L88560x60 (24”x24”) STRUTT. R LB28 30x60 (12”x24”) R L89330x60 (12”x24”) STRUTT. R LB33
34 35
CromieGres porcellanato - Porcelain stoneware - Gres cerame fin vitrifie - Feinsteinzeug - Porseleingres - Керамогранит
60x60(24”x24”)
9,5 mm
75x75(30”x30”)
10 mm
75x150(30”x60”)
10 mm
9,5 mm
30x60 (12”x24”)
CROMIE TERRA 01 CROMIE TERRA 02 CROMIE TERRA 03
75x75 (30”x30”) R LC9960x60 (24”x24”) R L89760x60 (24”x24”) R R10 LH6630x60 (12”x24”) R L906
60x60 (24”x24”) R L89830x60 (12”x24”) R L907
60x60 (24”x24”) R L89930x60 (12”x24”) R L908
CROMIE TERRA 07 CROMIE TERRA 08 CROMIE TERRA 09
60x60 (24”x24”) R L90330x60 (12”x24”) R L912
60x60 (24”x24”) R L90430x60 (12”x24”) R L913
60x60 (24”x24”) R L90530x60 (12”x24”) R L914
CROMIE TERRA 04 CROMIE TERRA 05 CROMIE TERRA 06
60x60 (24”x24”) R L90060x60 (24”x24”) STRUTT. R LB29 30x60 (12”x24”) R L90930x60 (12”x24”) STRUTT. R LB35
60x60 (24”x24”) R L90160x60 (24”x24”) STRUTT. R LB30 30x60 (12”x24”) R L91030x60 (12”x24”) STRUTT. R LB36
60x60 (24”x24”) R L90260x60 (24”x24”) STRUTT. R LB31 30x60 (12”x24”) R L91130x60 (12”x24”) STRUTT. R LB37
60x60(24”x24”)
9,5 mm 9,5 mm
30x60 (12”x24”)
CROMIE TENDENZE 01
60x60 (24”x24”) R L91530x60 (12”x24”) R L918
CROMIE TENDENZE 02
60x60 (24”x24”) R L91630x60 (12”x24”) R L919
CROMIE TENDENZE 03
60x60 (24”x24”) R L91730x60 (12”x24”) R L920
30x30 (12”x12”) R L747 30x30 (12”x12”) R L755 30x30 (12”x12”) R L752
TENDENZE 04
BESIDE BIANCO
TENDENZE 05
BESIDE BLU GOCCIOLATO BESIDE ARANCIONE
TENDENZE 06
30x30 (12”x12”) R L753
BESIDE PETROLIO
TENDENZE 07
BESIDE NERO
30x30 (12”x12”) R L756
TENDENZE 08
BESIDE ROSA
30x30 (12”x12”) R L749
TENDENZE 09
Mosaici d’Autore by Per Beside fare riferimento al catalogo Mosaici d’autore DesignTaleStudio -
For Beside, please refer to the catalogue Mosaici d’Autore DesignTaleStudio -Pour Beside, reportez-vous au catalogue Mosaici d’autore DesignTaleStudio -
Für Informationen über Beside sehen Sie bitte im Katalog Mosaici d’autore DesignTale Studio nach -Voor Beside de catalogus Mosaici d’autore DesignTaleStudio raadplegen -
Подробнее о Beside см. в каталоге Mosaici d’Autore DesignTaleStudio.
36 37
CromieGres porcellanato - Porcelain stoneware - Gres cerame fin vitrifie - Feinsteinzeug - Porseleingres - Керамогранит
NCS – Natural Color System ® © property of and used on licence from NCS color AB, Stockholm, Sweden (2011).
POLVERE 01
POLVERE 02
POLVERE 03
POLVERE 04
POLVERE 05
POLVERE 06
POLVERE 07
POLVERE 08
POLVERE 09
TERRA 01
TERRA 02
TERRA 03
TERRA 04
TERRA 05
TERRA 06
TERRA 07
TERRA 08
TERRA 09
FANGO 01
FANGO 02
FANGO 03
FANGO 04
FANGO 05
FANGO 06
FANGO 07
FANGO 08
FANGO 09
TENDENZE 01
TENDENZE 02
TENDENZE 03
NCS S 2002 - B
NCS S 4502 - B
NCS S 6502 - B
NCS S 1500 - N
NCS S 4000 - N
NCS S 6000 - N
NCS S 2002 - Y50R
NCS S 5502 - R
NCS S 7502 - R
NCS S 0907 - Y10R
NCS S 3010 - Y20R
NCS S 5010 - Y30R
NCS S 1515 - Y20R
NCS S 3020 - Y20R
NCS S 7010 - Y30R
NCS S 3020 - Y30R
NCS S 6010 - Y30R
NCS S 7010 - Y50R
NCS S 2005 - Y
NCS S 3010 - Y10R
NCS S 4010 - Y10R
NCS S 2005 - Y20R
NCS S 4005 - Y20R
NCS S 5005 - Y20R
NCS S 2005 - Y50R
NCS S 5005 - Y50R
NCS S 6005 - Y50R
NCS S 6502 - R
NCS S 7005 - B20G
NCS S 7005 - G80Y
CROMIE
CORRISPONDENZE CROMATICHECOLOUR MATCHES
BESIDE BIANCO
BESIDE BLU GOCCIOLATO
BESIDE ARANCIONE
BESIDE PETROLIO
BESIDE NERO
BESIDE ROSA
NCS S 0300 - N
NCS S 5040 - R60B
NCS S 2070 - Y30R
NCS S 5040 - B30G
NCS S 9000 - N
NCS S 1515 - R10B
BESIDE
NCS® ©
NCS® ©
Pezzi speciali - Trim tiles - Pieces speciales - Formteile - Speciale delen - Спецua ьные з ементы
Battiscopa10x60 (4”x24”) RPOLVERE 01 L794
POLVERE 02 L795
POLVERE 03 L796
POLVERE 04 L797
POLVERE 05 L798
POLVERE 06 L799
POLVERE 07 L800
POLVERE 08 L801
POLVERE 09 L802
FANGO 01 L803
FANGO 02 L804
FANGO 03 L805
FANGO 04 L806
FANGO 05 L807
FANGO 06 L808
FANGO 07 L809
FANGO 08 L810
FANGO 09 L811
TERRA 01 L812
TERRA 02 L813
TERRA 03 L814
TERRA 04 L815
TERRA 05 L816
TERRA 06 L817
TERRA 07 L818
TERRA 08 L819
TERRA 09 L820
TENDENZE 01 L945
TENDENZE 02 L946
TENDENZE 03 L947
Battiscopa 7x75 (27/8”x30”) RPOLVERE 01 LF19
POLVERE 02 LF20
POLVERE 03 LF21
POLVERE 04 LF22
POLVERE 05 LF23
POLVERE 06 LF24
FANGO 04 LF25
TERRA 01 LF26
Scalino 33x150 (13”x60”) RPOLVERE 01 LG12
POLVERE 02 LG13
POLVERE 04 LG14
POLVERE 05 LG15
Scalino angolare SX 33x148,5 (13”x591/2”) RPOLVERE 01 LG50
POLVERE 02 LG51
POLVERE 04 LG52
POLVERE 05 LG53
Scalino angolare DX 33x148,5 (13”x591/2”) RPOLVERE 01 LG54
POLVERE 02 LG55
POLVERE 04 LG56
POLVERE 05 LG57
MOSAICO - MOSAIC - MOSAÏQUE - MOSAIK - MOZAÏEK - МОЗАИКА
30x60 (12”x24”) R LE24
A BCROMIE MOSAICO LINEA A e B
30x60 (12”x24”) RMosaico Linea A e B
9,5 mm
38 39
Design Industry
DESIGN INDUSTRY Oxyde Light 75x150 (30”x60”) R
40 41
Design IndustryGres porcellanato - Porcelain stoneware - Gres cerame fin vitrifie - Feinsteinzeug - Porseleingres - Керамогранит
60x60(24”x24”)
9,5 mm
75x75(30”x30”)
10 mm
25x150(10”x60”)
10 mm
75x150(30”x60”)
10 mm 9,5 mm
30x60 (12”x24”)
V3
MODERATE
DESIGN INDUSTRY OXYDE DARK
75x150 (30”x60”) R LD69
25x150 (10”x60”) R LE89
75x75 (30”x30”) R LE48
60x60 (24”x24”) R LE58
30x60 (12”x24”) R LE66
30x60 (12”x24”) LE86
DESIGN INDUSTRY OXYDE WHITE
75x150 (30”x60”) R LG88
25x150 (10”x60”) R LG89
75x75 (30”x30”) R LG93
60x60 (24”x24”) R LG90
30x60 (12”x24”) R LG94
30x60 (12”x24”) LG91
DESIGN INDUSTRY OXYDE RUST
75x150 (30”x60”) R LD70
25x150 (10”x60”) R LE90
75x75 (30”x30”) R LE50
60x60 (24”x24”) R LE59
30x60 (12”x24”) R LE67
30x60 (12”x24”) LE87
DESIGN INDUSTRY OXYDE LIGHT
75x150 (30”x60”) R LD68
25x150 (10”x60”) R LE88
75x75 (30”x30”) R LE49
60x60 (24”x24”) R LE57
30x60 (12”x24”) R LE65
30x60 (12”x24”) LE85
DESIGN INDUSTRY OXYDE LIGHT STRUTTURATO
75x150 (30”x60”) STRUTT. R LD71
25x150 (10”x60”) STRUTT. R LE91
75x75 (30”x30”) STRUTT. R LE51
DESIGN INDUSTRY OXYDE RUST
DESIGN INDUSTRY Oxyde Light 60x60 (24”x24”) R - Oxyde Light strutt. 75x150 (30”x60”) R
42 43
DESIGN INDUSTRY RAW GREY
75x150 (30”x60”) R LD64
25x150 (10”x60”) R LE93
75x75 (30”x30”) R LE53
60x60 (24”x24”) R LE61
30x60 (12”x24”) R LE69
30x60 (12”x24”) LE82
DESIGN INDUSTRY RAW WARM
75x150 (30”x60”) R LD65
25x150 (10”x60”) R LE94
75x75 (30”x30”) R LE54
60x60 (24”x24”) R LE62
30x60 (12”x24”) R LE71
30x60 (12”x24”) LE83
DESIGN INDUSTRY RAW MIX
75x150 (30”x60”) R LD66
25x150 (10”x60”) R LE95
75x75 (30”x30”) R LE55
60x60 (24”x24”) R LE63
30x60 (12”x24”) R LE70
30x60 (12”x24”) LE84
Design IndustryGres porcellanato - Porcelain stoneware - Gres cerame fin vitrifie - Feinsteinzeug - Porseleingres - Керамогранит
60x60(24”x24”)
9,5 mm
75x75(30”x30”)
10 mm
25x150(10”x60”)
10 mm
75x150(30”x60”)
10 mm 9,5 mm
30x60 (12”x24”)
DESIGN INDUSTRY RAW LIGHT
DESIGN INDUSTRY RAW LIGHT
75x150 (30”x60”) R LD63
25x150 (10”x60”) R LE92
75x75 (30”x30”) R LE52
60x60 (24”x24”) R LE60
30x60 (12”x24”) R LE68
30x60 (12”x24”) LE81
V4
SUBSTANTIALRAW MIX
DESIGN INDUSTRY RAW MIX
V3
MODERATE
44 45
Design IndustryGres porcellanato - Porcelain stoneware - Gres cerame fin vitrifie - Feinsteinzeug - Porseleingres - Керамогранит
Battiscopa 7x75 (27/8”x30”) ROXYDE WHITE LG84
OXYDE LIGHT LF39
OXYDE DARK LF40
OXYDE RUST LF41
RAW LIGHT LF35
RAW GREY LF31
RAW WARM LF36
RAW MIX LF37
Battiscopa 7x60 (27/8”x24”) ROXYDE WHITE LG83
OXYDE LIGHT LF32
OXYDE DARK LF33
OXYDE RUST LF34
RAW LIGHT LF27
RAW GREY LF28
RAW WARM LF29
RAW MIX LF30
Scalino 33x150 (13”x60”) ROXYDE WHITE LG85
OXYDE LIGHT LG16
OXYDE DARK LG17
OXYDE RUST LG18
RAW LIGHT LG19
RAW GREY LG20
RAW WARM LG21
RAW MIX LG22
Scalino angolare SX 33x148,5 (13”x591/2”) ROXYDE WHITE LG86
OXYDE LIGHT LG58
OXYDE DARK LG59
OXYDE RUST LG60
RAW LIGHT LG64
RAW GREY LG65
RAW WARM LG66
RAW MIX LG67
Scalino angolare DX 33x148,5 (13”x591/2”) ROXYDE WHITE LG87
OXYDE LIGHT LG61
OXYDE DARK LG62
OXYDE RUST LG63
RAW LIGHT LG68
RAW GREY LG69
RAW WARM LG70
RAW MIX LG71
Pezzi speciali - Trim tiles - Pieces speciales - Formteile - Speciale delen - Спецua ьные з ементы
DESIGN INDUSTRY RAW SHADOW LIGHT
75x150 (30”x60”) R LD67
25x150 (10”x60”) R LE96
75x75 (30”x30”) R LE56
60x60 (24”x24”) R LE64
30x60 (12”x24”) R LE72
DESIGN INDUSTRY Raw Light 60x60 (24”x24”) R, Raw Shadow Light 60x60 (24”x24”) R, 30x60 (12”x24”) R
46 47
Eko-Logic
EKO-LOGIC Grigio 30x60 (12”x24”) R - 10x60 (4”x24”) R
48 49
EKO-LOGIC MOSAICO BIANCO
30x30 (12”x12”) GI58
EKO-LOGIC MOSAICO GRIGIO
30x30 (12”x12”) GI59
EKO-LOGIC MOSAICO NOCCIOLA
30x30 (12”x12”) GL69
EKO-LOGIC BIANCO
60x60 (24”x24”) R IS38
30x60 (12”x24”) R GH61
30x60 (12”x24”) GH69
10x60 (4”x24”) R GG75 45x45 (18”x18”) GH65
45x45 (18”x18”) GRIP IA00
EKO-LOGIC GRIGIO
60x60 (24”x24”) R IS39
30x60 (12”x24”) R GH62
30x60 (12”x24”) GH70
10x60 (4”x24”) R GG76 45x45 (18”x18”) GH66
45x45 (18”x18”) GRIP IA01
EKO-LOGIC NOCCIOLA
60x60 (24”x24”) R IS41
30x60 (12”x24”) R GL66
30x60 (12”x24”) IA06
10x60 (4”x24”) R GL60 45x45 (18”x18”) IA04
45x45 (18”x18”) GRIP IA05
* Altezza reale lato corto doga: 9,5 cm. - Full height of short side of tile: 9.5 cm. - Hauteur réelle du coté court de la cale: 9,5 cm. - Effektive Höhe der Leiste an der kurzen Seite: 9,5 cm. - Reële dikte korte kant van de lat: 9,5 cm. - Полная высота короткой стороны плитки: 9,5 cм.
Eko-LogicGres porcellanato - Porcelain stoneware - Gres cerame fin vitrifie - Feinsteinzeug - Porseleingres - Керамогранит
60x60(24”x24”)
9,5 mm
*10x60 (4”x24”)
9,5 mm
45x45 (18”x18”)
9,5 mm
30x30 (12”x12”) Mosaico
9,5 mm9,5 mm
30x60 (12”x24”)
Gradino Industriale45x45 (18”x18”)BIANCO GM69
GRIGIO GM70
NOCCIOLA GM72
Pezzi speciali - Trim tiles - Pieces speciales - Formteile - Speciale delen - Спецua ьные з ементы
Battiscopa R10x60 (4”x24”)BIANCO GH81
GRIGIO GH82
NOCCIOLA GL61
BIANCO GH89
GRIGIO GH90
NOCCIOLA GL63
Battiscopa8,5x45 (3”x18”)
50 51
Graffiti
GRAFFITI Cenere 75x75 (30”x30”) R
52 53
Graffiti
GRAFFITI TERRA
75x75 (30”x30”) R LB67
60x60 (24”x24”) R I902
30x60 (12”x24”) R I926
30x60 (12”x24”) L081
45x45 (18”x18”) LA49
GRAFFITI ANTRACITE
90x90 (36”x36”) R L444
90x90 (36”x36”) R LAPP LA59
75x75 (30”x30”) R LB66
60x60 (24”x24”) R I903
30x60 (12”x24”) R I925
30x60 (12”x24”) L080
45x45 (18”x18”) L998
GRAFFITI GRIGIO
90x90 (36”x36”) R L445
90x90 (36”x36”) R LAPP L745
75x75 (30”x30”) R LB65
60x60 (24”x24”) R I888
30x60 (12”x24”) R I921
30x60 (12”x24”) L079
30x60 (12”x24”) L021
45x45 (18”x18”) L997
Gres porcellanato - Porcelain stoneware - Gres cerame fin vitrifie - Feinsteinzeug - Porseleingres - Керамогранит
GRAFFITI BIANCO GRAFFITI BEIGE
GRAFFITI Grigio 60x60 (24”x24”) R
60x60(24”x24”)
9,5 mm
9,5 mm
4,8 mm
30x60 (12”x24”)
90x90(36”x36”)
45x45 (18”x18”)
9,5 mm
10 mm
75x75(30”x30”)
10 mm
75x75 (30”x30”) R LB62
60x60 (24”x24”) R I900
60x60 (24”x24”) R LAPP L147 30x60 (12”x24”) R I924
30x60 (12”x24”) L076
30x60 (12”x24”) L023
45x45 (18”x18”) LA50
GRAFFITI CENERE
90x90 (36”x36”) R L329
90x90 (36”x36”) R LAPP L701
75x75 (30”x30”) R LB64
60x60 (24”x24”) R I906
60x60 (24”x24”) R LAPP L149 30x60 (12”x24”) R I907
30x60 (12”x24”) L078
45x45 (18”x18”) L996
GRAFFITI CORDA
90x90 (36”x36”) R L443
90x90 (36”x36”) R LAPP L744
75x75 (30”x30”) R LB63
60x60 (24”x24”) R I901
60x60 (24”x24”) R LAPP L148
30x60 (12”x24”) R I920
30x60 (12”x24”) L077
45x45 (18”x18”) L995
90x90 (36”x36”) R L442
90x90 (36”x36”) R LAPP L700
75x75 (30”x30”) R LB61
60x60 (24”x24”) R I898
60x60 (24”x24”) R LAPP L146
30x60 (12”x24”) R I923
30x60 (12”x24”) L075
30x60 (12”x24”) L022
45x45 (18”x18”) LA96
SLIGHT
V2
54 55
GraffitiGres porcellanato - Porcelain stoneware - Gres cerame fin vitrifie - Feinsteinzeug - Porseleingres - Керамогранит
30x30 (12”x12”)Mosaico
9,5 mm
MOSAICO - MOSAIC - MOSAÏQUE - MOSAIK - MOZAÏEK - МОЗАИКА
30x60 (12”x24”)Muretto
9,5 mm
GRAFFITI MURETTO BIANCO
30x60 (12”x24”) R LA74
GRAFFITI MURETTO BEIGE
30x60 (12”x24”) R LA73
GRAFFITI MURETTO CORDA
30x60 (12”x24”) R LA76
GRAFFITI MURETTO GRIGIO
30x60 (12”x24”) R LA77
GRAFFITI MURETTO ANTRACITE
30x60 (12”x24”) R LA72
GRAFFITI MOSAICO BIANCO
30x30 (12”x12”) R LA63
GRAFFITI MOSAICO BEIGE
30x30 (12”x12”) R LA62
GRAFFITI MOSAICO CORDA
30x30 (12”x12”) R LA65
GRAFFITI MOSAICO GRIGIO
30x30 (12”x12”) R LA66
GRAFFITI MOSAICO ANTRACITE
30x30 (12”x12”) R LA61
GRAFFITI MOSAICO TERRA
30x30 (12”x12”) R LA67
GRAFFITI MOSAICO CENERE
30x30 (12”x12”) R LA64
GRAFFITI MURETTO CENERE
30x60 (12”x24”) R LA75
GRAFFITI MURETTO TERRA
30x60 (12”x24”) R LA78
56 57
DECORI - DECORATIVE MOTIF TILES - DECORS - DEKORE - DECORATIES - Декоры
GraffitiGres porcellanato - Porcelain stoneware - Gres cerame fin vitrifie - Feinsteinzeug - Porseleingres - Керамогранит
60x60(24”x24”)
9,5 mm 9,5 mm
30x60 (12”x24”)
Pezzi speciali - Trim tiles - Pieces speciales - Formteile - Speciale delen - Спецua ьные з ементы
Battiscopa Lapp. R10x60 (4”x24”)BIANCO L325
BEIGE L326
CORDA L327
CENERE L328
Battiscopa R10x60 (4”x24”)BIANCO I927
BEIGE I928
CORDA I929
CENERE I930
GRIGIO I931
ANTRACITE I932
TERRA I933
Scalino R30x60 (12”x24”) BIANCO L331
BEIGE L332
CORDA L333
CENERE L334
GRIGIO L335
ANTRACITE L336
TERRA L337
Angolare Scalino R30x30 (12”x12”)BIANCO L338
BEIGE L339
CORDA L340
CENERE L341
GRIGIO L342
ANTRACITE L343
TERRA L344
GRAFFITI URBAN ANTRACITE
30x60 (12”x24”) R L485
GRAFFITI URBAN BEIGE
30x60 (12”x24”) R L178
GRAFFITI URBAN BIANCO
30x60 (12”x24”) R L177
GRAFFITI URBAN CORDA
30x60 (12”x24”) R L179
GRAFFITI URBAN CENERE
30x60 (12”x24”) R L180
30x60 (12”x24”) R L181
GRAFFITI URBAN GRIGIO
8 soggetti diversi formato 30x60 (miscelazione casuale)8 assorted motifs 30x60 size (random mix) 8 sujets différents format 30x60 (mélange aléatoire) 8 verschiedene Motive Format 30x60 (Zufallsmischung)8 verschillende ontwerpen in 30x60 (willekeurig gemengd) 8 разных сюжетов, формат 30x60 (произвольное сочетание)
GRAFFITI URBAN (SET 16 PZ.)
60x60 (24”x24”) R WARM L254
60x60 (24”x24”) R COOL L241
Composizione di 16 pezzi formato 60x60 - Disponibile in due versioni cromatiche: tono caldo e tono freddo. Option containing 16 pieces, 60x60 size - Available in two colour variants: a warm hue and a cold hueComposition 16 pièces format 60x60 - Disponible dans deux couleurs: un ton chaud et un ton froidKomposition aus 16 Teilen Format 60x60 - In zwei Farbversionen erhältlich: warmer und kalter Ton.Compositie van 16 tegels van 60x60 - Verkrijgbaar in twee kleuren: warme en koele tint.Композиция из 16 штук, формат 60x60 - доступна в двух тонах: тёплом и холодном.
58 59
Stile
STILE Bianco 60x60 (24”x24”) R - Arancio 10x60 (4”x24”) R
60 61
* Altezza reale lato corto doga: 9,5 cm. - Full height of short side of tile: 9.5 cm. - Hauteur réelle du coté court de la cale: 9,5 cm. - Effektive Höhe der Leiste an der kurzen Seite: 9,5 cm. - Reële dikte korte kant van de lat: 9,5 cm. - Полная высота короткой стороны плитки: 9,5 cм.
StileSTILE GRIGIO
60x60 (24”x24”) R IS06
30x60 (12”x24”) R GH48
10x60 (4”x24”) DOGA R GH34
STILE NERO
60x60 (24”x24”) R IS07
30x60 (12”x24”) R GH49
10x60 (4”x24”) DOGA R GH31
STILE BIANCO
60x60 (24”x24”) R IS00
30x60 (12”x24”) R GH45
10x60 (4”x24”) DOGA R GH28
60x60 (24”x24”) R IS01
30x60 (12”x24”) R GL74
10x60 (4”x24”) DOGA R GL73
STILE BEIGESTILE ROSSO
60x60 (24”x24”) R IS08
30x60 (12”x24”) R GH50
10x60 (4”x24”) DOGA R GH32
STILE BLU
60x60 (24”x24”) R IS04
30x60 (12”x24”) R GH46
10x60 (4”x24”) DOGA R GH29
STILE VERDE
60x60 (24”x24”) R IS09
30x60 (12”x24”) R GH51
10x60 (4”x24”) DOGA R GH33
STILE GIALLO
60x60 (24”x24”) R IS05
30x60 (12”x24”) R GH47
10x60 (4”x24”) DOGA R GH30
STILE ARANCIO
60x60 (24”x24”) R IS03
30x60 (12”x24”) R GH44
10x60 (4”x24”) DOGA R GH27
Gres porcellanato - Porcelain stoneware - Gres cerame fin vitrifie - Feinsteinzeug - Porseleingres - Керамогранит
*10x60 (4”x24”)
9,5 mm
60x60(24”x24”)
9,5 mm 9,5 mm
30x60 (12”x24”)
62 63
STILE MOSAICO BLU
30x30 (12”x12”) GI63
STILE MOSAICO VERDE
30x30 (12”x12”) GI68
STILE MOSAICO ROSSO
30x30 (12”x12”) GI67
STILE MOSAICO BIANCO
30x30 (12”x12”) GI62
STILE MOSAICO GRIGIO
30x30 (12”x12”) GI65
STILE MOSAICO NERO
30x30 (12”x12”) GI66
STILE MOSAICO ARANCIO
30x30 (12”x12”) GI61
STILE MOSAICO GIALLO
30x30 (12”x12”) GI64
STILE MOSAICO BEIGE
30x30 (12”x12”) GL93
30x30(12”x12”) Mosaico
9,5 mm
StileGres porcellanato - Porcelain stoneware - Gres cerame fin vitrifie - Feinsteinzeug - Porseleingres - Керамогранит
MOSAICO - MOSAIC - MOSAÏQUE - MOSAIK - MOZAÏEK - МОЗАИКА
Si raccomanda la posa solo a rivestimentoIt is recommended only the wall installation
Nous conseillons de poser uniquement sur paroiDie Verlegung wird nur für die Wandverkleidung empfohlen
Het wordt aanbevolen de tegels alleen als bekleding te gebruikenКладка рекомендуется толъко по окончании облицовки
Battiscopa R10x60 (4”x24”)ARANCIO GI16
BEIGE GL77
BIANCO GI17
BLU GI18
GIALLO GI19
GRIGIO GI20
NERO GI21
ROSSO GI22
VERDE GI23
*Angolare Scalino Dx30x30 (12”x12”) RARANCIO GM82
BEIGE GM83
BIANCO GM84
BLU GM85
GIALLO GM86
GRIGIO GM87
NERO GM88
ROSSO GM89
VERDE GM90
Scalino30x60 (12”x24”) RARANCIO GM91
BEIGE GM92
BIANCO GM93
BLU GM94
GIALLO GM95
GRIGIO GM96
NERO GM97
ROSSO GM98
VERDE GM99
*Angolare Scalino Sx30x30 (12”x12”) RARANCIO GN84
BEIGE GN85
BIANCO GN86
BLU IA18
GIALLO IA19
GRIGIO IA20
NERO IA21
ROSSO IA22
VERDE IA23
Pezzi speciali - Trim tiles - Pieces speciales - Formteile - Speciale delen - Спецua ьные з ементы
*Gradino con grafica direzionata. Specificare nell’ordine ANGOLARE Scalino SX e ANGOLARE Scalino DX. - Directed graphic step. Specify in order ANGOLARE Scalino SX and ANGOLARE Scalino DX. - Marche avec graphique directionnée. Indiquez respectivement ANGOLARE Scalino SX et ANGOLARE Scalino DX. - Stufe mit gerichteten Graphik. Bitte zeigen Sie in Ordnung ANGOLARE Scalino SX und ANGOLARE Scalino DX. - Traptrede met grafisch richtingeffect. Specificeer in de bestelling HOEKSTUK trede links en HOEKSTUK trede rechts - Ступень с направленной графикой. В заказе уточнять УГЛОВАЯ фасонная Ступень ЛЕВАЯ и УГЛОВАЯ фасонная Ступень ПРАВАЯ
64 65
Tracce
TRACCE Cenere 60x60 (24”x24”) R
66 67
TracceGres porcellanato - Porcelain stoneware - Gres cerame fin vitrifie - Feinsteinzeug - Porseleingres - Керамогранит
TRACCE Ombra 30x60 (12”x24”) R
TRACCE OMBRA
60x60 (24”x24”) R I266
30x60 (12”x24”) I315
TRACCE LUCE
60x60 (24”x24”) R I244
30x60 (12”x24”) I311
TRACCE CENERE
60x60 (24”x24”) R I247
30x60 (12”x24”) I314
TRACCE SABBIA
60x60 (24”x24”) R I243
30x60 (12”x24”) I310
9,5 mm
60x60(24”x24”)
9,5 mm
30x60 (12”x24”)
Battiscopa R10x60 (4”x24”)OMBRA I462SABBIA I461LUCE I460CENERE I458
Pezzi speciali - Trim tiles - Pieces speciales - Formteile - Speciale delen - Спецua ьные з ементы
68 69
Velvet Ground
VELVET GROUND Cenere 60x60 (24”X24”) R
70 71
Velvet Ground
* Altezza reale lato corto doga: 9,5 cm. - Full height of short side of tile: 9.5 cm. - Hauteur réelle du coté court de la cale: 9,5 cm. - Effektive Höhe der Leiste an der kurzen Seite: 9,5 cm. - Reële dikte korte kant van de lat: 9,5 cm. - Полная высота короткой стороны плитки: 9,5 cм.
VELVET GROUND BLU
60x60 (24”x24”) R IS66
30x60 (12”x24”) R IE29
10x60 (4”x24”) DOGA R IE21
45x45 (18”x18”) R IM03
VELVET GROUND BEIGE
60x120 (24”x48”) R IG48
75x75 (30”x30”) R LB74
60x60 (24”x24”) R IS64
30x60 (12”x24”) R IE27
10x60 (4”x24”) DOGA R IE19
45x45 (18”x18”) R IM01
VELVET GROUND GREIGE
60x120 (24”x48”) R IG53
75x75 (30”x30”) R LB70
60x60 (24”x24”) R IS70
30x60 (12”x24”) R IG84
10x60 (4”x24”) DOGA R IG92
45x45 (18”x18”) R IM04
VELVET GROUND NERO
60x60 (24”x24”) R IS72
30x60 (12”x24”) R IE31
10x60 (4”x24”) DOGA R IE23
45x45 (18”x18”) R IM09
VELVET GROUND WENGÈ
60x120 (24”x48”) R IG51
75x75 (30”x30”) R LB72
60x60 (24”x24”) R IS74
30x60 (12”x24”) R IE30
10x60 (4”x24”) DOGA R IE22
45x45 (18”x18”) R IM11
VELVET GROUND BIANCO
60x60 (24”x24”) R IS65
30x60 (12”x24”) R IE24
10x60 (4”x24”) DOGA R IE16
45x45 (18”x18”) R IM02
VELVET GROUND GRAFITE
60x120 (24”x48”) R IG52
75x75 (30”x30”) R LB71
60x60 (24”x24”) R IS69
30x60 (12”x24”) R IE26
10x60 (4”x24”) DOGA R IE18
45x45 (18”x18”) R IM06
VELVET GROUND SABBIA
60x60 (24”x24”) R IS73
30x60 (12”x24”) R IL02
10x60 (4”x24”) DOGA R II28
45x45 (18”x18”) R IM10
VELVET GROUND CENERE
60x120 (24”x48”) R IG50
75x75 (30”x30”) R LB73
60x60 (24”x24”) R IS67
30x60 (12”x24”) R IE25
10x60 (4”x24”) DOGA R IE17
45x45 (18”x18”) R IM07
VELVET GROUND CUOIO
60x60 (24”x24”) R IS68
30x60 (12”x24”) R IL00
10x60 (4”x24”) DOGA R II27
45x45 (18”x18”) R IM05
VELVET GROUND MUSCHIO
60x60 (24”x24”) R IS71
30x60 (12”x24”) R IL01
10x60 (4”x24”) DOGA R II29
45x45 (18”x18”) R IM08
Gres porcellanato - Porcelain stoneware - Gres cerame fin vitrifie - Feinsteinzeug - Porseleingres - Керамогранит
60x120(24”x48”)
10 mm
*10x60 (4”x24”)
9,5 mm
45x45 (18”x18”)
9,5 mm
60x60(24”x24”)
9,5 mm 9,5 mm
30x60 (12”x24”)
75x75(30”x30”)
10 mm
72 73
VELVET GROUND MOSAICO
30x30 (12”x12”) BEIGE R IE43
30x30 (12”x12”) BIANCO R IE40
30x30 (12”x12”) BLU R IE45
30x30 (12”x12”) CENERE R IE41
30x30 (12”x12”) CUOIO R II33
30x30 (12”x12”) GRAFITE R IE42
30x30 (12”x12”) GREIGE R IR67
30x30 (12”x12”) MUSCHIO R II35
30x30 (12”x12”) NERO R IE47
30x30 (12”x12”) SABBIA R II34
30x30 (12”x12”) WENGÈ R IE46
30x30 (12”x12”)Mosaico
9,5 mm
Velvet GroundGres porcellanato - Porcelain stoneware - Gres cerame fin vitrifie - Feinsteinzeug - Porseleingres - Керамогранит
Scalino Industriale R45x45 (18”x18”) BEIGE IL91
BIANCO IL92
BLU IL93
CENERE IL94
GRAFITE IL95
NERO IL96
WENGÈ IL97
Battiscopa R10x60 (4”x24”)BEIGE IF59
BIANCO IF56
BLU IF61
CENERE IF57
CUOIO II30
GRAFITE IF58
GREIGE IG71
MUSCHIO II32
NERO IF63
SABBIA II31
WENGÈ IF62
Scalino R30x60 (12”x24”) BEIGE IF18
BIANCO IF15
BLU IF20
CENERE IF16
GRAFITE IF17
NERO IF22
WENGÈ IF21
Scalino R45x45 (18”x18”) BEIGE IL39
BIANCO IL36
BLU IL41
CENERE IL37
GRAFITE IL38
NERO IL43
WENGÈ IL42
Angolare Scalino R45x45 (18”x18”) BEIGE IL47
BIANCO IL44
BLU IL49
CENERE IL45
GRAFITE IL46
NERO IL51
WENGÈ IL50
Angolare Scalino R30x30 (12”x12”)BEIGE IF26
BIANCO IF23
BLU IF28
CENERE IF24
GRAFITE IF25
NERO IF30
WENGÈ IF29
Pezzi speciali - Trim tiles - Pieces speciales - Formteile - Speciale delen - Спецua ьные з ементы
Si raccomanda la posa solo a rivestimentoIt is recommended only the wall installation
Nous conseillons de poser uniquement sur paroiDie Verlegung wird nur für die Wandverkleidung empfohlen
Het wordt aanbevolen de tegels alleen als bekleding te gebruikenКладка рекомендуется толъко по окончании облицовки VELVET GROUND Beige 60x60 (24”x24”) R
MOSAICO - MOSAIC - MOSAÏQUE - MOSAIK - MOZAÏEK - МОЗАИКА
74 75
Visual
VISUAL Zinc 60x60 24”x24” R
76 77
VisualVISUAL SILVER
90x90 (36”x36”) R I752
60x60 (24”x24”) R IS86
45x45 (18”x18”) R II22
VISUAL CARBON
60x60 (24”x24”) R IS81
45x45 (18”x18”) R II25
VISUAL ZINC
90x90 (36”x36”) R I750
60x60 (24”x24”) R II79
45x45 (18”x18”) R II24
VISUAL SAND
60x60 (24”x24”) R IS85
45x45 (18”x18”) R II26
VISUAL IVORY
60x60 (24”x24”) R IS84
45x45 (18”x18”) R II15
VISUAL DIAMOND
90x90 (36”x36”) R I751
60x60 (24”x24”) R IS82
45x45 (18”x18”) R IL52
90x90 (36”x36”)
10 mm
Gres porcellanato - Porcelain stoneware - Gres cerame fin vitrifie - Feinsteinzeug - Porseleingres - Керамогранит
45x45 (18”x18”)
9,5 mm
60x60(24”x24”)
9,5 mm
VISUAL SILVER BOCCIARDATO
45x45 (18”x18”) R IL99 45x45 (18”x18”) R IL98
VISUAL ZINC BOCCIARDATOVISUAL SAND BOCCIARDATO
45x45 (18”x18”) R IM1245x45 (18”x18”) R IN05
VISUAL DIAMOND BOCCIARDATO
Battiscopa R10x60 (4”x24”)CARBON II49
DIAMOND II43
IVORY II44
SAND II46
SILVER II47
ZINC II48
Battiscopa R8,5x45 (31/2”x18”)CARBON IN17
DIAMOND IN18
IVORY IN20
SAND IN21
SILVER IN22
ZINC IN24
Angolare Scalino R45x45 (18”x18”)CARBON IL28
DIAMOND IL22
IVORY IL23
SAND IL25
SILVER IL26
ZINC IL27
Scalino R45x45 (18”x18”)CARBON IL21
DIAMOND II99
IVORY IL16
SAND IL18
SILVER IL19
ZINC IL20
Pezzi speciali - Trim tiles - Pieces speciales - Formteile - Speciale delen - Спецua ьные з ементы
78 79
Wood2
WOOD2 Dust 45x45 (18”x18”)
Recycledcontent tiles.
Pre-consumer + Post-consumer Glass
80 81
Wood2Gres porcellanato - Porcelain stoneware - Gres cerame fin vitrifie - Feinsteinzeug - Porseleingres - Керамогранит
WOOD2 TOBACCO
75x75 (30”x30”) R LC64
15x75 (6”x30”) R LD29
60x60 (24”x24”) R L663
60x60 (24”x24”) LEED R L934
30x60 (12”x24”) R LC00
30x60 (12”x24”) LA85
45x45 (18”x18”) L929
WOOD2 SMOKE
75x75 (30”x30”) R LC67
15x75 (6”x30”) R LD28
60x60 (24”x24”) R L666
60x60 (24”x24”) LEED R L932
30x60 (12”x24”) R LC02
30x60 (12”x24”) LA84
45x45 (18”x18”) L741
WOOD2 JUTA
75x75 (30”x30”) R LC66
15x75 (6”x30”) R LD26
60x60 (24”x24”) R L679
60x60 (24”x24”) LEED R L933
30x60 (12”x24”) R LB98
30x60 (12”x24”) LA83
45x45 (18”x18”) L742
WOOD2 COTTON
75x75 (30”x30”) R LC68
15x75 (6”x30”) R LD30
60x60 (24”x24”) R L664
60x60 (24”x24”) LEED R L930
30x60 (12”x24”) R LB99
30x60 (12”x24”) LA81
45x45 (18”x18”) L743
WOOD2 DUST
75x75 (30”x30”) R LC65
15x75 (6”x30”) R LD27
60x60 (24”x24”) R L665
60x60 (24”x24”) LEED R L931
30x60 (12”x24”) R LC01
30x60 (12”x24”) LA82
45x45 (18”x18”) L928
Recycledcontent tiles.
Pre-consumer + Post-consumer Glass
Recycledcontent tiles.
Pre-consumer + Post-consumer Glass
SLIGHT
V2
45x45 (18”x18”)
9,5 mm
60x60(24”x24”)
9,5 mm
30x60 (12”x24”)
75x75(30”x30”)
15x75(6”x30”)
10 mm10 mm 9,5 mm
Wood2
SEE PAGE 147
82 83
Wood2
30x60 (12”x24”) L926
WOOD2 MURETTO JUTAWOOD2 MURETTO COTTON
30x60 (12”x24”) L923
WOOD2 MURETTO DUST
30x60 (12”x24”) L924
WOOD2 MURETTO SMOKE
30x60 (12”x24”) L925
WOOD2 MURETTO TOBACCO
30x60 (12”x24”) L927
9,5 mm
30x60 (12”x24”)Muretto
MOSAICO - MOSAIC - MOSAÏQUE - MOSAIK - MOZAÏEK - МОЗАИКА
Gres porcellanato - Porcelain stoneware - Gres cerame fin vitrifie - Feinsteinzeug - Porseleingres - Керамогранит
WOOD2 COLONIAL DUST
60x60 (24”x24”) R LA87
45x45 (18”x18”) LA92
DECORI - DECORATIVE MOTIF TILES - DECORS - DEKORE - DECORATIES - Декоры
45x45 (18”x18”)
9,5 mm
60x60(24”x24”)
9,5 mm
Pezzi speciali - Trim tiles - Pieces speciales - Formteile - Speciale delen - Спецua ьные з ементы
Battiscopa 10x60 (4”x24”) RCOTTON L674
JUTA L677
DUST L675
SMOKE L676
TOBACCO L678
WOOD2 COLONIAL COTTON
60x60 (24”x24”) R LA86
45x45 (18”x18”) LA91
WOOD2 COLONIAL JUTA
60x60 (24”x24”) R LA89
45x45 (18”x18”) LA93
WOOD2 COLONIAL SMOKE
60x60 (24”x24”) R LA88
45x45 (18”x18”) LA94
WOOD2 COLONIAL TOBACCO
60x60 (24”x24”) R LA90
45x45 (18”x18”) LA95
Recycledcontent tiles.
Pre-consumer + Post-consumer Glass
84 85
86 87
NATURAL EVOLUTION
Arketipo
ARKETIPO Grafite 45x45 (18”x18”) R
88 89
Arketipo
ARKETIPO Cenere 30x60 (12”X24”) R
30x60 (12”x24”) R ID26
30x60 (12”x24”) IV60
45x45 (18”x18”) R II95
45x45 (18”x18”) IC95
30x30 (12”x12”) IO38
ARKETIPO BEIGE
30x60 (12”x24”) R ID25
30x60 (12”x24”) IO40
45x45 (18”x18”) R II96
45x45 (18”x18”) IC96
30x30 (12”x12”) IO39
ARKETIPO CENERE
30x60 (12”x24”) R ID59
30x60 (12”x24”) IO41
45x45 (18”x18”) R II97
45x45 (18”x18”) IC98
30x30 (12”x12”) IO36
ARKETIPO GRAFITE
30x60 (12”x24”) R ID58
30x60 (12”x24”) IV61
45x45 (18”x18”) R II98
45x45 (18”x18”) ID02
30x30 (12”x12”) IO37
ARKETIPO NERO
Gres porcellanato - Porcelain stoneware - Gres cerame fin vitrifie - Feinsteinzeug - Porseleingres - Керамогранит
45x45 (18”x18”)
9,5 mm
30x30 (12”x12”)
9,5 mm
30x60 (12”x24”)
9,5 mm
90 91
• Appoggio utile 26,5 cm - Useful support 26,5 cm - Appui utile 26,5 cm - Aufliegendefläche 26,5 cm. - Nuttige steun 26,5 cm - Полезная площадь ступени 26,5 cm
Scalino Brevettato45x45 (18”x18”) R BEIGE IL76
CENERE IL77
GRAFITE IL78
NERO IL79
BEIGE IL80
CENERE IL81
GRAFITE IL82
NERO IL83
Ang. Scalino Brev.45x45 (18”x18”) R
Scalino Industriale45x45 (18”x18”) R BEIGE IL84
CENERE IL85
GRAFITE IL86
NERO IL87
BEIGE IE91
CENERE IE92
GRAFITE IE93
NERO IE94
Battiscopa8,5x45 (31/2”x18”) RBEIGE IM50
CENERE IM51
GRAFITE IM52
NERO IM53
•Scalino Brevettato30x60 (12”x24”) R
•Ang. Scalino Brev.30x30 (12”x12”) R BEIGE IE95
CENERE IE96
GRAFITE IE97
NERO IE98
Elemento Elle Strutt.15x30 (6”x12”)BEIGE I087
GRAFITE I089
Pezzi speciali - Trim tiles - Pieces speciales - Formteile - Speciale delen - Спецua ьные з ементы
ARKETIPO Beige 45x45 (18”X18”) R - Beige Modulo 28,5x56,5 (111/2”x223/4”)
Arketipo
30x30 (12”x12”) BEIGE IE03
30x30 (12”x12”) CENERE IE04
30x30 (12”x12”) GRAFITE IE05
30x30 (12”x12”) NERO IE06
ARKETIPO MOSAICO
28,5x56,5 (111/2”x223/4”) IM31
ARKETIPO BEIGE MOSAICO MODULO ARKETIPO CENERE MOSAICO MODULO
28,5x56,5 (111/2”x223/4”) IM32
ARKETIPO GRAFITE MOSAICO MODULO
28,5x56,5 (111/2”x223/4”) IM33
ARKETIPO NERO MOSAICO MODULO
28,5x56,5 (111/2”x223/4”) IM34
28,5x56,5 (111/2”x223/4”)Mosaico Modulo
9,5 mm
Gres porcellanato - Porcelain stoneware - Gres cerame fin vitrifie - Feinsteinzeug - Porseleingres - Керамогранит
MOSAICO - MOSAIC - MOSAÏQUE - MOSAIK - MOZAÏEK - МОЗАИКА
30x30 (12”x12”)Mosaico
9,5 mm
92 93
Bluetech
BLUETECH Concept 60x60 (24”x24”) R
94 95
BluetechGres porcellanato - Porcelain stoneware - Gres cerame fin vitrifie - Feinsteinzeug - Porseleingres - Керамогранит
BLUETECH DESIGN
90x90 (36”x36”) R L441
75x75 (30”x30”) R LB59
60x60 (24”x24”) R I602
30x60 (12”x24”) L072
30x60 (12”x24”) R I832
45x45 (18”x18”) L991
BLUETECH FORMAT
60x60 (24”x24”) R I600
60x60 (24”x24”) R ADOUCI LAPP. I637
BLUETECH CONCEPT
60x60 (24”x24”) R I604
60x60 (24”x24”) R BROSSEE LAPP. I636
BLUETECH STYLE
60x60 (24”x24”) R I601
60x60 (24”x24”) R ADOUCI LAPP. I638
BLUETECH VINTAGE PLAIN
90x90 (36”x36”) R L440
75x75 (30”x30”) R LB60
60x60 (24”x24”) R L169
30x60 (12”x24”) L073
30x60 (12”x24”) R L074
45x45 (18”x18”) L988
BLUETECH VINTAGE CHARBON
60x60 (24”x24”) R L673
45x45 (18”x18”) L989
BLUETECH VINTAGE CENDRE
60x60 (24”x24”) R L672
45x45 (18”x18”) L990
BLUETECH VINTAGE
60x60 (24”x24”) R I603
60x60 (24”x24”) R ADOUCI LAPP. I669
90x90(36”x36”)
60x60(24”x24”)
9,5 mm10 mm
30x60 (12”x24”)
9,5 mm
45x45 (18”x18”)
9,5 mm
75x75(30”x30”)
10 mm
SLIGHT
V2Bluetech
SEE PAGE 147
96 97
BluetechGres porcellanato - Porcelain stoneware - Gres cerame fin vitrifie - Feinsteinzeug - Porseleingres - Керамогранит
BLUETECH MOSAICO VINTAGE PLAIN
30x30 (12”x12”) L157
BLUETECH MOSAICO FORMATBLUETECH MOSAICO DESIGN
30x30 (12”x12”) L156 30x30 (12”x12”) L159
BLUETECH MOSAICO STYLE
30x30 (12”x12”) L160
BLUETECH MOSAICO CONCEPT
30x30 (12”x12”) L158
Pezzi speciali - Trim tiles - Pieces speciales - Formteile - Speciale delen - Спецua ьные з ементы
Battiscopa 10x60 (4”x24”) RDESIGN I652
VINTAGE I653
CONCEPT I654
FORMAT I655
STYLE I656
Battiscopa 10x60 (4”x24”) R LAPP.VINTAGE I747
CONCEPT I749
FORMAT I748
STYLE I742
MOSAICO - MOSAIC - MOSAÏQUE - MOSAIK - MOZAÏEK - МОЗАИКА
9,5 mm
30x30 (12”x12”)Mosaico
BLUETECH Mosaico Format 30x30 (12”x12”)
98 99
Larix
LARIX Fresh 15x75 (6”x30”) R
100 101
LarixGres porcellanato - Porcelain stoneware - Gres cerame fin vitrifie - Feinsteinzeug - Porseleingres - Керамогранит
25x150(10”x60”)
10 mm
15x75(6”x30”)
10 mm
LARIX NATURAL
25x150 (10”x60”) R LE13
15x75 (6”x30”) R LF71
LARIX FRESH
25x150 (10”x60”) R LE14
15x75 (6”x30”) R LF73
LARIX SUN
25x150 (10”x60”) R LE12
15x75 (6”x30”) R LF72
LARIX SHADE
25x150 (10”x60”) R LE11
15x75 (6”x30”) R LF74
V3
MODERATE
25x75 (10”x30”) R LF54
LARIX MURETTO LISTELLO SHADE
25x75 (10”x30”) R LF53
LARIX MURETTO LISTELLO SUN
25x75 (10”x30”) R LF52
LARIX MURETTO LISTELLO NATURAL
25x75 (10”x30”) R LF55
LARIX MURETTO LISTELLO FRESH
MOSAICO - MOSAIC - MOSAÏQUE - MOSAIK - MOZAÏEK - МОЗАИКА
25x75 (10”x30”) RMuretto Listello
10 mmLarix
SEE PAGE 147
102 103
LarixGres porcellanato - Porcelain stoneware - Gres cerame fin vitrifie - Feinsteinzeug - Porseleingres - Керамогранит
25x150 (10”x60”) R LF78
15x75 (6”x30”) R LG36
LARIX DECO 1A
NATURAL
25x150 (10”x60”) R LF79
15x75 (6”x30”) R LG44
SUN
25x150 (10”x60”) R LF80
15x75 (6”x30”) R LG40
SHADE
25x150(10”x60”)
10 mm
15x75(6”x30”)
10 mm
DECORI - DECORATIVE MOTIF TILES - DECORS - DEKORE - DECORATIES - Декоры
25x150 (10”x60”) R LF81
15x75 (6”x30”) R LG37
LARIX DECO 1B
NATURAL
25x150 (10”x60”) R LF82
15x75 (6”x30”) R LG45
SUN
25x150 (10”x60”) R LF83
15x75 (6”x30”) R LG41
SHADE
25x150 (10”x60”) R LF84
15x75 (6”x30”) R LG38
LARIX DECO 2
NATURAL
25x150 (10”x60”) R LF85
15x75 (6”x30”) R LG46
SUN
25x150 (10”x60”) R LF86
15x75 (6”x30”) R LG42
SHADE
25x150 (10”x60”) R LF87
15x75 (6”x30”) R LG39
LARIX DECO 3
NATURAL
25x150 (10”x60”) R LF88
15x75 (6”x30”) R LG47
SUN
25x150 (10”x60”) R LF89
15x75 (6”x30”) R LG43
SHADE
Pezzi speciali - Trim tiles - Pieces speciales - Formteile - Speciale delen - Спецua ьные з ементы
Battiscopa 7x75 (27/8”x30”) RNATURAL LF96
SUN LF97
SHADE LF98
FRESH LF99
104 105
Mansion
MANSION Court 75x75cm (30”x30”) R
106 107
MansionGres porcellanato - Porcelain stoneware - Gres cerame fin vitrifie - Feinsteinzeug - Porseleingres - Керамогранит
MANSION ARCADE
75x75 (30”x30”) R LL32
MANSION LOUNGE
75x75 (30”x30”) R LI72
MANSION HALL
75x75 (30”x30”) R LI70
MANSION ARCADE
75x75 (30”x30”) R LI73
MANSION LIBRARY
75x75 (30”x30”) R LI71
MANSION COURT
V4
SUBSTANTIAL75x75(30”x30”)
10 mm
108 109
Nordik
NORDIK Coal 60x60 (24”x24”) R
110 111
NordikGres porcellanato - Porcelain stoneware - Gres cerame fin vitrifie - Feinsteinzeug - Porseleingres - Керамогранит
15x15 (6”x6”)
9,5 mm
60x60(24”x24”)
9,5 mm
30x60 (12”x24”)
9,5 mm
NORDIK STONE
60x60 (24”x24”) R L504
60x60 (24”x24”) R LAPP. L825
30x60 (12”x24”) R L547
30x60 (12”x24”) R LAPP. L618
15x15 (6”x6”) R L511
NORDIK COAL
60x60 (24”x24”) R L507
60x60 (24”x24”) R LAPP. L828
30x60 (12”x24”) R L550
30x60 (12”x24”) R LAPP. L740
15x15 (6”x6”) R L514
NORDIK MUD
60x60 (24”x24”) R L505
60x60 (24”x24”) R LAPP. L826
30x60 (12”x24”) R L549
30x60 (12”x24”) R LAPP. L616
15x15 (6”x6”) R L512
NORDIK SNOW
60x60 (24”x24”) R L502
60x60 (24”x24”) R LAPP. L823
30x60 (12”x24”) R L545
30x60 (12”x24”) R LAPP. L617
15x15 (6”x6”) R L509
30x30 (12”x12”) L541
NORDIK MURETTO STONE
30x30 (12”x12”) L544
NORDIK MURETTO COAL
NORDIK MURETTO MUD
30x30 (12”x12”) L542
NORDIK MURETTO SNOW
30x30 (12”x12”) L539
MOSAICO - MOSAIC - MOSAÏQUE - MOSAIK - MOZAÏEK - МОЗАИКА
9,5 mm
30x30 (12”x12”) Muretto
V3
MODERATE
112 113
NORDIK MOSAICO 117 SNOW
30x30 (12”x12”) L533
NORDIK MOSAICO 117 STONE
30x30 (12”x12”) L535
NORDIK MOSAICO 117 COAL
30x30 (12”x12”) L538
NORDIK MOSAICO 117 MUD
30x30 (12”x12”) L536
MOSAICO - MOSAIC - MOSAÏQUE - MOSAIK - MOZAÏEK - МОЗАИКА
NordikGres porcellanato - Porcelain stoneware - Gres cerame fin vitrifie - Feinsteinzeug - Porseleingres - Керамогранит
NORDIK Stone 15x15 (6”x6”) - Snow 15x15 (6”x6”) - Mosaico117 Snow 30x30 (12”x12”)
NORDIK MOSAICO 36 STONE
30x30 (12”x12”) L529
NORDIK MOSAICO 36 COAL
30x30 (12”x12”) L532
NORDIK MOSAICO 36 SNOW
30x30 (12”x12”) L527
NORDIK MOSAICO 36 MUD
30x30 (12”x12”) L530
9,5 mm
30x30 (12”x12”) Mosaico
9,5 mm
30x30 (12”x12”) Mosaico
Pezzi speciali - Trim tiles - Pieces speciales - Formteile - Speciale delen - Спецua ьные з ементы
Battiscopa 10x60 (4”x24”) RSNOW L515
STONE L517
MUD L518
COAL L520
Battiscopa 10x60 (4”x24”) LAPPSNOW L973
STONE L975
MUD L978
COAL L976
114 115
Pangea
PANGEA Barge Giallo 30x60 (12”x24”) R
116 117
PangeaGres porcellanato - Porcelain stoneware - Gres cerame fin vitrifie - Feinsteinzeug - Porseleingres - Керамогранит
V4
SUBSTANTIAL
PANGEA BARGE GIALLO MURETTO
10,5x45 (41/4”x18”) LG49
PANGEA BARGE GRIGIO MURETTO
10,5x45 (41/4”x18”) LG48
PANGEA BARGE GIALLO
60x60 (24”x24”) R LE73
45x45 (18”x18”) LE75
30x60 (12”x24”) R LF10
30x60 (12”x24”) LE77
30x30 (12”x12”) LE79
PANGEA BARGE GRIGIO
60x60 (24”x24”) R LE74
45x45 (18”x18”) LE76
30x60 (12”x24”) R LF11
30x60 (12”x24”) LE78
30x30 (12”x12”) LE80
15x30 (6”x12”) LG35
15x15 (6”x6”) LG34
45x45 (18”x18”)
9,5 mm
30x60 (12”x24”)
9,5 mm
30x30 (12”x12”)
9,5 mm
15x30 (6”x12”)
9,5 mm
15x15(6”x6”)
9,5 mm
10,5x45 (41/4”x18”) Muretto
9,5 mm
60x60(24”x24”)
9,5 mm
PANGEA Barge Grigio 30x30 (12”x12”), 15x30 (6”x12”), Barge Grigio Muretto 10,5x45 (41/4”x18”)
Pangea
SEE PAGE 147
118 119
PangeaGres porcellanato - Porcelain stoneware - Gres cerame fin vitrifie - Feinsteinzeug - Porseleingres - Керамогранит
PANGEA Bavaria 30x60 (12”x24”), 30x30 (12”x12”), 15x15 (6”x6”) R - Fossil 15x15 (6”x6”) R
Pezzi speciali - Trim tiles - Pieces speciales - Formteile - Speciale delen - Спецua ьные з ементы
Angolare monolitico33x33 (13”x13”)BARGE GIALLO LF92
BARGE GRIGIO LF93
Scalino monolitico30x33 (12”x13”)BARGE GIALLO LF90
BARGE GRIGIO LF91
Battiscopa 8,5x45 (31/2”x18”)BARGE GIALLO LF44
BARGE GRIGIO LF45
Battiscopa 10x60 (4”x24”) RBARGE GIALLO LF42
BARGE GRIGIO LF43
Battiscopa 10x60 (4”x24”) RBAVARIA LI41
Elemento Elle monolitico16,5x30 (63/4”x12”)BARGE GIALLO LF94
BARGE GRIGIO LF95
30x60 (12”x24”) LI01
30x30 (12”x12”) LI66
15x15 (6”x6”) R LI27
PANGEA BAVARIA
26 soggetti diversi formato 15x15 (miscelazione casuale). 26 assorted motifs 15x15 size (random mix).26 sujets differents format 15x15 (melange aleatoire). 26 verschiedene Motive Format 15x15 (Zufallsmischung).26 verschillende ontwerpen in 15x15 (willekeurig gemengd). 26 разных сюжетов, формат 15x15(произвольное сочетание).
PANGEA BAVARIA FOSSIL
15x15 (6”x6”) FOSSIL R LI28
120 121
Pietre di Borgogna
PIETRE DI BORGOGNA Terre 60x60 (24”x24”) R STRUTT.
122 123
Pietre di BorgognaGres porcellanato - Porcelain stoneware - Gres cerame fin vitrifie - Feinsteinzeug - Porseleingres - Керамогранит
PIETRE DI BORGOGNA ORO
60x60 (24”x24”) R I763
30x60 (12”x24”) I971
30x60 (12”x24”) R I965
45x45 (18”x18”) I977
30x30 (12”x12”) I983
PIETRE DI BORGOGNA TERRE
60x120 (24”x48”) R L168
60x60 (24”x24”) R I765
30x60 (12”x24”) I974
30x60 (12”x24”) R I968
45x45 (18”x18”) I980
30x30 (12”x12”) I986
10 mm
60x120(24”x48”)
PIETRE DI BORGOGNA SABBIA
60x120 (24”x48”) R L167
90x90 (36”x36”) R L330
90x90 (36”x36”) R LAPP. L606
75x75 (30”x30”) R LB68
60x60 (24”x24”) R I764
30x60 (12”x24”) I972
30x60 (12”x24”) R I966
45x45 (18”x18”) I978
30x30 (12”x12”) I984
PIETRE DI BORGOGNA DIAMANTE
90x90 (36”x36”) R L446
90x90 (36”x36”) R LAPP. L591
75x75 (30”x30”) R LB69
60x60 (24”x24”) R I762
30x60 (12”x24”) I970
30x60 (12”x24”) R I964
45x45 (18”x18”) I976
30x30 (12”x12”) I982
PIETRE DI BORGOGNA TERRE STRUTTURATO
60x60 (24”x24”) STRUTT. R I767
30x60 (12”x24”) STRUTT. I975
30x60 (12”x24”) STRUTT. R I969
45x45 (18”x18”) STRUTT. I981
30x30 (12”x12”) STRUTT. I987
PIETRE DI BORGOGNA SABBIA STRUTTURATO
60x60 (24”x24”) STRUTT. R I766
30x60 (12”x24”) STRUTT. I973
30x60 (12”x24”) STRUTT. R I967
45x45 (18”x18”) STRUTT. I979
30x30 (12”x12”) STRUTT. I985
PIETRE DI BORGOGNA DIAMANTE STRUTTURATO
60x60 (24”x24”) STRUTT. R L228
30x60 (12”x24”) STRUTT. L235
30x60 (12”x24”) STRUTT. R L234
45x45 (18”x18”) STRUTT. L236
30x30 (12”x12”) STRUTT. L237
45x45 (18”x18”)
9,5 mm
60x60(24”x24”)
9,5 mm
30x60 (12”x24”)
9,5 mm
90x90 (36”x36”)
10 mm
75x75(30”x30”)
10 mm
30x30 (12”x12”)
9,5 mm
V3
MODERATE
Pietre diBorgogna
SEE PAGE 147
124 125
Pietre di BorgognaGres porcellanato - Porcelain stoneware - Gres cerame fin vitrifie - Feinsteinzeug - Porseleingres - Керамогранит
Pezzi speciali - Trim tiles - Pieces speciales - Formteile - Speciale delen - Спецua ьные з ементы
PIETRE DI BORGOGNA Sabbia 60x60 (24”x24”) R
Battiscopa 10x60 (4”x24”) RORO I935
DIAMANTE I934
DIAMANTE STRUTT. L233
SABBIA I936
SABBIA STRUTT. I937
TERRE I938
TERRE STRUTT. I939
Battiscopa 8,5x45 (31/2”x18”) ORO I941
DIAMANTE I940
DIAMANTE STRUTT. L232
SABBIA I942
SABBIA STRUTT. I943
TERRE I944
TERRE STRUTT. I945
Scalino Brev.45x45 (18”x18”)ORO L352
DIAMANTE L353
DIAMANTE STRUTT. L354
SABBIA L355
SABBIA STRUTT. L356
TERRE L357
TERRE STRUTT. L358
Scalino Brev. R30x60 (12”x24”)ORO L345
DIAMANTE L346
DIAMANTE STRUTT. L347
SABBIA L348
SABBIA STRUTT. L349
TERRE L350
TERRE STRUTT. L351
Angolare Scalino Brev. 45x45 (18”x18”)ORO L366
DIAMANTE L367
DIAMANTE STRUTT. L368
SABBIA L369
SABBIA STRUTT. L370
TERRE L371
TERRE STRUTT. L372
Angolare Scalino Brev. R30x30 (12”x12”)ORO L359
DIAMANTE L360
DIAMANTE STRUTT. L361
SABBIA L362
SABBIA STRUTT. L363
TERRE L364
TERRE STRUTT. L365
PIETRE DI BORGOGNA MOSAICO DIAMANTE
30x30 (12”x12”) L150
PIETRE DI BORGOGNA MOSAICO SABBIA
30x30 (12”x12”) L152
PIETRE DI BORGOGNA MOSAICO TERRE
30x30 (12”x12”) L154
PIETRE DI BORGOGNA MOSAICO DIAMANTE STRUTT.
30x30 (12”x12”) L231
PIETRE DI BORGOGNA MOSAICO SABBIA STRUTT.
30x30 (12”x12”) L153
PIETRE DI BORGOGNA MOSAICO TERRE STRUTT.
30x30 (12”x12”) L155
PIETRE DI BORGOGNA MOSAICO ORO
30x30 (12”x12”) L151
MOSAICO - MOSAIC - MOSAÏQUE - MOSAIK - MOZAÏEK - МОЗАИКА
9,5 mm
30x30 (12”x12”)Mosaico
126 127
Selection
SELECTION Mud 75x75 (30”x30”) R
128 129
SelectionGres porcellanato - Porcelain stoneware - Gres cerame fin vitrifie - Feinsteinzeug - Porseleingres - Керамогранит
75x75 (30”x30”) R LH80
75x75 (30”x30”) R LAPP. LI07
37,5x75 (15”x30”) R LH90
37,5x75 (15”x30”) R LAPP. LI02
25x75 (10”x30”) R LH96
25x75 (10”x30”) R LAPP. LI12
SELECTION IVORY
75x75 (30”x30”) R LH83
75x75 (30”x30”) R LAPP. LI10
37,5x75 (15”x30”) R LH93
37,5x75 (15”x30”) R LAPP. LI05
25x75 (10”x30”) R LH99
25x75 (10”x30”) R LAPP. LI15
SELECTION MUD
75x75 (30”x30”) R LH84
75x75 (30”x30”) R LAPP. LI11
37,5x75 (15”x30”) R LH94
37,5x75 (15”x30”) R LAPP. LI06
25x75 (10”x30”) R LI00
25x75 (10”x30”) R LAPP. LI16
SELECTION GREY
75x75 (30”x30”) R LH81
75x75 (30”x30”) R LAPP. LI08
37,5x75 (15”x30”) R LH91
37,5x75 (15”x30”) R LAPP. LI03
25x75 (10”x30”) R LH97
25x75 (10”x30”) R LAPP. LI13
SELECTION BEIGE
75x75 (30”x30”) R LH82
75x75 (30”x30”) R LAPP. LI09
37,5x75 (15”x30”) R LH92
37,5x75 (15”x30”) R LAPP. LI04
25x75 (10”x30”) R LH98
25x75 (10”x30”) R LAPP. LI14
SELECTION GOLD
V4
SUBSTANTIAL75x75(30”x30”)
10 mm
37,5x75(15”x30”)
10 mm
25x75(10”x30”)
10 mm
130 131
SelectionGres porcellanato - Porcelain stoneware - Gres cerame fin vitrifie - Feinsteinzeug - Porseleingres - Керамогранит
10 mm
25x75 (10”x30”) Muretto
MOSAICO - MOSAIC - MOSAÏQUE - MOSAIK - MOZAÏEK - МОЗАИКА
Pezzi speciali - Trim tiles - Pieces speciales - Formteile - Speciale delen - Спецua ьные з ементы
Battiscopa 7x75 (27/8”x30”) RIVORY LI31
BEIGE LI32
GOLD LI33
MUD LI34
GREY LI35
Battiscopa 7x75 (27/8”x30”) LAPP. R
IVORY LI36
BEIGE LI37
GOLD LI38
MUD LI39
GREY LI40
Beige 25x75 (10”x30”) R LI51
Beige 25x75 (10”x30”) LAPP. R LI56
SELECTION MURETTO LISTELLO BEIGE SELECTION MURETTO LISTELLO GOLD
Gold 25x75 (10”x30”) R LI52
Gold 25x75 (10”x30”) LAPP. R LI57
SELECTION MURETTO LISTELLO IVORY
Ivory 25x75 (10”x30”) R LI50
Ivory 25x75 (10”x30”) LAPP. R LI55
SELECTION MURETTO LISTELLO MUD
Mud 25x75 (10”x30”) R LI53
Mud 25x75 (10”x30”) LAPP. R LI58
SELECTION MURETTO LISTELLO GREY
Grey 25x75 (10”x30”) R LI54
Grey 25x75 (10”x30”) LAPP. R LI59
SELECTION Grey 75x75 (30”x30”) R Lapp., 37,5x75 (15”x30”) R Lapp., 25x75 (10”x30”) R Lapp.
132 133
Slate
SLATE Sunset 45x45 (18”x18”)
134 135
SlateGres porcellanato - Porcelain stoneware - Gres cerame fin vitrifie - Feinsteinzeug - Porseleingres - Керамогранит
SLATE RAINBOW
30x60 (12”x24”) L082
45x45 (18”x18”) L088
30x30 (12”x12”) L085
15x15 (6”x6”) R L048
30x60 (12”x24”) L083
45x45 (18”x18”) L089
30x30 (12”x12”) L086
15x15 (6”x6”) R L049
SLATE SUNSET
30x60 (12”x24”) L084
45x45 (18”x18”) L090
30x30 (12”x12”) L087
15x15 (6”x6”) R L050
SLATE STORM
45x45 (18”x18”)
9,5 mm
30x30 (12”x12”)
9,5 mm
15x15(6”x6”)
9,5 mm
30x60 (12”x24”)
9,5 mm
MOSAICO - MOSAIC - MOSAÏQUE - MOSAIK - MOZAÏEK - МОЗАИКА
30x30 (12”x12”) R L101
SLATE MURETTO RAINBOW
30x30 (12”x12”) R L103
SLATE MURETTO SUNSET
30x30 (12”x12”) R L102
SLATE MURETTO STORM
SLATE MOSAICO RAINBOW SLATE MOSAICO SUNSET SLATE MOSAICO STORM
30x30 (12”x12”) R L098 30x30 (12”x12”) R L100 30x30 (12”x12”) R L099
Pezzi speciali - Trim tiles - Pieces speciales - Formteile - Speciale delen - Спецua ьные з ементы
Battiscopa9,5x30 (37/8”x12”) RAINBOW L123
SUNSET L124
STORM L125
Battiscopa8,5x45 (31/2”x18”)RAINBOW L126
SUNSET L127
STORM L128
9,5 mm
30x30 (12”x12”) Muretto
9,5 mm
30x30 (12”x12”) Mosaico
V4
SUBSTANTIAL
136 137
Trail
TRAIL Natural 15x75 (6”x30”) R
138 139
TrailGres porcellanato - Porcelain stoneware - Gres cerame fin vitrifie - Feinsteinzeug - Porseleingres - Керамогранит
VERSIONE STRUTTURATA R11TEXTURED FINISH R11VERSION STRUCTURÉE R11STRUKTURIERTE VERSION R11GESTRUCTUREERDE VERSIE R11СТРУКТУРНАЯ ПОВЕРХНОСТЬ R11
TRAIL CRUDE
15x75 (6”x30”) R LC87
TRAIL MUSK
25x150 (10”x60”) R LE05
15x75 (6”x30”) R LC90
TRAIL MUD
15x75 (6”x30”) R LC89
TRAIL CLEAR
15x75 (6”x30”) R LC85
TRAIL NATURAL
15x75 (6”x30”) R LC91
TRAIL CHRONO
25x150 (10”x60”) R LE06
15x75 (6”x30”) R LC84
15x75 (6”x30”) STRUTT. R LD89
TRAIL DARK
15x75 (6”x30”) R LC88
15x75 (6”x30”) STRUTT. R LD91
TRAIL COOL
25x150 (10”x60”) R LE07
15x75 (6”x30”) R LC86
15x75 (6”x30”) STRUTT. R LD90
25x150(10”x60”)
10 mm
15x75(6”x30”)
10 mm
SLIGHT
V2
140 141
TrailGres porcellanato - Porcelain stoneware - Gres cerame fin vitrifie - Feinsteinzeug - Porseleingres - Керамогранит
10 mm
25x75 (10”x30”)Muretto Listello
TRAIL MURETTO LISTELLO CLEAR
25x75 (10”x30”) R LF56
TRAIL MURETTO LISTELLO DARK
25x75 (10”x30”) R LF60
TRAIL MURETTO LISTELLO CHRONO
25x75 (10”x30”) R LF57
TRAIL MURETTO LISTELLO MUD
25x75 (10”x30”) R LF61
TRAIL MURETTO LISTELLO COOL
25x75 (10”x30”) R LF58
TRAIL MURETTO LISTELLO MUSK
25x75 (10”x30”) R LF62
TRAIL MURETTO LISTELLO CRUDE
25x75 (10”x30”) R LF59
TRAIL MURETTO LISTELLO NATURAL
25x75 (10”x30”) R LF63
MOSAICO - MOSAIC - MOSAÏQUE - MOSAIK - MOZAÏEK - МОЗАИКА
Battiscopa 7x75 (27/8”x30”) R
CLEAR LD31
CHRONO LD32
COOL LD33
CRUDE LD34
DARK LD35
MUD LD36
MUSK LD37
NATURAL LD38
Pezzi speciali - Trim tiles - Pieces speciales - Formteile - Speciale delen - Спецua ьные з ементы
142 143
144 145
PROJECT SOLUTIONS
OTU2.0 WOOD2 Tobacco 60x60 (24”X24”) R
OUT2.0: il grès porcellanato Refi n in spessore 20 mm, specifi camente progettato per applica-zioni outdoor.
Perfetto per giardini, piscine, terrazze e coper-ture, OUT2.0 è frutto della ricerca Refi n in am-bito outdoor e coniuga al meglio performance, estetica e versatilità.Ingelivo, resistente agli attacchi chimici e agli agenti atmosferici, è la scelta ideale per la posa in ambienti esterni residenziali e commerciali.OUT2.0 mantiene inalterate nel tempo le ec-cezionali qualità tecniche e può essere posato in tre diverse modalità: posa sopraelevata con supporti, posa diretta su ghiaia e terreno, posa tradizionale con collante.
OUT2.0: 20 mm thick porcelain stoneware by Refi n, designed specifi cally for outdoor applications.
Perfect for gardens, swimming pools, patios and coverings, OUT2.0 is the result of Refi n’s research into solutions for outdoors offering the ideal combination of performance, looks and versatility.Resistant to frost, chemicals and harsh weather conditions, it is the ideal choice for residential or commercial applications out of doors.The exceptional technical features of OUT2.0 are not af-fected by the passing of time and it can be fi tted using one of the three following methods: raised fl ooring with supports, directly on top of gravel or soil, or using the tradition solution with adhesive.
OUT2.0: le grès cérame Refi n produit en 20 mm d’épaisseur, expressément projeté pour être appliqué à l’extérieur.. À la fois performant, esthétique et éclectique, OUT2.0 est idéal pour les jardins, les piscines, les terrasses et autres couvertures. Il représente l’aboutissement de travaux de re-cherche que Refi n a menés dans le cadre des applications à l’extérieur.Ingélif, résistant aux attaques chimiques et aux agents atmo-sphériques, il s’adapte à la perfection aux espaces extérieurs aussi bien résidentiels que commerciaux.OUT2.0 est durable et conserve ses exceptionnelles qualités techniques dans le temps et peut être posé selon trois mo-dalités tout à fait différentes : pose surélevée sur plots, pose directe sur un lit de gravier et terre battue, pose scellée sur chape avec adhésif.
OUT2.0: Refi n Feinsteinzeug in einer Stärke von 20 mm, spe-ziell für Outdoor-Anwendungen.
Perfekt für Gärten, Pools, Terrassen und Dachterrassen, OUT2.0 ist das Ergebnis der Forschung und Entwicklung von Refi n im Outdoorbereich. Dieses Feinsteinzeug kombiniert Leistung, Ästhetik und Vielseitigkeit auf bestmögliche Weise.OUT2.0 ist frostsicher, chemikalienbeständig und witte-rungsbeständig und somit die ideale Wahl für die Verlegung in privaten und gewerblichen Außenbereichen.OUT2.0 behält dauerhaft eine außergewöhnliche technische Qualität und kann auf drei verschiedene Arten verlegt wer-den: als Doppelboden auf Trägern und Stützen, direkt auf Kies und Erde, auf herkömmliche Weise mit Kleber.
146 147
Out2.0Gres porcellanato - Porcelain stoneware - Gres cerame fin vitrifie - Feinsteinzeug - Porseleingres - Керамогранит
INFINITI VANTAGGI - MANY BENEFITS UNE FOULE D’AVANTAGES - UNZÄHLIGE VORZÜGE
Superior non slip performanceAntidérapant haute performance
Hohe trittsicherheit
ELEVATE PERFORMANCE ANTISCIVOLO
Easy to cleanFacile à nettoyer
Pfl egeleicht
FACILE DA PULIRE
Resistant to thermal shockRésistant aux chocs thermiques
Unempfi ndlich gegenüber temperaturschwankungen
RESISTENTE AGLI SBALZI TERMICI
Removable for ease of inspection Repositionnable et permettant inspec-
tion et maintenanceAbnehmbar und kontrollierbar
REMOVIBILE ED ISPEZIONABILE
Can be reused Réutilisable
Wiederverwendbar
RIUTILIZZABILE
Perfect indoor/outdoor coordinationCoordination parfaite entre intérieur et extérieur
Perfekte abstimmung zwischen innen- und aussenbereich
PERFETTO COORDINAMENTO IN/OUT
Resistant to breaking loadsRésistant aux charges de rupture
Äusserst belastbar (hohe bruchfestigkeit)
RESISTENTE AI CARICHI DI ROTTURA
Unaffected by the passing of timeInaltérable, même à long terme
Zeitbeständig (lange lebensdauer)
INALTERABILE NEL TEMPO
Easy to install Facile à poser
Leicht verlegbar
FACILE DA POSARE
Not affected by acidsInattaquable aux acides
Säurebeständig
INATTACCABILE DAGLI ACIDI
Eco friendlyÉcologique
Umweltfreundlich
ECOLOGICO
Frost proof and fi reproof Ingélif et ignifuge
Frostsicher und feuerfest
INGELIVO ED IGNIFUGO
La lastra monolitica perfettamente squadrata e monocalibro in spessore 20 mm, consente una posa più semplice e rapida rispetto ad altri materiali con bordo discontinuo. OUT2.0 è inoltre sinonimo di versatilità: più leggero e pratico parago-nato ai conglomerati cementizi ed alle pietre naturali; garan-tisce un’elevata resistenza ai carichi di rottura consentendo contemporaneamente continuità stilistica con il pavimento posato in interno. Facile da pulire e resistente alle macchie, OUT2.0 non necessita di trattamenti specifi ci, all’insegna di una consolidata facilità di manutenzione.A completamento del progetto, una ricca gamma di pezzi speciali garantisce fi niture ineccepibili.
The monolithic slab is perfectly squared with a single work-size in a thickness of 20 mm, making tiling easier and faster compared to other materials with uneven edges. OUT2.0 is also synonymous with versatility: it is lighter and more practical than cement-based con-crete and natural stone, guaranteeing an excellent load-bearing ca-pacity and resistance to breakage, while enabling design continuity with any fl ooring fi tted indoors. Since it is easy to clean and stain resistant, OUT2.0 does not need any special treatments, making its maintenance demands particularly easy going. A full range of trim tiles completes the line, making it possible to obtain a truly excellent fi nished result.
Sa dalle monolithique parfaitement d’équerre et monocalibre d’une épaisseur de 20 mm, permet une pose plus simple et plus rapide qu’avec d’autres matériaux à bord irrégulier.OUT2.0 est aussi synonyme d’adaptabilité. En effet, c’est un produ-it plus léger et plus pratique que les mélanges en béton et les pierres naturelles. Il est extrêmement résistant aux charges de rupture, ce qui permet d’assurer à l’extérieur la continuité stylistique du carrela-ge de sol posé à l’intérieur. Caractérisé par une excellente nettoyabi-lité et une bonne résistance aux taches, OUT2.0 ne requiert aucun traitement particulier. C’est donc un produit facile à entretenir.Un vaste choix de pièces spéciales complète la gamme, assurant des fi nitions impeccables.
Die perfekt quadratische monolithische Platte in einem Werkmaß und in 20 mm Stärke erlaubt eine einfachere und schnellere Verle-gung gegenüber anderen Materialien mit nicht einheitlichen Kanten.OUT2.0 steht auch für Vielseitigkeit: Das Material ist im Vergleich zu Beton leichter und praktischer und gewährleistet eine hohe Be-lastbarkeit und gleichzeitig eine stilistische Kontinuität mit dem in In-nenräumen verlegten Boden. OUT2.0 ist leicht zu reinigen und fl e-ckenbeständig und erfordert für eine dauerhafte Pfl egeleichtigkeit keine spezielle Behandlung. Zur Ergänzung gibt es außerdem ein breites Angebot an Formteilen für eine perfekte Ausführung.
MODALITÀ DI POSA - METHODS OF INSTALLATION - TYPES DE POSE - ART DER VERLEGUNG
01APPLICAZIONI - APPLICATIONS - APPLICATIONS - ANWENDUNGEN
PatiosTerrassesTerrassen
TERRAZZE
BalconiesBalconsBalkone
BALCONI
VerandasVérandasVeranden
VERANDE
Outdoor fl oorsSols extérieursAussenböden
SOLAI ESTERNI
Outdoor public areasEspaces publics
extérieursÖffentliche aussenräume
SPAZI PUBBLICI OUTDOOR
POSA SOPRAELEVATA CON SUPPORTIRAISED FLOORING WITH SUPPORTS - POSE SURÉLEVÉE SUR PLOTS - VERLEGUNG ALS DOPPELBODEN MIT TRÄGERN UND STÜTZEN PLOT
02APPLICAZIONI - APPLICATIONS - APPLICATIONS - ANWENDUNGEN
GardensJardinsGärten
GIARDINI
Court yardsCours
Innenhöfe
AREE CORTILIVE
Balconies and patiosBalcons et terrasses
Balkone und terrassen
BALCONI E TERRAZZE
Outdoor fl oorsSols extérieursAussenböden
SOLAI ESTERNI
PathsAlléesWege
VIALETTI
Outdoor public areasEspaces publics
extérieursÖffentliche aussenräume
SPAZI PUBBLICI OUTDOOR
POSA DIRETTA SU GHIAIA E TERRENODIRECTLY ON SOIL AND GRAVEL - POSE DIRECTE SUR LIT DE GRAVIER ET SUR TERRE BATTUE - DIREKTE VERLEGUNG AUF KIES ODER ERDE
03APPLICAZIONI - APPLICATIONS - APPLICATIONS - ANWENDUNGEN
Court yards and garages
Cours et garagesInnenhöfe und garagen
AREE CORTILIVE E GARAGE
Outdoor fl oorsSols extérieursAussenböden
SOLAI ESTERNI
Outdoor public areasEspaces publics extérieursÖffentliche aussenräume
SPAZI PUBBLICI OUTDOOR
Swimming pool surrounds
Bordures de piscineSchwimmbadbereich
BORDI PISCINA
Outdoor stairsSols extérieursAussenböden
SCALE ESTERNE
Balconies and patiosBalcons et terrasses
Balkone und terrassen
BALCONI E TERRAZZE
POSA TRADIZIONALE CON COLLANTETRADITIONAL ADHESIVE SYSTEMS - POSE SCELLÉE SUR CHAPE - HERKÖMMLICHE VERLEGUNG MIT KLEBER
148 149
Out2.0Gres porcellanato - Porcelain stoneware - Gres cerame fin vitrifie - Feinsteinzeug - Porseleingres - Керамогранит
Facilità e rapidità dell’appoggio a secco, senza l’utilizzo di collanti e stucchi. Possibilità di correggere
dislivelli e pendenze. Possibilità di rimuovere e
riutilizzare le lastre in altri contesti. Ispezionabilità immediata di
impianti e scarichi nascosti. Drenaggio ottimale dell’acqua.
Dry installation is easy and fast, without the need for adhesives or grouts. Areas that are sloping or not level
can be corrected. The slabs can be taken up and
used again for other applications. applications. Concealed pipework and wiring
can be inspected immediately. Optimum drainage of surface
water.
Facilité et rapidité de pose à sec, sans colles ni mortiers. Possibilité de corriger les
dénivelées et les pentes. Possibilité d’enlever et de réutiliser
les dalles à d’autres endroits. Possibilité d’inspection immédiate
des installations et des systèmes d’évacuations dissimulés. Excellent drainage de l’eau.
Einfache und schnelle trockene Verlegung, ohne Kleber und Fugenmassen. Steigungen und Gefälle können
ausgeglichen werden. Die Platten können entfernt und
später für andere Projekte wiederverwendet werden. Sofortige Kontrolle von versteckten
Anlagen und Abfl üssen. Optimale Wasserableitung.
VANTAGGI - BENEFITS - AVANTAGES - VORZÜGE
In any situation where you need a fl oor that can easily be taken up for inspection purposes, the raised installation of OUT2.0 on polypropylene supports is an excellent solution.This type of tiling is known as a “dry” solution as there is no need for adhesives or grout, making for a surface that is very fast to fi t and can be put into service immediately. The gap that is created between the fl oor’s upper surface and the sub-fl oor provides ideal drainage for rainwater. It is also useful as a solution to conceal the wiring for lighting systems or irrigation pipework, which can easily be inspected at any time by simply lifting up the slab.
Chaque fois qu’il s’avère nécessaire de poser un carrelage de sol repositionnable pour pouvoir effectuer facilement des opérations d’inspection et de maintenance, la pose surélevée d’OUT2.0 sur plots en polypropylène est la solution la plus performante.Il s’agit d’une typologie de pose dite « à sec » car elle n’exige ni colles ni mortiers et permet par conséquent d’obtenir une surface rapidement posée et immédiatement praticable. Le vide technique réalisé entre le plancher et la sous-couche facilite le drainage des eaux de pluie. Il permet également de faire passer discrètement les câblages et branchements des systèmes d’éclairage et d’irrigation sur lesquels il est ainsi possible d’intervenir à tout moment en soulevant simplement les dalles.
Überall dann, wenn der Boden für Kontrollen abgenommen werden muss, ist die Verlegung von OUT2.0 als Doppelboden auf Trägern aus Polypropylen die optimale Lösung.Es handelt sich hierbei um eine Art „trockene“ Verlegung, da hier weder Kleber noch Fugenmassen zum Einsatz kommen, dadurch wird der Boden schnell verlegt und kann sofort begangen werden. Der Raum, der zwischen der Trittfl äche und dem Untergrund entsteht, ermöglicht eine einfache Ableitung des Regenwassers. Außerdem ermöglicht diese Art der Verlegung auch, Beleuchtungsanlagen und Bewässerungsleitungen zu verstecken, die jederzeit durch einfaches Anheben der Platten kontrolliert werden können.
In tutte le situazioni in cui si necessiti di una pavimentazione removibile e agilmente ispezionabile, la posa sopraelevata di OUT2.0 su supporti in polipropilene si rivela la soluzione ottimale.E’ una tipologia di posa denominata “a secco” in quanto non prevede l’impiego di collanti e stucchi, consentendo di ottenere una superfi cie veloce da installare ed immediatamente praticabile. Il vano che si viene a creare tra il piano di calpestio ed il sottofondo permette un agevole drenaggio delle acque piovane. Consente inoltre il passaggio nascosto di impianti di illuminazione ed irrigazione ispezionabili in qualsiasi momento, attraverso il semplice sollevamento delle lastre.
01 POSA SOPRAELEVATA CON SUPPORTIRAISED FLOORING WITH SUPPORTS - POSE SURÉLEVÉE SUR PLOTS - VERLEGUNG ALS DOPPELBODEN MIT TRÄGERN UND STÜTZEN PLOT
Rappresentano la soluzione più rapida ed economica e consentono una sopraelevazione di 15 mm. L’utilizzo è limitato a sottofondi perfettamente planari.
These are the fastest and most cost effective solution, and raise the fl oor by 15 mm. Their ideal application is on a perfectly fl at sub-fl oor.
Ils constituent la solution la plus rapide et la plus économique pour une surélévation de 15 mm. Leur utilisation est adaptée à des sous-couches parfaitement planes.
Das ist die schnellste und wirtschaftlichste Lösung, eine Höhe von 15 mm ist möglich. Die Verwendung wird bei perfekt ebenen Untergründen empfohlen.
Fixed supportsPlots fi xesFeste träger und stützen
SUPPORTI FISSI
Garantiscono una posa di altezza variabile tra i 25 e i 70 mm consentendo la creazione di vani tecnici sottostanti al piano di calpestio e permettono una comoda regolazione dell’altezza anche a pavimento fi nito.
These can accommodate the need for various fl oor heights between 25 and 70 mm, so that the gap created under the surface of the fl oor can be used to run utilities and the fl oor height can be adjusted even after completing the installation.
Ils permettent une pose à des hauteurs allant de 25 à 70 mm pour la création de vides techniques sous le plancher. Ils peuvent être facilement réglés en hauteur même une fois le plancher posé.
Sie gewährleisten die Verlegung in einer variablen Höhe zwischen 25 und 70 mm, wobei es möglich ist, technische Zwischenräume unter der Trittfl äche zu schaffen, die eine bequeme Einstellung der Höhe auch bei fertig verlegtem Boden gestatten.
Adjustable supportsPlots réglablesHöhenverstellbare träger und stützen
SUPPORTI REGOLABILI
15 mm 25-40 mm
40-70 mm
I supporti autolivellanti hanno un’escursione dai 50 ai 75 mm e consentono di compensare pendenze e dislivelli del sottofondo fi no ad un massimo del 5%. La chiave di regolazione permette di regolare l’altezza dei supporti a pavimento fi nito.
The self levelling supports have height ranging from 50 to 75 mm, making it possible to compensate for sub-fl oors that are sloping or are not level up to a maximum of 5%. The adjustment key is used to alter the height of the supports when the fl oor is fi nished.
Les plots autonivelants présentent une plage de réglage allant de 50 à 75 mm. Ils permettent de compenser des pentes et des dénivelées de la sous-couche jusqu’à 5 %. Leur écrou de réglage permet d’adapter leur hauteur même une fois le plancher posé.
Die selbstnivellierenden Träger decken einen Bereich zwischen 50 und 75 mm ab und ermöglichen, Gefälle oder und Unebenheiten des Untergrunds bis zu 5% zu kompensieren. Der Einstellungsschlüssel erlaubt es, die Höhe der Träger auch beim fertigen Boden einzustellen.
Self-leveling supportsPlots auto-nivelantsSelbstnivellierende träger und stützen
SUPPORTI AUTOLIVELLANTI
50-75 mm
37,5-50 mm
SUPPORTOTYPE OF SUPPORT STRUCTURE
TYPE DE PLOTART DES TRÄGERS
CODICECODE
RÉFÉRENCEARTIKELNUMMER
ALTEZZAHEIGHT
HAUTEURHÖHE
SUPPORTO AD ALTEZZA FISSAFixed supportPlots fixesFixen Träger
L764 15 mm
SUPPORTO AD ALTEZZA REGOLABILEAdjustable support Plots réglablesRegulierbaren Träger
L765 25 - 40 mm
L766 40 - 70 mm
SUPPORTO AUTOLIVELLANTESelf-leveling supportPlots auto-nivelantsSelbstregulierenden Träger
L767 37,5 - 50 mm
L768 50 - 75 mm
CHIAVE DI REGOLAZIONEAdjustment keyClé de réglageRegulierungsschlüssel
LC16
Per supporti regolabili e autolivellantiFor adjustable and self-leveling supportsPour plots réglables et auto-nivelantsFür regulierbaren und selbstregulierenden Träger
FORMATOSIZE
FORMATFORMAT
SUPPORTI/PIASTRELLA
SUPPORTS/TILEPLOTS/CARREAUTRÄGER/FLIESEN
SUPPORTI/m2
SUPPORTS/m2
PLOTS/m2
TRÄGER/m2
60X60(24”X24”) R
75X75(30”X30”) R
5 6
45X90(18”X36”) R 6 6
SUPPORTI - SUPPORTS - PLOTS - TRÄGERS
Per la posa sopraelevata si raccomanda l’impiego di un quinto piede centrale alla lastra, al fine di distribuire in modo omogeneo i carichi applicati al piano di calpestio.For raised installation, we recommend the use of a fifth foot central to the slab in order to uniformly distribute the loads applied to the foot plan itself.Nous recommandons d'employer pour la pose surélevée un cinquième pied central de support de la dalle, qui a pour objectif de distribuer de manière homogène les charges appliquées au plan de piétinement.Für die Erhöhte Verlegung die Verwendung eines zentralen fünften Stützelements an der Platte empfohlen wird, um die Lasten gleichmäßig zu verteilen.
Il numero di supporti per realizzazione di una pavimentazione è indicativa, Refin consiglia di calcolare un margine di sicurezza.The number of supports necessary for a floor is indicative and representative. Refin recommends to allow a safety margin.Le nombre de supports pour la réalisation d’un plancher est indicatif. Refin conseille de calculer une marge de sécurité. Die Anzahl der Füße für die Realisierung eines Bodens ist Indikativ, Refin empfiehlt eine Sicherheitsmenge einzukalkulieren
150 151
Out2.0Gres porcellanato - Porcelain stoneware - Gres cerame fin vitrifie - Feinsteinzeug - Porseleingres - Керамогранит
Facilità e rapidità dell’appoggio a secco, senza l’utilizzo di collanti e stucchi. Possibilità di rimuovere e
riutilizzare le lastre in altri contesti. Facilità di pulizia e resistenza
alle macchie. Drenaggio ottimale dell’acqua.
Dry installation is easy and fast, without using adhesives or grouts. The slabs can be taken up and
used again for other applications. Easy to clean and stain resistant. Optimum drainage of surface
water.
Facilité et rapidité de pose à sec, sans colles ni mortiers. without using adhesives or grouts. Possibilité d’enlever et de
réutiliser les dalles à d’autres endroits. Excellente nettoyabilité et
résistance aux taches. Excellent drainage de l’eau.
Einfache und schnelle trockene Verlegung, ohne Kleber und Fugenmassen. Die Platten können entfernt
und später für andere Projekte wiederverwendet werden. Leicht zu reinigen und
fl eckenbeständig. Optimale Wasserableitung.
VANTAGGI - BENEFITS - AVANTAGES - VORZÜGE
OUT2.0 can be installed directly on top of soil and gravel. The fl ooring is easy and fast to fi t, and the resulting surface can be put into service immediately; it can be taken up and used for other applications. A winning solution that combines fabulous looks, top quality features and unequalled convenience.
OUT2.0 peut être posé à sec directement sur lit de gravier et sur terre battue. La simplicité et la rapidité de pose de ce carrelage de sol permet d’obtenir une surface immédiatement praticable, amovible et réutilisable, en fonction des exigences. C’est une solution tout à fait performancielle alliant une esthétique haut de gamme de qualité irréprochable à une utilité pratique sans pareil.
OUT2.0 kann trocken direkt auf Kies oder Erde verlegt werden. Das Verlegen des Bodenbelags ist einfach und schnell, je nach Bedarf kann der Boden sofort verwendet werden, die Bodenplatten sind abnehmbar und wiederverwendbar. Eine gewinnbringende Lösung, die äußerste Qualität und Ästhetik mit unübertroffener Funktionalität vereint.
OUT2.0 può essere posato a secco direttamente su ghiaia e terreno.La posa del pavimento è semplice e rapida, consentendo di ottenere una superfi cie immediatamente calpestabile, removibile e riutilizzabile a seconda delle esigenze.Una soluzione vincente, che abbina l’alto livello estetico e qualitativo ad una praticità senza eguali.
02POSA DIRETTA SU GHIAIA E TERRENODIRECTLY ON SOIL AND GRAVEL - POSE DIRECTE SUR LIT DE GRAVIER ET SUR TERRE BATTUE - DIREKTE VERLEGUNG AUF KIES ODER ERDE
Realizzazione di superfi ci carrabili. Facilità di pulizia e resistenza
alle macchie. Elevata resistenza alle
sollecitazioni. Utilizzo a bordo piscina.
Ideal for fl oor surfaces subject to road vehicles. Easy to clean and stain resistant. High resistance to strain. High
resistance to strain. Can be used for swimming pool
surrounds.
Réalisation de surfaces carrossables. Excellente nettoyabilité et
résistance aux taches. Haute résistance aux contraintes.
Haute résistance aux contraintes. Utilisation sur les bordures de
piscine
Ausführung von befahrbaren Bereichen. Leicht zu reinigen und
fl eckenbeständig. Hohe Beständigkeit gegen
mechanische Belastungen Verwendung im
Schwimmbadbereich
VANTAGGI - BENEFITS - AVANTAGES - VORZÜGE
The excellent hardwearing properties of 20 mm thick OUT2.0 porcelain stoneware make it an ide-al solution for surfaces that will be driven over by vehicles, provided it is installed using an adhesive and on a properly prepared concrete slab. Its superior anti-slip performance make it ideal for specifi c applications such as swimming pools and spas.Available in the 60x60 cm, 75x75 cm and 45x90 cm sizes, OUT2.0 combines good looks and prac-tical use with a full range of colours and surprisin-gly low maintenance- and cleaning demands.
Les excellentes qualités de résistance du grès cérame OUT2.0 de 20 mm d’épaisseur permet-tent, si le produit est correctement scellé sur cha-pe avec un adhésif approprié, de réaliser des sur-faces carrossables. Ses hautes performances anti-dérapantes per-mettent d’appliquer le produit même dans des endroits aussi spécifi ques que les piscines et les SPAS.Existant dans les formats 60x60 cm, 75x75 cm et 45x90 cm, OUT2.0 allie de hautes valeurs aussi bien esthétiques que pratiques, grâce à sa vaste palette de couleurs et à sa surprenante facilité de nettoyage et d’entretien.
Die hervorragende Beständigkeit von Feinstein-zeug OUT2.0 in 20 mm Stärke ermöglicht bei Ver-legung mit Kleber auf einem geeigneten Estrich die Ausführung von befahrbaren Flächen. Die ausgezeichneten Rutschhemmungseigen-schaften ermöglichen den Einsatz in besonderen Umgebungen wie Schwimmbädern und Wellness-Centern.OUT2.0 ist in den Größen 60 x 60 cm, 75 x 75 cm und 45 x 90 cm erhältlich und vereint Ästhe-tik und Funktionalität dank der breiten Palette an verfügbaren Farben und der erstaunlichen Pfl ege-leichtigkeit und leichten Reinigung.
Le eccellenti qualità di resistenza del grès porcellanato OUT2.0 in 20 mm di spessore permettono, se posato con colla su massetto adeguato, la realizzazione di superfi ci carrabili. Le elevate performance antiscivolo consentono l’impiego anche in ambienti specifi ci come piscine e SPA.Disponibile nei formati 60x60 cm, 75x75 cm e 45x90 cm OUT2.0 coniuga valenze estetiche e pratiche, grazie alla ricca gamma di colori disponibili ed alla sorprendente facilità di pulizia e manutenzione.
03POSA TRADIZIONALE CON COLLANTETRADITIONAL ADHESIVE SYSTEMS - POSE SCELLÉE SUR CHAPE - HERKÖMMLICHE VERLEGUNG MIT KLEBER
152 153
Out2.0
ARTWORK Greige OUT2.0 60x60 (24”x24”) R - Bordo 30x60 (12”x24”) R - Bordo Angolare 30x30 (12”x12”) R
154 155
Out2.0Gres porcellanato - Porcelain stoneware - Gres cerame fin vitrifie - Feinsteinzeug - Porseleingres - Керамогранит
75x75(30”x30”)
20 mm
45x90(18”x36”)
20 mm
60x60(24”x24”)
20 mm
GREIGE R STR. OUT2.0
60x60 (24”x24”) R LM65
GRIGIO R STR. OUT2.0
60x60 (24”x24”) R LM64
CENERE R STR. OUT2.0
60x60 (24”x24”) R LM63
ArtworkLARIX SHADE R OUT2.0
60x60 (24”x24”) R LQ03
LARIX NATURAL R OUT2.0
60x60 (24”x24”) R LQ02
LARIX SUN R OUT2.0
60x60 (24”x24”) R LQ04
Larix
DESIGN R OUT2.0
60x60 (24”x24”) R LG92
VINTAGE PLAIN R OUT2.0
75x75 (30”x30”) R LM97
60x60 (24”x24”) R LC63
45x90 (18”x36”) R LP23
VINTAGE CHARBON R OUT2.0
75x75 (30”x30”) R LM98
60x60 (24”x24”) R LH28
45x90 (18”x36”) R LP24
BluetechDIAMANTE R STR. OUT2.0
75x75 (30”x30”) R LN00
60x60 (24”x24”) R LG95
SABBIA R STR. OUT2.0
75x75 (30”x30”) R LM99
60x60 (24”x24”) R LG96
Pietre di BorgognaBARGE GRIGIO R OUT2.0
60x60 (24”x24”) R LG98
Pangea Barge
DUST R OUT2.0
75x75 (30”x30”) R LN01
60x60 (24”x24”) R LG97
TOBACCO R OUT2.0
60x60 (24”x24”) R LL77
Wood2
BETHEL WHITE R OUT2.0
60x60 (24”x24”) R LM92
BRIXINA GREY R OUT2.0
75x75 (30”x30”) R LM95
60x60 (24”x24”) R LM93
NERO AFRICA R OUT2.0
60x60 (24”x24”) R LM94
Graniti
156 157
Out2.0Pezzi speciali - Trim tiles - Pieces speciales - Formteile - Speciale delen - Спецua ьные з ементы
Gres porcellanato - Porcelain stoneware - Gres cerame fin vitrifie - Feinsteinzeug - Porseleingres - Керамогранит
PEZZI SPECIALI DISPONIBILI SU RICHIESTA IN TUTTI I COLORI DELLA
GAMMA OUT2.0
TRIM TILES AVAILABLE UPON REQUEST IN ALL THE COLOURS OF THE
OUT2.0 RANGE
PIÈCES SPÉCIALES DISPONIBLES SUR
DEMANDE DANS TOUTES LES COULEURS DE LA
GAMME OUT2.0
FORMTEILE AUF ANFRAGE IN ALLEN FARBEN DES
SORTIMENTS OUT2.0 ERHÄLTLICH
20 mm
Gradino30x75 (12”x30”)30x60 (12”x24”)15x75 (6”x30”)15x60 (6”x24”)
Gradino Angolare Sx30x75 (12”x30”)30x60 (12”x24”)15x75 (6”x30”)15x60 (6”x24”)
Gradino Angolare30x30 (12”x12”)15x15 (6”x6”)
Gradino Angolare Dx30x75 (12”x30”)30x60 (12”x24”)15x75 (6”x30”)15x60 (6”x24”)
Bordo30x75 (12”x30”)30x60 (12”x24”)15x75 (6”x30”)15x60 (6”x24”)
Bordo Angolare Sx30x75 (12”x30”)30x60 (12”x24”)15x75 (6”x30”)15x60 (6”x24”)
Bordo Angolare30x30 (12”x12”)15X15 (6”x6”)
Bordo Angolare Dx30x75 (12”x30”)30x60 (12”x24”)15x75 (6”x30”)15x60 (6”x24”)
Elemento U15x75 (6”x30”)15x60 (6”x24”)
Angolare U Sx15x75 (6”x30”)15x60 (6”x24”)
Angolare U Dx15x75 (6”x30”)15x60 (6”x24”)
Elemento L15x75 (6”x30”)15x60 (6”x24”)
Angolare L Sx15x75 (6”x30”)15x60 (6”x24”)
Angolare L Dx15x75 (6”x30”)15x60 (6”x24”)
GRANITI Bethel White OUT2.0 60x60 (24”x24”) R, Gradino 30x60 (12”x24”) R, Gradino Angolare DX 30x60 (12”x24”) R, Gradino Angolare SX 30x60 (12”x24”) R, Gradino Angolare 30x30 (12”x12”) R
158 159
SET-IN Velvet Ground Cenere 60x60 (24”x4”)
SET-IN è il nuovo sistema auto-posante a secco per interni di Refi n.
SET-IN è composto da una lastra in gres porcellanato Refi n a cui vengono applicati un rivestimento inferiore
in sughero ed una fi nitura perimetrale antiurto in ABS. Il rivestimento inferiore garantisce un’importante funzione
antipattinamento e favorisce l’isolamento acustico.
SET-IN vanta elevate prestazioni tecniche: è resistente al fuoco e agli agenti chimici e non rilascia agenti
contaminanti nell’aria.
SET-IN è stato classifi cato prodotto A+ relativamente alle emissioni di sostanze volatili in ambienti chiusi: i
test effettuati secondo la norma UNI-EN-ISO 16.000-9 dimostrano che SET-IN non rilascia sostanze volatili nocive
(VOC) nell’aria. La pavimentazione SET-IN rientra nella Classe Bfl - s1 di reazione al fuoco ai sensi della norma
UNI EN 13501-1.
SET-IN is the new dry system self-fi xing fl oor for interiors by Refi n.
SET-IN comprises a Refi n porcelain stoneware slab with a cork underlay and an knock-proof ABS edging profi le.
The bottom layer is non-slip and provides noise insulation.
SET-IN has high technical performance: it is fi re-proof, resistant to chemicals and does not release contaminants into the atmosphere.
SET-IN is in class A+ concerning the emission of volatile substances in closed spaces: the tests performed to standard UNI-EN-ISO 16.000-9 demonstrate that SET-IN does not release volatile organic compounds
(VOC) into the air. SET-IN fl oors are in Class Bfl - s1 for fi re reaction in compliance with
standard UNI EN 13501-1.
SET-IN est le nouveau système auto-posant sans colle de Refi n pour l’intérieur.
SET-IN se compose d’un carreau en grès cérame Refi n auquel est appliqué un revêtement inférieur en liège et un bord de défi nition antichoc en ABS.
Le revêtement inférieur garantit une importante fonction anti-glissement et favorise l’isolation acoustique.
SET-IN vante des prestations techniques élevées: il est résistant au feu et aux agents chimiques et ne libère pas d’agents polluants dans l’air.
SET-IN a été classé produit A+ en raison de ses émissions de substances volatiles dans des environnements fermés: les tests effectués suivant
la norme UNI-EN-ISO 16.000-9 démontrent que SET-IN ne libère pas de substances volatiles nuisibles (VOC) dans l’air. Le revêtement de sol SET-IN
appartient à la Classe Bfl - s1 de réaction au feu aux termes de la norme UNI EN 13501-1.
SET-IN ist das neue selbstfi xierende Trockensystem von Refi n für Innenbereiche.
SET-IN besteht aus einer Refi n Feinsteinzeugfl iese, auf deren Unterseite eine Korkbeschichtung aufgebracht ist und deren Kanten mit einer
stoßsicheren ABS-Umrandung geschützt werden.
Die unterseitige Korkbeschichtung gewährleistet eine gute Rutschhemmung und begünstigt die Lärmdämmung.
SET-IN bietet hohe technische Leistungen: Es ist feuerbeständig, chemikalienbeständig und verunreinigt die Luft nicht. SET-IN wurde
bezüglich der Emissionen von fl üchtigen Stoffen in geschlossenen Räumen als Produkt der Klasse A+ eingestuft: Die gemäß Norm UNI-EN-ISO
16.000-9 durchgeführten Tests beweisen, dass SET-IN keine fl üchtigen Schadstoffe (VOC) an die Luft abgibt. Der Bodenbelag SET-IN erfült
hinsichtlich des Brandverhaltens die Norm UNI EN 13501-1 bzw. Klasse Bfl - s1.
160 161
Set-InGres porcellanato - Porcelain stoneware - Gres cerame fin vitrifie - Feinsteinzeug - Porseleingres - Керамогранит
La fi nitura perimetrale in ABS svolge un’importante funzione anti-urto, abbassando la frizione perimetrale tra le lastre adiacenti favorendo il sollevamento delle lastre dopo la posa. SET-IN si posa direttamente su superfi ci pre-esistenti, industriali, residenziali o di tipo sopraelevato. Non richiede l’utilizzo di collanti e stucchi, rendendo la posa facile e veloce e riducendo i costi di posa. La pavimentazione è subito calpestabile e può essere rimossa e riutilizzata in qualsiasi momento.
The outer edge in ABS has an important anti-shock function as it reduces the perimetral friction between adjacent slabs and facilitates the lifting of the slabs once the fl oor is installed. SET-IN can be directly installed onto pre-existing surfaces, be they industrial, residential or raised fl oors. It does not require the use of adhesives and grouts, making the installation easy and quick as well as reducing associated costs. The fl oor can be immediately walked on and can be removed and re-used elsewhere at any time.
Le bord de fi nition en ABS remplit une fonction antichoc importante en diminuant la friction entre le bord des dalles adjacentes et en favorisant le soulèvement des dalle quand le sol est posé. SET-IN se pose directement sur les surfaces industrielles, résidentielles ou surélevées existantes. Il ne nécessite ni ciments ni colles, est facile et rapide à poser et réduit les coûts de mise en œuvre. Il est possible de marcher immédiatement sur le sol qui peut être enlevé et réutilisé à tout moment.
Das Kanteprofi l besteht aus ABS Kunststoff, wirkt stoßfest und vermindert die Reibung zwischen den nebeneinander liegenden Platten und sorgt dafür, dass die bereits verlegten Bodenplatten leicht wieder angehoben werden können. SET-IN wird direkt auf bestehende Untergründe, in gewerblichen, oder Wohn- Bereichen, oder auch auf Doppelböden verlegt. Dafür ist weder Kleber noch Mörtel erforderlich, was die Verlegung vereinfacht, Kosten und Zeit spart. Der Boden ist sofort begehbar und kann jederzeit entfernt und an einem anderen Ort wieder verlegt werden.
• Facile da posare, senza colle e stucchi.• Riduce i tempi di posa.• Subito calpestabile.• Non danneggia la pavimentazione pre-esistente. • Removibile e riutilizzabile. • Ignifugo, resistente a muffe, detergenti e agenti chimici. • Disponibile in tutte le collezioni Refin.
• Easy to install as it does not require adhesives or grouts.• Reduction in installation times and costs.• The floor can be immediately walked on.• Does not damage the pre-existing floor.• Removable and reusable.• Fire-proof, resistant to the attack of moulds, detergents and chemicals.• Available in all Refin collections.
• Facile à poser sans colles et ciments.• Réduction des délais et des coûts de la mise en œuvre.• Utilisable immédiatement.• N’endommage pas le sol existant.• Amovible et réutilisable.• Ignifuge, résistant aux moisissures, aux détergents et aux agents chimiques.• Disponibles pour toutes les collections Refin.
• Leichte Verlegung ohne Kleber und Mörtel.• Reduziert Zeit und Kosten der Verlegung.• Sofort begehbar.• Beschädigt den alten, darunterliegen Boden in keinster Weise.• Abnehmbar und wieder verlegbar.• Feuerhemmend, resistent gegen Schimmel, Reinigungsmittel und chemische Substanzen.• Erhältlich in allen Refin Kollektionen.
162 163
ARTECH SKIN Perlato 30x60 (12”x24”) R - Greca Perlato 30x60 (12”x24”) R
Skin, il grès porcellanato sottile a spessore 4,8mm, ha le caratteristiche tecniche e di resistenza richieste al gres porcellanato, e risulta particolarmente adatto nell’ambito delle ristrutturazioni in quanto consente, dato il minimo spessore, di essere agevolmente posato senza la necessità di rimuovere le piastrelle preesistenti.
Skin, the slim thickness porcelain stoneware which is only 4.8 mm thick, has the same technical and resistance features of standard thickness porcelain stoneware tiles, yet is particularly suitable for renovation projects, as, thanks to its reduced thickness, it allows for an installation onto pre-existing coverings without the need to demolish.
Skin, grès cérame de 4,8 mm d’épaisseur, possède les mêmes caractéristiques techniques et de résistance qui sont requises au grès cérame et il s’avère particulièrement adapté dans le contexte des restaurations, où son épaisseur plus subtile lui permet d’être aisément mis en place sans qu’il soit nécessaire d’enlever le carrelage préexistant.
Skin è perfetto per la posa su pavimenti e rivestimenti preesistenti e consente di rinnovare gli ambienti senza demolizioni riducendo i tempi, i costi e i disagi delle ristrutturazioni. Anche i formati di Skin, i più innovativi nel loro genere, sono pensati in funzione di facilitare il trasporto e la posa in opera del prodotto.
Skin can be installed onto pre-existing fl oor and wall coverings and it allows for renovation projects without demolishing, thus reducing associated time and costs. Even the sizes of Skin, the most innovative porcelain stoneware available, have been specifi cally created to facilitate its transportation and installation.
Skin se pose parfaitement sur les murs et les sols préexistants et vous permet de rénover un espace sans devoir nécessairement faire des travaux de démolition, ce qui vous évitera les délais, les coûts et les inconvénients de la restructuration. Les formats de Skin, les plus innovateurs du genre, sont eux-aussi pensés pour faciliter le transport et la mise en place du produit.
164 165
SkinGres porcellanato - Porcelain stoneware - Gres cerame fin vitrifie - Feinsteinzeug - Porseleingres - Керамогранит
30x60 (12”x24”)
4,8 mm
ARTECH BIANCO
30x60 (12”x24”) R I287 30x60 (12”x24”) R I288
ARTECH BEIGE
30x60 (12”x24”) R I289
ARTECH PERLATO
30x60 (12”x24”) R I290
ARTECH GRIGIO
30x60 (12”x24”) R I291
ARTECH NERO
Artech
DECORI - DECORATIVE MOTIF TILES - DECORS - DEKORE - DECORATIES - Декоры
ARTECH SKIN GRECA BIANCO
30x60 (12”x24”) R I302
ARTECH SKIN GRECA BEIGE
30x60 (12”x24”) R I303
ARTECH SKIN GRECA PERLATO
30x60 (12”x24”) R I304
ARTECH SKIN GRECA GRIGIO
30x60 (12”x24”) R I305
ARTECH SKIN GRECA NERO
30x60 (12”x24”) R I306
30x60 (12”x24”)
4,8 mm
Si raccomanda la posa solo a rivestimentoIt is recommended only the wall installation
Nous conseillons de poser uniquement sur paroiDie Verlegung wird nur für die Wandverkleidung empfohlen
Het wordt aanbevolen de tegels alleen als bekleding te gebruikenКладка рекомендуется толъко по окончании облицовки
Graffiti
GRAFFITI GRIGIO
30x60 (12”x24”) L021
GRAFFITI BIANCO
30x60 (12”x24”) L022
GRAFFITI BEIGE
30x60 (12”x24”) L023
166 167
Caratteristiche Tecniche
Technical Features
Caracteristiques Techniques
Technische Eigenschaften
Technische eigenschappen
Техническая характеристика
168 169
ASSESSMENT OF SLIP RESISTANCE• “R” index of slip resistance, depending on the angle of inclination at which a person walking on an inclined plone cannot keep his balance.• Measurement of static friction coefficient in compliance with the ASTM standard• Measurement of dynamic friction coefficient in compliance with the BCRA standard• Dynamic friction coefficient to standard ANSI 137.1:2012• Friction coefficient to standard BS 7976-2:2002 Pendulum Tester.
DETERMINATION OF RESISTANCE TO STAINS UNI EN ISO 10545/14Method applicable to all working surfaces of ceramic tiles to determine their resistance to stains. Each staining agent must remain on at least 5 testing samples, for at least 24 hours, whose working surfaces has been cleaned and dried beforehand. Removal of the staining agents takes place in subsequent steps using various cleaning agents and cleaning procedures.CLASS 5; the stain is removed using hot waterCLASS 4; the stain is removed using a weak commercial cleaning agent CLASS 3; the stain is removed using a strong commercial cleaning agentCLASS 2; the stain is removed using solvent, such as acetone for example
WATER ABSORPTION UNI EN ISO 10545/3Absorption is the ceramic product capacity for water penetration. Obviously, this is greatly important for the determination of the product mechanical features. The CEN European Regulations subdivide pressed tiles into five groups according to their absorption percentage: ANNEX G, H, J, K, L.
RESISTANCE TO CHEMICALS UNI EN ISO 10545/13Resistance to chemicals is the capacity of the glaze at room temperature to tolerate contact with chemicals (domestic products, staining chemicals,, pool additives, acids and solvents) without alteration in its appearance.
FROST RESISTANCE UNI EN ISO 10545/12Frost resistance is a quality tiles have when are subjected to water at temperatures lower than 0°C without being damaged by stress generated by their moisture content freezing. The tiles are defined as resistance or not.
RESISTANCE TO THERMAL SHOCK UNI EN ISO 10545/9Resistance to thermal shock is the capacity of a glazed surface not to suffer visible alteration because of the ”shock” caused by difference in temperature. The test inolves a number of repeated cycles with the tile immersed in water at room temperature, after which it is placed in an oven at temperature higher than 105°C. On the basis of the test, the tile is defined as resistant or not.
BENDING RESISTANCE UNI EN ISO 10545/4Bending resistance is the maximum load applied at three points that the tile can bear without breaking. The level is expressed in N/mm2
and ISO 10545/4 standard defines the following minimum accettable settings:BIb 35BIIa 30BIIb 18
ABRASION RESISTANCE UNI EN ISO 10545/7 (GLAZED CERAMIC TILES CLASSIFIED AS GL)Abrasion resistance is the capacity of the glazed surface to resist the wear caused by foot traffic or the abrasion caused by mechanical equipment (lift trucks, etc.). The wear action is strictly linked the mechanical agent (rubber sole, leather sol, etc.), the material carried on to the surface (water, sand, mud, etc.) and classified in five categories depending on the areas they are be used in:PEI I Tiles for areas with light traffic and without abrasive dirt, e.g. bathrooms, bedroomsPEI II Tiles for areas with average traffic and medium to low abrasion, e.g. studyng rooms, living roomsPEI III Tiles for areas with higt medium to high traffic and average abrasion, e.g. foyer, kitchen in private residancesPEI IV Tiles for areas with intense traffic, e.g. restaurants, offices, shops, public offices (exluding floors under cash desks and shop counters and narrow unavoidable passageways)PEI V Tiles for areas with especially intence traffic
DEEP ABRASION RESISTANCE UNI EN ISO 10545/6 (FULL-BODY COLOURED CERAMIC TILES CLASSIFIED AS UGL)Method only applicable to unglazed ceramic tiles. The testing method and the expression of results are the same as those indicated in the previous European Standards (EN 102). Only one modification has been made regarding the material to be used for the calibration of the instrument. The calibration procedure remains unchanged.
INDICAZIONE DI RESISTENZA ALLO SCIVOLAMENTO• Indice “R” di resistenza allo scivolamento, in funzione dell’angolo di inclinazione con cui una persona fisica che cammina sul piano inclinato non è più in grado di mantenere l’equilibrio.• Coefficiente di attrito statico secondo la norma ASTM• Coefficiente di attrito dinamico secondo la norma BCRA• Coefficiente di attrito dinamico secondo standard ANSI 137.1:2012• Coefficiente di attrito secondo norma BS 7976-2:2002 Pendulum Tester.
DETERMINAZIONE DELLA RESISTENZA ALLE MACCHIE UNI EN ISO 10545/14Metodo applicabile a tutte le superfici di esercizio delle piastrelle di ceramica per determinare la resistenza alle macchie. Ognuno degli agenti macchianti deve essere mantenuto per 24 ore su almeno 5 campioni di prova la cui superficie di esercizio è stata preventivamente pulita ed essicata. La rimozione degli agenti macchianti avviene per fasi successive avvalendosi di diversi agenti pulitori e procedure di pulizia.CLASSE 5; la macchia viene rimossa con acqua caldaCLASSE 4; la macchia viene rimossa con agente pulitore commerciale deboleCLASSE 3; la macchia viene rimossa con agente pulitore commerciale forteCLASSE 2; la macchia viene rimossa con solventi quali ad esempio l’acetone
ASSORBIMENTO ACQUA UNI EN ISO 10545/3 L’assorbimento è l’attitudine che ha il prodotto ceramico a lasciarsi penetrare dall’acqua. È facile comprendere come tale fenomeno sia di grande importanza per la determinazione delle caratteristiche e qualità meccaniche del prodotto. Per questo le norme europee CEN suddividono le piastrelle pressate secondo la percentuale d’assorbimento dividendole in cinque gruppi: ANNEX G, H, J, K, L.
RESISTENZA CHIMICA UNI EN ISO 10545/13La resistenza chimica è la capacità dello smalto di tollerare a temperatura ambiente il contatto con sostanze chimiche (di uso domestico, macchianti, additivi per piscine, acidi e basi) senza subire alterazioni di aspetto.
RESISTENZA AL GELO UNI EN ISO 10545/12La resistenza al gelo è la caratteristica che devono possedere le piastrelle in presenza di acqua a temperature inferiori a 0°C, ovvero di non subire danneggiamenti per le tensioni legate all’aumento di volume dell’acqua per congelamento. Viene indicato se la piastrella resiste.
RESISTENZA ALLO SBALZO TERMICO UNI EN ISO 10545/9La resistenza allo sbalzo termico è la capacità della superficie dello smalto di non subire alterazioni visibili allo ”shock” derivante dalla differenza di temperatura procurata con cicli successivi di immersione in acqua a temperatura ambiente a stazionamento in stufa a temperature maggiori di 105°C. Viene indicato se la piastrella resiste o meno.
RESISTENZA ALLA FLESSIONE UNI EN ISO 10545/4La resistenza alla flessione è un valore limite di carico applicato su tre punti che la piastrella può sopportare senza arrivare a frattura. Il valore viene espresso in N/mm2 e la norma ISO 10545/4 stabilisce i valori minimi di accettabilità come segue:BIb 35BIIa 30BIIb 18
RESISTENZA ALL’ABRASIONE UNI EN ISO 10545/7 (PIASTRELLE SMALTATE OVVERO DENOMINATE GL)La resistenza all’abrasione è la capacità della superficie dello smalto di resistere all’azione di usura provocata dal camminamento o dallo sfregamento di corpi meccanici (carrelli, ecc.). Tale azione d’usura è strettamente collegata all’agente meccanico (suola di gomma, suola di cuoio, ecc.); al materiale d’apporto (acqua, sabbia, fanco, ecc.) e all’intensità di traffico. Secondo la norma, le piastrelle vengono classificate secondo la loro destinazione d’uso in queste classi:PEI I Prodotti destinati ad ambienti sottoposti a traffico leggero e senza sporco abrasivo; es. bagni, camere da lettoPEI II Prodotti destinati ad ambienti sottoposti a traffico medio e ad azione abrasiva medio-bassa; es. studi, soggiorniPEI III Prodotti destinati ad ambienti sottoposti a traffico medio forte con azione abrasiva media; es. ingressi, cucine di case privatePEI IV Prodotti destinati ad ambienti sottoposti a traffico intenso; es. ristoranti, uffici, negozi, uffici pubblici (ad esclusione dei pavimenti sottostanti casse e banchi di pubblici esercizi e passaggi ristretti obbligati)PEI V Prodotti destinati ad ambienti sottoposti a traffico particolarmente intenso
RESISTENZA ALL’ABRASIONE PROFONDA UNI EN ISO 10545/6 (PIASTRELLE COLORATE IN MASSA OVVERO DENOMINATE UGL)Metodo applicabile alle sole piastrelle di ceramica non smaltate. Il metodo di prova e l’espressione dei risultati sono uguali a quelli riportati nelle precedenti Norme Europee (EN 102). È stata apportata solo una modifica per quanto riguarda il materiale da usare per la calibrazione dello strumento. La procedura di taratura rimane invariata.
170 171
INDICATION DE LA RÉSISTANCE AU GLISSEMENT• Indice « R » de résistance au glissement, en fonction de l’angle d’inclinaison où une personne physique qui marche sur le plan incliné n’est plus en mesure de rester en équilibre.• Mesure du coefficient de frottement statique selon norme ASTM• Mesure du coefficient de frottement dynamique selon norme ASTM• Coefficient de frottement dynamique suivant le standard ANSI 137.1:2012• Coefficient de frottement suivant la norme BS 7976-2:2002 Pendulum Tester.
DETÉRMINATION DE LA RÉSISTANCE AUX TACHES UNI EN ISO 10545/14Méthode applicable à toutes les surfaces de travail des carreaux de céramique afin de déterminer leur résistance ux taches. Chaque agent tachant doit être gardé pendant 24 heures, sur au moins 5 échantillons d’essai, dont la surface de travail a été, au préalable, nettoyée et séchée. Les agents tachants sont ensuite enlevés au moyen de divers détergents et procédures de nettoyage.CATEGORIE 5; la tache s’enlève à l’eau chaudeCATEGORIE 4; la tache s’enlève au moyen de détergents doux, en vente dans le commerceCATEGORIE 3; la tache s’enlève au moyen de détergents forts, en vente dans le commerceCATEGORIE 2; la tache s’enlève au moyen de solvants, tels que l’acétone
ABSORPTION D’EAU UNI EN ISO 10545/3Le produit céramique a tendance à être pénétré par l’eau, ce que l’on entend par absorption. Comme l’on peut aisément comprendre, ce phénomène est très important pour déterminer les caractéristiques et les qualités mécaniques du produit. C’est pour cela que les normes européennes CEN répartissent les carreaux pressés en raison du pourcentage d’absorption en 5 groupes: ANNEX G, H, J, K, L.
RÉSISTANCE CHIMIQUE UNI EN ISO 10545/13La résistance chimique est la capacité de l’émail de tolérer, à température ambiante, le contact avec les produits chimiques (à usage domestique, additifs pour piscines, acides et alcalis) sans subir aucune altération d’aspect.
RÉSISTANCE AU GEL UNI EN ISO 10545/12La résistance au gel est la caractéristique que les carreaux peuvent évidencier en présence d’eau à des températures inférieures à 0°C, et celle de ne pas subir de dégâts à cause de tensions dérivants de l’augmentation du volume de l’eau par congélation. Ce test indique si le carreau est résistant.
RÉSISTANCE AUX VARIATIONS THERMIQUES UNI EN ISO 10545/9La résistance aux variation thermiques est la capacité de la surface de l’émail de ne pas subir d’altération visibles au ”choc” dérivant de la diffèrence de température procurée par des cycles répétés d’immersion dans de l’eau, à température ambiante et de stationnement dans une étuve à une température de plus de 105°C. Ce test indique si le carreau est résistant.
RÉSISTANCE À LA FLEXION UNI EN ISO 10545/4La résistance à la flexion est la valeur limite de charge appliquée en 3 points sans que le carreau arrive à sa rupture. La valeur est exprimée en N/mm2 et la norme ISO 10545/4 définit les valeurs minimales acceptées, de la manière suivant:BIb 35BIIa 30BIIb 18
RÉSISTANCE À L’ABRASION UNI EN ISO 10545/7 (CARREAUX ÉMAILLÉS ÉGALEMENT DÉNOMMÉS GL)La résistance à l’abrasion est la capacité de la surface de l’émail de résister à l’action d’usure provoquée par le cheminement ou par le frottement de corps mécaniques (chariots, etc.). Cette action d’usure est étroitement liée au type d’agent mécanique (semelle de caoutchouc, semelle de cuir, etc.); au matériel d’apport (eau, sable, boue, etc.) et à l’intansité du trafic. D’après la norme, les carreaux font partie des cinq classes ci-dessous, suivant leur destination d’utilisation:PEI I Produits destinés à des locaux soumis à un trafic léger et sans saleté abrasive: ex salles de bains, chambres à coucherPEI II Produits destinés à des locaux soumis à un trafic moyen et à une abrasion moyenne-basse: ex. salles d’etudes et de séjourPEI III Produits destinés aux locaux soumis à un trafic moyen fort avec action abrasive moyenne: ex entrées, cuisines de maisons privéePEI IV Produits destinés aux locaux soumis à un trafic intense: ex. restaurants, bureaux, magasins, lieux publics (à l’xception des sols sous les caisses, sous les compotirs des établissements publics et des passages étroits obligatoires...) PEI V Produits destinés aux locaux soumis à un trafic particulièrement intense
RÉSISTANCE À L’ABRASION PROFONDE UNI EN ISO 10545/6 (CARREAUX COLORÉS PLEINE MASSE ÉGALEMENT DÉNOMMÉS UGL)Méthode applicable uniquement aux carreaux de céramique non émaillés. La méthode d’essai et l’expression des résultats sont identiques à celles reportées dans les précédentes Normes Européennes (EN 102). La seule modification apportée est celle qui concerne le matériau à utiliser pour le calibrage de l’instrument. La procédure de mise reste inchangée.
BESTIMMUNG DER TRITTSICHERHEIT• Der “R”-Wert der Trittsicherheit, wird durch Messung des Neigungswinkels einer schiefen Ebene bestimmt, auf welcher eine Person geht und nicht mehr in der Lage ist, das Gleichgewicht zu halten.• Statischer Reibungskoeffizient gemäß ASTM Norm• Dynamischer Reibungskoeffizient gemäß BCRA Norm• Dynamischer Reibungskoeffizient gemäß Standard ANSI 137.1:2012• Reibungskoeffizient gemäß Norm BS 7976-2:2002 Pendulum Tester.
BESTIMMUNG DER FLECKENBESTÄNDIGKEIT UNI EN ISO 10545/14Methode, welche auf allen Oberflächen keramischer Fliesen zur Anwendung gebracht wird, um deren Beständigkeit gegen Fleckeneinwirkung zu bestimmen. Alle fleckerzeugenden Mittel müssen 24 Stunden lang auf mindestens 5 Versuchsmuster einwirken, deren Oberfläche zuvor gereinigt und getrocknet worden ist. Die Entfernung der fleckerzeugenden Mittel erfolgt in den nachfolgenden Phasen unter Anwendung unterschiedlicher Reinigungsmittel und Reinigungsverfahren.KLASSE 5; der Fleck wird mit warmem Wasser entfernt werdenKLASSE 4; der Fleck wird mit einem schwachen handelsublichen Reinigungsmittel entferntKLASSE 3; der Fleck wird mit einem starken handelsüblichen Reinigungsmittel entferntKLASSE 2; der Fleck wird mit Lösungsmitteln, wie z. B. Azeton, entfernt
WASSERAUFNAHME UNI EN ISO 10545/3Die Wasseraufnahme ist das Verhalten eines keramischen Produktes im Kontakt mit Wasser, dasselbe in sich aufzusaugen. Es versteht sich von selbst, wie wichtig dieses Verhalten hinsichtlich Bestimmung der mechanischen Eigenschaften und Qualitäten des Produktes ist. Aus diesem Grunde unterteilen die europäischen CEN-Normen gepresste Fliesen nach dem Prozentsatz der Wasseraufnahme in 5 Gruppen: ANNEX G, H, J, K, L.
BESTÄNDIGKEIT GEGENÜBER CHEMIKALIEN UNI EN ISO 10545/13Unter Beständigkeit gegenüber Chemikalien versteht man die Fähigkeit der Glasur, bei Raumtemperatur dem Kontakt mit Chemikalien (Haushaltsreiniger, Fleckenentferner, Zusatzstoffe für Schwimmbecken, Säuren und Laugen) standzuhalten, ohne ihr Aussehen zu verändern.
FROSTBESTÄNDIGKEIT UNI EN ISO 10545/12Die Frostbeständigkeit ist jene Eigenschaft, wodurch Fliesen im Kontakt mit Wasser bei Temperaturen unter 0° C, trotz der durch die Volumenerhöhung des gefrierenden Wasser bedingten Spannungen, keine Schäden aufweisen. Es wird angegeben, ob die Fliese beständig ist, oder nicht.
TEMPERATURWECHSELBESTÄENDIGKEIT UNI EN ISO 10545/9Die Temperaturwechselbeständigkeit wird als die Fähigkeit der Glasuroberfläche bezeichnet, wodurch bei abwechselndem Aufwärmen der Fliese im Ofen auf mindestens 105° C und nachfolgendem Eintauchen in Wasser bei Zimmertemperatur, der bewirkte Temperaturschock keine sichtbaren Beschädigungen hervorruft. Es wird angegeben, ob die Fliese beständig ist, oder nicht.
BIEGEZUGFESTIGKEIT UNI EN ISO 10545/4Die Biegezugfestigkeit ist der Grenzwert der Druckbelastung, die an 3 Stellen angelegt wird und nicht zum Bruch der Fliese führen darf. Der Wert wird in N/mm2 ausgedrückt und die ISO-Norm 10545/4 setzt für die unterschiedlichen Produktklassen folgende Mindestwerte fest:BIb 35BIIa 30BIIb 18
ABRIEBBESTÄNDIGKEIT UNI EN ISO 10545/7 (GLASIERTE FLIESEN BZW. SO GENANNTE GL)Unter Abriebbeständigkeit versteht man die Fähigkeit der Glasuroberfläche, gegenüber der verschleissenden Wirkung, die durch das Begehen oder Reiben mit mechanischen Gegenständen (Wagen etc.) verursacht wird, beständig zu sein. Die verschleißende Wirkung steht in engem Zusammenhang mit dem Material, welches die mechanische Reibung (Gummisohle, Ledersohle, etc.) ausübt, bzw. welches die Reibung verstärkende Mittel (Wasser, Sand, Schlamm etc.) vorhanden ist. Außerdem spielt auch das Verkehrsaufkommen eine große Rolle. Nach der Norm werden die Fliesen je nach ihrer Bestimmung in fünf Klassen eingeteilt:PEI I Produkte, die fur Raube mit geringer Gehbelastung und ohne abreibenden Schmutz bestimmt sind, wie Badezimmer, SchlafzimmerPEI II Produkte, welche in Räumen mit mittlerer Gehbelastung und mittel bis niedriger reibender Schmutzbelastung zum Einsatz kommen, Arbeitszimmer, WohnzimmerPEI III Produkte, welche in Räumen mit mittel bis höherer Gehbelastung und mittlerer, reibender Schmutzbelastung zum Einsatz kommen, wie Eingänge, Küchen in PrivathäusernPEI IV Produkte, welche in Räumen mit hoher Gehbelastung zum Einsatz kommen, Restaurants, Büros, Ladenlokale, öffentliche Ämter (mit Ausnahme der Bodenbeläge unter Kassen und Verkaufstheken von Geschäften und engen Passagen)PEI V Produkte, die für Räume mit besonders intensiver Gehbelastung bestimmt sind
TIEFENABRIEBFESTIGKEIT UNI EN ISO 10545/6 (DURCHGEFÄRBTE FLIESEN BZW. SO GENANNTE UGL)Diese nur auf unglasierte Keramikfliesen anzuwendende Prüfmethode, entspricht hinsichtlich Ergebnis und Verfahren der ursprünglichen Europäischen Norm (EN 102). Es wurde nur das zu verwendende Kalibrierungsmaterial des Instruments verändert. Das Eichverfahren selbst blieb unverändert.
172 173
УКАЗАНИЕ СОПРОТИВЛЕНИЯ СКОЛЬЖЕНИЮ• Показатель “R” сопротивления скольжению, при котором человек, идущий по наклонной плоскости, больше не в состоянии сохранять равновесие.• Статический коэффициент трения по стандарту ASTM• Динамический коэффициент трения по стандарту BCRA• Динамический коэффициент трения согласно стандарту ANSI 137.1:2012• Коэффициент сопротивления скольжению согласно норме BS 7976-2:2002 по методу Британского маятника (Pendulum Tester).
ОПРЕДЕЛЕНИЕ СТОЙКОСТИ К ПЯТНАМ UNI EN ISO 10545/14Метод, применяемый при испытаниях рабочих поверхностей керамической плитки всех типов для определения стойкости к пятнам. Каждое из загрязняющих веществ должно наноситься на предварительно очищенную и высушенную рабочую поверхность по крайней мере на 5 образцов испытуемого материала и оставаться на ней в течении 24 часов. Удаление загрязняющих веществ осуществляется последовательными операциями, используя различные чистящие средства и процедуры чистки.КЛАСС 5, пятно удаляется теплой водойКЛАСС 4, пятно удаляется слабым чистящим веществом, имеющимся в торговой сетиКЛАСС 3; пятно удаляется сильным чистящим веществом, имеющимся в торговой сетиКЛАСС 2; пятно удаляется растворителями, например, ацетоном
ВОДОПОГЛОЩЕНИЕ UNI EN ISO 10545/3 Водопоглощение - это склонность керамических изделий поглощать воду. Ясно, что это явление оказывает большое влияние на определение характеристик и механических качеств изделия. Поэтому по европейским нормам CEN прессованная плитка разделена в зависимости от процентного поглощения воды на пять групп: Дополнение G, H, J, K, L.
ХИМИЧЕСКАЯ СТОЙКОСТЬ UNI EN ISO 10545/13Химическая стойкость - это способность глазури выдерживать при температуре внешней среды воздействие химических веществ (продуктов бытовой химии, загрязняющих веществ, специальных добавок для воды в бассейнах, кислот и оснований) без видимых изменений внешнего вида.
МОРОЗОСТОЙКОСТЬ UNI EN ISO 10545/12Морозостойкость - это характеристика, которая позволяет плитке при наличии воды и при температурах ниже 0°С не подвергаться повреждениям, вызываемым появлением напряжений, связанных с увеличением объема воды при замерзании. Указывается в случае, когда плитка устойчива.
УСТОЙЧИВОСТЬ К ПЕРЕПАДУ ТЕМПЕРАТУР UNI EN ISO 10545/9Устойчивость к перепадам температур — это способность поверхности глазури не претерпевать видимых изменений вследствие ”температурного шока”, вызываемого резкой сменой температуры, путем последовательных циклов погружения в воду комнатной температуры и последующего помещения в печь с температурой свыше 105°С. Тест показывает большую или меньшую устойчивость плитки к таким воздействиям.
ПРОЧНОСТЬ НА ИЗГИБ UNI EN ISO 10545/4Прочность на изгиб — это характеристика, определяющая, какое предельное значение статической нагрузки, приложенной к трем точкам одной керамической плитки, она способна выдержать без разрушения. Это значение выражается в Н/мм2 и по норме ISO 1054-4 имеет следующие приемлемые минимальные значения: BIb 35BIIa 30BIIb 18
ИЗНОСОСТОЙКОСТЬ UNI EN ISO 10545/7 (ГЛАЗУРОВАННЫЕ ПЛИТКИ, ИЛИ GL)Износостойкость это способность поверхностного слоя глазури выдерживать изнашивающее действие, оказываемое при движении или трении механическими телами (тележками и т.п.). Такое изнашивающее действие тесно связано с родом механического тела (резиновая подошва, кожаная подошва, и т.д.), с нанесенным материалом (вода, песок, грязь, и т.п.) и с интенсивностью эксплуатации. По классификационным нормам керамические плитки подразделяются, исходя из их эксплутационного назначения, на следующие группы:Группа 1 (PEI I) плитки данной группы пригодны для помещений с движением малой интенсивности без абразивных загрязнений, например: ванных комнат, спален;Группа 2 (PEI II) плитки данной группы пригодны для помещений с движением средней интенсивности и средне низким абразивным действием, например: для кабинетов, гостиныхГруппа 3 (PEI III) плитки данной группы пригодны для помещений с движением средневысокой интенсивности и средним абразивным действием, например в прихожих, кухнях частных квартир Группа 4 (PEI IV) плитки данной группы пригодны для помещений с высокой интенсивностью движения, например: ресторанов, офисов, магазинов, общественных помещений (за исключением полов перед кассовыми, обслуживающими и магазинными стойками и узкими обязательными проходами)Группа 5 (PEI V) плитки данной группы пригодны для помещений с особо высокой интенсивностью движения
СТОЙКОСТЬ К ГЛУБОКОМУ ИСТИРАНИЮ UNI EN ISO 10545/6 (ПЛИТКИ, ОКРАШЕННЫЕ В МАССЕ, ИЛИ UGL)Метод используется только для неглазурованных керамических плиток. Метод испытаний и выражение результатов такие же как и в предыдущих Европейских Нормах (EN102). Внесено только одно изменение, касающееся материала, который используется при калибровке прибора. Процедура калибровки остается без изменений.
VINDICATIE VOOR DE SLIPVASTHEID• “R”-indicatie voor de slipvastheid, afhankelijk van de hellingshoek waarmee een persoon die op een hellend vlak loop niet meer in staat is het evenwicht te bewaren.• Meting Van De Statische Wrijvingscoefficient volgs de ASTM-norm• Meting Van De Dynamische Wrijvingscoefficient volgs de BCRA-norm• Dynamische wrijvingscoëfficiënt volgens standaard ANSI 137.1:2012• Wrijvingscoëfficiënt volgens Britse norm BS 7976-2:2002 “Pendulum Tester”.
VASTSTELLING VAN DE WEERSTAND TEGEN VLEKKEN UNI EN ISO 10545/14Methode die kan worden toegepast op alle gebruiksoppervlakken van keramiektegels om de weerstand tegen vlekken vast te stellen. Elk van de vlekveroorzakende middelen moet 24 uur blijven zitten op minstens 5 monsters, waarvan het gebruiksoppervlak vooraf gereinigd en gedroogd is. De vlekveroorzakende middelen worden verwijderd door opeenvolgende fasen waarbij verschillende reinigingsmiddelen en –procedures worden gebruikt.KLASSE 5; de vlek wordt verwijderd met warm waterKLASSE 4; de vlek wordt verwijderd met een zwak in de handel verkrijgbaar reinigingsmiddelKLASSE 3; de vlek wordt verwijderd met een sterk in de handel verkrijgbaar reinigingsmiddelKLASSE 2; de vlek wordt verwijderd met oplosmiddelen, bijvoorbeeld aceton
WATERABSORPTIE UNI EN ISO 10545/3 De absorptie is de neiging die het keramische product heeft er water in door te laten dringen. Het is duidelijk dat dit fenomeen van groot belang is voor de eigenschappen en de mechanische kwaliteiten van het product. Om deze redenen delen de Europese CEN-normen de tegels in volgens het absorptiepercentage, door ze te verdelen in vijf groepen: BIJLAGE G, H, J, K, L.
CHEMISCHE BESTANDHEID UNI EN ISO 10545/13De chemische bestandheid is de capaciteit van het glazuur om bij omgevingstemperatuur contact met chemische middelen (voor huishoudelijk gebruik, additieven voor zwembaden, zuren en base) te verdragen, zonder dat het uiterlijk daarvan verandert.
VORSTBESTANDHEID UNI EN ISO 10545/12De vorstbestandheid is de eigenschap die tegels kunnen hebben in aanwezigheid van water bij temperaturen van onder de 0°C, nl. dat ze niet beschadigd raken door spanningen als gevolg van de toename van het volume van water bij bevriezing. Er wordt aangegeven of de tegel hiertegen bestand is.
WEERSTAND TEGEN TEMPERATUURSWISSELINGEN UNI EN ISO 10545/9De weerstand tegen temperatuurswisselingen is de capaciteit van het oppervlak van het glazuur geen zichtbare wijzigingen te ondergaan bij de ”shock” als gevolg van temperatuurverschillen die worden veroorzaakt door achtereenvolgende cycli van onderdompeling in water op kamertemperatuur en verblijf in ovens met temperaturen hoger dan 105°. Er wordt aangegeven of de tegel hiertegen bestand is.
BUIGVASTHEID UNI EN ISO 10545/4De buigvastheid is de maximale belastingwaarde die op drie punten van de tegel wordt uitgeoefend zonder dat hij breekt. De waarde wordt uitgedrukt in N/mm2 en de ISO-norm 10545/4 bepaalt de minimale aanvaardbare waarden als volgt:BIb 35BIIa 30BIIb 18
WEERSTAND TEGEN AFSCHURING UNI EN ISO 10545/7 (GEGLAZUURDE TEGELS MET SPECIFICATIE GL)De weerstand tegen afschuren is de capaciteit van het oppervlak van het glazuur om bestand te zijn tegen de slijtage die wordt veroorzaakt door het lopen of het schuren van mechanische voorwerpen (karren etc.). Deze slijtage hangt nauw samen met het mechanische middel (rubberen zool, leren zool, etc.), het meegevoerd materiaal (water, zand modder, etc.) en de intensiteit van de belasting. De norm bepaalt dat de tegels volgens hun gebruiksbestemming worden geclassificeerd in deze klassen:PEI I Producten bestemd voor ruimten met lichte belasting en zonder schurende voorwerpen; bijv. badkamers, slaapkamersPEI II Producten bestemd voor ruimten met gemiddelde belasting en een gemiddelde/lichte schurende werking; bijv. studeerkamers, woonkamersPEI III Producten bestemd voor ruimten met een gemiddelde/zware belasting met een gemiddelde schurende werking; bijv. ingangen, keukens van woningenPEI IV Producten bestemd voor ruimten met zware belasting; bijv. restaurants, kantoren, winkels, openbare instanties (met uitzondering van vloeren voor kassa’s en toonbanken van bedrijven en smalle verplichte doorgangen)PEI V Producten bestemd voor ruimten met zeer zware belasting.
WEERSTAND TEGEN AFSCHURING UNI EN ISO10545/6 (DOOR-EN-DOOR-GEKLEURDE TEGELS MET SPECIFICATIE UGL)Methode die uitsluitend kan worden toegepast op niet-geglazuurde keramiektegels. De testmethodes en de weergave van de resultaten zijn hetzelfde als die in de vorige Europese normen (EN 102). Er is slechts één wijziging aangebracht met betrekking tot het te gebruiken materiaal voor het kalibreren van het instrument. De ijkingsprocedure blijft hetzelfde.
174 175
ARKETIPO ARTECH ARTWORK AVANTGARDE BARRIQUE BLUETECH CROMIE DESIGN INDUSTRY
VALORE REFIN - REFIN VALUES - VALEUR REFIN - REFIN PRODUKTION - WAARDE REFIN - ЗНАЧЕНИЕ REFIN
CONFORME - ACCORDING - CONFORME - ENTSPRICHT - CONFORM - СООТВЕТСТВУЕТ
CONF. CONF. CONF. CONF. CONF. CONF. CONF. CONF.
0,2% 0,2% 0,2% 0,2% 0,2% 0,2% 0,2% 0,2%
CONFORME - ACCORDING - CONFORME - GEMAESS - CONFORM - СООТВЕТСТВУЕТ
R9 Nat.A
BocciardatoR10
A+B+C
Dry 0,65
Wet 0,61
R11A+B+C
Dry 0,49
Wet 0,65
R9
Dry 0,42
Wet 0,56
• Lunghezza e larghezza/Length and width/Longueur ± 0,6 % max et largeur/Länge und Breite/Lengte en breedte/Длина и ширина • Spessore/Thickness/Epaisseur/Stärke/Dikte/Толщина ± 5 % max• Rettilineità spigoli/Linearity/Rectitude des arêtes/ ± 0,5 % max Kantengeradheit/Rechtheid kanten/Прямолинейность граней • Ortogonalità / Wedging/Orthogonalité/ ± 0,5 % max Rechtwinkligkei/Haaksheid hoeken/Ортогональность• Planarità/Warpage/Planéité/Ebenflächingkeit/Vlakheid/ Плоскостность ± 0,5 % max
UNI EN ISO10545/2
NORMAREGULATION
NORMENORMNORMНОРМА
VALORE PRESCRITTO DELLA NORMA EN 14411 ISO 13006REQUIRED STANDARDS
VALEUR PRESCRIPTE PAR LES NORMESNORMVORGABE
DOOR DE NORM VOORGESCHREVEN WAARDEПРЕДПИСАННОЕ НОРМОЙ ЗНАЧЕНИЕ
DIMENSIONISizesDimensionsAbmessungenAfmetingenРазмер
Dry 0,84
Wet 0,65
Dry 0,47
Wet 0,68
R9/R10
Strutt.R11 A+B+C
R9•
Dry 0,83
Wet 0,69
Dry 0,45
Wet 0,48
U ≥ 0,6ASTM C 1028
MISURA DEL COEFFICIENTE DI ATTRITO STATICOMeasurement of coefficient of static frictionMesure du coefficient de frottement statiqueMessung des statischen ReibungskoeffizientenMetingvan de statische wrijvingscoeffi cientСтатический коэффициент трения
> 0,42COEFFICIENTE DI ATTRITO DINAMICOMeasurement of dynamic friction coefficientMesure du coefficient de frottement dynamiqueMessung des Dynamischen ReibungskoeffizientenMeting van de dynamische wrijvingscoefficientДинамический коэффициент трения
UNI EN ISO10545/6 ≤ 175 mm3
RESISTENZA ALL'ABRASIONE PROFONDADeep abrasion resistance-Resistance à l'abrasion-Bestimmung des Widerstandes gegen Tiefenverschleiß-Weerstand tegen afschuren-Стойкость к глубокому истиранию
UNI EN ISO10545/3 ≤ 0,5%
ASSORBIMENTO ACQUAWater absorption-Absorption d'eauWasseraufnahme-WaterabsorptieВодопоглощение
UNI EN ISO10545/4 ≥ 35 N/mm2
RESISTENZA ALLA FLESSIONEFlexual Strenght-Résistance à la flexionBiegezugfestigkeit-Buigvastheid-Прочность при изгибе
RESISTENTI - RESISTANT - RESISTANTS -WIDERSTANDSFÄHIG - WEERBARSTIG - СТОЙКИЙ
UNI EN ISO10545/12
RESISTENZA AL GELOFrost resistance-Résistance au gelFrostwiderständigkeit-Vorstbestandheid-Морозостойкость
UNI EN ISO10545/13
RESISTENZA ALL'ATTACCO CHIMICO*Chemical resistance-Resistance à l'attaque chimique-Beständigkeit gegen Chemikalien-Chemische bestandheid-Стойкость к воздействию химических веществ
UNI EN ISO10545/14
GL
Metodo di prova disponibile - Tests method available - Methode d’essai disponible - Verfügbares Prüfverfahren - Testmethode beschikbaar - Доступный метод испытания
≥ 3
UGL
RESISTENZA ALLE MACCHIEStain resistance-Insensibilité aux taches-Widerstandsfähigkeit gegen fl eckenbildende Substanzen-Weerstand tegen vlekken-Стойкость к образованию пятен
R
A + B + CDIN 51097
DIN 51130INDICAZIONE DI RESISTENZA ALLO SCIVOLAMENTOAssessment of slip resistanceIndication de la résistance au glissementBestimmung der Trittsicherheit Indicatie voor de slipvastheidУказание сопротивления скольжению
Nessun campione deve presentare difetti visibiliNo sample must show visible defects
Aucun échantillon ne doit présenter des défauts visiblesKein Exemplar darf sichtbare Schäden aufweisen
Geen enkel monster mag zichtbare gebreken vertonenНе один образец не должен иметь видимых дефектов
UNI EN ISO10545/9
RESISTENZA AGLI SBALZI TERMICIThermal shock resistanceResistance aux ecarts de temperatureTemperaturwechselbeständigkeitTemperatuurswisselingenСтойкость к перепадам температур
*Prodotti chimici di uso domestico ed additivi per piscina - Chemical products for household use and swimming pool additves - Produits chimiques à utilisation domestiques et additifs pour piscine - Reinigungsmittel für den Hausgebrauch und Zusatz für Schwimmbäder - Chemische producten voor huishoudelijk gebruik en additieven voor zwembaden - Бытовая химия и добавки для воды в бассейнах
UNI EN ISO10545/7
RESISTENZA ALL’ABRASIONEAbrasion resistance - Résistance à l’abrasionAbriebbeständigkeit - Weerstand tegen afschuring - Износостойкость
PEI
NON GELIVI - FROST-PROOF - NON GÈLIFS - FROSTSICHER - VORSTBESTENDIG - МОРОЗОСТОЙКИЕ
CONFORME - ACCORDING - CONFORME - ENTSPRICHT - CONFORM - СООТВЕТСТВУЕТ
CONFORME - ACCORDING - CONFORME - ENTSPRICHT - CONFORM - СООТВЕТСТВУЕТ
RESISTENTI - RESISTANT - RESISTANTS - WIDERSTANDSFÄHIG - WEERBARSTIG - СТОЙКИЙ
- - - - - - - -
• Superfici disponibili su richiesta anche nella versione R10 (ordine minimo 500m2) - Surface available on request also in R10 version (minimum order 500m2) - Surface à glissance réduite R10 en option (commande minimum: 500m²) - Die Oberflächen sind auf Anfrage auch in der Version R10 erhältlich (Mindestbestellmenge 500 m2) - Oppervlakken op aanvraag ook beschikbaar in de versie R10 (minimum bestelling 500m2) - По требованию предоставляются поверхности согласно версии R10 (минимальный заказ 500 кв.м)
BCRA > 0,40
BOT3000
R10 VintageConcept
R12Design
VintageDry 0,87Wet 0,67
DesignDry 0,89Wet 0,69
VintageDry 0,78Wet 0,98
DesignDry >1
Wet 0,84
0,49
R9
Dry 0,57
Wet 0,52
R10
Dry 0,58
Wet 0,47
0,640,57 0,49 0,70 0,61 0,69
176 177
VALORE REFIN - REFIN VALUES - VALEUR REFIN - REFIN PRODUKTION - WAARDE REFIN - ЗНАЧЕНИЕ REFIN
EKO-LOGIC GRAFFITI LARIX MANSION NORDIK PANGEA PANGEA PIETRE DI BARGE BAVARIA BORGNOGNA
VALORE REFIN - REFIN VALUES - VALEUR REFIN - REFIN PRODUKTION - WAARDE REFIN - ЗНАЧЕНИЕ REFIN
CONF. CONF. CONF. CONF. CONF. CONF. CONF. CONF.
0,5% 0,2% 0,2% 0,2% 0,2% 0,2% 0,2% 0,2%
NORMAREGULATION
NORMENORMNORMНОРМА
R9•
Dry 0,80
Wet 0,60
R9•
Dry 0,73
Wet 0,62
R10
Dry 0,88
Wet 0,67
Dry 0,47
Wet 0,60
R10
Dry 0,94
Wet 0,69
Dry 0,58
Wet 0,60
R11
A+B
CONFORME - ACCORDING - CONFORME - ENTSPRICHT - CONFORM - СООТВЕТСТВУЕТ
CONFORME - ACCORDING - CONFORME - GEMAESS - CONFORM - СООТВЕТСТВУЕТ
• Lunghezza e larghezza/Length and width/Longueur ± 0,6 % max et largeur/Länge und Breite/Lengte en breedte/Длина и ширина • Spessore/Thickness/Epaisseur/Stärke/Dikte/Толщина ± 5 % max• Rettilineità spigoli/Linearity/Rectitude des arêtes/ ± 0,5 % max Kantengeradheit/Rechtheid kanten/Прямолинейность граней • Ortogonalità / Wedging/Orthogonalité/ ± 0,5 % max Rechtwinkligkei/Haaksheid hoeken/Ортогональность• Planarità/Warpage/Planéité/Ebenflächingkeit/Vlakheid/ Плоскостность ± 0,5 % max
UNI EN ISO10545/2
DIMENSIONISizesDimensionsAbmessungenAfmetingenРазмер
U ≥ 0,6ASTM C 1028
MISURA DEL COEFFICIENTE DI ATTRITO STATICOMeasurement of coefficient of static frictionMesure du coefficient de frottement statiqueMessung des statischen ReibungskoeffizientenMetingvan de statische wrijvingscoeffi cientСтатический коэффициент трения
COEFFICIENTE DI ATTRITO DINAMICOMeasurement of dynamic friction coefficientMesure du coefficient de frottement dynamiqueMessung des Dynamischen ReibungskoeffizientenMeting van de dynamische wrijvingscoefficientДинамический коэффициент трения
UNI EN ISO10545/6 ≤ 175 mm3
RESISTENZA ALL'ABRASIONE PROFONDADeep abrasion resistance-Resistance à l'abrasion-Bestimmung des Widerstandes gegen Tiefenverschleiß-Weerstand tegen afschuren-Стойкость к глубокому истиранию
UNI EN ISO10545/3 ≤ 0,5%
ASSORBIMENTO ACQUAWater absorption-Absorption d'eauWasseraufnahme-WaterabsorptieВодопоглощение
UNI EN ISO10545/4 ≥ 35 N/mm2
RESISTENZA ALLA FLESSIONEFlexual Strenght-Résistance à la flexionBiegezugfestigkeit-Buigvastheid-Прочность при изгибе
RESISTENTI - RESISTANT - RESISTANTS -WIDERSTANDSFÄHIG - WEERBARSTIG - СТОЙКИЙ
UNI EN ISO10545/12
RESISTENZA AL GELOFrost resistance-Résistance au gelFrostwiderständigkeit-Vorstbestandheid-Морозостойкость
UNI EN ISO10545/13
RESISTENZA ALL'ATTACCO CHIMICO*Chemical resistance-Resistance à l'attaque chimique-Beständigkeit gegen Chemikalien-Chemische bestandheid-Стойкость к воздействию химических веществ
UNI EN ISO10545/14
GL
Metodo di prova disponibile - Tests method available - Methode d’essai disponible - Verfügbares Prüfverfahren - Testmethode beschikbaar - Доступный метод испытания
≥ 3
UGL
RESISTENZA ALLE MACCHIEStain resistance-Insensibilité aux taches-Widerstandsfähigkeit gegen fl eckenbildende Substanzen-Weerstand tegen vlekken-Стойкость к образованию пятен
R
A + B + CDIN 51097
DIN 51130INDICAZIONE DI RESISTENZA ALLO SCIVOLAMENTOAssessment of slip resistanceIndication de la résistance au glissementBestimmung der Trittsicherheit Indicatie voor de slipvastheidУказание сопротивления скольжению
UNI EN ISO10545/9
RESISTENZA AGLI SBALZI TERMICIThermal shock resistanceResistance aux ecarts de temperatureTemperaturwechselbeständigkeitTemperatuurswisselingenСтойкость к перепадам температур
*Prodotti chimici di uso domestico ed additivi per piscina - Chemical products for household use and swimming pool additves - Produits chimiques à utilisation domestiques et additifs pour piscine - Reinigungsmittel für den Hausgebrauch und Zusatz für Schwimmbäder - Chemische producten voor huishoudelijk gebruik en additieven voor zwembaden - Бытовая химия и добавки для воды в бассейнах
UNI EN ISO10545/7
RESISTENZA ALL’ABRASIONEAbrasion resistance - Résistance à l’abrasionAbriebbeständigkeit - Weerstand tegen afschuring - Износостойкость
PEI
NON GELIVI - FROST-PROOF - NON GÈLIFS - FROSTSICHER - VORSTBESTENDIG - МОРОЗОСТОЙКИЕ
CONFORME - ACCORDING - CONFORME - ENTSPRICHT - CONFORM - СООТВЕТСТВУЕТ
CONFORME - ACCORDING - CONFORME - ENTSPRICHT - CONFORM - СООТВЕТСТВУЕТ
RESISTENTI - RESISTANT - RESISTANTS - WIDERSTANDSFÄHIG - WEERBARSTIG - СТОЙКИЙ
- - - - - - - -
• Superfici disponibili su richiesta anche nella versione R10 (ordine minimo 500m2) - Surface available on request also in R10 version (minimum order 500m2) - Surface à glissance réduite R10 en option (commande minimum: 500m²) - Die Oberflächen sind auf Anfrage auch in der Version R10 erhältlich (Mindestbestellmenge 500 m2) - Oppervlakken op aanvraag ook beschikbaar in de versie R10 (minimum bestelling 500m2) - По требованию предоставляются поверхности согласно версии R10 (минимальный заказ 500 кв.м)
Nessun campione deve presentare difetti visibiliNo sample must show visible defects
Aucun échantillon ne doit présenter des défauts visiblesKein Exemplar darf sichtbare Schäden aufweisen
Geen enkel monster mag zichtbare gebreken vertonenНе один образец не должен иметь видимых дефектов
> 0,42
BCRA > 0,40
BOT3000
R11
Dry 0,95
Wet 0,77
Dry 0,83Wet 0,68
Strutt.Dry 0,85Wet 0,60
Strutt.R11
R9•
Dry 0,67
Wet 0,64
Dry 0,60
Wet 0,48
R9
GripR11
A+B+C
VALORE PRESCRITTO DELLA NORMA EN 14411 ISO 13006REQUIRED STANDARDS
VALEUR PRESCRIPTE PAR LES NORMESNORMVORGABE
DOOR DE NORM VOORGESCHREVEN WAARDEПРЕДПИСАННОЕ НОРМОЙ ЗНАЧЕНИЕ
0,56 0,64 0,64 0,87
Dry 0,73
Wet 0,62
178 179
VALORE REFIN - REFIN VALUES - VALEUR REFIN - REFIN PRODUKTION - WAARDE REFIN - ЗНАЧЕНИЕ REFIN
SELECTION SLATE STILE TRACCE TRAIL VELVET VISUAL WOOD2 GROUND
VALORE REFIN - REFIN VALUES - VALEUR REFIN - REFIN PRODUKTION - WAARDE REFIN - ЗНАЧЕНИЕ REFINNORMAREGULATION
NORMENORMNORMНОРМА
VALORE PRESCRITTO DELLA NORMA EN 14411 ISO 13006REQUIRED STANDARDS
VALEUR PRESCRIPTE PAR LES NORMESNORMVORGABE
DOOR DE NORM VOORGESCHREVEN WAARDEПРЕДПИСАННОЕ НОРМОЙ ЗНАЧЕНИЕ
CONFORME - ACCORDING - CONFORME - ENTSPRICHT - CONFORM - СООТВЕТСТВУЕТ
• Lunghezza e larghezza/Length and width/Longueur ± 0,6 % max et largeur/Länge und Breite/Lengte en breedte/Длина и ширина • Spessore/Thickness/Epaisseur/Stärke/Dikte/Толщина ± 5 % max• Rettilineità spigoli/Linearity/Rectitude des arêtes/ ± 0,5 % max Kantengeradheit/Rechtheid kanten/Прямолинейность граней • Ortogonalità / Wedging/Orthogonalité/ ± 0,5 % max Rechtwinkligkei/Haaksheid hoeken/Ортогональность• Planarità/Warpage/Planéité/Ebenflächingkeit/Vlakheid/ Плоскостность ± 0,5 % max
UNI EN ISO10545/2
U ≥ 0,6ASTM C 1028
MISURA DEL COEFFICIENTE DI ATTRITO STATICOMeasurement of coefficient of static frictionMesure du coefficient de frottement statiqueMessung des statischen ReibungskoeffizientenMetingvan de statische wrijvingscoeffi cientСтатический коэффициент трения
COEFFICIENTE DI ATTRITO DINAMICOMeasurement of dynamic friction coefficientMesure du coefficient de frottement dynamiqueMessung des Dynamischen ReibungskoeffizientenMeting van de dynamische wrijvingscoefficientДинамический коэффициент трения
CONF. - CONF. CONF. CONF. CONF. CONF. CONF.
- - - - - - -
UNI EN ISO10545/6 ≤ 175 mm3
RESISTENZA ALL'ABRASIONE PROFONDADeep abrasion resistance-Resistance à l'abrasion-Bestimmung des Widerstandes gegen Tiefenverschleiß-Weerstand tegen afschuren-Стойкость к глубокому истиранию
0,2% 0,2% 0,2% 0,2% 0,2% 0,2% 0,2%
0,2%
0,5%LEED
UNI EN ISO10545/3 ≤ 0,5%
ASSORBIMENTO ACQUAWater absorption-Absorption d'eauWasseraufnahme-WaterabsorptieВодопоглощение
CONFORME - ACCORDING - CONFORME - ENTSPRICHT - CONFORM - СООТВЕТСТВУЕТUNI EN ISO10545/4 ≥ 35 N/mm2
RESISTENZA ALLA FLESSIONEFlexual Strenght-Résistance à la flexionBiegezugfestigkeit-Buigvastheid-Прочность при изгибе
NON GELIVI - FROST-PROOF - NON GÈLIFS - FROSTSICHER - VORSTBESTENDIG - МОРОЗОСТОЙКИЕRESISTENTI - RESISTANT - RESISTANTS -WIDERSTANDSFÄHIG - WEERBARSTIG - СТОЙКИЙ
UNI EN ISO10545/12
RESISTENZA AL GELOFrost resistance-Résistance au gelFrostwiderständigkeit-Vorstbestandheid-Морозостойкость
CONFORME - ACCORDING - CONFORME - ENTSPRICHT - CONFORM - СООТВЕТСТВУЕТUNI EN ISO10545/13
RESISTENZA ALL'ATTACCO CHIMICO*Chemical resistance-Resistance à l'attaque chimique-Beständigkeit gegen Chemikalien-Chemische bestandheid-Стойкость к воздействию химических веществ
CONFORME - ACCORDING - CONFORME - ENTSPRICHT - CONFORM - СООТВЕТСТВУЕТUNI EN ISO10545/14
GL
Metodo di prova disponibile - Tests method available - Methode d’essai disponible - Verfügbares Prüfverfahren - Testmethode beschikbaar - Доступный метод испытания
≥ 3
UGL
RESISTENZA ALLE MACCHIEStain resistance-Insensibilité aux taches-Widerstandsfähigkeit gegen fl eckenbildende Substanzen-Weerstand tegen vlekken-Стойкость к образованию пятен
DIMENSIONISizesDimensionsAbmessungenAfmetingenРазмер
Dry 0,75
Wet 0,64
R9
Dry 0,61
Wet 0,62
Dry 0,41
Wet 0,46
R9
Dry 0,81
Wet 0,61
Dry 0,43
Wet 0,42
R9
Dry 0,90
Wet 0,68
Dry 0,63
Wet 0,68
R10
Dry 0,80
Wet 0,61
R9
Bocc.R11A+B
Dry 0,51
Wet 0,59
R9•
Strutt.R11
R
A + B + CDIN 51097
DIN 51130INDICAZIONE DI RESISTENZA ALLO SCIVOLAMENTOAssessment of slip resistanceIndication de la résistance au glissementBestimmung der Trittsicherheit Indicatie voor de slipvastheidУказание сопротивления скольжению
RESISTENTI - RESISTANT - RESISTANTS - WIDERSTANDSFÄHIG - WEERBARSTIG - СТОЙКИЙUNI EN ISO10545/9
RESISTENZA AGLI SBALZI TERMICIThermal shock resistanceResistance aux ecarts de temperatureTemperaturwechselbeständigkeitTemperatuurswisselingenСтойкость к перепадам температур
*Prodotti chimici di uso domestico ed additivi per piscina - Chemical products for household use and swimming pool additves - Produits chimiques à utilisation domestiques et additifs pour piscine - Reinigungsmittel für den Hausgebrauch und Zusatz für Schwimmbäder - Chemische producten voor huishoudelijk gebruik en additieven voor zwembaden - Бытовая химия и добавки для воды в бассейнах
UNI EN ISO10545/7
RESISTENZA ALL’ABRASIONEAbrasion resistance - Résistance à l’abrasionAbriebbeständigkeit - Weerstand tegen afschuring - Износостойкость
PEIRainbow PEI III 750revStorm PEI IV 6000revSunset PEI IV 2100rev
• Superfici disponibili su richiesta anche nella versione R10 (ordine minimo 500m2) - Surface available on request also in R10 version (minimum order 500m2) - Surface à glissance réduite R10 en option (commande minimum: 500m²) - Die Oberflächen sind auf Anfrage auch in der Version R10 erhältlich (Mindestbestellmenge 500 m2) - Oppervlakken op aanvraag ook beschikbaar in de versie R10 (minimum bestelling 500m2) - По требованию предоставляются поверхности согласно версии R10 (минимальный заказ 500 кв.м)
R9•
Dry 0,86
Wet 0,63
Dry 0,48
Wet 0,63
Nessun campione deve presentare difetti visibiliNo sample must show visible defects
Aucun échantillon ne doit présenter des défauts visiblesKein Exemplar darf sichtbare Schäden aufweisen
Geen enkel monster mag zichtbare gebreken vertonenНе один образец не должен иметь видимых дефектов
> 0,42
BCRA > 0,40
BOT3000
Dry 0,83
Wet 0,67
Dry 0,53
Wet 0,63
R10
0,81 0,63 0,75 0,44 0,58 0,66
180 181
POSA SOPRAELEVATA - RAISED INSTALLATION - POSE SURÉLEVÉE - ERHÖHTE VERLEGUNG - ЦЕЛИ И ОБЛАСТЬ ПРИМЕНЕНИЯ
Nonostante il test “Carico dinamico – prova di urto di corpi duri” riproduca situazioni inconsuete, come la caduta di un peso di 4,5 kg da 60 cm di altezza, Refi n raccomanda di valutare attentamente la tipologia e l’altezza della struttura in base alla destinazione d’uso. Per tale motivo, Refi n raccomanda una posa sopraelevata non superiore ai 10 cm.With reference to “Dynamic load capacity – hard object impact test” and situations akin to a load of approximately 4.5Kg falling from a height of 60 cm, Refi n recommends to carefully select the material according to its destination of use. For this reason, Refi n recommends raised installation structures not higher than 10 cm. Bien que l’essai “Charge dynamique – essai d’impact de corps durs” reproduise des situations inhabituelles, telles que la chute d’un poids de 4,5 kg lâché d’une hauteur de 600 mm, Refi n recommande d’évaluer attentivement le type et la hauteur de la structure en fonction de l’application envisagée. Pour cette raison, Refi n recommande une pose surélevée égale ou inférieure à 10 cm.Obwohl die Prüfung “Dynamische Belastung – Stoßprüfung mit harten Körpern” Situationen simuliert, die ungewöhnlich sind, wie den Fall eines Gegenstands mit einem Gewicht von 4,5 kg aus 60 cm Höhe, empfi ehlt Refi n sorgfältig die Art und Höhe der Struktur im Hinblick auf die beabsichtigte Verwendung zu prüfen. Aus diesem Grund empfi ehlt Refi n die Verlegung des Doppelbodens nicht über 10 cm Höhe.
Тест “Динамическая нагрузка. Ударное испытание твёрдым телом” имитирует довольно редкие ситуации, такие как падение твёрдого тела весом в 4,5 кг, тем не менее рекомендуется подбирать материал крайне внимательно, с учётом предвидимых условий эксплуатации, в особенности если несущая конструкция имеет большую высоту. Поэтому Refi n рекомендует использовать опоры по высоте максима́льный 10 cм.
Refi n comunica che, al momento, non sussiste alcuna norma relativa ai pavimenti sopraelevati ad uso esclusivo per esterni. Ad oggi, l’unica norma disponibile è la EN 12825 “pavimenti sopraelevati” dell’agosto 2001 che, nel proprio ed esclusivo campo di applicazione, è destinata a “pavimenti sopraelevati per i quali l’utilizzo principale previsto è la fi nitura interna di edifi ci”. Con riferimento a tale norma, OUT2.0 garantisce le prestazioni tecniche elencate nella tabella.Refi n would like to inform you that, to date, no industry standards specifi cally relating to raised fl oors for outdoor use, currently exist. At the moment, the only available standard is EN 12825 “raised fl oors” dated August 2001, that, for its specifi c fi eld of application and purpose, states that the standard defi nes “raised fl oors mainly used in indoor applications”. With reference to the above-mentioned standard, OUT2.0 ensures the technical features reported in the chart.Refi n communique qu’il n’existe pour l’instant aucune norme relative aux planchers surélevés à usage exclusif externe. L’unique norme actuellement disponible est la norme EN 12825 “planchers surélevés” du mois d’août 2001 qui, en ce qui concerne son champ d’application, est destinée aux “planchers surélevés dont l’utilisation principale prévue est la fi nition intérieure d’édifi ces”. En référence à cette norme, OUT2.0 garantit les prestations techniques reportées dans le tableau.Refi n möchte Ihnen hiermit mitteilen, dass es derzeit keine technischen Vorschriften bzw. Normen für Doppelböden gibt, die ausschließlich für die Verwendung in Außenbereichen bestimmt sind. Bis heute ist die einzige verfügbare Norm EN 12825 “Doppelböden” vom August 2001, die in ihrem alleinigen und ausschließlichen Anwendungsbereich für “Doppelböden bestimmt ist, deren Haupteinsatzzweck die Innenausstattung von Gebäuden” ist. Mit Bezug auf diese Norm garantiert OUT2.0 die technischen Leistungen, die in der Tabelle aufgeführten sind.Refi n нформирует, что на сегодняшний день не существует никаких стандартов относительно фальшполов для применения исключительно в наружных условиях. В настоящий момент единственным применимым стандартом является EN 12825 “Фальшполы”, который действует с августа 2011 г.; в разделе “ЦЕЛИ И ОБЛАСТЬ ПРИМЕНЕНИЯ” указано, что стандарт распространяется на “фальшполы, предназначенные в основном для внутренней отделки зданий”.
ESITO DELLA PROVARESULT - RÉSULTAT DE L’ESSAI
PRÜFUNGSERGEBNIS - РЕЗУЛЬТАТ ИСПЫТАНИЯ
TIPO DI TESTTEST - TYPE D’ESSAI
PRÜFUNGSART - ТИП ИСПЫТАНИЯ
CARICO STATICO / PROVA DI CARICO SULL’ ELEMENTOStatic load capacity / Load bearing test - Charge statique / essai de charge sur l’élément - Statische Belastung / Belastungsprüfung auf dem Element -Статическая нагрузка. Испытание нагрузкой на элемент
TEST SUPERATOTest passed - Essai positif - Prüfung bestanden - Испытание пройдено
SPESSORE DEL PANNELLOThickness of panel - Epaisseur de la dalle - Plattendicke - Толщина панели
CARICO DINAMICO / PROVA DI URTO DI CORPI MORBIDIDynamic load capacity / Soft object impact test - Charge dynamique / essai d’impact de corps mous -Dynamische Belastung / Stoßprüfung mit weichen Körper - Динамическая нагрузка. Ударное испытание мягким телом
PROTEZIONE CONTRO LA CORROSIONEProtection against corrosion - Protection contre la corrosion - Schutz vor Korrosion - Коррозионная защита
NON APPLICABILE / SUPPORTO IN MATERIALE PLASTICONot applicable / Plastic support - Non applicable / support en matériau plastique -
Nicht anwendbar / Tragstruktur aus Kunststoff Не применяется: опора из пластикового материала.
PROVA DI DEFORMAZIONE PERMANENTE SULL’ ELEMENTOTest of permanent deformation - Essai de déformation permanente sur l’élément Prüfung der bleibenden Verformung auf dem ElemenИспытание элемента при постоянной деформации
INCURVATURA VERTICALE DEI PANNELLIVertical bend of panels - Voilement vertical des dalles - Вертикальный изгиб панелей Verwindung der Platten - Вертикальный изгиб панелей
ORTOGONALITÀ DEL PANNELLOOrthogonality of panel - Equerrage de la dalle - Rechtwinkligkeit der Platte - Ортогональность панели
CONDUTTIVITÀ ELETTROSTATICAElectrostatic conducitivity - Conductivité électrostatique - Elektrostatische Leitfähigkeit - Электростатическая проводимость
NON APPLICABILE A PRODOTTI PER ESTERNINot applicable to products for outdoor use - Non applicable aux produits pour extérieurs -
Nicht anwendbar für Produkte, die für Außenbereiche bestimmt sind - Не применяется в отношении изделий для укладки в наружных условиях.
PROVA DI CARICO VERTICALE SULLA COLONNAVertical load tested on columns/beams - Essai de charge verticale sur la colonne porteuse - Belastungsprüfung auf der Stütze - Испытание вертикальной нагрузкой на опорную стойку
SUPERAMENTO TEST DICHIARATO DAL FORNITORE DEL SUPPORTO Test passed as stated by the supplier of support - Essai déclaré positif par le fournisseur du support
- Bestehen der Prüfung durch den Lieferanten der Trägerstruktur bescheinigt -По заявлению поставщика опоры, испытание пройдено.
SVERGOLAMENTO DEL PANNELLOWarping of panel - Gauchissement du panneau - Verwindung der Platte - Перекос панели
LUNGHEZZA DEI LATI DEL PANNELLOLenght of panel sides - Longueur des côtés de la dalle - Kantenlängen der Platte - Длина граней панели
REAZIONE AL FUOCOReaction to fire - Réaction au feu Brandverhalten - Реакция на огонь
NON APPLICABILE A PRODOTTI PER ESTERNINot applicable to products for outdoor use - Non applicable aux produits pour extérieurs -
Nicht anwendbar für Produkte, die für Außenbereiche bestimmt sind - Не применяется в отношении изделий для укладки в наружных условиях.
CARICO DINAMICO / PROVA DI URTO DI CORPI DURIDynamic load capacity / Hard object impact test - Charge dynamique / essai d’impact de corps durs -Dynamische Belastung / Stoßprüfung mit harten Körpern - Динамическая нагрузка. Ударное испытание твёрдым телом
TEST NON SUPERATOTest not passed - Essai négatif - Prüfung nicht bestanden - Испытание не пройдено
DIFFERENZA TRA I BORDI PERIMETRALI E LA SUPERFICIE DEL PANNELLODifference between outer edge and surface of panel - Différences de hauteurs entre la surface de la dalle et les fi nitions périphériques - Höhenunterschied zwischen den Kanten und der Plattenoberseite - Разность по высоте между периметральными гранями и поверхностью панели
RETTILINEITÀ DEI LATIStraightness of edges - Rectitude des côtés - Geradheit der Kanten - Прямолинейность граней
CONDUTTIVITÀ TERMICAThermal conducitivity - Conductivité thermique - Wärmeleitfähigkeit - Теплопроводность
TEST SUPERATOTest passed - Essai positif - Prüfung bestanden - Испытание пройдено
TEST SUPERATOTest passed - Essai positif - Prüfung bestanden - Испытание пройдено
TEST SUPERATOTest passed - Essai positif - Prüfung bestanden - Испытание пройдено
TEST SUPERATOTest passed - Essai positif - Prüfung bestanden - Испытание пройдено
TEST SUPERATOTest passed - Essai positif - Prüfung bestanden - Испытание пройдено
TEST SUPERATOTest passed - Essai positif - Prüfung bestanden - Испытание пройдено
TEST SUPERATOTest passed - Essai positif - Prüfung bestanden - Испытание пройдено
TEST SUPERATOTest passed - Essai positif - Prüfung bestanden - Испытание пройдено
TEST SUPERATOTest passed - Essai positif - Prüfung bestanden - Испытание пройдено
TEST SUPERATOTest passed - Essai positif - Prüfung bestanden - Испытание пройдено
STANDARD EN 12825
CARATTERISTICHE TECNICHE - TECHNICAL FEATURES - CARACTERISTIQUES TECHNIQUES -TECHNISCHE EINGESCHAFTEN
GRES PORCELLANATO - PORCELAIN STONEWARE - GRES CERAME FIN VITRIFIE - FEINSTEINZEUG - PORSELEINGRES
STANDARD UNI EN 14411 - ISO13006 Gruppo Bla Annex G
NORMAREGULATION
NORMENORM
VALORE PRESCRITTO DELLA NORMA EN 14411 ISO 13006
REQUIRED STANDARDSVALEUR PRESCRIPTE PAR LES NORMES
NORMVORGABE
VALORE REFIN - REFIN VALUES - VALEUR REFIN - REFIN PRODUKTION
DIMENSIONISizesDimensionsAbmessungenAfmetingen
UNI EN ISO10545/2
• Lunghezza e larghezza/ Length and width/Longueur et largeur/ Länge und Breite/Lengte en breedte
± 0,6 % max
CONFORME - ACCORDING - CONFORMEENTSPRICHT - CONFORM
• Spessore/ Thickness/ Epaisseur/ Stärke/ Dikte ± 5 % max
• Rettilineità spigoli/ Linearity/ Rectitude des arêtes/ Kantengeradheit/ Rechtheid kanten ± 0,5 % max
• Ortogonalità/ Wedging/ Orthogonalité/Rechtwinkligkei/ Haaksheid hoeken ± 0,5 % max
• Planarità/ Warpage/ Planéité/ Ebenflächingkeit/ Vlakheid ± 0,5 % max
ASSORBIMENTO ACQUAWater absorptionAbsorption d’eauWasseraufnahmeWaterabsorptie
UNI EN ISO10545/3 ≤ 0,5% 0,2%
RESISTENZA ALLA FLESSIONEFlexual StrenghtRésistance à la flexionBiegezugfestigkeitBuigvastheid
UNI EN ISO10545/4
S ≥ 1300 N (>7,5 mm) R ≥ 35 N/mm2
S 13671NR 51 N/mm2
EN 1339 - U7
RESISTENZA ALL’ABRASIONE PROFONDADeep abrasion resistanceResistance à l’abrasionBestimmung des Widerstandes gegen TiefenverschleißWeerstand tegen afschuren
UNI EN ISO10545/6 ≤ 175 mm3 CONFORME - ACCORDING - CONFORME
ENTSPRICHT - CONFORM
RESISTENZA AGLI SBALZI TERMICIThermal shock resistanceResistance aux ecarts de temperatureTechselbeständigkeitTemperatuurswisselingen
UNI EN ISO10545/9
Nessun campione deve presentare difetti visibiliNo sample must show visible defects
Aucun échantillon ne doit présenter des défauts visiblesKein Exemplar darf sichtbare Schäden aufweisen
Geen enkel monster mag zichtbare gebreken vertonen
RESISTENTI - RESISTANT - RESISTANTSWIDERSTANDSFÄHIG - WEERBARSTIG
RESISTENZA AL GELOFrost resistanceRésistance au gel FrostwiderständigkeitVorstbestandheid
UNI EN ISO10545/12
RESISTENTIRESISTANT - RESISTANTS
WIDERSTAND
NON GELIVI - FROST-PROOF - NON GÈLIFSFROSTSICHER
RESISTENZA ALL’ATTACCO CHIMICO*Chemical resistanceResistance à l’attaque chimique-Beständigkeit gegen Chemikalien- Chemische bestandheid
UNI EN ISO10545/13
Metodo di prova disponibileTests method available
Methode d’essai disponibleVerfügbares PrüfverfahrenTestmethode beschikbaar
CONFORME - ACCORDING - CONFORMEENTSPRICHT - CONFORM
RESISTENZA ALLE MACCHIEStain resistanceInsensibilité aux tachesWiderstandsfähigkeit gegen fleckenbildende SubstanzenWeerstand tegen vlekken
UNI EN ISO10545/14
Metodo di prova disponibileTests method available
Methode d’essai disponibleVerfügbares PrüfverfahrenTestmethode beschikbaar
CLASSE - CLASS - CLASSE - KLASSE 5
INDICAZIONE DI RESISTENZA ALLO SCIVOLAMENTOAssessment of slip resistanceIndication de la résistance au glissementBestimmung der Trittsicherheit Indicatie voor de slipvastheid
DIN 51130 R R11
CARICO STATICOStatic loadCharge statique Statische Belastung
EN12825
Centro - Centre - Centre - Mitte - 5,94 kNCentro lato - Centre point of side - Centre côté - Seitliche Mitte - 4,95 kN
Diagonale - Diagonal - Diagonale - Diagonale - 6,20 kN
*Prodotti chimici di uso domestico ed additivi per piscina - Chemical products for household use and swimming pool additves Produits chimiques à utilisation domestiques et additifs pour piscine - Reinigungsmittel für den Hausgebrauch und Zusatz für SchwimmbäderChemische producten voor huishoudelijk gebruik en additieven voor zwembaden
DATI TECNICITECHNICAL DATA
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES TECHNISCHE DATEN
REAZIONE AL FUOCOReaction to fire Réaction au feuBrandverhalten
Classe - Class - Classe - Klasse
A1 FL
DENSITÀDensity DensitéDichte
2370 Kg/m3
182 183
V3
MODERATEV3 – MODERATE VARIATION
Il prodotto è volutamente caratterizzato da una moderata variazione cromatica e di venature, per ricreare la variabilità e la ricchezza dei materiali naturali ai quali la collezione è ispirata. Per le stesse ragioni si consiglia di posare il materiale scegliendolo da più scatole contemporaneamente per garantire la variabilità e casualità della superficie finita. Date le caratteristiche intrinseche del prodotto, i riferimenti cromatici qui presentati sono dunque da ritenersi puramente indicativi.
The moderate chromatic variation and the veining of the product is an intrinsic feature to re-create the randomness and richness of the colour shading of natural stones to which the collection is inspired. For these reasons, we recommend installing the product choosing tiles from different boxes in order to guarantee a variable and natural random effect of the finished surface. Due to these intrinsic features of the product, the colours represented in this catalogue must only be considered an example of the many possible colour shades.
Le produit est volontairement caractérisé par une variation modérée de la couleur et des veines, pour recréer la variabilité et la richesse des matériaux naturels dont la collection est inspirée. C'est pourquoi il est conseillé de poser le matériau en le choisissant simultanément parmi plusieurs boîtes, afin de garantir la variabilité et l'originalité de la surface finie. En raison des caractéristiques intrinsèques de ce produit, les références chromatiques présentées ici doivent donc être considérées à titre purement indicatif.
Das Produkt wurde gewollt durch eine dezente Variation der Farben und Maserungen geprägt, um die Mannigfaltigkeit und Pracht der natürlichen Materialien wiederzugeben, an denen die Kollektion inspiriert ist. Aus diesem Grund wird auch empfohlen, beim Verlegen Material aus verschiedenen Schachteln zu verwenden, um die Unterschiedlichkeit und Zufälligkeit der fertigen Fläche zu garantieren. Aufgrund der für das Produkt typischen Eigenschaften sind die hier angeführten farblichen Bezugsdaten nur als ungefähre Richtwerte anzusehen.
De gematigde kleurvariaties en nerftekening zijn gewenste intrinsieke karakteristieken van het product. Zij weerspiegelen de variabiliteit en kracht van natuurlijke materialen, de inspiratiebron van deze collectie. Om deze reden raden wij aan de tegels bij plaatsing uit verschillende dozen te kiezen, ter garantie van een ultiem random en natuurlijk effect voor het eindoppervlak. Gezien de intrinsieke eigenschappen van het product zijn de hier getoonde kleurreferenties zuiver benaderend.
Поверхность изделий отличается умеренной цветовой неоднородностью и наличием прожилок, имитирующих рисунок исходных природных материалов. При укладке рекомендуется брать плитки из разных коробок, для того чтобы создать эффект естественной случайности рисунка облицовки. Принимая во внимание цветовые характеристики изделий, указанные здесь цвета следует считать ориентировочными.
V4
SUBSTANTIALV4 – SUBSTANTIAL VARIATION
Il prodotto e volutamente caratterizzato da una intensa variazione cromatica e di venature, per ricreare la variabilita e la ricchezza dei materiali naturali ai quali la collezione e ispirata. Per le stesse ragioni si consiglia di posare il materiale scegliendolo da più scatole contemporaneamente per garantire la variabilità e casualità della superficie finita. Date le caratteristiche intrinseche del prodotto, i riferimenti cromatici qui presentati sono dunque da ritenersi puramente indicativi.
The marked chromatic variation and the veining of the product is an intrinsic feature to re-create the randomness and richness of the colour shading of natural stones to which the collection is inspired. For these reasons, we recommend installing the product choosing tiles from different boxes in order to guarantee a variable and natural random effect of the finished surface. Due to these intrinsic features of the product, the colours represented in this catalogue must only be considered an example of the many possible colour shades.
Le produit est volontairement caractérisé par une variation intense de la couleur et des veines, pour recréer la variabilité et la richesse des matériaux naturels dont la collection est inspirée. C'est pourquoi il est conseillé de poser le matériau en le choisissant simultanément parmi plusieurs boîtes, afin de garantir la variabilité et l'originalité de la surface finie. En raison des caractéristiques intrinsèques de ce produit, les références chromatiques présentées ici doivent donc être considérées à titre purement indicatif.
Das Produkt wurde gewollt durch eine starke Variation der Farben und Maserungen geprägt, um die Mannigfaltigkeit und Pracht der natürlichen Materialien wiederzugeben, an denen die Kollektion inspiriert ist. Aus diesem Grund wird auch empfohlen, beim Verlegen Material aus verschiedenen Schachteln zu verwenden, um die Unterschiedlichkeit und Zufälligkeit der fertigen Fläche zu garantieren. Aufgrund der für das Produkt typischen Eigenschaften sind die hier angeführten farblichen Bezugsdaten nur als ungefähre Richtwerte anzusehen.
De intense kleurvariaties en nerftekening zijn gewenste intrinsieke karakteristieken van het product. Zij weerspiegelen de variabiliteit en kracht van natuurlijke materialen, de inspiratiebron van deze collectie. Om deze reden raden wij aan de tegels bij plaatsing uit verschillende dozen te kiezen, ter garantie van een ultiem random en natuurlijk effect voor het eindoppervlak. Gezien de intrinsieke eigenschappen van het product zijn de hier getoonde kleurreferenties zuiver benaderend.
Поверхность изделий отличается сильной цветовой неоднородностью и наличием прожилок, имитирующих рисунок исходных природных материалов. При укладке рекомендуется брать плитки из разных коробок, для того чтобы создать эффект естественной случайности рисунка облицовки. Принимая во внимание цветовые характеристики изделий, указанные здесь цвета следует считать ориентировочными.
ARTWORK V2 SLIGHT
BARRIQUE Special, Reserve, Extra V3 MODERATE
BARRIQUE Blend V4 SUBSTANTIAL
BLUETECH V2 SLIGHT
DESIGN INDUSTRY V3 MODERATE
DESIGN INDUSTRY Raw Mix V4 SUBSTANTIAL
GRAFFITI V2 SLIGHT
LARIX V3 MODERATE
MANSION V4 SUBSTANTIAL
NORDIK V3 MODERATE
PANGEA V4 SUBSTANTIAL
PIETRE DI BORGOGNA V3 MODERATE
SLATE V4 SUBSTANTIAL
TRAIL V2 SLIGHT
WOOD2 V2 SLIGHT
STONALIZZAZIONE COLOR SHADING - DENUANCEMENT - FARBABWEICHUNG - KLEURNUANCERINGEN - ЦВЕТОВОЙ НЕОДНОРОДНОСТЬЮ
V2 – SLIGHT VARIATION
Il prodotto è volutamente caratterizzato da una leggera variazione cromatica e di venature, per ricreare la variabilità e la ricchezza dei materiali naturali ai quali la collezione è ispirata. Per le stesse ragioni si consiglia di posare il materiale scegliendolo da più scatole contemporaneamente per garantire la variabilità e casualità della superficie finita. Date le caratteristiche intrinseche del prodotto, i riferimenti cromatici qui presentati sono dunque da ritenersi puramente indicativi.
The slight chromatic variation and the veining of the product is an intrinsic feature to re-create the randomness and richness of the colour shading of natural stones to which the collection is inspired. For these reasons, we recommend installing the product choosing tiles from different boxes in order to guarantee a variable and natural random effect of the finished surface. Due to these intrinsic features of the product, the colours represented in this catalogue must only be considered an example of the many possible colour shades.
Le produit est volontairement caractérisé par une variation légère de la couleur et des veines, pour recréer la variabilité et la richesse des matériaux naturels dont la collection est inspirée. C'est pourquoi il est conseillé de poser le matériau en le choisissant simultanément parmi plusieurs boîtes, afin de garantir la variabilité et l'originalité de la surface finie. En raison des caractéristiques intrinsèques de ce produit, les références chromatiques présentées ici doivent donc être considérées à titre purement indicatif.
Das Produkt wurde gewollt durch eine leichte Variation der Farben und Maserungen geprägt, um die Mannigfaltigkeit und Pracht der natürlichen Materialien wiederzugeben, an denen die Kollektion inspiriert ist. Aus diesem Grund wird auch empfohlen, beim Verlegen Material aus verschiedenen Schachteln zu verwenden, um die Unterschiedlichkeit und Zufälligkeit der fertigen Fläche zu garantieren.
De lichte kleurvariaties en nerftekening zijn gewenste intrinsieke karakteristieken van het product. Zij weerspiegelen de variabiliteit en kracht van natuurlijke materialen, de inspiratiebron van deze collectie. Om deze reden raden wij aan de tegels bij plaatsing uit verschillende dozen te kiezen, ter garantie van een ultiem random en natuurlijk effect voor het eindoppervlak. Gezien de intrinsieke eigenschappen van het product zijn de hier getoonde kleurreferenties zuiver benaderend.
Поверхность изделий отличается легкой цветовой неоднородностью и наличием прожилок, имитирующих рисунок исходных природных материалов. При укладке рекомендуется брать плитки из разных коробок, для того чтобы создать эффект естественной случайности рисунка облицовки. Принимая во внимание цветовые характеристики изделий, указанные здесь цвета следует считать ориентировочными.
V2
SLIGHT
184 185
Certificazioni
Certifications
Certifications
Zertifizierungen
Certificaten
Сертификаты
186 187
La validità del presente Certificato è subordinata al rispetto delle condizioni contenute nel Contratto di Certificazione. Lack of fulfilment of conditions as set out in the Certification Agreement may render this Certificate invalid.
DET NORSKE VERITAS ITALIA SRL - CENTRO DIREZIONALE COLLEONI - PALAZZO SIRIO – V.LE COLLEONI, 9 - 20864 AGRATE BRIANZA (MB) – ITALY – TEL. 039.68 99 905 – WWW.DNVBA.COM/IT
DNV BUSINESS ASSURANCEMANAGEMENT SYSTEM CERTIFICATE
Certificato No. / Certificate No. 102138-2011-AQ-ITA-ACCREDIA
Si attesta che / This is to certify that
CERAMICHE REFIN S.p.A.
Via I Maggio, 22 - 42013 Salvaterra Casalgrande (RE) - Italy
è conforme ai requisiti della norma per i sistemi di gestione: has been found to conform to the management system standard:
UNI EN ISO 9001:2008 (ISO 9001:2008)
Questa Certificazione è valida per il seguente campo applicativo: This Certificate is valid for the following product or service ranges:
Progettazione e produzione di piastrelle ceramiche in gres porcellanato (Settore EA : 15)
Design and manufacture of porcelain stone (Sector EA : 15)
Data Prima Emissione/Initial Certification Date:
2011-08-24Luogo e Data/Place and Date:
Agrate Brianza (MB), 2012-11-28Il Certificato è valido fino al: This Certificate is valid until:
2015-11-28
Per l’Organismo di Certificazione: For the Accredited Unit:
L’audit è stato eseguito sotto la supervisione di/ The audit has been performed under the
supervision of
Ettore Baldanzi Zeno BeltramiLead Auditor Management Representative
LE NORME CEN (Comité Européen de Normalisation)Le norme CEN contenute nel documento ”EUROPEAN STANDARD - FINAL DRAFT prEN 14411, Aprile 2002” sostituiscono tutte le precedenti norme in materia;pur non avendo valore di leggi assumono il valore di riferimento in qualsiasi controversia e contestazione. Tali norme sono accettate dai seguenti paesi aderenti al CEN: Austria, Belgio, Danimarca, Finlandia, Francia, Germania, Gran Bretagna, Grecia, Irlanda, Islanda, Italia, Lussemburgo, Malta, Norvegia, Paesi Bassi, Portogallo, Repubblica Ceca, Spagna, Svezia, Svizzera.
”CEN” Standards (Comité Européen de Normalisation)The CEN standards contained in the document ”EUROPEAN STANDARD - FINAL DRAFT prEN 14411, April 2002” replace all previous standards on the subject. Although they are not legally binding, they are used as a reference in the event of claims and litigation. These standards are accepted by the following CEN member countries: Austria, Belgium, Czech Republic, Denmark, Finland, France, Germany, Greece, Iceland, Ireland, Italy, Luxembourg, Malta, Norway, Netherlands, Portugal, Spain, Sweden, Switzerland, United Kingdom.
LES NORMES CEN (Comité Européen de Normalisation)Les normes CEN contenues dans le document ”EUROPEAN STANDARD - FINAL DRAFT prEN 14411, avril 2002” remplacent toutes les normes précédentes en la matière; bien qu’elles n’aient pas valeur de loi, elles servent de référence en cas de litige et de contestation. Ces normes sont acceptées par les pays suivants, membres du CEN: Allemagne, Autriche, Belgique, Danemark, Espagne, Finlande, France, Grande Bretagne, Grèce, Irlande, Islande, Italie, Luxembourg, Malte, Norvège, Pays Bas, Portugal, République Tchèque, Suède, Suisse.
NORMEN CEN (Comité Européen de Normalisation)Die im Dokument ”EUROPEAN STANDARD - FINAL DRAFT prEN 14411, April 2002” enthaltenen CEN-Normen ersetzen alle früheren, einschlägigen Normen;obwohl sie gesetzlich nicht bindend sind, stellen sie einen wichtigen Richtwert bei allen Streitigkeiten und Beanstandungen dar. Die Normen werden in den folgenden CEN-Mitgliedsstaaten anerkannt: Belgien, Dänemark, Deutschland, Finnland, Frankreich, Griechenland, Großbritannien, Irland, Island, Italien, Luxemburg, Malta, Niederlande, Norwegen, Österreich, Portugal, Schweden, Schweiz, Spanien, Tschechien.
НОРМЫ CEN (Европейский Комитет по Стандартизации)Нормы CEN содержащиеся в документе ”Европейский стандарт – окончательный проект prEN 14411, апрель 2002” заменяют все предыдущие нормы по этому предмету; хотя они и не имеют силу законов становятся предметом ссылки при любых разногласиях и оспариваниях. Эти нормы приняты следующими странами входящими в CEN: Австрией, Бельгией, Данией, Финляндией, Францией, Германией, Великобританией, Грецией, Ирландией, Исландией, Италией, Люксембургом, Мальтой, Норвегией, Нидерландами, Португалией, Чешской Республикой, Испанией, Швецией, Швейцарией.
Ceramiche REFIN Spa garantisce i propri prodotti secondo le norme UNI EN 14411 - ISO 13006. Norme nazionali o locali diverse da quanto sopra devono essere autorizzate da Ceramiche REFIN Spa.
Ceramiche REFIN Spa guarantees its products according to standard UNI EN 14411 - ISO 13006. Any other national or local standards differing from the one mentioned above must be authorized by Ceramiche REFIN Spa.
Ceramiche REFIN Spa garantie ses produits selon la norme UNI EN 14411 - ISO 13006. Toutes normes nationales ou locales qui diffèrent de la susnommée doivent être autorisées par Ceramiche REFIN Spa.
Ceramiche REFIN Spa garantiert ihre Produkte nach der Norm UNI EN 14411 - ISO 13006. Etwaige nationale oder lokale Normen, die von der oben angeführten Norm abweichen, müssen von Ceramiche REFIN Spa autorisiert sein.
Фирма Ceramiche REFIN Spa дает гарантию на свою продукцию в соответствии с нормами UNI EN 14411 - ISO 13006. Национальные или местные нормы, отличающиеся от выше указанных, будут иметь силу только при наличии разрешения фирмы Ceramiche REFIN Spa.
I certificati aggiornati sono disponibili sul sito www.refin.itUpdated certificates are available on www.refin.it
Les certificats mis à jour sont disponibles sur le site www.refin.itDie aktualisierten Zertifikate sind auf der Internetseite www.refin.it verfügbar
De certificaten zijn up-to-date te vinden op onze website www.refin.itОбновлённые сертификаты представлены на сайте www.refin.it
188 189
La lista aggiornata degl iarticoli certificati CBTB UPEC è disponibile su www.refin.itLa liste mise à jour des articles certifiés CSTB UPEC est disponible sur www.refin.it
I certificati aggiornati sono disponibili sul sito www.refin.it Updated certificates are available on www.refin.it Les certificats mis à jour sont disponibles sur le site www.refin.it Die aktualisierten Zertifikate sind auf der Internetseite www.refin.it verfügbar De certificaten zijn up-to-date te vinden op onze website www.refin.it Обновлённые сертификаты представлены на сайте www.refin.it
190 191
Certifi cato di prodotto obbligatorio per la vendita di piastrelle in gres porcellanato in tutto il mercato russo. Certifi cazione igienico sanitaria che riguarda requisiti legati alla sicurezza e alla salute dell’utilizzatore fi nale, rilasciata esclusivamente da istituti accreditati dalle Autorità russe.
Product Certifi cate for the sales of porcelain stoneware tiles within the Russian market. This sanitary certifi cation refers to the standard requirements relevant to the safety and health of the end user and is granted exclusively by the institutes certifi ed by the Russian Authorities.
I certificati aggiornati sono disponibili sul sito www.refin.itUpdated certificates are available on www.refin.itОбновлённые сертификаты представлены на сайте www.refin.it
CCC – China Compulsory Certifi cation è la certifi cazione di prodotto obbligatoria, per la vendita di piastrelle in gres porcellanato in tutto il mercato cinese.La certifi cazione CCC riguarda requisiti legati alla sicurezza e alla salute dell’utilizzatore fi nale, ed è rilasciata esclusivamente da istituti accreditati dalle Autorità cinesi.L’elenco aggiornato dei prodotti certifi cati è disponibile in azienda.
CCC – China Compulsory Certifi cation for the sales of porcelain stoneware tiles within the Chinese market.CCC certifi cation refers to the standard requirements relevant to the safety and health of the end user and is granted exclusively by the institutes certifi ed by the Chinese Authorities.The complete list of certifi ed products is available upon request at Head Offi ce.
www.refin.it
I certificati aggiornati sono disponibili sul sito www.refin.itUpdated certificates are available on www.refin.it
192 193
Imballi - Schemi di posa
Packing - Laying sketch
Emballage - Schémas de pose
Verpackungseinheiten - Modulverlegungsbeispiele
Verpakking - Legschema
Упаковка - Схема выполнения кладки
194 195
25x150 - 10”x60” R 3 1,1250 25,00 30 33,75 750,00
25x75 - 10”x30” R 6 1,1250 25,00 36 40,50 900,00
60x60 - 24”x24” R 3 1,0800 23,40 40 43,20 936,00
25x75 - 10”x30” Muretto R 4 0,7500 16,00 24 18,00 384,00
7x75 - 27/8”x30” Battiscopa 10 7,5000 11,00 54 405,00 594,00
7x60 - 27/8”x24” Battiscopa 10 6,0000 9,00 70 420,00 630,00
30x60 - 12”x24” Scalino R. 6 0,1800 22,00 40 43,20 880,00
30x30 - 12”x12” Scalino ang. 2 1,1800 3,56 40 7,20 142,40
BARRIQUE
90x90 - 36”x36” 2 1,6200 37,00 18 29,16 666,00
75x75 - 30”x30” 2 1,1250 25,00 42 47,25 1050,00
75x75 - 30”x30” OUT2.0 R 1 0,5625 25,00 42 23,63 1050,00
45x90 - 18”x36” OUT2.0 R 2 0,8100 37,00 37 21,87 999,00
60x60 - 24”x24” 3 1,0800 24,60 40 43,20 984,00
60x60 - 24”x24” OUT2.0 R 2 0,7200 33,60 30 21,60 1008,00
30x60 - 12”x24” 6 1,0800 23,40 40 43,20 936,00
45x45 - 18”x18” 5 1,0125 20,60 33 33,41 679,80
30x30 - 12”x12” Mosaico 11 0,9900 19,00 18 17,82 342,00
10x60 - 4”x24” Battiscopa R 10 0,6000 8,00 60 360,00 480,00
BLUETECH
SERIE - SERIESSÉRIE - SERIESERIE - СЕРИИ
FORMATO - SIZEFORMAT - FORMATFORMAAT - ФОРМАТ
pzxsc mq/mlxsc kgxsc scxpallet kgxpalletmq/mlxpallet pzxsc mq/mlxsc kgxsc scxpallet kgxpalletmq/mlxpalletSERIE - SERIESSÉRIE - SERIESERIE - СЕРИИ
FORMATO - SIZEFORMAT - FORMATFORMAAT - ФОРМАТ
ARTECH
60x120 - 24”x48” 2 1,4400 33,50 15 21,60 502,50
75x75 - 30”x30” 2 1,1250 25,00 42 47,25 1050,00
60x60 - 24”x24” 3 1,0800 23,40 40 43,20 936,00
30x60 - 12”x24” 6 1,0800 23,40 40 43,20 936,00
30x60 - 12”x24” SKIN 12 2,1600 23,00 40 86,40 920,00
10x60 - 4”x24” Doga 16 0,9600 19,40 32 30,72 620,80
45x45 - 18”x18” 5 1,0125 20,60 33 33,41 679,80
44,5x44,5 - 18”x18” 5 0,9901 20,80 33 32,67 687,40
30x30 - 12”x12” Mosaico 11 0,9900 20,60 18 17,82 370,80
30x60 - 12”x24” Dec. Greca Skin 4 0,7200 7,66 27 19,44 206,82
8,5x45 - 31/2”x18” Battiscopa 8 0,3600 6,50 69 248,40 448,50
8,5x44,5 - 31/2”x18” Battiscopa 8 0,3560 6,50 69 245,64 448,50
30x60 - 12”x24” Scalino 6 1,0800 22,00 40 43,20 880,00
44,5x44,5 - 18”x18” Scalino 6 1,1881 22,00 40 47,52 880,00
30x60 - 12”x24” Gradino Ind. 6 1,0800 24,00 40 43,20 960,00
45x45 - 18”x18” Gradino Ind. 5 1,0125 20,60 40 40,50 824,00
44,5x44,5 - 18”x18” Ang. Scal. 4 0,7921 14,00 40 31,68 560,00
30x30 - 12”x12” Ang. Scalino 4 0,3600 7,00 40 14,40 280,00
30x60 - 12”x24” 6 1,0800 23,40 40 43,20 936,00
45x45 - 18”x18” 5 1,0125 20,60 33 33,41 679,80
30x30 - 12”x12” 11 0,9900 19,70 48 47,52 945,60
30x30 - 12”x12” Mosaico 11 0,9900 19,00 18 17,82 342,00
28,5x56,5 - 111/2”x221/4” Mos. M. 5 0,8052 20,00 15 12,08 300,00
8,5x45 - 31/2”x18” Battiscopa 8 3,6000 6,50 69 248,40 448,50
30x60 - 12”x24” Scalino 6 1,0800 22,00 40 43,20 880,00
45x45 - 18”x18” Scalino 6 1,2150 22,00 40 48,60 880,00
45x45 - 18”x18” Scalino Industr. 5 1,0125 20,60 40 40,50 824,00
45x45 - 18”x18” Scalino Ang. 4 0,8100 14,00 40 32,40 560,00
30x30 - 12”x12” Scalino Ang. 4 0,3600 7,00 40 14,40 280,00
15x30 - 6”x12” Elemento L 8 0,3600 9,00 200
ARKETIPO
60x60 - 24”x24” 3 1,0800 24,60 40 43,20 984,00
30x60 - 12”x24” 6 1,0800 23,40 40 43,20 936,00
45x45 - 18”x18” 5 1,0125 20,60 33 33,41 679,80
30x30 - 12”x12” 11 0,9900 19,70 48 47,52 945,60
30x30 - 12”x12” Mosaico 11 0,9900 20,60 18 17,82 370,80
8,5x45 - 3”x18” Battiscopa 8 3,6000 6,50 69 248,40 448,50
30x60 - 12”x24” Gradino Ind. 6 1,0800 24,00 40 43,20 960,00
45x45 - 18”x18” Gradino Ind. 5 1,0125 20,60 40 40,50 824,00
30x30 - 12”x12” Gradino Ind. 15 1,3500 25,00 40 54,00 1000,00
AVANTGARDE
75x150 - 30”x60” R 1 1,1250 25,00 25 28,13 625,00
75x75 - 15”x30” R 2 1,1250 25,00 42 47,25 1050,00
37,5x75 - 15”x30” R 4 1,1250 25,00 48 54,00 1200,00
60x60 - 24”x24” OUT2.0 STR. R 2 0,7200 33,60 30 21,60 1008,00
7x75 - 27/8”x60” Battiscopa 10 7,5000 11,00 54 40,50 594,00
33x150 - 13”x60” Scalino R. 2 0,9900 23,00 40 39,60 920,00
33x148,5 - 13”x591/2” Scalino ang. 1 0,4910 11,50 40 19,64 460,00
ARTWORK
75x150 - 30”x60” 1 1,1250 25,00 25 28,13 625,00
75x75 - 30”x30” 2 1,1250 25,00 42 47,25 1050,00
60x60 - 24”x24” 3 1,0800 23,40 40 43,20 936,00
30x60 - 12”x24” 6 1,0800 23,40 40 43,20 936,00
30x60 - 12”x24” Mosaico Linea 4 0,7200 14,00 24 17,28 336,00
7x75 - 27/8”x30” Battiscopa R. 10 7,5000 11,00 54 405,00 594,00
10x60 - 4”x24” Battiscopa R. 10 6,0000 11,50 60 360,00 690,00
33x150 - 13”x60” Scalino R. 2 0,9900 23,00 40 39,60 920,00
33x148,5 - 13”x591/2” Scalino ang. 1 0,4910 11,50 40 19,64 460,00
CROMIE
75x150 - 30”x60” 1 1,1250 25,00 25 28,13 625,00
25x150 - 10”x60” 3 1,1250 25,00 30 33,75 750,00
75x75 - 30”x30” 2 1,1250 25,00 42 47,25 1050,00
60x60 - 24”x24” 3 1,0800 23,40 40 43,20 936,00
30x60 - 12”x24” 6 1,0800 23,40 40 43,20 936,00
7x75 - 27/8”x30” Battiscopa R. 10 7,5000 11,00 54 405,00 594,00
7x60 - 27/8”x24” Battiscopa R. 10 6,0000 9,00 70 420,00 630,00
33x150 - 13”x60” Scalino R. 2 0,9900 23,00 40 39,60 920,00
33x148,5 - 13”x591/2” Scalino ang. 1 0,4910 11,50 40 19,64 460,00
DESIGNINDUSTRY
60x60 - 24”x24” 3 1,0800 24,60 40 43,20 984,00
30x60 - 12”x24” 6 1,0800 23,40 40 43,20 936,00
10x60 - 4”x24” Doga R 14 0,8400 20,50 32 26,88 656,00
45x45 - 18”x18” 5 1,0125 20,60 33 33,41 679,80
30x30 - 12”x12” Mosaico 11 0,9900 19,00 18 17,82 342,00
10x60 - 4”x24” Battiscopa 10 0,6000 8,00 60 360,00 480,00
8,5x45 - 31/2”x18” Battiscopa 8 3,6000 6,50 69 248,40 448,50
45x45 - 18”x18” Gradino Ind. 5 1,0125 20,60 40 40,50 824,00
EKO-LOGIC
196 197
SERIE - SERIESSÉRIE - SERIESERIE - СЕРИИ
FORMATO - SIZEFORMAT - FORMATFORMAAT - ФОРМАТ
pzxsc mq/mlxsc kgxsc scxpallet kgxpalletmq/mlxpallet pzxsc mq/mlxsc kgxsc scxpallet kgxpalletmq/mlxpalletSERIE - SERIESSÉRIE - SERIESERIE - СЕРИИ
FORMATO - SIZEFORMAT - FORMATFORMAAT - ФОРМАТ
90x90 - 36”x36” R 2 1,6200 37,00 18 29,16 666,00
75x75 - 30”x30” 2 1,1250 25,00 42 47,25 1050,00
60x60 - 24”x24” 3 1,0800 23,40 40 43,20 936,00
30x60 - 12”x24” 6 1,0800 23,40 40 43,20 936,00
30x60 - 12”x24” Skin 12 2,1600 23,00 40 86,40 920,00
45x45 - 18”x18” 5 1,0125 20,60 33 33,41 679,80
30x60 - 12”x24” Dec. Urban 6 1,0800 23,40 40 43,20 936,00
60x60 - 24”x24” Dec. Urban 16 (1 set) 5,7600 124,80 20 115,20 2496,00
30x30 - 12”x12” Mosaico R 11 0,9900 19,00 18 17,82 342,00
30x60 - 12”x24” Muretto R 4 0,7200 13,80 21 15,12 289,80
10x60 - 4”x24” Battiscopa 10 6,0000 9,00 60 360,00 540,00
30x60 - 12”x24” Scalino Brev. 6 1,0800 22,00 40 43,20 880,00
30x30 - 12”x12” Scalino Ang. Brev. 2 0,1800 3,56 40 7,20 142,40
GRAFFITI
25x150 - 10”x60” R 3 1,1250 25,00 30 33,75 750,00
15x75 - 6”x30” R 7 0,7875 17,50 48 37,80 840,00
60x60 - 24”x24” OUT2.0 R 2 0,7200 33,60 30 21,60 1008,00
25x150 - 10”x60” DECO R 3 1,1250 25,00 30 33,75 750,00
15x75 - 6”x30” DECO R 7 0,7875 17,50 48 37,80 840,00
25x75 - 10”x30” Muretto List. R 4 0,7500 16,00 24 18,00 384,00
7x75 - 27/8”x30” Battiscopa R. 10 7,5000 11,00 54 405,00 594,00
LARIX
60x60 - 24”x24” 3 1,0800 23,40 40 43,20 936,00
30x60 - 12”x24” 6 1,0800 23,40 40 43,20 936,00
15x15 - 6”x6” 24 0,5400 10,70 88 47,52 941,60
30x30 - 12”x12” Mosaico 11 0,9900 19,00 18 17,82 342,00
30x30 - 12”x12” Muretto 11 0,9900 19,00 18 17,82 342,00
10x60 - 4”x24” Battiscopa 10 6,0000 8,00 60 360,00 480,00
NORDIK
75x75 - 30”x30” OUT2.0 R 1 0,5625 25,00 42 23,63 1050,00
45x90 - 18”x36” OUT2.0 R 2 0,8100 27,00 37 21,87 999,00
60x60 - 24”x24” OUT2.0 R 2 0,7200 33,60 30 21,60 1008,00
OUT2.0
75x75 - 30”x30” 2 1,1250 25,00 42 47,25 1050,00MANSION
PIETRE DIBORGOGNA
90x90 - 36”x36” 2 1,6200 37,00 18 29,16 666,00
75x75 - 30”x30” 2 1,1250 25,00 42 47,25 1050,00
75x75 - 30”x30” OUT2.0 STR. R 1 0,5625 25,00 42 23,63 1050,00
60x60 - 24”x24” 6 1,0800 23,40 40 43,20 936,00
60x60 - 24”x24” OUT2.0 STR. R 2 0,7200 33,60 30 21,60 1008,00
30x60 - 12”x24” 6 1,0800 23,40 40 43,20 936,00
45x45 - 18”x18” 5 1,0125 20,60 33 33,41 679,80
30x30 - 12”x12” 11 0,9900 19,70 48 47,52 945,60
30x30 - 12”x12” Mosaico 11 0,9900 19,00 18 17,82 342,00
10x60 - 4”x24” Battiscopa 10 6,0000 9,00 60 360,00 540,00
8,5x45 - 31/2”x18” Battiscopa 8 3,6000 6,55 69 248,40 448,50
30x60 - 12”x24” Scalino 6 1,0800 22,00 40 43,20 880,00
45x45 - 18”x18” Scalino 6 1,2150 22,00 40 48,60 880,00
45x45 - 18”x18” Ang. Scalino 4 0,8100 14,00 40 32,40 560,00
30x30 - 12”x12” Ang. Scalino 4 0,3600 7,00 40 14,40 280,00
PANGEA
60x60 - 24”x24” R 3 1,0800 23,40 40 43,20 936,00
60x60 - 24”x24” OUT2.0 R 2 0,7200 33,60 30 21,60 1008,00
30x60 - 12”x24” 6 1,0800 23,40 40 43,20 936,00
45x45 - 18”x18” 5 1,1250 20,60 33 37,13 679,80
30x30 - 12”x12” 11 0,9900 19,70 48 47,52 945,60
15x30 - 6”x12” 24 1,0800 22,90 44 47,52 1007,60
15x15 - 6”x6” 30 0,6750 13,00 80 54,00 1040,00
15x15 - 6”x6” Decoro Fossil 24 0,5400 10,70 88 45,72 94,60
10,5x45 - 41/4”x18” Muretto 14 0,6615 11,90 55 36,38 654,50
30x33 - 12”x13” Scalino 8 0,7920 20,80 24 19,01 499,20
33x33 - 13”x13” Angolare 4 0,4356 12,80 24 10,45 307,20
16,5x33 - 63/4”x13” Elemeno Elle 16 0,7920 22,35 24 19,01 536,40
10x60 - 4”x24” Battiscopa R 10 6,0000 8,00 60 360,00 480,00
8,5x45 - 31/2”x18” Battiscopa R 8 3,6000 6,50 69 248,40 448,50
75x75 - 30”x30” 2 1,1250 25,00 42 47,25 1050,00
37,5x75 - 15”x30” 4 1,1250 25,00 48 54,00 1200,00
25x75 - 10”x30” 6 1,1250 25,00 36 40,50 900,00
25x75 - 10”x30” Muretto Listello 4 0,7500 16,00 32 24,00 512,00
7x75 - 27/8””x24” Battiscopa 10 7,5000 11,00 54 405,00 594,00
SELECTION
STILE
60x60 - 24”x24” 3 1,0800 24,60 40 43,20 984,00
30x60 - 12”x24” 6 1,0800 23,40 40 43,20 936,00
10x60 - 4”x24” Doga R 14 0,8400 20,50 32 26,88 656,00
30x30 - 12”x12” Mosaico 11 0,9900 19,00 18 17,82 342,00
10x60 - 4”x24” Battiscopa 10 6,0000 8,00 60 360,00 480,00
30x60 - 12”x24” Scalino 6 1,0800 22,00 40 43,20 880,00
30x30 - 12”x12” Angolo 2 0,1800 3,56 40 7,20 142,40
30x60 - 12”x24” 6 1,0800 23,40 40 43,20 936,00
45x45 - 18”x18” 5 1,0125 20,60 33 33,41 679,80
30x30 - 12”x12” 11 0,9900 19,70 48 47,52 945,60
15x15 - 6”x6” 24 0,5400 10,90 60 32,40 654,00
30x30 - 12”x12” Mosaico 11 0,9900 19,00 18 17,82 342,00
30x30 - 12”x12” Muretto 11 0,9900 20,57 18 17,82 370,26
9,5x30 - 37/8”x12” Battiscopa 20 6,0000 11,20 42 252,00 470,40
8,5x45 - 31/2”x18” Battiscopa 8 3,6000 6,50 69 248,40 448,50
SLATE
TRACCE60x60 - 24”x24” R 3 1,0800 24,60 40 43,20 984,00
30x60 - 12”x24” 6 1,0800 23,40 40 43,20 936,00
10x60 - 4”x24” Battiscopa 10 6,0000 9,00 60 360,00 540,00
60x60 - 24”x24” 1 0,3600 8,50SET-IN
TRAIL
25x150 - 10”x60” R 3 1,1250 25,00 30 33,75 750,00
15x75 - 6”x30” R 7 0,7875 17,50 48 37,80 840,00
25x75 - 10”x30” Muretto List. R 4 0,7500 16,00 24 18,00 384,00
7x75 - 27/8”x30” Battiscopa R 10 7,5000 11,00 54 405,00 594,00
198 199
SERIE - SERIESSÉRIE - SERIESERIE - СЕРИИ
FORMATO - SIZEFORMAT - FORMATFORMAAT - ФОРМАТ
pzxsc mq/mlxsc kgxsc scxpallet kgxpalletmq/mlxpallet
VELVETGROUND
60x120 - 24”x48” 2 1,4400 33,50 15 21,60 502,50
75x75 - 30”x30” 2 1,1250 25,00 42 47,25 1050,00
60x60 - 24”x24” 3 1,0800 24,60 40 43,20 984,00
30x60 - 12”x12” 6 1,0800 23,40 40 43,20 936,00
10x60 - 4”x24” 14 0,8400 21,00 32 26,88 672,00
45x45 - 18”x18” 5 1,0125 20,60 33 33,41 679,80
30x30 - 12”x12” Mosaico 11 0,9900 19,00 18 17,82 342,00
10x60 - 4”x24” Battiscopa R 10 6,0000 9,00 60 360,00 540,00
30x60 - 12”x24” Scalino R 6 1,0800 22,00 40 43,20 880,00
45x45 - 18”x18” Scalino R 4 0,8100 16,60 40 32,40 664,00
45x45 - 18”x18” Scalino Ang. R 2 0,4050 8,30 40 16,20 332,00
30x30 - 12”x12” Scalino Ang. R 2 0,1800 3,56 40 7,20 142,40
45x45 - 18”x18” Grad.Industr. 5 1,0125 20,60 40 40,50 824,00
90X90 - 36”x36” 2 1,6200 37,00 18 29,16 666,00
60x60 - 24”x24” 3 1,0800 24,60 40 43,20 984,00
45x45 - 18”x18” 5 1,0125 20,60 33 33,41 679,80
10x60 - 4”x24” Battiscopa 10 6,0000 9,00 60 360,00 540,00
8,5x45 - 31/2”x18 Battiscopa 8 3,6000 6,50 69 248,40 448,50
45x45 - 18”x18” Scalino 4 0,8100 16,60 40 32,40 664,00
45x45 - 18”x18” Ang.Scalino 2 0,4050 8,30 40 16,20 332,00
VISUAL
75x75 - 30”x30” R 2 1,1250 25,00 42 47,25 1050,00
75x75 - 30”x30” OUT2.0 R 1 0,5625 25,00 42 23,63 1050,00
15x75 - 6”x30” R 7 0,7875 17,50 48 37,80 840,00
60x60 - 24”x24” 3 1,0800 23,40 40 43,20 936,00
60x60 - 24”x24” OUT2.0 R 2 0,7200 33,60 30 21,60 1008,00
30X60 - 12”X24” 6 1,0800 23,40 40 43,20 936,00
45x45 - 18”x18” 5 1,0125 20,60 33 33,41 679,80
30x60 - 12”x24” Muretto 4 0,7200 16,00 12 8,64 192,00
60x60 - 24”x24” Decoro 3 1,0800 23,40 40 43,20 936,00
45x45 - 18”x18” Decoro 5 1,0125 20,60 33 33,41 679,80
10x60 - 4”x24” Battiscopa 10 6,0000 8,00 60 360,00 480,00
WOOD2
75x75 - (30”x30”) 66,6%37,5x75 - (15”x30”) 33,4%
75x150 - (30”x60”) 66,6% 75x75 - (30”x30”) 33,4%
75x150 - (30”x60”) 75% 25x75 - (10”x30”) 25%
75x75 - (30”x30”) 66,66% 37,5x75 - (15”x30”) 33,33%
75x150 - (30”x60”) 60% 25x150 - (10”x60”) 40%
75x75 - (30”x30”) 46%37,5x75 - (15”x30”) 31%25x75 - (10”x30”) 23%
200 201
30x60 - (12”x24”) 75%10x60 - (4”x24”) 25%
60x60 - (24”x24”) 60%30x60 - (12”x24”) 30%10x60 - (4”x24”) 10%
60x60 - (24”x24”) 66,7%30x60 - (12”x24”) 33,3%
30x60 - (12”x24”) 66,7%30x30 - (12”x12”) 33,3%
45x45 - (18"x18") 43%30x60 - (12”x24”) 38%30x30 - (12”x12”) 19%
30x60 - (12”x24”) 66,7%15x30 - (6”x12”) 33,3%
45x45 - (18"x18") 55,5%30x60 - (12”x24”) 25%15x30 - (6”x12”) 13%15x15 - (6”x6”) 6,5%
75x75 - (30”x30”) 55%37,5x75 - (15”x30”) 27,5%25x75 - (10”x30”) 17,5%
75x75 - (30”x30”) 55%37,5x75 - (15”x30”) 27,5%25x75 - (10”x30”) 17,5%
75x75 - (30”x30”) 60%25x75 - (10”x30”) 40%
37,5x75 - (15”x30”) 43%25x75 - (10”x30”) 57%
25x150 - (10”x60”) 63%15x75 - (6”x30”) 37%
202 203
Posa e Manutenzione
Installation and Maintenance
Pose et Entretien
Verlegung und Behandlung
Tegels Leggen en Onderhoud
Укладка и Уход
204 205
SKIN di Ceramiche Refin è il nuovo grès porcellanato a 4,8mm di spessore, che risponde alle normative internazionali in materia di prestazioni tecniche. Skin è perfetto per la posa su pavimenti e rivestimenti preesistenti e consente di rinnovare gli ambienti senza demolizioni riducendo i tempi e i disagi delle ristrutturazioni.
RACCOMANDAZIONI PER IL TAGLIO E LA FORATURAPer tagliare le piastrelle Skin possono essere utilizzati gli stessi utensili e gli stessi macchinari usati per lavorare il grès porcellanato a spessore tradizionale (taglierine orizzontali o dischi diamantati). I dischi diamantati devono essere a fascia continua e devono essere utilizzati con elevata velocità di rotazione (>2500 giri/min)e bassa velocità di avanzamento del taglio (< 1 mt/min).Grazie allo spessore sottile, le lastre Skin possono essere tagliate anche effettuando incisioni con coltelli per il vetro (tagliavetro), facendo però attenzione a posizionare le lastre su un piano di lavoro pulito e perfettamente planare. Per effettuare tagli sagomati di particolare precisione o complessità si consiglia il taglio a idrogetto.
Per forare le piastrelle Skin si consiglia di utilizzare frese a tazza montate su trapano o smerigliatrice se i fori da ottenere hanno diametro maggiore di 8mm. Nel caso di fori con diametro inferiore agli 8mm, la foratura manuale può essere effettuata con punte da vetro o al tungsteno. E’ necessario ricordare di raffreddare con acqua il punto di attacco e iniziare la fase di foratura con una bassa velocità di rotazione, prestando attenzione a non esercitare eccessiva pressione sulla piastrella. Si consiglia di non forare in prossimità dei bordi.Per i fori realizzati in opera è necessario attendere l’essicazione dell’adesivo. SI raccomanda di non utilizzare il percussore per la foratura
LA MOVIMENTAZIONELe piastrelle Skin pesano in media 11Kg/mq e possono dunque essere facilmente trasportate manualmente. Si consiglia però di prestare particolare attenzione alle lastre, ed in particolare agli angoli delle stesse, durante tutte le fasi di movimentazione.
POSA A RIVESTIMENTOIndicazioni per la posa su pareti ex novoPer la posa su pareti realizzate ex novo si raccomanda di verificare che il fondo sia compatto, non presenti crepe e sia asciutto. Prima di procedere alla posa inoltre è sempre necessario verificare che sia terminato il ritiro igrometrico di maturazione, controllare la planarità della parete livellando se necessario, e pulire la superficie da posare.
Indicazioni per la posa su rivestimento esistentePrima di procedere con la posa su rivestimenti preesistenti è necessario verificare che il rivestimento esistente sia perfettamente asciutto e ben ancorato. Eventuali piastrelle fessurate o distaccate, anche solo parzialmente, dovranno essere rimosse; i vuoti che si andranno a creare in seguito alla rimozione dovranno essere colmati con appositi prodotti cementizi.
Modalità di posa• Come collante, utilizzare adesivi per il grès porcellanato scegliendo la tipologia più idonea in base alla natura del supporto. • Stendere l’adesivo a letto pieno sulla superficie da rivestire. Visto lo spessore sottile delle piastrelle, per non incorrere in problemi di fuoriuscite del collante dalle fughe, si consiglia di stendere l’adesivo utilizzando una spatola a denti inclinati o con dentatura da 4 mm - 6 mm.• Applicare le piastrelle Skin accertandosi che l’adesivo steso sulla superficie da rivestire sia sufficiente per una totale copertura del retro delle lastre. • Premere sulla lastra con una spatola di gomma e battere in modo omogeneo la superficie delle piastrelle posate per far aderire completamente il prodotto ed evitare il formarsi di vuoti o bolle d’aria. • Per garantire una maggior funzionalità del prodotto Refin consiglia di prevedere una fuga di almeno 2mm
La disposizione dei giunti di dilatazione deve essere calcolata dal responsabile o dal direttore lavori del cantiere
POSA A PAVIMENTOIndicazioni per la posa su pavimento esistentePrima di procedere con la posa di Skin è necessario verificare che il pavimento preesistente sia asciutto, stabile e ben ancorato al fondo, e che non vi siano elementi mobili o asportabili che possano compromettere la perfetta aderenza delle lastre. Si raccomanda inoltre di controllare che il supporto al quale dovranno essere ancorate le piastrelle Skin sia perfettamente planare; la verifica della planarità deve essere effettuata con una staggia (almeno 2 mt di lunghezza) Eventuali piastrelle fessurate o distaccate, anche solo parzialmente, dovranno essere rimosse; i vuoti che si andranno a creare in seguito alla rimozione dovranno essere colmati con appositi prodotti cementizi.
Modalità di posa• Applicare l’adesivo secondo il metodo della doppia spalmatura per garantire un’adesione ottimale ed evitare la formazione di eventuali vuoti.• Stendere il collante a letto pieno sulla superficie preesistente utilizzando una spatola con dentatura da max 6 mm.• Stendere il collante anche sul retro della piastrella utilizzando una spatola liscia.• Premere sulla lastra con una spatola di gomma e battere in modo omogeneo la superficie delle piastrelle posate favorire l’adesione su tutta la superficie• Per garantire una maggior funzionalità del prodotto occorre prevedere una fuga di almeno 2mm
Attenzione:Refin consiglia di utilizzare Skin nell’ambito delle ristrutturazioni, per la posa su pavimenti esistenti. Per posa direttamente su massetto, per la quale si rendono necessari l’esecuzione ottimale e la perfetta stagionatura del massetto stesso, nonché una posa effettuata a regola d’arte, Refin consiglia di consultare le aziende di collanti.
POSAPer le piastrelle Skin si consiglia la posa a colla, che garantisce maggior tenuta, soprattutto sui grandi formati, utilizzando collanti specifici ad alte prestazioni per il gres porcellanato (collanti in classe C2) .La scelta del collante deve essere conforme al tipo di piastrellatura (pavimento o rivestimento) , al formato, alle condizioni di posa e di esercizio e deve garantire una ottimale ”bagnabilità.Refin consiglia di rivolgersi alle migliori marche presenti sul mercato che possono mettere a disposizione uffici tecnici competenti e fornire il collante più adatto.È necessario verificare al momento della posa che il sottofondo sia stabile, asciutto e maturo, ed è importante seguire sempre le istruzioni fornite dai produttori di collanti e materiali per sottofondi .È assolutamente indispensabile garantire il totale riempimento di colla tra supporto e piastrella per evitare vuoti che possono indebolire la piastrellatura
GIUNTI E STUCCATURELa larghezza delle fughe può variare in funzione delle dimensioni delle piastrelle e delle destinazione d’uso del materiale.Si consiglia di posare sempre con fuga minima di 2mm e sono assolutamente sconsigliate pose senza fuga, per le quali Refin declina ogni responsabilità.Refin consiglia, per ottimizzare la resa estetica, di scegliere stucchi dello stesso tono di colore delle materiale posato, e sconsiglia l’utilizzo di stucchi con pigmenti colorati in contrasto con il colore delle piastrelle.
PULIZIA A POSA ULTIMATA E MANUTENZIONE ORDINARIAI prodotti consigliati per la pulizia dopo la posa e per la manutenzione ordinaria sono gli stessi indicati per le piastrelle Refin a spessore tradizionale.
PosaINTRODUZIONE
L’uso sempre più diffuso di gres porcellanati UGL, contraddistinti da elevate caratteristiche tecniche ed estetiche e destinati ad ambienti commerciali e residen-ziali, richiede una sempre maggiore attenzione alle modalità di posa e pulizia per ottenere i risultati migliori. Le piastrelle in gres porcellanato di moderna concezione hanno adottato ormai le lavorazioni tipiche dei prodotti lapidei (rettifica, lappatura, levigatura) portando a pose a cosiddetto ”giunto minimo”. L’uso di pezzi speciali (listelli, doghe, tagli a idrogetto) o l’uso del ”multiformato” complicano la posa dei pavimenti. REFIN ritiene pertanto utile ricordare alcune regole fondamentali che sono da applicarsi alle piastrelle UGL (non smaltate), ma che sono buona norma anche per quelle GL (smaltate).
POSA
Le piastrelle in gres porcellanato REFIN sono caratterizzate da un bassissimo assorbimento d’acqua (inferiore a 0,5%) ed è quindi necessario utilizzare colle speci-fiche e di alta qualità ed è sconsigliata in ogni caso la posa tradizionale su caldana cementizia. I collanti più adatti alla posa del gres porcellanato si possono identifi-care in:
- ADESIVI IN CLASSE C2TE SECONDO EN 12004
- ADESIVI IN CLASSE C2F SECONDO EN 12004 per pose a presa rapida (ad esempio in caso di basse temperature)
- ADESIVI IN CLASSE C2TE SECONDO EN 12004 per pose in massetti riscaldanti per piccoli formati (30x30)
- ADESIVI IN CLASSE S1 SECONDO EN12004 per pose in massetti riscaldanti per grandi formati (45x45, 30x60, 60x60)
- ADESIVI IN CLASSE SI SECONDO EN 12004 per posa su pavimenti esistenti
GIUNTI-STUCCATURE
La rifinitura detta di rettifica ha portato a produrre piastrelle di misura estremamente precisa assimilabile ad un ”calibro unico” per cui il consumatore finale è porta-to spesso a chiedere pose a ”giunto minimo”. Si definisce posa a ”giunto minimo” una posa che prevede un fuga di mm 2 su materiali rettificati così da compensa-re le pur minime tolleranze di lavorazione.Sono assolutamente sconsigliate pose senza fuga per le quali si declina ogni responsabilitàÈ possibile utilizzare stucchi con pigmenti colorati ma è preferibile, specialmente per prodotti rustici, con superfici rugose e lappate, eseguire una prova preliminare di pulibilità. È comunque necessario effettuare una pulizia del pavimento immediatamente dopo la stuccatura. E’ sconsigliabile utilizzare stuccature con pigmenti colorati in contrasto con il colore delle piastrelle (esempio: pavimento bianco con fuga marrone o antracite) in pavimenti naturali, mentre la pratica è assolutamente da evitare in pavimenti lappati.
Posa dei grandi formatiAi consigli di posa generali del grès porcellanato sopra citati, si aggiungono alcune indicazioni alle quali è necessario attenersi per la messa in opera di piastrelle di grande formato (90x90, 60x120, 25x150, 75x150).
• È di fondamentale importanza verificare la perfetta planarità del fondo. Nel caso il fondo non fosse planare, occorre usare una malta autolivellante
• La posa deve essere effettuata con doppia spalmatura dei collanti, su piastrelle e su massetto, con colla di classe C2. Possono essere effettuate anche pose a spalmatura singola nel caso si utilizzino colle ad elevata bagnabilità.
• Per i formati 75x150 e 25x150 sono fortemente sconsigliate pose a correre con sfalsatura superiore al 25%-30%
• È consigliato l’uso di sistemi di autolivellamento per piastrelle
• Si consiglia di impiegare due operatori per la movimentazione e la posa del materiale di formato 75x150cm
Per maggiori informazioni o consigli visitare il sito www.refin.it o scrivere a info@refin.it.
206 207
TIPO DI SPORCO DETERGENTE
Oli e grassi vegetali e animali, birra vino, caffè, residui Detergenti specifici a base alcalina. alimentari, nicotina, tè, cera grassa da scarpe, gomma
Inchiostri, depositi calcarei, macchie di ruggine, pennarello Detergente specifico a base acida, acido muriatico, acido ossalico Oli e grassi minerali (meccanici), gomma di pneumatico, resine o vernici, cera di candela, cera sintetica di scarpe Solventi: trielina, diluente nitro, acqua ragia, acetone
Ingrigimento generale, perdita di colore per accumulo di sporco Detergenti a base acida e solvente Opacizzazione da detergenti, orme, sporco generico domestico Detergenti a base acida - Sgrassanti
Igienizzazione Prodotti igienizzanti Pulizia giornaliera Detergenti comuni privi di cere od oli profumati
DETERGENTE CARATTERISTICA PRODUTTORE
CB 90 ALCOLICO NEUTRO GEAL 814 BASICA CHESTERTON SERVICE ALCALE BASICA GEAL TILE CLEANER ACIDO LEGGERO FABER CHIMICA CEMENT REMOVER ACIDO PER RESIDUI CALCAREI FABER CHIMICA DELTA PLUS ACIDO PER RESIDUI CALCAREI KERAKOLL DETERDEK ACIDO PER RESIDUI CALCAREI FILA INDUSTRIA CHIMICA KERANET ACIDO PER RESIDUI CALCAREI MAPEI PH 0 ACIDO PER RESIDUI CALCAREI FILA SERVICE SOLVACID ACIDO+SOLVENTE GEAL
ESEMPI DI PRODOTTI PER PULIZIA
CONSIGLI DI CARATTERE GENERALE
Accertarsi che il posatore abbia operato una pulizia con prodotti specifici per la rimozione dei residui di posa. Per la pulizia normale non utilizzare prodotti cerosi o con oli profumati più adatti per piastrelle tradizionali smaltate (ad esempio per piastrelle da bagno). La superficie dei gres porcellanati REFIN è completamente greificata e compatta; l’assorbimento superficiale è ai livelli minimi (al di sotto dello 0,5%) per cui si possono utilizzare detergenti aggressivi senza problemi partico-lari nel rispetto delle istruzioni della casa fornitrice del prodotto. Eventuali trattamenti di impermeabilizzazione o di carattere estetico che si volessero effettuare dopo la posa devono essere preceduti da una prova preventiva in quanto, come detto, il gres porcellanato non necessita di interventi di tale natura. Per le super-fici GL (smaltate) le regole per la posa sono comunque da ritenersi valide come per le superfici UGL (non smaltate) mentre le operazioni di pulizia sono facilitate dalla presenza dello smalto anche se gli stessi metodi possono essere tranquillamente usati in quanto le piastrelle REFIN resistono comunque agli acidi e alle basi.
CHESTERTON ph. (781) 438.7000 www.chesterton.com FABER CHIMICA ph. (+39) 0732.627178 www.faberchimica.com FILA ph. (+39) 049.9467300 www.filachim.comGEAL ph. (+39) 0574.750365 www.geal-chim.itKERAKOLL ph. (+39) 0536.816511 www.kerakollgroup.com MAPEI ph. (+39) 02.376731 www.mapei.it
ManutenzionePULIZIA DEL PAVIMENTO A POSA ULTIMATA
Non è assolutamente sufficiente lavare il pavimento con sola acqua ed è assolutamente sconsigliabile l’uso di sostanze quali nafta, aceto ecc… Occorre, invece, procedere ad una pulizia con detergenti a base acida specifici per rimuovere i residui calcarei di boiacca e di stucchi che catalizzano lo sporco. La situazione ideale, dopo una prima pulizia di sgrossatura, è di attendere il consolidamento degli stucchi e applicare, secondo le istruzioni della casa, i detergenti specifici.
MANUTENZIONE ORDINARIA
Per la manutenzione ordinaria non occorrono operazione particolari se non l’uso di acqua e di detergenti neutri. Per macchie particolarmente evidenti o difficili si possono utilizzare detergenti più aggressivi, più o meno diluiti, a seconda della tipologia di sporco da trattare. La tabella seguente vuole essere un utile strumento di consultazione
Installation INTRODUCTION
The more and more use that is made of UGL (unglazed) porcelain stoneware tiles, characterized by high technical and aesthetical features and destined for com-mercial and domestic spaces, puts increasing emphasis on the excellence required in the installation and cleaning procedures. The latest state-of-the-art porcelain stoneware tiles have turned to the manufacturing processes typical of stone materials (rectifying, honing and polishing processes) allowing for the so called ”minimum grout line installation”. The use of trim tiles (listels, staves, water-jet cuttings) or of the ”multisize” complicates the floor installation procedures. Therefore, REFIN considers it useful to remind you of some basic rules to be applied to UGL (unglazed) tiles, which can also be useful for the GL (glazed) ones.
INSTALLATION
REFIN’s porcelain stoneware tiles are characterized by a low water absorption level (less than 0·5%) therefore, it is necessary to use specific high-quality adhesives and it is strongly advised against the traditional installation on cement flush. The most suitable adhesives for porcelain stoneware tiles installation can be identified as follows:
- ADHESIVES CLASS C2TE ACCORDING TO EN 12004
- ADHESIVES CLASS C2F ACCORDING TO EN 12004 for quick-setting installations (for example, in case of low temperatures)
- ADHESIVES CLASS C2TE ACCORDING TO EN 12004 for heating screed installation for small sizes (30x30)
- ADHESIVES CLASS S1 ACCORDING TO EN12004 for heating screed installation for big sizes (45x45,30x60, 60x60)
- ADHESIVES CLASS SI ACCORDING TO EN 12004 for installations on existing floors
JOINTS-GROUTS
The so called rectified finishing has lead to the production of tiles with extremely precise dimension equal to a ”sole work-size”, so that the end user often requires ”minimum grout line” installations. The ”minimum grout line” installation determines a 2 mm joint on rectified materials in order to offset the even minimum manufac-turing tolerances. It is absolutely advised against jointless installations. No responsibility is accepted for jointless installations. There is also the opportunity to use coloured pigments yet it is preferable, especially for rustic products with wrinkled and honed surfaces, to carry on a preliminary cleaning test. Anyhow, it is necessary to carry out a cleaning of the floor immediately after grouting. It is not recommended to use grouting with coloured pigments in contrast with the colour of the tiles for natural stone floors (for example: white floor with brown or anthracite joints), and this procedure is also inadvisable for honed floors.In contrast with the colour of the tiles (for example: white floor with brown or antracitis ic products with wrinkled and honed
Laying large sizesIn addition to the general laying instructions for porcelain stoneware mentioned above, there are some additional recommendations to follow when laying large tiles (90x90, 60x120, 25x150, 75x150).
• It is of fundamental importance to check that the underlying surface is perfectly flat. If the floor is not even, use self-levelling mortar
• The tiles must be laid with a double layer of class C2 glue, one on the tile and one on the screed. Single side gluing is sufficient when using glues with high wettability.
• For sizes 75x150 and 25x150, do not lay straight forward designs staggered more than 25%-30%
• The use of tile self-levelling systems is recommended
• Two persons are required to handle and lay tiles measuring 75x150cm
For further information, please go to www.refin.it or write to info@refin.it.
208 209
SKIN by Ceramiche Refin is the new 4.8mm thick porcelain stoneware in compliance with the international technical performance standards. Skin can be installed onto pre-existing floor and wall coverings and it allows for renovation projects without demolishing, thus reducing associated time and costs.
CUTTING AND DRILLING RECOMMENDATIONSSkin tiles can be cut and worked using machines and tools for traditional porcelain stoneware (specific horizontal cutters and diamond disks). During cutting ope-rations using diamond disks, however, ”continuous rim” disks must be used and it is essential to pay particular attention to the rotation speed, which must be higher than 2500 rev/min, and must never drop below 1mt/min. Thanks to their reduced thickness, Skin slabs can also be cut using glasscutters, as long as care is taken to place the slabs on a perfectly clean and planar working top. In order to carry out high-precision profiled cuts, hydro-jet cutting is recommended.
Skin tiles can be drilled using cup wheel cutters mounted on a drill or grinder for all drilling operations requiring a diameter greater than 8mm. When drilling requires a diameter smaller than 8mm, manual drilling can be carried out using glass or tungsten tips. It is recommended to cool the point being drilled with water and begin drilling at a low rotation speed, paying particular attention not to apply undue pressure on the tile. It is recommended to avoid drilling too close to the edges of the tiles.For drilling operations carried out on-site, it is recommended waiting until the adhesive has completely set. We do not recommend using pneumatic drills.
HANDLING Skin ceramic slabs have an average weigh of 11kg/sqmt therefore they can easily handled. It is recommended to pay particular attention to the edges of the slabs during handling.
LAYING ON WALLSInstructions for the installation on ex novo walls For the installation on ex novo walls, it is recommended to check that the support is compact, with no cracks and that it is dry. Before proceeding with installation, it is always recommended to check that the hygrometric shrinkage is completed as well as the planarity of the wall and to level and clean the wall if necessary.
Instructions for the installation on pre-existing wall coveringsBefore proceeding with installation, checks must be carried out to ascertain whether the existing covering adheres to the surface and that it is perfectly dry. Any cracked tiles, even partially, must be removed and the gaps created following their removal must be filled with appropriate cement products.
Method of installation • Use adhesives specific for porcelain stoneware, choosing the most suitable product according to the support being used. • Apply the adhesive full-bed onto the surface to be clad. Due to the slim thickness of the slabs and in order not to allow adhesive to escape via the joints, it is recommended to apply the adhesive using a tilted teeth trowel with 4-6mm teeth. • Lay Skin slabs making sure that the adhesive applied to the underside covers 100% of the Skin slabs. • The slabs must be pressed down using a rubber trowel in order to ensure they adhere properly and to avoid the formation of air bubbles or air pockets. • In order to obtain a better and functional result, Refin recommends joints of at least 2mm.
The layout of expansion joints must be calculated by the foreman of the site.
LAYING ON FLOORSInstructions for the installation onto pre-existing floorsBefore proceeding with the installation of Skin slabs, checks must be carried out in order to ascertain that the pre-existing floor is perfectly dry, stable and solidly anchored to the surface as well as that there are no movable parts that can, in some way, affect the adherence of the slabs. We recommend checking that the support to which Skin slabs are to be fixed is planar, and that the planarity check must be carried out using a straight edge (of at least 2m in length). Any cracked tiles, even partially, must be removed; the gaps created by the removal of cracked tiles must be filled with appropriate cement products.
Method of installation• Adhesive must be applied using the double-spreading technique in order to guarantee perfect adhesion and avoid the formation of air pockets. • Apply the adhesive full-bed onto the surface to be clad using a trowel with max 6mm teeth. • Spread the adhesive on the rear of the tile using a smooth shovel.• The slabs must be pressed down using a rubber trowel in order to ensure they adheres properly • In order to obtain a better and functional result, joints of at least 2mm are recommended.
Warning:Refin recommends the use of Skin slabs in renovation projects installing the product onto pre-existing floors. In the case of installation directly onto the footing, it is necessary to check the complete seasoning of the footing itself as well as a state-of-the-art installation, Refin recommends to refer to the instructions of adhesive manufacturers.
INSTALLATIONLaying on floors and wallsFor Skin slabs, we recommend adhesive installation as it guarantees better adherence of large size slabs, using high-performing adhesives specific for porcelain stoneware (Class C2 adhesives)The chosen adhesive must comply with the type of surface to be tiled (wall or floor), with the size of the tiles, the condition of use and it must guarantee a suitable ”wettability”. Refin recommends the use of the best companies available on the market, who have qualified operators able to suggest the most suitable adhesive for a specific job. Before proceeding with the installation, it is necessary to check that the substrate is stable, dry, mature and it is always recommended to carefully follow the instruc-tions of adhesive and substrate manufacturers. It is imperative to properly fill the gaps between the tile and the substrate with adhesive in order to avoid the formation of air pockets which can compromise the performance of the tiled surface.
JOINTS AND GROUT LINESThe width of grout lines can vary depending on the size of the tiles and of the destination of use.It is always recommended to plan a grout line of at least 2mm while Refin accepts no responsibility should joint-less installation patterns are used. In order to obtain a better aesthetic outcome, Refin recommends the use of grouts with the same colour shade of the ceramic material to be installed; the use of grouts with a different colour are not recommended.
CLEANING FOLLOWING INSTALLATION AND MAINTENANCEThe products recommended for post-installation and everyday maintenance cleaning are the same used for standard thickness porcelain stoneware tiles.
MaintenanceCLEANING THE FLOOR AFTER INSTALLATION
Cleaning the floor with pure water is not enough and we strongly recommend not to use substances such as naphtha oil, vinegar etc... Specifically designed cleaners are required in order to remove the calcareous wastes of mortar and grouts that adhere to the dirt. The ideal solution, after a first roughing out cleaning, is to wait for the consolidation of the grouts and to use the recommended detergents following the instructions.
ROUTINE MAINTENANCE
As for daily maintenance, particular procedures are not required, the use of water and neutral detergents is sufficient. In order to remove particularly persistent or strong stains, it is permitted to use more aggressive detergents, more or less diluted, according to the dirt type to be treated. The following table is a useful reference.
GENERAL SUGGESTIONS
Make sure the professional layer has carried out a proper cleaning with the specific products to remove all installation residues. As for daily cleaning, do not use products containing wax or perfumed oils, most suitable for the traditional glazed tiles (for example bathroom tiles). The surface of REFIN’s porcelain stoneware tiles is completely vitrified and compact; their superficial absorption is at the lowest levels (lower than 0·5%), therefore it is possible to use aggressive cleaners with no particular restrictions by simply following the supplying company instructions. Any further waterproofing or aesthetic treatment, which may be carried out after installation, must undergo a preventive test since, as previously mentioned, porcelain stoneware tiles do not usually need such kind of treatments. The installation rules are to be considered valid either for GL surfaces and UGL surfaces, while the cleaning procedures are easier for the former ones thanks to the glaze presence even if the same methods can be used as REFIN’s tiles are acid and base resistant.
DIRT TYPES DETERGENTS
Oils and vegetable and animals fats, beer, wine, Specific alkaline-based detergents. coffee, food wastes. Nicotine, tea, shoe polish, rubber Inks, rust stains, felt pen Specific acid-based detergents, muriatic acid, oxalic acid Oils and mineral (mechanical) fats, tyre/tyre rubber, resins Solvents: trichloroethylene, niter diluent, turpentine, or paints, candle wax, synthetic shoe polish acetone General greyness, colour loss due to dirt accumulation Acid and solvent detergents Opacification due to detergents, footprints, general domestic dirt Acid detergents - Degreasing agents Hygiene Sanitizing products Daily cleaning Common detergents free from waxes or perfumed oils
DETERGENTE CARATTERISTICA PRODUTTORE
CB 90 NEUTRAL ALCOHOLIC GEAL 814 BASIC CHESTERTON SERVICE ALCALE BASIC GEAL TILE CLEANER SLIGHT ACID FABER CHIMICA CEMENT REMOVER ACID FOR CALCAREOUS RESIDUE FABER CHIMICA DELTA PLUS ACID FOR CALCAREOUS RESIDUE KERAKOLL DETERDEK ACID FOR CALCAREOUS RESIDUE FILA INDUSTRIA CHIMICA KERANET ACID FOR CALCAREOUS RESIDUE MAPEI PH 0 ACID FOR CALCAREOUS RESIDUE FILA SERVICE SOLVACID ACID+DISSOLVENT GEAL
EXAMPLES OF CLEANING PRODUCTS
CHESTERTON ph. (781) 438.7000 www.chesterton.com FABER CHIMICA ph. (+39) 0732.627178 www.faberchimica.com FILA ph. (+39) 049.9467300 www.filachim.comGEAL ph. (+39) 0574.750365 www.geal-chim.itKERAKOLL ph. (+39) 0536.816511 www.kerakollgroup.com MAPEI ph. (+39) 02.376731 www.mapei.it
210 211
SKIN est le nouveau grès cérame de 4,8 mm d’épaisseur produit par Ceramiche Refin et est conforme aux prescriptions techniques des normes internationales. Skin se pose parfaitement sur les murs et les sols préexistants et vous permet de rénover un espace sans devoir nécessairement faire des travaux de démolition, ce qui vous évitera les délais et les inconvénients de la restructuration.
LA COUPE ET LE PERÇAGEPour découper les carreaux Skin, vous pouvez utiliser les outils et les machines que vous utilisez pour façonner le grès cérame d’épaisseur classique (carrelettes horizontales et disques diamants). Utilisez uniquement des disques diamants « à jante continue » avec une vitesse de rotation élevée (>2500 tr/min) et une vitesse de coupe basse (< 1m/min).En raison de leur épaisseur réduite, vous pouvez également utiliser un coupe-verre pour découper les dalles Skin mais faites très attention à positionner les dalles sur une paillasse propre et parfaitement plane. Pour les contours de précision ou complexes, nous vous conseillons d’utiliser la technique de coupe au jet d’eau.
Pour percer les carreaux Skin, si le diamètre du perçage est supérieur à 8mm, nous vous conseillons d’utiliser des fraises trépans montées sur perceuse ou meu-leuse d’angle. Quand le diamètre de perçage est inférieur à 8 mm, le perçage manuel peut se faire avec des forets à verre ou en carbure de tungstène. N’oubliez pas de refroidir le point de coupe avec de l’eau et de commencer le perçage à une vitesse de rotation basse tout en vous assurant de ne pas exercer une pression trop forte sur le carreau. Nous vous déconseillons de percer trop près des bords.Si vous devez percer in situ, attendez que la colle soit bien sèche. Attention: ne pas utiliser la perceuse à percussion.
LE DÉPLACEMENTLes carreaux Skin pèsent environ 11kg/m2 et peuvent donc être facilement transportés à la main. Nous vous conseillons cependant de faire très attention aux dalles, et plus encore à leurs angles, lorsque vous les déplacez.
LA POSE SUR LE MURLa pose sur murs à peine construitsSi les murs viennent d’être construits, nous vous conseillons vivement de vérifier que la sous-couche est compacte, bien sèche et sans fissures. Avant de poser le produit, assurez-vous que le retrait de maturation est terminé et que le mur est plane. Le cas échéant, remettez-le à niveau et nettoyez la surface à poser.
Pose sur mur existantAvant de poser les dalles sur un mur existant, il faut vérifier que le revêtement soit parfaitement sec et bien fixé. Tout carreau détaché ou fissuré, y compris en partie, devra être retiré. Les vides laissés par ces éléments devront être remplis avec des produits à base de ciment prévus à cet effet.
Méthode de pose• Pour l’encollage, utilisez des colles spéciales pour le grès cérame en choisissant le meilleur type en fonction du mur. • Étaler la colle sur toute la surface à revêtir. Compte tenu de l’épaisseur des dalles, et afin d’éviter que la colle ne sorte par les joints, nous vous conseillons d’étaler la colle avec une spatule à dents inclinés ou à crans de 4/6 mm.• Appliquer les dalles Skin en vous assurant qu’il y ait assez de colle sur la surface à recouvrir pour couvrir totalement le dos des dalles. • Appuyer sur la dalle avec une spatule en caoutchouc et marteler de manière homogène la surface des carreaux de façon à bien faire adhérer le produit et éviter la formation de vides ou de bulles d’air. • Afin de garantir une meilleure fonctionnalité du produit, Refin conseille de laisser au moins 2 mm de joint.
La disposition, le type et le nombre de joints de dilatation doivent être calculés par le responsable ou par le chef du chantier.
LA POSE SUR LE SOLComment poser sur un sol préexistantAvant de poser les carreaux Skin, il est nécessaire de s’assurer que le sol préexistant soit sec, stable, solide et sans parties friables susceptibles de compromettre, d’une façon ou d’une autre, l’adhérence. Nous vous recommandons également de contrôler que le support destiné à recevoir les dalles Skin soit parfaitement plane. Vérifier la planéité de la surface avec une règle (2 m de long minimum). Toute pièce ou tout carreau détaché et/ou fissuré, y compris en partie, doit être au préalable retiré. Les vides laissés par ces éléments devront être remplis avec les produits à base de ciment prévus à cet effet.
Méthode de pose• Étaler la colle selon la technique du double encollage pour garantir une bonne adhésion et éviter la formation de vides.• Étaler la colle sur toute la surface préexistante avec une spatule crantée aux dents de 6 mm max.• Étendre la colle au dos du carreau avec une spatule lisse.• Appuyer sur la dalle avec une spatule en caoutchouc et marteler la surface des dalles de façon homogène afin que toute la surface adhère parfaitement.• Afin de garantir une meilleure fonctionnalité du produit, nous vous recommandons de laisser au moins 2 mm de joint.
Attention:Dans le contexte des restructurations, Refin conseille d’utiliser Skin pour le revêtement de sols existants. Si vous désirez poser le produit directement sur la chape, Refin conseille de s’adresser aux sociétés productrices de colles car pour ce genre de pose, une bonne exécution de la chape, son bon durcissement ainsi qu’une bonne application des opérations de pose sont nécessaires.
POSEPour les dalles Skin, nous vous recommandons la pose collée qui garantit une meilleure adhérence, pour les grands formats en particulier. Utilisez des colles hautes performances spéciales pour grès cérame (colles de classe C2).La colle choisie dépendra du type de carrelage (sols ou murs), du format des dalles, des conditions de pose et d’usage et devra en outre garantir un haut pouvoir mouillant.Nous vous conseillons de vous adresser aux meilleures marques présentes sur le marché qui mettent à votre disposition des bureaux techniques compétents qui sauront vous conseillez la colle qui vous convient le mieux.Au moment de la pose, il est nécessaire de vérifier que la sous-couche est stable, sèche et qu’elle a fini sa maturation. Il est tout aussi important de suivre les instruc-tions des producteurs de colle et des matériaux employés pour la sous-couche.Il est absolument indispensable qu’entre le support et la dalle, il y ait de la colle partout de façon à éviter que des vides n’affaiblissent votre carrelage.
LES JOINTS ET LE JOINTOIEMENT La largeur du joint peut varier en fonction de la taille des carreaux et du domaine d’application.Nous vous conseillons de toujours laisser un joint d’au moins 2 mm et déconseillons fortement la pose fermée pour laquelle Refin décline toute responsabilité.Pour un meilleur effet esthétique, Refin conseille de choisir des mortiers de la même tonalité que les carreaux et déconseille l’utilisation de mortiers colorés qui con-trastent avec la couleur des carreaux.
L’ENTRETIEN APRÈS POSE ET L’ENTRETIEN QUOTIDIENLes produits conseillés pour le nettoyage après pose et pour l’entretien quotidien sont les mêmes que pour les carreaux Refin d’épaisseur classique.
PoseINTRODUCTION
L’utilisation de plus en plus courante de grès porcelainé UGL, marqué par des caractéristiques techniques et esthétiques très élevées et bien adapté tant aux bâti-ments commerciaux que résidentiels, exige une attention de plus en plus ponctuelle, pendant les phases de pose et de nettoyage, pour obtenir les meilleurs résultats.Les carreaux en grès porcelainé modernes ont adopté les techniques de production typiques des produits en pierre (rectification, adoucissement, polissage) per-mettant de poser à ”joint minimum”. L’utilisation de pièces spéciales (listels, bandes, hydrocoupes) et l’utilisation d’un ”multiformat” peuvent compliquer la pose des carrelages. REFIN voudrait donc indiquer ici les quelques règles fondamentales pour poser et valoriser les carreaux UGL (non-émaillés); ces règles sont toutefois valables même pour les carreaux GL (émaillés).
LA POSE
Les carreaux en grès porcelainé REFIN sont caractérisés par une absorption d’eau très basse (inférieure à 0,5%), ceci rend nécessaire l’utilisation d’adhésifs spéci-fiques et de qualité élevée. Il est déconseillé de poser sur le traditionnel fond en ciment. Les adhésifs les mieux adaptés pour poser le grès porcelainé sont:
- ADHESIFS DE CLASSE C2TE SELON EN 12004
- ADHESIFS DE CLASSE C2F SELON EN 12004 pour des poses à prise rapide (indiqué en cas de basse température)
- ADHESIFS DE CLASSE C2TE SELON EN 12004 pour des poses sur chape chauffante pour les petits formats (30x30)
- ADHESIFS DE CLASSE S1 SELON EN12004 pour des poses sur chape chauffante pour les grands formats (45x45,30x60, 60x60)
- ADHESIFS DE CLASSE SI SELON EN 12004 pour des poses sur des sols préexistants
LES JOINTS ET LEUR MASTICAGE
La finition à rectification a permis de produire des carreaux de dimensions extrêmement constantes, semblables à des carreaux de ”calibre unique”. En conséquen-ce le client final demande souvent une pose à ”joint minimum”, c’est-à-dire une pose du matériau rectifié avec des fuites de 2 mm, de manière à compenser les irrégularités, de toute façon très réduites, du produit. La pose sans fuites est absolument déconseillée, dans le cas où on décide de l’utiliser REFIN décline toute responsabilité. Il est possible d’utiliser des mastics colorés, pour lesquels on conseille de vérifier préalablement la possibilité de nettoiement, surtout dans le cas de carreaux rustiques, avec des surfaces rugueuses et adoucies. Il est absolument nécessaire de nettoyer le carrelage immédiatement après le masticage. Dans le cas de carrelages naturels, on déconseille d’utiliser des mastics de couleur contrastante avec la couleur des carreaux (par exemple des fuites brunes ou anthracite pour un carrelage blanc); ce choix est absolument à eviter dans le cas de carrelages adoucis.
Pose des grands formatsAux conseils généraux de pose du grès cérame cités ci-dessus s’ajoutent des indications auxquelles il est nécessaire de se conformer pour la mise en place de carreaux de grand format (90x90, 60x120, 25x150, 75x150).
• Il est d’une importance fondamentale de vérifier la planéité parfaite du fond. Dans le cas où le fond ne serait pas planaire, il faut utiliser un mortier auto-nivellant.
• La pose doit être effectuée avec une double enduction des liants, sur carreaux et sur fondations, avec une colle de classe C2. Des poses à enduction simple peuvent également être effectuées dans le cas où seraient utilisées des colles à mouillabilité élevée.
• Pour les formats 75x150 e 25x150, les poses à joints perdus avec un déphasage supérieur à 25%-30% sont fortement déconseillées.
• L’utilisation de systèmes d’auto nivellement pour carreaux est conseillée.
• Il est conseillé d’avoir recours à deux opérateurs pour la manutention et la pose du matériau dans le format 75x150cm.
Pour de plus amples informations et conseils, nous vous invitons à visiter le site www.refin.it ou d’écrire à info@refin.it.
212 213
EntretienLE NETTOYAGE DU SOL APRES LA POSE
Nettoyer le sol avec de l’eau n’est absolument pas suffisant, toutefois l’utilisation de naphta ou de vinaigre est vivement déconseillée. On devra donc nettoyer avec des détergents spécifiques à base acide, pour éliminer les résidus calcaires de carbonate et de mastic qui attirent la saleté. La meilleure solution est de nettoyer sommairement le carrelage tout de suite après la pose et, après la consolidation du mastic, d’appliquer le détergents spécifiques suivant les indications du producteur.
ENTRETIEN ORDINAIRE
Pour l’entretien ordinaire il suffit de l’eau et un détergent neutre. Pour des taches particulièrement évidentes ou difficiles, on peut utiliser des détergents plus agres-sifs, dûment dilués, selon le type de saleté à nettoyer.Le tableau suivant pourra être utilement consulté.
NOS CONSEILS
Assurez-vous que le carreleur ait effectué un nettoyage avec des produits spécifiques pour éliminer les résidus de pose. Pour le nettoyage ordinaire n’utilisez pas de produits contenant de la cire ou des huiles parfumées, mieux adaptés aux carreaux émaillés traditionnels (par exemple sur le carrelage de la salle de bain). La surface du grès porcelainé REFIN est complètement frittée et compacte, l’absorption superficielle est minimale (au dessous de 0,5%), l’utilisation de détergents agressifs ne pose donc aucun problème, pourvu que les indications du producteur soient respectées. On conseille de vérifier préalablement l’effet de tout traitement d’imperméa-bilisation ou esthétique après la pose, cela en considération du fait que le grès par sa nature ne nécessite d’aucun traitement, celui-ci pourrait donc s’avérer inutile ou nuisible. Ces conseils pour la pose sont valable tant pour les surfaces GL (émaillées) que pour les surfaces UGL (non-émaillées). L’émail facilite le nettoyage, toutefois les mêmes méthodes de nettoyage peuvent être utilisées pour les deux produits, étant donné que tous les carreaux REFIN sont résistants aux acides et aux bases.
TYPE DE SALETE DETERGENT
Huiles végétales et animales, bière, vin, café, résidus Détergents spécifiques à base alcaline. alimentaires, nicotine, thé, cire grasse pour chaussures, Caoutchouc Encres, dépôts de calcaire, taches de rouille et de crayon feutre Détergents spécifiques à base acide, acide muriatique, acide oxalique Huiles minérales (mécaniques), gomme de pneu, résines ou Solvants: trichloréthylène, diluant nitré, térébenthine, acétone vernis, cire d’abeille, cire synthétique pour chaussures Ternissement general, perte de couleur due à saleté accumulée Détergents à base acide et solvante Opacisation due à détergents, traces, saleté domestique ordinaire Détergents à base acide - Dégraissants
Hygiénisation Produits hygiénisants
Nettoyage quotidien Détergents communs sans cire ou huile parfumée
CHESTERTON ph. (781) 438.7000 www.chesterton.com FABER CHIMICA ph. (+39) 0732.627178 www.faberchimica.com FILA ph. (+39) 049.9467300 www.filachim.comGEAL ph. (+39) 0574.750365 www.geal-chim.itKERAKOLL ph. (+39) 0536.816511 www.kerakollgroup.com MAPEI ph. (+39) 02.376731 www.mapei.it
DETERGENT CARACTERISTIQUE PRODUCTEUR
CB 90 ALCOOLIQUE NEUTRE GEAL 814 BASICE CHESTERTON SERVICE ALCALE BASICE GEAL TILE CLEANER ACIDE LÉGÈRE FABER CHIMICA CEMENT REMOVER ACIDE POUR RÉSIDUS CALCAIRES FABER CHIMICA DELTA PLUS ACIDE POUR RÉSIDUS CALCAIRES KERAKOLL DETERDEK ACIDE POUR RÉSIDUS CALCAIRES FILA INDUSTRIA CHIMICA KERANET ACIDE POUR RÉSIDUS CALCAIRES MAPEI PH 0 ACIDE POUR RÉSIDUS CALCAIRES FILA SERVICE SOLVACID ACIDE+DISSOLVANT GEAL
EXEMPLES DES PRODUITS DE NETTOYAGE
Verlegung EINFÜHRUNG
Die am meisten verbreitetste Verwendung des Feinsteinzeugs UGL, gekennzeichnet durch die herausragenden technischen und ästhetischen Eigenschaften - sowohl für geschäftliche als auch für Wohnräume bestimmt – erreicht eine immer größere Aufmerksamkeit hinsichtlich der Verlegung und der Pflege, um die besten Ergebnisse zu erhalten.. Die Fliesen aus Feinsteinzeug in der modernen Konzeption haben bereits die typischen Bearbeitungen der Erzeugnisse aus Gestein über-nommen (geschliffen, angerauht, geglättet), indem sie Verlegungen mit der schon erwähnten ”Minimalfuge” ermöglichen.. Die Verwendung der Sonderartikel (Leisten, Dauben, mit Wasserstrahl geschnitten) oder die Verwendung des ”Multiformats” vervollständigen die Verlegung der Böden.. REFIN erachtet es deswegen als nützlich, sich einiger grundlegender Regeln zu erinnern, die für das Anbringen von ( nicht glasierten) UGL-Fliesen wesentlich sind, aber die sich auch für die (glasierten) GL-Fliesen eignen.
VERLEGUNG
Die Fliesen aus Feinsteinzeug von REFIN haben die Eigenschaft einer sehr geringen Wasserabsorption (niedriger als 0,5%) und es ist demnach notwendig Spezialkleber zu verwenden: Daher wird auf jedem fall empfohlen, bei der herkömmlichen Verlegung Wärmezement zu benutzen. Als die besten geeignetsten Kleber für die Verlegung von Feinsteinzeug kann man folgende nennen:
- KLEBSTOFFE DER KLASSE C2TE NACH EN 12004
- KLEBSTOFFE DER KLASSE C2F NACH EN 12004 für die Verlegung mit einer schnellen Abbindung (zum Beispiel bei niedrigen Temperaturen)
- KLEBSTOFFE DER KLASSE C2TE NACH EN 12004 für Verlegungen über Fußbodenheizungen in Kleinformaten (30x30)
- KLEBSTOFFE DER KLASSE S1 NACH EN12004 für Verlegungen über Fußbodenheizungen in Großformaten (45x45,30x60, 60x60)
- KLEBSTOFFE DER KLASSE SI NACH EN 12004 für die Verlegung auf vorhandene Fußböden.
FUGEN-OBERFLÄCHENBEARBEITUNG
Der sogenannte glatte Verputz hat es erreicht, Fliesen mit einem enorm genauen Ausmaß herzustellen, die einem ”einheitlichen Kaliber” gleichen, bei dem der Endverbraucher oft dazu gebracht wird, die ”minimalste Fuge” einzufordern. Man definiert die Verlegung mit ”minimalster Fuge” als Verlegung, die eine Fuge von 2 mm auf den glatten Materialien vorsieht. Um so die reine kleinste Toleranz der Bearbeitung auszugleichen. Denen, die jede Verantwortung ablehnen, ist von einer Verlegung ohne Fuge abzuraten. Es ist möglich, Kitt mit farbigen Pigmenten zu verwenden, aber es ist vorzuziehen, besonders für die angerauhten Erzeugnisse mit unebenen und ungeschliffenen Oberflächen, eine Reinigungsprobe im voraus durchzuführen.. Es ist deshalb notwendig, sofort nach der Verklebung eine Reinigung des Fußbodens vorzunehmen..Es ist davon abzuraten, Kitt mit farbigen Pigmenten zu verwenden, die im Kontrast zu den Farben der Fliesen stehen (Beispiel: weißer Bodenbelag mit brauner oder anthrazitgrauer Fuge) auf Naturböden. Die Handhabung ist absolut zu vermeiden auf ungeschliffenen Böden.
Verlegen der grossformateZusätzlich zu den vorangehenden allgemeinen Verlegetipps für Feinsteinzeug fügen wir einige Anweisungen hinzu, an die man sich beim Verlegen von großformatigen Fliesen (90x90, 60x120, 25x150, 75x150) halten muss.
• Es ist von grundlegender Bedeutung, die perfekte Ebenheit des Untergrunds zu überprüfen. Falls der Untergrund nicht eben sein sollte, muss man einen Ausgleichsmörtel verwenden.
• Beim Verlegen muss der Fliesenkleber der Klasse C2 zweifach aufgetragen werden, das heißt auf den Fliesen und dem Estrich. Man kann den Kleber beim Verlegen auch nur einfach auftragen, falls man Kleber mit hoher Benetzbarkeit verwendet.
• Für die Formate 75x150 und 25x150 wird von der fortlaufenden Verlegung mit um über 25%-30% versetzten Verläufen ausdrücklich abgeraten.
• Der Einsatz eines Ausgleichssystems für Fliesen wird empfohlen.
• Es empfiehlt sich, für die Beförderung und Verlegung der Materialien im Format 75x150cm zwei Personen einzusetzen.
Für weitere Informationen oder Hinweise besuchen Sie unsere Homepage www.refin.it oder schreiben Sie an info@refin.it.
214 215
SKIN von Ceramiche Refin ist das neue Feinsteinzeug in einer Stärke von 4,8mm, welches den internationalen Vorschriften hinsichtlich der technischen Leistungen entspricht.Skin eignet sich perfekt für eine Verlegung auf bereits vorhandenen Wandverkleidungen oder Böden, denn mit Skin werden Räume renoviert ohne dabei alte Untergründe zu zerstören. Dies verringert die Dauer der Renovierungsarbeiten und die Unannehmlichkeiten beim Entfernen alter Beläge oder Verkleidungen.
EMPFEHLUNGEN FÜR SCHNITT UND BOHRUNG Zum Schneiden der Fliesen Skin können dieselben Werkzeuge und Maschinen verwendet werden, wie für die Bearbeitung von Feinsteinzeug in traditioneller Stärke (horizontale Schneidemaschinen und Diamantscheiben). Der Zuschnitt mit Diamantscheiben mit geschlossenem Schneidrand (Umfangsfräser) sollte bei hoher Drehgeschwindigkeit (>2500 U/Min) beginnen, während der Schnittvorschub bei niedriger Geschwindigkeit (< 1 m/Min) erfolgen muß.Dank der geringen Stärke können die Skin Platten, wenn sie korrekt auf einer sauberen und perfekt ebenen Arbeitsfläche positioniert sind, auch mit dem Glasschneider (Cutter) geschnitten werden. Für geformte Präzisionsschnitte oder für vielschichtige Schnitte sollte hingegen der Schnitt im Wasserstrahlverfahren ausgeführt werden.
Für alle Bohrungen der Fliesenserie Skin mit einem größeren Durchmesser als ca. 8 mm, empfehlen wir die Verwendung von Hohl- bzw. Topffräsen, die auf die Bohrmaschine oder die Schleifmaschine aufgesetzt werden. Bohrungen mit einem max. Durchmesser von 8 mm können manuell mit einem Glas- oder Wolfram (Tungsten)-Bohrern erfolgen. Wichtig ist den Bohransatz mit Wasser zu kühlen und die Bohrung bei niedriger Drehgeschwindigkeit zu beginnen. Dabei sollte darauf geachtet werden, dass während des Bohrens nicht zu viel Druck ausgeübt wird. Bohrungen in unmittelbarer Nähe der Kanten sind zu vermeiden. Bohrungen am Verlegeort erst ausführen, nachdem der Kleber getrocknet ist.Wir empfehlen beim Bohren keinen Schlagbohrer zu verwenden.
HANDLINGDie Platten der Serie Skin wiegen durchschnittlich 11 kg/m² und können daher leicht von Hand transportiert werden. Wir empfehlen beim Handling besonders auf die Ecken der Platten zu achten.
DIE VERLEGUNG DER WANDFLIESENVerlegehinweise auf neu gebauten WändenBei Verlegung auf neu gebauten Wänden empfehlen wir zu kontrollieren, ob der Untergrund kompakt und trocken ist und keine Risse bzw. ”Sprünge” aufweist. Bevor mit der Verlegung begonnen wird, ist es notwendig zu prüfen, ob der Feuchtigkeitsschwund abgeschlossen, die Wand ebenmäßig bzw. flach und die Verlegeoberfläche sauber ist.
Verlegehinweise auf bereits vorhandener WandverkleidungBevor mit der Verlegung der Platten auf vorhandener Wandverkleidung begonnen wird sollte man sich vergewissern, dass die vorhandene Wandverkleidung fest sitzt und vollständig trocken ist. Abgelöste bzw. (durch Risse/Sprünge) beschädigte Teile oder ganze Fliesen sind zu entfernen. Dabei entstehende Hohlräume sind mit marktüblichen zementhaltigen Produkten zu füllen und auszugleichen.
VERLEGEANWEISUNG• Es sollten Kleber für Feinsteinzeug verwendet werden, die je nach Art und Beschaffung des Verlegeuntergrundes auszuwählen sind.• Den Kleber vollflächig auf der zu verkleidenden Oberfläche auftragen. Angesichts der geringen Stärke der Fliese und um das Übertreten des Klebers aus den Fugen zu verhindern, raten wir dazu den Kleber mit einer Spachtel mit schrägen oder 4-6mm Zähnen aufzutragen. • Dann die Fliesen Skin verlegen und darauf achten, dass genügend Kleber auf die zu verkleidenden Oberfläche aufgetragen wurde, so dass dieser die Fliesenrückseite vollständig bedeckt.• Mit einer Gummispachtel die Platte andrücken und gleichmäßig auf die Oberfläche der verlegten Fliesen klopfen, um die Haftung der gesamten Fläche zu begün stigen und die Bildung von Hohlräumen oder Luftblasen zu verhindern. • Für eine höhere Funktionalität des Refin Produktes empfehlen wir eine Fugenbreite von mindestens 2mm.
Die Anordnung der Bewegungsfugen muss vom Bauverantwortlichen oder vom Chef der Baustelle berechnet werden.
DIE VERLEGUNG DER BODENFLIESENVerlegehinweise auf vorhandenem Boden Bevor mit der Verlegung von Skin begonnen wird sollte man sich vergewissern, dass der vorhandene Boden trocken, stabil und gut am Untergrund befestigt ist und das keine beweglichen Teile vorhanden sind, die die perfekte Haftung der Platten beeinträchtigen können. Darüberhinaus empfiehlt es sich zu kontrollieren, ob die Fläche auf die die Skin Fliesen verlegt werden sollen vollkommen eben ist. Die Ebenflächigkeit wird mit dem Richtholz (mit mindestens 2 Meter Länge) kontrolliert. Abgelöste bzw. (durch Risse bzw. Sprünge) beschädigte Teile oder ganze Fliesen sind zu entfernen. Dabei entstehende Hohlräume sind mit marktüblichen zementhaltigen Produkten zu füllen und auszugleichen.
Verlegeanweisung• Durch die Methode der doppelten Auftragung des Klebers soll eine optimale Haftung erzielt und die Bildung von Hohlräumen vermieden werden. • Dazu den Kleber zuerst vollflächig mit einer Zahnspachtel mit max. 6mm auf der bereits vorhandenen Verlegeoberfläche auftragen.• Den Kleber mit einer glatten Spachtel auch auf der Fliesenrückseite auftragen. • Mit einer Gummispachtel die Platte andrücken und gleichmäßig auf die Oberfläche der verlegten Fliesen klopfen, um die Haftung der gesamten Fläche zu begünstigen. • Für eine höhere Funktionalität des Produktes empfehlen wir eine Fugenbreite von mindestens 2mm.
Bitte beachten:Refin empfiehlt die Verwendung von Skin bei Renovierungsarbeiten zur Verlegung auf bereits vorhandene Böden. Von einer Verlegung direkt auf dem Estrich ist abzuraten, weil eine Verlegung auf Estrich sehr stark von dessen korrekten Ausführung, seiner vollständigen Abtrocknung sowie von einer fachmännischen Verlegung abhängig ist. Refin empfiehlt die Herstellerfirmen der Kleber zu konsultieren.
VERLEGUNGFür die Fliesen der Serie Skin empfiehlt sich eine geklebte Verlegung, weil sie die größte Haftung, vor allem auch bei Großformaten, garantiert. Dafür sollte spezieller hochwertiger Kleber für Feinsteinzeug (Klasse C2) verwendet werden. Die Wahl des Klebers richtet sich nach Art der Fliesen (Wand oder Boden), nach dem Format, nach den Bedingungen der Verlegung und der Ausführung und er muss eine optimale Benetzbarkeit garantieren.Refin empfiehlt dabei nur Produkte von Markenherstellern mit kompetenten technischen Abteilungen, die Auskünfte erteilen und den geeignetsten Kleber liefern können, zu verwenden. Bei der Verlegung sollte man sich vergewissern, dass der Untergrund stabil, trocken und gereift ist. Wichtig ist stets den Anweisungen der Hersteller von Kleber und von Verlegeuntergründen zu folgen.Es ist unerlässlich sowohl den Untergrund als auch die Fliese vollständig mit Kleber zu bedecken, sodass keine Hohlräume entstehen, die die Verlegung beeinträch-tigen.
FUGEN UND VERFUGUNGDie Fugenbreite hängt von der Größe der Fliesen und dem Bestimmungszweck des Materials ab. Empfohlen wird grundsätzlich eine Fugenbreite von mindestens 2mm. Von einer fugenlosen Verlegung wird dringend abgeraten. Bei fugenloser Verlegung lehnt Refin jegliche Haftung ab.Für eine optimale Ästhetik rät Refin den Fugenmörtel mit dem Farbton des verlegten Materials abzustimmen. Von der Verwendung von Fugenmörtel mit Farbpigmenten, die eine deutliche Kontrastfarbe im Bezug zur Fliese aufweisen, wird abgeraten.
REINIGUNG SOFORT NACH VERLEGUNG UND NORMALE PFLEGEDie Produkte zur Reinigung nach Verlegung und für die normale Pflege sind die gleichen wie für Fliesen in traditioneller Stärke.
BehandlungDIE REINIGUNG DES BODENS BEI DER LETZTEN VERLEGUNG
Es genügt absolut nicht, den Boden nur mit Wasser zu säubern und es ist auf jeden Fall davon abzuraten, öl- oder säurehaltige und ähnliche Substanzen zu verwen-dend. Es ist jedoch nötig, bei einer Reinigung, um Kalkrückstände des Klebers und des Kitts, die den Schmutz anziehen, zu beseitigen, mit Putzmitteln auf säure-haltiger Basis vorzugehen, Die ideale Situation ist, nach einer ersten Grobreinigung, die Festigung des Kitts abzuwarten und die speziellen Reinigungsmittel gemäß den Gebrauchsanweisungen zu benutzen.
DIE ÜBLICHE PFLEGE
Für die übliche Pflege sind keine besonderen Maßnahmen nötig, insoweit Sie nur Wasser und neutrale Reinigungsmittel verwenden. Für besonders deutliche und schwierige Flecken muss man agressivere, mehr oder weniger verdünnte Mittel benutzen. Die Behandlung hängt vom Versch,mutzungstyp ab.Die folgende Tabelle soll Ihnen bei der Auswahl der geeigneten Mittel helfen
RATSCHLÄGE ALLGEMEINEN CHARAKTERS
Man kann davon ausgehen, dass der Fliesenleger eine Reinigung mit Spezialprodukten vornehmen kann, um die Rückstände der Verlegung zu beseitigen.. Für die normale Pflege sollte man keine wachshaltigen oder duftölhaltige Mittel benutzen, die eher für die traditionellen glasierten Fliesen geeignet sind. (zum Beispiel für Badfliesen). Die Oberfläche des Feinsteinzeugs von Refin ist vollständig gesintert und verdichtet; die Oberflächenabsorption ist auf minimalem Niveau (unter 0,5%). Für die Oberflächen kann man ohne Probleme aggressivere Putzmittel verwenden – unter Berücksichtigung der Gebrauchsanweisungen des Herstellers.. EVENTUELLE Wasserwiderstandsbehandlungen oder von ästhetischem Charakter, die nach der Verlegung vorgenommen werden müssen, benötigen einen vorher-gehenden Test in der Hinsicht – wie schon gesagt – da das Feinsteinzeug Eingriffe dieser Art nicht benötigt. Für die GL-Oberflächen (glasiert) sind die Regeln für die Verlegung ganz normal, genau bei den UGL-Oberflächen (unglasiert), während die Reinigungsvorgänge bei einer Glasur leicht durchgefährt werden können, da auch hier die gleichen Methoden ruhig angewandt werden können, dank der Eigenschaft der Fliesen von REFIN, die gewöhnlich säure- und laugenbeständig sind..
VERSCHMUTZUNGSART PUTZMITTEL
Öle und pflanzliche oder tierische Fette, Bier, Wein, Kaffee, Besondere Putzmittel auf alkalischer Basis.
Nikotinflecken, Tee, Schuhcreme, Gummi
Tinte, Kalkrückstände. Rostflecken, Filzstift Besondere Putzmittel auf alkalischer Basis, Salzsäure, Oxalsäure
Öle und mechanische Mineralfette, Harze und Lacke, Lösungsmittel: Trichloräthylen, Nitroverdünnung, Terpentin, Aceton Kerzenwachs, synthetische Schuhcreme
Allgemeiner Grauschleier, Farbverlust durch verstärkten Schmutz Säurehaltige Putz- und Lösungsmittel Mattierung durch Reinigungsmittel, Spuren, Hausschmutz Entfettende Reinigungsmittel auf Säurebasis
Hygienisierung Hygienemittel
Tägliche Reinigung Gewöhnliche Reinigungsmittel ohne Wachs oder parfümierte Öle
CHESTERTON ph. (781) 438.7000 www.chesterton.com FABER CHIMICA ph. (+39) 0732.627178 www.faberchimica.com FILA ph. (+39) 049.9467300 www.filachim.comGEAL ph. (+39) 0574.750365 www.geal-chim.itKERAKOLL ph. (+39) 0536.816511 www.kerakollgroup.com MAPEI ph. (+39) 02.376731 www.mapei.it
DETERGENTE CARATTERISTICA PRODUTTORE
CB 90 NEUTRAL ALCOHOLIC GEAL 814 BASIC CHESTERTON SERVICE ALCALE BASIC GEAL TILE CLEANER LEICHT ACID FABER CHIMICA CEMENT REMOVER SÄURE GEGEN KALKRESTE FABER CHIMICA DELTA PLUS SÄURE GEGEN KALKRESTE KERAKOLL DETERDEK SÄURE GEGEN KALKRESTE FILA INDUSTRIA CHIMICA KERANET SÄURE GEGEN KALKRESTE MAPEI PH 0 SÄURE GEGEN KALKRESTE FILA SERVICE SOLVACID ACID+LÖSUNGSMITTEL GEAL
BEISPIELE VON PFLEGEPRODUKTEN
216 217
SKIN van Ceramiche Refi n is het nieuwe grès porcellanato. Het is maar 4,8mm dik, maar voldoet desalniettemin aan de internationale normen voor technische prestaties.Skin is perfect voor het plaatsen op bestaande vloer- en wandbekleding en is daardoor uitermate geschikt om renovaties uit te voeren zonder afbraak. Daardoor bespaart u tijd en ongemak.
ADVIEZEN VOOR HET SNIJDEN EN BORENOm de Skin-tegels te snijden kunt u dezelfde gereedschappen en machines gebruiken die u voor grès porcellanato van normale dikte gebruikt (horizontale snijmachines of diamantschijven).De diamantschijven moeten “continuous rim” zijn en met een hoge draaisnelheid (>2500 t/m) en een lage snijvoortgang (< 1 mt/min) worden gebruikt.Dankzij de geringe dikte, kunnen de Skin-tegels ook met glassnijders worden gesneden. Wel moet u hierbij opletten dat u de tegels op een volledig vlak en schoon werkoppervlak legt.Om bijzonder precieze of gevormde snedes te maken, kunt u beter snijden met een waterzaag.Als u gaten met een diameter van meer dan 8 mm in de Skin tegels wilt boren, kunt u het beste een kopfrees of een slijpmachine gebruiken.Als u daarentegen gaten met een diameter van minder dan 8 mm wilt boren, kunt u overgaan op handmatig boren met een glasboor of een boor van tungsteen.Houd er rekening mee dat de punt gekoeld moet worden met water en dat u het boren met op een lage snelheid moet beginnen. Let er daarbij op dat u niet teveel druk op de tegel uitoefent. U kunt beter niet vlakbij de randen boren.Als u gaten wilt boren in al geplaatste tegels, moet u wachten tot de kleefstof droog is.Gebruik geen slagboormachine voor het boren
VERPLAATSENDe Skin-tegels wegen gemiddeld 11kg/m2 en kunnen dus makkelijk met de hand worden getransporteerd.Let tijdens alle fases van het transport, wel goed op. Vooral op de hoeken van de tegels.
WANDBEKLEDINGAanwijzingen voor het plaatsen op nieuwe wandenOm de tegels te plaatsen op nieuwe wanden moet u zich ervan verzekeren dat de ondergrond droog, scheurvrij en compact is.Voor u overgaat tot het plaatsen moet u ook nagaan of de droogkrimp voltrokken is en of de wand volledig vlak is. Indien nodig, moet de wand worden genivelleerd en schoongemaakt.
Aanwijzingen voor het plaatsen over een al bestaande bekledingVoor u overgaat op het plaatsen van de tegels over bestaande bekleding, moet u nagaan of de bestaande bekleding compleet droog is en goed vast zit.Eventueel aanwezige tegels met scheuren of tegels die (gedeeltelijk) los zitten, moeten eerst worden verwijderd. De leegtes die daardoor ontstaan moeten worden gevuld met daarvoor geschikte cementproducten.
Plaatsingswijze• Gebruik voor het plakken kleefstoffen voor grès porcellanato en kies daarbij het meest geschikte type op basis van de aard van de ondergrond. • Maak een gelijkmatig lijmbed aan op het oppervlak dat u wilt bekleden. Om ervoor te zorgen dat er geen lijm via de voegen ontsnapt, gezien de geringe dikte van de tegels, wordt geadviseerd de lijm uit te strijken met een gekartelde spatel of een spatel met tanden van 4 tot 6 mm.• Plaats de Skintegels nadat u zich ervan verzekerd heeft dat de lijm op het te bekleden oppervlak voldoende is om de gehele achterkant van de tegel te bedekken.• Druk op de tegel met een rubberen spatel en klop gelijkmatig op het hele oppervlak van de geplaatste tegel om deze geheel te laten aansluiten en om te vermijden dat er zich leegtes of luchtbellen vormen. • Refi n adviseert het gebruik van een voeg van tenminste 2 mm om het product zo goed mogelijk te laten functioneren.
De indeling van uitzettingsvoegen moet door het hoofd of de directeur van de werkzaamheden worden berekend.
VLOEREN LEGGENAanwijzingen voor het leggen over al bestaande bekledingVoor u overgaat tot het leggen van Skin, moet u nagaan of de bestaande bekleding schoon en stabiel is en goed vastzit aan de ondergrond en dat er geen losse delen aanwezig zijn die de perfecte adherentie van de tegels in gevaar kunnen brengen.Controleer ook dat het oppervlak waar de Skintegels op moeten worden geplakt geheel vlak is; de controle op de evenheid moet worden uitgevoerd met een reilat (minstens 2 meter lengte)Eventueel aanwezige tegels met scheuren of tegels die (gedeeltelijk) los zitten, moeten eerst worden verwijderd. De leegtes die daardoor ontstaan moeten worden gevuld met daarvoor geschikte cementproducten.
Plaatsingswijze• Breng de kleefstof in twee lagen aan om een optimale adhesie te garanderen en de vorming van leegtes te voorkomen.• Maak een gelijkmatig lijmbed aan op de bestaande bekleding met een spatel met kartels van max. 6 mm.• Breng de lijm ook op de achterkant van de tegel aan met een gladde borstel.• Druk op de plaat met een rubberen spatel en klop gelijkmatig op het hele oppervlak van de tegels om de adhesie over de hele tegel mogelijk te maken.• Refi n adviseert het gebruik van een voeg van tenminste 2 mm om het product zo goed Let op:Refi n raadt het gebruik van Skin aan voor renovaties, voor het leggen over al bestaande bekleding.Als u direct op de dekvloer legt, waardoor het nodig is dat de uitvoering zo nauwkeurig mogelijk wordt gedaan en dat de dekvloer perfect gedroogd is, Refin raadt u aan om de lijmproducenten te benaderen voor advies.
PLAATSINGRefi n adviseert de Skin-tegels met lijm vast te plakken, waardoor de tegels beter vast blijven zitten, vooral als het gaat om grote formaten. U kunt het best hoge-prestatie-specifi eke kleefstoffen gebruiken voor grès porcellanato (kleefstoffen in Klasse C2).De lijm moet overeenkomen met het soort tegel (vloer of wand), met het formaat, met de legomstandigheden en het gebruik en moet een optimale bevochtigbaarheid garanderen.Refi n adviseert het gebruik van de beste merken op de markt die u de meest geschikte lijm kunnen leveren.Op het moment van het leggen, moet nagegaan worden of de ondergrond stabiel, droog en gereed is en het is belangrijk dat u de instructies volgt die door de producenten van lijm en ondergrondmateriaal worden gegeven.Het is van fundamenteel belang dat de ruimte tussen ondergrond en tegel volledig wordt gevuld met lijm om leegtes te vermijden die de tegel kunnen verzwakken.
VOEGEN EN STUCWERKDe breedte van de voegen hangt af van de dimensie van de tegels en de gebruiksbestemming van het materiaal.Gebruik een voeg van minstens 2 mm. Het wordt met klem afgeraden dat u zonder voegen werkt. In dat geval wijst Refi n alle aansprakelijkheid van de hand.Om het effect zo mooi mogelijk te maken, raadt Refi n aan om stucwerk te kiezen van dezelfde kleur als het gelegde materiaal. U kunt beter geen stuc gebruiken met kleurpigmenten die in contrast staan met de kleur van de tegels.
SCHOONMAAK NA HET PLAATSEN EN GEWONE SCHOONMAAKDe producten die worden aangeraden voor de schoonmaak na het plaatsen en voor de gewone schoonmaak, zijn hetzelfde als de producten die worden aangeraden voor de Refi ntegels van traditionele dikte.
Tegels LeggenINTRODUCTIE
Het toenemende gebruik van porseleingres UGL, dat zich onderscheidt door hoogwaardige technische en esthetische eigenschappen en bestemd is voor commerciële en woonruimten, vereist een steeds meer aandacht voor de wijze waarop het moet worden gelegd en gereinigd voor de beste resultaten. Tegels van porseleingres worden tegenwoordig bewerkt als stenen producten (slijpen, schuren, polijsten) ,zodat de tegels kunnen worden gelegd met een ”minimale voeg”. Het gebruik van speciale onderdelen (lijsten, latten, waterzaag) of het gebruik van het ”multi-formaat” maakt het leggen van vloeren gecompliceerder. REFIN acht het derhalve nuttig een aantal fundamentele regels te geven die moeten worden toegepast bij UGL-tegels (ongeglazuurd), maar die eveneens een goed gebruik zijn voor GL-tegels (geglazuurd).
TEGELS LEGGEN
De tegels van porseleingres van REFIN worden gekenmerkt voor een zeer lage waterabsorptie (minder dan 0,5%); daarom moeten speciale lijmen van hoge kwaliteit worden gebruikt, en wordt het in ieder geval afgeraden ze traditioneel op een dekvloer van cement teleggen. De meest geschikte lijmen voor het leggen van porseleingres zijn:
- KLEEFSTOFFEN VAN KLASSE C2TE VOLGENS EN 12004
- KLEEFSTOFFEN VAN KLASSE C2F VOLGENS EN 12004 snelhardend (bijvoorbeeld bij lage temperaturen)
- KLEEFSTOFFEN VAN KLASSE C2TE VOLGENS EN 12004 voor vloerverwarming, kleine formaten (30x30)
- KLEEFSTOFFEN VAN KLASSE S1 VOLGENS EN12004 voor vloerverwarming, grote formaten (45x45,30x60, 60x60)
- KLEEFSTOFFEN VAN KLASSE SI VOLGENS EN 12004 voor het leggen van tegels op bestaande vloeren
VOEGEN-SPECIE
De genoemde afwerking heeft geleid tot de productie van tegels met zeer precieze afmetingen, vergelijkbaar met ”hetzelfde kaliber”, als gevolg waarvan de eindgebruiker vaak vraagt de vloer te leggen met een ”minimale voeg”. Als het leggen met een ”minimale voeg” wordt gedefi nieerd: het leggen van tegels met een voeg van mm2 op een gepolijste ondergrond om de kleinste bewerkingsafwijkingen te compenseren. Het wordt absoluut afgeraden de tegels zonder voeg te leggen, waarvoor iedere aansprakelijkheid wordt afgewezen. Er kan ook voegspecie met pigmenten worden gebruikt, maar het is raadzaam, vooral bij landelijke producten met ruwe en gepolijste oppervlakken, vooraf uit te proberen of ze te reinigen zijn. Het is in ieder geval noodzakelijk de vloer onmiddellijk na het afwerken te reinigen. Het wordt afgeraden voegspecie te gebruiken met pigmenten die contrasteren met de tegels (bijvoorbeeld: een witte vloer met een bruine of grijze voeg) bij natuurlijke vloeren, terwijl dat in de praktijk absoluut moet worden vermeden bij gepolijste vloeren.
Plaatsen van grote formatenBuiten de bovenstaande tips voor de plaatsing van grès porcellanato moeten enkele specifi eke aanbevelingen worden nageleefd voor grote tegelformaten (90x90, 60x120, 25x150, 75x150).
• Een perfecte gladheid van de ondergrond is van uiterst belang. Gebruik een zelfnivellerende egalisatiemortel indien de ondergrond niet perfect vlak is.
• De plaatsing vereist dubbele verlijming (lijm aanbrengen op zowel tegels als ondergrond). Gebruik tegellijm uit klasse C2. Enkelvoudig verlijmen is ook mogelijk met gebruik van tegellijmen met aanzienlijke benatbaarheid.
• Voor de formaten 75x150 en 25x150 wordt het ten zeerste afgeraden een uitgelijnd legmotief toe te passen waarbij de tegels meer dan 25%-30% verspringen.
• Het gebruik van zelfnivellerende systemen voor tegels wordt aangeraden.
• Het hanteren en plaatsen van tegels met formaat 75x150 cm vereist best twee personen.
Voor overige informatie of advies, kunt u een bezoek brengen aan onze site www.refin.it of een email sturen aan info@refin.it.
218 219
OnderhoudREINIGING WANNEER DE VLOER IS GELEGD
Het is absoluut niet voldoende de vloer met alleen water te reinigen, en het wordt absoluut afgeraden middelen te gebruiken als nafta, azijn, etc. De vloer moet daarentegen worden gereinigd met specifi eke reinigingsmiddelen op zuurbasis, om kalkresten van voegspecie te verwijderen, die vuil aantrekken. Het is het beste om, na een grove eerste reiniging, te wachten tot de specie gehard is, en vervolgens, volgens de instructies van de fabrikant, specifi eke reinigingsmiddelen te gebruiken.
NORMAAL ONDERHOUD
Normaal onderhoud vereist geen speciale handelingen dan het gebruik van water en neutrale reinigingsmiddelen. Voor goed zichtbare of moeilijke vlekken kunnen agressievere, in meer of mindere mate verdunde middelen worden gebruikt, afhankelijk van het soort te behandelen vlek. De volgende tabel is een nuttig instrument voor raadpleging:
ALGEMEEN ADVIES
Controleer of degene die de tegels de vloer heeft gereinigd met speciale producten voor het verwijderen van resten van het leggen. Gebruik voor de normale reiniging geen producten met was of geparfumeerde oliën, die beter geschikt zijn voor normale geglazuurde tegels (bijvoorbeeld badkamertegels). Het oppervlak van het porseleingres REFIN is volledig verglaasd en compact; de opname van het oppervlak is minimaal (minder dan 0,5%) zodat er zonder problemen agressieve reinigingsmiddelen kunnen worden gebruikt, overeenkomstig de instructies van de fabrikant van het product. Eventuele behandelingen om het product waterdicht te maken of voor esthetische doeleinden, die men wil uitvoeren nadat de tegels zijn gelegd, moeten eerst worden uitgeprobeerd, aangezien, zoals gezegd, porseleingres geen ingrepen van dergelijke aard vereist. Voor de GL-oppervlakken (geglazuurd) gelden in ieder geval de regels voor het leggen van tegels, net als voor UGL-oppervlakken (ongeglazuurd), terwijl het reinigen wordt vereenvoudigd door de aanwezigheid van het glazuur, ook al kunnen deze methodes rustig worden gebruikt aangezien de tegels van REFIN in ieder geval bestand zijn tegen zuren en basen,
Oliën en plantaardige en dierlijke vetten, bier, wijn, voedingsresten, nicotine, thee, was, schoensmeer, rubber
SOORT VUIL REINIGINGSMIDDEL
Specifi eke reinigingsmiddelen op alkalische basis.
Inkt, kalkresten, roestvlekken, viltstiftOliën en (mechanische) minerale vetten, rubber van banden, harsen of lakken, kaarsvet, synthetische was voor schoenen
Specifi eke reinigingsmiddelen op zuurbasis, zoutzuur, oxaalzuur
Oplosmiddelen: tri, nitro-oplosmiddel, white spirit, aceton
Grijs worden in het algemeen, kleurverlies door accumulatie van vuil
Reinigingsmiddelen op zuurbasis en oplosmiddel
Dof worden door reinigingsmiddelen, sporen, vuil in huis in het algemeen
Schoonmaakmiddelen op zuurbasis - ontvettende middelen
Ontsmetting Ontsmettingsmiddelen
Dagelijkse reiniging Normale reinigingsmiddelen zonder was of geparfumeerde oliën
REINIGINGSMIDDEL EIGENSCHAP FABRIKANT
CB 90 NEUTRAL ALCOHOLIC GEAL 814 BASIC CHESTERTON SERVICE ALCALE BASIC GEAL TILE CLEANER SLIGHT ACID FABER CHIMICA CEMENT REMOVER ZUUR VOOR KALKRESIDUEN FABER CHIMICA DELTA PLUS ZUUR VOOR KALKRESIDUEN KERAKOLL DETERDEK ZUUR VOOR KALKRESIDUEN FILA INDUSTRIA CHIMICA KERANET ZUUR VOOR KALKRESIDUEN MAPEI PH 0 ZUUR VOOR KALKRESIDUEN FILA SERVICE SOLVACID ACID+DISSOLVENT GEAL
VOORBEELDEN VAN REINIGINGSPRODUCTEN
CHESTERTON ph. (781) 438.7000 www.chesterton.com FABER CHIMICA ph. (+39) 0732.627178 www.faberchimica.com FILA ph. (+39) 049.9467300 www.filachim.comGEAL ph. (+39) 0574.750365 www.geal-chim.itKERAKOLL ph. (+39) 0536.816511 www.kerakollgroup.com MAPEI ph. (+39) 02.376731 www.mapei.it
УкладкаВВЕДЕНИЕ
Все более распространенное использование керамических гранитов UGL, обладающих превосходными техническими и эстетическими характеристиками и предназначающихся как для торговых так и для жилых помещений, требует проявлять все более высокое внимание к процедуре укладки и очистки для улучшения конечных результатов. При производстве керамического гранита современной концепции используют механическую обработку, типичную для изделий из камня (ретификацию, полировку, полировку специальным способом для воспроизведения эффекта износа и старения), что позволяет укладывать плитку и с так называемым ”минимальным швом”. Использование специальных элементов (прямоугольных вставок, планок, гидроабразивной резки) или использование много форматной плитки усложняет укладку полов. Поэтому фирма REFIN считает нужным напомнить некоторые фундаментальные правила, которые должны соблюдаться при укладке плиток UGL (неглазурованных), но которые являются хорошим правилом и для укладки плиток GL (глазурованных).
УКЛАДКА
Керамический гранит REFIN характеризуется очень низким водопоглощением (менее 0,5%), и поэтому для его укладки необходимо использовать специфические и высококачественные клеи и, в любом случае, не рекомендуется традиционная укладка на цементную стяжку. Можно указать следующие наиболее показанные для укладки керамического гранита клеи:
- Связывающие вещества класса C2TE в соответствии с EN 12004
- Быстросхватывающиеся связывающие вещества класса C2F в соответствии с EN 12004 для укладки, например, при низких температурах
- Связывающие вещества класса C2TE в соответствии с EN 12004 для укладки на подогреваемые стяжки для маленьких форматов (30х30)
- Связывающие вещества класса S1 в соответствии с EN 12004 для укладки на подогреваемые стяжки для больших форматов (45x45,30x60, 60x60)
- Связывающие вещества класса S1 в соответствии с EN 12004 для укладки на существующие полы
ШВЫ - ЗАТИРКИ
Дополнительная огранка краев, так называемая ретификация, дала возможность производить плитку крайне точных размеров, которая может считаться плиткой с ”единым калибром”; благодаря этому, конечный потребитель часто просит производить укладку с ”минимальным швом”. Укладкой с ”минимальным швом” называется укладка, при которой предусматривается шов шириной в 2 мм для ретифицированной плитки чтобы компенсировать возможные все-таки минимальные допуски обработки. Строго не рекомендуется укладывать плитку без швов. При такой укладке снимаем с себя всю ответственность. Для заделывания швов могут быть использованы затирки с цветными пигментами но предпочтительно, особенно для плитки в стиле ”рустико”, с эффектом износа, старения и неровными поверхностями, осуществить предварительные тесты по очистке. И в любом случае необходимо производить очистку пола немедленно после затирки швов. Не советуется использовать цветные затирки контрастирующие с цветом плитки (например: белый пол с коричневыми или черными расшивками швов) для естественных полов, в то время как для полов из плитки с обработкой, создающей эффект старения и износа (лаппато), это абсолютно противопоказано.
Укладка плит большого форматаК уже приведенным выше общим советам по укладке плит из керамогранита следует добавить некоторые указания, которым необходимо следовать при укладке плит большого формата (90x90, 60x120, 25x150, 75x150).
• Очень важно проверить безупречность плоскостности основания. Если основание не безупречно, то следует воспользоваться самовыравнивающимся раствором.
• Укладка должна производиться с нанесением на плитку или на стяжку двойного слоя клея класса C2. Укладка может осуществляться также и с нанесением одного слоя, если используется клей с высокой смачиваемостью.
• Для форматов 75x150 e 25x150 настоятельно рекомендуется укладка со смещением более чем на 25%-30%
• Рекомендуется использование системы автоматически выравнивания плитки.
• Рекомендуется использовать двух плиточников для перемещения и укладки плитки форматом 75x150см.
Для получения более подробной информации можно посетить сайт www.refi n.it или написать по адресу info@refi n.it.
220 221
SKIN – это новые керамогранитные плиты компании Ceramiche Refin, обладающие толщиной всего в 4,8 мм и отвечающие по техническим характеристикам всем требованиям международных стандартов. Плиты Skin можно укладывать поверх старых напольных и настенных покрытий, что позволяет избежать неудобств, связанных с традиционной перестройкой интерьеров и сбиванием старой плитки, равно как и сократить время ремонта.
РЕЗКА И ВЫПОЛНЕНИЕ ОТВЕРСТИЙ Резку плиток Skin можно выполнять теми же машинами и инструментами, которые используются для обработки керамогранита традиционной толщины (плиткорезы, алмазные диски). Если используются алмазные диски, важно, чтобы они имели сплошную режущую кромку. Следите за тем, чтобы скорость вращения диска была высокой (>2500 об/мин) и чтобы резка продвигалась при низкой скорости (< 1 м/мин). Малая толщина плиток Skin, при условии их правильного расположения на чистую и ровную поверхность, позволяет также выполнять резку с помощью стеклореза. Для выполнения сложных контуров, требующих большей точности, рекомендуется водоструйная резка.
В случае плиток Skin отверстия диаметром более 8 мм следует вырезать кольцевой пилой, закреплённой на дрели или болгарке.Отверстия диаметром менее 8 мм могут выполняться вручную с помощью сверла по стеклу или вольфрамового сверла, при этом важно регулярно охлаждать водой точки соприкосновения сверла и материала, начинать сверлить на низкой скорости вращения и не оказывать на плиту излишнего давления в ходе сверления. Не рекомендуется делать отверстия вблизи кромок. При выполнении отверстий в процессе укладки необходимо дождаться высыхания клея.Для вырезания отверстий не использовать ударных дрелей.
ПЕРЕМЕЩЕНИЕПлиты Skin весят в среднем около 11 кг на квадратный метр, поэтому легко перемещаются вручную. При перемещении будьте крайне внимательны, чтобы не повредить углы.
УКЛАДКА НА СТЕНУРекомендации по укладке на новые стеныПеред укладкой керамогранита на новые стены, проверьте, чтобы на них не было трещин, чтобы они были компактными и сухими и чтобы процесс их гигрометрической усадки, обусловленный созреванием, был завершён. Проверьте также, чтобы стена была ровной и в случае необходимости выровняйте. Подлежащую облицовке поверхность необходимо тщательно очистить.
Рекомендации по укладке на старую настенную облицовкуПеред тем как приступить к укладке плитки убедитесь, что старая облицовка хорошо закреплена и суха. Слабо закреплённые или потрескавшиеся (даже частично) плитки следует удалить. Образовавшиеся при этом пустоты заполняются подходящим цементным материалом.
СПОСОБ УКЛАДКИ• Для крепления плит рекомендуется использовать клей для керамогранита; тип клея подбирается с учётом существующего основания. • Нанесите клей на облицовываемую поверхность сплошным слоем. Принимая во внимание малую толщину плиток, во избежание проблем, связанных с выходом клея через швы, рекомендуется наносить его при помощи шпателя с загнутыми зубьями или с размером зубьев в 4-6 мм. • Уложите плитку Skin, следя за тем, чтобы количество нанесённого на облицовываемую поверхность клея было достаточно для полного покрытия монтажной стороны плитки. • Чтобы обеспечить правильное сцепление и отсутствие пустот или воздушных пузырьков, надавите на плитку резиновой гладилкой, затем равномерно простукайте её поверхность. • Для лучшего эстетического результата, а также из соображений практичности Refin рекомендует укладку со швом не менее 2 мм.
Расстановка деформационных швов рассчитывается руководителем укладочных работ.
УКЛАДКА НА ПОЛРекомендации по укладке на старую напольную облицовкуПеред укладкой Aessential на пол проверяется крепление старой облицовки к основанию. Поверхность, на которую будут уложены плиты, должна быть абсолютно сухой, стабильной, без посторонних предметов или частиц, которые могли бы препятствовать сцеплению. Кроме того, основание должно быть абсолютно плоским. Плоскостность проверяется с помощью контрольной рейки (длиной не менее 2 м). Слабо закреплённые или потрескавшиеся (даже частично) плитки следует удалить. Образовавшиеся при этом пустоты заполняются подходящим цементным материалом.
Способ укладки• При укладке плит рекомендуется применение метода ”двойного нанесения” клея (на облицовываемое основание и на монтажную сторону плитки); это гарантирует оптимальное сцепление и отсутствие пустот. • Нанесите клей на пол сплошным слоем при помощи зубчатого шпателя с загнутыми зубьями размером в 6 мм. • нанести клей и на монтажную сторону плитки с помощью гладкого шпателя. • Чтобы обеспечить правильное и равномерное сцепление, надавите на уложенную плитку резиновой гладилкой, затем равномерно простукайте её поверхность. • Из практических соображений рекомендуется укладка со швом не менее 2 мм.
Внимание:Refin рекомендует укладывать плиты Skin на старые напольные покрытия. Для укладки непосредственно на стяжку, при которой требуется безупречное выполнение и полное созревание стяжки, Refin рекомендует обращаться за информацией к фирмам-изготовителям клеёв.
УКЛАДКАДля плиток Skin рекомендована укладка при помощи клея, которая обеспечивает лучшее сцепление, особенно при использовании больших форматов. Следует применять клеевые составы с высокими эксплуатационными показателями, пригодные для керамогранита (клеи класса C2).При выборе клея необходимо учитывать тип облицовки (напольная или настенная), формат плиток, а также условия укладки и будущей эксплуатации. Refin советует выбирать лучшие имеющиеся в продаже торговые марки, производители которых имеют в распоряжении эффективные технические отделы и могут предложить наиболее подходящий материал. Перед началом работ следует убедиться в стабильности и сухости основания, а в процессе укладки обязательно следование инструкциям производителей клеевых материалов и составов, использованных для выполнения стяжек. Важно чтобы нанесённый между основанием и плитками клей образовал сплошной равномерный слой без пустот, которые со временем могут привести к расколу плитки.
ШВЫ И ЗАТИРКАШирина швов может варьировать в зависимости от размеров плитки и от функционального назначения облицовки. Плитку рекомендуется укладывать со швом не менее 2 мм. Не допускается бесшовная укладка. В случае укладки без швов компания Refin отклоняет любую ответственность.Для лучшего эстетического результата Refin советует использовать затирку того же цвета, что и плитка, и не рекомендует затирки, контрастирующиё по цвету с облицовкой.
ЧИСТКА ПО ОКОНЧАНИИ УКЛАДОЧНЫХ РАБОТ И УХОДСредства, рекомендованные для чистки по завершении укладочных работ и для ухода, – те же, что и для плиток Refin традиционной толщины.
УходОЧИСТКА ПОЛА ПОСЛЕ УКЛАДКИ
Для очистки пола недостаточно пользоваться только водой и совершенно не советуется использовать такие вещества как солярка, уксус и т. п. ... Для хорошей очистки поверхности от известняковых остатков, клея и затирки, которые собирают грязь, необходимо использовать специфические моющие средства на кислотной основе. В идеальной ситуации после первой черновой очистки следует подождать затвердевания затирки и использовать для окончательной очистки поверхности специальные моющие составы, рекомендуемые в инструкции самими производителями плитки.
ПОВСЕДНЕВНЫЙ УХОД
Повседневный уход не требует особых операций, необходимо использовать только воду и нейтральные моющие средства. Для устранения особо заметных или трудно устранимых пятен можно использовать более агрессивные моющие средства, более или менее широкого применения, в зависимости от типа удаляемого загрязнения. Ниже представленная таблица может быть полезным инструментом для консультаций.
СОВЕТЫ ОБЩЕГО ХАРАКТЕРАУбедиться в том, что плиточник после укладки произвел очистку остатков клея и затирки при помощи специальных моющих средств. При обычной уборке не использовать средства, содержащие воск или ароматные масла, более подходящие для традиционных глазурованных плиток (например плитки для ванных комнат). Поверхность керамического гранита REFIN, полностью остеклованна; компактна, показатель поверхностного впитывания влаги близок к нулю (ниже 0,5%), поэтому можно без проблем использовать сильные моющие средства, придерживаясь инструкции фирмы-поставщика изделия. Если после укладки плитки появится желание провести обработку водоизолирующего или косметического характера, необходимо сделать предварительное тестирование, так как уже было сказано, керамический гранит не нуждается в операциях такого рода. Правила укладки поверхностей из плиток GL (глазурованных) такие же как и для поверхностей из плиток UGL (неглазурованных), в то время как операции уборки облегчены наличием глазури, так что одни и те же методы могут быть спокойно использованы, так как керамические плитки REFIN в любом случае устойчивы к действию кислот и щелочей.
Растительные и животные масла и жиры, пиво, вино, пищевые остатки, никотин, чай, жирный обувной, резина
ТИП ЗАГРЯЗНЕНИЯ МОЮЩЕЕ СРЕДСТВО
Чернила, известняковые отложения, пятна ржавчины, фломастерМинеральные масла и консистентные смазки (механические), резина
шины, смолыили краски, воск свечи, синтетический воск для обуви
Общее пожелтение, изменение цвета из-за накопления загрязнения
Помутнение от моющих средств, тени, общее бытовое загрязнение
Дезинфицирование
Ежедневная уборка
Специфические моющие средства на щелочной основе.
Специфическое моющее средство на кислотной основе, соляная кислота, щавелевая кислота
Растворители: трихлорэтилен, нитрорастворитель, скипидар, ацетонМоющие средства на кислотной основе и на базе растворителей
Моющие средства на кислотной основе – Обезжиривающие
Дезинфицирующие средстваОбычные моющие средства без добавок воска и ароматных масел
МОЮЩЕЕ СРЕДСТВО ХАРАКТЕРИСТИКА ПРОИЗВОДИТЕЛЬ CB 90 NEUTRAL ALCOHOLIC GEAL 814 BASIC CHESTERTON SERVICE ALCALE BASIC GEAL TILE CLEANER SLIGHT ACID FABER CHIMICA CEMENT REMOVER ACID FOR CALCAREOUS RESIDUE FABER CHIMICA DELTA PLUS ACID FOR CALCAREOUS RESIDUE KERAKOLL DETERDEK ACID FOR CALCAREOUS RESIDUE FILA INDUSTRIA CHIMICA KERANET ACID FOR CALCAREOUS RESIDUE MAPEI PH 0 ACID FOR CALCAREOUS RESIDUE FILA SERVICE SOLVACID ACID+DISSOLVENT GEAL
ПРИМЕРЫ СРЕДСТВ ДЛЯ УБОРКИ
CHESTERTON ph. (781) 438.7000 www.chesterton.com FABER CHIMICA ph. (+39) 0732.627178 www.faberchimica.com FILA ph. (+39) 049.9467300 www.filachim.comGEAL ph. (+39) 0574.750365 www.geal-chim.itKERAKOLL ph. (+39) 0536.816511 www.kerakollgroup.com MAPEI ph. (+39) 02.376731 www.mapei.it
222 223
Condizioni Generali di Vendita
General Terms and Conditions of Sale
Conditions Generales de Vente
Allgemeine Verkaufs Und Lieferbedingungen
Algemene Verkoopvoorwaarden
Условия Продажи
224 225
1. PURCHASE ORDERS – Any purchase orders or other variations of the sale conditions, allowances, negotiations, discounts, transactions etc. even if made on the initiative of the Agent or other intermediaries will only be binding upon our written confirmation.
2. PRICES – Prices are to be considered net, cash, ex-factory delivered, unless otherwise stated. Should any raw material, labour, fuel, produc-tion expense, transport etc. be subject to any cost increase between the date of the purchase order and the date of delivery, the Seller shall reserve the right to increase the price accordingly. Should said price exceed the 20% of the previously agreed price, the Purchaser shall reserve the right to withdraw from the contract by sending written notice by registered letter within 10 days of having received the price increase notice.
3. TERMS OF DELIVERY– Delivery date is to be considered purely indicative and not binding and the extension of said date shall not allege to the Purchaser any indemnity nor purchase order cancellation with any exception. Only in the event that the delay exceeds 60 days, the Purchaser shall have the right to withdraw from the contract. In such case, the declaration of withdrawal shall be sent to the counterpart by registered letter and any indemnity or compensation is excluded.
4. DELIVERY – The goods travel at risk and responsibility of the Purchaser; all our responsibility ceases upon delivery of the goods to the carrier. The Purchaser undertakes to verify and check goods quality and amount before collection and after the Purchaser has inspected the goods, any claims should be made to the carrier.
5. PAYMENT – Payment is to be remitted to our registered offices. Should the sale contract foresee a different kind of payment including the issue of bills of exchange or bank drafts, the aforementioned regulations shall not be modified and payment shall be always remitted to our registered office. Any tax and collection of bills expense shall be born by the purchaser. ISSUE OF DRAFTS – Delayed payment of our invoiced after 10 days from the stipulated due date shall entitle us to the immediate issue of drafts payable at sight with no time notice.
6. CONDITION OF OWNERSHIP – Pursuant to Articles 1523 and following of the Civil Code, all products, accessories and any relevant inte-rests, shall remain exclusive property of the Seller until full payment of the agreed price.
7. INTERESTS ON ARREARS – Starting from the stipulated due date of payment the current interests on arrears shall become effective.
8. CANCELLATION – Non-payment, fully or in part, of the supplied goods or any delayed payment after 8 days shall give us the right to withdraw from the contract and not to deliver the remaining supply, said right could be exercised also in case of insolvency, real or deemed, of the Purchaser.
9. SOLVE ET REPETE – In no case, damage or faults of the goods included, shall the Purchaser have the right to delay or suspend the payment of collected materials, save for the right to demonstrate to have paid undue amounts.
10. CLAIMS AND WARRANTY – All claims shall be communicated within 8 days from delivery of the goods to destination. The Purchaser clai-ming within this time shall make the claimed goods available to the Seller for his/her verification and check. In the event that damages or losses are effective, only faulty and damaged materials will be replaced and in no case shall the Seller be chargeable with any cost or indemnity. The refund value shall not be more than the worth of the product plus shipment charges. Acceptable claims refer to ”first quality” products only, expressly excluding any claims for second, third or stock quality products. No claims shall be accepted after the products have already been installed. Every installation of the material, be it total or partial, constitutes an unconditional acceptance of the goods as corresponding to what was agreed in the order confirmation. The Seller shall not be liable for any destinations of use of the product chosen by the Purchaser, neither in the event of Seller’s suggestions and recommendations of installation. There is no further warranty other than that which is derived from the description of the goods as indicated in the order confirmation, catalogues and company’s literature. Furthermore, no implicit warranty is offered for a particular use of the product. The Purchaser agrees that the goods are sold as ”seen and accepted.” Upon previous acceptance, the Seller shall only be liable for returning of the goods. In that case we will take care only of the transportation fees and no furthermore.
11. WARRANTY INVALIDATION – Upon receiving the goods, the Purchaser undertakes to carefully check them opening the boxes. In the event that the Purchaser identifies damages covered by our warranty, he/she shall communicate this claim by registered letter within 8 days from receiving of the goods. After this time has expired, the Purchaser shall not have any warranty rights for any identified damage. Shall the Purchaser exercise his/her right to claim, he/she shall make the whole supply available to the Seller. Shall the Purchaser make available only part of the supply, the warranty shall be invalidated.
12. COURT – APPLICABLE LAW – Any dispute concerning the supply, being that raised by either the supplier or the buyer will be assessed based upon the applicable Italian law, giving exclusive competence to rule to the Reggio Emilia Tribunal, except where otherwise elected by the supplier.
1. ORDINAZIONI – Le commissioni, eventuali varianti, esazioni, trattative, abbuoni, transazioni ecc., fatte da agenti od intermediari non sono valide senza ns. conferma scritta.
2. PREZZI – I prezzi si intendono al netto, per contanti per consegna franco stabilimento, salva diversa pattuizione. Se fra la data di ordinazione e quella di consegna si verificassero aumenti nei costi delle materie prime, della mano d’opera, dei combustibili, nelle spese di produzione, di tra-sporto ecc., il venditore potrà aumentare il prezzo convenuto. Tuttavia qualora detto prezzo superi del 20% quello convenuto al momento della ordinazione, il compratore potrà recedere dal contratto notificandoci per raccomandata tale sua volontà entro il termine perentorio di 10 giorni dal ricevimento dell’avviso dell’aumento di prezzo.
3. CONSEGNE – I termini di consegna sono sempre e puramente indicativi e la proroga di essi non può dare diritto al compratore a richiesta di indennizzo od altro, ogni eccezione rimossa. Solo nel caso il ritardo superi i 60 giorni il compratore potrà comunicare con lettera raccomandata la sua intenzione di considerare risolto il contratto: resta escluso ogni risarcimento di danni a suo favore.
4. SPEDIZIONI – Il materiale viaggia a rischio e pericolo del compratore e si intende venduto nello stabilimento deposito declinando il venditore ogni responsabilità anche nel caso venga fornito franco destino. Sarà dovere del compratore verificare il materiale prima del ritiro, facendo le dovute riserve a chi di ragione nel caso venissero riscontrate rotture o differenze nel quantitativo del materiale, delle quali il venditore non può essere chiamato a rispondere.
5. PAGAMENTI – Il luogo di pagamento resta fissato e fermo esclusivamente presso le ns. sedi legali. Anche nel caso nel contratto sia previsto il pagamento in un luogo diverso o con emissione di tratte o con rilascio di cambiali, le relative clausole si intendono rivolte soltanto a facilitare il pagamento da parte del compratore ma non comportano lo spostamento del luogo stesso che resta fissato presso le ns. sedi. Le spese di bollo ed incasso effetti e tratte sono a carico del compratore. FACOLTA’ DI EMETTERE TRATTE – Trascorsi 10 giorni da quello fissato per il pagamento saremo senz’altro autorizzati ad emettere a copertura del prezzo tratta a vista con spese e senza preavviso.
6. RISERVATO DOMINIO – Le merci sono vendute con patto di riservato dominio ai sensi degli art. 1523 e seguenti del Codice Civile. Di con-seguenza sino al totale pagamento dell’intero prezzo, compresi eventuali interessi ed accessori tutti, le merci rimangono di ns. proprietà.
7. INTERESSI DI MORA – Dal giorno fissato per il pagamento decorreranno a ns. favore gli interessi commerciali correnti.
8. CLAUSOLA RISOLUTIVA – In caso di mancato pagamento, anche di una sola parte del materiale già fornito, e anche nel caso il compratore ritardi di 8 giorni ad effettuare il pagamento in qualsiasi forma previsto, il venditore avrà la facoltà di considerare risolto il contratto con conse-guente esonero dell’obbligo di effettuare le forniture non ancora eseguite, così pure in caso di insolvenza, anche solo apparente, dell’acquirente.
9. SOLVE ET REPETE – Per nessun motivo, ivi compresi pretesi vizi o difetti del materiale, il compratore potrà sospendere o ritardare il paga-mento del materiale ritirato, salva naturalmente la facoltà di ripetere quando possa dimostrare di avere indebitamente pagato.
10. RECLAMI E GARANZIA – Non si prendono in considerazione reclami, se non fatti direttamente a noi trascorsi 8 gg. dall’arrivo della merce a destino. Il compratore che abbia avanzato reclami in tempo utile dovrà tener ferma a disposizione del venditore per ogni controllo tutta la partita di materiale e, ove siano accertati vizi o difetti di qualità, egli avrà diritto alla sola sostituzione dei materiali difettosi con esclusione di qualsiasi risarcimento danni. Ogni indennizzo non potrà comunque superare il valore del materiale fatturato oltre alle relative spese di trasporto. La garan-zia del materiale si intende limitata solamente alla prima scelta e con formale esclusione del materiale di seconda o terza scelta o di stock. Non si prendono in considerazione reclami di materiale già posto in opera. Ogni installazione, anche parziale del materiale costituisce accettazione incondizionata dei beni come conformi a quanto indicato nella proposta d’ordine. La responsabilità della Venditrice in nessun caso si estende all’u-so cui il compratore intende destinare il ns. prodotto, nemmeno nel caso che da parte ns. siano forniti suggerimenti o consigli circa l’installazione dello stesso. Non vi sono garanzie che si estendano oltre quelle derivanti dalla descrizione dei beni così come indicato in conferma d’ordine, nei cataloghi e nella documentazione aziendale. Non vi sono altresì garanzie implicite o di idoneità del prodotto per un particolare uso ed il compratore prende atto che i beni sono venduti come ”visti e piaciuti”. Nel caso di ritorno della merce, da farsi solo con ns. autorizzazione riconosceremo a ns. carico le sole spese di trasporto con esclusione di qualsiasi altra.
11. DECADENZA DELLA GARANZIA – Al ricevimento della merce il compratore dovrà sottoporla ad accurato controllo, aprendo le scatole, in caso riscontri vizi in qualsiasi modo apparenti e per i quali opera la ns. garanzia, il compratore dovrà avanzare reclamo che sarà valido soltanto se sarà formulato con lettera raccomandata indirizzata direttamente a noi entro il termine perentorio di otto giorni dal ricevimento del materiale. Decorso tale termine il compratore decadrà da ogni garanzia per qualsiasi vizio che possa essere considerato apparente a parere di un esperto. Nel caso abbia avanzato utilmente reclamo il compratore dovrà tenere a ns. disposizione l’intera partita di materiale, ove invece ne disponga anche in parte, decadrà da ogni garanzia.
12. FORO COMPETENTE E LEGGE APPLICABILE – Per qualsiasi controversia, comunque relativa alla fornitura, tanto da parte del venditore come da parte del compratore, viene attribuita, con applicazione della legge italiana, competenza esclusiva al Tribunale di Reggio Emilia, il tutto, salva la facoltà alla ditta venditrice di adire l’autorità giudiziaria altrimenti competente.
226 227
1. AUFTRÄGE – Von Agenten oder Vermittlern durchgeführte Bestellungen, mögliche Abänderungen, Eintreibungen, Verhandlungen, Nachlässe, Transaktionen etc., haben ohne unsere schriftliche Bestätigung keinerlei Gültigkeit.
2. PREISE – Die Preise verstehen sich netto, bar bei Lieferung ab Werk, ausgenommen anders lautender Vereinbarungen. Sollten sich zwi-schen Bestelldatum und Lieferdatum eine Erhöhung der Rohstoff-, Lohn-, Brennstoff-, Produktions- und Transport- kosten etc. ergeben, ist der Verkäufer berechtigt den vereinbarten Preis zu erhöhen. Sollte die Preissteigerung 20% des bei Bestellung vereinbarten Preises übersteigen, kann der Käufer innerhalb eines unaufschiebbaren Termins von 10 Tagen nach Erhalt der Mitteilung der Preiserhöhung, seinen Willen vom Vertrag zurücktreten mittels Einschreibebrief mitteilen.
3. LIEFERUNG – Die Liefertermine verstehen sich immer als Richtwerte und räumen - jegliche Ausnahme ausgeschlossen – dem Käufer bei Lieferungsverzug kein Recht auf Schadensersatz oder ähnliches ein. Lediglich im Falle einer Verspätung von über 60 Tagen kann der Käufer schriftlich mittels Einschreiben seine Absicht mitteilen, dass er den Vertrag als aufgelöst betrachtet: jeglicher Anspruch auf Schadensersatz zu seinen Gunsten bleibt ausgeschlossen.
4. VERSAND – Der Versand der Ware erfolgt auf Risiko und Gefahr des Käufers und versteht sich ab Werklager verkauft. Der Verkäufer übernimmt keinerlei Haftung auch wenn das Material frei Hof angeliefert wird. Es obliegt der Pflicht des Käufers das Material vor Übernahme zu überprüfen. Etwaige Rügen hinsichtlich Bruch oder Fehlmengen, sind an die hierfür Verantwortlichen zu richten, ohne dass dadurch der Verkäufer zur Verantwortung gezogen werden kann.
5. ZAHLUNGEN – Zahlungsort sind und bleiben ausschließlich unsere rechtlichen Geschäftssitze. Auch im Falle, daß der Vertrag die Zahlung an einem anderen Ort vorsieht, Tratten oder Wechsel ausgestellt werden, sind die entsprechenden Klauseln ausschliesslich dahingehend zu verstehen, dass dem Käufer die Zahlung erleichtert werden soll, jedoch dadurch keinerlei Veränderung der Rechsitze als Erfüllungsort bewirkt wird. Die Spesen für Stempelmarken, Inkasso- und Tratten-Verfahren gehen zu Lasten des Käufers. AUSSTELLUNG VON TRATTEN – Wir behalten und das Recht vor, nach Ablauf von 10 Tagen nach Zahlungstermin, Sichttratten zur Deckung des Verkaufspreises mit Belastung der Spesen und ohne besondere Vorankündigung auszustellen.
6. EIGENTUMSVORBEHALT – Die Waren werden mit Vorbehalt des Eigentums, gemäss Artikel 1523 und folgende des italienischen BGB (codice civile) verkauft. Folglich bleiben alle Waren unser Eigentum, solange der Käufer den gesamten Kaufpreis, einschließlich von Zinsen und aller Nebenforderungen, nicht vollständig bezahlt hat.
7. VERZUGSZINSEN – Ab vereinbartem Zahlungstermin fallen die handelsüblichen Zinsen zu unseren Gunsten an.
8. AUFHEBUNGSKLAUSEL - Im Falle einer ausstehenden Zahlung, auch nur hinsichtlich einer erfolgten Teillieferung und auch im Falle, dass der Käufer mit der vereinbarten Zahlung (jeglicher Art) 8 Tage in Verzug kommt, ist der Verkäufer dazu ermächtigt, den Vertrag als aufgelöst zu betrachten und sich von der Pflicht zu entbinden, die noch offenen Lieferungen durchzuführen; dies gilt auch im Falle der Insolvenz des Käufers, auch wenn diese nur scheinbar sein sollte.
9. SOLVE ET REPETE – In keinem Falle, einschließlich Materialbeanstandungen wegen Mängeln oder Fehlern, ist der Käufer dazu berech-tigt, die Zahlungen bereits gelieferter Ware auszusetzen oder zu verspäten, vorbehaltlich des Rechts auf Erstattung, infolge Nachweis dessen was ungeschuldet bezahlt worden sein sollte.
10. REKLAMATIONEN UND GARANTIE – Es werden keine Reklamationen berücksichtigt, wenn diese nicht innerhalb 8 Tagen nach Eingang der Ware am Bestimmungsort bei uns gemeldet werden. Hat der Käufer fristgerecht reklamiert, muss er die gesamte Warenlieferung dem Verkäufer zur Kontrolle bereitstellen; sollten etwaige Mängel oder qualitative Fehler festegestellt werden, hat der Käufer nur Anspruch auf Ersatz der fehlerhaften Ware, unter Ausschluss jeglichen Schadensersatzanspruches. In keinem Falle kann eine Vergütung den verrechne-ten Warenwert übersteigen, zusätzlich der entsprechenden Transportspesen. Die Garantie der Ware beschränkt sich einzig auf Material 1. Wahl; Material 2. und 3. Wahl, bzw. Abverkaufsware bleiben davon in jeder Hinsicht ausgeschlossen. Jede, auch teilweise Verarbeitung des Materials, bewirkt eine unbedingte Annahme der Güter, entsprechend der aus dem Bestellungsantrag hervorgehenden Angaben. Die Haftung des Verkäufers erstreckt sich keinesfalls auf den vom Käufer vorgesehenen Einsatzbereich unserer Materialien; selbst dann nicht, wenn unsererseits Ratschläge und Anweisungen zur Verlegung erteilt worden sind. Abgesehen der Garantie, welche aus der Produktbeschreibung in der Auftragsbestätigung, aus den Katalogen oder anderen Unterlagen des Unternehmens hervorgeht, kann keiner-lei weiterreichende Produkthaftung in Anspruch gestellt werden. Ausserdem wird jegliche implizite Garantie oder Eignung des Produkts für einen besonderen Einsatzbereich ausgeschlossen und der Käufer nimmt zur Kenntnis, dass der Verkauf der Produkte unter der Klausel ”gesehen und gefallen” erfolgt. Im Falle der Rücknahme der Ware, welche ausschliesslich infolge unserer Bewilligung erfolgen kann, werden wir einzig die Transportkosten zu unseren Lasten anerkennen, jegliche andere Art von Spesen ausgeschlossen.
11. GARANTIEVERFALL – Bei Erhalt der Ware ist der Käufer verpflichtet dieselbe einer sorgfältigen Kontrolle zu unterziehen. Falls bei Öffnung der Kartone, in jeglicher Hinsicht offensichtliche Mängel festgestellt werden, für welche unsere Garantie in Anspruch genommen werden kann, ist der Käufer verpflichtet eine Reklamation einzureichen, welche nur dann gültig sein wird, wenn diese innerhalb eines unaufschiebbaren Termins von acht Tagen nach Erhalt der Ware, per Einschreibebrief direkt an uns adressiert wird. Nach verstreichen dieser Frist, hat der Käufer jegliche Gewährleistung verwirkt, falls ein Mangel auch von einem Gutachter als offenkundig betrachtet würde. Falls die Reklamation vom Käufer ordungsgemäss eingereicht worden sein sollte, ist dieser dazu verpflichtet die gesamte Warenmenge zu unserer Verfügung zu halten; im Falle einer nur teilweisen Verfügbarkeit, gilt jeglicher Garantieanspruch als verwirkt.
12. GERICHTSSTAND – ANWENDBARES RECHT – Bei jeglicher Streitigkeit, welche die Lieferungen betrifft, sowohl seitens des Käufers als auch des Verkäufers, wird ausschliesslich italienisches Recht angewendet. Als zuständige Gerichtsbarkeit wird der Gerichtshof in Reggio Emilia bestimmt.
1. COMMANDES – Toutes commandes et/ou propositions de commandes, remises sur tarifs, éventuelles variations, recouvrement de créan-ces, négociations, avoirs, ristournes, transactions etc., effectués par des Agent et/ou par des intermédiaire ne pourront pas être considérés valables et valides sans une confirmation écrite de notre part.
2. PRIX – Les prix doivent se considérés au net, au comptant pour des livraisons départ usine, sauf accords différents. Si entre la date de la commande et la date de la livraison de la commande il devait s’avérer une hausse des coûts des matières premières, de la main d’ œuvre, des combustibles, des frais de production, de transport etc., le vendeur pourra augmenter les prix convenus. Cependant si cette hausse devait être supérieure à 20% par rapport aux prix convenus, l’acheteur pourra résilier le contrat par l’envoi d’une lettre recommandée, nous notifiant ainsi sa volonté, dans le délai péremptoire de 10 jours date de réception de l’avis de hausse des prix.
3. LIVRAISONS – Les délais de livraisons sont toujours indicatifs et leur prorogation ne peut en aucun cas donner droit à une indemnisa-tion et/ou autre requête de la part, toute exception écartée. Seulement dans le cas où le retard dépasserait les 60 jours, l’acheteur pourra résilier le contrat par lettre recommandée; reste exclu tout dédommagement ,quel qu’il soit, en sa faveur.
4. EXPEDITIONS – La marchandise voyage aux risques et périls de l’acheteur et doit s’entendre départ usine et le vendeur déclinant toute responsabilité même dans le cadre d’une livraison franco destination. L’acheteur a l’obligation de vérifier l’état du matériel avant son enlèvement , présentant ses réclamations à qui de droit au cas où aient été relevés des dommages ou des différences dans les quantités dont le vendeur ne peut être appelé en cause.
5. REGLEMENTS – Le lieu de règlement est domicilié et élu exclusivement auprès de notre siège légal. Même dans le cas où le contrat indiquerait un lieu différent ou par émission de traites ou lettres de change, les relatives clauses ne visent qu’à faciliter le règlement de la part de l’acheteur, mais ne comportent pas le déplacement du lieu même qui reste domicilié et élu auprès de notre siège. Les frais d’en-caissement s et légaux pour les traites et les lettres de change sont à la charge de l’acheteur.FACULTE D’EMISSION DE TRAITES – Nous serons autorisés à émettre des traites avec règlement à vue et tous les frais dérivants à la charge de l’acheteur, si passés 10 jours après l’échéance convenue et concordée, le règlement de la facture ne nous sera pas parvenu.
6. RESERVE DE PROPRIETE – Les marchandises sont vendues avec réserve de propriété au sens de l’art. 1523 et suivants du Code Civil. En conséquence, les marchandises restent la propriété du vendeur et ce jusqu’à ce que les sommes dues soient totalement réglées, y compris intérêts et frais accessoires.
7. INTERETS DE RETARD – Les intérêts commerciaux au taux courant seront reconnus au vendeur à dater du jour d’échéance convenu pour le paiement.
8. CLAUSE RESOLUTOIRE – En cas de non règlement, ou même d’une seule partie du matériel fourni, ainsi qu’ en cas de retard de 8 jours du règlement quelque soit la forme de règlement prévue, le vendeur aura la faculté de considérer résilié le contrat et il sera de conséquen-ce exempté de l’obligation d’effectuer les livraisons restantes. Il en va de même en cas de non solvabilité, même apparente, de l’acheteur.
9. SOLVE ET REPETE – En aucun cas, inclus de prétendus vices et défauts visibles du matériel, l’acheteur ne pourra suspendre ou retarder le règlement du matériel déjà livré, exception faite pour sa faculté de réclamer, quand il est en mesure de le démontrer d’avoir indûment payé.
10. RECLAMATIONS ET GARANTIE – Aucune réclamation ne sera prise en considération si celle- ci ne nous aura pas été directement formulée dans le délai de 8 jours à dater de la réception de la marchandise. L’acheteur qui aurait présenté une réclamation dans les termes indiqués, devra garder la totalité du matériel livré à la disposition du vendeur, pour tout contrôle ; et au cas où des vices ou des défauts de qualité seraient constatés, l’acheteur n’ aura droit qu’ au remplacement du matériel défectueux avec l’exclusion de tout dédommagement. De toute manière, tout dédommagement ne pourra en aucun cas excéder la valeur du matériel facturé, avec les frais de transport inclus. La garantie s’entend limitée qu’au matériel de premier choix, excluant formellement tout matériel de deuxième choix et de troisième choix ainsi que les lots. Ne sera aucunement prise en considération toute réclamation concernant du matériel déjà posé. Tout matériel posé, même partiellement , constitue acceptation inconditionnelle des matériaux comme conformes à ce qui a été indiqué dans la proposition de commande. La responsabilité du vendeur ne peut en aucun cas être étendue à l’utilisation pour laquelle l’acheteur entendu destiner notre produit, même si de notre part nous aurions fourni des suggestions ou des conseils pour la pose du produit en question. Il n’ y a aucune extension de garantie au delà de celles dérivant de la description des biens comme indiqué sur la confirmation de commande, dans les catalogues et dans la documentation de l’usine. Il n’y a en outre de garantie implicite ou d’aptitude du produit pour un usage particulier. Il n’ya entre autre aucune garantie implicite ou d’aptitude du produit pour une utilisation spéciale et l’acheteur prend note que les biens sont vendus comme ” choisis et commandés ”. Le retour en usine de la marchandise ne pourra être effectuée qu’après autorisation de notre part et ne seront reconnus à notre charge que les frais de transport sans aucune autre indemnité quelle qu’elle soit.
11. DECHEANCE DE LA GARANTIE – A la réception du matériel l’acheteur devra le soumettre à un contrôle précis en ouvrant les boîtes ; si il devait constater des vices ou des défauts apparents et pour lesquels œuvre notre garantie, l’acheteur devra présenter une réclamation qui ne sera considérée valable que si elle nous aura été transmise directement, par lettre recommandée dans le délai péremptoire de huit jours à dater de la réception du matériel. Passé ce délai l’acheteur sera considéré déchu des droits prévus par cette garantie, pour tout défaut considéré apparent selon un expert. L’acheteur, qui aurait présenté la réclamation dans les termes indiqués, devra garder la totalité du matériel livré à la disposition du vendeur; au cas où il n’en e disposerait que d’une partie, il sera déchu de toute garantie.
12. TRIBUNAL COMPETENT – LOI APPLICABLE – Pour toute contestation inhérente de toute manière à la livraison , tant de la part du vendeur que de la part de l’acheteur, la compétence exclusive est attribuée au Tribunal de Reggio Emilia avec application de la Loi italienne, laissant la faculté au vendeur de saisir l’autorité judiciaire autrement compétente.
228 229
Раздел 1 ЗАКАЗ. Заказы, их возможные варианты, взыскание долгов, переговоры, предоставление скидок, сделки и т.д., осуществленные агентами и посредниками, не имеют законной силы без нашего письменного подтверждения.
Раздел 2 ЦЕНЫ. Цены представлены с учетом вычетов, оплата производится за денежный расчет при условиях поставки франко-склад, если не оговорено иное. В случае повышения стоимости сырья, рабочей силы, горючих материалов, увеличения расходов на производство, транспорт и т.д. в период между днем заказа и датой поставки, продавец сможет соответственно повысить договорную цену товара.Тем не менее, если в таком случае цена на 20% превышает стоимость, оговоренную на момент оформления заказа, покупатель имеет право отказаться от контракта, известив нас о своем решении посредством заказного письма в течение не более 10 дней с моменты получения уведомления об увеличении цен.
Раздел 3 ПОСТАВКА. Сроки поставки всегда являются приблизительными, и их отсрочка не дает покупателю право требовать компенсацию или иного возмещение ни при каких обстоятельствах. Только в случае задержки, превышающей 60 дней, покупатель посредством заказного письма может сообщить о своем намерении считать контракт расторгнутым.
Раздел 4 ОТГРУЗКА. Покупатель самостоятельно несет риск за транспортировку материала. В соответствии с договором продажа товара производится ”на складе”, что, тем самым, снимает с продавца всякую ответственность за его перевозку даже в случае осуществления поставки материала на условиях франко-место. Покупатель обязан производить проверку товара перед его отгрузкой, делая соответствующие оговорки компетентным лицам в случае обнаружения неисправностей или расхождений в количестве товара, за которые продавец не несет ответственности.
Раздел 5 ОПЛАТА. Место оплаты остается фиксированным и неизменным и соответствует юридическому адресу фирмы-продавца. Даже в случае, если контракт предусматривает осуществление оплаты в другом месте или выписку тратты либо выдачу векселей, соответствующие статьи договора направлены только нa облегчение процедуры оплаты, производимой покупателем, и не предполагают перенесение самого места оплаты, которое остается фиксированным относительно нашего юридического адреса. Расходы на почтовые марки и получение векселей и тратт производится за счет покупателя.ПРАВО НА ВЫПИСКУ ПЕРЕВОДНЫХ ВЕКСЕЛЕЙ. По истечении 10 дней с даты, установленной для оплаты, мы вправе выписать в счет стоимости товара переводной вексель на предъявителя с включенными расходами.
Раздел 6 МОНОПОЛЬНОЕ ПРАВООБЛАДАНИЕ. Продажа товаров осуществляется на основе соглашения о монопольном правообладании в соответствии со статьей 1523 и последующими статьями Гражданского кодекса. Следовательно, все товары являются нашей собственностью до момента полной оплаты всей суммы, включая возможные проценты и дополнительные расходы.
Раздел 7 ПРОЦЕНТЫ В СЛУЧАЕ ПРОСРОЧКИ ПЛАТЕЖА. С установленного дня оплаты начинается начисление на наш счет текущих процентов.
Раздел 8 ОСНОВАНИЯ ДЛЯ РАСТОРЖЕНИЯ ДОГОВОРА. В случае неоплаты стоимости даже одной партии уже поставленного материала, а также в случае, если покупатель на 8 дней задержит выплату в любой установленной форме, продавец вправе считать контракт расторгнутым с последующим его освобождением от обязанности осуществлять еще не выполненные поставки товара. Это условие применимо даже в том случае, если есть основания считать покупателя неплатежеспособным.
Раздел 9 ОБЯЗАТЕЛЬНЫЕ УСЛОВИЯ ОПЛАТЫ. Не существует причин, включая предполагаемые неисправности и дефекты материала, дающих покупателю право приостановить или задержать выплату стоимости полученного товара, за исключением права требовать возмещения, в случае если он сможет доказать факт неправомерного взимания оплаты.
Раздел 10 РЕКЛАМАЦИЯ И ГАРАНТИИ. Не принимаются к рассмотрению рекламации, предъявленные по истечении 8 дней со дня поступления товара в место назначения, если они не направлены непосредственно к нам. Покупатель, который выдвинул претензию в надлежащий срок, обязан задержать всю партию материала для ее предоставления в распоряжение продавца с целью контроля товара, и, в случае выявления брака или дефекта, он вправе осуществить однократную замену дефектного материала, исключая возмещение убытков. Сумма компенсации не может превышать фактурную стоимость продукта, без учёта транспортных расходов Гарантия распространяется только на материал первого сорта, что формально исключает обеспечение гарантией материала второго и третьего сорта, а также складских запасов. Не принимаются к рассмотрению рекламации на материал, уже введенный в эксплуатацию. Любая, даже частичная, укладка продукта является безусловным принятием продукта, как соответствующего указанному в заказе. Ответственность продавца не распространяется на предполагаемое использование покупателем наших продуктов даже в том случае, если с нашей стороны были даны определенные советы и рекомендации по поводу процедуры их установки. Гарантия включает в себя только то, что указано в описании товаров, в подтверждении заказа, в каталогах и на фирменной документации. Не предусмотрены подразумеваемые гарантии при нестандартном использовании материала. Покупателю следует принять к сведению, что материал продаётся как ” одобренный и понравившийся”.В случае возврата товара, осуществляемого только при наличии нашего разрешения, нами будут признаны и оплачены расходы, связанные исключительно с транспортировкой, исключая другие издержки.
Раздел 11 СРОК ДЕЙСТВИЯ ГАРАНТИИ. При получении товара покупатель обязан подвергнуть его тщательной проверке. После снятия упаковки в случае выявления видимых дефектов, на которые распространяется наша гарантия, покупатель обязан предъявить рекламацию, которая будет иметь законную силу только в случае ее представления в виде адресованного непосредственно нам заказного письма в течение максимального срока, составляющего 8 дней с момента получения материала. По истечении указанного срока покупатель утрачивает право на получение гарантии по причине любого брака, который, по мнению эксперта, может быть рассмотрен, как явный. В случае предъявления обоснованной рекламации покупатель обязан предоставить в наше распоряжение всю партию материала. В случае ее частичного наличия или отсутствия всякая гарантия утрачивает свою силу.
Раздел 12 АРБИТРАЖ. Разрешение всех споров и разногласий, связанных с поставкой, как со стороны продавца, так и со стороны покупателя находится в соответствии с итальянским законодательством в исключительной компетенции арбитражного суда города Reg-gio Emilia, исключая право покупателя обращаться к иному компетентному органу судебной власти.
1. BESTELLINGEN – De door onze vertegenwoordigers of tussenpersonen aanvaarde bestellingen, eventuele wijzigingen, inningen, onderhandelingen, vrijstellingen, transacties, enz. zijn pas bindend na onze schriftelijke bevestiging.
2. PRIJZEN – De prijzen zijn exclusief BTW, gebaseerd op contante betaling en levering af fabriek, tenzij anders is overeengekomen. Indien de grondstof-, arbeids-, brandstof-, productie- en transportkosten enz. tussen de bestel- en leveringsdatum een verhoging ondergaan, is de verkoper gerechtigd de overeengekomen prijs te verhogen. Indien bovengenoemde prijs 20% hoger is dan de prijs op het moment van de bestelling, heeft de koper het recht om het contract op te zeggen, mits de koper dit aangetekend kenbaar maakt binnen 10 dagen na de ontvangst van de kennisgeving van de prijsverhoging.
3. LEVERING – Opgegeven leveringstermijnen gelden steeds bij benadering en uitstel van deze termijnen geeft de koper, zonder uitzonde-ring, niet het recht op schadevergoeding en dergelijke. Alleen bij een overschrijding van de levertijd van meer dan 60 dagen mag de koper middels een aangetekend schrijven het contract ontbinden: elke schadevergoeding is uitgesloten.
4. VERZENDING – Verzending geschiedt op eigen risico van de koper. De goederen worden in de opslagplaats als verkocht beschouwd en de verkoper wijst iedere aansprakelijkheid van de hand, ook bij levering franco bestemming. De koper dient de goederen vóór de afname te controleren. Geconstateerde gebreken of afwijkende hoeveelheden van de goederen dienen aan de verantwoordelijke persoon te worden medegedeeld, waarvoor de verkoper niet verantwoordelijk kan worden gehouden.
5. BETALING – Plaats van betaling is uitsluitend onze vestiging. Ook ingeval het contract een andere plaats van betaling aanwijst met het trekken of uitgeven van wissels, wijzigt dit de plaats van betaling niet. Deze clausules zijn er slechts op gericht om de betaling voor de koper te vergemakkelijken. Heffings- en inningskosten van effecten en wissels zijn ten laste van de koper. BEVOEGDHEID TOT HET TREKKEN VAN WISSELS – Tien (10) dagen na de vastgestelde betalingsdatum zijn wij bevoegd zonder voo-rafgaande kennisgeving een zichtwissel ter waarde van de prijs inclusief de kosten op de klant te trekken.
6. EIGENDOMSVOORBEHOUD – De goederen worden met eigendomsvoorbehoud verkocht krachtens de artikelen 1523 en volgende van het Italiaans Burgerlijk Wetboek. De goederen blijven derhalve ons eigendom tot volledige betaling van de prijs met inbegrip van eventuele rente en kosten is geschied.
7. VERTRAGINGSRENTE – Vanaf de dag dat betaling had moeten plaatsvinden, zijn wij gerechtigd de wettelijke handelsrente in rekening te brengen.
8. ONTBINDINGSCLAUSULE – Indien betaling niet of niet volledig heeft plaatsgevonden en ook ingeval de betalingstermijn met 8 dagen wordt overschreden, is de verkoper gerechtigd het contract als ontbonden te beschouwen met vrijstelling van de plicht om nog niet uitge-voerde leveringen uit te voeren, zo ook bij vermoedelijke insolventie van de koper.
9. SOLVE ET REPETE – De koper mag om geen enkele reden betaling van het afgenomen materiaal opschorten of uitstellen, ook niet in verband met beweerde ondeugdelijkheid of gebreken. Uiteraard is hij gerechtigd het bedrag terug te vorderen wanneer hij kan aantonen onrechtmatig betaald te hebben.
10. KLACHTEN EN GARANTIE – Klachten dienen uiterlijk 8 dagen na levering van de goederen direct aan ons kenbaar gemaakt te wor-den. Na deze termijn kenbaar gemaakte klachten worden niet in behandeling genomen. De koper die binnen de termijn een klacht heeft ingediend, dient de hele partij goederen beschikbaar te stellen voor controles door de verkoper. Bij vaststelling van gebreken en defecten heeft de koper het recht op vervanging van de defecte materialen, met uitsluiting van elke schadevergoeding. De hoogte van de scha-deloosstelling zal nooit meer bedragen dan de waarde van het in rekening gebrachte materiaal, exclusief de transportkosten. De garantie van het materiaal is beperkt tot de eerste keus en met uitdrukkelijke uitsluiting van tweede of derde keus-materiaal of materiaal in voor-raad. Klachten betreffende materialen die al in gebruik zijn genomen worden niet in behandeling genomen. Elke gehele of gedeeltelijke installatie van het materiaal betekent de onvoorwaardelijke acceptatie van de goederen volgens de bepalingen in de orderopdracht. De verantwoordelijkheid van de verkoper strekt zich in geen geval uit tot het gebruik dat de koper van ons product wil maken, ook niet als wij adviezen over de installatie van het product hebben verstrekt. De garantie strekt zich niet verder uit dan de garantie die voortkomt uit de beschrijving van de goederen zoals in de orderbevestiging, de catalogi en de bedrijfsdocumentatie is aangegeven. Er gelden evenzo geen impliciete garanties of garanties voor de geschiktheid van het product voor een bepaald gebruik en de koper neemt er kennis van dat de goederen zijn verkocht in de staat waarin zij zich bevinden. Bij retourzending van de goederen na onze goedkeuring nemen wij alleen de vervoerskosten voor onze rekening, met uitsluiting van alle andere kosten.
11. VERVAL VAN DE GARANTIE – De koper dient de goederen bij ontvangst zorgvuldig te controleren door de dozen te openen en bij zichtbare gebreken waarvoor onze garantie geldt, dient de koper een klacht in te dienen die uitsluitend geldig is als deze ons binnen de termijn van acht dagen na ontvangst van het materiaal middels een aangetekende brief bereikt. Na het verstrijken van bovengenoemde termijn vervalt voor de koper de garantie op zichtbare gebreken. Indien de koper terecht een klacht heeft ingediend, dient hij de hele partij goederen aan ons beschikbaar te stellen. Indien hij er maar voor een deel over beschikt, vervalt de garantie.
12. TOEPASSELIJK RECHT EN BEVOEGDE RECHTER – Alle geschillen met betrekking tot de levering zullen zowel voor de verkoper als voor de koper met toepassing van het Italiaanse recht uitsluitend worden berecht door de Rechtbank van Reggio Emilia in Italië, tenzij de verkoper er de voorkeur aan geeft zich tot een andere rechtbank te wenden.
230 231
La proprietà intellettuale del presente catalogo è riservata per tutti i Paesi. La traduzione, la riproduzione, la memorizzazione elettronica e l’adattamento totale o parziale e con qualsiasi mezzo (compresi microfi lm e copie fotostatiche) dei suoi contenuti comporta la violazione dei diritti di copyright di REFIN S.p.A.. I prodottti raffi gurati nelle immagini del presente catalogo sono protetti secondo la normativa vigente in materia di proprietà industriale.
Le informazioni contenute nel presente catalogo sono il più possibile esatte, ma non sono da ritenersi legalmente vincolanti. Per esigenze di produzione ci riserviamo il diritto di apportare eventuali modifi che che si rendono necessarie. Peso, colori e misure sono soggetti alle inevitabili variazioni tipiche del processo di cottura della ceramica. I colori indicati si avvicinano quanto più possibile a quelli reali nei limiti consentiti dai processi di stampa. I consigli e le istruzioni date pur essendo oggetto di studi e prove eseguite con la massima serietà, sono da ritenersi puramente indicative. Le caratteristiche tecniche riportate su questo catalogo annullano e sostituiscono quelle preesistenti nel precedente catalogo generale e nei cataloghi di serie.
The information contained in this catalogue is correct to the best of our knowledge, but is not to be construed as legally binding. We reserve the right to make change as and when production requirement under them necessary. The governing sizes are the metric ones – measurements in inches are for only. Weight, colours and sizes are subject to the usual variation expected in fi red ceramic products. Colours shown are as close to the real colour as the limitation of the printing process will allow. While being the result of carefully effected studies and tests, these suggestions and instructions should be considered purely indicative. The technical characteristics given in this catalogue cancel and replace all previous characteristics in the general catalogue and in the range catalogues.
All the intellectual property rights of this catalogue are reserved in all countries. Translation, reproduction in print or electronic form, and adaptation, in whole or in part, using any means (including microfi lm and photocopy formats) of the contents of the said catalogue constitute a violation of REFIN Sp.A.’s copyright. The products featured in the photographs in this catalogue are protected by current industrial property legislation.
Les renseignements contenus dans ce catalogue sont le plus possible exacts, mails ils ne sont sous la tutelle d’aucune jurisprudence. A cause d’exigences de production, nous nous réservons le droit d’apporter d’éventuelles modifi cations qui seront nécessaires. Les poids, coloris et mesures sont sujets à d’inévitables variations typiques au processus de cuisson de la céramique. Les couleurs indiquées sont fi dèle dans les limites consenties par les procédés d’imprimerie. Le conseils et les données, tout en étant le résutat d’études et d’essais trés soignés, dovert être considérés comme purement indicatifs. Les caractéristiques techniques indiquées dans ce catalogue annulent et remplacent les caractéristiques qui étaient présentes dans le précédent catalogue général et dans les catalogues de série.
La propriété intellectuelle de ce catalogue est réservée, pour tous les pays. Toute traduction, reproduction, mémorisation par voie électronique et adaptation, intégrale ou partielle, par quelque procédure que ce soit (y compris les microfi lms et les photocopies), de son contenu, est illicite et constitue la violation des droits de copyright de REFIN S.p.A.. Les produits représentés sur les images de ce catalogue sont protégés, conformément à la réglementation en vigueur en matière de propriété industrielle.
Die im vorliegenden Katalog enthaltenen Angaben sind so genau wie moeglich gehalten, sind aber rechtlich unverbind ich. Falls produktionstechnisch erforderlich, behalten wir uns vor eventuelle Menderungen vorzunehmen. Gewicht, Farbe und Ausmasse der Fliesen unterliegen der unumgaeriglichen. Toleranzen eines keramischen Ofenbrandes. Die abgebildeten Farben entsprechen Innerhalb der drucktechnischen C renzen der Wirklichkeit. Die vorstehenden Anleitungen sind zwar dar Ergebnis von Studlen und Tests, die mit einem Höchstmaß in Seriositãt durchgeführt wurden, aber dennoch nur als Orienterungswerte zu verstehen. Die in diesem Katalog angegebenen, technischen Merkmale, annullieren und ersetzen die im früheren Hauptkatalog bzw. Katalogen der einzelnen Serien gemachten Angaben.
Das geistige Eigentum ist für alle Länder geschützt. Die Übersetzung, Vervielfältigung, elektronische Speicherung und vollständige oder teilweise Verarbeitung seiner Inhalte mit jeglichem Mittel (einschließlich Mikrofi lm und Fotokopie) bewirkt die Verletzung der Urheberrechte von REFIN S.p.A. Die im vorliegenden Katalog abgebildeten Produkte sind gemäß den geltenden einschlägigen Bestimmungen zum gewerblichen Eigentumsrecht geschützt.
De informatie in deze catalogus is zo exact mogelijk, maar moet niet als wettelijk bindend worden beschouwd, voor productieredenen behouden wij ons het recht voor eventueel de nodige wijzigingen aan te brengen. Gewicht, kleuren en maten zijn aan onvermijdelijke wijzigingen onderhevig die typisch zijn voor het bakproces van de keramiek. De aangegeven kleuren komen zo dicht mogelijk bij de echte kleuren, binnen de limieten die zijn toegestaan bij de drukprocedure. Het advies en de instructies die zijn gegeven moeten, ook al zijn ze onderwerp van studies en tests die met maximale ernst zijn uitgevoerd, enkel als indicatief worden beschouwd. De technische eigenschappen die in deze catalogus zijn aangegeven annuleren en vervangen de eerder bestaande eigenschappen in de vorige algemene catalogus en in de standaardcatalogi.
De intellectuele eigendom van deze catalogus is voor alle landen voorbehouden. De vertaling, de reproductie, de elektronische opslag en de totale of gedeeltelijke aanpassing met welk middel dan ook (inclusief microfi lm en fotokopieën) van de inhoud van deze catalogus brengt de schending van de copyright van REFIN S.p.A. met zich mee. De producten getoond in de afbeeldingen van deze catalogus zijn beschermd volgens de geldende wetgeving inzake industriële eigendom.
Находящаяся в настоящем каталоге информация соответствует как можно более точно истине, но не является обязывающей. По причинам связанным с условиями производства оставляем за собой право в случае необходимости вносить требуемые изменения. Вес, цвет и размеры подвержены неизбежным изменениям, типичным для процесса обжига керамики. Указанные цвета приближаются насколько возможно к реальным в пределах разрешаемых процессом печати. Данные советы и инструкции, хотя и являются результатом проведенных с максимальной тщательностью исследований и испытаний, являются чисто рекомендательными. Представленные в этом каталоге технические характеристики аннулируют и заменяют приведенные в предыдущем общем каталоге и в каталогах серий продукции.
Интеллектуальная собственность настоящего каталога защищена во всех странах. Полный или частичный перевод, воспроизведение, запись в электронном виде и адаптация, выполненные любыми средствами (в том числе, путем копирования на микрофильм и фотокопирования) его содержания влечет за собой нарушение авторских прав компании REFIN S.p.A.. Изображенные на иллюстрациях настоящего каталога продукты защищены в соответствии с действующим законодательством об индустриальной собственности.
© Copyright 2014 by Ceramiche Refin S.p.A. - Casalgrande (RE)
Ceramiche Refin S.p.A.
Sede legaleVia I Maggio, 22 - Salvaterra - 42013 Casalgrande (RE) - Italy
Showroom aziendaleVia G. Ambrosoli, ang. via S. Lorenzo - Salvaterra - 42013 Casalgrande (RE) - Italy
Tel. +39.0522.990.499 Fax Ita +39.0522.849.270 Fax Exp +39.0522.990.578
e-mail: info@refin.it www.refin.it