Post on 15-Sep-2019
I D E E N F Ü R S B A DIDEAS FOR THE BATHROOM
KOMPLETTDUSCHE
KD-ED4ID-NR. 0037
D MONTAGEANLEITUNG
GB ASSEMBLY INSTRUCTIONS
F INSTRUCTIONS DE MONTAGE
WICHTIGE HINWEISE!
• Vor der Montage bitte Montage-anleitung genauestens durchlesenund Produkt auf evtl. Transport-schäden überprüfen, da für Schäden an bereits montierten Produkten keine Haftung über-nommen werden kann.
• Für durch unsachgemäßen Trans-port und unsachgemäße Lagerung entstandene Schäden wird keine Haftung übernommen. Lagerungs-hinweise auf Verpa ckung beach-ten!
• Prüfen Sie vor dem Einbau, ob Typ, Maß und Farbe übereinstim-men.
• Empfehlung: Die Montage der Duschkabine sollte von 2 Per-sonen durchgeführt werden.
• Benutzen Sie die Duschkabine erst24 Stunden nach dem Abdichten!
• Zum Reinigen verwenden Sie bitte nur vom Handel empfohlene Pflegemittel (keine Scheuer- oder Lösungsmittel).
• Auf Verschleißteile besteht nach Ablauf der gesetzlichen Garantie-zeit kein Garantieanspruch.
• Bei der Montage von Umbauten, Verkleidungen o. Ä. sollte bedacht-werden, dass es notwendig wer-den kann, Reparaturarbeiten auf der Rückseite der Kabine durch-zuführen. Für diesen Fall sollte die Kabine von der Rückseite her zu-gänglich sein bzw. von der Wand abgerückt werden können.
• Änderungen der Konstruktion vor-behalten.
• Alle unsere Produkte werden vor Verlassen unseres Werkes einer vollständigen Funktionsprüfung unterzogen. Aus diesem Grund kann noch Restwasser im Systementhalten sein. Eventuelle, sicht-bare Rückstände sind auf jene zurückzuführen.
• Achtung! Vor dem Anschluss an Ihre Wasserleitung ist unbedingt darauf zu achten, dass der Armatur beigepackte Durchflussbegrenzer vorschriftsmäßig eingebaut wird. Weitere Hinweise entnehmen Sie dem Beipackzettel in der Armatur. Beim aufheizen des Boilers tritt Wasser aus dem Brausekopf. Diesist zum Druckausgleich des Boilers unbedingt erforderlich und darf auf keinen Fall durch einen Wasser-stopper oder ähnlichem abgestellt werden. Die Anlage muss so benutzt werden wie vom Hersteller vorgeschrieben, da sonst große Schäden am System unvermeid-bar sind.
• Wasserstopper: (Schlauchsich-rung) zwingend erforderlich, anderenfalls erlischt der Garantie-haftungsanspruch.
• Es darf nur die im Lieferumfang enthaltene Handbrause und Armatur verwendet werden. Die Verwendung von anderen Hand-brausen und Armaturen führt zum Defekt des Produktes und zum Verlust jeglicher Gewährleistung.
D
• Elektrische Geräte dürfen nicht innerhalb der Kabine benutzt werden.
ALLGEMEINE HINWEISE
• Dieses Produkt ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (ein-schließlich Kinder) mit einge-schränkten physischen, sensori-schen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/odermangels Wissen benutzt zu wer-den, es sei denn, sie werdendurch eine für ihre Sicherheit zu-ständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweis-ungen, wie das Produkt zu benut-zen ist. Kinder sollten beaufsich-tigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Produkt spielen.
Seite 2
Seite 3
EXPLOSION ZEICHNUNG EXPLOSION DESIGN EXPLOSION DESSIN
ø 2,8
ø 6
M4
M4x22
28 29
30
31
32
33
3435
36
37
38 39
2
9
1
2
7
8
SteinStonePierre
3,5X9,5
M4x16
2,9x9,5
M4x16
3 45
9
10
14
11
12
13
1819
15
16
17
6
21
22
23
24
25
26
20
27
3,5X9,59
EXPLOSION ZEICHNUNG EXPLOSION DESIGN EXPLOSION DESSIN
4Seite
KUNDENDIENST-TEL. 0 26 39 / 921 - 349 MONTAG BIS FREITAG VON 8.00 - 18.00 UHR
KUNDENDIENST-FAX. 0 26 39 / 921 - 175 E-MAIL. kundendienst@dusar.de
Ersatzteilauftrag Spare parts order Commande de pieces de rechange
KO M P L E T T D U S C H E KD-ED4
Nr. Bezeichnung Artikel-Nr StückNo. Designation Article No. Pieces No. Désignation Article No Pièces
D Bewahren Sie die Montageanleitung sorgfältigauf. Bei Ersatzteil- und Verschleißteilbestellung(siehe Tabelle) bitte an den Kundenservicewenden [Verschleißteilbezeichnung: ***].
GB Please keep the assembly instructions in a safeplace. If you wish to order spare parts andparts subject to wear (see table) please contactyour after-sales service. [Designation of part subject to wear: ***].
F Conserver soigneusement la notice de monta-ge. Pour toute commande de pièces de rechan-ge et de pièces d'usure (voir tableau), veuillezvous adresser à notre service après-vente.[Désignation des pièces d'usure : ***].
5Seite
1. Rückwand hinten 1x
2. Seitenwand 2x
3. Blende links 1x
4. Blende rechts 1x
5. Tür links 1x
6. Tür rechts 1x
7. Duschwanne 1x
8. Standsystem komplett 1x
19 - 0000417
9. 3,5x9,5 DIN7981 4 - 0000013 16x
10. 207 - 9382000 2x
11. Kugellager Nr.9 8 - 0000009 8x
12. Kugellager Gegenplatte 3 - 0000137 8x
13. Weich PVC AD=20/ID=12/t=1mm 207 - 7030000 8x
14. Kugellager Aufnahme 3 - 0000136 8x
15. U-Scheibe 4,3 DIN125 4 - 0000403 8x
16. M4x16 DIN7985 4 - 0000051 8x
17. Kugellager Kappe 3 - 0000138 8x
18. Klemmstein 3 - 0001265 4x
19. 2.9x9,5 DIN7982 4 - 00000006 4x
1
2
7
2
3
4
6
5
20. Griff aussen 20 - 0010000 2x
21. Sockel 20 - 0010004 8x
22. Kappe Typ 61 14 - 0000040 2x
23. M4x16 4 - 0000051 2x
24. Weich-PVC 400 - 4000460 2x
25. Knopf 20 - 0010005 2x
26. Ring Typ 61 14 - 0000041 2x
28. Eckverbinder 3-0001917 2x
28. Brausestange 60 - 0000254 1x
29. M4 DIN985 4 - 0000201 2x
30. M4x22 DIN7995 4 - 0001125 2x
31. 4,3 DIN9021 4 - 0001101 2x
32. Handbrause 60 - 0000366 1x
33. Brauseschlauch 60 - 0000241 1x
34. Stufendrossel 1/2“ -------------------- 1x
35. Wasserstopper 3/4“ -------------------- 1x
36. ø 18-32 mm Schlauchschelle 17 - 0000031 1x
37. Zulaufschlauch 17 - 0000028 1x
39. Wasserablauf- 17 - 0000027 1xschlauch
40.gebogenes Teil ---------------- 1x
Hss Metallbohrer ø 2,8 mm 514 - 0000001 1x
KUNDENDIENST-TEL. 0 26 39 / 921 - 349 MONTAG BIS FREITAG VON 8.00 - 18.00 UHR
KUNDENDIENST-FAX. 0 26 39 / 921 - 175 E-MAIL. kundendienst@dusar.de
Ersatzteilauftrag Spare parts order Commande de pieces de rechange
KO M P L E T T D U S C H E KD-ED4
Nr. Bezeichnung Artikel-Nr StückNo. Designation Article No. Pieces No. Désignation Article No Pièces
D Bewahren Sie die Montageanleitung sorgfältigauf. Bei Ersatzteil- und Verschleißteilbestellung(siehe Tabelle) bitte an den Kundenservicewenden [Verschleißteilbezeichnung: ***].
GB Please keep the assembly instructions in a safeplace. If you wish to order spare parts andparts subject to wear (see table) please contactyour after-sales service. [Designation of part subject to wear: ***].
F Conserver soigneusement la notice de monta-ge. Pour toute commande de pièces de rechan-ge et de pièces d'usure (voir tableau), veuillezvous adresser à notre service après-vente.[Désignation des pièces d'usure : ***].
6Seite
1.
a
a
(k)
Seite 7
MONTAGEANLEITUNG ASSEMBLY INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS DE MONTAGE
2.
2b
b
2a
a
21
2223
24
25
26
20
14
11
1213
15
16 M4x16
MONTAGEANLEITUNG ASSEMBLY INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS DE MONTAGE
8Seite
3,5X9,5
4.
3. 3a
4a
3,5X9,5
a
a
27
9
9
6
Seite 9
MONTAGEANLEITUNG ASSEMBLY INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS DE MONTAGE
MONTAGEANLEITUNG ASSEMBLY INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS DE MONTAGE
10Seite
5. 5a
6.6a
Ø 2,8
3,5X9,5
a
a
22
1
9
13
3x
13
Ø 2,8
3,5X9,59
3x
B
B
Ø 2,8
187. 7a
7b
ca. 45
ca. 45
45 mm45 mm
b
a
17
2,9X9,519
Seite 11
MONTAGEANLEITUNG ASSEMBLY INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS DE MONTAGE
MONTAGEANLEITUNG ASSEMBLY INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS DE MONTAGE
12Seite
8.
9.
a
24 h
SILIKON
SILIKON
9a
8a
1.
2.M4
M4x22
3. 4.
2,5x14
SILIKON
SILIKON
SILIKON
SILIKON
ILIKON
SI
LIKON
SILIKON
SILIKON
SILIKLIK
SILIKON
a
SILIKON
28
29
30
31
N
U
U
L
N
200
0
Hausanschluß 230V
N
L
PE
B
max
.1,3
m
C
38
39
ø 18-32
38
36
2 bar3-4 bar 1.5 bar5-7 bar
37
34
37
B
230VHausanschluß
35
3/4"
max. 7000 Pa (7 bar)
PE
N
L
A
B
PE
L
N
A
C
Pumpenversorgung
Pumpenversorgung
MONTAGEANLEITUNG ASSEMBLY INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS DE MONTAGE
13Seite
Die Verteilerdose muss an der Wand angeschraubt
werden (Mindesthöhe vom Boden 200 mm).
Der Elektro-Anschluß der Duschkabine istunbedingt von einem konzessioniertenElektro-Installateur vorzunehmen. DieInstallation ist nach VDE 0100 als festerAnschluß durchzuführen. (Fehlerstrom-schalter 30mA. zwingend vor-geschrieben).
14Seite
SCHALTPLAN:
SCHUTZBEREICH:
Die Duschkabine darf nurso aufgestellt werden, dassinnerhalb des Schutz-bereiches 1 + 2 keine elektr. Leitungen auf oderunter Putz verlegt sind undin diesem Bereich auchkeine elektr. Geräte(Steckdosen) vorhandensind.
INBETRIEBNAHME:Füllen des Boilers mit Wasser: Die erste Inbetriebnahme sollte zweck-mäßigerweise von der gleichen Person vorgenommen werden. DerBoiler muß vor Inbetriebnahme mit Wasser gefüllt werden. Hierzu Hebel
zur Temperaturregelung der Mischbatterie auf Heißwasser aufdrehen, damit sichder Boiler füllen kann. Wasserhahn öffnen. Sobald Wasser aus der Handbrauseläuft, ist der Boiler gefüllt. Knebel ohne Markierung nach rechts drehen bis dasVentil geschlossen ist. Das Füllen des Boilers ist ein einmaliger Vorgang, da dasWasser bei Entnahme aus dem Boiler ständig nachfließt. Lassen Sie über dieHandbrause bei Inbetriebnahme soviel Wasser in die Duschwanne laufen bis dieWanne gut gefüllt ist. Nun ist es wichtig, dass solange Wasser nachläuft bis dieAbsaugpumpe die volle Pumpleistung hat (satter Wasserstrahl ausAblaufschlauch). Die Ansaugleitung der Pumpe ist jetzt entlüftet. Bei längerenNichtbenutzen ist es erforderlich den Vorgang zu wiederholen.
BEDIENUNG DES SYSTEMS:Mit der Taste wird der Boiler und die Ablaufpumpensteuerung ein bzw.ausgeschaltet.
LED Anzeige:
leuchtet ständig Gerät eingeschaltet
schnelles blinken zu wenig Wasser im Boiler
kurzes blinken alle 5 sec. Gerät ist an Netzspannung angeschlossen.
Die Pumpe schaltet automatisch an, wenn sich Wasser in der Duschwanne sammelt.
INSTALLATION MIT WARMWASSERBOILER
ANSCHLUß AN DIE HAUSEIGENE WASSERVERSORGUNG: (Seite.13, pkt. B)Benötigt werden: absperrbarer 3/4“-Anschluß (mit Rückflußverhinderer DGVWgeprüft ) für Kaltwasser. Vorschriften des örtlichen Wasserwerkes beachten.
ANSCHLUß AN DIE HAUSEIGENE WASSERENTSORGUNG: (Seite.13, pkt.C)erfolgt mittels der eingebauten Absaugpumpe und dem anzuschließendenAblaufschlauch. Der Ablaufschlauch kann in ein Abflußbecken gehängt oder aneinen bereits vorhandenen Abfluß angeschlossen werden. Der Ablaufschlauchdarf nicht höher als 1,5 m aufgehängt bzw. angeschlossen werden.
WASSERZULAUF: (Seite.13, pkt. B)Beiliegende Stufendrossel Nr.34 schützt vor unzulässiger Druckbelastung. DieDrossel ist lt. Tabelle dem Wasserdruck am Verwendungsort anzupassen und bisan den Bund in das Kaltwasser-Zulaufrohr einzuschieben.WASSERSTOPPER (Wasserstopper Nr.35): stoppt den Wasserdurchfluß bei platzenden oder abrutschenden Schläuchen. Wasserstopper handfest anWasserhahn schrauben. Zulaufschlauch Nr.37 an den Wasserstopper schrauben. Wasserhahn ganz langsam vollständig öffnen. Zur Entlüftung derSchlauchleitung Gerät in Betrieb nehmen. Geschlossene Sicherung desWasserstoppers nach Absperren des Wasserhahns 1/2 Drehung lösen (belüften) und anschließend anziehen.
WARTUNG: Bitte überprüfen Sie den Wasserstopper Nr.35 zur eigenen Sicherheiteinmal jährlich. Schrauben Sie dazu den Wasserstopper von dem Wasserhahnund drücken Sie mit dem Finger von oben auf das Innenteil bis zum Anschlag.Sollte das Innenteil durch verkalken fest sitzen, so legen Sie bitte das kpl. Gerätin handelsüblichen Kalklösser. Vor Montage gut spülen und Funktionsprüfung wiebeschrieben durch führen. Schieben Sie nun die Kabine an Ihren endgültigenPlatz. Brauseschlauch am Anschluß der Armatur anschließen.
Achtung! Der Wasserzulauf darf nur über einen DVGW geprüftenRückflußverhinderer erfolgen, der durch einen kozessioniertenInstallateur installiert wird. Für den Wasserzulauf ist der mitgelieferte
3/4 Wasserzulaufschlauch Nr.37 und der Wasserstopper Nr.35 zu verwenden,andernfalls erlischt die Garantie! Vorschriften des örtlichen Wasserwerkesbeachten! Während der Aufheizung des Warmwasser tropft Ausdehnungswasseraus dem Brausekopf. Dies ist eine physikalisch bedingter Vorgang und lässt sichdaher auch nicht durch stärkeres Zudrehen der Mengenregulierung abstellen. Beieinem Wasserdruck kleiner als 1bar (auch kurzzeitig), ist dieFunktionssicherheit des Systems nicht gewährleistet und somit auch keinReklamationsgrund.
WASSERABLAUF: (Seite.13, pkt.C)Die Schlauchklemme Nr.36 auf den Wasserablaufschlauch Nr.38 stecken, undmit Stutzen der Absaugpumpe verbinden. Schlauchklemme Nr.36 festziehen.Gebogenes Teil Nr.40 dient zum Einhängen in ein Abflußbecken. Verlängerungdes Schlauches bis 10 m bei waagerechter Verlegung möglich. Der Wasser-ablaufschlauch Nr.38 darf nicht höher als 1,5 m aufgehängt werden, da sonst diePumpe nicht das ganze Schmutzwasser absaugen kann. Knicken desSchlauches beim Verlegen vermeiden!
ELEKTROANSCHLUß: (Seite.13, pkt. A)Der Elektro-Anschluß der Duschkabine ist unbedingt voneinem konzessionierten Elektro-Installateur vorzuneh-men. Die Installation ist nach VDE 0100 als festerAnschluß durchzuführen. (Fehlerstromschalter 30mA.zwingend vorgeschrieben). Beachten Sie auch die techni-schen Daten und denSchaltplan, sowie den Schutzbereichim Inneren.
D
600 mm60
0 m
mSchutzbereich 1
Schutzbereich 2
Bedienfeld
M
Pumpe
Sensor
Heizung/Boiler
Ablaufpumpensteuerung
Komplettduschensteuerung
PENL
DUSAR GmbH, Buchenstraße 1, 56584 Anhausen
07
EN 14428
Duschabtrennung aus Einscheibensicherheitsglasoder Kunststoffglas
Reinigbarkeit: BestandenBrucheigenschaften: BestandenDauerhaftigkeit: Bestanden
Diese Duschabtrennung entspricht den Bestimmungen der EG-Richtlinien93/68/EWG und 89/106/EWG.Das Produkt ist mit einer Produkt-ID-Nr. versehen,
entweder:
Das Dusar-Emblem ist zweigeteilt. Hinter dem Deckel befindet sich die Produkt-ID-Nr.
oder
Auf dem Rahmen des Produktes, sowie in der Montageanleitung befindetsich die Produkt-ID-Nr.
Bei Rückfragen geben Sie bitte diese Nummer immer an.
DUSAR GmbHBuchenstraße 1
56584 AnhausenTel +49 (0) 2639 / 921-0
Fax +49 (0) 2639 / 921-170
INTERNET: www.dusar.deE-MAIL: info@dusar.de
Einer der führenden Hersteller von Duschabtrennungen, Duschwannen, Badezubehör, Badewannen,
Whirlpools und Vordächern.
I D E E N F Ü R S B A DIDEAS FOR THE BATHROOM
311
- 00
0042
7 -
951
- A
usg
ab
e 0
7/20
11 -
Ve
rsio
n 0
3
KOMPLETTDUSCHE
ECKEINSTIEG ED4
BASIC OHNE BOILERID-NR. 0037
D MONTAGEANLEITUNG
GB ASSEMBLY INSTRUCTIONS
F INSTRUCTIONS DE MONTAGE
I D E E N F Ü R S B A DIDEAS FOR THE BATHROOM
Seite 2
WICHTIGE HINWEISE!
• Vor der Montage bitte Montageanleitung genaustens durchlesen und Produkt auf evtl. Transportschäden überprüfen, da fürSchäden an bereits montierten Produktenkeine Haftung übernommen werden kann.
• Für durch unsachgemäßen Transport undunsachgemäße Lagerung entstandene Schäden wird keine Haftung übernom-men. Lagerungshinweise auf Verpackungbeachten!
• Prüfen Sie vor dem Einbau, ob Typ, Maßund Farbe übereinstimmen.
• Auf Verschleißteile besteht nach Ablauf der gesetzlichen Garantiezeit kein Garantie-anspruch.
• Zum Reinigen verwenden Sie bitte nur vom Handel empfohlene Pflegemittel (keine Scheuer- oder Lösungsmittel).
• Die Duschabtrennung darf nur für den vor-geschriebenen Zweck verwendet werden, andernfalls erlischt der Produkthaftungs-anspruch.
• Benutzen Sie die Duschabtrennung erst 24 Stunden nach dem Abdichten!
• Empfehlung: Die Montage der Duschab-trennung sollte von 2 Personen durchge-führt werden.
• Bei Gläsern mit Glasbeschichtung zeigt die beschichtete Seite nach innen (Aufkleber innen).
• Die Befestigungsmittel sind der jeweiligenBeschaffenheit der Wand anzupassen. Eine ausreichende Befestigung ist zu gewährleisten.
• Änderungen der Konstruktion vorbehalten.
PFLEGEHINWEIS GLASBESCHICHTUNG
Ihre Duschabtrennung wurde auf derInnenseite mit einer hochwertigen Glas-beschichtung versiegelt. Die Beschichtungerleichtert die Reinigung und Pflege durchihre wasser- und schmutzabweisendeWirkung. Eine regelmäßige Reinigung derScheiben ist dennoch erforderlich, da sichsonst ein Schmutzfilm bildet, welcher dieWirkung der Glasbeschichtung verringert.Dies macht sich durch schlechteres Abperlendes Wassers und Fleckenbildung auf demGlas bemerkbar. Zur Reinigung empfehlenwir handelsübliche Glasreiniger undReinigungstücher aus Baumwollfaser. Nichtgeeignet sind essig- und zitrushaltigeReiniger sowie Mikrofasertücher, da sie dieBeschichtung angreifen können. Für dienachhaltige Wirkung der Glasbeschichtungempfehlen wir diese von Zeit zu Zeit mitunserem Pflege- und Auffrischungsset zuerneuern.
IMPORTANT RECOMMENDATIONS!
• Read the assembly instructions very carefully before assembly and check the product to see if it has been damaged during transport or is defective, as we cannot assume any liability for damage to products which have already been assembled.
• We shall not be liable for damage arising as a result of improper transport or storage. Read the storage instructions on the packaging!
• Before installing the product, check to make sure the type, dimensions and colour all conform to each other.
• There shall be no warranty claim on parts subject to wear and tear after the statutory warranty period has expired.
• Use only the cleaning agents recommended by retailers to clean the parts (no abrasives or solvents).
• The shower may only be used for the stipulated purpose, otherwise all product liability will lapse!
• After the sealing procedure please wait 24 hours before the first use of the shower.
• Recommendation: The assembly of the shower should be executed by two persons.
• We retain the right to change the design.
• In each case, the canopy fastenings must be suitable for the construction of the wall in question. Secure attachment must be warranted.
CLEANING INSTRUCTIONS GLASS COATING
The inside of your shower partition has beensealed with a high quality glass coating.This coating makes it easier to clean andcare for thanks to its water- and dirt-repellentfunction. However, it is still necessary toclean the panes of glass, because otherwisea layer of mould could develop and reducethe effectiveness of the glass coating. Thiswill be evident as it becomes difficult forwater to roll down the surface, and stainswill develop on the glass. We recommend astandard domestic glass cleaner and cottonfibre cleaning cloths for this task. Vinegar-and citrus-based cleaners and microbfibrecloths are not suitable, as they may attackthe surface. To maintain the long-term effectof the glass coating, we recommend renew -ing it from time to time with our cleaning andrestoring set.
RECOMMANDATIONS IMPORTANTES!
• Avant le montage, veuillez lire attentivement les instructions de montageet vérifiez si le produit n'a pas été endommagé pendant le transport ou si leproduit n'a pas de défauts. Aucune responsabilité ne sera assumée sur les pièces déjà montées.
• Aucune responsabilité ne sera assumée pour des dommages survenus lors d'un transport ou stockage incorrect. Veuillez tenir compte des recommandations de stockage notées sur l'emballage!
• Veuillez vérifier, avant le montage, si type, dimension et couleur correspondent.
• Les pièces d'usure ne sont plus sous garantie après expiration du délai de garantie.
• Pour le nettoyage, veuillez utiliser des produits d'entretien recommandés dans le commerce (pas de récurants ousolvants).
• La cabine de douche doit seulement être utilisée à la fin décrite ci-dessus, dans lecas contraire, toutes prestations de garantie seront annulées!
• Après avoir étanché la cabine de douche, attendre 24 heures avant la première utilisation.
• Recommandation: Le montage de la cabine de douche devrait être effectué par deux personnes.
• Les moyens de fixation sont à adapter selon la nature du mur. Une fixation sûreet suffisante est à garantir.
• Sous réserve de modification de la construction.
NOTICE D’ENTRETIEN DU REVÊTEMENT
EN VERRE
Votre cabine de douche a été vitrifiée sur saface intérieure avec un revêtement en verrehaut de gamme. Ce revêtement facilite le nettoyage et l’entretien grâce à des propriétésqui repoussent l’eau et la saleté. Un netto -yage régulier des parois est cependantnécessaire pour éviter la formation d’un filmde saleté qui nuirait à l’efficacité du revête-ment en verre. On constate alors une dégra-dation de l’effet hydrofuge et la formation detaches sur le verre. Pour le nettoyage, nousrecommandons l’utilisation de produits cou-rants pour nettoyer le verre et de chiffons denettoyage en fibres de coton. Ne pas utiliserde produits nettoyants à base de vinaigre oude citron ni de chiffons en microfibres car ilsrisquent d’attaquer le revêtement. Pourgarantir l’efficacité durable du revêtement enverre, nous recommandons de le rénover detemps en temps en utilisant notre kit d’entre-tien et de rafraîchissement.
D FGB
ø 2,8
ø 6
M4
M4x22
2
9
1
2
7
8
SteinStonePierre
26
27
28
29
3031
EXPLOSION ZEICHNUNG EXPLOSION DESIGN EXPLOSION DESSIN
3Seite
Seite 4
EXPLOSION ZEICHNUNG EXPLOSION DESIGN EXPLOSION DESSIN
3,5X9,5
M4x16
2,9x9,5
3 45
9
10
14
11
12
13
1819
15
16
17
6
3,5X9,59
20
21
22 23
24
25
KUNDENDIENST-TEL. 0 26 39 / 921 - 349 MONTAG BIS FREITAG VON 8.00 - 18.00 UHR
KUNDENDIENST-FAX. 0 26 39 / 921 - 175 E-MAIL. kundendienst@dusar.de
Ersatzteilauftrag Spare parts order Commande de pieces de rechange
KOMPLETTDUSCHE ECKEINSTIEG ED4 BASIC OHNE BOILER
Nr. Bezeichnung Artikel-Nr StückNo. Designation Article No. Pieces No. Désignation Article No Pièces
D Bewahren Sie die Montageanleitung sorgfältigauf. Bei Ersatzteil- und Verschleißteilbestellung(siehe Tabelle) bitte an den Kundenservicewenden [Verschleißteilbezeichnung: ***].
GB Please keep the assembly instructions in a safeplace. If you wish to order spare parts andparts subject to wear (see table) please contactyour after-sales service. [Designation of part subject to wear: ***].
F Conserver soigneusement la notice de monta-ge. Pour toute commande de pièces de rechan-ge et de pièces d'usure (voir tableau), veuillezvous adresser à notre service après-vente.[Désignation des pièces d'usure : ***].
5Seite
1. Rückwand hinten 1x
2. Seitenwand 2x
3. Blende links 1x
4. Blende rechts 1x
5. Tür links 1x
6. Tür rechts 1x
7. Duschwanne 1x
8. Standsystem komplett 1x
19 - 0000417
9. 3,5x9,5 DIN7981 4 - 0000013 16x
10. 207 - 9382000 2x
11. Kugellager Nr.9 8 - 0000009 8x
12. Kugellager Gegenplatte 3 - 0000137 8x
13. Weich PVC AD=20/ID=12/t=1mm 207 - 7030000 8x
14. Kugellager Aufnahme 3 - 0000136 8x
15. U-Scheibe 4,3 DIN125 4 - 0000403 8x
16. M4x16 DIN7985 4 - 0000051 8x
17. Kugellager Kappe 3 - 0000138 8x
18. Klemmstein 3 - 0001265 4x
19. 2.9x9,5 DIN7982 4 - 00000006 4x
1
2
7
2
3
4
6
5
KUNDENDIENST-TEL. 0 26 39 / 921 - 349 MONTAG BIS FREITAG VON 8.00 - 18.00 UHR
KUNDENDIENST-FAX. 0 26 39 / 921 - 175 E-MAIL. kundendienst@dusar.de
Ersatzteilauftrag Spare parts order Commande de pieces de rechange
KOMPLETTDUSCHE ECKEINSTIEG ED4 BASIC OHNE BOILER
Nr. Bezeichnung Artikel-Nr StückNo. Designation Article No. Pieces No. Désignation Article No Pièces
D Bewahren Sie die Montageanleitung sorgfältigauf. Bei Ersatzteil- und Verschleißteilbestellung(siehe Tabelle) bitte an den Kundenservicewenden [Verschleißteilbezeichnung: ***].
GB Please keep the assembly instructions in a safeplace. If you wish to order spare parts andparts subject to wear (see table) please contactyour after-sales service. [Designation of part subject to wear: ***].
F Conserver soigneusement la notice de monta-ge. Pour toute commande de pièces de rechan-ge et de pièces d'usure (voir tableau), veuillezvous adresser à notre service après-vente.[Désignation des pièces d'usure : ***].
6Seite
20. Griff aussen 6 - 0000059 2x
21. PVC-Scheibe 4x
22. PVC-Hülse 8x
23. Knopf 2x
24. Griff innen 2x
25. Eckverbinder 3-0001917 2x
26. Brausestange 60 - 0000254 1x
27. M4 DIN985 4 - 0000201 2x
28. M4x22 DIN7995 4 - 0001125 2x
29. 4,3 DIN9021 4 - 0001101 2x
30. Handbrause 60 - 0000366 1x
31. Brauseschlauch 60 - 0000241 1x
Hss Metallbohrer ø 2,8 mm 514 - 0000001 1x
1.
a
1a
2.
2b
2a
14
11
12
13
15
16 M4x16
212223
2420
a
b
12
Seite 7
MONTAGEANLEITUNG ASSEMBLY INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS DE MONTAGE
MONTAGEANLEITUNG ASSEMBLY INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS DE MONTAGE
8Seite
3,5X9,5
4.
3. 3a
4a
3,5X9,5
a
a
25
9
9
6
5. 5a
6.6a
Ø 2,8
3,5X9,5
a
a
22
1
9
13
3x
13
Ø 2,8
3,5X9,5
9
3x
Seite 9
MONTAGEANLEITUNG ASSEMBLY INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS DE MONTAGE
MONTAGEANLEITUNG ASSEMBLY INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS DE MONTAGE
10Seite
Ø 2,8
187. 7a
7b
ca. 45
ca. 45
45 mm45 mm
a
17
2,9X9,519
b
8.
9.
a
SILIKON
SILIKON
9a
8a
1.
2.M4
M4x22
3. 4.
2,5x14
26
27
28
29
24 h
SILIKON
SILIKON
SILIKON
SILIKON
SILIKON
SILIKON
SILIKON
SILIKON
SS
SILIKONSIL
IKON
a
Seite 11
MONTAGEANLEITUNG ASSEMBLY INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS DE MONTAGE