Web viewdividende . m (le !) distribuer les ~s. montant . m. des ~s. ... ~ d’un parti...

76
GLOSSAR VERTRÄGE UND VOLLMACHTEN FRANZÖSISCH – DEUTSCH (Vorläufige Endfassung_ Jänner 2016) abolition f ~ de l’esclavage ~ de la torture ~ de la peine capitale Abschaffung f ~ der Sklaverei ~ der Folter ~ der Todesstrafe abrogation f par ~ d’une loi Abschaffung f, Aufhebung f, Beendigung f durch Aufhebung (Außerkraftsetzung) eines Gesetzes absorption f (société) (fusion par absorption : la société absorbante augmente son capital du montant de l’actif de la société absorbée) Übernahme f (einer Gesellschaft durch eine andere) acceptation f ~d’une offre non-~ ~ partielle demande d’~ Annahme f ~eines Angebots Nicht~ Teil~ Übernahmeantrag accomplissement m ~ de l´objet m social Erfüllung f, Erreichung f ~ des Gesellschaftszwecks m accord m un ~ entre deux parties ~ de Schengen ~de volonté ~ d’exécution conclure un ~ Vereinbarung f (privatrechtlich), Abkommen n (völkerrechtlich) Abkommen zwischen zwei Parteien Schengener Abkommen Willenserklärung f (übereinstimmende) Durchführungsvereinbarungen ~en treffen acheteur m, acquéreur m se porter ~ Käufer m als ~ auftreten acompte m (paiement partiel à valoir sur le montant d’une somme à payer Le Conseil d’Administration est autorisé à verser des acomptes sur dividendes. payer/verser un ~ Anzahlung m, Akonto n, Teilbetrag m, Teilzahlung f Der Verwaltungsrat ist berechtigt, Abschlagsdividenden auszuzahlen. Akonto zahlen n acquisition f ~ de biens ou de services Ankauf m, Erwerb m ~ von Gütern und

Transcript of Web viewdividende . m (le !) distribuer les ~s. montant . m. des ~s. ... ~ d’un parti...

Page 1: Web viewdividende . m (le !) distribuer les ~s. montant . m. des ~s. ... ~ d’un parti (politique(Ausweisung . f, Ausstoßung . f, Vertreibung . f, Abschiebung . f

GLOSSARVERTRAumlGE UND VOLLMACHTEN

FRANZOumlSISCH ndash DEUTSCH(Vorlaumlufige Endfassung_ Jaumlnner 2016)

abolition f~ de lrsquoesclavage~ de la torture~ de la peine capitale

Abschaffung f~ der Sklaverei~ der Folter~ der Todesstrafe

abrogation fpar ~ drsquoune loi

Abschaffung f Aufhebung f Beendigung fdurch Aufhebung (Auszligerkraftsetzung) eines Gesetzes

absorption f (socieacuteteacute)(fusion par absorption la socieacuteteacute absorbante augmente son capital du montant de lrsquoactif de la socieacuteteacute absorbeacutee)

Uumlbernahme f (einer Gesellschaft durch eine andere)

acceptation f~drsquoune offrenon-~~ partielledemande drsquo~

Annahme f~eines AngebotsNicht~Teil~Uumlbernahmeantrag

accomplissement m~ de lacuteobjet m social

Erfuumlllung f Erreichung f~ des Gesellschaftszwecks m

accord m

un ~ entre deux parties~ de Schengen~de volonteacute~ drsquoexeacutecutionconclure un ~

Vereinbarung f (privatrechtlich) Abkommen n (voumllkerrechtlich)Abkommen zwischen zwei ParteienSchengener AbkommenWillenserklaumlrung f (uumlbereinstimmende)Durchfuumlhrungsvereinbarungen~en treffen

acheteur m acqueacutereur mse porter ~

Kaumlufer mals ~ auftreten

acompte m(paiement partiel agrave valoir sur le montant drsquoune somme agrave payer

Le Conseil drsquoAdministration est autoriseacute agrave verser des acomptes sur dividendespayerverser un ~

Anzahlung m Akonto n Teilbetrag m Teilzahlung f

Der Verwaltungsrat ist berechtigt Abschlagsdividenden auszuzahlenAkonto zahlen n

acquisition f~ de biens ou de services

Ankauf m Erwerb m~ von Guumltern und Dienstleistungen

acte m~ juridique~ sous seing priveacute~ notarieacute ~ authentique~ public~ de nominationdont ~ (clause finale)

Urkunde f Rechtsgeschaumlft nRechtsgeschaumlft nPrivaturkunde f privatschriftliche ~notarielle ~oumlffentliche ~Ernennungsurkundezu Urkund dessen (Schlussformel)

acte m~ de volonteacute (commune)

accomplir des ~s~ drsquoachat

Akt m Handlung fWillenserklaumlrung m Willensbezeugung f (gemeinsame)Handlungen vornehmenKaufvertrag

acte notarieacute ndresser un ~

Notariatsakt notarieller Akt meinen ~ errichten

action f~s concluantes~ juridique

Handlung fschluumlssige ~enrechtliche ~

action f (part drsquoune SA)deacutetenteur drsquoune ~ m~ nominative~ au porteurcreacuteereacutemettre une ~~ sans droit de vote~ nouvelleceacuteder des ~sdeacutetenir des ~s

Aktie fInhaber einer ~ mNamens~Inhaber~eine ~ ausstellen~ ohne Stimmrechtneue ~~n verkaufen~n besitzenhalten

adjoint m~ au maire

Stellvertreter m~ Vizebuumlrgermeister

administrateur m (membre du conseil drsquoadministration)~deacuteleacutegueacute

Verwaltungsratsmitglied n

mit der Geschaumlftsfuumlhrung beauftragtes ~administration f(service public concernant un domaine particulier)~ fiscale (ensemble des services publics chargeacutes de lapplication de la leacutegislation fiscale

Verwaltung f(oumlffentlicher Dienstselle)

Steuerbehoumlrde f(Alle Behoumlrden die mit der Durchfuumlhrung der Steuergesetze befasst sind)

affaire f

~ juridique

Angelegenheit f Sache f Geschaumlft n Affaumlre f Rechtssache

affectation f ~ du beacuteneacuteficeLrsquoassembleacutee geacuteneacuterale deacutecide de lrsquo~ du beacuteneacutefice net

Zuweisung f ~ des GewinnesDie Generalversammlung fasst den Beschluss uumlber die ~ des Reingewinnes

affirmation ffaire une ~

Behauptung f Versicherung f Aussage vorbringen taumltigen

agent m ~ commercial (repreacutesentant)~ fiduciaire

Vertreter m Geschaumlftstraumlger mHandelsvertreter m Treuhaumlnder m

aide fapporter fournir de lrsquo~~ reciproque mutuelle

Hilfe f~ leistengegenseitige ~

alineacutea m (dans les textes juridiques on appelle alineacutea une subdivision de paragraphe)

Absatz m (Unterabsatz)

ambiguTout pacte obscur ou ambigu srsquointerpregravete contre le vendeur

zweideutigJeglicher unklare oder zweideutige Pakt ist gegen den Verkaumlufer auszulegen

amendement m(modification proposeacutee agrave un texte soumis agrave une assembleacutee deacutelibeacuterante)

proposition drsquo~adopter un ~

Aumlnderung f Novelle f Abaumlnderung f(Abaumlnderung Zusatz oder Weglassung bestimmter Teile des Inhaltes eines normativen Dokumentes)Abaumlnderungsantrag eine Aumlnderung annehmen

anneacutee civile flanneacutee civile commence au 1er janvier et se termine au 31 deacutecembre

Kalenderjahr nim Kalender festgelegtes Jahr vom 1 Januar bis zum 31 Dezember (im

Unterschied zu Geschaumlftsjahr Schuljahr Kirchenjahr o Auml)

annexe m(texte compleacutementaire dun acte leacutegislatif qui rassemble les dispositions de caractegravere technique les baregravemes les modegraveles etc qui sont en relation nette avec lacte leacutegislatif)

Anhang m Beilage f(zusaumltzlicher Text eines Erlasses der technische Bestimmungen Tarife Muster usw die im Zusammenhang mit dem Erlass stehen zusammenfasst)

annulation f Stornierung fanteacuteceacutedent m judiciaire Vorstrafe fappel mformer un ~interjeter ~faire appel dacuteun jugement

Berufung f~einbringen einlegenAnmerkung im oumlsterr Zivilprozeszlig ~ gegen Urteil

applicabiliteacute f de la loi Anwendbarkeit f des Rechtsapplication f~ des dispositions contractuelleschamp drsquo~mener agrave lrsquo~ du droit priveacute international

Anwendung f Durchfuumlhrung f~ der Vertragsbestimmungen~sbereich Geltungsbereichzur ~ des internationalen Privatrechts fuumlhren

apport m (social)(ce que chaque associeacute apporte agrave la socieacuteteacute)

~ en numeacuteraire ~en espegraveces ~ en argent~ en nature

Einlage f Stammeinlage f(Betrag den ein Gesellschafter in Form von Bargeld oder Sachwerten auf das Stammkapital einzubringen hatBar~ Geld~ Kapital~Sach~

approbation f~ des comptesdonner son ~ agrave qc

Genehmigung Zustimmung f Einwilligung fGenehmigung des Rechnungsabschlusseszu etw seine Zustimmung geben

approfondissement m~ de la coopeacuteration

Verstaumlrkung f hier Vertiefung fVertiefung der Zusammenarbeit

arbitrage mCour drsquo~Une cour drsquo~ comprend trois arbitre

Schiedsgerichtbarkeit f Schiedsverfahren nSchiedsgericht

argent m~ liquidesomme f dacute~

Geld nBargeld n~summe f ~betrag m

arrecirct m (deacutecision de justice drsquoune cour contre jugementtribunal)rendre prononcer un ~

Urteil n (in F eines Gerichts houmlherer Instanz)ein ~ faumlllen erlassen

arrecircteacute m- acte administratif drsquoun ministre preacutefet maire

~ ministeacuteriel~ municipal~ preacutefectoralmodifier un ~supprimer un ~

Erlass mAnordnung einer houmlheren Behoumlrde an eine ihr untergeordnete Dienststelle

ministerieller ~ ~ der Gemeinde~ des Praumlfekteneinen ~ abaumlnderneinen ~ aufheben

promulguer un ~reacutediger un ~compleacuteter un ~

einen ~ verkuumlndeneinen ~ formuliereneinen ~ ergaumlnzen

article m (de loi) (division de textes leacutegislatifs pour faciliter la citation parfois reacutepartie en plusieurs alineacuteas)

~ de loi

Artikel Paragraph m (dient zur Gliederung zB von Gesetzen Vertraumlgen etc Weitere Unterteilungen in Absaumltze Nummern (bzw in Ouml auch Ziffern) Buchstaben (litera) Gesetzesartikel m

assembleacutee f geacuteneacuterale

~nationale~ ordinaire (AGO)~ extraordinaire (AGE)

Hauptversammlung f (Versammlung der Aktionaumlre einer AG)Nationalversammlung (frz Parlament)ordentliche ~auszligerordentliche ~

assistance f ~ juridique (avocat m )precircter ~

Hilfe f Beistand m Unterstuumltzung fRechtsbeistand mBeistand leisten

association f~ de personnes

Verein mPersonenzusammenschluss m

associeacutee (socieacutetaire) m GesellschafterIn mfassurance f~ vieillesse~ maladie~ chocircmage~ accident~ de vie (-vie)~ mutuelle

Versicherung fAlters~Kranken~Arbeitslosen~Unfall~Lebens~Zusatz~

assureacute m affilieacute (agrave une compagnie drsquoassurance)

Versicherter m

assureur m Versicherer m Versicherung f attacheacuteles droits ~s agrave cette qualiteacute

verknuumlpft zusammenhaumlngenddie mit dieser Eigenschaft ~e Rechte

attendu que in Anbetracht m hinsichtlich (Einleitung bei Urteil Praumlambel)

attestation f~ de service

Bestaumltigung f Bescheinigung fArbeits~

autorisation fLa modification des statuts neacutecessite lrsquoautorisationlrsquoassentimentlrsquoapprobation de lrsquoassembleacutee geacuteneacuterale

Genehmigung fBei der Veraumlnderung der Satzung wird die Genehmigung der Generalversammlung erforderlich

autoriteacute faupregraves des ~s autrichiennes~ judiciaire~ civile~ compeacutetente~administrative

Behoumlrde fbei den oumlsterreichischen ~nJustiz~Zivil~zustaumlndige ~Verwaltungs~

avance faccorder une ~reacuteclamer une ~~ de paiement

Vorschuss m Vorauszahlung feinen ~ gewaumlhreneine ~ fordern~zahlung

avantage m~ mutuel

Vorteil m Nutzen mgegenseitiger ~

avarie f Transportschaden m Havarie favenant m au contrat m Vertragszusatz mavoir force de loi durchsetzbar sein rechtsverbindlich

ce texte a force de loi seindieser Text ist rechtsverbindlich

avoir m (biens fortune capital patrimoine)

~ en banque

Vermoumlgenswert m Vermoumlgen n Besitz mBankguthaben

avoueacute m(DoucetFleck officier ministeacuteriel pregraves les cours appel)

Rechtsanwalt m (vor den frz Berufungs- und Revisionsgerichten)(Bezeichnung fuumlr einen franzoumlsischen Rechtsanwalt)

bail m (= contrat de location) Miet~Pacht~ m [D = Miete zur gewerblichen Nutzung zB Acker Verkaufslokal]

bailleur m~ de fonds

Vermieter m bzw Verpaumlchter mGeldgeber m

balance f~ des paiements (Releveacute comptable des transactions eacuteconomiques intervenues entre reacutesidants dun pays et ceux dautres pays au cours dune peacuteriode donneacutee)~ des opeacuterations courantes~ commerciale

Bilanz fZahlungsbilanz (Saldo der grenzuumlberschreitenden Kapital- Dienstleistungs- und Guumlterstroumlme)

Leistungs~Handels~

beacuteneacutefice mreacutealiser un ~partager les ~sparticipation f aux ~s

Gewinn meinen ~ erzielen~e aufteilen~beteiligung f

beacuteneacuteficiaire m ou f ~drsquoun contrat

Beguumlnstigter m

biais mpar le ~ deUn mineur ne peut pas adheacuterer agrave une socieacuteteacute de personnes mecircme par le biais de son repreacutesentant

Weg Umweg muumlber durch

biens mPl~ mateacuteriels immateacuteriels ndash~ corporels~ incorporels~ meubles~ immeubles~ immobiliers

Guumlter nPlmaterielle ~immaterielle ~

bewegliche ~nicht bewegliche ~Immobilien fPl

bilan m (entreprise)

approuver le ~veacuterifier le ~~ de clocircture~ au 30 septembre

Bilanz f (Vermoumlgensaufstellung einer Firma)~ genehmigen~ pruumlfenAbschluss~~ zum 30September

bilateacuteral adjun contrat ~ (contrat qui fait naicirctre des obligations agrave la charge des deux parties)des relations ~es

bilateral gegenseitig

~ Beziehungenboite f~ postale~ aux lettres

Kasten m Schachtel fPostfach mBriefkasten m

brevet mdeacuteposer un ~

Patent nein ~ anmelden

bureau m drsquoenregistrement Registrierungsbuumlro n

but magrave ~ lucratifagrave ~ non lucratif~ socialdans le ~avoir pour ~

Ziel n Zweck mgewinnorientiertgemeinnuumltzigGesellschaftszweck mmit dem Zieletw zum Ziel haben

cadre mdans le ~ constitutionneldans le ~ de leurs compeacutetencesdans le ~ de lacuteameacutelioration

Rahmen mim verfassungsrechtlichen ~im ~ ihrer jeweiligen ZustaumlndigkeitenIm Rahmen der Fortentwicklung

capaciteacute f~ de contracter

Faumlhigkeit fGeschaumlfts~

capaciteacute juridique fLa capaciteacute juridique deacutesigne laptitude agrave avoir des droits et des obligations et agrave les exercer soi-mecircme (Exemple capaciteacute dagir en justice de conclure un contrat)

Rechtsfaumlhigkeit fFaumlhigkeit Traumlger von Rechten und Pflichten zu sein

capital m ~ minimum

~ social

Kapital nMindest~ (zur Gruumlndung einer Gesellschaft)Gesellschafts~ Stammkapital

capital social m(capital fixeacute par les statuts dune socieacuteteacute)

(En Allemagne en Autriche et en Suisse les termes juridiques sont Grundkapital dans les socieacuteteacutes anonymes et les socieacuteteacutes en commandite par actions et Stammkapital dans les socieacuteteacutes agrave responsabiliteacute limiteacutee

Gesellschaftskapital n (Stammkapital n (GmbH) Grundkapital (AG)(Summe der Stammeinlagen (WKO)

capitaux mpl Gelder mplcarte f~ drsquoimmatriculation

Karte fRegistrierungs~ (hier Pferdepass)

casier m judiciaireextrait du ~

Strafregister~auszug

cassation fcour de ~

~ drsquoun jugement

Kassation f Kassationsgerichtshof (franzoumlsischer oberster Gerichtshof)Urteilsaufhebung

cause f~ licite~ illicite

Grund mrechtlich zulaumlssiger unzulaumlssiger ~

caution fse porter ~

Buumlrgschaft ffuumlr etwas buumlrgen

ceacutedant m

associeacute ~

Zedent m zB Glaumlubiger der seine Forderung an einen Dritten abtritt uumlbertragungswilliger Gesellschafter

cession f par voie de ~~ du droit vendu

Abtretung f Zession fdurch ~~ des verkauften Rechts

cessionnaire massocieacute ~

Zessionar m (Uumlbernehmer)aufgriffswilligeruumlbernahmebereiter Gesellschafter

cessionnaire m ~ en tant que

Zessionar m~ als

champ drsquoapplication m Anwendungsbereich m Geltungbereich

mchamp drsquoapplication msont exlus du ~

Anwendungsbereich nsind vom ~ ausgeschlossen

chapitre msous-~

Kapitel n (auch bei Gesetzgebung)unter~

charge f1deg responsabiliteacuteagrave la ~ deUn contrat bilateacuteral fait naicirctre des obligations agrave la charge des deux parties2deg fonction3deg voc juridique le point drsquoaccusationLa ~ qui pegravese sur luihellip4deg obligations financiegraveresles ~s (logement)les ~s fiscalesles ~s sociales

Belastung f1deg Belastung fzu Lasten + GenEin bilateraler Vertrag bringt Verpflichtungen fuumlr beide Parteien2deg Amt n3deg Anklagepunkt mwas ihm vorgeworfen wirdhellip4deg die Kosten Betriebskosten (Wohnung)steuerliche BelastungSozialabgaben

chargement m~ de la marchandise

Beladung n~ der Ware

charges mpl~ dlsquoexploitation~ annexes (et coucircts slariaux)

Kosten Beitraumlge mpl Lasten fplBetriebskosten plLohnkosten und -nebenkosten pl

chef mf dlsquoentreprise Unternehmer m Unternehmerin fcirculation fla libre ~ des personnes~ de marchandise

Verlauf m Verkehr mfreier PersonenverkehrWarenverkehr

citation agrave teacutemoin f(acte de proceacutedure sommant un teacutemoin agrave comparaicirctre devant une juridiction (IATE)

Zeugenladung f(gerichtliche Aufforderung an eine Person als Zeugin vor Gericht zu erscheinen (IATE)

citeacute~ ci-apregraves~ ci-dessuspreacuteciteacute

angefuumlhrt genanntnachstehend ~oben ~

citoyen m Staatsbuumlrger mclandestin migration ~e

illegal ~e Migration

clause f (Vereinbarung als Teil eines Vertrages)~ leacuteoninede tout droit aux profits de la socieacuteteacute ou qui au contraire lui attribue la totaliteacute des profits

~ drsquoattribution f (attributive) de juridiction (permet aux parties de sentendre sur la compeacutetence du juge saisi en cas de conflit)

rompre une ~~ dacuteessaiUn contrat peut contenir une ~

Klausel f

leoninische ~

Gerichtsstands~ f (=Vertrag zur Begruumlndung der Zustaumlndigkeit eines an sich unzustaumlndigen Gerichts in vermoumlgensrechtlichen Streitigkeiten ndash Brockhaus)eine ~ missachtenProbeklausel fVertrag kann eine ~ beinhalten

client m ~ drsquoun avocat

Kunde m Klient m Mandant m (bei Anwalt Notar)

code m~ des obligations~ civil

Gesetzbuch nSchuldrechtZivilgesetzbuch (Buumlrgerl Gesetzbuch)

Code Napoleacuteon mLe Code civil des Franccedilais appeleacute usuellement laquo Code civil raquo (souvent abreacutegeacute en C Civ)

Code Napoleacuteon mCode civil zwischen 1807 und 1814

code postal m Postleitzahl f (PLZ)codicille m (acte compleacutementaire agrave un testament)

Nachtrag m

collaboration f

~ interdisciplinaire

Mitarbeit f Zusammenwirken n Zusammenarbeit finterdisziplinaumlre Zusammenarbeit

collectif adjsignature ~La socieacuteteacute se trouve engageacutee par la signature collective de deux administrateurs

gemeinsam adj~e UnterschriftDie Gesellschaft wird rechtsverbindlich vertreten durch die gemeinsame Unter-schrift zweier Verwaltungsratsmitglieder

collectiviteacute territoriale f (pex communes deacutepartements)

Gebietskoumlrperschaft f (juristische Person des oumlffentlichen Rechts zB Gemeinden Bezirke)

comiteacute m drsquoentrepriseLe comiteacute dentreprise est une institution de repreacutesentation du personnel Il est obligatoire pour les entreprises de plus de 50 salarieacutes

Betriebsrat mvon den Arbeitnehmer[inne]n eines Betriebes gewaumlhlte Vertretung zur Wahrung ihrer wirtschaftlichen und sozialen Interessen

commanditaire m Kommanditist m(ist Geldgeber einer Kommanditgesellschaft beschraumlnkt haftend)

commanditeacute m Komplementaumlr m(beteiligt sich aktiv an der Fuumlhrung einer Kommanditgesellschaftunbeschraumlnkt haftend))

commerccedilant m

petits ~s

Kaufmann m (Geschaumlftsleute pl)Haumlndler mHandelsunternehmer mkleine Handelsunternehmer Gewerbetreibende

commettant m Besteller m Auftraggeber m

commissaire m aux comptes(veacuterifie la reacutegulariteacute et la sinceacuteriteacute des comptesmj professionnel chargeacute de controcircler lrsquoexactitude et la leacutegaliteacute des comptes de la socieacuteteacute

Wirtschaftspruumlfer Rechnungspruumlfer m

communauteacute f des biens Guumltergemeinschaft f (bisheriges Vermoumlgen wird Miteigentum beider Partner zu gleichen Teilen)

communauteacute f des biens reacuteduite aux acquecircts m

Errungenschaftsgemeinschaft f (Mischform laumlsst fuumlr Eingebrachtes und kuumlnftig zu Erbendes die Trennung aufrecht waumlhrend am kuumlnftigen Erwerb Miteigentum entsteht)

compagnie f drsquoassurance Versicherungsgesellschaft fcomparant mLes comparants ont arrecircteacute les statuts drsquoune socieacuteteacute

Erschienener mDie Erschienenen haben die Satzung einer Gesellschaft festgelegt

compeacutetence fecirctre de la ~ de qnrelever de la ~ de qnla ~ drsquoattributionla ~ locale

Zustaumlndigkeit f Faumlhigkeit f Befugnis f in jm Zustaumlndigkeit fallen

sachliche ~oumlrtliche ~

composition f~ drsquoun organisme

Zusammensetzung f~ eines Gremiums

comptabiliteacute f(1deg science 2deg tenue des livres)

Rechnungswesen n Buchhaltung f Buchfuumlhrung f Firmenbuchfuumlhrung f

comptable m

expert- ~exercice ~livres ~s

Buchhalter m Rechnungsfuumlhrer m

Wirtschaftspruumlfer m Buchsachverstaumlndiger m

Geschaumlftsbuumlcher nPlcompte mtitulaire drsquoun ~ mfpour le compte de qccreacutediter un ~ drsquoun montantdeacutebiter un ~

Konto n~inhaberIn mfauf Rechnung von jmeinen Betrag auf ein ~ gutschreibenein ~ belasten

comptes mPleacutetat des ~~ annuelsveacuterification des ~

Rechnungslegung fFinanzsituation f einer FirmaJahresabschlussUumlberpruumlfung des Rechnungsabschlusses

concernant bezuumlglich betreffend uumlberconcordat m1deg contrat passeacute avec le Saint Siegravege Le concordat de 1801 entre Pie VII et Bonaparte

2deg compromis pour eacuteviter la faillite

Konkordat n1deg Konkordat n Vertrag zwischen einem Staat und dem Heiligen Stuhl

2deg Vergleich mconcours maccorder un ~beacuteneacuteficier dacuteun ~

Unterstuumltzung f~ gewaumlhren~ beziehen

condition f~sine qua non

conditions (contrat) ~preacutealables

~ geacuteneacuterales~ geacuteneacuterales de vente~ particuliegraveres~s speacuteciales~s divergentes ~s compleacutementaires~s essentiellesreacuteunir les ~s

Bedingung fconditio sine qua non (aus dem Lateinischem unerlaumlssliche Bedingung)Bedingungen VertragskonditionenVoraussetzungen fPl

Allgemeine GeschaumlftsbedingungenVerkaufsbedingungenBesondere GeschaumlftsbedingungenSonderkonditionenabweichende ~energaumlnzende ~enwesentliche VoraussetzungenBedingungen erfuumlllen

conducteur m~ de camion

Fahrer m Lenker mLastkraftwagenfahrer

confirmation f~ du tribunal~ de commande

Bestaumltigung f~ des GerichtsAuftragsbestaumltigung

conflit m~ de droits

Konflikt mAnspruchskonkurrenz f (zB Anspruumlche

~ de lois

aus verschiedenen Versicherungsvertraumlgen bei einem Unfall)Gesetzeskollision f (Normen~)

conformeacutement agrave~ la loiLes parts sociales ne seront divisibles et librement transmissibles que conformeacutement aux dispositions suivantes

nach Maszliggabe entsprechend gemaumlszlig laut~ dem GesetzDie Geschaumlftsanteile sind nur nach Maszliggabe der folgenden Bestimmungen teilbar und uumlbertragbar

conformiteacute fdeacutefaut de ~

Uumlbereinstimmung fVertragswidrigkeit f

Conseil des Prudrsquohommes m(en France)

Arbeitsgericht nt (in Frankreich)

conseil m drsquoadministration

preacutesident m du ~

Verwaltungsrat m [in der franzoumlsischen Form der SA]~spraumlsident m

conseil m de surveillance Aufsichtsrat m (in der deutschen Form der AG)

consentement m (accord m)donner son ~

Zustimmung f Einverstaumlndnis n Einwilligung f seine ~ geben

constitution fUne Constitution est un ensemble de regravegles juridiques qui organisent les institutions et organisent lrsquoEacutetat

Verfassung f Gesamtheit aller Verfassungsgesetze und -bestimmungen des Bundesrechtes Die zentralen Bestimmungen des Bundesverfassungsrechtes enthaumllt das Bundes-Verfassungsgesetz (B-VG) das im Allgemeinen gemeint ist wenn von der Verfassung gesprochen wird

contentieux mservice ~ m

Rechtsstreit mRechtsabteilung f

contractant m

Les parties contractantes~ destinataire

Vertragspartei f Kontrahent m Vertragspartner mVertragsparteiendie empfangende Vertragspartei

contrainte fsous la ~sans ~ (= librement sur une base volontaire)

Zwang munter ~freiwillig

contrat de mariage (acte passeacute devant un notaire avant le mariage qui reacutegit les rapports peacutecuniaires entre eacutepoux)

Ehevertrag m (Vertrag zur Regelung der Vermoumlgens-verhaumlltnisse zwischen Ehegatten ersetzt oder modifiziert gesetzlichen Guumlterstand prinzipiell vor Notar abzuschlieszligen freiwillig)

Ehepakt (Ouml) m (In Ouml eigentlich Ehepakt laut ABGB sect 1217 denn Ehevertrag ist die Ehe selbst ABGB sect 44

contrat de socieacuteteacute m (statuts)(pex pour constituer une sarl)

Gesellschaftsvertrag m(Fuumlr die Gruumlndung einer GmbH ist ein Gesellschaftsvertrag (GesV) in Form eines Notariatsakts zu errichten

contrat m~ de vente~ de vente de marchandisesconclusionpassation drsquoun ~ fconclurepasser un ~partenaires contractant(e)s mf pl

partie contractante f

Vertrag mKauf~Kauf~ uumlber Waren~sabschluss meinen ~ abschlieszligen~spartner mf pl

~spartei f Vertragspartner mcontrat m~ de vente f~ de location f (bail)~ de travail m~ drsquoassurance f~ de arbitrage~ agrave dureacutee deacutetermineacutee f (CDD)~ de dureacutee indeacutetermineacutee f (CDI)~ de livraison f~ de socieacuteteacute f ~ de droit public~ de creacutedit m~ -type m~ -modegravele m~ de cession f~ eacutecrit~ oral~ agrave court terme~ agrave long terme~ notarieacute

Vertrag mKauf~ mMiet~ mArbeits~ m (D) Dienstvertrag (Ouml) mVersicherungsvertrag mSchieds~befristeter ~ (mit begrenzter Laufzeit)unbefristeter ~ (mit unbegrenzter Laufzeit)Liefer~ mGesellschafts~ moumlffentlich-rechtlicher ~ Kredit~Muster~ VertragsmusterMuster~Abtretungs~schriftlicher ~muumlndlicher ~kurzfristiger ~langfristiger ~notarieller ~

contrat mviolation f drsquoun ~rupture f drsquoun ~dureacutee f drsquoun ~ conclusion f passation f drsquoun ~formation drsquoun ~exeacutecuter un ~objet m de ~non-respect m violation f drsquoun ~exeacutecution drsquoun ~non-exeacutecution f inexeacutecution f drsquoun ~interpreacutetation drsquoun ~reacutesiliation drsquoun ~validiteacute dureacutee de ~ nrsquoest pas mentionneacuteeLe preacutesent ~ est eacutetabli en deux exemplaires originaux~ peut ecirctre implicitetacitedeacuteclarer le ~ reacutesolu dans sa totaliteacuteconforme au ~subdivisions dacuteun ~

1 titre m2 chapitre m3 article m4 alineacutea m5 chiffre m lettre f

Vertrag m~sverletzung f~sbruch m~dauer f~s(ab)schluss m~sabschlusseinen ~ erfuumlllendurchfuumlhren~sgegenstand mNicht-Einhaltung f eines ~s~serfuumlllung fNichterfuumlllung f eines ~s~sauslegung f~saufloumlsung f ~skuumlndigung f~sdauer scheint nicht aufDieser Vertrag wird in zwei Originalausfertigungen errichtet ausgestelltstillschweigend geschlossener~Die Aufhebung des gesamten ~es erklaumlrenVertragsgemaumlszligVertragsunterteilungen

1 Titel m2 Kapitel n3 Artikel m4 Absatz m (deutsch auch

Paragraph m )5 Ziffer f

contrat m (+ Verb)rompre un ~reacutesilier un ~reacutediger eacutelaborer formuler un ~signer un ~apposer sa signatureconclure passer un ~respecter un ~violer un ~

Certains ~s doivent ecirctre passeacutes par eacutecrit

Vertrag m (+ Verb)einen ~ brecheneinen ~ aufloumlsen kuumlndigeneinen ~ abfassen aufsetzen~ unterzeichnen unterfertigen~ unterzeichnen (feierlich)~ (ab)schlieszligen ~ einhalteneinen ~ brechen

Bestimmte ~ beduumlrfen der Schriftformcontravention fLes contraventions sont les infractions les moins graves Les contraventions sont reacuteparties en 5 classes selon leur graviteacute et les peines qui leur sont applicables

~ essentielle au contrat~ au contraten cas de ~

Verletzung fGesetzesuumlbertretung f (In Oumlsterreich gibt es die Straftat der Gesetzesuumlbertretung nicht man unterscheidet nur zwischen Vergehen und Verbrechen)

wesentliche Vertrags~Vertrags~bei ~

contrepartie f en ~avoir pour ~une ~ financiegravere

Gegenleistung fals Gegenleistung etw als Gegenleistung habeneine finanzielle Gegenleistung Entgelt

contribuable mf Steuerzahlerin mfcontrocircle m~ drsquoidentiteacute

Uumlberpruumlfung f Kontrolle fIdentitaumlts~

convention f(plusieurs parties se mettent drsquoaccord sur qch)Convention de Genegraveve~ de cartel

~ collective (de travail) f Une convention collective est un accord passeacute entre un groupement demployeurs et une ou plusieurs organisations syndicales de salarieacutes dont lobjet consiste agrave eacutetablir un ensemble de conditions demploi et de travail ainsi que de garanties sociales

~ drsquoapplication de lrsquoAccord de Schengen f

Vereinbarung f (Vertragsvereinbarung Vertrag Uumlbereinkommen Uumlbereinkunft)Genfer Konvention (voumllkerrechtlich)Kartellvereinbarung

Kollektivvertrag m Ein Kollektivvertrag (KV) ist eine Vereinbarung die die Gewerkschaft jaumlhrlich fuumlr alle Arbeitnehmer-innen einer bestimmten Branche mit der Arbeitgeber-Seite (Wirtschaftskammer) aushandelt

Uumlbereinkommen zur Durchfuumlhrung des Uumlbereinkommens von Schengen n

convention f

~ de Genegraveve~sur les conseacutequences du divorce

~ collectivepasser des ~

Vereinbarung f (privatrechtlich) Abkommen n (voumllkerrechtlich)Genfer Konvention fScheidungsvereinbarung f (uumlber die Scheidungsfolgen)Kollektivvertrag (Ouml) Tarifvertrag (D)~ abschlieszligen

convocation f~ eacutecrite~ de lrsquoassembleacutee geacuteneacuterale (socieacuteteacute)Les convocations pour lrsquoassembleacutee geacuteneacuterale

(Vor-)Ladung fschriftliche ~Einberufung der GeneralversammlungDie Einberufungen fuumlr die

sont faites conformeacutement aux dispositions leacutegales

Generalversammlung erfolgen gemaumlszlig den gesetzlichen Bestimmungen

coopeacuterateur m Mitwirkender n Genossenschafter m (nur in Verbindung mit Genossenschaften)

coopeacuteration f~ au deacuteveloppement~ transfrontaliegravere

Zusammenarbeit f~ in Entwicklungsfragengrenzuumlberschreitende ~

coopeacuterative f (socieacuteteacute ougrave le beacuteneacutefice est pris en charge par ses membres)~ de logement

Genossenschaft f

Wohnungs~copie f~ leacutegaliseacutee~ certifieacutee conforme

Kopie fbeglaubigte ~beglaubigte ~

cotisation fcontribution des salarieacutes etou de leurs employeurs verseeacutee aux diffeacuterents organismes qui assurent la protection sociale (la Seacutecuriteacute sociale lrsquoassurance chocircmage etc)

Beitraumlge mpl (Krankenkasse)

cour f~ de cassation~ drsquoarbitrage internationale~ drsquoassises~ drsquoappel~ suprecircme~ constitutionnelle~ administrative

Gericht n Hof mKassationsgerichtshofinternationale Schieds~Schwur ~GerichtshofOberster GerichtshofVerfassungsgerichtshofVerwaltungsgerichtshof

cours m~ drsquoeau~ de change

Unterricht m Kurs m oder Lauf mWasserlauf mWechselkurs m

coucirct mporter les ~s supporter les ~sassumer les ~s

Kosten f Preis m~ tragen~ uumlbernehmen

coucircts de transport mPl Transportkosten fPl Transportgebuumlhren fPl

couverture f~ dassurance f

Abdeckung fVersicherungsdeckung

creacuteance fsolde de la ~ sur

Forderung fRestforderungRestbetrag der Forderung gegenuumlber

creacuteancier m Glaumlubiger mcreacutedit macte par lequel une banque ou un organisme financier effectue une avance de fondsaccorder un ~ agrave quoctroyer un ~

Kredit m Gutschrift f

~ gewaumlhren

crime mLes crimes sont les infractions les plus graves Infraction la plus grave passible

Verbrechen n Alle strafbaren vorsaumltzlichen Handlungen die mit lebenslanger oder mit mehr als dreijaumlhriger Freiheitsstrafe bedroht sind

culpabiliteacute f Schuld f (eines Angeklagten)date f Datum n

~ drsquoeacutecheacuteancede lrsquoeacutecheacuteance f

~ de constitution

~ drsquoexpiration

agrave la ~ des preacutesentes

Ablaufdatum n Ablaufzeit f Abrechnungstag m Faumllligkeitsdatum n Faumllligkeitstag m Verfallsdatum n Verfallstermin m Verfallszeit fGruumlndungs ~ Errichtungs ~(einer Gesellschaft unternehmensrechtlicher Begriff)Faumllligkeits ~zum gegenwaumlrtigen Zeitpunkt

dation f (speacutecialement une dation qui a lieu en paiement des droits de succession ex dation Picasso)

Hingabe f an Zahlungs Statt (im Steuerrecht) ~ von Kunstwerken zur Begleichung von Steuerschulden

deacutebit m Lastschrift fdeacutebiteur m Schuldner mdeacutecegraves m Ableben n (gehoben fuumlr Tod)deacutecharge fdonner ~

Entlastung f~ erteilen

deacutecheacuteance fclause de ~beacuteneacuteficier de la clause de ~

Verfall f~sklausel (Verwirkungsklausel)Die ~sklausel nutzen beanspruchen

deacuteclaration des revenus fLa deacuteclaration annuelle des revenus est un document remis obligatoirement chaque anneacutee par un ou des contribuables au centre des impocircts dont il deacutepend

Steuererklaumlrung fAngaben eines Steuerpflichtigen uumlber sein Vermoumlgen Einkommen Gehalt o Auml die dem Finanzamt zur Ermittlung der Houmlhe der zu entrichtenden Steuern vorgelegt werden muumlssen

deacuteclaration f~drsquoimpocircts ~ fiscale~ finale~ drsquoadheacutesion~ drsquoaccord~ drsquoobligation~ de volonteacute f~ drsquointention f~ de vol m~ de la fin de la socieacuteteacute aupregraves du RCS

Je suis precirct agrave faire une ~

Erklaumlrung f Meldung fSteuer~ Schluss~Beitritts~ Zustimmungs~ Verpflichtungs~Willens~Absichts~DiebstahlsmeldungAnmeldung der Aufloumlsung der Gesellschaft beim HandelsregisterIch bin bereit auszusagen

deacutecret m- designant une cateacutegorie drsquoacte administratif unilateral- pris par les deux plus hautes autoriteacutes exeacutecutives de lrsquoEtat le Preacutesident de la Reacutepublique et le Premier ministre(Cornu)modifier un ~amender un ~adopter un ~ passer un ~promulguer un ~appliquer un ~reacutediger un ~un ~ drsquoapplicationun ~ de nomination

Verordnung ffuumlr jedermann verbindliche Anordnungen die nicht vom Gesetzgeber sondern von dem durch Gesetz ermaumlchtigten Exekutivorgan erlassen werden(Gabler Wirtschafstlexikon)

eine ~ abaumlnderneine ~ abaumlnderneine ~ verabschiedeneine ~ verabschiedeneine ~ erlasseneine ~ anwendeneine ~ abfassenDurchfuumlhrungs~Ernennungsdekret Ernennungsurkunde

promulgation drsquoun ~ Erlass einer ~deacutedommagement m Entschaumldigung fdeacuteduction fla facture est payable sans ~

Abzug mRechnung zahlbar ohne ~

deacutefaut magrave son ~jugement par ~ (en lrsquoabsence du deacutefendeur etou du demandeur au civil du preacutevenu au peacutenal

Verhinderung fwenn sieer verhindert istVersaumlumnisurteil n (Von einem Versaumlumnisurteil spricht man wenn eine der beiden Parteien im Zivilprozess nicht erscheint Erscheint der Klaumlger nicht wird die Klage abgewiesen (sect 330 ZPO)

deacutefaut mpreacuteciser la nature de ce ~un ~ de caractegravereun ~ un vice m cacheacuteconstatation de deacutefautaviser le vendeur des ~ constateacutes

Mangel mdie Art des ~s genau bezeichnenein Charakterfehler mein versteckter nicht sichtbarer Mangel mMangelfeststellung fVerkaumlufer von den Maumlngeln in Kenntnis setzen

deacutefendeur m Beklagter mdeacutelai de preacuteavis commence agrave courirobserver respecter un ~ de preacuteavisretard de ~

Kuumlndigungsfrist f beginnt zu laufenKuumlndigungsfrist f einhaltenLieferverzug

deacutelai mexpiration f du ~ (eacutecheacuteance f)accorder un ~agir dans les meilleurs ~sdans un ~ de ~ de livraison~ de paiement m(limite fixeacutee pour le paiement f)~ imparti~ indicatif~ deacutetermineacuteaucun ~ de gracircce ne peut ecirctre accordeacute au vendeur par un juge ou un arbitre

Ablauffrist f Frist f~ablauf meine ~ gewaumlhrenbinnen kuumlrzester ~ handelninnerhalb einer FristLieferfrist fZahlungsfrist f Zahlungsziel n

gesetzte ~Richttermin m unverbindlicher Termin mbestimmte ~ein Gericht oder Schiedsgericht darf dem Verkaumlufer keine zusaumltzliche ~ gewaumlhren

deacuteleacutegation f (drsquoun pouvoir drsquoun droit agrave qq)La deacuteleacutegation agrave un membre du Conseil drsquoAdministration est subordonneacutee agrave lrsquoautorisation preacutealable de lrsquoassembleacutee geacuteneacuterale

Uumlbertragung f (Beauftragung)Die Beauftragung eines Verwaltungsrats-mitgliedes unterliegt der vorherigen Genehmigung durch die Hauptversammlung

deacuteleacutegueacute m (repreacutesentant m) du personnelLe deacuteleacutegueacute du personnel est un repreacutesentant des salarieacutes dans les entreprises franccedilaises qui comptent plus de onze salarieacutes Il peut saisir lInspection du travail Le deacuteleacutegueacute du personnel aide et repreacutesente les salarieacutes devant lemployeur

Personalvertreter m auch Betriebsrat m (Person)maumlnnliches Mitglied des Betriebsrats

deacutelinquance f Kriminalitaumlt fdeacutelit m Les deacutelits sont des infractions plus graves que les contraventions et moins graves que les crimes

Vergehen n Alle strafbaren Handlungen die mit weniger als dreijaumlhriger Freiheitsstrafe oder Geldstrafe bedroht sind

deacutelivrance f Auslieferung f (Zustellung)

La ~ est le transport de la marchandise vendue agrave llsquoacheteur

Die ~ umfasst die Befoumlrderung der Ware zu dem Kaumlufer

demande f~ drsquoenregistrement~ de radiation~ speacutecialefaire une ~~ drsquoindeacutemnisationsur ~la ~ en justice

Antrag m Anfrage f Ersuchen nAntrag auf EintragungAntrag auf StreichungSonderwunsch einen Antrag stellenSchadenersatzklage Schadenersatzforderungauf AnfrageKlage

demandeur m (requeacuterant m) Antragsteller m (demandeur kann auch Klaumlger heiszligen)

demeure f (non-exeacutecution drsquoune obligation ou eacutetat drsquoune personne deacutefaillante dans son obligation malgreacute sommation)ecirctre en ~mise en ~mettre qq un en ~

Auslassung f Nichterfuumlllung f Verzug m Ruumlckstand m

in Verzug seinZahlungsaufforderungjmd in Verzug setzen

deacutemission f

donner sa ~

Ruumlcktritt m Amtsniederlegung f Kuumlndigung f (durch den Arbeitnehmer)seinen ~ erklaumlren abgeben

denier du culte mcontribution volontaire verseacutee par les catholiques pour contribuer agrave lentretien du clergeacute

Kirchensteuer fvon den Kirchen von ihren Mitgliedern erhobene vom Staat eingezogene Steuer

deacutenomination f sociale

Dans le cas des socieacuteteacutes commerciales (SNC commandite simple commandite par action SA SARL SAS) [l]e nom est la deacutenomination sociale Pour les socieacuteteacutes civiles ont fait eacutetat de raison sociale

Firmenbezeichnung f Firmenname m

(fuumlr Kapitalgesellschaften)

deacutenonciation f~ requise

Anzeige ferforderliche ~

deacutepartement m~ des transports

Abteilung f~ fuumlr Verkehr

deacutepens m Pl (frais engendreacute par un procegraves)La partie gagnante peut se faire payer les ~ par le perdant

Gerichts- Prozesskosten fplDie obsiegende Partei kann sich die ~ von der verlierenden Partei ersetzen lassen

deacutepenses fPlLes frais de constitution devront figurer en tant que deacutepenses dans les premiers comptes annuels agrave hauteur des montants reacuteellement deacutepenseacutes

Ausgaben fPl

deacuteposition f teacutemoignage m~ dun teacutemoin

Aussage f~ eines Zeugen m

deacuterogation f~ drsquoun regraveglement ~ de la Loi 36~ agrave la regravegle

Abweichung f~ von einer Regelung~ vom Gesetz 36~ von der Regel

deacutesaccord m(le fait de nrsquoecirctre pas drsquoaccord eacutetat de personnes qui srsquoopposent

Meinungsverschiedenheit f Uneinigkeit f Missklang m

deacutesignation f~ des parties

Bezeichnung f~ der Parteien

destinataire m Empfaumlnger mdestination flieu de ~

Bestimmung f Ziel nBestimmungsort

deacutetenteur m~ de veacutehicules agrave moteurs

(Fahrzeug-) Halter mKraftfahrzeug~

dette frembourser une ~ reacutegler une ~honorer une ~contracter des ~s

Schuld f~ zuruumlckzahlen~ bezahlen~ begleichen~en machen

diplocircme mdeacutelivrer un ~deacutecerner confeacuterer un ~ agrave qn

Diplom nein ~ ausstellenjm ein ~ verleihen

directive f Richtlinie fdirectoire m Vorstand m (in der deutschen Form der

AG)disposition f

~ contractuelle~ administrative~ de loi~ leacutegale~s contractuelles~s leacutegislatives et reacuteglementaires

~ drsquoexeacutecutionLes convocations sont faites conformeacutement aux dispositions leacutegales

reacutegi par les ~~s en vigueur~s de forme~s finales

Bestimmung f Def allgemein verbindliche Vorschriften mit Rechtscharaktervertragliche ~Verwaltungs~Gesetzes~gesetzliche ~Vertrags~ Rechtsvorschriften fPl (Gesetze und Verordnungen)

Durchfuumlhrungs~Die Einberufungen erfolgen nach Maszliggabe von gesetzlichen Bestimmungen

unterliegt den ~geltende ~ Formvorschriften fPlSchlussbestimmungen fPl

dissolution (reacutesolution) f drsquoun contrat Aufloumlsung f [zB bei Tod durch Ablauf der vorgesehenen Zeit oder Kuumlndigung ]

dissolution f de la socieacuteteacute~ par deacutecegraves~ par incapaciteacute

~anticipeacutee

Aufloumlsung f der Gesellschaft~ durch Tod~ wegen Handlungsunfaumlhigkeit fvorzeitige ~

distribution f Vertrieb mdividende m (le )

distribuer les ~smontant m des ~s

Dividende f [Gewinn einer AG] (die)die ~ ausschuumltten~nsumme f

document m~ drsquoaccompagnementproduire un ~Il faut produire ce document devant le tribunal

Dokument f Schriftstuumlck n Nachweis mBegleitdokumentein Dokument vorlegenDieses Dokument ist dem Gericht

~ administratif~ confidentiel~ secret~ drsquoassurance~s geacuteneacuteraux~ de travaildocuments m pl~ de vente

vorzulegenAmtliches SchreibenVerschlusssacheVerschlusssache GeheimdokumentVersicherungsdokumentGrundlegende VertragstexteArbeitspapierUnterlagen f PlVerkaufsunterlagen

dol m(manoeuvre frauduleuse consistant agrave tromper lune des parties agrave un acte juridique en vue dobtenir son consentement

Taumluschung f arglistige Taumluschung(Jedes Verhalten das beim Geschaumlftsgegner einen Irrtum erzeugt oder unterhaumllt und bei dem der Taumluschende weiszlig oder in Kauf nimmt dass er durch seine Taumluschung die Willensentschlieszligung des anderen beeinflusst)

domicile m~ principal~ secondaire

domicile de compeacutetence m (for)eacutelection de ~

Wohnsitz mHaupt~Zweit~

Gerichtsstand mZustelladresse

domicilieacute agrave (reacutesident agrave demeurant agrave)domicilieacute agrave la mecircme adresse

wohnhaft inan derselben Adressen wohnhaft

dommage msubir un ~

Schaden m~ erleiden

dommages et inteacuterecircts (auch dommages-inteacuterecircts) m plLrsquoacheteur conserve le droit de demander des ~

Schadenersatz m

Der Kaumlufer behaumllt das Recht Schadenersatz zu verlangen

don m~ de sang m

Geschenk n Schenkung fBlutspende f

donation freacutevoquer une ~

Schenkung f~ widerrufen

donneacutees fPl~ agrave caractere personneltransmettre ces ~

banque (ou base f) de ~contrefaccedilon de ~

Daten fPlpersonenbezogene ~~ uumlbertragen

~bank~verfaumllschung

dossier m~ judiciaire

Akt m (Ouml) Akte f (D)Gerichts~

dot f apporter qc en ~ agrave qu

Mitgift fetwas in die Ehe einbringen

dotation fle fonds est bien doteacute

Ausstattung fdas Geschaumlft der Fonds ist gut ausgestattet

doyen m Dekan m (einer Universitaumlt)droit civil m Zivilrecht ndroit m ~s et obligations~ civilviolation f du ~~ applicable m

Recht n ~e und PflichtenZivil~ n~sverletzung fanwendbares ~ n

avoir ~ agrave qch~ de douane~ de preacuteemption~ inalieacutenable~s acquisde ~ publicecirctre deacutechu du ~

auf etwas Anspruch m habenZoumllle mPlVorverkaufsrecht nunveraumluszligerlichesunuumlbertragbares Rechtwohlerworbene ~eoumlffentlich-rechtlichdas ~ verlieren

droits m pl ~ fondamentauxCharte des droits fondamentauxConvention europeacuteene de sauvgarde des Droits de lrsquoHomme et des Liberteacutes fondamentales

Rechte n pl Die ~ und ~ im GrundrechteGrundrechtechartaEuropaumlische Menschenrechtskonvention (EMRK)

droits mPl et redevances fPl Gebuumlhren fPl und Abgaben fPlducircment~ rempli (Formular)assembleacutee ~ convoqueacutee

ordnungsgemaumlszlig~ ausgefuumlllt (Formular)~ einberufen (Versammlung)

dureacutee fLa ~ de la socieacuteteacute est illimiteacute

La ~ de la socieacuteteacute est limiteacutee agrave 10 ans

Dauer fDie Gesellschafts~ ist unbestimmtDie Gesellschaft ist von unbestimmter ~Die Gesellschafts~ ist mit 10 Jahren bestimmt

eacutecheacuteance fcela vient agrave ~A deacutefaut de paiement drsquoune seule ~ la somme restant due deviendra exigible

Faumllligkeit ffaumlllig werdenBei Nichtzahlung einer einzigen ~ Rate wird die ausstaumlndige Restsumme faumlllig

eacutecheacuteancier mselon llsquo~ suivant

Terminkalender m Terminplan mnach folgendem ~

eacutechevin mCrsquoest lrsquoadjoint au maire en Belgique

Schoumlffe mSchoumlffen sind ehrenamtliche Laienrichter ohne juristische Ausbildung die als Beisitzer in der Hauptverhandlung im Strafprozess mitwirken

eacutecole f~ primaireeacuteleacutementaire~ secondaire~ supeacuterieure~ technique

Schule fVolks~Mittel~ houmlhere ~ SekundarstufeHoch~Fach~

eacutecrit m~ en toutes lettres

Schriftstuumlck nausgeschrieben

effet m~ suspensifagrave llsquo~ de

Wirkung f Auswirkung f aufschiebende ~zum Zwecke um

eacutegaliteacute fsur le pied drsquo~

Gleichheit f Gleichberechtigung fgleichberechtigt

eacutelection de domicile fdomicile eacutelu agrave

ZustelladresseZustelladresse angeben

emballage m~ adeacutequate

Verpackung fangemessene ~

empecircchement men cas drsquo~

Verhinderung fIm Falle einer ~Im ~sfall

employeacute m(salarieacute qui est employeacute agrave un travail plutocirct intellectuel que manuel mais sans rocircle

Angestellter m(Arbeitnehmer dessen Arbeit uumlberwiegend in kaufmaumlnnischer houmlherer

drsquoencadrement ou de direction) technischer buumlromaumlszligiger oder uumlberwiegend leitender Taumltigkeit besteht

employeur m(personne entreprise employant du personnel salarieacute)

Arbeitgeber m Ouml Dienstgeber m(Person Firma die bezahltes Personal anstellt)

en courslanneacutee ~

laufenddas ~e Jahr

en suspensSupprimez srsquoil nrsquoy a pas drsquohypothegraveques enregistreacutees en suspens

anhaumlngigBitte durchstreichen denn keine Hypotheken eingetragen sind

en vigueurentrer ~mettre ~ecirctre ~entreacutee ~

in Kraft~ treten~ setzen~ seinInkrafttreten

encontreagrave lrsquoencontre deune proceacutedure agrave lrsquoencontre de la SA

gegen gegenuumlberein Verfahren gegen die AG

enregistrement m immatriculation fformaliteacutes de ~prolongation de lrsquo~Lexercice habituel dune activiteacute commerciale () implique obligatoirement une immatriculation au registre du commerce et des socieacuteteacutes (RCS) ()effectuer des ~

Registrierung f Eintragung f~sformalitaumltenVerlaumlngerung der ~

~ durchfuumlhreneacutepouse (conjointe) f Braut Ehegattin feacutepoux (conjoint) m Braumlutigam Ehegatte meacutequipment m Ausruumlstung f Ausstattung f

Einrichtung fescompte m

taux drsquo~

Diskont m(Zinsverguumltung bei noch nicht faumllligen Zahlungen)~satz

escompte m(remise accordeacutee agrave lacheteur pour lrsquoinciter agrave reacutegler sa facture au comptant alors qursquoil beacuteneacuteficie drsquoun deacutelai de paiement)

acheter qch ~ deacuteduit

Un ~ de 3 lors dacuteun paiement dansles 5 jours apregraves reacuteception de la facture

taux drsquo~

Skonto m oder n(Preisnachlaszlig Abzug den bes in der kap Wirtschaft der Lieferant entsprechend den Zahlungsbedingungen bei sofortiger oder vorfristiger Zahlung gewaumlhrt)etwas abzuumlglich Skonto kaufen

Ein Abzug von 3 bei Zahlung innerhalb von5 Tagen nach Rechnungserhalt

Diskontsatz mespegravece fde toutes ~scirculation dacute~spayer en ~slibeacuterer entiegraverement le capital en ~s

Art f auch Geldsorte f Pl Bargeldaller ~Bargeldumlauf mbar zahlenKapital n voll bar einzahlen

essai m Probe f

peacuteriode drsquo~ Probezeit fetou bzw (beziehungsweise)eacutetablissement m ~ principal~secondaireavoir des ~s dans des Eacutetats diffeacuterents~ drsquoune facture

Niederlassung fHaupt ~Zweig ~~en in verschiedenen Staaten habenAusstellung f einer Rechnung

eacutetat m~ de libeacuterationlever tous ~

Stand m Status m Zustand mEinzahlungsstatusalle Belastungen (Hypotheken) aufheben

ecirctre tenu de faire qc (ecirctre obligeacute de faire qc)

verpflichtet sein etw zu tun

exception fagrave llsquo~ deLe contrat de vente nrsquoest soumis agrave aucune forme particuliegravere agrave lrsquoexception des ventes de navires et drsquoaeacuteronefs qui doivent ecirctre passeacutees par eacutecrit

Ausnahme fmit Ausnahme + genvon abgesehen vonDer Kaufvertrag unterliegt keiner besonderen Form mit Ausnahme des Kaufs fuumlr Schiff und Flugzeug die schriftlich abgeschlossen werden muumlssen

exclusivement ausschlieszliglichexeacutecution f~ forceacutee

~ drsquoun contratlieu drsquo~agent drsquo~

Erfuumlllung fZwangsvollstreckung f (Anwendung staatlicher Gewalt zur Durchsetzung privatrechtlicher Anspruumlche des Glaumlubigers gegen den Schuldner)Vertragserfuumlllung fErfuumlllungsort fVollzugsbeamte

exemplaire men double ~mais en deux ~s

Ausfertigung f Exemplar nin doppelter ~

exercice m~ comptableen cours dacute~

Geschaumlftsjahr nRechnungsjahr nim laufenden ~

exigibleLimpocirct m est exigible le 15 janvier

faumllligDie Steuer ist am 15 Januar faumlllig

expeacutediteur m Absender mexpeacutedition fdate f dlsquoexpeacutedition

Postaufgabe f Versand mPostaufgabe Datum des Poststempels

expert m comptable Wirtschaftspruumlfer mexpert m judiciaireLrsquoexpert judiciaire examine constate eteacutetablit une expertise

Sachverstaumlndiger m (Gericht)Der Sachverstaumlndige kontrolliert stellt fest und fertigt ein Gutachten an

expertise f drsquoestimation Bewertungsgutachten nexpiration mdate drsquo~

Ablauf m~datum

exploitation freacutesultat m de llsquo~compte drsquo~Les comptes drsquoexploitation annuels permettront de deacuteterminer les flux de treacutesorerie preacutevisionnelle du projet

Betrieb m~sergebnis nGewinn- und VerlustrechnungDurch eine jaumlhrliche Gewinn ndash und Verlustrechnung kann man die Ausweichungen der voraussichtlichen Finanzplanung des Projektes bemessen

expresseacutement ausdruumlcklich

expulsion f Ausweisung f Ausstoszligung f

proceacutedure drsquo~~ drsquoun parti (politique(

Vertreibung f Abschiebung fAbschiebeverfahrenAusschluss einer Partei

extradition fdemande drsquo~

Auslieferung f~sersuchen

extrait mdeacutelivrer un ~~ conforme~ du registre du commerce

Auszug meinen ~ ausfertigenbeglaubigter ~~ aus dem Handelsregister

fabricant m Hersteller mfacture fune ~ est eacutetabliela date de lacuteeacutetablissement de le ~facturer qchregraveglement drsquoune ~solder une ~donner une ~ quand le vendeur est un professionnel

Rechnung f~ wird ausgestelltAusstellungsdatum der ~In Rechnung stellenZahlung einer ~eine ~ begleichen bezahleneine ~ ausstellen wenn es sich um einen gewerbsmaumlszligigen Verkaumlufer handelt

faillite ffaire ~

Konkurs min ~ gehen

fait agrave geschehen inzu (Geschehen-Formel)fait mil nrsquoest pas tenu compte du ~

Tatsache fdie ~ wird nicht beruumlcksichtigt

faute fcommettre une ~

Fehler meinen ~ machen

faveur fen ~ de

Gunst fzugunsten + Gen

fermeoffre ~Les offres ne sont ~s qursquoapregraves reacuteception drsquoune confirmation eacutecrite

bindend fest unveraumlnderlich verbindlichbindendes AngebotDie Angebote sind erst nach Eingang einer schriftlichen Bestaumltigung verbindlich

filiale f (entreprise dont le capital a eacuteteacute formeacute par des apports drsquoune autre socieacuteteacute dite ldquosocieacuteteacute megravererdquo qui en assure geacuteneacuteralement la direction lrsquoadministration et le controcircle par lrsquointermeacutediaire drsquoune ou plusieurs personnes administrateurs ou geacuterants qursquoelle a deacutesigneacutes)

Tochtergesellschaft m (nicht Filiale)

fin f de contrat m~ preacutematureacutee

Vertragsbeendigung fvorzeitige ~

fiscalassiette f ~econtributions fPl ~estaux m ~avantage m ~allegravegement m ~conseiller m ~

Steuer-~berechnungsbasis fSteuer f~satz m~verguumlnstigung ~beguumlnstigung f~erleichterung f~berater m

fiscaliteacute f Steuersituation f Steuersystem nfondeacute de pouvoir m Prokurist mfonds (de commerce) mexploiter un ~

Geschaumlft Handelsunternehmen nein ~ betreiben

fonds mpllever des ~ (trouver des financements

Geldmittel mpl~ auftreiben sammeln

affecter une somme drsquoargent agrave qc)for m juridique (tribunal compeacutetent) Gerichtsstand mforce f exeacutecutoire~ de chose jugeacutee~ authentique

Rechtskraft fRechtskraft des Urteilsechte Rechtskraft(ein Urteil erwaumlchst dann in Rechtskraft sofern keine Rechtsmittel dagegen ergriffen werden koumlnnen bzw darauf durch die Parteien verzichtet haben oder die Frist zur Erhebung von Rechtsmittel abgelaufen ist)

forfait mprix m forfaitaire

Pauschale nPauschalpreis m

formaliteacute f~ contractuelle

effectuer des ~

Foumlrmlichkeit f Formalitaumlt f Formsache fVertragsvorschriften (formale)Formalitaumlten erfuumlllen durchfuumlhren

formation f~ continuesuivre des cours de ~

Ausbildung fFortbildung ~skurse besuchen

forme f~ juridique f~ de la socieacuteteacute

sous toutes leurs formes

Form fRechtsform fGesellschaftsform f

saumlmtlicher Formen fplformulaire m formule f (imprimeacute agrave remplir)remplir un(e) ~accepter un(e) ~

Formular nein ~ ausfuumlllenein ~ annehmen entgegennehmen

formule f~ exeacutecutoire

Rechtskraftstempel m(dieser wird vom Gericht gegeben)

fournisseur m Lieferant mfrais m pl~ de retard~ de constitution~ de transport~ de reacuteenregistrement~ de deacuteplacement ~ de proceacutedure (deacutepens )

Kosten fPlVerzugszinsen GruumlndungskostenTransport~Umregistrierungs~Reise~ Reisespesen Verfahrenskosten

franc adjLrsquoactionnaire doit effectuer le deacutepocirct cinq jours francs avant la date fixeacutee pour la reacuteunion

voll adjDer Aktionaumlr muss die Aktie fuumlnf volle Tage vor dem fuumlr die Sitzung festgelegten Datum hinterlegen

frontiegravere f~ exteacuterieure~ nationale

La surveillance des ~s maritimes meacuteridionales de lUnion europeacuteenne

Grenze fAuszligen~ fLandes~ f

Uumlberwachungssystems fuumlr die suumldlichen See~ n der Europaumlischen Union

garantie ftemps de ~Ce deacutelai est incompatible avec la dureacutee drsquoune ~ contractuelle

Garantie f~zeitDiese Frist ist mit der vertraglichen ~frist unvereinbar

geacuteneacuteraliteacutes f pl (comme chapitre dans les statuts drsquoune socieacuteteacute)

Allgemeines n allgemeine Bestimmungen fPl (als Kapitel in einem

Gesellschaftsvertrag)geacuterante mf

sur deacutecision dude la geacuterante

GeschaumlftsfuumlhrerIn mf (Geschaumlftsfuumlhrer vertreten die GmbH und leiten die Geschaumlfte des Unternehmens

auf Beschluss ders ~gestion f~ dacuteune entreprise ~ des participations~ journaliegravere~ collective

Fuumlhrung Verwaltung f~ einer FirmaBeteiligungsverwaltung fTagesgeschaumlft ngemeinsame Verwaltung f

habiliteacute (agrave faire qch) ~ agrave signerLe Conseil drsquoAdministration est habiliteacute agrave verser des acomptes sur dividendes

bevollmaumlchtigt berechtigt adjzeichnungs~Der Verwaltungsrat ist berechtigt Abschlagsdividende auszuzahlen

illicite (illeacutegal contraire agrave la loi ne pas ecirctre conforme agrave la loi)

gesetzeswidrig

immatriculation inscription f~ au registre du commerce~ nrsquoa jusqursquoagrave preacutesent pas eacuteteacute effectueacutee

Eintragung f~ in das Handelsregister FirmenbuchDie ~ist bis zum heutigen Tage nicht erfolgt

implantation flieu principal drsquo~

Niederlassung fHauptstandort

implicitement (contraire expresseacutement) stillschweigend (Gegenteil ausdruumlcklich)

impocirct m

~ sur le revenu~ sur les socieacuteteacutes~ sur les beacuteneacuteficesassujetti aux ~sexempt dlsquo~shocirctel m des ~s

Steuer f (direkte Steuern individuell berechnet)Einkommens~ Koumlrperschafts~Gewinn~ ~pflichtig~frei~behoumlrde f

imprimeacute m Vordruck minalieacutenableun droit ~

unveraumluszligerlichein ~es Recht

incapaciteacute f de travail suite agrave reacutesultant drsquo~ un accident m de travail~ un accident m survenu sur le chemin du travail~ une maladie f professionnellecertificat m d ~

Arbeitsunfaumlhigkeit f ~ in Folge eines Arbeitsunfalls~ eines Unfalls auf dem Weg zum Arbeitsplatz

~ einer berufsbedingten Krankheiteine ~sbescheinigung

indemniteacute f (indemniteacute de fin de contrat)

reacutesilier un contrat moyennant une ~~ de licenciement~ de deacutepart~ de fin de contrat

Abfindung (D) f Abfertigung (Ouml) f(Summe die man erhaumllt wenn man aus einer Firma ausscheidet)Vertrag gegen Bezahlung einer ~ aufloumlsen~ bei Kuumlndigung~ bei Vertragsbeendigung

indeacutependant les ~s

unabhaumlngig selbststaumlndig eigenstaumlndigselbststaumlndige Erwerbstaumltige

indication f~ de lrsquoobjet social

Angabe f~ des Unternehmensgegenstandes m

individuel Einzel-

signature ~leLa socieacuteteacute se trouve engageacutee par la signature individuelle du deacuteleacutegueacute du conseil

procuration ~le

Einzelunterschrift fDie Gesellschaft wird rechtmaumlszligig vertreten durch die Einzelunterschrift des Beauftragten des VerwaltungsratsEinzelprokura

informelcontrat ~

formlos~ Vertrag

infraction f Straftat finitiales f plNe pas oublier drsquoapposer les ~ de chacune des parties en bas de chaque page du contrat

Initialen f plJede Seite des Vertrages muss unten von jeder Vertragspartei paraphiert werden

inscription fdroits drsquo~~ au registre du commerce et des socieacuteteacutes (RCS)

Anmeldung f Registrierung f~sgebuumlhren fPl~ Eintragung im HandelsregisterFirmenbuch

insolvabiliteacute f Zahlungsunfaumlhigkeit finsolvable zahlungsunfaumlhiginstauration f~ drsquoun nouvel ordre eacuteconomique international

Errichtung f~ einer neuen Weltwirtschaftsordnung

instructions f pl Anleitungen f Plinteacuteresseacute m inteacuteresseacutee f Betroffener m Betroffene finteacuterecirct mrepreacutesenter les ~sdeacutefendre les ~sdeacutefense dacute~repreacutesentation dacute~posseacuteder un ~ directposseacuteder un ~ indirect

InteresseInteressen vertreten

~nsvertretung f

direkt beteiligt seinindirekt beteiligt sein

inteacuterecircts m pl~s de retard~s moratoiresse reacuteserver le droit de facturer un inteacuterecirctmoratoire de retard

Zinsen f plVerzugszinsen

sich das Recht vorbehalten Verzugszinsen zu berechnen

interpretation f (drsquoun contrat) Auslegung f (eines Vertrages)jour m ouvrableJour travailleacute tout jour de la semaine hors dimanche et jours feacuterieacutes

Werktag mTag an dem allgemein gearbeitet wird (im Unterschied zu Sonn- und Feiertagen) Wochentag

jour m ouvreacute Arbeitstag m (tatsaumlchlich gearbeiteter Tag)

judiciaireproceacutedure ~deacutecision ~extra~

Gerichts- gerichtlich~verfahren~beschluss mauszligergerichtlich

juge m ou f~ professionnel~ non professionnel~ des liberteacutes~ de la mise en eacutetat~ drsquoinstruction

Richter mBerufs~Laien~Haftuumlberpruumlfungs ~~ im VorverfahrenUntersuchungs ~

jugement mrendre un ~

Urteil nein ~ erlassen

jureacute m Geschworener mjuridiction compeacutetente f (tribunal compeacutetent)

Gerichtsstand m (oumlrtliche Zustaumlndigkeit)

juridiction f

~ criminelleordre de ~clause attributive de ~drsquoattribution de ~ f

Gerichtsbarkeit f auch Gericht nRechtsprechung fStrafgericht nInstanzenzug mGerichtsstandsklausel f

juridiquesystegraveme ~

Rechts- rechtlich~system

jury m~ drsquoexamen

Kommission fPruumlfungs~

leacutegislateur m Gesetzgeber mleacutegislation f Gesetzgebung f Recht n (als

Gesamtheit der Gesetze)lettre de rappel f Mahnung flettre f (pli m)~ recommandeacuteeLes notifications de la socieacuteteacute destineacutees aux associeacutes se feront par ~ (par pli recommandeacute) aux derniegraveres adresses communiqueacutees agrave la socieacuteteacute

Brief meingeschriebener (Ouml rekommandierter) ~

lettre f circulairedeacutecision f par ~ (reacutesolution circulaire)

Rundbrief mUmlaufbeschluss m

libelleacute mecirctre ~ agrave quecirctre ~ en qu

Wortlaut m Abfassung f (einer Urkunde)auf jm lautenauf jm ausgestellt sein

libeacuteration f (actions)La libeacuteration du capital est lexeacutecution des engagements qui ont eacuteteacute pris par les souscripteurs il sagit donc des paiements effectifs ou de la remise effective des biens promis

Einzahlung f (von Aktien) (Liberierung f (CH)

liberteacute f de contracter Vertragsfreiheit f(= jedermann hat die Moumlglichkeit Vertraumlge zu schlieszligen die sowohl hinsichtlich des Vertragspartners als auch des Vertragsgegenstandes frei bestimmt werden koumlnnen sofern sie nicht gegen zwingende Vorschriften des geltenden Rechts gesetzliche Verbote oder die guten Sitten verstoszligen)

licenciement m

~ abusif~ sans preacuteavis m

Entlassung Kuumlndigung f (durch den Arbeitgeber)widerrechtliche ~fristlose ~

lieu m~ dacuteexeacutecution (jur)~ dacuteexeacutecution pour la vente est Bruxelles~ de deacutelivranceen premier ~

Ort mErfuumlllungs~ (jur)Erfuumlllungs~ fuumlr den Verkauf ist BruumlsselAusstellungs~vor allem

liquidateur m Abwickler m (bei Konkursverfahren)liquidation f judiciaireproceacutedure f en ~

Konkurs m (Zwangsabwicklung)~verfahren n

litige m (affaire litigieuse f) Rechtsstreit m (strittige Angelegenheit f)

valeur du ~ reacutegler un ~

Streitwerteinen ~ beilegen

livraison f~ agrave domicile~ immeacutediate~ diffeacutereacutee~ anticipeacutee~ partielle~ retardeacutee~ suppleacutementairedate preacutevue pour la ~Lrsquoacheteur prend ~ immeacutediate au domicile du vendeureffectuer une ~

Lieferung fHauszustellung f Lieferung frei Haus fSofort~spaumltere ~vorzeitige ~Teillieferung fLieferverzugNachlieferungder fuumlr die ~ festgesetzte ZeitpunktDer Kaumlufer uumlbernimmt die ~ sofort an der Wohnadresse des Verkaumlufers aneine ~ durchfuumlhren

livre foncier minscription au ~

Grundbuch~ eintrag m

logiciel m Software floi fvioler la ~~ applicable

Gesetz ndas ~ uumlbertretenanzuwendendes anwendbares Recht n

magasin discount m Discounter mmain drsquooeuvre m Arbeitskraft f Arbeitskraumlfte f plmaintien m~ en vigueur au delagrave de lrsquoeacutecheacuteance

Geltungsdauer f~ uumlber die Faumllligkeit verlaumlngern

maicirctre m

~ de confeacuterence

Rechtsanwalt m Notar m Meister m Lehrer mDozent m Lehrbeauftragter m

majoriteacute des voix fecirctre eacutelu agrave la ~

Stimmenmehrheit fmit ~ gewaumlhlt werden

mandant m (Celui qui confegravere au mandataire pouvoir et mission drsquoagir en son nom)

Vollmachtgeber m

mandat m donner un ~ agrave qu

Vollmacht feine ~ erteilen

mandat mun ~ prend fin

Amtsperiode Funktionsperiode feine ~ laumluft aus

mandataire m(Celui qui reccediloit du mandant pouvoir et mission drsquoagir au nom de ce dernier Cornu)constituer qu ~

Bevollmaumlchtigter Vollmachtnehmer m

jm als ~ bestellenmandateacute m (Celui qui a reccedilu une mission)

Bevollmaumlchtiger m

maniegravere fdrsquoune ~ geacuteneacuterale

Art und Weiseallgemein generell

manifestation f~ de la volonteacute

Demonstration f Kundgebung f Veranstaltung fWillenserklaumlrung f

manquement m Versaumlumnis n (Nichteinhaltung Nichterfuumlllung Unterlassung Verfehlung f)

manquement mreacuteparer tout ~ agrave ses obligations

Mangel mjeden ~ in der Erfuumlllung seiner Pflichten beheben

marchandise f ~ deacutefectueuse deacuteficiente

Ware ffehlerhafte mangelhafte ~

Les ~s livreacutees sont conforme au contratLe contrat implique un transport des ~sLes ~s sont deacuterouteacutees ou reacuteexpeacutedieacutees par lrsquoacheteurla livraison de la ~la remise de la ~la reacuteception de la ~eacutechanger la ~

Die gelieferten ~n entsprechen dem VertragDer Vertrag erfordert eine Befoumlrderung der WareDie Ware wird vom Kaumlufer umgeleitet oder weiterversandtLieferung der WareUumlbergabe der WareAnnahme der WareWare umtauschen

marcheacute m~s publics

Handel m Vertrag moumlffentliche Ausschreibungen

Me (cf Maicirctre titre drsquoun avocat avoueacute notaire greffier huissier)

Anrede fuumlr franz Anwaumllte Notare etc (entspricht RA Dr aber nicht uumlbersetzen)

meacutediation fregraveglement de ~ecirctre soumis agrave la ~

Mediation f~sregelnder ~ unterliegen

membre m~ du conseil drsquoadministration

Mitglied m~ Verwaltungsratsmitglieder

mineur m Un ~ ne peut pas adheacuterer agrave une socieacuteteacute de personnes mecircme par le biais de son repreacutesentant

Minderjaumlhriger mEin ~ kann keiner Personen-gesellschaft angehoumlren auch nicht uumlber seinen Stellvertreter

mise en demeure fun acheteur est en ~la mise en ~ en cas de deacutefaut de paiement

Inverzugssetzung fKaumlufer ist (mit der Zahlung) in Verzugjm zur Zahlung mahnen bei Nicht-Bezahlung in Verzug setzen

modegravele m de contrat Vertragsmuster nmodification f du contrat mLa ~ prendra effet le 1er Juin

Vertragsaumlnderung fDie ~ wird in Kraft am 1 Juni treten

mœurs f plbonnes ~contraire aux bonnes ~non contraire aux bonnes ~

Sitten f plgute ~~widrignicht ~widrig

mois civil mmois deacutecompteacute selon le nombre de jours effectifs quil comporte (de 28 agrave 31 jours)

Kalendermonat mim Kalender festgelegter Monat vom Ersten bis zum Letzten

montant m~ payable jusqursquoau (date)~ ducirc jusqursquoau (date)~ total

Betrag m~ zu zahlen bis (Datum)~ faumlllig am (Datum)Gesamt ~

motif m~ valable de licenciement~ grave de licenciement

Grund mausreichender Kuumlndigungs~ schwerwiegender Kuumlndigungs~

moyen mLrsquoacheteur ne peut se preacutevaloir drsquoun moyen incompatible ~s dont dispose lrsquoacheteur en cas de contravention au contrat par le vendeur

Rechtsbehelf m Mittel nDer Kaumlufer kann keinen unvereinbaren ~ ausuumlben

~e des Kaumlufers wegen Vertragsverletzung durch den Verkaumlufer

mutuellement adv gegenseitignavetteur m -euse f (Belgique) Pendler m -in fneacutegligence f Fahrlaumlssigkeit f Unterlassung fneacutegociations f pl collectives Kollektivverhandlungen f pl

nonobstant~ ce transfert provisoire du siegravege

ungeachtet~ der vorlaumlufigen Verlegung des Sitzes

notaire mcabinet m de ~eacutetude f de ~ (notariale)

Notar mNotariatskanzlei fNotariatskanzlei

note f Anmerkung fnotification fLes ~s de la socieacuteteacute destineacutees aux associeacutes se feront par lettres recommandeacutees aux derniegraveres adresses communiqueacutees agrave la socieacuteteacutela ~ faite par le vendeur

Bekanntmachung f Anzeige f

Die ~ des Verkaumlufersnumeacuteroteacutee ~ de 1 agrave 1000

durchnummeriert ~ von eins bis 1000

objet social m Betriebsgegenstand m Gesellschaftszweck m

obligation f~ de paiement~ de livraisondroits et ~s

Pflicht f Verpflichtung f Auflage f ZahlungspflichtLieferungs~Rechte und Pflichten

obligations f pl~ reacutesultant du contrat ou de la preacutesente ConventionLrsquoacheteur peut exiger du vendeur lrsquoexeacutecution de ses ~Les ~ du vendeur sont reacutegies par lrsquoarticle 3

Pflichten f plnach dem Vertrag oder diesem Uumlbereinkommen obliegende ~enDer Kaumlufer kann vom Verkaumlufer Erfuumlllung seiner Pflichten verlangenDie ~ des Verkaumlufers regelt Artikel 3

offrante mfle plus ~

Anbietepor m Houmlchstbietender m Meistbietender

offre fsoumettre une ~reacuteception drsquoune ~~ drsquoachatcontracter une ~

Angebot nein Angebot unterbreitenAnnahme eines ~sKaufangebotein ~ abschlieszligen

opeacuteration f

~s commerciales et financiegraveres~ de creacutedit~ de banquefaire des ~

Geschaumlft n Transaktion fHandels- und Finanzgeschaumlfte -transaktionenKreditgeschaumlftBankgeschaumlft~ durchfuumlhren erledigen

option fdeacutetenteur dacute~

Option f Bezug mInhaber einer ~

oralement (verbalement)un contrat passeacute ~

muumlndlichein muumlndlicher Vertrag

ordonnance f~ judiciaire~ de divorcepar une ~ rendue par le tribunal

Beschluss mGerichts~Scheidungs~durch ~ des Gerichts

ordre du jour mles objets porteacutes a lrsquo~ premier point (inscrit) agrave lrsquo~

Tagesordnung f~spunkte mPlerster ~spunkt

organe m colleacutegial Kollegialorgan norganisation f non-gouvernementale (ONG)

Nichtregierungsorganisation f (NRO NGO)

organisme m Organisation m

~ agreacuteeacute zugelassene~ouvrier m (im Unterschied zu employeacute= Angestellter)(personne qui exeacutecute un travail manuel exerce un meacutetier manuel ou meacutecanique moyennant un salaire travailleur manuel de la grande industrie)

Arbeiter m(alle Arbeitnehmer die keine Angestellten sind

pacte m~ de Varsovie

Pakt mWarschauer ~

paiement mle mode de ~les ~s internationauxagrave deacutefaut de ~ en cas de non-~~ comptant ~ en espegraveces~ eacutechelonneacute~ diffeacutereacuteretard de ~~ est exigible

Zahlung f~sart finternationaler ~sverkehr mbei Nicht~Barzahlung f (sofort)Barzahlung (cash)Ratenzahlung fspaumltere Zahlung fZahlungsverzug m~ ist faumlllig

paisible La garantie que le vendeur doit agrave lrsquoacqueacutereur a pour objet la ~possession de la chose

friedlichDie Garantie des Verkaumlufers gegenuumlber dem Kaumlufer hat den ungestoumlrten Besitz der Sache zum Zweck

papier timbreacute m Stempelpapier n (Formblatt mit eingedruumlcktem Wert~)

par conseacutequent daher infolge dessenpar erreurLargent a eacuteteacute verseacute par erreur sur votre compte

irrtuumlmlichDas Geld wurde irrtuumlmlich auf ihr Konto ausgezahlt

par la preacutesenteJatteste par la preacutesente que

hiermitHiermit bestaumltige ich dass

par voie de~ dacuteapport m ~ de souscription f~ dacuteachat m

durch mittels~ Einbringung f~ Zeichnung f~ (An)Kauf m

paragraphe m (segment de texte)Communication au titre de larticle 19 ~ 3

Absatz mVeroumlffentlichung nach Artikel 19 ~ 3

pardevanthellip ont comparu pardevant le notaire

vorVor dem Notar sind erschienen

part f sociale (part drsquoune SARL)cession f des ~sles ~s sont librement cessibles les ~s sont divisibles et librement transmissibles~ entiegraverement libeacutereacuteeceacuteder une ~

Gesellschaftsanteil mAbtretung der ~edie ~ koumlnnen frei abgetreten werdendie Anteile sind teilbar und uumlbertragbarvollstaumlndig eingezahlter ~einen ~ abtreten

partage mEn cas de partage la voix du preacutesident est preacutepondeacuterante

Stimmengleichheit fBei ~ gibt die Stimme des Vorsitzenden den Ausschlag (entscheidet diehellip)

participation f~ dans~ aux beacuteneacuteficesprise f de ~sles ~s sont diviser enles ~ sont repreacutesenteacute par

Anteil m Beteiligung f~ anGewinnbeteiligung fUumlbernahme f der Beteiligungen fPl

Die Beteiligungen sind aufgeteilt aufhellip

partie f~ contractante (partie au contrat partenaire contractant)~ demanderesse~ deacutefenderesse

Partei fVertragspartner m

klagende ~beklagte ~

passeport mdeacutelivrer un ~

Pass m Reisepass meinen ~ ausstellen

patrimoine m(ensemble des droits subjectifs de nature peacutecuniaire appartenant agrave une personne

~ personnel

Vermoumlgen n(Gesamtheit der einer Person zustehenden geltwerten subjektiven Rechte persoumlnliches ~

payable ~ jusqursquoau 3 juin 2008

zahlbar ~ bis 3 Juni 2008

pays m daccueil Gastland npeacutenaliteacute f~ contractuelleLa ~ contractuelle est fixeacutee agrave 005 par jour du montant total de la somme restant due

Strafe f Buszliggeld nPoumlnale fDie Poumlnale wird mit 005 der ausstaumlndigen Gesamtsumme festgelegt

pension alimentaire f Unterhaltzahlung f Unterhaltgeld n Alimente f

peacuteriode de preacuteavis m (deacutelai de ~)Il a eacuteteacute mis agrave la porte sans ~ (coll)

licenciement sans ~

Kuumlndigungsfrist fEr wurde ohne ~ vor die Tuumlr gesetzt (umgangsspr)fristlose Entlassung f

peacuteriode f~ drsquoessaiPendant la ~ drsquoessai chaque partie peut reacutesilier le contrat sans preacuteavisLe contrat preacutevoit une ~

Zeit fProbe~ fWaumlhrend der Probezeit kann jede Vertragspartei den Vertrag ohne Vorankuumlndigung aufloumlsenVertrag sieht eine ~ vor

personne physique fLe concept de ~ est purement juridiqueUne personne physique est un ecirctre humain doteacute de la personnaliteacute juridique et qui a agrave ce titre des droits et obligations envers dautres personnes et le reste de la socieacuteteacute

personne morale f~ de droit priveacutee~ de droit public

Une personne morale est un ensemble de personnes physiques ou morales formant une personnaliteacute juridique

natuumlrliche Person fDie ~ besitzt Rechtsfaumlhigkeit

juristische Person f~ des Privatrechts~ des Zivilrechts

Eine nicht natuumlrliche Person geschaffen durch einen Rechtsakt kann aufgrund gesetzlicher Anerkennung rechtsfaumlhig und somit Traumlger von Rechten und Pflichten sein(zB Verein Stiftung)

perte fcouvrir la ~

Verlust mden ~ abdeckenfuumlr den ~ aufkommen

piegravece f jointe (PJ) Anlage f Anhang mpiegravece f (justification )f Schriftstuumlck n

Beleg m Nachweis mpiegravece justificative f(Piegravece de nature agrave deacutemontrer le bien-fondeacute

Beleg m Nachweis m(Beweisstuumlck oder Originalunterlage fuumlr

dune preacutetention lrsquoexactitude dune deacuteclaration ou dun compte IATE)

produire une ~srsquoappuyer sur une ~

die Buchung einer Rechnung oder die Begruumlndetheit einer Forderung IATE)

~ vorlegen~ sich auf einen ~ berufen

placement m~ individuel~ collectif

Anlage findividuelle ~gemeinsame ~

police drsquoassurance f

contracter une ~souscrire une ~

Polizze f (ouml) Police f (d) Versicherungsschein m (vom Versicherer ausgefertigte Urkunde uumlber den Abschluss einer Versicherung]

einen Versicherungsvertrag abschlieszligen

population active fLa ~ comprend toutes les personnes qui fournissent la main-dœuvre neacutecessaire aux activiteacutes de production pourvues dun emploi (salarieacutes ou non salarieacutes)

Bevoumllkerung ferwerbstaumltigeDie ~ umfasst alle Arbeitnehmer (Arbeiter Angestellte Beamte geringfuumlgig Beschaumlftigte Soldaten) oder als Selbststaumlndige beziehungsweise als mithelfende Familienangehoumlrige eine auf wirtschaftlichen Erwerb gerichtete Taumltigkeit ausuumlben

portefeuille f~ de titres~ de fonds communs de placement

Portfolio n~ von Wertpapieren~ Investmentfonds

porteur maction au ~

Inhaber m Traumlger mAktien~

position fprise de ~prendre position

Stellung fStellungnahmeStellung nehmen

poursuite f~ judicaire~ peacutenale

Verfolgung f gerichtliche ~strafrechtliche ~

pouvoir mavoir le ~ de faire qch

Befugnis fdie ~ haben etw zu tun

pouvoir mfondeacute de ~s~ drsquoagir~ de repreacutesentationdeacuteleacuteguer des ~s

Lrsquoassembleacutee geacuteneacuterale a les pouvoirs les plus eacutetendus pour effectuer les actes inteacuteressant la socieacuteteacute

Vollmacht fProkurist mHandlungsvollmacht fVertretungsbefugnis fBefugnisse uumlbertragen fPl

Die Generalversammlung hat die weitgehendsten Befugnisse um die Gesellschaft betreffenden Geschaumlfte durchzufuumlhren

preacutealable adjautorisation ~Il a eacuteteacute preacutealablement exposeacute ce qui suit

vorherig adj~e GenehmigungFolgendes wird vorausgeschicktVorab wurde folgendes dargelegt

preacuteambule m Praumlambel f (Einleitung zB bei einer voumllkerrechtlichen Vertrag)

preacutecariteacute f~ de contrat de travail

Praumlkaritaumlt f~ des Arbeitsvertrages

preacutedeacutecesseur m Vorgaumlnger mpreacutejudice m Schaden m

~corporel~mateacuterielsans ~ de

Personenschaden mSachschaden munbeschadet ohne ~

preacutelegravevements personnels m pl Privatentnahmen f plUnter Entnahmen werden alle Wertabgaben zu betriebsfremden Zwecken verstanden

preacutemeacuteditation f Vorsatz mpreacutepondeacuterant ausschlaggebend entscheidend preacutescription f Verjaumlhrung fpreacutesence fen preacutesence de

Anwesenheit fim Beisein von in Anwesenheit von

preacutesidence fconfeacuterer la ~

Vorsitz mden ~ uumlbertragen

preacutesident m~ drsquoun jury~ drsquoune commissionvice-~~ directeur geacuteneacuteral (PDG)

Vorsitzender m~ einer Kommission (zB Pruumlfungskommission)~ einer Kommissionstellvertretender VorsitzendeGeneraldirektor

prestataire de service m Dienstleister mprestation ffournir une ~~ de travail~ socialerecevoir des ~s~ de service

Leistung f ~ erbringenArbeits~Sozial~~en erhaltenDienst~

precirct m (contrat par lequel une chose est livreacutee agrave charge de restitution)

accorder un ~

Darlehen n (Vertrag durch den dem Darlehensnehmer Geld auf Zeit uumlberlassen wird)Kredit m (=zeitl begrenzte Uumlberlassung von Geld oder Sachguumltern gegen Zins im Vertrauen auf die Ruumlckzahlungsfaumlhigkeit bzw ndashwilligkeit des Schuldners )

ein ~ gewaumlhrenpreacutetention fle droit ou la ~ du tiers

Anspruch mRecht oder ~ des Dritten anzeigen

pretium doloris m (lateinischer Ausdruck) Schmerzensgeld nprime f (somme drsquoargent alloueacutee agrave titre drsquoencouragement drsquoaide ou de reacutecompense)

~ pour travaux dangereux~ pour travaux peacutenibles~ toucher une ~~ drsquoassurance

Praumlmie f (Zulage)Lohnform (Lohn) aus zwei Komponenten einem leistungsunabhaumlngigen Grundlohn und einer zusaumltzlichen der Mehrleistung entsprechenden Praumlmie zur Steigerung der ArbeitsproduktivitaumltGefahrenzulageErschwerniszulage~ beziehenVersicherungspraumlmie

prix m~ drsquousine

Preis mWerkpreise

proceacutedeacute m

~ de production f

Verfahren n (zur Herstellung)(Methode Prozess Technik Vorgang)Produktions~

proceacutedure f (procegraves m) Verfahren n (zB Gerichtsverfahren)

~ civile~ familiale~ peacutenale

Zivil~Familien~Straf~

procegraves m~ civil~ peacutenalintenter un ~

Rechtsprozess mZivilprozess mStrafprozess mprozessieren

processus m~ de deacutecision~ fabrication~ leacutegislatif

Ablauf m Vorgangsweise f Prozess mEntscheidungsprozess mArbeitsablauf mGesetzgebungsprozess m

procegraves-verbal m~ drsquoun examendresser un ~

Niederschrift f (Ouml) (Protokoll)Pruumlfungsprotokoll n~ anfertigen

procuration fpar ~ deconfeacuterer donner une ~titulaire m de la ~la ~ preacutementionneacutee ~ geacuteneacuterale~ speacuteciale

Vollmacht f Prokura fim Auftrag von eine ~ erteilenVollmachtsinhaber mdie oben genannte ~GeneralvollmachtSpezialvollmacht

procureur m Staatsanwalt mproducteur m Produzent mprofane mfecirctre ~ en meacutedecine

Laie mein medizinischer ~ sein

profession f~s libeacuterales

Beruf m Berufsstand mfreie Berufe (Aumlrzte Rechtsanwaumllte Dolmetscher hellip)

prolongation f~ drsquoun deacutelai

Verlaumlngerung f (zeitlich gesehen)~ einer Frist f

prolongement m~ drsquoune route f

Verlaumlngerung f (oumlrtlich gesehen)~ einer Straszlige f

promesse f~ de vente

Versprechen nVorvertrag m (Kaufvertrag)

proposition fsuite agrave la proposition

Vorschlag Angebotaufgrund des Angebotes

proprieacutetaire m

~ de veacutehicules routiers~ de bateaux et navires~ drsquoaeacuteronefs

Eigentuumlmer m Besitzer m (Achtung juristisch unterschiedlich)Kraftfahrzeug~~ von Booten und Schiffen~ von Luftfahrzeugen

proprieacuteteacute f ~ intellectuellefondeacute sur la ~ industrielle ou autre ~ intellectuelletransfert de la ~la toutepleine ~ (est le droit dutiliser le bien den percevoir les revenus et den disposer)

la nue-~ (est le droit de disposer dun bien mais pas de lrsquoutiliser (en avoir la jouissance) ni den percevoir les revenus)

Eigentum ngeistiges ~Auf gewerblichem oder anderem geistigen ~ beruhen~suumlbertragungvollstaumlndiges ~

bloszliges ~

proprieacuteteacute f fonciegravere Grundbesitz mprorata m Anteil m

au ~ (proportionnellement)

le ~ est calculeacute par trimestreau prorata temporis (agrave proportion du temps)

im Verhaumlltnis zu [pro rata parte lat gemaumlszlig dem berechneten Teil = verhaumlltnismaumlszligig] ~smaumlszligig der ~ berechnet sich vierteljaumlhrlich (pro Quartal)pro rata temporis (anteilsmaumlszligig)

prorogation f~ de la dureacutee drsquoune socieacuteteacute

Verlaumlngerung f (der Guumlltigkeit)~ einer Gesellschaftsdauer

provisions f pl (deacuteduction opeacutereacutee sur le beacuteneacutefice imposable drsquoune entreprise pour faire face agrave des deacutepenses probables)

Ruumlckstellungen fpl

qualiteacute fen sa ~ de

Eigenschaft fin der ~ als

quittance fdonner bonne et valable ~ agrave qu

Quittung f Zahlungsbestaumltigung fjm eine entsprechende ~ ausstellen

rabais m (reacuteduction de prix)(Un rabais est accordeacute au client lorsqursquoil se plaint de la mauvaise qualiteacute de la marchandise livreacutee ou drsquoune livraison non-conforme agrave la commande ou encore drsquoun retard dans la livraison)

Preisnachlass m (Preismindereung Preisherabsetzung) (ua wegen Qualitaumltsminderung)

rachat m (drsquoune socieacuteteacute)offre de ~

Uumlbernahme f~angebot

radiation f~ drsquoune liste~ du registre du commerce et des socieacuteteacutes~ du barreauDegraves la cession effective du fonds de commerce le ceacutedant doit se faire radier du RCS aupregraves du Greffe du Tribunal de Commerce faute de quoi il restera tenu des dettes commerciales de son successeur

Loumlschung f Streichung f~ aus einer Liste~ aus dem FirmenbuchStreichung aus der Anwaltschaft

raison sociale f(appellation de certaines socieacuteteacutes (celles ougrave les associeacutes sont indeacutefiniment responsables) qui est composeacute du nom de ces associeacutes (pex socieacuteteacute en nom collectif)

Firma (Firmenname Firmenbezeichnung) f(fuumlr Personengesellschaften)

rapport m (contrat)~ de travail

Verhaumlltnis nDienstverhaumlltnis n

rapport m annuel Le rapport annuel est deacuteposeacute au Parlement

Jahresbericht Geschaumlftsbericht mDer Jahresbericht wird dem Parlament vorgelegt

reacuteceacutepisseacute m~ de transfert~ de livraison~ de paiement~ postal~ de reacuteception

Uumlbertragungsbestaumltigung fLieferschein mZahlungsbeleg mPosteinlieferungsschein mEmpfangsbestaumltigung f

reacuteception f~ drsquoune marchandise

Uumlbernahme f Annahme f~ einer Ware f

recettes f pl Einnahmen f plreacuteciproque gegenseitig

reacuteclamation f Reklamation f Maumlngelruumlge f

~ motiveacuteela ~ motiveacutee doit ecirctre transmise par eacutecrit

~ fondeacutee~ justifieacutee

begruumlndete ~ eine begruumlndete ~ muss schriftlich uumlbermittelt werden

berechtigte ~recueil m

~ de lois

Sammlung f Zusammenstellung f Sammelband nGesetzessammlung

redressement judiciaire mproceacutedure de ~

Betriebssanierung f~sverfahren

reacuteenregistrement m Umregistrierung freacutegime m ~ matrimonial~ de signature statuaire

Ordnung System meheliches GuumlterrechtZeichnungsberechtigung(gesellschaftsrechtlich im Namen und fuumlr die Gesellschaft ndash nach auszligen vertretungsbefugt als Verwaltungsdirektor etc (bei der franzoumlsischen SA ist die Vertretungsbefugnis nach auszligen anders geregelt als in Oumlsterreich))

registre m du commerce et des socieacuteteacutes (RCS)

inscription au ~Le Registre du Commerce et des Socieacuteteacutes (RCS) regroupe des informations relatives aux personnes physiques ou morales qui exerccedilant des activiteacutes de nature commerciale ou ayant une structure commerciale doivent srsquoy faire immatriculer

Firmenbuch n (O) Handelsregister n (D) Handels- und Firmenregister n (offizieller Name des franz HR)Eintragung im ~

regravegle f~ uniforme

Bestimmung f Regel f Vorschrift feinheitliche ~

regraveglement inteacuterieur mLe regraveglement inteacuterieur drsquoune entreprise est un document reacutedigeacute unilateacuteralement par lrsquoemployeur dans lequel il deacutefinit les regravegles exclusivement relatives agrave lhygiegravene la seacutecuriteacute et la discipline sur le lieu de travail (lrsquoentreprise)

Betriebsvereinbarung f von Arbeitgeber und Betriebsrat gemeinsam beschlossene Vereinbarung fuumlr die Arbeitnehmer[innen] eines Betriebes

regraveglement inteacuterieur mLe regraveglement inteacuterieur vient en compleacutement des regravegles de porteacutee plus geacuteneacuterale initialement mentionneacutees au sein des statuts de lassociation

Geschaumlftsordnung fGesamtheit der Bestimmungen die das Funktionieren eines Parlaments einer Behoumlrde einer Partei eines Vereins u Auml regeln

regraveglement m~grand-ducal

Verordnung fgroszligherzogliche ~

regraveglement m~ geacuteneacuterale

Regelung fAllgemeine Bestimmungen f Geschaumlftsordnung f

remboursement maction f en ~demande f de remboursementdisposer contre qqn dacuteune ~

Ruumlckverguumltung f Ruumlckerstattung fKlage f auf ~Antrag m auf Ruumlckerstattung~ gegenuumlber jm haben

remise f (sur le prix)(Une remise est accordeacutee par le fournisseur agrave lrsquoacheteur pour le reacutecompenser du volume de sa commande ou de sa fideacuteliteacute)

Rabatt m (Preisnachlass Preisabschlag)

reacutemuneacuteration f(argent reccedilu pour prix drsquoun service drsquoun travail)

Verguumltung f (Arbeits)entgelt n Entlohnung fDer vertretungsbefugte Geschaumlftsfuumlhrer erhaumllt fuumlr seine Taumltigkeit eine ~

rendement m~ qui donne un rendement

Rendite f Leistung fRentenpapier nt

renseignements mPl(Indication information eacuteclaircissement donneacutes sur quelquun quelque chose)

fournir des ~

Auskuumlnfte fPl(Angaben Informationen Aufklaumlrung uumlber jemanden oder etwa Larousse)

~ liefernreacutepartition f~ des beacuteneacutefices

Verteilung fGewinn~

repreacutesentant m~ exclusif

Vertreter mAlleinvertreter m Generalvertreter m

reprise f par un heacuteritier(Une des conseacutequences possibles apregraves le deacutecegraves drsquoun associeacute)

Erbeneintritt m(Eine der moumlglichen Folgen des Todes eines Gesellschafters)

reacuteputation fapport en ~

Ruf m seinen guten ~ mit einbringen

requeacuterant m (requeacuterante) Antragsteller m Gesuchsteller m (CH)requecircte f Gesuch n Antrag m Ansuchen nreacuteseau m~teacuteleacutephonique

Netz nTelefon~ Fernsprech~

reacuteserve fsous ~ desous ~ de lacuteaccord expregraveseacutemettre des ~s

Vorbehalt m Bedenken nplvorbehaltlichvorbehaltlich der ausdruumlcklichen ZustimmungVorbehalte Bedenken aumluβern

reacuteserve f de proprieacuteteacute Eigentumsvorbehalt m

reacuteserves f pl Ruumlcklagen f plreacutesidence f~ drsquoun notairenotaire de ~ agrave ~ secondaire~ principale

Wohnsitz mAmtssitz mNotar inZweitwohnsitzHauptwohnsitz

reacutesident mnon ~

Deviseninlaumlnder mDevisenauslaumlnder

reacutesiliation f~ drsquoun contrat

Aufloumlsung Vertragskuumlndigung f (einseitig durch eine der Vertragsparteien)

reacutesistance f(Action de reacutesister physiquement agrave quelquun agrave un groupe de sopposer agrave leur attaque par la force ou par les armes Larousse)

Widerstand m(Physisch jemandem einer Gruppe standhalten sich ihren durch Macht oder Waffen ausgeuumlbten Angriffen widersetzen Larousse)

reacutesolution fadopter une ~

Beschluss m Entschlieszligung f einen ~ annehmen

respect mdans le ~

Beachtungunter Beachtung

responsabiliteacute f Haftung f

~ limiteacuteeillimiteacutee beschraumlnkte ~unbeschraumlnkte ~ressortissant m Staatsangehoumlriger mretraite fdeacutepart agrave la ~lrsquoacircge de deacutepart agrave la ~preacuteretraite fretraite anticipeacutee

Pension f (Ouml) Rente f (D) Ruhestand mPensionsantritt m Pensionsantrittsalter nt vorzeitiger Ruhestand mFruumlhpension

reacuteunion f Sitzung f Versammlung f

reacutevocation f~ eacutecrite

Widerruf mschriftlicher ~

risques m pl et peacuterils m plLacuteexpeacutedition et la livraison sacuteeffectuent aux~ de lacuteacheteur

Risiko n und Gefahr fVersand m und Lieferung f erfolgen auf ~ des Kaumlufers ( D auf Rechnung und Gefahr des ~)

rocircle m~ pionnier

Rolle fVorreiter~

salaire m

~ fixetoucher un ~ de base

Gehalt n (fuumlr Angestellte) bzw Lohn (fuumlr Arbeiter)festes ~Grund~ n beziehen

salarieacute (travailleur) m(personne qui reccediloit un salaire)

Dienstnehmer (Ouml) m Arbeitnehmer (D) m(jeder der ein Gehalt bezieht)

sauvegarde f~ de lacuteenvironnement

Schutz m

sceau m officiel(Cachet dun service de ladministration publique qui apposeacute sur un document en atteste lorigine et lauthenticiteacute apposer un ~

Amtsiegel n Amtstempel m(Stempel einer Amtsstelle der oumlffentlichen Verwaltung der die Herkunft und die Echtheit eines amtlichen Dokuments bezeugtein ~ anbringen

secret m professionnelrespecter le ~

Berufsgeheimnis ndas ~ wahren

section f Abschnitt m (Unterteilung eines Textes)seacutejour mtitre de ~lieu de ~permis de ~

Aufenthalt m~stitel~sort~serlaubnis

sens mdans ce ~

Sinn min diesem Sinne im Sinn von

seacuteparation f des biens Guumltertrennung f (nach Ouml-Recht besteht Guumltertrennung dh auch nach Eheabschluss bisherige Vermoumlgens-verhaumlltnisse der Eheleute bleiben bestehen sonst Ehepakt notwendig)

serment mprecircter ~

Eid meinen ~ ablegen

service m Dienst m Aufgabe f Betrieb m Service n Abteilung (als Stelle) f

servitude fecirctre libre de toute ~

Dienstbarkeit fmit keinerlei ~ belastet sein

siegravege f~ principal

Firmensitz mHauptsitz m

siegravege m Sitz m

~ socialavoir son ~ agrave~ social est fixeacute agrave~ social est situeacute agrave~ social est eacutetabli agrave

Firmen~ Gesellschafts~ seinen ~ haben inFirmen~ befindet sich in

signalement m

~ relatifs aux armes~ relatifs aux explosifs~ urgent

Mitteilung f Ausschreibung f Personenbeschreibung f Meldung fMeldung in Bezug auf WaffenMeldung in Bezug auf Sprengstoffedringliche Meldung

signataire mLes ~s srsquoengagent agrave qc

Unterzeichner mSie verpflichten sich fuumlr etwas

signature f

~ individuelle ~ collective apposer sa ~

leacutegaliser une ~avoir le pouvoir de ~Veuillez apposer votre ~ svp

Unterschrift f (Zeichnungsberechtigung)(le plus geacuteneacuteral)Unterzeichnung f (plus formel dans des affaires internationales par exemple)Unterfertigung f (contrat)UnterschriftsleistungEinzel~ Gesamt~ seine ~ setzen eine ~ leisten ~ beglaubigenZeichnungsberechtigung f haben~ daruntersetzenBitte hier unterschreiben

signer unterschreiben unterzeichnen (foumlrmlich) unterfertigen

sis (situeacute) agrave gelegen in mit Sitz insite m~ eacuteconomique~ industriel

Standort mWirtschafts~ fIndustrieanlage f

situation agrave jour fLa situation agrave jour des donneacutees

Stand m aktueller Letztstand mDer aktuelle Stand der Daten

socialdeacutenomination ~e f

raison ~e f

~~ deacutefinisiegravege ~ mcapital ~ mbut ~ m objet ~ m reacutealisation de lrsquo~ ~avoir pour but m ~avoir pour raison f ~dureacutee f ~eapport m ~dettes fPl ~es

Firmen- Gesellschafts-Firmenname Firmenwortlaut (Ouml) m (Kapitalgesellschaften)Firmenname Firmenwortlaut (Ouml) m (fuumlr kleinere Unternehmen) der festgelegte ~Firmensitz mGesellschaftskapital nGesellschaftszweck Betriebsgegenstand mGesellschaftszweck Betriebsgegenstand m Erreichung des ~ fder ~zweck istder ~zweck ist~ dauer f~ einlage (Stammeinlage)~schulden fPl

socieacuteteacute en commandite fsocieacuteteacute en ~ simplesocieacuteteacute en ~ par actions

Kommanditgesellschaft (KG) fKGKommanditgesellschaft auf Aktien (KGaA)

socieacuteteacute f Gesellschaft f

~ de personnes~ de capitaux~ anonyme = SA~ agrave responsabiliteacute limiteacutee = SARL~ en nom collectif (SNC)~ drsquoinvestissementtype m de ~~commerciale

Personen~Kapital~Aktien~ AG~ mit beschraumlnkter Haftung = GmbHoffene Handels ~Investment ~~sform Handels~

socieacuteteacute f (+ verbe)constituer une ~creacuteer une ~fonder une ~former une ~instituer une ~

Gesellschaft f (+ Verb)~ gruumlnden errichten

solde m (drsquoune creacuteance) Restbetrag msolution f~ agrave lrsquoamiable

Loumlsung fguumltliche ~

sommation f de paiement La facture est exigible sans ~

Zahlungserinnerung f Zahlungsaufforderung fZahlung der Rechnung hat ohne ~ zu erfolgen ist ohne ~ faumlllig

souscripteur m Zeichner m Vertragsabschlieszligender m Versicherungsnehmer m

souscription fOn acquiert par voie de ~

Zeichnung fMan erwirbt durch ~

soussigneacutee mf

Nous les soussigneacutes instituent par les preacutesentes une socieacuteteacuteJe soussigneacute Monsieur FRANCAIS atteste que

UnterzeichnerIn Unterfertigter mf Unterzeichnete fm Gefertigte fm (Ouml)Wir die Unterfertigten gruumlnden hiermit eine GesellschaftIch der Unterzeichnete Herr FRANCAIS bestaumltige dass

soutien mdonner son ~fournir un ~

Unterstuumltzung f~ geben~ leisten

statuts m pl (ensemble de dispositions constitutives drsquoune socieacuteteacute)par les preacutesents ~

Statuten n pl Satzung f (Gesellschaftsvertrag)

mit diesenr ~stipulation fSauf ~ contraire le vendeur conservera gratuitement les marchandises jusqursquoagrave la livraison

Vereinbarung fWenn nicht anders vereinbart behaumllt der Verkaumlufer die Guumlter bis zur Lieferung

stipulation f~ de norme

Vertragsbestimmung fNormvorschrift f

successeur mLe ~ nrsquoest pas encore deacutesigneacute

Nachfolger m Der ~ steht noch nicht fest

succession fcontrat de ~ = contrat successoraldroits de ~

Erbe n (Nachlass Verlassenschaft)Erbvertrag m

Erbschaftssteuer fsuccursale f (Une succursale est leacutetablisse- ment commercial autonome et durable dune socieacuteteacute Elle est doteacutee dune direction distincte jouissant dune certaine autonomie

Zweigniederlassung f (Zweigstelle f (Bank) Filiale f)

et capable de commercer avec les tiers)

sujet magrave ce ~

Thema n Subjekt ndiesbezuumlglich

suppleacutement (compleacutement de salaire)~ pour travail dangereux

Zulage fGefahren~

suppression f~ drsquoune disposition leacutegale ~ drsquoune loi~ graduelle des controles aux frontiegraveres communes

Aufhebung f Streichung f Loumlschen ndie Aufhebung einer gesetzlichen Bestimmungdie Aufhebung eines Gesetzesschrittweise Abschaffung der Kontrollen an den gemeinsamen Grenzen

surveillance f~ de frontiegravereLa surveillance de la socieacuteteacute est confieacutee agrave plusieurs commissaires aux comptes

Aufsicht f Uumlberwachung f Bewachung fGrenzuumlberwachungDie Aufsicht uumlber die Gesellschaft wird mehreren Rechnungspruumlfern uumlbertragen

susmentionneacuteles parties ~es

oben genannt oben angefuumlhrt oben erwaumlhntdie ~ Parteien

synallagmatique adj(=bilateacuteral)(contrat qui comporte des obligations reacuteciproques entre les parties)contrat ~

synallagmatisch (gegenseitig zweiseitig verbindlich)

gegenseitiger Vertragsyndicat mAssociation ayant pour objectif la deacutefense dinteacuterecircts communs

Gewerkschaft fOrganisation der Arbeitnehmerinnen und Arbeitnehmer] zur Durchsetzung ihrer Interessen

taxe f

~ sur (agrave) la valeur ajouteacutee (TVA)~ s leacutegales

Steuer f Abgabe f (indirekte Steuern fixer Steuersatz)Mehrwert~gesetzliche Abgaben

termes m plen drsquoautres ~selon les ~ du contrat

Wortlaut mmit anderen Wortennach Wortlaut des Vertrages laut Vertrag

texte m ~ de loi ~ reacuteglementaire

Text m Vorschrift fGesetzestextgesetzliche Vorschrift

tiers m tierce personne fagrave lrsquoeacutegard de tiers

Dritter mDritten gegenuumlber

timbre m (syn tampon m cachet m)~ de dimension~ fiscal

Stempel m~papier n~marke f

titre magrave ~ gratuitagrave ~ oneacutereuxagrave ~ exceptionnelle ~ unitaire

~ exeacutecutoire~ juridique~ de proprieacuteteacute~ de rente

Titel m Rechtstitel munentgeltlichentgeltlich gegen BezahlungausnahmsweiseEinzeltitel m (Wertpapier)

Exekutions ~ mRechts ~ mEigentums ~ mRentenpapier nt

titre m Wertpapier

~ agrave inteacuterecirct fixe festverzinsliches ~ (Anleihe)titulaire m~ drsquoun diplocircme~ drsquoun compte

Inhaber mDiplom~Konto~

traducteur assermenteacute mfTraducteur qui a eacutete agreacutee par les autoriteacutes pour deacutelivrer des traductions certifieacutees conformes

trouver un ~

gerichtlich beeideter UumlbersetzerIn Dolmetscher In mfAllgemein beeideter und gerichtlich zertifizierter DolmetscherUumlbersetzer

eine(n) ~ anforderntraduction certifieacute conforme f

faire une ~ drsquoun acte de naissanceUne ~ est exigeacutee

beglaubigte Uumlbersetzung f

eine ~ anfertigeneine ~ ist erforderlich

traiteacute mcontrat conclu entre plusieurs sujets de droit international le plus souvent des Eacutetats mais drsquoautres personnes morales comme certaines organisations internationales

sur lacuteUnion europeacuteenneinstituant la Communauteacute europeacuteenne

~ de Maastricht~ de Lisbonne~ dlsquoEacutetat

Vertrag m(zwischenstaatlicher internationaler ~)

Vertrag uumlber die Europaumlische UnionVertrag zur Gruumlndung der europaumlischen GemeineschaftAnm durch den Vertrag von Lissabon in Vertrag uumlber die Arbeitsweise der Europaumlischen Union (AEUV) umbenannt~ von Maastricht~ von LissabonStaats~

traitement mleacutegaliteacute de ~ dans les relations eacuteconomiques

Behandlung f Bearbeitung f Verarbeitung fGleichbehandlung in Bezug auf Eigentumsfragen

transaction f Vergleich mtransbordement m~ de la marchandiseƒ

Umladung f~ der Ware

transfert m~ drsquoune somme drsquoargent~ de risques~ de lrsquoenregistrement~ des risques et des coucirctspaiements de ~

Uumlbertragung f~ einer GeldsummeRisiko~Registrierungs~~ der Kosten und RisikenTransferzahlungen

transmission f~ de donneacutees

Uumlbertragung DurchgabeUumlbermittlung von Daten

transport m

~drsquoune marchandiseles ~ en communmaison de ~entreprise de ~

Transport m (Befoumlrderung f (Pl oft Verkehr)Befoumlrderung einer Wareoumlffentliche Verkehrsmittel nPlSpedition f

transporteur m Spediteur mtravail mrelation de ~ frapport de ~contrat de ~description de ~ ~ agrave temps complet

Arbeit f~svertrag (D) m Dienstvertrag (Ouml) m~sbeschreibung fVollzeit~

~ agrave temps partiel~ agrave mi-temps~ reacutemuneacutereacute~ non reacutemuneacutereacute

Teilzeit~Halbtags~ (ugs)bezahlte ~unbezahlte ~

travailleur mpersonne qui travaille

Arbeitnehmer mArbeitnehmer ist wer aufgrund eines privatrechtlichen Vertrages im Dienste eines anderen in persoumlnlicher Abhaumlngigkeit zur Arbeit verpflichtet ist

tribunal m~ compeacutetent m~ drsquoinstance (F)~ de grande instance (TGI)~ de police

saisir le ~

Gericht n Gerichtshof mzustaumlndiges ~ erstinstanzliches ~Groszliginstanzen~Strafgericht erster Instanz in F (fuumlr geringe Delikte)sich an das ~ wenden

tuteur m Vormund munanimiteacute fagrave lrsquo~prendre agrave lrsquo~ des reacutesolutions

Einstimmigkeit feinstimmigeinstimmigen Beschluss fassen

unilateacuteral adjDans le contrat ~ une ou plusieurs personne(s) srsquooblige(nt) envers une ou plusieurs autre(s) personne(s) qui nrsquoont pas drsquoobligations de leur cocircteacute

einseitigBei einem ~en Vertrag verpflichten sich eine oder mehrere Personen gegenuumlber einer oder mehrerer anderer Personen die ihrerseits keine Verpflichtung uumlbernehmen

unique adjgeacuterant ~

Einzel-~geschaumlftsfuumlhrer

usage mlrsquo~ speacutecial

Zweck mder bestimmte ~

usufruit mjouissance dun bien sans la nue-proprieacuteteacute qui appartient agrave quelquun dautreavoir lrsquo~ de qch

Fruchtgenuss m Nieszligbrauch mRecht auf Nutzung einer fremden Sache ohne Einschraumlnkung~recht haben

vacance fen cas de ~ drsquoune place

unbesetzte Stelle fbei Freiwerden einer Stelle

valeur fles ~s mobiliegraveres~ nominale~ immobiliegraverela mise en ~La mise en ~ de ces participations~s patrimoniales

Wert m~papiere n plNominal~ Nenn~unbeweglicher ~ (zB Liegenschaften)Verwertung fVerwertung der BeteiligungenVermoumlgenswerte

valide adj rechtsguumlltigvaliditeacute f~ drsquoun contratdomaine de ~dureacutee f de ~ drsquoun contratdureacutee f de ~ drsquoun passeport

Guumlltigkeit f ~ eines Vertrags~sbereichGuumlltigkeitsdauer f eines VertragsGeltungsdauer f eines Pass

vendeur Verkaumlufervente f~ pure et simple~ internationale~s du stock fPlun prix de mise en ~

Verkauf mbedingungsloser ~internationaler ~Verkauf ab LagerAngebotspreis

une ~ publique une ~ aux enchegraveres~forceacutee (judiciaire) aux enchegraveres f

Versteigerung f (Auktion f)Zwangsversteigerung f (von Gericht angeordnet)

veacuterification f~ de lrsquoidentiteacute~ concernant les lieux de seacutejour~ concernant les lieux de reacutesidence

Uumlberpruumlfung f Kontrolle fIdentitaumlts~~ in Bezug auf Aufenthaltsort~ in Bezug auf Wohnsitz

versement m Zahlung f Auszahlung fversion fdans sa version en vigueur

Fassung fin der geltenden Fassung

vice-preacutesident m Vizepraumlsident (Stellvertreter) mvif entre ~

lebendigunter Lebenden

violation f~ des obligations f~ dacuteun traiteacute

Verletzung fObliegenheits~ fVertrags~ f

virement mpayable en deux ~s

Uumlberweisung f Buchung fin zwei ~ zahlbar

volonteacutedeacuteclaration de la ~ commune

Willengemeinsame ~serklaumlrung

vu que in Anbetracht m hinsichtlich (Einleitung)

vue fen ~ de

Anblick m Sicht fangesichts im Hinblick auf

LES SIGLES (F-D)

AGE assembleacutee geacuteneacuterale extraordinaire f

auszligerordentliche Hauptversammlung f

AGO assembleacutee f geacuteneacuterale ordinaire

ordentliche Hauptversammlung f

CA chiffre drsquoaffaire UmsatzCDD contrat agrave dureacutee deacutetermineacutee befristeter Vertrag m

(Arbeitsvertrag)CDI contrat agrave dureacutee

indeacutetermineacuteeunbefristeter Vertrag m

CAF coucirct assurance et frecirct CIF Cost insurance amp freight(Kosten Versicherung Fracht)

CCI Chambre de commerce internationale

ICC International Chamber of Commerce(Internationale Handelskammer)

CE Communauteacute Europeacuteenne EG Europaumlische GemeinschaftCEDEX courrier drsquoentreprise agrave

distribution exceptionneleigene Postverteilungsadresse von Gesellschaften in Frankreich

CEE Communauteacute eacuteconomique europeacuteenne

EWG Europaumlische Wirtschaftsgemeinschaft

CEE comiteacute m drsquoentreprise europeacuteen

EBR Europaumlischer Betriebsrat

CF coucirct et frecirct CFR Cost and freight(Kosten und Fracht)

CNI Carte nationale drsquoidentiteacute PersonalausweisCVIM Convention des Nations

unies sur les contrats de vente internationale de marchandises

UN-Kaufrecht f Uumlbereinkommen der Vereinten Nationen zum internationalen Warenhandel

EURL entreprise f unipersonnelle agrave responsabiliteacute limiteacutee

Einpersonen-GmbH

EXW Ex works(ex usine deacutepart usine)

EXW Ex works(ab Werk)

FAB FOB

franco agrave bord FOB Free on board(frei an Bord)

FLB franco le long du bateau FAS Free alongside ship(frei laumlngsseits Schiffs )

GIE Groupement dinteacuterecirct eacuteconomique

wirtschaftliche Interessensgemeinschaft

HT hors taxes exklusive Steuern f pl vor Steuern f pl

Incoterms International Commercial Terms(Termes commerciaux)

Incoterms(Handelsklauseln)

INSEE LInstitut national de la statistique et des eacutetudes eacuteconomiques

Nationales Institut fuumlr Statistik und Wirtschaftsplanung

JO Journal m officiel BGBl BundesgesetzblattOPC Organismes m de

placement m collectif OGA Organismus m fuumlr gemeinsame

AnlagenOPCVM Organismes m de

placement m collectif en valeurs f mobiliegraveres

OGAW Organismus m fuumlr gemeinsame Anlagen in Wertpapieren

PDG preacutesident directeur geacuteneacuteral Generaldirektor (Vorsitzender des Vorstandes) m

PJ piegravece(s) f jointe(s) Anlage fPME Petite et moyenne

entrepriseKleine und mittlere Betriebe

PMI Petite et moyenne industrie

KMU Kleine und mittlere Unternehmen

RCS registre m du commerce et des socieacuteteacutes

Handelsregister n

SA socieacuteteacute anonyme f AG Aktiengesellschaft fSARL socieacuteteacute agrave responsabiliteacute

limiteacutee fGmbH Gesellschaft mit beschraumlnkter

HaftungSAS Socieacuteteacute par actions

simplifieacuteevereinfachte AG

SASU socieacuteteacute anonyme simple unipersonnelle

franzoumlsische Einpersonen-Aktiengesellschaft

SCS socieacuteteacute en commandite simple f

KG Kommanditgesellschaft

SMIC salaire m minimum interprofessionnel de croissance

gesetzlicher oder tariflich festgelegter Mindestlohn m

SNC socieacuteteacute en nom collectif f OHG offene HandelsgesellschaftSIREN Systegraveme national

didentification et du Code zum Identifizieren von franzoumlsischen Unternehmen

reacutepertoire des entreprises et de leurs entreprises

Organisationen und Gesellschaften

SIRET Systegraveme national didentification et du reacutepertoire des entreprises et de leurs eacutetablissements

Code zum Identifizieren von Niederlassungen franzoumlsischer Unternehmen Organisationen und Gesellschaften

TTC Toutes taxes comprises inkl aller AbgabenTVA taxe f sur la valeur ajouteacutee MWSt Mehrwertsteuer fTGI tribunal m de grande

instance Groszliginstanzengericht n

LES SIGLES (D-F)

ABGB Allgemeines buumlrgerliches Gesetzbuch

code m civil autrichien

AGB Allgemeine Geschaumlftsbedingungen fPl

conditions geacuteneacuterales fPl

CEDEX Firmenpostzustellung f (in Frankreich)

courrier drsquoentreprise agrave distribution exceptionnelle

FN Firmenbuchnummer f numeacutero m drsquoimmatriculation GmbH Gesellschaft f mit

beschraumlnkter Haftung fIn Oumlsterreich gibt es sowohl die Moumlglichkeit der Einpersonen-GmbH (EURL) als auch mit mehreren Gesellschaftern (SARL) Unterschied bei der Einpersonen-GmbH gibt es die Erklaumlrung uumlber die Errichtung der Gesellschaft bei mehreren Gesellschaftern den Gesellschaftsvertrag

EURL SARL

entreprise f unipersonelle agrave responsabiliteacute f limiteacutee socieacuteteacute f agrave responsabiliteacute f limiteacutee

HGB Handelsgesetzbuch nmit Ablauf des 31 Dezember 2006 auszliger Kraft getreten Handelsrechts-Aumlnderungsgesetz 2005

code m de commerce autrichien

KG Kommanditgesellschaft fPersonengesellschaft

socieacuteteacute f en commandite autrichienne

PACS eingetragene Lebensgemeinschaft (in Frankreich)

pacte civil de solidariteacute

OEG (KEG)

Offene Erwerbsgesellschaft f(Kommanditerwerbsgesell-schaft f)

OG Offene Gesellschaft fPersonengesellschaft in Oumlsterreich fruumlher OHG (Offene Handelsgesellschaft)

socieacuteteacute f agrave capital variable autrichienne

StGB Strafgesetzbuch code m peacutenalStPO Strafprozessordnung code m de proceacutedure peacutenale UGB Unternehmensgesetzbuch n code m de commerce autrichien

ZPO Zivilprozessordnung code m de proceacutedure civile

LES VERBES

abreacuteger qcen abreacutegeacute ~

etw abkuumlrzenabgekuumlrzt ~ kurzhellip

abroger auszliger Kraft setzen (Gesetz)accepter~ drsquoun commun accord

annehmen akzeptiereneinvernehmlichin beiderseitigem Einvernehmen annehmen

accord m drsquoachatconclure un ~

Kaufvereinbarung f~ abschlieszligen

accorder~ un precirct~ une avance~ une garantie

gewaumlhrenein Darlehen ~einen Vorschuss ~eine Garantie ~

acheter qch~ un titre m

etw kaufenein Wertpapier n ~

acqueacuterir~ des valeurs mobiliegraveres f pl~ un brevetagir agrave titre personnel

erwerben erstehenWertpapiere n pl ~ein Patent ~persoumlnlich auftreten

acquitter qc etw begleichen bezahlenadopter~ une reacutesolution~une loi

annehmeneinen Beschluss ~ein Gesetz ~

adopter qch~ une mesure~ une loi~ une motion

etw annehmenMaszlignahme f ergreifenGesetz n verabschiedeneinem Antrag m stattgeben

adoption f Annahme f

agir~ au nom de qn

handeln auftretenin jmds Namen ~

amender~ une loi

abaumlndernGesetz ~

annexer qch agrave qch~ une clause

anfuumlgen anhaumlngen beilegeneine Klausel ~

annuler~ un contrat

aufkuumlndigen storniereneinen Vertrag ~

appliquer~ une loi

anwendenein Gesetz ~

apporter~ des capitaux

einbringen~ Gelder einbringen

apposer ~ un timbreun sceau sur qch~ sa signature

anbringen aufsetzen aufdruumlckeneinen Stempelein Siegel aufdruumlckenUnterschrift setzen mit seiner Unterschrift versehen

approfondir~ ses connaissances

verstaumlrkenseine Faumlhigkeiten ~ oder verbessern

approuver ~ les comptes~ le bilan~une convention

genehmigen zustimmen billigenden Rechnungsabschluss genehmigenBilanz f feststellen genehmigenUumlbereinkommen ~

arrecircter qch~ les statuts drsquoune socieacuteteacute~ les dispositions drsquoun contrat

festlegen beschlieszligen bestimmendie Satzung einer Gesellschaft ~Vertragsbestimmungen festlegen

assister qu

assisteacute parde Me Dupont

Rechtsbeistand leisten jm (rechtsfreundlich vertreten)von RA Dupont vertreten werden

assumer~ la responsabiliteacute~ les fraissrsquoassumer (= srsquoaccepter et se prendre en charge)

uumlbernehmen akzeptierendie Verantwortung tragen haftendie Kosten tragensich annehmen (wie man ist) und fuumlr sich selbst sorgen

assurerecirctre assureacute(e) affilieacute(e) au-pregraves de Ex Je suis assureacute(e) au pregraves de la Seacutecuriteacute Sociale

versichernbei etw versichert seinzB Ich bin bei der Sozialversicherung versichert

attacher agrave qchecirctre ~ aux valeurs m mobiliegraveresle droit de vote est attacheacute aux valeurs mobiliegraveres

an etw bindenan bewegliche Werte m gebunden seindas Stimmrecht ist an die beweglichen Werte gebunden

attesterattesteacute par un teacutemoinLe vendeur attester ecirctre le proprieacutetaire

bestaumltigen bescheinigenvon einem Zeugen bestaumltigtDer Verkaumlufer bestaumltigt der Eigentuumlmer zu sein

autoriseril est autoriseacute agrave faire qc

berechtigener ist berechtigt etwas zu tun

aviser qq un verstaumlndigen jm etw melden in Kenntnis setzen

avoir qch~ un titre m~ un droit agrave quelque choseil a le pouvoir de faire qc

(inne)haben einen Titel m ~einen Anspruch auf etw habener ist berechtigt befugt etwas zu tun

beacuteneacuteficier de qch~ des avantages

von etw profitierenVerguumlnstigungen fPl genieszligen

ceacuteder~ des parts~ une creacuteance

abtreten verkaufen uumlbertragenAnteile abtreten eine Forderung abtreten

cesser aufhoumlren beendigenchanger~ de reacutesidence

aumlndernWohnort m ~

charger~ les marchandises

beladen aufladenWaren aufladen

cocher~ les cases correspondantes

ankreuzenentsprechende Felder ~

cocontractant m Vertragspartner m Vertragspartei f

comparaicirctre ~ (par) devant le notaire~ devant le tribunal

erscheinenvor dem Notar ~vor Gericht ~

compromettre~ lacuteactiviteacute normale~ la conclusion de contrats

gefaumlhrden beeintraumlchtigennormale Geschaumlftstaumltigkeit f ~Vertragsabschluss m ~

compteragrave ~ deagrave ~ de son immatriculation

zaumlhlen verrechnenab~ der Eintragung

conclure~ un contrat~ un marcheacute

abschlieszligeneinen Vertrag ~einen Handelein Geschaumlft ~

condition f~ geacuteneacuterale~ speacuteciale

Bedingung fallgemeine ~Sonder~ f

confeacuterer un droit agrave qu jm ein Recht einraumlumeneinen Anspruch zuerkennen

consentir agrave qch~ agrave la vente

zustimmen einwilligendem Verkauf zustimmen

consideacutererconsideacuterant que

beruumlcksichtigenin der Erwaumlgung dass

constituer

~ un directeurLa socieacuteteacute est ~ entre les proprieacutetaires

errichten bilden gruumlnden bestellen bestimmeneinen Direktor bestimmenDie Gesellschaft wurde von den Besitzern errichtet

consulter qn~ un avocat

konsultieren zu Rate ziehen Einen Anwalt konsultieren

contracter~ mariage~ une assurance

schlieszligen [einen Vertrag]Ehe ~eine Versicherung abschlieszligen (eingehen)

controcircler~ le bilan

uumlberpruumlfen kontrollieren pruumlfenBilanz f ~

convenirLes parties contractantes ont convenu ce qui suit

convenir de qu(se mettre drsquoaccord sur qu)

vereinbarenDie Vertragsparteien haben folgendes vereinbart

uumlbereinkommen verabreden vereinbarenetw abmachen absprechen ausmachen

cotiser Beitrag zahlenleistendeacuteballer auspackendeacutecharger~ les marchandises

abladenWaren ~

deacutecider ~ de la reacutepartition des beacuteneacutefices

entscheiden beschlieszligenBeschluss m uumlber die Gewinnverteilung fassen

deacuteclarer qc ~ nul~ sur lrsquohonneur

verkuumlnden aumluszligern erklaumlren etw fuumlr unguumlltig erklaumlrenan Eides statt erklaumlren

deacutelibeacuterer valablementpour pouvoir valablement deacutelibeacuterer (ecirctre valablement constitueacute)

beschlussfaumlhig seinum beschlussfaumlhig zu sein (zB Generalversammlung)

deacutelivrer qch agrave qc~ une marchandiseLe vendeur a lrsquoobligation de deacutelivrer la marchandise~ un documentun passeport~ un titre m~ un visa m~ un diplocircme m

zustellen liefern ausstelleneine Ware liefern zustellenDer Verkaumlufer hat die Pflicht die Ware zuzustellenein DokumentPass ausstellenein Wertpapier n ausstellen ~ein Visa n ausstellenein Diplom n ausstellen

deacutenommerci-apregraves deacutenommeacute lrsquoacheteur

nennen benennennachstehend laquo der Kaumlufer raquo (genannt)

deacutenoncer~ un contrat

aufloumlseneinen Vertrag ~

deacuteposer qch~ le bilan~ une demande~ un brevet~ qch au greffe~ comme teacutemoin~ une plainte

hinterlegen einreichenBilanz einreichen (vorlegen)Antrag m einbringenein Patent anmeldenetw beim Handelsregister ~als Zeuge aussagenEinen Strafantrag stellen

deacutesigner qu~ une geacuteranteNon deacutesigneacute ailleurs

bestellen ernenneneinen Geschaumlftsfuumlhrerin ~Anderweitig nicht genannt

deacutesirerdeacutesirieuses de

wuumlnschenin dem Bestreben dass Im Wunsche dass

deacutetenir qch~ des participations ~ des actions

etw halten Inhaber m sein besitzenAnteile ~Aktien ~

deacuteterminer festlegen bestimmendisposer de qch uumlber etw verfuumlgen etw steht jm zu

Das Vorkaufsrecht steht den Gesellschaftern nach Maszliggabe ihrer Beteiligung an der Gesellschaft zu

divergent abweichend

diviserdiviseacute en

teilengeteilt in

domicile m~ principal~ secondaire

Wohnsitz mHaupt ~ mNeben ~ m

donner sa deacutemission Austritt aus der Gesellschaft bekannt geben

eacutecarter ~une demande une requecircte

abweiseneinen Antrag ~

eacutechanger qch~ un titre m

umtauschenWertpapier n umtauschen

effectuer ~ un apport~ un deacuteplacement daffaire

taumltigen leisteneine Einlage ~eine Geschaumlftsreise unternehmen

eacuteliminer rayer heraus nehmeneacutemaner

eacutemanant~ de la socieacuteteacute

ausflieszligen ausstroumlmen ausgestrahlt werden

ausgestellt verfasstvon der Gesellschaft ~

eacutemettre ~son vote~ une action

ausgebenseine Stimme abgebenAktie ausgeben

empecirccher verhindern emprunter qch~Je trsquoemprunte un livre

ausborgen ausleihenGeld ausleihenIch leihe mir ein Buch von dir aus

enfreindre~ la loi

verstoszligengegen das Gesetz ~

engagerembaucher qu jmn einstellenengendrer (= faire naicirctre)

~ des conseacutequences facirccheuses~ une pollution~ des droits et des obligations

hervorbringen mit sich bringen nach sich ziehenbedauerliche Folgen nach sich ziehenUmweltschaumlden verursachen Rechte und Pflichte hervorbringen

entendre + verbela socieacuteteacute entend cesser ses parts

etw beabsichtigendie Gesellschaft beabsichtigt ihre Anteile abzutreten

entrer en vigueur le protocole ~

in Kraft tretendas Protokoll ~

envisager beabsichtigen in Betracht zieheneacutetablir~ un contrat~ une facture

ausfertigen erstellen ausstelleneinen Vertrag ~eine Rechnung erstellenausstellen

ecirctre applicable (une loi) gelten fuumlr anwendbar sein (ein Gesetz)ecirctre demonter agravesrsquoeacutelever agrave

betragen (Zahl)

ecirctre engageacute (=ecirctre responsable envers un tiers)La socieacuteteacute est engageacutee par la signature du deacuteleacutegueacute du Conseil drsquoAdministration

rechtmaumlszligig vertreten sein

Die Gesellschaft wird rechtmaumlszligig vertreten durch die Unterschrift des Beauftragten des Verwaltungsrats

ecirctre lieacute agrave qch gebunden sein an etwecirctre requis erforderlich seinecirctre soumis agrave qc~ au droit francais ~ agrave un tribunal

etw unterliegendem franzoumlsischen Recht ~einem Gericht ~

examiner uumlberpruumlfenexeacutecuter~ un contrat

erfuumllleneinen Vertrag ~

exercer ~ un droit

ausuumlbenein Recht ~

exploiter betreiben (und Gewinn daraus erzielen)exposerIl devait nous ~ tous les faits

darlegen darstellen auslegenEr sollte uns alle Fakten darstellen

exprimer~ sa voix

ausdruumlckenseine Stimme abgeben

facturer Verrechnen in Rechnung stellenfaire ~ foi ftexte qui fait foiles deux textes font eacutegalement foi

fait agrave~ Auxerre le 15 novembre 1984

verbindlich maszliggeblich seinverbindliche Fassungbeide Texte sind in gleicher Weise verbindlichgeschehen in~ Auxerre am 15 November 1984

faire des heures suppleacutementairesJe suis fatigueacute car je fais des heures suppleacutementaires

Uumlberstunden machenIch bin muumlde denn ich mache Uumlberstunden

faire la navetteIl fait la navette entre son lieu de travail et son domicile

pendelnEr pendelt zwischen Arbeitsplatz und Wohnort

faire naicirctre~ des effets de droit

hervorbringen nach sich ziehen

faire son affaire de qcfaire son affaire des coucircts

uumlbernehmen sich um etw kuumlmmerndie Kosten uumlbernehmen

faire usage de qch (drsquoun droit) Si un associeacute renonce agrave ~ du droit de preacuteemption dont il beacuteneacuteficie ledit droit revient aux autres associeacutes (hellip)

Gebrauch machen von (einem Recht)Macht ein Gesellschafter von diesem ihm zustehenden Vorkaufsrecht keinen Gebrauch so waumlchst dieses Recht den anderen Gesellschaftern (hellip) zu

fixer qch~ un deacutelaiLe siegravege social est fixeacute agrave Paris~ les conditions du contrat~ le capital socialecirctre ~ agrave

festlegen festsetzeneine Frist setzenDer Firmensitz befindet sich in ParisVertragskonditionen festlegendas Firmenkapital ~betraumlgtbefindet sich in

fournir des prestations fpl de service m Dienstleistung f erbringengarantir qch

Le vendeur a lrsquoobligation de garantir la chose qursquoil vend

etw gewaumlhrleisten fuumlr etw die Garantie uumlbernehmen Der Verkaumlufer hat die Pflicht fuumlr die Ware die er verkauft die Garantie zu uumlbernehmen

geacuterer fuumlhrenhabiliter (qqn agrave faire qch) bevollmaumlchtigen ermaumlchtigen (jdn etw zu

tun)inclure qch beinhaltenincomber obliegenincomber agrave qqn

Les Incoterms deacuteterminent les obligations de livraison qui incombent au vendeur

jm obliegen jemandes Pflicht seinjdm zufallenDie Incoterms legen die dem Verkaumlufer zufallenden Lieferpflichten fest

instituer ~ une socieacuteteacute

gruumlndenFirma ~

libeacuterer Dans les socieacuteteacutes anonymes le capital peut ecirctre libeacutereacute en plusieurs foisLe capital social doit ecirctre libeacutereacute agrave moitieacute

~ une part

entiegraverement libeacutereacute

einzahlen (Kapital)

Das Gesellschaftskapital muss zur Haumllte eingezahlt seineinen Anteil ~

zur Gaumlnze eingezahltlicencier kuumlndigenlivrer~ la marchandise

liefernWare ~

mandater bevollmaumlchtigenmanquer agrave ~ ses obligations

nicht erfuumlllenseine Verpflichtungen ~

mentionner qch (eacutenoncer)Cette obligation nrsquoest pas mentionneacutee dans le contratsusmentionneacute~ ci-dessus

erwaumlhnen anfuumlhren angeben nennenDiese Pflicht wird in dem Vertrag nicht angegebenoben genannt

mettre ~ son cachet sur qch

setzen legen stellenmit seinem Siegel versehen

~ en valeur de ces participations Anteile verwertenmodifier abaumlndernnommer qc~eacute agrave vie

ernenenauf Lebenszeit ernannt

notifier

~ lrsquoordre du jour aux associeacutes~ qch agrave qu sous pli recommandeacute avec accuseacute de reacuteception

mitteilen notifizieren bekanntmachen bekanntgebenjm etw eingeschrieben mit Empfangsbestaumltigung mitteilen

nuire agrave~ aux inteacuterecircts de la socieacuteteacute

schadenden Interessen der Gesellschaft ~

numeacuteroter qc

numeacuteroteacute(e)les parts numeacuteroteacutees

waumlhlen nummerieren

durchnummeriertdurchnummerierte Anteile

octroyer qch~ une avance~ un precirct

etw gewaumlhreneinen Vorschuss ~ein Darlehen ~

opter pour qch (choisir)Les parties contractantes ont opteacute pour une Socieacuteteacute Anonyme~ pour une solution

entscheiden (sich fuumlr etw )Die Vertragspartner haben sich fuumlr eine Aktiengesellschaft entschiedensich fuumlr eine Loumlsung ~

ouvrir qch~ une proceacutedure

etw (er)oumlffnenein Verfahren ~

parfaireCe contrat est parfait par le seul consentement des parties

zustande kommen (hier)Dieser Vertrag kommt durch die alleinige Zustimmung der Partner zustande

passer qch ~ un contrat~ une loi

abschlieszligen (hier)einen Vertrag abschlieszligenein Gesetz verabschieden

payer ~ un prix~ une dette

(be)zahlen begleichen entrichteneinen Preis ~eine Schuld ~

placer qch~ son argent f

anlegensein Geld n ~

plaider~ devant un tribunal

aussagenvor Gericht ~

preacuteceacuteder Les parties au diffeacuterend peuvent convenir de faire preacuteceacuteder le regraveglement judiciaire par une proceacutedure de conciliation

einer Sache vorangehenDie an einer Streitigkeit beteiligten Parteien koumlnnen vereinbaren der gerichtlichen Beilegung ein Vergleichsverfahren vorausgehen zu lassen

prendre effet entrer en vigueurentreacutee en vigueur f

in Kraft tretenIn-Kraft-Treten n

prendre en charge ~ les coucircts

uumlbernehmendie Kosten ~

prescrirela loi preacutescrit

vorsehenes ist gesetzlich vorgeschrieben

preacutesenter qch agrave qu vorlegenprecircter qch agrave qnJe te precircte de lacuteargent

herborgen leihenIch borge dir Geld

preacutevaloirse ~ des articles suivants

berufensich auf folgende Artikel ~

preacutevoirnon preacutevisible

vorsehennicht vorhersehbar

produire qch~ un titre m

etw erzeugeneinen Titel m Urkunde f vorlegen

prolonger~ un contrat~ la validiteacute~ la validiteacute drsquoun contrat~ la validiteacute drsquoune convention~ la validiteacute drsquoun traiteacute

verlaumlngerneinen Vertrag ~die Guumlltigkeit ~die Guumlltigkeit eines Vertrages ~die Guumlltigkeit einer Konvention ~die Guumlltigkeit eines (Staats-)Vertrages ~

promulguer~ un deacutecret~ un arrecircteacute~ une ordonnance~ une disposition~ un jugement~ une deacutecision

erlassen verkuumlndeneine Verordnung erlasseneinen Erlass verkuumlndeneinen Beschluss verkuumlndeneine Bestimmung erlassenein Urteil verkuumlndeneinen Bescheid erlassen

proposer~ une offre

vorschlagen unterbreitenein Angebot ~

publiciter qch veroumlffentlichenrattacher qc

se rattachant agraveles opeacuterations ~ lrsquoobjet social

etwas festbinden anbinden

mit etwas zu tun haben in Verbindung stehenGeschaumlfte die mit dem Unternehmensgegenstand zu tun haben

rayer~ la mention inutile

durchstreichenNichtzutreffendes ~

reacutealiser~ des beacuteneacutefices~ des valeurs mobiliegraveres

erwirtschaften erzielen realisiereneinen Gewinn ~Wertpapiere verwertenveraumluszligern

reacuteclamer qch~ la reacuteparation du dommage~ les vices cacheacutes

etw verlangen beanstanden reklamiereneinen Schadenersatz verlangenversteckte Maumlngel beanstanden

reconduire~ un contrat

verlaumlngerneinen Vertrag ~

reconnaicirctre reconnaissance f

anerkennenAnerkennung f

reacutediger~ un contrat

verfasseneinen Vertrag ~

refuser~ une offre

ablehnenein Angebot ~

reacutegir qc

ecirctre reacutegi parLa socieacuteteacute est reacutegie par les dispositions leacutegislatives

etwas bestimmen regeln

unterliegenDie Gesellschaft unterliegt den gesetzlichen Bestimmungen

reacutegler qc agrave lrsquoamiable etw einvernehmlich beilegenrelever de qch~ relegraveve drsquoune directive

relever de la compeacutetence de quelquunCcedila ne relegraveve pas de notre compeacutetence

unterliegen~ einer Richtlinie f unterliegt

in jemandes Zustaumlndigkeit fallenDas faumlllt in unsere Zustaumlndigkeit nicht

rembourser~ un emprunt un precirctse faire ~~ qu de ses frais

erstatten zuruumlckzahlen ruumlckverguumlteneine Anleihe ein Darlehen ~sich sein Geld zuruumlckerstatten lassenjemandem seine Kosten ~

remettre~ le montant convenu au vendeurse faire ~

uumlbermitteln aushaumlndigen uumlbergebenDem Verkaumlufer die Gesamtsumme ~sich aushaumlndigen lassen

reacutepondre de qch sur qch~ des engagements ~ indeacutefiniment des dettes sociales~ sur son patrimoine personnel

haften fuumlr etw mit etw einstehen fuumlrfuumlr Verbindlichkeiten ~unbeschraumlnkt ~mit seinem persoumlnlichen Vermoumlgen ~

reprendre qch aufgreifen uumlbernehmen (B Aktien)repreacutesenter qnecirctrese faire ~ par un avocatrepreacutesentant leacutegal

jmd vertretensich von einem Anwalt ~ lassen

reacutesilier~ un contrat

aufkuumlndigeneinen Vertrag ~

reacutesilier ~ un contrat

kuumlndigen beendeneinen Vertrag kuumlndigen

respecter~ (les clauses drsquo) un contrat~ un deacutelai~ une loi

einhaltenVertrag (sbedingungen) ~eine Frist ~sich an ein Gesetz halten

revenir agrave quSi un associeacute renonce agrave faire usage du droit de preacuteemption dont il beacuteneacuteficie ledit droit revient aux autres associeacutes (hellip)

jm zukommen zuwachsenMacht ein Gesellschafter von diesem ihm zustehenden Vorkaufsrecht keinen Gebrauch so waumlchst dieses Recht den anderen Gesellschaftern (hellip) zu

reacutevoquer une geacuterante einen Geschaumlftsfuumlhrerin abberufenrompre~ un contrat

nicht einhalteneinen Vertrag ~

srsquo appliquerles conditions geacuteneacuterales srsquoappliquent agrave toutes nos offres

gelten Anwendung finden die allgemeinen Geschaumlftsbedingungen gelten fuumlr unser gesamtes Angebot

srsquoengager (agrave faire qch)ne nous engagent pas

sich verpflichten (etw zu tun)sind fuumlr uns nicht verpflichtend sind freibleibend

srsquoimmatriculer sich eintragensrsquoinscrire sich eintragensrsquoobliger agrave faire qch

Par le contrat de vente le vendeur srsquooblige agrave deacutelivrer la marchandise agrave llsquoacqueacutereur

Les parties srsquoobligent reacuteciproquement

Verpflichtung uumlbernehmen sich verpflichten etwas zu tunDurch den Kaufvertrag verpflichtet sich der Verkaumlufer dem Kaumlufer sie Ware zuzustellen

Die Partner uumlbernehmen gegenseitig Verpflichtung

se deacutesister~ drsquoun contrat

zuruumlcktretenvon einem Vertrag ~

se perdre abhanden kommense reacutefeacuterer agrave se rapporter agrave sich beziehen auf in Zusammenhang mitse reacuteserver le droit das Recht vorbehaltense reacuteserver qch sich etwas vorbehaltensigner~ un contrat

unterzeichen unterfertigeneinen Vertrag ~

soumettre~ une offre

unterbreiten vorlegenein Angebot unterbreiten

soumis agrave qch ce contrat nrsquoest soumis agrave aucune forme particuliegravere

einer Sache unterliegendieser Vertrag unterliegt keiner besonderen Form

souscrire~ une part socialeMme Alessandra Parigi souscrit un apport initial de EUR 25000

zeichnen uumlbernehmeneinen Anteil (rstmals)~Frau Alessandra Parigi uumlbernimmt eine Stammeinlage von EUR 25000

souscrire~ un contrat (drsquoassurance)

abschlieszligeneinen Vertrag ~

stipuler festsetzen bestimmen festlegensupporter~ le coucirct

tragendie Kosten ~

supprimer~ les mentions inutiles

durchstreichenNichtzutreffendes ~

taxer qu jm eine Steuer auferlegentoucher qchLe geacuterant ayant le pouvoir de repreacutesentation touchera pour son activiteacute une reacutemuneacuteration

erhalten (Geld)Der vertretungsbefugte Geschaumlftsfuumlhrer erhaumllt fuumlr seine Taumltigkeit eine Verguumltung

trancher entscheidentransfeacuterer qch1deg drsquoune personne agrave une autre~ un droitla proprieacuteteacute2deg drsquoun lieu agrave un autreLe siegravege social peut ecirctre transfeacutereacute agrave Lyon

uumlbertragen verlegen1deg jm etw uumlbertragenein RechtEigentum uumlbertragen2deg verlegenDer Firmensitz kann nach Lyon verlegt werden

vendre~ un titre

verkaufenein Wertpapier n ~

veacuterifier uumlberpruumlfenverser~ un acompteversement m~ en cash en espegraveces

einzahlen entrichten auszahleneine Anzahlung ~Auszahlung fin bar ~

violer~ un contrat

brecheneinen Vertrag ~

virer (de lrsquoargent drsquoun compte agrave un autre compte)~ un montantvirement m

uumlberweisen (von Konto zu Konto)

einen Betrag ~Uumlberweisung f

Les formules

(en) piegravece jointe beigefuumlgtagrave deacutefaut de ~ ces principes

mangels~ dieser Grundsaumltze

agrave deux zu zweitagrave lrsquoattention de zu Handen von agrave lrsquoencontre de gegenagrave la charge de zu Lasten desvonaffaire suivie par Sachbearbeiter attendu que vu que in Anbetrachthellip hinsichtlich [Einleitung]au profit de zugunsten vonau prorata temporis anteilmaumlszligigautoriseacute agrave signer zeichnungsberechtigtci-apregraves nachfolgend nachstehendconcomittamment agrave gleichzeitig mitconformeacutement agrave ~la directive

laut nach gemaumlszlig entsprechend~ der Richtlinie

dans les deacutelais preacutevus in der vorgesehenen Fristdans les meilleurs deacutelais moumlglichst balddans les plus brefs deacutelais schnellstmoumlglichdemeurantresidencedomicilieacute agrave wohnhaftWohnsitz in hellipdont acte [clause finale] zu Urkunde dessen [Schlussformel]

daruumlber Urkunden double exemplaire in doppelter Ausfertigungest applicableLa leacutegislation belge est applicable

geltenEs gilt belgisches Recht

faire foiuniquement la version XY fait foi

Nur diese Version ist guumlltig

fait agrave geschehen zufait et passeacute agrave gesehen und abgeschlossen in il a preacutealablement eacuteteacute exposeacute ce qui suit vorausgeschickt wird folgendes

vorab wurde folgendes festgestelltdargelegt festgehalten

le plus tocirct possible sobald als moumlglichnotamment insbesonderepour expeacutedition conforme fuumlr die Richtigkeit der Ausfertigungpour le compte de fuumlr Rechnungsans deacutelai umgehendsans tarder umgehendsauf dispositions statutaires contraires soweit (durch diesen Gesellschaftsvertrag)

nicht anders bestimmtsous reacuteserve de vorbehaltlich

Les expressions latines

affectio societatis volonteacute f de collaboration Bereitschaft f zur Zusammenarbeit

au prorata proportionnellement anteilsmaumlszligigintuito personae importance f de chaque

personneWichtigkeit f der Einzelperson

Ne bis in idem Principe Une personne deacutejagrave jugeacutee une fois pour un fait deacutelictueux ne peut pas ecirctre poursuivie agrave nouveau pour le mecircme fait

Prinzip Nicht zweimal dasselbe

Nullum crimen nulla poena sine lege

Un crime et la peine qursquoil implique nrsquoexiste que degraves lors que la loi le preacutevoit

Kein Verbrechen keine Strafe ohne Gesetz

pacta sunt servanda les contrats doivent ecirctre exeacutecuteacutes

Vertraumlge muumlssen eingehalten werden

Page 2: Web viewdividende . m (le !) distribuer les ~s. montant . m. des ~s. ... ~ d’un parti (politique(Ausweisung . f, Ausstoßung . f, Vertreibung . f, Abschiebung . f

acte notarieacute ndresser un ~

Notariatsakt notarieller Akt meinen ~ errichten

action f~s concluantes~ juridique

Handlung fschluumlssige ~enrechtliche ~

action f (part drsquoune SA)deacutetenteur drsquoune ~ m~ nominative~ au porteurcreacuteereacutemettre une ~~ sans droit de vote~ nouvelleceacuteder des ~sdeacutetenir des ~s

Aktie fInhaber einer ~ mNamens~Inhaber~eine ~ ausstellen~ ohne Stimmrechtneue ~~n verkaufen~n besitzenhalten

adjoint m~ au maire

Stellvertreter m~ Vizebuumlrgermeister

administrateur m (membre du conseil drsquoadministration)~deacuteleacutegueacute

Verwaltungsratsmitglied n

mit der Geschaumlftsfuumlhrung beauftragtes ~administration f(service public concernant un domaine particulier)~ fiscale (ensemble des services publics chargeacutes de lapplication de la leacutegislation fiscale

Verwaltung f(oumlffentlicher Dienstselle)

Steuerbehoumlrde f(Alle Behoumlrden die mit der Durchfuumlhrung der Steuergesetze befasst sind)

affaire f

~ juridique

Angelegenheit f Sache f Geschaumlft n Affaumlre f Rechtssache

affectation f ~ du beacuteneacuteficeLrsquoassembleacutee geacuteneacuterale deacutecide de lrsquo~ du beacuteneacutefice net

Zuweisung f ~ des GewinnesDie Generalversammlung fasst den Beschluss uumlber die ~ des Reingewinnes

affirmation ffaire une ~

Behauptung f Versicherung f Aussage vorbringen taumltigen

agent m ~ commercial (repreacutesentant)~ fiduciaire

Vertreter m Geschaumlftstraumlger mHandelsvertreter m Treuhaumlnder m

aide fapporter fournir de lrsquo~~ reciproque mutuelle

Hilfe f~ leistengegenseitige ~

alineacutea m (dans les textes juridiques on appelle alineacutea une subdivision de paragraphe)

Absatz m (Unterabsatz)

ambiguTout pacte obscur ou ambigu srsquointerpregravete contre le vendeur

zweideutigJeglicher unklare oder zweideutige Pakt ist gegen den Verkaumlufer auszulegen

amendement m(modification proposeacutee agrave un texte soumis agrave une assembleacutee deacutelibeacuterante)

proposition drsquo~adopter un ~

Aumlnderung f Novelle f Abaumlnderung f(Abaumlnderung Zusatz oder Weglassung bestimmter Teile des Inhaltes eines normativen Dokumentes)Abaumlnderungsantrag eine Aumlnderung annehmen

anneacutee civile flanneacutee civile commence au 1er janvier et se termine au 31 deacutecembre

Kalenderjahr nim Kalender festgelegtes Jahr vom 1 Januar bis zum 31 Dezember (im

Unterschied zu Geschaumlftsjahr Schuljahr Kirchenjahr o Auml)

annexe m(texte compleacutementaire dun acte leacutegislatif qui rassemble les dispositions de caractegravere technique les baregravemes les modegraveles etc qui sont en relation nette avec lacte leacutegislatif)

Anhang m Beilage f(zusaumltzlicher Text eines Erlasses der technische Bestimmungen Tarife Muster usw die im Zusammenhang mit dem Erlass stehen zusammenfasst)

annulation f Stornierung fanteacuteceacutedent m judiciaire Vorstrafe fappel mformer un ~interjeter ~faire appel dacuteun jugement

Berufung f~einbringen einlegenAnmerkung im oumlsterr Zivilprozeszlig ~ gegen Urteil

applicabiliteacute f de la loi Anwendbarkeit f des Rechtsapplication f~ des dispositions contractuelleschamp drsquo~mener agrave lrsquo~ du droit priveacute international

Anwendung f Durchfuumlhrung f~ der Vertragsbestimmungen~sbereich Geltungsbereichzur ~ des internationalen Privatrechts fuumlhren

apport m (social)(ce que chaque associeacute apporte agrave la socieacuteteacute)

~ en numeacuteraire ~en espegraveces ~ en argent~ en nature

Einlage f Stammeinlage f(Betrag den ein Gesellschafter in Form von Bargeld oder Sachwerten auf das Stammkapital einzubringen hatBar~ Geld~ Kapital~Sach~

approbation f~ des comptesdonner son ~ agrave qc

Genehmigung Zustimmung f Einwilligung fGenehmigung des Rechnungsabschlusseszu etw seine Zustimmung geben

approfondissement m~ de la coopeacuteration

Verstaumlrkung f hier Vertiefung fVertiefung der Zusammenarbeit

arbitrage mCour drsquo~Une cour drsquo~ comprend trois arbitre

Schiedsgerichtbarkeit f Schiedsverfahren nSchiedsgericht

argent m~ liquidesomme f dacute~

Geld nBargeld n~summe f ~betrag m

arrecirct m (deacutecision de justice drsquoune cour contre jugementtribunal)rendre prononcer un ~

Urteil n (in F eines Gerichts houmlherer Instanz)ein ~ faumlllen erlassen

arrecircteacute m- acte administratif drsquoun ministre preacutefet maire

~ ministeacuteriel~ municipal~ preacutefectoralmodifier un ~supprimer un ~

Erlass mAnordnung einer houmlheren Behoumlrde an eine ihr untergeordnete Dienststelle

ministerieller ~ ~ der Gemeinde~ des Praumlfekteneinen ~ abaumlnderneinen ~ aufheben

promulguer un ~reacutediger un ~compleacuteter un ~

einen ~ verkuumlndeneinen ~ formuliereneinen ~ ergaumlnzen

article m (de loi) (division de textes leacutegislatifs pour faciliter la citation parfois reacutepartie en plusieurs alineacuteas)

~ de loi

Artikel Paragraph m (dient zur Gliederung zB von Gesetzen Vertraumlgen etc Weitere Unterteilungen in Absaumltze Nummern (bzw in Ouml auch Ziffern) Buchstaben (litera) Gesetzesartikel m

assembleacutee f geacuteneacuterale

~nationale~ ordinaire (AGO)~ extraordinaire (AGE)

Hauptversammlung f (Versammlung der Aktionaumlre einer AG)Nationalversammlung (frz Parlament)ordentliche ~auszligerordentliche ~

assistance f ~ juridique (avocat m )precircter ~

Hilfe f Beistand m Unterstuumltzung fRechtsbeistand mBeistand leisten

association f~ de personnes

Verein mPersonenzusammenschluss m

associeacutee (socieacutetaire) m GesellschafterIn mfassurance f~ vieillesse~ maladie~ chocircmage~ accident~ de vie (-vie)~ mutuelle

Versicherung fAlters~Kranken~Arbeitslosen~Unfall~Lebens~Zusatz~

assureacute m affilieacute (agrave une compagnie drsquoassurance)

Versicherter m

assureur m Versicherer m Versicherung f attacheacuteles droits ~s agrave cette qualiteacute

verknuumlpft zusammenhaumlngenddie mit dieser Eigenschaft ~e Rechte

attendu que in Anbetracht m hinsichtlich (Einleitung bei Urteil Praumlambel)

attestation f~ de service

Bestaumltigung f Bescheinigung fArbeits~

autorisation fLa modification des statuts neacutecessite lrsquoautorisationlrsquoassentimentlrsquoapprobation de lrsquoassembleacutee geacuteneacuterale

Genehmigung fBei der Veraumlnderung der Satzung wird die Genehmigung der Generalversammlung erforderlich

autoriteacute faupregraves des ~s autrichiennes~ judiciaire~ civile~ compeacutetente~administrative

Behoumlrde fbei den oumlsterreichischen ~nJustiz~Zivil~zustaumlndige ~Verwaltungs~

avance faccorder une ~reacuteclamer une ~~ de paiement

Vorschuss m Vorauszahlung feinen ~ gewaumlhreneine ~ fordern~zahlung

avantage m~ mutuel

Vorteil m Nutzen mgegenseitiger ~

avarie f Transportschaden m Havarie favenant m au contrat m Vertragszusatz mavoir force de loi durchsetzbar sein rechtsverbindlich

ce texte a force de loi seindieser Text ist rechtsverbindlich

avoir m (biens fortune capital patrimoine)

~ en banque

Vermoumlgenswert m Vermoumlgen n Besitz mBankguthaben

avoueacute m(DoucetFleck officier ministeacuteriel pregraves les cours appel)

Rechtsanwalt m (vor den frz Berufungs- und Revisionsgerichten)(Bezeichnung fuumlr einen franzoumlsischen Rechtsanwalt)

bail m (= contrat de location) Miet~Pacht~ m [D = Miete zur gewerblichen Nutzung zB Acker Verkaufslokal]

bailleur m~ de fonds

Vermieter m bzw Verpaumlchter mGeldgeber m

balance f~ des paiements (Releveacute comptable des transactions eacuteconomiques intervenues entre reacutesidants dun pays et ceux dautres pays au cours dune peacuteriode donneacutee)~ des opeacuterations courantes~ commerciale

Bilanz fZahlungsbilanz (Saldo der grenzuumlberschreitenden Kapital- Dienstleistungs- und Guumlterstroumlme)

Leistungs~Handels~

beacuteneacutefice mreacutealiser un ~partager les ~sparticipation f aux ~s

Gewinn meinen ~ erzielen~e aufteilen~beteiligung f

beacuteneacuteficiaire m ou f ~drsquoun contrat

Beguumlnstigter m

biais mpar le ~ deUn mineur ne peut pas adheacuterer agrave une socieacuteteacute de personnes mecircme par le biais de son repreacutesentant

Weg Umweg muumlber durch

biens mPl~ mateacuteriels immateacuteriels ndash~ corporels~ incorporels~ meubles~ immeubles~ immobiliers

Guumlter nPlmaterielle ~immaterielle ~

bewegliche ~nicht bewegliche ~Immobilien fPl

bilan m (entreprise)

approuver le ~veacuterifier le ~~ de clocircture~ au 30 septembre

Bilanz f (Vermoumlgensaufstellung einer Firma)~ genehmigen~ pruumlfenAbschluss~~ zum 30September

bilateacuteral adjun contrat ~ (contrat qui fait naicirctre des obligations agrave la charge des deux parties)des relations ~es

bilateral gegenseitig

~ Beziehungenboite f~ postale~ aux lettres

Kasten m Schachtel fPostfach mBriefkasten m

brevet mdeacuteposer un ~

Patent nein ~ anmelden

bureau m drsquoenregistrement Registrierungsbuumlro n

but magrave ~ lucratifagrave ~ non lucratif~ socialdans le ~avoir pour ~

Ziel n Zweck mgewinnorientiertgemeinnuumltzigGesellschaftszweck mmit dem Zieletw zum Ziel haben

cadre mdans le ~ constitutionneldans le ~ de leurs compeacutetencesdans le ~ de lacuteameacutelioration

Rahmen mim verfassungsrechtlichen ~im ~ ihrer jeweiligen ZustaumlndigkeitenIm Rahmen der Fortentwicklung

capaciteacute f~ de contracter

Faumlhigkeit fGeschaumlfts~

capaciteacute juridique fLa capaciteacute juridique deacutesigne laptitude agrave avoir des droits et des obligations et agrave les exercer soi-mecircme (Exemple capaciteacute dagir en justice de conclure un contrat)

Rechtsfaumlhigkeit fFaumlhigkeit Traumlger von Rechten und Pflichten zu sein

capital m ~ minimum

~ social

Kapital nMindest~ (zur Gruumlndung einer Gesellschaft)Gesellschafts~ Stammkapital

capital social m(capital fixeacute par les statuts dune socieacuteteacute)

(En Allemagne en Autriche et en Suisse les termes juridiques sont Grundkapital dans les socieacuteteacutes anonymes et les socieacuteteacutes en commandite par actions et Stammkapital dans les socieacuteteacutes agrave responsabiliteacute limiteacutee

Gesellschaftskapital n (Stammkapital n (GmbH) Grundkapital (AG)(Summe der Stammeinlagen (WKO)

capitaux mpl Gelder mplcarte f~ drsquoimmatriculation

Karte fRegistrierungs~ (hier Pferdepass)

casier m judiciaireextrait du ~

Strafregister~auszug

cassation fcour de ~

~ drsquoun jugement

Kassation f Kassationsgerichtshof (franzoumlsischer oberster Gerichtshof)Urteilsaufhebung

cause f~ licite~ illicite

Grund mrechtlich zulaumlssiger unzulaumlssiger ~

caution fse porter ~

Buumlrgschaft ffuumlr etwas buumlrgen

ceacutedant m

associeacute ~

Zedent m zB Glaumlubiger der seine Forderung an einen Dritten abtritt uumlbertragungswilliger Gesellschafter

cession f par voie de ~~ du droit vendu

Abtretung f Zession fdurch ~~ des verkauften Rechts

cessionnaire massocieacute ~

Zessionar m (Uumlbernehmer)aufgriffswilligeruumlbernahmebereiter Gesellschafter

cessionnaire m ~ en tant que

Zessionar m~ als

champ drsquoapplication m Anwendungsbereich m Geltungbereich

mchamp drsquoapplication msont exlus du ~

Anwendungsbereich nsind vom ~ ausgeschlossen

chapitre msous-~

Kapitel n (auch bei Gesetzgebung)unter~

charge f1deg responsabiliteacuteagrave la ~ deUn contrat bilateacuteral fait naicirctre des obligations agrave la charge des deux parties2deg fonction3deg voc juridique le point drsquoaccusationLa ~ qui pegravese sur luihellip4deg obligations financiegraveresles ~s (logement)les ~s fiscalesles ~s sociales

Belastung f1deg Belastung fzu Lasten + GenEin bilateraler Vertrag bringt Verpflichtungen fuumlr beide Parteien2deg Amt n3deg Anklagepunkt mwas ihm vorgeworfen wirdhellip4deg die Kosten Betriebskosten (Wohnung)steuerliche BelastungSozialabgaben

chargement m~ de la marchandise

Beladung n~ der Ware

charges mpl~ dlsquoexploitation~ annexes (et coucircts slariaux)

Kosten Beitraumlge mpl Lasten fplBetriebskosten plLohnkosten und -nebenkosten pl

chef mf dlsquoentreprise Unternehmer m Unternehmerin fcirculation fla libre ~ des personnes~ de marchandise

Verlauf m Verkehr mfreier PersonenverkehrWarenverkehr

citation agrave teacutemoin f(acte de proceacutedure sommant un teacutemoin agrave comparaicirctre devant une juridiction (IATE)

Zeugenladung f(gerichtliche Aufforderung an eine Person als Zeugin vor Gericht zu erscheinen (IATE)

citeacute~ ci-apregraves~ ci-dessuspreacuteciteacute

angefuumlhrt genanntnachstehend ~oben ~

citoyen m Staatsbuumlrger mclandestin migration ~e

illegal ~e Migration

clause f (Vereinbarung als Teil eines Vertrages)~ leacuteoninede tout droit aux profits de la socieacuteteacute ou qui au contraire lui attribue la totaliteacute des profits

~ drsquoattribution f (attributive) de juridiction (permet aux parties de sentendre sur la compeacutetence du juge saisi en cas de conflit)

rompre une ~~ dacuteessaiUn contrat peut contenir une ~

Klausel f

leoninische ~

Gerichtsstands~ f (=Vertrag zur Begruumlndung der Zustaumlndigkeit eines an sich unzustaumlndigen Gerichts in vermoumlgensrechtlichen Streitigkeiten ndash Brockhaus)eine ~ missachtenProbeklausel fVertrag kann eine ~ beinhalten

client m ~ drsquoun avocat

Kunde m Klient m Mandant m (bei Anwalt Notar)

code m~ des obligations~ civil

Gesetzbuch nSchuldrechtZivilgesetzbuch (Buumlrgerl Gesetzbuch)

Code Napoleacuteon mLe Code civil des Franccedilais appeleacute usuellement laquo Code civil raquo (souvent abreacutegeacute en C Civ)

Code Napoleacuteon mCode civil zwischen 1807 und 1814

code postal m Postleitzahl f (PLZ)codicille m (acte compleacutementaire agrave un testament)

Nachtrag m

collaboration f

~ interdisciplinaire

Mitarbeit f Zusammenwirken n Zusammenarbeit finterdisziplinaumlre Zusammenarbeit

collectif adjsignature ~La socieacuteteacute se trouve engageacutee par la signature collective de deux administrateurs

gemeinsam adj~e UnterschriftDie Gesellschaft wird rechtsverbindlich vertreten durch die gemeinsame Unter-schrift zweier Verwaltungsratsmitglieder

collectiviteacute territoriale f (pex communes deacutepartements)

Gebietskoumlrperschaft f (juristische Person des oumlffentlichen Rechts zB Gemeinden Bezirke)

comiteacute m drsquoentrepriseLe comiteacute dentreprise est une institution de repreacutesentation du personnel Il est obligatoire pour les entreprises de plus de 50 salarieacutes

Betriebsrat mvon den Arbeitnehmer[inne]n eines Betriebes gewaumlhlte Vertretung zur Wahrung ihrer wirtschaftlichen und sozialen Interessen

commanditaire m Kommanditist m(ist Geldgeber einer Kommanditgesellschaft beschraumlnkt haftend)

commanditeacute m Komplementaumlr m(beteiligt sich aktiv an der Fuumlhrung einer Kommanditgesellschaftunbeschraumlnkt haftend))

commerccedilant m

petits ~s

Kaufmann m (Geschaumlftsleute pl)Haumlndler mHandelsunternehmer mkleine Handelsunternehmer Gewerbetreibende

commettant m Besteller m Auftraggeber m

commissaire m aux comptes(veacuterifie la reacutegulariteacute et la sinceacuteriteacute des comptesmj professionnel chargeacute de controcircler lrsquoexactitude et la leacutegaliteacute des comptes de la socieacuteteacute

Wirtschaftspruumlfer Rechnungspruumlfer m

communauteacute f des biens Guumltergemeinschaft f (bisheriges Vermoumlgen wird Miteigentum beider Partner zu gleichen Teilen)

communauteacute f des biens reacuteduite aux acquecircts m

Errungenschaftsgemeinschaft f (Mischform laumlsst fuumlr Eingebrachtes und kuumlnftig zu Erbendes die Trennung aufrecht waumlhrend am kuumlnftigen Erwerb Miteigentum entsteht)

compagnie f drsquoassurance Versicherungsgesellschaft fcomparant mLes comparants ont arrecircteacute les statuts drsquoune socieacuteteacute

Erschienener mDie Erschienenen haben die Satzung einer Gesellschaft festgelegt

compeacutetence fecirctre de la ~ de qnrelever de la ~ de qnla ~ drsquoattributionla ~ locale

Zustaumlndigkeit f Faumlhigkeit f Befugnis f in jm Zustaumlndigkeit fallen

sachliche ~oumlrtliche ~

composition f~ drsquoun organisme

Zusammensetzung f~ eines Gremiums

comptabiliteacute f(1deg science 2deg tenue des livres)

Rechnungswesen n Buchhaltung f Buchfuumlhrung f Firmenbuchfuumlhrung f

comptable m

expert- ~exercice ~livres ~s

Buchhalter m Rechnungsfuumlhrer m

Wirtschaftspruumlfer m Buchsachverstaumlndiger m

Geschaumlftsbuumlcher nPlcompte mtitulaire drsquoun ~ mfpour le compte de qccreacutediter un ~ drsquoun montantdeacutebiter un ~

Konto n~inhaberIn mfauf Rechnung von jmeinen Betrag auf ein ~ gutschreibenein ~ belasten

comptes mPleacutetat des ~~ annuelsveacuterification des ~

Rechnungslegung fFinanzsituation f einer FirmaJahresabschlussUumlberpruumlfung des Rechnungsabschlusses

concernant bezuumlglich betreffend uumlberconcordat m1deg contrat passeacute avec le Saint Siegravege Le concordat de 1801 entre Pie VII et Bonaparte

2deg compromis pour eacuteviter la faillite

Konkordat n1deg Konkordat n Vertrag zwischen einem Staat und dem Heiligen Stuhl

2deg Vergleich mconcours maccorder un ~beacuteneacuteficier dacuteun ~

Unterstuumltzung f~ gewaumlhren~ beziehen

condition f~sine qua non

conditions (contrat) ~preacutealables

~ geacuteneacuterales~ geacuteneacuterales de vente~ particuliegraveres~s speacuteciales~s divergentes ~s compleacutementaires~s essentiellesreacuteunir les ~s

Bedingung fconditio sine qua non (aus dem Lateinischem unerlaumlssliche Bedingung)Bedingungen VertragskonditionenVoraussetzungen fPl

Allgemeine GeschaumlftsbedingungenVerkaufsbedingungenBesondere GeschaumlftsbedingungenSonderkonditionenabweichende ~energaumlnzende ~enwesentliche VoraussetzungenBedingungen erfuumlllen

conducteur m~ de camion

Fahrer m Lenker mLastkraftwagenfahrer

confirmation f~ du tribunal~ de commande

Bestaumltigung f~ des GerichtsAuftragsbestaumltigung

conflit m~ de droits

Konflikt mAnspruchskonkurrenz f (zB Anspruumlche

~ de lois

aus verschiedenen Versicherungsvertraumlgen bei einem Unfall)Gesetzeskollision f (Normen~)

conformeacutement agrave~ la loiLes parts sociales ne seront divisibles et librement transmissibles que conformeacutement aux dispositions suivantes

nach Maszliggabe entsprechend gemaumlszlig laut~ dem GesetzDie Geschaumlftsanteile sind nur nach Maszliggabe der folgenden Bestimmungen teilbar und uumlbertragbar

conformiteacute fdeacutefaut de ~

Uumlbereinstimmung fVertragswidrigkeit f

Conseil des Prudrsquohommes m(en France)

Arbeitsgericht nt (in Frankreich)

conseil m drsquoadministration

preacutesident m du ~

Verwaltungsrat m [in der franzoumlsischen Form der SA]~spraumlsident m

conseil m de surveillance Aufsichtsrat m (in der deutschen Form der AG)

consentement m (accord m)donner son ~

Zustimmung f Einverstaumlndnis n Einwilligung f seine ~ geben

constitution fUne Constitution est un ensemble de regravegles juridiques qui organisent les institutions et organisent lrsquoEacutetat

Verfassung f Gesamtheit aller Verfassungsgesetze und -bestimmungen des Bundesrechtes Die zentralen Bestimmungen des Bundesverfassungsrechtes enthaumllt das Bundes-Verfassungsgesetz (B-VG) das im Allgemeinen gemeint ist wenn von der Verfassung gesprochen wird

contentieux mservice ~ m

Rechtsstreit mRechtsabteilung f

contractant m

Les parties contractantes~ destinataire

Vertragspartei f Kontrahent m Vertragspartner mVertragsparteiendie empfangende Vertragspartei

contrainte fsous la ~sans ~ (= librement sur une base volontaire)

Zwang munter ~freiwillig

contrat de mariage (acte passeacute devant un notaire avant le mariage qui reacutegit les rapports peacutecuniaires entre eacutepoux)

Ehevertrag m (Vertrag zur Regelung der Vermoumlgens-verhaumlltnisse zwischen Ehegatten ersetzt oder modifiziert gesetzlichen Guumlterstand prinzipiell vor Notar abzuschlieszligen freiwillig)

Ehepakt (Ouml) m (In Ouml eigentlich Ehepakt laut ABGB sect 1217 denn Ehevertrag ist die Ehe selbst ABGB sect 44

contrat de socieacuteteacute m (statuts)(pex pour constituer une sarl)

Gesellschaftsvertrag m(Fuumlr die Gruumlndung einer GmbH ist ein Gesellschaftsvertrag (GesV) in Form eines Notariatsakts zu errichten

contrat m~ de vente~ de vente de marchandisesconclusionpassation drsquoun ~ fconclurepasser un ~partenaires contractant(e)s mf pl

partie contractante f

Vertrag mKauf~Kauf~ uumlber Waren~sabschluss meinen ~ abschlieszligen~spartner mf pl

~spartei f Vertragspartner mcontrat m~ de vente f~ de location f (bail)~ de travail m~ drsquoassurance f~ de arbitrage~ agrave dureacutee deacutetermineacutee f (CDD)~ de dureacutee indeacutetermineacutee f (CDI)~ de livraison f~ de socieacuteteacute f ~ de droit public~ de creacutedit m~ -type m~ -modegravele m~ de cession f~ eacutecrit~ oral~ agrave court terme~ agrave long terme~ notarieacute

Vertrag mKauf~ mMiet~ mArbeits~ m (D) Dienstvertrag (Ouml) mVersicherungsvertrag mSchieds~befristeter ~ (mit begrenzter Laufzeit)unbefristeter ~ (mit unbegrenzter Laufzeit)Liefer~ mGesellschafts~ moumlffentlich-rechtlicher ~ Kredit~Muster~ VertragsmusterMuster~Abtretungs~schriftlicher ~muumlndlicher ~kurzfristiger ~langfristiger ~notarieller ~

contrat mviolation f drsquoun ~rupture f drsquoun ~dureacutee f drsquoun ~ conclusion f passation f drsquoun ~formation drsquoun ~exeacutecuter un ~objet m de ~non-respect m violation f drsquoun ~exeacutecution drsquoun ~non-exeacutecution f inexeacutecution f drsquoun ~interpreacutetation drsquoun ~reacutesiliation drsquoun ~validiteacute dureacutee de ~ nrsquoest pas mentionneacuteeLe preacutesent ~ est eacutetabli en deux exemplaires originaux~ peut ecirctre implicitetacitedeacuteclarer le ~ reacutesolu dans sa totaliteacuteconforme au ~subdivisions dacuteun ~

1 titre m2 chapitre m3 article m4 alineacutea m5 chiffre m lettre f

Vertrag m~sverletzung f~sbruch m~dauer f~s(ab)schluss m~sabschlusseinen ~ erfuumlllendurchfuumlhren~sgegenstand mNicht-Einhaltung f eines ~s~serfuumlllung fNichterfuumlllung f eines ~s~sauslegung f~saufloumlsung f ~skuumlndigung f~sdauer scheint nicht aufDieser Vertrag wird in zwei Originalausfertigungen errichtet ausgestelltstillschweigend geschlossener~Die Aufhebung des gesamten ~es erklaumlrenVertragsgemaumlszligVertragsunterteilungen

1 Titel m2 Kapitel n3 Artikel m4 Absatz m (deutsch auch

Paragraph m )5 Ziffer f

contrat m (+ Verb)rompre un ~reacutesilier un ~reacutediger eacutelaborer formuler un ~signer un ~apposer sa signatureconclure passer un ~respecter un ~violer un ~

Certains ~s doivent ecirctre passeacutes par eacutecrit

Vertrag m (+ Verb)einen ~ brecheneinen ~ aufloumlsen kuumlndigeneinen ~ abfassen aufsetzen~ unterzeichnen unterfertigen~ unterzeichnen (feierlich)~ (ab)schlieszligen ~ einhalteneinen ~ brechen

Bestimmte ~ beduumlrfen der Schriftformcontravention fLes contraventions sont les infractions les moins graves Les contraventions sont reacuteparties en 5 classes selon leur graviteacute et les peines qui leur sont applicables

~ essentielle au contrat~ au contraten cas de ~

Verletzung fGesetzesuumlbertretung f (In Oumlsterreich gibt es die Straftat der Gesetzesuumlbertretung nicht man unterscheidet nur zwischen Vergehen und Verbrechen)

wesentliche Vertrags~Vertrags~bei ~

contrepartie f en ~avoir pour ~une ~ financiegravere

Gegenleistung fals Gegenleistung etw als Gegenleistung habeneine finanzielle Gegenleistung Entgelt

contribuable mf Steuerzahlerin mfcontrocircle m~ drsquoidentiteacute

Uumlberpruumlfung f Kontrolle fIdentitaumlts~

convention f(plusieurs parties se mettent drsquoaccord sur qch)Convention de Genegraveve~ de cartel

~ collective (de travail) f Une convention collective est un accord passeacute entre un groupement demployeurs et une ou plusieurs organisations syndicales de salarieacutes dont lobjet consiste agrave eacutetablir un ensemble de conditions demploi et de travail ainsi que de garanties sociales

~ drsquoapplication de lrsquoAccord de Schengen f

Vereinbarung f (Vertragsvereinbarung Vertrag Uumlbereinkommen Uumlbereinkunft)Genfer Konvention (voumllkerrechtlich)Kartellvereinbarung

Kollektivvertrag m Ein Kollektivvertrag (KV) ist eine Vereinbarung die die Gewerkschaft jaumlhrlich fuumlr alle Arbeitnehmer-innen einer bestimmten Branche mit der Arbeitgeber-Seite (Wirtschaftskammer) aushandelt

Uumlbereinkommen zur Durchfuumlhrung des Uumlbereinkommens von Schengen n

convention f

~ de Genegraveve~sur les conseacutequences du divorce

~ collectivepasser des ~

Vereinbarung f (privatrechtlich) Abkommen n (voumllkerrechtlich)Genfer Konvention fScheidungsvereinbarung f (uumlber die Scheidungsfolgen)Kollektivvertrag (Ouml) Tarifvertrag (D)~ abschlieszligen

convocation f~ eacutecrite~ de lrsquoassembleacutee geacuteneacuterale (socieacuteteacute)Les convocations pour lrsquoassembleacutee geacuteneacuterale

(Vor-)Ladung fschriftliche ~Einberufung der GeneralversammlungDie Einberufungen fuumlr die

sont faites conformeacutement aux dispositions leacutegales

Generalversammlung erfolgen gemaumlszlig den gesetzlichen Bestimmungen

coopeacuterateur m Mitwirkender n Genossenschafter m (nur in Verbindung mit Genossenschaften)

coopeacuteration f~ au deacuteveloppement~ transfrontaliegravere

Zusammenarbeit f~ in Entwicklungsfragengrenzuumlberschreitende ~

coopeacuterative f (socieacuteteacute ougrave le beacuteneacutefice est pris en charge par ses membres)~ de logement

Genossenschaft f

Wohnungs~copie f~ leacutegaliseacutee~ certifieacutee conforme

Kopie fbeglaubigte ~beglaubigte ~

cotisation fcontribution des salarieacutes etou de leurs employeurs verseeacutee aux diffeacuterents organismes qui assurent la protection sociale (la Seacutecuriteacute sociale lrsquoassurance chocircmage etc)

Beitraumlge mpl (Krankenkasse)

cour f~ de cassation~ drsquoarbitrage internationale~ drsquoassises~ drsquoappel~ suprecircme~ constitutionnelle~ administrative

Gericht n Hof mKassationsgerichtshofinternationale Schieds~Schwur ~GerichtshofOberster GerichtshofVerfassungsgerichtshofVerwaltungsgerichtshof

cours m~ drsquoeau~ de change

Unterricht m Kurs m oder Lauf mWasserlauf mWechselkurs m

coucirct mporter les ~s supporter les ~sassumer les ~s

Kosten f Preis m~ tragen~ uumlbernehmen

coucircts de transport mPl Transportkosten fPl Transportgebuumlhren fPl

couverture f~ dassurance f

Abdeckung fVersicherungsdeckung

creacuteance fsolde de la ~ sur

Forderung fRestforderungRestbetrag der Forderung gegenuumlber

creacuteancier m Glaumlubiger mcreacutedit macte par lequel une banque ou un organisme financier effectue une avance de fondsaccorder un ~ agrave quoctroyer un ~

Kredit m Gutschrift f

~ gewaumlhren

crime mLes crimes sont les infractions les plus graves Infraction la plus grave passible

Verbrechen n Alle strafbaren vorsaumltzlichen Handlungen die mit lebenslanger oder mit mehr als dreijaumlhriger Freiheitsstrafe bedroht sind

culpabiliteacute f Schuld f (eines Angeklagten)date f Datum n

~ drsquoeacutecheacuteancede lrsquoeacutecheacuteance f

~ de constitution

~ drsquoexpiration

agrave la ~ des preacutesentes

Ablaufdatum n Ablaufzeit f Abrechnungstag m Faumllligkeitsdatum n Faumllligkeitstag m Verfallsdatum n Verfallstermin m Verfallszeit fGruumlndungs ~ Errichtungs ~(einer Gesellschaft unternehmensrechtlicher Begriff)Faumllligkeits ~zum gegenwaumlrtigen Zeitpunkt

dation f (speacutecialement une dation qui a lieu en paiement des droits de succession ex dation Picasso)

Hingabe f an Zahlungs Statt (im Steuerrecht) ~ von Kunstwerken zur Begleichung von Steuerschulden

deacutebit m Lastschrift fdeacutebiteur m Schuldner mdeacutecegraves m Ableben n (gehoben fuumlr Tod)deacutecharge fdonner ~

Entlastung f~ erteilen

deacutecheacuteance fclause de ~beacuteneacuteficier de la clause de ~

Verfall f~sklausel (Verwirkungsklausel)Die ~sklausel nutzen beanspruchen

deacuteclaration des revenus fLa deacuteclaration annuelle des revenus est un document remis obligatoirement chaque anneacutee par un ou des contribuables au centre des impocircts dont il deacutepend

Steuererklaumlrung fAngaben eines Steuerpflichtigen uumlber sein Vermoumlgen Einkommen Gehalt o Auml die dem Finanzamt zur Ermittlung der Houmlhe der zu entrichtenden Steuern vorgelegt werden muumlssen

deacuteclaration f~drsquoimpocircts ~ fiscale~ finale~ drsquoadheacutesion~ drsquoaccord~ drsquoobligation~ de volonteacute f~ drsquointention f~ de vol m~ de la fin de la socieacuteteacute aupregraves du RCS

Je suis precirct agrave faire une ~

Erklaumlrung f Meldung fSteuer~ Schluss~Beitritts~ Zustimmungs~ Verpflichtungs~Willens~Absichts~DiebstahlsmeldungAnmeldung der Aufloumlsung der Gesellschaft beim HandelsregisterIch bin bereit auszusagen

deacutecret m- designant une cateacutegorie drsquoacte administratif unilateral- pris par les deux plus hautes autoriteacutes exeacutecutives de lrsquoEtat le Preacutesident de la Reacutepublique et le Premier ministre(Cornu)modifier un ~amender un ~adopter un ~ passer un ~promulguer un ~appliquer un ~reacutediger un ~un ~ drsquoapplicationun ~ de nomination

Verordnung ffuumlr jedermann verbindliche Anordnungen die nicht vom Gesetzgeber sondern von dem durch Gesetz ermaumlchtigten Exekutivorgan erlassen werden(Gabler Wirtschafstlexikon)

eine ~ abaumlnderneine ~ abaumlnderneine ~ verabschiedeneine ~ verabschiedeneine ~ erlasseneine ~ anwendeneine ~ abfassenDurchfuumlhrungs~Ernennungsdekret Ernennungsurkunde

promulgation drsquoun ~ Erlass einer ~deacutedommagement m Entschaumldigung fdeacuteduction fla facture est payable sans ~

Abzug mRechnung zahlbar ohne ~

deacutefaut magrave son ~jugement par ~ (en lrsquoabsence du deacutefendeur etou du demandeur au civil du preacutevenu au peacutenal

Verhinderung fwenn sieer verhindert istVersaumlumnisurteil n (Von einem Versaumlumnisurteil spricht man wenn eine der beiden Parteien im Zivilprozess nicht erscheint Erscheint der Klaumlger nicht wird die Klage abgewiesen (sect 330 ZPO)

deacutefaut mpreacuteciser la nature de ce ~un ~ de caractegravereun ~ un vice m cacheacuteconstatation de deacutefautaviser le vendeur des ~ constateacutes

Mangel mdie Art des ~s genau bezeichnenein Charakterfehler mein versteckter nicht sichtbarer Mangel mMangelfeststellung fVerkaumlufer von den Maumlngeln in Kenntnis setzen

deacutefendeur m Beklagter mdeacutelai de preacuteavis commence agrave courirobserver respecter un ~ de preacuteavisretard de ~

Kuumlndigungsfrist f beginnt zu laufenKuumlndigungsfrist f einhaltenLieferverzug

deacutelai mexpiration f du ~ (eacutecheacuteance f)accorder un ~agir dans les meilleurs ~sdans un ~ de ~ de livraison~ de paiement m(limite fixeacutee pour le paiement f)~ imparti~ indicatif~ deacutetermineacuteaucun ~ de gracircce ne peut ecirctre accordeacute au vendeur par un juge ou un arbitre

Ablauffrist f Frist f~ablauf meine ~ gewaumlhrenbinnen kuumlrzester ~ handelninnerhalb einer FristLieferfrist fZahlungsfrist f Zahlungsziel n

gesetzte ~Richttermin m unverbindlicher Termin mbestimmte ~ein Gericht oder Schiedsgericht darf dem Verkaumlufer keine zusaumltzliche ~ gewaumlhren

deacuteleacutegation f (drsquoun pouvoir drsquoun droit agrave qq)La deacuteleacutegation agrave un membre du Conseil drsquoAdministration est subordonneacutee agrave lrsquoautorisation preacutealable de lrsquoassembleacutee geacuteneacuterale

Uumlbertragung f (Beauftragung)Die Beauftragung eines Verwaltungsrats-mitgliedes unterliegt der vorherigen Genehmigung durch die Hauptversammlung

deacuteleacutegueacute m (repreacutesentant m) du personnelLe deacuteleacutegueacute du personnel est un repreacutesentant des salarieacutes dans les entreprises franccedilaises qui comptent plus de onze salarieacutes Il peut saisir lInspection du travail Le deacuteleacutegueacute du personnel aide et repreacutesente les salarieacutes devant lemployeur

Personalvertreter m auch Betriebsrat m (Person)maumlnnliches Mitglied des Betriebsrats

deacutelinquance f Kriminalitaumlt fdeacutelit m Les deacutelits sont des infractions plus graves que les contraventions et moins graves que les crimes

Vergehen n Alle strafbaren Handlungen die mit weniger als dreijaumlhriger Freiheitsstrafe oder Geldstrafe bedroht sind

deacutelivrance f Auslieferung f (Zustellung)

La ~ est le transport de la marchandise vendue agrave llsquoacheteur

Die ~ umfasst die Befoumlrderung der Ware zu dem Kaumlufer

demande f~ drsquoenregistrement~ de radiation~ speacutecialefaire une ~~ drsquoindeacutemnisationsur ~la ~ en justice

Antrag m Anfrage f Ersuchen nAntrag auf EintragungAntrag auf StreichungSonderwunsch einen Antrag stellenSchadenersatzklage Schadenersatzforderungauf AnfrageKlage

demandeur m (requeacuterant m) Antragsteller m (demandeur kann auch Klaumlger heiszligen)

demeure f (non-exeacutecution drsquoune obligation ou eacutetat drsquoune personne deacutefaillante dans son obligation malgreacute sommation)ecirctre en ~mise en ~mettre qq un en ~

Auslassung f Nichterfuumlllung f Verzug m Ruumlckstand m

in Verzug seinZahlungsaufforderungjmd in Verzug setzen

deacutemission f

donner sa ~

Ruumlcktritt m Amtsniederlegung f Kuumlndigung f (durch den Arbeitnehmer)seinen ~ erklaumlren abgeben

denier du culte mcontribution volontaire verseacutee par les catholiques pour contribuer agrave lentretien du clergeacute

Kirchensteuer fvon den Kirchen von ihren Mitgliedern erhobene vom Staat eingezogene Steuer

deacutenomination f sociale

Dans le cas des socieacuteteacutes commerciales (SNC commandite simple commandite par action SA SARL SAS) [l]e nom est la deacutenomination sociale Pour les socieacuteteacutes civiles ont fait eacutetat de raison sociale

Firmenbezeichnung f Firmenname m

(fuumlr Kapitalgesellschaften)

deacutenonciation f~ requise

Anzeige ferforderliche ~

deacutepartement m~ des transports

Abteilung f~ fuumlr Verkehr

deacutepens m Pl (frais engendreacute par un procegraves)La partie gagnante peut se faire payer les ~ par le perdant

Gerichts- Prozesskosten fplDie obsiegende Partei kann sich die ~ von der verlierenden Partei ersetzen lassen

deacutepenses fPlLes frais de constitution devront figurer en tant que deacutepenses dans les premiers comptes annuels agrave hauteur des montants reacuteellement deacutepenseacutes

Ausgaben fPl

deacuteposition f teacutemoignage m~ dun teacutemoin

Aussage f~ eines Zeugen m

deacuterogation f~ drsquoun regraveglement ~ de la Loi 36~ agrave la regravegle

Abweichung f~ von einer Regelung~ vom Gesetz 36~ von der Regel

deacutesaccord m(le fait de nrsquoecirctre pas drsquoaccord eacutetat de personnes qui srsquoopposent

Meinungsverschiedenheit f Uneinigkeit f Missklang m

deacutesignation f~ des parties

Bezeichnung f~ der Parteien

destinataire m Empfaumlnger mdestination flieu de ~

Bestimmung f Ziel nBestimmungsort

deacutetenteur m~ de veacutehicules agrave moteurs

(Fahrzeug-) Halter mKraftfahrzeug~

dette frembourser une ~ reacutegler une ~honorer une ~contracter des ~s

Schuld f~ zuruumlckzahlen~ bezahlen~ begleichen~en machen

diplocircme mdeacutelivrer un ~deacutecerner confeacuterer un ~ agrave qn

Diplom nein ~ ausstellenjm ein ~ verleihen

directive f Richtlinie fdirectoire m Vorstand m (in der deutschen Form der

AG)disposition f

~ contractuelle~ administrative~ de loi~ leacutegale~s contractuelles~s leacutegislatives et reacuteglementaires

~ drsquoexeacutecutionLes convocations sont faites conformeacutement aux dispositions leacutegales

reacutegi par les ~~s en vigueur~s de forme~s finales

Bestimmung f Def allgemein verbindliche Vorschriften mit Rechtscharaktervertragliche ~Verwaltungs~Gesetzes~gesetzliche ~Vertrags~ Rechtsvorschriften fPl (Gesetze und Verordnungen)

Durchfuumlhrungs~Die Einberufungen erfolgen nach Maszliggabe von gesetzlichen Bestimmungen

unterliegt den ~geltende ~ Formvorschriften fPlSchlussbestimmungen fPl

dissolution (reacutesolution) f drsquoun contrat Aufloumlsung f [zB bei Tod durch Ablauf der vorgesehenen Zeit oder Kuumlndigung ]

dissolution f de la socieacuteteacute~ par deacutecegraves~ par incapaciteacute

~anticipeacutee

Aufloumlsung f der Gesellschaft~ durch Tod~ wegen Handlungsunfaumlhigkeit fvorzeitige ~

distribution f Vertrieb mdividende m (le )

distribuer les ~smontant m des ~s

Dividende f [Gewinn einer AG] (die)die ~ ausschuumltten~nsumme f

document m~ drsquoaccompagnementproduire un ~Il faut produire ce document devant le tribunal

Dokument f Schriftstuumlck n Nachweis mBegleitdokumentein Dokument vorlegenDieses Dokument ist dem Gericht

~ administratif~ confidentiel~ secret~ drsquoassurance~s geacuteneacuteraux~ de travaildocuments m pl~ de vente

vorzulegenAmtliches SchreibenVerschlusssacheVerschlusssache GeheimdokumentVersicherungsdokumentGrundlegende VertragstexteArbeitspapierUnterlagen f PlVerkaufsunterlagen

dol m(manoeuvre frauduleuse consistant agrave tromper lune des parties agrave un acte juridique en vue dobtenir son consentement

Taumluschung f arglistige Taumluschung(Jedes Verhalten das beim Geschaumlftsgegner einen Irrtum erzeugt oder unterhaumllt und bei dem der Taumluschende weiszlig oder in Kauf nimmt dass er durch seine Taumluschung die Willensentschlieszligung des anderen beeinflusst)

domicile m~ principal~ secondaire

domicile de compeacutetence m (for)eacutelection de ~

Wohnsitz mHaupt~Zweit~

Gerichtsstand mZustelladresse

domicilieacute agrave (reacutesident agrave demeurant agrave)domicilieacute agrave la mecircme adresse

wohnhaft inan derselben Adressen wohnhaft

dommage msubir un ~

Schaden m~ erleiden

dommages et inteacuterecircts (auch dommages-inteacuterecircts) m plLrsquoacheteur conserve le droit de demander des ~

Schadenersatz m

Der Kaumlufer behaumllt das Recht Schadenersatz zu verlangen

don m~ de sang m

Geschenk n Schenkung fBlutspende f

donation freacutevoquer une ~

Schenkung f~ widerrufen

donneacutees fPl~ agrave caractere personneltransmettre ces ~

banque (ou base f) de ~contrefaccedilon de ~

Daten fPlpersonenbezogene ~~ uumlbertragen

~bank~verfaumllschung

dossier m~ judiciaire

Akt m (Ouml) Akte f (D)Gerichts~

dot f apporter qc en ~ agrave qu

Mitgift fetwas in die Ehe einbringen

dotation fle fonds est bien doteacute

Ausstattung fdas Geschaumlft der Fonds ist gut ausgestattet

doyen m Dekan m (einer Universitaumlt)droit civil m Zivilrecht ndroit m ~s et obligations~ civilviolation f du ~~ applicable m

Recht n ~e und PflichtenZivil~ n~sverletzung fanwendbares ~ n

avoir ~ agrave qch~ de douane~ de preacuteemption~ inalieacutenable~s acquisde ~ publicecirctre deacutechu du ~

auf etwas Anspruch m habenZoumllle mPlVorverkaufsrecht nunveraumluszligerlichesunuumlbertragbares Rechtwohlerworbene ~eoumlffentlich-rechtlichdas ~ verlieren

droits m pl ~ fondamentauxCharte des droits fondamentauxConvention europeacuteene de sauvgarde des Droits de lrsquoHomme et des Liberteacutes fondamentales

Rechte n pl Die ~ und ~ im GrundrechteGrundrechtechartaEuropaumlische Menschenrechtskonvention (EMRK)

droits mPl et redevances fPl Gebuumlhren fPl und Abgaben fPlducircment~ rempli (Formular)assembleacutee ~ convoqueacutee

ordnungsgemaumlszlig~ ausgefuumlllt (Formular)~ einberufen (Versammlung)

dureacutee fLa ~ de la socieacuteteacute est illimiteacute

La ~ de la socieacuteteacute est limiteacutee agrave 10 ans

Dauer fDie Gesellschafts~ ist unbestimmtDie Gesellschaft ist von unbestimmter ~Die Gesellschafts~ ist mit 10 Jahren bestimmt

eacutecheacuteance fcela vient agrave ~A deacutefaut de paiement drsquoune seule ~ la somme restant due deviendra exigible

Faumllligkeit ffaumlllig werdenBei Nichtzahlung einer einzigen ~ Rate wird die ausstaumlndige Restsumme faumlllig

eacutecheacuteancier mselon llsquo~ suivant

Terminkalender m Terminplan mnach folgendem ~

eacutechevin mCrsquoest lrsquoadjoint au maire en Belgique

Schoumlffe mSchoumlffen sind ehrenamtliche Laienrichter ohne juristische Ausbildung die als Beisitzer in der Hauptverhandlung im Strafprozess mitwirken

eacutecole f~ primaireeacuteleacutementaire~ secondaire~ supeacuterieure~ technique

Schule fVolks~Mittel~ houmlhere ~ SekundarstufeHoch~Fach~

eacutecrit m~ en toutes lettres

Schriftstuumlck nausgeschrieben

effet m~ suspensifagrave llsquo~ de

Wirkung f Auswirkung f aufschiebende ~zum Zwecke um

eacutegaliteacute fsur le pied drsquo~

Gleichheit f Gleichberechtigung fgleichberechtigt

eacutelection de domicile fdomicile eacutelu agrave

ZustelladresseZustelladresse angeben

emballage m~ adeacutequate

Verpackung fangemessene ~

empecircchement men cas drsquo~

Verhinderung fIm Falle einer ~Im ~sfall

employeacute m(salarieacute qui est employeacute agrave un travail plutocirct intellectuel que manuel mais sans rocircle

Angestellter m(Arbeitnehmer dessen Arbeit uumlberwiegend in kaufmaumlnnischer houmlherer

drsquoencadrement ou de direction) technischer buumlromaumlszligiger oder uumlberwiegend leitender Taumltigkeit besteht

employeur m(personne entreprise employant du personnel salarieacute)

Arbeitgeber m Ouml Dienstgeber m(Person Firma die bezahltes Personal anstellt)

en courslanneacutee ~

laufenddas ~e Jahr

en suspensSupprimez srsquoil nrsquoy a pas drsquohypothegraveques enregistreacutees en suspens

anhaumlngigBitte durchstreichen denn keine Hypotheken eingetragen sind

en vigueurentrer ~mettre ~ecirctre ~entreacutee ~

in Kraft~ treten~ setzen~ seinInkrafttreten

encontreagrave lrsquoencontre deune proceacutedure agrave lrsquoencontre de la SA

gegen gegenuumlberein Verfahren gegen die AG

enregistrement m immatriculation fformaliteacutes de ~prolongation de lrsquo~Lexercice habituel dune activiteacute commerciale () implique obligatoirement une immatriculation au registre du commerce et des socieacuteteacutes (RCS) ()effectuer des ~

Registrierung f Eintragung f~sformalitaumltenVerlaumlngerung der ~

~ durchfuumlhreneacutepouse (conjointe) f Braut Ehegattin feacutepoux (conjoint) m Braumlutigam Ehegatte meacutequipment m Ausruumlstung f Ausstattung f

Einrichtung fescompte m

taux drsquo~

Diskont m(Zinsverguumltung bei noch nicht faumllligen Zahlungen)~satz

escompte m(remise accordeacutee agrave lacheteur pour lrsquoinciter agrave reacutegler sa facture au comptant alors qursquoil beacuteneacuteficie drsquoun deacutelai de paiement)

acheter qch ~ deacuteduit

Un ~ de 3 lors dacuteun paiement dansles 5 jours apregraves reacuteception de la facture

taux drsquo~

Skonto m oder n(Preisnachlaszlig Abzug den bes in der kap Wirtschaft der Lieferant entsprechend den Zahlungsbedingungen bei sofortiger oder vorfristiger Zahlung gewaumlhrt)etwas abzuumlglich Skonto kaufen

Ein Abzug von 3 bei Zahlung innerhalb von5 Tagen nach Rechnungserhalt

Diskontsatz mespegravece fde toutes ~scirculation dacute~spayer en ~slibeacuterer entiegraverement le capital en ~s

Art f auch Geldsorte f Pl Bargeldaller ~Bargeldumlauf mbar zahlenKapital n voll bar einzahlen

essai m Probe f

peacuteriode drsquo~ Probezeit fetou bzw (beziehungsweise)eacutetablissement m ~ principal~secondaireavoir des ~s dans des Eacutetats diffeacuterents~ drsquoune facture

Niederlassung fHaupt ~Zweig ~~en in verschiedenen Staaten habenAusstellung f einer Rechnung

eacutetat m~ de libeacuterationlever tous ~

Stand m Status m Zustand mEinzahlungsstatusalle Belastungen (Hypotheken) aufheben

ecirctre tenu de faire qc (ecirctre obligeacute de faire qc)

verpflichtet sein etw zu tun

exception fagrave llsquo~ deLe contrat de vente nrsquoest soumis agrave aucune forme particuliegravere agrave lrsquoexception des ventes de navires et drsquoaeacuteronefs qui doivent ecirctre passeacutees par eacutecrit

Ausnahme fmit Ausnahme + genvon abgesehen vonDer Kaufvertrag unterliegt keiner besonderen Form mit Ausnahme des Kaufs fuumlr Schiff und Flugzeug die schriftlich abgeschlossen werden muumlssen

exclusivement ausschlieszliglichexeacutecution f~ forceacutee

~ drsquoun contratlieu drsquo~agent drsquo~

Erfuumlllung fZwangsvollstreckung f (Anwendung staatlicher Gewalt zur Durchsetzung privatrechtlicher Anspruumlche des Glaumlubigers gegen den Schuldner)Vertragserfuumlllung fErfuumlllungsort fVollzugsbeamte

exemplaire men double ~mais en deux ~s

Ausfertigung f Exemplar nin doppelter ~

exercice m~ comptableen cours dacute~

Geschaumlftsjahr nRechnungsjahr nim laufenden ~

exigibleLimpocirct m est exigible le 15 janvier

faumllligDie Steuer ist am 15 Januar faumlllig

expeacutediteur m Absender mexpeacutedition fdate f dlsquoexpeacutedition

Postaufgabe f Versand mPostaufgabe Datum des Poststempels

expert m comptable Wirtschaftspruumlfer mexpert m judiciaireLrsquoexpert judiciaire examine constate eteacutetablit une expertise

Sachverstaumlndiger m (Gericht)Der Sachverstaumlndige kontrolliert stellt fest und fertigt ein Gutachten an

expertise f drsquoestimation Bewertungsgutachten nexpiration mdate drsquo~

Ablauf m~datum

exploitation freacutesultat m de llsquo~compte drsquo~Les comptes drsquoexploitation annuels permettront de deacuteterminer les flux de treacutesorerie preacutevisionnelle du projet

Betrieb m~sergebnis nGewinn- und VerlustrechnungDurch eine jaumlhrliche Gewinn ndash und Verlustrechnung kann man die Ausweichungen der voraussichtlichen Finanzplanung des Projektes bemessen

expresseacutement ausdruumlcklich

expulsion f Ausweisung f Ausstoszligung f

proceacutedure drsquo~~ drsquoun parti (politique(

Vertreibung f Abschiebung fAbschiebeverfahrenAusschluss einer Partei

extradition fdemande drsquo~

Auslieferung f~sersuchen

extrait mdeacutelivrer un ~~ conforme~ du registre du commerce

Auszug meinen ~ ausfertigenbeglaubigter ~~ aus dem Handelsregister

fabricant m Hersteller mfacture fune ~ est eacutetabliela date de lacuteeacutetablissement de le ~facturer qchregraveglement drsquoune ~solder une ~donner une ~ quand le vendeur est un professionnel

Rechnung f~ wird ausgestelltAusstellungsdatum der ~In Rechnung stellenZahlung einer ~eine ~ begleichen bezahleneine ~ ausstellen wenn es sich um einen gewerbsmaumlszligigen Verkaumlufer handelt

faillite ffaire ~

Konkurs min ~ gehen

fait agrave geschehen inzu (Geschehen-Formel)fait mil nrsquoest pas tenu compte du ~

Tatsache fdie ~ wird nicht beruumlcksichtigt

faute fcommettre une ~

Fehler meinen ~ machen

faveur fen ~ de

Gunst fzugunsten + Gen

fermeoffre ~Les offres ne sont ~s qursquoapregraves reacuteception drsquoune confirmation eacutecrite

bindend fest unveraumlnderlich verbindlichbindendes AngebotDie Angebote sind erst nach Eingang einer schriftlichen Bestaumltigung verbindlich

filiale f (entreprise dont le capital a eacuteteacute formeacute par des apports drsquoune autre socieacuteteacute dite ldquosocieacuteteacute megravererdquo qui en assure geacuteneacuteralement la direction lrsquoadministration et le controcircle par lrsquointermeacutediaire drsquoune ou plusieurs personnes administrateurs ou geacuterants qursquoelle a deacutesigneacutes)

Tochtergesellschaft m (nicht Filiale)

fin f de contrat m~ preacutematureacutee

Vertragsbeendigung fvorzeitige ~

fiscalassiette f ~econtributions fPl ~estaux m ~avantage m ~allegravegement m ~conseiller m ~

Steuer-~berechnungsbasis fSteuer f~satz m~verguumlnstigung ~beguumlnstigung f~erleichterung f~berater m

fiscaliteacute f Steuersituation f Steuersystem nfondeacute de pouvoir m Prokurist mfonds (de commerce) mexploiter un ~

Geschaumlft Handelsunternehmen nein ~ betreiben

fonds mpllever des ~ (trouver des financements

Geldmittel mpl~ auftreiben sammeln

affecter une somme drsquoargent agrave qc)for m juridique (tribunal compeacutetent) Gerichtsstand mforce f exeacutecutoire~ de chose jugeacutee~ authentique

Rechtskraft fRechtskraft des Urteilsechte Rechtskraft(ein Urteil erwaumlchst dann in Rechtskraft sofern keine Rechtsmittel dagegen ergriffen werden koumlnnen bzw darauf durch die Parteien verzichtet haben oder die Frist zur Erhebung von Rechtsmittel abgelaufen ist)

forfait mprix m forfaitaire

Pauschale nPauschalpreis m

formaliteacute f~ contractuelle

effectuer des ~

Foumlrmlichkeit f Formalitaumlt f Formsache fVertragsvorschriften (formale)Formalitaumlten erfuumlllen durchfuumlhren

formation f~ continuesuivre des cours de ~

Ausbildung fFortbildung ~skurse besuchen

forme f~ juridique f~ de la socieacuteteacute

sous toutes leurs formes

Form fRechtsform fGesellschaftsform f

saumlmtlicher Formen fplformulaire m formule f (imprimeacute agrave remplir)remplir un(e) ~accepter un(e) ~

Formular nein ~ ausfuumlllenein ~ annehmen entgegennehmen

formule f~ exeacutecutoire

Rechtskraftstempel m(dieser wird vom Gericht gegeben)

fournisseur m Lieferant mfrais m pl~ de retard~ de constitution~ de transport~ de reacuteenregistrement~ de deacuteplacement ~ de proceacutedure (deacutepens )

Kosten fPlVerzugszinsen GruumlndungskostenTransport~Umregistrierungs~Reise~ Reisespesen Verfahrenskosten

franc adjLrsquoactionnaire doit effectuer le deacutepocirct cinq jours francs avant la date fixeacutee pour la reacuteunion

voll adjDer Aktionaumlr muss die Aktie fuumlnf volle Tage vor dem fuumlr die Sitzung festgelegten Datum hinterlegen

frontiegravere f~ exteacuterieure~ nationale

La surveillance des ~s maritimes meacuteridionales de lUnion europeacuteenne

Grenze fAuszligen~ fLandes~ f

Uumlberwachungssystems fuumlr die suumldlichen See~ n der Europaumlischen Union

garantie ftemps de ~Ce deacutelai est incompatible avec la dureacutee drsquoune ~ contractuelle

Garantie f~zeitDiese Frist ist mit der vertraglichen ~frist unvereinbar

geacuteneacuteraliteacutes f pl (comme chapitre dans les statuts drsquoune socieacuteteacute)

Allgemeines n allgemeine Bestimmungen fPl (als Kapitel in einem

Gesellschaftsvertrag)geacuterante mf

sur deacutecision dude la geacuterante

GeschaumlftsfuumlhrerIn mf (Geschaumlftsfuumlhrer vertreten die GmbH und leiten die Geschaumlfte des Unternehmens

auf Beschluss ders ~gestion f~ dacuteune entreprise ~ des participations~ journaliegravere~ collective

Fuumlhrung Verwaltung f~ einer FirmaBeteiligungsverwaltung fTagesgeschaumlft ngemeinsame Verwaltung f

habiliteacute (agrave faire qch) ~ agrave signerLe Conseil drsquoAdministration est habiliteacute agrave verser des acomptes sur dividendes

bevollmaumlchtigt berechtigt adjzeichnungs~Der Verwaltungsrat ist berechtigt Abschlagsdividende auszuzahlen

illicite (illeacutegal contraire agrave la loi ne pas ecirctre conforme agrave la loi)

gesetzeswidrig

immatriculation inscription f~ au registre du commerce~ nrsquoa jusqursquoagrave preacutesent pas eacuteteacute effectueacutee

Eintragung f~ in das Handelsregister FirmenbuchDie ~ist bis zum heutigen Tage nicht erfolgt

implantation flieu principal drsquo~

Niederlassung fHauptstandort

implicitement (contraire expresseacutement) stillschweigend (Gegenteil ausdruumlcklich)

impocirct m

~ sur le revenu~ sur les socieacuteteacutes~ sur les beacuteneacuteficesassujetti aux ~sexempt dlsquo~shocirctel m des ~s

Steuer f (direkte Steuern individuell berechnet)Einkommens~ Koumlrperschafts~Gewinn~ ~pflichtig~frei~behoumlrde f

imprimeacute m Vordruck minalieacutenableun droit ~

unveraumluszligerlichein ~es Recht

incapaciteacute f de travail suite agrave reacutesultant drsquo~ un accident m de travail~ un accident m survenu sur le chemin du travail~ une maladie f professionnellecertificat m d ~

Arbeitsunfaumlhigkeit f ~ in Folge eines Arbeitsunfalls~ eines Unfalls auf dem Weg zum Arbeitsplatz

~ einer berufsbedingten Krankheiteine ~sbescheinigung

indemniteacute f (indemniteacute de fin de contrat)

reacutesilier un contrat moyennant une ~~ de licenciement~ de deacutepart~ de fin de contrat

Abfindung (D) f Abfertigung (Ouml) f(Summe die man erhaumllt wenn man aus einer Firma ausscheidet)Vertrag gegen Bezahlung einer ~ aufloumlsen~ bei Kuumlndigung~ bei Vertragsbeendigung

indeacutependant les ~s

unabhaumlngig selbststaumlndig eigenstaumlndigselbststaumlndige Erwerbstaumltige

indication f~ de lrsquoobjet social

Angabe f~ des Unternehmensgegenstandes m

individuel Einzel-

signature ~leLa socieacuteteacute se trouve engageacutee par la signature individuelle du deacuteleacutegueacute du conseil

procuration ~le

Einzelunterschrift fDie Gesellschaft wird rechtmaumlszligig vertreten durch die Einzelunterschrift des Beauftragten des VerwaltungsratsEinzelprokura

informelcontrat ~

formlos~ Vertrag

infraction f Straftat finitiales f plNe pas oublier drsquoapposer les ~ de chacune des parties en bas de chaque page du contrat

Initialen f plJede Seite des Vertrages muss unten von jeder Vertragspartei paraphiert werden

inscription fdroits drsquo~~ au registre du commerce et des socieacuteteacutes (RCS)

Anmeldung f Registrierung f~sgebuumlhren fPl~ Eintragung im HandelsregisterFirmenbuch

insolvabiliteacute f Zahlungsunfaumlhigkeit finsolvable zahlungsunfaumlhiginstauration f~ drsquoun nouvel ordre eacuteconomique international

Errichtung f~ einer neuen Weltwirtschaftsordnung

instructions f pl Anleitungen f Plinteacuteresseacute m inteacuteresseacutee f Betroffener m Betroffene finteacuterecirct mrepreacutesenter les ~sdeacutefendre les ~sdeacutefense dacute~repreacutesentation dacute~posseacuteder un ~ directposseacuteder un ~ indirect

InteresseInteressen vertreten

~nsvertretung f

direkt beteiligt seinindirekt beteiligt sein

inteacuterecircts m pl~s de retard~s moratoiresse reacuteserver le droit de facturer un inteacuterecirctmoratoire de retard

Zinsen f plVerzugszinsen

sich das Recht vorbehalten Verzugszinsen zu berechnen

interpretation f (drsquoun contrat) Auslegung f (eines Vertrages)jour m ouvrableJour travailleacute tout jour de la semaine hors dimanche et jours feacuterieacutes

Werktag mTag an dem allgemein gearbeitet wird (im Unterschied zu Sonn- und Feiertagen) Wochentag

jour m ouvreacute Arbeitstag m (tatsaumlchlich gearbeiteter Tag)

judiciaireproceacutedure ~deacutecision ~extra~

Gerichts- gerichtlich~verfahren~beschluss mauszligergerichtlich

juge m ou f~ professionnel~ non professionnel~ des liberteacutes~ de la mise en eacutetat~ drsquoinstruction

Richter mBerufs~Laien~Haftuumlberpruumlfungs ~~ im VorverfahrenUntersuchungs ~

jugement mrendre un ~

Urteil nein ~ erlassen

jureacute m Geschworener mjuridiction compeacutetente f (tribunal compeacutetent)

Gerichtsstand m (oumlrtliche Zustaumlndigkeit)

juridiction f

~ criminelleordre de ~clause attributive de ~drsquoattribution de ~ f

Gerichtsbarkeit f auch Gericht nRechtsprechung fStrafgericht nInstanzenzug mGerichtsstandsklausel f

juridiquesystegraveme ~

Rechts- rechtlich~system

jury m~ drsquoexamen

Kommission fPruumlfungs~

leacutegislateur m Gesetzgeber mleacutegislation f Gesetzgebung f Recht n (als

Gesamtheit der Gesetze)lettre de rappel f Mahnung flettre f (pli m)~ recommandeacuteeLes notifications de la socieacuteteacute destineacutees aux associeacutes se feront par ~ (par pli recommandeacute) aux derniegraveres adresses communiqueacutees agrave la socieacuteteacute

Brief meingeschriebener (Ouml rekommandierter) ~

lettre f circulairedeacutecision f par ~ (reacutesolution circulaire)

Rundbrief mUmlaufbeschluss m

libelleacute mecirctre ~ agrave quecirctre ~ en qu

Wortlaut m Abfassung f (einer Urkunde)auf jm lautenauf jm ausgestellt sein

libeacuteration f (actions)La libeacuteration du capital est lexeacutecution des engagements qui ont eacuteteacute pris par les souscripteurs il sagit donc des paiements effectifs ou de la remise effective des biens promis

Einzahlung f (von Aktien) (Liberierung f (CH)

liberteacute f de contracter Vertragsfreiheit f(= jedermann hat die Moumlglichkeit Vertraumlge zu schlieszligen die sowohl hinsichtlich des Vertragspartners als auch des Vertragsgegenstandes frei bestimmt werden koumlnnen sofern sie nicht gegen zwingende Vorschriften des geltenden Rechts gesetzliche Verbote oder die guten Sitten verstoszligen)

licenciement m

~ abusif~ sans preacuteavis m

Entlassung Kuumlndigung f (durch den Arbeitgeber)widerrechtliche ~fristlose ~

lieu m~ dacuteexeacutecution (jur)~ dacuteexeacutecution pour la vente est Bruxelles~ de deacutelivranceen premier ~

Ort mErfuumlllungs~ (jur)Erfuumlllungs~ fuumlr den Verkauf ist BruumlsselAusstellungs~vor allem

liquidateur m Abwickler m (bei Konkursverfahren)liquidation f judiciaireproceacutedure f en ~

Konkurs m (Zwangsabwicklung)~verfahren n

litige m (affaire litigieuse f) Rechtsstreit m (strittige Angelegenheit f)

valeur du ~ reacutegler un ~

Streitwerteinen ~ beilegen

livraison f~ agrave domicile~ immeacutediate~ diffeacutereacutee~ anticipeacutee~ partielle~ retardeacutee~ suppleacutementairedate preacutevue pour la ~Lrsquoacheteur prend ~ immeacutediate au domicile du vendeureffectuer une ~

Lieferung fHauszustellung f Lieferung frei Haus fSofort~spaumltere ~vorzeitige ~Teillieferung fLieferverzugNachlieferungder fuumlr die ~ festgesetzte ZeitpunktDer Kaumlufer uumlbernimmt die ~ sofort an der Wohnadresse des Verkaumlufers aneine ~ durchfuumlhren

livre foncier minscription au ~

Grundbuch~ eintrag m

logiciel m Software floi fvioler la ~~ applicable

Gesetz ndas ~ uumlbertretenanzuwendendes anwendbares Recht n

magasin discount m Discounter mmain drsquooeuvre m Arbeitskraft f Arbeitskraumlfte f plmaintien m~ en vigueur au delagrave de lrsquoeacutecheacuteance

Geltungsdauer f~ uumlber die Faumllligkeit verlaumlngern

maicirctre m

~ de confeacuterence

Rechtsanwalt m Notar m Meister m Lehrer mDozent m Lehrbeauftragter m

majoriteacute des voix fecirctre eacutelu agrave la ~

Stimmenmehrheit fmit ~ gewaumlhlt werden

mandant m (Celui qui confegravere au mandataire pouvoir et mission drsquoagir en son nom)

Vollmachtgeber m

mandat m donner un ~ agrave qu

Vollmacht feine ~ erteilen

mandat mun ~ prend fin

Amtsperiode Funktionsperiode feine ~ laumluft aus

mandataire m(Celui qui reccediloit du mandant pouvoir et mission drsquoagir au nom de ce dernier Cornu)constituer qu ~

Bevollmaumlchtigter Vollmachtnehmer m

jm als ~ bestellenmandateacute m (Celui qui a reccedilu une mission)

Bevollmaumlchtiger m

maniegravere fdrsquoune ~ geacuteneacuterale

Art und Weiseallgemein generell

manifestation f~ de la volonteacute

Demonstration f Kundgebung f Veranstaltung fWillenserklaumlrung f

manquement m Versaumlumnis n (Nichteinhaltung Nichterfuumlllung Unterlassung Verfehlung f)

manquement mreacuteparer tout ~ agrave ses obligations

Mangel mjeden ~ in der Erfuumlllung seiner Pflichten beheben

marchandise f ~ deacutefectueuse deacuteficiente

Ware ffehlerhafte mangelhafte ~

Les ~s livreacutees sont conforme au contratLe contrat implique un transport des ~sLes ~s sont deacuterouteacutees ou reacuteexpeacutedieacutees par lrsquoacheteurla livraison de la ~la remise de la ~la reacuteception de la ~eacutechanger la ~

Die gelieferten ~n entsprechen dem VertragDer Vertrag erfordert eine Befoumlrderung der WareDie Ware wird vom Kaumlufer umgeleitet oder weiterversandtLieferung der WareUumlbergabe der WareAnnahme der WareWare umtauschen

marcheacute m~s publics

Handel m Vertrag moumlffentliche Ausschreibungen

Me (cf Maicirctre titre drsquoun avocat avoueacute notaire greffier huissier)

Anrede fuumlr franz Anwaumllte Notare etc (entspricht RA Dr aber nicht uumlbersetzen)

meacutediation fregraveglement de ~ecirctre soumis agrave la ~

Mediation f~sregelnder ~ unterliegen

membre m~ du conseil drsquoadministration

Mitglied m~ Verwaltungsratsmitglieder

mineur m Un ~ ne peut pas adheacuterer agrave une socieacuteteacute de personnes mecircme par le biais de son repreacutesentant

Minderjaumlhriger mEin ~ kann keiner Personen-gesellschaft angehoumlren auch nicht uumlber seinen Stellvertreter

mise en demeure fun acheteur est en ~la mise en ~ en cas de deacutefaut de paiement

Inverzugssetzung fKaumlufer ist (mit der Zahlung) in Verzugjm zur Zahlung mahnen bei Nicht-Bezahlung in Verzug setzen

modegravele m de contrat Vertragsmuster nmodification f du contrat mLa ~ prendra effet le 1er Juin

Vertragsaumlnderung fDie ~ wird in Kraft am 1 Juni treten

mœurs f plbonnes ~contraire aux bonnes ~non contraire aux bonnes ~

Sitten f plgute ~~widrignicht ~widrig

mois civil mmois deacutecompteacute selon le nombre de jours effectifs quil comporte (de 28 agrave 31 jours)

Kalendermonat mim Kalender festgelegter Monat vom Ersten bis zum Letzten

montant m~ payable jusqursquoau (date)~ ducirc jusqursquoau (date)~ total

Betrag m~ zu zahlen bis (Datum)~ faumlllig am (Datum)Gesamt ~

motif m~ valable de licenciement~ grave de licenciement

Grund mausreichender Kuumlndigungs~ schwerwiegender Kuumlndigungs~

moyen mLrsquoacheteur ne peut se preacutevaloir drsquoun moyen incompatible ~s dont dispose lrsquoacheteur en cas de contravention au contrat par le vendeur

Rechtsbehelf m Mittel nDer Kaumlufer kann keinen unvereinbaren ~ ausuumlben

~e des Kaumlufers wegen Vertragsverletzung durch den Verkaumlufer

mutuellement adv gegenseitignavetteur m -euse f (Belgique) Pendler m -in fneacutegligence f Fahrlaumlssigkeit f Unterlassung fneacutegociations f pl collectives Kollektivverhandlungen f pl

nonobstant~ ce transfert provisoire du siegravege

ungeachtet~ der vorlaumlufigen Verlegung des Sitzes

notaire mcabinet m de ~eacutetude f de ~ (notariale)

Notar mNotariatskanzlei fNotariatskanzlei

note f Anmerkung fnotification fLes ~s de la socieacuteteacute destineacutees aux associeacutes se feront par lettres recommandeacutees aux derniegraveres adresses communiqueacutees agrave la socieacuteteacutela ~ faite par le vendeur

Bekanntmachung f Anzeige f

Die ~ des Verkaumlufersnumeacuteroteacutee ~ de 1 agrave 1000

durchnummeriert ~ von eins bis 1000

objet social m Betriebsgegenstand m Gesellschaftszweck m

obligation f~ de paiement~ de livraisondroits et ~s

Pflicht f Verpflichtung f Auflage f ZahlungspflichtLieferungs~Rechte und Pflichten

obligations f pl~ reacutesultant du contrat ou de la preacutesente ConventionLrsquoacheteur peut exiger du vendeur lrsquoexeacutecution de ses ~Les ~ du vendeur sont reacutegies par lrsquoarticle 3

Pflichten f plnach dem Vertrag oder diesem Uumlbereinkommen obliegende ~enDer Kaumlufer kann vom Verkaumlufer Erfuumlllung seiner Pflichten verlangenDie ~ des Verkaumlufers regelt Artikel 3

offrante mfle plus ~

Anbietepor m Houmlchstbietender m Meistbietender

offre fsoumettre une ~reacuteception drsquoune ~~ drsquoachatcontracter une ~

Angebot nein Angebot unterbreitenAnnahme eines ~sKaufangebotein ~ abschlieszligen

opeacuteration f

~s commerciales et financiegraveres~ de creacutedit~ de banquefaire des ~

Geschaumlft n Transaktion fHandels- und Finanzgeschaumlfte -transaktionenKreditgeschaumlftBankgeschaumlft~ durchfuumlhren erledigen

option fdeacutetenteur dacute~

Option f Bezug mInhaber einer ~

oralement (verbalement)un contrat passeacute ~

muumlndlichein muumlndlicher Vertrag

ordonnance f~ judiciaire~ de divorcepar une ~ rendue par le tribunal

Beschluss mGerichts~Scheidungs~durch ~ des Gerichts

ordre du jour mles objets porteacutes a lrsquo~ premier point (inscrit) agrave lrsquo~

Tagesordnung f~spunkte mPlerster ~spunkt

organe m colleacutegial Kollegialorgan norganisation f non-gouvernementale (ONG)

Nichtregierungsorganisation f (NRO NGO)

organisme m Organisation m

~ agreacuteeacute zugelassene~ouvrier m (im Unterschied zu employeacute= Angestellter)(personne qui exeacutecute un travail manuel exerce un meacutetier manuel ou meacutecanique moyennant un salaire travailleur manuel de la grande industrie)

Arbeiter m(alle Arbeitnehmer die keine Angestellten sind

pacte m~ de Varsovie

Pakt mWarschauer ~

paiement mle mode de ~les ~s internationauxagrave deacutefaut de ~ en cas de non-~~ comptant ~ en espegraveces~ eacutechelonneacute~ diffeacutereacuteretard de ~~ est exigible

Zahlung f~sart finternationaler ~sverkehr mbei Nicht~Barzahlung f (sofort)Barzahlung (cash)Ratenzahlung fspaumltere Zahlung fZahlungsverzug m~ ist faumlllig

paisible La garantie que le vendeur doit agrave lrsquoacqueacutereur a pour objet la ~possession de la chose

friedlichDie Garantie des Verkaumlufers gegenuumlber dem Kaumlufer hat den ungestoumlrten Besitz der Sache zum Zweck

papier timbreacute m Stempelpapier n (Formblatt mit eingedruumlcktem Wert~)

par conseacutequent daher infolge dessenpar erreurLargent a eacuteteacute verseacute par erreur sur votre compte

irrtuumlmlichDas Geld wurde irrtuumlmlich auf ihr Konto ausgezahlt

par la preacutesenteJatteste par la preacutesente que

hiermitHiermit bestaumltige ich dass

par voie de~ dacuteapport m ~ de souscription f~ dacuteachat m

durch mittels~ Einbringung f~ Zeichnung f~ (An)Kauf m

paragraphe m (segment de texte)Communication au titre de larticle 19 ~ 3

Absatz mVeroumlffentlichung nach Artikel 19 ~ 3

pardevanthellip ont comparu pardevant le notaire

vorVor dem Notar sind erschienen

part f sociale (part drsquoune SARL)cession f des ~sles ~s sont librement cessibles les ~s sont divisibles et librement transmissibles~ entiegraverement libeacutereacuteeceacuteder une ~

Gesellschaftsanteil mAbtretung der ~edie ~ koumlnnen frei abgetreten werdendie Anteile sind teilbar und uumlbertragbarvollstaumlndig eingezahlter ~einen ~ abtreten

partage mEn cas de partage la voix du preacutesident est preacutepondeacuterante

Stimmengleichheit fBei ~ gibt die Stimme des Vorsitzenden den Ausschlag (entscheidet diehellip)

participation f~ dans~ aux beacuteneacuteficesprise f de ~sles ~s sont diviser enles ~ sont repreacutesenteacute par

Anteil m Beteiligung f~ anGewinnbeteiligung fUumlbernahme f der Beteiligungen fPl

Die Beteiligungen sind aufgeteilt aufhellip

partie f~ contractante (partie au contrat partenaire contractant)~ demanderesse~ deacutefenderesse

Partei fVertragspartner m

klagende ~beklagte ~

passeport mdeacutelivrer un ~

Pass m Reisepass meinen ~ ausstellen

patrimoine m(ensemble des droits subjectifs de nature peacutecuniaire appartenant agrave une personne

~ personnel

Vermoumlgen n(Gesamtheit der einer Person zustehenden geltwerten subjektiven Rechte persoumlnliches ~

payable ~ jusqursquoau 3 juin 2008

zahlbar ~ bis 3 Juni 2008

pays m daccueil Gastland npeacutenaliteacute f~ contractuelleLa ~ contractuelle est fixeacutee agrave 005 par jour du montant total de la somme restant due

Strafe f Buszliggeld nPoumlnale fDie Poumlnale wird mit 005 der ausstaumlndigen Gesamtsumme festgelegt

pension alimentaire f Unterhaltzahlung f Unterhaltgeld n Alimente f

peacuteriode de preacuteavis m (deacutelai de ~)Il a eacuteteacute mis agrave la porte sans ~ (coll)

licenciement sans ~

Kuumlndigungsfrist fEr wurde ohne ~ vor die Tuumlr gesetzt (umgangsspr)fristlose Entlassung f

peacuteriode f~ drsquoessaiPendant la ~ drsquoessai chaque partie peut reacutesilier le contrat sans preacuteavisLe contrat preacutevoit une ~

Zeit fProbe~ fWaumlhrend der Probezeit kann jede Vertragspartei den Vertrag ohne Vorankuumlndigung aufloumlsenVertrag sieht eine ~ vor

personne physique fLe concept de ~ est purement juridiqueUne personne physique est un ecirctre humain doteacute de la personnaliteacute juridique et qui a agrave ce titre des droits et obligations envers dautres personnes et le reste de la socieacuteteacute

personne morale f~ de droit priveacutee~ de droit public

Une personne morale est un ensemble de personnes physiques ou morales formant une personnaliteacute juridique

natuumlrliche Person fDie ~ besitzt Rechtsfaumlhigkeit

juristische Person f~ des Privatrechts~ des Zivilrechts

Eine nicht natuumlrliche Person geschaffen durch einen Rechtsakt kann aufgrund gesetzlicher Anerkennung rechtsfaumlhig und somit Traumlger von Rechten und Pflichten sein(zB Verein Stiftung)

perte fcouvrir la ~

Verlust mden ~ abdeckenfuumlr den ~ aufkommen

piegravece f jointe (PJ) Anlage f Anhang mpiegravece f (justification )f Schriftstuumlck n

Beleg m Nachweis mpiegravece justificative f(Piegravece de nature agrave deacutemontrer le bien-fondeacute

Beleg m Nachweis m(Beweisstuumlck oder Originalunterlage fuumlr

dune preacutetention lrsquoexactitude dune deacuteclaration ou dun compte IATE)

produire une ~srsquoappuyer sur une ~

die Buchung einer Rechnung oder die Begruumlndetheit einer Forderung IATE)

~ vorlegen~ sich auf einen ~ berufen

placement m~ individuel~ collectif

Anlage findividuelle ~gemeinsame ~

police drsquoassurance f

contracter une ~souscrire une ~

Polizze f (ouml) Police f (d) Versicherungsschein m (vom Versicherer ausgefertigte Urkunde uumlber den Abschluss einer Versicherung]

einen Versicherungsvertrag abschlieszligen

population active fLa ~ comprend toutes les personnes qui fournissent la main-dœuvre neacutecessaire aux activiteacutes de production pourvues dun emploi (salarieacutes ou non salarieacutes)

Bevoumllkerung ferwerbstaumltigeDie ~ umfasst alle Arbeitnehmer (Arbeiter Angestellte Beamte geringfuumlgig Beschaumlftigte Soldaten) oder als Selbststaumlndige beziehungsweise als mithelfende Familienangehoumlrige eine auf wirtschaftlichen Erwerb gerichtete Taumltigkeit ausuumlben

portefeuille f~ de titres~ de fonds communs de placement

Portfolio n~ von Wertpapieren~ Investmentfonds

porteur maction au ~

Inhaber m Traumlger mAktien~

position fprise de ~prendre position

Stellung fStellungnahmeStellung nehmen

poursuite f~ judicaire~ peacutenale

Verfolgung f gerichtliche ~strafrechtliche ~

pouvoir mavoir le ~ de faire qch

Befugnis fdie ~ haben etw zu tun

pouvoir mfondeacute de ~s~ drsquoagir~ de repreacutesentationdeacuteleacuteguer des ~s

Lrsquoassembleacutee geacuteneacuterale a les pouvoirs les plus eacutetendus pour effectuer les actes inteacuteressant la socieacuteteacute

Vollmacht fProkurist mHandlungsvollmacht fVertretungsbefugnis fBefugnisse uumlbertragen fPl

Die Generalversammlung hat die weitgehendsten Befugnisse um die Gesellschaft betreffenden Geschaumlfte durchzufuumlhren

preacutealable adjautorisation ~Il a eacuteteacute preacutealablement exposeacute ce qui suit

vorherig adj~e GenehmigungFolgendes wird vorausgeschicktVorab wurde folgendes dargelegt

preacuteambule m Praumlambel f (Einleitung zB bei einer voumllkerrechtlichen Vertrag)

preacutecariteacute f~ de contrat de travail

Praumlkaritaumlt f~ des Arbeitsvertrages

preacutedeacutecesseur m Vorgaumlnger mpreacutejudice m Schaden m

~corporel~mateacuterielsans ~ de

Personenschaden mSachschaden munbeschadet ohne ~

preacutelegravevements personnels m pl Privatentnahmen f plUnter Entnahmen werden alle Wertabgaben zu betriebsfremden Zwecken verstanden

preacutemeacuteditation f Vorsatz mpreacutepondeacuterant ausschlaggebend entscheidend preacutescription f Verjaumlhrung fpreacutesence fen preacutesence de

Anwesenheit fim Beisein von in Anwesenheit von

preacutesidence fconfeacuterer la ~

Vorsitz mden ~ uumlbertragen

preacutesident m~ drsquoun jury~ drsquoune commissionvice-~~ directeur geacuteneacuteral (PDG)

Vorsitzender m~ einer Kommission (zB Pruumlfungskommission)~ einer Kommissionstellvertretender VorsitzendeGeneraldirektor

prestataire de service m Dienstleister mprestation ffournir une ~~ de travail~ socialerecevoir des ~s~ de service

Leistung f ~ erbringenArbeits~Sozial~~en erhaltenDienst~

precirct m (contrat par lequel une chose est livreacutee agrave charge de restitution)

accorder un ~

Darlehen n (Vertrag durch den dem Darlehensnehmer Geld auf Zeit uumlberlassen wird)Kredit m (=zeitl begrenzte Uumlberlassung von Geld oder Sachguumltern gegen Zins im Vertrauen auf die Ruumlckzahlungsfaumlhigkeit bzw ndashwilligkeit des Schuldners )

ein ~ gewaumlhrenpreacutetention fle droit ou la ~ du tiers

Anspruch mRecht oder ~ des Dritten anzeigen

pretium doloris m (lateinischer Ausdruck) Schmerzensgeld nprime f (somme drsquoargent alloueacutee agrave titre drsquoencouragement drsquoaide ou de reacutecompense)

~ pour travaux dangereux~ pour travaux peacutenibles~ toucher une ~~ drsquoassurance

Praumlmie f (Zulage)Lohnform (Lohn) aus zwei Komponenten einem leistungsunabhaumlngigen Grundlohn und einer zusaumltzlichen der Mehrleistung entsprechenden Praumlmie zur Steigerung der ArbeitsproduktivitaumltGefahrenzulageErschwerniszulage~ beziehenVersicherungspraumlmie

prix m~ drsquousine

Preis mWerkpreise

proceacutedeacute m

~ de production f

Verfahren n (zur Herstellung)(Methode Prozess Technik Vorgang)Produktions~

proceacutedure f (procegraves m) Verfahren n (zB Gerichtsverfahren)

~ civile~ familiale~ peacutenale

Zivil~Familien~Straf~

procegraves m~ civil~ peacutenalintenter un ~

Rechtsprozess mZivilprozess mStrafprozess mprozessieren

processus m~ de deacutecision~ fabrication~ leacutegislatif

Ablauf m Vorgangsweise f Prozess mEntscheidungsprozess mArbeitsablauf mGesetzgebungsprozess m

procegraves-verbal m~ drsquoun examendresser un ~

Niederschrift f (Ouml) (Protokoll)Pruumlfungsprotokoll n~ anfertigen

procuration fpar ~ deconfeacuterer donner une ~titulaire m de la ~la ~ preacutementionneacutee ~ geacuteneacuterale~ speacuteciale

Vollmacht f Prokura fim Auftrag von eine ~ erteilenVollmachtsinhaber mdie oben genannte ~GeneralvollmachtSpezialvollmacht

procureur m Staatsanwalt mproducteur m Produzent mprofane mfecirctre ~ en meacutedecine

Laie mein medizinischer ~ sein

profession f~s libeacuterales

Beruf m Berufsstand mfreie Berufe (Aumlrzte Rechtsanwaumllte Dolmetscher hellip)

prolongation f~ drsquoun deacutelai

Verlaumlngerung f (zeitlich gesehen)~ einer Frist f

prolongement m~ drsquoune route f

Verlaumlngerung f (oumlrtlich gesehen)~ einer Straszlige f

promesse f~ de vente

Versprechen nVorvertrag m (Kaufvertrag)

proposition fsuite agrave la proposition

Vorschlag Angebotaufgrund des Angebotes

proprieacutetaire m

~ de veacutehicules routiers~ de bateaux et navires~ drsquoaeacuteronefs

Eigentuumlmer m Besitzer m (Achtung juristisch unterschiedlich)Kraftfahrzeug~~ von Booten und Schiffen~ von Luftfahrzeugen

proprieacuteteacute f ~ intellectuellefondeacute sur la ~ industrielle ou autre ~ intellectuelletransfert de la ~la toutepleine ~ (est le droit dutiliser le bien den percevoir les revenus et den disposer)

la nue-~ (est le droit de disposer dun bien mais pas de lrsquoutiliser (en avoir la jouissance) ni den percevoir les revenus)

Eigentum ngeistiges ~Auf gewerblichem oder anderem geistigen ~ beruhen~suumlbertragungvollstaumlndiges ~

bloszliges ~

proprieacuteteacute f fonciegravere Grundbesitz mprorata m Anteil m

au ~ (proportionnellement)

le ~ est calculeacute par trimestreau prorata temporis (agrave proportion du temps)

im Verhaumlltnis zu [pro rata parte lat gemaumlszlig dem berechneten Teil = verhaumlltnismaumlszligig] ~smaumlszligig der ~ berechnet sich vierteljaumlhrlich (pro Quartal)pro rata temporis (anteilsmaumlszligig)

prorogation f~ de la dureacutee drsquoune socieacuteteacute

Verlaumlngerung f (der Guumlltigkeit)~ einer Gesellschaftsdauer

provisions f pl (deacuteduction opeacutereacutee sur le beacuteneacutefice imposable drsquoune entreprise pour faire face agrave des deacutepenses probables)

Ruumlckstellungen fpl

qualiteacute fen sa ~ de

Eigenschaft fin der ~ als

quittance fdonner bonne et valable ~ agrave qu

Quittung f Zahlungsbestaumltigung fjm eine entsprechende ~ ausstellen

rabais m (reacuteduction de prix)(Un rabais est accordeacute au client lorsqursquoil se plaint de la mauvaise qualiteacute de la marchandise livreacutee ou drsquoune livraison non-conforme agrave la commande ou encore drsquoun retard dans la livraison)

Preisnachlass m (Preismindereung Preisherabsetzung) (ua wegen Qualitaumltsminderung)

rachat m (drsquoune socieacuteteacute)offre de ~

Uumlbernahme f~angebot

radiation f~ drsquoune liste~ du registre du commerce et des socieacuteteacutes~ du barreauDegraves la cession effective du fonds de commerce le ceacutedant doit se faire radier du RCS aupregraves du Greffe du Tribunal de Commerce faute de quoi il restera tenu des dettes commerciales de son successeur

Loumlschung f Streichung f~ aus einer Liste~ aus dem FirmenbuchStreichung aus der Anwaltschaft

raison sociale f(appellation de certaines socieacuteteacutes (celles ougrave les associeacutes sont indeacutefiniment responsables) qui est composeacute du nom de ces associeacutes (pex socieacuteteacute en nom collectif)

Firma (Firmenname Firmenbezeichnung) f(fuumlr Personengesellschaften)

rapport m (contrat)~ de travail

Verhaumlltnis nDienstverhaumlltnis n

rapport m annuel Le rapport annuel est deacuteposeacute au Parlement

Jahresbericht Geschaumlftsbericht mDer Jahresbericht wird dem Parlament vorgelegt

reacuteceacutepisseacute m~ de transfert~ de livraison~ de paiement~ postal~ de reacuteception

Uumlbertragungsbestaumltigung fLieferschein mZahlungsbeleg mPosteinlieferungsschein mEmpfangsbestaumltigung f

reacuteception f~ drsquoune marchandise

Uumlbernahme f Annahme f~ einer Ware f

recettes f pl Einnahmen f plreacuteciproque gegenseitig

reacuteclamation f Reklamation f Maumlngelruumlge f

~ motiveacuteela ~ motiveacutee doit ecirctre transmise par eacutecrit

~ fondeacutee~ justifieacutee

begruumlndete ~ eine begruumlndete ~ muss schriftlich uumlbermittelt werden

berechtigte ~recueil m

~ de lois

Sammlung f Zusammenstellung f Sammelband nGesetzessammlung

redressement judiciaire mproceacutedure de ~

Betriebssanierung f~sverfahren

reacuteenregistrement m Umregistrierung freacutegime m ~ matrimonial~ de signature statuaire

Ordnung System meheliches GuumlterrechtZeichnungsberechtigung(gesellschaftsrechtlich im Namen und fuumlr die Gesellschaft ndash nach auszligen vertretungsbefugt als Verwaltungsdirektor etc (bei der franzoumlsischen SA ist die Vertretungsbefugnis nach auszligen anders geregelt als in Oumlsterreich))

registre m du commerce et des socieacuteteacutes (RCS)

inscription au ~Le Registre du Commerce et des Socieacuteteacutes (RCS) regroupe des informations relatives aux personnes physiques ou morales qui exerccedilant des activiteacutes de nature commerciale ou ayant une structure commerciale doivent srsquoy faire immatriculer

Firmenbuch n (O) Handelsregister n (D) Handels- und Firmenregister n (offizieller Name des franz HR)Eintragung im ~

regravegle f~ uniforme

Bestimmung f Regel f Vorschrift feinheitliche ~

regraveglement inteacuterieur mLe regraveglement inteacuterieur drsquoune entreprise est un document reacutedigeacute unilateacuteralement par lrsquoemployeur dans lequel il deacutefinit les regravegles exclusivement relatives agrave lhygiegravene la seacutecuriteacute et la discipline sur le lieu de travail (lrsquoentreprise)

Betriebsvereinbarung f von Arbeitgeber und Betriebsrat gemeinsam beschlossene Vereinbarung fuumlr die Arbeitnehmer[innen] eines Betriebes

regraveglement inteacuterieur mLe regraveglement inteacuterieur vient en compleacutement des regravegles de porteacutee plus geacuteneacuterale initialement mentionneacutees au sein des statuts de lassociation

Geschaumlftsordnung fGesamtheit der Bestimmungen die das Funktionieren eines Parlaments einer Behoumlrde einer Partei eines Vereins u Auml regeln

regraveglement m~grand-ducal

Verordnung fgroszligherzogliche ~

regraveglement m~ geacuteneacuterale

Regelung fAllgemeine Bestimmungen f Geschaumlftsordnung f

remboursement maction f en ~demande f de remboursementdisposer contre qqn dacuteune ~

Ruumlckverguumltung f Ruumlckerstattung fKlage f auf ~Antrag m auf Ruumlckerstattung~ gegenuumlber jm haben

remise f (sur le prix)(Une remise est accordeacutee par le fournisseur agrave lrsquoacheteur pour le reacutecompenser du volume de sa commande ou de sa fideacuteliteacute)

Rabatt m (Preisnachlass Preisabschlag)

reacutemuneacuteration f(argent reccedilu pour prix drsquoun service drsquoun travail)

Verguumltung f (Arbeits)entgelt n Entlohnung fDer vertretungsbefugte Geschaumlftsfuumlhrer erhaumllt fuumlr seine Taumltigkeit eine ~

rendement m~ qui donne un rendement

Rendite f Leistung fRentenpapier nt

renseignements mPl(Indication information eacuteclaircissement donneacutes sur quelquun quelque chose)

fournir des ~

Auskuumlnfte fPl(Angaben Informationen Aufklaumlrung uumlber jemanden oder etwa Larousse)

~ liefernreacutepartition f~ des beacuteneacutefices

Verteilung fGewinn~

repreacutesentant m~ exclusif

Vertreter mAlleinvertreter m Generalvertreter m

reprise f par un heacuteritier(Une des conseacutequences possibles apregraves le deacutecegraves drsquoun associeacute)

Erbeneintritt m(Eine der moumlglichen Folgen des Todes eines Gesellschafters)

reacuteputation fapport en ~

Ruf m seinen guten ~ mit einbringen

requeacuterant m (requeacuterante) Antragsteller m Gesuchsteller m (CH)requecircte f Gesuch n Antrag m Ansuchen nreacuteseau m~teacuteleacutephonique

Netz nTelefon~ Fernsprech~

reacuteserve fsous ~ desous ~ de lacuteaccord expregraveseacutemettre des ~s

Vorbehalt m Bedenken nplvorbehaltlichvorbehaltlich der ausdruumlcklichen ZustimmungVorbehalte Bedenken aumluβern

reacuteserve f de proprieacuteteacute Eigentumsvorbehalt m

reacuteserves f pl Ruumlcklagen f plreacutesidence f~ drsquoun notairenotaire de ~ agrave ~ secondaire~ principale

Wohnsitz mAmtssitz mNotar inZweitwohnsitzHauptwohnsitz

reacutesident mnon ~

Deviseninlaumlnder mDevisenauslaumlnder

reacutesiliation f~ drsquoun contrat

Aufloumlsung Vertragskuumlndigung f (einseitig durch eine der Vertragsparteien)

reacutesistance f(Action de reacutesister physiquement agrave quelquun agrave un groupe de sopposer agrave leur attaque par la force ou par les armes Larousse)

Widerstand m(Physisch jemandem einer Gruppe standhalten sich ihren durch Macht oder Waffen ausgeuumlbten Angriffen widersetzen Larousse)

reacutesolution fadopter une ~

Beschluss m Entschlieszligung f einen ~ annehmen

respect mdans le ~

Beachtungunter Beachtung

responsabiliteacute f Haftung f

~ limiteacuteeillimiteacutee beschraumlnkte ~unbeschraumlnkte ~ressortissant m Staatsangehoumlriger mretraite fdeacutepart agrave la ~lrsquoacircge de deacutepart agrave la ~preacuteretraite fretraite anticipeacutee

Pension f (Ouml) Rente f (D) Ruhestand mPensionsantritt m Pensionsantrittsalter nt vorzeitiger Ruhestand mFruumlhpension

reacuteunion f Sitzung f Versammlung f

reacutevocation f~ eacutecrite

Widerruf mschriftlicher ~

risques m pl et peacuterils m plLacuteexpeacutedition et la livraison sacuteeffectuent aux~ de lacuteacheteur

Risiko n und Gefahr fVersand m und Lieferung f erfolgen auf ~ des Kaumlufers ( D auf Rechnung und Gefahr des ~)

rocircle m~ pionnier

Rolle fVorreiter~

salaire m

~ fixetoucher un ~ de base

Gehalt n (fuumlr Angestellte) bzw Lohn (fuumlr Arbeiter)festes ~Grund~ n beziehen

salarieacute (travailleur) m(personne qui reccediloit un salaire)

Dienstnehmer (Ouml) m Arbeitnehmer (D) m(jeder der ein Gehalt bezieht)

sauvegarde f~ de lacuteenvironnement

Schutz m

sceau m officiel(Cachet dun service de ladministration publique qui apposeacute sur un document en atteste lorigine et lauthenticiteacute apposer un ~

Amtsiegel n Amtstempel m(Stempel einer Amtsstelle der oumlffentlichen Verwaltung der die Herkunft und die Echtheit eines amtlichen Dokuments bezeugtein ~ anbringen

secret m professionnelrespecter le ~

Berufsgeheimnis ndas ~ wahren

section f Abschnitt m (Unterteilung eines Textes)seacutejour mtitre de ~lieu de ~permis de ~

Aufenthalt m~stitel~sort~serlaubnis

sens mdans ce ~

Sinn min diesem Sinne im Sinn von

seacuteparation f des biens Guumltertrennung f (nach Ouml-Recht besteht Guumltertrennung dh auch nach Eheabschluss bisherige Vermoumlgens-verhaumlltnisse der Eheleute bleiben bestehen sonst Ehepakt notwendig)

serment mprecircter ~

Eid meinen ~ ablegen

service m Dienst m Aufgabe f Betrieb m Service n Abteilung (als Stelle) f

servitude fecirctre libre de toute ~

Dienstbarkeit fmit keinerlei ~ belastet sein

siegravege f~ principal

Firmensitz mHauptsitz m

siegravege m Sitz m

~ socialavoir son ~ agrave~ social est fixeacute agrave~ social est situeacute agrave~ social est eacutetabli agrave

Firmen~ Gesellschafts~ seinen ~ haben inFirmen~ befindet sich in

signalement m

~ relatifs aux armes~ relatifs aux explosifs~ urgent

Mitteilung f Ausschreibung f Personenbeschreibung f Meldung fMeldung in Bezug auf WaffenMeldung in Bezug auf Sprengstoffedringliche Meldung

signataire mLes ~s srsquoengagent agrave qc

Unterzeichner mSie verpflichten sich fuumlr etwas

signature f

~ individuelle ~ collective apposer sa ~

leacutegaliser une ~avoir le pouvoir de ~Veuillez apposer votre ~ svp

Unterschrift f (Zeichnungsberechtigung)(le plus geacuteneacuteral)Unterzeichnung f (plus formel dans des affaires internationales par exemple)Unterfertigung f (contrat)UnterschriftsleistungEinzel~ Gesamt~ seine ~ setzen eine ~ leisten ~ beglaubigenZeichnungsberechtigung f haben~ daruntersetzenBitte hier unterschreiben

signer unterschreiben unterzeichnen (foumlrmlich) unterfertigen

sis (situeacute) agrave gelegen in mit Sitz insite m~ eacuteconomique~ industriel

Standort mWirtschafts~ fIndustrieanlage f

situation agrave jour fLa situation agrave jour des donneacutees

Stand m aktueller Letztstand mDer aktuelle Stand der Daten

socialdeacutenomination ~e f

raison ~e f

~~ deacutefinisiegravege ~ mcapital ~ mbut ~ m objet ~ m reacutealisation de lrsquo~ ~avoir pour but m ~avoir pour raison f ~dureacutee f ~eapport m ~dettes fPl ~es

Firmen- Gesellschafts-Firmenname Firmenwortlaut (Ouml) m (Kapitalgesellschaften)Firmenname Firmenwortlaut (Ouml) m (fuumlr kleinere Unternehmen) der festgelegte ~Firmensitz mGesellschaftskapital nGesellschaftszweck Betriebsgegenstand mGesellschaftszweck Betriebsgegenstand m Erreichung des ~ fder ~zweck istder ~zweck ist~ dauer f~ einlage (Stammeinlage)~schulden fPl

socieacuteteacute en commandite fsocieacuteteacute en ~ simplesocieacuteteacute en ~ par actions

Kommanditgesellschaft (KG) fKGKommanditgesellschaft auf Aktien (KGaA)

socieacuteteacute f Gesellschaft f

~ de personnes~ de capitaux~ anonyme = SA~ agrave responsabiliteacute limiteacutee = SARL~ en nom collectif (SNC)~ drsquoinvestissementtype m de ~~commerciale

Personen~Kapital~Aktien~ AG~ mit beschraumlnkter Haftung = GmbHoffene Handels ~Investment ~~sform Handels~

socieacuteteacute f (+ verbe)constituer une ~creacuteer une ~fonder une ~former une ~instituer une ~

Gesellschaft f (+ Verb)~ gruumlnden errichten

solde m (drsquoune creacuteance) Restbetrag msolution f~ agrave lrsquoamiable

Loumlsung fguumltliche ~

sommation f de paiement La facture est exigible sans ~

Zahlungserinnerung f Zahlungsaufforderung fZahlung der Rechnung hat ohne ~ zu erfolgen ist ohne ~ faumlllig

souscripteur m Zeichner m Vertragsabschlieszligender m Versicherungsnehmer m

souscription fOn acquiert par voie de ~

Zeichnung fMan erwirbt durch ~

soussigneacutee mf

Nous les soussigneacutes instituent par les preacutesentes une socieacuteteacuteJe soussigneacute Monsieur FRANCAIS atteste que

UnterzeichnerIn Unterfertigter mf Unterzeichnete fm Gefertigte fm (Ouml)Wir die Unterfertigten gruumlnden hiermit eine GesellschaftIch der Unterzeichnete Herr FRANCAIS bestaumltige dass

soutien mdonner son ~fournir un ~

Unterstuumltzung f~ geben~ leisten

statuts m pl (ensemble de dispositions constitutives drsquoune socieacuteteacute)par les preacutesents ~

Statuten n pl Satzung f (Gesellschaftsvertrag)

mit diesenr ~stipulation fSauf ~ contraire le vendeur conservera gratuitement les marchandises jusqursquoagrave la livraison

Vereinbarung fWenn nicht anders vereinbart behaumllt der Verkaumlufer die Guumlter bis zur Lieferung

stipulation f~ de norme

Vertragsbestimmung fNormvorschrift f

successeur mLe ~ nrsquoest pas encore deacutesigneacute

Nachfolger m Der ~ steht noch nicht fest

succession fcontrat de ~ = contrat successoraldroits de ~

Erbe n (Nachlass Verlassenschaft)Erbvertrag m

Erbschaftssteuer fsuccursale f (Une succursale est leacutetablisse- ment commercial autonome et durable dune socieacuteteacute Elle est doteacutee dune direction distincte jouissant dune certaine autonomie

Zweigniederlassung f (Zweigstelle f (Bank) Filiale f)

et capable de commercer avec les tiers)

sujet magrave ce ~

Thema n Subjekt ndiesbezuumlglich

suppleacutement (compleacutement de salaire)~ pour travail dangereux

Zulage fGefahren~

suppression f~ drsquoune disposition leacutegale ~ drsquoune loi~ graduelle des controles aux frontiegraveres communes

Aufhebung f Streichung f Loumlschen ndie Aufhebung einer gesetzlichen Bestimmungdie Aufhebung eines Gesetzesschrittweise Abschaffung der Kontrollen an den gemeinsamen Grenzen

surveillance f~ de frontiegravereLa surveillance de la socieacuteteacute est confieacutee agrave plusieurs commissaires aux comptes

Aufsicht f Uumlberwachung f Bewachung fGrenzuumlberwachungDie Aufsicht uumlber die Gesellschaft wird mehreren Rechnungspruumlfern uumlbertragen

susmentionneacuteles parties ~es

oben genannt oben angefuumlhrt oben erwaumlhntdie ~ Parteien

synallagmatique adj(=bilateacuteral)(contrat qui comporte des obligations reacuteciproques entre les parties)contrat ~

synallagmatisch (gegenseitig zweiseitig verbindlich)

gegenseitiger Vertragsyndicat mAssociation ayant pour objectif la deacutefense dinteacuterecircts communs

Gewerkschaft fOrganisation der Arbeitnehmerinnen und Arbeitnehmer] zur Durchsetzung ihrer Interessen

taxe f

~ sur (agrave) la valeur ajouteacutee (TVA)~ s leacutegales

Steuer f Abgabe f (indirekte Steuern fixer Steuersatz)Mehrwert~gesetzliche Abgaben

termes m plen drsquoautres ~selon les ~ du contrat

Wortlaut mmit anderen Wortennach Wortlaut des Vertrages laut Vertrag

texte m ~ de loi ~ reacuteglementaire

Text m Vorschrift fGesetzestextgesetzliche Vorschrift

tiers m tierce personne fagrave lrsquoeacutegard de tiers

Dritter mDritten gegenuumlber

timbre m (syn tampon m cachet m)~ de dimension~ fiscal

Stempel m~papier n~marke f

titre magrave ~ gratuitagrave ~ oneacutereuxagrave ~ exceptionnelle ~ unitaire

~ exeacutecutoire~ juridique~ de proprieacuteteacute~ de rente

Titel m Rechtstitel munentgeltlichentgeltlich gegen BezahlungausnahmsweiseEinzeltitel m (Wertpapier)

Exekutions ~ mRechts ~ mEigentums ~ mRentenpapier nt

titre m Wertpapier

~ agrave inteacuterecirct fixe festverzinsliches ~ (Anleihe)titulaire m~ drsquoun diplocircme~ drsquoun compte

Inhaber mDiplom~Konto~

traducteur assermenteacute mfTraducteur qui a eacutete agreacutee par les autoriteacutes pour deacutelivrer des traductions certifieacutees conformes

trouver un ~

gerichtlich beeideter UumlbersetzerIn Dolmetscher In mfAllgemein beeideter und gerichtlich zertifizierter DolmetscherUumlbersetzer

eine(n) ~ anforderntraduction certifieacute conforme f

faire une ~ drsquoun acte de naissanceUne ~ est exigeacutee

beglaubigte Uumlbersetzung f

eine ~ anfertigeneine ~ ist erforderlich

traiteacute mcontrat conclu entre plusieurs sujets de droit international le plus souvent des Eacutetats mais drsquoautres personnes morales comme certaines organisations internationales

sur lacuteUnion europeacuteenneinstituant la Communauteacute europeacuteenne

~ de Maastricht~ de Lisbonne~ dlsquoEacutetat

Vertrag m(zwischenstaatlicher internationaler ~)

Vertrag uumlber die Europaumlische UnionVertrag zur Gruumlndung der europaumlischen GemeineschaftAnm durch den Vertrag von Lissabon in Vertrag uumlber die Arbeitsweise der Europaumlischen Union (AEUV) umbenannt~ von Maastricht~ von LissabonStaats~

traitement mleacutegaliteacute de ~ dans les relations eacuteconomiques

Behandlung f Bearbeitung f Verarbeitung fGleichbehandlung in Bezug auf Eigentumsfragen

transaction f Vergleich mtransbordement m~ de la marchandiseƒ

Umladung f~ der Ware

transfert m~ drsquoune somme drsquoargent~ de risques~ de lrsquoenregistrement~ des risques et des coucirctspaiements de ~

Uumlbertragung f~ einer GeldsummeRisiko~Registrierungs~~ der Kosten und RisikenTransferzahlungen

transmission f~ de donneacutees

Uumlbertragung DurchgabeUumlbermittlung von Daten

transport m

~drsquoune marchandiseles ~ en communmaison de ~entreprise de ~

Transport m (Befoumlrderung f (Pl oft Verkehr)Befoumlrderung einer Wareoumlffentliche Verkehrsmittel nPlSpedition f

transporteur m Spediteur mtravail mrelation de ~ frapport de ~contrat de ~description de ~ ~ agrave temps complet

Arbeit f~svertrag (D) m Dienstvertrag (Ouml) m~sbeschreibung fVollzeit~

~ agrave temps partiel~ agrave mi-temps~ reacutemuneacutereacute~ non reacutemuneacutereacute

Teilzeit~Halbtags~ (ugs)bezahlte ~unbezahlte ~

travailleur mpersonne qui travaille

Arbeitnehmer mArbeitnehmer ist wer aufgrund eines privatrechtlichen Vertrages im Dienste eines anderen in persoumlnlicher Abhaumlngigkeit zur Arbeit verpflichtet ist

tribunal m~ compeacutetent m~ drsquoinstance (F)~ de grande instance (TGI)~ de police

saisir le ~

Gericht n Gerichtshof mzustaumlndiges ~ erstinstanzliches ~Groszliginstanzen~Strafgericht erster Instanz in F (fuumlr geringe Delikte)sich an das ~ wenden

tuteur m Vormund munanimiteacute fagrave lrsquo~prendre agrave lrsquo~ des reacutesolutions

Einstimmigkeit feinstimmigeinstimmigen Beschluss fassen

unilateacuteral adjDans le contrat ~ une ou plusieurs personne(s) srsquooblige(nt) envers une ou plusieurs autre(s) personne(s) qui nrsquoont pas drsquoobligations de leur cocircteacute

einseitigBei einem ~en Vertrag verpflichten sich eine oder mehrere Personen gegenuumlber einer oder mehrerer anderer Personen die ihrerseits keine Verpflichtung uumlbernehmen

unique adjgeacuterant ~

Einzel-~geschaumlftsfuumlhrer

usage mlrsquo~ speacutecial

Zweck mder bestimmte ~

usufruit mjouissance dun bien sans la nue-proprieacuteteacute qui appartient agrave quelquun dautreavoir lrsquo~ de qch

Fruchtgenuss m Nieszligbrauch mRecht auf Nutzung einer fremden Sache ohne Einschraumlnkung~recht haben

vacance fen cas de ~ drsquoune place

unbesetzte Stelle fbei Freiwerden einer Stelle

valeur fles ~s mobiliegraveres~ nominale~ immobiliegraverela mise en ~La mise en ~ de ces participations~s patrimoniales

Wert m~papiere n plNominal~ Nenn~unbeweglicher ~ (zB Liegenschaften)Verwertung fVerwertung der BeteiligungenVermoumlgenswerte

valide adj rechtsguumlltigvaliditeacute f~ drsquoun contratdomaine de ~dureacutee f de ~ drsquoun contratdureacutee f de ~ drsquoun passeport

Guumlltigkeit f ~ eines Vertrags~sbereichGuumlltigkeitsdauer f eines VertragsGeltungsdauer f eines Pass

vendeur Verkaumlufervente f~ pure et simple~ internationale~s du stock fPlun prix de mise en ~

Verkauf mbedingungsloser ~internationaler ~Verkauf ab LagerAngebotspreis

une ~ publique une ~ aux enchegraveres~forceacutee (judiciaire) aux enchegraveres f

Versteigerung f (Auktion f)Zwangsversteigerung f (von Gericht angeordnet)

veacuterification f~ de lrsquoidentiteacute~ concernant les lieux de seacutejour~ concernant les lieux de reacutesidence

Uumlberpruumlfung f Kontrolle fIdentitaumlts~~ in Bezug auf Aufenthaltsort~ in Bezug auf Wohnsitz

versement m Zahlung f Auszahlung fversion fdans sa version en vigueur

Fassung fin der geltenden Fassung

vice-preacutesident m Vizepraumlsident (Stellvertreter) mvif entre ~

lebendigunter Lebenden

violation f~ des obligations f~ dacuteun traiteacute

Verletzung fObliegenheits~ fVertrags~ f

virement mpayable en deux ~s

Uumlberweisung f Buchung fin zwei ~ zahlbar

volonteacutedeacuteclaration de la ~ commune

Willengemeinsame ~serklaumlrung

vu que in Anbetracht m hinsichtlich (Einleitung)

vue fen ~ de

Anblick m Sicht fangesichts im Hinblick auf

LES SIGLES (F-D)

AGE assembleacutee geacuteneacuterale extraordinaire f

auszligerordentliche Hauptversammlung f

AGO assembleacutee f geacuteneacuterale ordinaire

ordentliche Hauptversammlung f

CA chiffre drsquoaffaire UmsatzCDD contrat agrave dureacutee deacutetermineacutee befristeter Vertrag m

(Arbeitsvertrag)CDI contrat agrave dureacutee

indeacutetermineacuteeunbefristeter Vertrag m

CAF coucirct assurance et frecirct CIF Cost insurance amp freight(Kosten Versicherung Fracht)

CCI Chambre de commerce internationale

ICC International Chamber of Commerce(Internationale Handelskammer)

CE Communauteacute Europeacuteenne EG Europaumlische GemeinschaftCEDEX courrier drsquoentreprise agrave

distribution exceptionneleigene Postverteilungsadresse von Gesellschaften in Frankreich

CEE Communauteacute eacuteconomique europeacuteenne

EWG Europaumlische Wirtschaftsgemeinschaft

CEE comiteacute m drsquoentreprise europeacuteen

EBR Europaumlischer Betriebsrat

CF coucirct et frecirct CFR Cost and freight(Kosten und Fracht)

CNI Carte nationale drsquoidentiteacute PersonalausweisCVIM Convention des Nations

unies sur les contrats de vente internationale de marchandises

UN-Kaufrecht f Uumlbereinkommen der Vereinten Nationen zum internationalen Warenhandel

EURL entreprise f unipersonnelle agrave responsabiliteacute limiteacutee

Einpersonen-GmbH

EXW Ex works(ex usine deacutepart usine)

EXW Ex works(ab Werk)

FAB FOB

franco agrave bord FOB Free on board(frei an Bord)

FLB franco le long du bateau FAS Free alongside ship(frei laumlngsseits Schiffs )

GIE Groupement dinteacuterecirct eacuteconomique

wirtschaftliche Interessensgemeinschaft

HT hors taxes exklusive Steuern f pl vor Steuern f pl

Incoterms International Commercial Terms(Termes commerciaux)

Incoterms(Handelsklauseln)

INSEE LInstitut national de la statistique et des eacutetudes eacuteconomiques

Nationales Institut fuumlr Statistik und Wirtschaftsplanung

JO Journal m officiel BGBl BundesgesetzblattOPC Organismes m de

placement m collectif OGA Organismus m fuumlr gemeinsame

AnlagenOPCVM Organismes m de

placement m collectif en valeurs f mobiliegraveres

OGAW Organismus m fuumlr gemeinsame Anlagen in Wertpapieren

PDG preacutesident directeur geacuteneacuteral Generaldirektor (Vorsitzender des Vorstandes) m

PJ piegravece(s) f jointe(s) Anlage fPME Petite et moyenne

entrepriseKleine und mittlere Betriebe

PMI Petite et moyenne industrie

KMU Kleine und mittlere Unternehmen

RCS registre m du commerce et des socieacuteteacutes

Handelsregister n

SA socieacuteteacute anonyme f AG Aktiengesellschaft fSARL socieacuteteacute agrave responsabiliteacute

limiteacutee fGmbH Gesellschaft mit beschraumlnkter

HaftungSAS Socieacuteteacute par actions

simplifieacuteevereinfachte AG

SASU socieacuteteacute anonyme simple unipersonnelle

franzoumlsische Einpersonen-Aktiengesellschaft

SCS socieacuteteacute en commandite simple f

KG Kommanditgesellschaft

SMIC salaire m minimum interprofessionnel de croissance

gesetzlicher oder tariflich festgelegter Mindestlohn m

SNC socieacuteteacute en nom collectif f OHG offene HandelsgesellschaftSIREN Systegraveme national

didentification et du Code zum Identifizieren von franzoumlsischen Unternehmen

reacutepertoire des entreprises et de leurs entreprises

Organisationen und Gesellschaften

SIRET Systegraveme national didentification et du reacutepertoire des entreprises et de leurs eacutetablissements

Code zum Identifizieren von Niederlassungen franzoumlsischer Unternehmen Organisationen und Gesellschaften

TTC Toutes taxes comprises inkl aller AbgabenTVA taxe f sur la valeur ajouteacutee MWSt Mehrwertsteuer fTGI tribunal m de grande

instance Groszliginstanzengericht n

LES SIGLES (D-F)

ABGB Allgemeines buumlrgerliches Gesetzbuch

code m civil autrichien

AGB Allgemeine Geschaumlftsbedingungen fPl

conditions geacuteneacuterales fPl

CEDEX Firmenpostzustellung f (in Frankreich)

courrier drsquoentreprise agrave distribution exceptionnelle

FN Firmenbuchnummer f numeacutero m drsquoimmatriculation GmbH Gesellschaft f mit

beschraumlnkter Haftung fIn Oumlsterreich gibt es sowohl die Moumlglichkeit der Einpersonen-GmbH (EURL) als auch mit mehreren Gesellschaftern (SARL) Unterschied bei der Einpersonen-GmbH gibt es die Erklaumlrung uumlber die Errichtung der Gesellschaft bei mehreren Gesellschaftern den Gesellschaftsvertrag

EURL SARL

entreprise f unipersonelle agrave responsabiliteacute f limiteacutee socieacuteteacute f agrave responsabiliteacute f limiteacutee

HGB Handelsgesetzbuch nmit Ablauf des 31 Dezember 2006 auszliger Kraft getreten Handelsrechts-Aumlnderungsgesetz 2005

code m de commerce autrichien

KG Kommanditgesellschaft fPersonengesellschaft

socieacuteteacute f en commandite autrichienne

PACS eingetragene Lebensgemeinschaft (in Frankreich)

pacte civil de solidariteacute

OEG (KEG)

Offene Erwerbsgesellschaft f(Kommanditerwerbsgesell-schaft f)

OG Offene Gesellschaft fPersonengesellschaft in Oumlsterreich fruumlher OHG (Offene Handelsgesellschaft)

socieacuteteacute f agrave capital variable autrichienne

StGB Strafgesetzbuch code m peacutenalStPO Strafprozessordnung code m de proceacutedure peacutenale UGB Unternehmensgesetzbuch n code m de commerce autrichien

ZPO Zivilprozessordnung code m de proceacutedure civile

LES VERBES

abreacuteger qcen abreacutegeacute ~

etw abkuumlrzenabgekuumlrzt ~ kurzhellip

abroger auszliger Kraft setzen (Gesetz)accepter~ drsquoun commun accord

annehmen akzeptiereneinvernehmlichin beiderseitigem Einvernehmen annehmen

accord m drsquoachatconclure un ~

Kaufvereinbarung f~ abschlieszligen

accorder~ un precirct~ une avance~ une garantie

gewaumlhrenein Darlehen ~einen Vorschuss ~eine Garantie ~

acheter qch~ un titre m

etw kaufenein Wertpapier n ~

acqueacuterir~ des valeurs mobiliegraveres f pl~ un brevetagir agrave titre personnel

erwerben erstehenWertpapiere n pl ~ein Patent ~persoumlnlich auftreten

acquitter qc etw begleichen bezahlenadopter~ une reacutesolution~une loi

annehmeneinen Beschluss ~ein Gesetz ~

adopter qch~ une mesure~ une loi~ une motion

etw annehmenMaszlignahme f ergreifenGesetz n verabschiedeneinem Antrag m stattgeben

adoption f Annahme f

agir~ au nom de qn

handeln auftretenin jmds Namen ~

amender~ une loi

abaumlndernGesetz ~

annexer qch agrave qch~ une clause

anfuumlgen anhaumlngen beilegeneine Klausel ~

annuler~ un contrat

aufkuumlndigen storniereneinen Vertrag ~

appliquer~ une loi

anwendenein Gesetz ~

apporter~ des capitaux

einbringen~ Gelder einbringen

apposer ~ un timbreun sceau sur qch~ sa signature

anbringen aufsetzen aufdruumlckeneinen Stempelein Siegel aufdruumlckenUnterschrift setzen mit seiner Unterschrift versehen

approfondir~ ses connaissances

verstaumlrkenseine Faumlhigkeiten ~ oder verbessern

approuver ~ les comptes~ le bilan~une convention

genehmigen zustimmen billigenden Rechnungsabschluss genehmigenBilanz f feststellen genehmigenUumlbereinkommen ~

arrecircter qch~ les statuts drsquoune socieacuteteacute~ les dispositions drsquoun contrat

festlegen beschlieszligen bestimmendie Satzung einer Gesellschaft ~Vertragsbestimmungen festlegen

assister qu

assisteacute parde Me Dupont

Rechtsbeistand leisten jm (rechtsfreundlich vertreten)von RA Dupont vertreten werden

assumer~ la responsabiliteacute~ les fraissrsquoassumer (= srsquoaccepter et se prendre en charge)

uumlbernehmen akzeptierendie Verantwortung tragen haftendie Kosten tragensich annehmen (wie man ist) und fuumlr sich selbst sorgen

assurerecirctre assureacute(e) affilieacute(e) au-pregraves de Ex Je suis assureacute(e) au pregraves de la Seacutecuriteacute Sociale

versichernbei etw versichert seinzB Ich bin bei der Sozialversicherung versichert

attacher agrave qchecirctre ~ aux valeurs m mobiliegraveresle droit de vote est attacheacute aux valeurs mobiliegraveres

an etw bindenan bewegliche Werte m gebunden seindas Stimmrecht ist an die beweglichen Werte gebunden

attesterattesteacute par un teacutemoinLe vendeur attester ecirctre le proprieacutetaire

bestaumltigen bescheinigenvon einem Zeugen bestaumltigtDer Verkaumlufer bestaumltigt der Eigentuumlmer zu sein

autoriseril est autoriseacute agrave faire qc

berechtigener ist berechtigt etwas zu tun

aviser qq un verstaumlndigen jm etw melden in Kenntnis setzen

avoir qch~ un titre m~ un droit agrave quelque choseil a le pouvoir de faire qc

(inne)haben einen Titel m ~einen Anspruch auf etw habener ist berechtigt befugt etwas zu tun

beacuteneacuteficier de qch~ des avantages

von etw profitierenVerguumlnstigungen fPl genieszligen

ceacuteder~ des parts~ une creacuteance

abtreten verkaufen uumlbertragenAnteile abtreten eine Forderung abtreten

cesser aufhoumlren beendigenchanger~ de reacutesidence

aumlndernWohnort m ~

charger~ les marchandises

beladen aufladenWaren aufladen

cocher~ les cases correspondantes

ankreuzenentsprechende Felder ~

cocontractant m Vertragspartner m Vertragspartei f

comparaicirctre ~ (par) devant le notaire~ devant le tribunal

erscheinenvor dem Notar ~vor Gericht ~

compromettre~ lacuteactiviteacute normale~ la conclusion de contrats

gefaumlhrden beeintraumlchtigennormale Geschaumlftstaumltigkeit f ~Vertragsabschluss m ~

compteragrave ~ deagrave ~ de son immatriculation

zaumlhlen verrechnenab~ der Eintragung

conclure~ un contrat~ un marcheacute

abschlieszligeneinen Vertrag ~einen Handelein Geschaumlft ~

condition f~ geacuteneacuterale~ speacuteciale

Bedingung fallgemeine ~Sonder~ f

confeacuterer un droit agrave qu jm ein Recht einraumlumeneinen Anspruch zuerkennen

consentir agrave qch~ agrave la vente

zustimmen einwilligendem Verkauf zustimmen

consideacutererconsideacuterant que

beruumlcksichtigenin der Erwaumlgung dass

constituer

~ un directeurLa socieacuteteacute est ~ entre les proprieacutetaires

errichten bilden gruumlnden bestellen bestimmeneinen Direktor bestimmenDie Gesellschaft wurde von den Besitzern errichtet

consulter qn~ un avocat

konsultieren zu Rate ziehen Einen Anwalt konsultieren

contracter~ mariage~ une assurance

schlieszligen [einen Vertrag]Ehe ~eine Versicherung abschlieszligen (eingehen)

controcircler~ le bilan

uumlberpruumlfen kontrollieren pruumlfenBilanz f ~

convenirLes parties contractantes ont convenu ce qui suit

convenir de qu(se mettre drsquoaccord sur qu)

vereinbarenDie Vertragsparteien haben folgendes vereinbart

uumlbereinkommen verabreden vereinbarenetw abmachen absprechen ausmachen

cotiser Beitrag zahlenleistendeacuteballer auspackendeacutecharger~ les marchandises

abladenWaren ~

deacutecider ~ de la reacutepartition des beacuteneacutefices

entscheiden beschlieszligenBeschluss m uumlber die Gewinnverteilung fassen

deacuteclarer qc ~ nul~ sur lrsquohonneur

verkuumlnden aumluszligern erklaumlren etw fuumlr unguumlltig erklaumlrenan Eides statt erklaumlren

deacutelibeacuterer valablementpour pouvoir valablement deacutelibeacuterer (ecirctre valablement constitueacute)

beschlussfaumlhig seinum beschlussfaumlhig zu sein (zB Generalversammlung)

deacutelivrer qch agrave qc~ une marchandiseLe vendeur a lrsquoobligation de deacutelivrer la marchandise~ un documentun passeport~ un titre m~ un visa m~ un diplocircme m

zustellen liefern ausstelleneine Ware liefern zustellenDer Verkaumlufer hat die Pflicht die Ware zuzustellenein DokumentPass ausstellenein Wertpapier n ausstellen ~ein Visa n ausstellenein Diplom n ausstellen

deacutenommerci-apregraves deacutenommeacute lrsquoacheteur

nennen benennennachstehend laquo der Kaumlufer raquo (genannt)

deacutenoncer~ un contrat

aufloumlseneinen Vertrag ~

deacuteposer qch~ le bilan~ une demande~ un brevet~ qch au greffe~ comme teacutemoin~ une plainte

hinterlegen einreichenBilanz einreichen (vorlegen)Antrag m einbringenein Patent anmeldenetw beim Handelsregister ~als Zeuge aussagenEinen Strafantrag stellen

deacutesigner qu~ une geacuteranteNon deacutesigneacute ailleurs

bestellen ernenneneinen Geschaumlftsfuumlhrerin ~Anderweitig nicht genannt

deacutesirerdeacutesirieuses de

wuumlnschenin dem Bestreben dass Im Wunsche dass

deacutetenir qch~ des participations ~ des actions

etw halten Inhaber m sein besitzenAnteile ~Aktien ~

deacuteterminer festlegen bestimmendisposer de qch uumlber etw verfuumlgen etw steht jm zu

Das Vorkaufsrecht steht den Gesellschaftern nach Maszliggabe ihrer Beteiligung an der Gesellschaft zu

divergent abweichend

diviserdiviseacute en

teilengeteilt in

domicile m~ principal~ secondaire

Wohnsitz mHaupt ~ mNeben ~ m

donner sa deacutemission Austritt aus der Gesellschaft bekannt geben

eacutecarter ~une demande une requecircte

abweiseneinen Antrag ~

eacutechanger qch~ un titre m

umtauschenWertpapier n umtauschen

effectuer ~ un apport~ un deacuteplacement daffaire

taumltigen leisteneine Einlage ~eine Geschaumlftsreise unternehmen

eacuteliminer rayer heraus nehmeneacutemaner

eacutemanant~ de la socieacuteteacute

ausflieszligen ausstroumlmen ausgestrahlt werden

ausgestellt verfasstvon der Gesellschaft ~

eacutemettre ~son vote~ une action

ausgebenseine Stimme abgebenAktie ausgeben

empecirccher verhindern emprunter qch~Je trsquoemprunte un livre

ausborgen ausleihenGeld ausleihenIch leihe mir ein Buch von dir aus

enfreindre~ la loi

verstoszligengegen das Gesetz ~

engagerembaucher qu jmn einstellenengendrer (= faire naicirctre)

~ des conseacutequences facirccheuses~ une pollution~ des droits et des obligations

hervorbringen mit sich bringen nach sich ziehenbedauerliche Folgen nach sich ziehenUmweltschaumlden verursachen Rechte und Pflichte hervorbringen

entendre + verbela socieacuteteacute entend cesser ses parts

etw beabsichtigendie Gesellschaft beabsichtigt ihre Anteile abzutreten

entrer en vigueur le protocole ~

in Kraft tretendas Protokoll ~

envisager beabsichtigen in Betracht zieheneacutetablir~ un contrat~ une facture

ausfertigen erstellen ausstelleneinen Vertrag ~eine Rechnung erstellenausstellen

ecirctre applicable (une loi) gelten fuumlr anwendbar sein (ein Gesetz)ecirctre demonter agravesrsquoeacutelever agrave

betragen (Zahl)

ecirctre engageacute (=ecirctre responsable envers un tiers)La socieacuteteacute est engageacutee par la signature du deacuteleacutegueacute du Conseil drsquoAdministration

rechtmaumlszligig vertreten sein

Die Gesellschaft wird rechtmaumlszligig vertreten durch die Unterschrift des Beauftragten des Verwaltungsrats

ecirctre lieacute agrave qch gebunden sein an etwecirctre requis erforderlich seinecirctre soumis agrave qc~ au droit francais ~ agrave un tribunal

etw unterliegendem franzoumlsischen Recht ~einem Gericht ~

examiner uumlberpruumlfenexeacutecuter~ un contrat

erfuumllleneinen Vertrag ~

exercer ~ un droit

ausuumlbenein Recht ~

exploiter betreiben (und Gewinn daraus erzielen)exposerIl devait nous ~ tous les faits

darlegen darstellen auslegenEr sollte uns alle Fakten darstellen

exprimer~ sa voix

ausdruumlckenseine Stimme abgeben

facturer Verrechnen in Rechnung stellenfaire ~ foi ftexte qui fait foiles deux textes font eacutegalement foi

fait agrave~ Auxerre le 15 novembre 1984

verbindlich maszliggeblich seinverbindliche Fassungbeide Texte sind in gleicher Weise verbindlichgeschehen in~ Auxerre am 15 November 1984

faire des heures suppleacutementairesJe suis fatigueacute car je fais des heures suppleacutementaires

Uumlberstunden machenIch bin muumlde denn ich mache Uumlberstunden

faire la navetteIl fait la navette entre son lieu de travail et son domicile

pendelnEr pendelt zwischen Arbeitsplatz und Wohnort

faire naicirctre~ des effets de droit

hervorbringen nach sich ziehen

faire son affaire de qcfaire son affaire des coucircts

uumlbernehmen sich um etw kuumlmmerndie Kosten uumlbernehmen

faire usage de qch (drsquoun droit) Si un associeacute renonce agrave ~ du droit de preacuteemption dont il beacuteneacuteficie ledit droit revient aux autres associeacutes (hellip)

Gebrauch machen von (einem Recht)Macht ein Gesellschafter von diesem ihm zustehenden Vorkaufsrecht keinen Gebrauch so waumlchst dieses Recht den anderen Gesellschaftern (hellip) zu

fixer qch~ un deacutelaiLe siegravege social est fixeacute agrave Paris~ les conditions du contrat~ le capital socialecirctre ~ agrave

festlegen festsetzeneine Frist setzenDer Firmensitz befindet sich in ParisVertragskonditionen festlegendas Firmenkapital ~betraumlgtbefindet sich in

fournir des prestations fpl de service m Dienstleistung f erbringengarantir qch

Le vendeur a lrsquoobligation de garantir la chose qursquoil vend

etw gewaumlhrleisten fuumlr etw die Garantie uumlbernehmen Der Verkaumlufer hat die Pflicht fuumlr die Ware die er verkauft die Garantie zu uumlbernehmen

geacuterer fuumlhrenhabiliter (qqn agrave faire qch) bevollmaumlchtigen ermaumlchtigen (jdn etw zu

tun)inclure qch beinhaltenincomber obliegenincomber agrave qqn

Les Incoterms deacuteterminent les obligations de livraison qui incombent au vendeur

jm obliegen jemandes Pflicht seinjdm zufallenDie Incoterms legen die dem Verkaumlufer zufallenden Lieferpflichten fest

instituer ~ une socieacuteteacute

gruumlndenFirma ~

libeacuterer Dans les socieacuteteacutes anonymes le capital peut ecirctre libeacutereacute en plusieurs foisLe capital social doit ecirctre libeacutereacute agrave moitieacute

~ une part

entiegraverement libeacutereacute

einzahlen (Kapital)

Das Gesellschaftskapital muss zur Haumllte eingezahlt seineinen Anteil ~

zur Gaumlnze eingezahltlicencier kuumlndigenlivrer~ la marchandise

liefernWare ~

mandater bevollmaumlchtigenmanquer agrave ~ ses obligations

nicht erfuumlllenseine Verpflichtungen ~

mentionner qch (eacutenoncer)Cette obligation nrsquoest pas mentionneacutee dans le contratsusmentionneacute~ ci-dessus

erwaumlhnen anfuumlhren angeben nennenDiese Pflicht wird in dem Vertrag nicht angegebenoben genannt

mettre ~ son cachet sur qch

setzen legen stellenmit seinem Siegel versehen

~ en valeur de ces participations Anteile verwertenmodifier abaumlndernnommer qc~eacute agrave vie

ernenenauf Lebenszeit ernannt

notifier

~ lrsquoordre du jour aux associeacutes~ qch agrave qu sous pli recommandeacute avec accuseacute de reacuteception

mitteilen notifizieren bekanntmachen bekanntgebenjm etw eingeschrieben mit Empfangsbestaumltigung mitteilen

nuire agrave~ aux inteacuterecircts de la socieacuteteacute

schadenden Interessen der Gesellschaft ~

numeacuteroter qc

numeacuteroteacute(e)les parts numeacuteroteacutees

waumlhlen nummerieren

durchnummeriertdurchnummerierte Anteile

octroyer qch~ une avance~ un precirct

etw gewaumlhreneinen Vorschuss ~ein Darlehen ~

opter pour qch (choisir)Les parties contractantes ont opteacute pour une Socieacuteteacute Anonyme~ pour une solution

entscheiden (sich fuumlr etw )Die Vertragspartner haben sich fuumlr eine Aktiengesellschaft entschiedensich fuumlr eine Loumlsung ~

ouvrir qch~ une proceacutedure

etw (er)oumlffnenein Verfahren ~

parfaireCe contrat est parfait par le seul consentement des parties

zustande kommen (hier)Dieser Vertrag kommt durch die alleinige Zustimmung der Partner zustande

passer qch ~ un contrat~ une loi

abschlieszligen (hier)einen Vertrag abschlieszligenein Gesetz verabschieden

payer ~ un prix~ une dette

(be)zahlen begleichen entrichteneinen Preis ~eine Schuld ~

placer qch~ son argent f

anlegensein Geld n ~

plaider~ devant un tribunal

aussagenvor Gericht ~

preacuteceacuteder Les parties au diffeacuterend peuvent convenir de faire preacuteceacuteder le regraveglement judiciaire par une proceacutedure de conciliation

einer Sache vorangehenDie an einer Streitigkeit beteiligten Parteien koumlnnen vereinbaren der gerichtlichen Beilegung ein Vergleichsverfahren vorausgehen zu lassen

prendre effet entrer en vigueurentreacutee en vigueur f

in Kraft tretenIn-Kraft-Treten n

prendre en charge ~ les coucircts

uumlbernehmendie Kosten ~

prescrirela loi preacutescrit

vorsehenes ist gesetzlich vorgeschrieben

preacutesenter qch agrave qu vorlegenprecircter qch agrave qnJe te precircte de lacuteargent

herborgen leihenIch borge dir Geld

preacutevaloirse ~ des articles suivants

berufensich auf folgende Artikel ~

preacutevoirnon preacutevisible

vorsehennicht vorhersehbar

produire qch~ un titre m

etw erzeugeneinen Titel m Urkunde f vorlegen

prolonger~ un contrat~ la validiteacute~ la validiteacute drsquoun contrat~ la validiteacute drsquoune convention~ la validiteacute drsquoun traiteacute

verlaumlngerneinen Vertrag ~die Guumlltigkeit ~die Guumlltigkeit eines Vertrages ~die Guumlltigkeit einer Konvention ~die Guumlltigkeit eines (Staats-)Vertrages ~

promulguer~ un deacutecret~ un arrecircteacute~ une ordonnance~ une disposition~ un jugement~ une deacutecision

erlassen verkuumlndeneine Verordnung erlasseneinen Erlass verkuumlndeneinen Beschluss verkuumlndeneine Bestimmung erlassenein Urteil verkuumlndeneinen Bescheid erlassen

proposer~ une offre

vorschlagen unterbreitenein Angebot ~

publiciter qch veroumlffentlichenrattacher qc

se rattachant agraveles opeacuterations ~ lrsquoobjet social

etwas festbinden anbinden

mit etwas zu tun haben in Verbindung stehenGeschaumlfte die mit dem Unternehmensgegenstand zu tun haben

rayer~ la mention inutile

durchstreichenNichtzutreffendes ~

reacutealiser~ des beacuteneacutefices~ des valeurs mobiliegraveres

erwirtschaften erzielen realisiereneinen Gewinn ~Wertpapiere verwertenveraumluszligern

reacuteclamer qch~ la reacuteparation du dommage~ les vices cacheacutes

etw verlangen beanstanden reklamiereneinen Schadenersatz verlangenversteckte Maumlngel beanstanden

reconduire~ un contrat

verlaumlngerneinen Vertrag ~

reconnaicirctre reconnaissance f

anerkennenAnerkennung f

reacutediger~ un contrat

verfasseneinen Vertrag ~

refuser~ une offre

ablehnenein Angebot ~

reacutegir qc

ecirctre reacutegi parLa socieacuteteacute est reacutegie par les dispositions leacutegislatives

etwas bestimmen regeln

unterliegenDie Gesellschaft unterliegt den gesetzlichen Bestimmungen

reacutegler qc agrave lrsquoamiable etw einvernehmlich beilegenrelever de qch~ relegraveve drsquoune directive

relever de la compeacutetence de quelquunCcedila ne relegraveve pas de notre compeacutetence

unterliegen~ einer Richtlinie f unterliegt

in jemandes Zustaumlndigkeit fallenDas faumlllt in unsere Zustaumlndigkeit nicht

rembourser~ un emprunt un precirctse faire ~~ qu de ses frais

erstatten zuruumlckzahlen ruumlckverguumlteneine Anleihe ein Darlehen ~sich sein Geld zuruumlckerstatten lassenjemandem seine Kosten ~

remettre~ le montant convenu au vendeurse faire ~

uumlbermitteln aushaumlndigen uumlbergebenDem Verkaumlufer die Gesamtsumme ~sich aushaumlndigen lassen

reacutepondre de qch sur qch~ des engagements ~ indeacutefiniment des dettes sociales~ sur son patrimoine personnel

haften fuumlr etw mit etw einstehen fuumlrfuumlr Verbindlichkeiten ~unbeschraumlnkt ~mit seinem persoumlnlichen Vermoumlgen ~

reprendre qch aufgreifen uumlbernehmen (B Aktien)repreacutesenter qnecirctrese faire ~ par un avocatrepreacutesentant leacutegal

jmd vertretensich von einem Anwalt ~ lassen

reacutesilier~ un contrat

aufkuumlndigeneinen Vertrag ~

reacutesilier ~ un contrat

kuumlndigen beendeneinen Vertrag kuumlndigen

respecter~ (les clauses drsquo) un contrat~ un deacutelai~ une loi

einhaltenVertrag (sbedingungen) ~eine Frist ~sich an ein Gesetz halten

revenir agrave quSi un associeacute renonce agrave faire usage du droit de preacuteemption dont il beacuteneacuteficie ledit droit revient aux autres associeacutes (hellip)

jm zukommen zuwachsenMacht ein Gesellschafter von diesem ihm zustehenden Vorkaufsrecht keinen Gebrauch so waumlchst dieses Recht den anderen Gesellschaftern (hellip) zu

reacutevoquer une geacuterante einen Geschaumlftsfuumlhrerin abberufenrompre~ un contrat

nicht einhalteneinen Vertrag ~

srsquo appliquerles conditions geacuteneacuterales srsquoappliquent agrave toutes nos offres

gelten Anwendung finden die allgemeinen Geschaumlftsbedingungen gelten fuumlr unser gesamtes Angebot

srsquoengager (agrave faire qch)ne nous engagent pas

sich verpflichten (etw zu tun)sind fuumlr uns nicht verpflichtend sind freibleibend

srsquoimmatriculer sich eintragensrsquoinscrire sich eintragensrsquoobliger agrave faire qch

Par le contrat de vente le vendeur srsquooblige agrave deacutelivrer la marchandise agrave llsquoacqueacutereur

Les parties srsquoobligent reacuteciproquement

Verpflichtung uumlbernehmen sich verpflichten etwas zu tunDurch den Kaufvertrag verpflichtet sich der Verkaumlufer dem Kaumlufer sie Ware zuzustellen

Die Partner uumlbernehmen gegenseitig Verpflichtung

se deacutesister~ drsquoun contrat

zuruumlcktretenvon einem Vertrag ~

se perdre abhanden kommense reacutefeacuterer agrave se rapporter agrave sich beziehen auf in Zusammenhang mitse reacuteserver le droit das Recht vorbehaltense reacuteserver qch sich etwas vorbehaltensigner~ un contrat

unterzeichen unterfertigeneinen Vertrag ~

soumettre~ une offre

unterbreiten vorlegenein Angebot unterbreiten

soumis agrave qch ce contrat nrsquoest soumis agrave aucune forme particuliegravere

einer Sache unterliegendieser Vertrag unterliegt keiner besonderen Form

souscrire~ une part socialeMme Alessandra Parigi souscrit un apport initial de EUR 25000

zeichnen uumlbernehmeneinen Anteil (rstmals)~Frau Alessandra Parigi uumlbernimmt eine Stammeinlage von EUR 25000

souscrire~ un contrat (drsquoassurance)

abschlieszligeneinen Vertrag ~

stipuler festsetzen bestimmen festlegensupporter~ le coucirct

tragendie Kosten ~

supprimer~ les mentions inutiles

durchstreichenNichtzutreffendes ~

taxer qu jm eine Steuer auferlegentoucher qchLe geacuterant ayant le pouvoir de repreacutesentation touchera pour son activiteacute une reacutemuneacuteration

erhalten (Geld)Der vertretungsbefugte Geschaumlftsfuumlhrer erhaumllt fuumlr seine Taumltigkeit eine Verguumltung

trancher entscheidentransfeacuterer qch1deg drsquoune personne agrave une autre~ un droitla proprieacuteteacute2deg drsquoun lieu agrave un autreLe siegravege social peut ecirctre transfeacutereacute agrave Lyon

uumlbertragen verlegen1deg jm etw uumlbertragenein RechtEigentum uumlbertragen2deg verlegenDer Firmensitz kann nach Lyon verlegt werden

vendre~ un titre

verkaufenein Wertpapier n ~

veacuterifier uumlberpruumlfenverser~ un acompteversement m~ en cash en espegraveces

einzahlen entrichten auszahleneine Anzahlung ~Auszahlung fin bar ~

violer~ un contrat

brecheneinen Vertrag ~

virer (de lrsquoargent drsquoun compte agrave un autre compte)~ un montantvirement m

uumlberweisen (von Konto zu Konto)

einen Betrag ~Uumlberweisung f

Les formules

(en) piegravece jointe beigefuumlgtagrave deacutefaut de ~ ces principes

mangels~ dieser Grundsaumltze

agrave deux zu zweitagrave lrsquoattention de zu Handen von agrave lrsquoencontre de gegenagrave la charge de zu Lasten desvonaffaire suivie par Sachbearbeiter attendu que vu que in Anbetrachthellip hinsichtlich [Einleitung]au profit de zugunsten vonau prorata temporis anteilmaumlszligigautoriseacute agrave signer zeichnungsberechtigtci-apregraves nachfolgend nachstehendconcomittamment agrave gleichzeitig mitconformeacutement agrave ~la directive

laut nach gemaumlszlig entsprechend~ der Richtlinie

dans les deacutelais preacutevus in der vorgesehenen Fristdans les meilleurs deacutelais moumlglichst balddans les plus brefs deacutelais schnellstmoumlglichdemeurantresidencedomicilieacute agrave wohnhaftWohnsitz in hellipdont acte [clause finale] zu Urkunde dessen [Schlussformel]

daruumlber Urkunden double exemplaire in doppelter Ausfertigungest applicableLa leacutegislation belge est applicable

geltenEs gilt belgisches Recht

faire foiuniquement la version XY fait foi

Nur diese Version ist guumlltig

fait agrave geschehen zufait et passeacute agrave gesehen und abgeschlossen in il a preacutealablement eacuteteacute exposeacute ce qui suit vorausgeschickt wird folgendes

vorab wurde folgendes festgestelltdargelegt festgehalten

le plus tocirct possible sobald als moumlglichnotamment insbesonderepour expeacutedition conforme fuumlr die Richtigkeit der Ausfertigungpour le compte de fuumlr Rechnungsans deacutelai umgehendsans tarder umgehendsauf dispositions statutaires contraires soweit (durch diesen Gesellschaftsvertrag)

nicht anders bestimmtsous reacuteserve de vorbehaltlich

Les expressions latines

affectio societatis volonteacute f de collaboration Bereitschaft f zur Zusammenarbeit

au prorata proportionnellement anteilsmaumlszligigintuito personae importance f de chaque

personneWichtigkeit f der Einzelperson

Ne bis in idem Principe Une personne deacutejagrave jugeacutee une fois pour un fait deacutelictueux ne peut pas ecirctre poursuivie agrave nouveau pour le mecircme fait

Prinzip Nicht zweimal dasselbe

Nullum crimen nulla poena sine lege

Un crime et la peine qursquoil implique nrsquoexiste que degraves lors que la loi le preacutevoit

Kein Verbrechen keine Strafe ohne Gesetz

pacta sunt servanda les contrats doivent ecirctre exeacutecuteacutes

Vertraumlge muumlssen eingehalten werden

Page 3: Web viewdividende . m (le !) distribuer les ~s. montant . m. des ~s. ... ~ d’un parti (politique(Ausweisung . f, Ausstoßung . f, Vertreibung . f, Abschiebung . f

Unterschied zu Geschaumlftsjahr Schuljahr Kirchenjahr o Auml)

annexe m(texte compleacutementaire dun acte leacutegislatif qui rassemble les dispositions de caractegravere technique les baregravemes les modegraveles etc qui sont en relation nette avec lacte leacutegislatif)

Anhang m Beilage f(zusaumltzlicher Text eines Erlasses der technische Bestimmungen Tarife Muster usw die im Zusammenhang mit dem Erlass stehen zusammenfasst)

annulation f Stornierung fanteacuteceacutedent m judiciaire Vorstrafe fappel mformer un ~interjeter ~faire appel dacuteun jugement

Berufung f~einbringen einlegenAnmerkung im oumlsterr Zivilprozeszlig ~ gegen Urteil

applicabiliteacute f de la loi Anwendbarkeit f des Rechtsapplication f~ des dispositions contractuelleschamp drsquo~mener agrave lrsquo~ du droit priveacute international

Anwendung f Durchfuumlhrung f~ der Vertragsbestimmungen~sbereich Geltungsbereichzur ~ des internationalen Privatrechts fuumlhren

apport m (social)(ce que chaque associeacute apporte agrave la socieacuteteacute)

~ en numeacuteraire ~en espegraveces ~ en argent~ en nature

Einlage f Stammeinlage f(Betrag den ein Gesellschafter in Form von Bargeld oder Sachwerten auf das Stammkapital einzubringen hatBar~ Geld~ Kapital~Sach~

approbation f~ des comptesdonner son ~ agrave qc

Genehmigung Zustimmung f Einwilligung fGenehmigung des Rechnungsabschlusseszu etw seine Zustimmung geben

approfondissement m~ de la coopeacuteration

Verstaumlrkung f hier Vertiefung fVertiefung der Zusammenarbeit

arbitrage mCour drsquo~Une cour drsquo~ comprend trois arbitre

Schiedsgerichtbarkeit f Schiedsverfahren nSchiedsgericht

argent m~ liquidesomme f dacute~

Geld nBargeld n~summe f ~betrag m

arrecirct m (deacutecision de justice drsquoune cour contre jugementtribunal)rendre prononcer un ~

Urteil n (in F eines Gerichts houmlherer Instanz)ein ~ faumlllen erlassen

arrecircteacute m- acte administratif drsquoun ministre preacutefet maire

~ ministeacuteriel~ municipal~ preacutefectoralmodifier un ~supprimer un ~

Erlass mAnordnung einer houmlheren Behoumlrde an eine ihr untergeordnete Dienststelle

ministerieller ~ ~ der Gemeinde~ des Praumlfekteneinen ~ abaumlnderneinen ~ aufheben

promulguer un ~reacutediger un ~compleacuteter un ~

einen ~ verkuumlndeneinen ~ formuliereneinen ~ ergaumlnzen

article m (de loi) (division de textes leacutegislatifs pour faciliter la citation parfois reacutepartie en plusieurs alineacuteas)

~ de loi

Artikel Paragraph m (dient zur Gliederung zB von Gesetzen Vertraumlgen etc Weitere Unterteilungen in Absaumltze Nummern (bzw in Ouml auch Ziffern) Buchstaben (litera) Gesetzesartikel m

assembleacutee f geacuteneacuterale

~nationale~ ordinaire (AGO)~ extraordinaire (AGE)

Hauptversammlung f (Versammlung der Aktionaumlre einer AG)Nationalversammlung (frz Parlament)ordentliche ~auszligerordentliche ~

assistance f ~ juridique (avocat m )precircter ~

Hilfe f Beistand m Unterstuumltzung fRechtsbeistand mBeistand leisten

association f~ de personnes

Verein mPersonenzusammenschluss m

associeacutee (socieacutetaire) m GesellschafterIn mfassurance f~ vieillesse~ maladie~ chocircmage~ accident~ de vie (-vie)~ mutuelle

Versicherung fAlters~Kranken~Arbeitslosen~Unfall~Lebens~Zusatz~

assureacute m affilieacute (agrave une compagnie drsquoassurance)

Versicherter m

assureur m Versicherer m Versicherung f attacheacuteles droits ~s agrave cette qualiteacute

verknuumlpft zusammenhaumlngenddie mit dieser Eigenschaft ~e Rechte

attendu que in Anbetracht m hinsichtlich (Einleitung bei Urteil Praumlambel)

attestation f~ de service

Bestaumltigung f Bescheinigung fArbeits~

autorisation fLa modification des statuts neacutecessite lrsquoautorisationlrsquoassentimentlrsquoapprobation de lrsquoassembleacutee geacuteneacuterale

Genehmigung fBei der Veraumlnderung der Satzung wird die Genehmigung der Generalversammlung erforderlich

autoriteacute faupregraves des ~s autrichiennes~ judiciaire~ civile~ compeacutetente~administrative

Behoumlrde fbei den oumlsterreichischen ~nJustiz~Zivil~zustaumlndige ~Verwaltungs~

avance faccorder une ~reacuteclamer une ~~ de paiement

Vorschuss m Vorauszahlung feinen ~ gewaumlhreneine ~ fordern~zahlung

avantage m~ mutuel

Vorteil m Nutzen mgegenseitiger ~

avarie f Transportschaden m Havarie favenant m au contrat m Vertragszusatz mavoir force de loi durchsetzbar sein rechtsverbindlich

ce texte a force de loi seindieser Text ist rechtsverbindlich

avoir m (biens fortune capital patrimoine)

~ en banque

Vermoumlgenswert m Vermoumlgen n Besitz mBankguthaben

avoueacute m(DoucetFleck officier ministeacuteriel pregraves les cours appel)

Rechtsanwalt m (vor den frz Berufungs- und Revisionsgerichten)(Bezeichnung fuumlr einen franzoumlsischen Rechtsanwalt)

bail m (= contrat de location) Miet~Pacht~ m [D = Miete zur gewerblichen Nutzung zB Acker Verkaufslokal]

bailleur m~ de fonds

Vermieter m bzw Verpaumlchter mGeldgeber m

balance f~ des paiements (Releveacute comptable des transactions eacuteconomiques intervenues entre reacutesidants dun pays et ceux dautres pays au cours dune peacuteriode donneacutee)~ des opeacuterations courantes~ commerciale

Bilanz fZahlungsbilanz (Saldo der grenzuumlberschreitenden Kapital- Dienstleistungs- und Guumlterstroumlme)

Leistungs~Handels~

beacuteneacutefice mreacutealiser un ~partager les ~sparticipation f aux ~s

Gewinn meinen ~ erzielen~e aufteilen~beteiligung f

beacuteneacuteficiaire m ou f ~drsquoun contrat

Beguumlnstigter m

biais mpar le ~ deUn mineur ne peut pas adheacuterer agrave une socieacuteteacute de personnes mecircme par le biais de son repreacutesentant

Weg Umweg muumlber durch

biens mPl~ mateacuteriels immateacuteriels ndash~ corporels~ incorporels~ meubles~ immeubles~ immobiliers

Guumlter nPlmaterielle ~immaterielle ~

bewegliche ~nicht bewegliche ~Immobilien fPl

bilan m (entreprise)

approuver le ~veacuterifier le ~~ de clocircture~ au 30 septembre

Bilanz f (Vermoumlgensaufstellung einer Firma)~ genehmigen~ pruumlfenAbschluss~~ zum 30September

bilateacuteral adjun contrat ~ (contrat qui fait naicirctre des obligations agrave la charge des deux parties)des relations ~es

bilateral gegenseitig

~ Beziehungenboite f~ postale~ aux lettres

Kasten m Schachtel fPostfach mBriefkasten m

brevet mdeacuteposer un ~

Patent nein ~ anmelden

bureau m drsquoenregistrement Registrierungsbuumlro n

but magrave ~ lucratifagrave ~ non lucratif~ socialdans le ~avoir pour ~

Ziel n Zweck mgewinnorientiertgemeinnuumltzigGesellschaftszweck mmit dem Zieletw zum Ziel haben

cadre mdans le ~ constitutionneldans le ~ de leurs compeacutetencesdans le ~ de lacuteameacutelioration

Rahmen mim verfassungsrechtlichen ~im ~ ihrer jeweiligen ZustaumlndigkeitenIm Rahmen der Fortentwicklung

capaciteacute f~ de contracter

Faumlhigkeit fGeschaumlfts~

capaciteacute juridique fLa capaciteacute juridique deacutesigne laptitude agrave avoir des droits et des obligations et agrave les exercer soi-mecircme (Exemple capaciteacute dagir en justice de conclure un contrat)

Rechtsfaumlhigkeit fFaumlhigkeit Traumlger von Rechten und Pflichten zu sein

capital m ~ minimum

~ social

Kapital nMindest~ (zur Gruumlndung einer Gesellschaft)Gesellschafts~ Stammkapital

capital social m(capital fixeacute par les statuts dune socieacuteteacute)

(En Allemagne en Autriche et en Suisse les termes juridiques sont Grundkapital dans les socieacuteteacutes anonymes et les socieacuteteacutes en commandite par actions et Stammkapital dans les socieacuteteacutes agrave responsabiliteacute limiteacutee

Gesellschaftskapital n (Stammkapital n (GmbH) Grundkapital (AG)(Summe der Stammeinlagen (WKO)

capitaux mpl Gelder mplcarte f~ drsquoimmatriculation

Karte fRegistrierungs~ (hier Pferdepass)

casier m judiciaireextrait du ~

Strafregister~auszug

cassation fcour de ~

~ drsquoun jugement

Kassation f Kassationsgerichtshof (franzoumlsischer oberster Gerichtshof)Urteilsaufhebung

cause f~ licite~ illicite

Grund mrechtlich zulaumlssiger unzulaumlssiger ~

caution fse porter ~

Buumlrgschaft ffuumlr etwas buumlrgen

ceacutedant m

associeacute ~

Zedent m zB Glaumlubiger der seine Forderung an einen Dritten abtritt uumlbertragungswilliger Gesellschafter

cession f par voie de ~~ du droit vendu

Abtretung f Zession fdurch ~~ des verkauften Rechts

cessionnaire massocieacute ~

Zessionar m (Uumlbernehmer)aufgriffswilligeruumlbernahmebereiter Gesellschafter

cessionnaire m ~ en tant que

Zessionar m~ als

champ drsquoapplication m Anwendungsbereich m Geltungbereich

mchamp drsquoapplication msont exlus du ~

Anwendungsbereich nsind vom ~ ausgeschlossen

chapitre msous-~

Kapitel n (auch bei Gesetzgebung)unter~

charge f1deg responsabiliteacuteagrave la ~ deUn contrat bilateacuteral fait naicirctre des obligations agrave la charge des deux parties2deg fonction3deg voc juridique le point drsquoaccusationLa ~ qui pegravese sur luihellip4deg obligations financiegraveresles ~s (logement)les ~s fiscalesles ~s sociales

Belastung f1deg Belastung fzu Lasten + GenEin bilateraler Vertrag bringt Verpflichtungen fuumlr beide Parteien2deg Amt n3deg Anklagepunkt mwas ihm vorgeworfen wirdhellip4deg die Kosten Betriebskosten (Wohnung)steuerliche BelastungSozialabgaben

chargement m~ de la marchandise

Beladung n~ der Ware

charges mpl~ dlsquoexploitation~ annexes (et coucircts slariaux)

Kosten Beitraumlge mpl Lasten fplBetriebskosten plLohnkosten und -nebenkosten pl

chef mf dlsquoentreprise Unternehmer m Unternehmerin fcirculation fla libre ~ des personnes~ de marchandise

Verlauf m Verkehr mfreier PersonenverkehrWarenverkehr

citation agrave teacutemoin f(acte de proceacutedure sommant un teacutemoin agrave comparaicirctre devant une juridiction (IATE)

Zeugenladung f(gerichtliche Aufforderung an eine Person als Zeugin vor Gericht zu erscheinen (IATE)

citeacute~ ci-apregraves~ ci-dessuspreacuteciteacute

angefuumlhrt genanntnachstehend ~oben ~

citoyen m Staatsbuumlrger mclandestin migration ~e

illegal ~e Migration

clause f (Vereinbarung als Teil eines Vertrages)~ leacuteoninede tout droit aux profits de la socieacuteteacute ou qui au contraire lui attribue la totaliteacute des profits

~ drsquoattribution f (attributive) de juridiction (permet aux parties de sentendre sur la compeacutetence du juge saisi en cas de conflit)

rompre une ~~ dacuteessaiUn contrat peut contenir une ~

Klausel f

leoninische ~

Gerichtsstands~ f (=Vertrag zur Begruumlndung der Zustaumlndigkeit eines an sich unzustaumlndigen Gerichts in vermoumlgensrechtlichen Streitigkeiten ndash Brockhaus)eine ~ missachtenProbeklausel fVertrag kann eine ~ beinhalten

client m ~ drsquoun avocat

Kunde m Klient m Mandant m (bei Anwalt Notar)

code m~ des obligations~ civil

Gesetzbuch nSchuldrechtZivilgesetzbuch (Buumlrgerl Gesetzbuch)

Code Napoleacuteon mLe Code civil des Franccedilais appeleacute usuellement laquo Code civil raquo (souvent abreacutegeacute en C Civ)

Code Napoleacuteon mCode civil zwischen 1807 und 1814

code postal m Postleitzahl f (PLZ)codicille m (acte compleacutementaire agrave un testament)

Nachtrag m

collaboration f

~ interdisciplinaire

Mitarbeit f Zusammenwirken n Zusammenarbeit finterdisziplinaumlre Zusammenarbeit

collectif adjsignature ~La socieacuteteacute se trouve engageacutee par la signature collective de deux administrateurs

gemeinsam adj~e UnterschriftDie Gesellschaft wird rechtsverbindlich vertreten durch die gemeinsame Unter-schrift zweier Verwaltungsratsmitglieder

collectiviteacute territoriale f (pex communes deacutepartements)

Gebietskoumlrperschaft f (juristische Person des oumlffentlichen Rechts zB Gemeinden Bezirke)

comiteacute m drsquoentrepriseLe comiteacute dentreprise est une institution de repreacutesentation du personnel Il est obligatoire pour les entreprises de plus de 50 salarieacutes

Betriebsrat mvon den Arbeitnehmer[inne]n eines Betriebes gewaumlhlte Vertretung zur Wahrung ihrer wirtschaftlichen und sozialen Interessen

commanditaire m Kommanditist m(ist Geldgeber einer Kommanditgesellschaft beschraumlnkt haftend)

commanditeacute m Komplementaumlr m(beteiligt sich aktiv an der Fuumlhrung einer Kommanditgesellschaftunbeschraumlnkt haftend))

commerccedilant m

petits ~s

Kaufmann m (Geschaumlftsleute pl)Haumlndler mHandelsunternehmer mkleine Handelsunternehmer Gewerbetreibende

commettant m Besteller m Auftraggeber m

commissaire m aux comptes(veacuterifie la reacutegulariteacute et la sinceacuteriteacute des comptesmj professionnel chargeacute de controcircler lrsquoexactitude et la leacutegaliteacute des comptes de la socieacuteteacute

Wirtschaftspruumlfer Rechnungspruumlfer m

communauteacute f des biens Guumltergemeinschaft f (bisheriges Vermoumlgen wird Miteigentum beider Partner zu gleichen Teilen)

communauteacute f des biens reacuteduite aux acquecircts m

Errungenschaftsgemeinschaft f (Mischform laumlsst fuumlr Eingebrachtes und kuumlnftig zu Erbendes die Trennung aufrecht waumlhrend am kuumlnftigen Erwerb Miteigentum entsteht)

compagnie f drsquoassurance Versicherungsgesellschaft fcomparant mLes comparants ont arrecircteacute les statuts drsquoune socieacuteteacute

Erschienener mDie Erschienenen haben die Satzung einer Gesellschaft festgelegt

compeacutetence fecirctre de la ~ de qnrelever de la ~ de qnla ~ drsquoattributionla ~ locale

Zustaumlndigkeit f Faumlhigkeit f Befugnis f in jm Zustaumlndigkeit fallen

sachliche ~oumlrtliche ~

composition f~ drsquoun organisme

Zusammensetzung f~ eines Gremiums

comptabiliteacute f(1deg science 2deg tenue des livres)

Rechnungswesen n Buchhaltung f Buchfuumlhrung f Firmenbuchfuumlhrung f

comptable m

expert- ~exercice ~livres ~s

Buchhalter m Rechnungsfuumlhrer m

Wirtschaftspruumlfer m Buchsachverstaumlndiger m

Geschaumlftsbuumlcher nPlcompte mtitulaire drsquoun ~ mfpour le compte de qccreacutediter un ~ drsquoun montantdeacutebiter un ~

Konto n~inhaberIn mfauf Rechnung von jmeinen Betrag auf ein ~ gutschreibenein ~ belasten

comptes mPleacutetat des ~~ annuelsveacuterification des ~

Rechnungslegung fFinanzsituation f einer FirmaJahresabschlussUumlberpruumlfung des Rechnungsabschlusses

concernant bezuumlglich betreffend uumlberconcordat m1deg contrat passeacute avec le Saint Siegravege Le concordat de 1801 entre Pie VII et Bonaparte

2deg compromis pour eacuteviter la faillite

Konkordat n1deg Konkordat n Vertrag zwischen einem Staat und dem Heiligen Stuhl

2deg Vergleich mconcours maccorder un ~beacuteneacuteficier dacuteun ~

Unterstuumltzung f~ gewaumlhren~ beziehen

condition f~sine qua non

conditions (contrat) ~preacutealables

~ geacuteneacuterales~ geacuteneacuterales de vente~ particuliegraveres~s speacuteciales~s divergentes ~s compleacutementaires~s essentiellesreacuteunir les ~s

Bedingung fconditio sine qua non (aus dem Lateinischem unerlaumlssliche Bedingung)Bedingungen VertragskonditionenVoraussetzungen fPl

Allgemeine GeschaumlftsbedingungenVerkaufsbedingungenBesondere GeschaumlftsbedingungenSonderkonditionenabweichende ~energaumlnzende ~enwesentliche VoraussetzungenBedingungen erfuumlllen

conducteur m~ de camion

Fahrer m Lenker mLastkraftwagenfahrer

confirmation f~ du tribunal~ de commande

Bestaumltigung f~ des GerichtsAuftragsbestaumltigung

conflit m~ de droits

Konflikt mAnspruchskonkurrenz f (zB Anspruumlche

~ de lois

aus verschiedenen Versicherungsvertraumlgen bei einem Unfall)Gesetzeskollision f (Normen~)

conformeacutement agrave~ la loiLes parts sociales ne seront divisibles et librement transmissibles que conformeacutement aux dispositions suivantes

nach Maszliggabe entsprechend gemaumlszlig laut~ dem GesetzDie Geschaumlftsanteile sind nur nach Maszliggabe der folgenden Bestimmungen teilbar und uumlbertragbar

conformiteacute fdeacutefaut de ~

Uumlbereinstimmung fVertragswidrigkeit f

Conseil des Prudrsquohommes m(en France)

Arbeitsgericht nt (in Frankreich)

conseil m drsquoadministration

preacutesident m du ~

Verwaltungsrat m [in der franzoumlsischen Form der SA]~spraumlsident m

conseil m de surveillance Aufsichtsrat m (in der deutschen Form der AG)

consentement m (accord m)donner son ~

Zustimmung f Einverstaumlndnis n Einwilligung f seine ~ geben

constitution fUne Constitution est un ensemble de regravegles juridiques qui organisent les institutions et organisent lrsquoEacutetat

Verfassung f Gesamtheit aller Verfassungsgesetze und -bestimmungen des Bundesrechtes Die zentralen Bestimmungen des Bundesverfassungsrechtes enthaumllt das Bundes-Verfassungsgesetz (B-VG) das im Allgemeinen gemeint ist wenn von der Verfassung gesprochen wird

contentieux mservice ~ m

Rechtsstreit mRechtsabteilung f

contractant m

Les parties contractantes~ destinataire

Vertragspartei f Kontrahent m Vertragspartner mVertragsparteiendie empfangende Vertragspartei

contrainte fsous la ~sans ~ (= librement sur une base volontaire)

Zwang munter ~freiwillig

contrat de mariage (acte passeacute devant un notaire avant le mariage qui reacutegit les rapports peacutecuniaires entre eacutepoux)

Ehevertrag m (Vertrag zur Regelung der Vermoumlgens-verhaumlltnisse zwischen Ehegatten ersetzt oder modifiziert gesetzlichen Guumlterstand prinzipiell vor Notar abzuschlieszligen freiwillig)

Ehepakt (Ouml) m (In Ouml eigentlich Ehepakt laut ABGB sect 1217 denn Ehevertrag ist die Ehe selbst ABGB sect 44

contrat de socieacuteteacute m (statuts)(pex pour constituer une sarl)

Gesellschaftsvertrag m(Fuumlr die Gruumlndung einer GmbH ist ein Gesellschaftsvertrag (GesV) in Form eines Notariatsakts zu errichten

contrat m~ de vente~ de vente de marchandisesconclusionpassation drsquoun ~ fconclurepasser un ~partenaires contractant(e)s mf pl

partie contractante f

Vertrag mKauf~Kauf~ uumlber Waren~sabschluss meinen ~ abschlieszligen~spartner mf pl

~spartei f Vertragspartner mcontrat m~ de vente f~ de location f (bail)~ de travail m~ drsquoassurance f~ de arbitrage~ agrave dureacutee deacutetermineacutee f (CDD)~ de dureacutee indeacutetermineacutee f (CDI)~ de livraison f~ de socieacuteteacute f ~ de droit public~ de creacutedit m~ -type m~ -modegravele m~ de cession f~ eacutecrit~ oral~ agrave court terme~ agrave long terme~ notarieacute

Vertrag mKauf~ mMiet~ mArbeits~ m (D) Dienstvertrag (Ouml) mVersicherungsvertrag mSchieds~befristeter ~ (mit begrenzter Laufzeit)unbefristeter ~ (mit unbegrenzter Laufzeit)Liefer~ mGesellschafts~ moumlffentlich-rechtlicher ~ Kredit~Muster~ VertragsmusterMuster~Abtretungs~schriftlicher ~muumlndlicher ~kurzfristiger ~langfristiger ~notarieller ~

contrat mviolation f drsquoun ~rupture f drsquoun ~dureacutee f drsquoun ~ conclusion f passation f drsquoun ~formation drsquoun ~exeacutecuter un ~objet m de ~non-respect m violation f drsquoun ~exeacutecution drsquoun ~non-exeacutecution f inexeacutecution f drsquoun ~interpreacutetation drsquoun ~reacutesiliation drsquoun ~validiteacute dureacutee de ~ nrsquoest pas mentionneacuteeLe preacutesent ~ est eacutetabli en deux exemplaires originaux~ peut ecirctre implicitetacitedeacuteclarer le ~ reacutesolu dans sa totaliteacuteconforme au ~subdivisions dacuteun ~

1 titre m2 chapitre m3 article m4 alineacutea m5 chiffre m lettre f

Vertrag m~sverletzung f~sbruch m~dauer f~s(ab)schluss m~sabschlusseinen ~ erfuumlllendurchfuumlhren~sgegenstand mNicht-Einhaltung f eines ~s~serfuumlllung fNichterfuumlllung f eines ~s~sauslegung f~saufloumlsung f ~skuumlndigung f~sdauer scheint nicht aufDieser Vertrag wird in zwei Originalausfertigungen errichtet ausgestelltstillschweigend geschlossener~Die Aufhebung des gesamten ~es erklaumlrenVertragsgemaumlszligVertragsunterteilungen

1 Titel m2 Kapitel n3 Artikel m4 Absatz m (deutsch auch

Paragraph m )5 Ziffer f

contrat m (+ Verb)rompre un ~reacutesilier un ~reacutediger eacutelaborer formuler un ~signer un ~apposer sa signatureconclure passer un ~respecter un ~violer un ~

Certains ~s doivent ecirctre passeacutes par eacutecrit

Vertrag m (+ Verb)einen ~ brecheneinen ~ aufloumlsen kuumlndigeneinen ~ abfassen aufsetzen~ unterzeichnen unterfertigen~ unterzeichnen (feierlich)~ (ab)schlieszligen ~ einhalteneinen ~ brechen

Bestimmte ~ beduumlrfen der Schriftformcontravention fLes contraventions sont les infractions les moins graves Les contraventions sont reacuteparties en 5 classes selon leur graviteacute et les peines qui leur sont applicables

~ essentielle au contrat~ au contraten cas de ~

Verletzung fGesetzesuumlbertretung f (In Oumlsterreich gibt es die Straftat der Gesetzesuumlbertretung nicht man unterscheidet nur zwischen Vergehen und Verbrechen)

wesentliche Vertrags~Vertrags~bei ~

contrepartie f en ~avoir pour ~une ~ financiegravere

Gegenleistung fals Gegenleistung etw als Gegenleistung habeneine finanzielle Gegenleistung Entgelt

contribuable mf Steuerzahlerin mfcontrocircle m~ drsquoidentiteacute

Uumlberpruumlfung f Kontrolle fIdentitaumlts~

convention f(plusieurs parties se mettent drsquoaccord sur qch)Convention de Genegraveve~ de cartel

~ collective (de travail) f Une convention collective est un accord passeacute entre un groupement demployeurs et une ou plusieurs organisations syndicales de salarieacutes dont lobjet consiste agrave eacutetablir un ensemble de conditions demploi et de travail ainsi que de garanties sociales

~ drsquoapplication de lrsquoAccord de Schengen f

Vereinbarung f (Vertragsvereinbarung Vertrag Uumlbereinkommen Uumlbereinkunft)Genfer Konvention (voumllkerrechtlich)Kartellvereinbarung

Kollektivvertrag m Ein Kollektivvertrag (KV) ist eine Vereinbarung die die Gewerkschaft jaumlhrlich fuumlr alle Arbeitnehmer-innen einer bestimmten Branche mit der Arbeitgeber-Seite (Wirtschaftskammer) aushandelt

Uumlbereinkommen zur Durchfuumlhrung des Uumlbereinkommens von Schengen n

convention f

~ de Genegraveve~sur les conseacutequences du divorce

~ collectivepasser des ~

Vereinbarung f (privatrechtlich) Abkommen n (voumllkerrechtlich)Genfer Konvention fScheidungsvereinbarung f (uumlber die Scheidungsfolgen)Kollektivvertrag (Ouml) Tarifvertrag (D)~ abschlieszligen

convocation f~ eacutecrite~ de lrsquoassembleacutee geacuteneacuterale (socieacuteteacute)Les convocations pour lrsquoassembleacutee geacuteneacuterale

(Vor-)Ladung fschriftliche ~Einberufung der GeneralversammlungDie Einberufungen fuumlr die

sont faites conformeacutement aux dispositions leacutegales

Generalversammlung erfolgen gemaumlszlig den gesetzlichen Bestimmungen

coopeacuterateur m Mitwirkender n Genossenschafter m (nur in Verbindung mit Genossenschaften)

coopeacuteration f~ au deacuteveloppement~ transfrontaliegravere

Zusammenarbeit f~ in Entwicklungsfragengrenzuumlberschreitende ~

coopeacuterative f (socieacuteteacute ougrave le beacuteneacutefice est pris en charge par ses membres)~ de logement

Genossenschaft f

Wohnungs~copie f~ leacutegaliseacutee~ certifieacutee conforme

Kopie fbeglaubigte ~beglaubigte ~

cotisation fcontribution des salarieacutes etou de leurs employeurs verseeacutee aux diffeacuterents organismes qui assurent la protection sociale (la Seacutecuriteacute sociale lrsquoassurance chocircmage etc)

Beitraumlge mpl (Krankenkasse)

cour f~ de cassation~ drsquoarbitrage internationale~ drsquoassises~ drsquoappel~ suprecircme~ constitutionnelle~ administrative

Gericht n Hof mKassationsgerichtshofinternationale Schieds~Schwur ~GerichtshofOberster GerichtshofVerfassungsgerichtshofVerwaltungsgerichtshof

cours m~ drsquoeau~ de change

Unterricht m Kurs m oder Lauf mWasserlauf mWechselkurs m

coucirct mporter les ~s supporter les ~sassumer les ~s

Kosten f Preis m~ tragen~ uumlbernehmen

coucircts de transport mPl Transportkosten fPl Transportgebuumlhren fPl

couverture f~ dassurance f

Abdeckung fVersicherungsdeckung

creacuteance fsolde de la ~ sur

Forderung fRestforderungRestbetrag der Forderung gegenuumlber

creacuteancier m Glaumlubiger mcreacutedit macte par lequel une banque ou un organisme financier effectue une avance de fondsaccorder un ~ agrave quoctroyer un ~

Kredit m Gutschrift f

~ gewaumlhren

crime mLes crimes sont les infractions les plus graves Infraction la plus grave passible

Verbrechen n Alle strafbaren vorsaumltzlichen Handlungen die mit lebenslanger oder mit mehr als dreijaumlhriger Freiheitsstrafe bedroht sind

culpabiliteacute f Schuld f (eines Angeklagten)date f Datum n

~ drsquoeacutecheacuteancede lrsquoeacutecheacuteance f

~ de constitution

~ drsquoexpiration

agrave la ~ des preacutesentes

Ablaufdatum n Ablaufzeit f Abrechnungstag m Faumllligkeitsdatum n Faumllligkeitstag m Verfallsdatum n Verfallstermin m Verfallszeit fGruumlndungs ~ Errichtungs ~(einer Gesellschaft unternehmensrechtlicher Begriff)Faumllligkeits ~zum gegenwaumlrtigen Zeitpunkt

dation f (speacutecialement une dation qui a lieu en paiement des droits de succession ex dation Picasso)

Hingabe f an Zahlungs Statt (im Steuerrecht) ~ von Kunstwerken zur Begleichung von Steuerschulden

deacutebit m Lastschrift fdeacutebiteur m Schuldner mdeacutecegraves m Ableben n (gehoben fuumlr Tod)deacutecharge fdonner ~

Entlastung f~ erteilen

deacutecheacuteance fclause de ~beacuteneacuteficier de la clause de ~

Verfall f~sklausel (Verwirkungsklausel)Die ~sklausel nutzen beanspruchen

deacuteclaration des revenus fLa deacuteclaration annuelle des revenus est un document remis obligatoirement chaque anneacutee par un ou des contribuables au centre des impocircts dont il deacutepend

Steuererklaumlrung fAngaben eines Steuerpflichtigen uumlber sein Vermoumlgen Einkommen Gehalt o Auml die dem Finanzamt zur Ermittlung der Houmlhe der zu entrichtenden Steuern vorgelegt werden muumlssen

deacuteclaration f~drsquoimpocircts ~ fiscale~ finale~ drsquoadheacutesion~ drsquoaccord~ drsquoobligation~ de volonteacute f~ drsquointention f~ de vol m~ de la fin de la socieacuteteacute aupregraves du RCS

Je suis precirct agrave faire une ~

Erklaumlrung f Meldung fSteuer~ Schluss~Beitritts~ Zustimmungs~ Verpflichtungs~Willens~Absichts~DiebstahlsmeldungAnmeldung der Aufloumlsung der Gesellschaft beim HandelsregisterIch bin bereit auszusagen

deacutecret m- designant une cateacutegorie drsquoacte administratif unilateral- pris par les deux plus hautes autoriteacutes exeacutecutives de lrsquoEtat le Preacutesident de la Reacutepublique et le Premier ministre(Cornu)modifier un ~amender un ~adopter un ~ passer un ~promulguer un ~appliquer un ~reacutediger un ~un ~ drsquoapplicationun ~ de nomination

Verordnung ffuumlr jedermann verbindliche Anordnungen die nicht vom Gesetzgeber sondern von dem durch Gesetz ermaumlchtigten Exekutivorgan erlassen werden(Gabler Wirtschafstlexikon)

eine ~ abaumlnderneine ~ abaumlnderneine ~ verabschiedeneine ~ verabschiedeneine ~ erlasseneine ~ anwendeneine ~ abfassenDurchfuumlhrungs~Ernennungsdekret Ernennungsurkunde

promulgation drsquoun ~ Erlass einer ~deacutedommagement m Entschaumldigung fdeacuteduction fla facture est payable sans ~

Abzug mRechnung zahlbar ohne ~

deacutefaut magrave son ~jugement par ~ (en lrsquoabsence du deacutefendeur etou du demandeur au civil du preacutevenu au peacutenal

Verhinderung fwenn sieer verhindert istVersaumlumnisurteil n (Von einem Versaumlumnisurteil spricht man wenn eine der beiden Parteien im Zivilprozess nicht erscheint Erscheint der Klaumlger nicht wird die Klage abgewiesen (sect 330 ZPO)

deacutefaut mpreacuteciser la nature de ce ~un ~ de caractegravereun ~ un vice m cacheacuteconstatation de deacutefautaviser le vendeur des ~ constateacutes

Mangel mdie Art des ~s genau bezeichnenein Charakterfehler mein versteckter nicht sichtbarer Mangel mMangelfeststellung fVerkaumlufer von den Maumlngeln in Kenntnis setzen

deacutefendeur m Beklagter mdeacutelai de preacuteavis commence agrave courirobserver respecter un ~ de preacuteavisretard de ~

Kuumlndigungsfrist f beginnt zu laufenKuumlndigungsfrist f einhaltenLieferverzug

deacutelai mexpiration f du ~ (eacutecheacuteance f)accorder un ~agir dans les meilleurs ~sdans un ~ de ~ de livraison~ de paiement m(limite fixeacutee pour le paiement f)~ imparti~ indicatif~ deacutetermineacuteaucun ~ de gracircce ne peut ecirctre accordeacute au vendeur par un juge ou un arbitre

Ablauffrist f Frist f~ablauf meine ~ gewaumlhrenbinnen kuumlrzester ~ handelninnerhalb einer FristLieferfrist fZahlungsfrist f Zahlungsziel n

gesetzte ~Richttermin m unverbindlicher Termin mbestimmte ~ein Gericht oder Schiedsgericht darf dem Verkaumlufer keine zusaumltzliche ~ gewaumlhren

deacuteleacutegation f (drsquoun pouvoir drsquoun droit agrave qq)La deacuteleacutegation agrave un membre du Conseil drsquoAdministration est subordonneacutee agrave lrsquoautorisation preacutealable de lrsquoassembleacutee geacuteneacuterale

Uumlbertragung f (Beauftragung)Die Beauftragung eines Verwaltungsrats-mitgliedes unterliegt der vorherigen Genehmigung durch die Hauptversammlung

deacuteleacutegueacute m (repreacutesentant m) du personnelLe deacuteleacutegueacute du personnel est un repreacutesentant des salarieacutes dans les entreprises franccedilaises qui comptent plus de onze salarieacutes Il peut saisir lInspection du travail Le deacuteleacutegueacute du personnel aide et repreacutesente les salarieacutes devant lemployeur

Personalvertreter m auch Betriebsrat m (Person)maumlnnliches Mitglied des Betriebsrats

deacutelinquance f Kriminalitaumlt fdeacutelit m Les deacutelits sont des infractions plus graves que les contraventions et moins graves que les crimes

Vergehen n Alle strafbaren Handlungen die mit weniger als dreijaumlhriger Freiheitsstrafe oder Geldstrafe bedroht sind

deacutelivrance f Auslieferung f (Zustellung)

La ~ est le transport de la marchandise vendue agrave llsquoacheteur

Die ~ umfasst die Befoumlrderung der Ware zu dem Kaumlufer

demande f~ drsquoenregistrement~ de radiation~ speacutecialefaire une ~~ drsquoindeacutemnisationsur ~la ~ en justice

Antrag m Anfrage f Ersuchen nAntrag auf EintragungAntrag auf StreichungSonderwunsch einen Antrag stellenSchadenersatzklage Schadenersatzforderungauf AnfrageKlage

demandeur m (requeacuterant m) Antragsteller m (demandeur kann auch Klaumlger heiszligen)

demeure f (non-exeacutecution drsquoune obligation ou eacutetat drsquoune personne deacutefaillante dans son obligation malgreacute sommation)ecirctre en ~mise en ~mettre qq un en ~

Auslassung f Nichterfuumlllung f Verzug m Ruumlckstand m

in Verzug seinZahlungsaufforderungjmd in Verzug setzen

deacutemission f

donner sa ~

Ruumlcktritt m Amtsniederlegung f Kuumlndigung f (durch den Arbeitnehmer)seinen ~ erklaumlren abgeben

denier du culte mcontribution volontaire verseacutee par les catholiques pour contribuer agrave lentretien du clergeacute

Kirchensteuer fvon den Kirchen von ihren Mitgliedern erhobene vom Staat eingezogene Steuer

deacutenomination f sociale

Dans le cas des socieacuteteacutes commerciales (SNC commandite simple commandite par action SA SARL SAS) [l]e nom est la deacutenomination sociale Pour les socieacuteteacutes civiles ont fait eacutetat de raison sociale

Firmenbezeichnung f Firmenname m

(fuumlr Kapitalgesellschaften)

deacutenonciation f~ requise

Anzeige ferforderliche ~

deacutepartement m~ des transports

Abteilung f~ fuumlr Verkehr

deacutepens m Pl (frais engendreacute par un procegraves)La partie gagnante peut se faire payer les ~ par le perdant

Gerichts- Prozesskosten fplDie obsiegende Partei kann sich die ~ von der verlierenden Partei ersetzen lassen

deacutepenses fPlLes frais de constitution devront figurer en tant que deacutepenses dans les premiers comptes annuels agrave hauteur des montants reacuteellement deacutepenseacutes

Ausgaben fPl

deacuteposition f teacutemoignage m~ dun teacutemoin

Aussage f~ eines Zeugen m

deacuterogation f~ drsquoun regraveglement ~ de la Loi 36~ agrave la regravegle

Abweichung f~ von einer Regelung~ vom Gesetz 36~ von der Regel

deacutesaccord m(le fait de nrsquoecirctre pas drsquoaccord eacutetat de personnes qui srsquoopposent

Meinungsverschiedenheit f Uneinigkeit f Missklang m

deacutesignation f~ des parties

Bezeichnung f~ der Parteien

destinataire m Empfaumlnger mdestination flieu de ~

Bestimmung f Ziel nBestimmungsort

deacutetenteur m~ de veacutehicules agrave moteurs

(Fahrzeug-) Halter mKraftfahrzeug~

dette frembourser une ~ reacutegler une ~honorer une ~contracter des ~s

Schuld f~ zuruumlckzahlen~ bezahlen~ begleichen~en machen

diplocircme mdeacutelivrer un ~deacutecerner confeacuterer un ~ agrave qn

Diplom nein ~ ausstellenjm ein ~ verleihen

directive f Richtlinie fdirectoire m Vorstand m (in der deutschen Form der

AG)disposition f

~ contractuelle~ administrative~ de loi~ leacutegale~s contractuelles~s leacutegislatives et reacuteglementaires

~ drsquoexeacutecutionLes convocations sont faites conformeacutement aux dispositions leacutegales

reacutegi par les ~~s en vigueur~s de forme~s finales

Bestimmung f Def allgemein verbindliche Vorschriften mit Rechtscharaktervertragliche ~Verwaltungs~Gesetzes~gesetzliche ~Vertrags~ Rechtsvorschriften fPl (Gesetze und Verordnungen)

Durchfuumlhrungs~Die Einberufungen erfolgen nach Maszliggabe von gesetzlichen Bestimmungen

unterliegt den ~geltende ~ Formvorschriften fPlSchlussbestimmungen fPl

dissolution (reacutesolution) f drsquoun contrat Aufloumlsung f [zB bei Tod durch Ablauf der vorgesehenen Zeit oder Kuumlndigung ]

dissolution f de la socieacuteteacute~ par deacutecegraves~ par incapaciteacute

~anticipeacutee

Aufloumlsung f der Gesellschaft~ durch Tod~ wegen Handlungsunfaumlhigkeit fvorzeitige ~

distribution f Vertrieb mdividende m (le )

distribuer les ~smontant m des ~s

Dividende f [Gewinn einer AG] (die)die ~ ausschuumltten~nsumme f

document m~ drsquoaccompagnementproduire un ~Il faut produire ce document devant le tribunal

Dokument f Schriftstuumlck n Nachweis mBegleitdokumentein Dokument vorlegenDieses Dokument ist dem Gericht

~ administratif~ confidentiel~ secret~ drsquoassurance~s geacuteneacuteraux~ de travaildocuments m pl~ de vente

vorzulegenAmtliches SchreibenVerschlusssacheVerschlusssache GeheimdokumentVersicherungsdokumentGrundlegende VertragstexteArbeitspapierUnterlagen f PlVerkaufsunterlagen

dol m(manoeuvre frauduleuse consistant agrave tromper lune des parties agrave un acte juridique en vue dobtenir son consentement

Taumluschung f arglistige Taumluschung(Jedes Verhalten das beim Geschaumlftsgegner einen Irrtum erzeugt oder unterhaumllt und bei dem der Taumluschende weiszlig oder in Kauf nimmt dass er durch seine Taumluschung die Willensentschlieszligung des anderen beeinflusst)

domicile m~ principal~ secondaire

domicile de compeacutetence m (for)eacutelection de ~

Wohnsitz mHaupt~Zweit~

Gerichtsstand mZustelladresse

domicilieacute agrave (reacutesident agrave demeurant agrave)domicilieacute agrave la mecircme adresse

wohnhaft inan derselben Adressen wohnhaft

dommage msubir un ~

Schaden m~ erleiden

dommages et inteacuterecircts (auch dommages-inteacuterecircts) m plLrsquoacheteur conserve le droit de demander des ~

Schadenersatz m

Der Kaumlufer behaumllt das Recht Schadenersatz zu verlangen

don m~ de sang m

Geschenk n Schenkung fBlutspende f

donation freacutevoquer une ~

Schenkung f~ widerrufen

donneacutees fPl~ agrave caractere personneltransmettre ces ~

banque (ou base f) de ~contrefaccedilon de ~

Daten fPlpersonenbezogene ~~ uumlbertragen

~bank~verfaumllschung

dossier m~ judiciaire

Akt m (Ouml) Akte f (D)Gerichts~

dot f apporter qc en ~ agrave qu

Mitgift fetwas in die Ehe einbringen

dotation fle fonds est bien doteacute

Ausstattung fdas Geschaumlft der Fonds ist gut ausgestattet

doyen m Dekan m (einer Universitaumlt)droit civil m Zivilrecht ndroit m ~s et obligations~ civilviolation f du ~~ applicable m

Recht n ~e und PflichtenZivil~ n~sverletzung fanwendbares ~ n

avoir ~ agrave qch~ de douane~ de preacuteemption~ inalieacutenable~s acquisde ~ publicecirctre deacutechu du ~

auf etwas Anspruch m habenZoumllle mPlVorverkaufsrecht nunveraumluszligerlichesunuumlbertragbares Rechtwohlerworbene ~eoumlffentlich-rechtlichdas ~ verlieren

droits m pl ~ fondamentauxCharte des droits fondamentauxConvention europeacuteene de sauvgarde des Droits de lrsquoHomme et des Liberteacutes fondamentales

Rechte n pl Die ~ und ~ im GrundrechteGrundrechtechartaEuropaumlische Menschenrechtskonvention (EMRK)

droits mPl et redevances fPl Gebuumlhren fPl und Abgaben fPlducircment~ rempli (Formular)assembleacutee ~ convoqueacutee

ordnungsgemaumlszlig~ ausgefuumlllt (Formular)~ einberufen (Versammlung)

dureacutee fLa ~ de la socieacuteteacute est illimiteacute

La ~ de la socieacuteteacute est limiteacutee agrave 10 ans

Dauer fDie Gesellschafts~ ist unbestimmtDie Gesellschaft ist von unbestimmter ~Die Gesellschafts~ ist mit 10 Jahren bestimmt

eacutecheacuteance fcela vient agrave ~A deacutefaut de paiement drsquoune seule ~ la somme restant due deviendra exigible

Faumllligkeit ffaumlllig werdenBei Nichtzahlung einer einzigen ~ Rate wird die ausstaumlndige Restsumme faumlllig

eacutecheacuteancier mselon llsquo~ suivant

Terminkalender m Terminplan mnach folgendem ~

eacutechevin mCrsquoest lrsquoadjoint au maire en Belgique

Schoumlffe mSchoumlffen sind ehrenamtliche Laienrichter ohne juristische Ausbildung die als Beisitzer in der Hauptverhandlung im Strafprozess mitwirken

eacutecole f~ primaireeacuteleacutementaire~ secondaire~ supeacuterieure~ technique

Schule fVolks~Mittel~ houmlhere ~ SekundarstufeHoch~Fach~

eacutecrit m~ en toutes lettres

Schriftstuumlck nausgeschrieben

effet m~ suspensifagrave llsquo~ de

Wirkung f Auswirkung f aufschiebende ~zum Zwecke um

eacutegaliteacute fsur le pied drsquo~

Gleichheit f Gleichberechtigung fgleichberechtigt

eacutelection de domicile fdomicile eacutelu agrave

ZustelladresseZustelladresse angeben

emballage m~ adeacutequate

Verpackung fangemessene ~

empecircchement men cas drsquo~

Verhinderung fIm Falle einer ~Im ~sfall

employeacute m(salarieacute qui est employeacute agrave un travail plutocirct intellectuel que manuel mais sans rocircle

Angestellter m(Arbeitnehmer dessen Arbeit uumlberwiegend in kaufmaumlnnischer houmlherer

drsquoencadrement ou de direction) technischer buumlromaumlszligiger oder uumlberwiegend leitender Taumltigkeit besteht

employeur m(personne entreprise employant du personnel salarieacute)

Arbeitgeber m Ouml Dienstgeber m(Person Firma die bezahltes Personal anstellt)

en courslanneacutee ~

laufenddas ~e Jahr

en suspensSupprimez srsquoil nrsquoy a pas drsquohypothegraveques enregistreacutees en suspens

anhaumlngigBitte durchstreichen denn keine Hypotheken eingetragen sind

en vigueurentrer ~mettre ~ecirctre ~entreacutee ~

in Kraft~ treten~ setzen~ seinInkrafttreten

encontreagrave lrsquoencontre deune proceacutedure agrave lrsquoencontre de la SA

gegen gegenuumlberein Verfahren gegen die AG

enregistrement m immatriculation fformaliteacutes de ~prolongation de lrsquo~Lexercice habituel dune activiteacute commerciale () implique obligatoirement une immatriculation au registre du commerce et des socieacuteteacutes (RCS) ()effectuer des ~

Registrierung f Eintragung f~sformalitaumltenVerlaumlngerung der ~

~ durchfuumlhreneacutepouse (conjointe) f Braut Ehegattin feacutepoux (conjoint) m Braumlutigam Ehegatte meacutequipment m Ausruumlstung f Ausstattung f

Einrichtung fescompte m

taux drsquo~

Diskont m(Zinsverguumltung bei noch nicht faumllligen Zahlungen)~satz

escompte m(remise accordeacutee agrave lacheteur pour lrsquoinciter agrave reacutegler sa facture au comptant alors qursquoil beacuteneacuteficie drsquoun deacutelai de paiement)

acheter qch ~ deacuteduit

Un ~ de 3 lors dacuteun paiement dansles 5 jours apregraves reacuteception de la facture

taux drsquo~

Skonto m oder n(Preisnachlaszlig Abzug den bes in der kap Wirtschaft der Lieferant entsprechend den Zahlungsbedingungen bei sofortiger oder vorfristiger Zahlung gewaumlhrt)etwas abzuumlglich Skonto kaufen

Ein Abzug von 3 bei Zahlung innerhalb von5 Tagen nach Rechnungserhalt

Diskontsatz mespegravece fde toutes ~scirculation dacute~spayer en ~slibeacuterer entiegraverement le capital en ~s

Art f auch Geldsorte f Pl Bargeldaller ~Bargeldumlauf mbar zahlenKapital n voll bar einzahlen

essai m Probe f

peacuteriode drsquo~ Probezeit fetou bzw (beziehungsweise)eacutetablissement m ~ principal~secondaireavoir des ~s dans des Eacutetats diffeacuterents~ drsquoune facture

Niederlassung fHaupt ~Zweig ~~en in verschiedenen Staaten habenAusstellung f einer Rechnung

eacutetat m~ de libeacuterationlever tous ~

Stand m Status m Zustand mEinzahlungsstatusalle Belastungen (Hypotheken) aufheben

ecirctre tenu de faire qc (ecirctre obligeacute de faire qc)

verpflichtet sein etw zu tun

exception fagrave llsquo~ deLe contrat de vente nrsquoest soumis agrave aucune forme particuliegravere agrave lrsquoexception des ventes de navires et drsquoaeacuteronefs qui doivent ecirctre passeacutees par eacutecrit

Ausnahme fmit Ausnahme + genvon abgesehen vonDer Kaufvertrag unterliegt keiner besonderen Form mit Ausnahme des Kaufs fuumlr Schiff und Flugzeug die schriftlich abgeschlossen werden muumlssen

exclusivement ausschlieszliglichexeacutecution f~ forceacutee

~ drsquoun contratlieu drsquo~agent drsquo~

Erfuumlllung fZwangsvollstreckung f (Anwendung staatlicher Gewalt zur Durchsetzung privatrechtlicher Anspruumlche des Glaumlubigers gegen den Schuldner)Vertragserfuumlllung fErfuumlllungsort fVollzugsbeamte

exemplaire men double ~mais en deux ~s

Ausfertigung f Exemplar nin doppelter ~

exercice m~ comptableen cours dacute~

Geschaumlftsjahr nRechnungsjahr nim laufenden ~

exigibleLimpocirct m est exigible le 15 janvier

faumllligDie Steuer ist am 15 Januar faumlllig

expeacutediteur m Absender mexpeacutedition fdate f dlsquoexpeacutedition

Postaufgabe f Versand mPostaufgabe Datum des Poststempels

expert m comptable Wirtschaftspruumlfer mexpert m judiciaireLrsquoexpert judiciaire examine constate eteacutetablit une expertise

Sachverstaumlndiger m (Gericht)Der Sachverstaumlndige kontrolliert stellt fest und fertigt ein Gutachten an

expertise f drsquoestimation Bewertungsgutachten nexpiration mdate drsquo~

Ablauf m~datum

exploitation freacutesultat m de llsquo~compte drsquo~Les comptes drsquoexploitation annuels permettront de deacuteterminer les flux de treacutesorerie preacutevisionnelle du projet

Betrieb m~sergebnis nGewinn- und VerlustrechnungDurch eine jaumlhrliche Gewinn ndash und Verlustrechnung kann man die Ausweichungen der voraussichtlichen Finanzplanung des Projektes bemessen

expresseacutement ausdruumlcklich

expulsion f Ausweisung f Ausstoszligung f

proceacutedure drsquo~~ drsquoun parti (politique(

Vertreibung f Abschiebung fAbschiebeverfahrenAusschluss einer Partei

extradition fdemande drsquo~

Auslieferung f~sersuchen

extrait mdeacutelivrer un ~~ conforme~ du registre du commerce

Auszug meinen ~ ausfertigenbeglaubigter ~~ aus dem Handelsregister

fabricant m Hersteller mfacture fune ~ est eacutetabliela date de lacuteeacutetablissement de le ~facturer qchregraveglement drsquoune ~solder une ~donner une ~ quand le vendeur est un professionnel

Rechnung f~ wird ausgestelltAusstellungsdatum der ~In Rechnung stellenZahlung einer ~eine ~ begleichen bezahleneine ~ ausstellen wenn es sich um einen gewerbsmaumlszligigen Verkaumlufer handelt

faillite ffaire ~

Konkurs min ~ gehen

fait agrave geschehen inzu (Geschehen-Formel)fait mil nrsquoest pas tenu compte du ~

Tatsache fdie ~ wird nicht beruumlcksichtigt

faute fcommettre une ~

Fehler meinen ~ machen

faveur fen ~ de

Gunst fzugunsten + Gen

fermeoffre ~Les offres ne sont ~s qursquoapregraves reacuteception drsquoune confirmation eacutecrite

bindend fest unveraumlnderlich verbindlichbindendes AngebotDie Angebote sind erst nach Eingang einer schriftlichen Bestaumltigung verbindlich

filiale f (entreprise dont le capital a eacuteteacute formeacute par des apports drsquoune autre socieacuteteacute dite ldquosocieacuteteacute megravererdquo qui en assure geacuteneacuteralement la direction lrsquoadministration et le controcircle par lrsquointermeacutediaire drsquoune ou plusieurs personnes administrateurs ou geacuterants qursquoelle a deacutesigneacutes)

Tochtergesellschaft m (nicht Filiale)

fin f de contrat m~ preacutematureacutee

Vertragsbeendigung fvorzeitige ~

fiscalassiette f ~econtributions fPl ~estaux m ~avantage m ~allegravegement m ~conseiller m ~

Steuer-~berechnungsbasis fSteuer f~satz m~verguumlnstigung ~beguumlnstigung f~erleichterung f~berater m

fiscaliteacute f Steuersituation f Steuersystem nfondeacute de pouvoir m Prokurist mfonds (de commerce) mexploiter un ~

Geschaumlft Handelsunternehmen nein ~ betreiben

fonds mpllever des ~ (trouver des financements

Geldmittel mpl~ auftreiben sammeln

affecter une somme drsquoargent agrave qc)for m juridique (tribunal compeacutetent) Gerichtsstand mforce f exeacutecutoire~ de chose jugeacutee~ authentique

Rechtskraft fRechtskraft des Urteilsechte Rechtskraft(ein Urteil erwaumlchst dann in Rechtskraft sofern keine Rechtsmittel dagegen ergriffen werden koumlnnen bzw darauf durch die Parteien verzichtet haben oder die Frist zur Erhebung von Rechtsmittel abgelaufen ist)

forfait mprix m forfaitaire

Pauschale nPauschalpreis m

formaliteacute f~ contractuelle

effectuer des ~

Foumlrmlichkeit f Formalitaumlt f Formsache fVertragsvorschriften (formale)Formalitaumlten erfuumlllen durchfuumlhren

formation f~ continuesuivre des cours de ~

Ausbildung fFortbildung ~skurse besuchen

forme f~ juridique f~ de la socieacuteteacute

sous toutes leurs formes

Form fRechtsform fGesellschaftsform f

saumlmtlicher Formen fplformulaire m formule f (imprimeacute agrave remplir)remplir un(e) ~accepter un(e) ~

Formular nein ~ ausfuumlllenein ~ annehmen entgegennehmen

formule f~ exeacutecutoire

Rechtskraftstempel m(dieser wird vom Gericht gegeben)

fournisseur m Lieferant mfrais m pl~ de retard~ de constitution~ de transport~ de reacuteenregistrement~ de deacuteplacement ~ de proceacutedure (deacutepens )

Kosten fPlVerzugszinsen GruumlndungskostenTransport~Umregistrierungs~Reise~ Reisespesen Verfahrenskosten

franc adjLrsquoactionnaire doit effectuer le deacutepocirct cinq jours francs avant la date fixeacutee pour la reacuteunion

voll adjDer Aktionaumlr muss die Aktie fuumlnf volle Tage vor dem fuumlr die Sitzung festgelegten Datum hinterlegen

frontiegravere f~ exteacuterieure~ nationale

La surveillance des ~s maritimes meacuteridionales de lUnion europeacuteenne

Grenze fAuszligen~ fLandes~ f

Uumlberwachungssystems fuumlr die suumldlichen See~ n der Europaumlischen Union

garantie ftemps de ~Ce deacutelai est incompatible avec la dureacutee drsquoune ~ contractuelle

Garantie f~zeitDiese Frist ist mit der vertraglichen ~frist unvereinbar

geacuteneacuteraliteacutes f pl (comme chapitre dans les statuts drsquoune socieacuteteacute)

Allgemeines n allgemeine Bestimmungen fPl (als Kapitel in einem

Gesellschaftsvertrag)geacuterante mf

sur deacutecision dude la geacuterante

GeschaumlftsfuumlhrerIn mf (Geschaumlftsfuumlhrer vertreten die GmbH und leiten die Geschaumlfte des Unternehmens

auf Beschluss ders ~gestion f~ dacuteune entreprise ~ des participations~ journaliegravere~ collective

Fuumlhrung Verwaltung f~ einer FirmaBeteiligungsverwaltung fTagesgeschaumlft ngemeinsame Verwaltung f

habiliteacute (agrave faire qch) ~ agrave signerLe Conseil drsquoAdministration est habiliteacute agrave verser des acomptes sur dividendes

bevollmaumlchtigt berechtigt adjzeichnungs~Der Verwaltungsrat ist berechtigt Abschlagsdividende auszuzahlen

illicite (illeacutegal contraire agrave la loi ne pas ecirctre conforme agrave la loi)

gesetzeswidrig

immatriculation inscription f~ au registre du commerce~ nrsquoa jusqursquoagrave preacutesent pas eacuteteacute effectueacutee

Eintragung f~ in das Handelsregister FirmenbuchDie ~ist bis zum heutigen Tage nicht erfolgt

implantation flieu principal drsquo~

Niederlassung fHauptstandort

implicitement (contraire expresseacutement) stillschweigend (Gegenteil ausdruumlcklich)

impocirct m

~ sur le revenu~ sur les socieacuteteacutes~ sur les beacuteneacuteficesassujetti aux ~sexempt dlsquo~shocirctel m des ~s

Steuer f (direkte Steuern individuell berechnet)Einkommens~ Koumlrperschafts~Gewinn~ ~pflichtig~frei~behoumlrde f

imprimeacute m Vordruck minalieacutenableun droit ~

unveraumluszligerlichein ~es Recht

incapaciteacute f de travail suite agrave reacutesultant drsquo~ un accident m de travail~ un accident m survenu sur le chemin du travail~ une maladie f professionnellecertificat m d ~

Arbeitsunfaumlhigkeit f ~ in Folge eines Arbeitsunfalls~ eines Unfalls auf dem Weg zum Arbeitsplatz

~ einer berufsbedingten Krankheiteine ~sbescheinigung

indemniteacute f (indemniteacute de fin de contrat)

reacutesilier un contrat moyennant une ~~ de licenciement~ de deacutepart~ de fin de contrat

Abfindung (D) f Abfertigung (Ouml) f(Summe die man erhaumllt wenn man aus einer Firma ausscheidet)Vertrag gegen Bezahlung einer ~ aufloumlsen~ bei Kuumlndigung~ bei Vertragsbeendigung

indeacutependant les ~s

unabhaumlngig selbststaumlndig eigenstaumlndigselbststaumlndige Erwerbstaumltige

indication f~ de lrsquoobjet social

Angabe f~ des Unternehmensgegenstandes m

individuel Einzel-

signature ~leLa socieacuteteacute se trouve engageacutee par la signature individuelle du deacuteleacutegueacute du conseil

procuration ~le

Einzelunterschrift fDie Gesellschaft wird rechtmaumlszligig vertreten durch die Einzelunterschrift des Beauftragten des VerwaltungsratsEinzelprokura

informelcontrat ~

formlos~ Vertrag

infraction f Straftat finitiales f plNe pas oublier drsquoapposer les ~ de chacune des parties en bas de chaque page du contrat

Initialen f plJede Seite des Vertrages muss unten von jeder Vertragspartei paraphiert werden

inscription fdroits drsquo~~ au registre du commerce et des socieacuteteacutes (RCS)

Anmeldung f Registrierung f~sgebuumlhren fPl~ Eintragung im HandelsregisterFirmenbuch

insolvabiliteacute f Zahlungsunfaumlhigkeit finsolvable zahlungsunfaumlhiginstauration f~ drsquoun nouvel ordre eacuteconomique international

Errichtung f~ einer neuen Weltwirtschaftsordnung

instructions f pl Anleitungen f Plinteacuteresseacute m inteacuteresseacutee f Betroffener m Betroffene finteacuterecirct mrepreacutesenter les ~sdeacutefendre les ~sdeacutefense dacute~repreacutesentation dacute~posseacuteder un ~ directposseacuteder un ~ indirect

InteresseInteressen vertreten

~nsvertretung f

direkt beteiligt seinindirekt beteiligt sein

inteacuterecircts m pl~s de retard~s moratoiresse reacuteserver le droit de facturer un inteacuterecirctmoratoire de retard

Zinsen f plVerzugszinsen

sich das Recht vorbehalten Verzugszinsen zu berechnen

interpretation f (drsquoun contrat) Auslegung f (eines Vertrages)jour m ouvrableJour travailleacute tout jour de la semaine hors dimanche et jours feacuterieacutes

Werktag mTag an dem allgemein gearbeitet wird (im Unterschied zu Sonn- und Feiertagen) Wochentag

jour m ouvreacute Arbeitstag m (tatsaumlchlich gearbeiteter Tag)

judiciaireproceacutedure ~deacutecision ~extra~

Gerichts- gerichtlich~verfahren~beschluss mauszligergerichtlich

juge m ou f~ professionnel~ non professionnel~ des liberteacutes~ de la mise en eacutetat~ drsquoinstruction

Richter mBerufs~Laien~Haftuumlberpruumlfungs ~~ im VorverfahrenUntersuchungs ~

jugement mrendre un ~

Urteil nein ~ erlassen

jureacute m Geschworener mjuridiction compeacutetente f (tribunal compeacutetent)

Gerichtsstand m (oumlrtliche Zustaumlndigkeit)

juridiction f

~ criminelleordre de ~clause attributive de ~drsquoattribution de ~ f

Gerichtsbarkeit f auch Gericht nRechtsprechung fStrafgericht nInstanzenzug mGerichtsstandsklausel f

juridiquesystegraveme ~

Rechts- rechtlich~system

jury m~ drsquoexamen

Kommission fPruumlfungs~

leacutegislateur m Gesetzgeber mleacutegislation f Gesetzgebung f Recht n (als

Gesamtheit der Gesetze)lettre de rappel f Mahnung flettre f (pli m)~ recommandeacuteeLes notifications de la socieacuteteacute destineacutees aux associeacutes se feront par ~ (par pli recommandeacute) aux derniegraveres adresses communiqueacutees agrave la socieacuteteacute

Brief meingeschriebener (Ouml rekommandierter) ~

lettre f circulairedeacutecision f par ~ (reacutesolution circulaire)

Rundbrief mUmlaufbeschluss m

libelleacute mecirctre ~ agrave quecirctre ~ en qu

Wortlaut m Abfassung f (einer Urkunde)auf jm lautenauf jm ausgestellt sein

libeacuteration f (actions)La libeacuteration du capital est lexeacutecution des engagements qui ont eacuteteacute pris par les souscripteurs il sagit donc des paiements effectifs ou de la remise effective des biens promis

Einzahlung f (von Aktien) (Liberierung f (CH)

liberteacute f de contracter Vertragsfreiheit f(= jedermann hat die Moumlglichkeit Vertraumlge zu schlieszligen die sowohl hinsichtlich des Vertragspartners als auch des Vertragsgegenstandes frei bestimmt werden koumlnnen sofern sie nicht gegen zwingende Vorschriften des geltenden Rechts gesetzliche Verbote oder die guten Sitten verstoszligen)

licenciement m

~ abusif~ sans preacuteavis m

Entlassung Kuumlndigung f (durch den Arbeitgeber)widerrechtliche ~fristlose ~

lieu m~ dacuteexeacutecution (jur)~ dacuteexeacutecution pour la vente est Bruxelles~ de deacutelivranceen premier ~

Ort mErfuumlllungs~ (jur)Erfuumlllungs~ fuumlr den Verkauf ist BruumlsselAusstellungs~vor allem

liquidateur m Abwickler m (bei Konkursverfahren)liquidation f judiciaireproceacutedure f en ~

Konkurs m (Zwangsabwicklung)~verfahren n

litige m (affaire litigieuse f) Rechtsstreit m (strittige Angelegenheit f)

valeur du ~ reacutegler un ~

Streitwerteinen ~ beilegen

livraison f~ agrave domicile~ immeacutediate~ diffeacutereacutee~ anticipeacutee~ partielle~ retardeacutee~ suppleacutementairedate preacutevue pour la ~Lrsquoacheteur prend ~ immeacutediate au domicile du vendeureffectuer une ~

Lieferung fHauszustellung f Lieferung frei Haus fSofort~spaumltere ~vorzeitige ~Teillieferung fLieferverzugNachlieferungder fuumlr die ~ festgesetzte ZeitpunktDer Kaumlufer uumlbernimmt die ~ sofort an der Wohnadresse des Verkaumlufers aneine ~ durchfuumlhren

livre foncier minscription au ~

Grundbuch~ eintrag m

logiciel m Software floi fvioler la ~~ applicable

Gesetz ndas ~ uumlbertretenanzuwendendes anwendbares Recht n

magasin discount m Discounter mmain drsquooeuvre m Arbeitskraft f Arbeitskraumlfte f plmaintien m~ en vigueur au delagrave de lrsquoeacutecheacuteance

Geltungsdauer f~ uumlber die Faumllligkeit verlaumlngern

maicirctre m

~ de confeacuterence

Rechtsanwalt m Notar m Meister m Lehrer mDozent m Lehrbeauftragter m

majoriteacute des voix fecirctre eacutelu agrave la ~

Stimmenmehrheit fmit ~ gewaumlhlt werden

mandant m (Celui qui confegravere au mandataire pouvoir et mission drsquoagir en son nom)

Vollmachtgeber m

mandat m donner un ~ agrave qu

Vollmacht feine ~ erteilen

mandat mun ~ prend fin

Amtsperiode Funktionsperiode feine ~ laumluft aus

mandataire m(Celui qui reccediloit du mandant pouvoir et mission drsquoagir au nom de ce dernier Cornu)constituer qu ~

Bevollmaumlchtigter Vollmachtnehmer m

jm als ~ bestellenmandateacute m (Celui qui a reccedilu une mission)

Bevollmaumlchtiger m

maniegravere fdrsquoune ~ geacuteneacuterale

Art und Weiseallgemein generell

manifestation f~ de la volonteacute

Demonstration f Kundgebung f Veranstaltung fWillenserklaumlrung f

manquement m Versaumlumnis n (Nichteinhaltung Nichterfuumlllung Unterlassung Verfehlung f)

manquement mreacuteparer tout ~ agrave ses obligations

Mangel mjeden ~ in der Erfuumlllung seiner Pflichten beheben

marchandise f ~ deacutefectueuse deacuteficiente

Ware ffehlerhafte mangelhafte ~

Les ~s livreacutees sont conforme au contratLe contrat implique un transport des ~sLes ~s sont deacuterouteacutees ou reacuteexpeacutedieacutees par lrsquoacheteurla livraison de la ~la remise de la ~la reacuteception de la ~eacutechanger la ~

Die gelieferten ~n entsprechen dem VertragDer Vertrag erfordert eine Befoumlrderung der WareDie Ware wird vom Kaumlufer umgeleitet oder weiterversandtLieferung der WareUumlbergabe der WareAnnahme der WareWare umtauschen

marcheacute m~s publics

Handel m Vertrag moumlffentliche Ausschreibungen

Me (cf Maicirctre titre drsquoun avocat avoueacute notaire greffier huissier)

Anrede fuumlr franz Anwaumllte Notare etc (entspricht RA Dr aber nicht uumlbersetzen)

meacutediation fregraveglement de ~ecirctre soumis agrave la ~

Mediation f~sregelnder ~ unterliegen

membre m~ du conseil drsquoadministration

Mitglied m~ Verwaltungsratsmitglieder

mineur m Un ~ ne peut pas adheacuterer agrave une socieacuteteacute de personnes mecircme par le biais de son repreacutesentant

Minderjaumlhriger mEin ~ kann keiner Personen-gesellschaft angehoumlren auch nicht uumlber seinen Stellvertreter

mise en demeure fun acheteur est en ~la mise en ~ en cas de deacutefaut de paiement

Inverzugssetzung fKaumlufer ist (mit der Zahlung) in Verzugjm zur Zahlung mahnen bei Nicht-Bezahlung in Verzug setzen

modegravele m de contrat Vertragsmuster nmodification f du contrat mLa ~ prendra effet le 1er Juin

Vertragsaumlnderung fDie ~ wird in Kraft am 1 Juni treten

mœurs f plbonnes ~contraire aux bonnes ~non contraire aux bonnes ~

Sitten f plgute ~~widrignicht ~widrig

mois civil mmois deacutecompteacute selon le nombre de jours effectifs quil comporte (de 28 agrave 31 jours)

Kalendermonat mim Kalender festgelegter Monat vom Ersten bis zum Letzten

montant m~ payable jusqursquoau (date)~ ducirc jusqursquoau (date)~ total

Betrag m~ zu zahlen bis (Datum)~ faumlllig am (Datum)Gesamt ~

motif m~ valable de licenciement~ grave de licenciement

Grund mausreichender Kuumlndigungs~ schwerwiegender Kuumlndigungs~

moyen mLrsquoacheteur ne peut se preacutevaloir drsquoun moyen incompatible ~s dont dispose lrsquoacheteur en cas de contravention au contrat par le vendeur

Rechtsbehelf m Mittel nDer Kaumlufer kann keinen unvereinbaren ~ ausuumlben

~e des Kaumlufers wegen Vertragsverletzung durch den Verkaumlufer

mutuellement adv gegenseitignavetteur m -euse f (Belgique) Pendler m -in fneacutegligence f Fahrlaumlssigkeit f Unterlassung fneacutegociations f pl collectives Kollektivverhandlungen f pl

nonobstant~ ce transfert provisoire du siegravege

ungeachtet~ der vorlaumlufigen Verlegung des Sitzes

notaire mcabinet m de ~eacutetude f de ~ (notariale)

Notar mNotariatskanzlei fNotariatskanzlei

note f Anmerkung fnotification fLes ~s de la socieacuteteacute destineacutees aux associeacutes se feront par lettres recommandeacutees aux derniegraveres adresses communiqueacutees agrave la socieacuteteacutela ~ faite par le vendeur

Bekanntmachung f Anzeige f

Die ~ des Verkaumlufersnumeacuteroteacutee ~ de 1 agrave 1000

durchnummeriert ~ von eins bis 1000

objet social m Betriebsgegenstand m Gesellschaftszweck m

obligation f~ de paiement~ de livraisondroits et ~s

Pflicht f Verpflichtung f Auflage f ZahlungspflichtLieferungs~Rechte und Pflichten

obligations f pl~ reacutesultant du contrat ou de la preacutesente ConventionLrsquoacheteur peut exiger du vendeur lrsquoexeacutecution de ses ~Les ~ du vendeur sont reacutegies par lrsquoarticle 3

Pflichten f plnach dem Vertrag oder diesem Uumlbereinkommen obliegende ~enDer Kaumlufer kann vom Verkaumlufer Erfuumlllung seiner Pflichten verlangenDie ~ des Verkaumlufers regelt Artikel 3

offrante mfle plus ~

Anbietepor m Houmlchstbietender m Meistbietender

offre fsoumettre une ~reacuteception drsquoune ~~ drsquoachatcontracter une ~

Angebot nein Angebot unterbreitenAnnahme eines ~sKaufangebotein ~ abschlieszligen

opeacuteration f

~s commerciales et financiegraveres~ de creacutedit~ de banquefaire des ~

Geschaumlft n Transaktion fHandels- und Finanzgeschaumlfte -transaktionenKreditgeschaumlftBankgeschaumlft~ durchfuumlhren erledigen

option fdeacutetenteur dacute~

Option f Bezug mInhaber einer ~

oralement (verbalement)un contrat passeacute ~

muumlndlichein muumlndlicher Vertrag

ordonnance f~ judiciaire~ de divorcepar une ~ rendue par le tribunal

Beschluss mGerichts~Scheidungs~durch ~ des Gerichts

ordre du jour mles objets porteacutes a lrsquo~ premier point (inscrit) agrave lrsquo~

Tagesordnung f~spunkte mPlerster ~spunkt

organe m colleacutegial Kollegialorgan norganisation f non-gouvernementale (ONG)

Nichtregierungsorganisation f (NRO NGO)

organisme m Organisation m

~ agreacuteeacute zugelassene~ouvrier m (im Unterschied zu employeacute= Angestellter)(personne qui exeacutecute un travail manuel exerce un meacutetier manuel ou meacutecanique moyennant un salaire travailleur manuel de la grande industrie)

Arbeiter m(alle Arbeitnehmer die keine Angestellten sind

pacte m~ de Varsovie

Pakt mWarschauer ~

paiement mle mode de ~les ~s internationauxagrave deacutefaut de ~ en cas de non-~~ comptant ~ en espegraveces~ eacutechelonneacute~ diffeacutereacuteretard de ~~ est exigible

Zahlung f~sart finternationaler ~sverkehr mbei Nicht~Barzahlung f (sofort)Barzahlung (cash)Ratenzahlung fspaumltere Zahlung fZahlungsverzug m~ ist faumlllig

paisible La garantie que le vendeur doit agrave lrsquoacqueacutereur a pour objet la ~possession de la chose

friedlichDie Garantie des Verkaumlufers gegenuumlber dem Kaumlufer hat den ungestoumlrten Besitz der Sache zum Zweck

papier timbreacute m Stempelpapier n (Formblatt mit eingedruumlcktem Wert~)

par conseacutequent daher infolge dessenpar erreurLargent a eacuteteacute verseacute par erreur sur votre compte

irrtuumlmlichDas Geld wurde irrtuumlmlich auf ihr Konto ausgezahlt

par la preacutesenteJatteste par la preacutesente que

hiermitHiermit bestaumltige ich dass

par voie de~ dacuteapport m ~ de souscription f~ dacuteachat m

durch mittels~ Einbringung f~ Zeichnung f~ (An)Kauf m

paragraphe m (segment de texte)Communication au titre de larticle 19 ~ 3

Absatz mVeroumlffentlichung nach Artikel 19 ~ 3

pardevanthellip ont comparu pardevant le notaire

vorVor dem Notar sind erschienen

part f sociale (part drsquoune SARL)cession f des ~sles ~s sont librement cessibles les ~s sont divisibles et librement transmissibles~ entiegraverement libeacutereacuteeceacuteder une ~

Gesellschaftsanteil mAbtretung der ~edie ~ koumlnnen frei abgetreten werdendie Anteile sind teilbar und uumlbertragbarvollstaumlndig eingezahlter ~einen ~ abtreten

partage mEn cas de partage la voix du preacutesident est preacutepondeacuterante

Stimmengleichheit fBei ~ gibt die Stimme des Vorsitzenden den Ausschlag (entscheidet diehellip)

participation f~ dans~ aux beacuteneacuteficesprise f de ~sles ~s sont diviser enles ~ sont repreacutesenteacute par

Anteil m Beteiligung f~ anGewinnbeteiligung fUumlbernahme f der Beteiligungen fPl

Die Beteiligungen sind aufgeteilt aufhellip

partie f~ contractante (partie au contrat partenaire contractant)~ demanderesse~ deacutefenderesse

Partei fVertragspartner m

klagende ~beklagte ~

passeport mdeacutelivrer un ~

Pass m Reisepass meinen ~ ausstellen

patrimoine m(ensemble des droits subjectifs de nature peacutecuniaire appartenant agrave une personne

~ personnel

Vermoumlgen n(Gesamtheit der einer Person zustehenden geltwerten subjektiven Rechte persoumlnliches ~

payable ~ jusqursquoau 3 juin 2008

zahlbar ~ bis 3 Juni 2008

pays m daccueil Gastland npeacutenaliteacute f~ contractuelleLa ~ contractuelle est fixeacutee agrave 005 par jour du montant total de la somme restant due

Strafe f Buszliggeld nPoumlnale fDie Poumlnale wird mit 005 der ausstaumlndigen Gesamtsumme festgelegt

pension alimentaire f Unterhaltzahlung f Unterhaltgeld n Alimente f

peacuteriode de preacuteavis m (deacutelai de ~)Il a eacuteteacute mis agrave la porte sans ~ (coll)

licenciement sans ~

Kuumlndigungsfrist fEr wurde ohne ~ vor die Tuumlr gesetzt (umgangsspr)fristlose Entlassung f

peacuteriode f~ drsquoessaiPendant la ~ drsquoessai chaque partie peut reacutesilier le contrat sans preacuteavisLe contrat preacutevoit une ~

Zeit fProbe~ fWaumlhrend der Probezeit kann jede Vertragspartei den Vertrag ohne Vorankuumlndigung aufloumlsenVertrag sieht eine ~ vor

personne physique fLe concept de ~ est purement juridiqueUne personne physique est un ecirctre humain doteacute de la personnaliteacute juridique et qui a agrave ce titre des droits et obligations envers dautres personnes et le reste de la socieacuteteacute

personne morale f~ de droit priveacutee~ de droit public

Une personne morale est un ensemble de personnes physiques ou morales formant une personnaliteacute juridique

natuumlrliche Person fDie ~ besitzt Rechtsfaumlhigkeit

juristische Person f~ des Privatrechts~ des Zivilrechts

Eine nicht natuumlrliche Person geschaffen durch einen Rechtsakt kann aufgrund gesetzlicher Anerkennung rechtsfaumlhig und somit Traumlger von Rechten und Pflichten sein(zB Verein Stiftung)

perte fcouvrir la ~

Verlust mden ~ abdeckenfuumlr den ~ aufkommen

piegravece f jointe (PJ) Anlage f Anhang mpiegravece f (justification )f Schriftstuumlck n

Beleg m Nachweis mpiegravece justificative f(Piegravece de nature agrave deacutemontrer le bien-fondeacute

Beleg m Nachweis m(Beweisstuumlck oder Originalunterlage fuumlr

dune preacutetention lrsquoexactitude dune deacuteclaration ou dun compte IATE)

produire une ~srsquoappuyer sur une ~

die Buchung einer Rechnung oder die Begruumlndetheit einer Forderung IATE)

~ vorlegen~ sich auf einen ~ berufen

placement m~ individuel~ collectif

Anlage findividuelle ~gemeinsame ~

police drsquoassurance f

contracter une ~souscrire une ~

Polizze f (ouml) Police f (d) Versicherungsschein m (vom Versicherer ausgefertigte Urkunde uumlber den Abschluss einer Versicherung]

einen Versicherungsvertrag abschlieszligen

population active fLa ~ comprend toutes les personnes qui fournissent la main-dœuvre neacutecessaire aux activiteacutes de production pourvues dun emploi (salarieacutes ou non salarieacutes)

Bevoumllkerung ferwerbstaumltigeDie ~ umfasst alle Arbeitnehmer (Arbeiter Angestellte Beamte geringfuumlgig Beschaumlftigte Soldaten) oder als Selbststaumlndige beziehungsweise als mithelfende Familienangehoumlrige eine auf wirtschaftlichen Erwerb gerichtete Taumltigkeit ausuumlben

portefeuille f~ de titres~ de fonds communs de placement

Portfolio n~ von Wertpapieren~ Investmentfonds

porteur maction au ~

Inhaber m Traumlger mAktien~

position fprise de ~prendre position

Stellung fStellungnahmeStellung nehmen

poursuite f~ judicaire~ peacutenale

Verfolgung f gerichtliche ~strafrechtliche ~

pouvoir mavoir le ~ de faire qch

Befugnis fdie ~ haben etw zu tun

pouvoir mfondeacute de ~s~ drsquoagir~ de repreacutesentationdeacuteleacuteguer des ~s

Lrsquoassembleacutee geacuteneacuterale a les pouvoirs les plus eacutetendus pour effectuer les actes inteacuteressant la socieacuteteacute

Vollmacht fProkurist mHandlungsvollmacht fVertretungsbefugnis fBefugnisse uumlbertragen fPl

Die Generalversammlung hat die weitgehendsten Befugnisse um die Gesellschaft betreffenden Geschaumlfte durchzufuumlhren

preacutealable adjautorisation ~Il a eacuteteacute preacutealablement exposeacute ce qui suit

vorherig adj~e GenehmigungFolgendes wird vorausgeschicktVorab wurde folgendes dargelegt

preacuteambule m Praumlambel f (Einleitung zB bei einer voumllkerrechtlichen Vertrag)

preacutecariteacute f~ de contrat de travail

Praumlkaritaumlt f~ des Arbeitsvertrages

preacutedeacutecesseur m Vorgaumlnger mpreacutejudice m Schaden m

~corporel~mateacuterielsans ~ de

Personenschaden mSachschaden munbeschadet ohne ~

preacutelegravevements personnels m pl Privatentnahmen f plUnter Entnahmen werden alle Wertabgaben zu betriebsfremden Zwecken verstanden

preacutemeacuteditation f Vorsatz mpreacutepondeacuterant ausschlaggebend entscheidend preacutescription f Verjaumlhrung fpreacutesence fen preacutesence de

Anwesenheit fim Beisein von in Anwesenheit von

preacutesidence fconfeacuterer la ~

Vorsitz mden ~ uumlbertragen

preacutesident m~ drsquoun jury~ drsquoune commissionvice-~~ directeur geacuteneacuteral (PDG)

Vorsitzender m~ einer Kommission (zB Pruumlfungskommission)~ einer Kommissionstellvertretender VorsitzendeGeneraldirektor

prestataire de service m Dienstleister mprestation ffournir une ~~ de travail~ socialerecevoir des ~s~ de service

Leistung f ~ erbringenArbeits~Sozial~~en erhaltenDienst~

precirct m (contrat par lequel une chose est livreacutee agrave charge de restitution)

accorder un ~

Darlehen n (Vertrag durch den dem Darlehensnehmer Geld auf Zeit uumlberlassen wird)Kredit m (=zeitl begrenzte Uumlberlassung von Geld oder Sachguumltern gegen Zins im Vertrauen auf die Ruumlckzahlungsfaumlhigkeit bzw ndashwilligkeit des Schuldners )

ein ~ gewaumlhrenpreacutetention fle droit ou la ~ du tiers

Anspruch mRecht oder ~ des Dritten anzeigen

pretium doloris m (lateinischer Ausdruck) Schmerzensgeld nprime f (somme drsquoargent alloueacutee agrave titre drsquoencouragement drsquoaide ou de reacutecompense)

~ pour travaux dangereux~ pour travaux peacutenibles~ toucher une ~~ drsquoassurance

Praumlmie f (Zulage)Lohnform (Lohn) aus zwei Komponenten einem leistungsunabhaumlngigen Grundlohn und einer zusaumltzlichen der Mehrleistung entsprechenden Praumlmie zur Steigerung der ArbeitsproduktivitaumltGefahrenzulageErschwerniszulage~ beziehenVersicherungspraumlmie

prix m~ drsquousine

Preis mWerkpreise

proceacutedeacute m

~ de production f

Verfahren n (zur Herstellung)(Methode Prozess Technik Vorgang)Produktions~

proceacutedure f (procegraves m) Verfahren n (zB Gerichtsverfahren)

~ civile~ familiale~ peacutenale

Zivil~Familien~Straf~

procegraves m~ civil~ peacutenalintenter un ~

Rechtsprozess mZivilprozess mStrafprozess mprozessieren

processus m~ de deacutecision~ fabrication~ leacutegislatif

Ablauf m Vorgangsweise f Prozess mEntscheidungsprozess mArbeitsablauf mGesetzgebungsprozess m

procegraves-verbal m~ drsquoun examendresser un ~

Niederschrift f (Ouml) (Protokoll)Pruumlfungsprotokoll n~ anfertigen

procuration fpar ~ deconfeacuterer donner une ~titulaire m de la ~la ~ preacutementionneacutee ~ geacuteneacuterale~ speacuteciale

Vollmacht f Prokura fim Auftrag von eine ~ erteilenVollmachtsinhaber mdie oben genannte ~GeneralvollmachtSpezialvollmacht

procureur m Staatsanwalt mproducteur m Produzent mprofane mfecirctre ~ en meacutedecine

Laie mein medizinischer ~ sein

profession f~s libeacuterales

Beruf m Berufsstand mfreie Berufe (Aumlrzte Rechtsanwaumllte Dolmetscher hellip)

prolongation f~ drsquoun deacutelai

Verlaumlngerung f (zeitlich gesehen)~ einer Frist f

prolongement m~ drsquoune route f

Verlaumlngerung f (oumlrtlich gesehen)~ einer Straszlige f

promesse f~ de vente

Versprechen nVorvertrag m (Kaufvertrag)

proposition fsuite agrave la proposition

Vorschlag Angebotaufgrund des Angebotes

proprieacutetaire m

~ de veacutehicules routiers~ de bateaux et navires~ drsquoaeacuteronefs

Eigentuumlmer m Besitzer m (Achtung juristisch unterschiedlich)Kraftfahrzeug~~ von Booten und Schiffen~ von Luftfahrzeugen

proprieacuteteacute f ~ intellectuellefondeacute sur la ~ industrielle ou autre ~ intellectuelletransfert de la ~la toutepleine ~ (est le droit dutiliser le bien den percevoir les revenus et den disposer)

la nue-~ (est le droit de disposer dun bien mais pas de lrsquoutiliser (en avoir la jouissance) ni den percevoir les revenus)

Eigentum ngeistiges ~Auf gewerblichem oder anderem geistigen ~ beruhen~suumlbertragungvollstaumlndiges ~

bloszliges ~

proprieacuteteacute f fonciegravere Grundbesitz mprorata m Anteil m

au ~ (proportionnellement)

le ~ est calculeacute par trimestreau prorata temporis (agrave proportion du temps)

im Verhaumlltnis zu [pro rata parte lat gemaumlszlig dem berechneten Teil = verhaumlltnismaumlszligig] ~smaumlszligig der ~ berechnet sich vierteljaumlhrlich (pro Quartal)pro rata temporis (anteilsmaumlszligig)

prorogation f~ de la dureacutee drsquoune socieacuteteacute

Verlaumlngerung f (der Guumlltigkeit)~ einer Gesellschaftsdauer

provisions f pl (deacuteduction opeacutereacutee sur le beacuteneacutefice imposable drsquoune entreprise pour faire face agrave des deacutepenses probables)

Ruumlckstellungen fpl

qualiteacute fen sa ~ de

Eigenschaft fin der ~ als

quittance fdonner bonne et valable ~ agrave qu

Quittung f Zahlungsbestaumltigung fjm eine entsprechende ~ ausstellen

rabais m (reacuteduction de prix)(Un rabais est accordeacute au client lorsqursquoil se plaint de la mauvaise qualiteacute de la marchandise livreacutee ou drsquoune livraison non-conforme agrave la commande ou encore drsquoun retard dans la livraison)

Preisnachlass m (Preismindereung Preisherabsetzung) (ua wegen Qualitaumltsminderung)

rachat m (drsquoune socieacuteteacute)offre de ~

Uumlbernahme f~angebot

radiation f~ drsquoune liste~ du registre du commerce et des socieacuteteacutes~ du barreauDegraves la cession effective du fonds de commerce le ceacutedant doit se faire radier du RCS aupregraves du Greffe du Tribunal de Commerce faute de quoi il restera tenu des dettes commerciales de son successeur

Loumlschung f Streichung f~ aus einer Liste~ aus dem FirmenbuchStreichung aus der Anwaltschaft

raison sociale f(appellation de certaines socieacuteteacutes (celles ougrave les associeacutes sont indeacutefiniment responsables) qui est composeacute du nom de ces associeacutes (pex socieacuteteacute en nom collectif)

Firma (Firmenname Firmenbezeichnung) f(fuumlr Personengesellschaften)

rapport m (contrat)~ de travail

Verhaumlltnis nDienstverhaumlltnis n

rapport m annuel Le rapport annuel est deacuteposeacute au Parlement

Jahresbericht Geschaumlftsbericht mDer Jahresbericht wird dem Parlament vorgelegt

reacuteceacutepisseacute m~ de transfert~ de livraison~ de paiement~ postal~ de reacuteception

Uumlbertragungsbestaumltigung fLieferschein mZahlungsbeleg mPosteinlieferungsschein mEmpfangsbestaumltigung f

reacuteception f~ drsquoune marchandise

Uumlbernahme f Annahme f~ einer Ware f

recettes f pl Einnahmen f plreacuteciproque gegenseitig

reacuteclamation f Reklamation f Maumlngelruumlge f

~ motiveacuteela ~ motiveacutee doit ecirctre transmise par eacutecrit

~ fondeacutee~ justifieacutee

begruumlndete ~ eine begruumlndete ~ muss schriftlich uumlbermittelt werden

berechtigte ~recueil m

~ de lois

Sammlung f Zusammenstellung f Sammelband nGesetzessammlung

redressement judiciaire mproceacutedure de ~

Betriebssanierung f~sverfahren

reacuteenregistrement m Umregistrierung freacutegime m ~ matrimonial~ de signature statuaire

Ordnung System meheliches GuumlterrechtZeichnungsberechtigung(gesellschaftsrechtlich im Namen und fuumlr die Gesellschaft ndash nach auszligen vertretungsbefugt als Verwaltungsdirektor etc (bei der franzoumlsischen SA ist die Vertretungsbefugnis nach auszligen anders geregelt als in Oumlsterreich))

registre m du commerce et des socieacuteteacutes (RCS)

inscription au ~Le Registre du Commerce et des Socieacuteteacutes (RCS) regroupe des informations relatives aux personnes physiques ou morales qui exerccedilant des activiteacutes de nature commerciale ou ayant une structure commerciale doivent srsquoy faire immatriculer

Firmenbuch n (O) Handelsregister n (D) Handels- und Firmenregister n (offizieller Name des franz HR)Eintragung im ~

regravegle f~ uniforme

Bestimmung f Regel f Vorschrift feinheitliche ~

regraveglement inteacuterieur mLe regraveglement inteacuterieur drsquoune entreprise est un document reacutedigeacute unilateacuteralement par lrsquoemployeur dans lequel il deacutefinit les regravegles exclusivement relatives agrave lhygiegravene la seacutecuriteacute et la discipline sur le lieu de travail (lrsquoentreprise)

Betriebsvereinbarung f von Arbeitgeber und Betriebsrat gemeinsam beschlossene Vereinbarung fuumlr die Arbeitnehmer[innen] eines Betriebes

regraveglement inteacuterieur mLe regraveglement inteacuterieur vient en compleacutement des regravegles de porteacutee plus geacuteneacuterale initialement mentionneacutees au sein des statuts de lassociation

Geschaumlftsordnung fGesamtheit der Bestimmungen die das Funktionieren eines Parlaments einer Behoumlrde einer Partei eines Vereins u Auml regeln

regraveglement m~grand-ducal

Verordnung fgroszligherzogliche ~

regraveglement m~ geacuteneacuterale

Regelung fAllgemeine Bestimmungen f Geschaumlftsordnung f

remboursement maction f en ~demande f de remboursementdisposer contre qqn dacuteune ~

Ruumlckverguumltung f Ruumlckerstattung fKlage f auf ~Antrag m auf Ruumlckerstattung~ gegenuumlber jm haben

remise f (sur le prix)(Une remise est accordeacutee par le fournisseur agrave lrsquoacheteur pour le reacutecompenser du volume de sa commande ou de sa fideacuteliteacute)

Rabatt m (Preisnachlass Preisabschlag)

reacutemuneacuteration f(argent reccedilu pour prix drsquoun service drsquoun travail)

Verguumltung f (Arbeits)entgelt n Entlohnung fDer vertretungsbefugte Geschaumlftsfuumlhrer erhaumllt fuumlr seine Taumltigkeit eine ~

rendement m~ qui donne un rendement

Rendite f Leistung fRentenpapier nt

renseignements mPl(Indication information eacuteclaircissement donneacutes sur quelquun quelque chose)

fournir des ~

Auskuumlnfte fPl(Angaben Informationen Aufklaumlrung uumlber jemanden oder etwa Larousse)

~ liefernreacutepartition f~ des beacuteneacutefices

Verteilung fGewinn~

repreacutesentant m~ exclusif

Vertreter mAlleinvertreter m Generalvertreter m

reprise f par un heacuteritier(Une des conseacutequences possibles apregraves le deacutecegraves drsquoun associeacute)

Erbeneintritt m(Eine der moumlglichen Folgen des Todes eines Gesellschafters)

reacuteputation fapport en ~

Ruf m seinen guten ~ mit einbringen

requeacuterant m (requeacuterante) Antragsteller m Gesuchsteller m (CH)requecircte f Gesuch n Antrag m Ansuchen nreacuteseau m~teacuteleacutephonique

Netz nTelefon~ Fernsprech~

reacuteserve fsous ~ desous ~ de lacuteaccord expregraveseacutemettre des ~s

Vorbehalt m Bedenken nplvorbehaltlichvorbehaltlich der ausdruumlcklichen ZustimmungVorbehalte Bedenken aumluβern

reacuteserve f de proprieacuteteacute Eigentumsvorbehalt m

reacuteserves f pl Ruumlcklagen f plreacutesidence f~ drsquoun notairenotaire de ~ agrave ~ secondaire~ principale

Wohnsitz mAmtssitz mNotar inZweitwohnsitzHauptwohnsitz

reacutesident mnon ~

Deviseninlaumlnder mDevisenauslaumlnder

reacutesiliation f~ drsquoun contrat

Aufloumlsung Vertragskuumlndigung f (einseitig durch eine der Vertragsparteien)

reacutesistance f(Action de reacutesister physiquement agrave quelquun agrave un groupe de sopposer agrave leur attaque par la force ou par les armes Larousse)

Widerstand m(Physisch jemandem einer Gruppe standhalten sich ihren durch Macht oder Waffen ausgeuumlbten Angriffen widersetzen Larousse)

reacutesolution fadopter une ~

Beschluss m Entschlieszligung f einen ~ annehmen

respect mdans le ~

Beachtungunter Beachtung

responsabiliteacute f Haftung f

~ limiteacuteeillimiteacutee beschraumlnkte ~unbeschraumlnkte ~ressortissant m Staatsangehoumlriger mretraite fdeacutepart agrave la ~lrsquoacircge de deacutepart agrave la ~preacuteretraite fretraite anticipeacutee

Pension f (Ouml) Rente f (D) Ruhestand mPensionsantritt m Pensionsantrittsalter nt vorzeitiger Ruhestand mFruumlhpension

reacuteunion f Sitzung f Versammlung f

reacutevocation f~ eacutecrite

Widerruf mschriftlicher ~

risques m pl et peacuterils m plLacuteexpeacutedition et la livraison sacuteeffectuent aux~ de lacuteacheteur

Risiko n und Gefahr fVersand m und Lieferung f erfolgen auf ~ des Kaumlufers ( D auf Rechnung und Gefahr des ~)

rocircle m~ pionnier

Rolle fVorreiter~

salaire m

~ fixetoucher un ~ de base

Gehalt n (fuumlr Angestellte) bzw Lohn (fuumlr Arbeiter)festes ~Grund~ n beziehen

salarieacute (travailleur) m(personne qui reccediloit un salaire)

Dienstnehmer (Ouml) m Arbeitnehmer (D) m(jeder der ein Gehalt bezieht)

sauvegarde f~ de lacuteenvironnement

Schutz m

sceau m officiel(Cachet dun service de ladministration publique qui apposeacute sur un document en atteste lorigine et lauthenticiteacute apposer un ~

Amtsiegel n Amtstempel m(Stempel einer Amtsstelle der oumlffentlichen Verwaltung der die Herkunft und die Echtheit eines amtlichen Dokuments bezeugtein ~ anbringen

secret m professionnelrespecter le ~

Berufsgeheimnis ndas ~ wahren

section f Abschnitt m (Unterteilung eines Textes)seacutejour mtitre de ~lieu de ~permis de ~

Aufenthalt m~stitel~sort~serlaubnis

sens mdans ce ~

Sinn min diesem Sinne im Sinn von

seacuteparation f des biens Guumltertrennung f (nach Ouml-Recht besteht Guumltertrennung dh auch nach Eheabschluss bisherige Vermoumlgens-verhaumlltnisse der Eheleute bleiben bestehen sonst Ehepakt notwendig)

serment mprecircter ~

Eid meinen ~ ablegen

service m Dienst m Aufgabe f Betrieb m Service n Abteilung (als Stelle) f

servitude fecirctre libre de toute ~

Dienstbarkeit fmit keinerlei ~ belastet sein

siegravege f~ principal

Firmensitz mHauptsitz m

siegravege m Sitz m

~ socialavoir son ~ agrave~ social est fixeacute agrave~ social est situeacute agrave~ social est eacutetabli agrave

Firmen~ Gesellschafts~ seinen ~ haben inFirmen~ befindet sich in

signalement m

~ relatifs aux armes~ relatifs aux explosifs~ urgent

Mitteilung f Ausschreibung f Personenbeschreibung f Meldung fMeldung in Bezug auf WaffenMeldung in Bezug auf Sprengstoffedringliche Meldung

signataire mLes ~s srsquoengagent agrave qc

Unterzeichner mSie verpflichten sich fuumlr etwas

signature f

~ individuelle ~ collective apposer sa ~

leacutegaliser une ~avoir le pouvoir de ~Veuillez apposer votre ~ svp

Unterschrift f (Zeichnungsberechtigung)(le plus geacuteneacuteral)Unterzeichnung f (plus formel dans des affaires internationales par exemple)Unterfertigung f (contrat)UnterschriftsleistungEinzel~ Gesamt~ seine ~ setzen eine ~ leisten ~ beglaubigenZeichnungsberechtigung f haben~ daruntersetzenBitte hier unterschreiben

signer unterschreiben unterzeichnen (foumlrmlich) unterfertigen

sis (situeacute) agrave gelegen in mit Sitz insite m~ eacuteconomique~ industriel

Standort mWirtschafts~ fIndustrieanlage f

situation agrave jour fLa situation agrave jour des donneacutees

Stand m aktueller Letztstand mDer aktuelle Stand der Daten

socialdeacutenomination ~e f

raison ~e f

~~ deacutefinisiegravege ~ mcapital ~ mbut ~ m objet ~ m reacutealisation de lrsquo~ ~avoir pour but m ~avoir pour raison f ~dureacutee f ~eapport m ~dettes fPl ~es

Firmen- Gesellschafts-Firmenname Firmenwortlaut (Ouml) m (Kapitalgesellschaften)Firmenname Firmenwortlaut (Ouml) m (fuumlr kleinere Unternehmen) der festgelegte ~Firmensitz mGesellschaftskapital nGesellschaftszweck Betriebsgegenstand mGesellschaftszweck Betriebsgegenstand m Erreichung des ~ fder ~zweck istder ~zweck ist~ dauer f~ einlage (Stammeinlage)~schulden fPl

socieacuteteacute en commandite fsocieacuteteacute en ~ simplesocieacuteteacute en ~ par actions

Kommanditgesellschaft (KG) fKGKommanditgesellschaft auf Aktien (KGaA)

socieacuteteacute f Gesellschaft f

~ de personnes~ de capitaux~ anonyme = SA~ agrave responsabiliteacute limiteacutee = SARL~ en nom collectif (SNC)~ drsquoinvestissementtype m de ~~commerciale

Personen~Kapital~Aktien~ AG~ mit beschraumlnkter Haftung = GmbHoffene Handels ~Investment ~~sform Handels~

socieacuteteacute f (+ verbe)constituer une ~creacuteer une ~fonder une ~former une ~instituer une ~

Gesellschaft f (+ Verb)~ gruumlnden errichten

solde m (drsquoune creacuteance) Restbetrag msolution f~ agrave lrsquoamiable

Loumlsung fguumltliche ~

sommation f de paiement La facture est exigible sans ~

Zahlungserinnerung f Zahlungsaufforderung fZahlung der Rechnung hat ohne ~ zu erfolgen ist ohne ~ faumlllig

souscripteur m Zeichner m Vertragsabschlieszligender m Versicherungsnehmer m

souscription fOn acquiert par voie de ~

Zeichnung fMan erwirbt durch ~

soussigneacutee mf

Nous les soussigneacutes instituent par les preacutesentes une socieacuteteacuteJe soussigneacute Monsieur FRANCAIS atteste que

UnterzeichnerIn Unterfertigter mf Unterzeichnete fm Gefertigte fm (Ouml)Wir die Unterfertigten gruumlnden hiermit eine GesellschaftIch der Unterzeichnete Herr FRANCAIS bestaumltige dass

soutien mdonner son ~fournir un ~

Unterstuumltzung f~ geben~ leisten

statuts m pl (ensemble de dispositions constitutives drsquoune socieacuteteacute)par les preacutesents ~

Statuten n pl Satzung f (Gesellschaftsvertrag)

mit diesenr ~stipulation fSauf ~ contraire le vendeur conservera gratuitement les marchandises jusqursquoagrave la livraison

Vereinbarung fWenn nicht anders vereinbart behaumllt der Verkaumlufer die Guumlter bis zur Lieferung

stipulation f~ de norme

Vertragsbestimmung fNormvorschrift f

successeur mLe ~ nrsquoest pas encore deacutesigneacute

Nachfolger m Der ~ steht noch nicht fest

succession fcontrat de ~ = contrat successoraldroits de ~

Erbe n (Nachlass Verlassenschaft)Erbvertrag m

Erbschaftssteuer fsuccursale f (Une succursale est leacutetablisse- ment commercial autonome et durable dune socieacuteteacute Elle est doteacutee dune direction distincte jouissant dune certaine autonomie

Zweigniederlassung f (Zweigstelle f (Bank) Filiale f)

et capable de commercer avec les tiers)

sujet magrave ce ~

Thema n Subjekt ndiesbezuumlglich

suppleacutement (compleacutement de salaire)~ pour travail dangereux

Zulage fGefahren~

suppression f~ drsquoune disposition leacutegale ~ drsquoune loi~ graduelle des controles aux frontiegraveres communes

Aufhebung f Streichung f Loumlschen ndie Aufhebung einer gesetzlichen Bestimmungdie Aufhebung eines Gesetzesschrittweise Abschaffung der Kontrollen an den gemeinsamen Grenzen

surveillance f~ de frontiegravereLa surveillance de la socieacuteteacute est confieacutee agrave plusieurs commissaires aux comptes

Aufsicht f Uumlberwachung f Bewachung fGrenzuumlberwachungDie Aufsicht uumlber die Gesellschaft wird mehreren Rechnungspruumlfern uumlbertragen

susmentionneacuteles parties ~es

oben genannt oben angefuumlhrt oben erwaumlhntdie ~ Parteien

synallagmatique adj(=bilateacuteral)(contrat qui comporte des obligations reacuteciproques entre les parties)contrat ~

synallagmatisch (gegenseitig zweiseitig verbindlich)

gegenseitiger Vertragsyndicat mAssociation ayant pour objectif la deacutefense dinteacuterecircts communs

Gewerkschaft fOrganisation der Arbeitnehmerinnen und Arbeitnehmer] zur Durchsetzung ihrer Interessen

taxe f

~ sur (agrave) la valeur ajouteacutee (TVA)~ s leacutegales

Steuer f Abgabe f (indirekte Steuern fixer Steuersatz)Mehrwert~gesetzliche Abgaben

termes m plen drsquoautres ~selon les ~ du contrat

Wortlaut mmit anderen Wortennach Wortlaut des Vertrages laut Vertrag

texte m ~ de loi ~ reacuteglementaire

Text m Vorschrift fGesetzestextgesetzliche Vorschrift

tiers m tierce personne fagrave lrsquoeacutegard de tiers

Dritter mDritten gegenuumlber

timbre m (syn tampon m cachet m)~ de dimension~ fiscal

Stempel m~papier n~marke f

titre magrave ~ gratuitagrave ~ oneacutereuxagrave ~ exceptionnelle ~ unitaire

~ exeacutecutoire~ juridique~ de proprieacuteteacute~ de rente

Titel m Rechtstitel munentgeltlichentgeltlich gegen BezahlungausnahmsweiseEinzeltitel m (Wertpapier)

Exekutions ~ mRechts ~ mEigentums ~ mRentenpapier nt

titre m Wertpapier

~ agrave inteacuterecirct fixe festverzinsliches ~ (Anleihe)titulaire m~ drsquoun diplocircme~ drsquoun compte

Inhaber mDiplom~Konto~

traducteur assermenteacute mfTraducteur qui a eacutete agreacutee par les autoriteacutes pour deacutelivrer des traductions certifieacutees conformes

trouver un ~

gerichtlich beeideter UumlbersetzerIn Dolmetscher In mfAllgemein beeideter und gerichtlich zertifizierter DolmetscherUumlbersetzer

eine(n) ~ anforderntraduction certifieacute conforme f

faire une ~ drsquoun acte de naissanceUne ~ est exigeacutee

beglaubigte Uumlbersetzung f

eine ~ anfertigeneine ~ ist erforderlich

traiteacute mcontrat conclu entre plusieurs sujets de droit international le plus souvent des Eacutetats mais drsquoautres personnes morales comme certaines organisations internationales

sur lacuteUnion europeacuteenneinstituant la Communauteacute europeacuteenne

~ de Maastricht~ de Lisbonne~ dlsquoEacutetat

Vertrag m(zwischenstaatlicher internationaler ~)

Vertrag uumlber die Europaumlische UnionVertrag zur Gruumlndung der europaumlischen GemeineschaftAnm durch den Vertrag von Lissabon in Vertrag uumlber die Arbeitsweise der Europaumlischen Union (AEUV) umbenannt~ von Maastricht~ von LissabonStaats~

traitement mleacutegaliteacute de ~ dans les relations eacuteconomiques

Behandlung f Bearbeitung f Verarbeitung fGleichbehandlung in Bezug auf Eigentumsfragen

transaction f Vergleich mtransbordement m~ de la marchandiseƒ

Umladung f~ der Ware

transfert m~ drsquoune somme drsquoargent~ de risques~ de lrsquoenregistrement~ des risques et des coucirctspaiements de ~

Uumlbertragung f~ einer GeldsummeRisiko~Registrierungs~~ der Kosten und RisikenTransferzahlungen

transmission f~ de donneacutees

Uumlbertragung DurchgabeUumlbermittlung von Daten

transport m

~drsquoune marchandiseles ~ en communmaison de ~entreprise de ~

Transport m (Befoumlrderung f (Pl oft Verkehr)Befoumlrderung einer Wareoumlffentliche Verkehrsmittel nPlSpedition f

transporteur m Spediteur mtravail mrelation de ~ frapport de ~contrat de ~description de ~ ~ agrave temps complet

Arbeit f~svertrag (D) m Dienstvertrag (Ouml) m~sbeschreibung fVollzeit~

~ agrave temps partiel~ agrave mi-temps~ reacutemuneacutereacute~ non reacutemuneacutereacute

Teilzeit~Halbtags~ (ugs)bezahlte ~unbezahlte ~

travailleur mpersonne qui travaille

Arbeitnehmer mArbeitnehmer ist wer aufgrund eines privatrechtlichen Vertrages im Dienste eines anderen in persoumlnlicher Abhaumlngigkeit zur Arbeit verpflichtet ist

tribunal m~ compeacutetent m~ drsquoinstance (F)~ de grande instance (TGI)~ de police

saisir le ~

Gericht n Gerichtshof mzustaumlndiges ~ erstinstanzliches ~Groszliginstanzen~Strafgericht erster Instanz in F (fuumlr geringe Delikte)sich an das ~ wenden

tuteur m Vormund munanimiteacute fagrave lrsquo~prendre agrave lrsquo~ des reacutesolutions

Einstimmigkeit feinstimmigeinstimmigen Beschluss fassen

unilateacuteral adjDans le contrat ~ une ou plusieurs personne(s) srsquooblige(nt) envers une ou plusieurs autre(s) personne(s) qui nrsquoont pas drsquoobligations de leur cocircteacute

einseitigBei einem ~en Vertrag verpflichten sich eine oder mehrere Personen gegenuumlber einer oder mehrerer anderer Personen die ihrerseits keine Verpflichtung uumlbernehmen

unique adjgeacuterant ~

Einzel-~geschaumlftsfuumlhrer

usage mlrsquo~ speacutecial

Zweck mder bestimmte ~

usufruit mjouissance dun bien sans la nue-proprieacuteteacute qui appartient agrave quelquun dautreavoir lrsquo~ de qch

Fruchtgenuss m Nieszligbrauch mRecht auf Nutzung einer fremden Sache ohne Einschraumlnkung~recht haben

vacance fen cas de ~ drsquoune place

unbesetzte Stelle fbei Freiwerden einer Stelle

valeur fles ~s mobiliegraveres~ nominale~ immobiliegraverela mise en ~La mise en ~ de ces participations~s patrimoniales

Wert m~papiere n plNominal~ Nenn~unbeweglicher ~ (zB Liegenschaften)Verwertung fVerwertung der BeteiligungenVermoumlgenswerte

valide adj rechtsguumlltigvaliditeacute f~ drsquoun contratdomaine de ~dureacutee f de ~ drsquoun contratdureacutee f de ~ drsquoun passeport

Guumlltigkeit f ~ eines Vertrags~sbereichGuumlltigkeitsdauer f eines VertragsGeltungsdauer f eines Pass

vendeur Verkaumlufervente f~ pure et simple~ internationale~s du stock fPlun prix de mise en ~

Verkauf mbedingungsloser ~internationaler ~Verkauf ab LagerAngebotspreis

une ~ publique une ~ aux enchegraveres~forceacutee (judiciaire) aux enchegraveres f

Versteigerung f (Auktion f)Zwangsversteigerung f (von Gericht angeordnet)

veacuterification f~ de lrsquoidentiteacute~ concernant les lieux de seacutejour~ concernant les lieux de reacutesidence

Uumlberpruumlfung f Kontrolle fIdentitaumlts~~ in Bezug auf Aufenthaltsort~ in Bezug auf Wohnsitz

versement m Zahlung f Auszahlung fversion fdans sa version en vigueur

Fassung fin der geltenden Fassung

vice-preacutesident m Vizepraumlsident (Stellvertreter) mvif entre ~

lebendigunter Lebenden

violation f~ des obligations f~ dacuteun traiteacute

Verletzung fObliegenheits~ fVertrags~ f

virement mpayable en deux ~s

Uumlberweisung f Buchung fin zwei ~ zahlbar

volonteacutedeacuteclaration de la ~ commune

Willengemeinsame ~serklaumlrung

vu que in Anbetracht m hinsichtlich (Einleitung)

vue fen ~ de

Anblick m Sicht fangesichts im Hinblick auf

LES SIGLES (F-D)

AGE assembleacutee geacuteneacuterale extraordinaire f

auszligerordentliche Hauptversammlung f

AGO assembleacutee f geacuteneacuterale ordinaire

ordentliche Hauptversammlung f

CA chiffre drsquoaffaire UmsatzCDD contrat agrave dureacutee deacutetermineacutee befristeter Vertrag m

(Arbeitsvertrag)CDI contrat agrave dureacutee

indeacutetermineacuteeunbefristeter Vertrag m

CAF coucirct assurance et frecirct CIF Cost insurance amp freight(Kosten Versicherung Fracht)

CCI Chambre de commerce internationale

ICC International Chamber of Commerce(Internationale Handelskammer)

CE Communauteacute Europeacuteenne EG Europaumlische GemeinschaftCEDEX courrier drsquoentreprise agrave

distribution exceptionneleigene Postverteilungsadresse von Gesellschaften in Frankreich

CEE Communauteacute eacuteconomique europeacuteenne

EWG Europaumlische Wirtschaftsgemeinschaft

CEE comiteacute m drsquoentreprise europeacuteen

EBR Europaumlischer Betriebsrat

CF coucirct et frecirct CFR Cost and freight(Kosten und Fracht)

CNI Carte nationale drsquoidentiteacute PersonalausweisCVIM Convention des Nations

unies sur les contrats de vente internationale de marchandises

UN-Kaufrecht f Uumlbereinkommen der Vereinten Nationen zum internationalen Warenhandel

EURL entreprise f unipersonnelle agrave responsabiliteacute limiteacutee

Einpersonen-GmbH

EXW Ex works(ex usine deacutepart usine)

EXW Ex works(ab Werk)

FAB FOB

franco agrave bord FOB Free on board(frei an Bord)

FLB franco le long du bateau FAS Free alongside ship(frei laumlngsseits Schiffs )

GIE Groupement dinteacuterecirct eacuteconomique

wirtschaftliche Interessensgemeinschaft

HT hors taxes exklusive Steuern f pl vor Steuern f pl

Incoterms International Commercial Terms(Termes commerciaux)

Incoterms(Handelsklauseln)

INSEE LInstitut national de la statistique et des eacutetudes eacuteconomiques

Nationales Institut fuumlr Statistik und Wirtschaftsplanung

JO Journal m officiel BGBl BundesgesetzblattOPC Organismes m de

placement m collectif OGA Organismus m fuumlr gemeinsame

AnlagenOPCVM Organismes m de

placement m collectif en valeurs f mobiliegraveres

OGAW Organismus m fuumlr gemeinsame Anlagen in Wertpapieren

PDG preacutesident directeur geacuteneacuteral Generaldirektor (Vorsitzender des Vorstandes) m

PJ piegravece(s) f jointe(s) Anlage fPME Petite et moyenne

entrepriseKleine und mittlere Betriebe

PMI Petite et moyenne industrie

KMU Kleine und mittlere Unternehmen

RCS registre m du commerce et des socieacuteteacutes

Handelsregister n

SA socieacuteteacute anonyme f AG Aktiengesellschaft fSARL socieacuteteacute agrave responsabiliteacute

limiteacutee fGmbH Gesellschaft mit beschraumlnkter

HaftungSAS Socieacuteteacute par actions

simplifieacuteevereinfachte AG

SASU socieacuteteacute anonyme simple unipersonnelle

franzoumlsische Einpersonen-Aktiengesellschaft

SCS socieacuteteacute en commandite simple f

KG Kommanditgesellschaft

SMIC salaire m minimum interprofessionnel de croissance

gesetzlicher oder tariflich festgelegter Mindestlohn m

SNC socieacuteteacute en nom collectif f OHG offene HandelsgesellschaftSIREN Systegraveme national

didentification et du Code zum Identifizieren von franzoumlsischen Unternehmen

reacutepertoire des entreprises et de leurs entreprises

Organisationen und Gesellschaften

SIRET Systegraveme national didentification et du reacutepertoire des entreprises et de leurs eacutetablissements

Code zum Identifizieren von Niederlassungen franzoumlsischer Unternehmen Organisationen und Gesellschaften

TTC Toutes taxes comprises inkl aller AbgabenTVA taxe f sur la valeur ajouteacutee MWSt Mehrwertsteuer fTGI tribunal m de grande

instance Groszliginstanzengericht n

LES SIGLES (D-F)

ABGB Allgemeines buumlrgerliches Gesetzbuch

code m civil autrichien

AGB Allgemeine Geschaumlftsbedingungen fPl

conditions geacuteneacuterales fPl

CEDEX Firmenpostzustellung f (in Frankreich)

courrier drsquoentreprise agrave distribution exceptionnelle

FN Firmenbuchnummer f numeacutero m drsquoimmatriculation GmbH Gesellschaft f mit

beschraumlnkter Haftung fIn Oumlsterreich gibt es sowohl die Moumlglichkeit der Einpersonen-GmbH (EURL) als auch mit mehreren Gesellschaftern (SARL) Unterschied bei der Einpersonen-GmbH gibt es die Erklaumlrung uumlber die Errichtung der Gesellschaft bei mehreren Gesellschaftern den Gesellschaftsvertrag

EURL SARL

entreprise f unipersonelle agrave responsabiliteacute f limiteacutee socieacuteteacute f agrave responsabiliteacute f limiteacutee

HGB Handelsgesetzbuch nmit Ablauf des 31 Dezember 2006 auszliger Kraft getreten Handelsrechts-Aumlnderungsgesetz 2005

code m de commerce autrichien

KG Kommanditgesellschaft fPersonengesellschaft

socieacuteteacute f en commandite autrichienne

PACS eingetragene Lebensgemeinschaft (in Frankreich)

pacte civil de solidariteacute

OEG (KEG)

Offene Erwerbsgesellschaft f(Kommanditerwerbsgesell-schaft f)

OG Offene Gesellschaft fPersonengesellschaft in Oumlsterreich fruumlher OHG (Offene Handelsgesellschaft)

socieacuteteacute f agrave capital variable autrichienne

StGB Strafgesetzbuch code m peacutenalStPO Strafprozessordnung code m de proceacutedure peacutenale UGB Unternehmensgesetzbuch n code m de commerce autrichien

ZPO Zivilprozessordnung code m de proceacutedure civile

LES VERBES

abreacuteger qcen abreacutegeacute ~

etw abkuumlrzenabgekuumlrzt ~ kurzhellip

abroger auszliger Kraft setzen (Gesetz)accepter~ drsquoun commun accord

annehmen akzeptiereneinvernehmlichin beiderseitigem Einvernehmen annehmen

accord m drsquoachatconclure un ~

Kaufvereinbarung f~ abschlieszligen

accorder~ un precirct~ une avance~ une garantie

gewaumlhrenein Darlehen ~einen Vorschuss ~eine Garantie ~

acheter qch~ un titre m

etw kaufenein Wertpapier n ~

acqueacuterir~ des valeurs mobiliegraveres f pl~ un brevetagir agrave titre personnel

erwerben erstehenWertpapiere n pl ~ein Patent ~persoumlnlich auftreten

acquitter qc etw begleichen bezahlenadopter~ une reacutesolution~une loi

annehmeneinen Beschluss ~ein Gesetz ~

adopter qch~ une mesure~ une loi~ une motion

etw annehmenMaszlignahme f ergreifenGesetz n verabschiedeneinem Antrag m stattgeben

adoption f Annahme f

agir~ au nom de qn

handeln auftretenin jmds Namen ~

amender~ une loi

abaumlndernGesetz ~

annexer qch agrave qch~ une clause

anfuumlgen anhaumlngen beilegeneine Klausel ~

annuler~ un contrat

aufkuumlndigen storniereneinen Vertrag ~

appliquer~ une loi

anwendenein Gesetz ~

apporter~ des capitaux

einbringen~ Gelder einbringen

apposer ~ un timbreun sceau sur qch~ sa signature

anbringen aufsetzen aufdruumlckeneinen Stempelein Siegel aufdruumlckenUnterschrift setzen mit seiner Unterschrift versehen

approfondir~ ses connaissances

verstaumlrkenseine Faumlhigkeiten ~ oder verbessern

approuver ~ les comptes~ le bilan~une convention

genehmigen zustimmen billigenden Rechnungsabschluss genehmigenBilanz f feststellen genehmigenUumlbereinkommen ~

arrecircter qch~ les statuts drsquoune socieacuteteacute~ les dispositions drsquoun contrat

festlegen beschlieszligen bestimmendie Satzung einer Gesellschaft ~Vertragsbestimmungen festlegen

assister qu

assisteacute parde Me Dupont

Rechtsbeistand leisten jm (rechtsfreundlich vertreten)von RA Dupont vertreten werden

assumer~ la responsabiliteacute~ les fraissrsquoassumer (= srsquoaccepter et se prendre en charge)

uumlbernehmen akzeptierendie Verantwortung tragen haftendie Kosten tragensich annehmen (wie man ist) und fuumlr sich selbst sorgen

assurerecirctre assureacute(e) affilieacute(e) au-pregraves de Ex Je suis assureacute(e) au pregraves de la Seacutecuriteacute Sociale

versichernbei etw versichert seinzB Ich bin bei der Sozialversicherung versichert

attacher agrave qchecirctre ~ aux valeurs m mobiliegraveresle droit de vote est attacheacute aux valeurs mobiliegraveres

an etw bindenan bewegliche Werte m gebunden seindas Stimmrecht ist an die beweglichen Werte gebunden

attesterattesteacute par un teacutemoinLe vendeur attester ecirctre le proprieacutetaire

bestaumltigen bescheinigenvon einem Zeugen bestaumltigtDer Verkaumlufer bestaumltigt der Eigentuumlmer zu sein

autoriseril est autoriseacute agrave faire qc

berechtigener ist berechtigt etwas zu tun

aviser qq un verstaumlndigen jm etw melden in Kenntnis setzen

avoir qch~ un titre m~ un droit agrave quelque choseil a le pouvoir de faire qc

(inne)haben einen Titel m ~einen Anspruch auf etw habener ist berechtigt befugt etwas zu tun

beacuteneacuteficier de qch~ des avantages

von etw profitierenVerguumlnstigungen fPl genieszligen

ceacuteder~ des parts~ une creacuteance

abtreten verkaufen uumlbertragenAnteile abtreten eine Forderung abtreten

cesser aufhoumlren beendigenchanger~ de reacutesidence

aumlndernWohnort m ~

charger~ les marchandises

beladen aufladenWaren aufladen

cocher~ les cases correspondantes

ankreuzenentsprechende Felder ~

cocontractant m Vertragspartner m Vertragspartei f

comparaicirctre ~ (par) devant le notaire~ devant le tribunal

erscheinenvor dem Notar ~vor Gericht ~

compromettre~ lacuteactiviteacute normale~ la conclusion de contrats

gefaumlhrden beeintraumlchtigennormale Geschaumlftstaumltigkeit f ~Vertragsabschluss m ~

compteragrave ~ deagrave ~ de son immatriculation

zaumlhlen verrechnenab~ der Eintragung

conclure~ un contrat~ un marcheacute

abschlieszligeneinen Vertrag ~einen Handelein Geschaumlft ~

condition f~ geacuteneacuterale~ speacuteciale

Bedingung fallgemeine ~Sonder~ f

confeacuterer un droit agrave qu jm ein Recht einraumlumeneinen Anspruch zuerkennen

consentir agrave qch~ agrave la vente

zustimmen einwilligendem Verkauf zustimmen

consideacutererconsideacuterant que

beruumlcksichtigenin der Erwaumlgung dass

constituer

~ un directeurLa socieacuteteacute est ~ entre les proprieacutetaires

errichten bilden gruumlnden bestellen bestimmeneinen Direktor bestimmenDie Gesellschaft wurde von den Besitzern errichtet

consulter qn~ un avocat

konsultieren zu Rate ziehen Einen Anwalt konsultieren

contracter~ mariage~ une assurance

schlieszligen [einen Vertrag]Ehe ~eine Versicherung abschlieszligen (eingehen)

controcircler~ le bilan

uumlberpruumlfen kontrollieren pruumlfenBilanz f ~

convenirLes parties contractantes ont convenu ce qui suit

convenir de qu(se mettre drsquoaccord sur qu)

vereinbarenDie Vertragsparteien haben folgendes vereinbart

uumlbereinkommen verabreden vereinbarenetw abmachen absprechen ausmachen

cotiser Beitrag zahlenleistendeacuteballer auspackendeacutecharger~ les marchandises

abladenWaren ~

deacutecider ~ de la reacutepartition des beacuteneacutefices

entscheiden beschlieszligenBeschluss m uumlber die Gewinnverteilung fassen

deacuteclarer qc ~ nul~ sur lrsquohonneur

verkuumlnden aumluszligern erklaumlren etw fuumlr unguumlltig erklaumlrenan Eides statt erklaumlren

deacutelibeacuterer valablementpour pouvoir valablement deacutelibeacuterer (ecirctre valablement constitueacute)

beschlussfaumlhig seinum beschlussfaumlhig zu sein (zB Generalversammlung)

deacutelivrer qch agrave qc~ une marchandiseLe vendeur a lrsquoobligation de deacutelivrer la marchandise~ un documentun passeport~ un titre m~ un visa m~ un diplocircme m

zustellen liefern ausstelleneine Ware liefern zustellenDer Verkaumlufer hat die Pflicht die Ware zuzustellenein DokumentPass ausstellenein Wertpapier n ausstellen ~ein Visa n ausstellenein Diplom n ausstellen

deacutenommerci-apregraves deacutenommeacute lrsquoacheteur

nennen benennennachstehend laquo der Kaumlufer raquo (genannt)

deacutenoncer~ un contrat

aufloumlseneinen Vertrag ~

deacuteposer qch~ le bilan~ une demande~ un brevet~ qch au greffe~ comme teacutemoin~ une plainte

hinterlegen einreichenBilanz einreichen (vorlegen)Antrag m einbringenein Patent anmeldenetw beim Handelsregister ~als Zeuge aussagenEinen Strafantrag stellen

deacutesigner qu~ une geacuteranteNon deacutesigneacute ailleurs

bestellen ernenneneinen Geschaumlftsfuumlhrerin ~Anderweitig nicht genannt

deacutesirerdeacutesirieuses de

wuumlnschenin dem Bestreben dass Im Wunsche dass

deacutetenir qch~ des participations ~ des actions

etw halten Inhaber m sein besitzenAnteile ~Aktien ~

deacuteterminer festlegen bestimmendisposer de qch uumlber etw verfuumlgen etw steht jm zu

Das Vorkaufsrecht steht den Gesellschaftern nach Maszliggabe ihrer Beteiligung an der Gesellschaft zu

divergent abweichend

diviserdiviseacute en

teilengeteilt in

domicile m~ principal~ secondaire

Wohnsitz mHaupt ~ mNeben ~ m

donner sa deacutemission Austritt aus der Gesellschaft bekannt geben

eacutecarter ~une demande une requecircte

abweiseneinen Antrag ~

eacutechanger qch~ un titre m

umtauschenWertpapier n umtauschen

effectuer ~ un apport~ un deacuteplacement daffaire

taumltigen leisteneine Einlage ~eine Geschaumlftsreise unternehmen

eacuteliminer rayer heraus nehmeneacutemaner

eacutemanant~ de la socieacuteteacute

ausflieszligen ausstroumlmen ausgestrahlt werden

ausgestellt verfasstvon der Gesellschaft ~

eacutemettre ~son vote~ une action

ausgebenseine Stimme abgebenAktie ausgeben

empecirccher verhindern emprunter qch~Je trsquoemprunte un livre

ausborgen ausleihenGeld ausleihenIch leihe mir ein Buch von dir aus

enfreindre~ la loi

verstoszligengegen das Gesetz ~

engagerembaucher qu jmn einstellenengendrer (= faire naicirctre)

~ des conseacutequences facirccheuses~ une pollution~ des droits et des obligations

hervorbringen mit sich bringen nach sich ziehenbedauerliche Folgen nach sich ziehenUmweltschaumlden verursachen Rechte und Pflichte hervorbringen

entendre + verbela socieacuteteacute entend cesser ses parts

etw beabsichtigendie Gesellschaft beabsichtigt ihre Anteile abzutreten

entrer en vigueur le protocole ~

in Kraft tretendas Protokoll ~

envisager beabsichtigen in Betracht zieheneacutetablir~ un contrat~ une facture

ausfertigen erstellen ausstelleneinen Vertrag ~eine Rechnung erstellenausstellen

ecirctre applicable (une loi) gelten fuumlr anwendbar sein (ein Gesetz)ecirctre demonter agravesrsquoeacutelever agrave

betragen (Zahl)

ecirctre engageacute (=ecirctre responsable envers un tiers)La socieacuteteacute est engageacutee par la signature du deacuteleacutegueacute du Conseil drsquoAdministration

rechtmaumlszligig vertreten sein

Die Gesellschaft wird rechtmaumlszligig vertreten durch die Unterschrift des Beauftragten des Verwaltungsrats

ecirctre lieacute agrave qch gebunden sein an etwecirctre requis erforderlich seinecirctre soumis agrave qc~ au droit francais ~ agrave un tribunal

etw unterliegendem franzoumlsischen Recht ~einem Gericht ~

examiner uumlberpruumlfenexeacutecuter~ un contrat

erfuumllleneinen Vertrag ~

exercer ~ un droit

ausuumlbenein Recht ~

exploiter betreiben (und Gewinn daraus erzielen)exposerIl devait nous ~ tous les faits

darlegen darstellen auslegenEr sollte uns alle Fakten darstellen

exprimer~ sa voix

ausdruumlckenseine Stimme abgeben

facturer Verrechnen in Rechnung stellenfaire ~ foi ftexte qui fait foiles deux textes font eacutegalement foi

fait agrave~ Auxerre le 15 novembre 1984

verbindlich maszliggeblich seinverbindliche Fassungbeide Texte sind in gleicher Weise verbindlichgeschehen in~ Auxerre am 15 November 1984

faire des heures suppleacutementairesJe suis fatigueacute car je fais des heures suppleacutementaires

Uumlberstunden machenIch bin muumlde denn ich mache Uumlberstunden

faire la navetteIl fait la navette entre son lieu de travail et son domicile

pendelnEr pendelt zwischen Arbeitsplatz und Wohnort

faire naicirctre~ des effets de droit

hervorbringen nach sich ziehen

faire son affaire de qcfaire son affaire des coucircts

uumlbernehmen sich um etw kuumlmmerndie Kosten uumlbernehmen

faire usage de qch (drsquoun droit) Si un associeacute renonce agrave ~ du droit de preacuteemption dont il beacuteneacuteficie ledit droit revient aux autres associeacutes (hellip)

Gebrauch machen von (einem Recht)Macht ein Gesellschafter von diesem ihm zustehenden Vorkaufsrecht keinen Gebrauch so waumlchst dieses Recht den anderen Gesellschaftern (hellip) zu

fixer qch~ un deacutelaiLe siegravege social est fixeacute agrave Paris~ les conditions du contrat~ le capital socialecirctre ~ agrave

festlegen festsetzeneine Frist setzenDer Firmensitz befindet sich in ParisVertragskonditionen festlegendas Firmenkapital ~betraumlgtbefindet sich in

fournir des prestations fpl de service m Dienstleistung f erbringengarantir qch

Le vendeur a lrsquoobligation de garantir la chose qursquoil vend

etw gewaumlhrleisten fuumlr etw die Garantie uumlbernehmen Der Verkaumlufer hat die Pflicht fuumlr die Ware die er verkauft die Garantie zu uumlbernehmen

geacuterer fuumlhrenhabiliter (qqn agrave faire qch) bevollmaumlchtigen ermaumlchtigen (jdn etw zu

tun)inclure qch beinhaltenincomber obliegenincomber agrave qqn

Les Incoterms deacuteterminent les obligations de livraison qui incombent au vendeur

jm obliegen jemandes Pflicht seinjdm zufallenDie Incoterms legen die dem Verkaumlufer zufallenden Lieferpflichten fest

instituer ~ une socieacuteteacute

gruumlndenFirma ~

libeacuterer Dans les socieacuteteacutes anonymes le capital peut ecirctre libeacutereacute en plusieurs foisLe capital social doit ecirctre libeacutereacute agrave moitieacute

~ une part

entiegraverement libeacutereacute

einzahlen (Kapital)

Das Gesellschaftskapital muss zur Haumllte eingezahlt seineinen Anteil ~

zur Gaumlnze eingezahltlicencier kuumlndigenlivrer~ la marchandise

liefernWare ~

mandater bevollmaumlchtigenmanquer agrave ~ ses obligations

nicht erfuumlllenseine Verpflichtungen ~

mentionner qch (eacutenoncer)Cette obligation nrsquoest pas mentionneacutee dans le contratsusmentionneacute~ ci-dessus

erwaumlhnen anfuumlhren angeben nennenDiese Pflicht wird in dem Vertrag nicht angegebenoben genannt

mettre ~ son cachet sur qch

setzen legen stellenmit seinem Siegel versehen

~ en valeur de ces participations Anteile verwertenmodifier abaumlndernnommer qc~eacute agrave vie

ernenenauf Lebenszeit ernannt

notifier

~ lrsquoordre du jour aux associeacutes~ qch agrave qu sous pli recommandeacute avec accuseacute de reacuteception

mitteilen notifizieren bekanntmachen bekanntgebenjm etw eingeschrieben mit Empfangsbestaumltigung mitteilen

nuire agrave~ aux inteacuterecircts de la socieacuteteacute

schadenden Interessen der Gesellschaft ~

numeacuteroter qc

numeacuteroteacute(e)les parts numeacuteroteacutees

waumlhlen nummerieren

durchnummeriertdurchnummerierte Anteile

octroyer qch~ une avance~ un precirct

etw gewaumlhreneinen Vorschuss ~ein Darlehen ~

opter pour qch (choisir)Les parties contractantes ont opteacute pour une Socieacuteteacute Anonyme~ pour une solution

entscheiden (sich fuumlr etw )Die Vertragspartner haben sich fuumlr eine Aktiengesellschaft entschiedensich fuumlr eine Loumlsung ~

ouvrir qch~ une proceacutedure

etw (er)oumlffnenein Verfahren ~

parfaireCe contrat est parfait par le seul consentement des parties

zustande kommen (hier)Dieser Vertrag kommt durch die alleinige Zustimmung der Partner zustande

passer qch ~ un contrat~ une loi

abschlieszligen (hier)einen Vertrag abschlieszligenein Gesetz verabschieden

payer ~ un prix~ une dette

(be)zahlen begleichen entrichteneinen Preis ~eine Schuld ~

placer qch~ son argent f

anlegensein Geld n ~

plaider~ devant un tribunal

aussagenvor Gericht ~

preacuteceacuteder Les parties au diffeacuterend peuvent convenir de faire preacuteceacuteder le regraveglement judiciaire par une proceacutedure de conciliation

einer Sache vorangehenDie an einer Streitigkeit beteiligten Parteien koumlnnen vereinbaren der gerichtlichen Beilegung ein Vergleichsverfahren vorausgehen zu lassen

prendre effet entrer en vigueurentreacutee en vigueur f

in Kraft tretenIn-Kraft-Treten n

prendre en charge ~ les coucircts

uumlbernehmendie Kosten ~

prescrirela loi preacutescrit

vorsehenes ist gesetzlich vorgeschrieben

preacutesenter qch agrave qu vorlegenprecircter qch agrave qnJe te precircte de lacuteargent

herborgen leihenIch borge dir Geld

preacutevaloirse ~ des articles suivants

berufensich auf folgende Artikel ~

preacutevoirnon preacutevisible

vorsehennicht vorhersehbar

produire qch~ un titre m

etw erzeugeneinen Titel m Urkunde f vorlegen

prolonger~ un contrat~ la validiteacute~ la validiteacute drsquoun contrat~ la validiteacute drsquoune convention~ la validiteacute drsquoun traiteacute

verlaumlngerneinen Vertrag ~die Guumlltigkeit ~die Guumlltigkeit eines Vertrages ~die Guumlltigkeit einer Konvention ~die Guumlltigkeit eines (Staats-)Vertrages ~

promulguer~ un deacutecret~ un arrecircteacute~ une ordonnance~ une disposition~ un jugement~ une deacutecision

erlassen verkuumlndeneine Verordnung erlasseneinen Erlass verkuumlndeneinen Beschluss verkuumlndeneine Bestimmung erlassenein Urteil verkuumlndeneinen Bescheid erlassen

proposer~ une offre

vorschlagen unterbreitenein Angebot ~

publiciter qch veroumlffentlichenrattacher qc

se rattachant agraveles opeacuterations ~ lrsquoobjet social

etwas festbinden anbinden

mit etwas zu tun haben in Verbindung stehenGeschaumlfte die mit dem Unternehmensgegenstand zu tun haben

rayer~ la mention inutile

durchstreichenNichtzutreffendes ~

reacutealiser~ des beacuteneacutefices~ des valeurs mobiliegraveres

erwirtschaften erzielen realisiereneinen Gewinn ~Wertpapiere verwertenveraumluszligern

reacuteclamer qch~ la reacuteparation du dommage~ les vices cacheacutes

etw verlangen beanstanden reklamiereneinen Schadenersatz verlangenversteckte Maumlngel beanstanden

reconduire~ un contrat

verlaumlngerneinen Vertrag ~

reconnaicirctre reconnaissance f

anerkennenAnerkennung f

reacutediger~ un contrat

verfasseneinen Vertrag ~

refuser~ une offre

ablehnenein Angebot ~

reacutegir qc

ecirctre reacutegi parLa socieacuteteacute est reacutegie par les dispositions leacutegislatives

etwas bestimmen regeln

unterliegenDie Gesellschaft unterliegt den gesetzlichen Bestimmungen

reacutegler qc agrave lrsquoamiable etw einvernehmlich beilegenrelever de qch~ relegraveve drsquoune directive

relever de la compeacutetence de quelquunCcedila ne relegraveve pas de notre compeacutetence

unterliegen~ einer Richtlinie f unterliegt

in jemandes Zustaumlndigkeit fallenDas faumlllt in unsere Zustaumlndigkeit nicht

rembourser~ un emprunt un precirctse faire ~~ qu de ses frais

erstatten zuruumlckzahlen ruumlckverguumlteneine Anleihe ein Darlehen ~sich sein Geld zuruumlckerstatten lassenjemandem seine Kosten ~

remettre~ le montant convenu au vendeurse faire ~

uumlbermitteln aushaumlndigen uumlbergebenDem Verkaumlufer die Gesamtsumme ~sich aushaumlndigen lassen

reacutepondre de qch sur qch~ des engagements ~ indeacutefiniment des dettes sociales~ sur son patrimoine personnel

haften fuumlr etw mit etw einstehen fuumlrfuumlr Verbindlichkeiten ~unbeschraumlnkt ~mit seinem persoumlnlichen Vermoumlgen ~

reprendre qch aufgreifen uumlbernehmen (B Aktien)repreacutesenter qnecirctrese faire ~ par un avocatrepreacutesentant leacutegal

jmd vertretensich von einem Anwalt ~ lassen

reacutesilier~ un contrat

aufkuumlndigeneinen Vertrag ~

reacutesilier ~ un contrat

kuumlndigen beendeneinen Vertrag kuumlndigen

respecter~ (les clauses drsquo) un contrat~ un deacutelai~ une loi

einhaltenVertrag (sbedingungen) ~eine Frist ~sich an ein Gesetz halten

revenir agrave quSi un associeacute renonce agrave faire usage du droit de preacuteemption dont il beacuteneacuteficie ledit droit revient aux autres associeacutes (hellip)

jm zukommen zuwachsenMacht ein Gesellschafter von diesem ihm zustehenden Vorkaufsrecht keinen Gebrauch so waumlchst dieses Recht den anderen Gesellschaftern (hellip) zu

reacutevoquer une geacuterante einen Geschaumlftsfuumlhrerin abberufenrompre~ un contrat

nicht einhalteneinen Vertrag ~

srsquo appliquerles conditions geacuteneacuterales srsquoappliquent agrave toutes nos offres

gelten Anwendung finden die allgemeinen Geschaumlftsbedingungen gelten fuumlr unser gesamtes Angebot

srsquoengager (agrave faire qch)ne nous engagent pas

sich verpflichten (etw zu tun)sind fuumlr uns nicht verpflichtend sind freibleibend

srsquoimmatriculer sich eintragensrsquoinscrire sich eintragensrsquoobliger agrave faire qch

Par le contrat de vente le vendeur srsquooblige agrave deacutelivrer la marchandise agrave llsquoacqueacutereur

Les parties srsquoobligent reacuteciproquement

Verpflichtung uumlbernehmen sich verpflichten etwas zu tunDurch den Kaufvertrag verpflichtet sich der Verkaumlufer dem Kaumlufer sie Ware zuzustellen

Die Partner uumlbernehmen gegenseitig Verpflichtung

se deacutesister~ drsquoun contrat

zuruumlcktretenvon einem Vertrag ~

se perdre abhanden kommense reacutefeacuterer agrave se rapporter agrave sich beziehen auf in Zusammenhang mitse reacuteserver le droit das Recht vorbehaltense reacuteserver qch sich etwas vorbehaltensigner~ un contrat

unterzeichen unterfertigeneinen Vertrag ~

soumettre~ une offre

unterbreiten vorlegenein Angebot unterbreiten

soumis agrave qch ce contrat nrsquoest soumis agrave aucune forme particuliegravere

einer Sache unterliegendieser Vertrag unterliegt keiner besonderen Form

souscrire~ une part socialeMme Alessandra Parigi souscrit un apport initial de EUR 25000

zeichnen uumlbernehmeneinen Anteil (rstmals)~Frau Alessandra Parigi uumlbernimmt eine Stammeinlage von EUR 25000

souscrire~ un contrat (drsquoassurance)

abschlieszligeneinen Vertrag ~

stipuler festsetzen bestimmen festlegensupporter~ le coucirct

tragendie Kosten ~

supprimer~ les mentions inutiles

durchstreichenNichtzutreffendes ~

taxer qu jm eine Steuer auferlegentoucher qchLe geacuterant ayant le pouvoir de repreacutesentation touchera pour son activiteacute une reacutemuneacuteration

erhalten (Geld)Der vertretungsbefugte Geschaumlftsfuumlhrer erhaumllt fuumlr seine Taumltigkeit eine Verguumltung

trancher entscheidentransfeacuterer qch1deg drsquoune personne agrave une autre~ un droitla proprieacuteteacute2deg drsquoun lieu agrave un autreLe siegravege social peut ecirctre transfeacutereacute agrave Lyon

uumlbertragen verlegen1deg jm etw uumlbertragenein RechtEigentum uumlbertragen2deg verlegenDer Firmensitz kann nach Lyon verlegt werden

vendre~ un titre

verkaufenein Wertpapier n ~

veacuterifier uumlberpruumlfenverser~ un acompteversement m~ en cash en espegraveces

einzahlen entrichten auszahleneine Anzahlung ~Auszahlung fin bar ~

violer~ un contrat

brecheneinen Vertrag ~

virer (de lrsquoargent drsquoun compte agrave un autre compte)~ un montantvirement m

uumlberweisen (von Konto zu Konto)

einen Betrag ~Uumlberweisung f

Les formules

(en) piegravece jointe beigefuumlgtagrave deacutefaut de ~ ces principes

mangels~ dieser Grundsaumltze

agrave deux zu zweitagrave lrsquoattention de zu Handen von agrave lrsquoencontre de gegenagrave la charge de zu Lasten desvonaffaire suivie par Sachbearbeiter attendu que vu que in Anbetrachthellip hinsichtlich [Einleitung]au profit de zugunsten vonau prorata temporis anteilmaumlszligigautoriseacute agrave signer zeichnungsberechtigtci-apregraves nachfolgend nachstehendconcomittamment agrave gleichzeitig mitconformeacutement agrave ~la directive

laut nach gemaumlszlig entsprechend~ der Richtlinie

dans les deacutelais preacutevus in der vorgesehenen Fristdans les meilleurs deacutelais moumlglichst balddans les plus brefs deacutelais schnellstmoumlglichdemeurantresidencedomicilieacute agrave wohnhaftWohnsitz in hellipdont acte [clause finale] zu Urkunde dessen [Schlussformel]

daruumlber Urkunden double exemplaire in doppelter Ausfertigungest applicableLa leacutegislation belge est applicable

geltenEs gilt belgisches Recht

faire foiuniquement la version XY fait foi

Nur diese Version ist guumlltig

fait agrave geschehen zufait et passeacute agrave gesehen und abgeschlossen in il a preacutealablement eacuteteacute exposeacute ce qui suit vorausgeschickt wird folgendes

vorab wurde folgendes festgestelltdargelegt festgehalten

le plus tocirct possible sobald als moumlglichnotamment insbesonderepour expeacutedition conforme fuumlr die Richtigkeit der Ausfertigungpour le compte de fuumlr Rechnungsans deacutelai umgehendsans tarder umgehendsauf dispositions statutaires contraires soweit (durch diesen Gesellschaftsvertrag)

nicht anders bestimmtsous reacuteserve de vorbehaltlich

Les expressions latines

affectio societatis volonteacute f de collaboration Bereitschaft f zur Zusammenarbeit

au prorata proportionnellement anteilsmaumlszligigintuito personae importance f de chaque

personneWichtigkeit f der Einzelperson

Ne bis in idem Principe Une personne deacutejagrave jugeacutee une fois pour un fait deacutelictueux ne peut pas ecirctre poursuivie agrave nouveau pour le mecircme fait

Prinzip Nicht zweimal dasselbe

Nullum crimen nulla poena sine lege

Un crime et la peine qursquoil implique nrsquoexiste que degraves lors que la loi le preacutevoit

Kein Verbrechen keine Strafe ohne Gesetz

pacta sunt servanda les contrats doivent ecirctre exeacutecuteacutes

Vertraumlge muumlssen eingehalten werden

Page 4: Web viewdividende . m (le !) distribuer les ~s. montant . m. des ~s. ... ~ d’un parti (politique(Ausweisung . f, Ausstoßung . f, Vertreibung . f, Abschiebung . f

promulguer un ~reacutediger un ~compleacuteter un ~

einen ~ verkuumlndeneinen ~ formuliereneinen ~ ergaumlnzen

article m (de loi) (division de textes leacutegislatifs pour faciliter la citation parfois reacutepartie en plusieurs alineacuteas)

~ de loi

Artikel Paragraph m (dient zur Gliederung zB von Gesetzen Vertraumlgen etc Weitere Unterteilungen in Absaumltze Nummern (bzw in Ouml auch Ziffern) Buchstaben (litera) Gesetzesartikel m

assembleacutee f geacuteneacuterale

~nationale~ ordinaire (AGO)~ extraordinaire (AGE)

Hauptversammlung f (Versammlung der Aktionaumlre einer AG)Nationalversammlung (frz Parlament)ordentliche ~auszligerordentliche ~

assistance f ~ juridique (avocat m )precircter ~

Hilfe f Beistand m Unterstuumltzung fRechtsbeistand mBeistand leisten

association f~ de personnes

Verein mPersonenzusammenschluss m

associeacutee (socieacutetaire) m GesellschafterIn mfassurance f~ vieillesse~ maladie~ chocircmage~ accident~ de vie (-vie)~ mutuelle

Versicherung fAlters~Kranken~Arbeitslosen~Unfall~Lebens~Zusatz~

assureacute m affilieacute (agrave une compagnie drsquoassurance)

Versicherter m

assureur m Versicherer m Versicherung f attacheacuteles droits ~s agrave cette qualiteacute

verknuumlpft zusammenhaumlngenddie mit dieser Eigenschaft ~e Rechte

attendu que in Anbetracht m hinsichtlich (Einleitung bei Urteil Praumlambel)

attestation f~ de service

Bestaumltigung f Bescheinigung fArbeits~

autorisation fLa modification des statuts neacutecessite lrsquoautorisationlrsquoassentimentlrsquoapprobation de lrsquoassembleacutee geacuteneacuterale

Genehmigung fBei der Veraumlnderung der Satzung wird die Genehmigung der Generalversammlung erforderlich

autoriteacute faupregraves des ~s autrichiennes~ judiciaire~ civile~ compeacutetente~administrative

Behoumlrde fbei den oumlsterreichischen ~nJustiz~Zivil~zustaumlndige ~Verwaltungs~

avance faccorder une ~reacuteclamer une ~~ de paiement

Vorschuss m Vorauszahlung feinen ~ gewaumlhreneine ~ fordern~zahlung

avantage m~ mutuel

Vorteil m Nutzen mgegenseitiger ~

avarie f Transportschaden m Havarie favenant m au contrat m Vertragszusatz mavoir force de loi durchsetzbar sein rechtsverbindlich

ce texte a force de loi seindieser Text ist rechtsverbindlich

avoir m (biens fortune capital patrimoine)

~ en banque

Vermoumlgenswert m Vermoumlgen n Besitz mBankguthaben

avoueacute m(DoucetFleck officier ministeacuteriel pregraves les cours appel)

Rechtsanwalt m (vor den frz Berufungs- und Revisionsgerichten)(Bezeichnung fuumlr einen franzoumlsischen Rechtsanwalt)

bail m (= contrat de location) Miet~Pacht~ m [D = Miete zur gewerblichen Nutzung zB Acker Verkaufslokal]

bailleur m~ de fonds

Vermieter m bzw Verpaumlchter mGeldgeber m

balance f~ des paiements (Releveacute comptable des transactions eacuteconomiques intervenues entre reacutesidants dun pays et ceux dautres pays au cours dune peacuteriode donneacutee)~ des opeacuterations courantes~ commerciale

Bilanz fZahlungsbilanz (Saldo der grenzuumlberschreitenden Kapital- Dienstleistungs- und Guumlterstroumlme)

Leistungs~Handels~

beacuteneacutefice mreacutealiser un ~partager les ~sparticipation f aux ~s

Gewinn meinen ~ erzielen~e aufteilen~beteiligung f

beacuteneacuteficiaire m ou f ~drsquoun contrat

Beguumlnstigter m

biais mpar le ~ deUn mineur ne peut pas adheacuterer agrave une socieacuteteacute de personnes mecircme par le biais de son repreacutesentant

Weg Umweg muumlber durch

biens mPl~ mateacuteriels immateacuteriels ndash~ corporels~ incorporels~ meubles~ immeubles~ immobiliers

Guumlter nPlmaterielle ~immaterielle ~

bewegliche ~nicht bewegliche ~Immobilien fPl

bilan m (entreprise)

approuver le ~veacuterifier le ~~ de clocircture~ au 30 septembre

Bilanz f (Vermoumlgensaufstellung einer Firma)~ genehmigen~ pruumlfenAbschluss~~ zum 30September

bilateacuteral adjun contrat ~ (contrat qui fait naicirctre des obligations agrave la charge des deux parties)des relations ~es

bilateral gegenseitig

~ Beziehungenboite f~ postale~ aux lettres

Kasten m Schachtel fPostfach mBriefkasten m

brevet mdeacuteposer un ~

Patent nein ~ anmelden

bureau m drsquoenregistrement Registrierungsbuumlro n

but magrave ~ lucratifagrave ~ non lucratif~ socialdans le ~avoir pour ~

Ziel n Zweck mgewinnorientiertgemeinnuumltzigGesellschaftszweck mmit dem Zieletw zum Ziel haben

cadre mdans le ~ constitutionneldans le ~ de leurs compeacutetencesdans le ~ de lacuteameacutelioration

Rahmen mim verfassungsrechtlichen ~im ~ ihrer jeweiligen ZustaumlndigkeitenIm Rahmen der Fortentwicklung

capaciteacute f~ de contracter

Faumlhigkeit fGeschaumlfts~

capaciteacute juridique fLa capaciteacute juridique deacutesigne laptitude agrave avoir des droits et des obligations et agrave les exercer soi-mecircme (Exemple capaciteacute dagir en justice de conclure un contrat)

Rechtsfaumlhigkeit fFaumlhigkeit Traumlger von Rechten und Pflichten zu sein

capital m ~ minimum

~ social

Kapital nMindest~ (zur Gruumlndung einer Gesellschaft)Gesellschafts~ Stammkapital

capital social m(capital fixeacute par les statuts dune socieacuteteacute)

(En Allemagne en Autriche et en Suisse les termes juridiques sont Grundkapital dans les socieacuteteacutes anonymes et les socieacuteteacutes en commandite par actions et Stammkapital dans les socieacuteteacutes agrave responsabiliteacute limiteacutee

Gesellschaftskapital n (Stammkapital n (GmbH) Grundkapital (AG)(Summe der Stammeinlagen (WKO)

capitaux mpl Gelder mplcarte f~ drsquoimmatriculation

Karte fRegistrierungs~ (hier Pferdepass)

casier m judiciaireextrait du ~

Strafregister~auszug

cassation fcour de ~

~ drsquoun jugement

Kassation f Kassationsgerichtshof (franzoumlsischer oberster Gerichtshof)Urteilsaufhebung

cause f~ licite~ illicite

Grund mrechtlich zulaumlssiger unzulaumlssiger ~

caution fse porter ~

Buumlrgschaft ffuumlr etwas buumlrgen

ceacutedant m

associeacute ~

Zedent m zB Glaumlubiger der seine Forderung an einen Dritten abtritt uumlbertragungswilliger Gesellschafter

cession f par voie de ~~ du droit vendu

Abtretung f Zession fdurch ~~ des verkauften Rechts

cessionnaire massocieacute ~

Zessionar m (Uumlbernehmer)aufgriffswilligeruumlbernahmebereiter Gesellschafter

cessionnaire m ~ en tant que

Zessionar m~ als

champ drsquoapplication m Anwendungsbereich m Geltungbereich

mchamp drsquoapplication msont exlus du ~

Anwendungsbereich nsind vom ~ ausgeschlossen

chapitre msous-~

Kapitel n (auch bei Gesetzgebung)unter~

charge f1deg responsabiliteacuteagrave la ~ deUn contrat bilateacuteral fait naicirctre des obligations agrave la charge des deux parties2deg fonction3deg voc juridique le point drsquoaccusationLa ~ qui pegravese sur luihellip4deg obligations financiegraveresles ~s (logement)les ~s fiscalesles ~s sociales

Belastung f1deg Belastung fzu Lasten + GenEin bilateraler Vertrag bringt Verpflichtungen fuumlr beide Parteien2deg Amt n3deg Anklagepunkt mwas ihm vorgeworfen wirdhellip4deg die Kosten Betriebskosten (Wohnung)steuerliche BelastungSozialabgaben

chargement m~ de la marchandise

Beladung n~ der Ware

charges mpl~ dlsquoexploitation~ annexes (et coucircts slariaux)

Kosten Beitraumlge mpl Lasten fplBetriebskosten plLohnkosten und -nebenkosten pl

chef mf dlsquoentreprise Unternehmer m Unternehmerin fcirculation fla libre ~ des personnes~ de marchandise

Verlauf m Verkehr mfreier PersonenverkehrWarenverkehr

citation agrave teacutemoin f(acte de proceacutedure sommant un teacutemoin agrave comparaicirctre devant une juridiction (IATE)

Zeugenladung f(gerichtliche Aufforderung an eine Person als Zeugin vor Gericht zu erscheinen (IATE)

citeacute~ ci-apregraves~ ci-dessuspreacuteciteacute

angefuumlhrt genanntnachstehend ~oben ~

citoyen m Staatsbuumlrger mclandestin migration ~e

illegal ~e Migration

clause f (Vereinbarung als Teil eines Vertrages)~ leacuteoninede tout droit aux profits de la socieacuteteacute ou qui au contraire lui attribue la totaliteacute des profits

~ drsquoattribution f (attributive) de juridiction (permet aux parties de sentendre sur la compeacutetence du juge saisi en cas de conflit)

rompre une ~~ dacuteessaiUn contrat peut contenir une ~

Klausel f

leoninische ~

Gerichtsstands~ f (=Vertrag zur Begruumlndung der Zustaumlndigkeit eines an sich unzustaumlndigen Gerichts in vermoumlgensrechtlichen Streitigkeiten ndash Brockhaus)eine ~ missachtenProbeklausel fVertrag kann eine ~ beinhalten

client m ~ drsquoun avocat

Kunde m Klient m Mandant m (bei Anwalt Notar)

code m~ des obligations~ civil

Gesetzbuch nSchuldrechtZivilgesetzbuch (Buumlrgerl Gesetzbuch)

Code Napoleacuteon mLe Code civil des Franccedilais appeleacute usuellement laquo Code civil raquo (souvent abreacutegeacute en C Civ)

Code Napoleacuteon mCode civil zwischen 1807 und 1814

code postal m Postleitzahl f (PLZ)codicille m (acte compleacutementaire agrave un testament)

Nachtrag m

collaboration f

~ interdisciplinaire

Mitarbeit f Zusammenwirken n Zusammenarbeit finterdisziplinaumlre Zusammenarbeit

collectif adjsignature ~La socieacuteteacute se trouve engageacutee par la signature collective de deux administrateurs

gemeinsam adj~e UnterschriftDie Gesellschaft wird rechtsverbindlich vertreten durch die gemeinsame Unter-schrift zweier Verwaltungsratsmitglieder

collectiviteacute territoriale f (pex communes deacutepartements)

Gebietskoumlrperschaft f (juristische Person des oumlffentlichen Rechts zB Gemeinden Bezirke)

comiteacute m drsquoentrepriseLe comiteacute dentreprise est une institution de repreacutesentation du personnel Il est obligatoire pour les entreprises de plus de 50 salarieacutes

Betriebsrat mvon den Arbeitnehmer[inne]n eines Betriebes gewaumlhlte Vertretung zur Wahrung ihrer wirtschaftlichen und sozialen Interessen

commanditaire m Kommanditist m(ist Geldgeber einer Kommanditgesellschaft beschraumlnkt haftend)

commanditeacute m Komplementaumlr m(beteiligt sich aktiv an der Fuumlhrung einer Kommanditgesellschaftunbeschraumlnkt haftend))

commerccedilant m

petits ~s

Kaufmann m (Geschaumlftsleute pl)Haumlndler mHandelsunternehmer mkleine Handelsunternehmer Gewerbetreibende

commettant m Besteller m Auftraggeber m

commissaire m aux comptes(veacuterifie la reacutegulariteacute et la sinceacuteriteacute des comptesmj professionnel chargeacute de controcircler lrsquoexactitude et la leacutegaliteacute des comptes de la socieacuteteacute

Wirtschaftspruumlfer Rechnungspruumlfer m

communauteacute f des biens Guumltergemeinschaft f (bisheriges Vermoumlgen wird Miteigentum beider Partner zu gleichen Teilen)

communauteacute f des biens reacuteduite aux acquecircts m

Errungenschaftsgemeinschaft f (Mischform laumlsst fuumlr Eingebrachtes und kuumlnftig zu Erbendes die Trennung aufrecht waumlhrend am kuumlnftigen Erwerb Miteigentum entsteht)

compagnie f drsquoassurance Versicherungsgesellschaft fcomparant mLes comparants ont arrecircteacute les statuts drsquoune socieacuteteacute

Erschienener mDie Erschienenen haben die Satzung einer Gesellschaft festgelegt

compeacutetence fecirctre de la ~ de qnrelever de la ~ de qnla ~ drsquoattributionla ~ locale

Zustaumlndigkeit f Faumlhigkeit f Befugnis f in jm Zustaumlndigkeit fallen

sachliche ~oumlrtliche ~

composition f~ drsquoun organisme

Zusammensetzung f~ eines Gremiums

comptabiliteacute f(1deg science 2deg tenue des livres)

Rechnungswesen n Buchhaltung f Buchfuumlhrung f Firmenbuchfuumlhrung f

comptable m

expert- ~exercice ~livres ~s

Buchhalter m Rechnungsfuumlhrer m

Wirtschaftspruumlfer m Buchsachverstaumlndiger m

Geschaumlftsbuumlcher nPlcompte mtitulaire drsquoun ~ mfpour le compte de qccreacutediter un ~ drsquoun montantdeacutebiter un ~

Konto n~inhaberIn mfauf Rechnung von jmeinen Betrag auf ein ~ gutschreibenein ~ belasten

comptes mPleacutetat des ~~ annuelsveacuterification des ~

Rechnungslegung fFinanzsituation f einer FirmaJahresabschlussUumlberpruumlfung des Rechnungsabschlusses

concernant bezuumlglich betreffend uumlberconcordat m1deg contrat passeacute avec le Saint Siegravege Le concordat de 1801 entre Pie VII et Bonaparte

2deg compromis pour eacuteviter la faillite

Konkordat n1deg Konkordat n Vertrag zwischen einem Staat und dem Heiligen Stuhl

2deg Vergleich mconcours maccorder un ~beacuteneacuteficier dacuteun ~

Unterstuumltzung f~ gewaumlhren~ beziehen

condition f~sine qua non

conditions (contrat) ~preacutealables

~ geacuteneacuterales~ geacuteneacuterales de vente~ particuliegraveres~s speacuteciales~s divergentes ~s compleacutementaires~s essentiellesreacuteunir les ~s

Bedingung fconditio sine qua non (aus dem Lateinischem unerlaumlssliche Bedingung)Bedingungen VertragskonditionenVoraussetzungen fPl

Allgemeine GeschaumlftsbedingungenVerkaufsbedingungenBesondere GeschaumlftsbedingungenSonderkonditionenabweichende ~energaumlnzende ~enwesentliche VoraussetzungenBedingungen erfuumlllen

conducteur m~ de camion

Fahrer m Lenker mLastkraftwagenfahrer

confirmation f~ du tribunal~ de commande

Bestaumltigung f~ des GerichtsAuftragsbestaumltigung

conflit m~ de droits

Konflikt mAnspruchskonkurrenz f (zB Anspruumlche

~ de lois

aus verschiedenen Versicherungsvertraumlgen bei einem Unfall)Gesetzeskollision f (Normen~)

conformeacutement agrave~ la loiLes parts sociales ne seront divisibles et librement transmissibles que conformeacutement aux dispositions suivantes

nach Maszliggabe entsprechend gemaumlszlig laut~ dem GesetzDie Geschaumlftsanteile sind nur nach Maszliggabe der folgenden Bestimmungen teilbar und uumlbertragbar

conformiteacute fdeacutefaut de ~

Uumlbereinstimmung fVertragswidrigkeit f

Conseil des Prudrsquohommes m(en France)

Arbeitsgericht nt (in Frankreich)

conseil m drsquoadministration

preacutesident m du ~

Verwaltungsrat m [in der franzoumlsischen Form der SA]~spraumlsident m

conseil m de surveillance Aufsichtsrat m (in der deutschen Form der AG)

consentement m (accord m)donner son ~

Zustimmung f Einverstaumlndnis n Einwilligung f seine ~ geben

constitution fUne Constitution est un ensemble de regravegles juridiques qui organisent les institutions et organisent lrsquoEacutetat

Verfassung f Gesamtheit aller Verfassungsgesetze und -bestimmungen des Bundesrechtes Die zentralen Bestimmungen des Bundesverfassungsrechtes enthaumllt das Bundes-Verfassungsgesetz (B-VG) das im Allgemeinen gemeint ist wenn von der Verfassung gesprochen wird

contentieux mservice ~ m

Rechtsstreit mRechtsabteilung f

contractant m

Les parties contractantes~ destinataire

Vertragspartei f Kontrahent m Vertragspartner mVertragsparteiendie empfangende Vertragspartei

contrainte fsous la ~sans ~ (= librement sur une base volontaire)

Zwang munter ~freiwillig

contrat de mariage (acte passeacute devant un notaire avant le mariage qui reacutegit les rapports peacutecuniaires entre eacutepoux)

Ehevertrag m (Vertrag zur Regelung der Vermoumlgens-verhaumlltnisse zwischen Ehegatten ersetzt oder modifiziert gesetzlichen Guumlterstand prinzipiell vor Notar abzuschlieszligen freiwillig)

Ehepakt (Ouml) m (In Ouml eigentlich Ehepakt laut ABGB sect 1217 denn Ehevertrag ist die Ehe selbst ABGB sect 44

contrat de socieacuteteacute m (statuts)(pex pour constituer une sarl)

Gesellschaftsvertrag m(Fuumlr die Gruumlndung einer GmbH ist ein Gesellschaftsvertrag (GesV) in Form eines Notariatsakts zu errichten

contrat m~ de vente~ de vente de marchandisesconclusionpassation drsquoun ~ fconclurepasser un ~partenaires contractant(e)s mf pl

partie contractante f

Vertrag mKauf~Kauf~ uumlber Waren~sabschluss meinen ~ abschlieszligen~spartner mf pl

~spartei f Vertragspartner mcontrat m~ de vente f~ de location f (bail)~ de travail m~ drsquoassurance f~ de arbitrage~ agrave dureacutee deacutetermineacutee f (CDD)~ de dureacutee indeacutetermineacutee f (CDI)~ de livraison f~ de socieacuteteacute f ~ de droit public~ de creacutedit m~ -type m~ -modegravele m~ de cession f~ eacutecrit~ oral~ agrave court terme~ agrave long terme~ notarieacute

Vertrag mKauf~ mMiet~ mArbeits~ m (D) Dienstvertrag (Ouml) mVersicherungsvertrag mSchieds~befristeter ~ (mit begrenzter Laufzeit)unbefristeter ~ (mit unbegrenzter Laufzeit)Liefer~ mGesellschafts~ moumlffentlich-rechtlicher ~ Kredit~Muster~ VertragsmusterMuster~Abtretungs~schriftlicher ~muumlndlicher ~kurzfristiger ~langfristiger ~notarieller ~

contrat mviolation f drsquoun ~rupture f drsquoun ~dureacutee f drsquoun ~ conclusion f passation f drsquoun ~formation drsquoun ~exeacutecuter un ~objet m de ~non-respect m violation f drsquoun ~exeacutecution drsquoun ~non-exeacutecution f inexeacutecution f drsquoun ~interpreacutetation drsquoun ~reacutesiliation drsquoun ~validiteacute dureacutee de ~ nrsquoest pas mentionneacuteeLe preacutesent ~ est eacutetabli en deux exemplaires originaux~ peut ecirctre implicitetacitedeacuteclarer le ~ reacutesolu dans sa totaliteacuteconforme au ~subdivisions dacuteun ~

1 titre m2 chapitre m3 article m4 alineacutea m5 chiffre m lettre f

Vertrag m~sverletzung f~sbruch m~dauer f~s(ab)schluss m~sabschlusseinen ~ erfuumlllendurchfuumlhren~sgegenstand mNicht-Einhaltung f eines ~s~serfuumlllung fNichterfuumlllung f eines ~s~sauslegung f~saufloumlsung f ~skuumlndigung f~sdauer scheint nicht aufDieser Vertrag wird in zwei Originalausfertigungen errichtet ausgestelltstillschweigend geschlossener~Die Aufhebung des gesamten ~es erklaumlrenVertragsgemaumlszligVertragsunterteilungen

1 Titel m2 Kapitel n3 Artikel m4 Absatz m (deutsch auch

Paragraph m )5 Ziffer f

contrat m (+ Verb)rompre un ~reacutesilier un ~reacutediger eacutelaborer formuler un ~signer un ~apposer sa signatureconclure passer un ~respecter un ~violer un ~

Certains ~s doivent ecirctre passeacutes par eacutecrit

Vertrag m (+ Verb)einen ~ brecheneinen ~ aufloumlsen kuumlndigeneinen ~ abfassen aufsetzen~ unterzeichnen unterfertigen~ unterzeichnen (feierlich)~ (ab)schlieszligen ~ einhalteneinen ~ brechen

Bestimmte ~ beduumlrfen der Schriftformcontravention fLes contraventions sont les infractions les moins graves Les contraventions sont reacuteparties en 5 classes selon leur graviteacute et les peines qui leur sont applicables

~ essentielle au contrat~ au contraten cas de ~

Verletzung fGesetzesuumlbertretung f (In Oumlsterreich gibt es die Straftat der Gesetzesuumlbertretung nicht man unterscheidet nur zwischen Vergehen und Verbrechen)

wesentliche Vertrags~Vertrags~bei ~

contrepartie f en ~avoir pour ~une ~ financiegravere

Gegenleistung fals Gegenleistung etw als Gegenleistung habeneine finanzielle Gegenleistung Entgelt

contribuable mf Steuerzahlerin mfcontrocircle m~ drsquoidentiteacute

Uumlberpruumlfung f Kontrolle fIdentitaumlts~

convention f(plusieurs parties se mettent drsquoaccord sur qch)Convention de Genegraveve~ de cartel

~ collective (de travail) f Une convention collective est un accord passeacute entre un groupement demployeurs et une ou plusieurs organisations syndicales de salarieacutes dont lobjet consiste agrave eacutetablir un ensemble de conditions demploi et de travail ainsi que de garanties sociales

~ drsquoapplication de lrsquoAccord de Schengen f

Vereinbarung f (Vertragsvereinbarung Vertrag Uumlbereinkommen Uumlbereinkunft)Genfer Konvention (voumllkerrechtlich)Kartellvereinbarung

Kollektivvertrag m Ein Kollektivvertrag (KV) ist eine Vereinbarung die die Gewerkschaft jaumlhrlich fuumlr alle Arbeitnehmer-innen einer bestimmten Branche mit der Arbeitgeber-Seite (Wirtschaftskammer) aushandelt

Uumlbereinkommen zur Durchfuumlhrung des Uumlbereinkommens von Schengen n

convention f

~ de Genegraveve~sur les conseacutequences du divorce

~ collectivepasser des ~

Vereinbarung f (privatrechtlich) Abkommen n (voumllkerrechtlich)Genfer Konvention fScheidungsvereinbarung f (uumlber die Scheidungsfolgen)Kollektivvertrag (Ouml) Tarifvertrag (D)~ abschlieszligen

convocation f~ eacutecrite~ de lrsquoassembleacutee geacuteneacuterale (socieacuteteacute)Les convocations pour lrsquoassembleacutee geacuteneacuterale

(Vor-)Ladung fschriftliche ~Einberufung der GeneralversammlungDie Einberufungen fuumlr die

sont faites conformeacutement aux dispositions leacutegales

Generalversammlung erfolgen gemaumlszlig den gesetzlichen Bestimmungen

coopeacuterateur m Mitwirkender n Genossenschafter m (nur in Verbindung mit Genossenschaften)

coopeacuteration f~ au deacuteveloppement~ transfrontaliegravere

Zusammenarbeit f~ in Entwicklungsfragengrenzuumlberschreitende ~

coopeacuterative f (socieacuteteacute ougrave le beacuteneacutefice est pris en charge par ses membres)~ de logement

Genossenschaft f

Wohnungs~copie f~ leacutegaliseacutee~ certifieacutee conforme

Kopie fbeglaubigte ~beglaubigte ~

cotisation fcontribution des salarieacutes etou de leurs employeurs verseeacutee aux diffeacuterents organismes qui assurent la protection sociale (la Seacutecuriteacute sociale lrsquoassurance chocircmage etc)

Beitraumlge mpl (Krankenkasse)

cour f~ de cassation~ drsquoarbitrage internationale~ drsquoassises~ drsquoappel~ suprecircme~ constitutionnelle~ administrative

Gericht n Hof mKassationsgerichtshofinternationale Schieds~Schwur ~GerichtshofOberster GerichtshofVerfassungsgerichtshofVerwaltungsgerichtshof

cours m~ drsquoeau~ de change

Unterricht m Kurs m oder Lauf mWasserlauf mWechselkurs m

coucirct mporter les ~s supporter les ~sassumer les ~s

Kosten f Preis m~ tragen~ uumlbernehmen

coucircts de transport mPl Transportkosten fPl Transportgebuumlhren fPl

couverture f~ dassurance f

Abdeckung fVersicherungsdeckung

creacuteance fsolde de la ~ sur

Forderung fRestforderungRestbetrag der Forderung gegenuumlber

creacuteancier m Glaumlubiger mcreacutedit macte par lequel une banque ou un organisme financier effectue une avance de fondsaccorder un ~ agrave quoctroyer un ~

Kredit m Gutschrift f

~ gewaumlhren

crime mLes crimes sont les infractions les plus graves Infraction la plus grave passible

Verbrechen n Alle strafbaren vorsaumltzlichen Handlungen die mit lebenslanger oder mit mehr als dreijaumlhriger Freiheitsstrafe bedroht sind

culpabiliteacute f Schuld f (eines Angeklagten)date f Datum n

~ drsquoeacutecheacuteancede lrsquoeacutecheacuteance f

~ de constitution

~ drsquoexpiration

agrave la ~ des preacutesentes

Ablaufdatum n Ablaufzeit f Abrechnungstag m Faumllligkeitsdatum n Faumllligkeitstag m Verfallsdatum n Verfallstermin m Verfallszeit fGruumlndungs ~ Errichtungs ~(einer Gesellschaft unternehmensrechtlicher Begriff)Faumllligkeits ~zum gegenwaumlrtigen Zeitpunkt

dation f (speacutecialement une dation qui a lieu en paiement des droits de succession ex dation Picasso)

Hingabe f an Zahlungs Statt (im Steuerrecht) ~ von Kunstwerken zur Begleichung von Steuerschulden

deacutebit m Lastschrift fdeacutebiteur m Schuldner mdeacutecegraves m Ableben n (gehoben fuumlr Tod)deacutecharge fdonner ~

Entlastung f~ erteilen

deacutecheacuteance fclause de ~beacuteneacuteficier de la clause de ~

Verfall f~sklausel (Verwirkungsklausel)Die ~sklausel nutzen beanspruchen

deacuteclaration des revenus fLa deacuteclaration annuelle des revenus est un document remis obligatoirement chaque anneacutee par un ou des contribuables au centre des impocircts dont il deacutepend

Steuererklaumlrung fAngaben eines Steuerpflichtigen uumlber sein Vermoumlgen Einkommen Gehalt o Auml die dem Finanzamt zur Ermittlung der Houmlhe der zu entrichtenden Steuern vorgelegt werden muumlssen

deacuteclaration f~drsquoimpocircts ~ fiscale~ finale~ drsquoadheacutesion~ drsquoaccord~ drsquoobligation~ de volonteacute f~ drsquointention f~ de vol m~ de la fin de la socieacuteteacute aupregraves du RCS

Je suis precirct agrave faire une ~

Erklaumlrung f Meldung fSteuer~ Schluss~Beitritts~ Zustimmungs~ Verpflichtungs~Willens~Absichts~DiebstahlsmeldungAnmeldung der Aufloumlsung der Gesellschaft beim HandelsregisterIch bin bereit auszusagen

deacutecret m- designant une cateacutegorie drsquoacte administratif unilateral- pris par les deux plus hautes autoriteacutes exeacutecutives de lrsquoEtat le Preacutesident de la Reacutepublique et le Premier ministre(Cornu)modifier un ~amender un ~adopter un ~ passer un ~promulguer un ~appliquer un ~reacutediger un ~un ~ drsquoapplicationun ~ de nomination

Verordnung ffuumlr jedermann verbindliche Anordnungen die nicht vom Gesetzgeber sondern von dem durch Gesetz ermaumlchtigten Exekutivorgan erlassen werden(Gabler Wirtschafstlexikon)

eine ~ abaumlnderneine ~ abaumlnderneine ~ verabschiedeneine ~ verabschiedeneine ~ erlasseneine ~ anwendeneine ~ abfassenDurchfuumlhrungs~Ernennungsdekret Ernennungsurkunde

promulgation drsquoun ~ Erlass einer ~deacutedommagement m Entschaumldigung fdeacuteduction fla facture est payable sans ~

Abzug mRechnung zahlbar ohne ~

deacutefaut magrave son ~jugement par ~ (en lrsquoabsence du deacutefendeur etou du demandeur au civil du preacutevenu au peacutenal

Verhinderung fwenn sieer verhindert istVersaumlumnisurteil n (Von einem Versaumlumnisurteil spricht man wenn eine der beiden Parteien im Zivilprozess nicht erscheint Erscheint der Klaumlger nicht wird die Klage abgewiesen (sect 330 ZPO)

deacutefaut mpreacuteciser la nature de ce ~un ~ de caractegravereun ~ un vice m cacheacuteconstatation de deacutefautaviser le vendeur des ~ constateacutes

Mangel mdie Art des ~s genau bezeichnenein Charakterfehler mein versteckter nicht sichtbarer Mangel mMangelfeststellung fVerkaumlufer von den Maumlngeln in Kenntnis setzen

deacutefendeur m Beklagter mdeacutelai de preacuteavis commence agrave courirobserver respecter un ~ de preacuteavisretard de ~

Kuumlndigungsfrist f beginnt zu laufenKuumlndigungsfrist f einhaltenLieferverzug

deacutelai mexpiration f du ~ (eacutecheacuteance f)accorder un ~agir dans les meilleurs ~sdans un ~ de ~ de livraison~ de paiement m(limite fixeacutee pour le paiement f)~ imparti~ indicatif~ deacutetermineacuteaucun ~ de gracircce ne peut ecirctre accordeacute au vendeur par un juge ou un arbitre

Ablauffrist f Frist f~ablauf meine ~ gewaumlhrenbinnen kuumlrzester ~ handelninnerhalb einer FristLieferfrist fZahlungsfrist f Zahlungsziel n

gesetzte ~Richttermin m unverbindlicher Termin mbestimmte ~ein Gericht oder Schiedsgericht darf dem Verkaumlufer keine zusaumltzliche ~ gewaumlhren

deacuteleacutegation f (drsquoun pouvoir drsquoun droit agrave qq)La deacuteleacutegation agrave un membre du Conseil drsquoAdministration est subordonneacutee agrave lrsquoautorisation preacutealable de lrsquoassembleacutee geacuteneacuterale

Uumlbertragung f (Beauftragung)Die Beauftragung eines Verwaltungsrats-mitgliedes unterliegt der vorherigen Genehmigung durch die Hauptversammlung

deacuteleacutegueacute m (repreacutesentant m) du personnelLe deacuteleacutegueacute du personnel est un repreacutesentant des salarieacutes dans les entreprises franccedilaises qui comptent plus de onze salarieacutes Il peut saisir lInspection du travail Le deacuteleacutegueacute du personnel aide et repreacutesente les salarieacutes devant lemployeur

Personalvertreter m auch Betriebsrat m (Person)maumlnnliches Mitglied des Betriebsrats

deacutelinquance f Kriminalitaumlt fdeacutelit m Les deacutelits sont des infractions plus graves que les contraventions et moins graves que les crimes

Vergehen n Alle strafbaren Handlungen die mit weniger als dreijaumlhriger Freiheitsstrafe oder Geldstrafe bedroht sind

deacutelivrance f Auslieferung f (Zustellung)

La ~ est le transport de la marchandise vendue agrave llsquoacheteur

Die ~ umfasst die Befoumlrderung der Ware zu dem Kaumlufer

demande f~ drsquoenregistrement~ de radiation~ speacutecialefaire une ~~ drsquoindeacutemnisationsur ~la ~ en justice

Antrag m Anfrage f Ersuchen nAntrag auf EintragungAntrag auf StreichungSonderwunsch einen Antrag stellenSchadenersatzklage Schadenersatzforderungauf AnfrageKlage

demandeur m (requeacuterant m) Antragsteller m (demandeur kann auch Klaumlger heiszligen)

demeure f (non-exeacutecution drsquoune obligation ou eacutetat drsquoune personne deacutefaillante dans son obligation malgreacute sommation)ecirctre en ~mise en ~mettre qq un en ~

Auslassung f Nichterfuumlllung f Verzug m Ruumlckstand m

in Verzug seinZahlungsaufforderungjmd in Verzug setzen

deacutemission f

donner sa ~

Ruumlcktritt m Amtsniederlegung f Kuumlndigung f (durch den Arbeitnehmer)seinen ~ erklaumlren abgeben

denier du culte mcontribution volontaire verseacutee par les catholiques pour contribuer agrave lentretien du clergeacute

Kirchensteuer fvon den Kirchen von ihren Mitgliedern erhobene vom Staat eingezogene Steuer

deacutenomination f sociale

Dans le cas des socieacuteteacutes commerciales (SNC commandite simple commandite par action SA SARL SAS) [l]e nom est la deacutenomination sociale Pour les socieacuteteacutes civiles ont fait eacutetat de raison sociale

Firmenbezeichnung f Firmenname m

(fuumlr Kapitalgesellschaften)

deacutenonciation f~ requise

Anzeige ferforderliche ~

deacutepartement m~ des transports

Abteilung f~ fuumlr Verkehr

deacutepens m Pl (frais engendreacute par un procegraves)La partie gagnante peut se faire payer les ~ par le perdant

Gerichts- Prozesskosten fplDie obsiegende Partei kann sich die ~ von der verlierenden Partei ersetzen lassen

deacutepenses fPlLes frais de constitution devront figurer en tant que deacutepenses dans les premiers comptes annuels agrave hauteur des montants reacuteellement deacutepenseacutes

Ausgaben fPl

deacuteposition f teacutemoignage m~ dun teacutemoin

Aussage f~ eines Zeugen m

deacuterogation f~ drsquoun regraveglement ~ de la Loi 36~ agrave la regravegle

Abweichung f~ von einer Regelung~ vom Gesetz 36~ von der Regel

deacutesaccord m(le fait de nrsquoecirctre pas drsquoaccord eacutetat de personnes qui srsquoopposent

Meinungsverschiedenheit f Uneinigkeit f Missklang m

deacutesignation f~ des parties

Bezeichnung f~ der Parteien

destinataire m Empfaumlnger mdestination flieu de ~

Bestimmung f Ziel nBestimmungsort

deacutetenteur m~ de veacutehicules agrave moteurs

(Fahrzeug-) Halter mKraftfahrzeug~

dette frembourser une ~ reacutegler une ~honorer une ~contracter des ~s

Schuld f~ zuruumlckzahlen~ bezahlen~ begleichen~en machen

diplocircme mdeacutelivrer un ~deacutecerner confeacuterer un ~ agrave qn

Diplom nein ~ ausstellenjm ein ~ verleihen

directive f Richtlinie fdirectoire m Vorstand m (in der deutschen Form der

AG)disposition f

~ contractuelle~ administrative~ de loi~ leacutegale~s contractuelles~s leacutegislatives et reacuteglementaires

~ drsquoexeacutecutionLes convocations sont faites conformeacutement aux dispositions leacutegales

reacutegi par les ~~s en vigueur~s de forme~s finales

Bestimmung f Def allgemein verbindliche Vorschriften mit Rechtscharaktervertragliche ~Verwaltungs~Gesetzes~gesetzliche ~Vertrags~ Rechtsvorschriften fPl (Gesetze und Verordnungen)

Durchfuumlhrungs~Die Einberufungen erfolgen nach Maszliggabe von gesetzlichen Bestimmungen

unterliegt den ~geltende ~ Formvorschriften fPlSchlussbestimmungen fPl

dissolution (reacutesolution) f drsquoun contrat Aufloumlsung f [zB bei Tod durch Ablauf der vorgesehenen Zeit oder Kuumlndigung ]

dissolution f de la socieacuteteacute~ par deacutecegraves~ par incapaciteacute

~anticipeacutee

Aufloumlsung f der Gesellschaft~ durch Tod~ wegen Handlungsunfaumlhigkeit fvorzeitige ~

distribution f Vertrieb mdividende m (le )

distribuer les ~smontant m des ~s

Dividende f [Gewinn einer AG] (die)die ~ ausschuumltten~nsumme f

document m~ drsquoaccompagnementproduire un ~Il faut produire ce document devant le tribunal

Dokument f Schriftstuumlck n Nachweis mBegleitdokumentein Dokument vorlegenDieses Dokument ist dem Gericht

~ administratif~ confidentiel~ secret~ drsquoassurance~s geacuteneacuteraux~ de travaildocuments m pl~ de vente

vorzulegenAmtliches SchreibenVerschlusssacheVerschlusssache GeheimdokumentVersicherungsdokumentGrundlegende VertragstexteArbeitspapierUnterlagen f PlVerkaufsunterlagen

dol m(manoeuvre frauduleuse consistant agrave tromper lune des parties agrave un acte juridique en vue dobtenir son consentement

Taumluschung f arglistige Taumluschung(Jedes Verhalten das beim Geschaumlftsgegner einen Irrtum erzeugt oder unterhaumllt und bei dem der Taumluschende weiszlig oder in Kauf nimmt dass er durch seine Taumluschung die Willensentschlieszligung des anderen beeinflusst)

domicile m~ principal~ secondaire

domicile de compeacutetence m (for)eacutelection de ~

Wohnsitz mHaupt~Zweit~

Gerichtsstand mZustelladresse

domicilieacute agrave (reacutesident agrave demeurant agrave)domicilieacute agrave la mecircme adresse

wohnhaft inan derselben Adressen wohnhaft

dommage msubir un ~

Schaden m~ erleiden

dommages et inteacuterecircts (auch dommages-inteacuterecircts) m plLrsquoacheteur conserve le droit de demander des ~

Schadenersatz m

Der Kaumlufer behaumllt das Recht Schadenersatz zu verlangen

don m~ de sang m

Geschenk n Schenkung fBlutspende f

donation freacutevoquer une ~

Schenkung f~ widerrufen

donneacutees fPl~ agrave caractere personneltransmettre ces ~

banque (ou base f) de ~contrefaccedilon de ~

Daten fPlpersonenbezogene ~~ uumlbertragen

~bank~verfaumllschung

dossier m~ judiciaire

Akt m (Ouml) Akte f (D)Gerichts~

dot f apporter qc en ~ agrave qu

Mitgift fetwas in die Ehe einbringen

dotation fle fonds est bien doteacute

Ausstattung fdas Geschaumlft der Fonds ist gut ausgestattet

doyen m Dekan m (einer Universitaumlt)droit civil m Zivilrecht ndroit m ~s et obligations~ civilviolation f du ~~ applicable m

Recht n ~e und PflichtenZivil~ n~sverletzung fanwendbares ~ n

avoir ~ agrave qch~ de douane~ de preacuteemption~ inalieacutenable~s acquisde ~ publicecirctre deacutechu du ~

auf etwas Anspruch m habenZoumllle mPlVorverkaufsrecht nunveraumluszligerlichesunuumlbertragbares Rechtwohlerworbene ~eoumlffentlich-rechtlichdas ~ verlieren

droits m pl ~ fondamentauxCharte des droits fondamentauxConvention europeacuteene de sauvgarde des Droits de lrsquoHomme et des Liberteacutes fondamentales

Rechte n pl Die ~ und ~ im GrundrechteGrundrechtechartaEuropaumlische Menschenrechtskonvention (EMRK)

droits mPl et redevances fPl Gebuumlhren fPl und Abgaben fPlducircment~ rempli (Formular)assembleacutee ~ convoqueacutee

ordnungsgemaumlszlig~ ausgefuumlllt (Formular)~ einberufen (Versammlung)

dureacutee fLa ~ de la socieacuteteacute est illimiteacute

La ~ de la socieacuteteacute est limiteacutee agrave 10 ans

Dauer fDie Gesellschafts~ ist unbestimmtDie Gesellschaft ist von unbestimmter ~Die Gesellschafts~ ist mit 10 Jahren bestimmt

eacutecheacuteance fcela vient agrave ~A deacutefaut de paiement drsquoune seule ~ la somme restant due deviendra exigible

Faumllligkeit ffaumlllig werdenBei Nichtzahlung einer einzigen ~ Rate wird die ausstaumlndige Restsumme faumlllig

eacutecheacuteancier mselon llsquo~ suivant

Terminkalender m Terminplan mnach folgendem ~

eacutechevin mCrsquoest lrsquoadjoint au maire en Belgique

Schoumlffe mSchoumlffen sind ehrenamtliche Laienrichter ohne juristische Ausbildung die als Beisitzer in der Hauptverhandlung im Strafprozess mitwirken

eacutecole f~ primaireeacuteleacutementaire~ secondaire~ supeacuterieure~ technique

Schule fVolks~Mittel~ houmlhere ~ SekundarstufeHoch~Fach~

eacutecrit m~ en toutes lettres

Schriftstuumlck nausgeschrieben

effet m~ suspensifagrave llsquo~ de

Wirkung f Auswirkung f aufschiebende ~zum Zwecke um

eacutegaliteacute fsur le pied drsquo~

Gleichheit f Gleichberechtigung fgleichberechtigt

eacutelection de domicile fdomicile eacutelu agrave

ZustelladresseZustelladresse angeben

emballage m~ adeacutequate

Verpackung fangemessene ~

empecircchement men cas drsquo~

Verhinderung fIm Falle einer ~Im ~sfall

employeacute m(salarieacute qui est employeacute agrave un travail plutocirct intellectuel que manuel mais sans rocircle

Angestellter m(Arbeitnehmer dessen Arbeit uumlberwiegend in kaufmaumlnnischer houmlherer

drsquoencadrement ou de direction) technischer buumlromaumlszligiger oder uumlberwiegend leitender Taumltigkeit besteht

employeur m(personne entreprise employant du personnel salarieacute)

Arbeitgeber m Ouml Dienstgeber m(Person Firma die bezahltes Personal anstellt)

en courslanneacutee ~

laufenddas ~e Jahr

en suspensSupprimez srsquoil nrsquoy a pas drsquohypothegraveques enregistreacutees en suspens

anhaumlngigBitte durchstreichen denn keine Hypotheken eingetragen sind

en vigueurentrer ~mettre ~ecirctre ~entreacutee ~

in Kraft~ treten~ setzen~ seinInkrafttreten

encontreagrave lrsquoencontre deune proceacutedure agrave lrsquoencontre de la SA

gegen gegenuumlberein Verfahren gegen die AG

enregistrement m immatriculation fformaliteacutes de ~prolongation de lrsquo~Lexercice habituel dune activiteacute commerciale () implique obligatoirement une immatriculation au registre du commerce et des socieacuteteacutes (RCS) ()effectuer des ~

Registrierung f Eintragung f~sformalitaumltenVerlaumlngerung der ~

~ durchfuumlhreneacutepouse (conjointe) f Braut Ehegattin feacutepoux (conjoint) m Braumlutigam Ehegatte meacutequipment m Ausruumlstung f Ausstattung f

Einrichtung fescompte m

taux drsquo~

Diskont m(Zinsverguumltung bei noch nicht faumllligen Zahlungen)~satz

escompte m(remise accordeacutee agrave lacheteur pour lrsquoinciter agrave reacutegler sa facture au comptant alors qursquoil beacuteneacuteficie drsquoun deacutelai de paiement)

acheter qch ~ deacuteduit

Un ~ de 3 lors dacuteun paiement dansles 5 jours apregraves reacuteception de la facture

taux drsquo~

Skonto m oder n(Preisnachlaszlig Abzug den bes in der kap Wirtschaft der Lieferant entsprechend den Zahlungsbedingungen bei sofortiger oder vorfristiger Zahlung gewaumlhrt)etwas abzuumlglich Skonto kaufen

Ein Abzug von 3 bei Zahlung innerhalb von5 Tagen nach Rechnungserhalt

Diskontsatz mespegravece fde toutes ~scirculation dacute~spayer en ~slibeacuterer entiegraverement le capital en ~s

Art f auch Geldsorte f Pl Bargeldaller ~Bargeldumlauf mbar zahlenKapital n voll bar einzahlen

essai m Probe f

peacuteriode drsquo~ Probezeit fetou bzw (beziehungsweise)eacutetablissement m ~ principal~secondaireavoir des ~s dans des Eacutetats diffeacuterents~ drsquoune facture

Niederlassung fHaupt ~Zweig ~~en in verschiedenen Staaten habenAusstellung f einer Rechnung

eacutetat m~ de libeacuterationlever tous ~

Stand m Status m Zustand mEinzahlungsstatusalle Belastungen (Hypotheken) aufheben

ecirctre tenu de faire qc (ecirctre obligeacute de faire qc)

verpflichtet sein etw zu tun

exception fagrave llsquo~ deLe contrat de vente nrsquoest soumis agrave aucune forme particuliegravere agrave lrsquoexception des ventes de navires et drsquoaeacuteronefs qui doivent ecirctre passeacutees par eacutecrit

Ausnahme fmit Ausnahme + genvon abgesehen vonDer Kaufvertrag unterliegt keiner besonderen Form mit Ausnahme des Kaufs fuumlr Schiff und Flugzeug die schriftlich abgeschlossen werden muumlssen

exclusivement ausschlieszliglichexeacutecution f~ forceacutee

~ drsquoun contratlieu drsquo~agent drsquo~

Erfuumlllung fZwangsvollstreckung f (Anwendung staatlicher Gewalt zur Durchsetzung privatrechtlicher Anspruumlche des Glaumlubigers gegen den Schuldner)Vertragserfuumlllung fErfuumlllungsort fVollzugsbeamte

exemplaire men double ~mais en deux ~s

Ausfertigung f Exemplar nin doppelter ~

exercice m~ comptableen cours dacute~

Geschaumlftsjahr nRechnungsjahr nim laufenden ~

exigibleLimpocirct m est exigible le 15 janvier

faumllligDie Steuer ist am 15 Januar faumlllig

expeacutediteur m Absender mexpeacutedition fdate f dlsquoexpeacutedition

Postaufgabe f Versand mPostaufgabe Datum des Poststempels

expert m comptable Wirtschaftspruumlfer mexpert m judiciaireLrsquoexpert judiciaire examine constate eteacutetablit une expertise

Sachverstaumlndiger m (Gericht)Der Sachverstaumlndige kontrolliert stellt fest und fertigt ein Gutachten an

expertise f drsquoestimation Bewertungsgutachten nexpiration mdate drsquo~

Ablauf m~datum

exploitation freacutesultat m de llsquo~compte drsquo~Les comptes drsquoexploitation annuels permettront de deacuteterminer les flux de treacutesorerie preacutevisionnelle du projet

Betrieb m~sergebnis nGewinn- und VerlustrechnungDurch eine jaumlhrliche Gewinn ndash und Verlustrechnung kann man die Ausweichungen der voraussichtlichen Finanzplanung des Projektes bemessen

expresseacutement ausdruumlcklich

expulsion f Ausweisung f Ausstoszligung f

proceacutedure drsquo~~ drsquoun parti (politique(

Vertreibung f Abschiebung fAbschiebeverfahrenAusschluss einer Partei

extradition fdemande drsquo~

Auslieferung f~sersuchen

extrait mdeacutelivrer un ~~ conforme~ du registre du commerce

Auszug meinen ~ ausfertigenbeglaubigter ~~ aus dem Handelsregister

fabricant m Hersteller mfacture fune ~ est eacutetabliela date de lacuteeacutetablissement de le ~facturer qchregraveglement drsquoune ~solder une ~donner une ~ quand le vendeur est un professionnel

Rechnung f~ wird ausgestelltAusstellungsdatum der ~In Rechnung stellenZahlung einer ~eine ~ begleichen bezahleneine ~ ausstellen wenn es sich um einen gewerbsmaumlszligigen Verkaumlufer handelt

faillite ffaire ~

Konkurs min ~ gehen

fait agrave geschehen inzu (Geschehen-Formel)fait mil nrsquoest pas tenu compte du ~

Tatsache fdie ~ wird nicht beruumlcksichtigt

faute fcommettre une ~

Fehler meinen ~ machen

faveur fen ~ de

Gunst fzugunsten + Gen

fermeoffre ~Les offres ne sont ~s qursquoapregraves reacuteception drsquoune confirmation eacutecrite

bindend fest unveraumlnderlich verbindlichbindendes AngebotDie Angebote sind erst nach Eingang einer schriftlichen Bestaumltigung verbindlich

filiale f (entreprise dont le capital a eacuteteacute formeacute par des apports drsquoune autre socieacuteteacute dite ldquosocieacuteteacute megravererdquo qui en assure geacuteneacuteralement la direction lrsquoadministration et le controcircle par lrsquointermeacutediaire drsquoune ou plusieurs personnes administrateurs ou geacuterants qursquoelle a deacutesigneacutes)

Tochtergesellschaft m (nicht Filiale)

fin f de contrat m~ preacutematureacutee

Vertragsbeendigung fvorzeitige ~

fiscalassiette f ~econtributions fPl ~estaux m ~avantage m ~allegravegement m ~conseiller m ~

Steuer-~berechnungsbasis fSteuer f~satz m~verguumlnstigung ~beguumlnstigung f~erleichterung f~berater m

fiscaliteacute f Steuersituation f Steuersystem nfondeacute de pouvoir m Prokurist mfonds (de commerce) mexploiter un ~

Geschaumlft Handelsunternehmen nein ~ betreiben

fonds mpllever des ~ (trouver des financements

Geldmittel mpl~ auftreiben sammeln

affecter une somme drsquoargent agrave qc)for m juridique (tribunal compeacutetent) Gerichtsstand mforce f exeacutecutoire~ de chose jugeacutee~ authentique

Rechtskraft fRechtskraft des Urteilsechte Rechtskraft(ein Urteil erwaumlchst dann in Rechtskraft sofern keine Rechtsmittel dagegen ergriffen werden koumlnnen bzw darauf durch die Parteien verzichtet haben oder die Frist zur Erhebung von Rechtsmittel abgelaufen ist)

forfait mprix m forfaitaire

Pauschale nPauschalpreis m

formaliteacute f~ contractuelle

effectuer des ~

Foumlrmlichkeit f Formalitaumlt f Formsache fVertragsvorschriften (formale)Formalitaumlten erfuumlllen durchfuumlhren

formation f~ continuesuivre des cours de ~

Ausbildung fFortbildung ~skurse besuchen

forme f~ juridique f~ de la socieacuteteacute

sous toutes leurs formes

Form fRechtsform fGesellschaftsform f

saumlmtlicher Formen fplformulaire m formule f (imprimeacute agrave remplir)remplir un(e) ~accepter un(e) ~

Formular nein ~ ausfuumlllenein ~ annehmen entgegennehmen

formule f~ exeacutecutoire

Rechtskraftstempel m(dieser wird vom Gericht gegeben)

fournisseur m Lieferant mfrais m pl~ de retard~ de constitution~ de transport~ de reacuteenregistrement~ de deacuteplacement ~ de proceacutedure (deacutepens )

Kosten fPlVerzugszinsen GruumlndungskostenTransport~Umregistrierungs~Reise~ Reisespesen Verfahrenskosten

franc adjLrsquoactionnaire doit effectuer le deacutepocirct cinq jours francs avant la date fixeacutee pour la reacuteunion

voll adjDer Aktionaumlr muss die Aktie fuumlnf volle Tage vor dem fuumlr die Sitzung festgelegten Datum hinterlegen

frontiegravere f~ exteacuterieure~ nationale

La surveillance des ~s maritimes meacuteridionales de lUnion europeacuteenne

Grenze fAuszligen~ fLandes~ f

Uumlberwachungssystems fuumlr die suumldlichen See~ n der Europaumlischen Union

garantie ftemps de ~Ce deacutelai est incompatible avec la dureacutee drsquoune ~ contractuelle

Garantie f~zeitDiese Frist ist mit der vertraglichen ~frist unvereinbar

geacuteneacuteraliteacutes f pl (comme chapitre dans les statuts drsquoune socieacuteteacute)

Allgemeines n allgemeine Bestimmungen fPl (als Kapitel in einem

Gesellschaftsvertrag)geacuterante mf

sur deacutecision dude la geacuterante

GeschaumlftsfuumlhrerIn mf (Geschaumlftsfuumlhrer vertreten die GmbH und leiten die Geschaumlfte des Unternehmens

auf Beschluss ders ~gestion f~ dacuteune entreprise ~ des participations~ journaliegravere~ collective

Fuumlhrung Verwaltung f~ einer FirmaBeteiligungsverwaltung fTagesgeschaumlft ngemeinsame Verwaltung f

habiliteacute (agrave faire qch) ~ agrave signerLe Conseil drsquoAdministration est habiliteacute agrave verser des acomptes sur dividendes

bevollmaumlchtigt berechtigt adjzeichnungs~Der Verwaltungsrat ist berechtigt Abschlagsdividende auszuzahlen

illicite (illeacutegal contraire agrave la loi ne pas ecirctre conforme agrave la loi)

gesetzeswidrig

immatriculation inscription f~ au registre du commerce~ nrsquoa jusqursquoagrave preacutesent pas eacuteteacute effectueacutee

Eintragung f~ in das Handelsregister FirmenbuchDie ~ist bis zum heutigen Tage nicht erfolgt

implantation flieu principal drsquo~

Niederlassung fHauptstandort

implicitement (contraire expresseacutement) stillschweigend (Gegenteil ausdruumlcklich)

impocirct m

~ sur le revenu~ sur les socieacuteteacutes~ sur les beacuteneacuteficesassujetti aux ~sexempt dlsquo~shocirctel m des ~s

Steuer f (direkte Steuern individuell berechnet)Einkommens~ Koumlrperschafts~Gewinn~ ~pflichtig~frei~behoumlrde f

imprimeacute m Vordruck minalieacutenableun droit ~

unveraumluszligerlichein ~es Recht

incapaciteacute f de travail suite agrave reacutesultant drsquo~ un accident m de travail~ un accident m survenu sur le chemin du travail~ une maladie f professionnellecertificat m d ~

Arbeitsunfaumlhigkeit f ~ in Folge eines Arbeitsunfalls~ eines Unfalls auf dem Weg zum Arbeitsplatz

~ einer berufsbedingten Krankheiteine ~sbescheinigung

indemniteacute f (indemniteacute de fin de contrat)

reacutesilier un contrat moyennant une ~~ de licenciement~ de deacutepart~ de fin de contrat

Abfindung (D) f Abfertigung (Ouml) f(Summe die man erhaumllt wenn man aus einer Firma ausscheidet)Vertrag gegen Bezahlung einer ~ aufloumlsen~ bei Kuumlndigung~ bei Vertragsbeendigung

indeacutependant les ~s

unabhaumlngig selbststaumlndig eigenstaumlndigselbststaumlndige Erwerbstaumltige

indication f~ de lrsquoobjet social

Angabe f~ des Unternehmensgegenstandes m

individuel Einzel-

signature ~leLa socieacuteteacute se trouve engageacutee par la signature individuelle du deacuteleacutegueacute du conseil

procuration ~le

Einzelunterschrift fDie Gesellschaft wird rechtmaumlszligig vertreten durch die Einzelunterschrift des Beauftragten des VerwaltungsratsEinzelprokura

informelcontrat ~

formlos~ Vertrag

infraction f Straftat finitiales f plNe pas oublier drsquoapposer les ~ de chacune des parties en bas de chaque page du contrat

Initialen f plJede Seite des Vertrages muss unten von jeder Vertragspartei paraphiert werden

inscription fdroits drsquo~~ au registre du commerce et des socieacuteteacutes (RCS)

Anmeldung f Registrierung f~sgebuumlhren fPl~ Eintragung im HandelsregisterFirmenbuch

insolvabiliteacute f Zahlungsunfaumlhigkeit finsolvable zahlungsunfaumlhiginstauration f~ drsquoun nouvel ordre eacuteconomique international

Errichtung f~ einer neuen Weltwirtschaftsordnung

instructions f pl Anleitungen f Plinteacuteresseacute m inteacuteresseacutee f Betroffener m Betroffene finteacuterecirct mrepreacutesenter les ~sdeacutefendre les ~sdeacutefense dacute~repreacutesentation dacute~posseacuteder un ~ directposseacuteder un ~ indirect

InteresseInteressen vertreten

~nsvertretung f

direkt beteiligt seinindirekt beteiligt sein

inteacuterecircts m pl~s de retard~s moratoiresse reacuteserver le droit de facturer un inteacuterecirctmoratoire de retard

Zinsen f plVerzugszinsen

sich das Recht vorbehalten Verzugszinsen zu berechnen

interpretation f (drsquoun contrat) Auslegung f (eines Vertrages)jour m ouvrableJour travailleacute tout jour de la semaine hors dimanche et jours feacuterieacutes

Werktag mTag an dem allgemein gearbeitet wird (im Unterschied zu Sonn- und Feiertagen) Wochentag

jour m ouvreacute Arbeitstag m (tatsaumlchlich gearbeiteter Tag)

judiciaireproceacutedure ~deacutecision ~extra~

Gerichts- gerichtlich~verfahren~beschluss mauszligergerichtlich

juge m ou f~ professionnel~ non professionnel~ des liberteacutes~ de la mise en eacutetat~ drsquoinstruction

Richter mBerufs~Laien~Haftuumlberpruumlfungs ~~ im VorverfahrenUntersuchungs ~

jugement mrendre un ~

Urteil nein ~ erlassen

jureacute m Geschworener mjuridiction compeacutetente f (tribunal compeacutetent)

Gerichtsstand m (oumlrtliche Zustaumlndigkeit)

juridiction f

~ criminelleordre de ~clause attributive de ~drsquoattribution de ~ f

Gerichtsbarkeit f auch Gericht nRechtsprechung fStrafgericht nInstanzenzug mGerichtsstandsklausel f

juridiquesystegraveme ~

Rechts- rechtlich~system

jury m~ drsquoexamen

Kommission fPruumlfungs~

leacutegislateur m Gesetzgeber mleacutegislation f Gesetzgebung f Recht n (als

Gesamtheit der Gesetze)lettre de rappel f Mahnung flettre f (pli m)~ recommandeacuteeLes notifications de la socieacuteteacute destineacutees aux associeacutes se feront par ~ (par pli recommandeacute) aux derniegraveres adresses communiqueacutees agrave la socieacuteteacute

Brief meingeschriebener (Ouml rekommandierter) ~

lettre f circulairedeacutecision f par ~ (reacutesolution circulaire)

Rundbrief mUmlaufbeschluss m

libelleacute mecirctre ~ agrave quecirctre ~ en qu

Wortlaut m Abfassung f (einer Urkunde)auf jm lautenauf jm ausgestellt sein

libeacuteration f (actions)La libeacuteration du capital est lexeacutecution des engagements qui ont eacuteteacute pris par les souscripteurs il sagit donc des paiements effectifs ou de la remise effective des biens promis

Einzahlung f (von Aktien) (Liberierung f (CH)

liberteacute f de contracter Vertragsfreiheit f(= jedermann hat die Moumlglichkeit Vertraumlge zu schlieszligen die sowohl hinsichtlich des Vertragspartners als auch des Vertragsgegenstandes frei bestimmt werden koumlnnen sofern sie nicht gegen zwingende Vorschriften des geltenden Rechts gesetzliche Verbote oder die guten Sitten verstoszligen)

licenciement m

~ abusif~ sans preacuteavis m

Entlassung Kuumlndigung f (durch den Arbeitgeber)widerrechtliche ~fristlose ~

lieu m~ dacuteexeacutecution (jur)~ dacuteexeacutecution pour la vente est Bruxelles~ de deacutelivranceen premier ~

Ort mErfuumlllungs~ (jur)Erfuumlllungs~ fuumlr den Verkauf ist BruumlsselAusstellungs~vor allem

liquidateur m Abwickler m (bei Konkursverfahren)liquidation f judiciaireproceacutedure f en ~

Konkurs m (Zwangsabwicklung)~verfahren n

litige m (affaire litigieuse f) Rechtsstreit m (strittige Angelegenheit f)

valeur du ~ reacutegler un ~

Streitwerteinen ~ beilegen

livraison f~ agrave domicile~ immeacutediate~ diffeacutereacutee~ anticipeacutee~ partielle~ retardeacutee~ suppleacutementairedate preacutevue pour la ~Lrsquoacheteur prend ~ immeacutediate au domicile du vendeureffectuer une ~

Lieferung fHauszustellung f Lieferung frei Haus fSofort~spaumltere ~vorzeitige ~Teillieferung fLieferverzugNachlieferungder fuumlr die ~ festgesetzte ZeitpunktDer Kaumlufer uumlbernimmt die ~ sofort an der Wohnadresse des Verkaumlufers aneine ~ durchfuumlhren

livre foncier minscription au ~

Grundbuch~ eintrag m

logiciel m Software floi fvioler la ~~ applicable

Gesetz ndas ~ uumlbertretenanzuwendendes anwendbares Recht n

magasin discount m Discounter mmain drsquooeuvre m Arbeitskraft f Arbeitskraumlfte f plmaintien m~ en vigueur au delagrave de lrsquoeacutecheacuteance

Geltungsdauer f~ uumlber die Faumllligkeit verlaumlngern

maicirctre m

~ de confeacuterence

Rechtsanwalt m Notar m Meister m Lehrer mDozent m Lehrbeauftragter m

majoriteacute des voix fecirctre eacutelu agrave la ~

Stimmenmehrheit fmit ~ gewaumlhlt werden

mandant m (Celui qui confegravere au mandataire pouvoir et mission drsquoagir en son nom)

Vollmachtgeber m

mandat m donner un ~ agrave qu

Vollmacht feine ~ erteilen

mandat mun ~ prend fin

Amtsperiode Funktionsperiode feine ~ laumluft aus

mandataire m(Celui qui reccediloit du mandant pouvoir et mission drsquoagir au nom de ce dernier Cornu)constituer qu ~

Bevollmaumlchtigter Vollmachtnehmer m

jm als ~ bestellenmandateacute m (Celui qui a reccedilu une mission)

Bevollmaumlchtiger m

maniegravere fdrsquoune ~ geacuteneacuterale

Art und Weiseallgemein generell

manifestation f~ de la volonteacute

Demonstration f Kundgebung f Veranstaltung fWillenserklaumlrung f

manquement m Versaumlumnis n (Nichteinhaltung Nichterfuumlllung Unterlassung Verfehlung f)

manquement mreacuteparer tout ~ agrave ses obligations

Mangel mjeden ~ in der Erfuumlllung seiner Pflichten beheben

marchandise f ~ deacutefectueuse deacuteficiente

Ware ffehlerhafte mangelhafte ~

Les ~s livreacutees sont conforme au contratLe contrat implique un transport des ~sLes ~s sont deacuterouteacutees ou reacuteexpeacutedieacutees par lrsquoacheteurla livraison de la ~la remise de la ~la reacuteception de la ~eacutechanger la ~

Die gelieferten ~n entsprechen dem VertragDer Vertrag erfordert eine Befoumlrderung der WareDie Ware wird vom Kaumlufer umgeleitet oder weiterversandtLieferung der WareUumlbergabe der WareAnnahme der WareWare umtauschen

marcheacute m~s publics

Handel m Vertrag moumlffentliche Ausschreibungen

Me (cf Maicirctre titre drsquoun avocat avoueacute notaire greffier huissier)

Anrede fuumlr franz Anwaumllte Notare etc (entspricht RA Dr aber nicht uumlbersetzen)

meacutediation fregraveglement de ~ecirctre soumis agrave la ~

Mediation f~sregelnder ~ unterliegen

membre m~ du conseil drsquoadministration

Mitglied m~ Verwaltungsratsmitglieder

mineur m Un ~ ne peut pas adheacuterer agrave une socieacuteteacute de personnes mecircme par le biais de son repreacutesentant

Minderjaumlhriger mEin ~ kann keiner Personen-gesellschaft angehoumlren auch nicht uumlber seinen Stellvertreter

mise en demeure fun acheteur est en ~la mise en ~ en cas de deacutefaut de paiement

Inverzugssetzung fKaumlufer ist (mit der Zahlung) in Verzugjm zur Zahlung mahnen bei Nicht-Bezahlung in Verzug setzen

modegravele m de contrat Vertragsmuster nmodification f du contrat mLa ~ prendra effet le 1er Juin

Vertragsaumlnderung fDie ~ wird in Kraft am 1 Juni treten

mœurs f plbonnes ~contraire aux bonnes ~non contraire aux bonnes ~

Sitten f plgute ~~widrignicht ~widrig

mois civil mmois deacutecompteacute selon le nombre de jours effectifs quil comporte (de 28 agrave 31 jours)

Kalendermonat mim Kalender festgelegter Monat vom Ersten bis zum Letzten

montant m~ payable jusqursquoau (date)~ ducirc jusqursquoau (date)~ total

Betrag m~ zu zahlen bis (Datum)~ faumlllig am (Datum)Gesamt ~

motif m~ valable de licenciement~ grave de licenciement

Grund mausreichender Kuumlndigungs~ schwerwiegender Kuumlndigungs~

moyen mLrsquoacheteur ne peut se preacutevaloir drsquoun moyen incompatible ~s dont dispose lrsquoacheteur en cas de contravention au contrat par le vendeur

Rechtsbehelf m Mittel nDer Kaumlufer kann keinen unvereinbaren ~ ausuumlben

~e des Kaumlufers wegen Vertragsverletzung durch den Verkaumlufer

mutuellement adv gegenseitignavetteur m -euse f (Belgique) Pendler m -in fneacutegligence f Fahrlaumlssigkeit f Unterlassung fneacutegociations f pl collectives Kollektivverhandlungen f pl

nonobstant~ ce transfert provisoire du siegravege

ungeachtet~ der vorlaumlufigen Verlegung des Sitzes

notaire mcabinet m de ~eacutetude f de ~ (notariale)

Notar mNotariatskanzlei fNotariatskanzlei

note f Anmerkung fnotification fLes ~s de la socieacuteteacute destineacutees aux associeacutes se feront par lettres recommandeacutees aux derniegraveres adresses communiqueacutees agrave la socieacuteteacutela ~ faite par le vendeur

Bekanntmachung f Anzeige f

Die ~ des Verkaumlufersnumeacuteroteacutee ~ de 1 agrave 1000

durchnummeriert ~ von eins bis 1000

objet social m Betriebsgegenstand m Gesellschaftszweck m

obligation f~ de paiement~ de livraisondroits et ~s

Pflicht f Verpflichtung f Auflage f ZahlungspflichtLieferungs~Rechte und Pflichten

obligations f pl~ reacutesultant du contrat ou de la preacutesente ConventionLrsquoacheteur peut exiger du vendeur lrsquoexeacutecution de ses ~Les ~ du vendeur sont reacutegies par lrsquoarticle 3

Pflichten f plnach dem Vertrag oder diesem Uumlbereinkommen obliegende ~enDer Kaumlufer kann vom Verkaumlufer Erfuumlllung seiner Pflichten verlangenDie ~ des Verkaumlufers regelt Artikel 3

offrante mfle plus ~

Anbietepor m Houmlchstbietender m Meistbietender

offre fsoumettre une ~reacuteception drsquoune ~~ drsquoachatcontracter une ~

Angebot nein Angebot unterbreitenAnnahme eines ~sKaufangebotein ~ abschlieszligen

opeacuteration f

~s commerciales et financiegraveres~ de creacutedit~ de banquefaire des ~

Geschaumlft n Transaktion fHandels- und Finanzgeschaumlfte -transaktionenKreditgeschaumlftBankgeschaumlft~ durchfuumlhren erledigen

option fdeacutetenteur dacute~

Option f Bezug mInhaber einer ~

oralement (verbalement)un contrat passeacute ~

muumlndlichein muumlndlicher Vertrag

ordonnance f~ judiciaire~ de divorcepar une ~ rendue par le tribunal

Beschluss mGerichts~Scheidungs~durch ~ des Gerichts

ordre du jour mles objets porteacutes a lrsquo~ premier point (inscrit) agrave lrsquo~

Tagesordnung f~spunkte mPlerster ~spunkt

organe m colleacutegial Kollegialorgan norganisation f non-gouvernementale (ONG)

Nichtregierungsorganisation f (NRO NGO)

organisme m Organisation m

~ agreacuteeacute zugelassene~ouvrier m (im Unterschied zu employeacute= Angestellter)(personne qui exeacutecute un travail manuel exerce un meacutetier manuel ou meacutecanique moyennant un salaire travailleur manuel de la grande industrie)

Arbeiter m(alle Arbeitnehmer die keine Angestellten sind

pacte m~ de Varsovie

Pakt mWarschauer ~

paiement mle mode de ~les ~s internationauxagrave deacutefaut de ~ en cas de non-~~ comptant ~ en espegraveces~ eacutechelonneacute~ diffeacutereacuteretard de ~~ est exigible

Zahlung f~sart finternationaler ~sverkehr mbei Nicht~Barzahlung f (sofort)Barzahlung (cash)Ratenzahlung fspaumltere Zahlung fZahlungsverzug m~ ist faumlllig

paisible La garantie que le vendeur doit agrave lrsquoacqueacutereur a pour objet la ~possession de la chose

friedlichDie Garantie des Verkaumlufers gegenuumlber dem Kaumlufer hat den ungestoumlrten Besitz der Sache zum Zweck

papier timbreacute m Stempelpapier n (Formblatt mit eingedruumlcktem Wert~)

par conseacutequent daher infolge dessenpar erreurLargent a eacuteteacute verseacute par erreur sur votre compte

irrtuumlmlichDas Geld wurde irrtuumlmlich auf ihr Konto ausgezahlt

par la preacutesenteJatteste par la preacutesente que

hiermitHiermit bestaumltige ich dass

par voie de~ dacuteapport m ~ de souscription f~ dacuteachat m

durch mittels~ Einbringung f~ Zeichnung f~ (An)Kauf m

paragraphe m (segment de texte)Communication au titre de larticle 19 ~ 3

Absatz mVeroumlffentlichung nach Artikel 19 ~ 3

pardevanthellip ont comparu pardevant le notaire

vorVor dem Notar sind erschienen

part f sociale (part drsquoune SARL)cession f des ~sles ~s sont librement cessibles les ~s sont divisibles et librement transmissibles~ entiegraverement libeacutereacuteeceacuteder une ~

Gesellschaftsanteil mAbtretung der ~edie ~ koumlnnen frei abgetreten werdendie Anteile sind teilbar und uumlbertragbarvollstaumlndig eingezahlter ~einen ~ abtreten

partage mEn cas de partage la voix du preacutesident est preacutepondeacuterante

Stimmengleichheit fBei ~ gibt die Stimme des Vorsitzenden den Ausschlag (entscheidet diehellip)

participation f~ dans~ aux beacuteneacuteficesprise f de ~sles ~s sont diviser enles ~ sont repreacutesenteacute par

Anteil m Beteiligung f~ anGewinnbeteiligung fUumlbernahme f der Beteiligungen fPl

Die Beteiligungen sind aufgeteilt aufhellip

partie f~ contractante (partie au contrat partenaire contractant)~ demanderesse~ deacutefenderesse

Partei fVertragspartner m

klagende ~beklagte ~

passeport mdeacutelivrer un ~

Pass m Reisepass meinen ~ ausstellen

patrimoine m(ensemble des droits subjectifs de nature peacutecuniaire appartenant agrave une personne

~ personnel

Vermoumlgen n(Gesamtheit der einer Person zustehenden geltwerten subjektiven Rechte persoumlnliches ~

payable ~ jusqursquoau 3 juin 2008

zahlbar ~ bis 3 Juni 2008

pays m daccueil Gastland npeacutenaliteacute f~ contractuelleLa ~ contractuelle est fixeacutee agrave 005 par jour du montant total de la somme restant due

Strafe f Buszliggeld nPoumlnale fDie Poumlnale wird mit 005 der ausstaumlndigen Gesamtsumme festgelegt

pension alimentaire f Unterhaltzahlung f Unterhaltgeld n Alimente f

peacuteriode de preacuteavis m (deacutelai de ~)Il a eacuteteacute mis agrave la porte sans ~ (coll)

licenciement sans ~

Kuumlndigungsfrist fEr wurde ohne ~ vor die Tuumlr gesetzt (umgangsspr)fristlose Entlassung f

peacuteriode f~ drsquoessaiPendant la ~ drsquoessai chaque partie peut reacutesilier le contrat sans preacuteavisLe contrat preacutevoit une ~

Zeit fProbe~ fWaumlhrend der Probezeit kann jede Vertragspartei den Vertrag ohne Vorankuumlndigung aufloumlsenVertrag sieht eine ~ vor

personne physique fLe concept de ~ est purement juridiqueUne personne physique est un ecirctre humain doteacute de la personnaliteacute juridique et qui a agrave ce titre des droits et obligations envers dautres personnes et le reste de la socieacuteteacute

personne morale f~ de droit priveacutee~ de droit public

Une personne morale est un ensemble de personnes physiques ou morales formant une personnaliteacute juridique

natuumlrliche Person fDie ~ besitzt Rechtsfaumlhigkeit

juristische Person f~ des Privatrechts~ des Zivilrechts

Eine nicht natuumlrliche Person geschaffen durch einen Rechtsakt kann aufgrund gesetzlicher Anerkennung rechtsfaumlhig und somit Traumlger von Rechten und Pflichten sein(zB Verein Stiftung)

perte fcouvrir la ~

Verlust mden ~ abdeckenfuumlr den ~ aufkommen

piegravece f jointe (PJ) Anlage f Anhang mpiegravece f (justification )f Schriftstuumlck n

Beleg m Nachweis mpiegravece justificative f(Piegravece de nature agrave deacutemontrer le bien-fondeacute

Beleg m Nachweis m(Beweisstuumlck oder Originalunterlage fuumlr

dune preacutetention lrsquoexactitude dune deacuteclaration ou dun compte IATE)

produire une ~srsquoappuyer sur une ~

die Buchung einer Rechnung oder die Begruumlndetheit einer Forderung IATE)

~ vorlegen~ sich auf einen ~ berufen

placement m~ individuel~ collectif

Anlage findividuelle ~gemeinsame ~

police drsquoassurance f

contracter une ~souscrire une ~

Polizze f (ouml) Police f (d) Versicherungsschein m (vom Versicherer ausgefertigte Urkunde uumlber den Abschluss einer Versicherung]

einen Versicherungsvertrag abschlieszligen

population active fLa ~ comprend toutes les personnes qui fournissent la main-dœuvre neacutecessaire aux activiteacutes de production pourvues dun emploi (salarieacutes ou non salarieacutes)

Bevoumllkerung ferwerbstaumltigeDie ~ umfasst alle Arbeitnehmer (Arbeiter Angestellte Beamte geringfuumlgig Beschaumlftigte Soldaten) oder als Selbststaumlndige beziehungsweise als mithelfende Familienangehoumlrige eine auf wirtschaftlichen Erwerb gerichtete Taumltigkeit ausuumlben

portefeuille f~ de titres~ de fonds communs de placement

Portfolio n~ von Wertpapieren~ Investmentfonds

porteur maction au ~

Inhaber m Traumlger mAktien~

position fprise de ~prendre position

Stellung fStellungnahmeStellung nehmen

poursuite f~ judicaire~ peacutenale

Verfolgung f gerichtliche ~strafrechtliche ~

pouvoir mavoir le ~ de faire qch

Befugnis fdie ~ haben etw zu tun

pouvoir mfondeacute de ~s~ drsquoagir~ de repreacutesentationdeacuteleacuteguer des ~s

Lrsquoassembleacutee geacuteneacuterale a les pouvoirs les plus eacutetendus pour effectuer les actes inteacuteressant la socieacuteteacute

Vollmacht fProkurist mHandlungsvollmacht fVertretungsbefugnis fBefugnisse uumlbertragen fPl

Die Generalversammlung hat die weitgehendsten Befugnisse um die Gesellschaft betreffenden Geschaumlfte durchzufuumlhren

preacutealable adjautorisation ~Il a eacuteteacute preacutealablement exposeacute ce qui suit

vorherig adj~e GenehmigungFolgendes wird vorausgeschicktVorab wurde folgendes dargelegt

preacuteambule m Praumlambel f (Einleitung zB bei einer voumllkerrechtlichen Vertrag)

preacutecariteacute f~ de contrat de travail

Praumlkaritaumlt f~ des Arbeitsvertrages

preacutedeacutecesseur m Vorgaumlnger mpreacutejudice m Schaden m

~corporel~mateacuterielsans ~ de

Personenschaden mSachschaden munbeschadet ohne ~

preacutelegravevements personnels m pl Privatentnahmen f plUnter Entnahmen werden alle Wertabgaben zu betriebsfremden Zwecken verstanden

preacutemeacuteditation f Vorsatz mpreacutepondeacuterant ausschlaggebend entscheidend preacutescription f Verjaumlhrung fpreacutesence fen preacutesence de

Anwesenheit fim Beisein von in Anwesenheit von

preacutesidence fconfeacuterer la ~

Vorsitz mden ~ uumlbertragen

preacutesident m~ drsquoun jury~ drsquoune commissionvice-~~ directeur geacuteneacuteral (PDG)

Vorsitzender m~ einer Kommission (zB Pruumlfungskommission)~ einer Kommissionstellvertretender VorsitzendeGeneraldirektor

prestataire de service m Dienstleister mprestation ffournir une ~~ de travail~ socialerecevoir des ~s~ de service

Leistung f ~ erbringenArbeits~Sozial~~en erhaltenDienst~

precirct m (contrat par lequel une chose est livreacutee agrave charge de restitution)

accorder un ~

Darlehen n (Vertrag durch den dem Darlehensnehmer Geld auf Zeit uumlberlassen wird)Kredit m (=zeitl begrenzte Uumlberlassung von Geld oder Sachguumltern gegen Zins im Vertrauen auf die Ruumlckzahlungsfaumlhigkeit bzw ndashwilligkeit des Schuldners )

ein ~ gewaumlhrenpreacutetention fle droit ou la ~ du tiers

Anspruch mRecht oder ~ des Dritten anzeigen

pretium doloris m (lateinischer Ausdruck) Schmerzensgeld nprime f (somme drsquoargent alloueacutee agrave titre drsquoencouragement drsquoaide ou de reacutecompense)

~ pour travaux dangereux~ pour travaux peacutenibles~ toucher une ~~ drsquoassurance

Praumlmie f (Zulage)Lohnform (Lohn) aus zwei Komponenten einem leistungsunabhaumlngigen Grundlohn und einer zusaumltzlichen der Mehrleistung entsprechenden Praumlmie zur Steigerung der ArbeitsproduktivitaumltGefahrenzulageErschwerniszulage~ beziehenVersicherungspraumlmie

prix m~ drsquousine

Preis mWerkpreise

proceacutedeacute m

~ de production f

Verfahren n (zur Herstellung)(Methode Prozess Technik Vorgang)Produktions~

proceacutedure f (procegraves m) Verfahren n (zB Gerichtsverfahren)

~ civile~ familiale~ peacutenale

Zivil~Familien~Straf~

procegraves m~ civil~ peacutenalintenter un ~

Rechtsprozess mZivilprozess mStrafprozess mprozessieren

processus m~ de deacutecision~ fabrication~ leacutegislatif

Ablauf m Vorgangsweise f Prozess mEntscheidungsprozess mArbeitsablauf mGesetzgebungsprozess m

procegraves-verbal m~ drsquoun examendresser un ~

Niederschrift f (Ouml) (Protokoll)Pruumlfungsprotokoll n~ anfertigen

procuration fpar ~ deconfeacuterer donner une ~titulaire m de la ~la ~ preacutementionneacutee ~ geacuteneacuterale~ speacuteciale

Vollmacht f Prokura fim Auftrag von eine ~ erteilenVollmachtsinhaber mdie oben genannte ~GeneralvollmachtSpezialvollmacht

procureur m Staatsanwalt mproducteur m Produzent mprofane mfecirctre ~ en meacutedecine

Laie mein medizinischer ~ sein

profession f~s libeacuterales

Beruf m Berufsstand mfreie Berufe (Aumlrzte Rechtsanwaumllte Dolmetscher hellip)

prolongation f~ drsquoun deacutelai

Verlaumlngerung f (zeitlich gesehen)~ einer Frist f

prolongement m~ drsquoune route f

Verlaumlngerung f (oumlrtlich gesehen)~ einer Straszlige f

promesse f~ de vente

Versprechen nVorvertrag m (Kaufvertrag)

proposition fsuite agrave la proposition

Vorschlag Angebotaufgrund des Angebotes

proprieacutetaire m

~ de veacutehicules routiers~ de bateaux et navires~ drsquoaeacuteronefs

Eigentuumlmer m Besitzer m (Achtung juristisch unterschiedlich)Kraftfahrzeug~~ von Booten und Schiffen~ von Luftfahrzeugen

proprieacuteteacute f ~ intellectuellefondeacute sur la ~ industrielle ou autre ~ intellectuelletransfert de la ~la toutepleine ~ (est le droit dutiliser le bien den percevoir les revenus et den disposer)

la nue-~ (est le droit de disposer dun bien mais pas de lrsquoutiliser (en avoir la jouissance) ni den percevoir les revenus)

Eigentum ngeistiges ~Auf gewerblichem oder anderem geistigen ~ beruhen~suumlbertragungvollstaumlndiges ~

bloszliges ~

proprieacuteteacute f fonciegravere Grundbesitz mprorata m Anteil m

au ~ (proportionnellement)

le ~ est calculeacute par trimestreau prorata temporis (agrave proportion du temps)

im Verhaumlltnis zu [pro rata parte lat gemaumlszlig dem berechneten Teil = verhaumlltnismaumlszligig] ~smaumlszligig der ~ berechnet sich vierteljaumlhrlich (pro Quartal)pro rata temporis (anteilsmaumlszligig)

prorogation f~ de la dureacutee drsquoune socieacuteteacute

Verlaumlngerung f (der Guumlltigkeit)~ einer Gesellschaftsdauer

provisions f pl (deacuteduction opeacutereacutee sur le beacuteneacutefice imposable drsquoune entreprise pour faire face agrave des deacutepenses probables)

Ruumlckstellungen fpl

qualiteacute fen sa ~ de

Eigenschaft fin der ~ als

quittance fdonner bonne et valable ~ agrave qu

Quittung f Zahlungsbestaumltigung fjm eine entsprechende ~ ausstellen

rabais m (reacuteduction de prix)(Un rabais est accordeacute au client lorsqursquoil se plaint de la mauvaise qualiteacute de la marchandise livreacutee ou drsquoune livraison non-conforme agrave la commande ou encore drsquoun retard dans la livraison)

Preisnachlass m (Preismindereung Preisherabsetzung) (ua wegen Qualitaumltsminderung)

rachat m (drsquoune socieacuteteacute)offre de ~

Uumlbernahme f~angebot

radiation f~ drsquoune liste~ du registre du commerce et des socieacuteteacutes~ du barreauDegraves la cession effective du fonds de commerce le ceacutedant doit se faire radier du RCS aupregraves du Greffe du Tribunal de Commerce faute de quoi il restera tenu des dettes commerciales de son successeur

Loumlschung f Streichung f~ aus einer Liste~ aus dem FirmenbuchStreichung aus der Anwaltschaft

raison sociale f(appellation de certaines socieacuteteacutes (celles ougrave les associeacutes sont indeacutefiniment responsables) qui est composeacute du nom de ces associeacutes (pex socieacuteteacute en nom collectif)

Firma (Firmenname Firmenbezeichnung) f(fuumlr Personengesellschaften)

rapport m (contrat)~ de travail

Verhaumlltnis nDienstverhaumlltnis n

rapport m annuel Le rapport annuel est deacuteposeacute au Parlement

Jahresbericht Geschaumlftsbericht mDer Jahresbericht wird dem Parlament vorgelegt

reacuteceacutepisseacute m~ de transfert~ de livraison~ de paiement~ postal~ de reacuteception

Uumlbertragungsbestaumltigung fLieferschein mZahlungsbeleg mPosteinlieferungsschein mEmpfangsbestaumltigung f

reacuteception f~ drsquoune marchandise

Uumlbernahme f Annahme f~ einer Ware f

recettes f pl Einnahmen f plreacuteciproque gegenseitig

reacuteclamation f Reklamation f Maumlngelruumlge f

~ motiveacuteela ~ motiveacutee doit ecirctre transmise par eacutecrit

~ fondeacutee~ justifieacutee

begruumlndete ~ eine begruumlndete ~ muss schriftlich uumlbermittelt werden

berechtigte ~recueil m

~ de lois

Sammlung f Zusammenstellung f Sammelband nGesetzessammlung

redressement judiciaire mproceacutedure de ~

Betriebssanierung f~sverfahren

reacuteenregistrement m Umregistrierung freacutegime m ~ matrimonial~ de signature statuaire

Ordnung System meheliches GuumlterrechtZeichnungsberechtigung(gesellschaftsrechtlich im Namen und fuumlr die Gesellschaft ndash nach auszligen vertretungsbefugt als Verwaltungsdirektor etc (bei der franzoumlsischen SA ist die Vertretungsbefugnis nach auszligen anders geregelt als in Oumlsterreich))

registre m du commerce et des socieacuteteacutes (RCS)

inscription au ~Le Registre du Commerce et des Socieacuteteacutes (RCS) regroupe des informations relatives aux personnes physiques ou morales qui exerccedilant des activiteacutes de nature commerciale ou ayant une structure commerciale doivent srsquoy faire immatriculer

Firmenbuch n (O) Handelsregister n (D) Handels- und Firmenregister n (offizieller Name des franz HR)Eintragung im ~

regravegle f~ uniforme

Bestimmung f Regel f Vorschrift feinheitliche ~

regraveglement inteacuterieur mLe regraveglement inteacuterieur drsquoune entreprise est un document reacutedigeacute unilateacuteralement par lrsquoemployeur dans lequel il deacutefinit les regravegles exclusivement relatives agrave lhygiegravene la seacutecuriteacute et la discipline sur le lieu de travail (lrsquoentreprise)

Betriebsvereinbarung f von Arbeitgeber und Betriebsrat gemeinsam beschlossene Vereinbarung fuumlr die Arbeitnehmer[innen] eines Betriebes

regraveglement inteacuterieur mLe regraveglement inteacuterieur vient en compleacutement des regravegles de porteacutee plus geacuteneacuterale initialement mentionneacutees au sein des statuts de lassociation

Geschaumlftsordnung fGesamtheit der Bestimmungen die das Funktionieren eines Parlaments einer Behoumlrde einer Partei eines Vereins u Auml regeln

regraveglement m~grand-ducal

Verordnung fgroszligherzogliche ~

regraveglement m~ geacuteneacuterale

Regelung fAllgemeine Bestimmungen f Geschaumlftsordnung f

remboursement maction f en ~demande f de remboursementdisposer contre qqn dacuteune ~

Ruumlckverguumltung f Ruumlckerstattung fKlage f auf ~Antrag m auf Ruumlckerstattung~ gegenuumlber jm haben

remise f (sur le prix)(Une remise est accordeacutee par le fournisseur agrave lrsquoacheteur pour le reacutecompenser du volume de sa commande ou de sa fideacuteliteacute)

Rabatt m (Preisnachlass Preisabschlag)

reacutemuneacuteration f(argent reccedilu pour prix drsquoun service drsquoun travail)

Verguumltung f (Arbeits)entgelt n Entlohnung fDer vertretungsbefugte Geschaumlftsfuumlhrer erhaumllt fuumlr seine Taumltigkeit eine ~

rendement m~ qui donne un rendement

Rendite f Leistung fRentenpapier nt

renseignements mPl(Indication information eacuteclaircissement donneacutes sur quelquun quelque chose)

fournir des ~

Auskuumlnfte fPl(Angaben Informationen Aufklaumlrung uumlber jemanden oder etwa Larousse)

~ liefernreacutepartition f~ des beacuteneacutefices

Verteilung fGewinn~

repreacutesentant m~ exclusif

Vertreter mAlleinvertreter m Generalvertreter m

reprise f par un heacuteritier(Une des conseacutequences possibles apregraves le deacutecegraves drsquoun associeacute)

Erbeneintritt m(Eine der moumlglichen Folgen des Todes eines Gesellschafters)

reacuteputation fapport en ~

Ruf m seinen guten ~ mit einbringen

requeacuterant m (requeacuterante) Antragsteller m Gesuchsteller m (CH)requecircte f Gesuch n Antrag m Ansuchen nreacuteseau m~teacuteleacutephonique

Netz nTelefon~ Fernsprech~

reacuteserve fsous ~ desous ~ de lacuteaccord expregraveseacutemettre des ~s

Vorbehalt m Bedenken nplvorbehaltlichvorbehaltlich der ausdruumlcklichen ZustimmungVorbehalte Bedenken aumluβern

reacuteserve f de proprieacuteteacute Eigentumsvorbehalt m

reacuteserves f pl Ruumlcklagen f plreacutesidence f~ drsquoun notairenotaire de ~ agrave ~ secondaire~ principale

Wohnsitz mAmtssitz mNotar inZweitwohnsitzHauptwohnsitz

reacutesident mnon ~

Deviseninlaumlnder mDevisenauslaumlnder

reacutesiliation f~ drsquoun contrat

Aufloumlsung Vertragskuumlndigung f (einseitig durch eine der Vertragsparteien)

reacutesistance f(Action de reacutesister physiquement agrave quelquun agrave un groupe de sopposer agrave leur attaque par la force ou par les armes Larousse)

Widerstand m(Physisch jemandem einer Gruppe standhalten sich ihren durch Macht oder Waffen ausgeuumlbten Angriffen widersetzen Larousse)

reacutesolution fadopter une ~

Beschluss m Entschlieszligung f einen ~ annehmen

respect mdans le ~

Beachtungunter Beachtung

responsabiliteacute f Haftung f

~ limiteacuteeillimiteacutee beschraumlnkte ~unbeschraumlnkte ~ressortissant m Staatsangehoumlriger mretraite fdeacutepart agrave la ~lrsquoacircge de deacutepart agrave la ~preacuteretraite fretraite anticipeacutee

Pension f (Ouml) Rente f (D) Ruhestand mPensionsantritt m Pensionsantrittsalter nt vorzeitiger Ruhestand mFruumlhpension

reacuteunion f Sitzung f Versammlung f

reacutevocation f~ eacutecrite

Widerruf mschriftlicher ~

risques m pl et peacuterils m plLacuteexpeacutedition et la livraison sacuteeffectuent aux~ de lacuteacheteur

Risiko n und Gefahr fVersand m und Lieferung f erfolgen auf ~ des Kaumlufers ( D auf Rechnung und Gefahr des ~)

rocircle m~ pionnier

Rolle fVorreiter~

salaire m

~ fixetoucher un ~ de base

Gehalt n (fuumlr Angestellte) bzw Lohn (fuumlr Arbeiter)festes ~Grund~ n beziehen

salarieacute (travailleur) m(personne qui reccediloit un salaire)

Dienstnehmer (Ouml) m Arbeitnehmer (D) m(jeder der ein Gehalt bezieht)

sauvegarde f~ de lacuteenvironnement

Schutz m

sceau m officiel(Cachet dun service de ladministration publique qui apposeacute sur un document en atteste lorigine et lauthenticiteacute apposer un ~

Amtsiegel n Amtstempel m(Stempel einer Amtsstelle der oumlffentlichen Verwaltung der die Herkunft und die Echtheit eines amtlichen Dokuments bezeugtein ~ anbringen

secret m professionnelrespecter le ~

Berufsgeheimnis ndas ~ wahren

section f Abschnitt m (Unterteilung eines Textes)seacutejour mtitre de ~lieu de ~permis de ~

Aufenthalt m~stitel~sort~serlaubnis

sens mdans ce ~

Sinn min diesem Sinne im Sinn von

seacuteparation f des biens Guumltertrennung f (nach Ouml-Recht besteht Guumltertrennung dh auch nach Eheabschluss bisherige Vermoumlgens-verhaumlltnisse der Eheleute bleiben bestehen sonst Ehepakt notwendig)

serment mprecircter ~

Eid meinen ~ ablegen

service m Dienst m Aufgabe f Betrieb m Service n Abteilung (als Stelle) f

servitude fecirctre libre de toute ~

Dienstbarkeit fmit keinerlei ~ belastet sein

siegravege f~ principal

Firmensitz mHauptsitz m

siegravege m Sitz m

~ socialavoir son ~ agrave~ social est fixeacute agrave~ social est situeacute agrave~ social est eacutetabli agrave

Firmen~ Gesellschafts~ seinen ~ haben inFirmen~ befindet sich in

signalement m

~ relatifs aux armes~ relatifs aux explosifs~ urgent

Mitteilung f Ausschreibung f Personenbeschreibung f Meldung fMeldung in Bezug auf WaffenMeldung in Bezug auf Sprengstoffedringliche Meldung

signataire mLes ~s srsquoengagent agrave qc

Unterzeichner mSie verpflichten sich fuumlr etwas

signature f

~ individuelle ~ collective apposer sa ~

leacutegaliser une ~avoir le pouvoir de ~Veuillez apposer votre ~ svp

Unterschrift f (Zeichnungsberechtigung)(le plus geacuteneacuteral)Unterzeichnung f (plus formel dans des affaires internationales par exemple)Unterfertigung f (contrat)UnterschriftsleistungEinzel~ Gesamt~ seine ~ setzen eine ~ leisten ~ beglaubigenZeichnungsberechtigung f haben~ daruntersetzenBitte hier unterschreiben

signer unterschreiben unterzeichnen (foumlrmlich) unterfertigen

sis (situeacute) agrave gelegen in mit Sitz insite m~ eacuteconomique~ industriel

Standort mWirtschafts~ fIndustrieanlage f

situation agrave jour fLa situation agrave jour des donneacutees

Stand m aktueller Letztstand mDer aktuelle Stand der Daten

socialdeacutenomination ~e f

raison ~e f

~~ deacutefinisiegravege ~ mcapital ~ mbut ~ m objet ~ m reacutealisation de lrsquo~ ~avoir pour but m ~avoir pour raison f ~dureacutee f ~eapport m ~dettes fPl ~es

Firmen- Gesellschafts-Firmenname Firmenwortlaut (Ouml) m (Kapitalgesellschaften)Firmenname Firmenwortlaut (Ouml) m (fuumlr kleinere Unternehmen) der festgelegte ~Firmensitz mGesellschaftskapital nGesellschaftszweck Betriebsgegenstand mGesellschaftszweck Betriebsgegenstand m Erreichung des ~ fder ~zweck istder ~zweck ist~ dauer f~ einlage (Stammeinlage)~schulden fPl

socieacuteteacute en commandite fsocieacuteteacute en ~ simplesocieacuteteacute en ~ par actions

Kommanditgesellschaft (KG) fKGKommanditgesellschaft auf Aktien (KGaA)

socieacuteteacute f Gesellschaft f

~ de personnes~ de capitaux~ anonyme = SA~ agrave responsabiliteacute limiteacutee = SARL~ en nom collectif (SNC)~ drsquoinvestissementtype m de ~~commerciale

Personen~Kapital~Aktien~ AG~ mit beschraumlnkter Haftung = GmbHoffene Handels ~Investment ~~sform Handels~

socieacuteteacute f (+ verbe)constituer une ~creacuteer une ~fonder une ~former une ~instituer une ~

Gesellschaft f (+ Verb)~ gruumlnden errichten

solde m (drsquoune creacuteance) Restbetrag msolution f~ agrave lrsquoamiable

Loumlsung fguumltliche ~

sommation f de paiement La facture est exigible sans ~

Zahlungserinnerung f Zahlungsaufforderung fZahlung der Rechnung hat ohne ~ zu erfolgen ist ohne ~ faumlllig

souscripteur m Zeichner m Vertragsabschlieszligender m Versicherungsnehmer m

souscription fOn acquiert par voie de ~

Zeichnung fMan erwirbt durch ~

soussigneacutee mf

Nous les soussigneacutes instituent par les preacutesentes une socieacuteteacuteJe soussigneacute Monsieur FRANCAIS atteste que

UnterzeichnerIn Unterfertigter mf Unterzeichnete fm Gefertigte fm (Ouml)Wir die Unterfertigten gruumlnden hiermit eine GesellschaftIch der Unterzeichnete Herr FRANCAIS bestaumltige dass

soutien mdonner son ~fournir un ~

Unterstuumltzung f~ geben~ leisten

statuts m pl (ensemble de dispositions constitutives drsquoune socieacuteteacute)par les preacutesents ~

Statuten n pl Satzung f (Gesellschaftsvertrag)

mit diesenr ~stipulation fSauf ~ contraire le vendeur conservera gratuitement les marchandises jusqursquoagrave la livraison

Vereinbarung fWenn nicht anders vereinbart behaumllt der Verkaumlufer die Guumlter bis zur Lieferung

stipulation f~ de norme

Vertragsbestimmung fNormvorschrift f

successeur mLe ~ nrsquoest pas encore deacutesigneacute

Nachfolger m Der ~ steht noch nicht fest

succession fcontrat de ~ = contrat successoraldroits de ~

Erbe n (Nachlass Verlassenschaft)Erbvertrag m

Erbschaftssteuer fsuccursale f (Une succursale est leacutetablisse- ment commercial autonome et durable dune socieacuteteacute Elle est doteacutee dune direction distincte jouissant dune certaine autonomie

Zweigniederlassung f (Zweigstelle f (Bank) Filiale f)

et capable de commercer avec les tiers)

sujet magrave ce ~

Thema n Subjekt ndiesbezuumlglich

suppleacutement (compleacutement de salaire)~ pour travail dangereux

Zulage fGefahren~

suppression f~ drsquoune disposition leacutegale ~ drsquoune loi~ graduelle des controles aux frontiegraveres communes

Aufhebung f Streichung f Loumlschen ndie Aufhebung einer gesetzlichen Bestimmungdie Aufhebung eines Gesetzesschrittweise Abschaffung der Kontrollen an den gemeinsamen Grenzen

surveillance f~ de frontiegravereLa surveillance de la socieacuteteacute est confieacutee agrave plusieurs commissaires aux comptes

Aufsicht f Uumlberwachung f Bewachung fGrenzuumlberwachungDie Aufsicht uumlber die Gesellschaft wird mehreren Rechnungspruumlfern uumlbertragen

susmentionneacuteles parties ~es

oben genannt oben angefuumlhrt oben erwaumlhntdie ~ Parteien

synallagmatique adj(=bilateacuteral)(contrat qui comporte des obligations reacuteciproques entre les parties)contrat ~

synallagmatisch (gegenseitig zweiseitig verbindlich)

gegenseitiger Vertragsyndicat mAssociation ayant pour objectif la deacutefense dinteacuterecircts communs

Gewerkschaft fOrganisation der Arbeitnehmerinnen und Arbeitnehmer] zur Durchsetzung ihrer Interessen

taxe f

~ sur (agrave) la valeur ajouteacutee (TVA)~ s leacutegales

Steuer f Abgabe f (indirekte Steuern fixer Steuersatz)Mehrwert~gesetzliche Abgaben

termes m plen drsquoautres ~selon les ~ du contrat

Wortlaut mmit anderen Wortennach Wortlaut des Vertrages laut Vertrag

texte m ~ de loi ~ reacuteglementaire

Text m Vorschrift fGesetzestextgesetzliche Vorschrift

tiers m tierce personne fagrave lrsquoeacutegard de tiers

Dritter mDritten gegenuumlber

timbre m (syn tampon m cachet m)~ de dimension~ fiscal

Stempel m~papier n~marke f

titre magrave ~ gratuitagrave ~ oneacutereuxagrave ~ exceptionnelle ~ unitaire

~ exeacutecutoire~ juridique~ de proprieacuteteacute~ de rente

Titel m Rechtstitel munentgeltlichentgeltlich gegen BezahlungausnahmsweiseEinzeltitel m (Wertpapier)

Exekutions ~ mRechts ~ mEigentums ~ mRentenpapier nt

titre m Wertpapier

~ agrave inteacuterecirct fixe festverzinsliches ~ (Anleihe)titulaire m~ drsquoun diplocircme~ drsquoun compte

Inhaber mDiplom~Konto~

traducteur assermenteacute mfTraducteur qui a eacutete agreacutee par les autoriteacutes pour deacutelivrer des traductions certifieacutees conformes

trouver un ~

gerichtlich beeideter UumlbersetzerIn Dolmetscher In mfAllgemein beeideter und gerichtlich zertifizierter DolmetscherUumlbersetzer

eine(n) ~ anforderntraduction certifieacute conforme f

faire une ~ drsquoun acte de naissanceUne ~ est exigeacutee

beglaubigte Uumlbersetzung f

eine ~ anfertigeneine ~ ist erforderlich

traiteacute mcontrat conclu entre plusieurs sujets de droit international le plus souvent des Eacutetats mais drsquoautres personnes morales comme certaines organisations internationales

sur lacuteUnion europeacuteenneinstituant la Communauteacute europeacuteenne

~ de Maastricht~ de Lisbonne~ dlsquoEacutetat

Vertrag m(zwischenstaatlicher internationaler ~)

Vertrag uumlber die Europaumlische UnionVertrag zur Gruumlndung der europaumlischen GemeineschaftAnm durch den Vertrag von Lissabon in Vertrag uumlber die Arbeitsweise der Europaumlischen Union (AEUV) umbenannt~ von Maastricht~ von LissabonStaats~

traitement mleacutegaliteacute de ~ dans les relations eacuteconomiques

Behandlung f Bearbeitung f Verarbeitung fGleichbehandlung in Bezug auf Eigentumsfragen

transaction f Vergleich mtransbordement m~ de la marchandiseƒ

Umladung f~ der Ware

transfert m~ drsquoune somme drsquoargent~ de risques~ de lrsquoenregistrement~ des risques et des coucirctspaiements de ~

Uumlbertragung f~ einer GeldsummeRisiko~Registrierungs~~ der Kosten und RisikenTransferzahlungen

transmission f~ de donneacutees

Uumlbertragung DurchgabeUumlbermittlung von Daten

transport m

~drsquoune marchandiseles ~ en communmaison de ~entreprise de ~

Transport m (Befoumlrderung f (Pl oft Verkehr)Befoumlrderung einer Wareoumlffentliche Verkehrsmittel nPlSpedition f

transporteur m Spediteur mtravail mrelation de ~ frapport de ~contrat de ~description de ~ ~ agrave temps complet

Arbeit f~svertrag (D) m Dienstvertrag (Ouml) m~sbeschreibung fVollzeit~

~ agrave temps partiel~ agrave mi-temps~ reacutemuneacutereacute~ non reacutemuneacutereacute

Teilzeit~Halbtags~ (ugs)bezahlte ~unbezahlte ~

travailleur mpersonne qui travaille

Arbeitnehmer mArbeitnehmer ist wer aufgrund eines privatrechtlichen Vertrages im Dienste eines anderen in persoumlnlicher Abhaumlngigkeit zur Arbeit verpflichtet ist

tribunal m~ compeacutetent m~ drsquoinstance (F)~ de grande instance (TGI)~ de police

saisir le ~

Gericht n Gerichtshof mzustaumlndiges ~ erstinstanzliches ~Groszliginstanzen~Strafgericht erster Instanz in F (fuumlr geringe Delikte)sich an das ~ wenden

tuteur m Vormund munanimiteacute fagrave lrsquo~prendre agrave lrsquo~ des reacutesolutions

Einstimmigkeit feinstimmigeinstimmigen Beschluss fassen

unilateacuteral adjDans le contrat ~ une ou plusieurs personne(s) srsquooblige(nt) envers une ou plusieurs autre(s) personne(s) qui nrsquoont pas drsquoobligations de leur cocircteacute

einseitigBei einem ~en Vertrag verpflichten sich eine oder mehrere Personen gegenuumlber einer oder mehrerer anderer Personen die ihrerseits keine Verpflichtung uumlbernehmen

unique adjgeacuterant ~

Einzel-~geschaumlftsfuumlhrer

usage mlrsquo~ speacutecial

Zweck mder bestimmte ~

usufruit mjouissance dun bien sans la nue-proprieacuteteacute qui appartient agrave quelquun dautreavoir lrsquo~ de qch

Fruchtgenuss m Nieszligbrauch mRecht auf Nutzung einer fremden Sache ohne Einschraumlnkung~recht haben

vacance fen cas de ~ drsquoune place

unbesetzte Stelle fbei Freiwerden einer Stelle

valeur fles ~s mobiliegraveres~ nominale~ immobiliegraverela mise en ~La mise en ~ de ces participations~s patrimoniales

Wert m~papiere n plNominal~ Nenn~unbeweglicher ~ (zB Liegenschaften)Verwertung fVerwertung der BeteiligungenVermoumlgenswerte

valide adj rechtsguumlltigvaliditeacute f~ drsquoun contratdomaine de ~dureacutee f de ~ drsquoun contratdureacutee f de ~ drsquoun passeport

Guumlltigkeit f ~ eines Vertrags~sbereichGuumlltigkeitsdauer f eines VertragsGeltungsdauer f eines Pass

vendeur Verkaumlufervente f~ pure et simple~ internationale~s du stock fPlun prix de mise en ~

Verkauf mbedingungsloser ~internationaler ~Verkauf ab LagerAngebotspreis

une ~ publique une ~ aux enchegraveres~forceacutee (judiciaire) aux enchegraveres f

Versteigerung f (Auktion f)Zwangsversteigerung f (von Gericht angeordnet)

veacuterification f~ de lrsquoidentiteacute~ concernant les lieux de seacutejour~ concernant les lieux de reacutesidence

Uumlberpruumlfung f Kontrolle fIdentitaumlts~~ in Bezug auf Aufenthaltsort~ in Bezug auf Wohnsitz

versement m Zahlung f Auszahlung fversion fdans sa version en vigueur

Fassung fin der geltenden Fassung

vice-preacutesident m Vizepraumlsident (Stellvertreter) mvif entre ~

lebendigunter Lebenden

violation f~ des obligations f~ dacuteun traiteacute

Verletzung fObliegenheits~ fVertrags~ f

virement mpayable en deux ~s

Uumlberweisung f Buchung fin zwei ~ zahlbar

volonteacutedeacuteclaration de la ~ commune

Willengemeinsame ~serklaumlrung

vu que in Anbetracht m hinsichtlich (Einleitung)

vue fen ~ de

Anblick m Sicht fangesichts im Hinblick auf

LES SIGLES (F-D)

AGE assembleacutee geacuteneacuterale extraordinaire f

auszligerordentliche Hauptversammlung f

AGO assembleacutee f geacuteneacuterale ordinaire

ordentliche Hauptversammlung f

CA chiffre drsquoaffaire UmsatzCDD contrat agrave dureacutee deacutetermineacutee befristeter Vertrag m

(Arbeitsvertrag)CDI contrat agrave dureacutee

indeacutetermineacuteeunbefristeter Vertrag m

CAF coucirct assurance et frecirct CIF Cost insurance amp freight(Kosten Versicherung Fracht)

CCI Chambre de commerce internationale

ICC International Chamber of Commerce(Internationale Handelskammer)

CE Communauteacute Europeacuteenne EG Europaumlische GemeinschaftCEDEX courrier drsquoentreprise agrave

distribution exceptionneleigene Postverteilungsadresse von Gesellschaften in Frankreich

CEE Communauteacute eacuteconomique europeacuteenne

EWG Europaumlische Wirtschaftsgemeinschaft

CEE comiteacute m drsquoentreprise europeacuteen

EBR Europaumlischer Betriebsrat

CF coucirct et frecirct CFR Cost and freight(Kosten und Fracht)

CNI Carte nationale drsquoidentiteacute PersonalausweisCVIM Convention des Nations

unies sur les contrats de vente internationale de marchandises

UN-Kaufrecht f Uumlbereinkommen der Vereinten Nationen zum internationalen Warenhandel

EURL entreprise f unipersonnelle agrave responsabiliteacute limiteacutee

Einpersonen-GmbH

EXW Ex works(ex usine deacutepart usine)

EXW Ex works(ab Werk)

FAB FOB

franco agrave bord FOB Free on board(frei an Bord)

FLB franco le long du bateau FAS Free alongside ship(frei laumlngsseits Schiffs )

GIE Groupement dinteacuterecirct eacuteconomique

wirtschaftliche Interessensgemeinschaft

HT hors taxes exklusive Steuern f pl vor Steuern f pl

Incoterms International Commercial Terms(Termes commerciaux)

Incoterms(Handelsklauseln)

INSEE LInstitut national de la statistique et des eacutetudes eacuteconomiques

Nationales Institut fuumlr Statistik und Wirtschaftsplanung

JO Journal m officiel BGBl BundesgesetzblattOPC Organismes m de

placement m collectif OGA Organismus m fuumlr gemeinsame

AnlagenOPCVM Organismes m de

placement m collectif en valeurs f mobiliegraveres

OGAW Organismus m fuumlr gemeinsame Anlagen in Wertpapieren

PDG preacutesident directeur geacuteneacuteral Generaldirektor (Vorsitzender des Vorstandes) m

PJ piegravece(s) f jointe(s) Anlage fPME Petite et moyenne

entrepriseKleine und mittlere Betriebe

PMI Petite et moyenne industrie

KMU Kleine und mittlere Unternehmen

RCS registre m du commerce et des socieacuteteacutes

Handelsregister n

SA socieacuteteacute anonyme f AG Aktiengesellschaft fSARL socieacuteteacute agrave responsabiliteacute

limiteacutee fGmbH Gesellschaft mit beschraumlnkter

HaftungSAS Socieacuteteacute par actions

simplifieacuteevereinfachte AG

SASU socieacuteteacute anonyme simple unipersonnelle

franzoumlsische Einpersonen-Aktiengesellschaft

SCS socieacuteteacute en commandite simple f

KG Kommanditgesellschaft

SMIC salaire m minimum interprofessionnel de croissance

gesetzlicher oder tariflich festgelegter Mindestlohn m

SNC socieacuteteacute en nom collectif f OHG offene HandelsgesellschaftSIREN Systegraveme national

didentification et du Code zum Identifizieren von franzoumlsischen Unternehmen

reacutepertoire des entreprises et de leurs entreprises

Organisationen und Gesellschaften

SIRET Systegraveme national didentification et du reacutepertoire des entreprises et de leurs eacutetablissements

Code zum Identifizieren von Niederlassungen franzoumlsischer Unternehmen Organisationen und Gesellschaften

TTC Toutes taxes comprises inkl aller AbgabenTVA taxe f sur la valeur ajouteacutee MWSt Mehrwertsteuer fTGI tribunal m de grande

instance Groszliginstanzengericht n

LES SIGLES (D-F)

ABGB Allgemeines buumlrgerliches Gesetzbuch

code m civil autrichien

AGB Allgemeine Geschaumlftsbedingungen fPl

conditions geacuteneacuterales fPl

CEDEX Firmenpostzustellung f (in Frankreich)

courrier drsquoentreprise agrave distribution exceptionnelle

FN Firmenbuchnummer f numeacutero m drsquoimmatriculation GmbH Gesellschaft f mit

beschraumlnkter Haftung fIn Oumlsterreich gibt es sowohl die Moumlglichkeit der Einpersonen-GmbH (EURL) als auch mit mehreren Gesellschaftern (SARL) Unterschied bei der Einpersonen-GmbH gibt es die Erklaumlrung uumlber die Errichtung der Gesellschaft bei mehreren Gesellschaftern den Gesellschaftsvertrag

EURL SARL

entreprise f unipersonelle agrave responsabiliteacute f limiteacutee socieacuteteacute f agrave responsabiliteacute f limiteacutee

HGB Handelsgesetzbuch nmit Ablauf des 31 Dezember 2006 auszliger Kraft getreten Handelsrechts-Aumlnderungsgesetz 2005

code m de commerce autrichien

KG Kommanditgesellschaft fPersonengesellschaft

socieacuteteacute f en commandite autrichienne

PACS eingetragene Lebensgemeinschaft (in Frankreich)

pacte civil de solidariteacute

OEG (KEG)

Offene Erwerbsgesellschaft f(Kommanditerwerbsgesell-schaft f)

OG Offene Gesellschaft fPersonengesellschaft in Oumlsterreich fruumlher OHG (Offene Handelsgesellschaft)

socieacuteteacute f agrave capital variable autrichienne

StGB Strafgesetzbuch code m peacutenalStPO Strafprozessordnung code m de proceacutedure peacutenale UGB Unternehmensgesetzbuch n code m de commerce autrichien

ZPO Zivilprozessordnung code m de proceacutedure civile

LES VERBES

abreacuteger qcen abreacutegeacute ~

etw abkuumlrzenabgekuumlrzt ~ kurzhellip

abroger auszliger Kraft setzen (Gesetz)accepter~ drsquoun commun accord

annehmen akzeptiereneinvernehmlichin beiderseitigem Einvernehmen annehmen

accord m drsquoachatconclure un ~

Kaufvereinbarung f~ abschlieszligen

accorder~ un precirct~ une avance~ une garantie

gewaumlhrenein Darlehen ~einen Vorschuss ~eine Garantie ~

acheter qch~ un titre m

etw kaufenein Wertpapier n ~

acqueacuterir~ des valeurs mobiliegraveres f pl~ un brevetagir agrave titre personnel

erwerben erstehenWertpapiere n pl ~ein Patent ~persoumlnlich auftreten

acquitter qc etw begleichen bezahlenadopter~ une reacutesolution~une loi

annehmeneinen Beschluss ~ein Gesetz ~

adopter qch~ une mesure~ une loi~ une motion

etw annehmenMaszlignahme f ergreifenGesetz n verabschiedeneinem Antrag m stattgeben

adoption f Annahme f

agir~ au nom de qn

handeln auftretenin jmds Namen ~

amender~ une loi

abaumlndernGesetz ~

annexer qch agrave qch~ une clause

anfuumlgen anhaumlngen beilegeneine Klausel ~

annuler~ un contrat

aufkuumlndigen storniereneinen Vertrag ~

appliquer~ une loi

anwendenein Gesetz ~

apporter~ des capitaux

einbringen~ Gelder einbringen

apposer ~ un timbreun sceau sur qch~ sa signature

anbringen aufsetzen aufdruumlckeneinen Stempelein Siegel aufdruumlckenUnterschrift setzen mit seiner Unterschrift versehen

approfondir~ ses connaissances

verstaumlrkenseine Faumlhigkeiten ~ oder verbessern

approuver ~ les comptes~ le bilan~une convention

genehmigen zustimmen billigenden Rechnungsabschluss genehmigenBilanz f feststellen genehmigenUumlbereinkommen ~

arrecircter qch~ les statuts drsquoune socieacuteteacute~ les dispositions drsquoun contrat

festlegen beschlieszligen bestimmendie Satzung einer Gesellschaft ~Vertragsbestimmungen festlegen

assister qu

assisteacute parde Me Dupont

Rechtsbeistand leisten jm (rechtsfreundlich vertreten)von RA Dupont vertreten werden

assumer~ la responsabiliteacute~ les fraissrsquoassumer (= srsquoaccepter et se prendre en charge)

uumlbernehmen akzeptierendie Verantwortung tragen haftendie Kosten tragensich annehmen (wie man ist) und fuumlr sich selbst sorgen

assurerecirctre assureacute(e) affilieacute(e) au-pregraves de Ex Je suis assureacute(e) au pregraves de la Seacutecuriteacute Sociale

versichernbei etw versichert seinzB Ich bin bei der Sozialversicherung versichert

attacher agrave qchecirctre ~ aux valeurs m mobiliegraveresle droit de vote est attacheacute aux valeurs mobiliegraveres

an etw bindenan bewegliche Werte m gebunden seindas Stimmrecht ist an die beweglichen Werte gebunden

attesterattesteacute par un teacutemoinLe vendeur attester ecirctre le proprieacutetaire

bestaumltigen bescheinigenvon einem Zeugen bestaumltigtDer Verkaumlufer bestaumltigt der Eigentuumlmer zu sein

autoriseril est autoriseacute agrave faire qc

berechtigener ist berechtigt etwas zu tun

aviser qq un verstaumlndigen jm etw melden in Kenntnis setzen

avoir qch~ un titre m~ un droit agrave quelque choseil a le pouvoir de faire qc

(inne)haben einen Titel m ~einen Anspruch auf etw habener ist berechtigt befugt etwas zu tun

beacuteneacuteficier de qch~ des avantages

von etw profitierenVerguumlnstigungen fPl genieszligen

ceacuteder~ des parts~ une creacuteance

abtreten verkaufen uumlbertragenAnteile abtreten eine Forderung abtreten

cesser aufhoumlren beendigenchanger~ de reacutesidence

aumlndernWohnort m ~

charger~ les marchandises

beladen aufladenWaren aufladen

cocher~ les cases correspondantes

ankreuzenentsprechende Felder ~

cocontractant m Vertragspartner m Vertragspartei f

comparaicirctre ~ (par) devant le notaire~ devant le tribunal

erscheinenvor dem Notar ~vor Gericht ~

compromettre~ lacuteactiviteacute normale~ la conclusion de contrats

gefaumlhrden beeintraumlchtigennormale Geschaumlftstaumltigkeit f ~Vertragsabschluss m ~

compteragrave ~ deagrave ~ de son immatriculation

zaumlhlen verrechnenab~ der Eintragung

conclure~ un contrat~ un marcheacute

abschlieszligeneinen Vertrag ~einen Handelein Geschaumlft ~

condition f~ geacuteneacuterale~ speacuteciale

Bedingung fallgemeine ~Sonder~ f

confeacuterer un droit agrave qu jm ein Recht einraumlumeneinen Anspruch zuerkennen

consentir agrave qch~ agrave la vente

zustimmen einwilligendem Verkauf zustimmen

consideacutererconsideacuterant que

beruumlcksichtigenin der Erwaumlgung dass

constituer

~ un directeurLa socieacuteteacute est ~ entre les proprieacutetaires

errichten bilden gruumlnden bestellen bestimmeneinen Direktor bestimmenDie Gesellschaft wurde von den Besitzern errichtet

consulter qn~ un avocat

konsultieren zu Rate ziehen Einen Anwalt konsultieren

contracter~ mariage~ une assurance

schlieszligen [einen Vertrag]Ehe ~eine Versicherung abschlieszligen (eingehen)

controcircler~ le bilan

uumlberpruumlfen kontrollieren pruumlfenBilanz f ~

convenirLes parties contractantes ont convenu ce qui suit

convenir de qu(se mettre drsquoaccord sur qu)

vereinbarenDie Vertragsparteien haben folgendes vereinbart

uumlbereinkommen verabreden vereinbarenetw abmachen absprechen ausmachen

cotiser Beitrag zahlenleistendeacuteballer auspackendeacutecharger~ les marchandises

abladenWaren ~

deacutecider ~ de la reacutepartition des beacuteneacutefices

entscheiden beschlieszligenBeschluss m uumlber die Gewinnverteilung fassen

deacuteclarer qc ~ nul~ sur lrsquohonneur

verkuumlnden aumluszligern erklaumlren etw fuumlr unguumlltig erklaumlrenan Eides statt erklaumlren

deacutelibeacuterer valablementpour pouvoir valablement deacutelibeacuterer (ecirctre valablement constitueacute)

beschlussfaumlhig seinum beschlussfaumlhig zu sein (zB Generalversammlung)

deacutelivrer qch agrave qc~ une marchandiseLe vendeur a lrsquoobligation de deacutelivrer la marchandise~ un documentun passeport~ un titre m~ un visa m~ un diplocircme m

zustellen liefern ausstelleneine Ware liefern zustellenDer Verkaumlufer hat die Pflicht die Ware zuzustellenein DokumentPass ausstellenein Wertpapier n ausstellen ~ein Visa n ausstellenein Diplom n ausstellen

deacutenommerci-apregraves deacutenommeacute lrsquoacheteur

nennen benennennachstehend laquo der Kaumlufer raquo (genannt)

deacutenoncer~ un contrat

aufloumlseneinen Vertrag ~

deacuteposer qch~ le bilan~ une demande~ un brevet~ qch au greffe~ comme teacutemoin~ une plainte

hinterlegen einreichenBilanz einreichen (vorlegen)Antrag m einbringenein Patent anmeldenetw beim Handelsregister ~als Zeuge aussagenEinen Strafantrag stellen

deacutesigner qu~ une geacuteranteNon deacutesigneacute ailleurs

bestellen ernenneneinen Geschaumlftsfuumlhrerin ~Anderweitig nicht genannt

deacutesirerdeacutesirieuses de

wuumlnschenin dem Bestreben dass Im Wunsche dass

deacutetenir qch~ des participations ~ des actions

etw halten Inhaber m sein besitzenAnteile ~Aktien ~

deacuteterminer festlegen bestimmendisposer de qch uumlber etw verfuumlgen etw steht jm zu

Das Vorkaufsrecht steht den Gesellschaftern nach Maszliggabe ihrer Beteiligung an der Gesellschaft zu

divergent abweichend

diviserdiviseacute en

teilengeteilt in

domicile m~ principal~ secondaire

Wohnsitz mHaupt ~ mNeben ~ m

donner sa deacutemission Austritt aus der Gesellschaft bekannt geben

eacutecarter ~une demande une requecircte

abweiseneinen Antrag ~

eacutechanger qch~ un titre m

umtauschenWertpapier n umtauschen

effectuer ~ un apport~ un deacuteplacement daffaire

taumltigen leisteneine Einlage ~eine Geschaumlftsreise unternehmen

eacuteliminer rayer heraus nehmeneacutemaner

eacutemanant~ de la socieacuteteacute

ausflieszligen ausstroumlmen ausgestrahlt werden

ausgestellt verfasstvon der Gesellschaft ~

eacutemettre ~son vote~ une action

ausgebenseine Stimme abgebenAktie ausgeben

empecirccher verhindern emprunter qch~Je trsquoemprunte un livre

ausborgen ausleihenGeld ausleihenIch leihe mir ein Buch von dir aus

enfreindre~ la loi

verstoszligengegen das Gesetz ~

engagerembaucher qu jmn einstellenengendrer (= faire naicirctre)

~ des conseacutequences facirccheuses~ une pollution~ des droits et des obligations

hervorbringen mit sich bringen nach sich ziehenbedauerliche Folgen nach sich ziehenUmweltschaumlden verursachen Rechte und Pflichte hervorbringen

entendre + verbela socieacuteteacute entend cesser ses parts

etw beabsichtigendie Gesellschaft beabsichtigt ihre Anteile abzutreten

entrer en vigueur le protocole ~

in Kraft tretendas Protokoll ~

envisager beabsichtigen in Betracht zieheneacutetablir~ un contrat~ une facture

ausfertigen erstellen ausstelleneinen Vertrag ~eine Rechnung erstellenausstellen

ecirctre applicable (une loi) gelten fuumlr anwendbar sein (ein Gesetz)ecirctre demonter agravesrsquoeacutelever agrave

betragen (Zahl)

ecirctre engageacute (=ecirctre responsable envers un tiers)La socieacuteteacute est engageacutee par la signature du deacuteleacutegueacute du Conseil drsquoAdministration

rechtmaumlszligig vertreten sein

Die Gesellschaft wird rechtmaumlszligig vertreten durch die Unterschrift des Beauftragten des Verwaltungsrats

ecirctre lieacute agrave qch gebunden sein an etwecirctre requis erforderlich seinecirctre soumis agrave qc~ au droit francais ~ agrave un tribunal

etw unterliegendem franzoumlsischen Recht ~einem Gericht ~

examiner uumlberpruumlfenexeacutecuter~ un contrat

erfuumllleneinen Vertrag ~

exercer ~ un droit

ausuumlbenein Recht ~

exploiter betreiben (und Gewinn daraus erzielen)exposerIl devait nous ~ tous les faits

darlegen darstellen auslegenEr sollte uns alle Fakten darstellen

exprimer~ sa voix

ausdruumlckenseine Stimme abgeben

facturer Verrechnen in Rechnung stellenfaire ~ foi ftexte qui fait foiles deux textes font eacutegalement foi

fait agrave~ Auxerre le 15 novembre 1984

verbindlich maszliggeblich seinverbindliche Fassungbeide Texte sind in gleicher Weise verbindlichgeschehen in~ Auxerre am 15 November 1984

faire des heures suppleacutementairesJe suis fatigueacute car je fais des heures suppleacutementaires

Uumlberstunden machenIch bin muumlde denn ich mache Uumlberstunden

faire la navetteIl fait la navette entre son lieu de travail et son domicile

pendelnEr pendelt zwischen Arbeitsplatz und Wohnort

faire naicirctre~ des effets de droit

hervorbringen nach sich ziehen

faire son affaire de qcfaire son affaire des coucircts

uumlbernehmen sich um etw kuumlmmerndie Kosten uumlbernehmen

faire usage de qch (drsquoun droit) Si un associeacute renonce agrave ~ du droit de preacuteemption dont il beacuteneacuteficie ledit droit revient aux autres associeacutes (hellip)

Gebrauch machen von (einem Recht)Macht ein Gesellschafter von diesem ihm zustehenden Vorkaufsrecht keinen Gebrauch so waumlchst dieses Recht den anderen Gesellschaftern (hellip) zu

fixer qch~ un deacutelaiLe siegravege social est fixeacute agrave Paris~ les conditions du contrat~ le capital socialecirctre ~ agrave

festlegen festsetzeneine Frist setzenDer Firmensitz befindet sich in ParisVertragskonditionen festlegendas Firmenkapital ~betraumlgtbefindet sich in

fournir des prestations fpl de service m Dienstleistung f erbringengarantir qch

Le vendeur a lrsquoobligation de garantir la chose qursquoil vend

etw gewaumlhrleisten fuumlr etw die Garantie uumlbernehmen Der Verkaumlufer hat die Pflicht fuumlr die Ware die er verkauft die Garantie zu uumlbernehmen

geacuterer fuumlhrenhabiliter (qqn agrave faire qch) bevollmaumlchtigen ermaumlchtigen (jdn etw zu

tun)inclure qch beinhaltenincomber obliegenincomber agrave qqn

Les Incoterms deacuteterminent les obligations de livraison qui incombent au vendeur

jm obliegen jemandes Pflicht seinjdm zufallenDie Incoterms legen die dem Verkaumlufer zufallenden Lieferpflichten fest

instituer ~ une socieacuteteacute

gruumlndenFirma ~

libeacuterer Dans les socieacuteteacutes anonymes le capital peut ecirctre libeacutereacute en plusieurs foisLe capital social doit ecirctre libeacutereacute agrave moitieacute

~ une part

entiegraverement libeacutereacute

einzahlen (Kapital)

Das Gesellschaftskapital muss zur Haumllte eingezahlt seineinen Anteil ~

zur Gaumlnze eingezahltlicencier kuumlndigenlivrer~ la marchandise

liefernWare ~

mandater bevollmaumlchtigenmanquer agrave ~ ses obligations

nicht erfuumlllenseine Verpflichtungen ~

mentionner qch (eacutenoncer)Cette obligation nrsquoest pas mentionneacutee dans le contratsusmentionneacute~ ci-dessus

erwaumlhnen anfuumlhren angeben nennenDiese Pflicht wird in dem Vertrag nicht angegebenoben genannt

mettre ~ son cachet sur qch

setzen legen stellenmit seinem Siegel versehen

~ en valeur de ces participations Anteile verwertenmodifier abaumlndernnommer qc~eacute agrave vie

ernenenauf Lebenszeit ernannt

notifier

~ lrsquoordre du jour aux associeacutes~ qch agrave qu sous pli recommandeacute avec accuseacute de reacuteception

mitteilen notifizieren bekanntmachen bekanntgebenjm etw eingeschrieben mit Empfangsbestaumltigung mitteilen

nuire agrave~ aux inteacuterecircts de la socieacuteteacute

schadenden Interessen der Gesellschaft ~

numeacuteroter qc

numeacuteroteacute(e)les parts numeacuteroteacutees

waumlhlen nummerieren

durchnummeriertdurchnummerierte Anteile

octroyer qch~ une avance~ un precirct

etw gewaumlhreneinen Vorschuss ~ein Darlehen ~

opter pour qch (choisir)Les parties contractantes ont opteacute pour une Socieacuteteacute Anonyme~ pour une solution

entscheiden (sich fuumlr etw )Die Vertragspartner haben sich fuumlr eine Aktiengesellschaft entschiedensich fuumlr eine Loumlsung ~

ouvrir qch~ une proceacutedure

etw (er)oumlffnenein Verfahren ~

parfaireCe contrat est parfait par le seul consentement des parties

zustande kommen (hier)Dieser Vertrag kommt durch die alleinige Zustimmung der Partner zustande

passer qch ~ un contrat~ une loi

abschlieszligen (hier)einen Vertrag abschlieszligenein Gesetz verabschieden

payer ~ un prix~ une dette

(be)zahlen begleichen entrichteneinen Preis ~eine Schuld ~

placer qch~ son argent f

anlegensein Geld n ~

plaider~ devant un tribunal

aussagenvor Gericht ~

preacuteceacuteder Les parties au diffeacuterend peuvent convenir de faire preacuteceacuteder le regraveglement judiciaire par une proceacutedure de conciliation

einer Sache vorangehenDie an einer Streitigkeit beteiligten Parteien koumlnnen vereinbaren der gerichtlichen Beilegung ein Vergleichsverfahren vorausgehen zu lassen

prendre effet entrer en vigueurentreacutee en vigueur f

in Kraft tretenIn-Kraft-Treten n

prendre en charge ~ les coucircts

uumlbernehmendie Kosten ~

prescrirela loi preacutescrit

vorsehenes ist gesetzlich vorgeschrieben

preacutesenter qch agrave qu vorlegenprecircter qch agrave qnJe te precircte de lacuteargent

herborgen leihenIch borge dir Geld

preacutevaloirse ~ des articles suivants

berufensich auf folgende Artikel ~

preacutevoirnon preacutevisible

vorsehennicht vorhersehbar

produire qch~ un titre m

etw erzeugeneinen Titel m Urkunde f vorlegen

prolonger~ un contrat~ la validiteacute~ la validiteacute drsquoun contrat~ la validiteacute drsquoune convention~ la validiteacute drsquoun traiteacute

verlaumlngerneinen Vertrag ~die Guumlltigkeit ~die Guumlltigkeit eines Vertrages ~die Guumlltigkeit einer Konvention ~die Guumlltigkeit eines (Staats-)Vertrages ~

promulguer~ un deacutecret~ un arrecircteacute~ une ordonnance~ une disposition~ un jugement~ une deacutecision

erlassen verkuumlndeneine Verordnung erlasseneinen Erlass verkuumlndeneinen Beschluss verkuumlndeneine Bestimmung erlassenein Urteil verkuumlndeneinen Bescheid erlassen

proposer~ une offre

vorschlagen unterbreitenein Angebot ~

publiciter qch veroumlffentlichenrattacher qc

se rattachant agraveles opeacuterations ~ lrsquoobjet social

etwas festbinden anbinden

mit etwas zu tun haben in Verbindung stehenGeschaumlfte die mit dem Unternehmensgegenstand zu tun haben

rayer~ la mention inutile

durchstreichenNichtzutreffendes ~

reacutealiser~ des beacuteneacutefices~ des valeurs mobiliegraveres

erwirtschaften erzielen realisiereneinen Gewinn ~Wertpapiere verwertenveraumluszligern

reacuteclamer qch~ la reacuteparation du dommage~ les vices cacheacutes

etw verlangen beanstanden reklamiereneinen Schadenersatz verlangenversteckte Maumlngel beanstanden

reconduire~ un contrat

verlaumlngerneinen Vertrag ~

reconnaicirctre reconnaissance f

anerkennenAnerkennung f

reacutediger~ un contrat

verfasseneinen Vertrag ~

refuser~ une offre

ablehnenein Angebot ~

reacutegir qc

ecirctre reacutegi parLa socieacuteteacute est reacutegie par les dispositions leacutegislatives

etwas bestimmen regeln

unterliegenDie Gesellschaft unterliegt den gesetzlichen Bestimmungen

reacutegler qc agrave lrsquoamiable etw einvernehmlich beilegenrelever de qch~ relegraveve drsquoune directive

relever de la compeacutetence de quelquunCcedila ne relegraveve pas de notre compeacutetence

unterliegen~ einer Richtlinie f unterliegt

in jemandes Zustaumlndigkeit fallenDas faumlllt in unsere Zustaumlndigkeit nicht

rembourser~ un emprunt un precirctse faire ~~ qu de ses frais

erstatten zuruumlckzahlen ruumlckverguumlteneine Anleihe ein Darlehen ~sich sein Geld zuruumlckerstatten lassenjemandem seine Kosten ~

remettre~ le montant convenu au vendeurse faire ~

uumlbermitteln aushaumlndigen uumlbergebenDem Verkaumlufer die Gesamtsumme ~sich aushaumlndigen lassen

reacutepondre de qch sur qch~ des engagements ~ indeacutefiniment des dettes sociales~ sur son patrimoine personnel

haften fuumlr etw mit etw einstehen fuumlrfuumlr Verbindlichkeiten ~unbeschraumlnkt ~mit seinem persoumlnlichen Vermoumlgen ~

reprendre qch aufgreifen uumlbernehmen (B Aktien)repreacutesenter qnecirctrese faire ~ par un avocatrepreacutesentant leacutegal

jmd vertretensich von einem Anwalt ~ lassen

reacutesilier~ un contrat

aufkuumlndigeneinen Vertrag ~

reacutesilier ~ un contrat

kuumlndigen beendeneinen Vertrag kuumlndigen

respecter~ (les clauses drsquo) un contrat~ un deacutelai~ une loi

einhaltenVertrag (sbedingungen) ~eine Frist ~sich an ein Gesetz halten

revenir agrave quSi un associeacute renonce agrave faire usage du droit de preacuteemption dont il beacuteneacuteficie ledit droit revient aux autres associeacutes (hellip)

jm zukommen zuwachsenMacht ein Gesellschafter von diesem ihm zustehenden Vorkaufsrecht keinen Gebrauch so waumlchst dieses Recht den anderen Gesellschaftern (hellip) zu

reacutevoquer une geacuterante einen Geschaumlftsfuumlhrerin abberufenrompre~ un contrat

nicht einhalteneinen Vertrag ~

srsquo appliquerles conditions geacuteneacuterales srsquoappliquent agrave toutes nos offres

gelten Anwendung finden die allgemeinen Geschaumlftsbedingungen gelten fuumlr unser gesamtes Angebot

srsquoengager (agrave faire qch)ne nous engagent pas

sich verpflichten (etw zu tun)sind fuumlr uns nicht verpflichtend sind freibleibend

srsquoimmatriculer sich eintragensrsquoinscrire sich eintragensrsquoobliger agrave faire qch

Par le contrat de vente le vendeur srsquooblige agrave deacutelivrer la marchandise agrave llsquoacqueacutereur

Les parties srsquoobligent reacuteciproquement

Verpflichtung uumlbernehmen sich verpflichten etwas zu tunDurch den Kaufvertrag verpflichtet sich der Verkaumlufer dem Kaumlufer sie Ware zuzustellen

Die Partner uumlbernehmen gegenseitig Verpflichtung

se deacutesister~ drsquoun contrat

zuruumlcktretenvon einem Vertrag ~

se perdre abhanden kommense reacutefeacuterer agrave se rapporter agrave sich beziehen auf in Zusammenhang mitse reacuteserver le droit das Recht vorbehaltense reacuteserver qch sich etwas vorbehaltensigner~ un contrat

unterzeichen unterfertigeneinen Vertrag ~

soumettre~ une offre

unterbreiten vorlegenein Angebot unterbreiten

soumis agrave qch ce contrat nrsquoest soumis agrave aucune forme particuliegravere

einer Sache unterliegendieser Vertrag unterliegt keiner besonderen Form

souscrire~ une part socialeMme Alessandra Parigi souscrit un apport initial de EUR 25000

zeichnen uumlbernehmeneinen Anteil (rstmals)~Frau Alessandra Parigi uumlbernimmt eine Stammeinlage von EUR 25000

souscrire~ un contrat (drsquoassurance)

abschlieszligeneinen Vertrag ~

stipuler festsetzen bestimmen festlegensupporter~ le coucirct

tragendie Kosten ~

supprimer~ les mentions inutiles

durchstreichenNichtzutreffendes ~

taxer qu jm eine Steuer auferlegentoucher qchLe geacuterant ayant le pouvoir de repreacutesentation touchera pour son activiteacute une reacutemuneacuteration

erhalten (Geld)Der vertretungsbefugte Geschaumlftsfuumlhrer erhaumllt fuumlr seine Taumltigkeit eine Verguumltung

trancher entscheidentransfeacuterer qch1deg drsquoune personne agrave une autre~ un droitla proprieacuteteacute2deg drsquoun lieu agrave un autreLe siegravege social peut ecirctre transfeacutereacute agrave Lyon

uumlbertragen verlegen1deg jm etw uumlbertragenein RechtEigentum uumlbertragen2deg verlegenDer Firmensitz kann nach Lyon verlegt werden

vendre~ un titre

verkaufenein Wertpapier n ~

veacuterifier uumlberpruumlfenverser~ un acompteversement m~ en cash en espegraveces

einzahlen entrichten auszahleneine Anzahlung ~Auszahlung fin bar ~

violer~ un contrat

brecheneinen Vertrag ~

virer (de lrsquoargent drsquoun compte agrave un autre compte)~ un montantvirement m

uumlberweisen (von Konto zu Konto)

einen Betrag ~Uumlberweisung f

Les formules

(en) piegravece jointe beigefuumlgtagrave deacutefaut de ~ ces principes

mangels~ dieser Grundsaumltze

agrave deux zu zweitagrave lrsquoattention de zu Handen von agrave lrsquoencontre de gegenagrave la charge de zu Lasten desvonaffaire suivie par Sachbearbeiter attendu que vu que in Anbetrachthellip hinsichtlich [Einleitung]au profit de zugunsten vonau prorata temporis anteilmaumlszligigautoriseacute agrave signer zeichnungsberechtigtci-apregraves nachfolgend nachstehendconcomittamment agrave gleichzeitig mitconformeacutement agrave ~la directive

laut nach gemaumlszlig entsprechend~ der Richtlinie

dans les deacutelais preacutevus in der vorgesehenen Fristdans les meilleurs deacutelais moumlglichst balddans les plus brefs deacutelais schnellstmoumlglichdemeurantresidencedomicilieacute agrave wohnhaftWohnsitz in hellipdont acte [clause finale] zu Urkunde dessen [Schlussformel]

daruumlber Urkunden double exemplaire in doppelter Ausfertigungest applicableLa leacutegislation belge est applicable

geltenEs gilt belgisches Recht

faire foiuniquement la version XY fait foi

Nur diese Version ist guumlltig

fait agrave geschehen zufait et passeacute agrave gesehen und abgeschlossen in il a preacutealablement eacuteteacute exposeacute ce qui suit vorausgeschickt wird folgendes

vorab wurde folgendes festgestelltdargelegt festgehalten

le plus tocirct possible sobald als moumlglichnotamment insbesonderepour expeacutedition conforme fuumlr die Richtigkeit der Ausfertigungpour le compte de fuumlr Rechnungsans deacutelai umgehendsans tarder umgehendsauf dispositions statutaires contraires soweit (durch diesen Gesellschaftsvertrag)

nicht anders bestimmtsous reacuteserve de vorbehaltlich

Les expressions latines

affectio societatis volonteacute f de collaboration Bereitschaft f zur Zusammenarbeit

au prorata proportionnellement anteilsmaumlszligigintuito personae importance f de chaque

personneWichtigkeit f der Einzelperson

Ne bis in idem Principe Une personne deacutejagrave jugeacutee une fois pour un fait deacutelictueux ne peut pas ecirctre poursuivie agrave nouveau pour le mecircme fait

Prinzip Nicht zweimal dasselbe

Nullum crimen nulla poena sine lege

Un crime et la peine qursquoil implique nrsquoexiste que degraves lors que la loi le preacutevoit

Kein Verbrechen keine Strafe ohne Gesetz

pacta sunt servanda les contrats doivent ecirctre exeacutecuteacutes

Vertraumlge muumlssen eingehalten werden

Page 5: Web viewdividende . m (le !) distribuer les ~s. montant . m. des ~s. ... ~ d’un parti (politique(Ausweisung . f, Ausstoßung . f, Vertreibung . f, Abschiebung . f

ce texte a force de loi seindieser Text ist rechtsverbindlich

avoir m (biens fortune capital patrimoine)

~ en banque

Vermoumlgenswert m Vermoumlgen n Besitz mBankguthaben

avoueacute m(DoucetFleck officier ministeacuteriel pregraves les cours appel)

Rechtsanwalt m (vor den frz Berufungs- und Revisionsgerichten)(Bezeichnung fuumlr einen franzoumlsischen Rechtsanwalt)

bail m (= contrat de location) Miet~Pacht~ m [D = Miete zur gewerblichen Nutzung zB Acker Verkaufslokal]

bailleur m~ de fonds

Vermieter m bzw Verpaumlchter mGeldgeber m

balance f~ des paiements (Releveacute comptable des transactions eacuteconomiques intervenues entre reacutesidants dun pays et ceux dautres pays au cours dune peacuteriode donneacutee)~ des opeacuterations courantes~ commerciale

Bilanz fZahlungsbilanz (Saldo der grenzuumlberschreitenden Kapital- Dienstleistungs- und Guumlterstroumlme)

Leistungs~Handels~

beacuteneacutefice mreacutealiser un ~partager les ~sparticipation f aux ~s

Gewinn meinen ~ erzielen~e aufteilen~beteiligung f

beacuteneacuteficiaire m ou f ~drsquoun contrat

Beguumlnstigter m

biais mpar le ~ deUn mineur ne peut pas adheacuterer agrave une socieacuteteacute de personnes mecircme par le biais de son repreacutesentant

Weg Umweg muumlber durch

biens mPl~ mateacuteriels immateacuteriels ndash~ corporels~ incorporels~ meubles~ immeubles~ immobiliers

Guumlter nPlmaterielle ~immaterielle ~

bewegliche ~nicht bewegliche ~Immobilien fPl

bilan m (entreprise)

approuver le ~veacuterifier le ~~ de clocircture~ au 30 septembre

Bilanz f (Vermoumlgensaufstellung einer Firma)~ genehmigen~ pruumlfenAbschluss~~ zum 30September

bilateacuteral adjun contrat ~ (contrat qui fait naicirctre des obligations agrave la charge des deux parties)des relations ~es

bilateral gegenseitig

~ Beziehungenboite f~ postale~ aux lettres

Kasten m Schachtel fPostfach mBriefkasten m

brevet mdeacuteposer un ~

Patent nein ~ anmelden

bureau m drsquoenregistrement Registrierungsbuumlro n

but magrave ~ lucratifagrave ~ non lucratif~ socialdans le ~avoir pour ~

Ziel n Zweck mgewinnorientiertgemeinnuumltzigGesellschaftszweck mmit dem Zieletw zum Ziel haben

cadre mdans le ~ constitutionneldans le ~ de leurs compeacutetencesdans le ~ de lacuteameacutelioration

Rahmen mim verfassungsrechtlichen ~im ~ ihrer jeweiligen ZustaumlndigkeitenIm Rahmen der Fortentwicklung

capaciteacute f~ de contracter

Faumlhigkeit fGeschaumlfts~

capaciteacute juridique fLa capaciteacute juridique deacutesigne laptitude agrave avoir des droits et des obligations et agrave les exercer soi-mecircme (Exemple capaciteacute dagir en justice de conclure un contrat)

Rechtsfaumlhigkeit fFaumlhigkeit Traumlger von Rechten und Pflichten zu sein

capital m ~ minimum

~ social

Kapital nMindest~ (zur Gruumlndung einer Gesellschaft)Gesellschafts~ Stammkapital

capital social m(capital fixeacute par les statuts dune socieacuteteacute)

(En Allemagne en Autriche et en Suisse les termes juridiques sont Grundkapital dans les socieacuteteacutes anonymes et les socieacuteteacutes en commandite par actions et Stammkapital dans les socieacuteteacutes agrave responsabiliteacute limiteacutee

Gesellschaftskapital n (Stammkapital n (GmbH) Grundkapital (AG)(Summe der Stammeinlagen (WKO)

capitaux mpl Gelder mplcarte f~ drsquoimmatriculation

Karte fRegistrierungs~ (hier Pferdepass)

casier m judiciaireextrait du ~

Strafregister~auszug

cassation fcour de ~

~ drsquoun jugement

Kassation f Kassationsgerichtshof (franzoumlsischer oberster Gerichtshof)Urteilsaufhebung

cause f~ licite~ illicite

Grund mrechtlich zulaumlssiger unzulaumlssiger ~

caution fse porter ~

Buumlrgschaft ffuumlr etwas buumlrgen

ceacutedant m

associeacute ~

Zedent m zB Glaumlubiger der seine Forderung an einen Dritten abtritt uumlbertragungswilliger Gesellschafter

cession f par voie de ~~ du droit vendu

Abtretung f Zession fdurch ~~ des verkauften Rechts

cessionnaire massocieacute ~

Zessionar m (Uumlbernehmer)aufgriffswilligeruumlbernahmebereiter Gesellschafter

cessionnaire m ~ en tant que

Zessionar m~ als

champ drsquoapplication m Anwendungsbereich m Geltungbereich

mchamp drsquoapplication msont exlus du ~

Anwendungsbereich nsind vom ~ ausgeschlossen

chapitre msous-~

Kapitel n (auch bei Gesetzgebung)unter~

charge f1deg responsabiliteacuteagrave la ~ deUn contrat bilateacuteral fait naicirctre des obligations agrave la charge des deux parties2deg fonction3deg voc juridique le point drsquoaccusationLa ~ qui pegravese sur luihellip4deg obligations financiegraveresles ~s (logement)les ~s fiscalesles ~s sociales

Belastung f1deg Belastung fzu Lasten + GenEin bilateraler Vertrag bringt Verpflichtungen fuumlr beide Parteien2deg Amt n3deg Anklagepunkt mwas ihm vorgeworfen wirdhellip4deg die Kosten Betriebskosten (Wohnung)steuerliche BelastungSozialabgaben

chargement m~ de la marchandise

Beladung n~ der Ware

charges mpl~ dlsquoexploitation~ annexes (et coucircts slariaux)

Kosten Beitraumlge mpl Lasten fplBetriebskosten plLohnkosten und -nebenkosten pl

chef mf dlsquoentreprise Unternehmer m Unternehmerin fcirculation fla libre ~ des personnes~ de marchandise

Verlauf m Verkehr mfreier PersonenverkehrWarenverkehr

citation agrave teacutemoin f(acte de proceacutedure sommant un teacutemoin agrave comparaicirctre devant une juridiction (IATE)

Zeugenladung f(gerichtliche Aufforderung an eine Person als Zeugin vor Gericht zu erscheinen (IATE)

citeacute~ ci-apregraves~ ci-dessuspreacuteciteacute

angefuumlhrt genanntnachstehend ~oben ~

citoyen m Staatsbuumlrger mclandestin migration ~e

illegal ~e Migration

clause f (Vereinbarung als Teil eines Vertrages)~ leacuteoninede tout droit aux profits de la socieacuteteacute ou qui au contraire lui attribue la totaliteacute des profits

~ drsquoattribution f (attributive) de juridiction (permet aux parties de sentendre sur la compeacutetence du juge saisi en cas de conflit)

rompre une ~~ dacuteessaiUn contrat peut contenir une ~

Klausel f

leoninische ~

Gerichtsstands~ f (=Vertrag zur Begruumlndung der Zustaumlndigkeit eines an sich unzustaumlndigen Gerichts in vermoumlgensrechtlichen Streitigkeiten ndash Brockhaus)eine ~ missachtenProbeklausel fVertrag kann eine ~ beinhalten

client m ~ drsquoun avocat

Kunde m Klient m Mandant m (bei Anwalt Notar)

code m~ des obligations~ civil

Gesetzbuch nSchuldrechtZivilgesetzbuch (Buumlrgerl Gesetzbuch)

Code Napoleacuteon mLe Code civil des Franccedilais appeleacute usuellement laquo Code civil raquo (souvent abreacutegeacute en C Civ)

Code Napoleacuteon mCode civil zwischen 1807 und 1814

code postal m Postleitzahl f (PLZ)codicille m (acte compleacutementaire agrave un testament)

Nachtrag m

collaboration f

~ interdisciplinaire

Mitarbeit f Zusammenwirken n Zusammenarbeit finterdisziplinaumlre Zusammenarbeit

collectif adjsignature ~La socieacuteteacute se trouve engageacutee par la signature collective de deux administrateurs

gemeinsam adj~e UnterschriftDie Gesellschaft wird rechtsverbindlich vertreten durch die gemeinsame Unter-schrift zweier Verwaltungsratsmitglieder

collectiviteacute territoriale f (pex communes deacutepartements)

Gebietskoumlrperschaft f (juristische Person des oumlffentlichen Rechts zB Gemeinden Bezirke)

comiteacute m drsquoentrepriseLe comiteacute dentreprise est une institution de repreacutesentation du personnel Il est obligatoire pour les entreprises de plus de 50 salarieacutes

Betriebsrat mvon den Arbeitnehmer[inne]n eines Betriebes gewaumlhlte Vertretung zur Wahrung ihrer wirtschaftlichen und sozialen Interessen

commanditaire m Kommanditist m(ist Geldgeber einer Kommanditgesellschaft beschraumlnkt haftend)

commanditeacute m Komplementaumlr m(beteiligt sich aktiv an der Fuumlhrung einer Kommanditgesellschaftunbeschraumlnkt haftend))

commerccedilant m

petits ~s

Kaufmann m (Geschaumlftsleute pl)Haumlndler mHandelsunternehmer mkleine Handelsunternehmer Gewerbetreibende

commettant m Besteller m Auftraggeber m

commissaire m aux comptes(veacuterifie la reacutegulariteacute et la sinceacuteriteacute des comptesmj professionnel chargeacute de controcircler lrsquoexactitude et la leacutegaliteacute des comptes de la socieacuteteacute

Wirtschaftspruumlfer Rechnungspruumlfer m

communauteacute f des biens Guumltergemeinschaft f (bisheriges Vermoumlgen wird Miteigentum beider Partner zu gleichen Teilen)

communauteacute f des biens reacuteduite aux acquecircts m

Errungenschaftsgemeinschaft f (Mischform laumlsst fuumlr Eingebrachtes und kuumlnftig zu Erbendes die Trennung aufrecht waumlhrend am kuumlnftigen Erwerb Miteigentum entsteht)

compagnie f drsquoassurance Versicherungsgesellschaft fcomparant mLes comparants ont arrecircteacute les statuts drsquoune socieacuteteacute

Erschienener mDie Erschienenen haben die Satzung einer Gesellschaft festgelegt

compeacutetence fecirctre de la ~ de qnrelever de la ~ de qnla ~ drsquoattributionla ~ locale

Zustaumlndigkeit f Faumlhigkeit f Befugnis f in jm Zustaumlndigkeit fallen

sachliche ~oumlrtliche ~

composition f~ drsquoun organisme

Zusammensetzung f~ eines Gremiums

comptabiliteacute f(1deg science 2deg tenue des livres)

Rechnungswesen n Buchhaltung f Buchfuumlhrung f Firmenbuchfuumlhrung f

comptable m

expert- ~exercice ~livres ~s

Buchhalter m Rechnungsfuumlhrer m

Wirtschaftspruumlfer m Buchsachverstaumlndiger m

Geschaumlftsbuumlcher nPlcompte mtitulaire drsquoun ~ mfpour le compte de qccreacutediter un ~ drsquoun montantdeacutebiter un ~

Konto n~inhaberIn mfauf Rechnung von jmeinen Betrag auf ein ~ gutschreibenein ~ belasten

comptes mPleacutetat des ~~ annuelsveacuterification des ~

Rechnungslegung fFinanzsituation f einer FirmaJahresabschlussUumlberpruumlfung des Rechnungsabschlusses

concernant bezuumlglich betreffend uumlberconcordat m1deg contrat passeacute avec le Saint Siegravege Le concordat de 1801 entre Pie VII et Bonaparte

2deg compromis pour eacuteviter la faillite

Konkordat n1deg Konkordat n Vertrag zwischen einem Staat und dem Heiligen Stuhl

2deg Vergleich mconcours maccorder un ~beacuteneacuteficier dacuteun ~

Unterstuumltzung f~ gewaumlhren~ beziehen

condition f~sine qua non

conditions (contrat) ~preacutealables

~ geacuteneacuterales~ geacuteneacuterales de vente~ particuliegraveres~s speacuteciales~s divergentes ~s compleacutementaires~s essentiellesreacuteunir les ~s

Bedingung fconditio sine qua non (aus dem Lateinischem unerlaumlssliche Bedingung)Bedingungen VertragskonditionenVoraussetzungen fPl

Allgemeine GeschaumlftsbedingungenVerkaufsbedingungenBesondere GeschaumlftsbedingungenSonderkonditionenabweichende ~energaumlnzende ~enwesentliche VoraussetzungenBedingungen erfuumlllen

conducteur m~ de camion

Fahrer m Lenker mLastkraftwagenfahrer

confirmation f~ du tribunal~ de commande

Bestaumltigung f~ des GerichtsAuftragsbestaumltigung

conflit m~ de droits

Konflikt mAnspruchskonkurrenz f (zB Anspruumlche

~ de lois

aus verschiedenen Versicherungsvertraumlgen bei einem Unfall)Gesetzeskollision f (Normen~)

conformeacutement agrave~ la loiLes parts sociales ne seront divisibles et librement transmissibles que conformeacutement aux dispositions suivantes

nach Maszliggabe entsprechend gemaumlszlig laut~ dem GesetzDie Geschaumlftsanteile sind nur nach Maszliggabe der folgenden Bestimmungen teilbar und uumlbertragbar

conformiteacute fdeacutefaut de ~

Uumlbereinstimmung fVertragswidrigkeit f

Conseil des Prudrsquohommes m(en France)

Arbeitsgericht nt (in Frankreich)

conseil m drsquoadministration

preacutesident m du ~

Verwaltungsrat m [in der franzoumlsischen Form der SA]~spraumlsident m

conseil m de surveillance Aufsichtsrat m (in der deutschen Form der AG)

consentement m (accord m)donner son ~

Zustimmung f Einverstaumlndnis n Einwilligung f seine ~ geben

constitution fUne Constitution est un ensemble de regravegles juridiques qui organisent les institutions et organisent lrsquoEacutetat

Verfassung f Gesamtheit aller Verfassungsgesetze und -bestimmungen des Bundesrechtes Die zentralen Bestimmungen des Bundesverfassungsrechtes enthaumllt das Bundes-Verfassungsgesetz (B-VG) das im Allgemeinen gemeint ist wenn von der Verfassung gesprochen wird

contentieux mservice ~ m

Rechtsstreit mRechtsabteilung f

contractant m

Les parties contractantes~ destinataire

Vertragspartei f Kontrahent m Vertragspartner mVertragsparteiendie empfangende Vertragspartei

contrainte fsous la ~sans ~ (= librement sur une base volontaire)

Zwang munter ~freiwillig

contrat de mariage (acte passeacute devant un notaire avant le mariage qui reacutegit les rapports peacutecuniaires entre eacutepoux)

Ehevertrag m (Vertrag zur Regelung der Vermoumlgens-verhaumlltnisse zwischen Ehegatten ersetzt oder modifiziert gesetzlichen Guumlterstand prinzipiell vor Notar abzuschlieszligen freiwillig)

Ehepakt (Ouml) m (In Ouml eigentlich Ehepakt laut ABGB sect 1217 denn Ehevertrag ist die Ehe selbst ABGB sect 44

contrat de socieacuteteacute m (statuts)(pex pour constituer une sarl)

Gesellschaftsvertrag m(Fuumlr die Gruumlndung einer GmbH ist ein Gesellschaftsvertrag (GesV) in Form eines Notariatsakts zu errichten

contrat m~ de vente~ de vente de marchandisesconclusionpassation drsquoun ~ fconclurepasser un ~partenaires contractant(e)s mf pl

partie contractante f

Vertrag mKauf~Kauf~ uumlber Waren~sabschluss meinen ~ abschlieszligen~spartner mf pl

~spartei f Vertragspartner mcontrat m~ de vente f~ de location f (bail)~ de travail m~ drsquoassurance f~ de arbitrage~ agrave dureacutee deacutetermineacutee f (CDD)~ de dureacutee indeacutetermineacutee f (CDI)~ de livraison f~ de socieacuteteacute f ~ de droit public~ de creacutedit m~ -type m~ -modegravele m~ de cession f~ eacutecrit~ oral~ agrave court terme~ agrave long terme~ notarieacute

Vertrag mKauf~ mMiet~ mArbeits~ m (D) Dienstvertrag (Ouml) mVersicherungsvertrag mSchieds~befristeter ~ (mit begrenzter Laufzeit)unbefristeter ~ (mit unbegrenzter Laufzeit)Liefer~ mGesellschafts~ moumlffentlich-rechtlicher ~ Kredit~Muster~ VertragsmusterMuster~Abtretungs~schriftlicher ~muumlndlicher ~kurzfristiger ~langfristiger ~notarieller ~

contrat mviolation f drsquoun ~rupture f drsquoun ~dureacutee f drsquoun ~ conclusion f passation f drsquoun ~formation drsquoun ~exeacutecuter un ~objet m de ~non-respect m violation f drsquoun ~exeacutecution drsquoun ~non-exeacutecution f inexeacutecution f drsquoun ~interpreacutetation drsquoun ~reacutesiliation drsquoun ~validiteacute dureacutee de ~ nrsquoest pas mentionneacuteeLe preacutesent ~ est eacutetabli en deux exemplaires originaux~ peut ecirctre implicitetacitedeacuteclarer le ~ reacutesolu dans sa totaliteacuteconforme au ~subdivisions dacuteun ~

1 titre m2 chapitre m3 article m4 alineacutea m5 chiffre m lettre f

Vertrag m~sverletzung f~sbruch m~dauer f~s(ab)schluss m~sabschlusseinen ~ erfuumlllendurchfuumlhren~sgegenstand mNicht-Einhaltung f eines ~s~serfuumlllung fNichterfuumlllung f eines ~s~sauslegung f~saufloumlsung f ~skuumlndigung f~sdauer scheint nicht aufDieser Vertrag wird in zwei Originalausfertigungen errichtet ausgestelltstillschweigend geschlossener~Die Aufhebung des gesamten ~es erklaumlrenVertragsgemaumlszligVertragsunterteilungen

1 Titel m2 Kapitel n3 Artikel m4 Absatz m (deutsch auch

Paragraph m )5 Ziffer f

contrat m (+ Verb)rompre un ~reacutesilier un ~reacutediger eacutelaborer formuler un ~signer un ~apposer sa signatureconclure passer un ~respecter un ~violer un ~

Certains ~s doivent ecirctre passeacutes par eacutecrit

Vertrag m (+ Verb)einen ~ brecheneinen ~ aufloumlsen kuumlndigeneinen ~ abfassen aufsetzen~ unterzeichnen unterfertigen~ unterzeichnen (feierlich)~ (ab)schlieszligen ~ einhalteneinen ~ brechen

Bestimmte ~ beduumlrfen der Schriftformcontravention fLes contraventions sont les infractions les moins graves Les contraventions sont reacuteparties en 5 classes selon leur graviteacute et les peines qui leur sont applicables

~ essentielle au contrat~ au contraten cas de ~

Verletzung fGesetzesuumlbertretung f (In Oumlsterreich gibt es die Straftat der Gesetzesuumlbertretung nicht man unterscheidet nur zwischen Vergehen und Verbrechen)

wesentliche Vertrags~Vertrags~bei ~

contrepartie f en ~avoir pour ~une ~ financiegravere

Gegenleistung fals Gegenleistung etw als Gegenleistung habeneine finanzielle Gegenleistung Entgelt

contribuable mf Steuerzahlerin mfcontrocircle m~ drsquoidentiteacute

Uumlberpruumlfung f Kontrolle fIdentitaumlts~

convention f(plusieurs parties se mettent drsquoaccord sur qch)Convention de Genegraveve~ de cartel

~ collective (de travail) f Une convention collective est un accord passeacute entre un groupement demployeurs et une ou plusieurs organisations syndicales de salarieacutes dont lobjet consiste agrave eacutetablir un ensemble de conditions demploi et de travail ainsi que de garanties sociales

~ drsquoapplication de lrsquoAccord de Schengen f

Vereinbarung f (Vertragsvereinbarung Vertrag Uumlbereinkommen Uumlbereinkunft)Genfer Konvention (voumllkerrechtlich)Kartellvereinbarung

Kollektivvertrag m Ein Kollektivvertrag (KV) ist eine Vereinbarung die die Gewerkschaft jaumlhrlich fuumlr alle Arbeitnehmer-innen einer bestimmten Branche mit der Arbeitgeber-Seite (Wirtschaftskammer) aushandelt

Uumlbereinkommen zur Durchfuumlhrung des Uumlbereinkommens von Schengen n

convention f

~ de Genegraveve~sur les conseacutequences du divorce

~ collectivepasser des ~

Vereinbarung f (privatrechtlich) Abkommen n (voumllkerrechtlich)Genfer Konvention fScheidungsvereinbarung f (uumlber die Scheidungsfolgen)Kollektivvertrag (Ouml) Tarifvertrag (D)~ abschlieszligen

convocation f~ eacutecrite~ de lrsquoassembleacutee geacuteneacuterale (socieacuteteacute)Les convocations pour lrsquoassembleacutee geacuteneacuterale

(Vor-)Ladung fschriftliche ~Einberufung der GeneralversammlungDie Einberufungen fuumlr die

sont faites conformeacutement aux dispositions leacutegales

Generalversammlung erfolgen gemaumlszlig den gesetzlichen Bestimmungen

coopeacuterateur m Mitwirkender n Genossenschafter m (nur in Verbindung mit Genossenschaften)

coopeacuteration f~ au deacuteveloppement~ transfrontaliegravere

Zusammenarbeit f~ in Entwicklungsfragengrenzuumlberschreitende ~

coopeacuterative f (socieacuteteacute ougrave le beacuteneacutefice est pris en charge par ses membres)~ de logement

Genossenschaft f

Wohnungs~copie f~ leacutegaliseacutee~ certifieacutee conforme

Kopie fbeglaubigte ~beglaubigte ~

cotisation fcontribution des salarieacutes etou de leurs employeurs verseeacutee aux diffeacuterents organismes qui assurent la protection sociale (la Seacutecuriteacute sociale lrsquoassurance chocircmage etc)

Beitraumlge mpl (Krankenkasse)

cour f~ de cassation~ drsquoarbitrage internationale~ drsquoassises~ drsquoappel~ suprecircme~ constitutionnelle~ administrative

Gericht n Hof mKassationsgerichtshofinternationale Schieds~Schwur ~GerichtshofOberster GerichtshofVerfassungsgerichtshofVerwaltungsgerichtshof

cours m~ drsquoeau~ de change

Unterricht m Kurs m oder Lauf mWasserlauf mWechselkurs m

coucirct mporter les ~s supporter les ~sassumer les ~s

Kosten f Preis m~ tragen~ uumlbernehmen

coucircts de transport mPl Transportkosten fPl Transportgebuumlhren fPl

couverture f~ dassurance f

Abdeckung fVersicherungsdeckung

creacuteance fsolde de la ~ sur

Forderung fRestforderungRestbetrag der Forderung gegenuumlber

creacuteancier m Glaumlubiger mcreacutedit macte par lequel une banque ou un organisme financier effectue une avance de fondsaccorder un ~ agrave quoctroyer un ~

Kredit m Gutschrift f

~ gewaumlhren

crime mLes crimes sont les infractions les plus graves Infraction la plus grave passible

Verbrechen n Alle strafbaren vorsaumltzlichen Handlungen die mit lebenslanger oder mit mehr als dreijaumlhriger Freiheitsstrafe bedroht sind

culpabiliteacute f Schuld f (eines Angeklagten)date f Datum n

~ drsquoeacutecheacuteancede lrsquoeacutecheacuteance f

~ de constitution

~ drsquoexpiration

agrave la ~ des preacutesentes

Ablaufdatum n Ablaufzeit f Abrechnungstag m Faumllligkeitsdatum n Faumllligkeitstag m Verfallsdatum n Verfallstermin m Verfallszeit fGruumlndungs ~ Errichtungs ~(einer Gesellschaft unternehmensrechtlicher Begriff)Faumllligkeits ~zum gegenwaumlrtigen Zeitpunkt

dation f (speacutecialement une dation qui a lieu en paiement des droits de succession ex dation Picasso)

Hingabe f an Zahlungs Statt (im Steuerrecht) ~ von Kunstwerken zur Begleichung von Steuerschulden

deacutebit m Lastschrift fdeacutebiteur m Schuldner mdeacutecegraves m Ableben n (gehoben fuumlr Tod)deacutecharge fdonner ~

Entlastung f~ erteilen

deacutecheacuteance fclause de ~beacuteneacuteficier de la clause de ~

Verfall f~sklausel (Verwirkungsklausel)Die ~sklausel nutzen beanspruchen

deacuteclaration des revenus fLa deacuteclaration annuelle des revenus est un document remis obligatoirement chaque anneacutee par un ou des contribuables au centre des impocircts dont il deacutepend

Steuererklaumlrung fAngaben eines Steuerpflichtigen uumlber sein Vermoumlgen Einkommen Gehalt o Auml die dem Finanzamt zur Ermittlung der Houmlhe der zu entrichtenden Steuern vorgelegt werden muumlssen

deacuteclaration f~drsquoimpocircts ~ fiscale~ finale~ drsquoadheacutesion~ drsquoaccord~ drsquoobligation~ de volonteacute f~ drsquointention f~ de vol m~ de la fin de la socieacuteteacute aupregraves du RCS

Je suis precirct agrave faire une ~

Erklaumlrung f Meldung fSteuer~ Schluss~Beitritts~ Zustimmungs~ Verpflichtungs~Willens~Absichts~DiebstahlsmeldungAnmeldung der Aufloumlsung der Gesellschaft beim HandelsregisterIch bin bereit auszusagen

deacutecret m- designant une cateacutegorie drsquoacte administratif unilateral- pris par les deux plus hautes autoriteacutes exeacutecutives de lrsquoEtat le Preacutesident de la Reacutepublique et le Premier ministre(Cornu)modifier un ~amender un ~adopter un ~ passer un ~promulguer un ~appliquer un ~reacutediger un ~un ~ drsquoapplicationun ~ de nomination

Verordnung ffuumlr jedermann verbindliche Anordnungen die nicht vom Gesetzgeber sondern von dem durch Gesetz ermaumlchtigten Exekutivorgan erlassen werden(Gabler Wirtschafstlexikon)

eine ~ abaumlnderneine ~ abaumlnderneine ~ verabschiedeneine ~ verabschiedeneine ~ erlasseneine ~ anwendeneine ~ abfassenDurchfuumlhrungs~Ernennungsdekret Ernennungsurkunde

promulgation drsquoun ~ Erlass einer ~deacutedommagement m Entschaumldigung fdeacuteduction fla facture est payable sans ~

Abzug mRechnung zahlbar ohne ~

deacutefaut magrave son ~jugement par ~ (en lrsquoabsence du deacutefendeur etou du demandeur au civil du preacutevenu au peacutenal

Verhinderung fwenn sieer verhindert istVersaumlumnisurteil n (Von einem Versaumlumnisurteil spricht man wenn eine der beiden Parteien im Zivilprozess nicht erscheint Erscheint der Klaumlger nicht wird die Klage abgewiesen (sect 330 ZPO)

deacutefaut mpreacuteciser la nature de ce ~un ~ de caractegravereun ~ un vice m cacheacuteconstatation de deacutefautaviser le vendeur des ~ constateacutes

Mangel mdie Art des ~s genau bezeichnenein Charakterfehler mein versteckter nicht sichtbarer Mangel mMangelfeststellung fVerkaumlufer von den Maumlngeln in Kenntnis setzen

deacutefendeur m Beklagter mdeacutelai de preacuteavis commence agrave courirobserver respecter un ~ de preacuteavisretard de ~

Kuumlndigungsfrist f beginnt zu laufenKuumlndigungsfrist f einhaltenLieferverzug

deacutelai mexpiration f du ~ (eacutecheacuteance f)accorder un ~agir dans les meilleurs ~sdans un ~ de ~ de livraison~ de paiement m(limite fixeacutee pour le paiement f)~ imparti~ indicatif~ deacutetermineacuteaucun ~ de gracircce ne peut ecirctre accordeacute au vendeur par un juge ou un arbitre

Ablauffrist f Frist f~ablauf meine ~ gewaumlhrenbinnen kuumlrzester ~ handelninnerhalb einer FristLieferfrist fZahlungsfrist f Zahlungsziel n

gesetzte ~Richttermin m unverbindlicher Termin mbestimmte ~ein Gericht oder Schiedsgericht darf dem Verkaumlufer keine zusaumltzliche ~ gewaumlhren

deacuteleacutegation f (drsquoun pouvoir drsquoun droit agrave qq)La deacuteleacutegation agrave un membre du Conseil drsquoAdministration est subordonneacutee agrave lrsquoautorisation preacutealable de lrsquoassembleacutee geacuteneacuterale

Uumlbertragung f (Beauftragung)Die Beauftragung eines Verwaltungsrats-mitgliedes unterliegt der vorherigen Genehmigung durch die Hauptversammlung

deacuteleacutegueacute m (repreacutesentant m) du personnelLe deacuteleacutegueacute du personnel est un repreacutesentant des salarieacutes dans les entreprises franccedilaises qui comptent plus de onze salarieacutes Il peut saisir lInspection du travail Le deacuteleacutegueacute du personnel aide et repreacutesente les salarieacutes devant lemployeur

Personalvertreter m auch Betriebsrat m (Person)maumlnnliches Mitglied des Betriebsrats

deacutelinquance f Kriminalitaumlt fdeacutelit m Les deacutelits sont des infractions plus graves que les contraventions et moins graves que les crimes

Vergehen n Alle strafbaren Handlungen die mit weniger als dreijaumlhriger Freiheitsstrafe oder Geldstrafe bedroht sind

deacutelivrance f Auslieferung f (Zustellung)

La ~ est le transport de la marchandise vendue agrave llsquoacheteur

Die ~ umfasst die Befoumlrderung der Ware zu dem Kaumlufer

demande f~ drsquoenregistrement~ de radiation~ speacutecialefaire une ~~ drsquoindeacutemnisationsur ~la ~ en justice

Antrag m Anfrage f Ersuchen nAntrag auf EintragungAntrag auf StreichungSonderwunsch einen Antrag stellenSchadenersatzklage Schadenersatzforderungauf AnfrageKlage

demandeur m (requeacuterant m) Antragsteller m (demandeur kann auch Klaumlger heiszligen)

demeure f (non-exeacutecution drsquoune obligation ou eacutetat drsquoune personne deacutefaillante dans son obligation malgreacute sommation)ecirctre en ~mise en ~mettre qq un en ~

Auslassung f Nichterfuumlllung f Verzug m Ruumlckstand m

in Verzug seinZahlungsaufforderungjmd in Verzug setzen

deacutemission f

donner sa ~

Ruumlcktritt m Amtsniederlegung f Kuumlndigung f (durch den Arbeitnehmer)seinen ~ erklaumlren abgeben

denier du culte mcontribution volontaire verseacutee par les catholiques pour contribuer agrave lentretien du clergeacute

Kirchensteuer fvon den Kirchen von ihren Mitgliedern erhobene vom Staat eingezogene Steuer

deacutenomination f sociale

Dans le cas des socieacuteteacutes commerciales (SNC commandite simple commandite par action SA SARL SAS) [l]e nom est la deacutenomination sociale Pour les socieacuteteacutes civiles ont fait eacutetat de raison sociale

Firmenbezeichnung f Firmenname m

(fuumlr Kapitalgesellschaften)

deacutenonciation f~ requise

Anzeige ferforderliche ~

deacutepartement m~ des transports

Abteilung f~ fuumlr Verkehr

deacutepens m Pl (frais engendreacute par un procegraves)La partie gagnante peut se faire payer les ~ par le perdant

Gerichts- Prozesskosten fplDie obsiegende Partei kann sich die ~ von der verlierenden Partei ersetzen lassen

deacutepenses fPlLes frais de constitution devront figurer en tant que deacutepenses dans les premiers comptes annuels agrave hauteur des montants reacuteellement deacutepenseacutes

Ausgaben fPl

deacuteposition f teacutemoignage m~ dun teacutemoin

Aussage f~ eines Zeugen m

deacuterogation f~ drsquoun regraveglement ~ de la Loi 36~ agrave la regravegle

Abweichung f~ von einer Regelung~ vom Gesetz 36~ von der Regel

deacutesaccord m(le fait de nrsquoecirctre pas drsquoaccord eacutetat de personnes qui srsquoopposent

Meinungsverschiedenheit f Uneinigkeit f Missklang m

deacutesignation f~ des parties

Bezeichnung f~ der Parteien

destinataire m Empfaumlnger mdestination flieu de ~

Bestimmung f Ziel nBestimmungsort

deacutetenteur m~ de veacutehicules agrave moteurs

(Fahrzeug-) Halter mKraftfahrzeug~

dette frembourser une ~ reacutegler une ~honorer une ~contracter des ~s

Schuld f~ zuruumlckzahlen~ bezahlen~ begleichen~en machen

diplocircme mdeacutelivrer un ~deacutecerner confeacuterer un ~ agrave qn

Diplom nein ~ ausstellenjm ein ~ verleihen

directive f Richtlinie fdirectoire m Vorstand m (in der deutschen Form der

AG)disposition f

~ contractuelle~ administrative~ de loi~ leacutegale~s contractuelles~s leacutegislatives et reacuteglementaires

~ drsquoexeacutecutionLes convocations sont faites conformeacutement aux dispositions leacutegales

reacutegi par les ~~s en vigueur~s de forme~s finales

Bestimmung f Def allgemein verbindliche Vorschriften mit Rechtscharaktervertragliche ~Verwaltungs~Gesetzes~gesetzliche ~Vertrags~ Rechtsvorschriften fPl (Gesetze und Verordnungen)

Durchfuumlhrungs~Die Einberufungen erfolgen nach Maszliggabe von gesetzlichen Bestimmungen

unterliegt den ~geltende ~ Formvorschriften fPlSchlussbestimmungen fPl

dissolution (reacutesolution) f drsquoun contrat Aufloumlsung f [zB bei Tod durch Ablauf der vorgesehenen Zeit oder Kuumlndigung ]

dissolution f de la socieacuteteacute~ par deacutecegraves~ par incapaciteacute

~anticipeacutee

Aufloumlsung f der Gesellschaft~ durch Tod~ wegen Handlungsunfaumlhigkeit fvorzeitige ~

distribution f Vertrieb mdividende m (le )

distribuer les ~smontant m des ~s

Dividende f [Gewinn einer AG] (die)die ~ ausschuumltten~nsumme f

document m~ drsquoaccompagnementproduire un ~Il faut produire ce document devant le tribunal

Dokument f Schriftstuumlck n Nachweis mBegleitdokumentein Dokument vorlegenDieses Dokument ist dem Gericht

~ administratif~ confidentiel~ secret~ drsquoassurance~s geacuteneacuteraux~ de travaildocuments m pl~ de vente

vorzulegenAmtliches SchreibenVerschlusssacheVerschlusssache GeheimdokumentVersicherungsdokumentGrundlegende VertragstexteArbeitspapierUnterlagen f PlVerkaufsunterlagen

dol m(manoeuvre frauduleuse consistant agrave tromper lune des parties agrave un acte juridique en vue dobtenir son consentement

Taumluschung f arglistige Taumluschung(Jedes Verhalten das beim Geschaumlftsgegner einen Irrtum erzeugt oder unterhaumllt und bei dem der Taumluschende weiszlig oder in Kauf nimmt dass er durch seine Taumluschung die Willensentschlieszligung des anderen beeinflusst)

domicile m~ principal~ secondaire

domicile de compeacutetence m (for)eacutelection de ~

Wohnsitz mHaupt~Zweit~

Gerichtsstand mZustelladresse

domicilieacute agrave (reacutesident agrave demeurant agrave)domicilieacute agrave la mecircme adresse

wohnhaft inan derselben Adressen wohnhaft

dommage msubir un ~

Schaden m~ erleiden

dommages et inteacuterecircts (auch dommages-inteacuterecircts) m plLrsquoacheteur conserve le droit de demander des ~

Schadenersatz m

Der Kaumlufer behaumllt das Recht Schadenersatz zu verlangen

don m~ de sang m

Geschenk n Schenkung fBlutspende f

donation freacutevoquer une ~

Schenkung f~ widerrufen

donneacutees fPl~ agrave caractere personneltransmettre ces ~

banque (ou base f) de ~contrefaccedilon de ~

Daten fPlpersonenbezogene ~~ uumlbertragen

~bank~verfaumllschung

dossier m~ judiciaire

Akt m (Ouml) Akte f (D)Gerichts~

dot f apporter qc en ~ agrave qu

Mitgift fetwas in die Ehe einbringen

dotation fle fonds est bien doteacute

Ausstattung fdas Geschaumlft der Fonds ist gut ausgestattet

doyen m Dekan m (einer Universitaumlt)droit civil m Zivilrecht ndroit m ~s et obligations~ civilviolation f du ~~ applicable m

Recht n ~e und PflichtenZivil~ n~sverletzung fanwendbares ~ n

avoir ~ agrave qch~ de douane~ de preacuteemption~ inalieacutenable~s acquisde ~ publicecirctre deacutechu du ~

auf etwas Anspruch m habenZoumllle mPlVorverkaufsrecht nunveraumluszligerlichesunuumlbertragbares Rechtwohlerworbene ~eoumlffentlich-rechtlichdas ~ verlieren

droits m pl ~ fondamentauxCharte des droits fondamentauxConvention europeacuteene de sauvgarde des Droits de lrsquoHomme et des Liberteacutes fondamentales

Rechte n pl Die ~ und ~ im GrundrechteGrundrechtechartaEuropaumlische Menschenrechtskonvention (EMRK)

droits mPl et redevances fPl Gebuumlhren fPl und Abgaben fPlducircment~ rempli (Formular)assembleacutee ~ convoqueacutee

ordnungsgemaumlszlig~ ausgefuumlllt (Formular)~ einberufen (Versammlung)

dureacutee fLa ~ de la socieacuteteacute est illimiteacute

La ~ de la socieacuteteacute est limiteacutee agrave 10 ans

Dauer fDie Gesellschafts~ ist unbestimmtDie Gesellschaft ist von unbestimmter ~Die Gesellschafts~ ist mit 10 Jahren bestimmt

eacutecheacuteance fcela vient agrave ~A deacutefaut de paiement drsquoune seule ~ la somme restant due deviendra exigible

Faumllligkeit ffaumlllig werdenBei Nichtzahlung einer einzigen ~ Rate wird die ausstaumlndige Restsumme faumlllig

eacutecheacuteancier mselon llsquo~ suivant

Terminkalender m Terminplan mnach folgendem ~

eacutechevin mCrsquoest lrsquoadjoint au maire en Belgique

Schoumlffe mSchoumlffen sind ehrenamtliche Laienrichter ohne juristische Ausbildung die als Beisitzer in der Hauptverhandlung im Strafprozess mitwirken

eacutecole f~ primaireeacuteleacutementaire~ secondaire~ supeacuterieure~ technique

Schule fVolks~Mittel~ houmlhere ~ SekundarstufeHoch~Fach~

eacutecrit m~ en toutes lettres

Schriftstuumlck nausgeschrieben

effet m~ suspensifagrave llsquo~ de

Wirkung f Auswirkung f aufschiebende ~zum Zwecke um

eacutegaliteacute fsur le pied drsquo~

Gleichheit f Gleichberechtigung fgleichberechtigt

eacutelection de domicile fdomicile eacutelu agrave

ZustelladresseZustelladresse angeben

emballage m~ adeacutequate

Verpackung fangemessene ~

empecircchement men cas drsquo~

Verhinderung fIm Falle einer ~Im ~sfall

employeacute m(salarieacute qui est employeacute agrave un travail plutocirct intellectuel que manuel mais sans rocircle

Angestellter m(Arbeitnehmer dessen Arbeit uumlberwiegend in kaufmaumlnnischer houmlherer

drsquoencadrement ou de direction) technischer buumlromaumlszligiger oder uumlberwiegend leitender Taumltigkeit besteht

employeur m(personne entreprise employant du personnel salarieacute)

Arbeitgeber m Ouml Dienstgeber m(Person Firma die bezahltes Personal anstellt)

en courslanneacutee ~

laufenddas ~e Jahr

en suspensSupprimez srsquoil nrsquoy a pas drsquohypothegraveques enregistreacutees en suspens

anhaumlngigBitte durchstreichen denn keine Hypotheken eingetragen sind

en vigueurentrer ~mettre ~ecirctre ~entreacutee ~

in Kraft~ treten~ setzen~ seinInkrafttreten

encontreagrave lrsquoencontre deune proceacutedure agrave lrsquoencontre de la SA

gegen gegenuumlberein Verfahren gegen die AG

enregistrement m immatriculation fformaliteacutes de ~prolongation de lrsquo~Lexercice habituel dune activiteacute commerciale () implique obligatoirement une immatriculation au registre du commerce et des socieacuteteacutes (RCS) ()effectuer des ~

Registrierung f Eintragung f~sformalitaumltenVerlaumlngerung der ~

~ durchfuumlhreneacutepouse (conjointe) f Braut Ehegattin feacutepoux (conjoint) m Braumlutigam Ehegatte meacutequipment m Ausruumlstung f Ausstattung f

Einrichtung fescompte m

taux drsquo~

Diskont m(Zinsverguumltung bei noch nicht faumllligen Zahlungen)~satz

escompte m(remise accordeacutee agrave lacheteur pour lrsquoinciter agrave reacutegler sa facture au comptant alors qursquoil beacuteneacuteficie drsquoun deacutelai de paiement)

acheter qch ~ deacuteduit

Un ~ de 3 lors dacuteun paiement dansles 5 jours apregraves reacuteception de la facture

taux drsquo~

Skonto m oder n(Preisnachlaszlig Abzug den bes in der kap Wirtschaft der Lieferant entsprechend den Zahlungsbedingungen bei sofortiger oder vorfristiger Zahlung gewaumlhrt)etwas abzuumlglich Skonto kaufen

Ein Abzug von 3 bei Zahlung innerhalb von5 Tagen nach Rechnungserhalt

Diskontsatz mespegravece fde toutes ~scirculation dacute~spayer en ~slibeacuterer entiegraverement le capital en ~s

Art f auch Geldsorte f Pl Bargeldaller ~Bargeldumlauf mbar zahlenKapital n voll bar einzahlen

essai m Probe f

peacuteriode drsquo~ Probezeit fetou bzw (beziehungsweise)eacutetablissement m ~ principal~secondaireavoir des ~s dans des Eacutetats diffeacuterents~ drsquoune facture

Niederlassung fHaupt ~Zweig ~~en in verschiedenen Staaten habenAusstellung f einer Rechnung

eacutetat m~ de libeacuterationlever tous ~

Stand m Status m Zustand mEinzahlungsstatusalle Belastungen (Hypotheken) aufheben

ecirctre tenu de faire qc (ecirctre obligeacute de faire qc)

verpflichtet sein etw zu tun

exception fagrave llsquo~ deLe contrat de vente nrsquoest soumis agrave aucune forme particuliegravere agrave lrsquoexception des ventes de navires et drsquoaeacuteronefs qui doivent ecirctre passeacutees par eacutecrit

Ausnahme fmit Ausnahme + genvon abgesehen vonDer Kaufvertrag unterliegt keiner besonderen Form mit Ausnahme des Kaufs fuumlr Schiff und Flugzeug die schriftlich abgeschlossen werden muumlssen

exclusivement ausschlieszliglichexeacutecution f~ forceacutee

~ drsquoun contratlieu drsquo~agent drsquo~

Erfuumlllung fZwangsvollstreckung f (Anwendung staatlicher Gewalt zur Durchsetzung privatrechtlicher Anspruumlche des Glaumlubigers gegen den Schuldner)Vertragserfuumlllung fErfuumlllungsort fVollzugsbeamte

exemplaire men double ~mais en deux ~s

Ausfertigung f Exemplar nin doppelter ~

exercice m~ comptableen cours dacute~

Geschaumlftsjahr nRechnungsjahr nim laufenden ~

exigibleLimpocirct m est exigible le 15 janvier

faumllligDie Steuer ist am 15 Januar faumlllig

expeacutediteur m Absender mexpeacutedition fdate f dlsquoexpeacutedition

Postaufgabe f Versand mPostaufgabe Datum des Poststempels

expert m comptable Wirtschaftspruumlfer mexpert m judiciaireLrsquoexpert judiciaire examine constate eteacutetablit une expertise

Sachverstaumlndiger m (Gericht)Der Sachverstaumlndige kontrolliert stellt fest und fertigt ein Gutachten an

expertise f drsquoestimation Bewertungsgutachten nexpiration mdate drsquo~

Ablauf m~datum

exploitation freacutesultat m de llsquo~compte drsquo~Les comptes drsquoexploitation annuels permettront de deacuteterminer les flux de treacutesorerie preacutevisionnelle du projet

Betrieb m~sergebnis nGewinn- und VerlustrechnungDurch eine jaumlhrliche Gewinn ndash und Verlustrechnung kann man die Ausweichungen der voraussichtlichen Finanzplanung des Projektes bemessen

expresseacutement ausdruumlcklich

expulsion f Ausweisung f Ausstoszligung f

proceacutedure drsquo~~ drsquoun parti (politique(

Vertreibung f Abschiebung fAbschiebeverfahrenAusschluss einer Partei

extradition fdemande drsquo~

Auslieferung f~sersuchen

extrait mdeacutelivrer un ~~ conforme~ du registre du commerce

Auszug meinen ~ ausfertigenbeglaubigter ~~ aus dem Handelsregister

fabricant m Hersteller mfacture fune ~ est eacutetabliela date de lacuteeacutetablissement de le ~facturer qchregraveglement drsquoune ~solder une ~donner une ~ quand le vendeur est un professionnel

Rechnung f~ wird ausgestelltAusstellungsdatum der ~In Rechnung stellenZahlung einer ~eine ~ begleichen bezahleneine ~ ausstellen wenn es sich um einen gewerbsmaumlszligigen Verkaumlufer handelt

faillite ffaire ~

Konkurs min ~ gehen

fait agrave geschehen inzu (Geschehen-Formel)fait mil nrsquoest pas tenu compte du ~

Tatsache fdie ~ wird nicht beruumlcksichtigt

faute fcommettre une ~

Fehler meinen ~ machen

faveur fen ~ de

Gunst fzugunsten + Gen

fermeoffre ~Les offres ne sont ~s qursquoapregraves reacuteception drsquoune confirmation eacutecrite

bindend fest unveraumlnderlich verbindlichbindendes AngebotDie Angebote sind erst nach Eingang einer schriftlichen Bestaumltigung verbindlich

filiale f (entreprise dont le capital a eacuteteacute formeacute par des apports drsquoune autre socieacuteteacute dite ldquosocieacuteteacute megravererdquo qui en assure geacuteneacuteralement la direction lrsquoadministration et le controcircle par lrsquointermeacutediaire drsquoune ou plusieurs personnes administrateurs ou geacuterants qursquoelle a deacutesigneacutes)

Tochtergesellschaft m (nicht Filiale)

fin f de contrat m~ preacutematureacutee

Vertragsbeendigung fvorzeitige ~

fiscalassiette f ~econtributions fPl ~estaux m ~avantage m ~allegravegement m ~conseiller m ~

Steuer-~berechnungsbasis fSteuer f~satz m~verguumlnstigung ~beguumlnstigung f~erleichterung f~berater m

fiscaliteacute f Steuersituation f Steuersystem nfondeacute de pouvoir m Prokurist mfonds (de commerce) mexploiter un ~

Geschaumlft Handelsunternehmen nein ~ betreiben

fonds mpllever des ~ (trouver des financements

Geldmittel mpl~ auftreiben sammeln

affecter une somme drsquoargent agrave qc)for m juridique (tribunal compeacutetent) Gerichtsstand mforce f exeacutecutoire~ de chose jugeacutee~ authentique

Rechtskraft fRechtskraft des Urteilsechte Rechtskraft(ein Urteil erwaumlchst dann in Rechtskraft sofern keine Rechtsmittel dagegen ergriffen werden koumlnnen bzw darauf durch die Parteien verzichtet haben oder die Frist zur Erhebung von Rechtsmittel abgelaufen ist)

forfait mprix m forfaitaire

Pauschale nPauschalpreis m

formaliteacute f~ contractuelle

effectuer des ~

Foumlrmlichkeit f Formalitaumlt f Formsache fVertragsvorschriften (formale)Formalitaumlten erfuumlllen durchfuumlhren

formation f~ continuesuivre des cours de ~

Ausbildung fFortbildung ~skurse besuchen

forme f~ juridique f~ de la socieacuteteacute

sous toutes leurs formes

Form fRechtsform fGesellschaftsform f

saumlmtlicher Formen fplformulaire m formule f (imprimeacute agrave remplir)remplir un(e) ~accepter un(e) ~

Formular nein ~ ausfuumlllenein ~ annehmen entgegennehmen

formule f~ exeacutecutoire

Rechtskraftstempel m(dieser wird vom Gericht gegeben)

fournisseur m Lieferant mfrais m pl~ de retard~ de constitution~ de transport~ de reacuteenregistrement~ de deacuteplacement ~ de proceacutedure (deacutepens )

Kosten fPlVerzugszinsen GruumlndungskostenTransport~Umregistrierungs~Reise~ Reisespesen Verfahrenskosten

franc adjLrsquoactionnaire doit effectuer le deacutepocirct cinq jours francs avant la date fixeacutee pour la reacuteunion

voll adjDer Aktionaumlr muss die Aktie fuumlnf volle Tage vor dem fuumlr die Sitzung festgelegten Datum hinterlegen

frontiegravere f~ exteacuterieure~ nationale

La surveillance des ~s maritimes meacuteridionales de lUnion europeacuteenne

Grenze fAuszligen~ fLandes~ f

Uumlberwachungssystems fuumlr die suumldlichen See~ n der Europaumlischen Union

garantie ftemps de ~Ce deacutelai est incompatible avec la dureacutee drsquoune ~ contractuelle

Garantie f~zeitDiese Frist ist mit der vertraglichen ~frist unvereinbar

geacuteneacuteraliteacutes f pl (comme chapitre dans les statuts drsquoune socieacuteteacute)

Allgemeines n allgemeine Bestimmungen fPl (als Kapitel in einem

Gesellschaftsvertrag)geacuterante mf

sur deacutecision dude la geacuterante

GeschaumlftsfuumlhrerIn mf (Geschaumlftsfuumlhrer vertreten die GmbH und leiten die Geschaumlfte des Unternehmens

auf Beschluss ders ~gestion f~ dacuteune entreprise ~ des participations~ journaliegravere~ collective

Fuumlhrung Verwaltung f~ einer FirmaBeteiligungsverwaltung fTagesgeschaumlft ngemeinsame Verwaltung f

habiliteacute (agrave faire qch) ~ agrave signerLe Conseil drsquoAdministration est habiliteacute agrave verser des acomptes sur dividendes

bevollmaumlchtigt berechtigt adjzeichnungs~Der Verwaltungsrat ist berechtigt Abschlagsdividende auszuzahlen

illicite (illeacutegal contraire agrave la loi ne pas ecirctre conforme agrave la loi)

gesetzeswidrig

immatriculation inscription f~ au registre du commerce~ nrsquoa jusqursquoagrave preacutesent pas eacuteteacute effectueacutee

Eintragung f~ in das Handelsregister FirmenbuchDie ~ist bis zum heutigen Tage nicht erfolgt

implantation flieu principal drsquo~

Niederlassung fHauptstandort

implicitement (contraire expresseacutement) stillschweigend (Gegenteil ausdruumlcklich)

impocirct m

~ sur le revenu~ sur les socieacuteteacutes~ sur les beacuteneacuteficesassujetti aux ~sexempt dlsquo~shocirctel m des ~s

Steuer f (direkte Steuern individuell berechnet)Einkommens~ Koumlrperschafts~Gewinn~ ~pflichtig~frei~behoumlrde f

imprimeacute m Vordruck minalieacutenableun droit ~

unveraumluszligerlichein ~es Recht

incapaciteacute f de travail suite agrave reacutesultant drsquo~ un accident m de travail~ un accident m survenu sur le chemin du travail~ une maladie f professionnellecertificat m d ~

Arbeitsunfaumlhigkeit f ~ in Folge eines Arbeitsunfalls~ eines Unfalls auf dem Weg zum Arbeitsplatz

~ einer berufsbedingten Krankheiteine ~sbescheinigung

indemniteacute f (indemniteacute de fin de contrat)

reacutesilier un contrat moyennant une ~~ de licenciement~ de deacutepart~ de fin de contrat

Abfindung (D) f Abfertigung (Ouml) f(Summe die man erhaumllt wenn man aus einer Firma ausscheidet)Vertrag gegen Bezahlung einer ~ aufloumlsen~ bei Kuumlndigung~ bei Vertragsbeendigung

indeacutependant les ~s

unabhaumlngig selbststaumlndig eigenstaumlndigselbststaumlndige Erwerbstaumltige

indication f~ de lrsquoobjet social

Angabe f~ des Unternehmensgegenstandes m

individuel Einzel-

signature ~leLa socieacuteteacute se trouve engageacutee par la signature individuelle du deacuteleacutegueacute du conseil

procuration ~le

Einzelunterschrift fDie Gesellschaft wird rechtmaumlszligig vertreten durch die Einzelunterschrift des Beauftragten des VerwaltungsratsEinzelprokura

informelcontrat ~

formlos~ Vertrag

infraction f Straftat finitiales f plNe pas oublier drsquoapposer les ~ de chacune des parties en bas de chaque page du contrat

Initialen f plJede Seite des Vertrages muss unten von jeder Vertragspartei paraphiert werden

inscription fdroits drsquo~~ au registre du commerce et des socieacuteteacutes (RCS)

Anmeldung f Registrierung f~sgebuumlhren fPl~ Eintragung im HandelsregisterFirmenbuch

insolvabiliteacute f Zahlungsunfaumlhigkeit finsolvable zahlungsunfaumlhiginstauration f~ drsquoun nouvel ordre eacuteconomique international

Errichtung f~ einer neuen Weltwirtschaftsordnung

instructions f pl Anleitungen f Plinteacuteresseacute m inteacuteresseacutee f Betroffener m Betroffene finteacuterecirct mrepreacutesenter les ~sdeacutefendre les ~sdeacutefense dacute~repreacutesentation dacute~posseacuteder un ~ directposseacuteder un ~ indirect

InteresseInteressen vertreten

~nsvertretung f

direkt beteiligt seinindirekt beteiligt sein

inteacuterecircts m pl~s de retard~s moratoiresse reacuteserver le droit de facturer un inteacuterecirctmoratoire de retard

Zinsen f plVerzugszinsen

sich das Recht vorbehalten Verzugszinsen zu berechnen

interpretation f (drsquoun contrat) Auslegung f (eines Vertrages)jour m ouvrableJour travailleacute tout jour de la semaine hors dimanche et jours feacuterieacutes

Werktag mTag an dem allgemein gearbeitet wird (im Unterschied zu Sonn- und Feiertagen) Wochentag

jour m ouvreacute Arbeitstag m (tatsaumlchlich gearbeiteter Tag)

judiciaireproceacutedure ~deacutecision ~extra~

Gerichts- gerichtlich~verfahren~beschluss mauszligergerichtlich

juge m ou f~ professionnel~ non professionnel~ des liberteacutes~ de la mise en eacutetat~ drsquoinstruction

Richter mBerufs~Laien~Haftuumlberpruumlfungs ~~ im VorverfahrenUntersuchungs ~

jugement mrendre un ~

Urteil nein ~ erlassen

jureacute m Geschworener mjuridiction compeacutetente f (tribunal compeacutetent)

Gerichtsstand m (oumlrtliche Zustaumlndigkeit)

juridiction f

~ criminelleordre de ~clause attributive de ~drsquoattribution de ~ f

Gerichtsbarkeit f auch Gericht nRechtsprechung fStrafgericht nInstanzenzug mGerichtsstandsklausel f

juridiquesystegraveme ~

Rechts- rechtlich~system

jury m~ drsquoexamen

Kommission fPruumlfungs~

leacutegislateur m Gesetzgeber mleacutegislation f Gesetzgebung f Recht n (als

Gesamtheit der Gesetze)lettre de rappel f Mahnung flettre f (pli m)~ recommandeacuteeLes notifications de la socieacuteteacute destineacutees aux associeacutes se feront par ~ (par pli recommandeacute) aux derniegraveres adresses communiqueacutees agrave la socieacuteteacute

Brief meingeschriebener (Ouml rekommandierter) ~

lettre f circulairedeacutecision f par ~ (reacutesolution circulaire)

Rundbrief mUmlaufbeschluss m

libelleacute mecirctre ~ agrave quecirctre ~ en qu

Wortlaut m Abfassung f (einer Urkunde)auf jm lautenauf jm ausgestellt sein

libeacuteration f (actions)La libeacuteration du capital est lexeacutecution des engagements qui ont eacuteteacute pris par les souscripteurs il sagit donc des paiements effectifs ou de la remise effective des biens promis

Einzahlung f (von Aktien) (Liberierung f (CH)

liberteacute f de contracter Vertragsfreiheit f(= jedermann hat die Moumlglichkeit Vertraumlge zu schlieszligen die sowohl hinsichtlich des Vertragspartners als auch des Vertragsgegenstandes frei bestimmt werden koumlnnen sofern sie nicht gegen zwingende Vorschriften des geltenden Rechts gesetzliche Verbote oder die guten Sitten verstoszligen)

licenciement m

~ abusif~ sans preacuteavis m

Entlassung Kuumlndigung f (durch den Arbeitgeber)widerrechtliche ~fristlose ~

lieu m~ dacuteexeacutecution (jur)~ dacuteexeacutecution pour la vente est Bruxelles~ de deacutelivranceen premier ~

Ort mErfuumlllungs~ (jur)Erfuumlllungs~ fuumlr den Verkauf ist BruumlsselAusstellungs~vor allem

liquidateur m Abwickler m (bei Konkursverfahren)liquidation f judiciaireproceacutedure f en ~

Konkurs m (Zwangsabwicklung)~verfahren n

litige m (affaire litigieuse f) Rechtsstreit m (strittige Angelegenheit f)

valeur du ~ reacutegler un ~

Streitwerteinen ~ beilegen

livraison f~ agrave domicile~ immeacutediate~ diffeacutereacutee~ anticipeacutee~ partielle~ retardeacutee~ suppleacutementairedate preacutevue pour la ~Lrsquoacheteur prend ~ immeacutediate au domicile du vendeureffectuer une ~

Lieferung fHauszustellung f Lieferung frei Haus fSofort~spaumltere ~vorzeitige ~Teillieferung fLieferverzugNachlieferungder fuumlr die ~ festgesetzte ZeitpunktDer Kaumlufer uumlbernimmt die ~ sofort an der Wohnadresse des Verkaumlufers aneine ~ durchfuumlhren

livre foncier minscription au ~

Grundbuch~ eintrag m

logiciel m Software floi fvioler la ~~ applicable

Gesetz ndas ~ uumlbertretenanzuwendendes anwendbares Recht n

magasin discount m Discounter mmain drsquooeuvre m Arbeitskraft f Arbeitskraumlfte f plmaintien m~ en vigueur au delagrave de lrsquoeacutecheacuteance

Geltungsdauer f~ uumlber die Faumllligkeit verlaumlngern

maicirctre m

~ de confeacuterence

Rechtsanwalt m Notar m Meister m Lehrer mDozent m Lehrbeauftragter m

majoriteacute des voix fecirctre eacutelu agrave la ~

Stimmenmehrheit fmit ~ gewaumlhlt werden

mandant m (Celui qui confegravere au mandataire pouvoir et mission drsquoagir en son nom)

Vollmachtgeber m

mandat m donner un ~ agrave qu

Vollmacht feine ~ erteilen

mandat mun ~ prend fin

Amtsperiode Funktionsperiode feine ~ laumluft aus

mandataire m(Celui qui reccediloit du mandant pouvoir et mission drsquoagir au nom de ce dernier Cornu)constituer qu ~

Bevollmaumlchtigter Vollmachtnehmer m

jm als ~ bestellenmandateacute m (Celui qui a reccedilu une mission)

Bevollmaumlchtiger m

maniegravere fdrsquoune ~ geacuteneacuterale

Art und Weiseallgemein generell

manifestation f~ de la volonteacute

Demonstration f Kundgebung f Veranstaltung fWillenserklaumlrung f

manquement m Versaumlumnis n (Nichteinhaltung Nichterfuumlllung Unterlassung Verfehlung f)

manquement mreacuteparer tout ~ agrave ses obligations

Mangel mjeden ~ in der Erfuumlllung seiner Pflichten beheben

marchandise f ~ deacutefectueuse deacuteficiente

Ware ffehlerhafte mangelhafte ~

Les ~s livreacutees sont conforme au contratLe contrat implique un transport des ~sLes ~s sont deacuterouteacutees ou reacuteexpeacutedieacutees par lrsquoacheteurla livraison de la ~la remise de la ~la reacuteception de la ~eacutechanger la ~

Die gelieferten ~n entsprechen dem VertragDer Vertrag erfordert eine Befoumlrderung der WareDie Ware wird vom Kaumlufer umgeleitet oder weiterversandtLieferung der WareUumlbergabe der WareAnnahme der WareWare umtauschen

marcheacute m~s publics

Handel m Vertrag moumlffentliche Ausschreibungen

Me (cf Maicirctre titre drsquoun avocat avoueacute notaire greffier huissier)

Anrede fuumlr franz Anwaumllte Notare etc (entspricht RA Dr aber nicht uumlbersetzen)

meacutediation fregraveglement de ~ecirctre soumis agrave la ~

Mediation f~sregelnder ~ unterliegen

membre m~ du conseil drsquoadministration

Mitglied m~ Verwaltungsratsmitglieder

mineur m Un ~ ne peut pas adheacuterer agrave une socieacuteteacute de personnes mecircme par le biais de son repreacutesentant

Minderjaumlhriger mEin ~ kann keiner Personen-gesellschaft angehoumlren auch nicht uumlber seinen Stellvertreter

mise en demeure fun acheteur est en ~la mise en ~ en cas de deacutefaut de paiement

Inverzugssetzung fKaumlufer ist (mit der Zahlung) in Verzugjm zur Zahlung mahnen bei Nicht-Bezahlung in Verzug setzen

modegravele m de contrat Vertragsmuster nmodification f du contrat mLa ~ prendra effet le 1er Juin

Vertragsaumlnderung fDie ~ wird in Kraft am 1 Juni treten

mœurs f plbonnes ~contraire aux bonnes ~non contraire aux bonnes ~

Sitten f plgute ~~widrignicht ~widrig

mois civil mmois deacutecompteacute selon le nombre de jours effectifs quil comporte (de 28 agrave 31 jours)

Kalendermonat mim Kalender festgelegter Monat vom Ersten bis zum Letzten

montant m~ payable jusqursquoau (date)~ ducirc jusqursquoau (date)~ total

Betrag m~ zu zahlen bis (Datum)~ faumlllig am (Datum)Gesamt ~

motif m~ valable de licenciement~ grave de licenciement

Grund mausreichender Kuumlndigungs~ schwerwiegender Kuumlndigungs~

moyen mLrsquoacheteur ne peut se preacutevaloir drsquoun moyen incompatible ~s dont dispose lrsquoacheteur en cas de contravention au contrat par le vendeur

Rechtsbehelf m Mittel nDer Kaumlufer kann keinen unvereinbaren ~ ausuumlben

~e des Kaumlufers wegen Vertragsverletzung durch den Verkaumlufer

mutuellement adv gegenseitignavetteur m -euse f (Belgique) Pendler m -in fneacutegligence f Fahrlaumlssigkeit f Unterlassung fneacutegociations f pl collectives Kollektivverhandlungen f pl

nonobstant~ ce transfert provisoire du siegravege

ungeachtet~ der vorlaumlufigen Verlegung des Sitzes

notaire mcabinet m de ~eacutetude f de ~ (notariale)

Notar mNotariatskanzlei fNotariatskanzlei

note f Anmerkung fnotification fLes ~s de la socieacuteteacute destineacutees aux associeacutes se feront par lettres recommandeacutees aux derniegraveres adresses communiqueacutees agrave la socieacuteteacutela ~ faite par le vendeur

Bekanntmachung f Anzeige f

Die ~ des Verkaumlufersnumeacuteroteacutee ~ de 1 agrave 1000

durchnummeriert ~ von eins bis 1000

objet social m Betriebsgegenstand m Gesellschaftszweck m

obligation f~ de paiement~ de livraisondroits et ~s

Pflicht f Verpflichtung f Auflage f ZahlungspflichtLieferungs~Rechte und Pflichten

obligations f pl~ reacutesultant du contrat ou de la preacutesente ConventionLrsquoacheteur peut exiger du vendeur lrsquoexeacutecution de ses ~Les ~ du vendeur sont reacutegies par lrsquoarticle 3

Pflichten f plnach dem Vertrag oder diesem Uumlbereinkommen obliegende ~enDer Kaumlufer kann vom Verkaumlufer Erfuumlllung seiner Pflichten verlangenDie ~ des Verkaumlufers regelt Artikel 3

offrante mfle plus ~

Anbietepor m Houmlchstbietender m Meistbietender

offre fsoumettre une ~reacuteception drsquoune ~~ drsquoachatcontracter une ~

Angebot nein Angebot unterbreitenAnnahme eines ~sKaufangebotein ~ abschlieszligen

opeacuteration f

~s commerciales et financiegraveres~ de creacutedit~ de banquefaire des ~

Geschaumlft n Transaktion fHandels- und Finanzgeschaumlfte -transaktionenKreditgeschaumlftBankgeschaumlft~ durchfuumlhren erledigen

option fdeacutetenteur dacute~

Option f Bezug mInhaber einer ~

oralement (verbalement)un contrat passeacute ~

muumlndlichein muumlndlicher Vertrag

ordonnance f~ judiciaire~ de divorcepar une ~ rendue par le tribunal

Beschluss mGerichts~Scheidungs~durch ~ des Gerichts

ordre du jour mles objets porteacutes a lrsquo~ premier point (inscrit) agrave lrsquo~

Tagesordnung f~spunkte mPlerster ~spunkt

organe m colleacutegial Kollegialorgan norganisation f non-gouvernementale (ONG)

Nichtregierungsorganisation f (NRO NGO)

organisme m Organisation m

~ agreacuteeacute zugelassene~ouvrier m (im Unterschied zu employeacute= Angestellter)(personne qui exeacutecute un travail manuel exerce un meacutetier manuel ou meacutecanique moyennant un salaire travailleur manuel de la grande industrie)

Arbeiter m(alle Arbeitnehmer die keine Angestellten sind

pacte m~ de Varsovie

Pakt mWarschauer ~

paiement mle mode de ~les ~s internationauxagrave deacutefaut de ~ en cas de non-~~ comptant ~ en espegraveces~ eacutechelonneacute~ diffeacutereacuteretard de ~~ est exigible

Zahlung f~sart finternationaler ~sverkehr mbei Nicht~Barzahlung f (sofort)Barzahlung (cash)Ratenzahlung fspaumltere Zahlung fZahlungsverzug m~ ist faumlllig

paisible La garantie que le vendeur doit agrave lrsquoacqueacutereur a pour objet la ~possession de la chose

friedlichDie Garantie des Verkaumlufers gegenuumlber dem Kaumlufer hat den ungestoumlrten Besitz der Sache zum Zweck

papier timbreacute m Stempelpapier n (Formblatt mit eingedruumlcktem Wert~)

par conseacutequent daher infolge dessenpar erreurLargent a eacuteteacute verseacute par erreur sur votre compte

irrtuumlmlichDas Geld wurde irrtuumlmlich auf ihr Konto ausgezahlt

par la preacutesenteJatteste par la preacutesente que

hiermitHiermit bestaumltige ich dass

par voie de~ dacuteapport m ~ de souscription f~ dacuteachat m

durch mittels~ Einbringung f~ Zeichnung f~ (An)Kauf m

paragraphe m (segment de texte)Communication au titre de larticle 19 ~ 3

Absatz mVeroumlffentlichung nach Artikel 19 ~ 3

pardevanthellip ont comparu pardevant le notaire

vorVor dem Notar sind erschienen

part f sociale (part drsquoune SARL)cession f des ~sles ~s sont librement cessibles les ~s sont divisibles et librement transmissibles~ entiegraverement libeacutereacuteeceacuteder une ~

Gesellschaftsanteil mAbtretung der ~edie ~ koumlnnen frei abgetreten werdendie Anteile sind teilbar und uumlbertragbarvollstaumlndig eingezahlter ~einen ~ abtreten

partage mEn cas de partage la voix du preacutesident est preacutepondeacuterante

Stimmengleichheit fBei ~ gibt die Stimme des Vorsitzenden den Ausschlag (entscheidet diehellip)

participation f~ dans~ aux beacuteneacuteficesprise f de ~sles ~s sont diviser enles ~ sont repreacutesenteacute par

Anteil m Beteiligung f~ anGewinnbeteiligung fUumlbernahme f der Beteiligungen fPl

Die Beteiligungen sind aufgeteilt aufhellip

partie f~ contractante (partie au contrat partenaire contractant)~ demanderesse~ deacutefenderesse

Partei fVertragspartner m

klagende ~beklagte ~

passeport mdeacutelivrer un ~

Pass m Reisepass meinen ~ ausstellen

patrimoine m(ensemble des droits subjectifs de nature peacutecuniaire appartenant agrave une personne

~ personnel

Vermoumlgen n(Gesamtheit der einer Person zustehenden geltwerten subjektiven Rechte persoumlnliches ~

payable ~ jusqursquoau 3 juin 2008

zahlbar ~ bis 3 Juni 2008

pays m daccueil Gastland npeacutenaliteacute f~ contractuelleLa ~ contractuelle est fixeacutee agrave 005 par jour du montant total de la somme restant due

Strafe f Buszliggeld nPoumlnale fDie Poumlnale wird mit 005 der ausstaumlndigen Gesamtsumme festgelegt

pension alimentaire f Unterhaltzahlung f Unterhaltgeld n Alimente f

peacuteriode de preacuteavis m (deacutelai de ~)Il a eacuteteacute mis agrave la porte sans ~ (coll)

licenciement sans ~

Kuumlndigungsfrist fEr wurde ohne ~ vor die Tuumlr gesetzt (umgangsspr)fristlose Entlassung f

peacuteriode f~ drsquoessaiPendant la ~ drsquoessai chaque partie peut reacutesilier le contrat sans preacuteavisLe contrat preacutevoit une ~

Zeit fProbe~ fWaumlhrend der Probezeit kann jede Vertragspartei den Vertrag ohne Vorankuumlndigung aufloumlsenVertrag sieht eine ~ vor

personne physique fLe concept de ~ est purement juridiqueUne personne physique est un ecirctre humain doteacute de la personnaliteacute juridique et qui a agrave ce titre des droits et obligations envers dautres personnes et le reste de la socieacuteteacute

personne morale f~ de droit priveacutee~ de droit public

Une personne morale est un ensemble de personnes physiques ou morales formant une personnaliteacute juridique

natuumlrliche Person fDie ~ besitzt Rechtsfaumlhigkeit

juristische Person f~ des Privatrechts~ des Zivilrechts

Eine nicht natuumlrliche Person geschaffen durch einen Rechtsakt kann aufgrund gesetzlicher Anerkennung rechtsfaumlhig und somit Traumlger von Rechten und Pflichten sein(zB Verein Stiftung)

perte fcouvrir la ~

Verlust mden ~ abdeckenfuumlr den ~ aufkommen

piegravece f jointe (PJ) Anlage f Anhang mpiegravece f (justification )f Schriftstuumlck n

Beleg m Nachweis mpiegravece justificative f(Piegravece de nature agrave deacutemontrer le bien-fondeacute

Beleg m Nachweis m(Beweisstuumlck oder Originalunterlage fuumlr

dune preacutetention lrsquoexactitude dune deacuteclaration ou dun compte IATE)

produire une ~srsquoappuyer sur une ~

die Buchung einer Rechnung oder die Begruumlndetheit einer Forderung IATE)

~ vorlegen~ sich auf einen ~ berufen

placement m~ individuel~ collectif

Anlage findividuelle ~gemeinsame ~

police drsquoassurance f

contracter une ~souscrire une ~

Polizze f (ouml) Police f (d) Versicherungsschein m (vom Versicherer ausgefertigte Urkunde uumlber den Abschluss einer Versicherung]

einen Versicherungsvertrag abschlieszligen

population active fLa ~ comprend toutes les personnes qui fournissent la main-dœuvre neacutecessaire aux activiteacutes de production pourvues dun emploi (salarieacutes ou non salarieacutes)

Bevoumllkerung ferwerbstaumltigeDie ~ umfasst alle Arbeitnehmer (Arbeiter Angestellte Beamte geringfuumlgig Beschaumlftigte Soldaten) oder als Selbststaumlndige beziehungsweise als mithelfende Familienangehoumlrige eine auf wirtschaftlichen Erwerb gerichtete Taumltigkeit ausuumlben

portefeuille f~ de titres~ de fonds communs de placement

Portfolio n~ von Wertpapieren~ Investmentfonds

porteur maction au ~

Inhaber m Traumlger mAktien~

position fprise de ~prendre position

Stellung fStellungnahmeStellung nehmen

poursuite f~ judicaire~ peacutenale

Verfolgung f gerichtliche ~strafrechtliche ~

pouvoir mavoir le ~ de faire qch

Befugnis fdie ~ haben etw zu tun

pouvoir mfondeacute de ~s~ drsquoagir~ de repreacutesentationdeacuteleacuteguer des ~s

Lrsquoassembleacutee geacuteneacuterale a les pouvoirs les plus eacutetendus pour effectuer les actes inteacuteressant la socieacuteteacute

Vollmacht fProkurist mHandlungsvollmacht fVertretungsbefugnis fBefugnisse uumlbertragen fPl

Die Generalversammlung hat die weitgehendsten Befugnisse um die Gesellschaft betreffenden Geschaumlfte durchzufuumlhren

preacutealable adjautorisation ~Il a eacuteteacute preacutealablement exposeacute ce qui suit

vorherig adj~e GenehmigungFolgendes wird vorausgeschicktVorab wurde folgendes dargelegt

preacuteambule m Praumlambel f (Einleitung zB bei einer voumllkerrechtlichen Vertrag)

preacutecariteacute f~ de contrat de travail

Praumlkaritaumlt f~ des Arbeitsvertrages

preacutedeacutecesseur m Vorgaumlnger mpreacutejudice m Schaden m

~corporel~mateacuterielsans ~ de

Personenschaden mSachschaden munbeschadet ohne ~

preacutelegravevements personnels m pl Privatentnahmen f plUnter Entnahmen werden alle Wertabgaben zu betriebsfremden Zwecken verstanden

preacutemeacuteditation f Vorsatz mpreacutepondeacuterant ausschlaggebend entscheidend preacutescription f Verjaumlhrung fpreacutesence fen preacutesence de

Anwesenheit fim Beisein von in Anwesenheit von

preacutesidence fconfeacuterer la ~

Vorsitz mden ~ uumlbertragen

preacutesident m~ drsquoun jury~ drsquoune commissionvice-~~ directeur geacuteneacuteral (PDG)

Vorsitzender m~ einer Kommission (zB Pruumlfungskommission)~ einer Kommissionstellvertretender VorsitzendeGeneraldirektor

prestataire de service m Dienstleister mprestation ffournir une ~~ de travail~ socialerecevoir des ~s~ de service

Leistung f ~ erbringenArbeits~Sozial~~en erhaltenDienst~

precirct m (contrat par lequel une chose est livreacutee agrave charge de restitution)

accorder un ~

Darlehen n (Vertrag durch den dem Darlehensnehmer Geld auf Zeit uumlberlassen wird)Kredit m (=zeitl begrenzte Uumlberlassung von Geld oder Sachguumltern gegen Zins im Vertrauen auf die Ruumlckzahlungsfaumlhigkeit bzw ndashwilligkeit des Schuldners )

ein ~ gewaumlhrenpreacutetention fle droit ou la ~ du tiers

Anspruch mRecht oder ~ des Dritten anzeigen

pretium doloris m (lateinischer Ausdruck) Schmerzensgeld nprime f (somme drsquoargent alloueacutee agrave titre drsquoencouragement drsquoaide ou de reacutecompense)

~ pour travaux dangereux~ pour travaux peacutenibles~ toucher une ~~ drsquoassurance

Praumlmie f (Zulage)Lohnform (Lohn) aus zwei Komponenten einem leistungsunabhaumlngigen Grundlohn und einer zusaumltzlichen der Mehrleistung entsprechenden Praumlmie zur Steigerung der ArbeitsproduktivitaumltGefahrenzulageErschwerniszulage~ beziehenVersicherungspraumlmie

prix m~ drsquousine

Preis mWerkpreise

proceacutedeacute m

~ de production f

Verfahren n (zur Herstellung)(Methode Prozess Technik Vorgang)Produktions~

proceacutedure f (procegraves m) Verfahren n (zB Gerichtsverfahren)

~ civile~ familiale~ peacutenale

Zivil~Familien~Straf~

procegraves m~ civil~ peacutenalintenter un ~

Rechtsprozess mZivilprozess mStrafprozess mprozessieren

processus m~ de deacutecision~ fabrication~ leacutegislatif

Ablauf m Vorgangsweise f Prozess mEntscheidungsprozess mArbeitsablauf mGesetzgebungsprozess m

procegraves-verbal m~ drsquoun examendresser un ~

Niederschrift f (Ouml) (Protokoll)Pruumlfungsprotokoll n~ anfertigen

procuration fpar ~ deconfeacuterer donner une ~titulaire m de la ~la ~ preacutementionneacutee ~ geacuteneacuterale~ speacuteciale

Vollmacht f Prokura fim Auftrag von eine ~ erteilenVollmachtsinhaber mdie oben genannte ~GeneralvollmachtSpezialvollmacht

procureur m Staatsanwalt mproducteur m Produzent mprofane mfecirctre ~ en meacutedecine

Laie mein medizinischer ~ sein

profession f~s libeacuterales

Beruf m Berufsstand mfreie Berufe (Aumlrzte Rechtsanwaumllte Dolmetscher hellip)

prolongation f~ drsquoun deacutelai

Verlaumlngerung f (zeitlich gesehen)~ einer Frist f

prolongement m~ drsquoune route f

Verlaumlngerung f (oumlrtlich gesehen)~ einer Straszlige f

promesse f~ de vente

Versprechen nVorvertrag m (Kaufvertrag)

proposition fsuite agrave la proposition

Vorschlag Angebotaufgrund des Angebotes

proprieacutetaire m

~ de veacutehicules routiers~ de bateaux et navires~ drsquoaeacuteronefs

Eigentuumlmer m Besitzer m (Achtung juristisch unterschiedlich)Kraftfahrzeug~~ von Booten und Schiffen~ von Luftfahrzeugen

proprieacuteteacute f ~ intellectuellefondeacute sur la ~ industrielle ou autre ~ intellectuelletransfert de la ~la toutepleine ~ (est le droit dutiliser le bien den percevoir les revenus et den disposer)

la nue-~ (est le droit de disposer dun bien mais pas de lrsquoutiliser (en avoir la jouissance) ni den percevoir les revenus)

Eigentum ngeistiges ~Auf gewerblichem oder anderem geistigen ~ beruhen~suumlbertragungvollstaumlndiges ~

bloszliges ~

proprieacuteteacute f fonciegravere Grundbesitz mprorata m Anteil m

au ~ (proportionnellement)

le ~ est calculeacute par trimestreau prorata temporis (agrave proportion du temps)

im Verhaumlltnis zu [pro rata parte lat gemaumlszlig dem berechneten Teil = verhaumlltnismaumlszligig] ~smaumlszligig der ~ berechnet sich vierteljaumlhrlich (pro Quartal)pro rata temporis (anteilsmaumlszligig)

prorogation f~ de la dureacutee drsquoune socieacuteteacute

Verlaumlngerung f (der Guumlltigkeit)~ einer Gesellschaftsdauer

provisions f pl (deacuteduction opeacutereacutee sur le beacuteneacutefice imposable drsquoune entreprise pour faire face agrave des deacutepenses probables)

Ruumlckstellungen fpl

qualiteacute fen sa ~ de

Eigenschaft fin der ~ als

quittance fdonner bonne et valable ~ agrave qu

Quittung f Zahlungsbestaumltigung fjm eine entsprechende ~ ausstellen

rabais m (reacuteduction de prix)(Un rabais est accordeacute au client lorsqursquoil se plaint de la mauvaise qualiteacute de la marchandise livreacutee ou drsquoune livraison non-conforme agrave la commande ou encore drsquoun retard dans la livraison)

Preisnachlass m (Preismindereung Preisherabsetzung) (ua wegen Qualitaumltsminderung)

rachat m (drsquoune socieacuteteacute)offre de ~

Uumlbernahme f~angebot

radiation f~ drsquoune liste~ du registre du commerce et des socieacuteteacutes~ du barreauDegraves la cession effective du fonds de commerce le ceacutedant doit se faire radier du RCS aupregraves du Greffe du Tribunal de Commerce faute de quoi il restera tenu des dettes commerciales de son successeur

Loumlschung f Streichung f~ aus einer Liste~ aus dem FirmenbuchStreichung aus der Anwaltschaft

raison sociale f(appellation de certaines socieacuteteacutes (celles ougrave les associeacutes sont indeacutefiniment responsables) qui est composeacute du nom de ces associeacutes (pex socieacuteteacute en nom collectif)

Firma (Firmenname Firmenbezeichnung) f(fuumlr Personengesellschaften)

rapport m (contrat)~ de travail

Verhaumlltnis nDienstverhaumlltnis n

rapport m annuel Le rapport annuel est deacuteposeacute au Parlement

Jahresbericht Geschaumlftsbericht mDer Jahresbericht wird dem Parlament vorgelegt

reacuteceacutepisseacute m~ de transfert~ de livraison~ de paiement~ postal~ de reacuteception

Uumlbertragungsbestaumltigung fLieferschein mZahlungsbeleg mPosteinlieferungsschein mEmpfangsbestaumltigung f

reacuteception f~ drsquoune marchandise

Uumlbernahme f Annahme f~ einer Ware f

recettes f pl Einnahmen f plreacuteciproque gegenseitig

reacuteclamation f Reklamation f Maumlngelruumlge f

~ motiveacuteela ~ motiveacutee doit ecirctre transmise par eacutecrit

~ fondeacutee~ justifieacutee

begruumlndete ~ eine begruumlndete ~ muss schriftlich uumlbermittelt werden

berechtigte ~recueil m

~ de lois

Sammlung f Zusammenstellung f Sammelband nGesetzessammlung

redressement judiciaire mproceacutedure de ~

Betriebssanierung f~sverfahren

reacuteenregistrement m Umregistrierung freacutegime m ~ matrimonial~ de signature statuaire

Ordnung System meheliches GuumlterrechtZeichnungsberechtigung(gesellschaftsrechtlich im Namen und fuumlr die Gesellschaft ndash nach auszligen vertretungsbefugt als Verwaltungsdirektor etc (bei der franzoumlsischen SA ist die Vertretungsbefugnis nach auszligen anders geregelt als in Oumlsterreich))

registre m du commerce et des socieacuteteacutes (RCS)

inscription au ~Le Registre du Commerce et des Socieacuteteacutes (RCS) regroupe des informations relatives aux personnes physiques ou morales qui exerccedilant des activiteacutes de nature commerciale ou ayant une structure commerciale doivent srsquoy faire immatriculer

Firmenbuch n (O) Handelsregister n (D) Handels- und Firmenregister n (offizieller Name des franz HR)Eintragung im ~

regravegle f~ uniforme

Bestimmung f Regel f Vorschrift feinheitliche ~

regraveglement inteacuterieur mLe regraveglement inteacuterieur drsquoune entreprise est un document reacutedigeacute unilateacuteralement par lrsquoemployeur dans lequel il deacutefinit les regravegles exclusivement relatives agrave lhygiegravene la seacutecuriteacute et la discipline sur le lieu de travail (lrsquoentreprise)

Betriebsvereinbarung f von Arbeitgeber und Betriebsrat gemeinsam beschlossene Vereinbarung fuumlr die Arbeitnehmer[innen] eines Betriebes

regraveglement inteacuterieur mLe regraveglement inteacuterieur vient en compleacutement des regravegles de porteacutee plus geacuteneacuterale initialement mentionneacutees au sein des statuts de lassociation

Geschaumlftsordnung fGesamtheit der Bestimmungen die das Funktionieren eines Parlaments einer Behoumlrde einer Partei eines Vereins u Auml regeln

regraveglement m~grand-ducal

Verordnung fgroszligherzogliche ~

regraveglement m~ geacuteneacuterale

Regelung fAllgemeine Bestimmungen f Geschaumlftsordnung f

remboursement maction f en ~demande f de remboursementdisposer contre qqn dacuteune ~

Ruumlckverguumltung f Ruumlckerstattung fKlage f auf ~Antrag m auf Ruumlckerstattung~ gegenuumlber jm haben

remise f (sur le prix)(Une remise est accordeacutee par le fournisseur agrave lrsquoacheteur pour le reacutecompenser du volume de sa commande ou de sa fideacuteliteacute)

Rabatt m (Preisnachlass Preisabschlag)

reacutemuneacuteration f(argent reccedilu pour prix drsquoun service drsquoun travail)

Verguumltung f (Arbeits)entgelt n Entlohnung fDer vertretungsbefugte Geschaumlftsfuumlhrer erhaumllt fuumlr seine Taumltigkeit eine ~

rendement m~ qui donne un rendement

Rendite f Leistung fRentenpapier nt

renseignements mPl(Indication information eacuteclaircissement donneacutes sur quelquun quelque chose)

fournir des ~

Auskuumlnfte fPl(Angaben Informationen Aufklaumlrung uumlber jemanden oder etwa Larousse)

~ liefernreacutepartition f~ des beacuteneacutefices

Verteilung fGewinn~

repreacutesentant m~ exclusif

Vertreter mAlleinvertreter m Generalvertreter m

reprise f par un heacuteritier(Une des conseacutequences possibles apregraves le deacutecegraves drsquoun associeacute)

Erbeneintritt m(Eine der moumlglichen Folgen des Todes eines Gesellschafters)

reacuteputation fapport en ~

Ruf m seinen guten ~ mit einbringen

requeacuterant m (requeacuterante) Antragsteller m Gesuchsteller m (CH)requecircte f Gesuch n Antrag m Ansuchen nreacuteseau m~teacuteleacutephonique

Netz nTelefon~ Fernsprech~

reacuteserve fsous ~ desous ~ de lacuteaccord expregraveseacutemettre des ~s

Vorbehalt m Bedenken nplvorbehaltlichvorbehaltlich der ausdruumlcklichen ZustimmungVorbehalte Bedenken aumluβern

reacuteserve f de proprieacuteteacute Eigentumsvorbehalt m

reacuteserves f pl Ruumlcklagen f plreacutesidence f~ drsquoun notairenotaire de ~ agrave ~ secondaire~ principale

Wohnsitz mAmtssitz mNotar inZweitwohnsitzHauptwohnsitz

reacutesident mnon ~

Deviseninlaumlnder mDevisenauslaumlnder

reacutesiliation f~ drsquoun contrat

Aufloumlsung Vertragskuumlndigung f (einseitig durch eine der Vertragsparteien)

reacutesistance f(Action de reacutesister physiquement agrave quelquun agrave un groupe de sopposer agrave leur attaque par la force ou par les armes Larousse)

Widerstand m(Physisch jemandem einer Gruppe standhalten sich ihren durch Macht oder Waffen ausgeuumlbten Angriffen widersetzen Larousse)

reacutesolution fadopter une ~

Beschluss m Entschlieszligung f einen ~ annehmen

respect mdans le ~

Beachtungunter Beachtung

responsabiliteacute f Haftung f

~ limiteacuteeillimiteacutee beschraumlnkte ~unbeschraumlnkte ~ressortissant m Staatsangehoumlriger mretraite fdeacutepart agrave la ~lrsquoacircge de deacutepart agrave la ~preacuteretraite fretraite anticipeacutee

Pension f (Ouml) Rente f (D) Ruhestand mPensionsantritt m Pensionsantrittsalter nt vorzeitiger Ruhestand mFruumlhpension

reacuteunion f Sitzung f Versammlung f

reacutevocation f~ eacutecrite

Widerruf mschriftlicher ~

risques m pl et peacuterils m plLacuteexpeacutedition et la livraison sacuteeffectuent aux~ de lacuteacheteur

Risiko n und Gefahr fVersand m und Lieferung f erfolgen auf ~ des Kaumlufers ( D auf Rechnung und Gefahr des ~)

rocircle m~ pionnier

Rolle fVorreiter~

salaire m

~ fixetoucher un ~ de base

Gehalt n (fuumlr Angestellte) bzw Lohn (fuumlr Arbeiter)festes ~Grund~ n beziehen

salarieacute (travailleur) m(personne qui reccediloit un salaire)

Dienstnehmer (Ouml) m Arbeitnehmer (D) m(jeder der ein Gehalt bezieht)

sauvegarde f~ de lacuteenvironnement

Schutz m

sceau m officiel(Cachet dun service de ladministration publique qui apposeacute sur un document en atteste lorigine et lauthenticiteacute apposer un ~

Amtsiegel n Amtstempel m(Stempel einer Amtsstelle der oumlffentlichen Verwaltung der die Herkunft und die Echtheit eines amtlichen Dokuments bezeugtein ~ anbringen

secret m professionnelrespecter le ~

Berufsgeheimnis ndas ~ wahren

section f Abschnitt m (Unterteilung eines Textes)seacutejour mtitre de ~lieu de ~permis de ~

Aufenthalt m~stitel~sort~serlaubnis

sens mdans ce ~

Sinn min diesem Sinne im Sinn von

seacuteparation f des biens Guumltertrennung f (nach Ouml-Recht besteht Guumltertrennung dh auch nach Eheabschluss bisherige Vermoumlgens-verhaumlltnisse der Eheleute bleiben bestehen sonst Ehepakt notwendig)

serment mprecircter ~

Eid meinen ~ ablegen

service m Dienst m Aufgabe f Betrieb m Service n Abteilung (als Stelle) f

servitude fecirctre libre de toute ~

Dienstbarkeit fmit keinerlei ~ belastet sein

siegravege f~ principal

Firmensitz mHauptsitz m

siegravege m Sitz m

~ socialavoir son ~ agrave~ social est fixeacute agrave~ social est situeacute agrave~ social est eacutetabli agrave

Firmen~ Gesellschafts~ seinen ~ haben inFirmen~ befindet sich in

signalement m

~ relatifs aux armes~ relatifs aux explosifs~ urgent

Mitteilung f Ausschreibung f Personenbeschreibung f Meldung fMeldung in Bezug auf WaffenMeldung in Bezug auf Sprengstoffedringliche Meldung

signataire mLes ~s srsquoengagent agrave qc

Unterzeichner mSie verpflichten sich fuumlr etwas

signature f

~ individuelle ~ collective apposer sa ~

leacutegaliser une ~avoir le pouvoir de ~Veuillez apposer votre ~ svp

Unterschrift f (Zeichnungsberechtigung)(le plus geacuteneacuteral)Unterzeichnung f (plus formel dans des affaires internationales par exemple)Unterfertigung f (contrat)UnterschriftsleistungEinzel~ Gesamt~ seine ~ setzen eine ~ leisten ~ beglaubigenZeichnungsberechtigung f haben~ daruntersetzenBitte hier unterschreiben

signer unterschreiben unterzeichnen (foumlrmlich) unterfertigen

sis (situeacute) agrave gelegen in mit Sitz insite m~ eacuteconomique~ industriel

Standort mWirtschafts~ fIndustrieanlage f

situation agrave jour fLa situation agrave jour des donneacutees

Stand m aktueller Letztstand mDer aktuelle Stand der Daten

socialdeacutenomination ~e f

raison ~e f

~~ deacutefinisiegravege ~ mcapital ~ mbut ~ m objet ~ m reacutealisation de lrsquo~ ~avoir pour but m ~avoir pour raison f ~dureacutee f ~eapport m ~dettes fPl ~es

Firmen- Gesellschafts-Firmenname Firmenwortlaut (Ouml) m (Kapitalgesellschaften)Firmenname Firmenwortlaut (Ouml) m (fuumlr kleinere Unternehmen) der festgelegte ~Firmensitz mGesellschaftskapital nGesellschaftszweck Betriebsgegenstand mGesellschaftszweck Betriebsgegenstand m Erreichung des ~ fder ~zweck istder ~zweck ist~ dauer f~ einlage (Stammeinlage)~schulden fPl

socieacuteteacute en commandite fsocieacuteteacute en ~ simplesocieacuteteacute en ~ par actions

Kommanditgesellschaft (KG) fKGKommanditgesellschaft auf Aktien (KGaA)

socieacuteteacute f Gesellschaft f

~ de personnes~ de capitaux~ anonyme = SA~ agrave responsabiliteacute limiteacutee = SARL~ en nom collectif (SNC)~ drsquoinvestissementtype m de ~~commerciale

Personen~Kapital~Aktien~ AG~ mit beschraumlnkter Haftung = GmbHoffene Handels ~Investment ~~sform Handels~

socieacuteteacute f (+ verbe)constituer une ~creacuteer une ~fonder une ~former une ~instituer une ~

Gesellschaft f (+ Verb)~ gruumlnden errichten

solde m (drsquoune creacuteance) Restbetrag msolution f~ agrave lrsquoamiable

Loumlsung fguumltliche ~

sommation f de paiement La facture est exigible sans ~

Zahlungserinnerung f Zahlungsaufforderung fZahlung der Rechnung hat ohne ~ zu erfolgen ist ohne ~ faumlllig

souscripteur m Zeichner m Vertragsabschlieszligender m Versicherungsnehmer m

souscription fOn acquiert par voie de ~

Zeichnung fMan erwirbt durch ~

soussigneacutee mf

Nous les soussigneacutes instituent par les preacutesentes une socieacuteteacuteJe soussigneacute Monsieur FRANCAIS atteste que

UnterzeichnerIn Unterfertigter mf Unterzeichnete fm Gefertigte fm (Ouml)Wir die Unterfertigten gruumlnden hiermit eine GesellschaftIch der Unterzeichnete Herr FRANCAIS bestaumltige dass

soutien mdonner son ~fournir un ~

Unterstuumltzung f~ geben~ leisten

statuts m pl (ensemble de dispositions constitutives drsquoune socieacuteteacute)par les preacutesents ~

Statuten n pl Satzung f (Gesellschaftsvertrag)

mit diesenr ~stipulation fSauf ~ contraire le vendeur conservera gratuitement les marchandises jusqursquoagrave la livraison

Vereinbarung fWenn nicht anders vereinbart behaumllt der Verkaumlufer die Guumlter bis zur Lieferung

stipulation f~ de norme

Vertragsbestimmung fNormvorschrift f

successeur mLe ~ nrsquoest pas encore deacutesigneacute

Nachfolger m Der ~ steht noch nicht fest

succession fcontrat de ~ = contrat successoraldroits de ~

Erbe n (Nachlass Verlassenschaft)Erbvertrag m

Erbschaftssteuer fsuccursale f (Une succursale est leacutetablisse- ment commercial autonome et durable dune socieacuteteacute Elle est doteacutee dune direction distincte jouissant dune certaine autonomie

Zweigniederlassung f (Zweigstelle f (Bank) Filiale f)

et capable de commercer avec les tiers)

sujet magrave ce ~

Thema n Subjekt ndiesbezuumlglich

suppleacutement (compleacutement de salaire)~ pour travail dangereux

Zulage fGefahren~

suppression f~ drsquoune disposition leacutegale ~ drsquoune loi~ graduelle des controles aux frontiegraveres communes

Aufhebung f Streichung f Loumlschen ndie Aufhebung einer gesetzlichen Bestimmungdie Aufhebung eines Gesetzesschrittweise Abschaffung der Kontrollen an den gemeinsamen Grenzen

surveillance f~ de frontiegravereLa surveillance de la socieacuteteacute est confieacutee agrave plusieurs commissaires aux comptes

Aufsicht f Uumlberwachung f Bewachung fGrenzuumlberwachungDie Aufsicht uumlber die Gesellschaft wird mehreren Rechnungspruumlfern uumlbertragen

susmentionneacuteles parties ~es

oben genannt oben angefuumlhrt oben erwaumlhntdie ~ Parteien

synallagmatique adj(=bilateacuteral)(contrat qui comporte des obligations reacuteciproques entre les parties)contrat ~

synallagmatisch (gegenseitig zweiseitig verbindlich)

gegenseitiger Vertragsyndicat mAssociation ayant pour objectif la deacutefense dinteacuterecircts communs

Gewerkschaft fOrganisation der Arbeitnehmerinnen und Arbeitnehmer] zur Durchsetzung ihrer Interessen

taxe f

~ sur (agrave) la valeur ajouteacutee (TVA)~ s leacutegales

Steuer f Abgabe f (indirekte Steuern fixer Steuersatz)Mehrwert~gesetzliche Abgaben

termes m plen drsquoautres ~selon les ~ du contrat

Wortlaut mmit anderen Wortennach Wortlaut des Vertrages laut Vertrag

texte m ~ de loi ~ reacuteglementaire

Text m Vorschrift fGesetzestextgesetzliche Vorschrift

tiers m tierce personne fagrave lrsquoeacutegard de tiers

Dritter mDritten gegenuumlber

timbre m (syn tampon m cachet m)~ de dimension~ fiscal

Stempel m~papier n~marke f

titre magrave ~ gratuitagrave ~ oneacutereuxagrave ~ exceptionnelle ~ unitaire

~ exeacutecutoire~ juridique~ de proprieacuteteacute~ de rente

Titel m Rechtstitel munentgeltlichentgeltlich gegen BezahlungausnahmsweiseEinzeltitel m (Wertpapier)

Exekutions ~ mRechts ~ mEigentums ~ mRentenpapier nt

titre m Wertpapier

~ agrave inteacuterecirct fixe festverzinsliches ~ (Anleihe)titulaire m~ drsquoun diplocircme~ drsquoun compte

Inhaber mDiplom~Konto~

traducteur assermenteacute mfTraducteur qui a eacutete agreacutee par les autoriteacutes pour deacutelivrer des traductions certifieacutees conformes

trouver un ~

gerichtlich beeideter UumlbersetzerIn Dolmetscher In mfAllgemein beeideter und gerichtlich zertifizierter DolmetscherUumlbersetzer

eine(n) ~ anforderntraduction certifieacute conforme f

faire une ~ drsquoun acte de naissanceUne ~ est exigeacutee

beglaubigte Uumlbersetzung f

eine ~ anfertigeneine ~ ist erforderlich

traiteacute mcontrat conclu entre plusieurs sujets de droit international le plus souvent des Eacutetats mais drsquoautres personnes morales comme certaines organisations internationales

sur lacuteUnion europeacuteenneinstituant la Communauteacute europeacuteenne

~ de Maastricht~ de Lisbonne~ dlsquoEacutetat

Vertrag m(zwischenstaatlicher internationaler ~)

Vertrag uumlber die Europaumlische UnionVertrag zur Gruumlndung der europaumlischen GemeineschaftAnm durch den Vertrag von Lissabon in Vertrag uumlber die Arbeitsweise der Europaumlischen Union (AEUV) umbenannt~ von Maastricht~ von LissabonStaats~

traitement mleacutegaliteacute de ~ dans les relations eacuteconomiques

Behandlung f Bearbeitung f Verarbeitung fGleichbehandlung in Bezug auf Eigentumsfragen

transaction f Vergleich mtransbordement m~ de la marchandiseƒ

Umladung f~ der Ware

transfert m~ drsquoune somme drsquoargent~ de risques~ de lrsquoenregistrement~ des risques et des coucirctspaiements de ~

Uumlbertragung f~ einer GeldsummeRisiko~Registrierungs~~ der Kosten und RisikenTransferzahlungen

transmission f~ de donneacutees

Uumlbertragung DurchgabeUumlbermittlung von Daten

transport m

~drsquoune marchandiseles ~ en communmaison de ~entreprise de ~

Transport m (Befoumlrderung f (Pl oft Verkehr)Befoumlrderung einer Wareoumlffentliche Verkehrsmittel nPlSpedition f

transporteur m Spediteur mtravail mrelation de ~ frapport de ~contrat de ~description de ~ ~ agrave temps complet

Arbeit f~svertrag (D) m Dienstvertrag (Ouml) m~sbeschreibung fVollzeit~

~ agrave temps partiel~ agrave mi-temps~ reacutemuneacutereacute~ non reacutemuneacutereacute

Teilzeit~Halbtags~ (ugs)bezahlte ~unbezahlte ~

travailleur mpersonne qui travaille

Arbeitnehmer mArbeitnehmer ist wer aufgrund eines privatrechtlichen Vertrages im Dienste eines anderen in persoumlnlicher Abhaumlngigkeit zur Arbeit verpflichtet ist

tribunal m~ compeacutetent m~ drsquoinstance (F)~ de grande instance (TGI)~ de police

saisir le ~

Gericht n Gerichtshof mzustaumlndiges ~ erstinstanzliches ~Groszliginstanzen~Strafgericht erster Instanz in F (fuumlr geringe Delikte)sich an das ~ wenden

tuteur m Vormund munanimiteacute fagrave lrsquo~prendre agrave lrsquo~ des reacutesolutions

Einstimmigkeit feinstimmigeinstimmigen Beschluss fassen

unilateacuteral adjDans le contrat ~ une ou plusieurs personne(s) srsquooblige(nt) envers une ou plusieurs autre(s) personne(s) qui nrsquoont pas drsquoobligations de leur cocircteacute

einseitigBei einem ~en Vertrag verpflichten sich eine oder mehrere Personen gegenuumlber einer oder mehrerer anderer Personen die ihrerseits keine Verpflichtung uumlbernehmen

unique adjgeacuterant ~

Einzel-~geschaumlftsfuumlhrer

usage mlrsquo~ speacutecial

Zweck mder bestimmte ~

usufruit mjouissance dun bien sans la nue-proprieacuteteacute qui appartient agrave quelquun dautreavoir lrsquo~ de qch

Fruchtgenuss m Nieszligbrauch mRecht auf Nutzung einer fremden Sache ohne Einschraumlnkung~recht haben

vacance fen cas de ~ drsquoune place

unbesetzte Stelle fbei Freiwerden einer Stelle

valeur fles ~s mobiliegraveres~ nominale~ immobiliegraverela mise en ~La mise en ~ de ces participations~s patrimoniales

Wert m~papiere n plNominal~ Nenn~unbeweglicher ~ (zB Liegenschaften)Verwertung fVerwertung der BeteiligungenVermoumlgenswerte

valide adj rechtsguumlltigvaliditeacute f~ drsquoun contratdomaine de ~dureacutee f de ~ drsquoun contratdureacutee f de ~ drsquoun passeport

Guumlltigkeit f ~ eines Vertrags~sbereichGuumlltigkeitsdauer f eines VertragsGeltungsdauer f eines Pass

vendeur Verkaumlufervente f~ pure et simple~ internationale~s du stock fPlun prix de mise en ~

Verkauf mbedingungsloser ~internationaler ~Verkauf ab LagerAngebotspreis

une ~ publique une ~ aux enchegraveres~forceacutee (judiciaire) aux enchegraveres f

Versteigerung f (Auktion f)Zwangsversteigerung f (von Gericht angeordnet)

veacuterification f~ de lrsquoidentiteacute~ concernant les lieux de seacutejour~ concernant les lieux de reacutesidence

Uumlberpruumlfung f Kontrolle fIdentitaumlts~~ in Bezug auf Aufenthaltsort~ in Bezug auf Wohnsitz

versement m Zahlung f Auszahlung fversion fdans sa version en vigueur

Fassung fin der geltenden Fassung

vice-preacutesident m Vizepraumlsident (Stellvertreter) mvif entre ~

lebendigunter Lebenden

violation f~ des obligations f~ dacuteun traiteacute

Verletzung fObliegenheits~ fVertrags~ f

virement mpayable en deux ~s

Uumlberweisung f Buchung fin zwei ~ zahlbar

volonteacutedeacuteclaration de la ~ commune

Willengemeinsame ~serklaumlrung

vu que in Anbetracht m hinsichtlich (Einleitung)

vue fen ~ de

Anblick m Sicht fangesichts im Hinblick auf

LES SIGLES (F-D)

AGE assembleacutee geacuteneacuterale extraordinaire f

auszligerordentliche Hauptversammlung f

AGO assembleacutee f geacuteneacuterale ordinaire

ordentliche Hauptversammlung f

CA chiffre drsquoaffaire UmsatzCDD contrat agrave dureacutee deacutetermineacutee befristeter Vertrag m

(Arbeitsvertrag)CDI contrat agrave dureacutee

indeacutetermineacuteeunbefristeter Vertrag m

CAF coucirct assurance et frecirct CIF Cost insurance amp freight(Kosten Versicherung Fracht)

CCI Chambre de commerce internationale

ICC International Chamber of Commerce(Internationale Handelskammer)

CE Communauteacute Europeacuteenne EG Europaumlische GemeinschaftCEDEX courrier drsquoentreprise agrave

distribution exceptionneleigene Postverteilungsadresse von Gesellschaften in Frankreich

CEE Communauteacute eacuteconomique europeacuteenne

EWG Europaumlische Wirtschaftsgemeinschaft

CEE comiteacute m drsquoentreprise europeacuteen

EBR Europaumlischer Betriebsrat

CF coucirct et frecirct CFR Cost and freight(Kosten und Fracht)

CNI Carte nationale drsquoidentiteacute PersonalausweisCVIM Convention des Nations

unies sur les contrats de vente internationale de marchandises

UN-Kaufrecht f Uumlbereinkommen der Vereinten Nationen zum internationalen Warenhandel

EURL entreprise f unipersonnelle agrave responsabiliteacute limiteacutee

Einpersonen-GmbH

EXW Ex works(ex usine deacutepart usine)

EXW Ex works(ab Werk)

FAB FOB

franco agrave bord FOB Free on board(frei an Bord)

FLB franco le long du bateau FAS Free alongside ship(frei laumlngsseits Schiffs )

GIE Groupement dinteacuterecirct eacuteconomique

wirtschaftliche Interessensgemeinschaft

HT hors taxes exklusive Steuern f pl vor Steuern f pl

Incoterms International Commercial Terms(Termes commerciaux)

Incoterms(Handelsklauseln)

INSEE LInstitut national de la statistique et des eacutetudes eacuteconomiques

Nationales Institut fuumlr Statistik und Wirtschaftsplanung

JO Journal m officiel BGBl BundesgesetzblattOPC Organismes m de

placement m collectif OGA Organismus m fuumlr gemeinsame

AnlagenOPCVM Organismes m de

placement m collectif en valeurs f mobiliegraveres

OGAW Organismus m fuumlr gemeinsame Anlagen in Wertpapieren

PDG preacutesident directeur geacuteneacuteral Generaldirektor (Vorsitzender des Vorstandes) m

PJ piegravece(s) f jointe(s) Anlage fPME Petite et moyenne

entrepriseKleine und mittlere Betriebe

PMI Petite et moyenne industrie

KMU Kleine und mittlere Unternehmen

RCS registre m du commerce et des socieacuteteacutes

Handelsregister n

SA socieacuteteacute anonyme f AG Aktiengesellschaft fSARL socieacuteteacute agrave responsabiliteacute

limiteacutee fGmbH Gesellschaft mit beschraumlnkter

HaftungSAS Socieacuteteacute par actions

simplifieacuteevereinfachte AG

SASU socieacuteteacute anonyme simple unipersonnelle

franzoumlsische Einpersonen-Aktiengesellschaft

SCS socieacuteteacute en commandite simple f

KG Kommanditgesellschaft

SMIC salaire m minimum interprofessionnel de croissance

gesetzlicher oder tariflich festgelegter Mindestlohn m

SNC socieacuteteacute en nom collectif f OHG offene HandelsgesellschaftSIREN Systegraveme national

didentification et du Code zum Identifizieren von franzoumlsischen Unternehmen

reacutepertoire des entreprises et de leurs entreprises

Organisationen und Gesellschaften

SIRET Systegraveme national didentification et du reacutepertoire des entreprises et de leurs eacutetablissements

Code zum Identifizieren von Niederlassungen franzoumlsischer Unternehmen Organisationen und Gesellschaften

TTC Toutes taxes comprises inkl aller AbgabenTVA taxe f sur la valeur ajouteacutee MWSt Mehrwertsteuer fTGI tribunal m de grande

instance Groszliginstanzengericht n

LES SIGLES (D-F)

ABGB Allgemeines buumlrgerliches Gesetzbuch

code m civil autrichien

AGB Allgemeine Geschaumlftsbedingungen fPl

conditions geacuteneacuterales fPl

CEDEX Firmenpostzustellung f (in Frankreich)

courrier drsquoentreprise agrave distribution exceptionnelle

FN Firmenbuchnummer f numeacutero m drsquoimmatriculation GmbH Gesellschaft f mit

beschraumlnkter Haftung fIn Oumlsterreich gibt es sowohl die Moumlglichkeit der Einpersonen-GmbH (EURL) als auch mit mehreren Gesellschaftern (SARL) Unterschied bei der Einpersonen-GmbH gibt es die Erklaumlrung uumlber die Errichtung der Gesellschaft bei mehreren Gesellschaftern den Gesellschaftsvertrag

EURL SARL

entreprise f unipersonelle agrave responsabiliteacute f limiteacutee socieacuteteacute f agrave responsabiliteacute f limiteacutee

HGB Handelsgesetzbuch nmit Ablauf des 31 Dezember 2006 auszliger Kraft getreten Handelsrechts-Aumlnderungsgesetz 2005

code m de commerce autrichien

KG Kommanditgesellschaft fPersonengesellschaft

socieacuteteacute f en commandite autrichienne

PACS eingetragene Lebensgemeinschaft (in Frankreich)

pacte civil de solidariteacute

OEG (KEG)

Offene Erwerbsgesellschaft f(Kommanditerwerbsgesell-schaft f)

OG Offene Gesellschaft fPersonengesellschaft in Oumlsterreich fruumlher OHG (Offene Handelsgesellschaft)

socieacuteteacute f agrave capital variable autrichienne

StGB Strafgesetzbuch code m peacutenalStPO Strafprozessordnung code m de proceacutedure peacutenale UGB Unternehmensgesetzbuch n code m de commerce autrichien

ZPO Zivilprozessordnung code m de proceacutedure civile

LES VERBES

abreacuteger qcen abreacutegeacute ~

etw abkuumlrzenabgekuumlrzt ~ kurzhellip

abroger auszliger Kraft setzen (Gesetz)accepter~ drsquoun commun accord

annehmen akzeptiereneinvernehmlichin beiderseitigem Einvernehmen annehmen

accord m drsquoachatconclure un ~

Kaufvereinbarung f~ abschlieszligen

accorder~ un precirct~ une avance~ une garantie

gewaumlhrenein Darlehen ~einen Vorschuss ~eine Garantie ~

acheter qch~ un titre m

etw kaufenein Wertpapier n ~

acqueacuterir~ des valeurs mobiliegraveres f pl~ un brevetagir agrave titre personnel

erwerben erstehenWertpapiere n pl ~ein Patent ~persoumlnlich auftreten

acquitter qc etw begleichen bezahlenadopter~ une reacutesolution~une loi

annehmeneinen Beschluss ~ein Gesetz ~

adopter qch~ une mesure~ une loi~ une motion

etw annehmenMaszlignahme f ergreifenGesetz n verabschiedeneinem Antrag m stattgeben

adoption f Annahme f

agir~ au nom de qn

handeln auftretenin jmds Namen ~

amender~ une loi

abaumlndernGesetz ~

annexer qch agrave qch~ une clause

anfuumlgen anhaumlngen beilegeneine Klausel ~

annuler~ un contrat

aufkuumlndigen storniereneinen Vertrag ~

appliquer~ une loi

anwendenein Gesetz ~

apporter~ des capitaux

einbringen~ Gelder einbringen

apposer ~ un timbreun sceau sur qch~ sa signature

anbringen aufsetzen aufdruumlckeneinen Stempelein Siegel aufdruumlckenUnterschrift setzen mit seiner Unterschrift versehen

approfondir~ ses connaissances

verstaumlrkenseine Faumlhigkeiten ~ oder verbessern

approuver ~ les comptes~ le bilan~une convention

genehmigen zustimmen billigenden Rechnungsabschluss genehmigenBilanz f feststellen genehmigenUumlbereinkommen ~

arrecircter qch~ les statuts drsquoune socieacuteteacute~ les dispositions drsquoun contrat

festlegen beschlieszligen bestimmendie Satzung einer Gesellschaft ~Vertragsbestimmungen festlegen

assister qu

assisteacute parde Me Dupont

Rechtsbeistand leisten jm (rechtsfreundlich vertreten)von RA Dupont vertreten werden

assumer~ la responsabiliteacute~ les fraissrsquoassumer (= srsquoaccepter et se prendre en charge)

uumlbernehmen akzeptierendie Verantwortung tragen haftendie Kosten tragensich annehmen (wie man ist) und fuumlr sich selbst sorgen

assurerecirctre assureacute(e) affilieacute(e) au-pregraves de Ex Je suis assureacute(e) au pregraves de la Seacutecuriteacute Sociale

versichernbei etw versichert seinzB Ich bin bei der Sozialversicherung versichert

attacher agrave qchecirctre ~ aux valeurs m mobiliegraveresle droit de vote est attacheacute aux valeurs mobiliegraveres

an etw bindenan bewegliche Werte m gebunden seindas Stimmrecht ist an die beweglichen Werte gebunden

attesterattesteacute par un teacutemoinLe vendeur attester ecirctre le proprieacutetaire

bestaumltigen bescheinigenvon einem Zeugen bestaumltigtDer Verkaumlufer bestaumltigt der Eigentuumlmer zu sein

autoriseril est autoriseacute agrave faire qc

berechtigener ist berechtigt etwas zu tun

aviser qq un verstaumlndigen jm etw melden in Kenntnis setzen

avoir qch~ un titre m~ un droit agrave quelque choseil a le pouvoir de faire qc

(inne)haben einen Titel m ~einen Anspruch auf etw habener ist berechtigt befugt etwas zu tun

beacuteneacuteficier de qch~ des avantages

von etw profitierenVerguumlnstigungen fPl genieszligen

ceacuteder~ des parts~ une creacuteance

abtreten verkaufen uumlbertragenAnteile abtreten eine Forderung abtreten

cesser aufhoumlren beendigenchanger~ de reacutesidence

aumlndernWohnort m ~

charger~ les marchandises

beladen aufladenWaren aufladen

cocher~ les cases correspondantes

ankreuzenentsprechende Felder ~

cocontractant m Vertragspartner m Vertragspartei f

comparaicirctre ~ (par) devant le notaire~ devant le tribunal

erscheinenvor dem Notar ~vor Gericht ~

compromettre~ lacuteactiviteacute normale~ la conclusion de contrats

gefaumlhrden beeintraumlchtigennormale Geschaumlftstaumltigkeit f ~Vertragsabschluss m ~

compteragrave ~ deagrave ~ de son immatriculation

zaumlhlen verrechnenab~ der Eintragung

conclure~ un contrat~ un marcheacute

abschlieszligeneinen Vertrag ~einen Handelein Geschaumlft ~

condition f~ geacuteneacuterale~ speacuteciale

Bedingung fallgemeine ~Sonder~ f

confeacuterer un droit agrave qu jm ein Recht einraumlumeneinen Anspruch zuerkennen

consentir agrave qch~ agrave la vente

zustimmen einwilligendem Verkauf zustimmen

consideacutererconsideacuterant que

beruumlcksichtigenin der Erwaumlgung dass

constituer

~ un directeurLa socieacuteteacute est ~ entre les proprieacutetaires

errichten bilden gruumlnden bestellen bestimmeneinen Direktor bestimmenDie Gesellschaft wurde von den Besitzern errichtet

consulter qn~ un avocat

konsultieren zu Rate ziehen Einen Anwalt konsultieren

contracter~ mariage~ une assurance

schlieszligen [einen Vertrag]Ehe ~eine Versicherung abschlieszligen (eingehen)

controcircler~ le bilan

uumlberpruumlfen kontrollieren pruumlfenBilanz f ~

convenirLes parties contractantes ont convenu ce qui suit

convenir de qu(se mettre drsquoaccord sur qu)

vereinbarenDie Vertragsparteien haben folgendes vereinbart

uumlbereinkommen verabreden vereinbarenetw abmachen absprechen ausmachen

cotiser Beitrag zahlenleistendeacuteballer auspackendeacutecharger~ les marchandises

abladenWaren ~

deacutecider ~ de la reacutepartition des beacuteneacutefices

entscheiden beschlieszligenBeschluss m uumlber die Gewinnverteilung fassen

deacuteclarer qc ~ nul~ sur lrsquohonneur

verkuumlnden aumluszligern erklaumlren etw fuumlr unguumlltig erklaumlrenan Eides statt erklaumlren

deacutelibeacuterer valablementpour pouvoir valablement deacutelibeacuterer (ecirctre valablement constitueacute)

beschlussfaumlhig seinum beschlussfaumlhig zu sein (zB Generalversammlung)

deacutelivrer qch agrave qc~ une marchandiseLe vendeur a lrsquoobligation de deacutelivrer la marchandise~ un documentun passeport~ un titre m~ un visa m~ un diplocircme m

zustellen liefern ausstelleneine Ware liefern zustellenDer Verkaumlufer hat die Pflicht die Ware zuzustellenein DokumentPass ausstellenein Wertpapier n ausstellen ~ein Visa n ausstellenein Diplom n ausstellen

deacutenommerci-apregraves deacutenommeacute lrsquoacheteur

nennen benennennachstehend laquo der Kaumlufer raquo (genannt)

deacutenoncer~ un contrat

aufloumlseneinen Vertrag ~

deacuteposer qch~ le bilan~ une demande~ un brevet~ qch au greffe~ comme teacutemoin~ une plainte

hinterlegen einreichenBilanz einreichen (vorlegen)Antrag m einbringenein Patent anmeldenetw beim Handelsregister ~als Zeuge aussagenEinen Strafantrag stellen

deacutesigner qu~ une geacuteranteNon deacutesigneacute ailleurs

bestellen ernenneneinen Geschaumlftsfuumlhrerin ~Anderweitig nicht genannt

deacutesirerdeacutesirieuses de

wuumlnschenin dem Bestreben dass Im Wunsche dass

deacutetenir qch~ des participations ~ des actions

etw halten Inhaber m sein besitzenAnteile ~Aktien ~

deacuteterminer festlegen bestimmendisposer de qch uumlber etw verfuumlgen etw steht jm zu

Das Vorkaufsrecht steht den Gesellschaftern nach Maszliggabe ihrer Beteiligung an der Gesellschaft zu

divergent abweichend

diviserdiviseacute en

teilengeteilt in

domicile m~ principal~ secondaire

Wohnsitz mHaupt ~ mNeben ~ m

donner sa deacutemission Austritt aus der Gesellschaft bekannt geben

eacutecarter ~une demande une requecircte

abweiseneinen Antrag ~

eacutechanger qch~ un titre m

umtauschenWertpapier n umtauschen

effectuer ~ un apport~ un deacuteplacement daffaire

taumltigen leisteneine Einlage ~eine Geschaumlftsreise unternehmen

eacuteliminer rayer heraus nehmeneacutemaner

eacutemanant~ de la socieacuteteacute

ausflieszligen ausstroumlmen ausgestrahlt werden

ausgestellt verfasstvon der Gesellschaft ~

eacutemettre ~son vote~ une action

ausgebenseine Stimme abgebenAktie ausgeben

empecirccher verhindern emprunter qch~Je trsquoemprunte un livre

ausborgen ausleihenGeld ausleihenIch leihe mir ein Buch von dir aus

enfreindre~ la loi

verstoszligengegen das Gesetz ~

engagerembaucher qu jmn einstellenengendrer (= faire naicirctre)

~ des conseacutequences facirccheuses~ une pollution~ des droits et des obligations

hervorbringen mit sich bringen nach sich ziehenbedauerliche Folgen nach sich ziehenUmweltschaumlden verursachen Rechte und Pflichte hervorbringen

entendre + verbela socieacuteteacute entend cesser ses parts

etw beabsichtigendie Gesellschaft beabsichtigt ihre Anteile abzutreten

entrer en vigueur le protocole ~

in Kraft tretendas Protokoll ~

envisager beabsichtigen in Betracht zieheneacutetablir~ un contrat~ une facture

ausfertigen erstellen ausstelleneinen Vertrag ~eine Rechnung erstellenausstellen

ecirctre applicable (une loi) gelten fuumlr anwendbar sein (ein Gesetz)ecirctre demonter agravesrsquoeacutelever agrave

betragen (Zahl)

ecirctre engageacute (=ecirctre responsable envers un tiers)La socieacuteteacute est engageacutee par la signature du deacuteleacutegueacute du Conseil drsquoAdministration

rechtmaumlszligig vertreten sein

Die Gesellschaft wird rechtmaumlszligig vertreten durch die Unterschrift des Beauftragten des Verwaltungsrats

ecirctre lieacute agrave qch gebunden sein an etwecirctre requis erforderlich seinecirctre soumis agrave qc~ au droit francais ~ agrave un tribunal

etw unterliegendem franzoumlsischen Recht ~einem Gericht ~

examiner uumlberpruumlfenexeacutecuter~ un contrat

erfuumllleneinen Vertrag ~

exercer ~ un droit

ausuumlbenein Recht ~

exploiter betreiben (und Gewinn daraus erzielen)exposerIl devait nous ~ tous les faits

darlegen darstellen auslegenEr sollte uns alle Fakten darstellen

exprimer~ sa voix

ausdruumlckenseine Stimme abgeben

facturer Verrechnen in Rechnung stellenfaire ~ foi ftexte qui fait foiles deux textes font eacutegalement foi

fait agrave~ Auxerre le 15 novembre 1984

verbindlich maszliggeblich seinverbindliche Fassungbeide Texte sind in gleicher Weise verbindlichgeschehen in~ Auxerre am 15 November 1984

faire des heures suppleacutementairesJe suis fatigueacute car je fais des heures suppleacutementaires

Uumlberstunden machenIch bin muumlde denn ich mache Uumlberstunden

faire la navetteIl fait la navette entre son lieu de travail et son domicile

pendelnEr pendelt zwischen Arbeitsplatz und Wohnort

faire naicirctre~ des effets de droit

hervorbringen nach sich ziehen

faire son affaire de qcfaire son affaire des coucircts

uumlbernehmen sich um etw kuumlmmerndie Kosten uumlbernehmen

faire usage de qch (drsquoun droit) Si un associeacute renonce agrave ~ du droit de preacuteemption dont il beacuteneacuteficie ledit droit revient aux autres associeacutes (hellip)

Gebrauch machen von (einem Recht)Macht ein Gesellschafter von diesem ihm zustehenden Vorkaufsrecht keinen Gebrauch so waumlchst dieses Recht den anderen Gesellschaftern (hellip) zu

fixer qch~ un deacutelaiLe siegravege social est fixeacute agrave Paris~ les conditions du contrat~ le capital socialecirctre ~ agrave

festlegen festsetzeneine Frist setzenDer Firmensitz befindet sich in ParisVertragskonditionen festlegendas Firmenkapital ~betraumlgtbefindet sich in

fournir des prestations fpl de service m Dienstleistung f erbringengarantir qch

Le vendeur a lrsquoobligation de garantir la chose qursquoil vend

etw gewaumlhrleisten fuumlr etw die Garantie uumlbernehmen Der Verkaumlufer hat die Pflicht fuumlr die Ware die er verkauft die Garantie zu uumlbernehmen

geacuterer fuumlhrenhabiliter (qqn agrave faire qch) bevollmaumlchtigen ermaumlchtigen (jdn etw zu

tun)inclure qch beinhaltenincomber obliegenincomber agrave qqn

Les Incoterms deacuteterminent les obligations de livraison qui incombent au vendeur

jm obliegen jemandes Pflicht seinjdm zufallenDie Incoterms legen die dem Verkaumlufer zufallenden Lieferpflichten fest

instituer ~ une socieacuteteacute

gruumlndenFirma ~

libeacuterer Dans les socieacuteteacutes anonymes le capital peut ecirctre libeacutereacute en plusieurs foisLe capital social doit ecirctre libeacutereacute agrave moitieacute

~ une part

entiegraverement libeacutereacute

einzahlen (Kapital)

Das Gesellschaftskapital muss zur Haumllte eingezahlt seineinen Anteil ~

zur Gaumlnze eingezahltlicencier kuumlndigenlivrer~ la marchandise

liefernWare ~

mandater bevollmaumlchtigenmanquer agrave ~ ses obligations

nicht erfuumlllenseine Verpflichtungen ~

mentionner qch (eacutenoncer)Cette obligation nrsquoest pas mentionneacutee dans le contratsusmentionneacute~ ci-dessus

erwaumlhnen anfuumlhren angeben nennenDiese Pflicht wird in dem Vertrag nicht angegebenoben genannt

mettre ~ son cachet sur qch

setzen legen stellenmit seinem Siegel versehen

~ en valeur de ces participations Anteile verwertenmodifier abaumlndernnommer qc~eacute agrave vie

ernenenauf Lebenszeit ernannt

notifier

~ lrsquoordre du jour aux associeacutes~ qch agrave qu sous pli recommandeacute avec accuseacute de reacuteception

mitteilen notifizieren bekanntmachen bekanntgebenjm etw eingeschrieben mit Empfangsbestaumltigung mitteilen

nuire agrave~ aux inteacuterecircts de la socieacuteteacute

schadenden Interessen der Gesellschaft ~

numeacuteroter qc

numeacuteroteacute(e)les parts numeacuteroteacutees

waumlhlen nummerieren

durchnummeriertdurchnummerierte Anteile

octroyer qch~ une avance~ un precirct

etw gewaumlhreneinen Vorschuss ~ein Darlehen ~

opter pour qch (choisir)Les parties contractantes ont opteacute pour une Socieacuteteacute Anonyme~ pour une solution

entscheiden (sich fuumlr etw )Die Vertragspartner haben sich fuumlr eine Aktiengesellschaft entschiedensich fuumlr eine Loumlsung ~

ouvrir qch~ une proceacutedure

etw (er)oumlffnenein Verfahren ~

parfaireCe contrat est parfait par le seul consentement des parties

zustande kommen (hier)Dieser Vertrag kommt durch die alleinige Zustimmung der Partner zustande

passer qch ~ un contrat~ une loi

abschlieszligen (hier)einen Vertrag abschlieszligenein Gesetz verabschieden

payer ~ un prix~ une dette

(be)zahlen begleichen entrichteneinen Preis ~eine Schuld ~

placer qch~ son argent f

anlegensein Geld n ~

plaider~ devant un tribunal

aussagenvor Gericht ~

preacuteceacuteder Les parties au diffeacuterend peuvent convenir de faire preacuteceacuteder le regraveglement judiciaire par une proceacutedure de conciliation

einer Sache vorangehenDie an einer Streitigkeit beteiligten Parteien koumlnnen vereinbaren der gerichtlichen Beilegung ein Vergleichsverfahren vorausgehen zu lassen

prendre effet entrer en vigueurentreacutee en vigueur f

in Kraft tretenIn-Kraft-Treten n

prendre en charge ~ les coucircts

uumlbernehmendie Kosten ~

prescrirela loi preacutescrit

vorsehenes ist gesetzlich vorgeschrieben

preacutesenter qch agrave qu vorlegenprecircter qch agrave qnJe te precircte de lacuteargent

herborgen leihenIch borge dir Geld

preacutevaloirse ~ des articles suivants

berufensich auf folgende Artikel ~

preacutevoirnon preacutevisible

vorsehennicht vorhersehbar

produire qch~ un titre m

etw erzeugeneinen Titel m Urkunde f vorlegen

prolonger~ un contrat~ la validiteacute~ la validiteacute drsquoun contrat~ la validiteacute drsquoune convention~ la validiteacute drsquoun traiteacute

verlaumlngerneinen Vertrag ~die Guumlltigkeit ~die Guumlltigkeit eines Vertrages ~die Guumlltigkeit einer Konvention ~die Guumlltigkeit eines (Staats-)Vertrages ~

promulguer~ un deacutecret~ un arrecircteacute~ une ordonnance~ une disposition~ un jugement~ une deacutecision

erlassen verkuumlndeneine Verordnung erlasseneinen Erlass verkuumlndeneinen Beschluss verkuumlndeneine Bestimmung erlassenein Urteil verkuumlndeneinen Bescheid erlassen

proposer~ une offre

vorschlagen unterbreitenein Angebot ~

publiciter qch veroumlffentlichenrattacher qc

se rattachant agraveles opeacuterations ~ lrsquoobjet social

etwas festbinden anbinden

mit etwas zu tun haben in Verbindung stehenGeschaumlfte die mit dem Unternehmensgegenstand zu tun haben

rayer~ la mention inutile

durchstreichenNichtzutreffendes ~

reacutealiser~ des beacuteneacutefices~ des valeurs mobiliegraveres

erwirtschaften erzielen realisiereneinen Gewinn ~Wertpapiere verwertenveraumluszligern

reacuteclamer qch~ la reacuteparation du dommage~ les vices cacheacutes

etw verlangen beanstanden reklamiereneinen Schadenersatz verlangenversteckte Maumlngel beanstanden

reconduire~ un contrat

verlaumlngerneinen Vertrag ~

reconnaicirctre reconnaissance f

anerkennenAnerkennung f

reacutediger~ un contrat

verfasseneinen Vertrag ~

refuser~ une offre

ablehnenein Angebot ~

reacutegir qc

ecirctre reacutegi parLa socieacuteteacute est reacutegie par les dispositions leacutegislatives

etwas bestimmen regeln

unterliegenDie Gesellschaft unterliegt den gesetzlichen Bestimmungen

reacutegler qc agrave lrsquoamiable etw einvernehmlich beilegenrelever de qch~ relegraveve drsquoune directive

relever de la compeacutetence de quelquunCcedila ne relegraveve pas de notre compeacutetence

unterliegen~ einer Richtlinie f unterliegt

in jemandes Zustaumlndigkeit fallenDas faumlllt in unsere Zustaumlndigkeit nicht

rembourser~ un emprunt un precirctse faire ~~ qu de ses frais

erstatten zuruumlckzahlen ruumlckverguumlteneine Anleihe ein Darlehen ~sich sein Geld zuruumlckerstatten lassenjemandem seine Kosten ~

remettre~ le montant convenu au vendeurse faire ~

uumlbermitteln aushaumlndigen uumlbergebenDem Verkaumlufer die Gesamtsumme ~sich aushaumlndigen lassen

reacutepondre de qch sur qch~ des engagements ~ indeacutefiniment des dettes sociales~ sur son patrimoine personnel

haften fuumlr etw mit etw einstehen fuumlrfuumlr Verbindlichkeiten ~unbeschraumlnkt ~mit seinem persoumlnlichen Vermoumlgen ~

reprendre qch aufgreifen uumlbernehmen (B Aktien)repreacutesenter qnecirctrese faire ~ par un avocatrepreacutesentant leacutegal

jmd vertretensich von einem Anwalt ~ lassen

reacutesilier~ un contrat

aufkuumlndigeneinen Vertrag ~

reacutesilier ~ un contrat

kuumlndigen beendeneinen Vertrag kuumlndigen

respecter~ (les clauses drsquo) un contrat~ un deacutelai~ une loi

einhaltenVertrag (sbedingungen) ~eine Frist ~sich an ein Gesetz halten

revenir agrave quSi un associeacute renonce agrave faire usage du droit de preacuteemption dont il beacuteneacuteficie ledit droit revient aux autres associeacutes (hellip)

jm zukommen zuwachsenMacht ein Gesellschafter von diesem ihm zustehenden Vorkaufsrecht keinen Gebrauch so waumlchst dieses Recht den anderen Gesellschaftern (hellip) zu

reacutevoquer une geacuterante einen Geschaumlftsfuumlhrerin abberufenrompre~ un contrat

nicht einhalteneinen Vertrag ~

srsquo appliquerles conditions geacuteneacuterales srsquoappliquent agrave toutes nos offres

gelten Anwendung finden die allgemeinen Geschaumlftsbedingungen gelten fuumlr unser gesamtes Angebot

srsquoengager (agrave faire qch)ne nous engagent pas

sich verpflichten (etw zu tun)sind fuumlr uns nicht verpflichtend sind freibleibend

srsquoimmatriculer sich eintragensrsquoinscrire sich eintragensrsquoobliger agrave faire qch

Par le contrat de vente le vendeur srsquooblige agrave deacutelivrer la marchandise agrave llsquoacqueacutereur

Les parties srsquoobligent reacuteciproquement

Verpflichtung uumlbernehmen sich verpflichten etwas zu tunDurch den Kaufvertrag verpflichtet sich der Verkaumlufer dem Kaumlufer sie Ware zuzustellen

Die Partner uumlbernehmen gegenseitig Verpflichtung

se deacutesister~ drsquoun contrat

zuruumlcktretenvon einem Vertrag ~

se perdre abhanden kommense reacutefeacuterer agrave se rapporter agrave sich beziehen auf in Zusammenhang mitse reacuteserver le droit das Recht vorbehaltense reacuteserver qch sich etwas vorbehaltensigner~ un contrat

unterzeichen unterfertigeneinen Vertrag ~

soumettre~ une offre

unterbreiten vorlegenein Angebot unterbreiten

soumis agrave qch ce contrat nrsquoest soumis agrave aucune forme particuliegravere

einer Sache unterliegendieser Vertrag unterliegt keiner besonderen Form

souscrire~ une part socialeMme Alessandra Parigi souscrit un apport initial de EUR 25000

zeichnen uumlbernehmeneinen Anteil (rstmals)~Frau Alessandra Parigi uumlbernimmt eine Stammeinlage von EUR 25000

souscrire~ un contrat (drsquoassurance)

abschlieszligeneinen Vertrag ~

stipuler festsetzen bestimmen festlegensupporter~ le coucirct

tragendie Kosten ~

supprimer~ les mentions inutiles

durchstreichenNichtzutreffendes ~

taxer qu jm eine Steuer auferlegentoucher qchLe geacuterant ayant le pouvoir de repreacutesentation touchera pour son activiteacute une reacutemuneacuteration

erhalten (Geld)Der vertretungsbefugte Geschaumlftsfuumlhrer erhaumllt fuumlr seine Taumltigkeit eine Verguumltung

trancher entscheidentransfeacuterer qch1deg drsquoune personne agrave une autre~ un droitla proprieacuteteacute2deg drsquoun lieu agrave un autreLe siegravege social peut ecirctre transfeacutereacute agrave Lyon

uumlbertragen verlegen1deg jm etw uumlbertragenein RechtEigentum uumlbertragen2deg verlegenDer Firmensitz kann nach Lyon verlegt werden

vendre~ un titre

verkaufenein Wertpapier n ~

veacuterifier uumlberpruumlfenverser~ un acompteversement m~ en cash en espegraveces

einzahlen entrichten auszahleneine Anzahlung ~Auszahlung fin bar ~

violer~ un contrat

brecheneinen Vertrag ~

virer (de lrsquoargent drsquoun compte agrave un autre compte)~ un montantvirement m

uumlberweisen (von Konto zu Konto)

einen Betrag ~Uumlberweisung f

Les formules

(en) piegravece jointe beigefuumlgtagrave deacutefaut de ~ ces principes

mangels~ dieser Grundsaumltze

agrave deux zu zweitagrave lrsquoattention de zu Handen von agrave lrsquoencontre de gegenagrave la charge de zu Lasten desvonaffaire suivie par Sachbearbeiter attendu que vu que in Anbetrachthellip hinsichtlich [Einleitung]au profit de zugunsten vonau prorata temporis anteilmaumlszligigautoriseacute agrave signer zeichnungsberechtigtci-apregraves nachfolgend nachstehendconcomittamment agrave gleichzeitig mitconformeacutement agrave ~la directive

laut nach gemaumlszlig entsprechend~ der Richtlinie

dans les deacutelais preacutevus in der vorgesehenen Fristdans les meilleurs deacutelais moumlglichst balddans les plus brefs deacutelais schnellstmoumlglichdemeurantresidencedomicilieacute agrave wohnhaftWohnsitz in hellipdont acte [clause finale] zu Urkunde dessen [Schlussformel]

daruumlber Urkunden double exemplaire in doppelter Ausfertigungest applicableLa leacutegislation belge est applicable

geltenEs gilt belgisches Recht

faire foiuniquement la version XY fait foi

Nur diese Version ist guumlltig

fait agrave geschehen zufait et passeacute agrave gesehen und abgeschlossen in il a preacutealablement eacuteteacute exposeacute ce qui suit vorausgeschickt wird folgendes

vorab wurde folgendes festgestelltdargelegt festgehalten

le plus tocirct possible sobald als moumlglichnotamment insbesonderepour expeacutedition conforme fuumlr die Richtigkeit der Ausfertigungpour le compte de fuumlr Rechnungsans deacutelai umgehendsans tarder umgehendsauf dispositions statutaires contraires soweit (durch diesen Gesellschaftsvertrag)

nicht anders bestimmtsous reacuteserve de vorbehaltlich

Les expressions latines

affectio societatis volonteacute f de collaboration Bereitschaft f zur Zusammenarbeit

au prorata proportionnellement anteilsmaumlszligigintuito personae importance f de chaque

personneWichtigkeit f der Einzelperson

Ne bis in idem Principe Une personne deacutejagrave jugeacutee une fois pour un fait deacutelictueux ne peut pas ecirctre poursuivie agrave nouveau pour le mecircme fait

Prinzip Nicht zweimal dasselbe

Nullum crimen nulla poena sine lege

Un crime et la peine qursquoil implique nrsquoexiste que degraves lors que la loi le preacutevoit

Kein Verbrechen keine Strafe ohne Gesetz

pacta sunt servanda les contrats doivent ecirctre exeacutecuteacutes

Vertraumlge muumlssen eingehalten werden

Page 6: Web viewdividende . m (le !) distribuer les ~s. montant . m. des ~s. ... ~ d’un parti (politique(Ausweisung . f, Ausstoßung . f, Vertreibung . f, Abschiebung . f

but magrave ~ lucratifagrave ~ non lucratif~ socialdans le ~avoir pour ~

Ziel n Zweck mgewinnorientiertgemeinnuumltzigGesellschaftszweck mmit dem Zieletw zum Ziel haben

cadre mdans le ~ constitutionneldans le ~ de leurs compeacutetencesdans le ~ de lacuteameacutelioration

Rahmen mim verfassungsrechtlichen ~im ~ ihrer jeweiligen ZustaumlndigkeitenIm Rahmen der Fortentwicklung

capaciteacute f~ de contracter

Faumlhigkeit fGeschaumlfts~

capaciteacute juridique fLa capaciteacute juridique deacutesigne laptitude agrave avoir des droits et des obligations et agrave les exercer soi-mecircme (Exemple capaciteacute dagir en justice de conclure un contrat)

Rechtsfaumlhigkeit fFaumlhigkeit Traumlger von Rechten und Pflichten zu sein

capital m ~ minimum

~ social

Kapital nMindest~ (zur Gruumlndung einer Gesellschaft)Gesellschafts~ Stammkapital

capital social m(capital fixeacute par les statuts dune socieacuteteacute)

(En Allemagne en Autriche et en Suisse les termes juridiques sont Grundkapital dans les socieacuteteacutes anonymes et les socieacuteteacutes en commandite par actions et Stammkapital dans les socieacuteteacutes agrave responsabiliteacute limiteacutee

Gesellschaftskapital n (Stammkapital n (GmbH) Grundkapital (AG)(Summe der Stammeinlagen (WKO)

capitaux mpl Gelder mplcarte f~ drsquoimmatriculation

Karte fRegistrierungs~ (hier Pferdepass)

casier m judiciaireextrait du ~

Strafregister~auszug

cassation fcour de ~

~ drsquoun jugement

Kassation f Kassationsgerichtshof (franzoumlsischer oberster Gerichtshof)Urteilsaufhebung

cause f~ licite~ illicite

Grund mrechtlich zulaumlssiger unzulaumlssiger ~

caution fse porter ~

Buumlrgschaft ffuumlr etwas buumlrgen

ceacutedant m

associeacute ~

Zedent m zB Glaumlubiger der seine Forderung an einen Dritten abtritt uumlbertragungswilliger Gesellschafter

cession f par voie de ~~ du droit vendu

Abtretung f Zession fdurch ~~ des verkauften Rechts

cessionnaire massocieacute ~

Zessionar m (Uumlbernehmer)aufgriffswilligeruumlbernahmebereiter Gesellschafter

cessionnaire m ~ en tant que

Zessionar m~ als

champ drsquoapplication m Anwendungsbereich m Geltungbereich

mchamp drsquoapplication msont exlus du ~

Anwendungsbereich nsind vom ~ ausgeschlossen

chapitre msous-~

Kapitel n (auch bei Gesetzgebung)unter~

charge f1deg responsabiliteacuteagrave la ~ deUn contrat bilateacuteral fait naicirctre des obligations agrave la charge des deux parties2deg fonction3deg voc juridique le point drsquoaccusationLa ~ qui pegravese sur luihellip4deg obligations financiegraveresles ~s (logement)les ~s fiscalesles ~s sociales

Belastung f1deg Belastung fzu Lasten + GenEin bilateraler Vertrag bringt Verpflichtungen fuumlr beide Parteien2deg Amt n3deg Anklagepunkt mwas ihm vorgeworfen wirdhellip4deg die Kosten Betriebskosten (Wohnung)steuerliche BelastungSozialabgaben

chargement m~ de la marchandise

Beladung n~ der Ware

charges mpl~ dlsquoexploitation~ annexes (et coucircts slariaux)

Kosten Beitraumlge mpl Lasten fplBetriebskosten plLohnkosten und -nebenkosten pl

chef mf dlsquoentreprise Unternehmer m Unternehmerin fcirculation fla libre ~ des personnes~ de marchandise

Verlauf m Verkehr mfreier PersonenverkehrWarenverkehr

citation agrave teacutemoin f(acte de proceacutedure sommant un teacutemoin agrave comparaicirctre devant une juridiction (IATE)

Zeugenladung f(gerichtliche Aufforderung an eine Person als Zeugin vor Gericht zu erscheinen (IATE)

citeacute~ ci-apregraves~ ci-dessuspreacuteciteacute

angefuumlhrt genanntnachstehend ~oben ~

citoyen m Staatsbuumlrger mclandestin migration ~e

illegal ~e Migration

clause f (Vereinbarung als Teil eines Vertrages)~ leacuteoninede tout droit aux profits de la socieacuteteacute ou qui au contraire lui attribue la totaliteacute des profits

~ drsquoattribution f (attributive) de juridiction (permet aux parties de sentendre sur la compeacutetence du juge saisi en cas de conflit)

rompre une ~~ dacuteessaiUn contrat peut contenir une ~

Klausel f

leoninische ~

Gerichtsstands~ f (=Vertrag zur Begruumlndung der Zustaumlndigkeit eines an sich unzustaumlndigen Gerichts in vermoumlgensrechtlichen Streitigkeiten ndash Brockhaus)eine ~ missachtenProbeklausel fVertrag kann eine ~ beinhalten

client m ~ drsquoun avocat

Kunde m Klient m Mandant m (bei Anwalt Notar)

code m~ des obligations~ civil

Gesetzbuch nSchuldrechtZivilgesetzbuch (Buumlrgerl Gesetzbuch)

Code Napoleacuteon mLe Code civil des Franccedilais appeleacute usuellement laquo Code civil raquo (souvent abreacutegeacute en C Civ)

Code Napoleacuteon mCode civil zwischen 1807 und 1814

code postal m Postleitzahl f (PLZ)codicille m (acte compleacutementaire agrave un testament)

Nachtrag m

collaboration f

~ interdisciplinaire

Mitarbeit f Zusammenwirken n Zusammenarbeit finterdisziplinaumlre Zusammenarbeit

collectif adjsignature ~La socieacuteteacute se trouve engageacutee par la signature collective de deux administrateurs

gemeinsam adj~e UnterschriftDie Gesellschaft wird rechtsverbindlich vertreten durch die gemeinsame Unter-schrift zweier Verwaltungsratsmitglieder

collectiviteacute territoriale f (pex communes deacutepartements)

Gebietskoumlrperschaft f (juristische Person des oumlffentlichen Rechts zB Gemeinden Bezirke)

comiteacute m drsquoentrepriseLe comiteacute dentreprise est une institution de repreacutesentation du personnel Il est obligatoire pour les entreprises de plus de 50 salarieacutes

Betriebsrat mvon den Arbeitnehmer[inne]n eines Betriebes gewaumlhlte Vertretung zur Wahrung ihrer wirtschaftlichen und sozialen Interessen

commanditaire m Kommanditist m(ist Geldgeber einer Kommanditgesellschaft beschraumlnkt haftend)

commanditeacute m Komplementaumlr m(beteiligt sich aktiv an der Fuumlhrung einer Kommanditgesellschaftunbeschraumlnkt haftend))

commerccedilant m

petits ~s

Kaufmann m (Geschaumlftsleute pl)Haumlndler mHandelsunternehmer mkleine Handelsunternehmer Gewerbetreibende

commettant m Besteller m Auftraggeber m

commissaire m aux comptes(veacuterifie la reacutegulariteacute et la sinceacuteriteacute des comptesmj professionnel chargeacute de controcircler lrsquoexactitude et la leacutegaliteacute des comptes de la socieacuteteacute

Wirtschaftspruumlfer Rechnungspruumlfer m

communauteacute f des biens Guumltergemeinschaft f (bisheriges Vermoumlgen wird Miteigentum beider Partner zu gleichen Teilen)

communauteacute f des biens reacuteduite aux acquecircts m

Errungenschaftsgemeinschaft f (Mischform laumlsst fuumlr Eingebrachtes und kuumlnftig zu Erbendes die Trennung aufrecht waumlhrend am kuumlnftigen Erwerb Miteigentum entsteht)

compagnie f drsquoassurance Versicherungsgesellschaft fcomparant mLes comparants ont arrecircteacute les statuts drsquoune socieacuteteacute

Erschienener mDie Erschienenen haben die Satzung einer Gesellschaft festgelegt

compeacutetence fecirctre de la ~ de qnrelever de la ~ de qnla ~ drsquoattributionla ~ locale

Zustaumlndigkeit f Faumlhigkeit f Befugnis f in jm Zustaumlndigkeit fallen

sachliche ~oumlrtliche ~

composition f~ drsquoun organisme

Zusammensetzung f~ eines Gremiums

comptabiliteacute f(1deg science 2deg tenue des livres)

Rechnungswesen n Buchhaltung f Buchfuumlhrung f Firmenbuchfuumlhrung f

comptable m

expert- ~exercice ~livres ~s

Buchhalter m Rechnungsfuumlhrer m

Wirtschaftspruumlfer m Buchsachverstaumlndiger m

Geschaumlftsbuumlcher nPlcompte mtitulaire drsquoun ~ mfpour le compte de qccreacutediter un ~ drsquoun montantdeacutebiter un ~

Konto n~inhaberIn mfauf Rechnung von jmeinen Betrag auf ein ~ gutschreibenein ~ belasten

comptes mPleacutetat des ~~ annuelsveacuterification des ~

Rechnungslegung fFinanzsituation f einer FirmaJahresabschlussUumlberpruumlfung des Rechnungsabschlusses

concernant bezuumlglich betreffend uumlberconcordat m1deg contrat passeacute avec le Saint Siegravege Le concordat de 1801 entre Pie VII et Bonaparte

2deg compromis pour eacuteviter la faillite

Konkordat n1deg Konkordat n Vertrag zwischen einem Staat und dem Heiligen Stuhl

2deg Vergleich mconcours maccorder un ~beacuteneacuteficier dacuteun ~

Unterstuumltzung f~ gewaumlhren~ beziehen

condition f~sine qua non

conditions (contrat) ~preacutealables

~ geacuteneacuterales~ geacuteneacuterales de vente~ particuliegraveres~s speacuteciales~s divergentes ~s compleacutementaires~s essentiellesreacuteunir les ~s

Bedingung fconditio sine qua non (aus dem Lateinischem unerlaumlssliche Bedingung)Bedingungen VertragskonditionenVoraussetzungen fPl

Allgemeine GeschaumlftsbedingungenVerkaufsbedingungenBesondere GeschaumlftsbedingungenSonderkonditionenabweichende ~energaumlnzende ~enwesentliche VoraussetzungenBedingungen erfuumlllen

conducteur m~ de camion

Fahrer m Lenker mLastkraftwagenfahrer

confirmation f~ du tribunal~ de commande

Bestaumltigung f~ des GerichtsAuftragsbestaumltigung

conflit m~ de droits

Konflikt mAnspruchskonkurrenz f (zB Anspruumlche

~ de lois

aus verschiedenen Versicherungsvertraumlgen bei einem Unfall)Gesetzeskollision f (Normen~)

conformeacutement agrave~ la loiLes parts sociales ne seront divisibles et librement transmissibles que conformeacutement aux dispositions suivantes

nach Maszliggabe entsprechend gemaumlszlig laut~ dem GesetzDie Geschaumlftsanteile sind nur nach Maszliggabe der folgenden Bestimmungen teilbar und uumlbertragbar

conformiteacute fdeacutefaut de ~

Uumlbereinstimmung fVertragswidrigkeit f

Conseil des Prudrsquohommes m(en France)

Arbeitsgericht nt (in Frankreich)

conseil m drsquoadministration

preacutesident m du ~

Verwaltungsrat m [in der franzoumlsischen Form der SA]~spraumlsident m

conseil m de surveillance Aufsichtsrat m (in der deutschen Form der AG)

consentement m (accord m)donner son ~

Zustimmung f Einverstaumlndnis n Einwilligung f seine ~ geben

constitution fUne Constitution est un ensemble de regravegles juridiques qui organisent les institutions et organisent lrsquoEacutetat

Verfassung f Gesamtheit aller Verfassungsgesetze und -bestimmungen des Bundesrechtes Die zentralen Bestimmungen des Bundesverfassungsrechtes enthaumllt das Bundes-Verfassungsgesetz (B-VG) das im Allgemeinen gemeint ist wenn von der Verfassung gesprochen wird

contentieux mservice ~ m

Rechtsstreit mRechtsabteilung f

contractant m

Les parties contractantes~ destinataire

Vertragspartei f Kontrahent m Vertragspartner mVertragsparteiendie empfangende Vertragspartei

contrainte fsous la ~sans ~ (= librement sur une base volontaire)

Zwang munter ~freiwillig

contrat de mariage (acte passeacute devant un notaire avant le mariage qui reacutegit les rapports peacutecuniaires entre eacutepoux)

Ehevertrag m (Vertrag zur Regelung der Vermoumlgens-verhaumlltnisse zwischen Ehegatten ersetzt oder modifiziert gesetzlichen Guumlterstand prinzipiell vor Notar abzuschlieszligen freiwillig)

Ehepakt (Ouml) m (In Ouml eigentlich Ehepakt laut ABGB sect 1217 denn Ehevertrag ist die Ehe selbst ABGB sect 44

contrat de socieacuteteacute m (statuts)(pex pour constituer une sarl)

Gesellschaftsvertrag m(Fuumlr die Gruumlndung einer GmbH ist ein Gesellschaftsvertrag (GesV) in Form eines Notariatsakts zu errichten

contrat m~ de vente~ de vente de marchandisesconclusionpassation drsquoun ~ fconclurepasser un ~partenaires contractant(e)s mf pl

partie contractante f

Vertrag mKauf~Kauf~ uumlber Waren~sabschluss meinen ~ abschlieszligen~spartner mf pl

~spartei f Vertragspartner mcontrat m~ de vente f~ de location f (bail)~ de travail m~ drsquoassurance f~ de arbitrage~ agrave dureacutee deacutetermineacutee f (CDD)~ de dureacutee indeacutetermineacutee f (CDI)~ de livraison f~ de socieacuteteacute f ~ de droit public~ de creacutedit m~ -type m~ -modegravele m~ de cession f~ eacutecrit~ oral~ agrave court terme~ agrave long terme~ notarieacute

Vertrag mKauf~ mMiet~ mArbeits~ m (D) Dienstvertrag (Ouml) mVersicherungsvertrag mSchieds~befristeter ~ (mit begrenzter Laufzeit)unbefristeter ~ (mit unbegrenzter Laufzeit)Liefer~ mGesellschafts~ moumlffentlich-rechtlicher ~ Kredit~Muster~ VertragsmusterMuster~Abtretungs~schriftlicher ~muumlndlicher ~kurzfristiger ~langfristiger ~notarieller ~

contrat mviolation f drsquoun ~rupture f drsquoun ~dureacutee f drsquoun ~ conclusion f passation f drsquoun ~formation drsquoun ~exeacutecuter un ~objet m de ~non-respect m violation f drsquoun ~exeacutecution drsquoun ~non-exeacutecution f inexeacutecution f drsquoun ~interpreacutetation drsquoun ~reacutesiliation drsquoun ~validiteacute dureacutee de ~ nrsquoest pas mentionneacuteeLe preacutesent ~ est eacutetabli en deux exemplaires originaux~ peut ecirctre implicitetacitedeacuteclarer le ~ reacutesolu dans sa totaliteacuteconforme au ~subdivisions dacuteun ~

1 titre m2 chapitre m3 article m4 alineacutea m5 chiffre m lettre f

Vertrag m~sverletzung f~sbruch m~dauer f~s(ab)schluss m~sabschlusseinen ~ erfuumlllendurchfuumlhren~sgegenstand mNicht-Einhaltung f eines ~s~serfuumlllung fNichterfuumlllung f eines ~s~sauslegung f~saufloumlsung f ~skuumlndigung f~sdauer scheint nicht aufDieser Vertrag wird in zwei Originalausfertigungen errichtet ausgestelltstillschweigend geschlossener~Die Aufhebung des gesamten ~es erklaumlrenVertragsgemaumlszligVertragsunterteilungen

1 Titel m2 Kapitel n3 Artikel m4 Absatz m (deutsch auch

Paragraph m )5 Ziffer f

contrat m (+ Verb)rompre un ~reacutesilier un ~reacutediger eacutelaborer formuler un ~signer un ~apposer sa signatureconclure passer un ~respecter un ~violer un ~

Certains ~s doivent ecirctre passeacutes par eacutecrit

Vertrag m (+ Verb)einen ~ brecheneinen ~ aufloumlsen kuumlndigeneinen ~ abfassen aufsetzen~ unterzeichnen unterfertigen~ unterzeichnen (feierlich)~ (ab)schlieszligen ~ einhalteneinen ~ brechen

Bestimmte ~ beduumlrfen der Schriftformcontravention fLes contraventions sont les infractions les moins graves Les contraventions sont reacuteparties en 5 classes selon leur graviteacute et les peines qui leur sont applicables

~ essentielle au contrat~ au contraten cas de ~

Verletzung fGesetzesuumlbertretung f (In Oumlsterreich gibt es die Straftat der Gesetzesuumlbertretung nicht man unterscheidet nur zwischen Vergehen und Verbrechen)

wesentliche Vertrags~Vertrags~bei ~

contrepartie f en ~avoir pour ~une ~ financiegravere

Gegenleistung fals Gegenleistung etw als Gegenleistung habeneine finanzielle Gegenleistung Entgelt

contribuable mf Steuerzahlerin mfcontrocircle m~ drsquoidentiteacute

Uumlberpruumlfung f Kontrolle fIdentitaumlts~

convention f(plusieurs parties se mettent drsquoaccord sur qch)Convention de Genegraveve~ de cartel

~ collective (de travail) f Une convention collective est un accord passeacute entre un groupement demployeurs et une ou plusieurs organisations syndicales de salarieacutes dont lobjet consiste agrave eacutetablir un ensemble de conditions demploi et de travail ainsi que de garanties sociales

~ drsquoapplication de lrsquoAccord de Schengen f

Vereinbarung f (Vertragsvereinbarung Vertrag Uumlbereinkommen Uumlbereinkunft)Genfer Konvention (voumllkerrechtlich)Kartellvereinbarung

Kollektivvertrag m Ein Kollektivvertrag (KV) ist eine Vereinbarung die die Gewerkschaft jaumlhrlich fuumlr alle Arbeitnehmer-innen einer bestimmten Branche mit der Arbeitgeber-Seite (Wirtschaftskammer) aushandelt

Uumlbereinkommen zur Durchfuumlhrung des Uumlbereinkommens von Schengen n

convention f

~ de Genegraveve~sur les conseacutequences du divorce

~ collectivepasser des ~

Vereinbarung f (privatrechtlich) Abkommen n (voumllkerrechtlich)Genfer Konvention fScheidungsvereinbarung f (uumlber die Scheidungsfolgen)Kollektivvertrag (Ouml) Tarifvertrag (D)~ abschlieszligen

convocation f~ eacutecrite~ de lrsquoassembleacutee geacuteneacuterale (socieacuteteacute)Les convocations pour lrsquoassembleacutee geacuteneacuterale

(Vor-)Ladung fschriftliche ~Einberufung der GeneralversammlungDie Einberufungen fuumlr die

sont faites conformeacutement aux dispositions leacutegales

Generalversammlung erfolgen gemaumlszlig den gesetzlichen Bestimmungen

coopeacuterateur m Mitwirkender n Genossenschafter m (nur in Verbindung mit Genossenschaften)

coopeacuteration f~ au deacuteveloppement~ transfrontaliegravere

Zusammenarbeit f~ in Entwicklungsfragengrenzuumlberschreitende ~

coopeacuterative f (socieacuteteacute ougrave le beacuteneacutefice est pris en charge par ses membres)~ de logement

Genossenschaft f

Wohnungs~copie f~ leacutegaliseacutee~ certifieacutee conforme

Kopie fbeglaubigte ~beglaubigte ~

cotisation fcontribution des salarieacutes etou de leurs employeurs verseeacutee aux diffeacuterents organismes qui assurent la protection sociale (la Seacutecuriteacute sociale lrsquoassurance chocircmage etc)

Beitraumlge mpl (Krankenkasse)

cour f~ de cassation~ drsquoarbitrage internationale~ drsquoassises~ drsquoappel~ suprecircme~ constitutionnelle~ administrative

Gericht n Hof mKassationsgerichtshofinternationale Schieds~Schwur ~GerichtshofOberster GerichtshofVerfassungsgerichtshofVerwaltungsgerichtshof

cours m~ drsquoeau~ de change

Unterricht m Kurs m oder Lauf mWasserlauf mWechselkurs m

coucirct mporter les ~s supporter les ~sassumer les ~s

Kosten f Preis m~ tragen~ uumlbernehmen

coucircts de transport mPl Transportkosten fPl Transportgebuumlhren fPl

couverture f~ dassurance f

Abdeckung fVersicherungsdeckung

creacuteance fsolde de la ~ sur

Forderung fRestforderungRestbetrag der Forderung gegenuumlber

creacuteancier m Glaumlubiger mcreacutedit macte par lequel une banque ou un organisme financier effectue une avance de fondsaccorder un ~ agrave quoctroyer un ~

Kredit m Gutschrift f

~ gewaumlhren

crime mLes crimes sont les infractions les plus graves Infraction la plus grave passible

Verbrechen n Alle strafbaren vorsaumltzlichen Handlungen die mit lebenslanger oder mit mehr als dreijaumlhriger Freiheitsstrafe bedroht sind

culpabiliteacute f Schuld f (eines Angeklagten)date f Datum n

~ drsquoeacutecheacuteancede lrsquoeacutecheacuteance f

~ de constitution

~ drsquoexpiration

agrave la ~ des preacutesentes

Ablaufdatum n Ablaufzeit f Abrechnungstag m Faumllligkeitsdatum n Faumllligkeitstag m Verfallsdatum n Verfallstermin m Verfallszeit fGruumlndungs ~ Errichtungs ~(einer Gesellschaft unternehmensrechtlicher Begriff)Faumllligkeits ~zum gegenwaumlrtigen Zeitpunkt

dation f (speacutecialement une dation qui a lieu en paiement des droits de succession ex dation Picasso)

Hingabe f an Zahlungs Statt (im Steuerrecht) ~ von Kunstwerken zur Begleichung von Steuerschulden

deacutebit m Lastschrift fdeacutebiteur m Schuldner mdeacutecegraves m Ableben n (gehoben fuumlr Tod)deacutecharge fdonner ~

Entlastung f~ erteilen

deacutecheacuteance fclause de ~beacuteneacuteficier de la clause de ~

Verfall f~sklausel (Verwirkungsklausel)Die ~sklausel nutzen beanspruchen

deacuteclaration des revenus fLa deacuteclaration annuelle des revenus est un document remis obligatoirement chaque anneacutee par un ou des contribuables au centre des impocircts dont il deacutepend

Steuererklaumlrung fAngaben eines Steuerpflichtigen uumlber sein Vermoumlgen Einkommen Gehalt o Auml die dem Finanzamt zur Ermittlung der Houmlhe der zu entrichtenden Steuern vorgelegt werden muumlssen

deacuteclaration f~drsquoimpocircts ~ fiscale~ finale~ drsquoadheacutesion~ drsquoaccord~ drsquoobligation~ de volonteacute f~ drsquointention f~ de vol m~ de la fin de la socieacuteteacute aupregraves du RCS

Je suis precirct agrave faire une ~

Erklaumlrung f Meldung fSteuer~ Schluss~Beitritts~ Zustimmungs~ Verpflichtungs~Willens~Absichts~DiebstahlsmeldungAnmeldung der Aufloumlsung der Gesellschaft beim HandelsregisterIch bin bereit auszusagen

deacutecret m- designant une cateacutegorie drsquoacte administratif unilateral- pris par les deux plus hautes autoriteacutes exeacutecutives de lrsquoEtat le Preacutesident de la Reacutepublique et le Premier ministre(Cornu)modifier un ~amender un ~adopter un ~ passer un ~promulguer un ~appliquer un ~reacutediger un ~un ~ drsquoapplicationun ~ de nomination

Verordnung ffuumlr jedermann verbindliche Anordnungen die nicht vom Gesetzgeber sondern von dem durch Gesetz ermaumlchtigten Exekutivorgan erlassen werden(Gabler Wirtschafstlexikon)

eine ~ abaumlnderneine ~ abaumlnderneine ~ verabschiedeneine ~ verabschiedeneine ~ erlasseneine ~ anwendeneine ~ abfassenDurchfuumlhrungs~Ernennungsdekret Ernennungsurkunde

promulgation drsquoun ~ Erlass einer ~deacutedommagement m Entschaumldigung fdeacuteduction fla facture est payable sans ~

Abzug mRechnung zahlbar ohne ~

deacutefaut magrave son ~jugement par ~ (en lrsquoabsence du deacutefendeur etou du demandeur au civil du preacutevenu au peacutenal

Verhinderung fwenn sieer verhindert istVersaumlumnisurteil n (Von einem Versaumlumnisurteil spricht man wenn eine der beiden Parteien im Zivilprozess nicht erscheint Erscheint der Klaumlger nicht wird die Klage abgewiesen (sect 330 ZPO)

deacutefaut mpreacuteciser la nature de ce ~un ~ de caractegravereun ~ un vice m cacheacuteconstatation de deacutefautaviser le vendeur des ~ constateacutes

Mangel mdie Art des ~s genau bezeichnenein Charakterfehler mein versteckter nicht sichtbarer Mangel mMangelfeststellung fVerkaumlufer von den Maumlngeln in Kenntnis setzen

deacutefendeur m Beklagter mdeacutelai de preacuteavis commence agrave courirobserver respecter un ~ de preacuteavisretard de ~

Kuumlndigungsfrist f beginnt zu laufenKuumlndigungsfrist f einhaltenLieferverzug

deacutelai mexpiration f du ~ (eacutecheacuteance f)accorder un ~agir dans les meilleurs ~sdans un ~ de ~ de livraison~ de paiement m(limite fixeacutee pour le paiement f)~ imparti~ indicatif~ deacutetermineacuteaucun ~ de gracircce ne peut ecirctre accordeacute au vendeur par un juge ou un arbitre

Ablauffrist f Frist f~ablauf meine ~ gewaumlhrenbinnen kuumlrzester ~ handelninnerhalb einer FristLieferfrist fZahlungsfrist f Zahlungsziel n

gesetzte ~Richttermin m unverbindlicher Termin mbestimmte ~ein Gericht oder Schiedsgericht darf dem Verkaumlufer keine zusaumltzliche ~ gewaumlhren

deacuteleacutegation f (drsquoun pouvoir drsquoun droit agrave qq)La deacuteleacutegation agrave un membre du Conseil drsquoAdministration est subordonneacutee agrave lrsquoautorisation preacutealable de lrsquoassembleacutee geacuteneacuterale

Uumlbertragung f (Beauftragung)Die Beauftragung eines Verwaltungsrats-mitgliedes unterliegt der vorherigen Genehmigung durch die Hauptversammlung

deacuteleacutegueacute m (repreacutesentant m) du personnelLe deacuteleacutegueacute du personnel est un repreacutesentant des salarieacutes dans les entreprises franccedilaises qui comptent plus de onze salarieacutes Il peut saisir lInspection du travail Le deacuteleacutegueacute du personnel aide et repreacutesente les salarieacutes devant lemployeur

Personalvertreter m auch Betriebsrat m (Person)maumlnnliches Mitglied des Betriebsrats

deacutelinquance f Kriminalitaumlt fdeacutelit m Les deacutelits sont des infractions plus graves que les contraventions et moins graves que les crimes

Vergehen n Alle strafbaren Handlungen die mit weniger als dreijaumlhriger Freiheitsstrafe oder Geldstrafe bedroht sind

deacutelivrance f Auslieferung f (Zustellung)

La ~ est le transport de la marchandise vendue agrave llsquoacheteur

Die ~ umfasst die Befoumlrderung der Ware zu dem Kaumlufer

demande f~ drsquoenregistrement~ de radiation~ speacutecialefaire une ~~ drsquoindeacutemnisationsur ~la ~ en justice

Antrag m Anfrage f Ersuchen nAntrag auf EintragungAntrag auf StreichungSonderwunsch einen Antrag stellenSchadenersatzklage Schadenersatzforderungauf AnfrageKlage

demandeur m (requeacuterant m) Antragsteller m (demandeur kann auch Klaumlger heiszligen)

demeure f (non-exeacutecution drsquoune obligation ou eacutetat drsquoune personne deacutefaillante dans son obligation malgreacute sommation)ecirctre en ~mise en ~mettre qq un en ~

Auslassung f Nichterfuumlllung f Verzug m Ruumlckstand m

in Verzug seinZahlungsaufforderungjmd in Verzug setzen

deacutemission f

donner sa ~

Ruumlcktritt m Amtsniederlegung f Kuumlndigung f (durch den Arbeitnehmer)seinen ~ erklaumlren abgeben

denier du culte mcontribution volontaire verseacutee par les catholiques pour contribuer agrave lentretien du clergeacute

Kirchensteuer fvon den Kirchen von ihren Mitgliedern erhobene vom Staat eingezogene Steuer

deacutenomination f sociale

Dans le cas des socieacuteteacutes commerciales (SNC commandite simple commandite par action SA SARL SAS) [l]e nom est la deacutenomination sociale Pour les socieacuteteacutes civiles ont fait eacutetat de raison sociale

Firmenbezeichnung f Firmenname m

(fuumlr Kapitalgesellschaften)

deacutenonciation f~ requise

Anzeige ferforderliche ~

deacutepartement m~ des transports

Abteilung f~ fuumlr Verkehr

deacutepens m Pl (frais engendreacute par un procegraves)La partie gagnante peut se faire payer les ~ par le perdant

Gerichts- Prozesskosten fplDie obsiegende Partei kann sich die ~ von der verlierenden Partei ersetzen lassen

deacutepenses fPlLes frais de constitution devront figurer en tant que deacutepenses dans les premiers comptes annuels agrave hauteur des montants reacuteellement deacutepenseacutes

Ausgaben fPl

deacuteposition f teacutemoignage m~ dun teacutemoin

Aussage f~ eines Zeugen m

deacuterogation f~ drsquoun regraveglement ~ de la Loi 36~ agrave la regravegle

Abweichung f~ von einer Regelung~ vom Gesetz 36~ von der Regel

deacutesaccord m(le fait de nrsquoecirctre pas drsquoaccord eacutetat de personnes qui srsquoopposent

Meinungsverschiedenheit f Uneinigkeit f Missklang m

deacutesignation f~ des parties

Bezeichnung f~ der Parteien

destinataire m Empfaumlnger mdestination flieu de ~

Bestimmung f Ziel nBestimmungsort

deacutetenteur m~ de veacutehicules agrave moteurs

(Fahrzeug-) Halter mKraftfahrzeug~

dette frembourser une ~ reacutegler une ~honorer une ~contracter des ~s

Schuld f~ zuruumlckzahlen~ bezahlen~ begleichen~en machen

diplocircme mdeacutelivrer un ~deacutecerner confeacuterer un ~ agrave qn

Diplom nein ~ ausstellenjm ein ~ verleihen

directive f Richtlinie fdirectoire m Vorstand m (in der deutschen Form der

AG)disposition f

~ contractuelle~ administrative~ de loi~ leacutegale~s contractuelles~s leacutegislatives et reacuteglementaires

~ drsquoexeacutecutionLes convocations sont faites conformeacutement aux dispositions leacutegales

reacutegi par les ~~s en vigueur~s de forme~s finales

Bestimmung f Def allgemein verbindliche Vorschriften mit Rechtscharaktervertragliche ~Verwaltungs~Gesetzes~gesetzliche ~Vertrags~ Rechtsvorschriften fPl (Gesetze und Verordnungen)

Durchfuumlhrungs~Die Einberufungen erfolgen nach Maszliggabe von gesetzlichen Bestimmungen

unterliegt den ~geltende ~ Formvorschriften fPlSchlussbestimmungen fPl

dissolution (reacutesolution) f drsquoun contrat Aufloumlsung f [zB bei Tod durch Ablauf der vorgesehenen Zeit oder Kuumlndigung ]

dissolution f de la socieacuteteacute~ par deacutecegraves~ par incapaciteacute

~anticipeacutee

Aufloumlsung f der Gesellschaft~ durch Tod~ wegen Handlungsunfaumlhigkeit fvorzeitige ~

distribution f Vertrieb mdividende m (le )

distribuer les ~smontant m des ~s

Dividende f [Gewinn einer AG] (die)die ~ ausschuumltten~nsumme f

document m~ drsquoaccompagnementproduire un ~Il faut produire ce document devant le tribunal

Dokument f Schriftstuumlck n Nachweis mBegleitdokumentein Dokument vorlegenDieses Dokument ist dem Gericht

~ administratif~ confidentiel~ secret~ drsquoassurance~s geacuteneacuteraux~ de travaildocuments m pl~ de vente

vorzulegenAmtliches SchreibenVerschlusssacheVerschlusssache GeheimdokumentVersicherungsdokumentGrundlegende VertragstexteArbeitspapierUnterlagen f PlVerkaufsunterlagen

dol m(manoeuvre frauduleuse consistant agrave tromper lune des parties agrave un acte juridique en vue dobtenir son consentement

Taumluschung f arglistige Taumluschung(Jedes Verhalten das beim Geschaumlftsgegner einen Irrtum erzeugt oder unterhaumllt und bei dem der Taumluschende weiszlig oder in Kauf nimmt dass er durch seine Taumluschung die Willensentschlieszligung des anderen beeinflusst)

domicile m~ principal~ secondaire

domicile de compeacutetence m (for)eacutelection de ~

Wohnsitz mHaupt~Zweit~

Gerichtsstand mZustelladresse

domicilieacute agrave (reacutesident agrave demeurant agrave)domicilieacute agrave la mecircme adresse

wohnhaft inan derselben Adressen wohnhaft

dommage msubir un ~

Schaden m~ erleiden

dommages et inteacuterecircts (auch dommages-inteacuterecircts) m plLrsquoacheteur conserve le droit de demander des ~

Schadenersatz m

Der Kaumlufer behaumllt das Recht Schadenersatz zu verlangen

don m~ de sang m

Geschenk n Schenkung fBlutspende f

donation freacutevoquer une ~

Schenkung f~ widerrufen

donneacutees fPl~ agrave caractere personneltransmettre ces ~

banque (ou base f) de ~contrefaccedilon de ~

Daten fPlpersonenbezogene ~~ uumlbertragen

~bank~verfaumllschung

dossier m~ judiciaire

Akt m (Ouml) Akte f (D)Gerichts~

dot f apporter qc en ~ agrave qu

Mitgift fetwas in die Ehe einbringen

dotation fle fonds est bien doteacute

Ausstattung fdas Geschaumlft der Fonds ist gut ausgestattet

doyen m Dekan m (einer Universitaumlt)droit civil m Zivilrecht ndroit m ~s et obligations~ civilviolation f du ~~ applicable m

Recht n ~e und PflichtenZivil~ n~sverletzung fanwendbares ~ n

avoir ~ agrave qch~ de douane~ de preacuteemption~ inalieacutenable~s acquisde ~ publicecirctre deacutechu du ~

auf etwas Anspruch m habenZoumllle mPlVorverkaufsrecht nunveraumluszligerlichesunuumlbertragbares Rechtwohlerworbene ~eoumlffentlich-rechtlichdas ~ verlieren

droits m pl ~ fondamentauxCharte des droits fondamentauxConvention europeacuteene de sauvgarde des Droits de lrsquoHomme et des Liberteacutes fondamentales

Rechte n pl Die ~ und ~ im GrundrechteGrundrechtechartaEuropaumlische Menschenrechtskonvention (EMRK)

droits mPl et redevances fPl Gebuumlhren fPl und Abgaben fPlducircment~ rempli (Formular)assembleacutee ~ convoqueacutee

ordnungsgemaumlszlig~ ausgefuumlllt (Formular)~ einberufen (Versammlung)

dureacutee fLa ~ de la socieacuteteacute est illimiteacute

La ~ de la socieacuteteacute est limiteacutee agrave 10 ans

Dauer fDie Gesellschafts~ ist unbestimmtDie Gesellschaft ist von unbestimmter ~Die Gesellschafts~ ist mit 10 Jahren bestimmt

eacutecheacuteance fcela vient agrave ~A deacutefaut de paiement drsquoune seule ~ la somme restant due deviendra exigible

Faumllligkeit ffaumlllig werdenBei Nichtzahlung einer einzigen ~ Rate wird die ausstaumlndige Restsumme faumlllig

eacutecheacuteancier mselon llsquo~ suivant

Terminkalender m Terminplan mnach folgendem ~

eacutechevin mCrsquoest lrsquoadjoint au maire en Belgique

Schoumlffe mSchoumlffen sind ehrenamtliche Laienrichter ohne juristische Ausbildung die als Beisitzer in der Hauptverhandlung im Strafprozess mitwirken

eacutecole f~ primaireeacuteleacutementaire~ secondaire~ supeacuterieure~ technique

Schule fVolks~Mittel~ houmlhere ~ SekundarstufeHoch~Fach~

eacutecrit m~ en toutes lettres

Schriftstuumlck nausgeschrieben

effet m~ suspensifagrave llsquo~ de

Wirkung f Auswirkung f aufschiebende ~zum Zwecke um

eacutegaliteacute fsur le pied drsquo~

Gleichheit f Gleichberechtigung fgleichberechtigt

eacutelection de domicile fdomicile eacutelu agrave

ZustelladresseZustelladresse angeben

emballage m~ adeacutequate

Verpackung fangemessene ~

empecircchement men cas drsquo~

Verhinderung fIm Falle einer ~Im ~sfall

employeacute m(salarieacute qui est employeacute agrave un travail plutocirct intellectuel que manuel mais sans rocircle

Angestellter m(Arbeitnehmer dessen Arbeit uumlberwiegend in kaufmaumlnnischer houmlherer

drsquoencadrement ou de direction) technischer buumlromaumlszligiger oder uumlberwiegend leitender Taumltigkeit besteht

employeur m(personne entreprise employant du personnel salarieacute)

Arbeitgeber m Ouml Dienstgeber m(Person Firma die bezahltes Personal anstellt)

en courslanneacutee ~

laufenddas ~e Jahr

en suspensSupprimez srsquoil nrsquoy a pas drsquohypothegraveques enregistreacutees en suspens

anhaumlngigBitte durchstreichen denn keine Hypotheken eingetragen sind

en vigueurentrer ~mettre ~ecirctre ~entreacutee ~

in Kraft~ treten~ setzen~ seinInkrafttreten

encontreagrave lrsquoencontre deune proceacutedure agrave lrsquoencontre de la SA

gegen gegenuumlberein Verfahren gegen die AG

enregistrement m immatriculation fformaliteacutes de ~prolongation de lrsquo~Lexercice habituel dune activiteacute commerciale () implique obligatoirement une immatriculation au registre du commerce et des socieacuteteacutes (RCS) ()effectuer des ~

Registrierung f Eintragung f~sformalitaumltenVerlaumlngerung der ~

~ durchfuumlhreneacutepouse (conjointe) f Braut Ehegattin feacutepoux (conjoint) m Braumlutigam Ehegatte meacutequipment m Ausruumlstung f Ausstattung f

Einrichtung fescompte m

taux drsquo~

Diskont m(Zinsverguumltung bei noch nicht faumllligen Zahlungen)~satz

escompte m(remise accordeacutee agrave lacheteur pour lrsquoinciter agrave reacutegler sa facture au comptant alors qursquoil beacuteneacuteficie drsquoun deacutelai de paiement)

acheter qch ~ deacuteduit

Un ~ de 3 lors dacuteun paiement dansles 5 jours apregraves reacuteception de la facture

taux drsquo~

Skonto m oder n(Preisnachlaszlig Abzug den bes in der kap Wirtschaft der Lieferant entsprechend den Zahlungsbedingungen bei sofortiger oder vorfristiger Zahlung gewaumlhrt)etwas abzuumlglich Skonto kaufen

Ein Abzug von 3 bei Zahlung innerhalb von5 Tagen nach Rechnungserhalt

Diskontsatz mespegravece fde toutes ~scirculation dacute~spayer en ~slibeacuterer entiegraverement le capital en ~s

Art f auch Geldsorte f Pl Bargeldaller ~Bargeldumlauf mbar zahlenKapital n voll bar einzahlen

essai m Probe f

peacuteriode drsquo~ Probezeit fetou bzw (beziehungsweise)eacutetablissement m ~ principal~secondaireavoir des ~s dans des Eacutetats diffeacuterents~ drsquoune facture

Niederlassung fHaupt ~Zweig ~~en in verschiedenen Staaten habenAusstellung f einer Rechnung

eacutetat m~ de libeacuterationlever tous ~

Stand m Status m Zustand mEinzahlungsstatusalle Belastungen (Hypotheken) aufheben

ecirctre tenu de faire qc (ecirctre obligeacute de faire qc)

verpflichtet sein etw zu tun

exception fagrave llsquo~ deLe contrat de vente nrsquoest soumis agrave aucune forme particuliegravere agrave lrsquoexception des ventes de navires et drsquoaeacuteronefs qui doivent ecirctre passeacutees par eacutecrit

Ausnahme fmit Ausnahme + genvon abgesehen vonDer Kaufvertrag unterliegt keiner besonderen Form mit Ausnahme des Kaufs fuumlr Schiff und Flugzeug die schriftlich abgeschlossen werden muumlssen

exclusivement ausschlieszliglichexeacutecution f~ forceacutee

~ drsquoun contratlieu drsquo~agent drsquo~

Erfuumlllung fZwangsvollstreckung f (Anwendung staatlicher Gewalt zur Durchsetzung privatrechtlicher Anspruumlche des Glaumlubigers gegen den Schuldner)Vertragserfuumlllung fErfuumlllungsort fVollzugsbeamte

exemplaire men double ~mais en deux ~s

Ausfertigung f Exemplar nin doppelter ~

exercice m~ comptableen cours dacute~

Geschaumlftsjahr nRechnungsjahr nim laufenden ~

exigibleLimpocirct m est exigible le 15 janvier

faumllligDie Steuer ist am 15 Januar faumlllig

expeacutediteur m Absender mexpeacutedition fdate f dlsquoexpeacutedition

Postaufgabe f Versand mPostaufgabe Datum des Poststempels

expert m comptable Wirtschaftspruumlfer mexpert m judiciaireLrsquoexpert judiciaire examine constate eteacutetablit une expertise

Sachverstaumlndiger m (Gericht)Der Sachverstaumlndige kontrolliert stellt fest und fertigt ein Gutachten an

expertise f drsquoestimation Bewertungsgutachten nexpiration mdate drsquo~

Ablauf m~datum

exploitation freacutesultat m de llsquo~compte drsquo~Les comptes drsquoexploitation annuels permettront de deacuteterminer les flux de treacutesorerie preacutevisionnelle du projet

Betrieb m~sergebnis nGewinn- und VerlustrechnungDurch eine jaumlhrliche Gewinn ndash und Verlustrechnung kann man die Ausweichungen der voraussichtlichen Finanzplanung des Projektes bemessen

expresseacutement ausdruumlcklich

expulsion f Ausweisung f Ausstoszligung f

proceacutedure drsquo~~ drsquoun parti (politique(

Vertreibung f Abschiebung fAbschiebeverfahrenAusschluss einer Partei

extradition fdemande drsquo~

Auslieferung f~sersuchen

extrait mdeacutelivrer un ~~ conforme~ du registre du commerce

Auszug meinen ~ ausfertigenbeglaubigter ~~ aus dem Handelsregister

fabricant m Hersteller mfacture fune ~ est eacutetabliela date de lacuteeacutetablissement de le ~facturer qchregraveglement drsquoune ~solder une ~donner une ~ quand le vendeur est un professionnel

Rechnung f~ wird ausgestelltAusstellungsdatum der ~In Rechnung stellenZahlung einer ~eine ~ begleichen bezahleneine ~ ausstellen wenn es sich um einen gewerbsmaumlszligigen Verkaumlufer handelt

faillite ffaire ~

Konkurs min ~ gehen

fait agrave geschehen inzu (Geschehen-Formel)fait mil nrsquoest pas tenu compte du ~

Tatsache fdie ~ wird nicht beruumlcksichtigt

faute fcommettre une ~

Fehler meinen ~ machen

faveur fen ~ de

Gunst fzugunsten + Gen

fermeoffre ~Les offres ne sont ~s qursquoapregraves reacuteception drsquoune confirmation eacutecrite

bindend fest unveraumlnderlich verbindlichbindendes AngebotDie Angebote sind erst nach Eingang einer schriftlichen Bestaumltigung verbindlich

filiale f (entreprise dont le capital a eacuteteacute formeacute par des apports drsquoune autre socieacuteteacute dite ldquosocieacuteteacute megravererdquo qui en assure geacuteneacuteralement la direction lrsquoadministration et le controcircle par lrsquointermeacutediaire drsquoune ou plusieurs personnes administrateurs ou geacuterants qursquoelle a deacutesigneacutes)

Tochtergesellschaft m (nicht Filiale)

fin f de contrat m~ preacutematureacutee

Vertragsbeendigung fvorzeitige ~

fiscalassiette f ~econtributions fPl ~estaux m ~avantage m ~allegravegement m ~conseiller m ~

Steuer-~berechnungsbasis fSteuer f~satz m~verguumlnstigung ~beguumlnstigung f~erleichterung f~berater m

fiscaliteacute f Steuersituation f Steuersystem nfondeacute de pouvoir m Prokurist mfonds (de commerce) mexploiter un ~

Geschaumlft Handelsunternehmen nein ~ betreiben

fonds mpllever des ~ (trouver des financements

Geldmittel mpl~ auftreiben sammeln

affecter une somme drsquoargent agrave qc)for m juridique (tribunal compeacutetent) Gerichtsstand mforce f exeacutecutoire~ de chose jugeacutee~ authentique

Rechtskraft fRechtskraft des Urteilsechte Rechtskraft(ein Urteil erwaumlchst dann in Rechtskraft sofern keine Rechtsmittel dagegen ergriffen werden koumlnnen bzw darauf durch die Parteien verzichtet haben oder die Frist zur Erhebung von Rechtsmittel abgelaufen ist)

forfait mprix m forfaitaire

Pauschale nPauschalpreis m

formaliteacute f~ contractuelle

effectuer des ~

Foumlrmlichkeit f Formalitaumlt f Formsache fVertragsvorschriften (formale)Formalitaumlten erfuumlllen durchfuumlhren

formation f~ continuesuivre des cours de ~

Ausbildung fFortbildung ~skurse besuchen

forme f~ juridique f~ de la socieacuteteacute

sous toutes leurs formes

Form fRechtsform fGesellschaftsform f

saumlmtlicher Formen fplformulaire m formule f (imprimeacute agrave remplir)remplir un(e) ~accepter un(e) ~

Formular nein ~ ausfuumlllenein ~ annehmen entgegennehmen

formule f~ exeacutecutoire

Rechtskraftstempel m(dieser wird vom Gericht gegeben)

fournisseur m Lieferant mfrais m pl~ de retard~ de constitution~ de transport~ de reacuteenregistrement~ de deacuteplacement ~ de proceacutedure (deacutepens )

Kosten fPlVerzugszinsen GruumlndungskostenTransport~Umregistrierungs~Reise~ Reisespesen Verfahrenskosten

franc adjLrsquoactionnaire doit effectuer le deacutepocirct cinq jours francs avant la date fixeacutee pour la reacuteunion

voll adjDer Aktionaumlr muss die Aktie fuumlnf volle Tage vor dem fuumlr die Sitzung festgelegten Datum hinterlegen

frontiegravere f~ exteacuterieure~ nationale

La surveillance des ~s maritimes meacuteridionales de lUnion europeacuteenne

Grenze fAuszligen~ fLandes~ f

Uumlberwachungssystems fuumlr die suumldlichen See~ n der Europaumlischen Union

garantie ftemps de ~Ce deacutelai est incompatible avec la dureacutee drsquoune ~ contractuelle

Garantie f~zeitDiese Frist ist mit der vertraglichen ~frist unvereinbar

geacuteneacuteraliteacutes f pl (comme chapitre dans les statuts drsquoune socieacuteteacute)

Allgemeines n allgemeine Bestimmungen fPl (als Kapitel in einem

Gesellschaftsvertrag)geacuterante mf

sur deacutecision dude la geacuterante

GeschaumlftsfuumlhrerIn mf (Geschaumlftsfuumlhrer vertreten die GmbH und leiten die Geschaumlfte des Unternehmens

auf Beschluss ders ~gestion f~ dacuteune entreprise ~ des participations~ journaliegravere~ collective

Fuumlhrung Verwaltung f~ einer FirmaBeteiligungsverwaltung fTagesgeschaumlft ngemeinsame Verwaltung f

habiliteacute (agrave faire qch) ~ agrave signerLe Conseil drsquoAdministration est habiliteacute agrave verser des acomptes sur dividendes

bevollmaumlchtigt berechtigt adjzeichnungs~Der Verwaltungsrat ist berechtigt Abschlagsdividende auszuzahlen

illicite (illeacutegal contraire agrave la loi ne pas ecirctre conforme agrave la loi)

gesetzeswidrig

immatriculation inscription f~ au registre du commerce~ nrsquoa jusqursquoagrave preacutesent pas eacuteteacute effectueacutee

Eintragung f~ in das Handelsregister FirmenbuchDie ~ist bis zum heutigen Tage nicht erfolgt

implantation flieu principal drsquo~

Niederlassung fHauptstandort

implicitement (contraire expresseacutement) stillschweigend (Gegenteil ausdruumlcklich)

impocirct m

~ sur le revenu~ sur les socieacuteteacutes~ sur les beacuteneacuteficesassujetti aux ~sexempt dlsquo~shocirctel m des ~s

Steuer f (direkte Steuern individuell berechnet)Einkommens~ Koumlrperschafts~Gewinn~ ~pflichtig~frei~behoumlrde f

imprimeacute m Vordruck minalieacutenableun droit ~

unveraumluszligerlichein ~es Recht

incapaciteacute f de travail suite agrave reacutesultant drsquo~ un accident m de travail~ un accident m survenu sur le chemin du travail~ une maladie f professionnellecertificat m d ~

Arbeitsunfaumlhigkeit f ~ in Folge eines Arbeitsunfalls~ eines Unfalls auf dem Weg zum Arbeitsplatz

~ einer berufsbedingten Krankheiteine ~sbescheinigung

indemniteacute f (indemniteacute de fin de contrat)

reacutesilier un contrat moyennant une ~~ de licenciement~ de deacutepart~ de fin de contrat

Abfindung (D) f Abfertigung (Ouml) f(Summe die man erhaumllt wenn man aus einer Firma ausscheidet)Vertrag gegen Bezahlung einer ~ aufloumlsen~ bei Kuumlndigung~ bei Vertragsbeendigung

indeacutependant les ~s

unabhaumlngig selbststaumlndig eigenstaumlndigselbststaumlndige Erwerbstaumltige

indication f~ de lrsquoobjet social

Angabe f~ des Unternehmensgegenstandes m

individuel Einzel-

signature ~leLa socieacuteteacute se trouve engageacutee par la signature individuelle du deacuteleacutegueacute du conseil

procuration ~le

Einzelunterschrift fDie Gesellschaft wird rechtmaumlszligig vertreten durch die Einzelunterschrift des Beauftragten des VerwaltungsratsEinzelprokura

informelcontrat ~

formlos~ Vertrag

infraction f Straftat finitiales f plNe pas oublier drsquoapposer les ~ de chacune des parties en bas de chaque page du contrat

Initialen f plJede Seite des Vertrages muss unten von jeder Vertragspartei paraphiert werden

inscription fdroits drsquo~~ au registre du commerce et des socieacuteteacutes (RCS)

Anmeldung f Registrierung f~sgebuumlhren fPl~ Eintragung im HandelsregisterFirmenbuch

insolvabiliteacute f Zahlungsunfaumlhigkeit finsolvable zahlungsunfaumlhiginstauration f~ drsquoun nouvel ordre eacuteconomique international

Errichtung f~ einer neuen Weltwirtschaftsordnung

instructions f pl Anleitungen f Plinteacuteresseacute m inteacuteresseacutee f Betroffener m Betroffene finteacuterecirct mrepreacutesenter les ~sdeacutefendre les ~sdeacutefense dacute~repreacutesentation dacute~posseacuteder un ~ directposseacuteder un ~ indirect

InteresseInteressen vertreten

~nsvertretung f

direkt beteiligt seinindirekt beteiligt sein

inteacuterecircts m pl~s de retard~s moratoiresse reacuteserver le droit de facturer un inteacuterecirctmoratoire de retard

Zinsen f plVerzugszinsen

sich das Recht vorbehalten Verzugszinsen zu berechnen

interpretation f (drsquoun contrat) Auslegung f (eines Vertrages)jour m ouvrableJour travailleacute tout jour de la semaine hors dimanche et jours feacuterieacutes

Werktag mTag an dem allgemein gearbeitet wird (im Unterschied zu Sonn- und Feiertagen) Wochentag

jour m ouvreacute Arbeitstag m (tatsaumlchlich gearbeiteter Tag)

judiciaireproceacutedure ~deacutecision ~extra~

Gerichts- gerichtlich~verfahren~beschluss mauszligergerichtlich

juge m ou f~ professionnel~ non professionnel~ des liberteacutes~ de la mise en eacutetat~ drsquoinstruction

Richter mBerufs~Laien~Haftuumlberpruumlfungs ~~ im VorverfahrenUntersuchungs ~

jugement mrendre un ~

Urteil nein ~ erlassen

jureacute m Geschworener mjuridiction compeacutetente f (tribunal compeacutetent)

Gerichtsstand m (oumlrtliche Zustaumlndigkeit)

juridiction f

~ criminelleordre de ~clause attributive de ~drsquoattribution de ~ f

Gerichtsbarkeit f auch Gericht nRechtsprechung fStrafgericht nInstanzenzug mGerichtsstandsklausel f

juridiquesystegraveme ~

Rechts- rechtlich~system

jury m~ drsquoexamen

Kommission fPruumlfungs~

leacutegislateur m Gesetzgeber mleacutegislation f Gesetzgebung f Recht n (als

Gesamtheit der Gesetze)lettre de rappel f Mahnung flettre f (pli m)~ recommandeacuteeLes notifications de la socieacuteteacute destineacutees aux associeacutes se feront par ~ (par pli recommandeacute) aux derniegraveres adresses communiqueacutees agrave la socieacuteteacute

Brief meingeschriebener (Ouml rekommandierter) ~

lettre f circulairedeacutecision f par ~ (reacutesolution circulaire)

Rundbrief mUmlaufbeschluss m

libelleacute mecirctre ~ agrave quecirctre ~ en qu

Wortlaut m Abfassung f (einer Urkunde)auf jm lautenauf jm ausgestellt sein

libeacuteration f (actions)La libeacuteration du capital est lexeacutecution des engagements qui ont eacuteteacute pris par les souscripteurs il sagit donc des paiements effectifs ou de la remise effective des biens promis

Einzahlung f (von Aktien) (Liberierung f (CH)

liberteacute f de contracter Vertragsfreiheit f(= jedermann hat die Moumlglichkeit Vertraumlge zu schlieszligen die sowohl hinsichtlich des Vertragspartners als auch des Vertragsgegenstandes frei bestimmt werden koumlnnen sofern sie nicht gegen zwingende Vorschriften des geltenden Rechts gesetzliche Verbote oder die guten Sitten verstoszligen)

licenciement m

~ abusif~ sans preacuteavis m

Entlassung Kuumlndigung f (durch den Arbeitgeber)widerrechtliche ~fristlose ~

lieu m~ dacuteexeacutecution (jur)~ dacuteexeacutecution pour la vente est Bruxelles~ de deacutelivranceen premier ~

Ort mErfuumlllungs~ (jur)Erfuumlllungs~ fuumlr den Verkauf ist BruumlsselAusstellungs~vor allem

liquidateur m Abwickler m (bei Konkursverfahren)liquidation f judiciaireproceacutedure f en ~

Konkurs m (Zwangsabwicklung)~verfahren n

litige m (affaire litigieuse f) Rechtsstreit m (strittige Angelegenheit f)

valeur du ~ reacutegler un ~

Streitwerteinen ~ beilegen

livraison f~ agrave domicile~ immeacutediate~ diffeacutereacutee~ anticipeacutee~ partielle~ retardeacutee~ suppleacutementairedate preacutevue pour la ~Lrsquoacheteur prend ~ immeacutediate au domicile du vendeureffectuer une ~

Lieferung fHauszustellung f Lieferung frei Haus fSofort~spaumltere ~vorzeitige ~Teillieferung fLieferverzugNachlieferungder fuumlr die ~ festgesetzte ZeitpunktDer Kaumlufer uumlbernimmt die ~ sofort an der Wohnadresse des Verkaumlufers aneine ~ durchfuumlhren

livre foncier minscription au ~

Grundbuch~ eintrag m

logiciel m Software floi fvioler la ~~ applicable

Gesetz ndas ~ uumlbertretenanzuwendendes anwendbares Recht n

magasin discount m Discounter mmain drsquooeuvre m Arbeitskraft f Arbeitskraumlfte f plmaintien m~ en vigueur au delagrave de lrsquoeacutecheacuteance

Geltungsdauer f~ uumlber die Faumllligkeit verlaumlngern

maicirctre m

~ de confeacuterence

Rechtsanwalt m Notar m Meister m Lehrer mDozent m Lehrbeauftragter m

majoriteacute des voix fecirctre eacutelu agrave la ~

Stimmenmehrheit fmit ~ gewaumlhlt werden

mandant m (Celui qui confegravere au mandataire pouvoir et mission drsquoagir en son nom)

Vollmachtgeber m

mandat m donner un ~ agrave qu

Vollmacht feine ~ erteilen

mandat mun ~ prend fin

Amtsperiode Funktionsperiode feine ~ laumluft aus

mandataire m(Celui qui reccediloit du mandant pouvoir et mission drsquoagir au nom de ce dernier Cornu)constituer qu ~

Bevollmaumlchtigter Vollmachtnehmer m

jm als ~ bestellenmandateacute m (Celui qui a reccedilu une mission)

Bevollmaumlchtiger m

maniegravere fdrsquoune ~ geacuteneacuterale

Art und Weiseallgemein generell

manifestation f~ de la volonteacute

Demonstration f Kundgebung f Veranstaltung fWillenserklaumlrung f

manquement m Versaumlumnis n (Nichteinhaltung Nichterfuumlllung Unterlassung Verfehlung f)

manquement mreacuteparer tout ~ agrave ses obligations

Mangel mjeden ~ in der Erfuumlllung seiner Pflichten beheben

marchandise f ~ deacutefectueuse deacuteficiente

Ware ffehlerhafte mangelhafte ~

Les ~s livreacutees sont conforme au contratLe contrat implique un transport des ~sLes ~s sont deacuterouteacutees ou reacuteexpeacutedieacutees par lrsquoacheteurla livraison de la ~la remise de la ~la reacuteception de la ~eacutechanger la ~

Die gelieferten ~n entsprechen dem VertragDer Vertrag erfordert eine Befoumlrderung der WareDie Ware wird vom Kaumlufer umgeleitet oder weiterversandtLieferung der WareUumlbergabe der WareAnnahme der WareWare umtauschen

marcheacute m~s publics

Handel m Vertrag moumlffentliche Ausschreibungen

Me (cf Maicirctre titre drsquoun avocat avoueacute notaire greffier huissier)

Anrede fuumlr franz Anwaumllte Notare etc (entspricht RA Dr aber nicht uumlbersetzen)

meacutediation fregraveglement de ~ecirctre soumis agrave la ~

Mediation f~sregelnder ~ unterliegen

membre m~ du conseil drsquoadministration

Mitglied m~ Verwaltungsratsmitglieder

mineur m Un ~ ne peut pas adheacuterer agrave une socieacuteteacute de personnes mecircme par le biais de son repreacutesentant

Minderjaumlhriger mEin ~ kann keiner Personen-gesellschaft angehoumlren auch nicht uumlber seinen Stellvertreter

mise en demeure fun acheteur est en ~la mise en ~ en cas de deacutefaut de paiement

Inverzugssetzung fKaumlufer ist (mit der Zahlung) in Verzugjm zur Zahlung mahnen bei Nicht-Bezahlung in Verzug setzen

modegravele m de contrat Vertragsmuster nmodification f du contrat mLa ~ prendra effet le 1er Juin

Vertragsaumlnderung fDie ~ wird in Kraft am 1 Juni treten

mœurs f plbonnes ~contraire aux bonnes ~non contraire aux bonnes ~

Sitten f plgute ~~widrignicht ~widrig

mois civil mmois deacutecompteacute selon le nombre de jours effectifs quil comporte (de 28 agrave 31 jours)

Kalendermonat mim Kalender festgelegter Monat vom Ersten bis zum Letzten

montant m~ payable jusqursquoau (date)~ ducirc jusqursquoau (date)~ total

Betrag m~ zu zahlen bis (Datum)~ faumlllig am (Datum)Gesamt ~

motif m~ valable de licenciement~ grave de licenciement

Grund mausreichender Kuumlndigungs~ schwerwiegender Kuumlndigungs~

moyen mLrsquoacheteur ne peut se preacutevaloir drsquoun moyen incompatible ~s dont dispose lrsquoacheteur en cas de contravention au contrat par le vendeur

Rechtsbehelf m Mittel nDer Kaumlufer kann keinen unvereinbaren ~ ausuumlben

~e des Kaumlufers wegen Vertragsverletzung durch den Verkaumlufer

mutuellement adv gegenseitignavetteur m -euse f (Belgique) Pendler m -in fneacutegligence f Fahrlaumlssigkeit f Unterlassung fneacutegociations f pl collectives Kollektivverhandlungen f pl

nonobstant~ ce transfert provisoire du siegravege

ungeachtet~ der vorlaumlufigen Verlegung des Sitzes

notaire mcabinet m de ~eacutetude f de ~ (notariale)

Notar mNotariatskanzlei fNotariatskanzlei

note f Anmerkung fnotification fLes ~s de la socieacuteteacute destineacutees aux associeacutes se feront par lettres recommandeacutees aux derniegraveres adresses communiqueacutees agrave la socieacuteteacutela ~ faite par le vendeur

Bekanntmachung f Anzeige f

Die ~ des Verkaumlufersnumeacuteroteacutee ~ de 1 agrave 1000

durchnummeriert ~ von eins bis 1000

objet social m Betriebsgegenstand m Gesellschaftszweck m

obligation f~ de paiement~ de livraisondroits et ~s

Pflicht f Verpflichtung f Auflage f ZahlungspflichtLieferungs~Rechte und Pflichten

obligations f pl~ reacutesultant du contrat ou de la preacutesente ConventionLrsquoacheteur peut exiger du vendeur lrsquoexeacutecution de ses ~Les ~ du vendeur sont reacutegies par lrsquoarticle 3

Pflichten f plnach dem Vertrag oder diesem Uumlbereinkommen obliegende ~enDer Kaumlufer kann vom Verkaumlufer Erfuumlllung seiner Pflichten verlangenDie ~ des Verkaumlufers regelt Artikel 3

offrante mfle plus ~

Anbietepor m Houmlchstbietender m Meistbietender

offre fsoumettre une ~reacuteception drsquoune ~~ drsquoachatcontracter une ~

Angebot nein Angebot unterbreitenAnnahme eines ~sKaufangebotein ~ abschlieszligen

opeacuteration f

~s commerciales et financiegraveres~ de creacutedit~ de banquefaire des ~

Geschaumlft n Transaktion fHandels- und Finanzgeschaumlfte -transaktionenKreditgeschaumlftBankgeschaumlft~ durchfuumlhren erledigen

option fdeacutetenteur dacute~

Option f Bezug mInhaber einer ~

oralement (verbalement)un contrat passeacute ~

muumlndlichein muumlndlicher Vertrag

ordonnance f~ judiciaire~ de divorcepar une ~ rendue par le tribunal

Beschluss mGerichts~Scheidungs~durch ~ des Gerichts

ordre du jour mles objets porteacutes a lrsquo~ premier point (inscrit) agrave lrsquo~

Tagesordnung f~spunkte mPlerster ~spunkt

organe m colleacutegial Kollegialorgan norganisation f non-gouvernementale (ONG)

Nichtregierungsorganisation f (NRO NGO)

organisme m Organisation m

~ agreacuteeacute zugelassene~ouvrier m (im Unterschied zu employeacute= Angestellter)(personne qui exeacutecute un travail manuel exerce un meacutetier manuel ou meacutecanique moyennant un salaire travailleur manuel de la grande industrie)

Arbeiter m(alle Arbeitnehmer die keine Angestellten sind

pacte m~ de Varsovie

Pakt mWarschauer ~

paiement mle mode de ~les ~s internationauxagrave deacutefaut de ~ en cas de non-~~ comptant ~ en espegraveces~ eacutechelonneacute~ diffeacutereacuteretard de ~~ est exigible

Zahlung f~sart finternationaler ~sverkehr mbei Nicht~Barzahlung f (sofort)Barzahlung (cash)Ratenzahlung fspaumltere Zahlung fZahlungsverzug m~ ist faumlllig

paisible La garantie que le vendeur doit agrave lrsquoacqueacutereur a pour objet la ~possession de la chose

friedlichDie Garantie des Verkaumlufers gegenuumlber dem Kaumlufer hat den ungestoumlrten Besitz der Sache zum Zweck

papier timbreacute m Stempelpapier n (Formblatt mit eingedruumlcktem Wert~)

par conseacutequent daher infolge dessenpar erreurLargent a eacuteteacute verseacute par erreur sur votre compte

irrtuumlmlichDas Geld wurde irrtuumlmlich auf ihr Konto ausgezahlt

par la preacutesenteJatteste par la preacutesente que

hiermitHiermit bestaumltige ich dass

par voie de~ dacuteapport m ~ de souscription f~ dacuteachat m

durch mittels~ Einbringung f~ Zeichnung f~ (An)Kauf m

paragraphe m (segment de texte)Communication au titre de larticle 19 ~ 3

Absatz mVeroumlffentlichung nach Artikel 19 ~ 3

pardevanthellip ont comparu pardevant le notaire

vorVor dem Notar sind erschienen

part f sociale (part drsquoune SARL)cession f des ~sles ~s sont librement cessibles les ~s sont divisibles et librement transmissibles~ entiegraverement libeacutereacuteeceacuteder une ~

Gesellschaftsanteil mAbtretung der ~edie ~ koumlnnen frei abgetreten werdendie Anteile sind teilbar und uumlbertragbarvollstaumlndig eingezahlter ~einen ~ abtreten

partage mEn cas de partage la voix du preacutesident est preacutepondeacuterante

Stimmengleichheit fBei ~ gibt die Stimme des Vorsitzenden den Ausschlag (entscheidet diehellip)

participation f~ dans~ aux beacuteneacuteficesprise f de ~sles ~s sont diviser enles ~ sont repreacutesenteacute par

Anteil m Beteiligung f~ anGewinnbeteiligung fUumlbernahme f der Beteiligungen fPl

Die Beteiligungen sind aufgeteilt aufhellip

partie f~ contractante (partie au contrat partenaire contractant)~ demanderesse~ deacutefenderesse

Partei fVertragspartner m

klagende ~beklagte ~

passeport mdeacutelivrer un ~

Pass m Reisepass meinen ~ ausstellen

patrimoine m(ensemble des droits subjectifs de nature peacutecuniaire appartenant agrave une personne

~ personnel

Vermoumlgen n(Gesamtheit der einer Person zustehenden geltwerten subjektiven Rechte persoumlnliches ~

payable ~ jusqursquoau 3 juin 2008

zahlbar ~ bis 3 Juni 2008

pays m daccueil Gastland npeacutenaliteacute f~ contractuelleLa ~ contractuelle est fixeacutee agrave 005 par jour du montant total de la somme restant due

Strafe f Buszliggeld nPoumlnale fDie Poumlnale wird mit 005 der ausstaumlndigen Gesamtsumme festgelegt

pension alimentaire f Unterhaltzahlung f Unterhaltgeld n Alimente f

peacuteriode de preacuteavis m (deacutelai de ~)Il a eacuteteacute mis agrave la porte sans ~ (coll)

licenciement sans ~

Kuumlndigungsfrist fEr wurde ohne ~ vor die Tuumlr gesetzt (umgangsspr)fristlose Entlassung f

peacuteriode f~ drsquoessaiPendant la ~ drsquoessai chaque partie peut reacutesilier le contrat sans preacuteavisLe contrat preacutevoit une ~

Zeit fProbe~ fWaumlhrend der Probezeit kann jede Vertragspartei den Vertrag ohne Vorankuumlndigung aufloumlsenVertrag sieht eine ~ vor

personne physique fLe concept de ~ est purement juridiqueUne personne physique est un ecirctre humain doteacute de la personnaliteacute juridique et qui a agrave ce titre des droits et obligations envers dautres personnes et le reste de la socieacuteteacute

personne morale f~ de droit priveacutee~ de droit public

Une personne morale est un ensemble de personnes physiques ou morales formant une personnaliteacute juridique

natuumlrliche Person fDie ~ besitzt Rechtsfaumlhigkeit

juristische Person f~ des Privatrechts~ des Zivilrechts

Eine nicht natuumlrliche Person geschaffen durch einen Rechtsakt kann aufgrund gesetzlicher Anerkennung rechtsfaumlhig und somit Traumlger von Rechten und Pflichten sein(zB Verein Stiftung)

perte fcouvrir la ~

Verlust mden ~ abdeckenfuumlr den ~ aufkommen

piegravece f jointe (PJ) Anlage f Anhang mpiegravece f (justification )f Schriftstuumlck n

Beleg m Nachweis mpiegravece justificative f(Piegravece de nature agrave deacutemontrer le bien-fondeacute

Beleg m Nachweis m(Beweisstuumlck oder Originalunterlage fuumlr

dune preacutetention lrsquoexactitude dune deacuteclaration ou dun compte IATE)

produire une ~srsquoappuyer sur une ~

die Buchung einer Rechnung oder die Begruumlndetheit einer Forderung IATE)

~ vorlegen~ sich auf einen ~ berufen

placement m~ individuel~ collectif

Anlage findividuelle ~gemeinsame ~

police drsquoassurance f

contracter une ~souscrire une ~

Polizze f (ouml) Police f (d) Versicherungsschein m (vom Versicherer ausgefertigte Urkunde uumlber den Abschluss einer Versicherung]

einen Versicherungsvertrag abschlieszligen

population active fLa ~ comprend toutes les personnes qui fournissent la main-dœuvre neacutecessaire aux activiteacutes de production pourvues dun emploi (salarieacutes ou non salarieacutes)

Bevoumllkerung ferwerbstaumltigeDie ~ umfasst alle Arbeitnehmer (Arbeiter Angestellte Beamte geringfuumlgig Beschaumlftigte Soldaten) oder als Selbststaumlndige beziehungsweise als mithelfende Familienangehoumlrige eine auf wirtschaftlichen Erwerb gerichtete Taumltigkeit ausuumlben

portefeuille f~ de titres~ de fonds communs de placement

Portfolio n~ von Wertpapieren~ Investmentfonds

porteur maction au ~

Inhaber m Traumlger mAktien~

position fprise de ~prendre position

Stellung fStellungnahmeStellung nehmen

poursuite f~ judicaire~ peacutenale

Verfolgung f gerichtliche ~strafrechtliche ~

pouvoir mavoir le ~ de faire qch

Befugnis fdie ~ haben etw zu tun

pouvoir mfondeacute de ~s~ drsquoagir~ de repreacutesentationdeacuteleacuteguer des ~s

Lrsquoassembleacutee geacuteneacuterale a les pouvoirs les plus eacutetendus pour effectuer les actes inteacuteressant la socieacuteteacute

Vollmacht fProkurist mHandlungsvollmacht fVertretungsbefugnis fBefugnisse uumlbertragen fPl

Die Generalversammlung hat die weitgehendsten Befugnisse um die Gesellschaft betreffenden Geschaumlfte durchzufuumlhren

preacutealable adjautorisation ~Il a eacuteteacute preacutealablement exposeacute ce qui suit

vorherig adj~e GenehmigungFolgendes wird vorausgeschicktVorab wurde folgendes dargelegt

preacuteambule m Praumlambel f (Einleitung zB bei einer voumllkerrechtlichen Vertrag)

preacutecariteacute f~ de contrat de travail

Praumlkaritaumlt f~ des Arbeitsvertrages

preacutedeacutecesseur m Vorgaumlnger mpreacutejudice m Schaden m

~corporel~mateacuterielsans ~ de

Personenschaden mSachschaden munbeschadet ohne ~

preacutelegravevements personnels m pl Privatentnahmen f plUnter Entnahmen werden alle Wertabgaben zu betriebsfremden Zwecken verstanden

preacutemeacuteditation f Vorsatz mpreacutepondeacuterant ausschlaggebend entscheidend preacutescription f Verjaumlhrung fpreacutesence fen preacutesence de

Anwesenheit fim Beisein von in Anwesenheit von

preacutesidence fconfeacuterer la ~

Vorsitz mden ~ uumlbertragen

preacutesident m~ drsquoun jury~ drsquoune commissionvice-~~ directeur geacuteneacuteral (PDG)

Vorsitzender m~ einer Kommission (zB Pruumlfungskommission)~ einer Kommissionstellvertretender VorsitzendeGeneraldirektor

prestataire de service m Dienstleister mprestation ffournir une ~~ de travail~ socialerecevoir des ~s~ de service

Leistung f ~ erbringenArbeits~Sozial~~en erhaltenDienst~

precirct m (contrat par lequel une chose est livreacutee agrave charge de restitution)

accorder un ~

Darlehen n (Vertrag durch den dem Darlehensnehmer Geld auf Zeit uumlberlassen wird)Kredit m (=zeitl begrenzte Uumlberlassung von Geld oder Sachguumltern gegen Zins im Vertrauen auf die Ruumlckzahlungsfaumlhigkeit bzw ndashwilligkeit des Schuldners )

ein ~ gewaumlhrenpreacutetention fle droit ou la ~ du tiers

Anspruch mRecht oder ~ des Dritten anzeigen

pretium doloris m (lateinischer Ausdruck) Schmerzensgeld nprime f (somme drsquoargent alloueacutee agrave titre drsquoencouragement drsquoaide ou de reacutecompense)

~ pour travaux dangereux~ pour travaux peacutenibles~ toucher une ~~ drsquoassurance

Praumlmie f (Zulage)Lohnform (Lohn) aus zwei Komponenten einem leistungsunabhaumlngigen Grundlohn und einer zusaumltzlichen der Mehrleistung entsprechenden Praumlmie zur Steigerung der ArbeitsproduktivitaumltGefahrenzulageErschwerniszulage~ beziehenVersicherungspraumlmie

prix m~ drsquousine

Preis mWerkpreise

proceacutedeacute m

~ de production f

Verfahren n (zur Herstellung)(Methode Prozess Technik Vorgang)Produktions~

proceacutedure f (procegraves m) Verfahren n (zB Gerichtsverfahren)

~ civile~ familiale~ peacutenale

Zivil~Familien~Straf~

procegraves m~ civil~ peacutenalintenter un ~

Rechtsprozess mZivilprozess mStrafprozess mprozessieren

processus m~ de deacutecision~ fabrication~ leacutegislatif

Ablauf m Vorgangsweise f Prozess mEntscheidungsprozess mArbeitsablauf mGesetzgebungsprozess m

procegraves-verbal m~ drsquoun examendresser un ~

Niederschrift f (Ouml) (Protokoll)Pruumlfungsprotokoll n~ anfertigen

procuration fpar ~ deconfeacuterer donner une ~titulaire m de la ~la ~ preacutementionneacutee ~ geacuteneacuterale~ speacuteciale

Vollmacht f Prokura fim Auftrag von eine ~ erteilenVollmachtsinhaber mdie oben genannte ~GeneralvollmachtSpezialvollmacht

procureur m Staatsanwalt mproducteur m Produzent mprofane mfecirctre ~ en meacutedecine

Laie mein medizinischer ~ sein

profession f~s libeacuterales

Beruf m Berufsstand mfreie Berufe (Aumlrzte Rechtsanwaumllte Dolmetscher hellip)

prolongation f~ drsquoun deacutelai

Verlaumlngerung f (zeitlich gesehen)~ einer Frist f

prolongement m~ drsquoune route f

Verlaumlngerung f (oumlrtlich gesehen)~ einer Straszlige f

promesse f~ de vente

Versprechen nVorvertrag m (Kaufvertrag)

proposition fsuite agrave la proposition

Vorschlag Angebotaufgrund des Angebotes

proprieacutetaire m

~ de veacutehicules routiers~ de bateaux et navires~ drsquoaeacuteronefs

Eigentuumlmer m Besitzer m (Achtung juristisch unterschiedlich)Kraftfahrzeug~~ von Booten und Schiffen~ von Luftfahrzeugen

proprieacuteteacute f ~ intellectuellefondeacute sur la ~ industrielle ou autre ~ intellectuelletransfert de la ~la toutepleine ~ (est le droit dutiliser le bien den percevoir les revenus et den disposer)

la nue-~ (est le droit de disposer dun bien mais pas de lrsquoutiliser (en avoir la jouissance) ni den percevoir les revenus)

Eigentum ngeistiges ~Auf gewerblichem oder anderem geistigen ~ beruhen~suumlbertragungvollstaumlndiges ~

bloszliges ~

proprieacuteteacute f fonciegravere Grundbesitz mprorata m Anteil m

au ~ (proportionnellement)

le ~ est calculeacute par trimestreau prorata temporis (agrave proportion du temps)

im Verhaumlltnis zu [pro rata parte lat gemaumlszlig dem berechneten Teil = verhaumlltnismaumlszligig] ~smaumlszligig der ~ berechnet sich vierteljaumlhrlich (pro Quartal)pro rata temporis (anteilsmaumlszligig)

prorogation f~ de la dureacutee drsquoune socieacuteteacute

Verlaumlngerung f (der Guumlltigkeit)~ einer Gesellschaftsdauer

provisions f pl (deacuteduction opeacutereacutee sur le beacuteneacutefice imposable drsquoune entreprise pour faire face agrave des deacutepenses probables)

Ruumlckstellungen fpl

qualiteacute fen sa ~ de

Eigenschaft fin der ~ als

quittance fdonner bonne et valable ~ agrave qu

Quittung f Zahlungsbestaumltigung fjm eine entsprechende ~ ausstellen

rabais m (reacuteduction de prix)(Un rabais est accordeacute au client lorsqursquoil se plaint de la mauvaise qualiteacute de la marchandise livreacutee ou drsquoune livraison non-conforme agrave la commande ou encore drsquoun retard dans la livraison)

Preisnachlass m (Preismindereung Preisherabsetzung) (ua wegen Qualitaumltsminderung)

rachat m (drsquoune socieacuteteacute)offre de ~

Uumlbernahme f~angebot

radiation f~ drsquoune liste~ du registre du commerce et des socieacuteteacutes~ du barreauDegraves la cession effective du fonds de commerce le ceacutedant doit se faire radier du RCS aupregraves du Greffe du Tribunal de Commerce faute de quoi il restera tenu des dettes commerciales de son successeur

Loumlschung f Streichung f~ aus einer Liste~ aus dem FirmenbuchStreichung aus der Anwaltschaft

raison sociale f(appellation de certaines socieacuteteacutes (celles ougrave les associeacutes sont indeacutefiniment responsables) qui est composeacute du nom de ces associeacutes (pex socieacuteteacute en nom collectif)

Firma (Firmenname Firmenbezeichnung) f(fuumlr Personengesellschaften)

rapport m (contrat)~ de travail

Verhaumlltnis nDienstverhaumlltnis n

rapport m annuel Le rapport annuel est deacuteposeacute au Parlement

Jahresbericht Geschaumlftsbericht mDer Jahresbericht wird dem Parlament vorgelegt

reacuteceacutepisseacute m~ de transfert~ de livraison~ de paiement~ postal~ de reacuteception

Uumlbertragungsbestaumltigung fLieferschein mZahlungsbeleg mPosteinlieferungsschein mEmpfangsbestaumltigung f

reacuteception f~ drsquoune marchandise

Uumlbernahme f Annahme f~ einer Ware f

recettes f pl Einnahmen f plreacuteciproque gegenseitig

reacuteclamation f Reklamation f Maumlngelruumlge f

~ motiveacuteela ~ motiveacutee doit ecirctre transmise par eacutecrit

~ fondeacutee~ justifieacutee

begruumlndete ~ eine begruumlndete ~ muss schriftlich uumlbermittelt werden

berechtigte ~recueil m

~ de lois

Sammlung f Zusammenstellung f Sammelband nGesetzessammlung

redressement judiciaire mproceacutedure de ~

Betriebssanierung f~sverfahren

reacuteenregistrement m Umregistrierung freacutegime m ~ matrimonial~ de signature statuaire

Ordnung System meheliches GuumlterrechtZeichnungsberechtigung(gesellschaftsrechtlich im Namen und fuumlr die Gesellschaft ndash nach auszligen vertretungsbefugt als Verwaltungsdirektor etc (bei der franzoumlsischen SA ist die Vertretungsbefugnis nach auszligen anders geregelt als in Oumlsterreich))

registre m du commerce et des socieacuteteacutes (RCS)

inscription au ~Le Registre du Commerce et des Socieacuteteacutes (RCS) regroupe des informations relatives aux personnes physiques ou morales qui exerccedilant des activiteacutes de nature commerciale ou ayant une structure commerciale doivent srsquoy faire immatriculer

Firmenbuch n (O) Handelsregister n (D) Handels- und Firmenregister n (offizieller Name des franz HR)Eintragung im ~

regravegle f~ uniforme

Bestimmung f Regel f Vorschrift feinheitliche ~

regraveglement inteacuterieur mLe regraveglement inteacuterieur drsquoune entreprise est un document reacutedigeacute unilateacuteralement par lrsquoemployeur dans lequel il deacutefinit les regravegles exclusivement relatives agrave lhygiegravene la seacutecuriteacute et la discipline sur le lieu de travail (lrsquoentreprise)

Betriebsvereinbarung f von Arbeitgeber und Betriebsrat gemeinsam beschlossene Vereinbarung fuumlr die Arbeitnehmer[innen] eines Betriebes

regraveglement inteacuterieur mLe regraveglement inteacuterieur vient en compleacutement des regravegles de porteacutee plus geacuteneacuterale initialement mentionneacutees au sein des statuts de lassociation

Geschaumlftsordnung fGesamtheit der Bestimmungen die das Funktionieren eines Parlaments einer Behoumlrde einer Partei eines Vereins u Auml regeln

regraveglement m~grand-ducal

Verordnung fgroszligherzogliche ~

regraveglement m~ geacuteneacuterale

Regelung fAllgemeine Bestimmungen f Geschaumlftsordnung f

remboursement maction f en ~demande f de remboursementdisposer contre qqn dacuteune ~

Ruumlckverguumltung f Ruumlckerstattung fKlage f auf ~Antrag m auf Ruumlckerstattung~ gegenuumlber jm haben

remise f (sur le prix)(Une remise est accordeacutee par le fournisseur agrave lrsquoacheteur pour le reacutecompenser du volume de sa commande ou de sa fideacuteliteacute)

Rabatt m (Preisnachlass Preisabschlag)

reacutemuneacuteration f(argent reccedilu pour prix drsquoun service drsquoun travail)

Verguumltung f (Arbeits)entgelt n Entlohnung fDer vertretungsbefugte Geschaumlftsfuumlhrer erhaumllt fuumlr seine Taumltigkeit eine ~

rendement m~ qui donne un rendement

Rendite f Leistung fRentenpapier nt

renseignements mPl(Indication information eacuteclaircissement donneacutes sur quelquun quelque chose)

fournir des ~

Auskuumlnfte fPl(Angaben Informationen Aufklaumlrung uumlber jemanden oder etwa Larousse)

~ liefernreacutepartition f~ des beacuteneacutefices

Verteilung fGewinn~

repreacutesentant m~ exclusif

Vertreter mAlleinvertreter m Generalvertreter m

reprise f par un heacuteritier(Une des conseacutequences possibles apregraves le deacutecegraves drsquoun associeacute)

Erbeneintritt m(Eine der moumlglichen Folgen des Todes eines Gesellschafters)

reacuteputation fapport en ~

Ruf m seinen guten ~ mit einbringen

requeacuterant m (requeacuterante) Antragsteller m Gesuchsteller m (CH)requecircte f Gesuch n Antrag m Ansuchen nreacuteseau m~teacuteleacutephonique

Netz nTelefon~ Fernsprech~

reacuteserve fsous ~ desous ~ de lacuteaccord expregraveseacutemettre des ~s

Vorbehalt m Bedenken nplvorbehaltlichvorbehaltlich der ausdruumlcklichen ZustimmungVorbehalte Bedenken aumluβern

reacuteserve f de proprieacuteteacute Eigentumsvorbehalt m

reacuteserves f pl Ruumlcklagen f plreacutesidence f~ drsquoun notairenotaire de ~ agrave ~ secondaire~ principale

Wohnsitz mAmtssitz mNotar inZweitwohnsitzHauptwohnsitz

reacutesident mnon ~

Deviseninlaumlnder mDevisenauslaumlnder

reacutesiliation f~ drsquoun contrat

Aufloumlsung Vertragskuumlndigung f (einseitig durch eine der Vertragsparteien)

reacutesistance f(Action de reacutesister physiquement agrave quelquun agrave un groupe de sopposer agrave leur attaque par la force ou par les armes Larousse)

Widerstand m(Physisch jemandem einer Gruppe standhalten sich ihren durch Macht oder Waffen ausgeuumlbten Angriffen widersetzen Larousse)

reacutesolution fadopter une ~

Beschluss m Entschlieszligung f einen ~ annehmen

respect mdans le ~

Beachtungunter Beachtung

responsabiliteacute f Haftung f

~ limiteacuteeillimiteacutee beschraumlnkte ~unbeschraumlnkte ~ressortissant m Staatsangehoumlriger mretraite fdeacutepart agrave la ~lrsquoacircge de deacutepart agrave la ~preacuteretraite fretraite anticipeacutee

Pension f (Ouml) Rente f (D) Ruhestand mPensionsantritt m Pensionsantrittsalter nt vorzeitiger Ruhestand mFruumlhpension

reacuteunion f Sitzung f Versammlung f

reacutevocation f~ eacutecrite

Widerruf mschriftlicher ~

risques m pl et peacuterils m plLacuteexpeacutedition et la livraison sacuteeffectuent aux~ de lacuteacheteur

Risiko n und Gefahr fVersand m und Lieferung f erfolgen auf ~ des Kaumlufers ( D auf Rechnung und Gefahr des ~)

rocircle m~ pionnier

Rolle fVorreiter~

salaire m

~ fixetoucher un ~ de base

Gehalt n (fuumlr Angestellte) bzw Lohn (fuumlr Arbeiter)festes ~Grund~ n beziehen

salarieacute (travailleur) m(personne qui reccediloit un salaire)

Dienstnehmer (Ouml) m Arbeitnehmer (D) m(jeder der ein Gehalt bezieht)

sauvegarde f~ de lacuteenvironnement

Schutz m

sceau m officiel(Cachet dun service de ladministration publique qui apposeacute sur un document en atteste lorigine et lauthenticiteacute apposer un ~

Amtsiegel n Amtstempel m(Stempel einer Amtsstelle der oumlffentlichen Verwaltung der die Herkunft und die Echtheit eines amtlichen Dokuments bezeugtein ~ anbringen

secret m professionnelrespecter le ~

Berufsgeheimnis ndas ~ wahren

section f Abschnitt m (Unterteilung eines Textes)seacutejour mtitre de ~lieu de ~permis de ~

Aufenthalt m~stitel~sort~serlaubnis

sens mdans ce ~

Sinn min diesem Sinne im Sinn von

seacuteparation f des biens Guumltertrennung f (nach Ouml-Recht besteht Guumltertrennung dh auch nach Eheabschluss bisherige Vermoumlgens-verhaumlltnisse der Eheleute bleiben bestehen sonst Ehepakt notwendig)

serment mprecircter ~

Eid meinen ~ ablegen

service m Dienst m Aufgabe f Betrieb m Service n Abteilung (als Stelle) f

servitude fecirctre libre de toute ~

Dienstbarkeit fmit keinerlei ~ belastet sein

siegravege f~ principal

Firmensitz mHauptsitz m

siegravege m Sitz m

~ socialavoir son ~ agrave~ social est fixeacute agrave~ social est situeacute agrave~ social est eacutetabli agrave

Firmen~ Gesellschafts~ seinen ~ haben inFirmen~ befindet sich in

signalement m

~ relatifs aux armes~ relatifs aux explosifs~ urgent

Mitteilung f Ausschreibung f Personenbeschreibung f Meldung fMeldung in Bezug auf WaffenMeldung in Bezug auf Sprengstoffedringliche Meldung

signataire mLes ~s srsquoengagent agrave qc

Unterzeichner mSie verpflichten sich fuumlr etwas

signature f

~ individuelle ~ collective apposer sa ~

leacutegaliser une ~avoir le pouvoir de ~Veuillez apposer votre ~ svp

Unterschrift f (Zeichnungsberechtigung)(le plus geacuteneacuteral)Unterzeichnung f (plus formel dans des affaires internationales par exemple)Unterfertigung f (contrat)UnterschriftsleistungEinzel~ Gesamt~ seine ~ setzen eine ~ leisten ~ beglaubigenZeichnungsberechtigung f haben~ daruntersetzenBitte hier unterschreiben

signer unterschreiben unterzeichnen (foumlrmlich) unterfertigen

sis (situeacute) agrave gelegen in mit Sitz insite m~ eacuteconomique~ industriel

Standort mWirtschafts~ fIndustrieanlage f

situation agrave jour fLa situation agrave jour des donneacutees

Stand m aktueller Letztstand mDer aktuelle Stand der Daten

socialdeacutenomination ~e f

raison ~e f

~~ deacutefinisiegravege ~ mcapital ~ mbut ~ m objet ~ m reacutealisation de lrsquo~ ~avoir pour but m ~avoir pour raison f ~dureacutee f ~eapport m ~dettes fPl ~es

Firmen- Gesellschafts-Firmenname Firmenwortlaut (Ouml) m (Kapitalgesellschaften)Firmenname Firmenwortlaut (Ouml) m (fuumlr kleinere Unternehmen) der festgelegte ~Firmensitz mGesellschaftskapital nGesellschaftszweck Betriebsgegenstand mGesellschaftszweck Betriebsgegenstand m Erreichung des ~ fder ~zweck istder ~zweck ist~ dauer f~ einlage (Stammeinlage)~schulden fPl

socieacuteteacute en commandite fsocieacuteteacute en ~ simplesocieacuteteacute en ~ par actions

Kommanditgesellschaft (KG) fKGKommanditgesellschaft auf Aktien (KGaA)

socieacuteteacute f Gesellschaft f

~ de personnes~ de capitaux~ anonyme = SA~ agrave responsabiliteacute limiteacutee = SARL~ en nom collectif (SNC)~ drsquoinvestissementtype m de ~~commerciale

Personen~Kapital~Aktien~ AG~ mit beschraumlnkter Haftung = GmbHoffene Handels ~Investment ~~sform Handels~

socieacuteteacute f (+ verbe)constituer une ~creacuteer une ~fonder une ~former une ~instituer une ~

Gesellschaft f (+ Verb)~ gruumlnden errichten

solde m (drsquoune creacuteance) Restbetrag msolution f~ agrave lrsquoamiable

Loumlsung fguumltliche ~

sommation f de paiement La facture est exigible sans ~

Zahlungserinnerung f Zahlungsaufforderung fZahlung der Rechnung hat ohne ~ zu erfolgen ist ohne ~ faumlllig

souscripteur m Zeichner m Vertragsabschlieszligender m Versicherungsnehmer m

souscription fOn acquiert par voie de ~

Zeichnung fMan erwirbt durch ~

soussigneacutee mf

Nous les soussigneacutes instituent par les preacutesentes une socieacuteteacuteJe soussigneacute Monsieur FRANCAIS atteste que

UnterzeichnerIn Unterfertigter mf Unterzeichnete fm Gefertigte fm (Ouml)Wir die Unterfertigten gruumlnden hiermit eine GesellschaftIch der Unterzeichnete Herr FRANCAIS bestaumltige dass

soutien mdonner son ~fournir un ~

Unterstuumltzung f~ geben~ leisten

statuts m pl (ensemble de dispositions constitutives drsquoune socieacuteteacute)par les preacutesents ~

Statuten n pl Satzung f (Gesellschaftsvertrag)

mit diesenr ~stipulation fSauf ~ contraire le vendeur conservera gratuitement les marchandises jusqursquoagrave la livraison

Vereinbarung fWenn nicht anders vereinbart behaumllt der Verkaumlufer die Guumlter bis zur Lieferung

stipulation f~ de norme

Vertragsbestimmung fNormvorschrift f

successeur mLe ~ nrsquoest pas encore deacutesigneacute

Nachfolger m Der ~ steht noch nicht fest

succession fcontrat de ~ = contrat successoraldroits de ~

Erbe n (Nachlass Verlassenschaft)Erbvertrag m

Erbschaftssteuer fsuccursale f (Une succursale est leacutetablisse- ment commercial autonome et durable dune socieacuteteacute Elle est doteacutee dune direction distincte jouissant dune certaine autonomie

Zweigniederlassung f (Zweigstelle f (Bank) Filiale f)

et capable de commercer avec les tiers)

sujet magrave ce ~

Thema n Subjekt ndiesbezuumlglich

suppleacutement (compleacutement de salaire)~ pour travail dangereux

Zulage fGefahren~

suppression f~ drsquoune disposition leacutegale ~ drsquoune loi~ graduelle des controles aux frontiegraveres communes

Aufhebung f Streichung f Loumlschen ndie Aufhebung einer gesetzlichen Bestimmungdie Aufhebung eines Gesetzesschrittweise Abschaffung der Kontrollen an den gemeinsamen Grenzen

surveillance f~ de frontiegravereLa surveillance de la socieacuteteacute est confieacutee agrave plusieurs commissaires aux comptes

Aufsicht f Uumlberwachung f Bewachung fGrenzuumlberwachungDie Aufsicht uumlber die Gesellschaft wird mehreren Rechnungspruumlfern uumlbertragen

susmentionneacuteles parties ~es

oben genannt oben angefuumlhrt oben erwaumlhntdie ~ Parteien

synallagmatique adj(=bilateacuteral)(contrat qui comporte des obligations reacuteciproques entre les parties)contrat ~

synallagmatisch (gegenseitig zweiseitig verbindlich)

gegenseitiger Vertragsyndicat mAssociation ayant pour objectif la deacutefense dinteacuterecircts communs

Gewerkschaft fOrganisation der Arbeitnehmerinnen und Arbeitnehmer] zur Durchsetzung ihrer Interessen

taxe f

~ sur (agrave) la valeur ajouteacutee (TVA)~ s leacutegales

Steuer f Abgabe f (indirekte Steuern fixer Steuersatz)Mehrwert~gesetzliche Abgaben

termes m plen drsquoautres ~selon les ~ du contrat

Wortlaut mmit anderen Wortennach Wortlaut des Vertrages laut Vertrag

texte m ~ de loi ~ reacuteglementaire

Text m Vorschrift fGesetzestextgesetzliche Vorschrift

tiers m tierce personne fagrave lrsquoeacutegard de tiers

Dritter mDritten gegenuumlber

timbre m (syn tampon m cachet m)~ de dimension~ fiscal

Stempel m~papier n~marke f

titre magrave ~ gratuitagrave ~ oneacutereuxagrave ~ exceptionnelle ~ unitaire

~ exeacutecutoire~ juridique~ de proprieacuteteacute~ de rente

Titel m Rechtstitel munentgeltlichentgeltlich gegen BezahlungausnahmsweiseEinzeltitel m (Wertpapier)

Exekutions ~ mRechts ~ mEigentums ~ mRentenpapier nt

titre m Wertpapier

~ agrave inteacuterecirct fixe festverzinsliches ~ (Anleihe)titulaire m~ drsquoun diplocircme~ drsquoun compte

Inhaber mDiplom~Konto~

traducteur assermenteacute mfTraducteur qui a eacutete agreacutee par les autoriteacutes pour deacutelivrer des traductions certifieacutees conformes

trouver un ~

gerichtlich beeideter UumlbersetzerIn Dolmetscher In mfAllgemein beeideter und gerichtlich zertifizierter DolmetscherUumlbersetzer

eine(n) ~ anforderntraduction certifieacute conforme f

faire une ~ drsquoun acte de naissanceUne ~ est exigeacutee

beglaubigte Uumlbersetzung f

eine ~ anfertigeneine ~ ist erforderlich

traiteacute mcontrat conclu entre plusieurs sujets de droit international le plus souvent des Eacutetats mais drsquoautres personnes morales comme certaines organisations internationales

sur lacuteUnion europeacuteenneinstituant la Communauteacute europeacuteenne

~ de Maastricht~ de Lisbonne~ dlsquoEacutetat

Vertrag m(zwischenstaatlicher internationaler ~)

Vertrag uumlber die Europaumlische UnionVertrag zur Gruumlndung der europaumlischen GemeineschaftAnm durch den Vertrag von Lissabon in Vertrag uumlber die Arbeitsweise der Europaumlischen Union (AEUV) umbenannt~ von Maastricht~ von LissabonStaats~

traitement mleacutegaliteacute de ~ dans les relations eacuteconomiques

Behandlung f Bearbeitung f Verarbeitung fGleichbehandlung in Bezug auf Eigentumsfragen

transaction f Vergleich mtransbordement m~ de la marchandiseƒ

Umladung f~ der Ware

transfert m~ drsquoune somme drsquoargent~ de risques~ de lrsquoenregistrement~ des risques et des coucirctspaiements de ~

Uumlbertragung f~ einer GeldsummeRisiko~Registrierungs~~ der Kosten und RisikenTransferzahlungen

transmission f~ de donneacutees

Uumlbertragung DurchgabeUumlbermittlung von Daten

transport m

~drsquoune marchandiseles ~ en communmaison de ~entreprise de ~

Transport m (Befoumlrderung f (Pl oft Verkehr)Befoumlrderung einer Wareoumlffentliche Verkehrsmittel nPlSpedition f

transporteur m Spediteur mtravail mrelation de ~ frapport de ~contrat de ~description de ~ ~ agrave temps complet

Arbeit f~svertrag (D) m Dienstvertrag (Ouml) m~sbeschreibung fVollzeit~

~ agrave temps partiel~ agrave mi-temps~ reacutemuneacutereacute~ non reacutemuneacutereacute

Teilzeit~Halbtags~ (ugs)bezahlte ~unbezahlte ~

travailleur mpersonne qui travaille

Arbeitnehmer mArbeitnehmer ist wer aufgrund eines privatrechtlichen Vertrages im Dienste eines anderen in persoumlnlicher Abhaumlngigkeit zur Arbeit verpflichtet ist

tribunal m~ compeacutetent m~ drsquoinstance (F)~ de grande instance (TGI)~ de police

saisir le ~

Gericht n Gerichtshof mzustaumlndiges ~ erstinstanzliches ~Groszliginstanzen~Strafgericht erster Instanz in F (fuumlr geringe Delikte)sich an das ~ wenden

tuteur m Vormund munanimiteacute fagrave lrsquo~prendre agrave lrsquo~ des reacutesolutions

Einstimmigkeit feinstimmigeinstimmigen Beschluss fassen

unilateacuteral adjDans le contrat ~ une ou plusieurs personne(s) srsquooblige(nt) envers une ou plusieurs autre(s) personne(s) qui nrsquoont pas drsquoobligations de leur cocircteacute

einseitigBei einem ~en Vertrag verpflichten sich eine oder mehrere Personen gegenuumlber einer oder mehrerer anderer Personen die ihrerseits keine Verpflichtung uumlbernehmen

unique adjgeacuterant ~

Einzel-~geschaumlftsfuumlhrer

usage mlrsquo~ speacutecial

Zweck mder bestimmte ~

usufruit mjouissance dun bien sans la nue-proprieacuteteacute qui appartient agrave quelquun dautreavoir lrsquo~ de qch

Fruchtgenuss m Nieszligbrauch mRecht auf Nutzung einer fremden Sache ohne Einschraumlnkung~recht haben

vacance fen cas de ~ drsquoune place

unbesetzte Stelle fbei Freiwerden einer Stelle

valeur fles ~s mobiliegraveres~ nominale~ immobiliegraverela mise en ~La mise en ~ de ces participations~s patrimoniales

Wert m~papiere n plNominal~ Nenn~unbeweglicher ~ (zB Liegenschaften)Verwertung fVerwertung der BeteiligungenVermoumlgenswerte

valide adj rechtsguumlltigvaliditeacute f~ drsquoun contratdomaine de ~dureacutee f de ~ drsquoun contratdureacutee f de ~ drsquoun passeport

Guumlltigkeit f ~ eines Vertrags~sbereichGuumlltigkeitsdauer f eines VertragsGeltungsdauer f eines Pass

vendeur Verkaumlufervente f~ pure et simple~ internationale~s du stock fPlun prix de mise en ~

Verkauf mbedingungsloser ~internationaler ~Verkauf ab LagerAngebotspreis

une ~ publique une ~ aux enchegraveres~forceacutee (judiciaire) aux enchegraveres f

Versteigerung f (Auktion f)Zwangsversteigerung f (von Gericht angeordnet)

veacuterification f~ de lrsquoidentiteacute~ concernant les lieux de seacutejour~ concernant les lieux de reacutesidence

Uumlberpruumlfung f Kontrolle fIdentitaumlts~~ in Bezug auf Aufenthaltsort~ in Bezug auf Wohnsitz

versement m Zahlung f Auszahlung fversion fdans sa version en vigueur

Fassung fin der geltenden Fassung

vice-preacutesident m Vizepraumlsident (Stellvertreter) mvif entre ~

lebendigunter Lebenden

violation f~ des obligations f~ dacuteun traiteacute

Verletzung fObliegenheits~ fVertrags~ f

virement mpayable en deux ~s

Uumlberweisung f Buchung fin zwei ~ zahlbar

volonteacutedeacuteclaration de la ~ commune

Willengemeinsame ~serklaumlrung

vu que in Anbetracht m hinsichtlich (Einleitung)

vue fen ~ de

Anblick m Sicht fangesichts im Hinblick auf

LES SIGLES (F-D)

AGE assembleacutee geacuteneacuterale extraordinaire f

auszligerordentliche Hauptversammlung f

AGO assembleacutee f geacuteneacuterale ordinaire

ordentliche Hauptversammlung f

CA chiffre drsquoaffaire UmsatzCDD contrat agrave dureacutee deacutetermineacutee befristeter Vertrag m

(Arbeitsvertrag)CDI contrat agrave dureacutee

indeacutetermineacuteeunbefristeter Vertrag m

CAF coucirct assurance et frecirct CIF Cost insurance amp freight(Kosten Versicherung Fracht)

CCI Chambre de commerce internationale

ICC International Chamber of Commerce(Internationale Handelskammer)

CE Communauteacute Europeacuteenne EG Europaumlische GemeinschaftCEDEX courrier drsquoentreprise agrave

distribution exceptionneleigene Postverteilungsadresse von Gesellschaften in Frankreich

CEE Communauteacute eacuteconomique europeacuteenne

EWG Europaumlische Wirtschaftsgemeinschaft

CEE comiteacute m drsquoentreprise europeacuteen

EBR Europaumlischer Betriebsrat

CF coucirct et frecirct CFR Cost and freight(Kosten und Fracht)

CNI Carte nationale drsquoidentiteacute PersonalausweisCVIM Convention des Nations

unies sur les contrats de vente internationale de marchandises

UN-Kaufrecht f Uumlbereinkommen der Vereinten Nationen zum internationalen Warenhandel

EURL entreprise f unipersonnelle agrave responsabiliteacute limiteacutee

Einpersonen-GmbH

EXW Ex works(ex usine deacutepart usine)

EXW Ex works(ab Werk)

FAB FOB

franco agrave bord FOB Free on board(frei an Bord)

FLB franco le long du bateau FAS Free alongside ship(frei laumlngsseits Schiffs )

GIE Groupement dinteacuterecirct eacuteconomique

wirtschaftliche Interessensgemeinschaft

HT hors taxes exklusive Steuern f pl vor Steuern f pl

Incoterms International Commercial Terms(Termes commerciaux)

Incoterms(Handelsklauseln)

INSEE LInstitut national de la statistique et des eacutetudes eacuteconomiques

Nationales Institut fuumlr Statistik und Wirtschaftsplanung

JO Journal m officiel BGBl BundesgesetzblattOPC Organismes m de

placement m collectif OGA Organismus m fuumlr gemeinsame

AnlagenOPCVM Organismes m de

placement m collectif en valeurs f mobiliegraveres

OGAW Organismus m fuumlr gemeinsame Anlagen in Wertpapieren

PDG preacutesident directeur geacuteneacuteral Generaldirektor (Vorsitzender des Vorstandes) m

PJ piegravece(s) f jointe(s) Anlage fPME Petite et moyenne

entrepriseKleine und mittlere Betriebe

PMI Petite et moyenne industrie

KMU Kleine und mittlere Unternehmen

RCS registre m du commerce et des socieacuteteacutes

Handelsregister n

SA socieacuteteacute anonyme f AG Aktiengesellschaft fSARL socieacuteteacute agrave responsabiliteacute

limiteacutee fGmbH Gesellschaft mit beschraumlnkter

HaftungSAS Socieacuteteacute par actions

simplifieacuteevereinfachte AG

SASU socieacuteteacute anonyme simple unipersonnelle

franzoumlsische Einpersonen-Aktiengesellschaft

SCS socieacuteteacute en commandite simple f

KG Kommanditgesellschaft

SMIC salaire m minimum interprofessionnel de croissance

gesetzlicher oder tariflich festgelegter Mindestlohn m

SNC socieacuteteacute en nom collectif f OHG offene HandelsgesellschaftSIREN Systegraveme national

didentification et du Code zum Identifizieren von franzoumlsischen Unternehmen

reacutepertoire des entreprises et de leurs entreprises

Organisationen und Gesellschaften

SIRET Systegraveme national didentification et du reacutepertoire des entreprises et de leurs eacutetablissements

Code zum Identifizieren von Niederlassungen franzoumlsischer Unternehmen Organisationen und Gesellschaften

TTC Toutes taxes comprises inkl aller AbgabenTVA taxe f sur la valeur ajouteacutee MWSt Mehrwertsteuer fTGI tribunal m de grande

instance Groszliginstanzengericht n

LES SIGLES (D-F)

ABGB Allgemeines buumlrgerliches Gesetzbuch

code m civil autrichien

AGB Allgemeine Geschaumlftsbedingungen fPl

conditions geacuteneacuterales fPl

CEDEX Firmenpostzustellung f (in Frankreich)

courrier drsquoentreprise agrave distribution exceptionnelle

FN Firmenbuchnummer f numeacutero m drsquoimmatriculation GmbH Gesellschaft f mit

beschraumlnkter Haftung fIn Oumlsterreich gibt es sowohl die Moumlglichkeit der Einpersonen-GmbH (EURL) als auch mit mehreren Gesellschaftern (SARL) Unterschied bei der Einpersonen-GmbH gibt es die Erklaumlrung uumlber die Errichtung der Gesellschaft bei mehreren Gesellschaftern den Gesellschaftsvertrag

EURL SARL

entreprise f unipersonelle agrave responsabiliteacute f limiteacutee socieacuteteacute f agrave responsabiliteacute f limiteacutee

HGB Handelsgesetzbuch nmit Ablauf des 31 Dezember 2006 auszliger Kraft getreten Handelsrechts-Aumlnderungsgesetz 2005

code m de commerce autrichien

KG Kommanditgesellschaft fPersonengesellschaft

socieacuteteacute f en commandite autrichienne

PACS eingetragene Lebensgemeinschaft (in Frankreich)

pacte civil de solidariteacute

OEG (KEG)

Offene Erwerbsgesellschaft f(Kommanditerwerbsgesell-schaft f)

OG Offene Gesellschaft fPersonengesellschaft in Oumlsterreich fruumlher OHG (Offene Handelsgesellschaft)

socieacuteteacute f agrave capital variable autrichienne

StGB Strafgesetzbuch code m peacutenalStPO Strafprozessordnung code m de proceacutedure peacutenale UGB Unternehmensgesetzbuch n code m de commerce autrichien

ZPO Zivilprozessordnung code m de proceacutedure civile

LES VERBES

abreacuteger qcen abreacutegeacute ~

etw abkuumlrzenabgekuumlrzt ~ kurzhellip

abroger auszliger Kraft setzen (Gesetz)accepter~ drsquoun commun accord

annehmen akzeptiereneinvernehmlichin beiderseitigem Einvernehmen annehmen

accord m drsquoachatconclure un ~

Kaufvereinbarung f~ abschlieszligen

accorder~ un precirct~ une avance~ une garantie

gewaumlhrenein Darlehen ~einen Vorschuss ~eine Garantie ~

acheter qch~ un titre m

etw kaufenein Wertpapier n ~

acqueacuterir~ des valeurs mobiliegraveres f pl~ un brevetagir agrave titre personnel

erwerben erstehenWertpapiere n pl ~ein Patent ~persoumlnlich auftreten

acquitter qc etw begleichen bezahlenadopter~ une reacutesolution~une loi

annehmeneinen Beschluss ~ein Gesetz ~

adopter qch~ une mesure~ une loi~ une motion

etw annehmenMaszlignahme f ergreifenGesetz n verabschiedeneinem Antrag m stattgeben

adoption f Annahme f

agir~ au nom de qn

handeln auftretenin jmds Namen ~

amender~ une loi

abaumlndernGesetz ~

annexer qch agrave qch~ une clause

anfuumlgen anhaumlngen beilegeneine Klausel ~

annuler~ un contrat

aufkuumlndigen storniereneinen Vertrag ~

appliquer~ une loi

anwendenein Gesetz ~

apporter~ des capitaux

einbringen~ Gelder einbringen

apposer ~ un timbreun sceau sur qch~ sa signature

anbringen aufsetzen aufdruumlckeneinen Stempelein Siegel aufdruumlckenUnterschrift setzen mit seiner Unterschrift versehen

approfondir~ ses connaissances

verstaumlrkenseine Faumlhigkeiten ~ oder verbessern

approuver ~ les comptes~ le bilan~une convention

genehmigen zustimmen billigenden Rechnungsabschluss genehmigenBilanz f feststellen genehmigenUumlbereinkommen ~

arrecircter qch~ les statuts drsquoune socieacuteteacute~ les dispositions drsquoun contrat

festlegen beschlieszligen bestimmendie Satzung einer Gesellschaft ~Vertragsbestimmungen festlegen

assister qu

assisteacute parde Me Dupont

Rechtsbeistand leisten jm (rechtsfreundlich vertreten)von RA Dupont vertreten werden

assumer~ la responsabiliteacute~ les fraissrsquoassumer (= srsquoaccepter et se prendre en charge)

uumlbernehmen akzeptierendie Verantwortung tragen haftendie Kosten tragensich annehmen (wie man ist) und fuumlr sich selbst sorgen

assurerecirctre assureacute(e) affilieacute(e) au-pregraves de Ex Je suis assureacute(e) au pregraves de la Seacutecuriteacute Sociale

versichernbei etw versichert seinzB Ich bin bei der Sozialversicherung versichert

attacher agrave qchecirctre ~ aux valeurs m mobiliegraveresle droit de vote est attacheacute aux valeurs mobiliegraveres

an etw bindenan bewegliche Werte m gebunden seindas Stimmrecht ist an die beweglichen Werte gebunden

attesterattesteacute par un teacutemoinLe vendeur attester ecirctre le proprieacutetaire

bestaumltigen bescheinigenvon einem Zeugen bestaumltigtDer Verkaumlufer bestaumltigt der Eigentuumlmer zu sein

autoriseril est autoriseacute agrave faire qc

berechtigener ist berechtigt etwas zu tun

aviser qq un verstaumlndigen jm etw melden in Kenntnis setzen

avoir qch~ un titre m~ un droit agrave quelque choseil a le pouvoir de faire qc

(inne)haben einen Titel m ~einen Anspruch auf etw habener ist berechtigt befugt etwas zu tun

beacuteneacuteficier de qch~ des avantages

von etw profitierenVerguumlnstigungen fPl genieszligen

ceacuteder~ des parts~ une creacuteance

abtreten verkaufen uumlbertragenAnteile abtreten eine Forderung abtreten

cesser aufhoumlren beendigenchanger~ de reacutesidence

aumlndernWohnort m ~

charger~ les marchandises

beladen aufladenWaren aufladen

cocher~ les cases correspondantes

ankreuzenentsprechende Felder ~

cocontractant m Vertragspartner m Vertragspartei f

comparaicirctre ~ (par) devant le notaire~ devant le tribunal

erscheinenvor dem Notar ~vor Gericht ~

compromettre~ lacuteactiviteacute normale~ la conclusion de contrats

gefaumlhrden beeintraumlchtigennormale Geschaumlftstaumltigkeit f ~Vertragsabschluss m ~

compteragrave ~ deagrave ~ de son immatriculation

zaumlhlen verrechnenab~ der Eintragung

conclure~ un contrat~ un marcheacute

abschlieszligeneinen Vertrag ~einen Handelein Geschaumlft ~

condition f~ geacuteneacuterale~ speacuteciale

Bedingung fallgemeine ~Sonder~ f

confeacuterer un droit agrave qu jm ein Recht einraumlumeneinen Anspruch zuerkennen

consentir agrave qch~ agrave la vente

zustimmen einwilligendem Verkauf zustimmen

consideacutererconsideacuterant que

beruumlcksichtigenin der Erwaumlgung dass

constituer

~ un directeurLa socieacuteteacute est ~ entre les proprieacutetaires

errichten bilden gruumlnden bestellen bestimmeneinen Direktor bestimmenDie Gesellschaft wurde von den Besitzern errichtet

consulter qn~ un avocat

konsultieren zu Rate ziehen Einen Anwalt konsultieren

contracter~ mariage~ une assurance

schlieszligen [einen Vertrag]Ehe ~eine Versicherung abschlieszligen (eingehen)

controcircler~ le bilan

uumlberpruumlfen kontrollieren pruumlfenBilanz f ~

convenirLes parties contractantes ont convenu ce qui suit

convenir de qu(se mettre drsquoaccord sur qu)

vereinbarenDie Vertragsparteien haben folgendes vereinbart

uumlbereinkommen verabreden vereinbarenetw abmachen absprechen ausmachen

cotiser Beitrag zahlenleistendeacuteballer auspackendeacutecharger~ les marchandises

abladenWaren ~

deacutecider ~ de la reacutepartition des beacuteneacutefices

entscheiden beschlieszligenBeschluss m uumlber die Gewinnverteilung fassen

deacuteclarer qc ~ nul~ sur lrsquohonneur

verkuumlnden aumluszligern erklaumlren etw fuumlr unguumlltig erklaumlrenan Eides statt erklaumlren

deacutelibeacuterer valablementpour pouvoir valablement deacutelibeacuterer (ecirctre valablement constitueacute)

beschlussfaumlhig seinum beschlussfaumlhig zu sein (zB Generalversammlung)

deacutelivrer qch agrave qc~ une marchandiseLe vendeur a lrsquoobligation de deacutelivrer la marchandise~ un documentun passeport~ un titre m~ un visa m~ un diplocircme m

zustellen liefern ausstelleneine Ware liefern zustellenDer Verkaumlufer hat die Pflicht die Ware zuzustellenein DokumentPass ausstellenein Wertpapier n ausstellen ~ein Visa n ausstellenein Diplom n ausstellen

deacutenommerci-apregraves deacutenommeacute lrsquoacheteur

nennen benennennachstehend laquo der Kaumlufer raquo (genannt)

deacutenoncer~ un contrat

aufloumlseneinen Vertrag ~

deacuteposer qch~ le bilan~ une demande~ un brevet~ qch au greffe~ comme teacutemoin~ une plainte

hinterlegen einreichenBilanz einreichen (vorlegen)Antrag m einbringenein Patent anmeldenetw beim Handelsregister ~als Zeuge aussagenEinen Strafantrag stellen

deacutesigner qu~ une geacuteranteNon deacutesigneacute ailleurs

bestellen ernenneneinen Geschaumlftsfuumlhrerin ~Anderweitig nicht genannt

deacutesirerdeacutesirieuses de

wuumlnschenin dem Bestreben dass Im Wunsche dass

deacutetenir qch~ des participations ~ des actions

etw halten Inhaber m sein besitzenAnteile ~Aktien ~

deacuteterminer festlegen bestimmendisposer de qch uumlber etw verfuumlgen etw steht jm zu

Das Vorkaufsrecht steht den Gesellschaftern nach Maszliggabe ihrer Beteiligung an der Gesellschaft zu

divergent abweichend

diviserdiviseacute en

teilengeteilt in

domicile m~ principal~ secondaire

Wohnsitz mHaupt ~ mNeben ~ m

donner sa deacutemission Austritt aus der Gesellschaft bekannt geben

eacutecarter ~une demande une requecircte

abweiseneinen Antrag ~

eacutechanger qch~ un titre m

umtauschenWertpapier n umtauschen

effectuer ~ un apport~ un deacuteplacement daffaire

taumltigen leisteneine Einlage ~eine Geschaumlftsreise unternehmen

eacuteliminer rayer heraus nehmeneacutemaner

eacutemanant~ de la socieacuteteacute

ausflieszligen ausstroumlmen ausgestrahlt werden

ausgestellt verfasstvon der Gesellschaft ~

eacutemettre ~son vote~ une action

ausgebenseine Stimme abgebenAktie ausgeben

empecirccher verhindern emprunter qch~Je trsquoemprunte un livre

ausborgen ausleihenGeld ausleihenIch leihe mir ein Buch von dir aus

enfreindre~ la loi

verstoszligengegen das Gesetz ~

engagerembaucher qu jmn einstellenengendrer (= faire naicirctre)

~ des conseacutequences facirccheuses~ une pollution~ des droits et des obligations

hervorbringen mit sich bringen nach sich ziehenbedauerliche Folgen nach sich ziehenUmweltschaumlden verursachen Rechte und Pflichte hervorbringen

entendre + verbela socieacuteteacute entend cesser ses parts

etw beabsichtigendie Gesellschaft beabsichtigt ihre Anteile abzutreten

entrer en vigueur le protocole ~

in Kraft tretendas Protokoll ~

envisager beabsichtigen in Betracht zieheneacutetablir~ un contrat~ une facture

ausfertigen erstellen ausstelleneinen Vertrag ~eine Rechnung erstellenausstellen

ecirctre applicable (une loi) gelten fuumlr anwendbar sein (ein Gesetz)ecirctre demonter agravesrsquoeacutelever agrave

betragen (Zahl)

ecirctre engageacute (=ecirctre responsable envers un tiers)La socieacuteteacute est engageacutee par la signature du deacuteleacutegueacute du Conseil drsquoAdministration

rechtmaumlszligig vertreten sein

Die Gesellschaft wird rechtmaumlszligig vertreten durch die Unterschrift des Beauftragten des Verwaltungsrats

ecirctre lieacute agrave qch gebunden sein an etwecirctre requis erforderlich seinecirctre soumis agrave qc~ au droit francais ~ agrave un tribunal

etw unterliegendem franzoumlsischen Recht ~einem Gericht ~

examiner uumlberpruumlfenexeacutecuter~ un contrat

erfuumllleneinen Vertrag ~

exercer ~ un droit

ausuumlbenein Recht ~

exploiter betreiben (und Gewinn daraus erzielen)exposerIl devait nous ~ tous les faits

darlegen darstellen auslegenEr sollte uns alle Fakten darstellen

exprimer~ sa voix

ausdruumlckenseine Stimme abgeben

facturer Verrechnen in Rechnung stellenfaire ~ foi ftexte qui fait foiles deux textes font eacutegalement foi

fait agrave~ Auxerre le 15 novembre 1984

verbindlich maszliggeblich seinverbindliche Fassungbeide Texte sind in gleicher Weise verbindlichgeschehen in~ Auxerre am 15 November 1984

faire des heures suppleacutementairesJe suis fatigueacute car je fais des heures suppleacutementaires

Uumlberstunden machenIch bin muumlde denn ich mache Uumlberstunden

faire la navetteIl fait la navette entre son lieu de travail et son domicile

pendelnEr pendelt zwischen Arbeitsplatz und Wohnort

faire naicirctre~ des effets de droit

hervorbringen nach sich ziehen

faire son affaire de qcfaire son affaire des coucircts

uumlbernehmen sich um etw kuumlmmerndie Kosten uumlbernehmen

faire usage de qch (drsquoun droit) Si un associeacute renonce agrave ~ du droit de preacuteemption dont il beacuteneacuteficie ledit droit revient aux autres associeacutes (hellip)

Gebrauch machen von (einem Recht)Macht ein Gesellschafter von diesem ihm zustehenden Vorkaufsrecht keinen Gebrauch so waumlchst dieses Recht den anderen Gesellschaftern (hellip) zu

fixer qch~ un deacutelaiLe siegravege social est fixeacute agrave Paris~ les conditions du contrat~ le capital socialecirctre ~ agrave

festlegen festsetzeneine Frist setzenDer Firmensitz befindet sich in ParisVertragskonditionen festlegendas Firmenkapital ~betraumlgtbefindet sich in

fournir des prestations fpl de service m Dienstleistung f erbringengarantir qch

Le vendeur a lrsquoobligation de garantir la chose qursquoil vend

etw gewaumlhrleisten fuumlr etw die Garantie uumlbernehmen Der Verkaumlufer hat die Pflicht fuumlr die Ware die er verkauft die Garantie zu uumlbernehmen

geacuterer fuumlhrenhabiliter (qqn agrave faire qch) bevollmaumlchtigen ermaumlchtigen (jdn etw zu

tun)inclure qch beinhaltenincomber obliegenincomber agrave qqn

Les Incoterms deacuteterminent les obligations de livraison qui incombent au vendeur

jm obliegen jemandes Pflicht seinjdm zufallenDie Incoterms legen die dem Verkaumlufer zufallenden Lieferpflichten fest

instituer ~ une socieacuteteacute

gruumlndenFirma ~

libeacuterer Dans les socieacuteteacutes anonymes le capital peut ecirctre libeacutereacute en plusieurs foisLe capital social doit ecirctre libeacutereacute agrave moitieacute

~ une part

entiegraverement libeacutereacute

einzahlen (Kapital)

Das Gesellschaftskapital muss zur Haumllte eingezahlt seineinen Anteil ~

zur Gaumlnze eingezahltlicencier kuumlndigenlivrer~ la marchandise

liefernWare ~

mandater bevollmaumlchtigenmanquer agrave ~ ses obligations

nicht erfuumlllenseine Verpflichtungen ~

mentionner qch (eacutenoncer)Cette obligation nrsquoest pas mentionneacutee dans le contratsusmentionneacute~ ci-dessus

erwaumlhnen anfuumlhren angeben nennenDiese Pflicht wird in dem Vertrag nicht angegebenoben genannt

mettre ~ son cachet sur qch

setzen legen stellenmit seinem Siegel versehen

~ en valeur de ces participations Anteile verwertenmodifier abaumlndernnommer qc~eacute agrave vie

ernenenauf Lebenszeit ernannt

notifier

~ lrsquoordre du jour aux associeacutes~ qch agrave qu sous pli recommandeacute avec accuseacute de reacuteception

mitteilen notifizieren bekanntmachen bekanntgebenjm etw eingeschrieben mit Empfangsbestaumltigung mitteilen

nuire agrave~ aux inteacuterecircts de la socieacuteteacute

schadenden Interessen der Gesellschaft ~

numeacuteroter qc

numeacuteroteacute(e)les parts numeacuteroteacutees

waumlhlen nummerieren

durchnummeriertdurchnummerierte Anteile

octroyer qch~ une avance~ un precirct

etw gewaumlhreneinen Vorschuss ~ein Darlehen ~

opter pour qch (choisir)Les parties contractantes ont opteacute pour une Socieacuteteacute Anonyme~ pour une solution

entscheiden (sich fuumlr etw )Die Vertragspartner haben sich fuumlr eine Aktiengesellschaft entschiedensich fuumlr eine Loumlsung ~

ouvrir qch~ une proceacutedure

etw (er)oumlffnenein Verfahren ~

parfaireCe contrat est parfait par le seul consentement des parties

zustande kommen (hier)Dieser Vertrag kommt durch die alleinige Zustimmung der Partner zustande

passer qch ~ un contrat~ une loi

abschlieszligen (hier)einen Vertrag abschlieszligenein Gesetz verabschieden

payer ~ un prix~ une dette

(be)zahlen begleichen entrichteneinen Preis ~eine Schuld ~

placer qch~ son argent f

anlegensein Geld n ~

plaider~ devant un tribunal

aussagenvor Gericht ~

preacuteceacuteder Les parties au diffeacuterend peuvent convenir de faire preacuteceacuteder le regraveglement judiciaire par une proceacutedure de conciliation

einer Sache vorangehenDie an einer Streitigkeit beteiligten Parteien koumlnnen vereinbaren der gerichtlichen Beilegung ein Vergleichsverfahren vorausgehen zu lassen

prendre effet entrer en vigueurentreacutee en vigueur f

in Kraft tretenIn-Kraft-Treten n

prendre en charge ~ les coucircts

uumlbernehmendie Kosten ~

prescrirela loi preacutescrit

vorsehenes ist gesetzlich vorgeschrieben

preacutesenter qch agrave qu vorlegenprecircter qch agrave qnJe te precircte de lacuteargent

herborgen leihenIch borge dir Geld

preacutevaloirse ~ des articles suivants

berufensich auf folgende Artikel ~

preacutevoirnon preacutevisible

vorsehennicht vorhersehbar

produire qch~ un titre m

etw erzeugeneinen Titel m Urkunde f vorlegen

prolonger~ un contrat~ la validiteacute~ la validiteacute drsquoun contrat~ la validiteacute drsquoune convention~ la validiteacute drsquoun traiteacute

verlaumlngerneinen Vertrag ~die Guumlltigkeit ~die Guumlltigkeit eines Vertrages ~die Guumlltigkeit einer Konvention ~die Guumlltigkeit eines (Staats-)Vertrages ~

promulguer~ un deacutecret~ un arrecircteacute~ une ordonnance~ une disposition~ un jugement~ une deacutecision

erlassen verkuumlndeneine Verordnung erlasseneinen Erlass verkuumlndeneinen Beschluss verkuumlndeneine Bestimmung erlassenein Urteil verkuumlndeneinen Bescheid erlassen

proposer~ une offre

vorschlagen unterbreitenein Angebot ~

publiciter qch veroumlffentlichenrattacher qc

se rattachant agraveles opeacuterations ~ lrsquoobjet social

etwas festbinden anbinden

mit etwas zu tun haben in Verbindung stehenGeschaumlfte die mit dem Unternehmensgegenstand zu tun haben

rayer~ la mention inutile

durchstreichenNichtzutreffendes ~

reacutealiser~ des beacuteneacutefices~ des valeurs mobiliegraveres

erwirtschaften erzielen realisiereneinen Gewinn ~Wertpapiere verwertenveraumluszligern

reacuteclamer qch~ la reacuteparation du dommage~ les vices cacheacutes

etw verlangen beanstanden reklamiereneinen Schadenersatz verlangenversteckte Maumlngel beanstanden

reconduire~ un contrat

verlaumlngerneinen Vertrag ~

reconnaicirctre reconnaissance f

anerkennenAnerkennung f

reacutediger~ un contrat

verfasseneinen Vertrag ~

refuser~ une offre

ablehnenein Angebot ~

reacutegir qc

ecirctre reacutegi parLa socieacuteteacute est reacutegie par les dispositions leacutegislatives

etwas bestimmen regeln

unterliegenDie Gesellschaft unterliegt den gesetzlichen Bestimmungen

reacutegler qc agrave lrsquoamiable etw einvernehmlich beilegenrelever de qch~ relegraveve drsquoune directive

relever de la compeacutetence de quelquunCcedila ne relegraveve pas de notre compeacutetence

unterliegen~ einer Richtlinie f unterliegt

in jemandes Zustaumlndigkeit fallenDas faumlllt in unsere Zustaumlndigkeit nicht

rembourser~ un emprunt un precirctse faire ~~ qu de ses frais

erstatten zuruumlckzahlen ruumlckverguumlteneine Anleihe ein Darlehen ~sich sein Geld zuruumlckerstatten lassenjemandem seine Kosten ~

remettre~ le montant convenu au vendeurse faire ~

uumlbermitteln aushaumlndigen uumlbergebenDem Verkaumlufer die Gesamtsumme ~sich aushaumlndigen lassen

reacutepondre de qch sur qch~ des engagements ~ indeacutefiniment des dettes sociales~ sur son patrimoine personnel

haften fuumlr etw mit etw einstehen fuumlrfuumlr Verbindlichkeiten ~unbeschraumlnkt ~mit seinem persoumlnlichen Vermoumlgen ~

reprendre qch aufgreifen uumlbernehmen (B Aktien)repreacutesenter qnecirctrese faire ~ par un avocatrepreacutesentant leacutegal

jmd vertretensich von einem Anwalt ~ lassen

reacutesilier~ un contrat

aufkuumlndigeneinen Vertrag ~

reacutesilier ~ un contrat

kuumlndigen beendeneinen Vertrag kuumlndigen

respecter~ (les clauses drsquo) un contrat~ un deacutelai~ une loi

einhaltenVertrag (sbedingungen) ~eine Frist ~sich an ein Gesetz halten

revenir agrave quSi un associeacute renonce agrave faire usage du droit de preacuteemption dont il beacuteneacuteficie ledit droit revient aux autres associeacutes (hellip)

jm zukommen zuwachsenMacht ein Gesellschafter von diesem ihm zustehenden Vorkaufsrecht keinen Gebrauch so waumlchst dieses Recht den anderen Gesellschaftern (hellip) zu

reacutevoquer une geacuterante einen Geschaumlftsfuumlhrerin abberufenrompre~ un contrat

nicht einhalteneinen Vertrag ~

srsquo appliquerles conditions geacuteneacuterales srsquoappliquent agrave toutes nos offres

gelten Anwendung finden die allgemeinen Geschaumlftsbedingungen gelten fuumlr unser gesamtes Angebot

srsquoengager (agrave faire qch)ne nous engagent pas

sich verpflichten (etw zu tun)sind fuumlr uns nicht verpflichtend sind freibleibend

srsquoimmatriculer sich eintragensrsquoinscrire sich eintragensrsquoobliger agrave faire qch

Par le contrat de vente le vendeur srsquooblige agrave deacutelivrer la marchandise agrave llsquoacqueacutereur

Les parties srsquoobligent reacuteciproquement

Verpflichtung uumlbernehmen sich verpflichten etwas zu tunDurch den Kaufvertrag verpflichtet sich der Verkaumlufer dem Kaumlufer sie Ware zuzustellen

Die Partner uumlbernehmen gegenseitig Verpflichtung

se deacutesister~ drsquoun contrat

zuruumlcktretenvon einem Vertrag ~

se perdre abhanden kommense reacutefeacuterer agrave se rapporter agrave sich beziehen auf in Zusammenhang mitse reacuteserver le droit das Recht vorbehaltense reacuteserver qch sich etwas vorbehaltensigner~ un contrat

unterzeichen unterfertigeneinen Vertrag ~

soumettre~ une offre

unterbreiten vorlegenein Angebot unterbreiten

soumis agrave qch ce contrat nrsquoest soumis agrave aucune forme particuliegravere

einer Sache unterliegendieser Vertrag unterliegt keiner besonderen Form

souscrire~ une part socialeMme Alessandra Parigi souscrit un apport initial de EUR 25000

zeichnen uumlbernehmeneinen Anteil (rstmals)~Frau Alessandra Parigi uumlbernimmt eine Stammeinlage von EUR 25000

souscrire~ un contrat (drsquoassurance)

abschlieszligeneinen Vertrag ~

stipuler festsetzen bestimmen festlegensupporter~ le coucirct

tragendie Kosten ~

supprimer~ les mentions inutiles

durchstreichenNichtzutreffendes ~

taxer qu jm eine Steuer auferlegentoucher qchLe geacuterant ayant le pouvoir de repreacutesentation touchera pour son activiteacute une reacutemuneacuteration

erhalten (Geld)Der vertretungsbefugte Geschaumlftsfuumlhrer erhaumllt fuumlr seine Taumltigkeit eine Verguumltung

trancher entscheidentransfeacuterer qch1deg drsquoune personne agrave une autre~ un droitla proprieacuteteacute2deg drsquoun lieu agrave un autreLe siegravege social peut ecirctre transfeacutereacute agrave Lyon

uumlbertragen verlegen1deg jm etw uumlbertragenein RechtEigentum uumlbertragen2deg verlegenDer Firmensitz kann nach Lyon verlegt werden

vendre~ un titre

verkaufenein Wertpapier n ~

veacuterifier uumlberpruumlfenverser~ un acompteversement m~ en cash en espegraveces

einzahlen entrichten auszahleneine Anzahlung ~Auszahlung fin bar ~

violer~ un contrat

brecheneinen Vertrag ~

virer (de lrsquoargent drsquoun compte agrave un autre compte)~ un montantvirement m

uumlberweisen (von Konto zu Konto)

einen Betrag ~Uumlberweisung f

Les formules

(en) piegravece jointe beigefuumlgtagrave deacutefaut de ~ ces principes

mangels~ dieser Grundsaumltze

agrave deux zu zweitagrave lrsquoattention de zu Handen von agrave lrsquoencontre de gegenagrave la charge de zu Lasten desvonaffaire suivie par Sachbearbeiter attendu que vu que in Anbetrachthellip hinsichtlich [Einleitung]au profit de zugunsten vonau prorata temporis anteilmaumlszligigautoriseacute agrave signer zeichnungsberechtigtci-apregraves nachfolgend nachstehendconcomittamment agrave gleichzeitig mitconformeacutement agrave ~la directive

laut nach gemaumlszlig entsprechend~ der Richtlinie

dans les deacutelais preacutevus in der vorgesehenen Fristdans les meilleurs deacutelais moumlglichst balddans les plus brefs deacutelais schnellstmoumlglichdemeurantresidencedomicilieacute agrave wohnhaftWohnsitz in hellipdont acte [clause finale] zu Urkunde dessen [Schlussformel]

daruumlber Urkunden double exemplaire in doppelter Ausfertigungest applicableLa leacutegislation belge est applicable

geltenEs gilt belgisches Recht

faire foiuniquement la version XY fait foi

Nur diese Version ist guumlltig

fait agrave geschehen zufait et passeacute agrave gesehen und abgeschlossen in il a preacutealablement eacuteteacute exposeacute ce qui suit vorausgeschickt wird folgendes

vorab wurde folgendes festgestelltdargelegt festgehalten

le plus tocirct possible sobald als moumlglichnotamment insbesonderepour expeacutedition conforme fuumlr die Richtigkeit der Ausfertigungpour le compte de fuumlr Rechnungsans deacutelai umgehendsans tarder umgehendsauf dispositions statutaires contraires soweit (durch diesen Gesellschaftsvertrag)

nicht anders bestimmtsous reacuteserve de vorbehaltlich

Les expressions latines

affectio societatis volonteacute f de collaboration Bereitschaft f zur Zusammenarbeit

au prorata proportionnellement anteilsmaumlszligigintuito personae importance f de chaque

personneWichtigkeit f der Einzelperson

Ne bis in idem Principe Une personne deacutejagrave jugeacutee une fois pour un fait deacutelictueux ne peut pas ecirctre poursuivie agrave nouveau pour le mecircme fait

Prinzip Nicht zweimal dasselbe

Nullum crimen nulla poena sine lege

Un crime et la peine qursquoil implique nrsquoexiste que degraves lors que la loi le preacutevoit

Kein Verbrechen keine Strafe ohne Gesetz

pacta sunt servanda les contrats doivent ecirctre exeacutecuteacutes

Vertraumlge muumlssen eingehalten werden

Page 7: Web viewdividende . m (le !) distribuer les ~s. montant . m. des ~s. ... ~ d’un parti (politique(Ausweisung . f, Ausstoßung . f, Vertreibung . f, Abschiebung . f

mchamp drsquoapplication msont exlus du ~

Anwendungsbereich nsind vom ~ ausgeschlossen

chapitre msous-~

Kapitel n (auch bei Gesetzgebung)unter~

charge f1deg responsabiliteacuteagrave la ~ deUn contrat bilateacuteral fait naicirctre des obligations agrave la charge des deux parties2deg fonction3deg voc juridique le point drsquoaccusationLa ~ qui pegravese sur luihellip4deg obligations financiegraveresles ~s (logement)les ~s fiscalesles ~s sociales

Belastung f1deg Belastung fzu Lasten + GenEin bilateraler Vertrag bringt Verpflichtungen fuumlr beide Parteien2deg Amt n3deg Anklagepunkt mwas ihm vorgeworfen wirdhellip4deg die Kosten Betriebskosten (Wohnung)steuerliche BelastungSozialabgaben

chargement m~ de la marchandise

Beladung n~ der Ware

charges mpl~ dlsquoexploitation~ annexes (et coucircts slariaux)

Kosten Beitraumlge mpl Lasten fplBetriebskosten plLohnkosten und -nebenkosten pl

chef mf dlsquoentreprise Unternehmer m Unternehmerin fcirculation fla libre ~ des personnes~ de marchandise

Verlauf m Verkehr mfreier PersonenverkehrWarenverkehr

citation agrave teacutemoin f(acte de proceacutedure sommant un teacutemoin agrave comparaicirctre devant une juridiction (IATE)

Zeugenladung f(gerichtliche Aufforderung an eine Person als Zeugin vor Gericht zu erscheinen (IATE)

citeacute~ ci-apregraves~ ci-dessuspreacuteciteacute

angefuumlhrt genanntnachstehend ~oben ~

citoyen m Staatsbuumlrger mclandestin migration ~e

illegal ~e Migration

clause f (Vereinbarung als Teil eines Vertrages)~ leacuteoninede tout droit aux profits de la socieacuteteacute ou qui au contraire lui attribue la totaliteacute des profits

~ drsquoattribution f (attributive) de juridiction (permet aux parties de sentendre sur la compeacutetence du juge saisi en cas de conflit)

rompre une ~~ dacuteessaiUn contrat peut contenir une ~

Klausel f

leoninische ~

Gerichtsstands~ f (=Vertrag zur Begruumlndung der Zustaumlndigkeit eines an sich unzustaumlndigen Gerichts in vermoumlgensrechtlichen Streitigkeiten ndash Brockhaus)eine ~ missachtenProbeklausel fVertrag kann eine ~ beinhalten

client m ~ drsquoun avocat

Kunde m Klient m Mandant m (bei Anwalt Notar)

code m~ des obligations~ civil

Gesetzbuch nSchuldrechtZivilgesetzbuch (Buumlrgerl Gesetzbuch)

Code Napoleacuteon mLe Code civil des Franccedilais appeleacute usuellement laquo Code civil raquo (souvent abreacutegeacute en C Civ)

Code Napoleacuteon mCode civil zwischen 1807 und 1814

code postal m Postleitzahl f (PLZ)codicille m (acte compleacutementaire agrave un testament)

Nachtrag m

collaboration f

~ interdisciplinaire

Mitarbeit f Zusammenwirken n Zusammenarbeit finterdisziplinaumlre Zusammenarbeit

collectif adjsignature ~La socieacuteteacute se trouve engageacutee par la signature collective de deux administrateurs

gemeinsam adj~e UnterschriftDie Gesellschaft wird rechtsverbindlich vertreten durch die gemeinsame Unter-schrift zweier Verwaltungsratsmitglieder

collectiviteacute territoriale f (pex communes deacutepartements)

Gebietskoumlrperschaft f (juristische Person des oumlffentlichen Rechts zB Gemeinden Bezirke)

comiteacute m drsquoentrepriseLe comiteacute dentreprise est une institution de repreacutesentation du personnel Il est obligatoire pour les entreprises de plus de 50 salarieacutes

Betriebsrat mvon den Arbeitnehmer[inne]n eines Betriebes gewaumlhlte Vertretung zur Wahrung ihrer wirtschaftlichen und sozialen Interessen

commanditaire m Kommanditist m(ist Geldgeber einer Kommanditgesellschaft beschraumlnkt haftend)

commanditeacute m Komplementaumlr m(beteiligt sich aktiv an der Fuumlhrung einer Kommanditgesellschaftunbeschraumlnkt haftend))

commerccedilant m

petits ~s

Kaufmann m (Geschaumlftsleute pl)Haumlndler mHandelsunternehmer mkleine Handelsunternehmer Gewerbetreibende

commettant m Besteller m Auftraggeber m

commissaire m aux comptes(veacuterifie la reacutegulariteacute et la sinceacuteriteacute des comptesmj professionnel chargeacute de controcircler lrsquoexactitude et la leacutegaliteacute des comptes de la socieacuteteacute

Wirtschaftspruumlfer Rechnungspruumlfer m

communauteacute f des biens Guumltergemeinschaft f (bisheriges Vermoumlgen wird Miteigentum beider Partner zu gleichen Teilen)

communauteacute f des biens reacuteduite aux acquecircts m

Errungenschaftsgemeinschaft f (Mischform laumlsst fuumlr Eingebrachtes und kuumlnftig zu Erbendes die Trennung aufrecht waumlhrend am kuumlnftigen Erwerb Miteigentum entsteht)

compagnie f drsquoassurance Versicherungsgesellschaft fcomparant mLes comparants ont arrecircteacute les statuts drsquoune socieacuteteacute

Erschienener mDie Erschienenen haben die Satzung einer Gesellschaft festgelegt

compeacutetence fecirctre de la ~ de qnrelever de la ~ de qnla ~ drsquoattributionla ~ locale

Zustaumlndigkeit f Faumlhigkeit f Befugnis f in jm Zustaumlndigkeit fallen

sachliche ~oumlrtliche ~

composition f~ drsquoun organisme

Zusammensetzung f~ eines Gremiums

comptabiliteacute f(1deg science 2deg tenue des livres)

Rechnungswesen n Buchhaltung f Buchfuumlhrung f Firmenbuchfuumlhrung f

comptable m

expert- ~exercice ~livres ~s

Buchhalter m Rechnungsfuumlhrer m

Wirtschaftspruumlfer m Buchsachverstaumlndiger m

Geschaumlftsbuumlcher nPlcompte mtitulaire drsquoun ~ mfpour le compte de qccreacutediter un ~ drsquoun montantdeacutebiter un ~

Konto n~inhaberIn mfauf Rechnung von jmeinen Betrag auf ein ~ gutschreibenein ~ belasten

comptes mPleacutetat des ~~ annuelsveacuterification des ~

Rechnungslegung fFinanzsituation f einer FirmaJahresabschlussUumlberpruumlfung des Rechnungsabschlusses

concernant bezuumlglich betreffend uumlberconcordat m1deg contrat passeacute avec le Saint Siegravege Le concordat de 1801 entre Pie VII et Bonaparte

2deg compromis pour eacuteviter la faillite

Konkordat n1deg Konkordat n Vertrag zwischen einem Staat und dem Heiligen Stuhl

2deg Vergleich mconcours maccorder un ~beacuteneacuteficier dacuteun ~

Unterstuumltzung f~ gewaumlhren~ beziehen

condition f~sine qua non

conditions (contrat) ~preacutealables

~ geacuteneacuterales~ geacuteneacuterales de vente~ particuliegraveres~s speacuteciales~s divergentes ~s compleacutementaires~s essentiellesreacuteunir les ~s

Bedingung fconditio sine qua non (aus dem Lateinischem unerlaumlssliche Bedingung)Bedingungen VertragskonditionenVoraussetzungen fPl

Allgemeine GeschaumlftsbedingungenVerkaufsbedingungenBesondere GeschaumlftsbedingungenSonderkonditionenabweichende ~energaumlnzende ~enwesentliche VoraussetzungenBedingungen erfuumlllen

conducteur m~ de camion

Fahrer m Lenker mLastkraftwagenfahrer

confirmation f~ du tribunal~ de commande

Bestaumltigung f~ des GerichtsAuftragsbestaumltigung

conflit m~ de droits

Konflikt mAnspruchskonkurrenz f (zB Anspruumlche

~ de lois

aus verschiedenen Versicherungsvertraumlgen bei einem Unfall)Gesetzeskollision f (Normen~)

conformeacutement agrave~ la loiLes parts sociales ne seront divisibles et librement transmissibles que conformeacutement aux dispositions suivantes

nach Maszliggabe entsprechend gemaumlszlig laut~ dem GesetzDie Geschaumlftsanteile sind nur nach Maszliggabe der folgenden Bestimmungen teilbar und uumlbertragbar

conformiteacute fdeacutefaut de ~

Uumlbereinstimmung fVertragswidrigkeit f

Conseil des Prudrsquohommes m(en France)

Arbeitsgericht nt (in Frankreich)

conseil m drsquoadministration

preacutesident m du ~

Verwaltungsrat m [in der franzoumlsischen Form der SA]~spraumlsident m

conseil m de surveillance Aufsichtsrat m (in der deutschen Form der AG)

consentement m (accord m)donner son ~

Zustimmung f Einverstaumlndnis n Einwilligung f seine ~ geben

constitution fUne Constitution est un ensemble de regravegles juridiques qui organisent les institutions et organisent lrsquoEacutetat

Verfassung f Gesamtheit aller Verfassungsgesetze und -bestimmungen des Bundesrechtes Die zentralen Bestimmungen des Bundesverfassungsrechtes enthaumllt das Bundes-Verfassungsgesetz (B-VG) das im Allgemeinen gemeint ist wenn von der Verfassung gesprochen wird

contentieux mservice ~ m

Rechtsstreit mRechtsabteilung f

contractant m

Les parties contractantes~ destinataire

Vertragspartei f Kontrahent m Vertragspartner mVertragsparteiendie empfangende Vertragspartei

contrainte fsous la ~sans ~ (= librement sur une base volontaire)

Zwang munter ~freiwillig

contrat de mariage (acte passeacute devant un notaire avant le mariage qui reacutegit les rapports peacutecuniaires entre eacutepoux)

Ehevertrag m (Vertrag zur Regelung der Vermoumlgens-verhaumlltnisse zwischen Ehegatten ersetzt oder modifiziert gesetzlichen Guumlterstand prinzipiell vor Notar abzuschlieszligen freiwillig)

Ehepakt (Ouml) m (In Ouml eigentlich Ehepakt laut ABGB sect 1217 denn Ehevertrag ist die Ehe selbst ABGB sect 44

contrat de socieacuteteacute m (statuts)(pex pour constituer une sarl)

Gesellschaftsvertrag m(Fuumlr die Gruumlndung einer GmbH ist ein Gesellschaftsvertrag (GesV) in Form eines Notariatsakts zu errichten

contrat m~ de vente~ de vente de marchandisesconclusionpassation drsquoun ~ fconclurepasser un ~partenaires contractant(e)s mf pl

partie contractante f

Vertrag mKauf~Kauf~ uumlber Waren~sabschluss meinen ~ abschlieszligen~spartner mf pl

~spartei f Vertragspartner mcontrat m~ de vente f~ de location f (bail)~ de travail m~ drsquoassurance f~ de arbitrage~ agrave dureacutee deacutetermineacutee f (CDD)~ de dureacutee indeacutetermineacutee f (CDI)~ de livraison f~ de socieacuteteacute f ~ de droit public~ de creacutedit m~ -type m~ -modegravele m~ de cession f~ eacutecrit~ oral~ agrave court terme~ agrave long terme~ notarieacute

Vertrag mKauf~ mMiet~ mArbeits~ m (D) Dienstvertrag (Ouml) mVersicherungsvertrag mSchieds~befristeter ~ (mit begrenzter Laufzeit)unbefristeter ~ (mit unbegrenzter Laufzeit)Liefer~ mGesellschafts~ moumlffentlich-rechtlicher ~ Kredit~Muster~ VertragsmusterMuster~Abtretungs~schriftlicher ~muumlndlicher ~kurzfristiger ~langfristiger ~notarieller ~

contrat mviolation f drsquoun ~rupture f drsquoun ~dureacutee f drsquoun ~ conclusion f passation f drsquoun ~formation drsquoun ~exeacutecuter un ~objet m de ~non-respect m violation f drsquoun ~exeacutecution drsquoun ~non-exeacutecution f inexeacutecution f drsquoun ~interpreacutetation drsquoun ~reacutesiliation drsquoun ~validiteacute dureacutee de ~ nrsquoest pas mentionneacuteeLe preacutesent ~ est eacutetabli en deux exemplaires originaux~ peut ecirctre implicitetacitedeacuteclarer le ~ reacutesolu dans sa totaliteacuteconforme au ~subdivisions dacuteun ~

1 titre m2 chapitre m3 article m4 alineacutea m5 chiffre m lettre f

Vertrag m~sverletzung f~sbruch m~dauer f~s(ab)schluss m~sabschlusseinen ~ erfuumlllendurchfuumlhren~sgegenstand mNicht-Einhaltung f eines ~s~serfuumlllung fNichterfuumlllung f eines ~s~sauslegung f~saufloumlsung f ~skuumlndigung f~sdauer scheint nicht aufDieser Vertrag wird in zwei Originalausfertigungen errichtet ausgestelltstillschweigend geschlossener~Die Aufhebung des gesamten ~es erklaumlrenVertragsgemaumlszligVertragsunterteilungen

1 Titel m2 Kapitel n3 Artikel m4 Absatz m (deutsch auch

Paragraph m )5 Ziffer f

contrat m (+ Verb)rompre un ~reacutesilier un ~reacutediger eacutelaborer formuler un ~signer un ~apposer sa signatureconclure passer un ~respecter un ~violer un ~

Certains ~s doivent ecirctre passeacutes par eacutecrit

Vertrag m (+ Verb)einen ~ brecheneinen ~ aufloumlsen kuumlndigeneinen ~ abfassen aufsetzen~ unterzeichnen unterfertigen~ unterzeichnen (feierlich)~ (ab)schlieszligen ~ einhalteneinen ~ brechen

Bestimmte ~ beduumlrfen der Schriftformcontravention fLes contraventions sont les infractions les moins graves Les contraventions sont reacuteparties en 5 classes selon leur graviteacute et les peines qui leur sont applicables

~ essentielle au contrat~ au contraten cas de ~

Verletzung fGesetzesuumlbertretung f (In Oumlsterreich gibt es die Straftat der Gesetzesuumlbertretung nicht man unterscheidet nur zwischen Vergehen und Verbrechen)

wesentliche Vertrags~Vertrags~bei ~

contrepartie f en ~avoir pour ~une ~ financiegravere

Gegenleistung fals Gegenleistung etw als Gegenleistung habeneine finanzielle Gegenleistung Entgelt

contribuable mf Steuerzahlerin mfcontrocircle m~ drsquoidentiteacute

Uumlberpruumlfung f Kontrolle fIdentitaumlts~

convention f(plusieurs parties se mettent drsquoaccord sur qch)Convention de Genegraveve~ de cartel

~ collective (de travail) f Une convention collective est un accord passeacute entre un groupement demployeurs et une ou plusieurs organisations syndicales de salarieacutes dont lobjet consiste agrave eacutetablir un ensemble de conditions demploi et de travail ainsi que de garanties sociales

~ drsquoapplication de lrsquoAccord de Schengen f

Vereinbarung f (Vertragsvereinbarung Vertrag Uumlbereinkommen Uumlbereinkunft)Genfer Konvention (voumllkerrechtlich)Kartellvereinbarung

Kollektivvertrag m Ein Kollektivvertrag (KV) ist eine Vereinbarung die die Gewerkschaft jaumlhrlich fuumlr alle Arbeitnehmer-innen einer bestimmten Branche mit der Arbeitgeber-Seite (Wirtschaftskammer) aushandelt

Uumlbereinkommen zur Durchfuumlhrung des Uumlbereinkommens von Schengen n

convention f

~ de Genegraveve~sur les conseacutequences du divorce

~ collectivepasser des ~

Vereinbarung f (privatrechtlich) Abkommen n (voumllkerrechtlich)Genfer Konvention fScheidungsvereinbarung f (uumlber die Scheidungsfolgen)Kollektivvertrag (Ouml) Tarifvertrag (D)~ abschlieszligen

convocation f~ eacutecrite~ de lrsquoassembleacutee geacuteneacuterale (socieacuteteacute)Les convocations pour lrsquoassembleacutee geacuteneacuterale

(Vor-)Ladung fschriftliche ~Einberufung der GeneralversammlungDie Einberufungen fuumlr die

sont faites conformeacutement aux dispositions leacutegales

Generalversammlung erfolgen gemaumlszlig den gesetzlichen Bestimmungen

coopeacuterateur m Mitwirkender n Genossenschafter m (nur in Verbindung mit Genossenschaften)

coopeacuteration f~ au deacuteveloppement~ transfrontaliegravere

Zusammenarbeit f~ in Entwicklungsfragengrenzuumlberschreitende ~

coopeacuterative f (socieacuteteacute ougrave le beacuteneacutefice est pris en charge par ses membres)~ de logement

Genossenschaft f

Wohnungs~copie f~ leacutegaliseacutee~ certifieacutee conforme

Kopie fbeglaubigte ~beglaubigte ~

cotisation fcontribution des salarieacutes etou de leurs employeurs verseeacutee aux diffeacuterents organismes qui assurent la protection sociale (la Seacutecuriteacute sociale lrsquoassurance chocircmage etc)

Beitraumlge mpl (Krankenkasse)

cour f~ de cassation~ drsquoarbitrage internationale~ drsquoassises~ drsquoappel~ suprecircme~ constitutionnelle~ administrative

Gericht n Hof mKassationsgerichtshofinternationale Schieds~Schwur ~GerichtshofOberster GerichtshofVerfassungsgerichtshofVerwaltungsgerichtshof

cours m~ drsquoeau~ de change

Unterricht m Kurs m oder Lauf mWasserlauf mWechselkurs m

coucirct mporter les ~s supporter les ~sassumer les ~s

Kosten f Preis m~ tragen~ uumlbernehmen

coucircts de transport mPl Transportkosten fPl Transportgebuumlhren fPl

couverture f~ dassurance f

Abdeckung fVersicherungsdeckung

creacuteance fsolde de la ~ sur

Forderung fRestforderungRestbetrag der Forderung gegenuumlber

creacuteancier m Glaumlubiger mcreacutedit macte par lequel une banque ou un organisme financier effectue une avance de fondsaccorder un ~ agrave quoctroyer un ~

Kredit m Gutschrift f

~ gewaumlhren

crime mLes crimes sont les infractions les plus graves Infraction la plus grave passible

Verbrechen n Alle strafbaren vorsaumltzlichen Handlungen die mit lebenslanger oder mit mehr als dreijaumlhriger Freiheitsstrafe bedroht sind

culpabiliteacute f Schuld f (eines Angeklagten)date f Datum n

~ drsquoeacutecheacuteancede lrsquoeacutecheacuteance f

~ de constitution

~ drsquoexpiration

agrave la ~ des preacutesentes

Ablaufdatum n Ablaufzeit f Abrechnungstag m Faumllligkeitsdatum n Faumllligkeitstag m Verfallsdatum n Verfallstermin m Verfallszeit fGruumlndungs ~ Errichtungs ~(einer Gesellschaft unternehmensrechtlicher Begriff)Faumllligkeits ~zum gegenwaumlrtigen Zeitpunkt

dation f (speacutecialement une dation qui a lieu en paiement des droits de succession ex dation Picasso)

Hingabe f an Zahlungs Statt (im Steuerrecht) ~ von Kunstwerken zur Begleichung von Steuerschulden

deacutebit m Lastschrift fdeacutebiteur m Schuldner mdeacutecegraves m Ableben n (gehoben fuumlr Tod)deacutecharge fdonner ~

Entlastung f~ erteilen

deacutecheacuteance fclause de ~beacuteneacuteficier de la clause de ~

Verfall f~sklausel (Verwirkungsklausel)Die ~sklausel nutzen beanspruchen

deacuteclaration des revenus fLa deacuteclaration annuelle des revenus est un document remis obligatoirement chaque anneacutee par un ou des contribuables au centre des impocircts dont il deacutepend

Steuererklaumlrung fAngaben eines Steuerpflichtigen uumlber sein Vermoumlgen Einkommen Gehalt o Auml die dem Finanzamt zur Ermittlung der Houmlhe der zu entrichtenden Steuern vorgelegt werden muumlssen

deacuteclaration f~drsquoimpocircts ~ fiscale~ finale~ drsquoadheacutesion~ drsquoaccord~ drsquoobligation~ de volonteacute f~ drsquointention f~ de vol m~ de la fin de la socieacuteteacute aupregraves du RCS

Je suis precirct agrave faire une ~

Erklaumlrung f Meldung fSteuer~ Schluss~Beitritts~ Zustimmungs~ Verpflichtungs~Willens~Absichts~DiebstahlsmeldungAnmeldung der Aufloumlsung der Gesellschaft beim HandelsregisterIch bin bereit auszusagen

deacutecret m- designant une cateacutegorie drsquoacte administratif unilateral- pris par les deux plus hautes autoriteacutes exeacutecutives de lrsquoEtat le Preacutesident de la Reacutepublique et le Premier ministre(Cornu)modifier un ~amender un ~adopter un ~ passer un ~promulguer un ~appliquer un ~reacutediger un ~un ~ drsquoapplicationun ~ de nomination

Verordnung ffuumlr jedermann verbindliche Anordnungen die nicht vom Gesetzgeber sondern von dem durch Gesetz ermaumlchtigten Exekutivorgan erlassen werden(Gabler Wirtschafstlexikon)

eine ~ abaumlnderneine ~ abaumlnderneine ~ verabschiedeneine ~ verabschiedeneine ~ erlasseneine ~ anwendeneine ~ abfassenDurchfuumlhrungs~Ernennungsdekret Ernennungsurkunde

promulgation drsquoun ~ Erlass einer ~deacutedommagement m Entschaumldigung fdeacuteduction fla facture est payable sans ~

Abzug mRechnung zahlbar ohne ~

deacutefaut magrave son ~jugement par ~ (en lrsquoabsence du deacutefendeur etou du demandeur au civil du preacutevenu au peacutenal

Verhinderung fwenn sieer verhindert istVersaumlumnisurteil n (Von einem Versaumlumnisurteil spricht man wenn eine der beiden Parteien im Zivilprozess nicht erscheint Erscheint der Klaumlger nicht wird die Klage abgewiesen (sect 330 ZPO)

deacutefaut mpreacuteciser la nature de ce ~un ~ de caractegravereun ~ un vice m cacheacuteconstatation de deacutefautaviser le vendeur des ~ constateacutes

Mangel mdie Art des ~s genau bezeichnenein Charakterfehler mein versteckter nicht sichtbarer Mangel mMangelfeststellung fVerkaumlufer von den Maumlngeln in Kenntnis setzen

deacutefendeur m Beklagter mdeacutelai de preacuteavis commence agrave courirobserver respecter un ~ de preacuteavisretard de ~

Kuumlndigungsfrist f beginnt zu laufenKuumlndigungsfrist f einhaltenLieferverzug

deacutelai mexpiration f du ~ (eacutecheacuteance f)accorder un ~agir dans les meilleurs ~sdans un ~ de ~ de livraison~ de paiement m(limite fixeacutee pour le paiement f)~ imparti~ indicatif~ deacutetermineacuteaucun ~ de gracircce ne peut ecirctre accordeacute au vendeur par un juge ou un arbitre

Ablauffrist f Frist f~ablauf meine ~ gewaumlhrenbinnen kuumlrzester ~ handelninnerhalb einer FristLieferfrist fZahlungsfrist f Zahlungsziel n

gesetzte ~Richttermin m unverbindlicher Termin mbestimmte ~ein Gericht oder Schiedsgericht darf dem Verkaumlufer keine zusaumltzliche ~ gewaumlhren

deacuteleacutegation f (drsquoun pouvoir drsquoun droit agrave qq)La deacuteleacutegation agrave un membre du Conseil drsquoAdministration est subordonneacutee agrave lrsquoautorisation preacutealable de lrsquoassembleacutee geacuteneacuterale

Uumlbertragung f (Beauftragung)Die Beauftragung eines Verwaltungsrats-mitgliedes unterliegt der vorherigen Genehmigung durch die Hauptversammlung

deacuteleacutegueacute m (repreacutesentant m) du personnelLe deacuteleacutegueacute du personnel est un repreacutesentant des salarieacutes dans les entreprises franccedilaises qui comptent plus de onze salarieacutes Il peut saisir lInspection du travail Le deacuteleacutegueacute du personnel aide et repreacutesente les salarieacutes devant lemployeur

Personalvertreter m auch Betriebsrat m (Person)maumlnnliches Mitglied des Betriebsrats

deacutelinquance f Kriminalitaumlt fdeacutelit m Les deacutelits sont des infractions plus graves que les contraventions et moins graves que les crimes

Vergehen n Alle strafbaren Handlungen die mit weniger als dreijaumlhriger Freiheitsstrafe oder Geldstrafe bedroht sind

deacutelivrance f Auslieferung f (Zustellung)

La ~ est le transport de la marchandise vendue agrave llsquoacheteur

Die ~ umfasst die Befoumlrderung der Ware zu dem Kaumlufer

demande f~ drsquoenregistrement~ de radiation~ speacutecialefaire une ~~ drsquoindeacutemnisationsur ~la ~ en justice

Antrag m Anfrage f Ersuchen nAntrag auf EintragungAntrag auf StreichungSonderwunsch einen Antrag stellenSchadenersatzklage Schadenersatzforderungauf AnfrageKlage

demandeur m (requeacuterant m) Antragsteller m (demandeur kann auch Klaumlger heiszligen)

demeure f (non-exeacutecution drsquoune obligation ou eacutetat drsquoune personne deacutefaillante dans son obligation malgreacute sommation)ecirctre en ~mise en ~mettre qq un en ~

Auslassung f Nichterfuumlllung f Verzug m Ruumlckstand m

in Verzug seinZahlungsaufforderungjmd in Verzug setzen

deacutemission f

donner sa ~

Ruumlcktritt m Amtsniederlegung f Kuumlndigung f (durch den Arbeitnehmer)seinen ~ erklaumlren abgeben

denier du culte mcontribution volontaire verseacutee par les catholiques pour contribuer agrave lentretien du clergeacute

Kirchensteuer fvon den Kirchen von ihren Mitgliedern erhobene vom Staat eingezogene Steuer

deacutenomination f sociale

Dans le cas des socieacuteteacutes commerciales (SNC commandite simple commandite par action SA SARL SAS) [l]e nom est la deacutenomination sociale Pour les socieacuteteacutes civiles ont fait eacutetat de raison sociale

Firmenbezeichnung f Firmenname m

(fuumlr Kapitalgesellschaften)

deacutenonciation f~ requise

Anzeige ferforderliche ~

deacutepartement m~ des transports

Abteilung f~ fuumlr Verkehr

deacutepens m Pl (frais engendreacute par un procegraves)La partie gagnante peut se faire payer les ~ par le perdant

Gerichts- Prozesskosten fplDie obsiegende Partei kann sich die ~ von der verlierenden Partei ersetzen lassen

deacutepenses fPlLes frais de constitution devront figurer en tant que deacutepenses dans les premiers comptes annuels agrave hauteur des montants reacuteellement deacutepenseacutes

Ausgaben fPl

deacuteposition f teacutemoignage m~ dun teacutemoin

Aussage f~ eines Zeugen m

deacuterogation f~ drsquoun regraveglement ~ de la Loi 36~ agrave la regravegle

Abweichung f~ von einer Regelung~ vom Gesetz 36~ von der Regel

deacutesaccord m(le fait de nrsquoecirctre pas drsquoaccord eacutetat de personnes qui srsquoopposent

Meinungsverschiedenheit f Uneinigkeit f Missklang m

deacutesignation f~ des parties

Bezeichnung f~ der Parteien

destinataire m Empfaumlnger mdestination flieu de ~

Bestimmung f Ziel nBestimmungsort

deacutetenteur m~ de veacutehicules agrave moteurs

(Fahrzeug-) Halter mKraftfahrzeug~

dette frembourser une ~ reacutegler une ~honorer une ~contracter des ~s

Schuld f~ zuruumlckzahlen~ bezahlen~ begleichen~en machen

diplocircme mdeacutelivrer un ~deacutecerner confeacuterer un ~ agrave qn

Diplom nein ~ ausstellenjm ein ~ verleihen

directive f Richtlinie fdirectoire m Vorstand m (in der deutschen Form der

AG)disposition f

~ contractuelle~ administrative~ de loi~ leacutegale~s contractuelles~s leacutegislatives et reacuteglementaires

~ drsquoexeacutecutionLes convocations sont faites conformeacutement aux dispositions leacutegales

reacutegi par les ~~s en vigueur~s de forme~s finales

Bestimmung f Def allgemein verbindliche Vorschriften mit Rechtscharaktervertragliche ~Verwaltungs~Gesetzes~gesetzliche ~Vertrags~ Rechtsvorschriften fPl (Gesetze und Verordnungen)

Durchfuumlhrungs~Die Einberufungen erfolgen nach Maszliggabe von gesetzlichen Bestimmungen

unterliegt den ~geltende ~ Formvorschriften fPlSchlussbestimmungen fPl

dissolution (reacutesolution) f drsquoun contrat Aufloumlsung f [zB bei Tod durch Ablauf der vorgesehenen Zeit oder Kuumlndigung ]

dissolution f de la socieacuteteacute~ par deacutecegraves~ par incapaciteacute

~anticipeacutee

Aufloumlsung f der Gesellschaft~ durch Tod~ wegen Handlungsunfaumlhigkeit fvorzeitige ~

distribution f Vertrieb mdividende m (le )

distribuer les ~smontant m des ~s

Dividende f [Gewinn einer AG] (die)die ~ ausschuumltten~nsumme f

document m~ drsquoaccompagnementproduire un ~Il faut produire ce document devant le tribunal

Dokument f Schriftstuumlck n Nachweis mBegleitdokumentein Dokument vorlegenDieses Dokument ist dem Gericht

~ administratif~ confidentiel~ secret~ drsquoassurance~s geacuteneacuteraux~ de travaildocuments m pl~ de vente

vorzulegenAmtliches SchreibenVerschlusssacheVerschlusssache GeheimdokumentVersicherungsdokumentGrundlegende VertragstexteArbeitspapierUnterlagen f PlVerkaufsunterlagen

dol m(manoeuvre frauduleuse consistant agrave tromper lune des parties agrave un acte juridique en vue dobtenir son consentement

Taumluschung f arglistige Taumluschung(Jedes Verhalten das beim Geschaumlftsgegner einen Irrtum erzeugt oder unterhaumllt und bei dem der Taumluschende weiszlig oder in Kauf nimmt dass er durch seine Taumluschung die Willensentschlieszligung des anderen beeinflusst)

domicile m~ principal~ secondaire

domicile de compeacutetence m (for)eacutelection de ~

Wohnsitz mHaupt~Zweit~

Gerichtsstand mZustelladresse

domicilieacute agrave (reacutesident agrave demeurant agrave)domicilieacute agrave la mecircme adresse

wohnhaft inan derselben Adressen wohnhaft

dommage msubir un ~

Schaden m~ erleiden

dommages et inteacuterecircts (auch dommages-inteacuterecircts) m plLrsquoacheteur conserve le droit de demander des ~

Schadenersatz m

Der Kaumlufer behaumllt das Recht Schadenersatz zu verlangen

don m~ de sang m

Geschenk n Schenkung fBlutspende f

donation freacutevoquer une ~

Schenkung f~ widerrufen

donneacutees fPl~ agrave caractere personneltransmettre ces ~

banque (ou base f) de ~contrefaccedilon de ~

Daten fPlpersonenbezogene ~~ uumlbertragen

~bank~verfaumllschung

dossier m~ judiciaire

Akt m (Ouml) Akte f (D)Gerichts~

dot f apporter qc en ~ agrave qu

Mitgift fetwas in die Ehe einbringen

dotation fle fonds est bien doteacute

Ausstattung fdas Geschaumlft der Fonds ist gut ausgestattet

doyen m Dekan m (einer Universitaumlt)droit civil m Zivilrecht ndroit m ~s et obligations~ civilviolation f du ~~ applicable m

Recht n ~e und PflichtenZivil~ n~sverletzung fanwendbares ~ n

avoir ~ agrave qch~ de douane~ de preacuteemption~ inalieacutenable~s acquisde ~ publicecirctre deacutechu du ~

auf etwas Anspruch m habenZoumllle mPlVorverkaufsrecht nunveraumluszligerlichesunuumlbertragbares Rechtwohlerworbene ~eoumlffentlich-rechtlichdas ~ verlieren

droits m pl ~ fondamentauxCharte des droits fondamentauxConvention europeacuteene de sauvgarde des Droits de lrsquoHomme et des Liberteacutes fondamentales

Rechte n pl Die ~ und ~ im GrundrechteGrundrechtechartaEuropaumlische Menschenrechtskonvention (EMRK)

droits mPl et redevances fPl Gebuumlhren fPl und Abgaben fPlducircment~ rempli (Formular)assembleacutee ~ convoqueacutee

ordnungsgemaumlszlig~ ausgefuumlllt (Formular)~ einberufen (Versammlung)

dureacutee fLa ~ de la socieacuteteacute est illimiteacute

La ~ de la socieacuteteacute est limiteacutee agrave 10 ans

Dauer fDie Gesellschafts~ ist unbestimmtDie Gesellschaft ist von unbestimmter ~Die Gesellschafts~ ist mit 10 Jahren bestimmt

eacutecheacuteance fcela vient agrave ~A deacutefaut de paiement drsquoune seule ~ la somme restant due deviendra exigible

Faumllligkeit ffaumlllig werdenBei Nichtzahlung einer einzigen ~ Rate wird die ausstaumlndige Restsumme faumlllig

eacutecheacuteancier mselon llsquo~ suivant

Terminkalender m Terminplan mnach folgendem ~

eacutechevin mCrsquoest lrsquoadjoint au maire en Belgique

Schoumlffe mSchoumlffen sind ehrenamtliche Laienrichter ohne juristische Ausbildung die als Beisitzer in der Hauptverhandlung im Strafprozess mitwirken

eacutecole f~ primaireeacuteleacutementaire~ secondaire~ supeacuterieure~ technique

Schule fVolks~Mittel~ houmlhere ~ SekundarstufeHoch~Fach~

eacutecrit m~ en toutes lettres

Schriftstuumlck nausgeschrieben

effet m~ suspensifagrave llsquo~ de

Wirkung f Auswirkung f aufschiebende ~zum Zwecke um

eacutegaliteacute fsur le pied drsquo~

Gleichheit f Gleichberechtigung fgleichberechtigt

eacutelection de domicile fdomicile eacutelu agrave

ZustelladresseZustelladresse angeben

emballage m~ adeacutequate

Verpackung fangemessene ~

empecircchement men cas drsquo~

Verhinderung fIm Falle einer ~Im ~sfall

employeacute m(salarieacute qui est employeacute agrave un travail plutocirct intellectuel que manuel mais sans rocircle

Angestellter m(Arbeitnehmer dessen Arbeit uumlberwiegend in kaufmaumlnnischer houmlherer

drsquoencadrement ou de direction) technischer buumlromaumlszligiger oder uumlberwiegend leitender Taumltigkeit besteht

employeur m(personne entreprise employant du personnel salarieacute)

Arbeitgeber m Ouml Dienstgeber m(Person Firma die bezahltes Personal anstellt)

en courslanneacutee ~

laufenddas ~e Jahr

en suspensSupprimez srsquoil nrsquoy a pas drsquohypothegraveques enregistreacutees en suspens

anhaumlngigBitte durchstreichen denn keine Hypotheken eingetragen sind

en vigueurentrer ~mettre ~ecirctre ~entreacutee ~

in Kraft~ treten~ setzen~ seinInkrafttreten

encontreagrave lrsquoencontre deune proceacutedure agrave lrsquoencontre de la SA

gegen gegenuumlberein Verfahren gegen die AG

enregistrement m immatriculation fformaliteacutes de ~prolongation de lrsquo~Lexercice habituel dune activiteacute commerciale () implique obligatoirement une immatriculation au registre du commerce et des socieacuteteacutes (RCS) ()effectuer des ~

Registrierung f Eintragung f~sformalitaumltenVerlaumlngerung der ~

~ durchfuumlhreneacutepouse (conjointe) f Braut Ehegattin feacutepoux (conjoint) m Braumlutigam Ehegatte meacutequipment m Ausruumlstung f Ausstattung f

Einrichtung fescompte m

taux drsquo~

Diskont m(Zinsverguumltung bei noch nicht faumllligen Zahlungen)~satz

escompte m(remise accordeacutee agrave lacheteur pour lrsquoinciter agrave reacutegler sa facture au comptant alors qursquoil beacuteneacuteficie drsquoun deacutelai de paiement)

acheter qch ~ deacuteduit

Un ~ de 3 lors dacuteun paiement dansles 5 jours apregraves reacuteception de la facture

taux drsquo~

Skonto m oder n(Preisnachlaszlig Abzug den bes in der kap Wirtschaft der Lieferant entsprechend den Zahlungsbedingungen bei sofortiger oder vorfristiger Zahlung gewaumlhrt)etwas abzuumlglich Skonto kaufen

Ein Abzug von 3 bei Zahlung innerhalb von5 Tagen nach Rechnungserhalt

Diskontsatz mespegravece fde toutes ~scirculation dacute~spayer en ~slibeacuterer entiegraverement le capital en ~s

Art f auch Geldsorte f Pl Bargeldaller ~Bargeldumlauf mbar zahlenKapital n voll bar einzahlen

essai m Probe f

peacuteriode drsquo~ Probezeit fetou bzw (beziehungsweise)eacutetablissement m ~ principal~secondaireavoir des ~s dans des Eacutetats diffeacuterents~ drsquoune facture

Niederlassung fHaupt ~Zweig ~~en in verschiedenen Staaten habenAusstellung f einer Rechnung

eacutetat m~ de libeacuterationlever tous ~

Stand m Status m Zustand mEinzahlungsstatusalle Belastungen (Hypotheken) aufheben

ecirctre tenu de faire qc (ecirctre obligeacute de faire qc)

verpflichtet sein etw zu tun

exception fagrave llsquo~ deLe contrat de vente nrsquoest soumis agrave aucune forme particuliegravere agrave lrsquoexception des ventes de navires et drsquoaeacuteronefs qui doivent ecirctre passeacutees par eacutecrit

Ausnahme fmit Ausnahme + genvon abgesehen vonDer Kaufvertrag unterliegt keiner besonderen Form mit Ausnahme des Kaufs fuumlr Schiff und Flugzeug die schriftlich abgeschlossen werden muumlssen

exclusivement ausschlieszliglichexeacutecution f~ forceacutee

~ drsquoun contratlieu drsquo~agent drsquo~

Erfuumlllung fZwangsvollstreckung f (Anwendung staatlicher Gewalt zur Durchsetzung privatrechtlicher Anspruumlche des Glaumlubigers gegen den Schuldner)Vertragserfuumlllung fErfuumlllungsort fVollzugsbeamte

exemplaire men double ~mais en deux ~s

Ausfertigung f Exemplar nin doppelter ~

exercice m~ comptableen cours dacute~

Geschaumlftsjahr nRechnungsjahr nim laufenden ~

exigibleLimpocirct m est exigible le 15 janvier

faumllligDie Steuer ist am 15 Januar faumlllig

expeacutediteur m Absender mexpeacutedition fdate f dlsquoexpeacutedition

Postaufgabe f Versand mPostaufgabe Datum des Poststempels

expert m comptable Wirtschaftspruumlfer mexpert m judiciaireLrsquoexpert judiciaire examine constate eteacutetablit une expertise

Sachverstaumlndiger m (Gericht)Der Sachverstaumlndige kontrolliert stellt fest und fertigt ein Gutachten an

expertise f drsquoestimation Bewertungsgutachten nexpiration mdate drsquo~

Ablauf m~datum

exploitation freacutesultat m de llsquo~compte drsquo~Les comptes drsquoexploitation annuels permettront de deacuteterminer les flux de treacutesorerie preacutevisionnelle du projet

Betrieb m~sergebnis nGewinn- und VerlustrechnungDurch eine jaumlhrliche Gewinn ndash und Verlustrechnung kann man die Ausweichungen der voraussichtlichen Finanzplanung des Projektes bemessen

expresseacutement ausdruumlcklich

expulsion f Ausweisung f Ausstoszligung f

proceacutedure drsquo~~ drsquoun parti (politique(

Vertreibung f Abschiebung fAbschiebeverfahrenAusschluss einer Partei

extradition fdemande drsquo~

Auslieferung f~sersuchen

extrait mdeacutelivrer un ~~ conforme~ du registre du commerce

Auszug meinen ~ ausfertigenbeglaubigter ~~ aus dem Handelsregister

fabricant m Hersteller mfacture fune ~ est eacutetabliela date de lacuteeacutetablissement de le ~facturer qchregraveglement drsquoune ~solder une ~donner une ~ quand le vendeur est un professionnel

Rechnung f~ wird ausgestelltAusstellungsdatum der ~In Rechnung stellenZahlung einer ~eine ~ begleichen bezahleneine ~ ausstellen wenn es sich um einen gewerbsmaumlszligigen Verkaumlufer handelt

faillite ffaire ~

Konkurs min ~ gehen

fait agrave geschehen inzu (Geschehen-Formel)fait mil nrsquoest pas tenu compte du ~

Tatsache fdie ~ wird nicht beruumlcksichtigt

faute fcommettre une ~

Fehler meinen ~ machen

faveur fen ~ de

Gunst fzugunsten + Gen

fermeoffre ~Les offres ne sont ~s qursquoapregraves reacuteception drsquoune confirmation eacutecrite

bindend fest unveraumlnderlich verbindlichbindendes AngebotDie Angebote sind erst nach Eingang einer schriftlichen Bestaumltigung verbindlich

filiale f (entreprise dont le capital a eacuteteacute formeacute par des apports drsquoune autre socieacuteteacute dite ldquosocieacuteteacute megravererdquo qui en assure geacuteneacuteralement la direction lrsquoadministration et le controcircle par lrsquointermeacutediaire drsquoune ou plusieurs personnes administrateurs ou geacuterants qursquoelle a deacutesigneacutes)

Tochtergesellschaft m (nicht Filiale)

fin f de contrat m~ preacutematureacutee

Vertragsbeendigung fvorzeitige ~

fiscalassiette f ~econtributions fPl ~estaux m ~avantage m ~allegravegement m ~conseiller m ~

Steuer-~berechnungsbasis fSteuer f~satz m~verguumlnstigung ~beguumlnstigung f~erleichterung f~berater m

fiscaliteacute f Steuersituation f Steuersystem nfondeacute de pouvoir m Prokurist mfonds (de commerce) mexploiter un ~

Geschaumlft Handelsunternehmen nein ~ betreiben

fonds mpllever des ~ (trouver des financements

Geldmittel mpl~ auftreiben sammeln

affecter une somme drsquoargent agrave qc)for m juridique (tribunal compeacutetent) Gerichtsstand mforce f exeacutecutoire~ de chose jugeacutee~ authentique

Rechtskraft fRechtskraft des Urteilsechte Rechtskraft(ein Urteil erwaumlchst dann in Rechtskraft sofern keine Rechtsmittel dagegen ergriffen werden koumlnnen bzw darauf durch die Parteien verzichtet haben oder die Frist zur Erhebung von Rechtsmittel abgelaufen ist)

forfait mprix m forfaitaire

Pauschale nPauschalpreis m

formaliteacute f~ contractuelle

effectuer des ~

Foumlrmlichkeit f Formalitaumlt f Formsache fVertragsvorschriften (formale)Formalitaumlten erfuumlllen durchfuumlhren

formation f~ continuesuivre des cours de ~

Ausbildung fFortbildung ~skurse besuchen

forme f~ juridique f~ de la socieacuteteacute

sous toutes leurs formes

Form fRechtsform fGesellschaftsform f

saumlmtlicher Formen fplformulaire m formule f (imprimeacute agrave remplir)remplir un(e) ~accepter un(e) ~

Formular nein ~ ausfuumlllenein ~ annehmen entgegennehmen

formule f~ exeacutecutoire

Rechtskraftstempel m(dieser wird vom Gericht gegeben)

fournisseur m Lieferant mfrais m pl~ de retard~ de constitution~ de transport~ de reacuteenregistrement~ de deacuteplacement ~ de proceacutedure (deacutepens )

Kosten fPlVerzugszinsen GruumlndungskostenTransport~Umregistrierungs~Reise~ Reisespesen Verfahrenskosten

franc adjLrsquoactionnaire doit effectuer le deacutepocirct cinq jours francs avant la date fixeacutee pour la reacuteunion

voll adjDer Aktionaumlr muss die Aktie fuumlnf volle Tage vor dem fuumlr die Sitzung festgelegten Datum hinterlegen

frontiegravere f~ exteacuterieure~ nationale

La surveillance des ~s maritimes meacuteridionales de lUnion europeacuteenne

Grenze fAuszligen~ fLandes~ f

Uumlberwachungssystems fuumlr die suumldlichen See~ n der Europaumlischen Union

garantie ftemps de ~Ce deacutelai est incompatible avec la dureacutee drsquoune ~ contractuelle

Garantie f~zeitDiese Frist ist mit der vertraglichen ~frist unvereinbar

geacuteneacuteraliteacutes f pl (comme chapitre dans les statuts drsquoune socieacuteteacute)

Allgemeines n allgemeine Bestimmungen fPl (als Kapitel in einem

Gesellschaftsvertrag)geacuterante mf

sur deacutecision dude la geacuterante

GeschaumlftsfuumlhrerIn mf (Geschaumlftsfuumlhrer vertreten die GmbH und leiten die Geschaumlfte des Unternehmens

auf Beschluss ders ~gestion f~ dacuteune entreprise ~ des participations~ journaliegravere~ collective

Fuumlhrung Verwaltung f~ einer FirmaBeteiligungsverwaltung fTagesgeschaumlft ngemeinsame Verwaltung f

habiliteacute (agrave faire qch) ~ agrave signerLe Conseil drsquoAdministration est habiliteacute agrave verser des acomptes sur dividendes

bevollmaumlchtigt berechtigt adjzeichnungs~Der Verwaltungsrat ist berechtigt Abschlagsdividende auszuzahlen

illicite (illeacutegal contraire agrave la loi ne pas ecirctre conforme agrave la loi)

gesetzeswidrig

immatriculation inscription f~ au registre du commerce~ nrsquoa jusqursquoagrave preacutesent pas eacuteteacute effectueacutee

Eintragung f~ in das Handelsregister FirmenbuchDie ~ist bis zum heutigen Tage nicht erfolgt

implantation flieu principal drsquo~

Niederlassung fHauptstandort

implicitement (contraire expresseacutement) stillschweigend (Gegenteil ausdruumlcklich)

impocirct m

~ sur le revenu~ sur les socieacuteteacutes~ sur les beacuteneacuteficesassujetti aux ~sexempt dlsquo~shocirctel m des ~s

Steuer f (direkte Steuern individuell berechnet)Einkommens~ Koumlrperschafts~Gewinn~ ~pflichtig~frei~behoumlrde f

imprimeacute m Vordruck minalieacutenableun droit ~

unveraumluszligerlichein ~es Recht

incapaciteacute f de travail suite agrave reacutesultant drsquo~ un accident m de travail~ un accident m survenu sur le chemin du travail~ une maladie f professionnellecertificat m d ~

Arbeitsunfaumlhigkeit f ~ in Folge eines Arbeitsunfalls~ eines Unfalls auf dem Weg zum Arbeitsplatz

~ einer berufsbedingten Krankheiteine ~sbescheinigung

indemniteacute f (indemniteacute de fin de contrat)

reacutesilier un contrat moyennant une ~~ de licenciement~ de deacutepart~ de fin de contrat

Abfindung (D) f Abfertigung (Ouml) f(Summe die man erhaumllt wenn man aus einer Firma ausscheidet)Vertrag gegen Bezahlung einer ~ aufloumlsen~ bei Kuumlndigung~ bei Vertragsbeendigung

indeacutependant les ~s

unabhaumlngig selbststaumlndig eigenstaumlndigselbststaumlndige Erwerbstaumltige

indication f~ de lrsquoobjet social

Angabe f~ des Unternehmensgegenstandes m

individuel Einzel-

signature ~leLa socieacuteteacute se trouve engageacutee par la signature individuelle du deacuteleacutegueacute du conseil

procuration ~le

Einzelunterschrift fDie Gesellschaft wird rechtmaumlszligig vertreten durch die Einzelunterschrift des Beauftragten des VerwaltungsratsEinzelprokura

informelcontrat ~

formlos~ Vertrag

infraction f Straftat finitiales f plNe pas oublier drsquoapposer les ~ de chacune des parties en bas de chaque page du contrat

Initialen f plJede Seite des Vertrages muss unten von jeder Vertragspartei paraphiert werden

inscription fdroits drsquo~~ au registre du commerce et des socieacuteteacutes (RCS)

Anmeldung f Registrierung f~sgebuumlhren fPl~ Eintragung im HandelsregisterFirmenbuch

insolvabiliteacute f Zahlungsunfaumlhigkeit finsolvable zahlungsunfaumlhiginstauration f~ drsquoun nouvel ordre eacuteconomique international

Errichtung f~ einer neuen Weltwirtschaftsordnung

instructions f pl Anleitungen f Plinteacuteresseacute m inteacuteresseacutee f Betroffener m Betroffene finteacuterecirct mrepreacutesenter les ~sdeacutefendre les ~sdeacutefense dacute~repreacutesentation dacute~posseacuteder un ~ directposseacuteder un ~ indirect

InteresseInteressen vertreten

~nsvertretung f

direkt beteiligt seinindirekt beteiligt sein

inteacuterecircts m pl~s de retard~s moratoiresse reacuteserver le droit de facturer un inteacuterecirctmoratoire de retard

Zinsen f plVerzugszinsen

sich das Recht vorbehalten Verzugszinsen zu berechnen

interpretation f (drsquoun contrat) Auslegung f (eines Vertrages)jour m ouvrableJour travailleacute tout jour de la semaine hors dimanche et jours feacuterieacutes

Werktag mTag an dem allgemein gearbeitet wird (im Unterschied zu Sonn- und Feiertagen) Wochentag

jour m ouvreacute Arbeitstag m (tatsaumlchlich gearbeiteter Tag)

judiciaireproceacutedure ~deacutecision ~extra~

Gerichts- gerichtlich~verfahren~beschluss mauszligergerichtlich

juge m ou f~ professionnel~ non professionnel~ des liberteacutes~ de la mise en eacutetat~ drsquoinstruction

Richter mBerufs~Laien~Haftuumlberpruumlfungs ~~ im VorverfahrenUntersuchungs ~

jugement mrendre un ~

Urteil nein ~ erlassen

jureacute m Geschworener mjuridiction compeacutetente f (tribunal compeacutetent)

Gerichtsstand m (oumlrtliche Zustaumlndigkeit)

juridiction f

~ criminelleordre de ~clause attributive de ~drsquoattribution de ~ f

Gerichtsbarkeit f auch Gericht nRechtsprechung fStrafgericht nInstanzenzug mGerichtsstandsklausel f

juridiquesystegraveme ~

Rechts- rechtlich~system

jury m~ drsquoexamen

Kommission fPruumlfungs~

leacutegislateur m Gesetzgeber mleacutegislation f Gesetzgebung f Recht n (als

Gesamtheit der Gesetze)lettre de rappel f Mahnung flettre f (pli m)~ recommandeacuteeLes notifications de la socieacuteteacute destineacutees aux associeacutes se feront par ~ (par pli recommandeacute) aux derniegraveres adresses communiqueacutees agrave la socieacuteteacute

Brief meingeschriebener (Ouml rekommandierter) ~

lettre f circulairedeacutecision f par ~ (reacutesolution circulaire)

Rundbrief mUmlaufbeschluss m

libelleacute mecirctre ~ agrave quecirctre ~ en qu

Wortlaut m Abfassung f (einer Urkunde)auf jm lautenauf jm ausgestellt sein

libeacuteration f (actions)La libeacuteration du capital est lexeacutecution des engagements qui ont eacuteteacute pris par les souscripteurs il sagit donc des paiements effectifs ou de la remise effective des biens promis

Einzahlung f (von Aktien) (Liberierung f (CH)

liberteacute f de contracter Vertragsfreiheit f(= jedermann hat die Moumlglichkeit Vertraumlge zu schlieszligen die sowohl hinsichtlich des Vertragspartners als auch des Vertragsgegenstandes frei bestimmt werden koumlnnen sofern sie nicht gegen zwingende Vorschriften des geltenden Rechts gesetzliche Verbote oder die guten Sitten verstoszligen)

licenciement m

~ abusif~ sans preacuteavis m

Entlassung Kuumlndigung f (durch den Arbeitgeber)widerrechtliche ~fristlose ~

lieu m~ dacuteexeacutecution (jur)~ dacuteexeacutecution pour la vente est Bruxelles~ de deacutelivranceen premier ~

Ort mErfuumlllungs~ (jur)Erfuumlllungs~ fuumlr den Verkauf ist BruumlsselAusstellungs~vor allem

liquidateur m Abwickler m (bei Konkursverfahren)liquidation f judiciaireproceacutedure f en ~

Konkurs m (Zwangsabwicklung)~verfahren n

litige m (affaire litigieuse f) Rechtsstreit m (strittige Angelegenheit f)

valeur du ~ reacutegler un ~

Streitwerteinen ~ beilegen

livraison f~ agrave domicile~ immeacutediate~ diffeacutereacutee~ anticipeacutee~ partielle~ retardeacutee~ suppleacutementairedate preacutevue pour la ~Lrsquoacheteur prend ~ immeacutediate au domicile du vendeureffectuer une ~

Lieferung fHauszustellung f Lieferung frei Haus fSofort~spaumltere ~vorzeitige ~Teillieferung fLieferverzugNachlieferungder fuumlr die ~ festgesetzte ZeitpunktDer Kaumlufer uumlbernimmt die ~ sofort an der Wohnadresse des Verkaumlufers aneine ~ durchfuumlhren

livre foncier minscription au ~

Grundbuch~ eintrag m

logiciel m Software floi fvioler la ~~ applicable

Gesetz ndas ~ uumlbertretenanzuwendendes anwendbares Recht n

magasin discount m Discounter mmain drsquooeuvre m Arbeitskraft f Arbeitskraumlfte f plmaintien m~ en vigueur au delagrave de lrsquoeacutecheacuteance

Geltungsdauer f~ uumlber die Faumllligkeit verlaumlngern

maicirctre m

~ de confeacuterence

Rechtsanwalt m Notar m Meister m Lehrer mDozent m Lehrbeauftragter m

majoriteacute des voix fecirctre eacutelu agrave la ~

Stimmenmehrheit fmit ~ gewaumlhlt werden

mandant m (Celui qui confegravere au mandataire pouvoir et mission drsquoagir en son nom)

Vollmachtgeber m

mandat m donner un ~ agrave qu

Vollmacht feine ~ erteilen

mandat mun ~ prend fin

Amtsperiode Funktionsperiode feine ~ laumluft aus

mandataire m(Celui qui reccediloit du mandant pouvoir et mission drsquoagir au nom de ce dernier Cornu)constituer qu ~

Bevollmaumlchtigter Vollmachtnehmer m

jm als ~ bestellenmandateacute m (Celui qui a reccedilu une mission)

Bevollmaumlchtiger m

maniegravere fdrsquoune ~ geacuteneacuterale

Art und Weiseallgemein generell

manifestation f~ de la volonteacute

Demonstration f Kundgebung f Veranstaltung fWillenserklaumlrung f

manquement m Versaumlumnis n (Nichteinhaltung Nichterfuumlllung Unterlassung Verfehlung f)

manquement mreacuteparer tout ~ agrave ses obligations

Mangel mjeden ~ in der Erfuumlllung seiner Pflichten beheben

marchandise f ~ deacutefectueuse deacuteficiente

Ware ffehlerhafte mangelhafte ~

Les ~s livreacutees sont conforme au contratLe contrat implique un transport des ~sLes ~s sont deacuterouteacutees ou reacuteexpeacutedieacutees par lrsquoacheteurla livraison de la ~la remise de la ~la reacuteception de la ~eacutechanger la ~

Die gelieferten ~n entsprechen dem VertragDer Vertrag erfordert eine Befoumlrderung der WareDie Ware wird vom Kaumlufer umgeleitet oder weiterversandtLieferung der WareUumlbergabe der WareAnnahme der WareWare umtauschen

marcheacute m~s publics

Handel m Vertrag moumlffentliche Ausschreibungen

Me (cf Maicirctre titre drsquoun avocat avoueacute notaire greffier huissier)

Anrede fuumlr franz Anwaumllte Notare etc (entspricht RA Dr aber nicht uumlbersetzen)

meacutediation fregraveglement de ~ecirctre soumis agrave la ~

Mediation f~sregelnder ~ unterliegen

membre m~ du conseil drsquoadministration

Mitglied m~ Verwaltungsratsmitglieder

mineur m Un ~ ne peut pas adheacuterer agrave une socieacuteteacute de personnes mecircme par le biais de son repreacutesentant

Minderjaumlhriger mEin ~ kann keiner Personen-gesellschaft angehoumlren auch nicht uumlber seinen Stellvertreter

mise en demeure fun acheteur est en ~la mise en ~ en cas de deacutefaut de paiement

Inverzugssetzung fKaumlufer ist (mit der Zahlung) in Verzugjm zur Zahlung mahnen bei Nicht-Bezahlung in Verzug setzen

modegravele m de contrat Vertragsmuster nmodification f du contrat mLa ~ prendra effet le 1er Juin

Vertragsaumlnderung fDie ~ wird in Kraft am 1 Juni treten

mœurs f plbonnes ~contraire aux bonnes ~non contraire aux bonnes ~

Sitten f plgute ~~widrignicht ~widrig

mois civil mmois deacutecompteacute selon le nombre de jours effectifs quil comporte (de 28 agrave 31 jours)

Kalendermonat mim Kalender festgelegter Monat vom Ersten bis zum Letzten

montant m~ payable jusqursquoau (date)~ ducirc jusqursquoau (date)~ total

Betrag m~ zu zahlen bis (Datum)~ faumlllig am (Datum)Gesamt ~

motif m~ valable de licenciement~ grave de licenciement

Grund mausreichender Kuumlndigungs~ schwerwiegender Kuumlndigungs~

moyen mLrsquoacheteur ne peut se preacutevaloir drsquoun moyen incompatible ~s dont dispose lrsquoacheteur en cas de contravention au contrat par le vendeur

Rechtsbehelf m Mittel nDer Kaumlufer kann keinen unvereinbaren ~ ausuumlben

~e des Kaumlufers wegen Vertragsverletzung durch den Verkaumlufer

mutuellement adv gegenseitignavetteur m -euse f (Belgique) Pendler m -in fneacutegligence f Fahrlaumlssigkeit f Unterlassung fneacutegociations f pl collectives Kollektivverhandlungen f pl

nonobstant~ ce transfert provisoire du siegravege

ungeachtet~ der vorlaumlufigen Verlegung des Sitzes

notaire mcabinet m de ~eacutetude f de ~ (notariale)

Notar mNotariatskanzlei fNotariatskanzlei

note f Anmerkung fnotification fLes ~s de la socieacuteteacute destineacutees aux associeacutes se feront par lettres recommandeacutees aux derniegraveres adresses communiqueacutees agrave la socieacuteteacutela ~ faite par le vendeur

Bekanntmachung f Anzeige f

Die ~ des Verkaumlufersnumeacuteroteacutee ~ de 1 agrave 1000

durchnummeriert ~ von eins bis 1000

objet social m Betriebsgegenstand m Gesellschaftszweck m

obligation f~ de paiement~ de livraisondroits et ~s

Pflicht f Verpflichtung f Auflage f ZahlungspflichtLieferungs~Rechte und Pflichten

obligations f pl~ reacutesultant du contrat ou de la preacutesente ConventionLrsquoacheteur peut exiger du vendeur lrsquoexeacutecution de ses ~Les ~ du vendeur sont reacutegies par lrsquoarticle 3

Pflichten f plnach dem Vertrag oder diesem Uumlbereinkommen obliegende ~enDer Kaumlufer kann vom Verkaumlufer Erfuumlllung seiner Pflichten verlangenDie ~ des Verkaumlufers regelt Artikel 3

offrante mfle plus ~

Anbietepor m Houmlchstbietender m Meistbietender

offre fsoumettre une ~reacuteception drsquoune ~~ drsquoachatcontracter une ~

Angebot nein Angebot unterbreitenAnnahme eines ~sKaufangebotein ~ abschlieszligen

opeacuteration f

~s commerciales et financiegraveres~ de creacutedit~ de banquefaire des ~

Geschaumlft n Transaktion fHandels- und Finanzgeschaumlfte -transaktionenKreditgeschaumlftBankgeschaumlft~ durchfuumlhren erledigen

option fdeacutetenteur dacute~

Option f Bezug mInhaber einer ~

oralement (verbalement)un contrat passeacute ~

muumlndlichein muumlndlicher Vertrag

ordonnance f~ judiciaire~ de divorcepar une ~ rendue par le tribunal

Beschluss mGerichts~Scheidungs~durch ~ des Gerichts

ordre du jour mles objets porteacutes a lrsquo~ premier point (inscrit) agrave lrsquo~

Tagesordnung f~spunkte mPlerster ~spunkt

organe m colleacutegial Kollegialorgan norganisation f non-gouvernementale (ONG)

Nichtregierungsorganisation f (NRO NGO)

organisme m Organisation m

~ agreacuteeacute zugelassene~ouvrier m (im Unterschied zu employeacute= Angestellter)(personne qui exeacutecute un travail manuel exerce un meacutetier manuel ou meacutecanique moyennant un salaire travailleur manuel de la grande industrie)

Arbeiter m(alle Arbeitnehmer die keine Angestellten sind

pacte m~ de Varsovie

Pakt mWarschauer ~

paiement mle mode de ~les ~s internationauxagrave deacutefaut de ~ en cas de non-~~ comptant ~ en espegraveces~ eacutechelonneacute~ diffeacutereacuteretard de ~~ est exigible

Zahlung f~sart finternationaler ~sverkehr mbei Nicht~Barzahlung f (sofort)Barzahlung (cash)Ratenzahlung fspaumltere Zahlung fZahlungsverzug m~ ist faumlllig

paisible La garantie que le vendeur doit agrave lrsquoacqueacutereur a pour objet la ~possession de la chose

friedlichDie Garantie des Verkaumlufers gegenuumlber dem Kaumlufer hat den ungestoumlrten Besitz der Sache zum Zweck

papier timbreacute m Stempelpapier n (Formblatt mit eingedruumlcktem Wert~)

par conseacutequent daher infolge dessenpar erreurLargent a eacuteteacute verseacute par erreur sur votre compte

irrtuumlmlichDas Geld wurde irrtuumlmlich auf ihr Konto ausgezahlt

par la preacutesenteJatteste par la preacutesente que

hiermitHiermit bestaumltige ich dass

par voie de~ dacuteapport m ~ de souscription f~ dacuteachat m

durch mittels~ Einbringung f~ Zeichnung f~ (An)Kauf m

paragraphe m (segment de texte)Communication au titre de larticle 19 ~ 3

Absatz mVeroumlffentlichung nach Artikel 19 ~ 3

pardevanthellip ont comparu pardevant le notaire

vorVor dem Notar sind erschienen

part f sociale (part drsquoune SARL)cession f des ~sles ~s sont librement cessibles les ~s sont divisibles et librement transmissibles~ entiegraverement libeacutereacuteeceacuteder une ~

Gesellschaftsanteil mAbtretung der ~edie ~ koumlnnen frei abgetreten werdendie Anteile sind teilbar und uumlbertragbarvollstaumlndig eingezahlter ~einen ~ abtreten

partage mEn cas de partage la voix du preacutesident est preacutepondeacuterante

Stimmengleichheit fBei ~ gibt die Stimme des Vorsitzenden den Ausschlag (entscheidet diehellip)

participation f~ dans~ aux beacuteneacuteficesprise f de ~sles ~s sont diviser enles ~ sont repreacutesenteacute par

Anteil m Beteiligung f~ anGewinnbeteiligung fUumlbernahme f der Beteiligungen fPl

Die Beteiligungen sind aufgeteilt aufhellip

partie f~ contractante (partie au contrat partenaire contractant)~ demanderesse~ deacutefenderesse

Partei fVertragspartner m

klagende ~beklagte ~

passeport mdeacutelivrer un ~

Pass m Reisepass meinen ~ ausstellen

patrimoine m(ensemble des droits subjectifs de nature peacutecuniaire appartenant agrave une personne

~ personnel

Vermoumlgen n(Gesamtheit der einer Person zustehenden geltwerten subjektiven Rechte persoumlnliches ~

payable ~ jusqursquoau 3 juin 2008

zahlbar ~ bis 3 Juni 2008

pays m daccueil Gastland npeacutenaliteacute f~ contractuelleLa ~ contractuelle est fixeacutee agrave 005 par jour du montant total de la somme restant due

Strafe f Buszliggeld nPoumlnale fDie Poumlnale wird mit 005 der ausstaumlndigen Gesamtsumme festgelegt

pension alimentaire f Unterhaltzahlung f Unterhaltgeld n Alimente f

peacuteriode de preacuteavis m (deacutelai de ~)Il a eacuteteacute mis agrave la porte sans ~ (coll)

licenciement sans ~

Kuumlndigungsfrist fEr wurde ohne ~ vor die Tuumlr gesetzt (umgangsspr)fristlose Entlassung f

peacuteriode f~ drsquoessaiPendant la ~ drsquoessai chaque partie peut reacutesilier le contrat sans preacuteavisLe contrat preacutevoit une ~

Zeit fProbe~ fWaumlhrend der Probezeit kann jede Vertragspartei den Vertrag ohne Vorankuumlndigung aufloumlsenVertrag sieht eine ~ vor

personne physique fLe concept de ~ est purement juridiqueUne personne physique est un ecirctre humain doteacute de la personnaliteacute juridique et qui a agrave ce titre des droits et obligations envers dautres personnes et le reste de la socieacuteteacute

personne morale f~ de droit priveacutee~ de droit public

Une personne morale est un ensemble de personnes physiques ou morales formant une personnaliteacute juridique

natuumlrliche Person fDie ~ besitzt Rechtsfaumlhigkeit

juristische Person f~ des Privatrechts~ des Zivilrechts

Eine nicht natuumlrliche Person geschaffen durch einen Rechtsakt kann aufgrund gesetzlicher Anerkennung rechtsfaumlhig und somit Traumlger von Rechten und Pflichten sein(zB Verein Stiftung)

perte fcouvrir la ~

Verlust mden ~ abdeckenfuumlr den ~ aufkommen

piegravece f jointe (PJ) Anlage f Anhang mpiegravece f (justification )f Schriftstuumlck n

Beleg m Nachweis mpiegravece justificative f(Piegravece de nature agrave deacutemontrer le bien-fondeacute

Beleg m Nachweis m(Beweisstuumlck oder Originalunterlage fuumlr

dune preacutetention lrsquoexactitude dune deacuteclaration ou dun compte IATE)

produire une ~srsquoappuyer sur une ~

die Buchung einer Rechnung oder die Begruumlndetheit einer Forderung IATE)

~ vorlegen~ sich auf einen ~ berufen

placement m~ individuel~ collectif

Anlage findividuelle ~gemeinsame ~

police drsquoassurance f

contracter une ~souscrire une ~

Polizze f (ouml) Police f (d) Versicherungsschein m (vom Versicherer ausgefertigte Urkunde uumlber den Abschluss einer Versicherung]

einen Versicherungsvertrag abschlieszligen

population active fLa ~ comprend toutes les personnes qui fournissent la main-dœuvre neacutecessaire aux activiteacutes de production pourvues dun emploi (salarieacutes ou non salarieacutes)

Bevoumllkerung ferwerbstaumltigeDie ~ umfasst alle Arbeitnehmer (Arbeiter Angestellte Beamte geringfuumlgig Beschaumlftigte Soldaten) oder als Selbststaumlndige beziehungsweise als mithelfende Familienangehoumlrige eine auf wirtschaftlichen Erwerb gerichtete Taumltigkeit ausuumlben

portefeuille f~ de titres~ de fonds communs de placement

Portfolio n~ von Wertpapieren~ Investmentfonds

porteur maction au ~

Inhaber m Traumlger mAktien~

position fprise de ~prendre position

Stellung fStellungnahmeStellung nehmen

poursuite f~ judicaire~ peacutenale

Verfolgung f gerichtliche ~strafrechtliche ~

pouvoir mavoir le ~ de faire qch

Befugnis fdie ~ haben etw zu tun

pouvoir mfondeacute de ~s~ drsquoagir~ de repreacutesentationdeacuteleacuteguer des ~s

Lrsquoassembleacutee geacuteneacuterale a les pouvoirs les plus eacutetendus pour effectuer les actes inteacuteressant la socieacuteteacute

Vollmacht fProkurist mHandlungsvollmacht fVertretungsbefugnis fBefugnisse uumlbertragen fPl

Die Generalversammlung hat die weitgehendsten Befugnisse um die Gesellschaft betreffenden Geschaumlfte durchzufuumlhren

preacutealable adjautorisation ~Il a eacuteteacute preacutealablement exposeacute ce qui suit

vorherig adj~e GenehmigungFolgendes wird vorausgeschicktVorab wurde folgendes dargelegt

preacuteambule m Praumlambel f (Einleitung zB bei einer voumllkerrechtlichen Vertrag)

preacutecariteacute f~ de contrat de travail

Praumlkaritaumlt f~ des Arbeitsvertrages

preacutedeacutecesseur m Vorgaumlnger mpreacutejudice m Schaden m

~corporel~mateacuterielsans ~ de

Personenschaden mSachschaden munbeschadet ohne ~

preacutelegravevements personnels m pl Privatentnahmen f plUnter Entnahmen werden alle Wertabgaben zu betriebsfremden Zwecken verstanden

preacutemeacuteditation f Vorsatz mpreacutepondeacuterant ausschlaggebend entscheidend preacutescription f Verjaumlhrung fpreacutesence fen preacutesence de

Anwesenheit fim Beisein von in Anwesenheit von

preacutesidence fconfeacuterer la ~

Vorsitz mden ~ uumlbertragen

preacutesident m~ drsquoun jury~ drsquoune commissionvice-~~ directeur geacuteneacuteral (PDG)

Vorsitzender m~ einer Kommission (zB Pruumlfungskommission)~ einer Kommissionstellvertretender VorsitzendeGeneraldirektor

prestataire de service m Dienstleister mprestation ffournir une ~~ de travail~ socialerecevoir des ~s~ de service

Leistung f ~ erbringenArbeits~Sozial~~en erhaltenDienst~

precirct m (contrat par lequel une chose est livreacutee agrave charge de restitution)

accorder un ~

Darlehen n (Vertrag durch den dem Darlehensnehmer Geld auf Zeit uumlberlassen wird)Kredit m (=zeitl begrenzte Uumlberlassung von Geld oder Sachguumltern gegen Zins im Vertrauen auf die Ruumlckzahlungsfaumlhigkeit bzw ndashwilligkeit des Schuldners )

ein ~ gewaumlhrenpreacutetention fle droit ou la ~ du tiers

Anspruch mRecht oder ~ des Dritten anzeigen

pretium doloris m (lateinischer Ausdruck) Schmerzensgeld nprime f (somme drsquoargent alloueacutee agrave titre drsquoencouragement drsquoaide ou de reacutecompense)

~ pour travaux dangereux~ pour travaux peacutenibles~ toucher une ~~ drsquoassurance

Praumlmie f (Zulage)Lohnform (Lohn) aus zwei Komponenten einem leistungsunabhaumlngigen Grundlohn und einer zusaumltzlichen der Mehrleistung entsprechenden Praumlmie zur Steigerung der ArbeitsproduktivitaumltGefahrenzulageErschwerniszulage~ beziehenVersicherungspraumlmie

prix m~ drsquousine

Preis mWerkpreise

proceacutedeacute m

~ de production f

Verfahren n (zur Herstellung)(Methode Prozess Technik Vorgang)Produktions~

proceacutedure f (procegraves m) Verfahren n (zB Gerichtsverfahren)

~ civile~ familiale~ peacutenale

Zivil~Familien~Straf~

procegraves m~ civil~ peacutenalintenter un ~

Rechtsprozess mZivilprozess mStrafprozess mprozessieren

processus m~ de deacutecision~ fabrication~ leacutegislatif

Ablauf m Vorgangsweise f Prozess mEntscheidungsprozess mArbeitsablauf mGesetzgebungsprozess m

procegraves-verbal m~ drsquoun examendresser un ~

Niederschrift f (Ouml) (Protokoll)Pruumlfungsprotokoll n~ anfertigen

procuration fpar ~ deconfeacuterer donner une ~titulaire m de la ~la ~ preacutementionneacutee ~ geacuteneacuterale~ speacuteciale

Vollmacht f Prokura fim Auftrag von eine ~ erteilenVollmachtsinhaber mdie oben genannte ~GeneralvollmachtSpezialvollmacht

procureur m Staatsanwalt mproducteur m Produzent mprofane mfecirctre ~ en meacutedecine

Laie mein medizinischer ~ sein

profession f~s libeacuterales

Beruf m Berufsstand mfreie Berufe (Aumlrzte Rechtsanwaumllte Dolmetscher hellip)

prolongation f~ drsquoun deacutelai

Verlaumlngerung f (zeitlich gesehen)~ einer Frist f

prolongement m~ drsquoune route f

Verlaumlngerung f (oumlrtlich gesehen)~ einer Straszlige f

promesse f~ de vente

Versprechen nVorvertrag m (Kaufvertrag)

proposition fsuite agrave la proposition

Vorschlag Angebotaufgrund des Angebotes

proprieacutetaire m

~ de veacutehicules routiers~ de bateaux et navires~ drsquoaeacuteronefs

Eigentuumlmer m Besitzer m (Achtung juristisch unterschiedlich)Kraftfahrzeug~~ von Booten und Schiffen~ von Luftfahrzeugen

proprieacuteteacute f ~ intellectuellefondeacute sur la ~ industrielle ou autre ~ intellectuelletransfert de la ~la toutepleine ~ (est le droit dutiliser le bien den percevoir les revenus et den disposer)

la nue-~ (est le droit de disposer dun bien mais pas de lrsquoutiliser (en avoir la jouissance) ni den percevoir les revenus)

Eigentum ngeistiges ~Auf gewerblichem oder anderem geistigen ~ beruhen~suumlbertragungvollstaumlndiges ~

bloszliges ~

proprieacuteteacute f fonciegravere Grundbesitz mprorata m Anteil m

au ~ (proportionnellement)

le ~ est calculeacute par trimestreau prorata temporis (agrave proportion du temps)

im Verhaumlltnis zu [pro rata parte lat gemaumlszlig dem berechneten Teil = verhaumlltnismaumlszligig] ~smaumlszligig der ~ berechnet sich vierteljaumlhrlich (pro Quartal)pro rata temporis (anteilsmaumlszligig)

prorogation f~ de la dureacutee drsquoune socieacuteteacute

Verlaumlngerung f (der Guumlltigkeit)~ einer Gesellschaftsdauer

provisions f pl (deacuteduction opeacutereacutee sur le beacuteneacutefice imposable drsquoune entreprise pour faire face agrave des deacutepenses probables)

Ruumlckstellungen fpl

qualiteacute fen sa ~ de

Eigenschaft fin der ~ als

quittance fdonner bonne et valable ~ agrave qu

Quittung f Zahlungsbestaumltigung fjm eine entsprechende ~ ausstellen

rabais m (reacuteduction de prix)(Un rabais est accordeacute au client lorsqursquoil se plaint de la mauvaise qualiteacute de la marchandise livreacutee ou drsquoune livraison non-conforme agrave la commande ou encore drsquoun retard dans la livraison)

Preisnachlass m (Preismindereung Preisherabsetzung) (ua wegen Qualitaumltsminderung)

rachat m (drsquoune socieacuteteacute)offre de ~

Uumlbernahme f~angebot

radiation f~ drsquoune liste~ du registre du commerce et des socieacuteteacutes~ du barreauDegraves la cession effective du fonds de commerce le ceacutedant doit se faire radier du RCS aupregraves du Greffe du Tribunal de Commerce faute de quoi il restera tenu des dettes commerciales de son successeur

Loumlschung f Streichung f~ aus einer Liste~ aus dem FirmenbuchStreichung aus der Anwaltschaft

raison sociale f(appellation de certaines socieacuteteacutes (celles ougrave les associeacutes sont indeacutefiniment responsables) qui est composeacute du nom de ces associeacutes (pex socieacuteteacute en nom collectif)

Firma (Firmenname Firmenbezeichnung) f(fuumlr Personengesellschaften)

rapport m (contrat)~ de travail

Verhaumlltnis nDienstverhaumlltnis n

rapport m annuel Le rapport annuel est deacuteposeacute au Parlement

Jahresbericht Geschaumlftsbericht mDer Jahresbericht wird dem Parlament vorgelegt

reacuteceacutepisseacute m~ de transfert~ de livraison~ de paiement~ postal~ de reacuteception

Uumlbertragungsbestaumltigung fLieferschein mZahlungsbeleg mPosteinlieferungsschein mEmpfangsbestaumltigung f

reacuteception f~ drsquoune marchandise

Uumlbernahme f Annahme f~ einer Ware f

recettes f pl Einnahmen f plreacuteciproque gegenseitig

reacuteclamation f Reklamation f Maumlngelruumlge f

~ motiveacuteela ~ motiveacutee doit ecirctre transmise par eacutecrit

~ fondeacutee~ justifieacutee

begruumlndete ~ eine begruumlndete ~ muss schriftlich uumlbermittelt werden

berechtigte ~recueil m

~ de lois

Sammlung f Zusammenstellung f Sammelband nGesetzessammlung

redressement judiciaire mproceacutedure de ~

Betriebssanierung f~sverfahren

reacuteenregistrement m Umregistrierung freacutegime m ~ matrimonial~ de signature statuaire

Ordnung System meheliches GuumlterrechtZeichnungsberechtigung(gesellschaftsrechtlich im Namen und fuumlr die Gesellschaft ndash nach auszligen vertretungsbefugt als Verwaltungsdirektor etc (bei der franzoumlsischen SA ist die Vertretungsbefugnis nach auszligen anders geregelt als in Oumlsterreich))

registre m du commerce et des socieacuteteacutes (RCS)

inscription au ~Le Registre du Commerce et des Socieacuteteacutes (RCS) regroupe des informations relatives aux personnes physiques ou morales qui exerccedilant des activiteacutes de nature commerciale ou ayant une structure commerciale doivent srsquoy faire immatriculer

Firmenbuch n (O) Handelsregister n (D) Handels- und Firmenregister n (offizieller Name des franz HR)Eintragung im ~

regravegle f~ uniforme

Bestimmung f Regel f Vorschrift feinheitliche ~

regraveglement inteacuterieur mLe regraveglement inteacuterieur drsquoune entreprise est un document reacutedigeacute unilateacuteralement par lrsquoemployeur dans lequel il deacutefinit les regravegles exclusivement relatives agrave lhygiegravene la seacutecuriteacute et la discipline sur le lieu de travail (lrsquoentreprise)

Betriebsvereinbarung f von Arbeitgeber und Betriebsrat gemeinsam beschlossene Vereinbarung fuumlr die Arbeitnehmer[innen] eines Betriebes

regraveglement inteacuterieur mLe regraveglement inteacuterieur vient en compleacutement des regravegles de porteacutee plus geacuteneacuterale initialement mentionneacutees au sein des statuts de lassociation

Geschaumlftsordnung fGesamtheit der Bestimmungen die das Funktionieren eines Parlaments einer Behoumlrde einer Partei eines Vereins u Auml regeln

regraveglement m~grand-ducal

Verordnung fgroszligherzogliche ~

regraveglement m~ geacuteneacuterale

Regelung fAllgemeine Bestimmungen f Geschaumlftsordnung f

remboursement maction f en ~demande f de remboursementdisposer contre qqn dacuteune ~

Ruumlckverguumltung f Ruumlckerstattung fKlage f auf ~Antrag m auf Ruumlckerstattung~ gegenuumlber jm haben

remise f (sur le prix)(Une remise est accordeacutee par le fournisseur agrave lrsquoacheteur pour le reacutecompenser du volume de sa commande ou de sa fideacuteliteacute)

Rabatt m (Preisnachlass Preisabschlag)

reacutemuneacuteration f(argent reccedilu pour prix drsquoun service drsquoun travail)

Verguumltung f (Arbeits)entgelt n Entlohnung fDer vertretungsbefugte Geschaumlftsfuumlhrer erhaumllt fuumlr seine Taumltigkeit eine ~

rendement m~ qui donne un rendement

Rendite f Leistung fRentenpapier nt

renseignements mPl(Indication information eacuteclaircissement donneacutes sur quelquun quelque chose)

fournir des ~

Auskuumlnfte fPl(Angaben Informationen Aufklaumlrung uumlber jemanden oder etwa Larousse)

~ liefernreacutepartition f~ des beacuteneacutefices

Verteilung fGewinn~

repreacutesentant m~ exclusif

Vertreter mAlleinvertreter m Generalvertreter m

reprise f par un heacuteritier(Une des conseacutequences possibles apregraves le deacutecegraves drsquoun associeacute)

Erbeneintritt m(Eine der moumlglichen Folgen des Todes eines Gesellschafters)

reacuteputation fapport en ~

Ruf m seinen guten ~ mit einbringen

requeacuterant m (requeacuterante) Antragsteller m Gesuchsteller m (CH)requecircte f Gesuch n Antrag m Ansuchen nreacuteseau m~teacuteleacutephonique

Netz nTelefon~ Fernsprech~

reacuteserve fsous ~ desous ~ de lacuteaccord expregraveseacutemettre des ~s

Vorbehalt m Bedenken nplvorbehaltlichvorbehaltlich der ausdruumlcklichen ZustimmungVorbehalte Bedenken aumluβern

reacuteserve f de proprieacuteteacute Eigentumsvorbehalt m

reacuteserves f pl Ruumlcklagen f plreacutesidence f~ drsquoun notairenotaire de ~ agrave ~ secondaire~ principale

Wohnsitz mAmtssitz mNotar inZweitwohnsitzHauptwohnsitz

reacutesident mnon ~

Deviseninlaumlnder mDevisenauslaumlnder

reacutesiliation f~ drsquoun contrat

Aufloumlsung Vertragskuumlndigung f (einseitig durch eine der Vertragsparteien)

reacutesistance f(Action de reacutesister physiquement agrave quelquun agrave un groupe de sopposer agrave leur attaque par la force ou par les armes Larousse)

Widerstand m(Physisch jemandem einer Gruppe standhalten sich ihren durch Macht oder Waffen ausgeuumlbten Angriffen widersetzen Larousse)

reacutesolution fadopter une ~

Beschluss m Entschlieszligung f einen ~ annehmen

respect mdans le ~

Beachtungunter Beachtung

responsabiliteacute f Haftung f

~ limiteacuteeillimiteacutee beschraumlnkte ~unbeschraumlnkte ~ressortissant m Staatsangehoumlriger mretraite fdeacutepart agrave la ~lrsquoacircge de deacutepart agrave la ~preacuteretraite fretraite anticipeacutee

Pension f (Ouml) Rente f (D) Ruhestand mPensionsantritt m Pensionsantrittsalter nt vorzeitiger Ruhestand mFruumlhpension

reacuteunion f Sitzung f Versammlung f

reacutevocation f~ eacutecrite

Widerruf mschriftlicher ~

risques m pl et peacuterils m plLacuteexpeacutedition et la livraison sacuteeffectuent aux~ de lacuteacheteur

Risiko n und Gefahr fVersand m und Lieferung f erfolgen auf ~ des Kaumlufers ( D auf Rechnung und Gefahr des ~)

rocircle m~ pionnier

Rolle fVorreiter~

salaire m

~ fixetoucher un ~ de base

Gehalt n (fuumlr Angestellte) bzw Lohn (fuumlr Arbeiter)festes ~Grund~ n beziehen

salarieacute (travailleur) m(personne qui reccediloit un salaire)

Dienstnehmer (Ouml) m Arbeitnehmer (D) m(jeder der ein Gehalt bezieht)

sauvegarde f~ de lacuteenvironnement

Schutz m

sceau m officiel(Cachet dun service de ladministration publique qui apposeacute sur un document en atteste lorigine et lauthenticiteacute apposer un ~

Amtsiegel n Amtstempel m(Stempel einer Amtsstelle der oumlffentlichen Verwaltung der die Herkunft und die Echtheit eines amtlichen Dokuments bezeugtein ~ anbringen

secret m professionnelrespecter le ~

Berufsgeheimnis ndas ~ wahren

section f Abschnitt m (Unterteilung eines Textes)seacutejour mtitre de ~lieu de ~permis de ~

Aufenthalt m~stitel~sort~serlaubnis

sens mdans ce ~

Sinn min diesem Sinne im Sinn von

seacuteparation f des biens Guumltertrennung f (nach Ouml-Recht besteht Guumltertrennung dh auch nach Eheabschluss bisherige Vermoumlgens-verhaumlltnisse der Eheleute bleiben bestehen sonst Ehepakt notwendig)

serment mprecircter ~

Eid meinen ~ ablegen

service m Dienst m Aufgabe f Betrieb m Service n Abteilung (als Stelle) f

servitude fecirctre libre de toute ~

Dienstbarkeit fmit keinerlei ~ belastet sein

siegravege f~ principal

Firmensitz mHauptsitz m

siegravege m Sitz m

~ socialavoir son ~ agrave~ social est fixeacute agrave~ social est situeacute agrave~ social est eacutetabli agrave

Firmen~ Gesellschafts~ seinen ~ haben inFirmen~ befindet sich in

signalement m

~ relatifs aux armes~ relatifs aux explosifs~ urgent

Mitteilung f Ausschreibung f Personenbeschreibung f Meldung fMeldung in Bezug auf WaffenMeldung in Bezug auf Sprengstoffedringliche Meldung

signataire mLes ~s srsquoengagent agrave qc

Unterzeichner mSie verpflichten sich fuumlr etwas

signature f

~ individuelle ~ collective apposer sa ~

leacutegaliser une ~avoir le pouvoir de ~Veuillez apposer votre ~ svp

Unterschrift f (Zeichnungsberechtigung)(le plus geacuteneacuteral)Unterzeichnung f (plus formel dans des affaires internationales par exemple)Unterfertigung f (contrat)UnterschriftsleistungEinzel~ Gesamt~ seine ~ setzen eine ~ leisten ~ beglaubigenZeichnungsberechtigung f haben~ daruntersetzenBitte hier unterschreiben

signer unterschreiben unterzeichnen (foumlrmlich) unterfertigen

sis (situeacute) agrave gelegen in mit Sitz insite m~ eacuteconomique~ industriel

Standort mWirtschafts~ fIndustrieanlage f

situation agrave jour fLa situation agrave jour des donneacutees

Stand m aktueller Letztstand mDer aktuelle Stand der Daten

socialdeacutenomination ~e f

raison ~e f

~~ deacutefinisiegravege ~ mcapital ~ mbut ~ m objet ~ m reacutealisation de lrsquo~ ~avoir pour but m ~avoir pour raison f ~dureacutee f ~eapport m ~dettes fPl ~es

Firmen- Gesellschafts-Firmenname Firmenwortlaut (Ouml) m (Kapitalgesellschaften)Firmenname Firmenwortlaut (Ouml) m (fuumlr kleinere Unternehmen) der festgelegte ~Firmensitz mGesellschaftskapital nGesellschaftszweck Betriebsgegenstand mGesellschaftszweck Betriebsgegenstand m Erreichung des ~ fder ~zweck istder ~zweck ist~ dauer f~ einlage (Stammeinlage)~schulden fPl

socieacuteteacute en commandite fsocieacuteteacute en ~ simplesocieacuteteacute en ~ par actions

Kommanditgesellschaft (KG) fKGKommanditgesellschaft auf Aktien (KGaA)

socieacuteteacute f Gesellschaft f

~ de personnes~ de capitaux~ anonyme = SA~ agrave responsabiliteacute limiteacutee = SARL~ en nom collectif (SNC)~ drsquoinvestissementtype m de ~~commerciale

Personen~Kapital~Aktien~ AG~ mit beschraumlnkter Haftung = GmbHoffene Handels ~Investment ~~sform Handels~

socieacuteteacute f (+ verbe)constituer une ~creacuteer une ~fonder une ~former une ~instituer une ~

Gesellschaft f (+ Verb)~ gruumlnden errichten

solde m (drsquoune creacuteance) Restbetrag msolution f~ agrave lrsquoamiable

Loumlsung fguumltliche ~

sommation f de paiement La facture est exigible sans ~

Zahlungserinnerung f Zahlungsaufforderung fZahlung der Rechnung hat ohne ~ zu erfolgen ist ohne ~ faumlllig

souscripteur m Zeichner m Vertragsabschlieszligender m Versicherungsnehmer m

souscription fOn acquiert par voie de ~

Zeichnung fMan erwirbt durch ~

soussigneacutee mf

Nous les soussigneacutes instituent par les preacutesentes une socieacuteteacuteJe soussigneacute Monsieur FRANCAIS atteste que

UnterzeichnerIn Unterfertigter mf Unterzeichnete fm Gefertigte fm (Ouml)Wir die Unterfertigten gruumlnden hiermit eine GesellschaftIch der Unterzeichnete Herr FRANCAIS bestaumltige dass

soutien mdonner son ~fournir un ~

Unterstuumltzung f~ geben~ leisten

statuts m pl (ensemble de dispositions constitutives drsquoune socieacuteteacute)par les preacutesents ~

Statuten n pl Satzung f (Gesellschaftsvertrag)

mit diesenr ~stipulation fSauf ~ contraire le vendeur conservera gratuitement les marchandises jusqursquoagrave la livraison

Vereinbarung fWenn nicht anders vereinbart behaumllt der Verkaumlufer die Guumlter bis zur Lieferung

stipulation f~ de norme

Vertragsbestimmung fNormvorschrift f

successeur mLe ~ nrsquoest pas encore deacutesigneacute

Nachfolger m Der ~ steht noch nicht fest

succession fcontrat de ~ = contrat successoraldroits de ~

Erbe n (Nachlass Verlassenschaft)Erbvertrag m

Erbschaftssteuer fsuccursale f (Une succursale est leacutetablisse- ment commercial autonome et durable dune socieacuteteacute Elle est doteacutee dune direction distincte jouissant dune certaine autonomie

Zweigniederlassung f (Zweigstelle f (Bank) Filiale f)

et capable de commercer avec les tiers)

sujet magrave ce ~

Thema n Subjekt ndiesbezuumlglich

suppleacutement (compleacutement de salaire)~ pour travail dangereux

Zulage fGefahren~

suppression f~ drsquoune disposition leacutegale ~ drsquoune loi~ graduelle des controles aux frontiegraveres communes

Aufhebung f Streichung f Loumlschen ndie Aufhebung einer gesetzlichen Bestimmungdie Aufhebung eines Gesetzesschrittweise Abschaffung der Kontrollen an den gemeinsamen Grenzen

surveillance f~ de frontiegravereLa surveillance de la socieacuteteacute est confieacutee agrave plusieurs commissaires aux comptes

Aufsicht f Uumlberwachung f Bewachung fGrenzuumlberwachungDie Aufsicht uumlber die Gesellschaft wird mehreren Rechnungspruumlfern uumlbertragen

susmentionneacuteles parties ~es

oben genannt oben angefuumlhrt oben erwaumlhntdie ~ Parteien

synallagmatique adj(=bilateacuteral)(contrat qui comporte des obligations reacuteciproques entre les parties)contrat ~

synallagmatisch (gegenseitig zweiseitig verbindlich)

gegenseitiger Vertragsyndicat mAssociation ayant pour objectif la deacutefense dinteacuterecircts communs

Gewerkschaft fOrganisation der Arbeitnehmerinnen und Arbeitnehmer] zur Durchsetzung ihrer Interessen

taxe f

~ sur (agrave) la valeur ajouteacutee (TVA)~ s leacutegales

Steuer f Abgabe f (indirekte Steuern fixer Steuersatz)Mehrwert~gesetzliche Abgaben

termes m plen drsquoautres ~selon les ~ du contrat

Wortlaut mmit anderen Wortennach Wortlaut des Vertrages laut Vertrag

texte m ~ de loi ~ reacuteglementaire

Text m Vorschrift fGesetzestextgesetzliche Vorschrift

tiers m tierce personne fagrave lrsquoeacutegard de tiers

Dritter mDritten gegenuumlber

timbre m (syn tampon m cachet m)~ de dimension~ fiscal

Stempel m~papier n~marke f

titre magrave ~ gratuitagrave ~ oneacutereuxagrave ~ exceptionnelle ~ unitaire

~ exeacutecutoire~ juridique~ de proprieacuteteacute~ de rente

Titel m Rechtstitel munentgeltlichentgeltlich gegen BezahlungausnahmsweiseEinzeltitel m (Wertpapier)

Exekutions ~ mRechts ~ mEigentums ~ mRentenpapier nt

titre m Wertpapier

~ agrave inteacuterecirct fixe festverzinsliches ~ (Anleihe)titulaire m~ drsquoun diplocircme~ drsquoun compte

Inhaber mDiplom~Konto~

traducteur assermenteacute mfTraducteur qui a eacutete agreacutee par les autoriteacutes pour deacutelivrer des traductions certifieacutees conformes

trouver un ~

gerichtlich beeideter UumlbersetzerIn Dolmetscher In mfAllgemein beeideter und gerichtlich zertifizierter DolmetscherUumlbersetzer

eine(n) ~ anforderntraduction certifieacute conforme f

faire une ~ drsquoun acte de naissanceUne ~ est exigeacutee

beglaubigte Uumlbersetzung f

eine ~ anfertigeneine ~ ist erforderlich

traiteacute mcontrat conclu entre plusieurs sujets de droit international le plus souvent des Eacutetats mais drsquoautres personnes morales comme certaines organisations internationales

sur lacuteUnion europeacuteenneinstituant la Communauteacute europeacuteenne

~ de Maastricht~ de Lisbonne~ dlsquoEacutetat

Vertrag m(zwischenstaatlicher internationaler ~)

Vertrag uumlber die Europaumlische UnionVertrag zur Gruumlndung der europaumlischen GemeineschaftAnm durch den Vertrag von Lissabon in Vertrag uumlber die Arbeitsweise der Europaumlischen Union (AEUV) umbenannt~ von Maastricht~ von LissabonStaats~

traitement mleacutegaliteacute de ~ dans les relations eacuteconomiques

Behandlung f Bearbeitung f Verarbeitung fGleichbehandlung in Bezug auf Eigentumsfragen

transaction f Vergleich mtransbordement m~ de la marchandiseƒ

Umladung f~ der Ware

transfert m~ drsquoune somme drsquoargent~ de risques~ de lrsquoenregistrement~ des risques et des coucirctspaiements de ~

Uumlbertragung f~ einer GeldsummeRisiko~Registrierungs~~ der Kosten und RisikenTransferzahlungen

transmission f~ de donneacutees

Uumlbertragung DurchgabeUumlbermittlung von Daten

transport m

~drsquoune marchandiseles ~ en communmaison de ~entreprise de ~

Transport m (Befoumlrderung f (Pl oft Verkehr)Befoumlrderung einer Wareoumlffentliche Verkehrsmittel nPlSpedition f

transporteur m Spediteur mtravail mrelation de ~ frapport de ~contrat de ~description de ~ ~ agrave temps complet

Arbeit f~svertrag (D) m Dienstvertrag (Ouml) m~sbeschreibung fVollzeit~

~ agrave temps partiel~ agrave mi-temps~ reacutemuneacutereacute~ non reacutemuneacutereacute

Teilzeit~Halbtags~ (ugs)bezahlte ~unbezahlte ~

travailleur mpersonne qui travaille

Arbeitnehmer mArbeitnehmer ist wer aufgrund eines privatrechtlichen Vertrages im Dienste eines anderen in persoumlnlicher Abhaumlngigkeit zur Arbeit verpflichtet ist

tribunal m~ compeacutetent m~ drsquoinstance (F)~ de grande instance (TGI)~ de police

saisir le ~

Gericht n Gerichtshof mzustaumlndiges ~ erstinstanzliches ~Groszliginstanzen~Strafgericht erster Instanz in F (fuumlr geringe Delikte)sich an das ~ wenden

tuteur m Vormund munanimiteacute fagrave lrsquo~prendre agrave lrsquo~ des reacutesolutions

Einstimmigkeit feinstimmigeinstimmigen Beschluss fassen

unilateacuteral adjDans le contrat ~ une ou plusieurs personne(s) srsquooblige(nt) envers une ou plusieurs autre(s) personne(s) qui nrsquoont pas drsquoobligations de leur cocircteacute

einseitigBei einem ~en Vertrag verpflichten sich eine oder mehrere Personen gegenuumlber einer oder mehrerer anderer Personen die ihrerseits keine Verpflichtung uumlbernehmen

unique adjgeacuterant ~

Einzel-~geschaumlftsfuumlhrer

usage mlrsquo~ speacutecial

Zweck mder bestimmte ~

usufruit mjouissance dun bien sans la nue-proprieacuteteacute qui appartient agrave quelquun dautreavoir lrsquo~ de qch

Fruchtgenuss m Nieszligbrauch mRecht auf Nutzung einer fremden Sache ohne Einschraumlnkung~recht haben

vacance fen cas de ~ drsquoune place

unbesetzte Stelle fbei Freiwerden einer Stelle

valeur fles ~s mobiliegraveres~ nominale~ immobiliegraverela mise en ~La mise en ~ de ces participations~s patrimoniales

Wert m~papiere n plNominal~ Nenn~unbeweglicher ~ (zB Liegenschaften)Verwertung fVerwertung der BeteiligungenVermoumlgenswerte

valide adj rechtsguumlltigvaliditeacute f~ drsquoun contratdomaine de ~dureacutee f de ~ drsquoun contratdureacutee f de ~ drsquoun passeport

Guumlltigkeit f ~ eines Vertrags~sbereichGuumlltigkeitsdauer f eines VertragsGeltungsdauer f eines Pass

vendeur Verkaumlufervente f~ pure et simple~ internationale~s du stock fPlun prix de mise en ~

Verkauf mbedingungsloser ~internationaler ~Verkauf ab LagerAngebotspreis

une ~ publique une ~ aux enchegraveres~forceacutee (judiciaire) aux enchegraveres f

Versteigerung f (Auktion f)Zwangsversteigerung f (von Gericht angeordnet)

veacuterification f~ de lrsquoidentiteacute~ concernant les lieux de seacutejour~ concernant les lieux de reacutesidence

Uumlberpruumlfung f Kontrolle fIdentitaumlts~~ in Bezug auf Aufenthaltsort~ in Bezug auf Wohnsitz

versement m Zahlung f Auszahlung fversion fdans sa version en vigueur

Fassung fin der geltenden Fassung

vice-preacutesident m Vizepraumlsident (Stellvertreter) mvif entre ~

lebendigunter Lebenden

violation f~ des obligations f~ dacuteun traiteacute

Verletzung fObliegenheits~ fVertrags~ f

virement mpayable en deux ~s

Uumlberweisung f Buchung fin zwei ~ zahlbar

volonteacutedeacuteclaration de la ~ commune

Willengemeinsame ~serklaumlrung

vu que in Anbetracht m hinsichtlich (Einleitung)

vue fen ~ de

Anblick m Sicht fangesichts im Hinblick auf

LES SIGLES (F-D)

AGE assembleacutee geacuteneacuterale extraordinaire f

auszligerordentliche Hauptversammlung f

AGO assembleacutee f geacuteneacuterale ordinaire

ordentliche Hauptversammlung f

CA chiffre drsquoaffaire UmsatzCDD contrat agrave dureacutee deacutetermineacutee befristeter Vertrag m

(Arbeitsvertrag)CDI contrat agrave dureacutee

indeacutetermineacuteeunbefristeter Vertrag m

CAF coucirct assurance et frecirct CIF Cost insurance amp freight(Kosten Versicherung Fracht)

CCI Chambre de commerce internationale

ICC International Chamber of Commerce(Internationale Handelskammer)

CE Communauteacute Europeacuteenne EG Europaumlische GemeinschaftCEDEX courrier drsquoentreprise agrave

distribution exceptionneleigene Postverteilungsadresse von Gesellschaften in Frankreich

CEE Communauteacute eacuteconomique europeacuteenne

EWG Europaumlische Wirtschaftsgemeinschaft

CEE comiteacute m drsquoentreprise europeacuteen

EBR Europaumlischer Betriebsrat

CF coucirct et frecirct CFR Cost and freight(Kosten und Fracht)

CNI Carte nationale drsquoidentiteacute PersonalausweisCVIM Convention des Nations

unies sur les contrats de vente internationale de marchandises

UN-Kaufrecht f Uumlbereinkommen der Vereinten Nationen zum internationalen Warenhandel

EURL entreprise f unipersonnelle agrave responsabiliteacute limiteacutee

Einpersonen-GmbH

EXW Ex works(ex usine deacutepart usine)

EXW Ex works(ab Werk)

FAB FOB

franco agrave bord FOB Free on board(frei an Bord)

FLB franco le long du bateau FAS Free alongside ship(frei laumlngsseits Schiffs )

GIE Groupement dinteacuterecirct eacuteconomique

wirtschaftliche Interessensgemeinschaft

HT hors taxes exklusive Steuern f pl vor Steuern f pl

Incoterms International Commercial Terms(Termes commerciaux)

Incoterms(Handelsklauseln)

INSEE LInstitut national de la statistique et des eacutetudes eacuteconomiques

Nationales Institut fuumlr Statistik und Wirtschaftsplanung

JO Journal m officiel BGBl BundesgesetzblattOPC Organismes m de

placement m collectif OGA Organismus m fuumlr gemeinsame

AnlagenOPCVM Organismes m de

placement m collectif en valeurs f mobiliegraveres

OGAW Organismus m fuumlr gemeinsame Anlagen in Wertpapieren

PDG preacutesident directeur geacuteneacuteral Generaldirektor (Vorsitzender des Vorstandes) m

PJ piegravece(s) f jointe(s) Anlage fPME Petite et moyenne

entrepriseKleine und mittlere Betriebe

PMI Petite et moyenne industrie

KMU Kleine und mittlere Unternehmen

RCS registre m du commerce et des socieacuteteacutes

Handelsregister n

SA socieacuteteacute anonyme f AG Aktiengesellschaft fSARL socieacuteteacute agrave responsabiliteacute

limiteacutee fGmbH Gesellschaft mit beschraumlnkter

HaftungSAS Socieacuteteacute par actions

simplifieacuteevereinfachte AG

SASU socieacuteteacute anonyme simple unipersonnelle

franzoumlsische Einpersonen-Aktiengesellschaft

SCS socieacuteteacute en commandite simple f

KG Kommanditgesellschaft

SMIC salaire m minimum interprofessionnel de croissance

gesetzlicher oder tariflich festgelegter Mindestlohn m

SNC socieacuteteacute en nom collectif f OHG offene HandelsgesellschaftSIREN Systegraveme national

didentification et du Code zum Identifizieren von franzoumlsischen Unternehmen

reacutepertoire des entreprises et de leurs entreprises

Organisationen und Gesellschaften

SIRET Systegraveme national didentification et du reacutepertoire des entreprises et de leurs eacutetablissements

Code zum Identifizieren von Niederlassungen franzoumlsischer Unternehmen Organisationen und Gesellschaften

TTC Toutes taxes comprises inkl aller AbgabenTVA taxe f sur la valeur ajouteacutee MWSt Mehrwertsteuer fTGI tribunal m de grande

instance Groszliginstanzengericht n

LES SIGLES (D-F)

ABGB Allgemeines buumlrgerliches Gesetzbuch

code m civil autrichien

AGB Allgemeine Geschaumlftsbedingungen fPl

conditions geacuteneacuterales fPl

CEDEX Firmenpostzustellung f (in Frankreich)

courrier drsquoentreprise agrave distribution exceptionnelle

FN Firmenbuchnummer f numeacutero m drsquoimmatriculation GmbH Gesellschaft f mit

beschraumlnkter Haftung fIn Oumlsterreich gibt es sowohl die Moumlglichkeit der Einpersonen-GmbH (EURL) als auch mit mehreren Gesellschaftern (SARL) Unterschied bei der Einpersonen-GmbH gibt es die Erklaumlrung uumlber die Errichtung der Gesellschaft bei mehreren Gesellschaftern den Gesellschaftsvertrag

EURL SARL

entreprise f unipersonelle agrave responsabiliteacute f limiteacutee socieacuteteacute f agrave responsabiliteacute f limiteacutee

HGB Handelsgesetzbuch nmit Ablauf des 31 Dezember 2006 auszliger Kraft getreten Handelsrechts-Aumlnderungsgesetz 2005

code m de commerce autrichien

KG Kommanditgesellschaft fPersonengesellschaft

socieacuteteacute f en commandite autrichienne

PACS eingetragene Lebensgemeinschaft (in Frankreich)

pacte civil de solidariteacute

OEG (KEG)

Offene Erwerbsgesellschaft f(Kommanditerwerbsgesell-schaft f)

OG Offene Gesellschaft fPersonengesellschaft in Oumlsterreich fruumlher OHG (Offene Handelsgesellschaft)

socieacuteteacute f agrave capital variable autrichienne

StGB Strafgesetzbuch code m peacutenalStPO Strafprozessordnung code m de proceacutedure peacutenale UGB Unternehmensgesetzbuch n code m de commerce autrichien

ZPO Zivilprozessordnung code m de proceacutedure civile

LES VERBES

abreacuteger qcen abreacutegeacute ~

etw abkuumlrzenabgekuumlrzt ~ kurzhellip

abroger auszliger Kraft setzen (Gesetz)accepter~ drsquoun commun accord

annehmen akzeptiereneinvernehmlichin beiderseitigem Einvernehmen annehmen

accord m drsquoachatconclure un ~

Kaufvereinbarung f~ abschlieszligen

accorder~ un precirct~ une avance~ une garantie

gewaumlhrenein Darlehen ~einen Vorschuss ~eine Garantie ~

acheter qch~ un titre m

etw kaufenein Wertpapier n ~

acqueacuterir~ des valeurs mobiliegraveres f pl~ un brevetagir agrave titre personnel

erwerben erstehenWertpapiere n pl ~ein Patent ~persoumlnlich auftreten

acquitter qc etw begleichen bezahlenadopter~ une reacutesolution~une loi

annehmeneinen Beschluss ~ein Gesetz ~

adopter qch~ une mesure~ une loi~ une motion

etw annehmenMaszlignahme f ergreifenGesetz n verabschiedeneinem Antrag m stattgeben

adoption f Annahme f

agir~ au nom de qn

handeln auftretenin jmds Namen ~

amender~ une loi

abaumlndernGesetz ~

annexer qch agrave qch~ une clause

anfuumlgen anhaumlngen beilegeneine Klausel ~

annuler~ un contrat

aufkuumlndigen storniereneinen Vertrag ~

appliquer~ une loi

anwendenein Gesetz ~

apporter~ des capitaux

einbringen~ Gelder einbringen

apposer ~ un timbreun sceau sur qch~ sa signature

anbringen aufsetzen aufdruumlckeneinen Stempelein Siegel aufdruumlckenUnterschrift setzen mit seiner Unterschrift versehen

approfondir~ ses connaissances

verstaumlrkenseine Faumlhigkeiten ~ oder verbessern

approuver ~ les comptes~ le bilan~une convention

genehmigen zustimmen billigenden Rechnungsabschluss genehmigenBilanz f feststellen genehmigenUumlbereinkommen ~

arrecircter qch~ les statuts drsquoune socieacuteteacute~ les dispositions drsquoun contrat

festlegen beschlieszligen bestimmendie Satzung einer Gesellschaft ~Vertragsbestimmungen festlegen

assister qu

assisteacute parde Me Dupont

Rechtsbeistand leisten jm (rechtsfreundlich vertreten)von RA Dupont vertreten werden

assumer~ la responsabiliteacute~ les fraissrsquoassumer (= srsquoaccepter et se prendre en charge)

uumlbernehmen akzeptierendie Verantwortung tragen haftendie Kosten tragensich annehmen (wie man ist) und fuumlr sich selbst sorgen

assurerecirctre assureacute(e) affilieacute(e) au-pregraves de Ex Je suis assureacute(e) au pregraves de la Seacutecuriteacute Sociale

versichernbei etw versichert seinzB Ich bin bei der Sozialversicherung versichert

attacher agrave qchecirctre ~ aux valeurs m mobiliegraveresle droit de vote est attacheacute aux valeurs mobiliegraveres

an etw bindenan bewegliche Werte m gebunden seindas Stimmrecht ist an die beweglichen Werte gebunden

attesterattesteacute par un teacutemoinLe vendeur attester ecirctre le proprieacutetaire

bestaumltigen bescheinigenvon einem Zeugen bestaumltigtDer Verkaumlufer bestaumltigt der Eigentuumlmer zu sein

autoriseril est autoriseacute agrave faire qc

berechtigener ist berechtigt etwas zu tun

aviser qq un verstaumlndigen jm etw melden in Kenntnis setzen

avoir qch~ un titre m~ un droit agrave quelque choseil a le pouvoir de faire qc

(inne)haben einen Titel m ~einen Anspruch auf etw habener ist berechtigt befugt etwas zu tun

beacuteneacuteficier de qch~ des avantages

von etw profitierenVerguumlnstigungen fPl genieszligen

ceacuteder~ des parts~ une creacuteance

abtreten verkaufen uumlbertragenAnteile abtreten eine Forderung abtreten

cesser aufhoumlren beendigenchanger~ de reacutesidence

aumlndernWohnort m ~

charger~ les marchandises

beladen aufladenWaren aufladen

cocher~ les cases correspondantes

ankreuzenentsprechende Felder ~

cocontractant m Vertragspartner m Vertragspartei f

comparaicirctre ~ (par) devant le notaire~ devant le tribunal

erscheinenvor dem Notar ~vor Gericht ~

compromettre~ lacuteactiviteacute normale~ la conclusion de contrats

gefaumlhrden beeintraumlchtigennormale Geschaumlftstaumltigkeit f ~Vertragsabschluss m ~

compteragrave ~ deagrave ~ de son immatriculation

zaumlhlen verrechnenab~ der Eintragung

conclure~ un contrat~ un marcheacute

abschlieszligeneinen Vertrag ~einen Handelein Geschaumlft ~

condition f~ geacuteneacuterale~ speacuteciale

Bedingung fallgemeine ~Sonder~ f

confeacuterer un droit agrave qu jm ein Recht einraumlumeneinen Anspruch zuerkennen

consentir agrave qch~ agrave la vente

zustimmen einwilligendem Verkauf zustimmen

consideacutererconsideacuterant que

beruumlcksichtigenin der Erwaumlgung dass

constituer

~ un directeurLa socieacuteteacute est ~ entre les proprieacutetaires

errichten bilden gruumlnden bestellen bestimmeneinen Direktor bestimmenDie Gesellschaft wurde von den Besitzern errichtet

consulter qn~ un avocat

konsultieren zu Rate ziehen Einen Anwalt konsultieren

contracter~ mariage~ une assurance

schlieszligen [einen Vertrag]Ehe ~eine Versicherung abschlieszligen (eingehen)

controcircler~ le bilan

uumlberpruumlfen kontrollieren pruumlfenBilanz f ~

convenirLes parties contractantes ont convenu ce qui suit

convenir de qu(se mettre drsquoaccord sur qu)

vereinbarenDie Vertragsparteien haben folgendes vereinbart

uumlbereinkommen verabreden vereinbarenetw abmachen absprechen ausmachen

cotiser Beitrag zahlenleistendeacuteballer auspackendeacutecharger~ les marchandises

abladenWaren ~

deacutecider ~ de la reacutepartition des beacuteneacutefices

entscheiden beschlieszligenBeschluss m uumlber die Gewinnverteilung fassen

deacuteclarer qc ~ nul~ sur lrsquohonneur

verkuumlnden aumluszligern erklaumlren etw fuumlr unguumlltig erklaumlrenan Eides statt erklaumlren

deacutelibeacuterer valablementpour pouvoir valablement deacutelibeacuterer (ecirctre valablement constitueacute)

beschlussfaumlhig seinum beschlussfaumlhig zu sein (zB Generalversammlung)

deacutelivrer qch agrave qc~ une marchandiseLe vendeur a lrsquoobligation de deacutelivrer la marchandise~ un documentun passeport~ un titre m~ un visa m~ un diplocircme m

zustellen liefern ausstelleneine Ware liefern zustellenDer Verkaumlufer hat die Pflicht die Ware zuzustellenein DokumentPass ausstellenein Wertpapier n ausstellen ~ein Visa n ausstellenein Diplom n ausstellen

deacutenommerci-apregraves deacutenommeacute lrsquoacheteur

nennen benennennachstehend laquo der Kaumlufer raquo (genannt)

deacutenoncer~ un contrat

aufloumlseneinen Vertrag ~

deacuteposer qch~ le bilan~ une demande~ un brevet~ qch au greffe~ comme teacutemoin~ une plainte

hinterlegen einreichenBilanz einreichen (vorlegen)Antrag m einbringenein Patent anmeldenetw beim Handelsregister ~als Zeuge aussagenEinen Strafantrag stellen

deacutesigner qu~ une geacuteranteNon deacutesigneacute ailleurs

bestellen ernenneneinen Geschaumlftsfuumlhrerin ~Anderweitig nicht genannt

deacutesirerdeacutesirieuses de

wuumlnschenin dem Bestreben dass Im Wunsche dass

deacutetenir qch~ des participations ~ des actions

etw halten Inhaber m sein besitzenAnteile ~Aktien ~

deacuteterminer festlegen bestimmendisposer de qch uumlber etw verfuumlgen etw steht jm zu

Das Vorkaufsrecht steht den Gesellschaftern nach Maszliggabe ihrer Beteiligung an der Gesellschaft zu

divergent abweichend

diviserdiviseacute en

teilengeteilt in

domicile m~ principal~ secondaire

Wohnsitz mHaupt ~ mNeben ~ m

donner sa deacutemission Austritt aus der Gesellschaft bekannt geben

eacutecarter ~une demande une requecircte

abweiseneinen Antrag ~

eacutechanger qch~ un titre m

umtauschenWertpapier n umtauschen

effectuer ~ un apport~ un deacuteplacement daffaire

taumltigen leisteneine Einlage ~eine Geschaumlftsreise unternehmen

eacuteliminer rayer heraus nehmeneacutemaner

eacutemanant~ de la socieacuteteacute

ausflieszligen ausstroumlmen ausgestrahlt werden

ausgestellt verfasstvon der Gesellschaft ~

eacutemettre ~son vote~ une action

ausgebenseine Stimme abgebenAktie ausgeben

empecirccher verhindern emprunter qch~Je trsquoemprunte un livre

ausborgen ausleihenGeld ausleihenIch leihe mir ein Buch von dir aus

enfreindre~ la loi

verstoszligengegen das Gesetz ~

engagerembaucher qu jmn einstellenengendrer (= faire naicirctre)

~ des conseacutequences facirccheuses~ une pollution~ des droits et des obligations

hervorbringen mit sich bringen nach sich ziehenbedauerliche Folgen nach sich ziehenUmweltschaumlden verursachen Rechte und Pflichte hervorbringen

entendre + verbela socieacuteteacute entend cesser ses parts

etw beabsichtigendie Gesellschaft beabsichtigt ihre Anteile abzutreten

entrer en vigueur le protocole ~

in Kraft tretendas Protokoll ~

envisager beabsichtigen in Betracht zieheneacutetablir~ un contrat~ une facture

ausfertigen erstellen ausstelleneinen Vertrag ~eine Rechnung erstellenausstellen

ecirctre applicable (une loi) gelten fuumlr anwendbar sein (ein Gesetz)ecirctre demonter agravesrsquoeacutelever agrave

betragen (Zahl)

ecirctre engageacute (=ecirctre responsable envers un tiers)La socieacuteteacute est engageacutee par la signature du deacuteleacutegueacute du Conseil drsquoAdministration

rechtmaumlszligig vertreten sein

Die Gesellschaft wird rechtmaumlszligig vertreten durch die Unterschrift des Beauftragten des Verwaltungsrats

ecirctre lieacute agrave qch gebunden sein an etwecirctre requis erforderlich seinecirctre soumis agrave qc~ au droit francais ~ agrave un tribunal

etw unterliegendem franzoumlsischen Recht ~einem Gericht ~

examiner uumlberpruumlfenexeacutecuter~ un contrat

erfuumllleneinen Vertrag ~

exercer ~ un droit

ausuumlbenein Recht ~

exploiter betreiben (und Gewinn daraus erzielen)exposerIl devait nous ~ tous les faits

darlegen darstellen auslegenEr sollte uns alle Fakten darstellen

exprimer~ sa voix

ausdruumlckenseine Stimme abgeben

facturer Verrechnen in Rechnung stellenfaire ~ foi ftexte qui fait foiles deux textes font eacutegalement foi

fait agrave~ Auxerre le 15 novembre 1984

verbindlich maszliggeblich seinverbindliche Fassungbeide Texte sind in gleicher Weise verbindlichgeschehen in~ Auxerre am 15 November 1984

faire des heures suppleacutementairesJe suis fatigueacute car je fais des heures suppleacutementaires

Uumlberstunden machenIch bin muumlde denn ich mache Uumlberstunden

faire la navetteIl fait la navette entre son lieu de travail et son domicile

pendelnEr pendelt zwischen Arbeitsplatz und Wohnort

faire naicirctre~ des effets de droit

hervorbringen nach sich ziehen

faire son affaire de qcfaire son affaire des coucircts

uumlbernehmen sich um etw kuumlmmerndie Kosten uumlbernehmen

faire usage de qch (drsquoun droit) Si un associeacute renonce agrave ~ du droit de preacuteemption dont il beacuteneacuteficie ledit droit revient aux autres associeacutes (hellip)

Gebrauch machen von (einem Recht)Macht ein Gesellschafter von diesem ihm zustehenden Vorkaufsrecht keinen Gebrauch so waumlchst dieses Recht den anderen Gesellschaftern (hellip) zu

fixer qch~ un deacutelaiLe siegravege social est fixeacute agrave Paris~ les conditions du contrat~ le capital socialecirctre ~ agrave

festlegen festsetzeneine Frist setzenDer Firmensitz befindet sich in ParisVertragskonditionen festlegendas Firmenkapital ~betraumlgtbefindet sich in

fournir des prestations fpl de service m Dienstleistung f erbringengarantir qch

Le vendeur a lrsquoobligation de garantir la chose qursquoil vend

etw gewaumlhrleisten fuumlr etw die Garantie uumlbernehmen Der Verkaumlufer hat die Pflicht fuumlr die Ware die er verkauft die Garantie zu uumlbernehmen

geacuterer fuumlhrenhabiliter (qqn agrave faire qch) bevollmaumlchtigen ermaumlchtigen (jdn etw zu

tun)inclure qch beinhaltenincomber obliegenincomber agrave qqn

Les Incoterms deacuteterminent les obligations de livraison qui incombent au vendeur

jm obliegen jemandes Pflicht seinjdm zufallenDie Incoterms legen die dem Verkaumlufer zufallenden Lieferpflichten fest

instituer ~ une socieacuteteacute

gruumlndenFirma ~

libeacuterer Dans les socieacuteteacutes anonymes le capital peut ecirctre libeacutereacute en plusieurs foisLe capital social doit ecirctre libeacutereacute agrave moitieacute

~ une part

entiegraverement libeacutereacute

einzahlen (Kapital)

Das Gesellschaftskapital muss zur Haumllte eingezahlt seineinen Anteil ~

zur Gaumlnze eingezahltlicencier kuumlndigenlivrer~ la marchandise

liefernWare ~

mandater bevollmaumlchtigenmanquer agrave ~ ses obligations

nicht erfuumlllenseine Verpflichtungen ~

mentionner qch (eacutenoncer)Cette obligation nrsquoest pas mentionneacutee dans le contratsusmentionneacute~ ci-dessus

erwaumlhnen anfuumlhren angeben nennenDiese Pflicht wird in dem Vertrag nicht angegebenoben genannt

mettre ~ son cachet sur qch

setzen legen stellenmit seinem Siegel versehen

~ en valeur de ces participations Anteile verwertenmodifier abaumlndernnommer qc~eacute agrave vie

ernenenauf Lebenszeit ernannt

notifier

~ lrsquoordre du jour aux associeacutes~ qch agrave qu sous pli recommandeacute avec accuseacute de reacuteception

mitteilen notifizieren bekanntmachen bekanntgebenjm etw eingeschrieben mit Empfangsbestaumltigung mitteilen

nuire agrave~ aux inteacuterecircts de la socieacuteteacute

schadenden Interessen der Gesellschaft ~

numeacuteroter qc

numeacuteroteacute(e)les parts numeacuteroteacutees

waumlhlen nummerieren

durchnummeriertdurchnummerierte Anteile

octroyer qch~ une avance~ un precirct

etw gewaumlhreneinen Vorschuss ~ein Darlehen ~

opter pour qch (choisir)Les parties contractantes ont opteacute pour une Socieacuteteacute Anonyme~ pour une solution

entscheiden (sich fuumlr etw )Die Vertragspartner haben sich fuumlr eine Aktiengesellschaft entschiedensich fuumlr eine Loumlsung ~

ouvrir qch~ une proceacutedure

etw (er)oumlffnenein Verfahren ~

parfaireCe contrat est parfait par le seul consentement des parties

zustande kommen (hier)Dieser Vertrag kommt durch die alleinige Zustimmung der Partner zustande

passer qch ~ un contrat~ une loi

abschlieszligen (hier)einen Vertrag abschlieszligenein Gesetz verabschieden

payer ~ un prix~ une dette

(be)zahlen begleichen entrichteneinen Preis ~eine Schuld ~

placer qch~ son argent f

anlegensein Geld n ~

plaider~ devant un tribunal

aussagenvor Gericht ~

preacuteceacuteder Les parties au diffeacuterend peuvent convenir de faire preacuteceacuteder le regraveglement judiciaire par une proceacutedure de conciliation

einer Sache vorangehenDie an einer Streitigkeit beteiligten Parteien koumlnnen vereinbaren der gerichtlichen Beilegung ein Vergleichsverfahren vorausgehen zu lassen

prendre effet entrer en vigueurentreacutee en vigueur f

in Kraft tretenIn-Kraft-Treten n

prendre en charge ~ les coucircts

uumlbernehmendie Kosten ~

prescrirela loi preacutescrit

vorsehenes ist gesetzlich vorgeschrieben

preacutesenter qch agrave qu vorlegenprecircter qch agrave qnJe te precircte de lacuteargent

herborgen leihenIch borge dir Geld

preacutevaloirse ~ des articles suivants

berufensich auf folgende Artikel ~

preacutevoirnon preacutevisible

vorsehennicht vorhersehbar

produire qch~ un titre m

etw erzeugeneinen Titel m Urkunde f vorlegen

prolonger~ un contrat~ la validiteacute~ la validiteacute drsquoun contrat~ la validiteacute drsquoune convention~ la validiteacute drsquoun traiteacute

verlaumlngerneinen Vertrag ~die Guumlltigkeit ~die Guumlltigkeit eines Vertrages ~die Guumlltigkeit einer Konvention ~die Guumlltigkeit eines (Staats-)Vertrages ~

promulguer~ un deacutecret~ un arrecircteacute~ une ordonnance~ une disposition~ un jugement~ une deacutecision

erlassen verkuumlndeneine Verordnung erlasseneinen Erlass verkuumlndeneinen Beschluss verkuumlndeneine Bestimmung erlassenein Urteil verkuumlndeneinen Bescheid erlassen

proposer~ une offre

vorschlagen unterbreitenein Angebot ~

publiciter qch veroumlffentlichenrattacher qc

se rattachant agraveles opeacuterations ~ lrsquoobjet social

etwas festbinden anbinden

mit etwas zu tun haben in Verbindung stehenGeschaumlfte die mit dem Unternehmensgegenstand zu tun haben

rayer~ la mention inutile

durchstreichenNichtzutreffendes ~

reacutealiser~ des beacuteneacutefices~ des valeurs mobiliegraveres

erwirtschaften erzielen realisiereneinen Gewinn ~Wertpapiere verwertenveraumluszligern

reacuteclamer qch~ la reacuteparation du dommage~ les vices cacheacutes

etw verlangen beanstanden reklamiereneinen Schadenersatz verlangenversteckte Maumlngel beanstanden

reconduire~ un contrat

verlaumlngerneinen Vertrag ~

reconnaicirctre reconnaissance f

anerkennenAnerkennung f

reacutediger~ un contrat

verfasseneinen Vertrag ~

refuser~ une offre

ablehnenein Angebot ~

reacutegir qc

ecirctre reacutegi parLa socieacuteteacute est reacutegie par les dispositions leacutegislatives

etwas bestimmen regeln

unterliegenDie Gesellschaft unterliegt den gesetzlichen Bestimmungen

reacutegler qc agrave lrsquoamiable etw einvernehmlich beilegenrelever de qch~ relegraveve drsquoune directive

relever de la compeacutetence de quelquunCcedila ne relegraveve pas de notre compeacutetence

unterliegen~ einer Richtlinie f unterliegt

in jemandes Zustaumlndigkeit fallenDas faumlllt in unsere Zustaumlndigkeit nicht

rembourser~ un emprunt un precirctse faire ~~ qu de ses frais

erstatten zuruumlckzahlen ruumlckverguumlteneine Anleihe ein Darlehen ~sich sein Geld zuruumlckerstatten lassenjemandem seine Kosten ~

remettre~ le montant convenu au vendeurse faire ~

uumlbermitteln aushaumlndigen uumlbergebenDem Verkaumlufer die Gesamtsumme ~sich aushaumlndigen lassen

reacutepondre de qch sur qch~ des engagements ~ indeacutefiniment des dettes sociales~ sur son patrimoine personnel

haften fuumlr etw mit etw einstehen fuumlrfuumlr Verbindlichkeiten ~unbeschraumlnkt ~mit seinem persoumlnlichen Vermoumlgen ~

reprendre qch aufgreifen uumlbernehmen (B Aktien)repreacutesenter qnecirctrese faire ~ par un avocatrepreacutesentant leacutegal

jmd vertretensich von einem Anwalt ~ lassen

reacutesilier~ un contrat

aufkuumlndigeneinen Vertrag ~

reacutesilier ~ un contrat

kuumlndigen beendeneinen Vertrag kuumlndigen

respecter~ (les clauses drsquo) un contrat~ un deacutelai~ une loi

einhaltenVertrag (sbedingungen) ~eine Frist ~sich an ein Gesetz halten

revenir agrave quSi un associeacute renonce agrave faire usage du droit de preacuteemption dont il beacuteneacuteficie ledit droit revient aux autres associeacutes (hellip)

jm zukommen zuwachsenMacht ein Gesellschafter von diesem ihm zustehenden Vorkaufsrecht keinen Gebrauch so waumlchst dieses Recht den anderen Gesellschaftern (hellip) zu

reacutevoquer une geacuterante einen Geschaumlftsfuumlhrerin abberufenrompre~ un contrat

nicht einhalteneinen Vertrag ~

srsquo appliquerles conditions geacuteneacuterales srsquoappliquent agrave toutes nos offres

gelten Anwendung finden die allgemeinen Geschaumlftsbedingungen gelten fuumlr unser gesamtes Angebot

srsquoengager (agrave faire qch)ne nous engagent pas

sich verpflichten (etw zu tun)sind fuumlr uns nicht verpflichtend sind freibleibend

srsquoimmatriculer sich eintragensrsquoinscrire sich eintragensrsquoobliger agrave faire qch

Par le contrat de vente le vendeur srsquooblige agrave deacutelivrer la marchandise agrave llsquoacqueacutereur

Les parties srsquoobligent reacuteciproquement

Verpflichtung uumlbernehmen sich verpflichten etwas zu tunDurch den Kaufvertrag verpflichtet sich der Verkaumlufer dem Kaumlufer sie Ware zuzustellen

Die Partner uumlbernehmen gegenseitig Verpflichtung

se deacutesister~ drsquoun contrat

zuruumlcktretenvon einem Vertrag ~

se perdre abhanden kommense reacutefeacuterer agrave se rapporter agrave sich beziehen auf in Zusammenhang mitse reacuteserver le droit das Recht vorbehaltense reacuteserver qch sich etwas vorbehaltensigner~ un contrat

unterzeichen unterfertigeneinen Vertrag ~

soumettre~ une offre

unterbreiten vorlegenein Angebot unterbreiten

soumis agrave qch ce contrat nrsquoest soumis agrave aucune forme particuliegravere

einer Sache unterliegendieser Vertrag unterliegt keiner besonderen Form

souscrire~ une part socialeMme Alessandra Parigi souscrit un apport initial de EUR 25000

zeichnen uumlbernehmeneinen Anteil (rstmals)~Frau Alessandra Parigi uumlbernimmt eine Stammeinlage von EUR 25000

souscrire~ un contrat (drsquoassurance)

abschlieszligeneinen Vertrag ~

stipuler festsetzen bestimmen festlegensupporter~ le coucirct

tragendie Kosten ~

supprimer~ les mentions inutiles

durchstreichenNichtzutreffendes ~

taxer qu jm eine Steuer auferlegentoucher qchLe geacuterant ayant le pouvoir de repreacutesentation touchera pour son activiteacute une reacutemuneacuteration

erhalten (Geld)Der vertretungsbefugte Geschaumlftsfuumlhrer erhaumllt fuumlr seine Taumltigkeit eine Verguumltung

trancher entscheidentransfeacuterer qch1deg drsquoune personne agrave une autre~ un droitla proprieacuteteacute2deg drsquoun lieu agrave un autreLe siegravege social peut ecirctre transfeacutereacute agrave Lyon

uumlbertragen verlegen1deg jm etw uumlbertragenein RechtEigentum uumlbertragen2deg verlegenDer Firmensitz kann nach Lyon verlegt werden

vendre~ un titre

verkaufenein Wertpapier n ~

veacuterifier uumlberpruumlfenverser~ un acompteversement m~ en cash en espegraveces

einzahlen entrichten auszahleneine Anzahlung ~Auszahlung fin bar ~

violer~ un contrat

brecheneinen Vertrag ~

virer (de lrsquoargent drsquoun compte agrave un autre compte)~ un montantvirement m

uumlberweisen (von Konto zu Konto)

einen Betrag ~Uumlberweisung f

Les formules

(en) piegravece jointe beigefuumlgtagrave deacutefaut de ~ ces principes

mangels~ dieser Grundsaumltze

agrave deux zu zweitagrave lrsquoattention de zu Handen von agrave lrsquoencontre de gegenagrave la charge de zu Lasten desvonaffaire suivie par Sachbearbeiter attendu que vu que in Anbetrachthellip hinsichtlich [Einleitung]au profit de zugunsten vonau prorata temporis anteilmaumlszligigautoriseacute agrave signer zeichnungsberechtigtci-apregraves nachfolgend nachstehendconcomittamment agrave gleichzeitig mitconformeacutement agrave ~la directive

laut nach gemaumlszlig entsprechend~ der Richtlinie

dans les deacutelais preacutevus in der vorgesehenen Fristdans les meilleurs deacutelais moumlglichst balddans les plus brefs deacutelais schnellstmoumlglichdemeurantresidencedomicilieacute agrave wohnhaftWohnsitz in hellipdont acte [clause finale] zu Urkunde dessen [Schlussformel]

daruumlber Urkunden double exemplaire in doppelter Ausfertigungest applicableLa leacutegislation belge est applicable

geltenEs gilt belgisches Recht

faire foiuniquement la version XY fait foi

Nur diese Version ist guumlltig

fait agrave geschehen zufait et passeacute agrave gesehen und abgeschlossen in il a preacutealablement eacuteteacute exposeacute ce qui suit vorausgeschickt wird folgendes

vorab wurde folgendes festgestelltdargelegt festgehalten

le plus tocirct possible sobald als moumlglichnotamment insbesonderepour expeacutedition conforme fuumlr die Richtigkeit der Ausfertigungpour le compte de fuumlr Rechnungsans deacutelai umgehendsans tarder umgehendsauf dispositions statutaires contraires soweit (durch diesen Gesellschaftsvertrag)

nicht anders bestimmtsous reacuteserve de vorbehaltlich

Les expressions latines

affectio societatis volonteacute f de collaboration Bereitschaft f zur Zusammenarbeit

au prorata proportionnellement anteilsmaumlszligigintuito personae importance f de chaque

personneWichtigkeit f der Einzelperson

Ne bis in idem Principe Une personne deacutejagrave jugeacutee une fois pour un fait deacutelictueux ne peut pas ecirctre poursuivie agrave nouveau pour le mecircme fait

Prinzip Nicht zweimal dasselbe

Nullum crimen nulla poena sine lege

Un crime et la peine qursquoil implique nrsquoexiste que degraves lors que la loi le preacutevoit

Kein Verbrechen keine Strafe ohne Gesetz

pacta sunt servanda les contrats doivent ecirctre exeacutecuteacutes

Vertraumlge muumlssen eingehalten werden

Page 8: Web viewdividende . m (le !) distribuer les ~s. montant . m. des ~s. ... ~ d’un parti (politique(Ausweisung . f, Ausstoßung . f, Vertreibung . f, Abschiebung . f

Code Napoleacuteon mLe Code civil des Franccedilais appeleacute usuellement laquo Code civil raquo (souvent abreacutegeacute en C Civ)

Code Napoleacuteon mCode civil zwischen 1807 und 1814

code postal m Postleitzahl f (PLZ)codicille m (acte compleacutementaire agrave un testament)

Nachtrag m

collaboration f

~ interdisciplinaire

Mitarbeit f Zusammenwirken n Zusammenarbeit finterdisziplinaumlre Zusammenarbeit

collectif adjsignature ~La socieacuteteacute se trouve engageacutee par la signature collective de deux administrateurs

gemeinsam adj~e UnterschriftDie Gesellschaft wird rechtsverbindlich vertreten durch die gemeinsame Unter-schrift zweier Verwaltungsratsmitglieder

collectiviteacute territoriale f (pex communes deacutepartements)

Gebietskoumlrperschaft f (juristische Person des oumlffentlichen Rechts zB Gemeinden Bezirke)

comiteacute m drsquoentrepriseLe comiteacute dentreprise est une institution de repreacutesentation du personnel Il est obligatoire pour les entreprises de plus de 50 salarieacutes

Betriebsrat mvon den Arbeitnehmer[inne]n eines Betriebes gewaumlhlte Vertretung zur Wahrung ihrer wirtschaftlichen und sozialen Interessen

commanditaire m Kommanditist m(ist Geldgeber einer Kommanditgesellschaft beschraumlnkt haftend)

commanditeacute m Komplementaumlr m(beteiligt sich aktiv an der Fuumlhrung einer Kommanditgesellschaftunbeschraumlnkt haftend))

commerccedilant m

petits ~s

Kaufmann m (Geschaumlftsleute pl)Haumlndler mHandelsunternehmer mkleine Handelsunternehmer Gewerbetreibende

commettant m Besteller m Auftraggeber m

commissaire m aux comptes(veacuterifie la reacutegulariteacute et la sinceacuteriteacute des comptesmj professionnel chargeacute de controcircler lrsquoexactitude et la leacutegaliteacute des comptes de la socieacuteteacute

Wirtschaftspruumlfer Rechnungspruumlfer m

communauteacute f des biens Guumltergemeinschaft f (bisheriges Vermoumlgen wird Miteigentum beider Partner zu gleichen Teilen)

communauteacute f des biens reacuteduite aux acquecircts m

Errungenschaftsgemeinschaft f (Mischform laumlsst fuumlr Eingebrachtes und kuumlnftig zu Erbendes die Trennung aufrecht waumlhrend am kuumlnftigen Erwerb Miteigentum entsteht)

compagnie f drsquoassurance Versicherungsgesellschaft fcomparant mLes comparants ont arrecircteacute les statuts drsquoune socieacuteteacute

Erschienener mDie Erschienenen haben die Satzung einer Gesellschaft festgelegt

compeacutetence fecirctre de la ~ de qnrelever de la ~ de qnla ~ drsquoattributionla ~ locale

Zustaumlndigkeit f Faumlhigkeit f Befugnis f in jm Zustaumlndigkeit fallen

sachliche ~oumlrtliche ~

composition f~ drsquoun organisme

Zusammensetzung f~ eines Gremiums

comptabiliteacute f(1deg science 2deg tenue des livres)

Rechnungswesen n Buchhaltung f Buchfuumlhrung f Firmenbuchfuumlhrung f

comptable m

expert- ~exercice ~livres ~s

Buchhalter m Rechnungsfuumlhrer m

Wirtschaftspruumlfer m Buchsachverstaumlndiger m

Geschaumlftsbuumlcher nPlcompte mtitulaire drsquoun ~ mfpour le compte de qccreacutediter un ~ drsquoun montantdeacutebiter un ~

Konto n~inhaberIn mfauf Rechnung von jmeinen Betrag auf ein ~ gutschreibenein ~ belasten

comptes mPleacutetat des ~~ annuelsveacuterification des ~

Rechnungslegung fFinanzsituation f einer FirmaJahresabschlussUumlberpruumlfung des Rechnungsabschlusses

concernant bezuumlglich betreffend uumlberconcordat m1deg contrat passeacute avec le Saint Siegravege Le concordat de 1801 entre Pie VII et Bonaparte

2deg compromis pour eacuteviter la faillite

Konkordat n1deg Konkordat n Vertrag zwischen einem Staat und dem Heiligen Stuhl

2deg Vergleich mconcours maccorder un ~beacuteneacuteficier dacuteun ~

Unterstuumltzung f~ gewaumlhren~ beziehen

condition f~sine qua non

conditions (contrat) ~preacutealables

~ geacuteneacuterales~ geacuteneacuterales de vente~ particuliegraveres~s speacuteciales~s divergentes ~s compleacutementaires~s essentiellesreacuteunir les ~s

Bedingung fconditio sine qua non (aus dem Lateinischem unerlaumlssliche Bedingung)Bedingungen VertragskonditionenVoraussetzungen fPl

Allgemeine GeschaumlftsbedingungenVerkaufsbedingungenBesondere GeschaumlftsbedingungenSonderkonditionenabweichende ~energaumlnzende ~enwesentliche VoraussetzungenBedingungen erfuumlllen

conducteur m~ de camion

Fahrer m Lenker mLastkraftwagenfahrer

confirmation f~ du tribunal~ de commande

Bestaumltigung f~ des GerichtsAuftragsbestaumltigung

conflit m~ de droits

Konflikt mAnspruchskonkurrenz f (zB Anspruumlche

~ de lois

aus verschiedenen Versicherungsvertraumlgen bei einem Unfall)Gesetzeskollision f (Normen~)

conformeacutement agrave~ la loiLes parts sociales ne seront divisibles et librement transmissibles que conformeacutement aux dispositions suivantes

nach Maszliggabe entsprechend gemaumlszlig laut~ dem GesetzDie Geschaumlftsanteile sind nur nach Maszliggabe der folgenden Bestimmungen teilbar und uumlbertragbar

conformiteacute fdeacutefaut de ~

Uumlbereinstimmung fVertragswidrigkeit f

Conseil des Prudrsquohommes m(en France)

Arbeitsgericht nt (in Frankreich)

conseil m drsquoadministration

preacutesident m du ~

Verwaltungsrat m [in der franzoumlsischen Form der SA]~spraumlsident m

conseil m de surveillance Aufsichtsrat m (in der deutschen Form der AG)

consentement m (accord m)donner son ~

Zustimmung f Einverstaumlndnis n Einwilligung f seine ~ geben

constitution fUne Constitution est un ensemble de regravegles juridiques qui organisent les institutions et organisent lrsquoEacutetat

Verfassung f Gesamtheit aller Verfassungsgesetze und -bestimmungen des Bundesrechtes Die zentralen Bestimmungen des Bundesverfassungsrechtes enthaumllt das Bundes-Verfassungsgesetz (B-VG) das im Allgemeinen gemeint ist wenn von der Verfassung gesprochen wird

contentieux mservice ~ m

Rechtsstreit mRechtsabteilung f

contractant m

Les parties contractantes~ destinataire

Vertragspartei f Kontrahent m Vertragspartner mVertragsparteiendie empfangende Vertragspartei

contrainte fsous la ~sans ~ (= librement sur une base volontaire)

Zwang munter ~freiwillig

contrat de mariage (acte passeacute devant un notaire avant le mariage qui reacutegit les rapports peacutecuniaires entre eacutepoux)

Ehevertrag m (Vertrag zur Regelung der Vermoumlgens-verhaumlltnisse zwischen Ehegatten ersetzt oder modifiziert gesetzlichen Guumlterstand prinzipiell vor Notar abzuschlieszligen freiwillig)

Ehepakt (Ouml) m (In Ouml eigentlich Ehepakt laut ABGB sect 1217 denn Ehevertrag ist die Ehe selbst ABGB sect 44

contrat de socieacuteteacute m (statuts)(pex pour constituer une sarl)

Gesellschaftsvertrag m(Fuumlr die Gruumlndung einer GmbH ist ein Gesellschaftsvertrag (GesV) in Form eines Notariatsakts zu errichten

contrat m~ de vente~ de vente de marchandisesconclusionpassation drsquoun ~ fconclurepasser un ~partenaires contractant(e)s mf pl

partie contractante f

Vertrag mKauf~Kauf~ uumlber Waren~sabschluss meinen ~ abschlieszligen~spartner mf pl

~spartei f Vertragspartner mcontrat m~ de vente f~ de location f (bail)~ de travail m~ drsquoassurance f~ de arbitrage~ agrave dureacutee deacutetermineacutee f (CDD)~ de dureacutee indeacutetermineacutee f (CDI)~ de livraison f~ de socieacuteteacute f ~ de droit public~ de creacutedit m~ -type m~ -modegravele m~ de cession f~ eacutecrit~ oral~ agrave court terme~ agrave long terme~ notarieacute

Vertrag mKauf~ mMiet~ mArbeits~ m (D) Dienstvertrag (Ouml) mVersicherungsvertrag mSchieds~befristeter ~ (mit begrenzter Laufzeit)unbefristeter ~ (mit unbegrenzter Laufzeit)Liefer~ mGesellschafts~ moumlffentlich-rechtlicher ~ Kredit~Muster~ VertragsmusterMuster~Abtretungs~schriftlicher ~muumlndlicher ~kurzfristiger ~langfristiger ~notarieller ~

contrat mviolation f drsquoun ~rupture f drsquoun ~dureacutee f drsquoun ~ conclusion f passation f drsquoun ~formation drsquoun ~exeacutecuter un ~objet m de ~non-respect m violation f drsquoun ~exeacutecution drsquoun ~non-exeacutecution f inexeacutecution f drsquoun ~interpreacutetation drsquoun ~reacutesiliation drsquoun ~validiteacute dureacutee de ~ nrsquoest pas mentionneacuteeLe preacutesent ~ est eacutetabli en deux exemplaires originaux~ peut ecirctre implicitetacitedeacuteclarer le ~ reacutesolu dans sa totaliteacuteconforme au ~subdivisions dacuteun ~

1 titre m2 chapitre m3 article m4 alineacutea m5 chiffre m lettre f

Vertrag m~sverletzung f~sbruch m~dauer f~s(ab)schluss m~sabschlusseinen ~ erfuumlllendurchfuumlhren~sgegenstand mNicht-Einhaltung f eines ~s~serfuumlllung fNichterfuumlllung f eines ~s~sauslegung f~saufloumlsung f ~skuumlndigung f~sdauer scheint nicht aufDieser Vertrag wird in zwei Originalausfertigungen errichtet ausgestelltstillschweigend geschlossener~Die Aufhebung des gesamten ~es erklaumlrenVertragsgemaumlszligVertragsunterteilungen

1 Titel m2 Kapitel n3 Artikel m4 Absatz m (deutsch auch

Paragraph m )5 Ziffer f

contrat m (+ Verb)rompre un ~reacutesilier un ~reacutediger eacutelaborer formuler un ~signer un ~apposer sa signatureconclure passer un ~respecter un ~violer un ~

Certains ~s doivent ecirctre passeacutes par eacutecrit

Vertrag m (+ Verb)einen ~ brecheneinen ~ aufloumlsen kuumlndigeneinen ~ abfassen aufsetzen~ unterzeichnen unterfertigen~ unterzeichnen (feierlich)~ (ab)schlieszligen ~ einhalteneinen ~ brechen

Bestimmte ~ beduumlrfen der Schriftformcontravention fLes contraventions sont les infractions les moins graves Les contraventions sont reacuteparties en 5 classes selon leur graviteacute et les peines qui leur sont applicables

~ essentielle au contrat~ au contraten cas de ~

Verletzung fGesetzesuumlbertretung f (In Oumlsterreich gibt es die Straftat der Gesetzesuumlbertretung nicht man unterscheidet nur zwischen Vergehen und Verbrechen)

wesentliche Vertrags~Vertrags~bei ~

contrepartie f en ~avoir pour ~une ~ financiegravere

Gegenleistung fals Gegenleistung etw als Gegenleistung habeneine finanzielle Gegenleistung Entgelt

contribuable mf Steuerzahlerin mfcontrocircle m~ drsquoidentiteacute

Uumlberpruumlfung f Kontrolle fIdentitaumlts~

convention f(plusieurs parties se mettent drsquoaccord sur qch)Convention de Genegraveve~ de cartel

~ collective (de travail) f Une convention collective est un accord passeacute entre un groupement demployeurs et une ou plusieurs organisations syndicales de salarieacutes dont lobjet consiste agrave eacutetablir un ensemble de conditions demploi et de travail ainsi que de garanties sociales

~ drsquoapplication de lrsquoAccord de Schengen f

Vereinbarung f (Vertragsvereinbarung Vertrag Uumlbereinkommen Uumlbereinkunft)Genfer Konvention (voumllkerrechtlich)Kartellvereinbarung

Kollektivvertrag m Ein Kollektivvertrag (KV) ist eine Vereinbarung die die Gewerkschaft jaumlhrlich fuumlr alle Arbeitnehmer-innen einer bestimmten Branche mit der Arbeitgeber-Seite (Wirtschaftskammer) aushandelt

Uumlbereinkommen zur Durchfuumlhrung des Uumlbereinkommens von Schengen n

convention f

~ de Genegraveve~sur les conseacutequences du divorce

~ collectivepasser des ~

Vereinbarung f (privatrechtlich) Abkommen n (voumllkerrechtlich)Genfer Konvention fScheidungsvereinbarung f (uumlber die Scheidungsfolgen)Kollektivvertrag (Ouml) Tarifvertrag (D)~ abschlieszligen

convocation f~ eacutecrite~ de lrsquoassembleacutee geacuteneacuterale (socieacuteteacute)Les convocations pour lrsquoassembleacutee geacuteneacuterale

(Vor-)Ladung fschriftliche ~Einberufung der GeneralversammlungDie Einberufungen fuumlr die

sont faites conformeacutement aux dispositions leacutegales

Generalversammlung erfolgen gemaumlszlig den gesetzlichen Bestimmungen

coopeacuterateur m Mitwirkender n Genossenschafter m (nur in Verbindung mit Genossenschaften)

coopeacuteration f~ au deacuteveloppement~ transfrontaliegravere

Zusammenarbeit f~ in Entwicklungsfragengrenzuumlberschreitende ~

coopeacuterative f (socieacuteteacute ougrave le beacuteneacutefice est pris en charge par ses membres)~ de logement

Genossenschaft f

Wohnungs~copie f~ leacutegaliseacutee~ certifieacutee conforme

Kopie fbeglaubigte ~beglaubigte ~

cotisation fcontribution des salarieacutes etou de leurs employeurs verseeacutee aux diffeacuterents organismes qui assurent la protection sociale (la Seacutecuriteacute sociale lrsquoassurance chocircmage etc)

Beitraumlge mpl (Krankenkasse)

cour f~ de cassation~ drsquoarbitrage internationale~ drsquoassises~ drsquoappel~ suprecircme~ constitutionnelle~ administrative

Gericht n Hof mKassationsgerichtshofinternationale Schieds~Schwur ~GerichtshofOberster GerichtshofVerfassungsgerichtshofVerwaltungsgerichtshof

cours m~ drsquoeau~ de change

Unterricht m Kurs m oder Lauf mWasserlauf mWechselkurs m

coucirct mporter les ~s supporter les ~sassumer les ~s

Kosten f Preis m~ tragen~ uumlbernehmen

coucircts de transport mPl Transportkosten fPl Transportgebuumlhren fPl

couverture f~ dassurance f

Abdeckung fVersicherungsdeckung

creacuteance fsolde de la ~ sur

Forderung fRestforderungRestbetrag der Forderung gegenuumlber

creacuteancier m Glaumlubiger mcreacutedit macte par lequel une banque ou un organisme financier effectue une avance de fondsaccorder un ~ agrave quoctroyer un ~

Kredit m Gutschrift f

~ gewaumlhren

crime mLes crimes sont les infractions les plus graves Infraction la plus grave passible

Verbrechen n Alle strafbaren vorsaumltzlichen Handlungen die mit lebenslanger oder mit mehr als dreijaumlhriger Freiheitsstrafe bedroht sind

culpabiliteacute f Schuld f (eines Angeklagten)date f Datum n

~ drsquoeacutecheacuteancede lrsquoeacutecheacuteance f

~ de constitution

~ drsquoexpiration

agrave la ~ des preacutesentes

Ablaufdatum n Ablaufzeit f Abrechnungstag m Faumllligkeitsdatum n Faumllligkeitstag m Verfallsdatum n Verfallstermin m Verfallszeit fGruumlndungs ~ Errichtungs ~(einer Gesellschaft unternehmensrechtlicher Begriff)Faumllligkeits ~zum gegenwaumlrtigen Zeitpunkt

dation f (speacutecialement une dation qui a lieu en paiement des droits de succession ex dation Picasso)

Hingabe f an Zahlungs Statt (im Steuerrecht) ~ von Kunstwerken zur Begleichung von Steuerschulden

deacutebit m Lastschrift fdeacutebiteur m Schuldner mdeacutecegraves m Ableben n (gehoben fuumlr Tod)deacutecharge fdonner ~

Entlastung f~ erteilen

deacutecheacuteance fclause de ~beacuteneacuteficier de la clause de ~

Verfall f~sklausel (Verwirkungsklausel)Die ~sklausel nutzen beanspruchen

deacuteclaration des revenus fLa deacuteclaration annuelle des revenus est un document remis obligatoirement chaque anneacutee par un ou des contribuables au centre des impocircts dont il deacutepend

Steuererklaumlrung fAngaben eines Steuerpflichtigen uumlber sein Vermoumlgen Einkommen Gehalt o Auml die dem Finanzamt zur Ermittlung der Houmlhe der zu entrichtenden Steuern vorgelegt werden muumlssen

deacuteclaration f~drsquoimpocircts ~ fiscale~ finale~ drsquoadheacutesion~ drsquoaccord~ drsquoobligation~ de volonteacute f~ drsquointention f~ de vol m~ de la fin de la socieacuteteacute aupregraves du RCS

Je suis precirct agrave faire une ~

Erklaumlrung f Meldung fSteuer~ Schluss~Beitritts~ Zustimmungs~ Verpflichtungs~Willens~Absichts~DiebstahlsmeldungAnmeldung der Aufloumlsung der Gesellschaft beim HandelsregisterIch bin bereit auszusagen

deacutecret m- designant une cateacutegorie drsquoacte administratif unilateral- pris par les deux plus hautes autoriteacutes exeacutecutives de lrsquoEtat le Preacutesident de la Reacutepublique et le Premier ministre(Cornu)modifier un ~amender un ~adopter un ~ passer un ~promulguer un ~appliquer un ~reacutediger un ~un ~ drsquoapplicationun ~ de nomination

Verordnung ffuumlr jedermann verbindliche Anordnungen die nicht vom Gesetzgeber sondern von dem durch Gesetz ermaumlchtigten Exekutivorgan erlassen werden(Gabler Wirtschafstlexikon)

eine ~ abaumlnderneine ~ abaumlnderneine ~ verabschiedeneine ~ verabschiedeneine ~ erlasseneine ~ anwendeneine ~ abfassenDurchfuumlhrungs~Ernennungsdekret Ernennungsurkunde

promulgation drsquoun ~ Erlass einer ~deacutedommagement m Entschaumldigung fdeacuteduction fla facture est payable sans ~

Abzug mRechnung zahlbar ohne ~

deacutefaut magrave son ~jugement par ~ (en lrsquoabsence du deacutefendeur etou du demandeur au civil du preacutevenu au peacutenal

Verhinderung fwenn sieer verhindert istVersaumlumnisurteil n (Von einem Versaumlumnisurteil spricht man wenn eine der beiden Parteien im Zivilprozess nicht erscheint Erscheint der Klaumlger nicht wird die Klage abgewiesen (sect 330 ZPO)

deacutefaut mpreacuteciser la nature de ce ~un ~ de caractegravereun ~ un vice m cacheacuteconstatation de deacutefautaviser le vendeur des ~ constateacutes

Mangel mdie Art des ~s genau bezeichnenein Charakterfehler mein versteckter nicht sichtbarer Mangel mMangelfeststellung fVerkaumlufer von den Maumlngeln in Kenntnis setzen

deacutefendeur m Beklagter mdeacutelai de preacuteavis commence agrave courirobserver respecter un ~ de preacuteavisretard de ~

Kuumlndigungsfrist f beginnt zu laufenKuumlndigungsfrist f einhaltenLieferverzug

deacutelai mexpiration f du ~ (eacutecheacuteance f)accorder un ~agir dans les meilleurs ~sdans un ~ de ~ de livraison~ de paiement m(limite fixeacutee pour le paiement f)~ imparti~ indicatif~ deacutetermineacuteaucun ~ de gracircce ne peut ecirctre accordeacute au vendeur par un juge ou un arbitre

Ablauffrist f Frist f~ablauf meine ~ gewaumlhrenbinnen kuumlrzester ~ handelninnerhalb einer FristLieferfrist fZahlungsfrist f Zahlungsziel n

gesetzte ~Richttermin m unverbindlicher Termin mbestimmte ~ein Gericht oder Schiedsgericht darf dem Verkaumlufer keine zusaumltzliche ~ gewaumlhren

deacuteleacutegation f (drsquoun pouvoir drsquoun droit agrave qq)La deacuteleacutegation agrave un membre du Conseil drsquoAdministration est subordonneacutee agrave lrsquoautorisation preacutealable de lrsquoassembleacutee geacuteneacuterale

Uumlbertragung f (Beauftragung)Die Beauftragung eines Verwaltungsrats-mitgliedes unterliegt der vorherigen Genehmigung durch die Hauptversammlung

deacuteleacutegueacute m (repreacutesentant m) du personnelLe deacuteleacutegueacute du personnel est un repreacutesentant des salarieacutes dans les entreprises franccedilaises qui comptent plus de onze salarieacutes Il peut saisir lInspection du travail Le deacuteleacutegueacute du personnel aide et repreacutesente les salarieacutes devant lemployeur

Personalvertreter m auch Betriebsrat m (Person)maumlnnliches Mitglied des Betriebsrats

deacutelinquance f Kriminalitaumlt fdeacutelit m Les deacutelits sont des infractions plus graves que les contraventions et moins graves que les crimes

Vergehen n Alle strafbaren Handlungen die mit weniger als dreijaumlhriger Freiheitsstrafe oder Geldstrafe bedroht sind

deacutelivrance f Auslieferung f (Zustellung)

La ~ est le transport de la marchandise vendue agrave llsquoacheteur

Die ~ umfasst die Befoumlrderung der Ware zu dem Kaumlufer

demande f~ drsquoenregistrement~ de radiation~ speacutecialefaire une ~~ drsquoindeacutemnisationsur ~la ~ en justice

Antrag m Anfrage f Ersuchen nAntrag auf EintragungAntrag auf StreichungSonderwunsch einen Antrag stellenSchadenersatzklage Schadenersatzforderungauf AnfrageKlage

demandeur m (requeacuterant m) Antragsteller m (demandeur kann auch Klaumlger heiszligen)

demeure f (non-exeacutecution drsquoune obligation ou eacutetat drsquoune personne deacutefaillante dans son obligation malgreacute sommation)ecirctre en ~mise en ~mettre qq un en ~

Auslassung f Nichterfuumlllung f Verzug m Ruumlckstand m

in Verzug seinZahlungsaufforderungjmd in Verzug setzen

deacutemission f

donner sa ~

Ruumlcktritt m Amtsniederlegung f Kuumlndigung f (durch den Arbeitnehmer)seinen ~ erklaumlren abgeben

denier du culte mcontribution volontaire verseacutee par les catholiques pour contribuer agrave lentretien du clergeacute

Kirchensteuer fvon den Kirchen von ihren Mitgliedern erhobene vom Staat eingezogene Steuer

deacutenomination f sociale

Dans le cas des socieacuteteacutes commerciales (SNC commandite simple commandite par action SA SARL SAS) [l]e nom est la deacutenomination sociale Pour les socieacuteteacutes civiles ont fait eacutetat de raison sociale

Firmenbezeichnung f Firmenname m

(fuumlr Kapitalgesellschaften)

deacutenonciation f~ requise

Anzeige ferforderliche ~

deacutepartement m~ des transports

Abteilung f~ fuumlr Verkehr

deacutepens m Pl (frais engendreacute par un procegraves)La partie gagnante peut se faire payer les ~ par le perdant

Gerichts- Prozesskosten fplDie obsiegende Partei kann sich die ~ von der verlierenden Partei ersetzen lassen

deacutepenses fPlLes frais de constitution devront figurer en tant que deacutepenses dans les premiers comptes annuels agrave hauteur des montants reacuteellement deacutepenseacutes

Ausgaben fPl

deacuteposition f teacutemoignage m~ dun teacutemoin

Aussage f~ eines Zeugen m

deacuterogation f~ drsquoun regraveglement ~ de la Loi 36~ agrave la regravegle

Abweichung f~ von einer Regelung~ vom Gesetz 36~ von der Regel

deacutesaccord m(le fait de nrsquoecirctre pas drsquoaccord eacutetat de personnes qui srsquoopposent

Meinungsverschiedenheit f Uneinigkeit f Missklang m

deacutesignation f~ des parties

Bezeichnung f~ der Parteien

destinataire m Empfaumlnger mdestination flieu de ~

Bestimmung f Ziel nBestimmungsort

deacutetenteur m~ de veacutehicules agrave moteurs

(Fahrzeug-) Halter mKraftfahrzeug~

dette frembourser une ~ reacutegler une ~honorer une ~contracter des ~s

Schuld f~ zuruumlckzahlen~ bezahlen~ begleichen~en machen

diplocircme mdeacutelivrer un ~deacutecerner confeacuterer un ~ agrave qn

Diplom nein ~ ausstellenjm ein ~ verleihen

directive f Richtlinie fdirectoire m Vorstand m (in der deutschen Form der

AG)disposition f

~ contractuelle~ administrative~ de loi~ leacutegale~s contractuelles~s leacutegislatives et reacuteglementaires

~ drsquoexeacutecutionLes convocations sont faites conformeacutement aux dispositions leacutegales

reacutegi par les ~~s en vigueur~s de forme~s finales

Bestimmung f Def allgemein verbindliche Vorschriften mit Rechtscharaktervertragliche ~Verwaltungs~Gesetzes~gesetzliche ~Vertrags~ Rechtsvorschriften fPl (Gesetze und Verordnungen)

Durchfuumlhrungs~Die Einberufungen erfolgen nach Maszliggabe von gesetzlichen Bestimmungen

unterliegt den ~geltende ~ Formvorschriften fPlSchlussbestimmungen fPl

dissolution (reacutesolution) f drsquoun contrat Aufloumlsung f [zB bei Tod durch Ablauf der vorgesehenen Zeit oder Kuumlndigung ]

dissolution f de la socieacuteteacute~ par deacutecegraves~ par incapaciteacute

~anticipeacutee

Aufloumlsung f der Gesellschaft~ durch Tod~ wegen Handlungsunfaumlhigkeit fvorzeitige ~

distribution f Vertrieb mdividende m (le )

distribuer les ~smontant m des ~s

Dividende f [Gewinn einer AG] (die)die ~ ausschuumltten~nsumme f

document m~ drsquoaccompagnementproduire un ~Il faut produire ce document devant le tribunal

Dokument f Schriftstuumlck n Nachweis mBegleitdokumentein Dokument vorlegenDieses Dokument ist dem Gericht

~ administratif~ confidentiel~ secret~ drsquoassurance~s geacuteneacuteraux~ de travaildocuments m pl~ de vente

vorzulegenAmtliches SchreibenVerschlusssacheVerschlusssache GeheimdokumentVersicherungsdokumentGrundlegende VertragstexteArbeitspapierUnterlagen f PlVerkaufsunterlagen

dol m(manoeuvre frauduleuse consistant agrave tromper lune des parties agrave un acte juridique en vue dobtenir son consentement

Taumluschung f arglistige Taumluschung(Jedes Verhalten das beim Geschaumlftsgegner einen Irrtum erzeugt oder unterhaumllt und bei dem der Taumluschende weiszlig oder in Kauf nimmt dass er durch seine Taumluschung die Willensentschlieszligung des anderen beeinflusst)

domicile m~ principal~ secondaire

domicile de compeacutetence m (for)eacutelection de ~

Wohnsitz mHaupt~Zweit~

Gerichtsstand mZustelladresse

domicilieacute agrave (reacutesident agrave demeurant agrave)domicilieacute agrave la mecircme adresse

wohnhaft inan derselben Adressen wohnhaft

dommage msubir un ~

Schaden m~ erleiden

dommages et inteacuterecircts (auch dommages-inteacuterecircts) m plLrsquoacheteur conserve le droit de demander des ~

Schadenersatz m

Der Kaumlufer behaumllt das Recht Schadenersatz zu verlangen

don m~ de sang m

Geschenk n Schenkung fBlutspende f

donation freacutevoquer une ~

Schenkung f~ widerrufen

donneacutees fPl~ agrave caractere personneltransmettre ces ~

banque (ou base f) de ~contrefaccedilon de ~

Daten fPlpersonenbezogene ~~ uumlbertragen

~bank~verfaumllschung

dossier m~ judiciaire

Akt m (Ouml) Akte f (D)Gerichts~

dot f apporter qc en ~ agrave qu

Mitgift fetwas in die Ehe einbringen

dotation fle fonds est bien doteacute

Ausstattung fdas Geschaumlft der Fonds ist gut ausgestattet

doyen m Dekan m (einer Universitaumlt)droit civil m Zivilrecht ndroit m ~s et obligations~ civilviolation f du ~~ applicable m

Recht n ~e und PflichtenZivil~ n~sverletzung fanwendbares ~ n

avoir ~ agrave qch~ de douane~ de preacuteemption~ inalieacutenable~s acquisde ~ publicecirctre deacutechu du ~

auf etwas Anspruch m habenZoumllle mPlVorverkaufsrecht nunveraumluszligerlichesunuumlbertragbares Rechtwohlerworbene ~eoumlffentlich-rechtlichdas ~ verlieren

droits m pl ~ fondamentauxCharte des droits fondamentauxConvention europeacuteene de sauvgarde des Droits de lrsquoHomme et des Liberteacutes fondamentales

Rechte n pl Die ~ und ~ im GrundrechteGrundrechtechartaEuropaumlische Menschenrechtskonvention (EMRK)

droits mPl et redevances fPl Gebuumlhren fPl und Abgaben fPlducircment~ rempli (Formular)assembleacutee ~ convoqueacutee

ordnungsgemaumlszlig~ ausgefuumlllt (Formular)~ einberufen (Versammlung)

dureacutee fLa ~ de la socieacuteteacute est illimiteacute

La ~ de la socieacuteteacute est limiteacutee agrave 10 ans

Dauer fDie Gesellschafts~ ist unbestimmtDie Gesellschaft ist von unbestimmter ~Die Gesellschafts~ ist mit 10 Jahren bestimmt

eacutecheacuteance fcela vient agrave ~A deacutefaut de paiement drsquoune seule ~ la somme restant due deviendra exigible

Faumllligkeit ffaumlllig werdenBei Nichtzahlung einer einzigen ~ Rate wird die ausstaumlndige Restsumme faumlllig

eacutecheacuteancier mselon llsquo~ suivant

Terminkalender m Terminplan mnach folgendem ~

eacutechevin mCrsquoest lrsquoadjoint au maire en Belgique

Schoumlffe mSchoumlffen sind ehrenamtliche Laienrichter ohne juristische Ausbildung die als Beisitzer in der Hauptverhandlung im Strafprozess mitwirken

eacutecole f~ primaireeacuteleacutementaire~ secondaire~ supeacuterieure~ technique

Schule fVolks~Mittel~ houmlhere ~ SekundarstufeHoch~Fach~

eacutecrit m~ en toutes lettres

Schriftstuumlck nausgeschrieben

effet m~ suspensifagrave llsquo~ de

Wirkung f Auswirkung f aufschiebende ~zum Zwecke um

eacutegaliteacute fsur le pied drsquo~

Gleichheit f Gleichberechtigung fgleichberechtigt

eacutelection de domicile fdomicile eacutelu agrave

ZustelladresseZustelladresse angeben

emballage m~ adeacutequate

Verpackung fangemessene ~

empecircchement men cas drsquo~

Verhinderung fIm Falle einer ~Im ~sfall

employeacute m(salarieacute qui est employeacute agrave un travail plutocirct intellectuel que manuel mais sans rocircle

Angestellter m(Arbeitnehmer dessen Arbeit uumlberwiegend in kaufmaumlnnischer houmlherer

drsquoencadrement ou de direction) technischer buumlromaumlszligiger oder uumlberwiegend leitender Taumltigkeit besteht

employeur m(personne entreprise employant du personnel salarieacute)

Arbeitgeber m Ouml Dienstgeber m(Person Firma die bezahltes Personal anstellt)

en courslanneacutee ~

laufenddas ~e Jahr

en suspensSupprimez srsquoil nrsquoy a pas drsquohypothegraveques enregistreacutees en suspens

anhaumlngigBitte durchstreichen denn keine Hypotheken eingetragen sind

en vigueurentrer ~mettre ~ecirctre ~entreacutee ~

in Kraft~ treten~ setzen~ seinInkrafttreten

encontreagrave lrsquoencontre deune proceacutedure agrave lrsquoencontre de la SA

gegen gegenuumlberein Verfahren gegen die AG

enregistrement m immatriculation fformaliteacutes de ~prolongation de lrsquo~Lexercice habituel dune activiteacute commerciale () implique obligatoirement une immatriculation au registre du commerce et des socieacuteteacutes (RCS) ()effectuer des ~

Registrierung f Eintragung f~sformalitaumltenVerlaumlngerung der ~

~ durchfuumlhreneacutepouse (conjointe) f Braut Ehegattin feacutepoux (conjoint) m Braumlutigam Ehegatte meacutequipment m Ausruumlstung f Ausstattung f

Einrichtung fescompte m

taux drsquo~

Diskont m(Zinsverguumltung bei noch nicht faumllligen Zahlungen)~satz

escompte m(remise accordeacutee agrave lacheteur pour lrsquoinciter agrave reacutegler sa facture au comptant alors qursquoil beacuteneacuteficie drsquoun deacutelai de paiement)

acheter qch ~ deacuteduit

Un ~ de 3 lors dacuteun paiement dansles 5 jours apregraves reacuteception de la facture

taux drsquo~

Skonto m oder n(Preisnachlaszlig Abzug den bes in der kap Wirtschaft der Lieferant entsprechend den Zahlungsbedingungen bei sofortiger oder vorfristiger Zahlung gewaumlhrt)etwas abzuumlglich Skonto kaufen

Ein Abzug von 3 bei Zahlung innerhalb von5 Tagen nach Rechnungserhalt

Diskontsatz mespegravece fde toutes ~scirculation dacute~spayer en ~slibeacuterer entiegraverement le capital en ~s

Art f auch Geldsorte f Pl Bargeldaller ~Bargeldumlauf mbar zahlenKapital n voll bar einzahlen

essai m Probe f

peacuteriode drsquo~ Probezeit fetou bzw (beziehungsweise)eacutetablissement m ~ principal~secondaireavoir des ~s dans des Eacutetats diffeacuterents~ drsquoune facture

Niederlassung fHaupt ~Zweig ~~en in verschiedenen Staaten habenAusstellung f einer Rechnung

eacutetat m~ de libeacuterationlever tous ~

Stand m Status m Zustand mEinzahlungsstatusalle Belastungen (Hypotheken) aufheben

ecirctre tenu de faire qc (ecirctre obligeacute de faire qc)

verpflichtet sein etw zu tun

exception fagrave llsquo~ deLe contrat de vente nrsquoest soumis agrave aucune forme particuliegravere agrave lrsquoexception des ventes de navires et drsquoaeacuteronefs qui doivent ecirctre passeacutees par eacutecrit

Ausnahme fmit Ausnahme + genvon abgesehen vonDer Kaufvertrag unterliegt keiner besonderen Form mit Ausnahme des Kaufs fuumlr Schiff und Flugzeug die schriftlich abgeschlossen werden muumlssen

exclusivement ausschlieszliglichexeacutecution f~ forceacutee

~ drsquoun contratlieu drsquo~agent drsquo~

Erfuumlllung fZwangsvollstreckung f (Anwendung staatlicher Gewalt zur Durchsetzung privatrechtlicher Anspruumlche des Glaumlubigers gegen den Schuldner)Vertragserfuumlllung fErfuumlllungsort fVollzugsbeamte

exemplaire men double ~mais en deux ~s

Ausfertigung f Exemplar nin doppelter ~

exercice m~ comptableen cours dacute~

Geschaumlftsjahr nRechnungsjahr nim laufenden ~

exigibleLimpocirct m est exigible le 15 janvier

faumllligDie Steuer ist am 15 Januar faumlllig

expeacutediteur m Absender mexpeacutedition fdate f dlsquoexpeacutedition

Postaufgabe f Versand mPostaufgabe Datum des Poststempels

expert m comptable Wirtschaftspruumlfer mexpert m judiciaireLrsquoexpert judiciaire examine constate eteacutetablit une expertise

Sachverstaumlndiger m (Gericht)Der Sachverstaumlndige kontrolliert stellt fest und fertigt ein Gutachten an

expertise f drsquoestimation Bewertungsgutachten nexpiration mdate drsquo~

Ablauf m~datum

exploitation freacutesultat m de llsquo~compte drsquo~Les comptes drsquoexploitation annuels permettront de deacuteterminer les flux de treacutesorerie preacutevisionnelle du projet

Betrieb m~sergebnis nGewinn- und VerlustrechnungDurch eine jaumlhrliche Gewinn ndash und Verlustrechnung kann man die Ausweichungen der voraussichtlichen Finanzplanung des Projektes bemessen

expresseacutement ausdruumlcklich

expulsion f Ausweisung f Ausstoszligung f

proceacutedure drsquo~~ drsquoun parti (politique(

Vertreibung f Abschiebung fAbschiebeverfahrenAusschluss einer Partei

extradition fdemande drsquo~

Auslieferung f~sersuchen

extrait mdeacutelivrer un ~~ conforme~ du registre du commerce

Auszug meinen ~ ausfertigenbeglaubigter ~~ aus dem Handelsregister

fabricant m Hersteller mfacture fune ~ est eacutetabliela date de lacuteeacutetablissement de le ~facturer qchregraveglement drsquoune ~solder une ~donner une ~ quand le vendeur est un professionnel

Rechnung f~ wird ausgestelltAusstellungsdatum der ~In Rechnung stellenZahlung einer ~eine ~ begleichen bezahleneine ~ ausstellen wenn es sich um einen gewerbsmaumlszligigen Verkaumlufer handelt

faillite ffaire ~

Konkurs min ~ gehen

fait agrave geschehen inzu (Geschehen-Formel)fait mil nrsquoest pas tenu compte du ~

Tatsache fdie ~ wird nicht beruumlcksichtigt

faute fcommettre une ~

Fehler meinen ~ machen

faveur fen ~ de

Gunst fzugunsten + Gen

fermeoffre ~Les offres ne sont ~s qursquoapregraves reacuteception drsquoune confirmation eacutecrite

bindend fest unveraumlnderlich verbindlichbindendes AngebotDie Angebote sind erst nach Eingang einer schriftlichen Bestaumltigung verbindlich

filiale f (entreprise dont le capital a eacuteteacute formeacute par des apports drsquoune autre socieacuteteacute dite ldquosocieacuteteacute megravererdquo qui en assure geacuteneacuteralement la direction lrsquoadministration et le controcircle par lrsquointermeacutediaire drsquoune ou plusieurs personnes administrateurs ou geacuterants qursquoelle a deacutesigneacutes)

Tochtergesellschaft m (nicht Filiale)

fin f de contrat m~ preacutematureacutee

Vertragsbeendigung fvorzeitige ~

fiscalassiette f ~econtributions fPl ~estaux m ~avantage m ~allegravegement m ~conseiller m ~

Steuer-~berechnungsbasis fSteuer f~satz m~verguumlnstigung ~beguumlnstigung f~erleichterung f~berater m

fiscaliteacute f Steuersituation f Steuersystem nfondeacute de pouvoir m Prokurist mfonds (de commerce) mexploiter un ~

Geschaumlft Handelsunternehmen nein ~ betreiben

fonds mpllever des ~ (trouver des financements

Geldmittel mpl~ auftreiben sammeln

affecter une somme drsquoargent agrave qc)for m juridique (tribunal compeacutetent) Gerichtsstand mforce f exeacutecutoire~ de chose jugeacutee~ authentique

Rechtskraft fRechtskraft des Urteilsechte Rechtskraft(ein Urteil erwaumlchst dann in Rechtskraft sofern keine Rechtsmittel dagegen ergriffen werden koumlnnen bzw darauf durch die Parteien verzichtet haben oder die Frist zur Erhebung von Rechtsmittel abgelaufen ist)

forfait mprix m forfaitaire

Pauschale nPauschalpreis m

formaliteacute f~ contractuelle

effectuer des ~

Foumlrmlichkeit f Formalitaumlt f Formsache fVertragsvorschriften (formale)Formalitaumlten erfuumlllen durchfuumlhren

formation f~ continuesuivre des cours de ~

Ausbildung fFortbildung ~skurse besuchen

forme f~ juridique f~ de la socieacuteteacute

sous toutes leurs formes

Form fRechtsform fGesellschaftsform f

saumlmtlicher Formen fplformulaire m formule f (imprimeacute agrave remplir)remplir un(e) ~accepter un(e) ~

Formular nein ~ ausfuumlllenein ~ annehmen entgegennehmen

formule f~ exeacutecutoire

Rechtskraftstempel m(dieser wird vom Gericht gegeben)

fournisseur m Lieferant mfrais m pl~ de retard~ de constitution~ de transport~ de reacuteenregistrement~ de deacuteplacement ~ de proceacutedure (deacutepens )

Kosten fPlVerzugszinsen GruumlndungskostenTransport~Umregistrierungs~Reise~ Reisespesen Verfahrenskosten

franc adjLrsquoactionnaire doit effectuer le deacutepocirct cinq jours francs avant la date fixeacutee pour la reacuteunion

voll adjDer Aktionaumlr muss die Aktie fuumlnf volle Tage vor dem fuumlr die Sitzung festgelegten Datum hinterlegen

frontiegravere f~ exteacuterieure~ nationale

La surveillance des ~s maritimes meacuteridionales de lUnion europeacuteenne

Grenze fAuszligen~ fLandes~ f

Uumlberwachungssystems fuumlr die suumldlichen See~ n der Europaumlischen Union

garantie ftemps de ~Ce deacutelai est incompatible avec la dureacutee drsquoune ~ contractuelle

Garantie f~zeitDiese Frist ist mit der vertraglichen ~frist unvereinbar

geacuteneacuteraliteacutes f pl (comme chapitre dans les statuts drsquoune socieacuteteacute)

Allgemeines n allgemeine Bestimmungen fPl (als Kapitel in einem

Gesellschaftsvertrag)geacuterante mf

sur deacutecision dude la geacuterante

GeschaumlftsfuumlhrerIn mf (Geschaumlftsfuumlhrer vertreten die GmbH und leiten die Geschaumlfte des Unternehmens

auf Beschluss ders ~gestion f~ dacuteune entreprise ~ des participations~ journaliegravere~ collective

Fuumlhrung Verwaltung f~ einer FirmaBeteiligungsverwaltung fTagesgeschaumlft ngemeinsame Verwaltung f

habiliteacute (agrave faire qch) ~ agrave signerLe Conseil drsquoAdministration est habiliteacute agrave verser des acomptes sur dividendes

bevollmaumlchtigt berechtigt adjzeichnungs~Der Verwaltungsrat ist berechtigt Abschlagsdividende auszuzahlen

illicite (illeacutegal contraire agrave la loi ne pas ecirctre conforme agrave la loi)

gesetzeswidrig

immatriculation inscription f~ au registre du commerce~ nrsquoa jusqursquoagrave preacutesent pas eacuteteacute effectueacutee

Eintragung f~ in das Handelsregister FirmenbuchDie ~ist bis zum heutigen Tage nicht erfolgt

implantation flieu principal drsquo~

Niederlassung fHauptstandort

implicitement (contraire expresseacutement) stillschweigend (Gegenteil ausdruumlcklich)

impocirct m

~ sur le revenu~ sur les socieacuteteacutes~ sur les beacuteneacuteficesassujetti aux ~sexempt dlsquo~shocirctel m des ~s

Steuer f (direkte Steuern individuell berechnet)Einkommens~ Koumlrperschafts~Gewinn~ ~pflichtig~frei~behoumlrde f

imprimeacute m Vordruck minalieacutenableun droit ~

unveraumluszligerlichein ~es Recht

incapaciteacute f de travail suite agrave reacutesultant drsquo~ un accident m de travail~ un accident m survenu sur le chemin du travail~ une maladie f professionnellecertificat m d ~

Arbeitsunfaumlhigkeit f ~ in Folge eines Arbeitsunfalls~ eines Unfalls auf dem Weg zum Arbeitsplatz

~ einer berufsbedingten Krankheiteine ~sbescheinigung

indemniteacute f (indemniteacute de fin de contrat)

reacutesilier un contrat moyennant une ~~ de licenciement~ de deacutepart~ de fin de contrat

Abfindung (D) f Abfertigung (Ouml) f(Summe die man erhaumllt wenn man aus einer Firma ausscheidet)Vertrag gegen Bezahlung einer ~ aufloumlsen~ bei Kuumlndigung~ bei Vertragsbeendigung

indeacutependant les ~s

unabhaumlngig selbststaumlndig eigenstaumlndigselbststaumlndige Erwerbstaumltige

indication f~ de lrsquoobjet social

Angabe f~ des Unternehmensgegenstandes m

individuel Einzel-

signature ~leLa socieacuteteacute se trouve engageacutee par la signature individuelle du deacuteleacutegueacute du conseil

procuration ~le

Einzelunterschrift fDie Gesellschaft wird rechtmaumlszligig vertreten durch die Einzelunterschrift des Beauftragten des VerwaltungsratsEinzelprokura

informelcontrat ~

formlos~ Vertrag

infraction f Straftat finitiales f plNe pas oublier drsquoapposer les ~ de chacune des parties en bas de chaque page du contrat

Initialen f plJede Seite des Vertrages muss unten von jeder Vertragspartei paraphiert werden

inscription fdroits drsquo~~ au registre du commerce et des socieacuteteacutes (RCS)

Anmeldung f Registrierung f~sgebuumlhren fPl~ Eintragung im HandelsregisterFirmenbuch

insolvabiliteacute f Zahlungsunfaumlhigkeit finsolvable zahlungsunfaumlhiginstauration f~ drsquoun nouvel ordre eacuteconomique international

Errichtung f~ einer neuen Weltwirtschaftsordnung

instructions f pl Anleitungen f Plinteacuteresseacute m inteacuteresseacutee f Betroffener m Betroffene finteacuterecirct mrepreacutesenter les ~sdeacutefendre les ~sdeacutefense dacute~repreacutesentation dacute~posseacuteder un ~ directposseacuteder un ~ indirect

InteresseInteressen vertreten

~nsvertretung f

direkt beteiligt seinindirekt beteiligt sein

inteacuterecircts m pl~s de retard~s moratoiresse reacuteserver le droit de facturer un inteacuterecirctmoratoire de retard

Zinsen f plVerzugszinsen

sich das Recht vorbehalten Verzugszinsen zu berechnen

interpretation f (drsquoun contrat) Auslegung f (eines Vertrages)jour m ouvrableJour travailleacute tout jour de la semaine hors dimanche et jours feacuterieacutes

Werktag mTag an dem allgemein gearbeitet wird (im Unterschied zu Sonn- und Feiertagen) Wochentag

jour m ouvreacute Arbeitstag m (tatsaumlchlich gearbeiteter Tag)

judiciaireproceacutedure ~deacutecision ~extra~

Gerichts- gerichtlich~verfahren~beschluss mauszligergerichtlich

juge m ou f~ professionnel~ non professionnel~ des liberteacutes~ de la mise en eacutetat~ drsquoinstruction

Richter mBerufs~Laien~Haftuumlberpruumlfungs ~~ im VorverfahrenUntersuchungs ~

jugement mrendre un ~

Urteil nein ~ erlassen

jureacute m Geschworener mjuridiction compeacutetente f (tribunal compeacutetent)

Gerichtsstand m (oumlrtliche Zustaumlndigkeit)

juridiction f

~ criminelleordre de ~clause attributive de ~drsquoattribution de ~ f

Gerichtsbarkeit f auch Gericht nRechtsprechung fStrafgericht nInstanzenzug mGerichtsstandsklausel f

juridiquesystegraveme ~

Rechts- rechtlich~system

jury m~ drsquoexamen

Kommission fPruumlfungs~

leacutegislateur m Gesetzgeber mleacutegislation f Gesetzgebung f Recht n (als

Gesamtheit der Gesetze)lettre de rappel f Mahnung flettre f (pli m)~ recommandeacuteeLes notifications de la socieacuteteacute destineacutees aux associeacutes se feront par ~ (par pli recommandeacute) aux derniegraveres adresses communiqueacutees agrave la socieacuteteacute

Brief meingeschriebener (Ouml rekommandierter) ~

lettre f circulairedeacutecision f par ~ (reacutesolution circulaire)

Rundbrief mUmlaufbeschluss m

libelleacute mecirctre ~ agrave quecirctre ~ en qu

Wortlaut m Abfassung f (einer Urkunde)auf jm lautenauf jm ausgestellt sein

libeacuteration f (actions)La libeacuteration du capital est lexeacutecution des engagements qui ont eacuteteacute pris par les souscripteurs il sagit donc des paiements effectifs ou de la remise effective des biens promis

Einzahlung f (von Aktien) (Liberierung f (CH)

liberteacute f de contracter Vertragsfreiheit f(= jedermann hat die Moumlglichkeit Vertraumlge zu schlieszligen die sowohl hinsichtlich des Vertragspartners als auch des Vertragsgegenstandes frei bestimmt werden koumlnnen sofern sie nicht gegen zwingende Vorschriften des geltenden Rechts gesetzliche Verbote oder die guten Sitten verstoszligen)

licenciement m

~ abusif~ sans preacuteavis m

Entlassung Kuumlndigung f (durch den Arbeitgeber)widerrechtliche ~fristlose ~

lieu m~ dacuteexeacutecution (jur)~ dacuteexeacutecution pour la vente est Bruxelles~ de deacutelivranceen premier ~

Ort mErfuumlllungs~ (jur)Erfuumlllungs~ fuumlr den Verkauf ist BruumlsselAusstellungs~vor allem

liquidateur m Abwickler m (bei Konkursverfahren)liquidation f judiciaireproceacutedure f en ~

Konkurs m (Zwangsabwicklung)~verfahren n

litige m (affaire litigieuse f) Rechtsstreit m (strittige Angelegenheit f)

valeur du ~ reacutegler un ~

Streitwerteinen ~ beilegen

livraison f~ agrave domicile~ immeacutediate~ diffeacutereacutee~ anticipeacutee~ partielle~ retardeacutee~ suppleacutementairedate preacutevue pour la ~Lrsquoacheteur prend ~ immeacutediate au domicile du vendeureffectuer une ~

Lieferung fHauszustellung f Lieferung frei Haus fSofort~spaumltere ~vorzeitige ~Teillieferung fLieferverzugNachlieferungder fuumlr die ~ festgesetzte ZeitpunktDer Kaumlufer uumlbernimmt die ~ sofort an der Wohnadresse des Verkaumlufers aneine ~ durchfuumlhren

livre foncier minscription au ~

Grundbuch~ eintrag m

logiciel m Software floi fvioler la ~~ applicable

Gesetz ndas ~ uumlbertretenanzuwendendes anwendbares Recht n

magasin discount m Discounter mmain drsquooeuvre m Arbeitskraft f Arbeitskraumlfte f plmaintien m~ en vigueur au delagrave de lrsquoeacutecheacuteance

Geltungsdauer f~ uumlber die Faumllligkeit verlaumlngern

maicirctre m

~ de confeacuterence

Rechtsanwalt m Notar m Meister m Lehrer mDozent m Lehrbeauftragter m

majoriteacute des voix fecirctre eacutelu agrave la ~

Stimmenmehrheit fmit ~ gewaumlhlt werden

mandant m (Celui qui confegravere au mandataire pouvoir et mission drsquoagir en son nom)

Vollmachtgeber m

mandat m donner un ~ agrave qu

Vollmacht feine ~ erteilen

mandat mun ~ prend fin

Amtsperiode Funktionsperiode feine ~ laumluft aus

mandataire m(Celui qui reccediloit du mandant pouvoir et mission drsquoagir au nom de ce dernier Cornu)constituer qu ~

Bevollmaumlchtigter Vollmachtnehmer m

jm als ~ bestellenmandateacute m (Celui qui a reccedilu une mission)

Bevollmaumlchtiger m

maniegravere fdrsquoune ~ geacuteneacuterale

Art und Weiseallgemein generell

manifestation f~ de la volonteacute

Demonstration f Kundgebung f Veranstaltung fWillenserklaumlrung f

manquement m Versaumlumnis n (Nichteinhaltung Nichterfuumlllung Unterlassung Verfehlung f)

manquement mreacuteparer tout ~ agrave ses obligations

Mangel mjeden ~ in der Erfuumlllung seiner Pflichten beheben

marchandise f ~ deacutefectueuse deacuteficiente

Ware ffehlerhafte mangelhafte ~

Les ~s livreacutees sont conforme au contratLe contrat implique un transport des ~sLes ~s sont deacuterouteacutees ou reacuteexpeacutedieacutees par lrsquoacheteurla livraison de la ~la remise de la ~la reacuteception de la ~eacutechanger la ~

Die gelieferten ~n entsprechen dem VertragDer Vertrag erfordert eine Befoumlrderung der WareDie Ware wird vom Kaumlufer umgeleitet oder weiterversandtLieferung der WareUumlbergabe der WareAnnahme der WareWare umtauschen

marcheacute m~s publics

Handel m Vertrag moumlffentliche Ausschreibungen

Me (cf Maicirctre titre drsquoun avocat avoueacute notaire greffier huissier)

Anrede fuumlr franz Anwaumllte Notare etc (entspricht RA Dr aber nicht uumlbersetzen)

meacutediation fregraveglement de ~ecirctre soumis agrave la ~

Mediation f~sregelnder ~ unterliegen

membre m~ du conseil drsquoadministration

Mitglied m~ Verwaltungsratsmitglieder

mineur m Un ~ ne peut pas adheacuterer agrave une socieacuteteacute de personnes mecircme par le biais de son repreacutesentant

Minderjaumlhriger mEin ~ kann keiner Personen-gesellschaft angehoumlren auch nicht uumlber seinen Stellvertreter

mise en demeure fun acheteur est en ~la mise en ~ en cas de deacutefaut de paiement

Inverzugssetzung fKaumlufer ist (mit der Zahlung) in Verzugjm zur Zahlung mahnen bei Nicht-Bezahlung in Verzug setzen

modegravele m de contrat Vertragsmuster nmodification f du contrat mLa ~ prendra effet le 1er Juin

Vertragsaumlnderung fDie ~ wird in Kraft am 1 Juni treten

mœurs f plbonnes ~contraire aux bonnes ~non contraire aux bonnes ~

Sitten f plgute ~~widrignicht ~widrig

mois civil mmois deacutecompteacute selon le nombre de jours effectifs quil comporte (de 28 agrave 31 jours)

Kalendermonat mim Kalender festgelegter Monat vom Ersten bis zum Letzten

montant m~ payable jusqursquoau (date)~ ducirc jusqursquoau (date)~ total

Betrag m~ zu zahlen bis (Datum)~ faumlllig am (Datum)Gesamt ~

motif m~ valable de licenciement~ grave de licenciement

Grund mausreichender Kuumlndigungs~ schwerwiegender Kuumlndigungs~

moyen mLrsquoacheteur ne peut se preacutevaloir drsquoun moyen incompatible ~s dont dispose lrsquoacheteur en cas de contravention au contrat par le vendeur

Rechtsbehelf m Mittel nDer Kaumlufer kann keinen unvereinbaren ~ ausuumlben

~e des Kaumlufers wegen Vertragsverletzung durch den Verkaumlufer

mutuellement adv gegenseitignavetteur m -euse f (Belgique) Pendler m -in fneacutegligence f Fahrlaumlssigkeit f Unterlassung fneacutegociations f pl collectives Kollektivverhandlungen f pl

nonobstant~ ce transfert provisoire du siegravege

ungeachtet~ der vorlaumlufigen Verlegung des Sitzes

notaire mcabinet m de ~eacutetude f de ~ (notariale)

Notar mNotariatskanzlei fNotariatskanzlei

note f Anmerkung fnotification fLes ~s de la socieacuteteacute destineacutees aux associeacutes se feront par lettres recommandeacutees aux derniegraveres adresses communiqueacutees agrave la socieacuteteacutela ~ faite par le vendeur

Bekanntmachung f Anzeige f

Die ~ des Verkaumlufersnumeacuteroteacutee ~ de 1 agrave 1000

durchnummeriert ~ von eins bis 1000

objet social m Betriebsgegenstand m Gesellschaftszweck m

obligation f~ de paiement~ de livraisondroits et ~s

Pflicht f Verpflichtung f Auflage f ZahlungspflichtLieferungs~Rechte und Pflichten

obligations f pl~ reacutesultant du contrat ou de la preacutesente ConventionLrsquoacheteur peut exiger du vendeur lrsquoexeacutecution de ses ~Les ~ du vendeur sont reacutegies par lrsquoarticle 3

Pflichten f plnach dem Vertrag oder diesem Uumlbereinkommen obliegende ~enDer Kaumlufer kann vom Verkaumlufer Erfuumlllung seiner Pflichten verlangenDie ~ des Verkaumlufers regelt Artikel 3

offrante mfle plus ~

Anbietepor m Houmlchstbietender m Meistbietender

offre fsoumettre une ~reacuteception drsquoune ~~ drsquoachatcontracter une ~

Angebot nein Angebot unterbreitenAnnahme eines ~sKaufangebotein ~ abschlieszligen

opeacuteration f

~s commerciales et financiegraveres~ de creacutedit~ de banquefaire des ~

Geschaumlft n Transaktion fHandels- und Finanzgeschaumlfte -transaktionenKreditgeschaumlftBankgeschaumlft~ durchfuumlhren erledigen

option fdeacutetenteur dacute~

Option f Bezug mInhaber einer ~

oralement (verbalement)un contrat passeacute ~

muumlndlichein muumlndlicher Vertrag

ordonnance f~ judiciaire~ de divorcepar une ~ rendue par le tribunal

Beschluss mGerichts~Scheidungs~durch ~ des Gerichts

ordre du jour mles objets porteacutes a lrsquo~ premier point (inscrit) agrave lrsquo~

Tagesordnung f~spunkte mPlerster ~spunkt

organe m colleacutegial Kollegialorgan norganisation f non-gouvernementale (ONG)

Nichtregierungsorganisation f (NRO NGO)

organisme m Organisation m

~ agreacuteeacute zugelassene~ouvrier m (im Unterschied zu employeacute= Angestellter)(personne qui exeacutecute un travail manuel exerce un meacutetier manuel ou meacutecanique moyennant un salaire travailleur manuel de la grande industrie)

Arbeiter m(alle Arbeitnehmer die keine Angestellten sind

pacte m~ de Varsovie

Pakt mWarschauer ~

paiement mle mode de ~les ~s internationauxagrave deacutefaut de ~ en cas de non-~~ comptant ~ en espegraveces~ eacutechelonneacute~ diffeacutereacuteretard de ~~ est exigible

Zahlung f~sart finternationaler ~sverkehr mbei Nicht~Barzahlung f (sofort)Barzahlung (cash)Ratenzahlung fspaumltere Zahlung fZahlungsverzug m~ ist faumlllig

paisible La garantie que le vendeur doit agrave lrsquoacqueacutereur a pour objet la ~possession de la chose

friedlichDie Garantie des Verkaumlufers gegenuumlber dem Kaumlufer hat den ungestoumlrten Besitz der Sache zum Zweck

papier timbreacute m Stempelpapier n (Formblatt mit eingedruumlcktem Wert~)

par conseacutequent daher infolge dessenpar erreurLargent a eacuteteacute verseacute par erreur sur votre compte

irrtuumlmlichDas Geld wurde irrtuumlmlich auf ihr Konto ausgezahlt

par la preacutesenteJatteste par la preacutesente que

hiermitHiermit bestaumltige ich dass

par voie de~ dacuteapport m ~ de souscription f~ dacuteachat m

durch mittels~ Einbringung f~ Zeichnung f~ (An)Kauf m

paragraphe m (segment de texte)Communication au titre de larticle 19 ~ 3

Absatz mVeroumlffentlichung nach Artikel 19 ~ 3

pardevanthellip ont comparu pardevant le notaire

vorVor dem Notar sind erschienen

part f sociale (part drsquoune SARL)cession f des ~sles ~s sont librement cessibles les ~s sont divisibles et librement transmissibles~ entiegraverement libeacutereacuteeceacuteder une ~

Gesellschaftsanteil mAbtretung der ~edie ~ koumlnnen frei abgetreten werdendie Anteile sind teilbar und uumlbertragbarvollstaumlndig eingezahlter ~einen ~ abtreten

partage mEn cas de partage la voix du preacutesident est preacutepondeacuterante

Stimmengleichheit fBei ~ gibt die Stimme des Vorsitzenden den Ausschlag (entscheidet diehellip)

participation f~ dans~ aux beacuteneacuteficesprise f de ~sles ~s sont diviser enles ~ sont repreacutesenteacute par

Anteil m Beteiligung f~ anGewinnbeteiligung fUumlbernahme f der Beteiligungen fPl

Die Beteiligungen sind aufgeteilt aufhellip

partie f~ contractante (partie au contrat partenaire contractant)~ demanderesse~ deacutefenderesse

Partei fVertragspartner m

klagende ~beklagte ~

passeport mdeacutelivrer un ~

Pass m Reisepass meinen ~ ausstellen

patrimoine m(ensemble des droits subjectifs de nature peacutecuniaire appartenant agrave une personne

~ personnel

Vermoumlgen n(Gesamtheit der einer Person zustehenden geltwerten subjektiven Rechte persoumlnliches ~

payable ~ jusqursquoau 3 juin 2008

zahlbar ~ bis 3 Juni 2008

pays m daccueil Gastland npeacutenaliteacute f~ contractuelleLa ~ contractuelle est fixeacutee agrave 005 par jour du montant total de la somme restant due

Strafe f Buszliggeld nPoumlnale fDie Poumlnale wird mit 005 der ausstaumlndigen Gesamtsumme festgelegt

pension alimentaire f Unterhaltzahlung f Unterhaltgeld n Alimente f

peacuteriode de preacuteavis m (deacutelai de ~)Il a eacuteteacute mis agrave la porte sans ~ (coll)

licenciement sans ~

Kuumlndigungsfrist fEr wurde ohne ~ vor die Tuumlr gesetzt (umgangsspr)fristlose Entlassung f

peacuteriode f~ drsquoessaiPendant la ~ drsquoessai chaque partie peut reacutesilier le contrat sans preacuteavisLe contrat preacutevoit une ~

Zeit fProbe~ fWaumlhrend der Probezeit kann jede Vertragspartei den Vertrag ohne Vorankuumlndigung aufloumlsenVertrag sieht eine ~ vor

personne physique fLe concept de ~ est purement juridiqueUne personne physique est un ecirctre humain doteacute de la personnaliteacute juridique et qui a agrave ce titre des droits et obligations envers dautres personnes et le reste de la socieacuteteacute

personne morale f~ de droit priveacutee~ de droit public

Une personne morale est un ensemble de personnes physiques ou morales formant une personnaliteacute juridique

natuumlrliche Person fDie ~ besitzt Rechtsfaumlhigkeit

juristische Person f~ des Privatrechts~ des Zivilrechts

Eine nicht natuumlrliche Person geschaffen durch einen Rechtsakt kann aufgrund gesetzlicher Anerkennung rechtsfaumlhig und somit Traumlger von Rechten und Pflichten sein(zB Verein Stiftung)

perte fcouvrir la ~

Verlust mden ~ abdeckenfuumlr den ~ aufkommen

piegravece f jointe (PJ) Anlage f Anhang mpiegravece f (justification )f Schriftstuumlck n

Beleg m Nachweis mpiegravece justificative f(Piegravece de nature agrave deacutemontrer le bien-fondeacute

Beleg m Nachweis m(Beweisstuumlck oder Originalunterlage fuumlr

dune preacutetention lrsquoexactitude dune deacuteclaration ou dun compte IATE)

produire une ~srsquoappuyer sur une ~

die Buchung einer Rechnung oder die Begruumlndetheit einer Forderung IATE)

~ vorlegen~ sich auf einen ~ berufen

placement m~ individuel~ collectif

Anlage findividuelle ~gemeinsame ~

police drsquoassurance f

contracter une ~souscrire une ~

Polizze f (ouml) Police f (d) Versicherungsschein m (vom Versicherer ausgefertigte Urkunde uumlber den Abschluss einer Versicherung]

einen Versicherungsvertrag abschlieszligen

population active fLa ~ comprend toutes les personnes qui fournissent la main-dœuvre neacutecessaire aux activiteacutes de production pourvues dun emploi (salarieacutes ou non salarieacutes)

Bevoumllkerung ferwerbstaumltigeDie ~ umfasst alle Arbeitnehmer (Arbeiter Angestellte Beamte geringfuumlgig Beschaumlftigte Soldaten) oder als Selbststaumlndige beziehungsweise als mithelfende Familienangehoumlrige eine auf wirtschaftlichen Erwerb gerichtete Taumltigkeit ausuumlben

portefeuille f~ de titres~ de fonds communs de placement

Portfolio n~ von Wertpapieren~ Investmentfonds

porteur maction au ~

Inhaber m Traumlger mAktien~

position fprise de ~prendre position

Stellung fStellungnahmeStellung nehmen

poursuite f~ judicaire~ peacutenale

Verfolgung f gerichtliche ~strafrechtliche ~

pouvoir mavoir le ~ de faire qch

Befugnis fdie ~ haben etw zu tun

pouvoir mfondeacute de ~s~ drsquoagir~ de repreacutesentationdeacuteleacuteguer des ~s

Lrsquoassembleacutee geacuteneacuterale a les pouvoirs les plus eacutetendus pour effectuer les actes inteacuteressant la socieacuteteacute

Vollmacht fProkurist mHandlungsvollmacht fVertretungsbefugnis fBefugnisse uumlbertragen fPl

Die Generalversammlung hat die weitgehendsten Befugnisse um die Gesellschaft betreffenden Geschaumlfte durchzufuumlhren

preacutealable adjautorisation ~Il a eacuteteacute preacutealablement exposeacute ce qui suit

vorherig adj~e GenehmigungFolgendes wird vorausgeschicktVorab wurde folgendes dargelegt

preacuteambule m Praumlambel f (Einleitung zB bei einer voumllkerrechtlichen Vertrag)

preacutecariteacute f~ de contrat de travail

Praumlkaritaumlt f~ des Arbeitsvertrages

preacutedeacutecesseur m Vorgaumlnger mpreacutejudice m Schaden m

~corporel~mateacuterielsans ~ de

Personenschaden mSachschaden munbeschadet ohne ~

preacutelegravevements personnels m pl Privatentnahmen f plUnter Entnahmen werden alle Wertabgaben zu betriebsfremden Zwecken verstanden

preacutemeacuteditation f Vorsatz mpreacutepondeacuterant ausschlaggebend entscheidend preacutescription f Verjaumlhrung fpreacutesence fen preacutesence de

Anwesenheit fim Beisein von in Anwesenheit von

preacutesidence fconfeacuterer la ~

Vorsitz mden ~ uumlbertragen

preacutesident m~ drsquoun jury~ drsquoune commissionvice-~~ directeur geacuteneacuteral (PDG)

Vorsitzender m~ einer Kommission (zB Pruumlfungskommission)~ einer Kommissionstellvertretender VorsitzendeGeneraldirektor

prestataire de service m Dienstleister mprestation ffournir une ~~ de travail~ socialerecevoir des ~s~ de service

Leistung f ~ erbringenArbeits~Sozial~~en erhaltenDienst~

precirct m (contrat par lequel une chose est livreacutee agrave charge de restitution)

accorder un ~

Darlehen n (Vertrag durch den dem Darlehensnehmer Geld auf Zeit uumlberlassen wird)Kredit m (=zeitl begrenzte Uumlberlassung von Geld oder Sachguumltern gegen Zins im Vertrauen auf die Ruumlckzahlungsfaumlhigkeit bzw ndashwilligkeit des Schuldners )

ein ~ gewaumlhrenpreacutetention fle droit ou la ~ du tiers

Anspruch mRecht oder ~ des Dritten anzeigen

pretium doloris m (lateinischer Ausdruck) Schmerzensgeld nprime f (somme drsquoargent alloueacutee agrave titre drsquoencouragement drsquoaide ou de reacutecompense)

~ pour travaux dangereux~ pour travaux peacutenibles~ toucher une ~~ drsquoassurance

Praumlmie f (Zulage)Lohnform (Lohn) aus zwei Komponenten einem leistungsunabhaumlngigen Grundlohn und einer zusaumltzlichen der Mehrleistung entsprechenden Praumlmie zur Steigerung der ArbeitsproduktivitaumltGefahrenzulageErschwerniszulage~ beziehenVersicherungspraumlmie

prix m~ drsquousine

Preis mWerkpreise

proceacutedeacute m

~ de production f

Verfahren n (zur Herstellung)(Methode Prozess Technik Vorgang)Produktions~

proceacutedure f (procegraves m) Verfahren n (zB Gerichtsverfahren)

~ civile~ familiale~ peacutenale

Zivil~Familien~Straf~

procegraves m~ civil~ peacutenalintenter un ~

Rechtsprozess mZivilprozess mStrafprozess mprozessieren

processus m~ de deacutecision~ fabrication~ leacutegislatif

Ablauf m Vorgangsweise f Prozess mEntscheidungsprozess mArbeitsablauf mGesetzgebungsprozess m

procegraves-verbal m~ drsquoun examendresser un ~

Niederschrift f (Ouml) (Protokoll)Pruumlfungsprotokoll n~ anfertigen

procuration fpar ~ deconfeacuterer donner une ~titulaire m de la ~la ~ preacutementionneacutee ~ geacuteneacuterale~ speacuteciale

Vollmacht f Prokura fim Auftrag von eine ~ erteilenVollmachtsinhaber mdie oben genannte ~GeneralvollmachtSpezialvollmacht

procureur m Staatsanwalt mproducteur m Produzent mprofane mfecirctre ~ en meacutedecine

Laie mein medizinischer ~ sein

profession f~s libeacuterales

Beruf m Berufsstand mfreie Berufe (Aumlrzte Rechtsanwaumllte Dolmetscher hellip)

prolongation f~ drsquoun deacutelai

Verlaumlngerung f (zeitlich gesehen)~ einer Frist f

prolongement m~ drsquoune route f

Verlaumlngerung f (oumlrtlich gesehen)~ einer Straszlige f

promesse f~ de vente

Versprechen nVorvertrag m (Kaufvertrag)

proposition fsuite agrave la proposition

Vorschlag Angebotaufgrund des Angebotes

proprieacutetaire m

~ de veacutehicules routiers~ de bateaux et navires~ drsquoaeacuteronefs

Eigentuumlmer m Besitzer m (Achtung juristisch unterschiedlich)Kraftfahrzeug~~ von Booten und Schiffen~ von Luftfahrzeugen

proprieacuteteacute f ~ intellectuellefondeacute sur la ~ industrielle ou autre ~ intellectuelletransfert de la ~la toutepleine ~ (est le droit dutiliser le bien den percevoir les revenus et den disposer)

la nue-~ (est le droit de disposer dun bien mais pas de lrsquoutiliser (en avoir la jouissance) ni den percevoir les revenus)

Eigentum ngeistiges ~Auf gewerblichem oder anderem geistigen ~ beruhen~suumlbertragungvollstaumlndiges ~

bloszliges ~

proprieacuteteacute f fonciegravere Grundbesitz mprorata m Anteil m

au ~ (proportionnellement)

le ~ est calculeacute par trimestreau prorata temporis (agrave proportion du temps)

im Verhaumlltnis zu [pro rata parte lat gemaumlszlig dem berechneten Teil = verhaumlltnismaumlszligig] ~smaumlszligig der ~ berechnet sich vierteljaumlhrlich (pro Quartal)pro rata temporis (anteilsmaumlszligig)

prorogation f~ de la dureacutee drsquoune socieacuteteacute

Verlaumlngerung f (der Guumlltigkeit)~ einer Gesellschaftsdauer

provisions f pl (deacuteduction opeacutereacutee sur le beacuteneacutefice imposable drsquoune entreprise pour faire face agrave des deacutepenses probables)

Ruumlckstellungen fpl

qualiteacute fen sa ~ de

Eigenschaft fin der ~ als

quittance fdonner bonne et valable ~ agrave qu

Quittung f Zahlungsbestaumltigung fjm eine entsprechende ~ ausstellen

rabais m (reacuteduction de prix)(Un rabais est accordeacute au client lorsqursquoil se plaint de la mauvaise qualiteacute de la marchandise livreacutee ou drsquoune livraison non-conforme agrave la commande ou encore drsquoun retard dans la livraison)

Preisnachlass m (Preismindereung Preisherabsetzung) (ua wegen Qualitaumltsminderung)

rachat m (drsquoune socieacuteteacute)offre de ~

Uumlbernahme f~angebot

radiation f~ drsquoune liste~ du registre du commerce et des socieacuteteacutes~ du barreauDegraves la cession effective du fonds de commerce le ceacutedant doit se faire radier du RCS aupregraves du Greffe du Tribunal de Commerce faute de quoi il restera tenu des dettes commerciales de son successeur

Loumlschung f Streichung f~ aus einer Liste~ aus dem FirmenbuchStreichung aus der Anwaltschaft

raison sociale f(appellation de certaines socieacuteteacutes (celles ougrave les associeacutes sont indeacutefiniment responsables) qui est composeacute du nom de ces associeacutes (pex socieacuteteacute en nom collectif)

Firma (Firmenname Firmenbezeichnung) f(fuumlr Personengesellschaften)

rapport m (contrat)~ de travail

Verhaumlltnis nDienstverhaumlltnis n

rapport m annuel Le rapport annuel est deacuteposeacute au Parlement

Jahresbericht Geschaumlftsbericht mDer Jahresbericht wird dem Parlament vorgelegt

reacuteceacutepisseacute m~ de transfert~ de livraison~ de paiement~ postal~ de reacuteception

Uumlbertragungsbestaumltigung fLieferschein mZahlungsbeleg mPosteinlieferungsschein mEmpfangsbestaumltigung f

reacuteception f~ drsquoune marchandise

Uumlbernahme f Annahme f~ einer Ware f

recettes f pl Einnahmen f plreacuteciproque gegenseitig

reacuteclamation f Reklamation f Maumlngelruumlge f

~ motiveacuteela ~ motiveacutee doit ecirctre transmise par eacutecrit

~ fondeacutee~ justifieacutee

begruumlndete ~ eine begruumlndete ~ muss schriftlich uumlbermittelt werden

berechtigte ~recueil m

~ de lois

Sammlung f Zusammenstellung f Sammelband nGesetzessammlung

redressement judiciaire mproceacutedure de ~

Betriebssanierung f~sverfahren

reacuteenregistrement m Umregistrierung freacutegime m ~ matrimonial~ de signature statuaire

Ordnung System meheliches GuumlterrechtZeichnungsberechtigung(gesellschaftsrechtlich im Namen und fuumlr die Gesellschaft ndash nach auszligen vertretungsbefugt als Verwaltungsdirektor etc (bei der franzoumlsischen SA ist die Vertretungsbefugnis nach auszligen anders geregelt als in Oumlsterreich))

registre m du commerce et des socieacuteteacutes (RCS)

inscription au ~Le Registre du Commerce et des Socieacuteteacutes (RCS) regroupe des informations relatives aux personnes physiques ou morales qui exerccedilant des activiteacutes de nature commerciale ou ayant une structure commerciale doivent srsquoy faire immatriculer

Firmenbuch n (O) Handelsregister n (D) Handels- und Firmenregister n (offizieller Name des franz HR)Eintragung im ~

regravegle f~ uniforme

Bestimmung f Regel f Vorschrift feinheitliche ~

regraveglement inteacuterieur mLe regraveglement inteacuterieur drsquoune entreprise est un document reacutedigeacute unilateacuteralement par lrsquoemployeur dans lequel il deacutefinit les regravegles exclusivement relatives agrave lhygiegravene la seacutecuriteacute et la discipline sur le lieu de travail (lrsquoentreprise)

Betriebsvereinbarung f von Arbeitgeber und Betriebsrat gemeinsam beschlossene Vereinbarung fuumlr die Arbeitnehmer[innen] eines Betriebes

regraveglement inteacuterieur mLe regraveglement inteacuterieur vient en compleacutement des regravegles de porteacutee plus geacuteneacuterale initialement mentionneacutees au sein des statuts de lassociation

Geschaumlftsordnung fGesamtheit der Bestimmungen die das Funktionieren eines Parlaments einer Behoumlrde einer Partei eines Vereins u Auml regeln

regraveglement m~grand-ducal

Verordnung fgroszligherzogliche ~

regraveglement m~ geacuteneacuterale

Regelung fAllgemeine Bestimmungen f Geschaumlftsordnung f

remboursement maction f en ~demande f de remboursementdisposer contre qqn dacuteune ~

Ruumlckverguumltung f Ruumlckerstattung fKlage f auf ~Antrag m auf Ruumlckerstattung~ gegenuumlber jm haben

remise f (sur le prix)(Une remise est accordeacutee par le fournisseur agrave lrsquoacheteur pour le reacutecompenser du volume de sa commande ou de sa fideacuteliteacute)

Rabatt m (Preisnachlass Preisabschlag)

reacutemuneacuteration f(argent reccedilu pour prix drsquoun service drsquoun travail)

Verguumltung f (Arbeits)entgelt n Entlohnung fDer vertretungsbefugte Geschaumlftsfuumlhrer erhaumllt fuumlr seine Taumltigkeit eine ~

rendement m~ qui donne un rendement

Rendite f Leistung fRentenpapier nt

renseignements mPl(Indication information eacuteclaircissement donneacutes sur quelquun quelque chose)

fournir des ~

Auskuumlnfte fPl(Angaben Informationen Aufklaumlrung uumlber jemanden oder etwa Larousse)

~ liefernreacutepartition f~ des beacuteneacutefices

Verteilung fGewinn~

repreacutesentant m~ exclusif

Vertreter mAlleinvertreter m Generalvertreter m

reprise f par un heacuteritier(Une des conseacutequences possibles apregraves le deacutecegraves drsquoun associeacute)

Erbeneintritt m(Eine der moumlglichen Folgen des Todes eines Gesellschafters)

reacuteputation fapport en ~

Ruf m seinen guten ~ mit einbringen

requeacuterant m (requeacuterante) Antragsteller m Gesuchsteller m (CH)requecircte f Gesuch n Antrag m Ansuchen nreacuteseau m~teacuteleacutephonique

Netz nTelefon~ Fernsprech~

reacuteserve fsous ~ desous ~ de lacuteaccord expregraveseacutemettre des ~s

Vorbehalt m Bedenken nplvorbehaltlichvorbehaltlich der ausdruumlcklichen ZustimmungVorbehalte Bedenken aumluβern

reacuteserve f de proprieacuteteacute Eigentumsvorbehalt m

reacuteserves f pl Ruumlcklagen f plreacutesidence f~ drsquoun notairenotaire de ~ agrave ~ secondaire~ principale

Wohnsitz mAmtssitz mNotar inZweitwohnsitzHauptwohnsitz

reacutesident mnon ~

Deviseninlaumlnder mDevisenauslaumlnder

reacutesiliation f~ drsquoun contrat

Aufloumlsung Vertragskuumlndigung f (einseitig durch eine der Vertragsparteien)

reacutesistance f(Action de reacutesister physiquement agrave quelquun agrave un groupe de sopposer agrave leur attaque par la force ou par les armes Larousse)

Widerstand m(Physisch jemandem einer Gruppe standhalten sich ihren durch Macht oder Waffen ausgeuumlbten Angriffen widersetzen Larousse)

reacutesolution fadopter une ~

Beschluss m Entschlieszligung f einen ~ annehmen

respect mdans le ~

Beachtungunter Beachtung

responsabiliteacute f Haftung f

~ limiteacuteeillimiteacutee beschraumlnkte ~unbeschraumlnkte ~ressortissant m Staatsangehoumlriger mretraite fdeacutepart agrave la ~lrsquoacircge de deacutepart agrave la ~preacuteretraite fretraite anticipeacutee

Pension f (Ouml) Rente f (D) Ruhestand mPensionsantritt m Pensionsantrittsalter nt vorzeitiger Ruhestand mFruumlhpension

reacuteunion f Sitzung f Versammlung f

reacutevocation f~ eacutecrite

Widerruf mschriftlicher ~

risques m pl et peacuterils m plLacuteexpeacutedition et la livraison sacuteeffectuent aux~ de lacuteacheteur

Risiko n und Gefahr fVersand m und Lieferung f erfolgen auf ~ des Kaumlufers ( D auf Rechnung und Gefahr des ~)

rocircle m~ pionnier

Rolle fVorreiter~

salaire m

~ fixetoucher un ~ de base

Gehalt n (fuumlr Angestellte) bzw Lohn (fuumlr Arbeiter)festes ~Grund~ n beziehen

salarieacute (travailleur) m(personne qui reccediloit un salaire)

Dienstnehmer (Ouml) m Arbeitnehmer (D) m(jeder der ein Gehalt bezieht)

sauvegarde f~ de lacuteenvironnement

Schutz m

sceau m officiel(Cachet dun service de ladministration publique qui apposeacute sur un document en atteste lorigine et lauthenticiteacute apposer un ~

Amtsiegel n Amtstempel m(Stempel einer Amtsstelle der oumlffentlichen Verwaltung der die Herkunft und die Echtheit eines amtlichen Dokuments bezeugtein ~ anbringen

secret m professionnelrespecter le ~

Berufsgeheimnis ndas ~ wahren

section f Abschnitt m (Unterteilung eines Textes)seacutejour mtitre de ~lieu de ~permis de ~

Aufenthalt m~stitel~sort~serlaubnis

sens mdans ce ~

Sinn min diesem Sinne im Sinn von

seacuteparation f des biens Guumltertrennung f (nach Ouml-Recht besteht Guumltertrennung dh auch nach Eheabschluss bisherige Vermoumlgens-verhaumlltnisse der Eheleute bleiben bestehen sonst Ehepakt notwendig)

serment mprecircter ~

Eid meinen ~ ablegen

service m Dienst m Aufgabe f Betrieb m Service n Abteilung (als Stelle) f

servitude fecirctre libre de toute ~

Dienstbarkeit fmit keinerlei ~ belastet sein

siegravege f~ principal

Firmensitz mHauptsitz m

siegravege m Sitz m

~ socialavoir son ~ agrave~ social est fixeacute agrave~ social est situeacute agrave~ social est eacutetabli agrave

Firmen~ Gesellschafts~ seinen ~ haben inFirmen~ befindet sich in

signalement m

~ relatifs aux armes~ relatifs aux explosifs~ urgent

Mitteilung f Ausschreibung f Personenbeschreibung f Meldung fMeldung in Bezug auf WaffenMeldung in Bezug auf Sprengstoffedringliche Meldung

signataire mLes ~s srsquoengagent agrave qc

Unterzeichner mSie verpflichten sich fuumlr etwas

signature f

~ individuelle ~ collective apposer sa ~

leacutegaliser une ~avoir le pouvoir de ~Veuillez apposer votre ~ svp

Unterschrift f (Zeichnungsberechtigung)(le plus geacuteneacuteral)Unterzeichnung f (plus formel dans des affaires internationales par exemple)Unterfertigung f (contrat)UnterschriftsleistungEinzel~ Gesamt~ seine ~ setzen eine ~ leisten ~ beglaubigenZeichnungsberechtigung f haben~ daruntersetzenBitte hier unterschreiben

signer unterschreiben unterzeichnen (foumlrmlich) unterfertigen

sis (situeacute) agrave gelegen in mit Sitz insite m~ eacuteconomique~ industriel

Standort mWirtschafts~ fIndustrieanlage f

situation agrave jour fLa situation agrave jour des donneacutees

Stand m aktueller Letztstand mDer aktuelle Stand der Daten

socialdeacutenomination ~e f

raison ~e f

~~ deacutefinisiegravege ~ mcapital ~ mbut ~ m objet ~ m reacutealisation de lrsquo~ ~avoir pour but m ~avoir pour raison f ~dureacutee f ~eapport m ~dettes fPl ~es

Firmen- Gesellschafts-Firmenname Firmenwortlaut (Ouml) m (Kapitalgesellschaften)Firmenname Firmenwortlaut (Ouml) m (fuumlr kleinere Unternehmen) der festgelegte ~Firmensitz mGesellschaftskapital nGesellschaftszweck Betriebsgegenstand mGesellschaftszweck Betriebsgegenstand m Erreichung des ~ fder ~zweck istder ~zweck ist~ dauer f~ einlage (Stammeinlage)~schulden fPl

socieacuteteacute en commandite fsocieacuteteacute en ~ simplesocieacuteteacute en ~ par actions

Kommanditgesellschaft (KG) fKGKommanditgesellschaft auf Aktien (KGaA)

socieacuteteacute f Gesellschaft f

~ de personnes~ de capitaux~ anonyme = SA~ agrave responsabiliteacute limiteacutee = SARL~ en nom collectif (SNC)~ drsquoinvestissementtype m de ~~commerciale

Personen~Kapital~Aktien~ AG~ mit beschraumlnkter Haftung = GmbHoffene Handels ~Investment ~~sform Handels~

socieacuteteacute f (+ verbe)constituer une ~creacuteer une ~fonder une ~former une ~instituer une ~

Gesellschaft f (+ Verb)~ gruumlnden errichten

solde m (drsquoune creacuteance) Restbetrag msolution f~ agrave lrsquoamiable

Loumlsung fguumltliche ~

sommation f de paiement La facture est exigible sans ~

Zahlungserinnerung f Zahlungsaufforderung fZahlung der Rechnung hat ohne ~ zu erfolgen ist ohne ~ faumlllig

souscripteur m Zeichner m Vertragsabschlieszligender m Versicherungsnehmer m

souscription fOn acquiert par voie de ~

Zeichnung fMan erwirbt durch ~

soussigneacutee mf

Nous les soussigneacutes instituent par les preacutesentes une socieacuteteacuteJe soussigneacute Monsieur FRANCAIS atteste que

UnterzeichnerIn Unterfertigter mf Unterzeichnete fm Gefertigte fm (Ouml)Wir die Unterfertigten gruumlnden hiermit eine GesellschaftIch der Unterzeichnete Herr FRANCAIS bestaumltige dass

soutien mdonner son ~fournir un ~

Unterstuumltzung f~ geben~ leisten

statuts m pl (ensemble de dispositions constitutives drsquoune socieacuteteacute)par les preacutesents ~

Statuten n pl Satzung f (Gesellschaftsvertrag)

mit diesenr ~stipulation fSauf ~ contraire le vendeur conservera gratuitement les marchandises jusqursquoagrave la livraison

Vereinbarung fWenn nicht anders vereinbart behaumllt der Verkaumlufer die Guumlter bis zur Lieferung

stipulation f~ de norme

Vertragsbestimmung fNormvorschrift f

successeur mLe ~ nrsquoest pas encore deacutesigneacute

Nachfolger m Der ~ steht noch nicht fest

succession fcontrat de ~ = contrat successoraldroits de ~

Erbe n (Nachlass Verlassenschaft)Erbvertrag m

Erbschaftssteuer fsuccursale f (Une succursale est leacutetablisse- ment commercial autonome et durable dune socieacuteteacute Elle est doteacutee dune direction distincte jouissant dune certaine autonomie

Zweigniederlassung f (Zweigstelle f (Bank) Filiale f)

et capable de commercer avec les tiers)

sujet magrave ce ~

Thema n Subjekt ndiesbezuumlglich

suppleacutement (compleacutement de salaire)~ pour travail dangereux

Zulage fGefahren~

suppression f~ drsquoune disposition leacutegale ~ drsquoune loi~ graduelle des controles aux frontiegraveres communes

Aufhebung f Streichung f Loumlschen ndie Aufhebung einer gesetzlichen Bestimmungdie Aufhebung eines Gesetzesschrittweise Abschaffung der Kontrollen an den gemeinsamen Grenzen

surveillance f~ de frontiegravereLa surveillance de la socieacuteteacute est confieacutee agrave plusieurs commissaires aux comptes

Aufsicht f Uumlberwachung f Bewachung fGrenzuumlberwachungDie Aufsicht uumlber die Gesellschaft wird mehreren Rechnungspruumlfern uumlbertragen

susmentionneacuteles parties ~es

oben genannt oben angefuumlhrt oben erwaumlhntdie ~ Parteien

synallagmatique adj(=bilateacuteral)(contrat qui comporte des obligations reacuteciproques entre les parties)contrat ~

synallagmatisch (gegenseitig zweiseitig verbindlich)

gegenseitiger Vertragsyndicat mAssociation ayant pour objectif la deacutefense dinteacuterecircts communs

Gewerkschaft fOrganisation der Arbeitnehmerinnen und Arbeitnehmer] zur Durchsetzung ihrer Interessen

taxe f

~ sur (agrave) la valeur ajouteacutee (TVA)~ s leacutegales

Steuer f Abgabe f (indirekte Steuern fixer Steuersatz)Mehrwert~gesetzliche Abgaben

termes m plen drsquoautres ~selon les ~ du contrat

Wortlaut mmit anderen Wortennach Wortlaut des Vertrages laut Vertrag

texte m ~ de loi ~ reacuteglementaire

Text m Vorschrift fGesetzestextgesetzliche Vorschrift

tiers m tierce personne fagrave lrsquoeacutegard de tiers

Dritter mDritten gegenuumlber

timbre m (syn tampon m cachet m)~ de dimension~ fiscal

Stempel m~papier n~marke f

titre magrave ~ gratuitagrave ~ oneacutereuxagrave ~ exceptionnelle ~ unitaire

~ exeacutecutoire~ juridique~ de proprieacuteteacute~ de rente

Titel m Rechtstitel munentgeltlichentgeltlich gegen BezahlungausnahmsweiseEinzeltitel m (Wertpapier)

Exekutions ~ mRechts ~ mEigentums ~ mRentenpapier nt

titre m Wertpapier

~ agrave inteacuterecirct fixe festverzinsliches ~ (Anleihe)titulaire m~ drsquoun diplocircme~ drsquoun compte

Inhaber mDiplom~Konto~

traducteur assermenteacute mfTraducteur qui a eacutete agreacutee par les autoriteacutes pour deacutelivrer des traductions certifieacutees conformes

trouver un ~

gerichtlich beeideter UumlbersetzerIn Dolmetscher In mfAllgemein beeideter und gerichtlich zertifizierter DolmetscherUumlbersetzer

eine(n) ~ anforderntraduction certifieacute conforme f

faire une ~ drsquoun acte de naissanceUne ~ est exigeacutee

beglaubigte Uumlbersetzung f

eine ~ anfertigeneine ~ ist erforderlich

traiteacute mcontrat conclu entre plusieurs sujets de droit international le plus souvent des Eacutetats mais drsquoautres personnes morales comme certaines organisations internationales

sur lacuteUnion europeacuteenneinstituant la Communauteacute europeacuteenne

~ de Maastricht~ de Lisbonne~ dlsquoEacutetat

Vertrag m(zwischenstaatlicher internationaler ~)

Vertrag uumlber die Europaumlische UnionVertrag zur Gruumlndung der europaumlischen GemeineschaftAnm durch den Vertrag von Lissabon in Vertrag uumlber die Arbeitsweise der Europaumlischen Union (AEUV) umbenannt~ von Maastricht~ von LissabonStaats~

traitement mleacutegaliteacute de ~ dans les relations eacuteconomiques

Behandlung f Bearbeitung f Verarbeitung fGleichbehandlung in Bezug auf Eigentumsfragen

transaction f Vergleich mtransbordement m~ de la marchandiseƒ

Umladung f~ der Ware

transfert m~ drsquoune somme drsquoargent~ de risques~ de lrsquoenregistrement~ des risques et des coucirctspaiements de ~

Uumlbertragung f~ einer GeldsummeRisiko~Registrierungs~~ der Kosten und RisikenTransferzahlungen

transmission f~ de donneacutees

Uumlbertragung DurchgabeUumlbermittlung von Daten

transport m

~drsquoune marchandiseles ~ en communmaison de ~entreprise de ~

Transport m (Befoumlrderung f (Pl oft Verkehr)Befoumlrderung einer Wareoumlffentliche Verkehrsmittel nPlSpedition f

transporteur m Spediteur mtravail mrelation de ~ frapport de ~contrat de ~description de ~ ~ agrave temps complet

Arbeit f~svertrag (D) m Dienstvertrag (Ouml) m~sbeschreibung fVollzeit~

~ agrave temps partiel~ agrave mi-temps~ reacutemuneacutereacute~ non reacutemuneacutereacute

Teilzeit~Halbtags~ (ugs)bezahlte ~unbezahlte ~

travailleur mpersonne qui travaille

Arbeitnehmer mArbeitnehmer ist wer aufgrund eines privatrechtlichen Vertrages im Dienste eines anderen in persoumlnlicher Abhaumlngigkeit zur Arbeit verpflichtet ist

tribunal m~ compeacutetent m~ drsquoinstance (F)~ de grande instance (TGI)~ de police

saisir le ~

Gericht n Gerichtshof mzustaumlndiges ~ erstinstanzliches ~Groszliginstanzen~Strafgericht erster Instanz in F (fuumlr geringe Delikte)sich an das ~ wenden

tuteur m Vormund munanimiteacute fagrave lrsquo~prendre agrave lrsquo~ des reacutesolutions

Einstimmigkeit feinstimmigeinstimmigen Beschluss fassen

unilateacuteral adjDans le contrat ~ une ou plusieurs personne(s) srsquooblige(nt) envers une ou plusieurs autre(s) personne(s) qui nrsquoont pas drsquoobligations de leur cocircteacute

einseitigBei einem ~en Vertrag verpflichten sich eine oder mehrere Personen gegenuumlber einer oder mehrerer anderer Personen die ihrerseits keine Verpflichtung uumlbernehmen

unique adjgeacuterant ~

Einzel-~geschaumlftsfuumlhrer

usage mlrsquo~ speacutecial

Zweck mder bestimmte ~

usufruit mjouissance dun bien sans la nue-proprieacuteteacute qui appartient agrave quelquun dautreavoir lrsquo~ de qch

Fruchtgenuss m Nieszligbrauch mRecht auf Nutzung einer fremden Sache ohne Einschraumlnkung~recht haben

vacance fen cas de ~ drsquoune place

unbesetzte Stelle fbei Freiwerden einer Stelle

valeur fles ~s mobiliegraveres~ nominale~ immobiliegraverela mise en ~La mise en ~ de ces participations~s patrimoniales

Wert m~papiere n plNominal~ Nenn~unbeweglicher ~ (zB Liegenschaften)Verwertung fVerwertung der BeteiligungenVermoumlgenswerte

valide adj rechtsguumlltigvaliditeacute f~ drsquoun contratdomaine de ~dureacutee f de ~ drsquoun contratdureacutee f de ~ drsquoun passeport

Guumlltigkeit f ~ eines Vertrags~sbereichGuumlltigkeitsdauer f eines VertragsGeltungsdauer f eines Pass

vendeur Verkaumlufervente f~ pure et simple~ internationale~s du stock fPlun prix de mise en ~

Verkauf mbedingungsloser ~internationaler ~Verkauf ab LagerAngebotspreis

une ~ publique une ~ aux enchegraveres~forceacutee (judiciaire) aux enchegraveres f

Versteigerung f (Auktion f)Zwangsversteigerung f (von Gericht angeordnet)

veacuterification f~ de lrsquoidentiteacute~ concernant les lieux de seacutejour~ concernant les lieux de reacutesidence

Uumlberpruumlfung f Kontrolle fIdentitaumlts~~ in Bezug auf Aufenthaltsort~ in Bezug auf Wohnsitz

versement m Zahlung f Auszahlung fversion fdans sa version en vigueur

Fassung fin der geltenden Fassung

vice-preacutesident m Vizepraumlsident (Stellvertreter) mvif entre ~

lebendigunter Lebenden

violation f~ des obligations f~ dacuteun traiteacute

Verletzung fObliegenheits~ fVertrags~ f

virement mpayable en deux ~s

Uumlberweisung f Buchung fin zwei ~ zahlbar

volonteacutedeacuteclaration de la ~ commune

Willengemeinsame ~serklaumlrung

vu que in Anbetracht m hinsichtlich (Einleitung)

vue fen ~ de

Anblick m Sicht fangesichts im Hinblick auf

LES SIGLES (F-D)

AGE assembleacutee geacuteneacuterale extraordinaire f

auszligerordentliche Hauptversammlung f

AGO assembleacutee f geacuteneacuterale ordinaire

ordentliche Hauptversammlung f

CA chiffre drsquoaffaire UmsatzCDD contrat agrave dureacutee deacutetermineacutee befristeter Vertrag m

(Arbeitsvertrag)CDI contrat agrave dureacutee

indeacutetermineacuteeunbefristeter Vertrag m

CAF coucirct assurance et frecirct CIF Cost insurance amp freight(Kosten Versicherung Fracht)

CCI Chambre de commerce internationale

ICC International Chamber of Commerce(Internationale Handelskammer)

CE Communauteacute Europeacuteenne EG Europaumlische GemeinschaftCEDEX courrier drsquoentreprise agrave

distribution exceptionneleigene Postverteilungsadresse von Gesellschaften in Frankreich

CEE Communauteacute eacuteconomique europeacuteenne

EWG Europaumlische Wirtschaftsgemeinschaft

CEE comiteacute m drsquoentreprise europeacuteen

EBR Europaumlischer Betriebsrat

CF coucirct et frecirct CFR Cost and freight(Kosten und Fracht)

CNI Carte nationale drsquoidentiteacute PersonalausweisCVIM Convention des Nations

unies sur les contrats de vente internationale de marchandises

UN-Kaufrecht f Uumlbereinkommen der Vereinten Nationen zum internationalen Warenhandel

EURL entreprise f unipersonnelle agrave responsabiliteacute limiteacutee

Einpersonen-GmbH

EXW Ex works(ex usine deacutepart usine)

EXW Ex works(ab Werk)

FAB FOB

franco agrave bord FOB Free on board(frei an Bord)

FLB franco le long du bateau FAS Free alongside ship(frei laumlngsseits Schiffs )

GIE Groupement dinteacuterecirct eacuteconomique

wirtschaftliche Interessensgemeinschaft

HT hors taxes exklusive Steuern f pl vor Steuern f pl

Incoterms International Commercial Terms(Termes commerciaux)

Incoterms(Handelsklauseln)

INSEE LInstitut national de la statistique et des eacutetudes eacuteconomiques

Nationales Institut fuumlr Statistik und Wirtschaftsplanung

JO Journal m officiel BGBl BundesgesetzblattOPC Organismes m de

placement m collectif OGA Organismus m fuumlr gemeinsame

AnlagenOPCVM Organismes m de

placement m collectif en valeurs f mobiliegraveres

OGAW Organismus m fuumlr gemeinsame Anlagen in Wertpapieren

PDG preacutesident directeur geacuteneacuteral Generaldirektor (Vorsitzender des Vorstandes) m

PJ piegravece(s) f jointe(s) Anlage fPME Petite et moyenne

entrepriseKleine und mittlere Betriebe

PMI Petite et moyenne industrie

KMU Kleine und mittlere Unternehmen

RCS registre m du commerce et des socieacuteteacutes

Handelsregister n

SA socieacuteteacute anonyme f AG Aktiengesellschaft fSARL socieacuteteacute agrave responsabiliteacute

limiteacutee fGmbH Gesellschaft mit beschraumlnkter

HaftungSAS Socieacuteteacute par actions

simplifieacuteevereinfachte AG

SASU socieacuteteacute anonyme simple unipersonnelle

franzoumlsische Einpersonen-Aktiengesellschaft

SCS socieacuteteacute en commandite simple f

KG Kommanditgesellschaft

SMIC salaire m minimum interprofessionnel de croissance

gesetzlicher oder tariflich festgelegter Mindestlohn m

SNC socieacuteteacute en nom collectif f OHG offene HandelsgesellschaftSIREN Systegraveme national

didentification et du Code zum Identifizieren von franzoumlsischen Unternehmen

reacutepertoire des entreprises et de leurs entreprises

Organisationen und Gesellschaften

SIRET Systegraveme national didentification et du reacutepertoire des entreprises et de leurs eacutetablissements

Code zum Identifizieren von Niederlassungen franzoumlsischer Unternehmen Organisationen und Gesellschaften

TTC Toutes taxes comprises inkl aller AbgabenTVA taxe f sur la valeur ajouteacutee MWSt Mehrwertsteuer fTGI tribunal m de grande

instance Groszliginstanzengericht n

LES SIGLES (D-F)

ABGB Allgemeines buumlrgerliches Gesetzbuch

code m civil autrichien

AGB Allgemeine Geschaumlftsbedingungen fPl

conditions geacuteneacuterales fPl

CEDEX Firmenpostzustellung f (in Frankreich)

courrier drsquoentreprise agrave distribution exceptionnelle

FN Firmenbuchnummer f numeacutero m drsquoimmatriculation GmbH Gesellschaft f mit

beschraumlnkter Haftung fIn Oumlsterreich gibt es sowohl die Moumlglichkeit der Einpersonen-GmbH (EURL) als auch mit mehreren Gesellschaftern (SARL) Unterschied bei der Einpersonen-GmbH gibt es die Erklaumlrung uumlber die Errichtung der Gesellschaft bei mehreren Gesellschaftern den Gesellschaftsvertrag

EURL SARL

entreprise f unipersonelle agrave responsabiliteacute f limiteacutee socieacuteteacute f agrave responsabiliteacute f limiteacutee

HGB Handelsgesetzbuch nmit Ablauf des 31 Dezember 2006 auszliger Kraft getreten Handelsrechts-Aumlnderungsgesetz 2005

code m de commerce autrichien

KG Kommanditgesellschaft fPersonengesellschaft

socieacuteteacute f en commandite autrichienne

PACS eingetragene Lebensgemeinschaft (in Frankreich)

pacte civil de solidariteacute

OEG (KEG)

Offene Erwerbsgesellschaft f(Kommanditerwerbsgesell-schaft f)

OG Offene Gesellschaft fPersonengesellschaft in Oumlsterreich fruumlher OHG (Offene Handelsgesellschaft)

socieacuteteacute f agrave capital variable autrichienne

StGB Strafgesetzbuch code m peacutenalStPO Strafprozessordnung code m de proceacutedure peacutenale UGB Unternehmensgesetzbuch n code m de commerce autrichien

ZPO Zivilprozessordnung code m de proceacutedure civile

LES VERBES

abreacuteger qcen abreacutegeacute ~

etw abkuumlrzenabgekuumlrzt ~ kurzhellip

abroger auszliger Kraft setzen (Gesetz)accepter~ drsquoun commun accord

annehmen akzeptiereneinvernehmlichin beiderseitigem Einvernehmen annehmen

accord m drsquoachatconclure un ~

Kaufvereinbarung f~ abschlieszligen

accorder~ un precirct~ une avance~ une garantie

gewaumlhrenein Darlehen ~einen Vorschuss ~eine Garantie ~

acheter qch~ un titre m

etw kaufenein Wertpapier n ~

acqueacuterir~ des valeurs mobiliegraveres f pl~ un brevetagir agrave titre personnel

erwerben erstehenWertpapiere n pl ~ein Patent ~persoumlnlich auftreten

acquitter qc etw begleichen bezahlenadopter~ une reacutesolution~une loi

annehmeneinen Beschluss ~ein Gesetz ~

adopter qch~ une mesure~ une loi~ une motion

etw annehmenMaszlignahme f ergreifenGesetz n verabschiedeneinem Antrag m stattgeben

adoption f Annahme f

agir~ au nom de qn

handeln auftretenin jmds Namen ~

amender~ une loi

abaumlndernGesetz ~

annexer qch agrave qch~ une clause

anfuumlgen anhaumlngen beilegeneine Klausel ~

annuler~ un contrat

aufkuumlndigen storniereneinen Vertrag ~

appliquer~ une loi

anwendenein Gesetz ~

apporter~ des capitaux

einbringen~ Gelder einbringen

apposer ~ un timbreun sceau sur qch~ sa signature

anbringen aufsetzen aufdruumlckeneinen Stempelein Siegel aufdruumlckenUnterschrift setzen mit seiner Unterschrift versehen

approfondir~ ses connaissances

verstaumlrkenseine Faumlhigkeiten ~ oder verbessern

approuver ~ les comptes~ le bilan~une convention

genehmigen zustimmen billigenden Rechnungsabschluss genehmigenBilanz f feststellen genehmigenUumlbereinkommen ~

arrecircter qch~ les statuts drsquoune socieacuteteacute~ les dispositions drsquoun contrat

festlegen beschlieszligen bestimmendie Satzung einer Gesellschaft ~Vertragsbestimmungen festlegen

assister qu

assisteacute parde Me Dupont

Rechtsbeistand leisten jm (rechtsfreundlich vertreten)von RA Dupont vertreten werden

assumer~ la responsabiliteacute~ les fraissrsquoassumer (= srsquoaccepter et se prendre en charge)

uumlbernehmen akzeptierendie Verantwortung tragen haftendie Kosten tragensich annehmen (wie man ist) und fuumlr sich selbst sorgen

assurerecirctre assureacute(e) affilieacute(e) au-pregraves de Ex Je suis assureacute(e) au pregraves de la Seacutecuriteacute Sociale

versichernbei etw versichert seinzB Ich bin bei der Sozialversicherung versichert

attacher agrave qchecirctre ~ aux valeurs m mobiliegraveresle droit de vote est attacheacute aux valeurs mobiliegraveres

an etw bindenan bewegliche Werte m gebunden seindas Stimmrecht ist an die beweglichen Werte gebunden

attesterattesteacute par un teacutemoinLe vendeur attester ecirctre le proprieacutetaire

bestaumltigen bescheinigenvon einem Zeugen bestaumltigtDer Verkaumlufer bestaumltigt der Eigentuumlmer zu sein

autoriseril est autoriseacute agrave faire qc

berechtigener ist berechtigt etwas zu tun

aviser qq un verstaumlndigen jm etw melden in Kenntnis setzen

avoir qch~ un titre m~ un droit agrave quelque choseil a le pouvoir de faire qc

(inne)haben einen Titel m ~einen Anspruch auf etw habener ist berechtigt befugt etwas zu tun

beacuteneacuteficier de qch~ des avantages

von etw profitierenVerguumlnstigungen fPl genieszligen

ceacuteder~ des parts~ une creacuteance

abtreten verkaufen uumlbertragenAnteile abtreten eine Forderung abtreten

cesser aufhoumlren beendigenchanger~ de reacutesidence

aumlndernWohnort m ~

charger~ les marchandises

beladen aufladenWaren aufladen

cocher~ les cases correspondantes

ankreuzenentsprechende Felder ~

cocontractant m Vertragspartner m Vertragspartei f

comparaicirctre ~ (par) devant le notaire~ devant le tribunal

erscheinenvor dem Notar ~vor Gericht ~

compromettre~ lacuteactiviteacute normale~ la conclusion de contrats

gefaumlhrden beeintraumlchtigennormale Geschaumlftstaumltigkeit f ~Vertragsabschluss m ~

compteragrave ~ deagrave ~ de son immatriculation

zaumlhlen verrechnenab~ der Eintragung

conclure~ un contrat~ un marcheacute

abschlieszligeneinen Vertrag ~einen Handelein Geschaumlft ~

condition f~ geacuteneacuterale~ speacuteciale

Bedingung fallgemeine ~Sonder~ f

confeacuterer un droit agrave qu jm ein Recht einraumlumeneinen Anspruch zuerkennen

consentir agrave qch~ agrave la vente

zustimmen einwilligendem Verkauf zustimmen

consideacutererconsideacuterant que

beruumlcksichtigenin der Erwaumlgung dass

constituer

~ un directeurLa socieacuteteacute est ~ entre les proprieacutetaires

errichten bilden gruumlnden bestellen bestimmeneinen Direktor bestimmenDie Gesellschaft wurde von den Besitzern errichtet

consulter qn~ un avocat

konsultieren zu Rate ziehen Einen Anwalt konsultieren

contracter~ mariage~ une assurance

schlieszligen [einen Vertrag]Ehe ~eine Versicherung abschlieszligen (eingehen)

controcircler~ le bilan

uumlberpruumlfen kontrollieren pruumlfenBilanz f ~

convenirLes parties contractantes ont convenu ce qui suit

convenir de qu(se mettre drsquoaccord sur qu)

vereinbarenDie Vertragsparteien haben folgendes vereinbart

uumlbereinkommen verabreden vereinbarenetw abmachen absprechen ausmachen

cotiser Beitrag zahlenleistendeacuteballer auspackendeacutecharger~ les marchandises

abladenWaren ~

deacutecider ~ de la reacutepartition des beacuteneacutefices

entscheiden beschlieszligenBeschluss m uumlber die Gewinnverteilung fassen

deacuteclarer qc ~ nul~ sur lrsquohonneur

verkuumlnden aumluszligern erklaumlren etw fuumlr unguumlltig erklaumlrenan Eides statt erklaumlren

deacutelibeacuterer valablementpour pouvoir valablement deacutelibeacuterer (ecirctre valablement constitueacute)

beschlussfaumlhig seinum beschlussfaumlhig zu sein (zB Generalversammlung)

deacutelivrer qch agrave qc~ une marchandiseLe vendeur a lrsquoobligation de deacutelivrer la marchandise~ un documentun passeport~ un titre m~ un visa m~ un diplocircme m

zustellen liefern ausstelleneine Ware liefern zustellenDer Verkaumlufer hat die Pflicht die Ware zuzustellenein DokumentPass ausstellenein Wertpapier n ausstellen ~ein Visa n ausstellenein Diplom n ausstellen

deacutenommerci-apregraves deacutenommeacute lrsquoacheteur

nennen benennennachstehend laquo der Kaumlufer raquo (genannt)

deacutenoncer~ un contrat

aufloumlseneinen Vertrag ~

deacuteposer qch~ le bilan~ une demande~ un brevet~ qch au greffe~ comme teacutemoin~ une plainte

hinterlegen einreichenBilanz einreichen (vorlegen)Antrag m einbringenein Patent anmeldenetw beim Handelsregister ~als Zeuge aussagenEinen Strafantrag stellen

deacutesigner qu~ une geacuteranteNon deacutesigneacute ailleurs

bestellen ernenneneinen Geschaumlftsfuumlhrerin ~Anderweitig nicht genannt

deacutesirerdeacutesirieuses de

wuumlnschenin dem Bestreben dass Im Wunsche dass

deacutetenir qch~ des participations ~ des actions

etw halten Inhaber m sein besitzenAnteile ~Aktien ~

deacuteterminer festlegen bestimmendisposer de qch uumlber etw verfuumlgen etw steht jm zu

Das Vorkaufsrecht steht den Gesellschaftern nach Maszliggabe ihrer Beteiligung an der Gesellschaft zu

divergent abweichend

diviserdiviseacute en

teilengeteilt in

domicile m~ principal~ secondaire

Wohnsitz mHaupt ~ mNeben ~ m

donner sa deacutemission Austritt aus der Gesellschaft bekannt geben

eacutecarter ~une demande une requecircte

abweiseneinen Antrag ~

eacutechanger qch~ un titre m

umtauschenWertpapier n umtauschen

effectuer ~ un apport~ un deacuteplacement daffaire

taumltigen leisteneine Einlage ~eine Geschaumlftsreise unternehmen

eacuteliminer rayer heraus nehmeneacutemaner

eacutemanant~ de la socieacuteteacute

ausflieszligen ausstroumlmen ausgestrahlt werden

ausgestellt verfasstvon der Gesellschaft ~

eacutemettre ~son vote~ une action

ausgebenseine Stimme abgebenAktie ausgeben

empecirccher verhindern emprunter qch~Je trsquoemprunte un livre

ausborgen ausleihenGeld ausleihenIch leihe mir ein Buch von dir aus

enfreindre~ la loi

verstoszligengegen das Gesetz ~

engagerembaucher qu jmn einstellenengendrer (= faire naicirctre)

~ des conseacutequences facirccheuses~ une pollution~ des droits et des obligations

hervorbringen mit sich bringen nach sich ziehenbedauerliche Folgen nach sich ziehenUmweltschaumlden verursachen Rechte und Pflichte hervorbringen

entendre + verbela socieacuteteacute entend cesser ses parts

etw beabsichtigendie Gesellschaft beabsichtigt ihre Anteile abzutreten

entrer en vigueur le protocole ~

in Kraft tretendas Protokoll ~

envisager beabsichtigen in Betracht zieheneacutetablir~ un contrat~ une facture

ausfertigen erstellen ausstelleneinen Vertrag ~eine Rechnung erstellenausstellen

ecirctre applicable (une loi) gelten fuumlr anwendbar sein (ein Gesetz)ecirctre demonter agravesrsquoeacutelever agrave

betragen (Zahl)

ecirctre engageacute (=ecirctre responsable envers un tiers)La socieacuteteacute est engageacutee par la signature du deacuteleacutegueacute du Conseil drsquoAdministration

rechtmaumlszligig vertreten sein

Die Gesellschaft wird rechtmaumlszligig vertreten durch die Unterschrift des Beauftragten des Verwaltungsrats

ecirctre lieacute agrave qch gebunden sein an etwecirctre requis erforderlich seinecirctre soumis agrave qc~ au droit francais ~ agrave un tribunal

etw unterliegendem franzoumlsischen Recht ~einem Gericht ~

examiner uumlberpruumlfenexeacutecuter~ un contrat

erfuumllleneinen Vertrag ~

exercer ~ un droit

ausuumlbenein Recht ~

exploiter betreiben (und Gewinn daraus erzielen)exposerIl devait nous ~ tous les faits

darlegen darstellen auslegenEr sollte uns alle Fakten darstellen

exprimer~ sa voix

ausdruumlckenseine Stimme abgeben

facturer Verrechnen in Rechnung stellenfaire ~ foi ftexte qui fait foiles deux textes font eacutegalement foi

fait agrave~ Auxerre le 15 novembre 1984

verbindlich maszliggeblich seinverbindliche Fassungbeide Texte sind in gleicher Weise verbindlichgeschehen in~ Auxerre am 15 November 1984

faire des heures suppleacutementairesJe suis fatigueacute car je fais des heures suppleacutementaires

Uumlberstunden machenIch bin muumlde denn ich mache Uumlberstunden

faire la navetteIl fait la navette entre son lieu de travail et son domicile

pendelnEr pendelt zwischen Arbeitsplatz und Wohnort

faire naicirctre~ des effets de droit

hervorbringen nach sich ziehen

faire son affaire de qcfaire son affaire des coucircts

uumlbernehmen sich um etw kuumlmmerndie Kosten uumlbernehmen

faire usage de qch (drsquoun droit) Si un associeacute renonce agrave ~ du droit de preacuteemption dont il beacuteneacuteficie ledit droit revient aux autres associeacutes (hellip)

Gebrauch machen von (einem Recht)Macht ein Gesellschafter von diesem ihm zustehenden Vorkaufsrecht keinen Gebrauch so waumlchst dieses Recht den anderen Gesellschaftern (hellip) zu

fixer qch~ un deacutelaiLe siegravege social est fixeacute agrave Paris~ les conditions du contrat~ le capital socialecirctre ~ agrave

festlegen festsetzeneine Frist setzenDer Firmensitz befindet sich in ParisVertragskonditionen festlegendas Firmenkapital ~betraumlgtbefindet sich in

fournir des prestations fpl de service m Dienstleistung f erbringengarantir qch

Le vendeur a lrsquoobligation de garantir la chose qursquoil vend

etw gewaumlhrleisten fuumlr etw die Garantie uumlbernehmen Der Verkaumlufer hat die Pflicht fuumlr die Ware die er verkauft die Garantie zu uumlbernehmen

geacuterer fuumlhrenhabiliter (qqn agrave faire qch) bevollmaumlchtigen ermaumlchtigen (jdn etw zu

tun)inclure qch beinhaltenincomber obliegenincomber agrave qqn

Les Incoterms deacuteterminent les obligations de livraison qui incombent au vendeur

jm obliegen jemandes Pflicht seinjdm zufallenDie Incoterms legen die dem Verkaumlufer zufallenden Lieferpflichten fest

instituer ~ une socieacuteteacute

gruumlndenFirma ~

libeacuterer Dans les socieacuteteacutes anonymes le capital peut ecirctre libeacutereacute en plusieurs foisLe capital social doit ecirctre libeacutereacute agrave moitieacute

~ une part

entiegraverement libeacutereacute

einzahlen (Kapital)

Das Gesellschaftskapital muss zur Haumllte eingezahlt seineinen Anteil ~

zur Gaumlnze eingezahltlicencier kuumlndigenlivrer~ la marchandise

liefernWare ~

mandater bevollmaumlchtigenmanquer agrave ~ ses obligations

nicht erfuumlllenseine Verpflichtungen ~

mentionner qch (eacutenoncer)Cette obligation nrsquoest pas mentionneacutee dans le contratsusmentionneacute~ ci-dessus

erwaumlhnen anfuumlhren angeben nennenDiese Pflicht wird in dem Vertrag nicht angegebenoben genannt

mettre ~ son cachet sur qch

setzen legen stellenmit seinem Siegel versehen

~ en valeur de ces participations Anteile verwertenmodifier abaumlndernnommer qc~eacute agrave vie

ernenenauf Lebenszeit ernannt

notifier

~ lrsquoordre du jour aux associeacutes~ qch agrave qu sous pli recommandeacute avec accuseacute de reacuteception

mitteilen notifizieren bekanntmachen bekanntgebenjm etw eingeschrieben mit Empfangsbestaumltigung mitteilen

nuire agrave~ aux inteacuterecircts de la socieacuteteacute

schadenden Interessen der Gesellschaft ~

numeacuteroter qc

numeacuteroteacute(e)les parts numeacuteroteacutees

waumlhlen nummerieren

durchnummeriertdurchnummerierte Anteile

octroyer qch~ une avance~ un precirct

etw gewaumlhreneinen Vorschuss ~ein Darlehen ~

opter pour qch (choisir)Les parties contractantes ont opteacute pour une Socieacuteteacute Anonyme~ pour une solution

entscheiden (sich fuumlr etw )Die Vertragspartner haben sich fuumlr eine Aktiengesellschaft entschiedensich fuumlr eine Loumlsung ~

ouvrir qch~ une proceacutedure

etw (er)oumlffnenein Verfahren ~

parfaireCe contrat est parfait par le seul consentement des parties

zustande kommen (hier)Dieser Vertrag kommt durch die alleinige Zustimmung der Partner zustande

passer qch ~ un contrat~ une loi

abschlieszligen (hier)einen Vertrag abschlieszligenein Gesetz verabschieden

payer ~ un prix~ une dette

(be)zahlen begleichen entrichteneinen Preis ~eine Schuld ~

placer qch~ son argent f

anlegensein Geld n ~

plaider~ devant un tribunal

aussagenvor Gericht ~

preacuteceacuteder Les parties au diffeacuterend peuvent convenir de faire preacuteceacuteder le regraveglement judiciaire par une proceacutedure de conciliation

einer Sache vorangehenDie an einer Streitigkeit beteiligten Parteien koumlnnen vereinbaren der gerichtlichen Beilegung ein Vergleichsverfahren vorausgehen zu lassen

prendre effet entrer en vigueurentreacutee en vigueur f

in Kraft tretenIn-Kraft-Treten n

prendre en charge ~ les coucircts

uumlbernehmendie Kosten ~

prescrirela loi preacutescrit

vorsehenes ist gesetzlich vorgeschrieben

preacutesenter qch agrave qu vorlegenprecircter qch agrave qnJe te precircte de lacuteargent

herborgen leihenIch borge dir Geld

preacutevaloirse ~ des articles suivants

berufensich auf folgende Artikel ~

preacutevoirnon preacutevisible

vorsehennicht vorhersehbar

produire qch~ un titre m

etw erzeugeneinen Titel m Urkunde f vorlegen

prolonger~ un contrat~ la validiteacute~ la validiteacute drsquoun contrat~ la validiteacute drsquoune convention~ la validiteacute drsquoun traiteacute

verlaumlngerneinen Vertrag ~die Guumlltigkeit ~die Guumlltigkeit eines Vertrages ~die Guumlltigkeit einer Konvention ~die Guumlltigkeit eines (Staats-)Vertrages ~

promulguer~ un deacutecret~ un arrecircteacute~ une ordonnance~ une disposition~ un jugement~ une deacutecision

erlassen verkuumlndeneine Verordnung erlasseneinen Erlass verkuumlndeneinen Beschluss verkuumlndeneine Bestimmung erlassenein Urteil verkuumlndeneinen Bescheid erlassen

proposer~ une offre

vorschlagen unterbreitenein Angebot ~

publiciter qch veroumlffentlichenrattacher qc

se rattachant agraveles opeacuterations ~ lrsquoobjet social

etwas festbinden anbinden

mit etwas zu tun haben in Verbindung stehenGeschaumlfte die mit dem Unternehmensgegenstand zu tun haben

rayer~ la mention inutile

durchstreichenNichtzutreffendes ~

reacutealiser~ des beacuteneacutefices~ des valeurs mobiliegraveres

erwirtschaften erzielen realisiereneinen Gewinn ~Wertpapiere verwertenveraumluszligern

reacuteclamer qch~ la reacuteparation du dommage~ les vices cacheacutes

etw verlangen beanstanden reklamiereneinen Schadenersatz verlangenversteckte Maumlngel beanstanden

reconduire~ un contrat

verlaumlngerneinen Vertrag ~

reconnaicirctre reconnaissance f

anerkennenAnerkennung f

reacutediger~ un contrat

verfasseneinen Vertrag ~

refuser~ une offre

ablehnenein Angebot ~

reacutegir qc

ecirctre reacutegi parLa socieacuteteacute est reacutegie par les dispositions leacutegislatives

etwas bestimmen regeln

unterliegenDie Gesellschaft unterliegt den gesetzlichen Bestimmungen

reacutegler qc agrave lrsquoamiable etw einvernehmlich beilegenrelever de qch~ relegraveve drsquoune directive

relever de la compeacutetence de quelquunCcedila ne relegraveve pas de notre compeacutetence

unterliegen~ einer Richtlinie f unterliegt

in jemandes Zustaumlndigkeit fallenDas faumlllt in unsere Zustaumlndigkeit nicht

rembourser~ un emprunt un precirctse faire ~~ qu de ses frais

erstatten zuruumlckzahlen ruumlckverguumlteneine Anleihe ein Darlehen ~sich sein Geld zuruumlckerstatten lassenjemandem seine Kosten ~

remettre~ le montant convenu au vendeurse faire ~

uumlbermitteln aushaumlndigen uumlbergebenDem Verkaumlufer die Gesamtsumme ~sich aushaumlndigen lassen

reacutepondre de qch sur qch~ des engagements ~ indeacutefiniment des dettes sociales~ sur son patrimoine personnel

haften fuumlr etw mit etw einstehen fuumlrfuumlr Verbindlichkeiten ~unbeschraumlnkt ~mit seinem persoumlnlichen Vermoumlgen ~

reprendre qch aufgreifen uumlbernehmen (B Aktien)repreacutesenter qnecirctrese faire ~ par un avocatrepreacutesentant leacutegal

jmd vertretensich von einem Anwalt ~ lassen

reacutesilier~ un contrat

aufkuumlndigeneinen Vertrag ~

reacutesilier ~ un contrat

kuumlndigen beendeneinen Vertrag kuumlndigen

respecter~ (les clauses drsquo) un contrat~ un deacutelai~ une loi

einhaltenVertrag (sbedingungen) ~eine Frist ~sich an ein Gesetz halten

revenir agrave quSi un associeacute renonce agrave faire usage du droit de preacuteemption dont il beacuteneacuteficie ledit droit revient aux autres associeacutes (hellip)

jm zukommen zuwachsenMacht ein Gesellschafter von diesem ihm zustehenden Vorkaufsrecht keinen Gebrauch so waumlchst dieses Recht den anderen Gesellschaftern (hellip) zu

reacutevoquer une geacuterante einen Geschaumlftsfuumlhrerin abberufenrompre~ un contrat

nicht einhalteneinen Vertrag ~

srsquo appliquerles conditions geacuteneacuterales srsquoappliquent agrave toutes nos offres

gelten Anwendung finden die allgemeinen Geschaumlftsbedingungen gelten fuumlr unser gesamtes Angebot

srsquoengager (agrave faire qch)ne nous engagent pas

sich verpflichten (etw zu tun)sind fuumlr uns nicht verpflichtend sind freibleibend

srsquoimmatriculer sich eintragensrsquoinscrire sich eintragensrsquoobliger agrave faire qch

Par le contrat de vente le vendeur srsquooblige agrave deacutelivrer la marchandise agrave llsquoacqueacutereur

Les parties srsquoobligent reacuteciproquement

Verpflichtung uumlbernehmen sich verpflichten etwas zu tunDurch den Kaufvertrag verpflichtet sich der Verkaumlufer dem Kaumlufer sie Ware zuzustellen

Die Partner uumlbernehmen gegenseitig Verpflichtung

se deacutesister~ drsquoun contrat

zuruumlcktretenvon einem Vertrag ~

se perdre abhanden kommense reacutefeacuterer agrave se rapporter agrave sich beziehen auf in Zusammenhang mitse reacuteserver le droit das Recht vorbehaltense reacuteserver qch sich etwas vorbehaltensigner~ un contrat

unterzeichen unterfertigeneinen Vertrag ~

soumettre~ une offre

unterbreiten vorlegenein Angebot unterbreiten

soumis agrave qch ce contrat nrsquoest soumis agrave aucune forme particuliegravere

einer Sache unterliegendieser Vertrag unterliegt keiner besonderen Form

souscrire~ une part socialeMme Alessandra Parigi souscrit un apport initial de EUR 25000

zeichnen uumlbernehmeneinen Anteil (rstmals)~Frau Alessandra Parigi uumlbernimmt eine Stammeinlage von EUR 25000

souscrire~ un contrat (drsquoassurance)

abschlieszligeneinen Vertrag ~

stipuler festsetzen bestimmen festlegensupporter~ le coucirct

tragendie Kosten ~

supprimer~ les mentions inutiles

durchstreichenNichtzutreffendes ~

taxer qu jm eine Steuer auferlegentoucher qchLe geacuterant ayant le pouvoir de repreacutesentation touchera pour son activiteacute une reacutemuneacuteration

erhalten (Geld)Der vertretungsbefugte Geschaumlftsfuumlhrer erhaumllt fuumlr seine Taumltigkeit eine Verguumltung

trancher entscheidentransfeacuterer qch1deg drsquoune personne agrave une autre~ un droitla proprieacuteteacute2deg drsquoun lieu agrave un autreLe siegravege social peut ecirctre transfeacutereacute agrave Lyon

uumlbertragen verlegen1deg jm etw uumlbertragenein RechtEigentum uumlbertragen2deg verlegenDer Firmensitz kann nach Lyon verlegt werden

vendre~ un titre

verkaufenein Wertpapier n ~

veacuterifier uumlberpruumlfenverser~ un acompteversement m~ en cash en espegraveces

einzahlen entrichten auszahleneine Anzahlung ~Auszahlung fin bar ~

violer~ un contrat

brecheneinen Vertrag ~

virer (de lrsquoargent drsquoun compte agrave un autre compte)~ un montantvirement m

uumlberweisen (von Konto zu Konto)

einen Betrag ~Uumlberweisung f

Les formules

(en) piegravece jointe beigefuumlgtagrave deacutefaut de ~ ces principes

mangels~ dieser Grundsaumltze

agrave deux zu zweitagrave lrsquoattention de zu Handen von agrave lrsquoencontre de gegenagrave la charge de zu Lasten desvonaffaire suivie par Sachbearbeiter attendu que vu que in Anbetrachthellip hinsichtlich [Einleitung]au profit de zugunsten vonau prorata temporis anteilmaumlszligigautoriseacute agrave signer zeichnungsberechtigtci-apregraves nachfolgend nachstehendconcomittamment agrave gleichzeitig mitconformeacutement agrave ~la directive

laut nach gemaumlszlig entsprechend~ der Richtlinie

dans les deacutelais preacutevus in der vorgesehenen Fristdans les meilleurs deacutelais moumlglichst balddans les plus brefs deacutelais schnellstmoumlglichdemeurantresidencedomicilieacute agrave wohnhaftWohnsitz in hellipdont acte [clause finale] zu Urkunde dessen [Schlussformel]

daruumlber Urkunden double exemplaire in doppelter Ausfertigungest applicableLa leacutegislation belge est applicable

geltenEs gilt belgisches Recht

faire foiuniquement la version XY fait foi

Nur diese Version ist guumlltig

fait agrave geschehen zufait et passeacute agrave gesehen und abgeschlossen in il a preacutealablement eacuteteacute exposeacute ce qui suit vorausgeschickt wird folgendes

vorab wurde folgendes festgestelltdargelegt festgehalten

le plus tocirct possible sobald als moumlglichnotamment insbesonderepour expeacutedition conforme fuumlr die Richtigkeit der Ausfertigungpour le compte de fuumlr Rechnungsans deacutelai umgehendsans tarder umgehendsauf dispositions statutaires contraires soweit (durch diesen Gesellschaftsvertrag)

nicht anders bestimmtsous reacuteserve de vorbehaltlich

Les expressions latines

affectio societatis volonteacute f de collaboration Bereitschaft f zur Zusammenarbeit

au prorata proportionnellement anteilsmaumlszligigintuito personae importance f de chaque

personneWichtigkeit f der Einzelperson

Ne bis in idem Principe Une personne deacutejagrave jugeacutee une fois pour un fait deacutelictueux ne peut pas ecirctre poursuivie agrave nouveau pour le mecircme fait

Prinzip Nicht zweimal dasselbe

Nullum crimen nulla poena sine lege

Un crime et la peine qursquoil implique nrsquoexiste que degraves lors que la loi le preacutevoit

Kein Verbrechen keine Strafe ohne Gesetz

pacta sunt servanda les contrats doivent ecirctre exeacutecuteacutes

Vertraumlge muumlssen eingehalten werden

Page 9: Web viewdividende . m (le !) distribuer les ~s. montant . m. des ~s. ... ~ d’un parti (politique(Ausweisung . f, Ausstoßung . f, Vertreibung . f, Abschiebung . f

compeacutetence fecirctre de la ~ de qnrelever de la ~ de qnla ~ drsquoattributionla ~ locale

Zustaumlndigkeit f Faumlhigkeit f Befugnis f in jm Zustaumlndigkeit fallen

sachliche ~oumlrtliche ~

composition f~ drsquoun organisme

Zusammensetzung f~ eines Gremiums

comptabiliteacute f(1deg science 2deg tenue des livres)

Rechnungswesen n Buchhaltung f Buchfuumlhrung f Firmenbuchfuumlhrung f

comptable m

expert- ~exercice ~livres ~s

Buchhalter m Rechnungsfuumlhrer m

Wirtschaftspruumlfer m Buchsachverstaumlndiger m

Geschaumlftsbuumlcher nPlcompte mtitulaire drsquoun ~ mfpour le compte de qccreacutediter un ~ drsquoun montantdeacutebiter un ~

Konto n~inhaberIn mfauf Rechnung von jmeinen Betrag auf ein ~ gutschreibenein ~ belasten

comptes mPleacutetat des ~~ annuelsveacuterification des ~

Rechnungslegung fFinanzsituation f einer FirmaJahresabschlussUumlberpruumlfung des Rechnungsabschlusses

concernant bezuumlglich betreffend uumlberconcordat m1deg contrat passeacute avec le Saint Siegravege Le concordat de 1801 entre Pie VII et Bonaparte

2deg compromis pour eacuteviter la faillite

Konkordat n1deg Konkordat n Vertrag zwischen einem Staat und dem Heiligen Stuhl

2deg Vergleich mconcours maccorder un ~beacuteneacuteficier dacuteun ~

Unterstuumltzung f~ gewaumlhren~ beziehen

condition f~sine qua non

conditions (contrat) ~preacutealables

~ geacuteneacuterales~ geacuteneacuterales de vente~ particuliegraveres~s speacuteciales~s divergentes ~s compleacutementaires~s essentiellesreacuteunir les ~s

Bedingung fconditio sine qua non (aus dem Lateinischem unerlaumlssliche Bedingung)Bedingungen VertragskonditionenVoraussetzungen fPl

Allgemeine GeschaumlftsbedingungenVerkaufsbedingungenBesondere GeschaumlftsbedingungenSonderkonditionenabweichende ~energaumlnzende ~enwesentliche VoraussetzungenBedingungen erfuumlllen

conducteur m~ de camion

Fahrer m Lenker mLastkraftwagenfahrer

confirmation f~ du tribunal~ de commande

Bestaumltigung f~ des GerichtsAuftragsbestaumltigung

conflit m~ de droits

Konflikt mAnspruchskonkurrenz f (zB Anspruumlche

~ de lois

aus verschiedenen Versicherungsvertraumlgen bei einem Unfall)Gesetzeskollision f (Normen~)

conformeacutement agrave~ la loiLes parts sociales ne seront divisibles et librement transmissibles que conformeacutement aux dispositions suivantes

nach Maszliggabe entsprechend gemaumlszlig laut~ dem GesetzDie Geschaumlftsanteile sind nur nach Maszliggabe der folgenden Bestimmungen teilbar und uumlbertragbar

conformiteacute fdeacutefaut de ~

Uumlbereinstimmung fVertragswidrigkeit f

Conseil des Prudrsquohommes m(en France)

Arbeitsgericht nt (in Frankreich)

conseil m drsquoadministration

preacutesident m du ~

Verwaltungsrat m [in der franzoumlsischen Form der SA]~spraumlsident m

conseil m de surveillance Aufsichtsrat m (in der deutschen Form der AG)

consentement m (accord m)donner son ~

Zustimmung f Einverstaumlndnis n Einwilligung f seine ~ geben

constitution fUne Constitution est un ensemble de regravegles juridiques qui organisent les institutions et organisent lrsquoEacutetat

Verfassung f Gesamtheit aller Verfassungsgesetze und -bestimmungen des Bundesrechtes Die zentralen Bestimmungen des Bundesverfassungsrechtes enthaumllt das Bundes-Verfassungsgesetz (B-VG) das im Allgemeinen gemeint ist wenn von der Verfassung gesprochen wird

contentieux mservice ~ m

Rechtsstreit mRechtsabteilung f

contractant m

Les parties contractantes~ destinataire

Vertragspartei f Kontrahent m Vertragspartner mVertragsparteiendie empfangende Vertragspartei

contrainte fsous la ~sans ~ (= librement sur une base volontaire)

Zwang munter ~freiwillig

contrat de mariage (acte passeacute devant un notaire avant le mariage qui reacutegit les rapports peacutecuniaires entre eacutepoux)

Ehevertrag m (Vertrag zur Regelung der Vermoumlgens-verhaumlltnisse zwischen Ehegatten ersetzt oder modifiziert gesetzlichen Guumlterstand prinzipiell vor Notar abzuschlieszligen freiwillig)

Ehepakt (Ouml) m (In Ouml eigentlich Ehepakt laut ABGB sect 1217 denn Ehevertrag ist die Ehe selbst ABGB sect 44

contrat de socieacuteteacute m (statuts)(pex pour constituer une sarl)

Gesellschaftsvertrag m(Fuumlr die Gruumlndung einer GmbH ist ein Gesellschaftsvertrag (GesV) in Form eines Notariatsakts zu errichten

contrat m~ de vente~ de vente de marchandisesconclusionpassation drsquoun ~ fconclurepasser un ~partenaires contractant(e)s mf pl

partie contractante f

Vertrag mKauf~Kauf~ uumlber Waren~sabschluss meinen ~ abschlieszligen~spartner mf pl

~spartei f Vertragspartner mcontrat m~ de vente f~ de location f (bail)~ de travail m~ drsquoassurance f~ de arbitrage~ agrave dureacutee deacutetermineacutee f (CDD)~ de dureacutee indeacutetermineacutee f (CDI)~ de livraison f~ de socieacuteteacute f ~ de droit public~ de creacutedit m~ -type m~ -modegravele m~ de cession f~ eacutecrit~ oral~ agrave court terme~ agrave long terme~ notarieacute

Vertrag mKauf~ mMiet~ mArbeits~ m (D) Dienstvertrag (Ouml) mVersicherungsvertrag mSchieds~befristeter ~ (mit begrenzter Laufzeit)unbefristeter ~ (mit unbegrenzter Laufzeit)Liefer~ mGesellschafts~ moumlffentlich-rechtlicher ~ Kredit~Muster~ VertragsmusterMuster~Abtretungs~schriftlicher ~muumlndlicher ~kurzfristiger ~langfristiger ~notarieller ~

contrat mviolation f drsquoun ~rupture f drsquoun ~dureacutee f drsquoun ~ conclusion f passation f drsquoun ~formation drsquoun ~exeacutecuter un ~objet m de ~non-respect m violation f drsquoun ~exeacutecution drsquoun ~non-exeacutecution f inexeacutecution f drsquoun ~interpreacutetation drsquoun ~reacutesiliation drsquoun ~validiteacute dureacutee de ~ nrsquoest pas mentionneacuteeLe preacutesent ~ est eacutetabli en deux exemplaires originaux~ peut ecirctre implicitetacitedeacuteclarer le ~ reacutesolu dans sa totaliteacuteconforme au ~subdivisions dacuteun ~

1 titre m2 chapitre m3 article m4 alineacutea m5 chiffre m lettre f

Vertrag m~sverletzung f~sbruch m~dauer f~s(ab)schluss m~sabschlusseinen ~ erfuumlllendurchfuumlhren~sgegenstand mNicht-Einhaltung f eines ~s~serfuumlllung fNichterfuumlllung f eines ~s~sauslegung f~saufloumlsung f ~skuumlndigung f~sdauer scheint nicht aufDieser Vertrag wird in zwei Originalausfertigungen errichtet ausgestelltstillschweigend geschlossener~Die Aufhebung des gesamten ~es erklaumlrenVertragsgemaumlszligVertragsunterteilungen

1 Titel m2 Kapitel n3 Artikel m4 Absatz m (deutsch auch

Paragraph m )5 Ziffer f

contrat m (+ Verb)rompre un ~reacutesilier un ~reacutediger eacutelaborer formuler un ~signer un ~apposer sa signatureconclure passer un ~respecter un ~violer un ~

Certains ~s doivent ecirctre passeacutes par eacutecrit

Vertrag m (+ Verb)einen ~ brecheneinen ~ aufloumlsen kuumlndigeneinen ~ abfassen aufsetzen~ unterzeichnen unterfertigen~ unterzeichnen (feierlich)~ (ab)schlieszligen ~ einhalteneinen ~ brechen

Bestimmte ~ beduumlrfen der Schriftformcontravention fLes contraventions sont les infractions les moins graves Les contraventions sont reacuteparties en 5 classes selon leur graviteacute et les peines qui leur sont applicables

~ essentielle au contrat~ au contraten cas de ~

Verletzung fGesetzesuumlbertretung f (In Oumlsterreich gibt es die Straftat der Gesetzesuumlbertretung nicht man unterscheidet nur zwischen Vergehen und Verbrechen)

wesentliche Vertrags~Vertrags~bei ~

contrepartie f en ~avoir pour ~une ~ financiegravere

Gegenleistung fals Gegenleistung etw als Gegenleistung habeneine finanzielle Gegenleistung Entgelt

contribuable mf Steuerzahlerin mfcontrocircle m~ drsquoidentiteacute

Uumlberpruumlfung f Kontrolle fIdentitaumlts~

convention f(plusieurs parties se mettent drsquoaccord sur qch)Convention de Genegraveve~ de cartel

~ collective (de travail) f Une convention collective est un accord passeacute entre un groupement demployeurs et une ou plusieurs organisations syndicales de salarieacutes dont lobjet consiste agrave eacutetablir un ensemble de conditions demploi et de travail ainsi que de garanties sociales

~ drsquoapplication de lrsquoAccord de Schengen f

Vereinbarung f (Vertragsvereinbarung Vertrag Uumlbereinkommen Uumlbereinkunft)Genfer Konvention (voumllkerrechtlich)Kartellvereinbarung

Kollektivvertrag m Ein Kollektivvertrag (KV) ist eine Vereinbarung die die Gewerkschaft jaumlhrlich fuumlr alle Arbeitnehmer-innen einer bestimmten Branche mit der Arbeitgeber-Seite (Wirtschaftskammer) aushandelt

Uumlbereinkommen zur Durchfuumlhrung des Uumlbereinkommens von Schengen n

convention f

~ de Genegraveve~sur les conseacutequences du divorce

~ collectivepasser des ~

Vereinbarung f (privatrechtlich) Abkommen n (voumllkerrechtlich)Genfer Konvention fScheidungsvereinbarung f (uumlber die Scheidungsfolgen)Kollektivvertrag (Ouml) Tarifvertrag (D)~ abschlieszligen

convocation f~ eacutecrite~ de lrsquoassembleacutee geacuteneacuterale (socieacuteteacute)Les convocations pour lrsquoassembleacutee geacuteneacuterale

(Vor-)Ladung fschriftliche ~Einberufung der GeneralversammlungDie Einberufungen fuumlr die

sont faites conformeacutement aux dispositions leacutegales

Generalversammlung erfolgen gemaumlszlig den gesetzlichen Bestimmungen

coopeacuterateur m Mitwirkender n Genossenschafter m (nur in Verbindung mit Genossenschaften)

coopeacuteration f~ au deacuteveloppement~ transfrontaliegravere

Zusammenarbeit f~ in Entwicklungsfragengrenzuumlberschreitende ~

coopeacuterative f (socieacuteteacute ougrave le beacuteneacutefice est pris en charge par ses membres)~ de logement

Genossenschaft f

Wohnungs~copie f~ leacutegaliseacutee~ certifieacutee conforme

Kopie fbeglaubigte ~beglaubigte ~

cotisation fcontribution des salarieacutes etou de leurs employeurs verseeacutee aux diffeacuterents organismes qui assurent la protection sociale (la Seacutecuriteacute sociale lrsquoassurance chocircmage etc)

Beitraumlge mpl (Krankenkasse)

cour f~ de cassation~ drsquoarbitrage internationale~ drsquoassises~ drsquoappel~ suprecircme~ constitutionnelle~ administrative

Gericht n Hof mKassationsgerichtshofinternationale Schieds~Schwur ~GerichtshofOberster GerichtshofVerfassungsgerichtshofVerwaltungsgerichtshof

cours m~ drsquoeau~ de change

Unterricht m Kurs m oder Lauf mWasserlauf mWechselkurs m

coucirct mporter les ~s supporter les ~sassumer les ~s

Kosten f Preis m~ tragen~ uumlbernehmen

coucircts de transport mPl Transportkosten fPl Transportgebuumlhren fPl

couverture f~ dassurance f

Abdeckung fVersicherungsdeckung

creacuteance fsolde de la ~ sur

Forderung fRestforderungRestbetrag der Forderung gegenuumlber

creacuteancier m Glaumlubiger mcreacutedit macte par lequel une banque ou un organisme financier effectue une avance de fondsaccorder un ~ agrave quoctroyer un ~

Kredit m Gutschrift f

~ gewaumlhren

crime mLes crimes sont les infractions les plus graves Infraction la plus grave passible

Verbrechen n Alle strafbaren vorsaumltzlichen Handlungen die mit lebenslanger oder mit mehr als dreijaumlhriger Freiheitsstrafe bedroht sind

culpabiliteacute f Schuld f (eines Angeklagten)date f Datum n

~ drsquoeacutecheacuteancede lrsquoeacutecheacuteance f

~ de constitution

~ drsquoexpiration

agrave la ~ des preacutesentes

Ablaufdatum n Ablaufzeit f Abrechnungstag m Faumllligkeitsdatum n Faumllligkeitstag m Verfallsdatum n Verfallstermin m Verfallszeit fGruumlndungs ~ Errichtungs ~(einer Gesellschaft unternehmensrechtlicher Begriff)Faumllligkeits ~zum gegenwaumlrtigen Zeitpunkt

dation f (speacutecialement une dation qui a lieu en paiement des droits de succession ex dation Picasso)

Hingabe f an Zahlungs Statt (im Steuerrecht) ~ von Kunstwerken zur Begleichung von Steuerschulden

deacutebit m Lastschrift fdeacutebiteur m Schuldner mdeacutecegraves m Ableben n (gehoben fuumlr Tod)deacutecharge fdonner ~

Entlastung f~ erteilen

deacutecheacuteance fclause de ~beacuteneacuteficier de la clause de ~

Verfall f~sklausel (Verwirkungsklausel)Die ~sklausel nutzen beanspruchen

deacuteclaration des revenus fLa deacuteclaration annuelle des revenus est un document remis obligatoirement chaque anneacutee par un ou des contribuables au centre des impocircts dont il deacutepend

Steuererklaumlrung fAngaben eines Steuerpflichtigen uumlber sein Vermoumlgen Einkommen Gehalt o Auml die dem Finanzamt zur Ermittlung der Houmlhe der zu entrichtenden Steuern vorgelegt werden muumlssen

deacuteclaration f~drsquoimpocircts ~ fiscale~ finale~ drsquoadheacutesion~ drsquoaccord~ drsquoobligation~ de volonteacute f~ drsquointention f~ de vol m~ de la fin de la socieacuteteacute aupregraves du RCS

Je suis precirct agrave faire une ~

Erklaumlrung f Meldung fSteuer~ Schluss~Beitritts~ Zustimmungs~ Verpflichtungs~Willens~Absichts~DiebstahlsmeldungAnmeldung der Aufloumlsung der Gesellschaft beim HandelsregisterIch bin bereit auszusagen

deacutecret m- designant une cateacutegorie drsquoacte administratif unilateral- pris par les deux plus hautes autoriteacutes exeacutecutives de lrsquoEtat le Preacutesident de la Reacutepublique et le Premier ministre(Cornu)modifier un ~amender un ~adopter un ~ passer un ~promulguer un ~appliquer un ~reacutediger un ~un ~ drsquoapplicationun ~ de nomination

Verordnung ffuumlr jedermann verbindliche Anordnungen die nicht vom Gesetzgeber sondern von dem durch Gesetz ermaumlchtigten Exekutivorgan erlassen werden(Gabler Wirtschafstlexikon)

eine ~ abaumlnderneine ~ abaumlnderneine ~ verabschiedeneine ~ verabschiedeneine ~ erlasseneine ~ anwendeneine ~ abfassenDurchfuumlhrungs~Ernennungsdekret Ernennungsurkunde

promulgation drsquoun ~ Erlass einer ~deacutedommagement m Entschaumldigung fdeacuteduction fla facture est payable sans ~

Abzug mRechnung zahlbar ohne ~

deacutefaut magrave son ~jugement par ~ (en lrsquoabsence du deacutefendeur etou du demandeur au civil du preacutevenu au peacutenal

Verhinderung fwenn sieer verhindert istVersaumlumnisurteil n (Von einem Versaumlumnisurteil spricht man wenn eine der beiden Parteien im Zivilprozess nicht erscheint Erscheint der Klaumlger nicht wird die Klage abgewiesen (sect 330 ZPO)

deacutefaut mpreacuteciser la nature de ce ~un ~ de caractegravereun ~ un vice m cacheacuteconstatation de deacutefautaviser le vendeur des ~ constateacutes

Mangel mdie Art des ~s genau bezeichnenein Charakterfehler mein versteckter nicht sichtbarer Mangel mMangelfeststellung fVerkaumlufer von den Maumlngeln in Kenntnis setzen

deacutefendeur m Beklagter mdeacutelai de preacuteavis commence agrave courirobserver respecter un ~ de preacuteavisretard de ~

Kuumlndigungsfrist f beginnt zu laufenKuumlndigungsfrist f einhaltenLieferverzug

deacutelai mexpiration f du ~ (eacutecheacuteance f)accorder un ~agir dans les meilleurs ~sdans un ~ de ~ de livraison~ de paiement m(limite fixeacutee pour le paiement f)~ imparti~ indicatif~ deacutetermineacuteaucun ~ de gracircce ne peut ecirctre accordeacute au vendeur par un juge ou un arbitre

Ablauffrist f Frist f~ablauf meine ~ gewaumlhrenbinnen kuumlrzester ~ handelninnerhalb einer FristLieferfrist fZahlungsfrist f Zahlungsziel n

gesetzte ~Richttermin m unverbindlicher Termin mbestimmte ~ein Gericht oder Schiedsgericht darf dem Verkaumlufer keine zusaumltzliche ~ gewaumlhren

deacuteleacutegation f (drsquoun pouvoir drsquoun droit agrave qq)La deacuteleacutegation agrave un membre du Conseil drsquoAdministration est subordonneacutee agrave lrsquoautorisation preacutealable de lrsquoassembleacutee geacuteneacuterale

Uumlbertragung f (Beauftragung)Die Beauftragung eines Verwaltungsrats-mitgliedes unterliegt der vorherigen Genehmigung durch die Hauptversammlung

deacuteleacutegueacute m (repreacutesentant m) du personnelLe deacuteleacutegueacute du personnel est un repreacutesentant des salarieacutes dans les entreprises franccedilaises qui comptent plus de onze salarieacutes Il peut saisir lInspection du travail Le deacuteleacutegueacute du personnel aide et repreacutesente les salarieacutes devant lemployeur

Personalvertreter m auch Betriebsrat m (Person)maumlnnliches Mitglied des Betriebsrats

deacutelinquance f Kriminalitaumlt fdeacutelit m Les deacutelits sont des infractions plus graves que les contraventions et moins graves que les crimes

Vergehen n Alle strafbaren Handlungen die mit weniger als dreijaumlhriger Freiheitsstrafe oder Geldstrafe bedroht sind

deacutelivrance f Auslieferung f (Zustellung)

La ~ est le transport de la marchandise vendue agrave llsquoacheteur

Die ~ umfasst die Befoumlrderung der Ware zu dem Kaumlufer

demande f~ drsquoenregistrement~ de radiation~ speacutecialefaire une ~~ drsquoindeacutemnisationsur ~la ~ en justice

Antrag m Anfrage f Ersuchen nAntrag auf EintragungAntrag auf StreichungSonderwunsch einen Antrag stellenSchadenersatzklage Schadenersatzforderungauf AnfrageKlage

demandeur m (requeacuterant m) Antragsteller m (demandeur kann auch Klaumlger heiszligen)

demeure f (non-exeacutecution drsquoune obligation ou eacutetat drsquoune personne deacutefaillante dans son obligation malgreacute sommation)ecirctre en ~mise en ~mettre qq un en ~

Auslassung f Nichterfuumlllung f Verzug m Ruumlckstand m

in Verzug seinZahlungsaufforderungjmd in Verzug setzen

deacutemission f

donner sa ~

Ruumlcktritt m Amtsniederlegung f Kuumlndigung f (durch den Arbeitnehmer)seinen ~ erklaumlren abgeben

denier du culte mcontribution volontaire verseacutee par les catholiques pour contribuer agrave lentretien du clergeacute

Kirchensteuer fvon den Kirchen von ihren Mitgliedern erhobene vom Staat eingezogene Steuer

deacutenomination f sociale

Dans le cas des socieacuteteacutes commerciales (SNC commandite simple commandite par action SA SARL SAS) [l]e nom est la deacutenomination sociale Pour les socieacuteteacutes civiles ont fait eacutetat de raison sociale

Firmenbezeichnung f Firmenname m

(fuumlr Kapitalgesellschaften)

deacutenonciation f~ requise

Anzeige ferforderliche ~

deacutepartement m~ des transports

Abteilung f~ fuumlr Verkehr

deacutepens m Pl (frais engendreacute par un procegraves)La partie gagnante peut se faire payer les ~ par le perdant

Gerichts- Prozesskosten fplDie obsiegende Partei kann sich die ~ von der verlierenden Partei ersetzen lassen

deacutepenses fPlLes frais de constitution devront figurer en tant que deacutepenses dans les premiers comptes annuels agrave hauteur des montants reacuteellement deacutepenseacutes

Ausgaben fPl

deacuteposition f teacutemoignage m~ dun teacutemoin

Aussage f~ eines Zeugen m

deacuterogation f~ drsquoun regraveglement ~ de la Loi 36~ agrave la regravegle

Abweichung f~ von einer Regelung~ vom Gesetz 36~ von der Regel

deacutesaccord m(le fait de nrsquoecirctre pas drsquoaccord eacutetat de personnes qui srsquoopposent

Meinungsverschiedenheit f Uneinigkeit f Missklang m

deacutesignation f~ des parties

Bezeichnung f~ der Parteien

destinataire m Empfaumlnger mdestination flieu de ~

Bestimmung f Ziel nBestimmungsort

deacutetenteur m~ de veacutehicules agrave moteurs

(Fahrzeug-) Halter mKraftfahrzeug~

dette frembourser une ~ reacutegler une ~honorer une ~contracter des ~s

Schuld f~ zuruumlckzahlen~ bezahlen~ begleichen~en machen

diplocircme mdeacutelivrer un ~deacutecerner confeacuterer un ~ agrave qn

Diplom nein ~ ausstellenjm ein ~ verleihen

directive f Richtlinie fdirectoire m Vorstand m (in der deutschen Form der

AG)disposition f

~ contractuelle~ administrative~ de loi~ leacutegale~s contractuelles~s leacutegislatives et reacuteglementaires

~ drsquoexeacutecutionLes convocations sont faites conformeacutement aux dispositions leacutegales

reacutegi par les ~~s en vigueur~s de forme~s finales

Bestimmung f Def allgemein verbindliche Vorschriften mit Rechtscharaktervertragliche ~Verwaltungs~Gesetzes~gesetzliche ~Vertrags~ Rechtsvorschriften fPl (Gesetze und Verordnungen)

Durchfuumlhrungs~Die Einberufungen erfolgen nach Maszliggabe von gesetzlichen Bestimmungen

unterliegt den ~geltende ~ Formvorschriften fPlSchlussbestimmungen fPl

dissolution (reacutesolution) f drsquoun contrat Aufloumlsung f [zB bei Tod durch Ablauf der vorgesehenen Zeit oder Kuumlndigung ]

dissolution f de la socieacuteteacute~ par deacutecegraves~ par incapaciteacute

~anticipeacutee

Aufloumlsung f der Gesellschaft~ durch Tod~ wegen Handlungsunfaumlhigkeit fvorzeitige ~

distribution f Vertrieb mdividende m (le )

distribuer les ~smontant m des ~s

Dividende f [Gewinn einer AG] (die)die ~ ausschuumltten~nsumme f

document m~ drsquoaccompagnementproduire un ~Il faut produire ce document devant le tribunal

Dokument f Schriftstuumlck n Nachweis mBegleitdokumentein Dokument vorlegenDieses Dokument ist dem Gericht

~ administratif~ confidentiel~ secret~ drsquoassurance~s geacuteneacuteraux~ de travaildocuments m pl~ de vente

vorzulegenAmtliches SchreibenVerschlusssacheVerschlusssache GeheimdokumentVersicherungsdokumentGrundlegende VertragstexteArbeitspapierUnterlagen f PlVerkaufsunterlagen

dol m(manoeuvre frauduleuse consistant agrave tromper lune des parties agrave un acte juridique en vue dobtenir son consentement

Taumluschung f arglistige Taumluschung(Jedes Verhalten das beim Geschaumlftsgegner einen Irrtum erzeugt oder unterhaumllt und bei dem der Taumluschende weiszlig oder in Kauf nimmt dass er durch seine Taumluschung die Willensentschlieszligung des anderen beeinflusst)

domicile m~ principal~ secondaire

domicile de compeacutetence m (for)eacutelection de ~

Wohnsitz mHaupt~Zweit~

Gerichtsstand mZustelladresse

domicilieacute agrave (reacutesident agrave demeurant agrave)domicilieacute agrave la mecircme adresse

wohnhaft inan derselben Adressen wohnhaft

dommage msubir un ~

Schaden m~ erleiden

dommages et inteacuterecircts (auch dommages-inteacuterecircts) m plLrsquoacheteur conserve le droit de demander des ~

Schadenersatz m

Der Kaumlufer behaumllt das Recht Schadenersatz zu verlangen

don m~ de sang m

Geschenk n Schenkung fBlutspende f

donation freacutevoquer une ~

Schenkung f~ widerrufen

donneacutees fPl~ agrave caractere personneltransmettre ces ~

banque (ou base f) de ~contrefaccedilon de ~

Daten fPlpersonenbezogene ~~ uumlbertragen

~bank~verfaumllschung

dossier m~ judiciaire

Akt m (Ouml) Akte f (D)Gerichts~

dot f apporter qc en ~ agrave qu

Mitgift fetwas in die Ehe einbringen

dotation fle fonds est bien doteacute

Ausstattung fdas Geschaumlft der Fonds ist gut ausgestattet

doyen m Dekan m (einer Universitaumlt)droit civil m Zivilrecht ndroit m ~s et obligations~ civilviolation f du ~~ applicable m

Recht n ~e und PflichtenZivil~ n~sverletzung fanwendbares ~ n

avoir ~ agrave qch~ de douane~ de preacuteemption~ inalieacutenable~s acquisde ~ publicecirctre deacutechu du ~

auf etwas Anspruch m habenZoumllle mPlVorverkaufsrecht nunveraumluszligerlichesunuumlbertragbares Rechtwohlerworbene ~eoumlffentlich-rechtlichdas ~ verlieren

droits m pl ~ fondamentauxCharte des droits fondamentauxConvention europeacuteene de sauvgarde des Droits de lrsquoHomme et des Liberteacutes fondamentales

Rechte n pl Die ~ und ~ im GrundrechteGrundrechtechartaEuropaumlische Menschenrechtskonvention (EMRK)

droits mPl et redevances fPl Gebuumlhren fPl und Abgaben fPlducircment~ rempli (Formular)assembleacutee ~ convoqueacutee

ordnungsgemaumlszlig~ ausgefuumlllt (Formular)~ einberufen (Versammlung)

dureacutee fLa ~ de la socieacuteteacute est illimiteacute

La ~ de la socieacuteteacute est limiteacutee agrave 10 ans

Dauer fDie Gesellschafts~ ist unbestimmtDie Gesellschaft ist von unbestimmter ~Die Gesellschafts~ ist mit 10 Jahren bestimmt

eacutecheacuteance fcela vient agrave ~A deacutefaut de paiement drsquoune seule ~ la somme restant due deviendra exigible

Faumllligkeit ffaumlllig werdenBei Nichtzahlung einer einzigen ~ Rate wird die ausstaumlndige Restsumme faumlllig

eacutecheacuteancier mselon llsquo~ suivant

Terminkalender m Terminplan mnach folgendem ~

eacutechevin mCrsquoest lrsquoadjoint au maire en Belgique

Schoumlffe mSchoumlffen sind ehrenamtliche Laienrichter ohne juristische Ausbildung die als Beisitzer in der Hauptverhandlung im Strafprozess mitwirken

eacutecole f~ primaireeacuteleacutementaire~ secondaire~ supeacuterieure~ technique

Schule fVolks~Mittel~ houmlhere ~ SekundarstufeHoch~Fach~

eacutecrit m~ en toutes lettres

Schriftstuumlck nausgeschrieben

effet m~ suspensifagrave llsquo~ de

Wirkung f Auswirkung f aufschiebende ~zum Zwecke um

eacutegaliteacute fsur le pied drsquo~

Gleichheit f Gleichberechtigung fgleichberechtigt

eacutelection de domicile fdomicile eacutelu agrave

ZustelladresseZustelladresse angeben

emballage m~ adeacutequate

Verpackung fangemessene ~

empecircchement men cas drsquo~

Verhinderung fIm Falle einer ~Im ~sfall

employeacute m(salarieacute qui est employeacute agrave un travail plutocirct intellectuel que manuel mais sans rocircle

Angestellter m(Arbeitnehmer dessen Arbeit uumlberwiegend in kaufmaumlnnischer houmlherer

drsquoencadrement ou de direction) technischer buumlromaumlszligiger oder uumlberwiegend leitender Taumltigkeit besteht

employeur m(personne entreprise employant du personnel salarieacute)

Arbeitgeber m Ouml Dienstgeber m(Person Firma die bezahltes Personal anstellt)

en courslanneacutee ~

laufenddas ~e Jahr

en suspensSupprimez srsquoil nrsquoy a pas drsquohypothegraveques enregistreacutees en suspens

anhaumlngigBitte durchstreichen denn keine Hypotheken eingetragen sind

en vigueurentrer ~mettre ~ecirctre ~entreacutee ~

in Kraft~ treten~ setzen~ seinInkrafttreten

encontreagrave lrsquoencontre deune proceacutedure agrave lrsquoencontre de la SA

gegen gegenuumlberein Verfahren gegen die AG

enregistrement m immatriculation fformaliteacutes de ~prolongation de lrsquo~Lexercice habituel dune activiteacute commerciale () implique obligatoirement une immatriculation au registre du commerce et des socieacuteteacutes (RCS) ()effectuer des ~

Registrierung f Eintragung f~sformalitaumltenVerlaumlngerung der ~

~ durchfuumlhreneacutepouse (conjointe) f Braut Ehegattin feacutepoux (conjoint) m Braumlutigam Ehegatte meacutequipment m Ausruumlstung f Ausstattung f

Einrichtung fescompte m

taux drsquo~

Diskont m(Zinsverguumltung bei noch nicht faumllligen Zahlungen)~satz

escompte m(remise accordeacutee agrave lacheteur pour lrsquoinciter agrave reacutegler sa facture au comptant alors qursquoil beacuteneacuteficie drsquoun deacutelai de paiement)

acheter qch ~ deacuteduit

Un ~ de 3 lors dacuteun paiement dansles 5 jours apregraves reacuteception de la facture

taux drsquo~

Skonto m oder n(Preisnachlaszlig Abzug den bes in der kap Wirtschaft der Lieferant entsprechend den Zahlungsbedingungen bei sofortiger oder vorfristiger Zahlung gewaumlhrt)etwas abzuumlglich Skonto kaufen

Ein Abzug von 3 bei Zahlung innerhalb von5 Tagen nach Rechnungserhalt

Diskontsatz mespegravece fde toutes ~scirculation dacute~spayer en ~slibeacuterer entiegraverement le capital en ~s

Art f auch Geldsorte f Pl Bargeldaller ~Bargeldumlauf mbar zahlenKapital n voll bar einzahlen

essai m Probe f

peacuteriode drsquo~ Probezeit fetou bzw (beziehungsweise)eacutetablissement m ~ principal~secondaireavoir des ~s dans des Eacutetats diffeacuterents~ drsquoune facture

Niederlassung fHaupt ~Zweig ~~en in verschiedenen Staaten habenAusstellung f einer Rechnung

eacutetat m~ de libeacuterationlever tous ~

Stand m Status m Zustand mEinzahlungsstatusalle Belastungen (Hypotheken) aufheben

ecirctre tenu de faire qc (ecirctre obligeacute de faire qc)

verpflichtet sein etw zu tun

exception fagrave llsquo~ deLe contrat de vente nrsquoest soumis agrave aucune forme particuliegravere agrave lrsquoexception des ventes de navires et drsquoaeacuteronefs qui doivent ecirctre passeacutees par eacutecrit

Ausnahme fmit Ausnahme + genvon abgesehen vonDer Kaufvertrag unterliegt keiner besonderen Form mit Ausnahme des Kaufs fuumlr Schiff und Flugzeug die schriftlich abgeschlossen werden muumlssen

exclusivement ausschlieszliglichexeacutecution f~ forceacutee

~ drsquoun contratlieu drsquo~agent drsquo~

Erfuumlllung fZwangsvollstreckung f (Anwendung staatlicher Gewalt zur Durchsetzung privatrechtlicher Anspruumlche des Glaumlubigers gegen den Schuldner)Vertragserfuumlllung fErfuumlllungsort fVollzugsbeamte

exemplaire men double ~mais en deux ~s

Ausfertigung f Exemplar nin doppelter ~

exercice m~ comptableen cours dacute~

Geschaumlftsjahr nRechnungsjahr nim laufenden ~

exigibleLimpocirct m est exigible le 15 janvier

faumllligDie Steuer ist am 15 Januar faumlllig

expeacutediteur m Absender mexpeacutedition fdate f dlsquoexpeacutedition

Postaufgabe f Versand mPostaufgabe Datum des Poststempels

expert m comptable Wirtschaftspruumlfer mexpert m judiciaireLrsquoexpert judiciaire examine constate eteacutetablit une expertise

Sachverstaumlndiger m (Gericht)Der Sachverstaumlndige kontrolliert stellt fest und fertigt ein Gutachten an

expertise f drsquoestimation Bewertungsgutachten nexpiration mdate drsquo~

Ablauf m~datum

exploitation freacutesultat m de llsquo~compte drsquo~Les comptes drsquoexploitation annuels permettront de deacuteterminer les flux de treacutesorerie preacutevisionnelle du projet

Betrieb m~sergebnis nGewinn- und VerlustrechnungDurch eine jaumlhrliche Gewinn ndash und Verlustrechnung kann man die Ausweichungen der voraussichtlichen Finanzplanung des Projektes bemessen

expresseacutement ausdruumlcklich

expulsion f Ausweisung f Ausstoszligung f

proceacutedure drsquo~~ drsquoun parti (politique(

Vertreibung f Abschiebung fAbschiebeverfahrenAusschluss einer Partei

extradition fdemande drsquo~

Auslieferung f~sersuchen

extrait mdeacutelivrer un ~~ conforme~ du registre du commerce

Auszug meinen ~ ausfertigenbeglaubigter ~~ aus dem Handelsregister

fabricant m Hersteller mfacture fune ~ est eacutetabliela date de lacuteeacutetablissement de le ~facturer qchregraveglement drsquoune ~solder une ~donner une ~ quand le vendeur est un professionnel

Rechnung f~ wird ausgestelltAusstellungsdatum der ~In Rechnung stellenZahlung einer ~eine ~ begleichen bezahleneine ~ ausstellen wenn es sich um einen gewerbsmaumlszligigen Verkaumlufer handelt

faillite ffaire ~

Konkurs min ~ gehen

fait agrave geschehen inzu (Geschehen-Formel)fait mil nrsquoest pas tenu compte du ~

Tatsache fdie ~ wird nicht beruumlcksichtigt

faute fcommettre une ~

Fehler meinen ~ machen

faveur fen ~ de

Gunst fzugunsten + Gen

fermeoffre ~Les offres ne sont ~s qursquoapregraves reacuteception drsquoune confirmation eacutecrite

bindend fest unveraumlnderlich verbindlichbindendes AngebotDie Angebote sind erst nach Eingang einer schriftlichen Bestaumltigung verbindlich

filiale f (entreprise dont le capital a eacuteteacute formeacute par des apports drsquoune autre socieacuteteacute dite ldquosocieacuteteacute megravererdquo qui en assure geacuteneacuteralement la direction lrsquoadministration et le controcircle par lrsquointermeacutediaire drsquoune ou plusieurs personnes administrateurs ou geacuterants qursquoelle a deacutesigneacutes)

Tochtergesellschaft m (nicht Filiale)

fin f de contrat m~ preacutematureacutee

Vertragsbeendigung fvorzeitige ~

fiscalassiette f ~econtributions fPl ~estaux m ~avantage m ~allegravegement m ~conseiller m ~

Steuer-~berechnungsbasis fSteuer f~satz m~verguumlnstigung ~beguumlnstigung f~erleichterung f~berater m

fiscaliteacute f Steuersituation f Steuersystem nfondeacute de pouvoir m Prokurist mfonds (de commerce) mexploiter un ~

Geschaumlft Handelsunternehmen nein ~ betreiben

fonds mpllever des ~ (trouver des financements

Geldmittel mpl~ auftreiben sammeln

affecter une somme drsquoargent agrave qc)for m juridique (tribunal compeacutetent) Gerichtsstand mforce f exeacutecutoire~ de chose jugeacutee~ authentique

Rechtskraft fRechtskraft des Urteilsechte Rechtskraft(ein Urteil erwaumlchst dann in Rechtskraft sofern keine Rechtsmittel dagegen ergriffen werden koumlnnen bzw darauf durch die Parteien verzichtet haben oder die Frist zur Erhebung von Rechtsmittel abgelaufen ist)

forfait mprix m forfaitaire

Pauschale nPauschalpreis m

formaliteacute f~ contractuelle

effectuer des ~

Foumlrmlichkeit f Formalitaumlt f Formsache fVertragsvorschriften (formale)Formalitaumlten erfuumlllen durchfuumlhren

formation f~ continuesuivre des cours de ~

Ausbildung fFortbildung ~skurse besuchen

forme f~ juridique f~ de la socieacuteteacute

sous toutes leurs formes

Form fRechtsform fGesellschaftsform f

saumlmtlicher Formen fplformulaire m formule f (imprimeacute agrave remplir)remplir un(e) ~accepter un(e) ~

Formular nein ~ ausfuumlllenein ~ annehmen entgegennehmen

formule f~ exeacutecutoire

Rechtskraftstempel m(dieser wird vom Gericht gegeben)

fournisseur m Lieferant mfrais m pl~ de retard~ de constitution~ de transport~ de reacuteenregistrement~ de deacuteplacement ~ de proceacutedure (deacutepens )

Kosten fPlVerzugszinsen GruumlndungskostenTransport~Umregistrierungs~Reise~ Reisespesen Verfahrenskosten

franc adjLrsquoactionnaire doit effectuer le deacutepocirct cinq jours francs avant la date fixeacutee pour la reacuteunion

voll adjDer Aktionaumlr muss die Aktie fuumlnf volle Tage vor dem fuumlr die Sitzung festgelegten Datum hinterlegen

frontiegravere f~ exteacuterieure~ nationale

La surveillance des ~s maritimes meacuteridionales de lUnion europeacuteenne

Grenze fAuszligen~ fLandes~ f

Uumlberwachungssystems fuumlr die suumldlichen See~ n der Europaumlischen Union

garantie ftemps de ~Ce deacutelai est incompatible avec la dureacutee drsquoune ~ contractuelle

Garantie f~zeitDiese Frist ist mit der vertraglichen ~frist unvereinbar

geacuteneacuteraliteacutes f pl (comme chapitre dans les statuts drsquoune socieacuteteacute)

Allgemeines n allgemeine Bestimmungen fPl (als Kapitel in einem

Gesellschaftsvertrag)geacuterante mf

sur deacutecision dude la geacuterante

GeschaumlftsfuumlhrerIn mf (Geschaumlftsfuumlhrer vertreten die GmbH und leiten die Geschaumlfte des Unternehmens

auf Beschluss ders ~gestion f~ dacuteune entreprise ~ des participations~ journaliegravere~ collective

Fuumlhrung Verwaltung f~ einer FirmaBeteiligungsverwaltung fTagesgeschaumlft ngemeinsame Verwaltung f

habiliteacute (agrave faire qch) ~ agrave signerLe Conseil drsquoAdministration est habiliteacute agrave verser des acomptes sur dividendes

bevollmaumlchtigt berechtigt adjzeichnungs~Der Verwaltungsrat ist berechtigt Abschlagsdividende auszuzahlen

illicite (illeacutegal contraire agrave la loi ne pas ecirctre conforme agrave la loi)

gesetzeswidrig

immatriculation inscription f~ au registre du commerce~ nrsquoa jusqursquoagrave preacutesent pas eacuteteacute effectueacutee

Eintragung f~ in das Handelsregister FirmenbuchDie ~ist bis zum heutigen Tage nicht erfolgt

implantation flieu principal drsquo~

Niederlassung fHauptstandort

implicitement (contraire expresseacutement) stillschweigend (Gegenteil ausdruumlcklich)

impocirct m

~ sur le revenu~ sur les socieacuteteacutes~ sur les beacuteneacuteficesassujetti aux ~sexempt dlsquo~shocirctel m des ~s

Steuer f (direkte Steuern individuell berechnet)Einkommens~ Koumlrperschafts~Gewinn~ ~pflichtig~frei~behoumlrde f

imprimeacute m Vordruck minalieacutenableun droit ~

unveraumluszligerlichein ~es Recht

incapaciteacute f de travail suite agrave reacutesultant drsquo~ un accident m de travail~ un accident m survenu sur le chemin du travail~ une maladie f professionnellecertificat m d ~

Arbeitsunfaumlhigkeit f ~ in Folge eines Arbeitsunfalls~ eines Unfalls auf dem Weg zum Arbeitsplatz

~ einer berufsbedingten Krankheiteine ~sbescheinigung

indemniteacute f (indemniteacute de fin de contrat)

reacutesilier un contrat moyennant une ~~ de licenciement~ de deacutepart~ de fin de contrat

Abfindung (D) f Abfertigung (Ouml) f(Summe die man erhaumllt wenn man aus einer Firma ausscheidet)Vertrag gegen Bezahlung einer ~ aufloumlsen~ bei Kuumlndigung~ bei Vertragsbeendigung

indeacutependant les ~s

unabhaumlngig selbststaumlndig eigenstaumlndigselbststaumlndige Erwerbstaumltige

indication f~ de lrsquoobjet social

Angabe f~ des Unternehmensgegenstandes m

individuel Einzel-

signature ~leLa socieacuteteacute se trouve engageacutee par la signature individuelle du deacuteleacutegueacute du conseil

procuration ~le

Einzelunterschrift fDie Gesellschaft wird rechtmaumlszligig vertreten durch die Einzelunterschrift des Beauftragten des VerwaltungsratsEinzelprokura

informelcontrat ~

formlos~ Vertrag

infraction f Straftat finitiales f plNe pas oublier drsquoapposer les ~ de chacune des parties en bas de chaque page du contrat

Initialen f plJede Seite des Vertrages muss unten von jeder Vertragspartei paraphiert werden

inscription fdroits drsquo~~ au registre du commerce et des socieacuteteacutes (RCS)

Anmeldung f Registrierung f~sgebuumlhren fPl~ Eintragung im HandelsregisterFirmenbuch

insolvabiliteacute f Zahlungsunfaumlhigkeit finsolvable zahlungsunfaumlhiginstauration f~ drsquoun nouvel ordre eacuteconomique international

Errichtung f~ einer neuen Weltwirtschaftsordnung

instructions f pl Anleitungen f Plinteacuteresseacute m inteacuteresseacutee f Betroffener m Betroffene finteacuterecirct mrepreacutesenter les ~sdeacutefendre les ~sdeacutefense dacute~repreacutesentation dacute~posseacuteder un ~ directposseacuteder un ~ indirect

InteresseInteressen vertreten

~nsvertretung f

direkt beteiligt seinindirekt beteiligt sein

inteacuterecircts m pl~s de retard~s moratoiresse reacuteserver le droit de facturer un inteacuterecirctmoratoire de retard

Zinsen f plVerzugszinsen

sich das Recht vorbehalten Verzugszinsen zu berechnen

interpretation f (drsquoun contrat) Auslegung f (eines Vertrages)jour m ouvrableJour travailleacute tout jour de la semaine hors dimanche et jours feacuterieacutes

Werktag mTag an dem allgemein gearbeitet wird (im Unterschied zu Sonn- und Feiertagen) Wochentag

jour m ouvreacute Arbeitstag m (tatsaumlchlich gearbeiteter Tag)

judiciaireproceacutedure ~deacutecision ~extra~

Gerichts- gerichtlich~verfahren~beschluss mauszligergerichtlich

juge m ou f~ professionnel~ non professionnel~ des liberteacutes~ de la mise en eacutetat~ drsquoinstruction

Richter mBerufs~Laien~Haftuumlberpruumlfungs ~~ im VorverfahrenUntersuchungs ~

jugement mrendre un ~

Urteil nein ~ erlassen

jureacute m Geschworener mjuridiction compeacutetente f (tribunal compeacutetent)

Gerichtsstand m (oumlrtliche Zustaumlndigkeit)

juridiction f

~ criminelleordre de ~clause attributive de ~drsquoattribution de ~ f

Gerichtsbarkeit f auch Gericht nRechtsprechung fStrafgericht nInstanzenzug mGerichtsstandsklausel f

juridiquesystegraveme ~

Rechts- rechtlich~system

jury m~ drsquoexamen

Kommission fPruumlfungs~

leacutegislateur m Gesetzgeber mleacutegislation f Gesetzgebung f Recht n (als

Gesamtheit der Gesetze)lettre de rappel f Mahnung flettre f (pli m)~ recommandeacuteeLes notifications de la socieacuteteacute destineacutees aux associeacutes se feront par ~ (par pli recommandeacute) aux derniegraveres adresses communiqueacutees agrave la socieacuteteacute

Brief meingeschriebener (Ouml rekommandierter) ~

lettre f circulairedeacutecision f par ~ (reacutesolution circulaire)

Rundbrief mUmlaufbeschluss m

libelleacute mecirctre ~ agrave quecirctre ~ en qu

Wortlaut m Abfassung f (einer Urkunde)auf jm lautenauf jm ausgestellt sein

libeacuteration f (actions)La libeacuteration du capital est lexeacutecution des engagements qui ont eacuteteacute pris par les souscripteurs il sagit donc des paiements effectifs ou de la remise effective des biens promis

Einzahlung f (von Aktien) (Liberierung f (CH)

liberteacute f de contracter Vertragsfreiheit f(= jedermann hat die Moumlglichkeit Vertraumlge zu schlieszligen die sowohl hinsichtlich des Vertragspartners als auch des Vertragsgegenstandes frei bestimmt werden koumlnnen sofern sie nicht gegen zwingende Vorschriften des geltenden Rechts gesetzliche Verbote oder die guten Sitten verstoszligen)

licenciement m

~ abusif~ sans preacuteavis m

Entlassung Kuumlndigung f (durch den Arbeitgeber)widerrechtliche ~fristlose ~

lieu m~ dacuteexeacutecution (jur)~ dacuteexeacutecution pour la vente est Bruxelles~ de deacutelivranceen premier ~

Ort mErfuumlllungs~ (jur)Erfuumlllungs~ fuumlr den Verkauf ist BruumlsselAusstellungs~vor allem

liquidateur m Abwickler m (bei Konkursverfahren)liquidation f judiciaireproceacutedure f en ~

Konkurs m (Zwangsabwicklung)~verfahren n

litige m (affaire litigieuse f) Rechtsstreit m (strittige Angelegenheit f)

valeur du ~ reacutegler un ~

Streitwerteinen ~ beilegen

livraison f~ agrave domicile~ immeacutediate~ diffeacutereacutee~ anticipeacutee~ partielle~ retardeacutee~ suppleacutementairedate preacutevue pour la ~Lrsquoacheteur prend ~ immeacutediate au domicile du vendeureffectuer une ~

Lieferung fHauszustellung f Lieferung frei Haus fSofort~spaumltere ~vorzeitige ~Teillieferung fLieferverzugNachlieferungder fuumlr die ~ festgesetzte ZeitpunktDer Kaumlufer uumlbernimmt die ~ sofort an der Wohnadresse des Verkaumlufers aneine ~ durchfuumlhren

livre foncier minscription au ~

Grundbuch~ eintrag m

logiciel m Software floi fvioler la ~~ applicable

Gesetz ndas ~ uumlbertretenanzuwendendes anwendbares Recht n

magasin discount m Discounter mmain drsquooeuvre m Arbeitskraft f Arbeitskraumlfte f plmaintien m~ en vigueur au delagrave de lrsquoeacutecheacuteance

Geltungsdauer f~ uumlber die Faumllligkeit verlaumlngern

maicirctre m

~ de confeacuterence

Rechtsanwalt m Notar m Meister m Lehrer mDozent m Lehrbeauftragter m

majoriteacute des voix fecirctre eacutelu agrave la ~

Stimmenmehrheit fmit ~ gewaumlhlt werden

mandant m (Celui qui confegravere au mandataire pouvoir et mission drsquoagir en son nom)

Vollmachtgeber m

mandat m donner un ~ agrave qu

Vollmacht feine ~ erteilen

mandat mun ~ prend fin

Amtsperiode Funktionsperiode feine ~ laumluft aus

mandataire m(Celui qui reccediloit du mandant pouvoir et mission drsquoagir au nom de ce dernier Cornu)constituer qu ~

Bevollmaumlchtigter Vollmachtnehmer m

jm als ~ bestellenmandateacute m (Celui qui a reccedilu une mission)

Bevollmaumlchtiger m

maniegravere fdrsquoune ~ geacuteneacuterale

Art und Weiseallgemein generell

manifestation f~ de la volonteacute

Demonstration f Kundgebung f Veranstaltung fWillenserklaumlrung f

manquement m Versaumlumnis n (Nichteinhaltung Nichterfuumlllung Unterlassung Verfehlung f)

manquement mreacuteparer tout ~ agrave ses obligations

Mangel mjeden ~ in der Erfuumlllung seiner Pflichten beheben

marchandise f ~ deacutefectueuse deacuteficiente

Ware ffehlerhafte mangelhafte ~

Les ~s livreacutees sont conforme au contratLe contrat implique un transport des ~sLes ~s sont deacuterouteacutees ou reacuteexpeacutedieacutees par lrsquoacheteurla livraison de la ~la remise de la ~la reacuteception de la ~eacutechanger la ~

Die gelieferten ~n entsprechen dem VertragDer Vertrag erfordert eine Befoumlrderung der WareDie Ware wird vom Kaumlufer umgeleitet oder weiterversandtLieferung der WareUumlbergabe der WareAnnahme der WareWare umtauschen

marcheacute m~s publics

Handel m Vertrag moumlffentliche Ausschreibungen

Me (cf Maicirctre titre drsquoun avocat avoueacute notaire greffier huissier)

Anrede fuumlr franz Anwaumllte Notare etc (entspricht RA Dr aber nicht uumlbersetzen)

meacutediation fregraveglement de ~ecirctre soumis agrave la ~

Mediation f~sregelnder ~ unterliegen

membre m~ du conseil drsquoadministration

Mitglied m~ Verwaltungsratsmitglieder

mineur m Un ~ ne peut pas adheacuterer agrave une socieacuteteacute de personnes mecircme par le biais de son repreacutesentant

Minderjaumlhriger mEin ~ kann keiner Personen-gesellschaft angehoumlren auch nicht uumlber seinen Stellvertreter

mise en demeure fun acheteur est en ~la mise en ~ en cas de deacutefaut de paiement

Inverzugssetzung fKaumlufer ist (mit der Zahlung) in Verzugjm zur Zahlung mahnen bei Nicht-Bezahlung in Verzug setzen

modegravele m de contrat Vertragsmuster nmodification f du contrat mLa ~ prendra effet le 1er Juin

Vertragsaumlnderung fDie ~ wird in Kraft am 1 Juni treten

mœurs f plbonnes ~contraire aux bonnes ~non contraire aux bonnes ~

Sitten f plgute ~~widrignicht ~widrig

mois civil mmois deacutecompteacute selon le nombre de jours effectifs quil comporte (de 28 agrave 31 jours)

Kalendermonat mim Kalender festgelegter Monat vom Ersten bis zum Letzten

montant m~ payable jusqursquoau (date)~ ducirc jusqursquoau (date)~ total

Betrag m~ zu zahlen bis (Datum)~ faumlllig am (Datum)Gesamt ~

motif m~ valable de licenciement~ grave de licenciement

Grund mausreichender Kuumlndigungs~ schwerwiegender Kuumlndigungs~

moyen mLrsquoacheteur ne peut se preacutevaloir drsquoun moyen incompatible ~s dont dispose lrsquoacheteur en cas de contravention au contrat par le vendeur

Rechtsbehelf m Mittel nDer Kaumlufer kann keinen unvereinbaren ~ ausuumlben

~e des Kaumlufers wegen Vertragsverletzung durch den Verkaumlufer

mutuellement adv gegenseitignavetteur m -euse f (Belgique) Pendler m -in fneacutegligence f Fahrlaumlssigkeit f Unterlassung fneacutegociations f pl collectives Kollektivverhandlungen f pl

nonobstant~ ce transfert provisoire du siegravege

ungeachtet~ der vorlaumlufigen Verlegung des Sitzes

notaire mcabinet m de ~eacutetude f de ~ (notariale)

Notar mNotariatskanzlei fNotariatskanzlei

note f Anmerkung fnotification fLes ~s de la socieacuteteacute destineacutees aux associeacutes se feront par lettres recommandeacutees aux derniegraveres adresses communiqueacutees agrave la socieacuteteacutela ~ faite par le vendeur

Bekanntmachung f Anzeige f

Die ~ des Verkaumlufersnumeacuteroteacutee ~ de 1 agrave 1000

durchnummeriert ~ von eins bis 1000

objet social m Betriebsgegenstand m Gesellschaftszweck m

obligation f~ de paiement~ de livraisondroits et ~s

Pflicht f Verpflichtung f Auflage f ZahlungspflichtLieferungs~Rechte und Pflichten

obligations f pl~ reacutesultant du contrat ou de la preacutesente ConventionLrsquoacheteur peut exiger du vendeur lrsquoexeacutecution de ses ~Les ~ du vendeur sont reacutegies par lrsquoarticle 3

Pflichten f plnach dem Vertrag oder diesem Uumlbereinkommen obliegende ~enDer Kaumlufer kann vom Verkaumlufer Erfuumlllung seiner Pflichten verlangenDie ~ des Verkaumlufers regelt Artikel 3

offrante mfle plus ~

Anbietepor m Houmlchstbietender m Meistbietender

offre fsoumettre une ~reacuteception drsquoune ~~ drsquoachatcontracter une ~

Angebot nein Angebot unterbreitenAnnahme eines ~sKaufangebotein ~ abschlieszligen

opeacuteration f

~s commerciales et financiegraveres~ de creacutedit~ de banquefaire des ~

Geschaumlft n Transaktion fHandels- und Finanzgeschaumlfte -transaktionenKreditgeschaumlftBankgeschaumlft~ durchfuumlhren erledigen

option fdeacutetenteur dacute~

Option f Bezug mInhaber einer ~

oralement (verbalement)un contrat passeacute ~

muumlndlichein muumlndlicher Vertrag

ordonnance f~ judiciaire~ de divorcepar une ~ rendue par le tribunal

Beschluss mGerichts~Scheidungs~durch ~ des Gerichts

ordre du jour mles objets porteacutes a lrsquo~ premier point (inscrit) agrave lrsquo~

Tagesordnung f~spunkte mPlerster ~spunkt

organe m colleacutegial Kollegialorgan norganisation f non-gouvernementale (ONG)

Nichtregierungsorganisation f (NRO NGO)

organisme m Organisation m

~ agreacuteeacute zugelassene~ouvrier m (im Unterschied zu employeacute= Angestellter)(personne qui exeacutecute un travail manuel exerce un meacutetier manuel ou meacutecanique moyennant un salaire travailleur manuel de la grande industrie)

Arbeiter m(alle Arbeitnehmer die keine Angestellten sind

pacte m~ de Varsovie

Pakt mWarschauer ~

paiement mle mode de ~les ~s internationauxagrave deacutefaut de ~ en cas de non-~~ comptant ~ en espegraveces~ eacutechelonneacute~ diffeacutereacuteretard de ~~ est exigible

Zahlung f~sart finternationaler ~sverkehr mbei Nicht~Barzahlung f (sofort)Barzahlung (cash)Ratenzahlung fspaumltere Zahlung fZahlungsverzug m~ ist faumlllig

paisible La garantie que le vendeur doit agrave lrsquoacqueacutereur a pour objet la ~possession de la chose

friedlichDie Garantie des Verkaumlufers gegenuumlber dem Kaumlufer hat den ungestoumlrten Besitz der Sache zum Zweck

papier timbreacute m Stempelpapier n (Formblatt mit eingedruumlcktem Wert~)

par conseacutequent daher infolge dessenpar erreurLargent a eacuteteacute verseacute par erreur sur votre compte

irrtuumlmlichDas Geld wurde irrtuumlmlich auf ihr Konto ausgezahlt

par la preacutesenteJatteste par la preacutesente que

hiermitHiermit bestaumltige ich dass

par voie de~ dacuteapport m ~ de souscription f~ dacuteachat m

durch mittels~ Einbringung f~ Zeichnung f~ (An)Kauf m

paragraphe m (segment de texte)Communication au titre de larticle 19 ~ 3

Absatz mVeroumlffentlichung nach Artikel 19 ~ 3

pardevanthellip ont comparu pardevant le notaire

vorVor dem Notar sind erschienen

part f sociale (part drsquoune SARL)cession f des ~sles ~s sont librement cessibles les ~s sont divisibles et librement transmissibles~ entiegraverement libeacutereacuteeceacuteder une ~

Gesellschaftsanteil mAbtretung der ~edie ~ koumlnnen frei abgetreten werdendie Anteile sind teilbar und uumlbertragbarvollstaumlndig eingezahlter ~einen ~ abtreten

partage mEn cas de partage la voix du preacutesident est preacutepondeacuterante

Stimmengleichheit fBei ~ gibt die Stimme des Vorsitzenden den Ausschlag (entscheidet diehellip)

participation f~ dans~ aux beacuteneacuteficesprise f de ~sles ~s sont diviser enles ~ sont repreacutesenteacute par

Anteil m Beteiligung f~ anGewinnbeteiligung fUumlbernahme f der Beteiligungen fPl

Die Beteiligungen sind aufgeteilt aufhellip

partie f~ contractante (partie au contrat partenaire contractant)~ demanderesse~ deacutefenderesse

Partei fVertragspartner m

klagende ~beklagte ~

passeport mdeacutelivrer un ~

Pass m Reisepass meinen ~ ausstellen

patrimoine m(ensemble des droits subjectifs de nature peacutecuniaire appartenant agrave une personne

~ personnel

Vermoumlgen n(Gesamtheit der einer Person zustehenden geltwerten subjektiven Rechte persoumlnliches ~

payable ~ jusqursquoau 3 juin 2008

zahlbar ~ bis 3 Juni 2008

pays m daccueil Gastland npeacutenaliteacute f~ contractuelleLa ~ contractuelle est fixeacutee agrave 005 par jour du montant total de la somme restant due

Strafe f Buszliggeld nPoumlnale fDie Poumlnale wird mit 005 der ausstaumlndigen Gesamtsumme festgelegt

pension alimentaire f Unterhaltzahlung f Unterhaltgeld n Alimente f

peacuteriode de preacuteavis m (deacutelai de ~)Il a eacuteteacute mis agrave la porte sans ~ (coll)

licenciement sans ~

Kuumlndigungsfrist fEr wurde ohne ~ vor die Tuumlr gesetzt (umgangsspr)fristlose Entlassung f

peacuteriode f~ drsquoessaiPendant la ~ drsquoessai chaque partie peut reacutesilier le contrat sans preacuteavisLe contrat preacutevoit une ~

Zeit fProbe~ fWaumlhrend der Probezeit kann jede Vertragspartei den Vertrag ohne Vorankuumlndigung aufloumlsenVertrag sieht eine ~ vor

personne physique fLe concept de ~ est purement juridiqueUne personne physique est un ecirctre humain doteacute de la personnaliteacute juridique et qui a agrave ce titre des droits et obligations envers dautres personnes et le reste de la socieacuteteacute

personne morale f~ de droit priveacutee~ de droit public

Une personne morale est un ensemble de personnes physiques ou morales formant une personnaliteacute juridique

natuumlrliche Person fDie ~ besitzt Rechtsfaumlhigkeit

juristische Person f~ des Privatrechts~ des Zivilrechts

Eine nicht natuumlrliche Person geschaffen durch einen Rechtsakt kann aufgrund gesetzlicher Anerkennung rechtsfaumlhig und somit Traumlger von Rechten und Pflichten sein(zB Verein Stiftung)

perte fcouvrir la ~

Verlust mden ~ abdeckenfuumlr den ~ aufkommen

piegravece f jointe (PJ) Anlage f Anhang mpiegravece f (justification )f Schriftstuumlck n

Beleg m Nachweis mpiegravece justificative f(Piegravece de nature agrave deacutemontrer le bien-fondeacute

Beleg m Nachweis m(Beweisstuumlck oder Originalunterlage fuumlr

dune preacutetention lrsquoexactitude dune deacuteclaration ou dun compte IATE)

produire une ~srsquoappuyer sur une ~

die Buchung einer Rechnung oder die Begruumlndetheit einer Forderung IATE)

~ vorlegen~ sich auf einen ~ berufen

placement m~ individuel~ collectif

Anlage findividuelle ~gemeinsame ~

police drsquoassurance f

contracter une ~souscrire une ~

Polizze f (ouml) Police f (d) Versicherungsschein m (vom Versicherer ausgefertigte Urkunde uumlber den Abschluss einer Versicherung]

einen Versicherungsvertrag abschlieszligen

population active fLa ~ comprend toutes les personnes qui fournissent la main-dœuvre neacutecessaire aux activiteacutes de production pourvues dun emploi (salarieacutes ou non salarieacutes)

Bevoumllkerung ferwerbstaumltigeDie ~ umfasst alle Arbeitnehmer (Arbeiter Angestellte Beamte geringfuumlgig Beschaumlftigte Soldaten) oder als Selbststaumlndige beziehungsweise als mithelfende Familienangehoumlrige eine auf wirtschaftlichen Erwerb gerichtete Taumltigkeit ausuumlben

portefeuille f~ de titres~ de fonds communs de placement

Portfolio n~ von Wertpapieren~ Investmentfonds

porteur maction au ~

Inhaber m Traumlger mAktien~

position fprise de ~prendre position

Stellung fStellungnahmeStellung nehmen

poursuite f~ judicaire~ peacutenale

Verfolgung f gerichtliche ~strafrechtliche ~

pouvoir mavoir le ~ de faire qch

Befugnis fdie ~ haben etw zu tun

pouvoir mfondeacute de ~s~ drsquoagir~ de repreacutesentationdeacuteleacuteguer des ~s

Lrsquoassembleacutee geacuteneacuterale a les pouvoirs les plus eacutetendus pour effectuer les actes inteacuteressant la socieacuteteacute

Vollmacht fProkurist mHandlungsvollmacht fVertretungsbefugnis fBefugnisse uumlbertragen fPl

Die Generalversammlung hat die weitgehendsten Befugnisse um die Gesellschaft betreffenden Geschaumlfte durchzufuumlhren

preacutealable adjautorisation ~Il a eacuteteacute preacutealablement exposeacute ce qui suit

vorherig adj~e GenehmigungFolgendes wird vorausgeschicktVorab wurde folgendes dargelegt

preacuteambule m Praumlambel f (Einleitung zB bei einer voumllkerrechtlichen Vertrag)

preacutecariteacute f~ de contrat de travail

Praumlkaritaumlt f~ des Arbeitsvertrages

preacutedeacutecesseur m Vorgaumlnger mpreacutejudice m Schaden m

~corporel~mateacuterielsans ~ de

Personenschaden mSachschaden munbeschadet ohne ~

preacutelegravevements personnels m pl Privatentnahmen f plUnter Entnahmen werden alle Wertabgaben zu betriebsfremden Zwecken verstanden

preacutemeacuteditation f Vorsatz mpreacutepondeacuterant ausschlaggebend entscheidend preacutescription f Verjaumlhrung fpreacutesence fen preacutesence de

Anwesenheit fim Beisein von in Anwesenheit von

preacutesidence fconfeacuterer la ~

Vorsitz mden ~ uumlbertragen

preacutesident m~ drsquoun jury~ drsquoune commissionvice-~~ directeur geacuteneacuteral (PDG)

Vorsitzender m~ einer Kommission (zB Pruumlfungskommission)~ einer Kommissionstellvertretender VorsitzendeGeneraldirektor

prestataire de service m Dienstleister mprestation ffournir une ~~ de travail~ socialerecevoir des ~s~ de service

Leistung f ~ erbringenArbeits~Sozial~~en erhaltenDienst~

precirct m (contrat par lequel une chose est livreacutee agrave charge de restitution)

accorder un ~

Darlehen n (Vertrag durch den dem Darlehensnehmer Geld auf Zeit uumlberlassen wird)Kredit m (=zeitl begrenzte Uumlberlassung von Geld oder Sachguumltern gegen Zins im Vertrauen auf die Ruumlckzahlungsfaumlhigkeit bzw ndashwilligkeit des Schuldners )

ein ~ gewaumlhrenpreacutetention fle droit ou la ~ du tiers

Anspruch mRecht oder ~ des Dritten anzeigen

pretium doloris m (lateinischer Ausdruck) Schmerzensgeld nprime f (somme drsquoargent alloueacutee agrave titre drsquoencouragement drsquoaide ou de reacutecompense)

~ pour travaux dangereux~ pour travaux peacutenibles~ toucher une ~~ drsquoassurance

Praumlmie f (Zulage)Lohnform (Lohn) aus zwei Komponenten einem leistungsunabhaumlngigen Grundlohn und einer zusaumltzlichen der Mehrleistung entsprechenden Praumlmie zur Steigerung der ArbeitsproduktivitaumltGefahrenzulageErschwerniszulage~ beziehenVersicherungspraumlmie

prix m~ drsquousine

Preis mWerkpreise

proceacutedeacute m

~ de production f

Verfahren n (zur Herstellung)(Methode Prozess Technik Vorgang)Produktions~

proceacutedure f (procegraves m) Verfahren n (zB Gerichtsverfahren)

~ civile~ familiale~ peacutenale

Zivil~Familien~Straf~

procegraves m~ civil~ peacutenalintenter un ~

Rechtsprozess mZivilprozess mStrafprozess mprozessieren

processus m~ de deacutecision~ fabrication~ leacutegislatif

Ablauf m Vorgangsweise f Prozess mEntscheidungsprozess mArbeitsablauf mGesetzgebungsprozess m

procegraves-verbal m~ drsquoun examendresser un ~

Niederschrift f (Ouml) (Protokoll)Pruumlfungsprotokoll n~ anfertigen

procuration fpar ~ deconfeacuterer donner une ~titulaire m de la ~la ~ preacutementionneacutee ~ geacuteneacuterale~ speacuteciale

Vollmacht f Prokura fim Auftrag von eine ~ erteilenVollmachtsinhaber mdie oben genannte ~GeneralvollmachtSpezialvollmacht

procureur m Staatsanwalt mproducteur m Produzent mprofane mfecirctre ~ en meacutedecine

Laie mein medizinischer ~ sein

profession f~s libeacuterales

Beruf m Berufsstand mfreie Berufe (Aumlrzte Rechtsanwaumllte Dolmetscher hellip)

prolongation f~ drsquoun deacutelai

Verlaumlngerung f (zeitlich gesehen)~ einer Frist f

prolongement m~ drsquoune route f

Verlaumlngerung f (oumlrtlich gesehen)~ einer Straszlige f

promesse f~ de vente

Versprechen nVorvertrag m (Kaufvertrag)

proposition fsuite agrave la proposition

Vorschlag Angebotaufgrund des Angebotes

proprieacutetaire m

~ de veacutehicules routiers~ de bateaux et navires~ drsquoaeacuteronefs

Eigentuumlmer m Besitzer m (Achtung juristisch unterschiedlich)Kraftfahrzeug~~ von Booten und Schiffen~ von Luftfahrzeugen

proprieacuteteacute f ~ intellectuellefondeacute sur la ~ industrielle ou autre ~ intellectuelletransfert de la ~la toutepleine ~ (est le droit dutiliser le bien den percevoir les revenus et den disposer)

la nue-~ (est le droit de disposer dun bien mais pas de lrsquoutiliser (en avoir la jouissance) ni den percevoir les revenus)

Eigentum ngeistiges ~Auf gewerblichem oder anderem geistigen ~ beruhen~suumlbertragungvollstaumlndiges ~

bloszliges ~

proprieacuteteacute f fonciegravere Grundbesitz mprorata m Anteil m

au ~ (proportionnellement)

le ~ est calculeacute par trimestreau prorata temporis (agrave proportion du temps)

im Verhaumlltnis zu [pro rata parte lat gemaumlszlig dem berechneten Teil = verhaumlltnismaumlszligig] ~smaumlszligig der ~ berechnet sich vierteljaumlhrlich (pro Quartal)pro rata temporis (anteilsmaumlszligig)

prorogation f~ de la dureacutee drsquoune socieacuteteacute

Verlaumlngerung f (der Guumlltigkeit)~ einer Gesellschaftsdauer

provisions f pl (deacuteduction opeacutereacutee sur le beacuteneacutefice imposable drsquoune entreprise pour faire face agrave des deacutepenses probables)

Ruumlckstellungen fpl

qualiteacute fen sa ~ de

Eigenschaft fin der ~ als

quittance fdonner bonne et valable ~ agrave qu

Quittung f Zahlungsbestaumltigung fjm eine entsprechende ~ ausstellen

rabais m (reacuteduction de prix)(Un rabais est accordeacute au client lorsqursquoil se plaint de la mauvaise qualiteacute de la marchandise livreacutee ou drsquoune livraison non-conforme agrave la commande ou encore drsquoun retard dans la livraison)

Preisnachlass m (Preismindereung Preisherabsetzung) (ua wegen Qualitaumltsminderung)

rachat m (drsquoune socieacuteteacute)offre de ~

Uumlbernahme f~angebot

radiation f~ drsquoune liste~ du registre du commerce et des socieacuteteacutes~ du barreauDegraves la cession effective du fonds de commerce le ceacutedant doit se faire radier du RCS aupregraves du Greffe du Tribunal de Commerce faute de quoi il restera tenu des dettes commerciales de son successeur

Loumlschung f Streichung f~ aus einer Liste~ aus dem FirmenbuchStreichung aus der Anwaltschaft

raison sociale f(appellation de certaines socieacuteteacutes (celles ougrave les associeacutes sont indeacutefiniment responsables) qui est composeacute du nom de ces associeacutes (pex socieacuteteacute en nom collectif)

Firma (Firmenname Firmenbezeichnung) f(fuumlr Personengesellschaften)

rapport m (contrat)~ de travail

Verhaumlltnis nDienstverhaumlltnis n

rapport m annuel Le rapport annuel est deacuteposeacute au Parlement

Jahresbericht Geschaumlftsbericht mDer Jahresbericht wird dem Parlament vorgelegt

reacuteceacutepisseacute m~ de transfert~ de livraison~ de paiement~ postal~ de reacuteception

Uumlbertragungsbestaumltigung fLieferschein mZahlungsbeleg mPosteinlieferungsschein mEmpfangsbestaumltigung f

reacuteception f~ drsquoune marchandise

Uumlbernahme f Annahme f~ einer Ware f

recettes f pl Einnahmen f plreacuteciproque gegenseitig

reacuteclamation f Reklamation f Maumlngelruumlge f

~ motiveacuteela ~ motiveacutee doit ecirctre transmise par eacutecrit

~ fondeacutee~ justifieacutee

begruumlndete ~ eine begruumlndete ~ muss schriftlich uumlbermittelt werden

berechtigte ~recueil m

~ de lois

Sammlung f Zusammenstellung f Sammelband nGesetzessammlung

redressement judiciaire mproceacutedure de ~

Betriebssanierung f~sverfahren

reacuteenregistrement m Umregistrierung freacutegime m ~ matrimonial~ de signature statuaire

Ordnung System meheliches GuumlterrechtZeichnungsberechtigung(gesellschaftsrechtlich im Namen und fuumlr die Gesellschaft ndash nach auszligen vertretungsbefugt als Verwaltungsdirektor etc (bei der franzoumlsischen SA ist die Vertretungsbefugnis nach auszligen anders geregelt als in Oumlsterreich))

registre m du commerce et des socieacuteteacutes (RCS)

inscription au ~Le Registre du Commerce et des Socieacuteteacutes (RCS) regroupe des informations relatives aux personnes physiques ou morales qui exerccedilant des activiteacutes de nature commerciale ou ayant une structure commerciale doivent srsquoy faire immatriculer

Firmenbuch n (O) Handelsregister n (D) Handels- und Firmenregister n (offizieller Name des franz HR)Eintragung im ~

regravegle f~ uniforme

Bestimmung f Regel f Vorschrift feinheitliche ~

regraveglement inteacuterieur mLe regraveglement inteacuterieur drsquoune entreprise est un document reacutedigeacute unilateacuteralement par lrsquoemployeur dans lequel il deacutefinit les regravegles exclusivement relatives agrave lhygiegravene la seacutecuriteacute et la discipline sur le lieu de travail (lrsquoentreprise)

Betriebsvereinbarung f von Arbeitgeber und Betriebsrat gemeinsam beschlossene Vereinbarung fuumlr die Arbeitnehmer[innen] eines Betriebes

regraveglement inteacuterieur mLe regraveglement inteacuterieur vient en compleacutement des regravegles de porteacutee plus geacuteneacuterale initialement mentionneacutees au sein des statuts de lassociation

Geschaumlftsordnung fGesamtheit der Bestimmungen die das Funktionieren eines Parlaments einer Behoumlrde einer Partei eines Vereins u Auml regeln

regraveglement m~grand-ducal

Verordnung fgroszligherzogliche ~

regraveglement m~ geacuteneacuterale

Regelung fAllgemeine Bestimmungen f Geschaumlftsordnung f

remboursement maction f en ~demande f de remboursementdisposer contre qqn dacuteune ~

Ruumlckverguumltung f Ruumlckerstattung fKlage f auf ~Antrag m auf Ruumlckerstattung~ gegenuumlber jm haben

remise f (sur le prix)(Une remise est accordeacutee par le fournisseur agrave lrsquoacheteur pour le reacutecompenser du volume de sa commande ou de sa fideacuteliteacute)

Rabatt m (Preisnachlass Preisabschlag)

reacutemuneacuteration f(argent reccedilu pour prix drsquoun service drsquoun travail)

Verguumltung f (Arbeits)entgelt n Entlohnung fDer vertretungsbefugte Geschaumlftsfuumlhrer erhaumllt fuumlr seine Taumltigkeit eine ~

rendement m~ qui donne un rendement

Rendite f Leistung fRentenpapier nt

renseignements mPl(Indication information eacuteclaircissement donneacutes sur quelquun quelque chose)

fournir des ~

Auskuumlnfte fPl(Angaben Informationen Aufklaumlrung uumlber jemanden oder etwa Larousse)

~ liefernreacutepartition f~ des beacuteneacutefices

Verteilung fGewinn~

repreacutesentant m~ exclusif

Vertreter mAlleinvertreter m Generalvertreter m

reprise f par un heacuteritier(Une des conseacutequences possibles apregraves le deacutecegraves drsquoun associeacute)

Erbeneintritt m(Eine der moumlglichen Folgen des Todes eines Gesellschafters)

reacuteputation fapport en ~

Ruf m seinen guten ~ mit einbringen

requeacuterant m (requeacuterante) Antragsteller m Gesuchsteller m (CH)requecircte f Gesuch n Antrag m Ansuchen nreacuteseau m~teacuteleacutephonique

Netz nTelefon~ Fernsprech~

reacuteserve fsous ~ desous ~ de lacuteaccord expregraveseacutemettre des ~s

Vorbehalt m Bedenken nplvorbehaltlichvorbehaltlich der ausdruumlcklichen ZustimmungVorbehalte Bedenken aumluβern

reacuteserve f de proprieacuteteacute Eigentumsvorbehalt m

reacuteserves f pl Ruumlcklagen f plreacutesidence f~ drsquoun notairenotaire de ~ agrave ~ secondaire~ principale

Wohnsitz mAmtssitz mNotar inZweitwohnsitzHauptwohnsitz

reacutesident mnon ~

Deviseninlaumlnder mDevisenauslaumlnder

reacutesiliation f~ drsquoun contrat

Aufloumlsung Vertragskuumlndigung f (einseitig durch eine der Vertragsparteien)

reacutesistance f(Action de reacutesister physiquement agrave quelquun agrave un groupe de sopposer agrave leur attaque par la force ou par les armes Larousse)

Widerstand m(Physisch jemandem einer Gruppe standhalten sich ihren durch Macht oder Waffen ausgeuumlbten Angriffen widersetzen Larousse)

reacutesolution fadopter une ~

Beschluss m Entschlieszligung f einen ~ annehmen

respect mdans le ~

Beachtungunter Beachtung

responsabiliteacute f Haftung f

~ limiteacuteeillimiteacutee beschraumlnkte ~unbeschraumlnkte ~ressortissant m Staatsangehoumlriger mretraite fdeacutepart agrave la ~lrsquoacircge de deacutepart agrave la ~preacuteretraite fretraite anticipeacutee

Pension f (Ouml) Rente f (D) Ruhestand mPensionsantritt m Pensionsantrittsalter nt vorzeitiger Ruhestand mFruumlhpension

reacuteunion f Sitzung f Versammlung f

reacutevocation f~ eacutecrite

Widerruf mschriftlicher ~

risques m pl et peacuterils m plLacuteexpeacutedition et la livraison sacuteeffectuent aux~ de lacuteacheteur

Risiko n und Gefahr fVersand m und Lieferung f erfolgen auf ~ des Kaumlufers ( D auf Rechnung und Gefahr des ~)

rocircle m~ pionnier

Rolle fVorreiter~

salaire m

~ fixetoucher un ~ de base

Gehalt n (fuumlr Angestellte) bzw Lohn (fuumlr Arbeiter)festes ~Grund~ n beziehen

salarieacute (travailleur) m(personne qui reccediloit un salaire)

Dienstnehmer (Ouml) m Arbeitnehmer (D) m(jeder der ein Gehalt bezieht)

sauvegarde f~ de lacuteenvironnement

Schutz m

sceau m officiel(Cachet dun service de ladministration publique qui apposeacute sur un document en atteste lorigine et lauthenticiteacute apposer un ~

Amtsiegel n Amtstempel m(Stempel einer Amtsstelle der oumlffentlichen Verwaltung der die Herkunft und die Echtheit eines amtlichen Dokuments bezeugtein ~ anbringen

secret m professionnelrespecter le ~

Berufsgeheimnis ndas ~ wahren

section f Abschnitt m (Unterteilung eines Textes)seacutejour mtitre de ~lieu de ~permis de ~

Aufenthalt m~stitel~sort~serlaubnis

sens mdans ce ~

Sinn min diesem Sinne im Sinn von

seacuteparation f des biens Guumltertrennung f (nach Ouml-Recht besteht Guumltertrennung dh auch nach Eheabschluss bisherige Vermoumlgens-verhaumlltnisse der Eheleute bleiben bestehen sonst Ehepakt notwendig)

serment mprecircter ~

Eid meinen ~ ablegen

service m Dienst m Aufgabe f Betrieb m Service n Abteilung (als Stelle) f

servitude fecirctre libre de toute ~

Dienstbarkeit fmit keinerlei ~ belastet sein

siegravege f~ principal

Firmensitz mHauptsitz m

siegravege m Sitz m

~ socialavoir son ~ agrave~ social est fixeacute agrave~ social est situeacute agrave~ social est eacutetabli agrave

Firmen~ Gesellschafts~ seinen ~ haben inFirmen~ befindet sich in

signalement m

~ relatifs aux armes~ relatifs aux explosifs~ urgent

Mitteilung f Ausschreibung f Personenbeschreibung f Meldung fMeldung in Bezug auf WaffenMeldung in Bezug auf Sprengstoffedringliche Meldung

signataire mLes ~s srsquoengagent agrave qc

Unterzeichner mSie verpflichten sich fuumlr etwas

signature f

~ individuelle ~ collective apposer sa ~

leacutegaliser une ~avoir le pouvoir de ~Veuillez apposer votre ~ svp

Unterschrift f (Zeichnungsberechtigung)(le plus geacuteneacuteral)Unterzeichnung f (plus formel dans des affaires internationales par exemple)Unterfertigung f (contrat)UnterschriftsleistungEinzel~ Gesamt~ seine ~ setzen eine ~ leisten ~ beglaubigenZeichnungsberechtigung f haben~ daruntersetzenBitte hier unterschreiben

signer unterschreiben unterzeichnen (foumlrmlich) unterfertigen

sis (situeacute) agrave gelegen in mit Sitz insite m~ eacuteconomique~ industriel

Standort mWirtschafts~ fIndustrieanlage f

situation agrave jour fLa situation agrave jour des donneacutees

Stand m aktueller Letztstand mDer aktuelle Stand der Daten

socialdeacutenomination ~e f

raison ~e f

~~ deacutefinisiegravege ~ mcapital ~ mbut ~ m objet ~ m reacutealisation de lrsquo~ ~avoir pour but m ~avoir pour raison f ~dureacutee f ~eapport m ~dettes fPl ~es

Firmen- Gesellschafts-Firmenname Firmenwortlaut (Ouml) m (Kapitalgesellschaften)Firmenname Firmenwortlaut (Ouml) m (fuumlr kleinere Unternehmen) der festgelegte ~Firmensitz mGesellschaftskapital nGesellschaftszweck Betriebsgegenstand mGesellschaftszweck Betriebsgegenstand m Erreichung des ~ fder ~zweck istder ~zweck ist~ dauer f~ einlage (Stammeinlage)~schulden fPl

socieacuteteacute en commandite fsocieacuteteacute en ~ simplesocieacuteteacute en ~ par actions

Kommanditgesellschaft (KG) fKGKommanditgesellschaft auf Aktien (KGaA)

socieacuteteacute f Gesellschaft f

~ de personnes~ de capitaux~ anonyme = SA~ agrave responsabiliteacute limiteacutee = SARL~ en nom collectif (SNC)~ drsquoinvestissementtype m de ~~commerciale

Personen~Kapital~Aktien~ AG~ mit beschraumlnkter Haftung = GmbHoffene Handels ~Investment ~~sform Handels~

socieacuteteacute f (+ verbe)constituer une ~creacuteer une ~fonder une ~former une ~instituer une ~

Gesellschaft f (+ Verb)~ gruumlnden errichten

solde m (drsquoune creacuteance) Restbetrag msolution f~ agrave lrsquoamiable

Loumlsung fguumltliche ~

sommation f de paiement La facture est exigible sans ~

Zahlungserinnerung f Zahlungsaufforderung fZahlung der Rechnung hat ohne ~ zu erfolgen ist ohne ~ faumlllig

souscripteur m Zeichner m Vertragsabschlieszligender m Versicherungsnehmer m

souscription fOn acquiert par voie de ~

Zeichnung fMan erwirbt durch ~

soussigneacutee mf

Nous les soussigneacutes instituent par les preacutesentes une socieacuteteacuteJe soussigneacute Monsieur FRANCAIS atteste que

UnterzeichnerIn Unterfertigter mf Unterzeichnete fm Gefertigte fm (Ouml)Wir die Unterfertigten gruumlnden hiermit eine GesellschaftIch der Unterzeichnete Herr FRANCAIS bestaumltige dass

soutien mdonner son ~fournir un ~

Unterstuumltzung f~ geben~ leisten

statuts m pl (ensemble de dispositions constitutives drsquoune socieacuteteacute)par les preacutesents ~

Statuten n pl Satzung f (Gesellschaftsvertrag)

mit diesenr ~stipulation fSauf ~ contraire le vendeur conservera gratuitement les marchandises jusqursquoagrave la livraison

Vereinbarung fWenn nicht anders vereinbart behaumllt der Verkaumlufer die Guumlter bis zur Lieferung

stipulation f~ de norme

Vertragsbestimmung fNormvorschrift f

successeur mLe ~ nrsquoest pas encore deacutesigneacute

Nachfolger m Der ~ steht noch nicht fest

succession fcontrat de ~ = contrat successoraldroits de ~

Erbe n (Nachlass Verlassenschaft)Erbvertrag m

Erbschaftssteuer fsuccursale f (Une succursale est leacutetablisse- ment commercial autonome et durable dune socieacuteteacute Elle est doteacutee dune direction distincte jouissant dune certaine autonomie

Zweigniederlassung f (Zweigstelle f (Bank) Filiale f)

et capable de commercer avec les tiers)

sujet magrave ce ~

Thema n Subjekt ndiesbezuumlglich

suppleacutement (compleacutement de salaire)~ pour travail dangereux

Zulage fGefahren~

suppression f~ drsquoune disposition leacutegale ~ drsquoune loi~ graduelle des controles aux frontiegraveres communes

Aufhebung f Streichung f Loumlschen ndie Aufhebung einer gesetzlichen Bestimmungdie Aufhebung eines Gesetzesschrittweise Abschaffung der Kontrollen an den gemeinsamen Grenzen

surveillance f~ de frontiegravereLa surveillance de la socieacuteteacute est confieacutee agrave plusieurs commissaires aux comptes

Aufsicht f Uumlberwachung f Bewachung fGrenzuumlberwachungDie Aufsicht uumlber die Gesellschaft wird mehreren Rechnungspruumlfern uumlbertragen

susmentionneacuteles parties ~es

oben genannt oben angefuumlhrt oben erwaumlhntdie ~ Parteien

synallagmatique adj(=bilateacuteral)(contrat qui comporte des obligations reacuteciproques entre les parties)contrat ~

synallagmatisch (gegenseitig zweiseitig verbindlich)

gegenseitiger Vertragsyndicat mAssociation ayant pour objectif la deacutefense dinteacuterecircts communs

Gewerkschaft fOrganisation der Arbeitnehmerinnen und Arbeitnehmer] zur Durchsetzung ihrer Interessen

taxe f

~ sur (agrave) la valeur ajouteacutee (TVA)~ s leacutegales

Steuer f Abgabe f (indirekte Steuern fixer Steuersatz)Mehrwert~gesetzliche Abgaben

termes m plen drsquoautres ~selon les ~ du contrat

Wortlaut mmit anderen Wortennach Wortlaut des Vertrages laut Vertrag

texte m ~ de loi ~ reacuteglementaire

Text m Vorschrift fGesetzestextgesetzliche Vorschrift

tiers m tierce personne fagrave lrsquoeacutegard de tiers

Dritter mDritten gegenuumlber

timbre m (syn tampon m cachet m)~ de dimension~ fiscal

Stempel m~papier n~marke f

titre magrave ~ gratuitagrave ~ oneacutereuxagrave ~ exceptionnelle ~ unitaire

~ exeacutecutoire~ juridique~ de proprieacuteteacute~ de rente

Titel m Rechtstitel munentgeltlichentgeltlich gegen BezahlungausnahmsweiseEinzeltitel m (Wertpapier)

Exekutions ~ mRechts ~ mEigentums ~ mRentenpapier nt

titre m Wertpapier

~ agrave inteacuterecirct fixe festverzinsliches ~ (Anleihe)titulaire m~ drsquoun diplocircme~ drsquoun compte

Inhaber mDiplom~Konto~

traducteur assermenteacute mfTraducteur qui a eacutete agreacutee par les autoriteacutes pour deacutelivrer des traductions certifieacutees conformes

trouver un ~

gerichtlich beeideter UumlbersetzerIn Dolmetscher In mfAllgemein beeideter und gerichtlich zertifizierter DolmetscherUumlbersetzer

eine(n) ~ anforderntraduction certifieacute conforme f

faire une ~ drsquoun acte de naissanceUne ~ est exigeacutee

beglaubigte Uumlbersetzung f

eine ~ anfertigeneine ~ ist erforderlich

traiteacute mcontrat conclu entre plusieurs sujets de droit international le plus souvent des Eacutetats mais drsquoautres personnes morales comme certaines organisations internationales

sur lacuteUnion europeacuteenneinstituant la Communauteacute europeacuteenne

~ de Maastricht~ de Lisbonne~ dlsquoEacutetat

Vertrag m(zwischenstaatlicher internationaler ~)

Vertrag uumlber die Europaumlische UnionVertrag zur Gruumlndung der europaumlischen GemeineschaftAnm durch den Vertrag von Lissabon in Vertrag uumlber die Arbeitsweise der Europaumlischen Union (AEUV) umbenannt~ von Maastricht~ von LissabonStaats~

traitement mleacutegaliteacute de ~ dans les relations eacuteconomiques

Behandlung f Bearbeitung f Verarbeitung fGleichbehandlung in Bezug auf Eigentumsfragen

transaction f Vergleich mtransbordement m~ de la marchandiseƒ

Umladung f~ der Ware

transfert m~ drsquoune somme drsquoargent~ de risques~ de lrsquoenregistrement~ des risques et des coucirctspaiements de ~

Uumlbertragung f~ einer GeldsummeRisiko~Registrierungs~~ der Kosten und RisikenTransferzahlungen

transmission f~ de donneacutees

Uumlbertragung DurchgabeUumlbermittlung von Daten

transport m

~drsquoune marchandiseles ~ en communmaison de ~entreprise de ~

Transport m (Befoumlrderung f (Pl oft Verkehr)Befoumlrderung einer Wareoumlffentliche Verkehrsmittel nPlSpedition f

transporteur m Spediteur mtravail mrelation de ~ frapport de ~contrat de ~description de ~ ~ agrave temps complet

Arbeit f~svertrag (D) m Dienstvertrag (Ouml) m~sbeschreibung fVollzeit~

~ agrave temps partiel~ agrave mi-temps~ reacutemuneacutereacute~ non reacutemuneacutereacute

Teilzeit~Halbtags~ (ugs)bezahlte ~unbezahlte ~

travailleur mpersonne qui travaille

Arbeitnehmer mArbeitnehmer ist wer aufgrund eines privatrechtlichen Vertrages im Dienste eines anderen in persoumlnlicher Abhaumlngigkeit zur Arbeit verpflichtet ist

tribunal m~ compeacutetent m~ drsquoinstance (F)~ de grande instance (TGI)~ de police

saisir le ~

Gericht n Gerichtshof mzustaumlndiges ~ erstinstanzliches ~Groszliginstanzen~Strafgericht erster Instanz in F (fuumlr geringe Delikte)sich an das ~ wenden

tuteur m Vormund munanimiteacute fagrave lrsquo~prendre agrave lrsquo~ des reacutesolutions

Einstimmigkeit feinstimmigeinstimmigen Beschluss fassen

unilateacuteral adjDans le contrat ~ une ou plusieurs personne(s) srsquooblige(nt) envers une ou plusieurs autre(s) personne(s) qui nrsquoont pas drsquoobligations de leur cocircteacute

einseitigBei einem ~en Vertrag verpflichten sich eine oder mehrere Personen gegenuumlber einer oder mehrerer anderer Personen die ihrerseits keine Verpflichtung uumlbernehmen

unique adjgeacuterant ~

Einzel-~geschaumlftsfuumlhrer

usage mlrsquo~ speacutecial

Zweck mder bestimmte ~

usufruit mjouissance dun bien sans la nue-proprieacuteteacute qui appartient agrave quelquun dautreavoir lrsquo~ de qch

Fruchtgenuss m Nieszligbrauch mRecht auf Nutzung einer fremden Sache ohne Einschraumlnkung~recht haben

vacance fen cas de ~ drsquoune place

unbesetzte Stelle fbei Freiwerden einer Stelle

valeur fles ~s mobiliegraveres~ nominale~ immobiliegraverela mise en ~La mise en ~ de ces participations~s patrimoniales

Wert m~papiere n plNominal~ Nenn~unbeweglicher ~ (zB Liegenschaften)Verwertung fVerwertung der BeteiligungenVermoumlgenswerte

valide adj rechtsguumlltigvaliditeacute f~ drsquoun contratdomaine de ~dureacutee f de ~ drsquoun contratdureacutee f de ~ drsquoun passeport

Guumlltigkeit f ~ eines Vertrags~sbereichGuumlltigkeitsdauer f eines VertragsGeltungsdauer f eines Pass

vendeur Verkaumlufervente f~ pure et simple~ internationale~s du stock fPlun prix de mise en ~

Verkauf mbedingungsloser ~internationaler ~Verkauf ab LagerAngebotspreis

une ~ publique une ~ aux enchegraveres~forceacutee (judiciaire) aux enchegraveres f

Versteigerung f (Auktion f)Zwangsversteigerung f (von Gericht angeordnet)

veacuterification f~ de lrsquoidentiteacute~ concernant les lieux de seacutejour~ concernant les lieux de reacutesidence

Uumlberpruumlfung f Kontrolle fIdentitaumlts~~ in Bezug auf Aufenthaltsort~ in Bezug auf Wohnsitz

versement m Zahlung f Auszahlung fversion fdans sa version en vigueur

Fassung fin der geltenden Fassung

vice-preacutesident m Vizepraumlsident (Stellvertreter) mvif entre ~

lebendigunter Lebenden

violation f~ des obligations f~ dacuteun traiteacute

Verletzung fObliegenheits~ fVertrags~ f

virement mpayable en deux ~s

Uumlberweisung f Buchung fin zwei ~ zahlbar

volonteacutedeacuteclaration de la ~ commune

Willengemeinsame ~serklaumlrung

vu que in Anbetracht m hinsichtlich (Einleitung)

vue fen ~ de

Anblick m Sicht fangesichts im Hinblick auf

LES SIGLES (F-D)

AGE assembleacutee geacuteneacuterale extraordinaire f

auszligerordentliche Hauptversammlung f

AGO assembleacutee f geacuteneacuterale ordinaire

ordentliche Hauptversammlung f

CA chiffre drsquoaffaire UmsatzCDD contrat agrave dureacutee deacutetermineacutee befristeter Vertrag m

(Arbeitsvertrag)CDI contrat agrave dureacutee

indeacutetermineacuteeunbefristeter Vertrag m

CAF coucirct assurance et frecirct CIF Cost insurance amp freight(Kosten Versicherung Fracht)

CCI Chambre de commerce internationale

ICC International Chamber of Commerce(Internationale Handelskammer)

CE Communauteacute Europeacuteenne EG Europaumlische GemeinschaftCEDEX courrier drsquoentreprise agrave

distribution exceptionneleigene Postverteilungsadresse von Gesellschaften in Frankreich

CEE Communauteacute eacuteconomique europeacuteenne

EWG Europaumlische Wirtschaftsgemeinschaft

CEE comiteacute m drsquoentreprise europeacuteen

EBR Europaumlischer Betriebsrat

CF coucirct et frecirct CFR Cost and freight(Kosten und Fracht)

CNI Carte nationale drsquoidentiteacute PersonalausweisCVIM Convention des Nations

unies sur les contrats de vente internationale de marchandises

UN-Kaufrecht f Uumlbereinkommen der Vereinten Nationen zum internationalen Warenhandel

EURL entreprise f unipersonnelle agrave responsabiliteacute limiteacutee

Einpersonen-GmbH

EXW Ex works(ex usine deacutepart usine)

EXW Ex works(ab Werk)

FAB FOB

franco agrave bord FOB Free on board(frei an Bord)

FLB franco le long du bateau FAS Free alongside ship(frei laumlngsseits Schiffs )

GIE Groupement dinteacuterecirct eacuteconomique

wirtschaftliche Interessensgemeinschaft

HT hors taxes exklusive Steuern f pl vor Steuern f pl

Incoterms International Commercial Terms(Termes commerciaux)

Incoterms(Handelsklauseln)

INSEE LInstitut national de la statistique et des eacutetudes eacuteconomiques

Nationales Institut fuumlr Statistik und Wirtschaftsplanung

JO Journal m officiel BGBl BundesgesetzblattOPC Organismes m de

placement m collectif OGA Organismus m fuumlr gemeinsame

AnlagenOPCVM Organismes m de

placement m collectif en valeurs f mobiliegraveres

OGAW Organismus m fuumlr gemeinsame Anlagen in Wertpapieren

PDG preacutesident directeur geacuteneacuteral Generaldirektor (Vorsitzender des Vorstandes) m

PJ piegravece(s) f jointe(s) Anlage fPME Petite et moyenne

entrepriseKleine und mittlere Betriebe

PMI Petite et moyenne industrie

KMU Kleine und mittlere Unternehmen

RCS registre m du commerce et des socieacuteteacutes

Handelsregister n

SA socieacuteteacute anonyme f AG Aktiengesellschaft fSARL socieacuteteacute agrave responsabiliteacute

limiteacutee fGmbH Gesellschaft mit beschraumlnkter

HaftungSAS Socieacuteteacute par actions

simplifieacuteevereinfachte AG

SASU socieacuteteacute anonyme simple unipersonnelle

franzoumlsische Einpersonen-Aktiengesellschaft

SCS socieacuteteacute en commandite simple f

KG Kommanditgesellschaft

SMIC salaire m minimum interprofessionnel de croissance

gesetzlicher oder tariflich festgelegter Mindestlohn m

SNC socieacuteteacute en nom collectif f OHG offene HandelsgesellschaftSIREN Systegraveme national

didentification et du Code zum Identifizieren von franzoumlsischen Unternehmen

reacutepertoire des entreprises et de leurs entreprises

Organisationen und Gesellschaften

SIRET Systegraveme national didentification et du reacutepertoire des entreprises et de leurs eacutetablissements

Code zum Identifizieren von Niederlassungen franzoumlsischer Unternehmen Organisationen und Gesellschaften

TTC Toutes taxes comprises inkl aller AbgabenTVA taxe f sur la valeur ajouteacutee MWSt Mehrwertsteuer fTGI tribunal m de grande

instance Groszliginstanzengericht n

LES SIGLES (D-F)

ABGB Allgemeines buumlrgerliches Gesetzbuch

code m civil autrichien

AGB Allgemeine Geschaumlftsbedingungen fPl

conditions geacuteneacuterales fPl

CEDEX Firmenpostzustellung f (in Frankreich)

courrier drsquoentreprise agrave distribution exceptionnelle

FN Firmenbuchnummer f numeacutero m drsquoimmatriculation GmbH Gesellschaft f mit

beschraumlnkter Haftung fIn Oumlsterreich gibt es sowohl die Moumlglichkeit der Einpersonen-GmbH (EURL) als auch mit mehreren Gesellschaftern (SARL) Unterschied bei der Einpersonen-GmbH gibt es die Erklaumlrung uumlber die Errichtung der Gesellschaft bei mehreren Gesellschaftern den Gesellschaftsvertrag

EURL SARL

entreprise f unipersonelle agrave responsabiliteacute f limiteacutee socieacuteteacute f agrave responsabiliteacute f limiteacutee

HGB Handelsgesetzbuch nmit Ablauf des 31 Dezember 2006 auszliger Kraft getreten Handelsrechts-Aumlnderungsgesetz 2005

code m de commerce autrichien

KG Kommanditgesellschaft fPersonengesellschaft

socieacuteteacute f en commandite autrichienne

PACS eingetragene Lebensgemeinschaft (in Frankreich)

pacte civil de solidariteacute

OEG (KEG)

Offene Erwerbsgesellschaft f(Kommanditerwerbsgesell-schaft f)

OG Offene Gesellschaft fPersonengesellschaft in Oumlsterreich fruumlher OHG (Offene Handelsgesellschaft)

socieacuteteacute f agrave capital variable autrichienne

StGB Strafgesetzbuch code m peacutenalStPO Strafprozessordnung code m de proceacutedure peacutenale UGB Unternehmensgesetzbuch n code m de commerce autrichien

ZPO Zivilprozessordnung code m de proceacutedure civile

LES VERBES

abreacuteger qcen abreacutegeacute ~

etw abkuumlrzenabgekuumlrzt ~ kurzhellip

abroger auszliger Kraft setzen (Gesetz)accepter~ drsquoun commun accord

annehmen akzeptiereneinvernehmlichin beiderseitigem Einvernehmen annehmen

accord m drsquoachatconclure un ~

Kaufvereinbarung f~ abschlieszligen

accorder~ un precirct~ une avance~ une garantie

gewaumlhrenein Darlehen ~einen Vorschuss ~eine Garantie ~

acheter qch~ un titre m

etw kaufenein Wertpapier n ~

acqueacuterir~ des valeurs mobiliegraveres f pl~ un brevetagir agrave titre personnel

erwerben erstehenWertpapiere n pl ~ein Patent ~persoumlnlich auftreten

acquitter qc etw begleichen bezahlenadopter~ une reacutesolution~une loi

annehmeneinen Beschluss ~ein Gesetz ~

adopter qch~ une mesure~ une loi~ une motion

etw annehmenMaszlignahme f ergreifenGesetz n verabschiedeneinem Antrag m stattgeben

adoption f Annahme f

agir~ au nom de qn

handeln auftretenin jmds Namen ~

amender~ une loi

abaumlndernGesetz ~

annexer qch agrave qch~ une clause

anfuumlgen anhaumlngen beilegeneine Klausel ~

annuler~ un contrat

aufkuumlndigen storniereneinen Vertrag ~

appliquer~ une loi

anwendenein Gesetz ~

apporter~ des capitaux

einbringen~ Gelder einbringen

apposer ~ un timbreun sceau sur qch~ sa signature

anbringen aufsetzen aufdruumlckeneinen Stempelein Siegel aufdruumlckenUnterschrift setzen mit seiner Unterschrift versehen

approfondir~ ses connaissances

verstaumlrkenseine Faumlhigkeiten ~ oder verbessern

approuver ~ les comptes~ le bilan~une convention

genehmigen zustimmen billigenden Rechnungsabschluss genehmigenBilanz f feststellen genehmigenUumlbereinkommen ~

arrecircter qch~ les statuts drsquoune socieacuteteacute~ les dispositions drsquoun contrat

festlegen beschlieszligen bestimmendie Satzung einer Gesellschaft ~Vertragsbestimmungen festlegen

assister qu

assisteacute parde Me Dupont

Rechtsbeistand leisten jm (rechtsfreundlich vertreten)von RA Dupont vertreten werden

assumer~ la responsabiliteacute~ les fraissrsquoassumer (= srsquoaccepter et se prendre en charge)

uumlbernehmen akzeptierendie Verantwortung tragen haftendie Kosten tragensich annehmen (wie man ist) und fuumlr sich selbst sorgen

assurerecirctre assureacute(e) affilieacute(e) au-pregraves de Ex Je suis assureacute(e) au pregraves de la Seacutecuriteacute Sociale

versichernbei etw versichert seinzB Ich bin bei der Sozialversicherung versichert

attacher agrave qchecirctre ~ aux valeurs m mobiliegraveresle droit de vote est attacheacute aux valeurs mobiliegraveres

an etw bindenan bewegliche Werte m gebunden seindas Stimmrecht ist an die beweglichen Werte gebunden

attesterattesteacute par un teacutemoinLe vendeur attester ecirctre le proprieacutetaire

bestaumltigen bescheinigenvon einem Zeugen bestaumltigtDer Verkaumlufer bestaumltigt der Eigentuumlmer zu sein

autoriseril est autoriseacute agrave faire qc

berechtigener ist berechtigt etwas zu tun

aviser qq un verstaumlndigen jm etw melden in Kenntnis setzen

avoir qch~ un titre m~ un droit agrave quelque choseil a le pouvoir de faire qc

(inne)haben einen Titel m ~einen Anspruch auf etw habener ist berechtigt befugt etwas zu tun

beacuteneacuteficier de qch~ des avantages

von etw profitierenVerguumlnstigungen fPl genieszligen

ceacuteder~ des parts~ une creacuteance

abtreten verkaufen uumlbertragenAnteile abtreten eine Forderung abtreten

cesser aufhoumlren beendigenchanger~ de reacutesidence

aumlndernWohnort m ~

charger~ les marchandises

beladen aufladenWaren aufladen

cocher~ les cases correspondantes

ankreuzenentsprechende Felder ~

cocontractant m Vertragspartner m Vertragspartei f

comparaicirctre ~ (par) devant le notaire~ devant le tribunal

erscheinenvor dem Notar ~vor Gericht ~

compromettre~ lacuteactiviteacute normale~ la conclusion de contrats

gefaumlhrden beeintraumlchtigennormale Geschaumlftstaumltigkeit f ~Vertragsabschluss m ~

compteragrave ~ deagrave ~ de son immatriculation

zaumlhlen verrechnenab~ der Eintragung

conclure~ un contrat~ un marcheacute

abschlieszligeneinen Vertrag ~einen Handelein Geschaumlft ~

condition f~ geacuteneacuterale~ speacuteciale

Bedingung fallgemeine ~Sonder~ f

confeacuterer un droit agrave qu jm ein Recht einraumlumeneinen Anspruch zuerkennen

consentir agrave qch~ agrave la vente

zustimmen einwilligendem Verkauf zustimmen

consideacutererconsideacuterant que

beruumlcksichtigenin der Erwaumlgung dass

constituer

~ un directeurLa socieacuteteacute est ~ entre les proprieacutetaires

errichten bilden gruumlnden bestellen bestimmeneinen Direktor bestimmenDie Gesellschaft wurde von den Besitzern errichtet

consulter qn~ un avocat

konsultieren zu Rate ziehen Einen Anwalt konsultieren

contracter~ mariage~ une assurance

schlieszligen [einen Vertrag]Ehe ~eine Versicherung abschlieszligen (eingehen)

controcircler~ le bilan

uumlberpruumlfen kontrollieren pruumlfenBilanz f ~

convenirLes parties contractantes ont convenu ce qui suit

convenir de qu(se mettre drsquoaccord sur qu)

vereinbarenDie Vertragsparteien haben folgendes vereinbart

uumlbereinkommen verabreden vereinbarenetw abmachen absprechen ausmachen

cotiser Beitrag zahlenleistendeacuteballer auspackendeacutecharger~ les marchandises

abladenWaren ~

deacutecider ~ de la reacutepartition des beacuteneacutefices

entscheiden beschlieszligenBeschluss m uumlber die Gewinnverteilung fassen

deacuteclarer qc ~ nul~ sur lrsquohonneur

verkuumlnden aumluszligern erklaumlren etw fuumlr unguumlltig erklaumlrenan Eides statt erklaumlren

deacutelibeacuterer valablementpour pouvoir valablement deacutelibeacuterer (ecirctre valablement constitueacute)

beschlussfaumlhig seinum beschlussfaumlhig zu sein (zB Generalversammlung)

deacutelivrer qch agrave qc~ une marchandiseLe vendeur a lrsquoobligation de deacutelivrer la marchandise~ un documentun passeport~ un titre m~ un visa m~ un diplocircme m

zustellen liefern ausstelleneine Ware liefern zustellenDer Verkaumlufer hat die Pflicht die Ware zuzustellenein DokumentPass ausstellenein Wertpapier n ausstellen ~ein Visa n ausstellenein Diplom n ausstellen

deacutenommerci-apregraves deacutenommeacute lrsquoacheteur

nennen benennennachstehend laquo der Kaumlufer raquo (genannt)

deacutenoncer~ un contrat

aufloumlseneinen Vertrag ~

deacuteposer qch~ le bilan~ une demande~ un brevet~ qch au greffe~ comme teacutemoin~ une plainte

hinterlegen einreichenBilanz einreichen (vorlegen)Antrag m einbringenein Patent anmeldenetw beim Handelsregister ~als Zeuge aussagenEinen Strafantrag stellen

deacutesigner qu~ une geacuteranteNon deacutesigneacute ailleurs

bestellen ernenneneinen Geschaumlftsfuumlhrerin ~Anderweitig nicht genannt

deacutesirerdeacutesirieuses de

wuumlnschenin dem Bestreben dass Im Wunsche dass

deacutetenir qch~ des participations ~ des actions

etw halten Inhaber m sein besitzenAnteile ~Aktien ~

deacuteterminer festlegen bestimmendisposer de qch uumlber etw verfuumlgen etw steht jm zu

Das Vorkaufsrecht steht den Gesellschaftern nach Maszliggabe ihrer Beteiligung an der Gesellschaft zu

divergent abweichend

diviserdiviseacute en

teilengeteilt in

domicile m~ principal~ secondaire

Wohnsitz mHaupt ~ mNeben ~ m

donner sa deacutemission Austritt aus der Gesellschaft bekannt geben

eacutecarter ~une demande une requecircte

abweiseneinen Antrag ~

eacutechanger qch~ un titre m

umtauschenWertpapier n umtauschen

effectuer ~ un apport~ un deacuteplacement daffaire

taumltigen leisteneine Einlage ~eine Geschaumlftsreise unternehmen

eacuteliminer rayer heraus nehmeneacutemaner

eacutemanant~ de la socieacuteteacute

ausflieszligen ausstroumlmen ausgestrahlt werden

ausgestellt verfasstvon der Gesellschaft ~

eacutemettre ~son vote~ une action

ausgebenseine Stimme abgebenAktie ausgeben

empecirccher verhindern emprunter qch~Je trsquoemprunte un livre

ausborgen ausleihenGeld ausleihenIch leihe mir ein Buch von dir aus

enfreindre~ la loi

verstoszligengegen das Gesetz ~

engagerembaucher qu jmn einstellenengendrer (= faire naicirctre)

~ des conseacutequences facirccheuses~ une pollution~ des droits et des obligations

hervorbringen mit sich bringen nach sich ziehenbedauerliche Folgen nach sich ziehenUmweltschaumlden verursachen Rechte und Pflichte hervorbringen

entendre + verbela socieacuteteacute entend cesser ses parts

etw beabsichtigendie Gesellschaft beabsichtigt ihre Anteile abzutreten

entrer en vigueur le protocole ~

in Kraft tretendas Protokoll ~

envisager beabsichtigen in Betracht zieheneacutetablir~ un contrat~ une facture

ausfertigen erstellen ausstelleneinen Vertrag ~eine Rechnung erstellenausstellen

ecirctre applicable (une loi) gelten fuumlr anwendbar sein (ein Gesetz)ecirctre demonter agravesrsquoeacutelever agrave

betragen (Zahl)

ecirctre engageacute (=ecirctre responsable envers un tiers)La socieacuteteacute est engageacutee par la signature du deacuteleacutegueacute du Conseil drsquoAdministration

rechtmaumlszligig vertreten sein

Die Gesellschaft wird rechtmaumlszligig vertreten durch die Unterschrift des Beauftragten des Verwaltungsrats

ecirctre lieacute agrave qch gebunden sein an etwecirctre requis erforderlich seinecirctre soumis agrave qc~ au droit francais ~ agrave un tribunal

etw unterliegendem franzoumlsischen Recht ~einem Gericht ~

examiner uumlberpruumlfenexeacutecuter~ un contrat

erfuumllleneinen Vertrag ~

exercer ~ un droit

ausuumlbenein Recht ~

exploiter betreiben (und Gewinn daraus erzielen)exposerIl devait nous ~ tous les faits

darlegen darstellen auslegenEr sollte uns alle Fakten darstellen

exprimer~ sa voix

ausdruumlckenseine Stimme abgeben

facturer Verrechnen in Rechnung stellenfaire ~ foi ftexte qui fait foiles deux textes font eacutegalement foi

fait agrave~ Auxerre le 15 novembre 1984

verbindlich maszliggeblich seinverbindliche Fassungbeide Texte sind in gleicher Weise verbindlichgeschehen in~ Auxerre am 15 November 1984

faire des heures suppleacutementairesJe suis fatigueacute car je fais des heures suppleacutementaires

Uumlberstunden machenIch bin muumlde denn ich mache Uumlberstunden

faire la navetteIl fait la navette entre son lieu de travail et son domicile

pendelnEr pendelt zwischen Arbeitsplatz und Wohnort

faire naicirctre~ des effets de droit

hervorbringen nach sich ziehen

faire son affaire de qcfaire son affaire des coucircts

uumlbernehmen sich um etw kuumlmmerndie Kosten uumlbernehmen

faire usage de qch (drsquoun droit) Si un associeacute renonce agrave ~ du droit de preacuteemption dont il beacuteneacuteficie ledit droit revient aux autres associeacutes (hellip)

Gebrauch machen von (einem Recht)Macht ein Gesellschafter von diesem ihm zustehenden Vorkaufsrecht keinen Gebrauch so waumlchst dieses Recht den anderen Gesellschaftern (hellip) zu

fixer qch~ un deacutelaiLe siegravege social est fixeacute agrave Paris~ les conditions du contrat~ le capital socialecirctre ~ agrave

festlegen festsetzeneine Frist setzenDer Firmensitz befindet sich in ParisVertragskonditionen festlegendas Firmenkapital ~betraumlgtbefindet sich in

fournir des prestations fpl de service m Dienstleistung f erbringengarantir qch

Le vendeur a lrsquoobligation de garantir la chose qursquoil vend

etw gewaumlhrleisten fuumlr etw die Garantie uumlbernehmen Der Verkaumlufer hat die Pflicht fuumlr die Ware die er verkauft die Garantie zu uumlbernehmen

geacuterer fuumlhrenhabiliter (qqn agrave faire qch) bevollmaumlchtigen ermaumlchtigen (jdn etw zu

tun)inclure qch beinhaltenincomber obliegenincomber agrave qqn

Les Incoterms deacuteterminent les obligations de livraison qui incombent au vendeur

jm obliegen jemandes Pflicht seinjdm zufallenDie Incoterms legen die dem Verkaumlufer zufallenden Lieferpflichten fest

instituer ~ une socieacuteteacute

gruumlndenFirma ~

libeacuterer Dans les socieacuteteacutes anonymes le capital peut ecirctre libeacutereacute en plusieurs foisLe capital social doit ecirctre libeacutereacute agrave moitieacute

~ une part

entiegraverement libeacutereacute

einzahlen (Kapital)

Das Gesellschaftskapital muss zur Haumllte eingezahlt seineinen Anteil ~

zur Gaumlnze eingezahltlicencier kuumlndigenlivrer~ la marchandise

liefernWare ~

mandater bevollmaumlchtigenmanquer agrave ~ ses obligations

nicht erfuumlllenseine Verpflichtungen ~

mentionner qch (eacutenoncer)Cette obligation nrsquoest pas mentionneacutee dans le contratsusmentionneacute~ ci-dessus

erwaumlhnen anfuumlhren angeben nennenDiese Pflicht wird in dem Vertrag nicht angegebenoben genannt

mettre ~ son cachet sur qch

setzen legen stellenmit seinem Siegel versehen

~ en valeur de ces participations Anteile verwertenmodifier abaumlndernnommer qc~eacute agrave vie

ernenenauf Lebenszeit ernannt

notifier

~ lrsquoordre du jour aux associeacutes~ qch agrave qu sous pli recommandeacute avec accuseacute de reacuteception

mitteilen notifizieren bekanntmachen bekanntgebenjm etw eingeschrieben mit Empfangsbestaumltigung mitteilen

nuire agrave~ aux inteacuterecircts de la socieacuteteacute

schadenden Interessen der Gesellschaft ~

numeacuteroter qc

numeacuteroteacute(e)les parts numeacuteroteacutees

waumlhlen nummerieren

durchnummeriertdurchnummerierte Anteile

octroyer qch~ une avance~ un precirct

etw gewaumlhreneinen Vorschuss ~ein Darlehen ~

opter pour qch (choisir)Les parties contractantes ont opteacute pour une Socieacuteteacute Anonyme~ pour une solution

entscheiden (sich fuumlr etw )Die Vertragspartner haben sich fuumlr eine Aktiengesellschaft entschiedensich fuumlr eine Loumlsung ~

ouvrir qch~ une proceacutedure

etw (er)oumlffnenein Verfahren ~

parfaireCe contrat est parfait par le seul consentement des parties

zustande kommen (hier)Dieser Vertrag kommt durch die alleinige Zustimmung der Partner zustande

passer qch ~ un contrat~ une loi

abschlieszligen (hier)einen Vertrag abschlieszligenein Gesetz verabschieden

payer ~ un prix~ une dette

(be)zahlen begleichen entrichteneinen Preis ~eine Schuld ~

placer qch~ son argent f

anlegensein Geld n ~

plaider~ devant un tribunal

aussagenvor Gericht ~

preacuteceacuteder Les parties au diffeacuterend peuvent convenir de faire preacuteceacuteder le regraveglement judiciaire par une proceacutedure de conciliation

einer Sache vorangehenDie an einer Streitigkeit beteiligten Parteien koumlnnen vereinbaren der gerichtlichen Beilegung ein Vergleichsverfahren vorausgehen zu lassen

prendre effet entrer en vigueurentreacutee en vigueur f

in Kraft tretenIn-Kraft-Treten n

prendre en charge ~ les coucircts

uumlbernehmendie Kosten ~

prescrirela loi preacutescrit

vorsehenes ist gesetzlich vorgeschrieben

preacutesenter qch agrave qu vorlegenprecircter qch agrave qnJe te precircte de lacuteargent

herborgen leihenIch borge dir Geld

preacutevaloirse ~ des articles suivants

berufensich auf folgende Artikel ~

preacutevoirnon preacutevisible

vorsehennicht vorhersehbar

produire qch~ un titre m

etw erzeugeneinen Titel m Urkunde f vorlegen

prolonger~ un contrat~ la validiteacute~ la validiteacute drsquoun contrat~ la validiteacute drsquoune convention~ la validiteacute drsquoun traiteacute

verlaumlngerneinen Vertrag ~die Guumlltigkeit ~die Guumlltigkeit eines Vertrages ~die Guumlltigkeit einer Konvention ~die Guumlltigkeit eines (Staats-)Vertrages ~

promulguer~ un deacutecret~ un arrecircteacute~ une ordonnance~ une disposition~ un jugement~ une deacutecision

erlassen verkuumlndeneine Verordnung erlasseneinen Erlass verkuumlndeneinen Beschluss verkuumlndeneine Bestimmung erlassenein Urteil verkuumlndeneinen Bescheid erlassen

proposer~ une offre

vorschlagen unterbreitenein Angebot ~

publiciter qch veroumlffentlichenrattacher qc

se rattachant agraveles opeacuterations ~ lrsquoobjet social

etwas festbinden anbinden

mit etwas zu tun haben in Verbindung stehenGeschaumlfte die mit dem Unternehmensgegenstand zu tun haben

rayer~ la mention inutile

durchstreichenNichtzutreffendes ~

reacutealiser~ des beacuteneacutefices~ des valeurs mobiliegraveres

erwirtschaften erzielen realisiereneinen Gewinn ~Wertpapiere verwertenveraumluszligern

reacuteclamer qch~ la reacuteparation du dommage~ les vices cacheacutes

etw verlangen beanstanden reklamiereneinen Schadenersatz verlangenversteckte Maumlngel beanstanden

reconduire~ un contrat

verlaumlngerneinen Vertrag ~

reconnaicirctre reconnaissance f

anerkennenAnerkennung f

reacutediger~ un contrat

verfasseneinen Vertrag ~

refuser~ une offre

ablehnenein Angebot ~

reacutegir qc

ecirctre reacutegi parLa socieacuteteacute est reacutegie par les dispositions leacutegislatives

etwas bestimmen regeln

unterliegenDie Gesellschaft unterliegt den gesetzlichen Bestimmungen

reacutegler qc agrave lrsquoamiable etw einvernehmlich beilegenrelever de qch~ relegraveve drsquoune directive

relever de la compeacutetence de quelquunCcedila ne relegraveve pas de notre compeacutetence

unterliegen~ einer Richtlinie f unterliegt

in jemandes Zustaumlndigkeit fallenDas faumlllt in unsere Zustaumlndigkeit nicht

rembourser~ un emprunt un precirctse faire ~~ qu de ses frais

erstatten zuruumlckzahlen ruumlckverguumlteneine Anleihe ein Darlehen ~sich sein Geld zuruumlckerstatten lassenjemandem seine Kosten ~

remettre~ le montant convenu au vendeurse faire ~

uumlbermitteln aushaumlndigen uumlbergebenDem Verkaumlufer die Gesamtsumme ~sich aushaumlndigen lassen

reacutepondre de qch sur qch~ des engagements ~ indeacutefiniment des dettes sociales~ sur son patrimoine personnel

haften fuumlr etw mit etw einstehen fuumlrfuumlr Verbindlichkeiten ~unbeschraumlnkt ~mit seinem persoumlnlichen Vermoumlgen ~

reprendre qch aufgreifen uumlbernehmen (B Aktien)repreacutesenter qnecirctrese faire ~ par un avocatrepreacutesentant leacutegal

jmd vertretensich von einem Anwalt ~ lassen

reacutesilier~ un contrat

aufkuumlndigeneinen Vertrag ~

reacutesilier ~ un contrat

kuumlndigen beendeneinen Vertrag kuumlndigen

respecter~ (les clauses drsquo) un contrat~ un deacutelai~ une loi

einhaltenVertrag (sbedingungen) ~eine Frist ~sich an ein Gesetz halten

revenir agrave quSi un associeacute renonce agrave faire usage du droit de preacuteemption dont il beacuteneacuteficie ledit droit revient aux autres associeacutes (hellip)

jm zukommen zuwachsenMacht ein Gesellschafter von diesem ihm zustehenden Vorkaufsrecht keinen Gebrauch so waumlchst dieses Recht den anderen Gesellschaftern (hellip) zu

reacutevoquer une geacuterante einen Geschaumlftsfuumlhrerin abberufenrompre~ un contrat

nicht einhalteneinen Vertrag ~

srsquo appliquerles conditions geacuteneacuterales srsquoappliquent agrave toutes nos offres

gelten Anwendung finden die allgemeinen Geschaumlftsbedingungen gelten fuumlr unser gesamtes Angebot

srsquoengager (agrave faire qch)ne nous engagent pas

sich verpflichten (etw zu tun)sind fuumlr uns nicht verpflichtend sind freibleibend

srsquoimmatriculer sich eintragensrsquoinscrire sich eintragensrsquoobliger agrave faire qch

Par le contrat de vente le vendeur srsquooblige agrave deacutelivrer la marchandise agrave llsquoacqueacutereur

Les parties srsquoobligent reacuteciproquement

Verpflichtung uumlbernehmen sich verpflichten etwas zu tunDurch den Kaufvertrag verpflichtet sich der Verkaumlufer dem Kaumlufer sie Ware zuzustellen

Die Partner uumlbernehmen gegenseitig Verpflichtung

se deacutesister~ drsquoun contrat

zuruumlcktretenvon einem Vertrag ~

se perdre abhanden kommense reacutefeacuterer agrave se rapporter agrave sich beziehen auf in Zusammenhang mitse reacuteserver le droit das Recht vorbehaltense reacuteserver qch sich etwas vorbehaltensigner~ un contrat

unterzeichen unterfertigeneinen Vertrag ~

soumettre~ une offre

unterbreiten vorlegenein Angebot unterbreiten

soumis agrave qch ce contrat nrsquoest soumis agrave aucune forme particuliegravere

einer Sache unterliegendieser Vertrag unterliegt keiner besonderen Form

souscrire~ une part socialeMme Alessandra Parigi souscrit un apport initial de EUR 25000

zeichnen uumlbernehmeneinen Anteil (rstmals)~Frau Alessandra Parigi uumlbernimmt eine Stammeinlage von EUR 25000

souscrire~ un contrat (drsquoassurance)

abschlieszligeneinen Vertrag ~

stipuler festsetzen bestimmen festlegensupporter~ le coucirct

tragendie Kosten ~

supprimer~ les mentions inutiles

durchstreichenNichtzutreffendes ~

taxer qu jm eine Steuer auferlegentoucher qchLe geacuterant ayant le pouvoir de repreacutesentation touchera pour son activiteacute une reacutemuneacuteration

erhalten (Geld)Der vertretungsbefugte Geschaumlftsfuumlhrer erhaumllt fuumlr seine Taumltigkeit eine Verguumltung

trancher entscheidentransfeacuterer qch1deg drsquoune personne agrave une autre~ un droitla proprieacuteteacute2deg drsquoun lieu agrave un autreLe siegravege social peut ecirctre transfeacutereacute agrave Lyon

uumlbertragen verlegen1deg jm etw uumlbertragenein RechtEigentum uumlbertragen2deg verlegenDer Firmensitz kann nach Lyon verlegt werden

vendre~ un titre

verkaufenein Wertpapier n ~

veacuterifier uumlberpruumlfenverser~ un acompteversement m~ en cash en espegraveces

einzahlen entrichten auszahleneine Anzahlung ~Auszahlung fin bar ~

violer~ un contrat

brecheneinen Vertrag ~

virer (de lrsquoargent drsquoun compte agrave un autre compte)~ un montantvirement m

uumlberweisen (von Konto zu Konto)

einen Betrag ~Uumlberweisung f

Les formules

(en) piegravece jointe beigefuumlgtagrave deacutefaut de ~ ces principes

mangels~ dieser Grundsaumltze

agrave deux zu zweitagrave lrsquoattention de zu Handen von agrave lrsquoencontre de gegenagrave la charge de zu Lasten desvonaffaire suivie par Sachbearbeiter attendu que vu que in Anbetrachthellip hinsichtlich [Einleitung]au profit de zugunsten vonau prorata temporis anteilmaumlszligigautoriseacute agrave signer zeichnungsberechtigtci-apregraves nachfolgend nachstehendconcomittamment agrave gleichzeitig mitconformeacutement agrave ~la directive

laut nach gemaumlszlig entsprechend~ der Richtlinie

dans les deacutelais preacutevus in der vorgesehenen Fristdans les meilleurs deacutelais moumlglichst balddans les plus brefs deacutelais schnellstmoumlglichdemeurantresidencedomicilieacute agrave wohnhaftWohnsitz in hellipdont acte [clause finale] zu Urkunde dessen [Schlussformel]

daruumlber Urkunden double exemplaire in doppelter Ausfertigungest applicableLa leacutegislation belge est applicable

geltenEs gilt belgisches Recht

faire foiuniquement la version XY fait foi

Nur diese Version ist guumlltig

fait agrave geschehen zufait et passeacute agrave gesehen und abgeschlossen in il a preacutealablement eacuteteacute exposeacute ce qui suit vorausgeschickt wird folgendes

vorab wurde folgendes festgestelltdargelegt festgehalten

le plus tocirct possible sobald als moumlglichnotamment insbesonderepour expeacutedition conforme fuumlr die Richtigkeit der Ausfertigungpour le compte de fuumlr Rechnungsans deacutelai umgehendsans tarder umgehendsauf dispositions statutaires contraires soweit (durch diesen Gesellschaftsvertrag)

nicht anders bestimmtsous reacuteserve de vorbehaltlich

Les expressions latines

affectio societatis volonteacute f de collaboration Bereitschaft f zur Zusammenarbeit

au prorata proportionnellement anteilsmaumlszligigintuito personae importance f de chaque

personneWichtigkeit f der Einzelperson

Ne bis in idem Principe Une personne deacutejagrave jugeacutee une fois pour un fait deacutelictueux ne peut pas ecirctre poursuivie agrave nouveau pour le mecircme fait

Prinzip Nicht zweimal dasselbe

Nullum crimen nulla poena sine lege

Un crime et la peine qursquoil implique nrsquoexiste que degraves lors que la loi le preacutevoit

Kein Verbrechen keine Strafe ohne Gesetz

pacta sunt servanda les contrats doivent ecirctre exeacutecuteacutes

Vertraumlge muumlssen eingehalten werden

Page 10: Web viewdividende . m (le !) distribuer les ~s. montant . m. des ~s. ... ~ d’un parti (politique(Ausweisung . f, Ausstoßung . f, Vertreibung . f, Abschiebung . f

~ de lois

aus verschiedenen Versicherungsvertraumlgen bei einem Unfall)Gesetzeskollision f (Normen~)

conformeacutement agrave~ la loiLes parts sociales ne seront divisibles et librement transmissibles que conformeacutement aux dispositions suivantes

nach Maszliggabe entsprechend gemaumlszlig laut~ dem GesetzDie Geschaumlftsanteile sind nur nach Maszliggabe der folgenden Bestimmungen teilbar und uumlbertragbar

conformiteacute fdeacutefaut de ~

Uumlbereinstimmung fVertragswidrigkeit f

Conseil des Prudrsquohommes m(en France)

Arbeitsgericht nt (in Frankreich)

conseil m drsquoadministration

preacutesident m du ~

Verwaltungsrat m [in der franzoumlsischen Form der SA]~spraumlsident m

conseil m de surveillance Aufsichtsrat m (in der deutschen Form der AG)

consentement m (accord m)donner son ~

Zustimmung f Einverstaumlndnis n Einwilligung f seine ~ geben

constitution fUne Constitution est un ensemble de regravegles juridiques qui organisent les institutions et organisent lrsquoEacutetat

Verfassung f Gesamtheit aller Verfassungsgesetze und -bestimmungen des Bundesrechtes Die zentralen Bestimmungen des Bundesverfassungsrechtes enthaumllt das Bundes-Verfassungsgesetz (B-VG) das im Allgemeinen gemeint ist wenn von der Verfassung gesprochen wird

contentieux mservice ~ m

Rechtsstreit mRechtsabteilung f

contractant m

Les parties contractantes~ destinataire

Vertragspartei f Kontrahent m Vertragspartner mVertragsparteiendie empfangende Vertragspartei

contrainte fsous la ~sans ~ (= librement sur une base volontaire)

Zwang munter ~freiwillig

contrat de mariage (acte passeacute devant un notaire avant le mariage qui reacutegit les rapports peacutecuniaires entre eacutepoux)

Ehevertrag m (Vertrag zur Regelung der Vermoumlgens-verhaumlltnisse zwischen Ehegatten ersetzt oder modifiziert gesetzlichen Guumlterstand prinzipiell vor Notar abzuschlieszligen freiwillig)

Ehepakt (Ouml) m (In Ouml eigentlich Ehepakt laut ABGB sect 1217 denn Ehevertrag ist die Ehe selbst ABGB sect 44

contrat de socieacuteteacute m (statuts)(pex pour constituer une sarl)

Gesellschaftsvertrag m(Fuumlr die Gruumlndung einer GmbH ist ein Gesellschaftsvertrag (GesV) in Form eines Notariatsakts zu errichten

contrat m~ de vente~ de vente de marchandisesconclusionpassation drsquoun ~ fconclurepasser un ~partenaires contractant(e)s mf pl

partie contractante f

Vertrag mKauf~Kauf~ uumlber Waren~sabschluss meinen ~ abschlieszligen~spartner mf pl

~spartei f Vertragspartner mcontrat m~ de vente f~ de location f (bail)~ de travail m~ drsquoassurance f~ de arbitrage~ agrave dureacutee deacutetermineacutee f (CDD)~ de dureacutee indeacutetermineacutee f (CDI)~ de livraison f~ de socieacuteteacute f ~ de droit public~ de creacutedit m~ -type m~ -modegravele m~ de cession f~ eacutecrit~ oral~ agrave court terme~ agrave long terme~ notarieacute

Vertrag mKauf~ mMiet~ mArbeits~ m (D) Dienstvertrag (Ouml) mVersicherungsvertrag mSchieds~befristeter ~ (mit begrenzter Laufzeit)unbefristeter ~ (mit unbegrenzter Laufzeit)Liefer~ mGesellschafts~ moumlffentlich-rechtlicher ~ Kredit~Muster~ VertragsmusterMuster~Abtretungs~schriftlicher ~muumlndlicher ~kurzfristiger ~langfristiger ~notarieller ~

contrat mviolation f drsquoun ~rupture f drsquoun ~dureacutee f drsquoun ~ conclusion f passation f drsquoun ~formation drsquoun ~exeacutecuter un ~objet m de ~non-respect m violation f drsquoun ~exeacutecution drsquoun ~non-exeacutecution f inexeacutecution f drsquoun ~interpreacutetation drsquoun ~reacutesiliation drsquoun ~validiteacute dureacutee de ~ nrsquoest pas mentionneacuteeLe preacutesent ~ est eacutetabli en deux exemplaires originaux~ peut ecirctre implicitetacitedeacuteclarer le ~ reacutesolu dans sa totaliteacuteconforme au ~subdivisions dacuteun ~

1 titre m2 chapitre m3 article m4 alineacutea m5 chiffre m lettre f

Vertrag m~sverletzung f~sbruch m~dauer f~s(ab)schluss m~sabschlusseinen ~ erfuumlllendurchfuumlhren~sgegenstand mNicht-Einhaltung f eines ~s~serfuumlllung fNichterfuumlllung f eines ~s~sauslegung f~saufloumlsung f ~skuumlndigung f~sdauer scheint nicht aufDieser Vertrag wird in zwei Originalausfertigungen errichtet ausgestelltstillschweigend geschlossener~Die Aufhebung des gesamten ~es erklaumlrenVertragsgemaumlszligVertragsunterteilungen

1 Titel m2 Kapitel n3 Artikel m4 Absatz m (deutsch auch

Paragraph m )5 Ziffer f

contrat m (+ Verb)rompre un ~reacutesilier un ~reacutediger eacutelaborer formuler un ~signer un ~apposer sa signatureconclure passer un ~respecter un ~violer un ~

Certains ~s doivent ecirctre passeacutes par eacutecrit

Vertrag m (+ Verb)einen ~ brecheneinen ~ aufloumlsen kuumlndigeneinen ~ abfassen aufsetzen~ unterzeichnen unterfertigen~ unterzeichnen (feierlich)~ (ab)schlieszligen ~ einhalteneinen ~ brechen

Bestimmte ~ beduumlrfen der Schriftformcontravention fLes contraventions sont les infractions les moins graves Les contraventions sont reacuteparties en 5 classes selon leur graviteacute et les peines qui leur sont applicables

~ essentielle au contrat~ au contraten cas de ~

Verletzung fGesetzesuumlbertretung f (In Oumlsterreich gibt es die Straftat der Gesetzesuumlbertretung nicht man unterscheidet nur zwischen Vergehen und Verbrechen)

wesentliche Vertrags~Vertrags~bei ~

contrepartie f en ~avoir pour ~une ~ financiegravere

Gegenleistung fals Gegenleistung etw als Gegenleistung habeneine finanzielle Gegenleistung Entgelt

contribuable mf Steuerzahlerin mfcontrocircle m~ drsquoidentiteacute

Uumlberpruumlfung f Kontrolle fIdentitaumlts~

convention f(plusieurs parties se mettent drsquoaccord sur qch)Convention de Genegraveve~ de cartel

~ collective (de travail) f Une convention collective est un accord passeacute entre un groupement demployeurs et une ou plusieurs organisations syndicales de salarieacutes dont lobjet consiste agrave eacutetablir un ensemble de conditions demploi et de travail ainsi que de garanties sociales

~ drsquoapplication de lrsquoAccord de Schengen f

Vereinbarung f (Vertragsvereinbarung Vertrag Uumlbereinkommen Uumlbereinkunft)Genfer Konvention (voumllkerrechtlich)Kartellvereinbarung

Kollektivvertrag m Ein Kollektivvertrag (KV) ist eine Vereinbarung die die Gewerkschaft jaumlhrlich fuumlr alle Arbeitnehmer-innen einer bestimmten Branche mit der Arbeitgeber-Seite (Wirtschaftskammer) aushandelt

Uumlbereinkommen zur Durchfuumlhrung des Uumlbereinkommens von Schengen n

convention f

~ de Genegraveve~sur les conseacutequences du divorce

~ collectivepasser des ~

Vereinbarung f (privatrechtlich) Abkommen n (voumllkerrechtlich)Genfer Konvention fScheidungsvereinbarung f (uumlber die Scheidungsfolgen)Kollektivvertrag (Ouml) Tarifvertrag (D)~ abschlieszligen

convocation f~ eacutecrite~ de lrsquoassembleacutee geacuteneacuterale (socieacuteteacute)Les convocations pour lrsquoassembleacutee geacuteneacuterale

(Vor-)Ladung fschriftliche ~Einberufung der GeneralversammlungDie Einberufungen fuumlr die

sont faites conformeacutement aux dispositions leacutegales

Generalversammlung erfolgen gemaumlszlig den gesetzlichen Bestimmungen

coopeacuterateur m Mitwirkender n Genossenschafter m (nur in Verbindung mit Genossenschaften)

coopeacuteration f~ au deacuteveloppement~ transfrontaliegravere

Zusammenarbeit f~ in Entwicklungsfragengrenzuumlberschreitende ~

coopeacuterative f (socieacuteteacute ougrave le beacuteneacutefice est pris en charge par ses membres)~ de logement

Genossenschaft f

Wohnungs~copie f~ leacutegaliseacutee~ certifieacutee conforme

Kopie fbeglaubigte ~beglaubigte ~

cotisation fcontribution des salarieacutes etou de leurs employeurs verseeacutee aux diffeacuterents organismes qui assurent la protection sociale (la Seacutecuriteacute sociale lrsquoassurance chocircmage etc)

Beitraumlge mpl (Krankenkasse)

cour f~ de cassation~ drsquoarbitrage internationale~ drsquoassises~ drsquoappel~ suprecircme~ constitutionnelle~ administrative

Gericht n Hof mKassationsgerichtshofinternationale Schieds~Schwur ~GerichtshofOberster GerichtshofVerfassungsgerichtshofVerwaltungsgerichtshof

cours m~ drsquoeau~ de change

Unterricht m Kurs m oder Lauf mWasserlauf mWechselkurs m

coucirct mporter les ~s supporter les ~sassumer les ~s

Kosten f Preis m~ tragen~ uumlbernehmen

coucircts de transport mPl Transportkosten fPl Transportgebuumlhren fPl

couverture f~ dassurance f

Abdeckung fVersicherungsdeckung

creacuteance fsolde de la ~ sur

Forderung fRestforderungRestbetrag der Forderung gegenuumlber

creacuteancier m Glaumlubiger mcreacutedit macte par lequel une banque ou un organisme financier effectue une avance de fondsaccorder un ~ agrave quoctroyer un ~

Kredit m Gutschrift f

~ gewaumlhren

crime mLes crimes sont les infractions les plus graves Infraction la plus grave passible

Verbrechen n Alle strafbaren vorsaumltzlichen Handlungen die mit lebenslanger oder mit mehr als dreijaumlhriger Freiheitsstrafe bedroht sind

culpabiliteacute f Schuld f (eines Angeklagten)date f Datum n

~ drsquoeacutecheacuteancede lrsquoeacutecheacuteance f

~ de constitution

~ drsquoexpiration

agrave la ~ des preacutesentes

Ablaufdatum n Ablaufzeit f Abrechnungstag m Faumllligkeitsdatum n Faumllligkeitstag m Verfallsdatum n Verfallstermin m Verfallszeit fGruumlndungs ~ Errichtungs ~(einer Gesellschaft unternehmensrechtlicher Begriff)Faumllligkeits ~zum gegenwaumlrtigen Zeitpunkt

dation f (speacutecialement une dation qui a lieu en paiement des droits de succession ex dation Picasso)

Hingabe f an Zahlungs Statt (im Steuerrecht) ~ von Kunstwerken zur Begleichung von Steuerschulden

deacutebit m Lastschrift fdeacutebiteur m Schuldner mdeacutecegraves m Ableben n (gehoben fuumlr Tod)deacutecharge fdonner ~

Entlastung f~ erteilen

deacutecheacuteance fclause de ~beacuteneacuteficier de la clause de ~

Verfall f~sklausel (Verwirkungsklausel)Die ~sklausel nutzen beanspruchen

deacuteclaration des revenus fLa deacuteclaration annuelle des revenus est un document remis obligatoirement chaque anneacutee par un ou des contribuables au centre des impocircts dont il deacutepend

Steuererklaumlrung fAngaben eines Steuerpflichtigen uumlber sein Vermoumlgen Einkommen Gehalt o Auml die dem Finanzamt zur Ermittlung der Houmlhe der zu entrichtenden Steuern vorgelegt werden muumlssen

deacuteclaration f~drsquoimpocircts ~ fiscale~ finale~ drsquoadheacutesion~ drsquoaccord~ drsquoobligation~ de volonteacute f~ drsquointention f~ de vol m~ de la fin de la socieacuteteacute aupregraves du RCS

Je suis precirct agrave faire une ~

Erklaumlrung f Meldung fSteuer~ Schluss~Beitritts~ Zustimmungs~ Verpflichtungs~Willens~Absichts~DiebstahlsmeldungAnmeldung der Aufloumlsung der Gesellschaft beim HandelsregisterIch bin bereit auszusagen

deacutecret m- designant une cateacutegorie drsquoacte administratif unilateral- pris par les deux plus hautes autoriteacutes exeacutecutives de lrsquoEtat le Preacutesident de la Reacutepublique et le Premier ministre(Cornu)modifier un ~amender un ~adopter un ~ passer un ~promulguer un ~appliquer un ~reacutediger un ~un ~ drsquoapplicationun ~ de nomination

Verordnung ffuumlr jedermann verbindliche Anordnungen die nicht vom Gesetzgeber sondern von dem durch Gesetz ermaumlchtigten Exekutivorgan erlassen werden(Gabler Wirtschafstlexikon)

eine ~ abaumlnderneine ~ abaumlnderneine ~ verabschiedeneine ~ verabschiedeneine ~ erlasseneine ~ anwendeneine ~ abfassenDurchfuumlhrungs~Ernennungsdekret Ernennungsurkunde

promulgation drsquoun ~ Erlass einer ~deacutedommagement m Entschaumldigung fdeacuteduction fla facture est payable sans ~

Abzug mRechnung zahlbar ohne ~

deacutefaut magrave son ~jugement par ~ (en lrsquoabsence du deacutefendeur etou du demandeur au civil du preacutevenu au peacutenal

Verhinderung fwenn sieer verhindert istVersaumlumnisurteil n (Von einem Versaumlumnisurteil spricht man wenn eine der beiden Parteien im Zivilprozess nicht erscheint Erscheint der Klaumlger nicht wird die Klage abgewiesen (sect 330 ZPO)

deacutefaut mpreacuteciser la nature de ce ~un ~ de caractegravereun ~ un vice m cacheacuteconstatation de deacutefautaviser le vendeur des ~ constateacutes

Mangel mdie Art des ~s genau bezeichnenein Charakterfehler mein versteckter nicht sichtbarer Mangel mMangelfeststellung fVerkaumlufer von den Maumlngeln in Kenntnis setzen

deacutefendeur m Beklagter mdeacutelai de preacuteavis commence agrave courirobserver respecter un ~ de preacuteavisretard de ~

Kuumlndigungsfrist f beginnt zu laufenKuumlndigungsfrist f einhaltenLieferverzug

deacutelai mexpiration f du ~ (eacutecheacuteance f)accorder un ~agir dans les meilleurs ~sdans un ~ de ~ de livraison~ de paiement m(limite fixeacutee pour le paiement f)~ imparti~ indicatif~ deacutetermineacuteaucun ~ de gracircce ne peut ecirctre accordeacute au vendeur par un juge ou un arbitre

Ablauffrist f Frist f~ablauf meine ~ gewaumlhrenbinnen kuumlrzester ~ handelninnerhalb einer FristLieferfrist fZahlungsfrist f Zahlungsziel n

gesetzte ~Richttermin m unverbindlicher Termin mbestimmte ~ein Gericht oder Schiedsgericht darf dem Verkaumlufer keine zusaumltzliche ~ gewaumlhren

deacuteleacutegation f (drsquoun pouvoir drsquoun droit agrave qq)La deacuteleacutegation agrave un membre du Conseil drsquoAdministration est subordonneacutee agrave lrsquoautorisation preacutealable de lrsquoassembleacutee geacuteneacuterale

Uumlbertragung f (Beauftragung)Die Beauftragung eines Verwaltungsrats-mitgliedes unterliegt der vorherigen Genehmigung durch die Hauptversammlung

deacuteleacutegueacute m (repreacutesentant m) du personnelLe deacuteleacutegueacute du personnel est un repreacutesentant des salarieacutes dans les entreprises franccedilaises qui comptent plus de onze salarieacutes Il peut saisir lInspection du travail Le deacuteleacutegueacute du personnel aide et repreacutesente les salarieacutes devant lemployeur

Personalvertreter m auch Betriebsrat m (Person)maumlnnliches Mitglied des Betriebsrats

deacutelinquance f Kriminalitaumlt fdeacutelit m Les deacutelits sont des infractions plus graves que les contraventions et moins graves que les crimes

Vergehen n Alle strafbaren Handlungen die mit weniger als dreijaumlhriger Freiheitsstrafe oder Geldstrafe bedroht sind

deacutelivrance f Auslieferung f (Zustellung)

La ~ est le transport de la marchandise vendue agrave llsquoacheteur

Die ~ umfasst die Befoumlrderung der Ware zu dem Kaumlufer

demande f~ drsquoenregistrement~ de radiation~ speacutecialefaire une ~~ drsquoindeacutemnisationsur ~la ~ en justice

Antrag m Anfrage f Ersuchen nAntrag auf EintragungAntrag auf StreichungSonderwunsch einen Antrag stellenSchadenersatzklage Schadenersatzforderungauf AnfrageKlage

demandeur m (requeacuterant m) Antragsteller m (demandeur kann auch Klaumlger heiszligen)

demeure f (non-exeacutecution drsquoune obligation ou eacutetat drsquoune personne deacutefaillante dans son obligation malgreacute sommation)ecirctre en ~mise en ~mettre qq un en ~

Auslassung f Nichterfuumlllung f Verzug m Ruumlckstand m

in Verzug seinZahlungsaufforderungjmd in Verzug setzen

deacutemission f

donner sa ~

Ruumlcktritt m Amtsniederlegung f Kuumlndigung f (durch den Arbeitnehmer)seinen ~ erklaumlren abgeben

denier du culte mcontribution volontaire verseacutee par les catholiques pour contribuer agrave lentretien du clergeacute

Kirchensteuer fvon den Kirchen von ihren Mitgliedern erhobene vom Staat eingezogene Steuer

deacutenomination f sociale

Dans le cas des socieacuteteacutes commerciales (SNC commandite simple commandite par action SA SARL SAS) [l]e nom est la deacutenomination sociale Pour les socieacuteteacutes civiles ont fait eacutetat de raison sociale

Firmenbezeichnung f Firmenname m

(fuumlr Kapitalgesellschaften)

deacutenonciation f~ requise

Anzeige ferforderliche ~

deacutepartement m~ des transports

Abteilung f~ fuumlr Verkehr

deacutepens m Pl (frais engendreacute par un procegraves)La partie gagnante peut se faire payer les ~ par le perdant

Gerichts- Prozesskosten fplDie obsiegende Partei kann sich die ~ von der verlierenden Partei ersetzen lassen

deacutepenses fPlLes frais de constitution devront figurer en tant que deacutepenses dans les premiers comptes annuels agrave hauteur des montants reacuteellement deacutepenseacutes

Ausgaben fPl

deacuteposition f teacutemoignage m~ dun teacutemoin

Aussage f~ eines Zeugen m

deacuterogation f~ drsquoun regraveglement ~ de la Loi 36~ agrave la regravegle

Abweichung f~ von einer Regelung~ vom Gesetz 36~ von der Regel

deacutesaccord m(le fait de nrsquoecirctre pas drsquoaccord eacutetat de personnes qui srsquoopposent

Meinungsverschiedenheit f Uneinigkeit f Missklang m

deacutesignation f~ des parties

Bezeichnung f~ der Parteien

destinataire m Empfaumlnger mdestination flieu de ~

Bestimmung f Ziel nBestimmungsort

deacutetenteur m~ de veacutehicules agrave moteurs

(Fahrzeug-) Halter mKraftfahrzeug~

dette frembourser une ~ reacutegler une ~honorer une ~contracter des ~s

Schuld f~ zuruumlckzahlen~ bezahlen~ begleichen~en machen

diplocircme mdeacutelivrer un ~deacutecerner confeacuterer un ~ agrave qn

Diplom nein ~ ausstellenjm ein ~ verleihen

directive f Richtlinie fdirectoire m Vorstand m (in der deutschen Form der

AG)disposition f

~ contractuelle~ administrative~ de loi~ leacutegale~s contractuelles~s leacutegislatives et reacuteglementaires

~ drsquoexeacutecutionLes convocations sont faites conformeacutement aux dispositions leacutegales

reacutegi par les ~~s en vigueur~s de forme~s finales

Bestimmung f Def allgemein verbindliche Vorschriften mit Rechtscharaktervertragliche ~Verwaltungs~Gesetzes~gesetzliche ~Vertrags~ Rechtsvorschriften fPl (Gesetze und Verordnungen)

Durchfuumlhrungs~Die Einberufungen erfolgen nach Maszliggabe von gesetzlichen Bestimmungen

unterliegt den ~geltende ~ Formvorschriften fPlSchlussbestimmungen fPl

dissolution (reacutesolution) f drsquoun contrat Aufloumlsung f [zB bei Tod durch Ablauf der vorgesehenen Zeit oder Kuumlndigung ]

dissolution f de la socieacuteteacute~ par deacutecegraves~ par incapaciteacute

~anticipeacutee

Aufloumlsung f der Gesellschaft~ durch Tod~ wegen Handlungsunfaumlhigkeit fvorzeitige ~

distribution f Vertrieb mdividende m (le )

distribuer les ~smontant m des ~s

Dividende f [Gewinn einer AG] (die)die ~ ausschuumltten~nsumme f

document m~ drsquoaccompagnementproduire un ~Il faut produire ce document devant le tribunal

Dokument f Schriftstuumlck n Nachweis mBegleitdokumentein Dokument vorlegenDieses Dokument ist dem Gericht

~ administratif~ confidentiel~ secret~ drsquoassurance~s geacuteneacuteraux~ de travaildocuments m pl~ de vente

vorzulegenAmtliches SchreibenVerschlusssacheVerschlusssache GeheimdokumentVersicherungsdokumentGrundlegende VertragstexteArbeitspapierUnterlagen f PlVerkaufsunterlagen

dol m(manoeuvre frauduleuse consistant agrave tromper lune des parties agrave un acte juridique en vue dobtenir son consentement

Taumluschung f arglistige Taumluschung(Jedes Verhalten das beim Geschaumlftsgegner einen Irrtum erzeugt oder unterhaumllt und bei dem der Taumluschende weiszlig oder in Kauf nimmt dass er durch seine Taumluschung die Willensentschlieszligung des anderen beeinflusst)

domicile m~ principal~ secondaire

domicile de compeacutetence m (for)eacutelection de ~

Wohnsitz mHaupt~Zweit~

Gerichtsstand mZustelladresse

domicilieacute agrave (reacutesident agrave demeurant agrave)domicilieacute agrave la mecircme adresse

wohnhaft inan derselben Adressen wohnhaft

dommage msubir un ~

Schaden m~ erleiden

dommages et inteacuterecircts (auch dommages-inteacuterecircts) m plLrsquoacheteur conserve le droit de demander des ~

Schadenersatz m

Der Kaumlufer behaumllt das Recht Schadenersatz zu verlangen

don m~ de sang m

Geschenk n Schenkung fBlutspende f

donation freacutevoquer une ~

Schenkung f~ widerrufen

donneacutees fPl~ agrave caractere personneltransmettre ces ~

banque (ou base f) de ~contrefaccedilon de ~

Daten fPlpersonenbezogene ~~ uumlbertragen

~bank~verfaumllschung

dossier m~ judiciaire

Akt m (Ouml) Akte f (D)Gerichts~

dot f apporter qc en ~ agrave qu

Mitgift fetwas in die Ehe einbringen

dotation fle fonds est bien doteacute

Ausstattung fdas Geschaumlft der Fonds ist gut ausgestattet

doyen m Dekan m (einer Universitaumlt)droit civil m Zivilrecht ndroit m ~s et obligations~ civilviolation f du ~~ applicable m

Recht n ~e und PflichtenZivil~ n~sverletzung fanwendbares ~ n

avoir ~ agrave qch~ de douane~ de preacuteemption~ inalieacutenable~s acquisde ~ publicecirctre deacutechu du ~

auf etwas Anspruch m habenZoumllle mPlVorverkaufsrecht nunveraumluszligerlichesunuumlbertragbares Rechtwohlerworbene ~eoumlffentlich-rechtlichdas ~ verlieren

droits m pl ~ fondamentauxCharte des droits fondamentauxConvention europeacuteene de sauvgarde des Droits de lrsquoHomme et des Liberteacutes fondamentales

Rechte n pl Die ~ und ~ im GrundrechteGrundrechtechartaEuropaumlische Menschenrechtskonvention (EMRK)

droits mPl et redevances fPl Gebuumlhren fPl und Abgaben fPlducircment~ rempli (Formular)assembleacutee ~ convoqueacutee

ordnungsgemaumlszlig~ ausgefuumlllt (Formular)~ einberufen (Versammlung)

dureacutee fLa ~ de la socieacuteteacute est illimiteacute

La ~ de la socieacuteteacute est limiteacutee agrave 10 ans

Dauer fDie Gesellschafts~ ist unbestimmtDie Gesellschaft ist von unbestimmter ~Die Gesellschafts~ ist mit 10 Jahren bestimmt

eacutecheacuteance fcela vient agrave ~A deacutefaut de paiement drsquoune seule ~ la somme restant due deviendra exigible

Faumllligkeit ffaumlllig werdenBei Nichtzahlung einer einzigen ~ Rate wird die ausstaumlndige Restsumme faumlllig

eacutecheacuteancier mselon llsquo~ suivant

Terminkalender m Terminplan mnach folgendem ~

eacutechevin mCrsquoest lrsquoadjoint au maire en Belgique

Schoumlffe mSchoumlffen sind ehrenamtliche Laienrichter ohne juristische Ausbildung die als Beisitzer in der Hauptverhandlung im Strafprozess mitwirken

eacutecole f~ primaireeacuteleacutementaire~ secondaire~ supeacuterieure~ technique

Schule fVolks~Mittel~ houmlhere ~ SekundarstufeHoch~Fach~

eacutecrit m~ en toutes lettres

Schriftstuumlck nausgeschrieben

effet m~ suspensifagrave llsquo~ de

Wirkung f Auswirkung f aufschiebende ~zum Zwecke um

eacutegaliteacute fsur le pied drsquo~

Gleichheit f Gleichberechtigung fgleichberechtigt

eacutelection de domicile fdomicile eacutelu agrave

ZustelladresseZustelladresse angeben

emballage m~ adeacutequate

Verpackung fangemessene ~

empecircchement men cas drsquo~

Verhinderung fIm Falle einer ~Im ~sfall

employeacute m(salarieacute qui est employeacute agrave un travail plutocirct intellectuel que manuel mais sans rocircle

Angestellter m(Arbeitnehmer dessen Arbeit uumlberwiegend in kaufmaumlnnischer houmlherer

drsquoencadrement ou de direction) technischer buumlromaumlszligiger oder uumlberwiegend leitender Taumltigkeit besteht

employeur m(personne entreprise employant du personnel salarieacute)

Arbeitgeber m Ouml Dienstgeber m(Person Firma die bezahltes Personal anstellt)

en courslanneacutee ~

laufenddas ~e Jahr

en suspensSupprimez srsquoil nrsquoy a pas drsquohypothegraveques enregistreacutees en suspens

anhaumlngigBitte durchstreichen denn keine Hypotheken eingetragen sind

en vigueurentrer ~mettre ~ecirctre ~entreacutee ~

in Kraft~ treten~ setzen~ seinInkrafttreten

encontreagrave lrsquoencontre deune proceacutedure agrave lrsquoencontre de la SA

gegen gegenuumlberein Verfahren gegen die AG

enregistrement m immatriculation fformaliteacutes de ~prolongation de lrsquo~Lexercice habituel dune activiteacute commerciale () implique obligatoirement une immatriculation au registre du commerce et des socieacuteteacutes (RCS) ()effectuer des ~

Registrierung f Eintragung f~sformalitaumltenVerlaumlngerung der ~

~ durchfuumlhreneacutepouse (conjointe) f Braut Ehegattin feacutepoux (conjoint) m Braumlutigam Ehegatte meacutequipment m Ausruumlstung f Ausstattung f

Einrichtung fescompte m

taux drsquo~

Diskont m(Zinsverguumltung bei noch nicht faumllligen Zahlungen)~satz

escompte m(remise accordeacutee agrave lacheteur pour lrsquoinciter agrave reacutegler sa facture au comptant alors qursquoil beacuteneacuteficie drsquoun deacutelai de paiement)

acheter qch ~ deacuteduit

Un ~ de 3 lors dacuteun paiement dansles 5 jours apregraves reacuteception de la facture

taux drsquo~

Skonto m oder n(Preisnachlaszlig Abzug den bes in der kap Wirtschaft der Lieferant entsprechend den Zahlungsbedingungen bei sofortiger oder vorfristiger Zahlung gewaumlhrt)etwas abzuumlglich Skonto kaufen

Ein Abzug von 3 bei Zahlung innerhalb von5 Tagen nach Rechnungserhalt

Diskontsatz mespegravece fde toutes ~scirculation dacute~spayer en ~slibeacuterer entiegraverement le capital en ~s

Art f auch Geldsorte f Pl Bargeldaller ~Bargeldumlauf mbar zahlenKapital n voll bar einzahlen

essai m Probe f

peacuteriode drsquo~ Probezeit fetou bzw (beziehungsweise)eacutetablissement m ~ principal~secondaireavoir des ~s dans des Eacutetats diffeacuterents~ drsquoune facture

Niederlassung fHaupt ~Zweig ~~en in verschiedenen Staaten habenAusstellung f einer Rechnung

eacutetat m~ de libeacuterationlever tous ~

Stand m Status m Zustand mEinzahlungsstatusalle Belastungen (Hypotheken) aufheben

ecirctre tenu de faire qc (ecirctre obligeacute de faire qc)

verpflichtet sein etw zu tun

exception fagrave llsquo~ deLe contrat de vente nrsquoest soumis agrave aucune forme particuliegravere agrave lrsquoexception des ventes de navires et drsquoaeacuteronefs qui doivent ecirctre passeacutees par eacutecrit

Ausnahme fmit Ausnahme + genvon abgesehen vonDer Kaufvertrag unterliegt keiner besonderen Form mit Ausnahme des Kaufs fuumlr Schiff und Flugzeug die schriftlich abgeschlossen werden muumlssen

exclusivement ausschlieszliglichexeacutecution f~ forceacutee

~ drsquoun contratlieu drsquo~agent drsquo~

Erfuumlllung fZwangsvollstreckung f (Anwendung staatlicher Gewalt zur Durchsetzung privatrechtlicher Anspruumlche des Glaumlubigers gegen den Schuldner)Vertragserfuumlllung fErfuumlllungsort fVollzugsbeamte

exemplaire men double ~mais en deux ~s

Ausfertigung f Exemplar nin doppelter ~

exercice m~ comptableen cours dacute~

Geschaumlftsjahr nRechnungsjahr nim laufenden ~

exigibleLimpocirct m est exigible le 15 janvier

faumllligDie Steuer ist am 15 Januar faumlllig

expeacutediteur m Absender mexpeacutedition fdate f dlsquoexpeacutedition

Postaufgabe f Versand mPostaufgabe Datum des Poststempels

expert m comptable Wirtschaftspruumlfer mexpert m judiciaireLrsquoexpert judiciaire examine constate eteacutetablit une expertise

Sachverstaumlndiger m (Gericht)Der Sachverstaumlndige kontrolliert stellt fest und fertigt ein Gutachten an

expertise f drsquoestimation Bewertungsgutachten nexpiration mdate drsquo~

Ablauf m~datum

exploitation freacutesultat m de llsquo~compte drsquo~Les comptes drsquoexploitation annuels permettront de deacuteterminer les flux de treacutesorerie preacutevisionnelle du projet

Betrieb m~sergebnis nGewinn- und VerlustrechnungDurch eine jaumlhrliche Gewinn ndash und Verlustrechnung kann man die Ausweichungen der voraussichtlichen Finanzplanung des Projektes bemessen

expresseacutement ausdruumlcklich

expulsion f Ausweisung f Ausstoszligung f

proceacutedure drsquo~~ drsquoun parti (politique(

Vertreibung f Abschiebung fAbschiebeverfahrenAusschluss einer Partei

extradition fdemande drsquo~

Auslieferung f~sersuchen

extrait mdeacutelivrer un ~~ conforme~ du registre du commerce

Auszug meinen ~ ausfertigenbeglaubigter ~~ aus dem Handelsregister

fabricant m Hersteller mfacture fune ~ est eacutetabliela date de lacuteeacutetablissement de le ~facturer qchregraveglement drsquoune ~solder une ~donner une ~ quand le vendeur est un professionnel

Rechnung f~ wird ausgestelltAusstellungsdatum der ~In Rechnung stellenZahlung einer ~eine ~ begleichen bezahleneine ~ ausstellen wenn es sich um einen gewerbsmaumlszligigen Verkaumlufer handelt

faillite ffaire ~

Konkurs min ~ gehen

fait agrave geschehen inzu (Geschehen-Formel)fait mil nrsquoest pas tenu compte du ~

Tatsache fdie ~ wird nicht beruumlcksichtigt

faute fcommettre une ~

Fehler meinen ~ machen

faveur fen ~ de

Gunst fzugunsten + Gen

fermeoffre ~Les offres ne sont ~s qursquoapregraves reacuteception drsquoune confirmation eacutecrite

bindend fest unveraumlnderlich verbindlichbindendes AngebotDie Angebote sind erst nach Eingang einer schriftlichen Bestaumltigung verbindlich

filiale f (entreprise dont le capital a eacuteteacute formeacute par des apports drsquoune autre socieacuteteacute dite ldquosocieacuteteacute megravererdquo qui en assure geacuteneacuteralement la direction lrsquoadministration et le controcircle par lrsquointermeacutediaire drsquoune ou plusieurs personnes administrateurs ou geacuterants qursquoelle a deacutesigneacutes)

Tochtergesellschaft m (nicht Filiale)

fin f de contrat m~ preacutematureacutee

Vertragsbeendigung fvorzeitige ~

fiscalassiette f ~econtributions fPl ~estaux m ~avantage m ~allegravegement m ~conseiller m ~

Steuer-~berechnungsbasis fSteuer f~satz m~verguumlnstigung ~beguumlnstigung f~erleichterung f~berater m

fiscaliteacute f Steuersituation f Steuersystem nfondeacute de pouvoir m Prokurist mfonds (de commerce) mexploiter un ~

Geschaumlft Handelsunternehmen nein ~ betreiben

fonds mpllever des ~ (trouver des financements

Geldmittel mpl~ auftreiben sammeln

affecter une somme drsquoargent agrave qc)for m juridique (tribunal compeacutetent) Gerichtsstand mforce f exeacutecutoire~ de chose jugeacutee~ authentique

Rechtskraft fRechtskraft des Urteilsechte Rechtskraft(ein Urteil erwaumlchst dann in Rechtskraft sofern keine Rechtsmittel dagegen ergriffen werden koumlnnen bzw darauf durch die Parteien verzichtet haben oder die Frist zur Erhebung von Rechtsmittel abgelaufen ist)

forfait mprix m forfaitaire

Pauschale nPauschalpreis m

formaliteacute f~ contractuelle

effectuer des ~

Foumlrmlichkeit f Formalitaumlt f Formsache fVertragsvorschriften (formale)Formalitaumlten erfuumlllen durchfuumlhren

formation f~ continuesuivre des cours de ~

Ausbildung fFortbildung ~skurse besuchen

forme f~ juridique f~ de la socieacuteteacute

sous toutes leurs formes

Form fRechtsform fGesellschaftsform f

saumlmtlicher Formen fplformulaire m formule f (imprimeacute agrave remplir)remplir un(e) ~accepter un(e) ~

Formular nein ~ ausfuumlllenein ~ annehmen entgegennehmen

formule f~ exeacutecutoire

Rechtskraftstempel m(dieser wird vom Gericht gegeben)

fournisseur m Lieferant mfrais m pl~ de retard~ de constitution~ de transport~ de reacuteenregistrement~ de deacuteplacement ~ de proceacutedure (deacutepens )

Kosten fPlVerzugszinsen GruumlndungskostenTransport~Umregistrierungs~Reise~ Reisespesen Verfahrenskosten

franc adjLrsquoactionnaire doit effectuer le deacutepocirct cinq jours francs avant la date fixeacutee pour la reacuteunion

voll adjDer Aktionaumlr muss die Aktie fuumlnf volle Tage vor dem fuumlr die Sitzung festgelegten Datum hinterlegen

frontiegravere f~ exteacuterieure~ nationale

La surveillance des ~s maritimes meacuteridionales de lUnion europeacuteenne

Grenze fAuszligen~ fLandes~ f

Uumlberwachungssystems fuumlr die suumldlichen See~ n der Europaumlischen Union

garantie ftemps de ~Ce deacutelai est incompatible avec la dureacutee drsquoune ~ contractuelle

Garantie f~zeitDiese Frist ist mit der vertraglichen ~frist unvereinbar

geacuteneacuteraliteacutes f pl (comme chapitre dans les statuts drsquoune socieacuteteacute)

Allgemeines n allgemeine Bestimmungen fPl (als Kapitel in einem

Gesellschaftsvertrag)geacuterante mf

sur deacutecision dude la geacuterante

GeschaumlftsfuumlhrerIn mf (Geschaumlftsfuumlhrer vertreten die GmbH und leiten die Geschaumlfte des Unternehmens

auf Beschluss ders ~gestion f~ dacuteune entreprise ~ des participations~ journaliegravere~ collective

Fuumlhrung Verwaltung f~ einer FirmaBeteiligungsverwaltung fTagesgeschaumlft ngemeinsame Verwaltung f

habiliteacute (agrave faire qch) ~ agrave signerLe Conseil drsquoAdministration est habiliteacute agrave verser des acomptes sur dividendes

bevollmaumlchtigt berechtigt adjzeichnungs~Der Verwaltungsrat ist berechtigt Abschlagsdividende auszuzahlen

illicite (illeacutegal contraire agrave la loi ne pas ecirctre conforme agrave la loi)

gesetzeswidrig

immatriculation inscription f~ au registre du commerce~ nrsquoa jusqursquoagrave preacutesent pas eacuteteacute effectueacutee

Eintragung f~ in das Handelsregister FirmenbuchDie ~ist bis zum heutigen Tage nicht erfolgt

implantation flieu principal drsquo~

Niederlassung fHauptstandort

implicitement (contraire expresseacutement) stillschweigend (Gegenteil ausdruumlcklich)

impocirct m

~ sur le revenu~ sur les socieacuteteacutes~ sur les beacuteneacuteficesassujetti aux ~sexempt dlsquo~shocirctel m des ~s

Steuer f (direkte Steuern individuell berechnet)Einkommens~ Koumlrperschafts~Gewinn~ ~pflichtig~frei~behoumlrde f

imprimeacute m Vordruck minalieacutenableun droit ~

unveraumluszligerlichein ~es Recht

incapaciteacute f de travail suite agrave reacutesultant drsquo~ un accident m de travail~ un accident m survenu sur le chemin du travail~ une maladie f professionnellecertificat m d ~

Arbeitsunfaumlhigkeit f ~ in Folge eines Arbeitsunfalls~ eines Unfalls auf dem Weg zum Arbeitsplatz

~ einer berufsbedingten Krankheiteine ~sbescheinigung

indemniteacute f (indemniteacute de fin de contrat)

reacutesilier un contrat moyennant une ~~ de licenciement~ de deacutepart~ de fin de contrat

Abfindung (D) f Abfertigung (Ouml) f(Summe die man erhaumllt wenn man aus einer Firma ausscheidet)Vertrag gegen Bezahlung einer ~ aufloumlsen~ bei Kuumlndigung~ bei Vertragsbeendigung

indeacutependant les ~s

unabhaumlngig selbststaumlndig eigenstaumlndigselbststaumlndige Erwerbstaumltige

indication f~ de lrsquoobjet social

Angabe f~ des Unternehmensgegenstandes m

individuel Einzel-

signature ~leLa socieacuteteacute se trouve engageacutee par la signature individuelle du deacuteleacutegueacute du conseil

procuration ~le

Einzelunterschrift fDie Gesellschaft wird rechtmaumlszligig vertreten durch die Einzelunterschrift des Beauftragten des VerwaltungsratsEinzelprokura

informelcontrat ~

formlos~ Vertrag

infraction f Straftat finitiales f plNe pas oublier drsquoapposer les ~ de chacune des parties en bas de chaque page du contrat

Initialen f plJede Seite des Vertrages muss unten von jeder Vertragspartei paraphiert werden

inscription fdroits drsquo~~ au registre du commerce et des socieacuteteacutes (RCS)

Anmeldung f Registrierung f~sgebuumlhren fPl~ Eintragung im HandelsregisterFirmenbuch

insolvabiliteacute f Zahlungsunfaumlhigkeit finsolvable zahlungsunfaumlhiginstauration f~ drsquoun nouvel ordre eacuteconomique international

Errichtung f~ einer neuen Weltwirtschaftsordnung

instructions f pl Anleitungen f Plinteacuteresseacute m inteacuteresseacutee f Betroffener m Betroffene finteacuterecirct mrepreacutesenter les ~sdeacutefendre les ~sdeacutefense dacute~repreacutesentation dacute~posseacuteder un ~ directposseacuteder un ~ indirect

InteresseInteressen vertreten

~nsvertretung f

direkt beteiligt seinindirekt beteiligt sein

inteacuterecircts m pl~s de retard~s moratoiresse reacuteserver le droit de facturer un inteacuterecirctmoratoire de retard

Zinsen f plVerzugszinsen

sich das Recht vorbehalten Verzugszinsen zu berechnen

interpretation f (drsquoun contrat) Auslegung f (eines Vertrages)jour m ouvrableJour travailleacute tout jour de la semaine hors dimanche et jours feacuterieacutes

Werktag mTag an dem allgemein gearbeitet wird (im Unterschied zu Sonn- und Feiertagen) Wochentag

jour m ouvreacute Arbeitstag m (tatsaumlchlich gearbeiteter Tag)

judiciaireproceacutedure ~deacutecision ~extra~

Gerichts- gerichtlich~verfahren~beschluss mauszligergerichtlich

juge m ou f~ professionnel~ non professionnel~ des liberteacutes~ de la mise en eacutetat~ drsquoinstruction

Richter mBerufs~Laien~Haftuumlberpruumlfungs ~~ im VorverfahrenUntersuchungs ~

jugement mrendre un ~

Urteil nein ~ erlassen

jureacute m Geschworener mjuridiction compeacutetente f (tribunal compeacutetent)

Gerichtsstand m (oumlrtliche Zustaumlndigkeit)

juridiction f

~ criminelleordre de ~clause attributive de ~drsquoattribution de ~ f

Gerichtsbarkeit f auch Gericht nRechtsprechung fStrafgericht nInstanzenzug mGerichtsstandsklausel f

juridiquesystegraveme ~

Rechts- rechtlich~system

jury m~ drsquoexamen

Kommission fPruumlfungs~

leacutegislateur m Gesetzgeber mleacutegislation f Gesetzgebung f Recht n (als

Gesamtheit der Gesetze)lettre de rappel f Mahnung flettre f (pli m)~ recommandeacuteeLes notifications de la socieacuteteacute destineacutees aux associeacutes se feront par ~ (par pli recommandeacute) aux derniegraveres adresses communiqueacutees agrave la socieacuteteacute

Brief meingeschriebener (Ouml rekommandierter) ~

lettre f circulairedeacutecision f par ~ (reacutesolution circulaire)

Rundbrief mUmlaufbeschluss m

libelleacute mecirctre ~ agrave quecirctre ~ en qu

Wortlaut m Abfassung f (einer Urkunde)auf jm lautenauf jm ausgestellt sein

libeacuteration f (actions)La libeacuteration du capital est lexeacutecution des engagements qui ont eacuteteacute pris par les souscripteurs il sagit donc des paiements effectifs ou de la remise effective des biens promis

Einzahlung f (von Aktien) (Liberierung f (CH)

liberteacute f de contracter Vertragsfreiheit f(= jedermann hat die Moumlglichkeit Vertraumlge zu schlieszligen die sowohl hinsichtlich des Vertragspartners als auch des Vertragsgegenstandes frei bestimmt werden koumlnnen sofern sie nicht gegen zwingende Vorschriften des geltenden Rechts gesetzliche Verbote oder die guten Sitten verstoszligen)

licenciement m

~ abusif~ sans preacuteavis m

Entlassung Kuumlndigung f (durch den Arbeitgeber)widerrechtliche ~fristlose ~

lieu m~ dacuteexeacutecution (jur)~ dacuteexeacutecution pour la vente est Bruxelles~ de deacutelivranceen premier ~

Ort mErfuumlllungs~ (jur)Erfuumlllungs~ fuumlr den Verkauf ist BruumlsselAusstellungs~vor allem

liquidateur m Abwickler m (bei Konkursverfahren)liquidation f judiciaireproceacutedure f en ~

Konkurs m (Zwangsabwicklung)~verfahren n

litige m (affaire litigieuse f) Rechtsstreit m (strittige Angelegenheit f)

valeur du ~ reacutegler un ~

Streitwerteinen ~ beilegen

livraison f~ agrave domicile~ immeacutediate~ diffeacutereacutee~ anticipeacutee~ partielle~ retardeacutee~ suppleacutementairedate preacutevue pour la ~Lrsquoacheteur prend ~ immeacutediate au domicile du vendeureffectuer une ~

Lieferung fHauszustellung f Lieferung frei Haus fSofort~spaumltere ~vorzeitige ~Teillieferung fLieferverzugNachlieferungder fuumlr die ~ festgesetzte ZeitpunktDer Kaumlufer uumlbernimmt die ~ sofort an der Wohnadresse des Verkaumlufers aneine ~ durchfuumlhren

livre foncier minscription au ~

Grundbuch~ eintrag m

logiciel m Software floi fvioler la ~~ applicable

Gesetz ndas ~ uumlbertretenanzuwendendes anwendbares Recht n

magasin discount m Discounter mmain drsquooeuvre m Arbeitskraft f Arbeitskraumlfte f plmaintien m~ en vigueur au delagrave de lrsquoeacutecheacuteance

Geltungsdauer f~ uumlber die Faumllligkeit verlaumlngern

maicirctre m

~ de confeacuterence

Rechtsanwalt m Notar m Meister m Lehrer mDozent m Lehrbeauftragter m

majoriteacute des voix fecirctre eacutelu agrave la ~

Stimmenmehrheit fmit ~ gewaumlhlt werden

mandant m (Celui qui confegravere au mandataire pouvoir et mission drsquoagir en son nom)

Vollmachtgeber m

mandat m donner un ~ agrave qu

Vollmacht feine ~ erteilen

mandat mun ~ prend fin

Amtsperiode Funktionsperiode feine ~ laumluft aus

mandataire m(Celui qui reccediloit du mandant pouvoir et mission drsquoagir au nom de ce dernier Cornu)constituer qu ~

Bevollmaumlchtigter Vollmachtnehmer m

jm als ~ bestellenmandateacute m (Celui qui a reccedilu une mission)

Bevollmaumlchtiger m

maniegravere fdrsquoune ~ geacuteneacuterale

Art und Weiseallgemein generell

manifestation f~ de la volonteacute

Demonstration f Kundgebung f Veranstaltung fWillenserklaumlrung f

manquement m Versaumlumnis n (Nichteinhaltung Nichterfuumlllung Unterlassung Verfehlung f)

manquement mreacuteparer tout ~ agrave ses obligations

Mangel mjeden ~ in der Erfuumlllung seiner Pflichten beheben

marchandise f ~ deacutefectueuse deacuteficiente

Ware ffehlerhafte mangelhafte ~

Les ~s livreacutees sont conforme au contratLe contrat implique un transport des ~sLes ~s sont deacuterouteacutees ou reacuteexpeacutedieacutees par lrsquoacheteurla livraison de la ~la remise de la ~la reacuteception de la ~eacutechanger la ~

Die gelieferten ~n entsprechen dem VertragDer Vertrag erfordert eine Befoumlrderung der WareDie Ware wird vom Kaumlufer umgeleitet oder weiterversandtLieferung der WareUumlbergabe der WareAnnahme der WareWare umtauschen

marcheacute m~s publics

Handel m Vertrag moumlffentliche Ausschreibungen

Me (cf Maicirctre titre drsquoun avocat avoueacute notaire greffier huissier)

Anrede fuumlr franz Anwaumllte Notare etc (entspricht RA Dr aber nicht uumlbersetzen)

meacutediation fregraveglement de ~ecirctre soumis agrave la ~

Mediation f~sregelnder ~ unterliegen

membre m~ du conseil drsquoadministration

Mitglied m~ Verwaltungsratsmitglieder

mineur m Un ~ ne peut pas adheacuterer agrave une socieacuteteacute de personnes mecircme par le biais de son repreacutesentant

Minderjaumlhriger mEin ~ kann keiner Personen-gesellschaft angehoumlren auch nicht uumlber seinen Stellvertreter

mise en demeure fun acheteur est en ~la mise en ~ en cas de deacutefaut de paiement

Inverzugssetzung fKaumlufer ist (mit der Zahlung) in Verzugjm zur Zahlung mahnen bei Nicht-Bezahlung in Verzug setzen

modegravele m de contrat Vertragsmuster nmodification f du contrat mLa ~ prendra effet le 1er Juin

Vertragsaumlnderung fDie ~ wird in Kraft am 1 Juni treten

mœurs f plbonnes ~contraire aux bonnes ~non contraire aux bonnes ~

Sitten f plgute ~~widrignicht ~widrig

mois civil mmois deacutecompteacute selon le nombre de jours effectifs quil comporte (de 28 agrave 31 jours)

Kalendermonat mim Kalender festgelegter Monat vom Ersten bis zum Letzten

montant m~ payable jusqursquoau (date)~ ducirc jusqursquoau (date)~ total

Betrag m~ zu zahlen bis (Datum)~ faumlllig am (Datum)Gesamt ~

motif m~ valable de licenciement~ grave de licenciement

Grund mausreichender Kuumlndigungs~ schwerwiegender Kuumlndigungs~

moyen mLrsquoacheteur ne peut se preacutevaloir drsquoun moyen incompatible ~s dont dispose lrsquoacheteur en cas de contravention au contrat par le vendeur

Rechtsbehelf m Mittel nDer Kaumlufer kann keinen unvereinbaren ~ ausuumlben

~e des Kaumlufers wegen Vertragsverletzung durch den Verkaumlufer

mutuellement adv gegenseitignavetteur m -euse f (Belgique) Pendler m -in fneacutegligence f Fahrlaumlssigkeit f Unterlassung fneacutegociations f pl collectives Kollektivverhandlungen f pl

nonobstant~ ce transfert provisoire du siegravege

ungeachtet~ der vorlaumlufigen Verlegung des Sitzes

notaire mcabinet m de ~eacutetude f de ~ (notariale)

Notar mNotariatskanzlei fNotariatskanzlei

note f Anmerkung fnotification fLes ~s de la socieacuteteacute destineacutees aux associeacutes se feront par lettres recommandeacutees aux derniegraveres adresses communiqueacutees agrave la socieacuteteacutela ~ faite par le vendeur

Bekanntmachung f Anzeige f

Die ~ des Verkaumlufersnumeacuteroteacutee ~ de 1 agrave 1000

durchnummeriert ~ von eins bis 1000

objet social m Betriebsgegenstand m Gesellschaftszweck m

obligation f~ de paiement~ de livraisondroits et ~s

Pflicht f Verpflichtung f Auflage f ZahlungspflichtLieferungs~Rechte und Pflichten

obligations f pl~ reacutesultant du contrat ou de la preacutesente ConventionLrsquoacheteur peut exiger du vendeur lrsquoexeacutecution de ses ~Les ~ du vendeur sont reacutegies par lrsquoarticle 3

Pflichten f plnach dem Vertrag oder diesem Uumlbereinkommen obliegende ~enDer Kaumlufer kann vom Verkaumlufer Erfuumlllung seiner Pflichten verlangenDie ~ des Verkaumlufers regelt Artikel 3

offrante mfle plus ~

Anbietepor m Houmlchstbietender m Meistbietender

offre fsoumettre une ~reacuteception drsquoune ~~ drsquoachatcontracter une ~

Angebot nein Angebot unterbreitenAnnahme eines ~sKaufangebotein ~ abschlieszligen

opeacuteration f

~s commerciales et financiegraveres~ de creacutedit~ de banquefaire des ~

Geschaumlft n Transaktion fHandels- und Finanzgeschaumlfte -transaktionenKreditgeschaumlftBankgeschaumlft~ durchfuumlhren erledigen

option fdeacutetenteur dacute~

Option f Bezug mInhaber einer ~

oralement (verbalement)un contrat passeacute ~

muumlndlichein muumlndlicher Vertrag

ordonnance f~ judiciaire~ de divorcepar une ~ rendue par le tribunal

Beschluss mGerichts~Scheidungs~durch ~ des Gerichts

ordre du jour mles objets porteacutes a lrsquo~ premier point (inscrit) agrave lrsquo~

Tagesordnung f~spunkte mPlerster ~spunkt

organe m colleacutegial Kollegialorgan norganisation f non-gouvernementale (ONG)

Nichtregierungsorganisation f (NRO NGO)

organisme m Organisation m

~ agreacuteeacute zugelassene~ouvrier m (im Unterschied zu employeacute= Angestellter)(personne qui exeacutecute un travail manuel exerce un meacutetier manuel ou meacutecanique moyennant un salaire travailleur manuel de la grande industrie)

Arbeiter m(alle Arbeitnehmer die keine Angestellten sind

pacte m~ de Varsovie

Pakt mWarschauer ~

paiement mle mode de ~les ~s internationauxagrave deacutefaut de ~ en cas de non-~~ comptant ~ en espegraveces~ eacutechelonneacute~ diffeacutereacuteretard de ~~ est exigible

Zahlung f~sart finternationaler ~sverkehr mbei Nicht~Barzahlung f (sofort)Barzahlung (cash)Ratenzahlung fspaumltere Zahlung fZahlungsverzug m~ ist faumlllig

paisible La garantie que le vendeur doit agrave lrsquoacqueacutereur a pour objet la ~possession de la chose

friedlichDie Garantie des Verkaumlufers gegenuumlber dem Kaumlufer hat den ungestoumlrten Besitz der Sache zum Zweck

papier timbreacute m Stempelpapier n (Formblatt mit eingedruumlcktem Wert~)

par conseacutequent daher infolge dessenpar erreurLargent a eacuteteacute verseacute par erreur sur votre compte

irrtuumlmlichDas Geld wurde irrtuumlmlich auf ihr Konto ausgezahlt

par la preacutesenteJatteste par la preacutesente que

hiermitHiermit bestaumltige ich dass

par voie de~ dacuteapport m ~ de souscription f~ dacuteachat m

durch mittels~ Einbringung f~ Zeichnung f~ (An)Kauf m

paragraphe m (segment de texte)Communication au titre de larticle 19 ~ 3

Absatz mVeroumlffentlichung nach Artikel 19 ~ 3

pardevanthellip ont comparu pardevant le notaire

vorVor dem Notar sind erschienen

part f sociale (part drsquoune SARL)cession f des ~sles ~s sont librement cessibles les ~s sont divisibles et librement transmissibles~ entiegraverement libeacutereacuteeceacuteder une ~

Gesellschaftsanteil mAbtretung der ~edie ~ koumlnnen frei abgetreten werdendie Anteile sind teilbar und uumlbertragbarvollstaumlndig eingezahlter ~einen ~ abtreten

partage mEn cas de partage la voix du preacutesident est preacutepondeacuterante

Stimmengleichheit fBei ~ gibt die Stimme des Vorsitzenden den Ausschlag (entscheidet diehellip)

participation f~ dans~ aux beacuteneacuteficesprise f de ~sles ~s sont diviser enles ~ sont repreacutesenteacute par

Anteil m Beteiligung f~ anGewinnbeteiligung fUumlbernahme f der Beteiligungen fPl

Die Beteiligungen sind aufgeteilt aufhellip

partie f~ contractante (partie au contrat partenaire contractant)~ demanderesse~ deacutefenderesse

Partei fVertragspartner m

klagende ~beklagte ~

passeport mdeacutelivrer un ~

Pass m Reisepass meinen ~ ausstellen

patrimoine m(ensemble des droits subjectifs de nature peacutecuniaire appartenant agrave une personne

~ personnel

Vermoumlgen n(Gesamtheit der einer Person zustehenden geltwerten subjektiven Rechte persoumlnliches ~

payable ~ jusqursquoau 3 juin 2008

zahlbar ~ bis 3 Juni 2008

pays m daccueil Gastland npeacutenaliteacute f~ contractuelleLa ~ contractuelle est fixeacutee agrave 005 par jour du montant total de la somme restant due

Strafe f Buszliggeld nPoumlnale fDie Poumlnale wird mit 005 der ausstaumlndigen Gesamtsumme festgelegt

pension alimentaire f Unterhaltzahlung f Unterhaltgeld n Alimente f

peacuteriode de preacuteavis m (deacutelai de ~)Il a eacuteteacute mis agrave la porte sans ~ (coll)

licenciement sans ~

Kuumlndigungsfrist fEr wurde ohne ~ vor die Tuumlr gesetzt (umgangsspr)fristlose Entlassung f

peacuteriode f~ drsquoessaiPendant la ~ drsquoessai chaque partie peut reacutesilier le contrat sans preacuteavisLe contrat preacutevoit une ~

Zeit fProbe~ fWaumlhrend der Probezeit kann jede Vertragspartei den Vertrag ohne Vorankuumlndigung aufloumlsenVertrag sieht eine ~ vor

personne physique fLe concept de ~ est purement juridiqueUne personne physique est un ecirctre humain doteacute de la personnaliteacute juridique et qui a agrave ce titre des droits et obligations envers dautres personnes et le reste de la socieacuteteacute

personne morale f~ de droit priveacutee~ de droit public

Une personne morale est un ensemble de personnes physiques ou morales formant une personnaliteacute juridique

natuumlrliche Person fDie ~ besitzt Rechtsfaumlhigkeit

juristische Person f~ des Privatrechts~ des Zivilrechts

Eine nicht natuumlrliche Person geschaffen durch einen Rechtsakt kann aufgrund gesetzlicher Anerkennung rechtsfaumlhig und somit Traumlger von Rechten und Pflichten sein(zB Verein Stiftung)

perte fcouvrir la ~

Verlust mden ~ abdeckenfuumlr den ~ aufkommen

piegravece f jointe (PJ) Anlage f Anhang mpiegravece f (justification )f Schriftstuumlck n

Beleg m Nachweis mpiegravece justificative f(Piegravece de nature agrave deacutemontrer le bien-fondeacute

Beleg m Nachweis m(Beweisstuumlck oder Originalunterlage fuumlr

dune preacutetention lrsquoexactitude dune deacuteclaration ou dun compte IATE)

produire une ~srsquoappuyer sur une ~

die Buchung einer Rechnung oder die Begruumlndetheit einer Forderung IATE)

~ vorlegen~ sich auf einen ~ berufen

placement m~ individuel~ collectif

Anlage findividuelle ~gemeinsame ~

police drsquoassurance f

contracter une ~souscrire une ~

Polizze f (ouml) Police f (d) Versicherungsschein m (vom Versicherer ausgefertigte Urkunde uumlber den Abschluss einer Versicherung]

einen Versicherungsvertrag abschlieszligen

population active fLa ~ comprend toutes les personnes qui fournissent la main-dœuvre neacutecessaire aux activiteacutes de production pourvues dun emploi (salarieacutes ou non salarieacutes)

Bevoumllkerung ferwerbstaumltigeDie ~ umfasst alle Arbeitnehmer (Arbeiter Angestellte Beamte geringfuumlgig Beschaumlftigte Soldaten) oder als Selbststaumlndige beziehungsweise als mithelfende Familienangehoumlrige eine auf wirtschaftlichen Erwerb gerichtete Taumltigkeit ausuumlben

portefeuille f~ de titres~ de fonds communs de placement

Portfolio n~ von Wertpapieren~ Investmentfonds

porteur maction au ~

Inhaber m Traumlger mAktien~

position fprise de ~prendre position

Stellung fStellungnahmeStellung nehmen

poursuite f~ judicaire~ peacutenale

Verfolgung f gerichtliche ~strafrechtliche ~

pouvoir mavoir le ~ de faire qch

Befugnis fdie ~ haben etw zu tun

pouvoir mfondeacute de ~s~ drsquoagir~ de repreacutesentationdeacuteleacuteguer des ~s

Lrsquoassembleacutee geacuteneacuterale a les pouvoirs les plus eacutetendus pour effectuer les actes inteacuteressant la socieacuteteacute

Vollmacht fProkurist mHandlungsvollmacht fVertretungsbefugnis fBefugnisse uumlbertragen fPl

Die Generalversammlung hat die weitgehendsten Befugnisse um die Gesellschaft betreffenden Geschaumlfte durchzufuumlhren

preacutealable adjautorisation ~Il a eacuteteacute preacutealablement exposeacute ce qui suit

vorherig adj~e GenehmigungFolgendes wird vorausgeschicktVorab wurde folgendes dargelegt

preacuteambule m Praumlambel f (Einleitung zB bei einer voumllkerrechtlichen Vertrag)

preacutecariteacute f~ de contrat de travail

Praumlkaritaumlt f~ des Arbeitsvertrages

preacutedeacutecesseur m Vorgaumlnger mpreacutejudice m Schaden m

~corporel~mateacuterielsans ~ de

Personenschaden mSachschaden munbeschadet ohne ~

preacutelegravevements personnels m pl Privatentnahmen f plUnter Entnahmen werden alle Wertabgaben zu betriebsfremden Zwecken verstanden

preacutemeacuteditation f Vorsatz mpreacutepondeacuterant ausschlaggebend entscheidend preacutescription f Verjaumlhrung fpreacutesence fen preacutesence de

Anwesenheit fim Beisein von in Anwesenheit von

preacutesidence fconfeacuterer la ~

Vorsitz mden ~ uumlbertragen

preacutesident m~ drsquoun jury~ drsquoune commissionvice-~~ directeur geacuteneacuteral (PDG)

Vorsitzender m~ einer Kommission (zB Pruumlfungskommission)~ einer Kommissionstellvertretender VorsitzendeGeneraldirektor

prestataire de service m Dienstleister mprestation ffournir une ~~ de travail~ socialerecevoir des ~s~ de service

Leistung f ~ erbringenArbeits~Sozial~~en erhaltenDienst~

precirct m (contrat par lequel une chose est livreacutee agrave charge de restitution)

accorder un ~

Darlehen n (Vertrag durch den dem Darlehensnehmer Geld auf Zeit uumlberlassen wird)Kredit m (=zeitl begrenzte Uumlberlassung von Geld oder Sachguumltern gegen Zins im Vertrauen auf die Ruumlckzahlungsfaumlhigkeit bzw ndashwilligkeit des Schuldners )

ein ~ gewaumlhrenpreacutetention fle droit ou la ~ du tiers

Anspruch mRecht oder ~ des Dritten anzeigen

pretium doloris m (lateinischer Ausdruck) Schmerzensgeld nprime f (somme drsquoargent alloueacutee agrave titre drsquoencouragement drsquoaide ou de reacutecompense)

~ pour travaux dangereux~ pour travaux peacutenibles~ toucher une ~~ drsquoassurance

Praumlmie f (Zulage)Lohnform (Lohn) aus zwei Komponenten einem leistungsunabhaumlngigen Grundlohn und einer zusaumltzlichen der Mehrleistung entsprechenden Praumlmie zur Steigerung der ArbeitsproduktivitaumltGefahrenzulageErschwerniszulage~ beziehenVersicherungspraumlmie

prix m~ drsquousine

Preis mWerkpreise

proceacutedeacute m

~ de production f

Verfahren n (zur Herstellung)(Methode Prozess Technik Vorgang)Produktions~

proceacutedure f (procegraves m) Verfahren n (zB Gerichtsverfahren)

~ civile~ familiale~ peacutenale

Zivil~Familien~Straf~

procegraves m~ civil~ peacutenalintenter un ~

Rechtsprozess mZivilprozess mStrafprozess mprozessieren

processus m~ de deacutecision~ fabrication~ leacutegislatif

Ablauf m Vorgangsweise f Prozess mEntscheidungsprozess mArbeitsablauf mGesetzgebungsprozess m

procegraves-verbal m~ drsquoun examendresser un ~

Niederschrift f (Ouml) (Protokoll)Pruumlfungsprotokoll n~ anfertigen

procuration fpar ~ deconfeacuterer donner une ~titulaire m de la ~la ~ preacutementionneacutee ~ geacuteneacuterale~ speacuteciale

Vollmacht f Prokura fim Auftrag von eine ~ erteilenVollmachtsinhaber mdie oben genannte ~GeneralvollmachtSpezialvollmacht

procureur m Staatsanwalt mproducteur m Produzent mprofane mfecirctre ~ en meacutedecine

Laie mein medizinischer ~ sein

profession f~s libeacuterales

Beruf m Berufsstand mfreie Berufe (Aumlrzte Rechtsanwaumllte Dolmetscher hellip)

prolongation f~ drsquoun deacutelai

Verlaumlngerung f (zeitlich gesehen)~ einer Frist f

prolongement m~ drsquoune route f

Verlaumlngerung f (oumlrtlich gesehen)~ einer Straszlige f

promesse f~ de vente

Versprechen nVorvertrag m (Kaufvertrag)

proposition fsuite agrave la proposition

Vorschlag Angebotaufgrund des Angebotes

proprieacutetaire m

~ de veacutehicules routiers~ de bateaux et navires~ drsquoaeacuteronefs

Eigentuumlmer m Besitzer m (Achtung juristisch unterschiedlich)Kraftfahrzeug~~ von Booten und Schiffen~ von Luftfahrzeugen

proprieacuteteacute f ~ intellectuellefondeacute sur la ~ industrielle ou autre ~ intellectuelletransfert de la ~la toutepleine ~ (est le droit dutiliser le bien den percevoir les revenus et den disposer)

la nue-~ (est le droit de disposer dun bien mais pas de lrsquoutiliser (en avoir la jouissance) ni den percevoir les revenus)

Eigentum ngeistiges ~Auf gewerblichem oder anderem geistigen ~ beruhen~suumlbertragungvollstaumlndiges ~

bloszliges ~

proprieacuteteacute f fonciegravere Grundbesitz mprorata m Anteil m

au ~ (proportionnellement)

le ~ est calculeacute par trimestreau prorata temporis (agrave proportion du temps)

im Verhaumlltnis zu [pro rata parte lat gemaumlszlig dem berechneten Teil = verhaumlltnismaumlszligig] ~smaumlszligig der ~ berechnet sich vierteljaumlhrlich (pro Quartal)pro rata temporis (anteilsmaumlszligig)

prorogation f~ de la dureacutee drsquoune socieacuteteacute

Verlaumlngerung f (der Guumlltigkeit)~ einer Gesellschaftsdauer

provisions f pl (deacuteduction opeacutereacutee sur le beacuteneacutefice imposable drsquoune entreprise pour faire face agrave des deacutepenses probables)

Ruumlckstellungen fpl

qualiteacute fen sa ~ de

Eigenschaft fin der ~ als

quittance fdonner bonne et valable ~ agrave qu

Quittung f Zahlungsbestaumltigung fjm eine entsprechende ~ ausstellen

rabais m (reacuteduction de prix)(Un rabais est accordeacute au client lorsqursquoil se plaint de la mauvaise qualiteacute de la marchandise livreacutee ou drsquoune livraison non-conforme agrave la commande ou encore drsquoun retard dans la livraison)

Preisnachlass m (Preismindereung Preisherabsetzung) (ua wegen Qualitaumltsminderung)

rachat m (drsquoune socieacuteteacute)offre de ~

Uumlbernahme f~angebot

radiation f~ drsquoune liste~ du registre du commerce et des socieacuteteacutes~ du barreauDegraves la cession effective du fonds de commerce le ceacutedant doit se faire radier du RCS aupregraves du Greffe du Tribunal de Commerce faute de quoi il restera tenu des dettes commerciales de son successeur

Loumlschung f Streichung f~ aus einer Liste~ aus dem FirmenbuchStreichung aus der Anwaltschaft

raison sociale f(appellation de certaines socieacuteteacutes (celles ougrave les associeacutes sont indeacutefiniment responsables) qui est composeacute du nom de ces associeacutes (pex socieacuteteacute en nom collectif)

Firma (Firmenname Firmenbezeichnung) f(fuumlr Personengesellschaften)

rapport m (contrat)~ de travail

Verhaumlltnis nDienstverhaumlltnis n

rapport m annuel Le rapport annuel est deacuteposeacute au Parlement

Jahresbericht Geschaumlftsbericht mDer Jahresbericht wird dem Parlament vorgelegt

reacuteceacutepisseacute m~ de transfert~ de livraison~ de paiement~ postal~ de reacuteception

Uumlbertragungsbestaumltigung fLieferschein mZahlungsbeleg mPosteinlieferungsschein mEmpfangsbestaumltigung f

reacuteception f~ drsquoune marchandise

Uumlbernahme f Annahme f~ einer Ware f

recettes f pl Einnahmen f plreacuteciproque gegenseitig

reacuteclamation f Reklamation f Maumlngelruumlge f

~ motiveacuteela ~ motiveacutee doit ecirctre transmise par eacutecrit

~ fondeacutee~ justifieacutee

begruumlndete ~ eine begruumlndete ~ muss schriftlich uumlbermittelt werden

berechtigte ~recueil m

~ de lois

Sammlung f Zusammenstellung f Sammelband nGesetzessammlung

redressement judiciaire mproceacutedure de ~

Betriebssanierung f~sverfahren

reacuteenregistrement m Umregistrierung freacutegime m ~ matrimonial~ de signature statuaire

Ordnung System meheliches GuumlterrechtZeichnungsberechtigung(gesellschaftsrechtlich im Namen und fuumlr die Gesellschaft ndash nach auszligen vertretungsbefugt als Verwaltungsdirektor etc (bei der franzoumlsischen SA ist die Vertretungsbefugnis nach auszligen anders geregelt als in Oumlsterreich))

registre m du commerce et des socieacuteteacutes (RCS)

inscription au ~Le Registre du Commerce et des Socieacuteteacutes (RCS) regroupe des informations relatives aux personnes physiques ou morales qui exerccedilant des activiteacutes de nature commerciale ou ayant une structure commerciale doivent srsquoy faire immatriculer

Firmenbuch n (O) Handelsregister n (D) Handels- und Firmenregister n (offizieller Name des franz HR)Eintragung im ~

regravegle f~ uniforme

Bestimmung f Regel f Vorschrift feinheitliche ~

regraveglement inteacuterieur mLe regraveglement inteacuterieur drsquoune entreprise est un document reacutedigeacute unilateacuteralement par lrsquoemployeur dans lequel il deacutefinit les regravegles exclusivement relatives agrave lhygiegravene la seacutecuriteacute et la discipline sur le lieu de travail (lrsquoentreprise)

Betriebsvereinbarung f von Arbeitgeber und Betriebsrat gemeinsam beschlossene Vereinbarung fuumlr die Arbeitnehmer[innen] eines Betriebes

regraveglement inteacuterieur mLe regraveglement inteacuterieur vient en compleacutement des regravegles de porteacutee plus geacuteneacuterale initialement mentionneacutees au sein des statuts de lassociation

Geschaumlftsordnung fGesamtheit der Bestimmungen die das Funktionieren eines Parlaments einer Behoumlrde einer Partei eines Vereins u Auml regeln

regraveglement m~grand-ducal

Verordnung fgroszligherzogliche ~

regraveglement m~ geacuteneacuterale

Regelung fAllgemeine Bestimmungen f Geschaumlftsordnung f

remboursement maction f en ~demande f de remboursementdisposer contre qqn dacuteune ~

Ruumlckverguumltung f Ruumlckerstattung fKlage f auf ~Antrag m auf Ruumlckerstattung~ gegenuumlber jm haben

remise f (sur le prix)(Une remise est accordeacutee par le fournisseur agrave lrsquoacheteur pour le reacutecompenser du volume de sa commande ou de sa fideacuteliteacute)

Rabatt m (Preisnachlass Preisabschlag)

reacutemuneacuteration f(argent reccedilu pour prix drsquoun service drsquoun travail)

Verguumltung f (Arbeits)entgelt n Entlohnung fDer vertretungsbefugte Geschaumlftsfuumlhrer erhaumllt fuumlr seine Taumltigkeit eine ~

rendement m~ qui donne un rendement

Rendite f Leistung fRentenpapier nt

renseignements mPl(Indication information eacuteclaircissement donneacutes sur quelquun quelque chose)

fournir des ~

Auskuumlnfte fPl(Angaben Informationen Aufklaumlrung uumlber jemanden oder etwa Larousse)

~ liefernreacutepartition f~ des beacuteneacutefices

Verteilung fGewinn~

repreacutesentant m~ exclusif

Vertreter mAlleinvertreter m Generalvertreter m

reprise f par un heacuteritier(Une des conseacutequences possibles apregraves le deacutecegraves drsquoun associeacute)

Erbeneintritt m(Eine der moumlglichen Folgen des Todes eines Gesellschafters)

reacuteputation fapport en ~

Ruf m seinen guten ~ mit einbringen

requeacuterant m (requeacuterante) Antragsteller m Gesuchsteller m (CH)requecircte f Gesuch n Antrag m Ansuchen nreacuteseau m~teacuteleacutephonique

Netz nTelefon~ Fernsprech~

reacuteserve fsous ~ desous ~ de lacuteaccord expregraveseacutemettre des ~s

Vorbehalt m Bedenken nplvorbehaltlichvorbehaltlich der ausdruumlcklichen ZustimmungVorbehalte Bedenken aumluβern

reacuteserve f de proprieacuteteacute Eigentumsvorbehalt m

reacuteserves f pl Ruumlcklagen f plreacutesidence f~ drsquoun notairenotaire de ~ agrave ~ secondaire~ principale

Wohnsitz mAmtssitz mNotar inZweitwohnsitzHauptwohnsitz

reacutesident mnon ~

Deviseninlaumlnder mDevisenauslaumlnder

reacutesiliation f~ drsquoun contrat

Aufloumlsung Vertragskuumlndigung f (einseitig durch eine der Vertragsparteien)

reacutesistance f(Action de reacutesister physiquement agrave quelquun agrave un groupe de sopposer agrave leur attaque par la force ou par les armes Larousse)

Widerstand m(Physisch jemandem einer Gruppe standhalten sich ihren durch Macht oder Waffen ausgeuumlbten Angriffen widersetzen Larousse)

reacutesolution fadopter une ~

Beschluss m Entschlieszligung f einen ~ annehmen

respect mdans le ~

Beachtungunter Beachtung

responsabiliteacute f Haftung f

~ limiteacuteeillimiteacutee beschraumlnkte ~unbeschraumlnkte ~ressortissant m Staatsangehoumlriger mretraite fdeacutepart agrave la ~lrsquoacircge de deacutepart agrave la ~preacuteretraite fretraite anticipeacutee

Pension f (Ouml) Rente f (D) Ruhestand mPensionsantritt m Pensionsantrittsalter nt vorzeitiger Ruhestand mFruumlhpension

reacuteunion f Sitzung f Versammlung f

reacutevocation f~ eacutecrite

Widerruf mschriftlicher ~

risques m pl et peacuterils m plLacuteexpeacutedition et la livraison sacuteeffectuent aux~ de lacuteacheteur

Risiko n und Gefahr fVersand m und Lieferung f erfolgen auf ~ des Kaumlufers ( D auf Rechnung und Gefahr des ~)

rocircle m~ pionnier

Rolle fVorreiter~

salaire m

~ fixetoucher un ~ de base

Gehalt n (fuumlr Angestellte) bzw Lohn (fuumlr Arbeiter)festes ~Grund~ n beziehen

salarieacute (travailleur) m(personne qui reccediloit un salaire)

Dienstnehmer (Ouml) m Arbeitnehmer (D) m(jeder der ein Gehalt bezieht)

sauvegarde f~ de lacuteenvironnement

Schutz m

sceau m officiel(Cachet dun service de ladministration publique qui apposeacute sur un document en atteste lorigine et lauthenticiteacute apposer un ~

Amtsiegel n Amtstempel m(Stempel einer Amtsstelle der oumlffentlichen Verwaltung der die Herkunft und die Echtheit eines amtlichen Dokuments bezeugtein ~ anbringen

secret m professionnelrespecter le ~

Berufsgeheimnis ndas ~ wahren

section f Abschnitt m (Unterteilung eines Textes)seacutejour mtitre de ~lieu de ~permis de ~

Aufenthalt m~stitel~sort~serlaubnis

sens mdans ce ~

Sinn min diesem Sinne im Sinn von

seacuteparation f des biens Guumltertrennung f (nach Ouml-Recht besteht Guumltertrennung dh auch nach Eheabschluss bisherige Vermoumlgens-verhaumlltnisse der Eheleute bleiben bestehen sonst Ehepakt notwendig)

serment mprecircter ~

Eid meinen ~ ablegen

service m Dienst m Aufgabe f Betrieb m Service n Abteilung (als Stelle) f

servitude fecirctre libre de toute ~

Dienstbarkeit fmit keinerlei ~ belastet sein

siegravege f~ principal

Firmensitz mHauptsitz m

siegravege m Sitz m

~ socialavoir son ~ agrave~ social est fixeacute agrave~ social est situeacute agrave~ social est eacutetabli agrave

Firmen~ Gesellschafts~ seinen ~ haben inFirmen~ befindet sich in

signalement m

~ relatifs aux armes~ relatifs aux explosifs~ urgent

Mitteilung f Ausschreibung f Personenbeschreibung f Meldung fMeldung in Bezug auf WaffenMeldung in Bezug auf Sprengstoffedringliche Meldung

signataire mLes ~s srsquoengagent agrave qc

Unterzeichner mSie verpflichten sich fuumlr etwas

signature f

~ individuelle ~ collective apposer sa ~

leacutegaliser une ~avoir le pouvoir de ~Veuillez apposer votre ~ svp

Unterschrift f (Zeichnungsberechtigung)(le plus geacuteneacuteral)Unterzeichnung f (plus formel dans des affaires internationales par exemple)Unterfertigung f (contrat)UnterschriftsleistungEinzel~ Gesamt~ seine ~ setzen eine ~ leisten ~ beglaubigenZeichnungsberechtigung f haben~ daruntersetzenBitte hier unterschreiben

signer unterschreiben unterzeichnen (foumlrmlich) unterfertigen

sis (situeacute) agrave gelegen in mit Sitz insite m~ eacuteconomique~ industriel

Standort mWirtschafts~ fIndustrieanlage f

situation agrave jour fLa situation agrave jour des donneacutees

Stand m aktueller Letztstand mDer aktuelle Stand der Daten

socialdeacutenomination ~e f

raison ~e f

~~ deacutefinisiegravege ~ mcapital ~ mbut ~ m objet ~ m reacutealisation de lrsquo~ ~avoir pour but m ~avoir pour raison f ~dureacutee f ~eapport m ~dettes fPl ~es

Firmen- Gesellschafts-Firmenname Firmenwortlaut (Ouml) m (Kapitalgesellschaften)Firmenname Firmenwortlaut (Ouml) m (fuumlr kleinere Unternehmen) der festgelegte ~Firmensitz mGesellschaftskapital nGesellschaftszweck Betriebsgegenstand mGesellschaftszweck Betriebsgegenstand m Erreichung des ~ fder ~zweck istder ~zweck ist~ dauer f~ einlage (Stammeinlage)~schulden fPl

socieacuteteacute en commandite fsocieacuteteacute en ~ simplesocieacuteteacute en ~ par actions

Kommanditgesellschaft (KG) fKGKommanditgesellschaft auf Aktien (KGaA)

socieacuteteacute f Gesellschaft f

~ de personnes~ de capitaux~ anonyme = SA~ agrave responsabiliteacute limiteacutee = SARL~ en nom collectif (SNC)~ drsquoinvestissementtype m de ~~commerciale

Personen~Kapital~Aktien~ AG~ mit beschraumlnkter Haftung = GmbHoffene Handels ~Investment ~~sform Handels~

socieacuteteacute f (+ verbe)constituer une ~creacuteer une ~fonder une ~former une ~instituer une ~

Gesellschaft f (+ Verb)~ gruumlnden errichten

solde m (drsquoune creacuteance) Restbetrag msolution f~ agrave lrsquoamiable

Loumlsung fguumltliche ~

sommation f de paiement La facture est exigible sans ~

Zahlungserinnerung f Zahlungsaufforderung fZahlung der Rechnung hat ohne ~ zu erfolgen ist ohne ~ faumlllig

souscripteur m Zeichner m Vertragsabschlieszligender m Versicherungsnehmer m

souscription fOn acquiert par voie de ~

Zeichnung fMan erwirbt durch ~

soussigneacutee mf

Nous les soussigneacutes instituent par les preacutesentes une socieacuteteacuteJe soussigneacute Monsieur FRANCAIS atteste que

UnterzeichnerIn Unterfertigter mf Unterzeichnete fm Gefertigte fm (Ouml)Wir die Unterfertigten gruumlnden hiermit eine GesellschaftIch der Unterzeichnete Herr FRANCAIS bestaumltige dass

soutien mdonner son ~fournir un ~

Unterstuumltzung f~ geben~ leisten

statuts m pl (ensemble de dispositions constitutives drsquoune socieacuteteacute)par les preacutesents ~

Statuten n pl Satzung f (Gesellschaftsvertrag)

mit diesenr ~stipulation fSauf ~ contraire le vendeur conservera gratuitement les marchandises jusqursquoagrave la livraison

Vereinbarung fWenn nicht anders vereinbart behaumllt der Verkaumlufer die Guumlter bis zur Lieferung

stipulation f~ de norme

Vertragsbestimmung fNormvorschrift f

successeur mLe ~ nrsquoest pas encore deacutesigneacute

Nachfolger m Der ~ steht noch nicht fest

succession fcontrat de ~ = contrat successoraldroits de ~

Erbe n (Nachlass Verlassenschaft)Erbvertrag m

Erbschaftssteuer fsuccursale f (Une succursale est leacutetablisse- ment commercial autonome et durable dune socieacuteteacute Elle est doteacutee dune direction distincte jouissant dune certaine autonomie

Zweigniederlassung f (Zweigstelle f (Bank) Filiale f)

et capable de commercer avec les tiers)

sujet magrave ce ~

Thema n Subjekt ndiesbezuumlglich

suppleacutement (compleacutement de salaire)~ pour travail dangereux

Zulage fGefahren~

suppression f~ drsquoune disposition leacutegale ~ drsquoune loi~ graduelle des controles aux frontiegraveres communes

Aufhebung f Streichung f Loumlschen ndie Aufhebung einer gesetzlichen Bestimmungdie Aufhebung eines Gesetzesschrittweise Abschaffung der Kontrollen an den gemeinsamen Grenzen

surveillance f~ de frontiegravereLa surveillance de la socieacuteteacute est confieacutee agrave plusieurs commissaires aux comptes

Aufsicht f Uumlberwachung f Bewachung fGrenzuumlberwachungDie Aufsicht uumlber die Gesellschaft wird mehreren Rechnungspruumlfern uumlbertragen

susmentionneacuteles parties ~es

oben genannt oben angefuumlhrt oben erwaumlhntdie ~ Parteien

synallagmatique adj(=bilateacuteral)(contrat qui comporte des obligations reacuteciproques entre les parties)contrat ~

synallagmatisch (gegenseitig zweiseitig verbindlich)

gegenseitiger Vertragsyndicat mAssociation ayant pour objectif la deacutefense dinteacuterecircts communs

Gewerkschaft fOrganisation der Arbeitnehmerinnen und Arbeitnehmer] zur Durchsetzung ihrer Interessen

taxe f

~ sur (agrave) la valeur ajouteacutee (TVA)~ s leacutegales

Steuer f Abgabe f (indirekte Steuern fixer Steuersatz)Mehrwert~gesetzliche Abgaben

termes m plen drsquoautres ~selon les ~ du contrat

Wortlaut mmit anderen Wortennach Wortlaut des Vertrages laut Vertrag

texte m ~ de loi ~ reacuteglementaire

Text m Vorschrift fGesetzestextgesetzliche Vorschrift

tiers m tierce personne fagrave lrsquoeacutegard de tiers

Dritter mDritten gegenuumlber

timbre m (syn tampon m cachet m)~ de dimension~ fiscal

Stempel m~papier n~marke f

titre magrave ~ gratuitagrave ~ oneacutereuxagrave ~ exceptionnelle ~ unitaire

~ exeacutecutoire~ juridique~ de proprieacuteteacute~ de rente

Titel m Rechtstitel munentgeltlichentgeltlich gegen BezahlungausnahmsweiseEinzeltitel m (Wertpapier)

Exekutions ~ mRechts ~ mEigentums ~ mRentenpapier nt

titre m Wertpapier

~ agrave inteacuterecirct fixe festverzinsliches ~ (Anleihe)titulaire m~ drsquoun diplocircme~ drsquoun compte

Inhaber mDiplom~Konto~

traducteur assermenteacute mfTraducteur qui a eacutete agreacutee par les autoriteacutes pour deacutelivrer des traductions certifieacutees conformes

trouver un ~

gerichtlich beeideter UumlbersetzerIn Dolmetscher In mfAllgemein beeideter und gerichtlich zertifizierter DolmetscherUumlbersetzer

eine(n) ~ anforderntraduction certifieacute conforme f

faire une ~ drsquoun acte de naissanceUne ~ est exigeacutee

beglaubigte Uumlbersetzung f

eine ~ anfertigeneine ~ ist erforderlich

traiteacute mcontrat conclu entre plusieurs sujets de droit international le plus souvent des Eacutetats mais drsquoautres personnes morales comme certaines organisations internationales

sur lacuteUnion europeacuteenneinstituant la Communauteacute europeacuteenne

~ de Maastricht~ de Lisbonne~ dlsquoEacutetat

Vertrag m(zwischenstaatlicher internationaler ~)

Vertrag uumlber die Europaumlische UnionVertrag zur Gruumlndung der europaumlischen GemeineschaftAnm durch den Vertrag von Lissabon in Vertrag uumlber die Arbeitsweise der Europaumlischen Union (AEUV) umbenannt~ von Maastricht~ von LissabonStaats~

traitement mleacutegaliteacute de ~ dans les relations eacuteconomiques

Behandlung f Bearbeitung f Verarbeitung fGleichbehandlung in Bezug auf Eigentumsfragen

transaction f Vergleich mtransbordement m~ de la marchandiseƒ

Umladung f~ der Ware

transfert m~ drsquoune somme drsquoargent~ de risques~ de lrsquoenregistrement~ des risques et des coucirctspaiements de ~

Uumlbertragung f~ einer GeldsummeRisiko~Registrierungs~~ der Kosten und RisikenTransferzahlungen

transmission f~ de donneacutees

Uumlbertragung DurchgabeUumlbermittlung von Daten

transport m

~drsquoune marchandiseles ~ en communmaison de ~entreprise de ~

Transport m (Befoumlrderung f (Pl oft Verkehr)Befoumlrderung einer Wareoumlffentliche Verkehrsmittel nPlSpedition f

transporteur m Spediteur mtravail mrelation de ~ frapport de ~contrat de ~description de ~ ~ agrave temps complet

Arbeit f~svertrag (D) m Dienstvertrag (Ouml) m~sbeschreibung fVollzeit~

~ agrave temps partiel~ agrave mi-temps~ reacutemuneacutereacute~ non reacutemuneacutereacute

Teilzeit~Halbtags~ (ugs)bezahlte ~unbezahlte ~

travailleur mpersonne qui travaille

Arbeitnehmer mArbeitnehmer ist wer aufgrund eines privatrechtlichen Vertrages im Dienste eines anderen in persoumlnlicher Abhaumlngigkeit zur Arbeit verpflichtet ist

tribunal m~ compeacutetent m~ drsquoinstance (F)~ de grande instance (TGI)~ de police

saisir le ~

Gericht n Gerichtshof mzustaumlndiges ~ erstinstanzliches ~Groszliginstanzen~Strafgericht erster Instanz in F (fuumlr geringe Delikte)sich an das ~ wenden

tuteur m Vormund munanimiteacute fagrave lrsquo~prendre agrave lrsquo~ des reacutesolutions

Einstimmigkeit feinstimmigeinstimmigen Beschluss fassen

unilateacuteral adjDans le contrat ~ une ou plusieurs personne(s) srsquooblige(nt) envers une ou plusieurs autre(s) personne(s) qui nrsquoont pas drsquoobligations de leur cocircteacute

einseitigBei einem ~en Vertrag verpflichten sich eine oder mehrere Personen gegenuumlber einer oder mehrerer anderer Personen die ihrerseits keine Verpflichtung uumlbernehmen

unique adjgeacuterant ~

Einzel-~geschaumlftsfuumlhrer

usage mlrsquo~ speacutecial

Zweck mder bestimmte ~

usufruit mjouissance dun bien sans la nue-proprieacuteteacute qui appartient agrave quelquun dautreavoir lrsquo~ de qch

Fruchtgenuss m Nieszligbrauch mRecht auf Nutzung einer fremden Sache ohne Einschraumlnkung~recht haben

vacance fen cas de ~ drsquoune place

unbesetzte Stelle fbei Freiwerden einer Stelle

valeur fles ~s mobiliegraveres~ nominale~ immobiliegraverela mise en ~La mise en ~ de ces participations~s patrimoniales

Wert m~papiere n plNominal~ Nenn~unbeweglicher ~ (zB Liegenschaften)Verwertung fVerwertung der BeteiligungenVermoumlgenswerte

valide adj rechtsguumlltigvaliditeacute f~ drsquoun contratdomaine de ~dureacutee f de ~ drsquoun contratdureacutee f de ~ drsquoun passeport

Guumlltigkeit f ~ eines Vertrags~sbereichGuumlltigkeitsdauer f eines VertragsGeltungsdauer f eines Pass

vendeur Verkaumlufervente f~ pure et simple~ internationale~s du stock fPlun prix de mise en ~

Verkauf mbedingungsloser ~internationaler ~Verkauf ab LagerAngebotspreis

une ~ publique une ~ aux enchegraveres~forceacutee (judiciaire) aux enchegraveres f

Versteigerung f (Auktion f)Zwangsversteigerung f (von Gericht angeordnet)

veacuterification f~ de lrsquoidentiteacute~ concernant les lieux de seacutejour~ concernant les lieux de reacutesidence

Uumlberpruumlfung f Kontrolle fIdentitaumlts~~ in Bezug auf Aufenthaltsort~ in Bezug auf Wohnsitz

versement m Zahlung f Auszahlung fversion fdans sa version en vigueur

Fassung fin der geltenden Fassung

vice-preacutesident m Vizepraumlsident (Stellvertreter) mvif entre ~

lebendigunter Lebenden

violation f~ des obligations f~ dacuteun traiteacute

Verletzung fObliegenheits~ fVertrags~ f

virement mpayable en deux ~s

Uumlberweisung f Buchung fin zwei ~ zahlbar

volonteacutedeacuteclaration de la ~ commune

Willengemeinsame ~serklaumlrung

vu que in Anbetracht m hinsichtlich (Einleitung)

vue fen ~ de

Anblick m Sicht fangesichts im Hinblick auf

LES SIGLES (F-D)

AGE assembleacutee geacuteneacuterale extraordinaire f

auszligerordentliche Hauptversammlung f

AGO assembleacutee f geacuteneacuterale ordinaire

ordentliche Hauptversammlung f

CA chiffre drsquoaffaire UmsatzCDD contrat agrave dureacutee deacutetermineacutee befristeter Vertrag m

(Arbeitsvertrag)CDI contrat agrave dureacutee

indeacutetermineacuteeunbefristeter Vertrag m

CAF coucirct assurance et frecirct CIF Cost insurance amp freight(Kosten Versicherung Fracht)

CCI Chambre de commerce internationale

ICC International Chamber of Commerce(Internationale Handelskammer)

CE Communauteacute Europeacuteenne EG Europaumlische GemeinschaftCEDEX courrier drsquoentreprise agrave

distribution exceptionneleigene Postverteilungsadresse von Gesellschaften in Frankreich

CEE Communauteacute eacuteconomique europeacuteenne

EWG Europaumlische Wirtschaftsgemeinschaft

CEE comiteacute m drsquoentreprise europeacuteen

EBR Europaumlischer Betriebsrat

CF coucirct et frecirct CFR Cost and freight(Kosten und Fracht)

CNI Carte nationale drsquoidentiteacute PersonalausweisCVIM Convention des Nations

unies sur les contrats de vente internationale de marchandises

UN-Kaufrecht f Uumlbereinkommen der Vereinten Nationen zum internationalen Warenhandel

EURL entreprise f unipersonnelle agrave responsabiliteacute limiteacutee

Einpersonen-GmbH

EXW Ex works(ex usine deacutepart usine)

EXW Ex works(ab Werk)

FAB FOB

franco agrave bord FOB Free on board(frei an Bord)

FLB franco le long du bateau FAS Free alongside ship(frei laumlngsseits Schiffs )

GIE Groupement dinteacuterecirct eacuteconomique

wirtschaftliche Interessensgemeinschaft

HT hors taxes exklusive Steuern f pl vor Steuern f pl

Incoterms International Commercial Terms(Termes commerciaux)

Incoterms(Handelsklauseln)

INSEE LInstitut national de la statistique et des eacutetudes eacuteconomiques

Nationales Institut fuumlr Statistik und Wirtschaftsplanung

JO Journal m officiel BGBl BundesgesetzblattOPC Organismes m de

placement m collectif OGA Organismus m fuumlr gemeinsame

AnlagenOPCVM Organismes m de

placement m collectif en valeurs f mobiliegraveres

OGAW Organismus m fuumlr gemeinsame Anlagen in Wertpapieren

PDG preacutesident directeur geacuteneacuteral Generaldirektor (Vorsitzender des Vorstandes) m

PJ piegravece(s) f jointe(s) Anlage fPME Petite et moyenne

entrepriseKleine und mittlere Betriebe

PMI Petite et moyenne industrie

KMU Kleine und mittlere Unternehmen

RCS registre m du commerce et des socieacuteteacutes

Handelsregister n

SA socieacuteteacute anonyme f AG Aktiengesellschaft fSARL socieacuteteacute agrave responsabiliteacute

limiteacutee fGmbH Gesellschaft mit beschraumlnkter

HaftungSAS Socieacuteteacute par actions

simplifieacuteevereinfachte AG

SASU socieacuteteacute anonyme simple unipersonnelle

franzoumlsische Einpersonen-Aktiengesellschaft

SCS socieacuteteacute en commandite simple f

KG Kommanditgesellschaft

SMIC salaire m minimum interprofessionnel de croissance

gesetzlicher oder tariflich festgelegter Mindestlohn m

SNC socieacuteteacute en nom collectif f OHG offene HandelsgesellschaftSIREN Systegraveme national

didentification et du Code zum Identifizieren von franzoumlsischen Unternehmen

reacutepertoire des entreprises et de leurs entreprises

Organisationen und Gesellschaften

SIRET Systegraveme national didentification et du reacutepertoire des entreprises et de leurs eacutetablissements

Code zum Identifizieren von Niederlassungen franzoumlsischer Unternehmen Organisationen und Gesellschaften

TTC Toutes taxes comprises inkl aller AbgabenTVA taxe f sur la valeur ajouteacutee MWSt Mehrwertsteuer fTGI tribunal m de grande

instance Groszliginstanzengericht n

LES SIGLES (D-F)

ABGB Allgemeines buumlrgerliches Gesetzbuch

code m civil autrichien

AGB Allgemeine Geschaumlftsbedingungen fPl

conditions geacuteneacuterales fPl

CEDEX Firmenpostzustellung f (in Frankreich)

courrier drsquoentreprise agrave distribution exceptionnelle

FN Firmenbuchnummer f numeacutero m drsquoimmatriculation GmbH Gesellschaft f mit

beschraumlnkter Haftung fIn Oumlsterreich gibt es sowohl die Moumlglichkeit der Einpersonen-GmbH (EURL) als auch mit mehreren Gesellschaftern (SARL) Unterschied bei der Einpersonen-GmbH gibt es die Erklaumlrung uumlber die Errichtung der Gesellschaft bei mehreren Gesellschaftern den Gesellschaftsvertrag

EURL SARL

entreprise f unipersonelle agrave responsabiliteacute f limiteacutee socieacuteteacute f agrave responsabiliteacute f limiteacutee

HGB Handelsgesetzbuch nmit Ablauf des 31 Dezember 2006 auszliger Kraft getreten Handelsrechts-Aumlnderungsgesetz 2005

code m de commerce autrichien

KG Kommanditgesellschaft fPersonengesellschaft

socieacuteteacute f en commandite autrichienne

PACS eingetragene Lebensgemeinschaft (in Frankreich)

pacte civil de solidariteacute

OEG (KEG)

Offene Erwerbsgesellschaft f(Kommanditerwerbsgesell-schaft f)

OG Offene Gesellschaft fPersonengesellschaft in Oumlsterreich fruumlher OHG (Offene Handelsgesellschaft)

socieacuteteacute f agrave capital variable autrichienne

StGB Strafgesetzbuch code m peacutenalStPO Strafprozessordnung code m de proceacutedure peacutenale UGB Unternehmensgesetzbuch n code m de commerce autrichien

ZPO Zivilprozessordnung code m de proceacutedure civile

LES VERBES

abreacuteger qcen abreacutegeacute ~

etw abkuumlrzenabgekuumlrzt ~ kurzhellip

abroger auszliger Kraft setzen (Gesetz)accepter~ drsquoun commun accord

annehmen akzeptiereneinvernehmlichin beiderseitigem Einvernehmen annehmen

accord m drsquoachatconclure un ~

Kaufvereinbarung f~ abschlieszligen

accorder~ un precirct~ une avance~ une garantie

gewaumlhrenein Darlehen ~einen Vorschuss ~eine Garantie ~

acheter qch~ un titre m

etw kaufenein Wertpapier n ~

acqueacuterir~ des valeurs mobiliegraveres f pl~ un brevetagir agrave titre personnel

erwerben erstehenWertpapiere n pl ~ein Patent ~persoumlnlich auftreten

acquitter qc etw begleichen bezahlenadopter~ une reacutesolution~une loi

annehmeneinen Beschluss ~ein Gesetz ~

adopter qch~ une mesure~ une loi~ une motion

etw annehmenMaszlignahme f ergreifenGesetz n verabschiedeneinem Antrag m stattgeben

adoption f Annahme f

agir~ au nom de qn

handeln auftretenin jmds Namen ~

amender~ une loi

abaumlndernGesetz ~

annexer qch agrave qch~ une clause

anfuumlgen anhaumlngen beilegeneine Klausel ~

annuler~ un contrat

aufkuumlndigen storniereneinen Vertrag ~

appliquer~ une loi

anwendenein Gesetz ~

apporter~ des capitaux

einbringen~ Gelder einbringen

apposer ~ un timbreun sceau sur qch~ sa signature

anbringen aufsetzen aufdruumlckeneinen Stempelein Siegel aufdruumlckenUnterschrift setzen mit seiner Unterschrift versehen

approfondir~ ses connaissances

verstaumlrkenseine Faumlhigkeiten ~ oder verbessern

approuver ~ les comptes~ le bilan~une convention

genehmigen zustimmen billigenden Rechnungsabschluss genehmigenBilanz f feststellen genehmigenUumlbereinkommen ~

arrecircter qch~ les statuts drsquoune socieacuteteacute~ les dispositions drsquoun contrat

festlegen beschlieszligen bestimmendie Satzung einer Gesellschaft ~Vertragsbestimmungen festlegen

assister qu

assisteacute parde Me Dupont

Rechtsbeistand leisten jm (rechtsfreundlich vertreten)von RA Dupont vertreten werden

assumer~ la responsabiliteacute~ les fraissrsquoassumer (= srsquoaccepter et se prendre en charge)

uumlbernehmen akzeptierendie Verantwortung tragen haftendie Kosten tragensich annehmen (wie man ist) und fuumlr sich selbst sorgen

assurerecirctre assureacute(e) affilieacute(e) au-pregraves de Ex Je suis assureacute(e) au pregraves de la Seacutecuriteacute Sociale

versichernbei etw versichert seinzB Ich bin bei der Sozialversicherung versichert

attacher agrave qchecirctre ~ aux valeurs m mobiliegraveresle droit de vote est attacheacute aux valeurs mobiliegraveres

an etw bindenan bewegliche Werte m gebunden seindas Stimmrecht ist an die beweglichen Werte gebunden

attesterattesteacute par un teacutemoinLe vendeur attester ecirctre le proprieacutetaire

bestaumltigen bescheinigenvon einem Zeugen bestaumltigtDer Verkaumlufer bestaumltigt der Eigentuumlmer zu sein

autoriseril est autoriseacute agrave faire qc

berechtigener ist berechtigt etwas zu tun

aviser qq un verstaumlndigen jm etw melden in Kenntnis setzen

avoir qch~ un titre m~ un droit agrave quelque choseil a le pouvoir de faire qc

(inne)haben einen Titel m ~einen Anspruch auf etw habener ist berechtigt befugt etwas zu tun

beacuteneacuteficier de qch~ des avantages

von etw profitierenVerguumlnstigungen fPl genieszligen

ceacuteder~ des parts~ une creacuteance

abtreten verkaufen uumlbertragenAnteile abtreten eine Forderung abtreten

cesser aufhoumlren beendigenchanger~ de reacutesidence

aumlndernWohnort m ~

charger~ les marchandises

beladen aufladenWaren aufladen

cocher~ les cases correspondantes

ankreuzenentsprechende Felder ~

cocontractant m Vertragspartner m Vertragspartei f

comparaicirctre ~ (par) devant le notaire~ devant le tribunal

erscheinenvor dem Notar ~vor Gericht ~

compromettre~ lacuteactiviteacute normale~ la conclusion de contrats

gefaumlhrden beeintraumlchtigennormale Geschaumlftstaumltigkeit f ~Vertragsabschluss m ~

compteragrave ~ deagrave ~ de son immatriculation

zaumlhlen verrechnenab~ der Eintragung

conclure~ un contrat~ un marcheacute

abschlieszligeneinen Vertrag ~einen Handelein Geschaumlft ~

condition f~ geacuteneacuterale~ speacuteciale

Bedingung fallgemeine ~Sonder~ f

confeacuterer un droit agrave qu jm ein Recht einraumlumeneinen Anspruch zuerkennen

consentir agrave qch~ agrave la vente

zustimmen einwilligendem Verkauf zustimmen

consideacutererconsideacuterant que

beruumlcksichtigenin der Erwaumlgung dass

constituer

~ un directeurLa socieacuteteacute est ~ entre les proprieacutetaires

errichten bilden gruumlnden bestellen bestimmeneinen Direktor bestimmenDie Gesellschaft wurde von den Besitzern errichtet

consulter qn~ un avocat

konsultieren zu Rate ziehen Einen Anwalt konsultieren

contracter~ mariage~ une assurance

schlieszligen [einen Vertrag]Ehe ~eine Versicherung abschlieszligen (eingehen)

controcircler~ le bilan

uumlberpruumlfen kontrollieren pruumlfenBilanz f ~

convenirLes parties contractantes ont convenu ce qui suit

convenir de qu(se mettre drsquoaccord sur qu)

vereinbarenDie Vertragsparteien haben folgendes vereinbart

uumlbereinkommen verabreden vereinbarenetw abmachen absprechen ausmachen

cotiser Beitrag zahlenleistendeacuteballer auspackendeacutecharger~ les marchandises

abladenWaren ~

deacutecider ~ de la reacutepartition des beacuteneacutefices

entscheiden beschlieszligenBeschluss m uumlber die Gewinnverteilung fassen

deacuteclarer qc ~ nul~ sur lrsquohonneur

verkuumlnden aumluszligern erklaumlren etw fuumlr unguumlltig erklaumlrenan Eides statt erklaumlren

deacutelibeacuterer valablementpour pouvoir valablement deacutelibeacuterer (ecirctre valablement constitueacute)

beschlussfaumlhig seinum beschlussfaumlhig zu sein (zB Generalversammlung)

deacutelivrer qch agrave qc~ une marchandiseLe vendeur a lrsquoobligation de deacutelivrer la marchandise~ un documentun passeport~ un titre m~ un visa m~ un diplocircme m

zustellen liefern ausstelleneine Ware liefern zustellenDer Verkaumlufer hat die Pflicht die Ware zuzustellenein DokumentPass ausstellenein Wertpapier n ausstellen ~ein Visa n ausstellenein Diplom n ausstellen

deacutenommerci-apregraves deacutenommeacute lrsquoacheteur

nennen benennennachstehend laquo der Kaumlufer raquo (genannt)

deacutenoncer~ un contrat

aufloumlseneinen Vertrag ~

deacuteposer qch~ le bilan~ une demande~ un brevet~ qch au greffe~ comme teacutemoin~ une plainte

hinterlegen einreichenBilanz einreichen (vorlegen)Antrag m einbringenein Patent anmeldenetw beim Handelsregister ~als Zeuge aussagenEinen Strafantrag stellen

deacutesigner qu~ une geacuteranteNon deacutesigneacute ailleurs

bestellen ernenneneinen Geschaumlftsfuumlhrerin ~Anderweitig nicht genannt

deacutesirerdeacutesirieuses de

wuumlnschenin dem Bestreben dass Im Wunsche dass

deacutetenir qch~ des participations ~ des actions

etw halten Inhaber m sein besitzenAnteile ~Aktien ~

deacuteterminer festlegen bestimmendisposer de qch uumlber etw verfuumlgen etw steht jm zu

Das Vorkaufsrecht steht den Gesellschaftern nach Maszliggabe ihrer Beteiligung an der Gesellschaft zu

divergent abweichend

diviserdiviseacute en

teilengeteilt in

domicile m~ principal~ secondaire

Wohnsitz mHaupt ~ mNeben ~ m

donner sa deacutemission Austritt aus der Gesellschaft bekannt geben

eacutecarter ~une demande une requecircte

abweiseneinen Antrag ~

eacutechanger qch~ un titre m

umtauschenWertpapier n umtauschen

effectuer ~ un apport~ un deacuteplacement daffaire

taumltigen leisteneine Einlage ~eine Geschaumlftsreise unternehmen

eacuteliminer rayer heraus nehmeneacutemaner

eacutemanant~ de la socieacuteteacute

ausflieszligen ausstroumlmen ausgestrahlt werden

ausgestellt verfasstvon der Gesellschaft ~

eacutemettre ~son vote~ une action

ausgebenseine Stimme abgebenAktie ausgeben

empecirccher verhindern emprunter qch~Je trsquoemprunte un livre

ausborgen ausleihenGeld ausleihenIch leihe mir ein Buch von dir aus

enfreindre~ la loi

verstoszligengegen das Gesetz ~

engagerembaucher qu jmn einstellenengendrer (= faire naicirctre)

~ des conseacutequences facirccheuses~ une pollution~ des droits et des obligations

hervorbringen mit sich bringen nach sich ziehenbedauerliche Folgen nach sich ziehenUmweltschaumlden verursachen Rechte und Pflichte hervorbringen

entendre + verbela socieacuteteacute entend cesser ses parts

etw beabsichtigendie Gesellschaft beabsichtigt ihre Anteile abzutreten

entrer en vigueur le protocole ~

in Kraft tretendas Protokoll ~

envisager beabsichtigen in Betracht zieheneacutetablir~ un contrat~ une facture

ausfertigen erstellen ausstelleneinen Vertrag ~eine Rechnung erstellenausstellen

ecirctre applicable (une loi) gelten fuumlr anwendbar sein (ein Gesetz)ecirctre demonter agravesrsquoeacutelever agrave

betragen (Zahl)

ecirctre engageacute (=ecirctre responsable envers un tiers)La socieacuteteacute est engageacutee par la signature du deacuteleacutegueacute du Conseil drsquoAdministration

rechtmaumlszligig vertreten sein

Die Gesellschaft wird rechtmaumlszligig vertreten durch die Unterschrift des Beauftragten des Verwaltungsrats

ecirctre lieacute agrave qch gebunden sein an etwecirctre requis erforderlich seinecirctre soumis agrave qc~ au droit francais ~ agrave un tribunal

etw unterliegendem franzoumlsischen Recht ~einem Gericht ~

examiner uumlberpruumlfenexeacutecuter~ un contrat

erfuumllleneinen Vertrag ~

exercer ~ un droit

ausuumlbenein Recht ~

exploiter betreiben (und Gewinn daraus erzielen)exposerIl devait nous ~ tous les faits

darlegen darstellen auslegenEr sollte uns alle Fakten darstellen

exprimer~ sa voix

ausdruumlckenseine Stimme abgeben

facturer Verrechnen in Rechnung stellenfaire ~ foi ftexte qui fait foiles deux textes font eacutegalement foi

fait agrave~ Auxerre le 15 novembre 1984

verbindlich maszliggeblich seinverbindliche Fassungbeide Texte sind in gleicher Weise verbindlichgeschehen in~ Auxerre am 15 November 1984

faire des heures suppleacutementairesJe suis fatigueacute car je fais des heures suppleacutementaires

Uumlberstunden machenIch bin muumlde denn ich mache Uumlberstunden

faire la navetteIl fait la navette entre son lieu de travail et son domicile

pendelnEr pendelt zwischen Arbeitsplatz und Wohnort

faire naicirctre~ des effets de droit

hervorbringen nach sich ziehen

faire son affaire de qcfaire son affaire des coucircts

uumlbernehmen sich um etw kuumlmmerndie Kosten uumlbernehmen

faire usage de qch (drsquoun droit) Si un associeacute renonce agrave ~ du droit de preacuteemption dont il beacuteneacuteficie ledit droit revient aux autres associeacutes (hellip)

Gebrauch machen von (einem Recht)Macht ein Gesellschafter von diesem ihm zustehenden Vorkaufsrecht keinen Gebrauch so waumlchst dieses Recht den anderen Gesellschaftern (hellip) zu

fixer qch~ un deacutelaiLe siegravege social est fixeacute agrave Paris~ les conditions du contrat~ le capital socialecirctre ~ agrave

festlegen festsetzeneine Frist setzenDer Firmensitz befindet sich in ParisVertragskonditionen festlegendas Firmenkapital ~betraumlgtbefindet sich in

fournir des prestations fpl de service m Dienstleistung f erbringengarantir qch

Le vendeur a lrsquoobligation de garantir la chose qursquoil vend

etw gewaumlhrleisten fuumlr etw die Garantie uumlbernehmen Der Verkaumlufer hat die Pflicht fuumlr die Ware die er verkauft die Garantie zu uumlbernehmen

geacuterer fuumlhrenhabiliter (qqn agrave faire qch) bevollmaumlchtigen ermaumlchtigen (jdn etw zu

tun)inclure qch beinhaltenincomber obliegenincomber agrave qqn

Les Incoterms deacuteterminent les obligations de livraison qui incombent au vendeur

jm obliegen jemandes Pflicht seinjdm zufallenDie Incoterms legen die dem Verkaumlufer zufallenden Lieferpflichten fest

instituer ~ une socieacuteteacute

gruumlndenFirma ~

libeacuterer Dans les socieacuteteacutes anonymes le capital peut ecirctre libeacutereacute en plusieurs foisLe capital social doit ecirctre libeacutereacute agrave moitieacute

~ une part

entiegraverement libeacutereacute

einzahlen (Kapital)

Das Gesellschaftskapital muss zur Haumllte eingezahlt seineinen Anteil ~

zur Gaumlnze eingezahltlicencier kuumlndigenlivrer~ la marchandise

liefernWare ~

mandater bevollmaumlchtigenmanquer agrave ~ ses obligations

nicht erfuumlllenseine Verpflichtungen ~

mentionner qch (eacutenoncer)Cette obligation nrsquoest pas mentionneacutee dans le contratsusmentionneacute~ ci-dessus

erwaumlhnen anfuumlhren angeben nennenDiese Pflicht wird in dem Vertrag nicht angegebenoben genannt

mettre ~ son cachet sur qch

setzen legen stellenmit seinem Siegel versehen

~ en valeur de ces participations Anteile verwertenmodifier abaumlndernnommer qc~eacute agrave vie

ernenenauf Lebenszeit ernannt

notifier

~ lrsquoordre du jour aux associeacutes~ qch agrave qu sous pli recommandeacute avec accuseacute de reacuteception

mitteilen notifizieren bekanntmachen bekanntgebenjm etw eingeschrieben mit Empfangsbestaumltigung mitteilen

nuire agrave~ aux inteacuterecircts de la socieacuteteacute

schadenden Interessen der Gesellschaft ~

numeacuteroter qc

numeacuteroteacute(e)les parts numeacuteroteacutees

waumlhlen nummerieren

durchnummeriertdurchnummerierte Anteile

octroyer qch~ une avance~ un precirct

etw gewaumlhreneinen Vorschuss ~ein Darlehen ~

opter pour qch (choisir)Les parties contractantes ont opteacute pour une Socieacuteteacute Anonyme~ pour une solution

entscheiden (sich fuumlr etw )Die Vertragspartner haben sich fuumlr eine Aktiengesellschaft entschiedensich fuumlr eine Loumlsung ~

ouvrir qch~ une proceacutedure

etw (er)oumlffnenein Verfahren ~

parfaireCe contrat est parfait par le seul consentement des parties

zustande kommen (hier)Dieser Vertrag kommt durch die alleinige Zustimmung der Partner zustande

passer qch ~ un contrat~ une loi

abschlieszligen (hier)einen Vertrag abschlieszligenein Gesetz verabschieden

payer ~ un prix~ une dette

(be)zahlen begleichen entrichteneinen Preis ~eine Schuld ~

placer qch~ son argent f

anlegensein Geld n ~

plaider~ devant un tribunal

aussagenvor Gericht ~

preacuteceacuteder Les parties au diffeacuterend peuvent convenir de faire preacuteceacuteder le regraveglement judiciaire par une proceacutedure de conciliation

einer Sache vorangehenDie an einer Streitigkeit beteiligten Parteien koumlnnen vereinbaren der gerichtlichen Beilegung ein Vergleichsverfahren vorausgehen zu lassen

prendre effet entrer en vigueurentreacutee en vigueur f

in Kraft tretenIn-Kraft-Treten n

prendre en charge ~ les coucircts

uumlbernehmendie Kosten ~

prescrirela loi preacutescrit

vorsehenes ist gesetzlich vorgeschrieben

preacutesenter qch agrave qu vorlegenprecircter qch agrave qnJe te precircte de lacuteargent

herborgen leihenIch borge dir Geld

preacutevaloirse ~ des articles suivants

berufensich auf folgende Artikel ~

preacutevoirnon preacutevisible

vorsehennicht vorhersehbar

produire qch~ un titre m

etw erzeugeneinen Titel m Urkunde f vorlegen

prolonger~ un contrat~ la validiteacute~ la validiteacute drsquoun contrat~ la validiteacute drsquoune convention~ la validiteacute drsquoun traiteacute

verlaumlngerneinen Vertrag ~die Guumlltigkeit ~die Guumlltigkeit eines Vertrages ~die Guumlltigkeit einer Konvention ~die Guumlltigkeit eines (Staats-)Vertrages ~

promulguer~ un deacutecret~ un arrecircteacute~ une ordonnance~ une disposition~ un jugement~ une deacutecision

erlassen verkuumlndeneine Verordnung erlasseneinen Erlass verkuumlndeneinen Beschluss verkuumlndeneine Bestimmung erlassenein Urteil verkuumlndeneinen Bescheid erlassen

proposer~ une offre

vorschlagen unterbreitenein Angebot ~

publiciter qch veroumlffentlichenrattacher qc

se rattachant agraveles opeacuterations ~ lrsquoobjet social

etwas festbinden anbinden

mit etwas zu tun haben in Verbindung stehenGeschaumlfte die mit dem Unternehmensgegenstand zu tun haben

rayer~ la mention inutile

durchstreichenNichtzutreffendes ~

reacutealiser~ des beacuteneacutefices~ des valeurs mobiliegraveres

erwirtschaften erzielen realisiereneinen Gewinn ~Wertpapiere verwertenveraumluszligern

reacuteclamer qch~ la reacuteparation du dommage~ les vices cacheacutes

etw verlangen beanstanden reklamiereneinen Schadenersatz verlangenversteckte Maumlngel beanstanden

reconduire~ un contrat

verlaumlngerneinen Vertrag ~

reconnaicirctre reconnaissance f

anerkennenAnerkennung f

reacutediger~ un contrat

verfasseneinen Vertrag ~

refuser~ une offre

ablehnenein Angebot ~

reacutegir qc

ecirctre reacutegi parLa socieacuteteacute est reacutegie par les dispositions leacutegislatives

etwas bestimmen regeln

unterliegenDie Gesellschaft unterliegt den gesetzlichen Bestimmungen

reacutegler qc agrave lrsquoamiable etw einvernehmlich beilegenrelever de qch~ relegraveve drsquoune directive

relever de la compeacutetence de quelquunCcedila ne relegraveve pas de notre compeacutetence

unterliegen~ einer Richtlinie f unterliegt

in jemandes Zustaumlndigkeit fallenDas faumlllt in unsere Zustaumlndigkeit nicht

rembourser~ un emprunt un precirctse faire ~~ qu de ses frais

erstatten zuruumlckzahlen ruumlckverguumlteneine Anleihe ein Darlehen ~sich sein Geld zuruumlckerstatten lassenjemandem seine Kosten ~

remettre~ le montant convenu au vendeurse faire ~

uumlbermitteln aushaumlndigen uumlbergebenDem Verkaumlufer die Gesamtsumme ~sich aushaumlndigen lassen

reacutepondre de qch sur qch~ des engagements ~ indeacutefiniment des dettes sociales~ sur son patrimoine personnel

haften fuumlr etw mit etw einstehen fuumlrfuumlr Verbindlichkeiten ~unbeschraumlnkt ~mit seinem persoumlnlichen Vermoumlgen ~

reprendre qch aufgreifen uumlbernehmen (B Aktien)repreacutesenter qnecirctrese faire ~ par un avocatrepreacutesentant leacutegal

jmd vertretensich von einem Anwalt ~ lassen

reacutesilier~ un contrat

aufkuumlndigeneinen Vertrag ~

reacutesilier ~ un contrat

kuumlndigen beendeneinen Vertrag kuumlndigen

respecter~ (les clauses drsquo) un contrat~ un deacutelai~ une loi

einhaltenVertrag (sbedingungen) ~eine Frist ~sich an ein Gesetz halten

revenir agrave quSi un associeacute renonce agrave faire usage du droit de preacuteemption dont il beacuteneacuteficie ledit droit revient aux autres associeacutes (hellip)

jm zukommen zuwachsenMacht ein Gesellschafter von diesem ihm zustehenden Vorkaufsrecht keinen Gebrauch so waumlchst dieses Recht den anderen Gesellschaftern (hellip) zu

reacutevoquer une geacuterante einen Geschaumlftsfuumlhrerin abberufenrompre~ un contrat

nicht einhalteneinen Vertrag ~

srsquo appliquerles conditions geacuteneacuterales srsquoappliquent agrave toutes nos offres

gelten Anwendung finden die allgemeinen Geschaumlftsbedingungen gelten fuumlr unser gesamtes Angebot

srsquoengager (agrave faire qch)ne nous engagent pas

sich verpflichten (etw zu tun)sind fuumlr uns nicht verpflichtend sind freibleibend

srsquoimmatriculer sich eintragensrsquoinscrire sich eintragensrsquoobliger agrave faire qch

Par le contrat de vente le vendeur srsquooblige agrave deacutelivrer la marchandise agrave llsquoacqueacutereur

Les parties srsquoobligent reacuteciproquement

Verpflichtung uumlbernehmen sich verpflichten etwas zu tunDurch den Kaufvertrag verpflichtet sich der Verkaumlufer dem Kaumlufer sie Ware zuzustellen

Die Partner uumlbernehmen gegenseitig Verpflichtung

se deacutesister~ drsquoun contrat

zuruumlcktretenvon einem Vertrag ~

se perdre abhanden kommense reacutefeacuterer agrave se rapporter agrave sich beziehen auf in Zusammenhang mitse reacuteserver le droit das Recht vorbehaltense reacuteserver qch sich etwas vorbehaltensigner~ un contrat

unterzeichen unterfertigeneinen Vertrag ~

soumettre~ une offre

unterbreiten vorlegenein Angebot unterbreiten

soumis agrave qch ce contrat nrsquoest soumis agrave aucune forme particuliegravere

einer Sache unterliegendieser Vertrag unterliegt keiner besonderen Form

souscrire~ une part socialeMme Alessandra Parigi souscrit un apport initial de EUR 25000

zeichnen uumlbernehmeneinen Anteil (rstmals)~Frau Alessandra Parigi uumlbernimmt eine Stammeinlage von EUR 25000

souscrire~ un contrat (drsquoassurance)

abschlieszligeneinen Vertrag ~

stipuler festsetzen bestimmen festlegensupporter~ le coucirct

tragendie Kosten ~

supprimer~ les mentions inutiles

durchstreichenNichtzutreffendes ~

taxer qu jm eine Steuer auferlegentoucher qchLe geacuterant ayant le pouvoir de repreacutesentation touchera pour son activiteacute une reacutemuneacuteration

erhalten (Geld)Der vertretungsbefugte Geschaumlftsfuumlhrer erhaumllt fuumlr seine Taumltigkeit eine Verguumltung

trancher entscheidentransfeacuterer qch1deg drsquoune personne agrave une autre~ un droitla proprieacuteteacute2deg drsquoun lieu agrave un autreLe siegravege social peut ecirctre transfeacutereacute agrave Lyon

uumlbertragen verlegen1deg jm etw uumlbertragenein RechtEigentum uumlbertragen2deg verlegenDer Firmensitz kann nach Lyon verlegt werden

vendre~ un titre

verkaufenein Wertpapier n ~

veacuterifier uumlberpruumlfenverser~ un acompteversement m~ en cash en espegraveces

einzahlen entrichten auszahleneine Anzahlung ~Auszahlung fin bar ~

violer~ un contrat

brecheneinen Vertrag ~

virer (de lrsquoargent drsquoun compte agrave un autre compte)~ un montantvirement m

uumlberweisen (von Konto zu Konto)

einen Betrag ~Uumlberweisung f

Les formules

(en) piegravece jointe beigefuumlgtagrave deacutefaut de ~ ces principes

mangels~ dieser Grundsaumltze

agrave deux zu zweitagrave lrsquoattention de zu Handen von agrave lrsquoencontre de gegenagrave la charge de zu Lasten desvonaffaire suivie par Sachbearbeiter attendu que vu que in Anbetrachthellip hinsichtlich [Einleitung]au profit de zugunsten vonau prorata temporis anteilmaumlszligigautoriseacute agrave signer zeichnungsberechtigtci-apregraves nachfolgend nachstehendconcomittamment agrave gleichzeitig mitconformeacutement agrave ~la directive

laut nach gemaumlszlig entsprechend~ der Richtlinie

dans les deacutelais preacutevus in der vorgesehenen Fristdans les meilleurs deacutelais moumlglichst balddans les plus brefs deacutelais schnellstmoumlglichdemeurantresidencedomicilieacute agrave wohnhaftWohnsitz in hellipdont acte [clause finale] zu Urkunde dessen [Schlussformel]

daruumlber Urkunden double exemplaire in doppelter Ausfertigungest applicableLa leacutegislation belge est applicable

geltenEs gilt belgisches Recht

faire foiuniquement la version XY fait foi

Nur diese Version ist guumlltig

fait agrave geschehen zufait et passeacute agrave gesehen und abgeschlossen in il a preacutealablement eacuteteacute exposeacute ce qui suit vorausgeschickt wird folgendes

vorab wurde folgendes festgestelltdargelegt festgehalten

le plus tocirct possible sobald als moumlglichnotamment insbesonderepour expeacutedition conforme fuumlr die Richtigkeit der Ausfertigungpour le compte de fuumlr Rechnungsans deacutelai umgehendsans tarder umgehendsauf dispositions statutaires contraires soweit (durch diesen Gesellschaftsvertrag)

nicht anders bestimmtsous reacuteserve de vorbehaltlich

Les expressions latines

affectio societatis volonteacute f de collaboration Bereitschaft f zur Zusammenarbeit

au prorata proportionnellement anteilsmaumlszligigintuito personae importance f de chaque

personneWichtigkeit f der Einzelperson

Ne bis in idem Principe Une personne deacutejagrave jugeacutee une fois pour un fait deacutelictueux ne peut pas ecirctre poursuivie agrave nouveau pour le mecircme fait

Prinzip Nicht zweimal dasselbe

Nullum crimen nulla poena sine lege

Un crime et la peine qursquoil implique nrsquoexiste que degraves lors que la loi le preacutevoit

Kein Verbrechen keine Strafe ohne Gesetz

pacta sunt servanda les contrats doivent ecirctre exeacutecuteacutes

Vertraumlge muumlssen eingehalten werden

Page 11: Web viewdividende . m (le !) distribuer les ~s. montant . m. des ~s. ... ~ d’un parti (politique(Ausweisung . f, Ausstoßung . f, Vertreibung . f, Abschiebung . f

contrat m~ de vente~ de vente de marchandisesconclusionpassation drsquoun ~ fconclurepasser un ~partenaires contractant(e)s mf pl

partie contractante f

Vertrag mKauf~Kauf~ uumlber Waren~sabschluss meinen ~ abschlieszligen~spartner mf pl

~spartei f Vertragspartner mcontrat m~ de vente f~ de location f (bail)~ de travail m~ drsquoassurance f~ de arbitrage~ agrave dureacutee deacutetermineacutee f (CDD)~ de dureacutee indeacutetermineacutee f (CDI)~ de livraison f~ de socieacuteteacute f ~ de droit public~ de creacutedit m~ -type m~ -modegravele m~ de cession f~ eacutecrit~ oral~ agrave court terme~ agrave long terme~ notarieacute

Vertrag mKauf~ mMiet~ mArbeits~ m (D) Dienstvertrag (Ouml) mVersicherungsvertrag mSchieds~befristeter ~ (mit begrenzter Laufzeit)unbefristeter ~ (mit unbegrenzter Laufzeit)Liefer~ mGesellschafts~ moumlffentlich-rechtlicher ~ Kredit~Muster~ VertragsmusterMuster~Abtretungs~schriftlicher ~muumlndlicher ~kurzfristiger ~langfristiger ~notarieller ~

contrat mviolation f drsquoun ~rupture f drsquoun ~dureacutee f drsquoun ~ conclusion f passation f drsquoun ~formation drsquoun ~exeacutecuter un ~objet m de ~non-respect m violation f drsquoun ~exeacutecution drsquoun ~non-exeacutecution f inexeacutecution f drsquoun ~interpreacutetation drsquoun ~reacutesiliation drsquoun ~validiteacute dureacutee de ~ nrsquoest pas mentionneacuteeLe preacutesent ~ est eacutetabli en deux exemplaires originaux~ peut ecirctre implicitetacitedeacuteclarer le ~ reacutesolu dans sa totaliteacuteconforme au ~subdivisions dacuteun ~

1 titre m2 chapitre m3 article m4 alineacutea m5 chiffre m lettre f

Vertrag m~sverletzung f~sbruch m~dauer f~s(ab)schluss m~sabschlusseinen ~ erfuumlllendurchfuumlhren~sgegenstand mNicht-Einhaltung f eines ~s~serfuumlllung fNichterfuumlllung f eines ~s~sauslegung f~saufloumlsung f ~skuumlndigung f~sdauer scheint nicht aufDieser Vertrag wird in zwei Originalausfertigungen errichtet ausgestelltstillschweigend geschlossener~Die Aufhebung des gesamten ~es erklaumlrenVertragsgemaumlszligVertragsunterteilungen

1 Titel m2 Kapitel n3 Artikel m4 Absatz m (deutsch auch

Paragraph m )5 Ziffer f

contrat m (+ Verb)rompre un ~reacutesilier un ~reacutediger eacutelaborer formuler un ~signer un ~apposer sa signatureconclure passer un ~respecter un ~violer un ~

Certains ~s doivent ecirctre passeacutes par eacutecrit

Vertrag m (+ Verb)einen ~ brecheneinen ~ aufloumlsen kuumlndigeneinen ~ abfassen aufsetzen~ unterzeichnen unterfertigen~ unterzeichnen (feierlich)~ (ab)schlieszligen ~ einhalteneinen ~ brechen

Bestimmte ~ beduumlrfen der Schriftformcontravention fLes contraventions sont les infractions les moins graves Les contraventions sont reacuteparties en 5 classes selon leur graviteacute et les peines qui leur sont applicables

~ essentielle au contrat~ au contraten cas de ~

Verletzung fGesetzesuumlbertretung f (In Oumlsterreich gibt es die Straftat der Gesetzesuumlbertretung nicht man unterscheidet nur zwischen Vergehen und Verbrechen)

wesentliche Vertrags~Vertrags~bei ~

contrepartie f en ~avoir pour ~une ~ financiegravere

Gegenleistung fals Gegenleistung etw als Gegenleistung habeneine finanzielle Gegenleistung Entgelt

contribuable mf Steuerzahlerin mfcontrocircle m~ drsquoidentiteacute

Uumlberpruumlfung f Kontrolle fIdentitaumlts~

convention f(plusieurs parties se mettent drsquoaccord sur qch)Convention de Genegraveve~ de cartel

~ collective (de travail) f Une convention collective est un accord passeacute entre un groupement demployeurs et une ou plusieurs organisations syndicales de salarieacutes dont lobjet consiste agrave eacutetablir un ensemble de conditions demploi et de travail ainsi que de garanties sociales

~ drsquoapplication de lrsquoAccord de Schengen f

Vereinbarung f (Vertragsvereinbarung Vertrag Uumlbereinkommen Uumlbereinkunft)Genfer Konvention (voumllkerrechtlich)Kartellvereinbarung

Kollektivvertrag m Ein Kollektivvertrag (KV) ist eine Vereinbarung die die Gewerkschaft jaumlhrlich fuumlr alle Arbeitnehmer-innen einer bestimmten Branche mit der Arbeitgeber-Seite (Wirtschaftskammer) aushandelt

Uumlbereinkommen zur Durchfuumlhrung des Uumlbereinkommens von Schengen n

convention f

~ de Genegraveve~sur les conseacutequences du divorce

~ collectivepasser des ~

Vereinbarung f (privatrechtlich) Abkommen n (voumllkerrechtlich)Genfer Konvention fScheidungsvereinbarung f (uumlber die Scheidungsfolgen)Kollektivvertrag (Ouml) Tarifvertrag (D)~ abschlieszligen

convocation f~ eacutecrite~ de lrsquoassembleacutee geacuteneacuterale (socieacuteteacute)Les convocations pour lrsquoassembleacutee geacuteneacuterale

(Vor-)Ladung fschriftliche ~Einberufung der GeneralversammlungDie Einberufungen fuumlr die

sont faites conformeacutement aux dispositions leacutegales

Generalversammlung erfolgen gemaumlszlig den gesetzlichen Bestimmungen

coopeacuterateur m Mitwirkender n Genossenschafter m (nur in Verbindung mit Genossenschaften)

coopeacuteration f~ au deacuteveloppement~ transfrontaliegravere

Zusammenarbeit f~ in Entwicklungsfragengrenzuumlberschreitende ~

coopeacuterative f (socieacuteteacute ougrave le beacuteneacutefice est pris en charge par ses membres)~ de logement

Genossenschaft f

Wohnungs~copie f~ leacutegaliseacutee~ certifieacutee conforme

Kopie fbeglaubigte ~beglaubigte ~

cotisation fcontribution des salarieacutes etou de leurs employeurs verseeacutee aux diffeacuterents organismes qui assurent la protection sociale (la Seacutecuriteacute sociale lrsquoassurance chocircmage etc)

Beitraumlge mpl (Krankenkasse)

cour f~ de cassation~ drsquoarbitrage internationale~ drsquoassises~ drsquoappel~ suprecircme~ constitutionnelle~ administrative

Gericht n Hof mKassationsgerichtshofinternationale Schieds~Schwur ~GerichtshofOberster GerichtshofVerfassungsgerichtshofVerwaltungsgerichtshof

cours m~ drsquoeau~ de change

Unterricht m Kurs m oder Lauf mWasserlauf mWechselkurs m

coucirct mporter les ~s supporter les ~sassumer les ~s

Kosten f Preis m~ tragen~ uumlbernehmen

coucircts de transport mPl Transportkosten fPl Transportgebuumlhren fPl

couverture f~ dassurance f

Abdeckung fVersicherungsdeckung

creacuteance fsolde de la ~ sur

Forderung fRestforderungRestbetrag der Forderung gegenuumlber

creacuteancier m Glaumlubiger mcreacutedit macte par lequel une banque ou un organisme financier effectue une avance de fondsaccorder un ~ agrave quoctroyer un ~

Kredit m Gutschrift f

~ gewaumlhren

crime mLes crimes sont les infractions les plus graves Infraction la plus grave passible

Verbrechen n Alle strafbaren vorsaumltzlichen Handlungen die mit lebenslanger oder mit mehr als dreijaumlhriger Freiheitsstrafe bedroht sind

culpabiliteacute f Schuld f (eines Angeklagten)date f Datum n

~ drsquoeacutecheacuteancede lrsquoeacutecheacuteance f

~ de constitution

~ drsquoexpiration

agrave la ~ des preacutesentes

Ablaufdatum n Ablaufzeit f Abrechnungstag m Faumllligkeitsdatum n Faumllligkeitstag m Verfallsdatum n Verfallstermin m Verfallszeit fGruumlndungs ~ Errichtungs ~(einer Gesellschaft unternehmensrechtlicher Begriff)Faumllligkeits ~zum gegenwaumlrtigen Zeitpunkt

dation f (speacutecialement une dation qui a lieu en paiement des droits de succession ex dation Picasso)

Hingabe f an Zahlungs Statt (im Steuerrecht) ~ von Kunstwerken zur Begleichung von Steuerschulden

deacutebit m Lastschrift fdeacutebiteur m Schuldner mdeacutecegraves m Ableben n (gehoben fuumlr Tod)deacutecharge fdonner ~

Entlastung f~ erteilen

deacutecheacuteance fclause de ~beacuteneacuteficier de la clause de ~

Verfall f~sklausel (Verwirkungsklausel)Die ~sklausel nutzen beanspruchen

deacuteclaration des revenus fLa deacuteclaration annuelle des revenus est un document remis obligatoirement chaque anneacutee par un ou des contribuables au centre des impocircts dont il deacutepend

Steuererklaumlrung fAngaben eines Steuerpflichtigen uumlber sein Vermoumlgen Einkommen Gehalt o Auml die dem Finanzamt zur Ermittlung der Houmlhe der zu entrichtenden Steuern vorgelegt werden muumlssen

deacuteclaration f~drsquoimpocircts ~ fiscale~ finale~ drsquoadheacutesion~ drsquoaccord~ drsquoobligation~ de volonteacute f~ drsquointention f~ de vol m~ de la fin de la socieacuteteacute aupregraves du RCS

Je suis precirct agrave faire une ~

Erklaumlrung f Meldung fSteuer~ Schluss~Beitritts~ Zustimmungs~ Verpflichtungs~Willens~Absichts~DiebstahlsmeldungAnmeldung der Aufloumlsung der Gesellschaft beim HandelsregisterIch bin bereit auszusagen

deacutecret m- designant une cateacutegorie drsquoacte administratif unilateral- pris par les deux plus hautes autoriteacutes exeacutecutives de lrsquoEtat le Preacutesident de la Reacutepublique et le Premier ministre(Cornu)modifier un ~amender un ~adopter un ~ passer un ~promulguer un ~appliquer un ~reacutediger un ~un ~ drsquoapplicationun ~ de nomination

Verordnung ffuumlr jedermann verbindliche Anordnungen die nicht vom Gesetzgeber sondern von dem durch Gesetz ermaumlchtigten Exekutivorgan erlassen werden(Gabler Wirtschafstlexikon)

eine ~ abaumlnderneine ~ abaumlnderneine ~ verabschiedeneine ~ verabschiedeneine ~ erlasseneine ~ anwendeneine ~ abfassenDurchfuumlhrungs~Ernennungsdekret Ernennungsurkunde

promulgation drsquoun ~ Erlass einer ~deacutedommagement m Entschaumldigung fdeacuteduction fla facture est payable sans ~

Abzug mRechnung zahlbar ohne ~

deacutefaut magrave son ~jugement par ~ (en lrsquoabsence du deacutefendeur etou du demandeur au civil du preacutevenu au peacutenal

Verhinderung fwenn sieer verhindert istVersaumlumnisurteil n (Von einem Versaumlumnisurteil spricht man wenn eine der beiden Parteien im Zivilprozess nicht erscheint Erscheint der Klaumlger nicht wird die Klage abgewiesen (sect 330 ZPO)

deacutefaut mpreacuteciser la nature de ce ~un ~ de caractegravereun ~ un vice m cacheacuteconstatation de deacutefautaviser le vendeur des ~ constateacutes

Mangel mdie Art des ~s genau bezeichnenein Charakterfehler mein versteckter nicht sichtbarer Mangel mMangelfeststellung fVerkaumlufer von den Maumlngeln in Kenntnis setzen

deacutefendeur m Beklagter mdeacutelai de preacuteavis commence agrave courirobserver respecter un ~ de preacuteavisretard de ~

Kuumlndigungsfrist f beginnt zu laufenKuumlndigungsfrist f einhaltenLieferverzug

deacutelai mexpiration f du ~ (eacutecheacuteance f)accorder un ~agir dans les meilleurs ~sdans un ~ de ~ de livraison~ de paiement m(limite fixeacutee pour le paiement f)~ imparti~ indicatif~ deacutetermineacuteaucun ~ de gracircce ne peut ecirctre accordeacute au vendeur par un juge ou un arbitre

Ablauffrist f Frist f~ablauf meine ~ gewaumlhrenbinnen kuumlrzester ~ handelninnerhalb einer FristLieferfrist fZahlungsfrist f Zahlungsziel n

gesetzte ~Richttermin m unverbindlicher Termin mbestimmte ~ein Gericht oder Schiedsgericht darf dem Verkaumlufer keine zusaumltzliche ~ gewaumlhren

deacuteleacutegation f (drsquoun pouvoir drsquoun droit agrave qq)La deacuteleacutegation agrave un membre du Conseil drsquoAdministration est subordonneacutee agrave lrsquoautorisation preacutealable de lrsquoassembleacutee geacuteneacuterale

Uumlbertragung f (Beauftragung)Die Beauftragung eines Verwaltungsrats-mitgliedes unterliegt der vorherigen Genehmigung durch die Hauptversammlung

deacuteleacutegueacute m (repreacutesentant m) du personnelLe deacuteleacutegueacute du personnel est un repreacutesentant des salarieacutes dans les entreprises franccedilaises qui comptent plus de onze salarieacutes Il peut saisir lInspection du travail Le deacuteleacutegueacute du personnel aide et repreacutesente les salarieacutes devant lemployeur

Personalvertreter m auch Betriebsrat m (Person)maumlnnliches Mitglied des Betriebsrats

deacutelinquance f Kriminalitaumlt fdeacutelit m Les deacutelits sont des infractions plus graves que les contraventions et moins graves que les crimes

Vergehen n Alle strafbaren Handlungen die mit weniger als dreijaumlhriger Freiheitsstrafe oder Geldstrafe bedroht sind

deacutelivrance f Auslieferung f (Zustellung)

La ~ est le transport de la marchandise vendue agrave llsquoacheteur

Die ~ umfasst die Befoumlrderung der Ware zu dem Kaumlufer

demande f~ drsquoenregistrement~ de radiation~ speacutecialefaire une ~~ drsquoindeacutemnisationsur ~la ~ en justice

Antrag m Anfrage f Ersuchen nAntrag auf EintragungAntrag auf StreichungSonderwunsch einen Antrag stellenSchadenersatzklage Schadenersatzforderungauf AnfrageKlage

demandeur m (requeacuterant m) Antragsteller m (demandeur kann auch Klaumlger heiszligen)

demeure f (non-exeacutecution drsquoune obligation ou eacutetat drsquoune personne deacutefaillante dans son obligation malgreacute sommation)ecirctre en ~mise en ~mettre qq un en ~

Auslassung f Nichterfuumlllung f Verzug m Ruumlckstand m

in Verzug seinZahlungsaufforderungjmd in Verzug setzen

deacutemission f

donner sa ~

Ruumlcktritt m Amtsniederlegung f Kuumlndigung f (durch den Arbeitnehmer)seinen ~ erklaumlren abgeben

denier du culte mcontribution volontaire verseacutee par les catholiques pour contribuer agrave lentretien du clergeacute

Kirchensteuer fvon den Kirchen von ihren Mitgliedern erhobene vom Staat eingezogene Steuer

deacutenomination f sociale

Dans le cas des socieacuteteacutes commerciales (SNC commandite simple commandite par action SA SARL SAS) [l]e nom est la deacutenomination sociale Pour les socieacuteteacutes civiles ont fait eacutetat de raison sociale

Firmenbezeichnung f Firmenname m

(fuumlr Kapitalgesellschaften)

deacutenonciation f~ requise

Anzeige ferforderliche ~

deacutepartement m~ des transports

Abteilung f~ fuumlr Verkehr

deacutepens m Pl (frais engendreacute par un procegraves)La partie gagnante peut se faire payer les ~ par le perdant

Gerichts- Prozesskosten fplDie obsiegende Partei kann sich die ~ von der verlierenden Partei ersetzen lassen

deacutepenses fPlLes frais de constitution devront figurer en tant que deacutepenses dans les premiers comptes annuels agrave hauteur des montants reacuteellement deacutepenseacutes

Ausgaben fPl

deacuteposition f teacutemoignage m~ dun teacutemoin

Aussage f~ eines Zeugen m

deacuterogation f~ drsquoun regraveglement ~ de la Loi 36~ agrave la regravegle

Abweichung f~ von einer Regelung~ vom Gesetz 36~ von der Regel

deacutesaccord m(le fait de nrsquoecirctre pas drsquoaccord eacutetat de personnes qui srsquoopposent

Meinungsverschiedenheit f Uneinigkeit f Missklang m

deacutesignation f~ des parties

Bezeichnung f~ der Parteien

destinataire m Empfaumlnger mdestination flieu de ~

Bestimmung f Ziel nBestimmungsort

deacutetenteur m~ de veacutehicules agrave moteurs

(Fahrzeug-) Halter mKraftfahrzeug~

dette frembourser une ~ reacutegler une ~honorer une ~contracter des ~s

Schuld f~ zuruumlckzahlen~ bezahlen~ begleichen~en machen

diplocircme mdeacutelivrer un ~deacutecerner confeacuterer un ~ agrave qn

Diplom nein ~ ausstellenjm ein ~ verleihen

directive f Richtlinie fdirectoire m Vorstand m (in der deutschen Form der

AG)disposition f

~ contractuelle~ administrative~ de loi~ leacutegale~s contractuelles~s leacutegislatives et reacuteglementaires

~ drsquoexeacutecutionLes convocations sont faites conformeacutement aux dispositions leacutegales

reacutegi par les ~~s en vigueur~s de forme~s finales

Bestimmung f Def allgemein verbindliche Vorschriften mit Rechtscharaktervertragliche ~Verwaltungs~Gesetzes~gesetzliche ~Vertrags~ Rechtsvorschriften fPl (Gesetze und Verordnungen)

Durchfuumlhrungs~Die Einberufungen erfolgen nach Maszliggabe von gesetzlichen Bestimmungen

unterliegt den ~geltende ~ Formvorschriften fPlSchlussbestimmungen fPl

dissolution (reacutesolution) f drsquoun contrat Aufloumlsung f [zB bei Tod durch Ablauf der vorgesehenen Zeit oder Kuumlndigung ]

dissolution f de la socieacuteteacute~ par deacutecegraves~ par incapaciteacute

~anticipeacutee

Aufloumlsung f der Gesellschaft~ durch Tod~ wegen Handlungsunfaumlhigkeit fvorzeitige ~

distribution f Vertrieb mdividende m (le )

distribuer les ~smontant m des ~s

Dividende f [Gewinn einer AG] (die)die ~ ausschuumltten~nsumme f

document m~ drsquoaccompagnementproduire un ~Il faut produire ce document devant le tribunal

Dokument f Schriftstuumlck n Nachweis mBegleitdokumentein Dokument vorlegenDieses Dokument ist dem Gericht

~ administratif~ confidentiel~ secret~ drsquoassurance~s geacuteneacuteraux~ de travaildocuments m pl~ de vente

vorzulegenAmtliches SchreibenVerschlusssacheVerschlusssache GeheimdokumentVersicherungsdokumentGrundlegende VertragstexteArbeitspapierUnterlagen f PlVerkaufsunterlagen

dol m(manoeuvre frauduleuse consistant agrave tromper lune des parties agrave un acte juridique en vue dobtenir son consentement

Taumluschung f arglistige Taumluschung(Jedes Verhalten das beim Geschaumlftsgegner einen Irrtum erzeugt oder unterhaumllt und bei dem der Taumluschende weiszlig oder in Kauf nimmt dass er durch seine Taumluschung die Willensentschlieszligung des anderen beeinflusst)

domicile m~ principal~ secondaire

domicile de compeacutetence m (for)eacutelection de ~

Wohnsitz mHaupt~Zweit~

Gerichtsstand mZustelladresse

domicilieacute agrave (reacutesident agrave demeurant agrave)domicilieacute agrave la mecircme adresse

wohnhaft inan derselben Adressen wohnhaft

dommage msubir un ~

Schaden m~ erleiden

dommages et inteacuterecircts (auch dommages-inteacuterecircts) m plLrsquoacheteur conserve le droit de demander des ~

Schadenersatz m

Der Kaumlufer behaumllt das Recht Schadenersatz zu verlangen

don m~ de sang m

Geschenk n Schenkung fBlutspende f

donation freacutevoquer une ~

Schenkung f~ widerrufen

donneacutees fPl~ agrave caractere personneltransmettre ces ~

banque (ou base f) de ~contrefaccedilon de ~

Daten fPlpersonenbezogene ~~ uumlbertragen

~bank~verfaumllschung

dossier m~ judiciaire

Akt m (Ouml) Akte f (D)Gerichts~

dot f apporter qc en ~ agrave qu

Mitgift fetwas in die Ehe einbringen

dotation fle fonds est bien doteacute

Ausstattung fdas Geschaumlft der Fonds ist gut ausgestattet

doyen m Dekan m (einer Universitaumlt)droit civil m Zivilrecht ndroit m ~s et obligations~ civilviolation f du ~~ applicable m

Recht n ~e und PflichtenZivil~ n~sverletzung fanwendbares ~ n

avoir ~ agrave qch~ de douane~ de preacuteemption~ inalieacutenable~s acquisde ~ publicecirctre deacutechu du ~

auf etwas Anspruch m habenZoumllle mPlVorverkaufsrecht nunveraumluszligerlichesunuumlbertragbares Rechtwohlerworbene ~eoumlffentlich-rechtlichdas ~ verlieren

droits m pl ~ fondamentauxCharte des droits fondamentauxConvention europeacuteene de sauvgarde des Droits de lrsquoHomme et des Liberteacutes fondamentales

Rechte n pl Die ~ und ~ im GrundrechteGrundrechtechartaEuropaumlische Menschenrechtskonvention (EMRK)

droits mPl et redevances fPl Gebuumlhren fPl und Abgaben fPlducircment~ rempli (Formular)assembleacutee ~ convoqueacutee

ordnungsgemaumlszlig~ ausgefuumlllt (Formular)~ einberufen (Versammlung)

dureacutee fLa ~ de la socieacuteteacute est illimiteacute

La ~ de la socieacuteteacute est limiteacutee agrave 10 ans

Dauer fDie Gesellschafts~ ist unbestimmtDie Gesellschaft ist von unbestimmter ~Die Gesellschafts~ ist mit 10 Jahren bestimmt

eacutecheacuteance fcela vient agrave ~A deacutefaut de paiement drsquoune seule ~ la somme restant due deviendra exigible

Faumllligkeit ffaumlllig werdenBei Nichtzahlung einer einzigen ~ Rate wird die ausstaumlndige Restsumme faumlllig

eacutecheacuteancier mselon llsquo~ suivant

Terminkalender m Terminplan mnach folgendem ~

eacutechevin mCrsquoest lrsquoadjoint au maire en Belgique

Schoumlffe mSchoumlffen sind ehrenamtliche Laienrichter ohne juristische Ausbildung die als Beisitzer in der Hauptverhandlung im Strafprozess mitwirken

eacutecole f~ primaireeacuteleacutementaire~ secondaire~ supeacuterieure~ technique

Schule fVolks~Mittel~ houmlhere ~ SekundarstufeHoch~Fach~

eacutecrit m~ en toutes lettres

Schriftstuumlck nausgeschrieben

effet m~ suspensifagrave llsquo~ de

Wirkung f Auswirkung f aufschiebende ~zum Zwecke um

eacutegaliteacute fsur le pied drsquo~

Gleichheit f Gleichberechtigung fgleichberechtigt

eacutelection de domicile fdomicile eacutelu agrave

ZustelladresseZustelladresse angeben

emballage m~ adeacutequate

Verpackung fangemessene ~

empecircchement men cas drsquo~

Verhinderung fIm Falle einer ~Im ~sfall

employeacute m(salarieacute qui est employeacute agrave un travail plutocirct intellectuel que manuel mais sans rocircle

Angestellter m(Arbeitnehmer dessen Arbeit uumlberwiegend in kaufmaumlnnischer houmlherer

drsquoencadrement ou de direction) technischer buumlromaumlszligiger oder uumlberwiegend leitender Taumltigkeit besteht

employeur m(personne entreprise employant du personnel salarieacute)

Arbeitgeber m Ouml Dienstgeber m(Person Firma die bezahltes Personal anstellt)

en courslanneacutee ~

laufenddas ~e Jahr

en suspensSupprimez srsquoil nrsquoy a pas drsquohypothegraveques enregistreacutees en suspens

anhaumlngigBitte durchstreichen denn keine Hypotheken eingetragen sind

en vigueurentrer ~mettre ~ecirctre ~entreacutee ~

in Kraft~ treten~ setzen~ seinInkrafttreten

encontreagrave lrsquoencontre deune proceacutedure agrave lrsquoencontre de la SA

gegen gegenuumlberein Verfahren gegen die AG

enregistrement m immatriculation fformaliteacutes de ~prolongation de lrsquo~Lexercice habituel dune activiteacute commerciale () implique obligatoirement une immatriculation au registre du commerce et des socieacuteteacutes (RCS) ()effectuer des ~

Registrierung f Eintragung f~sformalitaumltenVerlaumlngerung der ~

~ durchfuumlhreneacutepouse (conjointe) f Braut Ehegattin feacutepoux (conjoint) m Braumlutigam Ehegatte meacutequipment m Ausruumlstung f Ausstattung f

Einrichtung fescompte m

taux drsquo~

Diskont m(Zinsverguumltung bei noch nicht faumllligen Zahlungen)~satz

escompte m(remise accordeacutee agrave lacheteur pour lrsquoinciter agrave reacutegler sa facture au comptant alors qursquoil beacuteneacuteficie drsquoun deacutelai de paiement)

acheter qch ~ deacuteduit

Un ~ de 3 lors dacuteun paiement dansles 5 jours apregraves reacuteception de la facture

taux drsquo~

Skonto m oder n(Preisnachlaszlig Abzug den bes in der kap Wirtschaft der Lieferant entsprechend den Zahlungsbedingungen bei sofortiger oder vorfristiger Zahlung gewaumlhrt)etwas abzuumlglich Skonto kaufen

Ein Abzug von 3 bei Zahlung innerhalb von5 Tagen nach Rechnungserhalt

Diskontsatz mespegravece fde toutes ~scirculation dacute~spayer en ~slibeacuterer entiegraverement le capital en ~s

Art f auch Geldsorte f Pl Bargeldaller ~Bargeldumlauf mbar zahlenKapital n voll bar einzahlen

essai m Probe f

peacuteriode drsquo~ Probezeit fetou bzw (beziehungsweise)eacutetablissement m ~ principal~secondaireavoir des ~s dans des Eacutetats diffeacuterents~ drsquoune facture

Niederlassung fHaupt ~Zweig ~~en in verschiedenen Staaten habenAusstellung f einer Rechnung

eacutetat m~ de libeacuterationlever tous ~

Stand m Status m Zustand mEinzahlungsstatusalle Belastungen (Hypotheken) aufheben

ecirctre tenu de faire qc (ecirctre obligeacute de faire qc)

verpflichtet sein etw zu tun

exception fagrave llsquo~ deLe contrat de vente nrsquoest soumis agrave aucune forme particuliegravere agrave lrsquoexception des ventes de navires et drsquoaeacuteronefs qui doivent ecirctre passeacutees par eacutecrit

Ausnahme fmit Ausnahme + genvon abgesehen vonDer Kaufvertrag unterliegt keiner besonderen Form mit Ausnahme des Kaufs fuumlr Schiff und Flugzeug die schriftlich abgeschlossen werden muumlssen

exclusivement ausschlieszliglichexeacutecution f~ forceacutee

~ drsquoun contratlieu drsquo~agent drsquo~

Erfuumlllung fZwangsvollstreckung f (Anwendung staatlicher Gewalt zur Durchsetzung privatrechtlicher Anspruumlche des Glaumlubigers gegen den Schuldner)Vertragserfuumlllung fErfuumlllungsort fVollzugsbeamte

exemplaire men double ~mais en deux ~s

Ausfertigung f Exemplar nin doppelter ~

exercice m~ comptableen cours dacute~

Geschaumlftsjahr nRechnungsjahr nim laufenden ~

exigibleLimpocirct m est exigible le 15 janvier

faumllligDie Steuer ist am 15 Januar faumlllig

expeacutediteur m Absender mexpeacutedition fdate f dlsquoexpeacutedition

Postaufgabe f Versand mPostaufgabe Datum des Poststempels

expert m comptable Wirtschaftspruumlfer mexpert m judiciaireLrsquoexpert judiciaire examine constate eteacutetablit une expertise

Sachverstaumlndiger m (Gericht)Der Sachverstaumlndige kontrolliert stellt fest und fertigt ein Gutachten an

expertise f drsquoestimation Bewertungsgutachten nexpiration mdate drsquo~

Ablauf m~datum

exploitation freacutesultat m de llsquo~compte drsquo~Les comptes drsquoexploitation annuels permettront de deacuteterminer les flux de treacutesorerie preacutevisionnelle du projet

Betrieb m~sergebnis nGewinn- und VerlustrechnungDurch eine jaumlhrliche Gewinn ndash und Verlustrechnung kann man die Ausweichungen der voraussichtlichen Finanzplanung des Projektes bemessen

expresseacutement ausdruumlcklich

expulsion f Ausweisung f Ausstoszligung f

proceacutedure drsquo~~ drsquoun parti (politique(

Vertreibung f Abschiebung fAbschiebeverfahrenAusschluss einer Partei

extradition fdemande drsquo~

Auslieferung f~sersuchen

extrait mdeacutelivrer un ~~ conforme~ du registre du commerce

Auszug meinen ~ ausfertigenbeglaubigter ~~ aus dem Handelsregister

fabricant m Hersteller mfacture fune ~ est eacutetabliela date de lacuteeacutetablissement de le ~facturer qchregraveglement drsquoune ~solder une ~donner une ~ quand le vendeur est un professionnel

Rechnung f~ wird ausgestelltAusstellungsdatum der ~In Rechnung stellenZahlung einer ~eine ~ begleichen bezahleneine ~ ausstellen wenn es sich um einen gewerbsmaumlszligigen Verkaumlufer handelt

faillite ffaire ~

Konkurs min ~ gehen

fait agrave geschehen inzu (Geschehen-Formel)fait mil nrsquoest pas tenu compte du ~

Tatsache fdie ~ wird nicht beruumlcksichtigt

faute fcommettre une ~

Fehler meinen ~ machen

faveur fen ~ de

Gunst fzugunsten + Gen

fermeoffre ~Les offres ne sont ~s qursquoapregraves reacuteception drsquoune confirmation eacutecrite

bindend fest unveraumlnderlich verbindlichbindendes AngebotDie Angebote sind erst nach Eingang einer schriftlichen Bestaumltigung verbindlich

filiale f (entreprise dont le capital a eacuteteacute formeacute par des apports drsquoune autre socieacuteteacute dite ldquosocieacuteteacute megravererdquo qui en assure geacuteneacuteralement la direction lrsquoadministration et le controcircle par lrsquointermeacutediaire drsquoune ou plusieurs personnes administrateurs ou geacuterants qursquoelle a deacutesigneacutes)

Tochtergesellschaft m (nicht Filiale)

fin f de contrat m~ preacutematureacutee

Vertragsbeendigung fvorzeitige ~

fiscalassiette f ~econtributions fPl ~estaux m ~avantage m ~allegravegement m ~conseiller m ~

Steuer-~berechnungsbasis fSteuer f~satz m~verguumlnstigung ~beguumlnstigung f~erleichterung f~berater m

fiscaliteacute f Steuersituation f Steuersystem nfondeacute de pouvoir m Prokurist mfonds (de commerce) mexploiter un ~

Geschaumlft Handelsunternehmen nein ~ betreiben

fonds mpllever des ~ (trouver des financements

Geldmittel mpl~ auftreiben sammeln

affecter une somme drsquoargent agrave qc)for m juridique (tribunal compeacutetent) Gerichtsstand mforce f exeacutecutoire~ de chose jugeacutee~ authentique

Rechtskraft fRechtskraft des Urteilsechte Rechtskraft(ein Urteil erwaumlchst dann in Rechtskraft sofern keine Rechtsmittel dagegen ergriffen werden koumlnnen bzw darauf durch die Parteien verzichtet haben oder die Frist zur Erhebung von Rechtsmittel abgelaufen ist)

forfait mprix m forfaitaire

Pauschale nPauschalpreis m

formaliteacute f~ contractuelle

effectuer des ~

Foumlrmlichkeit f Formalitaumlt f Formsache fVertragsvorschriften (formale)Formalitaumlten erfuumlllen durchfuumlhren

formation f~ continuesuivre des cours de ~

Ausbildung fFortbildung ~skurse besuchen

forme f~ juridique f~ de la socieacuteteacute

sous toutes leurs formes

Form fRechtsform fGesellschaftsform f

saumlmtlicher Formen fplformulaire m formule f (imprimeacute agrave remplir)remplir un(e) ~accepter un(e) ~

Formular nein ~ ausfuumlllenein ~ annehmen entgegennehmen

formule f~ exeacutecutoire

Rechtskraftstempel m(dieser wird vom Gericht gegeben)

fournisseur m Lieferant mfrais m pl~ de retard~ de constitution~ de transport~ de reacuteenregistrement~ de deacuteplacement ~ de proceacutedure (deacutepens )

Kosten fPlVerzugszinsen GruumlndungskostenTransport~Umregistrierungs~Reise~ Reisespesen Verfahrenskosten

franc adjLrsquoactionnaire doit effectuer le deacutepocirct cinq jours francs avant la date fixeacutee pour la reacuteunion

voll adjDer Aktionaumlr muss die Aktie fuumlnf volle Tage vor dem fuumlr die Sitzung festgelegten Datum hinterlegen

frontiegravere f~ exteacuterieure~ nationale

La surveillance des ~s maritimes meacuteridionales de lUnion europeacuteenne

Grenze fAuszligen~ fLandes~ f

Uumlberwachungssystems fuumlr die suumldlichen See~ n der Europaumlischen Union

garantie ftemps de ~Ce deacutelai est incompatible avec la dureacutee drsquoune ~ contractuelle

Garantie f~zeitDiese Frist ist mit der vertraglichen ~frist unvereinbar

geacuteneacuteraliteacutes f pl (comme chapitre dans les statuts drsquoune socieacuteteacute)

Allgemeines n allgemeine Bestimmungen fPl (als Kapitel in einem

Gesellschaftsvertrag)geacuterante mf

sur deacutecision dude la geacuterante

GeschaumlftsfuumlhrerIn mf (Geschaumlftsfuumlhrer vertreten die GmbH und leiten die Geschaumlfte des Unternehmens

auf Beschluss ders ~gestion f~ dacuteune entreprise ~ des participations~ journaliegravere~ collective

Fuumlhrung Verwaltung f~ einer FirmaBeteiligungsverwaltung fTagesgeschaumlft ngemeinsame Verwaltung f

habiliteacute (agrave faire qch) ~ agrave signerLe Conseil drsquoAdministration est habiliteacute agrave verser des acomptes sur dividendes

bevollmaumlchtigt berechtigt adjzeichnungs~Der Verwaltungsrat ist berechtigt Abschlagsdividende auszuzahlen

illicite (illeacutegal contraire agrave la loi ne pas ecirctre conforme agrave la loi)

gesetzeswidrig

immatriculation inscription f~ au registre du commerce~ nrsquoa jusqursquoagrave preacutesent pas eacuteteacute effectueacutee

Eintragung f~ in das Handelsregister FirmenbuchDie ~ist bis zum heutigen Tage nicht erfolgt

implantation flieu principal drsquo~

Niederlassung fHauptstandort

implicitement (contraire expresseacutement) stillschweigend (Gegenteil ausdruumlcklich)

impocirct m

~ sur le revenu~ sur les socieacuteteacutes~ sur les beacuteneacuteficesassujetti aux ~sexempt dlsquo~shocirctel m des ~s

Steuer f (direkte Steuern individuell berechnet)Einkommens~ Koumlrperschafts~Gewinn~ ~pflichtig~frei~behoumlrde f

imprimeacute m Vordruck minalieacutenableun droit ~

unveraumluszligerlichein ~es Recht

incapaciteacute f de travail suite agrave reacutesultant drsquo~ un accident m de travail~ un accident m survenu sur le chemin du travail~ une maladie f professionnellecertificat m d ~

Arbeitsunfaumlhigkeit f ~ in Folge eines Arbeitsunfalls~ eines Unfalls auf dem Weg zum Arbeitsplatz

~ einer berufsbedingten Krankheiteine ~sbescheinigung

indemniteacute f (indemniteacute de fin de contrat)

reacutesilier un contrat moyennant une ~~ de licenciement~ de deacutepart~ de fin de contrat

Abfindung (D) f Abfertigung (Ouml) f(Summe die man erhaumllt wenn man aus einer Firma ausscheidet)Vertrag gegen Bezahlung einer ~ aufloumlsen~ bei Kuumlndigung~ bei Vertragsbeendigung

indeacutependant les ~s

unabhaumlngig selbststaumlndig eigenstaumlndigselbststaumlndige Erwerbstaumltige

indication f~ de lrsquoobjet social

Angabe f~ des Unternehmensgegenstandes m

individuel Einzel-

signature ~leLa socieacuteteacute se trouve engageacutee par la signature individuelle du deacuteleacutegueacute du conseil

procuration ~le

Einzelunterschrift fDie Gesellschaft wird rechtmaumlszligig vertreten durch die Einzelunterschrift des Beauftragten des VerwaltungsratsEinzelprokura

informelcontrat ~

formlos~ Vertrag

infraction f Straftat finitiales f plNe pas oublier drsquoapposer les ~ de chacune des parties en bas de chaque page du contrat

Initialen f plJede Seite des Vertrages muss unten von jeder Vertragspartei paraphiert werden

inscription fdroits drsquo~~ au registre du commerce et des socieacuteteacutes (RCS)

Anmeldung f Registrierung f~sgebuumlhren fPl~ Eintragung im HandelsregisterFirmenbuch

insolvabiliteacute f Zahlungsunfaumlhigkeit finsolvable zahlungsunfaumlhiginstauration f~ drsquoun nouvel ordre eacuteconomique international

Errichtung f~ einer neuen Weltwirtschaftsordnung

instructions f pl Anleitungen f Plinteacuteresseacute m inteacuteresseacutee f Betroffener m Betroffene finteacuterecirct mrepreacutesenter les ~sdeacutefendre les ~sdeacutefense dacute~repreacutesentation dacute~posseacuteder un ~ directposseacuteder un ~ indirect

InteresseInteressen vertreten

~nsvertretung f

direkt beteiligt seinindirekt beteiligt sein

inteacuterecircts m pl~s de retard~s moratoiresse reacuteserver le droit de facturer un inteacuterecirctmoratoire de retard

Zinsen f plVerzugszinsen

sich das Recht vorbehalten Verzugszinsen zu berechnen

interpretation f (drsquoun contrat) Auslegung f (eines Vertrages)jour m ouvrableJour travailleacute tout jour de la semaine hors dimanche et jours feacuterieacutes

Werktag mTag an dem allgemein gearbeitet wird (im Unterschied zu Sonn- und Feiertagen) Wochentag

jour m ouvreacute Arbeitstag m (tatsaumlchlich gearbeiteter Tag)

judiciaireproceacutedure ~deacutecision ~extra~

Gerichts- gerichtlich~verfahren~beschluss mauszligergerichtlich

juge m ou f~ professionnel~ non professionnel~ des liberteacutes~ de la mise en eacutetat~ drsquoinstruction

Richter mBerufs~Laien~Haftuumlberpruumlfungs ~~ im VorverfahrenUntersuchungs ~

jugement mrendre un ~

Urteil nein ~ erlassen

jureacute m Geschworener mjuridiction compeacutetente f (tribunal compeacutetent)

Gerichtsstand m (oumlrtliche Zustaumlndigkeit)

juridiction f

~ criminelleordre de ~clause attributive de ~drsquoattribution de ~ f

Gerichtsbarkeit f auch Gericht nRechtsprechung fStrafgericht nInstanzenzug mGerichtsstandsklausel f

juridiquesystegraveme ~

Rechts- rechtlich~system

jury m~ drsquoexamen

Kommission fPruumlfungs~

leacutegislateur m Gesetzgeber mleacutegislation f Gesetzgebung f Recht n (als

Gesamtheit der Gesetze)lettre de rappel f Mahnung flettre f (pli m)~ recommandeacuteeLes notifications de la socieacuteteacute destineacutees aux associeacutes se feront par ~ (par pli recommandeacute) aux derniegraveres adresses communiqueacutees agrave la socieacuteteacute

Brief meingeschriebener (Ouml rekommandierter) ~

lettre f circulairedeacutecision f par ~ (reacutesolution circulaire)

Rundbrief mUmlaufbeschluss m

libelleacute mecirctre ~ agrave quecirctre ~ en qu

Wortlaut m Abfassung f (einer Urkunde)auf jm lautenauf jm ausgestellt sein

libeacuteration f (actions)La libeacuteration du capital est lexeacutecution des engagements qui ont eacuteteacute pris par les souscripteurs il sagit donc des paiements effectifs ou de la remise effective des biens promis

Einzahlung f (von Aktien) (Liberierung f (CH)

liberteacute f de contracter Vertragsfreiheit f(= jedermann hat die Moumlglichkeit Vertraumlge zu schlieszligen die sowohl hinsichtlich des Vertragspartners als auch des Vertragsgegenstandes frei bestimmt werden koumlnnen sofern sie nicht gegen zwingende Vorschriften des geltenden Rechts gesetzliche Verbote oder die guten Sitten verstoszligen)

licenciement m

~ abusif~ sans preacuteavis m

Entlassung Kuumlndigung f (durch den Arbeitgeber)widerrechtliche ~fristlose ~

lieu m~ dacuteexeacutecution (jur)~ dacuteexeacutecution pour la vente est Bruxelles~ de deacutelivranceen premier ~

Ort mErfuumlllungs~ (jur)Erfuumlllungs~ fuumlr den Verkauf ist BruumlsselAusstellungs~vor allem

liquidateur m Abwickler m (bei Konkursverfahren)liquidation f judiciaireproceacutedure f en ~

Konkurs m (Zwangsabwicklung)~verfahren n

litige m (affaire litigieuse f) Rechtsstreit m (strittige Angelegenheit f)

valeur du ~ reacutegler un ~

Streitwerteinen ~ beilegen

livraison f~ agrave domicile~ immeacutediate~ diffeacutereacutee~ anticipeacutee~ partielle~ retardeacutee~ suppleacutementairedate preacutevue pour la ~Lrsquoacheteur prend ~ immeacutediate au domicile du vendeureffectuer une ~

Lieferung fHauszustellung f Lieferung frei Haus fSofort~spaumltere ~vorzeitige ~Teillieferung fLieferverzugNachlieferungder fuumlr die ~ festgesetzte ZeitpunktDer Kaumlufer uumlbernimmt die ~ sofort an der Wohnadresse des Verkaumlufers aneine ~ durchfuumlhren

livre foncier minscription au ~

Grundbuch~ eintrag m

logiciel m Software floi fvioler la ~~ applicable

Gesetz ndas ~ uumlbertretenanzuwendendes anwendbares Recht n

magasin discount m Discounter mmain drsquooeuvre m Arbeitskraft f Arbeitskraumlfte f plmaintien m~ en vigueur au delagrave de lrsquoeacutecheacuteance

Geltungsdauer f~ uumlber die Faumllligkeit verlaumlngern

maicirctre m

~ de confeacuterence

Rechtsanwalt m Notar m Meister m Lehrer mDozent m Lehrbeauftragter m

majoriteacute des voix fecirctre eacutelu agrave la ~

Stimmenmehrheit fmit ~ gewaumlhlt werden

mandant m (Celui qui confegravere au mandataire pouvoir et mission drsquoagir en son nom)

Vollmachtgeber m

mandat m donner un ~ agrave qu

Vollmacht feine ~ erteilen

mandat mun ~ prend fin

Amtsperiode Funktionsperiode feine ~ laumluft aus

mandataire m(Celui qui reccediloit du mandant pouvoir et mission drsquoagir au nom de ce dernier Cornu)constituer qu ~

Bevollmaumlchtigter Vollmachtnehmer m

jm als ~ bestellenmandateacute m (Celui qui a reccedilu une mission)

Bevollmaumlchtiger m

maniegravere fdrsquoune ~ geacuteneacuterale

Art und Weiseallgemein generell

manifestation f~ de la volonteacute

Demonstration f Kundgebung f Veranstaltung fWillenserklaumlrung f

manquement m Versaumlumnis n (Nichteinhaltung Nichterfuumlllung Unterlassung Verfehlung f)

manquement mreacuteparer tout ~ agrave ses obligations

Mangel mjeden ~ in der Erfuumlllung seiner Pflichten beheben

marchandise f ~ deacutefectueuse deacuteficiente

Ware ffehlerhafte mangelhafte ~

Les ~s livreacutees sont conforme au contratLe contrat implique un transport des ~sLes ~s sont deacuterouteacutees ou reacuteexpeacutedieacutees par lrsquoacheteurla livraison de la ~la remise de la ~la reacuteception de la ~eacutechanger la ~

Die gelieferten ~n entsprechen dem VertragDer Vertrag erfordert eine Befoumlrderung der WareDie Ware wird vom Kaumlufer umgeleitet oder weiterversandtLieferung der WareUumlbergabe der WareAnnahme der WareWare umtauschen

marcheacute m~s publics

Handel m Vertrag moumlffentliche Ausschreibungen

Me (cf Maicirctre titre drsquoun avocat avoueacute notaire greffier huissier)

Anrede fuumlr franz Anwaumllte Notare etc (entspricht RA Dr aber nicht uumlbersetzen)

meacutediation fregraveglement de ~ecirctre soumis agrave la ~

Mediation f~sregelnder ~ unterliegen

membre m~ du conseil drsquoadministration

Mitglied m~ Verwaltungsratsmitglieder

mineur m Un ~ ne peut pas adheacuterer agrave une socieacuteteacute de personnes mecircme par le biais de son repreacutesentant

Minderjaumlhriger mEin ~ kann keiner Personen-gesellschaft angehoumlren auch nicht uumlber seinen Stellvertreter

mise en demeure fun acheteur est en ~la mise en ~ en cas de deacutefaut de paiement

Inverzugssetzung fKaumlufer ist (mit der Zahlung) in Verzugjm zur Zahlung mahnen bei Nicht-Bezahlung in Verzug setzen

modegravele m de contrat Vertragsmuster nmodification f du contrat mLa ~ prendra effet le 1er Juin

Vertragsaumlnderung fDie ~ wird in Kraft am 1 Juni treten

mœurs f plbonnes ~contraire aux bonnes ~non contraire aux bonnes ~

Sitten f plgute ~~widrignicht ~widrig

mois civil mmois deacutecompteacute selon le nombre de jours effectifs quil comporte (de 28 agrave 31 jours)

Kalendermonat mim Kalender festgelegter Monat vom Ersten bis zum Letzten

montant m~ payable jusqursquoau (date)~ ducirc jusqursquoau (date)~ total

Betrag m~ zu zahlen bis (Datum)~ faumlllig am (Datum)Gesamt ~

motif m~ valable de licenciement~ grave de licenciement

Grund mausreichender Kuumlndigungs~ schwerwiegender Kuumlndigungs~

moyen mLrsquoacheteur ne peut se preacutevaloir drsquoun moyen incompatible ~s dont dispose lrsquoacheteur en cas de contravention au contrat par le vendeur

Rechtsbehelf m Mittel nDer Kaumlufer kann keinen unvereinbaren ~ ausuumlben

~e des Kaumlufers wegen Vertragsverletzung durch den Verkaumlufer

mutuellement adv gegenseitignavetteur m -euse f (Belgique) Pendler m -in fneacutegligence f Fahrlaumlssigkeit f Unterlassung fneacutegociations f pl collectives Kollektivverhandlungen f pl

nonobstant~ ce transfert provisoire du siegravege

ungeachtet~ der vorlaumlufigen Verlegung des Sitzes

notaire mcabinet m de ~eacutetude f de ~ (notariale)

Notar mNotariatskanzlei fNotariatskanzlei

note f Anmerkung fnotification fLes ~s de la socieacuteteacute destineacutees aux associeacutes se feront par lettres recommandeacutees aux derniegraveres adresses communiqueacutees agrave la socieacuteteacutela ~ faite par le vendeur

Bekanntmachung f Anzeige f

Die ~ des Verkaumlufersnumeacuteroteacutee ~ de 1 agrave 1000

durchnummeriert ~ von eins bis 1000

objet social m Betriebsgegenstand m Gesellschaftszweck m

obligation f~ de paiement~ de livraisondroits et ~s

Pflicht f Verpflichtung f Auflage f ZahlungspflichtLieferungs~Rechte und Pflichten

obligations f pl~ reacutesultant du contrat ou de la preacutesente ConventionLrsquoacheteur peut exiger du vendeur lrsquoexeacutecution de ses ~Les ~ du vendeur sont reacutegies par lrsquoarticle 3

Pflichten f plnach dem Vertrag oder diesem Uumlbereinkommen obliegende ~enDer Kaumlufer kann vom Verkaumlufer Erfuumlllung seiner Pflichten verlangenDie ~ des Verkaumlufers regelt Artikel 3

offrante mfle plus ~

Anbietepor m Houmlchstbietender m Meistbietender

offre fsoumettre une ~reacuteception drsquoune ~~ drsquoachatcontracter une ~

Angebot nein Angebot unterbreitenAnnahme eines ~sKaufangebotein ~ abschlieszligen

opeacuteration f

~s commerciales et financiegraveres~ de creacutedit~ de banquefaire des ~

Geschaumlft n Transaktion fHandels- und Finanzgeschaumlfte -transaktionenKreditgeschaumlftBankgeschaumlft~ durchfuumlhren erledigen

option fdeacutetenteur dacute~

Option f Bezug mInhaber einer ~

oralement (verbalement)un contrat passeacute ~

muumlndlichein muumlndlicher Vertrag

ordonnance f~ judiciaire~ de divorcepar une ~ rendue par le tribunal

Beschluss mGerichts~Scheidungs~durch ~ des Gerichts

ordre du jour mles objets porteacutes a lrsquo~ premier point (inscrit) agrave lrsquo~

Tagesordnung f~spunkte mPlerster ~spunkt

organe m colleacutegial Kollegialorgan norganisation f non-gouvernementale (ONG)

Nichtregierungsorganisation f (NRO NGO)

organisme m Organisation m

~ agreacuteeacute zugelassene~ouvrier m (im Unterschied zu employeacute= Angestellter)(personne qui exeacutecute un travail manuel exerce un meacutetier manuel ou meacutecanique moyennant un salaire travailleur manuel de la grande industrie)

Arbeiter m(alle Arbeitnehmer die keine Angestellten sind

pacte m~ de Varsovie

Pakt mWarschauer ~

paiement mle mode de ~les ~s internationauxagrave deacutefaut de ~ en cas de non-~~ comptant ~ en espegraveces~ eacutechelonneacute~ diffeacutereacuteretard de ~~ est exigible

Zahlung f~sart finternationaler ~sverkehr mbei Nicht~Barzahlung f (sofort)Barzahlung (cash)Ratenzahlung fspaumltere Zahlung fZahlungsverzug m~ ist faumlllig

paisible La garantie que le vendeur doit agrave lrsquoacqueacutereur a pour objet la ~possession de la chose

friedlichDie Garantie des Verkaumlufers gegenuumlber dem Kaumlufer hat den ungestoumlrten Besitz der Sache zum Zweck

papier timbreacute m Stempelpapier n (Formblatt mit eingedruumlcktem Wert~)

par conseacutequent daher infolge dessenpar erreurLargent a eacuteteacute verseacute par erreur sur votre compte

irrtuumlmlichDas Geld wurde irrtuumlmlich auf ihr Konto ausgezahlt

par la preacutesenteJatteste par la preacutesente que

hiermitHiermit bestaumltige ich dass

par voie de~ dacuteapport m ~ de souscription f~ dacuteachat m

durch mittels~ Einbringung f~ Zeichnung f~ (An)Kauf m

paragraphe m (segment de texte)Communication au titre de larticle 19 ~ 3

Absatz mVeroumlffentlichung nach Artikel 19 ~ 3

pardevanthellip ont comparu pardevant le notaire

vorVor dem Notar sind erschienen

part f sociale (part drsquoune SARL)cession f des ~sles ~s sont librement cessibles les ~s sont divisibles et librement transmissibles~ entiegraverement libeacutereacuteeceacuteder une ~

Gesellschaftsanteil mAbtretung der ~edie ~ koumlnnen frei abgetreten werdendie Anteile sind teilbar und uumlbertragbarvollstaumlndig eingezahlter ~einen ~ abtreten

partage mEn cas de partage la voix du preacutesident est preacutepondeacuterante

Stimmengleichheit fBei ~ gibt die Stimme des Vorsitzenden den Ausschlag (entscheidet diehellip)

participation f~ dans~ aux beacuteneacuteficesprise f de ~sles ~s sont diviser enles ~ sont repreacutesenteacute par

Anteil m Beteiligung f~ anGewinnbeteiligung fUumlbernahme f der Beteiligungen fPl

Die Beteiligungen sind aufgeteilt aufhellip

partie f~ contractante (partie au contrat partenaire contractant)~ demanderesse~ deacutefenderesse

Partei fVertragspartner m

klagende ~beklagte ~

passeport mdeacutelivrer un ~

Pass m Reisepass meinen ~ ausstellen

patrimoine m(ensemble des droits subjectifs de nature peacutecuniaire appartenant agrave une personne

~ personnel

Vermoumlgen n(Gesamtheit der einer Person zustehenden geltwerten subjektiven Rechte persoumlnliches ~

payable ~ jusqursquoau 3 juin 2008

zahlbar ~ bis 3 Juni 2008

pays m daccueil Gastland npeacutenaliteacute f~ contractuelleLa ~ contractuelle est fixeacutee agrave 005 par jour du montant total de la somme restant due

Strafe f Buszliggeld nPoumlnale fDie Poumlnale wird mit 005 der ausstaumlndigen Gesamtsumme festgelegt

pension alimentaire f Unterhaltzahlung f Unterhaltgeld n Alimente f

peacuteriode de preacuteavis m (deacutelai de ~)Il a eacuteteacute mis agrave la porte sans ~ (coll)

licenciement sans ~

Kuumlndigungsfrist fEr wurde ohne ~ vor die Tuumlr gesetzt (umgangsspr)fristlose Entlassung f

peacuteriode f~ drsquoessaiPendant la ~ drsquoessai chaque partie peut reacutesilier le contrat sans preacuteavisLe contrat preacutevoit une ~

Zeit fProbe~ fWaumlhrend der Probezeit kann jede Vertragspartei den Vertrag ohne Vorankuumlndigung aufloumlsenVertrag sieht eine ~ vor

personne physique fLe concept de ~ est purement juridiqueUne personne physique est un ecirctre humain doteacute de la personnaliteacute juridique et qui a agrave ce titre des droits et obligations envers dautres personnes et le reste de la socieacuteteacute

personne morale f~ de droit priveacutee~ de droit public

Une personne morale est un ensemble de personnes physiques ou morales formant une personnaliteacute juridique

natuumlrliche Person fDie ~ besitzt Rechtsfaumlhigkeit

juristische Person f~ des Privatrechts~ des Zivilrechts

Eine nicht natuumlrliche Person geschaffen durch einen Rechtsakt kann aufgrund gesetzlicher Anerkennung rechtsfaumlhig und somit Traumlger von Rechten und Pflichten sein(zB Verein Stiftung)

perte fcouvrir la ~

Verlust mden ~ abdeckenfuumlr den ~ aufkommen

piegravece f jointe (PJ) Anlage f Anhang mpiegravece f (justification )f Schriftstuumlck n

Beleg m Nachweis mpiegravece justificative f(Piegravece de nature agrave deacutemontrer le bien-fondeacute

Beleg m Nachweis m(Beweisstuumlck oder Originalunterlage fuumlr

dune preacutetention lrsquoexactitude dune deacuteclaration ou dun compte IATE)

produire une ~srsquoappuyer sur une ~

die Buchung einer Rechnung oder die Begruumlndetheit einer Forderung IATE)

~ vorlegen~ sich auf einen ~ berufen

placement m~ individuel~ collectif

Anlage findividuelle ~gemeinsame ~

police drsquoassurance f

contracter une ~souscrire une ~

Polizze f (ouml) Police f (d) Versicherungsschein m (vom Versicherer ausgefertigte Urkunde uumlber den Abschluss einer Versicherung]

einen Versicherungsvertrag abschlieszligen

population active fLa ~ comprend toutes les personnes qui fournissent la main-dœuvre neacutecessaire aux activiteacutes de production pourvues dun emploi (salarieacutes ou non salarieacutes)

Bevoumllkerung ferwerbstaumltigeDie ~ umfasst alle Arbeitnehmer (Arbeiter Angestellte Beamte geringfuumlgig Beschaumlftigte Soldaten) oder als Selbststaumlndige beziehungsweise als mithelfende Familienangehoumlrige eine auf wirtschaftlichen Erwerb gerichtete Taumltigkeit ausuumlben

portefeuille f~ de titres~ de fonds communs de placement

Portfolio n~ von Wertpapieren~ Investmentfonds

porteur maction au ~

Inhaber m Traumlger mAktien~

position fprise de ~prendre position

Stellung fStellungnahmeStellung nehmen

poursuite f~ judicaire~ peacutenale

Verfolgung f gerichtliche ~strafrechtliche ~

pouvoir mavoir le ~ de faire qch

Befugnis fdie ~ haben etw zu tun

pouvoir mfondeacute de ~s~ drsquoagir~ de repreacutesentationdeacuteleacuteguer des ~s

Lrsquoassembleacutee geacuteneacuterale a les pouvoirs les plus eacutetendus pour effectuer les actes inteacuteressant la socieacuteteacute

Vollmacht fProkurist mHandlungsvollmacht fVertretungsbefugnis fBefugnisse uumlbertragen fPl

Die Generalversammlung hat die weitgehendsten Befugnisse um die Gesellschaft betreffenden Geschaumlfte durchzufuumlhren

preacutealable adjautorisation ~Il a eacuteteacute preacutealablement exposeacute ce qui suit

vorherig adj~e GenehmigungFolgendes wird vorausgeschicktVorab wurde folgendes dargelegt

preacuteambule m Praumlambel f (Einleitung zB bei einer voumllkerrechtlichen Vertrag)

preacutecariteacute f~ de contrat de travail

Praumlkaritaumlt f~ des Arbeitsvertrages

preacutedeacutecesseur m Vorgaumlnger mpreacutejudice m Schaden m

~corporel~mateacuterielsans ~ de

Personenschaden mSachschaden munbeschadet ohne ~

preacutelegravevements personnels m pl Privatentnahmen f plUnter Entnahmen werden alle Wertabgaben zu betriebsfremden Zwecken verstanden

preacutemeacuteditation f Vorsatz mpreacutepondeacuterant ausschlaggebend entscheidend preacutescription f Verjaumlhrung fpreacutesence fen preacutesence de

Anwesenheit fim Beisein von in Anwesenheit von

preacutesidence fconfeacuterer la ~

Vorsitz mden ~ uumlbertragen

preacutesident m~ drsquoun jury~ drsquoune commissionvice-~~ directeur geacuteneacuteral (PDG)

Vorsitzender m~ einer Kommission (zB Pruumlfungskommission)~ einer Kommissionstellvertretender VorsitzendeGeneraldirektor

prestataire de service m Dienstleister mprestation ffournir une ~~ de travail~ socialerecevoir des ~s~ de service

Leistung f ~ erbringenArbeits~Sozial~~en erhaltenDienst~

precirct m (contrat par lequel une chose est livreacutee agrave charge de restitution)

accorder un ~

Darlehen n (Vertrag durch den dem Darlehensnehmer Geld auf Zeit uumlberlassen wird)Kredit m (=zeitl begrenzte Uumlberlassung von Geld oder Sachguumltern gegen Zins im Vertrauen auf die Ruumlckzahlungsfaumlhigkeit bzw ndashwilligkeit des Schuldners )

ein ~ gewaumlhrenpreacutetention fle droit ou la ~ du tiers

Anspruch mRecht oder ~ des Dritten anzeigen

pretium doloris m (lateinischer Ausdruck) Schmerzensgeld nprime f (somme drsquoargent alloueacutee agrave titre drsquoencouragement drsquoaide ou de reacutecompense)

~ pour travaux dangereux~ pour travaux peacutenibles~ toucher une ~~ drsquoassurance

Praumlmie f (Zulage)Lohnform (Lohn) aus zwei Komponenten einem leistungsunabhaumlngigen Grundlohn und einer zusaumltzlichen der Mehrleistung entsprechenden Praumlmie zur Steigerung der ArbeitsproduktivitaumltGefahrenzulageErschwerniszulage~ beziehenVersicherungspraumlmie

prix m~ drsquousine

Preis mWerkpreise

proceacutedeacute m

~ de production f

Verfahren n (zur Herstellung)(Methode Prozess Technik Vorgang)Produktions~

proceacutedure f (procegraves m) Verfahren n (zB Gerichtsverfahren)

~ civile~ familiale~ peacutenale

Zivil~Familien~Straf~

procegraves m~ civil~ peacutenalintenter un ~

Rechtsprozess mZivilprozess mStrafprozess mprozessieren

processus m~ de deacutecision~ fabrication~ leacutegislatif

Ablauf m Vorgangsweise f Prozess mEntscheidungsprozess mArbeitsablauf mGesetzgebungsprozess m

procegraves-verbal m~ drsquoun examendresser un ~

Niederschrift f (Ouml) (Protokoll)Pruumlfungsprotokoll n~ anfertigen

procuration fpar ~ deconfeacuterer donner une ~titulaire m de la ~la ~ preacutementionneacutee ~ geacuteneacuterale~ speacuteciale

Vollmacht f Prokura fim Auftrag von eine ~ erteilenVollmachtsinhaber mdie oben genannte ~GeneralvollmachtSpezialvollmacht

procureur m Staatsanwalt mproducteur m Produzent mprofane mfecirctre ~ en meacutedecine

Laie mein medizinischer ~ sein

profession f~s libeacuterales

Beruf m Berufsstand mfreie Berufe (Aumlrzte Rechtsanwaumllte Dolmetscher hellip)

prolongation f~ drsquoun deacutelai

Verlaumlngerung f (zeitlich gesehen)~ einer Frist f

prolongement m~ drsquoune route f

Verlaumlngerung f (oumlrtlich gesehen)~ einer Straszlige f

promesse f~ de vente

Versprechen nVorvertrag m (Kaufvertrag)

proposition fsuite agrave la proposition

Vorschlag Angebotaufgrund des Angebotes

proprieacutetaire m

~ de veacutehicules routiers~ de bateaux et navires~ drsquoaeacuteronefs

Eigentuumlmer m Besitzer m (Achtung juristisch unterschiedlich)Kraftfahrzeug~~ von Booten und Schiffen~ von Luftfahrzeugen

proprieacuteteacute f ~ intellectuellefondeacute sur la ~ industrielle ou autre ~ intellectuelletransfert de la ~la toutepleine ~ (est le droit dutiliser le bien den percevoir les revenus et den disposer)

la nue-~ (est le droit de disposer dun bien mais pas de lrsquoutiliser (en avoir la jouissance) ni den percevoir les revenus)

Eigentum ngeistiges ~Auf gewerblichem oder anderem geistigen ~ beruhen~suumlbertragungvollstaumlndiges ~

bloszliges ~

proprieacuteteacute f fonciegravere Grundbesitz mprorata m Anteil m

au ~ (proportionnellement)

le ~ est calculeacute par trimestreau prorata temporis (agrave proportion du temps)

im Verhaumlltnis zu [pro rata parte lat gemaumlszlig dem berechneten Teil = verhaumlltnismaumlszligig] ~smaumlszligig der ~ berechnet sich vierteljaumlhrlich (pro Quartal)pro rata temporis (anteilsmaumlszligig)

prorogation f~ de la dureacutee drsquoune socieacuteteacute

Verlaumlngerung f (der Guumlltigkeit)~ einer Gesellschaftsdauer

provisions f pl (deacuteduction opeacutereacutee sur le beacuteneacutefice imposable drsquoune entreprise pour faire face agrave des deacutepenses probables)

Ruumlckstellungen fpl

qualiteacute fen sa ~ de

Eigenschaft fin der ~ als

quittance fdonner bonne et valable ~ agrave qu

Quittung f Zahlungsbestaumltigung fjm eine entsprechende ~ ausstellen

rabais m (reacuteduction de prix)(Un rabais est accordeacute au client lorsqursquoil se plaint de la mauvaise qualiteacute de la marchandise livreacutee ou drsquoune livraison non-conforme agrave la commande ou encore drsquoun retard dans la livraison)

Preisnachlass m (Preismindereung Preisherabsetzung) (ua wegen Qualitaumltsminderung)

rachat m (drsquoune socieacuteteacute)offre de ~

Uumlbernahme f~angebot

radiation f~ drsquoune liste~ du registre du commerce et des socieacuteteacutes~ du barreauDegraves la cession effective du fonds de commerce le ceacutedant doit se faire radier du RCS aupregraves du Greffe du Tribunal de Commerce faute de quoi il restera tenu des dettes commerciales de son successeur

Loumlschung f Streichung f~ aus einer Liste~ aus dem FirmenbuchStreichung aus der Anwaltschaft

raison sociale f(appellation de certaines socieacuteteacutes (celles ougrave les associeacutes sont indeacutefiniment responsables) qui est composeacute du nom de ces associeacutes (pex socieacuteteacute en nom collectif)

Firma (Firmenname Firmenbezeichnung) f(fuumlr Personengesellschaften)

rapport m (contrat)~ de travail

Verhaumlltnis nDienstverhaumlltnis n

rapport m annuel Le rapport annuel est deacuteposeacute au Parlement

Jahresbericht Geschaumlftsbericht mDer Jahresbericht wird dem Parlament vorgelegt

reacuteceacutepisseacute m~ de transfert~ de livraison~ de paiement~ postal~ de reacuteception

Uumlbertragungsbestaumltigung fLieferschein mZahlungsbeleg mPosteinlieferungsschein mEmpfangsbestaumltigung f

reacuteception f~ drsquoune marchandise

Uumlbernahme f Annahme f~ einer Ware f

recettes f pl Einnahmen f plreacuteciproque gegenseitig

reacuteclamation f Reklamation f Maumlngelruumlge f

~ motiveacuteela ~ motiveacutee doit ecirctre transmise par eacutecrit

~ fondeacutee~ justifieacutee

begruumlndete ~ eine begruumlndete ~ muss schriftlich uumlbermittelt werden

berechtigte ~recueil m

~ de lois

Sammlung f Zusammenstellung f Sammelband nGesetzessammlung

redressement judiciaire mproceacutedure de ~

Betriebssanierung f~sverfahren

reacuteenregistrement m Umregistrierung freacutegime m ~ matrimonial~ de signature statuaire

Ordnung System meheliches GuumlterrechtZeichnungsberechtigung(gesellschaftsrechtlich im Namen und fuumlr die Gesellschaft ndash nach auszligen vertretungsbefugt als Verwaltungsdirektor etc (bei der franzoumlsischen SA ist die Vertretungsbefugnis nach auszligen anders geregelt als in Oumlsterreich))

registre m du commerce et des socieacuteteacutes (RCS)

inscription au ~Le Registre du Commerce et des Socieacuteteacutes (RCS) regroupe des informations relatives aux personnes physiques ou morales qui exerccedilant des activiteacutes de nature commerciale ou ayant une structure commerciale doivent srsquoy faire immatriculer

Firmenbuch n (O) Handelsregister n (D) Handels- und Firmenregister n (offizieller Name des franz HR)Eintragung im ~

regravegle f~ uniforme

Bestimmung f Regel f Vorschrift feinheitliche ~

regraveglement inteacuterieur mLe regraveglement inteacuterieur drsquoune entreprise est un document reacutedigeacute unilateacuteralement par lrsquoemployeur dans lequel il deacutefinit les regravegles exclusivement relatives agrave lhygiegravene la seacutecuriteacute et la discipline sur le lieu de travail (lrsquoentreprise)

Betriebsvereinbarung f von Arbeitgeber und Betriebsrat gemeinsam beschlossene Vereinbarung fuumlr die Arbeitnehmer[innen] eines Betriebes

regraveglement inteacuterieur mLe regraveglement inteacuterieur vient en compleacutement des regravegles de porteacutee plus geacuteneacuterale initialement mentionneacutees au sein des statuts de lassociation

Geschaumlftsordnung fGesamtheit der Bestimmungen die das Funktionieren eines Parlaments einer Behoumlrde einer Partei eines Vereins u Auml regeln

regraveglement m~grand-ducal

Verordnung fgroszligherzogliche ~

regraveglement m~ geacuteneacuterale

Regelung fAllgemeine Bestimmungen f Geschaumlftsordnung f

remboursement maction f en ~demande f de remboursementdisposer contre qqn dacuteune ~

Ruumlckverguumltung f Ruumlckerstattung fKlage f auf ~Antrag m auf Ruumlckerstattung~ gegenuumlber jm haben

remise f (sur le prix)(Une remise est accordeacutee par le fournisseur agrave lrsquoacheteur pour le reacutecompenser du volume de sa commande ou de sa fideacuteliteacute)

Rabatt m (Preisnachlass Preisabschlag)

reacutemuneacuteration f(argent reccedilu pour prix drsquoun service drsquoun travail)

Verguumltung f (Arbeits)entgelt n Entlohnung fDer vertretungsbefugte Geschaumlftsfuumlhrer erhaumllt fuumlr seine Taumltigkeit eine ~

rendement m~ qui donne un rendement

Rendite f Leistung fRentenpapier nt

renseignements mPl(Indication information eacuteclaircissement donneacutes sur quelquun quelque chose)

fournir des ~

Auskuumlnfte fPl(Angaben Informationen Aufklaumlrung uumlber jemanden oder etwa Larousse)

~ liefernreacutepartition f~ des beacuteneacutefices

Verteilung fGewinn~

repreacutesentant m~ exclusif

Vertreter mAlleinvertreter m Generalvertreter m

reprise f par un heacuteritier(Une des conseacutequences possibles apregraves le deacutecegraves drsquoun associeacute)

Erbeneintritt m(Eine der moumlglichen Folgen des Todes eines Gesellschafters)

reacuteputation fapport en ~

Ruf m seinen guten ~ mit einbringen

requeacuterant m (requeacuterante) Antragsteller m Gesuchsteller m (CH)requecircte f Gesuch n Antrag m Ansuchen nreacuteseau m~teacuteleacutephonique

Netz nTelefon~ Fernsprech~

reacuteserve fsous ~ desous ~ de lacuteaccord expregraveseacutemettre des ~s

Vorbehalt m Bedenken nplvorbehaltlichvorbehaltlich der ausdruumlcklichen ZustimmungVorbehalte Bedenken aumluβern

reacuteserve f de proprieacuteteacute Eigentumsvorbehalt m

reacuteserves f pl Ruumlcklagen f plreacutesidence f~ drsquoun notairenotaire de ~ agrave ~ secondaire~ principale

Wohnsitz mAmtssitz mNotar inZweitwohnsitzHauptwohnsitz

reacutesident mnon ~

Deviseninlaumlnder mDevisenauslaumlnder

reacutesiliation f~ drsquoun contrat

Aufloumlsung Vertragskuumlndigung f (einseitig durch eine der Vertragsparteien)

reacutesistance f(Action de reacutesister physiquement agrave quelquun agrave un groupe de sopposer agrave leur attaque par la force ou par les armes Larousse)

Widerstand m(Physisch jemandem einer Gruppe standhalten sich ihren durch Macht oder Waffen ausgeuumlbten Angriffen widersetzen Larousse)

reacutesolution fadopter une ~

Beschluss m Entschlieszligung f einen ~ annehmen

respect mdans le ~

Beachtungunter Beachtung

responsabiliteacute f Haftung f

~ limiteacuteeillimiteacutee beschraumlnkte ~unbeschraumlnkte ~ressortissant m Staatsangehoumlriger mretraite fdeacutepart agrave la ~lrsquoacircge de deacutepart agrave la ~preacuteretraite fretraite anticipeacutee

Pension f (Ouml) Rente f (D) Ruhestand mPensionsantritt m Pensionsantrittsalter nt vorzeitiger Ruhestand mFruumlhpension

reacuteunion f Sitzung f Versammlung f

reacutevocation f~ eacutecrite

Widerruf mschriftlicher ~

risques m pl et peacuterils m plLacuteexpeacutedition et la livraison sacuteeffectuent aux~ de lacuteacheteur

Risiko n und Gefahr fVersand m und Lieferung f erfolgen auf ~ des Kaumlufers ( D auf Rechnung und Gefahr des ~)

rocircle m~ pionnier

Rolle fVorreiter~

salaire m

~ fixetoucher un ~ de base

Gehalt n (fuumlr Angestellte) bzw Lohn (fuumlr Arbeiter)festes ~Grund~ n beziehen

salarieacute (travailleur) m(personne qui reccediloit un salaire)

Dienstnehmer (Ouml) m Arbeitnehmer (D) m(jeder der ein Gehalt bezieht)

sauvegarde f~ de lacuteenvironnement

Schutz m

sceau m officiel(Cachet dun service de ladministration publique qui apposeacute sur un document en atteste lorigine et lauthenticiteacute apposer un ~

Amtsiegel n Amtstempel m(Stempel einer Amtsstelle der oumlffentlichen Verwaltung der die Herkunft und die Echtheit eines amtlichen Dokuments bezeugtein ~ anbringen

secret m professionnelrespecter le ~

Berufsgeheimnis ndas ~ wahren

section f Abschnitt m (Unterteilung eines Textes)seacutejour mtitre de ~lieu de ~permis de ~

Aufenthalt m~stitel~sort~serlaubnis

sens mdans ce ~

Sinn min diesem Sinne im Sinn von

seacuteparation f des biens Guumltertrennung f (nach Ouml-Recht besteht Guumltertrennung dh auch nach Eheabschluss bisherige Vermoumlgens-verhaumlltnisse der Eheleute bleiben bestehen sonst Ehepakt notwendig)

serment mprecircter ~

Eid meinen ~ ablegen

service m Dienst m Aufgabe f Betrieb m Service n Abteilung (als Stelle) f

servitude fecirctre libre de toute ~

Dienstbarkeit fmit keinerlei ~ belastet sein

siegravege f~ principal

Firmensitz mHauptsitz m

siegravege m Sitz m

~ socialavoir son ~ agrave~ social est fixeacute agrave~ social est situeacute agrave~ social est eacutetabli agrave

Firmen~ Gesellschafts~ seinen ~ haben inFirmen~ befindet sich in

signalement m

~ relatifs aux armes~ relatifs aux explosifs~ urgent

Mitteilung f Ausschreibung f Personenbeschreibung f Meldung fMeldung in Bezug auf WaffenMeldung in Bezug auf Sprengstoffedringliche Meldung

signataire mLes ~s srsquoengagent agrave qc

Unterzeichner mSie verpflichten sich fuumlr etwas

signature f

~ individuelle ~ collective apposer sa ~

leacutegaliser une ~avoir le pouvoir de ~Veuillez apposer votre ~ svp

Unterschrift f (Zeichnungsberechtigung)(le plus geacuteneacuteral)Unterzeichnung f (plus formel dans des affaires internationales par exemple)Unterfertigung f (contrat)UnterschriftsleistungEinzel~ Gesamt~ seine ~ setzen eine ~ leisten ~ beglaubigenZeichnungsberechtigung f haben~ daruntersetzenBitte hier unterschreiben

signer unterschreiben unterzeichnen (foumlrmlich) unterfertigen

sis (situeacute) agrave gelegen in mit Sitz insite m~ eacuteconomique~ industriel

Standort mWirtschafts~ fIndustrieanlage f

situation agrave jour fLa situation agrave jour des donneacutees

Stand m aktueller Letztstand mDer aktuelle Stand der Daten

socialdeacutenomination ~e f

raison ~e f

~~ deacutefinisiegravege ~ mcapital ~ mbut ~ m objet ~ m reacutealisation de lrsquo~ ~avoir pour but m ~avoir pour raison f ~dureacutee f ~eapport m ~dettes fPl ~es

Firmen- Gesellschafts-Firmenname Firmenwortlaut (Ouml) m (Kapitalgesellschaften)Firmenname Firmenwortlaut (Ouml) m (fuumlr kleinere Unternehmen) der festgelegte ~Firmensitz mGesellschaftskapital nGesellschaftszweck Betriebsgegenstand mGesellschaftszweck Betriebsgegenstand m Erreichung des ~ fder ~zweck istder ~zweck ist~ dauer f~ einlage (Stammeinlage)~schulden fPl

socieacuteteacute en commandite fsocieacuteteacute en ~ simplesocieacuteteacute en ~ par actions

Kommanditgesellschaft (KG) fKGKommanditgesellschaft auf Aktien (KGaA)

socieacuteteacute f Gesellschaft f

~ de personnes~ de capitaux~ anonyme = SA~ agrave responsabiliteacute limiteacutee = SARL~ en nom collectif (SNC)~ drsquoinvestissementtype m de ~~commerciale

Personen~Kapital~Aktien~ AG~ mit beschraumlnkter Haftung = GmbHoffene Handels ~Investment ~~sform Handels~

socieacuteteacute f (+ verbe)constituer une ~creacuteer une ~fonder une ~former une ~instituer une ~

Gesellschaft f (+ Verb)~ gruumlnden errichten

solde m (drsquoune creacuteance) Restbetrag msolution f~ agrave lrsquoamiable

Loumlsung fguumltliche ~

sommation f de paiement La facture est exigible sans ~

Zahlungserinnerung f Zahlungsaufforderung fZahlung der Rechnung hat ohne ~ zu erfolgen ist ohne ~ faumlllig

souscripteur m Zeichner m Vertragsabschlieszligender m Versicherungsnehmer m

souscription fOn acquiert par voie de ~

Zeichnung fMan erwirbt durch ~

soussigneacutee mf

Nous les soussigneacutes instituent par les preacutesentes une socieacuteteacuteJe soussigneacute Monsieur FRANCAIS atteste que

UnterzeichnerIn Unterfertigter mf Unterzeichnete fm Gefertigte fm (Ouml)Wir die Unterfertigten gruumlnden hiermit eine GesellschaftIch der Unterzeichnete Herr FRANCAIS bestaumltige dass

soutien mdonner son ~fournir un ~

Unterstuumltzung f~ geben~ leisten

statuts m pl (ensemble de dispositions constitutives drsquoune socieacuteteacute)par les preacutesents ~

Statuten n pl Satzung f (Gesellschaftsvertrag)

mit diesenr ~stipulation fSauf ~ contraire le vendeur conservera gratuitement les marchandises jusqursquoagrave la livraison

Vereinbarung fWenn nicht anders vereinbart behaumllt der Verkaumlufer die Guumlter bis zur Lieferung

stipulation f~ de norme

Vertragsbestimmung fNormvorschrift f

successeur mLe ~ nrsquoest pas encore deacutesigneacute

Nachfolger m Der ~ steht noch nicht fest

succession fcontrat de ~ = contrat successoraldroits de ~

Erbe n (Nachlass Verlassenschaft)Erbvertrag m

Erbschaftssteuer fsuccursale f (Une succursale est leacutetablisse- ment commercial autonome et durable dune socieacuteteacute Elle est doteacutee dune direction distincte jouissant dune certaine autonomie

Zweigniederlassung f (Zweigstelle f (Bank) Filiale f)

et capable de commercer avec les tiers)

sujet magrave ce ~

Thema n Subjekt ndiesbezuumlglich

suppleacutement (compleacutement de salaire)~ pour travail dangereux

Zulage fGefahren~

suppression f~ drsquoune disposition leacutegale ~ drsquoune loi~ graduelle des controles aux frontiegraveres communes

Aufhebung f Streichung f Loumlschen ndie Aufhebung einer gesetzlichen Bestimmungdie Aufhebung eines Gesetzesschrittweise Abschaffung der Kontrollen an den gemeinsamen Grenzen

surveillance f~ de frontiegravereLa surveillance de la socieacuteteacute est confieacutee agrave plusieurs commissaires aux comptes

Aufsicht f Uumlberwachung f Bewachung fGrenzuumlberwachungDie Aufsicht uumlber die Gesellschaft wird mehreren Rechnungspruumlfern uumlbertragen

susmentionneacuteles parties ~es

oben genannt oben angefuumlhrt oben erwaumlhntdie ~ Parteien

synallagmatique adj(=bilateacuteral)(contrat qui comporte des obligations reacuteciproques entre les parties)contrat ~

synallagmatisch (gegenseitig zweiseitig verbindlich)

gegenseitiger Vertragsyndicat mAssociation ayant pour objectif la deacutefense dinteacuterecircts communs

Gewerkschaft fOrganisation der Arbeitnehmerinnen und Arbeitnehmer] zur Durchsetzung ihrer Interessen

taxe f

~ sur (agrave) la valeur ajouteacutee (TVA)~ s leacutegales

Steuer f Abgabe f (indirekte Steuern fixer Steuersatz)Mehrwert~gesetzliche Abgaben

termes m plen drsquoautres ~selon les ~ du contrat

Wortlaut mmit anderen Wortennach Wortlaut des Vertrages laut Vertrag

texte m ~ de loi ~ reacuteglementaire

Text m Vorschrift fGesetzestextgesetzliche Vorschrift

tiers m tierce personne fagrave lrsquoeacutegard de tiers

Dritter mDritten gegenuumlber

timbre m (syn tampon m cachet m)~ de dimension~ fiscal

Stempel m~papier n~marke f

titre magrave ~ gratuitagrave ~ oneacutereuxagrave ~ exceptionnelle ~ unitaire

~ exeacutecutoire~ juridique~ de proprieacuteteacute~ de rente

Titel m Rechtstitel munentgeltlichentgeltlich gegen BezahlungausnahmsweiseEinzeltitel m (Wertpapier)

Exekutions ~ mRechts ~ mEigentums ~ mRentenpapier nt

titre m Wertpapier

~ agrave inteacuterecirct fixe festverzinsliches ~ (Anleihe)titulaire m~ drsquoun diplocircme~ drsquoun compte

Inhaber mDiplom~Konto~

traducteur assermenteacute mfTraducteur qui a eacutete agreacutee par les autoriteacutes pour deacutelivrer des traductions certifieacutees conformes

trouver un ~

gerichtlich beeideter UumlbersetzerIn Dolmetscher In mfAllgemein beeideter und gerichtlich zertifizierter DolmetscherUumlbersetzer

eine(n) ~ anforderntraduction certifieacute conforme f

faire une ~ drsquoun acte de naissanceUne ~ est exigeacutee

beglaubigte Uumlbersetzung f

eine ~ anfertigeneine ~ ist erforderlich

traiteacute mcontrat conclu entre plusieurs sujets de droit international le plus souvent des Eacutetats mais drsquoautres personnes morales comme certaines organisations internationales

sur lacuteUnion europeacuteenneinstituant la Communauteacute europeacuteenne

~ de Maastricht~ de Lisbonne~ dlsquoEacutetat

Vertrag m(zwischenstaatlicher internationaler ~)

Vertrag uumlber die Europaumlische UnionVertrag zur Gruumlndung der europaumlischen GemeineschaftAnm durch den Vertrag von Lissabon in Vertrag uumlber die Arbeitsweise der Europaumlischen Union (AEUV) umbenannt~ von Maastricht~ von LissabonStaats~

traitement mleacutegaliteacute de ~ dans les relations eacuteconomiques

Behandlung f Bearbeitung f Verarbeitung fGleichbehandlung in Bezug auf Eigentumsfragen

transaction f Vergleich mtransbordement m~ de la marchandiseƒ

Umladung f~ der Ware

transfert m~ drsquoune somme drsquoargent~ de risques~ de lrsquoenregistrement~ des risques et des coucirctspaiements de ~

Uumlbertragung f~ einer GeldsummeRisiko~Registrierungs~~ der Kosten und RisikenTransferzahlungen

transmission f~ de donneacutees

Uumlbertragung DurchgabeUumlbermittlung von Daten

transport m

~drsquoune marchandiseles ~ en communmaison de ~entreprise de ~

Transport m (Befoumlrderung f (Pl oft Verkehr)Befoumlrderung einer Wareoumlffentliche Verkehrsmittel nPlSpedition f

transporteur m Spediteur mtravail mrelation de ~ frapport de ~contrat de ~description de ~ ~ agrave temps complet

Arbeit f~svertrag (D) m Dienstvertrag (Ouml) m~sbeschreibung fVollzeit~

~ agrave temps partiel~ agrave mi-temps~ reacutemuneacutereacute~ non reacutemuneacutereacute

Teilzeit~Halbtags~ (ugs)bezahlte ~unbezahlte ~

travailleur mpersonne qui travaille

Arbeitnehmer mArbeitnehmer ist wer aufgrund eines privatrechtlichen Vertrages im Dienste eines anderen in persoumlnlicher Abhaumlngigkeit zur Arbeit verpflichtet ist

tribunal m~ compeacutetent m~ drsquoinstance (F)~ de grande instance (TGI)~ de police

saisir le ~

Gericht n Gerichtshof mzustaumlndiges ~ erstinstanzliches ~Groszliginstanzen~Strafgericht erster Instanz in F (fuumlr geringe Delikte)sich an das ~ wenden

tuteur m Vormund munanimiteacute fagrave lrsquo~prendre agrave lrsquo~ des reacutesolutions

Einstimmigkeit feinstimmigeinstimmigen Beschluss fassen

unilateacuteral adjDans le contrat ~ une ou plusieurs personne(s) srsquooblige(nt) envers une ou plusieurs autre(s) personne(s) qui nrsquoont pas drsquoobligations de leur cocircteacute

einseitigBei einem ~en Vertrag verpflichten sich eine oder mehrere Personen gegenuumlber einer oder mehrerer anderer Personen die ihrerseits keine Verpflichtung uumlbernehmen

unique adjgeacuterant ~

Einzel-~geschaumlftsfuumlhrer

usage mlrsquo~ speacutecial

Zweck mder bestimmte ~

usufruit mjouissance dun bien sans la nue-proprieacuteteacute qui appartient agrave quelquun dautreavoir lrsquo~ de qch

Fruchtgenuss m Nieszligbrauch mRecht auf Nutzung einer fremden Sache ohne Einschraumlnkung~recht haben

vacance fen cas de ~ drsquoune place

unbesetzte Stelle fbei Freiwerden einer Stelle

valeur fles ~s mobiliegraveres~ nominale~ immobiliegraverela mise en ~La mise en ~ de ces participations~s patrimoniales

Wert m~papiere n plNominal~ Nenn~unbeweglicher ~ (zB Liegenschaften)Verwertung fVerwertung der BeteiligungenVermoumlgenswerte

valide adj rechtsguumlltigvaliditeacute f~ drsquoun contratdomaine de ~dureacutee f de ~ drsquoun contratdureacutee f de ~ drsquoun passeport

Guumlltigkeit f ~ eines Vertrags~sbereichGuumlltigkeitsdauer f eines VertragsGeltungsdauer f eines Pass

vendeur Verkaumlufervente f~ pure et simple~ internationale~s du stock fPlun prix de mise en ~

Verkauf mbedingungsloser ~internationaler ~Verkauf ab LagerAngebotspreis

une ~ publique une ~ aux enchegraveres~forceacutee (judiciaire) aux enchegraveres f

Versteigerung f (Auktion f)Zwangsversteigerung f (von Gericht angeordnet)

veacuterification f~ de lrsquoidentiteacute~ concernant les lieux de seacutejour~ concernant les lieux de reacutesidence

Uumlberpruumlfung f Kontrolle fIdentitaumlts~~ in Bezug auf Aufenthaltsort~ in Bezug auf Wohnsitz

versement m Zahlung f Auszahlung fversion fdans sa version en vigueur

Fassung fin der geltenden Fassung

vice-preacutesident m Vizepraumlsident (Stellvertreter) mvif entre ~

lebendigunter Lebenden

violation f~ des obligations f~ dacuteun traiteacute

Verletzung fObliegenheits~ fVertrags~ f

virement mpayable en deux ~s

Uumlberweisung f Buchung fin zwei ~ zahlbar

volonteacutedeacuteclaration de la ~ commune

Willengemeinsame ~serklaumlrung

vu que in Anbetracht m hinsichtlich (Einleitung)

vue fen ~ de

Anblick m Sicht fangesichts im Hinblick auf

LES SIGLES (F-D)

AGE assembleacutee geacuteneacuterale extraordinaire f

auszligerordentliche Hauptversammlung f

AGO assembleacutee f geacuteneacuterale ordinaire

ordentliche Hauptversammlung f

CA chiffre drsquoaffaire UmsatzCDD contrat agrave dureacutee deacutetermineacutee befristeter Vertrag m

(Arbeitsvertrag)CDI contrat agrave dureacutee

indeacutetermineacuteeunbefristeter Vertrag m

CAF coucirct assurance et frecirct CIF Cost insurance amp freight(Kosten Versicherung Fracht)

CCI Chambre de commerce internationale

ICC International Chamber of Commerce(Internationale Handelskammer)

CE Communauteacute Europeacuteenne EG Europaumlische GemeinschaftCEDEX courrier drsquoentreprise agrave

distribution exceptionneleigene Postverteilungsadresse von Gesellschaften in Frankreich

CEE Communauteacute eacuteconomique europeacuteenne

EWG Europaumlische Wirtschaftsgemeinschaft

CEE comiteacute m drsquoentreprise europeacuteen

EBR Europaumlischer Betriebsrat

CF coucirct et frecirct CFR Cost and freight(Kosten und Fracht)

CNI Carte nationale drsquoidentiteacute PersonalausweisCVIM Convention des Nations

unies sur les contrats de vente internationale de marchandises

UN-Kaufrecht f Uumlbereinkommen der Vereinten Nationen zum internationalen Warenhandel

EURL entreprise f unipersonnelle agrave responsabiliteacute limiteacutee

Einpersonen-GmbH

EXW Ex works(ex usine deacutepart usine)

EXW Ex works(ab Werk)

FAB FOB

franco agrave bord FOB Free on board(frei an Bord)

FLB franco le long du bateau FAS Free alongside ship(frei laumlngsseits Schiffs )

GIE Groupement dinteacuterecirct eacuteconomique

wirtschaftliche Interessensgemeinschaft

HT hors taxes exklusive Steuern f pl vor Steuern f pl

Incoterms International Commercial Terms(Termes commerciaux)

Incoterms(Handelsklauseln)

INSEE LInstitut national de la statistique et des eacutetudes eacuteconomiques

Nationales Institut fuumlr Statistik und Wirtschaftsplanung

JO Journal m officiel BGBl BundesgesetzblattOPC Organismes m de

placement m collectif OGA Organismus m fuumlr gemeinsame

AnlagenOPCVM Organismes m de

placement m collectif en valeurs f mobiliegraveres

OGAW Organismus m fuumlr gemeinsame Anlagen in Wertpapieren

PDG preacutesident directeur geacuteneacuteral Generaldirektor (Vorsitzender des Vorstandes) m

PJ piegravece(s) f jointe(s) Anlage fPME Petite et moyenne

entrepriseKleine und mittlere Betriebe

PMI Petite et moyenne industrie

KMU Kleine und mittlere Unternehmen

RCS registre m du commerce et des socieacuteteacutes

Handelsregister n

SA socieacuteteacute anonyme f AG Aktiengesellschaft fSARL socieacuteteacute agrave responsabiliteacute

limiteacutee fGmbH Gesellschaft mit beschraumlnkter

HaftungSAS Socieacuteteacute par actions

simplifieacuteevereinfachte AG

SASU socieacuteteacute anonyme simple unipersonnelle

franzoumlsische Einpersonen-Aktiengesellschaft

SCS socieacuteteacute en commandite simple f

KG Kommanditgesellschaft

SMIC salaire m minimum interprofessionnel de croissance

gesetzlicher oder tariflich festgelegter Mindestlohn m

SNC socieacuteteacute en nom collectif f OHG offene HandelsgesellschaftSIREN Systegraveme national

didentification et du Code zum Identifizieren von franzoumlsischen Unternehmen

reacutepertoire des entreprises et de leurs entreprises

Organisationen und Gesellschaften

SIRET Systegraveme national didentification et du reacutepertoire des entreprises et de leurs eacutetablissements

Code zum Identifizieren von Niederlassungen franzoumlsischer Unternehmen Organisationen und Gesellschaften

TTC Toutes taxes comprises inkl aller AbgabenTVA taxe f sur la valeur ajouteacutee MWSt Mehrwertsteuer fTGI tribunal m de grande

instance Groszliginstanzengericht n

LES SIGLES (D-F)

ABGB Allgemeines buumlrgerliches Gesetzbuch

code m civil autrichien

AGB Allgemeine Geschaumlftsbedingungen fPl

conditions geacuteneacuterales fPl

CEDEX Firmenpostzustellung f (in Frankreich)

courrier drsquoentreprise agrave distribution exceptionnelle

FN Firmenbuchnummer f numeacutero m drsquoimmatriculation GmbH Gesellschaft f mit

beschraumlnkter Haftung fIn Oumlsterreich gibt es sowohl die Moumlglichkeit der Einpersonen-GmbH (EURL) als auch mit mehreren Gesellschaftern (SARL) Unterschied bei der Einpersonen-GmbH gibt es die Erklaumlrung uumlber die Errichtung der Gesellschaft bei mehreren Gesellschaftern den Gesellschaftsvertrag

EURL SARL

entreprise f unipersonelle agrave responsabiliteacute f limiteacutee socieacuteteacute f agrave responsabiliteacute f limiteacutee

HGB Handelsgesetzbuch nmit Ablauf des 31 Dezember 2006 auszliger Kraft getreten Handelsrechts-Aumlnderungsgesetz 2005

code m de commerce autrichien

KG Kommanditgesellschaft fPersonengesellschaft

socieacuteteacute f en commandite autrichienne

PACS eingetragene Lebensgemeinschaft (in Frankreich)

pacte civil de solidariteacute

OEG (KEG)

Offene Erwerbsgesellschaft f(Kommanditerwerbsgesell-schaft f)

OG Offene Gesellschaft fPersonengesellschaft in Oumlsterreich fruumlher OHG (Offene Handelsgesellschaft)

socieacuteteacute f agrave capital variable autrichienne

StGB Strafgesetzbuch code m peacutenalStPO Strafprozessordnung code m de proceacutedure peacutenale UGB Unternehmensgesetzbuch n code m de commerce autrichien

ZPO Zivilprozessordnung code m de proceacutedure civile

LES VERBES

abreacuteger qcen abreacutegeacute ~

etw abkuumlrzenabgekuumlrzt ~ kurzhellip

abroger auszliger Kraft setzen (Gesetz)accepter~ drsquoun commun accord

annehmen akzeptiereneinvernehmlichin beiderseitigem Einvernehmen annehmen

accord m drsquoachatconclure un ~

Kaufvereinbarung f~ abschlieszligen

accorder~ un precirct~ une avance~ une garantie

gewaumlhrenein Darlehen ~einen Vorschuss ~eine Garantie ~

acheter qch~ un titre m

etw kaufenein Wertpapier n ~

acqueacuterir~ des valeurs mobiliegraveres f pl~ un brevetagir agrave titre personnel

erwerben erstehenWertpapiere n pl ~ein Patent ~persoumlnlich auftreten

acquitter qc etw begleichen bezahlenadopter~ une reacutesolution~une loi

annehmeneinen Beschluss ~ein Gesetz ~

adopter qch~ une mesure~ une loi~ une motion

etw annehmenMaszlignahme f ergreifenGesetz n verabschiedeneinem Antrag m stattgeben

adoption f Annahme f

agir~ au nom de qn

handeln auftretenin jmds Namen ~

amender~ une loi

abaumlndernGesetz ~

annexer qch agrave qch~ une clause

anfuumlgen anhaumlngen beilegeneine Klausel ~

annuler~ un contrat

aufkuumlndigen storniereneinen Vertrag ~

appliquer~ une loi

anwendenein Gesetz ~

apporter~ des capitaux

einbringen~ Gelder einbringen

apposer ~ un timbreun sceau sur qch~ sa signature

anbringen aufsetzen aufdruumlckeneinen Stempelein Siegel aufdruumlckenUnterschrift setzen mit seiner Unterschrift versehen

approfondir~ ses connaissances

verstaumlrkenseine Faumlhigkeiten ~ oder verbessern

approuver ~ les comptes~ le bilan~une convention

genehmigen zustimmen billigenden Rechnungsabschluss genehmigenBilanz f feststellen genehmigenUumlbereinkommen ~

arrecircter qch~ les statuts drsquoune socieacuteteacute~ les dispositions drsquoun contrat

festlegen beschlieszligen bestimmendie Satzung einer Gesellschaft ~Vertragsbestimmungen festlegen

assister qu

assisteacute parde Me Dupont

Rechtsbeistand leisten jm (rechtsfreundlich vertreten)von RA Dupont vertreten werden

assumer~ la responsabiliteacute~ les fraissrsquoassumer (= srsquoaccepter et se prendre en charge)

uumlbernehmen akzeptierendie Verantwortung tragen haftendie Kosten tragensich annehmen (wie man ist) und fuumlr sich selbst sorgen

assurerecirctre assureacute(e) affilieacute(e) au-pregraves de Ex Je suis assureacute(e) au pregraves de la Seacutecuriteacute Sociale

versichernbei etw versichert seinzB Ich bin bei der Sozialversicherung versichert

attacher agrave qchecirctre ~ aux valeurs m mobiliegraveresle droit de vote est attacheacute aux valeurs mobiliegraveres

an etw bindenan bewegliche Werte m gebunden seindas Stimmrecht ist an die beweglichen Werte gebunden

attesterattesteacute par un teacutemoinLe vendeur attester ecirctre le proprieacutetaire

bestaumltigen bescheinigenvon einem Zeugen bestaumltigtDer Verkaumlufer bestaumltigt der Eigentuumlmer zu sein

autoriseril est autoriseacute agrave faire qc

berechtigener ist berechtigt etwas zu tun

aviser qq un verstaumlndigen jm etw melden in Kenntnis setzen

avoir qch~ un titre m~ un droit agrave quelque choseil a le pouvoir de faire qc

(inne)haben einen Titel m ~einen Anspruch auf etw habener ist berechtigt befugt etwas zu tun

beacuteneacuteficier de qch~ des avantages

von etw profitierenVerguumlnstigungen fPl genieszligen

ceacuteder~ des parts~ une creacuteance

abtreten verkaufen uumlbertragenAnteile abtreten eine Forderung abtreten

cesser aufhoumlren beendigenchanger~ de reacutesidence

aumlndernWohnort m ~

charger~ les marchandises

beladen aufladenWaren aufladen

cocher~ les cases correspondantes

ankreuzenentsprechende Felder ~

cocontractant m Vertragspartner m Vertragspartei f

comparaicirctre ~ (par) devant le notaire~ devant le tribunal

erscheinenvor dem Notar ~vor Gericht ~

compromettre~ lacuteactiviteacute normale~ la conclusion de contrats

gefaumlhrden beeintraumlchtigennormale Geschaumlftstaumltigkeit f ~Vertragsabschluss m ~

compteragrave ~ deagrave ~ de son immatriculation

zaumlhlen verrechnenab~ der Eintragung

conclure~ un contrat~ un marcheacute

abschlieszligeneinen Vertrag ~einen Handelein Geschaumlft ~

condition f~ geacuteneacuterale~ speacuteciale

Bedingung fallgemeine ~Sonder~ f

confeacuterer un droit agrave qu jm ein Recht einraumlumeneinen Anspruch zuerkennen

consentir agrave qch~ agrave la vente

zustimmen einwilligendem Verkauf zustimmen

consideacutererconsideacuterant que

beruumlcksichtigenin der Erwaumlgung dass

constituer

~ un directeurLa socieacuteteacute est ~ entre les proprieacutetaires

errichten bilden gruumlnden bestellen bestimmeneinen Direktor bestimmenDie Gesellschaft wurde von den Besitzern errichtet

consulter qn~ un avocat

konsultieren zu Rate ziehen Einen Anwalt konsultieren

contracter~ mariage~ une assurance

schlieszligen [einen Vertrag]Ehe ~eine Versicherung abschlieszligen (eingehen)

controcircler~ le bilan

uumlberpruumlfen kontrollieren pruumlfenBilanz f ~

convenirLes parties contractantes ont convenu ce qui suit

convenir de qu(se mettre drsquoaccord sur qu)

vereinbarenDie Vertragsparteien haben folgendes vereinbart

uumlbereinkommen verabreden vereinbarenetw abmachen absprechen ausmachen

cotiser Beitrag zahlenleistendeacuteballer auspackendeacutecharger~ les marchandises

abladenWaren ~

deacutecider ~ de la reacutepartition des beacuteneacutefices

entscheiden beschlieszligenBeschluss m uumlber die Gewinnverteilung fassen

deacuteclarer qc ~ nul~ sur lrsquohonneur

verkuumlnden aumluszligern erklaumlren etw fuumlr unguumlltig erklaumlrenan Eides statt erklaumlren

deacutelibeacuterer valablementpour pouvoir valablement deacutelibeacuterer (ecirctre valablement constitueacute)

beschlussfaumlhig seinum beschlussfaumlhig zu sein (zB Generalversammlung)

deacutelivrer qch agrave qc~ une marchandiseLe vendeur a lrsquoobligation de deacutelivrer la marchandise~ un documentun passeport~ un titre m~ un visa m~ un diplocircme m

zustellen liefern ausstelleneine Ware liefern zustellenDer Verkaumlufer hat die Pflicht die Ware zuzustellenein DokumentPass ausstellenein Wertpapier n ausstellen ~ein Visa n ausstellenein Diplom n ausstellen

deacutenommerci-apregraves deacutenommeacute lrsquoacheteur

nennen benennennachstehend laquo der Kaumlufer raquo (genannt)

deacutenoncer~ un contrat

aufloumlseneinen Vertrag ~

deacuteposer qch~ le bilan~ une demande~ un brevet~ qch au greffe~ comme teacutemoin~ une plainte

hinterlegen einreichenBilanz einreichen (vorlegen)Antrag m einbringenein Patent anmeldenetw beim Handelsregister ~als Zeuge aussagenEinen Strafantrag stellen

deacutesigner qu~ une geacuteranteNon deacutesigneacute ailleurs

bestellen ernenneneinen Geschaumlftsfuumlhrerin ~Anderweitig nicht genannt

deacutesirerdeacutesirieuses de

wuumlnschenin dem Bestreben dass Im Wunsche dass

deacutetenir qch~ des participations ~ des actions

etw halten Inhaber m sein besitzenAnteile ~Aktien ~

deacuteterminer festlegen bestimmendisposer de qch uumlber etw verfuumlgen etw steht jm zu

Das Vorkaufsrecht steht den Gesellschaftern nach Maszliggabe ihrer Beteiligung an der Gesellschaft zu

divergent abweichend

diviserdiviseacute en

teilengeteilt in

domicile m~ principal~ secondaire

Wohnsitz mHaupt ~ mNeben ~ m

donner sa deacutemission Austritt aus der Gesellschaft bekannt geben

eacutecarter ~une demande une requecircte

abweiseneinen Antrag ~

eacutechanger qch~ un titre m

umtauschenWertpapier n umtauschen

effectuer ~ un apport~ un deacuteplacement daffaire

taumltigen leisteneine Einlage ~eine Geschaumlftsreise unternehmen

eacuteliminer rayer heraus nehmeneacutemaner

eacutemanant~ de la socieacuteteacute

ausflieszligen ausstroumlmen ausgestrahlt werden

ausgestellt verfasstvon der Gesellschaft ~

eacutemettre ~son vote~ une action

ausgebenseine Stimme abgebenAktie ausgeben

empecirccher verhindern emprunter qch~Je trsquoemprunte un livre

ausborgen ausleihenGeld ausleihenIch leihe mir ein Buch von dir aus

enfreindre~ la loi

verstoszligengegen das Gesetz ~

engagerembaucher qu jmn einstellenengendrer (= faire naicirctre)

~ des conseacutequences facirccheuses~ une pollution~ des droits et des obligations

hervorbringen mit sich bringen nach sich ziehenbedauerliche Folgen nach sich ziehenUmweltschaumlden verursachen Rechte und Pflichte hervorbringen

entendre + verbela socieacuteteacute entend cesser ses parts

etw beabsichtigendie Gesellschaft beabsichtigt ihre Anteile abzutreten

entrer en vigueur le protocole ~

in Kraft tretendas Protokoll ~

envisager beabsichtigen in Betracht zieheneacutetablir~ un contrat~ une facture

ausfertigen erstellen ausstelleneinen Vertrag ~eine Rechnung erstellenausstellen

ecirctre applicable (une loi) gelten fuumlr anwendbar sein (ein Gesetz)ecirctre demonter agravesrsquoeacutelever agrave

betragen (Zahl)

ecirctre engageacute (=ecirctre responsable envers un tiers)La socieacuteteacute est engageacutee par la signature du deacuteleacutegueacute du Conseil drsquoAdministration

rechtmaumlszligig vertreten sein

Die Gesellschaft wird rechtmaumlszligig vertreten durch die Unterschrift des Beauftragten des Verwaltungsrats

ecirctre lieacute agrave qch gebunden sein an etwecirctre requis erforderlich seinecirctre soumis agrave qc~ au droit francais ~ agrave un tribunal

etw unterliegendem franzoumlsischen Recht ~einem Gericht ~

examiner uumlberpruumlfenexeacutecuter~ un contrat

erfuumllleneinen Vertrag ~

exercer ~ un droit

ausuumlbenein Recht ~

exploiter betreiben (und Gewinn daraus erzielen)exposerIl devait nous ~ tous les faits

darlegen darstellen auslegenEr sollte uns alle Fakten darstellen

exprimer~ sa voix

ausdruumlckenseine Stimme abgeben

facturer Verrechnen in Rechnung stellenfaire ~ foi ftexte qui fait foiles deux textes font eacutegalement foi

fait agrave~ Auxerre le 15 novembre 1984

verbindlich maszliggeblich seinverbindliche Fassungbeide Texte sind in gleicher Weise verbindlichgeschehen in~ Auxerre am 15 November 1984

faire des heures suppleacutementairesJe suis fatigueacute car je fais des heures suppleacutementaires

Uumlberstunden machenIch bin muumlde denn ich mache Uumlberstunden

faire la navetteIl fait la navette entre son lieu de travail et son domicile

pendelnEr pendelt zwischen Arbeitsplatz und Wohnort

faire naicirctre~ des effets de droit

hervorbringen nach sich ziehen

faire son affaire de qcfaire son affaire des coucircts

uumlbernehmen sich um etw kuumlmmerndie Kosten uumlbernehmen

faire usage de qch (drsquoun droit) Si un associeacute renonce agrave ~ du droit de preacuteemption dont il beacuteneacuteficie ledit droit revient aux autres associeacutes (hellip)

Gebrauch machen von (einem Recht)Macht ein Gesellschafter von diesem ihm zustehenden Vorkaufsrecht keinen Gebrauch so waumlchst dieses Recht den anderen Gesellschaftern (hellip) zu

fixer qch~ un deacutelaiLe siegravege social est fixeacute agrave Paris~ les conditions du contrat~ le capital socialecirctre ~ agrave

festlegen festsetzeneine Frist setzenDer Firmensitz befindet sich in ParisVertragskonditionen festlegendas Firmenkapital ~betraumlgtbefindet sich in

fournir des prestations fpl de service m Dienstleistung f erbringengarantir qch

Le vendeur a lrsquoobligation de garantir la chose qursquoil vend

etw gewaumlhrleisten fuumlr etw die Garantie uumlbernehmen Der Verkaumlufer hat die Pflicht fuumlr die Ware die er verkauft die Garantie zu uumlbernehmen

geacuterer fuumlhrenhabiliter (qqn agrave faire qch) bevollmaumlchtigen ermaumlchtigen (jdn etw zu

tun)inclure qch beinhaltenincomber obliegenincomber agrave qqn

Les Incoterms deacuteterminent les obligations de livraison qui incombent au vendeur

jm obliegen jemandes Pflicht seinjdm zufallenDie Incoterms legen die dem Verkaumlufer zufallenden Lieferpflichten fest

instituer ~ une socieacuteteacute

gruumlndenFirma ~

libeacuterer Dans les socieacuteteacutes anonymes le capital peut ecirctre libeacutereacute en plusieurs foisLe capital social doit ecirctre libeacutereacute agrave moitieacute

~ une part

entiegraverement libeacutereacute

einzahlen (Kapital)

Das Gesellschaftskapital muss zur Haumllte eingezahlt seineinen Anteil ~

zur Gaumlnze eingezahltlicencier kuumlndigenlivrer~ la marchandise

liefernWare ~

mandater bevollmaumlchtigenmanquer agrave ~ ses obligations

nicht erfuumlllenseine Verpflichtungen ~

mentionner qch (eacutenoncer)Cette obligation nrsquoest pas mentionneacutee dans le contratsusmentionneacute~ ci-dessus

erwaumlhnen anfuumlhren angeben nennenDiese Pflicht wird in dem Vertrag nicht angegebenoben genannt

mettre ~ son cachet sur qch

setzen legen stellenmit seinem Siegel versehen

~ en valeur de ces participations Anteile verwertenmodifier abaumlndernnommer qc~eacute agrave vie

ernenenauf Lebenszeit ernannt

notifier

~ lrsquoordre du jour aux associeacutes~ qch agrave qu sous pli recommandeacute avec accuseacute de reacuteception

mitteilen notifizieren bekanntmachen bekanntgebenjm etw eingeschrieben mit Empfangsbestaumltigung mitteilen

nuire agrave~ aux inteacuterecircts de la socieacuteteacute

schadenden Interessen der Gesellschaft ~

numeacuteroter qc

numeacuteroteacute(e)les parts numeacuteroteacutees

waumlhlen nummerieren

durchnummeriertdurchnummerierte Anteile

octroyer qch~ une avance~ un precirct

etw gewaumlhreneinen Vorschuss ~ein Darlehen ~

opter pour qch (choisir)Les parties contractantes ont opteacute pour une Socieacuteteacute Anonyme~ pour une solution

entscheiden (sich fuumlr etw )Die Vertragspartner haben sich fuumlr eine Aktiengesellschaft entschiedensich fuumlr eine Loumlsung ~

ouvrir qch~ une proceacutedure

etw (er)oumlffnenein Verfahren ~

parfaireCe contrat est parfait par le seul consentement des parties

zustande kommen (hier)Dieser Vertrag kommt durch die alleinige Zustimmung der Partner zustande

passer qch ~ un contrat~ une loi

abschlieszligen (hier)einen Vertrag abschlieszligenein Gesetz verabschieden

payer ~ un prix~ une dette

(be)zahlen begleichen entrichteneinen Preis ~eine Schuld ~

placer qch~ son argent f

anlegensein Geld n ~

plaider~ devant un tribunal

aussagenvor Gericht ~

preacuteceacuteder Les parties au diffeacuterend peuvent convenir de faire preacuteceacuteder le regraveglement judiciaire par une proceacutedure de conciliation

einer Sache vorangehenDie an einer Streitigkeit beteiligten Parteien koumlnnen vereinbaren der gerichtlichen Beilegung ein Vergleichsverfahren vorausgehen zu lassen

prendre effet entrer en vigueurentreacutee en vigueur f

in Kraft tretenIn-Kraft-Treten n

prendre en charge ~ les coucircts

uumlbernehmendie Kosten ~

prescrirela loi preacutescrit

vorsehenes ist gesetzlich vorgeschrieben

preacutesenter qch agrave qu vorlegenprecircter qch agrave qnJe te precircte de lacuteargent

herborgen leihenIch borge dir Geld

preacutevaloirse ~ des articles suivants

berufensich auf folgende Artikel ~

preacutevoirnon preacutevisible

vorsehennicht vorhersehbar

produire qch~ un titre m

etw erzeugeneinen Titel m Urkunde f vorlegen

prolonger~ un contrat~ la validiteacute~ la validiteacute drsquoun contrat~ la validiteacute drsquoune convention~ la validiteacute drsquoun traiteacute

verlaumlngerneinen Vertrag ~die Guumlltigkeit ~die Guumlltigkeit eines Vertrages ~die Guumlltigkeit einer Konvention ~die Guumlltigkeit eines (Staats-)Vertrages ~

promulguer~ un deacutecret~ un arrecircteacute~ une ordonnance~ une disposition~ un jugement~ une deacutecision

erlassen verkuumlndeneine Verordnung erlasseneinen Erlass verkuumlndeneinen Beschluss verkuumlndeneine Bestimmung erlassenein Urteil verkuumlndeneinen Bescheid erlassen

proposer~ une offre

vorschlagen unterbreitenein Angebot ~

publiciter qch veroumlffentlichenrattacher qc

se rattachant agraveles opeacuterations ~ lrsquoobjet social

etwas festbinden anbinden

mit etwas zu tun haben in Verbindung stehenGeschaumlfte die mit dem Unternehmensgegenstand zu tun haben

rayer~ la mention inutile

durchstreichenNichtzutreffendes ~

reacutealiser~ des beacuteneacutefices~ des valeurs mobiliegraveres

erwirtschaften erzielen realisiereneinen Gewinn ~Wertpapiere verwertenveraumluszligern

reacuteclamer qch~ la reacuteparation du dommage~ les vices cacheacutes

etw verlangen beanstanden reklamiereneinen Schadenersatz verlangenversteckte Maumlngel beanstanden

reconduire~ un contrat

verlaumlngerneinen Vertrag ~

reconnaicirctre reconnaissance f

anerkennenAnerkennung f

reacutediger~ un contrat

verfasseneinen Vertrag ~

refuser~ une offre

ablehnenein Angebot ~

reacutegir qc

ecirctre reacutegi parLa socieacuteteacute est reacutegie par les dispositions leacutegislatives

etwas bestimmen regeln

unterliegenDie Gesellschaft unterliegt den gesetzlichen Bestimmungen

reacutegler qc agrave lrsquoamiable etw einvernehmlich beilegenrelever de qch~ relegraveve drsquoune directive

relever de la compeacutetence de quelquunCcedila ne relegraveve pas de notre compeacutetence

unterliegen~ einer Richtlinie f unterliegt

in jemandes Zustaumlndigkeit fallenDas faumlllt in unsere Zustaumlndigkeit nicht

rembourser~ un emprunt un precirctse faire ~~ qu de ses frais

erstatten zuruumlckzahlen ruumlckverguumlteneine Anleihe ein Darlehen ~sich sein Geld zuruumlckerstatten lassenjemandem seine Kosten ~

remettre~ le montant convenu au vendeurse faire ~

uumlbermitteln aushaumlndigen uumlbergebenDem Verkaumlufer die Gesamtsumme ~sich aushaumlndigen lassen

reacutepondre de qch sur qch~ des engagements ~ indeacutefiniment des dettes sociales~ sur son patrimoine personnel

haften fuumlr etw mit etw einstehen fuumlrfuumlr Verbindlichkeiten ~unbeschraumlnkt ~mit seinem persoumlnlichen Vermoumlgen ~

reprendre qch aufgreifen uumlbernehmen (B Aktien)repreacutesenter qnecirctrese faire ~ par un avocatrepreacutesentant leacutegal

jmd vertretensich von einem Anwalt ~ lassen

reacutesilier~ un contrat

aufkuumlndigeneinen Vertrag ~

reacutesilier ~ un contrat

kuumlndigen beendeneinen Vertrag kuumlndigen

respecter~ (les clauses drsquo) un contrat~ un deacutelai~ une loi

einhaltenVertrag (sbedingungen) ~eine Frist ~sich an ein Gesetz halten

revenir agrave quSi un associeacute renonce agrave faire usage du droit de preacuteemption dont il beacuteneacuteficie ledit droit revient aux autres associeacutes (hellip)

jm zukommen zuwachsenMacht ein Gesellschafter von diesem ihm zustehenden Vorkaufsrecht keinen Gebrauch so waumlchst dieses Recht den anderen Gesellschaftern (hellip) zu

reacutevoquer une geacuterante einen Geschaumlftsfuumlhrerin abberufenrompre~ un contrat

nicht einhalteneinen Vertrag ~

srsquo appliquerles conditions geacuteneacuterales srsquoappliquent agrave toutes nos offres

gelten Anwendung finden die allgemeinen Geschaumlftsbedingungen gelten fuumlr unser gesamtes Angebot

srsquoengager (agrave faire qch)ne nous engagent pas

sich verpflichten (etw zu tun)sind fuumlr uns nicht verpflichtend sind freibleibend

srsquoimmatriculer sich eintragensrsquoinscrire sich eintragensrsquoobliger agrave faire qch

Par le contrat de vente le vendeur srsquooblige agrave deacutelivrer la marchandise agrave llsquoacqueacutereur

Les parties srsquoobligent reacuteciproquement

Verpflichtung uumlbernehmen sich verpflichten etwas zu tunDurch den Kaufvertrag verpflichtet sich der Verkaumlufer dem Kaumlufer sie Ware zuzustellen

Die Partner uumlbernehmen gegenseitig Verpflichtung

se deacutesister~ drsquoun contrat

zuruumlcktretenvon einem Vertrag ~

se perdre abhanden kommense reacutefeacuterer agrave se rapporter agrave sich beziehen auf in Zusammenhang mitse reacuteserver le droit das Recht vorbehaltense reacuteserver qch sich etwas vorbehaltensigner~ un contrat

unterzeichen unterfertigeneinen Vertrag ~

soumettre~ une offre

unterbreiten vorlegenein Angebot unterbreiten

soumis agrave qch ce contrat nrsquoest soumis agrave aucune forme particuliegravere

einer Sache unterliegendieser Vertrag unterliegt keiner besonderen Form

souscrire~ une part socialeMme Alessandra Parigi souscrit un apport initial de EUR 25000

zeichnen uumlbernehmeneinen Anteil (rstmals)~Frau Alessandra Parigi uumlbernimmt eine Stammeinlage von EUR 25000

souscrire~ un contrat (drsquoassurance)

abschlieszligeneinen Vertrag ~

stipuler festsetzen bestimmen festlegensupporter~ le coucirct

tragendie Kosten ~

supprimer~ les mentions inutiles

durchstreichenNichtzutreffendes ~

taxer qu jm eine Steuer auferlegentoucher qchLe geacuterant ayant le pouvoir de repreacutesentation touchera pour son activiteacute une reacutemuneacuteration

erhalten (Geld)Der vertretungsbefugte Geschaumlftsfuumlhrer erhaumllt fuumlr seine Taumltigkeit eine Verguumltung

trancher entscheidentransfeacuterer qch1deg drsquoune personne agrave une autre~ un droitla proprieacuteteacute2deg drsquoun lieu agrave un autreLe siegravege social peut ecirctre transfeacutereacute agrave Lyon

uumlbertragen verlegen1deg jm etw uumlbertragenein RechtEigentum uumlbertragen2deg verlegenDer Firmensitz kann nach Lyon verlegt werden

vendre~ un titre

verkaufenein Wertpapier n ~

veacuterifier uumlberpruumlfenverser~ un acompteversement m~ en cash en espegraveces

einzahlen entrichten auszahleneine Anzahlung ~Auszahlung fin bar ~

violer~ un contrat

brecheneinen Vertrag ~

virer (de lrsquoargent drsquoun compte agrave un autre compte)~ un montantvirement m

uumlberweisen (von Konto zu Konto)

einen Betrag ~Uumlberweisung f

Les formules

(en) piegravece jointe beigefuumlgtagrave deacutefaut de ~ ces principes

mangels~ dieser Grundsaumltze

agrave deux zu zweitagrave lrsquoattention de zu Handen von agrave lrsquoencontre de gegenagrave la charge de zu Lasten desvonaffaire suivie par Sachbearbeiter attendu que vu que in Anbetrachthellip hinsichtlich [Einleitung]au profit de zugunsten vonau prorata temporis anteilmaumlszligigautoriseacute agrave signer zeichnungsberechtigtci-apregraves nachfolgend nachstehendconcomittamment agrave gleichzeitig mitconformeacutement agrave ~la directive

laut nach gemaumlszlig entsprechend~ der Richtlinie

dans les deacutelais preacutevus in der vorgesehenen Fristdans les meilleurs deacutelais moumlglichst balddans les plus brefs deacutelais schnellstmoumlglichdemeurantresidencedomicilieacute agrave wohnhaftWohnsitz in hellipdont acte [clause finale] zu Urkunde dessen [Schlussformel]

daruumlber Urkunden double exemplaire in doppelter Ausfertigungest applicableLa leacutegislation belge est applicable

geltenEs gilt belgisches Recht

faire foiuniquement la version XY fait foi

Nur diese Version ist guumlltig

fait agrave geschehen zufait et passeacute agrave gesehen und abgeschlossen in il a preacutealablement eacuteteacute exposeacute ce qui suit vorausgeschickt wird folgendes

vorab wurde folgendes festgestelltdargelegt festgehalten

le plus tocirct possible sobald als moumlglichnotamment insbesonderepour expeacutedition conforme fuumlr die Richtigkeit der Ausfertigungpour le compte de fuumlr Rechnungsans deacutelai umgehendsans tarder umgehendsauf dispositions statutaires contraires soweit (durch diesen Gesellschaftsvertrag)

nicht anders bestimmtsous reacuteserve de vorbehaltlich

Les expressions latines

affectio societatis volonteacute f de collaboration Bereitschaft f zur Zusammenarbeit

au prorata proportionnellement anteilsmaumlszligigintuito personae importance f de chaque

personneWichtigkeit f der Einzelperson

Ne bis in idem Principe Une personne deacutejagrave jugeacutee une fois pour un fait deacutelictueux ne peut pas ecirctre poursuivie agrave nouveau pour le mecircme fait

Prinzip Nicht zweimal dasselbe

Nullum crimen nulla poena sine lege

Un crime et la peine qursquoil implique nrsquoexiste que degraves lors que la loi le preacutevoit

Kein Verbrechen keine Strafe ohne Gesetz

pacta sunt servanda les contrats doivent ecirctre exeacutecuteacutes

Vertraumlge muumlssen eingehalten werden

Page 12: Web viewdividende . m (le !) distribuer les ~s. montant . m. des ~s. ... ~ d’un parti (politique(Ausweisung . f, Ausstoßung . f, Vertreibung . f, Abschiebung . f

contrat m (+ Verb)rompre un ~reacutesilier un ~reacutediger eacutelaborer formuler un ~signer un ~apposer sa signatureconclure passer un ~respecter un ~violer un ~

Certains ~s doivent ecirctre passeacutes par eacutecrit

Vertrag m (+ Verb)einen ~ brecheneinen ~ aufloumlsen kuumlndigeneinen ~ abfassen aufsetzen~ unterzeichnen unterfertigen~ unterzeichnen (feierlich)~ (ab)schlieszligen ~ einhalteneinen ~ brechen

Bestimmte ~ beduumlrfen der Schriftformcontravention fLes contraventions sont les infractions les moins graves Les contraventions sont reacuteparties en 5 classes selon leur graviteacute et les peines qui leur sont applicables

~ essentielle au contrat~ au contraten cas de ~

Verletzung fGesetzesuumlbertretung f (In Oumlsterreich gibt es die Straftat der Gesetzesuumlbertretung nicht man unterscheidet nur zwischen Vergehen und Verbrechen)

wesentliche Vertrags~Vertrags~bei ~

contrepartie f en ~avoir pour ~une ~ financiegravere

Gegenleistung fals Gegenleistung etw als Gegenleistung habeneine finanzielle Gegenleistung Entgelt

contribuable mf Steuerzahlerin mfcontrocircle m~ drsquoidentiteacute

Uumlberpruumlfung f Kontrolle fIdentitaumlts~

convention f(plusieurs parties se mettent drsquoaccord sur qch)Convention de Genegraveve~ de cartel

~ collective (de travail) f Une convention collective est un accord passeacute entre un groupement demployeurs et une ou plusieurs organisations syndicales de salarieacutes dont lobjet consiste agrave eacutetablir un ensemble de conditions demploi et de travail ainsi que de garanties sociales

~ drsquoapplication de lrsquoAccord de Schengen f

Vereinbarung f (Vertragsvereinbarung Vertrag Uumlbereinkommen Uumlbereinkunft)Genfer Konvention (voumllkerrechtlich)Kartellvereinbarung

Kollektivvertrag m Ein Kollektivvertrag (KV) ist eine Vereinbarung die die Gewerkschaft jaumlhrlich fuumlr alle Arbeitnehmer-innen einer bestimmten Branche mit der Arbeitgeber-Seite (Wirtschaftskammer) aushandelt

Uumlbereinkommen zur Durchfuumlhrung des Uumlbereinkommens von Schengen n

convention f

~ de Genegraveve~sur les conseacutequences du divorce

~ collectivepasser des ~

Vereinbarung f (privatrechtlich) Abkommen n (voumllkerrechtlich)Genfer Konvention fScheidungsvereinbarung f (uumlber die Scheidungsfolgen)Kollektivvertrag (Ouml) Tarifvertrag (D)~ abschlieszligen

convocation f~ eacutecrite~ de lrsquoassembleacutee geacuteneacuterale (socieacuteteacute)Les convocations pour lrsquoassembleacutee geacuteneacuterale

(Vor-)Ladung fschriftliche ~Einberufung der GeneralversammlungDie Einberufungen fuumlr die

sont faites conformeacutement aux dispositions leacutegales

Generalversammlung erfolgen gemaumlszlig den gesetzlichen Bestimmungen

coopeacuterateur m Mitwirkender n Genossenschafter m (nur in Verbindung mit Genossenschaften)

coopeacuteration f~ au deacuteveloppement~ transfrontaliegravere

Zusammenarbeit f~ in Entwicklungsfragengrenzuumlberschreitende ~

coopeacuterative f (socieacuteteacute ougrave le beacuteneacutefice est pris en charge par ses membres)~ de logement

Genossenschaft f

Wohnungs~copie f~ leacutegaliseacutee~ certifieacutee conforme

Kopie fbeglaubigte ~beglaubigte ~

cotisation fcontribution des salarieacutes etou de leurs employeurs verseeacutee aux diffeacuterents organismes qui assurent la protection sociale (la Seacutecuriteacute sociale lrsquoassurance chocircmage etc)

Beitraumlge mpl (Krankenkasse)

cour f~ de cassation~ drsquoarbitrage internationale~ drsquoassises~ drsquoappel~ suprecircme~ constitutionnelle~ administrative

Gericht n Hof mKassationsgerichtshofinternationale Schieds~Schwur ~GerichtshofOberster GerichtshofVerfassungsgerichtshofVerwaltungsgerichtshof

cours m~ drsquoeau~ de change

Unterricht m Kurs m oder Lauf mWasserlauf mWechselkurs m

coucirct mporter les ~s supporter les ~sassumer les ~s

Kosten f Preis m~ tragen~ uumlbernehmen

coucircts de transport mPl Transportkosten fPl Transportgebuumlhren fPl

couverture f~ dassurance f

Abdeckung fVersicherungsdeckung

creacuteance fsolde de la ~ sur

Forderung fRestforderungRestbetrag der Forderung gegenuumlber

creacuteancier m Glaumlubiger mcreacutedit macte par lequel une banque ou un organisme financier effectue une avance de fondsaccorder un ~ agrave quoctroyer un ~

Kredit m Gutschrift f

~ gewaumlhren

crime mLes crimes sont les infractions les plus graves Infraction la plus grave passible

Verbrechen n Alle strafbaren vorsaumltzlichen Handlungen die mit lebenslanger oder mit mehr als dreijaumlhriger Freiheitsstrafe bedroht sind

culpabiliteacute f Schuld f (eines Angeklagten)date f Datum n

~ drsquoeacutecheacuteancede lrsquoeacutecheacuteance f

~ de constitution

~ drsquoexpiration

agrave la ~ des preacutesentes

Ablaufdatum n Ablaufzeit f Abrechnungstag m Faumllligkeitsdatum n Faumllligkeitstag m Verfallsdatum n Verfallstermin m Verfallszeit fGruumlndungs ~ Errichtungs ~(einer Gesellschaft unternehmensrechtlicher Begriff)Faumllligkeits ~zum gegenwaumlrtigen Zeitpunkt

dation f (speacutecialement une dation qui a lieu en paiement des droits de succession ex dation Picasso)

Hingabe f an Zahlungs Statt (im Steuerrecht) ~ von Kunstwerken zur Begleichung von Steuerschulden

deacutebit m Lastschrift fdeacutebiteur m Schuldner mdeacutecegraves m Ableben n (gehoben fuumlr Tod)deacutecharge fdonner ~

Entlastung f~ erteilen

deacutecheacuteance fclause de ~beacuteneacuteficier de la clause de ~

Verfall f~sklausel (Verwirkungsklausel)Die ~sklausel nutzen beanspruchen

deacuteclaration des revenus fLa deacuteclaration annuelle des revenus est un document remis obligatoirement chaque anneacutee par un ou des contribuables au centre des impocircts dont il deacutepend

Steuererklaumlrung fAngaben eines Steuerpflichtigen uumlber sein Vermoumlgen Einkommen Gehalt o Auml die dem Finanzamt zur Ermittlung der Houmlhe der zu entrichtenden Steuern vorgelegt werden muumlssen

deacuteclaration f~drsquoimpocircts ~ fiscale~ finale~ drsquoadheacutesion~ drsquoaccord~ drsquoobligation~ de volonteacute f~ drsquointention f~ de vol m~ de la fin de la socieacuteteacute aupregraves du RCS

Je suis precirct agrave faire une ~

Erklaumlrung f Meldung fSteuer~ Schluss~Beitritts~ Zustimmungs~ Verpflichtungs~Willens~Absichts~DiebstahlsmeldungAnmeldung der Aufloumlsung der Gesellschaft beim HandelsregisterIch bin bereit auszusagen

deacutecret m- designant une cateacutegorie drsquoacte administratif unilateral- pris par les deux plus hautes autoriteacutes exeacutecutives de lrsquoEtat le Preacutesident de la Reacutepublique et le Premier ministre(Cornu)modifier un ~amender un ~adopter un ~ passer un ~promulguer un ~appliquer un ~reacutediger un ~un ~ drsquoapplicationun ~ de nomination

Verordnung ffuumlr jedermann verbindliche Anordnungen die nicht vom Gesetzgeber sondern von dem durch Gesetz ermaumlchtigten Exekutivorgan erlassen werden(Gabler Wirtschafstlexikon)

eine ~ abaumlnderneine ~ abaumlnderneine ~ verabschiedeneine ~ verabschiedeneine ~ erlasseneine ~ anwendeneine ~ abfassenDurchfuumlhrungs~Ernennungsdekret Ernennungsurkunde

promulgation drsquoun ~ Erlass einer ~deacutedommagement m Entschaumldigung fdeacuteduction fla facture est payable sans ~

Abzug mRechnung zahlbar ohne ~

deacutefaut magrave son ~jugement par ~ (en lrsquoabsence du deacutefendeur etou du demandeur au civil du preacutevenu au peacutenal

Verhinderung fwenn sieer verhindert istVersaumlumnisurteil n (Von einem Versaumlumnisurteil spricht man wenn eine der beiden Parteien im Zivilprozess nicht erscheint Erscheint der Klaumlger nicht wird die Klage abgewiesen (sect 330 ZPO)

deacutefaut mpreacuteciser la nature de ce ~un ~ de caractegravereun ~ un vice m cacheacuteconstatation de deacutefautaviser le vendeur des ~ constateacutes

Mangel mdie Art des ~s genau bezeichnenein Charakterfehler mein versteckter nicht sichtbarer Mangel mMangelfeststellung fVerkaumlufer von den Maumlngeln in Kenntnis setzen

deacutefendeur m Beklagter mdeacutelai de preacuteavis commence agrave courirobserver respecter un ~ de preacuteavisretard de ~

Kuumlndigungsfrist f beginnt zu laufenKuumlndigungsfrist f einhaltenLieferverzug

deacutelai mexpiration f du ~ (eacutecheacuteance f)accorder un ~agir dans les meilleurs ~sdans un ~ de ~ de livraison~ de paiement m(limite fixeacutee pour le paiement f)~ imparti~ indicatif~ deacutetermineacuteaucun ~ de gracircce ne peut ecirctre accordeacute au vendeur par un juge ou un arbitre

Ablauffrist f Frist f~ablauf meine ~ gewaumlhrenbinnen kuumlrzester ~ handelninnerhalb einer FristLieferfrist fZahlungsfrist f Zahlungsziel n

gesetzte ~Richttermin m unverbindlicher Termin mbestimmte ~ein Gericht oder Schiedsgericht darf dem Verkaumlufer keine zusaumltzliche ~ gewaumlhren

deacuteleacutegation f (drsquoun pouvoir drsquoun droit agrave qq)La deacuteleacutegation agrave un membre du Conseil drsquoAdministration est subordonneacutee agrave lrsquoautorisation preacutealable de lrsquoassembleacutee geacuteneacuterale

Uumlbertragung f (Beauftragung)Die Beauftragung eines Verwaltungsrats-mitgliedes unterliegt der vorherigen Genehmigung durch die Hauptversammlung

deacuteleacutegueacute m (repreacutesentant m) du personnelLe deacuteleacutegueacute du personnel est un repreacutesentant des salarieacutes dans les entreprises franccedilaises qui comptent plus de onze salarieacutes Il peut saisir lInspection du travail Le deacuteleacutegueacute du personnel aide et repreacutesente les salarieacutes devant lemployeur

Personalvertreter m auch Betriebsrat m (Person)maumlnnliches Mitglied des Betriebsrats

deacutelinquance f Kriminalitaumlt fdeacutelit m Les deacutelits sont des infractions plus graves que les contraventions et moins graves que les crimes

Vergehen n Alle strafbaren Handlungen die mit weniger als dreijaumlhriger Freiheitsstrafe oder Geldstrafe bedroht sind

deacutelivrance f Auslieferung f (Zustellung)

La ~ est le transport de la marchandise vendue agrave llsquoacheteur

Die ~ umfasst die Befoumlrderung der Ware zu dem Kaumlufer

demande f~ drsquoenregistrement~ de radiation~ speacutecialefaire une ~~ drsquoindeacutemnisationsur ~la ~ en justice

Antrag m Anfrage f Ersuchen nAntrag auf EintragungAntrag auf StreichungSonderwunsch einen Antrag stellenSchadenersatzklage Schadenersatzforderungauf AnfrageKlage

demandeur m (requeacuterant m) Antragsteller m (demandeur kann auch Klaumlger heiszligen)

demeure f (non-exeacutecution drsquoune obligation ou eacutetat drsquoune personne deacutefaillante dans son obligation malgreacute sommation)ecirctre en ~mise en ~mettre qq un en ~

Auslassung f Nichterfuumlllung f Verzug m Ruumlckstand m

in Verzug seinZahlungsaufforderungjmd in Verzug setzen

deacutemission f

donner sa ~

Ruumlcktritt m Amtsniederlegung f Kuumlndigung f (durch den Arbeitnehmer)seinen ~ erklaumlren abgeben

denier du culte mcontribution volontaire verseacutee par les catholiques pour contribuer agrave lentretien du clergeacute

Kirchensteuer fvon den Kirchen von ihren Mitgliedern erhobene vom Staat eingezogene Steuer

deacutenomination f sociale

Dans le cas des socieacuteteacutes commerciales (SNC commandite simple commandite par action SA SARL SAS) [l]e nom est la deacutenomination sociale Pour les socieacuteteacutes civiles ont fait eacutetat de raison sociale

Firmenbezeichnung f Firmenname m

(fuumlr Kapitalgesellschaften)

deacutenonciation f~ requise

Anzeige ferforderliche ~

deacutepartement m~ des transports

Abteilung f~ fuumlr Verkehr

deacutepens m Pl (frais engendreacute par un procegraves)La partie gagnante peut se faire payer les ~ par le perdant

Gerichts- Prozesskosten fplDie obsiegende Partei kann sich die ~ von der verlierenden Partei ersetzen lassen

deacutepenses fPlLes frais de constitution devront figurer en tant que deacutepenses dans les premiers comptes annuels agrave hauteur des montants reacuteellement deacutepenseacutes

Ausgaben fPl

deacuteposition f teacutemoignage m~ dun teacutemoin

Aussage f~ eines Zeugen m

deacuterogation f~ drsquoun regraveglement ~ de la Loi 36~ agrave la regravegle

Abweichung f~ von einer Regelung~ vom Gesetz 36~ von der Regel

deacutesaccord m(le fait de nrsquoecirctre pas drsquoaccord eacutetat de personnes qui srsquoopposent

Meinungsverschiedenheit f Uneinigkeit f Missklang m

deacutesignation f~ des parties

Bezeichnung f~ der Parteien

destinataire m Empfaumlnger mdestination flieu de ~

Bestimmung f Ziel nBestimmungsort

deacutetenteur m~ de veacutehicules agrave moteurs

(Fahrzeug-) Halter mKraftfahrzeug~

dette frembourser une ~ reacutegler une ~honorer une ~contracter des ~s

Schuld f~ zuruumlckzahlen~ bezahlen~ begleichen~en machen

diplocircme mdeacutelivrer un ~deacutecerner confeacuterer un ~ agrave qn

Diplom nein ~ ausstellenjm ein ~ verleihen

directive f Richtlinie fdirectoire m Vorstand m (in der deutschen Form der

AG)disposition f

~ contractuelle~ administrative~ de loi~ leacutegale~s contractuelles~s leacutegislatives et reacuteglementaires

~ drsquoexeacutecutionLes convocations sont faites conformeacutement aux dispositions leacutegales

reacutegi par les ~~s en vigueur~s de forme~s finales

Bestimmung f Def allgemein verbindliche Vorschriften mit Rechtscharaktervertragliche ~Verwaltungs~Gesetzes~gesetzliche ~Vertrags~ Rechtsvorschriften fPl (Gesetze und Verordnungen)

Durchfuumlhrungs~Die Einberufungen erfolgen nach Maszliggabe von gesetzlichen Bestimmungen

unterliegt den ~geltende ~ Formvorschriften fPlSchlussbestimmungen fPl

dissolution (reacutesolution) f drsquoun contrat Aufloumlsung f [zB bei Tod durch Ablauf der vorgesehenen Zeit oder Kuumlndigung ]

dissolution f de la socieacuteteacute~ par deacutecegraves~ par incapaciteacute

~anticipeacutee

Aufloumlsung f der Gesellschaft~ durch Tod~ wegen Handlungsunfaumlhigkeit fvorzeitige ~

distribution f Vertrieb mdividende m (le )

distribuer les ~smontant m des ~s

Dividende f [Gewinn einer AG] (die)die ~ ausschuumltten~nsumme f

document m~ drsquoaccompagnementproduire un ~Il faut produire ce document devant le tribunal

Dokument f Schriftstuumlck n Nachweis mBegleitdokumentein Dokument vorlegenDieses Dokument ist dem Gericht

~ administratif~ confidentiel~ secret~ drsquoassurance~s geacuteneacuteraux~ de travaildocuments m pl~ de vente

vorzulegenAmtliches SchreibenVerschlusssacheVerschlusssache GeheimdokumentVersicherungsdokumentGrundlegende VertragstexteArbeitspapierUnterlagen f PlVerkaufsunterlagen

dol m(manoeuvre frauduleuse consistant agrave tromper lune des parties agrave un acte juridique en vue dobtenir son consentement

Taumluschung f arglistige Taumluschung(Jedes Verhalten das beim Geschaumlftsgegner einen Irrtum erzeugt oder unterhaumllt und bei dem der Taumluschende weiszlig oder in Kauf nimmt dass er durch seine Taumluschung die Willensentschlieszligung des anderen beeinflusst)

domicile m~ principal~ secondaire

domicile de compeacutetence m (for)eacutelection de ~

Wohnsitz mHaupt~Zweit~

Gerichtsstand mZustelladresse

domicilieacute agrave (reacutesident agrave demeurant agrave)domicilieacute agrave la mecircme adresse

wohnhaft inan derselben Adressen wohnhaft

dommage msubir un ~

Schaden m~ erleiden

dommages et inteacuterecircts (auch dommages-inteacuterecircts) m plLrsquoacheteur conserve le droit de demander des ~

Schadenersatz m

Der Kaumlufer behaumllt das Recht Schadenersatz zu verlangen

don m~ de sang m

Geschenk n Schenkung fBlutspende f

donation freacutevoquer une ~

Schenkung f~ widerrufen

donneacutees fPl~ agrave caractere personneltransmettre ces ~

banque (ou base f) de ~contrefaccedilon de ~

Daten fPlpersonenbezogene ~~ uumlbertragen

~bank~verfaumllschung

dossier m~ judiciaire

Akt m (Ouml) Akte f (D)Gerichts~

dot f apporter qc en ~ agrave qu

Mitgift fetwas in die Ehe einbringen

dotation fle fonds est bien doteacute

Ausstattung fdas Geschaumlft der Fonds ist gut ausgestattet

doyen m Dekan m (einer Universitaumlt)droit civil m Zivilrecht ndroit m ~s et obligations~ civilviolation f du ~~ applicable m

Recht n ~e und PflichtenZivil~ n~sverletzung fanwendbares ~ n

avoir ~ agrave qch~ de douane~ de preacuteemption~ inalieacutenable~s acquisde ~ publicecirctre deacutechu du ~

auf etwas Anspruch m habenZoumllle mPlVorverkaufsrecht nunveraumluszligerlichesunuumlbertragbares Rechtwohlerworbene ~eoumlffentlich-rechtlichdas ~ verlieren

droits m pl ~ fondamentauxCharte des droits fondamentauxConvention europeacuteene de sauvgarde des Droits de lrsquoHomme et des Liberteacutes fondamentales

Rechte n pl Die ~ und ~ im GrundrechteGrundrechtechartaEuropaumlische Menschenrechtskonvention (EMRK)

droits mPl et redevances fPl Gebuumlhren fPl und Abgaben fPlducircment~ rempli (Formular)assembleacutee ~ convoqueacutee

ordnungsgemaumlszlig~ ausgefuumlllt (Formular)~ einberufen (Versammlung)

dureacutee fLa ~ de la socieacuteteacute est illimiteacute

La ~ de la socieacuteteacute est limiteacutee agrave 10 ans

Dauer fDie Gesellschafts~ ist unbestimmtDie Gesellschaft ist von unbestimmter ~Die Gesellschafts~ ist mit 10 Jahren bestimmt

eacutecheacuteance fcela vient agrave ~A deacutefaut de paiement drsquoune seule ~ la somme restant due deviendra exigible

Faumllligkeit ffaumlllig werdenBei Nichtzahlung einer einzigen ~ Rate wird die ausstaumlndige Restsumme faumlllig

eacutecheacuteancier mselon llsquo~ suivant

Terminkalender m Terminplan mnach folgendem ~

eacutechevin mCrsquoest lrsquoadjoint au maire en Belgique

Schoumlffe mSchoumlffen sind ehrenamtliche Laienrichter ohne juristische Ausbildung die als Beisitzer in der Hauptverhandlung im Strafprozess mitwirken

eacutecole f~ primaireeacuteleacutementaire~ secondaire~ supeacuterieure~ technique

Schule fVolks~Mittel~ houmlhere ~ SekundarstufeHoch~Fach~

eacutecrit m~ en toutes lettres

Schriftstuumlck nausgeschrieben

effet m~ suspensifagrave llsquo~ de

Wirkung f Auswirkung f aufschiebende ~zum Zwecke um

eacutegaliteacute fsur le pied drsquo~

Gleichheit f Gleichberechtigung fgleichberechtigt

eacutelection de domicile fdomicile eacutelu agrave

ZustelladresseZustelladresse angeben

emballage m~ adeacutequate

Verpackung fangemessene ~

empecircchement men cas drsquo~

Verhinderung fIm Falle einer ~Im ~sfall

employeacute m(salarieacute qui est employeacute agrave un travail plutocirct intellectuel que manuel mais sans rocircle

Angestellter m(Arbeitnehmer dessen Arbeit uumlberwiegend in kaufmaumlnnischer houmlherer

drsquoencadrement ou de direction) technischer buumlromaumlszligiger oder uumlberwiegend leitender Taumltigkeit besteht

employeur m(personne entreprise employant du personnel salarieacute)

Arbeitgeber m Ouml Dienstgeber m(Person Firma die bezahltes Personal anstellt)

en courslanneacutee ~

laufenddas ~e Jahr

en suspensSupprimez srsquoil nrsquoy a pas drsquohypothegraveques enregistreacutees en suspens

anhaumlngigBitte durchstreichen denn keine Hypotheken eingetragen sind

en vigueurentrer ~mettre ~ecirctre ~entreacutee ~

in Kraft~ treten~ setzen~ seinInkrafttreten

encontreagrave lrsquoencontre deune proceacutedure agrave lrsquoencontre de la SA

gegen gegenuumlberein Verfahren gegen die AG

enregistrement m immatriculation fformaliteacutes de ~prolongation de lrsquo~Lexercice habituel dune activiteacute commerciale () implique obligatoirement une immatriculation au registre du commerce et des socieacuteteacutes (RCS) ()effectuer des ~

Registrierung f Eintragung f~sformalitaumltenVerlaumlngerung der ~

~ durchfuumlhreneacutepouse (conjointe) f Braut Ehegattin feacutepoux (conjoint) m Braumlutigam Ehegatte meacutequipment m Ausruumlstung f Ausstattung f

Einrichtung fescompte m

taux drsquo~

Diskont m(Zinsverguumltung bei noch nicht faumllligen Zahlungen)~satz

escompte m(remise accordeacutee agrave lacheteur pour lrsquoinciter agrave reacutegler sa facture au comptant alors qursquoil beacuteneacuteficie drsquoun deacutelai de paiement)

acheter qch ~ deacuteduit

Un ~ de 3 lors dacuteun paiement dansles 5 jours apregraves reacuteception de la facture

taux drsquo~

Skonto m oder n(Preisnachlaszlig Abzug den bes in der kap Wirtschaft der Lieferant entsprechend den Zahlungsbedingungen bei sofortiger oder vorfristiger Zahlung gewaumlhrt)etwas abzuumlglich Skonto kaufen

Ein Abzug von 3 bei Zahlung innerhalb von5 Tagen nach Rechnungserhalt

Diskontsatz mespegravece fde toutes ~scirculation dacute~spayer en ~slibeacuterer entiegraverement le capital en ~s

Art f auch Geldsorte f Pl Bargeldaller ~Bargeldumlauf mbar zahlenKapital n voll bar einzahlen

essai m Probe f

peacuteriode drsquo~ Probezeit fetou bzw (beziehungsweise)eacutetablissement m ~ principal~secondaireavoir des ~s dans des Eacutetats diffeacuterents~ drsquoune facture

Niederlassung fHaupt ~Zweig ~~en in verschiedenen Staaten habenAusstellung f einer Rechnung

eacutetat m~ de libeacuterationlever tous ~

Stand m Status m Zustand mEinzahlungsstatusalle Belastungen (Hypotheken) aufheben

ecirctre tenu de faire qc (ecirctre obligeacute de faire qc)

verpflichtet sein etw zu tun

exception fagrave llsquo~ deLe contrat de vente nrsquoest soumis agrave aucune forme particuliegravere agrave lrsquoexception des ventes de navires et drsquoaeacuteronefs qui doivent ecirctre passeacutees par eacutecrit

Ausnahme fmit Ausnahme + genvon abgesehen vonDer Kaufvertrag unterliegt keiner besonderen Form mit Ausnahme des Kaufs fuumlr Schiff und Flugzeug die schriftlich abgeschlossen werden muumlssen

exclusivement ausschlieszliglichexeacutecution f~ forceacutee

~ drsquoun contratlieu drsquo~agent drsquo~

Erfuumlllung fZwangsvollstreckung f (Anwendung staatlicher Gewalt zur Durchsetzung privatrechtlicher Anspruumlche des Glaumlubigers gegen den Schuldner)Vertragserfuumlllung fErfuumlllungsort fVollzugsbeamte

exemplaire men double ~mais en deux ~s

Ausfertigung f Exemplar nin doppelter ~

exercice m~ comptableen cours dacute~

Geschaumlftsjahr nRechnungsjahr nim laufenden ~

exigibleLimpocirct m est exigible le 15 janvier

faumllligDie Steuer ist am 15 Januar faumlllig

expeacutediteur m Absender mexpeacutedition fdate f dlsquoexpeacutedition

Postaufgabe f Versand mPostaufgabe Datum des Poststempels

expert m comptable Wirtschaftspruumlfer mexpert m judiciaireLrsquoexpert judiciaire examine constate eteacutetablit une expertise

Sachverstaumlndiger m (Gericht)Der Sachverstaumlndige kontrolliert stellt fest und fertigt ein Gutachten an

expertise f drsquoestimation Bewertungsgutachten nexpiration mdate drsquo~

Ablauf m~datum

exploitation freacutesultat m de llsquo~compte drsquo~Les comptes drsquoexploitation annuels permettront de deacuteterminer les flux de treacutesorerie preacutevisionnelle du projet

Betrieb m~sergebnis nGewinn- und VerlustrechnungDurch eine jaumlhrliche Gewinn ndash und Verlustrechnung kann man die Ausweichungen der voraussichtlichen Finanzplanung des Projektes bemessen

expresseacutement ausdruumlcklich

expulsion f Ausweisung f Ausstoszligung f

proceacutedure drsquo~~ drsquoun parti (politique(

Vertreibung f Abschiebung fAbschiebeverfahrenAusschluss einer Partei

extradition fdemande drsquo~

Auslieferung f~sersuchen

extrait mdeacutelivrer un ~~ conforme~ du registre du commerce

Auszug meinen ~ ausfertigenbeglaubigter ~~ aus dem Handelsregister

fabricant m Hersteller mfacture fune ~ est eacutetabliela date de lacuteeacutetablissement de le ~facturer qchregraveglement drsquoune ~solder une ~donner une ~ quand le vendeur est un professionnel

Rechnung f~ wird ausgestelltAusstellungsdatum der ~In Rechnung stellenZahlung einer ~eine ~ begleichen bezahleneine ~ ausstellen wenn es sich um einen gewerbsmaumlszligigen Verkaumlufer handelt

faillite ffaire ~

Konkurs min ~ gehen

fait agrave geschehen inzu (Geschehen-Formel)fait mil nrsquoest pas tenu compte du ~

Tatsache fdie ~ wird nicht beruumlcksichtigt

faute fcommettre une ~

Fehler meinen ~ machen

faveur fen ~ de

Gunst fzugunsten + Gen

fermeoffre ~Les offres ne sont ~s qursquoapregraves reacuteception drsquoune confirmation eacutecrite

bindend fest unveraumlnderlich verbindlichbindendes AngebotDie Angebote sind erst nach Eingang einer schriftlichen Bestaumltigung verbindlich

filiale f (entreprise dont le capital a eacuteteacute formeacute par des apports drsquoune autre socieacuteteacute dite ldquosocieacuteteacute megravererdquo qui en assure geacuteneacuteralement la direction lrsquoadministration et le controcircle par lrsquointermeacutediaire drsquoune ou plusieurs personnes administrateurs ou geacuterants qursquoelle a deacutesigneacutes)

Tochtergesellschaft m (nicht Filiale)

fin f de contrat m~ preacutematureacutee

Vertragsbeendigung fvorzeitige ~

fiscalassiette f ~econtributions fPl ~estaux m ~avantage m ~allegravegement m ~conseiller m ~

Steuer-~berechnungsbasis fSteuer f~satz m~verguumlnstigung ~beguumlnstigung f~erleichterung f~berater m

fiscaliteacute f Steuersituation f Steuersystem nfondeacute de pouvoir m Prokurist mfonds (de commerce) mexploiter un ~

Geschaumlft Handelsunternehmen nein ~ betreiben

fonds mpllever des ~ (trouver des financements

Geldmittel mpl~ auftreiben sammeln

affecter une somme drsquoargent agrave qc)for m juridique (tribunal compeacutetent) Gerichtsstand mforce f exeacutecutoire~ de chose jugeacutee~ authentique

Rechtskraft fRechtskraft des Urteilsechte Rechtskraft(ein Urteil erwaumlchst dann in Rechtskraft sofern keine Rechtsmittel dagegen ergriffen werden koumlnnen bzw darauf durch die Parteien verzichtet haben oder die Frist zur Erhebung von Rechtsmittel abgelaufen ist)

forfait mprix m forfaitaire

Pauschale nPauschalpreis m

formaliteacute f~ contractuelle

effectuer des ~

Foumlrmlichkeit f Formalitaumlt f Formsache fVertragsvorschriften (formale)Formalitaumlten erfuumlllen durchfuumlhren

formation f~ continuesuivre des cours de ~

Ausbildung fFortbildung ~skurse besuchen

forme f~ juridique f~ de la socieacuteteacute

sous toutes leurs formes

Form fRechtsform fGesellschaftsform f

saumlmtlicher Formen fplformulaire m formule f (imprimeacute agrave remplir)remplir un(e) ~accepter un(e) ~

Formular nein ~ ausfuumlllenein ~ annehmen entgegennehmen

formule f~ exeacutecutoire

Rechtskraftstempel m(dieser wird vom Gericht gegeben)

fournisseur m Lieferant mfrais m pl~ de retard~ de constitution~ de transport~ de reacuteenregistrement~ de deacuteplacement ~ de proceacutedure (deacutepens )

Kosten fPlVerzugszinsen GruumlndungskostenTransport~Umregistrierungs~Reise~ Reisespesen Verfahrenskosten

franc adjLrsquoactionnaire doit effectuer le deacutepocirct cinq jours francs avant la date fixeacutee pour la reacuteunion

voll adjDer Aktionaumlr muss die Aktie fuumlnf volle Tage vor dem fuumlr die Sitzung festgelegten Datum hinterlegen

frontiegravere f~ exteacuterieure~ nationale

La surveillance des ~s maritimes meacuteridionales de lUnion europeacuteenne

Grenze fAuszligen~ fLandes~ f

Uumlberwachungssystems fuumlr die suumldlichen See~ n der Europaumlischen Union

garantie ftemps de ~Ce deacutelai est incompatible avec la dureacutee drsquoune ~ contractuelle

Garantie f~zeitDiese Frist ist mit der vertraglichen ~frist unvereinbar

geacuteneacuteraliteacutes f pl (comme chapitre dans les statuts drsquoune socieacuteteacute)

Allgemeines n allgemeine Bestimmungen fPl (als Kapitel in einem

Gesellschaftsvertrag)geacuterante mf

sur deacutecision dude la geacuterante

GeschaumlftsfuumlhrerIn mf (Geschaumlftsfuumlhrer vertreten die GmbH und leiten die Geschaumlfte des Unternehmens

auf Beschluss ders ~gestion f~ dacuteune entreprise ~ des participations~ journaliegravere~ collective

Fuumlhrung Verwaltung f~ einer FirmaBeteiligungsverwaltung fTagesgeschaumlft ngemeinsame Verwaltung f

habiliteacute (agrave faire qch) ~ agrave signerLe Conseil drsquoAdministration est habiliteacute agrave verser des acomptes sur dividendes

bevollmaumlchtigt berechtigt adjzeichnungs~Der Verwaltungsrat ist berechtigt Abschlagsdividende auszuzahlen

illicite (illeacutegal contraire agrave la loi ne pas ecirctre conforme agrave la loi)

gesetzeswidrig

immatriculation inscription f~ au registre du commerce~ nrsquoa jusqursquoagrave preacutesent pas eacuteteacute effectueacutee

Eintragung f~ in das Handelsregister FirmenbuchDie ~ist bis zum heutigen Tage nicht erfolgt

implantation flieu principal drsquo~

Niederlassung fHauptstandort

implicitement (contraire expresseacutement) stillschweigend (Gegenteil ausdruumlcklich)

impocirct m

~ sur le revenu~ sur les socieacuteteacutes~ sur les beacuteneacuteficesassujetti aux ~sexempt dlsquo~shocirctel m des ~s

Steuer f (direkte Steuern individuell berechnet)Einkommens~ Koumlrperschafts~Gewinn~ ~pflichtig~frei~behoumlrde f

imprimeacute m Vordruck minalieacutenableun droit ~

unveraumluszligerlichein ~es Recht

incapaciteacute f de travail suite agrave reacutesultant drsquo~ un accident m de travail~ un accident m survenu sur le chemin du travail~ une maladie f professionnellecertificat m d ~

Arbeitsunfaumlhigkeit f ~ in Folge eines Arbeitsunfalls~ eines Unfalls auf dem Weg zum Arbeitsplatz

~ einer berufsbedingten Krankheiteine ~sbescheinigung

indemniteacute f (indemniteacute de fin de contrat)

reacutesilier un contrat moyennant une ~~ de licenciement~ de deacutepart~ de fin de contrat

Abfindung (D) f Abfertigung (Ouml) f(Summe die man erhaumllt wenn man aus einer Firma ausscheidet)Vertrag gegen Bezahlung einer ~ aufloumlsen~ bei Kuumlndigung~ bei Vertragsbeendigung

indeacutependant les ~s

unabhaumlngig selbststaumlndig eigenstaumlndigselbststaumlndige Erwerbstaumltige

indication f~ de lrsquoobjet social

Angabe f~ des Unternehmensgegenstandes m

individuel Einzel-

signature ~leLa socieacuteteacute se trouve engageacutee par la signature individuelle du deacuteleacutegueacute du conseil

procuration ~le

Einzelunterschrift fDie Gesellschaft wird rechtmaumlszligig vertreten durch die Einzelunterschrift des Beauftragten des VerwaltungsratsEinzelprokura

informelcontrat ~

formlos~ Vertrag

infraction f Straftat finitiales f plNe pas oublier drsquoapposer les ~ de chacune des parties en bas de chaque page du contrat

Initialen f plJede Seite des Vertrages muss unten von jeder Vertragspartei paraphiert werden

inscription fdroits drsquo~~ au registre du commerce et des socieacuteteacutes (RCS)

Anmeldung f Registrierung f~sgebuumlhren fPl~ Eintragung im HandelsregisterFirmenbuch

insolvabiliteacute f Zahlungsunfaumlhigkeit finsolvable zahlungsunfaumlhiginstauration f~ drsquoun nouvel ordre eacuteconomique international

Errichtung f~ einer neuen Weltwirtschaftsordnung

instructions f pl Anleitungen f Plinteacuteresseacute m inteacuteresseacutee f Betroffener m Betroffene finteacuterecirct mrepreacutesenter les ~sdeacutefendre les ~sdeacutefense dacute~repreacutesentation dacute~posseacuteder un ~ directposseacuteder un ~ indirect

InteresseInteressen vertreten

~nsvertretung f

direkt beteiligt seinindirekt beteiligt sein

inteacuterecircts m pl~s de retard~s moratoiresse reacuteserver le droit de facturer un inteacuterecirctmoratoire de retard

Zinsen f plVerzugszinsen

sich das Recht vorbehalten Verzugszinsen zu berechnen

interpretation f (drsquoun contrat) Auslegung f (eines Vertrages)jour m ouvrableJour travailleacute tout jour de la semaine hors dimanche et jours feacuterieacutes

Werktag mTag an dem allgemein gearbeitet wird (im Unterschied zu Sonn- und Feiertagen) Wochentag

jour m ouvreacute Arbeitstag m (tatsaumlchlich gearbeiteter Tag)

judiciaireproceacutedure ~deacutecision ~extra~

Gerichts- gerichtlich~verfahren~beschluss mauszligergerichtlich

juge m ou f~ professionnel~ non professionnel~ des liberteacutes~ de la mise en eacutetat~ drsquoinstruction

Richter mBerufs~Laien~Haftuumlberpruumlfungs ~~ im VorverfahrenUntersuchungs ~

jugement mrendre un ~

Urteil nein ~ erlassen

jureacute m Geschworener mjuridiction compeacutetente f (tribunal compeacutetent)

Gerichtsstand m (oumlrtliche Zustaumlndigkeit)

juridiction f

~ criminelleordre de ~clause attributive de ~drsquoattribution de ~ f

Gerichtsbarkeit f auch Gericht nRechtsprechung fStrafgericht nInstanzenzug mGerichtsstandsklausel f

juridiquesystegraveme ~

Rechts- rechtlich~system

jury m~ drsquoexamen

Kommission fPruumlfungs~

leacutegislateur m Gesetzgeber mleacutegislation f Gesetzgebung f Recht n (als

Gesamtheit der Gesetze)lettre de rappel f Mahnung flettre f (pli m)~ recommandeacuteeLes notifications de la socieacuteteacute destineacutees aux associeacutes se feront par ~ (par pli recommandeacute) aux derniegraveres adresses communiqueacutees agrave la socieacuteteacute

Brief meingeschriebener (Ouml rekommandierter) ~

lettre f circulairedeacutecision f par ~ (reacutesolution circulaire)

Rundbrief mUmlaufbeschluss m

libelleacute mecirctre ~ agrave quecirctre ~ en qu

Wortlaut m Abfassung f (einer Urkunde)auf jm lautenauf jm ausgestellt sein

libeacuteration f (actions)La libeacuteration du capital est lexeacutecution des engagements qui ont eacuteteacute pris par les souscripteurs il sagit donc des paiements effectifs ou de la remise effective des biens promis

Einzahlung f (von Aktien) (Liberierung f (CH)

liberteacute f de contracter Vertragsfreiheit f(= jedermann hat die Moumlglichkeit Vertraumlge zu schlieszligen die sowohl hinsichtlich des Vertragspartners als auch des Vertragsgegenstandes frei bestimmt werden koumlnnen sofern sie nicht gegen zwingende Vorschriften des geltenden Rechts gesetzliche Verbote oder die guten Sitten verstoszligen)

licenciement m

~ abusif~ sans preacuteavis m

Entlassung Kuumlndigung f (durch den Arbeitgeber)widerrechtliche ~fristlose ~

lieu m~ dacuteexeacutecution (jur)~ dacuteexeacutecution pour la vente est Bruxelles~ de deacutelivranceen premier ~

Ort mErfuumlllungs~ (jur)Erfuumlllungs~ fuumlr den Verkauf ist BruumlsselAusstellungs~vor allem

liquidateur m Abwickler m (bei Konkursverfahren)liquidation f judiciaireproceacutedure f en ~

Konkurs m (Zwangsabwicklung)~verfahren n

litige m (affaire litigieuse f) Rechtsstreit m (strittige Angelegenheit f)

valeur du ~ reacutegler un ~

Streitwerteinen ~ beilegen

livraison f~ agrave domicile~ immeacutediate~ diffeacutereacutee~ anticipeacutee~ partielle~ retardeacutee~ suppleacutementairedate preacutevue pour la ~Lrsquoacheteur prend ~ immeacutediate au domicile du vendeureffectuer une ~

Lieferung fHauszustellung f Lieferung frei Haus fSofort~spaumltere ~vorzeitige ~Teillieferung fLieferverzugNachlieferungder fuumlr die ~ festgesetzte ZeitpunktDer Kaumlufer uumlbernimmt die ~ sofort an der Wohnadresse des Verkaumlufers aneine ~ durchfuumlhren

livre foncier minscription au ~

Grundbuch~ eintrag m

logiciel m Software floi fvioler la ~~ applicable

Gesetz ndas ~ uumlbertretenanzuwendendes anwendbares Recht n

magasin discount m Discounter mmain drsquooeuvre m Arbeitskraft f Arbeitskraumlfte f plmaintien m~ en vigueur au delagrave de lrsquoeacutecheacuteance

Geltungsdauer f~ uumlber die Faumllligkeit verlaumlngern

maicirctre m

~ de confeacuterence

Rechtsanwalt m Notar m Meister m Lehrer mDozent m Lehrbeauftragter m

majoriteacute des voix fecirctre eacutelu agrave la ~

Stimmenmehrheit fmit ~ gewaumlhlt werden

mandant m (Celui qui confegravere au mandataire pouvoir et mission drsquoagir en son nom)

Vollmachtgeber m

mandat m donner un ~ agrave qu

Vollmacht feine ~ erteilen

mandat mun ~ prend fin

Amtsperiode Funktionsperiode feine ~ laumluft aus

mandataire m(Celui qui reccediloit du mandant pouvoir et mission drsquoagir au nom de ce dernier Cornu)constituer qu ~

Bevollmaumlchtigter Vollmachtnehmer m

jm als ~ bestellenmandateacute m (Celui qui a reccedilu une mission)

Bevollmaumlchtiger m

maniegravere fdrsquoune ~ geacuteneacuterale

Art und Weiseallgemein generell

manifestation f~ de la volonteacute

Demonstration f Kundgebung f Veranstaltung fWillenserklaumlrung f

manquement m Versaumlumnis n (Nichteinhaltung Nichterfuumlllung Unterlassung Verfehlung f)

manquement mreacuteparer tout ~ agrave ses obligations

Mangel mjeden ~ in der Erfuumlllung seiner Pflichten beheben

marchandise f ~ deacutefectueuse deacuteficiente

Ware ffehlerhafte mangelhafte ~

Les ~s livreacutees sont conforme au contratLe contrat implique un transport des ~sLes ~s sont deacuterouteacutees ou reacuteexpeacutedieacutees par lrsquoacheteurla livraison de la ~la remise de la ~la reacuteception de la ~eacutechanger la ~

Die gelieferten ~n entsprechen dem VertragDer Vertrag erfordert eine Befoumlrderung der WareDie Ware wird vom Kaumlufer umgeleitet oder weiterversandtLieferung der WareUumlbergabe der WareAnnahme der WareWare umtauschen

marcheacute m~s publics

Handel m Vertrag moumlffentliche Ausschreibungen

Me (cf Maicirctre titre drsquoun avocat avoueacute notaire greffier huissier)

Anrede fuumlr franz Anwaumllte Notare etc (entspricht RA Dr aber nicht uumlbersetzen)

meacutediation fregraveglement de ~ecirctre soumis agrave la ~

Mediation f~sregelnder ~ unterliegen

membre m~ du conseil drsquoadministration

Mitglied m~ Verwaltungsratsmitglieder

mineur m Un ~ ne peut pas adheacuterer agrave une socieacuteteacute de personnes mecircme par le biais de son repreacutesentant

Minderjaumlhriger mEin ~ kann keiner Personen-gesellschaft angehoumlren auch nicht uumlber seinen Stellvertreter

mise en demeure fun acheteur est en ~la mise en ~ en cas de deacutefaut de paiement

Inverzugssetzung fKaumlufer ist (mit der Zahlung) in Verzugjm zur Zahlung mahnen bei Nicht-Bezahlung in Verzug setzen

modegravele m de contrat Vertragsmuster nmodification f du contrat mLa ~ prendra effet le 1er Juin

Vertragsaumlnderung fDie ~ wird in Kraft am 1 Juni treten

mœurs f plbonnes ~contraire aux bonnes ~non contraire aux bonnes ~

Sitten f plgute ~~widrignicht ~widrig

mois civil mmois deacutecompteacute selon le nombre de jours effectifs quil comporte (de 28 agrave 31 jours)

Kalendermonat mim Kalender festgelegter Monat vom Ersten bis zum Letzten

montant m~ payable jusqursquoau (date)~ ducirc jusqursquoau (date)~ total

Betrag m~ zu zahlen bis (Datum)~ faumlllig am (Datum)Gesamt ~

motif m~ valable de licenciement~ grave de licenciement

Grund mausreichender Kuumlndigungs~ schwerwiegender Kuumlndigungs~

moyen mLrsquoacheteur ne peut se preacutevaloir drsquoun moyen incompatible ~s dont dispose lrsquoacheteur en cas de contravention au contrat par le vendeur

Rechtsbehelf m Mittel nDer Kaumlufer kann keinen unvereinbaren ~ ausuumlben

~e des Kaumlufers wegen Vertragsverletzung durch den Verkaumlufer

mutuellement adv gegenseitignavetteur m -euse f (Belgique) Pendler m -in fneacutegligence f Fahrlaumlssigkeit f Unterlassung fneacutegociations f pl collectives Kollektivverhandlungen f pl

nonobstant~ ce transfert provisoire du siegravege

ungeachtet~ der vorlaumlufigen Verlegung des Sitzes

notaire mcabinet m de ~eacutetude f de ~ (notariale)

Notar mNotariatskanzlei fNotariatskanzlei

note f Anmerkung fnotification fLes ~s de la socieacuteteacute destineacutees aux associeacutes se feront par lettres recommandeacutees aux derniegraveres adresses communiqueacutees agrave la socieacuteteacutela ~ faite par le vendeur

Bekanntmachung f Anzeige f

Die ~ des Verkaumlufersnumeacuteroteacutee ~ de 1 agrave 1000

durchnummeriert ~ von eins bis 1000

objet social m Betriebsgegenstand m Gesellschaftszweck m

obligation f~ de paiement~ de livraisondroits et ~s

Pflicht f Verpflichtung f Auflage f ZahlungspflichtLieferungs~Rechte und Pflichten

obligations f pl~ reacutesultant du contrat ou de la preacutesente ConventionLrsquoacheteur peut exiger du vendeur lrsquoexeacutecution de ses ~Les ~ du vendeur sont reacutegies par lrsquoarticle 3

Pflichten f plnach dem Vertrag oder diesem Uumlbereinkommen obliegende ~enDer Kaumlufer kann vom Verkaumlufer Erfuumlllung seiner Pflichten verlangenDie ~ des Verkaumlufers regelt Artikel 3

offrante mfle plus ~

Anbietepor m Houmlchstbietender m Meistbietender

offre fsoumettre une ~reacuteception drsquoune ~~ drsquoachatcontracter une ~

Angebot nein Angebot unterbreitenAnnahme eines ~sKaufangebotein ~ abschlieszligen

opeacuteration f

~s commerciales et financiegraveres~ de creacutedit~ de banquefaire des ~

Geschaumlft n Transaktion fHandels- und Finanzgeschaumlfte -transaktionenKreditgeschaumlftBankgeschaumlft~ durchfuumlhren erledigen

option fdeacutetenteur dacute~

Option f Bezug mInhaber einer ~

oralement (verbalement)un contrat passeacute ~

muumlndlichein muumlndlicher Vertrag

ordonnance f~ judiciaire~ de divorcepar une ~ rendue par le tribunal

Beschluss mGerichts~Scheidungs~durch ~ des Gerichts

ordre du jour mles objets porteacutes a lrsquo~ premier point (inscrit) agrave lrsquo~

Tagesordnung f~spunkte mPlerster ~spunkt

organe m colleacutegial Kollegialorgan norganisation f non-gouvernementale (ONG)

Nichtregierungsorganisation f (NRO NGO)

organisme m Organisation m

~ agreacuteeacute zugelassene~ouvrier m (im Unterschied zu employeacute= Angestellter)(personne qui exeacutecute un travail manuel exerce un meacutetier manuel ou meacutecanique moyennant un salaire travailleur manuel de la grande industrie)

Arbeiter m(alle Arbeitnehmer die keine Angestellten sind

pacte m~ de Varsovie

Pakt mWarschauer ~

paiement mle mode de ~les ~s internationauxagrave deacutefaut de ~ en cas de non-~~ comptant ~ en espegraveces~ eacutechelonneacute~ diffeacutereacuteretard de ~~ est exigible

Zahlung f~sart finternationaler ~sverkehr mbei Nicht~Barzahlung f (sofort)Barzahlung (cash)Ratenzahlung fspaumltere Zahlung fZahlungsverzug m~ ist faumlllig

paisible La garantie que le vendeur doit agrave lrsquoacqueacutereur a pour objet la ~possession de la chose

friedlichDie Garantie des Verkaumlufers gegenuumlber dem Kaumlufer hat den ungestoumlrten Besitz der Sache zum Zweck

papier timbreacute m Stempelpapier n (Formblatt mit eingedruumlcktem Wert~)

par conseacutequent daher infolge dessenpar erreurLargent a eacuteteacute verseacute par erreur sur votre compte

irrtuumlmlichDas Geld wurde irrtuumlmlich auf ihr Konto ausgezahlt

par la preacutesenteJatteste par la preacutesente que

hiermitHiermit bestaumltige ich dass

par voie de~ dacuteapport m ~ de souscription f~ dacuteachat m

durch mittels~ Einbringung f~ Zeichnung f~ (An)Kauf m

paragraphe m (segment de texte)Communication au titre de larticle 19 ~ 3

Absatz mVeroumlffentlichung nach Artikel 19 ~ 3

pardevanthellip ont comparu pardevant le notaire

vorVor dem Notar sind erschienen

part f sociale (part drsquoune SARL)cession f des ~sles ~s sont librement cessibles les ~s sont divisibles et librement transmissibles~ entiegraverement libeacutereacuteeceacuteder une ~

Gesellschaftsanteil mAbtretung der ~edie ~ koumlnnen frei abgetreten werdendie Anteile sind teilbar und uumlbertragbarvollstaumlndig eingezahlter ~einen ~ abtreten

partage mEn cas de partage la voix du preacutesident est preacutepondeacuterante

Stimmengleichheit fBei ~ gibt die Stimme des Vorsitzenden den Ausschlag (entscheidet diehellip)

participation f~ dans~ aux beacuteneacuteficesprise f de ~sles ~s sont diviser enles ~ sont repreacutesenteacute par

Anteil m Beteiligung f~ anGewinnbeteiligung fUumlbernahme f der Beteiligungen fPl

Die Beteiligungen sind aufgeteilt aufhellip

partie f~ contractante (partie au contrat partenaire contractant)~ demanderesse~ deacutefenderesse

Partei fVertragspartner m

klagende ~beklagte ~

passeport mdeacutelivrer un ~

Pass m Reisepass meinen ~ ausstellen

patrimoine m(ensemble des droits subjectifs de nature peacutecuniaire appartenant agrave une personne

~ personnel

Vermoumlgen n(Gesamtheit der einer Person zustehenden geltwerten subjektiven Rechte persoumlnliches ~

payable ~ jusqursquoau 3 juin 2008

zahlbar ~ bis 3 Juni 2008

pays m daccueil Gastland npeacutenaliteacute f~ contractuelleLa ~ contractuelle est fixeacutee agrave 005 par jour du montant total de la somme restant due

Strafe f Buszliggeld nPoumlnale fDie Poumlnale wird mit 005 der ausstaumlndigen Gesamtsumme festgelegt

pension alimentaire f Unterhaltzahlung f Unterhaltgeld n Alimente f

peacuteriode de preacuteavis m (deacutelai de ~)Il a eacuteteacute mis agrave la porte sans ~ (coll)

licenciement sans ~

Kuumlndigungsfrist fEr wurde ohne ~ vor die Tuumlr gesetzt (umgangsspr)fristlose Entlassung f

peacuteriode f~ drsquoessaiPendant la ~ drsquoessai chaque partie peut reacutesilier le contrat sans preacuteavisLe contrat preacutevoit une ~

Zeit fProbe~ fWaumlhrend der Probezeit kann jede Vertragspartei den Vertrag ohne Vorankuumlndigung aufloumlsenVertrag sieht eine ~ vor

personne physique fLe concept de ~ est purement juridiqueUne personne physique est un ecirctre humain doteacute de la personnaliteacute juridique et qui a agrave ce titre des droits et obligations envers dautres personnes et le reste de la socieacuteteacute

personne morale f~ de droit priveacutee~ de droit public

Une personne morale est un ensemble de personnes physiques ou morales formant une personnaliteacute juridique

natuumlrliche Person fDie ~ besitzt Rechtsfaumlhigkeit

juristische Person f~ des Privatrechts~ des Zivilrechts

Eine nicht natuumlrliche Person geschaffen durch einen Rechtsakt kann aufgrund gesetzlicher Anerkennung rechtsfaumlhig und somit Traumlger von Rechten und Pflichten sein(zB Verein Stiftung)

perte fcouvrir la ~

Verlust mden ~ abdeckenfuumlr den ~ aufkommen

piegravece f jointe (PJ) Anlage f Anhang mpiegravece f (justification )f Schriftstuumlck n

Beleg m Nachweis mpiegravece justificative f(Piegravece de nature agrave deacutemontrer le bien-fondeacute

Beleg m Nachweis m(Beweisstuumlck oder Originalunterlage fuumlr

dune preacutetention lrsquoexactitude dune deacuteclaration ou dun compte IATE)

produire une ~srsquoappuyer sur une ~

die Buchung einer Rechnung oder die Begruumlndetheit einer Forderung IATE)

~ vorlegen~ sich auf einen ~ berufen

placement m~ individuel~ collectif

Anlage findividuelle ~gemeinsame ~

police drsquoassurance f

contracter une ~souscrire une ~

Polizze f (ouml) Police f (d) Versicherungsschein m (vom Versicherer ausgefertigte Urkunde uumlber den Abschluss einer Versicherung]

einen Versicherungsvertrag abschlieszligen

population active fLa ~ comprend toutes les personnes qui fournissent la main-dœuvre neacutecessaire aux activiteacutes de production pourvues dun emploi (salarieacutes ou non salarieacutes)

Bevoumllkerung ferwerbstaumltigeDie ~ umfasst alle Arbeitnehmer (Arbeiter Angestellte Beamte geringfuumlgig Beschaumlftigte Soldaten) oder als Selbststaumlndige beziehungsweise als mithelfende Familienangehoumlrige eine auf wirtschaftlichen Erwerb gerichtete Taumltigkeit ausuumlben

portefeuille f~ de titres~ de fonds communs de placement

Portfolio n~ von Wertpapieren~ Investmentfonds

porteur maction au ~

Inhaber m Traumlger mAktien~

position fprise de ~prendre position

Stellung fStellungnahmeStellung nehmen

poursuite f~ judicaire~ peacutenale

Verfolgung f gerichtliche ~strafrechtliche ~

pouvoir mavoir le ~ de faire qch

Befugnis fdie ~ haben etw zu tun

pouvoir mfondeacute de ~s~ drsquoagir~ de repreacutesentationdeacuteleacuteguer des ~s

Lrsquoassembleacutee geacuteneacuterale a les pouvoirs les plus eacutetendus pour effectuer les actes inteacuteressant la socieacuteteacute

Vollmacht fProkurist mHandlungsvollmacht fVertretungsbefugnis fBefugnisse uumlbertragen fPl

Die Generalversammlung hat die weitgehendsten Befugnisse um die Gesellschaft betreffenden Geschaumlfte durchzufuumlhren

preacutealable adjautorisation ~Il a eacuteteacute preacutealablement exposeacute ce qui suit

vorherig adj~e GenehmigungFolgendes wird vorausgeschicktVorab wurde folgendes dargelegt

preacuteambule m Praumlambel f (Einleitung zB bei einer voumllkerrechtlichen Vertrag)

preacutecariteacute f~ de contrat de travail

Praumlkaritaumlt f~ des Arbeitsvertrages

preacutedeacutecesseur m Vorgaumlnger mpreacutejudice m Schaden m

~corporel~mateacuterielsans ~ de

Personenschaden mSachschaden munbeschadet ohne ~

preacutelegravevements personnels m pl Privatentnahmen f plUnter Entnahmen werden alle Wertabgaben zu betriebsfremden Zwecken verstanden

preacutemeacuteditation f Vorsatz mpreacutepondeacuterant ausschlaggebend entscheidend preacutescription f Verjaumlhrung fpreacutesence fen preacutesence de

Anwesenheit fim Beisein von in Anwesenheit von

preacutesidence fconfeacuterer la ~

Vorsitz mden ~ uumlbertragen

preacutesident m~ drsquoun jury~ drsquoune commissionvice-~~ directeur geacuteneacuteral (PDG)

Vorsitzender m~ einer Kommission (zB Pruumlfungskommission)~ einer Kommissionstellvertretender VorsitzendeGeneraldirektor

prestataire de service m Dienstleister mprestation ffournir une ~~ de travail~ socialerecevoir des ~s~ de service

Leistung f ~ erbringenArbeits~Sozial~~en erhaltenDienst~

precirct m (contrat par lequel une chose est livreacutee agrave charge de restitution)

accorder un ~

Darlehen n (Vertrag durch den dem Darlehensnehmer Geld auf Zeit uumlberlassen wird)Kredit m (=zeitl begrenzte Uumlberlassung von Geld oder Sachguumltern gegen Zins im Vertrauen auf die Ruumlckzahlungsfaumlhigkeit bzw ndashwilligkeit des Schuldners )

ein ~ gewaumlhrenpreacutetention fle droit ou la ~ du tiers

Anspruch mRecht oder ~ des Dritten anzeigen

pretium doloris m (lateinischer Ausdruck) Schmerzensgeld nprime f (somme drsquoargent alloueacutee agrave titre drsquoencouragement drsquoaide ou de reacutecompense)

~ pour travaux dangereux~ pour travaux peacutenibles~ toucher une ~~ drsquoassurance

Praumlmie f (Zulage)Lohnform (Lohn) aus zwei Komponenten einem leistungsunabhaumlngigen Grundlohn und einer zusaumltzlichen der Mehrleistung entsprechenden Praumlmie zur Steigerung der ArbeitsproduktivitaumltGefahrenzulageErschwerniszulage~ beziehenVersicherungspraumlmie

prix m~ drsquousine

Preis mWerkpreise

proceacutedeacute m

~ de production f

Verfahren n (zur Herstellung)(Methode Prozess Technik Vorgang)Produktions~

proceacutedure f (procegraves m) Verfahren n (zB Gerichtsverfahren)

~ civile~ familiale~ peacutenale

Zivil~Familien~Straf~

procegraves m~ civil~ peacutenalintenter un ~

Rechtsprozess mZivilprozess mStrafprozess mprozessieren

processus m~ de deacutecision~ fabrication~ leacutegislatif

Ablauf m Vorgangsweise f Prozess mEntscheidungsprozess mArbeitsablauf mGesetzgebungsprozess m

procegraves-verbal m~ drsquoun examendresser un ~

Niederschrift f (Ouml) (Protokoll)Pruumlfungsprotokoll n~ anfertigen

procuration fpar ~ deconfeacuterer donner une ~titulaire m de la ~la ~ preacutementionneacutee ~ geacuteneacuterale~ speacuteciale

Vollmacht f Prokura fim Auftrag von eine ~ erteilenVollmachtsinhaber mdie oben genannte ~GeneralvollmachtSpezialvollmacht

procureur m Staatsanwalt mproducteur m Produzent mprofane mfecirctre ~ en meacutedecine

Laie mein medizinischer ~ sein

profession f~s libeacuterales

Beruf m Berufsstand mfreie Berufe (Aumlrzte Rechtsanwaumllte Dolmetscher hellip)

prolongation f~ drsquoun deacutelai

Verlaumlngerung f (zeitlich gesehen)~ einer Frist f

prolongement m~ drsquoune route f

Verlaumlngerung f (oumlrtlich gesehen)~ einer Straszlige f

promesse f~ de vente

Versprechen nVorvertrag m (Kaufvertrag)

proposition fsuite agrave la proposition

Vorschlag Angebotaufgrund des Angebotes

proprieacutetaire m

~ de veacutehicules routiers~ de bateaux et navires~ drsquoaeacuteronefs

Eigentuumlmer m Besitzer m (Achtung juristisch unterschiedlich)Kraftfahrzeug~~ von Booten und Schiffen~ von Luftfahrzeugen

proprieacuteteacute f ~ intellectuellefondeacute sur la ~ industrielle ou autre ~ intellectuelletransfert de la ~la toutepleine ~ (est le droit dutiliser le bien den percevoir les revenus et den disposer)

la nue-~ (est le droit de disposer dun bien mais pas de lrsquoutiliser (en avoir la jouissance) ni den percevoir les revenus)

Eigentum ngeistiges ~Auf gewerblichem oder anderem geistigen ~ beruhen~suumlbertragungvollstaumlndiges ~

bloszliges ~

proprieacuteteacute f fonciegravere Grundbesitz mprorata m Anteil m

au ~ (proportionnellement)

le ~ est calculeacute par trimestreau prorata temporis (agrave proportion du temps)

im Verhaumlltnis zu [pro rata parte lat gemaumlszlig dem berechneten Teil = verhaumlltnismaumlszligig] ~smaumlszligig der ~ berechnet sich vierteljaumlhrlich (pro Quartal)pro rata temporis (anteilsmaumlszligig)

prorogation f~ de la dureacutee drsquoune socieacuteteacute

Verlaumlngerung f (der Guumlltigkeit)~ einer Gesellschaftsdauer

provisions f pl (deacuteduction opeacutereacutee sur le beacuteneacutefice imposable drsquoune entreprise pour faire face agrave des deacutepenses probables)

Ruumlckstellungen fpl

qualiteacute fen sa ~ de

Eigenschaft fin der ~ als

quittance fdonner bonne et valable ~ agrave qu

Quittung f Zahlungsbestaumltigung fjm eine entsprechende ~ ausstellen

rabais m (reacuteduction de prix)(Un rabais est accordeacute au client lorsqursquoil se plaint de la mauvaise qualiteacute de la marchandise livreacutee ou drsquoune livraison non-conforme agrave la commande ou encore drsquoun retard dans la livraison)

Preisnachlass m (Preismindereung Preisherabsetzung) (ua wegen Qualitaumltsminderung)

rachat m (drsquoune socieacuteteacute)offre de ~

Uumlbernahme f~angebot

radiation f~ drsquoune liste~ du registre du commerce et des socieacuteteacutes~ du barreauDegraves la cession effective du fonds de commerce le ceacutedant doit se faire radier du RCS aupregraves du Greffe du Tribunal de Commerce faute de quoi il restera tenu des dettes commerciales de son successeur

Loumlschung f Streichung f~ aus einer Liste~ aus dem FirmenbuchStreichung aus der Anwaltschaft

raison sociale f(appellation de certaines socieacuteteacutes (celles ougrave les associeacutes sont indeacutefiniment responsables) qui est composeacute du nom de ces associeacutes (pex socieacuteteacute en nom collectif)

Firma (Firmenname Firmenbezeichnung) f(fuumlr Personengesellschaften)

rapport m (contrat)~ de travail

Verhaumlltnis nDienstverhaumlltnis n

rapport m annuel Le rapport annuel est deacuteposeacute au Parlement

Jahresbericht Geschaumlftsbericht mDer Jahresbericht wird dem Parlament vorgelegt

reacuteceacutepisseacute m~ de transfert~ de livraison~ de paiement~ postal~ de reacuteception

Uumlbertragungsbestaumltigung fLieferschein mZahlungsbeleg mPosteinlieferungsschein mEmpfangsbestaumltigung f

reacuteception f~ drsquoune marchandise

Uumlbernahme f Annahme f~ einer Ware f

recettes f pl Einnahmen f plreacuteciproque gegenseitig

reacuteclamation f Reklamation f Maumlngelruumlge f

~ motiveacuteela ~ motiveacutee doit ecirctre transmise par eacutecrit

~ fondeacutee~ justifieacutee

begruumlndete ~ eine begruumlndete ~ muss schriftlich uumlbermittelt werden

berechtigte ~recueil m

~ de lois

Sammlung f Zusammenstellung f Sammelband nGesetzessammlung

redressement judiciaire mproceacutedure de ~

Betriebssanierung f~sverfahren

reacuteenregistrement m Umregistrierung freacutegime m ~ matrimonial~ de signature statuaire

Ordnung System meheliches GuumlterrechtZeichnungsberechtigung(gesellschaftsrechtlich im Namen und fuumlr die Gesellschaft ndash nach auszligen vertretungsbefugt als Verwaltungsdirektor etc (bei der franzoumlsischen SA ist die Vertretungsbefugnis nach auszligen anders geregelt als in Oumlsterreich))

registre m du commerce et des socieacuteteacutes (RCS)

inscription au ~Le Registre du Commerce et des Socieacuteteacutes (RCS) regroupe des informations relatives aux personnes physiques ou morales qui exerccedilant des activiteacutes de nature commerciale ou ayant une structure commerciale doivent srsquoy faire immatriculer

Firmenbuch n (O) Handelsregister n (D) Handels- und Firmenregister n (offizieller Name des franz HR)Eintragung im ~

regravegle f~ uniforme

Bestimmung f Regel f Vorschrift feinheitliche ~

regraveglement inteacuterieur mLe regraveglement inteacuterieur drsquoune entreprise est un document reacutedigeacute unilateacuteralement par lrsquoemployeur dans lequel il deacutefinit les regravegles exclusivement relatives agrave lhygiegravene la seacutecuriteacute et la discipline sur le lieu de travail (lrsquoentreprise)

Betriebsvereinbarung f von Arbeitgeber und Betriebsrat gemeinsam beschlossene Vereinbarung fuumlr die Arbeitnehmer[innen] eines Betriebes

regraveglement inteacuterieur mLe regraveglement inteacuterieur vient en compleacutement des regravegles de porteacutee plus geacuteneacuterale initialement mentionneacutees au sein des statuts de lassociation

Geschaumlftsordnung fGesamtheit der Bestimmungen die das Funktionieren eines Parlaments einer Behoumlrde einer Partei eines Vereins u Auml regeln

regraveglement m~grand-ducal

Verordnung fgroszligherzogliche ~

regraveglement m~ geacuteneacuterale

Regelung fAllgemeine Bestimmungen f Geschaumlftsordnung f

remboursement maction f en ~demande f de remboursementdisposer contre qqn dacuteune ~

Ruumlckverguumltung f Ruumlckerstattung fKlage f auf ~Antrag m auf Ruumlckerstattung~ gegenuumlber jm haben

remise f (sur le prix)(Une remise est accordeacutee par le fournisseur agrave lrsquoacheteur pour le reacutecompenser du volume de sa commande ou de sa fideacuteliteacute)

Rabatt m (Preisnachlass Preisabschlag)

reacutemuneacuteration f(argent reccedilu pour prix drsquoun service drsquoun travail)

Verguumltung f (Arbeits)entgelt n Entlohnung fDer vertretungsbefugte Geschaumlftsfuumlhrer erhaumllt fuumlr seine Taumltigkeit eine ~

rendement m~ qui donne un rendement

Rendite f Leistung fRentenpapier nt

renseignements mPl(Indication information eacuteclaircissement donneacutes sur quelquun quelque chose)

fournir des ~

Auskuumlnfte fPl(Angaben Informationen Aufklaumlrung uumlber jemanden oder etwa Larousse)

~ liefernreacutepartition f~ des beacuteneacutefices

Verteilung fGewinn~

repreacutesentant m~ exclusif

Vertreter mAlleinvertreter m Generalvertreter m

reprise f par un heacuteritier(Une des conseacutequences possibles apregraves le deacutecegraves drsquoun associeacute)

Erbeneintritt m(Eine der moumlglichen Folgen des Todes eines Gesellschafters)

reacuteputation fapport en ~

Ruf m seinen guten ~ mit einbringen

requeacuterant m (requeacuterante) Antragsteller m Gesuchsteller m (CH)requecircte f Gesuch n Antrag m Ansuchen nreacuteseau m~teacuteleacutephonique

Netz nTelefon~ Fernsprech~

reacuteserve fsous ~ desous ~ de lacuteaccord expregraveseacutemettre des ~s

Vorbehalt m Bedenken nplvorbehaltlichvorbehaltlich der ausdruumlcklichen ZustimmungVorbehalte Bedenken aumluβern

reacuteserve f de proprieacuteteacute Eigentumsvorbehalt m

reacuteserves f pl Ruumlcklagen f plreacutesidence f~ drsquoun notairenotaire de ~ agrave ~ secondaire~ principale

Wohnsitz mAmtssitz mNotar inZweitwohnsitzHauptwohnsitz

reacutesident mnon ~

Deviseninlaumlnder mDevisenauslaumlnder

reacutesiliation f~ drsquoun contrat

Aufloumlsung Vertragskuumlndigung f (einseitig durch eine der Vertragsparteien)

reacutesistance f(Action de reacutesister physiquement agrave quelquun agrave un groupe de sopposer agrave leur attaque par la force ou par les armes Larousse)

Widerstand m(Physisch jemandem einer Gruppe standhalten sich ihren durch Macht oder Waffen ausgeuumlbten Angriffen widersetzen Larousse)

reacutesolution fadopter une ~

Beschluss m Entschlieszligung f einen ~ annehmen

respect mdans le ~

Beachtungunter Beachtung

responsabiliteacute f Haftung f

~ limiteacuteeillimiteacutee beschraumlnkte ~unbeschraumlnkte ~ressortissant m Staatsangehoumlriger mretraite fdeacutepart agrave la ~lrsquoacircge de deacutepart agrave la ~preacuteretraite fretraite anticipeacutee

Pension f (Ouml) Rente f (D) Ruhestand mPensionsantritt m Pensionsantrittsalter nt vorzeitiger Ruhestand mFruumlhpension

reacuteunion f Sitzung f Versammlung f

reacutevocation f~ eacutecrite

Widerruf mschriftlicher ~

risques m pl et peacuterils m plLacuteexpeacutedition et la livraison sacuteeffectuent aux~ de lacuteacheteur

Risiko n und Gefahr fVersand m und Lieferung f erfolgen auf ~ des Kaumlufers ( D auf Rechnung und Gefahr des ~)

rocircle m~ pionnier

Rolle fVorreiter~

salaire m

~ fixetoucher un ~ de base

Gehalt n (fuumlr Angestellte) bzw Lohn (fuumlr Arbeiter)festes ~Grund~ n beziehen

salarieacute (travailleur) m(personne qui reccediloit un salaire)

Dienstnehmer (Ouml) m Arbeitnehmer (D) m(jeder der ein Gehalt bezieht)

sauvegarde f~ de lacuteenvironnement

Schutz m

sceau m officiel(Cachet dun service de ladministration publique qui apposeacute sur un document en atteste lorigine et lauthenticiteacute apposer un ~

Amtsiegel n Amtstempel m(Stempel einer Amtsstelle der oumlffentlichen Verwaltung der die Herkunft und die Echtheit eines amtlichen Dokuments bezeugtein ~ anbringen

secret m professionnelrespecter le ~

Berufsgeheimnis ndas ~ wahren

section f Abschnitt m (Unterteilung eines Textes)seacutejour mtitre de ~lieu de ~permis de ~

Aufenthalt m~stitel~sort~serlaubnis

sens mdans ce ~

Sinn min diesem Sinne im Sinn von

seacuteparation f des biens Guumltertrennung f (nach Ouml-Recht besteht Guumltertrennung dh auch nach Eheabschluss bisherige Vermoumlgens-verhaumlltnisse der Eheleute bleiben bestehen sonst Ehepakt notwendig)

serment mprecircter ~

Eid meinen ~ ablegen

service m Dienst m Aufgabe f Betrieb m Service n Abteilung (als Stelle) f

servitude fecirctre libre de toute ~

Dienstbarkeit fmit keinerlei ~ belastet sein

siegravege f~ principal

Firmensitz mHauptsitz m

siegravege m Sitz m

~ socialavoir son ~ agrave~ social est fixeacute agrave~ social est situeacute agrave~ social est eacutetabli agrave

Firmen~ Gesellschafts~ seinen ~ haben inFirmen~ befindet sich in

signalement m

~ relatifs aux armes~ relatifs aux explosifs~ urgent

Mitteilung f Ausschreibung f Personenbeschreibung f Meldung fMeldung in Bezug auf WaffenMeldung in Bezug auf Sprengstoffedringliche Meldung

signataire mLes ~s srsquoengagent agrave qc

Unterzeichner mSie verpflichten sich fuumlr etwas

signature f

~ individuelle ~ collective apposer sa ~

leacutegaliser une ~avoir le pouvoir de ~Veuillez apposer votre ~ svp

Unterschrift f (Zeichnungsberechtigung)(le plus geacuteneacuteral)Unterzeichnung f (plus formel dans des affaires internationales par exemple)Unterfertigung f (contrat)UnterschriftsleistungEinzel~ Gesamt~ seine ~ setzen eine ~ leisten ~ beglaubigenZeichnungsberechtigung f haben~ daruntersetzenBitte hier unterschreiben

signer unterschreiben unterzeichnen (foumlrmlich) unterfertigen

sis (situeacute) agrave gelegen in mit Sitz insite m~ eacuteconomique~ industriel

Standort mWirtschafts~ fIndustrieanlage f

situation agrave jour fLa situation agrave jour des donneacutees

Stand m aktueller Letztstand mDer aktuelle Stand der Daten

socialdeacutenomination ~e f

raison ~e f

~~ deacutefinisiegravege ~ mcapital ~ mbut ~ m objet ~ m reacutealisation de lrsquo~ ~avoir pour but m ~avoir pour raison f ~dureacutee f ~eapport m ~dettes fPl ~es

Firmen- Gesellschafts-Firmenname Firmenwortlaut (Ouml) m (Kapitalgesellschaften)Firmenname Firmenwortlaut (Ouml) m (fuumlr kleinere Unternehmen) der festgelegte ~Firmensitz mGesellschaftskapital nGesellschaftszweck Betriebsgegenstand mGesellschaftszweck Betriebsgegenstand m Erreichung des ~ fder ~zweck istder ~zweck ist~ dauer f~ einlage (Stammeinlage)~schulden fPl

socieacuteteacute en commandite fsocieacuteteacute en ~ simplesocieacuteteacute en ~ par actions

Kommanditgesellschaft (KG) fKGKommanditgesellschaft auf Aktien (KGaA)

socieacuteteacute f Gesellschaft f

~ de personnes~ de capitaux~ anonyme = SA~ agrave responsabiliteacute limiteacutee = SARL~ en nom collectif (SNC)~ drsquoinvestissementtype m de ~~commerciale

Personen~Kapital~Aktien~ AG~ mit beschraumlnkter Haftung = GmbHoffene Handels ~Investment ~~sform Handels~

socieacuteteacute f (+ verbe)constituer une ~creacuteer une ~fonder une ~former une ~instituer une ~

Gesellschaft f (+ Verb)~ gruumlnden errichten

solde m (drsquoune creacuteance) Restbetrag msolution f~ agrave lrsquoamiable

Loumlsung fguumltliche ~

sommation f de paiement La facture est exigible sans ~

Zahlungserinnerung f Zahlungsaufforderung fZahlung der Rechnung hat ohne ~ zu erfolgen ist ohne ~ faumlllig

souscripteur m Zeichner m Vertragsabschlieszligender m Versicherungsnehmer m

souscription fOn acquiert par voie de ~

Zeichnung fMan erwirbt durch ~

soussigneacutee mf

Nous les soussigneacutes instituent par les preacutesentes une socieacuteteacuteJe soussigneacute Monsieur FRANCAIS atteste que

UnterzeichnerIn Unterfertigter mf Unterzeichnete fm Gefertigte fm (Ouml)Wir die Unterfertigten gruumlnden hiermit eine GesellschaftIch der Unterzeichnete Herr FRANCAIS bestaumltige dass

soutien mdonner son ~fournir un ~

Unterstuumltzung f~ geben~ leisten

statuts m pl (ensemble de dispositions constitutives drsquoune socieacuteteacute)par les preacutesents ~

Statuten n pl Satzung f (Gesellschaftsvertrag)

mit diesenr ~stipulation fSauf ~ contraire le vendeur conservera gratuitement les marchandises jusqursquoagrave la livraison

Vereinbarung fWenn nicht anders vereinbart behaumllt der Verkaumlufer die Guumlter bis zur Lieferung

stipulation f~ de norme

Vertragsbestimmung fNormvorschrift f

successeur mLe ~ nrsquoest pas encore deacutesigneacute

Nachfolger m Der ~ steht noch nicht fest

succession fcontrat de ~ = contrat successoraldroits de ~

Erbe n (Nachlass Verlassenschaft)Erbvertrag m

Erbschaftssteuer fsuccursale f (Une succursale est leacutetablisse- ment commercial autonome et durable dune socieacuteteacute Elle est doteacutee dune direction distincte jouissant dune certaine autonomie

Zweigniederlassung f (Zweigstelle f (Bank) Filiale f)

et capable de commercer avec les tiers)

sujet magrave ce ~

Thema n Subjekt ndiesbezuumlglich

suppleacutement (compleacutement de salaire)~ pour travail dangereux

Zulage fGefahren~

suppression f~ drsquoune disposition leacutegale ~ drsquoune loi~ graduelle des controles aux frontiegraveres communes

Aufhebung f Streichung f Loumlschen ndie Aufhebung einer gesetzlichen Bestimmungdie Aufhebung eines Gesetzesschrittweise Abschaffung der Kontrollen an den gemeinsamen Grenzen

surveillance f~ de frontiegravereLa surveillance de la socieacuteteacute est confieacutee agrave plusieurs commissaires aux comptes

Aufsicht f Uumlberwachung f Bewachung fGrenzuumlberwachungDie Aufsicht uumlber die Gesellschaft wird mehreren Rechnungspruumlfern uumlbertragen

susmentionneacuteles parties ~es

oben genannt oben angefuumlhrt oben erwaumlhntdie ~ Parteien

synallagmatique adj(=bilateacuteral)(contrat qui comporte des obligations reacuteciproques entre les parties)contrat ~

synallagmatisch (gegenseitig zweiseitig verbindlich)

gegenseitiger Vertragsyndicat mAssociation ayant pour objectif la deacutefense dinteacuterecircts communs

Gewerkschaft fOrganisation der Arbeitnehmerinnen und Arbeitnehmer] zur Durchsetzung ihrer Interessen

taxe f

~ sur (agrave) la valeur ajouteacutee (TVA)~ s leacutegales

Steuer f Abgabe f (indirekte Steuern fixer Steuersatz)Mehrwert~gesetzliche Abgaben

termes m plen drsquoautres ~selon les ~ du contrat

Wortlaut mmit anderen Wortennach Wortlaut des Vertrages laut Vertrag

texte m ~ de loi ~ reacuteglementaire

Text m Vorschrift fGesetzestextgesetzliche Vorschrift

tiers m tierce personne fagrave lrsquoeacutegard de tiers

Dritter mDritten gegenuumlber

timbre m (syn tampon m cachet m)~ de dimension~ fiscal

Stempel m~papier n~marke f

titre magrave ~ gratuitagrave ~ oneacutereuxagrave ~ exceptionnelle ~ unitaire

~ exeacutecutoire~ juridique~ de proprieacuteteacute~ de rente

Titel m Rechtstitel munentgeltlichentgeltlich gegen BezahlungausnahmsweiseEinzeltitel m (Wertpapier)

Exekutions ~ mRechts ~ mEigentums ~ mRentenpapier nt

titre m Wertpapier

~ agrave inteacuterecirct fixe festverzinsliches ~ (Anleihe)titulaire m~ drsquoun diplocircme~ drsquoun compte

Inhaber mDiplom~Konto~

traducteur assermenteacute mfTraducteur qui a eacutete agreacutee par les autoriteacutes pour deacutelivrer des traductions certifieacutees conformes

trouver un ~

gerichtlich beeideter UumlbersetzerIn Dolmetscher In mfAllgemein beeideter und gerichtlich zertifizierter DolmetscherUumlbersetzer

eine(n) ~ anforderntraduction certifieacute conforme f

faire une ~ drsquoun acte de naissanceUne ~ est exigeacutee

beglaubigte Uumlbersetzung f

eine ~ anfertigeneine ~ ist erforderlich

traiteacute mcontrat conclu entre plusieurs sujets de droit international le plus souvent des Eacutetats mais drsquoautres personnes morales comme certaines organisations internationales

sur lacuteUnion europeacuteenneinstituant la Communauteacute europeacuteenne

~ de Maastricht~ de Lisbonne~ dlsquoEacutetat

Vertrag m(zwischenstaatlicher internationaler ~)

Vertrag uumlber die Europaumlische UnionVertrag zur Gruumlndung der europaumlischen GemeineschaftAnm durch den Vertrag von Lissabon in Vertrag uumlber die Arbeitsweise der Europaumlischen Union (AEUV) umbenannt~ von Maastricht~ von LissabonStaats~

traitement mleacutegaliteacute de ~ dans les relations eacuteconomiques

Behandlung f Bearbeitung f Verarbeitung fGleichbehandlung in Bezug auf Eigentumsfragen

transaction f Vergleich mtransbordement m~ de la marchandiseƒ

Umladung f~ der Ware

transfert m~ drsquoune somme drsquoargent~ de risques~ de lrsquoenregistrement~ des risques et des coucirctspaiements de ~

Uumlbertragung f~ einer GeldsummeRisiko~Registrierungs~~ der Kosten und RisikenTransferzahlungen

transmission f~ de donneacutees

Uumlbertragung DurchgabeUumlbermittlung von Daten

transport m

~drsquoune marchandiseles ~ en communmaison de ~entreprise de ~

Transport m (Befoumlrderung f (Pl oft Verkehr)Befoumlrderung einer Wareoumlffentliche Verkehrsmittel nPlSpedition f

transporteur m Spediteur mtravail mrelation de ~ frapport de ~contrat de ~description de ~ ~ agrave temps complet

Arbeit f~svertrag (D) m Dienstvertrag (Ouml) m~sbeschreibung fVollzeit~

~ agrave temps partiel~ agrave mi-temps~ reacutemuneacutereacute~ non reacutemuneacutereacute

Teilzeit~Halbtags~ (ugs)bezahlte ~unbezahlte ~

travailleur mpersonne qui travaille

Arbeitnehmer mArbeitnehmer ist wer aufgrund eines privatrechtlichen Vertrages im Dienste eines anderen in persoumlnlicher Abhaumlngigkeit zur Arbeit verpflichtet ist

tribunal m~ compeacutetent m~ drsquoinstance (F)~ de grande instance (TGI)~ de police

saisir le ~

Gericht n Gerichtshof mzustaumlndiges ~ erstinstanzliches ~Groszliginstanzen~Strafgericht erster Instanz in F (fuumlr geringe Delikte)sich an das ~ wenden

tuteur m Vormund munanimiteacute fagrave lrsquo~prendre agrave lrsquo~ des reacutesolutions

Einstimmigkeit feinstimmigeinstimmigen Beschluss fassen

unilateacuteral adjDans le contrat ~ une ou plusieurs personne(s) srsquooblige(nt) envers une ou plusieurs autre(s) personne(s) qui nrsquoont pas drsquoobligations de leur cocircteacute

einseitigBei einem ~en Vertrag verpflichten sich eine oder mehrere Personen gegenuumlber einer oder mehrerer anderer Personen die ihrerseits keine Verpflichtung uumlbernehmen

unique adjgeacuterant ~

Einzel-~geschaumlftsfuumlhrer

usage mlrsquo~ speacutecial

Zweck mder bestimmte ~

usufruit mjouissance dun bien sans la nue-proprieacuteteacute qui appartient agrave quelquun dautreavoir lrsquo~ de qch

Fruchtgenuss m Nieszligbrauch mRecht auf Nutzung einer fremden Sache ohne Einschraumlnkung~recht haben

vacance fen cas de ~ drsquoune place

unbesetzte Stelle fbei Freiwerden einer Stelle

valeur fles ~s mobiliegraveres~ nominale~ immobiliegraverela mise en ~La mise en ~ de ces participations~s patrimoniales

Wert m~papiere n plNominal~ Nenn~unbeweglicher ~ (zB Liegenschaften)Verwertung fVerwertung der BeteiligungenVermoumlgenswerte

valide adj rechtsguumlltigvaliditeacute f~ drsquoun contratdomaine de ~dureacutee f de ~ drsquoun contratdureacutee f de ~ drsquoun passeport

Guumlltigkeit f ~ eines Vertrags~sbereichGuumlltigkeitsdauer f eines VertragsGeltungsdauer f eines Pass

vendeur Verkaumlufervente f~ pure et simple~ internationale~s du stock fPlun prix de mise en ~

Verkauf mbedingungsloser ~internationaler ~Verkauf ab LagerAngebotspreis

une ~ publique une ~ aux enchegraveres~forceacutee (judiciaire) aux enchegraveres f

Versteigerung f (Auktion f)Zwangsversteigerung f (von Gericht angeordnet)

veacuterification f~ de lrsquoidentiteacute~ concernant les lieux de seacutejour~ concernant les lieux de reacutesidence

Uumlberpruumlfung f Kontrolle fIdentitaumlts~~ in Bezug auf Aufenthaltsort~ in Bezug auf Wohnsitz

versement m Zahlung f Auszahlung fversion fdans sa version en vigueur

Fassung fin der geltenden Fassung

vice-preacutesident m Vizepraumlsident (Stellvertreter) mvif entre ~

lebendigunter Lebenden

violation f~ des obligations f~ dacuteun traiteacute

Verletzung fObliegenheits~ fVertrags~ f

virement mpayable en deux ~s

Uumlberweisung f Buchung fin zwei ~ zahlbar

volonteacutedeacuteclaration de la ~ commune

Willengemeinsame ~serklaumlrung

vu que in Anbetracht m hinsichtlich (Einleitung)

vue fen ~ de

Anblick m Sicht fangesichts im Hinblick auf

LES SIGLES (F-D)

AGE assembleacutee geacuteneacuterale extraordinaire f

auszligerordentliche Hauptversammlung f

AGO assembleacutee f geacuteneacuterale ordinaire

ordentliche Hauptversammlung f

CA chiffre drsquoaffaire UmsatzCDD contrat agrave dureacutee deacutetermineacutee befristeter Vertrag m

(Arbeitsvertrag)CDI contrat agrave dureacutee

indeacutetermineacuteeunbefristeter Vertrag m

CAF coucirct assurance et frecirct CIF Cost insurance amp freight(Kosten Versicherung Fracht)

CCI Chambre de commerce internationale

ICC International Chamber of Commerce(Internationale Handelskammer)

CE Communauteacute Europeacuteenne EG Europaumlische GemeinschaftCEDEX courrier drsquoentreprise agrave

distribution exceptionneleigene Postverteilungsadresse von Gesellschaften in Frankreich

CEE Communauteacute eacuteconomique europeacuteenne

EWG Europaumlische Wirtschaftsgemeinschaft

CEE comiteacute m drsquoentreprise europeacuteen

EBR Europaumlischer Betriebsrat

CF coucirct et frecirct CFR Cost and freight(Kosten und Fracht)

CNI Carte nationale drsquoidentiteacute PersonalausweisCVIM Convention des Nations

unies sur les contrats de vente internationale de marchandises

UN-Kaufrecht f Uumlbereinkommen der Vereinten Nationen zum internationalen Warenhandel

EURL entreprise f unipersonnelle agrave responsabiliteacute limiteacutee

Einpersonen-GmbH

EXW Ex works(ex usine deacutepart usine)

EXW Ex works(ab Werk)

FAB FOB

franco agrave bord FOB Free on board(frei an Bord)

FLB franco le long du bateau FAS Free alongside ship(frei laumlngsseits Schiffs )

GIE Groupement dinteacuterecirct eacuteconomique

wirtschaftliche Interessensgemeinschaft

HT hors taxes exklusive Steuern f pl vor Steuern f pl

Incoterms International Commercial Terms(Termes commerciaux)

Incoterms(Handelsklauseln)

INSEE LInstitut national de la statistique et des eacutetudes eacuteconomiques

Nationales Institut fuumlr Statistik und Wirtschaftsplanung

JO Journal m officiel BGBl BundesgesetzblattOPC Organismes m de

placement m collectif OGA Organismus m fuumlr gemeinsame

AnlagenOPCVM Organismes m de

placement m collectif en valeurs f mobiliegraveres

OGAW Organismus m fuumlr gemeinsame Anlagen in Wertpapieren

PDG preacutesident directeur geacuteneacuteral Generaldirektor (Vorsitzender des Vorstandes) m

PJ piegravece(s) f jointe(s) Anlage fPME Petite et moyenne

entrepriseKleine und mittlere Betriebe

PMI Petite et moyenne industrie

KMU Kleine und mittlere Unternehmen

RCS registre m du commerce et des socieacuteteacutes

Handelsregister n

SA socieacuteteacute anonyme f AG Aktiengesellschaft fSARL socieacuteteacute agrave responsabiliteacute

limiteacutee fGmbH Gesellschaft mit beschraumlnkter

HaftungSAS Socieacuteteacute par actions

simplifieacuteevereinfachte AG

SASU socieacuteteacute anonyme simple unipersonnelle

franzoumlsische Einpersonen-Aktiengesellschaft

SCS socieacuteteacute en commandite simple f

KG Kommanditgesellschaft

SMIC salaire m minimum interprofessionnel de croissance

gesetzlicher oder tariflich festgelegter Mindestlohn m

SNC socieacuteteacute en nom collectif f OHG offene HandelsgesellschaftSIREN Systegraveme national

didentification et du Code zum Identifizieren von franzoumlsischen Unternehmen

reacutepertoire des entreprises et de leurs entreprises

Organisationen und Gesellschaften

SIRET Systegraveme national didentification et du reacutepertoire des entreprises et de leurs eacutetablissements

Code zum Identifizieren von Niederlassungen franzoumlsischer Unternehmen Organisationen und Gesellschaften

TTC Toutes taxes comprises inkl aller AbgabenTVA taxe f sur la valeur ajouteacutee MWSt Mehrwertsteuer fTGI tribunal m de grande

instance Groszliginstanzengericht n

LES SIGLES (D-F)

ABGB Allgemeines buumlrgerliches Gesetzbuch

code m civil autrichien

AGB Allgemeine Geschaumlftsbedingungen fPl

conditions geacuteneacuterales fPl

CEDEX Firmenpostzustellung f (in Frankreich)

courrier drsquoentreprise agrave distribution exceptionnelle

FN Firmenbuchnummer f numeacutero m drsquoimmatriculation GmbH Gesellschaft f mit

beschraumlnkter Haftung fIn Oumlsterreich gibt es sowohl die Moumlglichkeit der Einpersonen-GmbH (EURL) als auch mit mehreren Gesellschaftern (SARL) Unterschied bei der Einpersonen-GmbH gibt es die Erklaumlrung uumlber die Errichtung der Gesellschaft bei mehreren Gesellschaftern den Gesellschaftsvertrag

EURL SARL

entreprise f unipersonelle agrave responsabiliteacute f limiteacutee socieacuteteacute f agrave responsabiliteacute f limiteacutee

HGB Handelsgesetzbuch nmit Ablauf des 31 Dezember 2006 auszliger Kraft getreten Handelsrechts-Aumlnderungsgesetz 2005

code m de commerce autrichien

KG Kommanditgesellschaft fPersonengesellschaft

socieacuteteacute f en commandite autrichienne

PACS eingetragene Lebensgemeinschaft (in Frankreich)

pacte civil de solidariteacute

OEG (KEG)

Offene Erwerbsgesellschaft f(Kommanditerwerbsgesell-schaft f)

OG Offene Gesellschaft fPersonengesellschaft in Oumlsterreich fruumlher OHG (Offene Handelsgesellschaft)

socieacuteteacute f agrave capital variable autrichienne

StGB Strafgesetzbuch code m peacutenalStPO Strafprozessordnung code m de proceacutedure peacutenale UGB Unternehmensgesetzbuch n code m de commerce autrichien

ZPO Zivilprozessordnung code m de proceacutedure civile

LES VERBES

abreacuteger qcen abreacutegeacute ~

etw abkuumlrzenabgekuumlrzt ~ kurzhellip

abroger auszliger Kraft setzen (Gesetz)accepter~ drsquoun commun accord

annehmen akzeptiereneinvernehmlichin beiderseitigem Einvernehmen annehmen

accord m drsquoachatconclure un ~

Kaufvereinbarung f~ abschlieszligen

accorder~ un precirct~ une avance~ une garantie

gewaumlhrenein Darlehen ~einen Vorschuss ~eine Garantie ~

acheter qch~ un titre m

etw kaufenein Wertpapier n ~

acqueacuterir~ des valeurs mobiliegraveres f pl~ un brevetagir agrave titre personnel

erwerben erstehenWertpapiere n pl ~ein Patent ~persoumlnlich auftreten

acquitter qc etw begleichen bezahlenadopter~ une reacutesolution~une loi

annehmeneinen Beschluss ~ein Gesetz ~

adopter qch~ une mesure~ une loi~ une motion

etw annehmenMaszlignahme f ergreifenGesetz n verabschiedeneinem Antrag m stattgeben

adoption f Annahme f

agir~ au nom de qn

handeln auftretenin jmds Namen ~

amender~ une loi

abaumlndernGesetz ~

annexer qch agrave qch~ une clause

anfuumlgen anhaumlngen beilegeneine Klausel ~

annuler~ un contrat

aufkuumlndigen storniereneinen Vertrag ~

appliquer~ une loi

anwendenein Gesetz ~

apporter~ des capitaux

einbringen~ Gelder einbringen

apposer ~ un timbreun sceau sur qch~ sa signature

anbringen aufsetzen aufdruumlckeneinen Stempelein Siegel aufdruumlckenUnterschrift setzen mit seiner Unterschrift versehen

approfondir~ ses connaissances

verstaumlrkenseine Faumlhigkeiten ~ oder verbessern

approuver ~ les comptes~ le bilan~une convention

genehmigen zustimmen billigenden Rechnungsabschluss genehmigenBilanz f feststellen genehmigenUumlbereinkommen ~

arrecircter qch~ les statuts drsquoune socieacuteteacute~ les dispositions drsquoun contrat

festlegen beschlieszligen bestimmendie Satzung einer Gesellschaft ~Vertragsbestimmungen festlegen

assister qu

assisteacute parde Me Dupont

Rechtsbeistand leisten jm (rechtsfreundlich vertreten)von RA Dupont vertreten werden

assumer~ la responsabiliteacute~ les fraissrsquoassumer (= srsquoaccepter et se prendre en charge)

uumlbernehmen akzeptierendie Verantwortung tragen haftendie Kosten tragensich annehmen (wie man ist) und fuumlr sich selbst sorgen

assurerecirctre assureacute(e) affilieacute(e) au-pregraves de Ex Je suis assureacute(e) au pregraves de la Seacutecuriteacute Sociale

versichernbei etw versichert seinzB Ich bin bei der Sozialversicherung versichert

attacher agrave qchecirctre ~ aux valeurs m mobiliegraveresle droit de vote est attacheacute aux valeurs mobiliegraveres

an etw bindenan bewegliche Werte m gebunden seindas Stimmrecht ist an die beweglichen Werte gebunden

attesterattesteacute par un teacutemoinLe vendeur attester ecirctre le proprieacutetaire

bestaumltigen bescheinigenvon einem Zeugen bestaumltigtDer Verkaumlufer bestaumltigt der Eigentuumlmer zu sein

autoriseril est autoriseacute agrave faire qc

berechtigener ist berechtigt etwas zu tun

aviser qq un verstaumlndigen jm etw melden in Kenntnis setzen

avoir qch~ un titre m~ un droit agrave quelque choseil a le pouvoir de faire qc

(inne)haben einen Titel m ~einen Anspruch auf etw habener ist berechtigt befugt etwas zu tun

beacuteneacuteficier de qch~ des avantages

von etw profitierenVerguumlnstigungen fPl genieszligen

ceacuteder~ des parts~ une creacuteance

abtreten verkaufen uumlbertragenAnteile abtreten eine Forderung abtreten

cesser aufhoumlren beendigenchanger~ de reacutesidence

aumlndernWohnort m ~

charger~ les marchandises

beladen aufladenWaren aufladen

cocher~ les cases correspondantes

ankreuzenentsprechende Felder ~

cocontractant m Vertragspartner m Vertragspartei f

comparaicirctre ~ (par) devant le notaire~ devant le tribunal

erscheinenvor dem Notar ~vor Gericht ~

compromettre~ lacuteactiviteacute normale~ la conclusion de contrats

gefaumlhrden beeintraumlchtigennormale Geschaumlftstaumltigkeit f ~Vertragsabschluss m ~

compteragrave ~ deagrave ~ de son immatriculation

zaumlhlen verrechnenab~ der Eintragung

conclure~ un contrat~ un marcheacute

abschlieszligeneinen Vertrag ~einen Handelein Geschaumlft ~

condition f~ geacuteneacuterale~ speacuteciale

Bedingung fallgemeine ~Sonder~ f

confeacuterer un droit agrave qu jm ein Recht einraumlumeneinen Anspruch zuerkennen

consentir agrave qch~ agrave la vente

zustimmen einwilligendem Verkauf zustimmen

consideacutererconsideacuterant que

beruumlcksichtigenin der Erwaumlgung dass

constituer

~ un directeurLa socieacuteteacute est ~ entre les proprieacutetaires

errichten bilden gruumlnden bestellen bestimmeneinen Direktor bestimmenDie Gesellschaft wurde von den Besitzern errichtet

consulter qn~ un avocat

konsultieren zu Rate ziehen Einen Anwalt konsultieren

contracter~ mariage~ une assurance

schlieszligen [einen Vertrag]Ehe ~eine Versicherung abschlieszligen (eingehen)

controcircler~ le bilan

uumlberpruumlfen kontrollieren pruumlfenBilanz f ~

convenirLes parties contractantes ont convenu ce qui suit

convenir de qu(se mettre drsquoaccord sur qu)

vereinbarenDie Vertragsparteien haben folgendes vereinbart

uumlbereinkommen verabreden vereinbarenetw abmachen absprechen ausmachen

cotiser Beitrag zahlenleistendeacuteballer auspackendeacutecharger~ les marchandises

abladenWaren ~

deacutecider ~ de la reacutepartition des beacuteneacutefices

entscheiden beschlieszligenBeschluss m uumlber die Gewinnverteilung fassen

deacuteclarer qc ~ nul~ sur lrsquohonneur

verkuumlnden aumluszligern erklaumlren etw fuumlr unguumlltig erklaumlrenan Eides statt erklaumlren

deacutelibeacuterer valablementpour pouvoir valablement deacutelibeacuterer (ecirctre valablement constitueacute)

beschlussfaumlhig seinum beschlussfaumlhig zu sein (zB Generalversammlung)

deacutelivrer qch agrave qc~ une marchandiseLe vendeur a lrsquoobligation de deacutelivrer la marchandise~ un documentun passeport~ un titre m~ un visa m~ un diplocircme m

zustellen liefern ausstelleneine Ware liefern zustellenDer Verkaumlufer hat die Pflicht die Ware zuzustellenein DokumentPass ausstellenein Wertpapier n ausstellen ~ein Visa n ausstellenein Diplom n ausstellen

deacutenommerci-apregraves deacutenommeacute lrsquoacheteur

nennen benennennachstehend laquo der Kaumlufer raquo (genannt)

deacutenoncer~ un contrat

aufloumlseneinen Vertrag ~

deacuteposer qch~ le bilan~ une demande~ un brevet~ qch au greffe~ comme teacutemoin~ une plainte

hinterlegen einreichenBilanz einreichen (vorlegen)Antrag m einbringenein Patent anmeldenetw beim Handelsregister ~als Zeuge aussagenEinen Strafantrag stellen

deacutesigner qu~ une geacuteranteNon deacutesigneacute ailleurs

bestellen ernenneneinen Geschaumlftsfuumlhrerin ~Anderweitig nicht genannt

deacutesirerdeacutesirieuses de

wuumlnschenin dem Bestreben dass Im Wunsche dass

deacutetenir qch~ des participations ~ des actions

etw halten Inhaber m sein besitzenAnteile ~Aktien ~

deacuteterminer festlegen bestimmendisposer de qch uumlber etw verfuumlgen etw steht jm zu

Das Vorkaufsrecht steht den Gesellschaftern nach Maszliggabe ihrer Beteiligung an der Gesellschaft zu

divergent abweichend

diviserdiviseacute en

teilengeteilt in

domicile m~ principal~ secondaire

Wohnsitz mHaupt ~ mNeben ~ m

donner sa deacutemission Austritt aus der Gesellschaft bekannt geben

eacutecarter ~une demande une requecircte

abweiseneinen Antrag ~

eacutechanger qch~ un titre m

umtauschenWertpapier n umtauschen

effectuer ~ un apport~ un deacuteplacement daffaire

taumltigen leisteneine Einlage ~eine Geschaumlftsreise unternehmen

eacuteliminer rayer heraus nehmeneacutemaner

eacutemanant~ de la socieacuteteacute

ausflieszligen ausstroumlmen ausgestrahlt werden

ausgestellt verfasstvon der Gesellschaft ~

eacutemettre ~son vote~ une action

ausgebenseine Stimme abgebenAktie ausgeben

empecirccher verhindern emprunter qch~Je trsquoemprunte un livre

ausborgen ausleihenGeld ausleihenIch leihe mir ein Buch von dir aus

enfreindre~ la loi

verstoszligengegen das Gesetz ~

engagerembaucher qu jmn einstellenengendrer (= faire naicirctre)

~ des conseacutequences facirccheuses~ une pollution~ des droits et des obligations

hervorbringen mit sich bringen nach sich ziehenbedauerliche Folgen nach sich ziehenUmweltschaumlden verursachen Rechte und Pflichte hervorbringen

entendre + verbela socieacuteteacute entend cesser ses parts

etw beabsichtigendie Gesellschaft beabsichtigt ihre Anteile abzutreten

entrer en vigueur le protocole ~

in Kraft tretendas Protokoll ~

envisager beabsichtigen in Betracht zieheneacutetablir~ un contrat~ une facture

ausfertigen erstellen ausstelleneinen Vertrag ~eine Rechnung erstellenausstellen

ecirctre applicable (une loi) gelten fuumlr anwendbar sein (ein Gesetz)ecirctre demonter agravesrsquoeacutelever agrave

betragen (Zahl)

ecirctre engageacute (=ecirctre responsable envers un tiers)La socieacuteteacute est engageacutee par la signature du deacuteleacutegueacute du Conseil drsquoAdministration

rechtmaumlszligig vertreten sein

Die Gesellschaft wird rechtmaumlszligig vertreten durch die Unterschrift des Beauftragten des Verwaltungsrats

ecirctre lieacute agrave qch gebunden sein an etwecirctre requis erforderlich seinecirctre soumis agrave qc~ au droit francais ~ agrave un tribunal

etw unterliegendem franzoumlsischen Recht ~einem Gericht ~

examiner uumlberpruumlfenexeacutecuter~ un contrat

erfuumllleneinen Vertrag ~

exercer ~ un droit

ausuumlbenein Recht ~

exploiter betreiben (und Gewinn daraus erzielen)exposerIl devait nous ~ tous les faits

darlegen darstellen auslegenEr sollte uns alle Fakten darstellen

exprimer~ sa voix

ausdruumlckenseine Stimme abgeben

facturer Verrechnen in Rechnung stellenfaire ~ foi ftexte qui fait foiles deux textes font eacutegalement foi

fait agrave~ Auxerre le 15 novembre 1984

verbindlich maszliggeblich seinverbindliche Fassungbeide Texte sind in gleicher Weise verbindlichgeschehen in~ Auxerre am 15 November 1984

faire des heures suppleacutementairesJe suis fatigueacute car je fais des heures suppleacutementaires

Uumlberstunden machenIch bin muumlde denn ich mache Uumlberstunden

faire la navetteIl fait la navette entre son lieu de travail et son domicile

pendelnEr pendelt zwischen Arbeitsplatz und Wohnort

faire naicirctre~ des effets de droit

hervorbringen nach sich ziehen

faire son affaire de qcfaire son affaire des coucircts

uumlbernehmen sich um etw kuumlmmerndie Kosten uumlbernehmen

faire usage de qch (drsquoun droit) Si un associeacute renonce agrave ~ du droit de preacuteemption dont il beacuteneacuteficie ledit droit revient aux autres associeacutes (hellip)

Gebrauch machen von (einem Recht)Macht ein Gesellschafter von diesem ihm zustehenden Vorkaufsrecht keinen Gebrauch so waumlchst dieses Recht den anderen Gesellschaftern (hellip) zu

fixer qch~ un deacutelaiLe siegravege social est fixeacute agrave Paris~ les conditions du contrat~ le capital socialecirctre ~ agrave

festlegen festsetzeneine Frist setzenDer Firmensitz befindet sich in ParisVertragskonditionen festlegendas Firmenkapital ~betraumlgtbefindet sich in

fournir des prestations fpl de service m Dienstleistung f erbringengarantir qch

Le vendeur a lrsquoobligation de garantir la chose qursquoil vend

etw gewaumlhrleisten fuumlr etw die Garantie uumlbernehmen Der Verkaumlufer hat die Pflicht fuumlr die Ware die er verkauft die Garantie zu uumlbernehmen

geacuterer fuumlhrenhabiliter (qqn agrave faire qch) bevollmaumlchtigen ermaumlchtigen (jdn etw zu

tun)inclure qch beinhaltenincomber obliegenincomber agrave qqn

Les Incoterms deacuteterminent les obligations de livraison qui incombent au vendeur

jm obliegen jemandes Pflicht seinjdm zufallenDie Incoterms legen die dem Verkaumlufer zufallenden Lieferpflichten fest

instituer ~ une socieacuteteacute

gruumlndenFirma ~

libeacuterer Dans les socieacuteteacutes anonymes le capital peut ecirctre libeacutereacute en plusieurs foisLe capital social doit ecirctre libeacutereacute agrave moitieacute

~ une part

entiegraverement libeacutereacute

einzahlen (Kapital)

Das Gesellschaftskapital muss zur Haumllte eingezahlt seineinen Anteil ~

zur Gaumlnze eingezahltlicencier kuumlndigenlivrer~ la marchandise

liefernWare ~

mandater bevollmaumlchtigenmanquer agrave ~ ses obligations

nicht erfuumlllenseine Verpflichtungen ~

mentionner qch (eacutenoncer)Cette obligation nrsquoest pas mentionneacutee dans le contratsusmentionneacute~ ci-dessus

erwaumlhnen anfuumlhren angeben nennenDiese Pflicht wird in dem Vertrag nicht angegebenoben genannt

mettre ~ son cachet sur qch

setzen legen stellenmit seinem Siegel versehen

~ en valeur de ces participations Anteile verwertenmodifier abaumlndernnommer qc~eacute agrave vie

ernenenauf Lebenszeit ernannt

notifier

~ lrsquoordre du jour aux associeacutes~ qch agrave qu sous pli recommandeacute avec accuseacute de reacuteception

mitteilen notifizieren bekanntmachen bekanntgebenjm etw eingeschrieben mit Empfangsbestaumltigung mitteilen

nuire agrave~ aux inteacuterecircts de la socieacuteteacute

schadenden Interessen der Gesellschaft ~

numeacuteroter qc

numeacuteroteacute(e)les parts numeacuteroteacutees

waumlhlen nummerieren

durchnummeriertdurchnummerierte Anteile

octroyer qch~ une avance~ un precirct

etw gewaumlhreneinen Vorschuss ~ein Darlehen ~

opter pour qch (choisir)Les parties contractantes ont opteacute pour une Socieacuteteacute Anonyme~ pour une solution

entscheiden (sich fuumlr etw )Die Vertragspartner haben sich fuumlr eine Aktiengesellschaft entschiedensich fuumlr eine Loumlsung ~

ouvrir qch~ une proceacutedure

etw (er)oumlffnenein Verfahren ~

parfaireCe contrat est parfait par le seul consentement des parties

zustande kommen (hier)Dieser Vertrag kommt durch die alleinige Zustimmung der Partner zustande

passer qch ~ un contrat~ une loi

abschlieszligen (hier)einen Vertrag abschlieszligenein Gesetz verabschieden

payer ~ un prix~ une dette

(be)zahlen begleichen entrichteneinen Preis ~eine Schuld ~

placer qch~ son argent f

anlegensein Geld n ~

plaider~ devant un tribunal

aussagenvor Gericht ~

preacuteceacuteder Les parties au diffeacuterend peuvent convenir de faire preacuteceacuteder le regraveglement judiciaire par une proceacutedure de conciliation

einer Sache vorangehenDie an einer Streitigkeit beteiligten Parteien koumlnnen vereinbaren der gerichtlichen Beilegung ein Vergleichsverfahren vorausgehen zu lassen

prendre effet entrer en vigueurentreacutee en vigueur f

in Kraft tretenIn-Kraft-Treten n

prendre en charge ~ les coucircts

uumlbernehmendie Kosten ~

prescrirela loi preacutescrit

vorsehenes ist gesetzlich vorgeschrieben

preacutesenter qch agrave qu vorlegenprecircter qch agrave qnJe te precircte de lacuteargent

herborgen leihenIch borge dir Geld

preacutevaloirse ~ des articles suivants

berufensich auf folgende Artikel ~

preacutevoirnon preacutevisible

vorsehennicht vorhersehbar

produire qch~ un titre m

etw erzeugeneinen Titel m Urkunde f vorlegen

prolonger~ un contrat~ la validiteacute~ la validiteacute drsquoun contrat~ la validiteacute drsquoune convention~ la validiteacute drsquoun traiteacute

verlaumlngerneinen Vertrag ~die Guumlltigkeit ~die Guumlltigkeit eines Vertrages ~die Guumlltigkeit einer Konvention ~die Guumlltigkeit eines (Staats-)Vertrages ~

promulguer~ un deacutecret~ un arrecircteacute~ une ordonnance~ une disposition~ un jugement~ une deacutecision

erlassen verkuumlndeneine Verordnung erlasseneinen Erlass verkuumlndeneinen Beschluss verkuumlndeneine Bestimmung erlassenein Urteil verkuumlndeneinen Bescheid erlassen

proposer~ une offre

vorschlagen unterbreitenein Angebot ~

publiciter qch veroumlffentlichenrattacher qc

se rattachant agraveles opeacuterations ~ lrsquoobjet social

etwas festbinden anbinden

mit etwas zu tun haben in Verbindung stehenGeschaumlfte die mit dem Unternehmensgegenstand zu tun haben

rayer~ la mention inutile

durchstreichenNichtzutreffendes ~

reacutealiser~ des beacuteneacutefices~ des valeurs mobiliegraveres

erwirtschaften erzielen realisiereneinen Gewinn ~Wertpapiere verwertenveraumluszligern

reacuteclamer qch~ la reacuteparation du dommage~ les vices cacheacutes

etw verlangen beanstanden reklamiereneinen Schadenersatz verlangenversteckte Maumlngel beanstanden

reconduire~ un contrat

verlaumlngerneinen Vertrag ~

reconnaicirctre reconnaissance f

anerkennenAnerkennung f

reacutediger~ un contrat

verfasseneinen Vertrag ~

refuser~ une offre

ablehnenein Angebot ~

reacutegir qc

ecirctre reacutegi parLa socieacuteteacute est reacutegie par les dispositions leacutegislatives

etwas bestimmen regeln

unterliegenDie Gesellschaft unterliegt den gesetzlichen Bestimmungen

reacutegler qc agrave lrsquoamiable etw einvernehmlich beilegenrelever de qch~ relegraveve drsquoune directive

relever de la compeacutetence de quelquunCcedila ne relegraveve pas de notre compeacutetence

unterliegen~ einer Richtlinie f unterliegt

in jemandes Zustaumlndigkeit fallenDas faumlllt in unsere Zustaumlndigkeit nicht

rembourser~ un emprunt un precirctse faire ~~ qu de ses frais

erstatten zuruumlckzahlen ruumlckverguumlteneine Anleihe ein Darlehen ~sich sein Geld zuruumlckerstatten lassenjemandem seine Kosten ~

remettre~ le montant convenu au vendeurse faire ~

uumlbermitteln aushaumlndigen uumlbergebenDem Verkaumlufer die Gesamtsumme ~sich aushaumlndigen lassen

reacutepondre de qch sur qch~ des engagements ~ indeacutefiniment des dettes sociales~ sur son patrimoine personnel

haften fuumlr etw mit etw einstehen fuumlrfuumlr Verbindlichkeiten ~unbeschraumlnkt ~mit seinem persoumlnlichen Vermoumlgen ~

reprendre qch aufgreifen uumlbernehmen (B Aktien)repreacutesenter qnecirctrese faire ~ par un avocatrepreacutesentant leacutegal

jmd vertretensich von einem Anwalt ~ lassen

reacutesilier~ un contrat

aufkuumlndigeneinen Vertrag ~

reacutesilier ~ un contrat

kuumlndigen beendeneinen Vertrag kuumlndigen

respecter~ (les clauses drsquo) un contrat~ un deacutelai~ une loi

einhaltenVertrag (sbedingungen) ~eine Frist ~sich an ein Gesetz halten

revenir agrave quSi un associeacute renonce agrave faire usage du droit de preacuteemption dont il beacuteneacuteficie ledit droit revient aux autres associeacutes (hellip)

jm zukommen zuwachsenMacht ein Gesellschafter von diesem ihm zustehenden Vorkaufsrecht keinen Gebrauch so waumlchst dieses Recht den anderen Gesellschaftern (hellip) zu

reacutevoquer une geacuterante einen Geschaumlftsfuumlhrerin abberufenrompre~ un contrat

nicht einhalteneinen Vertrag ~

srsquo appliquerles conditions geacuteneacuterales srsquoappliquent agrave toutes nos offres

gelten Anwendung finden die allgemeinen Geschaumlftsbedingungen gelten fuumlr unser gesamtes Angebot

srsquoengager (agrave faire qch)ne nous engagent pas

sich verpflichten (etw zu tun)sind fuumlr uns nicht verpflichtend sind freibleibend

srsquoimmatriculer sich eintragensrsquoinscrire sich eintragensrsquoobliger agrave faire qch

Par le contrat de vente le vendeur srsquooblige agrave deacutelivrer la marchandise agrave llsquoacqueacutereur

Les parties srsquoobligent reacuteciproquement

Verpflichtung uumlbernehmen sich verpflichten etwas zu tunDurch den Kaufvertrag verpflichtet sich der Verkaumlufer dem Kaumlufer sie Ware zuzustellen

Die Partner uumlbernehmen gegenseitig Verpflichtung

se deacutesister~ drsquoun contrat

zuruumlcktretenvon einem Vertrag ~

se perdre abhanden kommense reacutefeacuterer agrave se rapporter agrave sich beziehen auf in Zusammenhang mitse reacuteserver le droit das Recht vorbehaltense reacuteserver qch sich etwas vorbehaltensigner~ un contrat

unterzeichen unterfertigeneinen Vertrag ~

soumettre~ une offre

unterbreiten vorlegenein Angebot unterbreiten

soumis agrave qch ce contrat nrsquoest soumis agrave aucune forme particuliegravere

einer Sache unterliegendieser Vertrag unterliegt keiner besonderen Form

souscrire~ une part socialeMme Alessandra Parigi souscrit un apport initial de EUR 25000

zeichnen uumlbernehmeneinen Anteil (rstmals)~Frau Alessandra Parigi uumlbernimmt eine Stammeinlage von EUR 25000

souscrire~ un contrat (drsquoassurance)

abschlieszligeneinen Vertrag ~

stipuler festsetzen bestimmen festlegensupporter~ le coucirct

tragendie Kosten ~

supprimer~ les mentions inutiles

durchstreichenNichtzutreffendes ~

taxer qu jm eine Steuer auferlegentoucher qchLe geacuterant ayant le pouvoir de repreacutesentation touchera pour son activiteacute une reacutemuneacuteration

erhalten (Geld)Der vertretungsbefugte Geschaumlftsfuumlhrer erhaumllt fuumlr seine Taumltigkeit eine Verguumltung

trancher entscheidentransfeacuterer qch1deg drsquoune personne agrave une autre~ un droitla proprieacuteteacute2deg drsquoun lieu agrave un autreLe siegravege social peut ecirctre transfeacutereacute agrave Lyon

uumlbertragen verlegen1deg jm etw uumlbertragenein RechtEigentum uumlbertragen2deg verlegenDer Firmensitz kann nach Lyon verlegt werden

vendre~ un titre

verkaufenein Wertpapier n ~

veacuterifier uumlberpruumlfenverser~ un acompteversement m~ en cash en espegraveces

einzahlen entrichten auszahleneine Anzahlung ~Auszahlung fin bar ~

violer~ un contrat

brecheneinen Vertrag ~

virer (de lrsquoargent drsquoun compte agrave un autre compte)~ un montantvirement m

uumlberweisen (von Konto zu Konto)

einen Betrag ~Uumlberweisung f

Les formules

(en) piegravece jointe beigefuumlgtagrave deacutefaut de ~ ces principes

mangels~ dieser Grundsaumltze

agrave deux zu zweitagrave lrsquoattention de zu Handen von agrave lrsquoencontre de gegenagrave la charge de zu Lasten desvonaffaire suivie par Sachbearbeiter attendu que vu que in Anbetrachthellip hinsichtlich [Einleitung]au profit de zugunsten vonau prorata temporis anteilmaumlszligigautoriseacute agrave signer zeichnungsberechtigtci-apregraves nachfolgend nachstehendconcomittamment agrave gleichzeitig mitconformeacutement agrave ~la directive

laut nach gemaumlszlig entsprechend~ der Richtlinie

dans les deacutelais preacutevus in der vorgesehenen Fristdans les meilleurs deacutelais moumlglichst balddans les plus brefs deacutelais schnellstmoumlglichdemeurantresidencedomicilieacute agrave wohnhaftWohnsitz in hellipdont acte [clause finale] zu Urkunde dessen [Schlussformel]

daruumlber Urkunden double exemplaire in doppelter Ausfertigungest applicableLa leacutegislation belge est applicable

geltenEs gilt belgisches Recht

faire foiuniquement la version XY fait foi

Nur diese Version ist guumlltig

fait agrave geschehen zufait et passeacute agrave gesehen und abgeschlossen in il a preacutealablement eacuteteacute exposeacute ce qui suit vorausgeschickt wird folgendes

vorab wurde folgendes festgestelltdargelegt festgehalten

le plus tocirct possible sobald als moumlglichnotamment insbesonderepour expeacutedition conforme fuumlr die Richtigkeit der Ausfertigungpour le compte de fuumlr Rechnungsans deacutelai umgehendsans tarder umgehendsauf dispositions statutaires contraires soweit (durch diesen Gesellschaftsvertrag)

nicht anders bestimmtsous reacuteserve de vorbehaltlich

Les expressions latines

affectio societatis volonteacute f de collaboration Bereitschaft f zur Zusammenarbeit

au prorata proportionnellement anteilsmaumlszligigintuito personae importance f de chaque

personneWichtigkeit f der Einzelperson

Ne bis in idem Principe Une personne deacutejagrave jugeacutee une fois pour un fait deacutelictueux ne peut pas ecirctre poursuivie agrave nouveau pour le mecircme fait

Prinzip Nicht zweimal dasselbe

Nullum crimen nulla poena sine lege

Un crime et la peine qursquoil implique nrsquoexiste que degraves lors que la loi le preacutevoit

Kein Verbrechen keine Strafe ohne Gesetz

pacta sunt servanda les contrats doivent ecirctre exeacutecuteacutes

Vertraumlge muumlssen eingehalten werden

Page 13: Web viewdividende . m (le !) distribuer les ~s. montant . m. des ~s. ... ~ d’un parti (politique(Ausweisung . f, Ausstoßung . f, Vertreibung . f, Abschiebung . f

sont faites conformeacutement aux dispositions leacutegales

Generalversammlung erfolgen gemaumlszlig den gesetzlichen Bestimmungen

coopeacuterateur m Mitwirkender n Genossenschafter m (nur in Verbindung mit Genossenschaften)

coopeacuteration f~ au deacuteveloppement~ transfrontaliegravere

Zusammenarbeit f~ in Entwicklungsfragengrenzuumlberschreitende ~

coopeacuterative f (socieacuteteacute ougrave le beacuteneacutefice est pris en charge par ses membres)~ de logement

Genossenschaft f

Wohnungs~copie f~ leacutegaliseacutee~ certifieacutee conforme

Kopie fbeglaubigte ~beglaubigte ~

cotisation fcontribution des salarieacutes etou de leurs employeurs verseeacutee aux diffeacuterents organismes qui assurent la protection sociale (la Seacutecuriteacute sociale lrsquoassurance chocircmage etc)

Beitraumlge mpl (Krankenkasse)

cour f~ de cassation~ drsquoarbitrage internationale~ drsquoassises~ drsquoappel~ suprecircme~ constitutionnelle~ administrative

Gericht n Hof mKassationsgerichtshofinternationale Schieds~Schwur ~GerichtshofOberster GerichtshofVerfassungsgerichtshofVerwaltungsgerichtshof

cours m~ drsquoeau~ de change

Unterricht m Kurs m oder Lauf mWasserlauf mWechselkurs m

coucirct mporter les ~s supporter les ~sassumer les ~s

Kosten f Preis m~ tragen~ uumlbernehmen

coucircts de transport mPl Transportkosten fPl Transportgebuumlhren fPl

couverture f~ dassurance f

Abdeckung fVersicherungsdeckung

creacuteance fsolde de la ~ sur

Forderung fRestforderungRestbetrag der Forderung gegenuumlber

creacuteancier m Glaumlubiger mcreacutedit macte par lequel une banque ou un organisme financier effectue une avance de fondsaccorder un ~ agrave quoctroyer un ~

Kredit m Gutschrift f

~ gewaumlhren

crime mLes crimes sont les infractions les plus graves Infraction la plus grave passible

Verbrechen n Alle strafbaren vorsaumltzlichen Handlungen die mit lebenslanger oder mit mehr als dreijaumlhriger Freiheitsstrafe bedroht sind

culpabiliteacute f Schuld f (eines Angeklagten)date f Datum n

~ drsquoeacutecheacuteancede lrsquoeacutecheacuteance f

~ de constitution

~ drsquoexpiration

agrave la ~ des preacutesentes

Ablaufdatum n Ablaufzeit f Abrechnungstag m Faumllligkeitsdatum n Faumllligkeitstag m Verfallsdatum n Verfallstermin m Verfallszeit fGruumlndungs ~ Errichtungs ~(einer Gesellschaft unternehmensrechtlicher Begriff)Faumllligkeits ~zum gegenwaumlrtigen Zeitpunkt

dation f (speacutecialement une dation qui a lieu en paiement des droits de succession ex dation Picasso)

Hingabe f an Zahlungs Statt (im Steuerrecht) ~ von Kunstwerken zur Begleichung von Steuerschulden

deacutebit m Lastschrift fdeacutebiteur m Schuldner mdeacutecegraves m Ableben n (gehoben fuumlr Tod)deacutecharge fdonner ~

Entlastung f~ erteilen

deacutecheacuteance fclause de ~beacuteneacuteficier de la clause de ~

Verfall f~sklausel (Verwirkungsklausel)Die ~sklausel nutzen beanspruchen

deacuteclaration des revenus fLa deacuteclaration annuelle des revenus est un document remis obligatoirement chaque anneacutee par un ou des contribuables au centre des impocircts dont il deacutepend

Steuererklaumlrung fAngaben eines Steuerpflichtigen uumlber sein Vermoumlgen Einkommen Gehalt o Auml die dem Finanzamt zur Ermittlung der Houmlhe der zu entrichtenden Steuern vorgelegt werden muumlssen

deacuteclaration f~drsquoimpocircts ~ fiscale~ finale~ drsquoadheacutesion~ drsquoaccord~ drsquoobligation~ de volonteacute f~ drsquointention f~ de vol m~ de la fin de la socieacuteteacute aupregraves du RCS

Je suis precirct agrave faire une ~

Erklaumlrung f Meldung fSteuer~ Schluss~Beitritts~ Zustimmungs~ Verpflichtungs~Willens~Absichts~DiebstahlsmeldungAnmeldung der Aufloumlsung der Gesellschaft beim HandelsregisterIch bin bereit auszusagen

deacutecret m- designant une cateacutegorie drsquoacte administratif unilateral- pris par les deux plus hautes autoriteacutes exeacutecutives de lrsquoEtat le Preacutesident de la Reacutepublique et le Premier ministre(Cornu)modifier un ~amender un ~adopter un ~ passer un ~promulguer un ~appliquer un ~reacutediger un ~un ~ drsquoapplicationun ~ de nomination

Verordnung ffuumlr jedermann verbindliche Anordnungen die nicht vom Gesetzgeber sondern von dem durch Gesetz ermaumlchtigten Exekutivorgan erlassen werden(Gabler Wirtschafstlexikon)

eine ~ abaumlnderneine ~ abaumlnderneine ~ verabschiedeneine ~ verabschiedeneine ~ erlasseneine ~ anwendeneine ~ abfassenDurchfuumlhrungs~Ernennungsdekret Ernennungsurkunde

promulgation drsquoun ~ Erlass einer ~deacutedommagement m Entschaumldigung fdeacuteduction fla facture est payable sans ~

Abzug mRechnung zahlbar ohne ~

deacutefaut magrave son ~jugement par ~ (en lrsquoabsence du deacutefendeur etou du demandeur au civil du preacutevenu au peacutenal

Verhinderung fwenn sieer verhindert istVersaumlumnisurteil n (Von einem Versaumlumnisurteil spricht man wenn eine der beiden Parteien im Zivilprozess nicht erscheint Erscheint der Klaumlger nicht wird die Klage abgewiesen (sect 330 ZPO)

deacutefaut mpreacuteciser la nature de ce ~un ~ de caractegravereun ~ un vice m cacheacuteconstatation de deacutefautaviser le vendeur des ~ constateacutes

Mangel mdie Art des ~s genau bezeichnenein Charakterfehler mein versteckter nicht sichtbarer Mangel mMangelfeststellung fVerkaumlufer von den Maumlngeln in Kenntnis setzen

deacutefendeur m Beklagter mdeacutelai de preacuteavis commence agrave courirobserver respecter un ~ de preacuteavisretard de ~

Kuumlndigungsfrist f beginnt zu laufenKuumlndigungsfrist f einhaltenLieferverzug

deacutelai mexpiration f du ~ (eacutecheacuteance f)accorder un ~agir dans les meilleurs ~sdans un ~ de ~ de livraison~ de paiement m(limite fixeacutee pour le paiement f)~ imparti~ indicatif~ deacutetermineacuteaucun ~ de gracircce ne peut ecirctre accordeacute au vendeur par un juge ou un arbitre

Ablauffrist f Frist f~ablauf meine ~ gewaumlhrenbinnen kuumlrzester ~ handelninnerhalb einer FristLieferfrist fZahlungsfrist f Zahlungsziel n

gesetzte ~Richttermin m unverbindlicher Termin mbestimmte ~ein Gericht oder Schiedsgericht darf dem Verkaumlufer keine zusaumltzliche ~ gewaumlhren

deacuteleacutegation f (drsquoun pouvoir drsquoun droit agrave qq)La deacuteleacutegation agrave un membre du Conseil drsquoAdministration est subordonneacutee agrave lrsquoautorisation preacutealable de lrsquoassembleacutee geacuteneacuterale

Uumlbertragung f (Beauftragung)Die Beauftragung eines Verwaltungsrats-mitgliedes unterliegt der vorherigen Genehmigung durch die Hauptversammlung

deacuteleacutegueacute m (repreacutesentant m) du personnelLe deacuteleacutegueacute du personnel est un repreacutesentant des salarieacutes dans les entreprises franccedilaises qui comptent plus de onze salarieacutes Il peut saisir lInspection du travail Le deacuteleacutegueacute du personnel aide et repreacutesente les salarieacutes devant lemployeur

Personalvertreter m auch Betriebsrat m (Person)maumlnnliches Mitglied des Betriebsrats

deacutelinquance f Kriminalitaumlt fdeacutelit m Les deacutelits sont des infractions plus graves que les contraventions et moins graves que les crimes

Vergehen n Alle strafbaren Handlungen die mit weniger als dreijaumlhriger Freiheitsstrafe oder Geldstrafe bedroht sind

deacutelivrance f Auslieferung f (Zustellung)

La ~ est le transport de la marchandise vendue agrave llsquoacheteur

Die ~ umfasst die Befoumlrderung der Ware zu dem Kaumlufer

demande f~ drsquoenregistrement~ de radiation~ speacutecialefaire une ~~ drsquoindeacutemnisationsur ~la ~ en justice

Antrag m Anfrage f Ersuchen nAntrag auf EintragungAntrag auf StreichungSonderwunsch einen Antrag stellenSchadenersatzklage Schadenersatzforderungauf AnfrageKlage

demandeur m (requeacuterant m) Antragsteller m (demandeur kann auch Klaumlger heiszligen)

demeure f (non-exeacutecution drsquoune obligation ou eacutetat drsquoune personne deacutefaillante dans son obligation malgreacute sommation)ecirctre en ~mise en ~mettre qq un en ~

Auslassung f Nichterfuumlllung f Verzug m Ruumlckstand m

in Verzug seinZahlungsaufforderungjmd in Verzug setzen

deacutemission f

donner sa ~

Ruumlcktritt m Amtsniederlegung f Kuumlndigung f (durch den Arbeitnehmer)seinen ~ erklaumlren abgeben

denier du culte mcontribution volontaire verseacutee par les catholiques pour contribuer agrave lentretien du clergeacute

Kirchensteuer fvon den Kirchen von ihren Mitgliedern erhobene vom Staat eingezogene Steuer

deacutenomination f sociale

Dans le cas des socieacuteteacutes commerciales (SNC commandite simple commandite par action SA SARL SAS) [l]e nom est la deacutenomination sociale Pour les socieacuteteacutes civiles ont fait eacutetat de raison sociale

Firmenbezeichnung f Firmenname m

(fuumlr Kapitalgesellschaften)

deacutenonciation f~ requise

Anzeige ferforderliche ~

deacutepartement m~ des transports

Abteilung f~ fuumlr Verkehr

deacutepens m Pl (frais engendreacute par un procegraves)La partie gagnante peut se faire payer les ~ par le perdant

Gerichts- Prozesskosten fplDie obsiegende Partei kann sich die ~ von der verlierenden Partei ersetzen lassen

deacutepenses fPlLes frais de constitution devront figurer en tant que deacutepenses dans les premiers comptes annuels agrave hauteur des montants reacuteellement deacutepenseacutes

Ausgaben fPl

deacuteposition f teacutemoignage m~ dun teacutemoin

Aussage f~ eines Zeugen m

deacuterogation f~ drsquoun regraveglement ~ de la Loi 36~ agrave la regravegle

Abweichung f~ von einer Regelung~ vom Gesetz 36~ von der Regel

deacutesaccord m(le fait de nrsquoecirctre pas drsquoaccord eacutetat de personnes qui srsquoopposent

Meinungsverschiedenheit f Uneinigkeit f Missklang m

deacutesignation f~ des parties

Bezeichnung f~ der Parteien

destinataire m Empfaumlnger mdestination flieu de ~

Bestimmung f Ziel nBestimmungsort

deacutetenteur m~ de veacutehicules agrave moteurs

(Fahrzeug-) Halter mKraftfahrzeug~

dette frembourser une ~ reacutegler une ~honorer une ~contracter des ~s

Schuld f~ zuruumlckzahlen~ bezahlen~ begleichen~en machen

diplocircme mdeacutelivrer un ~deacutecerner confeacuterer un ~ agrave qn

Diplom nein ~ ausstellenjm ein ~ verleihen

directive f Richtlinie fdirectoire m Vorstand m (in der deutschen Form der

AG)disposition f

~ contractuelle~ administrative~ de loi~ leacutegale~s contractuelles~s leacutegislatives et reacuteglementaires

~ drsquoexeacutecutionLes convocations sont faites conformeacutement aux dispositions leacutegales

reacutegi par les ~~s en vigueur~s de forme~s finales

Bestimmung f Def allgemein verbindliche Vorschriften mit Rechtscharaktervertragliche ~Verwaltungs~Gesetzes~gesetzliche ~Vertrags~ Rechtsvorschriften fPl (Gesetze und Verordnungen)

Durchfuumlhrungs~Die Einberufungen erfolgen nach Maszliggabe von gesetzlichen Bestimmungen

unterliegt den ~geltende ~ Formvorschriften fPlSchlussbestimmungen fPl

dissolution (reacutesolution) f drsquoun contrat Aufloumlsung f [zB bei Tod durch Ablauf der vorgesehenen Zeit oder Kuumlndigung ]

dissolution f de la socieacuteteacute~ par deacutecegraves~ par incapaciteacute

~anticipeacutee

Aufloumlsung f der Gesellschaft~ durch Tod~ wegen Handlungsunfaumlhigkeit fvorzeitige ~

distribution f Vertrieb mdividende m (le )

distribuer les ~smontant m des ~s

Dividende f [Gewinn einer AG] (die)die ~ ausschuumltten~nsumme f

document m~ drsquoaccompagnementproduire un ~Il faut produire ce document devant le tribunal

Dokument f Schriftstuumlck n Nachweis mBegleitdokumentein Dokument vorlegenDieses Dokument ist dem Gericht

~ administratif~ confidentiel~ secret~ drsquoassurance~s geacuteneacuteraux~ de travaildocuments m pl~ de vente

vorzulegenAmtliches SchreibenVerschlusssacheVerschlusssache GeheimdokumentVersicherungsdokumentGrundlegende VertragstexteArbeitspapierUnterlagen f PlVerkaufsunterlagen

dol m(manoeuvre frauduleuse consistant agrave tromper lune des parties agrave un acte juridique en vue dobtenir son consentement

Taumluschung f arglistige Taumluschung(Jedes Verhalten das beim Geschaumlftsgegner einen Irrtum erzeugt oder unterhaumllt und bei dem der Taumluschende weiszlig oder in Kauf nimmt dass er durch seine Taumluschung die Willensentschlieszligung des anderen beeinflusst)

domicile m~ principal~ secondaire

domicile de compeacutetence m (for)eacutelection de ~

Wohnsitz mHaupt~Zweit~

Gerichtsstand mZustelladresse

domicilieacute agrave (reacutesident agrave demeurant agrave)domicilieacute agrave la mecircme adresse

wohnhaft inan derselben Adressen wohnhaft

dommage msubir un ~

Schaden m~ erleiden

dommages et inteacuterecircts (auch dommages-inteacuterecircts) m plLrsquoacheteur conserve le droit de demander des ~

Schadenersatz m

Der Kaumlufer behaumllt das Recht Schadenersatz zu verlangen

don m~ de sang m

Geschenk n Schenkung fBlutspende f

donation freacutevoquer une ~

Schenkung f~ widerrufen

donneacutees fPl~ agrave caractere personneltransmettre ces ~

banque (ou base f) de ~contrefaccedilon de ~

Daten fPlpersonenbezogene ~~ uumlbertragen

~bank~verfaumllschung

dossier m~ judiciaire

Akt m (Ouml) Akte f (D)Gerichts~

dot f apporter qc en ~ agrave qu

Mitgift fetwas in die Ehe einbringen

dotation fle fonds est bien doteacute

Ausstattung fdas Geschaumlft der Fonds ist gut ausgestattet

doyen m Dekan m (einer Universitaumlt)droit civil m Zivilrecht ndroit m ~s et obligations~ civilviolation f du ~~ applicable m

Recht n ~e und PflichtenZivil~ n~sverletzung fanwendbares ~ n

avoir ~ agrave qch~ de douane~ de preacuteemption~ inalieacutenable~s acquisde ~ publicecirctre deacutechu du ~

auf etwas Anspruch m habenZoumllle mPlVorverkaufsrecht nunveraumluszligerlichesunuumlbertragbares Rechtwohlerworbene ~eoumlffentlich-rechtlichdas ~ verlieren

droits m pl ~ fondamentauxCharte des droits fondamentauxConvention europeacuteene de sauvgarde des Droits de lrsquoHomme et des Liberteacutes fondamentales

Rechte n pl Die ~ und ~ im GrundrechteGrundrechtechartaEuropaumlische Menschenrechtskonvention (EMRK)

droits mPl et redevances fPl Gebuumlhren fPl und Abgaben fPlducircment~ rempli (Formular)assembleacutee ~ convoqueacutee

ordnungsgemaumlszlig~ ausgefuumlllt (Formular)~ einberufen (Versammlung)

dureacutee fLa ~ de la socieacuteteacute est illimiteacute

La ~ de la socieacuteteacute est limiteacutee agrave 10 ans

Dauer fDie Gesellschafts~ ist unbestimmtDie Gesellschaft ist von unbestimmter ~Die Gesellschafts~ ist mit 10 Jahren bestimmt

eacutecheacuteance fcela vient agrave ~A deacutefaut de paiement drsquoune seule ~ la somme restant due deviendra exigible

Faumllligkeit ffaumlllig werdenBei Nichtzahlung einer einzigen ~ Rate wird die ausstaumlndige Restsumme faumlllig

eacutecheacuteancier mselon llsquo~ suivant

Terminkalender m Terminplan mnach folgendem ~

eacutechevin mCrsquoest lrsquoadjoint au maire en Belgique

Schoumlffe mSchoumlffen sind ehrenamtliche Laienrichter ohne juristische Ausbildung die als Beisitzer in der Hauptverhandlung im Strafprozess mitwirken

eacutecole f~ primaireeacuteleacutementaire~ secondaire~ supeacuterieure~ technique

Schule fVolks~Mittel~ houmlhere ~ SekundarstufeHoch~Fach~

eacutecrit m~ en toutes lettres

Schriftstuumlck nausgeschrieben

effet m~ suspensifagrave llsquo~ de

Wirkung f Auswirkung f aufschiebende ~zum Zwecke um

eacutegaliteacute fsur le pied drsquo~

Gleichheit f Gleichberechtigung fgleichberechtigt

eacutelection de domicile fdomicile eacutelu agrave

ZustelladresseZustelladresse angeben

emballage m~ adeacutequate

Verpackung fangemessene ~

empecircchement men cas drsquo~

Verhinderung fIm Falle einer ~Im ~sfall

employeacute m(salarieacute qui est employeacute agrave un travail plutocirct intellectuel que manuel mais sans rocircle

Angestellter m(Arbeitnehmer dessen Arbeit uumlberwiegend in kaufmaumlnnischer houmlherer

drsquoencadrement ou de direction) technischer buumlromaumlszligiger oder uumlberwiegend leitender Taumltigkeit besteht

employeur m(personne entreprise employant du personnel salarieacute)

Arbeitgeber m Ouml Dienstgeber m(Person Firma die bezahltes Personal anstellt)

en courslanneacutee ~

laufenddas ~e Jahr

en suspensSupprimez srsquoil nrsquoy a pas drsquohypothegraveques enregistreacutees en suspens

anhaumlngigBitte durchstreichen denn keine Hypotheken eingetragen sind

en vigueurentrer ~mettre ~ecirctre ~entreacutee ~

in Kraft~ treten~ setzen~ seinInkrafttreten

encontreagrave lrsquoencontre deune proceacutedure agrave lrsquoencontre de la SA

gegen gegenuumlberein Verfahren gegen die AG

enregistrement m immatriculation fformaliteacutes de ~prolongation de lrsquo~Lexercice habituel dune activiteacute commerciale () implique obligatoirement une immatriculation au registre du commerce et des socieacuteteacutes (RCS) ()effectuer des ~

Registrierung f Eintragung f~sformalitaumltenVerlaumlngerung der ~

~ durchfuumlhreneacutepouse (conjointe) f Braut Ehegattin feacutepoux (conjoint) m Braumlutigam Ehegatte meacutequipment m Ausruumlstung f Ausstattung f

Einrichtung fescompte m

taux drsquo~

Diskont m(Zinsverguumltung bei noch nicht faumllligen Zahlungen)~satz

escompte m(remise accordeacutee agrave lacheteur pour lrsquoinciter agrave reacutegler sa facture au comptant alors qursquoil beacuteneacuteficie drsquoun deacutelai de paiement)

acheter qch ~ deacuteduit

Un ~ de 3 lors dacuteun paiement dansles 5 jours apregraves reacuteception de la facture

taux drsquo~

Skonto m oder n(Preisnachlaszlig Abzug den bes in der kap Wirtschaft der Lieferant entsprechend den Zahlungsbedingungen bei sofortiger oder vorfristiger Zahlung gewaumlhrt)etwas abzuumlglich Skonto kaufen

Ein Abzug von 3 bei Zahlung innerhalb von5 Tagen nach Rechnungserhalt

Diskontsatz mespegravece fde toutes ~scirculation dacute~spayer en ~slibeacuterer entiegraverement le capital en ~s

Art f auch Geldsorte f Pl Bargeldaller ~Bargeldumlauf mbar zahlenKapital n voll bar einzahlen

essai m Probe f

peacuteriode drsquo~ Probezeit fetou bzw (beziehungsweise)eacutetablissement m ~ principal~secondaireavoir des ~s dans des Eacutetats diffeacuterents~ drsquoune facture

Niederlassung fHaupt ~Zweig ~~en in verschiedenen Staaten habenAusstellung f einer Rechnung

eacutetat m~ de libeacuterationlever tous ~

Stand m Status m Zustand mEinzahlungsstatusalle Belastungen (Hypotheken) aufheben

ecirctre tenu de faire qc (ecirctre obligeacute de faire qc)

verpflichtet sein etw zu tun

exception fagrave llsquo~ deLe contrat de vente nrsquoest soumis agrave aucune forme particuliegravere agrave lrsquoexception des ventes de navires et drsquoaeacuteronefs qui doivent ecirctre passeacutees par eacutecrit

Ausnahme fmit Ausnahme + genvon abgesehen vonDer Kaufvertrag unterliegt keiner besonderen Form mit Ausnahme des Kaufs fuumlr Schiff und Flugzeug die schriftlich abgeschlossen werden muumlssen

exclusivement ausschlieszliglichexeacutecution f~ forceacutee

~ drsquoun contratlieu drsquo~agent drsquo~

Erfuumlllung fZwangsvollstreckung f (Anwendung staatlicher Gewalt zur Durchsetzung privatrechtlicher Anspruumlche des Glaumlubigers gegen den Schuldner)Vertragserfuumlllung fErfuumlllungsort fVollzugsbeamte

exemplaire men double ~mais en deux ~s

Ausfertigung f Exemplar nin doppelter ~

exercice m~ comptableen cours dacute~

Geschaumlftsjahr nRechnungsjahr nim laufenden ~

exigibleLimpocirct m est exigible le 15 janvier

faumllligDie Steuer ist am 15 Januar faumlllig

expeacutediteur m Absender mexpeacutedition fdate f dlsquoexpeacutedition

Postaufgabe f Versand mPostaufgabe Datum des Poststempels

expert m comptable Wirtschaftspruumlfer mexpert m judiciaireLrsquoexpert judiciaire examine constate eteacutetablit une expertise

Sachverstaumlndiger m (Gericht)Der Sachverstaumlndige kontrolliert stellt fest und fertigt ein Gutachten an

expertise f drsquoestimation Bewertungsgutachten nexpiration mdate drsquo~

Ablauf m~datum

exploitation freacutesultat m de llsquo~compte drsquo~Les comptes drsquoexploitation annuels permettront de deacuteterminer les flux de treacutesorerie preacutevisionnelle du projet

Betrieb m~sergebnis nGewinn- und VerlustrechnungDurch eine jaumlhrliche Gewinn ndash und Verlustrechnung kann man die Ausweichungen der voraussichtlichen Finanzplanung des Projektes bemessen

expresseacutement ausdruumlcklich

expulsion f Ausweisung f Ausstoszligung f

proceacutedure drsquo~~ drsquoun parti (politique(

Vertreibung f Abschiebung fAbschiebeverfahrenAusschluss einer Partei

extradition fdemande drsquo~

Auslieferung f~sersuchen

extrait mdeacutelivrer un ~~ conforme~ du registre du commerce

Auszug meinen ~ ausfertigenbeglaubigter ~~ aus dem Handelsregister

fabricant m Hersteller mfacture fune ~ est eacutetabliela date de lacuteeacutetablissement de le ~facturer qchregraveglement drsquoune ~solder une ~donner une ~ quand le vendeur est un professionnel

Rechnung f~ wird ausgestelltAusstellungsdatum der ~In Rechnung stellenZahlung einer ~eine ~ begleichen bezahleneine ~ ausstellen wenn es sich um einen gewerbsmaumlszligigen Verkaumlufer handelt

faillite ffaire ~

Konkurs min ~ gehen

fait agrave geschehen inzu (Geschehen-Formel)fait mil nrsquoest pas tenu compte du ~

Tatsache fdie ~ wird nicht beruumlcksichtigt

faute fcommettre une ~

Fehler meinen ~ machen

faveur fen ~ de

Gunst fzugunsten + Gen

fermeoffre ~Les offres ne sont ~s qursquoapregraves reacuteception drsquoune confirmation eacutecrite

bindend fest unveraumlnderlich verbindlichbindendes AngebotDie Angebote sind erst nach Eingang einer schriftlichen Bestaumltigung verbindlich

filiale f (entreprise dont le capital a eacuteteacute formeacute par des apports drsquoune autre socieacuteteacute dite ldquosocieacuteteacute megravererdquo qui en assure geacuteneacuteralement la direction lrsquoadministration et le controcircle par lrsquointermeacutediaire drsquoune ou plusieurs personnes administrateurs ou geacuterants qursquoelle a deacutesigneacutes)

Tochtergesellschaft m (nicht Filiale)

fin f de contrat m~ preacutematureacutee

Vertragsbeendigung fvorzeitige ~

fiscalassiette f ~econtributions fPl ~estaux m ~avantage m ~allegravegement m ~conseiller m ~

Steuer-~berechnungsbasis fSteuer f~satz m~verguumlnstigung ~beguumlnstigung f~erleichterung f~berater m

fiscaliteacute f Steuersituation f Steuersystem nfondeacute de pouvoir m Prokurist mfonds (de commerce) mexploiter un ~

Geschaumlft Handelsunternehmen nein ~ betreiben

fonds mpllever des ~ (trouver des financements

Geldmittel mpl~ auftreiben sammeln

affecter une somme drsquoargent agrave qc)for m juridique (tribunal compeacutetent) Gerichtsstand mforce f exeacutecutoire~ de chose jugeacutee~ authentique

Rechtskraft fRechtskraft des Urteilsechte Rechtskraft(ein Urteil erwaumlchst dann in Rechtskraft sofern keine Rechtsmittel dagegen ergriffen werden koumlnnen bzw darauf durch die Parteien verzichtet haben oder die Frist zur Erhebung von Rechtsmittel abgelaufen ist)

forfait mprix m forfaitaire

Pauschale nPauschalpreis m

formaliteacute f~ contractuelle

effectuer des ~

Foumlrmlichkeit f Formalitaumlt f Formsache fVertragsvorschriften (formale)Formalitaumlten erfuumlllen durchfuumlhren

formation f~ continuesuivre des cours de ~

Ausbildung fFortbildung ~skurse besuchen

forme f~ juridique f~ de la socieacuteteacute

sous toutes leurs formes

Form fRechtsform fGesellschaftsform f

saumlmtlicher Formen fplformulaire m formule f (imprimeacute agrave remplir)remplir un(e) ~accepter un(e) ~

Formular nein ~ ausfuumlllenein ~ annehmen entgegennehmen

formule f~ exeacutecutoire

Rechtskraftstempel m(dieser wird vom Gericht gegeben)

fournisseur m Lieferant mfrais m pl~ de retard~ de constitution~ de transport~ de reacuteenregistrement~ de deacuteplacement ~ de proceacutedure (deacutepens )

Kosten fPlVerzugszinsen GruumlndungskostenTransport~Umregistrierungs~Reise~ Reisespesen Verfahrenskosten

franc adjLrsquoactionnaire doit effectuer le deacutepocirct cinq jours francs avant la date fixeacutee pour la reacuteunion

voll adjDer Aktionaumlr muss die Aktie fuumlnf volle Tage vor dem fuumlr die Sitzung festgelegten Datum hinterlegen

frontiegravere f~ exteacuterieure~ nationale

La surveillance des ~s maritimes meacuteridionales de lUnion europeacuteenne

Grenze fAuszligen~ fLandes~ f

Uumlberwachungssystems fuumlr die suumldlichen See~ n der Europaumlischen Union

garantie ftemps de ~Ce deacutelai est incompatible avec la dureacutee drsquoune ~ contractuelle

Garantie f~zeitDiese Frist ist mit der vertraglichen ~frist unvereinbar

geacuteneacuteraliteacutes f pl (comme chapitre dans les statuts drsquoune socieacuteteacute)

Allgemeines n allgemeine Bestimmungen fPl (als Kapitel in einem

Gesellschaftsvertrag)geacuterante mf

sur deacutecision dude la geacuterante

GeschaumlftsfuumlhrerIn mf (Geschaumlftsfuumlhrer vertreten die GmbH und leiten die Geschaumlfte des Unternehmens

auf Beschluss ders ~gestion f~ dacuteune entreprise ~ des participations~ journaliegravere~ collective

Fuumlhrung Verwaltung f~ einer FirmaBeteiligungsverwaltung fTagesgeschaumlft ngemeinsame Verwaltung f

habiliteacute (agrave faire qch) ~ agrave signerLe Conseil drsquoAdministration est habiliteacute agrave verser des acomptes sur dividendes

bevollmaumlchtigt berechtigt adjzeichnungs~Der Verwaltungsrat ist berechtigt Abschlagsdividende auszuzahlen

illicite (illeacutegal contraire agrave la loi ne pas ecirctre conforme agrave la loi)

gesetzeswidrig

immatriculation inscription f~ au registre du commerce~ nrsquoa jusqursquoagrave preacutesent pas eacuteteacute effectueacutee

Eintragung f~ in das Handelsregister FirmenbuchDie ~ist bis zum heutigen Tage nicht erfolgt

implantation flieu principal drsquo~

Niederlassung fHauptstandort

implicitement (contraire expresseacutement) stillschweigend (Gegenteil ausdruumlcklich)

impocirct m

~ sur le revenu~ sur les socieacuteteacutes~ sur les beacuteneacuteficesassujetti aux ~sexempt dlsquo~shocirctel m des ~s

Steuer f (direkte Steuern individuell berechnet)Einkommens~ Koumlrperschafts~Gewinn~ ~pflichtig~frei~behoumlrde f

imprimeacute m Vordruck minalieacutenableun droit ~

unveraumluszligerlichein ~es Recht

incapaciteacute f de travail suite agrave reacutesultant drsquo~ un accident m de travail~ un accident m survenu sur le chemin du travail~ une maladie f professionnellecertificat m d ~

Arbeitsunfaumlhigkeit f ~ in Folge eines Arbeitsunfalls~ eines Unfalls auf dem Weg zum Arbeitsplatz

~ einer berufsbedingten Krankheiteine ~sbescheinigung

indemniteacute f (indemniteacute de fin de contrat)

reacutesilier un contrat moyennant une ~~ de licenciement~ de deacutepart~ de fin de contrat

Abfindung (D) f Abfertigung (Ouml) f(Summe die man erhaumllt wenn man aus einer Firma ausscheidet)Vertrag gegen Bezahlung einer ~ aufloumlsen~ bei Kuumlndigung~ bei Vertragsbeendigung

indeacutependant les ~s

unabhaumlngig selbststaumlndig eigenstaumlndigselbststaumlndige Erwerbstaumltige

indication f~ de lrsquoobjet social

Angabe f~ des Unternehmensgegenstandes m

individuel Einzel-

signature ~leLa socieacuteteacute se trouve engageacutee par la signature individuelle du deacuteleacutegueacute du conseil

procuration ~le

Einzelunterschrift fDie Gesellschaft wird rechtmaumlszligig vertreten durch die Einzelunterschrift des Beauftragten des VerwaltungsratsEinzelprokura

informelcontrat ~

formlos~ Vertrag

infraction f Straftat finitiales f plNe pas oublier drsquoapposer les ~ de chacune des parties en bas de chaque page du contrat

Initialen f plJede Seite des Vertrages muss unten von jeder Vertragspartei paraphiert werden

inscription fdroits drsquo~~ au registre du commerce et des socieacuteteacutes (RCS)

Anmeldung f Registrierung f~sgebuumlhren fPl~ Eintragung im HandelsregisterFirmenbuch

insolvabiliteacute f Zahlungsunfaumlhigkeit finsolvable zahlungsunfaumlhiginstauration f~ drsquoun nouvel ordre eacuteconomique international

Errichtung f~ einer neuen Weltwirtschaftsordnung

instructions f pl Anleitungen f Plinteacuteresseacute m inteacuteresseacutee f Betroffener m Betroffene finteacuterecirct mrepreacutesenter les ~sdeacutefendre les ~sdeacutefense dacute~repreacutesentation dacute~posseacuteder un ~ directposseacuteder un ~ indirect

InteresseInteressen vertreten

~nsvertretung f

direkt beteiligt seinindirekt beteiligt sein

inteacuterecircts m pl~s de retard~s moratoiresse reacuteserver le droit de facturer un inteacuterecirctmoratoire de retard

Zinsen f plVerzugszinsen

sich das Recht vorbehalten Verzugszinsen zu berechnen

interpretation f (drsquoun contrat) Auslegung f (eines Vertrages)jour m ouvrableJour travailleacute tout jour de la semaine hors dimanche et jours feacuterieacutes

Werktag mTag an dem allgemein gearbeitet wird (im Unterschied zu Sonn- und Feiertagen) Wochentag

jour m ouvreacute Arbeitstag m (tatsaumlchlich gearbeiteter Tag)

judiciaireproceacutedure ~deacutecision ~extra~

Gerichts- gerichtlich~verfahren~beschluss mauszligergerichtlich

juge m ou f~ professionnel~ non professionnel~ des liberteacutes~ de la mise en eacutetat~ drsquoinstruction

Richter mBerufs~Laien~Haftuumlberpruumlfungs ~~ im VorverfahrenUntersuchungs ~

jugement mrendre un ~

Urteil nein ~ erlassen

jureacute m Geschworener mjuridiction compeacutetente f (tribunal compeacutetent)

Gerichtsstand m (oumlrtliche Zustaumlndigkeit)

juridiction f

~ criminelleordre de ~clause attributive de ~drsquoattribution de ~ f

Gerichtsbarkeit f auch Gericht nRechtsprechung fStrafgericht nInstanzenzug mGerichtsstandsklausel f

juridiquesystegraveme ~

Rechts- rechtlich~system

jury m~ drsquoexamen

Kommission fPruumlfungs~

leacutegislateur m Gesetzgeber mleacutegislation f Gesetzgebung f Recht n (als

Gesamtheit der Gesetze)lettre de rappel f Mahnung flettre f (pli m)~ recommandeacuteeLes notifications de la socieacuteteacute destineacutees aux associeacutes se feront par ~ (par pli recommandeacute) aux derniegraveres adresses communiqueacutees agrave la socieacuteteacute

Brief meingeschriebener (Ouml rekommandierter) ~

lettre f circulairedeacutecision f par ~ (reacutesolution circulaire)

Rundbrief mUmlaufbeschluss m

libelleacute mecirctre ~ agrave quecirctre ~ en qu

Wortlaut m Abfassung f (einer Urkunde)auf jm lautenauf jm ausgestellt sein

libeacuteration f (actions)La libeacuteration du capital est lexeacutecution des engagements qui ont eacuteteacute pris par les souscripteurs il sagit donc des paiements effectifs ou de la remise effective des biens promis

Einzahlung f (von Aktien) (Liberierung f (CH)

liberteacute f de contracter Vertragsfreiheit f(= jedermann hat die Moumlglichkeit Vertraumlge zu schlieszligen die sowohl hinsichtlich des Vertragspartners als auch des Vertragsgegenstandes frei bestimmt werden koumlnnen sofern sie nicht gegen zwingende Vorschriften des geltenden Rechts gesetzliche Verbote oder die guten Sitten verstoszligen)

licenciement m

~ abusif~ sans preacuteavis m

Entlassung Kuumlndigung f (durch den Arbeitgeber)widerrechtliche ~fristlose ~

lieu m~ dacuteexeacutecution (jur)~ dacuteexeacutecution pour la vente est Bruxelles~ de deacutelivranceen premier ~

Ort mErfuumlllungs~ (jur)Erfuumlllungs~ fuumlr den Verkauf ist BruumlsselAusstellungs~vor allem

liquidateur m Abwickler m (bei Konkursverfahren)liquidation f judiciaireproceacutedure f en ~

Konkurs m (Zwangsabwicklung)~verfahren n

litige m (affaire litigieuse f) Rechtsstreit m (strittige Angelegenheit f)

valeur du ~ reacutegler un ~

Streitwerteinen ~ beilegen

livraison f~ agrave domicile~ immeacutediate~ diffeacutereacutee~ anticipeacutee~ partielle~ retardeacutee~ suppleacutementairedate preacutevue pour la ~Lrsquoacheteur prend ~ immeacutediate au domicile du vendeureffectuer une ~

Lieferung fHauszustellung f Lieferung frei Haus fSofort~spaumltere ~vorzeitige ~Teillieferung fLieferverzugNachlieferungder fuumlr die ~ festgesetzte ZeitpunktDer Kaumlufer uumlbernimmt die ~ sofort an der Wohnadresse des Verkaumlufers aneine ~ durchfuumlhren

livre foncier minscription au ~

Grundbuch~ eintrag m

logiciel m Software floi fvioler la ~~ applicable

Gesetz ndas ~ uumlbertretenanzuwendendes anwendbares Recht n

magasin discount m Discounter mmain drsquooeuvre m Arbeitskraft f Arbeitskraumlfte f plmaintien m~ en vigueur au delagrave de lrsquoeacutecheacuteance

Geltungsdauer f~ uumlber die Faumllligkeit verlaumlngern

maicirctre m

~ de confeacuterence

Rechtsanwalt m Notar m Meister m Lehrer mDozent m Lehrbeauftragter m

majoriteacute des voix fecirctre eacutelu agrave la ~

Stimmenmehrheit fmit ~ gewaumlhlt werden

mandant m (Celui qui confegravere au mandataire pouvoir et mission drsquoagir en son nom)

Vollmachtgeber m

mandat m donner un ~ agrave qu

Vollmacht feine ~ erteilen

mandat mun ~ prend fin

Amtsperiode Funktionsperiode feine ~ laumluft aus

mandataire m(Celui qui reccediloit du mandant pouvoir et mission drsquoagir au nom de ce dernier Cornu)constituer qu ~

Bevollmaumlchtigter Vollmachtnehmer m

jm als ~ bestellenmandateacute m (Celui qui a reccedilu une mission)

Bevollmaumlchtiger m

maniegravere fdrsquoune ~ geacuteneacuterale

Art und Weiseallgemein generell

manifestation f~ de la volonteacute

Demonstration f Kundgebung f Veranstaltung fWillenserklaumlrung f

manquement m Versaumlumnis n (Nichteinhaltung Nichterfuumlllung Unterlassung Verfehlung f)

manquement mreacuteparer tout ~ agrave ses obligations

Mangel mjeden ~ in der Erfuumlllung seiner Pflichten beheben

marchandise f ~ deacutefectueuse deacuteficiente

Ware ffehlerhafte mangelhafte ~

Les ~s livreacutees sont conforme au contratLe contrat implique un transport des ~sLes ~s sont deacuterouteacutees ou reacuteexpeacutedieacutees par lrsquoacheteurla livraison de la ~la remise de la ~la reacuteception de la ~eacutechanger la ~

Die gelieferten ~n entsprechen dem VertragDer Vertrag erfordert eine Befoumlrderung der WareDie Ware wird vom Kaumlufer umgeleitet oder weiterversandtLieferung der WareUumlbergabe der WareAnnahme der WareWare umtauschen

marcheacute m~s publics

Handel m Vertrag moumlffentliche Ausschreibungen

Me (cf Maicirctre titre drsquoun avocat avoueacute notaire greffier huissier)

Anrede fuumlr franz Anwaumllte Notare etc (entspricht RA Dr aber nicht uumlbersetzen)

meacutediation fregraveglement de ~ecirctre soumis agrave la ~

Mediation f~sregelnder ~ unterliegen

membre m~ du conseil drsquoadministration

Mitglied m~ Verwaltungsratsmitglieder

mineur m Un ~ ne peut pas adheacuterer agrave une socieacuteteacute de personnes mecircme par le biais de son repreacutesentant

Minderjaumlhriger mEin ~ kann keiner Personen-gesellschaft angehoumlren auch nicht uumlber seinen Stellvertreter

mise en demeure fun acheteur est en ~la mise en ~ en cas de deacutefaut de paiement

Inverzugssetzung fKaumlufer ist (mit der Zahlung) in Verzugjm zur Zahlung mahnen bei Nicht-Bezahlung in Verzug setzen

modegravele m de contrat Vertragsmuster nmodification f du contrat mLa ~ prendra effet le 1er Juin

Vertragsaumlnderung fDie ~ wird in Kraft am 1 Juni treten

mœurs f plbonnes ~contraire aux bonnes ~non contraire aux bonnes ~

Sitten f plgute ~~widrignicht ~widrig

mois civil mmois deacutecompteacute selon le nombre de jours effectifs quil comporte (de 28 agrave 31 jours)

Kalendermonat mim Kalender festgelegter Monat vom Ersten bis zum Letzten

montant m~ payable jusqursquoau (date)~ ducirc jusqursquoau (date)~ total

Betrag m~ zu zahlen bis (Datum)~ faumlllig am (Datum)Gesamt ~

motif m~ valable de licenciement~ grave de licenciement

Grund mausreichender Kuumlndigungs~ schwerwiegender Kuumlndigungs~

moyen mLrsquoacheteur ne peut se preacutevaloir drsquoun moyen incompatible ~s dont dispose lrsquoacheteur en cas de contravention au contrat par le vendeur

Rechtsbehelf m Mittel nDer Kaumlufer kann keinen unvereinbaren ~ ausuumlben

~e des Kaumlufers wegen Vertragsverletzung durch den Verkaumlufer

mutuellement adv gegenseitignavetteur m -euse f (Belgique) Pendler m -in fneacutegligence f Fahrlaumlssigkeit f Unterlassung fneacutegociations f pl collectives Kollektivverhandlungen f pl

nonobstant~ ce transfert provisoire du siegravege

ungeachtet~ der vorlaumlufigen Verlegung des Sitzes

notaire mcabinet m de ~eacutetude f de ~ (notariale)

Notar mNotariatskanzlei fNotariatskanzlei

note f Anmerkung fnotification fLes ~s de la socieacuteteacute destineacutees aux associeacutes se feront par lettres recommandeacutees aux derniegraveres adresses communiqueacutees agrave la socieacuteteacutela ~ faite par le vendeur

Bekanntmachung f Anzeige f

Die ~ des Verkaumlufersnumeacuteroteacutee ~ de 1 agrave 1000

durchnummeriert ~ von eins bis 1000

objet social m Betriebsgegenstand m Gesellschaftszweck m

obligation f~ de paiement~ de livraisondroits et ~s

Pflicht f Verpflichtung f Auflage f ZahlungspflichtLieferungs~Rechte und Pflichten

obligations f pl~ reacutesultant du contrat ou de la preacutesente ConventionLrsquoacheteur peut exiger du vendeur lrsquoexeacutecution de ses ~Les ~ du vendeur sont reacutegies par lrsquoarticle 3

Pflichten f plnach dem Vertrag oder diesem Uumlbereinkommen obliegende ~enDer Kaumlufer kann vom Verkaumlufer Erfuumlllung seiner Pflichten verlangenDie ~ des Verkaumlufers regelt Artikel 3

offrante mfle plus ~

Anbietepor m Houmlchstbietender m Meistbietender

offre fsoumettre une ~reacuteception drsquoune ~~ drsquoachatcontracter une ~

Angebot nein Angebot unterbreitenAnnahme eines ~sKaufangebotein ~ abschlieszligen

opeacuteration f

~s commerciales et financiegraveres~ de creacutedit~ de banquefaire des ~

Geschaumlft n Transaktion fHandels- und Finanzgeschaumlfte -transaktionenKreditgeschaumlftBankgeschaumlft~ durchfuumlhren erledigen

option fdeacutetenteur dacute~

Option f Bezug mInhaber einer ~

oralement (verbalement)un contrat passeacute ~

muumlndlichein muumlndlicher Vertrag

ordonnance f~ judiciaire~ de divorcepar une ~ rendue par le tribunal

Beschluss mGerichts~Scheidungs~durch ~ des Gerichts

ordre du jour mles objets porteacutes a lrsquo~ premier point (inscrit) agrave lrsquo~

Tagesordnung f~spunkte mPlerster ~spunkt

organe m colleacutegial Kollegialorgan norganisation f non-gouvernementale (ONG)

Nichtregierungsorganisation f (NRO NGO)

organisme m Organisation m

~ agreacuteeacute zugelassene~ouvrier m (im Unterschied zu employeacute= Angestellter)(personne qui exeacutecute un travail manuel exerce un meacutetier manuel ou meacutecanique moyennant un salaire travailleur manuel de la grande industrie)

Arbeiter m(alle Arbeitnehmer die keine Angestellten sind

pacte m~ de Varsovie

Pakt mWarschauer ~

paiement mle mode de ~les ~s internationauxagrave deacutefaut de ~ en cas de non-~~ comptant ~ en espegraveces~ eacutechelonneacute~ diffeacutereacuteretard de ~~ est exigible

Zahlung f~sart finternationaler ~sverkehr mbei Nicht~Barzahlung f (sofort)Barzahlung (cash)Ratenzahlung fspaumltere Zahlung fZahlungsverzug m~ ist faumlllig

paisible La garantie que le vendeur doit agrave lrsquoacqueacutereur a pour objet la ~possession de la chose

friedlichDie Garantie des Verkaumlufers gegenuumlber dem Kaumlufer hat den ungestoumlrten Besitz der Sache zum Zweck

papier timbreacute m Stempelpapier n (Formblatt mit eingedruumlcktem Wert~)

par conseacutequent daher infolge dessenpar erreurLargent a eacuteteacute verseacute par erreur sur votre compte

irrtuumlmlichDas Geld wurde irrtuumlmlich auf ihr Konto ausgezahlt

par la preacutesenteJatteste par la preacutesente que

hiermitHiermit bestaumltige ich dass

par voie de~ dacuteapport m ~ de souscription f~ dacuteachat m

durch mittels~ Einbringung f~ Zeichnung f~ (An)Kauf m

paragraphe m (segment de texte)Communication au titre de larticle 19 ~ 3

Absatz mVeroumlffentlichung nach Artikel 19 ~ 3

pardevanthellip ont comparu pardevant le notaire

vorVor dem Notar sind erschienen

part f sociale (part drsquoune SARL)cession f des ~sles ~s sont librement cessibles les ~s sont divisibles et librement transmissibles~ entiegraverement libeacutereacuteeceacuteder une ~

Gesellschaftsanteil mAbtretung der ~edie ~ koumlnnen frei abgetreten werdendie Anteile sind teilbar und uumlbertragbarvollstaumlndig eingezahlter ~einen ~ abtreten

partage mEn cas de partage la voix du preacutesident est preacutepondeacuterante

Stimmengleichheit fBei ~ gibt die Stimme des Vorsitzenden den Ausschlag (entscheidet diehellip)

participation f~ dans~ aux beacuteneacuteficesprise f de ~sles ~s sont diviser enles ~ sont repreacutesenteacute par

Anteil m Beteiligung f~ anGewinnbeteiligung fUumlbernahme f der Beteiligungen fPl

Die Beteiligungen sind aufgeteilt aufhellip

partie f~ contractante (partie au contrat partenaire contractant)~ demanderesse~ deacutefenderesse

Partei fVertragspartner m

klagende ~beklagte ~

passeport mdeacutelivrer un ~

Pass m Reisepass meinen ~ ausstellen

patrimoine m(ensemble des droits subjectifs de nature peacutecuniaire appartenant agrave une personne

~ personnel

Vermoumlgen n(Gesamtheit der einer Person zustehenden geltwerten subjektiven Rechte persoumlnliches ~

payable ~ jusqursquoau 3 juin 2008

zahlbar ~ bis 3 Juni 2008

pays m daccueil Gastland npeacutenaliteacute f~ contractuelleLa ~ contractuelle est fixeacutee agrave 005 par jour du montant total de la somme restant due

Strafe f Buszliggeld nPoumlnale fDie Poumlnale wird mit 005 der ausstaumlndigen Gesamtsumme festgelegt

pension alimentaire f Unterhaltzahlung f Unterhaltgeld n Alimente f

peacuteriode de preacuteavis m (deacutelai de ~)Il a eacuteteacute mis agrave la porte sans ~ (coll)

licenciement sans ~

Kuumlndigungsfrist fEr wurde ohne ~ vor die Tuumlr gesetzt (umgangsspr)fristlose Entlassung f

peacuteriode f~ drsquoessaiPendant la ~ drsquoessai chaque partie peut reacutesilier le contrat sans preacuteavisLe contrat preacutevoit une ~

Zeit fProbe~ fWaumlhrend der Probezeit kann jede Vertragspartei den Vertrag ohne Vorankuumlndigung aufloumlsenVertrag sieht eine ~ vor

personne physique fLe concept de ~ est purement juridiqueUne personne physique est un ecirctre humain doteacute de la personnaliteacute juridique et qui a agrave ce titre des droits et obligations envers dautres personnes et le reste de la socieacuteteacute

personne morale f~ de droit priveacutee~ de droit public

Une personne morale est un ensemble de personnes physiques ou morales formant une personnaliteacute juridique

natuumlrliche Person fDie ~ besitzt Rechtsfaumlhigkeit

juristische Person f~ des Privatrechts~ des Zivilrechts

Eine nicht natuumlrliche Person geschaffen durch einen Rechtsakt kann aufgrund gesetzlicher Anerkennung rechtsfaumlhig und somit Traumlger von Rechten und Pflichten sein(zB Verein Stiftung)

perte fcouvrir la ~

Verlust mden ~ abdeckenfuumlr den ~ aufkommen

piegravece f jointe (PJ) Anlage f Anhang mpiegravece f (justification )f Schriftstuumlck n

Beleg m Nachweis mpiegravece justificative f(Piegravece de nature agrave deacutemontrer le bien-fondeacute

Beleg m Nachweis m(Beweisstuumlck oder Originalunterlage fuumlr

dune preacutetention lrsquoexactitude dune deacuteclaration ou dun compte IATE)

produire une ~srsquoappuyer sur une ~

die Buchung einer Rechnung oder die Begruumlndetheit einer Forderung IATE)

~ vorlegen~ sich auf einen ~ berufen

placement m~ individuel~ collectif

Anlage findividuelle ~gemeinsame ~

police drsquoassurance f

contracter une ~souscrire une ~

Polizze f (ouml) Police f (d) Versicherungsschein m (vom Versicherer ausgefertigte Urkunde uumlber den Abschluss einer Versicherung]

einen Versicherungsvertrag abschlieszligen

population active fLa ~ comprend toutes les personnes qui fournissent la main-dœuvre neacutecessaire aux activiteacutes de production pourvues dun emploi (salarieacutes ou non salarieacutes)

Bevoumllkerung ferwerbstaumltigeDie ~ umfasst alle Arbeitnehmer (Arbeiter Angestellte Beamte geringfuumlgig Beschaumlftigte Soldaten) oder als Selbststaumlndige beziehungsweise als mithelfende Familienangehoumlrige eine auf wirtschaftlichen Erwerb gerichtete Taumltigkeit ausuumlben

portefeuille f~ de titres~ de fonds communs de placement

Portfolio n~ von Wertpapieren~ Investmentfonds

porteur maction au ~

Inhaber m Traumlger mAktien~

position fprise de ~prendre position

Stellung fStellungnahmeStellung nehmen

poursuite f~ judicaire~ peacutenale

Verfolgung f gerichtliche ~strafrechtliche ~

pouvoir mavoir le ~ de faire qch

Befugnis fdie ~ haben etw zu tun

pouvoir mfondeacute de ~s~ drsquoagir~ de repreacutesentationdeacuteleacuteguer des ~s

Lrsquoassembleacutee geacuteneacuterale a les pouvoirs les plus eacutetendus pour effectuer les actes inteacuteressant la socieacuteteacute

Vollmacht fProkurist mHandlungsvollmacht fVertretungsbefugnis fBefugnisse uumlbertragen fPl

Die Generalversammlung hat die weitgehendsten Befugnisse um die Gesellschaft betreffenden Geschaumlfte durchzufuumlhren

preacutealable adjautorisation ~Il a eacuteteacute preacutealablement exposeacute ce qui suit

vorherig adj~e GenehmigungFolgendes wird vorausgeschicktVorab wurde folgendes dargelegt

preacuteambule m Praumlambel f (Einleitung zB bei einer voumllkerrechtlichen Vertrag)

preacutecariteacute f~ de contrat de travail

Praumlkaritaumlt f~ des Arbeitsvertrages

preacutedeacutecesseur m Vorgaumlnger mpreacutejudice m Schaden m

~corporel~mateacuterielsans ~ de

Personenschaden mSachschaden munbeschadet ohne ~

preacutelegravevements personnels m pl Privatentnahmen f plUnter Entnahmen werden alle Wertabgaben zu betriebsfremden Zwecken verstanden

preacutemeacuteditation f Vorsatz mpreacutepondeacuterant ausschlaggebend entscheidend preacutescription f Verjaumlhrung fpreacutesence fen preacutesence de

Anwesenheit fim Beisein von in Anwesenheit von

preacutesidence fconfeacuterer la ~

Vorsitz mden ~ uumlbertragen

preacutesident m~ drsquoun jury~ drsquoune commissionvice-~~ directeur geacuteneacuteral (PDG)

Vorsitzender m~ einer Kommission (zB Pruumlfungskommission)~ einer Kommissionstellvertretender VorsitzendeGeneraldirektor

prestataire de service m Dienstleister mprestation ffournir une ~~ de travail~ socialerecevoir des ~s~ de service

Leistung f ~ erbringenArbeits~Sozial~~en erhaltenDienst~

precirct m (contrat par lequel une chose est livreacutee agrave charge de restitution)

accorder un ~

Darlehen n (Vertrag durch den dem Darlehensnehmer Geld auf Zeit uumlberlassen wird)Kredit m (=zeitl begrenzte Uumlberlassung von Geld oder Sachguumltern gegen Zins im Vertrauen auf die Ruumlckzahlungsfaumlhigkeit bzw ndashwilligkeit des Schuldners )

ein ~ gewaumlhrenpreacutetention fle droit ou la ~ du tiers

Anspruch mRecht oder ~ des Dritten anzeigen

pretium doloris m (lateinischer Ausdruck) Schmerzensgeld nprime f (somme drsquoargent alloueacutee agrave titre drsquoencouragement drsquoaide ou de reacutecompense)

~ pour travaux dangereux~ pour travaux peacutenibles~ toucher une ~~ drsquoassurance

Praumlmie f (Zulage)Lohnform (Lohn) aus zwei Komponenten einem leistungsunabhaumlngigen Grundlohn und einer zusaumltzlichen der Mehrleistung entsprechenden Praumlmie zur Steigerung der ArbeitsproduktivitaumltGefahrenzulageErschwerniszulage~ beziehenVersicherungspraumlmie

prix m~ drsquousine

Preis mWerkpreise

proceacutedeacute m

~ de production f

Verfahren n (zur Herstellung)(Methode Prozess Technik Vorgang)Produktions~

proceacutedure f (procegraves m) Verfahren n (zB Gerichtsverfahren)

~ civile~ familiale~ peacutenale

Zivil~Familien~Straf~

procegraves m~ civil~ peacutenalintenter un ~

Rechtsprozess mZivilprozess mStrafprozess mprozessieren

processus m~ de deacutecision~ fabrication~ leacutegislatif

Ablauf m Vorgangsweise f Prozess mEntscheidungsprozess mArbeitsablauf mGesetzgebungsprozess m

procegraves-verbal m~ drsquoun examendresser un ~

Niederschrift f (Ouml) (Protokoll)Pruumlfungsprotokoll n~ anfertigen

procuration fpar ~ deconfeacuterer donner une ~titulaire m de la ~la ~ preacutementionneacutee ~ geacuteneacuterale~ speacuteciale

Vollmacht f Prokura fim Auftrag von eine ~ erteilenVollmachtsinhaber mdie oben genannte ~GeneralvollmachtSpezialvollmacht

procureur m Staatsanwalt mproducteur m Produzent mprofane mfecirctre ~ en meacutedecine

Laie mein medizinischer ~ sein

profession f~s libeacuterales

Beruf m Berufsstand mfreie Berufe (Aumlrzte Rechtsanwaumllte Dolmetscher hellip)

prolongation f~ drsquoun deacutelai

Verlaumlngerung f (zeitlich gesehen)~ einer Frist f

prolongement m~ drsquoune route f

Verlaumlngerung f (oumlrtlich gesehen)~ einer Straszlige f

promesse f~ de vente

Versprechen nVorvertrag m (Kaufvertrag)

proposition fsuite agrave la proposition

Vorschlag Angebotaufgrund des Angebotes

proprieacutetaire m

~ de veacutehicules routiers~ de bateaux et navires~ drsquoaeacuteronefs

Eigentuumlmer m Besitzer m (Achtung juristisch unterschiedlich)Kraftfahrzeug~~ von Booten und Schiffen~ von Luftfahrzeugen

proprieacuteteacute f ~ intellectuellefondeacute sur la ~ industrielle ou autre ~ intellectuelletransfert de la ~la toutepleine ~ (est le droit dutiliser le bien den percevoir les revenus et den disposer)

la nue-~ (est le droit de disposer dun bien mais pas de lrsquoutiliser (en avoir la jouissance) ni den percevoir les revenus)

Eigentum ngeistiges ~Auf gewerblichem oder anderem geistigen ~ beruhen~suumlbertragungvollstaumlndiges ~

bloszliges ~

proprieacuteteacute f fonciegravere Grundbesitz mprorata m Anteil m

au ~ (proportionnellement)

le ~ est calculeacute par trimestreau prorata temporis (agrave proportion du temps)

im Verhaumlltnis zu [pro rata parte lat gemaumlszlig dem berechneten Teil = verhaumlltnismaumlszligig] ~smaumlszligig der ~ berechnet sich vierteljaumlhrlich (pro Quartal)pro rata temporis (anteilsmaumlszligig)

prorogation f~ de la dureacutee drsquoune socieacuteteacute

Verlaumlngerung f (der Guumlltigkeit)~ einer Gesellschaftsdauer

provisions f pl (deacuteduction opeacutereacutee sur le beacuteneacutefice imposable drsquoune entreprise pour faire face agrave des deacutepenses probables)

Ruumlckstellungen fpl

qualiteacute fen sa ~ de

Eigenschaft fin der ~ als

quittance fdonner bonne et valable ~ agrave qu

Quittung f Zahlungsbestaumltigung fjm eine entsprechende ~ ausstellen

rabais m (reacuteduction de prix)(Un rabais est accordeacute au client lorsqursquoil se plaint de la mauvaise qualiteacute de la marchandise livreacutee ou drsquoune livraison non-conforme agrave la commande ou encore drsquoun retard dans la livraison)

Preisnachlass m (Preismindereung Preisherabsetzung) (ua wegen Qualitaumltsminderung)

rachat m (drsquoune socieacuteteacute)offre de ~

Uumlbernahme f~angebot

radiation f~ drsquoune liste~ du registre du commerce et des socieacuteteacutes~ du barreauDegraves la cession effective du fonds de commerce le ceacutedant doit se faire radier du RCS aupregraves du Greffe du Tribunal de Commerce faute de quoi il restera tenu des dettes commerciales de son successeur

Loumlschung f Streichung f~ aus einer Liste~ aus dem FirmenbuchStreichung aus der Anwaltschaft

raison sociale f(appellation de certaines socieacuteteacutes (celles ougrave les associeacutes sont indeacutefiniment responsables) qui est composeacute du nom de ces associeacutes (pex socieacuteteacute en nom collectif)

Firma (Firmenname Firmenbezeichnung) f(fuumlr Personengesellschaften)

rapport m (contrat)~ de travail

Verhaumlltnis nDienstverhaumlltnis n

rapport m annuel Le rapport annuel est deacuteposeacute au Parlement

Jahresbericht Geschaumlftsbericht mDer Jahresbericht wird dem Parlament vorgelegt

reacuteceacutepisseacute m~ de transfert~ de livraison~ de paiement~ postal~ de reacuteception

Uumlbertragungsbestaumltigung fLieferschein mZahlungsbeleg mPosteinlieferungsschein mEmpfangsbestaumltigung f

reacuteception f~ drsquoune marchandise

Uumlbernahme f Annahme f~ einer Ware f

recettes f pl Einnahmen f plreacuteciproque gegenseitig

reacuteclamation f Reklamation f Maumlngelruumlge f

~ motiveacuteela ~ motiveacutee doit ecirctre transmise par eacutecrit

~ fondeacutee~ justifieacutee

begruumlndete ~ eine begruumlndete ~ muss schriftlich uumlbermittelt werden

berechtigte ~recueil m

~ de lois

Sammlung f Zusammenstellung f Sammelband nGesetzessammlung

redressement judiciaire mproceacutedure de ~

Betriebssanierung f~sverfahren

reacuteenregistrement m Umregistrierung freacutegime m ~ matrimonial~ de signature statuaire

Ordnung System meheliches GuumlterrechtZeichnungsberechtigung(gesellschaftsrechtlich im Namen und fuumlr die Gesellschaft ndash nach auszligen vertretungsbefugt als Verwaltungsdirektor etc (bei der franzoumlsischen SA ist die Vertretungsbefugnis nach auszligen anders geregelt als in Oumlsterreich))

registre m du commerce et des socieacuteteacutes (RCS)

inscription au ~Le Registre du Commerce et des Socieacuteteacutes (RCS) regroupe des informations relatives aux personnes physiques ou morales qui exerccedilant des activiteacutes de nature commerciale ou ayant une structure commerciale doivent srsquoy faire immatriculer

Firmenbuch n (O) Handelsregister n (D) Handels- und Firmenregister n (offizieller Name des franz HR)Eintragung im ~

regravegle f~ uniforme

Bestimmung f Regel f Vorschrift feinheitliche ~

regraveglement inteacuterieur mLe regraveglement inteacuterieur drsquoune entreprise est un document reacutedigeacute unilateacuteralement par lrsquoemployeur dans lequel il deacutefinit les regravegles exclusivement relatives agrave lhygiegravene la seacutecuriteacute et la discipline sur le lieu de travail (lrsquoentreprise)

Betriebsvereinbarung f von Arbeitgeber und Betriebsrat gemeinsam beschlossene Vereinbarung fuumlr die Arbeitnehmer[innen] eines Betriebes

regraveglement inteacuterieur mLe regraveglement inteacuterieur vient en compleacutement des regravegles de porteacutee plus geacuteneacuterale initialement mentionneacutees au sein des statuts de lassociation

Geschaumlftsordnung fGesamtheit der Bestimmungen die das Funktionieren eines Parlaments einer Behoumlrde einer Partei eines Vereins u Auml regeln

regraveglement m~grand-ducal

Verordnung fgroszligherzogliche ~

regraveglement m~ geacuteneacuterale

Regelung fAllgemeine Bestimmungen f Geschaumlftsordnung f

remboursement maction f en ~demande f de remboursementdisposer contre qqn dacuteune ~

Ruumlckverguumltung f Ruumlckerstattung fKlage f auf ~Antrag m auf Ruumlckerstattung~ gegenuumlber jm haben

remise f (sur le prix)(Une remise est accordeacutee par le fournisseur agrave lrsquoacheteur pour le reacutecompenser du volume de sa commande ou de sa fideacuteliteacute)

Rabatt m (Preisnachlass Preisabschlag)

reacutemuneacuteration f(argent reccedilu pour prix drsquoun service drsquoun travail)

Verguumltung f (Arbeits)entgelt n Entlohnung fDer vertretungsbefugte Geschaumlftsfuumlhrer erhaumllt fuumlr seine Taumltigkeit eine ~

rendement m~ qui donne un rendement

Rendite f Leistung fRentenpapier nt

renseignements mPl(Indication information eacuteclaircissement donneacutes sur quelquun quelque chose)

fournir des ~

Auskuumlnfte fPl(Angaben Informationen Aufklaumlrung uumlber jemanden oder etwa Larousse)

~ liefernreacutepartition f~ des beacuteneacutefices

Verteilung fGewinn~

repreacutesentant m~ exclusif

Vertreter mAlleinvertreter m Generalvertreter m

reprise f par un heacuteritier(Une des conseacutequences possibles apregraves le deacutecegraves drsquoun associeacute)

Erbeneintritt m(Eine der moumlglichen Folgen des Todes eines Gesellschafters)

reacuteputation fapport en ~

Ruf m seinen guten ~ mit einbringen

requeacuterant m (requeacuterante) Antragsteller m Gesuchsteller m (CH)requecircte f Gesuch n Antrag m Ansuchen nreacuteseau m~teacuteleacutephonique

Netz nTelefon~ Fernsprech~

reacuteserve fsous ~ desous ~ de lacuteaccord expregraveseacutemettre des ~s

Vorbehalt m Bedenken nplvorbehaltlichvorbehaltlich der ausdruumlcklichen ZustimmungVorbehalte Bedenken aumluβern

reacuteserve f de proprieacuteteacute Eigentumsvorbehalt m

reacuteserves f pl Ruumlcklagen f plreacutesidence f~ drsquoun notairenotaire de ~ agrave ~ secondaire~ principale

Wohnsitz mAmtssitz mNotar inZweitwohnsitzHauptwohnsitz

reacutesident mnon ~

Deviseninlaumlnder mDevisenauslaumlnder

reacutesiliation f~ drsquoun contrat

Aufloumlsung Vertragskuumlndigung f (einseitig durch eine der Vertragsparteien)

reacutesistance f(Action de reacutesister physiquement agrave quelquun agrave un groupe de sopposer agrave leur attaque par la force ou par les armes Larousse)

Widerstand m(Physisch jemandem einer Gruppe standhalten sich ihren durch Macht oder Waffen ausgeuumlbten Angriffen widersetzen Larousse)

reacutesolution fadopter une ~

Beschluss m Entschlieszligung f einen ~ annehmen

respect mdans le ~

Beachtungunter Beachtung

responsabiliteacute f Haftung f

~ limiteacuteeillimiteacutee beschraumlnkte ~unbeschraumlnkte ~ressortissant m Staatsangehoumlriger mretraite fdeacutepart agrave la ~lrsquoacircge de deacutepart agrave la ~preacuteretraite fretraite anticipeacutee

Pension f (Ouml) Rente f (D) Ruhestand mPensionsantritt m Pensionsantrittsalter nt vorzeitiger Ruhestand mFruumlhpension

reacuteunion f Sitzung f Versammlung f

reacutevocation f~ eacutecrite

Widerruf mschriftlicher ~

risques m pl et peacuterils m plLacuteexpeacutedition et la livraison sacuteeffectuent aux~ de lacuteacheteur

Risiko n und Gefahr fVersand m und Lieferung f erfolgen auf ~ des Kaumlufers ( D auf Rechnung und Gefahr des ~)

rocircle m~ pionnier

Rolle fVorreiter~

salaire m

~ fixetoucher un ~ de base

Gehalt n (fuumlr Angestellte) bzw Lohn (fuumlr Arbeiter)festes ~Grund~ n beziehen

salarieacute (travailleur) m(personne qui reccediloit un salaire)

Dienstnehmer (Ouml) m Arbeitnehmer (D) m(jeder der ein Gehalt bezieht)

sauvegarde f~ de lacuteenvironnement

Schutz m

sceau m officiel(Cachet dun service de ladministration publique qui apposeacute sur un document en atteste lorigine et lauthenticiteacute apposer un ~

Amtsiegel n Amtstempel m(Stempel einer Amtsstelle der oumlffentlichen Verwaltung der die Herkunft und die Echtheit eines amtlichen Dokuments bezeugtein ~ anbringen

secret m professionnelrespecter le ~

Berufsgeheimnis ndas ~ wahren

section f Abschnitt m (Unterteilung eines Textes)seacutejour mtitre de ~lieu de ~permis de ~

Aufenthalt m~stitel~sort~serlaubnis

sens mdans ce ~

Sinn min diesem Sinne im Sinn von

seacuteparation f des biens Guumltertrennung f (nach Ouml-Recht besteht Guumltertrennung dh auch nach Eheabschluss bisherige Vermoumlgens-verhaumlltnisse der Eheleute bleiben bestehen sonst Ehepakt notwendig)

serment mprecircter ~

Eid meinen ~ ablegen

service m Dienst m Aufgabe f Betrieb m Service n Abteilung (als Stelle) f

servitude fecirctre libre de toute ~

Dienstbarkeit fmit keinerlei ~ belastet sein

siegravege f~ principal

Firmensitz mHauptsitz m

siegravege m Sitz m

~ socialavoir son ~ agrave~ social est fixeacute agrave~ social est situeacute agrave~ social est eacutetabli agrave

Firmen~ Gesellschafts~ seinen ~ haben inFirmen~ befindet sich in

signalement m

~ relatifs aux armes~ relatifs aux explosifs~ urgent

Mitteilung f Ausschreibung f Personenbeschreibung f Meldung fMeldung in Bezug auf WaffenMeldung in Bezug auf Sprengstoffedringliche Meldung

signataire mLes ~s srsquoengagent agrave qc

Unterzeichner mSie verpflichten sich fuumlr etwas

signature f

~ individuelle ~ collective apposer sa ~

leacutegaliser une ~avoir le pouvoir de ~Veuillez apposer votre ~ svp

Unterschrift f (Zeichnungsberechtigung)(le plus geacuteneacuteral)Unterzeichnung f (plus formel dans des affaires internationales par exemple)Unterfertigung f (contrat)UnterschriftsleistungEinzel~ Gesamt~ seine ~ setzen eine ~ leisten ~ beglaubigenZeichnungsberechtigung f haben~ daruntersetzenBitte hier unterschreiben

signer unterschreiben unterzeichnen (foumlrmlich) unterfertigen

sis (situeacute) agrave gelegen in mit Sitz insite m~ eacuteconomique~ industriel

Standort mWirtschafts~ fIndustrieanlage f

situation agrave jour fLa situation agrave jour des donneacutees

Stand m aktueller Letztstand mDer aktuelle Stand der Daten

socialdeacutenomination ~e f

raison ~e f

~~ deacutefinisiegravege ~ mcapital ~ mbut ~ m objet ~ m reacutealisation de lrsquo~ ~avoir pour but m ~avoir pour raison f ~dureacutee f ~eapport m ~dettes fPl ~es

Firmen- Gesellschafts-Firmenname Firmenwortlaut (Ouml) m (Kapitalgesellschaften)Firmenname Firmenwortlaut (Ouml) m (fuumlr kleinere Unternehmen) der festgelegte ~Firmensitz mGesellschaftskapital nGesellschaftszweck Betriebsgegenstand mGesellschaftszweck Betriebsgegenstand m Erreichung des ~ fder ~zweck istder ~zweck ist~ dauer f~ einlage (Stammeinlage)~schulden fPl

socieacuteteacute en commandite fsocieacuteteacute en ~ simplesocieacuteteacute en ~ par actions

Kommanditgesellschaft (KG) fKGKommanditgesellschaft auf Aktien (KGaA)

socieacuteteacute f Gesellschaft f

~ de personnes~ de capitaux~ anonyme = SA~ agrave responsabiliteacute limiteacutee = SARL~ en nom collectif (SNC)~ drsquoinvestissementtype m de ~~commerciale

Personen~Kapital~Aktien~ AG~ mit beschraumlnkter Haftung = GmbHoffene Handels ~Investment ~~sform Handels~

socieacuteteacute f (+ verbe)constituer une ~creacuteer une ~fonder une ~former une ~instituer une ~

Gesellschaft f (+ Verb)~ gruumlnden errichten

solde m (drsquoune creacuteance) Restbetrag msolution f~ agrave lrsquoamiable

Loumlsung fguumltliche ~

sommation f de paiement La facture est exigible sans ~

Zahlungserinnerung f Zahlungsaufforderung fZahlung der Rechnung hat ohne ~ zu erfolgen ist ohne ~ faumlllig

souscripteur m Zeichner m Vertragsabschlieszligender m Versicherungsnehmer m

souscription fOn acquiert par voie de ~

Zeichnung fMan erwirbt durch ~

soussigneacutee mf

Nous les soussigneacutes instituent par les preacutesentes une socieacuteteacuteJe soussigneacute Monsieur FRANCAIS atteste que

UnterzeichnerIn Unterfertigter mf Unterzeichnete fm Gefertigte fm (Ouml)Wir die Unterfertigten gruumlnden hiermit eine GesellschaftIch der Unterzeichnete Herr FRANCAIS bestaumltige dass

soutien mdonner son ~fournir un ~

Unterstuumltzung f~ geben~ leisten

statuts m pl (ensemble de dispositions constitutives drsquoune socieacuteteacute)par les preacutesents ~

Statuten n pl Satzung f (Gesellschaftsvertrag)

mit diesenr ~stipulation fSauf ~ contraire le vendeur conservera gratuitement les marchandises jusqursquoagrave la livraison

Vereinbarung fWenn nicht anders vereinbart behaumllt der Verkaumlufer die Guumlter bis zur Lieferung

stipulation f~ de norme

Vertragsbestimmung fNormvorschrift f

successeur mLe ~ nrsquoest pas encore deacutesigneacute

Nachfolger m Der ~ steht noch nicht fest

succession fcontrat de ~ = contrat successoraldroits de ~

Erbe n (Nachlass Verlassenschaft)Erbvertrag m

Erbschaftssteuer fsuccursale f (Une succursale est leacutetablisse- ment commercial autonome et durable dune socieacuteteacute Elle est doteacutee dune direction distincte jouissant dune certaine autonomie

Zweigniederlassung f (Zweigstelle f (Bank) Filiale f)

et capable de commercer avec les tiers)

sujet magrave ce ~

Thema n Subjekt ndiesbezuumlglich

suppleacutement (compleacutement de salaire)~ pour travail dangereux

Zulage fGefahren~

suppression f~ drsquoune disposition leacutegale ~ drsquoune loi~ graduelle des controles aux frontiegraveres communes

Aufhebung f Streichung f Loumlschen ndie Aufhebung einer gesetzlichen Bestimmungdie Aufhebung eines Gesetzesschrittweise Abschaffung der Kontrollen an den gemeinsamen Grenzen

surveillance f~ de frontiegravereLa surveillance de la socieacuteteacute est confieacutee agrave plusieurs commissaires aux comptes

Aufsicht f Uumlberwachung f Bewachung fGrenzuumlberwachungDie Aufsicht uumlber die Gesellschaft wird mehreren Rechnungspruumlfern uumlbertragen

susmentionneacuteles parties ~es

oben genannt oben angefuumlhrt oben erwaumlhntdie ~ Parteien

synallagmatique adj(=bilateacuteral)(contrat qui comporte des obligations reacuteciproques entre les parties)contrat ~

synallagmatisch (gegenseitig zweiseitig verbindlich)

gegenseitiger Vertragsyndicat mAssociation ayant pour objectif la deacutefense dinteacuterecircts communs

Gewerkschaft fOrganisation der Arbeitnehmerinnen und Arbeitnehmer] zur Durchsetzung ihrer Interessen

taxe f

~ sur (agrave) la valeur ajouteacutee (TVA)~ s leacutegales

Steuer f Abgabe f (indirekte Steuern fixer Steuersatz)Mehrwert~gesetzliche Abgaben

termes m plen drsquoautres ~selon les ~ du contrat

Wortlaut mmit anderen Wortennach Wortlaut des Vertrages laut Vertrag

texte m ~ de loi ~ reacuteglementaire

Text m Vorschrift fGesetzestextgesetzliche Vorschrift

tiers m tierce personne fagrave lrsquoeacutegard de tiers

Dritter mDritten gegenuumlber

timbre m (syn tampon m cachet m)~ de dimension~ fiscal

Stempel m~papier n~marke f

titre magrave ~ gratuitagrave ~ oneacutereuxagrave ~ exceptionnelle ~ unitaire

~ exeacutecutoire~ juridique~ de proprieacuteteacute~ de rente

Titel m Rechtstitel munentgeltlichentgeltlich gegen BezahlungausnahmsweiseEinzeltitel m (Wertpapier)

Exekutions ~ mRechts ~ mEigentums ~ mRentenpapier nt

titre m Wertpapier

~ agrave inteacuterecirct fixe festverzinsliches ~ (Anleihe)titulaire m~ drsquoun diplocircme~ drsquoun compte

Inhaber mDiplom~Konto~

traducteur assermenteacute mfTraducteur qui a eacutete agreacutee par les autoriteacutes pour deacutelivrer des traductions certifieacutees conformes

trouver un ~

gerichtlich beeideter UumlbersetzerIn Dolmetscher In mfAllgemein beeideter und gerichtlich zertifizierter DolmetscherUumlbersetzer

eine(n) ~ anforderntraduction certifieacute conforme f

faire une ~ drsquoun acte de naissanceUne ~ est exigeacutee

beglaubigte Uumlbersetzung f

eine ~ anfertigeneine ~ ist erforderlich

traiteacute mcontrat conclu entre plusieurs sujets de droit international le plus souvent des Eacutetats mais drsquoautres personnes morales comme certaines organisations internationales

sur lacuteUnion europeacuteenneinstituant la Communauteacute europeacuteenne

~ de Maastricht~ de Lisbonne~ dlsquoEacutetat

Vertrag m(zwischenstaatlicher internationaler ~)

Vertrag uumlber die Europaumlische UnionVertrag zur Gruumlndung der europaumlischen GemeineschaftAnm durch den Vertrag von Lissabon in Vertrag uumlber die Arbeitsweise der Europaumlischen Union (AEUV) umbenannt~ von Maastricht~ von LissabonStaats~

traitement mleacutegaliteacute de ~ dans les relations eacuteconomiques

Behandlung f Bearbeitung f Verarbeitung fGleichbehandlung in Bezug auf Eigentumsfragen

transaction f Vergleich mtransbordement m~ de la marchandiseƒ

Umladung f~ der Ware

transfert m~ drsquoune somme drsquoargent~ de risques~ de lrsquoenregistrement~ des risques et des coucirctspaiements de ~

Uumlbertragung f~ einer GeldsummeRisiko~Registrierungs~~ der Kosten und RisikenTransferzahlungen

transmission f~ de donneacutees

Uumlbertragung DurchgabeUumlbermittlung von Daten

transport m

~drsquoune marchandiseles ~ en communmaison de ~entreprise de ~

Transport m (Befoumlrderung f (Pl oft Verkehr)Befoumlrderung einer Wareoumlffentliche Verkehrsmittel nPlSpedition f

transporteur m Spediteur mtravail mrelation de ~ frapport de ~contrat de ~description de ~ ~ agrave temps complet

Arbeit f~svertrag (D) m Dienstvertrag (Ouml) m~sbeschreibung fVollzeit~

~ agrave temps partiel~ agrave mi-temps~ reacutemuneacutereacute~ non reacutemuneacutereacute

Teilzeit~Halbtags~ (ugs)bezahlte ~unbezahlte ~

travailleur mpersonne qui travaille

Arbeitnehmer mArbeitnehmer ist wer aufgrund eines privatrechtlichen Vertrages im Dienste eines anderen in persoumlnlicher Abhaumlngigkeit zur Arbeit verpflichtet ist

tribunal m~ compeacutetent m~ drsquoinstance (F)~ de grande instance (TGI)~ de police

saisir le ~

Gericht n Gerichtshof mzustaumlndiges ~ erstinstanzliches ~Groszliginstanzen~Strafgericht erster Instanz in F (fuumlr geringe Delikte)sich an das ~ wenden

tuteur m Vormund munanimiteacute fagrave lrsquo~prendre agrave lrsquo~ des reacutesolutions

Einstimmigkeit feinstimmigeinstimmigen Beschluss fassen

unilateacuteral adjDans le contrat ~ une ou plusieurs personne(s) srsquooblige(nt) envers une ou plusieurs autre(s) personne(s) qui nrsquoont pas drsquoobligations de leur cocircteacute

einseitigBei einem ~en Vertrag verpflichten sich eine oder mehrere Personen gegenuumlber einer oder mehrerer anderer Personen die ihrerseits keine Verpflichtung uumlbernehmen

unique adjgeacuterant ~

Einzel-~geschaumlftsfuumlhrer

usage mlrsquo~ speacutecial

Zweck mder bestimmte ~

usufruit mjouissance dun bien sans la nue-proprieacuteteacute qui appartient agrave quelquun dautreavoir lrsquo~ de qch

Fruchtgenuss m Nieszligbrauch mRecht auf Nutzung einer fremden Sache ohne Einschraumlnkung~recht haben

vacance fen cas de ~ drsquoune place

unbesetzte Stelle fbei Freiwerden einer Stelle

valeur fles ~s mobiliegraveres~ nominale~ immobiliegraverela mise en ~La mise en ~ de ces participations~s patrimoniales

Wert m~papiere n plNominal~ Nenn~unbeweglicher ~ (zB Liegenschaften)Verwertung fVerwertung der BeteiligungenVermoumlgenswerte

valide adj rechtsguumlltigvaliditeacute f~ drsquoun contratdomaine de ~dureacutee f de ~ drsquoun contratdureacutee f de ~ drsquoun passeport

Guumlltigkeit f ~ eines Vertrags~sbereichGuumlltigkeitsdauer f eines VertragsGeltungsdauer f eines Pass

vendeur Verkaumlufervente f~ pure et simple~ internationale~s du stock fPlun prix de mise en ~

Verkauf mbedingungsloser ~internationaler ~Verkauf ab LagerAngebotspreis

une ~ publique une ~ aux enchegraveres~forceacutee (judiciaire) aux enchegraveres f

Versteigerung f (Auktion f)Zwangsversteigerung f (von Gericht angeordnet)

veacuterification f~ de lrsquoidentiteacute~ concernant les lieux de seacutejour~ concernant les lieux de reacutesidence

Uumlberpruumlfung f Kontrolle fIdentitaumlts~~ in Bezug auf Aufenthaltsort~ in Bezug auf Wohnsitz

versement m Zahlung f Auszahlung fversion fdans sa version en vigueur

Fassung fin der geltenden Fassung

vice-preacutesident m Vizepraumlsident (Stellvertreter) mvif entre ~

lebendigunter Lebenden

violation f~ des obligations f~ dacuteun traiteacute

Verletzung fObliegenheits~ fVertrags~ f

virement mpayable en deux ~s

Uumlberweisung f Buchung fin zwei ~ zahlbar

volonteacutedeacuteclaration de la ~ commune

Willengemeinsame ~serklaumlrung

vu que in Anbetracht m hinsichtlich (Einleitung)

vue fen ~ de

Anblick m Sicht fangesichts im Hinblick auf

LES SIGLES (F-D)

AGE assembleacutee geacuteneacuterale extraordinaire f

auszligerordentliche Hauptversammlung f

AGO assembleacutee f geacuteneacuterale ordinaire

ordentliche Hauptversammlung f

CA chiffre drsquoaffaire UmsatzCDD contrat agrave dureacutee deacutetermineacutee befristeter Vertrag m

(Arbeitsvertrag)CDI contrat agrave dureacutee

indeacutetermineacuteeunbefristeter Vertrag m

CAF coucirct assurance et frecirct CIF Cost insurance amp freight(Kosten Versicherung Fracht)

CCI Chambre de commerce internationale

ICC International Chamber of Commerce(Internationale Handelskammer)

CE Communauteacute Europeacuteenne EG Europaumlische GemeinschaftCEDEX courrier drsquoentreprise agrave

distribution exceptionneleigene Postverteilungsadresse von Gesellschaften in Frankreich

CEE Communauteacute eacuteconomique europeacuteenne

EWG Europaumlische Wirtschaftsgemeinschaft

CEE comiteacute m drsquoentreprise europeacuteen

EBR Europaumlischer Betriebsrat

CF coucirct et frecirct CFR Cost and freight(Kosten und Fracht)

CNI Carte nationale drsquoidentiteacute PersonalausweisCVIM Convention des Nations

unies sur les contrats de vente internationale de marchandises

UN-Kaufrecht f Uumlbereinkommen der Vereinten Nationen zum internationalen Warenhandel

EURL entreprise f unipersonnelle agrave responsabiliteacute limiteacutee

Einpersonen-GmbH

EXW Ex works(ex usine deacutepart usine)

EXW Ex works(ab Werk)

FAB FOB

franco agrave bord FOB Free on board(frei an Bord)

FLB franco le long du bateau FAS Free alongside ship(frei laumlngsseits Schiffs )

GIE Groupement dinteacuterecirct eacuteconomique

wirtschaftliche Interessensgemeinschaft

HT hors taxes exklusive Steuern f pl vor Steuern f pl

Incoterms International Commercial Terms(Termes commerciaux)

Incoterms(Handelsklauseln)

INSEE LInstitut national de la statistique et des eacutetudes eacuteconomiques

Nationales Institut fuumlr Statistik und Wirtschaftsplanung

JO Journal m officiel BGBl BundesgesetzblattOPC Organismes m de

placement m collectif OGA Organismus m fuumlr gemeinsame

AnlagenOPCVM Organismes m de

placement m collectif en valeurs f mobiliegraveres

OGAW Organismus m fuumlr gemeinsame Anlagen in Wertpapieren

PDG preacutesident directeur geacuteneacuteral Generaldirektor (Vorsitzender des Vorstandes) m

PJ piegravece(s) f jointe(s) Anlage fPME Petite et moyenne

entrepriseKleine und mittlere Betriebe

PMI Petite et moyenne industrie

KMU Kleine und mittlere Unternehmen

RCS registre m du commerce et des socieacuteteacutes

Handelsregister n

SA socieacuteteacute anonyme f AG Aktiengesellschaft fSARL socieacuteteacute agrave responsabiliteacute

limiteacutee fGmbH Gesellschaft mit beschraumlnkter

HaftungSAS Socieacuteteacute par actions

simplifieacuteevereinfachte AG

SASU socieacuteteacute anonyme simple unipersonnelle

franzoumlsische Einpersonen-Aktiengesellschaft

SCS socieacuteteacute en commandite simple f

KG Kommanditgesellschaft

SMIC salaire m minimum interprofessionnel de croissance

gesetzlicher oder tariflich festgelegter Mindestlohn m

SNC socieacuteteacute en nom collectif f OHG offene HandelsgesellschaftSIREN Systegraveme national

didentification et du Code zum Identifizieren von franzoumlsischen Unternehmen

reacutepertoire des entreprises et de leurs entreprises

Organisationen und Gesellschaften

SIRET Systegraveme national didentification et du reacutepertoire des entreprises et de leurs eacutetablissements

Code zum Identifizieren von Niederlassungen franzoumlsischer Unternehmen Organisationen und Gesellschaften

TTC Toutes taxes comprises inkl aller AbgabenTVA taxe f sur la valeur ajouteacutee MWSt Mehrwertsteuer fTGI tribunal m de grande

instance Groszliginstanzengericht n

LES SIGLES (D-F)

ABGB Allgemeines buumlrgerliches Gesetzbuch

code m civil autrichien

AGB Allgemeine Geschaumlftsbedingungen fPl

conditions geacuteneacuterales fPl

CEDEX Firmenpostzustellung f (in Frankreich)

courrier drsquoentreprise agrave distribution exceptionnelle

FN Firmenbuchnummer f numeacutero m drsquoimmatriculation GmbH Gesellschaft f mit

beschraumlnkter Haftung fIn Oumlsterreich gibt es sowohl die Moumlglichkeit der Einpersonen-GmbH (EURL) als auch mit mehreren Gesellschaftern (SARL) Unterschied bei der Einpersonen-GmbH gibt es die Erklaumlrung uumlber die Errichtung der Gesellschaft bei mehreren Gesellschaftern den Gesellschaftsvertrag

EURL SARL

entreprise f unipersonelle agrave responsabiliteacute f limiteacutee socieacuteteacute f agrave responsabiliteacute f limiteacutee

HGB Handelsgesetzbuch nmit Ablauf des 31 Dezember 2006 auszliger Kraft getreten Handelsrechts-Aumlnderungsgesetz 2005

code m de commerce autrichien

KG Kommanditgesellschaft fPersonengesellschaft

socieacuteteacute f en commandite autrichienne

PACS eingetragene Lebensgemeinschaft (in Frankreich)

pacte civil de solidariteacute

OEG (KEG)

Offene Erwerbsgesellschaft f(Kommanditerwerbsgesell-schaft f)

OG Offene Gesellschaft fPersonengesellschaft in Oumlsterreich fruumlher OHG (Offene Handelsgesellschaft)

socieacuteteacute f agrave capital variable autrichienne

StGB Strafgesetzbuch code m peacutenalStPO Strafprozessordnung code m de proceacutedure peacutenale UGB Unternehmensgesetzbuch n code m de commerce autrichien

ZPO Zivilprozessordnung code m de proceacutedure civile

LES VERBES

abreacuteger qcen abreacutegeacute ~

etw abkuumlrzenabgekuumlrzt ~ kurzhellip

abroger auszliger Kraft setzen (Gesetz)accepter~ drsquoun commun accord

annehmen akzeptiereneinvernehmlichin beiderseitigem Einvernehmen annehmen

accord m drsquoachatconclure un ~

Kaufvereinbarung f~ abschlieszligen

accorder~ un precirct~ une avance~ une garantie

gewaumlhrenein Darlehen ~einen Vorschuss ~eine Garantie ~

acheter qch~ un titre m

etw kaufenein Wertpapier n ~

acqueacuterir~ des valeurs mobiliegraveres f pl~ un brevetagir agrave titre personnel

erwerben erstehenWertpapiere n pl ~ein Patent ~persoumlnlich auftreten

acquitter qc etw begleichen bezahlenadopter~ une reacutesolution~une loi

annehmeneinen Beschluss ~ein Gesetz ~

adopter qch~ une mesure~ une loi~ une motion

etw annehmenMaszlignahme f ergreifenGesetz n verabschiedeneinem Antrag m stattgeben

adoption f Annahme f

agir~ au nom de qn

handeln auftretenin jmds Namen ~

amender~ une loi

abaumlndernGesetz ~

annexer qch agrave qch~ une clause

anfuumlgen anhaumlngen beilegeneine Klausel ~

annuler~ un contrat

aufkuumlndigen storniereneinen Vertrag ~

appliquer~ une loi

anwendenein Gesetz ~

apporter~ des capitaux

einbringen~ Gelder einbringen

apposer ~ un timbreun sceau sur qch~ sa signature

anbringen aufsetzen aufdruumlckeneinen Stempelein Siegel aufdruumlckenUnterschrift setzen mit seiner Unterschrift versehen

approfondir~ ses connaissances

verstaumlrkenseine Faumlhigkeiten ~ oder verbessern

approuver ~ les comptes~ le bilan~une convention

genehmigen zustimmen billigenden Rechnungsabschluss genehmigenBilanz f feststellen genehmigenUumlbereinkommen ~

arrecircter qch~ les statuts drsquoune socieacuteteacute~ les dispositions drsquoun contrat

festlegen beschlieszligen bestimmendie Satzung einer Gesellschaft ~Vertragsbestimmungen festlegen

assister qu

assisteacute parde Me Dupont

Rechtsbeistand leisten jm (rechtsfreundlich vertreten)von RA Dupont vertreten werden

assumer~ la responsabiliteacute~ les fraissrsquoassumer (= srsquoaccepter et se prendre en charge)

uumlbernehmen akzeptierendie Verantwortung tragen haftendie Kosten tragensich annehmen (wie man ist) und fuumlr sich selbst sorgen

assurerecirctre assureacute(e) affilieacute(e) au-pregraves de Ex Je suis assureacute(e) au pregraves de la Seacutecuriteacute Sociale

versichernbei etw versichert seinzB Ich bin bei der Sozialversicherung versichert

attacher agrave qchecirctre ~ aux valeurs m mobiliegraveresle droit de vote est attacheacute aux valeurs mobiliegraveres

an etw bindenan bewegliche Werte m gebunden seindas Stimmrecht ist an die beweglichen Werte gebunden

attesterattesteacute par un teacutemoinLe vendeur attester ecirctre le proprieacutetaire

bestaumltigen bescheinigenvon einem Zeugen bestaumltigtDer Verkaumlufer bestaumltigt der Eigentuumlmer zu sein

autoriseril est autoriseacute agrave faire qc

berechtigener ist berechtigt etwas zu tun

aviser qq un verstaumlndigen jm etw melden in Kenntnis setzen

avoir qch~ un titre m~ un droit agrave quelque choseil a le pouvoir de faire qc

(inne)haben einen Titel m ~einen Anspruch auf etw habener ist berechtigt befugt etwas zu tun

beacuteneacuteficier de qch~ des avantages

von etw profitierenVerguumlnstigungen fPl genieszligen

ceacuteder~ des parts~ une creacuteance

abtreten verkaufen uumlbertragenAnteile abtreten eine Forderung abtreten

cesser aufhoumlren beendigenchanger~ de reacutesidence

aumlndernWohnort m ~

charger~ les marchandises

beladen aufladenWaren aufladen

cocher~ les cases correspondantes

ankreuzenentsprechende Felder ~

cocontractant m Vertragspartner m Vertragspartei f

comparaicirctre ~ (par) devant le notaire~ devant le tribunal

erscheinenvor dem Notar ~vor Gericht ~

compromettre~ lacuteactiviteacute normale~ la conclusion de contrats

gefaumlhrden beeintraumlchtigennormale Geschaumlftstaumltigkeit f ~Vertragsabschluss m ~

compteragrave ~ deagrave ~ de son immatriculation

zaumlhlen verrechnenab~ der Eintragung

conclure~ un contrat~ un marcheacute

abschlieszligeneinen Vertrag ~einen Handelein Geschaumlft ~

condition f~ geacuteneacuterale~ speacuteciale

Bedingung fallgemeine ~Sonder~ f

confeacuterer un droit agrave qu jm ein Recht einraumlumeneinen Anspruch zuerkennen

consentir agrave qch~ agrave la vente

zustimmen einwilligendem Verkauf zustimmen

consideacutererconsideacuterant que

beruumlcksichtigenin der Erwaumlgung dass

constituer

~ un directeurLa socieacuteteacute est ~ entre les proprieacutetaires

errichten bilden gruumlnden bestellen bestimmeneinen Direktor bestimmenDie Gesellschaft wurde von den Besitzern errichtet

consulter qn~ un avocat

konsultieren zu Rate ziehen Einen Anwalt konsultieren

contracter~ mariage~ une assurance

schlieszligen [einen Vertrag]Ehe ~eine Versicherung abschlieszligen (eingehen)

controcircler~ le bilan

uumlberpruumlfen kontrollieren pruumlfenBilanz f ~

convenirLes parties contractantes ont convenu ce qui suit

convenir de qu(se mettre drsquoaccord sur qu)

vereinbarenDie Vertragsparteien haben folgendes vereinbart

uumlbereinkommen verabreden vereinbarenetw abmachen absprechen ausmachen

cotiser Beitrag zahlenleistendeacuteballer auspackendeacutecharger~ les marchandises

abladenWaren ~

deacutecider ~ de la reacutepartition des beacuteneacutefices

entscheiden beschlieszligenBeschluss m uumlber die Gewinnverteilung fassen

deacuteclarer qc ~ nul~ sur lrsquohonneur

verkuumlnden aumluszligern erklaumlren etw fuumlr unguumlltig erklaumlrenan Eides statt erklaumlren

deacutelibeacuterer valablementpour pouvoir valablement deacutelibeacuterer (ecirctre valablement constitueacute)

beschlussfaumlhig seinum beschlussfaumlhig zu sein (zB Generalversammlung)

deacutelivrer qch agrave qc~ une marchandiseLe vendeur a lrsquoobligation de deacutelivrer la marchandise~ un documentun passeport~ un titre m~ un visa m~ un diplocircme m

zustellen liefern ausstelleneine Ware liefern zustellenDer Verkaumlufer hat die Pflicht die Ware zuzustellenein DokumentPass ausstellenein Wertpapier n ausstellen ~ein Visa n ausstellenein Diplom n ausstellen

deacutenommerci-apregraves deacutenommeacute lrsquoacheteur

nennen benennennachstehend laquo der Kaumlufer raquo (genannt)

deacutenoncer~ un contrat

aufloumlseneinen Vertrag ~

deacuteposer qch~ le bilan~ une demande~ un brevet~ qch au greffe~ comme teacutemoin~ une plainte

hinterlegen einreichenBilanz einreichen (vorlegen)Antrag m einbringenein Patent anmeldenetw beim Handelsregister ~als Zeuge aussagenEinen Strafantrag stellen

deacutesigner qu~ une geacuteranteNon deacutesigneacute ailleurs

bestellen ernenneneinen Geschaumlftsfuumlhrerin ~Anderweitig nicht genannt

deacutesirerdeacutesirieuses de

wuumlnschenin dem Bestreben dass Im Wunsche dass

deacutetenir qch~ des participations ~ des actions

etw halten Inhaber m sein besitzenAnteile ~Aktien ~

deacuteterminer festlegen bestimmendisposer de qch uumlber etw verfuumlgen etw steht jm zu

Das Vorkaufsrecht steht den Gesellschaftern nach Maszliggabe ihrer Beteiligung an der Gesellschaft zu

divergent abweichend

diviserdiviseacute en

teilengeteilt in

domicile m~ principal~ secondaire

Wohnsitz mHaupt ~ mNeben ~ m

donner sa deacutemission Austritt aus der Gesellschaft bekannt geben

eacutecarter ~une demande une requecircte

abweiseneinen Antrag ~

eacutechanger qch~ un titre m

umtauschenWertpapier n umtauschen

effectuer ~ un apport~ un deacuteplacement daffaire

taumltigen leisteneine Einlage ~eine Geschaumlftsreise unternehmen

eacuteliminer rayer heraus nehmeneacutemaner

eacutemanant~ de la socieacuteteacute

ausflieszligen ausstroumlmen ausgestrahlt werden

ausgestellt verfasstvon der Gesellschaft ~

eacutemettre ~son vote~ une action

ausgebenseine Stimme abgebenAktie ausgeben

empecirccher verhindern emprunter qch~Je trsquoemprunte un livre

ausborgen ausleihenGeld ausleihenIch leihe mir ein Buch von dir aus

enfreindre~ la loi

verstoszligengegen das Gesetz ~

engagerembaucher qu jmn einstellenengendrer (= faire naicirctre)

~ des conseacutequences facirccheuses~ une pollution~ des droits et des obligations

hervorbringen mit sich bringen nach sich ziehenbedauerliche Folgen nach sich ziehenUmweltschaumlden verursachen Rechte und Pflichte hervorbringen

entendre + verbela socieacuteteacute entend cesser ses parts

etw beabsichtigendie Gesellschaft beabsichtigt ihre Anteile abzutreten

entrer en vigueur le protocole ~

in Kraft tretendas Protokoll ~

envisager beabsichtigen in Betracht zieheneacutetablir~ un contrat~ une facture

ausfertigen erstellen ausstelleneinen Vertrag ~eine Rechnung erstellenausstellen

ecirctre applicable (une loi) gelten fuumlr anwendbar sein (ein Gesetz)ecirctre demonter agravesrsquoeacutelever agrave

betragen (Zahl)

ecirctre engageacute (=ecirctre responsable envers un tiers)La socieacuteteacute est engageacutee par la signature du deacuteleacutegueacute du Conseil drsquoAdministration

rechtmaumlszligig vertreten sein

Die Gesellschaft wird rechtmaumlszligig vertreten durch die Unterschrift des Beauftragten des Verwaltungsrats

ecirctre lieacute agrave qch gebunden sein an etwecirctre requis erforderlich seinecirctre soumis agrave qc~ au droit francais ~ agrave un tribunal

etw unterliegendem franzoumlsischen Recht ~einem Gericht ~

examiner uumlberpruumlfenexeacutecuter~ un contrat

erfuumllleneinen Vertrag ~

exercer ~ un droit

ausuumlbenein Recht ~

exploiter betreiben (und Gewinn daraus erzielen)exposerIl devait nous ~ tous les faits

darlegen darstellen auslegenEr sollte uns alle Fakten darstellen

exprimer~ sa voix

ausdruumlckenseine Stimme abgeben

facturer Verrechnen in Rechnung stellenfaire ~ foi ftexte qui fait foiles deux textes font eacutegalement foi

fait agrave~ Auxerre le 15 novembre 1984

verbindlich maszliggeblich seinverbindliche Fassungbeide Texte sind in gleicher Weise verbindlichgeschehen in~ Auxerre am 15 November 1984

faire des heures suppleacutementairesJe suis fatigueacute car je fais des heures suppleacutementaires

Uumlberstunden machenIch bin muumlde denn ich mache Uumlberstunden

faire la navetteIl fait la navette entre son lieu de travail et son domicile

pendelnEr pendelt zwischen Arbeitsplatz und Wohnort

faire naicirctre~ des effets de droit

hervorbringen nach sich ziehen

faire son affaire de qcfaire son affaire des coucircts

uumlbernehmen sich um etw kuumlmmerndie Kosten uumlbernehmen

faire usage de qch (drsquoun droit) Si un associeacute renonce agrave ~ du droit de preacuteemption dont il beacuteneacuteficie ledit droit revient aux autres associeacutes (hellip)

Gebrauch machen von (einem Recht)Macht ein Gesellschafter von diesem ihm zustehenden Vorkaufsrecht keinen Gebrauch so waumlchst dieses Recht den anderen Gesellschaftern (hellip) zu

fixer qch~ un deacutelaiLe siegravege social est fixeacute agrave Paris~ les conditions du contrat~ le capital socialecirctre ~ agrave

festlegen festsetzeneine Frist setzenDer Firmensitz befindet sich in ParisVertragskonditionen festlegendas Firmenkapital ~betraumlgtbefindet sich in

fournir des prestations fpl de service m Dienstleistung f erbringengarantir qch

Le vendeur a lrsquoobligation de garantir la chose qursquoil vend

etw gewaumlhrleisten fuumlr etw die Garantie uumlbernehmen Der Verkaumlufer hat die Pflicht fuumlr die Ware die er verkauft die Garantie zu uumlbernehmen

geacuterer fuumlhrenhabiliter (qqn agrave faire qch) bevollmaumlchtigen ermaumlchtigen (jdn etw zu

tun)inclure qch beinhaltenincomber obliegenincomber agrave qqn

Les Incoterms deacuteterminent les obligations de livraison qui incombent au vendeur

jm obliegen jemandes Pflicht seinjdm zufallenDie Incoterms legen die dem Verkaumlufer zufallenden Lieferpflichten fest

instituer ~ une socieacuteteacute

gruumlndenFirma ~

libeacuterer Dans les socieacuteteacutes anonymes le capital peut ecirctre libeacutereacute en plusieurs foisLe capital social doit ecirctre libeacutereacute agrave moitieacute

~ une part

entiegraverement libeacutereacute

einzahlen (Kapital)

Das Gesellschaftskapital muss zur Haumllte eingezahlt seineinen Anteil ~

zur Gaumlnze eingezahltlicencier kuumlndigenlivrer~ la marchandise

liefernWare ~

mandater bevollmaumlchtigenmanquer agrave ~ ses obligations

nicht erfuumlllenseine Verpflichtungen ~

mentionner qch (eacutenoncer)Cette obligation nrsquoest pas mentionneacutee dans le contratsusmentionneacute~ ci-dessus

erwaumlhnen anfuumlhren angeben nennenDiese Pflicht wird in dem Vertrag nicht angegebenoben genannt

mettre ~ son cachet sur qch

setzen legen stellenmit seinem Siegel versehen

~ en valeur de ces participations Anteile verwertenmodifier abaumlndernnommer qc~eacute agrave vie

ernenenauf Lebenszeit ernannt

notifier

~ lrsquoordre du jour aux associeacutes~ qch agrave qu sous pli recommandeacute avec accuseacute de reacuteception

mitteilen notifizieren bekanntmachen bekanntgebenjm etw eingeschrieben mit Empfangsbestaumltigung mitteilen

nuire agrave~ aux inteacuterecircts de la socieacuteteacute

schadenden Interessen der Gesellschaft ~

numeacuteroter qc

numeacuteroteacute(e)les parts numeacuteroteacutees

waumlhlen nummerieren

durchnummeriertdurchnummerierte Anteile

octroyer qch~ une avance~ un precirct

etw gewaumlhreneinen Vorschuss ~ein Darlehen ~

opter pour qch (choisir)Les parties contractantes ont opteacute pour une Socieacuteteacute Anonyme~ pour une solution

entscheiden (sich fuumlr etw )Die Vertragspartner haben sich fuumlr eine Aktiengesellschaft entschiedensich fuumlr eine Loumlsung ~

ouvrir qch~ une proceacutedure

etw (er)oumlffnenein Verfahren ~

parfaireCe contrat est parfait par le seul consentement des parties

zustande kommen (hier)Dieser Vertrag kommt durch die alleinige Zustimmung der Partner zustande

passer qch ~ un contrat~ une loi

abschlieszligen (hier)einen Vertrag abschlieszligenein Gesetz verabschieden

payer ~ un prix~ une dette

(be)zahlen begleichen entrichteneinen Preis ~eine Schuld ~

placer qch~ son argent f

anlegensein Geld n ~

plaider~ devant un tribunal

aussagenvor Gericht ~

preacuteceacuteder Les parties au diffeacuterend peuvent convenir de faire preacuteceacuteder le regraveglement judiciaire par une proceacutedure de conciliation

einer Sache vorangehenDie an einer Streitigkeit beteiligten Parteien koumlnnen vereinbaren der gerichtlichen Beilegung ein Vergleichsverfahren vorausgehen zu lassen

prendre effet entrer en vigueurentreacutee en vigueur f

in Kraft tretenIn-Kraft-Treten n

prendre en charge ~ les coucircts

uumlbernehmendie Kosten ~

prescrirela loi preacutescrit

vorsehenes ist gesetzlich vorgeschrieben

preacutesenter qch agrave qu vorlegenprecircter qch agrave qnJe te precircte de lacuteargent

herborgen leihenIch borge dir Geld

preacutevaloirse ~ des articles suivants

berufensich auf folgende Artikel ~

preacutevoirnon preacutevisible

vorsehennicht vorhersehbar

produire qch~ un titre m

etw erzeugeneinen Titel m Urkunde f vorlegen

prolonger~ un contrat~ la validiteacute~ la validiteacute drsquoun contrat~ la validiteacute drsquoune convention~ la validiteacute drsquoun traiteacute

verlaumlngerneinen Vertrag ~die Guumlltigkeit ~die Guumlltigkeit eines Vertrages ~die Guumlltigkeit einer Konvention ~die Guumlltigkeit eines (Staats-)Vertrages ~

promulguer~ un deacutecret~ un arrecircteacute~ une ordonnance~ une disposition~ un jugement~ une deacutecision

erlassen verkuumlndeneine Verordnung erlasseneinen Erlass verkuumlndeneinen Beschluss verkuumlndeneine Bestimmung erlassenein Urteil verkuumlndeneinen Bescheid erlassen

proposer~ une offre

vorschlagen unterbreitenein Angebot ~

publiciter qch veroumlffentlichenrattacher qc

se rattachant agraveles opeacuterations ~ lrsquoobjet social

etwas festbinden anbinden

mit etwas zu tun haben in Verbindung stehenGeschaumlfte die mit dem Unternehmensgegenstand zu tun haben

rayer~ la mention inutile

durchstreichenNichtzutreffendes ~

reacutealiser~ des beacuteneacutefices~ des valeurs mobiliegraveres

erwirtschaften erzielen realisiereneinen Gewinn ~Wertpapiere verwertenveraumluszligern

reacuteclamer qch~ la reacuteparation du dommage~ les vices cacheacutes

etw verlangen beanstanden reklamiereneinen Schadenersatz verlangenversteckte Maumlngel beanstanden

reconduire~ un contrat

verlaumlngerneinen Vertrag ~

reconnaicirctre reconnaissance f

anerkennenAnerkennung f

reacutediger~ un contrat

verfasseneinen Vertrag ~

refuser~ une offre

ablehnenein Angebot ~

reacutegir qc

ecirctre reacutegi parLa socieacuteteacute est reacutegie par les dispositions leacutegislatives

etwas bestimmen regeln

unterliegenDie Gesellschaft unterliegt den gesetzlichen Bestimmungen

reacutegler qc agrave lrsquoamiable etw einvernehmlich beilegenrelever de qch~ relegraveve drsquoune directive

relever de la compeacutetence de quelquunCcedila ne relegraveve pas de notre compeacutetence

unterliegen~ einer Richtlinie f unterliegt

in jemandes Zustaumlndigkeit fallenDas faumlllt in unsere Zustaumlndigkeit nicht

rembourser~ un emprunt un precirctse faire ~~ qu de ses frais

erstatten zuruumlckzahlen ruumlckverguumlteneine Anleihe ein Darlehen ~sich sein Geld zuruumlckerstatten lassenjemandem seine Kosten ~

remettre~ le montant convenu au vendeurse faire ~

uumlbermitteln aushaumlndigen uumlbergebenDem Verkaumlufer die Gesamtsumme ~sich aushaumlndigen lassen

reacutepondre de qch sur qch~ des engagements ~ indeacutefiniment des dettes sociales~ sur son patrimoine personnel

haften fuumlr etw mit etw einstehen fuumlrfuumlr Verbindlichkeiten ~unbeschraumlnkt ~mit seinem persoumlnlichen Vermoumlgen ~

reprendre qch aufgreifen uumlbernehmen (B Aktien)repreacutesenter qnecirctrese faire ~ par un avocatrepreacutesentant leacutegal

jmd vertretensich von einem Anwalt ~ lassen

reacutesilier~ un contrat

aufkuumlndigeneinen Vertrag ~

reacutesilier ~ un contrat

kuumlndigen beendeneinen Vertrag kuumlndigen

respecter~ (les clauses drsquo) un contrat~ un deacutelai~ une loi

einhaltenVertrag (sbedingungen) ~eine Frist ~sich an ein Gesetz halten

revenir agrave quSi un associeacute renonce agrave faire usage du droit de preacuteemption dont il beacuteneacuteficie ledit droit revient aux autres associeacutes (hellip)

jm zukommen zuwachsenMacht ein Gesellschafter von diesem ihm zustehenden Vorkaufsrecht keinen Gebrauch so waumlchst dieses Recht den anderen Gesellschaftern (hellip) zu

reacutevoquer une geacuterante einen Geschaumlftsfuumlhrerin abberufenrompre~ un contrat

nicht einhalteneinen Vertrag ~

srsquo appliquerles conditions geacuteneacuterales srsquoappliquent agrave toutes nos offres

gelten Anwendung finden die allgemeinen Geschaumlftsbedingungen gelten fuumlr unser gesamtes Angebot

srsquoengager (agrave faire qch)ne nous engagent pas

sich verpflichten (etw zu tun)sind fuumlr uns nicht verpflichtend sind freibleibend

srsquoimmatriculer sich eintragensrsquoinscrire sich eintragensrsquoobliger agrave faire qch

Par le contrat de vente le vendeur srsquooblige agrave deacutelivrer la marchandise agrave llsquoacqueacutereur

Les parties srsquoobligent reacuteciproquement

Verpflichtung uumlbernehmen sich verpflichten etwas zu tunDurch den Kaufvertrag verpflichtet sich der Verkaumlufer dem Kaumlufer sie Ware zuzustellen

Die Partner uumlbernehmen gegenseitig Verpflichtung

se deacutesister~ drsquoun contrat

zuruumlcktretenvon einem Vertrag ~

se perdre abhanden kommense reacutefeacuterer agrave se rapporter agrave sich beziehen auf in Zusammenhang mitse reacuteserver le droit das Recht vorbehaltense reacuteserver qch sich etwas vorbehaltensigner~ un contrat

unterzeichen unterfertigeneinen Vertrag ~

soumettre~ une offre

unterbreiten vorlegenein Angebot unterbreiten

soumis agrave qch ce contrat nrsquoest soumis agrave aucune forme particuliegravere

einer Sache unterliegendieser Vertrag unterliegt keiner besonderen Form

souscrire~ une part socialeMme Alessandra Parigi souscrit un apport initial de EUR 25000

zeichnen uumlbernehmeneinen Anteil (rstmals)~Frau Alessandra Parigi uumlbernimmt eine Stammeinlage von EUR 25000

souscrire~ un contrat (drsquoassurance)

abschlieszligeneinen Vertrag ~

stipuler festsetzen bestimmen festlegensupporter~ le coucirct

tragendie Kosten ~

supprimer~ les mentions inutiles

durchstreichenNichtzutreffendes ~

taxer qu jm eine Steuer auferlegentoucher qchLe geacuterant ayant le pouvoir de repreacutesentation touchera pour son activiteacute une reacutemuneacuteration

erhalten (Geld)Der vertretungsbefugte Geschaumlftsfuumlhrer erhaumllt fuumlr seine Taumltigkeit eine Verguumltung

trancher entscheidentransfeacuterer qch1deg drsquoune personne agrave une autre~ un droitla proprieacuteteacute2deg drsquoun lieu agrave un autreLe siegravege social peut ecirctre transfeacutereacute agrave Lyon

uumlbertragen verlegen1deg jm etw uumlbertragenein RechtEigentum uumlbertragen2deg verlegenDer Firmensitz kann nach Lyon verlegt werden

vendre~ un titre

verkaufenein Wertpapier n ~

veacuterifier uumlberpruumlfenverser~ un acompteversement m~ en cash en espegraveces

einzahlen entrichten auszahleneine Anzahlung ~Auszahlung fin bar ~

violer~ un contrat

brecheneinen Vertrag ~

virer (de lrsquoargent drsquoun compte agrave un autre compte)~ un montantvirement m

uumlberweisen (von Konto zu Konto)

einen Betrag ~Uumlberweisung f

Les formules

(en) piegravece jointe beigefuumlgtagrave deacutefaut de ~ ces principes

mangels~ dieser Grundsaumltze

agrave deux zu zweitagrave lrsquoattention de zu Handen von agrave lrsquoencontre de gegenagrave la charge de zu Lasten desvonaffaire suivie par Sachbearbeiter attendu que vu que in Anbetrachthellip hinsichtlich [Einleitung]au profit de zugunsten vonau prorata temporis anteilmaumlszligigautoriseacute agrave signer zeichnungsberechtigtci-apregraves nachfolgend nachstehendconcomittamment agrave gleichzeitig mitconformeacutement agrave ~la directive

laut nach gemaumlszlig entsprechend~ der Richtlinie

dans les deacutelais preacutevus in der vorgesehenen Fristdans les meilleurs deacutelais moumlglichst balddans les plus brefs deacutelais schnellstmoumlglichdemeurantresidencedomicilieacute agrave wohnhaftWohnsitz in hellipdont acte [clause finale] zu Urkunde dessen [Schlussformel]

daruumlber Urkunden double exemplaire in doppelter Ausfertigungest applicableLa leacutegislation belge est applicable

geltenEs gilt belgisches Recht

faire foiuniquement la version XY fait foi

Nur diese Version ist guumlltig

fait agrave geschehen zufait et passeacute agrave gesehen und abgeschlossen in il a preacutealablement eacuteteacute exposeacute ce qui suit vorausgeschickt wird folgendes

vorab wurde folgendes festgestelltdargelegt festgehalten

le plus tocirct possible sobald als moumlglichnotamment insbesonderepour expeacutedition conforme fuumlr die Richtigkeit der Ausfertigungpour le compte de fuumlr Rechnungsans deacutelai umgehendsans tarder umgehendsauf dispositions statutaires contraires soweit (durch diesen Gesellschaftsvertrag)

nicht anders bestimmtsous reacuteserve de vorbehaltlich

Les expressions latines

affectio societatis volonteacute f de collaboration Bereitschaft f zur Zusammenarbeit

au prorata proportionnellement anteilsmaumlszligigintuito personae importance f de chaque

personneWichtigkeit f der Einzelperson

Ne bis in idem Principe Une personne deacutejagrave jugeacutee une fois pour un fait deacutelictueux ne peut pas ecirctre poursuivie agrave nouveau pour le mecircme fait

Prinzip Nicht zweimal dasselbe

Nullum crimen nulla poena sine lege

Un crime et la peine qursquoil implique nrsquoexiste que degraves lors que la loi le preacutevoit

Kein Verbrechen keine Strafe ohne Gesetz

pacta sunt servanda les contrats doivent ecirctre exeacutecuteacutes

Vertraumlge muumlssen eingehalten werden

Page 14: Web viewdividende . m (le !) distribuer les ~s. montant . m. des ~s. ... ~ d’un parti (politique(Ausweisung . f, Ausstoßung . f, Vertreibung . f, Abschiebung . f

~ drsquoeacutecheacuteancede lrsquoeacutecheacuteance f

~ de constitution

~ drsquoexpiration

agrave la ~ des preacutesentes

Ablaufdatum n Ablaufzeit f Abrechnungstag m Faumllligkeitsdatum n Faumllligkeitstag m Verfallsdatum n Verfallstermin m Verfallszeit fGruumlndungs ~ Errichtungs ~(einer Gesellschaft unternehmensrechtlicher Begriff)Faumllligkeits ~zum gegenwaumlrtigen Zeitpunkt

dation f (speacutecialement une dation qui a lieu en paiement des droits de succession ex dation Picasso)

Hingabe f an Zahlungs Statt (im Steuerrecht) ~ von Kunstwerken zur Begleichung von Steuerschulden

deacutebit m Lastschrift fdeacutebiteur m Schuldner mdeacutecegraves m Ableben n (gehoben fuumlr Tod)deacutecharge fdonner ~

Entlastung f~ erteilen

deacutecheacuteance fclause de ~beacuteneacuteficier de la clause de ~

Verfall f~sklausel (Verwirkungsklausel)Die ~sklausel nutzen beanspruchen

deacuteclaration des revenus fLa deacuteclaration annuelle des revenus est un document remis obligatoirement chaque anneacutee par un ou des contribuables au centre des impocircts dont il deacutepend

Steuererklaumlrung fAngaben eines Steuerpflichtigen uumlber sein Vermoumlgen Einkommen Gehalt o Auml die dem Finanzamt zur Ermittlung der Houmlhe der zu entrichtenden Steuern vorgelegt werden muumlssen

deacuteclaration f~drsquoimpocircts ~ fiscale~ finale~ drsquoadheacutesion~ drsquoaccord~ drsquoobligation~ de volonteacute f~ drsquointention f~ de vol m~ de la fin de la socieacuteteacute aupregraves du RCS

Je suis precirct agrave faire une ~

Erklaumlrung f Meldung fSteuer~ Schluss~Beitritts~ Zustimmungs~ Verpflichtungs~Willens~Absichts~DiebstahlsmeldungAnmeldung der Aufloumlsung der Gesellschaft beim HandelsregisterIch bin bereit auszusagen

deacutecret m- designant une cateacutegorie drsquoacte administratif unilateral- pris par les deux plus hautes autoriteacutes exeacutecutives de lrsquoEtat le Preacutesident de la Reacutepublique et le Premier ministre(Cornu)modifier un ~amender un ~adopter un ~ passer un ~promulguer un ~appliquer un ~reacutediger un ~un ~ drsquoapplicationun ~ de nomination

Verordnung ffuumlr jedermann verbindliche Anordnungen die nicht vom Gesetzgeber sondern von dem durch Gesetz ermaumlchtigten Exekutivorgan erlassen werden(Gabler Wirtschafstlexikon)

eine ~ abaumlnderneine ~ abaumlnderneine ~ verabschiedeneine ~ verabschiedeneine ~ erlasseneine ~ anwendeneine ~ abfassenDurchfuumlhrungs~Ernennungsdekret Ernennungsurkunde

promulgation drsquoun ~ Erlass einer ~deacutedommagement m Entschaumldigung fdeacuteduction fla facture est payable sans ~

Abzug mRechnung zahlbar ohne ~

deacutefaut magrave son ~jugement par ~ (en lrsquoabsence du deacutefendeur etou du demandeur au civil du preacutevenu au peacutenal

Verhinderung fwenn sieer verhindert istVersaumlumnisurteil n (Von einem Versaumlumnisurteil spricht man wenn eine der beiden Parteien im Zivilprozess nicht erscheint Erscheint der Klaumlger nicht wird die Klage abgewiesen (sect 330 ZPO)

deacutefaut mpreacuteciser la nature de ce ~un ~ de caractegravereun ~ un vice m cacheacuteconstatation de deacutefautaviser le vendeur des ~ constateacutes

Mangel mdie Art des ~s genau bezeichnenein Charakterfehler mein versteckter nicht sichtbarer Mangel mMangelfeststellung fVerkaumlufer von den Maumlngeln in Kenntnis setzen

deacutefendeur m Beklagter mdeacutelai de preacuteavis commence agrave courirobserver respecter un ~ de preacuteavisretard de ~

Kuumlndigungsfrist f beginnt zu laufenKuumlndigungsfrist f einhaltenLieferverzug

deacutelai mexpiration f du ~ (eacutecheacuteance f)accorder un ~agir dans les meilleurs ~sdans un ~ de ~ de livraison~ de paiement m(limite fixeacutee pour le paiement f)~ imparti~ indicatif~ deacutetermineacuteaucun ~ de gracircce ne peut ecirctre accordeacute au vendeur par un juge ou un arbitre

Ablauffrist f Frist f~ablauf meine ~ gewaumlhrenbinnen kuumlrzester ~ handelninnerhalb einer FristLieferfrist fZahlungsfrist f Zahlungsziel n

gesetzte ~Richttermin m unverbindlicher Termin mbestimmte ~ein Gericht oder Schiedsgericht darf dem Verkaumlufer keine zusaumltzliche ~ gewaumlhren

deacuteleacutegation f (drsquoun pouvoir drsquoun droit agrave qq)La deacuteleacutegation agrave un membre du Conseil drsquoAdministration est subordonneacutee agrave lrsquoautorisation preacutealable de lrsquoassembleacutee geacuteneacuterale

Uumlbertragung f (Beauftragung)Die Beauftragung eines Verwaltungsrats-mitgliedes unterliegt der vorherigen Genehmigung durch die Hauptversammlung

deacuteleacutegueacute m (repreacutesentant m) du personnelLe deacuteleacutegueacute du personnel est un repreacutesentant des salarieacutes dans les entreprises franccedilaises qui comptent plus de onze salarieacutes Il peut saisir lInspection du travail Le deacuteleacutegueacute du personnel aide et repreacutesente les salarieacutes devant lemployeur

Personalvertreter m auch Betriebsrat m (Person)maumlnnliches Mitglied des Betriebsrats

deacutelinquance f Kriminalitaumlt fdeacutelit m Les deacutelits sont des infractions plus graves que les contraventions et moins graves que les crimes

Vergehen n Alle strafbaren Handlungen die mit weniger als dreijaumlhriger Freiheitsstrafe oder Geldstrafe bedroht sind

deacutelivrance f Auslieferung f (Zustellung)

La ~ est le transport de la marchandise vendue agrave llsquoacheteur

Die ~ umfasst die Befoumlrderung der Ware zu dem Kaumlufer

demande f~ drsquoenregistrement~ de radiation~ speacutecialefaire une ~~ drsquoindeacutemnisationsur ~la ~ en justice

Antrag m Anfrage f Ersuchen nAntrag auf EintragungAntrag auf StreichungSonderwunsch einen Antrag stellenSchadenersatzklage Schadenersatzforderungauf AnfrageKlage

demandeur m (requeacuterant m) Antragsteller m (demandeur kann auch Klaumlger heiszligen)

demeure f (non-exeacutecution drsquoune obligation ou eacutetat drsquoune personne deacutefaillante dans son obligation malgreacute sommation)ecirctre en ~mise en ~mettre qq un en ~

Auslassung f Nichterfuumlllung f Verzug m Ruumlckstand m

in Verzug seinZahlungsaufforderungjmd in Verzug setzen

deacutemission f

donner sa ~

Ruumlcktritt m Amtsniederlegung f Kuumlndigung f (durch den Arbeitnehmer)seinen ~ erklaumlren abgeben

denier du culte mcontribution volontaire verseacutee par les catholiques pour contribuer agrave lentretien du clergeacute

Kirchensteuer fvon den Kirchen von ihren Mitgliedern erhobene vom Staat eingezogene Steuer

deacutenomination f sociale

Dans le cas des socieacuteteacutes commerciales (SNC commandite simple commandite par action SA SARL SAS) [l]e nom est la deacutenomination sociale Pour les socieacuteteacutes civiles ont fait eacutetat de raison sociale

Firmenbezeichnung f Firmenname m

(fuumlr Kapitalgesellschaften)

deacutenonciation f~ requise

Anzeige ferforderliche ~

deacutepartement m~ des transports

Abteilung f~ fuumlr Verkehr

deacutepens m Pl (frais engendreacute par un procegraves)La partie gagnante peut se faire payer les ~ par le perdant

Gerichts- Prozesskosten fplDie obsiegende Partei kann sich die ~ von der verlierenden Partei ersetzen lassen

deacutepenses fPlLes frais de constitution devront figurer en tant que deacutepenses dans les premiers comptes annuels agrave hauteur des montants reacuteellement deacutepenseacutes

Ausgaben fPl

deacuteposition f teacutemoignage m~ dun teacutemoin

Aussage f~ eines Zeugen m

deacuterogation f~ drsquoun regraveglement ~ de la Loi 36~ agrave la regravegle

Abweichung f~ von einer Regelung~ vom Gesetz 36~ von der Regel

deacutesaccord m(le fait de nrsquoecirctre pas drsquoaccord eacutetat de personnes qui srsquoopposent

Meinungsverschiedenheit f Uneinigkeit f Missklang m

deacutesignation f~ des parties

Bezeichnung f~ der Parteien

destinataire m Empfaumlnger mdestination flieu de ~

Bestimmung f Ziel nBestimmungsort

deacutetenteur m~ de veacutehicules agrave moteurs

(Fahrzeug-) Halter mKraftfahrzeug~

dette frembourser une ~ reacutegler une ~honorer une ~contracter des ~s

Schuld f~ zuruumlckzahlen~ bezahlen~ begleichen~en machen

diplocircme mdeacutelivrer un ~deacutecerner confeacuterer un ~ agrave qn

Diplom nein ~ ausstellenjm ein ~ verleihen

directive f Richtlinie fdirectoire m Vorstand m (in der deutschen Form der

AG)disposition f

~ contractuelle~ administrative~ de loi~ leacutegale~s contractuelles~s leacutegislatives et reacuteglementaires

~ drsquoexeacutecutionLes convocations sont faites conformeacutement aux dispositions leacutegales

reacutegi par les ~~s en vigueur~s de forme~s finales

Bestimmung f Def allgemein verbindliche Vorschriften mit Rechtscharaktervertragliche ~Verwaltungs~Gesetzes~gesetzliche ~Vertrags~ Rechtsvorschriften fPl (Gesetze und Verordnungen)

Durchfuumlhrungs~Die Einberufungen erfolgen nach Maszliggabe von gesetzlichen Bestimmungen

unterliegt den ~geltende ~ Formvorschriften fPlSchlussbestimmungen fPl

dissolution (reacutesolution) f drsquoun contrat Aufloumlsung f [zB bei Tod durch Ablauf der vorgesehenen Zeit oder Kuumlndigung ]

dissolution f de la socieacuteteacute~ par deacutecegraves~ par incapaciteacute

~anticipeacutee

Aufloumlsung f der Gesellschaft~ durch Tod~ wegen Handlungsunfaumlhigkeit fvorzeitige ~

distribution f Vertrieb mdividende m (le )

distribuer les ~smontant m des ~s

Dividende f [Gewinn einer AG] (die)die ~ ausschuumltten~nsumme f

document m~ drsquoaccompagnementproduire un ~Il faut produire ce document devant le tribunal

Dokument f Schriftstuumlck n Nachweis mBegleitdokumentein Dokument vorlegenDieses Dokument ist dem Gericht

~ administratif~ confidentiel~ secret~ drsquoassurance~s geacuteneacuteraux~ de travaildocuments m pl~ de vente

vorzulegenAmtliches SchreibenVerschlusssacheVerschlusssache GeheimdokumentVersicherungsdokumentGrundlegende VertragstexteArbeitspapierUnterlagen f PlVerkaufsunterlagen

dol m(manoeuvre frauduleuse consistant agrave tromper lune des parties agrave un acte juridique en vue dobtenir son consentement

Taumluschung f arglistige Taumluschung(Jedes Verhalten das beim Geschaumlftsgegner einen Irrtum erzeugt oder unterhaumllt und bei dem der Taumluschende weiszlig oder in Kauf nimmt dass er durch seine Taumluschung die Willensentschlieszligung des anderen beeinflusst)

domicile m~ principal~ secondaire

domicile de compeacutetence m (for)eacutelection de ~

Wohnsitz mHaupt~Zweit~

Gerichtsstand mZustelladresse

domicilieacute agrave (reacutesident agrave demeurant agrave)domicilieacute agrave la mecircme adresse

wohnhaft inan derselben Adressen wohnhaft

dommage msubir un ~

Schaden m~ erleiden

dommages et inteacuterecircts (auch dommages-inteacuterecircts) m plLrsquoacheteur conserve le droit de demander des ~

Schadenersatz m

Der Kaumlufer behaumllt das Recht Schadenersatz zu verlangen

don m~ de sang m

Geschenk n Schenkung fBlutspende f

donation freacutevoquer une ~

Schenkung f~ widerrufen

donneacutees fPl~ agrave caractere personneltransmettre ces ~

banque (ou base f) de ~contrefaccedilon de ~

Daten fPlpersonenbezogene ~~ uumlbertragen

~bank~verfaumllschung

dossier m~ judiciaire

Akt m (Ouml) Akte f (D)Gerichts~

dot f apporter qc en ~ agrave qu

Mitgift fetwas in die Ehe einbringen

dotation fle fonds est bien doteacute

Ausstattung fdas Geschaumlft der Fonds ist gut ausgestattet

doyen m Dekan m (einer Universitaumlt)droit civil m Zivilrecht ndroit m ~s et obligations~ civilviolation f du ~~ applicable m

Recht n ~e und PflichtenZivil~ n~sverletzung fanwendbares ~ n

avoir ~ agrave qch~ de douane~ de preacuteemption~ inalieacutenable~s acquisde ~ publicecirctre deacutechu du ~

auf etwas Anspruch m habenZoumllle mPlVorverkaufsrecht nunveraumluszligerlichesunuumlbertragbares Rechtwohlerworbene ~eoumlffentlich-rechtlichdas ~ verlieren

droits m pl ~ fondamentauxCharte des droits fondamentauxConvention europeacuteene de sauvgarde des Droits de lrsquoHomme et des Liberteacutes fondamentales

Rechte n pl Die ~ und ~ im GrundrechteGrundrechtechartaEuropaumlische Menschenrechtskonvention (EMRK)

droits mPl et redevances fPl Gebuumlhren fPl und Abgaben fPlducircment~ rempli (Formular)assembleacutee ~ convoqueacutee

ordnungsgemaumlszlig~ ausgefuumlllt (Formular)~ einberufen (Versammlung)

dureacutee fLa ~ de la socieacuteteacute est illimiteacute

La ~ de la socieacuteteacute est limiteacutee agrave 10 ans

Dauer fDie Gesellschafts~ ist unbestimmtDie Gesellschaft ist von unbestimmter ~Die Gesellschafts~ ist mit 10 Jahren bestimmt

eacutecheacuteance fcela vient agrave ~A deacutefaut de paiement drsquoune seule ~ la somme restant due deviendra exigible

Faumllligkeit ffaumlllig werdenBei Nichtzahlung einer einzigen ~ Rate wird die ausstaumlndige Restsumme faumlllig

eacutecheacuteancier mselon llsquo~ suivant

Terminkalender m Terminplan mnach folgendem ~

eacutechevin mCrsquoest lrsquoadjoint au maire en Belgique

Schoumlffe mSchoumlffen sind ehrenamtliche Laienrichter ohne juristische Ausbildung die als Beisitzer in der Hauptverhandlung im Strafprozess mitwirken

eacutecole f~ primaireeacuteleacutementaire~ secondaire~ supeacuterieure~ technique

Schule fVolks~Mittel~ houmlhere ~ SekundarstufeHoch~Fach~

eacutecrit m~ en toutes lettres

Schriftstuumlck nausgeschrieben

effet m~ suspensifagrave llsquo~ de

Wirkung f Auswirkung f aufschiebende ~zum Zwecke um

eacutegaliteacute fsur le pied drsquo~

Gleichheit f Gleichberechtigung fgleichberechtigt

eacutelection de domicile fdomicile eacutelu agrave

ZustelladresseZustelladresse angeben

emballage m~ adeacutequate

Verpackung fangemessene ~

empecircchement men cas drsquo~

Verhinderung fIm Falle einer ~Im ~sfall

employeacute m(salarieacute qui est employeacute agrave un travail plutocirct intellectuel que manuel mais sans rocircle

Angestellter m(Arbeitnehmer dessen Arbeit uumlberwiegend in kaufmaumlnnischer houmlherer

drsquoencadrement ou de direction) technischer buumlromaumlszligiger oder uumlberwiegend leitender Taumltigkeit besteht

employeur m(personne entreprise employant du personnel salarieacute)

Arbeitgeber m Ouml Dienstgeber m(Person Firma die bezahltes Personal anstellt)

en courslanneacutee ~

laufenddas ~e Jahr

en suspensSupprimez srsquoil nrsquoy a pas drsquohypothegraveques enregistreacutees en suspens

anhaumlngigBitte durchstreichen denn keine Hypotheken eingetragen sind

en vigueurentrer ~mettre ~ecirctre ~entreacutee ~

in Kraft~ treten~ setzen~ seinInkrafttreten

encontreagrave lrsquoencontre deune proceacutedure agrave lrsquoencontre de la SA

gegen gegenuumlberein Verfahren gegen die AG

enregistrement m immatriculation fformaliteacutes de ~prolongation de lrsquo~Lexercice habituel dune activiteacute commerciale () implique obligatoirement une immatriculation au registre du commerce et des socieacuteteacutes (RCS) ()effectuer des ~

Registrierung f Eintragung f~sformalitaumltenVerlaumlngerung der ~

~ durchfuumlhreneacutepouse (conjointe) f Braut Ehegattin feacutepoux (conjoint) m Braumlutigam Ehegatte meacutequipment m Ausruumlstung f Ausstattung f

Einrichtung fescompte m

taux drsquo~

Diskont m(Zinsverguumltung bei noch nicht faumllligen Zahlungen)~satz

escompte m(remise accordeacutee agrave lacheteur pour lrsquoinciter agrave reacutegler sa facture au comptant alors qursquoil beacuteneacuteficie drsquoun deacutelai de paiement)

acheter qch ~ deacuteduit

Un ~ de 3 lors dacuteun paiement dansles 5 jours apregraves reacuteception de la facture

taux drsquo~

Skonto m oder n(Preisnachlaszlig Abzug den bes in der kap Wirtschaft der Lieferant entsprechend den Zahlungsbedingungen bei sofortiger oder vorfristiger Zahlung gewaumlhrt)etwas abzuumlglich Skonto kaufen

Ein Abzug von 3 bei Zahlung innerhalb von5 Tagen nach Rechnungserhalt

Diskontsatz mespegravece fde toutes ~scirculation dacute~spayer en ~slibeacuterer entiegraverement le capital en ~s

Art f auch Geldsorte f Pl Bargeldaller ~Bargeldumlauf mbar zahlenKapital n voll bar einzahlen

essai m Probe f

peacuteriode drsquo~ Probezeit fetou bzw (beziehungsweise)eacutetablissement m ~ principal~secondaireavoir des ~s dans des Eacutetats diffeacuterents~ drsquoune facture

Niederlassung fHaupt ~Zweig ~~en in verschiedenen Staaten habenAusstellung f einer Rechnung

eacutetat m~ de libeacuterationlever tous ~

Stand m Status m Zustand mEinzahlungsstatusalle Belastungen (Hypotheken) aufheben

ecirctre tenu de faire qc (ecirctre obligeacute de faire qc)

verpflichtet sein etw zu tun

exception fagrave llsquo~ deLe contrat de vente nrsquoest soumis agrave aucune forme particuliegravere agrave lrsquoexception des ventes de navires et drsquoaeacuteronefs qui doivent ecirctre passeacutees par eacutecrit

Ausnahme fmit Ausnahme + genvon abgesehen vonDer Kaufvertrag unterliegt keiner besonderen Form mit Ausnahme des Kaufs fuumlr Schiff und Flugzeug die schriftlich abgeschlossen werden muumlssen

exclusivement ausschlieszliglichexeacutecution f~ forceacutee

~ drsquoun contratlieu drsquo~agent drsquo~

Erfuumlllung fZwangsvollstreckung f (Anwendung staatlicher Gewalt zur Durchsetzung privatrechtlicher Anspruumlche des Glaumlubigers gegen den Schuldner)Vertragserfuumlllung fErfuumlllungsort fVollzugsbeamte

exemplaire men double ~mais en deux ~s

Ausfertigung f Exemplar nin doppelter ~

exercice m~ comptableen cours dacute~

Geschaumlftsjahr nRechnungsjahr nim laufenden ~

exigibleLimpocirct m est exigible le 15 janvier

faumllligDie Steuer ist am 15 Januar faumlllig

expeacutediteur m Absender mexpeacutedition fdate f dlsquoexpeacutedition

Postaufgabe f Versand mPostaufgabe Datum des Poststempels

expert m comptable Wirtschaftspruumlfer mexpert m judiciaireLrsquoexpert judiciaire examine constate eteacutetablit une expertise

Sachverstaumlndiger m (Gericht)Der Sachverstaumlndige kontrolliert stellt fest und fertigt ein Gutachten an

expertise f drsquoestimation Bewertungsgutachten nexpiration mdate drsquo~

Ablauf m~datum

exploitation freacutesultat m de llsquo~compte drsquo~Les comptes drsquoexploitation annuels permettront de deacuteterminer les flux de treacutesorerie preacutevisionnelle du projet

Betrieb m~sergebnis nGewinn- und VerlustrechnungDurch eine jaumlhrliche Gewinn ndash und Verlustrechnung kann man die Ausweichungen der voraussichtlichen Finanzplanung des Projektes bemessen

expresseacutement ausdruumlcklich

expulsion f Ausweisung f Ausstoszligung f

proceacutedure drsquo~~ drsquoun parti (politique(

Vertreibung f Abschiebung fAbschiebeverfahrenAusschluss einer Partei

extradition fdemande drsquo~

Auslieferung f~sersuchen

extrait mdeacutelivrer un ~~ conforme~ du registre du commerce

Auszug meinen ~ ausfertigenbeglaubigter ~~ aus dem Handelsregister

fabricant m Hersteller mfacture fune ~ est eacutetabliela date de lacuteeacutetablissement de le ~facturer qchregraveglement drsquoune ~solder une ~donner une ~ quand le vendeur est un professionnel

Rechnung f~ wird ausgestelltAusstellungsdatum der ~In Rechnung stellenZahlung einer ~eine ~ begleichen bezahleneine ~ ausstellen wenn es sich um einen gewerbsmaumlszligigen Verkaumlufer handelt

faillite ffaire ~

Konkurs min ~ gehen

fait agrave geschehen inzu (Geschehen-Formel)fait mil nrsquoest pas tenu compte du ~

Tatsache fdie ~ wird nicht beruumlcksichtigt

faute fcommettre une ~

Fehler meinen ~ machen

faveur fen ~ de

Gunst fzugunsten + Gen

fermeoffre ~Les offres ne sont ~s qursquoapregraves reacuteception drsquoune confirmation eacutecrite

bindend fest unveraumlnderlich verbindlichbindendes AngebotDie Angebote sind erst nach Eingang einer schriftlichen Bestaumltigung verbindlich

filiale f (entreprise dont le capital a eacuteteacute formeacute par des apports drsquoune autre socieacuteteacute dite ldquosocieacuteteacute megravererdquo qui en assure geacuteneacuteralement la direction lrsquoadministration et le controcircle par lrsquointermeacutediaire drsquoune ou plusieurs personnes administrateurs ou geacuterants qursquoelle a deacutesigneacutes)

Tochtergesellschaft m (nicht Filiale)

fin f de contrat m~ preacutematureacutee

Vertragsbeendigung fvorzeitige ~

fiscalassiette f ~econtributions fPl ~estaux m ~avantage m ~allegravegement m ~conseiller m ~

Steuer-~berechnungsbasis fSteuer f~satz m~verguumlnstigung ~beguumlnstigung f~erleichterung f~berater m

fiscaliteacute f Steuersituation f Steuersystem nfondeacute de pouvoir m Prokurist mfonds (de commerce) mexploiter un ~

Geschaumlft Handelsunternehmen nein ~ betreiben

fonds mpllever des ~ (trouver des financements

Geldmittel mpl~ auftreiben sammeln

affecter une somme drsquoargent agrave qc)for m juridique (tribunal compeacutetent) Gerichtsstand mforce f exeacutecutoire~ de chose jugeacutee~ authentique

Rechtskraft fRechtskraft des Urteilsechte Rechtskraft(ein Urteil erwaumlchst dann in Rechtskraft sofern keine Rechtsmittel dagegen ergriffen werden koumlnnen bzw darauf durch die Parteien verzichtet haben oder die Frist zur Erhebung von Rechtsmittel abgelaufen ist)

forfait mprix m forfaitaire

Pauschale nPauschalpreis m

formaliteacute f~ contractuelle

effectuer des ~

Foumlrmlichkeit f Formalitaumlt f Formsache fVertragsvorschriften (formale)Formalitaumlten erfuumlllen durchfuumlhren

formation f~ continuesuivre des cours de ~

Ausbildung fFortbildung ~skurse besuchen

forme f~ juridique f~ de la socieacuteteacute

sous toutes leurs formes

Form fRechtsform fGesellschaftsform f

saumlmtlicher Formen fplformulaire m formule f (imprimeacute agrave remplir)remplir un(e) ~accepter un(e) ~

Formular nein ~ ausfuumlllenein ~ annehmen entgegennehmen

formule f~ exeacutecutoire

Rechtskraftstempel m(dieser wird vom Gericht gegeben)

fournisseur m Lieferant mfrais m pl~ de retard~ de constitution~ de transport~ de reacuteenregistrement~ de deacuteplacement ~ de proceacutedure (deacutepens )

Kosten fPlVerzugszinsen GruumlndungskostenTransport~Umregistrierungs~Reise~ Reisespesen Verfahrenskosten

franc adjLrsquoactionnaire doit effectuer le deacutepocirct cinq jours francs avant la date fixeacutee pour la reacuteunion

voll adjDer Aktionaumlr muss die Aktie fuumlnf volle Tage vor dem fuumlr die Sitzung festgelegten Datum hinterlegen

frontiegravere f~ exteacuterieure~ nationale

La surveillance des ~s maritimes meacuteridionales de lUnion europeacuteenne

Grenze fAuszligen~ fLandes~ f

Uumlberwachungssystems fuumlr die suumldlichen See~ n der Europaumlischen Union

garantie ftemps de ~Ce deacutelai est incompatible avec la dureacutee drsquoune ~ contractuelle

Garantie f~zeitDiese Frist ist mit der vertraglichen ~frist unvereinbar

geacuteneacuteraliteacutes f pl (comme chapitre dans les statuts drsquoune socieacuteteacute)

Allgemeines n allgemeine Bestimmungen fPl (als Kapitel in einem

Gesellschaftsvertrag)geacuterante mf

sur deacutecision dude la geacuterante

GeschaumlftsfuumlhrerIn mf (Geschaumlftsfuumlhrer vertreten die GmbH und leiten die Geschaumlfte des Unternehmens

auf Beschluss ders ~gestion f~ dacuteune entreprise ~ des participations~ journaliegravere~ collective

Fuumlhrung Verwaltung f~ einer FirmaBeteiligungsverwaltung fTagesgeschaumlft ngemeinsame Verwaltung f

habiliteacute (agrave faire qch) ~ agrave signerLe Conseil drsquoAdministration est habiliteacute agrave verser des acomptes sur dividendes

bevollmaumlchtigt berechtigt adjzeichnungs~Der Verwaltungsrat ist berechtigt Abschlagsdividende auszuzahlen

illicite (illeacutegal contraire agrave la loi ne pas ecirctre conforme agrave la loi)

gesetzeswidrig

immatriculation inscription f~ au registre du commerce~ nrsquoa jusqursquoagrave preacutesent pas eacuteteacute effectueacutee

Eintragung f~ in das Handelsregister FirmenbuchDie ~ist bis zum heutigen Tage nicht erfolgt

implantation flieu principal drsquo~

Niederlassung fHauptstandort

implicitement (contraire expresseacutement) stillschweigend (Gegenteil ausdruumlcklich)

impocirct m

~ sur le revenu~ sur les socieacuteteacutes~ sur les beacuteneacuteficesassujetti aux ~sexempt dlsquo~shocirctel m des ~s

Steuer f (direkte Steuern individuell berechnet)Einkommens~ Koumlrperschafts~Gewinn~ ~pflichtig~frei~behoumlrde f

imprimeacute m Vordruck minalieacutenableun droit ~

unveraumluszligerlichein ~es Recht

incapaciteacute f de travail suite agrave reacutesultant drsquo~ un accident m de travail~ un accident m survenu sur le chemin du travail~ une maladie f professionnellecertificat m d ~

Arbeitsunfaumlhigkeit f ~ in Folge eines Arbeitsunfalls~ eines Unfalls auf dem Weg zum Arbeitsplatz

~ einer berufsbedingten Krankheiteine ~sbescheinigung

indemniteacute f (indemniteacute de fin de contrat)

reacutesilier un contrat moyennant une ~~ de licenciement~ de deacutepart~ de fin de contrat

Abfindung (D) f Abfertigung (Ouml) f(Summe die man erhaumllt wenn man aus einer Firma ausscheidet)Vertrag gegen Bezahlung einer ~ aufloumlsen~ bei Kuumlndigung~ bei Vertragsbeendigung

indeacutependant les ~s

unabhaumlngig selbststaumlndig eigenstaumlndigselbststaumlndige Erwerbstaumltige

indication f~ de lrsquoobjet social

Angabe f~ des Unternehmensgegenstandes m

individuel Einzel-

signature ~leLa socieacuteteacute se trouve engageacutee par la signature individuelle du deacuteleacutegueacute du conseil

procuration ~le

Einzelunterschrift fDie Gesellschaft wird rechtmaumlszligig vertreten durch die Einzelunterschrift des Beauftragten des VerwaltungsratsEinzelprokura

informelcontrat ~

formlos~ Vertrag

infraction f Straftat finitiales f plNe pas oublier drsquoapposer les ~ de chacune des parties en bas de chaque page du contrat

Initialen f plJede Seite des Vertrages muss unten von jeder Vertragspartei paraphiert werden

inscription fdroits drsquo~~ au registre du commerce et des socieacuteteacutes (RCS)

Anmeldung f Registrierung f~sgebuumlhren fPl~ Eintragung im HandelsregisterFirmenbuch

insolvabiliteacute f Zahlungsunfaumlhigkeit finsolvable zahlungsunfaumlhiginstauration f~ drsquoun nouvel ordre eacuteconomique international

Errichtung f~ einer neuen Weltwirtschaftsordnung

instructions f pl Anleitungen f Plinteacuteresseacute m inteacuteresseacutee f Betroffener m Betroffene finteacuterecirct mrepreacutesenter les ~sdeacutefendre les ~sdeacutefense dacute~repreacutesentation dacute~posseacuteder un ~ directposseacuteder un ~ indirect

InteresseInteressen vertreten

~nsvertretung f

direkt beteiligt seinindirekt beteiligt sein

inteacuterecircts m pl~s de retard~s moratoiresse reacuteserver le droit de facturer un inteacuterecirctmoratoire de retard

Zinsen f plVerzugszinsen

sich das Recht vorbehalten Verzugszinsen zu berechnen

interpretation f (drsquoun contrat) Auslegung f (eines Vertrages)jour m ouvrableJour travailleacute tout jour de la semaine hors dimanche et jours feacuterieacutes

Werktag mTag an dem allgemein gearbeitet wird (im Unterschied zu Sonn- und Feiertagen) Wochentag

jour m ouvreacute Arbeitstag m (tatsaumlchlich gearbeiteter Tag)

judiciaireproceacutedure ~deacutecision ~extra~

Gerichts- gerichtlich~verfahren~beschluss mauszligergerichtlich

juge m ou f~ professionnel~ non professionnel~ des liberteacutes~ de la mise en eacutetat~ drsquoinstruction

Richter mBerufs~Laien~Haftuumlberpruumlfungs ~~ im VorverfahrenUntersuchungs ~

jugement mrendre un ~

Urteil nein ~ erlassen

jureacute m Geschworener mjuridiction compeacutetente f (tribunal compeacutetent)

Gerichtsstand m (oumlrtliche Zustaumlndigkeit)

juridiction f

~ criminelleordre de ~clause attributive de ~drsquoattribution de ~ f

Gerichtsbarkeit f auch Gericht nRechtsprechung fStrafgericht nInstanzenzug mGerichtsstandsklausel f

juridiquesystegraveme ~

Rechts- rechtlich~system

jury m~ drsquoexamen

Kommission fPruumlfungs~

leacutegislateur m Gesetzgeber mleacutegislation f Gesetzgebung f Recht n (als

Gesamtheit der Gesetze)lettre de rappel f Mahnung flettre f (pli m)~ recommandeacuteeLes notifications de la socieacuteteacute destineacutees aux associeacutes se feront par ~ (par pli recommandeacute) aux derniegraveres adresses communiqueacutees agrave la socieacuteteacute

Brief meingeschriebener (Ouml rekommandierter) ~

lettre f circulairedeacutecision f par ~ (reacutesolution circulaire)

Rundbrief mUmlaufbeschluss m

libelleacute mecirctre ~ agrave quecirctre ~ en qu

Wortlaut m Abfassung f (einer Urkunde)auf jm lautenauf jm ausgestellt sein

libeacuteration f (actions)La libeacuteration du capital est lexeacutecution des engagements qui ont eacuteteacute pris par les souscripteurs il sagit donc des paiements effectifs ou de la remise effective des biens promis

Einzahlung f (von Aktien) (Liberierung f (CH)

liberteacute f de contracter Vertragsfreiheit f(= jedermann hat die Moumlglichkeit Vertraumlge zu schlieszligen die sowohl hinsichtlich des Vertragspartners als auch des Vertragsgegenstandes frei bestimmt werden koumlnnen sofern sie nicht gegen zwingende Vorschriften des geltenden Rechts gesetzliche Verbote oder die guten Sitten verstoszligen)

licenciement m

~ abusif~ sans preacuteavis m

Entlassung Kuumlndigung f (durch den Arbeitgeber)widerrechtliche ~fristlose ~

lieu m~ dacuteexeacutecution (jur)~ dacuteexeacutecution pour la vente est Bruxelles~ de deacutelivranceen premier ~

Ort mErfuumlllungs~ (jur)Erfuumlllungs~ fuumlr den Verkauf ist BruumlsselAusstellungs~vor allem

liquidateur m Abwickler m (bei Konkursverfahren)liquidation f judiciaireproceacutedure f en ~

Konkurs m (Zwangsabwicklung)~verfahren n

litige m (affaire litigieuse f) Rechtsstreit m (strittige Angelegenheit f)

valeur du ~ reacutegler un ~

Streitwerteinen ~ beilegen

livraison f~ agrave domicile~ immeacutediate~ diffeacutereacutee~ anticipeacutee~ partielle~ retardeacutee~ suppleacutementairedate preacutevue pour la ~Lrsquoacheteur prend ~ immeacutediate au domicile du vendeureffectuer une ~

Lieferung fHauszustellung f Lieferung frei Haus fSofort~spaumltere ~vorzeitige ~Teillieferung fLieferverzugNachlieferungder fuumlr die ~ festgesetzte ZeitpunktDer Kaumlufer uumlbernimmt die ~ sofort an der Wohnadresse des Verkaumlufers aneine ~ durchfuumlhren

livre foncier minscription au ~

Grundbuch~ eintrag m

logiciel m Software floi fvioler la ~~ applicable

Gesetz ndas ~ uumlbertretenanzuwendendes anwendbares Recht n

magasin discount m Discounter mmain drsquooeuvre m Arbeitskraft f Arbeitskraumlfte f plmaintien m~ en vigueur au delagrave de lrsquoeacutecheacuteance

Geltungsdauer f~ uumlber die Faumllligkeit verlaumlngern

maicirctre m

~ de confeacuterence

Rechtsanwalt m Notar m Meister m Lehrer mDozent m Lehrbeauftragter m

majoriteacute des voix fecirctre eacutelu agrave la ~

Stimmenmehrheit fmit ~ gewaumlhlt werden

mandant m (Celui qui confegravere au mandataire pouvoir et mission drsquoagir en son nom)

Vollmachtgeber m

mandat m donner un ~ agrave qu

Vollmacht feine ~ erteilen

mandat mun ~ prend fin

Amtsperiode Funktionsperiode feine ~ laumluft aus

mandataire m(Celui qui reccediloit du mandant pouvoir et mission drsquoagir au nom de ce dernier Cornu)constituer qu ~

Bevollmaumlchtigter Vollmachtnehmer m

jm als ~ bestellenmandateacute m (Celui qui a reccedilu une mission)

Bevollmaumlchtiger m

maniegravere fdrsquoune ~ geacuteneacuterale

Art und Weiseallgemein generell

manifestation f~ de la volonteacute

Demonstration f Kundgebung f Veranstaltung fWillenserklaumlrung f

manquement m Versaumlumnis n (Nichteinhaltung Nichterfuumlllung Unterlassung Verfehlung f)

manquement mreacuteparer tout ~ agrave ses obligations

Mangel mjeden ~ in der Erfuumlllung seiner Pflichten beheben

marchandise f ~ deacutefectueuse deacuteficiente

Ware ffehlerhafte mangelhafte ~

Les ~s livreacutees sont conforme au contratLe contrat implique un transport des ~sLes ~s sont deacuterouteacutees ou reacuteexpeacutedieacutees par lrsquoacheteurla livraison de la ~la remise de la ~la reacuteception de la ~eacutechanger la ~

Die gelieferten ~n entsprechen dem VertragDer Vertrag erfordert eine Befoumlrderung der WareDie Ware wird vom Kaumlufer umgeleitet oder weiterversandtLieferung der WareUumlbergabe der WareAnnahme der WareWare umtauschen

marcheacute m~s publics

Handel m Vertrag moumlffentliche Ausschreibungen

Me (cf Maicirctre titre drsquoun avocat avoueacute notaire greffier huissier)

Anrede fuumlr franz Anwaumllte Notare etc (entspricht RA Dr aber nicht uumlbersetzen)

meacutediation fregraveglement de ~ecirctre soumis agrave la ~

Mediation f~sregelnder ~ unterliegen

membre m~ du conseil drsquoadministration

Mitglied m~ Verwaltungsratsmitglieder

mineur m Un ~ ne peut pas adheacuterer agrave une socieacuteteacute de personnes mecircme par le biais de son repreacutesentant

Minderjaumlhriger mEin ~ kann keiner Personen-gesellschaft angehoumlren auch nicht uumlber seinen Stellvertreter

mise en demeure fun acheteur est en ~la mise en ~ en cas de deacutefaut de paiement

Inverzugssetzung fKaumlufer ist (mit der Zahlung) in Verzugjm zur Zahlung mahnen bei Nicht-Bezahlung in Verzug setzen

modegravele m de contrat Vertragsmuster nmodification f du contrat mLa ~ prendra effet le 1er Juin

Vertragsaumlnderung fDie ~ wird in Kraft am 1 Juni treten

mœurs f plbonnes ~contraire aux bonnes ~non contraire aux bonnes ~

Sitten f plgute ~~widrignicht ~widrig

mois civil mmois deacutecompteacute selon le nombre de jours effectifs quil comporte (de 28 agrave 31 jours)

Kalendermonat mim Kalender festgelegter Monat vom Ersten bis zum Letzten

montant m~ payable jusqursquoau (date)~ ducirc jusqursquoau (date)~ total

Betrag m~ zu zahlen bis (Datum)~ faumlllig am (Datum)Gesamt ~

motif m~ valable de licenciement~ grave de licenciement

Grund mausreichender Kuumlndigungs~ schwerwiegender Kuumlndigungs~

moyen mLrsquoacheteur ne peut se preacutevaloir drsquoun moyen incompatible ~s dont dispose lrsquoacheteur en cas de contravention au contrat par le vendeur

Rechtsbehelf m Mittel nDer Kaumlufer kann keinen unvereinbaren ~ ausuumlben

~e des Kaumlufers wegen Vertragsverletzung durch den Verkaumlufer

mutuellement adv gegenseitignavetteur m -euse f (Belgique) Pendler m -in fneacutegligence f Fahrlaumlssigkeit f Unterlassung fneacutegociations f pl collectives Kollektivverhandlungen f pl

nonobstant~ ce transfert provisoire du siegravege

ungeachtet~ der vorlaumlufigen Verlegung des Sitzes

notaire mcabinet m de ~eacutetude f de ~ (notariale)

Notar mNotariatskanzlei fNotariatskanzlei

note f Anmerkung fnotification fLes ~s de la socieacuteteacute destineacutees aux associeacutes se feront par lettres recommandeacutees aux derniegraveres adresses communiqueacutees agrave la socieacuteteacutela ~ faite par le vendeur

Bekanntmachung f Anzeige f

Die ~ des Verkaumlufersnumeacuteroteacutee ~ de 1 agrave 1000

durchnummeriert ~ von eins bis 1000

objet social m Betriebsgegenstand m Gesellschaftszweck m

obligation f~ de paiement~ de livraisondroits et ~s

Pflicht f Verpflichtung f Auflage f ZahlungspflichtLieferungs~Rechte und Pflichten

obligations f pl~ reacutesultant du contrat ou de la preacutesente ConventionLrsquoacheteur peut exiger du vendeur lrsquoexeacutecution de ses ~Les ~ du vendeur sont reacutegies par lrsquoarticle 3

Pflichten f plnach dem Vertrag oder diesem Uumlbereinkommen obliegende ~enDer Kaumlufer kann vom Verkaumlufer Erfuumlllung seiner Pflichten verlangenDie ~ des Verkaumlufers regelt Artikel 3

offrante mfle plus ~

Anbietepor m Houmlchstbietender m Meistbietender

offre fsoumettre une ~reacuteception drsquoune ~~ drsquoachatcontracter une ~

Angebot nein Angebot unterbreitenAnnahme eines ~sKaufangebotein ~ abschlieszligen

opeacuteration f

~s commerciales et financiegraveres~ de creacutedit~ de banquefaire des ~

Geschaumlft n Transaktion fHandels- und Finanzgeschaumlfte -transaktionenKreditgeschaumlftBankgeschaumlft~ durchfuumlhren erledigen

option fdeacutetenteur dacute~

Option f Bezug mInhaber einer ~

oralement (verbalement)un contrat passeacute ~

muumlndlichein muumlndlicher Vertrag

ordonnance f~ judiciaire~ de divorcepar une ~ rendue par le tribunal

Beschluss mGerichts~Scheidungs~durch ~ des Gerichts

ordre du jour mles objets porteacutes a lrsquo~ premier point (inscrit) agrave lrsquo~

Tagesordnung f~spunkte mPlerster ~spunkt

organe m colleacutegial Kollegialorgan norganisation f non-gouvernementale (ONG)

Nichtregierungsorganisation f (NRO NGO)

organisme m Organisation m

~ agreacuteeacute zugelassene~ouvrier m (im Unterschied zu employeacute= Angestellter)(personne qui exeacutecute un travail manuel exerce un meacutetier manuel ou meacutecanique moyennant un salaire travailleur manuel de la grande industrie)

Arbeiter m(alle Arbeitnehmer die keine Angestellten sind

pacte m~ de Varsovie

Pakt mWarschauer ~

paiement mle mode de ~les ~s internationauxagrave deacutefaut de ~ en cas de non-~~ comptant ~ en espegraveces~ eacutechelonneacute~ diffeacutereacuteretard de ~~ est exigible

Zahlung f~sart finternationaler ~sverkehr mbei Nicht~Barzahlung f (sofort)Barzahlung (cash)Ratenzahlung fspaumltere Zahlung fZahlungsverzug m~ ist faumlllig

paisible La garantie que le vendeur doit agrave lrsquoacqueacutereur a pour objet la ~possession de la chose

friedlichDie Garantie des Verkaumlufers gegenuumlber dem Kaumlufer hat den ungestoumlrten Besitz der Sache zum Zweck

papier timbreacute m Stempelpapier n (Formblatt mit eingedruumlcktem Wert~)

par conseacutequent daher infolge dessenpar erreurLargent a eacuteteacute verseacute par erreur sur votre compte

irrtuumlmlichDas Geld wurde irrtuumlmlich auf ihr Konto ausgezahlt

par la preacutesenteJatteste par la preacutesente que

hiermitHiermit bestaumltige ich dass

par voie de~ dacuteapport m ~ de souscription f~ dacuteachat m

durch mittels~ Einbringung f~ Zeichnung f~ (An)Kauf m

paragraphe m (segment de texte)Communication au titre de larticle 19 ~ 3

Absatz mVeroumlffentlichung nach Artikel 19 ~ 3

pardevanthellip ont comparu pardevant le notaire

vorVor dem Notar sind erschienen

part f sociale (part drsquoune SARL)cession f des ~sles ~s sont librement cessibles les ~s sont divisibles et librement transmissibles~ entiegraverement libeacutereacuteeceacuteder une ~

Gesellschaftsanteil mAbtretung der ~edie ~ koumlnnen frei abgetreten werdendie Anteile sind teilbar und uumlbertragbarvollstaumlndig eingezahlter ~einen ~ abtreten

partage mEn cas de partage la voix du preacutesident est preacutepondeacuterante

Stimmengleichheit fBei ~ gibt die Stimme des Vorsitzenden den Ausschlag (entscheidet diehellip)

participation f~ dans~ aux beacuteneacuteficesprise f de ~sles ~s sont diviser enles ~ sont repreacutesenteacute par

Anteil m Beteiligung f~ anGewinnbeteiligung fUumlbernahme f der Beteiligungen fPl

Die Beteiligungen sind aufgeteilt aufhellip

partie f~ contractante (partie au contrat partenaire contractant)~ demanderesse~ deacutefenderesse

Partei fVertragspartner m

klagende ~beklagte ~

passeport mdeacutelivrer un ~

Pass m Reisepass meinen ~ ausstellen

patrimoine m(ensemble des droits subjectifs de nature peacutecuniaire appartenant agrave une personne

~ personnel

Vermoumlgen n(Gesamtheit der einer Person zustehenden geltwerten subjektiven Rechte persoumlnliches ~

payable ~ jusqursquoau 3 juin 2008

zahlbar ~ bis 3 Juni 2008

pays m daccueil Gastland npeacutenaliteacute f~ contractuelleLa ~ contractuelle est fixeacutee agrave 005 par jour du montant total de la somme restant due

Strafe f Buszliggeld nPoumlnale fDie Poumlnale wird mit 005 der ausstaumlndigen Gesamtsumme festgelegt

pension alimentaire f Unterhaltzahlung f Unterhaltgeld n Alimente f

peacuteriode de preacuteavis m (deacutelai de ~)Il a eacuteteacute mis agrave la porte sans ~ (coll)

licenciement sans ~

Kuumlndigungsfrist fEr wurde ohne ~ vor die Tuumlr gesetzt (umgangsspr)fristlose Entlassung f

peacuteriode f~ drsquoessaiPendant la ~ drsquoessai chaque partie peut reacutesilier le contrat sans preacuteavisLe contrat preacutevoit une ~

Zeit fProbe~ fWaumlhrend der Probezeit kann jede Vertragspartei den Vertrag ohne Vorankuumlndigung aufloumlsenVertrag sieht eine ~ vor

personne physique fLe concept de ~ est purement juridiqueUne personne physique est un ecirctre humain doteacute de la personnaliteacute juridique et qui a agrave ce titre des droits et obligations envers dautres personnes et le reste de la socieacuteteacute

personne morale f~ de droit priveacutee~ de droit public

Une personne morale est un ensemble de personnes physiques ou morales formant une personnaliteacute juridique

natuumlrliche Person fDie ~ besitzt Rechtsfaumlhigkeit

juristische Person f~ des Privatrechts~ des Zivilrechts

Eine nicht natuumlrliche Person geschaffen durch einen Rechtsakt kann aufgrund gesetzlicher Anerkennung rechtsfaumlhig und somit Traumlger von Rechten und Pflichten sein(zB Verein Stiftung)

perte fcouvrir la ~

Verlust mden ~ abdeckenfuumlr den ~ aufkommen

piegravece f jointe (PJ) Anlage f Anhang mpiegravece f (justification )f Schriftstuumlck n

Beleg m Nachweis mpiegravece justificative f(Piegravece de nature agrave deacutemontrer le bien-fondeacute

Beleg m Nachweis m(Beweisstuumlck oder Originalunterlage fuumlr

dune preacutetention lrsquoexactitude dune deacuteclaration ou dun compte IATE)

produire une ~srsquoappuyer sur une ~

die Buchung einer Rechnung oder die Begruumlndetheit einer Forderung IATE)

~ vorlegen~ sich auf einen ~ berufen

placement m~ individuel~ collectif

Anlage findividuelle ~gemeinsame ~

police drsquoassurance f

contracter une ~souscrire une ~

Polizze f (ouml) Police f (d) Versicherungsschein m (vom Versicherer ausgefertigte Urkunde uumlber den Abschluss einer Versicherung]

einen Versicherungsvertrag abschlieszligen

population active fLa ~ comprend toutes les personnes qui fournissent la main-dœuvre neacutecessaire aux activiteacutes de production pourvues dun emploi (salarieacutes ou non salarieacutes)

Bevoumllkerung ferwerbstaumltigeDie ~ umfasst alle Arbeitnehmer (Arbeiter Angestellte Beamte geringfuumlgig Beschaumlftigte Soldaten) oder als Selbststaumlndige beziehungsweise als mithelfende Familienangehoumlrige eine auf wirtschaftlichen Erwerb gerichtete Taumltigkeit ausuumlben

portefeuille f~ de titres~ de fonds communs de placement

Portfolio n~ von Wertpapieren~ Investmentfonds

porteur maction au ~

Inhaber m Traumlger mAktien~

position fprise de ~prendre position

Stellung fStellungnahmeStellung nehmen

poursuite f~ judicaire~ peacutenale

Verfolgung f gerichtliche ~strafrechtliche ~

pouvoir mavoir le ~ de faire qch

Befugnis fdie ~ haben etw zu tun

pouvoir mfondeacute de ~s~ drsquoagir~ de repreacutesentationdeacuteleacuteguer des ~s

Lrsquoassembleacutee geacuteneacuterale a les pouvoirs les plus eacutetendus pour effectuer les actes inteacuteressant la socieacuteteacute

Vollmacht fProkurist mHandlungsvollmacht fVertretungsbefugnis fBefugnisse uumlbertragen fPl

Die Generalversammlung hat die weitgehendsten Befugnisse um die Gesellschaft betreffenden Geschaumlfte durchzufuumlhren

preacutealable adjautorisation ~Il a eacuteteacute preacutealablement exposeacute ce qui suit

vorherig adj~e GenehmigungFolgendes wird vorausgeschicktVorab wurde folgendes dargelegt

preacuteambule m Praumlambel f (Einleitung zB bei einer voumllkerrechtlichen Vertrag)

preacutecariteacute f~ de contrat de travail

Praumlkaritaumlt f~ des Arbeitsvertrages

preacutedeacutecesseur m Vorgaumlnger mpreacutejudice m Schaden m

~corporel~mateacuterielsans ~ de

Personenschaden mSachschaden munbeschadet ohne ~

preacutelegravevements personnels m pl Privatentnahmen f plUnter Entnahmen werden alle Wertabgaben zu betriebsfremden Zwecken verstanden

preacutemeacuteditation f Vorsatz mpreacutepondeacuterant ausschlaggebend entscheidend preacutescription f Verjaumlhrung fpreacutesence fen preacutesence de

Anwesenheit fim Beisein von in Anwesenheit von

preacutesidence fconfeacuterer la ~

Vorsitz mden ~ uumlbertragen

preacutesident m~ drsquoun jury~ drsquoune commissionvice-~~ directeur geacuteneacuteral (PDG)

Vorsitzender m~ einer Kommission (zB Pruumlfungskommission)~ einer Kommissionstellvertretender VorsitzendeGeneraldirektor

prestataire de service m Dienstleister mprestation ffournir une ~~ de travail~ socialerecevoir des ~s~ de service

Leistung f ~ erbringenArbeits~Sozial~~en erhaltenDienst~

precirct m (contrat par lequel une chose est livreacutee agrave charge de restitution)

accorder un ~

Darlehen n (Vertrag durch den dem Darlehensnehmer Geld auf Zeit uumlberlassen wird)Kredit m (=zeitl begrenzte Uumlberlassung von Geld oder Sachguumltern gegen Zins im Vertrauen auf die Ruumlckzahlungsfaumlhigkeit bzw ndashwilligkeit des Schuldners )

ein ~ gewaumlhrenpreacutetention fle droit ou la ~ du tiers

Anspruch mRecht oder ~ des Dritten anzeigen

pretium doloris m (lateinischer Ausdruck) Schmerzensgeld nprime f (somme drsquoargent alloueacutee agrave titre drsquoencouragement drsquoaide ou de reacutecompense)

~ pour travaux dangereux~ pour travaux peacutenibles~ toucher une ~~ drsquoassurance

Praumlmie f (Zulage)Lohnform (Lohn) aus zwei Komponenten einem leistungsunabhaumlngigen Grundlohn und einer zusaumltzlichen der Mehrleistung entsprechenden Praumlmie zur Steigerung der ArbeitsproduktivitaumltGefahrenzulageErschwerniszulage~ beziehenVersicherungspraumlmie

prix m~ drsquousine

Preis mWerkpreise

proceacutedeacute m

~ de production f

Verfahren n (zur Herstellung)(Methode Prozess Technik Vorgang)Produktions~

proceacutedure f (procegraves m) Verfahren n (zB Gerichtsverfahren)

~ civile~ familiale~ peacutenale

Zivil~Familien~Straf~

procegraves m~ civil~ peacutenalintenter un ~

Rechtsprozess mZivilprozess mStrafprozess mprozessieren

processus m~ de deacutecision~ fabrication~ leacutegislatif

Ablauf m Vorgangsweise f Prozess mEntscheidungsprozess mArbeitsablauf mGesetzgebungsprozess m

procegraves-verbal m~ drsquoun examendresser un ~

Niederschrift f (Ouml) (Protokoll)Pruumlfungsprotokoll n~ anfertigen

procuration fpar ~ deconfeacuterer donner une ~titulaire m de la ~la ~ preacutementionneacutee ~ geacuteneacuterale~ speacuteciale

Vollmacht f Prokura fim Auftrag von eine ~ erteilenVollmachtsinhaber mdie oben genannte ~GeneralvollmachtSpezialvollmacht

procureur m Staatsanwalt mproducteur m Produzent mprofane mfecirctre ~ en meacutedecine

Laie mein medizinischer ~ sein

profession f~s libeacuterales

Beruf m Berufsstand mfreie Berufe (Aumlrzte Rechtsanwaumllte Dolmetscher hellip)

prolongation f~ drsquoun deacutelai

Verlaumlngerung f (zeitlich gesehen)~ einer Frist f

prolongement m~ drsquoune route f

Verlaumlngerung f (oumlrtlich gesehen)~ einer Straszlige f

promesse f~ de vente

Versprechen nVorvertrag m (Kaufvertrag)

proposition fsuite agrave la proposition

Vorschlag Angebotaufgrund des Angebotes

proprieacutetaire m

~ de veacutehicules routiers~ de bateaux et navires~ drsquoaeacuteronefs

Eigentuumlmer m Besitzer m (Achtung juristisch unterschiedlich)Kraftfahrzeug~~ von Booten und Schiffen~ von Luftfahrzeugen

proprieacuteteacute f ~ intellectuellefondeacute sur la ~ industrielle ou autre ~ intellectuelletransfert de la ~la toutepleine ~ (est le droit dutiliser le bien den percevoir les revenus et den disposer)

la nue-~ (est le droit de disposer dun bien mais pas de lrsquoutiliser (en avoir la jouissance) ni den percevoir les revenus)

Eigentum ngeistiges ~Auf gewerblichem oder anderem geistigen ~ beruhen~suumlbertragungvollstaumlndiges ~

bloszliges ~

proprieacuteteacute f fonciegravere Grundbesitz mprorata m Anteil m

au ~ (proportionnellement)

le ~ est calculeacute par trimestreau prorata temporis (agrave proportion du temps)

im Verhaumlltnis zu [pro rata parte lat gemaumlszlig dem berechneten Teil = verhaumlltnismaumlszligig] ~smaumlszligig der ~ berechnet sich vierteljaumlhrlich (pro Quartal)pro rata temporis (anteilsmaumlszligig)

prorogation f~ de la dureacutee drsquoune socieacuteteacute

Verlaumlngerung f (der Guumlltigkeit)~ einer Gesellschaftsdauer

provisions f pl (deacuteduction opeacutereacutee sur le beacuteneacutefice imposable drsquoune entreprise pour faire face agrave des deacutepenses probables)

Ruumlckstellungen fpl

qualiteacute fen sa ~ de

Eigenschaft fin der ~ als

quittance fdonner bonne et valable ~ agrave qu

Quittung f Zahlungsbestaumltigung fjm eine entsprechende ~ ausstellen

rabais m (reacuteduction de prix)(Un rabais est accordeacute au client lorsqursquoil se plaint de la mauvaise qualiteacute de la marchandise livreacutee ou drsquoune livraison non-conforme agrave la commande ou encore drsquoun retard dans la livraison)

Preisnachlass m (Preismindereung Preisherabsetzung) (ua wegen Qualitaumltsminderung)

rachat m (drsquoune socieacuteteacute)offre de ~

Uumlbernahme f~angebot

radiation f~ drsquoune liste~ du registre du commerce et des socieacuteteacutes~ du barreauDegraves la cession effective du fonds de commerce le ceacutedant doit se faire radier du RCS aupregraves du Greffe du Tribunal de Commerce faute de quoi il restera tenu des dettes commerciales de son successeur

Loumlschung f Streichung f~ aus einer Liste~ aus dem FirmenbuchStreichung aus der Anwaltschaft

raison sociale f(appellation de certaines socieacuteteacutes (celles ougrave les associeacutes sont indeacutefiniment responsables) qui est composeacute du nom de ces associeacutes (pex socieacuteteacute en nom collectif)

Firma (Firmenname Firmenbezeichnung) f(fuumlr Personengesellschaften)

rapport m (contrat)~ de travail

Verhaumlltnis nDienstverhaumlltnis n

rapport m annuel Le rapport annuel est deacuteposeacute au Parlement

Jahresbericht Geschaumlftsbericht mDer Jahresbericht wird dem Parlament vorgelegt

reacuteceacutepisseacute m~ de transfert~ de livraison~ de paiement~ postal~ de reacuteception

Uumlbertragungsbestaumltigung fLieferschein mZahlungsbeleg mPosteinlieferungsschein mEmpfangsbestaumltigung f

reacuteception f~ drsquoune marchandise

Uumlbernahme f Annahme f~ einer Ware f

recettes f pl Einnahmen f plreacuteciproque gegenseitig

reacuteclamation f Reklamation f Maumlngelruumlge f

~ motiveacuteela ~ motiveacutee doit ecirctre transmise par eacutecrit

~ fondeacutee~ justifieacutee

begruumlndete ~ eine begruumlndete ~ muss schriftlich uumlbermittelt werden

berechtigte ~recueil m

~ de lois

Sammlung f Zusammenstellung f Sammelband nGesetzessammlung

redressement judiciaire mproceacutedure de ~

Betriebssanierung f~sverfahren

reacuteenregistrement m Umregistrierung freacutegime m ~ matrimonial~ de signature statuaire

Ordnung System meheliches GuumlterrechtZeichnungsberechtigung(gesellschaftsrechtlich im Namen und fuumlr die Gesellschaft ndash nach auszligen vertretungsbefugt als Verwaltungsdirektor etc (bei der franzoumlsischen SA ist die Vertretungsbefugnis nach auszligen anders geregelt als in Oumlsterreich))

registre m du commerce et des socieacuteteacutes (RCS)

inscription au ~Le Registre du Commerce et des Socieacuteteacutes (RCS) regroupe des informations relatives aux personnes physiques ou morales qui exerccedilant des activiteacutes de nature commerciale ou ayant une structure commerciale doivent srsquoy faire immatriculer

Firmenbuch n (O) Handelsregister n (D) Handels- und Firmenregister n (offizieller Name des franz HR)Eintragung im ~

regravegle f~ uniforme

Bestimmung f Regel f Vorschrift feinheitliche ~

regraveglement inteacuterieur mLe regraveglement inteacuterieur drsquoune entreprise est un document reacutedigeacute unilateacuteralement par lrsquoemployeur dans lequel il deacutefinit les regravegles exclusivement relatives agrave lhygiegravene la seacutecuriteacute et la discipline sur le lieu de travail (lrsquoentreprise)

Betriebsvereinbarung f von Arbeitgeber und Betriebsrat gemeinsam beschlossene Vereinbarung fuumlr die Arbeitnehmer[innen] eines Betriebes

regraveglement inteacuterieur mLe regraveglement inteacuterieur vient en compleacutement des regravegles de porteacutee plus geacuteneacuterale initialement mentionneacutees au sein des statuts de lassociation

Geschaumlftsordnung fGesamtheit der Bestimmungen die das Funktionieren eines Parlaments einer Behoumlrde einer Partei eines Vereins u Auml regeln

regraveglement m~grand-ducal

Verordnung fgroszligherzogliche ~

regraveglement m~ geacuteneacuterale

Regelung fAllgemeine Bestimmungen f Geschaumlftsordnung f

remboursement maction f en ~demande f de remboursementdisposer contre qqn dacuteune ~

Ruumlckverguumltung f Ruumlckerstattung fKlage f auf ~Antrag m auf Ruumlckerstattung~ gegenuumlber jm haben

remise f (sur le prix)(Une remise est accordeacutee par le fournisseur agrave lrsquoacheteur pour le reacutecompenser du volume de sa commande ou de sa fideacuteliteacute)

Rabatt m (Preisnachlass Preisabschlag)

reacutemuneacuteration f(argent reccedilu pour prix drsquoun service drsquoun travail)

Verguumltung f (Arbeits)entgelt n Entlohnung fDer vertretungsbefugte Geschaumlftsfuumlhrer erhaumllt fuumlr seine Taumltigkeit eine ~

rendement m~ qui donne un rendement

Rendite f Leistung fRentenpapier nt

renseignements mPl(Indication information eacuteclaircissement donneacutes sur quelquun quelque chose)

fournir des ~

Auskuumlnfte fPl(Angaben Informationen Aufklaumlrung uumlber jemanden oder etwa Larousse)

~ liefernreacutepartition f~ des beacuteneacutefices

Verteilung fGewinn~

repreacutesentant m~ exclusif

Vertreter mAlleinvertreter m Generalvertreter m

reprise f par un heacuteritier(Une des conseacutequences possibles apregraves le deacutecegraves drsquoun associeacute)

Erbeneintritt m(Eine der moumlglichen Folgen des Todes eines Gesellschafters)

reacuteputation fapport en ~

Ruf m seinen guten ~ mit einbringen

requeacuterant m (requeacuterante) Antragsteller m Gesuchsteller m (CH)requecircte f Gesuch n Antrag m Ansuchen nreacuteseau m~teacuteleacutephonique

Netz nTelefon~ Fernsprech~

reacuteserve fsous ~ desous ~ de lacuteaccord expregraveseacutemettre des ~s

Vorbehalt m Bedenken nplvorbehaltlichvorbehaltlich der ausdruumlcklichen ZustimmungVorbehalte Bedenken aumluβern

reacuteserve f de proprieacuteteacute Eigentumsvorbehalt m

reacuteserves f pl Ruumlcklagen f plreacutesidence f~ drsquoun notairenotaire de ~ agrave ~ secondaire~ principale

Wohnsitz mAmtssitz mNotar inZweitwohnsitzHauptwohnsitz

reacutesident mnon ~

Deviseninlaumlnder mDevisenauslaumlnder

reacutesiliation f~ drsquoun contrat

Aufloumlsung Vertragskuumlndigung f (einseitig durch eine der Vertragsparteien)

reacutesistance f(Action de reacutesister physiquement agrave quelquun agrave un groupe de sopposer agrave leur attaque par la force ou par les armes Larousse)

Widerstand m(Physisch jemandem einer Gruppe standhalten sich ihren durch Macht oder Waffen ausgeuumlbten Angriffen widersetzen Larousse)

reacutesolution fadopter une ~

Beschluss m Entschlieszligung f einen ~ annehmen

respect mdans le ~

Beachtungunter Beachtung

responsabiliteacute f Haftung f

~ limiteacuteeillimiteacutee beschraumlnkte ~unbeschraumlnkte ~ressortissant m Staatsangehoumlriger mretraite fdeacutepart agrave la ~lrsquoacircge de deacutepart agrave la ~preacuteretraite fretraite anticipeacutee

Pension f (Ouml) Rente f (D) Ruhestand mPensionsantritt m Pensionsantrittsalter nt vorzeitiger Ruhestand mFruumlhpension

reacuteunion f Sitzung f Versammlung f

reacutevocation f~ eacutecrite

Widerruf mschriftlicher ~

risques m pl et peacuterils m plLacuteexpeacutedition et la livraison sacuteeffectuent aux~ de lacuteacheteur

Risiko n und Gefahr fVersand m und Lieferung f erfolgen auf ~ des Kaumlufers ( D auf Rechnung und Gefahr des ~)

rocircle m~ pionnier

Rolle fVorreiter~

salaire m

~ fixetoucher un ~ de base

Gehalt n (fuumlr Angestellte) bzw Lohn (fuumlr Arbeiter)festes ~Grund~ n beziehen

salarieacute (travailleur) m(personne qui reccediloit un salaire)

Dienstnehmer (Ouml) m Arbeitnehmer (D) m(jeder der ein Gehalt bezieht)

sauvegarde f~ de lacuteenvironnement

Schutz m

sceau m officiel(Cachet dun service de ladministration publique qui apposeacute sur un document en atteste lorigine et lauthenticiteacute apposer un ~

Amtsiegel n Amtstempel m(Stempel einer Amtsstelle der oumlffentlichen Verwaltung der die Herkunft und die Echtheit eines amtlichen Dokuments bezeugtein ~ anbringen

secret m professionnelrespecter le ~

Berufsgeheimnis ndas ~ wahren

section f Abschnitt m (Unterteilung eines Textes)seacutejour mtitre de ~lieu de ~permis de ~

Aufenthalt m~stitel~sort~serlaubnis

sens mdans ce ~

Sinn min diesem Sinne im Sinn von

seacuteparation f des biens Guumltertrennung f (nach Ouml-Recht besteht Guumltertrennung dh auch nach Eheabschluss bisherige Vermoumlgens-verhaumlltnisse der Eheleute bleiben bestehen sonst Ehepakt notwendig)

serment mprecircter ~

Eid meinen ~ ablegen

service m Dienst m Aufgabe f Betrieb m Service n Abteilung (als Stelle) f

servitude fecirctre libre de toute ~

Dienstbarkeit fmit keinerlei ~ belastet sein

siegravege f~ principal

Firmensitz mHauptsitz m

siegravege m Sitz m

~ socialavoir son ~ agrave~ social est fixeacute agrave~ social est situeacute agrave~ social est eacutetabli agrave

Firmen~ Gesellschafts~ seinen ~ haben inFirmen~ befindet sich in

signalement m

~ relatifs aux armes~ relatifs aux explosifs~ urgent

Mitteilung f Ausschreibung f Personenbeschreibung f Meldung fMeldung in Bezug auf WaffenMeldung in Bezug auf Sprengstoffedringliche Meldung

signataire mLes ~s srsquoengagent agrave qc

Unterzeichner mSie verpflichten sich fuumlr etwas

signature f

~ individuelle ~ collective apposer sa ~

leacutegaliser une ~avoir le pouvoir de ~Veuillez apposer votre ~ svp

Unterschrift f (Zeichnungsberechtigung)(le plus geacuteneacuteral)Unterzeichnung f (plus formel dans des affaires internationales par exemple)Unterfertigung f (contrat)UnterschriftsleistungEinzel~ Gesamt~ seine ~ setzen eine ~ leisten ~ beglaubigenZeichnungsberechtigung f haben~ daruntersetzenBitte hier unterschreiben

signer unterschreiben unterzeichnen (foumlrmlich) unterfertigen

sis (situeacute) agrave gelegen in mit Sitz insite m~ eacuteconomique~ industriel

Standort mWirtschafts~ fIndustrieanlage f

situation agrave jour fLa situation agrave jour des donneacutees

Stand m aktueller Letztstand mDer aktuelle Stand der Daten

socialdeacutenomination ~e f

raison ~e f

~~ deacutefinisiegravege ~ mcapital ~ mbut ~ m objet ~ m reacutealisation de lrsquo~ ~avoir pour but m ~avoir pour raison f ~dureacutee f ~eapport m ~dettes fPl ~es

Firmen- Gesellschafts-Firmenname Firmenwortlaut (Ouml) m (Kapitalgesellschaften)Firmenname Firmenwortlaut (Ouml) m (fuumlr kleinere Unternehmen) der festgelegte ~Firmensitz mGesellschaftskapital nGesellschaftszweck Betriebsgegenstand mGesellschaftszweck Betriebsgegenstand m Erreichung des ~ fder ~zweck istder ~zweck ist~ dauer f~ einlage (Stammeinlage)~schulden fPl

socieacuteteacute en commandite fsocieacuteteacute en ~ simplesocieacuteteacute en ~ par actions

Kommanditgesellschaft (KG) fKGKommanditgesellschaft auf Aktien (KGaA)

socieacuteteacute f Gesellschaft f

~ de personnes~ de capitaux~ anonyme = SA~ agrave responsabiliteacute limiteacutee = SARL~ en nom collectif (SNC)~ drsquoinvestissementtype m de ~~commerciale

Personen~Kapital~Aktien~ AG~ mit beschraumlnkter Haftung = GmbHoffene Handels ~Investment ~~sform Handels~

socieacuteteacute f (+ verbe)constituer une ~creacuteer une ~fonder une ~former une ~instituer une ~

Gesellschaft f (+ Verb)~ gruumlnden errichten

solde m (drsquoune creacuteance) Restbetrag msolution f~ agrave lrsquoamiable

Loumlsung fguumltliche ~

sommation f de paiement La facture est exigible sans ~

Zahlungserinnerung f Zahlungsaufforderung fZahlung der Rechnung hat ohne ~ zu erfolgen ist ohne ~ faumlllig

souscripteur m Zeichner m Vertragsabschlieszligender m Versicherungsnehmer m

souscription fOn acquiert par voie de ~

Zeichnung fMan erwirbt durch ~

soussigneacutee mf

Nous les soussigneacutes instituent par les preacutesentes une socieacuteteacuteJe soussigneacute Monsieur FRANCAIS atteste que

UnterzeichnerIn Unterfertigter mf Unterzeichnete fm Gefertigte fm (Ouml)Wir die Unterfertigten gruumlnden hiermit eine GesellschaftIch der Unterzeichnete Herr FRANCAIS bestaumltige dass

soutien mdonner son ~fournir un ~

Unterstuumltzung f~ geben~ leisten

statuts m pl (ensemble de dispositions constitutives drsquoune socieacuteteacute)par les preacutesents ~

Statuten n pl Satzung f (Gesellschaftsvertrag)

mit diesenr ~stipulation fSauf ~ contraire le vendeur conservera gratuitement les marchandises jusqursquoagrave la livraison

Vereinbarung fWenn nicht anders vereinbart behaumllt der Verkaumlufer die Guumlter bis zur Lieferung

stipulation f~ de norme

Vertragsbestimmung fNormvorschrift f

successeur mLe ~ nrsquoest pas encore deacutesigneacute

Nachfolger m Der ~ steht noch nicht fest

succession fcontrat de ~ = contrat successoraldroits de ~

Erbe n (Nachlass Verlassenschaft)Erbvertrag m

Erbschaftssteuer fsuccursale f (Une succursale est leacutetablisse- ment commercial autonome et durable dune socieacuteteacute Elle est doteacutee dune direction distincte jouissant dune certaine autonomie

Zweigniederlassung f (Zweigstelle f (Bank) Filiale f)

et capable de commercer avec les tiers)

sujet magrave ce ~

Thema n Subjekt ndiesbezuumlglich

suppleacutement (compleacutement de salaire)~ pour travail dangereux

Zulage fGefahren~

suppression f~ drsquoune disposition leacutegale ~ drsquoune loi~ graduelle des controles aux frontiegraveres communes

Aufhebung f Streichung f Loumlschen ndie Aufhebung einer gesetzlichen Bestimmungdie Aufhebung eines Gesetzesschrittweise Abschaffung der Kontrollen an den gemeinsamen Grenzen

surveillance f~ de frontiegravereLa surveillance de la socieacuteteacute est confieacutee agrave plusieurs commissaires aux comptes

Aufsicht f Uumlberwachung f Bewachung fGrenzuumlberwachungDie Aufsicht uumlber die Gesellschaft wird mehreren Rechnungspruumlfern uumlbertragen

susmentionneacuteles parties ~es

oben genannt oben angefuumlhrt oben erwaumlhntdie ~ Parteien

synallagmatique adj(=bilateacuteral)(contrat qui comporte des obligations reacuteciproques entre les parties)contrat ~

synallagmatisch (gegenseitig zweiseitig verbindlich)

gegenseitiger Vertragsyndicat mAssociation ayant pour objectif la deacutefense dinteacuterecircts communs

Gewerkschaft fOrganisation der Arbeitnehmerinnen und Arbeitnehmer] zur Durchsetzung ihrer Interessen

taxe f

~ sur (agrave) la valeur ajouteacutee (TVA)~ s leacutegales

Steuer f Abgabe f (indirekte Steuern fixer Steuersatz)Mehrwert~gesetzliche Abgaben

termes m plen drsquoautres ~selon les ~ du contrat

Wortlaut mmit anderen Wortennach Wortlaut des Vertrages laut Vertrag

texte m ~ de loi ~ reacuteglementaire

Text m Vorschrift fGesetzestextgesetzliche Vorschrift

tiers m tierce personne fagrave lrsquoeacutegard de tiers

Dritter mDritten gegenuumlber

timbre m (syn tampon m cachet m)~ de dimension~ fiscal

Stempel m~papier n~marke f

titre magrave ~ gratuitagrave ~ oneacutereuxagrave ~ exceptionnelle ~ unitaire

~ exeacutecutoire~ juridique~ de proprieacuteteacute~ de rente

Titel m Rechtstitel munentgeltlichentgeltlich gegen BezahlungausnahmsweiseEinzeltitel m (Wertpapier)

Exekutions ~ mRechts ~ mEigentums ~ mRentenpapier nt

titre m Wertpapier

~ agrave inteacuterecirct fixe festverzinsliches ~ (Anleihe)titulaire m~ drsquoun diplocircme~ drsquoun compte

Inhaber mDiplom~Konto~

traducteur assermenteacute mfTraducteur qui a eacutete agreacutee par les autoriteacutes pour deacutelivrer des traductions certifieacutees conformes

trouver un ~

gerichtlich beeideter UumlbersetzerIn Dolmetscher In mfAllgemein beeideter und gerichtlich zertifizierter DolmetscherUumlbersetzer

eine(n) ~ anforderntraduction certifieacute conforme f

faire une ~ drsquoun acte de naissanceUne ~ est exigeacutee

beglaubigte Uumlbersetzung f

eine ~ anfertigeneine ~ ist erforderlich

traiteacute mcontrat conclu entre plusieurs sujets de droit international le plus souvent des Eacutetats mais drsquoautres personnes morales comme certaines organisations internationales

sur lacuteUnion europeacuteenneinstituant la Communauteacute europeacuteenne

~ de Maastricht~ de Lisbonne~ dlsquoEacutetat

Vertrag m(zwischenstaatlicher internationaler ~)

Vertrag uumlber die Europaumlische UnionVertrag zur Gruumlndung der europaumlischen GemeineschaftAnm durch den Vertrag von Lissabon in Vertrag uumlber die Arbeitsweise der Europaumlischen Union (AEUV) umbenannt~ von Maastricht~ von LissabonStaats~

traitement mleacutegaliteacute de ~ dans les relations eacuteconomiques

Behandlung f Bearbeitung f Verarbeitung fGleichbehandlung in Bezug auf Eigentumsfragen

transaction f Vergleich mtransbordement m~ de la marchandiseƒ

Umladung f~ der Ware

transfert m~ drsquoune somme drsquoargent~ de risques~ de lrsquoenregistrement~ des risques et des coucirctspaiements de ~

Uumlbertragung f~ einer GeldsummeRisiko~Registrierungs~~ der Kosten und RisikenTransferzahlungen

transmission f~ de donneacutees

Uumlbertragung DurchgabeUumlbermittlung von Daten

transport m

~drsquoune marchandiseles ~ en communmaison de ~entreprise de ~

Transport m (Befoumlrderung f (Pl oft Verkehr)Befoumlrderung einer Wareoumlffentliche Verkehrsmittel nPlSpedition f

transporteur m Spediteur mtravail mrelation de ~ frapport de ~contrat de ~description de ~ ~ agrave temps complet

Arbeit f~svertrag (D) m Dienstvertrag (Ouml) m~sbeschreibung fVollzeit~

~ agrave temps partiel~ agrave mi-temps~ reacutemuneacutereacute~ non reacutemuneacutereacute

Teilzeit~Halbtags~ (ugs)bezahlte ~unbezahlte ~

travailleur mpersonne qui travaille

Arbeitnehmer mArbeitnehmer ist wer aufgrund eines privatrechtlichen Vertrages im Dienste eines anderen in persoumlnlicher Abhaumlngigkeit zur Arbeit verpflichtet ist

tribunal m~ compeacutetent m~ drsquoinstance (F)~ de grande instance (TGI)~ de police

saisir le ~

Gericht n Gerichtshof mzustaumlndiges ~ erstinstanzliches ~Groszliginstanzen~Strafgericht erster Instanz in F (fuumlr geringe Delikte)sich an das ~ wenden

tuteur m Vormund munanimiteacute fagrave lrsquo~prendre agrave lrsquo~ des reacutesolutions

Einstimmigkeit feinstimmigeinstimmigen Beschluss fassen

unilateacuteral adjDans le contrat ~ une ou plusieurs personne(s) srsquooblige(nt) envers une ou plusieurs autre(s) personne(s) qui nrsquoont pas drsquoobligations de leur cocircteacute

einseitigBei einem ~en Vertrag verpflichten sich eine oder mehrere Personen gegenuumlber einer oder mehrerer anderer Personen die ihrerseits keine Verpflichtung uumlbernehmen

unique adjgeacuterant ~

Einzel-~geschaumlftsfuumlhrer

usage mlrsquo~ speacutecial

Zweck mder bestimmte ~

usufruit mjouissance dun bien sans la nue-proprieacuteteacute qui appartient agrave quelquun dautreavoir lrsquo~ de qch

Fruchtgenuss m Nieszligbrauch mRecht auf Nutzung einer fremden Sache ohne Einschraumlnkung~recht haben

vacance fen cas de ~ drsquoune place

unbesetzte Stelle fbei Freiwerden einer Stelle

valeur fles ~s mobiliegraveres~ nominale~ immobiliegraverela mise en ~La mise en ~ de ces participations~s patrimoniales

Wert m~papiere n plNominal~ Nenn~unbeweglicher ~ (zB Liegenschaften)Verwertung fVerwertung der BeteiligungenVermoumlgenswerte

valide adj rechtsguumlltigvaliditeacute f~ drsquoun contratdomaine de ~dureacutee f de ~ drsquoun contratdureacutee f de ~ drsquoun passeport

Guumlltigkeit f ~ eines Vertrags~sbereichGuumlltigkeitsdauer f eines VertragsGeltungsdauer f eines Pass

vendeur Verkaumlufervente f~ pure et simple~ internationale~s du stock fPlun prix de mise en ~

Verkauf mbedingungsloser ~internationaler ~Verkauf ab LagerAngebotspreis

une ~ publique une ~ aux enchegraveres~forceacutee (judiciaire) aux enchegraveres f

Versteigerung f (Auktion f)Zwangsversteigerung f (von Gericht angeordnet)

veacuterification f~ de lrsquoidentiteacute~ concernant les lieux de seacutejour~ concernant les lieux de reacutesidence

Uumlberpruumlfung f Kontrolle fIdentitaumlts~~ in Bezug auf Aufenthaltsort~ in Bezug auf Wohnsitz

versement m Zahlung f Auszahlung fversion fdans sa version en vigueur

Fassung fin der geltenden Fassung

vice-preacutesident m Vizepraumlsident (Stellvertreter) mvif entre ~

lebendigunter Lebenden

violation f~ des obligations f~ dacuteun traiteacute

Verletzung fObliegenheits~ fVertrags~ f

virement mpayable en deux ~s

Uumlberweisung f Buchung fin zwei ~ zahlbar

volonteacutedeacuteclaration de la ~ commune

Willengemeinsame ~serklaumlrung

vu que in Anbetracht m hinsichtlich (Einleitung)

vue fen ~ de

Anblick m Sicht fangesichts im Hinblick auf

LES SIGLES (F-D)

AGE assembleacutee geacuteneacuterale extraordinaire f

auszligerordentliche Hauptversammlung f

AGO assembleacutee f geacuteneacuterale ordinaire

ordentliche Hauptversammlung f

CA chiffre drsquoaffaire UmsatzCDD contrat agrave dureacutee deacutetermineacutee befristeter Vertrag m

(Arbeitsvertrag)CDI contrat agrave dureacutee

indeacutetermineacuteeunbefristeter Vertrag m

CAF coucirct assurance et frecirct CIF Cost insurance amp freight(Kosten Versicherung Fracht)

CCI Chambre de commerce internationale

ICC International Chamber of Commerce(Internationale Handelskammer)

CE Communauteacute Europeacuteenne EG Europaumlische GemeinschaftCEDEX courrier drsquoentreprise agrave

distribution exceptionneleigene Postverteilungsadresse von Gesellschaften in Frankreich

CEE Communauteacute eacuteconomique europeacuteenne

EWG Europaumlische Wirtschaftsgemeinschaft

CEE comiteacute m drsquoentreprise europeacuteen

EBR Europaumlischer Betriebsrat

CF coucirct et frecirct CFR Cost and freight(Kosten und Fracht)

CNI Carte nationale drsquoidentiteacute PersonalausweisCVIM Convention des Nations

unies sur les contrats de vente internationale de marchandises

UN-Kaufrecht f Uumlbereinkommen der Vereinten Nationen zum internationalen Warenhandel

EURL entreprise f unipersonnelle agrave responsabiliteacute limiteacutee

Einpersonen-GmbH

EXW Ex works(ex usine deacutepart usine)

EXW Ex works(ab Werk)

FAB FOB

franco agrave bord FOB Free on board(frei an Bord)

FLB franco le long du bateau FAS Free alongside ship(frei laumlngsseits Schiffs )

GIE Groupement dinteacuterecirct eacuteconomique

wirtschaftliche Interessensgemeinschaft

HT hors taxes exklusive Steuern f pl vor Steuern f pl

Incoterms International Commercial Terms(Termes commerciaux)

Incoterms(Handelsklauseln)

INSEE LInstitut national de la statistique et des eacutetudes eacuteconomiques

Nationales Institut fuumlr Statistik und Wirtschaftsplanung

JO Journal m officiel BGBl BundesgesetzblattOPC Organismes m de

placement m collectif OGA Organismus m fuumlr gemeinsame

AnlagenOPCVM Organismes m de

placement m collectif en valeurs f mobiliegraveres

OGAW Organismus m fuumlr gemeinsame Anlagen in Wertpapieren

PDG preacutesident directeur geacuteneacuteral Generaldirektor (Vorsitzender des Vorstandes) m

PJ piegravece(s) f jointe(s) Anlage fPME Petite et moyenne

entrepriseKleine und mittlere Betriebe

PMI Petite et moyenne industrie

KMU Kleine und mittlere Unternehmen

RCS registre m du commerce et des socieacuteteacutes

Handelsregister n

SA socieacuteteacute anonyme f AG Aktiengesellschaft fSARL socieacuteteacute agrave responsabiliteacute

limiteacutee fGmbH Gesellschaft mit beschraumlnkter

HaftungSAS Socieacuteteacute par actions

simplifieacuteevereinfachte AG

SASU socieacuteteacute anonyme simple unipersonnelle

franzoumlsische Einpersonen-Aktiengesellschaft

SCS socieacuteteacute en commandite simple f

KG Kommanditgesellschaft

SMIC salaire m minimum interprofessionnel de croissance

gesetzlicher oder tariflich festgelegter Mindestlohn m

SNC socieacuteteacute en nom collectif f OHG offene HandelsgesellschaftSIREN Systegraveme national

didentification et du Code zum Identifizieren von franzoumlsischen Unternehmen

reacutepertoire des entreprises et de leurs entreprises

Organisationen und Gesellschaften

SIRET Systegraveme national didentification et du reacutepertoire des entreprises et de leurs eacutetablissements

Code zum Identifizieren von Niederlassungen franzoumlsischer Unternehmen Organisationen und Gesellschaften

TTC Toutes taxes comprises inkl aller AbgabenTVA taxe f sur la valeur ajouteacutee MWSt Mehrwertsteuer fTGI tribunal m de grande

instance Groszliginstanzengericht n

LES SIGLES (D-F)

ABGB Allgemeines buumlrgerliches Gesetzbuch

code m civil autrichien

AGB Allgemeine Geschaumlftsbedingungen fPl

conditions geacuteneacuterales fPl

CEDEX Firmenpostzustellung f (in Frankreich)

courrier drsquoentreprise agrave distribution exceptionnelle

FN Firmenbuchnummer f numeacutero m drsquoimmatriculation GmbH Gesellschaft f mit

beschraumlnkter Haftung fIn Oumlsterreich gibt es sowohl die Moumlglichkeit der Einpersonen-GmbH (EURL) als auch mit mehreren Gesellschaftern (SARL) Unterschied bei der Einpersonen-GmbH gibt es die Erklaumlrung uumlber die Errichtung der Gesellschaft bei mehreren Gesellschaftern den Gesellschaftsvertrag

EURL SARL

entreprise f unipersonelle agrave responsabiliteacute f limiteacutee socieacuteteacute f agrave responsabiliteacute f limiteacutee

HGB Handelsgesetzbuch nmit Ablauf des 31 Dezember 2006 auszliger Kraft getreten Handelsrechts-Aumlnderungsgesetz 2005

code m de commerce autrichien

KG Kommanditgesellschaft fPersonengesellschaft

socieacuteteacute f en commandite autrichienne

PACS eingetragene Lebensgemeinschaft (in Frankreich)

pacte civil de solidariteacute

OEG (KEG)

Offene Erwerbsgesellschaft f(Kommanditerwerbsgesell-schaft f)

OG Offene Gesellschaft fPersonengesellschaft in Oumlsterreich fruumlher OHG (Offene Handelsgesellschaft)

socieacuteteacute f agrave capital variable autrichienne

StGB Strafgesetzbuch code m peacutenalStPO Strafprozessordnung code m de proceacutedure peacutenale UGB Unternehmensgesetzbuch n code m de commerce autrichien

ZPO Zivilprozessordnung code m de proceacutedure civile

LES VERBES

abreacuteger qcen abreacutegeacute ~

etw abkuumlrzenabgekuumlrzt ~ kurzhellip

abroger auszliger Kraft setzen (Gesetz)accepter~ drsquoun commun accord

annehmen akzeptiereneinvernehmlichin beiderseitigem Einvernehmen annehmen

accord m drsquoachatconclure un ~

Kaufvereinbarung f~ abschlieszligen

accorder~ un precirct~ une avance~ une garantie

gewaumlhrenein Darlehen ~einen Vorschuss ~eine Garantie ~

acheter qch~ un titre m

etw kaufenein Wertpapier n ~

acqueacuterir~ des valeurs mobiliegraveres f pl~ un brevetagir agrave titre personnel

erwerben erstehenWertpapiere n pl ~ein Patent ~persoumlnlich auftreten

acquitter qc etw begleichen bezahlenadopter~ une reacutesolution~une loi

annehmeneinen Beschluss ~ein Gesetz ~

adopter qch~ une mesure~ une loi~ une motion

etw annehmenMaszlignahme f ergreifenGesetz n verabschiedeneinem Antrag m stattgeben

adoption f Annahme f

agir~ au nom de qn

handeln auftretenin jmds Namen ~

amender~ une loi

abaumlndernGesetz ~

annexer qch agrave qch~ une clause

anfuumlgen anhaumlngen beilegeneine Klausel ~

annuler~ un contrat

aufkuumlndigen storniereneinen Vertrag ~

appliquer~ une loi

anwendenein Gesetz ~

apporter~ des capitaux

einbringen~ Gelder einbringen

apposer ~ un timbreun sceau sur qch~ sa signature

anbringen aufsetzen aufdruumlckeneinen Stempelein Siegel aufdruumlckenUnterschrift setzen mit seiner Unterschrift versehen

approfondir~ ses connaissances

verstaumlrkenseine Faumlhigkeiten ~ oder verbessern

approuver ~ les comptes~ le bilan~une convention

genehmigen zustimmen billigenden Rechnungsabschluss genehmigenBilanz f feststellen genehmigenUumlbereinkommen ~

arrecircter qch~ les statuts drsquoune socieacuteteacute~ les dispositions drsquoun contrat

festlegen beschlieszligen bestimmendie Satzung einer Gesellschaft ~Vertragsbestimmungen festlegen

assister qu

assisteacute parde Me Dupont

Rechtsbeistand leisten jm (rechtsfreundlich vertreten)von RA Dupont vertreten werden

assumer~ la responsabiliteacute~ les fraissrsquoassumer (= srsquoaccepter et se prendre en charge)

uumlbernehmen akzeptierendie Verantwortung tragen haftendie Kosten tragensich annehmen (wie man ist) und fuumlr sich selbst sorgen

assurerecirctre assureacute(e) affilieacute(e) au-pregraves de Ex Je suis assureacute(e) au pregraves de la Seacutecuriteacute Sociale

versichernbei etw versichert seinzB Ich bin bei der Sozialversicherung versichert

attacher agrave qchecirctre ~ aux valeurs m mobiliegraveresle droit de vote est attacheacute aux valeurs mobiliegraveres

an etw bindenan bewegliche Werte m gebunden seindas Stimmrecht ist an die beweglichen Werte gebunden

attesterattesteacute par un teacutemoinLe vendeur attester ecirctre le proprieacutetaire

bestaumltigen bescheinigenvon einem Zeugen bestaumltigtDer Verkaumlufer bestaumltigt der Eigentuumlmer zu sein

autoriseril est autoriseacute agrave faire qc

berechtigener ist berechtigt etwas zu tun

aviser qq un verstaumlndigen jm etw melden in Kenntnis setzen

avoir qch~ un titre m~ un droit agrave quelque choseil a le pouvoir de faire qc

(inne)haben einen Titel m ~einen Anspruch auf etw habener ist berechtigt befugt etwas zu tun

beacuteneacuteficier de qch~ des avantages

von etw profitierenVerguumlnstigungen fPl genieszligen

ceacuteder~ des parts~ une creacuteance

abtreten verkaufen uumlbertragenAnteile abtreten eine Forderung abtreten

cesser aufhoumlren beendigenchanger~ de reacutesidence

aumlndernWohnort m ~

charger~ les marchandises

beladen aufladenWaren aufladen

cocher~ les cases correspondantes

ankreuzenentsprechende Felder ~

cocontractant m Vertragspartner m Vertragspartei f

comparaicirctre ~ (par) devant le notaire~ devant le tribunal

erscheinenvor dem Notar ~vor Gericht ~

compromettre~ lacuteactiviteacute normale~ la conclusion de contrats

gefaumlhrden beeintraumlchtigennormale Geschaumlftstaumltigkeit f ~Vertragsabschluss m ~

compteragrave ~ deagrave ~ de son immatriculation

zaumlhlen verrechnenab~ der Eintragung

conclure~ un contrat~ un marcheacute

abschlieszligeneinen Vertrag ~einen Handelein Geschaumlft ~

condition f~ geacuteneacuterale~ speacuteciale

Bedingung fallgemeine ~Sonder~ f

confeacuterer un droit agrave qu jm ein Recht einraumlumeneinen Anspruch zuerkennen

consentir agrave qch~ agrave la vente

zustimmen einwilligendem Verkauf zustimmen

consideacutererconsideacuterant que

beruumlcksichtigenin der Erwaumlgung dass

constituer

~ un directeurLa socieacuteteacute est ~ entre les proprieacutetaires

errichten bilden gruumlnden bestellen bestimmeneinen Direktor bestimmenDie Gesellschaft wurde von den Besitzern errichtet

consulter qn~ un avocat

konsultieren zu Rate ziehen Einen Anwalt konsultieren

contracter~ mariage~ une assurance

schlieszligen [einen Vertrag]Ehe ~eine Versicherung abschlieszligen (eingehen)

controcircler~ le bilan

uumlberpruumlfen kontrollieren pruumlfenBilanz f ~

convenirLes parties contractantes ont convenu ce qui suit

convenir de qu(se mettre drsquoaccord sur qu)

vereinbarenDie Vertragsparteien haben folgendes vereinbart

uumlbereinkommen verabreden vereinbarenetw abmachen absprechen ausmachen

cotiser Beitrag zahlenleistendeacuteballer auspackendeacutecharger~ les marchandises

abladenWaren ~

deacutecider ~ de la reacutepartition des beacuteneacutefices

entscheiden beschlieszligenBeschluss m uumlber die Gewinnverteilung fassen

deacuteclarer qc ~ nul~ sur lrsquohonneur

verkuumlnden aumluszligern erklaumlren etw fuumlr unguumlltig erklaumlrenan Eides statt erklaumlren

deacutelibeacuterer valablementpour pouvoir valablement deacutelibeacuterer (ecirctre valablement constitueacute)

beschlussfaumlhig seinum beschlussfaumlhig zu sein (zB Generalversammlung)

deacutelivrer qch agrave qc~ une marchandiseLe vendeur a lrsquoobligation de deacutelivrer la marchandise~ un documentun passeport~ un titre m~ un visa m~ un diplocircme m

zustellen liefern ausstelleneine Ware liefern zustellenDer Verkaumlufer hat die Pflicht die Ware zuzustellenein DokumentPass ausstellenein Wertpapier n ausstellen ~ein Visa n ausstellenein Diplom n ausstellen

deacutenommerci-apregraves deacutenommeacute lrsquoacheteur

nennen benennennachstehend laquo der Kaumlufer raquo (genannt)

deacutenoncer~ un contrat

aufloumlseneinen Vertrag ~

deacuteposer qch~ le bilan~ une demande~ un brevet~ qch au greffe~ comme teacutemoin~ une plainte

hinterlegen einreichenBilanz einreichen (vorlegen)Antrag m einbringenein Patent anmeldenetw beim Handelsregister ~als Zeuge aussagenEinen Strafantrag stellen

deacutesigner qu~ une geacuteranteNon deacutesigneacute ailleurs

bestellen ernenneneinen Geschaumlftsfuumlhrerin ~Anderweitig nicht genannt

deacutesirerdeacutesirieuses de

wuumlnschenin dem Bestreben dass Im Wunsche dass

deacutetenir qch~ des participations ~ des actions

etw halten Inhaber m sein besitzenAnteile ~Aktien ~

deacuteterminer festlegen bestimmendisposer de qch uumlber etw verfuumlgen etw steht jm zu

Das Vorkaufsrecht steht den Gesellschaftern nach Maszliggabe ihrer Beteiligung an der Gesellschaft zu

divergent abweichend

diviserdiviseacute en

teilengeteilt in

domicile m~ principal~ secondaire

Wohnsitz mHaupt ~ mNeben ~ m

donner sa deacutemission Austritt aus der Gesellschaft bekannt geben

eacutecarter ~une demande une requecircte

abweiseneinen Antrag ~

eacutechanger qch~ un titre m

umtauschenWertpapier n umtauschen

effectuer ~ un apport~ un deacuteplacement daffaire

taumltigen leisteneine Einlage ~eine Geschaumlftsreise unternehmen

eacuteliminer rayer heraus nehmeneacutemaner

eacutemanant~ de la socieacuteteacute

ausflieszligen ausstroumlmen ausgestrahlt werden

ausgestellt verfasstvon der Gesellschaft ~

eacutemettre ~son vote~ une action

ausgebenseine Stimme abgebenAktie ausgeben

empecirccher verhindern emprunter qch~Je trsquoemprunte un livre

ausborgen ausleihenGeld ausleihenIch leihe mir ein Buch von dir aus

enfreindre~ la loi

verstoszligengegen das Gesetz ~

engagerembaucher qu jmn einstellenengendrer (= faire naicirctre)

~ des conseacutequences facirccheuses~ une pollution~ des droits et des obligations

hervorbringen mit sich bringen nach sich ziehenbedauerliche Folgen nach sich ziehenUmweltschaumlden verursachen Rechte und Pflichte hervorbringen

entendre + verbela socieacuteteacute entend cesser ses parts

etw beabsichtigendie Gesellschaft beabsichtigt ihre Anteile abzutreten

entrer en vigueur le protocole ~

in Kraft tretendas Protokoll ~

envisager beabsichtigen in Betracht zieheneacutetablir~ un contrat~ une facture

ausfertigen erstellen ausstelleneinen Vertrag ~eine Rechnung erstellenausstellen

ecirctre applicable (une loi) gelten fuumlr anwendbar sein (ein Gesetz)ecirctre demonter agravesrsquoeacutelever agrave

betragen (Zahl)

ecirctre engageacute (=ecirctre responsable envers un tiers)La socieacuteteacute est engageacutee par la signature du deacuteleacutegueacute du Conseil drsquoAdministration

rechtmaumlszligig vertreten sein

Die Gesellschaft wird rechtmaumlszligig vertreten durch die Unterschrift des Beauftragten des Verwaltungsrats

ecirctre lieacute agrave qch gebunden sein an etwecirctre requis erforderlich seinecirctre soumis agrave qc~ au droit francais ~ agrave un tribunal

etw unterliegendem franzoumlsischen Recht ~einem Gericht ~

examiner uumlberpruumlfenexeacutecuter~ un contrat

erfuumllleneinen Vertrag ~

exercer ~ un droit

ausuumlbenein Recht ~

exploiter betreiben (und Gewinn daraus erzielen)exposerIl devait nous ~ tous les faits

darlegen darstellen auslegenEr sollte uns alle Fakten darstellen

exprimer~ sa voix

ausdruumlckenseine Stimme abgeben

facturer Verrechnen in Rechnung stellenfaire ~ foi ftexte qui fait foiles deux textes font eacutegalement foi

fait agrave~ Auxerre le 15 novembre 1984

verbindlich maszliggeblich seinverbindliche Fassungbeide Texte sind in gleicher Weise verbindlichgeschehen in~ Auxerre am 15 November 1984

faire des heures suppleacutementairesJe suis fatigueacute car je fais des heures suppleacutementaires

Uumlberstunden machenIch bin muumlde denn ich mache Uumlberstunden

faire la navetteIl fait la navette entre son lieu de travail et son domicile

pendelnEr pendelt zwischen Arbeitsplatz und Wohnort

faire naicirctre~ des effets de droit

hervorbringen nach sich ziehen

faire son affaire de qcfaire son affaire des coucircts

uumlbernehmen sich um etw kuumlmmerndie Kosten uumlbernehmen

faire usage de qch (drsquoun droit) Si un associeacute renonce agrave ~ du droit de preacuteemption dont il beacuteneacuteficie ledit droit revient aux autres associeacutes (hellip)

Gebrauch machen von (einem Recht)Macht ein Gesellschafter von diesem ihm zustehenden Vorkaufsrecht keinen Gebrauch so waumlchst dieses Recht den anderen Gesellschaftern (hellip) zu

fixer qch~ un deacutelaiLe siegravege social est fixeacute agrave Paris~ les conditions du contrat~ le capital socialecirctre ~ agrave

festlegen festsetzeneine Frist setzenDer Firmensitz befindet sich in ParisVertragskonditionen festlegendas Firmenkapital ~betraumlgtbefindet sich in

fournir des prestations fpl de service m Dienstleistung f erbringengarantir qch

Le vendeur a lrsquoobligation de garantir la chose qursquoil vend

etw gewaumlhrleisten fuumlr etw die Garantie uumlbernehmen Der Verkaumlufer hat die Pflicht fuumlr die Ware die er verkauft die Garantie zu uumlbernehmen

geacuterer fuumlhrenhabiliter (qqn agrave faire qch) bevollmaumlchtigen ermaumlchtigen (jdn etw zu

tun)inclure qch beinhaltenincomber obliegenincomber agrave qqn

Les Incoterms deacuteterminent les obligations de livraison qui incombent au vendeur

jm obliegen jemandes Pflicht seinjdm zufallenDie Incoterms legen die dem Verkaumlufer zufallenden Lieferpflichten fest

instituer ~ une socieacuteteacute

gruumlndenFirma ~

libeacuterer Dans les socieacuteteacutes anonymes le capital peut ecirctre libeacutereacute en plusieurs foisLe capital social doit ecirctre libeacutereacute agrave moitieacute

~ une part

entiegraverement libeacutereacute

einzahlen (Kapital)

Das Gesellschaftskapital muss zur Haumllte eingezahlt seineinen Anteil ~

zur Gaumlnze eingezahltlicencier kuumlndigenlivrer~ la marchandise

liefernWare ~

mandater bevollmaumlchtigenmanquer agrave ~ ses obligations

nicht erfuumlllenseine Verpflichtungen ~

mentionner qch (eacutenoncer)Cette obligation nrsquoest pas mentionneacutee dans le contratsusmentionneacute~ ci-dessus

erwaumlhnen anfuumlhren angeben nennenDiese Pflicht wird in dem Vertrag nicht angegebenoben genannt

mettre ~ son cachet sur qch

setzen legen stellenmit seinem Siegel versehen

~ en valeur de ces participations Anteile verwertenmodifier abaumlndernnommer qc~eacute agrave vie

ernenenauf Lebenszeit ernannt

notifier

~ lrsquoordre du jour aux associeacutes~ qch agrave qu sous pli recommandeacute avec accuseacute de reacuteception

mitteilen notifizieren bekanntmachen bekanntgebenjm etw eingeschrieben mit Empfangsbestaumltigung mitteilen

nuire agrave~ aux inteacuterecircts de la socieacuteteacute

schadenden Interessen der Gesellschaft ~

numeacuteroter qc

numeacuteroteacute(e)les parts numeacuteroteacutees

waumlhlen nummerieren

durchnummeriertdurchnummerierte Anteile

octroyer qch~ une avance~ un precirct

etw gewaumlhreneinen Vorschuss ~ein Darlehen ~

opter pour qch (choisir)Les parties contractantes ont opteacute pour une Socieacuteteacute Anonyme~ pour une solution

entscheiden (sich fuumlr etw )Die Vertragspartner haben sich fuumlr eine Aktiengesellschaft entschiedensich fuumlr eine Loumlsung ~

ouvrir qch~ une proceacutedure

etw (er)oumlffnenein Verfahren ~

parfaireCe contrat est parfait par le seul consentement des parties

zustande kommen (hier)Dieser Vertrag kommt durch die alleinige Zustimmung der Partner zustande

passer qch ~ un contrat~ une loi

abschlieszligen (hier)einen Vertrag abschlieszligenein Gesetz verabschieden

payer ~ un prix~ une dette

(be)zahlen begleichen entrichteneinen Preis ~eine Schuld ~

placer qch~ son argent f

anlegensein Geld n ~

plaider~ devant un tribunal

aussagenvor Gericht ~

preacuteceacuteder Les parties au diffeacuterend peuvent convenir de faire preacuteceacuteder le regraveglement judiciaire par une proceacutedure de conciliation

einer Sache vorangehenDie an einer Streitigkeit beteiligten Parteien koumlnnen vereinbaren der gerichtlichen Beilegung ein Vergleichsverfahren vorausgehen zu lassen

prendre effet entrer en vigueurentreacutee en vigueur f

in Kraft tretenIn-Kraft-Treten n

prendre en charge ~ les coucircts

uumlbernehmendie Kosten ~

prescrirela loi preacutescrit

vorsehenes ist gesetzlich vorgeschrieben

preacutesenter qch agrave qu vorlegenprecircter qch agrave qnJe te precircte de lacuteargent

herborgen leihenIch borge dir Geld

preacutevaloirse ~ des articles suivants

berufensich auf folgende Artikel ~

preacutevoirnon preacutevisible

vorsehennicht vorhersehbar

produire qch~ un titre m

etw erzeugeneinen Titel m Urkunde f vorlegen

prolonger~ un contrat~ la validiteacute~ la validiteacute drsquoun contrat~ la validiteacute drsquoune convention~ la validiteacute drsquoun traiteacute

verlaumlngerneinen Vertrag ~die Guumlltigkeit ~die Guumlltigkeit eines Vertrages ~die Guumlltigkeit einer Konvention ~die Guumlltigkeit eines (Staats-)Vertrages ~

promulguer~ un deacutecret~ un arrecircteacute~ une ordonnance~ une disposition~ un jugement~ une deacutecision

erlassen verkuumlndeneine Verordnung erlasseneinen Erlass verkuumlndeneinen Beschluss verkuumlndeneine Bestimmung erlassenein Urteil verkuumlndeneinen Bescheid erlassen

proposer~ une offre

vorschlagen unterbreitenein Angebot ~

publiciter qch veroumlffentlichenrattacher qc

se rattachant agraveles opeacuterations ~ lrsquoobjet social

etwas festbinden anbinden

mit etwas zu tun haben in Verbindung stehenGeschaumlfte die mit dem Unternehmensgegenstand zu tun haben

rayer~ la mention inutile

durchstreichenNichtzutreffendes ~

reacutealiser~ des beacuteneacutefices~ des valeurs mobiliegraveres

erwirtschaften erzielen realisiereneinen Gewinn ~Wertpapiere verwertenveraumluszligern

reacuteclamer qch~ la reacuteparation du dommage~ les vices cacheacutes

etw verlangen beanstanden reklamiereneinen Schadenersatz verlangenversteckte Maumlngel beanstanden

reconduire~ un contrat

verlaumlngerneinen Vertrag ~

reconnaicirctre reconnaissance f

anerkennenAnerkennung f

reacutediger~ un contrat

verfasseneinen Vertrag ~

refuser~ une offre

ablehnenein Angebot ~

reacutegir qc

ecirctre reacutegi parLa socieacuteteacute est reacutegie par les dispositions leacutegislatives

etwas bestimmen regeln

unterliegenDie Gesellschaft unterliegt den gesetzlichen Bestimmungen

reacutegler qc agrave lrsquoamiable etw einvernehmlich beilegenrelever de qch~ relegraveve drsquoune directive

relever de la compeacutetence de quelquunCcedila ne relegraveve pas de notre compeacutetence

unterliegen~ einer Richtlinie f unterliegt

in jemandes Zustaumlndigkeit fallenDas faumlllt in unsere Zustaumlndigkeit nicht

rembourser~ un emprunt un precirctse faire ~~ qu de ses frais

erstatten zuruumlckzahlen ruumlckverguumlteneine Anleihe ein Darlehen ~sich sein Geld zuruumlckerstatten lassenjemandem seine Kosten ~

remettre~ le montant convenu au vendeurse faire ~

uumlbermitteln aushaumlndigen uumlbergebenDem Verkaumlufer die Gesamtsumme ~sich aushaumlndigen lassen

reacutepondre de qch sur qch~ des engagements ~ indeacutefiniment des dettes sociales~ sur son patrimoine personnel

haften fuumlr etw mit etw einstehen fuumlrfuumlr Verbindlichkeiten ~unbeschraumlnkt ~mit seinem persoumlnlichen Vermoumlgen ~

reprendre qch aufgreifen uumlbernehmen (B Aktien)repreacutesenter qnecirctrese faire ~ par un avocatrepreacutesentant leacutegal

jmd vertretensich von einem Anwalt ~ lassen

reacutesilier~ un contrat

aufkuumlndigeneinen Vertrag ~

reacutesilier ~ un contrat

kuumlndigen beendeneinen Vertrag kuumlndigen

respecter~ (les clauses drsquo) un contrat~ un deacutelai~ une loi

einhaltenVertrag (sbedingungen) ~eine Frist ~sich an ein Gesetz halten

revenir agrave quSi un associeacute renonce agrave faire usage du droit de preacuteemption dont il beacuteneacuteficie ledit droit revient aux autres associeacutes (hellip)

jm zukommen zuwachsenMacht ein Gesellschafter von diesem ihm zustehenden Vorkaufsrecht keinen Gebrauch so waumlchst dieses Recht den anderen Gesellschaftern (hellip) zu

reacutevoquer une geacuterante einen Geschaumlftsfuumlhrerin abberufenrompre~ un contrat

nicht einhalteneinen Vertrag ~

srsquo appliquerles conditions geacuteneacuterales srsquoappliquent agrave toutes nos offres

gelten Anwendung finden die allgemeinen Geschaumlftsbedingungen gelten fuumlr unser gesamtes Angebot

srsquoengager (agrave faire qch)ne nous engagent pas

sich verpflichten (etw zu tun)sind fuumlr uns nicht verpflichtend sind freibleibend

srsquoimmatriculer sich eintragensrsquoinscrire sich eintragensrsquoobliger agrave faire qch

Par le contrat de vente le vendeur srsquooblige agrave deacutelivrer la marchandise agrave llsquoacqueacutereur

Les parties srsquoobligent reacuteciproquement

Verpflichtung uumlbernehmen sich verpflichten etwas zu tunDurch den Kaufvertrag verpflichtet sich der Verkaumlufer dem Kaumlufer sie Ware zuzustellen

Die Partner uumlbernehmen gegenseitig Verpflichtung

se deacutesister~ drsquoun contrat

zuruumlcktretenvon einem Vertrag ~

se perdre abhanden kommense reacutefeacuterer agrave se rapporter agrave sich beziehen auf in Zusammenhang mitse reacuteserver le droit das Recht vorbehaltense reacuteserver qch sich etwas vorbehaltensigner~ un contrat

unterzeichen unterfertigeneinen Vertrag ~

soumettre~ une offre

unterbreiten vorlegenein Angebot unterbreiten

soumis agrave qch ce contrat nrsquoest soumis agrave aucune forme particuliegravere

einer Sache unterliegendieser Vertrag unterliegt keiner besonderen Form

souscrire~ une part socialeMme Alessandra Parigi souscrit un apport initial de EUR 25000

zeichnen uumlbernehmeneinen Anteil (rstmals)~Frau Alessandra Parigi uumlbernimmt eine Stammeinlage von EUR 25000

souscrire~ un contrat (drsquoassurance)

abschlieszligeneinen Vertrag ~

stipuler festsetzen bestimmen festlegensupporter~ le coucirct

tragendie Kosten ~

supprimer~ les mentions inutiles

durchstreichenNichtzutreffendes ~

taxer qu jm eine Steuer auferlegentoucher qchLe geacuterant ayant le pouvoir de repreacutesentation touchera pour son activiteacute une reacutemuneacuteration

erhalten (Geld)Der vertretungsbefugte Geschaumlftsfuumlhrer erhaumllt fuumlr seine Taumltigkeit eine Verguumltung

trancher entscheidentransfeacuterer qch1deg drsquoune personne agrave une autre~ un droitla proprieacuteteacute2deg drsquoun lieu agrave un autreLe siegravege social peut ecirctre transfeacutereacute agrave Lyon

uumlbertragen verlegen1deg jm etw uumlbertragenein RechtEigentum uumlbertragen2deg verlegenDer Firmensitz kann nach Lyon verlegt werden

vendre~ un titre

verkaufenein Wertpapier n ~

veacuterifier uumlberpruumlfenverser~ un acompteversement m~ en cash en espegraveces

einzahlen entrichten auszahleneine Anzahlung ~Auszahlung fin bar ~

violer~ un contrat

brecheneinen Vertrag ~

virer (de lrsquoargent drsquoun compte agrave un autre compte)~ un montantvirement m

uumlberweisen (von Konto zu Konto)

einen Betrag ~Uumlberweisung f

Les formules

(en) piegravece jointe beigefuumlgtagrave deacutefaut de ~ ces principes

mangels~ dieser Grundsaumltze

agrave deux zu zweitagrave lrsquoattention de zu Handen von agrave lrsquoencontre de gegenagrave la charge de zu Lasten desvonaffaire suivie par Sachbearbeiter attendu que vu que in Anbetrachthellip hinsichtlich [Einleitung]au profit de zugunsten vonau prorata temporis anteilmaumlszligigautoriseacute agrave signer zeichnungsberechtigtci-apregraves nachfolgend nachstehendconcomittamment agrave gleichzeitig mitconformeacutement agrave ~la directive

laut nach gemaumlszlig entsprechend~ der Richtlinie

dans les deacutelais preacutevus in der vorgesehenen Fristdans les meilleurs deacutelais moumlglichst balddans les plus brefs deacutelais schnellstmoumlglichdemeurantresidencedomicilieacute agrave wohnhaftWohnsitz in hellipdont acte [clause finale] zu Urkunde dessen [Schlussformel]

daruumlber Urkunden double exemplaire in doppelter Ausfertigungest applicableLa leacutegislation belge est applicable

geltenEs gilt belgisches Recht

faire foiuniquement la version XY fait foi

Nur diese Version ist guumlltig

fait agrave geschehen zufait et passeacute agrave gesehen und abgeschlossen in il a preacutealablement eacuteteacute exposeacute ce qui suit vorausgeschickt wird folgendes

vorab wurde folgendes festgestelltdargelegt festgehalten

le plus tocirct possible sobald als moumlglichnotamment insbesonderepour expeacutedition conforme fuumlr die Richtigkeit der Ausfertigungpour le compte de fuumlr Rechnungsans deacutelai umgehendsans tarder umgehendsauf dispositions statutaires contraires soweit (durch diesen Gesellschaftsvertrag)

nicht anders bestimmtsous reacuteserve de vorbehaltlich

Les expressions latines

affectio societatis volonteacute f de collaboration Bereitschaft f zur Zusammenarbeit

au prorata proportionnellement anteilsmaumlszligigintuito personae importance f de chaque

personneWichtigkeit f der Einzelperson

Ne bis in idem Principe Une personne deacutejagrave jugeacutee une fois pour un fait deacutelictueux ne peut pas ecirctre poursuivie agrave nouveau pour le mecircme fait

Prinzip Nicht zweimal dasselbe

Nullum crimen nulla poena sine lege

Un crime et la peine qursquoil implique nrsquoexiste que degraves lors que la loi le preacutevoit

Kein Verbrechen keine Strafe ohne Gesetz

pacta sunt servanda les contrats doivent ecirctre exeacutecuteacutes

Vertraumlge muumlssen eingehalten werden

Page 15: Web viewdividende . m (le !) distribuer les ~s. montant . m. des ~s. ... ~ d’un parti (politique(Ausweisung . f, Ausstoßung . f, Vertreibung . f, Abschiebung . f

promulgation drsquoun ~ Erlass einer ~deacutedommagement m Entschaumldigung fdeacuteduction fla facture est payable sans ~

Abzug mRechnung zahlbar ohne ~

deacutefaut magrave son ~jugement par ~ (en lrsquoabsence du deacutefendeur etou du demandeur au civil du preacutevenu au peacutenal

Verhinderung fwenn sieer verhindert istVersaumlumnisurteil n (Von einem Versaumlumnisurteil spricht man wenn eine der beiden Parteien im Zivilprozess nicht erscheint Erscheint der Klaumlger nicht wird die Klage abgewiesen (sect 330 ZPO)

deacutefaut mpreacuteciser la nature de ce ~un ~ de caractegravereun ~ un vice m cacheacuteconstatation de deacutefautaviser le vendeur des ~ constateacutes

Mangel mdie Art des ~s genau bezeichnenein Charakterfehler mein versteckter nicht sichtbarer Mangel mMangelfeststellung fVerkaumlufer von den Maumlngeln in Kenntnis setzen

deacutefendeur m Beklagter mdeacutelai de preacuteavis commence agrave courirobserver respecter un ~ de preacuteavisretard de ~

Kuumlndigungsfrist f beginnt zu laufenKuumlndigungsfrist f einhaltenLieferverzug

deacutelai mexpiration f du ~ (eacutecheacuteance f)accorder un ~agir dans les meilleurs ~sdans un ~ de ~ de livraison~ de paiement m(limite fixeacutee pour le paiement f)~ imparti~ indicatif~ deacutetermineacuteaucun ~ de gracircce ne peut ecirctre accordeacute au vendeur par un juge ou un arbitre

Ablauffrist f Frist f~ablauf meine ~ gewaumlhrenbinnen kuumlrzester ~ handelninnerhalb einer FristLieferfrist fZahlungsfrist f Zahlungsziel n

gesetzte ~Richttermin m unverbindlicher Termin mbestimmte ~ein Gericht oder Schiedsgericht darf dem Verkaumlufer keine zusaumltzliche ~ gewaumlhren

deacuteleacutegation f (drsquoun pouvoir drsquoun droit agrave qq)La deacuteleacutegation agrave un membre du Conseil drsquoAdministration est subordonneacutee agrave lrsquoautorisation preacutealable de lrsquoassembleacutee geacuteneacuterale

Uumlbertragung f (Beauftragung)Die Beauftragung eines Verwaltungsrats-mitgliedes unterliegt der vorherigen Genehmigung durch die Hauptversammlung

deacuteleacutegueacute m (repreacutesentant m) du personnelLe deacuteleacutegueacute du personnel est un repreacutesentant des salarieacutes dans les entreprises franccedilaises qui comptent plus de onze salarieacutes Il peut saisir lInspection du travail Le deacuteleacutegueacute du personnel aide et repreacutesente les salarieacutes devant lemployeur

Personalvertreter m auch Betriebsrat m (Person)maumlnnliches Mitglied des Betriebsrats

deacutelinquance f Kriminalitaumlt fdeacutelit m Les deacutelits sont des infractions plus graves que les contraventions et moins graves que les crimes

Vergehen n Alle strafbaren Handlungen die mit weniger als dreijaumlhriger Freiheitsstrafe oder Geldstrafe bedroht sind

deacutelivrance f Auslieferung f (Zustellung)

La ~ est le transport de la marchandise vendue agrave llsquoacheteur

Die ~ umfasst die Befoumlrderung der Ware zu dem Kaumlufer

demande f~ drsquoenregistrement~ de radiation~ speacutecialefaire une ~~ drsquoindeacutemnisationsur ~la ~ en justice

Antrag m Anfrage f Ersuchen nAntrag auf EintragungAntrag auf StreichungSonderwunsch einen Antrag stellenSchadenersatzklage Schadenersatzforderungauf AnfrageKlage

demandeur m (requeacuterant m) Antragsteller m (demandeur kann auch Klaumlger heiszligen)

demeure f (non-exeacutecution drsquoune obligation ou eacutetat drsquoune personne deacutefaillante dans son obligation malgreacute sommation)ecirctre en ~mise en ~mettre qq un en ~

Auslassung f Nichterfuumlllung f Verzug m Ruumlckstand m

in Verzug seinZahlungsaufforderungjmd in Verzug setzen

deacutemission f

donner sa ~

Ruumlcktritt m Amtsniederlegung f Kuumlndigung f (durch den Arbeitnehmer)seinen ~ erklaumlren abgeben

denier du culte mcontribution volontaire verseacutee par les catholiques pour contribuer agrave lentretien du clergeacute

Kirchensteuer fvon den Kirchen von ihren Mitgliedern erhobene vom Staat eingezogene Steuer

deacutenomination f sociale

Dans le cas des socieacuteteacutes commerciales (SNC commandite simple commandite par action SA SARL SAS) [l]e nom est la deacutenomination sociale Pour les socieacuteteacutes civiles ont fait eacutetat de raison sociale

Firmenbezeichnung f Firmenname m

(fuumlr Kapitalgesellschaften)

deacutenonciation f~ requise

Anzeige ferforderliche ~

deacutepartement m~ des transports

Abteilung f~ fuumlr Verkehr

deacutepens m Pl (frais engendreacute par un procegraves)La partie gagnante peut se faire payer les ~ par le perdant

Gerichts- Prozesskosten fplDie obsiegende Partei kann sich die ~ von der verlierenden Partei ersetzen lassen

deacutepenses fPlLes frais de constitution devront figurer en tant que deacutepenses dans les premiers comptes annuels agrave hauteur des montants reacuteellement deacutepenseacutes

Ausgaben fPl

deacuteposition f teacutemoignage m~ dun teacutemoin

Aussage f~ eines Zeugen m

deacuterogation f~ drsquoun regraveglement ~ de la Loi 36~ agrave la regravegle

Abweichung f~ von einer Regelung~ vom Gesetz 36~ von der Regel

deacutesaccord m(le fait de nrsquoecirctre pas drsquoaccord eacutetat de personnes qui srsquoopposent

Meinungsverschiedenheit f Uneinigkeit f Missklang m

deacutesignation f~ des parties

Bezeichnung f~ der Parteien

destinataire m Empfaumlnger mdestination flieu de ~

Bestimmung f Ziel nBestimmungsort

deacutetenteur m~ de veacutehicules agrave moteurs

(Fahrzeug-) Halter mKraftfahrzeug~

dette frembourser une ~ reacutegler une ~honorer une ~contracter des ~s

Schuld f~ zuruumlckzahlen~ bezahlen~ begleichen~en machen

diplocircme mdeacutelivrer un ~deacutecerner confeacuterer un ~ agrave qn

Diplom nein ~ ausstellenjm ein ~ verleihen

directive f Richtlinie fdirectoire m Vorstand m (in der deutschen Form der

AG)disposition f

~ contractuelle~ administrative~ de loi~ leacutegale~s contractuelles~s leacutegislatives et reacuteglementaires

~ drsquoexeacutecutionLes convocations sont faites conformeacutement aux dispositions leacutegales

reacutegi par les ~~s en vigueur~s de forme~s finales

Bestimmung f Def allgemein verbindliche Vorschriften mit Rechtscharaktervertragliche ~Verwaltungs~Gesetzes~gesetzliche ~Vertrags~ Rechtsvorschriften fPl (Gesetze und Verordnungen)

Durchfuumlhrungs~Die Einberufungen erfolgen nach Maszliggabe von gesetzlichen Bestimmungen

unterliegt den ~geltende ~ Formvorschriften fPlSchlussbestimmungen fPl

dissolution (reacutesolution) f drsquoun contrat Aufloumlsung f [zB bei Tod durch Ablauf der vorgesehenen Zeit oder Kuumlndigung ]

dissolution f de la socieacuteteacute~ par deacutecegraves~ par incapaciteacute

~anticipeacutee

Aufloumlsung f der Gesellschaft~ durch Tod~ wegen Handlungsunfaumlhigkeit fvorzeitige ~

distribution f Vertrieb mdividende m (le )

distribuer les ~smontant m des ~s

Dividende f [Gewinn einer AG] (die)die ~ ausschuumltten~nsumme f

document m~ drsquoaccompagnementproduire un ~Il faut produire ce document devant le tribunal

Dokument f Schriftstuumlck n Nachweis mBegleitdokumentein Dokument vorlegenDieses Dokument ist dem Gericht

~ administratif~ confidentiel~ secret~ drsquoassurance~s geacuteneacuteraux~ de travaildocuments m pl~ de vente

vorzulegenAmtliches SchreibenVerschlusssacheVerschlusssache GeheimdokumentVersicherungsdokumentGrundlegende VertragstexteArbeitspapierUnterlagen f PlVerkaufsunterlagen

dol m(manoeuvre frauduleuse consistant agrave tromper lune des parties agrave un acte juridique en vue dobtenir son consentement

Taumluschung f arglistige Taumluschung(Jedes Verhalten das beim Geschaumlftsgegner einen Irrtum erzeugt oder unterhaumllt und bei dem der Taumluschende weiszlig oder in Kauf nimmt dass er durch seine Taumluschung die Willensentschlieszligung des anderen beeinflusst)

domicile m~ principal~ secondaire

domicile de compeacutetence m (for)eacutelection de ~

Wohnsitz mHaupt~Zweit~

Gerichtsstand mZustelladresse

domicilieacute agrave (reacutesident agrave demeurant agrave)domicilieacute agrave la mecircme adresse

wohnhaft inan derselben Adressen wohnhaft

dommage msubir un ~

Schaden m~ erleiden

dommages et inteacuterecircts (auch dommages-inteacuterecircts) m plLrsquoacheteur conserve le droit de demander des ~

Schadenersatz m

Der Kaumlufer behaumllt das Recht Schadenersatz zu verlangen

don m~ de sang m

Geschenk n Schenkung fBlutspende f

donation freacutevoquer une ~

Schenkung f~ widerrufen

donneacutees fPl~ agrave caractere personneltransmettre ces ~

banque (ou base f) de ~contrefaccedilon de ~

Daten fPlpersonenbezogene ~~ uumlbertragen

~bank~verfaumllschung

dossier m~ judiciaire

Akt m (Ouml) Akte f (D)Gerichts~

dot f apporter qc en ~ agrave qu

Mitgift fetwas in die Ehe einbringen

dotation fle fonds est bien doteacute

Ausstattung fdas Geschaumlft der Fonds ist gut ausgestattet

doyen m Dekan m (einer Universitaumlt)droit civil m Zivilrecht ndroit m ~s et obligations~ civilviolation f du ~~ applicable m

Recht n ~e und PflichtenZivil~ n~sverletzung fanwendbares ~ n

avoir ~ agrave qch~ de douane~ de preacuteemption~ inalieacutenable~s acquisde ~ publicecirctre deacutechu du ~

auf etwas Anspruch m habenZoumllle mPlVorverkaufsrecht nunveraumluszligerlichesunuumlbertragbares Rechtwohlerworbene ~eoumlffentlich-rechtlichdas ~ verlieren

droits m pl ~ fondamentauxCharte des droits fondamentauxConvention europeacuteene de sauvgarde des Droits de lrsquoHomme et des Liberteacutes fondamentales

Rechte n pl Die ~ und ~ im GrundrechteGrundrechtechartaEuropaumlische Menschenrechtskonvention (EMRK)

droits mPl et redevances fPl Gebuumlhren fPl und Abgaben fPlducircment~ rempli (Formular)assembleacutee ~ convoqueacutee

ordnungsgemaumlszlig~ ausgefuumlllt (Formular)~ einberufen (Versammlung)

dureacutee fLa ~ de la socieacuteteacute est illimiteacute

La ~ de la socieacuteteacute est limiteacutee agrave 10 ans

Dauer fDie Gesellschafts~ ist unbestimmtDie Gesellschaft ist von unbestimmter ~Die Gesellschafts~ ist mit 10 Jahren bestimmt

eacutecheacuteance fcela vient agrave ~A deacutefaut de paiement drsquoune seule ~ la somme restant due deviendra exigible

Faumllligkeit ffaumlllig werdenBei Nichtzahlung einer einzigen ~ Rate wird die ausstaumlndige Restsumme faumlllig

eacutecheacuteancier mselon llsquo~ suivant

Terminkalender m Terminplan mnach folgendem ~

eacutechevin mCrsquoest lrsquoadjoint au maire en Belgique

Schoumlffe mSchoumlffen sind ehrenamtliche Laienrichter ohne juristische Ausbildung die als Beisitzer in der Hauptverhandlung im Strafprozess mitwirken

eacutecole f~ primaireeacuteleacutementaire~ secondaire~ supeacuterieure~ technique

Schule fVolks~Mittel~ houmlhere ~ SekundarstufeHoch~Fach~

eacutecrit m~ en toutes lettres

Schriftstuumlck nausgeschrieben

effet m~ suspensifagrave llsquo~ de

Wirkung f Auswirkung f aufschiebende ~zum Zwecke um

eacutegaliteacute fsur le pied drsquo~

Gleichheit f Gleichberechtigung fgleichberechtigt

eacutelection de domicile fdomicile eacutelu agrave

ZustelladresseZustelladresse angeben

emballage m~ adeacutequate

Verpackung fangemessene ~

empecircchement men cas drsquo~

Verhinderung fIm Falle einer ~Im ~sfall

employeacute m(salarieacute qui est employeacute agrave un travail plutocirct intellectuel que manuel mais sans rocircle

Angestellter m(Arbeitnehmer dessen Arbeit uumlberwiegend in kaufmaumlnnischer houmlherer

drsquoencadrement ou de direction) technischer buumlromaumlszligiger oder uumlberwiegend leitender Taumltigkeit besteht

employeur m(personne entreprise employant du personnel salarieacute)

Arbeitgeber m Ouml Dienstgeber m(Person Firma die bezahltes Personal anstellt)

en courslanneacutee ~

laufenddas ~e Jahr

en suspensSupprimez srsquoil nrsquoy a pas drsquohypothegraveques enregistreacutees en suspens

anhaumlngigBitte durchstreichen denn keine Hypotheken eingetragen sind

en vigueurentrer ~mettre ~ecirctre ~entreacutee ~

in Kraft~ treten~ setzen~ seinInkrafttreten

encontreagrave lrsquoencontre deune proceacutedure agrave lrsquoencontre de la SA

gegen gegenuumlberein Verfahren gegen die AG

enregistrement m immatriculation fformaliteacutes de ~prolongation de lrsquo~Lexercice habituel dune activiteacute commerciale () implique obligatoirement une immatriculation au registre du commerce et des socieacuteteacutes (RCS) ()effectuer des ~

Registrierung f Eintragung f~sformalitaumltenVerlaumlngerung der ~

~ durchfuumlhreneacutepouse (conjointe) f Braut Ehegattin feacutepoux (conjoint) m Braumlutigam Ehegatte meacutequipment m Ausruumlstung f Ausstattung f

Einrichtung fescompte m

taux drsquo~

Diskont m(Zinsverguumltung bei noch nicht faumllligen Zahlungen)~satz

escompte m(remise accordeacutee agrave lacheteur pour lrsquoinciter agrave reacutegler sa facture au comptant alors qursquoil beacuteneacuteficie drsquoun deacutelai de paiement)

acheter qch ~ deacuteduit

Un ~ de 3 lors dacuteun paiement dansles 5 jours apregraves reacuteception de la facture

taux drsquo~

Skonto m oder n(Preisnachlaszlig Abzug den bes in der kap Wirtschaft der Lieferant entsprechend den Zahlungsbedingungen bei sofortiger oder vorfristiger Zahlung gewaumlhrt)etwas abzuumlglich Skonto kaufen

Ein Abzug von 3 bei Zahlung innerhalb von5 Tagen nach Rechnungserhalt

Diskontsatz mespegravece fde toutes ~scirculation dacute~spayer en ~slibeacuterer entiegraverement le capital en ~s

Art f auch Geldsorte f Pl Bargeldaller ~Bargeldumlauf mbar zahlenKapital n voll bar einzahlen

essai m Probe f

peacuteriode drsquo~ Probezeit fetou bzw (beziehungsweise)eacutetablissement m ~ principal~secondaireavoir des ~s dans des Eacutetats diffeacuterents~ drsquoune facture

Niederlassung fHaupt ~Zweig ~~en in verschiedenen Staaten habenAusstellung f einer Rechnung

eacutetat m~ de libeacuterationlever tous ~

Stand m Status m Zustand mEinzahlungsstatusalle Belastungen (Hypotheken) aufheben

ecirctre tenu de faire qc (ecirctre obligeacute de faire qc)

verpflichtet sein etw zu tun

exception fagrave llsquo~ deLe contrat de vente nrsquoest soumis agrave aucune forme particuliegravere agrave lrsquoexception des ventes de navires et drsquoaeacuteronefs qui doivent ecirctre passeacutees par eacutecrit

Ausnahme fmit Ausnahme + genvon abgesehen vonDer Kaufvertrag unterliegt keiner besonderen Form mit Ausnahme des Kaufs fuumlr Schiff und Flugzeug die schriftlich abgeschlossen werden muumlssen

exclusivement ausschlieszliglichexeacutecution f~ forceacutee

~ drsquoun contratlieu drsquo~agent drsquo~

Erfuumlllung fZwangsvollstreckung f (Anwendung staatlicher Gewalt zur Durchsetzung privatrechtlicher Anspruumlche des Glaumlubigers gegen den Schuldner)Vertragserfuumlllung fErfuumlllungsort fVollzugsbeamte

exemplaire men double ~mais en deux ~s

Ausfertigung f Exemplar nin doppelter ~

exercice m~ comptableen cours dacute~

Geschaumlftsjahr nRechnungsjahr nim laufenden ~

exigibleLimpocirct m est exigible le 15 janvier

faumllligDie Steuer ist am 15 Januar faumlllig

expeacutediteur m Absender mexpeacutedition fdate f dlsquoexpeacutedition

Postaufgabe f Versand mPostaufgabe Datum des Poststempels

expert m comptable Wirtschaftspruumlfer mexpert m judiciaireLrsquoexpert judiciaire examine constate eteacutetablit une expertise

Sachverstaumlndiger m (Gericht)Der Sachverstaumlndige kontrolliert stellt fest und fertigt ein Gutachten an

expertise f drsquoestimation Bewertungsgutachten nexpiration mdate drsquo~

Ablauf m~datum

exploitation freacutesultat m de llsquo~compte drsquo~Les comptes drsquoexploitation annuels permettront de deacuteterminer les flux de treacutesorerie preacutevisionnelle du projet

Betrieb m~sergebnis nGewinn- und VerlustrechnungDurch eine jaumlhrliche Gewinn ndash und Verlustrechnung kann man die Ausweichungen der voraussichtlichen Finanzplanung des Projektes bemessen

expresseacutement ausdruumlcklich

expulsion f Ausweisung f Ausstoszligung f

proceacutedure drsquo~~ drsquoun parti (politique(

Vertreibung f Abschiebung fAbschiebeverfahrenAusschluss einer Partei

extradition fdemande drsquo~

Auslieferung f~sersuchen

extrait mdeacutelivrer un ~~ conforme~ du registre du commerce

Auszug meinen ~ ausfertigenbeglaubigter ~~ aus dem Handelsregister

fabricant m Hersteller mfacture fune ~ est eacutetabliela date de lacuteeacutetablissement de le ~facturer qchregraveglement drsquoune ~solder une ~donner une ~ quand le vendeur est un professionnel

Rechnung f~ wird ausgestelltAusstellungsdatum der ~In Rechnung stellenZahlung einer ~eine ~ begleichen bezahleneine ~ ausstellen wenn es sich um einen gewerbsmaumlszligigen Verkaumlufer handelt

faillite ffaire ~

Konkurs min ~ gehen

fait agrave geschehen inzu (Geschehen-Formel)fait mil nrsquoest pas tenu compte du ~

Tatsache fdie ~ wird nicht beruumlcksichtigt

faute fcommettre une ~

Fehler meinen ~ machen

faveur fen ~ de

Gunst fzugunsten + Gen

fermeoffre ~Les offres ne sont ~s qursquoapregraves reacuteception drsquoune confirmation eacutecrite

bindend fest unveraumlnderlich verbindlichbindendes AngebotDie Angebote sind erst nach Eingang einer schriftlichen Bestaumltigung verbindlich

filiale f (entreprise dont le capital a eacuteteacute formeacute par des apports drsquoune autre socieacuteteacute dite ldquosocieacuteteacute megravererdquo qui en assure geacuteneacuteralement la direction lrsquoadministration et le controcircle par lrsquointermeacutediaire drsquoune ou plusieurs personnes administrateurs ou geacuterants qursquoelle a deacutesigneacutes)

Tochtergesellschaft m (nicht Filiale)

fin f de contrat m~ preacutematureacutee

Vertragsbeendigung fvorzeitige ~

fiscalassiette f ~econtributions fPl ~estaux m ~avantage m ~allegravegement m ~conseiller m ~

Steuer-~berechnungsbasis fSteuer f~satz m~verguumlnstigung ~beguumlnstigung f~erleichterung f~berater m

fiscaliteacute f Steuersituation f Steuersystem nfondeacute de pouvoir m Prokurist mfonds (de commerce) mexploiter un ~

Geschaumlft Handelsunternehmen nein ~ betreiben

fonds mpllever des ~ (trouver des financements

Geldmittel mpl~ auftreiben sammeln

affecter une somme drsquoargent agrave qc)for m juridique (tribunal compeacutetent) Gerichtsstand mforce f exeacutecutoire~ de chose jugeacutee~ authentique

Rechtskraft fRechtskraft des Urteilsechte Rechtskraft(ein Urteil erwaumlchst dann in Rechtskraft sofern keine Rechtsmittel dagegen ergriffen werden koumlnnen bzw darauf durch die Parteien verzichtet haben oder die Frist zur Erhebung von Rechtsmittel abgelaufen ist)

forfait mprix m forfaitaire

Pauschale nPauschalpreis m

formaliteacute f~ contractuelle

effectuer des ~

Foumlrmlichkeit f Formalitaumlt f Formsache fVertragsvorschriften (formale)Formalitaumlten erfuumlllen durchfuumlhren

formation f~ continuesuivre des cours de ~

Ausbildung fFortbildung ~skurse besuchen

forme f~ juridique f~ de la socieacuteteacute

sous toutes leurs formes

Form fRechtsform fGesellschaftsform f

saumlmtlicher Formen fplformulaire m formule f (imprimeacute agrave remplir)remplir un(e) ~accepter un(e) ~

Formular nein ~ ausfuumlllenein ~ annehmen entgegennehmen

formule f~ exeacutecutoire

Rechtskraftstempel m(dieser wird vom Gericht gegeben)

fournisseur m Lieferant mfrais m pl~ de retard~ de constitution~ de transport~ de reacuteenregistrement~ de deacuteplacement ~ de proceacutedure (deacutepens )

Kosten fPlVerzugszinsen GruumlndungskostenTransport~Umregistrierungs~Reise~ Reisespesen Verfahrenskosten

franc adjLrsquoactionnaire doit effectuer le deacutepocirct cinq jours francs avant la date fixeacutee pour la reacuteunion

voll adjDer Aktionaumlr muss die Aktie fuumlnf volle Tage vor dem fuumlr die Sitzung festgelegten Datum hinterlegen

frontiegravere f~ exteacuterieure~ nationale

La surveillance des ~s maritimes meacuteridionales de lUnion europeacuteenne

Grenze fAuszligen~ fLandes~ f

Uumlberwachungssystems fuumlr die suumldlichen See~ n der Europaumlischen Union

garantie ftemps de ~Ce deacutelai est incompatible avec la dureacutee drsquoune ~ contractuelle

Garantie f~zeitDiese Frist ist mit der vertraglichen ~frist unvereinbar

geacuteneacuteraliteacutes f pl (comme chapitre dans les statuts drsquoune socieacuteteacute)

Allgemeines n allgemeine Bestimmungen fPl (als Kapitel in einem

Gesellschaftsvertrag)geacuterante mf

sur deacutecision dude la geacuterante

GeschaumlftsfuumlhrerIn mf (Geschaumlftsfuumlhrer vertreten die GmbH und leiten die Geschaumlfte des Unternehmens

auf Beschluss ders ~gestion f~ dacuteune entreprise ~ des participations~ journaliegravere~ collective

Fuumlhrung Verwaltung f~ einer FirmaBeteiligungsverwaltung fTagesgeschaumlft ngemeinsame Verwaltung f

habiliteacute (agrave faire qch) ~ agrave signerLe Conseil drsquoAdministration est habiliteacute agrave verser des acomptes sur dividendes

bevollmaumlchtigt berechtigt adjzeichnungs~Der Verwaltungsrat ist berechtigt Abschlagsdividende auszuzahlen

illicite (illeacutegal contraire agrave la loi ne pas ecirctre conforme agrave la loi)

gesetzeswidrig

immatriculation inscription f~ au registre du commerce~ nrsquoa jusqursquoagrave preacutesent pas eacuteteacute effectueacutee

Eintragung f~ in das Handelsregister FirmenbuchDie ~ist bis zum heutigen Tage nicht erfolgt

implantation flieu principal drsquo~

Niederlassung fHauptstandort

implicitement (contraire expresseacutement) stillschweigend (Gegenteil ausdruumlcklich)

impocirct m

~ sur le revenu~ sur les socieacuteteacutes~ sur les beacuteneacuteficesassujetti aux ~sexempt dlsquo~shocirctel m des ~s

Steuer f (direkte Steuern individuell berechnet)Einkommens~ Koumlrperschafts~Gewinn~ ~pflichtig~frei~behoumlrde f

imprimeacute m Vordruck minalieacutenableun droit ~

unveraumluszligerlichein ~es Recht

incapaciteacute f de travail suite agrave reacutesultant drsquo~ un accident m de travail~ un accident m survenu sur le chemin du travail~ une maladie f professionnellecertificat m d ~

Arbeitsunfaumlhigkeit f ~ in Folge eines Arbeitsunfalls~ eines Unfalls auf dem Weg zum Arbeitsplatz

~ einer berufsbedingten Krankheiteine ~sbescheinigung

indemniteacute f (indemniteacute de fin de contrat)

reacutesilier un contrat moyennant une ~~ de licenciement~ de deacutepart~ de fin de contrat

Abfindung (D) f Abfertigung (Ouml) f(Summe die man erhaumllt wenn man aus einer Firma ausscheidet)Vertrag gegen Bezahlung einer ~ aufloumlsen~ bei Kuumlndigung~ bei Vertragsbeendigung

indeacutependant les ~s

unabhaumlngig selbststaumlndig eigenstaumlndigselbststaumlndige Erwerbstaumltige

indication f~ de lrsquoobjet social

Angabe f~ des Unternehmensgegenstandes m

individuel Einzel-

signature ~leLa socieacuteteacute se trouve engageacutee par la signature individuelle du deacuteleacutegueacute du conseil

procuration ~le

Einzelunterschrift fDie Gesellschaft wird rechtmaumlszligig vertreten durch die Einzelunterschrift des Beauftragten des VerwaltungsratsEinzelprokura

informelcontrat ~

formlos~ Vertrag

infraction f Straftat finitiales f plNe pas oublier drsquoapposer les ~ de chacune des parties en bas de chaque page du contrat

Initialen f plJede Seite des Vertrages muss unten von jeder Vertragspartei paraphiert werden

inscription fdroits drsquo~~ au registre du commerce et des socieacuteteacutes (RCS)

Anmeldung f Registrierung f~sgebuumlhren fPl~ Eintragung im HandelsregisterFirmenbuch

insolvabiliteacute f Zahlungsunfaumlhigkeit finsolvable zahlungsunfaumlhiginstauration f~ drsquoun nouvel ordre eacuteconomique international

Errichtung f~ einer neuen Weltwirtschaftsordnung

instructions f pl Anleitungen f Plinteacuteresseacute m inteacuteresseacutee f Betroffener m Betroffene finteacuterecirct mrepreacutesenter les ~sdeacutefendre les ~sdeacutefense dacute~repreacutesentation dacute~posseacuteder un ~ directposseacuteder un ~ indirect

InteresseInteressen vertreten

~nsvertretung f

direkt beteiligt seinindirekt beteiligt sein

inteacuterecircts m pl~s de retard~s moratoiresse reacuteserver le droit de facturer un inteacuterecirctmoratoire de retard

Zinsen f plVerzugszinsen

sich das Recht vorbehalten Verzugszinsen zu berechnen

interpretation f (drsquoun contrat) Auslegung f (eines Vertrages)jour m ouvrableJour travailleacute tout jour de la semaine hors dimanche et jours feacuterieacutes

Werktag mTag an dem allgemein gearbeitet wird (im Unterschied zu Sonn- und Feiertagen) Wochentag

jour m ouvreacute Arbeitstag m (tatsaumlchlich gearbeiteter Tag)

judiciaireproceacutedure ~deacutecision ~extra~

Gerichts- gerichtlich~verfahren~beschluss mauszligergerichtlich

juge m ou f~ professionnel~ non professionnel~ des liberteacutes~ de la mise en eacutetat~ drsquoinstruction

Richter mBerufs~Laien~Haftuumlberpruumlfungs ~~ im VorverfahrenUntersuchungs ~

jugement mrendre un ~

Urteil nein ~ erlassen

jureacute m Geschworener mjuridiction compeacutetente f (tribunal compeacutetent)

Gerichtsstand m (oumlrtliche Zustaumlndigkeit)

juridiction f

~ criminelleordre de ~clause attributive de ~drsquoattribution de ~ f

Gerichtsbarkeit f auch Gericht nRechtsprechung fStrafgericht nInstanzenzug mGerichtsstandsklausel f

juridiquesystegraveme ~

Rechts- rechtlich~system

jury m~ drsquoexamen

Kommission fPruumlfungs~

leacutegislateur m Gesetzgeber mleacutegislation f Gesetzgebung f Recht n (als

Gesamtheit der Gesetze)lettre de rappel f Mahnung flettre f (pli m)~ recommandeacuteeLes notifications de la socieacuteteacute destineacutees aux associeacutes se feront par ~ (par pli recommandeacute) aux derniegraveres adresses communiqueacutees agrave la socieacuteteacute

Brief meingeschriebener (Ouml rekommandierter) ~

lettre f circulairedeacutecision f par ~ (reacutesolution circulaire)

Rundbrief mUmlaufbeschluss m

libelleacute mecirctre ~ agrave quecirctre ~ en qu

Wortlaut m Abfassung f (einer Urkunde)auf jm lautenauf jm ausgestellt sein

libeacuteration f (actions)La libeacuteration du capital est lexeacutecution des engagements qui ont eacuteteacute pris par les souscripteurs il sagit donc des paiements effectifs ou de la remise effective des biens promis

Einzahlung f (von Aktien) (Liberierung f (CH)

liberteacute f de contracter Vertragsfreiheit f(= jedermann hat die Moumlglichkeit Vertraumlge zu schlieszligen die sowohl hinsichtlich des Vertragspartners als auch des Vertragsgegenstandes frei bestimmt werden koumlnnen sofern sie nicht gegen zwingende Vorschriften des geltenden Rechts gesetzliche Verbote oder die guten Sitten verstoszligen)

licenciement m

~ abusif~ sans preacuteavis m

Entlassung Kuumlndigung f (durch den Arbeitgeber)widerrechtliche ~fristlose ~

lieu m~ dacuteexeacutecution (jur)~ dacuteexeacutecution pour la vente est Bruxelles~ de deacutelivranceen premier ~

Ort mErfuumlllungs~ (jur)Erfuumlllungs~ fuumlr den Verkauf ist BruumlsselAusstellungs~vor allem

liquidateur m Abwickler m (bei Konkursverfahren)liquidation f judiciaireproceacutedure f en ~

Konkurs m (Zwangsabwicklung)~verfahren n

litige m (affaire litigieuse f) Rechtsstreit m (strittige Angelegenheit f)

valeur du ~ reacutegler un ~

Streitwerteinen ~ beilegen

livraison f~ agrave domicile~ immeacutediate~ diffeacutereacutee~ anticipeacutee~ partielle~ retardeacutee~ suppleacutementairedate preacutevue pour la ~Lrsquoacheteur prend ~ immeacutediate au domicile du vendeureffectuer une ~

Lieferung fHauszustellung f Lieferung frei Haus fSofort~spaumltere ~vorzeitige ~Teillieferung fLieferverzugNachlieferungder fuumlr die ~ festgesetzte ZeitpunktDer Kaumlufer uumlbernimmt die ~ sofort an der Wohnadresse des Verkaumlufers aneine ~ durchfuumlhren

livre foncier minscription au ~

Grundbuch~ eintrag m

logiciel m Software floi fvioler la ~~ applicable

Gesetz ndas ~ uumlbertretenanzuwendendes anwendbares Recht n

magasin discount m Discounter mmain drsquooeuvre m Arbeitskraft f Arbeitskraumlfte f plmaintien m~ en vigueur au delagrave de lrsquoeacutecheacuteance

Geltungsdauer f~ uumlber die Faumllligkeit verlaumlngern

maicirctre m

~ de confeacuterence

Rechtsanwalt m Notar m Meister m Lehrer mDozent m Lehrbeauftragter m

majoriteacute des voix fecirctre eacutelu agrave la ~

Stimmenmehrheit fmit ~ gewaumlhlt werden

mandant m (Celui qui confegravere au mandataire pouvoir et mission drsquoagir en son nom)

Vollmachtgeber m

mandat m donner un ~ agrave qu

Vollmacht feine ~ erteilen

mandat mun ~ prend fin

Amtsperiode Funktionsperiode feine ~ laumluft aus

mandataire m(Celui qui reccediloit du mandant pouvoir et mission drsquoagir au nom de ce dernier Cornu)constituer qu ~

Bevollmaumlchtigter Vollmachtnehmer m

jm als ~ bestellenmandateacute m (Celui qui a reccedilu une mission)

Bevollmaumlchtiger m

maniegravere fdrsquoune ~ geacuteneacuterale

Art und Weiseallgemein generell

manifestation f~ de la volonteacute

Demonstration f Kundgebung f Veranstaltung fWillenserklaumlrung f

manquement m Versaumlumnis n (Nichteinhaltung Nichterfuumlllung Unterlassung Verfehlung f)

manquement mreacuteparer tout ~ agrave ses obligations

Mangel mjeden ~ in der Erfuumlllung seiner Pflichten beheben

marchandise f ~ deacutefectueuse deacuteficiente

Ware ffehlerhafte mangelhafte ~

Les ~s livreacutees sont conforme au contratLe contrat implique un transport des ~sLes ~s sont deacuterouteacutees ou reacuteexpeacutedieacutees par lrsquoacheteurla livraison de la ~la remise de la ~la reacuteception de la ~eacutechanger la ~

Die gelieferten ~n entsprechen dem VertragDer Vertrag erfordert eine Befoumlrderung der WareDie Ware wird vom Kaumlufer umgeleitet oder weiterversandtLieferung der WareUumlbergabe der WareAnnahme der WareWare umtauschen

marcheacute m~s publics

Handel m Vertrag moumlffentliche Ausschreibungen

Me (cf Maicirctre titre drsquoun avocat avoueacute notaire greffier huissier)

Anrede fuumlr franz Anwaumllte Notare etc (entspricht RA Dr aber nicht uumlbersetzen)

meacutediation fregraveglement de ~ecirctre soumis agrave la ~

Mediation f~sregelnder ~ unterliegen

membre m~ du conseil drsquoadministration

Mitglied m~ Verwaltungsratsmitglieder

mineur m Un ~ ne peut pas adheacuterer agrave une socieacuteteacute de personnes mecircme par le biais de son repreacutesentant

Minderjaumlhriger mEin ~ kann keiner Personen-gesellschaft angehoumlren auch nicht uumlber seinen Stellvertreter

mise en demeure fun acheteur est en ~la mise en ~ en cas de deacutefaut de paiement

Inverzugssetzung fKaumlufer ist (mit der Zahlung) in Verzugjm zur Zahlung mahnen bei Nicht-Bezahlung in Verzug setzen

modegravele m de contrat Vertragsmuster nmodification f du contrat mLa ~ prendra effet le 1er Juin

Vertragsaumlnderung fDie ~ wird in Kraft am 1 Juni treten

mœurs f plbonnes ~contraire aux bonnes ~non contraire aux bonnes ~

Sitten f plgute ~~widrignicht ~widrig

mois civil mmois deacutecompteacute selon le nombre de jours effectifs quil comporte (de 28 agrave 31 jours)

Kalendermonat mim Kalender festgelegter Monat vom Ersten bis zum Letzten

montant m~ payable jusqursquoau (date)~ ducirc jusqursquoau (date)~ total

Betrag m~ zu zahlen bis (Datum)~ faumlllig am (Datum)Gesamt ~

motif m~ valable de licenciement~ grave de licenciement

Grund mausreichender Kuumlndigungs~ schwerwiegender Kuumlndigungs~

moyen mLrsquoacheteur ne peut se preacutevaloir drsquoun moyen incompatible ~s dont dispose lrsquoacheteur en cas de contravention au contrat par le vendeur

Rechtsbehelf m Mittel nDer Kaumlufer kann keinen unvereinbaren ~ ausuumlben

~e des Kaumlufers wegen Vertragsverletzung durch den Verkaumlufer

mutuellement adv gegenseitignavetteur m -euse f (Belgique) Pendler m -in fneacutegligence f Fahrlaumlssigkeit f Unterlassung fneacutegociations f pl collectives Kollektivverhandlungen f pl

nonobstant~ ce transfert provisoire du siegravege

ungeachtet~ der vorlaumlufigen Verlegung des Sitzes

notaire mcabinet m de ~eacutetude f de ~ (notariale)

Notar mNotariatskanzlei fNotariatskanzlei

note f Anmerkung fnotification fLes ~s de la socieacuteteacute destineacutees aux associeacutes se feront par lettres recommandeacutees aux derniegraveres adresses communiqueacutees agrave la socieacuteteacutela ~ faite par le vendeur

Bekanntmachung f Anzeige f

Die ~ des Verkaumlufersnumeacuteroteacutee ~ de 1 agrave 1000

durchnummeriert ~ von eins bis 1000

objet social m Betriebsgegenstand m Gesellschaftszweck m

obligation f~ de paiement~ de livraisondroits et ~s

Pflicht f Verpflichtung f Auflage f ZahlungspflichtLieferungs~Rechte und Pflichten

obligations f pl~ reacutesultant du contrat ou de la preacutesente ConventionLrsquoacheteur peut exiger du vendeur lrsquoexeacutecution de ses ~Les ~ du vendeur sont reacutegies par lrsquoarticle 3

Pflichten f plnach dem Vertrag oder diesem Uumlbereinkommen obliegende ~enDer Kaumlufer kann vom Verkaumlufer Erfuumlllung seiner Pflichten verlangenDie ~ des Verkaumlufers regelt Artikel 3

offrante mfle plus ~

Anbietepor m Houmlchstbietender m Meistbietender

offre fsoumettre une ~reacuteception drsquoune ~~ drsquoachatcontracter une ~

Angebot nein Angebot unterbreitenAnnahme eines ~sKaufangebotein ~ abschlieszligen

opeacuteration f

~s commerciales et financiegraveres~ de creacutedit~ de banquefaire des ~

Geschaumlft n Transaktion fHandels- und Finanzgeschaumlfte -transaktionenKreditgeschaumlftBankgeschaumlft~ durchfuumlhren erledigen

option fdeacutetenteur dacute~

Option f Bezug mInhaber einer ~

oralement (verbalement)un contrat passeacute ~

muumlndlichein muumlndlicher Vertrag

ordonnance f~ judiciaire~ de divorcepar une ~ rendue par le tribunal

Beschluss mGerichts~Scheidungs~durch ~ des Gerichts

ordre du jour mles objets porteacutes a lrsquo~ premier point (inscrit) agrave lrsquo~

Tagesordnung f~spunkte mPlerster ~spunkt

organe m colleacutegial Kollegialorgan norganisation f non-gouvernementale (ONG)

Nichtregierungsorganisation f (NRO NGO)

organisme m Organisation m

~ agreacuteeacute zugelassene~ouvrier m (im Unterschied zu employeacute= Angestellter)(personne qui exeacutecute un travail manuel exerce un meacutetier manuel ou meacutecanique moyennant un salaire travailleur manuel de la grande industrie)

Arbeiter m(alle Arbeitnehmer die keine Angestellten sind

pacte m~ de Varsovie

Pakt mWarschauer ~

paiement mle mode de ~les ~s internationauxagrave deacutefaut de ~ en cas de non-~~ comptant ~ en espegraveces~ eacutechelonneacute~ diffeacutereacuteretard de ~~ est exigible

Zahlung f~sart finternationaler ~sverkehr mbei Nicht~Barzahlung f (sofort)Barzahlung (cash)Ratenzahlung fspaumltere Zahlung fZahlungsverzug m~ ist faumlllig

paisible La garantie que le vendeur doit agrave lrsquoacqueacutereur a pour objet la ~possession de la chose

friedlichDie Garantie des Verkaumlufers gegenuumlber dem Kaumlufer hat den ungestoumlrten Besitz der Sache zum Zweck

papier timbreacute m Stempelpapier n (Formblatt mit eingedruumlcktem Wert~)

par conseacutequent daher infolge dessenpar erreurLargent a eacuteteacute verseacute par erreur sur votre compte

irrtuumlmlichDas Geld wurde irrtuumlmlich auf ihr Konto ausgezahlt

par la preacutesenteJatteste par la preacutesente que

hiermitHiermit bestaumltige ich dass

par voie de~ dacuteapport m ~ de souscription f~ dacuteachat m

durch mittels~ Einbringung f~ Zeichnung f~ (An)Kauf m

paragraphe m (segment de texte)Communication au titre de larticle 19 ~ 3

Absatz mVeroumlffentlichung nach Artikel 19 ~ 3

pardevanthellip ont comparu pardevant le notaire

vorVor dem Notar sind erschienen

part f sociale (part drsquoune SARL)cession f des ~sles ~s sont librement cessibles les ~s sont divisibles et librement transmissibles~ entiegraverement libeacutereacuteeceacuteder une ~

Gesellschaftsanteil mAbtretung der ~edie ~ koumlnnen frei abgetreten werdendie Anteile sind teilbar und uumlbertragbarvollstaumlndig eingezahlter ~einen ~ abtreten

partage mEn cas de partage la voix du preacutesident est preacutepondeacuterante

Stimmengleichheit fBei ~ gibt die Stimme des Vorsitzenden den Ausschlag (entscheidet diehellip)

participation f~ dans~ aux beacuteneacuteficesprise f de ~sles ~s sont diviser enles ~ sont repreacutesenteacute par

Anteil m Beteiligung f~ anGewinnbeteiligung fUumlbernahme f der Beteiligungen fPl

Die Beteiligungen sind aufgeteilt aufhellip

partie f~ contractante (partie au contrat partenaire contractant)~ demanderesse~ deacutefenderesse

Partei fVertragspartner m

klagende ~beklagte ~

passeport mdeacutelivrer un ~

Pass m Reisepass meinen ~ ausstellen

patrimoine m(ensemble des droits subjectifs de nature peacutecuniaire appartenant agrave une personne

~ personnel

Vermoumlgen n(Gesamtheit der einer Person zustehenden geltwerten subjektiven Rechte persoumlnliches ~

payable ~ jusqursquoau 3 juin 2008

zahlbar ~ bis 3 Juni 2008

pays m daccueil Gastland npeacutenaliteacute f~ contractuelleLa ~ contractuelle est fixeacutee agrave 005 par jour du montant total de la somme restant due

Strafe f Buszliggeld nPoumlnale fDie Poumlnale wird mit 005 der ausstaumlndigen Gesamtsumme festgelegt

pension alimentaire f Unterhaltzahlung f Unterhaltgeld n Alimente f

peacuteriode de preacuteavis m (deacutelai de ~)Il a eacuteteacute mis agrave la porte sans ~ (coll)

licenciement sans ~

Kuumlndigungsfrist fEr wurde ohne ~ vor die Tuumlr gesetzt (umgangsspr)fristlose Entlassung f

peacuteriode f~ drsquoessaiPendant la ~ drsquoessai chaque partie peut reacutesilier le contrat sans preacuteavisLe contrat preacutevoit une ~

Zeit fProbe~ fWaumlhrend der Probezeit kann jede Vertragspartei den Vertrag ohne Vorankuumlndigung aufloumlsenVertrag sieht eine ~ vor

personne physique fLe concept de ~ est purement juridiqueUne personne physique est un ecirctre humain doteacute de la personnaliteacute juridique et qui a agrave ce titre des droits et obligations envers dautres personnes et le reste de la socieacuteteacute

personne morale f~ de droit priveacutee~ de droit public

Une personne morale est un ensemble de personnes physiques ou morales formant une personnaliteacute juridique

natuumlrliche Person fDie ~ besitzt Rechtsfaumlhigkeit

juristische Person f~ des Privatrechts~ des Zivilrechts

Eine nicht natuumlrliche Person geschaffen durch einen Rechtsakt kann aufgrund gesetzlicher Anerkennung rechtsfaumlhig und somit Traumlger von Rechten und Pflichten sein(zB Verein Stiftung)

perte fcouvrir la ~

Verlust mden ~ abdeckenfuumlr den ~ aufkommen

piegravece f jointe (PJ) Anlage f Anhang mpiegravece f (justification )f Schriftstuumlck n

Beleg m Nachweis mpiegravece justificative f(Piegravece de nature agrave deacutemontrer le bien-fondeacute

Beleg m Nachweis m(Beweisstuumlck oder Originalunterlage fuumlr

dune preacutetention lrsquoexactitude dune deacuteclaration ou dun compte IATE)

produire une ~srsquoappuyer sur une ~

die Buchung einer Rechnung oder die Begruumlndetheit einer Forderung IATE)

~ vorlegen~ sich auf einen ~ berufen

placement m~ individuel~ collectif

Anlage findividuelle ~gemeinsame ~

police drsquoassurance f

contracter une ~souscrire une ~

Polizze f (ouml) Police f (d) Versicherungsschein m (vom Versicherer ausgefertigte Urkunde uumlber den Abschluss einer Versicherung]

einen Versicherungsvertrag abschlieszligen

population active fLa ~ comprend toutes les personnes qui fournissent la main-dœuvre neacutecessaire aux activiteacutes de production pourvues dun emploi (salarieacutes ou non salarieacutes)

Bevoumllkerung ferwerbstaumltigeDie ~ umfasst alle Arbeitnehmer (Arbeiter Angestellte Beamte geringfuumlgig Beschaumlftigte Soldaten) oder als Selbststaumlndige beziehungsweise als mithelfende Familienangehoumlrige eine auf wirtschaftlichen Erwerb gerichtete Taumltigkeit ausuumlben

portefeuille f~ de titres~ de fonds communs de placement

Portfolio n~ von Wertpapieren~ Investmentfonds

porteur maction au ~

Inhaber m Traumlger mAktien~

position fprise de ~prendre position

Stellung fStellungnahmeStellung nehmen

poursuite f~ judicaire~ peacutenale

Verfolgung f gerichtliche ~strafrechtliche ~

pouvoir mavoir le ~ de faire qch

Befugnis fdie ~ haben etw zu tun

pouvoir mfondeacute de ~s~ drsquoagir~ de repreacutesentationdeacuteleacuteguer des ~s

Lrsquoassembleacutee geacuteneacuterale a les pouvoirs les plus eacutetendus pour effectuer les actes inteacuteressant la socieacuteteacute

Vollmacht fProkurist mHandlungsvollmacht fVertretungsbefugnis fBefugnisse uumlbertragen fPl

Die Generalversammlung hat die weitgehendsten Befugnisse um die Gesellschaft betreffenden Geschaumlfte durchzufuumlhren

preacutealable adjautorisation ~Il a eacuteteacute preacutealablement exposeacute ce qui suit

vorherig adj~e GenehmigungFolgendes wird vorausgeschicktVorab wurde folgendes dargelegt

preacuteambule m Praumlambel f (Einleitung zB bei einer voumllkerrechtlichen Vertrag)

preacutecariteacute f~ de contrat de travail

Praumlkaritaumlt f~ des Arbeitsvertrages

preacutedeacutecesseur m Vorgaumlnger mpreacutejudice m Schaden m

~corporel~mateacuterielsans ~ de

Personenschaden mSachschaden munbeschadet ohne ~

preacutelegravevements personnels m pl Privatentnahmen f plUnter Entnahmen werden alle Wertabgaben zu betriebsfremden Zwecken verstanden

preacutemeacuteditation f Vorsatz mpreacutepondeacuterant ausschlaggebend entscheidend preacutescription f Verjaumlhrung fpreacutesence fen preacutesence de

Anwesenheit fim Beisein von in Anwesenheit von

preacutesidence fconfeacuterer la ~

Vorsitz mden ~ uumlbertragen

preacutesident m~ drsquoun jury~ drsquoune commissionvice-~~ directeur geacuteneacuteral (PDG)

Vorsitzender m~ einer Kommission (zB Pruumlfungskommission)~ einer Kommissionstellvertretender VorsitzendeGeneraldirektor

prestataire de service m Dienstleister mprestation ffournir une ~~ de travail~ socialerecevoir des ~s~ de service

Leistung f ~ erbringenArbeits~Sozial~~en erhaltenDienst~

precirct m (contrat par lequel une chose est livreacutee agrave charge de restitution)

accorder un ~

Darlehen n (Vertrag durch den dem Darlehensnehmer Geld auf Zeit uumlberlassen wird)Kredit m (=zeitl begrenzte Uumlberlassung von Geld oder Sachguumltern gegen Zins im Vertrauen auf die Ruumlckzahlungsfaumlhigkeit bzw ndashwilligkeit des Schuldners )

ein ~ gewaumlhrenpreacutetention fle droit ou la ~ du tiers

Anspruch mRecht oder ~ des Dritten anzeigen

pretium doloris m (lateinischer Ausdruck) Schmerzensgeld nprime f (somme drsquoargent alloueacutee agrave titre drsquoencouragement drsquoaide ou de reacutecompense)

~ pour travaux dangereux~ pour travaux peacutenibles~ toucher une ~~ drsquoassurance

Praumlmie f (Zulage)Lohnform (Lohn) aus zwei Komponenten einem leistungsunabhaumlngigen Grundlohn und einer zusaumltzlichen der Mehrleistung entsprechenden Praumlmie zur Steigerung der ArbeitsproduktivitaumltGefahrenzulageErschwerniszulage~ beziehenVersicherungspraumlmie

prix m~ drsquousine

Preis mWerkpreise

proceacutedeacute m

~ de production f

Verfahren n (zur Herstellung)(Methode Prozess Technik Vorgang)Produktions~

proceacutedure f (procegraves m) Verfahren n (zB Gerichtsverfahren)

~ civile~ familiale~ peacutenale

Zivil~Familien~Straf~

procegraves m~ civil~ peacutenalintenter un ~

Rechtsprozess mZivilprozess mStrafprozess mprozessieren

processus m~ de deacutecision~ fabrication~ leacutegislatif

Ablauf m Vorgangsweise f Prozess mEntscheidungsprozess mArbeitsablauf mGesetzgebungsprozess m

procegraves-verbal m~ drsquoun examendresser un ~

Niederschrift f (Ouml) (Protokoll)Pruumlfungsprotokoll n~ anfertigen

procuration fpar ~ deconfeacuterer donner une ~titulaire m de la ~la ~ preacutementionneacutee ~ geacuteneacuterale~ speacuteciale

Vollmacht f Prokura fim Auftrag von eine ~ erteilenVollmachtsinhaber mdie oben genannte ~GeneralvollmachtSpezialvollmacht

procureur m Staatsanwalt mproducteur m Produzent mprofane mfecirctre ~ en meacutedecine

Laie mein medizinischer ~ sein

profession f~s libeacuterales

Beruf m Berufsstand mfreie Berufe (Aumlrzte Rechtsanwaumllte Dolmetscher hellip)

prolongation f~ drsquoun deacutelai

Verlaumlngerung f (zeitlich gesehen)~ einer Frist f

prolongement m~ drsquoune route f

Verlaumlngerung f (oumlrtlich gesehen)~ einer Straszlige f

promesse f~ de vente

Versprechen nVorvertrag m (Kaufvertrag)

proposition fsuite agrave la proposition

Vorschlag Angebotaufgrund des Angebotes

proprieacutetaire m

~ de veacutehicules routiers~ de bateaux et navires~ drsquoaeacuteronefs

Eigentuumlmer m Besitzer m (Achtung juristisch unterschiedlich)Kraftfahrzeug~~ von Booten und Schiffen~ von Luftfahrzeugen

proprieacuteteacute f ~ intellectuellefondeacute sur la ~ industrielle ou autre ~ intellectuelletransfert de la ~la toutepleine ~ (est le droit dutiliser le bien den percevoir les revenus et den disposer)

la nue-~ (est le droit de disposer dun bien mais pas de lrsquoutiliser (en avoir la jouissance) ni den percevoir les revenus)

Eigentum ngeistiges ~Auf gewerblichem oder anderem geistigen ~ beruhen~suumlbertragungvollstaumlndiges ~

bloszliges ~

proprieacuteteacute f fonciegravere Grundbesitz mprorata m Anteil m

au ~ (proportionnellement)

le ~ est calculeacute par trimestreau prorata temporis (agrave proportion du temps)

im Verhaumlltnis zu [pro rata parte lat gemaumlszlig dem berechneten Teil = verhaumlltnismaumlszligig] ~smaumlszligig der ~ berechnet sich vierteljaumlhrlich (pro Quartal)pro rata temporis (anteilsmaumlszligig)

prorogation f~ de la dureacutee drsquoune socieacuteteacute

Verlaumlngerung f (der Guumlltigkeit)~ einer Gesellschaftsdauer

provisions f pl (deacuteduction opeacutereacutee sur le beacuteneacutefice imposable drsquoune entreprise pour faire face agrave des deacutepenses probables)

Ruumlckstellungen fpl

qualiteacute fen sa ~ de

Eigenschaft fin der ~ als

quittance fdonner bonne et valable ~ agrave qu

Quittung f Zahlungsbestaumltigung fjm eine entsprechende ~ ausstellen

rabais m (reacuteduction de prix)(Un rabais est accordeacute au client lorsqursquoil se plaint de la mauvaise qualiteacute de la marchandise livreacutee ou drsquoune livraison non-conforme agrave la commande ou encore drsquoun retard dans la livraison)

Preisnachlass m (Preismindereung Preisherabsetzung) (ua wegen Qualitaumltsminderung)

rachat m (drsquoune socieacuteteacute)offre de ~

Uumlbernahme f~angebot

radiation f~ drsquoune liste~ du registre du commerce et des socieacuteteacutes~ du barreauDegraves la cession effective du fonds de commerce le ceacutedant doit se faire radier du RCS aupregraves du Greffe du Tribunal de Commerce faute de quoi il restera tenu des dettes commerciales de son successeur

Loumlschung f Streichung f~ aus einer Liste~ aus dem FirmenbuchStreichung aus der Anwaltschaft

raison sociale f(appellation de certaines socieacuteteacutes (celles ougrave les associeacutes sont indeacutefiniment responsables) qui est composeacute du nom de ces associeacutes (pex socieacuteteacute en nom collectif)

Firma (Firmenname Firmenbezeichnung) f(fuumlr Personengesellschaften)

rapport m (contrat)~ de travail

Verhaumlltnis nDienstverhaumlltnis n

rapport m annuel Le rapport annuel est deacuteposeacute au Parlement

Jahresbericht Geschaumlftsbericht mDer Jahresbericht wird dem Parlament vorgelegt

reacuteceacutepisseacute m~ de transfert~ de livraison~ de paiement~ postal~ de reacuteception

Uumlbertragungsbestaumltigung fLieferschein mZahlungsbeleg mPosteinlieferungsschein mEmpfangsbestaumltigung f

reacuteception f~ drsquoune marchandise

Uumlbernahme f Annahme f~ einer Ware f

recettes f pl Einnahmen f plreacuteciproque gegenseitig

reacuteclamation f Reklamation f Maumlngelruumlge f

~ motiveacuteela ~ motiveacutee doit ecirctre transmise par eacutecrit

~ fondeacutee~ justifieacutee

begruumlndete ~ eine begruumlndete ~ muss schriftlich uumlbermittelt werden

berechtigte ~recueil m

~ de lois

Sammlung f Zusammenstellung f Sammelband nGesetzessammlung

redressement judiciaire mproceacutedure de ~

Betriebssanierung f~sverfahren

reacuteenregistrement m Umregistrierung freacutegime m ~ matrimonial~ de signature statuaire

Ordnung System meheliches GuumlterrechtZeichnungsberechtigung(gesellschaftsrechtlich im Namen und fuumlr die Gesellschaft ndash nach auszligen vertretungsbefugt als Verwaltungsdirektor etc (bei der franzoumlsischen SA ist die Vertretungsbefugnis nach auszligen anders geregelt als in Oumlsterreich))

registre m du commerce et des socieacuteteacutes (RCS)

inscription au ~Le Registre du Commerce et des Socieacuteteacutes (RCS) regroupe des informations relatives aux personnes physiques ou morales qui exerccedilant des activiteacutes de nature commerciale ou ayant une structure commerciale doivent srsquoy faire immatriculer

Firmenbuch n (O) Handelsregister n (D) Handels- und Firmenregister n (offizieller Name des franz HR)Eintragung im ~

regravegle f~ uniforme

Bestimmung f Regel f Vorschrift feinheitliche ~

regraveglement inteacuterieur mLe regraveglement inteacuterieur drsquoune entreprise est un document reacutedigeacute unilateacuteralement par lrsquoemployeur dans lequel il deacutefinit les regravegles exclusivement relatives agrave lhygiegravene la seacutecuriteacute et la discipline sur le lieu de travail (lrsquoentreprise)

Betriebsvereinbarung f von Arbeitgeber und Betriebsrat gemeinsam beschlossene Vereinbarung fuumlr die Arbeitnehmer[innen] eines Betriebes

regraveglement inteacuterieur mLe regraveglement inteacuterieur vient en compleacutement des regravegles de porteacutee plus geacuteneacuterale initialement mentionneacutees au sein des statuts de lassociation

Geschaumlftsordnung fGesamtheit der Bestimmungen die das Funktionieren eines Parlaments einer Behoumlrde einer Partei eines Vereins u Auml regeln

regraveglement m~grand-ducal

Verordnung fgroszligherzogliche ~

regraveglement m~ geacuteneacuterale

Regelung fAllgemeine Bestimmungen f Geschaumlftsordnung f

remboursement maction f en ~demande f de remboursementdisposer contre qqn dacuteune ~

Ruumlckverguumltung f Ruumlckerstattung fKlage f auf ~Antrag m auf Ruumlckerstattung~ gegenuumlber jm haben

remise f (sur le prix)(Une remise est accordeacutee par le fournisseur agrave lrsquoacheteur pour le reacutecompenser du volume de sa commande ou de sa fideacuteliteacute)

Rabatt m (Preisnachlass Preisabschlag)

reacutemuneacuteration f(argent reccedilu pour prix drsquoun service drsquoun travail)

Verguumltung f (Arbeits)entgelt n Entlohnung fDer vertretungsbefugte Geschaumlftsfuumlhrer erhaumllt fuumlr seine Taumltigkeit eine ~

rendement m~ qui donne un rendement

Rendite f Leistung fRentenpapier nt

renseignements mPl(Indication information eacuteclaircissement donneacutes sur quelquun quelque chose)

fournir des ~

Auskuumlnfte fPl(Angaben Informationen Aufklaumlrung uumlber jemanden oder etwa Larousse)

~ liefernreacutepartition f~ des beacuteneacutefices

Verteilung fGewinn~

repreacutesentant m~ exclusif

Vertreter mAlleinvertreter m Generalvertreter m

reprise f par un heacuteritier(Une des conseacutequences possibles apregraves le deacutecegraves drsquoun associeacute)

Erbeneintritt m(Eine der moumlglichen Folgen des Todes eines Gesellschafters)

reacuteputation fapport en ~

Ruf m seinen guten ~ mit einbringen

requeacuterant m (requeacuterante) Antragsteller m Gesuchsteller m (CH)requecircte f Gesuch n Antrag m Ansuchen nreacuteseau m~teacuteleacutephonique

Netz nTelefon~ Fernsprech~

reacuteserve fsous ~ desous ~ de lacuteaccord expregraveseacutemettre des ~s

Vorbehalt m Bedenken nplvorbehaltlichvorbehaltlich der ausdruumlcklichen ZustimmungVorbehalte Bedenken aumluβern

reacuteserve f de proprieacuteteacute Eigentumsvorbehalt m

reacuteserves f pl Ruumlcklagen f plreacutesidence f~ drsquoun notairenotaire de ~ agrave ~ secondaire~ principale

Wohnsitz mAmtssitz mNotar inZweitwohnsitzHauptwohnsitz

reacutesident mnon ~

Deviseninlaumlnder mDevisenauslaumlnder

reacutesiliation f~ drsquoun contrat

Aufloumlsung Vertragskuumlndigung f (einseitig durch eine der Vertragsparteien)

reacutesistance f(Action de reacutesister physiquement agrave quelquun agrave un groupe de sopposer agrave leur attaque par la force ou par les armes Larousse)

Widerstand m(Physisch jemandem einer Gruppe standhalten sich ihren durch Macht oder Waffen ausgeuumlbten Angriffen widersetzen Larousse)

reacutesolution fadopter une ~

Beschluss m Entschlieszligung f einen ~ annehmen

respect mdans le ~

Beachtungunter Beachtung

responsabiliteacute f Haftung f

~ limiteacuteeillimiteacutee beschraumlnkte ~unbeschraumlnkte ~ressortissant m Staatsangehoumlriger mretraite fdeacutepart agrave la ~lrsquoacircge de deacutepart agrave la ~preacuteretraite fretraite anticipeacutee

Pension f (Ouml) Rente f (D) Ruhestand mPensionsantritt m Pensionsantrittsalter nt vorzeitiger Ruhestand mFruumlhpension

reacuteunion f Sitzung f Versammlung f

reacutevocation f~ eacutecrite

Widerruf mschriftlicher ~

risques m pl et peacuterils m plLacuteexpeacutedition et la livraison sacuteeffectuent aux~ de lacuteacheteur

Risiko n und Gefahr fVersand m und Lieferung f erfolgen auf ~ des Kaumlufers ( D auf Rechnung und Gefahr des ~)

rocircle m~ pionnier

Rolle fVorreiter~

salaire m

~ fixetoucher un ~ de base

Gehalt n (fuumlr Angestellte) bzw Lohn (fuumlr Arbeiter)festes ~Grund~ n beziehen

salarieacute (travailleur) m(personne qui reccediloit un salaire)

Dienstnehmer (Ouml) m Arbeitnehmer (D) m(jeder der ein Gehalt bezieht)

sauvegarde f~ de lacuteenvironnement

Schutz m

sceau m officiel(Cachet dun service de ladministration publique qui apposeacute sur un document en atteste lorigine et lauthenticiteacute apposer un ~

Amtsiegel n Amtstempel m(Stempel einer Amtsstelle der oumlffentlichen Verwaltung der die Herkunft und die Echtheit eines amtlichen Dokuments bezeugtein ~ anbringen

secret m professionnelrespecter le ~

Berufsgeheimnis ndas ~ wahren

section f Abschnitt m (Unterteilung eines Textes)seacutejour mtitre de ~lieu de ~permis de ~

Aufenthalt m~stitel~sort~serlaubnis

sens mdans ce ~

Sinn min diesem Sinne im Sinn von

seacuteparation f des biens Guumltertrennung f (nach Ouml-Recht besteht Guumltertrennung dh auch nach Eheabschluss bisherige Vermoumlgens-verhaumlltnisse der Eheleute bleiben bestehen sonst Ehepakt notwendig)

serment mprecircter ~

Eid meinen ~ ablegen

service m Dienst m Aufgabe f Betrieb m Service n Abteilung (als Stelle) f

servitude fecirctre libre de toute ~

Dienstbarkeit fmit keinerlei ~ belastet sein

siegravege f~ principal

Firmensitz mHauptsitz m

siegravege m Sitz m

~ socialavoir son ~ agrave~ social est fixeacute agrave~ social est situeacute agrave~ social est eacutetabli agrave

Firmen~ Gesellschafts~ seinen ~ haben inFirmen~ befindet sich in

signalement m

~ relatifs aux armes~ relatifs aux explosifs~ urgent

Mitteilung f Ausschreibung f Personenbeschreibung f Meldung fMeldung in Bezug auf WaffenMeldung in Bezug auf Sprengstoffedringliche Meldung

signataire mLes ~s srsquoengagent agrave qc

Unterzeichner mSie verpflichten sich fuumlr etwas

signature f

~ individuelle ~ collective apposer sa ~

leacutegaliser une ~avoir le pouvoir de ~Veuillez apposer votre ~ svp

Unterschrift f (Zeichnungsberechtigung)(le plus geacuteneacuteral)Unterzeichnung f (plus formel dans des affaires internationales par exemple)Unterfertigung f (contrat)UnterschriftsleistungEinzel~ Gesamt~ seine ~ setzen eine ~ leisten ~ beglaubigenZeichnungsberechtigung f haben~ daruntersetzenBitte hier unterschreiben

signer unterschreiben unterzeichnen (foumlrmlich) unterfertigen

sis (situeacute) agrave gelegen in mit Sitz insite m~ eacuteconomique~ industriel

Standort mWirtschafts~ fIndustrieanlage f

situation agrave jour fLa situation agrave jour des donneacutees

Stand m aktueller Letztstand mDer aktuelle Stand der Daten

socialdeacutenomination ~e f

raison ~e f

~~ deacutefinisiegravege ~ mcapital ~ mbut ~ m objet ~ m reacutealisation de lrsquo~ ~avoir pour but m ~avoir pour raison f ~dureacutee f ~eapport m ~dettes fPl ~es

Firmen- Gesellschafts-Firmenname Firmenwortlaut (Ouml) m (Kapitalgesellschaften)Firmenname Firmenwortlaut (Ouml) m (fuumlr kleinere Unternehmen) der festgelegte ~Firmensitz mGesellschaftskapital nGesellschaftszweck Betriebsgegenstand mGesellschaftszweck Betriebsgegenstand m Erreichung des ~ fder ~zweck istder ~zweck ist~ dauer f~ einlage (Stammeinlage)~schulden fPl

socieacuteteacute en commandite fsocieacuteteacute en ~ simplesocieacuteteacute en ~ par actions

Kommanditgesellschaft (KG) fKGKommanditgesellschaft auf Aktien (KGaA)

socieacuteteacute f Gesellschaft f

~ de personnes~ de capitaux~ anonyme = SA~ agrave responsabiliteacute limiteacutee = SARL~ en nom collectif (SNC)~ drsquoinvestissementtype m de ~~commerciale

Personen~Kapital~Aktien~ AG~ mit beschraumlnkter Haftung = GmbHoffene Handels ~Investment ~~sform Handels~

socieacuteteacute f (+ verbe)constituer une ~creacuteer une ~fonder une ~former une ~instituer une ~

Gesellschaft f (+ Verb)~ gruumlnden errichten

solde m (drsquoune creacuteance) Restbetrag msolution f~ agrave lrsquoamiable

Loumlsung fguumltliche ~

sommation f de paiement La facture est exigible sans ~

Zahlungserinnerung f Zahlungsaufforderung fZahlung der Rechnung hat ohne ~ zu erfolgen ist ohne ~ faumlllig

souscripteur m Zeichner m Vertragsabschlieszligender m Versicherungsnehmer m

souscription fOn acquiert par voie de ~

Zeichnung fMan erwirbt durch ~

soussigneacutee mf

Nous les soussigneacutes instituent par les preacutesentes une socieacuteteacuteJe soussigneacute Monsieur FRANCAIS atteste que

UnterzeichnerIn Unterfertigter mf Unterzeichnete fm Gefertigte fm (Ouml)Wir die Unterfertigten gruumlnden hiermit eine GesellschaftIch der Unterzeichnete Herr FRANCAIS bestaumltige dass

soutien mdonner son ~fournir un ~

Unterstuumltzung f~ geben~ leisten

statuts m pl (ensemble de dispositions constitutives drsquoune socieacuteteacute)par les preacutesents ~

Statuten n pl Satzung f (Gesellschaftsvertrag)

mit diesenr ~stipulation fSauf ~ contraire le vendeur conservera gratuitement les marchandises jusqursquoagrave la livraison

Vereinbarung fWenn nicht anders vereinbart behaumllt der Verkaumlufer die Guumlter bis zur Lieferung

stipulation f~ de norme

Vertragsbestimmung fNormvorschrift f

successeur mLe ~ nrsquoest pas encore deacutesigneacute

Nachfolger m Der ~ steht noch nicht fest

succession fcontrat de ~ = contrat successoraldroits de ~

Erbe n (Nachlass Verlassenschaft)Erbvertrag m

Erbschaftssteuer fsuccursale f (Une succursale est leacutetablisse- ment commercial autonome et durable dune socieacuteteacute Elle est doteacutee dune direction distincte jouissant dune certaine autonomie

Zweigniederlassung f (Zweigstelle f (Bank) Filiale f)

et capable de commercer avec les tiers)

sujet magrave ce ~

Thema n Subjekt ndiesbezuumlglich

suppleacutement (compleacutement de salaire)~ pour travail dangereux

Zulage fGefahren~

suppression f~ drsquoune disposition leacutegale ~ drsquoune loi~ graduelle des controles aux frontiegraveres communes

Aufhebung f Streichung f Loumlschen ndie Aufhebung einer gesetzlichen Bestimmungdie Aufhebung eines Gesetzesschrittweise Abschaffung der Kontrollen an den gemeinsamen Grenzen

surveillance f~ de frontiegravereLa surveillance de la socieacuteteacute est confieacutee agrave plusieurs commissaires aux comptes

Aufsicht f Uumlberwachung f Bewachung fGrenzuumlberwachungDie Aufsicht uumlber die Gesellschaft wird mehreren Rechnungspruumlfern uumlbertragen

susmentionneacuteles parties ~es

oben genannt oben angefuumlhrt oben erwaumlhntdie ~ Parteien

synallagmatique adj(=bilateacuteral)(contrat qui comporte des obligations reacuteciproques entre les parties)contrat ~

synallagmatisch (gegenseitig zweiseitig verbindlich)

gegenseitiger Vertragsyndicat mAssociation ayant pour objectif la deacutefense dinteacuterecircts communs

Gewerkschaft fOrganisation der Arbeitnehmerinnen und Arbeitnehmer] zur Durchsetzung ihrer Interessen

taxe f

~ sur (agrave) la valeur ajouteacutee (TVA)~ s leacutegales

Steuer f Abgabe f (indirekte Steuern fixer Steuersatz)Mehrwert~gesetzliche Abgaben

termes m plen drsquoautres ~selon les ~ du contrat

Wortlaut mmit anderen Wortennach Wortlaut des Vertrages laut Vertrag

texte m ~ de loi ~ reacuteglementaire

Text m Vorschrift fGesetzestextgesetzliche Vorschrift

tiers m tierce personne fagrave lrsquoeacutegard de tiers

Dritter mDritten gegenuumlber

timbre m (syn tampon m cachet m)~ de dimension~ fiscal

Stempel m~papier n~marke f

titre magrave ~ gratuitagrave ~ oneacutereuxagrave ~ exceptionnelle ~ unitaire

~ exeacutecutoire~ juridique~ de proprieacuteteacute~ de rente

Titel m Rechtstitel munentgeltlichentgeltlich gegen BezahlungausnahmsweiseEinzeltitel m (Wertpapier)

Exekutions ~ mRechts ~ mEigentums ~ mRentenpapier nt

titre m Wertpapier

~ agrave inteacuterecirct fixe festverzinsliches ~ (Anleihe)titulaire m~ drsquoun diplocircme~ drsquoun compte

Inhaber mDiplom~Konto~

traducteur assermenteacute mfTraducteur qui a eacutete agreacutee par les autoriteacutes pour deacutelivrer des traductions certifieacutees conformes

trouver un ~

gerichtlich beeideter UumlbersetzerIn Dolmetscher In mfAllgemein beeideter und gerichtlich zertifizierter DolmetscherUumlbersetzer

eine(n) ~ anforderntraduction certifieacute conforme f

faire une ~ drsquoun acte de naissanceUne ~ est exigeacutee

beglaubigte Uumlbersetzung f

eine ~ anfertigeneine ~ ist erforderlich

traiteacute mcontrat conclu entre plusieurs sujets de droit international le plus souvent des Eacutetats mais drsquoautres personnes morales comme certaines organisations internationales

sur lacuteUnion europeacuteenneinstituant la Communauteacute europeacuteenne

~ de Maastricht~ de Lisbonne~ dlsquoEacutetat

Vertrag m(zwischenstaatlicher internationaler ~)

Vertrag uumlber die Europaumlische UnionVertrag zur Gruumlndung der europaumlischen GemeineschaftAnm durch den Vertrag von Lissabon in Vertrag uumlber die Arbeitsweise der Europaumlischen Union (AEUV) umbenannt~ von Maastricht~ von LissabonStaats~

traitement mleacutegaliteacute de ~ dans les relations eacuteconomiques

Behandlung f Bearbeitung f Verarbeitung fGleichbehandlung in Bezug auf Eigentumsfragen

transaction f Vergleich mtransbordement m~ de la marchandiseƒ

Umladung f~ der Ware

transfert m~ drsquoune somme drsquoargent~ de risques~ de lrsquoenregistrement~ des risques et des coucirctspaiements de ~

Uumlbertragung f~ einer GeldsummeRisiko~Registrierungs~~ der Kosten und RisikenTransferzahlungen

transmission f~ de donneacutees

Uumlbertragung DurchgabeUumlbermittlung von Daten

transport m

~drsquoune marchandiseles ~ en communmaison de ~entreprise de ~

Transport m (Befoumlrderung f (Pl oft Verkehr)Befoumlrderung einer Wareoumlffentliche Verkehrsmittel nPlSpedition f

transporteur m Spediteur mtravail mrelation de ~ frapport de ~contrat de ~description de ~ ~ agrave temps complet

Arbeit f~svertrag (D) m Dienstvertrag (Ouml) m~sbeschreibung fVollzeit~

~ agrave temps partiel~ agrave mi-temps~ reacutemuneacutereacute~ non reacutemuneacutereacute

Teilzeit~Halbtags~ (ugs)bezahlte ~unbezahlte ~

travailleur mpersonne qui travaille

Arbeitnehmer mArbeitnehmer ist wer aufgrund eines privatrechtlichen Vertrages im Dienste eines anderen in persoumlnlicher Abhaumlngigkeit zur Arbeit verpflichtet ist

tribunal m~ compeacutetent m~ drsquoinstance (F)~ de grande instance (TGI)~ de police

saisir le ~

Gericht n Gerichtshof mzustaumlndiges ~ erstinstanzliches ~Groszliginstanzen~Strafgericht erster Instanz in F (fuumlr geringe Delikte)sich an das ~ wenden

tuteur m Vormund munanimiteacute fagrave lrsquo~prendre agrave lrsquo~ des reacutesolutions

Einstimmigkeit feinstimmigeinstimmigen Beschluss fassen

unilateacuteral adjDans le contrat ~ une ou plusieurs personne(s) srsquooblige(nt) envers une ou plusieurs autre(s) personne(s) qui nrsquoont pas drsquoobligations de leur cocircteacute

einseitigBei einem ~en Vertrag verpflichten sich eine oder mehrere Personen gegenuumlber einer oder mehrerer anderer Personen die ihrerseits keine Verpflichtung uumlbernehmen

unique adjgeacuterant ~

Einzel-~geschaumlftsfuumlhrer

usage mlrsquo~ speacutecial

Zweck mder bestimmte ~

usufruit mjouissance dun bien sans la nue-proprieacuteteacute qui appartient agrave quelquun dautreavoir lrsquo~ de qch

Fruchtgenuss m Nieszligbrauch mRecht auf Nutzung einer fremden Sache ohne Einschraumlnkung~recht haben

vacance fen cas de ~ drsquoune place

unbesetzte Stelle fbei Freiwerden einer Stelle

valeur fles ~s mobiliegraveres~ nominale~ immobiliegraverela mise en ~La mise en ~ de ces participations~s patrimoniales

Wert m~papiere n plNominal~ Nenn~unbeweglicher ~ (zB Liegenschaften)Verwertung fVerwertung der BeteiligungenVermoumlgenswerte

valide adj rechtsguumlltigvaliditeacute f~ drsquoun contratdomaine de ~dureacutee f de ~ drsquoun contratdureacutee f de ~ drsquoun passeport

Guumlltigkeit f ~ eines Vertrags~sbereichGuumlltigkeitsdauer f eines VertragsGeltungsdauer f eines Pass

vendeur Verkaumlufervente f~ pure et simple~ internationale~s du stock fPlun prix de mise en ~

Verkauf mbedingungsloser ~internationaler ~Verkauf ab LagerAngebotspreis

une ~ publique une ~ aux enchegraveres~forceacutee (judiciaire) aux enchegraveres f

Versteigerung f (Auktion f)Zwangsversteigerung f (von Gericht angeordnet)

veacuterification f~ de lrsquoidentiteacute~ concernant les lieux de seacutejour~ concernant les lieux de reacutesidence

Uumlberpruumlfung f Kontrolle fIdentitaumlts~~ in Bezug auf Aufenthaltsort~ in Bezug auf Wohnsitz

versement m Zahlung f Auszahlung fversion fdans sa version en vigueur

Fassung fin der geltenden Fassung

vice-preacutesident m Vizepraumlsident (Stellvertreter) mvif entre ~

lebendigunter Lebenden

violation f~ des obligations f~ dacuteun traiteacute

Verletzung fObliegenheits~ fVertrags~ f

virement mpayable en deux ~s

Uumlberweisung f Buchung fin zwei ~ zahlbar

volonteacutedeacuteclaration de la ~ commune

Willengemeinsame ~serklaumlrung

vu que in Anbetracht m hinsichtlich (Einleitung)

vue fen ~ de

Anblick m Sicht fangesichts im Hinblick auf

LES SIGLES (F-D)

AGE assembleacutee geacuteneacuterale extraordinaire f

auszligerordentliche Hauptversammlung f

AGO assembleacutee f geacuteneacuterale ordinaire

ordentliche Hauptversammlung f

CA chiffre drsquoaffaire UmsatzCDD contrat agrave dureacutee deacutetermineacutee befristeter Vertrag m

(Arbeitsvertrag)CDI contrat agrave dureacutee

indeacutetermineacuteeunbefristeter Vertrag m

CAF coucirct assurance et frecirct CIF Cost insurance amp freight(Kosten Versicherung Fracht)

CCI Chambre de commerce internationale

ICC International Chamber of Commerce(Internationale Handelskammer)

CE Communauteacute Europeacuteenne EG Europaumlische GemeinschaftCEDEX courrier drsquoentreprise agrave

distribution exceptionneleigene Postverteilungsadresse von Gesellschaften in Frankreich

CEE Communauteacute eacuteconomique europeacuteenne

EWG Europaumlische Wirtschaftsgemeinschaft

CEE comiteacute m drsquoentreprise europeacuteen

EBR Europaumlischer Betriebsrat

CF coucirct et frecirct CFR Cost and freight(Kosten und Fracht)

CNI Carte nationale drsquoidentiteacute PersonalausweisCVIM Convention des Nations

unies sur les contrats de vente internationale de marchandises

UN-Kaufrecht f Uumlbereinkommen der Vereinten Nationen zum internationalen Warenhandel

EURL entreprise f unipersonnelle agrave responsabiliteacute limiteacutee

Einpersonen-GmbH

EXW Ex works(ex usine deacutepart usine)

EXW Ex works(ab Werk)

FAB FOB

franco agrave bord FOB Free on board(frei an Bord)

FLB franco le long du bateau FAS Free alongside ship(frei laumlngsseits Schiffs )

GIE Groupement dinteacuterecirct eacuteconomique

wirtschaftliche Interessensgemeinschaft

HT hors taxes exklusive Steuern f pl vor Steuern f pl

Incoterms International Commercial Terms(Termes commerciaux)

Incoterms(Handelsklauseln)

INSEE LInstitut national de la statistique et des eacutetudes eacuteconomiques

Nationales Institut fuumlr Statistik und Wirtschaftsplanung

JO Journal m officiel BGBl BundesgesetzblattOPC Organismes m de

placement m collectif OGA Organismus m fuumlr gemeinsame

AnlagenOPCVM Organismes m de

placement m collectif en valeurs f mobiliegraveres

OGAW Organismus m fuumlr gemeinsame Anlagen in Wertpapieren

PDG preacutesident directeur geacuteneacuteral Generaldirektor (Vorsitzender des Vorstandes) m

PJ piegravece(s) f jointe(s) Anlage fPME Petite et moyenne

entrepriseKleine und mittlere Betriebe

PMI Petite et moyenne industrie

KMU Kleine und mittlere Unternehmen

RCS registre m du commerce et des socieacuteteacutes

Handelsregister n

SA socieacuteteacute anonyme f AG Aktiengesellschaft fSARL socieacuteteacute agrave responsabiliteacute

limiteacutee fGmbH Gesellschaft mit beschraumlnkter

HaftungSAS Socieacuteteacute par actions

simplifieacuteevereinfachte AG

SASU socieacuteteacute anonyme simple unipersonnelle

franzoumlsische Einpersonen-Aktiengesellschaft

SCS socieacuteteacute en commandite simple f

KG Kommanditgesellschaft

SMIC salaire m minimum interprofessionnel de croissance

gesetzlicher oder tariflich festgelegter Mindestlohn m

SNC socieacuteteacute en nom collectif f OHG offene HandelsgesellschaftSIREN Systegraveme national

didentification et du Code zum Identifizieren von franzoumlsischen Unternehmen

reacutepertoire des entreprises et de leurs entreprises

Organisationen und Gesellschaften

SIRET Systegraveme national didentification et du reacutepertoire des entreprises et de leurs eacutetablissements

Code zum Identifizieren von Niederlassungen franzoumlsischer Unternehmen Organisationen und Gesellschaften

TTC Toutes taxes comprises inkl aller AbgabenTVA taxe f sur la valeur ajouteacutee MWSt Mehrwertsteuer fTGI tribunal m de grande

instance Groszliginstanzengericht n

LES SIGLES (D-F)

ABGB Allgemeines buumlrgerliches Gesetzbuch

code m civil autrichien

AGB Allgemeine Geschaumlftsbedingungen fPl

conditions geacuteneacuterales fPl

CEDEX Firmenpostzustellung f (in Frankreich)

courrier drsquoentreprise agrave distribution exceptionnelle

FN Firmenbuchnummer f numeacutero m drsquoimmatriculation GmbH Gesellschaft f mit

beschraumlnkter Haftung fIn Oumlsterreich gibt es sowohl die Moumlglichkeit der Einpersonen-GmbH (EURL) als auch mit mehreren Gesellschaftern (SARL) Unterschied bei der Einpersonen-GmbH gibt es die Erklaumlrung uumlber die Errichtung der Gesellschaft bei mehreren Gesellschaftern den Gesellschaftsvertrag

EURL SARL

entreprise f unipersonelle agrave responsabiliteacute f limiteacutee socieacuteteacute f agrave responsabiliteacute f limiteacutee

HGB Handelsgesetzbuch nmit Ablauf des 31 Dezember 2006 auszliger Kraft getreten Handelsrechts-Aumlnderungsgesetz 2005

code m de commerce autrichien

KG Kommanditgesellschaft fPersonengesellschaft

socieacuteteacute f en commandite autrichienne

PACS eingetragene Lebensgemeinschaft (in Frankreich)

pacte civil de solidariteacute

OEG (KEG)

Offene Erwerbsgesellschaft f(Kommanditerwerbsgesell-schaft f)

OG Offene Gesellschaft fPersonengesellschaft in Oumlsterreich fruumlher OHG (Offene Handelsgesellschaft)

socieacuteteacute f agrave capital variable autrichienne

StGB Strafgesetzbuch code m peacutenalStPO Strafprozessordnung code m de proceacutedure peacutenale UGB Unternehmensgesetzbuch n code m de commerce autrichien

ZPO Zivilprozessordnung code m de proceacutedure civile

LES VERBES

abreacuteger qcen abreacutegeacute ~

etw abkuumlrzenabgekuumlrzt ~ kurzhellip

abroger auszliger Kraft setzen (Gesetz)accepter~ drsquoun commun accord

annehmen akzeptiereneinvernehmlichin beiderseitigem Einvernehmen annehmen

accord m drsquoachatconclure un ~

Kaufvereinbarung f~ abschlieszligen

accorder~ un precirct~ une avance~ une garantie

gewaumlhrenein Darlehen ~einen Vorschuss ~eine Garantie ~

acheter qch~ un titre m

etw kaufenein Wertpapier n ~

acqueacuterir~ des valeurs mobiliegraveres f pl~ un brevetagir agrave titre personnel

erwerben erstehenWertpapiere n pl ~ein Patent ~persoumlnlich auftreten

acquitter qc etw begleichen bezahlenadopter~ une reacutesolution~une loi

annehmeneinen Beschluss ~ein Gesetz ~

adopter qch~ une mesure~ une loi~ une motion

etw annehmenMaszlignahme f ergreifenGesetz n verabschiedeneinem Antrag m stattgeben

adoption f Annahme f

agir~ au nom de qn

handeln auftretenin jmds Namen ~

amender~ une loi

abaumlndernGesetz ~

annexer qch agrave qch~ une clause

anfuumlgen anhaumlngen beilegeneine Klausel ~

annuler~ un contrat

aufkuumlndigen storniereneinen Vertrag ~

appliquer~ une loi

anwendenein Gesetz ~

apporter~ des capitaux

einbringen~ Gelder einbringen

apposer ~ un timbreun sceau sur qch~ sa signature

anbringen aufsetzen aufdruumlckeneinen Stempelein Siegel aufdruumlckenUnterschrift setzen mit seiner Unterschrift versehen

approfondir~ ses connaissances

verstaumlrkenseine Faumlhigkeiten ~ oder verbessern

approuver ~ les comptes~ le bilan~une convention

genehmigen zustimmen billigenden Rechnungsabschluss genehmigenBilanz f feststellen genehmigenUumlbereinkommen ~

arrecircter qch~ les statuts drsquoune socieacuteteacute~ les dispositions drsquoun contrat

festlegen beschlieszligen bestimmendie Satzung einer Gesellschaft ~Vertragsbestimmungen festlegen

assister qu

assisteacute parde Me Dupont

Rechtsbeistand leisten jm (rechtsfreundlich vertreten)von RA Dupont vertreten werden

assumer~ la responsabiliteacute~ les fraissrsquoassumer (= srsquoaccepter et se prendre en charge)

uumlbernehmen akzeptierendie Verantwortung tragen haftendie Kosten tragensich annehmen (wie man ist) und fuumlr sich selbst sorgen

assurerecirctre assureacute(e) affilieacute(e) au-pregraves de Ex Je suis assureacute(e) au pregraves de la Seacutecuriteacute Sociale

versichernbei etw versichert seinzB Ich bin bei der Sozialversicherung versichert

attacher agrave qchecirctre ~ aux valeurs m mobiliegraveresle droit de vote est attacheacute aux valeurs mobiliegraveres

an etw bindenan bewegliche Werte m gebunden seindas Stimmrecht ist an die beweglichen Werte gebunden

attesterattesteacute par un teacutemoinLe vendeur attester ecirctre le proprieacutetaire

bestaumltigen bescheinigenvon einem Zeugen bestaumltigtDer Verkaumlufer bestaumltigt der Eigentuumlmer zu sein

autoriseril est autoriseacute agrave faire qc

berechtigener ist berechtigt etwas zu tun

aviser qq un verstaumlndigen jm etw melden in Kenntnis setzen

avoir qch~ un titre m~ un droit agrave quelque choseil a le pouvoir de faire qc

(inne)haben einen Titel m ~einen Anspruch auf etw habener ist berechtigt befugt etwas zu tun

beacuteneacuteficier de qch~ des avantages

von etw profitierenVerguumlnstigungen fPl genieszligen

ceacuteder~ des parts~ une creacuteance

abtreten verkaufen uumlbertragenAnteile abtreten eine Forderung abtreten

cesser aufhoumlren beendigenchanger~ de reacutesidence

aumlndernWohnort m ~

charger~ les marchandises

beladen aufladenWaren aufladen

cocher~ les cases correspondantes

ankreuzenentsprechende Felder ~

cocontractant m Vertragspartner m Vertragspartei f

comparaicirctre ~ (par) devant le notaire~ devant le tribunal

erscheinenvor dem Notar ~vor Gericht ~

compromettre~ lacuteactiviteacute normale~ la conclusion de contrats

gefaumlhrden beeintraumlchtigennormale Geschaumlftstaumltigkeit f ~Vertragsabschluss m ~

compteragrave ~ deagrave ~ de son immatriculation

zaumlhlen verrechnenab~ der Eintragung

conclure~ un contrat~ un marcheacute

abschlieszligeneinen Vertrag ~einen Handelein Geschaumlft ~

condition f~ geacuteneacuterale~ speacuteciale

Bedingung fallgemeine ~Sonder~ f

confeacuterer un droit agrave qu jm ein Recht einraumlumeneinen Anspruch zuerkennen

consentir agrave qch~ agrave la vente

zustimmen einwilligendem Verkauf zustimmen

consideacutererconsideacuterant que

beruumlcksichtigenin der Erwaumlgung dass

constituer

~ un directeurLa socieacuteteacute est ~ entre les proprieacutetaires

errichten bilden gruumlnden bestellen bestimmeneinen Direktor bestimmenDie Gesellschaft wurde von den Besitzern errichtet

consulter qn~ un avocat

konsultieren zu Rate ziehen Einen Anwalt konsultieren

contracter~ mariage~ une assurance

schlieszligen [einen Vertrag]Ehe ~eine Versicherung abschlieszligen (eingehen)

controcircler~ le bilan

uumlberpruumlfen kontrollieren pruumlfenBilanz f ~

convenirLes parties contractantes ont convenu ce qui suit

convenir de qu(se mettre drsquoaccord sur qu)

vereinbarenDie Vertragsparteien haben folgendes vereinbart

uumlbereinkommen verabreden vereinbarenetw abmachen absprechen ausmachen

cotiser Beitrag zahlenleistendeacuteballer auspackendeacutecharger~ les marchandises

abladenWaren ~

deacutecider ~ de la reacutepartition des beacuteneacutefices

entscheiden beschlieszligenBeschluss m uumlber die Gewinnverteilung fassen

deacuteclarer qc ~ nul~ sur lrsquohonneur

verkuumlnden aumluszligern erklaumlren etw fuumlr unguumlltig erklaumlrenan Eides statt erklaumlren

deacutelibeacuterer valablementpour pouvoir valablement deacutelibeacuterer (ecirctre valablement constitueacute)

beschlussfaumlhig seinum beschlussfaumlhig zu sein (zB Generalversammlung)

deacutelivrer qch agrave qc~ une marchandiseLe vendeur a lrsquoobligation de deacutelivrer la marchandise~ un documentun passeport~ un titre m~ un visa m~ un diplocircme m

zustellen liefern ausstelleneine Ware liefern zustellenDer Verkaumlufer hat die Pflicht die Ware zuzustellenein DokumentPass ausstellenein Wertpapier n ausstellen ~ein Visa n ausstellenein Diplom n ausstellen

deacutenommerci-apregraves deacutenommeacute lrsquoacheteur

nennen benennennachstehend laquo der Kaumlufer raquo (genannt)

deacutenoncer~ un contrat

aufloumlseneinen Vertrag ~

deacuteposer qch~ le bilan~ une demande~ un brevet~ qch au greffe~ comme teacutemoin~ une plainte

hinterlegen einreichenBilanz einreichen (vorlegen)Antrag m einbringenein Patent anmeldenetw beim Handelsregister ~als Zeuge aussagenEinen Strafantrag stellen

deacutesigner qu~ une geacuteranteNon deacutesigneacute ailleurs

bestellen ernenneneinen Geschaumlftsfuumlhrerin ~Anderweitig nicht genannt

deacutesirerdeacutesirieuses de

wuumlnschenin dem Bestreben dass Im Wunsche dass

deacutetenir qch~ des participations ~ des actions

etw halten Inhaber m sein besitzenAnteile ~Aktien ~

deacuteterminer festlegen bestimmendisposer de qch uumlber etw verfuumlgen etw steht jm zu

Das Vorkaufsrecht steht den Gesellschaftern nach Maszliggabe ihrer Beteiligung an der Gesellschaft zu

divergent abweichend

diviserdiviseacute en

teilengeteilt in

domicile m~ principal~ secondaire

Wohnsitz mHaupt ~ mNeben ~ m

donner sa deacutemission Austritt aus der Gesellschaft bekannt geben

eacutecarter ~une demande une requecircte

abweiseneinen Antrag ~

eacutechanger qch~ un titre m

umtauschenWertpapier n umtauschen

effectuer ~ un apport~ un deacuteplacement daffaire

taumltigen leisteneine Einlage ~eine Geschaumlftsreise unternehmen

eacuteliminer rayer heraus nehmeneacutemaner

eacutemanant~ de la socieacuteteacute

ausflieszligen ausstroumlmen ausgestrahlt werden

ausgestellt verfasstvon der Gesellschaft ~

eacutemettre ~son vote~ une action

ausgebenseine Stimme abgebenAktie ausgeben

empecirccher verhindern emprunter qch~Je trsquoemprunte un livre

ausborgen ausleihenGeld ausleihenIch leihe mir ein Buch von dir aus

enfreindre~ la loi

verstoszligengegen das Gesetz ~

engagerembaucher qu jmn einstellenengendrer (= faire naicirctre)

~ des conseacutequences facirccheuses~ une pollution~ des droits et des obligations

hervorbringen mit sich bringen nach sich ziehenbedauerliche Folgen nach sich ziehenUmweltschaumlden verursachen Rechte und Pflichte hervorbringen

entendre + verbela socieacuteteacute entend cesser ses parts

etw beabsichtigendie Gesellschaft beabsichtigt ihre Anteile abzutreten

entrer en vigueur le protocole ~

in Kraft tretendas Protokoll ~

envisager beabsichtigen in Betracht zieheneacutetablir~ un contrat~ une facture

ausfertigen erstellen ausstelleneinen Vertrag ~eine Rechnung erstellenausstellen

ecirctre applicable (une loi) gelten fuumlr anwendbar sein (ein Gesetz)ecirctre demonter agravesrsquoeacutelever agrave

betragen (Zahl)

ecirctre engageacute (=ecirctre responsable envers un tiers)La socieacuteteacute est engageacutee par la signature du deacuteleacutegueacute du Conseil drsquoAdministration

rechtmaumlszligig vertreten sein

Die Gesellschaft wird rechtmaumlszligig vertreten durch die Unterschrift des Beauftragten des Verwaltungsrats

ecirctre lieacute agrave qch gebunden sein an etwecirctre requis erforderlich seinecirctre soumis agrave qc~ au droit francais ~ agrave un tribunal

etw unterliegendem franzoumlsischen Recht ~einem Gericht ~

examiner uumlberpruumlfenexeacutecuter~ un contrat

erfuumllleneinen Vertrag ~

exercer ~ un droit

ausuumlbenein Recht ~

exploiter betreiben (und Gewinn daraus erzielen)exposerIl devait nous ~ tous les faits

darlegen darstellen auslegenEr sollte uns alle Fakten darstellen

exprimer~ sa voix

ausdruumlckenseine Stimme abgeben

facturer Verrechnen in Rechnung stellenfaire ~ foi ftexte qui fait foiles deux textes font eacutegalement foi

fait agrave~ Auxerre le 15 novembre 1984

verbindlich maszliggeblich seinverbindliche Fassungbeide Texte sind in gleicher Weise verbindlichgeschehen in~ Auxerre am 15 November 1984

faire des heures suppleacutementairesJe suis fatigueacute car je fais des heures suppleacutementaires

Uumlberstunden machenIch bin muumlde denn ich mache Uumlberstunden

faire la navetteIl fait la navette entre son lieu de travail et son domicile

pendelnEr pendelt zwischen Arbeitsplatz und Wohnort

faire naicirctre~ des effets de droit

hervorbringen nach sich ziehen

faire son affaire de qcfaire son affaire des coucircts

uumlbernehmen sich um etw kuumlmmerndie Kosten uumlbernehmen

faire usage de qch (drsquoun droit) Si un associeacute renonce agrave ~ du droit de preacuteemption dont il beacuteneacuteficie ledit droit revient aux autres associeacutes (hellip)

Gebrauch machen von (einem Recht)Macht ein Gesellschafter von diesem ihm zustehenden Vorkaufsrecht keinen Gebrauch so waumlchst dieses Recht den anderen Gesellschaftern (hellip) zu

fixer qch~ un deacutelaiLe siegravege social est fixeacute agrave Paris~ les conditions du contrat~ le capital socialecirctre ~ agrave

festlegen festsetzeneine Frist setzenDer Firmensitz befindet sich in ParisVertragskonditionen festlegendas Firmenkapital ~betraumlgtbefindet sich in

fournir des prestations fpl de service m Dienstleistung f erbringengarantir qch

Le vendeur a lrsquoobligation de garantir la chose qursquoil vend

etw gewaumlhrleisten fuumlr etw die Garantie uumlbernehmen Der Verkaumlufer hat die Pflicht fuumlr die Ware die er verkauft die Garantie zu uumlbernehmen

geacuterer fuumlhrenhabiliter (qqn agrave faire qch) bevollmaumlchtigen ermaumlchtigen (jdn etw zu

tun)inclure qch beinhaltenincomber obliegenincomber agrave qqn

Les Incoterms deacuteterminent les obligations de livraison qui incombent au vendeur

jm obliegen jemandes Pflicht seinjdm zufallenDie Incoterms legen die dem Verkaumlufer zufallenden Lieferpflichten fest

instituer ~ une socieacuteteacute

gruumlndenFirma ~

libeacuterer Dans les socieacuteteacutes anonymes le capital peut ecirctre libeacutereacute en plusieurs foisLe capital social doit ecirctre libeacutereacute agrave moitieacute

~ une part

entiegraverement libeacutereacute

einzahlen (Kapital)

Das Gesellschaftskapital muss zur Haumllte eingezahlt seineinen Anteil ~

zur Gaumlnze eingezahltlicencier kuumlndigenlivrer~ la marchandise

liefernWare ~

mandater bevollmaumlchtigenmanquer agrave ~ ses obligations

nicht erfuumlllenseine Verpflichtungen ~

mentionner qch (eacutenoncer)Cette obligation nrsquoest pas mentionneacutee dans le contratsusmentionneacute~ ci-dessus

erwaumlhnen anfuumlhren angeben nennenDiese Pflicht wird in dem Vertrag nicht angegebenoben genannt

mettre ~ son cachet sur qch

setzen legen stellenmit seinem Siegel versehen

~ en valeur de ces participations Anteile verwertenmodifier abaumlndernnommer qc~eacute agrave vie

ernenenauf Lebenszeit ernannt

notifier

~ lrsquoordre du jour aux associeacutes~ qch agrave qu sous pli recommandeacute avec accuseacute de reacuteception

mitteilen notifizieren bekanntmachen bekanntgebenjm etw eingeschrieben mit Empfangsbestaumltigung mitteilen

nuire agrave~ aux inteacuterecircts de la socieacuteteacute

schadenden Interessen der Gesellschaft ~

numeacuteroter qc

numeacuteroteacute(e)les parts numeacuteroteacutees

waumlhlen nummerieren

durchnummeriertdurchnummerierte Anteile

octroyer qch~ une avance~ un precirct

etw gewaumlhreneinen Vorschuss ~ein Darlehen ~

opter pour qch (choisir)Les parties contractantes ont opteacute pour une Socieacuteteacute Anonyme~ pour une solution

entscheiden (sich fuumlr etw )Die Vertragspartner haben sich fuumlr eine Aktiengesellschaft entschiedensich fuumlr eine Loumlsung ~

ouvrir qch~ une proceacutedure

etw (er)oumlffnenein Verfahren ~

parfaireCe contrat est parfait par le seul consentement des parties

zustande kommen (hier)Dieser Vertrag kommt durch die alleinige Zustimmung der Partner zustande

passer qch ~ un contrat~ une loi

abschlieszligen (hier)einen Vertrag abschlieszligenein Gesetz verabschieden

payer ~ un prix~ une dette

(be)zahlen begleichen entrichteneinen Preis ~eine Schuld ~

placer qch~ son argent f

anlegensein Geld n ~

plaider~ devant un tribunal

aussagenvor Gericht ~

preacuteceacuteder Les parties au diffeacuterend peuvent convenir de faire preacuteceacuteder le regraveglement judiciaire par une proceacutedure de conciliation

einer Sache vorangehenDie an einer Streitigkeit beteiligten Parteien koumlnnen vereinbaren der gerichtlichen Beilegung ein Vergleichsverfahren vorausgehen zu lassen

prendre effet entrer en vigueurentreacutee en vigueur f

in Kraft tretenIn-Kraft-Treten n

prendre en charge ~ les coucircts

uumlbernehmendie Kosten ~

prescrirela loi preacutescrit

vorsehenes ist gesetzlich vorgeschrieben

preacutesenter qch agrave qu vorlegenprecircter qch agrave qnJe te precircte de lacuteargent

herborgen leihenIch borge dir Geld

preacutevaloirse ~ des articles suivants

berufensich auf folgende Artikel ~

preacutevoirnon preacutevisible

vorsehennicht vorhersehbar

produire qch~ un titre m

etw erzeugeneinen Titel m Urkunde f vorlegen

prolonger~ un contrat~ la validiteacute~ la validiteacute drsquoun contrat~ la validiteacute drsquoune convention~ la validiteacute drsquoun traiteacute

verlaumlngerneinen Vertrag ~die Guumlltigkeit ~die Guumlltigkeit eines Vertrages ~die Guumlltigkeit einer Konvention ~die Guumlltigkeit eines (Staats-)Vertrages ~

promulguer~ un deacutecret~ un arrecircteacute~ une ordonnance~ une disposition~ un jugement~ une deacutecision

erlassen verkuumlndeneine Verordnung erlasseneinen Erlass verkuumlndeneinen Beschluss verkuumlndeneine Bestimmung erlassenein Urteil verkuumlndeneinen Bescheid erlassen

proposer~ une offre

vorschlagen unterbreitenein Angebot ~

publiciter qch veroumlffentlichenrattacher qc

se rattachant agraveles opeacuterations ~ lrsquoobjet social

etwas festbinden anbinden

mit etwas zu tun haben in Verbindung stehenGeschaumlfte die mit dem Unternehmensgegenstand zu tun haben

rayer~ la mention inutile

durchstreichenNichtzutreffendes ~

reacutealiser~ des beacuteneacutefices~ des valeurs mobiliegraveres

erwirtschaften erzielen realisiereneinen Gewinn ~Wertpapiere verwertenveraumluszligern

reacuteclamer qch~ la reacuteparation du dommage~ les vices cacheacutes

etw verlangen beanstanden reklamiereneinen Schadenersatz verlangenversteckte Maumlngel beanstanden

reconduire~ un contrat

verlaumlngerneinen Vertrag ~

reconnaicirctre reconnaissance f

anerkennenAnerkennung f

reacutediger~ un contrat

verfasseneinen Vertrag ~

refuser~ une offre

ablehnenein Angebot ~

reacutegir qc

ecirctre reacutegi parLa socieacuteteacute est reacutegie par les dispositions leacutegislatives

etwas bestimmen regeln

unterliegenDie Gesellschaft unterliegt den gesetzlichen Bestimmungen

reacutegler qc agrave lrsquoamiable etw einvernehmlich beilegenrelever de qch~ relegraveve drsquoune directive

relever de la compeacutetence de quelquunCcedila ne relegraveve pas de notre compeacutetence

unterliegen~ einer Richtlinie f unterliegt

in jemandes Zustaumlndigkeit fallenDas faumlllt in unsere Zustaumlndigkeit nicht

rembourser~ un emprunt un precirctse faire ~~ qu de ses frais

erstatten zuruumlckzahlen ruumlckverguumlteneine Anleihe ein Darlehen ~sich sein Geld zuruumlckerstatten lassenjemandem seine Kosten ~

remettre~ le montant convenu au vendeurse faire ~

uumlbermitteln aushaumlndigen uumlbergebenDem Verkaumlufer die Gesamtsumme ~sich aushaumlndigen lassen

reacutepondre de qch sur qch~ des engagements ~ indeacutefiniment des dettes sociales~ sur son patrimoine personnel

haften fuumlr etw mit etw einstehen fuumlrfuumlr Verbindlichkeiten ~unbeschraumlnkt ~mit seinem persoumlnlichen Vermoumlgen ~

reprendre qch aufgreifen uumlbernehmen (B Aktien)repreacutesenter qnecirctrese faire ~ par un avocatrepreacutesentant leacutegal

jmd vertretensich von einem Anwalt ~ lassen

reacutesilier~ un contrat

aufkuumlndigeneinen Vertrag ~

reacutesilier ~ un contrat

kuumlndigen beendeneinen Vertrag kuumlndigen

respecter~ (les clauses drsquo) un contrat~ un deacutelai~ une loi

einhaltenVertrag (sbedingungen) ~eine Frist ~sich an ein Gesetz halten

revenir agrave quSi un associeacute renonce agrave faire usage du droit de preacuteemption dont il beacuteneacuteficie ledit droit revient aux autres associeacutes (hellip)

jm zukommen zuwachsenMacht ein Gesellschafter von diesem ihm zustehenden Vorkaufsrecht keinen Gebrauch so waumlchst dieses Recht den anderen Gesellschaftern (hellip) zu

reacutevoquer une geacuterante einen Geschaumlftsfuumlhrerin abberufenrompre~ un contrat

nicht einhalteneinen Vertrag ~

srsquo appliquerles conditions geacuteneacuterales srsquoappliquent agrave toutes nos offres

gelten Anwendung finden die allgemeinen Geschaumlftsbedingungen gelten fuumlr unser gesamtes Angebot

srsquoengager (agrave faire qch)ne nous engagent pas

sich verpflichten (etw zu tun)sind fuumlr uns nicht verpflichtend sind freibleibend

srsquoimmatriculer sich eintragensrsquoinscrire sich eintragensrsquoobliger agrave faire qch

Par le contrat de vente le vendeur srsquooblige agrave deacutelivrer la marchandise agrave llsquoacqueacutereur

Les parties srsquoobligent reacuteciproquement

Verpflichtung uumlbernehmen sich verpflichten etwas zu tunDurch den Kaufvertrag verpflichtet sich der Verkaumlufer dem Kaumlufer sie Ware zuzustellen

Die Partner uumlbernehmen gegenseitig Verpflichtung

se deacutesister~ drsquoun contrat

zuruumlcktretenvon einem Vertrag ~

se perdre abhanden kommense reacutefeacuterer agrave se rapporter agrave sich beziehen auf in Zusammenhang mitse reacuteserver le droit das Recht vorbehaltense reacuteserver qch sich etwas vorbehaltensigner~ un contrat

unterzeichen unterfertigeneinen Vertrag ~

soumettre~ une offre

unterbreiten vorlegenein Angebot unterbreiten

soumis agrave qch ce contrat nrsquoest soumis agrave aucune forme particuliegravere

einer Sache unterliegendieser Vertrag unterliegt keiner besonderen Form

souscrire~ une part socialeMme Alessandra Parigi souscrit un apport initial de EUR 25000

zeichnen uumlbernehmeneinen Anteil (rstmals)~Frau Alessandra Parigi uumlbernimmt eine Stammeinlage von EUR 25000

souscrire~ un contrat (drsquoassurance)

abschlieszligeneinen Vertrag ~

stipuler festsetzen bestimmen festlegensupporter~ le coucirct

tragendie Kosten ~

supprimer~ les mentions inutiles

durchstreichenNichtzutreffendes ~

taxer qu jm eine Steuer auferlegentoucher qchLe geacuterant ayant le pouvoir de repreacutesentation touchera pour son activiteacute une reacutemuneacuteration

erhalten (Geld)Der vertretungsbefugte Geschaumlftsfuumlhrer erhaumllt fuumlr seine Taumltigkeit eine Verguumltung

trancher entscheidentransfeacuterer qch1deg drsquoune personne agrave une autre~ un droitla proprieacuteteacute2deg drsquoun lieu agrave un autreLe siegravege social peut ecirctre transfeacutereacute agrave Lyon

uumlbertragen verlegen1deg jm etw uumlbertragenein RechtEigentum uumlbertragen2deg verlegenDer Firmensitz kann nach Lyon verlegt werden

vendre~ un titre

verkaufenein Wertpapier n ~

veacuterifier uumlberpruumlfenverser~ un acompteversement m~ en cash en espegraveces

einzahlen entrichten auszahleneine Anzahlung ~Auszahlung fin bar ~

violer~ un contrat

brecheneinen Vertrag ~

virer (de lrsquoargent drsquoun compte agrave un autre compte)~ un montantvirement m

uumlberweisen (von Konto zu Konto)

einen Betrag ~Uumlberweisung f

Les formules

(en) piegravece jointe beigefuumlgtagrave deacutefaut de ~ ces principes

mangels~ dieser Grundsaumltze

agrave deux zu zweitagrave lrsquoattention de zu Handen von agrave lrsquoencontre de gegenagrave la charge de zu Lasten desvonaffaire suivie par Sachbearbeiter attendu que vu que in Anbetrachthellip hinsichtlich [Einleitung]au profit de zugunsten vonau prorata temporis anteilmaumlszligigautoriseacute agrave signer zeichnungsberechtigtci-apregraves nachfolgend nachstehendconcomittamment agrave gleichzeitig mitconformeacutement agrave ~la directive

laut nach gemaumlszlig entsprechend~ der Richtlinie

dans les deacutelais preacutevus in der vorgesehenen Fristdans les meilleurs deacutelais moumlglichst balddans les plus brefs deacutelais schnellstmoumlglichdemeurantresidencedomicilieacute agrave wohnhaftWohnsitz in hellipdont acte [clause finale] zu Urkunde dessen [Schlussformel]

daruumlber Urkunden double exemplaire in doppelter Ausfertigungest applicableLa leacutegislation belge est applicable

geltenEs gilt belgisches Recht

faire foiuniquement la version XY fait foi

Nur diese Version ist guumlltig

fait agrave geschehen zufait et passeacute agrave gesehen und abgeschlossen in il a preacutealablement eacuteteacute exposeacute ce qui suit vorausgeschickt wird folgendes

vorab wurde folgendes festgestelltdargelegt festgehalten

le plus tocirct possible sobald als moumlglichnotamment insbesonderepour expeacutedition conforme fuumlr die Richtigkeit der Ausfertigungpour le compte de fuumlr Rechnungsans deacutelai umgehendsans tarder umgehendsauf dispositions statutaires contraires soweit (durch diesen Gesellschaftsvertrag)

nicht anders bestimmtsous reacuteserve de vorbehaltlich

Les expressions latines

affectio societatis volonteacute f de collaboration Bereitschaft f zur Zusammenarbeit

au prorata proportionnellement anteilsmaumlszligigintuito personae importance f de chaque

personneWichtigkeit f der Einzelperson

Ne bis in idem Principe Une personne deacutejagrave jugeacutee une fois pour un fait deacutelictueux ne peut pas ecirctre poursuivie agrave nouveau pour le mecircme fait

Prinzip Nicht zweimal dasselbe

Nullum crimen nulla poena sine lege

Un crime et la peine qursquoil implique nrsquoexiste que degraves lors que la loi le preacutevoit

Kein Verbrechen keine Strafe ohne Gesetz

pacta sunt servanda les contrats doivent ecirctre exeacutecuteacutes

Vertraumlge muumlssen eingehalten werden

Page 16: Web viewdividende . m (le !) distribuer les ~s. montant . m. des ~s. ... ~ d’un parti (politique(Ausweisung . f, Ausstoßung . f, Vertreibung . f, Abschiebung . f

La ~ est le transport de la marchandise vendue agrave llsquoacheteur

Die ~ umfasst die Befoumlrderung der Ware zu dem Kaumlufer

demande f~ drsquoenregistrement~ de radiation~ speacutecialefaire une ~~ drsquoindeacutemnisationsur ~la ~ en justice

Antrag m Anfrage f Ersuchen nAntrag auf EintragungAntrag auf StreichungSonderwunsch einen Antrag stellenSchadenersatzklage Schadenersatzforderungauf AnfrageKlage

demandeur m (requeacuterant m) Antragsteller m (demandeur kann auch Klaumlger heiszligen)

demeure f (non-exeacutecution drsquoune obligation ou eacutetat drsquoune personne deacutefaillante dans son obligation malgreacute sommation)ecirctre en ~mise en ~mettre qq un en ~

Auslassung f Nichterfuumlllung f Verzug m Ruumlckstand m

in Verzug seinZahlungsaufforderungjmd in Verzug setzen

deacutemission f

donner sa ~

Ruumlcktritt m Amtsniederlegung f Kuumlndigung f (durch den Arbeitnehmer)seinen ~ erklaumlren abgeben

denier du culte mcontribution volontaire verseacutee par les catholiques pour contribuer agrave lentretien du clergeacute

Kirchensteuer fvon den Kirchen von ihren Mitgliedern erhobene vom Staat eingezogene Steuer

deacutenomination f sociale

Dans le cas des socieacuteteacutes commerciales (SNC commandite simple commandite par action SA SARL SAS) [l]e nom est la deacutenomination sociale Pour les socieacuteteacutes civiles ont fait eacutetat de raison sociale

Firmenbezeichnung f Firmenname m

(fuumlr Kapitalgesellschaften)

deacutenonciation f~ requise

Anzeige ferforderliche ~

deacutepartement m~ des transports

Abteilung f~ fuumlr Verkehr

deacutepens m Pl (frais engendreacute par un procegraves)La partie gagnante peut se faire payer les ~ par le perdant

Gerichts- Prozesskosten fplDie obsiegende Partei kann sich die ~ von der verlierenden Partei ersetzen lassen

deacutepenses fPlLes frais de constitution devront figurer en tant que deacutepenses dans les premiers comptes annuels agrave hauteur des montants reacuteellement deacutepenseacutes

Ausgaben fPl

deacuteposition f teacutemoignage m~ dun teacutemoin

Aussage f~ eines Zeugen m

deacuterogation f~ drsquoun regraveglement ~ de la Loi 36~ agrave la regravegle

Abweichung f~ von einer Regelung~ vom Gesetz 36~ von der Regel

deacutesaccord m(le fait de nrsquoecirctre pas drsquoaccord eacutetat de personnes qui srsquoopposent

Meinungsverschiedenheit f Uneinigkeit f Missklang m

deacutesignation f~ des parties

Bezeichnung f~ der Parteien

destinataire m Empfaumlnger mdestination flieu de ~

Bestimmung f Ziel nBestimmungsort

deacutetenteur m~ de veacutehicules agrave moteurs

(Fahrzeug-) Halter mKraftfahrzeug~

dette frembourser une ~ reacutegler une ~honorer une ~contracter des ~s

Schuld f~ zuruumlckzahlen~ bezahlen~ begleichen~en machen

diplocircme mdeacutelivrer un ~deacutecerner confeacuterer un ~ agrave qn

Diplom nein ~ ausstellenjm ein ~ verleihen

directive f Richtlinie fdirectoire m Vorstand m (in der deutschen Form der

AG)disposition f

~ contractuelle~ administrative~ de loi~ leacutegale~s contractuelles~s leacutegislatives et reacuteglementaires

~ drsquoexeacutecutionLes convocations sont faites conformeacutement aux dispositions leacutegales

reacutegi par les ~~s en vigueur~s de forme~s finales

Bestimmung f Def allgemein verbindliche Vorschriften mit Rechtscharaktervertragliche ~Verwaltungs~Gesetzes~gesetzliche ~Vertrags~ Rechtsvorschriften fPl (Gesetze und Verordnungen)

Durchfuumlhrungs~Die Einberufungen erfolgen nach Maszliggabe von gesetzlichen Bestimmungen

unterliegt den ~geltende ~ Formvorschriften fPlSchlussbestimmungen fPl

dissolution (reacutesolution) f drsquoun contrat Aufloumlsung f [zB bei Tod durch Ablauf der vorgesehenen Zeit oder Kuumlndigung ]

dissolution f de la socieacuteteacute~ par deacutecegraves~ par incapaciteacute

~anticipeacutee

Aufloumlsung f der Gesellschaft~ durch Tod~ wegen Handlungsunfaumlhigkeit fvorzeitige ~

distribution f Vertrieb mdividende m (le )

distribuer les ~smontant m des ~s

Dividende f [Gewinn einer AG] (die)die ~ ausschuumltten~nsumme f

document m~ drsquoaccompagnementproduire un ~Il faut produire ce document devant le tribunal

Dokument f Schriftstuumlck n Nachweis mBegleitdokumentein Dokument vorlegenDieses Dokument ist dem Gericht

~ administratif~ confidentiel~ secret~ drsquoassurance~s geacuteneacuteraux~ de travaildocuments m pl~ de vente

vorzulegenAmtliches SchreibenVerschlusssacheVerschlusssache GeheimdokumentVersicherungsdokumentGrundlegende VertragstexteArbeitspapierUnterlagen f PlVerkaufsunterlagen

dol m(manoeuvre frauduleuse consistant agrave tromper lune des parties agrave un acte juridique en vue dobtenir son consentement

Taumluschung f arglistige Taumluschung(Jedes Verhalten das beim Geschaumlftsgegner einen Irrtum erzeugt oder unterhaumllt und bei dem der Taumluschende weiszlig oder in Kauf nimmt dass er durch seine Taumluschung die Willensentschlieszligung des anderen beeinflusst)

domicile m~ principal~ secondaire

domicile de compeacutetence m (for)eacutelection de ~

Wohnsitz mHaupt~Zweit~

Gerichtsstand mZustelladresse

domicilieacute agrave (reacutesident agrave demeurant agrave)domicilieacute agrave la mecircme adresse

wohnhaft inan derselben Adressen wohnhaft

dommage msubir un ~

Schaden m~ erleiden

dommages et inteacuterecircts (auch dommages-inteacuterecircts) m plLrsquoacheteur conserve le droit de demander des ~

Schadenersatz m

Der Kaumlufer behaumllt das Recht Schadenersatz zu verlangen

don m~ de sang m

Geschenk n Schenkung fBlutspende f

donation freacutevoquer une ~

Schenkung f~ widerrufen

donneacutees fPl~ agrave caractere personneltransmettre ces ~

banque (ou base f) de ~contrefaccedilon de ~

Daten fPlpersonenbezogene ~~ uumlbertragen

~bank~verfaumllschung

dossier m~ judiciaire

Akt m (Ouml) Akte f (D)Gerichts~

dot f apporter qc en ~ agrave qu

Mitgift fetwas in die Ehe einbringen

dotation fle fonds est bien doteacute

Ausstattung fdas Geschaumlft der Fonds ist gut ausgestattet

doyen m Dekan m (einer Universitaumlt)droit civil m Zivilrecht ndroit m ~s et obligations~ civilviolation f du ~~ applicable m

Recht n ~e und PflichtenZivil~ n~sverletzung fanwendbares ~ n

avoir ~ agrave qch~ de douane~ de preacuteemption~ inalieacutenable~s acquisde ~ publicecirctre deacutechu du ~

auf etwas Anspruch m habenZoumllle mPlVorverkaufsrecht nunveraumluszligerlichesunuumlbertragbares Rechtwohlerworbene ~eoumlffentlich-rechtlichdas ~ verlieren

droits m pl ~ fondamentauxCharte des droits fondamentauxConvention europeacuteene de sauvgarde des Droits de lrsquoHomme et des Liberteacutes fondamentales

Rechte n pl Die ~ und ~ im GrundrechteGrundrechtechartaEuropaumlische Menschenrechtskonvention (EMRK)

droits mPl et redevances fPl Gebuumlhren fPl und Abgaben fPlducircment~ rempli (Formular)assembleacutee ~ convoqueacutee

ordnungsgemaumlszlig~ ausgefuumlllt (Formular)~ einberufen (Versammlung)

dureacutee fLa ~ de la socieacuteteacute est illimiteacute

La ~ de la socieacuteteacute est limiteacutee agrave 10 ans

Dauer fDie Gesellschafts~ ist unbestimmtDie Gesellschaft ist von unbestimmter ~Die Gesellschafts~ ist mit 10 Jahren bestimmt

eacutecheacuteance fcela vient agrave ~A deacutefaut de paiement drsquoune seule ~ la somme restant due deviendra exigible

Faumllligkeit ffaumlllig werdenBei Nichtzahlung einer einzigen ~ Rate wird die ausstaumlndige Restsumme faumlllig

eacutecheacuteancier mselon llsquo~ suivant

Terminkalender m Terminplan mnach folgendem ~

eacutechevin mCrsquoest lrsquoadjoint au maire en Belgique

Schoumlffe mSchoumlffen sind ehrenamtliche Laienrichter ohne juristische Ausbildung die als Beisitzer in der Hauptverhandlung im Strafprozess mitwirken

eacutecole f~ primaireeacuteleacutementaire~ secondaire~ supeacuterieure~ technique

Schule fVolks~Mittel~ houmlhere ~ SekundarstufeHoch~Fach~

eacutecrit m~ en toutes lettres

Schriftstuumlck nausgeschrieben

effet m~ suspensifagrave llsquo~ de

Wirkung f Auswirkung f aufschiebende ~zum Zwecke um

eacutegaliteacute fsur le pied drsquo~

Gleichheit f Gleichberechtigung fgleichberechtigt

eacutelection de domicile fdomicile eacutelu agrave

ZustelladresseZustelladresse angeben

emballage m~ adeacutequate

Verpackung fangemessene ~

empecircchement men cas drsquo~

Verhinderung fIm Falle einer ~Im ~sfall

employeacute m(salarieacute qui est employeacute agrave un travail plutocirct intellectuel que manuel mais sans rocircle

Angestellter m(Arbeitnehmer dessen Arbeit uumlberwiegend in kaufmaumlnnischer houmlherer

drsquoencadrement ou de direction) technischer buumlromaumlszligiger oder uumlberwiegend leitender Taumltigkeit besteht

employeur m(personne entreprise employant du personnel salarieacute)

Arbeitgeber m Ouml Dienstgeber m(Person Firma die bezahltes Personal anstellt)

en courslanneacutee ~

laufenddas ~e Jahr

en suspensSupprimez srsquoil nrsquoy a pas drsquohypothegraveques enregistreacutees en suspens

anhaumlngigBitte durchstreichen denn keine Hypotheken eingetragen sind

en vigueurentrer ~mettre ~ecirctre ~entreacutee ~

in Kraft~ treten~ setzen~ seinInkrafttreten

encontreagrave lrsquoencontre deune proceacutedure agrave lrsquoencontre de la SA

gegen gegenuumlberein Verfahren gegen die AG

enregistrement m immatriculation fformaliteacutes de ~prolongation de lrsquo~Lexercice habituel dune activiteacute commerciale () implique obligatoirement une immatriculation au registre du commerce et des socieacuteteacutes (RCS) ()effectuer des ~

Registrierung f Eintragung f~sformalitaumltenVerlaumlngerung der ~

~ durchfuumlhreneacutepouse (conjointe) f Braut Ehegattin feacutepoux (conjoint) m Braumlutigam Ehegatte meacutequipment m Ausruumlstung f Ausstattung f

Einrichtung fescompte m

taux drsquo~

Diskont m(Zinsverguumltung bei noch nicht faumllligen Zahlungen)~satz

escompte m(remise accordeacutee agrave lacheteur pour lrsquoinciter agrave reacutegler sa facture au comptant alors qursquoil beacuteneacuteficie drsquoun deacutelai de paiement)

acheter qch ~ deacuteduit

Un ~ de 3 lors dacuteun paiement dansles 5 jours apregraves reacuteception de la facture

taux drsquo~

Skonto m oder n(Preisnachlaszlig Abzug den bes in der kap Wirtschaft der Lieferant entsprechend den Zahlungsbedingungen bei sofortiger oder vorfristiger Zahlung gewaumlhrt)etwas abzuumlglich Skonto kaufen

Ein Abzug von 3 bei Zahlung innerhalb von5 Tagen nach Rechnungserhalt

Diskontsatz mespegravece fde toutes ~scirculation dacute~spayer en ~slibeacuterer entiegraverement le capital en ~s

Art f auch Geldsorte f Pl Bargeldaller ~Bargeldumlauf mbar zahlenKapital n voll bar einzahlen

essai m Probe f

peacuteriode drsquo~ Probezeit fetou bzw (beziehungsweise)eacutetablissement m ~ principal~secondaireavoir des ~s dans des Eacutetats diffeacuterents~ drsquoune facture

Niederlassung fHaupt ~Zweig ~~en in verschiedenen Staaten habenAusstellung f einer Rechnung

eacutetat m~ de libeacuterationlever tous ~

Stand m Status m Zustand mEinzahlungsstatusalle Belastungen (Hypotheken) aufheben

ecirctre tenu de faire qc (ecirctre obligeacute de faire qc)

verpflichtet sein etw zu tun

exception fagrave llsquo~ deLe contrat de vente nrsquoest soumis agrave aucune forme particuliegravere agrave lrsquoexception des ventes de navires et drsquoaeacuteronefs qui doivent ecirctre passeacutees par eacutecrit

Ausnahme fmit Ausnahme + genvon abgesehen vonDer Kaufvertrag unterliegt keiner besonderen Form mit Ausnahme des Kaufs fuumlr Schiff und Flugzeug die schriftlich abgeschlossen werden muumlssen

exclusivement ausschlieszliglichexeacutecution f~ forceacutee

~ drsquoun contratlieu drsquo~agent drsquo~

Erfuumlllung fZwangsvollstreckung f (Anwendung staatlicher Gewalt zur Durchsetzung privatrechtlicher Anspruumlche des Glaumlubigers gegen den Schuldner)Vertragserfuumlllung fErfuumlllungsort fVollzugsbeamte

exemplaire men double ~mais en deux ~s

Ausfertigung f Exemplar nin doppelter ~

exercice m~ comptableen cours dacute~

Geschaumlftsjahr nRechnungsjahr nim laufenden ~

exigibleLimpocirct m est exigible le 15 janvier

faumllligDie Steuer ist am 15 Januar faumlllig

expeacutediteur m Absender mexpeacutedition fdate f dlsquoexpeacutedition

Postaufgabe f Versand mPostaufgabe Datum des Poststempels

expert m comptable Wirtschaftspruumlfer mexpert m judiciaireLrsquoexpert judiciaire examine constate eteacutetablit une expertise

Sachverstaumlndiger m (Gericht)Der Sachverstaumlndige kontrolliert stellt fest und fertigt ein Gutachten an

expertise f drsquoestimation Bewertungsgutachten nexpiration mdate drsquo~

Ablauf m~datum

exploitation freacutesultat m de llsquo~compte drsquo~Les comptes drsquoexploitation annuels permettront de deacuteterminer les flux de treacutesorerie preacutevisionnelle du projet

Betrieb m~sergebnis nGewinn- und VerlustrechnungDurch eine jaumlhrliche Gewinn ndash und Verlustrechnung kann man die Ausweichungen der voraussichtlichen Finanzplanung des Projektes bemessen

expresseacutement ausdruumlcklich

expulsion f Ausweisung f Ausstoszligung f

proceacutedure drsquo~~ drsquoun parti (politique(

Vertreibung f Abschiebung fAbschiebeverfahrenAusschluss einer Partei

extradition fdemande drsquo~

Auslieferung f~sersuchen

extrait mdeacutelivrer un ~~ conforme~ du registre du commerce

Auszug meinen ~ ausfertigenbeglaubigter ~~ aus dem Handelsregister

fabricant m Hersteller mfacture fune ~ est eacutetabliela date de lacuteeacutetablissement de le ~facturer qchregraveglement drsquoune ~solder une ~donner une ~ quand le vendeur est un professionnel

Rechnung f~ wird ausgestelltAusstellungsdatum der ~In Rechnung stellenZahlung einer ~eine ~ begleichen bezahleneine ~ ausstellen wenn es sich um einen gewerbsmaumlszligigen Verkaumlufer handelt

faillite ffaire ~

Konkurs min ~ gehen

fait agrave geschehen inzu (Geschehen-Formel)fait mil nrsquoest pas tenu compte du ~

Tatsache fdie ~ wird nicht beruumlcksichtigt

faute fcommettre une ~

Fehler meinen ~ machen

faveur fen ~ de

Gunst fzugunsten + Gen

fermeoffre ~Les offres ne sont ~s qursquoapregraves reacuteception drsquoune confirmation eacutecrite

bindend fest unveraumlnderlich verbindlichbindendes AngebotDie Angebote sind erst nach Eingang einer schriftlichen Bestaumltigung verbindlich

filiale f (entreprise dont le capital a eacuteteacute formeacute par des apports drsquoune autre socieacuteteacute dite ldquosocieacuteteacute megravererdquo qui en assure geacuteneacuteralement la direction lrsquoadministration et le controcircle par lrsquointermeacutediaire drsquoune ou plusieurs personnes administrateurs ou geacuterants qursquoelle a deacutesigneacutes)

Tochtergesellschaft m (nicht Filiale)

fin f de contrat m~ preacutematureacutee

Vertragsbeendigung fvorzeitige ~

fiscalassiette f ~econtributions fPl ~estaux m ~avantage m ~allegravegement m ~conseiller m ~

Steuer-~berechnungsbasis fSteuer f~satz m~verguumlnstigung ~beguumlnstigung f~erleichterung f~berater m

fiscaliteacute f Steuersituation f Steuersystem nfondeacute de pouvoir m Prokurist mfonds (de commerce) mexploiter un ~

Geschaumlft Handelsunternehmen nein ~ betreiben

fonds mpllever des ~ (trouver des financements

Geldmittel mpl~ auftreiben sammeln

affecter une somme drsquoargent agrave qc)for m juridique (tribunal compeacutetent) Gerichtsstand mforce f exeacutecutoire~ de chose jugeacutee~ authentique

Rechtskraft fRechtskraft des Urteilsechte Rechtskraft(ein Urteil erwaumlchst dann in Rechtskraft sofern keine Rechtsmittel dagegen ergriffen werden koumlnnen bzw darauf durch die Parteien verzichtet haben oder die Frist zur Erhebung von Rechtsmittel abgelaufen ist)

forfait mprix m forfaitaire

Pauschale nPauschalpreis m

formaliteacute f~ contractuelle

effectuer des ~

Foumlrmlichkeit f Formalitaumlt f Formsache fVertragsvorschriften (formale)Formalitaumlten erfuumlllen durchfuumlhren

formation f~ continuesuivre des cours de ~

Ausbildung fFortbildung ~skurse besuchen

forme f~ juridique f~ de la socieacuteteacute

sous toutes leurs formes

Form fRechtsform fGesellschaftsform f

saumlmtlicher Formen fplformulaire m formule f (imprimeacute agrave remplir)remplir un(e) ~accepter un(e) ~

Formular nein ~ ausfuumlllenein ~ annehmen entgegennehmen

formule f~ exeacutecutoire

Rechtskraftstempel m(dieser wird vom Gericht gegeben)

fournisseur m Lieferant mfrais m pl~ de retard~ de constitution~ de transport~ de reacuteenregistrement~ de deacuteplacement ~ de proceacutedure (deacutepens )

Kosten fPlVerzugszinsen GruumlndungskostenTransport~Umregistrierungs~Reise~ Reisespesen Verfahrenskosten

franc adjLrsquoactionnaire doit effectuer le deacutepocirct cinq jours francs avant la date fixeacutee pour la reacuteunion

voll adjDer Aktionaumlr muss die Aktie fuumlnf volle Tage vor dem fuumlr die Sitzung festgelegten Datum hinterlegen

frontiegravere f~ exteacuterieure~ nationale

La surveillance des ~s maritimes meacuteridionales de lUnion europeacuteenne

Grenze fAuszligen~ fLandes~ f

Uumlberwachungssystems fuumlr die suumldlichen See~ n der Europaumlischen Union

garantie ftemps de ~Ce deacutelai est incompatible avec la dureacutee drsquoune ~ contractuelle

Garantie f~zeitDiese Frist ist mit der vertraglichen ~frist unvereinbar

geacuteneacuteraliteacutes f pl (comme chapitre dans les statuts drsquoune socieacuteteacute)

Allgemeines n allgemeine Bestimmungen fPl (als Kapitel in einem

Gesellschaftsvertrag)geacuterante mf

sur deacutecision dude la geacuterante

GeschaumlftsfuumlhrerIn mf (Geschaumlftsfuumlhrer vertreten die GmbH und leiten die Geschaumlfte des Unternehmens

auf Beschluss ders ~gestion f~ dacuteune entreprise ~ des participations~ journaliegravere~ collective

Fuumlhrung Verwaltung f~ einer FirmaBeteiligungsverwaltung fTagesgeschaumlft ngemeinsame Verwaltung f

habiliteacute (agrave faire qch) ~ agrave signerLe Conseil drsquoAdministration est habiliteacute agrave verser des acomptes sur dividendes

bevollmaumlchtigt berechtigt adjzeichnungs~Der Verwaltungsrat ist berechtigt Abschlagsdividende auszuzahlen

illicite (illeacutegal contraire agrave la loi ne pas ecirctre conforme agrave la loi)

gesetzeswidrig

immatriculation inscription f~ au registre du commerce~ nrsquoa jusqursquoagrave preacutesent pas eacuteteacute effectueacutee

Eintragung f~ in das Handelsregister FirmenbuchDie ~ist bis zum heutigen Tage nicht erfolgt

implantation flieu principal drsquo~

Niederlassung fHauptstandort

implicitement (contraire expresseacutement) stillschweigend (Gegenteil ausdruumlcklich)

impocirct m

~ sur le revenu~ sur les socieacuteteacutes~ sur les beacuteneacuteficesassujetti aux ~sexempt dlsquo~shocirctel m des ~s

Steuer f (direkte Steuern individuell berechnet)Einkommens~ Koumlrperschafts~Gewinn~ ~pflichtig~frei~behoumlrde f

imprimeacute m Vordruck minalieacutenableun droit ~

unveraumluszligerlichein ~es Recht

incapaciteacute f de travail suite agrave reacutesultant drsquo~ un accident m de travail~ un accident m survenu sur le chemin du travail~ une maladie f professionnellecertificat m d ~

Arbeitsunfaumlhigkeit f ~ in Folge eines Arbeitsunfalls~ eines Unfalls auf dem Weg zum Arbeitsplatz

~ einer berufsbedingten Krankheiteine ~sbescheinigung

indemniteacute f (indemniteacute de fin de contrat)

reacutesilier un contrat moyennant une ~~ de licenciement~ de deacutepart~ de fin de contrat

Abfindung (D) f Abfertigung (Ouml) f(Summe die man erhaumllt wenn man aus einer Firma ausscheidet)Vertrag gegen Bezahlung einer ~ aufloumlsen~ bei Kuumlndigung~ bei Vertragsbeendigung

indeacutependant les ~s

unabhaumlngig selbststaumlndig eigenstaumlndigselbststaumlndige Erwerbstaumltige

indication f~ de lrsquoobjet social

Angabe f~ des Unternehmensgegenstandes m

individuel Einzel-

signature ~leLa socieacuteteacute se trouve engageacutee par la signature individuelle du deacuteleacutegueacute du conseil

procuration ~le

Einzelunterschrift fDie Gesellschaft wird rechtmaumlszligig vertreten durch die Einzelunterschrift des Beauftragten des VerwaltungsratsEinzelprokura

informelcontrat ~

formlos~ Vertrag

infraction f Straftat finitiales f plNe pas oublier drsquoapposer les ~ de chacune des parties en bas de chaque page du contrat

Initialen f plJede Seite des Vertrages muss unten von jeder Vertragspartei paraphiert werden

inscription fdroits drsquo~~ au registre du commerce et des socieacuteteacutes (RCS)

Anmeldung f Registrierung f~sgebuumlhren fPl~ Eintragung im HandelsregisterFirmenbuch

insolvabiliteacute f Zahlungsunfaumlhigkeit finsolvable zahlungsunfaumlhiginstauration f~ drsquoun nouvel ordre eacuteconomique international

Errichtung f~ einer neuen Weltwirtschaftsordnung

instructions f pl Anleitungen f Plinteacuteresseacute m inteacuteresseacutee f Betroffener m Betroffene finteacuterecirct mrepreacutesenter les ~sdeacutefendre les ~sdeacutefense dacute~repreacutesentation dacute~posseacuteder un ~ directposseacuteder un ~ indirect

InteresseInteressen vertreten

~nsvertretung f

direkt beteiligt seinindirekt beteiligt sein

inteacuterecircts m pl~s de retard~s moratoiresse reacuteserver le droit de facturer un inteacuterecirctmoratoire de retard

Zinsen f plVerzugszinsen

sich das Recht vorbehalten Verzugszinsen zu berechnen

interpretation f (drsquoun contrat) Auslegung f (eines Vertrages)jour m ouvrableJour travailleacute tout jour de la semaine hors dimanche et jours feacuterieacutes

Werktag mTag an dem allgemein gearbeitet wird (im Unterschied zu Sonn- und Feiertagen) Wochentag

jour m ouvreacute Arbeitstag m (tatsaumlchlich gearbeiteter Tag)

judiciaireproceacutedure ~deacutecision ~extra~

Gerichts- gerichtlich~verfahren~beschluss mauszligergerichtlich

juge m ou f~ professionnel~ non professionnel~ des liberteacutes~ de la mise en eacutetat~ drsquoinstruction

Richter mBerufs~Laien~Haftuumlberpruumlfungs ~~ im VorverfahrenUntersuchungs ~

jugement mrendre un ~

Urteil nein ~ erlassen

jureacute m Geschworener mjuridiction compeacutetente f (tribunal compeacutetent)

Gerichtsstand m (oumlrtliche Zustaumlndigkeit)

juridiction f

~ criminelleordre de ~clause attributive de ~drsquoattribution de ~ f

Gerichtsbarkeit f auch Gericht nRechtsprechung fStrafgericht nInstanzenzug mGerichtsstandsklausel f

juridiquesystegraveme ~

Rechts- rechtlich~system

jury m~ drsquoexamen

Kommission fPruumlfungs~

leacutegislateur m Gesetzgeber mleacutegislation f Gesetzgebung f Recht n (als

Gesamtheit der Gesetze)lettre de rappel f Mahnung flettre f (pli m)~ recommandeacuteeLes notifications de la socieacuteteacute destineacutees aux associeacutes se feront par ~ (par pli recommandeacute) aux derniegraveres adresses communiqueacutees agrave la socieacuteteacute

Brief meingeschriebener (Ouml rekommandierter) ~

lettre f circulairedeacutecision f par ~ (reacutesolution circulaire)

Rundbrief mUmlaufbeschluss m

libelleacute mecirctre ~ agrave quecirctre ~ en qu

Wortlaut m Abfassung f (einer Urkunde)auf jm lautenauf jm ausgestellt sein

libeacuteration f (actions)La libeacuteration du capital est lexeacutecution des engagements qui ont eacuteteacute pris par les souscripteurs il sagit donc des paiements effectifs ou de la remise effective des biens promis

Einzahlung f (von Aktien) (Liberierung f (CH)

liberteacute f de contracter Vertragsfreiheit f(= jedermann hat die Moumlglichkeit Vertraumlge zu schlieszligen die sowohl hinsichtlich des Vertragspartners als auch des Vertragsgegenstandes frei bestimmt werden koumlnnen sofern sie nicht gegen zwingende Vorschriften des geltenden Rechts gesetzliche Verbote oder die guten Sitten verstoszligen)

licenciement m

~ abusif~ sans preacuteavis m

Entlassung Kuumlndigung f (durch den Arbeitgeber)widerrechtliche ~fristlose ~

lieu m~ dacuteexeacutecution (jur)~ dacuteexeacutecution pour la vente est Bruxelles~ de deacutelivranceen premier ~

Ort mErfuumlllungs~ (jur)Erfuumlllungs~ fuumlr den Verkauf ist BruumlsselAusstellungs~vor allem

liquidateur m Abwickler m (bei Konkursverfahren)liquidation f judiciaireproceacutedure f en ~

Konkurs m (Zwangsabwicklung)~verfahren n

litige m (affaire litigieuse f) Rechtsstreit m (strittige Angelegenheit f)

valeur du ~ reacutegler un ~

Streitwerteinen ~ beilegen

livraison f~ agrave domicile~ immeacutediate~ diffeacutereacutee~ anticipeacutee~ partielle~ retardeacutee~ suppleacutementairedate preacutevue pour la ~Lrsquoacheteur prend ~ immeacutediate au domicile du vendeureffectuer une ~

Lieferung fHauszustellung f Lieferung frei Haus fSofort~spaumltere ~vorzeitige ~Teillieferung fLieferverzugNachlieferungder fuumlr die ~ festgesetzte ZeitpunktDer Kaumlufer uumlbernimmt die ~ sofort an der Wohnadresse des Verkaumlufers aneine ~ durchfuumlhren

livre foncier minscription au ~

Grundbuch~ eintrag m

logiciel m Software floi fvioler la ~~ applicable

Gesetz ndas ~ uumlbertretenanzuwendendes anwendbares Recht n

magasin discount m Discounter mmain drsquooeuvre m Arbeitskraft f Arbeitskraumlfte f plmaintien m~ en vigueur au delagrave de lrsquoeacutecheacuteance

Geltungsdauer f~ uumlber die Faumllligkeit verlaumlngern

maicirctre m

~ de confeacuterence

Rechtsanwalt m Notar m Meister m Lehrer mDozent m Lehrbeauftragter m

majoriteacute des voix fecirctre eacutelu agrave la ~

Stimmenmehrheit fmit ~ gewaumlhlt werden

mandant m (Celui qui confegravere au mandataire pouvoir et mission drsquoagir en son nom)

Vollmachtgeber m

mandat m donner un ~ agrave qu

Vollmacht feine ~ erteilen

mandat mun ~ prend fin

Amtsperiode Funktionsperiode feine ~ laumluft aus

mandataire m(Celui qui reccediloit du mandant pouvoir et mission drsquoagir au nom de ce dernier Cornu)constituer qu ~

Bevollmaumlchtigter Vollmachtnehmer m

jm als ~ bestellenmandateacute m (Celui qui a reccedilu une mission)

Bevollmaumlchtiger m

maniegravere fdrsquoune ~ geacuteneacuterale

Art und Weiseallgemein generell

manifestation f~ de la volonteacute

Demonstration f Kundgebung f Veranstaltung fWillenserklaumlrung f

manquement m Versaumlumnis n (Nichteinhaltung Nichterfuumlllung Unterlassung Verfehlung f)

manquement mreacuteparer tout ~ agrave ses obligations

Mangel mjeden ~ in der Erfuumlllung seiner Pflichten beheben

marchandise f ~ deacutefectueuse deacuteficiente

Ware ffehlerhafte mangelhafte ~

Les ~s livreacutees sont conforme au contratLe contrat implique un transport des ~sLes ~s sont deacuterouteacutees ou reacuteexpeacutedieacutees par lrsquoacheteurla livraison de la ~la remise de la ~la reacuteception de la ~eacutechanger la ~

Die gelieferten ~n entsprechen dem VertragDer Vertrag erfordert eine Befoumlrderung der WareDie Ware wird vom Kaumlufer umgeleitet oder weiterversandtLieferung der WareUumlbergabe der WareAnnahme der WareWare umtauschen

marcheacute m~s publics

Handel m Vertrag moumlffentliche Ausschreibungen

Me (cf Maicirctre titre drsquoun avocat avoueacute notaire greffier huissier)

Anrede fuumlr franz Anwaumllte Notare etc (entspricht RA Dr aber nicht uumlbersetzen)

meacutediation fregraveglement de ~ecirctre soumis agrave la ~

Mediation f~sregelnder ~ unterliegen

membre m~ du conseil drsquoadministration

Mitglied m~ Verwaltungsratsmitglieder

mineur m Un ~ ne peut pas adheacuterer agrave une socieacuteteacute de personnes mecircme par le biais de son repreacutesentant

Minderjaumlhriger mEin ~ kann keiner Personen-gesellschaft angehoumlren auch nicht uumlber seinen Stellvertreter

mise en demeure fun acheteur est en ~la mise en ~ en cas de deacutefaut de paiement

Inverzugssetzung fKaumlufer ist (mit der Zahlung) in Verzugjm zur Zahlung mahnen bei Nicht-Bezahlung in Verzug setzen

modegravele m de contrat Vertragsmuster nmodification f du contrat mLa ~ prendra effet le 1er Juin

Vertragsaumlnderung fDie ~ wird in Kraft am 1 Juni treten

mœurs f plbonnes ~contraire aux bonnes ~non contraire aux bonnes ~

Sitten f plgute ~~widrignicht ~widrig

mois civil mmois deacutecompteacute selon le nombre de jours effectifs quil comporte (de 28 agrave 31 jours)

Kalendermonat mim Kalender festgelegter Monat vom Ersten bis zum Letzten

montant m~ payable jusqursquoau (date)~ ducirc jusqursquoau (date)~ total

Betrag m~ zu zahlen bis (Datum)~ faumlllig am (Datum)Gesamt ~

motif m~ valable de licenciement~ grave de licenciement

Grund mausreichender Kuumlndigungs~ schwerwiegender Kuumlndigungs~

moyen mLrsquoacheteur ne peut se preacutevaloir drsquoun moyen incompatible ~s dont dispose lrsquoacheteur en cas de contravention au contrat par le vendeur

Rechtsbehelf m Mittel nDer Kaumlufer kann keinen unvereinbaren ~ ausuumlben

~e des Kaumlufers wegen Vertragsverletzung durch den Verkaumlufer

mutuellement adv gegenseitignavetteur m -euse f (Belgique) Pendler m -in fneacutegligence f Fahrlaumlssigkeit f Unterlassung fneacutegociations f pl collectives Kollektivverhandlungen f pl

nonobstant~ ce transfert provisoire du siegravege

ungeachtet~ der vorlaumlufigen Verlegung des Sitzes

notaire mcabinet m de ~eacutetude f de ~ (notariale)

Notar mNotariatskanzlei fNotariatskanzlei

note f Anmerkung fnotification fLes ~s de la socieacuteteacute destineacutees aux associeacutes se feront par lettres recommandeacutees aux derniegraveres adresses communiqueacutees agrave la socieacuteteacutela ~ faite par le vendeur

Bekanntmachung f Anzeige f

Die ~ des Verkaumlufersnumeacuteroteacutee ~ de 1 agrave 1000

durchnummeriert ~ von eins bis 1000

objet social m Betriebsgegenstand m Gesellschaftszweck m

obligation f~ de paiement~ de livraisondroits et ~s

Pflicht f Verpflichtung f Auflage f ZahlungspflichtLieferungs~Rechte und Pflichten

obligations f pl~ reacutesultant du contrat ou de la preacutesente ConventionLrsquoacheteur peut exiger du vendeur lrsquoexeacutecution de ses ~Les ~ du vendeur sont reacutegies par lrsquoarticle 3

Pflichten f plnach dem Vertrag oder diesem Uumlbereinkommen obliegende ~enDer Kaumlufer kann vom Verkaumlufer Erfuumlllung seiner Pflichten verlangenDie ~ des Verkaumlufers regelt Artikel 3

offrante mfle plus ~

Anbietepor m Houmlchstbietender m Meistbietender

offre fsoumettre une ~reacuteception drsquoune ~~ drsquoachatcontracter une ~

Angebot nein Angebot unterbreitenAnnahme eines ~sKaufangebotein ~ abschlieszligen

opeacuteration f

~s commerciales et financiegraveres~ de creacutedit~ de banquefaire des ~

Geschaumlft n Transaktion fHandels- und Finanzgeschaumlfte -transaktionenKreditgeschaumlftBankgeschaumlft~ durchfuumlhren erledigen

option fdeacutetenteur dacute~

Option f Bezug mInhaber einer ~

oralement (verbalement)un contrat passeacute ~

muumlndlichein muumlndlicher Vertrag

ordonnance f~ judiciaire~ de divorcepar une ~ rendue par le tribunal

Beschluss mGerichts~Scheidungs~durch ~ des Gerichts

ordre du jour mles objets porteacutes a lrsquo~ premier point (inscrit) agrave lrsquo~

Tagesordnung f~spunkte mPlerster ~spunkt

organe m colleacutegial Kollegialorgan norganisation f non-gouvernementale (ONG)

Nichtregierungsorganisation f (NRO NGO)

organisme m Organisation m

~ agreacuteeacute zugelassene~ouvrier m (im Unterschied zu employeacute= Angestellter)(personne qui exeacutecute un travail manuel exerce un meacutetier manuel ou meacutecanique moyennant un salaire travailleur manuel de la grande industrie)

Arbeiter m(alle Arbeitnehmer die keine Angestellten sind

pacte m~ de Varsovie

Pakt mWarschauer ~

paiement mle mode de ~les ~s internationauxagrave deacutefaut de ~ en cas de non-~~ comptant ~ en espegraveces~ eacutechelonneacute~ diffeacutereacuteretard de ~~ est exigible

Zahlung f~sart finternationaler ~sverkehr mbei Nicht~Barzahlung f (sofort)Barzahlung (cash)Ratenzahlung fspaumltere Zahlung fZahlungsverzug m~ ist faumlllig

paisible La garantie que le vendeur doit agrave lrsquoacqueacutereur a pour objet la ~possession de la chose

friedlichDie Garantie des Verkaumlufers gegenuumlber dem Kaumlufer hat den ungestoumlrten Besitz der Sache zum Zweck

papier timbreacute m Stempelpapier n (Formblatt mit eingedruumlcktem Wert~)

par conseacutequent daher infolge dessenpar erreurLargent a eacuteteacute verseacute par erreur sur votre compte

irrtuumlmlichDas Geld wurde irrtuumlmlich auf ihr Konto ausgezahlt

par la preacutesenteJatteste par la preacutesente que

hiermitHiermit bestaumltige ich dass

par voie de~ dacuteapport m ~ de souscription f~ dacuteachat m

durch mittels~ Einbringung f~ Zeichnung f~ (An)Kauf m

paragraphe m (segment de texte)Communication au titre de larticle 19 ~ 3

Absatz mVeroumlffentlichung nach Artikel 19 ~ 3

pardevanthellip ont comparu pardevant le notaire

vorVor dem Notar sind erschienen

part f sociale (part drsquoune SARL)cession f des ~sles ~s sont librement cessibles les ~s sont divisibles et librement transmissibles~ entiegraverement libeacutereacuteeceacuteder une ~

Gesellschaftsanteil mAbtretung der ~edie ~ koumlnnen frei abgetreten werdendie Anteile sind teilbar und uumlbertragbarvollstaumlndig eingezahlter ~einen ~ abtreten

partage mEn cas de partage la voix du preacutesident est preacutepondeacuterante

Stimmengleichheit fBei ~ gibt die Stimme des Vorsitzenden den Ausschlag (entscheidet diehellip)

participation f~ dans~ aux beacuteneacuteficesprise f de ~sles ~s sont diviser enles ~ sont repreacutesenteacute par

Anteil m Beteiligung f~ anGewinnbeteiligung fUumlbernahme f der Beteiligungen fPl

Die Beteiligungen sind aufgeteilt aufhellip

partie f~ contractante (partie au contrat partenaire contractant)~ demanderesse~ deacutefenderesse

Partei fVertragspartner m

klagende ~beklagte ~

passeport mdeacutelivrer un ~

Pass m Reisepass meinen ~ ausstellen

patrimoine m(ensemble des droits subjectifs de nature peacutecuniaire appartenant agrave une personne

~ personnel

Vermoumlgen n(Gesamtheit der einer Person zustehenden geltwerten subjektiven Rechte persoumlnliches ~

payable ~ jusqursquoau 3 juin 2008

zahlbar ~ bis 3 Juni 2008

pays m daccueil Gastland npeacutenaliteacute f~ contractuelleLa ~ contractuelle est fixeacutee agrave 005 par jour du montant total de la somme restant due

Strafe f Buszliggeld nPoumlnale fDie Poumlnale wird mit 005 der ausstaumlndigen Gesamtsumme festgelegt

pension alimentaire f Unterhaltzahlung f Unterhaltgeld n Alimente f

peacuteriode de preacuteavis m (deacutelai de ~)Il a eacuteteacute mis agrave la porte sans ~ (coll)

licenciement sans ~

Kuumlndigungsfrist fEr wurde ohne ~ vor die Tuumlr gesetzt (umgangsspr)fristlose Entlassung f

peacuteriode f~ drsquoessaiPendant la ~ drsquoessai chaque partie peut reacutesilier le contrat sans preacuteavisLe contrat preacutevoit une ~

Zeit fProbe~ fWaumlhrend der Probezeit kann jede Vertragspartei den Vertrag ohne Vorankuumlndigung aufloumlsenVertrag sieht eine ~ vor

personne physique fLe concept de ~ est purement juridiqueUne personne physique est un ecirctre humain doteacute de la personnaliteacute juridique et qui a agrave ce titre des droits et obligations envers dautres personnes et le reste de la socieacuteteacute

personne morale f~ de droit priveacutee~ de droit public

Une personne morale est un ensemble de personnes physiques ou morales formant une personnaliteacute juridique

natuumlrliche Person fDie ~ besitzt Rechtsfaumlhigkeit

juristische Person f~ des Privatrechts~ des Zivilrechts

Eine nicht natuumlrliche Person geschaffen durch einen Rechtsakt kann aufgrund gesetzlicher Anerkennung rechtsfaumlhig und somit Traumlger von Rechten und Pflichten sein(zB Verein Stiftung)

perte fcouvrir la ~

Verlust mden ~ abdeckenfuumlr den ~ aufkommen

piegravece f jointe (PJ) Anlage f Anhang mpiegravece f (justification )f Schriftstuumlck n

Beleg m Nachweis mpiegravece justificative f(Piegravece de nature agrave deacutemontrer le bien-fondeacute

Beleg m Nachweis m(Beweisstuumlck oder Originalunterlage fuumlr

dune preacutetention lrsquoexactitude dune deacuteclaration ou dun compte IATE)

produire une ~srsquoappuyer sur une ~

die Buchung einer Rechnung oder die Begruumlndetheit einer Forderung IATE)

~ vorlegen~ sich auf einen ~ berufen

placement m~ individuel~ collectif

Anlage findividuelle ~gemeinsame ~

police drsquoassurance f

contracter une ~souscrire une ~

Polizze f (ouml) Police f (d) Versicherungsschein m (vom Versicherer ausgefertigte Urkunde uumlber den Abschluss einer Versicherung]

einen Versicherungsvertrag abschlieszligen

population active fLa ~ comprend toutes les personnes qui fournissent la main-dœuvre neacutecessaire aux activiteacutes de production pourvues dun emploi (salarieacutes ou non salarieacutes)

Bevoumllkerung ferwerbstaumltigeDie ~ umfasst alle Arbeitnehmer (Arbeiter Angestellte Beamte geringfuumlgig Beschaumlftigte Soldaten) oder als Selbststaumlndige beziehungsweise als mithelfende Familienangehoumlrige eine auf wirtschaftlichen Erwerb gerichtete Taumltigkeit ausuumlben

portefeuille f~ de titres~ de fonds communs de placement

Portfolio n~ von Wertpapieren~ Investmentfonds

porteur maction au ~

Inhaber m Traumlger mAktien~

position fprise de ~prendre position

Stellung fStellungnahmeStellung nehmen

poursuite f~ judicaire~ peacutenale

Verfolgung f gerichtliche ~strafrechtliche ~

pouvoir mavoir le ~ de faire qch

Befugnis fdie ~ haben etw zu tun

pouvoir mfondeacute de ~s~ drsquoagir~ de repreacutesentationdeacuteleacuteguer des ~s

Lrsquoassembleacutee geacuteneacuterale a les pouvoirs les plus eacutetendus pour effectuer les actes inteacuteressant la socieacuteteacute

Vollmacht fProkurist mHandlungsvollmacht fVertretungsbefugnis fBefugnisse uumlbertragen fPl

Die Generalversammlung hat die weitgehendsten Befugnisse um die Gesellschaft betreffenden Geschaumlfte durchzufuumlhren

preacutealable adjautorisation ~Il a eacuteteacute preacutealablement exposeacute ce qui suit

vorherig adj~e GenehmigungFolgendes wird vorausgeschicktVorab wurde folgendes dargelegt

preacuteambule m Praumlambel f (Einleitung zB bei einer voumllkerrechtlichen Vertrag)

preacutecariteacute f~ de contrat de travail

Praumlkaritaumlt f~ des Arbeitsvertrages

preacutedeacutecesseur m Vorgaumlnger mpreacutejudice m Schaden m

~corporel~mateacuterielsans ~ de

Personenschaden mSachschaden munbeschadet ohne ~

preacutelegravevements personnels m pl Privatentnahmen f plUnter Entnahmen werden alle Wertabgaben zu betriebsfremden Zwecken verstanden

preacutemeacuteditation f Vorsatz mpreacutepondeacuterant ausschlaggebend entscheidend preacutescription f Verjaumlhrung fpreacutesence fen preacutesence de

Anwesenheit fim Beisein von in Anwesenheit von

preacutesidence fconfeacuterer la ~

Vorsitz mden ~ uumlbertragen

preacutesident m~ drsquoun jury~ drsquoune commissionvice-~~ directeur geacuteneacuteral (PDG)

Vorsitzender m~ einer Kommission (zB Pruumlfungskommission)~ einer Kommissionstellvertretender VorsitzendeGeneraldirektor

prestataire de service m Dienstleister mprestation ffournir une ~~ de travail~ socialerecevoir des ~s~ de service

Leistung f ~ erbringenArbeits~Sozial~~en erhaltenDienst~

precirct m (contrat par lequel une chose est livreacutee agrave charge de restitution)

accorder un ~

Darlehen n (Vertrag durch den dem Darlehensnehmer Geld auf Zeit uumlberlassen wird)Kredit m (=zeitl begrenzte Uumlberlassung von Geld oder Sachguumltern gegen Zins im Vertrauen auf die Ruumlckzahlungsfaumlhigkeit bzw ndashwilligkeit des Schuldners )

ein ~ gewaumlhrenpreacutetention fle droit ou la ~ du tiers

Anspruch mRecht oder ~ des Dritten anzeigen

pretium doloris m (lateinischer Ausdruck) Schmerzensgeld nprime f (somme drsquoargent alloueacutee agrave titre drsquoencouragement drsquoaide ou de reacutecompense)

~ pour travaux dangereux~ pour travaux peacutenibles~ toucher une ~~ drsquoassurance

Praumlmie f (Zulage)Lohnform (Lohn) aus zwei Komponenten einem leistungsunabhaumlngigen Grundlohn und einer zusaumltzlichen der Mehrleistung entsprechenden Praumlmie zur Steigerung der ArbeitsproduktivitaumltGefahrenzulageErschwerniszulage~ beziehenVersicherungspraumlmie

prix m~ drsquousine

Preis mWerkpreise

proceacutedeacute m

~ de production f

Verfahren n (zur Herstellung)(Methode Prozess Technik Vorgang)Produktions~

proceacutedure f (procegraves m) Verfahren n (zB Gerichtsverfahren)

~ civile~ familiale~ peacutenale

Zivil~Familien~Straf~

procegraves m~ civil~ peacutenalintenter un ~

Rechtsprozess mZivilprozess mStrafprozess mprozessieren

processus m~ de deacutecision~ fabrication~ leacutegislatif

Ablauf m Vorgangsweise f Prozess mEntscheidungsprozess mArbeitsablauf mGesetzgebungsprozess m

procegraves-verbal m~ drsquoun examendresser un ~

Niederschrift f (Ouml) (Protokoll)Pruumlfungsprotokoll n~ anfertigen

procuration fpar ~ deconfeacuterer donner une ~titulaire m de la ~la ~ preacutementionneacutee ~ geacuteneacuterale~ speacuteciale

Vollmacht f Prokura fim Auftrag von eine ~ erteilenVollmachtsinhaber mdie oben genannte ~GeneralvollmachtSpezialvollmacht

procureur m Staatsanwalt mproducteur m Produzent mprofane mfecirctre ~ en meacutedecine

Laie mein medizinischer ~ sein

profession f~s libeacuterales

Beruf m Berufsstand mfreie Berufe (Aumlrzte Rechtsanwaumllte Dolmetscher hellip)

prolongation f~ drsquoun deacutelai

Verlaumlngerung f (zeitlich gesehen)~ einer Frist f

prolongement m~ drsquoune route f

Verlaumlngerung f (oumlrtlich gesehen)~ einer Straszlige f

promesse f~ de vente

Versprechen nVorvertrag m (Kaufvertrag)

proposition fsuite agrave la proposition

Vorschlag Angebotaufgrund des Angebotes

proprieacutetaire m

~ de veacutehicules routiers~ de bateaux et navires~ drsquoaeacuteronefs

Eigentuumlmer m Besitzer m (Achtung juristisch unterschiedlich)Kraftfahrzeug~~ von Booten und Schiffen~ von Luftfahrzeugen

proprieacuteteacute f ~ intellectuellefondeacute sur la ~ industrielle ou autre ~ intellectuelletransfert de la ~la toutepleine ~ (est le droit dutiliser le bien den percevoir les revenus et den disposer)

la nue-~ (est le droit de disposer dun bien mais pas de lrsquoutiliser (en avoir la jouissance) ni den percevoir les revenus)

Eigentum ngeistiges ~Auf gewerblichem oder anderem geistigen ~ beruhen~suumlbertragungvollstaumlndiges ~

bloszliges ~

proprieacuteteacute f fonciegravere Grundbesitz mprorata m Anteil m

au ~ (proportionnellement)

le ~ est calculeacute par trimestreau prorata temporis (agrave proportion du temps)

im Verhaumlltnis zu [pro rata parte lat gemaumlszlig dem berechneten Teil = verhaumlltnismaumlszligig] ~smaumlszligig der ~ berechnet sich vierteljaumlhrlich (pro Quartal)pro rata temporis (anteilsmaumlszligig)

prorogation f~ de la dureacutee drsquoune socieacuteteacute

Verlaumlngerung f (der Guumlltigkeit)~ einer Gesellschaftsdauer

provisions f pl (deacuteduction opeacutereacutee sur le beacuteneacutefice imposable drsquoune entreprise pour faire face agrave des deacutepenses probables)

Ruumlckstellungen fpl

qualiteacute fen sa ~ de

Eigenschaft fin der ~ als

quittance fdonner bonne et valable ~ agrave qu

Quittung f Zahlungsbestaumltigung fjm eine entsprechende ~ ausstellen

rabais m (reacuteduction de prix)(Un rabais est accordeacute au client lorsqursquoil se plaint de la mauvaise qualiteacute de la marchandise livreacutee ou drsquoune livraison non-conforme agrave la commande ou encore drsquoun retard dans la livraison)

Preisnachlass m (Preismindereung Preisherabsetzung) (ua wegen Qualitaumltsminderung)

rachat m (drsquoune socieacuteteacute)offre de ~

Uumlbernahme f~angebot

radiation f~ drsquoune liste~ du registre du commerce et des socieacuteteacutes~ du barreauDegraves la cession effective du fonds de commerce le ceacutedant doit se faire radier du RCS aupregraves du Greffe du Tribunal de Commerce faute de quoi il restera tenu des dettes commerciales de son successeur

Loumlschung f Streichung f~ aus einer Liste~ aus dem FirmenbuchStreichung aus der Anwaltschaft

raison sociale f(appellation de certaines socieacuteteacutes (celles ougrave les associeacutes sont indeacutefiniment responsables) qui est composeacute du nom de ces associeacutes (pex socieacuteteacute en nom collectif)

Firma (Firmenname Firmenbezeichnung) f(fuumlr Personengesellschaften)

rapport m (contrat)~ de travail

Verhaumlltnis nDienstverhaumlltnis n

rapport m annuel Le rapport annuel est deacuteposeacute au Parlement

Jahresbericht Geschaumlftsbericht mDer Jahresbericht wird dem Parlament vorgelegt

reacuteceacutepisseacute m~ de transfert~ de livraison~ de paiement~ postal~ de reacuteception

Uumlbertragungsbestaumltigung fLieferschein mZahlungsbeleg mPosteinlieferungsschein mEmpfangsbestaumltigung f

reacuteception f~ drsquoune marchandise

Uumlbernahme f Annahme f~ einer Ware f

recettes f pl Einnahmen f plreacuteciproque gegenseitig

reacuteclamation f Reklamation f Maumlngelruumlge f

~ motiveacuteela ~ motiveacutee doit ecirctre transmise par eacutecrit

~ fondeacutee~ justifieacutee

begruumlndete ~ eine begruumlndete ~ muss schriftlich uumlbermittelt werden

berechtigte ~recueil m

~ de lois

Sammlung f Zusammenstellung f Sammelband nGesetzessammlung

redressement judiciaire mproceacutedure de ~

Betriebssanierung f~sverfahren

reacuteenregistrement m Umregistrierung freacutegime m ~ matrimonial~ de signature statuaire

Ordnung System meheliches GuumlterrechtZeichnungsberechtigung(gesellschaftsrechtlich im Namen und fuumlr die Gesellschaft ndash nach auszligen vertretungsbefugt als Verwaltungsdirektor etc (bei der franzoumlsischen SA ist die Vertretungsbefugnis nach auszligen anders geregelt als in Oumlsterreich))

registre m du commerce et des socieacuteteacutes (RCS)

inscription au ~Le Registre du Commerce et des Socieacuteteacutes (RCS) regroupe des informations relatives aux personnes physiques ou morales qui exerccedilant des activiteacutes de nature commerciale ou ayant une structure commerciale doivent srsquoy faire immatriculer

Firmenbuch n (O) Handelsregister n (D) Handels- und Firmenregister n (offizieller Name des franz HR)Eintragung im ~

regravegle f~ uniforme

Bestimmung f Regel f Vorschrift feinheitliche ~

regraveglement inteacuterieur mLe regraveglement inteacuterieur drsquoune entreprise est un document reacutedigeacute unilateacuteralement par lrsquoemployeur dans lequel il deacutefinit les regravegles exclusivement relatives agrave lhygiegravene la seacutecuriteacute et la discipline sur le lieu de travail (lrsquoentreprise)

Betriebsvereinbarung f von Arbeitgeber und Betriebsrat gemeinsam beschlossene Vereinbarung fuumlr die Arbeitnehmer[innen] eines Betriebes

regraveglement inteacuterieur mLe regraveglement inteacuterieur vient en compleacutement des regravegles de porteacutee plus geacuteneacuterale initialement mentionneacutees au sein des statuts de lassociation

Geschaumlftsordnung fGesamtheit der Bestimmungen die das Funktionieren eines Parlaments einer Behoumlrde einer Partei eines Vereins u Auml regeln

regraveglement m~grand-ducal

Verordnung fgroszligherzogliche ~

regraveglement m~ geacuteneacuterale

Regelung fAllgemeine Bestimmungen f Geschaumlftsordnung f

remboursement maction f en ~demande f de remboursementdisposer contre qqn dacuteune ~

Ruumlckverguumltung f Ruumlckerstattung fKlage f auf ~Antrag m auf Ruumlckerstattung~ gegenuumlber jm haben

remise f (sur le prix)(Une remise est accordeacutee par le fournisseur agrave lrsquoacheteur pour le reacutecompenser du volume de sa commande ou de sa fideacuteliteacute)

Rabatt m (Preisnachlass Preisabschlag)

reacutemuneacuteration f(argent reccedilu pour prix drsquoun service drsquoun travail)

Verguumltung f (Arbeits)entgelt n Entlohnung fDer vertretungsbefugte Geschaumlftsfuumlhrer erhaumllt fuumlr seine Taumltigkeit eine ~

rendement m~ qui donne un rendement

Rendite f Leistung fRentenpapier nt

renseignements mPl(Indication information eacuteclaircissement donneacutes sur quelquun quelque chose)

fournir des ~

Auskuumlnfte fPl(Angaben Informationen Aufklaumlrung uumlber jemanden oder etwa Larousse)

~ liefernreacutepartition f~ des beacuteneacutefices

Verteilung fGewinn~

repreacutesentant m~ exclusif

Vertreter mAlleinvertreter m Generalvertreter m

reprise f par un heacuteritier(Une des conseacutequences possibles apregraves le deacutecegraves drsquoun associeacute)

Erbeneintritt m(Eine der moumlglichen Folgen des Todes eines Gesellschafters)

reacuteputation fapport en ~

Ruf m seinen guten ~ mit einbringen

requeacuterant m (requeacuterante) Antragsteller m Gesuchsteller m (CH)requecircte f Gesuch n Antrag m Ansuchen nreacuteseau m~teacuteleacutephonique

Netz nTelefon~ Fernsprech~

reacuteserve fsous ~ desous ~ de lacuteaccord expregraveseacutemettre des ~s

Vorbehalt m Bedenken nplvorbehaltlichvorbehaltlich der ausdruumlcklichen ZustimmungVorbehalte Bedenken aumluβern

reacuteserve f de proprieacuteteacute Eigentumsvorbehalt m

reacuteserves f pl Ruumlcklagen f plreacutesidence f~ drsquoun notairenotaire de ~ agrave ~ secondaire~ principale

Wohnsitz mAmtssitz mNotar inZweitwohnsitzHauptwohnsitz

reacutesident mnon ~

Deviseninlaumlnder mDevisenauslaumlnder

reacutesiliation f~ drsquoun contrat

Aufloumlsung Vertragskuumlndigung f (einseitig durch eine der Vertragsparteien)

reacutesistance f(Action de reacutesister physiquement agrave quelquun agrave un groupe de sopposer agrave leur attaque par la force ou par les armes Larousse)

Widerstand m(Physisch jemandem einer Gruppe standhalten sich ihren durch Macht oder Waffen ausgeuumlbten Angriffen widersetzen Larousse)

reacutesolution fadopter une ~

Beschluss m Entschlieszligung f einen ~ annehmen

respect mdans le ~

Beachtungunter Beachtung

responsabiliteacute f Haftung f

~ limiteacuteeillimiteacutee beschraumlnkte ~unbeschraumlnkte ~ressortissant m Staatsangehoumlriger mretraite fdeacutepart agrave la ~lrsquoacircge de deacutepart agrave la ~preacuteretraite fretraite anticipeacutee

Pension f (Ouml) Rente f (D) Ruhestand mPensionsantritt m Pensionsantrittsalter nt vorzeitiger Ruhestand mFruumlhpension

reacuteunion f Sitzung f Versammlung f

reacutevocation f~ eacutecrite

Widerruf mschriftlicher ~

risques m pl et peacuterils m plLacuteexpeacutedition et la livraison sacuteeffectuent aux~ de lacuteacheteur

Risiko n und Gefahr fVersand m und Lieferung f erfolgen auf ~ des Kaumlufers ( D auf Rechnung und Gefahr des ~)

rocircle m~ pionnier

Rolle fVorreiter~

salaire m

~ fixetoucher un ~ de base

Gehalt n (fuumlr Angestellte) bzw Lohn (fuumlr Arbeiter)festes ~Grund~ n beziehen

salarieacute (travailleur) m(personne qui reccediloit un salaire)

Dienstnehmer (Ouml) m Arbeitnehmer (D) m(jeder der ein Gehalt bezieht)

sauvegarde f~ de lacuteenvironnement

Schutz m

sceau m officiel(Cachet dun service de ladministration publique qui apposeacute sur un document en atteste lorigine et lauthenticiteacute apposer un ~

Amtsiegel n Amtstempel m(Stempel einer Amtsstelle der oumlffentlichen Verwaltung der die Herkunft und die Echtheit eines amtlichen Dokuments bezeugtein ~ anbringen

secret m professionnelrespecter le ~

Berufsgeheimnis ndas ~ wahren

section f Abschnitt m (Unterteilung eines Textes)seacutejour mtitre de ~lieu de ~permis de ~

Aufenthalt m~stitel~sort~serlaubnis

sens mdans ce ~

Sinn min diesem Sinne im Sinn von

seacuteparation f des biens Guumltertrennung f (nach Ouml-Recht besteht Guumltertrennung dh auch nach Eheabschluss bisherige Vermoumlgens-verhaumlltnisse der Eheleute bleiben bestehen sonst Ehepakt notwendig)

serment mprecircter ~

Eid meinen ~ ablegen

service m Dienst m Aufgabe f Betrieb m Service n Abteilung (als Stelle) f

servitude fecirctre libre de toute ~

Dienstbarkeit fmit keinerlei ~ belastet sein

siegravege f~ principal

Firmensitz mHauptsitz m

siegravege m Sitz m

~ socialavoir son ~ agrave~ social est fixeacute agrave~ social est situeacute agrave~ social est eacutetabli agrave

Firmen~ Gesellschafts~ seinen ~ haben inFirmen~ befindet sich in

signalement m

~ relatifs aux armes~ relatifs aux explosifs~ urgent

Mitteilung f Ausschreibung f Personenbeschreibung f Meldung fMeldung in Bezug auf WaffenMeldung in Bezug auf Sprengstoffedringliche Meldung

signataire mLes ~s srsquoengagent agrave qc

Unterzeichner mSie verpflichten sich fuumlr etwas

signature f

~ individuelle ~ collective apposer sa ~

leacutegaliser une ~avoir le pouvoir de ~Veuillez apposer votre ~ svp

Unterschrift f (Zeichnungsberechtigung)(le plus geacuteneacuteral)Unterzeichnung f (plus formel dans des affaires internationales par exemple)Unterfertigung f (contrat)UnterschriftsleistungEinzel~ Gesamt~ seine ~ setzen eine ~ leisten ~ beglaubigenZeichnungsberechtigung f haben~ daruntersetzenBitte hier unterschreiben

signer unterschreiben unterzeichnen (foumlrmlich) unterfertigen

sis (situeacute) agrave gelegen in mit Sitz insite m~ eacuteconomique~ industriel

Standort mWirtschafts~ fIndustrieanlage f

situation agrave jour fLa situation agrave jour des donneacutees

Stand m aktueller Letztstand mDer aktuelle Stand der Daten

socialdeacutenomination ~e f

raison ~e f

~~ deacutefinisiegravege ~ mcapital ~ mbut ~ m objet ~ m reacutealisation de lrsquo~ ~avoir pour but m ~avoir pour raison f ~dureacutee f ~eapport m ~dettes fPl ~es

Firmen- Gesellschafts-Firmenname Firmenwortlaut (Ouml) m (Kapitalgesellschaften)Firmenname Firmenwortlaut (Ouml) m (fuumlr kleinere Unternehmen) der festgelegte ~Firmensitz mGesellschaftskapital nGesellschaftszweck Betriebsgegenstand mGesellschaftszweck Betriebsgegenstand m Erreichung des ~ fder ~zweck istder ~zweck ist~ dauer f~ einlage (Stammeinlage)~schulden fPl

socieacuteteacute en commandite fsocieacuteteacute en ~ simplesocieacuteteacute en ~ par actions

Kommanditgesellschaft (KG) fKGKommanditgesellschaft auf Aktien (KGaA)

socieacuteteacute f Gesellschaft f

~ de personnes~ de capitaux~ anonyme = SA~ agrave responsabiliteacute limiteacutee = SARL~ en nom collectif (SNC)~ drsquoinvestissementtype m de ~~commerciale

Personen~Kapital~Aktien~ AG~ mit beschraumlnkter Haftung = GmbHoffene Handels ~Investment ~~sform Handels~

socieacuteteacute f (+ verbe)constituer une ~creacuteer une ~fonder une ~former une ~instituer une ~

Gesellschaft f (+ Verb)~ gruumlnden errichten

solde m (drsquoune creacuteance) Restbetrag msolution f~ agrave lrsquoamiable

Loumlsung fguumltliche ~

sommation f de paiement La facture est exigible sans ~

Zahlungserinnerung f Zahlungsaufforderung fZahlung der Rechnung hat ohne ~ zu erfolgen ist ohne ~ faumlllig

souscripteur m Zeichner m Vertragsabschlieszligender m Versicherungsnehmer m

souscription fOn acquiert par voie de ~

Zeichnung fMan erwirbt durch ~

soussigneacutee mf

Nous les soussigneacutes instituent par les preacutesentes une socieacuteteacuteJe soussigneacute Monsieur FRANCAIS atteste que

UnterzeichnerIn Unterfertigter mf Unterzeichnete fm Gefertigte fm (Ouml)Wir die Unterfertigten gruumlnden hiermit eine GesellschaftIch der Unterzeichnete Herr FRANCAIS bestaumltige dass

soutien mdonner son ~fournir un ~

Unterstuumltzung f~ geben~ leisten

statuts m pl (ensemble de dispositions constitutives drsquoune socieacuteteacute)par les preacutesents ~

Statuten n pl Satzung f (Gesellschaftsvertrag)

mit diesenr ~stipulation fSauf ~ contraire le vendeur conservera gratuitement les marchandises jusqursquoagrave la livraison

Vereinbarung fWenn nicht anders vereinbart behaumllt der Verkaumlufer die Guumlter bis zur Lieferung

stipulation f~ de norme

Vertragsbestimmung fNormvorschrift f

successeur mLe ~ nrsquoest pas encore deacutesigneacute

Nachfolger m Der ~ steht noch nicht fest

succession fcontrat de ~ = contrat successoraldroits de ~

Erbe n (Nachlass Verlassenschaft)Erbvertrag m

Erbschaftssteuer fsuccursale f (Une succursale est leacutetablisse- ment commercial autonome et durable dune socieacuteteacute Elle est doteacutee dune direction distincte jouissant dune certaine autonomie

Zweigniederlassung f (Zweigstelle f (Bank) Filiale f)

et capable de commercer avec les tiers)

sujet magrave ce ~

Thema n Subjekt ndiesbezuumlglich

suppleacutement (compleacutement de salaire)~ pour travail dangereux

Zulage fGefahren~

suppression f~ drsquoune disposition leacutegale ~ drsquoune loi~ graduelle des controles aux frontiegraveres communes

Aufhebung f Streichung f Loumlschen ndie Aufhebung einer gesetzlichen Bestimmungdie Aufhebung eines Gesetzesschrittweise Abschaffung der Kontrollen an den gemeinsamen Grenzen

surveillance f~ de frontiegravereLa surveillance de la socieacuteteacute est confieacutee agrave plusieurs commissaires aux comptes

Aufsicht f Uumlberwachung f Bewachung fGrenzuumlberwachungDie Aufsicht uumlber die Gesellschaft wird mehreren Rechnungspruumlfern uumlbertragen

susmentionneacuteles parties ~es

oben genannt oben angefuumlhrt oben erwaumlhntdie ~ Parteien

synallagmatique adj(=bilateacuteral)(contrat qui comporte des obligations reacuteciproques entre les parties)contrat ~

synallagmatisch (gegenseitig zweiseitig verbindlich)

gegenseitiger Vertragsyndicat mAssociation ayant pour objectif la deacutefense dinteacuterecircts communs

Gewerkschaft fOrganisation der Arbeitnehmerinnen und Arbeitnehmer] zur Durchsetzung ihrer Interessen

taxe f

~ sur (agrave) la valeur ajouteacutee (TVA)~ s leacutegales

Steuer f Abgabe f (indirekte Steuern fixer Steuersatz)Mehrwert~gesetzliche Abgaben

termes m plen drsquoautres ~selon les ~ du contrat

Wortlaut mmit anderen Wortennach Wortlaut des Vertrages laut Vertrag

texte m ~ de loi ~ reacuteglementaire

Text m Vorschrift fGesetzestextgesetzliche Vorschrift

tiers m tierce personne fagrave lrsquoeacutegard de tiers

Dritter mDritten gegenuumlber

timbre m (syn tampon m cachet m)~ de dimension~ fiscal

Stempel m~papier n~marke f

titre magrave ~ gratuitagrave ~ oneacutereuxagrave ~ exceptionnelle ~ unitaire

~ exeacutecutoire~ juridique~ de proprieacuteteacute~ de rente

Titel m Rechtstitel munentgeltlichentgeltlich gegen BezahlungausnahmsweiseEinzeltitel m (Wertpapier)

Exekutions ~ mRechts ~ mEigentums ~ mRentenpapier nt

titre m Wertpapier

~ agrave inteacuterecirct fixe festverzinsliches ~ (Anleihe)titulaire m~ drsquoun diplocircme~ drsquoun compte

Inhaber mDiplom~Konto~

traducteur assermenteacute mfTraducteur qui a eacutete agreacutee par les autoriteacutes pour deacutelivrer des traductions certifieacutees conformes

trouver un ~

gerichtlich beeideter UumlbersetzerIn Dolmetscher In mfAllgemein beeideter und gerichtlich zertifizierter DolmetscherUumlbersetzer

eine(n) ~ anforderntraduction certifieacute conforme f

faire une ~ drsquoun acte de naissanceUne ~ est exigeacutee

beglaubigte Uumlbersetzung f

eine ~ anfertigeneine ~ ist erforderlich

traiteacute mcontrat conclu entre plusieurs sujets de droit international le plus souvent des Eacutetats mais drsquoautres personnes morales comme certaines organisations internationales

sur lacuteUnion europeacuteenneinstituant la Communauteacute europeacuteenne

~ de Maastricht~ de Lisbonne~ dlsquoEacutetat

Vertrag m(zwischenstaatlicher internationaler ~)

Vertrag uumlber die Europaumlische UnionVertrag zur Gruumlndung der europaumlischen GemeineschaftAnm durch den Vertrag von Lissabon in Vertrag uumlber die Arbeitsweise der Europaumlischen Union (AEUV) umbenannt~ von Maastricht~ von LissabonStaats~

traitement mleacutegaliteacute de ~ dans les relations eacuteconomiques

Behandlung f Bearbeitung f Verarbeitung fGleichbehandlung in Bezug auf Eigentumsfragen

transaction f Vergleich mtransbordement m~ de la marchandiseƒ

Umladung f~ der Ware

transfert m~ drsquoune somme drsquoargent~ de risques~ de lrsquoenregistrement~ des risques et des coucirctspaiements de ~

Uumlbertragung f~ einer GeldsummeRisiko~Registrierungs~~ der Kosten und RisikenTransferzahlungen

transmission f~ de donneacutees

Uumlbertragung DurchgabeUumlbermittlung von Daten

transport m

~drsquoune marchandiseles ~ en communmaison de ~entreprise de ~

Transport m (Befoumlrderung f (Pl oft Verkehr)Befoumlrderung einer Wareoumlffentliche Verkehrsmittel nPlSpedition f

transporteur m Spediteur mtravail mrelation de ~ frapport de ~contrat de ~description de ~ ~ agrave temps complet

Arbeit f~svertrag (D) m Dienstvertrag (Ouml) m~sbeschreibung fVollzeit~

~ agrave temps partiel~ agrave mi-temps~ reacutemuneacutereacute~ non reacutemuneacutereacute

Teilzeit~Halbtags~ (ugs)bezahlte ~unbezahlte ~

travailleur mpersonne qui travaille

Arbeitnehmer mArbeitnehmer ist wer aufgrund eines privatrechtlichen Vertrages im Dienste eines anderen in persoumlnlicher Abhaumlngigkeit zur Arbeit verpflichtet ist

tribunal m~ compeacutetent m~ drsquoinstance (F)~ de grande instance (TGI)~ de police

saisir le ~

Gericht n Gerichtshof mzustaumlndiges ~ erstinstanzliches ~Groszliginstanzen~Strafgericht erster Instanz in F (fuumlr geringe Delikte)sich an das ~ wenden

tuteur m Vormund munanimiteacute fagrave lrsquo~prendre agrave lrsquo~ des reacutesolutions

Einstimmigkeit feinstimmigeinstimmigen Beschluss fassen

unilateacuteral adjDans le contrat ~ une ou plusieurs personne(s) srsquooblige(nt) envers une ou plusieurs autre(s) personne(s) qui nrsquoont pas drsquoobligations de leur cocircteacute

einseitigBei einem ~en Vertrag verpflichten sich eine oder mehrere Personen gegenuumlber einer oder mehrerer anderer Personen die ihrerseits keine Verpflichtung uumlbernehmen

unique adjgeacuterant ~

Einzel-~geschaumlftsfuumlhrer

usage mlrsquo~ speacutecial

Zweck mder bestimmte ~

usufruit mjouissance dun bien sans la nue-proprieacuteteacute qui appartient agrave quelquun dautreavoir lrsquo~ de qch

Fruchtgenuss m Nieszligbrauch mRecht auf Nutzung einer fremden Sache ohne Einschraumlnkung~recht haben

vacance fen cas de ~ drsquoune place

unbesetzte Stelle fbei Freiwerden einer Stelle

valeur fles ~s mobiliegraveres~ nominale~ immobiliegraverela mise en ~La mise en ~ de ces participations~s patrimoniales

Wert m~papiere n plNominal~ Nenn~unbeweglicher ~ (zB Liegenschaften)Verwertung fVerwertung der BeteiligungenVermoumlgenswerte

valide adj rechtsguumlltigvaliditeacute f~ drsquoun contratdomaine de ~dureacutee f de ~ drsquoun contratdureacutee f de ~ drsquoun passeport

Guumlltigkeit f ~ eines Vertrags~sbereichGuumlltigkeitsdauer f eines VertragsGeltungsdauer f eines Pass

vendeur Verkaumlufervente f~ pure et simple~ internationale~s du stock fPlun prix de mise en ~

Verkauf mbedingungsloser ~internationaler ~Verkauf ab LagerAngebotspreis

une ~ publique une ~ aux enchegraveres~forceacutee (judiciaire) aux enchegraveres f

Versteigerung f (Auktion f)Zwangsversteigerung f (von Gericht angeordnet)

veacuterification f~ de lrsquoidentiteacute~ concernant les lieux de seacutejour~ concernant les lieux de reacutesidence

Uumlberpruumlfung f Kontrolle fIdentitaumlts~~ in Bezug auf Aufenthaltsort~ in Bezug auf Wohnsitz

versement m Zahlung f Auszahlung fversion fdans sa version en vigueur

Fassung fin der geltenden Fassung

vice-preacutesident m Vizepraumlsident (Stellvertreter) mvif entre ~

lebendigunter Lebenden

violation f~ des obligations f~ dacuteun traiteacute

Verletzung fObliegenheits~ fVertrags~ f

virement mpayable en deux ~s

Uumlberweisung f Buchung fin zwei ~ zahlbar

volonteacutedeacuteclaration de la ~ commune

Willengemeinsame ~serklaumlrung

vu que in Anbetracht m hinsichtlich (Einleitung)

vue fen ~ de

Anblick m Sicht fangesichts im Hinblick auf

LES SIGLES (F-D)

AGE assembleacutee geacuteneacuterale extraordinaire f

auszligerordentliche Hauptversammlung f

AGO assembleacutee f geacuteneacuterale ordinaire

ordentliche Hauptversammlung f

CA chiffre drsquoaffaire UmsatzCDD contrat agrave dureacutee deacutetermineacutee befristeter Vertrag m

(Arbeitsvertrag)CDI contrat agrave dureacutee

indeacutetermineacuteeunbefristeter Vertrag m

CAF coucirct assurance et frecirct CIF Cost insurance amp freight(Kosten Versicherung Fracht)

CCI Chambre de commerce internationale

ICC International Chamber of Commerce(Internationale Handelskammer)

CE Communauteacute Europeacuteenne EG Europaumlische GemeinschaftCEDEX courrier drsquoentreprise agrave

distribution exceptionneleigene Postverteilungsadresse von Gesellschaften in Frankreich

CEE Communauteacute eacuteconomique europeacuteenne

EWG Europaumlische Wirtschaftsgemeinschaft

CEE comiteacute m drsquoentreprise europeacuteen

EBR Europaumlischer Betriebsrat

CF coucirct et frecirct CFR Cost and freight(Kosten und Fracht)

CNI Carte nationale drsquoidentiteacute PersonalausweisCVIM Convention des Nations

unies sur les contrats de vente internationale de marchandises

UN-Kaufrecht f Uumlbereinkommen der Vereinten Nationen zum internationalen Warenhandel

EURL entreprise f unipersonnelle agrave responsabiliteacute limiteacutee

Einpersonen-GmbH

EXW Ex works(ex usine deacutepart usine)

EXW Ex works(ab Werk)

FAB FOB

franco agrave bord FOB Free on board(frei an Bord)

FLB franco le long du bateau FAS Free alongside ship(frei laumlngsseits Schiffs )

GIE Groupement dinteacuterecirct eacuteconomique

wirtschaftliche Interessensgemeinschaft

HT hors taxes exklusive Steuern f pl vor Steuern f pl

Incoterms International Commercial Terms(Termes commerciaux)

Incoterms(Handelsklauseln)

INSEE LInstitut national de la statistique et des eacutetudes eacuteconomiques

Nationales Institut fuumlr Statistik und Wirtschaftsplanung

JO Journal m officiel BGBl BundesgesetzblattOPC Organismes m de

placement m collectif OGA Organismus m fuumlr gemeinsame

AnlagenOPCVM Organismes m de

placement m collectif en valeurs f mobiliegraveres

OGAW Organismus m fuumlr gemeinsame Anlagen in Wertpapieren

PDG preacutesident directeur geacuteneacuteral Generaldirektor (Vorsitzender des Vorstandes) m

PJ piegravece(s) f jointe(s) Anlage fPME Petite et moyenne

entrepriseKleine und mittlere Betriebe

PMI Petite et moyenne industrie

KMU Kleine und mittlere Unternehmen

RCS registre m du commerce et des socieacuteteacutes

Handelsregister n

SA socieacuteteacute anonyme f AG Aktiengesellschaft fSARL socieacuteteacute agrave responsabiliteacute

limiteacutee fGmbH Gesellschaft mit beschraumlnkter

HaftungSAS Socieacuteteacute par actions

simplifieacuteevereinfachte AG

SASU socieacuteteacute anonyme simple unipersonnelle

franzoumlsische Einpersonen-Aktiengesellschaft

SCS socieacuteteacute en commandite simple f

KG Kommanditgesellschaft

SMIC salaire m minimum interprofessionnel de croissance

gesetzlicher oder tariflich festgelegter Mindestlohn m

SNC socieacuteteacute en nom collectif f OHG offene HandelsgesellschaftSIREN Systegraveme national

didentification et du Code zum Identifizieren von franzoumlsischen Unternehmen

reacutepertoire des entreprises et de leurs entreprises

Organisationen und Gesellschaften

SIRET Systegraveme national didentification et du reacutepertoire des entreprises et de leurs eacutetablissements

Code zum Identifizieren von Niederlassungen franzoumlsischer Unternehmen Organisationen und Gesellschaften

TTC Toutes taxes comprises inkl aller AbgabenTVA taxe f sur la valeur ajouteacutee MWSt Mehrwertsteuer fTGI tribunal m de grande

instance Groszliginstanzengericht n

LES SIGLES (D-F)

ABGB Allgemeines buumlrgerliches Gesetzbuch

code m civil autrichien

AGB Allgemeine Geschaumlftsbedingungen fPl

conditions geacuteneacuterales fPl

CEDEX Firmenpostzustellung f (in Frankreich)

courrier drsquoentreprise agrave distribution exceptionnelle

FN Firmenbuchnummer f numeacutero m drsquoimmatriculation GmbH Gesellschaft f mit

beschraumlnkter Haftung fIn Oumlsterreich gibt es sowohl die Moumlglichkeit der Einpersonen-GmbH (EURL) als auch mit mehreren Gesellschaftern (SARL) Unterschied bei der Einpersonen-GmbH gibt es die Erklaumlrung uumlber die Errichtung der Gesellschaft bei mehreren Gesellschaftern den Gesellschaftsvertrag

EURL SARL

entreprise f unipersonelle agrave responsabiliteacute f limiteacutee socieacuteteacute f agrave responsabiliteacute f limiteacutee

HGB Handelsgesetzbuch nmit Ablauf des 31 Dezember 2006 auszliger Kraft getreten Handelsrechts-Aumlnderungsgesetz 2005

code m de commerce autrichien

KG Kommanditgesellschaft fPersonengesellschaft

socieacuteteacute f en commandite autrichienne

PACS eingetragene Lebensgemeinschaft (in Frankreich)

pacte civil de solidariteacute

OEG (KEG)

Offene Erwerbsgesellschaft f(Kommanditerwerbsgesell-schaft f)

OG Offene Gesellschaft fPersonengesellschaft in Oumlsterreich fruumlher OHG (Offene Handelsgesellschaft)

socieacuteteacute f agrave capital variable autrichienne

StGB Strafgesetzbuch code m peacutenalStPO Strafprozessordnung code m de proceacutedure peacutenale UGB Unternehmensgesetzbuch n code m de commerce autrichien

ZPO Zivilprozessordnung code m de proceacutedure civile

LES VERBES

abreacuteger qcen abreacutegeacute ~

etw abkuumlrzenabgekuumlrzt ~ kurzhellip

abroger auszliger Kraft setzen (Gesetz)accepter~ drsquoun commun accord

annehmen akzeptiereneinvernehmlichin beiderseitigem Einvernehmen annehmen

accord m drsquoachatconclure un ~

Kaufvereinbarung f~ abschlieszligen

accorder~ un precirct~ une avance~ une garantie

gewaumlhrenein Darlehen ~einen Vorschuss ~eine Garantie ~

acheter qch~ un titre m

etw kaufenein Wertpapier n ~

acqueacuterir~ des valeurs mobiliegraveres f pl~ un brevetagir agrave titre personnel

erwerben erstehenWertpapiere n pl ~ein Patent ~persoumlnlich auftreten

acquitter qc etw begleichen bezahlenadopter~ une reacutesolution~une loi

annehmeneinen Beschluss ~ein Gesetz ~

adopter qch~ une mesure~ une loi~ une motion

etw annehmenMaszlignahme f ergreifenGesetz n verabschiedeneinem Antrag m stattgeben

adoption f Annahme f

agir~ au nom de qn

handeln auftretenin jmds Namen ~

amender~ une loi

abaumlndernGesetz ~

annexer qch agrave qch~ une clause

anfuumlgen anhaumlngen beilegeneine Klausel ~

annuler~ un contrat

aufkuumlndigen storniereneinen Vertrag ~

appliquer~ une loi

anwendenein Gesetz ~

apporter~ des capitaux

einbringen~ Gelder einbringen

apposer ~ un timbreun sceau sur qch~ sa signature

anbringen aufsetzen aufdruumlckeneinen Stempelein Siegel aufdruumlckenUnterschrift setzen mit seiner Unterschrift versehen

approfondir~ ses connaissances

verstaumlrkenseine Faumlhigkeiten ~ oder verbessern

approuver ~ les comptes~ le bilan~une convention

genehmigen zustimmen billigenden Rechnungsabschluss genehmigenBilanz f feststellen genehmigenUumlbereinkommen ~

arrecircter qch~ les statuts drsquoune socieacuteteacute~ les dispositions drsquoun contrat

festlegen beschlieszligen bestimmendie Satzung einer Gesellschaft ~Vertragsbestimmungen festlegen

assister qu

assisteacute parde Me Dupont

Rechtsbeistand leisten jm (rechtsfreundlich vertreten)von RA Dupont vertreten werden

assumer~ la responsabiliteacute~ les fraissrsquoassumer (= srsquoaccepter et se prendre en charge)

uumlbernehmen akzeptierendie Verantwortung tragen haftendie Kosten tragensich annehmen (wie man ist) und fuumlr sich selbst sorgen

assurerecirctre assureacute(e) affilieacute(e) au-pregraves de Ex Je suis assureacute(e) au pregraves de la Seacutecuriteacute Sociale

versichernbei etw versichert seinzB Ich bin bei der Sozialversicherung versichert

attacher agrave qchecirctre ~ aux valeurs m mobiliegraveresle droit de vote est attacheacute aux valeurs mobiliegraveres

an etw bindenan bewegliche Werte m gebunden seindas Stimmrecht ist an die beweglichen Werte gebunden

attesterattesteacute par un teacutemoinLe vendeur attester ecirctre le proprieacutetaire

bestaumltigen bescheinigenvon einem Zeugen bestaumltigtDer Verkaumlufer bestaumltigt der Eigentuumlmer zu sein

autoriseril est autoriseacute agrave faire qc

berechtigener ist berechtigt etwas zu tun

aviser qq un verstaumlndigen jm etw melden in Kenntnis setzen

avoir qch~ un titre m~ un droit agrave quelque choseil a le pouvoir de faire qc

(inne)haben einen Titel m ~einen Anspruch auf etw habener ist berechtigt befugt etwas zu tun

beacuteneacuteficier de qch~ des avantages

von etw profitierenVerguumlnstigungen fPl genieszligen

ceacuteder~ des parts~ une creacuteance

abtreten verkaufen uumlbertragenAnteile abtreten eine Forderung abtreten

cesser aufhoumlren beendigenchanger~ de reacutesidence

aumlndernWohnort m ~

charger~ les marchandises

beladen aufladenWaren aufladen

cocher~ les cases correspondantes

ankreuzenentsprechende Felder ~

cocontractant m Vertragspartner m Vertragspartei f

comparaicirctre ~ (par) devant le notaire~ devant le tribunal

erscheinenvor dem Notar ~vor Gericht ~

compromettre~ lacuteactiviteacute normale~ la conclusion de contrats

gefaumlhrden beeintraumlchtigennormale Geschaumlftstaumltigkeit f ~Vertragsabschluss m ~

compteragrave ~ deagrave ~ de son immatriculation

zaumlhlen verrechnenab~ der Eintragung

conclure~ un contrat~ un marcheacute

abschlieszligeneinen Vertrag ~einen Handelein Geschaumlft ~

condition f~ geacuteneacuterale~ speacuteciale

Bedingung fallgemeine ~Sonder~ f

confeacuterer un droit agrave qu jm ein Recht einraumlumeneinen Anspruch zuerkennen

consentir agrave qch~ agrave la vente

zustimmen einwilligendem Verkauf zustimmen

consideacutererconsideacuterant que

beruumlcksichtigenin der Erwaumlgung dass

constituer

~ un directeurLa socieacuteteacute est ~ entre les proprieacutetaires

errichten bilden gruumlnden bestellen bestimmeneinen Direktor bestimmenDie Gesellschaft wurde von den Besitzern errichtet

consulter qn~ un avocat

konsultieren zu Rate ziehen Einen Anwalt konsultieren

contracter~ mariage~ une assurance

schlieszligen [einen Vertrag]Ehe ~eine Versicherung abschlieszligen (eingehen)

controcircler~ le bilan

uumlberpruumlfen kontrollieren pruumlfenBilanz f ~

convenirLes parties contractantes ont convenu ce qui suit

convenir de qu(se mettre drsquoaccord sur qu)

vereinbarenDie Vertragsparteien haben folgendes vereinbart

uumlbereinkommen verabreden vereinbarenetw abmachen absprechen ausmachen

cotiser Beitrag zahlenleistendeacuteballer auspackendeacutecharger~ les marchandises

abladenWaren ~

deacutecider ~ de la reacutepartition des beacuteneacutefices

entscheiden beschlieszligenBeschluss m uumlber die Gewinnverteilung fassen

deacuteclarer qc ~ nul~ sur lrsquohonneur

verkuumlnden aumluszligern erklaumlren etw fuumlr unguumlltig erklaumlrenan Eides statt erklaumlren

deacutelibeacuterer valablementpour pouvoir valablement deacutelibeacuterer (ecirctre valablement constitueacute)

beschlussfaumlhig seinum beschlussfaumlhig zu sein (zB Generalversammlung)

deacutelivrer qch agrave qc~ une marchandiseLe vendeur a lrsquoobligation de deacutelivrer la marchandise~ un documentun passeport~ un titre m~ un visa m~ un diplocircme m

zustellen liefern ausstelleneine Ware liefern zustellenDer Verkaumlufer hat die Pflicht die Ware zuzustellenein DokumentPass ausstellenein Wertpapier n ausstellen ~ein Visa n ausstellenein Diplom n ausstellen

deacutenommerci-apregraves deacutenommeacute lrsquoacheteur

nennen benennennachstehend laquo der Kaumlufer raquo (genannt)

deacutenoncer~ un contrat

aufloumlseneinen Vertrag ~

deacuteposer qch~ le bilan~ une demande~ un brevet~ qch au greffe~ comme teacutemoin~ une plainte

hinterlegen einreichenBilanz einreichen (vorlegen)Antrag m einbringenein Patent anmeldenetw beim Handelsregister ~als Zeuge aussagenEinen Strafantrag stellen

deacutesigner qu~ une geacuteranteNon deacutesigneacute ailleurs

bestellen ernenneneinen Geschaumlftsfuumlhrerin ~Anderweitig nicht genannt

deacutesirerdeacutesirieuses de

wuumlnschenin dem Bestreben dass Im Wunsche dass

deacutetenir qch~ des participations ~ des actions

etw halten Inhaber m sein besitzenAnteile ~Aktien ~

deacuteterminer festlegen bestimmendisposer de qch uumlber etw verfuumlgen etw steht jm zu

Das Vorkaufsrecht steht den Gesellschaftern nach Maszliggabe ihrer Beteiligung an der Gesellschaft zu

divergent abweichend

diviserdiviseacute en

teilengeteilt in

domicile m~ principal~ secondaire

Wohnsitz mHaupt ~ mNeben ~ m

donner sa deacutemission Austritt aus der Gesellschaft bekannt geben

eacutecarter ~une demande une requecircte

abweiseneinen Antrag ~

eacutechanger qch~ un titre m

umtauschenWertpapier n umtauschen

effectuer ~ un apport~ un deacuteplacement daffaire

taumltigen leisteneine Einlage ~eine Geschaumlftsreise unternehmen

eacuteliminer rayer heraus nehmeneacutemaner

eacutemanant~ de la socieacuteteacute

ausflieszligen ausstroumlmen ausgestrahlt werden

ausgestellt verfasstvon der Gesellschaft ~

eacutemettre ~son vote~ une action

ausgebenseine Stimme abgebenAktie ausgeben

empecirccher verhindern emprunter qch~Je trsquoemprunte un livre

ausborgen ausleihenGeld ausleihenIch leihe mir ein Buch von dir aus

enfreindre~ la loi

verstoszligengegen das Gesetz ~

engagerembaucher qu jmn einstellenengendrer (= faire naicirctre)

~ des conseacutequences facirccheuses~ une pollution~ des droits et des obligations

hervorbringen mit sich bringen nach sich ziehenbedauerliche Folgen nach sich ziehenUmweltschaumlden verursachen Rechte und Pflichte hervorbringen

entendre + verbela socieacuteteacute entend cesser ses parts

etw beabsichtigendie Gesellschaft beabsichtigt ihre Anteile abzutreten

entrer en vigueur le protocole ~

in Kraft tretendas Protokoll ~

envisager beabsichtigen in Betracht zieheneacutetablir~ un contrat~ une facture

ausfertigen erstellen ausstelleneinen Vertrag ~eine Rechnung erstellenausstellen

ecirctre applicable (une loi) gelten fuumlr anwendbar sein (ein Gesetz)ecirctre demonter agravesrsquoeacutelever agrave

betragen (Zahl)

ecirctre engageacute (=ecirctre responsable envers un tiers)La socieacuteteacute est engageacutee par la signature du deacuteleacutegueacute du Conseil drsquoAdministration

rechtmaumlszligig vertreten sein

Die Gesellschaft wird rechtmaumlszligig vertreten durch die Unterschrift des Beauftragten des Verwaltungsrats

ecirctre lieacute agrave qch gebunden sein an etwecirctre requis erforderlich seinecirctre soumis agrave qc~ au droit francais ~ agrave un tribunal

etw unterliegendem franzoumlsischen Recht ~einem Gericht ~

examiner uumlberpruumlfenexeacutecuter~ un contrat

erfuumllleneinen Vertrag ~

exercer ~ un droit

ausuumlbenein Recht ~

exploiter betreiben (und Gewinn daraus erzielen)exposerIl devait nous ~ tous les faits

darlegen darstellen auslegenEr sollte uns alle Fakten darstellen

exprimer~ sa voix

ausdruumlckenseine Stimme abgeben

facturer Verrechnen in Rechnung stellenfaire ~ foi ftexte qui fait foiles deux textes font eacutegalement foi

fait agrave~ Auxerre le 15 novembre 1984

verbindlich maszliggeblich seinverbindliche Fassungbeide Texte sind in gleicher Weise verbindlichgeschehen in~ Auxerre am 15 November 1984

faire des heures suppleacutementairesJe suis fatigueacute car je fais des heures suppleacutementaires

Uumlberstunden machenIch bin muumlde denn ich mache Uumlberstunden

faire la navetteIl fait la navette entre son lieu de travail et son domicile

pendelnEr pendelt zwischen Arbeitsplatz und Wohnort

faire naicirctre~ des effets de droit

hervorbringen nach sich ziehen

faire son affaire de qcfaire son affaire des coucircts

uumlbernehmen sich um etw kuumlmmerndie Kosten uumlbernehmen

faire usage de qch (drsquoun droit) Si un associeacute renonce agrave ~ du droit de preacuteemption dont il beacuteneacuteficie ledit droit revient aux autres associeacutes (hellip)

Gebrauch machen von (einem Recht)Macht ein Gesellschafter von diesem ihm zustehenden Vorkaufsrecht keinen Gebrauch so waumlchst dieses Recht den anderen Gesellschaftern (hellip) zu

fixer qch~ un deacutelaiLe siegravege social est fixeacute agrave Paris~ les conditions du contrat~ le capital socialecirctre ~ agrave

festlegen festsetzeneine Frist setzenDer Firmensitz befindet sich in ParisVertragskonditionen festlegendas Firmenkapital ~betraumlgtbefindet sich in

fournir des prestations fpl de service m Dienstleistung f erbringengarantir qch

Le vendeur a lrsquoobligation de garantir la chose qursquoil vend

etw gewaumlhrleisten fuumlr etw die Garantie uumlbernehmen Der Verkaumlufer hat die Pflicht fuumlr die Ware die er verkauft die Garantie zu uumlbernehmen

geacuterer fuumlhrenhabiliter (qqn agrave faire qch) bevollmaumlchtigen ermaumlchtigen (jdn etw zu

tun)inclure qch beinhaltenincomber obliegenincomber agrave qqn

Les Incoterms deacuteterminent les obligations de livraison qui incombent au vendeur

jm obliegen jemandes Pflicht seinjdm zufallenDie Incoterms legen die dem Verkaumlufer zufallenden Lieferpflichten fest

instituer ~ une socieacuteteacute

gruumlndenFirma ~

libeacuterer Dans les socieacuteteacutes anonymes le capital peut ecirctre libeacutereacute en plusieurs foisLe capital social doit ecirctre libeacutereacute agrave moitieacute

~ une part

entiegraverement libeacutereacute

einzahlen (Kapital)

Das Gesellschaftskapital muss zur Haumllte eingezahlt seineinen Anteil ~

zur Gaumlnze eingezahltlicencier kuumlndigenlivrer~ la marchandise

liefernWare ~

mandater bevollmaumlchtigenmanquer agrave ~ ses obligations

nicht erfuumlllenseine Verpflichtungen ~

mentionner qch (eacutenoncer)Cette obligation nrsquoest pas mentionneacutee dans le contratsusmentionneacute~ ci-dessus

erwaumlhnen anfuumlhren angeben nennenDiese Pflicht wird in dem Vertrag nicht angegebenoben genannt

mettre ~ son cachet sur qch

setzen legen stellenmit seinem Siegel versehen

~ en valeur de ces participations Anteile verwertenmodifier abaumlndernnommer qc~eacute agrave vie

ernenenauf Lebenszeit ernannt

notifier

~ lrsquoordre du jour aux associeacutes~ qch agrave qu sous pli recommandeacute avec accuseacute de reacuteception

mitteilen notifizieren bekanntmachen bekanntgebenjm etw eingeschrieben mit Empfangsbestaumltigung mitteilen

nuire agrave~ aux inteacuterecircts de la socieacuteteacute

schadenden Interessen der Gesellschaft ~

numeacuteroter qc

numeacuteroteacute(e)les parts numeacuteroteacutees

waumlhlen nummerieren

durchnummeriertdurchnummerierte Anteile

octroyer qch~ une avance~ un precirct

etw gewaumlhreneinen Vorschuss ~ein Darlehen ~

opter pour qch (choisir)Les parties contractantes ont opteacute pour une Socieacuteteacute Anonyme~ pour une solution

entscheiden (sich fuumlr etw )Die Vertragspartner haben sich fuumlr eine Aktiengesellschaft entschiedensich fuumlr eine Loumlsung ~

ouvrir qch~ une proceacutedure

etw (er)oumlffnenein Verfahren ~

parfaireCe contrat est parfait par le seul consentement des parties

zustande kommen (hier)Dieser Vertrag kommt durch die alleinige Zustimmung der Partner zustande

passer qch ~ un contrat~ une loi

abschlieszligen (hier)einen Vertrag abschlieszligenein Gesetz verabschieden

payer ~ un prix~ une dette

(be)zahlen begleichen entrichteneinen Preis ~eine Schuld ~

placer qch~ son argent f

anlegensein Geld n ~

plaider~ devant un tribunal

aussagenvor Gericht ~

preacuteceacuteder Les parties au diffeacuterend peuvent convenir de faire preacuteceacuteder le regraveglement judiciaire par une proceacutedure de conciliation

einer Sache vorangehenDie an einer Streitigkeit beteiligten Parteien koumlnnen vereinbaren der gerichtlichen Beilegung ein Vergleichsverfahren vorausgehen zu lassen

prendre effet entrer en vigueurentreacutee en vigueur f

in Kraft tretenIn-Kraft-Treten n

prendre en charge ~ les coucircts

uumlbernehmendie Kosten ~

prescrirela loi preacutescrit

vorsehenes ist gesetzlich vorgeschrieben

preacutesenter qch agrave qu vorlegenprecircter qch agrave qnJe te precircte de lacuteargent

herborgen leihenIch borge dir Geld

preacutevaloirse ~ des articles suivants

berufensich auf folgende Artikel ~

preacutevoirnon preacutevisible

vorsehennicht vorhersehbar

produire qch~ un titre m

etw erzeugeneinen Titel m Urkunde f vorlegen

prolonger~ un contrat~ la validiteacute~ la validiteacute drsquoun contrat~ la validiteacute drsquoune convention~ la validiteacute drsquoun traiteacute

verlaumlngerneinen Vertrag ~die Guumlltigkeit ~die Guumlltigkeit eines Vertrages ~die Guumlltigkeit einer Konvention ~die Guumlltigkeit eines (Staats-)Vertrages ~

promulguer~ un deacutecret~ un arrecircteacute~ une ordonnance~ une disposition~ un jugement~ une deacutecision

erlassen verkuumlndeneine Verordnung erlasseneinen Erlass verkuumlndeneinen Beschluss verkuumlndeneine Bestimmung erlassenein Urteil verkuumlndeneinen Bescheid erlassen

proposer~ une offre

vorschlagen unterbreitenein Angebot ~

publiciter qch veroumlffentlichenrattacher qc

se rattachant agraveles opeacuterations ~ lrsquoobjet social

etwas festbinden anbinden

mit etwas zu tun haben in Verbindung stehenGeschaumlfte die mit dem Unternehmensgegenstand zu tun haben

rayer~ la mention inutile

durchstreichenNichtzutreffendes ~

reacutealiser~ des beacuteneacutefices~ des valeurs mobiliegraveres

erwirtschaften erzielen realisiereneinen Gewinn ~Wertpapiere verwertenveraumluszligern

reacuteclamer qch~ la reacuteparation du dommage~ les vices cacheacutes

etw verlangen beanstanden reklamiereneinen Schadenersatz verlangenversteckte Maumlngel beanstanden

reconduire~ un contrat

verlaumlngerneinen Vertrag ~

reconnaicirctre reconnaissance f

anerkennenAnerkennung f

reacutediger~ un contrat

verfasseneinen Vertrag ~

refuser~ une offre

ablehnenein Angebot ~

reacutegir qc

ecirctre reacutegi parLa socieacuteteacute est reacutegie par les dispositions leacutegislatives

etwas bestimmen regeln

unterliegenDie Gesellschaft unterliegt den gesetzlichen Bestimmungen

reacutegler qc agrave lrsquoamiable etw einvernehmlich beilegenrelever de qch~ relegraveve drsquoune directive

relever de la compeacutetence de quelquunCcedila ne relegraveve pas de notre compeacutetence

unterliegen~ einer Richtlinie f unterliegt

in jemandes Zustaumlndigkeit fallenDas faumlllt in unsere Zustaumlndigkeit nicht

rembourser~ un emprunt un precirctse faire ~~ qu de ses frais

erstatten zuruumlckzahlen ruumlckverguumlteneine Anleihe ein Darlehen ~sich sein Geld zuruumlckerstatten lassenjemandem seine Kosten ~

remettre~ le montant convenu au vendeurse faire ~

uumlbermitteln aushaumlndigen uumlbergebenDem Verkaumlufer die Gesamtsumme ~sich aushaumlndigen lassen

reacutepondre de qch sur qch~ des engagements ~ indeacutefiniment des dettes sociales~ sur son patrimoine personnel

haften fuumlr etw mit etw einstehen fuumlrfuumlr Verbindlichkeiten ~unbeschraumlnkt ~mit seinem persoumlnlichen Vermoumlgen ~

reprendre qch aufgreifen uumlbernehmen (B Aktien)repreacutesenter qnecirctrese faire ~ par un avocatrepreacutesentant leacutegal

jmd vertretensich von einem Anwalt ~ lassen

reacutesilier~ un contrat

aufkuumlndigeneinen Vertrag ~

reacutesilier ~ un contrat

kuumlndigen beendeneinen Vertrag kuumlndigen

respecter~ (les clauses drsquo) un contrat~ un deacutelai~ une loi

einhaltenVertrag (sbedingungen) ~eine Frist ~sich an ein Gesetz halten

revenir agrave quSi un associeacute renonce agrave faire usage du droit de preacuteemption dont il beacuteneacuteficie ledit droit revient aux autres associeacutes (hellip)

jm zukommen zuwachsenMacht ein Gesellschafter von diesem ihm zustehenden Vorkaufsrecht keinen Gebrauch so waumlchst dieses Recht den anderen Gesellschaftern (hellip) zu

reacutevoquer une geacuterante einen Geschaumlftsfuumlhrerin abberufenrompre~ un contrat

nicht einhalteneinen Vertrag ~

srsquo appliquerles conditions geacuteneacuterales srsquoappliquent agrave toutes nos offres

gelten Anwendung finden die allgemeinen Geschaumlftsbedingungen gelten fuumlr unser gesamtes Angebot

srsquoengager (agrave faire qch)ne nous engagent pas

sich verpflichten (etw zu tun)sind fuumlr uns nicht verpflichtend sind freibleibend

srsquoimmatriculer sich eintragensrsquoinscrire sich eintragensrsquoobliger agrave faire qch

Par le contrat de vente le vendeur srsquooblige agrave deacutelivrer la marchandise agrave llsquoacqueacutereur

Les parties srsquoobligent reacuteciproquement

Verpflichtung uumlbernehmen sich verpflichten etwas zu tunDurch den Kaufvertrag verpflichtet sich der Verkaumlufer dem Kaumlufer sie Ware zuzustellen

Die Partner uumlbernehmen gegenseitig Verpflichtung

se deacutesister~ drsquoun contrat

zuruumlcktretenvon einem Vertrag ~

se perdre abhanden kommense reacutefeacuterer agrave se rapporter agrave sich beziehen auf in Zusammenhang mitse reacuteserver le droit das Recht vorbehaltense reacuteserver qch sich etwas vorbehaltensigner~ un contrat

unterzeichen unterfertigeneinen Vertrag ~

soumettre~ une offre

unterbreiten vorlegenein Angebot unterbreiten

soumis agrave qch ce contrat nrsquoest soumis agrave aucune forme particuliegravere

einer Sache unterliegendieser Vertrag unterliegt keiner besonderen Form

souscrire~ une part socialeMme Alessandra Parigi souscrit un apport initial de EUR 25000

zeichnen uumlbernehmeneinen Anteil (rstmals)~Frau Alessandra Parigi uumlbernimmt eine Stammeinlage von EUR 25000

souscrire~ un contrat (drsquoassurance)

abschlieszligeneinen Vertrag ~

stipuler festsetzen bestimmen festlegensupporter~ le coucirct

tragendie Kosten ~

supprimer~ les mentions inutiles

durchstreichenNichtzutreffendes ~

taxer qu jm eine Steuer auferlegentoucher qchLe geacuterant ayant le pouvoir de repreacutesentation touchera pour son activiteacute une reacutemuneacuteration

erhalten (Geld)Der vertretungsbefugte Geschaumlftsfuumlhrer erhaumllt fuumlr seine Taumltigkeit eine Verguumltung

trancher entscheidentransfeacuterer qch1deg drsquoune personne agrave une autre~ un droitla proprieacuteteacute2deg drsquoun lieu agrave un autreLe siegravege social peut ecirctre transfeacutereacute agrave Lyon

uumlbertragen verlegen1deg jm etw uumlbertragenein RechtEigentum uumlbertragen2deg verlegenDer Firmensitz kann nach Lyon verlegt werden

vendre~ un titre

verkaufenein Wertpapier n ~

veacuterifier uumlberpruumlfenverser~ un acompteversement m~ en cash en espegraveces

einzahlen entrichten auszahleneine Anzahlung ~Auszahlung fin bar ~

violer~ un contrat

brecheneinen Vertrag ~

virer (de lrsquoargent drsquoun compte agrave un autre compte)~ un montantvirement m

uumlberweisen (von Konto zu Konto)

einen Betrag ~Uumlberweisung f

Les formules

(en) piegravece jointe beigefuumlgtagrave deacutefaut de ~ ces principes

mangels~ dieser Grundsaumltze

agrave deux zu zweitagrave lrsquoattention de zu Handen von agrave lrsquoencontre de gegenagrave la charge de zu Lasten desvonaffaire suivie par Sachbearbeiter attendu que vu que in Anbetrachthellip hinsichtlich [Einleitung]au profit de zugunsten vonau prorata temporis anteilmaumlszligigautoriseacute agrave signer zeichnungsberechtigtci-apregraves nachfolgend nachstehendconcomittamment agrave gleichzeitig mitconformeacutement agrave ~la directive

laut nach gemaumlszlig entsprechend~ der Richtlinie

dans les deacutelais preacutevus in der vorgesehenen Fristdans les meilleurs deacutelais moumlglichst balddans les plus brefs deacutelais schnellstmoumlglichdemeurantresidencedomicilieacute agrave wohnhaftWohnsitz in hellipdont acte [clause finale] zu Urkunde dessen [Schlussformel]

daruumlber Urkunden double exemplaire in doppelter Ausfertigungest applicableLa leacutegislation belge est applicable

geltenEs gilt belgisches Recht

faire foiuniquement la version XY fait foi

Nur diese Version ist guumlltig

fait agrave geschehen zufait et passeacute agrave gesehen und abgeschlossen in il a preacutealablement eacuteteacute exposeacute ce qui suit vorausgeschickt wird folgendes

vorab wurde folgendes festgestelltdargelegt festgehalten

le plus tocirct possible sobald als moumlglichnotamment insbesonderepour expeacutedition conforme fuumlr die Richtigkeit der Ausfertigungpour le compte de fuumlr Rechnungsans deacutelai umgehendsans tarder umgehendsauf dispositions statutaires contraires soweit (durch diesen Gesellschaftsvertrag)

nicht anders bestimmtsous reacuteserve de vorbehaltlich

Les expressions latines

affectio societatis volonteacute f de collaboration Bereitschaft f zur Zusammenarbeit

au prorata proportionnellement anteilsmaumlszligigintuito personae importance f de chaque

personneWichtigkeit f der Einzelperson

Ne bis in idem Principe Une personne deacutejagrave jugeacutee une fois pour un fait deacutelictueux ne peut pas ecirctre poursuivie agrave nouveau pour le mecircme fait

Prinzip Nicht zweimal dasselbe

Nullum crimen nulla poena sine lege

Un crime et la peine qursquoil implique nrsquoexiste que degraves lors que la loi le preacutevoit

Kein Verbrechen keine Strafe ohne Gesetz

pacta sunt servanda les contrats doivent ecirctre exeacutecuteacutes

Vertraumlge muumlssen eingehalten werden

Page 17: Web viewdividende . m (le !) distribuer les ~s. montant . m. des ~s. ... ~ d’un parti (politique(Ausweisung . f, Ausstoßung . f, Vertreibung . f, Abschiebung . f

deacutesignation f~ des parties

Bezeichnung f~ der Parteien

destinataire m Empfaumlnger mdestination flieu de ~

Bestimmung f Ziel nBestimmungsort

deacutetenteur m~ de veacutehicules agrave moteurs

(Fahrzeug-) Halter mKraftfahrzeug~

dette frembourser une ~ reacutegler une ~honorer une ~contracter des ~s

Schuld f~ zuruumlckzahlen~ bezahlen~ begleichen~en machen

diplocircme mdeacutelivrer un ~deacutecerner confeacuterer un ~ agrave qn

Diplom nein ~ ausstellenjm ein ~ verleihen

directive f Richtlinie fdirectoire m Vorstand m (in der deutschen Form der

AG)disposition f

~ contractuelle~ administrative~ de loi~ leacutegale~s contractuelles~s leacutegislatives et reacuteglementaires

~ drsquoexeacutecutionLes convocations sont faites conformeacutement aux dispositions leacutegales

reacutegi par les ~~s en vigueur~s de forme~s finales

Bestimmung f Def allgemein verbindliche Vorschriften mit Rechtscharaktervertragliche ~Verwaltungs~Gesetzes~gesetzliche ~Vertrags~ Rechtsvorschriften fPl (Gesetze und Verordnungen)

Durchfuumlhrungs~Die Einberufungen erfolgen nach Maszliggabe von gesetzlichen Bestimmungen

unterliegt den ~geltende ~ Formvorschriften fPlSchlussbestimmungen fPl

dissolution (reacutesolution) f drsquoun contrat Aufloumlsung f [zB bei Tod durch Ablauf der vorgesehenen Zeit oder Kuumlndigung ]

dissolution f de la socieacuteteacute~ par deacutecegraves~ par incapaciteacute

~anticipeacutee

Aufloumlsung f der Gesellschaft~ durch Tod~ wegen Handlungsunfaumlhigkeit fvorzeitige ~

distribution f Vertrieb mdividende m (le )

distribuer les ~smontant m des ~s

Dividende f [Gewinn einer AG] (die)die ~ ausschuumltten~nsumme f

document m~ drsquoaccompagnementproduire un ~Il faut produire ce document devant le tribunal

Dokument f Schriftstuumlck n Nachweis mBegleitdokumentein Dokument vorlegenDieses Dokument ist dem Gericht

~ administratif~ confidentiel~ secret~ drsquoassurance~s geacuteneacuteraux~ de travaildocuments m pl~ de vente

vorzulegenAmtliches SchreibenVerschlusssacheVerschlusssache GeheimdokumentVersicherungsdokumentGrundlegende VertragstexteArbeitspapierUnterlagen f PlVerkaufsunterlagen

dol m(manoeuvre frauduleuse consistant agrave tromper lune des parties agrave un acte juridique en vue dobtenir son consentement

Taumluschung f arglistige Taumluschung(Jedes Verhalten das beim Geschaumlftsgegner einen Irrtum erzeugt oder unterhaumllt und bei dem der Taumluschende weiszlig oder in Kauf nimmt dass er durch seine Taumluschung die Willensentschlieszligung des anderen beeinflusst)

domicile m~ principal~ secondaire

domicile de compeacutetence m (for)eacutelection de ~

Wohnsitz mHaupt~Zweit~

Gerichtsstand mZustelladresse

domicilieacute agrave (reacutesident agrave demeurant agrave)domicilieacute agrave la mecircme adresse

wohnhaft inan derselben Adressen wohnhaft

dommage msubir un ~

Schaden m~ erleiden

dommages et inteacuterecircts (auch dommages-inteacuterecircts) m plLrsquoacheteur conserve le droit de demander des ~

Schadenersatz m

Der Kaumlufer behaumllt das Recht Schadenersatz zu verlangen

don m~ de sang m

Geschenk n Schenkung fBlutspende f

donation freacutevoquer une ~

Schenkung f~ widerrufen

donneacutees fPl~ agrave caractere personneltransmettre ces ~

banque (ou base f) de ~contrefaccedilon de ~

Daten fPlpersonenbezogene ~~ uumlbertragen

~bank~verfaumllschung

dossier m~ judiciaire

Akt m (Ouml) Akte f (D)Gerichts~

dot f apporter qc en ~ agrave qu

Mitgift fetwas in die Ehe einbringen

dotation fle fonds est bien doteacute

Ausstattung fdas Geschaumlft der Fonds ist gut ausgestattet

doyen m Dekan m (einer Universitaumlt)droit civil m Zivilrecht ndroit m ~s et obligations~ civilviolation f du ~~ applicable m

Recht n ~e und PflichtenZivil~ n~sverletzung fanwendbares ~ n

avoir ~ agrave qch~ de douane~ de preacuteemption~ inalieacutenable~s acquisde ~ publicecirctre deacutechu du ~

auf etwas Anspruch m habenZoumllle mPlVorverkaufsrecht nunveraumluszligerlichesunuumlbertragbares Rechtwohlerworbene ~eoumlffentlich-rechtlichdas ~ verlieren

droits m pl ~ fondamentauxCharte des droits fondamentauxConvention europeacuteene de sauvgarde des Droits de lrsquoHomme et des Liberteacutes fondamentales

Rechte n pl Die ~ und ~ im GrundrechteGrundrechtechartaEuropaumlische Menschenrechtskonvention (EMRK)

droits mPl et redevances fPl Gebuumlhren fPl und Abgaben fPlducircment~ rempli (Formular)assembleacutee ~ convoqueacutee

ordnungsgemaumlszlig~ ausgefuumlllt (Formular)~ einberufen (Versammlung)

dureacutee fLa ~ de la socieacuteteacute est illimiteacute

La ~ de la socieacuteteacute est limiteacutee agrave 10 ans

Dauer fDie Gesellschafts~ ist unbestimmtDie Gesellschaft ist von unbestimmter ~Die Gesellschafts~ ist mit 10 Jahren bestimmt

eacutecheacuteance fcela vient agrave ~A deacutefaut de paiement drsquoune seule ~ la somme restant due deviendra exigible

Faumllligkeit ffaumlllig werdenBei Nichtzahlung einer einzigen ~ Rate wird die ausstaumlndige Restsumme faumlllig

eacutecheacuteancier mselon llsquo~ suivant

Terminkalender m Terminplan mnach folgendem ~

eacutechevin mCrsquoest lrsquoadjoint au maire en Belgique

Schoumlffe mSchoumlffen sind ehrenamtliche Laienrichter ohne juristische Ausbildung die als Beisitzer in der Hauptverhandlung im Strafprozess mitwirken

eacutecole f~ primaireeacuteleacutementaire~ secondaire~ supeacuterieure~ technique

Schule fVolks~Mittel~ houmlhere ~ SekundarstufeHoch~Fach~

eacutecrit m~ en toutes lettres

Schriftstuumlck nausgeschrieben

effet m~ suspensifagrave llsquo~ de

Wirkung f Auswirkung f aufschiebende ~zum Zwecke um

eacutegaliteacute fsur le pied drsquo~

Gleichheit f Gleichberechtigung fgleichberechtigt

eacutelection de domicile fdomicile eacutelu agrave

ZustelladresseZustelladresse angeben

emballage m~ adeacutequate

Verpackung fangemessene ~

empecircchement men cas drsquo~

Verhinderung fIm Falle einer ~Im ~sfall

employeacute m(salarieacute qui est employeacute agrave un travail plutocirct intellectuel que manuel mais sans rocircle

Angestellter m(Arbeitnehmer dessen Arbeit uumlberwiegend in kaufmaumlnnischer houmlherer

drsquoencadrement ou de direction) technischer buumlromaumlszligiger oder uumlberwiegend leitender Taumltigkeit besteht

employeur m(personne entreprise employant du personnel salarieacute)

Arbeitgeber m Ouml Dienstgeber m(Person Firma die bezahltes Personal anstellt)

en courslanneacutee ~

laufenddas ~e Jahr

en suspensSupprimez srsquoil nrsquoy a pas drsquohypothegraveques enregistreacutees en suspens

anhaumlngigBitte durchstreichen denn keine Hypotheken eingetragen sind

en vigueurentrer ~mettre ~ecirctre ~entreacutee ~

in Kraft~ treten~ setzen~ seinInkrafttreten

encontreagrave lrsquoencontre deune proceacutedure agrave lrsquoencontre de la SA

gegen gegenuumlberein Verfahren gegen die AG

enregistrement m immatriculation fformaliteacutes de ~prolongation de lrsquo~Lexercice habituel dune activiteacute commerciale () implique obligatoirement une immatriculation au registre du commerce et des socieacuteteacutes (RCS) ()effectuer des ~

Registrierung f Eintragung f~sformalitaumltenVerlaumlngerung der ~

~ durchfuumlhreneacutepouse (conjointe) f Braut Ehegattin feacutepoux (conjoint) m Braumlutigam Ehegatte meacutequipment m Ausruumlstung f Ausstattung f

Einrichtung fescompte m

taux drsquo~

Diskont m(Zinsverguumltung bei noch nicht faumllligen Zahlungen)~satz

escompte m(remise accordeacutee agrave lacheteur pour lrsquoinciter agrave reacutegler sa facture au comptant alors qursquoil beacuteneacuteficie drsquoun deacutelai de paiement)

acheter qch ~ deacuteduit

Un ~ de 3 lors dacuteun paiement dansles 5 jours apregraves reacuteception de la facture

taux drsquo~

Skonto m oder n(Preisnachlaszlig Abzug den bes in der kap Wirtschaft der Lieferant entsprechend den Zahlungsbedingungen bei sofortiger oder vorfristiger Zahlung gewaumlhrt)etwas abzuumlglich Skonto kaufen

Ein Abzug von 3 bei Zahlung innerhalb von5 Tagen nach Rechnungserhalt

Diskontsatz mespegravece fde toutes ~scirculation dacute~spayer en ~slibeacuterer entiegraverement le capital en ~s

Art f auch Geldsorte f Pl Bargeldaller ~Bargeldumlauf mbar zahlenKapital n voll bar einzahlen

essai m Probe f

peacuteriode drsquo~ Probezeit fetou bzw (beziehungsweise)eacutetablissement m ~ principal~secondaireavoir des ~s dans des Eacutetats diffeacuterents~ drsquoune facture

Niederlassung fHaupt ~Zweig ~~en in verschiedenen Staaten habenAusstellung f einer Rechnung

eacutetat m~ de libeacuterationlever tous ~

Stand m Status m Zustand mEinzahlungsstatusalle Belastungen (Hypotheken) aufheben

ecirctre tenu de faire qc (ecirctre obligeacute de faire qc)

verpflichtet sein etw zu tun

exception fagrave llsquo~ deLe contrat de vente nrsquoest soumis agrave aucune forme particuliegravere agrave lrsquoexception des ventes de navires et drsquoaeacuteronefs qui doivent ecirctre passeacutees par eacutecrit

Ausnahme fmit Ausnahme + genvon abgesehen vonDer Kaufvertrag unterliegt keiner besonderen Form mit Ausnahme des Kaufs fuumlr Schiff und Flugzeug die schriftlich abgeschlossen werden muumlssen

exclusivement ausschlieszliglichexeacutecution f~ forceacutee

~ drsquoun contratlieu drsquo~agent drsquo~

Erfuumlllung fZwangsvollstreckung f (Anwendung staatlicher Gewalt zur Durchsetzung privatrechtlicher Anspruumlche des Glaumlubigers gegen den Schuldner)Vertragserfuumlllung fErfuumlllungsort fVollzugsbeamte

exemplaire men double ~mais en deux ~s

Ausfertigung f Exemplar nin doppelter ~

exercice m~ comptableen cours dacute~

Geschaumlftsjahr nRechnungsjahr nim laufenden ~

exigibleLimpocirct m est exigible le 15 janvier

faumllligDie Steuer ist am 15 Januar faumlllig

expeacutediteur m Absender mexpeacutedition fdate f dlsquoexpeacutedition

Postaufgabe f Versand mPostaufgabe Datum des Poststempels

expert m comptable Wirtschaftspruumlfer mexpert m judiciaireLrsquoexpert judiciaire examine constate eteacutetablit une expertise

Sachverstaumlndiger m (Gericht)Der Sachverstaumlndige kontrolliert stellt fest und fertigt ein Gutachten an

expertise f drsquoestimation Bewertungsgutachten nexpiration mdate drsquo~

Ablauf m~datum

exploitation freacutesultat m de llsquo~compte drsquo~Les comptes drsquoexploitation annuels permettront de deacuteterminer les flux de treacutesorerie preacutevisionnelle du projet

Betrieb m~sergebnis nGewinn- und VerlustrechnungDurch eine jaumlhrliche Gewinn ndash und Verlustrechnung kann man die Ausweichungen der voraussichtlichen Finanzplanung des Projektes bemessen

expresseacutement ausdruumlcklich

expulsion f Ausweisung f Ausstoszligung f

proceacutedure drsquo~~ drsquoun parti (politique(

Vertreibung f Abschiebung fAbschiebeverfahrenAusschluss einer Partei

extradition fdemande drsquo~

Auslieferung f~sersuchen

extrait mdeacutelivrer un ~~ conforme~ du registre du commerce

Auszug meinen ~ ausfertigenbeglaubigter ~~ aus dem Handelsregister

fabricant m Hersteller mfacture fune ~ est eacutetabliela date de lacuteeacutetablissement de le ~facturer qchregraveglement drsquoune ~solder une ~donner une ~ quand le vendeur est un professionnel

Rechnung f~ wird ausgestelltAusstellungsdatum der ~In Rechnung stellenZahlung einer ~eine ~ begleichen bezahleneine ~ ausstellen wenn es sich um einen gewerbsmaumlszligigen Verkaumlufer handelt

faillite ffaire ~

Konkurs min ~ gehen

fait agrave geschehen inzu (Geschehen-Formel)fait mil nrsquoest pas tenu compte du ~

Tatsache fdie ~ wird nicht beruumlcksichtigt

faute fcommettre une ~

Fehler meinen ~ machen

faveur fen ~ de

Gunst fzugunsten + Gen

fermeoffre ~Les offres ne sont ~s qursquoapregraves reacuteception drsquoune confirmation eacutecrite

bindend fest unveraumlnderlich verbindlichbindendes AngebotDie Angebote sind erst nach Eingang einer schriftlichen Bestaumltigung verbindlich

filiale f (entreprise dont le capital a eacuteteacute formeacute par des apports drsquoune autre socieacuteteacute dite ldquosocieacuteteacute megravererdquo qui en assure geacuteneacuteralement la direction lrsquoadministration et le controcircle par lrsquointermeacutediaire drsquoune ou plusieurs personnes administrateurs ou geacuterants qursquoelle a deacutesigneacutes)

Tochtergesellschaft m (nicht Filiale)

fin f de contrat m~ preacutematureacutee

Vertragsbeendigung fvorzeitige ~

fiscalassiette f ~econtributions fPl ~estaux m ~avantage m ~allegravegement m ~conseiller m ~

Steuer-~berechnungsbasis fSteuer f~satz m~verguumlnstigung ~beguumlnstigung f~erleichterung f~berater m

fiscaliteacute f Steuersituation f Steuersystem nfondeacute de pouvoir m Prokurist mfonds (de commerce) mexploiter un ~

Geschaumlft Handelsunternehmen nein ~ betreiben

fonds mpllever des ~ (trouver des financements

Geldmittel mpl~ auftreiben sammeln

affecter une somme drsquoargent agrave qc)for m juridique (tribunal compeacutetent) Gerichtsstand mforce f exeacutecutoire~ de chose jugeacutee~ authentique

Rechtskraft fRechtskraft des Urteilsechte Rechtskraft(ein Urteil erwaumlchst dann in Rechtskraft sofern keine Rechtsmittel dagegen ergriffen werden koumlnnen bzw darauf durch die Parteien verzichtet haben oder die Frist zur Erhebung von Rechtsmittel abgelaufen ist)

forfait mprix m forfaitaire

Pauschale nPauschalpreis m

formaliteacute f~ contractuelle

effectuer des ~

Foumlrmlichkeit f Formalitaumlt f Formsache fVertragsvorschriften (formale)Formalitaumlten erfuumlllen durchfuumlhren

formation f~ continuesuivre des cours de ~

Ausbildung fFortbildung ~skurse besuchen

forme f~ juridique f~ de la socieacuteteacute

sous toutes leurs formes

Form fRechtsform fGesellschaftsform f

saumlmtlicher Formen fplformulaire m formule f (imprimeacute agrave remplir)remplir un(e) ~accepter un(e) ~

Formular nein ~ ausfuumlllenein ~ annehmen entgegennehmen

formule f~ exeacutecutoire

Rechtskraftstempel m(dieser wird vom Gericht gegeben)

fournisseur m Lieferant mfrais m pl~ de retard~ de constitution~ de transport~ de reacuteenregistrement~ de deacuteplacement ~ de proceacutedure (deacutepens )

Kosten fPlVerzugszinsen GruumlndungskostenTransport~Umregistrierungs~Reise~ Reisespesen Verfahrenskosten

franc adjLrsquoactionnaire doit effectuer le deacutepocirct cinq jours francs avant la date fixeacutee pour la reacuteunion

voll adjDer Aktionaumlr muss die Aktie fuumlnf volle Tage vor dem fuumlr die Sitzung festgelegten Datum hinterlegen

frontiegravere f~ exteacuterieure~ nationale

La surveillance des ~s maritimes meacuteridionales de lUnion europeacuteenne

Grenze fAuszligen~ fLandes~ f

Uumlberwachungssystems fuumlr die suumldlichen See~ n der Europaumlischen Union

garantie ftemps de ~Ce deacutelai est incompatible avec la dureacutee drsquoune ~ contractuelle

Garantie f~zeitDiese Frist ist mit der vertraglichen ~frist unvereinbar

geacuteneacuteraliteacutes f pl (comme chapitre dans les statuts drsquoune socieacuteteacute)

Allgemeines n allgemeine Bestimmungen fPl (als Kapitel in einem

Gesellschaftsvertrag)geacuterante mf

sur deacutecision dude la geacuterante

GeschaumlftsfuumlhrerIn mf (Geschaumlftsfuumlhrer vertreten die GmbH und leiten die Geschaumlfte des Unternehmens

auf Beschluss ders ~gestion f~ dacuteune entreprise ~ des participations~ journaliegravere~ collective

Fuumlhrung Verwaltung f~ einer FirmaBeteiligungsverwaltung fTagesgeschaumlft ngemeinsame Verwaltung f

habiliteacute (agrave faire qch) ~ agrave signerLe Conseil drsquoAdministration est habiliteacute agrave verser des acomptes sur dividendes

bevollmaumlchtigt berechtigt adjzeichnungs~Der Verwaltungsrat ist berechtigt Abschlagsdividende auszuzahlen

illicite (illeacutegal contraire agrave la loi ne pas ecirctre conforme agrave la loi)

gesetzeswidrig

immatriculation inscription f~ au registre du commerce~ nrsquoa jusqursquoagrave preacutesent pas eacuteteacute effectueacutee

Eintragung f~ in das Handelsregister FirmenbuchDie ~ist bis zum heutigen Tage nicht erfolgt

implantation flieu principal drsquo~

Niederlassung fHauptstandort

implicitement (contraire expresseacutement) stillschweigend (Gegenteil ausdruumlcklich)

impocirct m

~ sur le revenu~ sur les socieacuteteacutes~ sur les beacuteneacuteficesassujetti aux ~sexempt dlsquo~shocirctel m des ~s

Steuer f (direkte Steuern individuell berechnet)Einkommens~ Koumlrperschafts~Gewinn~ ~pflichtig~frei~behoumlrde f

imprimeacute m Vordruck minalieacutenableun droit ~

unveraumluszligerlichein ~es Recht

incapaciteacute f de travail suite agrave reacutesultant drsquo~ un accident m de travail~ un accident m survenu sur le chemin du travail~ une maladie f professionnellecertificat m d ~

Arbeitsunfaumlhigkeit f ~ in Folge eines Arbeitsunfalls~ eines Unfalls auf dem Weg zum Arbeitsplatz

~ einer berufsbedingten Krankheiteine ~sbescheinigung

indemniteacute f (indemniteacute de fin de contrat)

reacutesilier un contrat moyennant une ~~ de licenciement~ de deacutepart~ de fin de contrat

Abfindung (D) f Abfertigung (Ouml) f(Summe die man erhaumllt wenn man aus einer Firma ausscheidet)Vertrag gegen Bezahlung einer ~ aufloumlsen~ bei Kuumlndigung~ bei Vertragsbeendigung

indeacutependant les ~s

unabhaumlngig selbststaumlndig eigenstaumlndigselbststaumlndige Erwerbstaumltige

indication f~ de lrsquoobjet social

Angabe f~ des Unternehmensgegenstandes m

individuel Einzel-

signature ~leLa socieacuteteacute se trouve engageacutee par la signature individuelle du deacuteleacutegueacute du conseil

procuration ~le

Einzelunterschrift fDie Gesellschaft wird rechtmaumlszligig vertreten durch die Einzelunterschrift des Beauftragten des VerwaltungsratsEinzelprokura

informelcontrat ~

formlos~ Vertrag

infraction f Straftat finitiales f plNe pas oublier drsquoapposer les ~ de chacune des parties en bas de chaque page du contrat

Initialen f plJede Seite des Vertrages muss unten von jeder Vertragspartei paraphiert werden

inscription fdroits drsquo~~ au registre du commerce et des socieacuteteacutes (RCS)

Anmeldung f Registrierung f~sgebuumlhren fPl~ Eintragung im HandelsregisterFirmenbuch

insolvabiliteacute f Zahlungsunfaumlhigkeit finsolvable zahlungsunfaumlhiginstauration f~ drsquoun nouvel ordre eacuteconomique international

Errichtung f~ einer neuen Weltwirtschaftsordnung

instructions f pl Anleitungen f Plinteacuteresseacute m inteacuteresseacutee f Betroffener m Betroffene finteacuterecirct mrepreacutesenter les ~sdeacutefendre les ~sdeacutefense dacute~repreacutesentation dacute~posseacuteder un ~ directposseacuteder un ~ indirect

InteresseInteressen vertreten

~nsvertretung f

direkt beteiligt seinindirekt beteiligt sein

inteacuterecircts m pl~s de retard~s moratoiresse reacuteserver le droit de facturer un inteacuterecirctmoratoire de retard

Zinsen f plVerzugszinsen

sich das Recht vorbehalten Verzugszinsen zu berechnen

interpretation f (drsquoun contrat) Auslegung f (eines Vertrages)jour m ouvrableJour travailleacute tout jour de la semaine hors dimanche et jours feacuterieacutes

Werktag mTag an dem allgemein gearbeitet wird (im Unterschied zu Sonn- und Feiertagen) Wochentag

jour m ouvreacute Arbeitstag m (tatsaumlchlich gearbeiteter Tag)

judiciaireproceacutedure ~deacutecision ~extra~

Gerichts- gerichtlich~verfahren~beschluss mauszligergerichtlich

juge m ou f~ professionnel~ non professionnel~ des liberteacutes~ de la mise en eacutetat~ drsquoinstruction

Richter mBerufs~Laien~Haftuumlberpruumlfungs ~~ im VorverfahrenUntersuchungs ~

jugement mrendre un ~

Urteil nein ~ erlassen

jureacute m Geschworener mjuridiction compeacutetente f (tribunal compeacutetent)

Gerichtsstand m (oumlrtliche Zustaumlndigkeit)

juridiction f

~ criminelleordre de ~clause attributive de ~drsquoattribution de ~ f

Gerichtsbarkeit f auch Gericht nRechtsprechung fStrafgericht nInstanzenzug mGerichtsstandsklausel f

juridiquesystegraveme ~

Rechts- rechtlich~system

jury m~ drsquoexamen

Kommission fPruumlfungs~

leacutegislateur m Gesetzgeber mleacutegislation f Gesetzgebung f Recht n (als

Gesamtheit der Gesetze)lettre de rappel f Mahnung flettre f (pli m)~ recommandeacuteeLes notifications de la socieacuteteacute destineacutees aux associeacutes se feront par ~ (par pli recommandeacute) aux derniegraveres adresses communiqueacutees agrave la socieacuteteacute

Brief meingeschriebener (Ouml rekommandierter) ~

lettre f circulairedeacutecision f par ~ (reacutesolution circulaire)

Rundbrief mUmlaufbeschluss m

libelleacute mecirctre ~ agrave quecirctre ~ en qu

Wortlaut m Abfassung f (einer Urkunde)auf jm lautenauf jm ausgestellt sein

libeacuteration f (actions)La libeacuteration du capital est lexeacutecution des engagements qui ont eacuteteacute pris par les souscripteurs il sagit donc des paiements effectifs ou de la remise effective des biens promis

Einzahlung f (von Aktien) (Liberierung f (CH)

liberteacute f de contracter Vertragsfreiheit f(= jedermann hat die Moumlglichkeit Vertraumlge zu schlieszligen die sowohl hinsichtlich des Vertragspartners als auch des Vertragsgegenstandes frei bestimmt werden koumlnnen sofern sie nicht gegen zwingende Vorschriften des geltenden Rechts gesetzliche Verbote oder die guten Sitten verstoszligen)

licenciement m

~ abusif~ sans preacuteavis m

Entlassung Kuumlndigung f (durch den Arbeitgeber)widerrechtliche ~fristlose ~

lieu m~ dacuteexeacutecution (jur)~ dacuteexeacutecution pour la vente est Bruxelles~ de deacutelivranceen premier ~

Ort mErfuumlllungs~ (jur)Erfuumlllungs~ fuumlr den Verkauf ist BruumlsselAusstellungs~vor allem

liquidateur m Abwickler m (bei Konkursverfahren)liquidation f judiciaireproceacutedure f en ~

Konkurs m (Zwangsabwicklung)~verfahren n

litige m (affaire litigieuse f) Rechtsstreit m (strittige Angelegenheit f)

valeur du ~ reacutegler un ~

Streitwerteinen ~ beilegen

livraison f~ agrave domicile~ immeacutediate~ diffeacutereacutee~ anticipeacutee~ partielle~ retardeacutee~ suppleacutementairedate preacutevue pour la ~Lrsquoacheteur prend ~ immeacutediate au domicile du vendeureffectuer une ~

Lieferung fHauszustellung f Lieferung frei Haus fSofort~spaumltere ~vorzeitige ~Teillieferung fLieferverzugNachlieferungder fuumlr die ~ festgesetzte ZeitpunktDer Kaumlufer uumlbernimmt die ~ sofort an der Wohnadresse des Verkaumlufers aneine ~ durchfuumlhren

livre foncier minscription au ~

Grundbuch~ eintrag m

logiciel m Software floi fvioler la ~~ applicable

Gesetz ndas ~ uumlbertretenanzuwendendes anwendbares Recht n

magasin discount m Discounter mmain drsquooeuvre m Arbeitskraft f Arbeitskraumlfte f plmaintien m~ en vigueur au delagrave de lrsquoeacutecheacuteance

Geltungsdauer f~ uumlber die Faumllligkeit verlaumlngern

maicirctre m

~ de confeacuterence

Rechtsanwalt m Notar m Meister m Lehrer mDozent m Lehrbeauftragter m

majoriteacute des voix fecirctre eacutelu agrave la ~

Stimmenmehrheit fmit ~ gewaumlhlt werden

mandant m (Celui qui confegravere au mandataire pouvoir et mission drsquoagir en son nom)

Vollmachtgeber m

mandat m donner un ~ agrave qu

Vollmacht feine ~ erteilen

mandat mun ~ prend fin

Amtsperiode Funktionsperiode feine ~ laumluft aus

mandataire m(Celui qui reccediloit du mandant pouvoir et mission drsquoagir au nom de ce dernier Cornu)constituer qu ~

Bevollmaumlchtigter Vollmachtnehmer m

jm als ~ bestellenmandateacute m (Celui qui a reccedilu une mission)

Bevollmaumlchtiger m

maniegravere fdrsquoune ~ geacuteneacuterale

Art und Weiseallgemein generell

manifestation f~ de la volonteacute

Demonstration f Kundgebung f Veranstaltung fWillenserklaumlrung f

manquement m Versaumlumnis n (Nichteinhaltung Nichterfuumlllung Unterlassung Verfehlung f)

manquement mreacuteparer tout ~ agrave ses obligations

Mangel mjeden ~ in der Erfuumlllung seiner Pflichten beheben

marchandise f ~ deacutefectueuse deacuteficiente

Ware ffehlerhafte mangelhafte ~

Les ~s livreacutees sont conforme au contratLe contrat implique un transport des ~sLes ~s sont deacuterouteacutees ou reacuteexpeacutedieacutees par lrsquoacheteurla livraison de la ~la remise de la ~la reacuteception de la ~eacutechanger la ~

Die gelieferten ~n entsprechen dem VertragDer Vertrag erfordert eine Befoumlrderung der WareDie Ware wird vom Kaumlufer umgeleitet oder weiterversandtLieferung der WareUumlbergabe der WareAnnahme der WareWare umtauschen

marcheacute m~s publics

Handel m Vertrag moumlffentliche Ausschreibungen

Me (cf Maicirctre titre drsquoun avocat avoueacute notaire greffier huissier)

Anrede fuumlr franz Anwaumllte Notare etc (entspricht RA Dr aber nicht uumlbersetzen)

meacutediation fregraveglement de ~ecirctre soumis agrave la ~

Mediation f~sregelnder ~ unterliegen

membre m~ du conseil drsquoadministration

Mitglied m~ Verwaltungsratsmitglieder

mineur m Un ~ ne peut pas adheacuterer agrave une socieacuteteacute de personnes mecircme par le biais de son repreacutesentant

Minderjaumlhriger mEin ~ kann keiner Personen-gesellschaft angehoumlren auch nicht uumlber seinen Stellvertreter

mise en demeure fun acheteur est en ~la mise en ~ en cas de deacutefaut de paiement

Inverzugssetzung fKaumlufer ist (mit der Zahlung) in Verzugjm zur Zahlung mahnen bei Nicht-Bezahlung in Verzug setzen

modegravele m de contrat Vertragsmuster nmodification f du contrat mLa ~ prendra effet le 1er Juin

Vertragsaumlnderung fDie ~ wird in Kraft am 1 Juni treten

mœurs f plbonnes ~contraire aux bonnes ~non contraire aux bonnes ~

Sitten f plgute ~~widrignicht ~widrig

mois civil mmois deacutecompteacute selon le nombre de jours effectifs quil comporte (de 28 agrave 31 jours)

Kalendermonat mim Kalender festgelegter Monat vom Ersten bis zum Letzten

montant m~ payable jusqursquoau (date)~ ducirc jusqursquoau (date)~ total

Betrag m~ zu zahlen bis (Datum)~ faumlllig am (Datum)Gesamt ~

motif m~ valable de licenciement~ grave de licenciement

Grund mausreichender Kuumlndigungs~ schwerwiegender Kuumlndigungs~

moyen mLrsquoacheteur ne peut se preacutevaloir drsquoun moyen incompatible ~s dont dispose lrsquoacheteur en cas de contravention au contrat par le vendeur

Rechtsbehelf m Mittel nDer Kaumlufer kann keinen unvereinbaren ~ ausuumlben

~e des Kaumlufers wegen Vertragsverletzung durch den Verkaumlufer

mutuellement adv gegenseitignavetteur m -euse f (Belgique) Pendler m -in fneacutegligence f Fahrlaumlssigkeit f Unterlassung fneacutegociations f pl collectives Kollektivverhandlungen f pl

nonobstant~ ce transfert provisoire du siegravege

ungeachtet~ der vorlaumlufigen Verlegung des Sitzes

notaire mcabinet m de ~eacutetude f de ~ (notariale)

Notar mNotariatskanzlei fNotariatskanzlei

note f Anmerkung fnotification fLes ~s de la socieacuteteacute destineacutees aux associeacutes se feront par lettres recommandeacutees aux derniegraveres adresses communiqueacutees agrave la socieacuteteacutela ~ faite par le vendeur

Bekanntmachung f Anzeige f

Die ~ des Verkaumlufersnumeacuteroteacutee ~ de 1 agrave 1000

durchnummeriert ~ von eins bis 1000

objet social m Betriebsgegenstand m Gesellschaftszweck m

obligation f~ de paiement~ de livraisondroits et ~s

Pflicht f Verpflichtung f Auflage f ZahlungspflichtLieferungs~Rechte und Pflichten

obligations f pl~ reacutesultant du contrat ou de la preacutesente ConventionLrsquoacheteur peut exiger du vendeur lrsquoexeacutecution de ses ~Les ~ du vendeur sont reacutegies par lrsquoarticle 3

Pflichten f plnach dem Vertrag oder diesem Uumlbereinkommen obliegende ~enDer Kaumlufer kann vom Verkaumlufer Erfuumlllung seiner Pflichten verlangenDie ~ des Verkaumlufers regelt Artikel 3

offrante mfle plus ~

Anbietepor m Houmlchstbietender m Meistbietender

offre fsoumettre une ~reacuteception drsquoune ~~ drsquoachatcontracter une ~

Angebot nein Angebot unterbreitenAnnahme eines ~sKaufangebotein ~ abschlieszligen

opeacuteration f

~s commerciales et financiegraveres~ de creacutedit~ de banquefaire des ~

Geschaumlft n Transaktion fHandels- und Finanzgeschaumlfte -transaktionenKreditgeschaumlftBankgeschaumlft~ durchfuumlhren erledigen

option fdeacutetenteur dacute~

Option f Bezug mInhaber einer ~

oralement (verbalement)un contrat passeacute ~

muumlndlichein muumlndlicher Vertrag

ordonnance f~ judiciaire~ de divorcepar une ~ rendue par le tribunal

Beschluss mGerichts~Scheidungs~durch ~ des Gerichts

ordre du jour mles objets porteacutes a lrsquo~ premier point (inscrit) agrave lrsquo~

Tagesordnung f~spunkte mPlerster ~spunkt

organe m colleacutegial Kollegialorgan norganisation f non-gouvernementale (ONG)

Nichtregierungsorganisation f (NRO NGO)

organisme m Organisation m

~ agreacuteeacute zugelassene~ouvrier m (im Unterschied zu employeacute= Angestellter)(personne qui exeacutecute un travail manuel exerce un meacutetier manuel ou meacutecanique moyennant un salaire travailleur manuel de la grande industrie)

Arbeiter m(alle Arbeitnehmer die keine Angestellten sind

pacte m~ de Varsovie

Pakt mWarschauer ~

paiement mle mode de ~les ~s internationauxagrave deacutefaut de ~ en cas de non-~~ comptant ~ en espegraveces~ eacutechelonneacute~ diffeacutereacuteretard de ~~ est exigible

Zahlung f~sart finternationaler ~sverkehr mbei Nicht~Barzahlung f (sofort)Barzahlung (cash)Ratenzahlung fspaumltere Zahlung fZahlungsverzug m~ ist faumlllig

paisible La garantie que le vendeur doit agrave lrsquoacqueacutereur a pour objet la ~possession de la chose

friedlichDie Garantie des Verkaumlufers gegenuumlber dem Kaumlufer hat den ungestoumlrten Besitz der Sache zum Zweck

papier timbreacute m Stempelpapier n (Formblatt mit eingedruumlcktem Wert~)

par conseacutequent daher infolge dessenpar erreurLargent a eacuteteacute verseacute par erreur sur votre compte

irrtuumlmlichDas Geld wurde irrtuumlmlich auf ihr Konto ausgezahlt

par la preacutesenteJatteste par la preacutesente que

hiermitHiermit bestaumltige ich dass

par voie de~ dacuteapport m ~ de souscription f~ dacuteachat m

durch mittels~ Einbringung f~ Zeichnung f~ (An)Kauf m

paragraphe m (segment de texte)Communication au titre de larticle 19 ~ 3

Absatz mVeroumlffentlichung nach Artikel 19 ~ 3

pardevanthellip ont comparu pardevant le notaire

vorVor dem Notar sind erschienen

part f sociale (part drsquoune SARL)cession f des ~sles ~s sont librement cessibles les ~s sont divisibles et librement transmissibles~ entiegraverement libeacutereacuteeceacuteder une ~

Gesellschaftsanteil mAbtretung der ~edie ~ koumlnnen frei abgetreten werdendie Anteile sind teilbar und uumlbertragbarvollstaumlndig eingezahlter ~einen ~ abtreten

partage mEn cas de partage la voix du preacutesident est preacutepondeacuterante

Stimmengleichheit fBei ~ gibt die Stimme des Vorsitzenden den Ausschlag (entscheidet diehellip)

participation f~ dans~ aux beacuteneacuteficesprise f de ~sles ~s sont diviser enles ~ sont repreacutesenteacute par

Anteil m Beteiligung f~ anGewinnbeteiligung fUumlbernahme f der Beteiligungen fPl

Die Beteiligungen sind aufgeteilt aufhellip

partie f~ contractante (partie au contrat partenaire contractant)~ demanderesse~ deacutefenderesse

Partei fVertragspartner m

klagende ~beklagte ~

passeport mdeacutelivrer un ~

Pass m Reisepass meinen ~ ausstellen

patrimoine m(ensemble des droits subjectifs de nature peacutecuniaire appartenant agrave une personne

~ personnel

Vermoumlgen n(Gesamtheit der einer Person zustehenden geltwerten subjektiven Rechte persoumlnliches ~

payable ~ jusqursquoau 3 juin 2008

zahlbar ~ bis 3 Juni 2008

pays m daccueil Gastland npeacutenaliteacute f~ contractuelleLa ~ contractuelle est fixeacutee agrave 005 par jour du montant total de la somme restant due

Strafe f Buszliggeld nPoumlnale fDie Poumlnale wird mit 005 der ausstaumlndigen Gesamtsumme festgelegt

pension alimentaire f Unterhaltzahlung f Unterhaltgeld n Alimente f

peacuteriode de preacuteavis m (deacutelai de ~)Il a eacuteteacute mis agrave la porte sans ~ (coll)

licenciement sans ~

Kuumlndigungsfrist fEr wurde ohne ~ vor die Tuumlr gesetzt (umgangsspr)fristlose Entlassung f

peacuteriode f~ drsquoessaiPendant la ~ drsquoessai chaque partie peut reacutesilier le contrat sans preacuteavisLe contrat preacutevoit une ~

Zeit fProbe~ fWaumlhrend der Probezeit kann jede Vertragspartei den Vertrag ohne Vorankuumlndigung aufloumlsenVertrag sieht eine ~ vor

personne physique fLe concept de ~ est purement juridiqueUne personne physique est un ecirctre humain doteacute de la personnaliteacute juridique et qui a agrave ce titre des droits et obligations envers dautres personnes et le reste de la socieacuteteacute

personne morale f~ de droit priveacutee~ de droit public

Une personne morale est un ensemble de personnes physiques ou morales formant une personnaliteacute juridique

natuumlrliche Person fDie ~ besitzt Rechtsfaumlhigkeit

juristische Person f~ des Privatrechts~ des Zivilrechts

Eine nicht natuumlrliche Person geschaffen durch einen Rechtsakt kann aufgrund gesetzlicher Anerkennung rechtsfaumlhig und somit Traumlger von Rechten und Pflichten sein(zB Verein Stiftung)

perte fcouvrir la ~

Verlust mden ~ abdeckenfuumlr den ~ aufkommen

piegravece f jointe (PJ) Anlage f Anhang mpiegravece f (justification )f Schriftstuumlck n

Beleg m Nachweis mpiegravece justificative f(Piegravece de nature agrave deacutemontrer le bien-fondeacute

Beleg m Nachweis m(Beweisstuumlck oder Originalunterlage fuumlr

dune preacutetention lrsquoexactitude dune deacuteclaration ou dun compte IATE)

produire une ~srsquoappuyer sur une ~

die Buchung einer Rechnung oder die Begruumlndetheit einer Forderung IATE)

~ vorlegen~ sich auf einen ~ berufen

placement m~ individuel~ collectif

Anlage findividuelle ~gemeinsame ~

police drsquoassurance f

contracter une ~souscrire une ~

Polizze f (ouml) Police f (d) Versicherungsschein m (vom Versicherer ausgefertigte Urkunde uumlber den Abschluss einer Versicherung]

einen Versicherungsvertrag abschlieszligen

population active fLa ~ comprend toutes les personnes qui fournissent la main-dœuvre neacutecessaire aux activiteacutes de production pourvues dun emploi (salarieacutes ou non salarieacutes)

Bevoumllkerung ferwerbstaumltigeDie ~ umfasst alle Arbeitnehmer (Arbeiter Angestellte Beamte geringfuumlgig Beschaumlftigte Soldaten) oder als Selbststaumlndige beziehungsweise als mithelfende Familienangehoumlrige eine auf wirtschaftlichen Erwerb gerichtete Taumltigkeit ausuumlben

portefeuille f~ de titres~ de fonds communs de placement

Portfolio n~ von Wertpapieren~ Investmentfonds

porteur maction au ~

Inhaber m Traumlger mAktien~

position fprise de ~prendre position

Stellung fStellungnahmeStellung nehmen

poursuite f~ judicaire~ peacutenale

Verfolgung f gerichtliche ~strafrechtliche ~

pouvoir mavoir le ~ de faire qch

Befugnis fdie ~ haben etw zu tun

pouvoir mfondeacute de ~s~ drsquoagir~ de repreacutesentationdeacuteleacuteguer des ~s

Lrsquoassembleacutee geacuteneacuterale a les pouvoirs les plus eacutetendus pour effectuer les actes inteacuteressant la socieacuteteacute

Vollmacht fProkurist mHandlungsvollmacht fVertretungsbefugnis fBefugnisse uumlbertragen fPl

Die Generalversammlung hat die weitgehendsten Befugnisse um die Gesellschaft betreffenden Geschaumlfte durchzufuumlhren

preacutealable adjautorisation ~Il a eacuteteacute preacutealablement exposeacute ce qui suit

vorherig adj~e GenehmigungFolgendes wird vorausgeschicktVorab wurde folgendes dargelegt

preacuteambule m Praumlambel f (Einleitung zB bei einer voumllkerrechtlichen Vertrag)

preacutecariteacute f~ de contrat de travail

Praumlkaritaumlt f~ des Arbeitsvertrages

preacutedeacutecesseur m Vorgaumlnger mpreacutejudice m Schaden m

~corporel~mateacuterielsans ~ de

Personenschaden mSachschaden munbeschadet ohne ~

preacutelegravevements personnels m pl Privatentnahmen f plUnter Entnahmen werden alle Wertabgaben zu betriebsfremden Zwecken verstanden

preacutemeacuteditation f Vorsatz mpreacutepondeacuterant ausschlaggebend entscheidend preacutescription f Verjaumlhrung fpreacutesence fen preacutesence de

Anwesenheit fim Beisein von in Anwesenheit von

preacutesidence fconfeacuterer la ~

Vorsitz mden ~ uumlbertragen

preacutesident m~ drsquoun jury~ drsquoune commissionvice-~~ directeur geacuteneacuteral (PDG)

Vorsitzender m~ einer Kommission (zB Pruumlfungskommission)~ einer Kommissionstellvertretender VorsitzendeGeneraldirektor

prestataire de service m Dienstleister mprestation ffournir une ~~ de travail~ socialerecevoir des ~s~ de service

Leistung f ~ erbringenArbeits~Sozial~~en erhaltenDienst~

precirct m (contrat par lequel une chose est livreacutee agrave charge de restitution)

accorder un ~

Darlehen n (Vertrag durch den dem Darlehensnehmer Geld auf Zeit uumlberlassen wird)Kredit m (=zeitl begrenzte Uumlberlassung von Geld oder Sachguumltern gegen Zins im Vertrauen auf die Ruumlckzahlungsfaumlhigkeit bzw ndashwilligkeit des Schuldners )

ein ~ gewaumlhrenpreacutetention fle droit ou la ~ du tiers

Anspruch mRecht oder ~ des Dritten anzeigen

pretium doloris m (lateinischer Ausdruck) Schmerzensgeld nprime f (somme drsquoargent alloueacutee agrave titre drsquoencouragement drsquoaide ou de reacutecompense)

~ pour travaux dangereux~ pour travaux peacutenibles~ toucher une ~~ drsquoassurance

Praumlmie f (Zulage)Lohnform (Lohn) aus zwei Komponenten einem leistungsunabhaumlngigen Grundlohn und einer zusaumltzlichen der Mehrleistung entsprechenden Praumlmie zur Steigerung der ArbeitsproduktivitaumltGefahrenzulageErschwerniszulage~ beziehenVersicherungspraumlmie

prix m~ drsquousine

Preis mWerkpreise

proceacutedeacute m

~ de production f

Verfahren n (zur Herstellung)(Methode Prozess Technik Vorgang)Produktions~

proceacutedure f (procegraves m) Verfahren n (zB Gerichtsverfahren)

~ civile~ familiale~ peacutenale

Zivil~Familien~Straf~

procegraves m~ civil~ peacutenalintenter un ~

Rechtsprozess mZivilprozess mStrafprozess mprozessieren

processus m~ de deacutecision~ fabrication~ leacutegislatif

Ablauf m Vorgangsweise f Prozess mEntscheidungsprozess mArbeitsablauf mGesetzgebungsprozess m

procegraves-verbal m~ drsquoun examendresser un ~

Niederschrift f (Ouml) (Protokoll)Pruumlfungsprotokoll n~ anfertigen

procuration fpar ~ deconfeacuterer donner une ~titulaire m de la ~la ~ preacutementionneacutee ~ geacuteneacuterale~ speacuteciale

Vollmacht f Prokura fim Auftrag von eine ~ erteilenVollmachtsinhaber mdie oben genannte ~GeneralvollmachtSpezialvollmacht

procureur m Staatsanwalt mproducteur m Produzent mprofane mfecirctre ~ en meacutedecine

Laie mein medizinischer ~ sein

profession f~s libeacuterales

Beruf m Berufsstand mfreie Berufe (Aumlrzte Rechtsanwaumllte Dolmetscher hellip)

prolongation f~ drsquoun deacutelai

Verlaumlngerung f (zeitlich gesehen)~ einer Frist f

prolongement m~ drsquoune route f

Verlaumlngerung f (oumlrtlich gesehen)~ einer Straszlige f

promesse f~ de vente

Versprechen nVorvertrag m (Kaufvertrag)

proposition fsuite agrave la proposition

Vorschlag Angebotaufgrund des Angebotes

proprieacutetaire m

~ de veacutehicules routiers~ de bateaux et navires~ drsquoaeacuteronefs

Eigentuumlmer m Besitzer m (Achtung juristisch unterschiedlich)Kraftfahrzeug~~ von Booten und Schiffen~ von Luftfahrzeugen

proprieacuteteacute f ~ intellectuellefondeacute sur la ~ industrielle ou autre ~ intellectuelletransfert de la ~la toutepleine ~ (est le droit dutiliser le bien den percevoir les revenus et den disposer)

la nue-~ (est le droit de disposer dun bien mais pas de lrsquoutiliser (en avoir la jouissance) ni den percevoir les revenus)

Eigentum ngeistiges ~Auf gewerblichem oder anderem geistigen ~ beruhen~suumlbertragungvollstaumlndiges ~

bloszliges ~

proprieacuteteacute f fonciegravere Grundbesitz mprorata m Anteil m

au ~ (proportionnellement)

le ~ est calculeacute par trimestreau prorata temporis (agrave proportion du temps)

im Verhaumlltnis zu [pro rata parte lat gemaumlszlig dem berechneten Teil = verhaumlltnismaumlszligig] ~smaumlszligig der ~ berechnet sich vierteljaumlhrlich (pro Quartal)pro rata temporis (anteilsmaumlszligig)

prorogation f~ de la dureacutee drsquoune socieacuteteacute

Verlaumlngerung f (der Guumlltigkeit)~ einer Gesellschaftsdauer

provisions f pl (deacuteduction opeacutereacutee sur le beacuteneacutefice imposable drsquoune entreprise pour faire face agrave des deacutepenses probables)

Ruumlckstellungen fpl

qualiteacute fen sa ~ de

Eigenschaft fin der ~ als

quittance fdonner bonne et valable ~ agrave qu

Quittung f Zahlungsbestaumltigung fjm eine entsprechende ~ ausstellen

rabais m (reacuteduction de prix)(Un rabais est accordeacute au client lorsqursquoil se plaint de la mauvaise qualiteacute de la marchandise livreacutee ou drsquoune livraison non-conforme agrave la commande ou encore drsquoun retard dans la livraison)

Preisnachlass m (Preismindereung Preisherabsetzung) (ua wegen Qualitaumltsminderung)

rachat m (drsquoune socieacuteteacute)offre de ~

Uumlbernahme f~angebot

radiation f~ drsquoune liste~ du registre du commerce et des socieacuteteacutes~ du barreauDegraves la cession effective du fonds de commerce le ceacutedant doit se faire radier du RCS aupregraves du Greffe du Tribunal de Commerce faute de quoi il restera tenu des dettes commerciales de son successeur

Loumlschung f Streichung f~ aus einer Liste~ aus dem FirmenbuchStreichung aus der Anwaltschaft

raison sociale f(appellation de certaines socieacuteteacutes (celles ougrave les associeacutes sont indeacutefiniment responsables) qui est composeacute du nom de ces associeacutes (pex socieacuteteacute en nom collectif)

Firma (Firmenname Firmenbezeichnung) f(fuumlr Personengesellschaften)

rapport m (contrat)~ de travail

Verhaumlltnis nDienstverhaumlltnis n

rapport m annuel Le rapport annuel est deacuteposeacute au Parlement

Jahresbericht Geschaumlftsbericht mDer Jahresbericht wird dem Parlament vorgelegt

reacuteceacutepisseacute m~ de transfert~ de livraison~ de paiement~ postal~ de reacuteception

Uumlbertragungsbestaumltigung fLieferschein mZahlungsbeleg mPosteinlieferungsschein mEmpfangsbestaumltigung f

reacuteception f~ drsquoune marchandise

Uumlbernahme f Annahme f~ einer Ware f

recettes f pl Einnahmen f plreacuteciproque gegenseitig

reacuteclamation f Reklamation f Maumlngelruumlge f

~ motiveacuteela ~ motiveacutee doit ecirctre transmise par eacutecrit

~ fondeacutee~ justifieacutee

begruumlndete ~ eine begruumlndete ~ muss schriftlich uumlbermittelt werden

berechtigte ~recueil m

~ de lois

Sammlung f Zusammenstellung f Sammelband nGesetzessammlung

redressement judiciaire mproceacutedure de ~

Betriebssanierung f~sverfahren

reacuteenregistrement m Umregistrierung freacutegime m ~ matrimonial~ de signature statuaire

Ordnung System meheliches GuumlterrechtZeichnungsberechtigung(gesellschaftsrechtlich im Namen und fuumlr die Gesellschaft ndash nach auszligen vertretungsbefugt als Verwaltungsdirektor etc (bei der franzoumlsischen SA ist die Vertretungsbefugnis nach auszligen anders geregelt als in Oumlsterreich))

registre m du commerce et des socieacuteteacutes (RCS)

inscription au ~Le Registre du Commerce et des Socieacuteteacutes (RCS) regroupe des informations relatives aux personnes physiques ou morales qui exerccedilant des activiteacutes de nature commerciale ou ayant une structure commerciale doivent srsquoy faire immatriculer

Firmenbuch n (O) Handelsregister n (D) Handels- und Firmenregister n (offizieller Name des franz HR)Eintragung im ~

regravegle f~ uniforme

Bestimmung f Regel f Vorschrift feinheitliche ~

regraveglement inteacuterieur mLe regraveglement inteacuterieur drsquoune entreprise est un document reacutedigeacute unilateacuteralement par lrsquoemployeur dans lequel il deacutefinit les regravegles exclusivement relatives agrave lhygiegravene la seacutecuriteacute et la discipline sur le lieu de travail (lrsquoentreprise)

Betriebsvereinbarung f von Arbeitgeber und Betriebsrat gemeinsam beschlossene Vereinbarung fuumlr die Arbeitnehmer[innen] eines Betriebes

regraveglement inteacuterieur mLe regraveglement inteacuterieur vient en compleacutement des regravegles de porteacutee plus geacuteneacuterale initialement mentionneacutees au sein des statuts de lassociation

Geschaumlftsordnung fGesamtheit der Bestimmungen die das Funktionieren eines Parlaments einer Behoumlrde einer Partei eines Vereins u Auml regeln

regraveglement m~grand-ducal

Verordnung fgroszligherzogliche ~

regraveglement m~ geacuteneacuterale

Regelung fAllgemeine Bestimmungen f Geschaumlftsordnung f

remboursement maction f en ~demande f de remboursementdisposer contre qqn dacuteune ~

Ruumlckverguumltung f Ruumlckerstattung fKlage f auf ~Antrag m auf Ruumlckerstattung~ gegenuumlber jm haben

remise f (sur le prix)(Une remise est accordeacutee par le fournisseur agrave lrsquoacheteur pour le reacutecompenser du volume de sa commande ou de sa fideacuteliteacute)

Rabatt m (Preisnachlass Preisabschlag)

reacutemuneacuteration f(argent reccedilu pour prix drsquoun service drsquoun travail)

Verguumltung f (Arbeits)entgelt n Entlohnung fDer vertretungsbefugte Geschaumlftsfuumlhrer erhaumllt fuumlr seine Taumltigkeit eine ~

rendement m~ qui donne un rendement

Rendite f Leistung fRentenpapier nt

renseignements mPl(Indication information eacuteclaircissement donneacutes sur quelquun quelque chose)

fournir des ~

Auskuumlnfte fPl(Angaben Informationen Aufklaumlrung uumlber jemanden oder etwa Larousse)

~ liefernreacutepartition f~ des beacuteneacutefices

Verteilung fGewinn~

repreacutesentant m~ exclusif

Vertreter mAlleinvertreter m Generalvertreter m

reprise f par un heacuteritier(Une des conseacutequences possibles apregraves le deacutecegraves drsquoun associeacute)

Erbeneintritt m(Eine der moumlglichen Folgen des Todes eines Gesellschafters)

reacuteputation fapport en ~

Ruf m seinen guten ~ mit einbringen

requeacuterant m (requeacuterante) Antragsteller m Gesuchsteller m (CH)requecircte f Gesuch n Antrag m Ansuchen nreacuteseau m~teacuteleacutephonique

Netz nTelefon~ Fernsprech~

reacuteserve fsous ~ desous ~ de lacuteaccord expregraveseacutemettre des ~s

Vorbehalt m Bedenken nplvorbehaltlichvorbehaltlich der ausdruumlcklichen ZustimmungVorbehalte Bedenken aumluβern

reacuteserve f de proprieacuteteacute Eigentumsvorbehalt m

reacuteserves f pl Ruumlcklagen f plreacutesidence f~ drsquoun notairenotaire de ~ agrave ~ secondaire~ principale

Wohnsitz mAmtssitz mNotar inZweitwohnsitzHauptwohnsitz

reacutesident mnon ~

Deviseninlaumlnder mDevisenauslaumlnder

reacutesiliation f~ drsquoun contrat

Aufloumlsung Vertragskuumlndigung f (einseitig durch eine der Vertragsparteien)

reacutesistance f(Action de reacutesister physiquement agrave quelquun agrave un groupe de sopposer agrave leur attaque par la force ou par les armes Larousse)

Widerstand m(Physisch jemandem einer Gruppe standhalten sich ihren durch Macht oder Waffen ausgeuumlbten Angriffen widersetzen Larousse)

reacutesolution fadopter une ~

Beschluss m Entschlieszligung f einen ~ annehmen

respect mdans le ~

Beachtungunter Beachtung

responsabiliteacute f Haftung f

~ limiteacuteeillimiteacutee beschraumlnkte ~unbeschraumlnkte ~ressortissant m Staatsangehoumlriger mretraite fdeacutepart agrave la ~lrsquoacircge de deacutepart agrave la ~preacuteretraite fretraite anticipeacutee

Pension f (Ouml) Rente f (D) Ruhestand mPensionsantritt m Pensionsantrittsalter nt vorzeitiger Ruhestand mFruumlhpension

reacuteunion f Sitzung f Versammlung f

reacutevocation f~ eacutecrite

Widerruf mschriftlicher ~

risques m pl et peacuterils m plLacuteexpeacutedition et la livraison sacuteeffectuent aux~ de lacuteacheteur

Risiko n und Gefahr fVersand m und Lieferung f erfolgen auf ~ des Kaumlufers ( D auf Rechnung und Gefahr des ~)

rocircle m~ pionnier

Rolle fVorreiter~

salaire m

~ fixetoucher un ~ de base

Gehalt n (fuumlr Angestellte) bzw Lohn (fuumlr Arbeiter)festes ~Grund~ n beziehen

salarieacute (travailleur) m(personne qui reccediloit un salaire)

Dienstnehmer (Ouml) m Arbeitnehmer (D) m(jeder der ein Gehalt bezieht)

sauvegarde f~ de lacuteenvironnement

Schutz m

sceau m officiel(Cachet dun service de ladministration publique qui apposeacute sur un document en atteste lorigine et lauthenticiteacute apposer un ~

Amtsiegel n Amtstempel m(Stempel einer Amtsstelle der oumlffentlichen Verwaltung der die Herkunft und die Echtheit eines amtlichen Dokuments bezeugtein ~ anbringen

secret m professionnelrespecter le ~

Berufsgeheimnis ndas ~ wahren

section f Abschnitt m (Unterteilung eines Textes)seacutejour mtitre de ~lieu de ~permis de ~

Aufenthalt m~stitel~sort~serlaubnis

sens mdans ce ~

Sinn min diesem Sinne im Sinn von

seacuteparation f des biens Guumltertrennung f (nach Ouml-Recht besteht Guumltertrennung dh auch nach Eheabschluss bisherige Vermoumlgens-verhaumlltnisse der Eheleute bleiben bestehen sonst Ehepakt notwendig)

serment mprecircter ~

Eid meinen ~ ablegen

service m Dienst m Aufgabe f Betrieb m Service n Abteilung (als Stelle) f

servitude fecirctre libre de toute ~

Dienstbarkeit fmit keinerlei ~ belastet sein

siegravege f~ principal

Firmensitz mHauptsitz m

siegravege m Sitz m

~ socialavoir son ~ agrave~ social est fixeacute agrave~ social est situeacute agrave~ social est eacutetabli agrave

Firmen~ Gesellschafts~ seinen ~ haben inFirmen~ befindet sich in

signalement m

~ relatifs aux armes~ relatifs aux explosifs~ urgent

Mitteilung f Ausschreibung f Personenbeschreibung f Meldung fMeldung in Bezug auf WaffenMeldung in Bezug auf Sprengstoffedringliche Meldung

signataire mLes ~s srsquoengagent agrave qc

Unterzeichner mSie verpflichten sich fuumlr etwas

signature f

~ individuelle ~ collective apposer sa ~

leacutegaliser une ~avoir le pouvoir de ~Veuillez apposer votre ~ svp

Unterschrift f (Zeichnungsberechtigung)(le plus geacuteneacuteral)Unterzeichnung f (plus formel dans des affaires internationales par exemple)Unterfertigung f (contrat)UnterschriftsleistungEinzel~ Gesamt~ seine ~ setzen eine ~ leisten ~ beglaubigenZeichnungsberechtigung f haben~ daruntersetzenBitte hier unterschreiben

signer unterschreiben unterzeichnen (foumlrmlich) unterfertigen

sis (situeacute) agrave gelegen in mit Sitz insite m~ eacuteconomique~ industriel

Standort mWirtschafts~ fIndustrieanlage f

situation agrave jour fLa situation agrave jour des donneacutees

Stand m aktueller Letztstand mDer aktuelle Stand der Daten

socialdeacutenomination ~e f

raison ~e f

~~ deacutefinisiegravege ~ mcapital ~ mbut ~ m objet ~ m reacutealisation de lrsquo~ ~avoir pour but m ~avoir pour raison f ~dureacutee f ~eapport m ~dettes fPl ~es

Firmen- Gesellschafts-Firmenname Firmenwortlaut (Ouml) m (Kapitalgesellschaften)Firmenname Firmenwortlaut (Ouml) m (fuumlr kleinere Unternehmen) der festgelegte ~Firmensitz mGesellschaftskapital nGesellschaftszweck Betriebsgegenstand mGesellschaftszweck Betriebsgegenstand m Erreichung des ~ fder ~zweck istder ~zweck ist~ dauer f~ einlage (Stammeinlage)~schulden fPl

socieacuteteacute en commandite fsocieacuteteacute en ~ simplesocieacuteteacute en ~ par actions

Kommanditgesellschaft (KG) fKGKommanditgesellschaft auf Aktien (KGaA)

socieacuteteacute f Gesellschaft f

~ de personnes~ de capitaux~ anonyme = SA~ agrave responsabiliteacute limiteacutee = SARL~ en nom collectif (SNC)~ drsquoinvestissementtype m de ~~commerciale

Personen~Kapital~Aktien~ AG~ mit beschraumlnkter Haftung = GmbHoffene Handels ~Investment ~~sform Handels~

socieacuteteacute f (+ verbe)constituer une ~creacuteer une ~fonder une ~former une ~instituer une ~

Gesellschaft f (+ Verb)~ gruumlnden errichten

solde m (drsquoune creacuteance) Restbetrag msolution f~ agrave lrsquoamiable

Loumlsung fguumltliche ~

sommation f de paiement La facture est exigible sans ~

Zahlungserinnerung f Zahlungsaufforderung fZahlung der Rechnung hat ohne ~ zu erfolgen ist ohne ~ faumlllig

souscripteur m Zeichner m Vertragsabschlieszligender m Versicherungsnehmer m

souscription fOn acquiert par voie de ~

Zeichnung fMan erwirbt durch ~

soussigneacutee mf

Nous les soussigneacutes instituent par les preacutesentes une socieacuteteacuteJe soussigneacute Monsieur FRANCAIS atteste que

UnterzeichnerIn Unterfertigter mf Unterzeichnete fm Gefertigte fm (Ouml)Wir die Unterfertigten gruumlnden hiermit eine GesellschaftIch der Unterzeichnete Herr FRANCAIS bestaumltige dass

soutien mdonner son ~fournir un ~

Unterstuumltzung f~ geben~ leisten

statuts m pl (ensemble de dispositions constitutives drsquoune socieacuteteacute)par les preacutesents ~

Statuten n pl Satzung f (Gesellschaftsvertrag)

mit diesenr ~stipulation fSauf ~ contraire le vendeur conservera gratuitement les marchandises jusqursquoagrave la livraison

Vereinbarung fWenn nicht anders vereinbart behaumllt der Verkaumlufer die Guumlter bis zur Lieferung

stipulation f~ de norme

Vertragsbestimmung fNormvorschrift f

successeur mLe ~ nrsquoest pas encore deacutesigneacute

Nachfolger m Der ~ steht noch nicht fest

succession fcontrat de ~ = contrat successoraldroits de ~

Erbe n (Nachlass Verlassenschaft)Erbvertrag m

Erbschaftssteuer fsuccursale f (Une succursale est leacutetablisse- ment commercial autonome et durable dune socieacuteteacute Elle est doteacutee dune direction distincte jouissant dune certaine autonomie

Zweigniederlassung f (Zweigstelle f (Bank) Filiale f)

et capable de commercer avec les tiers)

sujet magrave ce ~

Thema n Subjekt ndiesbezuumlglich

suppleacutement (compleacutement de salaire)~ pour travail dangereux

Zulage fGefahren~

suppression f~ drsquoune disposition leacutegale ~ drsquoune loi~ graduelle des controles aux frontiegraveres communes

Aufhebung f Streichung f Loumlschen ndie Aufhebung einer gesetzlichen Bestimmungdie Aufhebung eines Gesetzesschrittweise Abschaffung der Kontrollen an den gemeinsamen Grenzen

surveillance f~ de frontiegravereLa surveillance de la socieacuteteacute est confieacutee agrave plusieurs commissaires aux comptes

Aufsicht f Uumlberwachung f Bewachung fGrenzuumlberwachungDie Aufsicht uumlber die Gesellschaft wird mehreren Rechnungspruumlfern uumlbertragen

susmentionneacuteles parties ~es

oben genannt oben angefuumlhrt oben erwaumlhntdie ~ Parteien

synallagmatique adj(=bilateacuteral)(contrat qui comporte des obligations reacuteciproques entre les parties)contrat ~

synallagmatisch (gegenseitig zweiseitig verbindlich)

gegenseitiger Vertragsyndicat mAssociation ayant pour objectif la deacutefense dinteacuterecircts communs

Gewerkschaft fOrganisation der Arbeitnehmerinnen und Arbeitnehmer] zur Durchsetzung ihrer Interessen

taxe f

~ sur (agrave) la valeur ajouteacutee (TVA)~ s leacutegales

Steuer f Abgabe f (indirekte Steuern fixer Steuersatz)Mehrwert~gesetzliche Abgaben

termes m plen drsquoautres ~selon les ~ du contrat

Wortlaut mmit anderen Wortennach Wortlaut des Vertrages laut Vertrag

texte m ~ de loi ~ reacuteglementaire

Text m Vorschrift fGesetzestextgesetzliche Vorschrift

tiers m tierce personne fagrave lrsquoeacutegard de tiers

Dritter mDritten gegenuumlber

timbre m (syn tampon m cachet m)~ de dimension~ fiscal

Stempel m~papier n~marke f

titre magrave ~ gratuitagrave ~ oneacutereuxagrave ~ exceptionnelle ~ unitaire

~ exeacutecutoire~ juridique~ de proprieacuteteacute~ de rente

Titel m Rechtstitel munentgeltlichentgeltlich gegen BezahlungausnahmsweiseEinzeltitel m (Wertpapier)

Exekutions ~ mRechts ~ mEigentums ~ mRentenpapier nt

titre m Wertpapier

~ agrave inteacuterecirct fixe festverzinsliches ~ (Anleihe)titulaire m~ drsquoun diplocircme~ drsquoun compte

Inhaber mDiplom~Konto~

traducteur assermenteacute mfTraducteur qui a eacutete agreacutee par les autoriteacutes pour deacutelivrer des traductions certifieacutees conformes

trouver un ~

gerichtlich beeideter UumlbersetzerIn Dolmetscher In mfAllgemein beeideter und gerichtlich zertifizierter DolmetscherUumlbersetzer

eine(n) ~ anforderntraduction certifieacute conforme f

faire une ~ drsquoun acte de naissanceUne ~ est exigeacutee

beglaubigte Uumlbersetzung f

eine ~ anfertigeneine ~ ist erforderlich

traiteacute mcontrat conclu entre plusieurs sujets de droit international le plus souvent des Eacutetats mais drsquoautres personnes morales comme certaines organisations internationales

sur lacuteUnion europeacuteenneinstituant la Communauteacute europeacuteenne

~ de Maastricht~ de Lisbonne~ dlsquoEacutetat

Vertrag m(zwischenstaatlicher internationaler ~)

Vertrag uumlber die Europaumlische UnionVertrag zur Gruumlndung der europaumlischen GemeineschaftAnm durch den Vertrag von Lissabon in Vertrag uumlber die Arbeitsweise der Europaumlischen Union (AEUV) umbenannt~ von Maastricht~ von LissabonStaats~

traitement mleacutegaliteacute de ~ dans les relations eacuteconomiques

Behandlung f Bearbeitung f Verarbeitung fGleichbehandlung in Bezug auf Eigentumsfragen

transaction f Vergleich mtransbordement m~ de la marchandiseƒ

Umladung f~ der Ware

transfert m~ drsquoune somme drsquoargent~ de risques~ de lrsquoenregistrement~ des risques et des coucirctspaiements de ~

Uumlbertragung f~ einer GeldsummeRisiko~Registrierungs~~ der Kosten und RisikenTransferzahlungen

transmission f~ de donneacutees

Uumlbertragung DurchgabeUumlbermittlung von Daten

transport m

~drsquoune marchandiseles ~ en communmaison de ~entreprise de ~

Transport m (Befoumlrderung f (Pl oft Verkehr)Befoumlrderung einer Wareoumlffentliche Verkehrsmittel nPlSpedition f

transporteur m Spediteur mtravail mrelation de ~ frapport de ~contrat de ~description de ~ ~ agrave temps complet

Arbeit f~svertrag (D) m Dienstvertrag (Ouml) m~sbeschreibung fVollzeit~

~ agrave temps partiel~ agrave mi-temps~ reacutemuneacutereacute~ non reacutemuneacutereacute

Teilzeit~Halbtags~ (ugs)bezahlte ~unbezahlte ~

travailleur mpersonne qui travaille

Arbeitnehmer mArbeitnehmer ist wer aufgrund eines privatrechtlichen Vertrages im Dienste eines anderen in persoumlnlicher Abhaumlngigkeit zur Arbeit verpflichtet ist

tribunal m~ compeacutetent m~ drsquoinstance (F)~ de grande instance (TGI)~ de police

saisir le ~

Gericht n Gerichtshof mzustaumlndiges ~ erstinstanzliches ~Groszliginstanzen~Strafgericht erster Instanz in F (fuumlr geringe Delikte)sich an das ~ wenden

tuteur m Vormund munanimiteacute fagrave lrsquo~prendre agrave lrsquo~ des reacutesolutions

Einstimmigkeit feinstimmigeinstimmigen Beschluss fassen

unilateacuteral adjDans le contrat ~ une ou plusieurs personne(s) srsquooblige(nt) envers une ou plusieurs autre(s) personne(s) qui nrsquoont pas drsquoobligations de leur cocircteacute

einseitigBei einem ~en Vertrag verpflichten sich eine oder mehrere Personen gegenuumlber einer oder mehrerer anderer Personen die ihrerseits keine Verpflichtung uumlbernehmen

unique adjgeacuterant ~

Einzel-~geschaumlftsfuumlhrer

usage mlrsquo~ speacutecial

Zweck mder bestimmte ~

usufruit mjouissance dun bien sans la nue-proprieacuteteacute qui appartient agrave quelquun dautreavoir lrsquo~ de qch

Fruchtgenuss m Nieszligbrauch mRecht auf Nutzung einer fremden Sache ohne Einschraumlnkung~recht haben

vacance fen cas de ~ drsquoune place

unbesetzte Stelle fbei Freiwerden einer Stelle

valeur fles ~s mobiliegraveres~ nominale~ immobiliegraverela mise en ~La mise en ~ de ces participations~s patrimoniales

Wert m~papiere n plNominal~ Nenn~unbeweglicher ~ (zB Liegenschaften)Verwertung fVerwertung der BeteiligungenVermoumlgenswerte

valide adj rechtsguumlltigvaliditeacute f~ drsquoun contratdomaine de ~dureacutee f de ~ drsquoun contratdureacutee f de ~ drsquoun passeport

Guumlltigkeit f ~ eines Vertrags~sbereichGuumlltigkeitsdauer f eines VertragsGeltungsdauer f eines Pass

vendeur Verkaumlufervente f~ pure et simple~ internationale~s du stock fPlun prix de mise en ~

Verkauf mbedingungsloser ~internationaler ~Verkauf ab LagerAngebotspreis

une ~ publique une ~ aux enchegraveres~forceacutee (judiciaire) aux enchegraveres f

Versteigerung f (Auktion f)Zwangsversteigerung f (von Gericht angeordnet)

veacuterification f~ de lrsquoidentiteacute~ concernant les lieux de seacutejour~ concernant les lieux de reacutesidence

Uumlberpruumlfung f Kontrolle fIdentitaumlts~~ in Bezug auf Aufenthaltsort~ in Bezug auf Wohnsitz

versement m Zahlung f Auszahlung fversion fdans sa version en vigueur

Fassung fin der geltenden Fassung

vice-preacutesident m Vizepraumlsident (Stellvertreter) mvif entre ~

lebendigunter Lebenden

violation f~ des obligations f~ dacuteun traiteacute

Verletzung fObliegenheits~ fVertrags~ f

virement mpayable en deux ~s

Uumlberweisung f Buchung fin zwei ~ zahlbar

volonteacutedeacuteclaration de la ~ commune

Willengemeinsame ~serklaumlrung

vu que in Anbetracht m hinsichtlich (Einleitung)

vue fen ~ de

Anblick m Sicht fangesichts im Hinblick auf

LES SIGLES (F-D)

AGE assembleacutee geacuteneacuterale extraordinaire f

auszligerordentliche Hauptversammlung f

AGO assembleacutee f geacuteneacuterale ordinaire

ordentliche Hauptversammlung f

CA chiffre drsquoaffaire UmsatzCDD contrat agrave dureacutee deacutetermineacutee befristeter Vertrag m

(Arbeitsvertrag)CDI contrat agrave dureacutee

indeacutetermineacuteeunbefristeter Vertrag m

CAF coucirct assurance et frecirct CIF Cost insurance amp freight(Kosten Versicherung Fracht)

CCI Chambre de commerce internationale

ICC International Chamber of Commerce(Internationale Handelskammer)

CE Communauteacute Europeacuteenne EG Europaumlische GemeinschaftCEDEX courrier drsquoentreprise agrave

distribution exceptionneleigene Postverteilungsadresse von Gesellschaften in Frankreich

CEE Communauteacute eacuteconomique europeacuteenne

EWG Europaumlische Wirtschaftsgemeinschaft

CEE comiteacute m drsquoentreprise europeacuteen

EBR Europaumlischer Betriebsrat

CF coucirct et frecirct CFR Cost and freight(Kosten und Fracht)

CNI Carte nationale drsquoidentiteacute PersonalausweisCVIM Convention des Nations

unies sur les contrats de vente internationale de marchandises

UN-Kaufrecht f Uumlbereinkommen der Vereinten Nationen zum internationalen Warenhandel

EURL entreprise f unipersonnelle agrave responsabiliteacute limiteacutee

Einpersonen-GmbH

EXW Ex works(ex usine deacutepart usine)

EXW Ex works(ab Werk)

FAB FOB

franco agrave bord FOB Free on board(frei an Bord)

FLB franco le long du bateau FAS Free alongside ship(frei laumlngsseits Schiffs )

GIE Groupement dinteacuterecirct eacuteconomique

wirtschaftliche Interessensgemeinschaft

HT hors taxes exklusive Steuern f pl vor Steuern f pl

Incoterms International Commercial Terms(Termes commerciaux)

Incoterms(Handelsklauseln)

INSEE LInstitut national de la statistique et des eacutetudes eacuteconomiques

Nationales Institut fuumlr Statistik und Wirtschaftsplanung

JO Journal m officiel BGBl BundesgesetzblattOPC Organismes m de

placement m collectif OGA Organismus m fuumlr gemeinsame

AnlagenOPCVM Organismes m de

placement m collectif en valeurs f mobiliegraveres

OGAW Organismus m fuumlr gemeinsame Anlagen in Wertpapieren

PDG preacutesident directeur geacuteneacuteral Generaldirektor (Vorsitzender des Vorstandes) m

PJ piegravece(s) f jointe(s) Anlage fPME Petite et moyenne

entrepriseKleine und mittlere Betriebe

PMI Petite et moyenne industrie

KMU Kleine und mittlere Unternehmen

RCS registre m du commerce et des socieacuteteacutes

Handelsregister n

SA socieacuteteacute anonyme f AG Aktiengesellschaft fSARL socieacuteteacute agrave responsabiliteacute

limiteacutee fGmbH Gesellschaft mit beschraumlnkter

HaftungSAS Socieacuteteacute par actions

simplifieacuteevereinfachte AG

SASU socieacuteteacute anonyme simple unipersonnelle

franzoumlsische Einpersonen-Aktiengesellschaft

SCS socieacuteteacute en commandite simple f

KG Kommanditgesellschaft

SMIC salaire m minimum interprofessionnel de croissance

gesetzlicher oder tariflich festgelegter Mindestlohn m

SNC socieacuteteacute en nom collectif f OHG offene HandelsgesellschaftSIREN Systegraveme national

didentification et du Code zum Identifizieren von franzoumlsischen Unternehmen

reacutepertoire des entreprises et de leurs entreprises

Organisationen und Gesellschaften

SIRET Systegraveme national didentification et du reacutepertoire des entreprises et de leurs eacutetablissements

Code zum Identifizieren von Niederlassungen franzoumlsischer Unternehmen Organisationen und Gesellschaften

TTC Toutes taxes comprises inkl aller AbgabenTVA taxe f sur la valeur ajouteacutee MWSt Mehrwertsteuer fTGI tribunal m de grande

instance Groszliginstanzengericht n

LES SIGLES (D-F)

ABGB Allgemeines buumlrgerliches Gesetzbuch

code m civil autrichien

AGB Allgemeine Geschaumlftsbedingungen fPl

conditions geacuteneacuterales fPl

CEDEX Firmenpostzustellung f (in Frankreich)

courrier drsquoentreprise agrave distribution exceptionnelle

FN Firmenbuchnummer f numeacutero m drsquoimmatriculation GmbH Gesellschaft f mit

beschraumlnkter Haftung fIn Oumlsterreich gibt es sowohl die Moumlglichkeit der Einpersonen-GmbH (EURL) als auch mit mehreren Gesellschaftern (SARL) Unterschied bei der Einpersonen-GmbH gibt es die Erklaumlrung uumlber die Errichtung der Gesellschaft bei mehreren Gesellschaftern den Gesellschaftsvertrag

EURL SARL

entreprise f unipersonelle agrave responsabiliteacute f limiteacutee socieacuteteacute f agrave responsabiliteacute f limiteacutee

HGB Handelsgesetzbuch nmit Ablauf des 31 Dezember 2006 auszliger Kraft getreten Handelsrechts-Aumlnderungsgesetz 2005

code m de commerce autrichien

KG Kommanditgesellschaft fPersonengesellschaft

socieacuteteacute f en commandite autrichienne

PACS eingetragene Lebensgemeinschaft (in Frankreich)

pacte civil de solidariteacute

OEG (KEG)

Offene Erwerbsgesellschaft f(Kommanditerwerbsgesell-schaft f)

OG Offene Gesellschaft fPersonengesellschaft in Oumlsterreich fruumlher OHG (Offene Handelsgesellschaft)

socieacuteteacute f agrave capital variable autrichienne

StGB Strafgesetzbuch code m peacutenalStPO Strafprozessordnung code m de proceacutedure peacutenale UGB Unternehmensgesetzbuch n code m de commerce autrichien

ZPO Zivilprozessordnung code m de proceacutedure civile

LES VERBES

abreacuteger qcen abreacutegeacute ~

etw abkuumlrzenabgekuumlrzt ~ kurzhellip

abroger auszliger Kraft setzen (Gesetz)accepter~ drsquoun commun accord

annehmen akzeptiereneinvernehmlichin beiderseitigem Einvernehmen annehmen

accord m drsquoachatconclure un ~

Kaufvereinbarung f~ abschlieszligen

accorder~ un precirct~ une avance~ une garantie

gewaumlhrenein Darlehen ~einen Vorschuss ~eine Garantie ~

acheter qch~ un titre m

etw kaufenein Wertpapier n ~

acqueacuterir~ des valeurs mobiliegraveres f pl~ un brevetagir agrave titre personnel

erwerben erstehenWertpapiere n pl ~ein Patent ~persoumlnlich auftreten

acquitter qc etw begleichen bezahlenadopter~ une reacutesolution~une loi

annehmeneinen Beschluss ~ein Gesetz ~

adopter qch~ une mesure~ une loi~ une motion

etw annehmenMaszlignahme f ergreifenGesetz n verabschiedeneinem Antrag m stattgeben

adoption f Annahme f

agir~ au nom de qn

handeln auftretenin jmds Namen ~

amender~ une loi

abaumlndernGesetz ~

annexer qch agrave qch~ une clause

anfuumlgen anhaumlngen beilegeneine Klausel ~

annuler~ un contrat

aufkuumlndigen storniereneinen Vertrag ~

appliquer~ une loi

anwendenein Gesetz ~

apporter~ des capitaux

einbringen~ Gelder einbringen

apposer ~ un timbreun sceau sur qch~ sa signature

anbringen aufsetzen aufdruumlckeneinen Stempelein Siegel aufdruumlckenUnterschrift setzen mit seiner Unterschrift versehen

approfondir~ ses connaissances

verstaumlrkenseine Faumlhigkeiten ~ oder verbessern

approuver ~ les comptes~ le bilan~une convention

genehmigen zustimmen billigenden Rechnungsabschluss genehmigenBilanz f feststellen genehmigenUumlbereinkommen ~

arrecircter qch~ les statuts drsquoune socieacuteteacute~ les dispositions drsquoun contrat

festlegen beschlieszligen bestimmendie Satzung einer Gesellschaft ~Vertragsbestimmungen festlegen

assister qu

assisteacute parde Me Dupont

Rechtsbeistand leisten jm (rechtsfreundlich vertreten)von RA Dupont vertreten werden

assumer~ la responsabiliteacute~ les fraissrsquoassumer (= srsquoaccepter et se prendre en charge)

uumlbernehmen akzeptierendie Verantwortung tragen haftendie Kosten tragensich annehmen (wie man ist) und fuumlr sich selbst sorgen

assurerecirctre assureacute(e) affilieacute(e) au-pregraves de Ex Je suis assureacute(e) au pregraves de la Seacutecuriteacute Sociale

versichernbei etw versichert seinzB Ich bin bei der Sozialversicherung versichert

attacher agrave qchecirctre ~ aux valeurs m mobiliegraveresle droit de vote est attacheacute aux valeurs mobiliegraveres

an etw bindenan bewegliche Werte m gebunden seindas Stimmrecht ist an die beweglichen Werte gebunden

attesterattesteacute par un teacutemoinLe vendeur attester ecirctre le proprieacutetaire

bestaumltigen bescheinigenvon einem Zeugen bestaumltigtDer Verkaumlufer bestaumltigt der Eigentuumlmer zu sein

autoriseril est autoriseacute agrave faire qc

berechtigener ist berechtigt etwas zu tun

aviser qq un verstaumlndigen jm etw melden in Kenntnis setzen

avoir qch~ un titre m~ un droit agrave quelque choseil a le pouvoir de faire qc

(inne)haben einen Titel m ~einen Anspruch auf etw habener ist berechtigt befugt etwas zu tun

beacuteneacuteficier de qch~ des avantages

von etw profitierenVerguumlnstigungen fPl genieszligen

ceacuteder~ des parts~ une creacuteance

abtreten verkaufen uumlbertragenAnteile abtreten eine Forderung abtreten

cesser aufhoumlren beendigenchanger~ de reacutesidence

aumlndernWohnort m ~

charger~ les marchandises

beladen aufladenWaren aufladen

cocher~ les cases correspondantes

ankreuzenentsprechende Felder ~

cocontractant m Vertragspartner m Vertragspartei f

comparaicirctre ~ (par) devant le notaire~ devant le tribunal

erscheinenvor dem Notar ~vor Gericht ~

compromettre~ lacuteactiviteacute normale~ la conclusion de contrats

gefaumlhrden beeintraumlchtigennormale Geschaumlftstaumltigkeit f ~Vertragsabschluss m ~

compteragrave ~ deagrave ~ de son immatriculation

zaumlhlen verrechnenab~ der Eintragung

conclure~ un contrat~ un marcheacute

abschlieszligeneinen Vertrag ~einen Handelein Geschaumlft ~

condition f~ geacuteneacuterale~ speacuteciale

Bedingung fallgemeine ~Sonder~ f

confeacuterer un droit agrave qu jm ein Recht einraumlumeneinen Anspruch zuerkennen

consentir agrave qch~ agrave la vente

zustimmen einwilligendem Verkauf zustimmen

consideacutererconsideacuterant que

beruumlcksichtigenin der Erwaumlgung dass

constituer

~ un directeurLa socieacuteteacute est ~ entre les proprieacutetaires

errichten bilden gruumlnden bestellen bestimmeneinen Direktor bestimmenDie Gesellschaft wurde von den Besitzern errichtet

consulter qn~ un avocat

konsultieren zu Rate ziehen Einen Anwalt konsultieren

contracter~ mariage~ une assurance

schlieszligen [einen Vertrag]Ehe ~eine Versicherung abschlieszligen (eingehen)

controcircler~ le bilan

uumlberpruumlfen kontrollieren pruumlfenBilanz f ~

convenirLes parties contractantes ont convenu ce qui suit

convenir de qu(se mettre drsquoaccord sur qu)

vereinbarenDie Vertragsparteien haben folgendes vereinbart

uumlbereinkommen verabreden vereinbarenetw abmachen absprechen ausmachen

cotiser Beitrag zahlenleistendeacuteballer auspackendeacutecharger~ les marchandises

abladenWaren ~

deacutecider ~ de la reacutepartition des beacuteneacutefices

entscheiden beschlieszligenBeschluss m uumlber die Gewinnverteilung fassen

deacuteclarer qc ~ nul~ sur lrsquohonneur

verkuumlnden aumluszligern erklaumlren etw fuumlr unguumlltig erklaumlrenan Eides statt erklaumlren

deacutelibeacuterer valablementpour pouvoir valablement deacutelibeacuterer (ecirctre valablement constitueacute)

beschlussfaumlhig seinum beschlussfaumlhig zu sein (zB Generalversammlung)

deacutelivrer qch agrave qc~ une marchandiseLe vendeur a lrsquoobligation de deacutelivrer la marchandise~ un documentun passeport~ un titre m~ un visa m~ un diplocircme m

zustellen liefern ausstelleneine Ware liefern zustellenDer Verkaumlufer hat die Pflicht die Ware zuzustellenein DokumentPass ausstellenein Wertpapier n ausstellen ~ein Visa n ausstellenein Diplom n ausstellen

deacutenommerci-apregraves deacutenommeacute lrsquoacheteur

nennen benennennachstehend laquo der Kaumlufer raquo (genannt)

deacutenoncer~ un contrat

aufloumlseneinen Vertrag ~

deacuteposer qch~ le bilan~ une demande~ un brevet~ qch au greffe~ comme teacutemoin~ une plainte

hinterlegen einreichenBilanz einreichen (vorlegen)Antrag m einbringenein Patent anmeldenetw beim Handelsregister ~als Zeuge aussagenEinen Strafantrag stellen

deacutesigner qu~ une geacuteranteNon deacutesigneacute ailleurs

bestellen ernenneneinen Geschaumlftsfuumlhrerin ~Anderweitig nicht genannt

deacutesirerdeacutesirieuses de

wuumlnschenin dem Bestreben dass Im Wunsche dass

deacutetenir qch~ des participations ~ des actions

etw halten Inhaber m sein besitzenAnteile ~Aktien ~

deacuteterminer festlegen bestimmendisposer de qch uumlber etw verfuumlgen etw steht jm zu

Das Vorkaufsrecht steht den Gesellschaftern nach Maszliggabe ihrer Beteiligung an der Gesellschaft zu

divergent abweichend

diviserdiviseacute en

teilengeteilt in

domicile m~ principal~ secondaire

Wohnsitz mHaupt ~ mNeben ~ m

donner sa deacutemission Austritt aus der Gesellschaft bekannt geben

eacutecarter ~une demande une requecircte

abweiseneinen Antrag ~

eacutechanger qch~ un titre m

umtauschenWertpapier n umtauschen

effectuer ~ un apport~ un deacuteplacement daffaire

taumltigen leisteneine Einlage ~eine Geschaumlftsreise unternehmen

eacuteliminer rayer heraus nehmeneacutemaner

eacutemanant~ de la socieacuteteacute

ausflieszligen ausstroumlmen ausgestrahlt werden

ausgestellt verfasstvon der Gesellschaft ~

eacutemettre ~son vote~ une action

ausgebenseine Stimme abgebenAktie ausgeben

empecirccher verhindern emprunter qch~Je trsquoemprunte un livre

ausborgen ausleihenGeld ausleihenIch leihe mir ein Buch von dir aus

enfreindre~ la loi

verstoszligengegen das Gesetz ~

engagerembaucher qu jmn einstellenengendrer (= faire naicirctre)

~ des conseacutequences facirccheuses~ une pollution~ des droits et des obligations

hervorbringen mit sich bringen nach sich ziehenbedauerliche Folgen nach sich ziehenUmweltschaumlden verursachen Rechte und Pflichte hervorbringen

entendre + verbela socieacuteteacute entend cesser ses parts

etw beabsichtigendie Gesellschaft beabsichtigt ihre Anteile abzutreten

entrer en vigueur le protocole ~

in Kraft tretendas Protokoll ~

envisager beabsichtigen in Betracht zieheneacutetablir~ un contrat~ une facture

ausfertigen erstellen ausstelleneinen Vertrag ~eine Rechnung erstellenausstellen

ecirctre applicable (une loi) gelten fuumlr anwendbar sein (ein Gesetz)ecirctre demonter agravesrsquoeacutelever agrave

betragen (Zahl)

ecirctre engageacute (=ecirctre responsable envers un tiers)La socieacuteteacute est engageacutee par la signature du deacuteleacutegueacute du Conseil drsquoAdministration

rechtmaumlszligig vertreten sein

Die Gesellschaft wird rechtmaumlszligig vertreten durch die Unterschrift des Beauftragten des Verwaltungsrats

ecirctre lieacute agrave qch gebunden sein an etwecirctre requis erforderlich seinecirctre soumis agrave qc~ au droit francais ~ agrave un tribunal

etw unterliegendem franzoumlsischen Recht ~einem Gericht ~

examiner uumlberpruumlfenexeacutecuter~ un contrat

erfuumllleneinen Vertrag ~

exercer ~ un droit

ausuumlbenein Recht ~

exploiter betreiben (und Gewinn daraus erzielen)exposerIl devait nous ~ tous les faits

darlegen darstellen auslegenEr sollte uns alle Fakten darstellen

exprimer~ sa voix

ausdruumlckenseine Stimme abgeben

facturer Verrechnen in Rechnung stellenfaire ~ foi ftexte qui fait foiles deux textes font eacutegalement foi

fait agrave~ Auxerre le 15 novembre 1984

verbindlich maszliggeblich seinverbindliche Fassungbeide Texte sind in gleicher Weise verbindlichgeschehen in~ Auxerre am 15 November 1984

faire des heures suppleacutementairesJe suis fatigueacute car je fais des heures suppleacutementaires

Uumlberstunden machenIch bin muumlde denn ich mache Uumlberstunden

faire la navetteIl fait la navette entre son lieu de travail et son domicile

pendelnEr pendelt zwischen Arbeitsplatz und Wohnort

faire naicirctre~ des effets de droit

hervorbringen nach sich ziehen

faire son affaire de qcfaire son affaire des coucircts

uumlbernehmen sich um etw kuumlmmerndie Kosten uumlbernehmen

faire usage de qch (drsquoun droit) Si un associeacute renonce agrave ~ du droit de preacuteemption dont il beacuteneacuteficie ledit droit revient aux autres associeacutes (hellip)

Gebrauch machen von (einem Recht)Macht ein Gesellschafter von diesem ihm zustehenden Vorkaufsrecht keinen Gebrauch so waumlchst dieses Recht den anderen Gesellschaftern (hellip) zu

fixer qch~ un deacutelaiLe siegravege social est fixeacute agrave Paris~ les conditions du contrat~ le capital socialecirctre ~ agrave

festlegen festsetzeneine Frist setzenDer Firmensitz befindet sich in ParisVertragskonditionen festlegendas Firmenkapital ~betraumlgtbefindet sich in

fournir des prestations fpl de service m Dienstleistung f erbringengarantir qch

Le vendeur a lrsquoobligation de garantir la chose qursquoil vend

etw gewaumlhrleisten fuumlr etw die Garantie uumlbernehmen Der Verkaumlufer hat die Pflicht fuumlr die Ware die er verkauft die Garantie zu uumlbernehmen

geacuterer fuumlhrenhabiliter (qqn agrave faire qch) bevollmaumlchtigen ermaumlchtigen (jdn etw zu

tun)inclure qch beinhaltenincomber obliegenincomber agrave qqn

Les Incoterms deacuteterminent les obligations de livraison qui incombent au vendeur

jm obliegen jemandes Pflicht seinjdm zufallenDie Incoterms legen die dem Verkaumlufer zufallenden Lieferpflichten fest

instituer ~ une socieacuteteacute

gruumlndenFirma ~

libeacuterer Dans les socieacuteteacutes anonymes le capital peut ecirctre libeacutereacute en plusieurs foisLe capital social doit ecirctre libeacutereacute agrave moitieacute

~ une part

entiegraverement libeacutereacute

einzahlen (Kapital)

Das Gesellschaftskapital muss zur Haumllte eingezahlt seineinen Anteil ~

zur Gaumlnze eingezahltlicencier kuumlndigenlivrer~ la marchandise

liefernWare ~

mandater bevollmaumlchtigenmanquer agrave ~ ses obligations

nicht erfuumlllenseine Verpflichtungen ~

mentionner qch (eacutenoncer)Cette obligation nrsquoest pas mentionneacutee dans le contratsusmentionneacute~ ci-dessus

erwaumlhnen anfuumlhren angeben nennenDiese Pflicht wird in dem Vertrag nicht angegebenoben genannt

mettre ~ son cachet sur qch

setzen legen stellenmit seinem Siegel versehen

~ en valeur de ces participations Anteile verwertenmodifier abaumlndernnommer qc~eacute agrave vie

ernenenauf Lebenszeit ernannt

notifier

~ lrsquoordre du jour aux associeacutes~ qch agrave qu sous pli recommandeacute avec accuseacute de reacuteception

mitteilen notifizieren bekanntmachen bekanntgebenjm etw eingeschrieben mit Empfangsbestaumltigung mitteilen

nuire agrave~ aux inteacuterecircts de la socieacuteteacute

schadenden Interessen der Gesellschaft ~

numeacuteroter qc

numeacuteroteacute(e)les parts numeacuteroteacutees

waumlhlen nummerieren

durchnummeriertdurchnummerierte Anteile

octroyer qch~ une avance~ un precirct

etw gewaumlhreneinen Vorschuss ~ein Darlehen ~

opter pour qch (choisir)Les parties contractantes ont opteacute pour une Socieacuteteacute Anonyme~ pour une solution

entscheiden (sich fuumlr etw )Die Vertragspartner haben sich fuumlr eine Aktiengesellschaft entschiedensich fuumlr eine Loumlsung ~

ouvrir qch~ une proceacutedure

etw (er)oumlffnenein Verfahren ~

parfaireCe contrat est parfait par le seul consentement des parties

zustande kommen (hier)Dieser Vertrag kommt durch die alleinige Zustimmung der Partner zustande

passer qch ~ un contrat~ une loi

abschlieszligen (hier)einen Vertrag abschlieszligenein Gesetz verabschieden

payer ~ un prix~ une dette

(be)zahlen begleichen entrichteneinen Preis ~eine Schuld ~

placer qch~ son argent f

anlegensein Geld n ~

plaider~ devant un tribunal

aussagenvor Gericht ~

preacuteceacuteder Les parties au diffeacuterend peuvent convenir de faire preacuteceacuteder le regraveglement judiciaire par une proceacutedure de conciliation

einer Sache vorangehenDie an einer Streitigkeit beteiligten Parteien koumlnnen vereinbaren der gerichtlichen Beilegung ein Vergleichsverfahren vorausgehen zu lassen

prendre effet entrer en vigueurentreacutee en vigueur f

in Kraft tretenIn-Kraft-Treten n

prendre en charge ~ les coucircts

uumlbernehmendie Kosten ~

prescrirela loi preacutescrit

vorsehenes ist gesetzlich vorgeschrieben

preacutesenter qch agrave qu vorlegenprecircter qch agrave qnJe te precircte de lacuteargent

herborgen leihenIch borge dir Geld

preacutevaloirse ~ des articles suivants

berufensich auf folgende Artikel ~

preacutevoirnon preacutevisible

vorsehennicht vorhersehbar

produire qch~ un titre m

etw erzeugeneinen Titel m Urkunde f vorlegen

prolonger~ un contrat~ la validiteacute~ la validiteacute drsquoun contrat~ la validiteacute drsquoune convention~ la validiteacute drsquoun traiteacute

verlaumlngerneinen Vertrag ~die Guumlltigkeit ~die Guumlltigkeit eines Vertrages ~die Guumlltigkeit einer Konvention ~die Guumlltigkeit eines (Staats-)Vertrages ~

promulguer~ un deacutecret~ un arrecircteacute~ une ordonnance~ une disposition~ un jugement~ une deacutecision

erlassen verkuumlndeneine Verordnung erlasseneinen Erlass verkuumlndeneinen Beschluss verkuumlndeneine Bestimmung erlassenein Urteil verkuumlndeneinen Bescheid erlassen

proposer~ une offre

vorschlagen unterbreitenein Angebot ~

publiciter qch veroumlffentlichenrattacher qc

se rattachant agraveles opeacuterations ~ lrsquoobjet social

etwas festbinden anbinden

mit etwas zu tun haben in Verbindung stehenGeschaumlfte die mit dem Unternehmensgegenstand zu tun haben

rayer~ la mention inutile

durchstreichenNichtzutreffendes ~

reacutealiser~ des beacuteneacutefices~ des valeurs mobiliegraveres

erwirtschaften erzielen realisiereneinen Gewinn ~Wertpapiere verwertenveraumluszligern

reacuteclamer qch~ la reacuteparation du dommage~ les vices cacheacutes

etw verlangen beanstanden reklamiereneinen Schadenersatz verlangenversteckte Maumlngel beanstanden

reconduire~ un contrat

verlaumlngerneinen Vertrag ~

reconnaicirctre reconnaissance f

anerkennenAnerkennung f

reacutediger~ un contrat

verfasseneinen Vertrag ~

refuser~ une offre

ablehnenein Angebot ~

reacutegir qc

ecirctre reacutegi parLa socieacuteteacute est reacutegie par les dispositions leacutegislatives

etwas bestimmen regeln

unterliegenDie Gesellschaft unterliegt den gesetzlichen Bestimmungen

reacutegler qc agrave lrsquoamiable etw einvernehmlich beilegenrelever de qch~ relegraveve drsquoune directive

relever de la compeacutetence de quelquunCcedila ne relegraveve pas de notre compeacutetence

unterliegen~ einer Richtlinie f unterliegt

in jemandes Zustaumlndigkeit fallenDas faumlllt in unsere Zustaumlndigkeit nicht

rembourser~ un emprunt un precirctse faire ~~ qu de ses frais

erstatten zuruumlckzahlen ruumlckverguumlteneine Anleihe ein Darlehen ~sich sein Geld zuruumlckerstatten lassenjemandem seine Kosten ~

remettre~ le montant convenu au vendeurse faire ~

uumlbermitteln aushaumlndigen uumlbergebenDem Verkaumlufer die Gesamtsumme ~sich aushaumlndigen lassen

reacutepondre de qch sur qch~ des engagements ~ indeacutefiniment des dettes sociales~ sur son patrimoine personnel

haften fuumlr etw mit etw einstehen fuumlrfuumlr Verbindlichkeiten ~unbeschraumlnkt ~mit seinem persoumlnlichen Vermoumlgen ~

reprendre qch aufgreifen uumlbernehmen (B Aktien)repreacutesenter qnecirctrese faire ~ par un avocatrepreacutesentant leacutegal

jmd vertretensich von einem Anwalt ~ lassen

reacutesilier~ un contrat

aufkuumlndigeneinen Vertrag ~

reacutesilier ~ un contrat

kuumlndigen beendeneinen Vertrag kuumlndigen

respecter~ (les clauses drsquo) un contrat~ un deacutelai~ une loi

einhaltenVertrag (sbedingungen) ~eine Frist ~sich an ein Gesetz halten

revenir agrave quSi un associeacute renonce agrave faire usage du droit de preacuteemption dont il beacuteneacuteficie ledit droit revient aux autres associeacutes (hellip)

jm zukommen zuwachsenMacht ein Gesellschafter von diesem ihm zustehenden Vorkaufsrecht keinen Gebrauch so waumlchst dieses Recht den anderen Gesellschaftern (hellip) zu

reacutevoquer une geacuterante einen Geschaumlftsfuumlhrerin abberufenrompre~ un contrat

nicht einhalteneinen Vertrag ~

srsquo appliquerles conditions geacuteneacuterales srsquoappliquent agrave toutes nos offres

gelten Anwendung finden die allgemeinen Geschaumlftsbedingungen gelten fuumlr unser gesamtes Angebot

srsquoengager (agrave faire qch)ne nous engagent pas

sich verpflichten (etw zu tun)sind fuumlr uns nicht verpflichtend sind freibleibend

srsquoimmatriculer sich eintragensrsquoinscrire sich eintragensrsquoobliger agrave faire qch

Par le contrat de vente le vendeur srsquooblige agrave deacutelivrer la marchandise agrave llsquoacqueacutereur

Les parties srsquoobligent reacuteciproquement

Verpflichtung uumlbernehmen sich verpflichten etwas zu tunDurch den Kaufvertrag verpflichtet sich der Verkaumlufer dem Kaumlufer sie Ware zuzustellen

Die Partner uumlbernehmen gegenseitig Verpflichtung

se deacutesister~ drsquoun contrat

zuruumlcktretenvon einem Vertrag ~

se perdre abhanden kommense reacutefeacuterer agrave se rapporter agrave sich beziehen auf in Zusammenhang mitse reacuteserver le droit das Recht vorbehaltense reacuteserver qch sich etwas vorbehaltensigner~ un contrat

unterzeichen unterfertigeneinen Vertrag ~

soumettre~ une offre

unterbreiten vorlegenein Angebot unterbreiten

soumis agrave qch ce contrat nrsquoest soumis agrave aucune forme particuliegravere

einer Sache unterliegendieser Vertrag unterliegt keiner besonderen Form

souscrire~ une part socialeMme Alessandra Parigi souscrit un apport initial de EUR 25000

zeichnen uumlbernehmeneinen Anteil (rstmals)~Frau Alessandra Parigi uumlbernimmt eine Stammeinlage von EUR 25000

souscrire~ un contrat (drsquoassurance)

abschlieszligeneinen Vertrag ~

stipuler festsetzen bestimmen festlegensupporter~ le coucirct

tragendie Kosten ~

supprimer~ les mentions inutiles

durchstreichenNichtzutreffendes ~

taxer qu jm eine Steuer auferlegentoucher qchLe geacuterant ayant le pouvoir de repreacutesentation touchera pour son activiteacute une reacutemuneacuteration

erhalten (Geld)Der vertretungsbefugte Geschaumlftsfuumlhrer erhaumllt fuumlr seine Taumltigkeit eine Verguumltung

trancher entscheidentransfeacuterer qch1deg drsquoune personne agrave une autre~ un droitla proprieacuteteacute2deg drsquoun lieu agrave un autreLe siegravege social peut ecirctre transfeacutereacute agrave Lyon

uumlbertragen verlegen1deg jm etw uumlbertragenein RechtEigentum uumlbertragen2deg verlegenDer Firmensitz kann nach Lyon verlegt werden

vendre~ un titre

verkaufenein Wertpapier n ~

veacuterifier uumlberpruumlfenverser~ un acompteversement m~ en cash en espegraveces

einzahlen entrichten auszahleneine Anzahlung ~Auszahlung fin bar ~

violer~ un contrat

brecheneinen Vertrag ~

virer (de lrsquoargent drsquoun compte agrave un autre compte)~ un montantvirement m

uumlberweisen (von Konto zu Konto)

einen Betrag ~Uumlberweisung f

Les formules

(en) piegravece jointe beigefuumlgtagrave deacutefaut de ~ ces principes

mangels~ dieser Grundsaumltze

agrave deux zu zweitagrave lrsquoattention de zu Handen von agrave lrsquoencontre de gegenagrave la charge de zu Lasten desvonaffaire suivie par Sachbearbeiter attendu que vu que in Anbetrachthellip hinsichtlich [Einleitung]au profit de zugunsten vonau prorata temporis anteilmaumlszligigautoriseacute agrave signer zeichnungsberechtigtci-apregraves nachfolgend nachstehendconcomittamment agrave gleichzeitig mitconformeacutement agrave ~la directive

laut nach gemaumlszlig entsprechend~ der Richtlinie

dans les deacutelais preacutevus in der vorgesehenen Fristdans les meilleurs deacutelais moumlglichst balddans les plus brefs deacutelais schnellstmoumlglichdemeurantresidencedomicilieacute agrave wohnhaftWohnsitz in hellipdont acte [clause finale] zu Urkunde dessen [Schlussformel]

daruumlber Urkunden double exemplaire in doppelter Ausfertigungest applicableLa leacutegislation belge est applicable

geltenEs gilt belgisches Recht

faire foiuniquement la version XY fait foi

Nur diese Version ist guumlltig

fait agrave geschehen zufait et passeacute agrave gesehen und abgeschlossen in il a preacutealablement eacuteteacute exposeacute ce qui suit vorausgeschickt wird folgendes

vorab wurde folgendes festgestelltdargelegt festgehalten

le plus tocirct possible sobald als moumlglichnotamment insbesonderepour expeacutedition conforme fuumlr die Richtigkeit der Ausfertigungpour le compte de fuumlr Rechnungsans deacutelai umgehendsans tarder umgehendsauf dispositions statutaires contraires soweit (durch diesen Gesellschaftsvertrag)

nicht anders bestimmtsous reacuteserve de vorbehaltlich

Les expressions latines

affectio societatis volonteacute f de collaboration Bereitschaft f zur Zusammenarbeit

au prorata proportionnellement anteilsmaumlszligigintuito personae importance f de chaque

personneWichtigkeit f der Einzelperson

Ne bis in idem Principe Une personne deacutejagrave jugeacutee une fois pour un fait deacutelictueux ne peut pas ecirctre poursuivie agrave nouveau pour le mecircme fait

Prinzip Nicht zweimal dasselbe

Nullum crimen nulla poena sine lege

Un crime et la peine qursquoil implique nrsquoexiste que degraves lors que la loi le preacutevoit

Kein Verbrechen keine Strafe ohne Gesetz

pacta sunt servanda les contrats doivent ecirctre exeacutecuteacutes

Vertraumlge muumlssen eingehalten werden

Page 18: Web viewdividende . m (le !) distribuer les ~s. montant . m. des ~s. ... ~ d’un parti (politique(Ausweisung . f, Ausstoßung . f, Vertreibung . f, Abschiebung . f

~ administratif~ confidentiel~ secret~ drsquoassurance~s geacuteneacuteraux~ de travaildocuments m pl~ de vente

vorzulegenAmtliches SchreibenVerschlusssacheVerschlusssache GeheimdokumentVersicherungsdokumentGrundlegende VertragstexteArbeitspapierUnterlagen f PlVerkaufsunterlagen

dol m(manoeuvre frauduleuse consistant agrave tromper lune des parties agrave un acte juridique en vue dobtenir son consentement

Taumluschung f arglistige Taumluschung(Jedes Verhalten das beim Geschaumlftsgegner einen Irrtum erzeugt oder unterhaumllt und bei dem der Taumluschende weiszlig oder in Kauf nimmt dass er durch seine Taumluschung die Willensentschlieszligung des anderen beeinflusst)

domicile m~ principal~ secondaire

domicile de compeacutetence m (for)eacutelection de ~

Wohnsitz mHaupt~Zweit~

Gerichtsstand mZustelladresse

domicilieacute agrave (reacutesident agrave demeurant agrave)domicilieacute agrave la mecircme adresse

wohnhaft inan derselben Adressen wohnhaft

dommage msubir un ~

Schaden m~ erleiden

dommages et inteacuterecircts (auch dommages-inteacuterecircts) m plLrsquoacheteur conserve le droit de demander des ~

Schadenersatz m

Der Kaumlufer behaumllt das Recht Schadenersatz zu verlangen

don m~ de sang m

Geschenk n Schenkung fBlutspende f

donation freacutevoquer une ~

Schenkung f~ widerrufen

donneacutees fPl~ agrave caractere personneltransmettre ces ~

banque (ou base f) de ~contrefaccedilon de ~

Daten fPlpersonenbezogene ~~ uumlbertragen

~bank~verfaumllschung

dossier m~ judiciaire

Akt m (Ouml) Akte f (D)Gerichts~

dot f apporter qc en ~ agrave qu

Mitgift fetwas in die Ehe einbringen

dotation fle fonds est bien doteacute

Ausstattung fdas Geschaumlft der Fonds ist gut ausgestattet

doyen m Dekan m (einer Universitaumlt)droit civil m Zivilrecht ndroit m ~s et obligations~ civilviolation f du ~~ applicable m

Recht n ~e und PflichtenZivil~ n~sverletzung fanwendbares ~ n

avoir ~ agrave qch~ de douane~ de preacuteemption~ inalieacutenable~s acquisde ~ publicecirctre deacutechu du ~

auf etwas Anspruch m habenZoumllle mPlVorverkaufsrecht nunveraumluszligerlichesunuumlbertragbares Rechtwohlerworbene ~eoumlffentlich-rechtlichdas ~ verlieren

droits m pl ~ fondamentauxCharte des droits fondamentauxConvention europeacuteene de sauvgarde des Droits de lrsquoHomme et des Liberteacutes fondamentales

Rechte n pl Die ~ und ~ im GrundrechteGrundrechtechartaEuropaumlische Menschenrechtskonvention (EMRK)

droits mPl et redevances fPl Gebuumlhren fPl und Abgaben fPlducircment~ rempli (Formular)assembleacutee ~ convoqueacutee

ordnungsgemaumlszlig~ ausgefuumlllt (Formular)~ einberufen (Versammlung)

dureacutee fLa ~ de la socieacuteteacute est illimiteacute

La ~ de la socieacuteteacute est limiteacutee agrave 10 ans

Dauer fDie Gesellschafts~ ist unbestimmtDie Gesellschaft ist von unbestimmter ~Die Gesellschafts~ ist mit 10 Jahren bestimmt

eacutecheacuteance fcela vient agrave ~A deacutefaut de paiement drsquoune seule ~ la somme restant due deviendra exigible

Faumllligkeit ffaumlllig werdenBei Nichtzahlung einer einzigen ~ Rate wird die ausstaumlndige Restsumme faumlllig

eacutecheacuteancier mselon llsquo~ suivant

Terminkalender m Terminplan mnach folgendem ~

eacutechevin mCrsquoest lrsquoadjoint au maire en Belgique

Schoumlffe mSchoumlffen sind ehrenamtliche Laienrichter ohne juristische Ausbildung die als Beisitzer in der Hauptverhandlung im Strafprozess mitwirken

eacutecole f~ primaireeacuteleacutementaire~ secondaire~ supeacuterieure~ technique

Schule fVolks~Mittel~ houmlhere ~ SekundarstufeHoch~Fach~

eacutecrit m~ en toutes lettres

Schriftstuumlck nausgeschrieben

effet m~ suspensifagrave llsquo~ de

Wirkung f Auswirkung f aufschiebende ~zum Zwecke um

eacutegaliteacute fsur le pied drsquo~

Gleichheit f Gleichberechtigung fgleichberechtigt

eacutelection de domicile fdomicile eacutelu agrave

ZustelladresseZustelladresse angeben

emballage m~ adeacutequate

Verpackung fangemessene ~

empecircchement men cas drsquo~

Verhinderung fIm Falle einer ~Im ~sfall

employeacute m(salarieacute qui est employeacute agrave un travail plutocirct intellectuel que manuel mais sans rocircle

Angestellter m(Arbeitnehmer dessen Arbeit uumlberwiegend in kaufmaumlnnischer houmlherer

drsquoencadrement ou de direction) technischer buumlromaumlszligiger oder uumlberwiegend leitender Taumltigkeit besteht

employeur m(personne entreprise employant du personnel salarieacute)

Arbeitgeber m Ouml Dienstgeber m(Person Firma die bezahltes Personal anstellt)

en courslanneacutee ~

laufenddas ~e Jahr

en suspensSupprimez srsquoil nrsquoy a pas drsquohypothegraveques enregistreacutees en suspens

anhaumlngigBitte durchstreichen denn keine Hypotheken eingetragen sind

en vigueurentrer ~mettre ~ecirctre ~entreacutee ~

in Kraft~ treten~ setzen~ seinInkrafttreten

encontreagrave lrsquoencontre deune proceacutedure agrave lrsquoencontre de la SA

gegen gegenuumlberein Verfahren gegen die AG

enregistrement m immatriculation fformaliteacutes de ~prolongation de lrsquo~Lexercice habituel dune activiteacute commerciale () implique obligatoirement une immatriculation au registre du commerce et des socieacuteteacutes (RCS) ()effectuer des ~

Registrierung f Eintragung f~sformalitaumltenVerlaumlngerung der ~

~ durchfuumlhreneacutepouse (conjointe) f Braut Ehegattin feacutepoux (conjoint) m Braumlutigam Ehegatte meacutequipment m Ausruumlstung f Ausstattung f

Einrichtung fescompte m

taux drsquo~

Diskont m(Zinsverguumltung bei noch nicht faumllligen Zahlungen)~satz

escompte m(remise accordeacutee agrave lacheteur pour lrsquoinciter agrave reacutegler sa facture au comptant alors qursquoil beacuteneacuteficie drsquoun deacutelai de paiement)

acheter qch ~ deacuteduit

Un ~ de 3 lors dacuteun paiement dansles 5 jours apregraves reacuteception de la facture

taux drsquo~

Skonto m oder n(Preisnachlaszlig Abzug den bes in der kap Wirtschaft der Lieferant entsprechend den Zahlungsbedingungen bei sofortiger oder vorfristiger Zahlung gewaumlhrt)etwas abzuumlglich Skonto kaufen

Ein Abzug von 3 bei Zahlung innerhalb von5 Tagen nach Rechnungserhalt

Diskontsatz mespegravece fde toutes ~scirculation dacute~spayer en ~slibeacuterer entiegraverement le capital en ~s

Art f auch Geldsorte f Pl Bargeldaller ~Bargeldumlauf mbar zahlenKapital n voll bar einzahlen

essai m Probe f

peacuteriode drsquo~ Probezeit fetou bzw (beziehungsweise)eacutetablissement m ~ principal~secondaireavoir des ~s dans des Eacutetats diffeacuterents~ drsquoune facture

Niederlassung fHaupt ~Zweig ~~en in verschiedenen Staaten habenAusstellung f einer Rechnung

eacutetat m~ de libeacuterationlever tous ~

Stand m Status m Zustand mEinzahlungsstatusalle Belastungen (Hypotheken) aufheben

ecirctre tenu de faire qc (ecirctre obligeacute de faire qc)

verpflichtet sein etw zu tun

exception fagrave llsquo~ deLe contrat de vente nrsquoest soumis agrave aucune forme particuliegravere agrave lrsquoexception des ventes de navires et drsquoaeacuteronefs qui doivent ecirctre passeacutees par eacutecrit

Ausnahme fmit Ausnahme + genvon abgesehen vonDer Kaufvertrag unterliegt keiner besonderen Form mit Ausnahme des Kaufs fuumlr Schiff und Flugzeug die schriftlich abgeschlossen werden muumlssen

exclusivement ausschlieszliglichexeacutecution f~ forceacutee

~ drsquoun contratlieu drsquo~agent drsquo~

Erfuumlllung fZwangsvollstreckung f (Anwendung staatlicher Gewalt zur Durchsetzung privatrechtlicher Anspruumlche des Glaumlubigers gegen den Schuldner)Vertragserfuumlllung fErfuumlllungsort fVollzugsbeamte

exemplaire men double ~mais en deux ~s

Ausfertigung f Exemplar nin doppelter ~

exercice m~ comptableen cours dacute~

Geschaumlftsjahr nRechnungsjahr nim laufenden ~

exigibleLimpocirct m est exigible le 15 janvier

faumllligDie Steuer ist am 15 Januar faumlllig

expeacutediteur m Absender mexpeacutedition fdate f dlsquoexpeacutedition

Postaufgabe f Versand mPostaufgabe Datum des Poststempels

expert m comptable Wirtschaftspruumlfer mexpert m judiciaireLrsquoexpert judiciaire examine constate eteacutetablit une expertise

Sachverstaumlndiger m (Gericht)Der Sachverstaumlndige kontrolliert stellt fest und fertigt ein Gutachten an

expertise f drsquoestimation Bewertungsgutachten nexpiration mdate drsquo~

Ablauf m~datum

exploitation freacutesultat m de llsquo~compte drsquo~Les comptes drsquoexploitation annuels permettront de deacuteterminer les flux de treacutesorerie preacutevisionnelle du projet

Betrieb m~sergebnis nGewinn- und VerlustrechnungDurch eine jaumlhrliche Gewinn ndash und Verlustrechnung kann man die Ausweichungen der voraussichtlichen Finanzplanung des Projektes bemessen

expresseacutement ausdruumlcklich

expulsion f Ausweisung f Ausstoszligung f

proceacutedure drsquo~~ drsquoun parti (politique(

Vertreibung f Abschiebung fAbschiebeverfahrenAusschluss einer Partei

extradition fdemande drsquo~

Auslieferung f~sersuchen

extrait mdeacutelivrer un ~~ conforme~ du registre du commerce

Auszug meinen ~ ausfertigenbeglaubigter ~~ aus dem Handelsregister

fabricant m Hersteller mfacture fune ~ est eacutetabliela date de lacuteeacutetablissement de le ~facturer qchregraveglement drsquoune ~solder une ~donner une ~ quand le vendeur est un professionnel

Rechnung f~ wird ausgestelltAusstellungsdatum der ~In Rechnung stellenZahlung einer ~eine ~ begleichen bezahleneine ~ ausstellen wenn es sich um einen gewerbsmaumlszligigen Verkaumlufer handelt

faillite ffaire ~

Konkurs min ~ gehen

fait agrave geschehen inzu (Geschehen-Formel)fait mil nrsquoest pas tenu compte du ~

Tatsache fdie ~ wird nicht beruumlcksichtigt

faute fcommettre une ~

Fehler meinen ~ machen

faveur fen ~ de

Gunst fzugunsten + Gen

fermeoffre ~Les offres ne sont ~s qursquoapregraves reacuteception drsquoune confirmation eacutecrite

bindend fest unveraumlnderlich verbindlichbindendes AngebotDie Angebote sind erst nach Eingang einer schriftlichen Bestaumltigung verbindlich

filiale f (entreprise dont le capital a eacuteteacute formeacute par des apports drsquoune autre socieacuteteacute dite ldquosocieacuteteacute megravererdquo qui en assure geacuteneacuteralement la direction lrsquoadministration et le controcircle par lrsquointermeacutediaire drsquoune ou plusieurs personnes administrateurs ou geacuterants qursquoelle a deacutesigneacutes)

Tochtergesellschaft m (nicht Filiale)

fin f de contrat m~ preacutematureacutee

Vertragsbeendigung fvorzeitige ~

fiscalassiette f ~econtributions fPl ~estaux m ~avantage m ~allegravegement m ~conseiller m ~

Steuer-~berechnungsbasis fSteuer f~satz m~verguumlnstigung ~beguumlnstigung f~erleichterung f~berater m

fiscaliteacute f Steuersituation f Steuersystem nfondeacute de pouvoir m Prokurist mfonds (de commerce) mexploiter un ~

Geschaumlft Handelsunternehmen nein ~ betreiben

fonds mpllever des ~ (trouver des financements

Geldmittel mpl~ auftreiben sammeln

affecter une somme drsquoargent agrave qc)for m juridique (tribunal compeacutetent) Gerichtsstand mforce f exeacutecutoire~ de chose jugeacutee~ authentique

Rechtskraft fRechtskraft des Urteilsechte Rechtskraft(ein Urteil erwaumlchst dann in Rechtskraft sofern keine Rechtsmittel dagegen ergriffen werden koumlnnen bzw darauf durch die Parteien verzichtet haben oder die Frist zur Erhebung von Rechtsmittel abgelaufen ist)

forfait mprix m forfaitaire

Pauschale nPauschalpreis m

formaliteacute f~ contractuelle

effectuer des ~

Foumlrmlichkeit f Formalitaumlt f Formsache fVertragsvorschriften (formale)Formalitaumlten erfuumlllen durchfuumlhren

formation f~ continuesuivre des cours de ~

Ausbildung fFortbildung ~skurse besuchen

forme f~ juridique f~ de la socieacuteteacute

sous toutes leurs formes

Form fRechtsform fGesellschaftsform f

saumlmtlicher Formen fplformulaire m formule f (imprimeacute agrave remplir)remplir un(e) ~accepter un(e) ~

Formular nein ~ ausfuumlllenein ~ annehmen entgegennehmen

formule f~ exeacutecutoire

Rechtskraftstempel m(dieser wird vom Gericht gegeben)

fournisseur m Lieferant mfrais m pl~ de retard~ de constitution~ de transport~ de reacuteenregistrement~ de deacuteplacement ~ de proceacutedure (deacutepens )

Kosten fPlVerzugszinsen GruumlndungskostenTransport~Umregistrierungs~Reise~ Reisespesen Verfahrenskosten

franc adjLrsquoactionnaire doit effectuer le deacutepocirct cinq jours francs avant la date fixeacutee pour la reacuteunion

voll adjDer Aktionaumlr muss die Aktie fuumlnf volle Tage vor dem fuumlr die Sitzung festgelegten Datum hinterlegen

frontiegravere f~ exteacuterieure~ nationale

La surveillance des ~s maritimes meacuteridionales de lUnion europeacuteenne

Grenze fAuszligen~ fLandes~ f

Uumlberwachungssystems fuumlr die suumldlichen See~ n der Europaumlischen Union

garantie ftemps de ~Ce deacutelai est incompatible avec la dureacutee drsquoune ~ contractuelle

Garantie f~zeitDiese Frist ist mit der vertraglichen ~frist unvereinbar

geacuteneacuteraliteacutes f pl (comme chapitre dans les statuts drsquoune socieacuteteacute)

Allgemeines n allgemeine Bestimmungen fPl (als Kapitel in einem

Gesellschaftsvertrag)geacuterante mf

sur deacutecision dude la geacuterante

GeschaumlftsfuumlhrerIn mf (Geschaumlftsfuumlhrer vertreten die GmbH und leiten die Geschaumlfte des Unternehmens

auf Beschluss ders ~gestion f~ dacuteune entreprise ~ des participations~ journaliegravere~ collective

Fuumlhrung Verwaltung f~ einer FirmaBeteiligungsverwaltung fTagesgeschaumlft ngemeinsame Verwaltung f

habiliteacute (agrave faire qch) ~ agrave signerLe Conseil drsquoAdministration est habiliteacute agrave verser des acomptes sur dividendes

bevollmaumlchtigt berechtigt adjzeichnungs~Der Verwaltungsrat ist berechtigt Abschlagsdividende auszuzahlen

illicite (illeacutegal contraire agrave la loi ne pas ecirctre conforme agrave la loi)

gesetzeswidrig

immatriculation inscription f~ au registre du commerce~ nrsquoa jusqursquoagrave preacutesent pas eacuteteacute effectueacutee

Eintragung f~ in das Handelsregister FirmenbuchDie ~ist bis zum heutigen Tage nicht erfolgt

implantation flieu principal drsquo~

Niederlassung fHauptstandort

implicitement (contraire expresseacutement) stillschweigend (Gegenteil ausdruumlcklich)

impocirct m

~ sur le revenu~ sur les socieacuteteacutes~ sur les beacuteneacuteficesassujetti aux ~sexempt dlsquo~shocirctel m des ~s

Steuer f (direkte Steuern individuell berechnet)Einkommens~ Koumlrperschafts~Gewinn~ ~pflichtig~frei~behoumlrde f

imprimeacute m Vordruck minalieacutenableun droit ~

unveraumluszligerlichein ~es Recht

incapaciteacute f de travail suite agrave reacutesultant drsquo~ un accident m de travail~ un accident m survenu sur le chemin du travail~ une maladie f professionnellecertificat m d ~

Arbeitsunfaumlhigkeit f ~ in Folge eines Arbeitsunfalls~ eines Unfalls auf dem Weg zum Arbeitsplatz

~ einer berufsbedingten Krankheiteine ~sbescheinigung

indemniteacute f (indemniteacute de fin de contrat)

reacutesilier un contrat moyennant une ~~ de licenciement~ de deacutepart~ de fin de contrat

Abfindung (D) f Abfertigung (Ouml) f(Summe die man erhaumllt wenn man aus einer Firma ausscheidet)Vertrag gegen Bezahlung einer ~ aufloumlsen~ bei Kuumlndigung~ bei Vertragsbeendigung

indeacutependant les ~s

unabhaumlngig selbststaumlndig eigenstaumlndigselbststaumlndige Erwerbstaumltige

indication f~ de lrsquoobjet social

Angabe f~ des Unternehmensgegenstandes m

individuel Einzel-

signature ~leLa socieacuteteacute se trouve engageacutee par la signature individuelle du deacuteleacutegueacute du conseil

procuration ~le

Einzelunterschrift fDie Gesellschaft wird rechtmaumlszligig vertreten durch die Einzelunterschrift des Beauftragten des VerwaltungsratsEinzelprokura

informelcontrat ~

formlos~ Vertrag

infraction f Straftat finitiales f plNe pas oublier drsquoapposer les ~ de chacune des parties en bas de chaque page du contrat

Initialen f plJede Seite des Vertrages muss unten von jeder Vertragspartei paraphiert werden

inscription fdroits drsquo~~ au registre du commerce et des socieacuteteacutes (RCS)

Anmeldung f Registrierung f~sgebuumlhren fPl~ Eintragung im HandelsregisterFirmenbuch

insolvabiliteacute f Zahlungsunfaumlhigkeit finsolvable zahlungsunfaumlhiginstauration f~ drsquoun nouvel ordre eacuteconomique international

Errichtung f~ einer neuen Weltwirtschaftsordnung

instructions f pl Anleitungen f Plinteacuteresseacute m inteacuteresseacutee f Betroffener m Betroffene finteacuterecirct mrepreacutesenter les ~sdeacutefendre les ~sdeacutefense dacute~repreacutesentation dacute~posseacuteder un ~ directposseacuteder un ~ indirect

InteresseInteressen vertreten

~nsvertretung f

direkt beteiligt seinindirekt beteiligt sein

inteacuterecircts m pl~s de retard~s moratoiresse reacuteserver le droit de facturer un inteacuterecirctmoratoire de retard

Zinsen f plVerzugszinsen

sich das Recht vorbehalten Verzugszinsen zu berechnen

interpretation f (drsquoun contrat) Auslegung f (eines Vertrages)jour m ouvrableJour travailleacute tout jour de la semaine hors dimanche et jours feacuterieacutes

Werktag mTag an dem allgemein gearbeitet wird (im Unterschied zu Sonn- und Feiertagen) Wochentag

jour m ouvreacute Arbeitstag m (tatsaumlchlich gearbeiteter Tag)

judiciaireproceacutedure ~deacutecision ~extra~

Gerichts- gerichtlich~verfahren~beschluss mauszligergerichtlich

juge m ou f~ professionnel~ non professionnel~ des liberteacutes~ de la mise en eacutetat~ drsquoinstruction

Richter mBerufs~Laien~Haftuumlberpruumlfungs ~~ im VorverfahrenUntersuchungs ~

jugement mrendre un ~

Urteil nein ~ erlassen

jureacute m Geschworener mjuridiction compeacutetente f (tribunal compeacutetent)

Gerichtsstand m (oumlrtliche Zustaumlndigkeit)

juridiction f

~ criminelleordre de ~clause attributive de ~drsquoattribution de ~ f

Gerichtsbarkeit f auch Gericht nRechtsprechung fStrafgericht nInstanzenzug mGerichtsstandsklausel f

juridiquesystegraveme ~

Rechts- rechtlich~system

jury m~ drsquoexamen

Kommission fPruumlfungs~

leacutegislateur m Gesetzgeber mleacutegislation f Gesetzgebung f Recht n (als

Gesamtheit der Gesetze)lettre de rappel f Mahnung flettre f (pli m)~ recommandeacuteeLes notifications de la socieacuteteacute destineacutees aux associeacutes se feront par ~ (par pli recommandeacute) aux derniegraveres adresses communiqueacutees agrave la socieacuteteacute

Brief meingeschriebener (Ouml rekommandierter) ~

lettre f circulairedeacutecision f par ~ (reacutesolution circulaire)

Rundbrief mUmlaufbeschluss m

libelleacute mecirctre ~ agrave quecirctre ~ en qu

Wortlaut m Abfassung f (einer Urkunde)auf jm lautenauf jm ausgestellt sein

libeacuteration f (actions)La libeacuteration du capital est lexeacutecution des engagements qui ont eacuteteacute pris par les souscripteurs il sagit donc des paiements effectifs ou de la remise effective des biens promis

Einzahlung f (von Aktien) (Liberierung f (CH)

liberteacute f de contracter Vertragsfreiheit f(= jedermann hat die Moumlglichkeit Vertraumlge zu schlieszligen die sowohl hinsichtlich des Vertragspartners als auch des Vertragsgegenstandes frei bestimmt werden koumlnnen sofern sie nicht gegen zwingende Vorschriften des geltenden Rechts gesetzliche Verbote oder die guten Sitten verstoszligen)

licenciement m

~ abusif~ sans preacuteavis m

Entlassung Kuumlndigung f (durch den Arbeitgeber)widerrechtliche ~fristlose ~

lieu m~ dacuteexeacutecution (jur)~ dacuteexeacutecution pour la vente est Bruxelles~ de deacutelivranceen premier ~

Ort mErfuumlllungs~ (jur)Erfuumlllungs~ fuumlr den Verkauf ist BruumlsselAusstellungs~vor allem

liquidateur m Abwickler m (bei Konkursverfahren)liquidation f judiciaireproceacutedure f en ~

Konkurs m (Zwangsabwicklung)~verfahren n

litige m (affaire litigieuse f) Rechtsstreit m (strittige Angelegenheit f)

valeur du ~ reacutegler un ~

Streitwerteinen ~ beilegen

livraison f~ agrave domicile~ immeacutediate~ diffeacutereacutee~ anticipeacutee~ partielle~ retardeacutee~ suppleacutementairedate preacutevue pour la ~Lrsquoacheteur prend ~ immeacutediate au domicile du vendeureffectuer une ~

Lieferung fHauszustellung f Lieferung frei Haus fSofort~spaumltere ~vorzeitige ~Teillieferung fLieferverzugNachlieferungder fuumlr die ~ festgesetzte ZeitpunktDer Kaumlufer uumlbernimmt die ~ sofort an der Wohnadresse des Verkaumlufers aneine ~ durchfuumlhren

livre foncier minscription au ~

Grundbuch~ eintrag m

logiciel m Software floi fvioler la ~~ applicable

Gesetz ndas ~ uumlbertretenanzuwendendes anwendbares Recht n

magasin discount m Discounter mmain drsquooeuvre m Arbeitskraft f Arbeitskraumlfte f plmaintien m~ en vigueur au delagrave de lrsquoeacutecheacuteance

Geltungsdauer f~ uumlber die Faumllligkeit verlaumlngern

maicirctre m

~ de confeacuterence

Rechtsanwalt m Notar m Meister m Lehrer mDozent m Lehrbeauftragter m

majoriteacute des voix fecirctre eacutelu agrave la ~

Stimmenmehrheit fmit ~ gewaumlhlt werden

mandant m (Celui qui confegravere au mandataire pouvoir et mission drsquoagir en son nom)

Vollmachtgeber m

mandat m donner un ~ agrave qu

Vollmacht feine ~ erteilen

mandat mun ~ prend fin

Amtsperiode Funktionsperiode feine ~ laumluft aus

mandataire m(Celui qui reccediloit du mandant pouvoir et mission drsquoagir au nom de ce dernier Cornu)constituer qu ~

Bevollmaumlchtigter Vollmachtnehmer m

jm als ~ bestellenmandateacute m (Celui qui a reccedilu une mission)

Bevollmaumlchtiger m

maniegravere fdrsquoune ~ geacuteneacuterale

Art und Weiseallgemein generell

manifestation f~ de la volonteacute

Demonstration f Kundgebung f Veranstaltung fWillenserklaumlrung f

manquement m Versaumlumnis n (Nichteinhaltung Nichterfuumlllung Unterlassung Verfehlung f)

manquement mreacuteparer tout ~ agrave ses obligations

Mangel mjeden ~ in der Erfuumlllung seiner Pflichten beheben

marchandise f ~ deacutefectueuse deacuteficiente

Ware ffehlerhafte mangelhafte ~

Les ~s livreacutees sont conforme au contratLe contrat implique un transport des ~sLes ~s sont deacuterouteacutees ou reacuteexpeacutedieacutees par lrsquoacheteurla livraison de la ~la remise de la ~la reacuteception de la ~eacutechanger la ~

Die gelieferten ~n entsprechen dem VertragDer Vertrag erfordert eine Befoumlrderung der WareDie Ware wird vom Kaumlufer umgeleitet oder weiterversandtLieferung der WareUumlbergabe der WareAnnahme der WareWare umtauschen

marcheacute m~s publics

Handel m Vertrag moumlffentliche Ausschreibungen

Me (cf Maicirctre titre drsquoun avocat avoueacute notaire greffier huissier)

Anrede fuumlr franz Anwaumllte Notare etc (entspricht RA Dr aber nicht uumlbersetzen)

meacutediation fregraveglement de ~ecirctre soumis agrave la ~

Mediation f~sregelnder ~ unterliegen

membre m~ du conseil drsquoadministration

Mitglied m~ Verwaltungsratsmitglieder

mineur m Un ~ ne peut pas adheacuterer agrave une socieacuteteacute de personnes mecircme par le biais de son repreacutesentant

Minderjaumlhriger mEin ~ kann keiner Personen-gesellschaft angehoumlren auch nicht uumlber seinen Stellvertreter

mise en demeure fun acheteur est en ~la mise en ~ en cas de deacutefaut de paiement

Inverzugssetzung fKaumlufer ist (mit der Zahlung) in Verzugjm zur Zahlung mahnen bei Nicht-Bezahlung in Verzug setzen

modegravele m de contrat Vertragsmuster nmodification f du contrat mLa ~ prendra effet le 1er Juin

Vertragsaumlnderung fDie ~ wird in Kraft am 1 Juni treten

mœurs f plbonnes ~contraire aux bonnes ~non contraire aux bonnes ~

Sitten f plgute ~~widrignicht ~widrig

mois civil mmois deacutecompteacute selon le nombre de jours effectifs quil comporte (de 28 agrave 31 jours)

Kalendermonat mim Kalender festgelegter Monat vom Ersten bis zum Letzten

montant m~ payable jusqursquoau (date)~ ducirc jusqursquoau (date)~ total

Betrag m~ zu zahlen bis (Datum)~ faumlllig am (Datum)Gesamt ~

motif m~ valable de licenciement~ grave de licenciement

Grund mausreichender Kuumlndigungs~ schwerwiegender Kuumlndigungs~

moyen mLrsquoacheteur ne peut se preacutevaloir drsquoun moyen incompatible ~s dont dispose lrsquoacheteur en cas de contravention au contrat par le vendeur

Rechtsbehelf m Mittel nDer Kaumlufer kann keinen unvereinbaren ~ ausuumlben

~e des Kaumlufers wegen Vertragsverletzung durch den Verkaumlufer

mutuellement adv gegenseitignavetteur m -euse f (Belgique) Pendler m -in fneacutegligence f Fahrlaumlssigkeit f Unterlassung fneacutegociations f pl collectives Kollektivverhandlungen f pl

nonobstant~ ce transfert provisoire du siegravege

ungeachtet~ der vorlaumlufigen Verlegung des Sitzes

notaire mcabinet m de ~eacutetude f de ~ (notariale)

Notar mNotariatskanzlei fNotariatskanzlei

note f Anmerkung fnotification fLes ~s de la socieacuteteacute destineacutees aux associeacutes se feront par lettres recommandeacutees aux derniegraveres adresses communiqueacutees agrave la socieacuteteacutela ~ faite par le vendeur

Bekanntmachung f Anzeige f

Die ~ des Verkaumlufersnumeacuteroteacutee ~ de 1 agrave 1000

durchnummeriert ~ von eins bis 1000

objet social m Betriebsgegenstand m Gesellschaftszweck m

obligation f~ de paiement~ de livraisondroits et ~s

Pflicht f Verpflichtung f Auflage f ZahlungspflichtLieferungs~Rechte und Pflichten

obligations f pl~ reacutesultant du contrat ou de la preacutesente ConventionLrsquoacheteur peut exiger du vendeur lrsquoexeacutecution de ses ~Les ~ du vendeur sont reacutegies par lrsquoarticle 3

Pflichten f plnach dem Vertrag oder diesem Uumlbereinkommen obliegende ~enDer Kaumlufer kann vom Verkaumlufer Erfuumlllung seiner Pflichten verlangenDie ~ des Verkaumlufers regelt Artikel 3

offrante mfle plus ~

Anbietepor m Houmlchstbietender m Meistbietender

offre fsoumettre une ~reacuteception drsquoune ~~ drsquoachatcontracter une ~

Angebot nein Angebot unterbreitenAnnahme eines ~sKaufangebotein ~ abschlieszligen

opeacuteration f

~s commerciales et financiegraveres~ de creacutedit~ de banquefaire des ~

Geschaumlft n Transaktion fHandels- und Finanzgeschaumlfte -transaktionenKreditgeschaumlftBankgeschaumlft~ durchfuumlhren erledigen

option fdeacutetenteur dacute~

Option f Bezug mInhaber einer ~

oralement (verbalement)un contrat passeacute ~

muumlndlichein muumlndlicher Vertrag

ordonnance f~ judiciaire~ de divorcepar une ~ rendue par le tribunal

Beschluss mGerichts~Scheidungs~durch ~ des Gerichts

ordre du jour mles objets porteacutes a lrsquo~ premier point (inscrit) agrave lrsquo~

Tagesordnung f~spunkte mPlerster ~spunkt

organe m colleacutegial Kollegialorgan norganisation f non-gouvernementale (ONG)

Nichtregierungsorganisation f (NRO NGO)

organisme m Organisation m

~ agreacuteeacute zugelassene~ouvrier m (im Unterschied zu employeacute= Angestellter)(personne qui exeacutecute un travail manuel exerce un meacutetier manuel ou meacutecanique moyennant un salaire travailleur manuel de la grande industrie)

Arbeiter m(alle Arbeitnehmer die keine Angestellten sind

pacte m~ de Varsovie

Pakt mWarschauer ~

paiement mle mode de ~les ~s internationauxagrave deacutefaut de ~ en cas de non-~~ comptant ~ en espegraveces~ eacutechelonneacute~ diffeacutereacuteretard de ~~ est exigible

Zahlung f~sart finternationaler ~sverkehr mbei Nicht~Barzahlung f (sofort)Barzahlung (cash)Ratenzahlung fspaumltere Zahlung fZahlungsverzug m~ ist faumlllig

paisible La garantie que le vendeur doit agrave lrsquoacqueacutereur a pour objet la ~possession de la chose

friedlichDie Garantie des Verkaumlufers gegenuumlber dem Kaumlufer hat den ungestoumlrten Besitz der Sache zum Zweck

papier timbreacute m Stempelpapier n (Formblatt mit eingedruumlcktem Wert~)

par conseacutequent daher infolge dessenpar erreurLargent a eacuteteacute verseacute par erreur sur votre compte

irrtuumlmlichDas Geld wurde irrtuumlmlich auf ihr Konto ausgezahlt

par la preacutesenteJatteste par la preacutesente que

hiermitHiermit bestaumltige ich dass

par voie de~ dacuteapport m ~ de souscription f~ dacuteachat m

durch mittels~ Einbringung f~ Zeichnung f~ (An)Kauf m

paragraphe m (segment de texte)Communication au titre de larticle 19 ~ 3

Absatz mVeroumlffentlichung nach Artikel 19 ~ 3

pardevanthellip ont comparu pardevant le notaire

vorVor dem Notar sind erschienen

part f sociale (part drsquoune SARL)cession f des ~sles ~s sont librement cessibles les ~s sont divisibles et librement transmissibles~ entiegraverement libeacutereacuteeceacuteder une ~

Gesellschaftsanteil mAbtretung der ~edie ~ koumlnnen frei abgetreten werdendie Anteile sind teilbar und uumlbertragbarvollstaumlndig eingezahlter ~einen ~ abtreten

partage mEn cas de partage la voix du preacutesident est preacutepondeacuterante

Stimmengleichheit fBei ~ gibt die Stimme des Vorsitzenden den Ausschlag (entscheidet diehellip)

participation f~ dans~ aux beacuteneacuteficesprise f de ~sles ~s sont diviser enles ~ sont repreacutesenteacute par

Anteil m Beteiligung f~ anGewinnbeteiligung fUumlbernahme f der Beteiligungen fPl

Die Beteiligungen sind aufgeteilt aufhellip

partie f~ contractante (partie au contrat partenaire contractant)~ demanderesse~ deacutefenderesse

Partei fVertragspartner m

klagende ~beklagte ~

passeport mdeacutelivrer un ~

Pass m Reisepass meinen ~ ausstellen

patrimoine m(ensemble des droits subjectifs de nature peacutecuniaire appartenant agrave une personne

~ personnel

Vermoumlgen n(Gesamtheit der einer Person zustehenden geltwerten subjektiven Rechte persoumlnliches ~

payable ~ jusqursquoau 3 juin 2008

zahlbar ~ bis 3 Juni 2008

pays m daccueil Gastland npeacutenaliteacute f~ contractuelleLa ~ contractuelle est fixeacutee agrave 005 par jour du montant total de la somme restant due

Strafe f Buszliggeld nPoumlnale fDie Poumlnale wird mit 005 der ausstaumlndigen Gesamtsumme festgelegt

pension alimentaire f Unterhaltzahlung f Unterhaltgeld n Alimente f

peacuteriode de preacuteavis m (deacutelai de ~)Il a eacuteteacute mis agrave la porte sans ~ (coll)

licenciement sans ~

Kuumlndigungsfrist fEr wurde ohne ~ vor die Tuumlr gesetzt (umgangsspr)fristlose Entlassung f

peacuteriode f~ drsquoessaiPendant la ~ drsquoessai chaque partie peut reacutesilier le contrat sans preacuteavisLe contrat preacutevoit une ~

Zeit fProbe~ fWaumlhrend der Probezeit kann jede Vertragspartei den Vertrag ohne Vorankuumlndigung aufloumlsenVertrag sieht eine ~ vor

personne physique fLe concept de ~ est purement juridiqueUne personne physique est un ecirctre humain doteacute de la personnaliteacute juridique et qui a agrave ce titre des droits et obligations envers dautres personnes et le reste de la socieacuteteacute

personne morale f~ de droit priveacutee~ de droit public

Une personne morale est un ensemble de personnes physiques ou morales formant une personnaliteacute juridique

natuumlrliche Person fDie ~ besitzt Rechtsfaumlhigkeit

juristische Person f~ des Privatrechts~ des Zivilrechts

Eine nicht natuumlrliche Person geschaffen durch einen Rechtsakt kann aufgrund gesetzlicher Anerkennung rechtsfaumlhig und somit Traumlger von Rechten und Pflichten sein(zB Verein Stiftung)

perte fcouvrir la ~

Verlust mden ~ abdeckenfuumlr den ~ aufkommen

piegravece f jointe (PJ) Anlage f Anhang mpiegravece f (justification )f Schriftstuumlck n

Beleg m Nachweis mpiegravece justificative f(Piegravece de nature agrave deacutemontrer le bien-fondeacute

Beleg m Nachweis m(Beweisstuumlck oder Originalunterlage fuumlr

dune preacutetention lrsquoexactitude dune deacuteclaration ou dun compte IATE)

produire une ~srsquoappuyer sur une ~

die Buchung einer Rechnung oder die Begruumlndetheit einer Forderung IATE)

~ vorlegen~ sich auf einen ~ berufen

placement m~ individuel~ collectif

Anlage findividuelle ~gemeinsame ~

police drsquoassurance f

contracter une ~souscrire une ~

Polizze f (ouml) Police f (d) Versicherungsschein m (vom Versicherer ausgefertigte Urkunde uumlber den Abschluss einer Versicherung]

einen Versicherungsvertrag abschlieszligen

population active fLa ~ comprend toutes les personnes qui fournissent la main-dœuvre neacutecessaire aux activiteacutes de production pourvues dun emploi (salarieacutes ou non salarieacutes)

Bevoumllkerung ferwerbstaumltigeDie ~ umfasst alle Arbeitnehmer (Arbeiter Angestellte Beamte geringfuumlgig Beschaumlftigte Soldaten) oder als Selbststaumlndige beziehungsweise als mithelfende Familienangehoumlrige eine auf wirtschaftlichen Erwerb gerichtete Taumltigkeit ausuumlben

portefeuille f~ de titres~ de fonds communs de placement

Portfolio n~ von Wertpapieren~ Investmentfonds

porteur maction au ~

Inhaber m Traumlger mAktien~

position fprise de ~prendre position

Stellung fStellungnahmeStellung nehmen

poursuite f~ judicaire~ peacutenale

Verfolgung f gerichtliche ~strafrechtliche ~

pouvoir mavoir le ~ de faire qch

Befugnis fdie ~ haben etw zu tun

pouvoir mfondeacute de ~s~ drsquoagir~ de repreacutesentationdeacuteleacuteguer des ~s

Lrsquoassembleacutee geacuteneacuterale a les pouvoirs les plus eacutetendus pour effectuer les actes inteacuteressant la socieacuteteacute

Vollmacht fProkurist mHandlungsvollmacht fVertretungsbefugnis fBefugnisse uumlbertragen fPl

Die Generalversammlung hat die weitgehendsten Befugnisse um die Gesellschaft betreffenden Geschaumlfte durchzufuumlhren

preacutealable adjautorisation ~Il a eacuteteacute preacutealablement exposeacute ce qui suit

vorherig adj~e GenehmigungFolgendes wird vorausgeschicktVorab wurde folgendes dargelegt

preacuteambule m Praumlambel f (Einleitung zB bei einer voumllkerrechtlichen Vertrag)

preacutecariteacute f~ de contrat de travail

Praumlkaritaumlt f~ des Arbeitsvertrages

preacutedeacutecesseur m Vorgaumlnger mpreacutejudice m Schaden m

~corporel~mateacuterielsans ~ de

Personenschaden mSachschaden munbeschadet ohne ~

preacutelegravevements personnels m pl Privatentnahmen f plUnter Entnahmen werden alle Wertabgaben zu betriebsfremden Zwecken verstanden

preacutemeacuteditation f Vorsatz mpreacutepondeacuterant ausschlaggebend entscheidend preacutescription f Verjaumlhrung fpreacutesence fen preacutesence de

Anwesenheit fim Beisein von in Anwesenheit von

preacutesidence fconfeacuterer la ~

Vorsitz mden ~ uumlbertragen

preacutesident m~ drsquoun jury~ drsquoune commissionvice-~~ directeur geacuteneacuteral (PDG)

Vorsitzender m~ einer Kommission (zB Pruumlfungskommission)~ einer Kommissionstellvertretender VorsitzendeGeneraldirektor

prestataire de service m Dienstleister mprestation ffournir une ~~ de travail~ socialerecevoir des ~s~ de service

Leistung f ~ erbringenArbeits~Sozial~~en erhaltenDienst~

precirct m (contrat par lequel une chose est livreacutee agrave charge de restitution)

accorder un ~

Darlehen n (Vertrag durch den dem Darlehensnehmer Geld auf Zeit uumlberlassen wird)Kredit m (=zeitl begrenzte Uumlberlassung von Geld oder Sachguumltern gegen Zins im Vertrauen auf die Ruumlckzahlungsfaumlhigkeit bzw ndashwilligkeit des Schuldners )

ein ~ gewaumlhrenpreacutetention fle droit ou la ~ du tiers

Anspruch mRecht oder ~ des Dritten anzeigen

pretium doloris m (lateinischer Ausdruck) Schmerzensgeld nprime f (somme drsquoargent alloueacutee agrave titre drsquoencouragement drsquoaide ou de reacutecompense)

~ pour travaux dangereux~ pour travaux peacutenibles~ toucher une ~~ drsquoassurance

Praumlmie f (Zulage)Lohnform (Lohn) aus zwei Komponenten einem leistungsunabhaumlngigen Grundlohn und einer zusaumltzlichen der Mehrleistung entsprechenden Praumlmie zur Steigerung der ArbeitsproduktivitaumltGefahrenzulageErschwerniszulage~ beziehenVersicherungspraumlmie

prix m~ drsquousine

Preis mWerkpreise

proceacutedeacute m

~ de production f

Verfahren n (zur Herstellung)(Methode Prozess Technik Vorgang)Produktions~

proceacutedure f (procegraves m) Verfahren n (zB Gerichtsverfahren)

~ civile~ familiale~ peacutenale

Zivil~Familien~Straf~

procegraves m~ civil~ peacutenalintenter un ~

Rechtsprozess mZivilprozess mStrafprozess mprozessieren

processus m~ de deacutecision~ fabrication~ leacutegislatif

Ablauf m Vorgangsweise f Prozess mEntscheidungsprozess mArbeitsablauf mGesetzgebungsprozess m

procegraves-verbal m~ drsquoun examendresser un ~

Niederschrift f (Ouml) (Protokoll)Pruumlfungsprotokoll n~ anfertigen

procuration fpar ~ deconfeacuterer donner une ~titulaire m de la ~la ~ preacutementionneacutee ~ geacuteneacuterale~ speacuteciale

Vollmacht f Prokura fim Auftrag von eine ~ erteilenVollmachtsinhaber mdie oben genannte ~GeneralvollmachtSpezialvollmacht

procureur m Staatsanwalt mproducteur m Produzent mprofane mfecirctre ~ en meacutedecine

Laie mein medizinischer ~ sein

profession f~s libeacuterales

Beruf m Berufsstand mfreie Berufe (Aumlrzte Rechtsanwaumllte Dolmetscher hellip)

prolongation f~ drsquoun deacutelai

Verlaumlngerung f (zeitlich gesehen)~ einer Frist f

prolongement m~ drsquoune route f

Verlaumlngerung f (oumlrtlich gesehen)~ einer Straszlige f

promesse f~ de vente

Versprechen nVorvertrag m (Kaufvertrag)

proposition fsuite agrave la proposition

Vorschlag Angebotaufgrund des Angebotes

proprieacutetaire m

~ de veacutehicules routiers~ de bateaux et navires~ drsquoaeacuteronefs

Eigentuumlmer m Besitzer m (Achtung juristisch unterschiedlich)Kraftfahrzeug~~ von Booten und Schiffen~ von Luftfahrzeugen

proprieacuteteacute f ~ intellectuellefondeacute sur la ~ industrielle ou autre ~ intellectuelletransfert de la ~la toutepleine ~ (est le droit dutiliser le bien den percevoir les revenus et den disposer)

la nue-~ (est le droit de disposer dun bien mais pas de lrsquoutiliser (en avoir la jouissance) ni den percevoir les revenus)

Eigentum ngeistiges ~Auf gewerblichem oder anderem geistigen ~ beruhen~suumlbertragungvollstaumlndiges ~

bloszliges ~

proprieacuteteacute f fonciegravere Grundbesitz mprorata m Anteil m

au ~ (proportionnellement)

le ~ est calculeacute par trimestreau prorata temporis (agrave proportion du temps)

im Verhaumlltnis zu [pro rata parte lat gemaumlszlig dem berechneten Teil = verhaumlltnismaumlszligig] ~smaumlszligig der ~ berechnet sich vierteljaumlhrlich (pro Quartal)pro rata temporis (anteilsmaumlszligig)

prorogation f~ de la dureacutee drsquoune socieacuteteacute

Verlaumlngerung f (der Guumlltigkeit)~ einer Gesellschaftsdauer

provisions f pl (deacuteduction opeacutereacutee sur le beacuteneacutefice imposable drsquoune entreprise pour faire face agrave des deacutepenses probables)

Ruumlckstellungen fpl

qualiteacute fen sa ~ de

Eigenschaft fin der ~ als

quittance fdonner bonne et valable ~ agrave qu

Quittung f Zahlungsbestaumltigung fjm eine entsprechende ~ ausstellen

rabais m (reacuteduction de prix)(Un rabais est accordeacute au client lorsqursquoil se plaint de la mauvaise qualiteacute de la marchandise livreacutee ou drsquoune livraison non-conforme agrave la commande ou encore drsquoun retard dans la livraison)

Preisnachlass m (Preismindereung Preisherabsetzung) (ua wegen Qualitaumltsminderung)

rachat m (drsquoune socieacuteteacute)offre de ~

Uumlbernahme f~angebot

radiation f~ drsquoune liste~ du registre du commerce et des socieacuteteacutes~ du barreauDegraves la cession effective du fonds de commerce le ceacutedant doit se faire radier du RCS aupregraves du Greffe du Tribunal de Commerce faute de quoi il restera tenu des dettes commerciales de son successeur

Loumlschung f Streichung f~ aus einer Liste~ aus dem FirmenbuchStreichung aus der Anwaltschaft

raison sociale f(appellation de certaines socieacuteteacutes (celles ougrave les associeacutes sont indeacutefiniment responsables) qui est composeacute du nom de ces associeacutes (pex socieacuteteacute en nom collectif)

Firma (Firmenname Firmenbezeichnung) f(fuumlr Personengesellschaften)

rapport m (contrat)~ de travail

Verhaumlltnis nDienstverhaumlltnis n

rapport m annuel Le rapport annuel est deacuteposeacute au Parlement

Jahresbericht Geschaumlftsbericht mDer Jahresbericht wird dem Parlament vorgelegt

reacuteceacutepisseacute m~ de transfert~ de livraison~ de paiement~ postal~ de reacuteception

Uumlbertragungsbestaumltigung fLieferschein mZahlungsbeleg mPosteinlieferungsschein mEmpfangsbestaumltigung f

reacuteception f~ drsquoune marchandise

Uumlbernahme f Annahme f~ einer Ware f

recettes f pl Einnahmen f plreacuteciproque gegenseitig

reacuteclamation f Reklamation f Maumlngelruumlge f

~ motiveacuteela ~ motiveacutee doit ecirctre transmise par eacutecrit

~ fondeacutee~ justifieacutee

begruumlndete ~ eine begruumlndete ~ muss schriftlich uumlbermittelt werden

berechtigte ~recueil m

~ de lois

Sammlung f Zusammenstellung f Sammelband nGesetzessammlung

redressement judiciaire mproceacutedure de ~

Betriebssanierung f~sverfahren

reacuteenregistrement m Umregistrierung freacutegime m ~ matrimonial~ de signature statuaire

Ordnung System meheliches GuumlterrechtZeichnungsberechtigung(gesellschaftsrechtlich im Namen und fuumlr die Gesellschaft ndash nach auszligen vertretungsbefugt als Verwaltungsdirektor etc (bei der franzoumlsischen SA ist die Vertretungsbefugnis nach auszligen anders geregelt als in Oumlsterreich))

registre m du commerce et des socieacuteteacutes (RCS)

inscription au ~Le Registre du Commerce et des Socieacuteteacutes (RCS) regroupe des informations relatives aux personnes physiques ou morales qui exerccedilant des activiteacutes de nature commerciale ou ayant une structure commerciale doivent srsquoy faire immatriculer

Firmenbuch n (O) Handelsregister n (D) Handels- und Firmenregister n (offizieller Name des franz HR)Eintragung im ~

regravegle f~ uniforme

Bestimmung f Regel f Vorschrift feinheitliche ~

regraveglement inteacuterieur mLe regraveglement inteacuterieur drsquoune entreprise est un document reacutedigeacute unilateacuteralement par lrsquoemployeur dans lequel il deacutefinit les regravegles exclusivement relatives agrave lhygiegravene la seacutecuriteacute et la discipline sur le lieu de travail (lrsquoentreprise)

Betriebsvereinbarung f von Arbeitgeber und Betriebsrat gemeinsam beschlossene Vereinbarung fuumlr die Arbeitnehmer[innen] eines Betriebes

regraveglement inteacuterieur mLe regraveglement inteacuterieur vient en compleacutement des regravegles de porteacutee plus geacuteneacuterale initialement mentionneacutees au sein des statuts de lassociation

Geschaumlftsordnung fGesamtheit der Bestimmungen die das Funktionieren eines Parlaments einer Behoumlrde einer Partei eines Vereins u Auml regeln

regraveglement m~grand-ducal

Verordnung fgroszligherzogliche ~

regraveglement m~ geacuteneacuterale

Regelung fAllgemeine Bestimmungen f Geschaumlftsordnung f

remboursement maction f en ~demande f de remboursementdisposer contre qqn dacuteune ~

Ruumlckverguumltung f Ruumlckerstattung fKlage f auf ~Antrag m auf Ruumlckerstattung~ gegenuumlber jm haben

remise f (sur le prix)(Une remise est accordeacutee par le fournisseur agrave lrsquoacheteur pour le reacutecompenser du volume de sa commande ou de sa fideacuteliteacute)

Rabatt m (Preisnachlass Preisabschlag)

reacutemuneacuteration f(argent reccedilu pour prix drsquoun service drsquoun travail)

Verguumltung f (Arbeits)entgelt n Entlohnung fDer vertretungsbefugte Geschaumlftsfuumlhrer erhaumllt fuumlr seine Taumltigkeit eine ~

rendement m~ qui donne un rendement

Rendite f Leistung fRentenpapier nt

renseignements mPl(Indication information eacuteclaircissement donneacutes sur quelquun quelque chose)

fournir des ~

Auskuumlnfte fPl(Angaben Informationen Aufklaumlrung uumlber jemanden oder etwa Larousse)

~ liefernreacutepartition f~ des beacuteneacutefices

Verteilung fGewinn~

repreacutesentant m~ exclusif

Vertreter mAlleinvertreter m Generalvertreter m

reprise f par un heacuteritier(Une des conseacutequences possibles apregraves le deacutecegraves drsquoun associeacute)

Erbeneintritt m(Eine der moumlglichen Folgen des Todes eines Gesellschafters)

reacuteputation fapport en ~

Ruf m seinen guten ~ mit einbringen

requeacuterant m (requeacuterante) Antragsteller m Gesuchsteller m (CH)requecircte f Gesuch n Antrag m Ansuchen nreacuteseau m~teacuteleacutephonique

Netz nTelefon~ Fernsprech~

reacuteserve fsous ~ desous ~ de lacuteaccord expregraveseacutemettre des ~s

Vorbehalt m Bedenken nplvorbehaltlichvorbehaltlich der ausdruumlcklichen ZustimmungVorbehalte Bedenken aumluβern

reacuteserve f de proprieacuteteacute Eigentumsvorbehalt m

reacuteserves f pl Ruumlcklagen f plreacutesidence f~ drsquoun notairenotaire de ~ agrave ~ secondaire~ principale

Wohnsitz mAmtssitz mNotar inZweitwohnsitzHauptwohnsitz

reacutesident mnon ~

Deviseninlaumlnder mDevisenauslaumlnder

reacutesiliation f~ drsquoun contrat

Aufloumlsung Vertragskuumlndigung f (einseitig durch eine der Vertragsparteien)

reacutesistance f(Action de reacutesister physiquement agrave quelquun agrave un groupe de sopposer agrave leur attaque par la force ou par les armes Larousse)

Widerstand m(Physisch jemandem einer Gruppe standhalten sich ihren durch Macht oder Waffen ausgeuumlbten Angriffen widersetzen Larousse)

reacutesolution fadopter une ~

Beschluss m Entschlieszligung f einen ~ annehmen

respect mdans le ~

Beachtungunter Beachtung

responsabiliteacute f Haftung f

~ limiteacuteeillimiteacutee beschraumlnkte ~unbeschraumlnkte ~ressortissant m Staatsangehoumlriger mretraite fdeacutepart agrave la ~lrsquoacircge de deacutepart agrave la ~preacuteretraite fretraite anticipeacutee

Pension f (Ouml) Rente f (D) Ruhestand mPensionsantritt m Pensionsantrittsalter nt vorzeitiger Ruhestand mFruumlhpension

reacuteunion f Sitzung f Versammlung f

reacutevocation f~ eacutecrite

Widerruf mschriftlicher ~

risques m pl et peacuterils m plLacuteexpeacutedition et la livraison sacuteeffectuent aux~ de lacuteacheteur

Risiko n und Gefahr fVersand m und Lieferung f erfolgen auf ~ des Kaumlufers ( D auf Rechnung und Gefahr des ~)

rocircle m~ pionnier

Rolle fVorreiter~

salaire m

~ fixetoucher un ~ de base

Gehalt n (fuumlr Angestellte) bzw Lohn (fuumlr Arbeiter)festes ~Grund~ n beziehen

salarieacute (travailleur) m(personne qui reccediloit un salaire)

Dienstnehmer (Ouml) m Arbeitnehmer (D) m(jeder der ein Gehalt bezieht)

sauvegarde f~ de lacuteenvironnement

Schutz m

sceau m officiel(Cachet dun service de ladministration publique qui apposeacute sur un document en atteste lorigine et lauthenticiteacute apposer un ~

Amtsiegel n Amtstempel m(Stempel einer Amtsstelle der oumlffentlichen Verwaltung der die Herkunft und die Echtheit eines amtlichen Dokuments bezeugtein ~ anbringen

secret m professionnelrespecter le ~

Berufsgeheimnis ndas ~ wahren

section f Abschnitt m (Unterteilung eines Textes)seacutejour mtitre de ~lieu de ~permis de ~

Aufenthalt m~stitel~sort~serlaubnis

sens mdans ce ~

Sinn min diesem Sinne im Sinn von

seacuteparation f des biens Guumltertrennung f (nach Ouml-Recht besteht Guumltertrennung dh auch nach Eheabschluss bisherige Vermoumlgens-verhaumlltnisse der Eheleute bleiben bestehen sonst Ehepakt notwendig)

serment mprecircter ~

Eid meinen ~ ablegen

service m Dienst m Aufgabe f Betrieb m Service n Abteilung (als Stelle) f

servitude fecirctre libre de toute ~

Dienstbarkeit fmit keinerlei ~ belastet sein

siegravege f~ principal

Firmensitz mHauptsitz m

siegravege m Sitz m

~ socialavoir son ~ agrave~ social est fixeacute agrave~ social est situeacute agrave~ social est eacutetabli agrave

Firmen~ Gesellschafts~ seinen ~ haben inFirmen~ befindet sich in

signalement m

~ relatifs aux armes~ relatifs aux explosifs~ urgent

Mitteilung f Ausschreibung f Personenbeschreibung f Meldung fMeldung in Bezug auf WaffenMeldung in Bezug auf Sprengstoffedringliche Meldung

signataire mLes ~s srsquoengagent agrave qc

Unterzeichner mSie verpflichten sich fuumlr etwas

signature f

~ individuelle ~ collective apposer sa ~

leacutegaliser une ~avoir le pouvoir de ~Veuillez apposer votre ~ svp

Unterschrift f (Zeichnungsberechtigung)(le plus geacuteneacuteral)Unterzeichnung f (plus formel dans des affaires internationales par exemple)Unterfertigung f (contrat)UnterschriftsleistungEinzel~ Gesamt~ seine ~ setzen eine ~ leisten ~ beglaubigenZeichnungsberechtigung f haben~ daruntersetzenBitte hier unterschreiben

signer unterschreiben unterzeichnen (foumlrmlich) unterfertigen

sis (situeacute) agrave gelegen in mit Sitz insite m~ eacuteconomique~ industriel

Standort mWirtschafts~ fIndustrieanlage f

situation agrave jour fLa situation agrave jour des donneacutees

Stand m aktueller Letztstand mDer aktuelle Stand der Daten

socialdeacutenomination ~e f

raison ~e f

~~ deacutefinisiegravege ~ mcapital ~ mbut ~ m objet ~ m reacutealisation de lrsquo~ ~avoir pour but m ~avoir pour raison f ~dureacutee f ~eapport m ~dettes fPl ~es

Firmen- Gesellschafts-Firmenname Firmenwortlaut (Ouml) m (Kapitalgesellschaften)Firmenname Firmenwortlaut (Ouml) m (fuumlr kleinere Unternehmen) der festgelegte ~Firmensitz mGesellschaftskapital nGesellschaftszweck Betriebsgegenstand mGesellschaftszweck Betriebsgegenstand m Erreichung des ~ fder ~zweck istder ~zweck ist~ dauer f~ einlage (Stammeinlage)~schulden fPl

socieacuteteacute en commandite fsocieacuteteacute en ~ simplesocieacuteteacute en ~ par actions

Kommanditgesellschaft (KG) fKGKommanditgesellschaft auf Aktien (KGaA)

socieacuteteacute f Gesellschaft f

~ de personnes~ de capitaux~ anonyme = SA~ agrave responsabiliteacute limiteacutee = SARL~ en nom collectif (SNC)~ drsquoinvestissementtype m de ~~commerciale

Personen~Kapital~Aktien~ AG~ mit beschraumlnkter Haftung = GmbHoffene Handels ~Investment ~~sform Handels~

socieacuteteacute f (+ verbe)constituer une ~creacuteer une ~fonder une ~former une ~instituer une ~

Gesellschaft f (+ Verb)~ gruumlnden errichten

solde m (drsquoune creacuteance) Restbetrag msolution f~ agrave lrsquoamiable

Loumlsung fguumltliche ~

sommation f de paiement La facture est exigible sans ~

Zahlungserinnerung f Zahlungsaufforderung fZahlung der Rechnung hat ohne ~ zu erfolgen ist ohne ~ faumlllig

souscripteur m Zeichner m Vertragsabschlieszligender m Versicherungsnehmer m

souscription fOn acquiert par voie de ~

Zeichnung fMan erwirbt durch ~

soussigneacutee mf

Nous les soussigneacutes instituent par les preacutesentes une socieacuteteacuteJe soussigneacute Monsieur FRANCAIS atteste que

UnterzeichnerIn Unterfertigter mf Unterzeichnete fm Gefertigte fm (Ouml)Wir die Unterfertigten gruumlnden hiermit eine GesellschaftIch der Unterzeichnete Herr FRANCAIS bestaumltige dass

soutien mdonner son ~fournir un ~

Unterstuumltzung f~ geben~ leisten

statuts m pl (ensemble de dispositions constitutives drsquoune socieacuteteacute)par les preacutesents ~

Statuten n pl Satzung f (Gesellschaftsvertrag)

mit diesenr ~stipulation fSauf ~ contraire le vendeur conservera gratuitement les marchandises jusqursquoagrave la livraison

Vereinbarung fWenn nicht anders vereinbart behaumllt der Verkaumlufer die Guumlter bis zur Lieferung

stipulation f~ de norme

Vertragsbestimmung fNormvorschrift f

successeur mLe ~ nrsquoest pas encore deacutesigneacute

Nachfolger m Der ~ steht noch nicht fest

succession fcontrat de ~ = contrat successoraldroits de ~

Erbe n (Nachlass Verlassenschaft)Erbvertrag m

Erbschaftssteuer fsuccursale f (Une succursale est leacutetablisse- ment commercial autonome et durable dune socieacuteteacute Elle est doteacutee dune direction distincte jouissant dune certaine autonomie

Zweigniederlassung f (Zweigstelle f (Bank) Filiale f)

et capable de commercer avec les tiers)

sujet magrave ce ~

Thema n Subjekt ndiesbezuumlglich

suppleacutement (compleacutement de salaire)~ pour travail dangereux

Zulage fGefahren~

suppression f~ drsquoune disposition leacutegale ~ drsquoune loi~ graduelle des controles aux frontiegraveres communes

Aufhebung f Streichung f Loumlschen ndie Aufhebung einer gesetzlichen Bestimmungdie Aufhebung eines Gesetzesschrittweise Abschaffung der Kontrollen an den gemeinsamen Grenzen

surveillance f~ de frontiegravereLa surveillance de la socieacuteteacute est confieacutee agrave plusieurs commissaires aux comptes

Aufsicht f Uumlberwachung f Bewachung fGrenzuumlberwachungDie Aufsicht uumlber die Gesellschaft wird mehreren Rechnungspruumlfern uumlbertragen

susmentionneacuteles parties ~es

oben genannt oben angefuumlhrt oben erwaumlhntdie ~ Parteien

synallagmatique adj(=bilateacuteral)(contrat qui comporte des obligations reacuteciproques entre les parties)contrat ~

synallagmatisch (gegenseitig zweiseitig verbindlich)

gegenseitiger Vertragsyndicat mAssociation ayant pour objectif la deacutefense dinteacuterecircts communs

Gewerkschaft fOrganisation der Arbeitnehmerinnen und Arbeitnehmer] zur Durchsetzung ihrer Interessen

taxe f

~ sur (agrave) la valeur ajouteacutee (TVA)~ s leacutegales

Steuer f Abgabe f (indirekte Steuern fixer Steuersatz)Mehrwert~gesetzliche Abgaben

termes m plen drsquoautres ~selon les ~ du contrat

Wortlaut mmit anderen Wortennach Wortlaut des Vertrages laut Vertrag

texte m ~ de loi ~ reacuteglementaire

Text m Vorschrift fGesetzestextgesetzliche Vorschrift

tiers m tierce personne fagrave lrsquoeacutegard de tiers

Dritter mDritten gegenuumlber

timbre m (syn tampon m cachet m)~ de dimension~ fiscal

Stempel m~papier n~marke f

titre magrave ~ gratuitagrave ~ oneacutereuxagrave ~ exceptionnelle ~ unitaire

~ exeacutecutoire~ juridique~ de proprieacuteteacute~ de rente

Titel m Rechtstitel munentgeltlichentgeltlich gegen BezahlungausnahmsweiseEinzeltitel m (Wertpapier)

Exekutions ~ mRechts ~ mEigentums ~ mRentenpapier nt

titre m Wertpapier

~ agrave inteacuterecirct fixe festverzinsliches ~ (Anleihe)titulaire m~ drsquoun diplocircme~ drsquoun compte

Inhaber mDiplom~Konto~

traducteur assermenteacute mfTraducteur qui a eacutete agreacutee par les autoriteacutes pour deacutelivrer des traductions certifieacutees conformes

trouver un ~

gerichtlich beeideter UumlbersetzerIn Dolmetscher In mfAllgemein beeideter und gerichtlich zertifizierter DolmetscherUumlbersetzer

eine(n) ~ anforderntraduction certifieacute conforme f

faire une ~ drsquoun acte de naissanceUne ~ est exigeacutee

beglaubigte Uumlbersetzung f

eine ~ anfertigeneine ~ ist erforderlich

traiteacute mcontrat conclu entre plusieurs sujets de droit international le plus souvent des Eacutetats mais drsquoautres personnes morales comme certaines organisations internationales

sur lacuteUnion europeacuteenneinstituant la Communauteacute europeacuteenne

~ de Maastricht~ de Lisbonne~ dlsquoEacutetat

Vertrag m(zwischenstaatlicher internationaler ~)

Vertrag uumlber die Europaumlische UnionVertrag zur Gruumlndung der europaumlischen GemeineschaftAnm durch den Vertrag von Lissabon in Vertrag uumlber die Arbeitsweise der Europaumlischen Union (AEUV) umbenannt~ von Maastricht~ von LissabonStaats~

traitement mleacutegaliteacute de ~ dans les relations eacuteconomiques

Behandlung f Bearbeitung f Verarbeitung fGleichbehandlung in Bezug auf Eigentumsfragen

transaction f Vergleich mtransbordement m~ de la marchandiseƒ

Umladung f~ der Ware

transfert m~ drsquoune somme drsquoargent~ de risques~ de lrsquoenregistrement~ des risques et des coucirctspaiements de ~

Uumlbertragung f~ einer GeldsummeRisiko~Registrierungs~~ der Kosten und RisikenTransferzahlungen

transmission f~ de donneacutees

Uumlbertragung DurchgabeUumlbermittlung von Daten

transport m

~drsquoune marchandiseles ~ en communmaison de ~entreprise de ~

Transport m (Befoumlrderung f (Pl oft Verkehr)Befoumlrderung einer Wareoumlffentliche Verkehrsmittel nPlSpedition f

transporteur m Spediteur mtravail mrelation de ~ frapport de ~contrat de ~description de ~ ~ agrave temps complet

Arbeit f~svertrag (D) m Dienstvertrag (Ouml) m~sbeschreibung fVollzeit~

~ agrave temps partiel~ agrave mi-temps~ reacutemuneacutereacute~ non reacutemuneacutereacute

Teilzeit~Halbtags~ (ugs)bezahlte ~unbezahlte ~

travailleur mpersonne qui travaille

Arbeitnehmer mArbeitnehmer ist wer aufgrund eines privatrechtlichen Vertrages im Dienste eines anderen in persoumlnlicher Abhaumlngigkeit zur Arbeit verpflichtet ist

tribunal m~ compeacutetent m~ drsquoinstance (F)~ de grande instance (TGI)~ de police

saisir le ~

Gericht n Gerichtshof mzustaumlndiges ~ erstinstanzliches ~Groszliginstanzen~Strafgericht erster Instanz in F (fuumlr geringe Delikte)sich an das ~ wenden

tuteur m Vormund munanimiteacute fagrave lrsquo~prendre agrave lrsquo~ des reacutesolutions

Einstimmigkeit feinstimmigeinstimmigen Beschluss fassen

unilateacuteral adjDans le contrat ~ une ou plusieurs personne(s) srsquooblige(nt) envers une ou plusieurs autre(s) personne(s) qui nrsquoont pas drsquoobligations de leur cocircteacute

einseitigBei einem ~en Vertrag verpflichten sich eine oder mehrere Personen gegenuumlber einer oder mehrerer anderer Personen die ihrerseits keine Verpflichtung uumlbernehmen

unique adjgeacuterant ~

Einzel-~geschaumlftsfuumlhrer

usage mlrsquo~ speacutecial

Zweck mder bestimmte ~

usufruit mjouissance dun bien sans la nue-proprieacuteteacute qui appartient agrave quelquun dautreavoir lrsquo~ de qch

Fruchtgenuss m Nieszligbrauch mRecht auf Nutzung einer fremden Sache ohne Einschraumlnkung~recht haben

vacance fen cas de ~ drsquoune place

unbesetzte Stelle fbei Freiwerden einer Stelle

valeur fles ~s mobiliegraveres~ nominale~ immobiliegraverela mise en ~La mise en ~ de ces participations~s patrimoniales

Wert m~papiere n plNominal~ Nenn~unbeweglicher ~ (zB Liegenschaften)Verwertung fVerwertung der BeteiligungenVermoumlgenswerte

valide adj rechtsguumlltigvaliditeacute f~ drsquoun contratdomaine de ~dureacutee f de ~ drsquoun contratdureacutee f de ~ drsquoun passeport

Guumlltigkeit f ~ eines Vertrags~sbereichGuumlltigkeitsdauer f eines VertragsGeltungsdauer f eines Pass

vendeur Verkaumlufervente f~ pure et simple~ internationale~s du stock fPlun prix de mise en ~

Verkauf mbedingungsloser ~internationaler ~Verkauf ab LagerAngebotspreis

une ~ publique une ~ aux enchegraveres~forceacutee (judiciaire) aux enchegraveres f

Versteigerung f (Auktion f)Zwangsversteigerung f (von Gericht angeordnet)

veacuterification f~ de lrsquoidentiteacute~ concernant les lieux de seacutejour~ concernant les lieux de reacutesidence

Uumlberpruumlfung f Kontrolle fIdentitaumlts~~ in Bezug auf Aufenthaltsort~ in Bezug auf Wohnsitz

versement m Zahlung f Auszahlung fversion fdans sa version en vigueur

Fassung fin der geltenden Fassung

vice-preacutesident m Vizepraumlsident (Stellvertreter) mvif entre ~

lebendigunter Lebenden

violation f~ des obligations f~ dacuteun traiteacute

Verletzung fObliegenheits~ fVertrags~ f

virement mpayable en deux ~s

Uumlberweisung f Buchung fin zwei ~ zahlbar

volonteacutedeacuteclaration de la ~ commune

Willengemeinsame ~serklaumlrung

vu que in Anbetracht m hinsichtlich (Einleitung)

vue fen ~ de

Anblick m Sicht fangesichts im Hinblick auf

LES SIGLES (F-D)

AGE assembleacutee geacuteneacuterale extraordinaire f

auszligerordentliche Hauptversammlung f

AGO assembleacutee f geacuteneacuterale ordinaire

ordentliche Hauptversammlung f

CA chiffre drsquoaffaire UmsatzCDD contrat agrave dureacutee deacutetermineacutee befristeter Vertrag m

(Arbeitsvertrag)CDI contrat agrave dureacutee

indeacutetermineacuteeunbefristeter Vertrag m

CAF coucirct assurance et frecirct CIF Cost insurance amp freight(Kosten Versicherung Fracht)

CCI Chambre de commerce internationale

ICC International Chamber of Commerce(Internationale Handelskammer)

CE Communauteacute Europeacuteenne EG Europaumlische GemeinschaftCEDEX courrier drsquoentreprise agrave

distribution exceptionneleigene Postverteilungsadresse von Gesellschaften in Frankreich

CEE Communauteacute eacuteconomique europeacuteenne

EWG Europaumlische Wirtschaftsgemeinschaft

CEE comiteacute m drsquoentreprise europeacuteen

EBR Europaumlischer Betriebsrat

CF coucirct et frecirct CFR Cost and freight(Kosten und Fracht)

CNI Carte nationale drsquoidentiteacute PersonalausweisCVIM Convention des Nations

unies sur les contrats de vente internationale de marchandises

UN-Kaufrecht f Uumlbereinkommen der Vereinten Nationen zum internationalen Warenhandel

EURL entreprise f unipersonnelle agrave responsabiliteacute limiteacutee

Einpersonen-GmbH

EXW Ex works(ex usine deacutepart usine)

EXW Ex works(ab Werk)

FAB FOB

franco agrave bord FOB Free on board(frei an Bord)

FLB franco le long du bateau FAS Free alongside ship(frei laumlngsseits Schiffs )

GIE Groupement dinteacuterecirct eacuteconomique

wirtschaftliche Interessensgemeinschaft

HT hors taxes exklusive Steuern f pl vor Steuern f pl

Incoterms International Commercial Terms(Termes commerciaux)

Incoterms(Handelsklauseln)

INSEE LInstitut national de la statistique et des eacutetudes eacuteconomiques

Nationales Institut fuumlr Statistik und Wirtschaftsplanung

JO Journal m officiel BGBl BundesgesetzblattOPC Organismes m de

placement m collectif OGA Organismus m fuumlr gemeinsame

AnlagenOPCVM Organismes m de

placement m collectif en valeurs f mobiliegraveres

OGAW Organismus m fuumlr gemeinsame Anlagen in Wertpapieren

PDG preacutesident directeur geacuteneacuteral Generaldirektor (Vorsitzender des Vorstandes) m

PJ piegravece(s) f jointe(s) Anlage fPME Petite et moyenne

entrepriseKleine und mittlere Betriebe

PMI Petite et moyenne industrie

KMU Kleine und mittlere Unternehmen

RCS registre m du commerce et des socieacuteteacutes

Handelsregister n

SA socieacuteteacute anonyme f AG Aktiengesellschaft fSARL socieacuteteacute agrave responsabiliteacute

limiteacutee fGmbH Gesellschaft mit beschraumlnkter

HaftungSAS Socieacuteteacute par actions

simplifieacuteevereinfachte AG

SASU socieacuteteacute anonyme simple unipersonnelle

franzoumlsische Einpersonen-Aktiengesellschaft

SCS socieacuteteacute en commandite simple f

KG Kommanditgesellschaft

SMIC salaire m minimum interprofessionnel de croissance

gesetzlicher oder tariflich festgelegter Mindestlohn m

SNC socieacuteteacute en nom collectif f OHG offene HandelsgesellschaftSIREN Systegraveme national

didentification et du Code zum Identifizieren von franzoumlsischen Unternehmen

reacutepertoire des entreprises et de leurs entreprises

Organisationen und Gesellschaften

SIRET Systegraveme national didentification et du reacutepertoire des entreprises et de leurs eacutetablissements

Code zum Identifizieren von Niederlassungen franzoumlsischer Unternehmen Organisationen und Gesellschaften

TTC Toutes taxes comprises inkl aller AbgabenTVA taxe f sur la valeur ajouteacutee MWSt Mehrwertsteuer fTGI tribunal m de grande

instance Groszliginstanzengericht n

LES SIGLES (D-F)

ABGB Allgemeines buumlrgerliches Gesetzbuch

code m civil autrichien

AGB Allgemeine Geschaumlftsbedingungen fPl

conditions geacuteneacuterales fPl

CEDEX Firmenpostzustellung f (in Frankreich)

courrier drsquoentreprise agrave distribution exceptionnelle

FN Firmenbuchnummer f numeacutero m drsquoimmatriculation GmbH Gesellschaft f mit

beschraumlnkter Haftung fIn Oumlsterreich gibt es sowohl die Moumlglichkeit der Einpersonen-GmbH (EURL) als auch mit mehreren Gesellschaftern (SARL) Unterschied bei der Einpersonen-GmbH gibt es die Erklaumlrung uumlber die Errichtung der Gesellschaft bei mehreren Gesellschaftern den Gesellschaftsvertrag

EURL SARL

entreprise f unipersonelle agrave responsabiliteacute f limiteacutee socieacuteteacute f agrave responsabiliteacute f limiteacutee

HGB Handelsgesetzbuch nmit Ablauf des 31 Dezember 2006 auszliger Kraft getreten Handelsrechts-Aumlnderungsgesetz 2005

code m de commerce autrichien

KG Kommanditgesellschaft fPersonengesellschaft

socieacuteteacute f en commandite autrichienne

PACS eingetragene Lebensgemeinschaft (in Frankreich)

pacte civil de solidariteacute

OEG (KEG)

Offene Erwerbsgesellschaft f(Kommanditerwerbsgesell-schaft f)

OG Offene Gesellschaft fPersonengesellschaft in Oumlsterreich fruumlher OHG (Offene Handelsgesellschaft)

socieacuteteacute f agrave capital variable autrichienne

StGB Strafgesetzbuch code m peacutenalStPO Strafprozessordnung code m de proceacutedure peacutenale UGB Unternehmensgesetzbuch n code m de commerce autrichien

ZPO Zivilprozessordnung code m de proceacutedure civile

LES VERBES

abreacuteger qcen abreacutegeacute ~

etw abkuumlrzenabgekuumlrzt ~ kurzhellip

abroger auszliger Kraft setzen (Gesetz)accepter~ drsquoun commun accord

annehmen akzeptiereneinvernehmlichin beiderseitigem Einvernehmen annehmen

accord m drsquoachatconclure un ~

Kaufvereinbarung f~ abschlieszligen

accorder~ un precirct~ une avance~ une garantie

gewaumlhrenein Darlehen ~einen Vorschuss ~eine Garantie ~

acheter qch~ un titre m

etw kaufenein Wertpapier n ~

acqueacuterir~ des valeurs mobiliegraveres f pl~ un brevetagir agrave titre personnel

erwerben erstehenWertpapiere n pl ~ein Patent ~persoumlnlich auftreten

acquitter qc etw begleichen bezahlenadopter~ une reacutesolution~une loi

annehmeneinen Beschluss ~ein Gesetz ~

adopter qch~ une mesure~ une loi~ une motion

etw annehmenMaszlignahme f ergreifenGesetz n verabschiedeneinem Antrag m stattgeben

adoption f Annahme f

agir~ au nom de qn

handeln auftretenin jmds Namen ~

amender~ une loi

abaumlndernGesetz ~

annexer qch agrave qch~ une clause

anfuumlgen anhaumlngen beilegeneine Klausel ~

annuler~ un contrat

aufkuumlndigen storniereneinen Vertrag ~

appliquer~ une loi

anwendenein Gesetz ~

apporter~ des capitaux

einbringen~ Gelder einbringen

apposer ~ un timbreun sceau sur qch~ sa signature

anbringen aufsetzen aufdruumlckeneinen Stempelein Siegel aufdruumlckenUnterschrift setzen mit seiner Unterschrift versehen

approfondir~ ses connaissances

verstaumlrkenseine Faumlhigkeiten ~ oder verbessern

approuver ~ les comptes~ le bilan~une convention

genehmigen zustimmen billigenden Rechnungsabschluss genehmigenBilanz f feststellen genehmigenUumlbereinkommen ~

arrecircter qch~ les statuts drsquoune socieacuteteacute~ les dispositions drsquoun contrat

festlegen beschlieszligen bestimmendie Satzung einer Gesellschaft ~Vertragsbestimmungen festlegen

assister qu

assisteacute parde Me Dupont

Rechtsbeistand leisten jm (rechtsfreundlich vertreten)von RA Dupont vertreten werden

assumer~ la responsabiliteacute~ les fraissrsquoassumer (= srsquoaccepter et se prendre en charge)

uumlbernehmen akzeptierendie Verantwortung tragen haftendie Kosten tragensich annehmen (wie man ist) und fuumlr sich selbst sorgen

assurerecirctre assureacute(e) affilieacute(e) au-pregraves de Ex Je suis assureacute(e) au pregraves de la Seacutecuriteacute Sociale

versichernbei etw versichert seinzB Ich bin bei der Sozialversicherung versichert

attacher agrave qchecirctre ~ aux valeurs m mobiliegraveresle droit de vote est attacheacute aux valeurs mobiliegraveres

an etw bindenan bewegliche Werte m gebunden seindas Stimmrecht ist an die beweglichen Werte gebunden

attesterattesteacute par un teacutemoinLe vendeur attester ecirctre le proprieacutetaire

bestaumltigen bescheinigenvon einem Zeugen bestaumltigtDer Verkaumlufer bestaumltigt der Eigentuumlmer zu sein

autoriseril est autoriseacute agrave faire qc

berechtigener ist berechtigt etwas zu tun

aviser qq un verstaumlndigen jm etw melden in Kenntnis setzen

avoir qch~ un titre m~ un droit agrave quelque choseil a le pouvoir de faire qc

(inne)haben einen Titel m ~einen Anspruch auf etw habener ist berechtigt befugt etwas zu tun

beacuteneacuteficier de qch~ des avantages

von etw profitierenVerguumlnstigungen fPl genieszligen

ceacuteder~ des parts~ une creacuteance

abtreten verkaufen uumlbertragenAnteile abtreten eine Forderung abtreten

cesser aufhoumlren beendigenchanger~ de reacutesidence

aumlndernWohnort m ~

charger~ les marchandises

beladen aufladenWaren aufladen

cocher~ les cases correspondantes

ankreuzenentsprechende Felder ~

cocontractant m Vertragspartner m Vertragspartei f

comparaicirctre ~ (par) devant le notaire~ devant le tribunal

erscheinenvor dem Notar ~vor Gericht ~

compromettre~ lacuteactiviteacute normale~ la conclusion de contrats

gefaumlhrden beeintraumlchtigennormale Geschaumlftstaumltigkeit f ~Vertragsabschluss m ~

compteragrave ~ deagrave ~ de son immatriculation

zaumlhlen verrechnenab~ der Eintragung

conclure~ un contrat~ un marcheacute

abschlieszligeneinen Vertrag ~einen Handelein Geschaumlft ~

condition f~ geacuteneacuterale~ speacuteciale

Bedingung fallgemeine ~Sonder~ f

confeacuterer un droit agrave qu jm ein Recht einraumlumeneinen Anspruch zuerkennen

consentir agrave qch~ agrave la vente

zustimmen einwilligendem Verkauf zustimmen

consideacutererconsideacuterant que

beruumlcksichtigenin der Erwaumlgung dass

constituer

~ un directeurLa socieacuteteacute est ~ entre les proprieacutetaires

errichten bilden gruumlnden bestellen bestimmeneinen Direktor bestimmenDie Gesellschaft wurde von den Besitzern errichtet

consulter qn~ un avocat

konsultieren zu Rate ziehen Einen Anwalt konsultieren

contracter~ mariage~ une assurance

schlieszligen [einen Vertrag]Ehe ~eine Versicherung abschlieszligen (eingehen)

controcircler~ le bilan

uumlberpruumlfen kontrollieren pruumlfenBilanz f ~

convenirLes parties contractantes ont convenu ce qui suit

convenir de qu(se mettre drsquoaccord sur qu)

vereinbarenDie Vertragsparteien haben folgendes vereinbart

uumlbereinkommen verabreden vereinbarenetw abmachen absprechen ausmachen

cotiser Beitrag zahlenleistendeacuteballer auspackendeacutecharger~ les marchandises

abladenWaren ~

deacutecider ~ de la reacutepartition des beacuteneacutefices

entscheiden beschlieszligenBeschluss m uumlber die Gewinnverteilung fassen

deacuteclarer qc ~ nul~ sur lrsquohonneur

verkuumlnden aumluszligern erklaumlren etw fuumlr unguumlltig erklaumlrenan Eides statt erklaumlren

deacutelibeacuterer valablementpour pouvoir valablement deacutelibeacuterer (ecirctre valablement constitueacute)

beschlussfaumlhig seinum beschlussfaumlhig zu sein (zB Generalversammlung)

deacutelivrer qch agrave qc~ une marchandiseLe vendeur a lrsquoobligation de deacutelivrer la marchandise~ un documentun passeport~ un titre m~ un visa m~ un diplocircme m

zustellen liefern ausstelleneine Ware liefern zustellenDer Verkaumlufer hat die Pflicht die Ware zuzustellenein DokumentPass ausstellenein Wertpapier n ausstellen ~ein Visa n ausstellenein Diplom n ausstellen

deacutenommerci-apregraves deacutenommeacute lrsquoacheteur

nennen benennennachstehend laquo der Kaumlufer raquo (genannt)

deacutenoncer~ un contrat

aufloumlseneinen Vertrag ~

deacuteposer qch~ le bilan~ une demande~ un brevet~ qch au greffe~ comme teacutemoin~ une plainte

hinterlegen einreichenBilanz einreichen (vorlegen)Antrag m einbringenein Patent anmeldenetw beim Handelsregister ~als Zeuge aussagenEinen Strafantrag stellen

deacutesigner qu~ une geacuteranteNon deacutesigneacute ailleurs

bestellen ernenneneinen Geschaumlftsfuumlhrerin ~Anderweitig nicht genannt

deacutesirerdeacutesirieuses de

wuumlnschenin dem Bestreben dass Im Wunsche dass

deacutetenir qch~ des participations ~ des actions

etw halten Inhaber m sein besitzenAnteile ~Aktien ~

deacuteterminer festlegen bestimmendisposer de qch uumlber etw verfuumlgen etw steht jm zu

Das Vorkaufsrecht steht den Gesellschaftern nach Maszliggabe ihrer Beteiligung an der Gesellschaft zu

divergent abweichend

diviserdiviseacute en

teilengeteilt in

domicile m~ principal~ secondaire

Wohnsitz mHaupt ~ mNeben ~ m

donner sa deacutemission Austritt aus der Gesellschaft bekannt geben

eacutecarter ~une demande une requecircte

abweiseneinen Antrag ~

eacutechanger qch~ un titre m

umtauschenWertpapier n umtauschen

effectuer ~ un apport~ un deacuteplacement daffaire

taumltigen leisteneine Einlage ~eine Geschaumlftsreise unternehmen

eacuteliminer rayer heraus nehmeneacutemaner

eacutemanant~ de la socieacuteteacute

ausflieszligen ausstroumlmen ausgestrahlt werden

ausgestellt verfasstvon der Gesellschaft ~

eacutemettre ~son vote~ une action

ausgebenseine Stimme abgebenAktie ausgeben

empecirccher verhindern emprunter qch~Je trsquoemprunte un livre

ausborgen ausleihenGeld ausleihenIch leihe mir ein Buch von dir aus

enfreindre~ la loi

verstoszligengegen das Gesetz ~

engagerembaucher qu jmn einstellenengendrer (= faire naicirctre)

~ des conseacutequences facirccheuses~ une pollution~ des droits et des obligations

hervorbringen mit sich bringen nach sich ziehenbedauerliche Folgen nach sich ziehenUmweltschaumlden verursachen Rechte und Pflichte hervorbringen

entendre + verbela socieacuteteacute entend cesser ses parts

etw beabsichtigendie Gesellschaft beabsichtigt ihre Anteile abzutreten

entrer en vigueur le protocole ~

in Kraft tretendas Protokoll ~

envisager beabsichtigen in Betracht zieheneacutetablir~ un contrat~ une facture

ausfertigen erstellen ausstelleneinen Vertrag ~eine Rechnung erstellenausstellen

ecirctre applicable (une loi) gelten fuumlr anwendbar sein (ein Gesetz)ecirctre demonter agravesrsquoeacutelever agrave

betragen (Zahl)

ecirctre engageacute (=ecirctre responsable envers un tiers)La socieacuteteacute est engageacutee par la signature du deacuteleacutegueacute du Conseil drsquoAdministration

rechtmaumlszligig vertreten sein

Die Gesellschaft wird rechtmaumlszligig vertreten durch die Unterschrift des Beauftragten des Verwaltungsrats

ecirctre lieacute agrave qch gebunden sein an etwecirctre requis erforderlich seinecirctre soumis agrave qc~ au droit francais ~ agrave un tribunal

etw unterliegendem franzoumlsischen Recht ~einem Gericht ~

examiner uumlberpruumlfenexeacutecuter~ un contrat

erfuumllleneinen Vertrag ~

exercer ~ un droit

ausuumlbenein Recht ~

exploiter betreiben (und Gewinn daraus erzielen)exposerIl devait nous ~ tous les faits

darlegen darstellen auslegenEr sollte uns alle Fakten darstellen

exprimer~ sa voix

ausdruumlckenseine Stimme abgeben

facturer Verrechnen in Rechnung stellenfaire ~ foi ftexte qui fait foiles deux textes font eacutegalement foi

fait agrave~ Auxerre le 15 novembre 1984

verbindlich maszliggeblich seinverbindliche Fassungbeide Texte sind in gleicher Weise verbindlichgeschehen in~ Auxerre am 15 November 1984

faire des heures suppleacutementairesJe suis fatigueacute car je fais des heures suppleacutementaires

Uumlberstunden machenIch bin muumlde denn ich mache Uumlberstunden

faire la navetteIl fait la navette entre son lieu de travail et son domicile

pendelnEr pendelt zwischen Arbeitsplatz und Wohnort

faire naicirctre~ des effets de droit

hervorbringen nach sich ziehen

faire son affaire de qcfaire son affaire des coucircts

uumlbernehmen sich um etw kuumlmmerndie Kosten uumlbernehmen

faire usage de qch (drsquoun droit) Si un associeacute renonce agrave ~ du droit de preacuteemption dont il beacuteneacuteficie ledit droit revient aux autres associeacutes (hellip)

Gebrauch machen von (einem Recht)Macht ein Gesellschafter von diesem ihm zustehenden Vorkaufsrecht keinen Gebrauch so waumlchst dieses Recht den anderen Gesellschaftern (hellip) zu

fixer qch~ un deacutelaiLe siegravege social est fixeacute agrave Paris~ les conditions du contrat~ le capital socialecirctre ~ agrave

festlegen festsetzeneine Frist setzenDer Firmensitz befindet sich in ParisVertragskonditionen festlegendas Firmenkapital ~betraumlgtbefindet sich in

fournir des prestations fpl de service m Dienstleistung f erbringengarantir qch

Le vendeur a lrsquoobligation de garantir la chose qursquoil vend

etw gewaumlhrleisten fuumlr etw die Garantie uumlbernehmen Der Verkaumlufer hat die Pflicht fuumlr die Ware die er verkauft die Garantie zu uumlbernehmen

geacuterer fuumlhrenhabiliter (qqn agrave faire qch) bevollmaumlchtigen ermaumlchtigen (jdn etw zu

tun)inclure qch beinhaltenincomber obliegenincomber agrave qqn

Les Incoterms deacuteterminent les obligations de livraison qui incombent au vendeur

jm obliegen jemandes Pflicht seinjdm zufallenDie Incoterms legen die dem Verkaumlufer zufallenden Lieferpflichten fest

instituer ~ une socieacuteteacute

gruumlndenFirma ~

libeacuterer Dans les socieacuteteacutes anonymes le capital peut ecirctre libeacutereacute en plusieurs foisLe capital social doit ecirctre libeacutereacute agrave moitieacute

~ une part

entiegraverement libeacutereacute

einzahlen (Kapital)

Das Gesellschaftskapital muss zur Haumllte eingezahlt seineinen Anteil ~

zur Gaumlnze eingezahltlicencier kuumlndigenlivrer~ la marchandise

liefernWare ~

mandater bevollmaumlchtigenmanquer agrave ~ ses obligations

nicht erfuumlllenseine Verpflichtungen ~

mentionner qch (eacutenoncer)Cette obligation nrsquoest pas mentionneacutee dans le contratsusmentionneacute~ ci-dessus

erwaumlhnen anfuumlhren angeben nennenDiese Pflicht wird in dem Vertrag nicht angegebenoben genannt

mettre ~ son cachet sur qch

setzen legen stellenmit seinem Siegel versehen

~ en valeur de ces participations Anteile verwertenmodifier abaumlndernnommer qc~eacute agrave vie

ernenenauf Lebenszeit ernannt

notifier

~ lrsquoordre du jour aux associeacutes~ qch agrave qu sous pli recommandeacute avec accuseacute de reacuteception

mitteilen notifizieren bekanntmachen bekanntgebenjm etw eingeschrieben mit Empfangsbestaumltigung mitteilen

nuire agrave~ aux inteacuterecircts de la socieacuteteacute

schadenden Interessen der Gesellschaft ~

numeacuteroter qc

numeacuteroteacute(e)les parts numeacuteroteacutees

waumlhlen nummerieren

durchnummeriertdurchnummerierte Anteile

octroyer qch~ une avance~ un precirct

etw gewaumlhreneinen Vorschuss ~ein Darlehen ~

opter pour qch (choisir)Les parties contractantes ont opteacute pour une Socieacuteteacute Anonyme~ pour une solution

entscheiden (sich fuumlr etw )Die Vertragspartner haben sich fuumlr eine Aktiengesellschaft entschiedensich fuumlr eine Loumlsung ~

ouvrir qch~ une proceacutedure

etw (er)oumlffnenein Verfahren ~

parfaireCe contrat est parfait par le seul consentement des parties

zustande kommen (hier)Dieser Vertrag kommt durch die alleinige Zustimmung der Partner zustande

passer qch ~ un contrat~ une loi

abschlieszligen (hier)einen Vertrag abschlieszligenein Gesetz verabschieden

payer ~ un prix~ une dette

(be)zahlen begleichen entrichteneinen Preis ~eine Schuld ~

placer qch~ son argent f

anlegensein Geld n ~

plaider~ devant un tribunal

aussagenvor Gericht ~

preacuteceacuteder Les parties au diffeacuterend peuvent convenir de faire preacuteceacuteder le regraveglement judiciaire par une proceacutedure de conciliation

einer Sache vorangehenDie an einer Streitigkeit beteiligten Parteien koumlnnen vereinbaren der gerichtlichen Beilegung ein Vergleichsverfahren vorausgehen zu lassen

prendre effet entrer en vigueurentreacutee en vigueur f

in Kraft tretenIn-Kraft-Treten n

prendre en charge ~ les coucircts

uumlbernehmendie Kosten ~

prescrirela loi preacutescrit

vorsehenes ist gesetzlich vorgeschrieben

preacutesenter qch agrave qu vorlegenprecircter qch agrave qnJe te precircte de lacuteargent

herborgen leihenIch borge dir Geld

preacutevaloirse ~ des articles suivants

berufensich auf folgende Artikel ~

preacutevoirnon preacutevisible

vorsehennicht vorhersehbar

produire qch~ un titre m

etw erzeugeneinen Titel m Urkunde f vorlegen

prolonger~ un contrat~ la validiteacute~ la validiteacute drsquoun contrat~ la validiteacute drsquoune convention~ la validiteacute drsquoun traiteacute

verlaumlngerneinen Vertrag ~die Guumlltigkeit ~die Guumlltigkeit eines Vertrages ~die Guumlltigkeit einer Konvention ~die Guumlltigkeit eines (Staats-)Vertrages ~

promulguer~ un deacutecret~ un arrecircteacute~ une ordonnance~ une disposition~ un jugement~ une deacutecision

erlassen verkuumlndeneine Verordnung erlasseneinen Erlass verkuumlndeneinen Beschluss verkuumlndeneine Bestimmung erlassenein Urteil verkuumlndeneinen Bescheid erlassen

proposer~ une offre

vorschlagen unterbreitenein Angebot ~

publiciter qch veroumlffentlichenrattacher qc

se rattachant agraveles opeacuterations ~ lrsquoobjet social

etwas festbinden anbinden

mit etwas zu tun haben in Verbindung stehenGeschaumlfte die mit dem Unternehmensgegenstand zu tun haben

rayer~ la mention inutile

durchstreichenNichtzutreffendes ~

reacutealiser~ des beacuteneacutefices~ des valeurs mobiliegraveres

erwirtschaften erzielen realisiereneinen Gewinn ~Wertpapiere verwertenveraumluszligern

reacuteclamer qch~ la reacuteparation du dommage~ les vices cacheacutes

etw verlangen beanstanden reklamiereneinen Schadenersatz verlangenversteckte Maumlngel beanstanden

reconduire~ un contrat

verlaumlngerneinen Vertrag ~

reconnaicirctre reconnaissance f

anerkennenAnerkennung f

reacutediger~ un contrat

verfasseneinen Vertrag ~

refuser~ une offre

ablehnenein Angebot ~

reacutegir qc

ecirctre reacutegi parLa socieacuteteacute est reacutegie par les dispositions leacutegislatives

etwas bestimmen regeln

unterliegenDie Gesellschaft unterliegt den gesetzlichen Bestimmungen

reacutegler qc agrave lrsquoamiable etw einvernehmlich beilegenrelever de qch~ relegraveve drsquoune directive

relever de la compeacutetence de quelquunCcedila ne relegraveve pas de notre compeacutetence

unterliegen~ einer Richtlinie f unterliegt

in jemandes Zustaumlndigkeit fallenDas faumlllt in unsere Zustaumlndigkeit nicht

rembourser~ un emprunt un precirctse faire ~~ qu de ses frais

erstatten zuruumlckzahlen ruumlckverguumlteneine Anleihe ein Darlehen ~sich sein Geld zuruumlckerstatten lassenjemandem seine Kosten ~

remettre~ le montant convenu au vendeurse faire ~

uumlbermitteln aushaumlndigen uumlbergebenDem Verkaumlufer die Gesamtsumme ~sich aushaumlndigen lassen

reacutepondre de qch sur qch~ des engagements ~ indeacutefiniment des dettes sociales~ sur son patrimoine personnel

haften fuumlr etw mit etw einstehen fuumlrfuumlr Verbindlichkeiten ~unbeschraumlnkt ~mit seinem persoumlnlichen Vermoumlgen ~

reprendre qch aufgreifen uumlbernehmen (B Aktien)repreacutesenter qnecirctrese faire ~ par un avocatrepreacutesentant leacutegal

jmd vertretensich von einem Anwalt ~ lassen

reacutesilier~ un contrat

aufkuumlndigeneinen Vertrag ~

reacutesilier ~ un contrat

kuumlndigen beendeneinen Vertrag kuumlndigen

respecter~ (les clauses drsquo) un contrat~ un deacutelai~ une loi

einhaltenVertrag (sbedingungen) ~eine Frist ~sich an ein Gesetz halten

revenir agrave quSi un associeacute renonce agrave faire usage du droit de preacuteemption dont il beacuteneacuteficie ledit droit revient aux autres associeacutes (hellip)

jm zukommen zuwachsenMacht ein Gesellschafter von diesem ihm zustehenden Vorkaufsrecht keinen Gebrauch so waumlchst dieses Recht den anderen Gesellschaftern (hellip) zu

reacutevoquer une geacuterante einen Geschaumlftsfuumlhrerin abberufenrompre~ un contrat

nicht einhalteneinen Vertrag ~

srsquo appliquerles conditions geacuteneacuterales srsquoappliquent agrave toutes nos offres

gelten Anwendung finden die allgemeinen Geschaumlftsbedingungen gelten fuumlr unser gesamtes Angebot

srsquoengager (agrave faire qch)ne nous engagent pas

sich verpflichten (etw zu tun)sind fuumlr uns nicht verpflichtend sind freibleibend

srsquoimmatriculer sich eintragensrsquoinscrire sich eintragensrsquoobliger agrave faire qch

Par le contrat de vente le vendeur srsquooblige agrave deacutelivrer la marchandise agrave llsquoacqueacutereur

Les parties srsquoobligent reacuteciproquement

Verpflichtung uumlbernehmen sich verpflichten etwas zu tunDurch den Kaufvertrag verpflichtet sich der Verkaumlufer dem Kaumlufer sie Ware zuzustellen

Die Partner uumlbernehmen gegenseitig Verpflichtung

se deacutesister~ drsquoun contrat

zuruumlcktretenvon einem Vertrag ~

se perdre abhanden kommense reacutefeacuterer agrave se rapporter agrave sich beziehen auf in Zusammenhang mitse reacuteserver le droit das Recht vorbehaltense reacuteserver qch sich etwas vorbehaltensigner~ un contrat

unterzeichen unterfertigeneinen Vertrag ~

soumettre~ une offre

unterbreiten vorlegenein Angebot unterbreiten

soumis agrave qch ce contrat nrsquoest soumis agrave aucune forme particuliegravere

einer Sache unterliegendieser Vertrag unterliegt keiner besonderen Form

souscrire~ une part socialeMme Alessandra Parigi souscrit un apport initial de EUR 25000

zeichnen uumlbernehmeneinen Anteil (rstmals)~Frau Alessandra Parigi uumlbernimmt eine Stammeinlage von EUR 25000

souscrire~ un contrat (drsquoassurance)

abschlieszligeneinen Vertrag ~

stipuler festsetzen bestimmen festlegensupporter~ le coucirct

tragendie Kosten ~

supprimer~ les mentions inutiles

durchstreichenNichtzutreffendes ~

taxer qu jm eine Steuer auferlegentoucher qchLe geacuterant ayant le pouvoir de repreacutesentation touchera pour son activiteacute une reacutemuneacuteration

erhalten (Geld)Der vertretungsbefugte Geschaumlftsfuumlhrer erhaumllt fuumlr seine Taumltigkeit eine Verguumltung

trancher entscheidentransfeacuterer qch1deg drsquoune personne agrave une autre~ un droitla proprieacuteteacute2deg drsquoun lieu agrave un autreLe siegravege social peut ecirctre transfeacutereacute agrave Lyon

uumlbertragen verlegen1deg jm etw uumlbertragenein RechtEigentum uumlbertragen2deg verlegenDer Firmensitz kann nach Lyon verlegt werden

vendre~ un titre

verkaufenein Wertpapier n ~

veacuterifier uumlberpruumlfenverser~ un acompteversement m~ en cash en espegraveces

einzahlen entrichten auszahleneine Anzahlung ~Auszahlung fin bar ~

violer~ un contrat

brecheneinen Vertrag ~

virer (de lrsquoargent drsquoun compte agrave un autre compte)~ un montantvirement m

uumlberweisen (von Konto zu Konto)

einen Betrag ~Uumlberweisung f

Les formules

(en) piegravece jointe beigefuumlgtagrave deacutefaut de ~ ces principes

mangels~ dieser Grundsaumltze

agrave deux zu zweitagrave lrsquoattention de zu Handen von agrave lrsquoencontre de gegenagrave la charge de zu Lasten desvonaffaire suivie par Sachbearbeiter attendu que vu que in Anbetrachthellip hinsichtlich [Einleitung]au profit de zugunsten vonau prorata temporis anteilmaumlszligigautoriseacute agrave signer zeichnungsberechtigtci-apregraves nachfolgend nachstehendconcomittamment agrave gleichzeitig mitconformeacutement agrave ~la directive

laut nach gemaumlszlig entsprechend~ der Richtlinie

dans les deacutelais preacutevus in der vorgesehenen Fristdans les meilleurs deacutelais moumlglichst balddans les plus brefs deacutelais schnellstmoumlglichdemeurantresidencedomicilieacute agrave wohnhaftWohnsitz in hellipdont acte [clause finale] zu Urkunde dessen [Schlussformel]

daruumlber Urkunden double exemplaire in doppelter Ausfertigungest applicableLa leacutegislation belge est applicable

geltenEs gilt belgisches Recht

faire foiuniquement la version XY fait foi

Nur diese Version ist guumlltig

fait agrave geschehen zufait et passeacute agrave gesehen und abgeschlossen in il a preacutealablement eacuteteacute exposeacute ce qui suit vorausgeschickt wird folgendes

vorab wurde folgendes festgestelltdargelegt festgehalten

le plus tocirct possible sobald als moumlglichnotamment insbesonderepour expeacutedition conforme fuumlr die Richtigkeit der Ausfertigungpour le compte de fuumlr Rechnungsans deacutelai umgehendsans tarder umgehendsauf dispositions statutaires contraires soweit (durch diesen Gesellschaftsvertrag)

nicht anders bestimmtsous reacuteserve de vorbehaltlich

Les expressions latines

affectio societatis volonteacute f de collaboration Bereitschaft f zur Zusammenarbeit

au prorata proportionnellement anteilsmaumlszligigintuito personae importance f de chaque

personneWichtigkeit f der Einzelperson

Ne bis in idem Principe Une personne deacutejagrave jugeacutee une fois pour un fait deacutelictueux ne peut pas ecirctre poursuivie agrave nouveau pour le mecircme fait

Prinzip Nicht zweimal dasselbe

Nullum crimen nulla poena sine lege

Un crime et la peine qursquoil implique nrsquoexiste que degraves lors que la loi le preacutevoit

Kein Verbrechen keine Strafe ohne Gesetz

pacta sunt servanda les contrats doivent ecirctre exeacutecuteacutes

Vertraumlge muumlssen eingehalten werden

Page 19: Web viewdividende . m (le !) distribuer les ~s. montant . m. des ~s. ... ~ d’un parti (politique(Ausweisung . f, Ausstoßung . f, Vertreibung . f, Abschiebung . f

avoir ~ agrave qch~ de douane~ de preacuteemption~ inalieacutenable~s acquisde ~ publicecirctre deacutechu du ~

auf etwas Anspruch m habenZoumllle mPlVorverkaufsrecht nunveraumluszligerlichesunuumlbertragbares Rechtwohlerworbene ~eoumlffentlich-rechtlichdas ~ verlieren

droits m pl ~ fondamentauxCharte des droits fondamentauxConvention europeacuteene de sauvgarde des Droits de lrsquoHomme et des Liberteacutes fondamentales

Rechte n pl Die ~ und ~ im GrundrechteGrundrechtechartaEuropaumlische Menschenrechtskonvention (EMRK)

droits mPl et redevances fPl Gebuumlhren fPl und Abgaben fPlducircment~ rempli (Formular)assembleacutee ~ convoqueacutee

ordnungsgemaumlszlig~ ausgefuumlllt (Formular)~ einberufen (Versammlung)

dureacutee fLa ~ de la socieacuteteacute est illimiteacute

La ~ de la socieacuteteacute est limiteacutee agrave 10 ans

Dauer fDie Gesellschafts~ ist unbestimmtDie Gesellschaft ist von unbestimmter ~Die Gesellschafts~ ist mit 10 Jahren bestimmt

eacutecheacuteance fcela vient agrave ~A deacutefaut de paiement drsquoune seule ~ la somme restant due deviendra exigible

Faumllligkeit ffaumlllig werdenBei Nichtzahlung einer einzigen ~ Rate wird die ausstaumlndige Restsumme faumlllig

eacutecheacuteancier mselon llsquo~ suivant

Terminkalender m Terminplan mnach folgendem ~

eacutechevin mCrsquoest lrsquoadjoint au maire en Belgique

Schoumlffe mSchoumlffen sind ehrenamtliche Laienrichter ohne juristische Ausbildung die als Beisitzer in der Hauptverhandlung im Strafprozess mitwirken

eacutecole f~ primaireeacuteleacutementaire~ secondaire~ supeacuterieure~ technique

Schule fVolks~Mittel~ houmlhere ~ SekundarstufeHoch~Fach~

eacutecrit m~ en toutes lettres

Schriftstuumlck nausgeschrieben

effet m~ suspensifagrave llsquo~ de

Wirkung f Auswirkung f aufschiebende ~zum Zwecke um

eacutegaliteacute fsur le pied drsquo~

Gleichheit f Gleichberechtigung fgleichberechtigt

eacutelection de domicile fdomicile eacutelu agrave

ZustelladresseZustelladresse angeben

emballage m~ adeacutequate

Verpackung fangemessene ~

empecircchement men cas drsquo~

Verhinderung fIm Falle einer ~Im ~sfall

employeacute m(salarieacute qui est employeacute agrave un travail plutocirct intellectuel que manuel mais sans rocircle

Angestellter m(Arbeitnehmer dessen Arbeit uumlberwiegend in kaufmaumlnnischer houmlherer

drsquoencadrement ou de direction) technischer buumlromaumlszligiger oder uumlberwiegend leitender Taumltigkeit besteht

employeur m(personne entreprise employant du personnel salarieacute)

Arbeitgeber m Ouml Dienstgeber m(Person Firma die bezahltes Personal anstellt)

en courslanneacutee ~

laufenddas ~e Jahr

en suspensSupprimez srsquoil nrsquoy a pas drsquohypothegraveques enregistreacutees en suspens

anhaumlngigBitte durchstreichen denn keine Hypotheken eingetragen sind

en vigueurentrer ~mettre ~ecirctre ~entreacutee ~

in Kraft~ treten~ setzen~ seinInkrafttreten

encontreagrave lrsquoencontre deune proceacutedure agrave lrsquoencontre de la SA

gegen gegenuumlberein Verfahren gegen die AG

enregistrement m immatriculation fformaliteacutes de ~prolongation de lrsquo~Lexercice habituel dune activiteacute commerciale () implique obligatoirement une immatriculation au registre du commerce et des socieacuteteacutes (RCS) ()effectuer des ~

Registrierung f Eintragung f~sformalitaumltenVerlaumlngerung der ~

~ durchfuumlhreneacutepouse (conjointe) f Braut Ehegattin feacutepoux (conjoint) m Braumlutigam Ehegatte meacutequipment m Ausruumlstung f Ausstattung f

Einrichtung fescompte m

taux drsquo~

Diskont m(Zinsverguumltung bei noch nicht faumllligen Zahlungen)~satz

escompte m(remise accordeacutee agrave lacheteur pour lrsquoinciter agrave reacutegler sa facture au comptant alors qursquoil beacuteneacuteficie drsquoun deacutelai de paiement)

acheter qch ~ deacuteduit

Un ~ de 3 lors dacuteun paiement dansles 5 jours apregraves reacuteception de la facture

taux drsquo~

Skonto m oder n(Preisnachlaszlig Abzug den bes in der kap Wirtschaft der Lieferant entsprechend den Zahlungsbedingungen bei sofortiger oder vorfristiger Zahlung gewaumlhrt)etwas abzuumlglich Skonto kaufen

Ein Abzug von 3 bei Zahlung innerhalb von5 Tagen nach Rechnungserhalt

Diskontsatz mespegravece fde toutes ~scirculation dacute~spayer en ~slibeacuterer entiegraverement le capital en ~s

Art f auch Geldsorte f Pl Bargeldaller ~Bargeldumlauf mbar zahlenKapital n voll bar einzahlen

essai m Probe f

peacuteriode drsquo~ Probezeit fetou bzw (beziehungsweise)eacutetablissement m ~ principal~secondaireavoir des ~s dans des Eacutetats diffeacuterents~ drsquoune facture

Niederlassung fHaupt ~Zweig ~~en in verschiedenen Staaten habenAusstellung f einer Rechnung

eacutetat m~ de libeacuterationlever tous ~

Stand m Status m Zustand mEinzahlungsstatusalle Belastungen (Hypotheken) aufheben

ecirctre tenu de faire qc (ecirctre obligeacute de faire qc)

verpflichtet sein etw zu tun

exception fagrave llsquo~ deLe contrat de vente nrsquoest soumis agrave aucune forme particuliegravere agrave lrsquoexception des ventes de navires et drsquoaeacuteronefs qui doivent ecirctre passeacutees par eacutecrit

Ausnahme fmit Ausnahme + genvon abgesehen vonDer Kaufvertrag unterliegt keiner besonderen Form mit Ausnahme des Kaufs fuumlr Schiff und Flugzeug die schriftlich abgeschlossen werden muumlssen

exclusivement ausschlieszliglichexeacutecution f~ forceacutee

~ drsquoun contratlieu drsquo~agent drsquo~

Erfuumlllung fZwangsvollstreckung f (Anwendung staatlicher Gewalt zur Durchsetzung privatrechtlicher Anspruumlche des Glaumlubigers gegen den Schuldner)Vertragserfuumlllung fErfuumlllungsort fVollzugsbeamte

exemplaire men double ~mais en deux ~s

Ausfertigung f Exemplar nin doppelter ~

exercice m~ comptableen cours dacute~

Geschaumlftsjahr nRechnungsjahr nim laufenden ~

exigibleLimpocirct m est exigible le 15 janvier

faumllligDie Steuer ist am 15 Januar faumlllig

expeacutediteur m Absender mexpeacutedition fdate f dlsquoexpeacutedition

Postaufgabe f Versand mPostaufgabe Datum des Poststempels

expert m comptable Wirtschaftspruumlfer mexpert m judiciaireLrsquoexpert judiciaire examine constate eteacutetablit une expertise

Sachverstaumlndiger m (Gericht)Der Sachverstaumlndige kontrolliert stellt fest und fertigt ein Gutachten an

expertise f drsquoestimation Bewertungsgutachten nexpiration mdate drsquo~

Ablauf m~datum

exploitation freacutesultat m de llsquo~compte drsquo~Les comptes drsquoexploitation annuels permettront de deacuteterminer les flux de treacutesorerie preacutevisionnelle du projet

Betrieb m~sergebnis nGewinn- und VerlustrechnungDurch eine jaumlhrliche Gewinn ndash und Verlustrechnung kann man die Ausweichungen der voraussichtlichen Finanzplanung des Projektes bemessen

expresseacutement ausdruumlcklich

expulsion f Ausweisung f Ausstoszligung f

proceacutedure drsquo~~ drsquoun parti (politique(

Vertreibung f Abschiebung fAbschiebeverfahrenAusschluss einer Partei

extradition fdemande drsquo~

Auslieferung f~sersuchen

extrait mdeacutelivrer un ~~ conforme~ du registre du commerce

Auszug meinen ~ ausfertigenbeglaubigter ~~ aus dem Handelsregister

fabricant m Hersteller mfacture fune ~ est eacutetabliela date de lacuteeacutetablissement de le ~facturer qchregraveglement drsquoune ~solder une ~donner une ~ quand le vendeur est un professionnel

Rechnung f~ wird ausgestelltAusstellungsdatum der ~In Rechnung stellenZahlung einer ~eine ~ begleichen bezahleneine ~ ausstellen wenn es sich um einen gewerbsmaumlszligigen Verkaumlufer handelt

faillite ffaire ~

Konkurs min ~ gehen

fait agrave geschehen inzu (Geschehen-Formel)fait mil nrsquoest pas tenu compte du ~

Tatsache fdie ~ wird nicht beruumlcksichtigt

faute fcommettre une ~

Fehler meinen ~ machen

faveur fen ~ de

Gunst fzugunsten + Gen

fermeoffre ~Les offres ne sont ~s qursquoapregraves reacuteception drsquoune confirmation eacutecrite

bindend fest unveraumlnderlich verbindlichbindendes AngebotDie Angebote sind erst nach Eingang einer schriftlichen Bestaumltigung verbindlich

filiale f (entreprise dont le capital a eacuteteacute formeacute par des apports drsquoune autre socieacuteteacute dite ldquosocieacuteteacute megravererdquo qui en assure geacuteneacuteralement la direction lrsquoadministration et le controcircle par lrsquointermeacutediaire drsquoune ou plusieurs personnes administrateurs ou geacuterants qursquoelle a deacutesigneacutes)

Tochtergesellschaft m (nicht Filiale)

fin f de contrat m~ preacutematureacutee

Vertragsbeendigung fvorzeitige ~

fiscalassiette f ~econtributions fPl ~estaux m ~avantage m ~allegravegement m ~conseiller m ~

Steuer-~berechnungsbasis fSteuer f~satz m~verguumlnstigung ~beguumlnstigung f~erleichterung f~berater m

fiscaliteacute f Steuersituation f Steuersystem nfondeacute de pouvoir m Prokurist mfonds (de commerce) mexploiter un ~

Geschaumlft Handelsunternehmen nein ~ betreiben

fonds mpllever des ~ (trouver des financements

Geldmittel mpl~ auftreiben sammeln

affecter une somme drsquoargent agrave qc)for m juridique (tribunal compeacutetent) Gerichtsstand mforce f exeacutecutoire~ de chose jugeacutee~ authentique

Rechtskraft fRechtskraft des Urteilsechte Rechtskraft(ein Urteil erwaumlchst dann in Rechtskraft sofern keine Rechtsmittel dagegen ergriffen werden koumlnnen bzw darauf durch die Parteien verzichtet haben oder die Frist zur Erhebung von Rechtsmittel abgelaufen ist)

forfait mprix m forfaitaire

Pauschale nPauschalpreis m

formaliteacute f~ contractuelle

effectuer des ~

Foumlrmlichkeit f Formalitaumlt f Formsache fVertragsvorschriften (formale)Formalitaumlten erfuumlllen durchfuumlhren

formation f~ continuesuivre des cours de ~

Ausbildung fFortbildung ~skurse besuchen

forme f~ juridique f~ de la socieacuteteacute

sous toutes leurs formes

Form fRechtsform fGesellschaftsform f

saumlmtlicher Formen fplformulaire m formule f (imprimeacute agrave remplir)remplir un(e) ~accepter un(e) ~

Formular nein ~ ausfuumlllenein ~ annehmen entgegennehmen

formule f~ exeacutecutoire

Rechtskraftstempel m(dieser wird vom Gericht gegeben)

fournisseur m Lieferant mfrais m pl~ de retard~ de constitution~ de transport~ de reacuteenregistrement~ de deacuteplacement ~ de proceacutedure (deacutepens )

Kosten fPlVerzugszinsen GruumlndungskostenTransport~Umregistrierungs~Reise~ Reisespesen Verfahrenskosten

franc adjLrsquoactionnaire doit effectuer le deacutepocirct cinq jours francs avant la date fixeacutee pour la reacuteunion

voll adjDer Aktionaumlr muss die Aktie fuumlnf volle Tage vor dem fuumlr die Sitzung festgelegten Datum hinterlegen

frontiegravere f~ exteacuterieure~ nationale

La surveillance des ~s maritimes meacuteridionales de lUnion europeacuteenne

Grenze fAuszligen~ fLandes~ f

Uumlberwachungssystems fuumlr die suumldlichen See~ n der Europaumlischen Union

garantie ftemps de ~Ce deacutelai est incompatible avec la dureacutee drsquoune ~ contractuelle

Garantie f~zeitDiese Frist ist mit der vertraglichen ~frist unvereinbar

geacuteneacuteraliteacutes f pl (comme chapitre dans les statuts drsquoune socieacuteteacute)

Allgemeines n allgemeine Bestimmungen fPl (als Kapitel in einem

Gesellschaftsvertrag)geacuterante mf

sur deacutecision dude la geacuterante

GeschaumlftsfuumlhrerIn mf (Geschaumlftsfuumlhrer vertreten die GmbH und leiten die Geschaumlfte des Unternehmens

auf Beschluss ders ~gestion f~ dacuteune entreprise ~ des participations~ journaliegravere~ collective

Fuumlhrung Verwaltung f~ einer FirmaBeteiligungsverwaltung fTagesgeschaumlft ngemeinsame Verwaltung f

habiliteacute (agrave faire qch) ~ agrave signerLe Conseil drsquoAdministration est habiliteacute agrave verser des acomptes sur dividendes

bevollmaumlchtigt berechtigt adjzeichnungs~Der Verwaltungsrat ist berechtigt Abschlagsdividende auszuzahlen

illicite (illeacutegal contraire agrave la loi ne pas ecirctre conforme agrave la loi)

gesetzeswidrig

immatriculation inscription f~ au registre du commerce~ nrsquoa jusqursquoagrave preacutesent pas eacuteteacute effectueacutee

Eintragung f~ in das Handelsregister FirmenbuchDie ~ist bis zum heutigen Tage nicht erfolgt

implantation flieu principal drsquo~

Niederlassung fHauptstandort

implicitement (contraire expresseacutement) stillschweigend (Gegenteil ausdruumlcklich)

impocirct m

~ sur le revenu~ sur les socieacuteteacutes~ sur les beacuteneacuteficesassujetti aux ~sexempt dlsquo~shocirctel m des ~s

Steuer f (direkte Steuern individuell berechnet)Einkommens~ Koumlrperschafts~Gewinn~ ~pflichtig~frei~behoumlrde f

imprimeacute m Vordruck minalieacutenableun droit ~

unveraumluszligerlichein ~es Recht

incapaciteacute f de travail suite agrave reacutesultant drsquo~ un accident m de travail~ un accident m survenu sur le chemin du travail~ une maladie f professionnellecertificat m d ~

Arbeitsunfaumlhigkeit f ~ in Folge eines Arbeitsunfalls~ eines Unfalls auf dem Weg zum Arbeitsplatz

~ einer berufsbedingten Krankheiteine ~sbescheinigung

indemniteacute f (indemniteacute de fin de contrat)

reacutesilier un contrat moyennant une ~~ de licenciement~ de deacutepart~ de fin de contrat

Abfindung (D) f Abfertigung (Ouml) f(Summe die man erhaumllt wenn man aus einer Firma ausscheidet)Vertrag gegen Bezahlung einer ~ aufloumlsen~ bei Kuumlndigung~ bei Vertragsbeendigung

indeacutependant les ~s

unabhaumlngig selbststaumlndig eigenstaumlndigselbststaumlndige Erwerbstaumltige

indication f~ de lrsquoobjet social

Angabe f~ des Unternehmensgegenstandes m

individuel Einzel-

signature ~leLa socieacuteteacute se trouve engageacutee par la signature individuelle du deacuteleacutegueacute du conseil

procuration ~le

Einzelunterschrift fDie Gesellschaft wird rechtmaumlszligig vertreten durch die Einzelunterschrift des Beauftragten des VerwaltungsratsEinzelprokura

informelcontrat ~

formlos~ Vertrag

infraction f Straftat finitiales f plNe pas oublier drsquoapposer les ~ de chacune des parties en bas de chaque page du contrat

Initialen f plJede Seite des Vertrages muss unten von jeder Vertragspartei paraphiert werden

inscription fdroits drsquo~~ au registre du commerce et des socieacuteteacutes (RCS)

Anmeldung f Registrierung f~sgebuumlhren fPl~ Eintragung im HandelsregisterFirmenbuch

insolvabiliteacute f Zahlungsunfaumlhigkeit finsolvable zahlungsunfaumlhiginstauration f~ drsquoun nouvel ordre eacuteconomique international

Errichtung f~ einer neuen Weltwirtschaftsordnung

instructions f pl Anleitungen f Plinteacuteresseacute m inteacuteresseacutee f Betroffener m Betroffene finteacuterecirct mrepreacutesenter les ~sdeacutefendre les ~sdeacutefense dacute~repreacutesentation dacute~posseacuteder un ~ directposseacuteder un ~ indirect

InteresseInteressen vertreten

~nsvertretung f

direkt beteiligt seinindirekt beteiligt sein

inteacuterecircts m pl~s de retard~s moratoiresse reacuteserver le droit de facturer un inteacuterecirctmoratoire de retard

Zinsen f plVerzugszinsen

sich das Recht vorbehalten Verzugszinsen zu berechnen

interpretation f (drsquoun contrat) Auslegung f (eines Vertrages)jour m ouvrableJour travailleacute tout jour de la semaine hors dimanche et jours feacuterieacutes

Werktag mTag an dem allgemein gearbeitet wird (im Unterschied zu Sonn- und Feiertagen) Wochentag

jour m ouvreacute Arbeitstag m (tatsaumlchlich gearbeiteter Tag)

judiciaireproceacutedure ~deacutecision ~extra~

Gerichts- gerichtlich~verfahren~beschluss mauszligergerichtlich

juge m ou f~ professionnel~ non professionnel~ des liberteacutes~ de la mise en eacutetat~ drsquoinstruction

Richter mBerufs~Laien~Haftuumlberpruumlfungs ~~ im VorverfahrenUntersuchungs ~

jugement mrendre un ~

Urteil nein ~ erlassen

jureacute m Geschworener mjuridiction compeacutetente f (tribunal compeacutetent)

Gerichtsstand m (oumlrtliche Zustaumlndigkeit)

juridiction f

~ criminelleordre de ~clause attributive de ~drsquoattribution de ~ f

Gerichtsbarkeit f auch Gericht nRechtsprechung fStrafgericht nInstanzenzug mGerichtsstandsklausel f

juridiquesystegraveme ~

Rechts- rechtlich~system

jury m~ drsquoexamen

Kommission fPruumlfungs~

leacutegislateur m Gesetzgeber mleacutegislation f Gesetzgebung f Recht n (als

Gesamtheit der Gesetze)lettre de rappel f Mahnung flettre f (pli m)~ recommandeacuteeLes notifications de la socieacuteteacute destineacutees aux associeacutes se feront par ~ (par pli recommandeacute) aux derniegraveres adresses communiqueacutees agrave la socieacuteteacute

Brief meingeschriebener (Ouml rekommandierter) ~

lettre f circulairedeacutecision f par ~ (reacutesolution circulaire)

Rundbrief mUmlaufbeschluss m

libelleacute mecirctre ~ agrave quecirctre ~ en qu

Wortlaut m Abfassung f (einer Urkunde)auf jm lautenauf jm ausgestellt sein

libeacuteration f (actions)La libeacuteration du capital est lexeacutecution des engagements qui ont eacuteteacute pris par les souscripteurs il sagit donc des paiements effectifs ou de la remise effective des biens promis

Einzahlung f (von Aktien) (Liberierung f (CH)

liberteacute f de contracter Vertragsfreiheit f(= jedermann hat die Moumlglichkeit Vertraumlge zu schlieszligen die sowohl hinsichtlich des Vertragspartners als auch des Vertragsgegenstandes frei bestimmt werden koumlnnen sofern sie nicht gegen zwingende Vorschriften des geltenden Rechts gesetzliche Verbote oder die guten Sitten verstoszligen)

licenciement m

~ abusif~ sans preacuteavis m

Entlassung Kuumlndigung f (durch den Arbeitgeber)widerrechtliche ~fristlose ~

lieu m~ dacuteexeacutecution (jur)~ dacuteexeacutecution pour la vente est Bruxelles~ de deacutelivranceen premier ~

Ort mErfuumlllungs~ (jur)Erfuumlllungs~ fuumlr den Verkauf ist BruumlsselAusstellungs~vor allem

liquidateur m Abwickler m (bei Konkursverfahren)liquidation f judiciaireproceacutedure f en ~

Konkurs m (Zwangsabwicklung)~verfahren n

litige m (affaire litigieuse f) Rechtsstreit m (strittige Angelegenheit f)

valeur du ~ reacutegler un ~

Streitwerteinen ~ beilegen

livraison f~ agrave domicile~ immeacutediate~ diffeacutereacutee~ anticipeacutee~ partielle~ retardeacutee~ suppleacutementairedate preacutevue pour la ~Lrsquoacheteur prend ~ immeacutediate au domicile du vendeureffectuer une ~

Lieferung fHauszustellung f Lieferung frei Haus fSofort~spaumltere ~vorzeitige ~Teillieferung fLieferverzugNachlieferungder fuumlr die ~ festgesetzte ZeitpunktDer Kaumlufer uumlbernimmt die ~ sofort an der Wohnadresse des Verkaumlufers aneine ~ durchfuumlhren

livre foncier minscription au ~

Grundbuch~ eintrag m

logiciel m Software floi fvioler la ~~ applicable

Gesetz ndas ~ uumlbertretenanzuwendendes anwendbares Recht n

magasin discount m Discounter mmain drsquooeuvre m Arbeitskraft f Arbeitskraumlfte f plmaintien m~ en vigueur au delagrave de lrsquoeacutecheacuteance

Geltungsdauer f~ uumlber die Faumllligkeit verlaumlngern

maicirctre m

~ de confeacuterence

Rechtsanwalt m Notar m Meister m Lehrer mDozent m Lehrbeauftragter m

majoriteacute des voix fecirctre eacutelu agrave la ~

Stimmenmehrheit fmit ~ gewaumlhlt werden

mandant m (Celui qui confegravere au mandataire pouvoir et mission drsquoagir en son nom)

Vollmachtgeber m

mandat m donner un ~ agrave qu

Vollmacht feine ~ erteilen

mandat mun ~ prend fin

Amtsperiode Funktionsperiode feine ~ laumluft aus

mandataire m(Celui qui reccediloit du mandant pouvoir et mission drsquoagir au nom de ce dernier Cornu)constituer qu ~

Bevollmaumlchtigter Vollmachtnehmer m

jm als ~ bestellenmandateacute m (Celui qui a reccedilu une mission)

Bevollmaumlchtiger m

maniegravere fdrsquoune ~ geacuteneacuterale

Art und Weiseallgemein generell

manifestation f~ de la volonteacute

Demonstration f Kundgebung f Veranstaltung fWillenserklaumlrung f

manquement m Versaumlumnis n (Nichteinhaltung Nichterfuumlllung Unterlassung Verfehlung f)

manquement mreacuteparer tout ~ agrave ses obligations

Mangel mjeden ~ in der Erfuumlllung seiner Pflichten beheben

marchandise f ~ deacutefectueuse deacuteficiente

Ware ffehlerhafte mangelhafte ~

Les ~s livreacutees sont conforme au contratLe contrat implique un transport des ~sLes ~s sont deacuterouteacutees ou reacuteexpeacutedieacutees par lrsquoacheteurla livraison de la ~la remise de la ~la reacuteception de la ~eacutechanger la ~

Die gelieferten ~n entsprechen dem VertragDer Vertrag erfordert eine Befoumlrderung der WareDie Ware wird vom Kaumlufer umgeleitet oder weiterversandtLieferung der WareUumlbergabe der WareAnnahme der WareWare umtauschen

marcheacute m~s publics

Handel m Vertrag moumlffentliche Ausschreibungen

Me (cf Maicirctre titre drsquoun avocat avoueacute notaire greffier huissier)

Anrede fuumlr franz Anwaumllte Notare etc (entspricht RA Dr aber nicht uumlbersetzen)

meacutediation fregraveglement de ~ecirctre soumis agrave la ~

Mediation f~sregelnder ~ unterliegen

membre m~ du conseil drsquoadministration

Mitglied m~ Verwaltungsratsmitglieder

mineur m Un ~ ne peut pas adheacuterer agrave une socieacuteteacute de personnes mecircme par le biais de son repreacutesentant

Minderjaumlhriger mEin ~ kann keiner Personen-gesellschaft angehoumlren auch nicht uumlber seinen Stellvertreter

mise en demeure fun acheteur est en ~la mise en ~ en cas de deacutefaut de paiement

Inverzugssetzung fKaumlufer ist (mit der Zahlung) in Verzugjm zur Zahlung mahnen bei Nicht-Bezahlung in Verzug setzen

modegravele m de contrat Vertragsmuster nmodification f du contrat mLa ~ prendra effet le 1er Juin

Vertragsaumlnderung fDie ~ wird in Kraft am 1 Juni treten

mœurs f plbonnes ~contraire aux bonnes ~non contraire aux bonnes ~

Sitten f plgute ~~widrignicht ~widrig

mois civil mmois deacutecompteacute selon le nombre de jours effectifs quil comporte (de 28 agrave 31 jours)

Kalendermonat mim Kalender festgelegter Monat vom Ersten bis zum Letzten

montant m~ payable jusqursquoau (date)~ ducirc jusqursquoau (date)~ total

Betrag m~ zu zahlen bis (Datum)~ faumlllig am (Datum)Gesamt ~

motif m~ valable de licenciement~ grave de licenciement

Grund mausreichender Kuumlndigungs~ schwerwiegender Kuumlndigungs~

moyen mLrsquoacheteur ne peut se preacutevaloir drsquoun moyen incompatible ~s dont dispose lrsquoacheteur en cas de contravention au contrat par le vendeur

Rechtsbehelf m Mittel nDer Kaumlufer kann keinen unvereinbaren ~ ausuumlben

~e des Kaumlufers wegen Vertragsverletzung durch den Verkaumlufer

mutuellement adv gegenseitignavetteur m -euse f (Belgique) Pendler m -in fneacutegligence f Fahrlaumlssigkeit f Unterlassung fneacutegociations f pl collectives Kollektivverhandlungen f pl

nonobstant~ ce transfert provisoire du siegravege

ungeachtet~ der vorlaumlufigen Verlegung des Sitzes

notaire mcabinet m de ~eacutetude f de ~ (notariale)

Notar mNotariatskanzlei fNotariatskanzlei

note f Anmerkung fnotification fLes ~s de la socieacuteteacute destineacutees aux associeacutes se feront par lettres recommandeacutees aux derniegraveres adresses communiqueacutees agrave la socieacuteteacutela ~ faite par le vendeur

Bekanntmachung f Anzeige f

Die ~ des Verkaumlufersnumeacuteroteacutee ~ de 1 agrave 1000

durchnummeriert ~ von eins bis 1000

objet social m Betriebsgegenstand m Gesellschaftszweck m

obligation f~ de paiement~ de livraisondroits et ~s

Pflicht f Verpflichtung f Auflage f ZahlungspflichtLieferungs~Rechte und Pflichten

obligations f pl~ reacutesultant du contrat ou de la preacutesente ConventionLrsquoacheteur peut exiger du vendeur lrsquoexeacutecution de ses ~Les ~ du vendeur sont reacutegies par lrsquoarticle 3

Pflichten f plnach dem Vertrag oder diesem Uumlbereinkommen obliegende ~enDer Kaumlufer kann vom Verkaumlufer Erfuumlllung seiner Pflichten verlangenDie ~ des Verkaumlufers regelt Artikel 3

offrante mfle plus ~

Anbietepor m Houmlchstbietender m Meistbietender

offre fsoumettre une ~reacuteception drsquoune ~~ drsquoachatcontracter une ~

Angebot nein Angebot unterbreitenAnnahme eines ~sKaufangebotein ~ abschlieszligen

opeacuteration f

~s commerciales et financiegraveres~ de creacutedit~ de banquefaire des ~

Geschaumlft n Transaktion fHandels- und Finanzgeschaumlfte -transaktionenKreditgeschaumlftBankgeschaumlft~ durchfuumlhren erledigen

option fdeacutetenteur dacute~

Option f Bezug mInhaber einer ~

oralement (verbalement)un contrat passeacute ~

muumlndlichein muumlndlicher Vertrag

ordonnance f~ judiciaire~ de divorcepar une ~ rendue par le tribunal

Beschluss mGerichts~Scheidungs~durch ~ des Gerichts

ordre du jour mles objets porteacutes a lrsquo~ premier point (inscrit) agrave lrsquo~

Tagesordnung f~spunkte mPlerster ~spunkt

organe m colleacutegial Kollegialorgan norganisation f non-gouvernementale (ONG)

Nichtregierungsorganisation f (NRO NGO)

organisme m Organisation m

~ agreacuteeacute zugelassene~ouvrier m (im Unterschied zu employeacute= Angestellter)(personne qui exeacutecute un travail manuel exerce un meacutetier manuel ou meacutecanique moyennant un salaire travailleur manuel de la grande industrie)

Arbeiter m(alle Arbeitnehmer die keine Angestellten sind

pacte m~ de Varsovie

Pakt mWarschauer ~

paiement mle mode de ~les ~s internationauxagrave deacutefaut de ~ en cas de non-~~ comptant ~ en espegraveces~ eacutechelonneacute~ diffeacutereacuteretard de ~~ est exigible

Zahlung f~sart finternationaler ~sverkehr mbei Nicht~Barzahlung f (sofort)Barzahlung (cash)Ratenzahlung fspaumltere Zahlung fZahlungsverzug m~ ist faumlllig

paisible La garantie que le vendeur doit agrave lrsquoacqueacutereur a pour objet la ~possession de la chose

friedlichDie Garantie des Verkaumlufers gegenuumlber dem Kaumlufer hat den ungestoumlrten Besitz der Sache zum Zweck

papier timbreacute m Stempelpapier n (Formblatt mit eingedruumlcktem Wert~)

par conseacutequent daher infolge dessenpar erreurLargent a eacuteteacute verseacute par erreur sur votre compte

irrtuumlmlichDas Geld wurde irrtuumlmlich auf ihr Konto ausgezahlt

par la preacutesenteJatteste par la preacutesente que

hiermitHiermit bestaumltige ich dass

par voie de~ dacuteapport m ~ de souscription f~ dacuteachat m

durch mittels~ Einbringung f~ Zeichnung f~ (An)Kauf m

paragraphe m (segment de texte)Communication au titre de larticle 19 ~ 3

Absatz mVeroumlffentlichung nach Artikel 19 ~ 3

pardevanthellip ont comparu pardevant le notaire

vorVor dem Notar sind erschienen

part f sociale (part drsquoune SARL)cession f des ~sles ~s sont librement cessibles les ~s sont divisibles et librement transmissibles~ entiegraverement libeacutereacuteeceacuteder une ~

Gesellschaftsanteil mAbtretung der ~edie ~ koumlnnen frei abgetreten werdendie Anteile sind teilbar und uumlbertragbarvollstaumlndig eingezahlter ~einen ~ abtreten

partage mEn cas de partage la voix du preacutesident est preacutepondeacuterante

Stimmengleichheit fBei ~ gibt die Stimme des Vorsitzenden den Ausschlag (entscheidet diehellip)

participation f~ dans~ aux beacuteneacuteficesprise f de ~sles ~s sont diviser enles ~ sont repreacutesenteacute par

Anteil m Beteiligung f~ anGewinnbeteiligung fUumlbernahme f der Beteiligungen fPl

Die Beteiligungen sind aufgeteilt aufhellip

partie f~ contractante (partie au contrat partenaire contractant)~ demanderesse~ deacutefenderesse

Partei fVertragspartner m

klagende ~beklagte ~

passeport mdeacutelivrer un ~

Pass m Reisepass meinen ~ ausstellen

patrimoine m(ensemble des droits subjectifs de nature peacutecuniaire appartenant agrave une personne

~ personnel

Vermoumlgen n(Gesamtheit der einer Person zustehenden geltwerten subjektiven Rechte persoumlnliches ~

payable ~ jusqursquoau 3 juin 2008

zahlbar ~ bis 3 Juni 2008

pays m daccueil Gastland npeacutenaliteacute f~ contractuelleLa ~ contractuelle est fixeacutee agrave 005 par jour du montant total de la somme restant due

Strafe f Buszliggeld nPoumlnale fDie Poumlnale wird mit 005 der ausstaumlndigen Gesamtsumme festgelegt

pension alimentaire f Unterhaltzahlung f Unterhaltgeld n Alimente f

peacuteriode de preacuteavis m (deacutelai de ~)Il a eacuteteacute mis agrave la porte sans ~ (coll)

licenciement sans ~

Kuumlndigungsfrist fEr wurde ohne ~ vor die Tuumlr gesetzt (umgangsspr)fristlose Entlassung f

peacuteriode f~ drsquoessaiPendant la ~ drsquoessai chaque partie peut reacutesilier le contrat sans preacuteavisLe contrat preacutevoit une ~

Zeit fProbe~ fWaumlhrend der Probezeit kann jede Vertragspartei den Vertrag ohne Vorankuumlndigung aufloumlsenVertrag sieht eine ~ vor

personne physique fLe concept de ~ est purement juridiqueUne personne physique est un ecirctre humain doteacute de la personnaliteacute juridique et qui a agrave ce titre des droits et obligations envers dautres personnes et le reste de la socieacuteteacute

personne morale f~ de droit priveacutee~ de droit public

Une personne morale est un ensemble de personnes physiques ou morales formant une personnaliteacute juridique

natuumlrliche Person fDie ~ besitzt Rechtsfaumlhigkeit

juristische Person f~ des Privatrechts~ des Zivilrechts

Eine nicht natuumlrliche Person geschaffen durch einen Rechtsakt kann aufgrund gesetzlicher Anerkennung rechtsfaumlhig und somit Traumlger von Rechten und Pflichten sein(zB Verein Stiftung)

perte fcouvrir la ~

Verlust mden ~ abdeckenfuumlr den ~ aufkommen

piegravece f jointe (PJ) Anlage f Anhang mpiegravece f (justification )f Schriftstuumlck n

Beleg m Nachweis mpiegravece justificative f(Piegravece de nature agrave deacutemontrer le bien-fondeacute

Beleg m Nachweis m(Beweisstuumlck oder Originalunterlage fuumlr

dune preacutetention lrsquoexactitude dune deacuteclaration ou dun compte IATE)

produire une ~srsquoappuyer sur une ~

die Buchung einer Rechnung oder die Begruumlndetheit einer Forderung IATE)

~ vorlegen~ sich auf einen ~ berufen

placement m~ individuel~ collectif

Anlage findividuelle ~gemeinsame ~

police drsquoassurance f

contracter une ~souscrire une ~

Polizze f (ouml) Police f (d) Versicherungsschein m (vom Versicherer ausgefertigte Urkunde uumlber den Abschluss einer Versicherung]

einen Versicherungsvertrag abschlieszligen

population active fLa ~ comprend toutes les personnes qui fournissent la main-dœuvre neacutecessaire aux activiteacutes de production pourvues dun emploi (salarieacutes ou non salarieacutes)

Bevoumllkerung ferwerbstaumltigeDie ~ umfasst alle Arbeitnehmer (Arbeiter Angestellte Beamte geringfuumlgig Beschaumlftigte Soldaten) oder als Selbststaumlndige beziehungsweise als mithelfende Familienangehoumlrige eine auf wirtschaftlichen Erwerb gerichtete Taumltigkeit ausuumlben

portefeuille f~ de titres~ de fonds communs de placement

Portfolio n~ von Wertpapieren~ Investmentfonds

porteur maction au ~

Inhaber m Traumlger mAktien~

position fprise de ~prendre position

Stellung fStellungnahmeStellung nehmen

poursuite f~ judicaire~ peacutenale

Verfolgung f gerichtliche ~strafrechtliche ~

pouvoir mavoir le ~ de faire qch

Befugnis fdie ~ haben etw zu tun

pouvoir mfondeacute de ~s~ drsquoagir~ de repreacutesentationdeacuteleacuteguer des ~s

Lrsquoassembleacutee geacuteneacuterale a les pouvoirs les plus eacutetendus pour effectuer les actes inteacuteressant la socieacuteteacute

Vollmacht fProkurist mHandlungsvollmacht fVertretungsbefugnis fBefugnisse uumlbertragen fPl

Die Generalversammlung hat die weitgehendsten Befugnisse um die Gesellschaft betreffenden Geschaumlfte durchzufuumlhren

preacutealable adjautorisation ~Il a eacuteteacute preacutealablement exposeacute ce qui suit

vorherig adj~e GenehmigungFolgendes wird vorausgeschicktVorab wurde folgendes dargelegt

preacuteambule m Praumlambel f (Einleitung zB bei einer voumllkerrechtlichen Vertrag)

preacutecariteacute f~ de contrat de travail

Praumlkaritaumlt f~ des Arbeitsvertrages

preacutedeacutecesseur m Vorgaumlnger mpreacutejudice m Schaden m

~corporel~mateacuterielsans ~ de

Personenschaden mSachschaden munbeschadet ohne ~

preacutelegravevements personnels m pl Privatentnahmen f plUnter Entnahmen werden alle Wertabgaben zu betriebsfremden Zwecken verstanden

preacutemeacuteditation f Vorsatz mpreacutepondeacuterant ausschlaggebend entscheidend preacutescription f Verjaumlhrung fpreacutesence fen preacutesence de

Anwesenheit fim Beisein von in Anwesenheit von

preacutesidence fconfeacuterer la ~

Vorsitz mden ~ uumlbertragen

preacutesident m~ drsquoun jury~ drsquoune commissionvice-~~ directeur geacuteneacuteral (PDG)

Vorsitzender m~ einer Kommission (zB Pruumlfungskommission)~ einer Kommissionstellvertretender VorsitzendeGeneraldirektor

prestataire de service m Dienstleister mprestation ffournir une ~~ de travail~ socialerecevoir des ~s~ de service

Leistung f ~ erbringenArbeits~Sozial~~en erhaltenDienst~

precirct m (contrat par lequel une chose est livreacutee agrave charge de restitution)

accorder un ~

Darlehen n (Vertrag durch den dem Darlehensnehmer Geld auf Zeit uumlberlassen wird)Kredit m (=zeitl begrenzte Uumlberlassung von Geld oder Sachguumltern gegen Zins im Vertrauen auf die Ruumlckzahlungsfaumlhigkeit bzw ndashwilligkeit des Schuldners )

ein ~ gewaumlhrenpreacutetention fle droit ou la ~ du tiers

Anspruch mRecht oder ~ des Dritten anzeigen

pretium doloris m (lateinischer Ausdruck) Schmerzensgeld nprime f (somme drsquoargent alloueacutee agrave titre drsquoencouragement drsquoaide ou de reacutecompense)

~ pour travaux dangereux~ pour travaux peacutenibles~ toucher une ~~ drsquoassurance

Praumlmie f (Zulage)Lohnform (Lohn) aus zwei Komponenten einem leistungsunabhaumlngigen Grundlohn und einer zusaumltzlichen der Mehrleistung entsprechenden Praumlmie zur Steigerung der ArbeitsproduktivitaumltGefahrenzulageErschwerniszulage~ beziehenVersicherungspraumlmie

prix m~ drsquousine

Preis mWerkpreise

proceacutedeacute m

~ de production f

Verfahren n (zur Herstellung)(Methode Prozess Technik Vorgang)Produktions~

proceacutedure f (procegraves m) Verfahren n (zB Gerichtsverfahren)

~ civile~ familiale~ peacutenale

Zivil~Familien~Straf~

procegraves m~ civil~ peacutenalintenter un ~

Rechtsprozess mZivilprozess mStrafprozess mprozessieren

processus m~ de deacutecision~ fabrication~ leacutegislatif

Ablauf m Vorgangsweise f Prozess mEntscheidungsprozess mArbeitsablauf mGesetzgebungsprozess m

procegraves-verbal m~ drsquoun examendresser un ~

Niederschrift f (Ouml) (Protokoll)Pruumlfungsprotokoll n~ anfertigen

procuration fpar ~ deconfeacuterer donner une ~titulaire m de la ~la ~ preacutementionneacutee ~ geacuteneacuterale~ speacuteciale

Vollmacht f Prokura fim Auftrag von eine ~ erteilenVollmachtsinhaber mdie oben genannte ~GeneralvollmachtSpezialvollmacht

procureur m Staatsanwalt mproducteur m Produzent mprofane mfecirctre ~ en meacutedecine

Laie mein medizinischer ~ sein

profession f~s libeacuterales

Beruf m Berufsstand mfreie Berufe (Aumlrzte Rechtsanwaumllte Dolmetscher hellip)

prolongation f~ drsquoun deacutelai

Verlaumlngerung f (zeitlich gesehen)~ einer Frist f

prolongement m~ drsquoune route f

Verlaumlngerung f (oumlrtlich gesehen)~ einer Straszlige f

promesse f~ de vente

Versprechen nVorvertrag m (Kaufvertrag)

proposition fsuite agrave la proposition

Vorschlag Angebotaufgrund des Angebotes

proprieacutetaire m

~ de veacutehicules routiers~ de bateaux et navires~ drsquoaeacuteronefs

Eigentuumlmer m Besitzer m (Achtung juristisch unterschiedlich)Kraftfahrzeug~~ von Booten und Schiffen~ von Luftfahrzeugen

proprieacuteteacute f ~ intellectuellefondeacute sur la ~ industrielle ou autre ~ intellectuelletransfert de la ~la toutepleine ~ (est le droit dutiliser le bien den percevoir les revenus et den disposer)

la nue-~ (est le droit de disposer dun bien mais pas de lrsquoutiliser (en avoir la jouissance) ni den percevoir les revenus)

Eigentum ngeistiges ~Auf gewerblichem oder anderem geistigen ~ beruhen~suumlbertragungvollstaumlndiges ~

bloszliges ~

proprieacuteteacute f fonciegravere Grundbesitz mprorata m Anteil m

au ~ (proportionnellement)

le ~ est calculeacute par trimestreau prorata temporis (agrave proportion du temps)

im Verhaumlltnis zu [pro rata parte lat gemaumlszlig dem berechneten Teil = verhaumlltnismaumlszligig] ~smaumlszligig der ~ berechnet sich vierteljaumlhrlich (pro Quartal)pro rata temporis (anteilsmaumlszligig)

prorogation f~ de la dureacutee drsquoune socieacuteteacute

Verlaumlngerung f (der Guumlltigkeit)~ einer Gesellschaftsdauer

provisions f pl (deacuteduction opeacutereacutee sur le beacuteneacutefice imposable drsquoune entreprise pour faire face agrave des deacutepenses probables)

Ruumlckstellungen fpl

qualiteacute fen sa ~ de

Eigenschaft fin der ~ als

quittance fdonner bonne et valable ~ agrave qu

Quittung f Zahlungsbestaumltigung fjm eine entsprechende ~ ausstellen

rabais m (reacuteduction de prix)(Un rabais est accordeacute au client lorsqursquoil se plaint de la mauvaise qualiteacute de la marchandise livreacutee ou drsquoune livraison non-conforme agrave la commande ou encore drsquoun retard dans la livraison)

Preisnachlass m (Preismindereung Preisherabsetzung) (ua wegen Qualitaumltsminderung)

rachat m (drsquoune socieacuteteacute)offre de ~

Uumlbernahme f~angebot

radiation f~ drsquoune liste~ du registre du commerce et des socieacuteteacutes~ du barreauDegraves la cession effective du fonds de commerce le ceacutedant doit se faire radier du RCS aupregraves du Greffe du Tribunal de Commerce faute de quoi il restera tenu des dettes commerciales de son successeur

Loumlschung f Streichung f~ aus einer Liste~ aus dem FirmenbuchStreichung aus der Anwaltschaft

raison sociale f(appellation de certaines socieacuteteacutes (celles ougrave les associeacutes sont indeacutefiniment responsables) qui est composeacute du nom de ces associeacutes (pex socieacuteteacute en nom collectif)

Firma (Firmenname Firmenbezeichnung) f(fuumlr Personengesellschaften)

rapport m (contrat)~ de travail

Verhaumlltnis nDienstverhaumlltnis n

rapport m annuel Le rapport annuel est deacuteposeacute au Parlement

Jahresbericht Geschaumlftsbericht mDer Jahresbericht wird dem Parlament vorgelegt

reacuteceacutepisseacute m~ de transfert~ de livraison~ de paiement~ postal~ de reacuteception

Uumlbertragungsbestaumltigung fLieferschein mZahlungsbeleg mPosteinlieferungsschein mEmpfangsbestaumltigung f

reacuteception f~ drsquoune marchandise

Uumlbernahme f Annahme f~ einer Ware f

recettes f pl Einnahmen f plreacuteciproque gegenseitig

reacuteclamation f Reklamation f Maumlngelruumlge f

~ motiveacuteela ~ motiveacutee doit ecirctre transmise par eacutecrit

~ fondeacutee~ justifieacutee

begruumlndete ~ eine begruumlndete ~ muss schriftlich uumlbermittelt werden

berechtigte ~recueil m

~ de lois

Sammlung f Zusammenstellung f Sammelband nGesetzessammlung

redressement judiciaire mproceacutedure de ~

Betriebssanierung f~sverfahren

reacuteenregistrement m Umregistrierung freacutegime m ~ matrimonial~ de signature statuaire

Ordnung System meheliches GuumlterrechtZeichnungsberechtigung(gesellschaftsrechtlich im Namen und fuumlr die Gesellschaft ndash nach auszligen vertretungsbefugt als Verwaltungsdirektor etc (bei der franzoumlsischen SA ist die Vertretungsbefugnis nach auszligen anders geregelt als in Oumlsterreich))

registre m du commerce et des socieacuteteacutes (RCS)

inscription au ~Le Registre du Commerce et des Socieacuteteacutes (RCS) regroupe des informations relatives aux personnes physiques ou morales qui exerccedilant des activiteacutes de nature commerciale ou ayant une structure commerciale doivent srsquoy faire immatriculer

Firmenbuch n (O) Handelsregister n (D) Handels- und Firmenregister n (offizieller Name des franz HR)Eintragung im ~

regravegle f~ uniforme

Bestimmung f Regel f Vorschrift feinheitliche ~

regraveglement inteacuterieur mLe regraveglement inteacuterieur drsquoune entreprise est un document reacutedigeacute unilateacuteralement par lrsquoemployeur dans lequel il deacutefinit les regravegles exclusivement relatives agrave lhygiegravene la seacutecuriteacute et la discipline sur le lieu de travail (lrsquoentreprise)

Betriebsvereinbarung f von Arbeitgeber und Betriebsrat gemeinsam beschlossene Vereinbarung fuumlr die Arbeitnehmer[innen] eines Betriebes

regraveglement inteacuterieur mLe regraveglement inteacuterieur vient en compleacutement des regravegles de porteacutee plus geacuteneacuterale initialement mentionneacutees au sein des statuts de lassociation

Geschaumlftsordnung fGesamtheit der Bestimmungen die das Funktionieren eines Parlaments einer Behoumlrde einer Partei eines Vereins u Auml regeln

regraveglement m~grand-ducal

Verordnung fgroszligherzogliche ~

regraveglement m~ geacuteneacuterale

Regelung fAllgemeine Bestimmungen f Geschaumlftsordnung f

remboursement maction f en ~demande f de remboursementdisposer contre qqn dacuteune ~

Ruumlckverguumltung f Ruumlckerstattung fKlage f auf ~Antrag m auf Ruumlckerstattung~ gegenuumlber jm haben

remise f (sur le prix)(Une remise est accordeacutee par le fournisseur agrave lrsquoacheteur pour le reacutecompenser du volume de sa commande ou de sa fideacuteliteacute)

Rabatt m (Preisnachlass Preisabschlag)

reacutemuneacuteration f(argent reccedilu pour prix drsquoun service drsquoun travail)

Verguumltung f (Arbeits)entgelt n Entlohnung fDer vertretungsbefugte Geschaumlftsfuumlhrer erhaumllt fuumlr seine Taumltigkeit eine ~

rendement m~ qui donne un rendement

Rendite f Leistung fRentenpapier nt

renseignements mPl(Indication information eacuteclaircissement donneacutes sur quelquun quelque chose)

fournir des ~

Auskuumlnfte fPl(Angaben Informationen Aufklaumlrung uumlber jemanden oder etwa Larousse)

~ liefernreacutepartition f~ des beacuteneacutefices

Verteilung fGewinn~

repreacutesentant m~ exclusif

Vertreter mAlleinvertreter m Generalvertreter m

reprise f par un heacuteritier(Une des conseacutequences possibles apregraves le deacutecegraves drsquoun associeacute)

Erbeneintritt m(Eine der moumlglichen Folgen des Todes eines Gesellschafters)

reacuteputation fapport en ~

Ruf m seinen guten ~ mit einbringen

requeacuterant m (requeacuterante) Antragsteller m Gesuchsteller m (CH)requecircte f Gesuch n Antrag m Ansuchen nreacuteseau m~teacuteleacutephonique

Netz nTelefon~ Fernsprech~

reacuteserve fsous ~ desous ~ de lacuteaccord expregraveseacutemettre des ~s

Vorbehalt m Bedenken nplvorbehaltlichvorbehaltlich der ausdruumlcklichen ZustimmungVorbehalte Bedenken aumluβern

reacuteserve f de proprieacuteteacute Eigentumsvorbehalt m

reacuteserves f pl Ruumlcklagen f plreacutesidence f~ drsquoun notairenotaire de ~ agrave ~ secondaire~ principale

Wohnsitz mAmtssitz mNotar inZweitwohnsitzHauptwohnsitz

reacutesident mnon ~

Deviseninlaumlnder mDevisenauslaumlnder

reacutesiliation f~ drsquoun contrat

Aufloumlsung Vertragskuumlndigung f (einseitig durch eine der Vertragsparteien)

reacutesistance f(Action de reacutesister physiquement agrave quelquun agrave un groupe de sopposer agrave leur attaque par la force ou par les armes Larousse)

Widerstand m(Physisch jemandem einer Gruppe standhalten sich ihren durch Macht oder Waffen ausgeuumlbten Angriffen widersetzen Larousse)

reacutesolution fadopter une ~

Beschluss m Entschlieszligung f einen ~ annehmen

respect mdans le ~

Beachtungunter Beachtung

responsabiliteacute f Haftung f

~ limiteacuteeillimiteacutee beschraumlnkte ~unbeschraumlnkte ~ressortissant m Staatsangehoumlriger mretraite fdeacutepart agrave la ~lrsquoacircge de deacutepart agrave la ~preacuteretraite fretraite anticipeacutee

Pension f (Ouml) Rente f (D) Ruhestand mPensionsantritt m Pensionsantrittsalter nt vorzeitiger Ruhestand mFruumlhpension

reacuteunion f Sitzung f Versammlung f

reacutevocation f~ eacutecrite

Widerruf mschriftlicher ~

risques m pl et peacuterils m plLacuteexpeacutedition et la livraison sacuteeffectuent aux~ de lacuteacheteur

Risiko n und Gefahr fVersand m und Lieferung f erfolgen auf ~ des Kaumlufers ( D auf Rechnung und Gefahr des ~)

rocircle m~ pionnier

Rolle fVorreiter~

salaire m

~ fixetoucher un ~ de base

Gehalt n (fuumlr Angestellte) bzw Lohn (fuumlr Arbeiter)festes ~Grund~ n beziehen

salarieacute (travailleur) m(personne qui reccediloit un salaire)

Dienstnehmer (Ouml) m Arbeitnehmer (D) m(jeder der ein Gehalt bezieht)

sauvegarde f~ de lacuteenvironnement

Schutz m

sceau m officiel(Cachet dun service de ladministration publique qui apposeacute sur un document en atteste lorigine et lauthenticiteacute apposer un ~

Amtsiegel n Amtstempel m(Stempel einer Amtsstelle der oumlffentlichen Verwaltung der die Herkunft und die Echtheit eines amtlichen Dokuments bezeugtein ~ anbringen

secret m professionnelrespecter le ~

Berufsgeheimnis ndas ~ wahren

section f Abschnitt m (Unterteilung eines Textes)seacutejour mtitre de ~lieu de ~permis de ~

Aufenthalt m~stitel~sort~serlaubnis

sens mdans ce ~

Sinn min diesem Sinne im Sinn von

seacuteparation f des biens Guumltertrennung f (nach Ouml-Recht besteht Guumltertrennung dh auch nach Eheabschluss bisherige Vermoumlgens-verhaumlltnisse der Eheleute bleiben bestehen sonst Ehepakt notwendig)

serment mprecircter ~

Eid meinen ~ ablegen

service m Dienst m Aufgabe f Betrieb m Service n Abteilung (als Stelle) f

servitude fecirctre libre de toute ~

Dienstbarkeit fmit keinerlei ~ belastet sein

siegravege f~ principal

Firmensitz mHauptsitz m

siegravege m Sitz m

~ socialavoir son ~ agrave~ social est fixeacute agrave~ social est situeacute agrave~ social est eacutetabli agrave

Firmen~ Gesellschafts~ seinen ~ haben inFirmen~ befindet sich in

signalement m

~ relatifs aux armes~ relatifs aux explosifs~ urgent

Mitteilung f Ausschreibung f Personenbeschreibung f Meldung fMeldung in Bezug auf WaffenMeldung in Bezug auf Sprengstoffedringliche Meldung

signataire mLes ~s srsquoengagent agrave qc

Unterzeichner mSie verpflichten sich fuumlr etwas

signature f

~ individuelle ~ collective apposer sa ~

leacutegaliser une ~avoir le pouvoir de ~Veuillez apposer votre ~ svp

Unterschrift f (Zeichnungsberechtigung)(le plus geacuteneacuteral)Unterzeichnung f (plus formel dans des affaires internationales par exemple)Unterfertigung f (contrat)UnterschriftsleistungEinzel~ Gesamt~ seine ~ setzen eine ~ leisten ~ beglaubigenZeichnungsberechtigung f haben~ daruntersetzenBitte hier unterschreiben

signer unterschreiben unterzeichnen (foumlrmlich) unterfertigen

sis (situeacute) agrave gelegen in mit Sitz insite m~ eacuteconomique~ industriel

Standort mWirtschafts~ fIndustrieanlage f

situation agrave jour fLa situation agrave jour des donneacutees

Stand m aktueller Letztstand mDer aktuelle Stand der Daten

socialdeacutenomination ~e f

raison ~e f

~~ deacutefinisiegravege ~ mcapital ~ mbut ~ m objet ~ m reacutealisation de lrsquo~ ~avoir pour but m ~avoir pour raison f ~dureacutee f ~eapport m ~dettes fPl ~es

Firmen- Gesellschafts-Firmenname Firmenwortlaut (Ouml) m (Kapitalgesellschaften)Firmenname Firmenwortlaut (Ouml) m (fuumlr kleinere Unternehmen) der festgelegte ~Firmensitz mGesellschaftskapital nGesellschaftszweck Betriebsgegenstand mGesellschaftszweck Betriebsgegenstand m Erreichung des ~ fder ~zweck istder ~zweck ist~ dauer f~ einlage (Stammeinlage)~schulden fPl

socieacuteteacute en commandite fsocieacuteteacute en ~ simplesocieacuteteacute en ~ par actions

Kommanditgesellschaft (KG) fKGKommanditgesellschaft auf Aktien (KGaA)

socieacuteteacute f Gesellschaft f

~ de personnes~ de capitaux~ anonyme = SA~ agrave responsabiliteacute limiteacutee = SARL~ en nom collectif (SNC)~ drsquoinvestissementtype m de ~~commerciale

Personen~Kapital~Aktien~ AG~ mit beschraumlnkter Haftung = GmbHoffene Handels ~Investment ~~sform Handels~

socieacuteteacute f (+ verbe)constituer une ~creacuteer une ~fonder une ~former une ~instituer une ~

Gesellschaft f (+ Verb)~ gruumlnden errichten

solde m (drsquoune creacuteance) Restbetrag msolution f~ agrave lrsquoamiable

Loumlsung fguumltliche ~

sommation f de paiement La facture est exigible sans ~

Zahlungserinnerung f Zahlungsaufforderung fZahlung der Rechnung hat ohne ~ zu erfolgen ist ohne ~ faumlllig

souscripteur m Zeichner m Vertragsabschlieszligender m Versicherungsnehmer m

souscription fOn acquiert par voie de ~

Zeichnung fMan erwirbt durch ~

soussigneacutee mf

Nous les soussigneacutes instituent par les preacutesentes une socieacuteteacuteJe soussigneacute Monsieur FRANCAIS atteste que

UnterzeichnerIn Unterfertigter mf Unterzeichnete fm Gefertigte fm (Ouml)Wir die Unterfertigten gruumlnden hiermit eine GesellschaftIch der Unterzeichnete Herr FRANCAIS bestaumltige dass

soutien mdonner son ~fournir un ~

Unterstuumltzung f~ geben~ leisten

statuts m pl (ensemble de dispositions constitutives drsquoune socieacuteteacute)par les preacutesents ~

Statuten n pl Satzung f (Gesellschaftsvertrag)

mit diesenr ~stipulation fSauf ~ contraire le vendeur conservera gratuitement les marchandises jusqursquoagrave la livraison

Vereinbarung fWenn nicht anders vereinbart behaumllt der Verkaumlufer die Guumlter bis zur Lieferung

stipulation f~ de norme

Vertragsbestimmung fNormvorschrift f

successeur mLe ~ nrsquoest pas encore deacutesigneacute

Nachfolger m Der ~ steht noch nicht fest

succession fcontrat de ~ = contrat successoraldroits de ~

Erbe n (Nachlass Verlassenschaft)Erbvertrag m

Erbschaftssteuer fsuccursale f (Une succursale est leacutetablisse- ment commercial autonome et durable dune socieacuteteacute Elle est doteacutee dune direction distincte jouissant dune certaine autonomie

Zweigniederlassung f (Zweigstelle f (Bank) Filiale f)

et capable de commercer avec les tiers)

sujet magrave ce ~

Thema n Subjekt ndiesbezuumlglich

suppleacutement (compleacutement de salaire)~ pour travail dangereux

Zulage fGefahren~

suppression f~ drsquoune disposition leacutegale ~ drsquoune loi~ graduelle des controles aux frontiegraveres communes

Aufhebung f Streichung f Loumlschen ndie Aufhebung einer gesetzlichen Bestimmungdie Aufhebung eines Gesetzesschrittweise Abschaffung der Kontrollen an den gemeinsamen Grenzen

surveillance f~ de frontiegravereLa surveillance de la socieacuteteacute est confieacutee agrave plusieurs commissaires aux comptes

Aufsicht f Uumlberwachung f Bewachung fGrenzuumlberwachungDie Aufsicht uumlber die Gesellschaft wird mehreren Rechnungspruumlfern uumlbertragen

susmentionneacuteles parties ~es

oben genannt oben angefuumlhrt oben erwaumlhntdie ~ Parteien

synallagmatique adj(=bilateacuteral)(contrat qui comporte des obligations reacuteciproques entre les parties)contrat ~

synallagmatisch (gegenseitig zweiseitig verbindlich)

gegenseitiger Vertragsyndicat mAssociation ayant pour objectif la deacutefense dinteacuterecircts communs

Gewerkschaft fOrganisation der Arbeitnehmerinnen und Arbeitnehmer] zur Durchsetzung ihrer Interessen

taxe f

~ sur (agrave) la valeur ajouteacutee (TVA)~ s leacutegales

Steuer f Abgabe f (indirekte Steuern fixer Steuersatz)Mehrwert~gesetzliche Abgaben

termes m plen drsquoautres ~selon les ~ du contrat

Wortlaut mmit anderen Wortennach Wortlaut des Vertrages laut Vertrag

texte m ~ de loi ~ reacuteglementaire

Text m Vorschrift fGesetzestextgesetzliche Vorschrift

tiers m tierce personne fagrave lrsquoeacutegard de tiers

Dritter mDritten gegenuumlber

timbre m (syn tampon m cachet m)~ de dimension~ fiscal

Stempel m~papier n~marke f

titre magrave ~ gratuitagrave ~ oneacutereuxagrave ~ exceptionnelle ~ unitaire

~ exeacutecutoire~ juridique~ de proprieacuteteacute~ de rente

Titel m Rechtstitel munentgeltlichentgeltlich gegen BezahlungausnahmsweiseEinzeltitel m (Wertpapier)

Exekutions ~ mRechts ~ mEigentums ~ mRentenpapier nt

titre m Wertpapier

~ agrave inteacuterecirct fixe festverzinsliches ~ (Anleihe)titulaire m~ drsquoun diplocircme~ drsquoun compte

Inhaber mDiplom~Konto~

traducteur assermenteacute mfTraducteur qui a eacutete agreacutee par les autoriteacutes pour deacutelivrer des traductions certifieacutees conformes

trouver un ~

gerichtlich beeideter UumlbersetzerIn Dolmetscher In mfAllgemein beeideter und gerichtlich zertifizierter DolmetscherUumlbersetzer

eine(n) ~ anforderntraduction certifieacute conforme f

faire une ~ drsquoun acte de naissanceUne ~ est exigeacutee

beglaubigte Uumlbersetzung f

eine ~ anfertigeneine ~ ist erforderlich

traiteacute mcontrat conclu entre plusieurs sujets de droit international le plus souvent des Eacutetats mais drsquoautres personnes morales comme certaines organisations internationales

sur lacuteUnion europeacuteenneinstituant la Communauteacute europeacuteenne

~ de Maastricht~ de Lisbonne~ dlsquoEacutetat

Vertrag m(zwischenstaatlicher internationaler ~)

Vertrag uumlber die Europaumlische UnionVertrag zur Gruumlndung der europaumlischen GemeineschaftAnm durch den Vertrag von Lissabon in Vertrag uumlber die Arbeitsweise der Europaumlischen Union (AEUV) umbenannt~ von Maastricht~ von LissabonStaats~

traitement mleacutegaliteacute de ~ dans les relations eacuteconomiques

Behandlung f Bearbeitung f Verarbeitung fGleichbehandlung in Bezug auf Eigentumsfragen

transaction f Vergleich mtransbordement m~ de la marchandiseƒ

Umladung f~ der Ware

transfert m~ drsquoune somme drsquoargent~ de risques~ de lrsquoenregistrement~ des risques et des coucirctspaiements de ~

Uumlbertragung f~ einer GeldsummeRisiko~Registrierungs~~ der Kosten und RisikenTransferzahlungen

transmission f~ de donneacutees

Uumlbertragung DurchgabeUumlbermittlung von Daten

transport m

~drsquoune marchandiseles ~ en communmaison de ~entreprise de ~

Transport m (Befoumlrderung f (Pl oft Verkehr)Befoumlrderung einer Wareoumlffentliche Verkehrsmittel nPlSpedition f

transporteur m Spediteur mtravail mrelation de ~ frapport de ~contrat de ~description de ~ ~ agrave temps complet

Arbeit f~svertrag (D) m Dienstvertrag (Ouml) m~sbeschreibung fVollzeit~

~ agrave temps partiel~ agrave mi-temps~ reacutemuneacutereacute~ non reacutemuneacutereacute

Teilzeit~Halbtags~ (ugs)bezahlte ~unbezahlte ~

travailleur mpersonne qui travaille

Arbeitnehmer mArbeitnehmer ist wer aufgrund eines privatrechtlichen Vertrages im Dienste eines anderen in persoumlnlicher Abhaumlngigkeit zur Arbeit verpflichtet ist

tribunal m~ compeacutetent m~ drsquoinstance (F)~ de grande instance (TGI)~ de police

saisir le ~

Gericht n Gerichtshof mzustaumlndiges ~ erstinstanzliches ~Groszliginstanzen~Strafgericht erster Instanz in F (fuumlr geringe Delikte)sich an das ~ wenden

tuteur m Vormund munanimiteacute fagrave lrsquo~prendre agrave lrsquo~ des reacutesolutions

Einstimmigkeit feinstimmigeinstimmigen Beschluss fassen

unilateacuteral adjDans le contrat ~ une ou plusieurs personne(s) srsquooblige(nt) envers une ou plusieurs autre(s) personne(s) qui nrsquoont pas drsquoobligations de leur cocircteacute

einseitigBei einem ~en Vertrag verpflichten sich eine oder mehrere Personen gegenuumlber einer oder mehrerer anderer Personen die ihrerseits keine Verpflichtung uumlbernehmen

unique adjgeacuterant ~

Einzel-~geschaumlftsfuumlhrer

usage mlrsquo~ speacutecial

Zweck mder bestimmte ~

usufruit mjouissance dun bien sans la nue-proprieacuteteacute qui appartient agrave quelquun dautreavoir lrsquo~ de qch

Fruchtgenuss m Nieszligbrauch mRecht auf Nutzung einer fremden Sache ohne Einschraumlnkung~recht haben

vacance fen cas de ~ drsquoune place

unbesetzte Stelle fbei Freiwerden einer Stelle

valeur fles ~s mobiliegraveres~ nominale~ immobiliegraverela mise en ~La mise en ~ de ces participations~s patrimoniales

Wert m~papiere n plNominal~ Nenn~unbeweglicher ~ (zB Liegenschaften)Verwertung fVerwertung der BeteiligungenVermoumlgenswerte

valide adj rechtsguumlltigvaliditeacute f~ drsquoun contratdomaine de ~dureacutee f de ~ drsquoun contratdureacutee f de ~ drsquoun passeport

Guumlltigkeit f ~ eines Vertrags~sbereichGuumlltigkeitsdauer f eines VertragsGeltungsdauer f eines Pass

vendeur Verkaumlufervente f~ pure et simple~ internationale~s du stock fPlun prix de mise en ~

Verkauf mbedingungsloser ~internationaler ~Verkauf ab LagerAngebotspreis

une ~ publique une ~ aux enchegraveres~forceacutee (judiciaire) aux enchegraveres f

Versteigerung f (Auktion f)Zwangsversteigerung f (von Gericht angeordnet)

veacuterification f~ de lrsquoidentiteacute~ concernant les lieux de seacutejour~ concernant les lieux de reacutesidence

Uumlberpruumlfung f Kontrolle fIdentitaumlts~~ in Bezug auf Aufenthaltsort~ in Bezug auf Wohnsitz

versement m Zahlung f Auszahlung fversion fdans sa version en vigueur

Fassung fin der geltenden Fassung

vice-preacutesident m Vizepraumlsident (Stellvertreter) mvif entre ~

lebendigunter Lebenden

violation f~ des obligations f~ dacuteun traiteacute

Verletzung fObliegenheits~ fVertrags~ f

virement mpayable en deux ~s

Uumlberweisung f Buchung fin zwei ~ zahlbar

volonteacutedeacuteclaration de la ~ commune

Willengemeinsame ~serklaumlrung

vu que in Anbetracht m hinsichtlich (Einleitung)

vue fen ~ de

Anblick m Sicht fangesichts im Hinblick auf

LES SIGLES (F-D)

AGE assembleacutee geacuteneacuterale extraordinaire f

auszligerordentliche Hauptversammlung f

AGO assembleacutee f geacuteneacuterale ordinaire

ordentliche Hauptversammlung f

CA chiffre drsquoaffaire UmsatzCDD contrat agrave dureacutee deacutetermineacutee befristeter Vertrag m

(Arbeitsvertrag)CDI contrat agrave dureacutee

indeacutetermineacuteeunbefristeter Vertrag m

CAF coucirct assurance et frecirct CIF Cost insurance amp freight(Kosten Versicherung Fracht)

CCI Chambre de commerce internationale

ICC International Chamber of Commerce(Internationale Handelskammer)

CE Communauteacute Europeacuteenne EG Europaumlische GemeinschaftCEDEX courrier drsquoentreprise agrave

distribution exceptionneleigene Postverteilungsadresse von Gesellschaften in Frankreich

CEE Communauteacute eacuteconomique europeacuteenne

EWG Europaumlische Wirtschaftsgemeinschaft

CEE comiteacute m drsquoentreprise europeacuteen

EBR Europaumlischer Betriebsrat

CF coucirct et frecirct CFR Cost and freight(Kosten und Fracht)

CNI Carte nationale drsquoidentiteacute PersonalausweisCVIM Convention des Nations

unies sur les contrats de vente internationale de marchandises

UN-Kaufrecht f Uumlbereinkommen der Vereinten Nationen zum internationalen Warenhandel

EURL entreprise f unipersonnelle agrave responsabiliteacute limiteacutee

Einpersonen-GmbH

EXW Ex works(ex usine deacutepart usine)

EXW Ex works(ab Werk)

FAB FOB

franco agrave bord FOB Free on board(frei an Bord)

FLB franco le long du bateau FAS Free alongside ship(frei laumlngsseits Schiffs )

GIE Groupement dinteacuterecirct eacuteconomique

wirtschaftliche Interessensgemeinschaft

HT hors taxes exklusive Steuern f pl vor Steuern f pl

Incoterms International Commercial Terms(Termes commerciaux)

Incoterms(Handelsklauseln)

INSEE LInstitut national de la statistique et des eacutetudes eacuteconomiques

Nationales Institut fuumlr Statistik und Wirtschaftsplanung

JO Journal m officiel BGBl BundesgesetzblattOPC Organismes m de

placement m collectif OGA Organismus m fuumlr gemeinsame

AnlagenOPCVM Organismes m de

placement m collectif en valeurs f mobiliegraveres

OGAW Organismus m fuumlr gemeinsame Anlagen in Wertpapieren

PDG preacutesident directeur geacuteneacuteral Generaldirektor (Vorsitzender des Vorstandes) m

PJ piegravece(s) f jointe(s) Anlage fPME Petite et moyenne

entrepriseKleine und mittlere Betriebe

PMI Petite et moyenne industrie

KMU Kleine und mittlere Unternehmen

RCS registre m du commerce et des socieacuteteacutes

Handelsregister n

SA socieacuteteacute anonyme f AG Aktiengesellschaft fSARL socieacuteteacute agrave responsabiliteacute

limiteacutee fGmbH Gesellschaft mit beschraumlnkter

HaftungSAS Socieacuteteacute par actions

simplifieacuteevereinfachte AG

SASU socieacuteteacute anonyme simple unipersonnelle

franzoumlsische Einpersonen-Aktiengesellschaft

SCS socieacuteteacute en commandite simple f

KG Kommanditgesellschaft

SMIC salaire m minimum interprofessionnel de croissance

gesetzlicher oder tariflich festgelegter Mindestlohn m

SNC socieacuteteacute en nom collectif f OHG offene HandelsgesellschaftSIREN Systegraveme national

didentification et du Code zum Identifizieren von franzoumlsischen Unternehmen

reacutepertoire des entreprises et de leurs entreprises

Organisationen und Gesellschaften

SIRET Systegraveme national didentification et du reacutepertoire des entreprises et de leurs eacutetablissements

Code zum Identifizieren von Niederlassungen franzoumlsischer Unternehmen Organisationen und Gesellschaften

TTC Toutes taxes comprises inkl aller AbgabenTVA taxe f sur la valeur ajouteacutee MWSt Mehrwertsteuer fTGI tribunal m de grande

instance Groszliginstanzengericht n

LES SIGLES (D-F)

ABGB Allgemeines buumlrgerliches Gesetzbuch

code m civil autrichien

AGB Allgemeine Geschaumlftsbedingungen fPl

conditions geacuteneacuterales fPl

CEDEX Firmenpostzustellung f (in Frankreich)

courrier drsquoentreprise agrave distribution exceptionnelle

FN Firmenbuchnummer f numeacutero m drsquoimmatriculation GmbH Gesellschaft f mit

beschraumlnkter Haftung fIn Oumlsterreich gibt es sowohl die Moumlglichkeit der Einpersonen-GmbH (EURL) als auch mit mehreren Gesellschaftern (SARL) Unterschied bei der Einpersonen-GmbH gibt es die Erklaumlrung uumlber die Errichtung der Gesellschaft bei mehreren Gesellschaftern den Gesellschaftsvertrag

EURL SARL

entreprise f unipersonelle agrave responsabiliteacute f limiteacutee socieacuteteacute f agrave responsabiliteacute f limiteacutee

HGB Handelsgesetzbuch nmit Ablauf des 31 Dezember 2006 auszliger Kraft getreten Handelsrechts-Aumlnderungsgesetz 2005

code m de commerce autrichien

KG Kommanditgesellschaft fPersonengesellschaft

socieacuteteacute f en commandite autrichienne

PACS eingetragene Lebensgemeinschaft (in Frankreich)

pacte civil de solidariteacute

OEG (KEG)

Offene Erwerbsgesellschaft f(Kommanditerwerbsgesell-schaft f)

OG Offene Gesellschaft fPersonengesellschaft in Oumlsterreich fruumlher OHG (Offene Handelsgesellschaft)

socieacuteteacute f agrave capital variable autrichienne

StGB Strafgesetzbuch code m peacutenalStPO Strafprozessordnung code m de proceacutedure peacutenale UGB Unternehmensgesetzbuch n code m de commerce autrichien

ZPO Zivilprozessordnung code m de proceacutedure civile

LES VERBES

abreacuteger qcen abreacutegeacute ~

etw abkuumlrzenabgekuumlrzt ~ kurzhellip

abroger auszliger Kraft setzen (Gesetz)accepter~ drsquoun commun accord

annehmen akzeptiereneinvernehmlichin beiderseitigem Einvernehmen annehmen

accord m drsquoachatconclure un ~

Kaufvereinbarung f~ abschlieszligen

accorder~ un precirct~ une avance~ une garantie

gewaumlhrenein Darlehen ~einen Vorschuss ~eine Garantie ~

acheter qch~ un titre m

etw kaufenein Wertpapier n ~

acqueacuterir~ des valeurs mobiliegraveres f pl~ un brevetagir agrave titre personnel

erwerben erstehenWertpapiere n pl ~ein Patent ~persoumlnlich auftreten

acquitter qc etw begleichen bezahlenadopter~ une reacutesolution~une loi

annehmeneinen Beschluss ~ein Gesetz ~

adopter qch~ une mesure~ une loi~ une motion

etw annehmenMaszlignahme f ergreifenGesetz n verabschiedeneinem Antrag m stattgeben

adoption f Annahme f

agir~ au nom de qn

handeln auftretenin jmds Namen ~

amender~ une loi

abaumlndernGesetz ~

annexer qch agrave qch~ une clause

anfuumlgen anhaumlngen beilegeneine Klausel ~

annuler~ un contrat

aufkuumlndigen storniereneinen Vertrag ~

appliquer~ une loi

anwendenein Gesetz ~

apporter~ des capitaux

einbringen~ Gelder einbringen

apposer ~ un timbreun sceau sur qch~ sa signature

anbringen aufsetzen aufdruumlckeneinen Stempelein Siegel aufdruumlckenUnterschrift setzen mit seiner Unterschrift versehen

approfondir~ ses connaissances

verstaumlrkenseine Faumlhigkeiten ~ oder verbessern

approuver ~ les comptes~ le bilan~une convention

genehmigen zustimmen billigenden Rechnungsabschluss genehmigenBilanz f feststellen genehmigenUumlbereinkommen ~

arrecircter qch~ les statuts drsquoune socieacuteteacute~ les dispositions drsquoun contrat

festlegen beschlieszligen bestimmendie Satzung einer Gesellschaft ~Vertragsbestimmungen festlegen

assister qu

assisteacute parde Me Dupont

Rechtsbeistand leisten jm (rechtsfreundlich vertreten)von RA Dupont vertreten werden

assumer~ la responsabiliteacute~ les fraissrsquoassumer (= srsquoaccepter et se prendre en charge)

uumlbernehmen akzeptierendie Verantwortung tragen haftendie Kosten tragensich annehmen (wie man ist) und fuumlr sich selbst sorgen

assurerecirctre assureacute(e) affilieacute(e) au-pregraves de Ex Je suis assureacute(e) au pregraves de la Seacutecuriteacute Sociale

versichernbei etw versichert seinzB Ich bin bei der Sozialversicherung versichert

attacher agrave qchecirctre ~ aux valeurs m mobiliegraveresle droit de vote est attacheacute aux valeurs mobiliegraveres

an etw bindenan bewegliche Werte m gebunden seindas Stimmrecht ist an die beweglichen Werte gebunden

attesterattesteacute par un teacutemoinLe vendeur attester ecirctre le proprieacutetaire

bestaumltigen bescheinigenvon einem Zeugen bestaumltigtDer Verkaumlufer bestaumltigt der Eigentuumlmer zu sein

autoriseril est autoriseacute agrave faire qc

berechtigener ist berechtigt etwas zu tun

aviser qq un verstaumlndigen jm etw melden in Kenntnis setzen

avoir qch~ un titre m~ un droit agrave quelque choseil a le pouvoir de faire qc

(inne)haben einen Titel m ~einen Anspruch auf etw habener ist berechtigt befugt etwas zu tun

beacuteneacuteficier de qch~ des avantages

von etw profitierenVerguumlnstigungen fPl genieszligen

ceacuteder~ des parts~ une creacuteance

abtreten verkaufen uumlbertragenAnteile abtreten eine Forderung abtreten

cesser aufhoumlren beendigenchanger~ de reacutesidence

aumlndernWohnort m ~

charger~ les marchandises

beladen aufladenWaren aufladen

cocher~ les cases correspondantes

ankreuzenentsprechende Felder ~

cocontractant m Vertragspartner m Vertragspartei f

comparaicirctre ~ (par) devant le notaire~ devant le tribunal

erscheinenvor dem Notar ~vor Gericht ~

compromettre~ lacuteactiviteacute normale~ la conclusion de contrats

gefaumlhrden beeintraumlchtigennormale Geschaumlftstaumltigkeit f ~Vertragsabschluss m ~

compteragrave ~ deagrave ~ de son immatriculation

zaumlhlen verrechnenab~ der Eintragung

conclure~ un contrat~ un marcheacute

abschlieszligeneinen Vertrag ~einen Handelein Geschaumlft ~

condition f~ geacuteneacuterale~ speacuteciale

Bedingung fallgemeine ~Sonder~ f

confeacuterer un droit agrave qu jm ein Recht einraumlumeneinen Anspruch zuerkennen

consentir agrave qch~ agrave la vente

zustimmen einwilligendem Verkauf zustimmen

consideacutererconsideacuterant que

beruumlcksichtigenin der Erwaumlgung dass

constituer

~ un directeurLa socieacuteteacute est ~ entre les proprieacutetaires

errichten bilden gruumlnden bestellen bestimmeneinen Direktor bestimmenDie Gesellschaft wurde von den Besitzern errichtet

consulter qn~ un avocat

konsultieren zu Rate ziehen Einen Anwalt konsultieren

contracter~ mariage~ une assurance

schlieszligen [einen Vertrag]Ehe ~eine Versicherung abschlieszligen (eingehen)

controcircler~ le bilan

uumlberpruumlfen kontrollieren pruumlfenBilanz f ~

convenirLes parties contractantes ont convenu ce qui suit

convenir de qu(se mettre drsquoaccord sur qu)

vereinbarenDie Vertragsparteien haben folgendes vereinbart

uumlbereinkommen verabreden vereinbarenetw abmachen absprechen ausmachen

cotiser Beitrag zahlenleistendeacuteballer auspackendeacutecharger~ les marchandises

abladenWaren ~

deacutecider ~ de la reacutepartition des beacuteneacutefices

entscheiden beschlieszligenBeschluss m uumlber die Gewinnverteilung fassen

deacuteclarer qc ~ nul~ sur lrsquohonneur

verkuumlnden aumluszligern erklaumlren etw fuumlr unguumlltig erklaumlrenan Eides statt erklaumlren

deacutelibeacuterer valablementpour pouvoir valablement deacutelibeacuterer (ecirctre valablement constitueacute)

beschlussfaumlhig seinum beschlussfaumlhig zu sein (zB Generalversammlung)

deacutelivrer qch agrave qc~ une marchandiseLe vendeur a lrsquoobligation de deacutelivrer la marchandise~ un documentun passeport~ un titre m~ un visa m~ un diplocircme m

zustellen liefern ausstelleneine Ware liefern zustellenDer Verkaumlufer hat die Pflicht die Ware zuzustellenein DokumentPass ausstellenein Wertpapier n ausstellen ~ein Visa n ausstellenein Diplom n ausstellen

deacutenommerci-apregraves deacutenommeacute lrsquoacheteur

nennen benennennachstehend laquo der Kaumlufer raquo (genannt)

deacutenoncer~ un contrat

aufloumlseneinen Vertrag ~

deacuteposer qch~ le bilan~ une demande~ un brevet~ qch au greffe~ comme teacutemoin~ une plainte

hinterlegen einreichenBilanz einreichen (vorlegen)Antrag m einbringenein Patent anmeldenetw beim Handelsregister ~als Zeuge aussagenEinen Strafantrag stellen

deacutesigner qu~ une geacuteranteNon deacutesigneacute ailleurs

bestellen ernenneneinen Geschaumlftsfuumlhrerin ~Anderweitig nicht genannt

deacutesirerdeacutesirieuses de

wuumlnschenin dem Bestreben dass Im Wunsche dass

deacutetenir qch~ des participations ~ des actions

etw halten Inhaber m sein besitzenAnteile ~Aktien ~

deacuteterminer festlegen bestimmendisposer de qch uumlber etw verfuumlgen etw steht jm zu

Das Vorkaufsrecht steht den Gesellschaftern nach Maszliggabe ihrer Beteiligung an der Gesellschaft zu

divergent abweichend

diviserdiviseacute en

teilengeteilt in

domicile m~ principal~ secondaire

Wohnsitz mHaupt ~ mNeben ~ m

donner sa deacutemission Austritt aus der Gesellschaft bekannt geben

eacutecarter ~une demande une requecircte

abweiseneinen Antrag ~

eacutechanger qch~ un titre m

umtauschenWertpapier n umtauschen

effectuer ~ un apport~ un deacuteplacement daffaire

taumltigen leisteneine Einlage ~eine Geschaumlftsreise unternehmen

eacuteliminer rayer heraus nehmeneacutemaner

eacutemanant~ de la socieacuteteacute

ausflieszligen ausstroumlmen ausgestrahlt werden

ausgestellt verfasstvon der Gesellschaft ~

eacutemettre ~son vote~ une action

ausgebenseine Stimme abgebenAktie ausgeben

empecirccher verhindern emprunter qch~Je trsquoemprunte un livre

ausborgen ausleihenGeld ausleihenIch leihe mir ein Buch von dir aus

enfreindre~ la loi

verstoszligengegen das Gesetz ~

engagerembaucher qu jmn einstellenengendrer (= faire naicirctre)

~ des conseacutequences facirccheuses~ une pollution~ des droits et des obligations

hervorbringen mit sich bringen nach sich ziehenbedauerliche Folgen nach sich ziehenUmweltschaumlden verursachen Rechte und Pflichte hervorbringen

entendre + verbela socieacuteteacute entend cesser ses parts

etw beabsichtigendie Gesellschaft beabsichtigt ihre Anteile abzutreten

entrer en vigueur le protocole ~

in Kraft tretendas Protokoll ~

envisager beabsichtigen in Betracht zieheneacutetablir~ un contrat~ une facture

ausfertigen erstellen ausstelleneinen Vertrag ~eine Rechnung erstellenausstellen

ecirctre applicable (une loi) gelten fuumlr anwendbar sein (ein Gesetz)ecirctre demonter agravesrsquoeacutelever agrave

betragen (Zahl)

ecirctre engageacute (=ecirctre responsable envers un tiers)La socieacuteteacute est engageacutee par la signature du deacuteleacutegueacute du Conseil drsquoAdministration

rechtmaumlszligig vertreten sein

Die Gesellschaft wird rechtmaumlszligig vertreten durch die Unterschrift des Beauftragten des Verwaltungsrats

ecirctre lieacute agrave qch gebunden sein an etwecirctre requis erforderlich seinecirctre soumis agrave qc~ au droit francais ~ agrave un tribunal

etw unterliegendem franzoumlsischen Recht ~einem Gericht ~

examiner uumlberpruumlfenexeacutecuter~ un contrat

erfuumllleneinen Vertrag ~

exercer ~ un droit

ausuumlbenein Recht ~

exploiter betreiben (und Gewinn daraus erzielen)exposerIl devait nous ~ tous les faits

darlegen darstellen auslegenEr sollte uns alle Fakten darstellen

exprimer~ sa voix

ausdruumlckenseine Stimme abgeben

facturer Verrechnen in Rechnung stellenfaire ~ foi ftexte qui fait foiles deux textes font eacutegalement foi

fait agrave~ Auxerre le 15 novembre 1984

verbindlich maszliggeblich seinverbindliche Fassungbeide Texte sind in gleicher Weise verbindlichgeschehen in~ Auxerre am 15 November 1984

faire des heures suppleacutementairesJe suis fatigueacute car je fais des heures suppleacutementaires

Uumlberstunden machenIch bin muumlde denn ich mache Uumlberstunden

faire la navetteIl fait la navette entre son lieu de travail et son domicile

pendelnEr pendelt zwischen Arbeitsplatz und Wohnort

faire naicirctre~ des effets de droit

hervorbringen nach sich ziehen

faire son affaire de qcfaire son affaire des coucircts

uumlbernehmen sich um etw kuumlmmerndie Kosten uumlbernehmen

faire usage de qch (drsquoun droit) Si un associeacute renonce agrave ~ du droit de preacuteemption dont il beacuteneacuteficie ledit droit revient aux autres associeacutes (hellip)

Gebrauch machen von (einem Recht)Macht ein Gesellschafter von diesem ihm zustehenden Vorkaufsrecht keinen Gebrauch so waumlchst dieses Recht den anderen Gesellschaftern (hellip) zu

fixer qch~ un deacutelaiLe siegravege social est fixeacute agrave Paris~ les conditions du contrat~ le capital socialecirctre ~ agrave

festlegen festsetzeneine Frist setzenDer Firmensitz befindet sich in ParisVertragskonditionen festlegendas Firmenkapital ~betraumlgtbefindet sich in

fournir des prestations fpl de service m Dienstleistung f erbringengarantir qch

Le vendeur a lrsquoobligation de garantir la chose qursquoil vend

etw gewaumlhrleisten fuumlr etw die Garantie uumlbernehmen Der Verkaumlufer hat die Pflicht fuumlr die Ware die er verkauft die Garantie zu uumlbernehmen

geacuterer fuumlhrenhabiliter (qqn agrave faire qch) bevollmaumlchtigen ermaumlchtigen (jdn etw zu

tun)inclure qch beinhaltenincomber obliegenincomber agrave qqn

Les Incoterms deacuteterminent les obligations de livraison qui incombent au vendeur

jm obliegen jemandes Pflicht seinjdm zufallenDie Incoterms legen die dem Verkaumlufer zufallenden Lieferpflichten fest

instituer ~ une socieacuteteacute

gruumlndenFirma ~

libeacuterer Dans les socieacuteteacutes anonymes le capital peut ecirctre libeacutereacute en plusieurs foisLe capital social doit ecirctre libeacutereacute agrave moitieacute

~ une part

entiegraverement libeacutereacute

einzahlen (Kapital)

Das Gesellschaftskapital muss zur Haumllte eingezahlt seineinen Anteil ~

zur Gaumlnze eingezahltlicencier kuumlndigenlivrer~ la marchandise

liefernWare ~

mandater bevollmaumlchtigenmanquer agrave ~ ses obligations

nicht erfuumlllenseine Verpflichtungen ~

mentionner qch (eacutenoncer)Cette obligation nrsquoest pas mentionneacutee dans le contratsusmentionneacute~ ci-dessus

erwaumlhnen anfuumlhren angeben nennenDiese Pflicht wird in dem Vertrag nicht angegebenoben genannt

mettre ~ son cachet sur qch

setzen legen stellenmit seinem Siegel versehen

~ en valeur de ces participations Anteile verwertenmodifier abaumlndernnommer qc~eacute agrave vie

ernenenauf Lebenszeit ernannt

notifier

~ lrsquoordre du jour aux associeacutes~ qch agrave qu sous pli recommandeacute avec accuseacute de reacuteception

mitteilen notifizieren bekanntmachen bekanntgebenjm etw eingeschrieben mit Empfangsbestaumltigung mitteilen

nuire agrave~ aux inteacuterecircts de la socieacuteteacute

schadenden Interessen der Gesellschaft ~

numeacuteroter qc

numeacuteroteacute(e)les parts numeacuteroteacutees

waumlhlen nummerieren

durchnummeriertdurchnummerierte Anteile

octroyer qch~ une avance~ un precirct

etw gewaumlhreneinen Vorschuss ~ein Darlehen ~

opter pour qch (choisir)Les parties contractantes ont opteacute pour une Socieacuteteacute Anonyme~ pour une solution

entscheiden (sich fuumlr etw )Die Vertragspartner haben sich fuumlr eine Aktiengesellschaft entschiedensich fuumlr eine Loumlsung ~

ouvrir qch~ une proceacutedure

etw (er)oumlffnenein Verfahren ~

parfaireCe contrat est parfait par le seul consentement des parties

zustande kommen (hier)Dieser Vertrag kommt durch die alleinige Zustimmung der Partner zustande

passer qch ~ un contrat~ une loi

abschlieszligen (hier)einen Vertrag abschlieszligenein Gesetz verabschieden

payer ~ un prix~ une dette

(be)zahlen begleichen entrichteneinen Preis ~eine Schuld ~

placer qch~ son argent f

anlegensein Geld n ~

plaider~ devant un tribunal

aussagenvor Gericht ~

preacuteceacuteder Les parties au diffeacuterend peuvent convenir de faire preacuteceacuteder le regraveglement judiciaire par une proceacutedure de conciliation

einer Sache vorangehenDie an einer Streitigkeit beteiligten Parteien koumlnnen vereinbaren der gerichtlichen Beilegung ein Vergleichsverfahren vorausgehen zu lassen

prendre effet entrer en vigueurentreacutee en vigueur f

in Kraft tretenIn-Kraft-Treten n

prendre en charge ~ les coucircts

uumlbernehmendie Kosten ~

prescrirela loi preacutescrit

vorsehenes ist gesetzlich vorgeschrieben

preacutesenter qch agrave qu vorlegenprecircter qch agrave qnJe te precircte de lacuteargent

herborgen leihenIch borge dir Geld

preacutevaloirse ~ des articles suivants

berufensich auf folgende Artikel ~

preacutevoirnon preacutevisible

vorsehennicht vorhersehbar

produire qch~ un titre m

etw erzeugeneinen Titel m Urkunde f vorlegen

prolonger~ un contrat~ la validiteacute~ la validiteacute drsquoun contrat~ la validiteacute drsquoune convention~ la validiteacute drsquoun traiteacute

verlaumlngerneinen Vertrag ~die Guumlltigkeit ~die Guumlltigkeit eines Vertrages ~die Guumlltigkeit einer Konvention ~die Guumlltigkeit eines (Staats-)Vertrages ~

promulguer~ un deacutecret~ un arrecircteacute~ une ordonnance~ une disposition~ un jugement~ une deacutecision

erlassen verkuumlndeneine Verordnung erlasseneinen Erlass verkuumlndeneinen Beschluss verkuumlndeneine Bestimmung erlassenein Urteil verkuumlndeneinen Bescheid erlassen

proposer~ une offre

vorschlagen unterbreitenein Angebot ~

publiciter qch veroumlffentlichenrattacher qc

se rattachant agraveles opeacuterations ~ lrsquoobjet social

etwas festbinden anbinden

mit etwas zu tun haben in Verbindung stehenGeschaumlfte die mit dem Unternehmensgegenstand zu tun haben

rayer~ la mention inutile

durchstreichenNichtzutreffendes ~

reacutealiser~ des beacuteneacutefices~ des valeurs mobiliegraveres

erwirtschaften erzielen realisiereneinen Gewinn ~Wertpapiere verwertenveraumluszligern

reacuteclamer qch~ la reacuteparation du dommage~ les vices cacheacutes

etw verlangen beanstanden reklamiereneinen Schadenersatz verlangenversteckte Maumlngel beanstanden

reconduire~ un contrat

verlaumlngerneinen Vertrag ~

reconnaicirctre reconnaissance f

anerkennenAnerkennung f

reacutediger~ un contrat

verfasseneinen Vertrag ~

refuser~ une offre

ablehnenein Angebot ~

reacutegir qc

ecirctre reacutegi parLa socieacuteteacute est reacutegie par les dispositions leacutegislatives

etwas bestimmen regeln

unterliegenDie Gesellschaft unterliegt den gesetzlichen Bestimmungen

reacutegler qc agrave lrsquoamiable etw einvernehmlich beilegenrelever de qch~ relegraveve drsquoune directive

relever de la compeacutetence de quelquunCcedila ne relegraveve pas de notre compeacutetence

unterliegen~ einer Richtlinie f unterliegt

in jemandes Zustaumlndigkeit fallenDas faumlllt in unsere Zustaumlndigkeit nicht

rembourser~ un emprunt un precirctse faire ~~ qu de ses frais

erstatten zuruumlckzahlen ruumlckverguumlteneine Anleihe ein Darlehen ~sich sein Geld zuruumlckerstatten lassenjemandem seine Kosten ~

remettre~ le montant convenu au vendeurse faire ~

uumlbermitteln aushaumlndigen uumlbergebenDem Verkaumlufer die Gesamtsumme ~sich aushaumlndigen lassen

reacutepondre de qch sur qch~ des engagements ~ indeacutefiniment des dettes sociales~ sur son patrimoine personnel

haften fuumlr etw mit etw einstehen fuumlrfuumlr Verbindlichkeiten ~unbeschraumlnkt ~mit seinem persoumlnlichen Vermoumlgen ~

reprendre qch aufgreifen uumlbernehmen (B Aktien)repreacutesenter qnecirctrese faire ~ par un avocatrepreacutesentant leacutegal

jmd vertretensich von einem Anwalt ~ lassen

reacutesilier~ un contrat

aufkuumlndigeneinen Vertrag ~

reacutesilier ~ un contrat

kuumlndigen beendeneinen Vertrag kuumlndigen

respecter~ (les clauses drsquo) un contrat~ un deacutelai~ une loi

einhaltenVertrag (sbedingungen) ~eine Frist ~sich an ein Gesetz halten

revenir agrave quSi un associeacute renonce agrave faire usage du droit de preacuteemption dont il beacuteneacuteficie ledit droit revient aux autres associeacutes (hellip)

jm zukommen zuwachsenMacht ein Gesellschafter von diesem ihm zustehenden Vorkaufsrecht keinen Gebrauch so waumlchst dieses Recht den anderen Gesellschaftern (hellip) zu

reacutevoquer une geacuterante einen Geschaumlftsfuumlhrerin abberufenrompre~ un contrat

nicht einhalteneinen Vertrag ~

srsquo appliquerles conditions geacuteneacuterales srsquoappliquent agrave toutes nos offres

gelten Anwendung finden die allgemeinen Geschaumlftsbedingungen gelten fuumlr unser gesamtes Angebot

srsquoengager (agrave faire qch)ne nous engagent pas

sich verpflichten (etw zu tun)sind fuumlr uns nicht verpflichtend sind freibleibend

srsquoimmatriculer sich eintragensrsquoinscrire sich eintragensrsquoobliger agrave faire qch

Par le contrat de vente le vendeur srsquooblige agrave deacutelivrer la marchandise agrave llsquoacqueacutereur

Les parties srsquoobligent reacuteciproquement

Verpflichtung uumlbernehmen sich verpflichten etwas zu tunDurch den Kaufvertrag verpflichtet sich der Verkaumlufer dem Kaumlufer sie Ware zuzustellen

Die Partner uumlbernehmen gegenseitig Verpflichtung

se deacutesister~ drsquoun contrat

zuruumlcktretenvon einem Vertrag ~

se perdre abhanden kommense reacutefeacuterer agrave se rapporter agrave sich beziehen auf in Zusammenhang mitse reacuteserver le droit das Recht vorbehaltense reacuteserver qch sich etwas vorbehaltensigner~ un contrat

unterzeichen unterfertigeneinen Vertrag ~

soumettre~ une offre

unterbreiten vorlegenein Angebot unterbreiten

soumis agrave qch ce contrat nrsquoest soumis agrave aucune forme particuliegravere

einer Sache unterliegendieser Vertrag unterliegt keiner besonderen Form

souscrire~ une part socialeMme Alessandra Parigi souscrit un apport initial de EUR 25000

zeichnen uumlbernehmeneinen Anteil (rstmals)~Frau Alessandra Parigi uumlbernimmt eine Stammeinlage von EUR 25000

souscrire~ un contrat (drsquoassurance)

abschlieszligeneinen Vertrag ~

stipuler festsetzen bestimmen festlegensupporter~ le coucirct

tragendie Kosten ~

supprimer~ les mentions inutiles

durchstreichenNichtzutreffendes ~

taxer qu jm eine Steuer auferlegentoucher qchLe geacuterant ayant le pouvoir de repreacutesentation touchera pour son activiteacute une reacutemuneacuteration

erhalten (Geld)Der vertretungsbefugte Geschaumlftsfuumlhrer erhaumllt fuumlr seine Taumltigkeit eine Verguumltung

trancher entscheidentransfeacuterer qch1deg drsquoune personne agrave une autre~ un droitla proprieacuteteacute2deg drsquoun lieu agrave un autreLe siegravege social peut ecirctre transfeacutereacute agrave Lyon

uumlbertragen verlegen1deg jm etw uumlbertragenein RechtEigentum uumlbertragen2deg verlegenDer Firmensitz kann nach Lyon verlegt werden

vendre~ un titre

verkaufenein Wertpapier n ~

veacuterifier uumlberpruumlfenverser~ un acompteversement m~ en cash en espegraveces

einzahlen entrichten auszahleneine Anzahlung ~Auszahlung fin bar ~

violer~ un contrat

brecheneinen Vertrag ~

virer (de lrsquoargent drsquoun compte agrave un autre compte)~ un montantvirement m

uumlberweisen (von Konto zu Konto)

einen Betrag ~Uumlberweisung f

Les formules

(en) piegravece jointe beigefuumlgtagrave deacutefaut de ~ ces principes

mangels~ dieser Grundsaumltze

agrave deux zu zweitagrave lrsquoattention de zu Handen von agrave lrsquoencontre de gegenagrave la charge de zu Lasten desvonaffaire suivie par Sachbearbeiter attendu que vu que in Anbetrachthellip hinsichtlich [Einleitung]au profit de zugunsten vonau prorata temporis anteilmaumlszligigautoriseacute agrave signer zeichnungsberechtigtci-apregraves nachfolgend nachstehendconcomittamment agrave gleichzeitig mitconformeacutement agrave ~la directive

laut nach gemaumlszlig entsprechend~ der Richtlinie

dans les deacutelais preacutevus in der vorgesehenen Fristdans les meilleurs deacutelais moumlglichst balddans les plus brefs deacutelais schnellstmoumlglichdemeurantresidencedomicilieacute agrave wohnhaftWohnsitz in hellipdont acte [clause finale] zu Urkunde dessen [Schlussformel]

daruumlber Urkunden double exemplaire in doppelter Ausfertigungest applicableLa leacutegislation belge est applicable

geltenEs gilt belgisches Recht

faire foiuniquement la version XY fait foi

Nur diese Version ist guumlltig

fait agrave geschehen zufait et passeacute agrave gesehen und abgeschlossen in il a preacutealablement eacuteteacute exposeacute ce qui suit vorausgeschickt wird folgendes

vorab wurde folgendes festgestelltdargelegt festgehalten

le plus tocirct possible sobald als moumlglichnotamment insbesonderepour expeacutedition conforme fuumlr die Richtigkeit der Ausfertigungpour le compte de fuumlr Rechnungsans deacutelai umgehendsans tarder umgehendsauf dispositions statutaires contraires soweit (durch diesen Gesellschaftsvertrag)

nicht anders bestimmtsous reacuteserve de vorbehaltlich

Les expressions latines

affectio societatis volonteacute f de collaboration Bereitschaft f zur Zusammenarbeit

au prorata proportionnellement anteilsmaumlszligigintuito personae importance f de chaque

personneWichtigkeit f der Einzelperson

Ne bis in idem Principe Une personne deacutejagrave jugeacutee une fois pour un fait deacutelictueux ne peut pas ecirctre poursuivie agrave nouveau pour le mecircme fait

Prinzip Nicht zweimal dasselbe

Nullum crimen nulla poena sine lege

Un crime et la peine qursquoil implique nrsquoexiste que degraves lors que la loi le preacutevoit

Kein Verbrechen keine Strafe ohne Gesetz

pacta sunt servanda les contrats doivent ecirctre exeacutecuteacutes

Vertraumlge muumlssen eingehalten werden

Page 20: Web viewdividende . m (le !) distribuer les ~s. montant . m. des ~s. ... ~ d’un parti (politique(Ausweisung . f, Ausstoßung . f, Vertreibung . f, Abschiebung . f

drsquoencadrement ou de direction) technischer buumlromaumlszligiger oder uumlberwiegend leitender Taumltigkeit besteht

employeur m(personne entreprise employant du personnel salarieacute)

Arbeitgeber m Ouml Dienstgeber m(Person Firma die bezahltes Personal anstellt)

en courslanneacutee ~

laufenddas ~e Jahr

en suspensSupprimez srsquoil nrsquoy a pas drsquohypothegraveques enregistreacutees en suspens

anhaumlngigBitte durchstreichen denn keine Hypotheken eingetragen sind

en vigueurentrer ~mettre ~ecirctre ~entreacutee ~

in Kraft~ treten~ setzen~ seinInkrafttreten

encontreagrave lrsquoencontre deune proceacutedure agrave lrsquoencontre de la SA

gegen gegenuumlberein Verfahren gegen die AG

enregistrement m immatriculation fformaliteacutes de ~prolongation de lrsquo~Lexercice habituel dune activiteacute commerciale () implique obligatoirement une immatriculation au registre du commerce et des socieacuteteacutes (RCS) ()effectuer des ~

Registrierung f Eintragung f~sformalitaumltenVerlaumlngerung der ~

~ durchfuumlhreneacutepouse (conjointe) f Braut Ehegattin feacutepoux (conjoint) m Braumlutigam Ehegatte meacutequipment m Ausruumlstung f Ausstattung f

Einrichtung fescompte m

taux drsquo~

Diskont m(Zinsverguumltung bei noch nicht faumllligen Zahlungen)~satz

escompte m(remise accordeacutee agrave lacheteur pour lrsquoinciter agrave reacutegler sa facture au comptant alors qursquoil beacuteneacuteficie drsquoun deacutelai de paiement)

acheter qch ~ deacuteduit

Un ~ de 3 lors dacuteun paiement dansles 5 jours apregraves reacuteception de la facture

taux drsquo~

Skonto m oder n(Preisnachlaszlig Abzug den bes in der kap Wirtschaft der Lieferant entsprechend den Zahlungsbedingungen bei sofortiger oder vorfristiger Zahlung gewaumlhrt)etwas abzuumlglich Skonto kaufen

Ein Abzug von 3 bei Zahlung innerhalb von5 Tagen nach Rechnungserhalt

Diskontsatz mespegravece fde toutes ~scirculation dacute~spayer en ~slibeacuterer entiegraverement le capital en ~s

Art f auch Geldsorte f Pl Bargeldaller ~Bargeldumlauf mbar zahlenKapital n voll bar einzahlen

essai m Probe f

peacuteriode drsquo~ Probezeit fetou bzw (beziehungsweise)eacutetablissement m ~ principal~secondaireavoir des ~s dans des Eacutetats diffeacuterents~ drsquoune facture

Niederlassung fHaupt ~Zweig ~~en in verschiedenen Staaten habenAusstellung f einer Rechnung

eacutetat m~ de libeacuterationlever tous ~

Stand m Status m Zustand mEinzahlungsstatusalle Belastungen (Hypotheken) aufheben

ecirctre tenu de faire qc (ecirctre obligeacute de faire qc)

verpflichtet sein etw zu tun

exception fagrave llsquo~ deLe contrat de vente nrsquoest soumis agrave aucune forme particuliegravere agrave lrsquoexception des ventes de navires et drsquoaeacuteronefs qui doivent ecirctre passeacutees par eacutecrit

Ausnahme fmit Ausnahme + genvon abgesehen vonDer Kaufvertrag unterliegt keiner besonderen Form mit Ausnahme des Kaufs fuumlr Schiff und Flugzeug die schriftlich abgeschlossen werden muumlssen

exclusivement ausschlieszliglichexeacutecution f~ forceacutee

~ drsquoun contratlieu drsquo~agent drsquo~

Erfuumlllung fZwangsvollstreckung f (Anwendung staatlicher Gewalt zur Durchsetzung privatrechtlicher Anspruumlche des Glaumlubigers gegen den Schuldner)Vertragserfuumlllung fErfuumlllungsort fVollzugsbeamte

exemplaire men double ~mais en deux ~s

Ausfertigung f Exemplar nin doppelter ~

exercice m~ comptableen cours dacute~

Geschaumlftsjahr nRechnungsjahr nim laufenden ~

exigibleLimpocirct m est exigible le 15 janvier

faumllligDie Steuer ist am 15 Januar faumlllig

expeacutediteur m Absender mexpeacutedition fdate f dlsquoexpeacutedition

Postaufgabe f Versand mPostaufgabe Datum des Poststempels

expert m comptable Wirtschaftspruumlfer mexpert m judiciaireLrsquoexpert judiciaire examine constate eteacutetablit une expertise

Sachverstaumlndiger m (Gericht)Der Sachverstaumlndige kontrolliert stellt fest und fertigt ein Gutachten an

expertise f drsquoestimation Bewertungsgutachten nexpiration mdate drsquo~

Ablauf m~datum

exploitation freacutesultat m de llsquo~compte drsquo~Les comptes drsquoexploitation annuels permettront de deacuteterminer les flux de treacutesorerie preacutevisionnelle du projet

Betrieb m~sergebnis nGewinn- und VerlustrechnungDurch eine jaumlhrliche Gewinn ndash und Verlustrechnung kann man die Ausweichungen der voraussichtlichen Finanzplanung des Projektes bemessen

expresseacutement ausdruumlcklich

expulsion f Ausweisung f Ausstoszligung f

proceacutedure drsquo~~ drsquoun parti (politique(

Vertreibung f Abschiebung fAbschiebeverfahrenAusschluss einer Partei

extradition fdemande drsquo~

Auslieferung f~sersuchen

extrait mdeacutelivrer un ~~ conforme~ du registre du commerce

Auszug meinen ~ ausfertigenbeglaubigter ~~ aus dem Handelsregister

fabricant m Hersteller mfacture fune ~ est eacutetabliela date de lacuteeacutetablissement de le ~facturer qchregraveglement drsquoune ~solder une ~donner une ~ quand le vendeur est un professionnel

Rechnung f~ wird ausgestelltAusstellungsdatum der ~In Rechnung stellenZahlung einer ~eine ~ begleichen bezahleneine ~ ausstellen wenn es sich um einen gewerbsmaumlszligigen Verkaumlufer handelt

faillite ffaire ~

Konkurs min ~ gehen

fait agrave geschehen inzu (Geschehen-Formel)fait mil nrsquoest pas tenu compte du ~

Tatsache fdie ~ wird nicht beruumlcksichtigt

faute fcommettre une ~

Fehler meinen ~ machen

faveur fen ~ de

Gunst fzugunsten + Gen

fermeoffre ~Les offres ne sont ~s qursquoapregraves reacuteception drsquoune confirmation eacutecrite

bindend fest unveraumlnderlich verbindlichbindendes AngebotDie Angebote sind erst nach Eingang einer schriftlichen Bestaumltigung verbindlich

filiale f (entreprise dont le capital a eacuteteacute formeacute par des apports drsquoune autre socieacuteteacute dite ldquosocieacuteteacute megravererdquo qui en assure geacuteneacuteralement la direction lrsquoadministration et le controcircle par lrsquointermeacutediaire drsquoune ou plusieurs personnes administrateurs ou geacuterants qursquoelle a deacutesigneacutes)

Tochtergesellschaft m (nicht Filiale)

fin f de contrat m~ preacutematureacutee

Vertragsbeendigung fvorzeitige ~

fiscalassiette f ~econtributions fPl ~estaux m ~avantage m ~allegravegement m ~conseiller m ~

Steuer-~berechnungsbasis fSteuer f~satz m~verguumlnstigung ~beguumlnstigung f~erleichterung f~berater m

fiscaliteacute f Steuersituation f Steuersystem nfondeacute de pouvoir m Prokurist mfonds (de commerce) mexploiter un ~

Geschaumlft Handelsunternehmen nein ~ betreiben

fonds mpllever des ~ (trouver des financements

Geldmittel mpl~ auftreiben sammeln

affecter une somme drsquoargent agrave qc)for m juridique (tribunal compeacutetent) Gerichtsstand mforce f exeacutecutoire~ de chose jugeacutee~ authentique

Rechtskraft fRechtskraft des Urteilsechte Rechtskraft(ein Urteil erwaumlchst dann in Rechtskraft sofern keine Rechtsmittel dagegen ergriffen werden koumlnnen bzw darauf durch die Parteien verzichtet haben oder die Frist zur Erhebung von Rechtsmittel abgelaufen ist)

forfait mprix m forfaitaire

Pauschale nPauschalpreis m

formaliteacute f~ contractuelle

effectuer des ~

Foumlrmlichkeit f Formalitaumlt f Formsache fVertragsvorschriften (formale)Formalitaumlten erfuumlllen durchfuumlhren

formation f~ continuesuivre des cours de ~

Ausbildung fFortbildung ~skurse besuchen

forme f~ juridique f~ de la socieacuteteacute

sous toutes leurs formes

Form fRechtsform fGesellschaftsform f

saumlmtlicher Formen fplformulaire m formule f (imprimeacute agrave remplir)remplir un(e) ~accepter un(e) ~

Formular nein ~ ausfuumlllenein ~ annehmen entgegennehmen

formule f~ exeacutecutoire

Rechtskraftstempel m(dieser wird vom Gericht gegeben)

fournisseur m Lieferant mfrais m pl~ de retard~ de constitution~ de transport~ de reacuteenregistrement~ de deacuteplacement ~ de proceacutedure (deacutepens )

Kosten fPlVerzugszinsen GruumlndungskostenTransport~Umregistrierungs~Reise~ Reisespesen Verfahrenskosten

franc adjLrsquoactionnaire doit effectuer le deacutepocirct cinq jours francs avant la date fixeacutee pour la reacuteunion

voll adjDer Aktionaumlr muss die Aktie fuumlnf volle Tage vor dem fuumlr die Sitzung festgelegten Datum hinterlegen

frontiegravere f~ exteacuterieure~ nationale

La surveillance des ~s maritimes meacuteridionales de lUnion europeacuteenne

Grenze fAuszligen~ fLandes~ f

Uumlberwachungssystems fuumlr die suumldlichen See~ n der Europaumlischen Union

garantie ftemps de ~Ce deacutelai est incompatible avec la dureacutee drsquoune ~ contractuelle

Garantie f~zeitDiese Frist ist mit der vertraglichen ~frist unvereinbar

geacuteneacuteraliteacutes f pl (comme chapitre dans les statuts drsquoune socieacuteteacute)

Allgemeines n allgemeine Bestimmungen fPl (als Kapitel in einem

Gesellschaftsvertrag)geacuterante mf

sur deacutecision dude la geacuterante

GeschaumlftsfuumlhrerIn mf (Geschaumlftsfuumlhrer vertreten die GmbH und leiten die Geschaumlfte des Unternehmens

auf Beschluss ders ~gestion f~ dacuteune entreprise ~ des participations~ journaliegravere~ collective

Fuumlhrung Verwaltung f~ einer FirmaBeteiligungsverwaltung fTagesgeschaumlft ngemeinsame Verwaltung f

habiliteacute (agrave faire qch) ~ agrave signerLe Conseil drsquoAdministration est habiliteacute agrave verser des acomptes sur dividendes

bevollmaumlchtigt berechtigt adjzeichnungs~Der Verwaltungsrat ist berechtigt Abschlagsdividende auszuzahlen

illicite (illeacutegal contraire agrave la loi ne pas ecirctre conforme agrave la loi)

gesetzeswidrig

immatriculation inscription f~ au registre du commerce~ nrsquoa jusqursquoagrave preacutesent pas eacuteteacute effectueacutee

Eintragung f~ in das Handelsregister FirmenbuchDie ~ist bis zum heutigen Tage nicht erfolgt

implantation flieu principal drsquo~

Niederlassung fHauptstandort

implicitement (contraire expresseacutement) stillschweigend (Gegenteil ausdruumlcklich)

impocirct m

~ sur le revenu~ sur les socieacuteteacutes~ sur les beacuteneacuteficesassujetti aux ~sexempt dlsquo~shocirctel m des ~s

Steuer f (direkte Steuern individuell berechnet)Einkommens~ Koumlrperschafts~Gewinn~ ~pflichtig~frei~behoumlrde f

imprimeacute m Vordruck minalieacutenableun droit ~

unveraumluszligerlichein ~es Recht

incapaciteacute f de travail suite agrave reacutesultant drsquo~ un accident m de travail~ un accident m survenu sur le chemin du travail~ une maladie f professionnellecertificat m d ~

Arbeitsunfaumlhigkeit f ~ in Folge eines Arbeitsunfalls~ eines Unfalls auf dem Weg zum Arbeitsplatz

~ einer berufsbedingten Krankheiteine ~sbescheinigung

indemniteacute f (indemniteacute de fin de contrat)

reacutesilier un contrat moyennant une ~~ de licenciement~ de deacutepart~ de fin de contrat

Abfindung (D) f Abfertigung (Ouml) f(Summe die man erhaumllt wenn man aus einer Firma ausscheidet)Vertrag gegen Bezahlung einer ~ aufloumlsen~ bei Kuumlndigung~ bei Vertragsbeendigung

indeacutependant les ~s

unabhaumlngig selbststaumlndig eigenstaumlndigselbststaumlndige Erwerbstaumltige

indication f~ de lrsquoobjet social

Angabe f~ des Unternehmensgegenstandes m

individuel Einzel-

signature ~leLa socieacuteteacute se trouve engageacutee par la signature individuelle du deacuteleacutegueacute du conseil

procuration ~le

Einzelunterschrift fDie Gesellschaft wird rechtmaumlszligig vertreten durch die Einzelunterschrift des Beauftragten des VerwaltungsratsEinzelprokura

informelcontrat ~

formlos~ Vertrag

infraction f Straftat finitiales f plNe pas oublier drsquoapposer les ~ de chacune des parties en bas de chaque page du contrat

Initialen f plJede Seite des Vertrages muss unten von jeder Vertragspartei paraphiert werden

inscription fdroits drsquo~~ au registre du commerce et des socieacuteteacutes (RCS)

Anmeldung f Registrierung f~sgebuumlhren fPl~ Eintragung im HandelsregisterFirmenbuch

insolvabiliteacute f Zahlungsunfaumlhigkeit finsolvable zahlungsunfaumlhiginstauration f~ drsquoun nouvel ordre eacuteconomique international

Errichtung f~ einer neuen Weltwirtschaftsordnung

instructions f pl Anleitungen f Plinteacuteresseacute m inteacuteresseacutee f Betroffener m Betroffene finteacuterecirct mrepreacutesenter les ~sdeacutefendre les ~sdeacutefense dacute~repreacutesentation dacute~posseacuteder un ~ directposseacuteder un ~ indirect

InteresseInteressen vertreten

~nsvertretung f

direkt beteiligt seinindirekt beteiligt sein

inteacuterecircts m pl~s de retard~s moratoiresse reacuteserver le droit de facturer un inteacuterecirctmoratoire de retard

Zinsen f plVerzugszinsen

sich das Recht vorbehalten Verzugszinsen zu berechnen

interpretation f (drsquoun contrat) Auslegung f (eines Vertrages)jour m ouvrableJour travailleacute tout jour de la semaine hors dimanche et jours feacuterieacutes

Werktag mTag an dem allgemein gearbeitet wird (im Unterschied zu Sonn- und Feiertagen) Wochentag

jour m ouvreacute Arbeitstag m (tatsaumlchlich gearbeiteter Tag)

judiciaireproceacutedure ~deacutecision ~extra~

Gerichts- gerichtlich~verfahren~beschluss mauszligergerichtlich

juge m ou f~ professionnel~ non professionnel~ des liberteacutes~ de la mise en eacutetat~ drsquoinstruction

Richter mBerufs~Laien~Haftuumlberpruumlfungs ~~ im VorverfahrenUntersuchungs ~

jugement mrendre un ~

Urteil nein ~ erlassen

jureacute m Geschworener mjuridiction compeacutetente f (tribunal compeacutetent)

Gerichtsstand m (oumlrtliche Zustaumlndigkeit)

juridiction f

~ criminelleordre de ~clause attributive de ~drsquoattribution de ~ f

Gerichtsbarkeit f auch Gericht nRechtsprechung fStrafgericht nInstanzenzug mGerichtsstandsklausel f

juridiquesystegraveme ~

Rechts- rechtlich~system

jury m~ drsquoexamen

Kommission fPruumlfungs~

leacutegislateur m Gesetzgeber mleacutegislation f Gesetzgebung f Recht n (als

Gesamtheit der Gesetze)lettre de rappel f Mahnung flettre f (pli m)~ recommandeacuteeLes notifications de la socieacuteteacute destineacutees aux associeacutes se feront par ~ (par pli recommandeacute) aux derniegraveres adresses communiqueacutees agrave la socieacuteteacute

Brief meingeschriebener (Ouml rekommandierter) ~

lettre f circulairedeacutecision f par ~ (reacutesolution circulaire)

Rundbrief mUmlaufbeschluss m

libelleacute mecirctre ~ agrave quecirctre ~ en qu

Wortlaut m Abfassung f (einer Urkunde)auf jm lautenauf jm ausgestellt sein

libeacuteration f (actions)La libeacuteration du capital est lexeacutecution des engagements qui ont eacuteteacute pris par les souscripteurs il sagit donc des paiements effectifs ou de la remise effective des biens promis

Einzahlung f (von Aktien) (Liberierung f (CH)

liberteacute f de contracter Vertragsfreiheit f(= jedermann hat die Moumlglichkeit Vertraumlge zu schlieszligen die sowohl hinsichtlich des Vertragspartners als auch des Vertragsgegenstandes frei bestimmt werden koumlnnen sofern sie nicht gegen zwingende Vorschriften des geltenden Rechts gesetzliche Verbote oder die guten Sitten verstoszligen)

licenciement m

~ abusif~ sans preacuteavis m

Entlassung Kuumlndigung f (durch den Arbeitgeber)widerrechtliche ~fristlose ~

lieu m~ dacuteexeacutecution (jur)~ dacuteexeacutecution pour la vente est Bruxelles~ de deacutelivranceen premier ~

Ort mErfuumlllungs~ (jur)Erfuumlllungs~ fuumlr den Verkauf ist BruumlsselAusstellungs~vor allem

liquidateur m Abwickler m (bei Konkursverfahren)liquidation f judiciaireproceacutedure f en ~

Konkurs m (Zwangsabwicklung)~verfahren n

litige m (affaire litigieuse f) Rechtsstreit m (strittige Angelegenheit f)

valeur du ~ reacutegler un ~

Streitwerteinen ~ beilegen

livraison f~ agrave domicile~ immeacutediate~ diffeacutereacutee~ anticipeacutee~ partielle~ retardeacutee~ suppleacutementairedate preacutevue pour la ~Lrsquoacheteur prend ~ immeacutediate au domicile du vendeureffectuer une ~

Lieferung fHauszustellung f Lieferung frei Haus fSofort~spaumltere ~vorzeitige ~Teillieferung fLieferverzugNachlieferungder fuumlr die ~ festgesetzte ZeitpunktDer Kaumlufer uumlbernimmt die ~ sofort an der Wohnadresse des Verkaumlufers aneine ~ durchfuumlhren

livre foncier minscription au ~

Grundbuch~ eintrag m

logiciel m Software floi fvioler la ~~ applicable

Gesetz ndas ~ uumlbertretenanzuwendendes anwendbares Recht n

magasin discount m Discounter mmain drsquooeuvre m Arbeitskraft f Arbeitskraumlfte f plmaintien m~ en vigueur au delagrave de lrsquoeacutecheacuteance

Geltungsdauer f~ uumlber die Faumllligkeit verlaumlngern

maicirctre m

~ de confeacuterence

Rechtsanwalt m Notar m Meister m Lehrer mDozent m Lehrbeauftragter m

majoriteacute des voix fecirctre eacutelu agrave la ~

Stimmenmehrheit fmit ~ gewaumlhlt werden

mandant m (Celui qui confegravere au mandataire pouvoir et mission drsquoagir en son nom)

Vollmachtgeber m

mandat m donner un ~ agrave qu

Vollmacht feine ~ erteilen

mandat mun ~ prend fin

Amtsperiode Funktionsperiode feine ~ laumluft aus

mandataire m(Celui qui reccediloit du mandant pouvoir et mission drsquoagir au nom de ce dernier Cornu)constituer qu ~

Bevollmaumlchtigter Vollmachtnehmer m

jm als ~ bestellenmandateacute m (Celui qui a reccedilu une mission)

Bevollmaumlchtiger m

maniegravere fdrsquoune ~ geacuteneacuterale

Art und Weiseallgemein generell

manifestation f~ de la volonteacute

Demonstration f Kundgebung f Veranstaltung fWillenserklaumlrung f

manquement m Versaumlumnis n (Nichteinhaltung Nichterfuumlllung Unterlassung Verfehlung f)

manquement mreacuteparer tout ~ agrave ses obligations

Mangel mjeden ~ in der Erfuumlllung seiner Pflichten beheben

marchandise f ~ deacutefectueuse deacuteficiente

Ware ffehlerhafte mangelhafte ~

Les ~s livreacutees sont conforme au contratLe contrat implique un transport des ~sLes ~s sont deacuterouteacutees ou reacuteexpeacutedieacutees par lrsquoacheteurla livraison de la ~la remise de la ~la reacuteception de la ~eacutechanger la ~

Die gelieferten ~n entsprechen dem VertragDer Vertrag erfordert eine Befoumlrderung der WareDie Ware wird vom Kaumlufer umgeleitet oder weiterversandtLieferung der WareUumlbergabe der WareAnnahme der WareWare umtauschen

marcheacute m~s publics

Handel m Vertrag moumlffentliche Ausschreibungen

Me (cf Maicirctre titre drsquoun avocat avoueacute notaire greffier huissier)

Anrede fuumlr franz Anwaumllte Notare etc (entspricht RA Dr aber nicht uumlbersetzen)

meacutediation fregraveglement de ~ecirctre soumis agrave la ~

Mediation f~sregelnder ~ unterliegen

membre m~ du conseil drsquoadministration

Mitglied m~ Verwaltungsratsmitglieder

mineur m Un ~ ne peut pas adheacuterer agrave une socieacuteteacute de personnes mecircme par le biais de son repreacutesentant

Minderjaumlhriger mEin ~ kann keiner Personen-gesellschaft angehoumlren auch nicht uumlber seinen Stellvertreter

mise en demeure fun acheteur est en ~la mise en ~ en cas de deacutefaut de paiement

Inverzugssetzung fKaumlufer ist (mit der Zahlung) in Verzugjm zur Zahlung mahnen bei Nicht-Bezahlung in Verzug setzen

modegravele m de contrat Vertragsmuster nmodification f du contrat mLa ~ prendra effet le 1er Juin

Vertragsaumlnderung fDie ~ wird in Kraft am 1 Juni treten

mœurs f plbonnes ~contraire aux bonnes ~non contraire aux bonnes ~

Sitten f plgute ~~widrignicht ~widrig

mois civil mmois deacutecompteacute selon le nombre de jours effectifs quil comporte (de 28 agrave 31 jours)

Kalendermonat mim Kalender festgelegter Monat vom Ersten bis zum Letzten

montant m~ payable jusqursquoau (date)~ ducirc jusqursquoau (date)~ total

Betrag m~ zu zahlen bis (Datum)~ faumlllig am (Datum)Gesamt ~

motif m~ valable de licenciement~ grave de licenciement

Grund mausreichender Kuumlndigungs~ schwerwiegender Kuumlndigungs~

moyen mLrsquoacheteur ne peut se preacutevaloir drsquoun moyen incompatible ~s dont dispose lrsquoacheteur en cas de contravention au contrat par le vendeur

Rechtsbehelf m Mittel nDer Kaumlufer kann keinen unvereinbaren ~ ausuumlben

~e des Kaumlufers wegen Vertragsverletzung durch den Verkaumlufer

mutuellement adv gegenseitignavetteur m -euse f (Belgique) Pendler m -in fneacutegligence f Fahrlaumlssigkeit f Unterlassung fneacutegociations f pl collectives Kollektivverhandlungen f pl

nonobstant~ ce transfert provisoire du siegravege

ungeachtet~ der vorlaumlufigen Verlegung des Sitzes

notaire mcabinet m de ~eacutetude f de ~ (notariale)

Notar mNotariatskanzlei fNotariatskanzlei

note f Anmerkung fnotification fLes ~s de la socieacuteteacute destineacutees aux associeacutes se feront par lettres recommandeacutees aux derniegraveres adresses communiqueacutees agrave la socieacuteteacutela ~ faite par le vendeur

Bekanntmachung f Anzeige f

Die ~ des Verkaumlufersnumeacuteroteacutee ~ de 1 agrave 1000

durchnummeriert ~ von eins bis 1000

objet social m Betriebsgegenstand m Gesellschaftszweck m

obligation f~ de paiement~ de livraisondroits et ~s

Pflicht f Verpflichtung f Auflage f ZahlungspflichtLieferungs~Rechte und Pflichten

obligations f pl~ reacutesultant du contrat ou de la preacutesente ConventionLrsquoacheteur peut exiger du vendeur lrsquoexeacutecution de ses ~Les ~ du vendeur sont reacutegies par lrsquoarticle 3

Pflichten f plnach dem Vertrag oder diesem Uumlbereinkommen obliegende ~enDer Kaumlufer kann vom Verkaumlufer Erfuumlllung seiner Pflichten verlangenDie ~ des Verkaumlufers regelt Artikel 3

offrante mfle plus ~

Anbietepor m Houmlchstbietender m Meistbietender

offre fsoumettre une ~reacuteception drsquoune ~~ drsquoachatcontracter une ~

Angebot nein Angebot unterbreitenAnnahme eines ~sKaufangebotein ~ abschlieszligen

opeacuteration f

~s commerciales et financiegraveres~ de creacutedit~ de banquefaire des ~

Geschaumlft n Transaktion fHandels- und Finanzgeschaumlfte -transaktionenKreditgeschaumlftBankgeschaumlft~ durchfuumlhren erledigen

option fdeacutetenteur dacute~

Option f Bezug mInhaber einer ~

oralement (verbalement)un contrat passeacute ~

muumlndlichein muumlndlicher Vertrag

ordonnance f~ judiciaire~ de divorcepar une ~ rendue par le tribunal

Beschluss mGerichts~Scheidungs~durch ~ des Gerichts

ordre du jour mles objets porteacutes a lrsquo~ premier point (inscrit) agrave lrsquo~

Tagesordnung f~spunkte mPlerster ~spunkt

organe m colleacutegial Kollegialorgan norganisation f non-gouvernementale (ONG)

Nichtregierungsorganisation f (NRO NGO)

organisme m Organisation m

~ agreacuteeacute zugelassene~ouvrier m (im Unterschied zu employeacute= Angestellter)(personne qui exeacutecute un travail manuel exerce un meacutetier manuel ou meacutecanique moyennant un salaire travailleur manuel de la grande industrie)

Arbeiter m(alle Arbeitnehmer die keine Angestellten sind

pacte m~ de Varsovie

Pakt mWarschauer ~

paiement mle mode de ~les ~s internationauxagrave deacutefaut de ~ en cas de non-~~ comptant ~ en espegraveces~ eacutechelonneacute~ diffeacutereacuteretard de ~~ est exigible

Zahlung f~sart finternationaler ~sverkehr mbei Nicht~Barzahlung f (sofort)Barzahlung (cash)Ratenzahlung fspaumltere Zahlung fZahlungsverzug m~ ist faumlllig

paisible La garantie que le vendeur doit agrave lrsquoacqueacutereur a pour objet la ~possession de la chose

friedlichDie Garantie des Verkaumlufers gegenuumlber dem Kaumlufer hat den ungestoumlrten Besitz der Sache zum Zweck

papier timbreacute m Stempelpapier n (Formblatt mit eingedruumlcktem Wert~)

par conseacutequent daher infolge dessenpar erreurLargent a eacuteteacute verseacute par erreur sur votre compte

irrtuumlmlichDas Geld wurde irrtuumlmlich auf ihr Konto ausgezahlt

par la preacutesenteJatteste par la preacutesente que

hiermitHiermit bestaumltige ich dass

par voie de~ dacuteapport m ~ de souscription f~ dacuteachat m

durch mittels~ Einbringung f~ Zeichnung f~ (An)Kauf m

paragraphe m (segment de texte)Communication au titre de larticle 19 ~ 3

Absatz mVeroumlffentlichung nach Artikel 19 ~ 3

pardevanthellip ont comparu pardevant le notaire

vorVor dem Notar sind erschienen

part f sociale (part drsquoune SARL)cession f des ~sles ~s sont librement cessibles les ~s sont divisibles et librement transmissibles~ entiegraverement libeacutereacuteeceacuteder une ~

Gesellschaftsanteil mAbtretung der ~edie ~ koumlnnen frei abgetreten werdendie Anteile sind teilbar und uumlbertragbarvollstaumlndig eingezahlter ~einen ~ abtreten

partage mEn cas de partage la voix du preacutesident est preacutepondeacuterante

Stimmengleichheit fBei ~ gibt die Stimme des Vorsitzenden den Ausschlag (entscheidet diehellip)

participation f~ dans~ aux beacuteneacuteficesprise f de ~sles ~s sont diviser enles ~ sont repreacutesenteacute par

Anteil m Beteiligung f~ anGewinnbeteiligung fUumlbernahme f der Beteiligungen fPl

Die Beteiligungen sind aufgeteilt aufhellip

partie f~ contractante (partie au contrat partenaire contractant)~ demanderesse~ deacutefenderesse

Partei fVertragspartner m

klagende ~beklagte ~

passeport mdeacutelivrer un ~

Pass m Reisepass meinen ~ ausstellen

patrimoine m(ensemble des droits subjectifs de nature peacutecuniaire appartenant agrave une personne

~ personnel

Vermoumlgen n(Gesamtheit der einer Person zustehenden geltwerten subjektiven Rechte persoumlnliches ~

payable ~ jusqursquoau 3 juin 2008

zahlbar ~ bis 3 Juni 2008

pays m daccueil Gastland npeacutenaliteacute f~ contractuelleLa ~ contractuelle est fixeacutee agrave 005 par jour du montant total de la somme restant due

Strafe f Buszliggeld nPoumlnale fDie Poumlnale wird mit 005 der ausstaumlndigen Gesamtsumme festgelegt

pension alimentaire f Unterhaltzahlung f Unterhaltgeld n Alimente f

peacuteriode de preacuteavis m (deacutelai de ~)Il a eacuteteacute mis agrave la porte sans ~ (coll)

licenciement sans ~

Kuumlndigungsfrist fEr wurde ohne ~ vor die Tuumlr gesetzt (umgangsspr)fristlose Entlassung f

peacuteriode f~ drsquoessaiPendant la ~ drsquoessai chaque partie peut reacutesilier le contrat sans preacuteavisLe contrat preacutevoit une ~

Zeit fProbe~ fWaumlhrend der Probezeit kann jede Vertragspartei den Vertrag ohne Vorankuumlndigung aufloumlsenVertrag sieht eine ~ vor

personne physique fLe concept de ~ est purement juridiqueUne personne physique est un ecirctre humain doteacute de la personnaliteacute juridique et qui a agrave ce titre des droits et obligations envers dautres personnes et le reste de la socieacuteteacute

personne morale f~ de droit priveacutee~ de droit public

Une personne morale est un ensemble de personnes physiques ou morales formant une personnaliteacute juridique

natuumlrliche Person fDie ~ besitzt Rechtsfaumlhigkeit

juristische Person f~ des Privatrechts~ des Zivilrechts

Eine nicht natuumlrliche Person geschaffen durch einen Rechtsakt kann aufgrund gesetzlicher Anerkennung rechtsfaumlhig und somit Traumlger von Rechten und Pflichten sein(zB Verein Stiftung)

perte fcouvrir la ~

Verlust mden ~ abdeckenfuumlr den ~ aufkommen

piegravece f jointe (PJ) Anlage f Anhang mpiegravece f (justification )f Schriftstuumlck n

Beleg m Nachweis mpiegravece justificative f(Piegravece de nature agrave deacutemontrer le bien-fondeacute

Beleg m Nachweis m(Beweisstuumlck oder Originalunterlage fuumlr

dune preacutetention lrsquoexactitude dune deacuteclaration ou dun compte IATE)

produire une ~srsquoappuyer sur une ~

die Buchung einer Rechnung oder die Begruumlndetheit einer Forderung IATE)

~ vorlegen~ sich auf einen ~ berufen

placement m~ individuel~ collectif

Anlage findividuelle ~gemeinsame ~

police drsquoassurance f

contracter une ~souscrire une ~

Polizze f (ouml) Police f (d) Versicherungsschein m (vom Versicherer ausgefertigte Urkunde uumlber den Abschluss einer Versicherung]

einen Versicherungsvertrag abschlieszligen

population active fLa ~ comprend toutes les personnes qui fournissent la main-dœuvre neacutecessaire aux activiteacutes de production pourvues dun emploi (salarieacutes ou non salarieacutes)

Bevoumllkerung ferwerbstaumltigeDie ~ umfasst alle Arbeitnehmer (Arbeiter Angestellte Beamte geringfuumlgig Beschaumlftigte Soldaten) oder als Selbststaumlndige beziehungsweise als mithelfende Familienangehoumlrige eine auf wirtschaftlichen Erwerb gerichtete Taumltigkeit ausuumlben

portefeuille f~ de titres~ de fonds communs de placement

Portfolio n~ von Wertpapieren~ Investmentfonds

porteur maction au ~

Inhaber m Traumlger mAktien~

position fprise de ~prendre position

Stellung fStellungnahmeStellung nehmen

poursuite f~ judicaire~ peacutenale

Verfolgung f gerichtliche ~strafrechtliche ~

pouvoir mavoir le ~ de faire qch

Befugnis fdie ~ haben etw zu tun

pouvoir mfondeacute de ~s~ drsquoagir~ de repreacutesentationdeacuteleacuteguer des ~s

Lrsquoassembleacutee geacuteneacuterale a les pouvoirs les plus eacutetendus pour effectuer les actes inteacuteressant la socieacuteteacute

Vollmacht fProkurist mHandlungsvollmacht fVertretungsbefugnis fBefugnisse uumlbertragen fPl

Die Generalversammlung hat die weitgehendsten Befugnisse um die Gesellschaft betreffenden Geschaumlfte durchzufuumlhren

preacutealable adjautorisation ~Il a eacuteteacute preacutealablement exposeacute ce qui suit

vorherig adj~e GenehmigungFolgendes wird vorausgeschicktVorab wurde folgendes dargelegt

preacuteambule m Praumlambel f (Einleitung zB bei einer voumllkerrechtlichen Vertrag)

preacutecariteacute f~ de contrat de travail

Praumlkaritaumlt f~ des Arbeitsvertrages

preacutedeacutecesseur m Vorgaumlnger mpreacutejudice m Schaden m

~corporel~mateacuterielsans ~ de

Personenschaden mSachschaden munbeschadet ohne ~

preacutelegravevements personnels m pl Privatentnahmen f plUnter Entnahmen werden alle Wertabgaben zu betriebsfremden Zwecken verstanden

preacutemeacuteditation f Vorsatz mpreacutepondeacuterant ausschlaggebend entscheidend preacutescription f Verjaumlhrung fpreacutesence fen preacutesence de

Anwesenheit fim Beisein von in Anwesenheit von

preacutesidence fconfeacuterer la ~

Vorsitz mden ~ uumlbertragen

preacutesident m~ drsquoun jury~ drsquoune commissionvice-~~ directeur geacuteneacuteral (PDG)

Vorsitzender m~ einer Kommission (zB Pruumlfungskommission)~ einer Kommissionstellvertretender VorsitzendeGeneraldirektor

prestataire de service m Dienstleister mprestation ffournir une ~~ de travail~ socialerecevoir des ~s~ de service

Leistung f ~ erbringenArbeits~Sozial~~en erhaltenDienst~

precirct m (contrat par lequel une chose est livreacutee agrave charge de restitution)

accorder un ~

Darlehen n (Vertrag durch den dem Darlehensnehmer Geld auf Zeit uumlberlassen wird)Kredit m (=zeitl begrenzte Uumlberlassung von Geld oder Sachguumltern gegen Zins im Vertrauen auf die Ruumlckzahlungsfaumlhigkeit bzw ndashwilligkeit des Schuldners )

ein ~ gewaumlhrenpreacutetention fle droit ou la ~ du tiers

Anspruch mRecht oder ~ des Dritten anzeigen

pretium doloris m (lateinischer Ausdruck) Schmerzensgeld nprime f (somme drsquoargent alloueacutee agrave titre drsquoencouragement drsquoaide ou de reacutecompense)

~ pour travaux dangereux~ pour travaux peacutenibles~ toucher une ~~ drsquoassurance

Praumlmie f (Zulage)Lohnform (Lohn) aus zwei Komponenten einem leistungsunabhaumlngigen Grundlohn und einer zusaumltzlichen der Mehrleistung entsprechenden Praumlmie zur Steigerung der ArbeitsproduktivitaumltGefahrenzulageErschwerniszulage~ beziehenVersicherungspraumlmie

prix m~ drsquousine

Preis mWerkpreise

proceacutedeacute m

~ de production f

Verfahren n (zur Herstellung)(Methode Prozess Technik Vorgang)Produktions~

proceacutedure f (procegraves m) Verfahren n (zB Gerichtsverfahren)

~ civile~ familiale~ peacutenale

Zivil~Familien~Straf~

procegraves m~ civil~ peacutenalintenter un ~

Rechtsprozess mZivilprozess mStrafprozess mprozessieren

processus m~ de deacutecision~ fabrication~ leacutegislatif

Ablauf m Vorgangsweise f Prozess mEntscheidungsprozess mArbeitsablauf mGesetzgebungsprozess m

procegraves-verbal m~ drsquoun examendresser un ~

Niederschrift f (Ouml) (Protokoll)Pruumlfungsprotokoll n~ anfertigen

procuration fpar ~ deconfeacuterer donner une ~titulaire m de la ~la ~ preacutementionneacutee ~ geacuteneacuterale~ speacuteciale

Vollmacht f Prokura fim Auftrag von eine ~ erteilenVollmachtsinhaber mdie oben genannte ~GeneralvollmachtSpezialvollmacht

procureur m Staatsanwalt mproducteur m Produzent mprofane mfecirctre ~ en meacutedecine

Laie mein medizinischer ~ sein

profession f~s libeacuterales

Beruf m Berufsstand mfreie Berufe (Aumlrzte Rechtsanwaumllte Dolmetscher hellip)

prolongation f~ drsquoun deacutelai

Verlaumlngerung f (zeitlich gesehen)~ einer Frist f

prolongement m~ drsquoune route f

Verlaumlngerung f (oumlrtlich gesehen)~ einer Straszlige f

promesse f~ de vente

Versprechen nVorvertrag m (Kaufvertrag)

proposition fsuite agrave la proposition

Vorschlag Angebotaufgrund des Angebotes

proprieacutetaire m

~ de veacutehicules routiers~ de bateaux et navires~ drsquoaeacuteronefs

Eigentuumlmer m Besitzer m (Achtung juristisch unterschiedlich)Kraftfahrzeug~~ von Booten und Schiffen~ von Luftfahrzeugen

proprieacuteteacute f ~ intellectuellefondeacute sur la ~ industrielle ou autre ~ intellectuelletransfert de la ~la toutepleine ~ (est le droit dutiliser le bien den percevoir les revenus et den disposer)

la nue-~ (est le droit de disposer dun bien mais pas de lrsquoutiliser (en avoir la jouissance) ni den percevoir les revenus)

Eigentum ngeistiges ~Auf gewerblichem oder anderem geistigen ~ beruhen~suumlbertragungvollstaumlndiges ~

bloszliges ~

proprieacuteteacute f fonciegravere Grundbesitz mprorata m Anteil m

au ~ (proportionnellement)

le ~ est calculeacute par trimestreau prorata temporis (agrave proportion du temps)

im Verhaumlltnis zu [pro rata parte lat gemaumlszlig dem berechneten Teil = verhaumlltnismaumlszligig] ~smaumlszligig der ~ berechnet sich vierteljaumlhrlich (pro Quartal)pro rata temporis (anteilsmaumlszligig)

prorogation f~ de la dureacutee drsquoune socieacuteteacute

Verlaumlngerung f (der Guumlltigkeit)~ einer Gesellschaftsdauer

provisions f pl (deacuteduction opeacutereacutee sur le beacuteneacutefice imposable drsquoune entreprise pour faire face agrave des deacutepenses probables)

Ruumlckstellungen fpl

qualiteacute fen sa ~ de

Eigenschaft fin der ~ als

quittance fdonner bonne et valable ~ agrave qu

Quittung f Zahlungsbestaumltigung fjm eine entsprechende ~ ausstellen

rabais m (reacuteduction de prix)(Un rabais est accordeacute au client lorsqursquoil se plaint de la mauvaise qualiteacute de la marchandise livreacutee ou drsquoune livraison non-conforme agrave la commande ou encore drsquoun retard dans la livraison)

Preisnachlass m (Preismindereung Preisherabsetzung) (ua wegen Qualitaumltsminderung)

rachat m (drsquoune socieacuteteacute)offre de ~

Uumlbernahme f~angebot

radiation f~ drsquoune liste~ du registre du commerce et des socieacuteteacutes~ du barreauDegraves la cession effective du fonds de commerce le ceacutedant doit se faire radier du RCS aupregraves du Greffe du Tribunal de Commerce faute de quoi il restera tenu des dettes commerciales de son successeur

Loumlschung f Streichung f~ aus einer Liste~ aus dem FirmenbuchStreichung aus der Anwaltschaft

raison sociale f(appellation de certaines socieacuteteacutes (celles ougrave les associeacutes sont indeacutefiniment responsables) qui est composeacute du nom de ces associeacutes (pex socieacuteteacute en nom collectif)

Firma (Firmenname Firmenbezeichnung) f(fuumlr Personengesellschaften)

rapport m (contrat)~ de travail

Verhaumlltnis nDienstverhaumlltnis n

rapport m annuel Le rapport annuel est deacuteposeacute au Parlement

Jahresbericht Geschaumlftsbericht mDer Jahresbericht wird dem Parlament vorgelegt

reacuteceacutepisseacute m~ de transfert~ de livraison~ de paiement~ postal~ de reacuteception

Uumlbertragungsbestaumltigung fLieferschein mZahlungsbeleg mPosteinlieferungsschein mEmpfangsbestaumltigung f

reacuteception f~ drsquoune marchandise

Uumlbernahme f Annahme f~ einer Ware f

recettes f pl Einnahmen f plreacuteciproque gegenseitig

reacuteclamation f Reklamation f Maumlngelruumlge f

~ motiveacuteela ~ motiveacutee doit ecirctre transmise par eacutecrit

~ fondeacutee~ justifieacutee

begruumlndete ~ eine begruumlndete ~ muss schriftlich uumlbermittelt werden

berechtigte ~recueil m

~ de lois

Sammlung f Zusammenstellung f Sammelband nGesetzessammlung

redressement judiciaire mproceacutedure de ~

Betriebssanierung f~sverfahren

reacuteenregistrement m Umregistrierung freacutegime m ~ matrimonial~ de signature statuaire

Ordnung System meheliches GuumlterrechtZeichnungsberechtigung(gesellschaftsrechtlich im Namen und fuumlr die Gesellschaft ndash nach auszligen vertretungsbefugt als Verwaltungsdirektor etc (bei der franzoumlsischen SA ist die Vertretungsbefugnis nach auszligen anders geregelt als in Oumlsterreich))

registre m du commerce et des socieacuteteacutes (RCS)

inscription au ~Le Registre du Commerce et des Socieacuteteacutes (RCS) regroupe des informations relatives aux personnes physiques ou morales qui exerccedilant des activiteacutes de nature commerciale ou ayant une structure commerciale doivent srsquoy faire immatriculer

Firmenbuch n (O) Handelsregister n (D) Handels- und Firmenregister n (offizieller Name des franz HR)Eintragung im ~

regravegle f~ uniforme

Bestimmung f Regel f Vorschrift feinheitliche ~

regraveglement inteacuterieur mLe regraveglement inteacuterieur drsquoune entreprise est un document reacutedigeacute unilateacuteralement par lrsquoemployeur dans lequel il deacutefinit les regravegles exclusivement relatives agrave lhygiegravene la seacutecuriteacute et la discipline sur le lieu de travail (lrsquoentreprise)

Betriebsvereinbarung f von Arbeitgeber und Betriebsrat gemeinsam beschlossene Vereinbarung fuumlr die Arbeitnehmer[innen] eines Betriebes

regraveglement inteacuterieur mLe regraveglement inteacuterieur vient en compleacutement des regravegles de porteacutee plus geacuteneacuterale initialement mentionneacutees au sein des statuts de lassociation

Geschaumlftsordnung fGesamtheit der Bestimmungen die das Funktionieren eines Parlaments einer Behoumlrde einer Partei eines Vereins u Auml regeln

regraveglement m~grand-ducal

Verordnung fgroszligherzogliche ~

regraveglement m~ geacuteneacuterale

Regelung fAllgemeine Bestimmungen f Geschaumlftsordnung f

remboursement maction f en ~demande f de remboursementdisposer contre qqn dacuteune ~

Ruumlckverguumltung f Ruumlckerstattung fKlage f auf ~Antrag m auf Ruumlckerstattung~ gegenuumlber jm haben

remise f (sur le prix)(Une remise est accordeacutee par le fournisseur agrave lrsquoacheteur pour le reacutecompenser du volume de sa commande ou de sa fideacuteliteacute)

Rabatt m (Preisnachlass Preisabschlag)

reacutemuneacuteration f(argent reccedilu pour prix drsquoun service drsquoun travail)

Verguumltung f (Arbeits)entgelt n Entlohnung fDer vertretungsbefugte Geschaumlftsfuumlhrer erhaumllt fuumlr seine Taumltigkeit eine ~

rendement m~ qui donne un rendement

Rendite f Leistung fRentenpapier nt

renseignements mPl(Indication information eacuteclaircissement donneacutes sur quelquun quelque chose)

fournir des ~

Auskuumlnfte fPl(Angaben Informationen Aufklaumlrung uumlber jemanden oder etwa Larousse)

~ liefernreacutepartition f~ des beacuteneacutefices

Verteilung fGewinn~

repreacutesentant m~ exclusif

Vertreter mAlleinvertreter m Generalvertreter m

reprise f par un heacuteritier(Une des conseacutequences possibles apregraves le deacutecegraves drsquoun associeacute)

Erbeneintritt m(Eine der moumlglichen Folgen des Todes eines Gesellschafters)

reacuteputation fapport en ~

Ruf m seinen guten ~ mit einbringen

requeacuterant m (requeacuterante) Antragsteller m Gesuchsteller m (CH)requecircte f Gesuch n Antrag m Ansuchen nreacuteseau m~teacuteleacutephonique

Netz nTelefon~ Fernsprech~

reacuteserve fsous ~ desous ~ de lacuteaccord expregraveseacutemettre des ~s

Vorbehalt m Bedenken nplvorbehaltlichvorbehaltlich der ausdruumlcklichen ZustimmungVorbehalte Bedenken aumluβern

reacuteserve f de proprieacuteteacute Eigentumsvorbehalt m

reacuteserves f pl Ruumlcklagen f plreacutesidence f~ drsquoun notairenotaire de ~ agrave ~ secondaire~ principale

Wohnsitz mAmtssitz mNotar inZweitwohnsitzHauptwohnsitz

reacutesident mnon ~

Deviseninlaumlnder mDevisenauslaumlnder

reacutesiliation f~ drsquoun contrat

Aufloumlsung Vertragskuumlndigung f (einseitig durch eine der Vertragsparteien)

reacutesistance f(Action de reacutesister physiquement agrave quelquun agrave un groupe de sopposer agrave leur attaque par la force ou par les armes Larousse)

Widerstand m(Physisch jemandem einer Gruppe standhalten sich ihren durch Macht oder Waffen ausgeuumlbten Angriffen widersetzen Larousse)

reacutesolution fadopter une ~

Beschluss m Entschlieszligung f einen ~ annehmen

respect mdans le ~

Beachtungunter Beachtung

responsabiliteacute f Haftung f

~ limiteacuteeillimiteacutee beschraumlnkte ~unbeschraumlnkte ~ressortissant m Staatsangehoumlriger mretraite fdeacutepart agrave la ~lrsquoacircge de deacutepart agrave la ~preacuteretraite fretraite anticipeacutee

Pension f (Ouml) Rente f (D) Ruhestand mPensionsantritt m Pensionsantrittsalter nt vorzeitiger Ruhestand mFruumlhpension

reacuteunion f Sitzung f Versammlung f

reacutevocation f~ eacutecrite

Widerruf mschriftlicher ~

risques m pl et peacuterils m plLacuteexpeacutedition et la livraison sacuteeffectuent aux~ de lacuteacheteur

Risiko n und Gefahr fVersand m und Lieferung f erfolgen auf ~ des Kaumlufers ( D auf Rechnung und Gefahr des ~)

rocircle m~ pionnier

Rolle fVorreiter~

salaire m

~ fixetoucher un ~ de base

Gehalt n (fuumlr Angestellte) bzw Lohn (fuumlr Arbeiter)festes ~Grund~ n beziehen

salarieacute (travailleur) m(personne qui reccediloit un salaire)

Dienstnehmer (Ouml) m Arbeitnehmer (D) m(jeder der ein Gehalt bezieht)

sauvegarde f~ de lacuteenvironnement

Schutz m

sceau m officiel(Cachet dun service de ladministration publique qui apposeacute sur un document en atteste lorigine et lauthenticiteacute apposer un ~

Amtsiegel n Amtstempel m(Stempel einer Amtsstelle der oumlffentlichen Verwaltung der die Herkunft und die Echtheit eines amtlichen Dokuments bezeugtein ~ anbringen

secret m professionnelrespecter le ~

Berufsgeheimnis ndas ~ wahren

section f Abschnitt m (Unterteilung eines Textes)seacutejour mtitre de ~lieu de ~permis de ~

Aufenthalt m~stitel~sort~serlaubnis

sens mdans ce ~

Sinn min diesem Sinne im Sinn von

seacuteparation f des biens Guumltertrennung f (nach Ouml-Recht besteht Guumltertrennung dh auch nach Eheabschluss bisherige Vermoumlgens-verhaumlltnisse der Eheleute bleiben bestehen sonst Ehepakt notwendig)

serment mprecircter ~

Eid meinen ~ ablegen

service m Dienst m Aufgabe f Betrieb m Service n Abteilung (als Stelle) f

servitude fecirctre libre de toute ~

Dienstbarkeit fmit keinerlei ~ belastet sein

siegravege f~ principal

Firmensitz mHauptsitz m

siegravege m Sitz m

~ socialavoir son ~ agrave~ social est fixeacute agrave~ social est situeacute agrave~ social est eacutetabli agrave

Firmen~ Gesellschafts~ seinen ~ haben inFirmen~ befindet sich in

signalement m

~ relatifs aux armes~ relatifs aux explosifs~ urgent

Mitteilung f Ausschreibung f Personenbeschreibung f Meldung fMeldung in Bezug auf WaffenMeldung in Bezug auf Sprengstoffedringliche Meldung

signataire mLes ~s srsquoengagent agrave qc

Unterzeichner mSie verpflichten sich fuumlr etwas

signature f

~ individuelle ~ collective apposer sa ~

leacutegaliser une ~avoir le pouvoir de ~Veuillez apposer votre ~ svp

Unterschrift f (Zeichnungsberechtigung)(le plus geacuteneacuteral)Unterzeichnung f (plus formel dans des affaires internationales par exemple)Unterfertigung f (contrat)UnterschriftsleistungEinzel~ Gesamt~ seine ~ setzen eine ~ leisten ~ beglaubigenZeichnungsberechtigung f haben~ daruntersetzenBitte hier unterschreiben

signer unterschreiben unterzeichnen (foumlrmlich) unterfertigen

sis (situeacute) agrave gelegen in mit Sitz insite m~ eacuteconomique~ industriel

Standort mWirtschafts~ fIndustrieanlage f

situation agrave jour fLa situation agrave jour des donneacutees

Stand m aktueller Letztstand mDer aktuelle Stand der Daten

socialdeacutenomination ~e f

raison ~e f

~~ deacutefinisiegravege ~ mcapital ~ mbut ~ m objet ~ m reacutealisation de lrsquo~ ~avoir pour but m ~avoir pour raison f ~dureacutee f ~eapport m ~dettes fPl ~es

Firmen- Gesellschafts-Firmenname Firmenwortlaut (Ouml) m (Kapitalgesellschaften)Firmenname Firmenwortlaut (Ouml) m (fuumlr kleinere Unternehmen) der festgelegte ~Firmensitz mGesellschaftskapital nGesellschaftszweck Betriebsgegenstand mGesellschaftszweck Betriebsgegenstand m Erreichung des ~ fder ~zweck istder ~zweck ist~ dauer f~ einlage (Stammeinlage)~schulden fPl

socieacuteteacute en commandite fsocieacuteteacute en ~ simplesocieacuteteacute en ~ par actions

Kommanditgesellschaft (KG) fKGKommanditgesellschaft auf Aktien (KGaA)

socieacuteteacute f Gesellschaft f

~ de personnes~ de capitaux~ anonyme = SA~ agrave responsabiliteacute limiteacutee = SARL~ en nom collectif (SNC)~ drsquoinvestissementtype m de ~~commerciale

Personen~Kapital~Aktien~ AG~ mit beschraumlnkter Haftung = GmbHoffene Handels ~Investment ~~sform Handels~

socieacuteteacute f (+ verbe)constituer une ~creacuteer une ~fonder une ~former une ~instituer une ~

Gesellschaft f (+ Verb)~ gruumlnden errichten

solde m (drsquoune creacuteance) Restbetrag msolution f~ agrave lrsquoamiable

Loumlsung fguumltliche ~

sommation f de paiement La facture est exigible sans ~

Zahlungserinnerung f Zahlungsaufforderung fZahlung der Rechnung hat ohne ~ zu erfolgen ist ohne ~ faumlllig

souscripteur m Zeichner m Vertragsabschlieszligender m Versicherungsnehmer m

souscription fOn acquiert par voie de ~

Zeichnung fMan erwirbt durch ~

soussigneacutee mf

Nous les soussigneacutes instituent par les preacutesentes une socieacuteteacuteJe soussigneacute Monsieur FRANCAIS atteste que

UnterzeichnerIn Unterfertigter mf Unterzeichnete fm Gefertigte fm (Ouml)Wir die Unterfertigten gruumlnden hiermit eine GesellschaftIch der Unterzeichnete Herr FRANCAIS bestaumltige dass

soutien mdonner son ~fournir un ~

Unterstuumltzung f~ geben~ leisten

statuts m pl (ensemble de dispositions constitutives drsquoune socieacuteteacute)par les preacutesents ~

Statuten n pl Satzung f (Gesellschaftsvertrag)

mit diesenr ~stipulation fSauf ~ contraire le vendeur conservera gratuitement les marchandises jusqursquoagrave la livraison

Vereinbarung fWenn nicht anders vereinbart behaumllt der Verkaumlufer die Guumlter bis zur Lieferung

stipulation f~ de norme

Vertragsbestimmung fNormvorschrift f

successeur mLe ~ nrsquoest pas encore deacutesigneacute

Nachfolger m Der ~ steht noch nicht fest

succession fcontrat de ~ = contrat successoraldroits de ~

Erbe n (Nachlass Verlassenschaft)Erbvertrag m

Erbschaftssteuer fsuccursale f (Une succursale est leacutetablisse- ment commercial autonome et durable dune socieacuteteacute Elle est doteacutee dune direction distincte jouissant dune certaine autonomie

Zweigniederlassung f (Zweigstelle f (Bank) Filiale f)

et capable de commercer avec les tiers)

sujet magrave ce ~

Thema n Subjekt ndiesbezuumlglich

suppleacutement (compleacutement de salaire)~ pour travail dangereux

Zulage fGefahren~

suppression f~ drsquoune disposition leacutegale ~ drsquoune loi~ graduelle des controles aux frontiegraveres communes

Aufhebung f Streichung f Loumlschen ndie Aufhebung einer gesetzlichen Bestimmungdie Aufhebung eines Gesetzesschrittweise Abschaffung der Kontrollen an den gemeinsamen Grenzen

surveillance f~ de frontiegravereLa surveillance de la socieacuteteacute est confieacutee agrave plusieurs commissaires aux comptes

Aufsicht f Uumlberwachung f Bewachung fGrenzuumlberwachungDie Aufsicht uumlber die Gesellschaft wird mehreren Rechnungspruumlfern uumlbertragen

susmentionneacuteles parties ~es

oben genannt oben angefuumlhrt oben erwaumlhntdie ~ Parteien

synallagmatique adj(=bilateacuteral)(contrat qui comporte des obligations reacuteciproques entre les parties)contrat ~

synallagmatisch (gegenseitig zweiseitig verbindlich)

gegenseitiger Vertragsyndicat mAssociation ayant pour objectif la deacutefense dinteacuterecircts communs

Gewerkschaft fOrganisation der Arbeitnehmerinnen und Arbeitnehmer] zur Durchsetzung ihrer Interessen

taxe f

~ sur (agrave) la valeur ajouteacutee (TVA)~ s leacutegales

Steuer f Abgabe f (indirekte Steuern fixer Steuersatz)Mehrwert~gesetzliche Abgaben

termes m plen drsquoautres ~selon les ~ du contrat

Wortlaut mmit anderen Wortennach Wortlaut des Vertrages laut Vertrag

texte m ~ de loi ~ reacuteglementaire

Text m Vorschrift fGesetzestextgesetzliche Vorschrift

tiers m tierce personne fagrave lrsquoeacutegard de tiers

Dritter mDritten gegenuumlber

timbre m (syn tampon m cachet m)~ de dimension~ fiscal

Stempel m~papier n~marke f

titre magrave ~ gratuitagrave ~ oneacutereuxagrave ~ exceptionnelle ~ unitaire

~ exeacutecutoire~ juridique~ de proprieacuteteacute~ de rente

Titel m Rechtstitel munentgeltlichentgeltlich gegen BezahlungausnahmsweiseEinzeltitel m (Wertpapier)

Exekutions ~ mRechts ~ mEigentums ~ mRentenpapier nt

titre m Wertpapier

~ agrave inteacuterecirct fixe festverzinsliches ~ (Anleihe)titulaire m~ drsquoun diplocircme~ drsquoun compte

Inhaber mDiplom~Konto~

traducteur assermenteacute mfTraducteur qui a eacutete agreacutee par les autoriteacutes pour deacutelivrer des traductions certifieacutees conformes

trouver un ~

gerichtlich beeideter UumlbersetzerIn Dolmetscher In mfAllgemein beeideter und gerichtlich zertifizierter DolmetscherUumlbersetzer

eine(n) ~ anforderntraduction certifieacute conforme f

faire une ~ drsquoun acte de naissanceUne ~ est exigeacutee

beglaubigte Uumlbersetzung f

eine ~ anfertigeneine ~ ist erforderlich

traiteacute mcontrat conclu entre plusieurs sujets de droit international le plus souvent des Eacutetats mais drsquoautres personnes morales comme certaines organisations internationales

sur lacuteUnion europeacuteenneinstituant la Communauteacute europeacuteenne

~ de Maastricht~ de Lisbonne~ dlsquoEacutetat

Vertrag m(zwischenstaatlicher internationaler ~)

Vertrag uumlber die Europaumlische UnionVertrag zur Gruumlndung der europaumlischen GemeineschaftAnm durch den Vertrag von Lissabon in Vertrag uumlber die Arbeitsweise der Europaumlischen Union (AEUV) umbenannt~ von Maastricht~ von LissabonStaats~

traitement mleacutegaliteacute de ~ dans les relations eacuteconomiques

Behandlung f Bearbeitung f Verarbeitung fGleichbehandlung in Bezug auf Eigentumsfragen

transaction f Vergleich mtransbordement m~ de la marchandiseƒ

Umladung f~ der Ware

transfert m~ drsquoune somme drsquoargent~ de risques~ de lrsquoenregistrement~ des risques et des coucirctspaiements de ~

Uumlbertragung f~ einer GeldsummeRisiko~Registrierungs~~ der Kosten und RisikenTransferzahlungen

transmission f~ de donneacutees

Uumlbertragung DurchgabeUumlbermittlung von Daten

transport m

~drsquoune marchandiseles ~ en communmaison de ~entreprise de ~

Transport m (Befoumlrderung f (Pl oft Verkehr)Befoumlrderung einer Wareoumlffentliche Verkehrsmittel nPlSpedition f

transporteur m Spediteur mtravail mrelation de ~ frapport de ~contrat de ~description de ~ ~ agrave temps complet

Arbeit f~svertrag (D) m Dienstvertrag (Ouml) m~sbeschreibung fVollzeit~

~ agrave temps partiel~ agrave mi-temps~ reacutemuneacutereacute~ non reacutemuneacutereacute

Teilzeit~Halbtags~ (ugs)bezahlte ~unbezahlte ~

travailleur mpersonne qui travaille

Arbeitnehmer mArbeitnehmer ist wer aufgrund eines privatrechtlichen Vertrages im Dienste eines anderen in persoumlnlicher Abhaumlngigkeit zur Arbeit verpflichtet ist

tribunal m~ compeacutetent m~ drsquoinstance (F)~ de grande instance (TGI)~ de police

saisir le ~

Gericht n Gerichtshof mzustaumlndiges ~ erstinstanzliches ~Groszliginstanzen~Strafgericht erster Instanz in F (fuumlr geringe Delikte)sich an das ~ wenden

tuteur m Vormund munanimiteacute fagrave lrsquo~prendre agrave lrsquo~ des reacutesolutions

Einstimmigkeit feinstimmigeinstimmigen Beschluss fassen

unilateacuteral adjDans le contrat ~ une ou plusieurs personne(s) srsquooblige(nt) envers une ou plusieurs autre(s) personne(s) qui nrsquoont pas drsquoobligations de leur cocircteacute

einseitigBei einem ~en Vertrag verpflichten sich eine oder mehrere Personen gegenuumlber einer oder mehrerer anderer Personen die ihrerseits keine Verpflichtung uumlbernehmen

unique adjgeacuterant ~

Einzel-~geschaumlftsfuumlhrer

usage mlrsquo~ speacutecial

Zweck mder bestimmte ~

usufruit mjouissance dun bien sans la nue-proprieacuteteacute qui appartient agrave quelquun dautreavoir lrsquo~ de qch

Fruchtgenuss m Nieszligbrauch mRecht auf Nutzung einer fremden Sache ohne Einschraumlnkung~recht haben

vacance fen cas de ~ drsquoune place

unbesetzte Stelle fbei Freiwerden einer Stelle

valeur fles ~s mobiliegraveres~ nominale~ immobiliegraverela mise en ~La mise en ~ de ces participations~s patrimoniales

Wert m~papiere n plNominal~ Nenn~unbeweglicher ~ (zB Liegenschaften)Verwertung fVerwertung der BeteiligungenVermoumlgenswerte

valide adj rechtsguumlltigvaliditeacute f~ drsquoun contratdomaine de ~dureacutee f de ~ drsquoun contratdureacutee f de ~ drsquoun passeport

Guumlltigkeit f ~ eines Vertrags~sbereichGuumlltigkeitsdauer f eines VertragsGeltungsdauer f eines Pass

vendeur Verkaumlufervente f~ pure et simple~ internationale~s du stock fPlun prix de mise en ~

Verkauf mbedingungsloser ~internationaler ~Verkauf ab LagerAngebotspreis

une ~ publique une ~ aux enchegraveres~forceacutee (judiciaire) aux enchegraveres f

Versteigerung f (Auktion f)Zwangsversteigerung f (von Gericht angeordnet)

veacuterification f~ de lrsquoidentiteacute~ concernant les lieux de seacutejour~ concernant les lieux de reacutesidence

Uumlberpruumlfung f Kontrolle fIdentitaumlts~~ in Bezug auf Aufenthaltsort~ in Bezug auf Wohnsitz

versement m Zahlung f Auszahlung fversion fdans sa version en vigueur

Fassung fin der geltenden Fassung

vice-preacutesident m Vizepraumlsident (Stellvertreter) mvif entre ~

lebendigunter Lebenden

violation f~ des obligations f~ dacuteun traiteacute

Verletzung fObliegenheits~ fVertrags~ f

virement mpayable en deux ~s

Uumlberweisung f Buchung fin zwei ~ zahlbar

volonteacutedeacuteclaration de la ~ commune

Willengemeinsame ~serklaumlrung

vu que in Anbetracht m hinsichtlich (Einleitung)

vue fen ~ de

Anblick m Sicht fangesichts im Hinblick auf

LES SIGLES (F-D)

AGE assembleacutee geacuteneacuterale extraordinaire f

auszligerordentliche Hauptversammlung f

AGO assembleacutee f geacuteneacuterale ordinaire

ordentliche Hauptversammlung f

CA chiffre drsquoaffaire UmsatzCDD contrat agrave dureacutee deacutetermineacutee befristeter Vertrag m

(Arbeitsvertrag)CDI contrat agrave dureacutee

indeacutetermineacuteeunbefristeter Vertrag m

CAF coucirct assurance et frecirct CIF Cost insurance amp freight(Kosten Versicherung Fracht)

CCI Chambre de commerce internationale

ICC International Chamber of Commerce(Internationale Handelskammer)

CE Communauteacute Europeacuteenne EG Europaumlische GemeinschaftCEDEX courrier drsquoentreprise agrave

distribution exceptionneleigene Postverteilungsadresse von Gesellschaften in Frankreich

CEE Communauteacute eacuteconomique europeacuteenne

EWG Europaumlische Wirtschaftsgemeinschaft

CEE comiteacute m drsquoentreprise europeacuteen

EBR Europaumlischer Betriebsrat

CF coucirct et frecirct CFR Cost and freight(Kosten und Fracht)

CNI Carte nationale drsquoidentiteacute PersonalausweisCVIM Convention des Nations

unies sur les contrats de vente internationale de marchandises

UN-Kaufrecht f Uumlbereinkommen der Vereinten Nationen zum internationalen Warenhandel

EURL entreprise f unipersonnelle agrave responsabiliteacute limiteacutee

Einpersonen-GmbH

EXW Ex works(ex usine deacutepart usine)

EXW Ex works(ab Werk)

FAB FOB

franco agrave bord FOB Free on board(frei an Bord)

FLB franco le long du bateau FAS Free alongside ship(frei laumlngsseits Schiffs )

GIE Groupement dinteacuterecirct eacuteconomique

wirtschaftliche Interessensgemeinschaft

HT hors taxes exklusive Steuern f pl vor Steuern f pl

Incoterms International Commercial Terms(Termes commerciaux)

Incoterms(Handelsklauseln)

INSEE LInstitut national de la statistique et des eacutetudes eacuteconomiques

Nationales Institut fuumlr Statistik und Wirtschaftsplanung

JO Journal m officiel BGBl BundesgesetzblattOPC Organismes m de

placement m collectif OGA Organismus m fuumlr gemeinsame

AnlagenOPCVM Organismes m de

placement m collectif en valeurs f mobiliegraveres

OGAW Organismus m fuumlr gemeinsame Anlagen in Wertpapieren

PDG preacutesident directeur geacuteneacuteral Generaldirektor (Vorsitzender des Vorstandes) m

PJ piegravece(s) f jointe(s) Anlage fPME Petite et moyenne

entrepriseKleine und mittlere Betriebe

PMI Petite et moyenne industrie

KMU Kleine und mittlere Unternehmen

RCS registre m du commerce et des socieacuteteacutes

Handelsregister n

SA socieacuteteacute anonyme f AG Aktiengesellschaft fSARL socieacuteteacute agrave responsabiliteacute

limiteacutee fGmbH Gesellschaft mit beschraumlnkter

HaftungSAS Socieacuteteacute par actions

simplifieacuteevereinfachte AG

SASU socieacuteteacute anonyme simple unipersonnelle

franzoumlsische Einpersonen-Aktiengesellschaft

SCS socieacuteteacute en commandite simple f

KG Kommanditgesellschaft

SMIC salaire m minimum interprofessionnel de croissance

gesetzlicher oder tariflich festgelegter Mindestlohn m

SNC socieacuteteacute en nom collectif f OHG offene HandelsgesellschaftSIREN Systegraveme national

didentification et du Code zum Identifizieren von franzoumlsischen Unternehmen

reacutepertoire des entreprises et de leurs entreprises

Organisationen und Gesellschaften

SIRET Systegraveme national didentification et du reacutepertoire des entreprises et de leurs eacutetablissements

Code zum Identifizieren von Niederlassungen franzoumlsischer Unternehmen Organisationen und Gesellschaften

TTC Toutes taxes comprises inkl aller AbgabenTVA taxe f sur la valeur ajouteacutee MWSt Mehrwertsteuer fTGI tribunal m de grande

instance Groszliginstanzengericht n

LES SIGLES (D-F)

ABGB Allgemeines buumlrgerliches Gesetzbuch

code m civil autrichien

AGB Allgemeine Geschaumlftsbedingungen fPl

conditions geacuteneacuterales fPl

CEDEX Firmenpostzustellung f (in Frankreich)

courrier drsquoentreprise agrave distribution exceptionnelle

FN Firmenbuchnummer f numeacutero m drsquoimmatriculation GmbH Gesellschaft f mit

beschraumlnkter Haftung fIn Oumlsterreich gibt es sowohl die Moumlglichkeit der Einpersonen-GmbH (EURL) als auch mit mehreren Gesellschaftern (SARL) Unterschied bei der Einpersonen-GmbH gibt es die Erklaumlrung uumlber die Errichtung der Gesellschaft bei mehreren Gesellschaftern den Gesellschaftsvertrag

EURL SARL

entreprise f unipersonelle agrave responsabiliteacute f limiteacutee socieacuteteacute f agrave responsabiliteacute f limiteacutee

HGB Handelsgesetzbuch nmit Ablauf des 31 Dezember 2006 auszliger Kraft getreten Handelsrechts-Aumlnderungsgesetz 2005

code m de commerce autrichien

KG Kommanditgesellschaft fPersonengesellschaft

socieacuteteacute f en commandite autrichienne

PACS eingetragene Lebensgemeinschaft (in Frankreich)

pacte civil de solidariteacute

OEG (KEG)

Offene Erwerbsgesellschaft f(Kommanditerwerbsgesell-schaft f)

OG Offene Gesellschaft fPersonengesellschaft in Oumlsterreich fruumlher OHG (Offene Handelsgesellschaft)

socieacuteteacute f agrave capital variable autrichienne

StGB Strafgesetzbuch code m peacutenalStPO Strafprozessordnung code m de proceacutedure peacutenale UGB Unternehmensgesetzbuch n code m de commerce autrichien

ZPO Zivilprozessordnung code m de proceacutedure civile

LES VERBES

abreacuteger qcen abreacutegeacute ~

etw abkuumlrzenabgekuumlrzt ~ kurzhellip

abroger auszliger Kraft setzen (Gesetz)accepter~ drsquoun commun accord

annehmen akzeptiereneinvernehmlichin beiderseitigem Einvernehmen annehmen

accord m drsquoachatconclure un ~

Kaufvereinbarung f~ abschlieszligen

accorder~ un precirct~ une avance~ une garantie

gewaumlhrenein Darlehen ~einen Vorschuss ~eine Garantie ~

acheter qch~ un titre m

etw kaufenein Wertpapier n ~

acqueacuterir~ des valeurs mobiliegraveres f pl~ un brevetagir agrave titre personnel

erwerben erstehenWertpapiere n pl ~ein Patent ~persoumlnlich auftreten

acquitter qc etw begleichen bezahlenadopter~ une reacutesolution~une loi

annehmeneinen Beschluss ~ein Gesetz ~

adopter qch~ une mesure~ une loi~ une motion

etw annehmenMaszlignahme f ergreifenGesetz n verabschiedeneinem Antrag m stattgeben

adoption f Annahme f

agir~ au nom de qn

handeln auftretenin jmds Namen ~

amender~ une loi

abaumlndernGesetz ~

annexer qch agrave qch~ une clause

anfuumlgen anhaumlngen beilegeneine Klausel ~

annuler~ un contrat

aufkuumlndigen storniereneinen Vertrag ~

appliquer~ une loi

anwendenein Gesetz ~

apporter~ des capitaux

einbringen~ Gelder einbringen

apposer ~ un timbreun sceau sur qch~ sa signature

anbringen aufsetzen aufdruumlckeneinen Stempelein Siegel aufdruumlckenUnterschrift setzen mit seiner Unterschrift versehen

approfondir~ ses connaissances

verstaumlrkenseine Faumlhigkeiten ~ oder verbessern

approuver ~ les comptes~ le bilan~une convention

genehmigen zustimmen billigenden Rechnungsabschluss genehmigenBilanz f feststellen genehmigenUumlbereinkommen ~

arrecircter qch~ les statuts drsquoune socieacuteteacute~ les dispositions drsquoun contrat

festlegen beschlieszligen bestimmendie Satzung einer Gesellschaft ~Vertragsbestimmungen festlegen

assister qu

assisteacute parde Me Dupont

Rechtsbeistand leisten jm (rechtsfreundlich vertreten)von RA Dupont vertreten werden

assumer~ la responsabiliteacute~ les fraissrsquoassumer (= srsquoaccepter et se prendre en charge)

uumlbernehmen akzeptierendie Verantwortung tragen haftendie Kosten tragensich annehmen (wie man ist) und fuumlr sich selbst sorgen

assurerecirctre assureacute(e) affilieacute(e) au-pregraves de Ex Je suis assureacute(e) au pregraves de la Seacutecuriteacute Sociale

versichernbei etw versichert seinzB Ich bin bei der Sozialversicherung versichert

attacher agrave qchecirctre ~ aux valeurs m mobiliegraveresle droit de vote est attacheacute aux valeurs mobiliegraveres

an etw bindenan bewegliche Werte m gebunden seindas Stimmrecht ist an die beweglichen Werte gebunden

attesterattesteacute par un teacutemoinLe vendeur attester ecirctre le proprieacutetaire

bestaumltigen bescheinigenvon einem Zeugen bestaumltigtDer Verkaumlufer bestaumltigt der Eigentuumlmer zu sein

autoriseril est autoriseacute agrave faire qc

berechtigener ist berechtigt etwas zu tun

aviser qq un verstaumlndigen jm etw melden in Kenntnis setzen

avoir qch~ un titre m~ un droit agrave quelque choseil a le pouvoir de faire qc

(inne)haben einen Titel m ~einen Anspruch auf etw habener ist berechtigt befugt etwas zu tun

beacuteneacuteficier de qch~ des avantages

von etw profitierenVerguumlnstigungen fPl genieszligen

ceacuteder~ des parts~ une creacuteance

abtreten verkaufen uumlbertragenAnteile abtreten eine Forderung abtreten

cesser aufhoumlren beendigenchanger~ de reacutesidence

aumlndernWohnort m ~

charger~ les marchandises

beladen aufladenWaren aufladen

cocher~ les cases correspondantes

ankreuzenentsprechende Felder ~

cocontractant m Vertragspartner m Vertragspartei f

comparaicirctre ~ (par) devant le notaire~ devant le tribunal

erscheinenvor dem Notar ~vor Gericht ~

compromettre~ lacuteactiviteacute normale~ la conclusion de contrats

gefaumlhrden beeintraumlchtigennormale Geschaumlftstaumltigkeit f ~Vertragsabschluss m ~

compteragrave ~ deagrave ~ de son immatriculation

zaumlhlen verrechnenab~ der Eintragung

conclure~ un contrat~ un marcheacute

abschlieszligeneinen Vertrag ~einen Handelein Geschaumlft ~

condition f~ geacuteneacuterale~ speacuteciale

Bedingung fallgemeine ~Sonder~ f

confeacuterer un droit agrave qu jm ein Recht einraumlumeneinen Anspruch zuerkennen

consentir agrave qch~ agrave la vente

zustimmen einwilligendem Verkauf zustimmen

consideacutererconsideacuterant que

beruumlcksichtigenin der Erwaumlgung dass

constituer

~ un directeurLa socieacuteteacute est ~ entre les proprieacutetaires

errichten bilden gruumlnden bestellen bestimmeneinen Direktor bestimmenDie Gesellschaft wurde von den Besitzern errichtet

consulter qn~ un avocat

konsultieren zu Rate ziehen Einen Anwalt konsultieren

contracter~ mariage~ une assurance

schlieszligen [einen Vertrag]Ehe ~eine Versicherung abschlieszligen (eingehen)

controcircler~ le bilan

uumlberpruumlfen kontrollieren pruumlfenBilanz f ~

convenirLes parties contractantes ont convenu ce qui suit

convenir de qu(se mettre drsquoaccord sur qu)

vereinbarenDie Vertragsparteien haben folgendes vereinbart

uumlbereinkommen verabreden vereinbarenetw abmachen absprechen ausmachen

cotiser Beitrag zahlenleistendeacuteballer auspackendeacutecharger~ les marchandises

abladenWaren ~

deacutecider ~ de la reacutepartition des beacuteneacutefices

entscheiden beschlieszligenBeschluss m uumlber die Gewinnverteilung fassen

deacuteclarer qc ~ nul~ sur lrsquohonneur

verkuumlnden aumluszligern erklaumlren etw fuumlr unguumlltig erklaumlrenan Eides statt erklaumlren

deacutelibeacuterer valablementpour pouvoir valablement deacutelibeacuterer (ecirctre valablement constitueacute)

beschlussfaumlhig seinum beschlussfaumlhig zu sein (zB Generalversammlung)

deacutelivrer qch agrave qc~ une marchandiseLe vendeur a lrsquoobligation de deacutelivrer la marchandise~ un documentun passeport~ un titre m~ un visa m~ un diplocircme m

zustellen liefern ausstelleneine Ware liefern zustellenDer Verkaumlufer hat die Pflicht die Ware zuzustellenein DokumentPass ausstellenein Wertpapier n ausstellen ~ein Visa n ausstellenein Diplom n ausstellen

deacutenommerci-apregraves deacutenommeacute lrsquoacheteur

nennen benennennachstehend laquo der Kaumlufer raquo (genannt)

deacutenoncer~ un contrat

aufloumlseneinen Vertrag ~

deacuteposer qch~ le bilan~ une demande~ un brevet~ qch au greffe~ comme teacutemoin~ une plainte

hinterlegen einreichenBilanz einreichen (vorlegen)Antrag m einbringenein Patent anmeldenetw beim Handelsregister ~als Zeuge aussagenEinen Strafantrag stellen

deacutesigner qu~ une geacuteranteNon deacutesigneacute ailleurs

bestellen ernenneneinen Geschaumlftsfuumlhrerin ~Anderweitig nicht genannt

deacutesirerdeacutesirieuses de

wuumlnschenin dem Bestreben dass Im Wunsche dass

deacutetenir qch~ des participations ~ des actions

etw halten Inhaber m sein besitzenAnteile ~Aktien ~

deacuteterminer festlegen bestimmendisposer de qch uumlber etw verfuumlgen etw steht jm zu

Das Vorkaufsrecht steht den Gesellschaftern nach Maszliggabe ihrer Beteiligung an der Gesellschaft zu

divergent abweichend

diviserdiviseacute en

teilengeteilt in

domicile m~ principal~ secondaire

Wohnsitz mHaupt ~ mNeben ~ m

donner sa deacutemission Austritt aus der Gesellschaft bekannt geben

eacutecarter ~une demande une requecircte

abweiseneinen Antrag ~

eacutechanger qch~ un titre m

umtauschenWertpapier n umtauschen

effectuer ~ un apport~ un deacuteplacement daffaire

taumltigen leisteneine Einlage ~eine Geschaumlftsreise unternehmen

eacuteliminer rayer heraus nehmeneacutemaner

eacutemanant~ de la socieacuteteacute

ausflieszligen ausstroumlmen ausgestrahlt werden

ausgestellt verfasstvon der Gesellschaft ~

eacutemettre ~son vote~ une action

ausgebenseine Stimme abgebenAktie ausgeben

empecirccher verhindern emprunter qch~Je trsquoemprunte un livre

ausborgen ausleihenGeld ausleihenIch leihe mir ein Buch von dir aus

enfreindre~ la loi

verstoszligengegen das Gesetz ~

engagerembaucher qu jmn einstellenengendrer (= faire naicirctre)

~ des conseacutequences facirccheuses~ une pollution~ des droits et des obligations

hervorbringen mit sich bringen nach sich ziehenbedauerliche Folgen nach sich ziehenUmweltschaumlden verursachen Rechte und Pflichte hervorbringen

entendre + verbela socieacuteteacute entend cesser ses parts

etw beabsichtigendie Gesellschaft beabsichtigt ihre Anteile abzutreten

entrer en vigueur le protocole ~

in Kraft tretendas Protokoll ~

envisager beabsichtigen in Betracht zieheneacutetablir~ un contrat~ une facture

ausfertigen erstellen ausstelleneinen Vertrag ~eine Rechnung erstellenausstellen

ecirctre applicable (une loi) gelten fuumlr anwendbar sein (ein Gesetz)ecirctre demonter agravesrsquoeacutelever agrave

betragen (Zahl)

ecirctre engageacute (=ecirctre responsable envers un tiers)La socieacuteteacute est engageacutee par la signature du deacuteleacutegueacute du Conseil drsquoAdministration

rechtmaumlszligig vertreten sein

Die Gesellschaft wird rechtmaumlszligig vertreten durch die Unterschrift des Beauftragten des Verwaltungsrats

ecirctre lieacute agrave qch gebunden sein an etwecirctre requis erforderlich seinecirctre soumis agrave qc~ au droit francais ~ agrave un tribunal

etw unterliegendem franzoumlsischen Recht ~einem Gericht ~

examiner uumlberpruumlfenexeacutecuter~ un contrat

erfuumllleneinen Vertrag ~

exercer ~ un droit

ausuumlbenein Recht ~

exploiter betreiben (und Gewinn daraus erzielen)exposerIl devait nous ~ tous les faits

darlegen darstellen auslegenEr sollte uns alle Fakten darstellen

exprimer~ sa voix

ausdruumlckenseine Stimme abgeben

facturer Verrechnen in Rechnung stellenfaire ~ foi ftexte qui fait foiles deux textes font eacutegalement foi

fait agrave~ Auxerre le 15 novembre 1984

verbindlich maszliggeblich seinverbindliche Fassungbeide Texte sind in gleicher Weise verbindlichgeschehen in~ Auxerre am 15 November 1984

faire des heures suppleacutementairesJe suis fatigueacute car je fais des heures suppleacutementaires

Uumlberstunden machenIch bin muumlde denn ich mache Uumlberstunden

faire la navetteIl fait la navette entre son lieu de travail et son domicile

pendelnEr pendelt zwischen Arbeitsplatz und Wohnort

faire naicirctre~ des effets de droit

hervorbringen nach sich ziehen

faire son affaire de qcfaire son affaire des coucircts

uumlbernehmen sich um etw kuumlmmerndie Kosten uumlbernehmen

faire usage de qch (drsquoun droit) Si un associeacute renonce agrave ~ du droit de preacuteemption dont il beacuteneacuteficie ledit droit revient aux autres associeacutes (hellip)

Gebrauch machen von (einem Recht)Macht ein Gesellschafter von diesem ihm zustehenden Vorkaufsrecht keinen Gebrauch so waumlchst dieses Recht den anderen Gesellschaftern (hellip) zu

fixer qch~ un deacutelaiLe siegravege social est fixeacute agrave Paris~ les conditions du contrat~ le capital socialecirctre ~ agrave

festlegen festsetzeneine Frist setzenDer Firmensitz befindet sich in ParisVertragskonditionen festlegendas Firmenkapital ~betraumlgtbefindet sich in

fournir des prestations fpl de service m Dienstleistung f erbringengarantir qch

Le vendeur a lrsquoobligation de garantir la chose qursquoil vend

etw gewaumlhrleisten fuumlr etw die Garantie uumlbernehmen Der Verkaumlufer hat die Pflicht fuumlr die Ware die er verkauft die Garantie zu uumlbernehmen

geacuterer fuumlhrenhabiliter (qqn agrave faire qch) bevollmaumlchtigen ermaumlchtigen (jdn etw zu

tun)inclure qch beinhaltenincomber obliegenincomber agrave qqn

Les Incoterms deacuteterminent les obligations de livraison qui incombent au vendeur

jm obliegen jemandes Pflicht seinjdm zufallenDie Incoterms legen die dem Verkaumlufer zufallenden Lieferpflichten fest

instituer ~ une socieacuteteacute

gruumlndenFirma ~

libeacuterer Dans les socieacuteteacutes anonymes le capital peut ecirctre libeacutereacute en plusieurs foisLe capital social doit ecirctre libeacutereacute agrave moitieacute

~ une part

entiegraverement libeacutereacute

einzahlen (Kapital)

Das Gesellschaftskapital muss zur Haumllte eingezahlt seineinen Anteil ~

zur Gaumlnze eingezahltlicencier kuumlndigenlivrer~ la marchandise

liefernWare ~

mandater bevollmaumlchtigenmanquer agrave ~ ses obligations

nicht erfuumlllenseine Verpflichtungen ~

mentionner qch (eacutenoncer)Cette obligation nrsquoest pas mentionneacutee dans le contratsusmentionneacute~ ci-dessus

erwaumlhnen anfuumlhren angeben nennenDiese Pflicht wird in dem Vertrag nicht angegebenoben genannt

mettre ~ son cachet sur qch

setzen legen stellenmit seinem Siegel versehen

~ en valeur de ces participations Anteile verwertenmodifier abaumlndernnommer qc~eacute agrave vie

ernenenauf Lebenszeit ernannt

notifier

~ lrsquoordre du jour aux associeacutes~ qch agrave qu sous pli recommandeacute avec accuseacute de reacuteception

mitteilen notifizieren bekanntmachen bekanntgebenjm etw eingeschrieben mit Empfangsbestaumltigung mitteilen

nuire agrave~ aux inteacuterecircts de la socieacuteteacute

schadenden Interessen der Gesellschaft ~

numeacuteroter qc

numeacuteroteacute(e)les parts numeacuteroteacutees

waumlhlen nummerieren

durchnummeriertdurchnummerierte Anteile

octroyer qch~ une avance~ un precirct

etw gewaumlhreneinen Vorschuss ~ein Darlehen ~

opter pour qch (choisir)Les parties contractantes ont opteacute pour une Socieacuteteacute Anonyme~ pour une solution

entscheiden (sich fuumlr etw )Die Vertragspartner haben sich fuumlr eine Aktiengesellschaft entschiedensich fuumlr eine Loumlsung ~

ouvrir qch~ une proceacutedure

etw (er)oumlffnenein Verfahren ~

parfaireCe contrat est parfait par le seul consentement des parties

zustande kommen (hier)Dieser Vertrag kommt durch die alleinige Zustimmung der Partner zustande

passer qch ~ un contrat~ une loi

abschlieszligen (hier)einen Vertrag abschlieszligenein Gesetz verabschieden

payer ~ un prix~ une dette

(be)zahlen begleichen entrichteneinen Preis ~eine Schuld ~

placer qch~ son argent f

anlegensein Geld n ~

plaider~ devant un tribunal

aussagenvor Gericht ~

preacuteceacuteder Les parties au diffeacuterend peuvent convenir de faire preacuteceacuteder le regraveglement judiciaire par une proceacutedure de conciliation

einer Sache vorangehenDie an einer Streitigkeit beteiligten Parteien koumlnnen vereinbaren der gerichtlichen Beilegung ein Vergleichsverfahren vorausgehen zu lassen

prendre effet entrer en vigueurentreacutee en vigueur f

in Kraft tretenIn-Kraft-Treten n

prendre en charge ~ les coucircts

uumlbernehmendie Kosten ~

prescrirela loi preacutescrit

vorsehenes ist gesetzlich vorgeschrieben

preacutesenter qch agrave qu vorlegenprecircter qch agrave qnJe te precircte de lacuteargent

herborgen leihenIch borge dir Geld

preacutevaloirse ~ des articles suivants

berufensich auf folgende Artikel ~

preacutevoirnon preacutevisible

vorsehennicht vorhersehbar

produire qch~ un titre m

etw erzeugeneinen Titel m Urkunde f vorlegen

prolonger~ un contrat~ la validiteacute~ la validiteacute drsquoun contrat~ la validiteacute drsquoune convention~ la validiteacute drsquoun traiteacute

verlaumlngerneinen Vertrag ~die Guumlltigkeit ~die Guumlltigkeit eines Vertrages ~die Guumlltigkeit einer Konvention ~die Guumlltigkeit eines (Staats-)Vertrages ~

promulguer~ un deacutecret~ un arrecircteacute~ une ordonnance~ une disposition~ un jugement~ une deacutecision

erlassen verkuumlndeneine Verordnung erlasseneinen Erlass verkuumlndeneinen Beschluss verkuumlndeneine Bestimmung erlassenein Urteil verkuumlndeneinen Bescheid erlassen

proposer~ une offre

vorschlagen unterbreitenein Angebot ~

publiciter qch veroumlffentlichenrattacher qc

se rattachant agraveles opeacuterations ~ lrsquoobjet social

etwas festbinden anbinden

mit etwas zu tun haben in Verbindung stehenGeschaumlfte die mit dem Unternehmensgegenstand zu tun haben

rayer~ la mention inutile

durchstreichenNichtzutreffendes ~

reacutealiser~ des beacuteneacutefices~ des valeurs mobiliegraveres

erwirtschaften erzielen realisiereneinen Gewinn ~Wertpapiere verwertenveraumluszligern

reacuteclamer qch~ la reacuteparation du dommage~ les vices cacheacutes

etw verlangen beanstanden reklamiereneinen Schadenersatz verlangenversteckte Maumlngel beanstanden

reconduire~ un contrat

verlaumlngerneinen Vertrag ~

reconnaicirctre reconnaissance f

anerkennenAnerkennung f

reacutediger~ un contrat

verfasseneinen Vertrag ~

refuser~ une offre

ablehnenein Angebot ~

reacutegir qc

ecirctre reacutegi parLa socieacuteteacute est reacutegie par les dispositions leacutegislatives

etwas bestimmen regeln

unterliegenDie Gesellschaft unterliegt den gesetzlichen Bestimmungen

reacutegler qc agrave lrsquoamiable etw einvernehmlich beilegenrelever de qch~ relegraveve drsquoune directive

relever de la compeacutetence de quelquunCcedila ne relegraveve pas de notre compeacutetence

unterliegen~ einer Richtlinie f unterliegt

in jemandes Zustaumlndigkeit fallenDas faumlllt in unsere Zustaumlndigkeit nicht

rembourser~ un emprunt un precirctse faire ~~ qu de ses frais

erstatten zuruumlckzahlen ruumlckverguumlteneine Anleihe ein Darlehen ~sich sein Geld zuruumlckerstatten lassenjemandem seine Kosten ~

remettre~ le montant convenu au vendeurse faire ~

uumlbermitteln aushaumlndigen uumlbergebenDem Verkaumlufer die Gesamtsumme ~sich aushaumlndigen lassen

reacutepondre de qch sur qch~ des engagements ~ indeacutefiniment des dettes sociales~ sur son patrimoine personnel

haften fuumlr etw mit etw einstehen fuumlrfuumlr Verbindlichkeiten ~unbeschraumlnkt ~mit seinem persoumlnlichen Vermoumlgen ~

reprendre qch aufgreifen uumlbernehmen (B Aktien)repreacutesenter qnecirctrese faire ~ par un avocatrepreacutesentant leacutegal

jmd vertretensich von einem Anwalt ~ lassen

reacutesilier~ un contrat

aufkuumlndigeneinen Vertrag ~

reacutesilier ~ un contrat

kuumlndigen beendeneinen Vertrag kuumlndigen

respecter~ (les clauses drsquo) un contrat~ un deacutelai~ une loi

einhaltenVertrag (sbedingungen) ~eine Frist ~sich an ein Gesetz halten

revenir agrave quSi un associeacute renonce agrave faire usage du droit de preacuteemption dont il beacuteneacuteficie ledit droit revient aux autres associeacutes (hellip)

jm zukommen zuwachsenMacht ein Gesellschafter von diesem ihm zustehenden Vorkaufsrecht keinen Gebrauch so waumlchst dieses Recht den anderen Gesellschaftern (hellip) zu

reacutevoquer une geacuterante einen Geschaumlftsfuumlhrerin abberufenrompre~ un contrat

nicht einhalteneinen Vertrag ~

srsquo appliquerles conditions geacuteneacuterales srsquoappliquent agrave toutes nos offres

gelten Anwendung finden die allgemeinen Geschaumlftsbedingungen gelten fuumlr unser gesamtes Angebot

srsquoengager (agrave faire qch)ne nous engagent pas

sich verpflichten (etw zu tun)sind fuumlr uns nicht verpflichtend sind freibleibend

srsquoimmatriculer sich eintragensrsquoinscrire sich eintragensrsquoobliger agrave faire qch

Par le contrat de vente le vendeur srsquooblige agrave deacutelivrer la marchandise agrave llsquoacqueacutereur

Les parties srsquoobligent reacuteciproquement

Verpflichtung uumlbernehmen sich verpflichten etwas zu tunDurch den Kaufvertrag verpflichtet sich der Verkaumlufer dem Kaumlufer sie Ware zuzustellen

Die Partner uumlbernehmen gegenseitig Verpflichtung

se deacutesister~ drsquoun contrat

zuruumlcktretenvon einem Vertrag ~

se perdre abhanden kommense reacutefeacuterer agrave se rapporter agrave sich beziehen auf in Zusammenhang mitse reacuteserver le droit das Recht vorbehaltense reacuteserver qch sich etwas vorbehaltensigner~ un contrat

unterzeichen unterfertigeneinen Vertrag ~

soumettre~ une offre

unterbreiten vorlegenein Angebot unterbreiten

soumis agrave qch ce contrat nrsquoest soumis agrave aucune forme particuliegravere

einer Sache unterliegendieser Vertrag unterliegt keiner besonderen Form

souscrire~ une part socialeMme Alessandra Parigi souscrit un apport initial de EUR 25000

zeichnen uumlbernehmeneinen Anteil (rstmals)~Frau Alessandra Parigi uumlbernimmt eine Stammeinlage von EUR 25000

souscrire~ un contrat (drsquoassurance)

abschlieszligeneinen Vertrag ~

stipuler festsetzen bestimmen festlegensupporter~ le coucirct

tragendie Kosten ~

supprimer~ les mentions inutiles

durchstreichenNichtzutreffendes ~

taxer qu jm eine Steuer auferlegentoucher qchLe geacuterant ayant le pouvoir de repreacutesentation touchera pour son activiteacute une reacutemuneacuteration

erhalten (Geld)Der vertretungsbefugte Geschaumlftsfuumlhrer erhaumllt fuumlr seine Taumltigkeit eine Verguumltung

trancher entscheidentransfeacuterer qch1deg drsquoune personne agrave une autre~ un droitla proprieacuteteacute2deg drsquoun lieu agrave un autreLe siegravege social peut ecirctre transfeacutereacute agrave Lyon

uumlbertragen verlegen1deg jm etw uumlbertragenein RechtEigentum uumlbertragen2deg verlegenDer Firmensitz kann nach Lyon verlegt werden

vendre~ un titre

verkaufenein Wertpapier n ~

veacuterifier uumlberpruumlfenverser~ un acompteversement m~ en cash en espegraveces

einzahlen entrichten auszahleneine Anzahlung ~Auszahlung fin bar ~

violer~ un contrat

brecheneinen Vertrag ~

virer (de lrsquoargent drsquoun compte agrave un autre compte)~ un montantvirement m

uumlberweisen (von Konto zu Konto)

einen Betrag ~Uumlberweisung f

Les formules

(en) piegravece jointe beigefuumlgtagrave deacutefaut de ~ ces principes

mangels~ dieser Grundsaumltze

agrave deux zu zweitagrave lrsquoattention de zu Handen von agrave lrsquoencontre de gegenagrave la charge de zu Lasten desvonaffaire suivie par Sachbearbeiter attendu que vu que in Anbetrachthellip hinsichtlich [Einleitung]au profit de zugunsten vonau prorata temporis anteilmaumlszligigautoriseacute agrave signer zeichnungsberechtigtci-apregraves nachfolgend nachstehendconcomittamment agrave gleichzeitig mitconformeacutement agrave ~la directive

laut nach gemaumlszlig entsprechend~ der Richtlinie

dans les deacutelais preacutevus in der vorgesehenen Fristdans les meilleurs deacutelais moumlglichst balddans les plus brefs deacutelais schnellstmoumlglichdemeurantresidencedomicilieacute agrave wohnhaftWohnsitz in hellipdont acte [clause finale] zu Urkunde dessen [Schlussformel]

daruumlber Urkunden double exemplaire in doppelter Ausfertigungest applicableLa leacutegislation belge est applicable

geltenEs gilt belgisches Recht

faire foiuniquement la version XY fait foi

Nur diese Version ist guumlltig

fait agrave geschehen zufait et passeacute agrave gesehen und abgeschlossen in il a preacutealablement eacuteteacute exposeacute ce qui suit vorausgeschickt wird folgendes

vorab wurde folgendes festgestelltdargelegt festgehalten

le plus tocirct possible sobald als moumlglichnotamment insbesonderepour expeacutedition conforme fuumlr die Richtigkeit der Ausfertigungpour le compte de fuumlr Rechnungsans deacutelai umgehendsans tarder umgehendsauf dispositions statutaires contraires soweit (durch diesen Gesellschaftsvertrag)

nicht anders bestimmtsous reacuteserve de vorbehaltlich

Les expressions latines

affectio societatis volonteacute f de collaboration Bereitschaft f zur Zusammenarbeit

au prorata proportionnellement anteilsmaumlszligigintuito personae importance f de chaque

personneWichtigkeit f der Einzelperson

Ne bis in idem Principe Une personne deacutejagrave jugeacutee une fois pour un fait deacutelictueux ne peut pas ecirctre poursuivie agrave nouveau pour le mecircme fait

Prinzip Nicht zweimal dasselbe

Nullum crimen nulla poena sine lege

Un crime et la peine qursquoil implique nrsquoexiste que degraves lors que la loi le preacutevoit

Kein Verbrechen keine Strafe ohne Gesetz

pacta sunt servanda les contrats doivent ecirctre exeacutecuteacutes

Vertraumlge muumlssen eingehalten werden

Page 21: Web viewdividende . m (le !) distribuer les ~s. montant . m. des ~s. ... ~ d’un parti (politique(Ausweisung . f, Ausstoßung . f, Vertreibung . f, Abschiebung . f

peacuteriode drsquo~ Probezeit fetou bzw (beziehungsweise)eacutetablissement m ~ principal~secondaireavoir des ~s dans des Eacutetats diffeacuterents~ drsquoune facture

Niederlassung fHaupt ~Zweig ~~en in verschiedenen Staaten habenAusstellung f einer Rechnung

eacutetat m~ de libeacuterationlever tous ~

Stand m Status m Zustand mEinzahlungsstatusalle Belastungen (Hypotheken) aufheben

ecirctre tenu de faire qc (ecirctre obligeacute de faire qc)

verpflichtet sein etw zu tun

exception fagrave llsquo~ deLe contrat de vente nrsquoest soumis agrave aucune forme particuliegravere agrave lrsquoexception des ventes de navires et drsquoaeacuteronefs qui doivent ecirctre passeacutees par eacutecrit

Ausnahme fmit Ausnahme + genvon abgesehen vonDer Kaufvertrag unterliegt keiner besonderen Form mit Ausnahme des Kaufs fuumlr Schiff und Flugzeug die schriftlich abgeschlossen werden muumlssen

exclusivement ausschlieszliglichexeacutecution f~ forceacutee

~ drsquoun contratlieu drsquo~agent drsquo~

Erfuumlllung fZwangsvollstreckung f (Anwendung staatlicher Gewalt zur Durchsetzung privatrechtlicher Anspruumlche des Glaumlubigers gegen den Schuldner)Vertragserfuumlllung fErfuumlllungsort fVollzugsbeamte

exemplaire men double ~mais en deux ~s

Ausfertigung f Exemplar nin doppelter ~

exercice m~ comptableen cours dacute~

Geschaumlftsjahr nRechnungsjahr nim laufenden ~

exigibleLimpocirct m est exigible le 15 janvier

faumllligDie Steuer ist am 15 Januar faumlllig

expeacutediteur m Absender mexpeacutedition fdate f dlsquoexpeacutedition

Postaufgabe f Versand mPostaufgabe Datum des Poststempels

expert m comptable Wirtschaftspruumlfer mexpert m judiciaireLrsquoexpert judiciaire examine constate eteacutetablit une expertise

Sachverstaumlndiger m (Gericht)Der Sachverstaumlndige kontrolliert stellt fest und fertigt ein Gutachten an

expertise f drsquoestimation Bewertungsgutachten nexpiration mdate drsquo~

Ablauf m~datum

exploitation freacutesultat m de llsquo~compte drsquo~Les comptes drsquoexploitation annuels permettront de deacuteterminer les flux de treacutesorerie preacutevisionnelle du projet

Betrieb m~sergebnis nGewinn- und VerlustrechnungDurch eine jaumlhrliche Gewinn ndash und Verlustrechnung kann man die Ausweichungen der voraussichtlichen Finanzplanung des Projektes bemessen

expresseacutement ausdruumlcklich

expulsion f Ausweisung f Ausstoszligung f

proceacutedure drsquo~~ drsquoun parti (politique(

Vertreibung f Abschiebung fAbschiebeverfahrenAusschluss einer Partei

extradition fdemande drsquo~

Auslieferung f~sersuchen

extrait mdeacutelivrer un ~~ conforme~ du registre du commerce

Auszug meinen ~ ausfertigenbeglaubigter ~~ aus dem Handelsregister

fabricant m Hersteller mfacture fune ~ est eacutetabliela date de lacuteeacutetablissement de le ~facturer qchregraveglement drsquoune ~solder une ~donner une ~ quand le vendeur est un professionnel

Rechnung f~ wird ausgestelltAusstellungsdatum der ~In Rechnung stellenZahlung einer ~eine ~ begleichen bezahleneine ~ ausstellen wenn es sich um einen gewerbsmaumlszligigen Verkaumlufer handelt

faillite ffaire ~

Konkurs min ~ gehen

fait agrave geschehen inzu (Geschehen-Formel)fait mil nrsquoest pas tenu compte du ~

Tatsache fdie ~ wird nicht beruumlcksichtigt

faute fcommettre une ~

Fehler meinen ~ machen

faveur fen ~ de

Gunst fzugunsten + Gen

fermeoffre ~Les offres ne sont ~s qursquoapregraves reacuteception drsquoune confirmation eacutecrite

bindend fest unveraumlnderlich verbindlichbindendes AngebotDie Angebote sind erst nach Eingang einer schriftlichen Bestaumltigung verbindlich

filiale f (entreprise dont le capital a eacuteteacute formeacute par des apports drsquoune autre socieacuteteacute dite ldquosocieacuteteacute megravererdquo qui en assure geacuteneacuteralement la direction lrsquoadministration et le controcircle par lrsquointermeacutediaire drsquoune ou plusieurs personnes administrateurs ou geacuterants qursquoelle a deacutesigneacutes)

Tochtergesellschaft m (nicht Filiale)

fin f de contrat m~ preacutematureacutee

Vertragsbeendigung fvorzeitige ~

fiscalassiette f ~econtributions fPl ~estaux m ~avantage m ~allegravegement m ~conseiller m ~

Steuer-~berechnungsbasis fSteuer f~satz m~verguumlnstigung ~beguumlnstigung f~erleichterung f~berater m

fiscaliteacute f Steuersituation f Steuersystem nfondeacute de pouvoir m Prokurist mfonds (de commerce) mexploiter un ~

Geschaumlft Handelsunternehmen nein ~ betreiben

fonds mpllever des ~ (trouver des financements

Geldmittel mpl~ auftreiben sammeln

affecter une somme drsquoargent agrave qc)for m juridique (tribunal compeacutetent) Gerichtsstand mforce f exeacutecutoire~ de chose jugeacutee~ authentique

Rechtskraft fRechtskraft des Urteilsechte Rechtskraft(ein Urteil erwaumlchst dann in Rechtskraft sofern keine Rechtsmittel dagegen ergriffen werden koumlnnen bzw darauf durch die Parteien verzichtet haben oder die Frist zur Erhebung von Rechtsmittel abgelaufen ist)

forfait mprix m forfaitaire

Pauschale nPauschalpreis m

formaliteacute f~ contractuelle

effectuer des ~

Foumlrmlichkeit f Formalitaumlt f Formsache fVertragsvorschriften (formale)Formalitaumlten erfuumlllen durchfuumlhren

formation f~ continuesuivre des cours de ~

Ausbildung fFortbildung ~skurse besuchen

forme f~ juridique f~ de la socieacuteteacute

sous toutes leurs formes

Form fRechtsform fGesellschaftsform f

saumlmtlicher Formen fplformulaire m formule f (imprimeacute agrave remplir)remplir un(e) ~accepter un(e) ~

Formular nein ~ ausfuumlllenein ~ annehmen entgegennehmen

formule f~ exeacutecutoire

Rechtskraftstempel m(dieser wird vom Gericht gegeben)

fournisseur m Lieferant mfrais m pl~ de retard~ de constitution~ de transport~ de reacuteenregistrement~ de deacuteplacement ~ de proceacutedure (deacutepens )

Kosten fPlVerzugszinsen GruumlndungskostenTransport~Umregistrierungs~Reise~ Reisespesen Verfahrenskosten

franc adjLrsquoactionnaire doit effectuer le deacutepocirct cinq jours francs avant la date fixeacutee pour la reacuteunion

voll adjDer Aktionaumlr muss die Aktie fuumlnf volle Tage vor dem fuumlr die Sitzung festgelegten Datum hinterlegen

frontiegravere f~ exteacuterieure~ nationale

La surveillance des ~s maritimes meacuteridionales de lUnion europeacuteenne

Grenze fAuszligen~ fLandes~ f

Uumlberwachungssystems fuumlr die suumldlichen See~ n der Europaumlischen Union

garantie ftemps de ~Ce deacutelai est incompatible avec la dureacutee drsquoune ~ contractuelle

Garantie f~zeitDiese Frist ist mit der vertraglichen ~frist unvereinbar

geacuteneacuteraliteacutes f pl (comme chapitre dans les statuts drsquoune socieacuteteacute)

Allgemeines n allgemeine Bestimmungen fPl (als Kapitel in einem

Gesellschaftsvertrag)geacuterante mf

sur deacutecision dude la geacuterante

GeschaumlftsfuumlhrerIn mf (Geschaumlftsfuumlhrer vertreten die GmbH und leiten die Geschaumlfte des Unternehmens

auf Beschluss ders ~gestion f~ dacuteune entreprise ~ des participations~ journaliegravere~ collective

Fuumlhrung Verwaltung f~ einer FirmaBeteiligungsverwaltung fTagesgeschaumlft ngemeinsame Verwaltung f

habiliteacute (agrave faire qch) ~ agrave signerLe Conseil drsquoAdministration est habiliteacute agrave verser des acomptes sur dividendes

bevollmaumlchtigt berechtigt adjzeichnungs~Der Verwaltungsrat ist berechtigt Abschlagsdividende auszuzahlen

illicite (illeacutegal contraire agrave la loi ne pas ecirctre conforme agrave la loi)

gesetzeswidrig

immatriculation inscription f~ au registre du commerce~ nrsquoa jusqursquoagrave preacutesent pas eacuteteacute effectueacutee

Eintragung f~ in das Handelsregister FirmenbuchDie ~ist bis zum heutigen Tage nicht erfolgt

implantation flieu principal drsquo~

Niederlassung fHauptstandort

implicitement (contraire expresseacutement) stillschweigend (Gegenteil ausdruumlcklich)

impocirct m

~ sur le revenu~ sur les socieacuteteacutes~ sur les beacuteneacuteficesassujetti aux ~sexempt dlsquo~shocirctel m des ~s

Steuer f (direkte Steuern individuell berechnet)Einkommens~ Koumlrperschafts~Gewinn~ ~pflichtig~frei~behoumlrde f

imprimeacute m Vordruck minalieacutenableun droit ~

unveraumluszligerlichein ~es Recht

incapaciteacute f de travail suite agrave reacutesultant drsquo~ un accident m de travail~ un accident m survenu sur le chemin du travail~ une maladie f professionnellecertificat m d ~

Arbeitsunfaumlhigkeit f ~ in Folge eines Arbeitsunfalls~ eines Unfalls auf dem Weg zum Arbeitsplatz

~ einer berufsbedingten Krankheiteine ~sbescheinigung

indemniteacute f (indemniteacute de fin de contrat)

reacutesilier un contrat moyennant une ~~ de licenciement~ de deacutepart~ de fin de contrat

Abfindung (D) f Abfertigung (Ouml) f(Summe die man erhaumllt wenn man aus einer Firma ausscheidet)Vertrag gegen Bezahlung einer ~ aufloumlsen~ bei Kuumlndigung~ bei Vertragsbeendigung

indeacutependant les ~s

unabhaumlngig selbststaumlndig eigenstaumlndigselbststaumlndige Erwerbstaumltige

indication f~ de lrsquoobjet social

Angabe f~ des Unternehmensgegenstandes m

individuel Einzel-

signature ~leLa socieacuteteacute se trouve engageacutee par la signature individuelle du deacuteleacutegueacute du conseil

procuration ~le

Einzelunterschrift fDie Gesellschaft wird rechtmaumlszligig vertreten durch die Einzelunterschrift des Beauftragten des VerwaltungsratsEinzelprokura

informelcontrat ~

formlos~ Vertrag

infraction f Straftat finitiales f plNe pas oublier drsquoapposer les ~ de chacune des parties en bas de chaque page du contrat

Initialen f plJede Seite des Vertrages muss unten von jeder Vertragspartei paraphiert werden

inscription fdroits drsquo~~ au registre du commerce et des socieacuteteacutes (RCS)

Anmeldung f Registrierung f~sgebuumlhren fPl~ Eintragung im HandelsregisterFirmenbuch

insolvabiliteacute f Zahlungsunfaumlhigkeit finsolvable zahlungsunfaumlhiginstauration f~ drsquoun nouvel ordre eacuteconomique international

Errichtung f~ einer neuen Weltwirtschaftsordnung

instructions f pl Anleitungen f Plinteacuteresseacute m inteacuteresseacutee f Betroffener m Betroffene finteacuterecirct mrepreacutesenter les ~sdeacutefendre les ~sdeacutefense dacute~repreacutesentation dacute~posseacuteder un ~ directposseacuteder un ~ indirect

InteresseInteressen vertreten

~nsvertretung f

direkt beteiligt seinindirekt beteiligt sein

inteacuterecircts m pl~s de retard~s moratoiresse reacuteserver le droit de facturer un inteacuterecirctmoratoire de retard

Zinsen f plVerzugszinsen

sich das Recht vorbehalten Verzugszinsen zu berechnen

interpretation f (drsquoun contrat) Auslegung f (eines Vertrages)jour m ouvrableJour travailleacute tout jour de la semaine hors dimanche et jours feacuterieacutes

Werktag mTag an dem allgemein gearbeitet wird (im Unterschied zu Sonn- und Feiertagen) Wochentag

jour m ouvreacute Arbeitstag m (tatsaumlchlich gearbeiteter Tag)

judiciaireproceacutedure ~deacutecision ~extra~

Gerichts- gerichtlich~verfahren~beschluss mauszligergerichtlich

juge m ou f~ professionnel~ non professionnel~ des liberteacutes~ de la mise en eacutetat~ drsquoinstruction

Richter mBerufs~Laien~Haftuumlberpruumlfungs ~~ im VorverfahrenUntersuchungs ~

jugement mrendre un ~

Urteil nein ~ erlassen

jureacute m Geschworener mjuridiction compeacutetente f (tribunal compeacutetent)

Gerichtsstand m (oumlrtliche Zustaumlndigkeit)

juridiction f

~ criminelleordre de ~clause attributive de ~drsquoattribution de ~ f

Gerichtsbarkeit f auch Gericht nRechtsprechung fStrafgericht nInstanzenzug mGerichtsstandsklausel f

juridiquesystegraveme ~

Rechts- rechtlich~system

jury m~ drsquoexamen

Kommission fPruumlfungs~

leacutegislateur m Gesetzgeber mleacutegislation f Gesetzgebung f Recht n (als

Gesamtheit der Gesetze)lettre de rappel f Mahnung flettre f (pli m)~ recommandeacuteeLes notifications de la socieacuteteacute destineacutees aux associeacutes se feront par ~ (par pli recommandeacute) aux derniegraveres adresses communiqueacutees agrave la socieacuteteacute

Brief meingeschriebener (Ouml rekommandierter) ~

lettre f circulairedeacutecision f par ~ (reacutesolution circulaire)

Rundbrief mUmlaufbeschluss m

libelleacute mecirctre ~ agrave quecirctre ~ en qu

Wortlaut m Abfassung f (einer Urkunde)auf jm lautenauf jm ausgestellt sein

libeacuteration f (actions)La libeacuteration du capital est lexeacutecution des engagements qui ont eacuteteacute pris par les souscripteurs il sagit donc des paiements effectifs ou de la remise effective des biens promis

Einzahlung f (von Aktien) (Liberierung f (CH)

liberteacute f de contracter Vertragsfreiheit f(= jedermann hat die Moumlglichkeit Vertraumlge zu schlieszligen die sowohl hinsichtlich des Vertragspartners als auch des Vertragsgegenstandes frei bestimmt werden koumlnnen sofern sie nicht gegen zwingende Vorschriften des geltenden Rechts gesetzliche Verbote oder die guten Sitten verstoszligen)

licenciement m

~ abusif~ sans preacuteavis m

Entlassung Kuumlndigung f (durch den Arbeitgeber)widerrechtliche ~fristlose ~

lieu m~ dacuteexeacutecution (jur)~ dacuteexeacutecution pour la vente est Bruxelles~ de deacutelivranceen premier ~

Ort mErfuumlllungs~ (jur)Erfuumlllungs~ fuumlr den Verkauf ist BruumlsselAusstellungs~vor allem

liquidateur m Abwickler m (bei Konkursverfahren)liquidation f judiciaireproceacutedure f en ~

Konkurs m (Zwangsabwicklung)~verfahren n

litige m (affaire litigieuse f) Rechtsstreit m (strittige Angelegenheit f)

valeur du ~ reacutegler un ~

Streitwerteinen ~ beilegen

livraison f~ agrave domicile~ immeacutediate~ diffeacutereacutee~ anticipeacutee~ partielle~ retardeacutee~ suppleacutementairedate preacutevue pour la ~Lrsquoacheteur prend ~ immeacutediate au domicile du vendeureffectuer une ~

Lieferung fHauszustellung f Lieferung frei Haus fSofort~spaumltere ~vorzeitige ~Teillieferung fLieferverzugNachlieferungder fuumlr die ~ festgesetzte ZeitpunktDer Kaumlufer uumlbernimmt die ~ sofort an der Wohnadresse des Verkaumlufers aneine ~ durchfuumlhren

livre foncier minscription au ~

Grundbuch~ eintrag m

logiciel m Software floi fvioler la ~~ applicable

Gesetz ndas ~ uumlbertretenanzuwendendes anwendbares Recht n

magasin discount m Discounter mmain drsquooeuvre m Arbeitskraft f Arbeitskraumlfte f plmaintien m~ en vigueur au delagrave de lrsquoeacutecheacuteance

Geltungsdauer f~ uumlber die Faumllligkeit verlaumlngern

maicirctre m

~ de confeacuterence

Rechtsanwalt m Notar m Meister m Lehrer mDozent m Lehrbeauftragter m

majoriteacute des voix fecirctre eacutelu agrave la ~

Stimmenmehrheit fmit ~ gewaumlhlt werden

mandant m (Celui qui confegravere au mandataire pouvoir et mission drsquoagir en son nom)

Vollmachtgeber m

mandat m donner un ~ agrave qu

Vollmacht feine ~ erteilen

mandat mun ~ prend fin

Amtsperiode Funktionsperiode feine ~ laumluft aus

mandataire m(Celui qui reccediloit du mandant pouvoir et mission drsquoagir au nom de ce dernier Cornu)constituer qu ~

Bevollmaumlchtigter Vollmachtnehmer m

jm als ~ bestellenmandateacute m (Celui qui a reccedilu une mission)

Bevollmaumlchtiger m

maniegravere fdrsquoune ~ geacuteneacuterale

Art und Weiseallgemein generell

manifestation f~ de la volonteacute

Demonstration f Kundgebung f Veranstaltung fWillenserklaumlrung f

manquement m Versaumlumnis n (Nichteinhaltung Nichterfuumlllung Unterlassung Verfehlung f)

manquement mreacuteparer tout ~ agrave ses obligations

Mangel mjeden ~ in der Erfuumlllung seiner Pflichten beheben

marchandise f ~ deacutefectueuse deacuteficiente

Ware ffehlerhafte mangelhafte ~

Les ~s livreacutees sont conforme au contratLe contrat implique un transport des ~sLes ~s sont deacuterouteacutees ou reacuteexpeacutedieacutees par lrsquoacheteurla livraison de la ~la remise de la ~la reacuteception de la ~eacutechanger la ~

Die gelieferten ~n entsprechen dem VertragDer Vertrag erfordert eine Befoumlrderung der WareDie Ware wird vom Kaumlufer umgeleitet oder weiterversandtLieferung der WareUumlbergabe der WareAnnahme der WareWare umtauschen

marcheacute m~s publics

Handel m Vertrag moumlffentliche Ausschreibungen

Me (cf Maicirctre titre drsquoun avocat avoueacute notaire greffier huissier)

Anrede fuumlr franz Anwaumllte Notare etc (entspricht RA Dr aber nicht uumlbersetzen)

meacutediation fregraveglement de ~ecirctre soumis agrave la ~

Mediation f~sregelnder ~ unterliegen

membre m~ du conseil drsquoadministration

Mitglied m~ Verwaltungsratsmitglieder

mineur m Un ~ ne peut pas adheacuterer agrave une socieacuteteacute de personnes mecircme par le biais de son repreacutesentant

Minderjaumlhriger mEin ~ kann keiner Personen-gesellschaft angehoumlren auch nicht uumlber seinen Stellvertreter

mise en demeure fun acheteur est en ~la mise en ~ en cas de deacutefaut de paiement

Inverzugssetzung fKaumlufer ist (mit der Zahlung) in Verzugjm zur Zahlung mahnen bei Nicht-Bezahlung in Verzug setzen

modegravele m de contrat Vertragsmuster nmodification f du contrat mLa ~ prendra effet le 1er Juin

Vertragsaumlnderung fDie ~ wird in Kraft am 1 Juni treten

mœurs f plbonnes ~contraire aux bonnes ~non contraire aux bonnes ~

Sitten f plgute ~~widrignicht ~widrig

mois civil mmois deacutecompteacute selon le nombre de jours effectifs quil comporte (de 28 agrave 31 jours)

Kalendermonat mim Kalender festgelegter Monat vom Ersten bis zum Letzten

montant m~ payable jusqursquoau (date)~ ducirc jusqursquoau (date)~ total

Betrag m~ zu zahlen bis (Datum)~ faumlllig am (Datum)Gesamt ~

motif m~ valable de licenciement~ grave de licenciement

Grund mausreichender Kuumlndigungs~ schwerwiegender Kuumlndigungs~

moyen mLrsquoacheteur ne peut se preacutevaloir drsquoun moyen incompatible ~s dont dispose lrsquoacheteur en cas de contravention au contrat par le vendeur

Rechtsbehelf m Mittel nDer Kaumlufer kann keinen unvereinbaren ~ ausuumlben

~e des Kaumlufers wegen Vertragsverletzung durch den Verkaumlufer

mutuellement adv gegenseitignavetteur m -euse f (Belgique) Pendler m -in fneacutegligence f Fahrlaumlssigkeit f Unterlassung fneacutegociations f pl collectives Kollektivverhandlungen f pl

nonobstant~ ce transfert provisoire du siegravege

ungeachtet~ der vorlaumlufigen Verlegung des Sitzes

notaire mcabinet m de ~eacutetude f de ~ (notariale)

Notar mNotariatskanzlei fNotariatskanzlei

note f Anmerkung fnotification fLes ~s de la socieacuteteacute destineacutees aux associeacutes se feront par lettres recommandeacutees aux derniegraveres adresses communiqueacutees agrave la socieacuteteacutela ~ faite par le vendeur

Bekanntmachung f Anzeige f

Die ~ des Verkaumlufersnumeacuteroteacutee ~ de 1 agrave 1000

durchnummeriert ~ von eins bis 1000

objet social m Betriebsgegenstand m Gesellschaftszweck m

obligation f~ de paiement~ de livraisondroits et ~s

Pflicht f Verpflichtung f Auflage f ZahlungspflichtLieferungs~Rechte und Pflichten

obligations f pl~ reacutesultant du contrat ou de la preacutesente ConventionLrsquoacheteur peut exiger du vendeur lrsquoexeacutecution de ses ~Les ~ du vendeur sont reacutegies par lrsquoarticle 3

Pflichten f plnach dem Vertrag oder diesem Uumlbereinkommen obliegende ~enDer Kaumlufer kann vom Verkaumlufer Erfuumlllung seiner Pflichten verlangenDie ~ des Verkaumlufers regelt Artikel 3

offrante mfle plus ~

Anbietepor m Houmlchstbietender m Meistbietender

offre fsoumettre une ~reacuteception drsquoune ~~ drsquoachatcontracter une ~

Angebot nein Angebot unterbreitenAnnahme eines ~sKaufangebotein ~ abschlieszligen

opeacuteration f

~s commerciales et financiegraveres~ de creacutedit~ de banquefaire des ~

Geschaumlft n Transaktion fHandels- und Finanzgeschaumlfte -transaktionenKreditgeschaumlftBankgeschaumlft~ durchfuumlhren erledigen

option fdeacutetenteur dacute~

Option f Bezug mInhaber einer ~

oralement (verbalement)un contrat passeacute ~

muumlndlichein muumlndlicher Vertrag

ordonnance f~ judiciaire~ de divorcepar une ~ rendue par le tribunal

Beschluss mGerichts~Scheidungs~durch ~ des Gerichts

ordre du jour mles objets porteacutes a lrsquo~ premier point (inscrit) agrave lrsquo~

Tagesordnung f~spunkte mPlerster ~spunkt

organe m colleacutegial Kollegialorgan norganisation f non-gouvernementale (ONG)

Nichtregierungsorganisation f (NRO NGO)

organisme m Organisation m

~ agreacuteeacute zugelassene~ouvrier m (im Unterschied zu employeacute= Angestellter)(personne qui exeacutecute un travail manuel exerce un meacutetier manuel ou meacutecanique moyennant un salaire travailleur manuel de la grande industrie)

Arbeiter m(alle Arbeitnehmer die keine Angestellten sind

pacte m~ de Varsovie

Pakt mWarschauer ~

paiement mle mode de ~les ~s internationauxagrave deacutefaut de ~ en cas de non-~~ comptant ~ en espegraveces~ eacutechelonneacute~ diffeacutereacuteretard de ~~ est exigible

Zahlung f~sart finternationaler ~sverkehr mbei Nicht~Barzahlung f (sofort)Barzahlung (cash)Ratenzahlung fspaumltere Zahlung fZahlungsverzug m~ ist faumlllig

paisible La garantie que le vendeur doit agrave lrsquoacqueacutereur a pour objet la ~possession de la chose

friedlichDie Garantie des Verkaumlufers gegenuumlber dem Kaumlufer hat den ungestoumlrten Besitz der Sache zum Zweck

papier timbreacute m Stempelpapier n (Formblatt mit eingedruumlcktem Wert~)

par conseacutequent daher infolge dessenpar erreurLargent a eacuteteacute verseacute par erreur sur votre compte

irrtuumlmlichDas Geld wurde irrtuumlmlich auf ihr Konto ausgezahlt

par la preacutesenteJatteste par la preacutesente que

hiermitHiermit bestaumltige ich dass

par voie de~ dacuteapport m ~ de souscription f~ dacuteachat m

durch mittels~ Einbringung f~ Zeichnung f~ (An)Kauf m

paragraphe m (segment de texte)Communication au titre de larticle 19 ~ 3

Absatz mVeroumlffentlichung nach Artikel 19 ~ 3

pardevanthellip ont comparu pardevant le notaire

vorVor dem Notar sind erschienen

part f sociale (part drsquoune SARL)cession f des ~sles ~s sont librement cessibles les ~s sont divisibles et librement transmissibles~ entiegraverement libeacutereacuteeceacuteder une ~

Gesellschaftsanteil mAbtretung der ~edie ~ koumlnnen frei abgetreten werdendie Anteile sind teilbar und uumlbertragbarvollstaumlndig eingezahlter ~einen ~ abtreten

partage mEn cas de partage la voix du preacutesident est preacutepondeacuterante

Stimmengleichheit fBei ~ gibt die Stimme des Vorsitzenden den Ausschlag (entscheidet diehellip)

participation f~ dans~ aux beacuteneacuteficesprise f de ~sles ~s sont diviser enles ~ sont repreacutesenteacute par

Anteil m Beteiligung f~ anGewinnbeteiligung fUumlbernahme f der Beteiligungen fPl

Die Beteiligungen sind aufgeteilt aufhellip

partie f~ contractante (partie au contrat partenaire contractant)~ demanderesse~ deacutefenderesse

Partei fVertragspartner m

klagende ~beklagte ~

passeport mdeacutelivrer un ~

Pass m Reisepass meinen ~ ausstellen

patrimoine m(ensemble des droits subjectifs de nature peacutecuniaire appartenant agrave une personne

~ personnel

Vermoumlgen n(Gesamtheit der einer Person zustehenden geltwerten subjektiven Rechte persoumlnliches ~

payable ~ jusqursquoau 3 juin 2008

zahlbar ~ bis 3 Juni 2008

pays m daccueil Gastland npeacutenaliteacute f~ contractuelleLa ~ contractuelle est fixeacutee agrave 005 par jour du montant total de la somme restant due

Strafe f Buszliggeld nPoumlnale fDie Poumlnale wird mit 005 der ausstaumlndigen Gesamtsumme festgelegt

pension alimentaire f Unterhaltzahlung f Unterhaltgeld n Alimente f

peacuteriode de preacuteavis m (deacutelai de ~)Il a eacuteteacute mis agrave la porte sans ~ (coll)

licenciement sans ~

Kuumlndigungsfrist fEr wurde ohne ~ vor die Tuumlr gesetzt (umgangsspr)fristlose Entlassung f

peacuteriode f~ drsquoessaiPendant la ~ drsquoessai chaque partie peut reacutesilier le contrat sans preacuteavisLe contrat preacutevoit une ~

Zeit fProbe~ fWaumlhrend der Probezeit kann jede Vertragspartei den Vertrag ohne Vorankuumlndigung aufloumlsenVertrag sieht eine ~ vor

personne physique fLe concept de ~ est purement juridiqueUne personne physique est un ecirctre humain doteacute de la personnaliteacute juridique et qui a agrave ce titre des droits et obligations envers dautres personnes et le reste de la socieacuteteacute

personne morale f~ de droit priveacutee~ de droit public

Une personne morale est un ensemble de personnes physiques ou morales formant une personnaliteacute juridique

natuumlrliche Person fDie ~ besitzt Rechtsfaumlhigkeit

juristische Person f~ des Privatrechts~ des Zivilrechts

Eine nicht natuumlrliche Person geschaffen durch einen Rechtsakt kann aufgrund gesetzlicher Anerkennung rechtsfaumlhig und somit Traumlger von Rechten und Pflichten sein(zB Verein Stiftung)

perte fcouvrir la ~

Verlust mden ~ abdeckenfuumlr den ~ aufkommen

piegravece f jointe (PJ) Anlage f Anhang mpiegravece f (justification )f Schriftstuumlck n

Beleg m Nachweis mpiegravece justificative f(Piegravece de nature agrave deacutemontrer le bien-fondeacute

Beleg m Nachweis m(Beweisstuumlck oder Originalunterlage fuumlr

dune preacutetention lrsquoexactitude dune deacuteclaration ou dun compte IATE)

produire une ~srsquoappuyer sur une ~

die Buchung einer Rechnung oder die Begruumlndetheit einer Forderung IATE)

~ vorlegen~ sich auf einen ~ berufen

placement m~ individuel~ collectif

Anlage findividuelle ~gemeinsame ~

police drsquoassurance f

contracter une ~souscrire une ~

Polizze f (ouml) Police f (d) Versicherungsschein m (vom Versicherer ausgefertigte Urkunde uumlber den Abschluss einer Versicherung]

einen Versicherungsvertrag abschlieszligen

population active fLa ~ comprend toutes les personnes qui fournissent la main-dœuvre neacutecessaire aux activiteacutes de production pourvues dun emploi (salarieacutes ou non salarieacutes)

Bevoumllkerung ferwerbstaumltigeDie ~ umfasst alle Arbeitnehmer (Arbeiter Angestellte Beamte geringfuumlgig Beschaumlftigte Soldaten) oder als Selbststaumlndige beziehungsweise als mithelfende Familienangehoumlrige eine auf wirtschaftlichen Erwerb gerichtete Taumltigkeit ausuumlben

portefeuille f~ de titres~ de fonds communs de placement

Portfolio n~ von Wertpapieren~ Investmentfonds

porteur maction au ~

Inhaber m Traumlger mAktien~

position fprise de ~prendre position

Stellung fStellungnahmeStellung nehmen

poursuite f~ judicaire~ peacutenale

Verfolgung f gerichtliche ~strafrechtliche ~

pouvoir mavoir le ~ de faire qch

Befugnis fdie ~ haben etw zu tun

pouvoir mfondeacute de ~s~ drsquoagir~ de repreacutesentationdeacuteleacuteguer des ~s

Lrsquoassembleacutee geacuteneacuterale a les pouvoirs les plus eacutetendus pour effectuer les actes inteacuteressant la socieacuteteacute

Vollmacht fProkurist mHandlungsvollmacht fVertretungsbefugnis fBefugnisse uumlbertragen fPl

Die Generalversammlung hat die weitgehendsten Befugnisse um die Gesellschaft betreffenden Geschaumlfte durchzufuumlhren

preacutealable adjautorisation ~Il a eacuteteacute preacutealablement exposeacute ce qui suit

vorherig adj~e GenehmigungFolgendes wird vorausgeschicktVorab wurde folgendes dargelegt

preacuteambule m Praumlambel f (Einleitung zB bei einer voumllkerrechtlichen Vertrag)

preacutecariteacute f~ de contrat de travail

Praumlkaritaumlt f~ des Arbeitsvertrages

preacutedeacutecesseur m Vorgaumlnger mpreacutejudice m Schaden m

~corporel~mateacuterielsans ~ de

Personenschaden mSachschaden munbeschadet ohne ~

preacutelegravevements personnels m pl Privatentnahmen f plUnter Entnahmen werden alle Wertabgaben zu betriebsfremden Zwecken verstanden

preacutemeacuteditation f Vorsatz mpreacutepondeacuterant ausschlaggebend entscheidend preacutescription f Verjaumlhrung fpreacutesence fen preacutesence de

Anwesenheit fim Beisein von in Anwesenheit von

preacutesidence fconfeacuterer la ~

Vorsitz mden ~ uumlbertragen

preacutesident m~ drsquoun jury~ drsquoune commissionvice-~~ directeur geacuteneacuteral (PDG)

Vorsitzender m~ einer Kommission (zB Pruumlfungskommission)~ einer Kommissionstellvertretender VorsitzendeGeneraldirektor

prestataire de service m Dienstleister mprestation ffournir une ~~ de travail~ socialerecevoir des ~s~ de service

Leistung f ~ erbringenArbeits~Sozial~~en erhaltenDienst~

precirct m (contrat par lequel une chose est livreacutee agrave charge de restitution)

accorder un ~

Darlehen n (Vertrag durch den dem Darlehensnehmer Geld auf Zeit uumlberlassen wird)Kredit m (=zeitl begrenzte Uumlberlassung von Geld oder Sachguumltern gegen Zins im Vertrauen auf die Ruumlckzahlungsfaumlhigkeit bzw ndashwilligkeit des Schuldners )

ein ~ gewaumlhrenpreacutetention fle droit ou la ~ du tiers

Anspruch mRecht oder ~ des Dritten anzeigen

pretium doloris m (lateinischer Ausdruck) Schmerzensgeld nprime f (somme drsquoargent alloueacutee agrave titre drsquoencouragement drsquoaide ou de reacutecompense)

~ pour travaux dangereux~ pour travaux peacutenibles~ toucher une ~~ drsquoassurance

Praumlmie f (Zulage)Lohnform (Lohn) aus zwei Komponenten einem leistungsunabhaumlngigen Grundlohn und einer zusaumltzlichen der Mehrleistung entsprechenden Praumlmie zur Steigerung der ArbeitsproduktivitaumltGefahrenzulageErschwerniszulage~ beziehenVersicherungspraumlmie

prix m~ drsquousine

Preis mWerkpreise

proceacutedeacute m

~ de production f

Verfahren n (zur Herstellung)(Methode Prozess Technik Vorgang)Produktions~

proceacutedure f (procegraves m) Verfahren n (zB Gerichtsverfahren)

~ civile~ familiale~ peacutenale

Zivil~Familien~Straf~

procegraves m~ civil~ peacutenalintenter un ~

Rechtsprozess mZivilprozess mStrafprozess mprozessieren

processus m~ de deacutecision~ fabrication~ leacutegislatif

Ablauf m Vorgangsweise f Prozess mEntscheidungsprozess mArbeitsablauf mGesetzgebungsprozess m

procegraves-verbal m~ drsquoun examendresser un ~

Niederschrift f (Ouml) (Protokoll)Pruumlfungsprotokoll n~ anfertigen

procuration fpar ~ deconfeacuterer donner une ~titulaire m de la ~la ~ preacutementionneacutee ~ geacuteneacuterale~ speacuteciale

Vollmacht f Prokura fim Auftrag von eine ~ erteilenVollmachtsinhaber mdie oben genannte ~GeneralvollmachtSpezialvollmacht

procureur m Staatsanwalt mproducteur m Produzent mprofane mfecirctre ~ en meacutedecine

Laie mein medizinischer ~ sein

profession f~s libeacuterales

Beruf m Berufsstand mfreie Berufe (Aumlrzte Rechtsanwaumllte Dolmetscher hellip)

prolongation f~ drsquoun deacutelai

Verlaumlngerung f (zeitlich gesehen)~ einer Frist f

prolongement m~ drsquoune route f

Verlaumlngerung f (oumlrtlich gesehen)~ einer Straszlige f

promesse f~ de vente

Versprechen nVorvertrag m (Kaufvertrag)

proposition fsuite agrave la proposition

Vorschlag Angebotaufgrund des Angebotes

proprieacutetaire m

~ de veacutehicules routiers~ de bateaux et navires~ drsquoaeacuteronefs

Eigentuumlmer m Besitzer m (Achtung juristisch unterschiedlich)Kraftfahrzeug~~ von Booten und Schiffen~ von Luftfahrzeugen

proprieacuteteacute f ~ intellectuellefondeacute sur la ~ industrielle ou autre ~ intellectuelletransfert de la ~la toutepleine ~ (est le droit dutiliser le bien den percevoir les revenus et den disposer)

la nue-~ (est le droit de disposer dun bien mais pas de lrsquoutiliser (en avoir la jouissance) ni den percevoir les revenus)

Eigentum ngeistiges ~Auf gewerblichem oder anderem geistigen ~ beruhen~suumlbertragungvollstaumlndiges ~

bloszliges ~

proprieacuteteacute f fonciegravere Grundbesitz mprorata m Anteil m

au ~ (proportionnellement)

le ~ est calculeacute par trimestreau prorata temporis (agrave proportion du temps)

im Verhaumlltnis zu [pro rata parte lat gemaumlszlig dem berechneten Teil = verhaumlltnismaumlszligig] ~smaumlszligig der ~ berechnet sich vierteljaumlhrlich (pro Quartal)pro rata temporis (anteilsmaumlszligig)

prorogation f~ de la dureacutee drsquoune socieacuteteacute

Verlaumlngerung f (der Guumlltigkeit)~ einer Gesellschaftsdauer

provisions f pl (deacuteduction opeacutereacutee sur le beacuteneacutefice imposable drsquoune entreprise pour faire face agrave des deacutepenses probables)

Ruumlckstellungen fpl

qualiteacute fen sa ~ de

Eigenschaft fin der ~ als

quittance fdonner bonne et valable ~ agrave qu

Quittung f Zahlungsbestaumltigung fjm eine entsprechende ~ ausstellen

rabais m (reacuteduction de prix)(Un rabais est accordeacute au client lorsqursquoil se plaint de la mauvaise qualiteacute de la marchandise livreacutee ou drsquoune livraison non-conforme agrave la commande ou encore drsquoun retard dans la livraison)

Preisnachlass m (Preismindereung Preisherabsetzung) (ua wegen Qualitaumltsminderung)

rachat m (drsquoune socieacuteteacute)offre de ~

Uumlbernahme f~angebot

radiation f~ drsquoune liste~ du registre du commerce et des socieacuteteacutes~ du barreauDegraves la cession effective du fonds de commerce le ceacutedant doit se faire radier du RCS aupregraves du Greffe du Tribunal de Commerce faute de quoi il restera tenu des dettes commerciales de son successeur

Loumlschung f Streichung f~ aus einer Liste~ aus dem FirmenbuchStreichung aus der Anwaltschaft

raison sociale f(appellation de certaines socieacuteteacutes (celles ougrave les associeacutes sont indeacutefiniment responsables) qui est composeacute du nom de ces associeacutes (pex socieacuteteacute en nom collectif)

Firma (Firmenname Firmenbezeichnung) f(fuumlr Personengesellschaften)

rapport m (contrat)~ de travail

Verhaumlltnis nDienstverhaumlltnis n

rapport m annuel Le rapport annuel est deacuteposeacute au Parlement

Jahresbericht Geschaumlftsbericht mDer Jahresbericht wird dem Parlament vorgelegt

reacuteceacutepisseacute m~ de transfert~ de livraison~ de paiement~ postal~ de reacuteception

Uumlbertragungsbestaumltigung fLieferschein mZahlungsbeleg mPosteinlieferungsschein mEmpfangsbestaumltigung f

reacuteception f~ drsquoune marchandise

Uumlbernahme f Annahme f~ einer Ware f

recettes f pl Einnahmen f plreacuteciproque gegenseitig

reacuteclamation f Reklamation f Maumlngelruumlge f

~ motiveacuteela ~ motiveacutee doit ecirctre transmise par eacutecrit

~ fondeacutee~ justifieacutee

begruumlndete ~ eine begruumlndete ~ muss schriftlich uumlbermittelt werden

berechtigte ~recueil m

~ de lois

Sammlung f Zusammenstellung f Sammelband nGesetzessammlung

redressement judiciaire mproceacutedure de ~

Betriebssanierung f~sverfahren

reacuteenregistrement m Umregistrierung freacutegime m ~ matrimonial~ de signature statuaire

Ordnung System meheliches GuumlterrechtZeichnungsberechtigung(gesellschaftsrechtlich im Namen und fuumlr die Gesellschaft ndash nach auszligen vertretungsbefugt als Verwaltungsdirektor etc (bei der franzoumlsischen SA ist die Vertretungsbefugnis nach auszligen anders geregelt als in Oumlsterreich))

registre m du commerce et des socieacuteteacutes (RCS)

inscription au ~Le Registre du Commerce et des Socieacuteteacutes (RCS) regroupe des informations relatives aux personnes physiques ou morales qui exerccedilant des activiteacutes de nature commerciale ou ayant une structure commerciale doivent srsquoy faire immatriculer

Firmenbuch n (O) Handelsregister n (D) Handels- und Firmenregister n (offizieller Name des franz HR)Eintragung im ~

regravegle f~ uniforme

Bestimmung f Regel f Vorschrift feinheitliche ~

regraveglement inteacuterieur mLe regraveglement inteacuterieur drsquoune entreprise est un document reacutedigeacute unilateacuteralement par lrsquoemployeur dans lequel il deacutefinit les regravegles exclusivement relatives agrave lhygiegravene la seacutecuriteacute et la discipline sur le lieu de travail (lrsquoentreprise)

Betriebsvereinbarung f von Arbeitgeber und Betriebsrat gemeinsam beschlossene Vereinbarung fuumlr die Arbeitnehmer[innen] eines Betriebes

regraveglement inteacuterieur mLe regraveglement inteacuterieur vient en compleacutement des regravegles de porteacutee plus geacuteneacuterale initialement mentionneacutees au sein des statuts de lassociation

Geschaumlftsordnung fGesamtheit der Bestimmungen die das Funktionieren eines Parlaments einer Behoumlrde einer Partei eines Vereins u Auml regeln

regraveglement m~grand-ducal

Verordnung fgroszligherzogliche ~

regraveglement m~ geacuteneacuterale

Regelung fAllgemeine Bestimmungen f Geschaumlftsordnung f

remboursement maction f en ~demande f de remboursementdisposer contre qqn dacuteune ~

Ruumlckverguumltung f Ruumlckerstattung fKlage f auf ~Antrag m auf Ruumlckerstattung~ gegenuumlber jm haben

remise f (sur le prix)(Une remise est accordeacutee par le fournisseur agrave lrsquoacheteur pour le reacutecompenser du volume de sa commande ou de sa fideacuteliteacute)

Rabatt m (Preisnachlass Preisabschlag)

reacutemuneacuteration f(argent reccedilu pour prix drsquoun service drsquoun travail)

Verguumltung f (Arbeits)entgelt n Entlohnung fDer vertretungsbefugte Geschaumlftsfuumlhrer erhaumllt fuumlr seine Taumltigkeit eine ~

rendement m~ qui donne un rendement

Rendite f Leistung fRentenpapier nt

renseignements mPl(Indication information eacuteclaircissement donneacutes sur quelquun quelque chose)

fournir des ~

Auskuumlnfte fPl(Angaben Informationen Aufklaumlrung uumlber jemanden oder etwa Larousse)

~ liefernreacutepartition f~ des beacuteneacutefices

Verteilung fGewinn~

repreacutesentant m~ exclusif

Vertreter mAlleinvertreter m Generalvertreter m

reprise f par un heacuteritier(Une des conseacutequences possibles apregraves le deacutecegraves drsquoun associeacute)

Erbeneintritt m(Eine der moumlglichen Folgen des Todes eines Gesellschafters)

reacuteputation fapport en ~

Ruf m seinen guten ~ mit einbringen

requeacuterant m (requeacuterante) Antragsteller m Gesuchsteller m (CH)requecircte f Gesuch n Antrag m Ansuchen nreacuteseau m~teacuteleacutephonique

Netz nTelefon~ Fernsprech~

reacuteserve fsous ~ desous ~ de lacuteaccord expregraveseacutemettre des ~s

Vorbehalt m Bedenken nplvorbehaltlichvorbehaltlich der ausdruumlcklichen ZustimmungVorbehalte Bedenken aumluβern

reacuteserve f de proprieacuteteacute Eigentumsvorbehalt m

reacuteserves f pl Ruumlcklagen f plreacutesidence f~ drsquoun notairenotaire de ~ agrave ~ secondaire~ principale

Wohnsitz mAmtssitz mNotar inZweitwohnsitzHauptwohnsitz

reacutesident mnon ~

Deviseninlaumlnder mDevisenauslaumlnder

reacutesiliation f~ drsquoun contrat

Aufloumlsung Vertragskuumlndigung f (einseitig durch eine der Vertragsparteien)

reacutesistance f(Action de reacutesister physiquement agrave quelquun agrave un groupe de sopposer agrave leur attaque par la force ou par les armes Larousse)

Widerstand m(Physisch jemandem einer Gruppe standhalten sich ihren durch Macht oder Waffen ausgeuumlbten Angriffen widersetzen Larousse)

reacutesolution fadopter une ~

Beschluss m Entschlieszligung f einen ~ annehmen

respect mdans le ~

Beachtungunter Beachtung

responsabiliteacute f Haftung f

~ limiteacuteeillimiteacutee beschraumlnkte ~unbeschraumlnkte ~ressortissant m Staatsangehoumlriger mretraite fdeacutepart agrave la ~lrsquoacircge de deacutepart agrave la ~preacuteretraite fretraite anticipeacutee

Pension f (Ouml) Rente f (D) Ruhestand mPensionsantritt m Pensionsantrittsalter nt vorzeitiger Ruhestand mFruumlhpension

reacuteunion f Sitzung f Versammlung f

reacutevocation f~ eacutecrite

Widerruf mschriftlicher ~

risques m pl et peacuterils m plLacuteexpeacutedition et la livraison sacuteeffectuent aux~ de lacuteacheteur

Risiko n und Gefahr fVersand m und Lieferung f erfolgen auf ~ des Kaumlufers ( D auf Rechnung und Gefahr des ~)

rocircle m~ pionnier

Rolle fVorreiter~

salaire m

~ fixetoucher un ~ de base

Gehalt n (fuumlr Angestellte) bzw Lohn (fuumlr Arbeiter)festes ~Grund~ n beziehen

salarieacute (travailleur) m(personne qui reccediloit un salaire)

Dienstnehmer (Ouml) m Arbeitnehmer (D) m(jeder der ein Gehalt bezieht)

sauvegarde f~ de lacuteenvironnement

Schutz m

sceau m officiel(Cachet dun service de ladministration publique qui apposeacute sur un document en atteste lorigine et lauthenticiteacute apposer un ~

Amtsiegel n Amtstempel m(Stempel einer Amtsstelle der oumlffentlichen Verwaltung der die Herkunft und die Echtheit eines amtlichen Dokuments bezeugtein ~ anbringen

secret m professionnelrespecter le ~

Berufsgeheimnis ndas ~ wahren

section f Abschnitt m (Unterteilung eines Textes)seacutejour mtitre de ~lieu de ~permis de ~

Aufenthalt m~stitel~sort~serlaubnis

sens mdans ce ~

Sinn min diesem Sinne im Sinn von

seacuteparation f des biens Guumltertrennung f (nach Ouml-Recht besteht Guumltertrennung dh auch nach Eheabschluss bisherige Vermoumlgens-verhaumlltnisse der Eheleute bleiben bestehen sonst Ehepakt notwendig)

serment mprecircter ~

Eid meinen ~ ablegen

service m Dienst m Aufgabe f Betrieb m Service n Abteilung (als Stelle) f

servitude fecirctre libre de toute ~

Dienstbarkeit fmit keinerlei ~ belastet sein

siegravege f~ principal

Firmensitz mHauptsitz m

siegravege m Sitz m

~ socialavoir son ~ agrave~ social est fixeacute agrave~ social est situeacute agrave~ social est eacutetabli agrave

Firmen~ Gesellschafts~ seinen ~ haben inFirmen~ befindet sich in

signalement m

~ relatifs aux armes~ relatifs aux explosifs~ urgent

Mitteilung f Ausschreibung f Personenbeschreibung f Meldung fMeldung in Bezug auf WaffenMeldung in Bezug auf Sprengstoffedringliche Meldung

signataire mLes ~s srsquoengagent agrave qc

Unterzeichner mSie verpflichten sich fuumlr etwas

signature f

~ individuelle ~ collective apposer sa ~

leacutegaliser une ~avoir le pouvoir de ~Veuillez apposer votre ~ svp

Unterschrift f (Zeichnungsberechtigung)(le plus geacuteneacuteral)Unterzeichnung f (plus formel dans des affaires internationales par exemple)Unterfertigung f (contrat)UnterschriftsleistungEinzel~ Gesamt~ seine ~ setzen eine ~ leisten ~ beglaubigenZeichnungsberechtigung f haben~ daruntersetzenBitte hier unterschreiben

signer unterschreiben unterzeichnen (foumlrmlich) unterfertigen

sis (situeacute) agrave gelegen in mit Sitz insite m~ eacuteconomique~ industriel

Standort mWirtschafts~ fIndustrieanlage f

situation agrave jour fLa situation agrave jour des donneacutees

Stand m aktueller Letztstand mDer aktuelle Stand der Daten

socialdeacutenomination ~e f

raison ~e f

~~ deacutefinisiegravege ~ mcapital ~ mbut ~ m objet ~ m reacutealisation de lrsquo~ ~avoir pour but m ~avoir pour raison f ~dureacutee f ~eapport m ~dettes fPl ~es

Firmen- Gesellschafts-Firmenname Firmenwortlaut (Ouml) m (Kapitalgesellschaften)Firmenname Firmenwortlaut (Ouml) m (fuumlr kleinere Unternehmen) der festgelegte ~Firmensitz mGesellschaftskapital nGesellschaftszweck Betriebsgegenstand mGesellschaftszweck Betriebsgegenstand m Erreichung des ~ fder ~zweck istder ~zweck ist~ dauer f~ einlage (Stammeinlage)~schulden fPl

socieacuteteacute en commandite fsocieacuteteacute en ~ simplesocieacuteteacute en ~ par actions

Kommanditgesellschaft (KG) fKGKommanditgesellschaft auf Aktien (KGaA)

socieacuteteacute f Gesellschaft f

~ de personnes~ de capitaux~ anonyme = SA~ agrave responsabiliteacute limiteacutee = SARL~ en nom collectif (SNC)~ drsquoinvestissementtype m de ~~commerciale

Personen~Kapital~Aktien~ AG~ mit beschraumlnkter Haftung = GmbHoffene Handels ~Investment ~~sform Handels~

socieacuteteacute f (+ verbe)constituer une ~creacuteer une ~fonder une ~former une ~instituer une ~

Gesellschaft f (+ Verb)~ gruumlnden errichten

solde m (drsquoune creacuteance) Restbetrag msolution f~ agrave lrsquoamiable

Loumlsung fguumltliche ~

sommation f de paiement La facture est exigible sans ~

Zahlungserinnerung f Zahlungsaufforderung fZahlung der Rechnung hat ohne ~ zu erfolgen ist ohne ~ faumlllig

souscripteur m Zeichner m Vertragsabschlieszligender m Versicherungsnehmer m

souscription fOn acquiert par voie de ~

Zeichnung fMan erwirbt durch ~

soussigneacutee mf

Nous les soussigneacutes instituent par les preacutesentes une socieacuteteacuteJe soussigneacute Monsieur FRANCAIS atteste que

UnterzeichnerIn Unterfertigter mf Unterzeichnete fm Gefertigte fm (Ouml)Wir die Unterfertigten gruumlnden hiermit eine GesellschaftIch der Unterzeichnete Herr FRANCAIS bestaumltige dass

soutien mdonner son ~fournir un ~

Unterstuumltzung f~ geben~ leisten

statuts m pl (ensemble de dispositions constitutives drsquoune socieacuteteacute)par les preacutesents ~

Statuten n pl Satzung f (Gesellschaftsvertrag)

mit diesenr ~stipulation fSauf ~ contraire le vendeur conservera gratuitement les marchandises jusqursquoagrave la livraison

Vereinbarung fWenn nicht anders vereinbart behaumllt der Verkaumlufer die Guumlter bis zur Lieferung

stipulation f~ de norme

Vertragsbestimmung fNormvorschrift f

successeur mLe ~ nrsquoest pas encore deacutesigneacute

Nachfolger m Der ~ steht noch nicht fest

succession fcontrat de ~ = contrat successoraldroits de ~

Erbe n (Nachlass Verlassenschaft)Erbvertrag m

Erbschaftssteuer fsuccursale f (Une succursale est leacutetablisse- ment commercial autonome et durable dune socieacuteteacute Elle est doteacutee dune direction distincte jouissant dune certaine autonomie

Zweigniederlassung f (Zweigstelle f (Bank) Filiale f)

et capable de commercer avec les tiers)

sujet magrave ce ~

Thema n Subjekt ndiesbezuumlglich

suppleacutement (compleacutement de salaire)~ pour travail dangereux

Zulage fGefahren~

suppression f~ drsquoune disposition leacutegale ~ drsquoune loi~ graduelle des controles aux frontiegraveres communes

Aufhebung f Streichung f Loumlschen ndie Aufhebung einer gesetzlichen Bestimmungdie Aufhebung eines Gesetzesschrittweise Abschaffung der Kontrollen an den gemeinsamen Grenzen

surveillance f~ de frontiegravereLa surveillance de la socieacuteteacute est confieacutee agrave plusieurs commissaires aux comptes

Aufsicht f Uumlberwachung f Bewachung fGrenzuumlberwachungDie Aufsicht uumlber die Gesellschaft wird mehreren Rechnungspruumlfern uumlbertragen

susmentionneacuteles parties ~es

oben genannt oben angefuumlhrt oben erwaumlhntdie ~ Parteien

synallagmatique adj(=bilateacuteral)(contrat qui comporte des obligations reacuteciproques entre les parties)contrat ~

synallagmatisch (gegenseitig zweiseitig verbindlich)

gegenseitiger Vertragsyndicat mAssociation ayant pour objectif la deacutefense dinteacuterecircts communs

Gewerkschaft fOrganisation der Arbeitnehmerinnen und Arbeitnehmer] zur Durchsetzung ihrer Interessen

taxe f

~ sur (agrave) la valeur ajouteacutee (TVA)~ s leacutegales

Steuer f Abgabe f (indirekte Steuern fixer Steuersatz)Mehrwert~gesetzliche Abgaben

termes m plen drsquoautres ~selon les ~ du contrat

Wortlaut mmit anderen Wortennach Wortlaut des Vertrages laut Vertrag

texte m ~ de loi ~ reacuteglementaire

Text m Vorschrift fGesetzestextgesetzliche Vorschrift

tiers m tierce personne fagrave lrsquoeacutegard de tiers

Dritter mDritten gegenuumlber

timbre m (syn tampon m cachet m)~ de dimension~ fiscal

Stempel m~papier n~marke f

titre magrave ~ gratuitagrave ~ oneacutereuxagrave ~ exceptionnelle ~ unitaire

~ exeacutecutoire~ juridique~ de proprieacuteteacute~ de rente

Titel m Rechtstitel munentgeltlichentgeltlich gegen BezahlungausnahmsweiseEinzeltitel m (Wertpapier)

Exekutions ~ mRechts ~ mEigentums ~ mRentenpapier nt

titre m Wertpapier

~ agrave inteacuterecirct fixe festverzinsliches ~ (Anleihe)titulaire m~ drsquoun diplocircme~ drsquoun compte

Inhaber mDiplom~Konto~

traducteur assermenteacute mfTraducteur qui a eacutete agreacutee par les autoriteacutes pour deacutelivrer des traductions certifieacutees conformes

trouver un ~

gerichtlich beeideter UumlbersetzerIn Dolmetscher In mfAllgemein beeideter und gerichtlich zertifizierter DolmetscherUumlbersetzer

eine(n) ~ anforderntraduction certifieacute conforme f

faire une ~ drsquoun acte de naissanceUne ~ est exigeacutee

beglaubigte Uumlbersetzung f

eine ~ anfertigeneine ~ ist erforderlich

traiteacute mcontrat conclu entre plusieurs sujets de droit international le plus souvent des Eacutetats mais drsquoautres personnes morales comme certaines organisations internationales

sur lacuteUnion europeacuteenneinstituant la Communauteacute europeacuteenne

~ de Maastricht~ de Lisbonne~ dlsquoEacutetat

Vertrag m(zwischenstaatlicher internationaler ~)

Vertrag uumlber die Europaumlische UnionVertrag zur Gruumlndung der europaumlischen GemeineschaftAnm durch den Vertrag von Lissabon in Vertrag uumlber die Arbeitsweise der Europaumlischen Union (AEUV) umbenannt~ von Maastricht~ von LissabonStaats~

traitement mleacutegaliteacute de ~ dans les relations eacuteconomiques

Behandlung f Bearbeitung f Verarbeitung fGleichbehandlung in Bezug auf Eigentumsfragen

transaction f Vergleich mtransbordement m~ de la marchandiseƒ

Umladung f~ der Ware

transfert m~ drsquoune somme drsquoargent~ de risques~ de lrsquoenregistrement~ des risques et des coucirctspaiements de ~

Uumlbertragung f~ einer GeldsummeRisiko~Registrierungs~~ der Kosten und RisikenTransferzahlungen

transmission f~ de donneacutees

Uumlbertragung DurchgabeUumlbermittlung von Daten

transport m

~drsquoune marchandiseles ~ en communmaison de ~entreprise de ~

Transport m (Befoumlrderung f (Pl oft Verkehr)Befoumlrderung einer Wareoumlffentliche Verkehrsmittel nPlSpedition f

transporteur m Spediteur mtravail mrelation de ~ frapport de ~contrat de ~description de ~ ~ agrave temps complet

Arbeit f~svertrag (D) m Dienstvertrag (Ouml) m~sbeschreibung fVollzeit~

~ agrave temps partiel~ agrave mi-temps~ reacutemuneacutereacute~ non reacutemuneacutereacute

Teilzeit~Halbtags~ (ugs)bezahlte ~unbezahlte ~

travailleur mpersonne qui travaille

Arbeitnehmer mArbeitnehmer ist wer aufgrund eines privatrechtlichen Vertrages im Dienste eines anderen in persoumlnlicher Abhaumlngigkeit zur Arbeit verpflichtet ist

tribunal m~ compeacutetent m~ drsquoinstance (F)~ de grande instance (TGI)~ de police

saisir le ~

Gericht n Gerichtshof mzustaumlndiges ~ erstinstanzliches ~Groszliginstanzen~Strafgericht erster Instanz in F (fuumlr geringe Delikte)sich an das ~ wenden

tuteur m Vormund munanimiteacute fagrave lrsquo~prendre agrave lrsquo~ des reacutesolutions

Einstimmigkeit feinstimmigeinstimmigen Beschluss fassen

unilateacuteral adjDans le contrat ~ une ou plusieurs personne(s) srsquooblige(nt) envers une ou plusieurs autre(s) personne(s) qui nrsquoont pas drsquoobligations de leur cocircteacute

einseitigBei einem ~en Vertrag verpflichten sich eine oder mehrere Personen gegenuumlber einer oder mehrerer anderer Personen die ihrerseits keine Verpflichtung uumlbernehmen

unique adjgeacuterant ~

Einzel-~geschaumlftsfuumlhrer

usage mlrsquo~ speacutecial

Zweck mder bestimmte ~

usufruit mjouissance dun bien sans la nue-proprieacuteteacute qui appartient agrave quelquun dautreavoir lrsquo~ de qch

Fruchtgenuss m Nieszligbrauch mRecht auf Nutzung einer fremden Sache ohne Einschraumlnkung~recht haben

vacance fen cas de ~ drsquoune place

unbesetzte Stelle fbei Freiwerden einer Stelle

valeur fles ~s mobiliegraveres~ nominale~ immobiliegraverela mise en ~La mise en ~ de ces participations~s patrimoniales

Wert m~papiere n plNominal~ Nenn~unbeweglicher ~ (zB Liegenschaften)Verwertung fVerwertung der BeteiligungenVermoumlgenswerte

valide adj rechtsguumlltigvaliditeacute f~ drsquoun contratdomaine de ~dureacutee f de ~ drsquoun contratdureacutee f de ~ drsquoun passeport

Guumlltigkeit f ~ eines Vertrags~sbereichGuumlltigkeitsdauer f eines VertragsGeltungsdauer f eines Pass

vendeur Verkaumlufervente f~ pure et simple~ internationale~s du stock fPlun prix de mise en ~

Verkauf mbedingungsloser ~internationaler ~Verkauf ab LagerAngebotspreis

une ~ publique une ~ aux enchegraveres~forceacutee (judiciaire) aux enchegraveres f

Versteigerung f (Auktion f)Zwangsversteigerung f (von Gericht angeordnet)

veacuterification f~ de lrsquoidentiteacute~ concernant les lieux de seacutejour~ concernant les lieux de reacutesidence

Uumlberpruumlfung f Kontrolle fIdentitaumlts~~ in Bezug auf Aufenthaltsort~ in Bezug auf Wohnsitz

versement m Zahlung f Auszahlung fversion fdans sa version en vigueur

Fassung fin der geltenden Fassung

vice-preacutesident m Vizepraumlsident (Stellvertreter) mvif entre ~

lebendigunter Lebenden

violation f~ des obligations f~ dacuteun traiteacute

Verletzung fObliegenheits~ fVertrags~ f

virement mpayable en deux ~s

Uumlberweisung f Buchung fin zwei ~ zahlbar

volonteacutedeacuteclaration de la ~ commune

Willengemeinsame ~serklaumlrung

vu que in Anbetracht m hinsichtlich (Einleitung)

vue fen ~ de

Anblick m Sicht fangesichts im Hinblick auf

LES SIGLES (F-D)

AGE assembleacutee geacuteneacuterale extraordinaire f

auszligerordentliche Hauptversammlung f

AGO assembleacutee f geacuteneacuterale ordinaire

ordentliche Hauptversammlung f

CA chiffre drsquoaffaire UmsatzCDD contrat agrave dureacutee deacutetermineacutee befristeter Vertrag m

(Arbeitsvertrag)CDI contrat agrave dureacutee

indeacutetermineacuteeunbefristeter Vertrag m

CAF coucirct assurance et frecirct CIF Cost insurance amp freight(Kosten Versicherung Fracht)

CCI Chambre de commerce internationale

ICC International Chamber of Commerce(Internationale Handelskammer)

CE Communauteacute Europeacuteenne EG Europaumlische GemeinschaftCEDEX courrier drsquoentreprise agrave

distribution exceptionneleigene Postverteilungsadresse von Gesellschaften in Frankreich

CEE Communauteacute eacuteconomique europeacuteenne

EWG Europaumlische Wirtschaftsgemeinschaft

CEE comiteacute m drsquoentreprise europeacuteen

EBR Europaumlischer Betriebsrat

CF coucirct et frecirct CFR Cost and freight(Kosten und Fracht)

CNI Carte nationale drsquoidentiteacute PersonalausweisCVIM Convention des Nations

unies sur les contrats de vente internationale de marchandises

UN-Kaufrecht f Uumlbereinkommen der Vereinten Nationen zum internationalen Warenhandel

EURL entreprise f unipersonnelle agrave responsabiliteacute limiteacutee

Einpersonen-GmbH

EXW Ex works(ex usine deacutepart usine)

EXW Ex works(ab Werk)

FAB FOB

franco agrave bord FOB Free on board(frei an Bord)

FLB franco le long du bateau FAS Free alongside ship(frei laumlngsseits Schiffs )

GIE Groupement dinteacuterecirct eacuteconomique

wirtschaftliche Interessensgemeinschaft

HT hors taxes exklusive Steuern f pl vor Steuern f pl

Incoterms International Commercial Terms(Termes commerciaux)

Incoterms(Handelsklauseln)

INSEE LInstitut national de la statistique et des eacutetudes eacuteconomiques

Nationales Institut fuumlr Statistik und Wirtschaftsplanung

JO Journal m officiel BGBl BundesgesetzblattOPC Organismes m de

placement m collectif OGA Organismus m fuumlr gemeinsame

AnlagenOPCVM Organismes m de

placement m collectif en valeurs f mobiliegraveres

OGAW Organismus m fuumlr gemeinsame Anlagen in Wertpapieren

PDG preacutesident directeur geacuteneacuteral Generaldirektor (Vorsitzender des Vorstandes) m

PJ piegravece(s) f jointe(s) Anlage fPME Petite et moyenne

entrepriseKleine und mittlere Betriebe

PMI Petite et moyenne industrie

KMU Kleine und mittlere Unternehmen

RCS registre m du commerce et des socieacuteteacutes

Handelsregister n

SA socieacuteteacute anonyme f AG Aktiengesellschaft fSARL socieacuteteacute agrave responsabiliteacute

limiteacutee fGmbH Gesellschaft mit beschraumlnkter

HaftungSAS Socieacuteteacute par actions

simplifieacuteevereinfachte AG

SASU socieacuteteacute anonyme simple unipersonnelle

franzoumlsische Einpersonen-Aktiengesellschaft

SCS socieacuteteacute en commandite simple f

KG Kommanditgesellschaft

SMIC salaire m minimum interprofessionnel de croissance

gesetzlicher oder tariflich festgelegter Mindestlohn m

SNC socieacuteteacute en nom collectif f OHG offene HandelsgesellschaftSIREN Systegraveme national

didentification et du Code zum Identifizieren von franzoumlsischen Unternehmen

reacutepertoire des entreprises et de leurs entreprises

Organisationen und Gesellschaften

SIRET Systegraveme national didentification et du reacutepertoire des entreprises et de leurs eacutetablissements

Code zum Identifizieren von Niederlassungen franzoumlsischer Unternehmen Organisationen und Gesellschaften

TTC Toutes taxes comprises inkl aller AbgabenTVA taxe f sur la valeur ajouteacutee MWSt Mehrwertsteuer fTGI tribunal m de grande

instance Groszliginstanzengericht n

LES SIGLES (D-F)

ABGB Allgemeines buumlrgerliches Gesetzbuch

code m civil autrichien

AGB Allgemeine Geschaumlftsbedingungen fPl

conditions geacuteneacuterales fPl

CEDEX Firmenpostzustellung f (in Frankreich)

courrier drsquoentreprise agrave distribution exceptionnelle

FN Firmenbuchnummer f numeacutero m drsquoimmatriculation GmbH Gesellschaft f mit

beschraumlnkter Haftung fIn Oumlsterreich gibt es sowohl die Moumlglichkeit der Einpersonen-GmbH (EURL) als auch mit mehreren Gesellschaftern (SARL) Unterschied bei der Einpersonen-GmbH gibt es die Erklaumlrung uumlber die Errichtung der Gesellschaft bei mehreren Gesellschaftern den Gesellschaftsvertrag

EURL SARL

entreprise f unipersonelle agrave responsabiliteacute f limiteacutee socieacuteteacute f agrave responsabiliteacute f limiteacutee

HGB Handelsgesetzbuch nmit Ablauf des 31 Dezember 2006 auszliger Kraft getreten Handelsrechts-Aumlnderungsgesetz 2005

code m de commerce autrichien

KG Kommanditgesellschaft fPersonengesellschaft

socieacuteteacute f en commandite autrichienne

PACS eingetragene Lebensgemeinschaft (in Frankreich)

pacte civil de solidariteacute

OEG (KEG)

Offene Erwerbsgesellschaft f(Kommanditerwerbsgesell-schaft f)

OG Offene Gesellschaft fPersonengesellschaft in Oumlsterreich fruumlher OHG (Offene Handelsgesellschaft)

socieacuteteacute f agrave capital variable autrichienne

StGB Strafgesetzbuch code m peacutenalStPO Strafprozessordnung code m de proceacutedure peacutenale UGB Unternehmensgesetzbuch n code m de commerce autrichien

ZPO Zivilprozessordnung code m de proceacutedure civile

LES VERBES

abreacuteger qcen abreacutegeacute ~

etw abkuumlrzenabgekuumlrzt ~ kurzhellip

abroger auszliger Kraft setzen (Gesetz)accepter~ drsquoun commun accord

annehmen akzeptiereneinvernehmlichin beiderseitigem Einvernehmen annehmen

accord m drsquoachatconclure un ~

Kaufvereinbarung f~ abschlieszligen

accorder~ un precirct~ une avance~ une garantie

gewaumlhrenein Darlehen ~einen Vorschuss ~eine Garantie ~

acheter qch~ un titre m

etw kaufenein Wertpapier n ~

acqueacuterir~ des valeurs mobiliegraveres f pl~ un brevetagir agrave titre personnel

erwerben erstehenWertpapiere n pl ~ein Patent ~persoumlnlich auftreten

acquitter qc etw begleichen bezahlenadopter~ une reacutesolution~une loi

annehmeneinen Beschluss ~ein Gesetz ~

adopter qch~ une mesure~ une loi~ une motion

etw annehmenMaszlignahme f ergreifenGesetz n verabschiedeneinem Antrag m stattgeben

adoption f Annahme f

agir~ au nom de qn

handeln auftretenin jmds Namen ~

amender~ une loi

abaumlndernGesetz ~

annexer qch agrave qch~ une clause

anfuumlgen anhaumlngen beilegeneine Klausel ~

annuler~ un contrat

aufkuumlndigen storniereneinen Vertrag ~

appliquer~ une loi

anwendenein Gesetz ~

apporter~ des capitaux

einbringen~ Gelder einbringen

apposer ~ un timbreun sceau sur qch~ sa signature

anbringen aufsetzen aufdruumlckeneinen Stempelein Siegel aufdruumlckenUnterschrift setzen mit seiner Unterschrift versehen

approfondir~ ses connaissances

verstaumlrkenseine Faumlhigkeiten ~ oder verbessern

approuver ~ les comptes~ le bilan~une convention

genehmigen zustimmen billigenden Rechnungsabschluss genehmigenBilanz f feststellen genehmigenUumlbereinkommen ~

arrecircter qch~ les statuts drsquoune socieacuteteacute~ les dispositions drsquoun contrat

festlegen beschlieszligen bestimmendie Satzung einer Gesellschaft ~Vertragsbestimmungen festlegen

assister qu

assisteacute parde Me Dupont

Rechtsbeistand leisten jm (rechtsfreundlich vertreten)von RA Dupont vertreten werden

assumer~ la responsabiliteacute~ les fraissrsquoassumer (= srsquoaccepter et se prendre en charge)

uumlbernehmen akzeptierendie Verantwortung tragen haftendie Kosten tragensich annehmen (wie man ist) und fuumlr sich selbst sorgen

assurerecirctre assureacute(e) affilieacute(e) au-pregraves de Ex Je suis assureacute(e) au pregraves de la Seacutecuriteacute Sociale

versichernbei etw versichert seinzB Ich bin bei der Sozialversicherung versichert

attacher agrave qchecirctre ~ aux valeurs m mobiliegraveresle droit de vote est attacheacute aux valeurs mobiliegraveres

an etw bindenan bewegliche Werte m gebunden seindas Stimmrecht ist an die beweglichen Werte gebunden

attesterattesteacute par un teacutemoinLe vendeur attester ecirctre le proprieacutetaire

bestaumltigen bescheinigenvon einem Zeugen bestaumltigtDer Verkaumlufer bestaumltigt der Eigentuumlmer zu sein

autoriseril est autoriseacute agrave faire qc

berechtigener ist berechtigt etwas zu tun

aviser qq un verstaumlndigen jm etw melden in Kenntnis setzen

avoir qch~ un titre m~ un droit agrave quelque choseil a le pouvoir de faire qc

(inne)haben einen Titel m ~einen Anspruch auf etw habener ist berechtigt befugt etwas zu tun

beacuteneacuteficier de qch~ des avantages

von etw profitierenVerguumlnstigungen fPl genieszligen

ceacuteder~ des parts~ une creacuteance

abtreten verkaufen uumlbertragenAnteile abtreten eine Forderung abtreten

cesser aufhoumlren beendigenchanger~ de reacutesidence

aumlndernWohnort m ~

charger~ les marchandises

beladen aufladenWaren aufladen

cocher~ les cases correspondantes

ankreuzenentsprechende Felder ~

cocontractant m Vertragspartner m Vertragspartei f

comparaicirctre ~ (par) devant le notaire~ devant le tribunal

erscheinenvor dem Notar ~vor Gericht ~

compromettre~ lacuteactiviteacute normale~ la conclusion de contrats

gefaumlhrden beeintraumlchtigennormale Geschaumlftstaumltigkeit f ~Vertragsabschluss m ~

compteragrave ~ deagrave ~ de son immatriculation

zaumlhlen verrechnenab~ der Eintragung

conclure~ un contrat~ un marcheacute

abschlieszligeneinen Vertrag ~einen Handelein Geschaumlft ~

condition f~ geacuteneacuterale~ speacuteciale

Bedingung fallgemeine ~Sonder~ f

confeacuterer un droit agrave qu jm ein Recht einraumlumeneinen Anspruch zuerkennen

consentir agrave qch~ agrave la vente

zustimmen einwilligendem Verkauf zustimmen

consideacutererconsideacuterant que

beruumlcksichtigenin der Erwaumlgung dass

constituer

~ un directeurLa socieacuteteacute est ~ entre les proprieacutetaires

errichten bilden gruumlnden bestellen bestimmeneinen Direktor bestimmenDie Gesellschaft wurde von den Besitzern errichtet

consulter qn~ un avocat

konsultieren zu Rate ziehen Einen Anwalt konsultieren

contracter~ mariage~ une assurance

schlieszligen [einen Vertrag]Ehe ~eine Versicherung abschlieszligen (eingehen)

controcircler~ le bilan

uumlberpruumlfen kontrollieren pruumlfenBilanz f ~

convenirLes parties contractantes ont convenu ce qui suit

convenir de qu(se mettre drsquoaccord sur qu)

vereinbarenDie Vertragsparteien haben folgendes vereinbart

uumlbereinkommen verabreden vereinbarenetw abmachen absprechen ausmachen

cotiser Beitrag zahlenleistendeacuteballer auspackendeacutecharger~ les marchandises

abladenWaren ~

deacutecider ~ de la reacutepartition des beacuteneacutefices

entscheiden beschlieszligenBeschluss m uumlber die Gewinnverteilung fassen

deacuteclarer qc ~ nul~ sur lrsquohonneur

verkuumlnden aumluszligern erklaumlren etw fuumlr unguumlltig erklaumlrenan Eides statt erklaumlren

deacutelibeacuterer valablementpour pouvoir valablement deacutelibeacuterer (ecirctre valablement constitueacute)

beschlussfaumlhig seinum beschlussfaumlhig zu sein (zB Generalversammlung)

deacutelivrer qch agrave qc~ une marchandiseLe vendeur a lrsquoobligation de deacutelivrer la marchandise~ un documentun passeport~ un titre m~ un visa m~ un diplocircme m

zustellen liefern ausstelleneine Ware liefern zustellenDer Verkaumlufer hat die Pflicht die Ware zuzustellenein DokumentPass ausstellenein Wertpapier n ausstellen ~ein Visa n ausstellenein Diplom n ausstellen

deacutenommerci-apregraves deacutenommeacute lrsquoacheteur

nennen benennennachstehend laquo der Kaumlufer raquo (genannt)

deacutenoncer~ un contrat

aufloumlseneinen Vertrag ~

deacuteposer qch~ le bilan~ une demande~ un brevet~ qch au greffe~ comme teacutemoin~ une plainte

hinterlegen einreichenBilanz einreichen (vorlegen)Antrag m einbringenein Patent anmeldenetw beim Handelsregister ~als Zeuge aussagenEinen Strafantrag stellen

deacutesigner qu~ une geacuteranteNon deacutesigneacute ailleurs

bestellen ernenneneinen Geschaumlftsfuumlhrerin ~Anderweitig nicht genannt

deacutesirerdeacutesirieuses de

wuumlnschenin dem Bestreben dass Im Wunsche dass

deacutetenir qch~ des participations ~ des actions

etw halten Inhaber m sein besitzenAnteile ~Aktien ~

deacuteterminer festlegen bestimmendisposer de qch uumlber etw verfuumlgen etw steht jm zu

Das Vorkaufsrecht steht den Gesellschaftern nach Maszliggabe ihrer Beteiligung an der Gesellschaft zu

divergent abweichend

diviserdiviseacute en

teilengeteilt in

domicile m~ principal~ secondaire

Wohnsitz mHaupt ~ mNeben ~ m

donner sa deacutemission Austritt aus der Gesellschaft bekannt geben

eacutecarter ~une demande une requecircte

abweiseneinen Antrag ~

eacutechanger qch~ un titre m

umtauschenWertpapier n umtauschen

effectuer ~ un apport~ un deacuteplacement daffaire

taumltigen leisteneine Einlage ~eine Geschaumlftsreise unternehmen

eacuteliminer rayer heraus nehmeneacutemaner

eacutemanant~ de la socieacuteteacute

ausflieszligen ausstroumlmen ausgestrahlt werden

ausgestellt verfasstvon der Gesellschaft ~

eacutemettre ~son vote~ une action

ausgebenseine Stimme abgebenAktie ausgeben

empecirccher verhindern emprunter qch~Je trsquoemprunte un livre

ausborgen ausleihenGeld ausleihenIch leihe mir ein Buch von dir aus

enfreindre~ la loi

verstoszligengegen das Gesetz ~

engagerembaucher qu jmn einstellenengendrer (= faire naicirctre)

~ des conseacutequences facirccheuses~ une pollution~ des droits et des obligations

hervorbringen mit sich bringen nach sich ziehenbedauerliche Folgen nach sich ziehenUmweltschaumlden verursachen Rechte und Pflichte hervorbringen

entendre + verbela socieacuteteacute entend cesser ses parts

etw beabsichtigendie Gesellschaft beabsichtigt ihre Anteile abzutreten

entrer en vigueur le protocole ~

in Kraft tretendas Protokoll ~

envisager beabsichtigen in Betracht zieheneacutetablir~ un contrat~ une facture

ausfertigen erstellen ausstelleneinen Vertrag ~eine Rechnung erstellenausstellen

ecirctre applicable (une loi) gelten fuumlr anwendbar sein (ein Gesetz)ecirctre demonter agravesrsquoeacutelever agrave

betragen (Zahl)

ecirctre engageacute (=ecirctre responsable envers un tiers)La socieacuteteacute est engageacutee par la signature du deacuteleacutegueacute du Conseil drsquoAdministration

rechtmaumlszligig vertreten sein

Die Gesellschaft wird rechtmaumlszligig vertreten durch die Unterschrift des Beauftragten des Verwaltungsrats

ecirctre lieacute agrave qch gebunden sein an etwecirctre requis erforderlich seinecirctre soumis agrave qc~ au droit francais ~ agrave un tribunal

etw unterliegendem franzoumlsischen Recht ~einem Gericht ~

examiner uumlberpruumlfenexeacutecuter~ un contrat

erfuumllleneinen Vertrag ~

exercer ~ un droit

ausuumlbenein Recht ~

exploiter betreiben (und Gewinn daraus erzielen)exposerIl devait nous ~ tous les faits

darlegen darstellen auslegenEr sollte uns alle Fakten darstellen

exprimer~ sa voix

ausdruumlckenseine Stimme abgeben

facturer Verrechnen in Rechnung stellenfaire ~ foi ftexte qui fait foiles deux textes font eacutegalement foi

fait agrave~ Auxerre le 15 novembre 1984

verbindlich maszliggeblich seinverbindliche Fassungbeide Texte sind in gleicher Weise verbindlichgeschehen in~ Auxerre am 15 November 1984

faire des heures suppleacutementairesJe suis fatigueacute car je fais des heures suppleacutementaires

Uumlberstunden machenIch bin muumlde denn ich mache Uumlberstunden

faire la navetteIl fait la navette entre son lieu de travail et son domicile

pendelnEr pendelt zwischen Arbeitsplatz und Wohnort

faire naicirctre~ des effets de droit

hervorbringen nach sich ziehen

faire son affaire de qcfaire son affaire des coucircts

uumlbernehmen sich um etw kuumlmmerndie Kosten uumlbernehmen

faire usage de qch (drsquoun droit) Si un associeacute renonce agrave ~ du droit de preacuteemption dont il beacuteneacuteficie ledit droit revient aux autres associeacutes (hellip)

Gebrauch machen von (einem Recht)Macht ein Gesellschafter von diesem ihm zustehenden Vorkaufsrecht keinen Gebrauch so waumlchst dieses Recht den anderen Gesellschaftern (hellip) zu

fixer qch~ un deacutelaiLe siegravege social est fixeacute agrave Paris~ les conditions du contrat~ le capital socialecirctre ~ agrave

festlegen festsetzeneine Frist setzenDer Firmensitz befindet sich in ParisVertragskonditionen festlegendas Firmenkapital ~betraumlgtbefindet sich in

fournir des prestations fpl de service m Dienstleistung f erbringengarantir qch

Le vendeur a lrsquoobligation de garantir la chose qursquoil vend

etw gewaumlhrleisten fuumlr etw die Garantie uumlbernehmen Der Verkaumlufer hat die Pflicht fuumlr die Ware die er verkauft die Garantie zu uumlbernehmen

geacuterer fuumlhrenhabiliter (qqn agrave faire qch) bevollmaumlchtigen ermaumlchtigen (jdn etw zu

tun)inclure qch beinhaltenincomber obliegenincomber agrave qqn

Les Incoterms deacuteterminent les obligations de livraison qui incombent au vendeur

jm obliegen jemandes Pflicht seinjdm zufallenDie Incoterms legen die dem Verkaumlufer zufallenden Lieferpflichten fest

instituer ~ une socieacuteteacute

gruumlndenFirma ~

libeacuterer Dans les socieacuteteacutes anonymes le capital peut ecirctre libeacutereacute en plusieurs foisLe capital social doit ecirctre libeacutereacute agrave moitieacute

~ une part

entiegraverement libeacutereacute

einzahlen (Kapital)

Das Gesellschaftskapital muss zur Haumllte eingezahlt seineinen Anteil ~

zur Gaumlnze eingezahltlicencier kuumlndigenlivrer~ la marchandise

liefernWare ~

mandater bevollmaumlchtigenmanquer agrave ~ ses obligations

nicht erfuumlllenseine Verpflichtungen ~

mentionner qch (eacutenoncer)Cette obligation nrsquoest pas mentionneacutee dans le contratsusmentionneacute~ ci-dessus

erwaumlhnen anfuumlhren angeben nennenDiese Pflicht wird in dem Vertrag nicht angegebenoben genannt

mettre ~ son cachet sur qch

setzen legen stellenmit seinem Siegel versehen

~ en valeur de ces participations Anteile verwertenmodifier abaumlndernnommer qc~eacute agrave vie

ernenenauf Lebenszeit ernannt

notifier

~ lrsquoordre du jour aux associeacutes~ qch agrave qu sous pli recommandeacute avec accuseacute de reacuteception

mitteilen notifizieren bekanntmachen bekanntgebenjm etw eingeschrieben mit Empfangsbestaumltigung mitteilen

nuire agrave~ aux inteacuterecircts de la socieacuteteacute

schadenden Interessen der Gesellschaft ~

numeacuteroter qc

numeacuteroteacute(e)les parts numeacuteroteacutees

waumlhlen nummerieren

durchnummeriertdurchnummerierte Anteile

octroyer qch~ une avance~ un precirct

etw gewaumlhreneinen Vorschuss ~ein Darlehen ~

opter pour qch (choisir)Les parties contractantes ont opteacute pour une Socieacuteteacute Anonyme~ pour une solution

entscheiden (sich fuumlr etw )Die Vertragspartner haben sich fuumlr eine Aktiengesellschaft entschiedensich fuumlr eine Loumlsung ~

ouvrir qch~ une proceacutedure

etw (er)oumlffnenein Verfahren ~

parfaireCe contrat est parfait par le seul consentement des parties

zustande kommen (hier)Dieser Vertrag kommt durch die alleinige Zustimmung der Partner zustande

passer qch ~ un contrat~ une loi

abschlieszligen (hier)einen Vertrag abschlieszligenein Gesetz verabschieden

payer ~ un prix~ une dette

(be)zahlen begleichen entrichteneinen Preis ~eine Schuld ~

placer qch~ son argent f

anlegensein Geld n ~

plaider~ devant un tribunal

aussagenvor Gericht ~

preacuteceacuteder Les parties au diffeacuterend peuvent convenir de faire preacuteceacuteder le regraveglement judiciaire par une proceacutedure de conciliation

einer Sache vorangehenDie an einer Streitigkeit beteiligten Parteien koumlnnen vereinbaren der gerichtlichen Beilegung ein Vergleichsverfahren vorausgehen zu lassen

prendre effet entrer en vigueurentreacutee en vigueur f

in Kraft tretenIn-Kraft-Treten n

prendre en charge ~ les coucircts

uumlbernehmendie Kosten ~

prescrirela loi preacutescrit

vorsehenes ist gesetzlich vorgeschrieben

preacutesenter qch agrave qu vorlegenprecircter qch agrave qnJe te precircte de lacuteargent

herborgen leihenIch borge dir Geld

preacutevaloirse ~ des articles suivants

berufensich auf folgende Artikel ~

preacutevoirnon preacutevisible

vorsehennicht vorhersehbar

produire qch~ un titre m

etw erzeugeneinen Titel m Urkunde f vorlegen

prolonger~ un contrat~ la validiteacute~ la validiteacute drsquoun contrat~ la validiteacute drsquoune convention~ la validiteacute drsquoun traiteacute

verlaumlngerneinen Vertrag ~die Guumlltigkeit ~die Guumlltigkeit eines Vertrages ~die Guumlltigkeit einer Konvention ~die Guumlltigkeit eines (Staats-)Vertrages ~

promulguer~ un deacutecret~ un arrecircteacute~ une ordonnance~ une disposition~ un jugement~ une deacutecision

erlassen verkuumlndeneine Verordnung erlasseneinen Erlass verkuumlndeneinen Beschluss verkuumlndeneine Bestimmung erlassenein Urteil verkuumlndeneinen Bescheid erlassen

proposer~ une offre

vorschlagen unterbreitenein Angebot ~

publiciter qch veroumlffentlichenrattacher qc

se rattachant agraveles opeacuterations ~ lrsquoobjet social

etwas festbinden anbinden

mit etwas zu tun haben in Verbindung stehenGeschaumlfte die mit dem Unternehmensgegenstand zu tun haben

rayer~ la mention inutile

durchstreichenNichtzutreffendes ~

reacutealiser~ des beacuteneacutefices~ des valeurs mobiliegraveres

erwirtschaften erzielen realisiereneinen Gewinn ~Wertpapiere verwertenveraumluszligern

reacuteclamer qch~ la reacuteparation du dommage~ les vices cacheacutes

etw verlangen beanstanden reklamiereneinen Schadenersatz verlangenversteckte Maumlngel beanstanden

reconduire~ un contrat

verlaumlngerneinen Vertrag ~

reconnaicirctre reconnaissance f

anerkennenAnerkennung f

reacutediger~ un contrat

verfasseneinen Vertrag ~

refuser~ une offre

ablehnenein Angebot ~

reacutegir qc

ecirctre reacutegi parLa socieacuteteacute est reacutegie par les dispositions leacutegislatives

etwas bestimmen regeln

unterliegenDie Gesellschaft unterliegt den gesetzlichen Bestimmungen

reacutegler qc agrave lrsquoamiable etw einvernehmlich beilegenrelever de qch~ relegraveve drsquoune directive

relever de la compeacutetence de quelquunCcedila ne relegraveve pas de notre compeacutetence

unterliegen~ einer Richtlinie f unterliegt

in jemandes Zustaumlndigkeit fallenDas faumlllt in unsere Zustaumlndigkeit nicht

rembourser~ un emprunt un precirctse faire ~~ qu de ses frais

erstatten zuruumlckzahlen ruumlckverguumlteneine Anleihe ein Darlehen ~sich sein Geld zuruumlckerstatten lassenjemandem seine Kosten ~

remettre~ le montant convenu au vendeurse faire ~

uumlbermitteln aushaumlndigen uumlbergebenDem Verkaumlufer die Gesamtsumme ~sich aushaumlndigen lassen

reacutepondre de qch sur qch~ des engagements ~ indeacutefiniment des dettes sociales~ sur son patrimoine personnel

haften fuumlr etw mit etw einstehen fuumlrfuumlr Verbindlichkeiten ~unbeschraumlnkt ~mit seinem persoumlnlichen Vermoumlgen ~

reprendre qch aufgreifen uumlbernehmen (B Aktien)repreacutesenter qnecirctrese faire ~ par un avocatrepreacutesentant leacutegal

jmd vertretensich von einem Anwalt ~ lassen

reacutesilier~ un contrat

aufkuumlndigeneinen Vertrag ~

reacutesilier ~ un contrat

kuumlndigen beendeneinen Vertrag kuumlndigen

respecter~ (les clauses drsquo) un contrat~ un deacutelai~ une loi

einhaltenVertrag (sbedingungen) ~eine Frist ~sich an ein Gesetz halten

revenir agrave quSi un associeacute renonce agrave faire usage du droit de preacuteemption dont il beacuteneacuteficie ledit droit revient aux autres associeacutes (hellip)

jm zukommen zuwachsenMacht ein Gesellschafter von diesem ihm zustehenden Vorkaufsrecht keinen Gebrauch so waumlchst dieses Recht den anderen Gesellschaftern (hellip) zu

reacutevoquer une geacuterante einen Geschaumlftsfuumlhrerin abberufenrompre~ un contrat

nicht einhalteneinen Vertrag ~

srsquo appliquerles conditions geacuteneacuterales srsquoappliquent agrave toutes nos offres

gelten Anwendung finden die allgemeinen Geschaumlftsbedingungen gelten fuumlr unser gesamtes Angebot

srsquoengager (agrave faire qch)ne nous engagent pas

sich verpflichten (etw zu tun)sind fuumlr uns nicht verpflichtend sind freibleibend

srsquoimmatriculer sich eintragensrsquoinscrire sich eintragensrsquoobliger agrave faire qch

Par le contrat de vente le vendeur srsquooblige agrave deacutelivrer la marchandise agrave llsquoacqueacutereur

Les parties srsquoobligent reacuteciproquement

Verpflichtung uumlbernehmen sich verpflichten etwas zu tunDurch den Kaufvertrag verpflichtet sich der Verkaumlufer dem Kaumlufer sie Ware zuzustellen

Die Partner uumlbernehmen gegenseitig Verpflichtung

se deacutesister~ drsquoun contrat

zuruumlcktretenvon einem Vertrag ~

se perdre abhanden kommense reacutefeacuterer agrave se rapporter agrave sich beziehen auf in Zusammenhang mitse reacuteserver le droit das Recht vorbehaltense reacuteserver qch sich etwas vorbehaltensigner~ un contrat

unterzeichen unterfertigeneinen Vertrag ~

soumettre~ une offre

unterbreiten vorlegenein Angebot unterbreiten

soumis agrave qch ce contrat nrsquoest soumis agrave aucune forme particuliegravere

einer Sache unterliegendieser Vertrag unterliegt keiner besonderen Form

souscrire~ une part socialeMme Alessandra Parigi souscrit un apport initial de EUR 25000

zeichnen uumlbernehmeneinen Anteil (rstmals)~Frau Alessandra Parigi uumlbernimmt eine Stammeinlage von EUR 25000

souscrire~ un contrat (drsquoassurance)

abschlieszligeneinen Vertrag ~

stipuler festsetzen bestimmen festlegensupporter~ le coucirct

tragendie Kosten ~

supprimer~ les mentions inutiles

durchstreichenNichtzutreffendes ~

taxer qu jm eine Steuer auferlegentoucher qchLe geacuterant ayant le pouvoir de repreacutesentation touchera pour son activiteacute une reacutemuneacuteration

erhalten (Geld)Der vertretungsbefugte Geschaumlftsfuumlhrer erhaumllt fuumlr seine Taumltigkeit eine Verguumltung

trancher entscheidentransfeacuterer qch1deg drsquoune personne agrave une autre~ un droitla proprieacuteteacute2deg drsquoun lieu agrave un autreLe siegravege social peut ecirctre transfeacutereacute agrave Lyon

uumlbertragen verlegen1deg jm etw uumlbertragenein RechtEigentum uumlbertragen2deg verlegenDer Firmensitz kann nach Lyon verlegt werden

vendre~ un titre

verkaufenein Wertpapier n ~

veacuterifier uumlberpruumlfenverser~ un acompteversement m~ en cash en espegraveces

einzahlen entrichten auszahleneine Anzahlung ~Auszahlung fin bar ~

violer~ un contrat

brecheneinen Vertrag ~

virer (de lrsquoargent drsquoun compte agrave un autre compte)~ un montantvirement m

uumlberweisen (von Konto zu Konto)

einen Betrag ~Uumlberweisung f

Les formules

(en) piegravece jointe beigefuumlgtagrave deacutefaut de ~ ces principes

mangels~ dieser Grundsaumltze

agrave deux zu zweitagrave lrsquoattention de zu Handen von agrave lrsquoencontre de gegenagrave la charge de zu Lasten desvonaffaire suivie par Sachbearbeiter attendu que vu que in Anbetrachthellip hinsichtlich [Einleitung]au profit de zugunsten vonau prorata temporis anteilmaumlszligigautoriseacute agrave signer zeichnungsberechtigtci-apregraves nachfolgend nachstehendconcomittamment agrave gleichzeitig mitconformeacutement agrave ~la directive

laut nach gemaumlszlig entsprechend~ der Richtlinie

dans les deacutelais preacutevus in der vorgesehenen Fristdans les meilleurs deacutelais moumlglichst balddans les plus brefs deacutelais schnellstmoumlglichdemeurantresidencedomicilieacute agrave wohnhaftWohnsitz in hellipdont acte [clause finale] zu Urkunde dessen [Schlussformel]

daruumlber Urkunden double exemplaire in doppelter Ausfertigungest applicableLa leacutegislation belge est applicable

geltenEs gilt belgisches Recht

faire foiuniquement la version XY fait foi

Nur diese Version ist guumlltig

fait agrave geschehen zufait et passeacute agrave gesehen und abgeschlossen in il a preacutealablement eacuteteacute exposeacute ce qui suit vorausgeschickt wird folgendes

vorab wurde folgendes festgestelltdargelegt festgehalten

le plus tocirct possible sobald als moumlglichnotamment insbesonderepour expeacutedition conforme fuumlr die Richtigkeit der Ausfertigungpour le compte de fuumlr Rechnungsans deacutelai umgehendsans tarder umgehendsauf dispositions statutaires contraires soweit (durch diesen Gesellschaftsvertrag)

nicht anders bestimmtsous reacuteserve de vorbehaltlich

Les expressions latines

affectio societatis volonteacute f de collaboration Bereitschaft f zur Zusammenarbeit

au prorata proportionnellement anteilsmaumlszligigintuito personae importance f de chaque

personneWichtigkeit f der Einzelperson

Ne bis in idem Principe Une personne deacutejagrave jugeacutee une fois pour un fait deacutelictueux ne peut pas ecirctre poursuivie agrave nouveau pour le mecircme fait

Prinzip Nicht zweimal dasselbe

Nullum crimen nulla poena sine lege

Un crime et la peine qursquoil implique nrsquoexiste que degraves lors que la loi le preacutevoit

Kein Verbrechen keine Strafe ohne Gesetz

pacta sunt servanda les contrats doivent ecirctre exeacutecuteacutes

Vertraumlge muumlssen eingehalten werden

Page 22: Web viewdividende . m (le !) distribuer les ~s. montant . m. des ~s. ... ~ d’un parti (politique(Ausweisung . f, Ausstoßung . f, Vertreibung . f, Abschiebung . f

proceacutedure drsquo~~ drsquoun parti (politique(

Vertreibung f Abschiebung fAbschiebeverfahrenAusschluss einer Partei

extradition fdemande drsquo~

Auslieferung f~sersuchen

extrait mdeacutelivrer un ~~ conforme~ du registre du commerce

Auszug meinen ~ ausfertigenbeglaubigter ~~ aus dem Handelsregister

fabricant m Hersteller mfacture fune ~ est eacutetabliela date de lacuteeacutetablissement de le ~facturer qchregraveglement drsquoune ~solder une ~donner une ~ quand le vendeur est un professionnel

Rechnung f~ wird ausgestelltAusstellungsdatum der ~In Rechnung stellenZahlung einer ~eine ~ begleichen bezahleneine ~ ausstellen wenn es sich um einen gewerbsmaumlszligigen Verkaumlufer handelt

faillite ffaire ~

Konkurs min ~ gehen

fait agrave geschehen inzu (Geschehen-Formel)fait mil nrsquoest pas tenu compte du ~

Tatsache fdie ~ wird nicht beruumlcksichtigt

faute fcommettre une ~

Fehler meinen ~ machen

faveur fen ~ de

Gunst fzugunsten + Gen

fermeoffre ~Les offres ne sont ~s qursquoapregraves reacuteception drsquoune confirmation eacutecrite

bindend fest unveraumlnderlich verbindlichbindendes AngebotDie Angebote sind erst nach Eingang einer schriftlichen Bestaumltigung verbindlich

filiale f (entreprise dont le capital a eacuteteacute formeacute par des apports drsquoune autre socieacuteteacute dite ldquosocieacuteteacute megravererdquo qui en assure geacuteneacuteralement la direction lrsquoadministration et le controcircle par lrsquointermeacutediaire drsquoune ou plusieurs personnes administrateurs ou geacuterants qursquoelle a deacutesigneacutes)

Tochtergesellschaft m (nicht Filiale)

fin f de contrat m~ preacutematureacutee

Vertragsbeendigung fvorzeitige ~

fiscalassiette f ~econtributions fPl ~estaux m ~avantage m ~allegravegement m ~conseiller m ~

Steuer-~berechnungsbasis fSteuer f~satz m~verguumlnstigung ~beguumlnstigung f~erleichterung f~berater m

fiscaliteacute f Steuersituation f Steuersystem nfondeacute de pouvoir m Prokurist mfonds (de commerce) mexploiter un ~

Geschaumlft Handelsunternehmen nein ~ betreiben

fonds mpllever des ~ (trouver des financements

Geldmittel mpl~ auftreiben sammeln

affecter une somme drsquoargent agrave qc)for m juridique (tribunal compeacutetent) Gerichtsstand mforce f exeacutecutoire~ de chose jugeacutee~ authentique

Rechtskraft fRechtskraft des Urteilsechte Rechtskraft(ein Urteil erwaumlchst dann in Rechtskraft sofern keine Rechtsmittel dagegen ergriffen werden koumlnnen bzw darauf durch die Parteien verzichtet haben oder die Frist zur Erhebung von Rechtsmittel abgelaufen ist)

forfait mprix m forfaitaire

Pauschale nPauschalpreis m

formaliteacute f~ contractuelle

effectuer des ~

Foumlrmlichkeit f Formalitaumlt f Formsache fVertragsvorschriften (formale)Formalitaumlten erfuumlllen durchfuumlhren

formation f~ continuesuivre des cours de ~

Ausbildung fFortbildung ~skurse besuchen

forme f~ juridique f~ de la socieacuteteacute

sous toutes leurs formes

Form fRechtsform fGesellschaftsform f

saumlmtlicher Formen fplformulaire m formule f (imprimeacute agrave remplir)remplir un(e) ~accepter un(e) ~

Formular nein ~ ausfuumlllenein ~ annehmen entgegennehmen

formule f~ exeacutecutoire

Rechtskraftstempel m(dieser wird vom Gericht gegeben)

fournisseur m Lieferant mfrais m pl~ de retard~ de constitution~ de transport~ de reacuteenregistrement~ de deacuteplacement ~ de proceacutedure (deacutepens )

Kosten fPlVerzugszinsen GruumlndungskostenTransport~Umregistrierungs~Reise~ Reisespesen Verfahrenskosten

franc adjLrsquoactionnaire doit effectuer le deacutepocirct cinq jours francs avant la date fixeacutee pour la reacuteunion

voll adjDer Aktionaumlr muss die Aktie fuumlnf volle Tage vor dem fuumlr die Sitzung festgelegten Datum hinterlegen

frontiegravere f~ exteacuterieure~ nationale

La surveillance des ~s maritimes meacuteridionales de lUnion europeacuteenne

Grenze fAuszligen~ fLandes~ f

Uumlberwachungssystems fuumlr die suumldlichen See~ n der Europaumlischen Union

garantie ftemps de ~Ce deacutelai est incompatible avec la dureacutee drsquoune ~ contractuelle

Garantie f~zeitDiese Frist ist mit der vertraglichen ~frist unvereinbar

geacuteneacuteraliteacutes f pl (comme chapitre dans les statuts drsquoune socieacuteteacute)

Allgemeines n allgemeine Bestimmungen fPl (als Kapitel in einem

Gesellschaftsvertrag)geacuterante mf

sur deacutecision dude la geacuterante

GeschaumlftsfuumlhrerIn mf (Geschaumlftsfuumlhrer vertreten die GmbH und leiten die Geschaumlfte des Unternehmens

auf Beschluss ders ~gestion f~ dacuteune entreprise ~ des participations~ journaliegravere~ collective

Fuumlhrung Verwaltung f~ einer FirmaBeteiligungsverwaltung fTagesgeschaumlft ngemeinsame Verwaltung f

habiliteacute (agrave faire qch) ~ agrave signerLe Conseil drsquoAdministration est habiliteacute agrave verser des acomptes sur dividendes

bevollmaumlchtigt berechtigt adjzeichnungs~Der Verwaltungsrat ist berechtigt Abschlagsdividende auszuzahlen

illicite (illeacutegal contraire agrave la loi ne pas ecirctre conforme agrave la loi)

gesetzeswidrig

immatriculation inscription f~ au registre du commerce~ nrsquoa jusqursquoagrave preacutesent pas eacuteteacute effectueacutee

Eintragung f~ in das Handelsregister FirmenbuchDie ~ist bis zum heutigen Tage nicht erfolgt

implantation flieu principal drsquo~

Niederlassung fHauptstandort

implicitement (contraire expresseacutement) stillschweigend (Gegenteil ausdruumlcklich)

impocirct m

~ sur le revenu~ sur les socieacuteteacutes~ sur les beacuteneacuteficesassujetti aux ~sexempt dlsquo~shocirctel m des ~s

Steuer f (direkte Steuern individuell berechnet)Einkommens~ Koumlrperschafts~Gewinn~ ~pflichtig~frei~behoumlrde f

imprimeacute m Vordruck minalieacutenableun droit ~

unveraumluszligerlichein ~es Recht

incapaciteacute f de travail suite agrave reacutesultant drsquo~ un accident m de travail~ un accident m survenu sur le chemin du travail~ une maladie f professionnellecertificat m d ~

Arbeitsunfaumlhigkeit f ~ in Folge eines Arbeitsunfalls~ eines Unfalls auf dem Weg zum Arbeitsplatz

~ einer berufsbedingten Krankheiteine ~sbescheinigung

indemniteacute f (indemniteacute de fin de contrat)

reacutesilier un contrat moyennant une ~~ de licenciement~ de deacutepart~ de fin de contrat

Abfindung (D) f Abfertigung (Ouml) f(Summe die man erhaumllt wenn man aus einer Firma ausscheidet)Vertrag gegen Bezahlung einer ~ aufloumlsen~ bei Kuumlndigung~ bei Vertragsbeendigung

indeacutependant les ~s

unabhaumlngig selbststaumlndig eigenstaumlndigselbststaumlndige Erwerbstaumltige

indication f~ de lrsquoobjet social

Angabe f~ des Unternehmensgegenstandes m

individuel Einzel-

signature ~leLa socieacuteteacute se trouve engageacutee par la signature individuelle du deacuteleacutegueacute du conseil

procuration ~le

Einzelunterschrift fDie Gesellschaft wird rechtmaumlszligig vertreten durch die Einzelunterschrift des Beauftragten des VerwaltungsratsEinzelprokura

informelcontrat ~

formlos~ Vertrag

infraction f Straftat finitiales f plNe pas oublier drsquoapposer les ~ de chacune des parties en bas de chaque page du contrat

Initialen f plJede Seite des Vertrages muss unten von jeder Vertragspartei paraphiert werden

inscription fdroits drsquo~~ au registre du commerce et des socieacuteteacutes (RCS)

Anmeldung f Registrierung f~sgebuumlhren fPl~ Eintragung im HandelsregisterFirmenbuch

insolvabiliteacute f Zahlungsunfaumlhigkeit finsolvable zahlungsunfaumlhiginstauration f~ drsquoun nouvel ordre eacuteconomique international

Errichtung f~ einer neuen Weltwirtschaftsordnung

instructions f pl Anleitungen f Plinteacuteresseacute m inteacuteresseacutee f Betroffener m Betroffene finteacuterecirct mrepreacutesenter les ~sdeacutefendre les ~sdeacutefense dacute~repreacutesentation dacute~posseacuteder un ~ directposseacuteder un ~ indirect

InteresseInteressen vertreten

~nsvertretung f

direkt beteiligt seinindirekt beteiligt sein

inteacuterecircts m pl~s de retard~s moratoiresse reacuteserver le droit de facturer un inteacuterecirctmoratoire de retard

Zinsen f plVerzugszinsen

sich das Recht vorbehalten Verzugszinsen zu berechnen

interpretation f (drsquoun contrat) Auslegung f (eines Vertrages)jour m ouvrableJour travailleacute tout jour de la semaine hors dimanche et jours feacuterieacutes

Werktag mTag an dem allgemein gearbeitet wird (im Unterschied zu Sonn- und Feiertagen) Wochentag

jour m ouvreacute Arbeitstag m (tatsaumlchlich gearbeiteter Tag)

judiciaireproceacutedure ~deacutecision ~extra~

Gerichts- gerichtlich~verfahren~beschluss mauszligergerichtlich

juge m ou f~ professionnel~ non professionnel~ des liberteacutes~ de la mise en eacutetat~ drsquoinstruction

Richter mBerufs~Laien~Haftuumlberpruumlfungs ~~ im VorverfahrenUntersuchungs ~

jugement mrendre un ~

Urteil nein ~ erlassen

jureacute m Geschworener mjuridiction compeacutetente f (tribunal compeacutetent)

Gerichtsstand m (oumlrtliche Zustaumlndigkeit)

juridiction f

~ criminelleordre de ~clause attributive de ~drsquoattribution de ~ f

Gerichtsbarkeit f auch Gericht nRechtsprechung fStrafgericht nInstanzenzug mGerichtsstandsklausel f

juridiquesystegraveme ~

Rechts- rechtlich~system

jury m~ drsquoexamen

Kommission fPruumlfungs~

leacutegislateur m Gesetzgeber mleacutegislation f Gesetzgebung f Recht n (als

Gesamtheit der Gesetze)lettre de rappel f Mahnung flettre f (pli m)~ recommandeacuteeLes notifications de la socieacuteteacute destineacutees aux associeacutes se feront par ~ (par pli recommandeacute) aux derniegraveres adresses communiqueacutees agrave la socieacuteteacute

Brief meingeschriebener (Ouml rekommandierter) ~

lettre f circulairedeacutecision f par ~ (reacutesolution circulaire)

Rundbrief mUmlaufbeschluss m

libelleacute mecirctre ~ agrave quecirctre ~ en qu

Wortlaut m Abfassung f (einer Urkunde)auf jm lautenauf jm ausgestellt sein

libeacuteration f (actions)La libeacuteration du capital est lexeacutecution des engagements qui ont eacuteteacute pris par les souscripteurs il sagit donc des paiements effectifs ou de la remise effective des biens promis

Einzahlung f (von Aktien) (Liberierung f (CH)

liberteacute f de contracter Vertragsfreiheit f(= jedermann hat die Moumlglichkeit Vertraumlge zu schlieszligen die sowohl hinsichtlich des Vertragspartners als auch des Vertragsgegenstandes frei bestimmt werden koumlnnen sofern sie nicht gegen zwingende Vorschriften des geltenden Rechts gesetzliche Verbote oder die guten Sitten verstoszligen)

licenciement m

~ abusif~ sans preacuteavis m

Entlassung Kuumlndigung f (durch den Arbeitgeber)widerrechtliche ~fristlose ~

lieu m~ dacuteexeacutecution (jur)~ dacuteexeacutecution pour la vente est Bruxelles~ de deacutelivranceen premier ~

Ort mErfuumlllungs~ (jur)Erfuumlllungs~ fuumlr den Verkauf ist BruumlsselAusstellungs~vor allem

liquidateur m Abwickler m (bei Konkursverfahren)liquidation f judiciaireproceacutedure f en ~

Konkurs m (Zwangsabwicklung)~verfahren n

litige m (affaire litigieuse f) Rechtsstreit m (strittige Angelegenheit f)

valeur du ~ reacutegler un ~

Streitwerteinen ~ beilegen

livraison f~ agrave domicile~ immeacutediate~ diffeacutereacutee~ anticipeacutee~ partielle~ retardeacutee~ suppleacutementairedate preacutevue pour la ~Lrsquoacheteur prend ~ immeacutediate au domicile du vendeureffectuer une ~

Lieferung fHauszustellung f Lieferung frei Haus fSofort~spaumltere ~vorzeitige ~Teillieferung fLieferverzugNachlieferungder fuumlr die ~ festgesetzte ZeitpunktDer Kaumlufer uumlbernimmt die ~ sofort an der Wohnadresse des Verkaumlufers aneine ~ durchfuumlhren

livre foncier minscription au ~

Grundbuch~ eintrag m

logiciel m Software floi fvioler la ~~ applicable

Gesetz ndas ~ uumlbertretenanzuwendendes anwendbares Recht n

magasin discount m Discounter mmain drsquooeuvre m Arbeitskraft f Arbeitskraumlfte f plmaintien m~ en vigueur au delagrave de lrsquoeacutecheacuteance

Geltungsdauer f~ uumlber die Faumllligkeit verlaumlngern

maicirctre m

~ de confeacuterence

Rechtsanwalt m Notar m Meister m Lehrer mDozent m Lehrbeauftragter m

majoriteacute des voix fecirctre eacutelu agrave la ~

Stimmenmehrheit fmit ~ gewaumlhlt werden

mandant m (Celui qui confegravere au mandataire pouvoir et mission drsquoagir en son nom)

Vollmachtgeber m

mandat m donner un ~ agrave qu

Vollmacht feine ~ erteilen

mandat mun ~ prend fin

Amtsperiode Funktionsperiode feine ~ laumluft aus

mandataire m(Celui qui reccediloit du mandant pouvoir et mission drsquoagir au nom de ce dernier Cornu)constituer qu ~

Bevollmaumlchtigter Vollmachtnehmer m

jm als ~ bestellenmandateacute m (Celui qui a reccedilu une mission)

Bevollmaumlchtiger m

maniegravere fdrsquoune ~ geacuteneacuterale

Art und Weiseallgemein generell

manifestation f~ de la volonteacute

Demonstration f Kundgebung f Veranstaltung fWillenserklaumlrung f

manquement m Versaumlumnis n (Nichteinhaltung Nichterfuumlllung Unterlassung Verfehlung f)

manquement mreacuteparer tout ~ agrave ses obligations

Mangel mjeden ~ in der Erfuumlllung seiner Pflichten beheben

marchandise f ~ deacutefectueuse deacuteficiente

Ware ffehlerhafte mangelhafte ~

Les ~s livreacutees sont conforme au contratLe contrat implique un transport des ~sLes ~s sont deacuterouteacutees ou reacuteexpeacutedieacutees par lrsquoacheteurla livraison de la ~la remise de la ~la reacuteception de la ~eacutechanger la ~

Die gelieferten ~n entsprechen dem VertragDer Vertrag erfordert eine Befoumlrderung der WareDie Ware wird vom Kaumlufer umgeleitet oder weiterversandtLieferung der WareUumlbergabe der WareAnnahme der WareWare umtauschen

marcheacute m~s publics

Handel m Vertrag moumlffentliche Ausschreibungen

Me (cf Maicirctre titre drsquoun avocat avoueacute notaire greffier huissier)

Anrede fuumlr franz Anwaumllte Notare etc (entspricht RA Dr aber nicht uumlbersetzen)

meacutediation fregraveglement de ~ecirctre soumis agrave la ~

Mediation f~sregelnder ~ unterliegen

membre m~ du conseil drsquoadministration

Mitglied m~ Verwaltungsratsmitglieder

mineur m Un ~ ne peut pas adheacuterer agrave une socieacuteteacute de personnes mecircme par le biais de son repreacutesentant

Minderjaumlhriger mEin ~ kann keiner Personen-gesellschaft angehoumlren auch nicht uumlber seinen Stellvertreter

mise en demeure fun acheteur est en ~la mise en ~ en cas de deacutefaut de paiement

Inverzugssetzung fKaumlufer ist (mit der Zahlung) in Verzugjm zur Zahlung mahnen bei Nicht-Bezahlung in Verzug setzen

modegravele m de contrat Vertragsmuster nmodification f du contrat mLa ~ prendra effet le 1er Juin

Vertragsaumlnderung fDie ~ wird in Kraft am 1 Juni treten

mœurs f plbonnes ~contraire aux bonnes ~non contraire aux bonnes ~

Sitten f plgute ~~widrignicht ~widrig

mois civil mmois deacutecompteacute selon le nombre de jours effectifs quil comporte (de 28 agrave 31 jours)

Kalendermonat mim Kalender festgelegter Monat vom Ersten bis zum Letzten

montant m~ payable jusqursquoau (date)~ ducirc jusqursquoau (date)~ total

Betrag m~ zu zahlen bis (Datum)~ faumlllig am (Datum)Gesamt ~

motif m~ valable de licenciement~ grave de licenciement

Grund mausreichender Kuumlndigungs~ schwerwiegender Kuumlndigungs~

moyen mLrsquoacheteur ne peut se preacutevaloir drsquoun moyen incompatible ~s dont dispose lrsquoacheteur en cas de contravention au contrat par le vendeur

Rechtsbehelf m Mittel nDer Kaumlufer kann keinen unvereinbaren ~ ausuumlben

~e des Kaumlufers wegen Vertragsverletzung durch den Verkaumlufer

mutuellement adv gegenseitignavetteur m -euse f (Belgique) Pendler m -in fneacutegligence f Fahrlaumlssigkeit f Unterlassung fneacutegociations f pl collectives Kollektivverhandlungen f pl

nonobstant~ ce transfert provisoire du siegravege

ungeachtet~ der vorlaumlufigen Verlegung des Sitzes

notaire mcabinet m de ~eacutetude f de ~ (notariale)

Notar mNotariatskanzlei fNotariatskanzlei

note f Anmerkung fnotification fLes ~s de la socieacuteteacute destineacutees aux associeacutes se feront par lettres recommandeacutees aux derniegraveres adresses communiqueacutees agrave la socieacuteteacutela ~ faite par le vendeur

Bekanntmachung f Anzeige f

Die ~ des Verkaumlufersnumeacuteroteacutee ~ de 1 agrave 1000

durchnummeriert ~ von eins bis 1000

objet social m Betriebsgegenstand m Gesellschaftszweck m

obligation f~ de paiement~ de livraisondroits et ~s

Pflicht f Verpflichtung f Auflage f ZahlungspflichtLieferungs~Rechte und Pflichten

obligations f pl~ reacutesultant du contrat ou de la preacutesente ConventionLrsquoacheteur peut exiger du vendeur lrsquoexeacutecution de ses ~Les ~ du vendeur sont reacutegies par lrsquoarticle 3

Pflichten f plnach dem Vertrag oder diesem Uumlbereinkommen obliegende ~enDer Kaumlufer kann vom Verkaumlufer Erfuumlllung seiner Pflichten verlangenDie ~ des Verkaumlufers regelt Artikel 3

offrante mfle plus ~

Anbietepor m Houmlchstbietender m Meistbietender

offre fsoumettre une ~reacuteception drsquoune ~~ drsquoachatcontracter une ~

Angebot nein Angebot unterbreitenAnnahme eines ~sKaufangebotein ~ abschlieszligen

opeacuteration f

~s commerciales et financiegraveres~ de creacutedit~ de banquefaire des ~

Geschaumlft n Transaktion fHandels- und Finanzgeschaumlfte -transaktionenKreditgeschaumlftBankgeschaumlft~ durchfuumlhren erledigen

option fdeacutetenteur dacute~

Option f Bezug mInhaber einer ~

oralement (verbalement)un contrat passeacute ~

muumlndlichein muumlndlicher Vertrag

ordonnance f~ judiciaire~ de divorcepar une ~ rendue par le tribunal

Beschluss mGerichts~Scheidungs~durch ~ des Gerichts

ordre du jour mles objets porteacutes a lrsquo~ premier point (inscrit) agrave lrsquo~

Tagesordnung f~spunkte mPlerster ~spunkt

organe m colleacutegial Kollegialorgan norganisation f non-gouvernementale (ONG)

Nichtregierungsorganisation f (NRO NGO)

organisme m Organisation m

~ agreacuteeacute zugelassene~ouvrier m (im Unterschied zu employeacute= Angestellter)(personne qui exeacutecute un travail manuel exerce un meacutetier manuel ou meacutecanique moyennant un salaire travailleur manuel de la grande industrie)

Arbeiter m(alle Arbeitnehmer die keine Angestellten sind

pacte m~ de Varsovie

Pakt mWarschauer ~

paiement mle mode de ~les ~s internationauxagrave deacutefaut de ~ en cas de non-~~ comptant ~ en espegraveces~ eacutechelonneacute~ diffeacutereacuteretard de ~~ est exigible

Zahlung f~sart finternationaler ~sverkehr mbei Nicht~Barzahlung f (sofort)Barzahlung (cash)Ratenzahlung fspaumltere Zahlung fZahlungsverzug m~ ist faumlllig

paisible La garantie que le vendeur doit agrave lrsquoacqueacutereur a pour objet la ~possession de la chose

friedlichDie Garantie des Verkaumlufers gegenuumlber dem Kaumlufer hat den ungestoumlrten Besitz der Sache zum Zweck

papier timbreacute m Stempelpapier n (Formblatt mit eingedruumlcktem Wert~)

par conseacutequent daher infolge dessenpar erreurLargent a eacuteteacute verseacute par erreur sur votre compte

irrtuumlmlichDas Geld wurde irrtuumlmlich auf ihr Konto ausgezahlt

par la preacutesenteJatteste par la preacutesente que

hiermitHiermit bestaumltige ich dass

par voie de~ dacuteapport m ~ de souscription f~ dacuteachat m

durch mittels~ Einbringung f~ Zeichnung f~ (An)Kauf m

paragraphe m (segment de texte)Communication au titre de larticle 19 ~ 3

Absatz mVeroumlffentlichung nach Artikel 19 ~ 3

pardevanthellip ont comparu pardevant le notaire

vorVor dem Notar sind erschienen

part f sociale (part drsquoune SARL)cession f des ~sles ~s sont librement cessibles les ~s sont divisibles et librement transmissibles~ entiegraverement libeacutereacuteeceacuteder une ~

Gesellschaftsanteil mAbtretung der ~edie ~ koumlnnen frei abgetreten werdendie Anteile sind teilbar und uumlbertragbarvollstaumlndig eingezahlter ~einen ~ abtreten

partage mEn cas de partage la voix du preacutesident est preacutepondeacuterante

Stimmengleichheit fBei ~ gibt die Stimme des Vorsitzenden den Ausschlag (entscheidet diehellip)

participation f~ dans~ aux beacuteneacuteficesprise f de ~sles ~s sont diviser enles ~ sont repreacutesenteacute par

Anteil m Beteiligung f~ anGewinnbeteiligung fUumlbernahme f der Beteiligungen fPl

Die Beteiligungen sind aufgeteilt aufhellip

partie f~ contractante (partie au contrat partenaire contractant)~ demanderesse~ deacutefenderesse

Partei fVertragspartner m

klagende ~beklagte ~

passeport mdeacutelivrer un ~

Pass m Reisepass meinen ~ ausstellen

patrimoine m(ensemble des droits subjectifs de nature peacutecuniaire appartenant agrave une personne

~ personnel

Vermoumlgen n(Gesamtheit der einer Person zustehenden geltwerten subjektiven Rechte persoumlnliches ~

payable ~ jusqursquoau 3 juin 2008

zahlbar ~ bis 3 Juni 2008

pays m daccueil Gastland npeacutenaliteacute f~ contractuelleLa ~ contractuelle est fixeacutee agrave 005 par jour du montant total de la somme restant due

Strafe f Buszliggeld nPoumlnale fDie Poumlnale wird mit 005 der ausstaumlndigen Gesamtsumme festgelegt

pension alimentaire f Unterhaltzahlung f Unterhaltgeld n Alimente f

peacuteriode de preacuteavis m (deacutelai de ~)Il a eacuteteacute mis agrave la porte sans ~ (coll)

licenciement sans ~

Kuumlndigungsfrist fEr wurde ohne ~ vor die Tuumlr gesetzt (umgangsspr)fristlose Entlassung f

peacuteriode f~ drsquoessaiPendant la ~ drsquoessai chaque partie peut reacutesilier le contrat sans preacuteavisLe contrat preacutevoit une ~

Zeit fProbe~ fWaumlhrend der Probezeit kann jede Vertragspartei den Vertrag ohne Vorankuumlndigung aufloumlsenVertrag sieht eine ~ vor

personne physique fLe concept de ~ est purement juridiqueUne personne physique est un ecirctre humain doteacute de la personnaliteacute juridique et qui a agrave ce titre des droits et obligations envers dautres personnes et le reste de la socieacuteteacute

personne morale f~ de droit priveacutee~ de droit public

Une personne morale est un ensemble de personnes physiques ou morales formant une personnaliteacute juridique

natuumlrliche Person fDie ~ besitzt Rechtsfaumlhigkeit

juristische Person f~ des Privatrechts~ des Zivilrechts

Eine nicht natuumlrliche Person geschaffen durch einen Rechtsakt kann aufgrund gesetzlicher Anerkennung rechtsfaumlhig und somit Traumlger von Rechten und Pflichten sein(zB Verein Stiftung)

perte fcouvrir la ~

Verlust mden ~ abdeckenfuumlr den ~ aufkommen

piegravece f jointe (PJ) Anlage f Anhang mpiegravece f (justification )f Schriftstuumlck n

Beleg m Nachweis mpiegravece justificative f(Piegravece de nature agrave deacutemontrer le bien-fondeacute

Beleg m Nachweis m(Beweisstuumlck oder Originalunterlage fuumlr

dune preacutetention lrsquoexactitude dune deacuteclaration ou dun compte IATE)

produire une ~srsquoappuyer sur une ~

die Buchung einer Rechnung oder die Begruumlndetheit einer Forderung IATE)

~ vorlegen~ sich auf einen ~ berufen

placement m~ individuel~ collectif

Anlage findividuelle ~gemeinsame ~

police drsquoassurance f

contracter une ~souscrire une ~

Polizze f (ouml) Police f (d) Versicherungsschein m (vom Versicherer ausgefertigte Urkunde uumlber den Abschluss einer Versicherung]

einen Versicherungsvertrag abschlieszligen

population active fLa ~ comprend toutes les personnes qui fournissent la main-dœuvre neacutecessaire aux activiteacutes de production pourvues dun emploi (salarieacutes ou non salarieacutes)

Bevoumllkerung ferwerbstaumltigeDie ~ umfasst alle Arbeitnehmer (Arbeiter Angestellte Beamte geringfuumlgig Beschaumlftigte Soldaten) oder als Selbststaumlndige beziehungsweise als mithelfende Familienangehoumlrige eine auf wirtschaftlichen Erwerb gerichtete Taumltigkeit ausuumlben

portefeuille f~ de titres~ de fonds communs de placement

Portfolio n~ von Wertpapieren~ Investmentfonds

porteur maction au ~

Inhaber m Traumlger mAktien~

position fprise de ~prendre position

Stellung fStellungnahmeStellung nehmen

poursuite f~ judicaire~ peacutenale

Verfolgung f gerichtliche ~strafrechtliche ~

pouvoir mavoir le ~ de faire qch

Befugnis fdie ~ haben etw zu tun

pouvoir mfondeacute de ~s~ drsquoagir~ de repreacutesentationdeacuteleacuteguer des ~s

Lrsquoassembleacutee geacuteneacuterale a les pouvoirs les plus eacutetendus pour effectuer les actes inteacuteressant la socieacuteteacute

Vollmacht fProkurist mHandlungsvollmacht fVertretungsbefugnis fBefugnisse uumlbertragen fPl

Die Generalversammlung hat die weitgehendsten Befugnisse um die Gesellschaft betreffenden Geschaumlfte durchzufuumlhren

preacutealable adjautorisation ~Il a eacuteteacute preacutealablement exposeacute ce qui suit

vorherig adj~e GenehmigungFolgendes wird vorausgeschicktVorab wurde folgendes dargelegt

preacuteambule m Praumlambel f (Einleitung zB bei einer voumllkerrechtlichen Vertrag)

preacutecariteacute f~ de contrat de travail

Praumlkaritaumlt f~ des Arbeitsvertrages

preacutedeacutecesseur m Vorgaumlnger mpreacutejudice m Schaden m

~corporel~mateacuterielsans ~ de

Personenschaden mSachschaden munbeschadet ohne ~

preacutelegravevements personnels m pl Privatentnahmen f plUnter Entnahmen werden alle Wertabgaben zu betriebsfremden Zwecken verstanden

preacutemeacuteditation f Vorsatz mpreacutepondeacuterant ausschlaggebend entscheidend preacutescription f Verjaumlhrung fpreacutesence fen preacutesence de

Anwesenheit fim Beisein von in Anwesenheit von

preacutesidence fconfeacuterer la ~

Vorsitz mden ~ uumlbertragen

preacutesident m~ drsquoun jury~ drsquoune commissionvice-~~ directeur geacuteneacuteral (PDG)

Vorsitzender m~ einer Kommission (zB Pruumlfungskommission)~ einer Kommissionstellvertretender VorsitzendeGeneraldirektor

prestataire de service m Dienstleister mprestation ffournir une ~~ de travail~ socialerecevoir des ~s~ de service

Leistung f ~ erbringenArbeits~Sozial~~en erhaltenDienst~

precirct m (contrat par lequel une chose est livreacutee agrave charge de restitution)

accorder un ~

Darlehen n (Vertrag durch den dem Darlehensnehmer Geld auf Zeit uumlberlassen wird)Kredit m (=zeitl begrenzte Uumlberlassung von Geld oder Sachguumltern gegen Zins im Vertrauen auf die Ruumlckzahlungsfaumlhigkeit bzw ndashwilligkeit des Schuldners )

ein ~ gewaumlhrenpreacutetention fle droit ou la ~ du tiers

Anspruch mRecht oder ~ des Dritten anzeigen

pretium doloris m (lateinischer Ausdruck) Schmerzensgeld nprime f (somme drsquoargent alloueacutee agrave titre drsquoencouragement drsquoaide ou de reacutecompense)

~ pour travaux dangereux~ pour travaux peacutenibles~ toucher une ~~ drsquoassurance

Praumlmie f (Zulage)Lohnform (Lohn) aus zwei Komponenten einem leistungsunabhaumlngigen Grundlohn und einer zusaumltzlichen der Mehrleistung entsprechenden Praumlmie zur Steigerung der ArbeitsproduktivitaumltGefahrenzulageErschwerniszulage~ beziehenVersicherungspraumlmie

prix m~ drsquousine

Preis mWerkpreise

proceacutedeacute m

~ de production f

Verfahren n (zur Herstellung)(Methode Prozess Technik Vorgang)Produktions~

proceacutedure f (procegraves m) Verfahren n (zB Gerichtsverfahren)

~ civile~ familiale~ peacutenale

Zivil~Familien~Straf~

procegraves m~ civil~ peacutenalintenter un ~

Rechtsprozess mZivilprozess mStrafprozess mprozessieren

processus m~ de deacutecision~ fabrication~ leacutegislatif

Ablauf m Vorgangsweise f Prozess mEntscheidungsprozess mArbeitsablauf mGesetzgebungsprozess m

procegraves-verbal m~ drsquoun examendresser un ~

Niederschrift f (Ouml) (Protokoll)Pruumlfungsprotokoll n~ anfertigen

procuration fpar ~ deconfeacuterer donner une ~titulaire m de la ~la ~ preacutementionneacutee ~ geacuteneacuterale~ speacuteciale

Vollmacht f Prokura fim Auftrag von eine ~ erteilenVollmachtsinhaber mdie oben genannte ~GeneralvollmachtSpezialvollmacht

procureur m Staatsanwalt mproducteur m Produzent mprofane mfecirctre ~ en meacutedecine

Laie mein medizinischer ~ sein

profession f~s libeacuterales

Beruf m Berufsstand mfreie Berufe (Aumlrzte Rechtsanwaumllte Dolmetscher hellip)

prolongation f~ drsquoun deacutelai

Verlaumlngerung f (zeitlich gesehen)~ einer Frist f

prolongement m~ drsquoune route f

Verlaumlngerung f (oumlrtlich gesehen)~ einer Straszlige f

promesse f~ de vente

Versprechen nVorvertrag m (Kaufvertrag)

proposition fsuite agrave la proposition

Vorschlag Angebotaufgrund des Angebotes

proprieacutetaire m

~ de veacutehicules routiers~ de bateaux et navires~ drsquoaeacuteronefs

Eigentuumlmer m Besitzer m (Achtung juristisch unterschiedlich)Kraftfahrzeug~~ von Booten und Schiffen~ von Luftfahrzeugen

proprieacuteteacute f ~ intellectuellefondeacute sur la ~ industrielle ou autre ~ intellectuelletransfert de la ~la toutepleine ~ (est le droit dutiliser le bien den percevoir les revenus et den disposer)

la nue-~ (est le droit de disposer dun bien mais pas de lrsquoutiliser (en avoir la jouissance) ni den percevoir les revenus)

Eigentum ngeistiges ~Auf gewerblichem oder anderem geistigen ~ beruhen~suumlbertragungvollstaumlndiges ~

bloszliges ~

proprieacuteteacute f fonciegravere Grundbesitz mprorata m Anteil m

au ~ (proportionnellement)

le ~ est calculeacute par trimestreau prorata temporis (agrave proportion du temps)

im Verhaumlltnis zu [pro rata parte lat gemaumlszlig dem berechneten Teil = verhaumlltnismaumlszligig] ~smaumlszligig der ~ berechnet sich vierteljaumlhrlich (pro Quartal)pro rata temporis (anteilsmaumlszligig)

prorogation f~ de la dureacutee drsquoune socieacuteteacute

Verlaumlngerung f (der Guumlltigkeit)~ einer Gesellschaftsdauer

provisions f pl (deacuteduction opeacutereacutee sur le beacuteneacutefice imposable drsquoune entreprise pour faire face agrave des deacutepenses probables)

Ruumlckstellungen fpl

qualiteacute fen sa ~ de

Eigenschaft fin der ~ als

quittance fdonner bonne et valable ~ agrave qu

Quittung f Zahlungsbestaumltigung fjm eine entsprechende ~ ausstellen

rabais m (reacuteduction de prix)(Un rabais est accordeacute au client lorsqursquoil se plaint de la mauvaise qualiteacute de la marchandise livreacutee ou drsquoune livraison non-conforme agrave la commande ou encore drsquoun retard dans la livraison)

Preisnachlass m (Preismindereung Preisherabsetzung) (ua wegen Qualitaumltsminderung)

rachat m (drsquoune socieacuteteacute)offre de ~

Uumlbernahme f~angebot

radiation f~ drsquoune liste~ du registre du commerce et des socieacuteteacutes~ du barreauDegraves la cession effective du fonds de commerce le ceacutedant doit se faire radier du RCS aupregraves du Greffe du Tribunal de Commerce faute de quoi il restera tenu des dettes commerciales de son successeur

Loumlschung f Streichung f~ aus einer Liste~ aus dem FirmenbuchStreichung aus der Anwaltschaft

raison sociale f(appellation de certaines socieacuteteacutes (celles ougrave les associeacutes sont indeacutefiniment responsables) qui est composeacute du nom de ces associeacutes (pex socieacuteteacute en nom collectif)

Firma (Firmenname Firmenbezeichnung) f(fuumlr Personengesellschaften)

rapport m (contrat)~ de travail

Verhaumlltnis nDienstverhaumlltnis n

rapport m annuel Le rapport annuel est deacuteposeacute au Parlement

Jahresbericht Geschaumlftsbericht mDer Jahresbericht wird dem Parlament vorgelegt

reacuteceacutepisseacute m~ de transfert~ de livraison~ de paiement~ postal~ de reacuteception

Uumlbertragungsbestaumltigung fLieferschein mZahlungsbeleg mPosteinlieferungsschein mEmpfangsbestaumltigung f

reacuteception f~ drsquoune marchandise

Uumlbernahme f Annahme f~ einer Ware f

recettes f pl Einnahmen f plreacuteciproque gegenseitig

reacuteclamation f Reklamation f Maumlngelruumlge f

~ motiveacuteela ~ motiveacutee doit ecirctre transmise par eacutecrit

~ fondeacutee~ justifieacutee

begruumlndete ~ eine begruumlndete ~ muss schriftlich uumlbermittelt werden

berechtigte ~recueil m

~ de lois

Sammlung f Zusammenstellung f Sammelband nGesetzessammlung

redressement judiciaire mproceacutedure de ~

Betriebssanierung f~sverfahren

reacuteenregistrement m Umregistrierung freacutegime m ~ matrimonial~ de signature statuaire

Ordnung System meheliches GuumlterrechtZeichnungsberechtigung(gesellschaftsrechtlich im Namen und fuumlr die Gesellschaft ndash nach auszligen vertretungsbefugt als Verwaltungsdirektor etc (bei der franzoumlsischen SA ist die Vertretungsbefugnis nach auszligen anders geregelt als in Oumlsterreich))

registre m du commerce et des socieacuteteacutes (RCS)

inscription au ~Le Registre du Commerce et des Socieacuteteacutes (RCS) regroupe des informations relatives aux personnes physiques ou morales qui exerccedilant des activiteacutes de nature commerciale ou ayant une structure commerciale doivent srsquoy faire immatriculer

Firmenbuch n (O) Handelsregister n (D) Handels- und Firmenregister n (offizieller Name des franz HR)Eintragung im ~

regravegle f~ uniforme

Bestimmung f Regel f Vorschrift feinheitliche ~

regraveglement inteacuterieur mLe regraveglement inteacuterieur drsquoune entreprise est un document reacutedigeacute unilateacuteralement par lrsquoemployeur dans lequel il deacutefinit les regravegles exclusivement relatives agrave lhygiegravene la seacutecuriteacute et la discipline sur le lieu de travail (lrsquoentreprise)

Betriebsvereinbarung f von Arbeitgeber und Betriebsrat gemeinsam beschlossene Vereinbarung fuumlr die Arbeitnehmer[innen] eines Betriebes

regraveglement inteacuterieur mLe regraveglement inteacuterieur vient en compleacutement des regravegles de porteacutee plus geacuteneacuterale initialement mentionneacutees au sein des statuts de lassociation

Geschaumlftsordnung fGesamtheit der Bestimmungen die das Funktionieren eines Parlaments einer Behoumlrde einer Partei eines Vereins u Auml regeln

regraveglement m~grand-ducal

Verordnung fgroszligherzogliche ~

regraveglement m~ geacuteneacuterale

Regelung fAllgemeine Bestimmungen f Geschaumlftsordnung f

remboursement maction f en ~demande f de remboursementdisposer contre qqn dacuteune ~

Ruumlckverguumltung f Ruumlckerstattung fKlage f auf ~Antrag m auf Ruumlckerstattung~ gegenuumlber jm haben

remise f (sur le prix)(Une remise est accordeacutee par le fournisseur agrave lrsquoacheteur pour le reacutecompenser du volume de sa commande ou de sa fideacuteliteacute)

Rabatt m (Preisnachlass Preisabschlag)

reacutemuneacuteration f(argent reccedilu pour prix drsquoun service drsquoun travail)

Verguumltung f (Arbeits)entgelt n Entlohnung fDer vertretungsbefugte Geschaumlftsfuumlhrer erhaumllt fuumlr seine Taumltigkeit eine ~

rendement m~ qui donne un rendement

Rendite f Leistung fRentenpapier nt

renseignements mPl(Indication information eacuteclaircissement donneacutes sur quelquun quelque chose)

fournir des ~

Auskuumlnfte fPl(Angaben Informationen Aufklaumlrung uumlber jemanden oder etwa Larousse)

~ liefernreacutepartition f~ des beacuteneacutefices

Verteilung fGewinn~

repreacutesentant m~ exclusif

Vertreter mAlleinvertreter m Generalvertreter m

reprise f par un heacuteritier(Une des conseacutequences possibles apregraves le deacutecegraves drsquoun associeacute)

Erbeneintritt m(Eine der moumlglichen Folgen des Todes eines Gesellschafters)

reacuteputation fapport en ~

Ruf m seinen guten ~ mit einbringen

requeacuterant m (requeacuterante) Antragsteller m Gesuchsteller m (CH)requecircte f Gesuch n Antrag m Ansuchen nreacuteseau m~teacuteleacutephonique

Netz nTelefon~ Fernsprech~

reacuteserve fsous ~ desous ~ de lacuteaccord expregraveseacutemettre des ~s

Vorbehalt m Bedenken nplvorbehaltlichvorbehaltlich der ausdruumlcklichen ZustimmungVorbehalte Bedenken aumluβern

reacuteserve f de proprieacuteteacute Eigentumsvorbehalt m

reacuteserves f pl Ruumlcklagen f plreacutesidence f~ drsquoun notairenotaire de ~ agrave ~ secondaire~ principale

Wohnsitz mAmtssitz mNotar inZweitwohnsitzHauptwohnsitz

reacutesident mnon ~

Deviseninlaumlnder mDevisenauslaumlnder

reacutesiliation f~ drsquoun contrat

Aufloumlsung Vertragskuumlndigung f (einseitig durch eine der Vertragsparteien)

reacutesistance f(Action de reacutesister physiquement agrave quelquun agrave un groupe de sopposer agrave leur attaque par la force ou par les armes Larousse)

Widerstand m(Physisch jemandem einer Gruppe standhalten sich ihren durch Macht oder Waffen ausgeuumlbten Angriffen widersetzen Larousse)

reacutesolution fadopter une ~

Beschluss m Entschlieszligung f einen ~ annehmen

respect mdans le ~

Beachtungunter Beachtung

responsabiliteacute f Haftung f

~ limiteacuteeillimiteacutee beschraumlnkte ~unbeschraumlnkte ~ressortissant m Staatsangehoumlriger mretraite fdeacutepart agrave la ~lrsquoacircge de deacutepart agrave la ~preacuteretraite fretraite anticipeacutee

Pension f (Ouml) Rente f (D) Ruhestand mPensionsantritt m Pensionsantrittsalter nt vorzeitiger Ruhestand mFruumlhpension

reacuteunion f Sitzung f Versammlung f

reacutevocation f~ eacutecrite

Widerruf mschriftlicher ~

risques m pl et peacuterils m plLacuteexpeacutedition et la livraison sacuteeffectuent aux~ de lacuteacheteur

Risiko n und Gefahr fVersand m und Lieferung f erfolgen auf ~ des Kaumlufers ( D auf Rechnung und Gefahr des ~)

rocircle m~ pionnier

Rolle fVorreiter~

salaire m

~ fixetoucher un ~ de base

Gehalt n (fuumlr Angestellte) bzw Lohn (fuumlr Arbeiter)festes ~Grund~ n beziehen

salarieacute (travailleur) m(personne qui reccediloit un salaire)

Dienstnehmer (Ouml) m Arbeitnehmer (D) m(jeder der ein Gehalt bezieht)

sauvegarde f~ de lacuteenvironnement

Schutz m

sceau m officiel(Cachet dun service de ladministration publique qui apposeacute sur un document en atteste lorigine et lauthenticiteacute apposer un ~

Amtsiegel n Amtstempel m(Stempel einer Amtsstelle der oumlffentlichen Verwaltung der die Herkunft und die Echtheit eines amtlichen Dokuments bezeugtein ~ anbringen

secret m professionnelrespecter le ~

Berufsgeheimnis ndas ~ wahren

section f Abschnitt m (Unterteilung eines Textes)seacutejour mtitre de ~lieu de ~permis de ~

Aufenthalt m~stitel~sort~serlaubnis

sens mdans ce ~

Sinn min diesem Sinne im Sinn von

seacuteparation f des biens Guumltertrennung f (nach Ouml-Recht besteht Guumltertrennung dh auch nach Eheabschluss bisherige Vermoumlgens-verhaumlltnisse der Eheleute bleiben bestehen sonst Ehepakt notwendig)

serment mprecircter ~

Eid meinen ~ ablegen

service m Dienst m Aufgabe f Betrieb m Service n Abteilung (als Stelle) f

servitude fecirctre libre de toute ~

Dienstbarkeit fmit keinerlei ~ belastet sein

siegravege f~ principal

Firmensitz mHauptsitz m

siegravege m Sitz m

~ socialavoir son ~ agrave~ social est fixeacute agrave~ social est situeacute agrave~ social est eacutetabli agrave

Firmen~ Gesellschafts~ seinen ~ haben inFirmen~ befindet sich in

signalement m

~ relatifs aux armes~ relatifs aux explosifs~ urgent

Mitteilung f Ausschreibung f Personenbeschreibung f Meldung fMeldung in Bezug auf WaffenMeldung in Bezug auf Sprengstoffedringliche Meldung

signataire mLes ~s srsquoengagent agrave qc

Unterzeichner mSie verpflichten sich fuumlr etwas

signature f

~ individuelle ~ collective apposer sa ~

leacutegaliser une ~avoir le pouvoir de ~Veuillez apposer votre ~ svp

Unterschrift f (Zeichnungsberechtigung)(le plus geacuteneacuteral)Unterzeichnung f (plus formel dans des affaires internationales par exemple)Unterfertigung f (contrat)UnterschriftsleistungEinzel~ Gesamt~ seine ~ setzen eine ~ leisten ~ beglaubigenZeichnungsberechtigung f haben~ daruntersetzenBitte hier unterschreiben

signer unterschreiben unterzeichnen (foumlrmlich) unterfertigen

sis (situeacute) agrave gelegen in mit Sitz insite m~ eacuteconomique~ industriel

Standort mWirtschafts~ fIndustrieanlage f

situation agrave jour fLa situation agrave jour des donneacutees

Stand m aktueller Letztstand mDer aktuelle Stand der Daten

socialdeacutenomination ~e f

raison ~e f

~~ deacutefinisiegravege ~ mcapital ~ mbut ~ m objet ~ m reacutealisation de lrsquo~ ~avoir pour but m ~avoir pour raison f ~dureacutee f ~eapport m ~dettes fPl ~es

Firmen- Gesellschafts-Firmenname Firmenwortlaut (Ouml) m (Kapitalgesellschaften)Firmenname Firmenwortlaut (Ouml) m (fuumlr kleinere Unternehmen) der festgelegte ~Firmensitz mGesellschaftskapital nGesellschaftszweck Betriebsgegenstand mGesellschaftszweck Betriebsgegenstand m Erreichung des ~ fder ~zweck istder ~zweck ist~ dauer f~ einlage (Stammeinlage)~schulden fPl

socieacuteteacute en commandite fsocieacuteteacute en ~ simplesocieacuteteacute en ~ par actions

Kommanditgesellschaft (KG) fKGKommanditgesellschaft auf Aktien (KGaA)

socieacuteteacute f Gesellschaft f

~ de personnes~ de capitaux~ anonyme = SA~ agrave responsabiliteacute limiteacutee = SARL~ en nom collectif (SNC)~ drsquoinvestissementtype m de ~~commerciale

Personen~Kapital~Aktien~ AG~ mit beschraumlnkter Haftung = GmbHoffene Handels ~Investment ~~sform Handels~

socieacuteteacute f (+ verbe)constituer une ~creacuteer une ~fonder une ~former une ~instituer une ~

Gesellschaft f (+ Verb)~ gruumlnden errichten

solde m (drsquoune creacuteance) Restbetrag msolution f~ agrave lrsquoamiable

Loumlsung fguumltliche ~

sommation f de paiement La facture est exigible sans ~

Zahlungserinnerung f Zahlungsaufforderung fZahlung der Rechnung hat ohne ~ zu erfolgen ist ohne ~ faumlllig

souscripteur m Zeichner m Vertragsabschlieszligender m Versicherungsnehmer m

souscription fOn acquiert par voie de ~

Zeichnung fMan erwirbt durch ~

soussigneacutee mf

Nous les soussigneacutes instituent par les preacutesentes une socieacuteteacuteJe soussigneacute Monsieur FRANCAIS atteste que

UnterzeichnerIn Unterfertigter mf Unterzeichnete fm Gefertigte fm (Ouml)Wir die Unterfertigten gruumlnden hiermit eine GesellschaftIch der Unterzeichnete Herr FRANCAIS bestaumltige dass

soutien mdonner son ~fournir un ~

Unterstuumltzung f~ geben~ leisten

statuts m pl (ensemble de dispositions constitutives drsquoune socieacuteteacute)par les preacutesents ~

Statuten n pl Satzung f (Gesellschaftsvertrag)

mit diesenr ~stipulation fSauf ~ contraire le vendeur conservera gratuitement les marchandises jusqursquoagrave la livraison

Vereinbarung fWenn nicht anders vereinbart behaumllt der Verkaumlufer die Guumlter bis zur Lieferung

stipulation f~ de norme

Vertragsbestimmung fNormvorschrift f

successeur mLe ~ nrsquoest pas encore deacutesigneacute

Nachfolger m Der ~ steht noch nicht fest

succession fcontrat de ~ = contrat successoraldroits de ~

Erbe n (Nachlass Verlassenschaft)Erbvertrag m

Erbschaftssteuer fsuccursale f (Une succursale est leacutetablisse- ment commercial autonome et durable dune socieacuteteacute Elle est doteacutee dune direction distincte jouissant dune certaine autonomie

Zweigniederlassung f (Zweigstelle f (Bank) Filiale f)

et capable de commercer avec les tiers)

sujet magrave ce ~

Thema n Subjekt ndiesbezuumlglich

suppleacutement (compleacutement de salaire)~ pour travail dangereux

Zulage fGefahren~

suppression f~ drsquoune disposition leacutegale ~ drsquoune loi~ graduelle des controles aux frontiegraveres communes

Aufhebung f Streichung f Loumlschen ndie Aufhebung einer gesetzlichen Bestimmungdie Aufhebung eines Gesetzesschrittweise Abschaffung der Kontrollen an den gemeinsamen Grenzen

surveillance f~ de frontiegravereLa surveillance de la socieacuteteacute est confieacutee agrave plusieurs commissaires aux comptes

Aufsicht f Uumlberwachung f Bewachung fGrenzuumlberwachungDie Aufsicht uumlber die Gesellschaft wird mehreren Rechnungspruumlfern uumlbertragen

susmentionneacuteles parties ~es

oben genannt oben angefuumlhrt oben erwaumlhntdie ~ Parteien

synallagmatique adj(=bilateacuteral)(contrat qui comporte des obligations reacuteciproques entre les parties)contrat ~

synallagmatisch (gegenseitig zweiseitig verbindlich)

gegenseitiger Vertragsyndicat mAssociation ayant pour objectif la deacutefense dinteacuterecircts communs

Gewerkschaft fOrganisation der Arbeitnehmerinnen und Arbeitnehmer] zur Durchsetzung ihrer Interessen

taxe f

~ sur (agrave) la valeur ajouteacutee (TVA)~ s leacutegales

Steuer f Abgabe f (indirekte Steuern fixer Steuersatz)Mehrwert~gesetzliche Abgaben

termes m plen drsquoautres ~selon les ~ du contrat

Wortlaut mmit anderen Wortennach Wortlaut des Vertrages laut Vertrag

texte m ~ de loi ~ reacuteglementaire

Text m Vorschrift fGesetzestextgesetzliche Vorschrift

tiers m tierce personne fagrave lrsquoeacutegard de tiers

Dritter mDritten gegenuumlber

timbre m (syn tampon m cachet m)~ de dimension~ fiscal

Stempel m~papier n~marke f

titre magrave ~ gratuitagrave ~ oneacutereuxagrave ~ exceptionnelle ~ unitaire

~ exeacutecutoire~ juridique~ de proprieacuteteacute~ de rente

Titel m Rechtstitel munentgeltlichentgeltlich gegen BezahlungausnahmsweiseEinzeltitel m (Wertpapier)

Exekutions ~ mRechts ~ mEigentums ~ mRentenpapier nt

titre m Wertpapier

~ agrave inteacuterecirct fixe festverzinsliches ~ (Anleihe)titulaire m~ drsquoun diplocircme~ drsquoun compte

Inhaber mDiplom~Konto~

traducteur assermenteacute mfTraducteur qui a eacutete agreacutee par les autoriteacutes pour deacutelivrer des traductions certifieacutees conformes

trouver un ~

gerichtlich beeideter UumlbersetzerIn Dolmetscher In mfAllgemein beeideter und gerichtlich zertifizierter DolmetscherUumlbersetzer

eine(n) ~ anforderntraduction certifieacute conforme f

faire une ~ drsquoun acte de naissanceUne ~ est exigeacutee

beglaubigte Uumlbersetzung f

eine ~ anfertigeneine ~ ist erforderlich

traiteacute mcontrat conclu entre plusieurs sujets de droit international le plus souvent des Eacutetats mais drsquoautres personnes morales comme certaines organisations internationales

sur lacuteUnion europeacuteenneinstituant la Communauteacute europeacuteenne

~ de Maastricht~ de Lisbonne~ dlsquoEacutetat

Vertrag m(zwischenstaatlicher internationaler ~)

Vertrag uumlber die Europaumlische UnionVertrag zur Gruumlndung der europaumlischen GemeineschaftAnm durch den Vertrag von Lissabon in Vertrag uumlber die Arbeitsweise der Europaumlischen Union (AEUV) umbenannt~ von Maastricht~ von LissabonStaats~

traitement mleacutegaliteacute de ~ dans les relations eacuteconomiques

Behandlung f Bearbeitung f Verarbeitung fGleichbehandlung in Bezug auf Eigentumsfragen

transaction f Vergleich mtransbordement m~ de la marchandiseƒ

Umladung f~ der Ware

transfert m~ drsquoune somme drsquoargent~ de risques~ de lrsquoenregistrement~ des risques et des coucirctspaiements de ~

Uumlbertragung f~ einer GeldsummeRisiko~Registrierungs~~ der Kosten und RisikenTransferzahlungen

transmission f~ de donneacutees

Uumlbertragung DurchgabeUumlbermittlung von Daten

transport m

~drsquoune marchandiseles ~ en communmaison de ~entreprise de ~

Transport m (Befoumlrderung f (Pl oft Verkehr)Befoumlrderung einer Wareoumlffentliche Verkehrsmittel nPlSpedition f

transporteur m Spediteur mtravail mrelation de ~ frapport de ~contrat de ~description de ~ ~ agrave temps complet

Arbeit f~svertrag (D) m Dienstvertrag (Ouml) m~sbeschreibung fVollzeit~

~ agrave temps partiel~ agrave mi-temps~ reacutemuneacutereacute~ non reacutemuneacutereacute

Teilzeit~Halbtags~ (ugs)bezahlte ~unbezahlte ~

travailleur mpersonne qui travaille

Arbeitnehmer mArbeitnehmer ist wer aufgrund eines privatrechtlichen Vertrages im Dienste eines anderen in persoumlnlicher Abhaumlngigkeit zur Arbeit verpflichtet ist

tribunal m~ compeacutetent m~ drsquoinstance (F)~ de grande instance (TGI)~ de police

saisir le ~

Gericht n Gerichtshof mzustaumlndiges ~ erstinstanzliches ~Groszliginstanzen~Strafgericht erster Instanz in F (fuumlr geringe Delikte)sich an das ~ wenden

tuteur m Vormund munanimiteacute fagrave lrsquo~prendre agrave lrsquo~ des reacutesolutions

Einstimmigkeit feinstimmigeinstimmigen Beschluss fassen

unilateacuteral adjDans le contrat ~ une ou plusieurs personne(s) srsquooblige(nt) envers une ou plusieurs autre(s) personne(s) qui nrsquoont pas drsquoobligations de leur cocircteacute

einseitigBei einem ~en Vertrag verpflichten sich eine oder mehrere Personen gegenuumlber einer oder mehrerer anderer Personen die ihrerseits keine Verpflichtung uumlbernehmen

unique adjgeacuterant ~

Einzel-~geschaumlftsfuumlhrer

usage mlrsquo~ speacutecial

Zweck mder bestimmte ~

usufruit mjouissance dun bien sans la nue-proprieacuteteacute qui appartient agrave quelquun dautreavoir lrsquo~ de qch

Fruchtgenuss m Nieszligbrauch mRecht auf Nutzung einer fremden Sache ohne Einschraumlnkung~recht haben

vacance fen cas de ~ drsquoune place

unbesetzte Stelle fbei Freiwerden einer Stelle

valeur fles ~s mobiliegraveres~ nominale~ immobiliegraverela mise en ~La mise en ~ de ces participations~s patrimoniales

Wert m~papiere n plNominal~ Nenn~unbeweglicher ~ (zB Liegenschaften)Verwertung fVerwertung der BeteiligungenVermoumlgenswerte

valide adj rechtsguumlltigvaliditeacute f~ drsquoun contratdomaine de ~dureacutee f de ~ drsquoun contratdureacutee f de ~ drsquoun passeport

Guumlltigkeit f ~ eines Vertrags~sbereichGuumlltigkeitsdauer f eines VertragsGeltungsdauer f eines Pass

vendeur Verkaumlufervente f~ pure et simple~ internationale~s du stock fPlun prix de mise en ~

Verkauf mbedingungsloser ~internationaler ~Verkauf ab LagerAngebotspreis

une ~ publique une ~ aux enchegraveres~forceacutee (judiciaire) aux enchegraveres f

Versteigerung f (Auktion f)Zwangsversteigerung f (von Gericht angeordnet)

veacuterification f~ de lrsquoidentiteacute~ concernant les lieux de seacutejour~ concernant les lieux de reacutesidence

Uumlberpruumlfung f Kontrolle fIdentitaumlts~~ in Bezug auf Aufenthaltsort~ in Bezug auf Wohnsitz

versement m Zahlung f Auszahlung fversion fdans sa version en vigueur

Fassung fin der geltenden Fassung

vice-preacutesident m Vizepraumlsident (Stellvertreter) mvif entre ~

lebendigunter Lebenden

violation f~ des obligations f~ dacuteun traiteacute

Verletzung fObliegenheits~ fVertrags~ f

virement mpayable en deux ~s

Uumlberweisung f Buchung fin zwei ~ zahlbar

volonteacutedeacuteclaration de la ~ commune

Willengemeinsame ~serklaumlrung

vu que in Anbetracht m hinsichtlich (Einleitung)

vue fen ~ de

Anblick m Sicht fangesichts im Hinblick auf

LES SIGLES (F-D)

AGE assembleacutee geacuteneacuterale extraordinaire f

auszligerordentliche Hauptversammlung f

AGO assembleacutee f geacuteneacuterale ordinaire

ordentliche Hauptversammlung f

CA chiffre drsquoaffaire UmsatzCDD contrat agrave dureacutee deacutetermineacutee befristeter Vertrag m

(Arbeitsvertrag)CDI contrat agrave dureacutee

indeacutetermineacuteeunbefristeter Vertrag m

CAF coucirct assurance et frecirct CIF Cost insurance amp freight(Kosten Versicherung Fracht)

CCI Chambre de commerce internationale

ICC International Chamber of Commerce(Internationale Handelskammer)

CE Communauteacute Europeacuteenne EG Europaumlische GemeinschaftCEDEX courrier drsquoentreprise agrave

distribution exceptionneleigene Postverteilungsadresse von Gesellschaften in Frankreich

CEE Communauteacute eacuteconomique europeacuteenne

EWG Europaumlische Wirtschaftsgemeinschaft

CEE comiteacute m drsquoentreprise europeacuteen

EBR Europaumlischer Betriebsrat

CF coucirct et frecirct CFR Cost and freight(Kosten und Fracht)

CNI Carte nationale drsquoidentiteacute PersonalausweisCVIM Convention des Nations

unies sur les contrats de vente internationale de marchandises

UN-Kaufrecht f Uumlbereinkommen der Vereinten Nationen zum internationalen Warenhandel

EURL entreprise f unipersonnelle agrave responsabiliteacute limiteacutee

Einpersonen-GmbH

EXW Ex works(ex usine deacutepart usine)

EXW Ex works(ab Werk)

FAB FOB

franco agrave bord FOB Free on board(frei an Bord)

FLB franco le long du bateau FAS Free alongside ship(frei laumlngsseits Schiffs )

GIE Groupement dinteacuterecirct eacuteconomique

wirtschaftliche Interessensgemeinschaft

HT hors taxes exklusive Steuern f pl vor Steuern f pl

Incoterms International Commercial Terms(Termes commerciaux)

Incoterms(Handelsklauseln)

INSEE LInstitut national de la statistique et des eacutetudes eacuteconomiques

Nationales Institut fuumlr Statistik und Wirtschaftsplanung

JO Journal m officiel BGBl BundesgesetzblattOPC Organismes m de

placement m collectif OGA Organismus m fuumlr gemeinsame

AnlagenOPCVM Organismes m de

placement m collectif en valeurs f mobiliegraveres

OGAW Organismus m fuumlr gemeinsame Anlagen in Wertpapieren

PDG preacutesident directeur geacuteneacuteral Generaldirektor (Vorsitzender des Vorstandes) m

PJ piegravece(s) f jointe(s) Anlage fPME Petite et moyenne

entrepriseKleine und mittlere Betriebe

PMI Petite et moyenne industrie

KMU Kleine und mittlere Unternehmen

RCS registre m du commerce et des socieacuteteacutes

Handelsregister n

SA socieacuteteacute anonyme f AG Aktiengesellschaft fSARL socieacuteteacute agrave responsabiliteacute

limiteacutee fGmbH Gesellschaft mit beschraumlnkter

HaftungSAS Socieacuteteacute par actions

simplifieacuteevereinfachte AG

SASU socieacuteteacute anonyme simple unipersonnelle

franzoumlsische Einpersonen-Aktiengesellschaft

SCS socieacuteteacute en commandite simple f

KG Kommanditgesellschaft

SMIC salaire m minimum interprofessionnel de croissance

gesetzlicher oder tariflich festgelegter Mindestlohn m

SNC socieacuteteacute en nom collectif f OHG offene HandelsgesellschaftSIREN Systegraveme national

didentification et du Code zum Identifizieren von franzoumlsischen Unternehmen

reacutepertoire des entreprises et de leurs entreprises

Organisationen und Gesellschaften

SIRET Systegraveme national didentification et du reacutepertoire des entreprises et de leurs eacutetablissements

Code zum Identifizieren von Niederlassungen franzoumlsischer Unternehmen Organisationen und Gesellschaften

TTC Toutes taxes comprises inkl aller AbgabenTVA taxe f sur la valeur ajouteacutee MWSt Mehrwertsteuer fTGI tribunal m de grande

instance Groszliginstanzengericht n

LES SIGLES (D-F)

ABGB Allgemeines buumlrgerliches Gesetzbuch

code m civil autrichien

AGB Allgemeine Geschaumlftsbedingungen fPl

conditions geacuteneacuterales fPl

CEDEX Firmenpostzustellung f (in Frankreich)

courrier drsquoentreprise agrave distribution exceptionnelle

FN Firmenbuchnummer f numeacutero m drsquoimmatriculation GmbH Gesellschaft f mit

beschraumlnkter Haftung fIn Oumlsterreich gibt es sowohl die Moumlglichkeit der Einpersonen-GmbH (EURL) als auch mit mehreren Gesellschaftern (SARL) Unterschied bei der Einpersonen-GmbH gibt es die Erklaumlrung uumlber die Errichtung der Gesellschaft bei mehreren Gesellschaftern den Gesellschaftsvertrag

EURL SARL

entreprise f unipersonelle agrave responsabiliteacute f limiteacutee socieacuteteacute f agrave responsabiliteacute f limiteacutee

HGB Handelsgesetzbuch nmit Ablauf des 31 Dezember 2006 auszliger Kraft getreten Handelsrechts-Aumlnderungsgesetz 2005

code m de commerce autrichien

KG Kommanditgesellschaft fPersonengesellschaft

socieacuteteacute f en commandite autrichienne

PACS eingetragene Lebensgemeinschaft (in Frankreich)

pacte civil de solidariteacute

OEG (KEG)

Offene Erwerbsgesellschaft f(Kommanditerwerbsgesell-schaft f)

OG Offene Gesellschaft fPersonengesellschaft in Oumlsterreich fruumlher OHG (Offene Handelsgesellschaft)

socieacuteteacute f agrave capital variable autrichienne

StGB Strafgesetzbuch code m peacutenalStPO Strafprozessordnung code m de proceacutedure peacutenale UGB Unternehmensgesetzbuch n code m de commerce autrichien

ZPO Zivilprozessordnung code m de proceacutedure civile

LES VERBES

abreacuteger qcen abreacutegeacute ~

etw abkuumlrzenabgekuumlrzt ~ kurzhellip

abroger auszliger Kraft setzen (Gesetz)accepter~ drsquoun commun accord

annehmen akzeptiereneinvernehmlichin beiderseitigem Einvernehmen annehmen

accord m drsquoachatconclure un ~

Kaufvereinbarung f~ abschlieszligen

accorder~ un precirct~ une avance~ une garantie

gewaumlhrenein Darlehen ~einen Vorschuss ~eine Garantie ~

acheter qch~ un titre m

etw kaufenein Wertpapier n ~

acqueacuterir~ des valeurs mobiliegraveres f pl~ un brevetagir agrave titre personnel

erwerben erstehenWertpapiere n pl ~ein Patent ~persoumlnlich auftreten

acquitter qc etw begleichen bezahlenadopter~ une reacutesolution~une loi

annehmeneinen Beschluss ~ein Gesetz ~

adopter qch~ une mesure~ une loi~ une motion

etw annehmenMaszlignahme f ergreifenGesetz n verabschiedeneinem Antrag m stattgeben

adoption f Annahme f

agir~ au nom de qn

handeln auftretenin jmds Namen ~

amender~ une loi

abaumlndernGesetz ~

annexer qch agrave qch~ une clause

anfuumlgen anhaumlngen beilegeneine Klausel ~

annuler~ un contrat

aufkuumlndigen storniereneinen Vertrag ~

appliquer~ une loi

anwendenein Gesetz ~

apporter~ des capitaux

einbringen~ Gelder einbringen

apposer ~ un timbreun sceau sur qch~ sa signature

anbringen aufsetzen aufdruumlckeneinen Stempelein Siegel aufdruumlckenUnterschrift setzen mit seiner Unterschrift versehen

approfondir~ ses connaissances

verstaumlrkenseine Faumlhigkeiten ~ oder verbessern

approuver ~ les comptes~ le bilan~une convention

genehmigen zustimmen billigenden Rechnungsabschluss genehmigenBilanz f feststellen genehmigenUumlbereinkommen ~

arrecircter qch~ les statuts drsquoune socieacuteteacute~ les dispositions drsquoun contrat

festlegen beschlieszligen bestimmendie Satzung einer Gesellschaft ~Vertragsbestimmungen festlegen

assister qu

assisteacute parde Me Dupont

Rechtsbeistand leisten jm (rechtsfreundlich vertreten)von RA Dupont vertreten werden

assumer~ la responsabiliteacute~ les fraissrsquoassumer (= srsquoaccepter et se prendre en charge)

uumlbernehmen akzeptierendie Verantwortung tragen haftendie Kosten tragensich annehmen (wie man ist) und fuumlr sich selbst sorgen

assurerecirctre assureacute(e) affilieacute(e) au-pregraves de Ex Je suis assureacute(e) au pregraves de la Seacutecuriteacute Sociale

versichernbei etw versichert seinzB Ich bin bei der Sozialversicherung versichert

attacher agrave qchecirctre ~ aux valeurs m mobiliegraveresle droit de vote est attacheacute aux valeurs mobiliegraveres

an etw bindenan bewegliche Werte m gebunden seindas Stimmrecht ist an die beweglichen Werte gebunden

attesterattesteacute par un teacutemoinLe vendeur attester ecirctre le proprieacutetaire

bestaumltigen bescheinigenvon einem Zeugen bestaumltigtDer Verkaumlufer bestaumltigt der Eigentuumlmer zu sein

autoriseril est autoriseacute agrave faire qc

berechtigener ist berechtigt etwas zu tun

aviser qq un verstaumlndigen jm etw melden in Kenntnis setzen

avoir qch~ un titre m~ un droit agrave quelque choseil a le pouvoir de faire qc

(inne)haben einen Titel m ~einen Anspruch auf etw habener ist berechtigt befugt etwas zu tun

beacuteneacuteficier de qch~ des avantages

von etw profitierenVerguumlnstigungen fPl genieszligen

ceacuteder~ des parts~ une creacuteance

abtreten verkaufen uumlbertragenAnteile abtreten eine Forderung abtreten

cesser aufhoumlren beendigenchanger~ de reacutesidence

aumlndernWohnort m ~

charger~ les marchandises

beladen aufladenWaren aufladen

cocher~ les cases correspondantes

ankreuzenentsprechende Felder ~

cocontractant m Vertragspartner m Vertragspartei f

comparaicirctre ~ (par) devant le notaire~ devant le tribunal

erscheinenvor dem Notar ~vor Gericht ~

compromettre~ lacuteactiviteacute normale~ la conclusion de contrats

gefaumlhrden beeintraumlchtigennormale Geschaumlftstaumltigkeit f ~Vertragsabschluss m ~

compteragrave ~ deagrave ~ de son immatriculation

zaumlhlen verrechnenab~ der Eintragung

conclure~ un contrat~ un marcheacute

abschlieszligeneinen Vertrag ~einen Handelein Geschaumlft ~

condition f~ geacuteneacuterale~ speacuteciale

Bedingung fallgemeine ~Sonder~ f

confeacuterer un droit agrave qu jm ein Recht einraumlumeneinen Anspruch zuerkennen

consentir agrave qch~ agrave la vente

zustimmen einwilligendem Verkauf zustimmen

consideacutererconsideacuterant que

beruumlcksichtigenin der Erwaumlgung dass

constituer

~ un directeurLa socieacuteteacute est ~ entre les proprieacutetaires

errichten bilden gruumlnden bestellen bestimmeneinen Direktor bestimmenDie Gesellschaft wurde von den Besitzern errichtet

consulter qn~ un avocat

konsultieren zu Rate ziehen Einen Anwalt konsultieren

contracter~ mariage~ une assurance

schlieszligen [einen Vertrag]Ehe ~eine Versicherung abschlieszligen (eingehen)

controcircler~ le bilan

uumlberpruumlfen kontrollieren pruumlfenBilanz f ~

convenirLes parties contractantes ont convenu ce qui suit

convenir de qu(se mettre drsquoaccord sur qu)

vereinbarenDie Vertragsparteien haben folgendes vereinbart

uumlbereinkommen verabreden vereinbarenetw abmachen absprechen ausmachen

cotiser Beitrag zahlenleistendeacuteballer auspackendeacutecharger~ les marchandises

abladenWaren ~

deacutecider ~ de la reacutepartition des beacuteneacutefices

entscheiden beschlieszligenBeschluss m uumlber die Gewinnverteilung fassen

deacuteclarer qc ~ nul~ sur lrsquohonneur

verkuumlnden aumluszligern erklaumlren etw fuumlr unguumlltig erklaumlrenan Eides statt erklaumlren

deacutelibeacuterer valablementpour pouvoir valablement deacutelibeacuterer (ecirctre valablement constitueacute)

beschlussfaumlhig seinum beschlussfaumlhig zu sein (zB Generalversammlung)

deacutelivrer qch agrave qc~ une marchandiseLe vendeur a lrsquoobligation de deacutelivrer la marchandise~ un documentun passeport~ un titre m~ un visa m~ un diplocircme m

zustellen liefern ausstelleneine Ware liefern zustellenDer Verkaumlufer hat die Pflicht die Ware zuzustellenein DokumentPass ausstellenein Wertpapier n ausstellen ~ein Visa n ausstellenein Diplom n ausstellen

deacutenommerci-apregraves deacutenommeacute lrsquoacheteur

nennen benennennachstehend laquo der Kaumlufer raquo (genannt)

deacutenoncer~ un contrat

aufloumlseneinen Vertrag ~

deacuteposer qch~ le bilan~ une demande~ un brevet~ qch au greffe~ comme teacutemoin~ une plainte

hinterlegen einreichenBilanz einreichen (vorlegen)Antrag m einbringenein Patent anmeldenetw beim Handelsregister ~als Zeuge aussagenEinen Strafantrag stellen

deacutesigner qu~ une geacuteranteNon deacutesigneacute ailleurs

bestellen ernenneneinen Geschaumlftsfuumlhrerin ~Anderweitig nicht genannt

deacutesirerdeacutesirieuses de

wuumlnschenin dem Bestreben dass Im Wunsche dass

deacutetenir qch~ des participations ~ des actions

etw halten Inhaber m sein besitzenAnteile ~Aktien ~

deacuteterminer festlegen bestimmendisposer de qch uumlber etw verfuumlgen etw steht jm zu

Das Vorkaufsrecht steht den Gesellschaftern nach Maszliggabe ihrer Beteiligung an der Gesellschaft zu

divergent abweichend

diviserdiviseacute en

teilengeteilt in

domicile m~ principal~ secondaire

Wohnsitz mHaupt ~ mNeben ~ m

donner sa deacutemission Austritt aus der Gesellschaft bekannt geben

eacutecarter ~une demande une requecircte

abweiseneinen Antrag ~

eacutechanger qch~ un titre m

umtauschenWertpapier n umtauschen

effectuer ~ un apport~ un deacuteplacement daffaire

taumltigen leisteneine Einlage ~eine Geschaumlftsreise unternehmen

eacuteliminer rayer heraus nehmeneacutemaner

eacutemanant~ de la socieacuteteacute

ausflieszligen ausstroumlmen ausgestrahlt werden

ausgestellt verfasstvon der Gesellschaft ~

eacutemettre ~son vote~ une action

ausgebenseine Stimme abgebenAktie ausgeben

empecirccher verhindern emprunter qch~Je trsquoemprunte un livre

ausborgen ausleihenGeld ausleihenIch leihe mir ein Buch von dir aus

enfreindre~ la loi

verstoszligengegen das Gesetz ~

engagerembaucher qu jmn einstellenengendrer (= faire naicirctre)

~ des conseacutequences facirccheuses~ une pollution~ des droits et des obligations

hervorbringen mit sich bringen nach sich ziehenbedauerliche Folgen nach sich ziehenUmweltschaumlden verursachen Rechte und Pflichte hervorbringen

entendre + verbela socieacuteteacute entend cesser ses parts

etw beabsichtigendie Gesellschaft beabsichtigt ihre Anteile abzutreten

entrer en vigueur le protocole ~

in Kraft tretendas Protokoll ~

envisager beabsichtigen in Betracht zieheneacutetablir~ un contrat~ une facture

ausfertigen erstellen ausstelleneinen Vertrag ~eine Rechnung erstellenausstellen

ecirctre applicable (une loi) gelten fuumlr anwendbar sein (ein Gesetz)ecirctre demonter agravesrsquoeacutelever agrave

betragen (Zahl)

ecirctre engageacute (=ecirctre responsable envers un tiers)La socieacuteteacute est engageacutee par la signature du deacuteleacutegueacute du Conseil drsquoAdministration

rechtmaumlszligig vertreten sein

Die Gesellschaft wird rechtmaumlszligig vertreten durch die Unterschrift des Beauftragten des Verwaltungsrats

ecirctre lieacute agrave qch gebunden sein an etwecirctre requis erforderlich seinecirctre soumis agrave qc~ au droit francais ~ agrave un tribunal

etw unterliegendem franzoumlsischen Recht ~einem Gericht ~

examiner uumlberpruumlfenexeacutecuter~ un contrat

erfuumllleneinen Vertrag ~

exercer ~ un droit

ausuumlbenein Recht ~

exploiter betreiben (und Gewinn daraus erzielen)exposerIl devait nous ~ tous les faits

darlegen darstellen auslegenEr sollte uns alle Fakten darstellen

exprimer~ sa voix

ausdruumlckenseine Stimme abgeben

facturer Verrechnen in Rechnung stellenfaire ~ foi ftexte qui fait foiles deux textes font eacutegalement foi

fait agrave~ Auxerre le 15 novembre 1984

verbindlich maszliggeblich seinverbindliche Fassungbeide Texte sind in gleicher Weise verbindlichgeschehen in~ Auxerre am 15 November 1984

faire des heures suppleacutementairesJe suis fatigueacute car je fais des heures suppleacutementaires

Uumlberstunden machenIch bin muumlde denn ich mache Uumlberstunden

faire la navetteIl fait la navette entre son lieu de travail et son domicile

pendelnEr pendelt zwischen Arbeitsplatz und Wohnort

faire naicirctre~ des effets de droit

hervorbringen nach sich ziehen

faire son affaire de qcfaire son affaire des coucircts

uumlbernehmen sich um etw kuumlmmerndie Kosten uumlbernehmen

faire usage de qch (drsquoun droit) Si un associeacute renonce agrave ~ du droit de preacuteemption dont il beacuteneacuteficie ledit droit revient aux autres associeacutes (hellip)

Gebrauch machen von (einem Recht)Macht ein Gesellschafter von diesem ihm zustehenden Vorkaufsrecht keinen Gebrauch so waumlchst dieses Recht den anderen Gesellschaftern (hellip) zu

fixer qch~ un deacutelaiLe siegravege social est fixeacute agrave Paris~ les conditions du contrat~ le capital socialecirctre ~ agrave

festlegen festsetzeneine Frist setzenDer Firmensitz befindet sich in ParisVertragskonditionen festlegendas Firmenkapital ~betraumlgtbefindet sich in

fournir des prestations fpl de service m Dienstleistung f erbringengarantir qch

Le vendeur a lrsquoobligation de garantir la chose qursquoil vend

etw gewaumlhrleisten fuumlr etw die Garantie uumlbernehmen Der Verkaumlufer hat die Pflicht fuumlr die Ware die er verkauft die Garantie zu uumlbernehmen

geacuterer fuumlhrenhabiliter (qqn agrave faire qch) bevollmaumlchtigen ermaumlchtigen (jdn etw zu

tun)inclure qch beinhaltenincomber obliegenincomber agrave qqn

Les Incoterms deacuteterminent les obligations de livraison qui incombent au vendeur

jm obliegen jemandes Pflicht seinjdm zufallenDie Incoterms legen die dem Verkaumlufer zufallenden Lieferpflichten fest

instituer ~ une socieacuteteacute

gruumlndenFirma ~

libeacuterer Dans les socieacuteteacutes anonymes le capital peut ecirctre libeacutereacute en plusieurs foisLe capital social doit ecirctre libeacutereacute agrave moitieacute

~ une part

entiegraverement libeacutereacute

einzahlen (Kapital)

Das Gesellschaftskapital muss zur Haumllte eingezahlt seineinen Anteil ~

zur Gaumlnze eingezahltlicencier kuumlndigenlivrer~ la marchandise

liefernWare ~

mandater bevollmaumlchtigenmanquer agrave ~ ses obligations

nicht erfuumlllenseine Verpflichtungen ~

mentionner qch (eacutenoncer)Cette obligation nrsquoest pas mentionneacutee dans le contratsusmentionneacute~ ci-dessus

erwaumlhnen anfuumlhren angeben nennenDiese Pflicht wird in dem Vertrag nicht angegebenoben genannt

mettre ~ son cachet sur qch

setzen legen stellenmit seinem Siegel versehen

~ en valeur de ces participations Anteile verwertenmodifier abaumlndernnommer qc~eacute agrave vie

ernenenauf Lebenszeit ernannt

notifier

~ lrsquoordre du jour aux associeacutes~ qch agrave qu sous pli recommandeacute avec accuseacute de reacuteception

mitteilen notifizieren bekanntmachen bekanntgebenjm etw eingeschrieben mit Empfangsbestaumltigung mitteilen

nuire agrave~ aux inteacuterecircts de la socieacuteteacute

schadenden Interessen der Gesellschaft ~

numeacuteroter qc

numeacuteroteacute(e)les parts numeacuteroteacutees

waumlhlen nummerieren

durchnummeriertdurchnummerierte Anteile

octroyer qch~ une avance~ un precirct

etw gewaumlhreneinen Vorschuss ~ein Darlehen ~

opter pour qch (choisir)Les parties contractantes ont opteacute pour une Socieacuteteacute Anonyme~ pour une solution

entscheiden (sich fuumlr etw )Die Vertragspartner haben sich fuumlr eine Aktiengesellschaft entschiedensich fuumlr eine Loumlsung ~

ouvrir qch~ une proceacutedure

etw (er)oumlffnenein Verfahren ~

parfaireCe contrat est parfait par le seul consentement des parties

zustande kommen (hier)Dieser Vertrag kommt durch die alleinige Zustimmung der Partner zustande

passer qch ~ un contrat~ une loi

abschlieszligen (hier)einen Vertrag abschlieszligenein Gesetz verabschieden

payer ~ un prix~ une dette

(be)zahlen begleichen entrichteneinen Preis ~eine Schuld ~

placer qch~ son argent f

anlegensein Geld n ~

plaider~ devant un tribunal

aussagenvor Gericht ~

preacuteceacuteder Les parties au diffeacuterend peuvent convenir de faire preacuteceacuteder le regraveglement judiciaire par une proceacutedure de conciliation

einer Sache vorangehenDie an einer Streitigkeit beteiligten Parteien koumlnnen vereinbaren der gerichtlichen Beilegung ein Vergleichsverfahren vorausgehen zu lassen

prendre effet entrer en vigueurentreacutee en vigueur f

in Kraft tretenIn-Kraft-Treten n

prendre en charge ~ les coucircts

uumlbernehmendie Kosten ~

prescrirela loi preacutescrit

vorsehenes ist gesetzlich vorgeschrieben

preacutesenter qch agrave qu vorlegenprecircter qch agrave qnJe te precircte de lacuteargent

herborgen leihenIch borge dir Geld

preacutevaloirse ~ des articles suivants

berufensich auf folgende Artikel ~

preacutevoirnon preacutevisible

vorsehennicht vorhersehbar

produire qch~ un titre m

etw erzeugeneinen Titel m Urkunde f vorlegen

prolonger~ un contrat~ la validiteacute~ la validiteacute drsquoun contrat~ la validiteacute drsquoune convention~ la validiteacute drsquoun traiteacute

verlaumlngerneinen Vertrag ~die Guumlltigkeit ~die Guumlltigkeit eines Vertrages ~die Guumlltigkeit einer Konvention ~die Guumlltigkeit eines (Staats-)Vertrages ~

promulguer~ un deacutecret~ un arrecircteacute~ une ordonnance~ une disposition~ un jugement~ une deacutecision

erlassen verkuumlndeneine Verordnung erlasseneinen Erlass verkuumlndeneinen Beschluss verkuumlndeneine Bestimmung erlassenein Urteil verkuumlndeneinen Bescheid erlassen

proposer~ une offre

vorschlagen unterbreitenein Angebot ~

publiciter qch veroumlffentlichenrattacher qc

se rattachant agraveles opeacuterations ~ lrsquoobjet social

etwas festbinden anbinden

mit etwas zu tun haben in Verbindung stehenGeschaumlfte die mit dem Unternehmensgegenstand zu tun haben

rayer~ la mention inutile

durchstreichenNichtzutreffendes ~

reacutealiser~ des beacuteneacutefices~ des valeurs mobiliegraveres

erwirtschaften erzielen realisiereneinen Gewinn ~Wertpapiere verwertenveraumluszligern

reacuteclamer qch~ la reacuteparation du dommage~ les vices cacheacutes

etw verlangen beanstanden reklamiereneinen Schadenersatz verlangenversteckte Maumlngel beanstanden

reconduire~ un contrat

verlaumlngerneinen Vertrag ~

reconnaicirctre reconnaissance f

anerkennenAnerkennung f

reacutediger~ un contrat

verfasseneinen Vertrag ~

refuser~ une offre

ablehnenein Angebot ~

reacutegir qc

ecirctre reacutegi parLa socieacuteteacute est reacutegie par les dispositions leacutegislatives

etwas bestimmen regeln

unterliegenDie Gesellschaft unterliegt den gesetzlichen Bestimmungen

reacutegler qc agrave lrsquoamiable etw einvernehmlich beilegenrelever de qch~ relegraveve drsquoune directive

relever de la compeacutetence de quelquunCcedila ne relegraveve pas de notre compeacutetence

unterliegen~ einer Richtlinie f unterliegt

in jemandes Zustaumlndigkeit fallenDas faumlllt in unsere Zustaumlndigkeit nicht

rembourser~ un emprunt un precirctse faire ~~ qu de ses frais

erstatten zuruumlckzahlen ruumlckverguumlteneine Anleihe ein Darlehen ~sich sein Geld zuruumlckerstatten lassenjemandem seine Kosten ~

remettre~ le montant convenu au vendeurse faire ~

uumlbermitteln aushaumlndigen uumlbergebenDem Verkaumlufer die Gesamtsumme ~sich aushaumlndigen lassen

reacutepondre de qch sur qch~ des engagements ~ indeacutefiniment des dettes sociales~ sur son patrimoine personnel

haften fuumlr etw mit etw einstehen fuumlrfuumlr Verbindlichkeiten ~unbeschraumlnkt ~mit seinem persoumlnlichen Vermoumlgen ~

reprendre qch aufgreifen uumlbernehmen (B Aktien)repreacutesenter qnecirctrese faire ~ par un avocatrepreacutesentant leacutegal

jmd vertretensich von einem Anwalt ~ lassen

reacutesilier~ un contrat

aufkuumlndigeneinen Vertrag ~

reacutesilier ~ un contrat

kuumlndigen beendeneinen Vertrag kuumlndigen

respecter~ (les clauses drsquo) un contrat~ un deacutelai~ une loi

einhaltenVertrag (sbedingungen) ~eine Frist ~sich an ein Gesetz halten

revenir agrave quSi un associeacute renonce agrave faire usage du droit de preacuteemption dont il beacuteneacuteficie ledit droit revient aux autres associeacutes (hellip)

jm zukommen zuwachsenMacht ein Gesellschafter von diesem ihm zustehenden Vorkaufsrecht keinen Gebrauch so waumlchst dieses Recht den anderen Gesellschaftern (hellip) zu

reacutevoquer une geacuterante einen Geschaumlftsfuumlhrerin abberufenrompre~ un contrat

nicht einhalteneinen Vertrag ~

srsquo appliquerles conditions geacuteneacuterales srsquoappliquent agrave toutes nos offres

gelten Anwendung finden die allgemeinen Geschaumlftsbedingungen gelten fuumlr unser gesamtes Angebot

srsquoengager (agrave faire qch)ne nous engagent pas

sich verpflichten (etw zu tun)sind fuumlr uns nicht verpflichtend sind freibleibend

srsquoimmatriculer sich eintragensrsquoinscrire sich eintragensrsquoobliger agrave faire qch

Par le contrat de vente le vendeur srsquooblige agrave deacutelivrer la marchandise agrave llsquoacqueacutereur

Les parties srsquoobligent reacuteciproquement

Verpflichtung uumlbernehmen sich verpflichten etwas zu tunDurch den Kaufvertrag verpflichtet sich der Verkaumlufer dem Kaumlufer sie Ware zuzustellen

Die Partner uumlbernehmen gegenseitig Verpflichtung

se deacutesister~ drsquoun contrat

zuruumlcktretenvon einem Vertrag ~

se perdre abhanden kommense reacutefeacuterer agrave se rapporter agrave sich beziehen auf in Zusammenhang mitse reacuteserver le droit das Recht vorbehaltense reacuteserver qch sich etwas vorbehaltensigner~ un contrat

unterzeichen unterfertigeneinen Vertrag ~

soumettre~ une offre

unterbreiten vorlegenein Angebot unterbreiten

soumis agrave qch ce contrat nrsquoest soumis agrave aucune forme particuliegravere

einer Sache unterliegendieser Vertrag unterliegt keiner besonderen Form

souscrire~ une part socialeMme Alessandra Parigi souscrit un apport initial de EUR 25000

zeichnen uumlbernehmeneinen Anteil (rstmals)~Frau Alessandra Parigi uumlbernimmt eine Stammeinlage von EUR 25000

souscrire~ un contrat (drsquoassurance)

abschlieszligeneinen Vertrag ~

stipuler festsetzen bestimmen festlegensupporter~ le coucirct

tragendie Kosten ~

supprimer~ les mentions inutiles

durchstreichenNichtzutreffendes ~

taxer qu jm eine Steuer auferlegentoucher qchLe geacuterant ayant le pouvoir de repreacutesentation touchera pour son activiteacute une reacutemuneacuteration

erhalten (Geld)Der vertretungsbefugte Geschaumlftsfuumlhrer erhaumllt fuumlr seine Taumltigkeit eine Verguumltung

trancher entscheidentransfeacuterer qch1deg drsquoune personne agrave une autre~ un droitla proprieacuteteacute2deg drsquoun lieu agrave un autreLe siegravege social peut ecirctre transfeacutereacute agrave Lyon

uumlbertragen verlegen1deg jm etw uumlbertragenein RechtEigentum uumlbertragen2deg verlegenDer Firmensitz kann nach Lyon verlegt werden

vendre~ un titre

verkaufenein Wertpapier n ~

veacuterifier uumlberpruumlfenverser~ un acompteversement m~ en cash en espegraveces

einzahlen entrichten auszahleneine Anzahlung ~Auszahlung fin bar ~

violer~ un contrat

brecheneinen Vertrag ~

virer (de lrsquoargent drsquoun compte agrave un autre compte)~ un montantvirement m

uumlberweisen (von Konto zu Konto)

einen Betrag ~Uumlberweisung f

Les formules

(en) piegravece jointe beigefuumlgtagrave deacutefaut de ~ ces principes

mangels~ dieser Grundsaumltze

agrave deux zu zweitagrave lrsquoattention de zu Handen von agrave lrsquoencontre de gegenagrave la charge de zu Lasten desvonaffaire suivie par Sachbearbeiter attendu que vu que in Anbetrachthellip hinsichtlich [Einleitung]au profit de zugunsten vonau prorata temporis anteilmaumlszligigautoriseacute agrave signer zeichnungsberechtigtci-apregraves nachfolgend nachstehendconcomittamment agrave gleichzeitig mitconformeacutement agrave ~la directive

laut nach gemaumlszlig entsprechend~ der Richtlinie

dans les deacutelais preacutevus in der vorgesehenen Fristdans les meilleurs deacutelais moumlglichst balddans les plus brefs deacutelais schnellstmoumlglichdemeurantresidencedomicilieacute agrave wohnhaftWohnsitz in hellipdont acte [clause finale] zu Urkunde dessen [Schlussformel]

daruumlber Urkunden double exemplaire in doppelter Ausfertigungest applicableLa leacutegislation belge est applicable

geltenEs gilt belgisches Recht

faire foiuniquement la version XY fait foi

Nur diese Version ist guumlltig

fait agrave geschehen zufait et passeacute agrave gesehen und abgeschlossen in il a preacutealablement eacuteteacute exposeacute ce qui suit vorausgeschickt wird folgendes

vorab wurde folgendes festgestelltdargelegt festgehalten

le plus tocirct possible sobald als moumlglichnotamment insbesonderepour expeacutedition conforme fuumlr die Richtigkeit der Ausfertigungpour le compte de fuumlr Rechnungsans deacutelai umgehendsans tarder umgehendsauf dispositions statutaires contraires soweit (durch diesen Gesellschaftsvertrag)

nicht anders bestimmtsous reacuteserve de vorbehaltlich

Les expressions latines

affectio societatis volonteacute f de collaboration Bereitschaft f zur Zusammenarbeit

au prorata proportionnellement anteilsmaumlszligigintuito personae importance f de chaque

personneWichtigkeit f der Einzelperson

Ne bis in idem Principe Une personne deacutejagrave jugeacutee une fois pour un fait deacutelictueux ne peut pas ecirctre poursuivie agrave nouveau pour le mecircme fait

Prinzip Nicht zweimal dasselbe

Nullum crimen nulla poena sine lege

Un crime et la peine qursquoil implique nrsquoexiste que degraves lors que la loi le preacutevoit

Kein Verbrechen keine Strafe ohne Gesetz

pacta sunt servanda les contrats doivent ecirctre exeacutecuteacutes

Vertraumlge muumlssen eingehalten werden

Page 23: Web viewdividende . m (le !) distribuer les ~s. montant . m. des ~s. ... ~ d’un parti (politique(Ausweisung . f, Ausstoßung . f, Vertreibung . f, Abschiebung . f

affecter une somme drsquoargent agrave qc)for m juridique (tribunal compeacutetent) Gerichtsstand mforce f exeacutecutoire~ de chose jugeacutee~ authentique

Rechtskraft fRechtskraft des Urteilsechte Rechtskraft(ein Urteil erwaumlchst dann in Rechtskraft sofern keine Rechtsmittel dagegen ergriffen werden koumlnnen bzw darauf durch die Parteien verzichtet haben oder die Frist zur Erhebung von Rechtsmittel abgelaufen ist)

forfait mprix m forfaitaire

Pauschale nPauschalpreis m

formaliteacute f~ contractuelle

effectuer des ~

Foumlrmlichkeit f Formalitaumlt f Formsache fVertragsvorschriften (formale)Formalitaumlten erfuumlllen durchfuumlhren

formation f~ continuesuivre des cours de ~

Ausbildung fFortbildung ~skurse besuchen

forme f~ juridique f~ de la socieacuteteacute

sous toutes leurs formes

Form fRechtsform fGesellschaftsform f

saumlmtlicher Formen fplformulaire m formule f (imprimeacute agrave remplir)remplir un(e) ~accepter un(e) ~

Formular nein ~ ausfuumlllenein ~ annehmen entgegennehmen

formule f~ exeacutecutoire

Rechtskraftstempel m(dieser wird vom Gericht gegeben)

fournisseur m Lieferant mfrais m pl~ de retard~ de constitution~ de transport~ de reacuteenregistrement~ de deacuteplacement ~ de proceacutedure (deacutepens )

Kosten fPlVerzugszinsen GruumlndungskostenTransport~Umregistrierungs~Reise~ Reisespesen Verfahrenskosten

franc adjLrsquoactionnaire doit effectuer le deacutepocirct cinq jours francs avant la date fixeacutee pour la reacuteunion

voll adjDer Aktionaumlr muss die Aktie fuumlnf volle Tage vor dem fuumlr die Sitzung festgelegten Datum hinterlegen

frontiegravere f~ exteacuterieure~ nationale

La surveillance des ~s maritimes meacuteridionales de lUnion europeacuteenne

Grenze fAuszligen~ fLandes~ f

Uumlberwachungssystems fuumlr die suumldlichen See~ n der Europaumlischen Union

garantie ftemps de ~Ce deacutelai est incompatible avec la dureacutee drsquoune ~ contractuelle

Garantie f~zeitDiese Frist ist mit der vertraglichen ~frist unvereinbar

geacuteneacuteraliteacutes f pl (comme chapitre dans les statuts drsquoune socieacuteteacute)

Allgemeines n allgemeine Bestimmungen fPl (als Kapitel in einem

Gesellschaftsvertrag)geacuterante mf

sur deacutecision dude la geacuterante

GeschaumlftsfuumlhrerIn mf (Geschaumlftsfuumlhrer vertreten die GmbH und leiten die Geschaumlfte des Unternehmens

auf Beschluss ders ~gestion f~ dacuteune entreprise ~ des participations~ journaliegravere~ collective

Fuumlhrung Verwaltung f~ einer FirmaBeteiligungsverwaltung fTagesgeschaumlft ngemeinsame Verwaltung f

habiliteacute (agrave faire qch) ~ agrave signerLe Conseil drsquoAdministration est habiliteacute agrave verser des acomptes sur dividendes

bevollmaumlchtigt berechtigt adjzeichnungs~Der Verwaltungsrat ist berechtigt Abschlagsdividende auszuzahlen

illicite (illeacutegal contraire agrave la loi ne pas ecirctre conforme agrave la loi)

gesetzeswidrig

immatriculation inscription f~ au registre du commerce~ nrsquoa jusqursquoagrave preacutesent pas eacuteteacute effectueacutee

Eintragung f~ in das Handelsregister FirmenbuchDie ~ist bis zum heutigen Tage nicht erfolgt

implantation flieu principal drsquo~

Niederlassung fHauptstandort

implicitement (contraire expresseacutement) stillschweigend (Gegenteil ausdruumlcklich)

impocirct m

~ sur le revenu~ sur les socieacuteteacutes~ sur les beacuteneacuteficesassujetti aux ~sexempt dlsquo~shocirctel m des ~s

Steuer f (direkte Steuern individuell berechnet)Einkommens~ Koumlrperschafts~Gewinn~ ~pflichtig~frei~behoumlrde f

imprimeacute m Vordruck minalieacutenableun droit ~

unveraumluszligerlichein ~es Recht

incapaciteacute f de travail suite agrave reacutesultant drsquo~ un accident m de travail~ un accident m survenu sur le chemin du travail~ une maladie f professionnellecertificat m d ~

Arbeitsunfaumlhigkeit f ~ in Folge eines Arbeitsunfalls~ eines Unfalls auf dem Weg zum Arbeitsplatz

~ einer berufsbedingten Krankheiteine ~sbescheinigung

indemniteacute f (indemniteacute de fin de contrat)

reacutesilier un contrat moyennant une ~~ de licenciement~ de deacutepart~ de fin de contrat

Abfindung (D) f Abfertigung (Ouml) f(Summe die man erhaumllt wenn man aus einer Firma ausscheidet)Vertrag gegen Bezahlung einer ~ aufloumlsen~ bei Kuumlndigung~ bei Vertragsbeendigung

indeacutependant les ~s

unabhaumlngig selbststaumlndig eigenstaumlndigselbststaumlndige Erwerbstaumltige

indication f~ de lrsquoobjet social

Angabe f~ des Unternehmensgegenstandes m

individuel Einzel-

signature ~leLa socieacuteteacute se trouve engageacutee par la signature individuelle du deacuteleacutegueacute du conseil

procuration ~le

Einzelunterschrift fDie Gesellschaft wird rechtmaumlszligig vertreten durch die Einzelunterschrift des Beauftragten des VerwaltungsratsEinzelprokura

informelcontrat ~

formlos~ Vertrag

infraction f Straftat finitiales f plNe pas oublier drsquoapposer les ~ de chacune des parties en bas de chaque page du contrat

Initialen f plJede Seite des Vertrages muss unten von jeder Vertragspartei paraphiert werden

inscription fdroits drsquo~~ au registre du commerce et des socieacuteteacutes (RCS)

Anmeldung f Registrierung f~sgebuumlhren fPl~ Eintragung im HandelsregisterFirmenbuch

insolvabiliteacute f Zahlungsunfaumlhigkeit finsolvable zahlungsunfaumlhiginstauration f~ drsquoun nouvel ordre eacuteconomique international

Errichtung f~ einer neuen Weltwirtschaftsordnung

instructions f pl Anleitungen f Plinteacuteresseacute m inteacuteresseacutee f Betroffener m Betroffene finteacuterecirct mrepreacutesenter les ~sdeacutefendre les ~sdeacutefense dacute~repreacutesentation dacute~posseacuteder un ~ directposseacuteder un ~ indirect

InteresseInteressen vertreten

~nsvertretung f

direkt beteiligt seinindirekt beteiligt sein

inteacuterecircts m pl~s de retard~s moratoiresse reacuteserver le droit de facturer un inteacuterecirctmoratoire de retard

Zinsen f plVerzugszinsen

sich das Recht vorbehalten Verzugszinsen zu berechnen

interpretation f (drsquoun contrat) Auslegung f (eines Vertrages)jour m ouvrableJour travailleacute tout jour de la semaine hors dimanche et jours feacuterieacutes

Werktag mTag an dem allgemein gearbeitet wird (im Unterschied zu Sonn- und Feiertagen) Wochentag

jour m ouvreacute Arbeitstag m (tatsaumlchlich gearbeiteter Tag)

judiciaireproceacutedure ~deacutecision ~extra~

Gerichts- gerichtlich~verfahren~beschluss mauszligergerichtlich

juge m ou f~ professionnel~ non professionnel~ des liberteacutes~ de la mise en eacutetat~ drsquoinstruction

Richter mBerufs~Laien~Haftuumlberpruumlfungs ~~ im VorverfahrenUntersuchungs ~

jugement mrendre un ~

Urteil nein ~ erlassen

jureacute m Geschworener mjuridiction compeacutetente f (tribunal compeacutetent)

Gerichtsstand m (oumlrtliche Zustaumlndigkeit)

juridiction f

~ criminelleordre de ~clause attributive de ~drsquoattribution de ~ f

Gerichtsbarkeit f auch Gericht nRechtsprechung fStrafgericht nInstanzenzug mGerichtsstandsklausel f

juridiquesystegraveme ~

Rechts- rechtlich~system

jury m~ drsquoexamen

Kommission fPruumlfungs~

leacutegislateur m Gesetzgeber mleacutegislation f Gesetzgebung f Recht n (als

Gesamtheit der Gesetze)lettre de rappel f Mahnung flettre f (pli m)~ recommandeacuteeLes notifications de la socieacuteteacute destineacutees aux associeacutes se feront par ~ (par pli recommandeacute) aux derniegraveres adresses communiqueacutees agrave la socieacuteteacute

Brief meingeschriebener (Ouml rekommandierter) ~

lettre f circulairedeacutecision f par ~ (reacutesolution circulaire)

Rundbrief mUmlaufbeschluss m

libelleacute mecirctre ~ agrave quecirctre ~ en qu

Wortlaut m Abfassung f (einer Urkunde)auf jm lautenauf jm ausgestellt sein

libeacuteration f (actions)La libeacuteration du capital est lexeacutecution des engagements qui ont eacuteteacute pris par les souscripteurs il sagit donc des paiements effectifs ou de la remise effective des biens promis

Einzahlung f (von Aktien) (Liberierung f (CH)

liberteacute f de contracter Vertragsfreiheit f(= jedermann hat die Moumlglichkeit Vertraumlge zu schlieszligen die sowohl hinsichtlich des Vertragspartners als auch des Vertragsgegenstandes frei bestimmt werden koumlnnen sofern sie nicht gegen zwingende Vorschriften des geltenden Rechts gesetzliche Verbote oder die guten Sitten verstoszligen)

licenciement m

~ abusif~ sans preacuteavis m

Entlassung Kuumlndigung f (durch den Arbeitgeber)widerrechtliche ~fristlose ~

lieu m~ dacuteexeacutecution (jur)~ dacuteexeacutecution pour la vente est Bruxelles~ de deacutelivranceen premier ~

Ort mErfuumlllungs~ (jur)Erfuumlllungs~ fuumlr den Verkauf ist BruumlsselAusstellungs~vor allem

liquidateur m Abwickler m (bei Konkursverfahren)liquidation f judiciaireproceacutedure f en ~

Konkurs m (Zwangsabwicklung)~verfahren n

litige m (affaire litigieuse f) Rechtsstreit m (strittige Angelegenheit f)

valeur du ~ reacutegler un ~

Streitwerteinen ~ beilegen

livraison f~ agrave domicile~ immeacutediate~ diffeacutereacutee~ anticipeacutee~ partielle~ retardeacutee~ suppleacutementairedate preacutevue pour la ~Lrsquoacheteur prend ~ immeacutediate au domicile du vendeureffectuer une ~

Lieferung fHauszustellung f Lieferung frei Haus fSofort~spaumltere ~vorzeitige ~Teillieferung fLieferverzugNachlieferungder fuumlr die ~ festgesetzte ZeitpunktDer Kaumlufer uumlbernimmt die ~ sofort an der Wohnadresse des Verkaumlufers aneine ~ durchfuumlhren

livre foncier minscription au ~

Grundbuch~ eintrag m

logiciel m Software floi fvioler la ~~ applicable

Gesetz ndas ~ uumlbertretenanzuwendendes anwendbares Recht n

magasin discount m Discounter mmain drsquooeuvre m Arbeitskraft f Arbeitskraumlfte f plmaintien m~ en vigueur au delagrave de lrsquoeacutecheacuteance

Geltungsdauer f~ uumlber die Faumllligkeit verlaumlngern

maicirctre m

~ de confeacuterence

Rechtsanwalt m Notar m Meister m Lehrer mDozent m Lehrbeauftragter m

majoriteacute des voix fecirctre eacutelu agrave la ~

Stimmenmehrheit fmit ~ gewaumlhlt werden

mandant m (Celui qui confegravere au mandataire pouvoir et mission drsquoagir en son nom)

Vollmachtgeber m

mandat m donner un ~ agrave qu

Vollmacht feine ~ erteilen

mandat mun ~ prend fin

Amtsperiode Funktionsperiode feine ~ laumluft aus

mandataire m(Celui qui reccediloit du mandant pouvoir et mission drsquoagir au nom de ce dernier Cornu)constituer qu ~

Bevollmaumlchtigter Vollmachtnehmer m

jm als ~ bestellenmandateacute m (Celui qui a reccedilu une mission)

Bevollmaumlchtiger m

maniegravere fdrsquoune ~ geacuteneacuterale

Art und Weiseallgemein generell

manifestation f~ de la volonteacute

Demonstration f Kundgebung f Veranstaltung fWillenserklaumlrung f

manquement m Versaumlumnis n (Nichteinhaltung Nichterfuumlllung Unterlassung Verfehlung f)

manquement mreacuteparer tout ~ agrave ses obligations

Mangel mjeden ~ in der Erfuumlllung seiner Pflichten beheben

marchandise f ~ deacutefectueuse deacuteficiente

Ware ffehlerhafte mangelhafte ~

Les ~s livreacutees sont conforme au contratLe contrat implique un transport des ~sLes ~s sont deacuterouteacutees ou reacuteexpeacutedieacutees par lrsquoacheteurla livraison de la ~la remise de la ~la reacuteception de la ~eacutechanger la ~

Die gelieferten ~n entsprechen dem VertragDer Vertrag erfordert eine Befoumlrderung der WareDie Ware wird vom Kaumlufer umgeleitet oder weiterversandtLieferung der WareUumlbergabe der WareAnnahme der WareWare umtauschen

marcheacute m~s publics

Handel m Vertrag moumlffentliche Ausschreibungen

Me (cf Maicirctre titre drsquoun avocat avoueacute notaire greffier huissier)

Anrede fuumlr franz Anwaumllte Notare etc (entspricht RA Dr aber nicht uumlbersetzen)

meacutediation fregraveglement de ~ecirctre soumis agrave la ~

Mediation f~sregelnder ~ unterliegen

membre m~ du conseil drsquoadministration

Mitglied m~ Verwaltungsratsmitglieder

mineur m Un ~ ne peut pas adheacuterer agrave une socieacuteteacute de personnes mecircme par le biais de son repreacutesentant

Minderjaumlhriger mEin ~ kann keiner Personen-gesellschaft angehoumlren auch nicht uumlber seinen Stellvertreter

mise en demeure fun acheteur est en ~la mise en ~ en cas de deacutefaut de paiement

Inverzugssetzung fKaumlufer ist (mit der Zahlung) in Verzugjm zur Zahlung mahnen bei Nicht-Bezahlung in Verzug setzen

modegravele m de contrat Vertragsmuster nmodification f du contrat mLa ~ prendra effet le 1er Juin

Vertragsaumlnderung fDie ~ wird in Kraft am 1 Juni treten

mœurs f plbonnes ~contraire aux bonnes ~non contraire aux bonnes ~

Sitten f plgute ~~widrignicht ~widrig

mois civil mmois deacutecompteacute selon le nombre de jours effectifs quil comporte (de 28 agrave 31 jours)

Kalendermonat mim Kalender festgelegter Monat vom Ersten bis zum Letzten

montant m~ payable jusqursquoau (date)~ ducirc jusqursquoau (date)~ total

Betrag m~ zu zahlen bis (Datum)~ faumlllig am (Datum)Gesamt ~

motif m~ valable de licenciement~ grave de licenciement

Grund mausreichender Kuumlndigungs~ schwerwiegender Kuumlndigungs~

moyen mLrsquoacheteur ne peut se preacutevaloir drsquoun moyen incompatible ~s dont dispose lrsquoacheteur en cas de contravention au contrat par le vendeur

Rechtsbehelf m Mittel nDer Kaumlufer kann keinen unvereinbaren ~ ausuumlben

~e des Kaumlufers wegen Vertragsverletzung durch den Verkaumlufer

mutuellement adv gegenseitignavetteur m -euse f (Belgique) Pendler m -in fneacutegligence f Fahrlaumlssigkeit f Unterlassung fneacutegociations f pl collectives Kollektivverhandlungen f pl

nonobstant~ ce transfert provisoire du siegravege

ungeachtet~ der vorlaumlufigen Verlegung des Sitzes

notaire mcabinet m de ~eacutetude f de ~ (notariale)

Notar mNotariatskanzlei fNotariatskanzlei

note f Anmerkung fnotification fLes ~s de la socieacuteteacute destineacutees aux associeacutes se feront par lettres recommandeacutees aux derniegraveres adresses communiqueacutees agrave la socieacuteteacutela ~ faite par le vendeur

Bekanntmachung f Anzeige f

Die ~ des Verkaumlufersnumeacuteroteacutee ~ de 1 agrave 1000

durchnummeriert ~ von eins bis 1000

objet social m Betriebsgegenstand m Gesellschaftszweck m

obligation f~ de paiement~ de livraisondroits et ~s

Pflicht f Verpflichtung f Auflage f ZahlungspflichtLieferungs~Rechte und Pflichten

obligations f pl~ reacutesultant du contrat ou de la preacutesente ConventionLrsquoacheteur peut exiger du vendeur lrsquoexeacutecution de ses ~Les ~ du vendeur sont reacutegies par lrsquoarticle 3

Pflichten f plnach dem Vertrag oder diesem Uumlbereinkommen obliegende ~enDer Kaumlufer kann vom Verkaumlufer Erfuumlllung seiner Pflichten verlangenDie ~ des Verkaumlufers regelt Artikel 3

offrante mfle plus ~

Anbietepor m Houmlchstbietender m Meistbietender

offre fsoumettre une ~reacuteception drsquoune ~~ drsquoachatcontracter une ~

Angebot nein Angebot unterbreitenAnnahme eines ~sKaufangebotein ~ abschlieszligen

opeacuteration f

~s commerciales et financiegraveres~ de creacutedit~ de banquefaire des ~

Geschaumlft n Transaktion fHandels- und Finanzgeschaumlfte -transaktionenKreditgeschaumlftBankgeschaumlft~ durchfuumlhren erledigen

option fdeacutetenteur dacute~

Option f Bezug mInhaber einer ~

oralement (verbalement)un contrat passeacute ~

muumlndlichein muumlndlicher Vertrag

ordonnance f~ judiciaire~ de divorcepar une ~ rendue par le tribunal

Beschluss mGerichts~Scheidungs~durch ~ des Gerichts

ordre du jour mles objets porteacutes a lrsquo~ premier point (inscrit) agrave lrsquo~

Tagesordnung f~spunkte mPlerster ~spunkt

organe m colleacutegial Kollegialorgan norganisation f non-gouvernementale (ONG)

Nichtregierungsorganisation f (NRO NGO)

organisme m Organisation m

~ agreacuteeacute zugelassene~ouvrier m (im Unterschied zu employeacute= Angestellter)(personne qui exeacutecute un travail manuel exerce un meacutetier manuel ou meacutecanique moyennant un salaire travailleur manuel de la grande industrie)

Arbeiter m(alle Arbeitnehmer die keine Angestellten sind

pacte m~ de Varsovie

Pakt mWarschauer ~

paiement mle mode de ~les ~s internationauxagrave deacutefaut de ~ en cas de non-~~ comptant ~ en espegraveces~ eacutechelonneacute~ diffeacutereacuteretard de ~~ est exigible

Zahlung f~sart finternationaler ~sverkehr mbei Nicht~Barzahlung f (sofort)Barzahlung (cash)Ratenzahlung fspaumltere Zahlung fZahlungsverzug m~ ist faumlllig

paisible La garantie que le vendeur doit agrave lrsquoacqueacutereur a pour objet la ~possession de la chose

friedlichDie Garantie des Verkaumlufers gegenuumlber dem Kaumlufer hat den ungestoumlrten Besitz der Sache zum Zweck

papier timbreacute m Stempelpapier n (Formblatt mit eingedruumlcktem Wert~)

par conseacutequent daher infolge dessenpar erreurLargent a eacuteteacute verseacute par erreur sur votre compte

irrtuumlmlichDas Geld wurde irrtuumlmlich auf ihr Konto ausgezahlt

par la preacutesenteJatteste par la preacutesente que

hiermitHiermit bestaumltige ich dass

par voie de~ dacuteapport m ~ de souscription f~ dacuteachat m

durch mittels~ Einbringung f~ Zeichnung f~ (An)Kauf m

paragraphe m (segment de texte)Communication au titre de larticle 19 ~ 3

Absatz mVeroumlffentlichung nach Artikel 19 ~ 3

pardevanthellip ont comparu pardevant le notaire

vorVor dem Notar sind erschienen

part f sociale (part drsquoune SARL)cession f des ~sles ~s sont librement cessibles les ~s sont divisibles et librement transmissibles~ entiegraverement libeacutereacuteeceacuteder une ~

Gesellschaftsanteil mAbtretung der ~edie ~ koumlnnen frei abgetreten werdendie Anteile sind teilbar und uumlbertragbarvollstaumlndig eingezahlter ~einen ~ abtreten

partage mEn cas de partage la voix du preacutesident est preacutepondeacuterante

Stimmengleichheit fBei ~ gibt die Stimme des Vorsitzenden den Ausschlag (entscheidet diehellip)

participation f~ dans~ aux beacuteneacuteficesprise f de ~sles ~s sont diviser enles ~ sont repreacutesenteacute par

Anteil m Beteiligung f~ anGewinnbeteiligung fUumlbernahme f der Beteiligungen fPl

Die Beteiligungen sind aufgeteilt aufhellip

partie f~ contractante (partie au contrat partenaire contractant)~ demanderesse~ deacutefenderesse

Partei fVertragspartner m

klagende ~beklagte ~

passeport mdeacutelivrer un ~

Pass m Reisepass meinen ~ ausstellen

patrimoine m(ensemble des droits subjectifs de nature peacutecuniaire appartenant agrave une personne

~ personnel

Vermoumlgen n(Gesamtheit der einer Person zustehenden geltwerten subjektiven Rechte persoumlnliches ~

payable ~ jusqursquoau 3 juin 2008

zahlbar ~ bis 3 Juni 2008

pays m daccueil Gastland npeacutenaliteacute f~ contractuelleLa ~ contractuelle est fixeacutee agrave 005 par jour du montant total de la somme restant due

Strafe f Buszliggeld nPoumlnale fDie Poumlnale wird mit 005 der ausstaumlndigen Gesamtsumme festgelegt

pension alimentaire f Unterhaltzahlung f Unterhaltgeld n Alimente f

peacuteriode de preacuteavis m (deacutelai de ~)Il a eacuteteacute mis agrave la porte sans ~ (coll)

licenciement sans ~

Kuumlndigungsfrist fEr wurde ohne ~ vor die Tuumlr gesetzt (umgangsspr)fristlose Entlassung f

peacuteriode f~ drsquoessaiPendant la ~ drsquoessai chaque partie peut reacutesilier le contrat sans preacuteavisLe contrat preacutevoit une ~

Zeit fProbe~ fWaumlhrend der Probezeit kann jede Vertragspartei den Vertrag ohne Vorankuumlndigung aufloumlsenVertrag sieht eine ~ vor

personne physique fLe concept de ~ est purement juridiqueUne personne physique est un ecirctre humain doteacute de la personnaliteacute juridique et qui a agrave ce titre des droits et obligations envers dautres personnes et le reste de la socieacuteteacute

personne morale f~ de droit priveacutee~ de droit public

Une personne morale est un ensemble de personnes physiques ou morales formant une personnaliteacute juridique

natuumlrliche Person fDie ~ besitzt Rechtsfaumlhigkeit

juristische Person f~ des Privatrechts~ des Zivilrechts

Eine nicht natuumlrliche Person geschaffen durch einen Rechtsakt kann aufgrund gesetzlicher Anerkennung rechtsfaumlhig und somit Traumlger von Rechten und Pflichten sein(zB Verein Stiftung)

perte fcouvrir la ~

Verlust mden ~ abdeckenfuumlr den ~ aufkommen

piegravece f jointe (PJ) Anlage f Anhang mpiegravece f (justification )f Schriftstuumlck n

Beleg m Nachweis mpiegravece justificative f(Piegravece de nature agrave deacutemontrer le bien-fondeacute

Beleg m Nachweis m(Beweisstuumlck oder Originalunterlage fuumlr

dune preacutetention lrsquoexactitude dune deacuteclaration ou dun compte IATE)

produire une ~srsquoappuyer sur une ~

die Buchung einer Rechnung oder die Begruumlndetheit einer Forderung IATE)

~ vorlegen~ sich auf einen ~ berufen

placement m~ individuel~ collectif

Anlage findividuelle ~gemeinsame ~

police drsquoassurance f

contracter une ~souscrire une ~

Polizze f (ouml) Police f (d) Versicherungsschein m (vom Versicherer ausgefertigte Urkunde uumlber den Abschluss einer Versicherung]

einen Versicherungsvertrag abschlieszligen

population active fLa ~ comprend toutes les personnes qui fournissent la main-dœuvre neacutecessaire aux activiteacutes de production pourvues dun emploi (salarieacutes ou non salarieacutes)

Bevoumllkerung ferwerbstaumltigeDie ~ umfasst alle Arbeitnehmer (Arbeiter Angestellte Beamte geringfuumlgig Beschaumlftigte Soldaten) oder als Selbststaumlndige beziehungsweise als mithelfende Familienangehoumlrige eine auf wirtschaftlichen Erwerb gerichtete Taumltigkeit ausuumlben

portefeuille f~ de titres~ de fonds communs de placement

Portfolio n~ von Wertpapieren~ Investmentfonds

porteur maction au ~

Inhaber m Traumlger mAktien~

position fprise de ~prendre position

Stellung fStellungnahmeStellung nehmen

poursuite f~ judicaire~ peacutenale

Verfolgung f gerichtliche ~strafrechtliche ~

pouvoir mavoir le ~ de faire qch

Befugnis fdie ~ haben etw zu tun

pouvoir mfondeacute de ~s~ drsquoagir~ de repreacutesentationdeacuteleacuteguer des ~s

Lrsquoassembleacutee geacuteneacuterale a les pouvoirs les plus eacutetendus pour effectuer les actes inteacuteressant la socieacuteteacute

Vollmacht fProkurist mHandlungsvollmacht fVertretungsbefugnis fBefugnisse uumlbertragen fPl

Die Generalversammlung hat die weitgehendsten Befugnisse um die Gesellschaft betreffenden Geschaumlfte durchzufuumlhren

preacutealable adjautorisation ~Il a eacuteteacute preacutealablement exposeacute ce qui suit

vorherig adj~e GenehmigungFolgendes wird vorausgeschicktVorab wurde folgendes dargelegt

preacuteambule m Praumlambel f (Einleitung zB bei einer voumllkerrechtlichen Vertrag)

preacutecariteacute f~ de contrat de travail

Praumlkaritaumlt f~ des Arbeitsvertrages

preacutedeacutecesseur m Vorgaumlnger mpreacutejudice m Schaden m

~corporel~mateacuterielsans ~ de

Personenschaden mSachschaden munbeschadet ohne ~

preacutelegravevements personnels m pl Privatentnahmen f plUnter Entnahmen werden alle Wertabgaben zu betriebsfremden Zwecken verstanden

preacutemeacuteditation f Vorsatz mpreacutepondeacuterant ausschlaggebend entscheidend preacutescription f Verjaumlhrung fpreacutesence fen preacutesence de

Anwesenheit fim Beisein von in Anwesenheit von

preacutesidence fconfeacuterer la ~

Vorsitz mden ~ uumlbertragen

preacutesident m~ drsquoun jury~ drsquoune commissionvice-~~ directeur geacuteneacuteral (PDG)

Vorsitzender m~ einer Kommission (zB Pruumlfungskommission)~ einer Kommissionstellvertretender VorsitzendeGeneraldirektor

prestataire de service m Dienstleister mprestation ffournir une ~~ de travail~ socialerecevoir des ~s~ de service

Leistung f ~ erbringenArbeits~Sozial~~en erhaltenDienst~

precirct m (contrat par lequel une chose est livreacutee agrave charge de restitution)

accorder un ~

Darlehen n (Vertrag durch den dem Darlehensnehmer Geld auf Zeit uumlberlassen wird)Kredit m (=zeitl begrenzte Uumlberlassung von Geld oder Sachguumltern gegen Zins im Vertrauen auf die Ruumlckzahlungsfaumlhigkeit bzw ndashwilligkeit des Schuldners )

ein ~ gewaumlhrenpreacutetention fle droit ou la ~ du tiers

Anspruch mRecht oder ~ des Dritten anzeigen

pretium doloris m (lateinischer Ausdruck) Schmerzensgeld nprime f (somme drsquoargent alloueacutee agrave titre drsquoencouragement drsquoaide ou de reacutecompense)

~ pour travaux dangereux~ pour travaux peacutenibles~ toucher une ~~ drsquoassurance

Praumlmie f (Zulage)Lohnform (Lohn) aus zwei Komponenten einem leistungsunabhaumlngigen Grundlohn und einer zusaumltzlichen der Mehrleistung entsprechenden Praumlmie zur Steigerung der ArbeitsproduktivitaumltGefahrenzulageErschwerniszulage~ beziehenVersicherungspraumlmie

prix m~ drsquousine

Preis mWerkpreise

proceacutedeacute m

~ de production f

Verfahren n (zur Herstellung)(Methode Prozess Technik Vorgang)Produktions~

proceacutedure f (procegraves m) Verfahren n (zB Gerichtsverfahren)

~ civile~ familiale~ peacutenale

Zivil~Familien~Straf~

procegraves m~ civil~ peacutenalintenter un ~

Rechtsprozess mZivilprozess mStrafprozess mprozessieren

processus m~ de deacutecision~ fabrication~ leacutegislatif

Ablauf m Vorgangsweise f Prozess mEntscheidungsprozess mArbeitsablauf mGesetzgebungsprozess m

procegraves-verbal m~ drsquoun examendresser un ~

Niederschrift f (Ouml) (Protokoll)Pruumlfungsprotokoll n~ anfertigen

procuration fpar ~ deconfeacuterer donner une ~titulaire m de la ~la ~ preacutementionneacutee ~ geacuteneacuterale~ speacuteciale

Vollmacht f Prokura fim Auftrag von eine ~ erteilenVollmachtsinhaber mdie oben genannte ~GeneralvollmachtSpezialvollmacht

procureur m Staatsanwalt mproducteur m Produzent mprofane mfecirctre ~ en meacutedecine

Laie mein medizinischer ~ sein

profession f~s libeacuterales

Beruf m Berufsstand mfreie Berufe (Aumlrzte Rechtsanwaumllte Dolmetscher hellip)

prolongation f~ drsquoun deacutelai

Verlaumlngerung f (zeitlich gesehen)~ einer Frist f

prolongement m~ drsquoune route f

Verlaumlngerung f (oumlrtlich gesehen)~ einer Straszlige f

promesse f~ de vente

Versprechen nVorvertrag m (Kaufvertrag)

proposition fsuite agrave la proposition

Vorschlag Angebotaufgrund des Angebotes

proprieacutetaire m

~ de veacutehicules routiers~ de bateaux et navires~ drsquoaeacuteronefs

Eigentuumlmer m Besitzer m (Achtung juristisch unterschiedlich)Kraftfahrzeug~~ von Booten und Schiffen~ von Luftfahrzeugen

proprieacuteteacute f ~ intellectuellefondeacute sur la ~ industrielle ou autre ~ intellectuelletransfert de la ~la toutepleine ~ (est le droit dutiliser le bien den percevoir les revenus et den disposer)

la nue-~ (est le droit de disposer dun bien mais pas de lrsquoutiliser (en avoir la jouissance) ni den percevoir les revenus)

Eigentum ngeistiges ~Auf gewerblichem oder anderem geistigen ~ beruhen~suumlbertragungvollstaumlndiges ~

bloszliges ~

proprieacuteteacute f fonciegravere Grundbesitz mprorata m Anteil m

au ~ (proportionnellement)

le ~ est calculeacute par trimestreau prorata temporis (agrave proportion du temps)

im Verhaumlltnis zu [pro rata parte lat gemaumlszlig dem berechneten Teil = verhaumlltnismaumlszligig] ~smaumlszligig der ~ berechnet sich vierteljaumlhrlich (pro Quartal)pro rata temporis (anteilsmaumlszligig)

prorogation f~ de la dureacutee drsquoune socieacuteteacute

Verlaumlngerung f (der Guumlltigkeit)~ einer Gesellschaftsdauer

provisions f pl (deacuteduction opeacutereacutee sur le beacuteneacutefice imposable drsquoune entreprise pour faire face agrave des deacutepenses probables)

Ruumlckstellungen fpl

qualiteacute fen sa ~ de

Eigenschaft fin der ~ als

quittance fdonner bonne et valable ~ agrave qu

Quittung f Zahlungsbestaumltigung fjm eine entsprechende ~ ausstellen

rabais m (reacuteduction de prix)(Un rabais est accordeacute au client lorsqursquoil se plaint de la mauvaise qualiteacute de la marchandise livreacutee ou drsquoune livraison non-conforme agrave la commande ou encore drsquoun retard dans la livraison)

Preisnachlass m (Preismindereung Preisherabsetzung) (ua wegen Qualitaumltsminderung)

rachat m (drsquoune socieacuteteacute)offre de ~

Uumlbernahme f~angebot

radiation f~ drsquoune liste~ du registre du commerce et des socieacuteteacutes~ du barreauDegraves la cession effective du fonds de commerce le ceacutedant doit se faire radier du RCS aupregraves du Greffe du Tribunal de Commerce faute de quoi il restera tenu des dettes commerciales de son successeur

Loumlschung f Streichung f~ aus einer Liste~ aus dem FirmenbuchStreichung aus der Anwaltschaft

raison sociale f(appellation de certaines socieacuteteacutes (celles ougrave les associeacutes sont indeacutefiniment responsables) qui est composeacute du nom de ces associeacutes (pex socieacuteteacute en nom collectif)

Firma (Firmenname Firmenbezeichnung) f(fuumlr Personengesellschaften)

rapport m (contrat)~ de travail

Verhaumlltnis nDienstverhaumlltnis n

rapport m annuel Le rapport annuel est deacuteposeacute au Parlement

Jahresbericht Geschaumlftsbericht mDer Jahresbericht wird dem Parlament vorgelegt

reacuteceacutepisseacute m~ de transfert~ de livraison~ de paiement~ postal~ de reacuteception

Uumlbertragungsbestaumltigung fLieferschein mZahlungsbeleg mPosteinlieferungsschein mEmpfangsbestaumltigung f

reacuteception f~ drsquoune marchandise

Uumlbernahme f Annahme f~ einer Ware f

recettes f pl Einnahmen f plreacuteciproque gegenseitig

reacuteclamation f Reklamation f Maumlngelruumlge f

~ motiveacuteela ~ motiveacutee doit ecirctre transmise par eacutecrit

~ fondeacutee~ justifieacutee

begruumlndete ~ eine begruumlndete ~ muss schriftlich uumlbermittelt werden

berechtigte ~recueil m

~ de lois

Sammlung f Zusammenstellung f Sammelband nGesetzessammlung

redressement judiciaire mproceacutedure de ~

Betriebssanierung f~sverfahren

reacuteenregistrement m Umregistrierung freacutegime m ~ matrimonial~ de signature statuaire

Ordnung System meheliches GuumlterrechtZeichnungsberechtigung(gesellschaftsrechtlich im Namen und fuumlr die Gesellschaft ndash nach auszligen vertretungsbefugt als Verwaltungsdirektor etc (bei der franzoumlsischen SA ist die Vertretungsbefugnis nach auszligen anders geregelt als in Oumlsterreich))

registre m du commerce et des socieacuteteacutes (RCS)

inscription au ~Le Registre du Commerce et des Socieacuteteacutes (RCS) regroupe des informations relatives aux personnes physiques ou morales qui exerccedilant des activiteacutes de nature commerciale ou ayant une structure commerciale doivent srsquoy faire immatriculer

Firmenbuch n (O) Handelsregister n (D) Handels- und Firmenregister n (offizieller Name des franz HR)Eintragung im ~

regravegle f~ uniforme

Bestimmung f Regel f Vorschrift feinheitliche ~

regraveglement inteacuterieur mLe regraveglement inteacuterieur drsquoune entreprise est un document reacutedigeacute unilateacuteralement par lrsquoemployeur dans lequel il deacutefinit les regravegles exclusivement relatives agrave lhygiegravene la seacutecuriteacute et la discipline sur le lieu de travail (lrsquoentreprise)

Betriebsvereinbarung f von Arbeitgeber und Betriebsrat gemeinsam beschlossene Vereinbarung fuumlr die Arbeitnehmer[innen] eines Betriebes

regraveglement inteacuterieur mLe regraveglement inteacuterieur vient en compleacutement des regravegles de porteacutee plus geacuteneacuterale initialement mentionneacutees au sein des statuts de lassociation

Geschaumlftsordnung fGesamtheit der Bestimmungen die das Funktionieren eines Parlaments einer Behoumlrde einer Partei eines Vereins u Auml regeln

regraveglement m~grand-ducal

Verordnung fgroszligherzogliche ~

regraveglement m~ geacuteneacuterale

Regelung fAllgemeine Bestimmungen f Geschaumlftsordnung f

remboursement maction f en ~demande f de remboursementdisposer contre qqn dacuteune ~

Ruumlckverguumltung f Ruumlckerstattung fKlage f auf ~Antrag m auf Ruumlckerstattung~ gegenuumlber jm haben

remise f (sur le prix)(Une remise est accordeacutee par le fournisseur agrave lrsquoacheteur pour le reacutecompenser du volume de sa commande ou de sa fideacuteliteacute)

Rabatt m (Preisnachlass Preisabschlag)

reacutemuneacuteration f(argent reccedilu pour prix drsquoun service drsquoun travail)

Verguumltung f (Arbeits)entgelt n Entlohnung fDer vertretungsbefugte Geschaumlftsfuumlhrer erhaumllt fuumlr seine Taumltigkeit eine ~

rendement m~ qui donne un rendement

Rendite f Leistung fRentenpapier nt

renseignements mPl(Indication information eacuteclaircissement donneacutes sur quelquun quelque chose)

fournir des ~

Auskuumlnfte fPl(Angaben Informationen Aufklaumlrung uumlber jemanden oder etwa Larousse)

~ liefernreacutepartition f~ des beacuteneacutefices

Verteilung fGewinn~

repreacutesentant m~ exclusif

Vertreter mAlleinvertreter m Generalvertreter m

reprise f par un heacuteritier(Une des conseacutequences possibles apregraves le deacutecegraves drsquoun associeacute)

Erbeneintritt m(Eine der moumlglichen Folgen des Todes eines Gesellschafters)

reacuteputation fapport en ~

Ruf m seinen guten ~ mit einbringen

requeacuterant m (requeacuterante) Antragsteller m Gesuchsteller m (CH)requecircte f Gesuch n Antrag m Ansuchen nreacuteseau m~teacuteleacutephonique

Netz nTelefon~ Fernsprech~

reacuteserve fsous ~ desous ~ de lacuteaccord expregraveseacutemettre des ~s

Vorbehalt m Bedenken nplvorbehaltlichvorbehaltlich der ausdruumlcklichen ZustimmungVorbehalte Bedenken aumluβern

reacuteserve f de proprieacuteteacute Eigentumsvorbehalt m

reacuteserves f pl Ruumlcklagen f plreacutesidence f~ drsquoun notairenotaire de ~ agrave ~ secondaire~ principale

Wohnsitz mAmtssitz mNotar inZweitwohnsitzHauptwohnsitz

reacutesident mnon ~

Deviseninlaumlnder mDevisenauslaumlnder

reacutesiliation f~ drsquoun contrat

Aufloumlsung Vertragskuumlndigung f (einseitig durch eine der Vertragsparteien)

reacutesistance f(Action de reacutesister physiquement agrave quelquun agrave un groupe de sopposer agrave leur attaque par la force ou par les armes Larousse)

Widerstand m(Physisch jemandem einer Gruppe standhalten sich ihren durch Macht oder Waffen ausgeuumlbten Angriffen widersetzen Larousse)

reacutesolution fadopter une ~

Beschluss m Entschlieszligung f einen ~ annehmen

respect mdans le ~

Beachtungunter Beachtung

responsabiliteacute f Haftung f

~ limiteacuteeillimiteacutee beschraumlnkte ~unbeschraumlnkte ~ressortissant m Staatsangehoumlriger mretraite fdeacutepart agrave la ~lrsquoacircge de deacutepart agrave la ~preacuteretraite fretraite anticipeacutee

Pension f (Ouml) Rente f (D) Ruhestand mPensionsantritt m Pensionsantrittsalter nt vorzeitiger Ruhestand mFruumlhpension

reacuteunion f Sitzung f Versammlung f

reacutevocation f~ eacutecrite

Widerruf mschriftlicher ~

risques m pl et peacuterils m plLacuteexpeacutedition et la livraison sacuteeffectuent aux~ de lacuteacheteur

Risiko n und Gefahr fVersand m und Lieferung f erfolgen auf ~ des Kaumlufers ( D auf Rechnung und Gefahr des ~)

rocircle m~ pionnier

Rolle fVorreiter~

salaire m

~ fixetoucher un ~ de base

Gehalt n (fuumlr Angestellte) bzw Lohn (fuumlr Arbeiter)festes ~Grund~ n beziehen

salarieacute (travailleur) m(personne qui reccediloit un salaire)

Dienstnehmer (Ouml) m Arbeitnehmer (D) m(jeder der ein Gehalt bezieht)

sauvegarde f~ de lacuteenvironnement

Schutz m

sceau m officiel(Cachet dun service de ladministration publique qui apposeacute sur un document en atteste lorigine et lauthenticiteacute apposer un ~

Amtsiegel n Amtstempel m(Stempel einer Amtsstelle der oumlffentlichen Verwaltung der die Herkunft und die Echtheit eines amtlichen Dokuments bezeugtein ~ anbringen

secret m professionnelrespecter le ~

Berufsgeheimnis ndas ~ wahren

section f Abschnitt m (Unterteilung eines Textes)seacutejour mtitre de ~lieu de ~permis de ~

Aufenthalt m~stitel~sort~serlaubnis

sens mdans ce ~

Sinn min diesem Sinne im Sinn von

seacuteparation f des biens Guumltertrennung f (nach Ouml-Recht besteht Guumltertrennung dh auch nach Eheabschluss bisherige Vermoumlgens-verhaumlltnisse der Eheleute bleiben bestehen sonst Ehepakt notwendig)

serment mprecircter ~

Eid meinen ~ ablegen

service m Dienst m Aufgabe f Betrieb m Service n Abteilung (als Stelle) f

servitude fecirctre libre de toute ~

Dienstbarkeit fmit keinerlei ~ belastet sein

siegravege f~ principal

Firmensitz mHauptsitz m

siegravege m Sitz m

~ socialavoir son ~ agrave~ social est fixeacute agrave~ social est situeacute agrave~ social est eacutetabli agrave

Firmen~ Gesellschafts~ seinen ~ haben inFirmen~ befindet sich in

signalement m

~ relatifs aux armes~ relatifs aux explosifs~ urgent

Mitteilung f Ausschreibung f Personenbeschreibung f Meldung fMeldung in Bezug auf WaffenMeldung in Bezug auf Sprengstoffedringliche Meldung

signataire mLes ~s srsquoengagent agrave qc

Unterzeichner mSie verpflichten sich fuumlr etwas

signature f

~ individuelle ~ collective apposer sa ~

leacutegaliser une ~avoir le pouvoir de ~Veuillez apposer votre ~ svp

Unterschrift f (Zeichnungsberechtigung)(le plus geacuteneacuteral)Unterzeichnung f (plus formel dans des affaires internationales par exemple)Unterfertigung f (contrat)UnterschriftsleistungEinzel~ Gesamt~ seine ~ setzen eine ~ leisten ~ beglaubigenZeichnungsberechtigung f haben~ daruntersetzenBitte hier unterschreiben

signer unterschreiben unterzeichnen (foumlrmlich) unterfertigen

sis (situeacute) agrave gelegen in mit Sitz insite m~ eacuteconomique~ industriel

Standort mWirtschafts~ fIndustrieanlage f

situation agrave jour fLa situation agrave jour des donneacutees

Stand m aktueller Letztstand mDer aktuelle Stand der Daten

socialdeacutenomination ~e f

raison ~e f

~~ deacutefinisiegravege ~ mcapital ~ mbut ~ m objet ~ m reacutealisation de lrsquo~ ~avoir pour but m ~avoir pour raison f ~dureacutee f ~eapport m ~dettes fPl ~es

Firmen- Gesellschafts-Firmenname Firmenwortlaut (Ouml) m (Kapitalgesellschaften)Firmenname Firmenwortlaut (Ouml) m (fuumlr kleinere Unternehmen) der festgelegte ~Firmensitz mGesellschaftskapital nGesellschaftszweck Betriebsgegenstand mGesellschaftszweck Betriebsgegenstand m Erreichung des ~ fder ~zweck istder ~zweck ist~ dauer f~ einlage (Stammeinlage)~schulden fPl

socieacuteteacute en commandite fsocieacuteteacute en ~ simplesocieacuteteacute en ~ par actions

Kommanditgesellschaft (KG) fKGKommanditgesellschaft auf Aktien (KGaA)

socieacuteteacute f Gesellschaft f

~ de personnes~ de capitaux~ anonyme = SA~ agrave responsabiliteacute limiteacutee = SARL~ en nom collectif (SNC)~ drsquoinvestissementtype m de ~~commerciale

Personen~Kapital~Aktien~ AG~ mit beschraumlnkter Haftung = GmbHoffene Handels ~Investment ~~sform Handels~

socieacuteteacute f (+ verbe)constituer une ~creacuteer une ~fonder une ~former une ~instituer une ~

Gesellschaft f (+ Verb)~ gruumlnden errichten

solde m (drsquoune creacuteance) Restbetrag msolution f~ agrave lrsquoamiable

Loumlsung fguumltliche ~

sommation f de paiement La facture est exigible sans ~

Zahlungserinnerung f Zahlungsaufforderung fZahlung der Rechnung hat ohne ~ zu erfolgen ist ohne ~ faumlllig

souscripteur m Zeichner m Vertragsabschlieszligender m Versicherungsnehmer m

souscription fOn acquiert par voie de ~

Zeichnung fMan erwirbt durch ~

soussigneacutee mf

Nous les soussigneacutes instituent par les preacutesentes une socieacuteteacuteJe soussigneacute Monsieur FRANCAIS atteste que

UnterzeichnerIn Unterfertigter mf Unterzeichnete fm Gefertigte fm (Ouml)Wir die Unterfertigten gruumlnden hiermit eine GesellschaftIch der Unterzeichnete Herr FRANCAIS bestaumltige dass

soutien mdonner son ~fournir un ~

Unterstuumltzung f~ geben~ leisten

statuts m pl (ensemble de dispositions constitutives drsquoune socieacuteteacute)par les preacutesents ~

Statuten n pl Satzung f (Gesellschaftsvertrag)

mit diesenr ~stipulation fSauf ~ contraire le vendeur conservera gratuitement les marchandises jusqursquoagrave la livraison

Vereinbarung fWenn nicht anders vereinbart behaumllt der Verkaumlufer die Guumlter bis zur Lieferung

stipulation f~ de norme

Vertragsbestimmung fNormvorschrift f

successeur mLe ~ nrsquoest pas encore deacutesigneacute

Nachfolger m Der ~ steht noch nicht fest

succession fcontrat de ~ = contrat successoraldroits de ~

Erbe n (Nachlass Verlassenschaft)Erbvertrag m

Erbschaftssteuer fsuccursale f (Une succursale est leacutetablisse- ment commercial autonome et durable dune socieacuteteacute Elle est doteacutee dune direction distincte jouissant dune certaine autonomie

Zweigniederlassung f (Zweigstelle f (Bank) Filiale f)

et capable de commercer avec les tiers)

sujet magrave ce ~

Thema n Subjekt ndiesbezuumlglich

suppleacutement (compleacutement de salaire)~ pour travail dangereux

Zulage fGefahren~

suppression f~ drsquoune disposition leacutegale ~ drsquoune loi~ graduelle des controles aux frontiegraveres communes

Aufhebung f Streichung f Loumlschen ndie Aufhebung einer gesetzlichen Bestimmungdie Aufhebung eines Gesetzesschrittweise Abschaffung der Kontrollen an den gemeinsamen Grenzen

surveillance f~ de frontiegravereLa surveillance de la socieacuteteacute est confieacutee agrave plusieurs commissaires aux comptes

Aufsicht f Uumlberwachung f Bewachung fGrenzuumlberwachungDie Aufsicht uumlber die Gesellschaft wird mehreren Rechnungspruumlfern uumlbertragen

susmentionneacuteles parties ~es

oben genannt oben angefuumlhrt oben erwaumlhntdie ~ Parteien

synallagmatique adj(=bilateacuteral)(contrat qui comporte des obligations reacuteciproques entre les parties)contrat ~

synallagmatisch (gegenseitig zweiseitig verbindlich)

gegenseitiger Vertragsyndicat mAssociation ayant pour objectif la deacutefense dinteacuterecircts communs

Gewerkschaft fOrganisation der Arbeitnehmerinnen und Arbeitnehmer] zur Durchsetzung ihrer Interessen

taxe f

~ sur (agrave) la valeur ajouteacutee (TVA)~ s leacutegales

Steuer f Abgabe f (indirekte Steuern fixer Steuersatz)Mehrwert~gesetzliche Abgaben

termes m plen drsquoautres ~selon les ~ du contrat

Wortlaut mmit anderen Wortennach Wortlaut des Vertrages laut Vertrag

texte m ~ de loi ~ reacuteglementaire

Text m Vorschrift fGesetzestextgesetzliche Vorschrift

tiers m tierce personne fagrave lrsquoeacutegard de tiers

Dritter mDritten gegenuumlber

timbre m (syn tampon m cachet m)~ de dimension~ fiscal

Stempel m~papier n~marke f

titre magrave ~ gratuitagrave ~ oneacutereuxagrave ~ exceptionnelle ~ unitaire

~ exeacutecutoire~ juridique~ de proprieacuteteacute~ de rente

Titel m Rechtstitel munentgeltlichentgeltlich gegen BezahlungausnahmsweiseEinzeltitel m (Wertpapier)

Exekutions ~ mRechts ~ mEigentums ~ mRentenpapier nt

titre m Wertpapier

~ agrave inteacuterecirct fixe festverzinsliches ~ (Anleihe)titulaire m~ drsquoun diplocircme~ drsquoun compte

Inhaber mDiplom~Konto~

traducteur assermenteacute mfTraducteur qui a eacutete agreacutee par les autoriteacutes pour deacutelivrer des traductions certifieacutees conformes

trouver un ~

gerichtlich beeideter UumlbersetzerIn Dolmetscher In mfAllgemein beeideter und gerichtlich zertifizierter DolmetscherUumlbersetzer

eine(n) ~ anforderntraduction certifieacute conforme f

faire une ~ drsquoun acte de naissanceUne ~ est exigeacutee

beglaubigte Uumlbersetzung f

eine ~ anfertigeneine ~ ist erforderlich

traiteacute mcontrat conclu entre plusieurs sujets de droit international le plus souvent des Eacutetats mais drsquoautres personnes morales comme certaines organisations internationales

sur lacuteUnion europeacuteenneinstituant la Communauteacute europeacuteenne

~ de Maastricht~ de Lisbonne~ dlsquoEacutetat

Vertrag m(zwischenstaatlicher internationaler ~)

Vertrag uumlber die Europaumlische UnionVertrag zur Gruumlndung der europaumlischen GemeineschaftAnm durch den Vertrag von Lissabon in Vertrag uumlber die Arbeitsweise der Europaumlischen Union (AEUV) umbenannt~ von Maastricht~ von LissabonStaats~

traitement mleacutegaliteacute de ~ dans les relations eacuteconomiques

Behandlung f Bearbeitung f Verarbeitung fGleichbehandlung in Bezug auf Eigentumsfragen

transaction f Vergleich mtransbordement m~ de la marchandiseƒ

Umladung f~ der Ware

transfert m~ drsquoune somme drsquoargent~ de risques~ de lrsquoenregistrement~ des risques et des coucirctspaiements de ~

Uumlbertragung f~ einer GeldsummeRisiko~Registrierungs~~ der Kosten und RisikenTransferzahlungen

transmission f~ de donneacutees

Uumlbertragung DurchgabeUumlbermittlung von Daten

transport m

~drsquoune marchandiseles ~ en communmaison de ~entreprise de ~

Transport m (Befoumlrderung f (Pl oft Verkehr)Befoumlrderung einer Wareoumlffentliche Verkehrsmittel nPlSpedition f

transporteur m Spediteur mtravail mrelation de ~ frapport de ~contrat de ~description de ~ ~ agrave temps complet

Arbeit f~svertrag (D) m Dienstvertrag (Ouml) m~sbeschreibung fVollzeit~

~ agrave temps partiel~ agrave mi-temps~ reacutemuneacutereacute~ non reacutemuneacutereacute

Teilzeit~Halbtags~ (ugs)bezahlte ~unbezahlte ~

travailleur mpersonne qui travaille

Arbeitnehmer mArbeitnehmer ist wer aufgrund eines privatrechtlichen Vertrages im Dienste eines anderen in persoumlnlicher Abhaumlngigkeit zur Arbeit verpflichtet ist

tribunal m~ compeacutetent m~ drsquoinstance (F)~ de grande instance (TGI)~ de police

saisir le ~

Gericht n Gerichtshof mzustaumlndiges ~ erstinstanzliches ~Groszliginstanzen~Strafgericht erster Instanz in F (fuumlr geringe Delikte)sich an das ~ wenden

tuteur m Vormund munanimiteacute fagrave lrsquo~prendre agrave lrsquo~ des reacutesolutions

Einstimmigkeit feinstimmigeinstimmigen Beschluss fassen

unilateacuteral adjDans le contrat ~ une ou plusieurs personne(s) srsquooblige(nt) envers une ou plusieurs autre(s) personne(s) qui nrsquoont pas drsquoobligations de leur cocircteacute

einseitigBei einem ~en Vertrag verpflichten sich eine oder mehrere Personen gegenuumlber einer oder mehrerer anderer Personen die ihrerseits keine Verpflichtung uumlbernehmen

unique adjgeacuterant ~

Einzel-~geschaumlftsfuumlhrer

usage mlrsquo~ speacutecial

Zweck mder bestimmte ~

usufruit mjouissance dun bien sans la nue-proprieacuteteacute qui appartient agrave quelquun dautreavoir lrsquo~ de qch

Fruchtgenuss m Nieszligbrauch mRecht auf Nutzung einer fremden Sache ohne Einschraumlnkung~recht haben

vacance fen cas de ~ drsquoune place

unbesetzte Stelle fbei Freiwerden einer Stelle

valeur fles ~s mobiliegraveres~ nominale~ immobiliegraverela mise en ~La mise en ~ de ces participations~s patrimoniales

Wert m~papiere n plNominal~ Nenn~unbeweglicher ~ (zB Liegenschaften)Verwertung fVerwertung der BeteiligungenVermoumlgenswerte

valide adj rechtsguumlltigvaliditeacute f~ drsquoun contratdomaine de ~dureacutee f de ~ drsquoun contratdureacutee f de ~ drsquoun passeport

Guumlltigkeit f ~ eines Vertrags~sbereichGuumlltigkeitsdauer f eines VertragsGeltungsdauer f eines Pass

vendeur Verkaumlufervente f~ pure et simple~ internationale~s du stock fPlun prix de mise en ~

Verkauf mbedingungsloser ~internationaler ~Verkauf ab LagerAngebotspreis

une ~ publique une ~ aux enchegraveres~forceacutee (judiciaire) aux enchegraveres f

Versteigerung f (Auktion f)Zwangsversteigerung f (von Gericht angeordnet)

veacuterification f~ de lrsquoidentiteacute~ concernant les lieux de seacutejour~ concernant les lieux de reacutesidence

Uumlberpruumlfung f Kontrolle fIdentitaumlts~~ in Bezug auf Aufenthaltsort~ in Bezug auf Wohnsitz

versement m Zahlung f Auszahlung fversion fdans sa version en vigueur

Fassung fin der geltenden Fassung

vice-preacutesident m Vizepraumlsident (Stellvertreter) mvif entre ~

lebendigunter Lebenden

violation f~ des obligations f~ dacuteun traiteacute

Verletzung fObliegenheits~ fVertrags~ f

virement mpayable en deux ~s

Uumlberweisung f Buchung fin zwei ~ zahlbar

volonteacutedeacuteclaration de la ~ commune

Willengemeinsame ~serklaumlrung

vu que in Anbetracht m hinsichtlich (Einleitung)

vue fen ~ de

Anblick m Sicht fangesichts im Hinblick auf

LES SIGLES (F-D)

AGE assembleacutee geacuteneacuterale extraordinaire f

auszligerordentliche Hauptversammlung f

AGO assembleacutee f geacuteneacuterale ordinaire

ordentliche Hauptversammlung f

CA chiffre drsquoaffaire UmsatzCDD contrat agrave dureacutee deacutetermineacutee befristeter Vertrag m

(Arbeitsvertrag)CDI contrat agrave dureacutee

indeacutetermineacuteeunbefristeter Vertrag m

CAF coucirct assurance et frecirct CIF Cost insurance amp freight(Kosten Versicherung Fracht)

CCI Chambre de commerce internationale

ICC International Chamber of Commerce(Internationale Handelskammer)

CE Communauteacute Europeacuteenne EG Europaumlische GemeinschaftCEDEX courrier drsquoentreprise agrave

distribution exceptionneleigene Postverteilungsadresse von Gesellschaften in Frankreich

CEE Communauteacute eacuteconomique europeacuteenne

EWG Europaumlische Wirtschaftsgemeinschaft

CEE comiteacute m drsquoentreprise europeacuteen

EBR Europaumlischer Betriebsrat

CF coucirct et frecirct CFR Cost and freight(Kosten und Fracht)

CNI Carte nationale drsquoidentiteacute PersonalausweisCVIM Convention des Nations

unies sur les contrats de vente internationale de marchandises

UN-Kaufrecht f Uumlbereinkommen der Vereinten Nationen zum internationalen Warenhandel

EURL entreprise f unipersonnelle agrave responsabiliteacute limiteacutee

Einpersonen-GmbH

EXW Ex works(ex usine deacutepart usine)

EXW Ex works(ab Werk)

FAB FOB

franco agrave bord FOB Free on board(frei an Bord)

FLB franco le long du bateau FAS Free alongside ship(frei laumlngsseits Schiffs )

GIE Groupement dinteacuterecirct eacuteconomique

wirtschaftliche Interessensgemeinschaft

HT hors taxes exklusive Steuern f pl vor Steuern f pl

Incoterms International Commercial Terms(Termes commerciaux)

Incoterms(Handelsklauseln)

INSEE LInstitut national de la statistique et des eacutetudes eacuteconomiques

Nationales Institut fuumlr Statistik und Wirtschaftsplanung

JO Journal m officiel BGBl BundesgesetzblattOPC Organismes m de

placement m collectif OGA Organismus m fuumlr gemeinsame

AnlagenOPCVM Organismes m de

placement m collectif en valeurs f mobiliegraveres

OGAW Organismus m fuumlr gemeinsame Anlagen in Wertpapieren

PDG preacutesident directeur geacuteneacuteral Generaldirektor (Vorsitzender des Vorstandes) m

PJ piegravece(s) f jointe(s) Anlage fPME Petite et moyenne

entrepriseKleine und mittlere Betriebe

PMI Petite et moyenne industrie

KMU Kleine und mittlere Unternehmen

RCS registre m du commerce et des socieacuteteacutes

Handelsregister n

SA socieacuteteacute anonyme f AG Aktiengesellschaft fSARL socieacuteteacute agrave responsabiliteacute

limiteacutee fGmbH Gesellschaft mit beschraumlnkter

HaftungSAS Socieacuteteacute par actions

simplifieacuteevereinfachte AG

SASU socieacuteteacute anonyme simple unipersonnelle

franzoumlsische Einpersonen-Aktiengesellschaft

SCS socieacuteteacute en commandite simple f

KG Kommanditgesellschaft

SMIC salaire m minimum interprofessionnel de croissance

gesetzlicher oder tariflich festgelegter Mindestlohn m

SNC socieacuteteacute en nom collectif f OHG offene HandelsgesellschaftSIREN Systegraveme national

didentification et du Code zum Identifizieren von franzoumlsischen Unternehmen

reacutepertoire des entreprises et de leurs entreprises

Organisationen und Gesellschaften

SIRET Systegraveme national didentification et du reacutepertoire des entreprises et de leurs eacutetablissements

Code zum Identifizieren von Niederlassungen franzoumlsischer Unternehmen Organisationen und Gesellschaften

TTC Toutes taxes comprises inkl aller AbgabenTVA taxe f sur la valeur ajouteacutee MWSt Mehrwertsteuer fTGI tribunal m de grande

instance Groszliginstanzengericht n

LES SIGLES (D-F)

ABGB Allgemeines buumlrgerliches Gesetzbuch

code m civil autrichien

AGB Allgemeine Geschaumlftsbedingungen fPl

conditions geacuteneacuterales fPl

CEDEX Firmenpostzustellung f (in Frankreich)

courrier drsquoentreprise agrave distribution exceptionnelle

FN Firmenbuchnummer f numeacutero m drsquoimmatriculation GmbH Gesellschaft f mit

beschraumlnkter Haftung fIn Oumlsterreich gibt es sowohl die Moumlglichkeit der Einpersonen-GmbH (EURL) als auch mit mehreren Gesellschaftern (SARL) Unterschied bei der Einpersonen-GmbH gibt es die Erklaumlrung uumlber die Errichtung der Gesellschaft bei mehreren Gesellschaftern den Gesellschaftsvertrag

EURL SARL

entreprise f unipersonelle agrave responsabiliteacute f limiteacutee socieacuteteacute f agrave responsabiliteacute f limiteacutee

HGB Handelsgesetzbuch nmit Ablauf des 31 Dezember 2006 auszliger Kraft getreten Handelsrechts-Aumlnderungsgesetz 2005

code m de commerce autrichien

KG Kommanditgesellschaft fPersonengesellschaft

socieacuteteacute f en commandite autrichienne

PACS eingetragene Lebensgemeinschaft (in Frankreich)

pacte civil de solidariteacute

OEG (KEG)

Offene Erwerbsgesellschaft f(Kommanditerwerbsgesell-schaft f)

OG Offene Gesellschaft fPersonengesellschaft in Oumlsterreich fruumlher OHG (Offene Handelsgesellschaft)

socieacuteteacute f agrave capital variable autrichienne

StGB Strafgesetzbuch code m peacutenalStPO Strafprozessordnung code m de proceacutedure peacutenale UGB Unternehmensgesetzbuch n code m de commerce autrichien

ZPO Zivilprozessordnung code m de proceacutedure civile

LES VERBES

abreacuteger qcen abreacutegeacute ~

etw abkuumlrzenabgekuumlrzt ~ kurzhellip

abroger auszliger Kraft setzen (Gesetz)accepter~ drsquoun commun accord

annehmen akzeptiereneinvernehmlichin beiderseitigem Einvernehmen annehmen

accord m drsquoachatconclure un ~

Kaufvereinbarung f~ abschlieszligen

accorder~ un precirct~ une avance~ une garantie

gewaumlhrenein Darlehen ~einen Vorschuss ~eine Garantie ~

acheter qch~ un titre m

etw kaufenein Wertpapier n ~

acqueacuterir~ des valeurs mobiliegraveres f pl~ un brevetagir agrave titre personnel

erwerben erstehenWertpapiere n pl ~ein Patent ~persoumlnlich auftreten

acquitter qc etw begleichen bezahlenadopter~ une reacutesolution~une loi

annehmeneinen Beschluss ~ein Gesetz ~

adopter qch~ une mesure~ une loi~ une motion

etw annehmenMaszlignahme f ergreifenGesetz n verabschiedeneinem Antrag m stattgeben

adoption f Annahme f

agir~ au nom de qn

handeln auftretenin jmds Namen ~

amender~ une loi

abaumlndernGesetz ~

annexer qch agrave qch~ une clause

anfuumlgen anhaumlngen beilegeneine Klausel ~

annuler~ un contrat

aufkuumlndigen storniereneinen Vertrag ~

appliquer~ une loi

anwendenein Gesetz ~

apporter~ des capitaux

einbringen~ Gelder einbringen

apposer ~ un timbreun sceau sur qch~ sa signature

anbringen aufsetzen aufdruumlckeneinen Stempelein Siegel aufdruumlckenUnterschrift setzen mit seiner Unterschrift versehen

approfondir~ ses connaissances

verstaumlrkenseine Faumlhigkeiten ~ oder verbessern

approuver ~ les comptes~ le bilan~une convention

genehmigen zustimmen billigenden Rechnungsabschluss genehmigenBilanz f feststellen genehmigenUumlbereinkommen ~

arrecircter qch~ les statuts drsquoune socieacuteteacute~ les dispositions drsquoun contrat

festlegen beschlieszligen bestimmendie Satzung einer Gesellschaft ~Vertragsbestimmungen festlegen

assister qu

assisteacute parde Me Dupont

Rechtsbeistand leisten jm (rechtsfreundlich vertreten)von RA Dupont vertreten werden

assumer~ la responsabiliteacute~ les fraissrsquoassumer (= srsquoaccepter et se prendre en charge)

uumlbernehmen akzeptierendie Verantwortung tragen haftendie Kosten tragensich annehmen (wie man ist) und fuumlr sich selbst sorgen

assurerecirctre assureacute(e) affilieacute(e) au-pregraves de Ex Je suis assureacute(e) au pregraves de la Seacutecuriteacute Sociale

versichernbei etw versichert seinzB Ich bin bei der Sozialversicherung versichert

attacher agrave qchecirctre ~ aux valeurs m mobiliegraveresle droit de vote est attacheacute aux valeurs mobiliegraveres

an etw bindenan bewegliche Werte m gebunden seindas Stimmrecht ist an die beweglichen Werte gebunden

attesterattesteacute par un teacutemoinLe vendeur attester ecirctre le proprieacutetaire

bestaumltigen bescheinigenvon einem Zeugen bestaumltigtDer Verkaumlufer bestaumltigt der Eigentuumlmer zu sein

autoriseril est autoriseacute agrave faire qc

berechtigener ist berechtigt etwas zu tun

aviser qq un verstaumlndigen jm etw melden in Kenntnis setzen

avoir qch~ un titre m~ un droit agrave quelque choseil a le pouvoir de faire qc

(inne)haben einen Titel m ~einen Anspruch auf etw habener ist berechtigt befugt etwas zu tun

beacuteneacuteficier de qch~ des avantages

von etw profitierenVerguumlnstigungen fPl genieszligen

ceacuteder~ des parts~ une creacuteance

abtreten verkaufen uumlbertragenAnteile abtreten eine Forderung abtreten

cesser aufhoumlren beendigenchanger~ de reacutesidence

aumlndernWohnort m ~

charger~ les marchandises

beladen aufladenWaren aufladen

cocher~ les cases correspondantes

ankreuzenentsprechende Felder ~

cocontractant m Vertragspartner m Vertragspartei f

comparaicirctre ~ (par) devant le notaire~ devant le tribunal

erscheinenvor dem Notar ~vor Gericht ~

compromettre~ lacuteactiviteacute normale~ la conclusion de contrats

gefaumlhrden beeintraumlchtigennormale Geschaumlftstaumltigkeit f ~Vertragsabschluss m ~

compteragrave ~ deagrave ~ de son immatriculation

zaumlhlen verrechnenab~ der Eintragung

conclure~ un contrat~ un marcheacute

abschlieszligeneinen Vertrag ~einen Handelein Geschaumlft ~

condition f~ geacuteneacuterale~ speacuteciale

Bedingung fallgemeine ~Sonder~ f

confeacuterer un droit agrave qu jm ein Recht einraumlumeneinen Anspruch zuerkennen

consentir agrave qch~ agrave la vente

zustimmen einwilligendem Verkauf zustimmen

consideacutererconsideacuterant que

beruumlcksichtigenin der Erwaumlgung dass

constituer

~ un directeurLa socieacuteteacute est ~ entre les proprieacutetaires

errichten bilden gruumlnden bestellen bestimmeneinen Direktor bestimmenDie Gesellschaft wurde von den Besitzern errichtet

consulter qn~ un avocat

konsultieren zu Rate ziehen Einen Anwalt konsultieren

contracter~ mariage~ une assurance

schlieszligen [einen Vertrag]Ehe ~eine Versicherung abschlieszligen (eingehen)

controcircler~ le bilan

uumlberpruumlfen kontrollieren pruumlfenBilanz f ~

convenirLes parties contractantes ont convenu ce qui suit

convenir de qu(se mettre drsquoaccord sur qu)

vereinbarenDie Vertragsparteien haben folgendes vereinbart

uumlbereinkommen verabreden vereinbarenetw abmachen absprechen ausmachen

cotiser Beitrag zahlenleistendeacuteballer auspackendeacutecharger~ les marchandises

abladenWaren ~

deacutecider ~ de la reacutepartition des beacuteneacutefices

entscheiden beschlieszligenBeschluss m uumlber die Gewinnverteilung fassen

deacuteclarer qc ~ nul~ sur lrsquohonneur

verkuumlnden aumluszligern erklaumlren etw fuumlr unguumlltig erklaumlrenan Eides statt erklaumlren

deacutelibeacuterer valablementpour pouvoir valablement deacutelibeacuterer (ecirctre valablement constitueacute)

beschlussfaumlhig seinum beschlussfaumlhig zu sein (zB Generalversammlung)

deacutelivrer qch agrave qc~ une marchandiseLe vendeur a lrsquoobligation de deacutelivrer la marchandise~ un documentun passeport~ un titre m~ un visa m~ un diplocircme m

zustellen liefern ausstelleneine Ware liefern zustellenDer Verkaumlufer hat die Pflicht die Ware zuzustellenein DokumentPass ausstellenein Wertpapier n ausstellen ~ein Visa n ausstellenein Diplom n ausstellen

deacutenommerci-apregraves deacutenommeacute lrsquoacheteur

nennen benennennachstehend laquo der Kaumlufer raquo (genannt)

deacutenoncer~ un contrat

aufloumlseneinen Vertrag ~

deacuteposer qch~ le bilan~ une demande~ un brevet~ qch au greffe~ comme teacutemoin~ une plainte

hinterlegen einreichenBilanz einreichen (vorlegen)Antrag m einbringenein Patent anmeldenetw beim Handelsregister ~als Zeuge aussagenEinen Strafantrag stellen

deacutesigner qu~ une geacuteranteNon deacutesigneacute ailleurs

bestellen ernenneneinen Geschaumlftsfuumlhrerin ~Anderweitig nicht genannt

deacutesirerdeacutesirieuses de

wuumlnschenin dem Bestreben dass Im Wunsche dass

deacutetenir qch~ des participations ~ des actions

etw halten Inhaber m sein besitzenAnteile ~Aktien ~

deacuteterminer festlegen bestimmendisposer de qch uumlber etw verfuumlgen etw steht jm zu

Das Vorkaufsrecht steht den Gesellschaftern nach Maszliggabe ihrer Beteiligung an der Gesellschaft zu

divergent abweichend

diviserdiviseacute en

teilengeteilt in

domicile m~ principal~ secondaire

Wohnsitz mHaupt ~ mNeben ~ m

donner sa deacutemission Austritt aus der Gesellschaft bekannt geben

eacutecarter ~une demande une requecircte

abweiseneinen Antrag ~

eacutechanger qch~ un titre m

umtauschenWertpapier n umtauschen

effectuer ~ un apport~ un deacuteplacement daffaire

taumltigen leisteneine Einlage ~eine Geschaumlftsreise unternehmen

eacuteliminer rayer heraus nehmeneacutemaner

eacutemanant~ de la socieacuteteacute

ausflieszligen ausstroumlmen ausgestrahlt werden

ausgestellt verfasstvon der Gesellschaft ~

eacutemettre ~son vote~ une action

ausgebenseine Stimme abgebenAktie ausgeben

empecirccher verhindern emprunter qch~Je trsquoemprunte un livre

ausborgen ausleihenGeld ausleihenIch leihe mir ein Buch von dir aus

enfreindre~ la loi

verstoszligengegen das Gesetz ~

engagerembaucher qu jmn einstellenengendrer (= faire naicirctre)

~ des conseacutequences facirccheuses~ une pollution~ des droits et des obligations

hervorbringen mit sich bringen nach sich ziehenbedauerliche Folgen nach sich ziehenUmweltschaumlden verursachen Rechte und Pflichte hervorbringen

entendre + verbela socieacuteteacute entend cesser ses parts

etw beabsichtigendie Gesellschaft beabsichtigt ihre Anteile abzutreten

entrer en vigueur le protocole ~

in Kraft tretendas Protokoll ~

envisager beabsichtigen in Betracht zieheneacutetablir~ un contrat~ une facture

ausfertigen erstellen ausstelleneinen Vertrag ~eine Rechnung erstellenausstellen

ecirctre applicable (une loi) gelten fuumlr anwendbar sein (ein Gesetz)ecirctre demonter agravesrsquoeacutelever agrave

betragen (Zahl)

ecirctre engageacute (=ecirctre responsable envers un tiers)La socieacuteteacute est engageacutee par la signature du deacuteleacutegueacute du Conseil drsquoAdministration

rechtmaumlszligig vertreten sein

Die Gesellschaft wird rechtmaumlszligig vertreten durch die Unterschrift des Beauftragten des Verwaltungsrats

ecirctre lieacute agrave qch gebunden sein an etwecirctre requis erforderlich seinecirctre soumis agrave qc~ au droit francais ~ agrave un tribunal

etw unterliegendem franzoumlsischen Recht ~einem Gericht ~

examiner uumlberpruumlfenexeacutecuter~ un contrat

erfuumllleneinen Vertrag ~

exercer ~ un droit

ausuumlbenein Recht ~

exploiter betreiben (und Gewinn daraus erzielen)exposerIl devait nous ~ tous les faits

darlegen darstellen auslegenEr sollte uns alle Fakten darstellen

exprimer~ sa voix

ausdruumlckenseine Stimme abgeben

facturer Verrechnen in Rechnung stellenfaire ~ foi ftexte qui fait foiles deux textes font eacutegalement foi

fait agrave~ Auxerre le 15 novembre 1984

verbindlich maszliggeblich seinverbindliche Fassungbeide Texte sind in gleicher Weise verbindlichgeschehen in~ Auxerre am 15 November 1984

faire des heures suppleacutementairesJe suis fatigueacute car je fais des heures suppleacutementaires

Uumlberstunden machenIch bin muumlde denn ich mache Uumlberstunden

faire la navetteIl fait la navette entre son lieu de travail et son domicile

pendelnEr pendelt zwischen Arbeitsplatz und Wohnort

faire naicirctre~ des effets de droit

hervorbringen nach sich ziehen

faire son affaire de qcfaire son affaire des coucircts

uumlbernehmen sich um etw kuumlmmerndie Kosten uumlbernehmen

faire usage de qch (drsquoun droit) Si un associeacute renonce agrave ~ du droit de preacuteemption dont il beacuteneacuteficie ledit droit revient aux autres associeacutes (hellip)

Gebrauch machen von (einem Recht)Macht ein Gesellschafter von diesem ihm zustehenden Vorkaufsrecht keinen Gebrauch so waumlchst dieses Recht den anderen Gesellschaftern (hellip) zu

fixer qch~ un deacutelaiLe siegravege social est fixeacute agrave Paris~ les conditions du contrat~ le capital socialecirctre ~ agrave

festlegen festsetzeneine Frist setzenDer Firmensitz befindet sich in ParisVertragskonditionen festlegendas Firmenkapital ~betraumlgtbefindet sich in

fournir des prestations fpl de service m Dienstleistung f erbringengarantir qch

Le vendeur a lrsquoobligation de garantir la chose qursquoil vend

etw gewaumlhrleisten fuumlr etw die Garantie uumlbernehmen Der Verkaumlufer hat die Pflicht fuumlr die Ware die er verkauft die Garantie zu uumlbernehmen

geacuterer fuumlhrenhabiliter (qqn agrave faire qch) bevollmaumlchtigen ermaumlchtigen (jdn etw zu

tun)inclure qch beinhaltenincomber obliegenincomber agrave qqn

Les Incoterms deacuteterminent les obligations de livraison qui incombent au vendeur

jm obliegen jemandes Pflicht seinjdm zufallenDie Incoterms legen die dem Verkaumlufer zufallenden Lieferpflichten fest

instituer ~ une socieacuteteacute

gruumlndenFirma ~

libeacuterer Dans les socieacuteteacutes anonymes le capital peut ecirctre libeacutereacute en plusieurs foisLe capital social doit ecirctre libeacutereacute agrave moitieacute

~ une part

entiegraverement libeacutereacute

einzahlen (Kapital)

Das Gesellschaftskapital muss zur Haumllte eingezahlt seineinen Anteil ~

zur Gaumlnze eingezahltlicencier kuumlndigenlivrer~ la marchandise

liefernWare ~

mandater bevollmaumlchtigenmanquer agrave ~ ses obligations

nicht erfuumlllenseine Verpflichtungen ~

mentionner qch (eacutenoncer)Cette obligation nrsquoest pas mentionneacutee dans le contratsusmentionneacute~ ci-dessus

erwaumlhnen anfuumlhren angeben nennenDiese Pflicht wird in dem Vertrag nicht angegebenoben genannt

mettre ~ son cachet sur qch

setzen legen stellenmit seinem Siegel versehen

~ en valeur de ces participations Anteile verwertenmodifier abaumlndernnommer qc~eacute agrave vie

ernenenauf Lebenszeit ernannt

notifier

~ lrsquoordre du jour aux associeacutes~ qch agrave qu sous pli recommandeacute avec accuseacute de reacuteception

mitteilen notifizieren bekanntmachen bekanntgebenjm etw eingeschrieben mit Empfangsbestaumltigung mitteilen

nuire agrave~ aux inteacuterecircts de la socieacuteteacute

schadenden Interessen der Gesellschaft ~

numeacuteroter qc

numeacuteroteacute(e)les parts numeacuteroteacutees

waumlhlen nummerieren

durchnummeriertdurchnummerierte Anteile

octroyer qch~ une avance~ un precirct

etw gewaumlhreneinen Vorschuss ~ein Darlehen ~

opter pour qch (choisir)Les parties contractantes ont opteacute pour une Socieacuteteacute Anonyme~ pour une solution

entscheiden (sich fuumlr etw )Die Vertragspartner haben sich fuumlr eine Aktiengesellschaft entschiedensich fuumlr eine Loumlsung ~

ouvrir qch~ une proceacutedure

etw (er)oumlffnenein Verfahren ~

parfaireCe contrat est parfait par le seul consentement des parties

zustande kommen (hier)Dieser Vertrag kommt durch die alleinige Zustimmung der Partner zustande

passer qch ~ un contrat~ une loi

abschlieszligen (hier)einen Vertrag abschlieszligenein Gesetz verabschieden

payer ~ un prix~ une dette

(be)zahlen begleichen entrichteneinen Preis ~eine Schuld ~

placer qch~ son argent f

anlegensein Geld n ~

plaider~ devant un tribunal

aussagenvor Gericht ~

preacuteceacuteder Les parties au diffeacuterend peuvent convenir de faire preacuteceacuteder le regraveglement judiciaire par une proceacutedure de conciliation

einer Sache vorangehenDie an einer Streitigkeit beteiligten Parteien koumlnnen vereinbaren der gerichtlichen Beilegung ein Vergleichsverfahren vorausgehen zu lassen

prendre effet entrer en vigueurentreacutee en vigueur f

in Kraft tretenIn-Kraft-Treten n

prendre en charge ~ les coucircts

uumlbernehmendie Kosten ~

prescrirela loi preacutescrit

vorsehenes ist gesetzlich vorgeschrieben

preacutesenter qch agrave qu vorlegenprecircter qch agrave qnJe te precircte de lacuteargent

herborgen leihenIch borge dir Geld

preacutevaloirse ~ des articles suivants

berufensich auf folgende Artikel ~

preacutevoirnon preacutevisible

vorsehennicht vorhersehbar

produire qch~ un titre m

etw erzeugeneinen Titel m Urkunde f vorlegen

prolonger~ un contrat~ la validiteacute~ la validiteacute drsquoun contrat~ la validiteacute drsquoune convention~ la validiteacute drsquoun traiteacute

verlaumlngerneinen Vertrag ~die Guumlltigkeit ~die Guumlltigkeit eines Vertrages ~die Guumlltigkeit einer Konvention ~die Guumlltigkeit eines (Staats-)Vertrages ~

promulguer~ un deacutecret~ un arrecircteacute~ une ordonnance~ une disposition~ un jugement~ une deacutecision

erlassen verkuumlndeneine Verordnung erlasseneinen Erlass verkuumlndeneinen Beschluss verkuumlndeneine Bestimmung erlassenein Urteil verkuumlndeneinen Bescheid erlassen

proposer~ une offre

vorschlagen unterbreitenein Angebot ~

publiciter qch veroumlffentlichenrattacher qc

se rattachant agraveles opeacuterations ~ lrsquoobjet social

etwas festbinden anbinden

mit etwas zu tun haben in Verbindung stehenGeschaumlfte die mit dem Unternehmensgegenstand zu tun haben

rayer~ la mention inutile

durchstreichenNichtzutreffendes ~

reacutealiser~ des beacuteneacutefices~ des valeurs mobiliegraveres

erwirtschaften erzielen realisiereneinen Gewinn ~Wertpapiere verwertenveraumluszligern

reacuteclamer qch~ la reacuteparation du dommage~ les vices cacheacutes

etw verlangen beanstanden reklamiereneinen Schadenersatz verlangenversteckte Maumlngel beanstanden

reconduire~ un contrat

verlaumlngerneinen Vertrag ~

reconnaicirctre reconnaissance f

anerkennenAnerkennung f

reacutediger~ un contrat

verfasseneinen Vertrag ~

refuser~ une offre

ablehnenein Angebot ~

reacutegir qc

ecirctre reacutegi parLa socieacuteteacute est reacutegie par les dispositions leacutegislatives

etwas bestimmen regeln

unterliegenDie Gesellschaft unterliegt den gesetzlichen Bestimmungen

reacutegler qc agrave lrsquoamiable etw einvernehmlich beilegenrelever de qch~ relegraveve drsquoune directive

relever de la compeacutetence de quelquunCcedila ne relegraveve pas de notre compeacutetence

unterliegen~ einer Richtlinie f unterliegt

in jemandes Zustaumlndigkeit fallenDas faumlllt in unsere Zustaumlndigkeit nicht

rembourser~ un emprunt un precirctse faire ~~ qu de ses frais

erstatten zuruumlckzahlen ruumlckverguumlteneine Anleihe ein Darlehen ~sich sein Geld zuruumlckerstatten lassenjemandem seine Kosten ~

remettre~ le montant convenu au vendeurse faire ~

uumlbermitteln aushaumlndigen uumlbergebenDem Verkaumlufer die Gesamtsumme ~sich aushaumlndigen lassen

reacutepondre de qch sur qch~ des engagements ~ indeacutefiniment des dettes sociales~ sur son patrimoine personnel

haften fuumlr etw mit etw einstehen fuumlrfuumlr Verbindlichkeiten ~unbeschraumlnkt ~mit seinem persoumlnlichen Vermoumlgen ~

reprendre qch aufgreifen uumlbernehmen (B Aktien)repreacutesenter qnecirctrese faire ~ par un avocatrepreacutesentant leacutegal

jmd vertretensich von einem Anwalt ~ lassen

reacutesilier~ un contrat

aufkuumlndigeneinen Vertrag ~

reacutesilier ~ un contrat

kuumlndigen beendeneinen Vertrag kuumlndigen

respecter~ (les clauses drsquo) un contrat~ un deacutelai~ une loi

einhaltenVertrag (sbedingungen) ~eine Frist ~sich an ein Gesetz halten

revenir agrave quSi un associeacute renonce agrave faire usage du droit de preacuteemption dont il beacuteneacuteficie ledit droit revient aux autres associeacutes (hellip)

jm zukommen zuwachsenMacht ein Gesellschafter von diesem ihm zustehenden Vorkaufsrecht keinen Gebrauch so waumlchst dieses Recht den anderen Gesellschaftern (hellip) zu

reacutevoquer une geacuterante einen Geschaumlftsfuumlhrerin abberufenrompre~ un contrat

nicht einhalteneinen Vertrag ~

srsquo appliquerles conditions geacuteneacuterales srsquoappliquent agrave toutes nos offres

gelten Anwendung finden die allgemeinen Geschaumlftsbedingungen gelten fuumlr unser gesamtes Angebot

srsquoengager (agrave faire qch)ne nous engagent pas

sich verpflichten (etw zu tun)sind fuumlr uns nicht verpflichtend sind freibleibend

srsquoimmatriculer sich eintragensrsquoinscrire sich eintragensrsquoobliger agrave faire qch

Par le contrat de vente le vendeur srsquooblige agrave deacutelivrer la marchandise agrave llsquoacqueacutereur

Les parties srsquoobligent reacuteciproquement

Verpflichtung uumlbernehmen sich verpflichten etwas zu tunDurch den Kaufvertrag verpflichtet sich der Verkaumlufer dem Kaumlufer sie Ware zuzustellen

Die Partner uumlbernehmen gegenseitig Verpflichtung

se deacutesister~ drsquoun contrat

zuruumlcktretenvon einem Vertrag ~

se perdre abhanden kommense reacutefeacuterer agrave se rapporter agrave sich beziehen auf in Zusammenhang mitse reacuteserver le droit das Recht vorbehaltense reacuteserver qch sich etwas vorbehaltensigner~ un contrat

unterzeichen unterfertigeneinen Vertrag ~

soumettre~ une offre

unterbreiten vorlegenein Angebot unterbreiten

soumis agrave qch ce contrat nrsquoest soumis agrave aucune forme particuliegravere

einer Sache unterliegendieser Vertrag unterliegt keiner besonderen Form

souscrire~ une part socialeMme Alessandra Parigi souscrit un apport initial de EUR 25000

zeichnen uumlbernehmeneinen Anteil (rstmals)~Frau Alessandra Parigi uumlbernimmt eine Stammeinlage von EUR 25000

souscrire~ un contrat (drsquoassurance)

abschlieszligeneinen Vertrag ~

stipuler festsetzen bestimmen festlegensupporter~ le coucirct

tragendie Kosten ~

supprimer~ les mentions inutiles

durchstreichenNichtzutreffendes ~

taxer qu jm eine Steuer auferlegentoucher qchLe geacuterant ayant le pouvoir de repreacutesentation touchera pour son activiteacute une reacutemuneacuteration

erhalten (Geld)Der vertretungsbefugte Geschaumlftsfuumlhrer erhaumllt fuumlr seine Taumltigkeit eine Verguumltung

trancher entscheidentransfeacuterer qch1deg drsquoune personne agrave une autre~ un droitla proprieacuteteacute2deg drsquoun lieu agrave un autreLe siegravege social peut ecirctre transfeacutereacute agrave Lyon

uumlbertragen verlegen1deg jm etw uumlbertragenein RechtEigentum uumlbertragen2deg verlegenDer Firmensitz kann nach Lyon verlegt werden

vendre~ un titre

verkaufenein Wertpapier n ~

veacuterifier uumlberpruumlfenverser~ un acompteversement m~ en cash en espegraveces

einzahlen entrichten auszahleneine Anzahlung ~Auszahlung fin bar ~

violer~ un contrat

brecheneinen Vertrag ~

virer (de lrsquoargent drsquoun compte agrave un autre compte)~ un montantvirement m

uumlberweisen (von Konto zu Konto)

einen Betrag ~Uumlberweisung f

Les formules

(en) piegravece jointe beigefuumlgtagrave deacutefaut de ~ ces principes

mangels~ dieser Grundsaumltze

agrave deux zu zweitagrave lrsquoattention de zu Handen von agrave lrsquoencontre de gegenagrave la charge de zu Lasten desvonaffaire suivie par Sachbearbeiter attendu que vu que in Anbetrachthellip hinsichtlich [Einleitung]au profit de zugunsten vonau prorata temporis anteilmaumlszligigautoriseacute agrave signer zeichnungsberechtigtci-apregraves nachfolgend nachstehendconcomittamment agrave gleichzeitig mitconformeacutement agrave ~la directive

laut nach gemaumlszlig entsprechend~ der Richtlinie

dans les deacutelais preacutevus in der vorgesehenen Fristdans les meilleurs deacutelais moumlglichst balddans les plus brefs deacutelais schnellstmoumlglichdemeurantresidencedomicilieacute agrave wohnhaftWohnsitz in hellipdont acte [clause finale] zu Urkunde dessen [Schlussformel]

daruumlber Urkunden double exemplaire in doppelter Ausfertigungest applicableLa leacutegislation belge est applicable

geltenEs gilt belgisches Recht

faire foiuniquement la version XY fait foi

Nur diese Version ist guumlltig

fait agrave geschehen zufait et passeacute agrave gesehen und abgeschlossen in il a preacutealablement eacuteteacute exposeacute ce qui suit vorausgeschickt wird folgendes

vorab wurde folgendes festgestelltdargelegt festgehalten

le plus tocirct possible sobald als moumlglichnotamment insbesonderepour expeacutedition conforme fuumlr die Richtigkeit der Ausfertigungpour le compte de fuumlr Rechnungsans deacutelai umgehendsans tarder umgehendsauf dispositions statutaires contraires soweit (durch diesen Gesellschaftsvertrag)

nicht anders bestimmtsous reacuteserve de vorbehaltlich

Les expressions latines

affectio societatis volonteacute f de collaboration Bereitschaft f zur Zusammenarbeit

au prorata proportionnellement anteilsmaumlszligigintuito personae importance f de chaque

personneWichtigkeit f der Einzelperson

Ne bis in idem Principe Une personne deacutejagrave jugeacutee une fois pour un fait deacutelictueux ne peut pas ecirctre poursuivie agrave nouveau pour le mecircme fait

Prinzip Nicht zweimal dasselbe

Nullum crimen nulla poena sine lege

Un crime et la peine qursquoil implique nrsquoexiste que degraves lors que la loi le preacutevoit

Kein Verbrechen keine Strafe ohne Gesetz

pacta sunt servanda les contrats doivent ecirctre exeacutecuteacutes

Vertraumlge muumlssen eingehalten werden

Page 24: Web viewdividende . m (le !) distribuer les ~s. montant . m. des ~s. ... ~ d’un parti (politique(Ausweisung . f, Ausstoßung . f, Vertreibung . f, Abschiebung . f

Gesellschaftsvertrag)geacuterante mf

sur deacutecision dude la geacuterante

GeschaumlftsfuumlhrerIn mf (Geschaumlftsfuumlhrer vertreten die GmbH und leiten die Geschaumlfte des Unternehmens

auf Beschluss ders ~gestion f~ dacuteune entreprise ~ des participations~ journaliegravere~ collective

Fuumlhrung Verwaltung f~ einer FirmaBeteiligungsverwaltung fTagesgeschaumlft ngemeinsame Verwaltung f

habiliteacute (agrave faire qch) ~ agrave signerLe Conseil drsquoAdministration est habiliteacute agrave verser des acomptes sur dividendes

bevollmaumlchtigt berechtigt adjzeichnungs~Der Verwaltungsrat ist berechtigt Abschlagsdividende auszuzahlen

illicite (illeacutegal contraire agrave la loi ne pas ecirctre conforme agrave la loi)

gesetzeswidrig

immatriculation inscription f~ au registre du commerce~ nrsquoa jusqursquoagrave preacutesent pas eacuteteacute effectueacutee

Eintragung f~ in das Handelsregister FirmenbuchDie ~ist bis zum heutigen Tage nicht erfolgt

implantation flieu principal drsquo~

Niederlassung fHauptstandort

implicitement (contraire expresseacutement) stillschweigend (Gegenteil ausdruumlcklich)

impocirct m

~ sur le revenu~ sur les socieacuteteacutes~ sur les beacuteneacuteficesassujetti aux ~sexempt dlsquo~shocirctel m des ~s

Steuer f (direkte Steuern individuell berechnet)Einkommens~ Koumlrperschafts~Gewinn~ ~pflichtig~frei~behoumlrde f

imprimeacute m Vordruck minalieacutenableun droit ~

unveraumluszligerlichein ~es Recht

incapaciteacute f de travail suite agrave reacutesultant drsquo~ un accident m de travail~ un accident m survenu sur le chemin du travail~ une maladie f professionnellecertificat m d ~

Arbeitsunfaumlhigkeit f ~ in Folge eines Arbeitsunfalls~ eines Unfalls auf dem Weg zum Arbeitsplatz

~ einer berufsbedingten Krankheiteine ~sbescheinigung

indemniteacute f (indemniteacute de fin de contrat)

reacutesilier un contrat moyennant une ~~ de licenciement~ de deacutepart~ de fin de contrat

Abfindung (D) f Abfertigung (Ouml) f(Summe die man erhaumllt wenn man aus einer Firma ausscheidet)Vertrag gegen Bezahlung einer ~ aufloumlsen~ bei Kuumlndigung~ bei Vertragsbeendigung

indeacutependant les ~s

unabhaumlngig selbststaumlndig eigenstaumlndigselbststaumlndige Erwerbstaumltige

indication f~ de lrsquoobjet social

Angabe f~ des Unternehmensgegenstandes m

individuel Einzel-

signature ~leLa socieacuteteacute se trouve engageacutee par la signature individuelle du deacuteleacutegueacute du conseil

procuration ~le

Einzelunterschrift fDie Gesellschaft wird rechtmaumlszligig vertreten durch die Einzelunterschrift des Beauftragten des VerwaltungsratsEinzelprokura

informelcontrat ~

formlos~ Vertrag

infraction f Straftat finitiales f plNe pas oublier drsquoapposer les ~ de chacune des parties en bas de chaque page du contrat

Initialen f plJede Seite des Vertrages muss unten von jeder Vertragspartei paraphiert werden

inscription fdroits drsquo~~ au registre du commerce et des socieacuteteacutes (RCS)

Anmeldung f Registrierung f~sgebuumlhren fPl~ Eintragung im HandelsregisterFirmenbuch

insolvabiliteacute f Zahlungsunfaumlhigkeit finsolvable zahlungsunfaumlhiginstauration f~ drsquoun nouvel ordre eacuteconomique international

Errichtung f~ einer neuen Weltwirtschaftsordnung

instructions f pl Anleitungen f Plinteacuteresseacute m inteacuteresseacutee f Betroffener m Betroffene finteacuterecirct mrepreacutesenter les ~sdeacutefendre les ~sdeacutefense dacute~repreacutesentation dacute~posseacuteder un ~ directposseacuteder un ~ indirect

InteresseInteressen vertreten

~nsvertretung f

direkt beteiligt seinindirekt beteiligt sein

inteacuterecircts m pl~s de retard~s moratoiresse reacuteserver le droit de facturer un inteacuterecirctmoratoire de retard

Zinsen f plVerzugszinsen

sich das Recht vorbehalten Verzugszinsen zu berechnen

interpretation f (drsquoun contrat) Auslegung f (eines Vertrages)jour m ouvrableJour travailleacute tout jour de la semaine hors dimanche et jours feacuterieacutes

Werktag mTag an dem allgemein gearbeitet wird (im Unterschied zu Sonn- und Feiertagen) Wochentag

jour m ouvreacute Arbeitstag m (tatsaumlchlich gearbeiteter Tag)

judiciaireproceacutedure ~deacutecision ~extra~

Gerichts- gerichtlich~verfahren~beschluss mauszligergerichtlich

juge m ou f~ professionnel~ non professionnel~ des liberteacutes~ de la mise en eacutetat~ drsquoinstruction

Richter mBerufs~Laien~Haftuumlberpruumlfungs ~~ im VorverfahrenUntersuchungs ~

jugement mrendre un ~

Urteil nein ~ erlassen

jureacute m Geschworener mjuridiction compeacutetente f (tribunal compeacutetent)

Gerichtsstand m (oumlrtliche Zustaumlndigkeit)

juridiction f

~ criminelleordre de ~clause attributive de ~drsquoattribution de ~ f

Gerichtsbarkeit f auch Gericht nRechtsprechung fStrafgericht nInstanzenzug mGerichtsstandsklausel f

juridiquesystegraveme ~

Rechts- rechtlich~system

jury m~ drsquoexamen

Kommission fPruumlfungs~

leacutegislateur m Gesetzgeber mleacutegislation f Gesetzgebung f Recht n (als

Gesamtheit der Gesetze)lettre de rappel f Mahnung flettre f (pli m)~ recommandeacuteeLes notifications de la socieacuteteacute destineacutees aux associeacutes se feront par ~ (par pli recommandeacute) aux derniegraveres adresses communiqueacutees agrave la socieacuteteacute

Brief meingeschriebener (Ouml rekommandierter) ~

lettre f circulairedeacutecision f par ~ (reacutesolution circulaire)

Rundbrief mUmlaufbeschluss m

libelleacute mecirctre ~ agrave quecirctre ~ en qu

Wortlaut m Abfassung f (einer Urkunde)auf jm lautenauf jm ausgestellt sein

libeacuteration f (actions)La libeacuteration du capital est lexeacutecution des engagements qui ont eacuteteacute pris par les souscripteurs il sagit donc des paiements effectifs ou de la remise effective des biens promis

Einzahlung f (von Aktien) (Liberierung f (CH)

liberteacute f de contracter Vertragsfreiheit f(= jedermann hat die Moumlglichkeit Vertraumlge zu schlieszligen die sowohl hinsichtlich des Vertragspartners als auch des Vertragsgegenstandes frei bestimmt werden koumlnnen sofern sie nicht gegen zwingende Vorschriften des geltenden Rechts gesetzliche Verbote oder die guten Sitten verstoszligen)

licenciement m

~ abusif~ sans preacuteavis m

Entlassung Kuumlndigung f (durch den Arbeitgeber)widerrechtliche ~fristlose ~

lieu m~ dacuteexeacutecution (jur)~ dacuteexeacutecution pour la vente est Bruxelles~ de deacutelivranceen premier ~

Ort mErfuumlllungs~ (jur)Erfuumlllungs~ fuumlr den Verkauf ist BruumlsselAusstellungs~vor allem

liquidateur m Abwickler m (bei Konkursverfahren)liquidation f judiciaireproceacutedure f en ~

Konkurs m (Zwangsabwicklung)~verfahren n

litige m (affaire litigieuse f) Rechtsstreit m (strittige Angelegenheit f)

valeur du ~ reacutegler un ~

Streitwerteinen ~ beilegen

livraison f~ agrave domicile~ immeacutediate~ diffeacutereacutee~ anticipeacutee~ partielle~ retardeacutee~ suppleacutementairedate preacutevue pour la ~Lrsquoacheteur prend ~ immeacutediate au domicile du vendeureffectuer une ~

Lieferung fHauszustellung f Lieferung frei Haus fSofort~spaumltere ~vorzeitige ~Teillieferung fLieferverzugNachlieferungder fuumlr die ~ festgesetzte ZeitpunktDer Kaumlufer uumlbernimmt die ~ sofort an der Wohnadresse des Verkaumlufers aneine ~ durchfuumlhren

livre foncier minscription au ~

Grundbuch~ eintrag m

logiciel m Software floi fvioler la ~~ applicable

Gesetz ndas ~ uumlbertretenanzuwendendes anwendbares Recht n

magasin discount m Discounter mmain drsquooeuvre m Arbeitskraft f Arbeitskraumlfte f plmaintien m~ en vigueur au delagrave de lrsquoeacutecheacuteance

Geltungsdauer f~ uumlber die Faumllligkeit verlaumlngern

maicirctre m

~ de confeacuterence

Rechtsanwalt m Notar m Meister m Lehrer mDozent m Lehrbeauftragter m

majoriteacute des voix fecirctre eacutelu agrave la ~

Stimmenmehrheit fmit ~ gewaumlhlt werden

mandant m (Celui qui confegravere au mandataire pouvoir et mission drsquoagir en son nom)

Vollmachtgeber m

mandat m donner un ~ agrave qu

Vollmacht feine ~ erteilen

mandat mun ~ prend fin

Amtsperiode Funktionsperiode feine ~ laumluft aus

mandataire m(Celui qui reccediloit du mandant pouvoir et mission drsquoagir au nom de ce dernier Cornu)constituer qu ~

Bevollmaumlchtigter Vollmachtnehmer m

jm als ~ bestellenmandateacute m (Celui qui a reccedilu une mission)

Bevollmaumlchtiger m

maniegravere fdrsquoune ~ geacuteneacuterale

Art und Weiseallgemein generell

manifestation f~ de la volonteacute

Demonstration f Kundgebung f Veranstaltung fWillenserklaumlrung f

manquement m Versaumlumnis n (Nichteinhaltung Nichterfuumlllung Unterlassung Verfehlung f)

manquement mreacuteparer tout ~ agrave ses obligations

Mangel mjeden ~ in der Erfuumlllung seiner Pflichten beheben

marchandise f ~ deacutefectueuse deacuteficiente

Ware ffehlerhafte mangelhafte ~

Les ~s livreacutees sont conforme au contratLe contrat implique un transport des ~sLes ~s sont deacuterouteacutees ou reacuteexpeacutedieacutees par lrsquoacheteurla livraison de la ~la remise de la ~la reacuteception de la ~eacutechanger la ~

Die gelieferten ~n entsprechen dem VertragDer Vertrag erfordert eine Befoumlrderung der WareDie Ware wird vom Kaumlufer umgeleitet oder weiterversandtLieferung der WareUumlbergabe der WareAnnahme der WareWare umtauschen

marcheacute m~s publics

Handel m Vertrag moumlffentliche Ausschreibungen

Me (cf Maicirctre titre drsquoun avocat avoueacute notaire greffier huissier)

Anrede fuumlr franz Anwaumllte Notare etc (entspricht RA Dr aber nicht uumlbersetzen)

meacutediation fregraveglement de ~ecirctre soumis agrave la ~

Mediation f~sregelnder ~ unterliegen

membre m~ du conseil drsquoadministration

Mitglied m~ Verwaltungsratsmitglieder

mineur m Un ~ ne peut pas adheacuterer agrave une socieacuteteacute de personnes mecircme par le biais de son repreacutesentant

Minderjaumlhriger mEin ~ kann keiner Personen-gesellschaft angehoumlren auch nicht uumlber seinen Stellvertreter

mise en demeure fun acheteur est en ~la mise en ~ en cas de deacutefaut de paiement

Inverzugssetzung fKaumlufer ist (mit der Zahlung) in Verzugjm zur Zahlung mahnen bei Nicht-Bezahlung in Verzug setzen

modegravele m de contrat Vertragsmuster nmodification f du contrat mLa ~ prendra effet le 1er Juin

Vertragsaumlnderung fDie ~ wird in Kraft am 1 Juni treten

mœurs f plbonnes ~contraire aux bonnes ~non contraire aux bonnes ~

Sitten f plgute ~~widrignicht ~widrig

mois civil mmois deacutecompteacute selon le nombre de jours effectifs quil comporte (de 28 agrave 31 jours)

Kalendermonat mim Kalender festgelegter Monat vom Ersten bis zum Letzten

montant m~ payable jusqursquoau (date)~ ducirc jusqursquoau (date)~ total

Betrag m~ zu zahlen bis (Datum)~ faumlllig am (Datum)Gesamt ~

motif m~ valable de licenciement~ grave de licenciement

Grund mausreichender Kuumlndigungs~ schwerwiegender Kuumlndigungs~

moyen mLrsquoacheteur ne peut se preacutevaloir drsquoun moyen incompatible ~s dont dispose lrsquoacheteur en cas de contravention au contrat par le vendeur

Rechtsbehelf m Mittel nDer Kaumlufer kann keinen unvereinbaren ~ ausuumlben

~e des Kaumlufers wegen Vertragsverletzung durch den Verkaumlufer

mutuellement adv gegenseitignavetteur m -euse f (Belgique) Pendler m -in fneacutegligence f Fahrlaumlssigkeit f Unterlassung fneacutegociations f pl collectives Kollektivverhandlungen f pl

nonobstant~ ce transfert provisoire du siegravege

ungeachtet~ der vorlaumlufigen Verlegung des Sitzes

notaire mcabinet m de ~eacutetude f de ~ (notariale)

Notar mNotariatskanzlei fNotariatskanzlei

note f Anmerkung fnotification fLes ~s de la socieacuteteacute destineacutees aux associeacutes se feront par lettres recommandeacutees aux derniegraveres adresses communiqueacutees agrave la socieacuteteacutela ~ faite par le vendeur

Bekanntmachung f Anzeige f

Die ~ des Verkaumlufersnumeacuteroteacutee ~ de 1 agrave 1000

durchnummeriert ~ von eins bis 1000

objet social m Betriebsgegenstand m Gesellschaftszweck m

obligation f~ de paiement~ de livraisondroits et ~s

Pflicht f Verpflichtung f Auflage f ZahlungspflichtLieferungs~Rechte und Pflichten

obligations f pl~ reacutesultant du contrat ou de la preacutesente ConventionLrsquoacheteur peut exiger du vendeur lrsquoexeacutecution de ses ~Les ~ du vendeur sont reacutegies par lrsquoarticle 3

Pflichten f plnach dem Vertrag oder diesem Uumlbereinkommen obliegende ~enDer Kaumlufer kann vom Verkaumlufer Erfuumlllung seiner Pflichten verlangenDie ~ des Verkaumlufers regelt Artikel 3

offrante mfle plus ~

Anbietepor m Houmlchstbietender m Meistbietender

offre fsoumettre une ~reacuteception drsquoune ~~ drsquoachatcontracter une ~

Angebot nein Angebot unterbreitenAnnahme eines ~sKaufangebotein ~ abschlieszligen

opeacuteration f

~s commerciales et financiegraveres~ de creacutedit~ de banquefaire des ~

Geschaumlft n Transaktion fHandels- und Finanzgeschaumlfte -transaktionenKreditgeschaumlftBankgeschaumlft~ durchfuumlhren erledigen

option fdeacutetenteur dacute~

Option f Bezug mInhaber einer ~

oralement (verbalement)un contrat passeacute ~

muumlndlichein muumlndlicher Vertrag

ordonnance f~ judiciaire~ de divorcepar une ~ rendue par le tribunal

Beschluss mGerichts~Scheidungs~durch ~ des Gerichts

ordre du jour mles objets porteacutes a lrsquo~ premier point (inscrit) agrave lrsquo~

Tagesordnung f~spunkte mPlerster ~spunkt

organe m colleacutegial Kollegialorgan norganisation f non-gouvernementale (ONG)

Nichtregierungsorganisation f (NRO NGO)

organisme m Organisation m

~ agreacuteeacute zugelassene~ouvrier m (im Unterschied zu employeacute= Angestellter)(personne qui exeacutecute un travail manuel exerce un meacutetier manuel ou meacutecanique moyennant un salaire travailleur manuel de la grande industrie)

Arbeiter m(alle Arbeitnehmer die keine Angestellten sind

pacte m~ de Varsovie

Pakt mWarschauer ~

paiement mle mode de ~les ~s internationauxagrave deacutefaut de ~ en cas de non-~~ comptant ~ en espegraveces~ eacutechelonneacute~ diffeacutereacuteretard de ~~ est exigible

Zahlung f~sart finternationaler ~sverkehr mbei Nicht~Barzahlung f (sofort)Barzahlung (cash)Ratenzahlung fspaumltere Zahlung fZahlungsverzug m~ ist faumlllig

paisible La garantie que le vendeur doit agrave lrsquoacqueacutereur a pour objet la ~possession de la chose

friedlichDie Garantie des Verkaumlufers gegenuumlber dem Kaumlufer hat den ungestoumlrten Besitz der Sache zum Zweck

papier timbreacute m Stempelpapier n (Formblatt mit eingedruumlcktem Wert~)

par conseacutequent daher infolge dessenpar erreurLargent a eacuteteacute verseacute par erreur sur votre compte

irrtuumlmlichDas Geld wurde irrtuumlmlich auf ihr Konto ausgezahlt

par la preacutesenteJatteste par la preacutesente que

hiermitHiermit bestaumltige ich dass

par voie de~ dacuteapport m ~ de souscription f~ dacuteachat m

durch mittels~ Einbringung f~ Zeichnung f~ (An)Kauf m

paragraphe m (segment de texte)Communication au titre de larticle 19 ~ 3

Absatz mVeroumlffentlichung nach Artikel 19 ~ 3

pardevanthellip ont comparu pardevant le notaire

vorVor dem Notar sind erschienen

part f sociale (part drsquoune SARL)cession f des ~sles ~s sont librement cessibles les ~s sont divisibles et librement transmissibles~ entiegraverement libeacutereacuteeceacuteder une ~

Gesellschaftsanteil mAbtretung der ~edie ~ koumlnnen frei abgetreten werdendie Anteile sind teilbar und uumlbertragbarvollstaumlndig eingezahlter ~einen ~ abtreten

partage mEn cas de partage la voix du preacutesident est preacutepondeacuterante

Stimmengleichheit fBei ~ gibt die Stimme des Vorsitzenden den Ausschlag (entscheidet diehellip)

participation f~ dans~ aux beacuteneacuteficesprise f de ~sles ~s sont diviser enles ~ sont repreacutesenteacute par

Anteil m Beteiligung f~ anGewinnbeteiligung fUumlbernahme f der Beteiligungen fPl

Die Beteiligungen sind aufgeteilt aufhellip

partie f~ contractante (partie au contrat partenaire contractant)~ demanderesse~ deacutefenderesse

Partei fVertragspartner m

klagende ~beklagte ~

passeport mdeacutelivrer un ~

Pass m Reisepass meinen ~ ausstellen

patrimoine m(ensemble des droits subjectifs de nature peacutecuniaire appartenant agrave une personne

~ personnel

Vermoumlgen n(Gesamtheit der einer Person zustehenden geltwerten subjektiven Rechte persoumlnliches ~

payable ~ jusqursquoau 3 juin 2008

zahlbar ~ bis 3 Juni 2008

pays m daccueil Gastland npeacutenaliteacute f~ contractuelleLa ~ contractuelle est fixeacutee agrave 005 par jour du montant total de la somme restant due

Strafe f Buszliggeld nPoumlnale fDie Poumlnale wird mit 005 der ausstaumlndigen Gesamtsumme festgelegt

pension alimentaire f Unterhaltzahlung f Unterhaltgeld n Alimente f

peacuteriode de preacuteavis m (deacutelai de ~)Il a eacuteteacute mis agrave la porte sans ~ (coll)

licenciement sans ~

Kuumlndigungsfrist fEr wurde ohne ~ vor die Tuumlr gesetzt (umgangsspr)fristlose Entlassung f

peacuteriode f~ drsquoessaiPendant la ~ drsquoessai chaque partie peut reacutesilier le contrat sans preacuteavisLe contrat preacutevoit une ~

Zeit fProbe~ fWaumlhrend der Probezeit kann jede Vertragspartei den Vertrag ohne Vorankuumlndigung aufloumlsenVertrag sieht eine ~ vor

personne physique fLe concept de ~ est purement juridiqueUne personne physique est un ecirctre humain doteacute de la personnaliteacute juridique et qui a agrave ce titre des droits et obligations envers dautres personnes et le reste de la socieacuteteacute

personne morale f~ de droit priveacutee~ de droit public

Une personne morale est un ensemble de personnes physiques ou morales formant une personnaliteacute juridique

natuumlrliche Person fDie ~ besitzt Rechtsfaumlhigkeit

juristische Person f~ des Privatrechts~ des Zivilrechts

Eine nicht natuumlrliche Person geschaffen durch einen Rechtsakt kann aufgrund gesetzlicher Anerkennung rechtsfaumlhig und somit Traumlger von Rechten und Pflichten sein(zB Verein Stiftung)

perte fcouvrir la ~

Verlust mden ~ abdeckenfuumlr den ~ aufkommen

piegravece f jointe (PJ) Anlage f Anhang mpiegravece f (justification )f Schriftstuumlck n

Beleg m Nachweis mpiegravece justificative f(Piegravece de nature agrave deacutemontrer le bien-fondeacute

Beleg m Nachweis m(Beweisstuumlck oder Originalunterlage fuumlr

dune preacutetention lrsquoexactitude dune deacuteclaration ou dun compte IATE)

produire une ~srsquoappuyer sur une ~

die Buchung einer Rechnung oder die Begruumlndetheit einer Forderung IATE)

~ vorlegen~ sich auf einen ~ berufen

placement m~ individuel~ collectif

Anlage findividuelle ~gemeinsame ~

police drsquoassurance f

contracter une ~souscrire une ~

Polizze f (ouml) Police f (d) Versicherungsschein m (vom Versicherer ausgefertigte Urkunde uumlber den Abschluss einer Versicherung]

einen Versicherungsvertrag abschlieszligen

population active fLa ~ comprend toutes les personnes qui fournissent la main-dœuvre neacutecessaire aux activiteacutes de production pourvues dun emploi (salarieacutes ou non salarieacutes)

Bevoumllkerung ferwerbstaumltigeDie ~ umfasst alle Arbeitnehmer (Arbeiter Angestellte Beamte geringfuumlgig Beschaumlftigte Soldaten) oder als Selbststaumlndige beziehungsweise als mithelfende Familienangehoumlrige eine auf wirtschaftlichen Erwerb gerichtete Taumltigkeit ausuumlben

portefeuille f~ de titres~ de fonds communs de placement

Portfolio n~ von Wertpapieren~ Investmentfonds

porteur maction au ~

Inhaber m Traumlger mAktien~

position fprise de ~prendre position

Stellung fStellungnahmeStellung nehmen

poursuite f~ judicaire~ peacutenale

Verfolgung f gerichtliche ~strafrechtliche ~

pouvoir mavoir le ~ de faire qch

Befugnis fdie ~ haben etw zu tun

pouvoir mfondeacute de ~s~ drsquoagir~ de repreacutesentationdeacuteleacuteguer des ~s

Lrsquoassembleacutee geacuteneacuterale a les pouvoirs les plus eacutetendus pour effectuer les actes inteacuteressant la socieacuteteacute

Vollmacht fProkurist mHandlungsvollmacht fVertretungsbefugnis fBefugnisse uumlbertragen fPl

Die Generalversammlung hat die weitgehendsten Befugnisse um die Gesellschaft betreffenden Geschaumlfte durchzufuumlhren

preacutealable adjautorisation ~Il a eacuteteacute preacutealablement exposeacute ce qui suit

vorherig adj~e GenehmigungFolgendes wird vorausgeschicktVorab wurde folgendes dargelegt

preacuteambule m Praumlambel f (Einleitung zB bei einer voumllkerrechtlichen Vertrag)

preacutecariteacute f~ de contrat de travail

Praumlkaritaumlt f~ des Arbeitsvertrages

preacutedeacutecesseur m Vorgaumlnger mpreacutejudice m Schaden m

~corporel~mateacuterielsans ~ de

Personenschaden mSachschaden munbeschadet ohne ~

preacutelegravevements personnels m pl Privatentnahmen f plUnter Entnahmen werden alle Wertabgaben zu betriebsfremden Zwecken verstanden

preacutemeacuteditation f Vorsatz mpreacutepondeacuterant ausschlaggebend entscheidend preacutescription f Verjaumlhrung fpreacutesence fen preacutesence de

Anwesenheit fim Beisein von in Anwesenheit von

preacutesidence fconfeacuterer la ~

Vorsitz mden ~ uumlbertragen

preacutesident m~ drsquoun jury~ drsquoune commissionvice-~~ directeur geacuteneacuteral (PDG)

Vorsitzender m~ einer Kommission (zB Pruumlfungskommission)~ einer Kommissionstellvertretender VorsitzendeGeneraldirektor

prestataire de service m Dienstleister mprestation ffournir une ~~ de travail~ socialerecevoir des ~s~ de service

Leistung f ~ erbringenArbeits~Sozial~~en erhaltenDienst~

precirct m (contrat par lequel une chose est livreacutee agrave charge de restitution)

accorder un ~

Darlehen n (Vertrag durch den dem Darlehensnehmer Geld auf Zeit uumlberlassen wird)Kredit m (=zeitl begrenzte Uumlberlassung von Geld oder Sachguumltern gegen Zins im Vertrauen auf die Ruumlckzahlungsfaumlhigkeit bzw ndashwilligkeit des Schuldners )

ein ~ gewaumlhrenpreacutetention fle droit ou la ~ du tiers

Anspruch mRecht oder ~ des Dritten anzeigen

pretium doloris m (lateinischer Ausdruck) Schmerzensgeld nprime f (somme drsquoargent alloueacutee agrave titre drsquoencouragement drsquoaide ou de reacutecompense)

~ pour travaux dangereux~ pour travaux peacutenibles~ toucher une ~~ drsquoassurance

Praumlmie f (Zulage)Lohnform (Lohn) aus zwei Komponenten einem leistungsunabhaumlngigen Grundlohn und einer zusaumltzlichen der Mehrleistung entsprechenden Praumlmie zur Steigerung der ArbeitsproduktivitaumltGefahrenzulageErschwerniszulage~ beziehenVersicherungspraumlmie

prix m~ drsquousine

Preis mWerkpreise

proceacutedeacute m

~ de production f

Verfahren n (zur Herstellung)(Methode Prozess Technik Vorgang)Produktions~

proceacutedure f (procegraves m) Verfahren n (zB Gerichtsverfahren)

~ civile~ familiale~ peacutenale

Zivil~Familien~Straf~

procegraves m~ civil~ peacutenalintenter un ~

Rechtsprozess mZivilprozess mStrafprozess mprozessieren

processus m~ de deacutecision~ fabrication~ leacutegislatif

Ablauf m Vorgangsweise f Prozess mEntscheidungsprozess mArbeitsablauf mGesetzgebungsprozess m

procegraves-verbal m~ drsquoun examendresser un ~

Niederschrift f (Ouml) (Protokoll)Pruumlfungsprotokoll n~ anfertigen

procuration fpar ~ deconfeacuterer donner une ~titulaire m de la ~la ~ preacutementionneacutee ~ geacuteneacuterale~ speacuteciale

Vollmacht f Prokura fim Auftrag von eine ~ erteilenVollmachtsinhaber mdie oben genannte ~GeneralvollmachtSpezialvollmacht

procureur m Staatsanwalt mproducteur m Produzent mprofane mfecirctre ~ en meacutedecine

Laie mein medizinischer ~ sein

profession f~s libeacuterales

Beruf m Berufsstand mfreie Berufe (Aumlrzte Rechtsanwaumllte Dolmetscher hellip)

prolongation f~ drsquoun deacutelai

Verlaumlngerung f (zeitlich gesehen)~ einer Frist f

prolongement m~ drsquoune route f

Verlaumlngerung f (oumlrtlich gesehen)~ einer Straszlige f

promesse f~ de vente

Versprechen nVorvertrag m (Kaufvertrag)

proposition fsuite agrave la proposition

Vorschlag Angebotaufgrund des Angebotes

proprieacutetaire m

~ de veacutehicules routiers~ de bateaux et navires~ drsquoaeacuteronefs

Eigentuumlmer m Besitzer m (Achtung juristisch unterschiedlich)Kraftfahrzeug~~ von Booten und Schiffen~ von Luftfahrzeugen

proprieacuteteacute f ~ intellectuellefondeacute sur la ~ industrielle ou autre ~ intellectuelletransfert de la ~la toutepleine ~ (est le droit dutiliser le bien den percevoir les revenus et den disposer)

la nue-~ (est le droit de disposer dun bien mais pas de lrsquoutiliser (en avoir la jouissance) ni den percevoir les revenus)

Eigentum ngeistiges ~Auf gewerblichem oder anderem geistigen ~ beruhen~suumlbertragungvollstaumlndiges ~

bloszliges ~

proprieacuteteacute f fonciegravere Grundbesitz mprorata m Anteil m

au ~ (proportionnellement)

le ~ est calculeacute par trimestreau prorata temporis (agrave proportion du temps)

im Verhaumlltnis zu [pro rata parte lat gemaumlszlig dem berechneten Teil = verhaumlltnismaumlszligig] ~smaumlszligig der ~ berechnet sich vierteljaumlhrlich (pro Quartal)pro rata temporis (anteilsmaumlszligig)

prorogation f~ de la dureacutee drsquoune socieacuteteacute

Verlaumlngerung f (der Guumlltigkeit)~ einer Gesellschaftsdauer

provisions f pl (deacuteduction opeacutereacutee sur le beacuteneacutefice imposable drsquoune entreprise pour faire face agrave des deacutepenses probables)

Ruumlckstellungen fpl

qualiteacute fen sa ~ de

Eigenschaft fin der ~ als

quittance fdonner bonne et valable ~ agrave qu

Quittung f Zahlungsbestaumltigung fjm eine entsprechende ~ ausstellen

rabais m (reacuteduction de prix)(Un rabais est accordeacute au client lorsqursquoil se plaint de la mauvaise qualiteacute de la marchandise livreacutee ou drsquoune livraison non-conforme agrave la commande ou encore drsquoun retard dans la livraison)

Preisnachlass m (Preismindereung Preisherabsetzung) (ua wegen Qualitaumltsminderung)

rachat m (drsquoune socieacuteteacute)offre de ~

Uumlbernahme f~angebot

radiation f~ drsquoune liste~ du registre du commerce et des socieacuteteacutes~ du barreauDegraves la cession effective du fonds de commerce le ceacutedant doit se faire radier du RCS aupregraves du Greffe du Tribunal de Commerce faute de quoi il restera tenu des dettes commerciales de son successeur

Loumlschung f Streichung f~ aus einer Liste~ aus dem FirmenbuchStreichung aus der Anwaltschaft

raison sociale f(appellation de certaines socieacuteteacutes (celles ougrave les associeacutes sont indeacutefiniment responsables) qui est composeacute du nom de ces associeacutes (pex socieacuteteacute en nom collectif)

Firma (Firmenname Firmenbezeichnung) f(fuumlr Personengesellschaften)

rapport m (contrat)~ de travail

Verhaumlltnis nDienstverhaumlltnis n

rapport m annuel Le rapport annuel est deacuteposeacute au Parlement

Jahresbericht Geschaumlftsbericht mDer Jahresbericht wird dem Parlament vorgelegt

reacuteceacutepisseacute m~ de transfert~ de livraison~ de paiement~ postal~ de reacuteception

Uumlbertragungsbestaumltigung fLieferschein mZahlungsbeleg mPosteinlieferungsschein mEmpfangsbestaumltigung f

reacuteception f~ drsquoune marchandise

Uumlbernahme f Annahme f~ einer Ware f

recettes f pl Einnahmen f plreacuteciproque gegenseitig

reacuteclamation f Reklamation f Maumlngelruumlge f

~ motiveacuteela ~ motiveacutee doit ecirctre transmise par eacutecrit

~ fondeacutee~ justifieacutee

begruumlndete ~ eine begruumlndete ~ muss schriftlich uumlbermittelt werden

berechtigte ~recueil m

~ de lois

Sammlung f Zusammenstellung f Sammelband nGesetzessammlung

redressement judiciaire mproceacutedure de ~

Betriebssanierung f~sverfahren

reacuteenregistrement m Umregistrierung freacutegime m ~ matrimonial~ de signature statuaire

Ordnung System meheliches GuumlterrechtZeichnungsberechtigung(gesellschaftsrechtlich im Namen und fuumlr die Gesellschaft ndash nach auszligen vertretungsbefugt als Verwaltungsdirektor etc (bei der franzoumlsischen SA ist die Vertretungsbefugnis nach auszligen anders geregelt als in Oumlsterreich))

registre m du commerce et des socieacuteteacutes (RCS)

inscription au ~Le Registre du Commerce et des Socieacuteteacutes (RCS) regroupe des informations relatives aux personnes physiques ou morales qui exerccedilant des activiteacutes de nature commerciale ou ayant une structure commerciale doivent srsquoy faire immatriculer

Firmenbuch n (O) Handelsregister n (D) Handels- und Firmenregister n (offizieller Name des franz HR)Eintragung im ~

regravegle f~ uniforme

Bestimmung f Regel f Vorschrift feinheitliche ~

regraveglement inteacuterieur mLe regraveglement inteacuterieur drsquoune entreprise est un document reacutedigeacute unilateacuteralement par lrsquoemployeur dans lequel il deacutefinit les regravegles exclusivement relatives agrave lhygiegravene la seacutecuriteacute et la discipline sur le lieu de travail (lrsquoentreprise)

Betriebsvereinbarung f von Arbeitgeber und Betriebsrat gemeinsam beschlossene Vereinbarung fuumlr die Arbeitnehmer[innen] eines Betriebes

regraveglement inteacuterieur mLe regraveglement inteacuterieur vient en compleacutement des regravegles de porteacutee plus geacuteneacuterale initialement mentionneacutees au sein des statuts de lassociation

Geschaumlftsordnung fGesamtheit der Bestimmungen die das Funktionieren eines Parlaments einer Behoumlrde einer Partei eines Vereins u Auml regeln

regraveglement m~grand-ducal

Verordnung fgroszligherzogliche ~

regraveglement m~ geacuteneacuterale

Regelung fAllgemeine Bestimmungen f Geschaumlftsordnung f

remboursement maction f en ~demande f de remboursementdisposer contre qqn dacuteune ~

Ruumlckverguumltung f Ruumlckerstattung fKlage f auf ~Antrag m auf Ruumlckerstattung~ gegenuumlber jm haben

remise f (sur le prix)(Une remise est accordeacutee par le fournisseur agrave lrsquoacheteur pour le reacutecompenser du volume de sa commande ou de sa fideacuteliteacute)

Rabatt m (Preisnachlass Preisabschlag)

reacutemuneacuteration f(argent reccedilu pour prix drsquoun service drsquoun travail)

Verguumltung f (Arbeits)entgelt n Entlohnung fDer vertretungsbefugte Geschaumlftsfuumlhrer erhaumllt fuumlr seine Taumltigkeit eine ~

rendement m~ qui donne un rendement

Rendite f Leistung fRentenpapier nt

renseignements mPl(Indication information eacuteclaircissement donneacutes sur quelquun quelque chose)

fournir des ~

Auskuumlnfte fPl(Angaben Informationen Aufklaumlrung uumlber jemanden oder etwa Larousse)

~ liefernreacutepartition f~ des beacuteneacutefices

Verteilung fGewinn~

repreacutesentant m~ exclusif

Vertreter mAlleinvertreter m Generalvertreter m

reprise f par un heacuteritier(Une des conseacutequences possibles apregraves le deacutecegraves drsquoun associeacute)

Erbeneintritt m(Eine der moumlglichen Folgen des Todes eines Gesellschafters)

reacuteputation fapport en ~

Ruf m seinen guten ~ mit einbringen

requeacuterant m (requeacuterante) Antragsteller m Gesuchsteller m (CH)requecircte f Gesuch n Antrag m Ansuchen nreacuteseau m~teacuteleacutephonique

Netz nTelefon~ Fernsprech~

reacuteserve fsous ~ desous ~ de lacuteaccord expregraveseacutemettre des ~s

Vorbehalt m Bedenken nplvorbehaltlichvorbehaltlich der ausdruumlcklichen ZustimmungVorbehalte Bedenken aumluβern

reacuteserve f de proprieacuteteacute Eigentumsvorbehalt m

reacuteserves f pl Ruumlcklagen f plreacutesidence f~ drsquoun notairenotaire de ~ agrave ~ secondaire~ principale

Wohnsitz mAmtssitz mNotar inZweitwohnsitzHauptwohnsitz

reacutesident mnon ~

Deviseninlaumlnder mDevisenauslaumlnder

reacutesiliation f~ drsquoun contrat

Aufloumlsung Vertragskuumlndigung f (einseitig durch eine der Vertragsparteien)

reacutesistance f(Action de reacutesister physiquement agrave quelquun agrave un groupe de sopposer agrave leur attaque par la force ou par les armes Larousse)

Widerstand m(Physisch jemandem einer Gruppe standhalten sich ihren durch Macht oder Waffen ausgeuumlbten Angriffen widersetzen Larousse)

reacutesolution fadopter une ~

Beschluss m Entschlieszligung f einen ~ annehmen

respect mdans le ~

Beachtungunter Beachtung

responsabiliteacute f Haftung f

~ limiteacuteeillimiteacutee beschraumlnkte ~unbeschraumlnkte ~ressortissant m Staatsangehoumlriger mretraite fdeacutepart agrave la ~lrsquoacircge de deacutepart agrave la ~preacuteretraite fretraite anticipeacutee

Pension f (Ouml) Rente f (D) Ruhestand mPensionsantritt m Pensionsantrittsalter nt vorzeitiger Ruhestand mFruumlhpension

reacuteunion f Sitzung f Versammlung f

reacutevocation f~ eacutecrite

Widerruf mschriftlicher ~

risques m pl et peacuterils m plLacuteexpeacutedition et la livraison sacuteeffectuent aux~ de lacuteacheteur

Risiko n und Gefahr fVersand m und Lieferung f erfolgen auf ~ des Kaumlufers ( D auf Rechnung und Gefahr des ~)

rocircle m~ pionnier

Rolle fVorreiter~

salaire m

~ fixetoucher un ~ de base

Gehalt n (fuumlr Angestellte) bzw Lohn (fuumlr Arbeiter)festes ~Grund~ n beziehen

salarieacute (travailleur) m(personne qui reccediloit un salaire)

Dienstnehmer (Ouml) m Arbeitnehmer (D) m(jeder der ein Gehalt bezieht)

sauvegarde f~ de lacuteenvironnement

Schutz m

sceau m officiel(Cachet dun service de ladministration publique qui apposeacute sur un document en atteste lorigine et lauthenticiteacute apposer un ~

Amtsiegel n Amtstempel m(Stempel einer Amtsstelle der oumlffentlichen Verwaltung der die Herkunft und die Echtheit eines amtlichen Dokuments bezeugtein ~ anbringen

secret m professionnelrespecter le ~

Berufsgeheimnis ndas ~ wahren

section f Abschnitt m (Unterteilung eines Textes)seacutejour mtitre de ~lieu de ~permis de ~

Aufenthalt m~stitel~sort~serlaubnis

sens mdans ce ~

Sinn min diesem Sinne im Sinn von

seacuteparation f des biens Guumltertrennung f (nach Ouml-Recht besteht Guumltertrennung dh auch nach Eheabschluss bisherige Vermoumlgens-verhaumlltnisse der Eheleute bleiben bestehen sonst Ehepakt notwendig)

serment mprecircter ~

Eid meinen ~ ablegen

service m Dienst m Aufgabe f Betrieb m Service n Abteilung (als Stelle) f

servitude fecirctre libre de toute ~

Dienstbarkeit fmit keinerlei ~ belastet sein

siegravege f~ principal

Firmensitz mHauptsitz m

siegravege m Sitz m

~ socialavoir son ~ agrave~ social est fixeacute agrave~ social est situeacute agrave~ social est eacutetabli agrave

Firmen~ Gesellschafts~ seinen ~ haben inFirmen~ befindet sich in

signalement m

~ relatifs aux armes~ relatifs aux explosifs~ urgent

Mitteilung f Ausschreibung f Personenbeschreibung f Meldung fMeldung in Bezug auf WaffenMeldung in Bezug auf Sprengstoffedringliche Meldung

signataire mLes ~s srsquoengagent agrave qc

Unterzeichner mSie verpflichten sich fuumlr etwas

signature f

~ individuelle ~ collective apposer sa ~

leacutegaliser une ~avoir le pouvoir de ~Veuillez apposer votre ~ svp

Unterschrift f (Zeichnungsberechtigung)(le plus geacuteneacuteral)Unterzeichnung f (plus formel dans des affaires internationales par exemple)Unterfertigung f (contrat)UnterschriftsleistungEinzel~ Gesamt~ seine ~ setzen eine ~ leisten ~ beglaubigenZeichnungsberechtigung f haben~ daruntersetzenBitte hier unterschreiben

signer unterschreiben unterzeichnen (foumlrmlich) unterfertigen

sis (situeacute) agrave gelegen in mit Sitz insite m~ eacuteconomique~ industriel

Standort mWirtschafts~ fIndustrieanlage f

situation agrave jour fLa situation agrave jour des donneacutees

Stand m aktueller Letztstand mDer aktuelle Stand der Daten

socialdeacutenomination ~e f

raison ~e f

~~ deacutefinisiegravege ~ mcapital ~ mbut ~ m objet ~ m reacutealisation de lrsquo~ ~avoir pour but m ~avoir pour raison f ~dureacutee f ~eapport m ~dettes fPl ~es

Firmen- Gesellschafts-Firmenname Firmenwortlaut (Ouml) m (Kapitalgesellschaften)Firmenname Firmenwortlaut (Ouml) m (fuumlr kleinere Unternehmen) der festgelegte ~Firmensitz mGesellschaftskapital nGesellschaftszweck Betriebsgegenstand mGesellschaftszweck Betriebsgegenstand m Erreichung des ~ fder ~zweck istder ~zweck ist~ dauer f~ einlage (Stammeinlage)~schulden fPl

socieacuteteacute en commandite fsocieacuteteacute en ~ simplesocieacuteteacute en ~ par actions

Kommanditgesellschaft (KG) fKGKommanditgesellschaft auf Aktien (KGaA)

socieacuteteacute f Gesellschaft f

~ de personnes~ de capitaux~ anonyme = SA~ agrave responsabiliteacute limiteacutee = SARL~ en nom collectif (SNC)~ drsquoinvestissementtype m de ~~commerciale

Personen~Kapital~Aktien~ AG~ mit beschraumlnkter Haftung = GmbHoffene Handels ~Investment ~~sform Handels~

socieacuteteacute f (+ verbe)constituer une ~creacuteer une ~fonder une ~former une ~instituer une ~

Gesellschaft f (+ Verb)~ gruumlnden errichten

solde m (drsquoune creacuteance) Restbetrag msolution f~ agrave lrsquoamiable

Loumlsung fguumltliche ~

sommation f de paiement La facture est exigible sans ~

Zahlungserinnerung f Zahlungsaufforderung fZahlung der Rechnung hat ohne ~ zu erfolgen ist ohne ~ faumlllig

souscripteur m Zeichner m Vertragsabschlieszligender m Versicherungsnehmer m

souscription fOn acquiert par voie de ~

Zeichnung fMan erwirbt durch ~

soussigneacutee mf

Nous les soussigneacutes instituent par les preacutesentes une socieacuteteacuteJe soussigneacute Monsieur FRANCAIS atteste que

UnterzeichnerIn Unterfertigter mf Unterzeichnete fm Gefertigte fm (Ouml)Wir die Unterfertigten gruumlnden hiermit eine GesellschaftIch der Unterzeichnete Herr FRANCAIS bestaumltige dass

soutien mdonner son ~fournir un ~

Unterstuumltzung f~ geben~ leisten

statuts m pl (ensemble de dispositions constitutives drsquoune socieacuteteacute)par les preacutesents ~

Statuten n pl Satzung f (Gesellschaftsvertrag)

mit diesenr ~stipulation fSauf ~ contraire le vendeur conservera gratuitement les marchandises jusqursquoagrave la livraison

Vereinbarung fWenn nicht anders vereinbart behaumllt der Verkaumlufer die Guumlter bis zur Lieferung

stipulation f~ de norme

Vertragsbestimmung fNormvorschrift f

successeur mLe ~ nrsquoest pas encore deacutesigneacute

Nachfolger m Der ~ steht noch nicht fest

succession fcontrat de ~ = contrat successoraldroits de ~

Erbe n (Nachlass Verlassenschaft)Erbvertrag m

Erbschaftssteuer fsuccursale f (Une succursale est leacutetablisse- ment commercial autonome et durable dune socieacuteteacute Elle est doteacutee dune direction distincte jouissant dune certaine autonomie

Zweigniederlassung f (Zweigstelle f (Bank) Filiale f)

et capable de commercer avec les tiers)

sujet magrave ce ~

Thema n Subjekt ndiesbezuumlglich

suppleacutement (compleacutement de salaire)~ pour travail dangereux

Zulage fGefahren~

suppression f~ drsquoune disposition leacutegale ~ drsquoune loi~ graduelle des controles aux frontiegraveres communes

Aufhebung f Streichung f Loumlschen ndie Aufhebung einer gesetzlichen Bestimmungdie Aufhebung eines Gesetzesschrittweise Abschaffung der Kontrollen an den gemeinsamen Grenzen

surveillance f~ de frontiegravereLa surveillance de la socieacuteteacute est confieacutee agrave plusieurs commissaires aux comptes

Aufsicht f Uumlberwachung f Bewachung fGrenzuumlberwachungDie Aufsicht uumlber die Gesellschaft wird mehreren Rechnungspruumlfern uumlbertragen

susmentionneacuteles parties ~es

oben genannt oben angefuumlhrt oben erwaumlhntdie ~ Parteien

synallagmatique adj(=bilateacuteral)(contrat qui comporte des obligations reacuteciproques entre les parties)contrat ~

synallagmatisch (gegenseitig zweiseitig verbindlich)

gegenseitiger Vertragsyndicat mAssociation ayant pour objectif la deacutefense dinteacuterecircts communs

Gewerkschaft fOrganisation der Arbeitnehmerinnen und Arbeitnehmer] zur Durchsetzung ihrer Interessen

taxe f

~ sur (agrave) la valeur ajouteacutee (TVA)~ s leacutegales

Steuer f Abgabe f (indirekte Steuern fixer Steuersatz)Mehrwert~gesetzliche Abgaben

termes m plen drsquoautres ~selon les ~ du contrat

Wortlaut mmit anderen Wortennach Wortlaut des Vertrages laut Vertrag

texte m ~ de loi ~ reacuteglementaire

Text m Vorschrift fGesetzestextgesetzliche Vorschrift

tiers m tierce personne fagrave lrsquoeacutegard de tiers

Dritter mDritten gegenuumlber

timbre m (syn tampon m cachet m)~ de dimension~ fiscal

Stempel m~papier n~marke f

titre magrave ~ gratuitagrave ~ oneacutereuxagrave ~ exceptionnelle ~ unitaire

~ exeacutecutoire~ juridique~ de proprieacuteteacute~ de rente

Titel m Rechtstitel munentgeltlichentgeltlich gegen BezahlungausnahmsweiseEinzeltitel m (Wertpapier)

Exekutions ~ mRechts ~ mEigentums ~ mRentenpapier nt

titre m Wertpapier

~ agrave inteacuterecirct fixe festverzinsliches ~ (Anleihe)titulaire m~ drsquoun diplocircme~ drsquoun compte

Inhaber mDiplom~Konto~

traducteur assermenteacute mfTraducteur qui a eacutete agreacutee par les autoriteacutes pour deacutelivrer des traductions certifieacutees conformes

trouver un ~

gerichtlich beeideter UumlbersetzerIn Dolmetscher In mfAllgemein beeideter und gerichtlich zertifizierter DolmetscherUumlbersetzer

eine(n) ~ anforderntraduction certifieacute conforme f

faire une ~ drsquoun acte de naissanceUne ~ est exigeacutee

beglaubigte Uumlbersetzung f

eine ~ anfertigeneine ~ ist erforderlich

traiteacute mcontrat conclu entre plusieurs sujets de droit international le plus souvent des Eacutetats mais drsquoautres personnes morales comme certaines organisations internationales

sur lacuteUnion europeacuteenneinstituant la Communauteacute europeacuteenne

~ de Maastricht~ de Lisbonne~ dlsquoEacutetat

Vertrag m(zwischenstaatlicher internationaler ~)

Vertrag uumlber die Europaumlische UnionVertrag zur Gruumlndung der europaumlischen GemeineschaftAnm durch den Vertrag von Lissabon in Vertrag uumlber die Arbeitsweise der Europaumlischen Union (AEUV) umbenannt~ von Maastricht~ von LissabonStaats~

traitement mleacutegaliteacute de ~ dans les relations eacuteconomiques

Behandlung f Bearbeitung f Verarbeitung fGleichbehandlung in Bezug auf Eigentumsfragen

transaction f Vergleich mtransbordement m~ de la marchandiseƒ

Umladung f~ der Ware

transfert m~ drsquoune somme drsquoargent~ de risques~ de lrsquoenregistrement~ des risques et des coucirctspaiements de ~

Uumlbertragung f~ einer GeldsummeRisiko~Registrierungs~~ der Kosten und RisikenTransferzahlungen

transmission f~ de donneacutees

Uumlbertragung DurchgabeUumlbermittlung von Daten

transport m

~drsquoune marchandiseles ~ en communmaison de ~entreprise de ~

Transport m (Befoumlrderung f (Pl oft Verkehr)Befoumlrderung einer Wareoumlffentliche Verkehrsmittel nPlSpedition f

transporteur m Spediteur mtravail mrelation de ~ frapport de ~contrat de ~description de ~ ~ agrave temps complet

Arbeit f~svertrag (D) m Dienstvertrag (Ouml) m~sbeschreibung fVollzeit~

~ agrave temps partiel~ agrave mi-temps~ reacutemuneacutereacute~ non reacutemuneacutereacute

Teilzeit~Halbtags~ (ugs)bezahlte ~unbezahlte ~

travailleur mpersonne qui travaille

Arbeitnehmer mArbeitnehmer ist wer aufgrund eines privatrechtlichen Vertrages im Dienste eines anderen in persoumlnlicher Abhaumlngigkeit zur Arbeit verpflichtet ist

tribunal m~ compeacutetent m~ drsquoinstance (F)~ de grande instance (TGI)~ de police

saisir le ~

Gericht n Gerichtshof mzustaumlndiges ~ erstinstanzliches ~Groszliginstanzen~Strafgericht erster Instanz in F (fuumlr geringe Delikte)sich an das ~ wenden

tuteur m Vormund munanimiteacute fagrave lrsquo~prendre agrave lrsquo~ des reacutesolutions

Einstimmigkeit feinstimmigeinstimmigen Beschluss fassen

unilateacuteral adjDans le contrat ~ une ou plusieurs personne(s) srsquooblige(nt) envers une ou plusieurs autre(s) personne(s) qui nrsquoont pas drsquoobligations de leur cocircteacute

einseitigBei einem ~en Vertrag verpflichten sich eine oder mehrere Personen gegenuumlber einer oder mehrerer anderer Personen die ihrerseits keine Verpflichtung uumlbernehmen

unique adjgeacuterant ~

Einzel-~geschaumlftsfuumlhrer

usage mlrsquo~ speacutecial

Zweck mder bestimmte ~

usufruit mjouissance dun bien sans la nue-proprieacuteteacute qui appartient agrave quelquun dautreavoir lrsquo~ de qch

Fruchtgenuss m Nieszligbrauch mRecht auf Nutzung einer fremden Sache ohne Einschraumlnkung~recht haben

vacance fen cas de ~ drsquoune place

unbesetzte Stelle fbei Freiwerden einer Stelle

valeur fles ~s mobiliegraveres~ nominale~ immobiliegraverela mise en ~La mise en ~ de ces participations~s patrimoniales

Wert m~papiere n plNominal~ Nenn~unbeweglicher ~ (zB Liegenschaften)Verwertung fVerwertung der BeteiligungenVermoumlgenswerte

valide adj rechtsguumlltigvaliditeacute f~ drsquoun contratdomaine de ~dureacutee f de ~ drsquoun contratdureacutee f de ~ drsquoun passeport

Guumlltigkeit f ~ eines Vertrags~sbereichGuumlltigkeitsdauer f eines VertragsGeltungsdauer f eines Pass

vendeur Verkaumlufervente f~ pure et simple~ internationale~s du stock fPlun prix de mise en ~

Verkauf mbedingungsloser ~internationaler ~Verkauf ab LagerAngebotspreis

une ~ publique une ~ aux enchegraveres~forceacutee (judiciaire) aux enchegraveres f

Versteigerung f (Auktion f)Zwangsversteigerung f (von Gericht angeordnet)

veacuterification f~ de lrsquoidentiteacute~ concernant les lieux de seacutejour~ concernant les lieux de reacutesidence

Uumlberpruumlfung f Kontrolle fIdentitaumlts~~ in Bezug auf Aufenthaltsort~ in Bezug auf Wohnsitz

versement m Zahlung f Auszahlung fversion fdans sa version en vigueur

Fassung fin der geltenden Fassung

vice-preacutesident m Vizepraumlsident (Stellvertreter) mvif entre ~

lebendigunter Lebenden

violation f~ des obligations f~ dacuteun traiteacute

Verletzung fObliegenheits~ fVertrags~ f

virement mpayable en deux ~s

Uumlberweisung f Buchung fin zwei ~ zahlbar

volonteacutedeacuteclaration de la ~ commune

Willengemeinsame ~serklaumlrung

vu que in Anbetracht m hinsichtlich (Einleitung)

vue fen ~ de

Anblick m Sicht fangesichts im Hinblick auf

LES SIGLES (F-D)

AGE assembleacutee geacuteneacuterale extraordinaire f

auszligerordentliche Hauptversammlung f

AGO assembleacutee f geacuteneacuterale ordinaire

ordentliche Hauptversammlung f

CA chiffre drsquoaffaire UmsatzCDD contrat agrave dureacutee deacutetermineacutee befristeter Vertrag m

(Arbeitsvertrag)CDI contrat agrave dureacutee

indeacutetermineacuteeunbefristeter Vertrag m

CAF coucirct assurance et frecirct CIF Cost insurance amp freight(Kosten Versicherung Fracht)

CCI Chambre de commerce internationale

ICC International Chamber of Commerce(Internationale Handelskammer)

CE Communauteacute Europeacuteenne EG Europaumlische GemeinschaftCEDEX courrier drsquoentreprise agrave

distribution exceptionneleigene Postverteilungsadresse von Gesellschaften in Frankreich

CEE Communauteacute eacuteconomique europeacuteenne

EWG Europaumlische Wirtschaftsgemeinschaft

CEE comiteacute m drsquoentreprise europeacuteen

EBR Europaumlischer Betriebsrat

CF coucirct et frecirct CFR Cost and freight(Kosten und Fracht)

CNI Carte nationale drsquoidentiteacute PersonalausweisCVIM Convention des Nations

unies sur les contrats de vente internationale de marchandises

UN-Kaufrecht f Uumlbereinkommen der Vereinten Nationen zum internationalen Warenhandel

EURL entreprise f unipersonnelle agrave responsabiliteacute limiteacutee

Einpersonen-GmbH

EXW Ex works(ex usine deacutepart usine)

EXW Ex works(ab Werk)

FAB FOB

franco agrave bord FOB Free on board(frei an Bord)

FLB franco le long du bateau FAS Free alongside ship(frei laumlngsseits Schiffs )

GIE Groupement dinteacuterecirct eacuteconomique

wirtschaftliche Interessensgemeinschaft

HT hors taxes exklusive Steuern f pl vor Steuern f pl

Incoterms International Commercial Terms(Termes commerciaux)

Incoterms(Handelsklauseln)

INSEE LInstitut national de la statistique et des eacutetudes eacuteconomiques

Nationales Institut fuumlr Statistik und Wirtschaftsplanung

JO Journal m officiel BGBl BundesgesetzblattOPC Organismes m de

placement m collectif OGA Organismus m fuumlr gemeinsame

AnlagenOPCVM Organismes m de

placement m collectif en valeurs f mobiliegraveres

OGAW Organismus m fuumlr gemeinsame Anlagen in Wertpapieren

PDG preacutesident directeur geacuteneacuteral Generaldirektor (Vorsitzender des Vorstandes) m

PJ piegravece(s) f jointe(s) Anlage fPME Petite et moyenne

entrepriseKleine und mittlere Betriebe

PMI Petite et moyenne industrie

KMU Kleine und mittlere Unternehmen

RCS registre m du commerce et des socieacuteteacutes

Handelsregister n

SA socieacuteteacute anonyme f AG Aktiengesellschaft fSARL socieacuteteacute agrave responsabiliteacute

limiteacutee fGmbH Gesellschaft mit beschraumlnkter

HaftungSAS Socieacuteteacute par actions

simplifieacuteevereinfachte AG

SASU socieacuteteacute anonyme simple unipersonnelle

franzoumlsische Einpersonen-Aktiengesellschaft

SCS socieacuteteacute en commandite simple f

KG Kommanditgesellschaft

SMIC salaire m minimum interprofessionnel de croissance

gesetzlicher oder tariflich festgelegter Mindestlohn m

SNC socieacuteteacute en nom collectif f OHG offene HandelsgesellschaftSIREN Systegraveme national

didentification et du Code zum Identifizieren von franzoumlsischen Unternehmen

reacutepertoire des entreprises et de leurs entreprises

Organisationen und Gesellschaften

SIRET Systegraveme national didentification et du reacutepertoire des entreprises et de leurs eacutetablissements

Code zum Identifizieren von Niederlassungen franzoumlsischer Unternehmen Organisationen und Gesellschaften

TTC Toutes taxes comprises inkl aller AbgabenTVA taxe f sur la valeur ajouteacutee MWSt Mehrwertsteuer fTGI tribunal m de grande

instance Groszliginstanzengericht n

LES SIGLES (D-F)

ABGB Allgemeines buumlrgerliches Gesetzbuch

code m civil autrichien

AGB Allgemeine Geschaumlftsbedingungen fPl

conditions geacuteneacuterales fPl

CEDEX Firmenpostzustellung f (in Frankreich)

courrier drsquoentreprise agrave distribution exceptionnelle

FN Firmenbuchnummer f numeacutero m drsquoimmatriculation GmbH Gesellschaft f mit

beschraumlnkter Haftung fIn Oumlsterreich gibt es sowohl die Moumlglichkeit der Einpersonen-GmbH (EURL) als auch mit mehreren Gesellschaftern (SARL) Unterschied bei der Einpersonen-GmbH gibt es die Erklaumlrung uumlber die Errichtung der Gesellschaft bei mehreren Gesellschaftern den Gesellschaftsvertrag

EURL SARL

entreprise f unipersonelle agrave responsabiliteacute f limiteacutee socieacuteteacute f agrave responsabiliteacute f limiteacutee

HGB Handelsgesetzbuch nmit Ablauf des 31 Dezember 2006 auszliger Kraft getreten Handelsrechts-Aumlnderungsgesetz 2005

code m de commerce autrichien

KG Kommanditgesellschaft fPersonengesellschaft

socieacuteteacute f en commandite autrichienne

PACS eingetragene Lebensgemeinschaft (in Frankreich)

pacte civil de solidariteacute

OEG (KEG)

Offene Erwerbsgesellschaft f(Kommanditerwerbsgesell-schaft f)

OG Offene Gesellschaft fPersonengesellschaft in Oumlsterreich fruumlher OHG (Offene Handelsgesellschaft)

socieacuteteacute f agrave capital variable autrichienne

StGB Strafgesetzbuch code m peacutenalStPO Strafprozessordnung code m de proceacutedure peacutenale UGB Unternehmensgesetzbuch n code m de commerce autrichien

ZPO Zivilprozessordnung code m de proceacutedure civile

LES VERBES

abreacuteger qcen abreacutegeacute ~

etw abkuumlrzenabgekuumlrzt ~ kurzhellip

abroger auszliger Kraft setzen (Gesetz)accepter~ drsquoun commun accord

annehmen akzeptiereneinvernehmlichin beiderseitigem Einvernehmen annehmen

accord m drsquoachatconclure un ~

Kaufvereinbarung f~ abschlieszligen

accorder~ un precirct~ une avance~ une garantie

gewaumlhrenein Darlehen ~einen Vorschuss ~eine Garantie ~

acheter qch~ un titre m

etw kaufenein Wertpapier n ~

acqueacuterir~ des valeurs mobiliegraveres f pl~ un brevetagir agrave titre personnel

erwerben erstehenWertpapiere n pl ~ein Patent ~persoumlnlich auftreten

acquitter qc etw begleichen bezahlenadopter~ une reacutesolution~une loi

annehmeneinen Beschluss ~ein Gesetz ~

adopter qch~ une mesure~ une loi~ une motion

etw annehmenMaszlignahme f ergreifenGesetz n verabschiedeneinem Antrag m stattgeben

adoption f Annahme f

agir~ au nom de qn

handeln auftretenin jmds Namen ~

amender~ une loi

abaumlndernGesetz ~

annexer qch agrave qch~ une clause

anfuumlgen anhaumlngen beilegeneine Klausel ~

annuler~ un contrat

aufkuumlndigen storniereneinen Vertrag ~

appliquer~ une loi

anwendenein Gesetz ~

apporter~ des capitaux

einbringen~ Gelder einbringen

apposer ~ un timbreun sceau sur qch~ sa signature

anbringen aufsetzen aufdruumlckeneinen Stempelein Siegel aufdruumlckenUnterschrift setzen mit seiner Unterschrift versehen

approfondir~ ses connaissances

verstaumlrkenseine Faumlhigkeiten ~ oder verbessern

approuver ~ les comptes~ le bilan~une convention

genehmigen zustimmen billigenden Rechnungsabschluss genehmigenBilanz f feststellen genehmigenUumlbereinkommen ~

arrecircter qch~ les statuts drsquoune socieacuteteacute~ les dispositions drsquoun contrat

festlegen beschlieszligen bestimmendie Satzung einer Gesellschaft ~Vertragsbestimmungen festlegen

assister qu

assisteacute parde Me Dupont

Rechtsbeistand leisten jm (rechtsfreundlich vertreten)von RA Dupont vertreten werden

assumer~ la responsabiliteacute~ les fraissrsquoassumer (= srsquoaccepter et se prendre en charge)

uumlbernehmen akzeptierendie Verantwortung tragen haftendie Kosten tragensich annehmen (wie man ist) und fuumlr sich selbst sorgen

assurerecirctre assureacute(e) affilieacute(e) au-pregraves de Ex Je suis assureacute(e) au pregraves de la Seacutecuriteacute Sociale

versichernbei etw versichert seinzB Ich bin bei der Sozialversicherung versichert

attacher agrave qchecirctre ~ aux valeurs m mobiliegraveresle droit de vote est attacheacute aux valeurs mobiliegraveres

an etw bindenan bewegliche Werte m gebunden seindas Stimmrecht ist an die beweglichen Werte gebunden

attesterattesteacute par un teacutemoinLe vendeur attester ecirctre le proprieacutetaire

bestaumltigen bescheinigenvon einem Zeugen bestaumltigtDer Verkaumlufer bestaumltigt der Eigentuumlmer zu sein

autoriseril est autoriseacute agrave faire qc

berechtigener ist berechtigt etwas zu tun

aviser qq un verstaumlndigen jm etw melden in Kenntnis setzen

avoir qch~ un titre m~ un droit agrave quelque choseil a le pouvoir de faire qc

(inne)haben einen Titel m ~einen Anspruch auf etw habener ist berechtigt befugt etwas zu tun

beacuteneacuteficier de qch~ des avantages

von etw profitierenVerguumlnstigungen fPl genieszligen

ceacuteder~ des parts~ une creacuteance

abtreten verkaufen uumlbertragenAnteile abtreten eine Forderung abtreten

cesser aufhoumlren beendigenchanger~ de reacutesidence

aumlndernWohnort m ~

charger~ les marchandises

beladen aufladenWaren aufladen

cocher~ les cases correspondantes

ankreuzenentsprechende Felder ~

cocontractant m Vertragspartner m Vertragspartei f

comparaicirctre ~ (par) devant le notaire~ devant le tribunal

erscheinenvor dem Notar ~vor Gericht ~

compromettre~ lacuteactiviteacute normale~ la conclusion de contrats

gefaumlhrden beeintraumlchtigennormale Geschaumlftstaumltigkeit f ~Vertragsabschluss m ~

compteragrave ~ deagrave ~ de son immatriculation

zaumlhlen verrechnenab~ der Eintragung

conclure~ un contrat~ un marcheacute

abschlieszligeneinen Vertrag ~einen Handelein Geschaumlft ~

condition f~ geacuteneacuterale~ speacuteciale

Bedingung fallgemeine ~Sonder~ f

confeacuterer un droit agrave qu jm ein Recht einraumlumeneinen Anspruch zuerkennen

consentir agrave qch~ agrave la vente

zustimmen einwilligendem Verkauf zustimmen

consideacutererconsideacuterant que

beruumlcksichtigenin der Erwaumlgung dass

constituer

~ un directeurLa socieacuteteacute est ~ entre les proprieacutetaires

errichten bilden gruumlnden bestellen bestimmeneinen Direktor bestimmenDie Gesellschaft wurde von den Besitzern errichtet

consulter qn~ un avocat

konsultieren zu Rate ziehen Einen Anwalt konsultieren

contracter~ mariage~ une assurance

schlieszligen [einen Vertrag]Ehe ~eine Versicherung abschlieszligen (eingehen)

controcircler~ le bilan

uumlberpruumlfen kontrollieren pruumlfenBilanz f ~

convenirLes parties contractantes ont convenu ce qui suit

convenir de qu(se mettre drsquoaccord sur qu)

vereinbarenDie Vertragsparteien haben folgendes vereinbart

uumlbereinkommen verabreden vereinbarenetw abmachen absprechen ausmachen

cotiser Beitrag zahlenleistendeacuteballer auspackendeacutecharger~ les marchandises

abladenWaren ~

deacutecider ~ de la reacutepartition des beacuteneacutefices

entscheiden beschlieszligenBeschluss m uumlber die Gewinnverteilung fassen

deacuteclarer qc ~ nul~ sur lrsquohonneur

verkuumlnden aumluszligern erklaumlren etw fuumlr unguumlltig erklaumlrenan Eides statt erklaumlren

deacutelibeacuterer valablementpour pouvoir valablement deacutelibeacuterer (ecirctre valablement constitueacute)

beschlussfaumlhig seinum beschlussfaumlhig zu sein (zB Generalversammlung)

deacutelivrer qch agrave qc~ une marchandiseLe vendeur a lrsquoobligation de deacutelivrer la marchandise~ un documentun passeport~ un titre m~ un visa m~ un diplocircme m

zustellen liefern ausstelleneine Ware liefern zustellenDer Verkaumlufer hat die Pflicht die Ware zuzustellenein DokumentPass ausstellenein Wertpapier n ausstellen ~ein Visa n ausstellenein Diplom n ausstellen

deacutenommerci-apregraves deacutenommeacute lrsquoacheteur

nennen benennennachstehend laquo der Kaumlufer raquo (genannt)

deacutenoncer~ un contrat

aufloumlseneinen Vertrag ~

deacuteposer qch~ le bilan~ une demande~ un brevet~ qch au greffe~ comme teacutemoin~ une plainte

hinterlegen einreichenBilanz einreichen (vorlegen)Antrag m einbringenein Patent anmeldenetw beim Handelsregister ~als Zeuge aussagenEinen Strafantrag stellen

deacutesigner qu~ une geacuteranteNon deacutesigneacute ailleurs

bestellen ernenneneinen Geschaumlftsfuumlhrerin ~Anderweitig nicht genannt

deacutesirerdeacutesirieuses de

wuumlnschenin dem Bestreben dass Im Wunsche dass

deacutetenir qch~ des participations ~ des actions

etw halten Inhaber m sein besitzenAnteile ~Aktien ~

deacuteterminer festlegen bestimmendisposer de qch uumlber etw verfuumlgen etw steht jm zu

Das Vorkaufsrecht steht den Gesellschaftern nach Maszliggabe ihrer Beteiligung an der Gesellschaft zu

divergent abweichend

diviserdiviseacute en

teilengeteilt in

domicile m~ principal~ secondaire

Wohnsitz mHaupt ~ mNeben ~ m

donner sa deacutemission Austritt aus der Gesellschaft bekannt geben

eacutecarter ~une demande une requecircte

abweiseneinen Antrag ~

eacutechanger qch~ un titre m

umtauschenWertpapier n umtauschen

effectuer ~ un apport~ un deacuteplacement daffaire

taumltigen leisteneine Einlage ~eine Geschaumlftsreise unternehmen

eacuteliminer rayer heraus nehmeneacutemaner

eacutemanant~ de la socieacuteteacute

ausflieszligen ausstroumlmen ausgestrahlt werden

ausgestellt verfasstvon der Gesellschaft ~

eacutemettre ~son vote~ une action

ausgebenseine Stimme abgebenAktie ausgeben

empecirccher verhindern emprunter qch~Je trsquoemprunte un livre

ausborgen ausleihenGeld ausleihenIch leihe mir ein Buch von dir aus

enfreindre~ la loi

verstoszligengegen das Gesetz ~

engagerembaucher qu jmn einstellenengendrer (= faire naicirctre)

~ des conseacutequences facirccheuses~ une pollution~ des droits et des obligations

hervorbringen mit sich bringen nach sich ziehenbedauerliche Folgen nach sich ziehenUmweltschaumlden verursachen Rechte und Pflichte hervorbringen

entendre + verbela socieacuteteacute entend cesser ses parts

etw beabsichtigendie Gesellschaft beabsichtigt ihre Anteile abzutreten

entrer en vigueur le protocole ~

in Kraft tretendas Protokoll ~

envisager beabsichtigen in Betracht zieheneacutetablir~ un contrat~ une facture

ausfertigen erstellen ausstelleneinen Vertrag ~eine Rechnung erstellenausstellen

ecirctre applicable (une loi) gelten fuumlr anwendbar sein (ein Gesetz)ecirctre demonter agravesrsquoeacutelever agrave

betragen (Zahl)

ecirctre engageacute (=ecirctre responsable envers un tiers)La socieacuteteacute est engageacutee par la signature du deacuteleacutegueacute du Conseil drsquoAdministration

rechtmaumlszligig vertreten sein

Die Gesellschaft wird rechtmaumlszligig vertreten durch die Unterschrift des Beauftragten des Verwaltungsrats

ecirctre lieacute agrave qch gebunden sein an etwecirctre requis erforderlich seinecirctre soumis agrave qc~ au droit francais ~ agrave un tribunal

etw unterliegendem franzoumlsischen Recht ~einem Gericht ~

examiner uumlberpruumlfenexeacutecuter~ un contrat

erfuumllleneinen Vertrag ~

exercer ~ un droit

ausuumlbenein Recht ~

exploiter betreiben (und Gewinn daraus erzielen)exposerIl devait nous ~ tous les faits

darlegen darstellen auslegenEr sollte uns alle Fakten darstellen

exprimer~ sa voix

ausdruumlckenseine Stimme abgeben

facturer Verrechnen in Rechnung stellenfaire ~ foi ftexte qui fait foiles deux textes font eacutegalement foi

fait agrave~ Auxerre le 15 novembre 1984

verbindlich maszliggeblich seinverbindliche Fassungbeide Texte sind in gleicher Weise verbindlichgeschehen in~ Auxerre am 15 November 1984

faire des heures suppleacutementairesJe suis fatigueacute car je fais des heures suppleacutementaires

Uumlberstunden machenIch bin muumlde denn ich mache Uumlberstunden

faire la navetteIl fait la navette entre son lieu de travail et son domicile

pendelnEr pendelt zwischen Arbeitsplatz und Wohnort

faire naicirctre~ des effets de droit

hervorbringen nach sich ziehen

faire son affaire de qcfaire son affaire des coucircts

uumlbernehmen sich um etw kuumlmmerndie Kosten uumlbernehmen

faire usage de qch (drsquoun droit) Si un associeacute renonce agrave ~ du droit de preacuteemption dont il beacuteneacuteficie ledit droit revient aux autres associeacutes (hellip)

Gebrauch machen von (einem Recht)Macht ein Gesellschafter von diesem ihm zustehenden Vorkaufsrecht keinen Gebrauch so waumlchst dieses Recht den anderen Gesellschaftern (hellip) zu

fixer qch~ un deacutelaiLe siegravege social est fixeacute agrave Paris~ les conditions du contrat~ le capital socialecirctre ~ agrave

festlegen festsetzeneine Frist setzenDer Firmensitz befindet sich in ParisVertragskonditionen festlegendas Firmenkapital ~betraumlgtbefindet sich in

fournir des prestations fpl de service m Dienstleistung f erbringengarantir qch

Le vendeur a lrsquoobligation de garantir la chose qursquoil vend

etw gewaumlhrleisten fuumlr etw die Garantie uumlbernehmen Der Verkaumlufer hat die Pflicht fuumlr die Ware die er verkauft die Garantie zu uumlbernehmen

geacuterer fuumlhrenhabiliter (qqn agrave faire qch) bevollmaumlchtigen ermaumlchtigen (jdn etw zu

tun)inclure qch beinhaltenincomber obliegenincomber agrave qqn

Les Incoterms deacuteterminent les obligations de livraison qui incombent au vendeur

jm obliegen jemandes Pflicht seinjdm zufallenDie Incoterms legen die dem Verkaumlufer zufallenden Lieferpflichten fest

instituer ~ une socieacuteteacute

gruumlndenFirma ~

libeacuterer Dans les socieacuteteacutes anonymes le capital peut ecirctre libeacutereacute en plusieurs foisLe capital social doit ecirctre libeacutereacute agrave moitieacute

~ une part

entiegraverement libeacutereacute

einzahlen (Kapital)

Das Gesellschaftskapital muss zur Haumllte eingezahlt seineinen Anteil ~

zur Gaumlnze eingezahltlicencier kuumlndigenlivrer~ la marchandise

liefernWare ~

mandater bevollmaumlchtigenmanquer agrave ~ ses obligations

nicht erfuumlllenseine Verpflichtungen ~

mentionner qch (eacutenoncer)Cette obligation nrsquoest pas mentionneacutee dans le contratsusmentionneacute~ ci-dessus

erwaumlhnen anfuumlhren angeben nennenDiese Pflicht wird in dem Vertrag nicht angegebenoben genannt

mettre ~ son cachet sur qch

setzen legen stellenmit seinem Siegel versehen

~ en valeur de ces participations Anteile verwertenmodifier abaumlndernnommer qc~eacute agrave vie

ernenenauf Lebenszeit ernannt

notifier

~ lrsquoordre du jour aux associeacutes~ qch agrave qu sous pli recommandeacute avec accuseacute de reacuteception

mitteilen notifizieren bekanntmachen bekanntgebenjm etw eingeschrieben mit Empfangsbestaumltigung mitteilen

nuire agrave~ aux inteacuterecircts de la socieacuteteacute

schadenden Interessen der Gesellschaft ~

numeacuteroter qc

numeacuteroteacute(e)les parts numeacuteroteacutees

waumlhlen nummerieren

durchnummeriertdurchnummerierte Anteile

octroyer qch~ une avance~ un precirct

etw gewaumlhreneinen Vorschuss ~ein Darlehen ~

opter pour qch (choisir)Les parties contractantes ont opteacute pour une Socieacuteteacute Anonyme~ pour une solution

entscheiden (sich fuumlr etw )Die Vertragspartner haben sich fuumlr eine Aktiengesellschaft entschiedensich fuumlr eine Loumlsung ~

ouvrir qch~ une proceacutedure

etw (er)oumlffnenein Verfahren ~

parfaireCe contrat est parfait par le seul consentement des parties

zustande kommen (hier)Dieser Vertrag kommt durch die alleinige Zustimmung der Partner zustande

passer qch ~ un contrat~ une loi

abschlieszligen (hier)einen Vertrag abschlieszligenein Gesetz verabschieden

payer ~ un prix~ une dette

(be)zahlen begleichen entrichteneinen Preis ~eine Schuld ~

placer qch~ son argent f

anlegensein Geld n ~

plaider~ devant un tribunal

aussagenvor Gericht ~

preacuteceacuteder Les parties au diffeacuterend peuvent convenir de faire preacuteceacuteder le regraveglement judiciaire par une proceacutedure de conciliation

einer Sache vorangehenDie an einer Streitigkeit beteiligten Parteien koumlnnen vereinbaren der gerichtlichen Beilegung ein Vergleichsverfahren vorausgehen zu lassen

prendre effet entrer en vigueurentreacutee en vigueur f

in Kraft tretenIn-Kraft-Treten n

prendre en charge ~ les coucircts

uumlbernehmendie Kosten ~

prescrirela loi preacutescrit

vorsehenes ist gesetzlich vorgeschrieben

preacutesenter qch agrave qu vorlegenprecircter qch agrave qnJe te precircte de lacuteargent

herborgen leihenIch borge dir Geld

preacutevaloirse ~ des articles suivants

berufensich auf folgende Artikel ~

preacutevoirnon preacutevisible

vorsehennicht vorhersehbar

produire qch~ un titre m

etw erzeugeneinen Titel m Urkunde f vorlegen

prolonger~ un contrat~ la validiteacute~ la validiteacute drsquoun contrat~ la validiteacute drsquoune convention~ la validiteacute drsquoun traiteacute

verlaumlngerneinen Vertrag ~die Guumlltigkeit ~die Guumlltigkeit eines Vertrages ~die Guumlltigkeit einer Konvention ~die Guumlltigkeit eines (Staats-)Vertrages ~

promulguer~ un deacutecret~ un arrecircteacute~ une ordonnance~ une disposition~ un jugement~ une deacutecision

erlassen verkuumlndeneine Verordnung erlasseneinen Erlass verkuumlndeneinen Beschluss verkuumlndeneine Bestimmung erlassenein Urteil verkuumlndeneinen Bescheid erlassen

proposer~ une offre

vorschlagen unterbreitenein Angebot ~

publiciter qch veroumlffentlichenrattacher qc

se rattachant agraveles opeacuterations ~ lrsquoobjet social

etwas festbinden anbinden

mit etwas zu tun haben in Verbindung stehenGeschaumlfte die mit dem Unternehmensgegenstand zu tun haben

rayer~ la mention inutile

durchstreichenNichtzutreffendes ~

reacutealiser~ des beacuteneacutefices~ des valeurs mobiliegraveres

erwirtschaften erzielen realisiereneinen Gewinn ~Wertpapiere verwertenveraumluszligern

reacuteclamer qch~ la reacuteparation du dommage~ les vices cacheacutes

etw verlangen beanstanden reklamiereneinen Schadenersatz verlangenversteckte Maumlngel beanstanden

reconduire~ un contrat

verlaumlngerneinen Vertrag ~

reconnaicirctre reconnaissance f

anerkennenAnerkennung f

reacutediger~ un contrat

verfasseneinen Vertrag ~

refuser~ une offre

ablehnenein Angebot ~

reacutegir qc

ecirctre reacutegi parLa socieacuteteacute est reacutegie par les dispositions leacutegislatives

etwas bestimmen regeln

unterliegenDie Gesellschaft unterliegt den gesetzlichen Bestimmungen

reacutegler qc agrave lrsquoamiable etw einvernehmlich beilegenrelever de qch~ relegraveve drsquoune directive

relever de la compeacutetence de quelquunCcedila ne relegraveve pas de notre compeacutetence

unterliegen~ einer Richtlinie f unterliegt

in jemandes Zustaumlndigkeit fallenDas faumlllt in unsere Zustaumlndigkeit nicht

rembourser~ un emprunt un precirctse faire ~~ qu de ses frais

erstatten zuruumlckzahlen ruumlckverguumlteneine Anleihe ein Darlehen ~sich sein Geld zuruumlckerstatten lassenjemandem seine Kosten ~

remettre~ le montant convenu au vendeurse faire ~

uumlbermitteln aushaumlndigen uumlbergebenDem Verkaumlufer die Gesamtsumme ~sich aushaumlndigen lassen

reacutepondre de qch sur qch~ des engagements ~ indeacutefiniment des dettes sociales~ sur son patrimoine personnel

haften fuumlr etw mit etw einstehen fuumlrfuumlr Verbindlichkeiten ~unbeschraumlnkt ~mit seinem persoumlnlichen Vermoumlgen ~

reprendre qch aufgreifen uumlbernehmen (B Aktien)repreacutesenter qnecirctrese faire ~ par un avocatrepreacutesentant leacutegal

jmd vertretensich von einem Anwalt ~ lassen

reacutesilier~ un contrat

aufkuumlndigeneinen Vertrag ~

reacutesilier ~ un contrat

kuumlndigen beendeneinen Vertrag kuumlndigen

respecter~ (les clauses drsquo) un contrat~ un deacutelai~ une loi

einhaltenVertrag (sbedingungen) ~eine Frist ~sich an ein Gesetz halten

revenir agrave quSi un associeacute renonce agrave faire usage du droit de preacuteemption dont il beacuteneacuteficie ledit droit revient aux autres associeacutes (hellip)

jm zukommen zuwachsenMacht ein Gesellschafter von diesem ihm zustehenden Vorkaufsrecht keinen Gebrauch so waumlchst dieses Recht den anderen Gesellschaftern (hellip) zu

reacutevoquer une geacuterante einen Geschaumlftsfuumlhrerin abberufenrompre~ un contrat

nicht einhalteneinen Vertrag ~

srsquo appliquerles conditions geacuteneacuterales srsquoappliquent agrave toutes nos offres

gelten Anwendung finden die allgemeinen Geschaumlftsbedingungen gelten fuumlr unser gesamtes Angebot

srsquoengager (agrave faire qch)ne nous engagent pas

sich verpflichten (etw zu tun)sind fuumlr uns nicht verpflichtend sind freibleibend

srsquoimmatriculer sich eintragensrsquoinscrire sich eintragensrsquoobliger agrave faire qch

Par le contrat de vente le vendeur srsquooblige agrave deacutelivrer la marchandise agrave llsquoacqueacutereur

Les parties srsquoobligent reacuteciproquement

Verpflichtung uumlbernehmen sich verpflichten etwas zu tunDurch den Kaufvertrag verpflichtet sich der Verkaumlufer dem Kaumlufer sie Ware zuzustellen

Die Partner uumlbernehmen gegenseitig Verpflichtung

se deacutesister~ drsquoun contrat

zuruumlcktretenvon einem Vertrag ~

se perdre abhanden kommense reacutefeacuterer agrave se rapporter agrave sich beziehen auf in Zusammenhang mitse reacuteserver le droit das Recht vorbehaltense reacuteserver qch sich etwas vorbehaltensigner~ un contrat

unterzeichen unterfertigeneinen Vertrag ~

soumettre~ une offre

unterbreiten vorlegenein Angebot unterbreiten

soumis agrave qch ce contrat nrsquoest soumis agrave aucune forme particuliegravere

einer Sache unterliegendieser Vertrag unterliegt keiner besonderen Form

souscrire~ une part socialeMme Alessandra Parigi souscrit un apport initial de EUR 25000

zeichnen uumlbernehmeneinen Anteil (rstmals)~Frau Alessandra Parigi uumlbernimmt eine Stammeinlage von EUR 25000

souscrire~ un contrat (drsquoassurance)

abschlieszligeneinen Vertrag ~

stipuler festsetzen bestimmen festlegensupporter~ le coucirct

tragendie Kosten ~

supprimer~ les mentions inutiles

durchstreichenNichtzutreffendes ~

taxer qu jm eine Steuer auferlegentoucher qchLe geacuterant ayant le pouvoir de repreacutesentation touchera pour son activiteacute une reacutemuneacuteration

erhalten (Geld)Der vertretungsbefugte Geschaumlftsfuumlhrer erhaumllt fuumlr seine Taumltigkeit eine Verguumltung

trancher entscheidentransfeacuterer qch1deg drsquoune personne agrave une autre~ un droitla proprieacuteteacute2deg drsquoun lieu agrave un autreLe siegravege social peut ecirctre transfeacutereacute agrave Lyon

uumlbertragen verlegen1deg jm etw uumlbertragenein RechtEigentum uumlbertragen2deg verlegenDer Firmensitz kann nach Lyon verlegt werden

vendre~ un titre

verkaufenein Wertpapier n ~

veacuterifier uumlberpruumlfenverser~ un acompteversement m~ en cash en espegraveces

einzahlen entrichten auszahleneine Anzahlung ~Auszahlung fin bar ~

violer~ un contrat

brecheneinen Vertrag ~

virer (de lrsquoargent drsquoun compte agrave un autre compte)~ un montantvirement m

uumlberweisen (von Konto zu Konto)

einen Betrag ~Uumlberweisung f

Les formules

(en) piegravece jointe beigefuumlgtagrave deacutefaut de ~ ces principes

mangels~ dieser Grundsaumltze

agrave deux zu zweitagrave lrsquoattention de zu Handen von agrave lrsquoencontre de gegenagrave la charge de zu Lasten desvonaffaire suivie par Sachbearbeiter attendu que vu que in Anbetrachthellip hinsichtlich [Einleitung]au profit de zugunsten vonau prorata temporis anteilmaumlszligigautoriseacute agrave signer zeichnungsberechtigtci-apregraves nachfolgend nachstehendconcomittamment agrave gleichzeitig mitconformeacutement agrave ~la directive

laut nach gemaumlszlig entsprechend~ der Richtlinie

dans les deacutelais preacutevus in der vorgesehenen Fristdans les meilleurs deacutelais moumlglichst balddans les plus brefs deacutelais schnellstmoumlglichdemeurantresidencedomicilieacute agrave wohnhaftWohnsitz in hellipdont acte [clause finale] zu Urkunde dessen [Schlussformel]

daruumlber Urkunden double exemplaire in doppelter Ausfertigungest applicableLa leacutegislation belge est applicable

geltenEs gilt belgisches Recht

faire foiuniquement la version XY fait foi

Nur diese Version ist guumlltig

fait agrave geschehen zufait et passeacute agrave gesehen und abgeschlossen in il a preacutealablement eacuteteacute exposeacute ce qui suit vorausgeschickt wird folgendes

vorab wurde folgendes festgestelltdargelegt festgehalten

le plus tocirct possible sobald als moumlglichnotamment insbesonderepour expeacutedition conforme fuumlr die Richtigkeit der Ausfertigungpour le compte de fuumlr Rechnungsans deacutelai umgehendsans tarder umgehendsauf dispositions statutaires contraires soweit (durch diesen Gesellschaftsvertrag)

nicht anders bestimmtsous reacuteserve de vorbehaltlich

Les expressions latines

affectio societatis volonteacute f de collaboration Bereitschaft f zur Zusammenarbeit

au prorata proportionnellement anteilsmaumlszligigintuito personae importance f de chaque

personneWichtigkeit f der Einzelperson

Ne bis in idem Principe Une personne deacutejagrave jugeacutee une fois pour un fait deacutelictueux ne peut pas ecirctre poursuivie agrave nouveau pour le mecircme fait

Prinzip Nicht zweimal dasselbe

Nullum crimen nulla poena sine lege

Un crime et la peine qursquoil implique nrsquoexiste que degraves lors que la loi le preacutevoit

Kein Verbrechen keine Strafe ohne Gesetz

pacta sunt servanda les contrats doivent ecirctre exeacutecuteacutes

Vertraumlge muumlssen eingehalten werden

Page 25: Web viewdividende . m (le !) distribuer les ~s. montant . m. des ~s. ... ~ d’un parti (politique(Ausweisung . f, Ausstoßung . f, Vertreibung . f, Abschiebung . f

signature ~leLa socieacuteteacute se trouve engageacutee par la signature individuelle du deacuteleacutegueacute du conseil

procuration ~le

Einzelunterschrift fDie Gesellschaft wird rechtmaumlszligig vertreten durch die Einzelunterschrift des Beauftragten des VerwaltungsratsEinzelprokura

informelcontrat ~

formlos~ Vertrag

infraction f Straftat finitiales f plNe pas oublier drsquoapposer les ~ de chacune des parties en bas de chaque page du contrat

Initialen f plJede Seite des Vertrages muss unten von jeder Vertragspartei paraphiert werden

inscription fdroits drsquo~~ au registre du commerce et des socieacuteteacutes (RCS)

Anmeldung f Registrierung f~sgebuumlhren fPl~ Eintragung im HandelsregisterFirmenbuch

insolvabiliteacute f Zahlungsunfaumlhigkeit finsolvable zahlungsunfaumlhiginstauration f~ drsquoun nouvel ordre eacuteconomique international

Errichtung f~ einer neuen Weltwirtschaftsordnung

instructions f pl Anleitungen f Plinteacuteresseacute m inteacuteresseacutee f Betroffener m Betroffene finteacuterecirct mrepreacutesenter les ~sdeacutefendre les ~sdeacutefense dacute~repreacutesentation dacute~posseacuteder un ~ directposseacuteder un ~ indirect

InteresseInteressen vertreten

~nsvertretung f

direkt beteiligt seinindirekt beteiligt sein

inteacuterecircts m pl~s de retard~s moratoiresse reacuteserver le droit de facturer un inteacuterecirctmoratoire de retard

Zinsen f plVerzugszinsen

sich das Recht vorbehalten Verzugszinsen zu berechnen

interpretation f (drsquoun contrat) Auslegung f (eines Vertrages)jour m ouvrableJour travailleacute tout jour de la semaine hors dimanche et jours feacuterieacutes

Werktag mTag an dem allgemein gearbeitet wird (im Unterschied zu Sonn- und Feiertagen) Wochentag

jour m ouvreacute Arbeitstag m (tatsaumlchlich gearbeiteter Tag)

judiciaireproceacutedure ~deacutecision ~extra~

Gerichts- gerichtlich~verfahren~beschluss mauszligergerichtlich

juge m ou f~ professionnel~ non professionnel~ des liberteacutes~ de la mise en eacutetat~ drsquoinstruction

Richter mBerufs~Laien~Haftuumlberpruumlfungs ~~ im VorverfahrenUntersuchungs ~

jugement mrendre un ~

Urteil nein ~ erlassen

jureacute m Geschworener mjuridiction compeacutetente f (tribunal compeacutetent)

Gerichtsstand m (oumlrtliche Zustaumlndigkeit)

juridiction f

~ criminelleordre de ~clause attributive de ~drsquoattribution de ~ f

Gerichtsbarkeit f auch Gericht nRechtsprechung fStrafgericht nInstanzenzug mGerichtsstandsklausel f

juridiquesystegraveme ~

Rechts- rechtlich~system

jury m~ drsquoexamen

Kommission fPruumlfungs~

leacutegislateur m Gesetzgeber mleacutegislation f Gesetzgebung f Recht n (als

Gesamtheit der Gesetze)lettre de rappel f Mahnung flettre f (pli m)~ recommandeacuteeLes notifications de la socieacuteteacute destineacutees aux associeacutes se feront par ~ (par pli recommandeacute) aux derniegraveres adresses communiqueacutees agrave la socieacuteteacute

Brief meingeschriebener (Ouml rekommandierter) ~

lettre f circulairedeacutecision f par ~ (reacutesolution circulaire)

Rundbrief mUmlaufbeschluss m

libelleacute mecirctre ~ agrave quecirctre ~ en qu

Wortlaut m Abfassung f (einer Urkunde)auf jm lautenauf jm ausgestellt sein

libeacuteration f (actions)La libeacuteration du capital est lexeacutecution des engagements qui ont eacuteteacute pris par les souscripteurs il sagit donc des paiements effectifs ou de la remise effective des biens promis

Einzahlung f (von Aktien) (Liberierung f (CH)

liberteacute f de contracter Vertragsfreiheit f(= jedermann hat die Moumlglichkeit Vertraumlge zu schlieszligen die sowohl hinsichtlich des Vertragspartners als auch des Vertragsgegenstandes frei bestimmt werden koumlnnen sofern sie nicht gegen zwingende Vorschriften des geltenden Rechts gesetzliche Verbote oder die guten Sitten verstoszligen)

licenciement m

~ abusif~ sans preacuteavis m

Entlassung Kuumlndigung f (durch den Arbeitgeber)widerrechtliche ~fristlose ~

lieu m~ dacuteexeacutecution (jur)~ dacuteexeacutecution pour la vente est Bruxelles~ de deacutelivranceen premier ~

Ort mErfuumlllungs~ (jur)Erfuumlllungs~ fuumlr den Verkauf ist BruumlsselAusstellungs~vor allem

liquidateur m Abwickler m (bei Konkursverfahren)liquidation f judiciaireproceacutedure f en ~

Konkurs m (Zwangsabwicklung)~verfahren n

litige m (affaire litigieuse f) Rechtsstreit m (strittige Angelegenheit f)

valeur du ~ reacutegler un ~

Streitwerteinen ~ beilegen

livraison f~ agrave domicile~ immeacutediate~ diffeacutereacutee~ anticipeacutee~ partielle~ retardeacutee~ suppleacutementairedate preacutevue pour la ~Lrsquoacheteur prend ~ immeacutediate au domicile du vendeureffectuer une ~

Lieferung fHauszustellung f Lieferung frei Haus fSofort~spaumltere ~vorzeitige ~Teillieferung fLieferverzugNachlieferungder fuumlr die ~ festgesetzte ZeitpunktDer Kaumlufer uumlbernimmt die ~ sofort an der Wohnadresse des Verkaumlufers aneine ~ durchfuumlhren

livre foncier minscription au ~

Grundbuch~ eintrag m

logiciel m Software floi fvioler la ~~ applicable

Gesetz ndas ~ uumlbertretenanzuwendendes anwendbares Recht n

magasin discount m Discounter mmain drsquooeuvre m Arbeitskraft f Arbeitskraumlfte f plmaintien m~ en vigueur au delagrave de lrsquoeacutecheacuteance

Geltungsdauer f~ uumlber die Faumllligkeit verlaumlngern

maicirctre m

~ de confeacuterence

Rechtsanwalt m Notar m Meister m Lehrer mDozent m Lehrbeauftragter m

majoriteacute des voix fecirctre eacutelu agrave la ~

Stimmenmehrheit fmit ~ gewaumlhlt werden

mandant m (Celui qui confegravere au mandataire pouvoir et mission drsquoagir en son nom)

Vollmachtgeber m

mandat m donner un ~ agrave qu

Vollmacht feine ~ erteilen

mandat mun ~ prend fin

Amtsperiode Funktionsperiode feine ~ laumluft aus

mandataire m(Celui qui reccediloit du mandant pouvoir et mission drsquoagir au nom de ce dernier Cornu)constituer qu ~

Bevollmaumlchtigter Vollmachtnehmer m

jm als ~ bestellenmandateacute m (Celui qui a reccedilu une mission)

Bevollmaumlchtiger m

maniegravere fdrsquoune ~ geacuteneacuterale

Art und Weiseallgemein generell

manifestation f~ de la volonteacute

Demonstration f Kundgebung f Veranstaltung fWillenserklaumlrung f

manquement m Versaumlumnis n (Nichteinhaltung Nichterfuumlllung Unterlassung Verfehlung f)

manquement mreacuteparer tout ~ agrave ses obligations

Mangel mjeden ~ in der Erfuumlllung seiner Pflichten beheben

marchandise f ~ deacutefectueuse deacuteficiente

Ware ffehlerhafte mangelhafte ~

Les ~s livreacutees sont conforme au contratLe contrat implique un transport des ~sLes ~s sont deacuterouteacutees ou reacuteexpeacutedieacutees par lrsquoacheteurla livraison de la ~la remise de la ~la reacuteception de la ~eacutechanger la ~

Die gelieferten ~n entsprechen dem VertragDer Vertrag erfordert eine Befoumlrderung der WareDie Ware wird vom Kaumlufer umgeleitet oder weiterversandtLieferung der WareUumlbergabe der WareAnnahme der WareWare umtauschen

marcheacute m~s publics

Handel m Vertrag moumlffentliche Ausschreibungen

Me (cf Maicirctre titre drsquoun avocat avoueacute notaire greffier huissier)

Anrede fuumlr franz Anwaumllte Notare etc (entspricht RA Dr aber nicht uumlbersetzen)

meacutediation fregraveglement de ~ecirctre soumis agrave la ~

Mediation f~sregelnder ~ unterliegen

membre m~ du conseil drsquoadministration

Mitglied m~ Verwaltungsratsmitglieder

mineur m Un ~ ne peut pas adheacuterer agrave une socieacuteteacute de personnes mecircme par le biais de son repreacutesentant

Minderjaumlhriger mEin ~ kann keiner Personen-gesellschaft angehoumlren auch nicht uumlber seinen Stellvertreter

mise en demeure fun acheteur est en ~la mise en ~ en cas de deacutefaut de paiement

Inverzugssetzung fKaumlufer ist (mit der Zahlung) in Verzugjm zur Zahlung mahnen bei Nicht-Bezahlung in Verzug setzen

modegravele m de contrat Vertragsmuster nmodification f du contrat mLa ~ prendra effet le 1er Juin

Vertragsaumlnderung fDie ~ wird in Kraft am 1 Juni treten

mœurs f plbonnes ~contraire aux bonnes ~non contraire aux bonnes ~

Sitten f plgute ~~widrignicht ~widrig

mois civil mmois deacutecompteacute selon le nombre de jours effectifs quil comporte (de 28 agrave 31 jours)

Kalendermonat mim Kalender festgelegter Monat vom Ersten bis zum Letzten

montant m~ payable jusqursquoau (date)~ ducirc jusqursquoau (date)~ total

Betrag m~ zu zahlen bis (Datum)~ faumlllig am (Datum)Gesamt ~

motif m~ valable de licenciement~ grave de licenciement

Grund mausreichender Kuumlndigungs~ schwerwiegender Kuumlndigungs~

moyen mLrsquoacheteur ne peut se preacutevaloir drsquoun moyen incompatible ~s dont dispose lrsquoacheteur en cas de contravention au contrat par le vendeur

Rechtsbehelf m Mittel nDer Kaumlufer kann keinen unvereinbaren ~ ausuumlben

~e des Kaumlufers wegen Vertragsverletzung durch den Verkaumlufer

mutuellement adv gegenseitignavetteur m -euse f (Belgique) Pendler m -in fneacutegligence f Fahrlaumlssigkeit f Unterlassung fneacutegociations f pl collectives Kollektivverhandlungen f pl

nonobstant~ ce transfert provisoire du siegravege

ungeachtet~ der vorlaumlufigen Verlegung des Sitzes

notaire mcabinet m de ~eacutetude f de ~ (notariale)

Notar mNotariatskanzlei fNotariatskanzlei

note f Anmerkung fnotification fLes ~s de la socieacuteteacute destineacutees aux associeacutes se feront par lettres recommandeacutees aux derniegraveres adresses communiqueacutees agrave la socieacuteteacutela ~ faite par le vendeur

Bekanntmachung f Anzeige f

Die ~ des Verkaumlufersnumeacuteroteacutee ~ de 1 agrave 1000

durchnummeriert ~ von eins bis 1000

objet social m Betriebsgegenstand m Gesellschaftszweck m

obligation f~ de paiement~ de livraisondroits et ~s

Pflicht f Verpflichtung f Auflage f ZahlungspflichtLieferungs~Rechte und Pflichten

obligations f pl~ reacutesultant du contrat ou de la preacutesente ConventionLrsquoacheteur peut exiger du vendeur lrsquoexeacutecution de ses ~Les ~ du vendeur sont reacutegies par lrsquoarticle 3

Pflichten f plnach dem Vertrag oder diesem Uumlbereinkommen obliegende ~enDer Kaumlufer kann vom Verkaumlufer Erfuumlllung seiner Pflichten verlangenDie ~ des Verkaumlufers regelt Artikel 3

offrante mfle plus ~

Anbietepor m Houmlchstbietender m Meistbietender

offre fsoumettre une ~reacuteception drsquoune ~~ drsquoachatcontracter une ~

Angebot nein Angebot unterbreitenAnnahme eines ~sKaufangebotein ~ abschlieszligen

opeacuteration f

~s commerciales et financiegraveres~ de creacutedit~ de banquefaire des ~

Geschaumlft n Transaktion fHandels- und Finanzgeschaumlfte -transaktionenKreditgeschaumlftBankgeschaumlft~ durchfuumlhren erledigen

option fdeacutetenteur dacute~

Option f Bezug mInhaber einer ~

oralement (verbalement)un contrat passeacute ~

muumlndlichein muumlndlicher Vertrag

ordonnance f~ judiciaire~ de divorcepar une ~ rendue par le tribunal

Beschluss mGerichts~Scheidungs~durch ~ des Gerichts

ordre du jour mles objets porteacutes a lrsquo~ premier point (inscrit) agrave lrsquo~

Tagesordnung f~spunkte mPlerster ~spunkt

organe m colleacutegial Kollegialorgan norganisation f non-gouvernementale (ONG)

Nichtregierungsorganisation f (NRO NGO)

organisme m Organisation m

~ agreacuteeacute zugelassene~ouvrier m (im Unterschied zu employeacute= Angestellter)(personne qui exeacutecute un travail manuel exerce un meacutetier manuel ou meacutecanique moyennant un salaire travailleur manuel de la grande industrie)

Arbeiter m(alle Arbeitnehmer die keine Angestellten sind

pacte m~ de Varsovie

Pakt mWarschauer ~

paiement mle mode de ~les ~s internationauxagrave deacutefaut de ~ en cas de non-~~ comptant ~ en espegraveces~ eacutechelonneacute~ diffeacutereacuteretard de ~~ est exigible

Zahlung f~sart finternationaler ~sverkehr mbei Nicht~Barzahlung f (sofort)Barzahlung (cash)Ratenzahlung fspaumltere Zahlung fZahlungsverzug m~ ist faumlllig

paisible La garantie que le vendeur doit agrave lrsquoacqueacutereur a pour objet la ~possession de la chose

friedlichDie Garantie des Verkaumlufers gegenuumlber dem Kaumlufer hat den ungestoumlrten Besitz der Sache zum Zweck

papier timbreacute m Stempelpapier n (Formblatt mit eingedruumlcktem Wert~)

par conseacutequent daher infolge dessenpar erreurLargent a eacuteteacute verseacute par erreur sur votre compte

irrtuumlmlichDas Geld wurde irrtuumlmlich auf ihr Konto ausgezahlt

par la preacutesenteJatteste par la preacutesente que

hiermitHiermit bestaumltige ich dass

par voie de~ dacuteapport m ~ de souscription f~ dacuteachat m

durch mittels~ Einbringung f~ Zeichnung f~ (An)Kauf m

paragraphe m (segment de texte)Communication au titre de larticle 19 ~ 3

Absatz mVeroumlffentlichung nach Artikel 19 ~ 3

pardevanthellip ont comparu pardevant le notaire

vorVor dem Notar sind erschienen

part f sociale (part drsquoune SARL)cession f des ~sles ~s sont librement cessibles les ~s sont divisibles et librement transmissibles~ entiegraverement libeacutereacuteeceacuteder une ~

Gesellschaftsanteil mAbtretung der ~edie ~ koumlnnen frei abgetreten werdendie Anteile sind teilbar und uumlbertragbarvollstaumlndig eingezahlter ~einen ~ abtreten

partage mEn cas de partage la voix du preacutesident est preacutepondeacuterante

Stimmengleichheit fBei ~ gibt die Stimme des Vorsitzenden den Ausschlag (entscheidet diehellip)

participation f~ dans~ aux beacuteneacuteficesprise f de ~sles ~s sont diviser enles ~ sont repreacutesenteacute par

Anteil m Beteiligung f~ anGewinnbeteiligung fUumlbernahme f der Beteiligungen fPl

Die Beteiligungen sind aufgeteilt aufhellip

partie f~ contractante (partie au contrat partenaire contractant)~ demanderesse~ deacutefenderesse

Partei fVertragspartner m

klagende ~beklagte ~

passeport mdeacutelivrer un ~

Pass m Reisepass meinen ~ ausstellen

patrimoine m(ensemble des droits subjectifs de nature peacutecuniaire appartenant agrave une personne

~ personnel

Vermoumlgen n(Gesamtheit der einer Person zustehenden geltwerten subjektiven Rechte persoumlnliches ~

payable ~ jusqursquoau 3 juin 2008

zahlbar ~ bis 3 Juni 2008

pays m daccueil Gastland npeacutenaliteacute f~ contractuelleLa ~ contractuelle est fixeacutee agrave 005 par jour du montant total de la somme restant due

Strafe f Buszliggeld nPoumlnale fDie Poumlnale wird mit 005 der ausstaumlndigen Gesamtsumme festgelegt

pension alimentaire f Unterhaltzahlung f Unterhaltgeld n Alimente f

peacuteriode de preacuteavis m (deacutelai de ~)Il a eacuteteacute mis agrave la porte sans ~ (coll)

licenciement sans ~

Kuumlndigungsfrist fEr wurde ohne ~ vor die Tuumlr gesetzt (umgangsspr)fristlose Entlassung f

peacuteriode f~ drsquoessaiPendant la ~ drsquoessai chaque partie peut reacutesilier le contrat sans preacuteavisLe contrat preacutevoit une ~

Zeit fProbe~ fWaumlhrend der Probezeit kann jede Vertragspartei den Vertrag ohne Vorankuumlndigung aufloumlsenVertrag sieht eine ~ vor

personne physique fLe concept de ~ est purement juridiqueUne personne physique est un ecirctre humain doteacute de la personnaliteacute juridique et qui a agrave ce titre des droits et obligations envers dautres personnes et le reste de la socieacuteteacute

personne morale f~ de droit priveacutee~ de droit public

Une personne morale est un ensemble de personnes physiques ou morales formant une personnaliteacute juridique

natuumlrliche Person fDie ~ besitzt Rechtsfaumlhigkeit

juristische Person f~ des Privatrechts~ des Zivilrechts

Eine nicht natuumlrliche Person geschaffen durch einen Rechtsakt kann aufgrund gesetzlicher Anerkennung rechtsfaumlhig und somit Traumlger von Rechten und Pflichten sein(zB Verein Stiftung)

perte fcouvrir la ~

Verlust mden ~ abdeckenfuumlr den ~ aufkommen

piegravece f jointe (PJ) Anlage f Anhang mpiegravece f (justification )f Schriftstuumlck n

Beleg m Nachweis mpiegravece justificative f(Piegravece de nature agrave deacutemontrer le bien-fondeacute

Beleg m Nachweis m(Beweisstuumlck oder Originalunterlage fuumlr

dune preacutetention lrsquoexactitude dune deacuteclaration ou dun compte IATE)

produire une ~srsquoappuyer sur une ~

die Buchung einer Rechnung oder die Begruumlndetheit einer Forderung IATE)

~ vorlegen~ sich auf einen ~ berufen

placement m~ individuel~ collectif

Anlage findividuelle ~gemeinsame ~

police drsquoassurance f

contracter une ~souscrire une ~

Polizze f (ouml) Police f (d) Versicherungsschein m (vom Versicherer ausgefertigte Urkunde uumlber den Abschluss einer Versicherung]

einen Versicherungsvertrag abschlieszligen

population active fLa ~ comprend toutes les personnes qui fournissent la main-dœuvre neacutecessaire aux activiteacutes de production pourvues dun emploi (salarieacutes ou non salarieacutes)

Bevoumllkerung ferwerbstaumltigeDie ~ umfasst alle Arbeitnehmer (Arbeiter Angestellte Beamte geringfuumlgig Beschaumlftigte Soldaten) oder als Selbststaumlndige beziehungsweise als mithelfende Familienangehoumlrige eine auf wirtschaftlichen Erwerb gerichtete Taumltigkeit ausuumlben

portefeuille f~ de titres~ de fonds communs de placement

Portfolio n~ von Wertpapieren~ Investmentfonds

porteur maction au ~

Inhaber m Traumlger mAktien~

position fprise de ~prendre position

Stellung fStellungnahmeStellung nehmen

poursuite f~ judicaire~ peacutenale

Verfolgung f gerichtliche ~strafrechtliche ~

pouvoir mavoir le ~ de faire qch

Befugnis fdie ~ haben etw zu tun

pouvoir mfondeacute de ~s~ drsquoagir~ de repreacutesentationdeacuteleacuteguer des ~s

Lrsquoassembleacutee geacuteneacuterale a les pouvoirs les plus eacutetendus pour effectuer les actes inteacuteressant la socieacuteteacute

Vollmacht fProkurist mHandlungsvollmacht fVertretungsbefugnis fBefugnisse uumlbertragen fPl

Die Generalversammlung hat die weitgehendsten Befugnisse um die Gesellschaft betreffenden Geschaumlfte durchzufuumlhren

preacutealable adjautorisation ~Il a eacuteteacute preacutealablement exposeacute ce qui suit

vorherig adj~e GenehmigungFolgendes wird vorausgeschicktVorab wurde folgendes dargelegt

preacuteambule m Praumlambel f (Einleitung zB bei einer voumllkerrechtlichen Vertrag)

preacutecariteacute f~ de contrat de travail

Praumlkaritaumlt f~ des Arbeitsvertrages

preacutedeacutecesseur m Vorgaumlnger mpreacutejudice m Schaden m

~corporel~mateacuterielsans ~ de

Personenschaden mSachschaden munbeschadet ohne ~

preacutelegravevements personnels m pl Privatentnahmen f plUnter Entnahmen werden alle Wertabgaben zu betriebsfremden Zwecken verstanden

preacutemeacuteditation f Vorsatz mpreacutepondeacuterant ausschlaggebend entscheidend preacutescription f Verjaumlhrung fpreacutesence fen preacutesence de

Anwesenheit fim Beisein von in Anwesenheit von

preacutesidence fconfeacuterer la ~

Vorsitz mden ~ uumlbertragen

preacutesident m~ drsquoun jury~ drsquoune commissionvice-~~ directeur geacuteneacuteral (PDG)

Vorsitzender m~ einer Kommission (zB Pruumlfungskommission)~ einer Kommissionstellvertretender VorsitzendeGeneraldirektor

prestataire de service m Dienstleister mprestation ffournir une ~~ de travail~ socialerecevoir des ~s~ de service

Leistung f ~ erbringenArbeits~Sozial~~en erhaltenDienst~

precirct m (contrat par lequel une chose est livreacutee agrave charge de restitution)

accorder un ~

Darlehen n (Vertrag durch den dem Darlehensnehmer Geld auf Zeit uumlberlassen wird)Kredit m (=zeitl begrenzte Uumlberlassung von Geld oder Sachguumltern gegen Zins im Vertrauen auf die Ruumlckzahlungsfaumlhigkeit bzw ndashwilligkeit des Schuldners )

ein ~ gewaumlhrenpreacutetention fle droit ou la ~ du tiers

Anspruch mRecht oder ~ des Dritten anzeigen

pretium doloris m (lateinischer Ausdruck) Schmerzensgeld nprime f (somme drsquoargent alloueacutee agrave titre drsquoencouragement drsquoaide ou de reacutecompense)

~ pour travaux dangereux~ pour travaux peacutenibles~ toucher une ~~ drsquoassurance

Praumlmie f (Zulage)Lohnform (Lohn) aus zwei Komponenten einem leistungsunabhaumlngigen Grundlohn und einer zusaumltzlichen der Mehrleistung entsprechenden Praumlmie zur Steigerung der ArbeitsproduktivitaumltGefahrenzulageErschwerniszulage~ beziehenVersicherungspraumlmie

prix m~ drsquousine

Preis mWerkpreise

proceacutedeacute m

~ de production f

Verfahren n (zur Herstellung)(Methode Prozess Technik Vorgang)Produktions~

proceacutedure f (procegraves m) Verfahren n (zB Gerichtsverfahren)

~ civile~ familiale~ peacutenale

Zivil~Familien~Straf~

procegraves m~ civil~ peacutenalintenter un ~

Rechtsprozess mZivilprozess mStrafprozess mprozessieren

processus m~ de deacutecision~ fabrication~ leacutegislatif

Ablauf m Vorgangsweise f Prozess mEntscheidungsprozess mArbeitsablauf mGesetzgebungsprozess m

procegraves-verbal m~ drsquoun examendresser un ~

Niederschrift f (Ouml) (Protokoll)Pruumlfungsprotokoll n~ anfertigen

procuration fpar ~ deconfeacuterer donner une ~titulaire m de la ~la ~ preacutementionneacutee ~ geacuteneacuterale~ speacuteciale

Vollmacht f Prokura fim Auftrag von eine ~ erteilenVollmachtsinhaber mdie oben genannte ~GeneralvollmachtSpezialvollmacht

procureur m Staatsanwalt mproducteur m Produzent mprofane mfecirctre ~ en meacutedecine

Laie mein medizinischer ~ sein

profession f~s libeacuterales

Beruf m Berufsstand mfreie Berufe (Aumlrzte Rechtsanwaumllte Dolmetscher hellip)

prolongation f~ drsquoun deacutelai

Verlaumlngerung f (zeitlich gesehen)~ einer Frist f

prolongement m~ drsquoune route f

Verlaumlngerung f (oumlrtlich gesehen)~ einer Straszlige f

promesse f~ de vente

Versprechen nVorvertrag m (Kaufvertrag)

proposition fsuite agrave la proposition

Vorschlag Angebotaufgrund des Angebotes

proprieacutetaire m

~ de veacutehicules routiers~ de bateaux et navires~ drsquoaeacuteronefs

Eigentuumlmer m Besitzer m (Achtung juristisch unterschiedlich)Kraftfahrzeug~~ von Booten und Schiffen~ von Luftfahrzeugen

proprieacuteteacute f ~ intellectuellefondeacute sur la ~ industrielle ou autre ~ intellectuelletransfert de la ~la toutepleine ~ (est le droit dutiliser le bien den percevoir les revenus et den disposer)

la nue-~ (est le droit de disposer dun bien mais pas de lrsquoutiliser (en avoir la jouissance) ni den percevoir les revenus)

Eigentum ngeistiges ~Auf gewerblichem oder anderem geistigen ~ beruhen~suumlbertragungvollstaumlndiges ~

bloszliges ~

proprieacuteteacute f fonciegravere Grundbesitz mprorata m Anteil m

au ~ (proportionnellement)

le ~ est calculeacute par trimestreau prorata temporis (agrave proportion du temps)

im Verhaumlltnis zu [pro rata parte lat gemaumlszlig dem berechneten Teil = verhaumlltnismaumlszligig] ~smaumlszligig der ~ berechnet sich vierteljaumlhrlich (pro Quartal)pro rata temporis (anteilsmaumlszligig)

prorogation f~ de la dureacutee drsquoune socieacuteteacute

Verlaumlngerung f (der Guumlltigkeit)~ einer Gesellschaftsdauer

provisions f pl (deacuteduction opeacutereacutee sur le beacuteneacutefice imposable drsquoune entreprise pour faire face agrave des deacutepenses probables)

Ruumlckstellungen fpl

qualiteacute fen sa ~ de

Eigenschaft fin der ~ als

quittance fdonner bonne et valable ~ agrave qu

Quittung f Zahlungsbestaumltigung fjm eine entsprechende ~ ausstellen

rabais m (reacuteduction de prix)(Un rabais est accordeacute au client lorsqursquoil se plaint de la mauvaise qualiteacute de la marchandise livreacutee ou drsquoune livraison non-conforme agrave la commande ou encore drsquoun retard dans la livraison)

Preisnachlass m (Preismindereung Preisherabsetzung) (ua wegen Qualitaumltsminderung)

rachat m (drsquoune socieacuteteacute)offre de ~

Uumlbernahme f~angebot

radiation f~ drsquoune liste~ du registre du commerce et des socieacuteteacutes~ du barreauDegraves la cession effective du fonds de commerce le ceacutedant doit se faire radier du RCS aupregraves du Greffe du Tribunal de Commerce faute de quoi il restera tenu des dettes commerciales de son successeur

Loumlschung f Streichung f~ aus einer Liste~ aus dem FirmenbuchStreichung aus der Anwaltschaft

raison sociale f(appellation de certaines socieacuteteacutes (celles ougrave les associeacutes sont indeacutefiniment responsables) qui est composeacute du nom de ces associeacutes (pex socieacuteteacute en nom collectif)

Firma (Firmenname Firmenbezeichnung) f(fuumlr Personengesellschaften)

rapport m (contrat)~ de travail

Verhaumlltnis nDienstverhaumlltnis n

rapport m annuel Le rapport annuel est deacuteposeacute au Parlement

Jahresbericht Geschaumlftsbericht mDer Jahresbericht wird dem Parlament vorgelegt

reacuteceacutepisseacute m~ de transfert~ de livraison~ de paiement~ postal~ de reacuteception

Uumlbertragungsbestaumltigung fLieferschein mZahlungsbeleg mPosteinlieferungsschein mEmpfangsbestaumltigung f

reacuteception f~ drsquoune marchandise

Uumlbernahme f Annahme f~ einer Ware f

recettes f pl Einnahmen f plreacuteciproque gegenseitig

reacuteclamation f Reklamation f Maumlngelruumlge f

~ motiveacuteela ~ motiveacutee doit ecirctre transmise par eacutecrit

~ fondeacutee~ justifieacutee

begruumlndete ~ eine begruumlndete ~ muss schriftlich uumlbermittelt werden

berechtigte ~recueil m

~ de lois

Sammlung f Zusammenstellung f Sammelband nGesetzessammlung

redressement judiciaire mproceacutedure de ~

Betriebssanierung f~sverfahren

reacuteenregistrement m Umregistrierung freacutegime m ~ matrimonial~ de signature statuaire

Ordnung System meheliches GuumlterrechtZeichnungsberechtigung(gesellschaftsrechtlich im Namen und fuumlr die Gesellschaft ndash nach auszligen vertretungsbefugt als Verwaltungsdirektor etc (bei der franzoumlsischen SA ist die Vertretungsbefugnis nach auszligen anders geregelt als in Oumlsterreich))

registre m du commerce et des socieacuteteacutes (RCS)

inscription au ~Le Registre du Commerce et des Socieacuteteacutes (RCS) regroupe des informations relatives aux personnes physiques ou morales qui exerccedilant des activiteacutes de nature commerciale ou ayant une structure commerciale doivent srsquoy faire immatriculer

Firmenbuch n (O) Handelsregister n (D) Handels- und Firmenregister n (offizieller Name des franz HR)Eintragung im ~

regravegle f~ uniforme

Bestimmung f Regel f Vorschrift feinheitliche ~

regraveglement inteacuterieur mLe regraveglement inteacuterieur drsquoune entreprise est un document reacutedigeacute unilateacuteralement par lrsquoemployeur dans lequel il deacutefinit les regravegles exclusivement relatives agrave lhygiegravene la seacutecuriteacute et la discipline sur le lieu de travail (lrsquoentreprise)

Betriebsvereinbarung f von Arbeitgeber und Betriebsrat gemeinsam beschlossene Vereinbarung fuumlr die Arbeitnehmer[innen] eines Betriebes

regraveglement inteacuterieur mLe regraveglement inteacuterieur vient en compleacutement des regravegles de porteacutee plus geacuteneacuterale initialement mentionneacutees au sein des statuts de lassociation

Geschaumlftsordnung fGesamtheit der Bestimmungen die das Funktionieren eines Parlaments einer Behoumlrde einer Partei eines Vereins u Auml regeln

regraveglement m~grand-ducal

Verordnung fgroszligherzogliche ~

regraveglement m~ geacuteneacuterale

Regelung fAllgemeine Bestimmungen f Geschaumlftsordnung f

remboursement maction f en ~demande f de remboursementdisposer contre qqn dacuteune ~

Ruumlckverguumltung f Ruumlckerstattung fKlage f auf ~Antrag m auf Ruumlckerstattung~ gegenuumlber jm haben

remise f (sur le prix)(Une remise est accordeacutee par le fournisseur agrave lrsquoacheteur pour le reacutecompenser du volume de sa commande ou de sa fideacuteliteacute)

Rabatt m (Preisnachlass Preisabschlag)

reacutemuneacuteration f(argent reccedilu pour prix drsquoun service drsquoun travail)

Verguumltung f (Arbeits)entgelt n Entlohnung fDer vertretungsbefugte Geschaumlftsfuumlhrer erhaumllt fuumlr seine Taumltigkeit eine ~

rendement m~ qui donne un rendement

Rendite f Leistung fRentenpapier nt

renseignements mPl(Indication information eacuteclaircissement donneacutes sur quelquun quelque chose)

fournir des ~

Auskuumlnfte fPl(Angaben Informationen Aufklaumlrung uumlber jemanden oder etwa Larousse)

~ liefernreacutepartition f~ des beacuteneacutefices

Verteilung fGewinn~

repreacutesentant m~ exclusif

Vertreter mAlleinvertreter m Generalvertreter m

reprise f par un heacuteritier(Une des conseacutequences possibles apregraves le deacutecegraves drsquoun associeacute)

Erbeneintritt m(Eine der moumlglichen Folgen des Todes eines Gesellschafters)

reacuteputation fapport en ~

Ruf m seinen guten ~ mit einbringen

requeacuterant m (requeacuterante) Antragsteller m Gesuchsteller m (CH)requecircte f Gesuch n Antrag m Ansuchen nreacuteseau m~teacuteleacutephonique

Netz nTelefon~ Fernsprech~

reacuteserve fsous ~ desous ~ de lacuteaccord expregraveseacutemettre des ~s

Vorbehalt m Bedenken nplvorbehaltlichvorbehaltlich der ausdruumlcklichen ZustimmungVorbehalte Bedenken aumluβern

reacuteserve f de proprieacuteteacute Eigentumsvorbehalt m

reacuteserves f pl Ruumlcklagen f plreacutesidence f~ drsquoun notairenotaire de ~ agrave ~ secondaire~ principale

Wohnsitz mAmtssitz mNotar inZweitwohnsitzHauptwohnsitz

reacutesident mnon ~

Deviseninlaumlnder mDevisenauslaumlnder

reacutesiliation f~ drsquoun contrat

Aufloumlsung Vertragskuumlndigung f (einseitig durch eine der Vertragsparteien)

reacutesistance f(Action de reacutesister physiquement agrave quelquun agrave un groupe de sopposer agrave leur attaque par la force ou par les armes Larousse)

Widerstand m(Physisch jemandem einer Gruppe standhalten sich ihren durch Macht oder Waffen ausgeuumlbten Angriffen widersetzen Larousse)

reacutesolution fadopter une ~

Beschluss m Entschlieszligung f einen ~ annehmen

respect mdans le ~

Beachtungunter Beachtung

responsabiliteacute f Haftung f

~ limiteacuteeillimiteacutee beschraumlnkte ~unbeschraumlnkte ~ressortissant m Staatsangehoumlriger mretraite fdeacutepart agrave la ~lrsquoacircge de deacutepart agrave la ~preacuteretraite fretraite anticipeacutee

Pension f (Ouml) Rente f (D) Ruhestand mPensionsantritt m Pensionsantrittsalter nt vorzeitiger Ruhestand mFruumlhpension

reacuteunion f Sitzung f Versammlung f

reacutevocation f~ eacutecrite

Widerruf mschriftlicher ~

risques m pl et peacuterils m plLacuteexpeacutedition et la livraison sacuteeffectuent aux~ de lacuteacheteur

Risiko n und Gefahr fVersand m und Lieferung f erfolgen auf ~ des Kaumlufers ( D auf Rechnung und Gefahr des ~)

rocircle m~ pionnier

Rolle fVorreiter~

salaire m

~ fixetoucher un ~ de base

Gehalt n (fuumlr Angestellte) bzw Lohn (fuumlr Arbeiter)festes ~Grund~ n beziehen

salarieacute (travailleur) m(personne qui reccediloit un salaire)

Dienstnehmer (Ouml) m Arbeitnehmer (D) m(jeder der ein Gehalt bezieht)

sauvegarde f~ de lacuteenvironnement

Schutz m

sceau m officiel(Cachet dun service de ladministration publique qui apposeacute sur un document en atteste lorigine et lauthenticiteacute apposer un ~

Amtsiegel n Amtstempel m(Stempel einer Amtsstelle der oumlffentlichen Verwaltung der die Herkunft und die Echtheit eines amtlichen Dokuments bezeugtein ~ anbringen

secret m professionnelrespecter le ~

Berufsgeheimnis ndas ~ wahren

section f Abschnitt m (Unterteilung eines Textes)seacutejour mtitre de ~lieu de ~permis de ~

Aufenthalt m~stitel~sort~serlaubnis

sens mdans ce ~

Sinn min diesem Sinne im Sinn von

seacuteparation f des biens Guumltertrennung f (nach Ouml-Recht besteht Guumltertrennung dh auch nach Eheabschluss bisherige Vermoumlgens-verhaumlltnisse der Eheleute bleiben bestehen sonst Ehepakt notwendig)

serment mprecircter ~

Eid meinen ~ ablegen

service m Dienst m Aufgabe f Betrieb m Service n Abteilung (als Stelle) f

servitude fecirctre libre de toute ~

Dienstbarkeit fmit keinerlei ~ belastet sein

siegravege f~ principal

Firmensitz mHauptsitz m

siegravege m Sitz m

~ socialavoir son ~ agrave~ social est fixeacute agrave~ social est situeacute agrave~ social est eacutetabli agrave

Firmen~ Gesellschafts~ seinen ~ haben inFirmen~ befindet sich in

signalement m

~ relatifs aux armes~ relatifs aux explosifs~ urgent

Mitteilung f Ausschreibung f Personenbeschreibung f Meldung fMeldung in Bezug auf WaffenMeldung in Bezug auf Sprengstoffedringliche Meldung

signataire mLes ~s srsquoengagent agrave qc

Unterzeichner mSie verpflichten sich fuumlr etwas

signature f

~ individuelle ~ collective apposer sa ~

leacutegaliser une ~avoir le pouvoir de ~Veuillez apposer votre ~ svp

Unterschrift f (Zeichnungsberechtigung)(le plus geacuteneacuteral)Unterzeichnung f (plus formel dans des affaires internationales par exemple)Unterfertigung f (contrat)UnterschriftsleistungEinzel~ Gesamt~ seine ~ setzen eine ~ leisten ~ beglaubigenZeichnungsberechtigung f haben~ daruntersetzenBitte hier unterschreiben

signer unterschreiben unterzeichnen (foumlrmlich) unterfertigen

sis (situeacute) agrave gelegen in mit Sitz insite m~ eacuteconomique~ industriel

Standort mWirtschafts~ fIndustrieanlage f

situation agrave jour fLa situation agrave jour des donneacutees

Stand m aktueller Letztstand mDer aktuelle Stand der Daten

socialdeacutenomination ~e f

raison ~e f

~~ deacutefinisiegravege ~ mcapital ~ mbut ~ m objet ~ m reacutealisation de lrsquo~ ~avoir pour but m ~avoir pour raison f ~dureacutee f ~eapport m ~dettes fPl ~es

Firmen- Gesellschafts-Firmenname Firmenwortlaut (Ouml) m (Kapitalgesellschaften)Firmenname Firmenwortlaut (Ouml) m (fuumlr kleinere Unternehmen) der festgelegte ~Firmensitz mGesellschaftskapital nGesellschaftszweck Betriebsgegenstand mGesellschaftszweck Betriebsgegenstand m Erreichung des ~ fder ~zweck istder ~zweck ist~ dauer f~ einlage (Stammeinlage)~schulden fPl

socieacuteteacute en commandite fsocieacuteteacute en ~ simplesocieacuteteacute en ~ par actions

Kommanditgesellschaft (KG) fKGKommanditgesellschaft auf Aktien (KGaA)

socieacuteteacute f Gesellschaft f

~ de personnes~ de capitaux~ anonyme = SA~ agrave responsabiliteacute limiteacutee = SARL~ en nom collectif (SNC)~ drsquoinvestissementtype m de ~~commerciale

Personen~Kapital~Aktien~ AG~ mit beschraumlnkter Haftung = GmbHoffene Handels ~Investment ~~sform Handels~

socieacuteteacute f (+ verbe)constituer une ~creacuteer une ~fonder une ~former une ~instituer une ~

Gesellschaft f (+ Verb)~ gruumlnden errichten

solde m (drsquoune creacuteance) Restbetrag msolution f~ agrave lrsquoamiable

Loumlsung fguumltliche ~

sommation f de paiement La facture est exigible sans ~

Zahlungserinnerung f Zahlungsaufforderung fZahlung der Rechnung hat ohne ~ zu erfolgen ist ohne ~ faumlllig

souscripteur m Zeichner m Vertragsabschlieszligender m Versicherungsnehmer m

souscription fOn acquiert par voie de ~

Zeichnung fMan erwirbt durch ~

soussigneacutee mf

Nous les soussigneacutes instituent par les preacutesentes une socieacuteteacuteJe soussigneacute Monsieur FRANCAIS atteste que

UnterzeichnerIn Unterfertigter mf Unterzeichnete fm Gefertigte fm (Ouml)Wir die Unterfertigten gruumlnden hiermit eine GesellschaftIch der Unterzeichnete Herr FRANCAIS bestaumltige dass

soutien mdonner son ~fournir un ~

Unterstuumltzung f~ geben~ leisten

statuts m pl (ensemble de dispositions constitutives drsquoune socieacuteteacute)par les preacutesents ~

Statuten n pl Satzung f (Gesellschaftsvertrag)

mit diesenr ~stipulation fSauf ~ contraire le vendeur conservera gratuitement les marchandises jusqursquoagrave la livraison

Vereinbarung fWenn nicht anders vereinbart behaumllt der Verkaumlufer die Guumlter bis zur Lieferung

stipulation f~ de norme

Vertragsbestimmung fNormvorschrift f

successeur mLe ~ nrsquoest pas encore deacutesigneacute

Nachfolger m Der ~ steht noch nicht fest

succession fcontrat de ~ = contrat successoraldroits de ~

Erbe n (Nachlass Verlassenschaft)Erbvertrag m

Erbschaftssteuer fsuccursale f (Une succursale est leacutetablisse- ment commercial autonome et durable dune socieacuteteacute Elle est doteacutee dune direction distincte jouissant dune certaine autonomie

Zweigniederlassung f (Zweigstelle f (Bank) Filiale f)

et capable de commercer avec les tiers)

sujet magrave ce ~

Thema n Subjekt ndiesbezuumlglich

suppleacutement (compleacutement de salaire)~ pour travail dangereux

Zulage fGefahren~

suppression f~ drsquoune disposition leacutegale ~ drsquoune loi~ graduelle des controles aux frontiegraveres communes

Aufhebung f Streichung f Loumlschen ndie Aufhebung einer gesetzlichen Bestimmungdie Aufhebung eines Gesetzesschrittweise Abschaffung der Kontrollen an den gemeinsamen Grenzen

surveillance f~ de frontiegravereLa surveillance de la socieacuteteacute est confieacutee agrave plusieurs commissaires aux comptes

Aufsicht f Uumlberwachung f Bewachung fGrenzuumlberwachungDie Aufsicht uumlber die Gesellschaft wird mehreren Rechnungspruumlfern uumlbertragen

susmentionneacuteles parties ~es

oben genannt oben angefuumlhrt oben erwaumlhntdie ~ Parteien

synallagmatique adj(=bilateacuteral)(contrat qui comporte des obligations reacuteciproques entre les parties)contrat ~

synallagmatisch (gegenseitig zweiseitig verbindlich)

gegenseitiger Vertragsyndicat mAssociation ayant pour objectif la deacutefense dinteacuterecircts communs

Gewerkschaft fOrganisation der Arbeitnehmerinnen und Arbeitnehmer] zur Durchsetzung ihrer Interessen

taxe f

~ sur (agrave) la valeur ajouteacutee (TVA)~ s leacutegales

Steuer f Abgabe f (indirekte Steuern fixer Steuersatz)Mehrwert~gesetzliche Abgaben

termes m plen drsquoautres ~selon les ~ du contrat

Wortlaut mmit anderen Wortennach Wortlaut des Vertrages laut Vertrag

texte m ~ de loi ~ reacuteglementaire

Text m Vorschrift fGesetzestextgesetzliche Vorschrift

tiers m tierce personne fagrave lrsquoeacutegard de tiers

Dritter mDritten gegenuumlber

timbre m (syn tampon m cachet m)~ de dimension~ fiscal

Stempel m~papier n~marke f

titre magrave ~ gratuitagrave ~ oneacutereuxagrave ~ exceptionnelle ~ unitaire

~ exeacutecutoire~ juridique~ de proprieacuteteacute~ de rente

Titel m Rechtstitel munentgeltlichentgeltlich gegen BezahlungausnahmsweiseEinzeltitel m (Wertpapier)

Exekutions ~ mRechts ~ mEigentums ~ mRentenpapier nt

titre m Wertpapier

~ agrave inteacuterecirct fixe festverzinsliches ~ (Anleihe)titulaire m~ drsquoun diplocircme~ drsquoun compte

Inhaber mDiplom~Konto~

traducteur assermenteacute mfTraducteur qui a eacutete agreacutee par les autoriteacutes pour deacutelivrer des traductions certifieacutees conformes

trouver un ~

gerichtlich beeideter UumlbersetzerIn Dolmetscher In mfAllgemein beeideter und gerichtlich zertifizierter DolmetscherUumlbersetzer

eine(n) ~ anforderntraduction certifieacute conforme f

faire une ~ drsquoun acte de naissanceUne ~ est exigeacutee

beglaubigte Uumlbersetzung f

eine ~ anfertigeneine ~ ist erforderlich

traiteacute mcontrat conclu entre plusieurs sujets de droit international le plus souvent des Eacutetats mais drsquoautres personnes morales comme certaines organisations internationales

sur lacuteUnion europeacuteenneinstituant la Communauteacute europeacuteenne

~ de Maastricht~ de Lisbonne~ dlsquoEacutetat

Vertrag m(zwischenstaatlicher internationaler ~)

Vertrag uumlber die Europaumlische UnionVertrag zur Gruumlndung der europaumlischen GemeineschaftAnm durch den Vertrag von Lissabon in Vertrag uumlber die Arbeitsweise der Europaumlischen Union (AEUV) umbenannt~ von Maastricht~ von LissabonStaats~

traitement mleacutegaliteacute de ~ dans les relations eacuteconomiques

Behandlung f Bearbeitung f Verarbeitung fGleichbehandlung in Bezug auf Eigentumsfragen

transaction f Vergleich mtransbordement m~ de la marchandiseƒ

Umladung f~ der Ware

transfert m~ drsquoune somme drsquoargent~ de risques~ de lrsquoenregistrement~ des risques et des coucirctspaiements de ~

Uumlbertragung f~ einer GeldsummeRisiko~Registrierungs~~ der Kosten und RisikenTransferzahlungen

transmission f~ de donneacutees

Uumlbertragung DurchgabeUumlbermittlung von Daten

transport m

~drsquoune marchandiseles ~ en communmaison de ~entreprise de ~

Transport m (Befoumlrderung f (Pl oft Verkehr)Befoumlrderung einer Wareoumlffentliche Verkehrsmittel nPlSpedition f

transporteur m Spediteur mtravail mrelation de ~ frapport de ~contrat de ~description de ~ ~ agrave temps complet

Arbeit f~svertrag (D) m Dienstvertrag (Ouml) m~sbeschreibung fVollzeit~

~ agrave temps partiel~ agrave mi-temps~ reacutemuneacutereacute~ non reacutemuneacutereacute

Teilzeit~Halbtags~ (ugs)bezahlte ~unbezahlte ~

travailleur mpersonne qui travaille

Arbeitnehmer mArbeitnehmer ist wer aufgrund eines privatrechtlichen Vertrages im Dienste eines anderen in persoumlnlicher Abhaumlngigkeit zur Arbeit verpflichtet ist

tribunal m~ compeacutetent m~ drsquoinstance (F)~ de grande instance (TGI)~ de police

saisir le ~

Gericht n Gerichtshof mzustaumlndiges ~ erstinstanzliches ~Groszliginstanzen~Strafgericht erster Instanz in F (fuumlr geringe Delikte)sich an das ~ wenden

tuteur m Vormund munanimiteacute fagrave lrsquo~prendre agrave lrsquo~ des reacutesolutions

Einstimmigkeit feinstimmigeinstimmigen Beschluss fassen

unilateacuteral adjDans le contrat ~ une ou plusieurs personne(s) srsquooblige(nt) envers une ou plusieurs autre(s) personne(s) qui nrsquoont pas drsquoobligations de leur cocircteacute

einseitigBei einem ~en Vertrag verpflichten sich eine oder mehrere Personen gegenuumlber einer oder mehrerer anderer Personen die ihrerseits keine Verpflichtung uumlbernehmen

unique adjgeacuterant ~

Einzel-~geschaumlftsfuumlhrer

usage mlrsquo~ speacutecial

Zweck mder bestimmte ~

usufruit mjouissance dun bien sans la nue-proprieacuteteacute qui appartient agrave quelquun dautreavoir lrsquo~ de qch

Fruchtgenuss m Nieszligbrauch mRecht auf Nutzung einer fremden Sache ohne Einschraumlnkung~recht haben

vacance fen cas de ~ drsquoune place

unbesetzte Stelle fbei Freiwerden einer Stelle

valeur fles ~s mobiliegraveres~ nominale~ immobiliegraverela mise en ~La mise en ~ de ces participations~s patrimoniales

Wert m~papiere n plNominal~ Nenn~unbeweglicher ~ (zB Liegenschaften)Verwertung fVerwertung der BeteiligungenVermoumlgenswerte

valide adj rechtsguumlltigvaliditeacute f~ drsquoun contratdomaine de ~dureacutee f de ~ drsquoun contratdureacutee f de ~ drsquoun passeport

Guumlltigkeit f ~ eines Vertrags~sbereichGuumlltigkeitsdauer f eines VertragsGeltungsdauer f eines Pass

vendeur Verkaumlufervente f~ pure et simple~ internationale~s du stock fPlun prix de mise en ~

Verkauf mbedingungsloser ~internationaler ~Verkauf ab LagerAngebotspreis

une ~ publique une ~ aux enchegraveres~forceacutee (judiciaire) aux enchegraveres f

Versteigerung f (Auktion f)Zwangsversteigerung f (von Gericht angeordnet)

veacuterification f~ de lrsquoidentiteacute~ concernant les lieux de seacutejour~ concernant les lieux de reacutesidence

Uumlberpruumlfung f Kontrolle fIdentitaumlts~~ in Bezug auf Aufenthaltsort~ in Bezug auf Wohnsitz

versement m Zahlung f Auszahlung fversion fdans sa version en vigueur

Fassung fin der geltenden Fassung

vice-preacutesident m Vizepraumlsident (Stellvertreter) mvif entre ~

lebendigunter Lebenden

violation f~ des obligations f~ dacuteun traiteacute

Verletzung fObliegenheits~ fVertrags~ f

virement mpayable en deux ~s

Uumlberweisung f Buchung fin zwei ~ zahlbar

volonteacutedeacuteclaration de la ~ commune

Willengemeinsame ~serklaumlrung

vu que in Anbetracht m hinsichtlich (Einleitung)

vue fen ~ de

Anblick m Sicht fangesichts im Hinblick auf

LES SIGLES (F-D)

AGE assembleacutee geacuteneacuterale extraordinaire f

auszligerordentliche Hauptversammlung f

AGO assembleacutee f geacuteneacuterale ordinaire

ordentliche Hauptversammlung f

CA chiffre drsquoaffaire UmsatzCDD contrat agrave dureacutee deacutetermineacutee befristeter Vertrag m

(Arbeitsvertrag)CDI contrat agrave dureacutee

indeacutetermineacuteeunbefristeter Vertrag m

CAF coucirct assurance et frecirct CIF Cost insurance amp freight(Kosten Versicherung Fracht)

CCI Chambre de commerce internationale

ICC International Chamber of Commerce(Internationale Handelskammer)

CE Communauteacute Europeacuteenne EG Europaumlische GemeinschaftCEDEX courrier drsquoentreprise agrave

distribution exceptionneleigene Postverteilungsadresse von Gesellschaften in Frankreich

CEE Communauteacute eacuteconomique europeacuteenne

EWG Europaumlische Wirtschaftsgemeinschaft

CEE comiteacute m drsquoentreprise europeacuteen

EBR Europaumlischer Betriebsrat

CF coucirct et frecirct CFR Cost and freight(Kosten und Fracht)

CNI Carte nationale drsquoidentiteacute PersonalausweisCVIM Convention des Nations

unies sur les contrats de vente internationale de marchandises

UN-Kaufrecht f Uumlbereinkommen der Vereinten Nationen zum internationalen Warenhandel

EURL entreprise f unipersonnelle agrave responsabiliteacute limiteacutee

Einpersonen-GmbH

EXW Ex works(ex usine deacutepart usine)

EXW Ex works(ab Werk)

FAB FOB

franco agrave bord FOB Free on board(frei an Bord)

FLB franco le long du bateau FAS Free alongside ship(frei laumlngsseits Schiffs )

GIE Groupement dinteacuterecirct eacuteconomique

wirtschaftliche Interessensgemeinschaft

HT hors taxes exklusive Steuern f pl vor Steuern f pl

Incoterms International Commercial Terms(Termes commerciaux)

Incoterms(Handelsklauseln)

INSEE LInstitut national de la statistique et des eacutetudes eacuteconomiques

Nationales Institut fuumlr Statistik und Wirtschaftsplanung

JO Journal m officiel BGBl BundesgesetzblattOPC Organismes m de

placement m collectif OGA Organismus m fuumlr gemeinsame

AnlagenOPCVM Organismes m de

placement m collectif en valeurs f mobiliegraveres

OGAW Organismus m fuumlr gemeinsame Anlagen in Wertpapieren

PDG preacutesident directeur geacuteneacuteral Generaldirektor (Vorsitzender des Vorstandes) m

PJ piegravece(s) f jointe(s) Anlage fPME Petite et moyenne

entrepriseKleine und mittlere Betriebe

PMI Petite et moyenne industrie

KMU Kleine und mittlere Unternehmen

RCS registre m du commerce et des socieacuteteacutes

Handelsregister n

SA socieacuteteacute anonyme f AG Aktiengesellschaft fSARL socieacuteteacute agrave responsabiliteacute

limiteacutee fGmbH Gesellschaft mit beschraumlnkter

HaftungSAS Socieacuteteacute par actions

simplifieacuteevereinfachte AG

SASU socieacuteteacute anonyme simple unipersonnelle

franzoumlsische Einpersonen-Aktiengesellschaft

SCS socieacuteteacute en commandite simple f

KG Kommanditgesellschaft

SMIC salaire m minimum interprofessionnel de croissance

gesetzlicher oder tariflich festgelegter Mindestlohn m

SNC socieacuteteacute en nom collectif f OHG offene HandelsgesellschaftSIREN Systegraveme national

didentification et du Code zum Identifizieren von franzoumlsischen Unternehmen

reacutepertoire des entreprises et de leurs entreprises

Organisationen und Gesellschaften

SIRET Systegraveme national didentification et du reacutepertoire des entreprises et de leurs eacutetablissements

Code zum Identifizieren von Niederlassungen franzoumlsischer Unternehmen Organisationen und Gesellschaften

TTC Toutes taxes comprises inkl aller AbgabenTVA taxe f sur la valeur ajouteacutee MWSt Mehrwertsteuer fTGI tribunal m de grande

instance Groszliginstanzengericht n

LES SIGLES (D-F)

ABGB Allgemeines buumlrgerliches Gesetzbuch

code m civil autrichien

AGB Allgemeine Geschaumlftsbedingungen fPl

conditions geacuteneacuterales fPl

CEDEX Firmenpostzustellung f (in Frankreich)

courrier drsquoentreprise agrave distribution exceptionnelle

FN Firmenbuchnummer f numeacutero m drsquoimmatriculation GmbH Gesellschaft f mit

beschraumlnkter Haftung fIn Oumlsterreich gibt es sowohl die Moumlglichkeit der Einpersonen-GmbH (EURL) als auch mit mehreren Gesellschaftern (SARL) Unterschied bei der Einpersonen-GmbH gibt es die Erklaumlrung uumlber die Errichtung der Gesellschaft bei mehreren Gesellschaftern den Gesellschaftsvertrag

EURL SARL

entreprise f unipersonelle agrave responsabiliteacute f limiteacutee socieacuteteacute f agrave responsabiliteacute f limiteacutee

HGB Handelsgesetzbuch nmit Ablauf des 31 Dezember 2006 auszliger Kraft getreten Handelsrechts-Aumlnderungsgesetz 2005

code m de commerce autrichien

KG Kommanditgesellschaft fPersonengesellschaft

socieacuteteacute f en commandite autrichienne

PACS eingetragene Lebensgemeinschaft (in Frankreich)

pacte civil de solidariteacute

OEG (KEG)

Offene Erwerbsgesellschaft f(Kommanditerwerbsgesell-schaft f)

OG Offene Gesellschaft fPersonengesellschaft in Oumlsterreich fruumlher OHG (Offene Handelsgesellschaft)

socieacuteteacute f agrave capital variable autrichienne

StGB Strafgesetzbuch code m peacutenalStPO Strafprozessordnung code m de proceacutedure peacutenale UGB Unternehmensgesetzbuch n code m de commerce autrichien

ZPO Zivilprozessordnung code m de proceacutedure civile

LES VERBES

abreacuteger qcen abreacutegeacute ~

etw abkuumlrzenabgekuumlrzt ~ kurzhellip

abroger auszliger Kraft setzen (Gesetz)accepter~ drsquoun commun accord

annehmen akzeptiereneinvernehmlichin beiderseitigem Einvernehmen annehmen

accord m drsquoachatconclure un ~

Kaufvereinbarung f~ abschlieszligen

accorder~ un precirct~ une avance~ une garantie

gewaumlhrenein Darlehen ~einen Vorschuss ~eine Garantie ~

acheter qch~ un titre m

etw kaufenein Wertpapier n ~

acqueacuterir~ des valeurs mobiliegraveres f pl~ un brevetagir agrave titre personnel

erwerben erstehenWertpapiere n pl ~ein Patent ~persoumlnlich auftreten

acquitter qc etw begleichen bezahlenadopter~ une reacutesolution~une loi

annehmeneinen Beschluss ~ein Gesetz ~

adopter qch~ une mesure~ une loi~ une motion

etw annehmenMaszlignahme f ergreifenGesetz n verabschiedeneinem Antrag m stattgeben

adoption f Annahme f

agir~ au nom de qn

handeln auftretenin jmds Namen ~

amender~ une loi

abaumlndernGesetz ~

annexer qch agrave qch~ une clause

anfuumlgen anhaumlngen beilegeneine Klausel ~

annuler~ un contrat

aufkuumlndigen storniereneinen Vertrag ~

appliquer~ une loi

anwendenein Gesetz ~

apporter~ des capitaux

einbringen~ Gelder einbringen

apposer ~ un timbreun sceau sur qch~ sa signature

anbringen aufsetzen aufdruumlckeneinen Stempelein Siegel aufdruumlckenUnterschrift setzen mit seiner Unterschrift versehen

approfondir~ ses connaissances

verstaumlrkenseine Faumlhigkeiten ~ oder verbessern

approuver ~ les comptes~ le bilan~une convention

genehmigen zustimmen billigenden Rechnungsabschluss genehmigenBilanz f feststellen genehmigenUumlbereinkommen ~

arrecircter qch~ les statuts drsquoune socieacuteteacute~ les dispositions drsquoun contrat

festlegen beschlieszligen bestimmendie Satzung einer Gesellschaft ~Vertragsbestimmungen festlegen

assister qu

assisteacute parde Me Dupont

Rechtsbeistand leisten jm (rechtsfreundlich vertreten)von RA Dupont vertreten werden

assumer~ la responsabiliteacute~ les fraissrsquoassumer (= srsquoaccepter et se prendre en charge)

uumlbernehmen akzeptierendie Verantwortung tragen haftendie Kosten tragensich annehmen (wie man ist) und fuumlr sich selbst sorgen

assurerecirctre assureacute(e) affilieacute(e) au-pregraves de Ex Je suis assureacute(e) au pregraves de la Seacutecuriteacute Sociale

versichernbei etw versichert seinzB Ich bin bei der Sozialversicherung versichert

attacher agrave qchecirctre ~ aux valeurs m mobiliegraveresle droit de vote est attacheacute aux valeurs mobiliegraveres

an etw bindenan bewegliche Werte m gebunden seindas Stimmrecht ist an die beweglichen Werte gebunden

attesterattesteacute par un teacutemoinLe vendeur attester ecirctre le proprieacutetaire

bestaumltigen bescheinigenvon einem Zeugen bestaumltigtDer Verkaumlufer bestaumltigt der Eigentuumlmer zu sein

autoriseril est autoriseacute agrave faire qc

berechtigener ist berechtigt etwas zu tun

aviser qq un verstaumlndigen jm etw melden in Kenntnis setzen

avoir qch~ un titre m~ un droit agrave quelque choseil a le pouvoir de faire qc

(inne)haben einen Titel m ~einen Anspruch auf etw habener ist berechtigt befugt etwas zu tun

beacuteneacuteficier de qch~ des avantages

von etw profitierenVerguumlnstigungen fPl genieszligen

ceacuteder~ des parts~ une creacuteance

abtreten verkaufen uumlbertragenAnteile abtreten eine Forderung abtreten

cesser aufhoumlren beendigenchanger~ de reacutesidence

aumlndernWohnort m ~

charger~ les marchandises

beladen aufladenWaren aufladen

cocher~ les cases correspondantes

ankreuzenentsprechende Felder ~

cocontractant m Vertragspartner m Vertragspartei f

comparaicirctre ~ (par) devant le notaire~ devant le tribunal

erscheinenvor dem Notar ~vor Gericht ~

compromettre~ lacuteactiviteacute normale~ la conclusion de contrats

gefaumlhrden beeintraumlchtigennormale Geschaumlftstaumltigkeit f ~Vertragsabschluss m ~

compteragrave ~ deagrave ~ de son immatriculation

zaumlhlen verrechnenab~ der Eintragung

conclure~ un contrat~ un marcheacute

abschlieszligeneinen Vertrag ~einen Handelein Geschaumlft ~

condition f~ geacuteneacuterale~ speacuteciale

Bedingung fallgemeine ~Sonder~ f

confeacuterer un droit agrave qu jm ein Recht einraumlumeneinen Anspruch zuerkennen

consentir agrave qch~ agrave la vente

zustimmen einwilligendem Verkauf zustimmen

consideacutererconsideacuterant que

beruumlcksichtigenin der Erwaumlgung dass

constituer

~ un directeurLa socieacuteteacute est ~ entre les proprieacutetaires

errichten bilden gruumlnden bestellen bestimmeneinen Direktor bestimmenDie Gesellschaft wurde von den Besitzern errichtet

consulter qn~ un avocat

konsultieren zu Rate ziehen Einen Anwalt konsultieren

contracter~ mariage~ une assurance

schlieszligen [einen Vertrag]Ehe ~eine Versicherung abschlieszligen (eingehen)

controcircler~ le bilan

uumlberpruumlfen kontrollieren pruumlfenBilanz f ~

convenirLes parties contractantes ont convenu ce qui suit

convenir de qu(se mettre drsquoaccord sur qu)

vereinbarenDie Vertragsparteien haben folgendes vereinbart

uumlbereinkommen verabreden vereinbarenetw abmachen absprechen ausmachen

cotiser Beitrag zahlenleistendeacuteballer auspackendeacutecharger~ les marchandises

abladenWaren ~

deacutecider ~ de la reacutepartition des beacuteneacutefices

entscheiden beschlieszligenBeschluss m uumlber die Gewinnverteilung fassen

deacuteclarer qc ~ nul~ sur lrsquohonneur

verkuumlnden aumluszligern erklaumlren etw fuumlr unguumlltig erklaumlrenan Eides statt erklaumlren

deacutelibeacuterer valablementpour pouvoir valablement deacutelibeacuterer (ecirctre valablement constitueacute)

beschlussfaumlhig seinum beschlussfaumlhig zu sein (zB Generalversammlung)

deacutelivrer qch agrave qc~ une marchandiseLe vendeur a lrsquoobligation de deacutelivrer la marchandise~ un documentun passeport~ un titre m~ un visa m~ un diplocircme m

zustellen liefern ausstelleneine Ware liefern zustellenDer Verkaumlufer hat die Pflicht die Ware zuzustellenein DokumentPass ausstellenein Wertpapier n ausstellen ~ein Visa n ausstellenein Diplom n ausstellen

deacutenommerci-apregraves deacutenommeacute lrsquoacheteur

nennen benennennachstehend laquo der Kaumlufer raquo (genannt)

deacutenoncer~ un contrat

aufloumlseneinen Vertrag ~

deacuteposer qch~ le bilan~ une demande~ un brevet~ qch au greffe~ comme teacutemoin~ une plainte

hinterlegen einreichenBilanz einreichen (vorlegen)Antrag m einbringenein Patent anmeldenetw beim Handelsregister ~als Zeuge aussagenEinen Strafantrag stellen

deacutesigner qu~ une geacuteranteNon deacutesigneacute ailleurs

bestellen ernenneneinen Geschaumlftsfuumlhrerin ~Anderweitig nicht genannt

deacutesirerdeacutesirieuses de

wuumlnschenin dem Bestreben dass Im Wunsche dass

deacutetenir qch~ des participations ~ des actions

etw halten Inhaber m sein besitzenAnteile ~Aktien ~

deacuteterminer festlegen bestimmendisposer de qch uumlber etw verfuumlgen etw steht jm zu

Das Vorkaufsrecht steht den Gesellschaftern nach Maszliggabe ihrer Beteiligung an der Gesellschaft zu

divergent abweichend

diviserdiviseacute en

teilengeteilt in

domicile m~ principal~ secondaire

Wohnsitz mHaupt ~ mNeben ~ m

donner sa deacutemission Austritt aus der Gesellschaft bekannt geben

eacutecarter ~une demande une requecircte

abweiseneinen Antrag ~

eacutechanger qch~ un titre m

umtauschenWertpapier n umtauschen

effectuer ~ un apport~ un deacuteplacement daffaire

taumltigen leisteneine Einlage ~eine Geschaumlftsreise unternehmen

eacuteliminer rayer heraus nehmeneacutemaner

eacutemanant~ de la socieacuteteacute

ausflieszligen ausstroumlmen ausgestrahlt werden

ausgestellt verfasstvon der Gesellschaft ~

eacutemettre ~son vote~ une action

ausgebenseine Stimme abgebenAktie ausgeben

empecirccher verhindern emprunter qch~Je trsquoemprunte un livre

ausborgen ausleihenGeld ausleihenIch leihe mir ein Buch von dir aus

enfreindre~ la loi

verstoszligengegen das Gesetz ~

engagerembaucher qu jmn einstellenengendrer (= faire naicirctre)

~ des conseacutequences facirccheuses~ une pollution~ des droits et des obligations

hervorbringen mit sich bringen nach sich ziehenbedauerliche Folgen nach sich ziehenUmweltschaumlden verursachen Rechte und Pflichte hervorbringen

entendre + verbela socieacuteteacute entend cesser ses parts

etw beabsichtigendie Gesellschaft beabsichtigt ihre Anteile abzutreten

entrer en vigueur le protocole ~

in Kraft tretendas Protokoll ~

envisager beabsichtigen in Betracht zieheneacutetablir~ un contrat~ une facture

ausfertigen erstellen ausstelleneinen Vertrag ~eine Rechnung erstellenausstellen

ecirctre applicable (une loi) gelten fuumlr anwendbar sein (ein Gesetz)ecirctre demonter agravesrsquoeacutelever agrave

betragen (Zahl)

ecirctre engageacute (=ecirctre responsable envers un tiers)La socieacuteteacute est engageacutee par la signature du deacuteleacutegueacute du Conseil drsquoAdministration

rechtmaumlszligig vertreten sein

Die Gesellschaft wird rechtmaumlszligig vertreten durch die Unterschrift des Beauftragten des Verwaltungsrats

ecirctre lieacute agrave qch gebunden sein an etwecirctre requis erforderlich seinecirctre soumis agrave qc~ au droit francais ~ agrave un tribunal

etw unterliegendem franzoumlsischen Recht ~einem Gericht ~

examiner uumlberpruumlfenexeacutecuter~ un contrat

erfuumllleneinen Vertrag ~

exercer ~ un droit

ausuumlbenein Recht ~

exploiter betreiben (und Gewinn daraus erzielen)exposerIl devait nous ~ tous les faits

darlegen darstellen auslegenEr sollte uns alle Fakten darstellen

exprimer~ sa voix

ausdruumlckenseine Stimme abgeben

facturer Verrechnen in Rechnung stellenfaire ~ foi ftexte qui fait foiles deux textes font eacutegalement foi

fait agrave~ Auxerre le 15 novembre 1984

verbindlich maszliggeblich seinverbindliche Fassungbeide Texte sind in gleicher Weise verbindlichgeschehen in~ Auxerre am 15 November 1984

faire des heures suppleacutementairesJe suis fatigueacute car je fais des heures suppleacutementaires

Uumlberstunden machenIch bin muumlde denn ich mache Uumlberstunden

faire la navetteIl fait la navette entre son lieu de travail et son domicile

pendelnEr pendelt zwischen Arbeitsplatz und Wohnort

faire naicirctre~ des effets de droit

hervorbringen nach sich ziehen

faire son affaire de qcfaire son affaire des coucircts

uumlbernehmen sich um etw kuumlmmerndie Kosten uumlbernehmen

faire usage de qch (drsquoun droit) Si un associeacute renonce agrave ~ du droit de preacuteemption dont il beacuteneacuteficie ledit droit revient aux autres associeacutes (hellip)

Gebrauch machen von (einem Recht)Macht ein Gesellschafter von diesem ihm zustehenden Vorkaufsrecht keinen Gebrauch so waumlchst dieses Recht den anderen Gesellschaftern (hellip) zu

fixer qch~ un deacutelaiLe siegravege social est fixeacute agrave Paris~ les conditions du contrat~ le capital socialecirctre ~ agrave

festlegen festsetzeneine Frist setzenDer Firmensitz befindet sich in ParisVertragskonditionen festlegendas Firmenkapital ~betraumlgtbefindet sich in

fournir des prestations fpl de service m Dienstleistung f erbringengarantir qch

Le vendeur a lrsquoobligation de garantir la chose qursquoil vend

etw gewaumlhrleisten fuumlr etw die Garantie uumlbernehmen Der Verkaumlufer hat die Pflicht fuumlr die Ware die er verkauft die Garantie zu uumlbernehmen

geacuterer fuumlhrenhabiliter (qqn agrave faire qch) bevollmaumlchtigen ermaumlchtigen (jdn etw zu

tun)inclure qch beinhaltenincomber obliegenincomber agrave qqn

Les Incoterms deacuteterminent les obligations de livraison qui incombent au vendeur

jm obliegen jemandes Pflicht seinjdm zufallenDie Incoterms legen die dem Verkaumlufer zufallenden Lieferpflichten fest

instituer ~ une socieacuteteacute

gruumlndenFirma ~

libeacuterer Dans les socieacuteteacutes anonymes le capital peut ecirctre libeacutereacute en plusieurs foisLe capital social doit ecirctre libeacutereacute agrave moitieacute

~ une part

entiegraverement libeacutereacute

einzahlen (Kapital)

Das Gesellschaftskapital muss zur Haumllte eingezahlt seineinen Anteil ~

zur Gaumlnze eingezahltlicencier kuumlndigenlivrer~ la marchandise

liefernWare ~

mandater bevollmaumlchtigenmanquer agrave ~ ses obligations

nicht erfuumlllenseine Verpflichtungen ~

mentionner qch (eacutenoncer)Cette obligation nrsquoest pas mentionneacutee dans le contratsusmentionneacute~ ci-dessus

erwaumlhnen anfuumlhren angeben nennenDiese Pflicht wird in dem Vertrag nicht angegebenoben genannt

mettre ~ son cachet sur qch

setzen legen stellenmit seinem Siegel versehen

~ en valeur de ces participations Anteile verwertenmodifier abaumlndernnommer qc~eacute agrave vie

ernenenauf Lebenszeit ernannt

notifier

~ lrsquoordre du jour aux associeacutes~ qch agrave qu sous pli recommandeacute avec accuseacute de reacuteception

mitteilen notifizieren bekanntmachen bekanntgebenjm etw eingeschrieben mit Empfangsbestaumltigung mitteilen

nuire agrave~ aux inteacuterecircts de la socieacuteteacute

schadenden Interessen der Gesellschaft ~

numeacuteroter qc

numeacuteroteacute(e)les parts numeacuteroteacutees

waumlhlen nummerieren

durchnummeriertdurchnummerierte Anteile

octroyer qch~ une avance~ un precirct

etw gewaumlhreneinen Vorschuss ~ein Darlehen ~

opter pour qch (choisir)Les parties contractantes ont opteacute pour une Socieacuteteacute Anonyme~ pour une solution

entscheiden (sich fuumlr etw )Die Vertragspartner haben sich fuumlr eine Aktiengesellschaft entschiedensich fuumlr eine Loumlsung ~

ouvrir qch~ une proceacutedure

etw (er)oumlffnenein Verfahren ~

parfaireCe contrat est parfait par le seul consentement des parties

zustande kommen (hier)Dieser Vertrag kommt durch die alleinige Zustimmung der Partner zustande

passer qch ~ un contrat~ une loi

abschlieszligen (hier)einen Vertrag abschlieszligenein Gesetz verabschieden

payer ~ un prix~ une dette

(be)zahlen begleichen entrichteneinen Preis ~eine Schuld ~

placer qch~ son argent f

anlegensein Geld n ~

plaider~ devant un tribunal

aussagenvor Gericht ~

preacuteceacuteder Les parties au diffeacuterend peuvent convenir de faire preacuteceacuteder le regraveglement judiciaire par une proceacutedure de conciliation

einer Sache vorangehenDie an einer Streitigkeit beteiligten Parteien koumlnnen vereinbaren der gerichtlichen Beilegung ein Vergleichsverfahren vorausgehen zu lassen

prendre effet entrer en vigueurentreacutee en vigueur f

in Kraft tretenIn-Kraft-Treten n

prendre en charge ~ les coucircts

uumlbernehmendie Kosten ~

prescrirela loi preacutescrit

vorsehenes ist gesetzlich vorgeschrieben

preacutesenter qch agrave qu vorlegenprecircter qch agrave qnJe te precircte de lacuteargent

herborgen leihenIch borge dir Geld

preacutevaloirse ~ des articles suivants

berufensich auf folgende Artikel ~

preacutevoirnon preacutevisible

vorsehennicht vorhersehbar

produire qch~ un titre m

etw erzeugeneinen Titel m Urkunde f vorlegen

prolonger~ un contrat~ la validiteacute~ la validiteacute drsquoun contrat~ la validiteacute drsquoune convention~ la validiteacute drsquoun traiteacute

verlaumlngerneinen Vertrag ~die Guumlltigkeit ~die Guumlltigkeit eines Vertrages ~die Guumlltigkeit einer Konvention ~die Guumlltigkeit eines (Staats-)Vertrages ~

promulguer~ un deacutecret~ un arrecircteacute~ une ordonnance~ une disposition~ un jugement~ une deacutecision

erlassen verkuumlndeneine Verordnung erlasseneinen Erlass verkuumlndeneinen Beschluss verkuumlndeneine Bestimmung erlassenein Urteil verkuumlndeneinen Bescheid erlassen

proposer~ une offre

vorschlagen unterbreitenein Angebot ~

publiciter qch veroumlffentlichenrattacher qc

se rattachant agraveles opeacuterations ~ lrsquoobjet social

etwas festbinden anbinden

mit etwas zu tun haben in Verbindung stehenGeschaumlfte die mit dem Unternehmensgegenstand zu tun haben

rayer~ la mention inutile

durchstreichenNichtzutreffendes ~

reacutealiser~ des beacuteneacutefices~ des valeurs mobiliegraveres

erwirtschaften erzielen realisiereneinen Gewinn ~Wertpapiere verwertenveraumluszligern

reacuteclamer qch~ la reacuteparation du dommage~ les vices cacheacutes

etw verlangen beanstanden reklamiereneinen Schadenersatz verlangenversteckte Maumlngel beanstanden

reconduire~ un contrat

verlaumlngerneinen Vertrag ~

reconnaicirctre reconnaissance f

anerkennenAnerkennung f

reacutediger~ un contrat

verfasseneinen Vertrag ~

refuser~ une offre

ablehnenein Angebot ~

reacutegir qc

ecirctre reacutegi parLa socieacuteteacute est reacutegie par les dispositions leacutegislatives

etwas bestimmen regeln

unterliegenDie Gesellschaft unterliegt den gesetzlichen Bestimmungen

reacutegler qc agrave lrsquoamiable etw einvernehmlich beilegenrelever de qch~ relegraveve drsquoune directive

relever de la compeacutetence de quelquunCcedila ne relegraveve pas de notre compeacutetence

unterliegen~ einer Richtlinie f unterliegt

in jemandes Zustaumlndigkeit fallenDas faumlllt in unsere Zustaumlndigkeit nicht

rembourser~ un emprunt un precirctse faire ~~ qu de ses frais

erstatten zuruumlckzahlen ruumlckverguumlteneine Anleihe ein Darlehen ~sich sein Geld zuruumlckerstatten lassenjemandem seine Kosten ~

remettre~ le montant convenu au vendeurse faire ~

uumlbermitteln aushaumlndigen uumlbergebenDem Verkaumlufer die Gesamtsumme ~sich aushaumlndigen lassen

reacutepondre de qch sur qch~ des engagements ~ indeacutefiniment des dettes sociales~ sur son patrimoine personnel

haften fuumlr etw mit etw einstehen fuumlrfuumlr Verbindlichkeiten ~unbeschraumlnkt ~mit seinem persoumlnlichen Vermoumlgen ~

reprendre qch aufgreifen uumlbernehmen (B Aktien)repreacutesenter qnecirctrese faire ~ par un avocatrepreacutesentant leacutegal

jmd vertretensich von einem Anwalt ~ lassen

reacutesilier~ un contrat

aufkuumlndigeneinen Vertrag ~

reacutesilier ~ un contrat

kuumlndigen beendeneinen Vertrag kuumlndigen

respecter~ (les clauses drsquo) un contrat~ un deacutelai~ une loi

einhaltenVertrag (sbedingungen) ~eine Frist ~sich an ein Gesetz halten

revenir agrave quSi un associeacute renonce agrave faire usage du droit de preacuteemption dont il beacuteneacuteficie ledit droit revient aux autres associeacutes (hellip)

jm zukommen zuwachsenMacht ein Gesellschafter von diesem ihm zustehenden Vorkaufsrecht keinen Gebrauch so waumlchst dieses Recht den anderen Gesellschaftern (hellip) zu

reacutevoquer une geacuterante einen Geschaumlftsfuumlhrerin abberufenrompre~ un contrat

nicht einhalteneinen Vertrag ~

srsquo appliquerles conditions geacuteneacuterales srsquoappliquent agrave toutes nos offres

gelten Anwendung finden die allgemeinen Geschaumlftsbedingungen gelten fuumlr unser gesamtes Angebot

srsquoengager (agrave faire qch)ne nous engagent pas

sich verpflichten (etw zu tun)sind fuumlr uns nicht verpflichtend sind freibleibend

srsquoimmatriculer sich eintragensrsquoinscrire sich eintragensrsquoobliger agrave faire qch

Par le contrat de vente le vendeur srsquooblige agrave deacutelivrer la marchandise agrave llsquoacqueacutereur

Les parties srsquoobligent reacuteciproquement

Verpflichtung uumlbernehmen sich verpflichten etwas zu tunDurch den Kaufvertrag verpflichtet sich der Verkaumlufer dem Kaumlufer sie Ware zuzustellen

Die Partner uumlbernehmen gegenseitig Verpflichtung

se deacutesister~ drsquoun contrat

zuruumlcktretenvon einem Vertrag ~

se perdre abhanden kommense reacutefeacuterer agrave se rapporter agrave sich beziehen auf in Zusammenhang mitse reacuteserver le droit das Recht vorbehaltense reacuteserver qch sich etwas vorbehaltensigner~ un contrat

unterzeichen unterfertigeneinen Vertrag ~

soumettre~ une offre

unterbreiten vorlegenein Angebot unterbreiten

soumis agrave qch ce contrat nrsquoest soumis agrave aucune forme particuliegravere

einer Sache unterliegendieser Vertrag unterliegt keiner besonderen Form

souscrire~ une part socialeMme Alessandra Parigi souscrit un apport initial de EUR 25000

zeichnen uumlbernehmeneinen Anteil (rstmals)~Frau Alessandra Parigi uumlbernimmt eine Stammeinlage von EUR 25000

souscrire~ un contrat (drsquoassurance)

abschlieszligeneinen Vertrag ~

stipuler festsetzen bestimmen festlegensupporter~ le coucirct

tragendie Kosten ~

supprimer~ les mentions inutiles

durchstreichenNichtzutreffendes ~

taxer qu jm eine Steuer auferlegentoucher qchLe geacuterant ayant le pouvoir de repreacutesentation touchera pour son activiteacute une reacutemuneacuteration

erhalten (Geld)Der vertretungsbefugte Geschaumlftsfuumlhrer erhaumllt fuumlr seine Taumltigkeit eine Verguumltung

trancher entscheidentransfeacuterer qch1deg drsquoune personne agrave une autre~ un droitla proprieacuteteacute2deg drsquoun lieu agrave un autreLe siegravege social peut ecirctre transfeacutereacute agrave Lyon

uumlbertragen verlegen1deg jm etw uumlbertragenein RechtEigentum uumlbertragen2deg verlegenDer Firmensitz kann nach Lyon verlegt werden

vendre~ un titre

verkaufenein Wertpapier n ~

veacuterifier uumlberpruumlfenverser~ un acompteversement m~ en cash en espegraveces

einzahlen entrichten auszahleneine Anzahlung ~Auszahlung fin bar ~

violer~ un contrat

brecheneinen Vertrag ~

virer (de lrsquoargent drsquoun compte agrave un autre compte)~ un montantvirement m

uumlberweisen (von Konto zu Konto)

einen Betrag ~Uumlberweisung f

Les formules

(en) piegravece jointe beigefuumlgtagrave deacutefaut de ~ ces principes

mangels~ dieser Grundsaumltze

agrave deux zu zweitagrave lrsquoattention de zu Handen von agrave lrsquoencontre de gegenagrave la charge de zu Lasten desvonaffaire suivie par Sachbearbeiter attendu que vu que in Anbetrachthellip hinsichtlich [Einleitung]au profit de zugunsten vonau prorata temporis anteilmaumlszligigautoriseacute agrave signer zeichnungsberechtigtci-apregraves nachfolgend nachstehendconcomittamment agrave gleichzeitig mitconformeacutement agrave ~la directive

laut nach gemaumlszlig entsprechend~ der Richtlinie

dans les deacutelais preacutevus in der vorgesehenen Fristdans les meilleurs deacutelais moumlglichst balddans les plus brefs deacutelais schnellstmoumlglichdemeurantresidencedomicilieacute agrave wohnhaftWohnsitz in hellipdont acte [clause finale] zu Urkunde dessen [Schlussformel]

daruumlber Urkunden double exemplaire in doppelter Ausfertigungest applicableLa leacutegislation belge est applicable

geltenEs gilt belgisches Recht

faire foiuniquement la version XY fait foi

Nur diese Version ist guumlltig

fait agrave geschehen zufait et passeacute agrave gesehen und abgeschlossen in il a preacutealablement eacuteteacute exposeacute ce qui suit vorausgeschickt wird folgendes

vorab wurde folgendes festgestelltdargelegt festgehalten

le plus tocirct possible sobald als moumlglichnotamment insbesonderepour expeacutedition conforme fuumlr die Richtigkeit der Ausfertigungpour le compte de fuumlr Rechnungsans deacutelai umgehendsans tarder umgehendsauf dispositions statutaires contraires soweit (durch diesen Gesellschaftsvertrag)

nicht anders bestimmtsous reacuteserve de vorbehaltlich

Les expressions latines

affectio societatis volonteacute f de collaboration Bereitschaft f zur Zusammenarbeit

au prorata proportionnellement anteilsmaumlszligigintuito personae importance f de chaque

personneWichtigkeit f der Einzelperson

Ne bis in idem Principe Une personne deacutejagrave jugeacutee une fois pour un fait deacutelictueux ne peut pas ecirctre poursuivie agrave nouveau pour le mecircme fait

Prinzip Nicht zweimal dasselbe

Nullum crimen nulla poena sine lege

Un crime et la peine qursquoil implique nrsquoexiste que degraves lors que la loi le preacutevoit

Kein Verbrechen keine Strafe ohne Gesetz

pacta sunt servanda les contrats doivent ecirctre exeacutecuteacutes

Vertraumlge muumlssen eingehalten werden

Page 26: Web viewdividende . m (le !) distribuer les ~s. montant . m. des ~s. ... ~ d’un parti (politique(Ausweisung . f, Ausstoßung . f, Vertreibung . f, Abschiebung . f

jureacute m Geschworener mjuridiction compeacutetente f (tribunal compeacutetent)

Gerichtsstand m (oumlrtliche Zustaumlndigkeit)

juridiction f

~ criminelleordre de ~clause attributive de ~drsquoattribution de ~ f

Gerichtsbarkeit f auch Gericht nRechtsprechung fStrafgericht nInstanzenzug mGerichtsstandsklausel f

juridiquesystegraveme ~

Rechts- rechtlich~system

jury m~ drsquoexamen

Kommission fPruumlfungs~

leacutegislateur m Gesetzgeber mleacutegislation f Gesetzgebung f Recht n (als

Gesamtheit der Gesetze)lettre de rappel f Mahnung flettre f (pli m)~ recommandeacuteeLes notifications de la socieacuteteacute destineacutees aux associeacutes se feront par ~ (par pli recommandeacute) aux derniegraveres adresses communiqueacutees agrave la socieacuteteacute

Brief meingeschriebener (Ouml rekommandierter) ~

lettre f circulairedeacutecision f par ~ (reacutesolution circulaire)

Rundbrief mUmlaufbeschluss m

libelleacute mecirctre ~ agrave quecirctre ~ en qu

Wortlaut m Abfassung f (einer Urkunde)auf jm lautenauf jm ausgestellt sein

libeacuteration f (actions)La libeacuteration du capital est lexeacutecution des engagements qui ont eacuteteacute pris par les souscripteurs il sagit donc des paiements effectifs ou de la remise effective des biens promis

Einzahlung f (von Aktien) (Liberierung f (CH)

liberteacute f de contracter Vertragsfreiheit f(= jedermann hat die Moumlglichkeit Vertraumlge zu schlieszligen die sowohl hinsichtlich des Vertragspartners als auch des Vertragsgegenstandes frei bestimmt werden koumlnnen sofern sie nicht gegen zwingende Vorschriften des geltenden Rechts gesetzliche Verbote oder die guten Sitten verstoszligen)

licenciement m

~ abusif~ sans preacuteavis m

Entlassung Kuumlndigung f (durch den Arbeitgeber)widerrechtliche ~fristlose ~

lieu m~ dacuteexeacutecution (jur)~ dacuteexeacutecution pour la vente est Bruxelles~ de deacutelivranceen premier ~

Ort mErfuumlllungs~ (jur)Erfuumlllungs~ fuumlr den Verkauf ist BruumlsselAusstellungs~vor allem

liquidateur m Abwickler m (bei Konkursverfahren)liquidation f judiciaireproceacutedure f en ~

Konkurs m (Zwangsabwicklung)~verfahren n

litige m (affaire litigieuse f) Rechtsstreit m (strittige Angelegenheit f)

valeur du ~ reacutegler un ~

Streitwerteinen ~ beilegen

livraison f~ agrave domicile~ immeacutediate~ diffeacutereacutee~ anticipeacutee~ partielle~ retardeacutee~ suppleacutementairedate preacutevue pour la ~Lrsquoacheteur prend ~ immeacutediate au domicile du vendeureffectuer une ~

Lieferung fHauszustellung f Lieferung frei Haus fSofort~spaumltere ~vorzeitige ~Teillieferung fLieferverzugNachlieferungder fuumlr die ~ festgesetzte ZeitpunktDer Kaumlufer uumlbernimmt die ~ sofort an der Wohnadresse des Verkaumlufers aneine ~ durchfuumlhren

livre foncier minscription au ~

Grundbuch~ eintrag m

logiciel m Software floi fvioler la ~~ applicable

Gesetz ndas ~ uumlbertretenanzuwendendes anwendbares Recht n

magasin discount m Discounter mmain drsquooeuvre m Arbeitskraft f Arbeitskraumlfte f plmaintien m~ en vigueur au delagrave de lrsquoeacutecheacuteance

Geltungsdauer f~ uumlber die Faumllligkeit verlaumlngern

maicirctre m

~ de confeacuterence

Rechtsanwalt m Notar m Meister m Lehrer mDozent m Lehrbeauftragter m

majoriteacute des voix fecirctre eacutelu agrave la ~

Stimmenmehrheit fmit ~ gewaumlhlt werden

mandant m (Celui qui confegravere au mandataire pouvoir et mission drsquoagir en son nom)

Vollmachtgeber m

mandat m donner un ~ agrave qu

Vollmacht feine ~ erteilen

mandat mun ~ prend fin

Amtsperiode Funktionsperiode feine ~ laumluft aus

mandataire m(Celui qui reccediloit du mandant pouvoir et mission drsquoagir au nom de ce dernier Cornu)constituer qu ~

Bevollmaumlchtigter Vollmachtnehmer m

jm als ~ bestellenmandateacute m (Celui qui a reccedilu une mission)

Bevollmaumlchtiger m

maniegravere fdrsquoune ~ geacuteneacuterale

Art und Weiseallgemein generell

manifestation f~ de la volonteacute

Demonstration f Kundgebung f Veranstaltung fWillenserklaumlrung f

manquement m Versaumlumnis n (Nichteinhaltung Nichterfuumlllung Unterlassung Verfehlung f)

manquement mreacuteparer tout ~ agrave ses obligations

Mangel mjeden ~ in der Erfuumlllung seiner Pflichten beheben

marchandise f ~ deacutefectueuse deacuteficiente

Ware ffehlerhafte mangelhafte ~

Les ~s livreacutees sont conforme au contratLe contrat implique un transport des ~sLes ~s sont deacuterouteacutees ou reacuteexpeacutedieacutees par lrsquoacheteurla livraison de la ~la remise de la ~la reacuteception de la ~eacutechanger la ~

Die gelieferten ~n entsprechen dem VertragDer Vertrag erfordert eine Befoumlrderung der WareDie Ware wird vom Kaumlufer umgeleitet oder weiterversandtLieferung der WareUumlbergabe der WareAnnahme der WareWare umtauschen

marcheacute m~s publics

Handel m Vertrag moumlffentliche Ausschreibungen

Me (cf Maicirctre titre drsquoun avocat avoueacute notaire greffier huissier)

Anrede fuumlr franz Anwaumllte Notare etc (entspricht RA Dr aber nicht uumlbersetzen)

meacutediation fregraveglement de ~ecirctre soumis agrave la ~

Mediation f~sregelnder ~ unterliegen

membre m~ du conseil drsquoadministration

Mitglied m~ Verwaltungsratsmitglieder

mineur m Un ~ ne peut pas adheacuterer agrave une socieacuteteacute de personnes mecircme par le biais de son repreacutesentant

Minderjaumlhriger mEin ~ kann keiner Personen-gesellschaft angehoumlren auch nicht uumlber seinen Stellvertreter

mise en demeure fun acheteur est en ~la mise en ~ en cas de deacutefaut de paiement

Inverzugssetzung fKaumlufer ist (mit der Zahlung) in Verzugjm zur Zahlung mahnen bei Nicht-Bezahlung in Verzug setzen

modegravele m de contrat Vertragsmuster nmodification f du contrat mLa ~ prendra effet le 1er Juin

Vertragsaumlnderung fDie ~ wird in Kraft am 1 Juni treten

mœurs f plbonnes ~contraire aux bonnes ~non contraire aux bonnes ~

Sitten f plgute ~~widrignicht ~widrig

mois civil mmois deacutecompteacute selon le nombre de jours effectifs quil comporte (de 28 agrave 31 jours)

Kalendermonat mim Kalender festgelegter Monat vom Ersten bis zum Letzten

montant m~ payable jusqursquoau (date)~ ducirc jusqursquoau (date)~ total

Betrag m~ zu zahlen bis (Datum)~ faumlllig am (Datum)Gesamt ~

motif m~ valable de licenciement~ grave de licenciement

Grund mausreichender Kuumlndigungs~ schwerwiegender Kuumlndigungs~

moyen mLrsquoacheteur ne peut se preacutevaloir drsquoun moyen incompatible ~s dont dispose lrsquoacheteur en cas de contravention au contrat par le vendeur

Rechtsbehelf m Mittel nDer Kaumlufer kann keinen unvereinbaren ~ ausuumlben

~e des Kaumlufers wegen Vertragsverletzung durch den Verkaumlufer

mutuellement adv gegenseitignavetteur m -euse f (Belgique) Pendler m -in fneacutegligence f Fahrlaumlssigkeit f Unterlassung fneacutegociations f pl collectives Kollektivverhandlungen f pl

nonobstant~ ce transfert provisoire du siegravege

ungeachtet~ der vorlaumlufigen Verlegung des Sitzes

notaire mcabinet m de ~eacutetude f de ~ (notariale)

Notar mNotariatskanzlei fNotariatskanzlei

note f Anmerkung fnotification fLes ~s de la socieacuteteacute destineacutees aux associeacutes se feront par lettres recommandeacutees aux derniegraveres adresses communiqueacutees agrave la socieacuteteacutela ~ faite par le vendeur

Bekanntmachung f Anzeige f

Die ~ des Verkaumlufersnumeacuteroteacutee ~ de 1 agrave 1000

durchnummeriert ~ von eins bis 1000

objet social m Betriebsgegenstand m Gesellschaftszweck m

obligation f~ de paiement~ de livraisondroits et ~s

Pflicht f Verpflichtung f Auflage f ZahlungspflichtLieferungs~Rechte und Pflichten

obligations f pl~ reacutesultant du contrat ou de la preacutesente ConventionLrsquoacheteur peut exiger du vendeur lrsquoexeacutecution de ses ~Les ~ du vendeur sont reacutegies par lrsquoarticle 3

Pflichten f plnach dem Vertrag oder diesem Uumlbereinkommen obliegende ~enDer Kaumlufer kann vom Verkaumlufer Erfuumlllung seiner Pflichten verlangenDie ~ des Verkaumlufers regelt Artikel 3

offrante mfle plus ~

Anbietepor m Houmlchstbietender m Meistbietender

offre fsoumettre une ~reacuteception drsquoune ~~ drsquoachatcontracter une ~

Angebot nein Angebot unterbreitenAnnahme eines ~sKaufangebotein ~ abschlieszligen

opeacuteration f

~s commerciales et financiegraveres~ de creacutedit~ de banquefaire des ~

Geschaumlft n Transaktion fHandels- und Finanzgeschaumlfte -transaktionenKreditgeschaumlftBankgeschaumlft~ durchfuumlhren erledigen

option fdeacutetenteur dacute~

Option f Bezug mInhaber einer ~

oralement (verbalement)un contrat passeacute ~

muumlndlichein muumlndlicher Vertrag

ordonnance f~ judiciaire~ de divorcepar une ~ rendue par le tribunal

Beschluss mGerichts~Scheidungs~durch ~ des Gerichts

ordre du jour mles objets porteacutes a lrsquo~ premier point (inscrit) agrave lrsquo~

Tagesordnung f~spunkte mPlerster ~spunkt

organe m colleacutegial Kollegialorgan norganisation f non-gouvernementale (ONG)

Nichtregierungsorganisation f (NRO NGO)

organisme m Organisation m

~ agreacuteeacute zugelassene~ouvrier m (im Unterschied zu employeacute= Angestellter)(personne qui exeacutecute un travail manuel exerce un meacutetier manuel ou meacutecanique moyennant un salaire travailleur manuel de la grande industrie)

Arbeiter m(alle Arbeitnehmer die keine Angestellten sind

pacte m~ de Varsovie

Pakt mWarschauer ~

paiement mle mode de ~les ~s internationauxagrave deacutefaut de ~ en cas de non-~~ comptant ~ en espegraveces~ eacutechelonneacute~ diffeacutereacuteretard de ~~ est exigible

Zahlung f~sart finternationaler ~sverkehr mbei Nicht~Barzahlung f (sofort)Barzahlung (cash)Ratenzahlung fspaumltere Zahlung fZahlungsverzug m~ ist faumlllig

paisible La garantie que le vendeur doit agrave lrsquoacqueacutereur a pour objet la ~possession de la chose

friedlichDie Garantie des Verkaumlufers gegenuumlber dem Kaumlufer hat den ungestoumlrten Besitz der Sache zum Zweck

papier timbreacute m Stempelpapier n (Formblatt mit eingedruumlcktem Wert~)

par conseacutequent daher infolge dessenpar erreurLargent a eacuteteacute verseacute par erreur sur votre compte

irrtuumlmlichDas Geld wurde irrtuumlmlich auf ihr Konto ausgezahlt

par la preacutesenteJatteste par la preacutesente que

hiermitHiermit bestaumltige ich dass

par voie de~ dacuteapport m ~ de souscription f~ dacuteachat m

durch mittels~ Einbringung f~ Zeichnung f~ (An)Kauf m

paragraphe m (segment de texte)Communication au titre de larticle 19 ~ 3

Absatz mVeroumlffentlichung nach Artikel 19 ~ 3

pardevanthellip ont comparu pardevant le notaire

vorVor dem Notar sind erschienen

part f sociale (part drsquoune SARL)cession f des ~sles ~s sont librement cessibles les ~s sont divisibles et librement transmissibles~ entiegraverement libeacutereacuteeceacuteder une ~

Gesellschaftsanteil mAbtretung der ~edie ~ koumlnnen frei abgetreten werdendie Anteile sind teilbar und uumlbertragbarvollstaumlndig eingezahlter ~einen ~ abtreten

partage mEn cas de partage la voix du preacutesident est preacutepondeacuterante

Stimmengleichheit fBei ~ gibt die Stimme des Vorsitzenden den Ausschlag (entscheidet diehellip)

participation f~ dans~ aux beacuteneacuteficesprise f de ~sles ~s sont diviser enles ~ sont repreacutesenteacute par

Anteil m Beteiligung f~ anGewinnbeteiligung fUumlbernahme f der Beteiligungen fPl

Die Beteiligungen sind aufgeteilt aufhellip

partie f~ contractante (partie au contrat partenaire contractant)~ demanderesse~ deacutefenderesse

Partei fVertragspartner m

klagende ~beklagte ~

passeport mdeacutelivrer un ~

Pass m Reisepass meinen ~ ausstellen

patrimoine m(ensemble des droits subjectifs de nature peacutecuniaire appartenant agrave une personne

~ personnel

Vermoumlgen n(Gesamtheit der einer Person zustehenden geltwerten subjektiven Rechte persoumlnliches ~

payable ~ jusqursquoau 3 juin 2008

zahlbar ~ bis 3 Juni 2008

pays m daccueil Gastland npeacutenaliteacute f~ contractuelleLa ~ contractuelle est fixeacutee agrave 005 par jour du montant total de la somme restant due

Strafe f Buszliggeld nPoumlnale fDie Poumlnale wird mit 005 der ausstaumlndigen Gesamtsumme festgelegt

pension alimentaire f Unterhaltzahlung f Unterhaltgeld n Alimente f

peacuteriode de preacuteavis m (deacutelai de ~)Il a eacuteteacute mis agrave la porte sans ~ (coll)

licenciement sans ~

Kuumlndigungsfrist fEr wurde ohne ~ vor die Tuumlr gesetzt (umgangsspr)fristlose Entlassung f

peacuteriode f~ drsquoessaiPendant la ~ drsquoessai chaque partie peut reacutesilier le contrat sans preacuteavisLe contrat preacutevoit une ~

Zeit fProbe~ fWaumlhrend der Probezeit kann jede Vertragspartei den Vertrag ohne Vorankuumlndigung aufloumlsenVertrag sieht eine ~ vor

personne physique fLe concept de ~ est purement juridiqueUne personne physique est un ecirctre humain doteacute de la personnaliteacute juridique et qui a agrave ce titre des droits et obligations envers dautres personnes et le reste de la socieacuteteacute

personne morale f~ de droit priveacutee~ de droit public

Une personne morale est un ensemble de personnes physiques ou morales formant une personnaliteacute juridique

natuumlrliche Person fDie ~ besitzt Rechtsfaumlhigkeit

juristische Person f~ des Privatrechts~ des Zivilrechts

Eine nicht natuumlrliche Person geschaffen durch einen Rechtsakt kann aufgrund gesetzlicher Anerkennung rechtsfaumlhig und somit Traumlger von Rechten und Pflichten sein(zB Verein Stiftung)

perte fcouvrir la ~

Verlust mden ~ abdeckenfuumlr den ~ aufkommen

piegravece f jointe (PJ) Anlage f Anhang mpiegravece f (justification )f Schriftstuumlck n

Beleg m Nachweis mpiegravece justificative f(Piegravece de nature agrave deacutemontrer le bien-fondeacute

Beleg m Nachweis m(Beweisstuumlck oder Originalunterlage fuumlr

dune preacutetention lrsquoexactitude dune deacuteclaration ou dun compte IATE)

produire une ~srsquoappuyer sur une ~

die Buchung einer Rechnung oder die Begruumlndetheit einer Forderung IATE)

~ vorlegen~ sich auf einen ~ berufen

placement m~ individuel~ collectif

Anlage findividuelle ~gemeinsame ~

police drsquoassurance f

contracter une ~souscrire une ~

Polizze f (ouml) Police f (d) Versicherungsschein m (vom Versicherer ausgefertigte Urkunde uumlber den Abschluss einer Versicherung]

einen Versicherungsvertrag abschlieszligen

population active fLa ~ comprend toutes les personnes qui fournissent la main-dœuvre neacutecessaire aux activiteacutes de production pourvues dun emploi (salarieacutes ou non salarieacutes)

Bevoumllkerung ferwerbstaumltigeDie ~ umfasst alle Arbeitnehmer (Arbeiter Angestellte Beamte geringfuumlgig Beschaumlftigte Soldaten) oder als Selbststaumlndige beziehungsweise als mithelfende Familienangehoumlrige eine auf wirtschaftlichen Erwerb gerichtete Taumltigkeit ausuumlben

portefeuille f~ de titres~ de fonds communs de placement

Portfolio n~ von Wertpapieren~ Investmentfonds

porteur maction au ~

Inhaber m Traumlger mAktien~

position fprise de ~prendre position

Stellung fStellungnahmeStellung nehmen

poursuite f~ judicaire~ peacutenale

Verfolgung f gerichtliche ~strafrechtliche ~

pouvoir mavoir le ~ de faire qch

Befugnis fdie ~ haben etw zu tun

pouvoir mfondeacute de ~s~ drsquoagir~ de repreacutesentationdeacuteleacuteguer des ~s

Lrsquoassembleacutee geacuteneacuterale a les pouvoirs les plus eacutetendus pour effectuer les actes inteacuteressant la socieacuteteacute

Vollmacht fProkurist mHandlungsvollmacht fVertretungsbefugnis fBefugnisse uumlbertragen fPl

Die Generalversammlung hat die weitgehendsten Befugnisse um die Gesellschaft betreffenden Geschaumlfte durchzufuumlhren

preacutealable adjautorisation ~Il a eacuteteacute preacutealablement exposeacute ce qui suit

vorherig adj~e GenehmigungFolgendes wird vorausgeschicktVorab wurde folgendes dargelegt

preacuteambule m Praumlambel f (Einleitung zB bei einer voumllkerrechtlichen Vertrag)

preacutecariteacute f~ de contrat de travail

Praumlkaritaumlt f~ des Arbeitsvertrages

preacutedeacutecesseur m Vorgaumlnger mpreacutejudice m Schaden m

~corporel~mateacuterielsans ~ de

Personenschaden mSachschaden munbeschadet ohne ~

preacutelegravevements personnels m pl Privatentnahmen f plUnter Entnahmen werden alle Wertabgaben zu betriebsfremden Zwecken verstanden

preacutemeacuteditation f Vorsatz mpreacutepondeacuterant ausschlaggebend entscheidend preacutescription f Verjaumlhrung fpreacutesence fen preacutesence de

Anwesenheit fim Beisein von in Anwesenheit von

preacutesidence fconfeacuterer la ~

Vorsitz mden ~ uumlbertragen

preacutesident m~ drsquoun jury~ drsquoune commissionvice-~~ directeur geacuteneacuteral (PDG)

Vorsitzender m~ einer Kommission (zB Pruumlfungskommission)~ einer Kommissionstellvertretender VorsitzendeGeneraldirektor

prestataire de service m Dienstleister mprestation ffournir une ~~ de travail~ socialerecevoir des ~s~ de service

Leistung f ~ erbringenArbeits~Sozial~~en erhaltenDienst~

precirct m (contrat par lequel une chose est livreacutee agrave charge de restitution)

accorder un ~

Darlehen n (Vertrag durch den dem Darlehensnehmer Geld auf Zeit uumlberlassen wird)Kredit m (=zeitl begrenzte Uumlberlassung von Geld oder Sachguumltern gegen Zins im Vertrauen auf die Ruumlckzahlungsfaumlhigkeit bzw ndashwilligkeit des Schuldners )

ein ~ gewaumlhrenpreacutetention fle droit ou la ~ du tiers

Anspruch mRecht oder ~ des Dritten anzeigen

pretium doloris m (lateinischer Ausdruck) Schmerzensgeld nprime f (somme drsquoargent alloueacutee agrave titre drsquoencouragement drsquoaide ou de reacutecompense)

~ pour travaux dangereux~ pour travaux peacutenibles~ toucher une ~~ drsquoassurance

Praumlmie f (Zulage)Lohnform (Lohn) aus zwei Komponenten einem leistungsunabhaumlngigen Grundlohn und einer zusaumltzlichen der Mehrleistung entsprechenden Praumlmie zur Steigerung der ArbeitsproduktivitaumltGefahrenzulageErschwerniszulage~ beziehenVersicherungspraumlmie

prix m~ drsquousine

Preis mWerkpreise

proceacutedeacute m

~ de production f

Verfahren n (zur Herstellung)(Methode Prozess Technik Vorgang)Produktions~

proceacutedure f (procegraves m) Verfahren n (zB Gerichtsverfahren)

~ civile~ familiale~ peacutenale

Zivil~Familien~Straf~

procegraves m~ civil~ peacutenalintenter un ~

Rechtsprozess mZivilprozess mStrafprozess mprozessieren

processus m~ de deacutecision~ fabrication~ leacutegislatif

Ablauf m Vorgangsweise f Prozess mEntscheidungsprozess mArbeitsablauf mGesetzgebungsprozess m

procegraves-verbal m~ drsquoun examendresser un ~

Niederschrift f (Ouml) (Protokoll)Pruumlfungsprotokoll n~ anfertigen

procuration fpar ~ deconfeacuterer donner une ~titulaire m de la ~la ~ preacutementionneacutee ~ geacuteneacuterale~ speacuteciale

Vollmacht f Prokura fim Auftrag von eine ~ erteilenVollmachtsinhaber mdie oben genannte ~GeneralvollmachtSpezialvollmacht

procureur m Staatsanwalt mproducteur m Produzent mprofane mfecirctre ~ en meacutedecine

Laie mein medizinischer ~ sein

profession f~s libeacuterales

Beruf m Berufsstand mfreie Berufe (Aumlrzte Rechtsanwaumllte Dolmetscher hellip)

prolongation f~ drsquoun deacutelai

Verlaumlngerung f (zeitlich gesehen)~ einer Frist f

prolongement m~ drsquoune route f

Verlaumlngerung f (oumlrtlich gesehen)~ einer Straszlige f

promesse f~ de vente

Versprechen nVorvertrag m (Kaufvertrag)

proposition fsuite agrave la proposition

Vorschlag Angebotaufgrund des Angebotes

proprieacutetaire m

~ de veacutehicules routiers~ de bateaux et navires~ drsquoaeacuteronefs

Eigentuumlmer m Besitzer m (Achtung juristisch unterschiedlich)Kraftfahrzeug~~ von Booten und Schiffen~ von Luftfahrzeugen

proprieacuteteacute f ~ intellectuellefondeacute sur la ~ industrielle ou autre ~ intellectuelletransfert de la ~la toutepleine ~ (est le droit dutiliser le bien den percevoir les revenus et den disposer)

la nue-~ (est le droit de disposer dun bien mais pas de lrsquoutiliser (en avoir la jouissance) ni den percevoir les revenus)

Eigentum ngeistiges ~Auf gewerblichem oder anderem geistigen ~ beruhen~suumlbertragungvollstaumlndiges ~

bloszliges ~

proprieacuteteacute f fonciegravere Grundbesitz mprorata m Anteil m

au ~ (proportionnellement)

le ~ est calculeacute par trimestreau prorata temporis (agrave proportion du temps)

im Verhaumlltnis zu [pro rata parte lat gemaumlszlig dem berechneten Teil = verhaumlltnismaumlszligig] ~smaumlszligig der ~ berechnet sich vierteljaumlhrlich (pro Quartal)pro rata temporis (anteilsmaumlszligig)

prorogation f~ de la dureacutee drsquoune socieacuteteacute

Verlaumlngerung f (der Guumlltigkeit)~ einer Gesellschaftsdauer

provisions f pl (deacuteduction opeacutereacutee sur le beacuteneacutefice imposable drsquoune entreprise pour faire face agrave des deacutepenses probables)

Ruumlckstellungen fpl

qualiteacute fen sa ~ de

Eigenschaft fin der ~ als

quittance fdonner bonne et valable ~ agrave qu

Quittung f Zahlungsbestaumltigung fjm eine entsprechende ~ ausstellen

rabais m (reacuteduction de prix)(Un rabais est accordeacute au client lorsqursquoil se plaint de la mauvaise qualiteacute de la marchandise livreacutee ou drsquoune livraison non-conforme agrave la commande ou encore drsquoun retard dans la livraison)

Preisnachlass m (Preismindereung Preisherabsetzung) (ua wegen Qualitaumltsminderung)

rachat m (drsquoune socieacuteteacute)offre de ~

Uumlbernahme f~angebot

radiation f~ drsquoune liste~ du registre du commerce et des socieacuteteacutes~ du barreauDegraves la cession effective du fonds de commerce le ceacutedant doit se faire radier du RCS aupregraves du Greffe du Tribunal de Commerce faute de quoi il restera tenu des dettes commerciales de son successeur

Loumlschung f Streichung f~ aus einer Liste~ aus dem FirmenbuchStreichung aus der Anwaltschaft

raison sociale f(appellation de certaines socieacuteteacutes (celles ougrave les associeacutes sont indeacutefiniment responsables) qui est composeacute du nom de ces associeacutes (pex socieacuteteacute en nom collectif)

Firma (Firmenname Firmenbezeichnung) f(fuumlr Personengesellschaften)

rapport m (contrat)~ de travail

Verhaumlltnis nDienstverhaumlltnis n

rapport m annuel Le rapport annuel est deacuteposeacute au Parlement

Jahresbericht Geschaumlftsbericht mDer Jahresbericht wird dem Parlament vorgelegt

reacuteceacutepisseacute m~ de transfert~ de livraison~ de paiement~ postal~ de reacuteception

Uumlbertragungsbestaumltigung fLieferschein mZahlungsbeleg mPosteinlieferungsschein mEmpfangsbestaumltigung f

reacuteception f~ drsquoune marchandise

Uumlbernahme f Annahme f~ einer Ware f

recettes f pl Einnahmen f plreacuteciproque gegenseitig

reacuteclamation f Reklamation f Maumlngelruumlge f

~ motiveacuteela ~ motiveacutee doit ecirctre transmise par eacutecrit

~ fondeacutee~ justifieacutee

begruumlndete ~ eine begruumlndete ~ muss schriftlich uumlbermittelt werden

berechtigte ~recueil m

~ de lois

Sammlung f Zusammenstellung f Sammelband nGesetzessammlung

redressement judiciaire mproceacutedure de ~

Betriebssanierung f~sverfahren

reacuteenregistrement m Umregistrierung freacutegime m ~ matrimonial~ de signature statuaire

Ordnung System meheliches GuumlterrechtZeichnungsberechtigung(gesellschaftsrechtlich im Namen und fuumlr die Gesellschaft ndash nach auszligen vertretungsbefugt als Verwaltungsdirektor etc (bei der franzoumlsischen SA ist die Vertretungsbefugnis nach auszligen anders geregelt als in Oumlsterreich))

registre m du commerce et des socieacuteteacutes (RCS)

inscription au ~Le Registre du Commerce et des Socieacuteteacutes (RCS) regroupe des informations relatives aux personnes physiques ou morales qui exerccedilant des activiteacutes de nature commerciale ou ayant une structure commerciale doivent srsquoy faire immatriculer

Firmenbuch n (O) Handelsregister n (D) Handels- und Firmenregister n (offizieller Name des franz HR)Eintragung im ~

regravegle f~ uniforme

Bestimmung f Regel f Vorschrift feinheitliche ~

regraveglement inteacuterieur mLe regraveglement inteacuterieur drsquoune entreprise est un document reacutedigeacute unilateacuteralement par lrsquoemployeur dans lequel il deacutefinit les regravegles exclusivement relatives agrave lhygiegravene la seacutecuriteacute et la discipline sur le lieu de travail (lrsquoentreprise)

Betriebsvereinbarung f von Arbeitgeber und Betriebsrat gemeinsam beschlossene Vereinbarung fuumlr die Arbeitnehmer[innen] eines Betriebes

regraveglement inteacuterieur mLe regraveglement inteacuterieur vient en compleacutement des regravegles de porteacutee plus geacuteneacuterale initialement mentionneacutees au sein des statuts de lassociation

Geschaumlftsordnung fGesamtheit der Bestimmungen die das Funktionieren eines Parlaments einer Behoumlrde einer Partei eines Vereins u Auml regeln

regraveglement m~grand-ducal

Verordnung fgroszligherzogliche ~

regraveglement m~ geacuteneacuterale

Regelung fAllgemeine Bestimmungen f Geschaumlftsordnung f

remboursement maction f en ~demande f de remboursementdisposer contre qqn dacuteune ~

Ruumlckverguumltung f Ruumlckerstattung fKlage f auf ~Antrag m auf Ruumlckerstattung~ gegenuumlber jm haben

remise f (sur le prix)(Une remise est accordeacutee par le fournisseur agrave lrsquoacheteur pour le reacutecompenser du volume de sa commande ou de sa fideacuteliteacute)

Rabatt m (Preisnachlass Preisabschlag)

reacutemuneacuteration f(argent reccedilu pour prix drsquoun service drsquoun travail)

Verguumltung f (Arbeits)entgelt n Entlohnung fDer vertretungsbefugte Geschaumlftsfuumlhrer erhaumllt fuumlr seine Taumltigkeit eine ~

rendement m~ qui donne un rendement

Rendite f Leistung fRentenpapier nt

renseignements mPl(Indication information eacuteclaircissement donneacutes sur quelquun quelque chose)

fournir des ~

Auskuumlnfte fPl(Angaben Informationen Aufklaumlrung uumlber jemanden oder etwa Larousse)

~ liefernreacutepartition f~ des beacuteneacutefices

Verteilung fGewinn~

repreacutesentant m~ exclusif

Vertreter mAlleinvertreter m Generalvertreter m

reprise f par un heacuteritier(Une des conseacutequences possibles apregraves le deacutecegraves drsquoun associeacute)

Erbeneintritt m(Eine der moumlglichen Folgen des Todes eines Gesellschafters)

reacuteputation fapport en ~

Ruf m seinen guten ~ mit einbringen

requeacuterant m (requeacuterante) Antragsteller m Gesuchsteller m (CH)requecircte f Gesuch n Antrag m Ansuchen nreacuteseau m~teacuteleacutephonique

Netz nTelefon~ Fernsprech~

reacuteserve fsous ~ desous ~ de lacuteaccord expregraveseacutemettre des ~s

Vorbehalt m Bedenken nplvorbehaltlichvorbehaltlich der ausdruumlcklichen ZustimmungVorbehalte Bedenken aumluβern

reacuteserve f de proprieacuteteacute Eigentumsvorbehalt m

reacuteserves f pl Ruumlcklagen f plreacutesidence f~ drsquoun notairenotaire de ~ agrave ~ secondaire~ principale

Wohnsitz mAmtssitz mNotar inZweitwohnsitzHauptwohnsitz

reacutesident mnon ~

Deviseninlaumlnder mDevisenauslaumlnder

reacutesiliation f~ drsquoun contrat

Aufloumlsung Vertragskuumlndigung f (einseitig durch eine der Vertragsparteien)

reacutesistance f(Action de reacutesister physiquement agrave quelquun agrave un groupe de sopposer agrave leur attaque par la force ou par les armes Larousse)

Widerstand m(Physisch jemandem einer Gruppe standhalten sich ihren durch Macht oder Waffen ausgeuumlbten Angriffen widersetzen Larousse)

reacutesolution fadopter une ~

Beschluss m Entschlieszligung f einen ~ annehmen

respect mdans le ~

Beachtungunter Beachtung

responsabiliteacute f Haftung f

~ limiteacuteeillimiteacutee beschraumlnkte ~unbeschraumlnkte ~ressortissant m Staatsangehoumlriger mretraite fdeacutepart agrave la ~lrsquoacircge de deacutepart agrave la ~preacuteretraite fretraite anticipeacutee

Pension f (Ouml) Rente f (D) Ruhestand mPensionsantritt m Pensionsantrittsalter nt vorzeitiger Ruhestand mFruumlhpension

reacuteunion f Sitzung f Versammlung f

reacutevocation f~ eacutecrite

Widerruf mschriftlicher ~

risques m pl et peacuterils m plLacuteexpeacutedition et la livraison sacuteeffectuent aux~ de lacuteacheteur

Risiko n und Gefahr fVersand m und Lieferung f erfolgen auf ~ des Kaumlufers ( D auf Rechnung und Gefahr des ~)

rocircle m~ pionnier

Rolle fVorreiter~

salaire m

~ fixetoucher un ~ de base

Gehalt n (fuumlr Angestellte) bzw Lohn (fuumlr Arbeiter)festes ~Grund~ n beziehen

salarieacute (travailleur) m(personne qui reccediloit un salaire)

Dienstnehmer (Ouml) m Arbeitnehmer (D) m(jeder der ein Gehalt bezieht)

sauvegarde f~ de lacuteenvironnement

Schutz m

sceau m officiel(Cachet dun service de ladministration publique qui apposeacute sur un document en atteste lorigine et lauthenticiteacute apposer un ~

Amtsiegel n Amtstempel m(Stempel einer Amtsstelle der oumlffentlichen Verwaltung der die Herkunft und die Echtheit eines amtlichen Dokuments bezeugtein ~ anbringen

secret m professionnelrespecter le ~

Berufsgeheimnis ndas ~ wahren

section f Abschnitt m (Unterteilung eines Textes)seacutejour mtitre de ~lieu de ~permis de ~

Aufenthalt m~stitel~sort~serlaubnis

sens mdans ce ~

Sinn min diesem Sinne im Sinn von

seacuteparation f des biens Guumltertrennung f (nach Ouml-Recht besteht Guumltertrennung dh auch nach Eheabschluss bisherige Vermoumlgens-verhaumlltnisse der Eheleute bleiben bestehen sonst Ehepakt notwendig)

serment mprecircter ~

Eid meinen ~ ablegen

service m Dienst m Aufgabe f Betrieb m Service n Abteilung (als Stelle) f

servitude fecirctre libre de toute ~

Dienstbarkeit fmit keinerlei ~ belastet sein

siegravege f~ principal

Firmensitz mHauptsitz m

siegravege m Sitz m

~ socialavoir son ~ agrave~ social est fixeacute agrave~ social est situeacute agrave~ social est eacutetabli agrave

Firmen~ Gesellschafts~ seinen ~ haben inFirmen~ befindet sich in

signalement m

~ relatifs aux armes~ relatifs aux explosifs~ urgent

Mitteilung f Ausschreibung f Personenbeschreibung f Meldung fMeldung in Bezug auf WaffenMeldung in Bezug auf Sprengstoffedringliche Meldung

signataire mLes ~s srsquoengagent agrave qc

Unterzeichner mSie verpflichten sich fuumlr etwas

signature f

~ individuelle ~ collective apposer sa ~

leacutegaliser une ~avoir le pouvoir de ~Veuillez apposer votre ~ svp

Unterschrift f (Zeichnungsberechtigung)(le plus geacuteneacuteral)Unterzeichnung f (plus formel dans des affaires internationales par exemple)Unterfertigung f (contrat)UnterschriftsleistungEinzel~ Gesamt~ seine ~ setzen eine ~ leisten ~ beglaubigenZeichnungsberechtigung f haben~ daruntersetzenBitte hier unterschreiben

signer unterschreiben unterzeichnen (foumlrmlich) unterfertigen

sis (situeacute) agrave gelegen in mit Sitz insite m~ eacuteconomique~ industriel

Standort mWirtschafts~ fIndustrieanlage f

situation agrave jour fLa situation agrave jour des donneacutees

Stand m aktueller Letztstand mDer aktuelle Stand der Daten

socialdeacutenomination ~e f

raison ~e f

~~ deacutefinisiegravege ~ mcapital ~ mbut ~ m objet ~ m reacutealisation de lrsquo~ ~avoir pour but m ~avoir pour raison f ~dureacutee f ~eapport m ~dettes fPl ~es

Firmen- Gesellschafts-Firmenname Firmenwortlaut (Ouml) m (Kapitalgesellschaften)Firmenname Firmenwortlaut (Ouml) m (fuumlr kleinere Unternehmen) der festgelegte ~Firmensitz mGesellschaftskapital nGesellschaftszweck Betriebsgegenstand mGesellschaftszweck Betriebsgegenstand m Erreichung des ~ fder ~zweck istder ~zweck ist~ dauer f~ einlage (Stammeinlage)~schulden fPl

socieacuteteacute en commandite fsocieacuteteacute en ~ simplesocieacuteteacute en ~ par actions

Kommanditgesellschaft (KG) fKGKommanditgesellschaft auf Aktien (KGaA)

socieacuteteacute f Gesellschaft f

~ de personnes~ de capitaux~ anonyme = SA~ agrave responsabiliteacute limiteacutee = SARL~ en nom collectif (SNC)~ drsquoinvestissementtype m de ~~commerciale

Personen~Kapital~Aktien~ AG~ mit beschraumlnkter Haftung = GmbHoffene Handels ~Investment ~~sform Handels~

socieacuteteacute f (+ verbe)constituer une ~creacuteer une ~fonder une ~former une ~instituer une ~

Gesellschaft f (+ Verb)~ gruumlnden errichten

solde m (drsquoune creacuteance) Restbetrag msolution f~ agrave lrsquoamiable

Loumlsung fguumltliche ~

sommation f de paiement La facture est exigible sans ~

Zahlungserinnerung f Zahlungsaufforderung fZahlung der Rechnung hat ohne ~ zu erfolgen ist ohne ~ faumlllig

souscripteur m Zeichner m Vertragsabschlieszligender m Versicherungsnehmer m

souscription fOn acquiert par voie de ~

Zeichnung fMan erwirbt durch ~

soussigneacutee mf

Nous les soussigneacutes instituent par les preacutesentes une socieacuteteacuteJe soussigneacute Monsieur FRANCAIS atteste que

UnterzeichnerIn Unterfertigter mf Unterzeichnete fm Gefertigte fm (Ouml)Wir die Unterfertigten gruumlnden hiermit eine GesellschaftIch der Unterzeichnete Herr FRANCAIS bestaumltige dass

soutien mdonner son ~fournir un ~

Unterstuumltzung f~ geben~ leisten

statuts m pl (ensemble de dispositions constitutives drsquoune socieacuteteacute)par les preacutesents ~

Statuten n pl Satzung f (Gesellschaftsvertrag)

mit diesenr ~stipulation fSauf ~ contraire le vendeur conservera gratuitement les marchandises jusqursquoagrave la livraison

Vereinbarung fWenn nicht anders vereinbart behaumllt der Verkaumlufer die Guumlter bis zur Lieferung

stipulation f~ de norme

Vertragsbestimmung fNormvorschrift f

successeur mLe ~ nrsquoest pas encore deacutesigneacute

Nachfolger m Der ~ steht noch nicht fest

succession fcontrat de ~ = contrat successoraldroits de ~

Erbe n (Nachlass Verlassenschaft)Erbvertrag m

Erbschaftssteuer fsuccursale f (Une succursale est leacutetablisse- ment commercial autonome et durable dune socieacuteteacute Elle est doteacutee dune direction distincte jouissant dune certaine autonomie

Zweigniederlassung f (Zweigstelle f (Bank) Filiale f)

et capable de commercer avec les tiers)

sujet magrave ce ~

Thema n Subjekt ndiesbezuumlglich

suppleacutement (compleacutement de salaire)~ pour travail dangereux

Zulage fGefahren~

suppression f~ drsquoune disposition leacutegale ~ drsquoune loi~ graduelle des controles aux frontiegraveres communes

Aufhebung f Streichung f Loumlschen ndie Aufhebung einer gesetzlichen Bestimmungdie Aufhebung eines Gesetzesschrittweise Abschaffung der Kontrollen an den gemeinsamen Grenzen

surveillance f~ de frontiegravereLa surveillance de la socieacuteteacute est confieacutee agrave plusieurs commissaires aux comptes

Aufsicht f Uumlberwachung f Bewachung fGrenzuumlberwachungDie Aufsicht uumlber die Gesellschaft wird mehreren Rechnungspruumlfern uumlbertragen

susmentionneacuteles parties ~es

oben genannt oben angefuumlhrt oben erwaumlhntdie ~ Parteien

synallagmatique adj(=bilateacuteral)(contrat qui comporte des obligations reacuteciproques entre les parties)contrat ~

synallagmatisch (gegenseitig zweiseitig verbindlich)

gegenseitiger Vertragsyndicat mAssociation ayant pour objectif la deacutefense dinteacuterecircts communs

Gewerkschaft fOrganisation der Arbeitnehmerinnen und Arbeitnehmer] zur Durchsetzung ihrer Interessen

taxe f

~ sur (agrave) la valeur ajouteacutee (TVA)~ s leacutegales

Steuer f Abgabe f (indirekte Steuern fixer Steuersatz)Mehrwert~gesetzliche Abgaben

termes m plen drsquoautres ~selon les ~ du contrat

Wortlaut mmit anderen Wortennach Wortlaut des Vertrages laut Vertrag

texte m ~ de loi ~ reacuteglementaire

Text m Vorschrift fGesetzestextgesetzliche Vorschrift

tiers m tierce personne fagrave lrsquoeacutegard de tiers

Dritter mDritten gegenuumlber

timbre m (syn tampon m cachet m)~ de dimension~ fiscal

Stempel m~papier n~marke f

titre magrave ~ gratuitagrave ~ oneacutereuxagrave ~ exceptionnelle ~ unitaire

~ exeacutecutoire~ juridique~ de proprieacuteteacute~ de rente

Titel m Rechtstitel munentgeltlichentgeltlich gegen BezahlungausnahmsweiseEinzeltitel m (Wertpapier)

Exekutions ~ mRechts ~ mEigentums ~ mRentenpapier nt

titre m Wertpapier

~ agrave inteacuterecirct fixe festverzinsliches ~ (Anleihe)titulaire m~ drsquoun diplocircme~ drsquoun compte

Inhaber mDiplom~Konto~

traducteur assermenteacute mfTraducteur qui a eacutete agreacutee par les autoriteacutes pour deacutelivrer des traductions certifieacutees conformes

trouver un ~

gerichtlich beeideter UumlbersetzerIn Dolmetscher In mfAllgemein beeideter und gerichtlich zertifizierter DolmetscherUumlbersetzer

eine(n) ~ anforderntraduction certifieacute conforme f

faire une ~ drsquoun acte de naissanceUne ~ est exigeacutee

beglaubigte Uumlbersetzung f

eine ~ anfertigeneine ~ ist erforderlich

traiteacute mcontrat conclu entre plusieurs sujets de droit international le plus souvent des Eacutetats mais drsquoautres personnes morales comme certaines organisations internationales

sur lacuteUnion europeacuteenneinstituant la Communauteacute europeacuteenne

~ de Maastricht~ de Lisbonne~ dlsquoEacutetat

Vertrag m(zwischenstaatlicher internationaler ~)

Vertrag uumlber die Europaumlische UnionVertrag zur Gruumlndung der europaumlischen GemeineschaftAnm durch den Vertrag von Lissabon in Vertrag uumlber die Arbeitsweise der Europaumlischen Union (AEUV) umbenannt~ von Maastricht~ von LissabonStaats~

traitement mleacutegaliteacute de ~ dans les relations eacuteconomiques

Behandlung f Bearbeitung f Verarbeitung fGleichbehandlung in Bezug auf Eigentumsfragen

transaction f Vergleich mtransbordement m~ de la marchandiseƒ

Umladung f~ der Ware

transfert m~ drsquoune somme drsquoargent~ de risques~ de lrsquoenregistrement~ des risques et des coucirctspaiements de ~

Uumlbertragung f~ einer GeldsummeRisiko~Registrierungs~~ der Kosten und RisikenTransferzahlungen

transmission f~ de donneacutees

Uumlbertragung DurchgabeUumlbermittlung von Daten

transport m

~drsquoune marchandiseles ~ en communmaison de ~entreprise de ~

Transport m (Befoumlrderung f (Pl oft Verkehr)Befoumlrderung einer Wareoumlffentliche Verkehrsmittel nPlSpedition f

transporteur m Spediteur mtravail mrelation de ~ frapport de ~contrat de ~description de ~ ~ agrave temps complet

Arbeit f~svertrag (D) m Dienstvertrag (Ouml) m~sbeschreibung fVollzeit~

~ agrave temps partiel~ agrave mi-temps~ reacutemuneacutereacute~ non reacutemuneacutereacute

Teilzeit~Halbtags~ (ugs)bezahlte ~unbezahlte ~

travailleur mpersonne qui travaille

Arbeitnehmer mArbeitnehmer ist wer aufgrund eines privatrechtlichen Vertrages im Dienste eines anderen in persoumlnlicher Abhaumlngigkeit zur Arbeit verpflichtet ist

tribunal m~ compeacutetent m~ drsquoinstance (F)~ de grande instance (TGI)~ de police

saisir le ~

Gericht n Gerichtshof mzustaumlndiges ~ erstinstanzliches ~Groszliginstanzen~Strafgericht erster Instanz in F (fuumlr geringe Delikte)sich an das ~ wenden

tuteur m Vormund munanimiteacute fagrave lrsquo~prendre agrave lrsquo~ des reacutesolutions

Einstimmigkeit feinstimmigeinstimmigen Beschluss fassen

unilateacuteral adjDans le contrat ~ une ou plusieurs personne(s) srsquooblige(nt) envers une ou plusieurs autre(s) personne(s) qui nrsquoont pas drsquoobligations de leur cocircteacute

einseitigBei einem ~en Vertrag verpflichten sich eine oder mehrere Personen gegenuumlber einer oder mehrerer anderer Personen die ihrerseits keine Verpflichtung uumlbernehmen

unique adjgeacuterant ~

Einzel-~geschaumlftsfuumlhrer

usage mlrsquo~ speacutecial

Zweck mder bestimmte ~

usufruit mjouissance dun bien sans la nue-proprieacuteteacute qui appartient agrave quelquun dautreavoir lrsquo~ de qch

Fruchtgenuss m Nieszligbrauch mRecht auf Nutzung einer fremden Sache ohne Einschraumlnkung~recht haben

vacance fen cas de ~ drsquoune place

unbesetzte Stelle fbei Freiwerden einer Stelle

valeur fles ~s mobiliegraveres~ nominale~ immobiliegraverela mise en ~La mise en ~ de ces participations~s patrimoniales

Wert m~papiere n plNominal~ Nenn~unbeweglicher ~ (zB Liegenschaften)Verwertung fVerwertung der BeteiligungenVermoumlgenswerte

valide adj rechtsguumlltigvaliditeacute f~ drsquoun contratdomaine de ~dureacutee f de ~ drsquoun contratdureacutee f de ~ drsquoun passeport

Guumlltigkeit f ~ eines Vertrags~sbereichGuumlltigkeitsdauer f eines VertragsGeltungsdauer f eines Pass

vendeur Verkaumlufervente f~ pure et simple~ internationale~s du stock fPlun prix de mise en ~

Verkauf mbedingungsloser ~internationaler ~Verkauf ab LagerAngebotspreis

une ~ publique une ~ aux enchegraveres~forceacutee (judiciaire) aux enchegraveres f

Versteigerung f (Auktion f)Zwangsversteigerung f (von Gericht angeordnet)

veacuterification f~ de lrsquoidentiteacute~ concernant les lieux de seacutejour~ concernant les lieux de reacutesidence

Uumlberpruumlfung f Kontrolle fIdentitaumlts~~ in Bezug auf Aufenthaltsort~ in Bezug auf Wohnsitz

versement m Zahlung f Auszahlung fversion fdans sa version en vigueur

Fassung fin der geltenden Fassung

vice-preacutesident m Vizepraumlsident (Stellvertreter) mvif entre ~

lebendigunter Lebenden

violation f~ des obligations f~ dacuteun traiteacute

Verletzung fObliegenheits~ fVertrags~ f

virement mpayable en deux ~s

Uumlberweisung f Buchung fin zwei ~ zahlbar

volonteacutedeacuteclaration de la ~ commune

Willengemeinsame ~serklaumlrung

vu que in Anbetracht m hinsichtlich (Einleitung)

vue fen ~ de

Anblick m Sicht fangesichts im Hinblick auf

LES SIGLES (F-D)

AGE assembleacutee geacuteneacuterale extraordinaire f

auszligerordentliche Hauptversammlung f

AGO assembleacutee f geacuteneacuterale ordinaire

ordentliche Hauptversammlung f

CA chiffre drsquoaffaire UmsatzCDD contrat agrave dureacutee deacutetermineacutee befristeter Vertrag m

(Arbeitsvertrag)CDI contrat agrave dureacutee

indeacutetermineacuteeunbefristeter Vertrag m

CAF coucirct assurance et frecirct CIF Cost insurance amp freight(Kosten Versicherung Fracht)

CCI Chambre de commerce internationale

ICC International Chamber of Commerce(Internationale Handelskammer)

CE Communauteacute Europeacuteenne EG Europaumlische GemeinschaftCEDEX courrier drsquoentreprise agrave

distribution exceptionneleigene Postverteilungsadresse von Gesellschaften in Frankreich

CEE Communauteacute eacuteconomique europeacuteenne

EWG Europaumlische Wirtschaftsgemeinschaft

CEE comiteacute m drsquoentreprise europeacuteen

EBR Europaumlischer Betriebsrat

CF coucirct et frecirct CFR Cost and freight(Kosten und Fracht)

CNI Carte nationale drsquoidentiteacute PersonalausweisCVIM Convention des Nations

unies sur les contrats de vente internationale de marchandises

UN-Kaufrecht f Uumlbereinkommen der Vereinten Nationen zum internationalen Warenhandel

EURL entreprise f unipersonnelle agrave responsabiliteacute limiteacutee

Einpersonen-GmbH

EXW Ex works(ex usine deacutepart usine)

EXW Ex works(ab Werk)

FAB FOB

franco agrave bord FOB Free on board(frei an Bord)

FLB franco le long du bateau FAS Free alongside ship(frei laumlngsseits Schiffs )

GIE Groupement dinteacuterecirct eacuteconomique

wirtschaftliche Interessensgemeinschaft

HT hors taxes exklusive Steuern f pl vor Steuern f pl

Incoterms International Commercial Terms(Termes commerciaux)

Incoterms(Handelsklauseln)

INSEE LInstitut national de la statistique et des eacutetudes eacuteconomiques

Nationales Institut fuumlr Statistik und Wirtschaftsplanung

JO Journal m officiel BGBl BundesgesetzblattOPC Organismes m de

placement m collectif OGA Organismus m fuumlr gemeinsame

AnlagenOPCVM Organismes m de

placement m collectif en valeurs f mobiliegraveres

OGAW Organismus m fuumlr gemeinsame Anlagen in Wertpapieren

PDG preacutesident directeur geacuteneacuteral Generaldirektor (Vorsitzender des Vorstandes) m

PJ piegravece(s) f jointe(s) Anlage fPME Petite et moyenne

entrepriseKleine und mittlere Betriebe

PMI Petite et moyenne industrie

KMU Kleine und mittlere Unternehmen

RCS registre m du commerce et des socieacuteteacutes

Handelsregister n

SA socieacuteteacute anonyme f AG Aktiengesellschaft fSARL socieacuteteacute agrave responsabiliteacute

limiteacutee fGmbH Gesellschaft mit beschraumlnkter

HaftungSAS Socieacuteteacute par actions

simplifieacuteevereinfachte AG

SASU socieacuteteacute anonyme simple unipersonnelle

franzoumlsische Einpersonen-Aktiengesellschaft

SCS socieacuteteacute en commandite simple f

KG Kommanditgesellschaft

SMIC salaire m minimum interprofessionnel de croissance

gesetzlicher oder tariflich festgelegter Mindestlohn m

SNC socieacuteteacute en nom collectif f OHG offene HandelsgesellschaftSIREN Systegraveme national

didentification et du Code zum Identifizieren von franzoumlsischen Unternehmen

reacutepertoire des entreprises et de leurs entreprises

Organisationen und Gesellschaften

SIRET Systegraveme national didentification et du reacutepertoire des entreprises et de leurs eacutetablissements

Code zum Identifizieren von Niederlassungen franzoumlsischer Unternehmen Organisationen und Gesellschaften

TTC Toutes taxes comprises inkl aller AbgabenTVA taxe f sur la valeur ajouteacutee MWSt Mehrwertsteuer fTGI tribunal m de grande

instance Groszliginstanzengericht n

LES SIGLES (D-F)

ABGB Allgemeines buumlrgerliches Gesetzbuch

code m civil autrichien

AGB Allgemeine Geschaumlftsbedingungen fPl

conditions geacuteneacuterales fPl

CEDEX Firmenpostzustellung f (in Frankreich)

courrier drsquoentreprise agrave distribution exceptionnelle

FN Firmenbuchnummer f numeacutero m drsquoimmatriculation GmbH Gesellschaft f mit

beschraumlnkter Haftung fIn Oumlsterreich gibt es sowohl die Moumlglichkeit der Einpersonen-GmbH (EURL) als auch mit mehreren Gesellschaftern (SARL) Unterschied bei der Einpersonen-GmbH gibt es die Erklaumlrung uumlber die Errichtung der Gesellschaft bei mehreren Gesellschaftern den Gesellschaftsvertrag

EURL SARL

entreprise f unipersonelle agrave responsabiliteacute f limiteacutee socieacuteteacute f agrave responsabiliteacute f limiteacutee

HGB Handelsgesetzbuch nmit Ablauf des 31 Dezember 2006 auszliger Kraft getreten Handelsrechts-Aumlnderungsgesetz 2005

code m de commerce autrichien

KG Kommanditgesellschaft fPersonengesellschaft

socieacuteteacute f en commandite autrichienne

PACS eingetragene Lebensgemeinschaft (in Frankreich)

pacte civil de solidariteacute

OEG (KEG)

Offene Erwerbsgesellschaft f(Kommanditerwerbsgesell-schaft f)

OG Offene Gesellschaft fPersonengesellschaft in Oumlsterreich fruumlher OHG (Offene Handelsgesellschaft)

socieacuteteacute f agrave capital variable autrichienne

StGB Strafgesetzbuch code m peacutenalStPO Strafprozessordnung code m de proceacutedure peacutenale UGB Unternehmensgesetzbuch n code m de commerce autrichien

ZPO Zivilprozessordnung code m de proceacutedure civile

LES VERBES

abreacuteger qcen abreacutegeacute ~

etw abkuumlrzenabgekuumlrzt ~ kurzhellip

abroger auszliger Kraft setzen (Gesetz)accepter~ drsquoun commun accord

annehmen akzeptiereneinvernehmlichin beiderseitigem Einvernehmen annehmen

accord m drsquoachatconclure un ~

Kaufvereinbarung f~ abschlieszligen

accorder~ un precirct~ une avance~ une garantie

gewaumlhrenein Darlehen ~einen Vorschuss ~eine Garantie ~

acheter qch~ un titre m

etw kaufenein Wertpapier n ~

acqueacuterir~ des valeurs mobiliegraveres f pl~ un brevetagir agrave titre personnel

erwerben erstehenWertpapiere n pl ~ein Patent ~persoumlnlich auftreten

acquitter qc etw begleichen bezahlenadopter~ une reacutesolution~une loi

annehmeneinen Beschluss ~ein Gesetz ~

adopter qch~ une mesure~ une loi~ une motion

etw annehmenMaszlignahme f ergreifenGesetz n verabschiedeneinem Antrag m stattgeben

adoption f Annahme f

agir~ au nom de qn

handeln auftretenin jmds Namen ~

amender~ une loi

abaumlndernGesetz ~

annexer qch agrave qch~ une clause

anfuumlgen anhaumlngen beilegeneine Klausel ~

annuler~ un contrat

aufkuumlndigen storniereneinen Vertrag ~

appliquer~ une loi

anwendenein Gesetz ~

apporter~ des capitaux

einbringen~ Gelder einbringen

apposer ~ un timbreun sceau sur qch~ sa signature

anbringen aufsetzen aufdruumlckeneinen Stempelein Siegel aufdruumlckenUnterschrift setzen mit seiner Unterschrift versehen

approfondir~ ses connaissances

verstaumlrkenseine Faumlhigkeiten ~ oder verbessern

approuver ~ les comptes~ le bilan~une convention

genehmigen zustimmen billigenden Rechnungsabschluss genehmigenBilanz f feststellen genehmigenUumlbereinkommen ~

arrecircter qch~ les statuts drsquoune socieacuteteacute~ les dispositions drsquoun contrat

festlegen beschlieszligen bestimmendie Satzung einer Gesellschaft ~Vertragsbestimmungen festlegen

assister qu

assisteacute parde Me Dupont

Rechtsbeistand leisten jm (rechtsfreundlich vertreten)von RA Dupont vertreten werden

assumer~ la responsabiliteacute~ les fraissrsquoassumer (= srsquoaccepter et se prendre en charge)

uumlbernehmen akzeptierendie Verantwortung tragen haftendie Kosten tragensich annehmen (wie man ist) und fuumlr sich selbst sorgen

assurerecirctre assureacute(e) affilieacute(e) au-pregraves de Ex Je suis assureacute(e) au pregraves de la Seacutecuriteacute Sociale

versichernbei etw versichert seinzB Ich bin bei der Sozialversicherung versichert

attacher agrave qchecirctre ~ aux valeurs m mobiliegraveresle droit de vote est attacheacute aux valeurs mobiliegraveres

an etw bindenan bewegliche Werte m gebunden seindas Stimmrecht ist an die beweglichen Werte gebunden

attesterattesteacute par un teacutemoinLe vendeur attester ecirctre le proprieacutetaire

bestaumltigen bescheinigenvon einem Zeugen bestaumltigtDer Verkaumlufer bestaumltigt der Eigentuumlmer zu sein

autoriseril est autoriseacute agrave faire qc

berechtigener ist berechtigt etwas zu tun

aviser qq un verstaumlndigen jm etw melden in Kenntnis setzen

avoir qch~ un titre m~ un droit agrave quelque choseil a le pouvoir de faire qc

(inne)haben einen Titel m ~einen Anspruch auf etw habener ist berechtigt befugt etwas zu tun

beacuteneacuteficier de qch~ des avantages

von etw profitierenVerguumlnstigungen fPl genieszligen

ceacuteder~ des parts~ une creacuteance

abtreten verkaufen uumlbertragenAnteile abtreten eine Forderung abtreten

cesser aufhoumlren beendigenchanger~ de reacutesidence

aumlndernWohnort m ~

charger~ les marchandises

beladen aufladenWaren aufladen

cocher~ les cases correspondantes

ankreuzenentsprechende Felder ~

cocontractant m Vertragspartner m Vertragspartei f

comparaicirctre ~ (par) devant le notaire~ devant le tribunal

erscheinenvor dem Notar ~vor Gericht ~

compromettre~ lacuteactiviteacute normale~ la conclusion de contrats

gefaumlhrden beeintraumlchtigennormale Geschaumlftstaumltigkeit f ~Vertragsabschluss m ~

compteragrave ~ deagrave ~ de son immatriculation

zaumlhlen verrechnenab~ der Eintragung

conclure~ un contrat~ un marcheacute

abschlieszligeneinen Vertrag ~einen Handelein Geschaumlft ~

condition f~ geacuteneacuterale~ speacuteciale

Bedingung fallgemeine ~Sonder~ f

confeacuterer un droit agrave qu jm ein Recht einraumlumeneinen Anspruch zuerkennen

consentir agrave qch~ agrave la vente

zustimmen einwilligendem Verkauf zustimmen

consideacutererconsideacuterant que

beruumlcksichtigenin der Erwaumlgung dass

constituer

~ un directeurLa socieacuteteacute est ~ entre les proprieacutetaires

errichten bilden gruumlnden bestellen bestimmeneinen Direktor bestimmenDie Gesellschaft wurde von den Besitzern errichtet

consulter qn~ un avocat

konsultieren zu Rate ziehen Einen Anwalt konsultieren

contracter~ mariage~ une assurance

schlieszligen [einen Vertrag]Ehe ~eine Versicherung abschlieszligen (eingehen)

controcircler~ le bilan

uumlberpruumlfen kontrollieren pruumlfenBilanz f ~

convenirLes parties contractantes ont convenu ce qui suit

convenir de qu(se mettre drsquoaccord sur qu)

vereinbarenDie Vertragsparteien haben folgendes vereinbart

uumlbereinkommen verabreden vereinbarenetw abmachen absprechen ausmachen

cotiser Beitrag zahlenleistendeacuteballer auspackendeacutecharger~ les marchandises

abladenWaren ~

deacutecider ~ de la reacutepartition des beacuteneacutefices

entscheiden beschlieszligenBeschluss m uumlber die Gewinnverteilung fassen

deacuteclarer qc ~ nul~ sur lrsquohonneur

verkuumlnden aumluszligern erklaumlren etw fuumlr unguumlltig erklaumlrenan Eides statt erklaumlren

deacutelibeacuterer valablementpour pouvoir valablement deacutelibeacuterer (ecirctre valablement constitueacute)

beschlussfaumlhig seinum beschlussfaumlhig zu sein (zB Generalversammlung)

deacutelivrer qch agrave qc~ une marchandiseLe vendeur a lrsquoobligation de deacutelivrer la marchandise~ un documentun passeport~ un titre m~ un visa m~ un diplocircme m

zustellen liefern ausstelleneine Ware liefern zustellenDer Verkaumlufer hat die Pflicht die Ware zuzustellenein DokumentPass ausstellenein Wertpapier n ausstellen ~ein Visa n ausstellenein Diplom n ausstellen

deacutenommerci-apregraves deacutenommeacute lrsquoacheteur

nennen benennennachstehend laquo der Kaumlufer raquo (genannt)

deacutenoncer~ un contrat

aufloumlseneinen Vertrag ~

deacuteposer qch~ le bilan~ une demande~ un brevet~ qch au greffe~ comme teacutemoin~ une plainte

hinterlegen einreichenBilanz einreichen (vorlegen)Antrag m einbringenein Patent anmeldenetw beim Handelsregister ~als Zeuge aussagenEinen Strafantrag stellen

deacutesigner qu~ une geacuteranteNon deacutesigneacute ailleurs

bestellen ernenneneinen Geschaumlftsfuumlhrerin ~Anderweitig nicht genannt

deacutesirerdeacutesirieuses de

wuumlnschenin dem Bestreben dass Im Wunsche dass

deacutetenir qch~ des participations ~ des actions

etw halten Inhaber m sein besitzenAnteile ~Aktien ~

deacuteterminer festlegen bestimmendisposer de qch uumlber etw verfuumlgen etw steht jm zu

Das Vorkaufsrecht steht den Gesellschaftern nach Maszliggabe ihrer Beteiligung an der Gesellschaft zu

divergent abweichend

diviserdiviseacute en

teilengeteilt in

domicile m~ principal~ secondaire

Wohnsitz mHaupt ~ mNeben ~ m

donner sa deacutemission Austritt aus der Gesellschaft bekannt geben

eacutecarter ~une demande une requecircte

abweiseneinen Antrag ~

eacutechanger qch~ un titre m

umtauschenWertpapier n umtauschen

effectuer ~ un apport~ un deacuteplacement daffaire

taumltigen leisteneine Einlage ~eine Geschaumlftsreise unternehmen

eacuteliminer rayer heraus nehmeneacutemaner

eacutemanant~ de la socieacuteteacute

ausflieszligen ausstroumlmen ausgestrahlt werden

ausgestellt verfasstvon der Gesellschaft ~

eacutemettre ~son vote~ une action

ausgebenseine Stimme abgebenAktie ausgeben

empecirccher verhindern emprunter qch~Je trsquoemprunte un livre

ausborgen ausleihenGeld ausleihenIch leihe mir ein Buch von dir aus

enfreindre~ la loi

verstoszligengegen das Gesetz ~

engagerembaucher qu jmn einstellenengendrer (= faire naicirctre)

~ des conseacutequences facirccheuses~ une pollution~ des droits et des obligations

hervorbringen mit sich bringen nach sich ziehenbedauerliche Folgen nach sich ziehenUmweltschaumlden verursachen Rechte und Pflichte hervorbringen

entendre + verbela socieacuteteacute entend cesser ses parts

etw beabsichtigendie Gesellschaft beabsichtigt ihre Anteile abzutreten

entrer en vigueur le protocole ~

in Kraft tretendas Protokoll ~

envisager beabsichtigen in Betracht zieheneacutetablir~ un contrat~ une facture

ausfertigen erstellen ausstelleneinen Vertrag ~eine Rechnung erstellenausstellen

ecirctre applicable (une loi) gelten fuumlr anwendbar sein (ein Gesetz)ecirctre demonter agravesrsquoeacutelever agrave

betragen (Zahl)

ecirctre engageacute (=ecirctre responsable envers un tiers)La socieacuteteacute est engageacutee par la signature du deacuteleacutegueacute du Conseil drsquoAdministration

rechtmaumlszligig vertreten sein

Die Gesellschaft wird rechtmaumlszligig vertreten durch die Unterschrift des Beauftragten des Verwaltungsrats

ecirctre lieacute agrave qch gebunden sein an etwecirctre requis erforderlich seinecirctre soumis agrave qc~ au droit francais ~ agrave un tribunal

etw unterliegendem franzoumlsischen Recht ~einem Gericht ~

examiner uumlberpruumlfenexeacutecuter~ un contrat

erfuumllleneinen Vertrag ~

exercer ~ un droit

ausuumlbenein Recht ~

exploiter betreiben (und Gewinn daraus erzielen)exposerIl devait nous ~ tous les faits

darlegen darstellen auslegenEr sollte uns alle Fakten darstellen

exprimer~ sa voix

ausdruumlckenseine Stimme abgeben

facturer Verrechnen in Rechnung stellenfaire ~ foi ftexte qui fait foiles deux textes font eacutegalement foi

fait agrave~ Auxerre le 15 novembre 1984

verbindlich maszliggeblich seinverbindliche Fassungbeide Texte sind in gleicher Weise verbindlichgeschehen in~ Auxerre am 15 November 1984

faire des heures suppleacutementairesJe suis fatigueacute car je fais des heures suppleacutementaires

Uumlberstunden machenIch bin muumlde denn ich mache Uumlberstunden

faire la navetteIl fait la navette entre son lieu de travail et son domicile

pendelnEr pendelt zwischen Arbeitsplatz und Wohnort

faire naicirctre~ des effets de droit

hervorbringen nach sich ziehen

faire son affaire de qcfaire son affaire des coucircts

uumlbernehmen sich um etw kuumlmmerndie Kosten uumlbernehmen

faire usage de qch (drsquoun droit) Si un associeacute renonce agrave ~ du droit de preacuteemption dont il beacuteneacuteficie ledit droit revient aux autres associeacutes (hellip)

Gebrauch machen von (einem Recht)Macht ein Gesellschafter von diesem ihm zustehenden Vorkaufsrecht keinen Gebrauch so waumlchst dieses Recht den anderen Gesellschaftern (hellip) zu

fixer qch~ un deacutelaiLe siegravege social est fixeacute agrave Paris~ les conditions du contrat~ le capital socialecirctre ~ agrave

festlegen festsetzeneine Frist setzenDer Firmensitz befindet sich in ParisVertragskonditionen festlegendas Firmenkapital ~betraumlgtbefindet sich in

fournir des prestations fpl de service m Dienstleistung f erbringengarantir qch

Le vendeur a lrsquoobligation de garantir la chose qursquoil vend

etw gewaumlhrleisten fuumlr etw die Garantie uumlbernehmen Der Verkaumlufer hat die Pflicht fuumlr die Ware die er verkauft die Garantie zu uumlbernehmen

geacuterer fuumlhrenhabiliter (qqn agrave faire qch) bevollmaumlchtigen ermaumlchtigen (jdn etw zu

tun)inclure qch beinhaltenincomber obliegenincomber agrave qqn

Les Incoterms deacuteterminent les obligations de livraison qui incombent au vendeur

jm obliegen jemandes Pflicht seinjdm zufallenDie Incoterms legen die dem Verkaumlufer zufallenden Lieferpflichten fest

instituer ~ une socieacuteteacute

gruumlndenFirma ~

libeacuterer Dans les socieacuteteacutes anonymes le capital peut ecirctre libeacutereacute en plusieurs foisLe capital social doit ecirctre libeacutereacute agrave moitieacute

~ une part

entiegraverement libeacutereacute

einzahlen (Kapital)

Das Gesellschaftskapital muss zur Haumllte eingezahlt seineinen Anteil ~

zur Gaumlnze eingezahltlicencier kuumlndigenlivrer~ la marchandise

liefernWare ~

mandater bevollmaumlchtigenmanquer agrave ~ ses obligations

nicht erfuumlllenseine Verpflichtungen ~

mentionner qch (eacutenoncer)Cette obligation nrsquoest pas mentionneacutee dans le contratsusmentionneacute~ ci-dessus

erwaumlhnen anfuumlhren angeben nennenDiese Pflicht wird in dem Vertrag nicht angegebenoben genannt

mettre ~ son cachet sur qch

setzen legen stellenmit seinem Siegel versehen

~ en valeur de ces participations Anteile verwertenmodifier abaumlndernnommer qc~eacute agrave vie

ernenenauf Lebenszeit ernannt

notifier

~ lrsquoordre du jour aux associeacutes~ qch agrave qu sous pli recommandeacute avec accuseacute de reacuteception

mitteilen notifizieren bekanntmachen bekanntgebenjm etw eingeschrieben mit Empfangsbestaumltigung mitteilen

nuire agrave~ aux inteacuterecircts de la socieacuteteacute

schadenden Interessen der Gesellschaft ~

numeacuteroter qc

numeacuteroteacute(e)les parts numeacuteroteacutees

waumlhlen nummerieren

durchnummeriertdurchnummerierte Anteile

octroyer qch~ une avance~ un precirct

etw gewaumlhreneinen Vorschuss ~ein Darlehen ~

opter pour qch (choisir)Les parties contractantes ont opteacute pour une Socieacuteteacute Anonyme~ pour une solution

entscheiden (sich fuumlr etw )Die Vertragspartner haben sich fuumlr eine Aktiengesellschaft entschiedensich fuumlr eine Loumlsung ~

ouvrir qch~ une proceacutedure

etw (er)oumlffnenein Verfahren ~

parfaireCe contrat est parfait par le seul consentement des parties

zustande kommen (hier)Dieser Vertrag kommt durch die alleinige Zustimmung der Partner zustande

passer qch ~ un contrat~ une loi

abschlieszligen (hier)einen Vertrag abschlieszligenein Gesetz verabschieden

payer ~ un prix~ une dette

(be)zahlen begleichen entrichteneinen Preis ~eine Schuld ~

placer qch~ son argent f

anlegensein Geld n ~

plaider~ devant un tribunal

aussagenvor Gericht ~

preacuteceacuteder Les parties au diffeacuterend peuvent convenir de faire preacuteceacuteder le regraveglement judiciaire par une proceacutedure de conciliation

einer Sache vorangehenDie an einer Streitigkeit beteiligten Parteien koumlnnen vereinbaren der gerichtlichen Beilegung ein Vergleichsverfahren vorausgehen zu lassen

prendre effet entrer en vigueurentreacutee en vigueur f

in Kraft tretenIn-Kraft-Treten n

prendre en charge ~ les coucircts

uumlbernehmendie Kosten ~

prescrirela loi preacutescrit

vorsehenes ist gesetzlich vorgeschrieben

preacutesenter qch agrave qu vorlegenprecircter qch agrave qnJe te precircte de lacuteargent

herborgen leihenIch borge dir Geld

preacutevaloirse ~ des articles suivants

berufensich auf folgende Artikel ~

preacutevoirnon preacutevisible

vorsehennicht vorhersehbar

produire qch~ un titre m

etw erzeugeneinen Titel m Urkunde f vorlegen

prolonger~ un contrat~ la validiteacute~ la validiteacute drsquoun contrat~ la validiteacute drsquoune convention~ la validiteacute drsquoun traiteacute

verlaumlngerneinen Vertrag ~die Guumlltigkeit ~die Guumlltigkeit eines Vertrages ~die Guumlltigkeit einer Konvention ~die Guumlltigkeit eines (Staats-)Vertrages ~

promulguer~ un deacutecret~ un arrecircteacute~ une ordonnance~ une disposition~ un jugement~ une deacutecision

erlassen verkuumlndeneine Verordnung erlasseneinen Erlass verkuumlndeneinen Beschluss verkuumlndeneine Bestimmung erlassenein Urteil verkuumlndeneinen Bescheid erlassen

proposer~ une offre

vorschlagen unterbreitenein Angebot ~

publiciter qch veroumlffentlichenrattacher qc

se rattachant agraveles opeacuterations ~ lrsquoobjet social

etwas festbinden anbinden

mit etwas zu tun haben in Verbindung stehenGeschaumlfte die mit dem Unternehmensgegenstand zu tun haben

rayer~ la mention inutile

durchstreichenNichtzutreffendes ~

reacutealiser~ des beacuteneacutefices~ des valeurs mobiliegraveres

erwirtschaften erzielen realisiereneinen Gewinn ~Wertpapiere verwertenveraumluszligern

reacuteclamer qch~ la reacuteparation du dommage~ les vices cacheacutes

etw verlangen beanstanden reklamiereneinen Schadenersatz verlangenversteckte Maumlngel beanstanden

reconduire~ un contrat

verlaumlngerneinen Vertrag ~

reconnaicirctre reconnaissance f

anerkennenAnerkennung f

reacutediger~ un contrat

verfasseneinen Vertrag ~

refuser~ une offre

ablehnenein Angebot ~

reacutegir qc

ecirctre reacutegi parLa socieacuteteacute est reacutegie par les dispositions leacutegislatives

etwas bestimmen regeln

unterliegenDie Gesellschaft unterliegt den gesetzlichen Bestimmungen

reacutegler qc agrave lrsquoamiable etw einvernehmlich beilegenrelever de qch~ relegraveve drsquoune directive

relever de la compeacutetence de quelquunCcedila ne relegraveve pas de notre compeacutetence

unterliegen~ einer Richtlinie f unterliegt

in jemandes Zustaumlndigkeit fallenDas faumlllt in unsere Zustaumlndigkeit nicht

rembourser~ un emprunt un precirctse faire ~~ qu de ses frais

erstatten zuruumlckzahlen ruumlckverguumlteneine Anleihe ein Darlehen ~sich sein Geld zuruumlckerstatten lassenjemandem seine Kosten ~

remettre~ le montant convenu au vendeurse faire ~

uumlbermitteln aushaumlndigen uumlbergebenDem Verkaumlufer die Gesamtsumme ~sich aushaumlndigen lassen

reacutepondre de qch sur qch~ des engagements ~ indeacutefiniment des dettes sociales~ sur son patrimoine personnel

haften fuumlr etw mit etw einstehen fuumlrfuumlr Verbindlichkeiten ~unbeschraumlnkt ~mit seinem persoumlnlichen Vermoumlgen ~

reprendre qch aufgreifen uumlbernehmen (B Aktien)repreacutesenter qnecirctrese faire ~ par un avocatrepreacutesentant leacutegal

jmd vertretensich von einem Anwalt ~ lassen

reacutesilier~ un contrat

aufkuumlndigeneinen Vertrag ~

reacutesilier ~ un contrat

kuumlndigen beendeneinen Vertrag kuumlndigen

respecter~ (les clauses drsquo) un contrat~ un deacutelai~ une loi

einhaltenVertrag (sbedingungen) ~eine Frist ~sich an ein Gesetz halten

revenir agrave quSi un associeacute renonce agrave faire usage du droit de preacuteemption dont il beacuteneacuteficie ledit droit revient aux autres associeacutes (hellip)

jm zukommen zuwachsenMacht ein Gesellschafter von diesem ihm zustehenden Vorkaufsrecht keinen Gebrauch so waumlchst dieses Recht den anderen Gesellschaftern (hellip) zu

reacutevoquer une geacuterante einen Geschaumlftsfuumlhrerin abberufenrompre~ un contrat

nicht einhalteneinen Vertrag ~

srsquo appliquerles conditions geacuteneacuterales srsquoappliquent agrave toutes nos offres

gelten Anwendung finden die allgemeinen Geschaumlftsbedingungen gelten fuumlr unser gesamtes Angebot

srsquoengager (agrave faire qch)ne nous engagent pas

sich verpflichten (etw zu tun)sind fuumlr uns nicht verpflichtend sind freibleibend

srsquoimmatriculer sich eintragensrsquoinscrire sich eintragensrsquoobliger agrave faire qch

Par le contrat de vente le vendeur srsquooblige agrave deacutelivrer la marchandise agrave llsquoacqueacutereur

Les parties srsquoobligent reacuteciproquement

Verpflichtung uumlbernehmen sich verpflichten etwas zu tunDurch den Kaufvertrag verpflichtet sich der Verkaumlufer dem Kaumlufer sie Ware zuzustellen

Die Partner uumlbernehmen gegenseitig Verpflichtung

se deacutesister~ drsquoun contrat

zuruumlcktretenvon einem Vertrag ~

se perdre abhanden kommense reacutefeacuterer agrave se rapporter agrave sich beziehen auf in Zusammenhang mitse reacuteserver le droit das Recht vorbehaltense reacuteserver qch sich etwas vorbehaltensigner~ un contrat

unterzeichen unterfertigeneinen Vertrag ~

soumettre~ une offre

unterbreiten vorlegenein Angebot unterbreiten

soumis agrave qch ce contrat nrsquoest soumis agrave aucune forme particuliegravere

einer Sache unterliegendieser Vertrag unterliegt keiner besonderen Form

souscrire~ une part socialeMme Alessandra Parigi souscrit un apport initial de EUR 25000

zeichnen uumlbernehmeneinen Anteil (rstmals)~Frau Alessandra Parigi uumlbernimmt eine Stammeinlage von EUR 25000

souscrire~ un contrat (drsquoassurance)

abschlieszligeneinen Vertrag ~

stipuler festsetzen bestimmen festlegensupporter~ le coucirct

tragendie Kosten ~

supprimer~ les mentions inutiles

durchstreichenNichtzutreffendes ~

taxer qu jm eine Steuer auferlegentoucher qchLe geacuterant ayant le pouvoir de repreacutesentation touchera pour son activiteacute une reacutemuneacuteration

erhalten (Geld)Der vertretungsbefugte Geschaumlftsfuumlhrer erhaumllt fuumlr seine Taumltigkeit eine Verguumltung

trancher entscheidentransfeacuterer qch1deg drsquoune personne agrave une autre~ un droitla proprieacuteteacute2deg drsquoun lieu agrave un autreLe siegravege social peut ecirctre transfeacutereacute agrave Lyon

uumlbertragen verlegen1deg jm etw uumlbertragenein RechtEigentum uumlbertragen2deg verlegenDer Firmensitz kann nach Lyon verlegt werden

vendre~ un titre

verkaufenein Wertpapier n ~

veacuterifier uumlberpruumlfenverser~ un acompteversement m~ en cash en espegraveces

einzahlen entrichten auszahleneine Anzahlung ~Auszahlung fin bar ~

violer~ un contrat

brecheneinen Vertrag ~

virer (de lrsquoargent drsquoun compte agrave un autre compte)~ un montantvirement m

uumlberweisen (von Konto zu Konto)

einen Betrag ~Uumlberweisung f

Les formules

(en) piegravece jointe beigefuumlgtagrave deacutefaut de ~ ces principes

mangels~ dieser Grundsaumltze

agrave deux zu zweitagrave lrsquoattention de zu Handen von agrave lrsquoencontre de gegenagrave la charge de zu Lasten desvonaffaire suivie par Sachbearbeiter attendu que vu que in Anbetrachthellip hinsichtlich [Einleitung]au profit de zugunsten vonau prorata temporis anteilmaumlszligigautoriseacute agrave signer zeichnungsberechtigtci-apregraves nachfolgend nachstehendconcomittamment agrave gleichzeitig mitconformeacutement agrave ~la directive

laut nach gemaumlszlig entsprechend~ der Richtlinie

dans les deacutelais preacutevus in der vorgesehenen Fristdans les meilleurs deacutelais moumlglichst balddans les plus brefs deacutelais schnellstmoumlglichdemeurantresidencedomicilieacute agrave wohnhaftWohnsitz in hellipdont acte [clause finale] zu Urkunde dessen [Schlussformel]

daruumlber Urkunden double exemplaire in doppelter Ausfertigungest applicableLa leacutegislation belge est applicable

geltenEs gilt belgisches Recht

faire foiuniquement la version XY fait foi

Nur diese Version ist guumlltig

fait agrave geschehen zufait et passeacute agrave gesehen und abgeschlossen in il a preacutealablement eacuteteacute exposeacute ce qui suit vorausgeschickt wird folgendes

vorab wurde folgendes festgestelltdargelegt festgehalten

le plus tocirct possible sobald als moumlglichnotamment insbesonderepour expeacutedition conforme fuumlr die Richtigkeit der Ausfertigungpour le compte de fuumlr Rechnungsans deacutelai umgehendsans tarder umgehendsauf dispositions statutaires contraires soweit (durch diesen Gesellschaftsvertrag)

nicht anders bestimmtsous reacuteserve de vorbehaltlich

Les expressions latines

affectio societatis volonteacute f de collaboration Bereitschaft f zur Zusammenarbeit

au prorata proportionnellement anteilsmaumlszligigintuito personae importance f de chaque

personneWichtigkeit f der Einzelperson

Ne bis in idem Principe Une personne deacutejagrave jugeacutee une fois pour un fait deacutelictueux ne peut pas ecirctre poursuivie agrave nouveau pour le mecircme fait

Prinzip Nicht zweimal dasselbe

Nullum crimen nulla poena sine lege

Un crime et la peine qursquoil implique nrsquoexiste que degraves lors que la loi le preacutevoit

Kein Verbrechen keine Strafe ohne Gesetz

pacta sunt servanda les contrats doivent ecirctre exeacutecuteacutes

Vertraumlge muumlssen eingehalten werden

Page 27: Web viewdividende . m (le !) distribuer les ~s. montant . m. des ~s. ... ~ d’un parti (politique(Ausweisung . f, Ausstoßung . f, Vertreibung . f, Abschiebung . f

valeur du ~ reacutegler un ~

Streitwerteinen ~ beilegen

livraison f~ agrave domicile~ immeacutediate~ diffeacutereacutee~ anticipeacutee~ partielle~ retardeacutee~ suppleacutementairedate preacutevue pour la ~Lrsquoacheteur prend ~ immeacutediate au domicile du vendeureffectuer une ~

Lieferung fHauszustellung f Lieferung frei Haus fSofort~spaumltere ~vorzeitige ~Teillieferung fLieferverzugNachlieferungder fuumlr die ~ festgesetzte ZeitpunktDer Kaumlufer uumlbernimmt die ~ sofort an der Wohnadresse des Verkaumlufers aneine ~ durchfuumlhren

livre foncier minscription au ~

Grundbuch~ eintrag m

logiciel m Software floi fvioler la ~~ applicable

Gesetz ndas ~ uumlbertretenanzuwendendes anwendbares Recht n

magasin discount m Discounter mmain drsquooeuvre m Arbeitskraft f Arbeitskraumlfte f plmaintien m~ en vigueur au delagrave de lrsquoeacutecheacuteance

Geltungsdauer f~ uumlber die Faumllligkeit verlaumlngern

maicirctre m

~ de confeacuterence

Rechtsanwalt m Notar m Meister m Lehrer mDozent m Lehrbeauftragter m

majoriteacute des voix fecirctre eacutelu agrave la ~

Stimmenmehrheit fmit ~ gewaumlhlt werden

mandant m (Celui qui confegravere au mandataire pouvoir et mission drsquoagir en son nom)

Vollmachtgeber m

mandat m donner un ~ agrave qu

Vollmacht feine ~ erteilen

mandat mun ~ prend fin

Amtsperiode Funktionsperiode feine ~ laumluft aus

mandataire m(Celui qui reccediloit du mandant pouvoir et mission drsquoagir au nom de ce dernier Cornu)constituer qu ~

Bevollmaumlchtigter Vollmachtnehmer m

jm als ~ bestellenmandateacute m (Celui qui a reccedilu une mission)

Bevollmaumlchtiger m

maniegravere fdrsquoune ~ geacuteneacuterale

Art und Weiseallgemein generell

manifestation f~ de la volonteacute

Demonstration f Kundgebung f Veranstaltung fWillenserklaumlrung f

manquement m Versaumlumnis n (Nichteinhaltung Nichterfuumlllung Unterlassung Verfehlung f)

manquement mreacuteparer tout ~ agrave ses obligations

Mangel mjeden ~ in der Erfuumlllung seiner Pflichten beheben

marchandise f ~ deacutefectueuse deacuteficiente

Ware ffehlerhafte mangelhafte ~

Les ~s livreacutees sont conforme au contratLe contrat implique un transport des ~sLes ~s sont deacuterouteacutees ou reacuteexpeacutedieacutees par lrsquoacheteurla livraison de la ~la remise de la ~la reacuteception de la ~eacutechanger la ~

Die gelieferten ~n entsprechen dem VertragDer Vertrag erfordert eine Befoumlrderung der WareDie Ware wird vom Kaumlufer umgeleitet oder weiterversandtLieferung der WareUumlbergabe der WareAnnahme der WareWare umtauschen

marcheacute m~s publics

Handel m Vertrag moumlffentliche Ausschreibungen

Me (cf Maicirctre titre drsquoun avocat avoueacute notaire greffier huissier)

Anrede fuumlr franz Anwaumllte Notare etc (entspricht RA Dr aber nicht uumlbersetzen)

meacutediation fregraveglement de ~ecirctre soumis agrave la ~

Mediation f~sregelnder ~ unterliegen

membre m~ du conseil drsquoadministration

Mitglied m~ Verwaltungsratsmitglieder

mineur m Un ~ ne peut pas adheacuterer agrave une socieacuteteacute de personnes mecircme par le biais de son repreacutesentant

Minderjaumlhriger mEin ~ kann keiner Personen-gesellschaft angehoumlren auch nicht uumlber seinen Stellvertreter

mise en demeure fun acheteur est en ~la mise en ~ en cas de deacutefaut de paiement

Inverzugssetzung fKaumlufer ist (mit der Zahlung) in Verzugjm zur Zahlung mahnen bei Nicht-Bezahlung in Verzug setzen

modegravele m de contrat Vertragsmuster nmodification f du contrat mLa ~ prendra effet le 1er Juin

Vertragsaumlnderung fDie ~ wird in Kraft am 1 Juni treten

mœurs f plbonnes ~contraire aux bonnes ~non contraire aux bonnes ~

Sitten f plgute ~~widrignicht ~widrig

mois civil mmois deacutecompteacute selon le nombre de jours effectifs quil comporte (de 28 agrave 31 jours)

Kalendermonat mim Kalender festgelegter Monat vom Ersten bis zum Letzten

montant m~ payable jusqursquoau (date)~ ducirc jusqursquoau (date)~ total

Betrag m~ zu zahlen bis (Datum)~ faumlllig am (Datum)Gesamt ~

motif m~ valable de licenciement~ grave de licenciement

Grund mausreichender Kuumlndigungs~ schwerwiegender Kuumlndigungs~

moyen mLrsquoacheteur ne peut se preacutevaloir drsquoun moyen incompatible ~s dont dispose lrsquoacheteur en cas de contravention au contrat par le vendeur

Rechtsbehelf m Mittel nDer Kaumlufer kann keinen unvereinbaren ~ ausuumlben

~e des Kaumlufers wegen Vertragsverletzung durch den Verkaumlufer

mutuellement adv gegenseitignavetteur m -euse f (Belgique) Pendler m -in fneacutegligence f Fahrlaumlssigkeit f Unterlassung fneacutegociations f pl collectives Kollektivverhandlungen f pl

nonobstant~ ce transfert provisoire du siegravege

ungeachtet~ der vorlaumlufigen Verlegung des Sitzes

notaire mcabinet m de ~eacutetude f de ~ (notariale)

Notar mNotariatskanzlei fNotariatskanzlei

note f Anmerkung fnotification fLes ~s de la socieacuteteacute destineacutees aux associeacutes se feront par lettres recommandeacutees aux derniegraveres adresses communiqueacutees agrave la socieacuteteacutela ~ faite par le vendeur

Bekanntmachung f Anzeige f

Die ~ des Verkaumlufersnumeacuteroteacutee ~ de 1 agrave 1000

durchnummeriert ~ von eins bis 1000

objet social m Betriebsgegenstand m Gesellschaftszweck m

obligation f~ de paiement~ de livraisondroits et ~s

Pflicht f Verpflichtung f Auflage f ZahlungspflichtLieferungs~Rechte und Pflichten

obligations f pl~ reacutesultant du contrat ou de la preacutesente ConventionLrsquoacheteur peut exiger du vendeur lrsquoexeacutecution de ses ~Les ~ du vendeur sont reacutegies par lrsquoarticle 3

Pflichten f plnach dem Vertrag oder diesem Uumlbereinkommen obliegende ~enDer Kaumlufer kann vom Verkaumlufer Erfuumlllung seiner Pflichten verlangenDie ~ des Verkaumlufers regelt Artikel 3

offrante mfle plus ~

Anbietepor m Houmlchstbietender m Meistbietender

offre fsoumettre une ~reacuteception drsquoune ~~ drsquoachatcontracter une ~

Angebot nein Angebot unterbreitenAnnahme eines ~sKaufangebotein ~ abschlieszligen

opeacuteration f

~s commerciales et financiegraveres~ de creacutedit~ de banquefaire des ~

Geschaumlft n Transaktion fHandels- und Finanzgeschaumlfte -transaktionenKreditgeschaumlftBankgeschaumlft~ durchfuumlhren erledigen

option fdeacutetenteur dacute~

Option f Bezug mInhaber einer ~

oralement (verbalement)un contrat passeacute ~

muumlndlichein muumlndlicher Vertrag

ordonnance f~ judiciaire~ de divorcepar une ~ rendue par le tribunal

Beschluss mGerichts~Scheidungs~durch ~ des Gerichts

ordre du jour mles objets porteacutes a lrsquo~ premier point (inscrit) agrave lrsquo~

Tagesordnung f~spunkte mPlerster ~spunkt

organe m colleacutegial Kollegialorgan norganisation f non-gouvernementale (ONG)

Nichtregierungsorganisation f (NRO NGO)

organisme m Organisation m

~ agreacuteeacute zugelassene~ouvrier m (im Unterschied zu employeacute= Angestellter)(personne qui exeacutecute un travail manuel exerce un meacutetier manuel ou meacutecanique moyennant un salaire travailleur manuel de la grande industrie)

Arbeiter m(alle Arbeitnehmer die keine Angestellten sind

pacte m~ de Varsovie

Pakt mWarschauer ~

paiement mle mode de ~les ~s internationauxagrave deacutefaut de ~ en cas de non-~~ comptant ~ en espegraveces~ eacutechelonneacute~ diffeacutereacuteretard de ~~ est exigible

Zahlung f~sart finternationaler ~sverkehr mbei Nicht~Barzahlung f (sofort)Barzahlung (cash)Ratenzahlung fspaumltere Zahlung fZahlungsverzug m~ ist faumlllig

paisible La garantie que le vendeur doit agrave lrsquoacqueacutereur a pour objet la ~possession de la chose

friedlichDie Garantie des Verkaumlufers gegenuumlber dem Kaumlufer hat den ungestoumlrten Besitz der Sache zum Zweck

papier timbreacute m Stempelpapier n (Formblatt mit eingedruumlcktem Wert~)

par conseacutequent daher infolge dessenpar erreurLargent a eacuteteacute verseacute par erreur sur votre compte

irrtuumlmlichDas Geld wurde irrtuumlmlich auf ihr Konto ausgezahlt

par la preacutesenteJatteste par la preacutesente que

hiermitHiermit bestaumltige ich dass

par voie de~ dacuteapport m ~ de souscription f~ dacuteachat m

durch mittels~ Einbringung f~ Zeichnung f~ (An)Kauf m

paragraphe m (segment de texte)Communication au titre de larticle 19 ~ 3

Absatz mVeroumlffentlichung nach Artikel 19 ~ 3

pardevanthellip ont comparu pardevant le notaire

vorVor dem Notar sind erschienen

part f sociale (part drsquoune SARL)cession f des ~sles ~s sont librement cessibles les ~s sont divisibles et librement transmissibles~ entiegraverement libeacutereacuteeceacuteder une ~

Gesellschaftsanteil mAbtretung der ~edie ~ koumlnnen frei abgetreten werdendie Anteile sind teilbar und uumlbertragbarvollstaumlndig eingezahlter ~einen ~ abtreten

partage mEn cas de partage la voix du preacutesident est preacutepondeacuterante

Stimmengleichheit fBei ~ gibt die Stimme des Vorsitzenden den Ausschlag (entscheidet diehellip)

participation f~ dans~ aux beacuteneacuteficesprise f de ~sles ~s sont diviser enles ~ sont repreacutesenteacute par

Anteil m Beteiligung f~ anGewinnbeteiligung fUumlbernahme f der Beteiligungen fPl

Die Beteiligungen sind aufgeteilt aufhellip

partie f~ contractante (partie au contrat partenaire contractant)~ demanderesse~ deacutefenderesse

Partei fVertragspartner m

klagende ~beklagte ~

passeport mdeacutelivrer un ~

Pass m Reisepass meinen ~ ausstellen

patrimoine m(ensemble des droits subjectifs de nature peacutecuniaire appartenant agrave une personne

~ personnel

Vermoumlgen n(Gesamtheit der einer Person zustehenden geltwerten subjektiven Rechte persoumlnliches ~

payable ~ jusqursquoau 3 juin 2008

zahlbar ~ bis 3 Juni 2008

pays m daccueil Gastland npeacutenaliteacute f~ contractuelleLa ~ contractuelle est fixeacutee agrave 005 par jour du montant total de la somme restant due

Strafe f Buszliggeld nPoumlnale fDie Poumlnale wird mit 005 der ausstaumlndigen Gesamtsumme festgelegt

pension alimentaire f Unterhaltzahlung f Unterhaltgeld n Alimente f

peacuteriode de preacuteavis m (deacutelai de ~)Il a eacuteteacute mis agrave la porte sans ~ (coll)

licenciement sans ~

Kuumlndigungsfrist fEr wurde ohne ~ vor die Tuumlr gesetzt (umgangsspr)fristlose Entlassung f

peacuteriode f~ drsquoessaiPendant la ~ drsquoessai chaque partie peut reacutesilier le contrat sans preacuteavisLe contrat preacutevoit une ~

Zeit fProbe~ fWaumlhrend der Probezeit kann jede Vertragspartei den Vertrag ohne Vorankuumlndigung aufloumlsenVertrag sieht eine ~ vor

personne physique fLe concept de ~ est purement juridiqueUne personne physique est un ecirctre humain doteacute de la personnaliteacute juridique et qui a agrave ce titre des droits et obligations envers dautres personnes et le reste de la socieacuteteacute

personne morale f~ de droit priveacutee~ de droit public

Une personne morale est un ensemble de personnes physiques ou morales formant une personnaliteacute juridique

natuumlrliche Person fDie ~ besitzt Rechtsfaumlhigkeit

juristische Person f~ des Privatrechts~ des Zivilrechts

Eine nicht natuumlrliche Person geschaffen durch einen Rechtsakt kann aufgrund gesetzlicher Anerkennung rechtsfaumlhig und somit Traumlger von Rechten und Pflichten sein(zB Verein Stiftung)

perte fcouvrir la ~

Verlust mden ~ abdeckenfuumlr den ~ aufkommen

piegravece f jointe (PJ) Anlage f Anhang mpiegravece f (justification )f Schriftstuumlck n

Beleg m Nachweis mpiegravece justificative f(Piegravece de nature agrave deacutemontrer le bien-fondeacute

Beleg m Nachweis m(Beweisstuumlck oder Originalunterlage fuumlr

dune preacutetention lrsquoexactitude dune deacuteclaration ou dun compte IATE)

produire une ~srsquoappuyer sur une ~

die Buchung einer Rechnung oder die Begruumlndetheit einer Forderung IATE)

~ vorlegen~ sich auf einen ~ berufen

placement m~ individuel~ collectif

Anlage findividuelle ~gemeinsame ~

police drsquoassurance f

contracter une ~souscrire une ~

Polizze f (ouml) Police f (d) Versicherungsschein m (vom Versicherer ausgefertigte Urkunde uumlber den Abschluss einer Versicherung]

einen Versicherungsvertrag abschlieszligen

population active fLa ~ comprend toutes les personnes qui fournissent la main-dœuvre neacutecessaire aux activiteacutes de production pourvues dun emploi (salarieacutes ou non salarieacutes)

Bevoumllkerung ferwerbstaumltigeDie ~ umfasst alle Arbeitnehmer (Arbeiter Angestellte Beamte geringfuumlgig Beschaumlftigte Soldaten) oder als Selbststaumlndige beziehungsweise als mithelfende Familienangehoumlrige eine auf wirtschaftlichen Erwerb gerichtete Taumltigkeit ausuumlben

portefeuille f~ de titres~ de fonds communs de placement

Portfolio n~ von Wertpapieren~ Investmentfonds

porteur maction au ~

Inhaber m Traumlger mAktien~

position fprise de ~prendre position

Stellung fStellungnahmeStellung nehmen

poursuite f~ judicaire~ peacutenale

Verfolgung f gerichtliche ~strafrechtliche ~

pouvoir mavoir le ~ de faire qch

Befugnis fdie ~ haben etw zu tun

pouvoir mfondeacute de ~s~ drsquoagir~ de repreacutesentationdeacuteleacuteguer des ~s

Lrsquoassembleacutee geacuteneacuterale a les pouvoirs les plus eacutetendus pour effectuer les actes inteacuteressant la socieacuteteacute

Vollmacht fProkurist mHandlungsvollmacht fVertretungsbefugnis fBefugnisse uumlbertragen fPl

Die Generalversammlung hat die weitgehendsten Befugnisse um die Gesellschaft betreffenden Geschaumlfte durchzufuumlhren

preacutealable adjautorisation ~Il a eacuteteacute preacutealablement exposeacute ce qui suit

vorherig adj~e GenehmigungFolgendes wird vorausgeschicktVorab wurde folgendes dargelegt

preacuteambule m Praumlambel f (Einleitung zB bei einer voumllkerrechtlichen Vertrag)

preacutecariteacute f~ de contrat de travail

Praumlkaritaumlt f~ des Arbeitsvertrages

preacutedeacutecesseur m Vorgaumlnger mpreacutejudice m Schaden m

~corporel~mateacuterielsans ~ de

Personenschaden mSachschaden munbeschadet ohne ~

preacutelegravevements personnels m pl Privatentnahmen f plUnter Entnahmen werden alle Wertabgaben zu betriebsfremden Zwecken verstanden

preacutemeacuteditation f Vorsatz mpreacutepondeacuterant ausschlaggebend entscheidend preacutescription f Verjaumlhrung fpreacutesence fen preacutesence de

Anwesenheit fim Beisein von in Anwesenheit von

preacutesidence fconfeacuterer la ~

Vorsitz mden ~ uumlbertragen

preacutesident m~ drsquoun jury~ drsquoune commissionvice-~~ directeur geacuteneacuteral (PDG)

Vorsitzender m~ einer Kommission (zB Pruumlfungskommission)~ einer Kommissionstellvertretender VorsitzendeGeneraldirektor

prestataire de service m Dienstleister mprestation ffournir une ~~ de travail~ socialerecevoir des ~s~ de service

Leistung f ~ erbringenArbeits~Sozial~~en erhaltenDienst~

precirct m (contrat par lequel une chose est livreacutee agrave charge de restitution)

accorder un ~

Darlehen n (Vertrag durch den dem Darlehensnehmer Geld auf Zeit uumlberlassen wird)Kredit m (=zeitl begrenzte Uumlberlassung von Geld oder Sachguumltern gegen Zins im Vertrauen auf die Ruumlckzahlungsfaumlhigkeit bzw ndashwilligkeit des Schuldners )

ein ~ gewaumlhrenpreacutetention fle droit ou la ~ du tiers

Anspruch mRecht oder ~ des Dritten anzeigen

pretium doloris m (lateinischer Ausdruck) Schmerzensgeld nprime f (somme drsquoargent alloueacutee agrave titre drsquoencouragement drsquoaide ou de reacutecompense)

~ pour travaux dangereux~ pour travaux peacutenibles~ toucher une ~~ drsquoassurance

Praumlmie f (Zulage)Lohnform (Lohn) aus zwei Komponenten einem leistungsunabhaumlngigen Grundlohn und einer zusaumltzlichen der Mehrleistung entsprechenden Praumlmie zur Steigerung der ArbeitsproduktivitaumltGefahrenzulageErschwerniszulage~ beziehenVersicherungspraumlmie

prix m~ drsquousine

Preis mWerkpreise

proceacutedeacute m

~ de production f

Verfahren n (zur Herstellung)(Methode Prozess Technik Vorgang)Produktions~

proceacutedure f (procegraves m) Verfahren n (zB Gerichtsverfahren)

~ civile~ familiale~ peacutenale

Zivil~Familien~Straf~

procegraves m~ civil~ peacutenalintenter un ~

Rechtsprozess mZivilprozess mStrafprozess mprozessieren

processus m~ de deacutecision~ fabrication~ leacutegislatif

Ablauf m Vorgangsweise f Prozess mEntscheidungsprozess mArbeitsablauf mGesetzgebungsprozess m

procegraves-verbal m~ drsquoun examendresser un ~

Niederschrift f (Ouml) (Protokoll)Pruumlfungsprotokoll n~ anfertigen

procuration fpar ~ deconfeacuterer donner une ~titulaire m de la ~la ~ preacutementionneacutee ~ geacuteneacuterale~ speacuteciale

Vollmacht f Prokura fim Auftrag von eine ~ erteilenVollmachtsinhaber mdie oben genannte ~GeneralvollmachtSpezialvollmacht

procureur m Staatsanwalt mproducteur m Produzent mprofane mfecirctre ~ en meacutedecine

Laie mein medizinischer ~ sein

profession f~s libeacuterales

Beruf m Berufsstand mfreie Berufe (Aumlrzte Rechtsanwaumllte Dolmetscher hellip)

prolongation f~ drsquoun deacutelai

Verlaumlngerung f (zeitlich gesehen)~ einer Frist f

prolongement m~ drsquoune route f

Verlaumlngerung f (oumlrtlich gesehen)~ einer Straszlige f

promesse f~ de vente

Versprechen nVorvertrag m (Kaufvertrag)

proposition fsuite agrave la proposition

Vorschlag Angebotaufgrund des Angebotes

proprieacutetaire m

~ de veacutehicules routiers~ de bateaux et navires~ drsquoaeacuteronefs

Eigentuumlmer m Besitzer m (Achtung juristisch unterschiedlich)Kraftfahrzeug~~ von Booten und Schiffen~ von Luftfahrzeugen

proprieacuteteacute f ~ intellectuellefondeacute sur la ~ industrielle ou autre ~ intellectuelletransfert de la ~la toutepleine ~ (est le droit dutiliser le bien den percevoir les revenus et den disposer)

la nue-~ (est le droit de disposer dun bien mais pas de lrsquoutiliser (en avoir la jouissance) ni den percevoir les revenus)

Eigentum ngeistiges ~Auf gewerblichem oder anderem geistigen ~ beruhen~suumlbertragungvollstaumlndiges ~

bloszliges ~

proprieacuteteacute f fonciegravere Grundbesitz mprorata m Anteil m

au ~ (proportionnellement)

le ~ est calculeacute par trimestreau prorata temporis (agrave proportion du temps)

im Verhaumlltnis zu [pro rata parte lat gemaumlszlig dem berechneten Teil = verhaumlltnismaumlszligig] ~smaumlszligig der ~ berechnet sich vierteljaumlhrlich (pro Quartal)pro rata temporis (anteilsmaumlszligig)

prorogation f~ de la dureacutee drsquoune socieacuteteacute

Verlaumlngerung f (der Guumlltigkeit)~ einer Gesellschaftsdauer

provisions f pl (deacuteduction opeacutereacutee sur le beacuteneacutefice imposable drsquoune entreprise pour faire face agrave des deacutepenses probables)

Ruumlckstellungen fpl

qualiteacute fen sa ~ de

Eigenschaft fin der ~ als

quittance fdonner bonne et valable ~ agrave qu

Quittung f Zahlungsbestaumltigung fjm eine entsprechende ~ ausstellen

rabais m (reacuteduction de prix)(Un rabais est accordeacute au client lorsqursquoil se plaint de la mauvaise qualiteacute de la marchandise livreacutee ou drsquoune livraison non-conforme agrave la commande ou encore drsquoun retard dans la livraison)

Preisnachlass m (Preismindereung Preisherabsetzung) (ua wegen Qualitaumltsminderung)

rachat m (drsquoune socieacuteteacute)offre de ~

Uumlbernahme f~angebot

radiation f~ drsquoune liste~ du registre du commerce et des socieacuteteacutes~ du barreauDegraves la cession effective du fonds de commerce le ceacutedant doit se faire radier du RCS aupregraves du Greffe du Tribunal de Commerce faute de quoi il restera tenu des dettes commerciales de son successeur

Loumlschung f Streichung f~ aus einer Liste~ aus dem FirmenbuchStreichung aus der Anwaltschaft

raison sociale f(appellation de certaines socieacuteteacutes (celles ougrave les associeacutes sont indeacutefiniment responsables) qui est composeacute du nom de ces associeacutes (pex socieacuteteacute en nom collectif)

Firma (Firmenname Firmenbezeichnung) f(fuumlr Personengesellschaften)

rapport m (contrat)~ de travail

Verhaumlltnis nDienstverhaumlltnis n

rapport m annuel Le rapport annuel est deacuteposeacute au Parlement

Jahresbericht Geschaumlftsbericht mDer Jahresbericht wird dem Parlament vorgelegt

reacuteceacutepisseacute m~ de transfert~ de livraison~ de paiement~ postal~ de reacuteception

Uumlbertragungsbestaumltigung fLieferschein mZahlungsbeleg mPosteinlieferungsschein mEmpfangsbestaumltigung f

reacuteception f~ drsquoune marchandise

Uumlbernahme f Annahme f~ einer Ware f

recettes f pl Einnahmen f plreacuteciproque gegenseitig

reacuteclamation f Reklamation f Maumlngelruumlge f

~ motiveacuteela ~ motiveacutee doit ecirctre transmise par eacutecrit

~ fondeacutee~ justifieacutee

begruumlndete ~ eine begruumlndete ~ muss schriftlich uumlbermittelt werden

berechtigte ~recueil m

~ de lois

Sammlung f Zusammenstellung f Sammelband nGesetzessammlung

redressement judiciaire mproceacutedure de ~

Betriebssanierung f~sverfahren

reacuteenregistrement m Umregistrierung freacutegime m ~ matrimonial~ de signature statuaire

Ordnung System meheliches GuumlterrechtZeichnungsberechtigung(gesellschaftsrechtlich im Namen und fuumlr die Gesellschaft ndash nach auszligen vertretungsbefugt als Verwaltungsdirektor etc (bei der franzoumlsischen SA ist die Vertretungsbefugnis nach auszligen anders geregelt als in Oumlsterreich))

registre m du commerce et des socieacuteteacutes (RCS)

inscription au ~Le Registre du Commerce et des Socieacuteteacutes (RCS) regroupe des informations relatives aux personnes physiques ou morales qui exerccedilant des activiteacutes de nature commerciale ou ayant une structure commerciale doivent srsquoy faire immatriculer

Firmenbuch n (O) Handelsregister n (D) Handels- und Firmenregister n (offizieller Name des franz HR)Eintragung im ~

regravegle f~ uniforme

Bestimmung f Regel f Vorschrift feinheitliche ~

regraveglement inteacuterieur mLe regraveglement inteacuterieur drsquoune entreprise est un document reacutedigeacute unilateacuteralement par lrsquoemployeur dans lequel il deacutefinit les regravegles exclusivement relatives agrave lhygiegravene la seacutecuriteacute et la discipline sur le lieu de travail (lrsquoentreprise)

Betriebsvereinbarung f von Arbeitgeber und Betriebsrat gemeinsam beschlossene Vereinbarung fuumlr die Arbeitnehmer[innen] eines Betriebes

regraveglement inteacuterieur mLe regraveglement inteacuterieur vient en compleacutement des regravegles de porteacutee plus geacuteneacuterale initialement mentionneacutees au sein des statuts de lassociation

Geschaumlftsordnung fGesamtheit der Bestimmungen die das Funktionieren eines Parlaments einer Behoumlrde einer Partei eines Vereins u Auml regeln

regraveglement m~grand-ducal

Verordnung fgroszligherzogliche ~

regraveglement m~ geacuteneacuterale

Regelung fAllgemeine Bestimmungen f Geschaumlftsordnung f

remboursement maction f en ~demande f de remboursementdisposer contre qqn dacuteune ~

Ruumlckverguumltung f Ruumlckerstattung fKlage f auf ~Antrag m auf Ruumlckerstattung~ gegenuumlber jm haben

remise f (sur le prix)(Une remise est accordeacutee par le fournisseur agrave lrsquoacheteur pour le reacutecompenser du volume de sa commande ou de sa fideacuteliteacute)

Rabatt m (Preisnachlass Preisabschlag)

reacutemuneacuteration f(argent reccedilu pour prix drsquoun service drsquoun travail)

Verguumltung f (Arbeits)entgelt n Entlohnung fDer vertretungsbefugte Geschaumlftsfuumlhrer erhaumllt fuumlr seine Taumltigkeit eine ~

rendement m~ qui donne un rendement

Rendite f Leistung fRentenpapier nt

renseignements mPl(Indication information eacuteclaircissement donneacutes sur quelquun quelque chose)

fournir des ~

Auskuumlnfte fPl(Angaben Informationen Aufklaumlrung uumlber jemanden oder etwa Larousse)

~ liefernreacutepartition f~ des beacuteneacutefices

Verteilung fGewinn~

repreacutesentant m~ exclusif

Vertreter mAlleinvertreter m Generalvertreter m

reprise f par un heacuteritier(Une des conseacutequences possibles apregraves le deacutecegraves drsquoun associeacute)

Erbeneintritt m(Eine der moumlglichen Folgen des Todes eines Gesellschafters)

reacuteputation fapport en ~

Ruf m seinen guten ~ mit einbringen

requeacuterant m (requeacuterante) Antragsteller m Gesuchsteller m (CH)requecircte f Gesuch n Antrag m Ansuchen nreacuteseau m~teacuteleacutephonique

Netz nTelefon~ Fernsprech~

reacuteserve fsous ~ desous ~ de lacuteaccord expregraveseacutemettre des ~s

Vorbehalt m Bedenken nplvorbehaltlichvorbehaltlich der ausdruumlcklichen ZustimmungVorbehalte Bedenken aumluβern

reacuteserve f de proprieacuteteacute Eigentumsvorbehalt m

reacuteserves f pl Ruumlcklagen f plreacutesidence f~ drsquoun notairenotaire de ~ agrave ~ secondaire~ principale

Wohnsitz mAmtssitz mNotar inZweitwohnsitzHauptwohnsitz

reacutesident mnon ~

Deviseninlaumlnder mDevisenauslaumlnder

reacutesiliation f~ drsquoun contrat

Aufloumlsung Vertragskuumlndigung f (einseitig durch eine der Vertragsparteien)

reacutesistance f(Action de reacutesister physiquement agrave quelquun agrave un groupe de sopposer agrave leur attaque par la force ou par les armes Larousse)

Widerstand m(Physisch jemandem einer Gruppe standhalten sich ihren durch Macht oder Waffen ausgeuumlbten Angriffen widersetzen Larousse)

reacutesolution fadopter une ~

Beschluss m Entschlieszligung f einen ~ annehmen

respect mdans le ~

Beachtungunter Beachtung

responsabiliteacute f Haftung f

~ limiteacuteeillimiteacutee beschraumlnkte ~unbeschraumlnkte ~ressortissant m Staatsangehoumlriger mretraite fdeacutepart agrave la ~lrsquoacircge de deacutepart agrave la ~preacuteretraite fretraite anticipeacutee

Pension f (Ouml) Rente f (D) Ruhestand mPensionsantritt m Pensionsantrittsalter nt vorzeitiger Ruhestand mFruumlhpension

reacuteunion f Sitzung f Versammlung f

reacutevocation f~ eacutecrite

Widerruf mschriftlicher ~

risques m pl et peacuterils m plLacuteexpeacutedition et la livraison sacuteeffectuent aux~ de lacuteacheteur

Risiko n und Gefahr fVersand m und Lieferung f erfolgen auf ~ des Kaumlufers ( D auf Rechnung und Gefahr des ~)

rocircle m~ pionnier

Rolle fVorreiter~

salaire m

~ fixetoucher un ~ de base

Gehalt n (fuumlr Angestellte) bzw Lohn (fuumlr Arbeiter)festes ~Grund~ n beziehen

salarieacute (travailleur) m(personne qui reccediloit un salaire)

Dienstnehmer (Ouml) m Arbeitnehmer (D) m(jeder der ein Gehalt bezieht)

sauvegarde f~ de lacuteenvironnement

Schutz m

sceau m officiel(Cachet dun service de ladministration publique qui apposeacute sur un document en atteste lorigine et lauthenticiteacute apposer un ~

Amtsiegel n Amtstempel m(Stempel einer Amtsstelle der oumlffentlichen Verwaltung der die Herkunft und die Echtheit eines amtlichen Dokuments bezeugtein ~ anbringen

secret m professionnelrespecter le ~

Berufsgeheimnis ndas ~ wahren

section f Abschnitt m (Unterteilung eines Textes)seacutejour mtitre de ~lieu de ~permis de ~

Aufenthalt m~stitel~sort~serlaubnis

sens mdans ce ~

Sinn min diesem Sinne im Sinn von

seacuteparation f des biens Guumltertrennung f (nach Ouml-Recht besteht Guumltertrennung dh auch nach Eheabschluss bisherige Vermoumlgens-verhaumlltnisse der Eheleute bleiben bestehen sonst Ehepakt notwendig)

serment mprecircter ~

Eid meinen ~ ablegen

service m Dienst m Aufgabe f Betrieb m Service n Abteilung (als Stelle) f

servitude fecirctre libre de toute ~

Dienstbarkeit fmit keinerlei ~ belastet sein

siegravege f~ principal

Firmensitz mHauptsitz m

siegravege m Sitz m

~ socialavoir son ~ agrave~ social est fixeacute agrave~ social est situeacute agrave~ social est eacutetabli agrave

Firmen~ Gesellschafts~ seinen ~ haben inFirmen~ befindet sich in

signalement m

~ relatifs aux armes~ relatifs aux explosifs~ urgent

Mitteilung f Ausschreibung f Personenbeschreibung f Meldung fMeldung in Bezug auf WaffenMeldung in Bezug auf Sprengstoffedringliche Meldung

signataire mLes ~s srsquoengagent agrave qc

Unterzeichner mSie verpflichten sich fuumlr etwas

signature f

~ individuelle ~ collective apposer sa ~

leacutegaliser une ~avoir le pouvoir de ~Veuillez apposer votre ~ svp

Unterschrift f (Zeichnungsberechtigung)(le plus geacuteneacuteral)Unterzeichnung f (plus formel dans des affaires internationales par exemple)Unterfertigung f (contrat)UnterschriftsleistungEinzel~ Gesamt~ seine ~ setzen eine ~ leisten ~ beglaubigenZeichnungsberechtigung f haben~ daruntersetzenBitte hier unterschreiben

signer unterschreiben unterzeichnen (foumlrmlich) unterfertigen

sis (situeacute) agrave gelegen in mit Sitz insite m~ eacuteconomique~ industriel

Standort mWirtschafts~ fIndustrieanlage f

situation agrave jour fLa situation agrave jour des donneacutees

Stand m aktueller Letztstand mDer aktuelle Stand der Daten

socialdeacutenomination ~e f

raison ~e f

~~ deacutefinisiegravege ~ mcapital ~ mbut ~ m objet ~ m reacutealisation de lrsquo~ ~avoir pour but m ~avoir pour raison f ~dureacutee f ~eapport m ~dettes fPl ~es

Firmen- Gesellschafts-Firmenname Firmenwortlaut (Ouml) m (Kapitalgesellschaften)Firmenname Firmenwortlaut (Ouml) m (fuumlr kleinere Unternehmen) der festgelegte ~Firmensitz mGesellschaftskapital nGesellschaftszweck Betriebsgegenstand mGesellschaftszweck Betriebsgegenstand m Erreichung des ~ fder ~zweck istder ~zweck ist~ dauer f~ einlage (Stammeinlage)~schulden fPl

socieacuteteacute en commandite fsocieacuteteacute en ~ simplesocieacuteteacute en ~ par actions

Kommanditgesellschaft (KG) fKGKommanditgesellschaft auf Aktien (KGaA)

socieacuteteacute f Gesellschaft f

~ de personnes~ de capitaux~ anonyme = SA~ agrave responsabiliteacute limiteacutee = SARL~ en nom collectif (SNC)~ drsquoinvestissementtype m de ~~commerciale

Personen~Kapital~Aktien~ AG~ mit beschraumlnkter Haftung = GmbHoffene Handels ~Investment ~~sform Handels~

socieacuteteacute f (+ verbe)constituer une ~creacuteer une ~fonder une ~former une ~instituer une ~

Gesellschaft f (+ Verb)~ gruumlnden errichten

solde m (drsquoune creacuteance) Restbetrag msolution f~ agrave lrsquoamiable

Loumlsung fguumltliche ~

sommation f de paiement La facture est exigible sans ~

Zahlungserinnerung f Zahlungsaufforderung fZahlung der Rechnung hat ohne ~ zu erfolgen ist ohne ~ faumlllig

souscripteur m Zeichner m Vertragsabschlieszligender m Versicherungsnehmer m

souscription fOn acquiert par voie de ~

Zeichnung fMan erwirbt durch ~

soussigneacutee mf

Nous les soussigneacutes instituent par les preacutesentes une socieacuteteacuteJe soussigneacute Monsieur FRANCAIS atteste que

UnterzeichnerIn Unterfertigter mf Unterzeichnete fm Gefertigte fm (Ouml)Wir die Unterfertigten gruumlnden hiermit eine GesellschaftIch der Unterzeichnete Herr FRANCAIS bestaumltige dass

soutien mdonner son ~fournir un ~

Unterstuumltzung f~ geben~ leisten

statuts m pl (ensemble de dispositions constitutives drsquoune socieacuteteacute)par les preacutesents ~

Statuten n pl Satzung f (Gesellschaftsvertrag)

mit diesenr ~stipulation fSauf ~ contraire le vendeur conservera gratuitement les marchandises jusqursquoagrave la livraison

Vereinbarung fWenn nicht anders vereinbart behaumllt der Verkaumlufer die Guumlter bis zur Lieferung

stipulation f~ de norme

Vertragsbestimmung fNormvorschrift f

successeur mLe ~ nrsquoest pas encore deacutesigneacute

Nachfolger m Der ~ steht noch nicht fest

succession fcontrat de ~ = contrat successoraldroits de ~

Erbe n (Nachlass Verlassenschaft)Erbvertrag m

Erbschaftssteuer fsuccursale f (Une succursale est leacutetablisse- ment commercial autonome et durable dune socieacuteteacute Elle est doteacutee dune direction distincte jouissant dune certaine autonomie

Zweigniederlassung f (Zweigstelle f (Bank) Filiale f)

et capable de commercer avec les tiers)

sujet magrave ce ~

Thema n Subjekt ndiesbezuumlglich

suppleacutement (compleacutement de salaire)~ pour travail dangereux

Zulage fGefahren~

suppression f~ drsquoune disposition leacutegale ~ drsquoune loi~ graduelle des controles aux frontiegraveres communes

Aufhebung f Streichung f Loumlschen ndie Aufhebung einer gesetzlichen Bestimmungdie Aufhebung eines Gesetzesschrittweise Abschaffung der Kontrollen an den gemeinsamen Grenzen

surveillance f~ de frontiegravereLa surveillance de la socieacuteteacute est confieacutee agrave plusieurs commissaires aux comptes

Aufsicht f Uumlberwachung f Bewachung fGrenzuumlberwachungDie Aufsicht uumlber die Gesellschaft wird mehreren Rechnungspruumlfern uumlbertragen

susmentionneacuteles parties ~es

oben genannt oben angefuumlhrt oben erwaumlhntdie ~ Parteien

synallagmatique adj(=bilateacuteral)(contrat qui comporte des obligations reacuteciproques entre les parties)contrat ~

synallagmatisch (gegenseitig zweiseitig verbindlich)

gegenseitiger Vertragsyndicat mAssociation ayant pour objectif la deacutefense dinteacuterecircts communs

Gewerkschaft fOrganisation der Arbeitnehmerinnen und Arbeitnehmer] zur Durchsetzung ihrer Interessen

taxe f

~ sur (agrave) la valeur ajouteacutee (TVA)~ s leacutegales

Steuer f Abgabe f (indirekte Steuern fixer Steuersatz)Mehrwert~gesetzliche Abgaben

termes m plen drsquoautres ~selon les ~ du contrat

Wortlaut mmit anderen Wortennach Wortlaut des Vertrages laut Vertrag

texte m ~ de loi ~ reacuteglementaire

Text m Vorschrift fGesetzestextgesetzliche Vorschrift

tiers m tierce personne fagrave lrsquoeacutegard de tiers

Dritter mDritten gegenuumlber

timbre m (syn tampon m cachet m)~ de dimension~ fiscal

Stempel m~papier n~marke f

titre magrave ~ gratuitagrave ~ oneacutereuxagrave ~ exceptionnelle ~ unitaire

~ exeacutecutoire~ juridique~ de proprieacuteteacute~ de rente

Titel m Rechtstitel munentgeltlichentgeltlich gegen BezahlungausnahmsweiseEinzeltitel m (Wertpapier)

Exekutions ~ mRechts ~ mEigentums ~ mRentenpapier nt

titre m Wertpapier

~ agrave inteacuterecirct fixe festverzinsliches ~ (Anleihe)titulaire m~ drsquoun diplocircme~ drsquoun compte

Inhaber mDiplom~Konto~

traducteur assermenteacute mfTraducteur qui a eacutete agreacutee par les autoriteacutes pour deacutelivrer des traductions certifieacutees conformes

trouver un ~

gerichtlich beeideter UumlbersetzerIn Dolmetscher In mfAllgemein beeideter und gerichtlich zertifizierter DolmetscherUumlbersetzer

eine(n) ~ anforderntraduction certifieacute conforme f

faire une ~ drsquoun acte de naissanceUne ~ est exigeacutee

beglaubigte Uumlbersetzung f

eine ~ anfertigeneine ~ ist erforderlich

traiteacute mcontrat conclu entre plusieurs sujets de droit international le plus souvent des Eacutetats mais drsquoautres personnes morales comme certaines organisations internationales

sur lacuteUnion europeacuteenneinstituant la Communauteacute europeacuteenne

~ de Maastricht~ de Lisbonne~ dlsquoEacutetat

Vertrag m(zwischenstaatlicher internationaler ~)

Vertrag uumlber die Europaumlische UnionVertrag zur Gruumlndung der europaumlischen GemeineschaftAnm durch den Vertrag von Lissabon in Vertrag uumlber die Arbeitsweise der Europaumlischen Union (AEUV) umbenannt~ von Maastricht~ von LissabonStaats~

traitement mleacutegaliteacute de ~ dans les relations eacuteconomiques

Behandlung f Bearbeitung f Verarbeitung fGleichbehandlung in Bezug auf Eigentumsfragen

transaction f Vergleich mtransbordement m~ de la marchandiseƒ

Umladung f~ der Ware

transfert m~ drsquoune somme drsquoargent~ de risques~ de lrsquoenregistrement~ des risques et des coucirctspaiements de ~

Uumlbertragung f~ einer GeldsummeRisiko~Registrierungs~~ der Kosten und RisikenTransferzahlungen

transmission f~ de donneacutees

Uumlbertragung DurchgabeUumlbermittlung von Daten

transport m

~drsquoune marchandiseles ~ en communmaison de ~entreprise de ~

Transport m (Befoumlrderung f (Pl oft Verkehr)Befoumlrderung einer Wareoumlffentliche Verkehrsmittel nPlSpedition f

transporteur m Spediteur mtravail mrelation de ~ frapport de ~contrat de ~description de ~ ~ agrave temps complet

Arbeit f~svertrag (D) m Dienstvertrag (Ouml) m~sbeschreibung fVollzeit~

~ agrave temps partiel~ agrave mi-temps~ reacutemuneacutereacute~ non reacutemuneacutereacute

Teilzeit~Halbtags~ (ugs)bezahlte ~unbezahlte ~

travailleur mpersonne qui travaille

Arbeitnehmer mArbeitnehmer ist wer aufgrund eines privatrechtlichen Vertrages im Dienste eines anderen in persoumlnlicher Abhaumlngigkeit zur Arbeit verpflichtet ist

tribunal m~ compeacutetent m~ drsquoinstance (F)~ de grande instance (TGI)~ de police

saisir le ~

Gericht n Gerichtshof mzustaumlndiges ~ erstinstanzliches ~Groszliginstanzen~Strafgericht erster Instanz in F (fuumlr geringe Delikte)sich an das ~ wenden

tuteur m Vormund munanimiteacute fagrave lrsquo~prendre agrave lrsquo~ des reacutesolutions

Einstimmigkeit feinstimmigeinstimmigen Beschluss fassen

unilateacuteral adjDans le contrat ~ une ou plusieurs personne(s) srsquooblige(nt) envers une ou plusieurs autre(s) personne(s) qui nrsquoont pas drsquoobligations de leur cocircteacute

einseitigBei einem ~en Vertrag verpflichten sich eine oder mehrere Personen gegenuumlber einer oder mehrerer anderer Personen die ihrerseits keine Verpflichtung uumlbernehmen

unique adjgeacuterant ~

Einzel-~geschaumlftsfuumlhrer

usage mlrsquo~ speacutecial

Zweck mder bestimmte ~

usufruit mjouissance dun bien sans la nue-proprieacuteteacute qui appartient agrave quelquun dautreavoir lrsquo~ de qch

Fruchtgenuss m Nieszligbrauch mRecht auf Nutzung einer fremden Sache ohne Einschraumlnkung~recht haben

vacance fen cas de ~ drsquoune place

unbesetzte Stelle fbei Freiwerden einer Stelle

valeur fles ~s mobiliegraveres~ nominale~ immobiliegraverela mise en ~La mise en ~ de ces participations~s patrimoniales

Wert m~papiere n plNominal~ Nenn~unbeweglicher ~ (zB Liegenschaften)Verwertung fVerwertung der BeteiligungenVermoumlgenswerte

valide adj rechtsguumlltigvaliditeacute f~ drsquoun contratdomaine de ~dureacutee f de ~ drsquoun contratdureacutee f de ~ drsquoun passeport

Guumlltigkeit f ~ eines Vertrags~sbereichGuumlltigkeitsdauer f eines VertragsGeltungsdauer f eines Pass

vendeur Verkaumlufervente f~ pure et simple~ internationale~s du stock fPlun prix de mise en ~

Verkauf mbedingungsloser ~internationaler ~Verkauf ab LagerAngebotspreis

une ~ publique une ~ aux enchegraveres~forceacutee (judiciaire) aux enchegraveres f

Versteigerung f (Auktion f)Zwangsversteigerung f (von Gericht angeordnet)

veacuterification f~ de lrsquoidentiteacute~ concernant les lieux de seacutejour~ concernant les lieux de reacutesidence

Uumlberpruumlfung f Kontrolle fIdentitaumlts~~ in Bezug auf Aufenthaltsort~ in Bezug auf Wohnsitz

versement m Zahlung f Auszahlung fversion fdans sa version en vigueur

Fassung fin der geltenden Fassung

vice-preacutesident m Vizepraumlsident (Stellvertreter) mvif entre ~

lebendigunter Lebenden

violation f~ des obligations f~ dacuteun traiteacute

Verletzung fObliegenheits~ fVertrags~ f

virement mpayable en deux ~s

Uumlberweisung f Buchung fin zwei ~ zahlbar

volonteacutedeacuteclaration de la ~ commune

Willengemeinsame ~serklaumlrung

vu que in Anbetracht m hinsichtlich (Einleitung)

vue fen ~ de

Anblick m Sicht fangesichts im Hinblick auf

LES SIGLES (F-D)

AGE assembleacutee geacuteneacuterale extraordinaire f

auszligerordentliche Hauptversammlung f

AGO assembleacutee f geacuteneacuterale ordinaire

ordentliche Hauptversammlung f

CA chiffre drsquoaffaire UmsatzCDD contrat agrave dureacutee deacutetermineacutee befristeter Vertrag m

(Arbeitsvertrag)CDI contrat agrave dureacutee

indeacutetermineacuteeunbefristeter Vertrag m

CAF coucirct assurance et frecirct CIF Cost insurance amp freight(Kosten Versicherung Fracht)

CCI Chambre de commerce internationale

ICC International Chamber of Commerce(Internationale Handelskammer)

CE Communauteacute Europeacuteenne EG Europaumlische GemeinschaftCEDEX courrier drsquoentreprise agrave

distribution exceptionneleigene Postverteilungsadresse von Gesellschaften in Frankreich

CEE Communauteacute eacuteconomique europeacuteenne

EWG Europaumlische Wirtschaftsgemeinschaft

CEE comiteacute m drsquoentreprise europeacuteen

EBR Europaumlischer Betriebsrat

CF coucirct et frecirct CFR Cost and freight(Kosten und Fracht)

CNI Carte nationale drsquoidentiteacute PersonalausweisCVIM Convention des Nations

unies sur les contrats de vente internationale de marchandises

UN-Kaufrecht f Uumlbereinkommen der Vereinten Nationen zum internationalen Warenhandel

EURL entreprise f unipersonnelle agrave responsabiliteacute limiteacutee

Einpersonen-GmbH

EXW Ex works(ex usine deacutepart usine)

EXW Ex works(ab Werk)

FAB FOB

franco agrave bord FOB Free on board(frei an Bord)

FLB franco le long du bateau FAS Free alongside ship(frei laumlngsseits Schiffs )

GIE Groupement dinteacuterecirct eacuteconomique

wirtschaftliche Interessensgemeinschaft

HT hors taxes exklusive Steuern f pl vor Steuern f pl

Incoterms International Commercial Terms(Termes commerciaux)

Incoterms(Handelsklauseln)

INSEE LInstitut national de la statistique et des eacutetudes eacuteconomiques

Nationales Institut fuumlr Statistik und Wirtschaftsplanung

JO Journal m officiel BGBl BundesgesetzblattOPC Organismes m de

placement m collectif OGA Organismus m fuumlr gemeinsame

AnlagenOPCVM Organismes m de

placement m collectif en valeurs f mobiliegraveres

OGAW Organismus m fuumlr gemeinsame Anlagen in Wertpapieren

PDG preacutesident directeur geacuteneacuteral Generaldirektor (Vorsitzender des Vorstandes) m

PJ piegravece(s) f jointe(s) Anlage fPME Petite et moyenne

entrepriseKleine und mittlere Betriebe

PMI Petite et moyenne industrie

KMU Kleine und mittlere Unternehmen

RCS registre m du commerce et des socieacuteteacutes

Handelsregister n

SA socieacuteteacute anonyme f AG Aktiengesellschaft fSARL socieacuteteacute agrave responsabiliteacute

limiteacutee fGmbH Gesellschaft mit beschraumlnkter

HaftungSAS Socieacuteteacute par actions

simplifieacuteevereinfachte AG

SASU socieacuteteacute anonyme simple unipersonnelle

franzoumlsische Einpersonen-Aktiengesellschaft

SCS socieacuteteacute en commandite simple f

KG Kommanditgesellschaft

SMIC salaire m minimum interprofessionnel de croissance

gesetzlicher oder tariflich festgelegter Mindestlohn m

SNC socieacuteteacute en nom collectif f OHG offene HandelsgesellschaftSIREN Systegraveme national

didentification et du Code zum Identifizieren von franzoumlsischen Unternehmen

reacutepertoire des entreprises et de leurs entreprises

Organisationen und Gesellschaften

SIRET Systegraveme national didentification et du reacutepertoire des entreprises et de leurs eacutetablissements

Code zum Identifizieren von Niederlassungen franzoumlsischer Unternehmen Organisationen und Gesellschaften

TTC Toutes taxes comprises inkl aller AbgabenTVA taxe f sur la valeur ajouteacutee MWSt Mehrwertsteuer fTGI tribunal m de grande

instance Groszliginstanzengericht n

LES SIGLES (D-F)

ABGB Allgemeines buumlrgerliches Gesetzbuch

code m civil autrichien

AGB Allgemeine Geschaumlftsbedingungen fPl

conditions geacuteneacuterales fPl

CEDEX Firmenpostzustellung f (in Frankreich)

courrier drsquoentreprise agrave distribution exceptionnelle

FN Firmenbuchnummer f numeacutero m drsquoimmatriculation GmbH Gesellschaft f mit

beschraumlnkter Haftung fIn Oumlsterreich gibt es sowohl die Moumlglichkeit der Einpersonen-GmbH (EURL) als auch mit mehreren Gesellschaftern (SARL) Unterschied bei der Einpersonen-GmbH gibt es die Erklaumlrung uumlber die Errichtung der Gesellschaft bei mehreren Gesellschaftern den Gesellschaftsvertrag

EURL SARL

entreprise f unipersonelle agrave responsabiliteacute f limiteacutee socieacuteteacute f agrave responsabiliteacute f limiteacutee

HGB Handelsgesetzbuch nmit Ablauf des 31 Dezember 2006 auszliger Kraft getreten Handelsrechts-Aumlnderungsgesetz 2005

code m de commerce autrichien

KG Kommanditgesellschaft fPersonengesellschaft

socieacuteteacute f en commandite autrichienne

PACS eingetragene Lebensgemeinschaft (in Frankreich)

pacte civil de solidariteacute

OEG (KEG)

Offene Erwerbsgesellschaft f(Kommanditerwerbsgesell-schaft f)

OG Offene Gesellschaft fPersonengesellschaft in Oumlsterreich fruumlher OHG (Offene Handelsgesellschaft)

socieacuteteacute f agrave capital variable autrichienne

StGB Strafgesetzbuch code m peacutenalStPO Strafprozessordnung code m de proceacutedure peacutenale UGB Unternehmensgesetzbuch n code m de commerce autrichien

ZPO Zivilprozessordnung code m de proceacutedure civile

LES VERBES

abreacuteger qcen abreacutegeacute ~

etw abkuumlrzenabgekuumlrzt ~ kurzhellip

abroger auszliger Kraft setzen (Gesetz)accepter~ drsquoun commun accord

annehmen akzeptiereneinvernehmlichin beiderseitigem Einvernehmen annehmen

accord m drsquoachatconclure un ~

Kaufvereinbarung f~ abschlieszligen

accorder~ un precirct~ une avance~ une garantie

gewaumlhrenein Darlehen ~einen Vorschuss ~eine Garantie ~

acheter qch~ un titre m

etw kaufenein Wertpapier n ~

acqueacuterir~ des valeurs mobiliegraveres f pl~ un brevetagir agrave titre personnel

erwerben erstehenWertpapiere n pl ~ein Patent ~persoumlnlich auftreten

acquitter qc etw begleichen bezahlenadopter~ une reacutesolution~une loi

annehmeneinen Beschluss ~ein Gesetz ~

adopter qch~ une mesure~ une loi~ une motion

etw annehmenMaszlignahme f ergreifenGesetz n verabschiedeneinem Antrag m stattgeben

adoption f Annahme f

agir~ au nom de qn

handeln auftretenin jmds Namen ~

amender~ une loi

abaumlndernGesetz ~

annexer qch agrave qch~ une clause

anfuumlgen anhaumlngen beilegeneine Klausel ~

annuler~ un contrat

aufkuumlndigen storniereneinen Vertrag ~

appliquer~ une loi

anwendenein Gesetz ~

apporter~ des capitaux

einbringen~ Gelder einbringen

apposer ~ un timbreun sceau sur qch~ sa signature

anbringen aufsetzen aufdruumlckeneinen Stempelein Siegel aufdruumlckenUnterschrift setzen mit seiner Unterschrift versehen

approfondir~ ses connaissances

verstaumlrkenseine Faumlhigkeiten ~ oder verbessern

approuver ~ les comptes~ le bilan~une convention

genehmigen zustimmen billigenden Rechnungsabschluss genehmigenBilanz f feststellen genehmigenUumlbereinkommen ~

arrecircter qch~ les statuts drsquoune socieacuteteacute~ les dispositions drsquoun contrat

festlegen beschlieszligen bestimmendie Satzung einer Gesellschaft ~Vertragsbestimmungen festlegen

assister qu

assisteacute parde Me Dupont

Rechtsbeistand leisten jm (rechtsfreundlich vertreten)von RA Dupont vertreten werden

assumer~ la responsabiliteacute~ les fraissrsquoassumer (= srsquoaccepter et se prendre en charge)

uumlbernehmen akzeptierendie Verantwortung tragen haftendie Kosten tragensich annehmen (wie man ist) und fuumlr sich selbst sorgen

assurerecirctre assureacute(e) affilieacute(e) au-pregraves de Ex Je suis assureacute(e) au pregraves de la Seacutecuriteacute Sociale

versichernbei etw versichert seinzB Ich bin bei der Sozialversicherung versichert

attacher agrave qchecirctre ~ aux valeurs m mobiliegraveresle droit de vote est attacheacute aux valeurs mobiliegraveres

an etw bindenan bewegliche Werte m gebunden seindas Stimmrecht ist an die beweglichen Werte gebunden

attesterattesteacute par un teacutemoinLe vendeur attester ecirctre le proprieacutetaire

bestaumltigen bescheinigenvon einem Zeugen bestaumltigtDer Verkaumlufer bestaumltigt der Eigentuumlmer zu sein

autoriseril est autoriseacute agrave faire qc

berechtigener ist berechtigt etwas zu tun

aviser qq un verstaumlndigen jm etw melden in Kenntnis setzen

avoir qch~ un titre m~ un droit agrave quelque choseil a le pouvoir de faire qc

(inne)haben einen Titel m ~einen Anspruch auf etw habener ist berechtigt befugt etwas zu tun

beacuteneacuteficier de qch~ des avantages

von etw profitierenVerguumlnstigungen fPl genieszligen

ceacuteder~ des parts~ une creacuteance

abtreten verkaufen uumlbertragenAnteile abtreten eine Forderung abtreten

cesser aufhoumlren beendigenchanger~ de reacutesidence

aumlndernWohnort m ~

charger~ les marchandises

beladen aufladenWaren aufladen

cocher~ les cases correspondantes

ankreuzenentsprechende Felder ~

cocontractant m Vertragspartner m Vertragspartei f

comparaicirctre ~ (par) devant le notaire~ devant le tribunal

erscheinenvor dem Notar ~vor Gericht ~

compromettre~ lacuteactiviteacute normale~ la conclusion de contrats

gefaumlhrden beeintraumlchtigennormale Geschaumlftstaumltigkeit f ~Vertragsabschluss m ~

compteragrave ~ deagrave ~ de son immatriculation

zaumlhlen verrechnenab~ der Eintragung

conclure~ un contrat~ un marcheacute

abschlieszligeneinen Vertrag ~einen Handelein Geschaumlft ~

condition f~ geacuteneacuterale~ speacuteciale

Bedingung fallgemeine ~Sonder~ f

confeacuterer un droit agrave qu jm ein Recht einraumlumeneinen Anspruch zuerkennen

consentir agrave qch~ agrave la vente

zustimmen einwilligendem Verkauf zustimmen

consideacutererconsideacuterant que

beruumlcksichtigenin der Erwaumlgung dass

constituer

~ un directeurLa socieacuteteacute est ~ entre les proprieacutetaires

errichten bilden gruumlnden bestellen bestimmeneinen Direktor bestimmenDie Gesellschaft wurde von den Besitzern errichtet

consulter qn~ un avocat

konsultieren zu Rate ziehen Einen Anwalt konsultieren

contracter~ mariage~ une assurance

schlieszligen [einen Vertrag]Ehe ~eine Versicherung abschlieszligen (eingehen)

controcircler~ le bilan

uumlberpruumlfen kontrollieren pruumlfenBilanz f ~

convenirLes parties contractantes ont convenu ce qui suit

convenir de qu(se mettre drsquoaccord sur qu)

vereinbarenDie Vertragsparteien haben folgendes vereinbart

uumlbereinkommen verabreden vereinbarenetw abmachen absprechen ausmachen

cotiser Beitrag zahlenleistendeacuteballer auspackendeacutecharger~ les marchandises

abladenWaren ~

deacutecider ~ de la reacutepartition des beacuteneacutefices

entscheiden beschlieszligenBeschluss m uumlber die Gewinnverteilung fassen

deacuteclarer qc ~ nul~ sur lrsquohonneur

verkuumlnden aumluszligern erklaumlren etw fuumlr unguumlltig erklaumlrenan Eides statt erklaumlren

deacutelibeacuterer valablementpour pouvoir valablement deacutelibeacuterer (ecirctre valablement constitueacute)

beschlussfaumlhig seinum beschlussfaumlhig zu sein (zB Generalversammlung)

deacutelivrer qch agrave qc~ une marchandiseLe vendeur a lrsquoobligation de deacutelivrer la marchandise~ un documentun passeport~ un titre m~ un visa m~ un diplocircme m

zustellen liefern ausstelleneine Ware liefern zustellenDer Verkaumlufer hat die Pflicht die Ware zuzustellenein DokumentPass ausstellenein Wertpapier n ausstellen ~ein Visa n ausstellenein Diplom n ausstellen

deacutenommerci-apregraves deacutenommeacute lrsquoacheteur

nennen benennennachstehend laquo der Kaumlufer raquo (genannt)

deacutenoncer~ un contrat

aufloumlseneinen Vertrag ~

deacuteposer qch~ le bilan~ une demande~ un brevet~ qch au greffe~ comme teacutemoin~ une plainte

hinterlegen einreichenBilanz einreichen (vorlegen)Antrag m einbringenein Patent anmeldenetw beim Handelsregister ~als Zeuge aussagenEinen Strafantrag stellen

deacutesigner qu~ une geacuteranteNon deacutesigneacute ailleurs

bestellen ernenneneinen Geschaumlftsfuumlhrerin ~Anderweitig nicht genannt

deacutesirerdeacutesirieuses de

wuumlnschenin dem Bestreben dass Im Wunsche dass

deacutetenir qch~ des participations ~ des actions

etw halten Inhaber m sein besitzenAnteile ~Aktien ~

deacuteterminer festlegen bestimmendisposer de qch uumlber etw verfuumlgen etw steht jm zu

Das Vorkaufsrecht steht den Gesellschaftern nach Maszliggabe ihrer Beteiligung an der Gesellschaft zu

divergent abweichend

diviserdiviseacute en

teilengeteilt in

domicile m~ principal~ secondaire

Wohnsitz mHaupt ~ mNeben ~ m

donner sa deacutemission Austritt aus der Gesellschaft bekannt geben

eacutecarter ~une demande une requecircte

abweiseneinen Antrag ~

eacutechanger qch~ un titre m

umtauschenWertpapier n umtauschen

effectuer ~ un apport~ un deacuteplacement daffaire

taumltigen leisteneine Einlage ~eine Geschaumlftsreise unternehmen

eacuteliminer rayer heraus nehmeneacutemaner

eacutemanant~ de la socieacuteteacute

ausflieszligen ausstroumlmen ausgestrahlt werden

ausgestellt verfasstvon der Gesellschaft ~

eacutemettre ~son vote~ une action

ausgebenseine Stimme abgebenAktie ausgeben

empecirccher verhindern emprunter qch~Je trsquoemprunte un livre

ausborgen ausleihenGeld ausleihenIch leihe mir ein Buch von dir aus

enfreindre~ la loi

verstoszligengegen das Gesetz ~

engagerembaucher qu jmn einstellenengendrer (= faire naicirctre)

~ des conseacutequences facirccheuses~ une pollution~ des droits et des obligations

hervorbringen mit sich bringen nach sich ziehenbedauerliche Folgen nach sich ziehenUmweltschaumlden verursachen Rechte und Pflichte hervorbringen

entendre + verbela socieacuteteacute entend cesser ses parts

etw beabsichtigendie Gesellschaft beabsichtigt ihre Anteile abzutreten

entrer en vigueur le protocole ~

in Kraft tretendas Protokoll ~

envisager beabsichtigen in Betracht zieheneacutetablir~ un contrat~ une facture

ausfertigen erstellen ausstelleneinen Vertrag ~eine Rechnung erstellenausstellen

ecirctre applicable (une loi) gelten fuumlr anwendbar sein (ein Gesetz)ecirctre demonter agravesrsquoeacutelever agrave

betragen (Zahl)

ecirctre engageacute (=ecirctre responsable envers un tiers)La socieacuteteacute est engageacutee par la signature du deacuteleacutegueacute du Conseil drsquoAdministration

rechtmaumlszligig vertreten sein

Die Gesellschaft wird rechtmaumlszligig vertreten durch die Unterschrift des Beauftragten des Verwaltungsrats

ecirctre lieacute agrave qch gebunden sein an etwecirctre requis erforderlich seinecirctre soumis agrave qc~ au droit francais ~ agrave un tribunal

etw unterliegendem franzoumlsischen Recht ~einem Gericht ~

examiner uumlberpruumlfenexeacutecuter~ un contrat

erfuumllleneinen Vertrag ~

exercer ~ un droit

ausuumlbenein Recht ~

exploiter betreiben (und Gewinn daraus erzielen)exposerIl devait nous ~ tous les faits

darlegen darstellen auslegenEr sollte uns alle Fakten darstellen

exprimer~ sa voix

ausdruumlckenseine Stimme abgeben

facturer Verrechnen in Rechnung stellenfaire ~ foi ftexte qui fait foiles deux textes font eacutegalement foi

fait agrave~ Auxerre le 15 novembre 1984

verbindlich maszliggeblich seinverbindliche Fassungbeide Texte sind in gleicher Weise verbindlichgeschehen in~ Auxerre am 15 November 1984

faire des heures suppleacutementairesJe suis fatigueacute car je fais des heures suppleacutementaires

Uumlberstunden machenIch bin muumlde denn ich mache Uumlberstunden

faire la navetteIl fait la navette entre son lieu de travail et son domicile

pendelnEr pendelt zwischen Arbeitsplatz und Wohnort

faire naicirctre~ des effets de droit

hervorbringen nach sich ziehen

faire son affaire de qcfaire son affaire des coucircts

uumlbernehmen sich um etw kuumlmmerndie Kosten uumlbernehmen

faire usage de qch (drsquoun droit) Si un associeacute renonce agrave ~ du droit de preacuteemption dont il beacuteneacuteficie ledit droit revient aux autres associeacutes (hellip)

Gebrauch machen von (einem Recht)Macht ein Gesellschafter von diesem ihm zustehenden Vorkaufsrecht keinen Gebrauch so waumlchst dieses Recht den anderen Gesellschaftern (hellip) zu

fixer qch~ un deacutelaiLe siegravege social est fixeacute agrave Paris~ les conditions du contrat~ le capital socialecirctre ~ agrave

festlegen festsetzeneine Frist setzenDer Firmensitz befindet sich in ParisVertragskonditionen festlegendas Firmenkapital ~betraumlgtbefindet sich in

fournir des prestations fpl de service m Dienstleistung f erbringengarantir qch

Le vendeur a lrsquoobligation de garantir la chose qursquoil vend

etw gewaumlhrleisten fuumlr etw die Garantie uumlbernehmen Der Verkaumlufer hat die Pflicht fuumlr die Ware die er verkauft die Garantie zu uumlbernehmen

geacuterer fuumlhrenhabiliter (qqn agrave faire qch) bevollmaumlchtigen ermaumlchtigen (jdn etw zu

tun)inclure qch beinhaltenincomber obliegenincomber agrave qqn

Les Incoterms deacuteterminent les obligations de livraison qui incombent au vendeur

jm obliegen jemandes Pflicht seinjdm zufallenDie Incoterms legen die dem Verkaumlufer zufallenden Lieferpflichten fest

instituer ~ une socieacuteteacute

gruumlndenFirma ~

libeacuterer Dans les socieacuteteacutes anonymes le capital peut ecirctre libeacutereacute en plusieurs foisLe capital social doit ecirctre libeacutereacute agrave moitieacute

~ une part

entiegraverement libeacutereacute

einzahlen (Kapital)

Das Gesellschaftskapital muss zur Haumllte eingezahlt seineinen Anteil ~

zur Gaumlnze eingezahltlicencier kuumlndigenlivrer~ la marchandise

liefernWare ~

mandater bevollmaumlchtigenmanquer agrave ~ ses obligations

nicht erfuumlllenseine Verpflichtungen ~

mentionner qch (eacutenoncer)Cette obligation nrsquoest pas mentionneacutee dans le contratsusmentionneacute~ ci-dessus

erwaumlhnen anfuumlhren angeben nennenDiese Pflicht wird in dem Vertrag nicht angegebenoben genannt

mettre ~ son cachet sur qch

setzen legen stellenmit seinem Siegel versehen

~ en valeur de ces participations Anteile verwertenmodifier abaumlndernnommer qc~eacute agrave vie

ernenenauf Lebenszeit ernannt

notifier

~ lrsquoordre du jour aux associeacutes~ qch agrave qu sous pli recommandeacute avec accuseacute de reacuteception

mitteilen notifizieren bekanntmachen bekanntgebenjm etw eingeschrieben mit Empfangsbestaumltigung mitteilen

nuire agrave~ aux inteacuterecircts de la socieacuteteacute

schadenden Interessen der Gesellschaft ~

numeacuteroter qc

numeacuteroteacute(e)les parts numeacuteroteacutees

waumlhlen nummerieren

durchnummeriertdurchnummerierte Anteile

octroyer qch~ une avance~ un precirct

etw gewaumlhreneinen Vorschuss ~ein Darlehen ~

opter pour qch (choisir)Les parties contractantes ont opteacute pour une Socieacuteteacute Anonyme~ pour une solution

entscheiden (sich fuumlr etw )Die Vertragspartner haben sich fuumlr eine Aktiengesellschaft entschiedensich fuumlr eine Loumlsung ~

ouvrir qch~ une proceacutedure

etw (er)oumlffnenein Verfahren ~

parfaireCe contrat est parfait par le seul consentement des parties

zustande kommen (hier)Dieser Vertrag kommt durch die alleinige Zustimmung der Partner zustande

passer qch ~ un contrat~ une loi

abschlieszligen (hier)einen Vertrag abschlieszligenein Gesetz verabschieden

payer ~ un prix~ une dette

(be)zahlen begleichen entrichteneinen Preis ~eine Schuld ~

placer qch~ son argent f

anlegensein Geld n ~

plaider~ devant un tribunal

aussagenvor Gericht ~

preacuteceacuteder Les parties au diffeacuterend peuvent convenir de faire preacuteceacuteder le regraveglement judiciaire par une proceacutedure de conciliation

einer Sache vorangehenDie an einer Streitigkeit beteiligten Parteien koumlnnen vereinbaren der gerichtlichen Beilegung ein Vergleichsverfahren vorausgehen zu lassen

prendre effet entrer en vigueurentreacutee en vigueur f

in Kraft tretenIn-Kraft-Treten n

prendre en charge ~ les coucircts

uumlbernehmendie Kosten ~

prescrirela loi preacutescrit

vorsehenes ist gesetzlich vorgeschrieben

preacutesenter qch agrave qu vorlegenprecircter qch agrave qnJe te precircte de lacuteargent

herborgen leihenIch borge dir Geld

preacutevaloirse ~ des articles suivants

berufensich auf folgende Artikel ~

preacutevoirnon preacutevisible

vorsehennicht vorhersehbar

produire qch~ un titre m

etw erzeugeneinen Titel m Urkunde f vorlegen

prolonger~ un contrat~ la validiteacute~ la validiteacute drsquoun contrat~ la validiteacute drsquoune convention~ la validiteacute drsquoun traiteacute

verlaumlngerneinen Vertrag ~die Guumlltigkeit ~die Guumlltigkeit eines Vertrages ~die Guumlltigkeit einer Konvention ~die Guumlltigkeit eines (Staats-)Vertrages ~

promulguer~ un deacutecret~ un arrecircteacute~ une ordonnance~ une disposition~ un jugement~ une deacutecision

erlassen verkuumlndeneine Verordnung erlasseneinen Erlass verkuumlndeneinen Beschluss verkuumlndeneine Bestimmung erlassenein Urteil verkuumlndeneinen Bescheid erlassen

proposer~ une offre

vorschlagen unterbreitenein Angebot ~

publiciter qch veroumlffentlichenrattacher qc

se rattachant agraveles opeacuterations ~ lrsquoobjet social

etwas festbinden anbinden

mit etwas zu tun haben in Verbindung stehenGeschaumlfte die mit dem Unternehmensgegenstand zu tun haben

rayer~ la mention inutile

durchstreichenNichtzutreffendes ~

reacutealiser~ des beacuteneacutefices~ des valeurs mobiliegraveres

erwirtschaften erzielen realisiereneinen Gewinn ~Wertpapiere verwertenveraumluszligern

reacuteclamer qch~ la reacuteparation du dommage~ les vices cacheacutes

etw verlangen beanstanden reklamiereneinen Schadenersatz verlangenversteckte Maumlngel beanstanden

reconduire~ un contrat

verlaumlngerneinen Vertrag ~

reconnaicirctre reconnaissance f

anerkennenAnerkennung f

reacutediger~ un contrat

verfasseneinen Vertrag ~

refuser~ une offre

ablehnenein Angebot ~

reacutegir qc

ecirctre reacutegi parLa socieacuteteacute est reacutegie par les dispositions leacutegislatives

etwas bestimmen regeln

unterliegenDie Gesellschaft unterliegt den gesetzlichen Bestimmungen

reacutegler qc agrave lrsquoamiable etw einvernehmlich beilegenrelever de qch~ relegraveve drsquoune directive

relever de la compeacutetence de quelquunCcedila ne relegraveve pas de notre compeacutetence

unterliegen~ einer Richtlinie f unterliegt

in jemandes Zustaumlndigkeit fallenDas faumlllt in unsere Zustaumlndigkeit nicht

rembourser~ un emprunt un precirctse faire ~~ qu de ses frais

erstatten zuruumlckzahlen ruumlckverguumlteneine Anleihe ein Darlehen ~sich sein Geld zuruumlckerstatten lassenjemandem seine Kosten ~

remettre~ le montant convenu au vendeurse faire ~

uumlbermitteln aushaumlndigen uumlbergebenDem Verkaumlufer die Gesamtsumme ~sich aushaumlndigen lassen

reacutepondre de qch sur qch~ des engagements ~ indeacutefiniment des dettes sociales~ sur son patrimoine personnel

haften fuumlr etw mit etw einstehen fuumlrfuumlr Verbindlichkeiten ~unbeschraumlnkt ~mit seinem persoumlnlichen Vermoumlgen ~

reprendre qch aufgreifen uumlbernehmen (B Aktien)repreacutesenter qnecirctrese faire ~ par un avocatrepreacutesentant leacutegal

jmd vertretensich von einem Anwalt ~ lassen

reacutesilier~ un contrat

aufkuumlndigeneinen Vertrag ~

reacutesilier ~ un contrat

kuumlndigen beendeneinen Vertrag kuumlndigen

respecter~ (les clauses drsquo) un contrat~ un deacutelai~ une loi

einhaltenVertrag (sbedingungen) ~eine Frist ~sich an ein Gesetz halten

revenir agrave quSi un associeacute renonce agrave faire usage du droit de preacuteemption dont il beacuteneacuteficie ledit droit revient aux autres associeacutes (hellip)

jm zukommen zuwachsenMacht ein Gesellschafter von diesem ihm zustehenden Vorkaufsrecht keinen Gebrauch so waumlchst dieses Recht den anderen Gesellschaftern (hellip) zu

reacutevoquer une geacuterante einen Geschaumlftsfuumlhrerin abberufenrompre~ un contrat

nicht einhalteneinen Vertrag ~

srsquo appliquerles conditions geacuteneacuterales srsquoappliquent agrave toutes nos offres

gelten Anwendung finden die allgemeinen Geschaumlftsbedingungen gelten fuumlr unser gesamtes Angebot

srsquoengager (agrave faire qch)ne nous engagent pas

sich verpflichten (etw zu tun)sind fuumlr uns nicht verpflichtend sind freibleibend

srsquoimmatriculer sich eintragensrsquoinscrire sich eintragensrsquoobliger agrave faire qch

Par le contrat de vente le vendeur srsquooblige agrave deacutelivrer la marchandise agrave llsquoacqueacutereur

Les parties srsquoobligent reacuteciproquement

Verpflichtung uumlbernehmen sich verpflichten etwas zu tunDurch den Kaufvertrag verpflichtet sich der Verkaumlufer dem Kaumlufer sie Ware zuzustellen

Die Partner uumlbernehmen gegenseitig Verpflichtung

se deacutesister~ drsquoun contrat

zuruumlcktretenvon einem Vertrag ~

se perdre abhanden kommense reacutefeacuterer agrave se rapporter agrave sich beziehen auf in Zusammenhang mitse reacuteserver le droit das Recht vorbehaltense reacuteserver qch sich etwas vorbehaltensigner~ un contrat

unterzeichen unterfertigeneinen Vertrag ~

soumettre~ une offre

unterbreiten vorlegenein Angebot unterbreiten

soumis agrave qch ce contrat nrsquoest soumis agrave aucune forme particuliegravere

einer Sache unterliegendieser Vertrag unterliegt keiner besonderen Form

souscrire~ une part socialeMme Alessandra Parigi souscrit un apport initial de EUR 25000

zeichnen uumlbernehmeneinen Anteil (rstmals)~Frau Alessandra Parigi uumlbernimmt eine Stammeinlage von EUR 25000

souscrire~ un contrat (drsquoassurance)

abschlieszligeneinen Vertrag ~

stipuler festsetzen bestimmen festlegensupporter~ le coucirct

tragendie Kosten ~

supprimer~ les mentions inutiles

durchstreichenNichtzutreffendes ~

taxer qu jm eine Steuer auferlegentoucher qchLe geacuterant ayant le pouvoir de repreacutesentation touchera pour son activiteacute une reacutemuneacuteration

erhalten (Geld)Der vertretungsbefugte Geschaumlftsfuumlhrer erhaumllt fuumlr seine Taumltigkeit eine Verguumltung

trancher entscheidentransfeacuterer qch1deg drsquoune personne agrave une autre~ un droitla proprieacuteteacute2deg drsquoun lieu agrave un autreLe siegravege social peut ecirctre transfeacutereacute agrave Lyon

uumlbertragen verlegen1deg jm etw uumlbertragenein RechtEigentum uumlbertragen2deg verlegenDer Firmensitz kann nach Lyon verlegt werden

vendre~ un titre

verkaufenein Wertpapier n ~

veacuterifier uumlberpruumlfenverser~ un acompteversement m~ en cash en espegraveces

einzahlen entrichten auszahleneine Anzahlung ~Auszahlung fin bar ~

violer~ un contrat

brecheneinen Vertrag ~

virer (de lrsquoargent drsquoun compte agrave un autre compte)~ un montantvirement m

uumlberweisen (von Konto zu Konto)

einen Betrag ~Uumlberweisung f

Les formules

(en) piegravece jointe beigefuumlgtagrave deacutefaut de ~ ces principes

mangels~ dieser Grundsaumltze

agrave deux zu zweitagrave lrsquoattention de zu Handen von agrave lrsquoencontre de gegenagrave la charge de zu Lasten desvonaffaire suivie par Sachbearbeiter attendu que vu que in Anbetrachthellip hinsichtlich [Einleitung]au profit de zugunsten vonau prorata temporis anteilmaumlszligigautoriseacute agrave signer zeichnungsberechtigtci-apregraves nachfolgend nachstehendconcomittamment agrave gleichzeitig mitconformeacutement agrave ~la directive

laut nach gemaumlszlig entsprechend~ der Richtlinie

dans les deacutelais preacutevus in der vorgesehenen Fristdans les meilleurs deacutelais moumlglichst balddans les plus brefs deacutelais schnellstmoumlglichdemeurantresidencedomicilieacute agrave wohnhaftWohnsitz in hellipdont acte [clause finale] zu Urkunde dessen [Schlussformel]

daruumlber Urkunden double exemplaire in doppelter Ausfertigungest applicableLa leacutegislation belge est applicable

geltenEs gilt belgisches Recht

faire foiuniquement la version XY fait foi

Nur diese Version ist guumlltig

fait agrave geschehen zufait et passeacute agrave gesehen und abgeschlossen in il a preacutealablement eacuteteacute exposeacute ce qui suit vorausgeschickt wird folgendes

vorab wurde folgendes festgestelltdargelegt festgehalten

le plus tocirct possible sobald als moumlglichnotamment insbesonderepour expeacutedition conforme fuumlr die Richtigkeit der Ausfertigungpour le compte de fuumlr Rechnungsans deacutelai umgehendsans tarder umgehendsauf dispositions statutaires contraires soweit (durch diesen Gesellschaftsvertrag)

nicht anders bestimmtsous reacuteserve de vorbehaltlich

Les expressions latines

affectio societatis volonteacute f de collaboration Bereitschaft f zur Zusammenarbeit

au prorata proportionnellement anteilsmaumlszligigintuito personae importance f de chaque

personneWichtigkeit f der Einzelperson

Ne bis in idem Principe Une personne deacutejagrave jugeacutee une fois pour un fait deacutelictueux ne peut pas ecirctre poursuivie agrave nouveau pour le mecircme fait

Prinzip Nicht zweimal dasselbe

Nullum crimen nulla poena sine lege

Un crime et la peine qursquoil implique nrsquoexiste que degraves lors que la loi le preacutevoit

Kein Verbrechen keine Strafe ohne Gesetz

pacta sunt servanda les contrats doivent ecirctre exeacutecuteacutes

Vertraumlge muumlssen eingehalten werden

Page 28: Web viewdividende . m (le !) distribuer les ~s. montant . m. des ~s. ... ~ d’un parti (politique(Ausweisung . f, Ausstoßung . f, Vertreibung . f, Abschiebung . f

Les ~s livreacutees sont conforme au contratLe contrat implique un transport des ~sLes ~s sont deacuterouteacutees ou reacuteexpeacutedieacutees par lrsquoacheteurla livraison de la ~la remise de la ~la reacuteception de la ~eacutechanger la ~

Die gelieferten ~n entsprechen dem VertragDer Vertrag erfordert eine Befoumlrderung der WareDie Ware wird vom Kaumlufer umgeleitet oder weiterversandtLieferung der WareUumlbergabe der WareAnnahme der WareWare umtauschen

marcheacute m~s publics

Handel m Vertrag moumlffentliche Ausschreibungen

Me (cf Maicirctre titre drsquoun avocat avoueacute notaire greffier huissier)

Anrede fuumlr franz Anwaumllte Notare etc (entspricht RA Dr aber nicht uumlbersetzen)

meacutediation fregraveglement de ~ecirctre soumis agrave la ~

Mediation f~sregelnder ~ unterliegen

membre m~ du conseil drsquoadministration

Mitglied m~ Verwaltungsratsmitglieder

mineur m Un ~ ne peut pas adheacuterer agrave une socieacuteteacute de personnes mecircme par le biais de son repreacutesentant

Minderjaumlhriger mEin ~ kann keiner Personen-gesellschaft angehoumlren auch nicht uumlber seinen Stellvertreter

mise en demeure fun acheteur est en ~la mise en ~ en cas de deacutefaut de paiement

Inverzugssetzung fKaumlufer ist (mit der Zahlung) in Verzugjm zur Zahlung mahnen bei Nicht-Bezahlung in Verzug setzen

modegravele m de contrat Vertragsmuster nmodification f du contrat mLa ~ prendra effet le 1er Juin

Vertragsaumlnderung fDie ~ wird in Kraft am 1 Juni treten

mœurs f plbonnes ~contraire aux bonnes ~non contraire aux bonnes ~

Sitten f plgute ~~widrignicht ~widrig

mois civil mmois deacutecompteacute selon le nombre de jours effectifs quil comporte (de 28 agrave 31 jours)

Kalendermonat mim Kalender festgelegter Monat vom Ersten bis zum Letzten

montant m~ payable jusqursquoau (date)~ ducirc jusqursquoau (date)~ total

Betrag m~ zu zahlen bis (Datum)~ faumlllig am (Datum)Gesamt ~

motif m~ valable de licenciement~ grave de licenciement

Grund mausreichender Kuumlndigungs~ schwerwiegender Kuumlndigungs~

moyen mLrsquoacheteur ne peut se preacutevaloir drsquoun moyen incompatible ~s dont dispose lrsquoacheteur en cas de contravention au contrat par le vendeur

Rechtsbehelf m Mittel nDer Kaumlufer kann keinen unvereinbaren ~ ausuumlben

~e des Kaumlufers wegen Vertragsverletzung durch den Verkaumlufer

mutuellement adv gegenseitignavetteur m -euse f (Belgique) Pendler m -in fneacutegligence f Fahrlaumlssigkeit f Unterlassung fneacutegociations f pl collectives Kollektivverhandlungen f pl

nonobstant~ ce transfert provisoire du siegravege

ungeachtet~ der vorlaumlufigen Verlegung des Sitzes

notaire mcabinet m de ~eacutetude f de ~ (notariale)

Notar mNotariatskanzlei fNotariatskanzlei

note f Anmerkung fnotification fLes ~s de la socieacuteteacute destineacutees aux associeacutes se feront par lettres recommandeacutees aux derniegraveres adresses communiqueacutees agrave la socieacuteteacutela ~ faite par le vendeur

Bekanntmachung f Anzeige f

Die ~ des Verkaumlufersnumeacuteroteacutee ~ de 1 agrave 1000

durchnummeriert ~ von eins bis 1000

objet social m Betriebsgegenstand m Gesellschaftszweck m

obligation f~ de paiement~ de livraisondroits et ~s

Pflicht f Verpflichtung f Auflage f ZahlungspflichtLieferungs~Rechte und Pflichten

obligations f pl~ reacutesultant du contrat ou de la preacutesente ConventionLrsquoacheteur peut exiger du vendeur lrsquoexeacutecution de ses ~Les ~ du vendeur sont reacutegies par lrsquoarticle 3

Pflichten f plnach dem Vertrag oder diesem Uumlbereinkommen obliegende ~enDer Kaumlufer kann vom Verkaumlufer Erfuumlllung seiner Pflichten verlangenDie ~ des Verkaumlufers regelt Artikel 3

offrante mfle plus ~

Anbietepor m Houmlchstbietender m Meistbietender

offre fsoumettre une ~reacuteception drsquoune ~~ drsquoachatcontracter une ~

Angebot nein Angebot unterbreitenAnnahme eines ~sKaufangebotein ~ abschlieszligen

opeacuteration f

~s commerciales et financiegraveres~ de creacutedit~ de banquefaire des ~

Geschaumlft n Transaktion fHandels- und Finanzgeschaumlfte -transaktionenKreditgeschaumlftBankgeschaumlft~ durchfuumlhren erledigen

option fdeacutetenteur dacute~

Option f Bezug mInhaber einer ~

oralement (verbalement)un contrat passeacute ~

muumlndlichein muumlndlicher Vertrag

ordonnance f~ judiciaire~ de divorcepar une ~ rendue par le tribunal

Beschluss mGerichts~Scheidungs~durch ~ des Gerichts

ordre du jour mles objets porteacutes a lrsquo~ premier point (inscrit) agrave lrsquo~

Tagesordnung f~spunkte mPlerster ~spunkt

organe m colleacutegial Kollegialorgan norganisation f non-gouvernementale (ONG)

Nichtregierungsorganisation f (NRO NGO)

organisme m Organisation m

~ agreacuteeacute zugelassene~ouvrier m (im Unterschied zu employeacute= Angestellter)(personne qui exeacutecute un travail manuel exerce un meacutetier manuel ou meacutecanique moyennant un salaire travailleur manuel de la grande industrie)

Arbeiter m(alle Arbeitnehmer die keine Angestellten sind

pacte m~ de Varsovie

Pakt mWarschauer ~

paiement mle mode de ~les ~s internationauxagrave deacutefaut de ~ en cas de non-~~ comptant ~ en espegraveces~ eacutechelonneacute~ diffeacutereacuteretard de ~~ est exigible

Zahlung f~sart finternationaler ~sverkehr mbei Nicht~Barzahlung f (sofort)Barzahlung (cash)Ratenzahlung fspaumltere Zahlung fZahlungsverzug m~ ist faumlllig

paisible La garantie que le vendeur doit agrave lrsquoacqueacutereur a pour objet la ~possession de la chose

friedlichDie Garantie des Verkaumlufers gegenuumlber dem Kaumlufer hat den ungestoumlrten Besitz der Sache zum Zweck

papier timbreacute m Stempelpapier n (Formblatt mit eingedruumlcktem Wert~)

par conseacutequent daher infolge dessenpar erreurLargent a eacuteteacute verseacute par erreur sur votre compte

irrtuumlmlichDas Geld wurde irrtuumlmlich auf ihr Konto ausgezahlt

par la preacutesenteJatteste par la preacutesente que

hiermitHiermit bestaumltige ich dass

par voie de~ dacuteapport m ~ de souscription f~ dacuteachat m

durch mittels~ Einbringung f~ Zeichnung f~ (An)Kauf m

paragraphe m (segment de texte)Communication au titre de larticle 19 ~ 3

Absatz mVeroumlffentlichung nach Artikel 19 ~ 3

pardevanthellip ont comparu pardevant le notaire

vorVor dem Notar sind erschienen

part f sociale (part drsquoune SARL)cession f des ~sles ~s sont librement cessibles les ~s sont divisibles et librement transmissibles~ entiegraverement libeacutereacuteeceacuteder une ~

Gesellschaftsanteil mAbtretung der ~edie ~ koumlnnen frei abgetreten werdendie Anteile sind teilbar und uumlbertragbarvollstaumlndig eingezahlter ~einen ~ abtreten

partage mEn cas de partage la voix du preacutesident est preacutepondeacuterante

Stimmengleichheit fBei ~ gibt die Stimme des Vorsitzenden den Ausschlag (entscheidet diehellip)

participation f~ dans~ aux beacuteneacuteficesprise f de ~sles ~s sont diviser enles ~ sont repreacutesenteacute par

Anteil m Beteiligung f~ anGewinnbeteiligung fUumlbernahme f der Beteiligungen fPl

Die Beteiligungen sind aufgeteilt aufhellip

partie f~ contractante (partie au contrat partenaire contractant)~ demanderesse~ deacutefenderesse

Partei fVertragspartner m

klagende ~beklagte ~

passeport mdeacutelivrer un ~

Pass m Reisepass meinen ~ ausstellen

patrimoine m(ensemble des droits subjectifs de nature peacutecuniaire appartenant agrave une personne

~ personnel

Vermoumlgen n(Gesamtheit der einer Person zustehenden geltwerten subjektiven Rechte persoumlnliches ~

payable ~ jusqursquoau 3 juin 2008

zahlbar ~ bis 3 Juni 2008

pays m daccueil Gastland npeacutenaliteacute f~ contractuelleLa ~ contractuelle est fixeacutee agrave 005 par jour du montant total de la somme restant due

Strafe f Buszliggeld nPoumlnale fDie Poumlnale wird mit 005 der ausstaumlndigen Gesamtsumme festgelegt

pension alimentaire f Unterhaltzahlung f Unterhaltgeld n Alimente f

peacuteriode de preacuteavis m (deacutelai de ~)Il a eacuteteacute mis agrave la porte sans ~ (coll)

licenciement sans ~

Kuumlndigungsfrist fEr wurde ohne ~ vor die Tuumlr gesetzt (umgangsspr)fristlose Entlassung f

peacuteriode f~ drsquoessaiPendant la ~ drsquoessai chaque partie peut reacutesilier le contrat sans preacuteavisLe contrat preacutevoit une ~

Zeit fProbe~ fWaumlhrend der Probezeit kann jede Vertragspartei den Vertrag ohne Vorankuumlndigung aufloumlsenVertrag sieht eine ~ vor

personne physique fLe concept de ~ est purement juridiqueUne personne physique est un ecirctre humain doteacute de la personnaliteacute juridique et qui a agrave ce titre des droits et obligations envers dautres personnes et le reste de la socieacuteteacute

personne morale f~ de droit priveacutee~ de droit public

Une personne morale est un ensemble de personnes physiques ou morales formant une personnaliteacute juridique

natuumlrliche Person fDie ~ besitzt Rechtsfaumlhigkeit

juristische Person f~ des Privatrechts~ des Zivilrechts

Eine nicht natuumlrliche Person geschaffen durch einen Rechtsakt kann aufgrund gesetzlicher Anerkennung rechtsfaumlhig und somit Traumlger von Rechten und Pflichten sein(zB Verein Stiftung)

perte fcouvrir la ~

Verlust mden ~ abdeckenfuumlr den ~ aufkommen

piegravece f jointe (PJ) Anlage f Anhang mpiegravece f (justification )f Schriftstuumlck n

Beleg m Nachweis mpiegravece justificative f(Piegravece de nature agrave deacutemontrer le bien-fondeacute

Beleg m Nachweis m(Beweisstuumlck oder Originalunterlage fuumlr

dune preacutetention lrsquoexactitude dune deacuteclaration ou dun compte IATE)

produire une ~srsquoappuyer sur une ~

die Buchung einer Rechnung oder die Begruumlndetheit einer Forderung IATE)

~ vorlegen~ sich auf einen ~ berufen

placement m~ individuel~ collectif

Anlage findividuelle ~gemeinsame ~

police drsquoassurance f

contracter une ~souscrire une ~

Polizze f (ouml) Police f (d) Versicherungsschein m (vom Versicherer ausgefertigte Urkunde uumlber den Abschluss einer Versicherung]

einen Versicherungsvertrag abschlieszligen

population active fLa ~ comprend toutes les personnes qui fournissent la main-dœuvre neacutecessaire aux activiteacutes de production pourvues dun emploi (salarieacutes ou non salarieacutes)

Bevoumllkerung ferwerbstaumltigeDie ~ umfasst alle Arbeitnehmer (Arbeiter Angestellte Beamte geringfuumlgig Beschaumlftigte Soldaten) oder als Selbststaumlndige beziehungsweise als mithelfende Familienangehoumlrige eine auf wirtschaftlichen Erwerb gerichtete Taumltigkeit ausuumlben

portefeuille f~ de titres~ de fonds communs de placement

Portfolio n~ von Wertpapieren~ Investmentfonds

porteur maction au ~

Inhaber m Traumlger mAktien~

position fprise de ~prendre position

Stellung fStellungnahmeStellung nehmen

poursuite f~ judicaire~ peacutenale

Verfolgung f gerichtliche ~strafrechtliche ~

pouvoir mavoir le ~ de faire qch

Befugnis fdie ~ haben etw zu tun

pouvoir mfondeacute de ~s~ drsquoagir~ de repreacutesentationdeacuteleacuteguer des ~s

Lrsquoassembleacutee geacuteneacuterale a les pouvoirs les plus eacutetendus pour effectuer les actes inteacuteressant la socieacuteteacute

Vollmacht fProkurist mHandlungsvollmacht fVertretungsbefugnis fBefugnisse uumlbertragen fPl

Die Generalversammlung hat die weitgehendsten Befugnisse um die Gesellschaft betreffenden Geschaumlfte durchzufuumlhren

preacutealable adjautorisation ~Il a eacuteteacute preacutealablement exposeacute ce qui suit

vorherig adj~e GenehmigungFolgendes wird vorausgeschicktVorab wurde folgendes dargelegt

preacuteambule m Praumlambel f (Einleitung zB bei einer voumllkerrechtlichen Vertrag)

preacutecariteacute f~ de contrat de travail

Praumlkaritaumlt f~ des Arbeitsvertrages

preacutedeacutecesseur m Vorgaumlnger mpreacutejudice m Schaden m

~corporel~mateacuterielsans ~ de

Personenschaden mSachschaden munbeschadet ohne ~

preacutelegravevements personnels m pl Privatentnahmen f plUnter Entnahmen werden alle Wertabgaben zu betriebsfremden Zwecken verstanden

preacutemeacuteditation f Vorsatz mpreacutepondeacuterant ausschlaggebend entscheidend preacutescription f Verjaumlhrung fpreacutesence fen preacutesence de

Anwesenheit fim Beisein von in Anwesenheit von

preacutesidence fconfeacuterer la ~

Vorsitz mden ~ uumlbertragen

preacutesident m~ drsquoun jury~ drsquoune commissionvice-~~ directeur geacuteneacuteral (PDG)

Vorsitzender m~ einer Kommission (zB Pruumlfungskommission)~ einer Kommissionstellvertretender VorsitzendeGeneraldirektor

prestataire de service m Dienstleister mprestation ffournir une ~~ de travail~ socialerecevoir des ~s~ de service

Leistung f ~ erbringenArbeits~Sozial~~en erhaltenDienst~

precirct m (contrat par lequel une chose est livreacutee agrave charge de restitution)

accorder un ~

Darlehen n (Vertrag durch den dem Darlehensnehmer Geld auf Zeit uumlberlassen wird)Kredit m (=zeitl begrenzte Uumlberlassung von Geld oder Sachguumltern gegen Zins im Vertrauen auf die Ruumlckzahlungsfaumlhigkeit bzw ndashwilligkeit des Schuldners )

ein ~ gewaumlhrenpreacutetention fle droit ou la ~ du tiers

Anspruch mRecht oder ~ des Dritten anzeigen

pretium doloris m (lateinischer Ausdruck) Schmerzensgeld nprime f (somme drsquoargent alloueacutee agrave titre drsquoencouragement drsquoaide ou de reacutecompense)

~ pour travaux dangereux~ pour travaux peacutenibles~ toucher une ~~ drsquoassurance

Praumlmie f (Zulage)Lohnform (Lohn) aus zwei Komponenten einem leistungsunabhaumlngigen Grundlohn und einer zusaumltzlichen der Mehrleistung entsprechenden Praumlmie zur Steigerung der ArbeitsproduktivitaumltGefahrenzulageErschwerniszulage~ beziehenVersicherungspraumlmie

prix m~ drsquousine

Preis mWerkpreise

proceacutedeacute m

~ de production f

Verfahren n (zur Herstellung)(Methode Prozess Technik Vorgang)Produktions~

proceacutedure f (procegraves m) Verfahren n (zB Gerichtsverfahren)

~ civile~ familiale~ peacutenale

Zivil~Familien~Straf~

procegraves m~ civil~ peacutenalintenter un ~

Rechtsprozess mZivilprozess mStrafprozess mprozessieren

processus m~ de deacutecision~ fabrication~ leacutegislatif

Ablauf m Vorgangsweise f Prozess mEntscheidungsprozess mArbeitsablauf mGesetzgebungsprozess m

procegraves-verbal m~ drsquoun examendresser un ~

Niederschrift f (Ouml) (Protokoll)Pruumlfungsprotokoll n~ anfertigen

procuration fpar ~ deconfeacuterer donner une ~titulaire m de la ~la ~ preacutementionneacutee ~ geacuteneacuterale~ speacuteciale

Vollmacht f Prokura fim Auftrag von eine ~ erteilenVollmachtsinhaber mdie oben genannte ~GeneralvollmachtSpezialvollmacht

procureur m Staatsanwalt mproducteur m Produzent mprofane mfecirctre ~ en meacutedecine

Laie mein medizinischer ~ sein

profession f~s libeacuterales

Beruf m Berufsstand mfreie Berufe (Aumlrzte Rechtsanwaumllte Dolmetscher hellip)

prolongation f~ drsquoun deacutelai

Verlaumlngerung f (zeitlich gesehen)~ einer Frist f

prolongement m~ drsquoune route f

Verlaumlngerung f (oumlrtlich gesehen)~ einer Straszlige f

promesse f~ de vente

Versprechen nVorvertrag m (Kaufvertrag)

proposition fsuite agrave la proposition

Vorschlag Angebotaufgrund des Angebotes

proprieacutetaire m

~ de veacutehicules routiers~ de bateaux et navires~ drsquoaeacuteronefs

Eigentuumlmer m Besitzer m (Achtung juristisch unterschiedlich)Kraftfahrzeug~~ von Booten und Schiffen~ von Luftfahrzeugen

proprieacuteteacute f ~ intellectuellefondeacute sur la ~ industrielle ou autre ~ intellectuelletransfert de la ~la toutepleine ~ (est le droit dutiliser le bien den percevoir les revenus et den disposer)

la nue-~ (est le droit de disposer dun bien mais pas de lrsquoutiliser (en avoir la jouissance) ni den percevoir les revenus)

Eigentum ngeistiges ~Auf gewerblichem oder anderem geistigen ~ beruhen~suumlbertragungvollstaumlndiges ~

bloszliges ~

proprieacuteteacute f fonciegravere Grundbesitz mprorata m Anteil m

au ~ (proportionnellement)

le ~ est calculeacute par trimestreau prorata temporis (agrave proportion du temps)

im Verhaumlltnis zu [pro rata parte lat gemaumlszlig dem berechneten Teil = verhaumlltnismaumlszligig] ~smaumlszligig der ~ berechnet sich vierteljaumlhrlich (pro Quartal)pro rata temporis (anteilsmaumlszligig)

prorogation f~ de la dureacutee drsquoune socieacuteteacute

Verlaumlngerung f (der Guumlltigkeit)~ einer Gesellschaftsdauer

provisions f pl (deacuteduction opeacutereacutee sur le beacuteneacutefice imposable drsquoune entreprise pour faire face agrave des deacutepenses probables)

Ruumlckstellungen fpl

qualiteacute fen sa ~ de

Eigenschaft fin der ~ als

quittance fdonner bonne et valable ~ agrave qu

Quittung f Zahlungsbestaumltigung fjm eine entsprechende ~ ausstellen

rabais m (reacuteduction de prix)(Un rabais est accordeacute au client lorsqursquoil se plaint de la mauvaise qualiteacute de la marchandise livreacutee ou drsquoune livraison non-conforme agrave la commande ou encore drsquoun retard dans la livraison)

Preisnachlass m (Preismindereung Preisherabsetzung) (ua wegen Qualitaumltsminderung)

rachat m (drsquoune socieacuteteacute)offre de ~

Uumlbernahme f~angebot

radiation f~ drsquoune liste~ du registre du commerce et des socieacuteteacutes~ du barreauDegraves la cession effective du fonds de commerce le ceacutedant doit se faire radier du RCS aupregraves du Greffe du Tribunal de Commerce faute de quoi il restera tenu des dettes commerciales de son successeur

Loumlschung f Streichung f~ aus einer Liste~ aus dem FirmenbuchStreichung aus der Anwaltschaft

raison sociale f(appellation de certaines socieacuteteacutes (celles ougrave les associeacutes sont indeacutefiniment responsables) qui est composeacute du nom de ces associeacutes (pex socieacuteteacute en nom collectif)

Firma (Firmenname Firmenbezeichnung) f(fuumlr Personengesellschaften)

rapport m (contrat)~ de travail

Verhaumlltnis nDienstverhaumlltnis n

rapport m annuel Le rapport annuel est deacuteposeacute au Parlement

Jahresbericht Geschaumlftsbericht mDer Jahresbericht wird dem Parlament vorgelegt

reacuteceacutepisseacute m~ de transfert~ de livraison~ de paiement~ postal~ de reacuteception

Uumlbertragungsbestaumltigung fLieferschein mZahlungsbeleg mPosteinlieferungsschein mEmpfangsbestaumltigung f

reacuteception f~ drsquoune marchandise

Uumlbernahme f Annahme f~ einer Ware f

recettes f pl Einnahmen f plreacuteciproque gegenseitig

reacuteclamation f Reklamation f Maumlngelruumlge f

~ motiveacuteela ~ motiveacutee doit ecirctre transmise par eacutecrit

~ fondeacutee~ justifieacutee

begruumlndete ~ eine begruumlndete ~ muss schriftlich uumlbermittelt werden

berechtigte ~recueil m

~ de lois

Sammlung f Zusammenstellung f Sammelband nGesetzessammlung

redressement judiciaire mproceacutedure de ~

Betriebssanierung f~sverfahren

reacuteenregistrement m Umregistrierung freacutegime m ~ matrimonial~ de signature statuaire

Ordnung System meheliches GuumlterrechtZeichnungsberechtigung(gesellschaftsrechtlich im Namen und fuumlr die Gesellschaft ndash nach auszligen vertretungsbefugt als Verwaltungsdirektor etc (bei der franzoumlsischen SA ist die Vertretungsbefugnis nach auszligen anders geregelt als in Oumlsterreich))

registre m du commerce et des socieacuteteacutes (RCS)

inscription au ~Le Registre du Commerce et des Socieacuteteacutes (RCS) regroupe des informations relatives aux personnes physiques ou morales qui exerccedilant des activiteacutes de nature commerciale ou ayant une structure commerciale doivent srsquoy faire immatriculer

Firmenbuch n (O) Handelsregister n (D) Handels- und Firmenregister n (offizieller Name des franz HR)Eintragung im ~

regravegle f~ uniforme

Bestimmung f Regel f Vorschrift feinheitliche ~

regraveglement inteacuterieur mLe regraveglement inteacuterieur drsquoune entreprise est un document reacutedigeacute unilateacuteralement par lrsquoemployeur dans lequel il deacutefinit les regravegles exclusivement relatives agrave lhygiegravene la seacutecuriteacute et la discipline sur le lieu de travail (lrsquoentreprise)

Betriebsvereinbarung f von Arbeitgeber und Betriebsrat gemeinsam beschlossene Vereinbarung fuumlr die Arbeitnehmer[innen] eines Betriebes

regraveglement inteacuterieur mLe regraveglement inteacuterieur vient en compleacutement des regravegles de porteacutee plus geacuteneacuterale initialement mentionneacutees au sein des statuts de lassociation

Geschaumlftsordnung fGesamtheit der Bestimmungen die das Funktionieren eines Parlaments einer Behoumlrde einer Partei eines Vereins u Auml regeln

regraveglement m~grand-ducal

Verordnung fgroszligherzogliche ~

regraveglement m~ geacuteneacuterale

Regelung fAllgemeine Bestimmungen f Geschaumlftsordnung f

remboursement maction f en ~demande f de remboursementdisposer contre qqn dacuteune ~

Ruumlckverguumltung f Ruumlckerstattung fKlage f auf ~Antrag m auf Ruumlckerstattung~ gegenuumlber jm haben

remise f (sur le prix)(Une remise est accordeacutee par le fournisseur agrave lrsquoacheteur pour le reacutecompenser du volume de sa commande ou de sa fideacuteliteacute)

Rabatt m (Preisnachlass Preisabschlag)

reacutemuneacuteration f(argent reccedilu pour prix drsquoun service drsquoun travail)

Verguumltung f (Arbeits)entgelt n Entlohnung fDer vertretungsbefugte Geschaumlftsfuumlhrer erhaumllt fuumlr seine Taumltigkeit eine ~

rendement m~ qui donne un rendement

Rendite f Leistung fRentenpapier nt

renseignements mPl(Indication information eacuteclaircissement donneacutes sur quelquun quelque chose)

fournir des ~

Auskuumlnfte fPl(Angaben Informationen Aufklaumlrung uumlber jemanden oder etwa Larousse)

~ liefernreacutepartition f~ des beacuteneacutefices

Verteilung fGewinn~

repreacutesentant m~ exclusif

Vertreter mAlleinvertreter m Generalvertreter m

reprise f par un heacuteritier(Une des conseacutequences possibles apregraves le deacutecegraves drsquoun associeacute)

Erbeneintritt m(Eine der moumlglichen Folgen des Todes eines Gesellschafters)

reacuteputation fapport en ~

Ruf m seinen guten ~ mit einbringen

requeacuterant m (requeacuterante) Antragsteller m Gesuchsteller m (CH)requecircte f Gesuch n Antrag m Ansuchen nreacuteseau m~teacuteleacutephonique

Netz nTelefon~ Fernsprech~

reacuteserve fsous ~ desous ~ de lacuteaccord expregraveseacutemettre des ~s

Vorbehalt m Bedenken nplvorbehaltlichvorbehaltlich der ausdruumlcklichen ZustimmungVorbehalte Bedenken aumluβern

reacuteserve f de proprieacuteteacute Eigentumsvorbehalt m

reacuteserves f pl Ruumlcklagen f plreacutesidence f~ drsquoun notairenotaire de ~ agrave ~ secondaire~ principale

Wohnsitz mAmtssitz mNotar inZweitwohnsitzHauptwohnsitz

reacutesident mnon ~

Deviseninlaumlnder mDevisenauslaumlnder

reacutesiliation f~ drsquoun contrat

Aufloumlsung Vertragskuumlndigung f (einseitig durch eine der Vertragsparteien)

reacutesistance f(Action de reacutesister physiquement agrave quelquun agrave un groupe de sopposer agrave leur attaque par la force ou par les armes Larousse)

Widerstand m(Physisch jemandem einer Gruppe standhalten sich ihren durch Macht oder Waffen ausgeuumlbten Angriffen widersetzen Larousse)

reacutesolution fadopter une ~

Beschluss m Entschlieszligung f einen ~ annehmen

respect mdans le ~

Beachtungunter Beachtung

responsabiliteacute f Haftung f

~ limiteacuteeillimiteacutee beschraumlnkte ~unbeschraumlnkte ~ressortissant m Staatsangehoumlriger mretraite fdeacutepart agrave la ~lrsquoacircge de deacutepart agrave la ~preacuteretraite fretraite anticipeacutee

Pension f (Ouml) Rente f (D) Ruhestand mPensionsantritt m Pensionsantrittsalter nt vorzeitiger Ruhestand mFruumlhpension

reacuteunion f Sitzung f Versammlung f

reacutevocation f~ eacutecrite

Widerruf mschriftlicher ~

risques m pl et peacuterils m plLacuteexpeacutedition et la livraison sacuteeffectuent aux~ de lacuteacheteur

Risiko n und Gefahr fVersand m und Lieferung f erfolgen auf ~ des Kaumlufers ( D auf Rechnung und Gefahr des ~)

rocircle m~ pionnier

Rolle fVorreiter~

salaire m

~ fixetoucher un ~ de base

Gehalt n (fuumlr Angestellte) bzw Lohn (fuumlr Arbeiter)festes ~Grund~ n beziehen

salarieacute (travailleur) m(personne qui reccediloit un salaire)

Dienstnehmer (Ouml) m Arbeitnehmer (D) m(jeder der ein Gehalt bezieht)

sauvegarde f~ de lacuteenvironnement

Schutz m

sceau m officiel(Cachet dun service de ladministration publique qui apposeacute sur un document en atteste lorigine et lauthenticiteacute apposer un ~

Amtsiegel n Amtstempel m(Stempel einer Amtsstelle der oumlffentlichen Verwaltung der die Herkunft und die Echtheit eines amtlichen Dokuments bezeugtein ~ anbringen

secret m professionnelrespecter le ~

Berufsgeheimnis ndas ~ wahren

section f Abschnitt m (Unterteilung eines Textes)seacutejour mtitre de ~lieu de ~permis de ~

Aufenthalt m~stitel~sort~serlaubnis

sens mdans ce ~

Sinn min diesem Sinne im Sinn von

seacuteparation f des biens Guumltertrennung f (nach Ouml-Recht besteht Guumltertrennung dh auch nach Eheabschluss bisherige Vermoumlgens-verhaumlltnisse der Eheleute bleiben bestehen sonst Ehepakt notwendig)

serment mprecircter ~

Eid meinen ~ ablegen

service m Dienst m Aufgabe f Betrieb m Service n Abteilung (als Stelle) f

servitude fecirctre libre de toute ~

Dienstbarkeit fmit keinerlei ~ belastet sein

siegravege f~ principal

Firmensitz mHauptsitz m

siegravege m Sitz m

~ socialavoir son ~ agrave~ social est fixeacute agrave~ social est situeacute agrave~ social est eacutetabli agrave

Firmen~ Gesellschafts~ seinen ~ haben inFirmen~ befindet sich in

signalement m

~ relatifs aux armes~ relatifs aux explosifs~ urgent

Mitteilung f Ausschreibung f Personenbeschreibung f Meldung fMeldung in Bezug auf WaffenMeldung in Bezug auf Sprengstoffedringliche Meldung

signataire mLes ~s srsquoengagent agrave qc

Unterzeichner mSie verpflichten sich fuumlr etwas

signature f

~ individuelle ~ collective apposer sa ~

leacutegaliser une ~avoir le pouvoir de ~Veuillez apposer votre ~ svp

Unterschrift f (Zeichnungsberechtigung)(le plus geacuteneacuteral)Unterzeichnung f (plus formel dans des affaires internationales par exemple)Unterfertigung f (contrat)UnterschriftsleistungEinzel~ Gesamt~ seine ~ setzen eine ~ leisten ~ beglaubigenZeichnungsberechtigung f haben~ daruntersetzenBitte hier unterschreiben

signer unterschreiben unterzeichnen (foumlrmlich) unterfertigen

sis (situeacute) agrave gelegen in mit Sitz insite m~ eacuteconomique~ industriel

Standort mWirtschafts~ fIndustrieanlage f

situation agrave jour fLa situation agrave jour des donneacutees

Stand m aktueller Letztstand mDer aktuelle Stand der Daten

socialdeacutenomination ~e f

raison ~e f

~~ deacutefinisiegravege ~ mcapital ~ mbut ~ m objet ~ m reacutealisation de lrsquo~ ~avoir pour but m ~avoir pour raison f ~dureacutee f ~eapport m ~dettes fPl ~es

Firmen- Gesellschafts-Firmenname Firmenwortlaut (Ouml) m (Kapitalgesellschaften)Firmenname Firmenwortlaut (Ouml) m (fuumlr kleinere Unternehmen) der festgelegte ~Firmensitz mGesellschaftskapital nGesellschaftszweck Betriebsgegenstand mGesellschaftszweck Betriebsgegenstand m Erreichung des ~ fder ~zweck istder ~zweck ist~ dauer f~ einlage (Stammeinlage)~schulden fPl

socieacuteteacute en commandite fsocieacuteteacute en ~ simplesocieacuteteacute en ~ par actions

Kommanditgesellschaft (KG) fKGKommanditgesellschaft auf Aktien (KGaA)

socieacuteteacute f Gesellschaft f

~ de personnes~ de capitaux~ anonyme = SA~ agrave responsabiliteacute limiteacutee = SARL~ en nom collectif (SNC)~ drsquoinvestissementtype m de ~~commerciale

Personen~Kapital~Aktien~ AG~ mit beschraumlnkter Haftung = GmbHoffene Handels ~Investment ~~sform Handels~

socieacuteteacute f (+ verbe)constituer une ~creacuteer une ~fonder une ~former une ~instituer une ~

Gesellschaft f (+ Verb)~ gruumlnden errichten

solde m (drsquoune creacuteance) Restbetrag msolution f~ agrave lrsquoamiable

Loumlsung fguumltliche ~

sommation f de paiement La facture est exigible sans ~

Zahlungserinnerung f Zahlungsaufforderung fZahlung der Rechnung hat ohne ~ zu erfolgen ist ohne ~ faumlllig

souscripteur m Zeichner m Vertragsabschlieszligender m Versicherungsnehmer m

souscription fOn acquiert par voie de ~

Zeichnung fMan erwirbt durch ~

soussigneacutee mf

Nous les soussigneacutes instituent par les preacutesentes une socieacuteteacuteJe soussigneacute Monsieur FRANCAIS atteste que

UnterzeichnerIn Unterfertigter mf Unterzeichnete fm Gefertigte fm (Ouml)Wir die Unterfertigten gruumlnden hiermit eine GesellschaftIch der Unterzeichnete Herr FRANCAIS bestaumltige dass

soutien mdonner son ~fournir un ~

Unterstuumltzung f~ geben~ leisten

statuts m pl (ensemble de dispositions constitutives drsquoune socieacuteteacute)par les preacutesents ~

Statuten n pl Satzung f (Gesellschaftsvertrag)

mit diesenr ~stipulation fSauf ~ contraire le vendeur conservera gratuitement les marchandises jusqursquoagrave la livraison

Vereinbarung fWenn nicht anders vereinbart behaumllt der Verkaumlufer die Guumlter bis zur Lieferung

stipulation f~ de norme

Vertragsbestimmung fNormvorschrift f

successeur mLe ~ nrsquoest pas encore deacutesigneacute

Nachfolger m Der ~ steht noch nicht fest

succession fcontrat de ~ = contrat successoraldroits de ~

Erbe n (Nachlass Verlassenschaft)Erbvertrag m

Erbschaftssteuer fsuccursale f (Une succursale est leacutetablisse- ment commercial autonome et durable dune socieacuteteacute Elle est doteacutee dune direction distincte jouissant dune certaine autonomie

Zweigniederlassung f (Zweigstelle f (Bank) Filiale f)

et capable de commercer avec les tiers)

sujet magrave ce ~

Thema n Subjekt ndiesbezuumlglich

suppleacutement (compleacutement de salaire)~ pour travail dangereux

Zulage fGefahren~

suppression f~ drsquoune disposition leacutegale ~ drsquoune loi~ graduelle des controles aux frontiegraveres communes

Aufhebung f Streichung f Loumlschen ndie Aufhebung einer gesetzlichen Bestimmungdie Aufhebung eines Gesetzesschrittweise Abschaffung der Kontrollen an den gemeinsamen Grenzen

surveillance f~ de frontiegravereLa surveillance de la socieacuteteacute est confieacutee agrave plusieurs commissaires aux comptes

Aufsicht f Uumlberwachung f Bewachung fGrenzuumlberwachungDie Aufsicht uumlber die Gesellschaft wird mehreren Rechnungspruumlfern uumlbertragen

susmentionneacuteles parties ~es

oben genannt oben angefuumlhrt oben erwaumlhntdie ~ Parteien

synallagmatique adj(=bilateacuteral)(contrat qui comporte des obligations reacuteciproques entre les parties)contrat ~

synallagmatisch (gegenseitig zweiseitig verbindlich)

gegenseitiger Vertragsyndicat mAssociation ayant pour objectif la deacutefense dinteacuterecircts communs

Gewerkschaft fOrganisation der Arbeitnehmerinnen und Arbeitnehmer] zur Durchsetzung ihrer Interessen

taxe f

~ sur (agrave) la valeur ajouteacutee (TVA)~ s leacutegales

Steuer f Abgabe f (indirekte Steuern fixer Steuersatz)Mehrwert~gesetzliche Abgaben

termes m plen drsquoautres ~selon les ~ du contrat

Wortlaut mmit anderen Wortennach Wortlaut des Vertrages laut Vertrag

texte m ~ de loi ~ reacuteglementaire

Text m Vorschrift fGesetzestextgesetzliche Vorschrift

tiers m tierce personne fagrave lrsquoeacutegard de tiers

Dritter mDritten gegenuumlber

timbre m (syn tampon m cachet m)~ de dimension~ fiscal

Stempel m~papier n~marke f

titre magrave ~ gratuitagrave ~ oneacutereuxagrave ~ exceptionnelle ~ unitaire

~ exeacutecutoire~ juridique~ de proprieacuteteacute~ de rente

Titel m Rechtstitel munentgeltlichentgeltlich gegen BezahlungausnahmsweiseEinzeltitel m (Wertpapier)

Exekutions ~ mRechts ~ mEigentums ~ mRentenpapier nt

titre m Wertpapier

~ agrave inteacuterecirct fixe festverzinsliches ~ (Anleihe)titulaire m~ drsquoun diplocircme~ drsquoun compte

Inhaber mDiplom~Konto~

traducteur assermenteacute mfTraducteur qui a eacutete agreacutee par les autoriteacutes pour deacutelivrer des traductions certifieacutees conformes

trouver un ~

gerichtlich beeideter UumlbersetzerIn Dolmetscher In mfAllgemein beeideter und gerichtlich zertifizierter DolmetscherUumlbersetzer

eine(n) ~ anforderntraduction certifieacute conforme f

faire une ~ drsquoun acte de naissanceUne ~ est exigeacutee

beglaubigte Uumlbersetzung f

eine ~ anfertigeneine ~ ist erforderlich

traiteacute mcontrat conclu entre plusieurs sujets de droit international le plus souvent des Eacutetats mais drsquoautres personnes morales comme certaines organisations internationales

sur lacuteUnion europeacuteenneinstituant la Communauteacute europeacuteenne

~ de Maastricht~ de Lisbonne~ dlsquoEacutetat

Vertrag m(zwischenstaatlicher internationaler ~)

Vertrag uumlber die Europaumlische UnionVertrag zur Gruumlndung der europaumlischen GemeineschaftAnm durch den Vertrag von Lissabon in Vertrag uumlber die Arbeitsweise der Europaumlischen Union (AEUV) umbenannt~ von Maastricht~ von LissabonStaats~

traitement mleacutegaliteacute de ~ dans les relations eacuteconomiques

Behandlung f Bearbeitung f Verarbeitung fGleichbehandlung in Bezug auf Eigentumsfragen

transaction f Vergleich mtransbordement m~ de la marchandiseƒ

Umladung f~ der Ware

transfert m~ drsquoune somme drsquoargent~ de risques~ de lrsquoenregistrement~ des risques et des coucirctspaiements de ~

Uumlbertragung f~ einer GeldsummeRisiko~Registrierungs~~ der Kosten und RisikenTransferzahlungen

transmission f~ de donneacutees

Uumlbertragung DurchgabeUumlbermittlung von Daten

transport m

~drsquoune marchandiseles ~ en communmaison de ~entreprise de ~

Transport m (Befoumlrderung f (Pl oft Verkehr)Befoumlrderung einer Wareoumlffentliche Verkehrsmittel nPlSpedition f

transporteur m Spediteur mtravail mrelation de ~ frapport de ~contrat de ~description de ~ ~ agrave temps complet

Arbeit f~svertrag (D) m Dienstvertrag (Ouml) m~sbeschreibung fVollzeit~

~ agrave temps partiel~ agrave mi-temps~ reacutemuneacutereacute~ non reacutemuneacutereacute

Teilzeit~Halbtags~ (ugs)bezahlte ~unbezahlte ~

travailleur mpersonne qui travaille

Arbeitnehmer mArbeitnehmer ist wer aufgrund eines privatrechtlichen Vertrages im Dienste eines anderen in persoumlnlicher Abhaumlngigkeit zur Arbeit verpflichtet ist

tribunal m~ compeacutetent m~ drsquoinstance (F)~ de grande instance (TGI)~ de police

saisir le ~

Gericht n Gerichtshof mzustaumlndiges ~ erstinstanzliches ~Groszliginstanzen~Strafgericht erster Instanz in F (fuumlr geringe Delikte)sich an das ~ wenden

tuteur m Vormund munanimiteacute fagrave lrsquo~prendre agrave lrsquo~ des reacutesolutions

Einstimmigkeit feinstimmigeinstimmigen Beschluss fassen

unilateacuteral adjDans le contrat ~ une ou plusieurs personne(s) srsquooblige(nt) envers une ou plusieurs autre(s) personne(s) qui nrsquoont pas drsquoobligations de leur cocircteacute

einseitigBei einem ~en Vertrag verpflichten sich eine oder mehrere Personen gegenuumlber einer oder mehrerer anderer Personen die ihrerseits keine Verpflichtung uumlbernehmen

unique adjgeacuterant ~

Einzel-~geschaumlftsfuumlhrer

usage mlrsquo~ speacutecial

Zweck mder bestimmte ~

usufruit mjouissance dun bien sans la nue-proprieacuteteacute qui appartient agrave quelquun dautreavoir lrsquo~ de qch

Fruchtgenuss m Nieszligbrauch mRecht auf Nutzung einer fremden Sache ohne Einschraumlnkung~recht haben

vacance fen cas de ~ drsquoune place

unbesetzte Stelle fbei Freiwerden einer Stelle

valeur fles ~s mobiliegraveres~ nominale~ immobiliegraverela mise en ~La mise en ~ de ces participations~s patrimoniales

Wert m~papiere n plNominal~ Nenn~unbeweglicher ~ (zB Liegenschaften)Verwertung fVerwertung der BeteiligungenVermoumlgenswerte

valide adj rechtsguumlltigvaliditeacute f~ drsquoun contratdomaine de ~dureacutee f de ~ drsquoun contratdureacutee f de ~ drsquoun passeport

Guumlltigkeit f ~ eines Vertrags~sbereichGuumlltigkeitsdauer f eines VertragsGeltungsdauer f eines Pass

vendeur Verkaumlufervente f~ pure et simple~ internationale~s du stock fPlun prix de mise en ~

Verkauf mbedingungsloser ~internationaler ~Verkauf ab LagerAngebotspreis

une ~ publique une ~ aux enchegraveres~forceacutee (judiciaire) aux enchegraveres f

Versteigerung f (Auktion f)Zwangsversteigerung f (von Gericht angeordnet)

veacuterification f~ de lrsquoidentiteacute~ concernant les lieux de seacutejour~ concernant les lieux de reacutesidence

Uumlberpruumlfung f Kontrolle fIdentitaumlts~~ in Bezug auf Aufenthaltsort~ in Bezug auf Wohnsitz

versement m Zahlung f Auszahlung fversion fdans sa version en vigueur

Fassung fin der geltenden Fassung

vice-preacutesident m Vizepraumlsident (Stellvertreter) mvif entre ~

lebendigunter Lebenden

violation f~ des obligations f~ dacuteun traiteacute

Verletzung fObliegenheits~ fVertrags~ f

virement mpayable en deux ~s

Uumlberweisung f Buchung fin zwei ~ zahlbar

volonteacutedeacuteclaration de la ~ commune

Willengemeinsame ~serklaumlrung

vu que in Anbetracht m hinsichtlich (Einleitung)

vue fen ~ de

Anblick m Sicht fangesichts im Hinblick auf

LES SIGLES (F-D)

AGE assembleacutee geacuteneacuterale extraordinaire f

auszligerordentliche Hauptversammlung f

AGO assembleacutee f geacuteneacuterale ordinaire

ordentliche Hauptversammlung f

CA chiffre drsquoaffaire UmsatzCDD contrat agrave dureacutee deacutetermineacutee befristeter Vertrag m

(Arbeitsvertrag)CDI contrat agrave dureacutee

indeacutetermineacuteeunbefristeter Vertrag m

CAF coucirct assurance et frecirct CIF Cost insurance amp freight(Kosten Versicherung Fracht)

CCI Chambre de commerce internationale

ICC International Chamber of Commerce(Internationale Handelskammer)

CE Communauteacute Europeacuteenne EG Europaumlische GemeinschaftCEDEX courrier drsquoentreprise agrave

distribution exceptionneleigene Postverteilungsadresse von Gesellschaften in Frankreich

CEE Communauteacute eacuteconomique europeacuteenne

EWG Europaumlische Wirtschaftsgemeinschaft

CEE comiteacute m drsquoentreprise europeacuteen

EBR Europaumlischer Betriebsrat

CF coucirct et frecirct CFR Cost and freight(Kosten und Fracht)

CNI Carte nationale drsquoidentiteacute PersonalausweisCVIM Convention des Nations

unies sur les contrats de vente internationale de marchandises

UN-Kaufrecht f Uumlbereinkommen der Vereinten Nationen zum internationalen Warenhandel

EURL entreprise f unipersonnelle agrave responsabiliteacute limiteacutee

Einpersonen-GmbH

EXW Ex works(ex usine deacutepart usine)

EXW Ex works(ab Werk)

FAB FOB

franco agrave bord FOB Free on board(frei an Bord)

FLB franco le long du bateau FAS Free alongside ship(frei laumlngsseits Schiffs )

GIE Groupement dinteacuterecirct eacuteconomique

wirtschaftliche Interessensgemeinschaft

HT hors taxes exklusive Steuern f pl vor Steuern f pl

Incoterms International Commercial Terms(Termes commerciaux)

Incoterms(Handelsklauseln)

INSEE LInstitut national de la statistique et des eacutetudes eacuteconomiques

Nationales Institut fuumlr Statistik und Wirtschaftsplanung

JO Journal m officiel BGBl BundesgesetzblattOPC Organismes m de

placement m collectif OGA Organismus m fuumlr gemeinsame

AnlagenOPCVM Organismes m de

placement m collectif en valeurs f mobiliegraveres

OGAW Organismus m fuumlr gemeinsame Anlagen in Wertpapieren

PDG preacutesident directeur geacuteneacuteral Generaldirektor (Vorsitzender des Vorstandes) m

PJ piegravece(s) f jointe(s) Anlage fPME Petite et moyenne

entrepriseKleine und mittlere Betriebe

PMI Petite et moyenne industrie

KMU Kleine und mittlere Unternehmen

RCS registre m du commerce et des socieacuteteacutes

Handelsregister n

SA socieacuteteacute anonyme f AG Aktiengesellschaft fSARL socieacuteteacute agrave responsabiliteacute

limiteacutee fGmbH Gesellschaft mit beschraumlnkter

HaftungSAS Socieacuteteacute par actions

simplifieacuteevereinfachte AG

SASU socieacuteteacute anonyme simple unipersonnelle

franzoumlsische Einpersonen-Aktiengesellschaft

SCS socieacuteteacute en commandite simple f

KG Kommanditgesellschaft

SMIC salaire m minimum interprofessionnel de croissance

gesetzlicher oder tariflich festgelegter Mindestlohn m

SNC socieacuteteacute en nom collectif f OHG offene HandelsgesellschaftSIREN Systegraveme national

didentification et du Code zum Identifizieren von franzoumlsischen Unternehmen

reacutepertoire des entreprises et de leurs entreprises

Organisationen und Gesellschaften

SIRET Systegraveme national didentification et du reacutepertoire des entreprises et de leurs eacutetablissements

Code zum Identifizieren von Niederlassungen franzoumlsischer Unternehmen Organisationen und Gesellschaften

TTC Toutes taxes comprises inkl aller AbgabenTVA taxe f sur la valeur ajouteacutee MWSt Mehrwertsteuer fTGI tribunal m de grande

instance Groszliginstanzengericht n

LES SIGLES (D-F)

ABGB Allgemeines buumlrgerliches Gesetzbuch

code m civil autrichien

AGB Allgemeine Geschaumlftsbedingungen fPl

conditions geacuteneacuterales fPl

CEDEX Firmenpostzustellung f (in Frankreich)

courrier drsquoentreprise agrave distribution exceptionnelle

FN Firmenbuchnummer f numeacutero m drsquoimmatriculation GmbH Gesellschaft f mit

beschraumlnkter Haftung fIn Oumlsterreich gibt es sowohl die Moumlglichkeit der Einpersonen-GmbH (EURL) als auch mit mehreren Gesellschaftern (SARL) Unterschied bei der Einpersonen-GmbH gibt es die Erklaumlrung uumlber die Errichtung der Gesellschaft bei mehreren Gesellschaftern den Gesellschaftsvertrag

EURL SARL

entreprise f unipersonelle agrave responsabiliteacute f limiteacutee socieacuteteacute f agrave responsabiliteacute f limiteacutee

HGB Handelsgesetzbuch nmit Ablauf des 31 Dezember 2006 auszliger Kraft getreten Handelsrechts-Aumlnderungsgesetz 2005

code m de commerce autrichien

KG Kommanditgesellschaft fPersonengesellschaft

socieacuteteacute f en commandite autrichienne

PACS eingetragene Lebensgemeinschaft (in Frankreich)

pacte civil de solidariteacute

OEG (KEG)

Offene Erwerbsgesellschaft f(Kommanditerwerbsgesell-schaft f)

OG Offene Gesellschaft fPersonengesellschaft in Oumlsterreich fruumlher OHG (Offene Handelsgesellschaft)

socieacuteteacute f agrave capital variable autrichienne

StGB Strafgesetzbuch code m peacutenalStPO Strafprozessordnung code m de proceacutedure peacutenale UGB Unternehmensgesetzbuch n code m de commerce autrichien

ZPO Zivilprozessordnung code m de proceacutedure civile

LES VERBES

abreacuteger qcen abreacutegeacute ~

etw abkuumlrzenabgekuumlrzt ~ kurzhellip

abroger auszliger Kraft setzen (Gesetz)accepter~ drsquoun commun accord

annehmen akzeptiereneinvernehmlichin beiderseitigem Einvernehmen annehmen

accord m drsquoachatconclure un ~

Kaufvereinbarung f~ abschlieszligen

accorder~ un precirct~ une avance~ une garantie

gewaumlhrenein Darlehen ~einen Vorschuss ~eine Garantie ~

acheter qch~ un titre m

etw kaufenein Wertpapier n ~

acqueacuterir~ des valeurs mobiliegraveres f pl~ un brevetagir agrave titre personnel

erwerben erstehenWertpapiere n pl ~ein Patent ~persoumlnlich auftreten

acquitter qc etw begleichen bezahlenadopter~ une reacutesolution~une loi

annehmeneinen Beschluss ~ein Gesetz ~

adopter qch~ une mesure~ une loi~ une motion

etw annehmenMaszlignahme f ergreifenGesetz n verabschiedeneinem Antrag m stattgeben

adoption f Annahme f

agir~ au nom de qn

handeln auftretenin jmds Namen ~

amender~ une loi

abaumlndernGesetz ~

annexer qch agrave qch~ une clause

anfuumlgen anhaumlngen beilegeneine Klausel ~

annuler~ un contrat

aufkuumlndigen storniereneinen Vertrag ~

appliquer~ une loi

anwendenein Gesetz ~

apporter~ des capitaux

einbringen~ Gelder einbringen

apposer ~ un timbreun sceau sur qch~ sa signature

anbringen aufsetzen aufdruumlckeneinen Stempelein Siegel aufdruumlckenUnterschrift setzen mit seiner Unterschrift versehen

approfondir~ ses connaissances

verstaumlrkenseine Faumlhigkeiten ~ oder verbessern

approuver ~ les comptes~ le bilan~une convention

genehmigen zustimmen billigenden Rechnungsabschluss genehmigenBilanz f feststellen genehmigenUumlbereinkommen ~

arrecircter qch~ les statuts drsquoune socieacuteteacute~ les dispositions drsquoun contrat

festlegen beschlieszligen bestimmendie Satzung einer Gesellschaft ~Vertragsbestimmungen festlegen

assister qu

assisteacute parde Me Dupont

Rechtsbeistand leisten jm (rechtsfreundlich vertreten)von RA Dupont vertreten werden

assumer~ la responsabiliteacute~ les fraissrsquoassumer (= srsquoaccepter et se prendre en charge)

uumlbernehmen akzeptierendie Verantwortung tragen haftendie Kosten tragensich annehmen (wie man ist) und fuumlr sich selbst sorgen

assurerecirctre assureacute(e) affilieacute(e) au-pregraves de Ex Je suis assureacute(e) au pregraves de la Seacutecuriteacute Sociale

versichernbei etw versichert seinzB Ich bin bei der Sozialversicherung versichert

attacher agrave qchecirctre ~ aux valeurs m mobiliegraveresle droit de vote est attacheacute aux valeurs mobiliegraveres

an etw bindenan bewegliche Werte m gebunden seindas Stimmrecht ist an die beweglichen Werte gebunden

attesterattesteacute par un teacutemoinLe vendeur attester ecirctre le proprieacutetaire

bestaumltigen bescheinigenvon einem Zeugen bestaumltigtDer Verkaumlufer bestaumltigt der Eigentuumlmer zu sein

autoriseril est autoriseacute agrave faire qc

berechtigener ist berechtigt etwas zu tun

aviser qq un verstaumlndigen jm etw melden in Kenntnis setzen

avoir qch~ un titre m~ un droit agrave quelque choseil a le pouvoir de faire qc

(inne)haben einen Titel m ~einen Anspruch auf etw habener ist berechtigt befugt etwas zu tun

beacuteneacuteficier de qch~ des avantages

von etw profitierenVerguumlnstigungen fPl genieszligen

ceacuteder~ des parts~ une creacuteance

abtreten verkaufen uumlbertragenAnteile abtreten eine Forderung abtreten

cesser aufhoumlren beendigenchanger~ de reacutesidence

aumlndernWohnort m ~

charger~ les marchandises

beladen aufladenWaren aufladen

cocher~ les cases correspondantes

ankreuzenentsprechende Felder ~

cocontractant m Vertragspartner m Vertragspartei f

comparaicirctre ~ (par) devant le notaire~ devant le tribunal

erscheinenvor dem Notar ~vor Gericht ~

compromettre~ lacuteactiviteacute normale~ la conclusion de contrats

gefaumlhrden beeintraumlchtigennormale Geschaumlftstaumltigkeit f ~Vertragsabschluss m ~

compteragrave ~ deagrave ~ de son immatriculation

zaumlhlen verrechnenab~ der Eintragung

conclure~ un contrat~ un marcheacute

abschlieszligeneinen Vertrag ~einen Handelein Geschaumlft ~

condition f~ geacuteneacuterale~ speacuteciale

Bedingung fallgemeine ~Sonder~ f

confeacuterer un droit agrave qu jm ein Recht einraumlumeneinen Anspruch zuerkennen

consentir agrave qch~ agrave la vente

zustimmen einwilligendem Verkauf zustimmen

consideacutererconsideacuterant que

beruumlcksichtigenin der Erwaumlgung dass

constituer

~ un directeurLa socieacuteteacute est ~ entre les proprieacutetaires

errichten bilden gruumlnden bestellen bestimmeneinen Direktor bestimmenDie Gesellschaft wurde von den Besitzern errichtet

consulter qn~ un avocat

konsultieren zu Rate ziehen Einen Anwalt konsultieren

contracter~ mariage~ une assurance

schlieszligen [einen Vertrag]Ehe ~eine Versicherung abschlieszligen (eingehen)

controcircler~ le bilan

uumlberpruumlfen kontrollieren pruumlfenBilanz f ~

convenirLes parties contractantes ont convenu ce qui suit

convenir de qu(se mettre drsquoaccord sur qu)

vereinbarenDie Vertragsparteien haben folgendes vereinbart

uumlbereinkommen verabreden vereinbarenetw abmachen absprechen ausmachen

cotiser Beitrag zahlenleistendeacuteballer auspackendeacutecharger~ les marchandises

abladenWaren ~

deacutecider ~ de la reacutepartition des beacuteneacutefices

entscheiden beschlieszligenBeschluss m uumlber die Gewinnverteilung fassen

deacuteclarer qc ~ nul~ sur lrsquohonneur

verkuumlnden aumluszligern erklaumlren etw fuumlr unguumlltig erklaumlrenan Eides statt erklaumlren

deacutelibeacuterer valablementpour pouvoir valablement deacutelibeacuterer (ecirctre valablement constitueacute)

beschlussfaumlhig seinum beschlussfaumlhig zu sein (zB Generalversammlung)

deacutelivrer qch agrave qc~ une marchandiseLe vendeur a lrsquoobligation de deacutelivrer la marchandise~ un documentun passeport~ un titre m~ un visa m~ un diplocircme m

zustellen liefern ausstelleneine Ware liefern zustellenDer Verkaumlufer hat die Pflicht die Ware zuzustellenein DokumentPass ausstellenein Wertpapier n ausstellen ~ein Visa n ausstellenein Diplom n ausstellen

deacutenommerci-apregraves deacutenommeacute lrsquoacheteur

nennen benennennachstehend laquo der Kaumlufer raquo (genannt)

deacutenoncer~ un contrat

aufloumlseneinen Vertrag ~

deacuteposer qch~ le bilan~ une demande~ un brevet~ qch au greffe~ comme teacutemoin~ une plainte

hinterlegen einreichenBilanz einreichen (vorlegen)Antrag m einbringenein Patent anmeldenetw beim Handelsregister ~als Zeuge aussagenEinen Strafantrag stellen

deacutesigner qu~ une geacuteranteNon deacutesigneacute ailleurs

bestellen ernenneneinen Geschaumlftsfuumlhrerin ~Anderweitig nicht genannt

deacutesirerdeacutesirieuses de

wuumlnschenin dem Bestreben dass Im Wunsche dass

deacutetenir qch~ des participations ~ des actions

etw halten Inhaber m sein besitzenAnteile ~Aktien ~

deacuteterminer festlegen bestimmendisposer de qch uumlber etw verfuumlgen etw steht jm zu

Das Vorkaufsrecht steht den Gesellschaftern nach Maszliggabe ihrer Beteiligung an der Gesellschaft zu

divergent abweichend

diviserdiviseacute en

teilengeteilt in

domicile m~ principal~ secondaire

Wohnsitz mHaupt ~ mNeben ~ m

donner sa deacutemission Austritt aus der Gesellschaft bekannt geben

eacutecarter ~une demande une requecircte

abweiseneinen Antrag ~

eacutechanger qch~ un titre m

umtauschenWertpapier n umtauschen

effectuer ~ un apport~ un deacuteplacement daffaire

taumltigen leisteneine Einlage ~eine Geschaumlftsreise unternehmen

eacuteliminer rayer heraus nehmeneacutemaner

eacutemanant~ de la socieacuteteacute

ausflieszligen ausstroumlmen ausgestrahlt werden

ausgestellt verfasstvon der Gesellschaft ~

eacutemettre ~son vote~ une action

ausgebenseine Stimme abgebenAktie ausgeben

empecirccher verhindern emprunter qch~Je trsquoemprunte un livre

ausborgen ausleihenGeld ausleihenIch leihe mir ein Buch von dir aus

enfreindre~ la loi

verstoszligengegen das Gesetz ~

engagerembaucher qu jmn einstellenengendrer (= faire naicirctre)

~ des conseacutequences facirccheuses~ une pollution~ des droits et des obligations

hervorbringen mit sich bringen nach sich ziehenbedauerliche Folgen nach sich ziehenUmweltschaumlden verursachen Rechte und Pflichte hervorbringen

entendre + verbela socieacuteteacute entend cesser ses parts

etw beabsichtigendie Gesellschaft beabsichtigt ihre Anteile abzutreten

entrer en vigueur le protocole ~

in Kraft tretendas Protokoll ~

envisager beabsichtigen in Betracht zieheneacutetablir~ un contrat~ une facture

ausfertigen erstellen ausstelleneinen Vertrag ~eine Rechnung erstellenausstellen

ecirctre applicable (une loi) gelten fuumlr anwendbar sein (ein Gesetz)ecirctre demonter agravesrsquoeacutelever agrave

betragen (Zahl)

ecirctre engageacute (=ecirctre responsable envers un tiers)La socieacuteteacute est engageacutee par la signature du deacuteleacutegueacute du Conseil drsquoAdministration

rechtmaumlszligig vertreten sein

Die Gesellschaft wird rechtmaumlszligig vertreten durch die Unterschrift des Beauftragten des Verwaltungsrats

ecirctre lieacute agrave qch gebunden sein an etwecirctre requis erforderlich seinecirctre soumis agrave qc~ au droit francais ~ agrave un tribunal

etw unterliegendem franzoumlsischen Recht ~einem Gericht ~

examiner uumlberpruumlfenexeacutecuter~ un contrat

erfuumllleneinen Vertrag ~

exercer ~ un droit

ausuumlbenein Recht ~

exploiter betreiben (und Gewinn daraus erzielen)exposerIl devait nous ~ tous les faits

darlegen darstellen auslegenEr sollte uns alle Fakten darstellen

exprimer~ sa voix

ausdruumlckenseine Stimme abgeben

facturer Verrechnen in Rechnung stellenfaire ~ foi ftexte qui fait foiles deux textes font eacutegalement foi

fait agrave~ Auxerre le 15 novembre 1984

verbindlich maszliggeblich seinverbindliche Fassungbeide Texte sind in gleicher Weise verbindlichgeschehen in~ Auxerre am 15 November 1984

faire des heures suppleacutementairesJe suis fatigueacute car je fais des heures suppleacutementaires

Uumlberstunden machenIch bin muumlde denn ich mache Uumlberstunden

faire la navetteIl fait la navette entre son lieu de travail et son domicile

pendelnEr pendelt zwischen Arbeitsplatz und Wohnort

faire naicirctre~ des effets de droit

hervorbringen nach sich ziehen

faire son affaire de qcfaire son affaire des coucircts

uumlbernehmen sich um etw kuumlmmerndie Kosten uumlbernehmen

faire usage de qch (drsquoun droit) Si un associeacute renonce agrave ~ du droit de preacuteemption dont il beacuteneacuteficie ledit droit revient aux autres associeacutes (hellip)

Gebrauch machen von (einem Recht)Macht ein Gesellschafter von diesem ihm zustehenden Vorkaufsrecht keinen Gebrauch so waumlchst dieses Recht den anderen Gesellschaftern (hellip) zu

fixer qch~ un deacutelaiLe siegravege social est fixeacute agrave Paris~ les conditions du contrat~ le capital socialecirctre ~ agrave

festlegen festsetzeneine Frist setzenDer Firmensitz befindet sich in ParisVertragskonditionen festlegendas Firmenkapital ~betraumlgtbefindet sich in

fournir des prestations fpl de service m Dienstleistung f erbringengarantir qch

Le vendeur a lrsquoobligation de garantir la chose qursquoil vend

etw gewaumlhrleisten fuumlr etw die Garantie uumlbernehmen Der Verkaumlufer hat die Pflicht fuumlr die Ware die er verkauft die Garantie zu uumlbernehmen

geacuterer fuumlhrenhabiliter (qqn agrave faire qch) bevollmaumlchtigen ermaumlchtigen (jdn etw zu

tun)inclure qch beinhaltenincomber obliegenincomber agrave qqn

Les Incoterms deacuteterminent les obligations de livraison qui incombent au vendeur

jm obliegen jemandes Pflicht seinjdm zufallenDie Incoterms legen die dem Verkaumlufer zufallenden Lieferpflichten fest

instituer ~ une socieacuteteacute

gruumlndenFirma ~

libeacuterer Dans les socieacuteteacutes anonymes le capital peut ecirctre libeacutereacute en plusieurs foisLe capital social doit ecirctre libeacutereacute agrave moitieacute

~ une part

entiegraverement libeacutereacute

einzahlen (Kapital)

Das Gesellschaftskapital muss zur Haumllte eingezahlt seineinen Anteil ~

zur Gaumlnze eingezahltlicencier kuumlndigenlivrer~ la marchandise

liefernWare ~

mandater bevollmaumlchtigenmanquer agrave ~ ses obligations

nicht erfuumlllenseine Verpflichtungen ~

mentionner qch (eacutenoncer)Cette obligation nrsquoest pas mentionneacutee dans le contratsusmentionneacute~ ci-dessus

erwaumlhnen anfuumlhren angeben nennenDiese Pflicht wird in dem Vertrag nicht angegebenoben genannt

mettre ~ son cachet sur qch

setzen legen stellenmit seinem Siegel versehen

~ en valeur de ces participations Anteile verwertenmodifier abaumlndernnommer qc~eacute agrave vie

ernenenauf Lebenszeit ernannt

notifier

~ lrsquoordre du jour aux associeacutes~ qch agrave qu sous pli recommandeacute avec accuseacute de reacuteception

mitteilen notifizieren bekanntmachen bekanntgebenjm etw eingeschrieben mit Empfangsbestaumltigung mitteilen

nuire agrave~ aux inteacuterecircts de la socieacuteteacute

schadenden Interessen der Gesellschaft ~

numeacuteroter qc

numeacuteroteacute(e)les parts numeacuteroteacutees

waumlhlen nummerieren

durchnummeriertdurchnummerierte Anteile

octroyer qch~ une avance~ un precirct

etw gewaumlhreneinen Vorschuss ~ein Darlehen ~

opter pour qch (choisir)Les parties contractantes ont opteacute pour une Socieacuteteacute Anonyme~ pour une solution

entscheiden (sich fuumlr etw )Die Vertragspartner haben sich fuumlr eine Aktiengesellschaft entschiedensich fuumlr eine Loumlsung ~

ouvrir qch~ une proceacutedure

etw (er)oumlffnenein Verfahren ~

parfaireCe contrat est parfait par le seul consentement des parties

zustande kommen (hier)Dieser Vertrag kommt durch die alleinige Zustimmung der Partner zustande

passer qch ~ un contrat~ une loi

abschlieszligen (hier)einen Vertrag abschlieszligenein Gesetz verabschieden

payer ~ un prix~ une dette

(be)zahlen begleichen entrichteneinen Preis ~eine Schuld ~

placer qch~ son argent f

anlegensein Geld n ~

plaider~ devant un tribunal

aussagenvor Gericht ~

preacuteceacuteder Les parties au diffeacuterend peuvent convenir de faire preacuteceacuteder le regraveglement judiciaire par une proceacutedure de conciliation

einer Sache vorangehenDie an einer Streitigkeit beteiligten Parteien koumlnnen vereinbaren der gerichtlichen Beilegung ein Vergleichsverfahren vorausgehen zu lassen

prendre effet entrer en vigueurentreacutee en vigueur f

in Kraft tretenIn-Kraft-Treten n

prendre en charge ~ les coucircts

uumlbernehmendie Kosten ~

prescrirela loi preacutescrit

vorsehenes ist gesetzlich vorgeschrieben

preacutesenter qch agrave qu vorlegenprecircter qch agrave qnJe te precircte de lacuteargent

herborgen leihenIch borge dir Geld

preacutevaloirse ~ des articles suivants

berufensich auf folgende Artikel ~

preacutevoirnon preacutevisible

vorsehennicht vorhersehbar

produire qch~ un titre m

etw erzeugeneinen Titel m Urkunde f vorlegen

prolonger~ un contrat~ la validiteacute~ la validiteacute drsquoun contrat~ la validiteacute drsquoune convention~ la validiteacute drsquoun traiteacute

verlaumlngerneinen Vertrag ~die Guumlltigkeit ~die Guumlltigkeit eines Vertrages ~die Guumlltigkeit einer Konvention ~die Guumlltigkeit eines (Staats-)Vertrages ~

promulguer~ un deacutecret~ un arrecircteacute~ une ordonnance~ une disposition~ un jugement~ une deacutecision

erlassen verkuumlndeneine Verordnung erlasseneinen Erlass verkuumlndeneinen Beschluss verkuumlndeneine Bestimmung erlassenein Urteil verkuumlndeneinen Bescheid erlassen

proposer~ une offre

vorschlagen unterbreitenein Angebot ~

publiciter qch veroumlffentlichenrattacher qc

se rattachant agraveles opeacuterations ~ lrsquoobjet social

etwas festbinden anbinden

mit etwas zu tun haben in Verbindung stehenGeschaumlfte die mit dem Unternehmensgegenstand zu tun haben

rayer~ la mention inutile

durchstreichenNichtzutreffendes ~

reacutealiser~ des beacuteneacutefices~ des valeurs mobiliegraveres

erwirtschaften erzielen realisiereneinen Gewinn ~Wertpapiere verwertenveraumluszligern

reacuteclamer qch~ la reacuteparation du dommage~ les vices cacheacutes

etw verlangen beanstanden reklamiereneinen Schadenersatz verlangenversteckte Maumlngel beanstanden

reconduire~ un contrat

verlaumlngerneinen Vertrag ~

reconnaicirctre reconnaissance f

anerkennenAnerkennung f

reacutediger~ un contrat

verfasseneinen Vertrag ~

refuser~ une offre

ablehnenein Angebot ~

reacutegir qc

ecirctre reacutegi parLa socieacuteteacute est reacutegie par les dispositions leacutegislatives

etwas bestimmen regeln

unterliegenDie Gesellschaft unterliegt den gesetzlichen Bestimmungen

reacutegler qc agrave lrsquoamiable etw einvernehmlich beilegenrelever de qch~ relegraveve drsquoune directive

relever de la compeacutetence de quelquunCcedila ne relegraveve pas de notre compeacutetence

unterliegen~ einer Richtlinie f unterliegt

in jemandes Zustaumlndigkeit fallenDas faumlllt in unsere Zustaumlndigkeit nicht

rembourser~ un emprunt un precirctse faire ~~ qu de ses frais

erstatten zuruumlckzahlen ruumlckverguumlteneine Anleihe ein Darlehen ~sich sein Geld zuruumlckerstatten lassenjemandem seine Kosten ~

remettre~ le montant convenu au vendeurse faire ~

uumlbermitteln aushaumlndigen uumlbergebenDem Verkaumlufer die Gesamtsumme ~sich aushaumlndigen lassen

reacutepondre de qch sur qch~ des engagements ~ indeacutefiniment des dettes sociales~ sur son patrimoine personnel

haften fuumlr etw mit etw einstehen fuumlrfuumlr Verbindlichkeiten ~unbeschraumlnkt ~mit seinem persoumlnlichen Vermoumlgen ~

reprendre qch aufgreifen uumlbernehmen (B Aktien)repreacutesenter qnecirctrese faire ~ par un avocatrepreacutesentant leacutegal

jmd vertretensich von einem Anwalt ~ lassen

reacutesilier~ un contrat

aufkuumlndigeneinen Vertrag ~

reacutesilier ~ un contrat

kuumlndigen beendeneinen Vertrag kuumlndigen

respecter~ (les clauses drsquo) un contrat~ un deacutelai~ une loi

einhaltenVertrag (sbedingungen) ~eine Frist ~sich an ein Gesetz halten

revenir agrave quSi un associeacute renonce agrave faire usage du droit de preacuteemption dont il beacuteneacuteficie ledit droit revient aux autres associeacutes (hellip)

jm zukommen zuwachsenMacht ein Gesellschafter von diesem ihm zustehenden Vorkaufsrecht keinen Gebrauch so waumlchst dieses Recht den anderen Gesellschaftern (hellip) zu

reacutevoquer une geacuterante einen Geschaumlftsfuumlhrerin abberufenrompre~ un contrat

nicht einhalteneinen Vertrag ~

srsquo appliquerles conditions geacuteneacuterales srsquoappliquent agrave toutes nos offres

gelten Anwendung finden die allgemeinen Geschaumlftsbedingungen gelten fuumlr unser gesamtes Angebot

srsquoengager (agrave faire qch)ne nous engagent pas

sich verpflichten (etw zu tun)sind fuumlr uns nicht verpflichtend sind freibleibend

srsquoimmatriculer sich eintragensrsquoinscrire sich eintragensrsquoobliger agrave faire qch

Par le contrat de vente le vendeur srsquooblige agrave deacutelivrer la marchandise agrave llsquoacqueacutereur

Les parties srsquoobligent reacuteciproquement

Verpflichtung uumlbernehmen sich verpflichten etwas zu tunDurch den Kaufvertrag verpflichtet sich der Verkaumlufer dem Kaumlufer sie Ware zuzustellen

Die Partner uumlbernehmen gegenseitig Verpflichtung

se deacutesister~ drsquoun contrat

zuruumlcktretenvon einem Vertrag ~

se perdre abhanden kommense reacutefeacuterer agrave se rapporter agrave sich beziehen auf in Zusammenhang mitse reacuteserver le droit das Recht vorbehaltense reacuteserver qch sich etwas vorbehaltensigner~ un contrat

unterzeichen unterfertigeneinen Vertrag ~

soumettre~ une offre

unterbreiten vorlegenein Angebot unterbreiten

soumis agrave qch ce contrat nrsquoest soumis agrave aucune forme particuliegravere

einer Sache unterliegendieser Vertrag unterliegt keiner besonderen Form

souscrire~ une part socialeMme Alessandra Parigi souscrit un apport initial de EUR 25000

zeichnen uumlbernehmeneinen Anteil (rstmals)~Frau Alessandra Parigi uumlbernimmt eine Stammeinlage von EUR 25000

souscrire~ un contrat (drsquoassurance)

abschlieszligeneinen Vertrag ~

stipuler festsetzen bestimmen festlegensupporter~ le coucirct

tragendie Kosten ~

supprimer~ les mentions inutiles

durchstreichenNichtzutreffendes ~

taxer qu jm eine Steuer auferlegentoucher qchLe geacuterant ayant le pouvoir de repreacutesentation touchera pour son activiteacute une reacutemuneacuteration

erhalten (Geld)Der vertretungsbefugte Geschaumlftsfuumlhrer erhaumllt fuumlr seine Taumltigkeit eine Verguumltung

trancher entscheidentransfeacuterer qch1deg drsquoune personne agrave une autre~ un droitla proprieacuteteacute2deg drsquoun lieu agrave un autreLe siegravege social peut ecirctre transfeacutereacute agrave Lyon

uumlbertragen verlegen1deg jm etw uumlbertragenein RechtEigentum uumlbertragen2deg verlegenDer Firmensitz kann nach Lyon verlegt werden

vendre~ un titre

verkaufenein Wertpapier n ~

veacuterifier uumlberpruumlfenverser~ un acompteversement m~ en cash en espegraveces

einzahlen entrichten auszahleneine Anzahlung ~Auszahlung fin bar ~

violer~ un contrat

brecheneinen Vertrag ~

virer (de lrsquoargent drsquoun compte agrave un autre compte)~ un montantvirement m

uumlberweisen (von Konto zu Konto)

einen Betrag ~Uumlberweisung f

Les formules

(en) piegravece jointe beigefuumlgtagrave deacutefaut de ~ ces principes

mangels~ dieser Grundsaumltze

agrave deux zu zweitagrave lrsquoattention de zu Handen von agrave lrsquoencontre de gegenagrave la charge de zu Lasten desvonaffaire suivie par Sachbearbeiter attendu que vu que in Anbetrachthellip hinsichtlich [Einleitung]au profit de zugunsten vonau prorata temporis anteilmaumlszligigautoriseacute agrave signer zeichnungsberechtigtci-apregraves nachfolgend nachstehendconcomittamment agrave gleichzeitig mitconformeacutement agrave ~la directive

laut nach gemaumlszlig entsprechend~ der Richtlinie

dans les deacutelais preacutevus in der vorgesehenen Fristdans les meilleurs deacutelais moumlglichst balddans les plus brefs deacutelais schnellstmoumlglichdemeurantresidencedomicilieacute agrave wohnhaftWohnsitz in hellipdont acte [clause finale] zu Urkunde dessen [Schlussformel]

daruumlber Urkunden double exemplaire in doppelter Ausfertigungest applicableLa leacutegislation belge est applicable

geltenEs gilt belgisches Recht

faire foiuniquement la version XY fait foi

Nur diese Version ist guumlltig

fait agrave geschehen zufait et passeacute agrave gesehen und abgeschlossen in il a preacutealablement eacuteteacute exposeacute ce qui suit vorausgeschickt wird folgendes

vorab wurde folgendes festgestelltdargelegt festgehalten

le plus tocirct possible sobald als moumlglichnotamment insbesonderepour expeacutedition conforme fuumlr die Richtigkeit der Ausfertigungpour le compte de fuumlr Rechnungsans deacutelai umgehendsans tarder umgehendsauf dispositions statutaires contraires soweit (durch diesen Gesellschaftsvertrag)

nicht anders bestimmtsous reacuteserve de vorbehaltlich

Les expressions latines

affectio societatis volonteacute f de collaboration Bereitschaft f zur Zusammenarbeit

au prorata proportionnellement anteilsmaumlszligigintuito personae importance f de chaque

personneWichtigkeit f der Einzelperson

Ne bis in idem Principe Une personne deacutejagrave jugeacutee une fois pour un fait deacutelictueux ne peut pas ecirctre poursuivie agrave nouveau pour le mecircme fait

Prinzip Nicht zweimal dasselbe

Nullum crimen nulla poena sine lege

Un crime et la peine qursquoil implique nrsquoexiste que degraves lors que la loi le preacutevoit

Kein Verbrechen keine Strafe ohne Gesetz

pacta sunt servanda les contrats doivent ecirctre exeacutecuteacutes

Vertraumlge muumlssen eingehalten werden

Page 29: Web viewdividende . m (le !) distribuer les ~s. montant . m. des ~s. ... ~ d’un parti (politique(Ausweisung . f, Ausstoßung . f, Vertreibung . f, Abschiebung . f

nonobstant~ ce transfert provisoire du siegravege

ungeachtet~ der vorlaumlufigen Verlegung des Sitzes

notaire mcabinet m de ~eacutetude f de ~ (notariale)

Notar mNotariatskanzlei fNotariatskanzlei

note f Anmerkung fnotification fLes ~s de la socieacuteteacute destineacutees aux associeacutes se feront par lettres recommandeacutees aux derniegraveres adresses communiqueacutees agrave la socieacuteteacutela ~ faite par le vendeur

Bekanntmachung f Anzeige f

Die ~ des Verkaumlufersnumeacuteroteacutee ~ de 1 agrave 1000

durchnummeriert ~ von eins bis 1000

objet social m Betriebsgegenstand m Gesellschaftszweck m

obligation f~ de paiement~ de livraisondroits et ~s

Pflicht f Verpflichtung f Auflage f ZahlungspflichtLieferungs~Rechte und Pflichten

obligations f pl~ reacutesultant du contrat ou de la preacutesente ConventionLrsquoacheteur peut exiger du vendeur lrsquoexeacutecution de ses ~Les ~ du vendeur sont reacutegies par lrsquoarticle 3

Pflichten f plnach dem Vertrag oder diesem Uumlbereinkommen obliegende ~enDer Kaumlufer kann vom Verkaumlufer Erfuumlllung seiner Pflichten verlangenDie ~ des Verkaumlufers regelt Artikel 3

offrante mfle plus ~

Anbietepor m Houmlchstbietender m Meistbietender

offre fsoumettre une ~reacuteception drsquoune ~~ drsquoachatcontracter une ~

Angebot nein Angebot unterbreitenAnnahme eines ~sKaufangebotein ~ abschlieszligen

opeacuteration f

~s commerciales et financiegraveres~ de creacutedit~ de banquefaire des ~

Geschaumlft n Transaktion fHandels- und Finanzgeschaumlfte -transaktionenKreditgeschaumlftBankgeschaumlft~ durchfuumlhren erledigen

option fdeacutetenteur dacute~

Option f Bezug mInhaber einer ~

oralement (verbalement)un contrat passeacute ~

muumlndlichein muumlndlicher Vertrag

ordonnance f~ judiciaire~ de divorcepar une ~ rendue par le tribunal

Beschluss mGerichts~Scheidungs~durch ~ des Gerichts

ordre du jour mles objets porteacutes a lrsquo~ premier point (inscrit) agrave lrsquo~

Tagesordnung f~spunkte mPlerster ~spunkt

organe m colleacutegial Kollegialorgan norganisation f non-gouvernementale (ONG)

Nichtregierungsorganisation f (NRO NGO)

organisme m Organisation m

~ agreacuteeacute zugelassene~ouvrier m (im Unterschied zu employeacute= Angestellter)(personne qui exeacutecute un travail manuel exerce un meacutetier manuel ou meacutecanique moyennant un salaire travailleur manuel de la grande industrie)

Arbeiter m(alle Arbeitnehmer die keine Angestellten sind

pacte m~ de Varsovie

Pakt mWarschauer ~

paiement mle mode de ~les ~s internationauxagrave deacutefaut de ~ en cas de non-~~ comptant ~ en espegraveces~ eacutechelonneacute~ diffeacutereacuteretard de ~~ est exigible

Zahlung f~sart finternationaler ~sverkehr mbei Nicht~Barzahlung f (sofort)Barzahlung (cash)Ratenzahlung fspaumltere Zahlung fZahlungsverzug m~ ist faumlllig

paisible La garantie que le vendeur doit agrave lrsquoacqueacutereur a pour objet la ~possession de la chose

friedlichDie Garantie des Verkaumlufers gegenuumlber dem Kaumlufer hat den ungestoumlrten Besitz der Sache zum Zweck

papier timbreacute m Stempelpapier n (Formblatt mit eingedruumlcktem Wert~)

par conseacutequent daher infolge dessenpar erreurLargent a eacuteteacute verseacute par erreur sur votre compte

irrtuumlmlichDas Geld wurde irrtuumlmlich auf ihr Konto ausgezahlt

par la preacutesenteJatteste par la preacutesente que

hiermitHiermit bestaumltige ich dass

par voie de~ dacuteapport m ~ de souscription f~ dacuteachat m

durch mittels~ Einbringung f~ Zeichnung f~ (An)Kauf m

paragraphe m (segment de texte)Communication au titre de larticle 19 ~ 3

Absatz mVeroumlffentlichung nach Artikel 19 ~ 3

pardevanthellip ont comparu pardevant le notaire

vorVor dem Notar sind erschienen

part f sociale (part drsquoune SARL)cession f des ~sles ~s sont librement cessibles les ~s sont divisibles et librement transmissibles~ entiegraverement libeacutereacuteeceacuteder une ~

Gesellschaftsanteil mAbtretung der ~edie ~ koumlnnen frei abgetreten werdendie Anteile sind teilbar und uumlbertragbarvollstaumlndig eingezahlter ~einen ~ abtreten

partage mEn cas de partage la voix du preacutesident est preacutepondeacuterante

Stimmengleichheit fBei ~ gibt die Stimme des Vorsitzenden den Ausschlag (entscheidet diehellip)

participation f~ dans~ aux beacuteneacuteficesprise f de ~sles ~s sont diviser enles ~ sont repreacutesenteacute par

Anteil m Beteiligung f~ anGewinnbeteiligung fUumlbernahme f der Beteiligungen fPl

Die Beteiligungen sind aufgeteilt aufhellip

partie f~ contractante (partie au contrat partenaire contractant)~ demanderesse~ deacutefenderesse

Partei fVertragspartner m

klagende ~beklagte ~

passeport mdeacutelivrer un ~

Pass m Reisepass meinen ~ ausstellen

patrimoine m(ensemble des droits subjectifs de nature peacutecuniaire appartenant agrave une personne

~ personnel

Vermoumlgen n(Gesamtheit der einer Person zustehenden geltwerten subjektiven Rechte persoumlnliches ~

payable ~ jusqursquoau 3 juin 2008

zahlbar ~ bis 3 Juni 2008

pays m daccueil Gastland npeacutenaliteacute f~ contractuelleLa ~ contractuelle est fixeacutee agrave 005 par jour du montant total de la somme restant due

Strafe f Buszliggeld nPoumlnale fDie Poumlnale wird mit 005 der ausstaumlndigen Gesamtsumme festgelegt

pension alimentaire f Unterhaltzahlung f Unterhaltgeld n Alimente f

peacuteriode de preacuteavis m (deacutelai de ~)Il a eacuteteacute mis agrave la porte sans ~ (coll)

licenciement sans ~

Kuumlndigungsfrist fEr wurde ohne ~ vor die Tuumlr gesetzt (umgangsspr)fristlose Entlassung f

peacuteriode f~ drsquoessaiPendant la ~ drsquoessai chaque partie peut reacutesilier le contrat sans preacuteavisLe contrat preacutevoit une ~

Zeit fProbe~ fWaumlhrend der Probezeit kann jede Vertragspartei den Vertrag ohne Vorankuumlndigung aufloumlsenVertrag sieht eine ~ vor

personne physique fLe concept de ~ est purement juridiqueUne personne physique est un ecirctre humain doteacute de la personnaliteacute juridique et qui a agrave ce titre des droits et obligations envers dautres personnes et le reste de la socieacuteteacute

personne morale f~ de droit priveacutee~ de droit public

Une personne morale est un ensemble de personnes physiques ou morales formant une personnaliteacute juridique

natuumlrliche Person fDie ~ besitzt Rechtsfaumlhigkeit

juristische Person f~ des Privatrechts~ des Zivilrechts

Eine nicht natuumlrliche Person geschaffen durch einen Rechtsakt kann aufgrund gesetzlicher Anerkennung rechtsfaumlhig und somit Traumlger von Rechten und Pflichten sein(zB Verein Stiftung)

perte fcouvrir la ~

Verlust mden ~ abdeckenfuumlr den ~ aufkommen

piegravece f jointe (PJ) Anlage f Anhang mpiegravece f (justification )f Schriftstuumlck n

Beleg m Nachweis mpiegravece justificative f(Piegravece de nature agrave deacutemontrer le bien-fondeacute

Beleg m Nachweis m(Beweisstuumlck oder Originalunterlage fuumlr

dune preacutetention lrsquoexactitude dune deacuteclaration ou dun compte IATE)

produire une ~srsquoappuyer sur une ~

die Buchung einer Rechnung oder die Begruumlndetheit einer Forderung IATE)

~ vorlegen~ sich auf einen ~ berufen

placement m~ individuel~ collectif

Anlage findividuelle ~gemeinsame ~

police drsquoassurance f

contracter une ~souscrire une ~

Polizze f (ouml) Police f (d) Versicherungsschein m (vom Versicherer ausgefertigte Urkunde uumlber den Abschluss einer Versicherung]

einen Versicherungsvertrag abschlieszligen

population active fLa ~ comprend toutes les personnes qui fournissent la main-dœuvre neacutecessaire aux activiteacutes de production pourvues dun emploi (salarieacutes ou non salarieacutes)

Bevoumllkerung ferwerbstaumltigeDie ~ umfasst alle Arbeitnehmer (Arbeiter Angestellte Beamte geringfuumlgig Beschaumlftigte Soldaten) oder als Selbststaumlndige beziehungsweise als mithelfende Familienangehoumlrige eine auf wirtschaftlichen Erwerb gerichtete Taumltigkeit ausuumlben

portefeuille f~ de titres~ de fonds communs de placement

Portfolio n~ von Wertpapieren~ Investmentfonds

porteur maction au ~

Inhaber m Traumlger mAktien~

position fprise de ~prendre position

Stellung fStellungnahmeStellung nehmen

poursuite f~ judicaire~ peacutenale

Verfolgung f gerichtliche ~strafrechtliche ~

pouvoir mavoir le ~ de faire qch

Befugnis fdie ~ haben etw zu tun

pouvoir mfondeacute de ~s~ drsquoagir~ de repreacutesentationdeacuteleacuteguer des ~s

Lrsquoassembleacutee geacuteneacuterale a les pouvoirs les plus eacutetendus pour effectuer les actes inteacuteressant la socieacuteteacute

Vollmacht fProkurist mHandlungsvollmacht fVertretungsbefugnis fBefugnisse uumlbertragen fPl

Die Generalversammlung hat die weitgehendsten Befugnisse um die Gesellschaft betreffenden Geschaumlfte durchzufuumlhren

preacutealable adjautorisation ~Il a eacuteteacute preacutealablement exposeacute ce qui suit

vorherig adj~e GenehmigungFolgendes wird vorausgeschicktVorab wurde folgendes dargelegt

preacuteambule m Praumlambel f (Einleitung zB bei einer voumllkerrechtlichen Vertrag)

preacutecariteacute f~ de contrat de travail

Praumlkaritaumlt f~ des Arbeitsvertrages

preacutedeacutecesseur m Vorgaumlnger mpreacutejudice m Schaden m

~corporel~mateacuterielsans ~ de

Personenschaden mSachschaden munbeschadet ohne ~

preacutelegravevements personnels m pl Privatentnahmen f plUnter Entnahmen werden alle Wertabgaben zu betriebsfremden Zwecken verstanden

preacutemeacuteditation f Vorsatz mpreacutepondeacuterant ausschlaggebend entscheidend preacutescription f Verjaumlhrung fpreacutesence fen preacutesence de

Anwesenheit fim Beisein von in Anwesenheit von

preacutesidence fconfeacuterer la ~

Vorsitz mden ~ uumlbertragen

preacutesident m~ drsquoun jury~ drsquoune commissionvice-~~ directeur geacuteneacuteral (PDG)

Vorsitzender m~ einer Kommission (zB Pruumlfungskommission)~ einer Kommissionstellvertretender VorsitzendeGeneraldirektor

prestataire de service m Dienstleister mprestation ffournir une ~~ de travail~ socialerecevoir des ~s~ de service

Leistung f ~ erbringenArbeits~Sozial~~en erhaltenDienst~

precirct m (contrat par lequel une chose est livreacutee agrave charge de restitution)

accorder un ~

Darlehen n (Vertrag durch den dem Darlehensnehmer Geld auf Zeit uumlberlassen wird)Kredit m (=zeitl begrenzte Uumlberlassung von Geld oder Sachguumltern gegen Zins im Vertrauen auf die Ruumlckzahlungsfaumlhigkeit bzw ndashwilligkeit des Schuldners )

ein ~ gewaumlhrenpreacutetention fle droit ou la ~ du tiers

Anspruch mRecht oder ~ des Dritten anzeigen

pretium doloris m (lateinischer Ausdruck) Schmerzensgeld nprime f (somme drsquoargent alloueacutee agrave titre drsquoencouragement drsquoaide ou de reacutecompense)

~ pour travaux dangereux~ pour travaux peacutenibles~ toucher une ~~ drsquoassurance

Praumlmie f (Zulage)Lohnform (Lohn) aus zwei Komponenten einem leistungsunabhaumlngigen Grundlohn und einer zusaumltzlichen der Mehrleistung entsprechenden Praumlmie zur Steigerung der ArbeitsproduktivitaumltGefahrenzulageErschwerniszulage~ beziehenVersicherungspraumlmie

prix m~ drsquousine

Preis mWerkpreise

proceacutedeacute m

~ de production f

Verfahren n (zur Herstellung)(Methode Prozess Technik Vorgang)Produktions~

proceacutedure f (procegraves m) Verfahren n (zB Gerichtsverfahren)

~ civile~ familiale~ peacutenale

Zivil~Familien~Straf~

procegraves m~ civil~ peacutenalintenter un ~

Rechtsprozess mZivilprozess mStrafprozess mprozessieren

processus m~ de deacutecision~ fabrication~ leacutegislatif

Ablauf m Vorgangsweise f Prozess mEntscheidungsprozess mArbeitsablauf mGesetzgebungsprozess m

procegraves-verbal m~ drsquoun examendresser un ~

Niederschrift f (Ouml) (Protokoll)Pruumlfungsprotokoll n~ anfertigen

procuration fpar ~ deconfeacuterer donner une ~titulaire m de la ~la ~ preacutementionneacutee ~ geacuteneacuterale~ speacuteciale

Vollmacht f Prokura fim Auftrag von eine ~ erteilenVollmachtsinhaber mdie oben genannte ~GeneralvollmachtSpezialvollmacht

procureur m Staatsanwalt mproducteur m Produzent mprofane mfecirctre ~ en meacutedecine

Laie mein medizinischer ~ sein

profession f~s libeacuterales

Beruf m Berufsstand mfreie Berufe (Aumlrzte Rechtsanwaumllte Dolmetscher hellip)

prolongation f~ drsquoun deacutelai

Verlaumlngerung f (zeitlich gesehen)~ einer Frist f

prolongement m~ drsquoune route f

Verlaumlngerung f (oumlrtlich gesehen)~ einer Straszlige f

promesse f~ de vente

Versprechen nVorvertrag m (Kaufvertrag)

proposition fsuite agrave la proposition

Vorschlag Angebotaufgrund des Angebotes

proprieacutetaire m

~ de veacutehicules routiers~ de bateaux et navires~ drsquoaeacuteronefs

Eigentuumlmer m Besitzer m (Achtung juristisch unterschiedlich)Kraftfahrzeug~~ von Booten und Schiffen~ von Luftfahrzeugen

proprieacuteteacute f ~ intellectuellefondeacute sur la ~ industrielle ou autre ~ intellectuelletransfert de la ~la toutepleine ~ (est le droit dutiliser le bien den percevoir les revenus et den disposer)

la nue-~ (est le droit de disposer dun bien mais pas de lrsquoutiliser (en avoir la jouissance) ni den percevoir les revenus)

Eigentum ngeistiges ~Auf gewerblichem oder anderem geistigen ~ beruhen~suumlbertragungvollstaumlndiges ~

bloszliges ~

proprieacuteteacute f fonciegravere Grundbesitz mprorata m Anteil m

au ~ (proportionnellement)

le ~ est calculeacute par trimestreau prorata temporis (agrave proportion du temps)

im Verhaumlltnis zu [pro rata parte lat gemaumlszlig dem berechneten Teil = verhaumlltnismaumlszligig] ~smaumlszligig der ~ berechnet sich vierteljaumlhrlich (pro Quartal)pro rata temporis (anteilsmaumlszligig)

prorogation f~ de la dureacutee drsquoune socieacuteteacute

Verlaumlngerung f (der Guumlltigkeit)~ einer Gesellschaftsdauer

provisions f pl (deacuteduction opeacutereacutee sur le beacuteneacutefice imposable drsquoune entreprise pour faire face agrave des deacutepenses probables)

Ruumlckstellungen fpl

qualiteacute fen sa ~ de

Eigenschaft fin der ~ als

quittance fdonner bonne et valable ~ agrave qu

Quittung f Zahlungsbestaumltigung fjm eine entsprechende ~ ausstellen

rabais m (reacuteduction de prix)(Un rabais est accordeacute au client lorsqursquoil se plaint de la mauvaise qualiteacute de la marchandise livreacutee ou drsquoune livraison non-conforme agrave la commande ou encore drsquoun retard dans la livraison)

Preisnachlass m (Preismindereung Preisherabsetzung) (ua wegen Qualitaumltsminderung)

rachat m (drsquoune socieacuteteacute)offre de ~

Uumlbernahme f~angebot

radiation f~ drsquoune liste~ du registre du commerce et des socieacuteteacutes~ du barreauDegraves la cession effective du fonds de commerce le ceacutedant doit se faire radier du RCS aupregraves du Greffe du Tribunal de Commerce faute de quoi il restera tenu des dettes commerciales de son successeur

Loumlschung f Streichung f~ aus einer Liste~ aus dem FirmenbuchStreichung aus der Anwaltschaft

raison sociale f(appellation de certaines socieacuteteacutes (celles ougrave les associeacutes sont indeacutefiniment responsables) qui est composeacute du nom de ces associeacutes (pex socieacuteteacute en nom collectif)

Firma (Firmenname Firmenbezeichnung) f(fuumlr Personengesellschaften)

rapport m (contrat)~ de travail

Verhaumlltnis nDienstverhaumlltnis n

rapport m annuel Le rapport annuel est deacuteposeacute au Parlement

Jahresbericht Geschaumlftsbericht mDer Jahresbericht wird dem Parlament vorgelegt

reacuteceacutepisseacute m~ de transfert~ de livraison~ de paiement~ postal~ de reacuteception

Uumlbertragungsbestaumltigung fLieferschein mZahlungsbeleg mPosteinlieferungsschein mEmpfangsbestaumltigung f

reacuteception f~ drsquoune marchandise

Uumlbernahme f Annahme f~ einer Ware f

recettes f pl Einnahmen f plreacuteciproque gegenseitig

reacuteclamation f Reklamation f Maumlngelruumlge f

~ motiveacuteela ~ motiveacutee doit ecirctre transmise par eacutecrit

~ fondeacutee~ justifieacutee

begruumlndete ~ eine begruumlndete ~ muss schriftlich uumlbermittelt werden

berechtigte ~recueil m

~ de lois

Sammlung f Zusammenstellung f Sammelband nGesetzessammlung

redressement judiciaire mproceacutedure de ~

Betriebssanierung f~sverfahren

reacuteenregistrement m Umregistrierung freacutegime m ~ matrimonial~ de signature statuaire

Ordnung System meheliches GuumlterrechtZeichnungsberechtigung(gesellschaftsrechtlich im Namen und fuumlr die Gesellschaft ndash nach auszligen vertretungsbefugt als Verwaltungsdirektor etc (bei der franzoumlsischen SA ist die Vertretungsbefugnis nach auszligen anders geregelt als in Oumlsterreich))

registre m du commerce et des socieacuteteacutes (RCS)

inscription au ~Le Registre du Commerce et des Socieacuteteacutes (RCS) regroupe des informations relatives aux personnes physiques ou morales qui exerccedilant des activiteacutes de nature commerciale ou ayant une structure commerciale doivent srsquoy faire immatriculer

Firmenbuch n (O) Handelsregister n (D) Handels- und Firmenregister n (offizieller Name des franz HR)Eintragung im ~

regravegle f~ uniforme

Bestimmung f Regel f Vorschrift feinheitliche ~

regraveglement inteacuterieur mLe regraveglement inteacuterieur drsquoune entreprise est un document reacutedigeacute unilateacuteralement par lrsquoemployeur dans lequel il deacutefinit les regravegles exclusivement relatives agrave lhygiegravene la seacutecuriteacute et la discipline sur le lieu de travail (lrsquoentreprise)

Betriebsvereinbarung f von Arbeitgeber und Betriebsrat gemeinsam beschlossene Vereinbarung fuumlr die Arbeitnehmer[innen] eines Betriebes

regraveglement inteacuterieur mLe regraveglement inteacuterieur vient en compleacutement des regravegles de porteacutee plus geacuteneacuterale initialement mentionneacutees au sein des statuts de lassociation

Geschaumlftsordnung fGesamtheit der Bestimmungen die das Funktionieren eines Parlaments einer Behoumlrde einer Partei eines Vereins u Auml regeln

regraveglement m~grand-ducal

Verordnung fgroszligherzogliche ~

regraveglement m~ geacuteneacuterale

Regelung fAllgemeine Bestimmungen f Geschaumlftsordnung f

remboursement maction f en ~demande f de remboursementdisposer contre qqn dacuteune ~

Ruumlckverguumltung f Ruumlckerstattung fKlage f auf ~Antrag m auf Ruumlckerstattung~ gegenuumlber jm haben

remise f (sur le prix)(Une remise est accordeacutee par le fournisseur agrave lrsquoacheteur pour le reacutecompenser du volume de sa commande ou de sa fideacuteliteacute)

Rabatt m (Preisnachlass Preisabschlag)

reacutemuneacuteration f(argent reccedilu pour prix drsquoun service drsquoun travail)

Verguumltung f (Arbeits)entgelt n Entlohnung fDer vertretungsbefugte Geschaumlftsfuumlhrer erhaumllt fuumlr seine Taumltigkeit eine ~

rendement m~ qui donne un rendement

Rendite f Leistung fRentenpapier nt

renseignements mPl(Indication information eacuteclaircissement donneacutes sur quelquun quelque chose)

fournir des ~

Auskuumlnfte fPl(Angaben Informationen Aufklaumlrung uumlber jemanden oder etwa Larousse)

~ liefernreacutepartition f~ des beacuteneacutefices

Verteilung fGewinn~

repreacutesentant m~ exclusif

Vertreter mAlleinvertreter m Generalvertreter m

reprise f par un heacuteritier(Une des conseacutequences possibles apregraves le deacutecegraves drsquoun associeacute)

Erbeneintritt m(Eine der moumlglichen Folgen des Todes eines Gesellschafters)

reacuteputation fapport en ~

Ruf m seinen guten ~ mit einbringen

requeacuterant m (requeacuterante) Antragsteller m Gesuchsteller m (CH)requecircte f Gesuch n Antrag m Ansuchen nreacuteseau m~teacuteleacutephonique

Netz nTelefon~ Fernsprech~

reacuteserve fsous ~ desous ~ de lacuteaccord expregraveseacutemettre des ~s

Vorbehalt m Bedenken nplvorbehaltlichvorbehaltlich der ausdruumlcklichen ZustimmungVorbehalte Bedenken aumluβern

reacuteserve f de proprieacuteteacute Eigentumsvorbehalt m

reacuteserves f pl Ruumlcklagen f plreacutesidence f~ drsquoun notairenotaire de ~ agrave ~ secondaire~ principale

Wohnsitz mAmtssitz mNotar inZweitwohnsitzHauptwohnsitz

reacutesident mnon ~

Deviseninlaumlnder mDevisenauslaumlnder

reacutesiliation f~ drsquoun contrat

Aufloumlsung Vertragskuumlndigung f (einseitig durch eine der Vertragsparteien)

reacutesistance f(Action de reacutesister physiquement agrave quelquun agrave un groupe de sopposer agrave leur attaque par la force ou par les armes Larousse)

Widerstand m(Physisch jemandem einer Gruppe standhalten sich ihren durch Macht oder Waffen ausgeuumlbten Angriffen widersetzen Larousse)

reacutesolution fadopter une ~

Beschluss m Entschlieszligung f einen ~ annehmen

respect mdans le ~

Beachtungunter Beachtung

responsabiliteacute f Haftung f

~ limiteacuteeillimiteacutee beschraumlnkte ~unbeschraumlnkte ~ressortissant m Staatsangehoumlriger mretraite fdeacutepart agrave la ~lrsquoacircge de deacutepart agrave la ~preacuteretraite fretraite anticipeacutee

Pension f (Ouml) Rente f (D) Ruhestand mPensionsantritt m Pensionsantrittsalter nt vorzeitiger Ruhestand mFruumlhpension

reacuteunion f Sitzung f Versammlung f

reacutevocation f~ eacutecrite

Widerruf mschriftlicher ~

risques m pl et peacuterils m plLacuteexpeacutedition et la livraison sacuteeffectuent aux~ de lacuteacheteur

Risiko n und Gefahr fVersand m und Lieferung f erfolgen auf ~ des Kaumlufers ( D auf Rechnung und Gefahr des ~)

rocircle m~ pionnier

Rolle fVorreiter~

salaire m

~ fixetoucher un ~ de base

Gehalt n (fuumlr Angestellte) bzw Lohn (fuumlr Arbeiter)festes ~Grund~ n beziehen

salarieacute (travailleur) m(personne qui reccediloit un salaire)

Dienstnehmer (Ouml) m Arbeitnehmer (D) m(jeder der ein Gehalt bezieht)

sauvegarde f~ de lacuteenvironnement

Schutz m

sceau m officiel(Cachet dun service de ladministration publique qui apposeacute sur un document en atteste lorigine et lauthenticiteacute apposer un ~

Amtsiegel n Amtstempel m(Stempel einer Amtsstelle der oumlffentlichen Verwaltung der die Herkunft und die Echtheit eines amtlichen Dokuments bezeugtein ~ anbringen

secret m professionnelrespecter le ~

Berufsgeheimnis ndas ~ wahren

section f Abschnitt m (Unterteilung eines Textes)seacutejour mtitre de ~lieu de ~permis de ~

Aufenthalt m~stitel~sort~serlaubnis

sens mdans ce ~

Sinn min diesem Sinne im Sinn von

seacuteparation f des biens Guumltertrennung f (nach Ouml-Recht besteht Guumltertrennung dh auch nach Eheabschluss bisherige Vermoumlgens-verhaumlltnisse der Eheleute bleiben bestehen sonst Ehepakt notwendig)

serment mprecircter ~

Eid meinen ~ ablegen

service m Dienst m Aufgabe f Betrieb m Service n Abteilung (als Stelle) f

servitude fecirctre libre de toute ~

Dienstbarkeit fmit keinerlei ~ belastet sein

siegravege f~ principal

Firmensitz mHauptsitz m

siegravege m Sitz m

~ socialavoir son ~ agrave~ social est fixeacute agrave~ social est situeacute agrave~ social est eacutetabli agrave

Firmen~ Gesellschafts~ seinen ~ haben inFirmen~ befindet sich in

signalement m

~ relatifs aux armes~ relatifs aux explosifs~ urgent

Mitteilung f Ausschreibung f Personenbeschreibung f Meldung fMeldung in Bezug auf WaffenMeldung in Bezug auf Sprengstoffedringliche Meldung

signataire mLes ~s srsquoengagent agrave qc

Unterzeichner mSie verpflichten sich fuumlr etwas

signature f

~ individuelle ~ collective apposer sa ~

leacutegaliser une ~avoir le pouvoir de ~Veuillez apposer votre ~ svp

Unterschrift f (Zeichnungsberechtigung)(le plus geacuteneacuteral)Unterzeichnung f (plus formel dans des affaires internationales par exemple)Unterfertigung f (contrat)UnterschriftsleistungEinzel~ Gesamt~ seine ~ setzen eine ~ leisten ~ beglaubigenZeichnungsberechtigung f haben~ daruntersetzenBitte hier unterschreiben

signer unterschreiben unterzeichnen (foumlrmlich) unterfertigen

sis (situeacute) agrave gelegen in mit Sitz insite m~ eacuteconomique~ industriel

Standort mWirtschafts~ fIndustrieanlage f

situation agrave jour fLa situation agrave jour des donneacutees

Stand m aktueller Letztstand mDer aktuelle Stand der Daten

socialdeacutenomination ~e f

raison ~e f

~~ deacutefinisiegravege ~ mcapital ~ mbut ~ m objet ~ m reacutealisation de lrsquo~ ~avoir pour but m ~avoir pour raison f ~dureacutee f ~eapport m ~dettes fPl ~es

Firmen- Gesellschafts-Firmenname Firmenwortlaut (Ouml) m (Kapitalgesellschaften)Firmenname Firmenwortlaut (Ouml) m (fuumlr kleinere Unternehmen) der festgelegte ~Firmensitz mGesellschaftskapital nGesellschaftszweck Betriebsgegenstand mGesellschaftszweck Betriebsgegenstand m Erreichung des ~ fder ~zweck istder ~zweck ist~ dauer f~ einlage (Stammeinlage)~schulden fPl

socieacuteteacute en commandite fsocieacuteteacute en ~ simplesocieacuteteacute en ~ par actions

Kommanditgesellschaft (KG) fKGKommanditgesellschaft auf Aktien (KGaA)

socieacuteteacute f Gesellschaft f

~ de personnes~ de capitaux~ anonyme = SA~ agrave responsabiliteacute limiteacutee = SARL~ en nom collectif (SNC)~ drsquoinvestissementtype m de ~~commerciale

Personen~Kapital~Aktien~ AG~ mit beschraumlnkter Haftung = GmbHoffene Handels ~Investment ~~sform Handels~

socieacuteteacute f (+ verbe)constituer une ~creacuteer une ~fonder une ~former une ~instituer une ~

Gesellschaft f (+ Verb)~ gruumlnden errichten

solde m (drsquoune creacuteance) Restbetrag msolution f~ agrave lrsquoamiable

Loumlsung fguumltliche ~

sommation f de paiement La facture est exigible sans ~

Zahlungserinnerung f Zahlungsaufforderung fZahlung der Rechnung hat ohne ~ zu erfolgen ist ohne ~ faumlllig

souscripteur m Zeichner m Vertragsabschlieszligender m Versicherungsnehmer m

souscription fOn acquiert par voie de ~

Zeichnung fMan erwirbt durch ~

soussigneacutee mf

Nous les soussigneacutes instituent par les preacutesentes une socieacuteteacuteJe soussigneacute Monsieur FRANCAIS atteste que

UnterzeichnerIn Unterfertigter mf Unterzeichnete fm Gefertigte fm (Ouml)Wir die Unterfertigten gruumlnden hiermit eine GesellschaftIch der Unterzeichnete Herr FRANCAIS bestaumltige dass

soutien mdonner son ~fournir un ~

Unterstuumltzung f~ geben~ leisten

statuts m pl (ensemble de dispositions constitutives drsquoune socieacuteteacute)par les preacutesents ~

Statuten n pl Satzung f (Gesellschaftsvertrag)

mit diesenr ~stipulation fSauf ~ contraire le vendeur conservera gratuitement les marchandises jusqursquoagrave la livraison

Vereinbarung fWenn nicht anders vereinbart behaumllt der Verkaumlufer die Guumlter bis zur Lieferung

stipulation f~ de norme

Vertragsbestimmung fNormvorschrift f

successeur mLe ~ nrsquoest pas encore deacutesigneacute

Nachfolger m Der ~ steht noch nicht fest

succession fcontrat de ~ = contrat successoraldroits de ~

Erbe n (Nachlass Verlassenschaft)Erbvertrag m

Erbschaftssteuer fsuccursale f (Une succursale est leacutetablisse- ment commercial autonome et durable dune socieacuteteacute Elle est doteacutee dune direction distincte jouissant dune certaine autonomie

Zweigniederlassung f (Zweigstelle f (Bank) Filiale f)

et capable de commercer avec les tiers)

sujet magrave ce ~

Thema n Subjekt ndiesbezuumlglich

suppleacutement (compleacutement de salaire)~ pour travail dangereux

Zulage fGefahren~

suppression f~ drsquoune disposition leacutegale ~ drsquoune loi~ graduelle des controles aux frontiegraveres communes

Aufhebung f Streichung f Loumlschen ndie Aufhebung einer gesetzlichen Bestimmungdie Aufhebung eines Gesetzesschrittweise Abschaffung der Kontrollen an den gemeinsamen Grenzen

surveillance f~ de frontiegravereLa surveillance de la socieacuteteacute est confieacutee agrave plusieurs commissaires aux comptes

Aufsicht f Uumlberwachung f Bewachung fGrenzuumlberwachungDie Aufsicht uumlber die Gesellschaft wird mehreren Rechnungspruumlfern uumlbertragen

susmentionneacuteles parties ~es

oben genannt oben angefuumlhrt oben erwaumlhntdie ~ Parteien

synallagmatique adj(=bilateacuteral)(contrat qui comporte des obligations reacuteciproques entre les parties)contrat ~

synallagmatisch (gegenseitig zweiseitig verbindlich)

gegenseitiger Vertragsyndicat mAssociation ayant pour objectif la deacutefense dinteacuterecircts communs

Gewerkschaft fOrganisation der Arbeitnehmerinnen und Arbeitnehmer] zur Durchsetzung ihrer Interessen

taxe f

~ sur (agrave) la valeur ajouteacutee (TVA)~ s leacutegales

Steuer f Abgabe f (indirekte Steuern fixer Steuersatz)Mehrwert~gesetzliche Abgaben

termes m plen drsquoautres ~selon les ~ du contrat

Wortlaut mmit anderen Wortennach Wortlaut des Vertrages laut Vertrag

texte m ~ de loi ~ reacuteglementaire

Text m Vorschrift fGesetzestextgesetzliche Vorschrift

tiers m tierce personne fagrave lrsquoeacutegard de tiers

Dritter mDritten gegenuumlber

timbre m (syn tampon m cachet m)~ de dimension~ fiscal

Stempel m~papier n~marke f

titre magrave ~ gratuitagrave ~ oneacutereuxagrave ~ exceptionnelle ~ unitaire

~ exeacutecutoire~ juridique~ de proprieacuteteacute~ de rente

Titel m Rechtstitel munentgeltlichentgeltlich gegen BezahlungausnahmsweiseEinzeltitel m (Wertpapier)

Exekutions ~ mRechts ~ mEigentums ~ mRentenpapier nt

titre m Wertpapier

~ agrave inteacuterecirct fixe festverzinsliches ~ (Anleihe)titulaire m~ drsquoun diplocircme~ drsquoun compte

Inhaber mDiplom~Konto~

traducteur assermenteacute mfTraducteur qui a eacutete agreacutee par les autoriteacutes pour deacutelivrer des traductions certifieacutees conformes

trouver un ~

gerichtlich beeideter UumlbersetzerIn Dolmetscher In mfAllgemein beeideter und gerichtlich zertifizierter DolmetscherUumlbersetzer

eine(n) ~ anforderntraduction certifieacute conforme f

faire une ~ drsquoun acte de naissanceUne ~ est exigeacutee

beglaubigte Uumlbersetzung f

eine ~ anfertigeneine ~ ist erforderlich

traiteacute mcontrat conclu entre plusieurs sujets de droit international le plus souvent des Eacutetats mais drsquoautres personnes morales comme certaines organisations internationales

sur lacuteUnion europeacuteenneinstituant la Communauteacute europeacuteenne

~ de Maastricht~ de Lisbonne~ dlsquoEacutetat

Vertrag m(zwischenstaatlicher internationaler ~)

Vertrag uumlber die Europaumlische UnionVertrag zur Gruumlndung der europaumlischen GemeineschaftAnm durch den Vertrag von Lissabon in Vertrag uumlber die Arbeitsweise der Europaumlischen Union (AEUV) umbenannt~ von Maastricht~ von LissabonStaats~

traitement mleacutegaliteacute de ~ dans les relations eacuteconomiques

Behandlung f Bearbeitung f Verarbeitung fGleichbehandlung in Bezug auf Eigentumsfragen

transaction f Vergleich mtransbordement m~ de la marchandiseƒ

Umladung f~ der Ware

transfert m~ drsquoune somme drsquoargent~ de risques~ de lrsquoenregistrement~ des risques et des coucirctspaiements de ~

Uumlbertragung f~ einer GeldsummeRisiko~Registrierungs~~ der Kosten und RisikenTransferzahlungen

transmission f~ de donneacutees

Uumlbertragung DurchgabeUumlbermittlung von Daten

transport m

~drsquoune marchandiseles ~ en communmaison de ~entreprise de ~

Transport m (Befoumlrderung f (Pl oft Verkehr)Befoumlrderung einer Wareoumlffentliche Verkehrsmittel nPlSpedition f

transporteur m Spediteur mtravail mrelation de ~ frapport de ~contrat de ~description de ~ ~ agrave temps complet

Arbeit f~svertrag (D) m Dienstvertrag (Ouml) m~sbeschreibung fVollzeit~

~ agrave temps partiel~ agrave mi-temps~ reacutemuneacutereacute~ non reacutemuneacutereacute

Teilzeit~Halbtags~ (ugs)bezahlte ~unbezahlte ~

travailleur mpersonne qui travaille

Arbeitnehmer mArbeitnehmer ist wer aufgrund eines privatrechtlichen Vertrages im Dienste eines anderen in persoumlnlicher Abhaumlngigkeit zur Arbeit verpflichtet ist

tribunal m~ compeacutetent m~ drsquoinstance (F)~ de grande instance (TGI)~ de police

saisir le ~

Gericht n Gerichtshof mzustaumlndiges ~ erstinstanzliches ~Groszliginstanzen~Strafgericht erster Instanz in F (fuumlr geringe Delikte)sich an das ~ wenden

tuteur m Vormund munanimiteacute fagrave lrsquo~prendre agrave lrsquo~ des reacutesolutions

Einstimmigkeit feinstimmigeinstimmigen Beschluss fassen

unilateacuteral adjDans le contrat ~ une ou plusieurs personne(s) srsquooblige(nt) envers une ou plusieurs autre(s) personne(s) qui nrsquoont pas drsquoobligations de leur cocircteacute

einseitigBei einem ~en Vertrag verpflichten sich eine oder mehrere Personen gegenuumlber einer oder mehrerer anderer Personen die ihrerseits keine Verpflichtung uumlbernehmen

unique adjgeacuterant ~

Einzel-~geschaumlftsfuumlhrer

usage mlrsquo~ speacutecial

Zweck mder bestimmte ~

usufruit mjouissance dun bien sans la nue-proprieacuteteacute qui appartient agrave quelquun dautreavoir lrsquo~ de qch

Fruchtgenuss m Nieszligbrauch mRecht auf Nutzung einer fremden Sache ohne Einschraumlnkung~recht haben

vacance fen cas de ~ drsquoune place

unbesetzte Stelle fbei Freiwerden einer Stelle

valeur fles ~s mobiliegraveres~ nominale~ immobiliegraverela mise en ~La mise en ~ de ces participations~s patrimoniales

Wert m~papiere n plNominal~ Nenn~unbeweglicher ~ (zB Liegenschaften)Verwertung fVerwertung der BeteiligungenVermoumlgenswerte

valide adj rechtsguumlltigvaliditeacute f~ drsquoun contratdomaine de ~dureacutee f de ~ drsquoun contratdureacutee f de ~ drsquoun passeport

Guumlltigkeit f ~ eines Vertrags~sbereichGuumlltigkeitsdauer f eines VertragsGeltungsdauer f eines Pass

vendeur Verkaumlufervente f~ pure et simple~ internationale~s du stock fPlun prix de mise en ~

Verkauf mbedingungsloser ~internationaler ~Verkauf ab LagerAngebotspreis

une ~ publique une ~ aux enchegraveres~forceacutee (judiciaire) aux enchegraveres f

Versteigerung f (Auktion f)Zwangsversteigerung f (von Gericht angeordnet)

veacuterification f~ de lrsquoidentiteacute~ concernant les lieux de seacutejour~ concernant les lieux de reacutesidence

Uumlberpruumlfung f Kontrolle fIdentitaumlts~~ in Bezug auf Aufenthaltsort~ in Bezug auf Wohnsitz

versement m Zahlung f Auszahlung fversion fdans sa version en vigueur

Fassung fin der geltenden Fassung

vice-preacutesident m Vizepraumlsident (Stellvertreter) mvif entre ~

lebendigunter Lebenden

violation f~ des obligations f~ dacuteun traiteacute

Verletzung fObliegenheits~ fVertrags~ f

virement mpayable en deux ~s

Uumlberweisung f Buchung fin zwei ~ zahlbar

volonteacutedeacuteclaration de la ~ commune

Willengemeinsame ~serklaumlrung

vu que in Anbetracht m hinsichtlich (Einleitung)

vue fen ~ de

Anblick m Sicht fangesichts im Hinblick auf

LES SIGLES (F-D)

AGE assembleacutee geacuteneacuterale extraordinaire f

auszligerordentliche Hauptversammlung f

AGO assembleacutee f geacuteneacuterale ordinaire

ordentliche Hauptversammlung f

CA chiffre drsquoaffaire UmsatzCDD contrat agrave dureacutee deacutetermineacutee befristeter Vertrag m

(Arbeitsvertrag)CDI contrat agrave dureacutee

indeacutetermineacuteeunbefristeter Vertrag m

CAF coucirct assurance et frecirct CIF Cost insurance amp freight(Kosten Versicherung Fracht)

CCI Chambre de commerce internationale

ICC International Chamber of Commerce(Internationale Handelskammer)

CE Communauteacute Europeacuteenne EG Europaumlische GemeinschaftCEDEX courrier drsquoentreprise agrave

distribution exceptionneleigene Postverteilungsadresse von Gesellschaften in Frankreich

CEE Communauteacute eacuteconomique europeacuteenne

EWG Europaumlische Wirtschaftsgemeinschaft

CEE comiteacute m drsquoentreprise europeacuteen

EBR Europaumlischer Betriebsrat

CF coucirct et frecirct CFR Cost and freight(Kosten und Fracht)

CNI Carte nationale drsquoidentiteacute PersonalausweisCVIM Convention des Nations

unies sur les contrats de vente internationale de marchandises

UN-Kaufrecht f Uumlbereinkommen der Vereinten Nationen zum internationalen Warenhandel

EURL entreprise f unipersonnelle agrave responsabiliteacute limiteacutee

Einpersonen-GmbH

EXW Ex works(ex usine deacutepart usine)

EXW Ex works(ab Werk)

FAB FOB

franco agrave bord FOB Free on board(frei an Bord)

FLB franco le long du bateau FAS Free alongside ship(frei laumlngsseits Schiffs )

GIE Groupement dinteacuterecirct eacuteconomique

wirtschaftliche Interessensgemeinschaft

HT hors taxes exklusive Steuern f pl vor Steuern f pl

Incoterms International Commercial Terms(Termes commerciaux)

Incoterms(Handelsklauseln)

INSEE LInstitut national de la statistique et des eacutetudes eacuteconomiques

Nationales Institut fuumlr Statistik und Wirtschaftsplanung

JO Journal m officiel BGBl BundesgesetzblattOPC Organismes m de

placement m collectif OGA Organismus m fuumlr gemeinsame

AnlagenOPCVM Organismes m de

placement m collectif en valeurs f mobiliegraveres

OGAW Organismus m fuumlr gemeinsame Anlagen in Wertpapieren

PDG preacutesident directeur geacuteneacuteral Generaldirektor (Vorsitzender des Vorstandes) m

PJ piegravece(s) f jointe(s) Anlage fPME Petite et moyenne

entrepriseKleine und mittlere Betriebe

PMI Petite et moyenne industrie

KMU Kleine und mittlere Unternehmen

RCS registre m du commerce et des socieacuteteacutes

Handelsregister n

SA socieacuteteacute anonyme f AG Aktiengesellschaft fSARL socieacuteteacute agrave responsabiliteacute

limiteacutee fGmbH Gesellschaft mit beschraumlnkter

HaftungSAS Socieacuteteacute par actions

simplifieacuteevereinfachte AG

SASU socieacuteteacute anonyme simple unipersonnelle

franzoumlsische Einpersonen-Aktiengesellschaft

SCS socieacuteteacute en commandite simple f

KG Kommanditgesellschaft

SMIC salaire m minimum interprofessionnel de croissance

gesetzlicher oder tariflich festgelegter Mindestlohn m

SNC socieacuteteacute en nom collectif f OHG offene HandelsgesellschaftSIREN Systegraveme national

didentification et du Code zum Identifizieren von franzoumlsischen Unternehmen

reacutepertoire des entreprises et de leurs entreprises

Organisationen und Gesellschaften

SIRET Systegraveme national didentification et du reacutepertoire des entreprises et de leurs eacutetablissements

Code zum Identifizieren von Niederlassungen franzoumlsischer Unternehmen Organisationen und Gesellschaften

TTC Toutes taxes comprises inkl aller AbgabenTVA taxe f sur la valeur ajouteacutee MWSt Mehrwertsteuer fTGI tribunal m de grande

instance Groszliginstanzengericht n

LES SIGLES (D-F)

ABGB Allgemeines buumlrgerliches Gesetzbuch

code m civil autrichien

AGB Allgemeine Geschaumlftsbedingungen fPl

conditions geacuteneacuterales fPl

CEDEX Firmenpostzustellung f (in Frankreich)

courrier drsquoentreprise agrave distribution exceptionnelle

FN Firmenbuchnummer f numeacutero m drsquoimmatriculation GmbH Gesellschaft f mit

beschraumlnkter Haftung fIn Oumlsterreich gibt es sowohl die Moumlglichkeit der Einpersonen-GmbH (EURL) als auch mit mehreren Gesellschaftern (SARL) Unterschied bei der Einpersonen-GmbH gibt es die Erklaumlrung uumlber die Errichtung der Gesellschaft bei mehreren Gesellschaftern den Gesellschaftsvertrag

EURL SARL

entreprise f unipersonelle agrave responsabiliteacute f limiteacutee socieacuteteacute f agrave responsabiliteacute f limiteacutee

HGB Handelsgesetzbuch nmit Ablauf des 31 Dezember 2006 auszliger Kraft getreten Handelsrechts-Aumlnderungsgesetz 2005

code m de commerce autrichien

KG Kommanditgesellschaft fPersonengesellschaft

socieacuteteacute f en commandite autrichienne

PACS eingetragene Lebensgemeinschaft (in Frankreich)

pacte civil de solidariteacute

OEG (KEG)

Offene Erwerbsgesellschaft f(Kommanditerwerbsgesell-schaft f)

OG Offene Gesellschaft fPersonengesellschaft in Oumlsterreich fruumlher OHG (Offene Handelsgesellschaft)

socieacuteteacute f agrave capital variable autrichienne

StGB Strafgesetzbuch code m peacutenalStPO Strafprozessordnung code m de proceacutedure peacutenale UGB Unternehmensgesetzbuch n code m de commerce autrichien

ZPO Zivilprozessordnung code m de proceacutedure civile

LES VERBES

abreacuteger qcen abreacutegeacute ~

etw abkuumlrzenabgekuumlrzt ~ kurzhellip

abroger auszliger Kraft setzen (Gesetz)accepter~ drsquoun commun accord

annehmen akzeptiereneinvernehmlichin beiderseitigem Einvernehmen annehmen

accord m drsquoachatconclure un ~

Kaufvereinbarung f~ abschlieszligen

accorder~ un precirct~ une avance~ une garantie

gewaumlhrenein Darlehen ~einen Vorschuss ~eine Garantie ~

acheter qch~ un titre m

etw kaufenein Wertpapier n ~

acqueacuterir~ des valeurs mobiliegraveres f pl~ un brevetagir agrave titre personnel

erwerben erstehenWertpapiere n pl ~ein Patent ~persoumlnlich auftreten

acquitter qc etw begleichen bezahlenadopter~ une reacutesolution~une loi

annehmeneinen Beschluss ~ein Gesetz ~

adopter qch~ une mesure~ une loi~ une motion

etw annehmenMaszlignahme f ergreifenGesetz n verabschiedeneinem Antrag m stattgeben

adoption f Annahme f

agir~ au nom de qn

handeln auftretenin jmds Namen ~

amender~ une loi

abaumlndernGesetz ~

annexer qch agrave qch~ une clause

anfuumlgen anhaumlngen beilegeneine Klausel ~

annuler~ un contrat

aufkuumlndigen storniereneinen Vertrag ~

appliquer~ une loi

anwendenein Gesetz ~

apporter~ des capitaux

einbringen~ Gelder einbringen

apposer ~ un timbreun sceau sur qch~ sa signature

anbringen aufsetzen aufdruumlckeneinen Stempelein Siegel aufdruumlckenUnterschrift setzen mit seiner Unterschrift versehen

approfondir~ ses connaissances

verstaumlrkenseine Faumlhigkeiten ~ oder verbessern

approuver ~ les comptes~ le bilan~une convention

genehmigen zustimmen billigenden Rechnungsabschluss genehmigenBilanz f feststellen genehmigenUumlbereinkommen ~

arrecircter qch~ les statuts drsquoune socieacuteteacute~ les dispositions drsquoun contrat

festlegen beschlieszligen bestimmendie Satzung einer Gesellschaft ~Vertragsbestimmungen festlegen

assister qu

assisteacute parde Me Dupont

Rechtsbeistand leisten jm (rechtsfreundlich vertreten)von RA Dupont vertreten werden

assumer~ la responsabiliteacute~ les fraissrsquoassumer (= srsquoaccepter et se prendre en charge)

uumlbernehmen akzeptierendie Verantwortung tragen haftendie Kosten tragensich annehmen (wie man ist) und fuumlr sich selbst sorgen

assurerecirctre assureacute(e) affilieacute(e) au-pregraves de Ex Je suis assureacute(e) au pregraves de la Seacutecuriteacute Sociale

versichernbei etw versichert seinzB Ich bin bei der Sozialversicherung versichert

attacher agrave qchecirctre ~ aux valeurs m mobiliegraveresle droit de vote est attacheacute aux valeurs mobiliegraveres

an etw bindenan bewegliche Werte m gebunden seindas Stimmrecht ist an die beweglichen Werte gebunden

attesterattesteacute par un teacutemoinLe vendeur attester ecirctre le proprieacutetaire

bestaumltigen bescheinigenvon einem Zeugen bestaumltigtDer Verkaumlufer bestaumltigt der Eigentuumlmer zu sein

autoriseril est autoriseacute agrave faire qc

berechtigener ist berechtigt etwas zu tun

aviser qq un verstaumlndigen jm etw melden in Kenntnis setzen

avoir qch~ un titre m~ un droit agrave quelque choseil a le pouvoir de faire qc

(inne)haben einen Titel m ~einen Anspruch auf etw habener ist berechtigt befugt etwas zu tun

beacuteneacuteficier de qch~ des avantages

von etw profitierenVerguumlnstigungen fPl genieszligen

ceacuteder~ des parts~ une creacuteance

abtreten verkaufen uumlbertragenAnteile abtreten eine Forderung abtreten

cesser aufhoumlren beendigenchanger~ de reacutesidence

aumlndernWohnort m ~

charger~ les marchandises

beladen aufladenWaren aufladen

cocher~ les cases correspondantes

ankreuzenentsprechende Felder ~

cocontractant m Vertragspartner m Vertragspartei f

comparaicirctre ~ (par) devant le notaire~ devant le tribunal

erscheinenvor dem Notar ~vor Gericht ~

compromettre~ lacuteactiviteacute normale~ la conclusion de contrats

gefaumlhrden beeintraumlchtigennormale Geschaumlftstaumltigkeit f ~Vertragsabschluss m ~

compteragrave ~ deagrave ~ de son immatriculation

zaumlhlen verrechnenab~ der Eintragung

conclure~ un contrat~ un marcheacute

abschlieszligeneinen Vertrag ~einen Handelein Geschaumlft ~

condition f~ geacuteneacuterale~ speacuteciale

Bedingung fallgemeine ~Sonder~ f

confeacuterer un droit agrave qu jm ein Recht einraumlumeneinen Anspruch zuerkennen

consentir agrave qch~ agrave la vente

zustimmen einwilligendem Verkauf zustimmen

consideacutererconsideacuterant que

beruumlcksichtigenin der Erwaumlgung dass

constituer

~ un directeurLa socieacuteteacute est ~ entre les proprieacutetaires

errichten bilden gruumlnden bestellen bestimmeneinen Direktor bestimmenDie Gesellschaft wurde von den Besitzern errichtet

consulter qn~ un avocat

konsultieren zu Rate ziehen Einen Anwalt konsultieren

contracter~ mariage~ une assurance

schlieszligen [einen Vertrag]Ehe ~eine Versicherung abschlieszligen (eingehen)

controcircler~ le bilan

uumlberpruumlfen kontrollieren pruumlfenBilanz f ~

convenirLes parties contractantes ont convenu ce qui suit

convenir de qu(se mettre drsquoaccord sur qu)

vereinbarenDie Vertragsparteien haben folgendes vereinbart

uumlbereinkommen verabreden vereinbarenetw abmachen absprechen ausmachen

cotiser Beitrag zahlenleistendeacuteballer auspackendeacutecharger~ les marchandises

abladenWaren ~

deacutecider ~ de la reacutepartition des beacuteneacutefices

entscheiden beschlieszligenBeschluss m uumlber die Gewinnverteilung fassen

deacuteclarer qc ~ nul~ sur lrsquohonneur

verkuumlnden aumluszligern erklaumlren etw fuumlr unguumlltig erklaumlrenan Eides statt erklaumlren

deacutelibeacuterer valablementpour pouvoir valablement deacutelibeacuterer (ecirctre valablement constitueacute)

beschlussfaumlhig seinum beschlussfaumlhig zu sein (zB Generalversammlung)

deacutelivrer qch agrave qc~ une marchandiseLe vendeur a lrsquoobligation de deacutelivrer la marchandise~ un documentun passeport~ un titre m~ un visa m~ un diplocircme m

zustellen liefern ausstelleneine Ware liefern zustellenDer Verkaumlufer hat die Pflicht die Ware zuzustellenein DokumentPass ausstellenein Wertpapier n ausstellen ~ein Visa n ausstellenein Diplom n ausstellen

deacutenommerci-apregraves deacutenommeacute lrsquoacheteur

nennen benennennachstehend laquo der Kaumlufer raquo (genannt)

deacutenoncer~ un contrat

aufloumlseneinen Vertrag ~

deacuteposer qch~ le bilan~ une demande~ un brevet~ qch au greffe~ comme teacutemoin~ une plainte

hinterlegen einreichenBilanz einreichen (vorlegen)Antrag m einbringenein Patent anmeldenetw beim Handelsregister ~als Zeuge aussagenEinen Strafantrag stellen

deacutesigner qu~ une geacuteranteNon deacutesigneacute ailleurs

bestellen ernenneneinen Geschaumlftsfuumlhrerin ~Anderweitig nicht genannt

deacutesirerdeacutesirieuses de

wuumlnschenin dem Bestreben dass Im Wunsche dass

deacutetenir qch~ des participations ~ des actions

etw halten Inhaber m sein besitzenAnteile ~Aktien ~

deacuteterminer festlegen bestimmendisposer de qch uumlber etw verfuumlgen etw steht jm zu

Das Vorkaufsrecht steht den Gesellschaftern nach Maszliggabe ihrer Beteiligung an der Gesellschaft zu

divergent abweichend

diviserdiviseacute en

teilengeteilt in

domicile m~ principal~ secondaire

Wohnsitz mHaupt ~ mNeben ~ m

donner sa deacutemission Austritt aus der Gesellschaft bekannt geben

eacutecarter ~une demande une requecircte

abweiseneinen Antrag ~

eacutechanger qch~ un titre m

umtauschenWertpapier n umtauschen

effectuer ~ un apport~ un deacuteplacement daffaire

taumltigen leisteneine Einlage ~eine Geschaumlftsreise unternehmen

eacuteliminer rayer heraus nehmeneacutemaner

eacutemanant~ de la socieacuteteacute

ausflieszligen ausstroumlmen ausgestrahlt werden

ausgestellt verfasstvon der Gesellschaft ~

eacutemettre ~son vote~ une action

ausgebenseine Stimme abgebenAktie ausgeben

empecirccher verhindern emprunter qch~Je trsquoemprunte un livre

ausborgen ausleihenGeld ausleihenIch leihe mir ein Buch von dir aus

enfreindre~ la loi

verstoszligengegen das Gesetz ~

engagerembaucher qu jmn einstellenengendrer (= faire naicirctre)

~ des conseacutequences facirccheuses~ une pollution~ des droits et des obligations

hervorbringen mit sich bringen nach sich ziehenbedauerliche Folgen nach sich ziehenUmweltschaumlden verursachen Rechte und Pflichte hervorbringen

entendre + verbela socieacuteteacute entend cesser ses parts

etw beabsichtigendie Gesellschaft beabsichtigt ihre Anteile abzutreten

entrer en vigueur le protocole ~

in Kraft tretendas Protokoll ~

envisager beabsichtigen in Betracht zieheneacutetablir~ un contrat~ une facture

ausfertigen erstellen ausstelleneinen Vertrag ~eine Rechnung erstellenausstellen

ecirctre applicable (une loi) gelten fuumlr anwendbar sein (ein Gesetz)ecirctre demonter agravesrsquoeacutelever agrave

betragen (Zahl)

ecirctre engageacute (=ecirctre responsable envers un tiers)La socieacuteteacute est engageacutee par la signature du deacuteleacutegueacute du Conseil drsquoAdministration

rechtmaumlszligig vertreten sein

Die Gesellschaft wird rechtmaumlszligig vertreten durch die Unterschrift des Beauftragten des Verwaltungsrats

ecirctre lieacute agrave qch gebunden sein an etwecirctre requis erforderlich seinecirctre soumis agrave qc~ au droit francais ~ agrave un tribunal

etw unterliegendem franzoumlsischen Recht ~einem Gericht ~

examiner uumlberpruumlfenexeacutecuter~ un contrat

erfuumllleneinen Vertrag ~

exercer ~ un droit

ausuumlbenein Recht ~

exploiter betreiben (und Gewinn daraus erzielen)exposerIl devait nous ~ tous les faits

darlegen darstellen auslegenEr sollte uns alle Fakten darstellen

exprimer~ sa voix

ausdruumlckenseine Stimme abgeben

facturer Verrechnen in Rechnung stellenfaire ~ foi ftexte qui fait foiles deux textes font eacutegalement foi

fait agrave~ Auxerre le 15 novembre 1984

verbindlich maszliggeblich seinverbindliche Fassungbeide Texte sind in gleicher Weise verbindlichgeschehen in~ Auxerre am 15 November 1984

faire des heures suppleacutementairesJe suis fatigueacute car je fais des heures suppleacutementaires

Uumlberstunden machenIch bin muumlde denn ich mache Uumlberstunden

faire la navetteIl fait la navette entre son lieu de travail et son domicile

pendelnEr pendelt zwischen Arbeitsplatz und Wohnort

faire naicirctre~ des effets de droit

hervorbringen nach sich ziehen

faire son affaire de qcfaire son affaire des coucircts

uumlbernehmen sich um etw kuumlmmerndie Kosten uumlbernehmen

faire usage de qch (drsquoun droit) Si un associeacute renonce agrave ~ du droit de preacuteemption dont il beacuteneacuteficie ledit droit revient aux autres associeacutes (hellip)

Gebrauch machen von (einem Recht)Macht ein Gesellschafter von diesem ihm zustehenden Vorkaufsrecht keinen Gebrauch so waumlchst dieses Recht den anderen Gesellschaftern (hellip) zu

fixer qch~ un deacutelaiLe siegravege social est fixeacute agrave Paris~ les conditions du contrat~ le capital socialecirctre ~ agrave

festlegen festsetzeneine Frist setzenDer Firmensitz befindet sich in ParisVertragskonditionen festlegendas Firmenkapital ~betraumlgtbefindet sich in

fournir des prestations fpl de service m Dienstleistung f erbringengarantir qch

Le vendeur a lrsquoobligation de garantir la chose qursquoil vend

etw gewaumlhrleisten fuumlr etw die Garantie uumlbernehmen Der Verkaumlufer hat die Pflicht fuumlr die Ware die er verkauft die Garantie zu uumlbernehmen

geacuterer fuumlhrenhabiliter (qqn agrave faire qch) bevollmaumlchtigen ermaumlchtigen (jdn etw zu

tun)inclure qch beinhaltenincomber obliegenincomber agrave qqn

Les Incoterms deacuteterminent les obligations de livraison qui incombent au vendeur

jm obliegen jemandes Pflicht seinjdm zufallenDie Incoterms legen die dem Verkaumlufer zufallenden Lieferpflichten fest

instituer ~ une socieacuteteacute

gruumlndenFirma ~

libeacuterer Dans les socieacuteteacutes anonymes le capital peut ecirctre libeacutereacute en plusieurs foisLe capital social doit ecirctre libeacutereacute agrave moitieacute

~ une part

entiegraverement libeacutereacute

einzahlen (Kapital)

Das Gesellschaftskapital muss zur Haumllte eingezahlt seineinen Anteil ~

zur Gaumlnze eingezahltlicencier kuumlndigenlivrer~ la marchandise

liefernWare ~

mandater bevollmaumlchtigenmanquer agrave ~ ses obligations

nicht erfuumlllenseine Verpflichtungen ~

mentionner qch (eacutenoncer)Cette obligation nrsquoest pas mentionneacutee dans le contratsusmentionneacute~ ci-dessus

erwaumlhnen anfuumlhren angeben nennenDiese Pflicht wird in dem Vertrag nicht angegebenoben genannt

mettre ~ son cachet sur qch

setzen legen stellenmit seinem Siegel versehen

~ en valeur de ces participations Anteile verwertenmodifier abaumlndernnommer qc~eacute agrave vie

ernenenauf Lebenszeit ernannt

notifier

~ lrsquoordre du jour aux associeacutes~ qch agrave qu sous pli recommandeacute avec accuseacute de reacuteception

mitteilen notifizieren bekanntmachen bekanntgebenjm etw eingeschrieben mit Empfangsbestaumltigung mitteilen

nuire agrave~ aux inteacuterecircts de la socieacuteteacute

schadenden Interessen der Gesellschaft ~

numeacuteroter qc

numeacuteroteacute(e)les parts numeacuteroteacutees

waumlhlen nummerieren

durchnummeriertdurchnummerierte Anteile

octroyer qch~ une avance~ un precirct

etw gewaumlhreneinen Vorschuss ~ein Darlehen ~

opter pour qch (choisir)Les parties contractantes ont opteacute pour une Socieacuteteacute Anonyme~ pour une solution

entscheiden (sich fuumlr etw )Die Vertragspartner haben sich fuumlr eine Aktiengesellschaft entschiedensich fuumlr eine Loumlsung ~

ouvrir qch~ une proceacutedure

etw (er)oumlffnenein Verfahren ~

parfaireCe contrat est parfait par le seul consentement des parties

zustande kommen (hier)Dieser Vertrag kommt durch die alleinige Zustimmung der Partner zustande

passer qch ~ un contrat~ une loi

abschlieszligen (hier)einen Vertrag abschlieszligenein Gesetz verabschieden

payer ~ un prix~ une dette

(be)zahlen begleichen entrichteneinen Preis ~eine Schuld ~

placer qch~ son argent f

anlegensein Geld n ~

plaider~ devant un tribunal

aussagenvor Gericht ~

preacuteceacuteder Les parties au diffeacuterend peuvent convenir de faire preacuteceacuteder le regraveglement judiciaire par une proceacutedure de conciliation

einer Sache vorangehenDie an einer Streitigkeit beteiligten Parteien koumlnnen vereinbaren der gerichtlichen Beilegung ein Vergleichsverfahren vorausgehen zu lassen

prendre effet entrer en vigueurentreacutee en vigueur f

in Kraft tretenIn-Kraft-Treten n

prendre en charge ~ les coucircts

uumlbernehmendie Kosten ~

prescrirela loi preacutescrit

vorsehenes ist gesetzlich vorgeschrieben

preacutesenter qch agrave qu vorlegenprecircter qch agrave qnJe te precircte de lacuteargent

herborgen leihenIch borge dir Geld

preacutevaloirse ~ des articles suivants

berufensich auf folgende Artikel ~

preacutevoirnon preacutevisible

vorsehennicht vorhersehbar

produire qch~ un titre m

etw erzeugeneinen Titel m Urkunde f vorlegen

prolonger~ un contrat~ la validiteacute~ la validiteacute drsquoun contrat~ la validiteacute drsquoune convention~ la validiteacute drsquoun traiteacute

verlaumlngerneinen Vertrag ~die Guumlltigkeit ~die Guumlltigkeit eines Vertrages ~die Guumlltigkeit einer Konvention ~die Guumlltigkeit eines (Staats-)Vertrages ~

promulguer~ un deacutecret~ un arrecircteacute~ une ordonnance~ une disposition~ un jugement~ une deacutecision

erlassen verkuumlndeneine Verordnung erlasseneinen Erlass verkuumlndeneinen Beschluss verkuumlndeneine Bestimmung erlassenein Urteil verkuumlndeneinen Bescheid erlassen

proposer~ une offre

vorschlagen unterbreitenein Angebot ~

publiciter qch veroumlffentlichenrattacher qc

se rattachant agraveles opeacuterations ~ lrsquoobjet social

etwas festbinden anbinden

mit etwas zu tun haben in Verbindung stehenGeschaumlfte die mit dem Unternehmensgegenstand zu tun haben

rayer~ la mention inutile

durchstreichenNichtzutreffendes ~

reacutealiser~ des beacuteneacutefices~ des valeurs mobiliegraveres

erwirtschaften erzielen realisiereneinen Gewinn ~Wertpapiere verwertenveraumluszligern

reacuteclamer qch~ la reacuteparation du dommage~ les vices cacheacutes

etw verlangen beanstanden reklamiereneinen Schadenersatz verlangenversteckte Maumlngel beanstanden

reconduire~ un contrat

verlaumlngerneinen Vertrag ~

reconnaicirctre reconnaissance f

anerkennenAnerkennung f

reacutediger~ un contrat

verfasseneinen Vertrag ~

refuser~ une offre

ablehnenein Angebot ~

reacutegir qc

ecirctre reacutegi parLa socieacuteteacute est reacutegie par les dispositions leacutegislatives

etwas bestimmen regeln

unterliegenDie Gesellschaft unterliegt den gesetzlichen Bestimmungen

reacutegler qc agrave lrsquoamiable etw einvernehmlich beilegenrelever de qch~ relegraveve drsquoune directive

relever de la compeacutetence de quelquunCcedila ne relegraveve pas de notre compeacutetence

unterliegen~ einer Richtlinie f unterliegt

in jemandes Zustaumlndigkeit fallenDas faumlllt in unsere Zustaumlndigkeit nicht

rembourser~ un emprunt un precirctse faire ~~ qu de ses frais

erstatten zuruumlckzahlen ruumlckverguumlteneine Anleihe ein Darlehen ~sich sein Geld zuruumlckerstatten lassenjemandem seine Kosten ~

remettre~ le montant convenu au vendeurse faire ~

uumlbermitteln aushaumlndigen uumlbergebenDem Verkaumlufer die Gesamtsumme ~sich aushaumlndigen lassen

reacutepondre de qch sur qch~ des engagements ~ indeacutefiniment des dettes sociales~ sur son patrimoine personnel

haften fuumlr etw mit etw einstehen fuumlrfuumlr Verbindlichkeiten ~unbeschraumlnkt ~mit seinem persoumlnlichen Vermoumlgen ~

reprendre qch aufgreifen uumlbernehmen (B Aktien)repreacutesenter qnecirctrese faire ~ par un avocatrepreacutesentant leacutegal

jmd vertretensich von einem Anwalt ~ lassen

reacutesilier~ un contrat

aufkuumlndigeneinen Vertrag ~

reacutesilier ~ un contrat

kuumlndigen beendeneinen Vertrag kuumlndigen

respecter~ (les clauses drsquo) un contrat~ un deacutelai~ une loi

einhaltenVertrag (sbedingungen) ~eine Frist ~sich an ein Gesetz halten

revenir agrave quSi un associeacute renonce agrave faire usage du droit de preacuteemption dont il beacuteneacuteficie ledit droit revient aux autres associeacutes (hellip)

jm zukommen zuwachsenMacht ein Gesellschafter von diesem ihm zustehenden Vorkaufsrecht keinen Gebrauch so waumlchst dieses Recht den anderen Gesellschaftern (hellip) zu

reacutevoquer une geacuterante einen Geschaumlftsfuumlhrerin abberufenrompre~ un contrat

nicht einhalteneinen Vertrag ~

srsquo appliquerles conditions geacuteneacuterales srsquoappliquent agrave toutes nos offres

gelten Anwendung finden die allgemeinen Geschaumlftsbedingungen gelten fuumlr unser gesamtes Angebot

srsquoengager (agrave faire qch)ne nous engagent pas

sich verpflichten (etw zu tun)sind fuumlr uns nicht verpflichtend sind freibleibend

srsquoimmatriculer sich eintragensrsquoinscrire sich eintragensrsquoobliger agrave faire qch

Par le contrat de vente le vendeur srsquooblige agrave deacutelivrer la marchandise agrave llsquoacqueacutereur

Les parties srsquoobligent reacuteciproquement

Verpflichtung uumlbernehmen sich verpflichten etwas zu tunDurch den Kaufvertrag verpflichtet sich der Verkaumlufer dem Kaumlufer sie Ware zuzustellen

Die Partner uumlbernehmen gegenseitig Verpflichtung

se deacutesister~ drsquoun contrat

zuruumlcktretenvon einem Vertrag ~

se perdre abhanden kommense reacutefeacuterer agrave se rapporter agrave sich beziehen auf in Zusammenhang mitse reacuteserver le droit das Recht vorbehaltense reacuteserver qch sich etwas vorbehaltensigner~ un contrat

unterzeichen unterfertigeneinen Vertrag ~

soumettre~ une offre

unterbreiten vorlegenein Angebot unterbreiten

soumis agrave qch ce contrat nrsquoest soumis agrave aucune forme particuliegravere

einer Sache unterliegendieser Vertrag unterliegt keiner besonderen Form

souscrire~ une part socialeMme Alessandra Parigi souscrit un apport initial de EUR 25000

zeichnen uumlbernehmeneinen Anteil (rstmals)~Frau Alessandra Parigi uumlbernimmt eine Stammeinlage von EUR 25000

souscrire~ un contrat (drsquoassurance)

abschlieszligeneinen Vertrag ~

stipuler festsetzen bestimmen festlegensupporter~ le coucirct

tragendie Kosten ~

supprimer~ les mentions inutiles

durchstreichenNichtzutreffendes ~

taxer qu jm eine Steuer auferlegentoucher qchLe geacuterant ayant le pouvoir de repreacutesentation touchera pour son activiteacute une reacutemuneacuteration

erhalten (Geld)Der vertretungsbefugte Geschaumlftsfuumlhrer erhaumllt fuumlr seine Taumltigkeit eine Verguumltung

trancher entscheidentransfeacuterer qch1deg drsquoune personne agrave une autre~ un droitla proprieacuteteacute2deg drsquoun lieu agrave un autreLe siegravege social peut ecirctre transfeacutereacute agrave Lyon

uumlbertragen verlegen1deg jm etw uumlbertragenein RechtEigentum uumlbertragen2deg verlegenDer Firmensitz kann nach Lyon verlegt werden

vendre~ un titre

verkaufenein Wertpapier n ~

veacuterifier uumlberpruumlfenverser~ un acompteversement m~ en cash en espegraveces

einzahlen entrichten auszahleneine Anzahlung ~Auszahlung fin bar ~

violer~ un contrat

brecheneinen Vertrag ~

virer (de lrsquoargent drsquoun compte agrave un autre compte)~ un montantvirement m

uumlberweisen (von Konto zu Konto)

einen Betrag ~Uumlberweisung f

Les formules

(en) piegravece jointe beigefuumlgtagrave deacutefaut de ~ ces principes

mangels~ dieser Grundsaumltze

agrave deux zu zweitagrave lrsquoattention de zu Handen von agrave lrsquoencontre de gegenagrave la charge de zu Lasten desvonaffaire suivie par Sachbearbeiter attendu que vu que in Anbetrachthellip hinsichtlich [Einleitung]au profit de zugunsten vonau prorata temporis anteilmaumlszligigautoriseacute agrave signer zeichnungsberechtigtci-apregraves nachfolgend nachstehendconcomittamment agrave gleichzeitig mitconformeacutement agrave ~la directive

laut nach gemaumlszlig entsprechend~ der Richtlinie

dans les deacutelais preacutevus in der vorgesehenen Fristdans les meilleurs deacutelais moumlglichst balddans les plus brefs deacutelais schnellstmoumlglichdemeurantresidencedomicilieacute agrave wohnhaftWohnsitz in hellipdont acte [clause finale] zu Urkunde dessen [Schlussformel]

daruumlber Urkunden double exemplaire in doppelter Ausfertigungest applicableLa leacutegislation belge est applicable

geltenEs gilt belgisches Recht

faire foiuniquement la version XY fait foi

Nur diese Version ist guumlltig

fait agrave geschehen zufait et passeacute agrave gesehen und abgeschlossen in il a preacutealablement eacuteteacute exposeacute ce qui suit vorausgeschickt wird folgendes

vorab wurde folgendes festgestelltdargelegt festgehalten

le plus tocirct possible sobald als moumlglichnotamment insbesonderepour expeacutedition conforme fuumlr die Richtigkeit der Ausfertigungpour le compte de fuumlr Rechnungsans deacutelai umgehendsans tarder umgehendsauf dispositions statutaires contraires soweit (durch diesen Gesellschaftsvertrag)

nicht anders bestimmtsous reacuteserve de vorbehaltlich

Les expressions latines

affectio societatis volonteacute f de collaboration Bereitschaft f zur Zusammenarbeit

au prorata proportionnellement anteilsmaumlszligigintuito personae importance f de chaque

personneWichtigkeit f der Einzelperson

Ne bis in idem Principe Une personne deacutejagrave jugeacutee une fois pour un fait deacutelictueux ne peut pas ecirctre poursuivie agrave nouveau pour le mecircme fait

Prinzip Nicht zweimal dasselbe

Nullum crimen nulla poena sine lege

Un crime et la peine qursquoil implique nrsquoexiste que degraves lors que la loi le preacutevoit

Kein Verbrechen keine Strafe ohne Gesetz

pacta sunt servanda les contrats doivent ecirctre exeacutecuteacutes

Vertraumlge muumlssen eingehalten werden

Page 30: Web viewdividende . m (le !) distribuer les ~s. montant . m. des ~s. ... ~ d’un parti (politique(Ausweisung . f, Ausstoßung . f, Vertreibung . f, Abschiebung . f

~ agreacuteeacute zugelassene~ouvrier m (im Unterschied zu employeacute= Angestellter)(personne qui exeacutecute un travail manuel exerce un meacutetier manuel ou meacutecanique moyennant un salaire travailleur manuel de la grande industrie)

Arbeiter m(alle Arbeitnehmer die keine Angestellten sind

pacte m~ de Varsovie

Pakt mWarschauer ~

paiement mle mode de ~les ~s internationauxagrave deacutefaut de ~ en cas de non-~~ comptant ~ en espegraveces~ eacutechelonneacute~ diffeacutereacuteretard de ~~ est exigible

Zahlung f~sart finternationaler ~sverkehr mbei Nicht~Barzahlung f (sofort)Barzahlung (cash)Ratenzahlung fspaumltere Zahlung fZahlungsverzug m~ ist faumlllig

paisible La garantie que le vendeur doit agrave lrsquoacqueacutereur a pour objet la ~possession de la chose

friedlichDie Garantie des Verkaumlufers gegenuumlber dem Kaumlufer hat den ungestoumlrten Besitz der Sache zum Zweck

papier timbreacute m Stempelpapier n (Formblatt mit eingedruumlcktem Wert~)

par conseacutequent daher infolge dessenpar erreurLargent a eacuteteacute verseacute par erreur sur votre compte

irrtuumlmlichDas Geld wurde irrtuumlmlich auf ihr Konto ausgezahlt

par la preacutesenteJatteste par la preacutesente que

hiermitHiermit bestaumltige ich dass

par voie de~ dacuteapport m ~ de souscription f~ dacuteachat m

durch mittels~ Einbringung f~ Zeichnung f~ (An)Kauf m

paragraphe m (segment de texte)Communication au titre de larticle 19 ~ 3

Absatz mVeroumlffentlichung nach Artikel 19 ~ 3

pardevanthellip ont comparu pardevant le notaire

vorVor dem Notar sind erschienen

part f sociale (part drsquoune SARL)cession f des ~sles ~s sont librement cessibles les ~s sont divisibles et librement transmissibles~ entiegraverement libeacutereacuteeceacuteder une ~

Gesellschaftsanteil mAbtretung der ~edie ~ koumlnnen frei abgetreten werdendie Anteile sind teilbar und uumlbertragbarvollstaumlndig eingezahlter ~einen ~ abtreten

partage mEn cas de partage la voix du preacutesident est preacutepondeacuterante

Stimmengleichheit fBei ~ gibt die Stimme des Vorsitzenden den Ausschlag (entscheidet diehellip)

participation f~ dans~ aux beacuteneacuteficesprise f de ~sles ~s sont diviser enles ~ sont repreacutesenteacute par

Anteil m Beteiligung f~ anGewinnbeteiligung fUumlbernahme f der Beteiligungen fPl

Die Beteiligungen sind aufgeteilt aufhellip

partie f~ contractante (partie au contrat partenaire contractant)~ demanderesse~ deacutefenderesse

Partei fVertragspartner m

klagende ~beklagte ~

passeport mdeacutelivrer un ~

Pass m Reisepass meinen ~ ausstellen

patrimoine m(ensemble des droits subjectifs de nature peacutecuniaire appartenant agrave une personne

~ personnel

Vermoumlgen n(Gesamtheit der einer Person zustehenden geltwerten subjektiven Rechte persoumlnliches ~

payable ~ jusqursquoau 3 juin 2008

zahlbar ~ bis 3 Juni 2008

pays m daccueil Gastland npeacutenaliteacute f~ contractuelleLa ~ contractuelle est fixeacutee agrave 005 par jour du montant total de la somme restant due

Strafe f Buszliggeld nPoumlnale fDie Poumlnale wird mit 005 der ausstaumlndigen Gesamtsumme festgelegt

pension alimentaire f Unterhaltzahlung f Unterhaltgeld n Alimente f

peacuteriode de preacuteavis m (deacutelai de ~)Il a eacuteteacute mis agrave la porte sans ~ (coll)

licenciement sans ~

Kuumlndigungsfrist fEr wurde ohne ~ vor die Tuumlr gesetzt (umgangsspr)fristlose Entlassung f

peacuteriode f~ drsquoessaiPendant la ~ drsquoessai chaque partie peut reacutesilier le contrat sans preacuteavisLe contrat preacutevoit une ~

Zeit fProbe~ fWaumlhrend der Probezeit kann jede Vertragspartei den Vertrag ohne Vorankuumlndigung aufloumlsenVertrag sieht eine ~ vor

personne physique fLe concept de ~ est purement juridiqueUne personne physique est un ecirctre humain doteacute de la personnaliteacute juridique et qui a agrave ce titre des droits et obligations envers dautres personnes et le reste de la socieacuteteacute

personne morale f~ de droit priveacutee~ de droit public

Une personne morale est un ensemble de personnes physiques ou morales formant une personnaliteacute juridique

natuumlrliche Person fDie ~ besitzt Rechtsfaumlhigkeit

juristische Person f~ des Privatrechts~ des Zivilrechts

Eine nicht natuumlrliche Person geschaffen durch einen Rechtsakt kann aufgrund gesetzlicher Anerkennung rechtsfaumlhig und somit Traumlger von Rechten und Pflichten sein(zB Verein Stiftung)

perte fcouvrir la ~

Verlust mden ~ abdeckenfuumlr den ~ aufkommen

piegravece f jointe (PJ) Anlage f Anhang mpiegravece f (justification )f Schriftstuumlck n

Beleg m Nachweis mpiegravece justificative f(Piegravece de nature agrave deacutemontrer le bien-fondeacute

Beleg m Nachweis m(Beweisstuumlck oder Originalunterlage fuumlr

dune preacutetention lrsquoexactitude dune deacuteclaration ou dun compte IATE)

produire une ~srsquoappuyer sur une ~

die Buchung einer Rechnung oder die Begruumlndetheit einer Forderung IATE)

~ vorlegen~ sich auf einen ~ berufen

placement m~ individuel~ collectif

Anlage findividuelle ~gemeinsame ~

police drsquoassurance f

contracter une ~souscrire une ~

Polizze f (ouml) Police f (d) Versicherungsschein m (vom Versicherer ausgefertigte Urkunde uumlber den Abschluss einer Versicherung]

einen Versicherungsvertrag abschlieszligen

population active fLa ~ comprend toutes les personnes qui fournissent la main-dœuvre neacutecessaire aux activiteacutes de production pourvues dun emploi (salarieacutes ou non salarieacutes)

Bevoumllkerung ferwerbstaumltigeDie ~ umfasst alle Arbeitnehmer (Arbeiter Angestellte Beamte geringfuumlgig Beschaumlftigte Soldaten) oder als Selbststaumlndige beziehungsweise als mithelfende Familienangehoumlrige eine auf wirtschaftlichen Erwerb gerichtete Taumltigkeit ausuumlben

portefeuille f~ de titres~ de fonds communs de placement

Portfolio n~ von Wertpapieren~ Investmentfonds

porteur maction au ~

Inhaber m Traumlger mAktien~

position fprise de ~prendre position

Stellung fStellungnahmeStellung nehmen

poursuite f~ judicaire~ peacutenale

Verfolgung f gerichtliche ~strafrechtliche ~

pouvoir mavoir le ~ de faire qch

Befugnis fdie ~ haben etw zu tun

pouvoir mfondeacute de ~s~ drsquoagir~ de repreacutesentationdeacuteleacuteguer des ~s

Lrsquoassembleacutee geacuteneacuterale a les pouvoirs les plus eacutetendus pour effectuer les actes inteacuteressant la socieacuteteacute

Vollmacht fProkurist mHandlungsvollmacht fVertretungsbefugnis fBefugnisse uumlbertragen fPl

Die Generalversammlung hat die weitgehendsten Befugnisse um die Gesellschaft betreffenden Geschaumlfte durchzufuumlhren

preacutealable adjautorisation ~Il a eacuteteacute preacutealablement exposeacute ce qui suit

vorherig adj~e GenehmigungFolgendes wird vorausgeschicktVorab wurde folgendes dargelegt

preacuteambule m Praumlambel f (Einleitung zB bei einer voumllkerrechtlichen Vertrag)

preacutecariteacute f~ de contrat de travail

Praumlkaritaumlt f~ des Arbeitsvertrages

preacutedeacutecesseur m Vorgaumlnger mpreacutejudice m Schaden m

~corporel~mateacuterielsans ~ de

Personenschaden mSachschaden munbeschadet ohne ~

preacutelegravevements personnels m pl Privatentnahmen f plUnter Entnahmen werden alle Wertabgaben zu betriebsfremden Zwecken verstanden

preacutemeacuteditation f Vorsatz mpreacutepondeacuterant ausschlaggebend entscheidend preacutescription f Verjaumlhrung fpreacutesence fen preacutesence de

Anwesenheit fim Beisein von in Anwesenheit von

preacutesidence fconfeacuterer la ~

Vorsitz mden ~ uumlbertragen

preacutesident m~ drsquoun jury~ drsquoune commissionvice-~~ directeur geacuteneacuteral (PDG)

Vorsitzender m~ einer Kommission (zB Pruumlfungskommission)~ einer Kommissionstellvertretender VorsitzendeGeneraldirektor

prestataire de service m Dienstleister mprestation ffournir une ~~ de travail~ socialerecevoir des ~s~ de service

Leistung f ~ erbringenArbeits~Sozial~~en erhaltenDienst~

precirct m (contrat par lequel une chose est livreacutee agrave charge de restitution)

accorder un ~

Darlehen n (Vertrag durch den dem Darlehensnehmer Geld auf Zeit uumlberlassen wird)Kredit m (=zeitl begrenzte Uumlberlassung von Geld oder Sachguumltern gegen Zins im Vertrauen auf die Ruumlckzahlungsfaumlhigkeit bzw ndashwilligkeit des Schuldners )

ein ~ gewaumlhrenpreacutetention fle droit ou la ~ du tiers

Anspruch mRecht oder ~ des Dritten anzeigen

pretium doloris m (lateinischer Ausdruck) Schmerzensgeld nprime f (somme drsquoargent alloueacutee agrave titre drsquoencouragement drsquoaide ou de reacutecompense)

~ pour travaux dangereux~ pour travaux peacutenibles~ toucher une ~~ drsquoassurance

Praumlmie f (Zulage)Lohnform (Lohn) aus zwei Komponenten einem leistungsunabhaumlngigen Grundlohn und einer zusaumltzlichen der Mehrleistung entsprechenden Praumlmie zur Steigerung der ArbeitsproduktivitaumltGefahrenzulageErschwerniszulage~ beziehenVersicherungspraumlmie

prix m~ drsquousine

Preis mWerkpreise

proceacutedeacute m

~ de production f

Verfahren n (zur Herstellung)(Methode Prozess Technik Vorgang)Produktions~

proceacutedure f (procegraves m) Verfahren n (zB Gerichtsverfahren)

~ civile~ familiale~ peacutenale

Zivil~Familien~Straf~

procegraves m~ civil~ peacutenalintenter un ~

Rechtsprozess mZivilprozess mStrafprozess mprozessieren

processus m~ de deacutecision~ fabrication~ leacutegislatif

Ablauf m Vorgangsweise f Prozess mEntscheidungsprozess mArbeitsablauf mGesetzgebungsprozess m

procegraves-verbal m~ drsquoun examendresser un ~

Niederschrift f (Ouml) (Protokoll)Pruumlfungsprotokoll n~ anfertigen

procuration fpar ~ deconfeacuterer donner une ~titulaire m de la ~la ~ preacutementionneacutee ~ geacuteneacuterale~ speacuteciale

Vollmacht f Prokura fim Auftrag von eine ~ erteilenVollmachtsinhaber mdie oben genannte ~GeneralvollmachtSpezialvollmacht

procureur m Staatsanwalt mproducteur m Produzent mprofane mfecirctre ~ en meacutedecine

Laie mein medizinischer ~ sein

profession f~s libeacuterales

Beruf m Berufsstand mfreie Berufe (Aumlrzte Rechtsanwaumllte Dolmetscher hellip)

prolongation f~ drsquoun deacutelai

Verlaumlngerung f (zeitlich gesehen)~ einer Frist f

prolongement m~ drsquoune route f

Verlaumlngerung f (oumlrtlich gesehen)~ einer Straszlige f

promesse f~ de vente

Versprechen nVorvertrag m (Kaufvertrag)

proposition fsuite agrave la proposition

Vorschlag Angebotaufgrund des Angebotes

proprieacutetaire m

~ de veacutehicules routiers~ de bateaux et navires~ drsquoaeacuteronefs

Eigentuumlmer m Besitzer m (Achtung juristisch unterschiedlich)Kraftfahrzeug~~ von Booten und Schiffen~ von Luftfahrzeugen

proprieacuteteacute f ~ intellectuellefondeacute sur la ~ industrielle ou autre ~ intellectuelletransfert de la ~la toutepleine ~ (est le droit dutiliser le bien den percevoir les revenus et den disposer)

la nue-~ (est le droit de disposer dun bien mais pas de lrsquoutiliser (en avoir la jouissance) ni den percevoir les revenus)

Eigentum ngeistiges ~Auf gewerblichem oder anderem geistigen ~ beruhen~suumlbertragungvollstaumlndiges ~

bloszliges ~

proprieacuteteacute f fonciegravere Grundbesitz mprorata m Anteil m

au ~ (proportionnellement)

le ~ est calculeacute par trimestreau prorata temporis (agrave proportion du temps)

im Verhaumlltnis zu [pro rata parte lat gemaumlszlig dem berechneten Teil = verhaumlltnismaumlszligig] ~smaumlszligig der ~ berechnet sich vierteljaumlhrlich (pro Quartal)pro rata temporis (anteilsmaumlszligig)

prorogation f~ de la dureacutee drsquoune socieacuteteacute

Verlaumlngerung f (der Guumlltigkeit)~ einer Gesellschaftsdauer

provisions f pl (deacuteduction opeacutereacutee sur le beacuteneacutefice imposable drsquoune entreprise pour faire face agrave des deacutepenses probables)

Ruumlckstellungen fpl

qualiteacute fen sa ~ de

Eigenschaft fin der ~ als

quittance fdonner bonne et valable ~ agrave qu

Quittung f Zahlungsbestaumltigung fjm eine entsprechende ~ ausstellen

rabais m (reacuteduction de prix)(Un rabais est accordeacute au client lorsqursquoil se plaint de la mauvaise qualiteacute de la marchandise livreacutee ou drsquoune livraison non-conforme agrave la commande ou encore drsquoun retard dans la livraison)

Preisnachlass m (Preismindereung Preisherabsetzung) (ua wegen Qualitaumltsminderung)

rachat m (drsquoune socieacuteteacute)offre de ~

Uumlbernahme f~angebot

radiation f~ drsquoune liste~ du registre du commerce et des socieacuteteacutes~ du barreauDegraves la cession effective du fonds de commerce le ceacutedant doit se faire radier du RCS aupregraves du Greffe du Tribunal de Commerce faute de quoi il restera tenu des dettes commerciales de son successeur

Loumlschung f Streichung f~ aus einer Liste~ aus dem FirmenbuchStreichung aus der Anwaltschaft

raison sociale f(appellation de certaines socieacuteteacutes (celles ougrave les associeacutes sont indeacutefiniment responsables) qui est composeacute du nom de ces associeacutes (pex socieacuteteacute en nom collectif)

Firma (Firmenname Firmenbezeichnung) f(fuumlr Personengesellschaften)

rapport m (contrat)~ de travail

Verhaumlltnis nDienstverhaumlltnis n

rapport m annuel Le rapport annuel est deacuteposeacute au Parlement

Jahresbericht Geschaumlftsbericht mDer Jahresbericht wird dem Parlament vorgelegt

reacuteceacutepisseacute m~ de transfert~ de livraison~ de paiement~ postal~ de reacuteception

Uumlbertragungsbestaumltigung fLieferschein mZahlungsbeleg mPosteinlieferungsschein mEmpfangsbestaumltigung f

reacuteception f~ drsquoune marchandise

Uumlbernahme f Annahme f~ einer Ware f

recettes f pl Einnahmen f plreacuteciproque gegenseitig

reacuteclamation f Reklamation f Maumlngelruumlge f

~ motiveacuteela ~ motiveacutee doit ecirctre transmise par eacutecrit

~ fondeacutee~ justifieacutee

begruumlndete ~ eine begruumlndete ~ muss schriftlich uumlbermittelt werden

berechtigte ~recueil m

~ de lois

Sammlung f Zusammenstellung f Sammelband nGesetzessammlung

redressement judiciaire mproceacutedure de ~

Betriebssanierung f~sverfahren

reacuteenregistrement m Umregistrierung freacutegime m ~ matrimonial~ de signature statuaire

Ordnung System meheliches GuumlterrechtZeichnungsberechtigung(gesellschaftsrechtlich im Namen und fuumlr die Gesellschaft ndash nach auszligen vertretungsbefugt als Verwaltungsdirektor etc (bei der franzoumlsischen SA ist die Vertretungsbefugnis nach auszligen anders geregelt als in Oumlsterreich))

registre m du commerce et des socieacuteteacutes (RCS)

inscription au ~Le Registre du Commerce et des Socieacuteteacutes (RCS) regroupe des informations relatives aux personnes physiques ou morales qui exerccedilant des activiteacutes de nature commerciale ou ayant une structure commerciale doivent srsquoy faire immatriculer

Firmenbuch n (O) Handelsregister n (D) Handels- und Firmenregister n (offizieller Name des franz HR)Eintragung im ~

regravegle f~ uniforme

Bestimmung f Regel f Vorschrift feinheitliche ~

regraveglement inteacuterieur mLe regraveglement inteacuterieur drsquoune entreprise est un document reacutedigeacute unilateacuteralement par lrsquoemployeur dans lequel il deacutefinit les regravegles exclusivement relatives agrave lhygiegravene la seacutecuriteacute et la discipline sur le lieu de travail (lrsquoentreprise)

Betriebsvereinbarung f von Arbeitgeber und Betriebsrat gemeinsam beschlossene Vereinbarung fuumlr die Arbeitnehmer[innen] eines Betriebes

regraveglement inteacuterieur mLe regraveglement inteacuterieur vient en compleacutement des regravegles de porteacutee plus geacuteneacuterale initialement mentionneacutees au sein des statuts de lassociation

Geschaumlftsordnung fGesamtheit der Bestimmungen die das Funktionieren eines Parlaments einer Behoumlrde einer Partei eines Vereins u Auml regeln

regraveglement m~grand-ducal

Verordnung fgroszligherzogliche ~

regraveglement m~ geacuteneacuterale

Regelung fAllgemeine Bestimmungen f Geschaumlftsordnung f

remboursement maction f en ~demande f de remboursementdisposer contre qqn dacuteune ~

Ruumlckverguumltung f Ruumlckerstattung fKlage f auf ~Antrag m auf Ruumlckerstattung~ gegenuumlber jm haben

remise f (sur le prix)(Une remise est accordeacutee par le fournisseur agrave lrsquoacheteur pour le reacutecompenser du volume de sa commande ou de sa fideacuteliteacute)

Rabatt m (Preisnachlass Preisabschlag)

reacutemuneacuteration f(argent reccedilu pour prix drsquoun service drsquoun travail)

Verguumltung f (Arbeits)entgelt n Entlohnung fDer vertretungsbefugte Geschaumlftsfuumlhrer erhaumllt fuumlr seine Taumltigkeit eine ~

rendement m~ qui donne un rendement

Rendite f Leistung fRentenpapier nt

renseignements mPl(Indication information eacuteclaircissement donneacutes sur quelquun quelque chose)

fournir des ~

Auskuumlnfte fPl(Angaben Informationen Aufklaumlrung uumlber jemanden oder etwa Larousse)

~ liefernreacutepartition f~ des beacuteneacutefices

Verteilung fGewinn~

repreacutesentant m~ exclusif

Vertreter mAlleinvertreter m Generalvertreter m

reprise f par un heacuteritier(Une des conseacutequences possibles apregraves le deacutecegraves drsquoun associeacute)

Erbeneintritt m(Eine der moumlglichen Folgen des Todes eines Gesellschafters)

reacuteputation fapport en ~

Ruf m seinen guten ~ mit einbringen

requeacuterant m (requeacuterante) Antragsteller m Gesuchsteller m (CH)requecircte f Gesuch n Antrag m Ansuchen nreacuteseau m~teacuteleacutephonique

Netz nTelefon~ Fernsprech~

reacuteserve fsous ~ desous ~ de lacuteaccord expregraveseacutemettre des ~s

Vorbehalt m Bedenken nplvorbehaltlichvorbehaltlich der ausdruumlcklichen ZustimmungVorbehalte Bedenken aumluβern

reacuteserve f de proprieacuteteacute Eigentumsvorbehalt m

reacuteserves f pl Ruumlcklagen f plreacutesidence f~ drsquoun notairenotaire de ~ agrave ~ secondaire~ principale

Wohnsitz mAmtssitz mNotar inZweitwohnsitzHauptwohnsitz

reacutesident mnon ~

Deviseninlaumlnder mDevisenauslaumlnder

reacutesiliation f~ drsquoun contrat

Aufloumlsung Vertragskuumlndigung f (einseitig durch eine der Vertragsparteien)

reacutesistance f(Action de reacutesister physiquement agrave quelquun agrave un groupe de sopposer agrave leur attaque par la force ou par les armes Larousse)

Widerstand m(Physisch jemandem einer Gruppe standhalten sich ihren durch Macht oder Waffen ausgeuumlbten Angriffen widersetzen Larousse)

reacutesolution fadopter une ~

Beschluss m Entschlieszligung f einen ~ annehmen

respect mdans le ~

Beachtungunter Beachtung

responsabiliteacute f Haftung f

~ limiteacuteeillimiteacutee beschraumlnkte ~unbeschraumlnkte ~ressortissant m Staatsangehoumlriger mretraite fdeacutepart agrave la ~lrsquoacircge de deacutepart agrave la ~preacuteretraite fretraite anticipeacutee

Pension f (Ouml) Rente f (D) Ruhestand mPensionsantritt m Pensionsantrittsalter nt vorzeitiger Ruhestand mFruumlhpension

reacuteunion f Sitzung f Versammlung f

reacutevocation f~ eacutecrite

Widerruf mschriftlicher ~

risques m pl et peacuterils m plLacuteexpeacutedition et la livraison sacuteeffectuent aux~ de lacuteacheteur

Risiko n und Gefahr fVersand m und Lieferung f erfolgen auf ~ des Kaumlufers ( D auf Rechnung und Gefahr des ~)

rocircle m~ pionnier

Rolle fVorreiter~

salaire m

~ fixetoucher un ~ de base

Gehalt n (fuumlr Angestellte) bzw Lohn (fuumlr Arbeiter)festes ~Grund~ n beziehen

salarieacute (travailleur) m(personne qui reccediloit un salaire)

Dienstnehmer (Ouml) m Arbeitnehmer (D) m(jeder der ein Gehalt bezieht)

sauvegarde f~ de lacuteenvironnement

Schutz m

sceau m officiel(Cachet dun service de ladministration publique qui apposeacute sur un document en atteste lorigine et lauthenticiteacute apposer un ~

Amtsiegel n Amtstempel m(Stempel einer Amtsstelle der oumlffentlichen Verwaltung der die Herkunft und die Echtheit eines amtlichen Dokuments bezeugtein ~ anbringen

secret m professionnelrespecter le ~

Berufsgeheimnis ndas ~ wahren

section f Abschnitt m (Unterteilung eines Textes)seacutejour mtitre de ~lieu de ~permis de ~

Aufenthalt m~stitel~sort~serlaubnis

sens mdans ce ~

Sinn min diesem Sinne im Sinn von

seacuteparation f des biens Guumltertrennung f (nach Ouml-Recht besteht Guumltertrennung dh auch nach Eheabschluss bisherige Vermoumlgens-verhaumlltnisse der Eheleute bleiben bestehen sonst Ehepakt notwendig)

serment mprecircter ~

Eid meinen ~ ablegen

service m Dienst m Aufgabe f Betrieb m Service n Abteilung (als Stelle) f

servitude fecirctre libre de toute ~

Dienstbarkeit fmit keinerlei ~ belastet sein

siegravege f~ principal

Firmensitz mHauptsitz m

siegravege m Sitz m

~ socialavoir son ~ agrave~ social est fixeacute agrave~ social est situeacute agrave~ social est eacutetabli agrave

Firmen~ Gesellschafts~ seinen ~ haben inFirmen~ befindet sich in

signalement m

~ relatifs aux armes~ relatifs aux explosifs~ urgent

Mitteilung f Ausschreibung f Personenbeschreibung f Meldung fMeldung in Bezug auf WaffenMeldung in Bezug auf Sprengstoffedringliche Meldung

signataire mLes ~s srsquoengagent agrave qc

Unterzeichner mSie verpflichten sich fuumlr etwas

signature f

~ individuelle ~ collective apposer sa ~

leacutegaliser une ~avoir le pouvoir de ~Veuillez apposer votre ~ svp

Unterschrift f (Zeichnungsberechtigung)(le plus geacuteneacuteral)Unterzeichnung f (plus formel dans des affaires internationales par exemple)Unterfertigung f (contrat)UnterschriftsleistungEinzel~ Gesamt~ seine ~ setzen eine ~ leisten ~ beglaubigenZeichnungsberechtigung f haben~ daruntersetzenBitte hier unterschreiben

signer unterschreiben unterzeichnen (foumlrmlich) unterfertigen

sis (situeacute) agrave gelegen in mit Sitz insite m~ eacuteconomique~ industriel

Standort mWirtschafts~ fIndustrieanlage f

situation agrave jour fLa situation agrave jour des donneacutees

Stand m aktueller Letztstand mDer aktuelle Stand der Daten

socialdeacutenomination ~e f

raison ~e f

~~ deacutefinisiegravege ~ mcapital ~ mbut ~ m objet ~ m reacutealisation de lrsquo~ ~avoir pour but m ~avoir pour raison f ~dureacutee f ~eapport m ~dettes fPl ~es

Firmen- Gesellschafts-Firmenname Firmenwortlaut (Ouml) m (Kapitalgesellschaften)Firmenname Firmenwortlaut (Ouml) m (fuumlr kleinere Unternehmen) der festgelegte ~Firmensitz mGesellschaftskapital nGesellschaftszweck Betriebsgegenstand mGesellschaftszweck Betriebsgegenstand m Erreichung des ~ fder ~zweck istder ~zweck ist~ dauer f~ einlage (Stammeinlage)~schulden fPl

socieacuteteacute en commandite fsocieacuteteacute en ~ simplesocieacuteteacute en ~ par actions

Kommanditgesellschaft (KG) fKGKommanditgesellschaft auf Aktien (KGaA)

socieacuteteacute f Gesellschaft f

~ de personnes~ de capitaux~ anonyme = SA~ agrave responsabiliteacute limiteacutee = SARL~ en nom collectif (SNC)~ drsquoinvestissementtype m de ~~commerciale

Personen~Kapital~Aktien~ AG~ mit beschraumlnkter Haftung = GmbHoffene Handels ~Investment ~~sform Handels~

socieacuteteacute f (+ verbe)constituer une ~creacuteer une ~fonder une ~former une ~instituer une ~

Gesellschaft f (+ Verb)~ gruumlnden errichten

solde m (drsquoune creacuteance) Restbetrag msolution f~ agrave lrsquoamiable

Loumlsung fguumltliche ~

sommation f de paiement La facture est exigible sans ~

Zahlungserinnerung f Zahlungsaufforderung fZahlung der Rechnung hat ohne ~ zu erfolgen ist ohne ~ faumlllig

souscripteur m Zeichner m Vertragsabschlieszligender m Versicherungsnehmer m

souscription fOn acquiert par voie de ~

Zeichnung fMan erwirbt durch ~

soussigneacutee mf

Nous les soussigneacutes instituent par les preacutesentes une socieacuteteacuteJe soussigneacute Monsieur FRANCAIS atteste que

UnterzeichnerIn Unterfertigter mf Unterzeichnete fm Gefertigte fm (Ouml)Wir die Unterfertigten gruumlnden hiermit eine GesellschaftIch der Unterzeichnete Herr FRANCAIS bestaumltige dass

soutien mdonner son ~fournir un ~

Unterstuumltzung f~ geben~ leisten

statuts m pl (ensemble de dispositions constitutives drsquoune socieacuteteacute)par les preacutesents ~

Statuten n pl Satzung f (Gesellschaftsvertrag)

mit diesenr ~stipulation fSauf ~ contraire le vendeur conservera gratuitement les marchandises jusqursquoagrave la livraison

Vereinbarung fWenn nicht anders vereinbart behaumllt der Verkaumlufer die Guumlter bis zur Lieferung

stipulation f~ de norme

Vertragsbestimmung fNormvorschrift f

successeur mLe ~ nrsquoest pas encore deacutesigneacute

Nachfolger m Der ~ steht noch nicht fest

succession fcontrat de ~ = contrat successoraldroits de ~

Erbe n (Nachlass Verlassenschaft)Erbvertrag m

Erbschaftssteuer fsuccursale f (Une succursale est leacutetablisse- ment commercial autonome et durable dune socieacuteteacute Elle est doteacutee dune direction distincte jouissant dune certaine autonomie

Zweigniederlassung f (Zweigstelle f (Bank) Filiale f)

et capable de commercer avec les tiers)

sujet magrave ce ~

Thema n Subjekt ndiesbezuumlglich

suppleacutement (compleacutement de salaire)~ pour travail dangereux

Zulage fGefahren~

suppression f~ drsquoune disposition leacutegale ~ drsquoune loi~ graduelle des controles aux frontiegraveres communes

Aufhebung f Streichung f Loumlschen ndie Aufhebung einer gesetzlichen Bestimmungdie Aufhebung eines Gesetzesschrittweise Abschaffung der Kontrollen an den gemeinsamen Grenzen

surveillance f~ de frontiegravereLa surveillance de la socieacuteteacute est confieacutee agrave plusieurs commissaires aux comptes

Aufsicht f Uumlberwachung f Bewachung fGrenzuumlberwachungDie Aufsicht uumlber die Gesellschaft wird mehreren Rechnungspruumlfern uumlbertragen

susmentionneacuteles parties ~es

oben genannt oben angefuumlhrt oben erwaumlhntdie ~ Parteien

synallagmatique adj(=bilateacuteral)(contrat qui comporte des obligations reacuteciproques entre les parties)contrat ~

synallagmatisch (gegenseitig zweiseitig verbindlich)

gegenseitiger Vertragsyndicat mAssociation ayant pour objectif la deacutefense dinteacuterecircts communs

Gewerkschaft fOrganisation der Arbeitnehmerinnen und Arbeitnehmer] zur Durchsetzung ihrer Interessen

taxe f

~ sur (agrave) la valeur ajouteacutee (TVA)~ s leacutegales

Steuer f Abgabe f (indirekte Steuern fixer Steuersatz)Mehrwert~gesetzliche Abgaben

termes m plen drsquoautres ~selon les ~ du contrat

Wortlaut mmit anderen Wortennach Wortlaut des Vertrages laut Vertrag

texte m ~ de loi ~ reacuteglementaire

Text m Vorschrift fGesetzestextgesetzliche Vorschrift

tiers m tierce personne fagrave lrsquoeacutegard de tiers

Dritter mDritten gegenuumlber

timbre m (syn tampon m cachet m)~ de dimension~ fiscal

Stempel m~papier n~marke f

titre magrave ~ gratuitagrave ~ oneacutereuxagrave ~ exceptionnelle ~ unitaire

~ exeacutecutoire~ juridique~ de proprieacuteteacute~ de rente

Titel m Rechtstitel munentgeltlichentgeltlich gegen BezahlungausnahmsweiseEinzeltitel m (Wertpapier)

Exekutions ~ mRechts ~ mEigentums ~ mRentenpapier nt

titre m Wertpapier

~ agrave inteacuterecirct fixe festverzinsliches ~ (Anleihe)titulaire m~ drsquoun diplocircme~ drsquoun compte

Inhaber mDiplom~Konto~

traducteur assermenteacute mfTraducteur qui a eacutete agreacutee par les autoriteacutes pour deacutelivrer des traductions certifieacutees conformes

trouver un ~

gerichtlich beeideter UumlbersetzerIn Dolmetscher In mfAllgemein beeideter und gerichtlich zertifizierter DolmetscherUumlbersetzer

eine(n) ~ anforderntraduction certifieacute conforme f

faire une ~ drsquoun acte de naissanceUne ~ est exigeacutee

beglaubigte Uumlbersetzung f

eine ~ anfertigeneine ~ ist erforderlich

traiteacute mcontrat conclu entre plusieurs sujets de droit international le plus souvent des Eacutetats mais drsquoautres personnes morales comme certaines organisations internationales

sur lacuteUnion europeacuteenneinstituant la Communauteacute europeacuteenne

~ de Maastricht~ de Lisbonne~ dlsquoEacutetat

Vertrag m(zwischenstaatlicher internationaler ~)

Vertrag uumlber die Europaumlische UnionVertrag zur Gruumlndung der europaumlischen GemeineschaftAnm durch den Vertrag von Lissabon in Vertrag uumlber die Arbeitsweise der Europaumlischen Union (AEUV) umbenannt~ von Maastricht~ von LissabonStaats~

traitement mleacutegaliteacute de ~ dans les relations eacuteconomiques

Behandlung f Bearbeitung f Verarbeitung fGleichbehandlung in Bezug auf Eigentumsfragen

transaction f Vergleich mtransbordement m~ de la marchandiseƒ

Umladung f~ der Ware

transfert m~ drsquoune somme drsquoargent~ de risques~ de lrsquoenregistrement~ des risques et des coucirctspaiements de ~

Uumlbertragung f~ einer GeldsummeRisiko~Registrierungs~~ der Kosten und RisikenTransferzahlungen

transmission f~ de donneacutees

Uumlbertragung DurchgabeUumlbermittlung von Daten

transport m

~drsquoune marchandiseles ~ en communmaison de ~entreprise de ~

Transport m (Befoumlrderung f (Pl oft Verkehr)Befoumlrderung einer Wareoumlffentliche Verkehrsmittel nPlSpedition f

transporteur m Spediteur mtravail mrelation de ~ frapport de ~contrat de ~description de ~ ~ agrave temps complet

Arbeit f~svertrag (D) m Dienstvertrag (Ouml) m~sbeschreibung fVollzeit~

~ agrave temps partiel~ agrave mi-temps~ reacutemuneacutereacute~ non reacutemuneacutereacute

Teilzeit~Halbtags~ (ugs)bezahlte ~unbezahlte ~

travailleur mpersonne qui travaille

Arbeitnehmer mArbeitnehmer ist wer aufgrund eines privatrechtlichen Vertrages im Dienste eines anderen in persoumlnlicher Abhaumlngigkeit zur Arbeit verpflichtet ist

tribunal m~ compeacutetent m~ drsquoinstance (F)~ de grande instance (TGI)~ de police

saisir le ~

Gericht n Gerichtshof mzustaumlndiges ~ erstinstanzliches ~Groszliginstanzen~Strafgericht erster Instanz in F (fuumlr geringe Delikte)sich an das ~ wenden

tuteur m Vormund munanimiteacute fagrave lrsquo~prendre agrave lrsquo~ des reacutesolutions

Einstimmigkeit feinstimmigeinstimmigen Beschluss fassen

unilateacuteral adjDans le contrat ~ une ou plusieurs personne(s) srsquooblige(nt) envers une ou plusieurs autre(s) personne(s) qui nrsquoont pas drsquoobligations de leur cocircteacute

einseitigBei einem ~en Vertrag verpflichten sich eine oder mehrere Personen gegenuumlber einer oder mehrerer anderer Personen die ihrerseits keine Verpflichtung uumlbernehmen

unique adjgeacuterant ~

Einzel-~geschaumlftsfuumlhrer

usage mlrsquo~ speacutecial

Zweck mder bestimmte ~

usufruit mjouissance dun bien sans la nue-proprieacuteteacute qui appartient agrave quelquun dautreavoir lrsquo~ de qch

Fruchtgenuss m Nieszligbrauch mRecht auf Nutzung einer fremden Sache ohne Einschraumlnkung~recht haben

vacance fen cas de ~ drsquoune place

unbesetzte Stelle fbei Freiwerden einer Stelle

valeur fles ~s mobiliegraveres~ nominale~ immobiliegraverela mise en ~La mise en ~ de ces participations~s patrimoniales

Wert m~papiere n plNominal~ Nenn~unbeweglicher ~ (zB Liegenschaften)Verwertung fVerwertung der BeteiligungenVermoumlgenswerte

valide adj rechtsguumlltigvaliditeacute f~ drsquoun contratdomaine de ~dureacutee f de ~ drsquoun contratdureacutee f de ~ drsquoun passeport

Guumlltigkeit f ~ eines Vertrags~sbereichGuumlltigkeitsdauer f eines VertragsGeltungsdauer f eines Pass

vendeur Verkaumlufervente f~ pure et simple~ internationale~s du stock fPlun prix de mise en ~

Verkauf mbedingungsloser ~internationaler ~Verkauf ab LagerAngebotspreis

une ~ publique une ~ aux enchegraveres~forceacutee (judiciaire) aux enchegraveres f

Versteigerung f (Auktion f)Zwangsversteigerung f (von Gericht angeordnet)

veacuterification f~ de lrsquoidentiteacute~ concernant les lieux de seacutejour~ concernant les lieux de reacutesidence

Uumlberpruumlfung f Kontrolle fIdentitaumlts~~ in Bezug auf Aufenthaltsort~ in Bezug auf Wohnsitz

versement m Zahlung f Auszahlung fversion fdans sa version en vigueur

Fassung fin der geltenden Fassung

vice-preacutesident m Vizepraumlsident (Stellvertreter) mvif entre ~

lebendigunter Lebenden

violation f~ des obligations f~ dacuteun traiteacute

Verletzung fObliegenheits~ fVertrags~ f

virement mpayable en deux ~s

Uumlberweisung f Buchung fin zwei ~ zahlbar

volonteacutedeacuteclaration de la ~ commune

Willengemeinsame ~serklaumlrung

vu que in Anbetracht m hinsichtlich (Einleitung)

vue fen ~ de

Anblick m Sicht fangesichts im Hinblick auf

LES SIGLES (F-D)

AGE assembleacutee geacuteneacuterale extraordinaire f

auszligerordentliche Hauptversammlung f

AGO assembleacutee f geacuteneacuterale ordinaire

ordentliche Hauptversammlung f

CA chiffre drsquoaffaire UmsatzCDD contrat agrave dureacutee deacutetermineacutee befristeter Vertrag m

(Arbeitsvertrag)CDI contrat agrave dureacutee

indeacutetermineacuteeunbefristeter Vertrag m

CAF coucirct assurance et frecirct CIF Cost insurance amp freight(Kosten Versicherung Fracht)

CCI Chambre de commerce internationale

ICC International Chamber of Commerce(Internationale Handelskammer)

CE Communauteacute Europeacuteenne EG Europaumlische GemeinschaftCEDEX courrier drsquoentreprise agrave

distribution exceptionneleigene Postverteilungsadresse von Gesellschaften in Frankreich

CEE Communauteacute eacuteconomique europeacuteenne

EWG Europaumlische Wirtschaftsgemeinschaft

CEE comiteacute m drsquoentreprise europeacuteen

EBR Europaumlischer Betriebsrat

CF coucirct et frecirct CFR Cost and freight(Kosten und Fracht)

CNI Carte nationale drsquoidentiteacute PersonalausweisCVIM Convention des Nations

unies sur les contrats de vente internationale de marchandises

UN-Kaufrecht f Uumlbereinkommen der Vereinten Nationen zum internationalen Warenhandel

EURL entreprise f unipersonnelle agrave responsabiliteacute limiteacutee

Einpersonen-GmbH

EXW Ex works(ex usine deacutepart usine)

EXW Ex works(ab Werk)

FAB FOB

franco agrave bord FOB Free on board(frei an Bord)

FLB franco le long du bateau FAS Free alongside ship(frei laumlngsseits Schiffs )

GIE Groupement dinteacuterecirct eacuteconomique

wirtschaftliche Interessensgemeinschaft

HT hors taxes exklusive Steuern f pl vor Steuern f pl

Incoterms International Commercial Terms(Termes commerciaux)

Incoterms(Handelsklauseln)

INSEE LInstitut national de la statistique et des eacutetudes eacuteconomiques

Nationales Institut fuumlr Statistik und Wirtschaftsplanung

JO Journal m officiel BGBl BundesgesetzblattOPC Organismes m de

placement m collectif OGA Organismus m fuumlr gemeinsame

AnlagenOPCVM Organismes m de

placement m collectif en valeurs f mobiliegraveres

OGAW Organismus m fuumlr gemeinsame Anlagen in Wertpapieren

PDG preacutesident directeur geacuteneacuteral Generaldirektor (Vorsitzender des Vorstandes) m

PJ piegravece(s) f jointe(s) Anlage fPME Petite et moyenne

entrepriseKleine und mittlere Betriebe

PMI Petite et moyenne industrie

KMU Kleine und mittlere Unternehmen

RCS registre m du commerce et des socieacuteteacutes

Handelsregister n

SA socieacuteteacute anonyme f AG Aktiengesellschaft fSARL socieacuteteacute agrave responsabiliteacute

limiteacutee fGmbH Gesellschaft mit beschraumlnkter

HaftungSAS Socieacuteteacute par actions

simplifieacuteevereinfachte AG

SASU socieacuteteacute anonyme simple unipersonnelle

franzoumlsische Einpersonen-Aktiengesellschaft

SCS socieacuteteacute en commandite simple f

KG Kommanditgesellschaft

SMIC salaire m minimum interprofessionnel de croissance

gesetzlicher oder tariflich festgelegter Mindestlohn m

SNC socieacuteteacute en nom collectif f OHG offene HandelsgesellschaftSIREN Systegraveme national

didentification et du Code zum Identifizieren von franzoumlsischen Unternehmen

reacutepertoire des entreprises et de leurs entreprises

Organisationen und Gesellschaften

SIRET Systegraveme national didentification et du reacutepertoire des entreprises et de leurs eacutetablissements

Code zum Identifizieren von Niederlassungen franzoumlsischer Unternehmen Organisationen und Gesellschaften

TTC Toutes taxes comprises inkl aller AbgabenTVA taxe f sur la valeur ajouteacutee MWSt Mehrwertsteuer fTGI tribunal m de grande

instance Groszliginstanzengericht n

LES SIGLES (D-F)

ABGB Allgemeines buumlrgerliches Gesetzbuch

code m civil autrichien

AGB Allgemeine Geschaumlftsbedingungen fPl

conditions geacuteneacuterales fPl

CEDEX Firmenpostzustellung f (in Frankreich)

courrier drsquoentreprise agrave distribution exceptionnelle

FN Firmenbuchnummer f numeacutero m drsquoimmatriculation GmbH Gesellschaft f mit

beschraumlnkter Haftung fIn Oumlsterreich gibt es sowohl die Moumlglichkeit der Einpersonen-GmbH (EURL) als auch mit mehreren Gesellschaftern (SARL) Unterschied bei der Einpersonen-GmbH gibt es die Erklaumlrung uumlber die Errichtung der Gesellschaft bei mehreren Gesellschaftern den Gesellschaftsvertrag

EURL SARL

entreprise f unipersonelle agrave responsabiliteacute f limiteacutee socieacuteteacute f agrave responsabiliteacute f limiteacutee

HGB Handelsgesetzbuch nmit Ablauf des 31 Dezember 2006 auszliger Kraft getreten Handelsrechts-Aumlnderungsgesetz 2005

code m de commerce autrichien

KG Kommanditgesellschaft fPersonengesellschaft

socieacuteteacute f en commandite autrichienne

PACS eingetragene Lebensgemeinschaft (in Frankreich)

pacte civil de solidariteacute

OEG (KEG)

Offene Erwerbsgesellschaft f(Kommanditerwerbsgesell-schaft f)

OG Offene Gesellschaft fPersonengesellschaft in Oumlsterreich fruumlher OHG (Offene Handelsgesellschaft)

socieacuteteacute f agrave capital variable autrichienne

StGB Strafgesetzbuch code m peacutenalStPO Strafprozessordnung code m de proceacutedure peacutenale UGB Unternehmensgesetzbuch n code m de commerce autrichien

ZPO Zivilprozessordnung code m de proceacutedure civile

LES VERBES

abreacuteger qcen abreacutegeacute ~

etw abkuumlrzenabgekuumlrzt ~ kurzhellip

abroger auszliger Kraft setzen (Gesetz)accepter~ drsquoun commun accord

annehmen akzeptiereneinvernehmlichin beiderseitigem Einvernehmen annehmen

accord m drsquoachatconclure un ~

Kaufvereinbarung f~ abschlieszligen

accorder~ un precirct~ une avance~ une garantie

gewaumlhrenein Darlehen ~einen Vorschuss ~eine Garantie ~

acheter qch~ un titre m

etw kaufenein Wertpapier n ~

acqueacuterir~ des valeurs mobiliegraveres f pl~ un brevetagir agrave titre personnel

erwerben erstehenWertpapiere n pl ~ein Patent ~persoumlnlich auftreten

acquitter qc etw begleichen bezahlenadopter~ une reacutesolution~une loi

annehmeneinen Beschluss ~ein Gesetz ~

adopter qch~ une mesure~ une loi~ une motion

etw annehmenMaszlignahme f ergreifenGesetz n verabschiedeneinem Antrag m stattgeben

adoption f Annahme f

agir~ au nom de qn

handeln auftretenin jmds Namen ~

amender~ une loi

abaumlndernGesetz ~

annexer qch agrave qch~ une clause

anfuumlgen anhaumlngen beilegeneine Klausel ~

annuler~ un contrat

aufkuumlndigen storniereneinen Vertrag ~

appliquer~ une loi

anwendenein Gesetz ~

apporter~ des capitaux

einbringen~ Gelder einbringen

apposer ~ un timbreun sceau sur qch~ sa signature

anbringen aufsetzen aufdruumlckeneinen Stempelein Siegel aufdruumlckenUnterschrift setzen mit seiner Unterschrift versehen

approfondir~ ses connaissances

verstaumlrkenseine Faumlhigkeiten ~ oder verbessern

approuver ~ les comptes~ le bilan~une convention

genehmigen zustimmen billigenden Rechnungsabschluss genehmigenBilanz f feststellen genehmigenUumlbereinkommen ~

arrecircter qch~ les statuts drsquoune socieacuteteacute~ les dispositions drsquoun contrat

festlegen beschlieszligen bestimmendie Satzung einer Gesellschaft ~Vertragsbestimmungen festlegen

assister qu

assisteacute parde Me Dupont

Rechtsbeistand leisten jm (rechtsfreundlich vertreten)von RA Dupont vertreten werden

assumer~ la responsabiliteacute~ les fraissrsquoassumer (= srsquoaccepter et se prendre en charge)

uumlbernehmen akzeptierendie Verantwortung tragen haftendie Kosten tragensich annehmen (wie man ist) und fuumlr sich selbst sorgen

assurerecirctre assureacute(e) affilieacute(e) au-pregraves de Ex Je suis assureacute(e) au pregraves de la Seacutecuriteacute Sociale

versichernbei etw versichert seinzB Ich bin bei der Sozialversicherung versichert

attacher agrave qchecirctre ~ aux valeurs m mobiliegraveresle droit de vote est attacheacute aux valeurs mobiliegraveres

an etw bindenan bewegliche Werte m gebunden seindas Stimmrecht ist an die beweglichen Werte gebunden

attesterattesteacute par un teacutemoinLe vendeur attester ecirctre le proprieacutetaire

bestaumltigen bescheinigenvon einem Zeugen bestaumltigtDer Verkaumlufer bestaumltigt der Eigentuumlmer zu sein

autoriseril est autoriseacute agrave faire qc

berechtigener ist berechtigt etwas zu tun

aviser qq un verstaumlndigen jm etw melden in Kenntnis setzen

avoir qch~ un titre m~ un droit agrave quelque choseil a le pouvoir de faire qc

(inne)haben einen Titel m ~einen Anspruch auf etw habener ist berechtigt befugt etwas zu tun

beacuteneacuteficier de qch~ des avantages

von etw profitierenVerguumlnstigungen fPl genieszligen

ceacuteder~ des parts~ une creacuteance

abtreten verkaufen uumlbertragenAnteile abtreten eine Forderung abtreten

cesser aufhoumlren beendigenchanger~ de reacutesidence

aumlndernWohnort m ~

charger~ les marchandises

beladen aufladenWaren aufladen

cocher~ les cases correspondantes

ankreuzenentsprechende Felder ~

cocontractant m Vertragspartner m Vertragspartei f

comparaicirctre ~ (par) devant le notaire~ devant le tribunal

erscheinenvor dem Notar ~vor Gericht ~

compromettre~ lacuteactiviteacute normale~ la conclusion de contrats

gefaumlhrden beeintraumlchtigennormale Geschaumlftstaumltigkeit f ~Vertragsabschluss m ~

compteragrave ~ deagrave ~ de son immatriculation

zaumlhlen verrechnenab~ der Eintragung

conclure~ un contrat~ un marcheacute

abschlieszligeneinen Vertrag ~einen Handelein Geschaumlft ~

condition f~ geacuteneacuterale~ speacuteciale

Bedingung fallgemeine ~Sonder~ f

confeacuterer un droit agrave qu jm ein Recht einraumlumeneinen Anspruch zuerkennen

consentir agrave qch~ agrave la vente

zustimmen einwilligendem Verkauf zustimmen

consideacutererconsideacuterant que

beruumlcksichtigenin der Erwaumlgung dass

constituer

~ un directeurLa socieacuteteacute est ~ entre les proprieacutetaires

errichten bilden gruumlnden bestellen bestimmeneinen Direktor bestimmenDie Gesellschaft wurde von den Besitzern errichtet

consulter qn~ un avocat

konsultieren zu Rate ziehen Einen Anwalt konsultieren

contracter~ mariage~ une assurance

schlieszligen [einen Vertrag]Ehe ~eine Versicherung abschlieszligen (eingehen)

controcircler~ le bilan

uumlberpruumlfen kontrollieren pruumlfenBilanz f ~

convenirLes parties contractantes ont convenu ce qui suit

convenir de qu(se mettre drsquoaccord sur qu)

vereinbarenDie Vertragsparteien haben folgendes vereinbart

uumlbereinkommen verabreden vereinbarenetw abmachen absprechen ausmachen

cotiser Beitrag zahlenleistendeacuteballer auspackendeacutecharger~ les marchandises

abladenWaren ~

deacutecider ~ de la reacutepartition des beacuteneacutefices

entscheiden beschlieszligenBeschluss m uumlber die Gewinnverteilung fassen

deacuteclarer qc ~ nul~ sur lrsquohonneur

verkuumlnden aumluszligern erklaumlren etw fuumlr unguumlltig erklaumlrenan Eides statt erklaumlren

deacutelibeacuterer valablementpour pouvoir valablement deacutelibeacuterer (ecirctre valablement constitueacute)

beschlussfaumlhig seinum beschlussfaumlhig zu sein (zB Generalversammlung)

deacutelivrer qch agrave qc~ une marchandiseLe vendeur a lrsquoobligation de deacutelivrer la marchandise~ un documentun passeport~ un titre m~ un visa m~ un diplocircme m

zustellen liefern ausstelleneine Ware liefern zustellenDer Verkaumlufer hat die Pflicht die Ware zuzustellenein DokumentPass ausstellenein Wertpapier n ausstellen ~ein Visa n ausstellenein Diplom n ausstellen

deacutenommerci-apregraves deacutenommeacute lrsquoacheteur

nennen benennennachstehend laquo der Kaumlufer raquo (genannt)

deacutenoncer~ un contrat

aufloumlseneinen Vertrag ~

deacuteposer qch~ le bilan~ une demande~ un brevet~ qch au greffe~ comme teacutemoin~ une plainte

hinterlegen einreichenBilanz einreichen (vorlegen)Antrag m einbringenein Patent anmeldenetw beim Handelsregister ~als Zeuge aussagenEinen Strafantrag stellen

deacutesigner qu~ une geacuteranteNon deacutesigneacute ailleurs

bestellen ernenneneinen Geschaumlftsfuumlhrerin ~Anderweitig nicht genannt

deacutesirerdeacutesirieuses de

wuumlnschenin dem Bestreben dass Im Wunsche dass

deacutetenir qch~ des participations ~ des actions

etw halten Inhaber m sein besitzenAnteile ~Aktien ~

deacuteterminer festlegen bestimmendisposer de qch uumlber etw verfuumlgen etw steht jm zu

Das Vorkaufsrecht steht den Gesellschaftern nach Maszliggabe ihrer Beteiligung an der Gesellschaft zu

divergent abweichend

diviserdiviseacute en

teilengeteilt in

domicile m~ principal~ secondaire

Wohnsitz mHaupt ~ mNeben ~ m

donner sa deacutemission Austritt aus der Gesellschaft bekannt geben

eacutecarter ~une demande une requecircte

abweiseneinen Antrag ~

eacutechanger qch~ un titre m

umtauschenWertpapier n umtauschen

effectuer ~ un apport~ un deacuteplacement daffaire

taumltigen leisteneine Einlage ~eine Geschaumlftsreise unternehmen

eacuteliminer rayer heraus nehmeneacutemaner

eacutemanant~ de la socieacuteteacute

ausflieszligen ausstroumlmen ausgestrahlt werden

ausgestellt verfasstvon der Gesellschaft ~

eacutemettre ~son vote~ une action

ausgebenseine Stimme abgebenAktie ausgeben

empecirccher verhindern emprunter qch~Je trsquoemprunte un livre

ausborgen ausleihenGeld ausleihenIch leihe mir ein Buch von dir aus

enfreindre~ la loi

verstoszligengegen das Gesetz ~

engagerembaucher qu jmn einstellenengendrer (= faire naicirctre)

~ des conseacutequences facirccheuses~ une pollution~ des droits et des obligations

hervorbringen mit sich bringen nach sich ziehenbedauerliche Folgen nach sich ziehenUmweltschaumlden verursachen Rechte und Pflichte hervorbringen

entendre + verbela socieacuteteacute entend cesser ses parts

etw beabsichtigendie Gesellschaft beabsichtigt ihre Anteile abzutreten

entrer en vigueur le protocole ~

in Kraft tretendas Protokoll ~

envisager beabsichtigen in Betracht zieheneacutetablir~ un contrat~ une facture

ausfertigen erstellen ausstelleneinen Vertrag ~eine Rechnung erstellenausstellen

ecirctre applicable (une loi) gelten fuumlr anwendbar sein (ein Gesetz)ecirctre demonter agravesrsquoeacutelever agrave

betragen (Zahl)

ecirctre engageacute (=ecirctre responsable envers un tiers)La socieacuteteacute est engageacutee par la signature du deacuteleacutegueacute du Conseil drsquoAdministration

rechtmaumlszligig vertreten sein

Die Gesellschaft wird rechtmaumlszligig vertreten durch die Unterschrift des Beauftragten des Verwaltungsrats

ecirctre lieacute agrave qch gebunden sein an etwecirctre requis erforderlich seinecirctre soumis agrave qc~ au droit francais ~ agrave un tribunal

etw unterliegendem franzoumlsischen Recht ~einem Gericht ~

examiner uumlberpruumlfenexeacutecuter~ un contrat

erfuumllleneinen Vertrag ~

exercer ~ un droit

ausuumlbenein Recht ~

exploiter betreiben (und Gewinn daraus erzielen)exposerIl devait nous ~ tous les faits

darlegen darstellen auslegenEr sollte uns alle Fakten darstellen

exprimer~ sa voix

ausdruumlckenseine Stimme abgeben

facturer Verrechnen in Rechnung stellenfaire ~ foi ftexte qui fait foiles deux textes font eacutegalement foi

fait agrave~ Auxerre le 15 novembre 1984

verbindlich maszliggeblich seinverbindliche Fassungbeide Texte sind in gleicher Weise verbindlichgeschehen in~ Auxerre am 15 November 1984

faire des heures suppleacutementairesJe suis fatigueacute car je fais des heures suppleacutementaires

Uumlberstunden machenIch bin muumlde denn ich mache Uumlberstunden

faire la navetteIl fait la navette entre son lieu de travail et son domicile

pendelnEr pendelt zwischen Arbeitsplatz und Wohnort

faire naicirctre~ des effets de droit

hervorbringen nach sich ziehen

faire son affaire de qcfaire son affaire des coucircts

uumlbernehmen sich um etw kuumlmmerndie Kosten uumlbernehmen

faire usage de qch (drsquoun droit) Si un associeacute renonce agrave ~ du droit de preacuteemption dont il beacuteneacuteficie ledit droit revient aux autres associeacutes (hellip)

Gebrauch machen von (einem Recht)Macht ein Gesellschafter von diesem ihm zustehenden Vorkaufsrecht keinen Gebrauch so waumlchst dieses Recht den anderen Gesellschaftern (hellip) zu

fixer qch~ un deacutelaiLe siegravege social est fixeacute agrave Paris~ les conditions du contrat~ le capital socialecirctre ~ agrave

festlegen festsetzeneine Frist setzenDer Firmensitz befindet sich in ParisVertragskonditionen festlegendas Firmenkapital ~betraumlgtbefindet sich in

fournir des prestations fpl de service m Dienstleistung f erbringengarantir qch

Le vendeur a lrsquoobligation de garantir la chose qursquoil vend

etw gewaumlhrleisten fuumlr etw die Garantie uumlbernehmen Der Verkaumlufer hat die Pflicht fuumlr die Ware die er verkauft die Garantie zu uumlbernehmen

geacuterer fuumlhrenhabiliter (qqn agrave faire qch) bevollmaumlchtigen ermaumlchtigen (jdn etw zu

tun)inclure qch beinhaltenincomber obliegenincomber agrave qqn

Les Incoterms deacuteterminent les obligations de livraison qui incombent au vendeur

jm obliegen jemandes Pflicht seinjdm zufallenDie Incoterms legen die dem Verkaumlufer zufallenden Lieferpflichten fest

instituer ~ une socieacuteteacute

gruumlndenFirma ~

libeacuterer Dans les socieacuteteacutes anonymes le capital peut ecirctre libeacutereacute en plusieurs foisLe capital social doit ecirctre libeacutereacute agrave moitieacute

~ une part

entiegraverement libeacutereacute

einzahlen (Kapital)

Das Gesellschaftskapital muss zur Haumllte eingezahlt seineinen Anteil ~

zur Gaumlnze eingezahltlicencier kuumlndigenlivrer~ la marchandise

liefernWare ~

mandater bevollmaumlchtigenmanquer agrave ~ ses obligations

nicht erfuumlllenseine Verpflichtungen ~

mentionner qch (eacutenoncer)Cette obligation nrsquoest pas mentionneacutee dans le contratsusmentionneacute~ ci-dessus

erwaumlhnen anfuumlhren angeben nennenDiese Pflicht wird in dem Vertrag nicht angegebenoben genannt

mettre ~ son cachet sur qch

setzen legen stellenmit seinem Siegel versehen

~ en valeur de ces participations Anteile verwertenmodifier abaumlndernnommer qc~eacute agrave vie

ernenenauf Lebenszeit ernannt

notifier

~ lrsquoordre du jour aux associeacutes~ qch agrave qu sous pli recommandeacute avec accuseacute de reacuteception

mitteilen notifizieren bekanntmachen bekanntgebenjm etw eingeschrieben mit Empfangsbestaumltigung mitteilen

nuire agrave~ aux inteacuterecircts de la socieacuteteacute

schadenden Interessen der Gesellschaft ~

numeacuteroter qc

numeacuteroteacute(e)les parts numeacuteroteacutees

waumlhlen nummerieren

durchnummeriertdurchnummerierte Anteile

octroyer qch~ une avance~ un precirct

etw gewaumlhreneinen Vorschuss ~ein Darlehen ~

opter pour qch (choisir)Les parties contractantes ont opteacute pour une Socieacuteteacute Anonyme~ pour une solution

entscheiden (sich fuumlr etw )Die Vertragspartner haben sich fuumlr eine Aktiengesellschaft entschiedensich fuumlr eine Loumlsung ~

ouvrir qch~ une proceacutedure

etw (er)oumlffnenein Verfahren ~

parfaireCe contrat est parfait par le seul consentement des parties

zustande kommen (hier)Dieser Vertrag kommt durch die alleinige Zustimmung der Partner zustande

passer qch ~ un contrat~ une loi

abschlieszligen (hier)einen Vertrag abschlieszligenein Gesetz verabschieden

payer ~ un prix~ une dette

(be)zahlen begleichen entrichteneinen Preis ~eine Schuld ~

placer qch~ son argent f

anlegensein Geld n ~

plaider~ devant un tribunal

aussagenvor Gericht ~

preacuteceacuteder Les parties au diffeacuterend peuvent convenir de faire preacuteceacuteder le regraveglement judiciaire par une proceacutedure de conciliation

einer Sache vorangehenDie an einer Streitigkeit beteiligten Parteien koumlnnen vereinbaren der gerichtlichen Beilegung ein Vergleichsverfahren vorausgehen zu lassen

prendre effet entrer en vigueurentreacutee en vigueur f

in Kraft tretenIn-Kraft-Treten n

prendre en charge ~ les coucircts

uumlbernehmendie Kosten ~

prescrirela loi preacutescrit

vorsehenes ist gesetzlich vorgeschrieben

preacutesenter qch agrave qu vorlegenprecircter qch agrave qnJe te precircte de lacuteargent

herborgen leihenIch borge dir Geld

preacutevaloirse ~ des articles suivants

berufensich auf folgende Artikel ~

preacutevoirnon preacutevisible

vorsehennicht vorhersehbar

produire qch~ un titre m

etw erzeugeneinen Titel m Urkunde f vorlegen

prolonger~ un contrat~ la validiteacute~ la validiteacute drsquoun contrat~ la validiteacute drsquoune convention~ la validiteacute drsquoun traiteacute

verlaumlngerneinen Vertrag ~die Guumlltigkeit ~die Guumlltigkeit eines Vertrages ~die Guumlltigkeit einer Konvention ~die Guumlltigkeit eines (Staats-)Vertrages ~

promulguer~ un deacutecret~ un arrecircteacute~ une ordonnance~ une disposition~ un jugement~ une deacutecision

erlassen verkuumlndeneine Verordnung erlasseneinen Erlass verkuumlndeneinen Beschluss verkuumlndeneine Bestimmung erlassenein Urteil verkuumlndeneinen Bescheid erlassen

proposer~ une offre

vorschlagen unterbreitenein Angebot ~

publiciter qch veroumlffentlichenrattacher qc

se rattachant agraveles opeacuterations ~ lrsquoobjet social

etwas festbinden anbinden

mit etwas zu tun haben in Verbindung stehenGeschaumlfte die mit dem Unternehmensgegenstand zu tun haben

rayer~ la mention inutile

durchstreichenNichtzutreffendes ~

reacutealiser~ des beacuteneacutefices~ des valeurs mobiliegraveres

erwirtschaften erzielen realisiereneinen Gewinn ~Wertpapiere verwertenveraumluszligern

reacuteclamer qch~ la reacuteparation du dommage~ les vices cacheacutes

etw verlangen beanstanden reklamiereneinen Schadenersatz verlangenversteckte Maumlngel beanstanden

reconduire~ un contrat

verlaumlngerneinen Vertrag ~

reconnaicirctre reconnaissance f

anerkennenAnerkennung f

reacutediger~ un contrat

verfasseneinen Vertrag ~

refuser~ une offre

ablehnenein Angebot ~

reacutegir qc

ecirctre reacutegi parLa socieacuteteacute est reacutegie par les dispositions leacutegislatives

etwas bestimmen regeln

unterliegenDie Gesellschaft unterliegt den gesetzlichen Bestimmungen

reacutegler qc agrave lrsquoamiable etw einvernehmlich beilegenrelever de qch~ relegraveve drsquoune directive

relever de la compeacutetence de quelquunCcedila ne relegraveve pas de notre compeacutetence

unterliegen~ einer Richtlinie f unterliegt

in jemandes Zustaumlndigkeit fallenDas faumlllt in unsere Zustaumlndigkeit nicht

rembourser~ un emprunt un precirctse faire ~~ qu de ses frais

erstatten zuruumlckzahlen ruumlckverguumlteneine Anleihe ein Darlehen ~sich sein Geld zuruumlckerstatten lassenjemandem seine Kosten ~

remettre~ le montant convenu au vendeurse faire ~

uumlbermitteln aushaumlndigen uumlbergebenDem Verkaumlufer die Gesamtsumme ~sich aushaumlndigen lassen

reacutepondre de qch sur qch~ des engagements ~ indeacutefiniment des dettes sociales~ sur son patrimoine personnel

haften fuumlr etw mit etw einstehen fuumlrfuumlr Verbindlichkeiten ~unbeschraumlnkt ~mit seinem persoumlnlichen Vermoumlgen ~

reprendre qch aufgreifen uumlbernehmen (B Aktien)repreacutesenter qnecirctrese faire ~ par un avocatrepreacutesentant leacutegal

jmd vertretensich von einem Anwalt ~ lassen

reacutesilier~ un contrat

aufkuumlndigeneinen Vertrag ~

reacutesilier ~ un contrat

kuumlndigen beendeneinen Vertrag kuumlndigen

respecter~ (les clauses drsquo) un contrat~ un deacutelai~ une loi

einhaltenVertrag (sbedingungen) ~eine Frist ~sich an ein Gesetz halten

revenir agrave quSi un associeacute renonce agrave faire usage du droit de preacuteemption dont il beacuteneacuteficie ledit droit revient aux autres associeacutes (hellip)

jm zukommen zuwachsenMacht ein Gesellschafter von diesem ihm zustehenden Vorkaufsrecht keinen Gebrauch so waumlchst dieses Recht den anderen Gesellschaftern (hellip) zu

reacutevoquer une geacuterante einen Geschaumlftsfuumlhrerin abberufenrompre~ un contrat

nicht einhalteneinen Vertrag ~

srsquo appliquerles conditions geacuteneacuterales srsquoappliquent agrave toutes nos offres

gelten Anwendung finden die allgemeinen Geschaumlftsbedingungen gelten fuumlr unser gesamtes Angebot

srsquoengager (agrave faire qch)ne nous engagent pas

sich verpflichten (etw zu tun)sind fuumlr uns nicht verpflichtend sind freibleibend

srsquoimmatriculer sich eintragensrsquoinscrire sich eintragensrsquoobliger agrave faire qch

Par le contrat de vente le vendeur srsquooblige agrave deacutelivrer la marchandise agrave llsquoacqueacutereur

Les parties srsquoobligent reacuteciproquement

Verpflichtung uumlbernehmen sich verpflichten etwas zu tunDurch den Kaufvertrag verpflichtet sich der Verkaumlufer dem Kaumlufer sie Ware zuzustellen

Die Partner uumlbernehmen gegenseitig Verpflichtung

se deacutesister~ drsquoun contrat

zuruumlcktretenvon einem Vertrag ~

se perdre abhanden kommense reacutefeacuterer agrave se rapporter agrave sich beziehen auf in Zusammenhang mitse reacuteserver le droit das Recht vorbehaltense reacuteserver qch sich etwas vorbehaltensigner~ un contrat

unterzeichen unterfertigeneinen Vertrag ~

soumettre~ une offre

unterbreiten vorlegenein Angebot unterbreiten

soumis agrave qch ce contrat nrsquoest soumis agrave aucune forme particuliegravere

einer Sache unterliegendieser Vertrag unterliegt keiner besonderen Form

souscrire~ une part socialeMme Alessandra Parigi souscrit un apport initial de EUR 25000

zeichnen uumlbernehmeneinen Anteil (rstmals)~Frau Alessandra Parigi uumlbernimmt eine Stammeinlage von EUR 25000

souscrire~ un contrat (drsquoassurance)

abschlieszligeneinen Vertrag ~

stipuler festsetzen bestimmen festlegensupporter~ le coucirct

tragendie Kosten ~

supprimer~ les mentions inutiles

durchstreichenNichtzutreffendes ~

taxer qu jm eine Steuer auferlegentoucher qchLe geacuterant ayant le pouvoir de repreacutesentation touchera pour son activiteacute une reacutemuneacuteration

erhalten (Geld)Der vertretungsbefugte Geschaumlftsfuumlhrer erhaumllt fuumlr seine Taumltigkeit eine Verguumltung

trancher entscheidentransfeacuterer qch1deg drsquoune personne agrave une autre~ un droitla proprieacuteteacute2deg drsquoun lieu agrave un autreLe siegravege social peut ecirctre transfeacutereacute agrave Lyon

uumlbertragen verlegen1deg jm etw uumlbertragenein RechtEigentum uumlbertragen2deg verlegenDer Firmensitz kann nach Lyon verlegt werden

vendre~ un titre

verkaufenein Wertpapier n ~

veacuterifier uumlberpruumlfenverser~ un acompteversement m~ en cash en espegraveces

einzahlen entrichten auszahleneine Anzahlung ~Auszahlung fin bar ~

violer~ un contrat

brecheneinen Vertrag ~

virer (de lrsquoargent drsquoun compte agrave un autre compte)~ un montantvirement m

uumlberweisen (von Konto zu Konto)

einen Betrag ~Uumlberweisung f

Les formules

(en) piegravece jointe beigefuumlgtagrave deacutefaut de ~ ces principes

mangels~ dieser Grundsaumltze

agrave deux zu zweitagrave lrsquoattention de zu Handen von agrave lrsquoencontre de gegenagrave la charge de zu Lasten desvonaffaire suivie par Sachbearbeiter attendu que vu que in Anbetrachthellip hinsichtlich [Einleitung]au profit de zugunsten vonau prorata temporis anteilmaumlszligigautoriseacute agrave signer zeichnungsberechtigtci-apregraves nachfolgend nachstehendconcomittamment agrave gleichzeitig mitconformeacutement agrave ~la directive

laut nach gemaumlszlig entsprechend~ der Richtlinie

dans les deacutelais preacutevus in der vorgesehenen Fristdans les meilleurs deacutelais moumlglichst balddans les plus brefs deacutelais schnellstmoumlglichdemeurantresidencedomicilieacute agrave wohnhaftWohnsitz in hellipdont acte [clause finale] zu Urkunde dessen [Schlussformel]

daruumlber Urkunden double exemplaire in doppelter Ausfertigungest applicableLa leacutegislation belge est applicable

geltenEs gilt belgisches Recht

faire foiuniquement la version XY fait foi

Nur diese Version ist guumlltig

fait agrave geschehen zufait et passeacute agrave gesehen und abgeschlossen in il a preacutealablement eacuteteacute exposeacute ce qui suit vorausgeschickt wird folgendes

vorab wurde folgendes festgestelltdargelegt festgehalten

le plus tocirct possible sobald als moumlglichnotamment insbesonderepour expeacutedition conforme fuumlr die Richtigkeit der Ausfertigungpour le compte de fuumlr Rechnungsans deacutelai umgehendsans tarder umgehendsauf dispositions statutaires contraires soweit (durch diesen Gesellschaftsvertrag)

nicht anders bestimmtsous reacuteserve de vorbehaltlich

Les expressions latines

affectio societatis volonteacute f de collaboration Bereitschaft f zur Zusammenarbeit

au prorata proportionnellement anteilsmaumlszligigintuito personae importance f de chaque

personneWichtigkeit f der Einzelperson

Ne bis in idem Principe Une personne deacutejagrave jugeacutee une fois pour un fait deacutelictueux ne peut pas ecirctre poursuivie agrave nouveau pour le mecircme fait

Prinzip Nicht zweimal dasselbe

Nullum crimen nulla poena sine lege

Un crime et la peine qursquoil implique nrsquoexiste que degraves lors que la loi le preacutevoit

Kein Verbrechen keine Strafe ohne Gesetz

pacta sunt servanda les contrats doivent ecirctre exeacutecuteacutes

Vertraumlge muumlssen eingehalten werden

Page 31: Web viewdividende . m (le !) distribuer les ~s. montant . m. des ~s. ... ~ d’un parti (politique(Ausweisung . f, Ausstoßung . f, Vertreibung . f, Abschiebung . f

partie f~ contractante (partie au contrat partenaire contractant)~ demanderesse~ deacutefenderesse

Partei fVertragspartner m

klagende ~beklagte ~

passeport mdeacutelivrer un ~

Pass m Reisepass meinen ~ ausstellen

patrimoine m(ensemble des droits subjectifs de nature peacutecuniaire appartenant agrave une personne

~ personnel

Vermoumlgen n(Gesamtheit der einer Person zustehenden geltwerten subjektiven Rechte persoumlnliches ~

payable ~ jusqursquoau 3 juin 2008

zahlbar ~ bis 3 Juni 2008

pays m daccueil Gastland npeacutenaliteacute f~ contractuelleLa ~ contractuelle est fixeacutee agrave 005 par jour du montant total de la somme restant due

Strafe f Buszliggeld nPoumlnale fDie Poumlnale wird mit 005 der ausstaumlndigen Gesamtsumme festgelegt

pension alimentaire f Unterhaltzahlung f Unterhaltgeld n Alimente f

peacuteriode de preacuteavis m (deacutelai de ~)Il a eacuteteacute mis agrave la porte sans ~ (coll)

licenciement sans ~

Kuumlndigungsfrist fEr wurde ohne ~ vor die Tuumlr gesetzt (umgangsspr)fristlose Entlassung f

peacuteriode f~ drsquoessaiPendant la ~ drsquoessai chaque partie peut reacutesilier le contrat sans preacuteavisLe contrat preacutevoit une ~

Zeit fProbe~ fWaumlhrend der Probezeit kann jede Vertragspartei den Vertrag ohne Vorankuumlndigung aufloumlsenVertrag sieht eine ~ vor

personne physique fLe concept de ~ est purement juridiqueUne personne physique est un ecirctre humain doteacute de la personnaliteacute juridique et qui a agrave ce titre des droits et obligations envers dautres personnes et le reste de la socieacuteteacute

personne morale f~ de droit priveacutee~ de droit public

Une personne morale est un ensemble de personnes physiques ou morales formant une personnaliteacute juridique

natuumlrliche Person fDie ~ besitzt Rechtsfaumlhigkeit

juristische Person f~ des Privatrechts~ des Zivilrechts

Eine nicht natuumlrliche Person geschaffen durch einen Rechtsakt kann aufgrund gesetzlicher Anerkennung rechtsfaumlhig und somit Traumlger von Rechten und Pflichten sein(zB Verein Stiftung)

perte fcouvrir la ~

Verlust mden ~ abdeckenfuumlr den ~ aufkommen

piegravece f jointe (PJ) Anlage f Anhang mpiegravece f (justification )f Schriftstuumlck n

Beleg m Nachweis mpiegravece justificative f(Piegravece de nature agrave deacutemontrer le bien-fondeacute

Beleg m Nachweis m(Beweisstuumlck oder Originalunterlage fuumlr

dune preacutetention lrsquoexactitude dune deacuteclaration ou dun compte IATE)

produire une ~srsquoappuyer sur une ~

die Buchung einer Rechnung oder die Begruumlndetheit einer Forderung IATE)

~ vorlegen~ sich auf einen ~ berufen

placement m~ individuel~ collectif

Anlage findividuelle ~gemeinsame ~

police drsquoassurance f

contracter une ~souscrire une ~

Polizze f (ouml) Police f (d) Versicherungsschein m (vom Versicherer ausgefertigte Urkunde uumlber den Abschluss einer Versicherung]

einen Versicherungsvertrag abschlieszligen

population active fLa ~ comprend toutes les personnes qui fournissent la main-dœuvre neacutecessaire aux activiteacutes de production pourvues dun emploi (salarieacutes ou non salarieacutes)

Bevoumllkerung ferwerbstaumltigeDie ~ umfasst alle Arbeitnehmer (Arbeiter Angestellte Beamte geringfuumlgig Beschaumlftigte Soldaten) oder als Selbststaumlndige beziehungsweise als mithelfende Familienangehoumlrige eine auf wirtschaftlichen Erwerb gerichtete Taumltigkeit ausuumlben

portefeuille f~ de titres~ de fonds communs de placement

Portfolio n~ von Wertpapieren~ Investmentfonds

porteur maction au ~

Inhaber m Traumlger mAktien~

position fprise de ~prendre position

Stellung fStellungnahmeStellung nehmen

poursuite f~ judicaire~ peacutenale

Verfolgung f gerichtliche ~strafrechtliche ~

pouvoir mavoir le ~ de faire qch

Befugnis fdie ~ haben etw zu tun

pouvoir mfondeacute de ~s~ drsquoagir~ de repreacutesentationdeacuteleacuteguer des ~s

Lrsquoassembleacutee geacuteneacuterale a les pouvoirs les plus eacutetendus pour effectuer les actes inteacuteressant la socieacuteteacute

Vollmacht fProkurist mHandlungsvollmacht fVertretungsbefugnis fBefugnisse uumlbertragen fPl

Die Generalversammlung hat die weitgehendsten Befugnisse um die Gesellschaft betreffenden Geschaumlfte durchzufuumlhren

preacutealable adjautorisation ~Il a eacuteteacute preacutealablement exposeacute ce qui suit

vorherig adj~e GenehmigungFolgendes wird vorausgeschicktVorab wurde folgendes dargelegt

preacuteambule m Praumlambel f (Einleitung zB bei einer voumllkerrechtlichen Vertrag)

preacutecariteacute f~ de contrat de travail

Praumlkaritaumlt f~ des Arbeitsvertrages

preacutedeacutecesseur m Vorgaumlnger mpreacutejudice m Schaden m

~corporel~mateacuterielsans ~ de

Personenschaden mSachschaden munbeschadet ohne ~

preacutelegravevements personnels m pl Privatentnahmen f plUnter Entnahmen werden alle Wertabgaben zu betriebsfremden Zwecken verstanden

preacutemeacuteditation f Vorsatz mpreacutepondeacuterant ausschlaggebend entscheidend preacutescription f Verjaumlhrung fpreacutesence fen preacutesence de

Anwesenheit fim Beisein von in Anwesenheit von

preacutesidence fconfeacuterer la ~

Vorsitz mden ~ uumlbertragen

preacutesident m~ drsquoun jury~ drsquoune commissionvice-~~ directeur geacuteneacuteral (PDG)

Vorsitzender m~ einer Kommission (zB Pruumlfungskommission)~ einer Kommissionstellvertretender VorsitzendeGeneraldirektor

prestataire de service m Dienstleister mprestation ffournir une ~~ de travail~ socialerecevoir des ~s~ de service

Leistung f ~ erbringenArbeits~Sozial~~en erhaltenDienst~

precirct m (contrat par lequel une chose est livreacutee agrave charge de restitution)

accorder un ~

Darlehen n (Vertrag durch den dem Darlehensnehmer Geld auf Zeit uumlberlassen wird)Kredit m (=zeitl begrenzte Uumlberlassung von Geld oder Sachguumltern gegen Zins im Vertrauen auf die Ruumlckzahlungsfaumlhigkeit bzw ndashwilligkeit des Schuldners )

ein ~ gewaumlhrenpreacutetention fle droit ou la ~ du tiers

Anspruch mRecht oder ~ des Dritten anzeigen

pretium doloris m (lateinischer Ausdruck) Schmerzensgeld nprime f (somme drsquoargent alloueacutee agrave titre drsquoencouragement drsquoaide ou de reacutecompense)

~ pour travaux dangereux~ pour travaux peacutenibles~ toucher une ~~ drsquoassurance

Praumlmie f (Zulage)Lohnform (Lohn) aus zwei Komponenten einem leistungsunabhaumlngigen Grundlohn und einer zusaumltzlichen der Mehrleistung entsprechenden Praumlmie zur Steigerung der ArbeitsproduktivitaumltGefahrenzulageErschwerniszulage~ beziehenVersicherungspraumlmie

prix m~ drsquousine

Preis mWerkpreise

proceacutedeacute m

~ de production f

Verfahren n (zur Herstellung)(Methode Prozess Technik Vorgang)Produktions~

proceacutedure f (procegraves m) Verfahren n (zB Gerichtsverfahren)

~ civile~ familiale~ peacutenale

Zivil~Familien~Straf~

procegraves m~ civil~ peacutenalintenter un ~

Rechtsprozess mZivilprozess mStrafprozess mprozessieren

processus m~ de deacutecision~ fabrication~ leacutegislatif

Ablauf m Vorgangsweise f Prozess mEntscheidungsprozess mArbeitsablauf mGesetzgebungsprozess m

procegraves-verbal m~ drsquoun examendresser un ~

Niederschrift f (Ouml) (Protokoll)Pruumlfungsprotokoll n~ anfertigen

procuration fpar ~ deconfeacuterer donner une ~titulaire m de la ~la ~ preacutementionneacutee ~ geacuteneacuterale~ speacuteciale

Vollmacht f Prokura fim Auftrag von eine ~ erteilenVollmachtsinhaber mdie oben genannte ~GeneralvollmachtSpezialvollmacht

procureur m Staatsanwalt mproducteur m Produzent mprofane mfecirctre ~ en meacutedecine

Laie mein medizinischer ~ sein

profession f~s libeacuterales

Beruf m Berufsstand mfreie Berufe (Aumlrzte Rechtsanwaumllte Dolmetscher hellip)

prolongation f~ drsquoun deacutelai

Verlaumlngerung f (zeitlich gesehen)~ einer Frist f

prolongement m~ drsquoune route f

Verlaumlngerung f (oumlrtlich gesehen)~ einer Straszlige f

promesse f~ de vente

Versprechen nVorvertrag m (Kaufvertrag)

proposition fsuite agrave la proposition

Vorschlag Angebotaufgrund des Angebotes

proprieacutetaire m

~ de veacutehicules routiers~ de bateaux et navires~ drsquoaeacuteronefs

Eigentuumlmer m Besitzer m (Achtung juristisch unterschiedlich)Kraftfahrzeug~~ von Booten und Schiffen~ von Luftfahrzeugen

proprieacuteteacute f ~ intellectuellefondeacute sur la ~ industrielle ou autre ~ intellectuelletransfert de la ~la toutepleine ~ (est le droit dutiliser le bien den percevoir les revenus et den disposer)

la nue-~ (est le droit de disposer dun bien mais pas de lrsquoutiliser (en avoir la jouissance) ni den percevoir les revenus)

Eigentum ngeistiges ~Auf gewerblichem oder anderem geistigen ~ beruhen~suumlbertragungvollstaumlndiges ~

bloszliges ~

proprieacuteteacute f fonciegravere Grundbesitz mprorata m Anteil m

au ~ (proportionnellement)

le ~ est calculeacute par trimestreau prorata temporis (agrave proportion du temps)

im Verhaumlltnis zu [pro rata parte lat gemaumlszlig dem berechneten Teil = verhaumlltnismaumlszligig] ~smaumlszligig der ~ berechnet sich vierteljaumlhrlich (pro Quartal)pro rata temporis (anteilsmaumlszligig)

prorogation f~ de la dureacutee drsquoune socieacuteteacute

Verlaumlngerung f (der Guumlltigkeit)~ einer Gesellschaftsdauer

provisions f pl (deacuteduction opeacutereacutee sur le beacuteneacutefice imposable drsquoune entreprise pour faire face agrave des deacutepenses probables)

Ruumlckstellungen fpl

qualiteacute fen sa ~ de

Eigenschaft fin der ~ als

quittance fdonner bonne et valable ~ agrave qu

Quittung f Zahlungsbestaumltigung fjm eine entsprechende ~ ausstellen

rabais m (reacuteduction de prix)(Un rabais est accordeacute au client lorsqursquoil se plaint de la mauvaise qualiteacute de la marchandise livreacutee ou drsquoune livraison non-conforme agrave la commande ou encore drsquoun retard dans la livraison)

Preisnachlass m (Preismindereung Preisherabsetzung) (ua wegen Qualitaumltsminderung)

rachat m (drsquoune socieacuteteacute)offre de ~

Uumlbernahme f~angebot

radiation f~ drsquoune liste~ du registre du commerce et des socieacuteteacutes~ du barreauDegraves la cession effective du fonds de commerce le ceacutedant doit se faire radier du RCS aupregraves du Greffe du Tribunal de Commerce faute de quoi il restera tenu des dettes commerciales de son successeur

Loumlschung f Streichung f~ aus einer Liste~ aus dem FirmenbuchStreichung aus der Anwaltschaft

raison sociale f(appellation de certaines socieacuteteacutes (celles ougrave les associeacutes sont indeacutefiniment responsables) qui est composeacute du nom de ces associeacutes (pex socieacuteteacute en nom collectif)

Firma (Firmenname Firmenbezeichnung) f(fuumlr Personengesellschaften)

rapport m (contrat)~ de travail

Verhaumlltnis nDienstverhaumlltnis n

rapport m annuel Le rapport annuel est deacuteposeacute au Parlement

Jahresbericht Geschaumlftsbericht mDer Jahresbericht wird dem Parlament vorgelegt

reacuteceacutepisseacute m~ de transfert~ de livraison~ de paiement~ postal~ de reacuteception

Uumlbertragungsbestaumltigung fLieferschein mZahlungsbeleg mPosteinlieferungsschein mEmpfangsbestaumltigung f

reacuteception f~ drsquoune marchandise

Uumlbernahme f Annahme f~ einer Ware f

recettes f pl Einnahmen f plreacuteciproque gegenseitig

reacuteclamation f Reklamation f Maumlngelruumlge f

~ motiveacuteela ~ motiveacutee doit ecirctre transmise par eacutecrit

~ fondeacutee~ justifieacutee

begruumlndete ~ eine begruumlndete ~ muss schriftlich uumlbermittelt werden

berechtigte ~recueil m

~ de lois

Sammlung f Zusammenstellung f Sammelband nGesetzessammlung

redressement judiciaire mproceacutedure de ~

Betriebssanierung f~sverfahren

reacuteenregistrement m Umregistrierung freacutegime m ~ matrimonial~ de signature statuaire

Ordnung System meheliches GuumlterrechtZeichnungsberechtigung(gesellschaftsrechtlich im Namen und fuumlr die Gesellschaft ndash nach auszligen vertretungsbefugt als Verwaltungsdirektor etc (bei der franzoumlsischen SA ist die Vertretungsbefugnis nach auszligen anders geregelt als in Oumlsterreich))

registre m du commerce et des socieacuteteacutes (RCS)

inscription au ~Le Registre du Commerce et des Socieacuteteacutes (RCS) regroupe des informations relatives aux personnes physiques ou morales qui exerccedilant des activiteacutes de nature commerciale ou ayant une structure commerciale doivent srsquoy faire immatriculer

Firmenbuch n (O) Handelsregister n (D) Handels- und Firmenregister n (offizieller Name des franz HR)Eintragung im ~

regravegle f~ uniforme

Bestimmung f Regel f Vorschrift feinheitliche ~

regraveglement inteacuterieur mLe regraveglement inteacuterieur drsquoune entreprise est un document reacutedigeacute unilateacuteralement par lrsquoemployeur dans lequel il deacutefinit les regravegles exclusivement relatives agrave lhygiegravene la seacutecuriteacute et la discipline sur le lieu de travail (lrsquoentreprise)

Betriebsvereinbarung f von Arbeitgeber und Betriebsrat gemeinsam beschlossene Vereinbarung fuumlr die Arbeitnehmer[innen] eines Betriebes

regraveglement inteacuterieur mLe regraveglement inteacuterieur vient en compleacutement des regravegles de porteacutee plus geacuteneacuterale initialement mentionneacutees au sein des statuts de lassociation

Geschaumlftsordnung fGesamtheit der Bestimmungen die das Funktionieren eines Parlaments einer Behoumlrde einer Partei eines Vereins u Auml regeln

regraveglement m~grand-ducal

Verordnung fgroszligherzogliche ~

regraveglement m~ geacuteneacuterale

Regelung fAllgemeine Bestimmungen f Geschaumlftsordnung f

remboursement maction f en ~demande f de remboursementdisposer contre qqn dacuteune ~

Ruumlckverguumltung f Ruumlckerstattung fKlage f auf ~Antrag m auf Ruumlckerstattung~ gegenuumlber jm haben

remise f (sur le prix)(Une remise est accordeacutee par le fournisseur agrave lrsquoacheteur pour le reacutecompenser du volume de sa commande ou de sa fideacuteliteacute)

Rabatt m (Preisnachlass Preisabschlag)

reacutemuneacuteration f(argent reccedilu pour prix drsquoun service drsquoun travail)

Verguumltung f (Arbeits)entgelt n Entlohnung fDer vertretungsbefugte Geschaumlftsfuumlhrer erhaumllt fuumlr seine Taumltigkeit eine ~

rendement m~ qui donne un rendement

Rendite f Leistung fRentenpapier nt

renseignements mPl(Indication information eacuteclaircissement donneacutes sur quelquun quelque chose)

fournir des ~

Auskuumlnfte fPl(Angaben Informationen Aufklaumlrung uumlber jemanden oder etwa Larousse)

~ liefernreacutepartition f~ des beacuteneacutefices

Verteilung fGewinn~

repreacutesentant m~ exclusif

Vertreter mAlleinvertreter m Generalvertreter m

reprise f par un heacuteritier(Une des conseacutequences possibles apregraves le deacutecegraves drsquoun associeacute)

Erbeneintritt m(Eine der moumlglichen Folgen des Todes eines Gesellschafters)

reacuteputation fapport en ~

Ruf m seinen guten ~ mit einbringen

requeacuterant m (requeacuterante) Antragsteller m Gesuchsteller m (CH)requecircte f Gesuch n Antrag m Ansuchen nreacuteseau m~teacuteleacutephonique

Netz nTelefon~ Fernsprech~

reacuteserve fsous ~ desous ~ de lacuteaccord expregraveseacutemettre des ~s

Vorbehalt m Bedenken nplvorbehaltlichvorbehaltlich der ausdruumlcklichen ZustimmungVorbehalte Bedenken aumluβern

reacuteserve f de proprieacuteteacute Eigentumsvorbehalt m

reacuteserves f pl Ruumlcklagen f plreacutesidence f~ drsquoun notairenotaire de ~ agrave ~ secondaire~ principale

Wohnsitz mAmtssitz mNotar inZweitwohnsitzHauptwohnsitz

reacutesident mnon ~

Deviseninlaumlnder mDevisenauslaumlnder

reacutesiliation f~ drsquoun contrat

Aufloumlsung Vertragskuumlndigung f (einseitig durch eine der Vertragsparteien)

reacutesistance f(Action de reacutesister physiquement agrave quelquun agrave un groupe de sopposer agrave leur attaque par la force ou par les armes Larousse)

Widerstand m(Physisch jemandem einer Gruppe standhalten sich ihren durch Macht oder Waffen ausgeuumlbten Angriffen widersetzen Larousse)

reacutesolution fadopter une ~

Beschluss m Entschlieszligung f einen ~ annehmen

respect mdans le ~

Beachtungunter Beachtung

responsabiliteacute f Haftung f

~ limiteacuteeillimiteacutee beschraumlnkte ~unbeschraumlnkte ~ressortissant m Staatsangehoumlriger mretraite fdeacutepart agrave la ~lrsquoacircge de deacutepart agrave la ~preacuteretraite fretraite anticipeacutee

Pension f (Ouml) Rente f (D) Ruhestand mPensionsantritt m Pensionsantrittsalter nt vorzeitiger Ruhestand mFruumlhpension

reacuteunion f Sitzung f Versammlung f

reacutevocation f~ eacutecrite

Widerruf mschriftlicher ~

risques m pl et peacuterils m plLacuteexpeacutedition et la livraison sacuteeffectuent aux~ de lacuteacheteur

Risiko n und Gefahr fVersand m und Lieferung f erfolgen auf ~ des Kaumlufers ( D auf Rechnung und Gefahr des ~)

rocircle m~ pionnier

Rolle fVorreiter~

salaire m

~ fixetoucher un ~ de base

Gehalt n (fuumlr Angestellte) bzw Lohn (fuumlr Arbeiter)festes ~Grund~ n beziehen

salarieacute (travailleur) m(personne qui reccediloit un salaire)

Dienstnehmer (Ouml) m Arbeitnehmer (D) m(jeder der ein Gehalt bezieht)

sauvegarde f~ de lacuteenvironnement

Schutz m

sceau m officiel(Cachet dun service de ladministration publique qui apposeacute sur un document en atteste lorigine et lauthenticiteacute apposer un ~

Amtsiegel n Amtstempel m(Stempel einer Amtsstelle der oumlffentlichen Verwaltung der die Herkunft und die Echtheit eines amtlichen Dokuments bezeugtein ~ anbringen

secret m professionnelrespecter le ~

Berufsgeheimnis ndas ~ wahren

section f Abschnitt m (Unterteilung eines Textes)seacutejour mtitre de ~lieu de ~permis de ~

Aufenthalt m~stitel~sort~serlaubnis

sens mdans ce ~

Sinn min diesem Sinne im Sinn von

seacuteparation f des biens Guumltertrennung f (nach Ouml-Recht besteht Guumltertrennung dh auch nach Eheabschluss bisherige Vermoumlgens-verhaumlltnisse der Eheleute bleiben bestehen sonst Ehepakt notwendig)

serment mprecircter ~

Eid meinen ~ ablegen

service m Dienst m Aufgabe f Betrieb m Service n Abteilung (als Stelle) f

servitude fecirctre libre de toute ~

Dienstbarkeit fmit keinerlei ~ belastet sein

siegravege f~ principal

Firmensitz mHauptsitz m

siegravege m Sitz m

~ socialavoir son ~ agrave~ social est fixeacute agrave~ social est situeacute agrave~ social est eacutetabli agrave

Firmen~ Gesellschafts~ seinen ~ haben inFirmen~ befindet sich in

signalement m

~ relatifs aux armes~ relatifs aux explosifs~ urgent

Mitteilung f Ausschreibung f Personenbeschreibung f Meldung fMeldung in Bezug auf WaffenMeldung in Bezug auf Sprengstoffedringliche Meldung

signataire mLes ~s srsquoengagent agrave qc

Unterzeichner mSie verpflichten sich fuumlr etwas

signature f

~ individuelle ~ collective apposer sa ~

leacutegaliser une ~avoir le pouvoir de ~Veuillez apposer votre ~ svp

Unterschrift f (Zeichnungsberechtigung)(le plus geacuteneacuteral)Unterzeichnung f (plus formel dans des affaires internationales par exemple)Unterfertigung f (contrat)UnterschriftsleistungEinzel~ Gesamt~ seine ~ setzen eine ~ leisten ~ beglaubigenZeichnungsberechtigung f haben~ daruntersetzenBitte hier unterschreiben

signer unterschreiben unterzeichnen (foumlrmlich) unterfertigen

sis (situeacute) agrave gelegen in mit Sitz insite m~ eacuteconomique~ industriel

Standort mWirtschafts~ fIndustrieanlage f

situation agrave jour fLa situation agrave jour des donneacutees

Stand m aktueller Letztstand mDer aktuelle Stand der Daten

socialdeacutenomination ~e f

raison ~e f

~~ deacutefinisiegravege ~ mcapital ~ mbut ~ m objet ~ m reacutealisation de lrsquo~ ~avoir pour but m ~avoir pour raison f ~dureacutee f ~eapport m ~dettes fPl ~es

Firmen- Gesellschafts-Firmenname Firmenwortlaut (Ouml) m (Kapitalgesellschaften)Firmenname Firmenwortlaut (Ouml) m (fuumlr kleinere Unternehmen) der festgelegte ~Firmensitz mGesellschaftskapital nGesellschaftszweck Betriebsgegenstand mGesellschaftszweck Betriebsgegenstand m Erreichung des ~ fder ~zweck istder ~zweck ist~ dauer f~ einlage (Stammeinlage)~schulden fPl

socieacuteteacute en commandite fsocieacuteteacute en ~ simplesocieacuteteacute en ~ par actions

Kommanditgesellschaft (KG) fKGKommanditgesellschaft auf Aktien (KGaA)

socieacuteteacute f Gesellschaft f

~ de personnes~ de capitaux~ anonyme = SA~ agrave responsabiliteacute limiteacutee = SARL~ en nom collectif (SNC)~ drsquoinvestissementtype m de ~~commerciale

Personen~Kapital~Aktien~ AG~ mit beschraumlnkter Haftung = GmbHoffene Handels ~Investment ~~sform Handels~

socieacuteteacute f (+ verbe)constituer une ~creacuteer une ~fonder une ~former une ~instituer une ~

Gesellschaft f (+ Verb)~ gruumlnden errichten

solde m (drsquoune creacuteance) Restbetrag msolution f~ agrave lrsquoamiable

Loumlsung fguumltliche ~

sommation f de paiement La facture est exigible sans ~

Zahlungserinnerung f Zahlungsaufforderung fZahlung der Rechnung hat ohne ~ zu erfolgen ist ohne ~ faumlllig

souscripteur m Zeichner m Vertragsabschlieszligender m Versicherungsnehmer m

souscription fOn acquiert par voie de ~

Zeichnung fMan erwirbt durch ~

soussigneacutee mf

Nous les soussigneacutes instituent par les preacutesentes une socieacuteteacuteJe soussigneacute Monsieur FRANCAIS atteste que

UnterzeichnerIn Unterfertigter mf Unterzeichnete fm Gefertigte fm (Ouml)Wir die Unterfertigten gruumlnden hiermit eine GesellschaftIch der Unterzeichnete Herr FRANCAIS bestaumltige dass

soutien mdonner son ~fournir un ~

Unterstuumltzung f~ geben~ leisten

statuts m pl (ensemble de dispositions constitutives drsquoune socieacuteteacute)par les preacutesents ~

Statuten n pl Satzung f (Gesellschaftsvertrag)

mit diesenr ~stipulation fSauf ~ contraire le vendeur conservera gratuitement les marchandises jusqursquoagrave la livraison

Vereinbarung fWenn nicht anders vereinbart behaumllt der Verkaumlufer die Guumlter bis zur Lieferung

stipulation f~ de norme

Vertragsbestimmung fNormvorschrift f

successeur mLe ~ nrsquoest pas encore deacutesigneacute

Nachfolger m Der ~ steht noch nicht fest

succession fcontrat de ~ = contrat successoraldroits de ~

Erbe n (Nachlass Verlassenschaft)Erbvertrag m

Erbschaftssteuer fsuccursale f (Une succursale est leacutetablisse- ment commercial autonome et durable dune socieacuteteacute Elle est doteacutee dune direction distincte jouissant dune certaine autonomie

Zweigniederlassung f (Zweigstelle f (Bank) Filiale f)

et capable de commercer avec les tiers)

sujet magrave ce ~

Thema n Subjekt ndiesbezuumlglich

suppleacutement (compleacutement de salaire)~ pour travail dangereux

Zulage fGefahren~

suppression f~ drsquoune disposition leacutegale ~ drsquoune loi~ graduelle des controles aux frontiegraveres communes

Aufhebung f Streichung f Loumlschen ndie Aufhebung einer gesetzlichen Bestimmungdie Aufhebung eines Gesetzesschrittweise Abschaffung der Kontrollen an den gemeinsamen Grenzen

surveillance f~ de frontiegravereLa surveillance de la socieacuteteacute est confieacutee agrave plusieurs commissaires aux comptes

Aufsicht f Uumlberwachung f Bewachung fGrenzuumlberwachungDie Aufsicht uumlber die Gesellschaft wird mehreren Rechnungspruumlfern uumlbertragen

susmentionneacuteles parties ~es

oben genannt oben angefuumlhrt oben erwaumlhntdie ~ Parteien

synallagmatique adj(=bilateacuteral)(contrat qui comporte des obligations reacuteciproques entre les parties)contrat ~

synallagmatisch (gegenseitig zweiseitig verbindlich)

gegenseitiger Vertragsyndicat mAssociation ayant pour objectif la deacutefense dinteacuterecircts communs

Gewerkschaft fOrganisation der Arbeitnehmerinnen und Arbeitnehmer] zur Durchsetzung ihrer Interessen

taxe f

~ sur (agrave) la valeur ajouteacutee (TVA)~ s leacutegales

Steuer f Abgabe f (indirekte Steuern fixer Steuersatz)Mehrwert~gesetzliche Abgaben

termes m plen drsquoautres ~selon les ~ du contrat

Wortlaut mmit anderen Wortennach Wortlaut des Vertrages laut Vertrag

texte m ~ de loi ~ reacuteglementaire

Text m Vorschrift fGesetzestextgesetzliche Vorschrift

tiers m tierce personne fagrave lrsquoeacutegard de tiers

Dritter mDritten gegenuumlber

timbre m (syn tampon m cachet m)~ de dimension~ fiscal

Stempel m~papier n~marke f

titre magrave ~ gratuitagrave ~ oneacutereuxagrave ~ exceptionnelle ~ unitaire

~ exeacutecutoire~ juridique~ de proprieacuteteacute~ de rente

Titel m Rechtstitel munentgeltlichentgeltlich gegen BezahlungausnahmsweiseEinzeltitel m (Wertpapier)

Exekutions ~ mRechts ~ mEigentums ~ mRentenpapier nt

titre m Wertpapier

~ agrave inteacuterecirct fixe festverzinsliches ~ (Anleihe)titulaire m~ drsquoun diplocircme~ drsquoun compte

Inhaber mDiplom~Konto~

traducteur assermenteacute mfTraducteur qui a eacutete agreacutee par les autoriteacutes pour deacutelivrer des traductions certifieacutees conformes

trouver un ~

gerichtlich beeideter UumlbersetzerIn Dolmetscher In mfAllgemein beeideter und gerichtlich zertifizierter DolmetscherUumlbersetzer

eine(n) ~ anforderntraduction certifieacute conforme f

faire une ~ drsquoun acte de naissanceUne ~ est exigeacutee

beglaubigte Uumlbersetzung f

eine ~ anfertigeneine ~ ist erforderlich

traiteacute mcontrat conclu entre plusieurs sujets de droit international le plus souvent des Eacutetats mais drsquoautres personnes morales comme certaines organisations internationales

sur lacuteUnion europeacuteenneinstituant la Communauteacute europeacuteenne

~ de Maastricht~ de Lisbonne~ dlsquoEacutetat

Vertrag m(zwischenstaatlicher internationaler ~)

Vertrag uumlber die Europaumlische UnionVertrag zur Gruumlndung der europaumlischen GemeineschaftAnm durch den Vertrag von Lissabon in Vertrag uumlber die Arbeitsweise der Europaumlischen Union (AEUV) umbenannt~ von Maastricht~ von LissabonStaats~

traitement mleacutegaliteacute de ~ dans les relations eacuteconomiques

Behandlung f Bearbeitung f Verarbeitung fGleichbehandlung in Bezug auf Eigentumsfragen

transaction f Vergleich mtransbordement m~ de la marchandiseƒ

Umladung f~ der Ware

transfert m~ drsquoune somme drsquoargent~ de risques~ de lrsquoenregistrement~ des risques et des coucirctspaiements de ~

Uumlbertragung f~ einer GeldsummeRisiko~Registrierungs~~ der Kosten und RisikenTransferzahlungen

transmission f~ de donneacutees

Uumlbertragung DurchgabeUumlbermittlung von Daten

transport m

~drsquoune marchandiseles ~ en communmaison de ~entreprise de ~

Transport m (Befoumlrderung f (Pl oft Verkehr)Befoumlrderung einer Wareoumlffentliche Verkehrsmittel nPlSpedition f

transporteur m Spediteur mtravail mrelation de ~ frapport de ~contrat de ~description de ~ ~ agrave temps complet

Arbeit f~svertrag (D) m Dienstvertrag (Ouml) m~sbeschreibung fVollzeit~

~ agrave temps partiel~ agrave mi-temps~ reacutemuneacutereacute~ non reacutemuneacutereacute

Teilzeit~Halbtags~ (ugs)bezahlte ~unbezahlte ~

travailleur mpersonne qui travaille

Arbeitnehmer mArbeitnehmer ist wer aufgrund eines privatrechtlichen Vertrages im Dienste eines anderen in persoumlnlicher Abhaumlngigkeit zur Arbeit verpflichtet ist

tribunal m~ compeacutetent m~ drsquoinstance (F)~ de grande instance (TGI)~ de police

saisir le ~

Gericht n Gerichtshof mzustaumlndiges ~ erstinstanzliches ~Groszliginstanzen~Strafgericht erster Instanz in F (fuumlr geringe Delikte)sich an das ~ wenden

tuteur m Vormund munanimiteacute fagrave lrsquo~prendre agrave lrsquo~ des reacutesolutions

Einstimmigkeit feinstimmigeinstimmigen Beschluss fassen

unilateacuteral adjDans le contrat ~ une ou plusieurs personne(s) srsquooblige(nt) envers une ou plusieurs autre(s) personne(s) qui nrsquoont pas drsquoobligations de leur cocircteacute

einseitigBei einem ~en Vertrag verpflichten sich eine oder mehrere Personen gegenuumlber einer oder mehrerer anderer Personen die ihrerseits keine Verpflichtung uumlbernehmen

unique adjgeacuterant ~

Einzel-~geschaumlftsfuumlhrer

usage mlrsquo~ speacutecial

Zweck mder bestimmte ~

usufruit mjouissance dun bien sans la nue-proprieacuteteacute qui appartient agrave quelquun dautreavoir lrsquo~ de qch

Fruchtgenuss m Nieszligbrauch mRecht auf Nutzung einer fremden Sache ohne Einschraumlnkung~recht haben

vacance fen cas de ~ drsquoune place

unbesetzte Stelle fbei Freiwerden einer Stelle

valeur fles ~s mobiliegraveres~ nominale~ immobiliegraverela mise en ~La mise en ~ de ces participations~s patrimoniales

Wert m~papiere n plNominal~ Nenn~unbeweglicher ~ (zB Liegenschaften)Verwertung fVerwertung der BeteiligungenVermoumlgenswerte

valide adj rechtsguumlltigvaliditeacute f~ drsquoun contratdomaine de ~dureacutee f de ~ drsquoun contratdureacutee f de ~ drsquoun passeport

Guumlltigkeit f ~ eines Vertrags~sbereichGuumlltigkeitsdauer f eines VertragsGeltungsdauer f eines Pass

vendeur Verkaumlufervente f~ pure et simple~ internationale~s du stock fPlun prix de mise en ~

Verkauf mbedingungsloser ~internationaler ~Verkauf ab LagerAngebotspreis

une ~ publique une ~ aux enchegraveres~forceacutee (judiciaire) aux enchegraveres f

Versteigerung f (Auktion f)Zwangsversteigerung f (von Gericht angeordnet)

veacuterification f~ de lrsquoidentiteacute~ concernant les lieux de seacutejour~ concernant les lieux de reacutesidence

Uumlberpruumlfung f Kontrolle fIdentitaumlts~~ in Bezug auf Aufenthaltsort~ in Bezug auf Wohnsitz

versement m Zahlung f Auszahlung fversion fdans sa version en vigueur

Fassung fin der geltenden Fassung

vice-preacutesident m Vizepraumlsident (Stellvertreter) mvif entre ~

lebendigunter Lebenden

violation f~ des obligations f~ dacuteun traiteacute

Verletzung fObliegenheits~ fVertrags~ f

virement mpayable en deux ~s

Uumlberweisung f Buchung fin zwei ~ zahlbar

volonteacutedeacuteclaration de la ~ commune

Willengemeinsame ~serklaumlrung

vu que in Anbetracht m hinsichtlich (Einleitung)

vue fen ~ de

Anblick m Sicht fangesichts im Hinblick auf

LES SIGLES (F-D)

AGE assembleacutee geacuteneacuterale extraordinaire f

auszligerordentliche Hauptversammlung f

AGO assembleacutee f geacuteneacuterale ordinaire

ordentliche Hauptversammlung f

CA chiffre drsquoaffaire UmsatzCDD contrat agrave dureacutee deacutetermineacutee befristeter Vertrag m

(Arbeitsvertrag)CDI contrat agrave dureacutee

indeacutetermineacuteeunbefristeter Vertrag m

CAF coucirct assurance et frecirct CIF Cost insurance amp freight(Kosten Versicherung Fracht)

CCI Chambre de commerce internationale

ICC International Chamber of Commerce(Internationale Handelskammer)

CE Communauteacute Europeacuteenne EG Europaumlische GemeinschaftCEDEX courrier drsquoentreprise agrave

distribution exceptionneleigene Postverteilungsadresse von Gesellschaften in Frankreich

CEE Communauteacute eacuteconomique europeacuteenne

EWG Europaumlische Wirtschaftsgemeinschaft

CEE comiteacute m drsquoentreprise europeacuteen

EBR Europaumlischer Betriebsrat

CF coucirct et frecirct CFR Cost and freight(Kosten und Fracht)

CNI Carte nationale drsquoidentiteacute PersonalausweisCVIM Convention des Nations

unies sur les contrats de vente internationale de marchandises

UN-Kaufrecht f Uumlbereinkommen der Vereinten Nationen zum internationalen Warenhandel

EURL entreprise f unipersonnelle agrave responsabiliteacute limiteacutee

Einpersonen-GmbH

EXW Ex works(ex usine deacutepart usine)

EXW Ex works(ab Werk)

FAB FOB

franco agrave bord FOB Free on board(frei an Bord)

FLB franco le long du bateau FAS Free alongside ship(frei laumlngsseits Schiffs )

GIE Groupement dinteacuterecirct eacuteconomique

wirtschaftliche Interessensgemeinschaft

HT hors taxes exklusive Steuern f pl vor Steuern f pl

Incoterms International Commercial Terms(Termes commerciaux)

Incoterms(Handelsklauseln)

INSEE LInstitut national de la statistique et des eacutetudes eacuteconomiques

Nationales Institut fuumlr Statistik und Wirtschaftsplanung

JO Journal m officiel BGBl BundesgesetzblattOPC Organismes m de

placement m collectif OGA Organismus m fuumlr gemeinsame

AnlagenOPCVM Organismes m de

placement m collectif en valeurs f mobiliegraveres

OGAW Organismus m fuumlr gemeinsame Anlagen in Wertpapieren

PDG preacutesident directeur geacuteneacuteral Generaldirektor (Vorsitzender des Vorstandes) m

PJ piegravece(s) f jointe(s) Anlage fPME Petite et moyenne

entrepriseKleine und mittlere Betriebe

PMI Petite et moyenne industrie

KMU Kleine und mittlere Unternehmen

RCS registre m du commerce et des socieacuteteacutes

Handelsregister n

SA socieacuteteacute anonyme f AG Aktiengesellschaft fSARL socieacuteteacute agrave responsabiliteacute

limiteacutee fGmbH Gesellschaft mit beschraumlnkter

HaftungSAS Socieacuteteacute par actions

simplifieacuteevereinfachte AG

SASU socieacuteteacute anonyme simple unipersonnelle

franzoumlsische Einpersonen-Aktiengesellschaft

SCS socieacuteteacute en commandite simple f

KG Kommanditgesellschaft

SMIC salaire m minimum interprofessionnel de croissance

gesetzlicher oder tariflich festgelegter Mindestlohn m

SNC socieacuteteacute en nom collectif f OHG offene HandelsgesellschaftSIREN Systegraveme national

didentification et du Code zum Identifizieren von franzoumlsischen Unternehmen

reacutepertoire des entreprises et de leurs entreprises

Organisationen und Gesellschaften

SIRET Systegraveme national didentification et du reacutepertoire des entreprises et de leurs eacutetablissements

Code zum Identifizieren von Niederlassungen franzoumlsischer Unternehmen Organisationen und Gesellschaften

TTC Toutes taxes comprises inkl aller AbgabenTVA taxe f sur la valeur ajouteacutee MWSt Mehrwertsteuer fTGI tribunal m de grande

instance Groszliginstanzengericht n

LES SIGLES (D-F)

ABGB Allgemeines buumlrgerliches Gesetzbuch

code m civil autrichien

AGB Allgemeine Geschaumlftsbedingungen fPl

conditions geacuteneacuterales fPl

CEDEX Firmenpostzustellung f (in Frankreich)

courrier drsquoentreprise agrave distribution exceptionnelle

FN Firmenbuchnummer f numeacutero m drsquoimmatriculation GmbH Gesellschaft f mit

beschraumlnkter Haftung fIn Oumlsterreich gibt es sowohl die Moumlglichkeit der Einpersonen-GmbH (EURL) als auch mit mehreren Gesellschaftern (SARL) Unterschied bei der Einpersonen-GmbH gibt es die Erklaumlrung uumlber die Errichtung der Gesellschaft bei mehreren Gesellschaftern den Gesellschaftsvertrag

EURL SARL

entreprise f unipersonelle agrave responsabiliteacute f limiteacutee socieacuteteacute f agrave responsabiliteacute f limiteacutee

HGB Handelsgesetzbuch nmit Ablauf des 31 Dezember 2006 auszliger Kraft getreten Handelsrechts-Aumlnderungsgesetz 2005

code m de commerce autrichien

KG Kommanditgesellschaft fPersonengesellschaft

socieacuteteacute f en commandite autrichienne

PACS eingetragene Lebensgemeinschaft (in Frankreich)

pacte civil de solidariteacute

OEG (KEG)

Offene Erwerbsgesellschaft f(Kommanditerwerbsgesell-schaft f)

OG Offene Gesellschaft fPersonengesellschaft in Oumlsterreich fruumlher OHG (Offene Handelsgesellschaft)

socieacuteteacute f agrave capital variable autrichienne

StGB Strafgesetzbuch code m peacutenalStPO Strafprozessordnung code m de proceacutedure peacutenale UGB Unternehmensgesetzbuch n code m de commerce autrichien

ZPO Zivilprozessordnung code m de proceacutedure civile

LES VERBES

abreacuteger qcen abreacutegeacute ~

etw abkuumlrzenabgekuumlrzt ~ kurzhellip

abroger auszliger Kraft setzen (Gesetz)accepter~ drsquoun commun accord

annehmen akzeptiereneinvernehmlichin beiderseitigem Einvernehmen annehmen

accord m drsquoachatconclure un ~

Kaufvereinbarung f~ abschlieszligen

accorder~ un precirct~ une avance~ une garantie

gewaumlhrenein Darlehen ~einen Vorschuss ~eine Garantie ~

acheter qch~ un titre m

etw kaufenein Wertpapier n ~

acqueacuterir~ des valeurs mobiliegraveres f pl~ un brevetagir agrave titre personnel

erwerben erstehenWertpapiere n pl ~ein Patent ~persoumlnlich auftreten

acquitter qc etw begleichen bezahlenadopter~ une reacutesolution~une loi

annehmeneinen Beschluss ~ein Gesetz ~

adopter qch~ une mesure~ une loi~ une motion

etw annehmenMaszlignahme f ergreifenGesetz n verabschiedeneinem Antrag m stattgeben

adoption f Annahme f

agir~ au nom de qn

handeln auftretenin jmds Namen ~

amender~ une loi

abaumlndernGesetz ~

annexer qch agrave qch~ une clause

anfuumlgen anhaumlngen beilegeneine Klausel ~

annuler~ un contrat

aufkuumlndigen storniereneinen Vertrag ~

appliquer~ une loi

anwendenein Gesetz ~

apporter~ des capitaux

einbringen~ Gelder einbringen

apposer ~ un timbreun sceau sur qch~ sa signature

anbringen aufsetzen aufdruumlckeneinen Stempelein Siegel aufdruumlckenUnterschrift setzen mit seiner Unterschrift versehen

approfondir~ ses connaissances

verstaumlrkenseine Faumlhigkeiten ~ oder verbessern

approuver ~ les comptes~ le bilan~une convention

genehmigen zustimmen billigenden Rechnungsabschluss genehmigenBilanz f feststellen genehmigenUumlbereinkommen ~

arrecircter qch~ les statuts drsquoune socieacuteteacute~ les dispositions drsquoun contrat

festlegen beschlieszligen bestimmendie Satzung einer Gesellschaft ~Vertragsbestimmungen festlegen

assister qu

assisteacute parde Me Dupont

Rechtsbeistand leisten jm (rechtsfreundlich vertreten)von RA Dupont vertreten werden

assumer~ la responsabiliteacute~ les fraissrsquoassumer (= srsquoaccepter et se prendre en charge)

uumlbernehmen akzeptierendie Verantwortung tragen haftendie Kosten tragensich annehmen (wie man ist) und fuumlr sich selbst sorgen

assurerecirctre assureacute(e) affilieacute(e) au-pregraves de Ex Je suis assureacute(e) au pregraves de la Seacutecuriteacute Sociale

versichernbei etw versichert seinzB Ich bin bei der Sozialversicherung versichert

attacher agrave qchecirctre ~ aux valeurs m mobiliegraveresle droit de vote est attacheacute aux valeurs mobiliegraveres

an etw bindenan bewegliche Werte m gebunden seindas Stimmrecht ist an die beweglichen Werte gebunden

attesterattesteacute par un teacutemoinLe vendeur attester ecirctre le proprieacutetaire

bestaumltigen bescheinigenvon einem Zeugen bestaumltigtDer Verkaumlufer bestaumltigt der Eigentuumlmer zu sein

autoriseril est autoriseacute agrave faire qc

berechtigener ist berechtigt etwas zu tun

aviser qq un verstaumlndigen jm etw melden in Kenntnis setzen

avoir qch~ un titre m~ un droit agrave quelque choseil a le pouvoir de faire qc

(inne)haben einen Titel m ~einen Anspruch auf etw habener ist berechtigt befugt etwas zu tun

beacuteneacuteficier de qch~ des avantages

von etw profitierenVerguumlnstigungen fPl genieszligen

ceacuteder~ des parts~ une creacuteance

abtreten verkaufen uumlbertragenAnteile abtreten eine Forderung abtreten

cesser aufhoumlren beendigenchanger~ de reacutesidence

aumlndernWohnort m ~

charger~ les marchandises

beladen aufladenWaren aufladen

cocher~ les cases correspondantes

ankreuzenentsprechende Felder ~

cocontractant m Vertragspartner m Vertragspartei f

comparaicirctre ~ (par) devant le notaire~ devant le tribunal

erscheinenvor dem Notar ~vor Gericht ~

compromettre~ lacuteactiviteacute normale~ la conclusion de contrats

gefaumlhrden beeintraumlchtigennormale Geschaumlftstaumltigkeit f ~Vertragsabschluss m ~

compteragrave ~ deagrave ~ de son immatriculation

zaumlhlen verrechnenab~ der Eintragung

conclure~ un contrat~ un marcheacute

abschlieszligeneinen Vertrag ~einen Handelein Geschaumlft ~

condition f~ geacuteneacuterale~ speacuteciale

Bedingung fallgemeine ~Sonder~ f

confeacuterer un droit agrave qu jm ein Recht einraumlumeneinen Anspruch zuerkennen

consentir agrave qch~ agrave la vente

zustimmen einwilligendem Verkauf zustimmen

consideacutererconsideacuterant que

beruumlcksichtigenin der Erwaumlgung dass

constituer

~ un directeurLa socieacuteteacute est ~ entre les proprieacutetaires

errichten bilden gruumlnden bestellen bestimmeneinen Direktor bestimmenDie Gesellschaft wurde von den Besitzern errichtet

consulter qn~ un avocat

konsultieren zu Rate ziehen Einen Anwalt konsultieren

contracter~ mariage~ une assurance

schlieszligen [einen Vertrag]Ehe ~eine Versicherung abschlieszligen (eingehen)

controcircler~ le bilan

uumlberpruumlfen kontrollieren pruumlfenBilanz f ~

convenirLes parties contractantes ont convenu ce qui suit

convenir de qu(se mettre drsquoaccord sur qu)

vereinbarenDie Vertragsparteien haben folgendes vereinbart

uumlbereinkommen verabreden vereinbarenetw abmachen absprechen ausmachen

cotiser Beitrag zahlenleistendeacuteballer auspackendeacutecharger~ les marchandises

abladenWaren ~

deacutecider ~ de la reacutepartition des beacuteneacutefices

entscheiden beschlieszligenBeschluss m uumlber die Gewinnverteilung fassen

deacuteclarer qc ~ nul~ sur lrsquohonneur

verkuumlnden aumluszligern erklaumlren etw fuumlr unguumlltig erklaumlrenan Eides statt erklaumlren

deacutelibeacuterer valablementpour pouvoir valablement deacutelibeacuterer (ecirctre valablement constitueacute)

beschlussfaumlhig seinum beschlussfaumlhig zu sein (zB Generalversammlung)

deacutelivrer qch agrave qc~ une marchandiseLe vendeur a lrsquoobligation de deacutelivrer la marchandise~ un documentun passeport~ un titre m~ un visa m~ un diplocircme m

zustellen liefern ausstelleneine Ware liefern zustellenDer Verkaumlufer hat die Pflicht die Ware zuzustellenein DokumentPass ausstellenein Wertpapier n ausstellen ~ein Visa n ausstellenein Diplom n ausstellen

deacutenommerci-apregraves deacutenommeacute lrsquoacheteur

nennen benennennachstehend laquo der Kaumlufer raquo (genannt)

deacutenoncer~ un contrat

aufloumlseneinen Vertrag ~

deacuteposer qch~ le bilan~ une demande~ un brevet~ qch au greffe~ comme teacutemoin~ une plainte

hinterlegen einreichenBilanz einreichen (vorlegen)Antrag m einbringenein Patent anmeldenetw beim Handelsregister ~als Zeuge aussagenEinen Strafantrag stellen

deacutesigner qu~ une geacuteranteNon deacutesigneacute ailleurs

bestellen ernenneneinen Geschaumlftsfuumlhrerin ~Anderweitig nicht genannt

deacutesirerdeacutesirieuses de

wuumlnschenin dem Bestreben dass Im Wunsche dass

deacutetenir qch~ des participations ~ des actions

etw halten Inhaber m sein besitzenAnteile ~Aktien ~

deacuteterminer festlegen bestimmendisposer de qch uumlber etw verfuumlgen etw steht jm zu

Das Vorkaufsrecht steht den Gesellschaftern nach Maszliggabe ihrer Beteiligung an der Gesellschaft zu

divergent abweichend

diviserdiviseacute en

teilengeteilt in

domicile m~ principal~ secondaire

Wohnsitz mHaupt ~ mNeben ~ m

donner sa deacutemission Austritt aus der Gesellschaft bekannt geben

eacutecarter ~une demande une requecircte

abweiseneinen Antrag ~

eacutechanger qch~ un titre m

umtauschenWertpapier n umtauschen

effectuer ~ un apport~ un deacuteplacement daffaire

taumltigen leisteneine Einlage ~eine Geschaumlftsreise unternehmen

eacuteliminer rayer heraus nehmeneacutemaner

eacutemanant~ de la socieacuteteacute

ausflieszligen ausstroumlmen ausgestrahlt werden

ausgestellt verfasstvon der Gesellschaft ~

eacutemettre ~son vote~ une action

ausgebenseine Stimme abgebenAktie ausgeben

empecirccher verhindern emprunter qch~Je trsquoemprunte un livre

ausborgen ausleihenGeld ausleihenIch leihe mir ein Buch von dir aus

enfreindre~ la loi

verstoszligengegen das Gesetz ~

engagerembaucher qu jmn einstellenengendrer (= faire naicirctre)

~ des conseacutequences facirccheuses~ une pollution~ des droits et des obligations

hervorbringen mit sich bringen nach sich ziehenbedauerliche Folgen nach sich ziehenUmweltschaumlden verursachen Rechte und Pflichte hervorbringen

entendre + verbela socieacuteteacute entend cesser ses parts

etw beabsichtigendie Gesellschaft beabsichtigt ihre Anteile abzutreten

entrer en vigueur le protocole ~

in Kraft tretendas Protokoll ~

envisager beabsichtigen in Betracht zieheneacutetablir~ un contrat~ une facture

ausfertigen erstellen ausstelleneinen Vertrag ~eine Rechnung erstellenausstellen

ecirctre applicable (une loi) gelten fuumlr anwendbar sein (ein Gesetz)ecirctre demonter agravesrsquoeacutelever agrave

betragen (Zahl)

ecirctre engageacute (=ecirctre responsable envers un tiers)La socieacuteteacute est engageacutee par la signature du deacuteleacutegueacute du Conseil drsquoAdministration

rechtmaumlszligig vertreten sein

Die Gesellschaft wird rechtmaumlszligig vertreten durch die Unterschrift des Beauftragten des Verwaltungsrats

ecirctre lieacute agrave qch gebunden sein an etwecirctre requis erforderlich seinecirctre soumis agrave qc~ au droit francais ~ agrave un tribunal

etw unterliegendem franzoumlsischen Recht ~einem Gericht ~

examiner uumlberpruumlfenexeacutecuter~ un contrat

erfuumllleneinen Vertrag ~

exercer ~ un droit

ausuumlbenein Recht ~

exploiter betreiben (und Gewinn daraus erzielen)exposerIl devait nous ~ tous les faits

darlegen darstellen auslegenEr sollte uns alle Fakten darstellen

exprimer~ sa voix

ausdruumlckenseine Stimme abgeben

facturer Verrechnen in Rechnung stellenfaire ~ foi ftexte qui fait foiles deux textes font eacutegalement foi

fait agrave~ Auxerre le 15 novembre 1984

verbindlich maszliggeblich seinverbindliche Fassungbeide Texte sind in gleicher Weise verbindlichgeschehen in~ Auxerre am 15 November 1984

faire des heures suppleacutementairesJe suis fatigueacute car je fais des heures suppleacutementaires

Uumlberstunden machenIch bin muumlde denn ich mache Uumlberstunden

faire la navetteIl fait la navette entre son lieu de travail et son domicile

pendelnEr pendelt zwischen Arbeitsplatz und Wohnort

faire naicirctre~ des effets de droit

hervorbringen nach sich ziehen

faire son affaire de qcfaire son affaire des coucircts

uumlbernehmen sich um etw kuumlmmerndie Kosten uumlbernehmen

faire usage de qch (drsquoun droit) Si un associeacute renonce agrave ~ du droit de preacuteemption dont il beacuteneacuteficie ledit droit revient aux autres associeacutes (hellip)

Gebrauch machen von (einem Recht)Macht ein Gesellschafter von diesem ihm zustehenden Vorkaufsrecht keinen Gebrauch so waumlchst dieses Recht den anderen Gesellschaftern (hellip) zu

fixer qch~ un deacutelaiLe siegravege social est fixeacute agrave Paris~ les conditions du contrat~ le capital socialecirctre ~ agrave

festlegen festsetzeneine Frist setzenDer Firmensitz befindet sich in ParisVertragskonditionen festlegendas Firmenkapital ~betraumlgtbefindet sich in

fournir des prestations fpl de service m Dienstleistung f erbringengarantir qch

Le vendeur a lrsquoobligation de garantir la chose qursquoil vend

etw gewaumlhrleisten fuumlr etw die Garantie uumlbernehmen Der Verkaumlufer hat die Pflicht fuumlr die Ware die er verkauft die Garantie zu uumlbernehmen

geacuterer fuumlhrenhabiliter (qqn agrave faire qch) bevollmaumlchtigen ermaumlchtigen (jdn etw zu

tun)inclure qch beinhaltenincomber obliegenincomber agrave qqn

Les Incoterms deacuteterminent les obligations de livraison qui incombent au vendeur

jm obliegen jemandes Pflicht seinjdm zufallenDie Incoterms legen die dem Verkaumlufer zufallenden Lieferpflichten fest

instituer ~ une socieacuteteacute

gruumlndenFirma ~

libeacuterer Dans les socieacuteteacutes anonymes le capital peut ecirctre libeacutereacute en plusieurs foisLe capital social doit ecirctre libeacutereacute agrave moitieacute

~ une part

entiegraverement libeacutereacute

einzahlen (Kapital)

Das Gesellschaftskapital muss zur Haumllte eingezahlt seineinen Anteil ~

zur Gaumlnze eingezahltlicencier kuumlndigenlivrer~ la marchandise

liefernWare ~

mandater bevollmaumlchtigenmanquer agrave ~ ses obligations

nicht erfuumlllenseine Verpflichtungen ~

mentionner qch (eacutenoncer)Cette obligation nrsquoest pas mentionneacutee dans le contratsusmentionneacute~ ci-dessus

erwaumlhnen anfuumlhren angeben nennenDiese Pflicht wird in dem Vertrag nicht angegebenoben genannt

mettre ~ son cachet sur qch

setzen legen stellenmit seinem Siegel versehen

~ en valeur de ces participations Anteile verwertenmodifier abaumlndernnommer qc~eacute agrave vie

ernenenauf Lebenszeit ernannt

notifier

~ lrsquoordre du jour aux associeacutes~ qch agrave qu sous pli recommandeacute avec accuseacute de reacuteception

mitteilen notifizieren bekanntmachen bekanntgebenjm etw eingeschrieben mit Empfangsbestaumltigung mitteilen

nuire agrave~ aux inteacuterecircts de la socieacuteteacute

schadenden Interessen der Gesellschaft ~

numeacuteroter qc

numeacuteroteacute(e)les parts numeacuteroteacutees

waumlhlen nummerieren

durchnummeriertdurchnummerierte Anteile

octroyer qch~ une avance~ un precirct

etw gewaumlhreneinen Vorschuss ~ein Darlehen ~

opter pour qch (choisir)Les parties contractantes ont opteacute pour une Socieacuteteacute Anonyme~ pour une solution

entscheiden (sich fuumlr etw )Die Vertragspartner haben sich fuumlr eine Aktiengesellschaft entschiedensich fuumlr eine Loumlsung ~

ouvrir qch~ une proceacutedure

etw (er)oumlffnenein Verfahren ~

parfaireCe contrat est parfait par le seul consentement des parties

zustande kommen (hier)Dieser Vertrag kommt durch die alleinige Zustimmung der Partner zustande

passer qch ~ un contrat~ une loi

abschlieszligen (hier)einen Vertrag abschlieszligenein Gesetz verabschieden

payer ~ un prix~ une dette

(be)zahlen begleichen entrichteneinen Preis ~eine Schuld ~

placer qch~ son argent f

anlegensein Geld n ~

plaider~ devant un tribunal

aussagenvor Gericht ~

preacuteceacuteder Les parties au diffeacuterend peuvent convenir de faire preacuteceacuteder le regraveglement judiciaire par une proceacutedure de conciliation

einer Sache vorangehenDie an einer Streitigkeit beteiligten Parteien koumlnnen vereinbaren der gerichtlichen Beilegung ein Vergleichsverfahren vorausgehen zu lassen

prendre effet entrer en vigueurentreacutee en vigueur f

in Kraft tretenIn-Kraft-Treten n

prendre en charge ~ les coucircts

uumlbernehmendie Kosten ~

prescrirela loi preacutescrit

vorsehenes ist gesetzlich vorgeschrieben

preacutesenter qch agrave qu vorlegenprecircter qch agrave qnJe te precircte de lacuteargent

herborgen leihenIch borge dir Geld

preacutevaloirse ~ des articles suivants

berufensich auf folgende Artikel ~

preacutevoirnon preacutevisible

vorsehennicht vorhersehbar

produire qch~ un titre m

etw erzeugeneinen Titel m Urkunde f vorlegen

prolonger~ un contrat~ la validiteacute~ la validiteacute drsquoun contrat~ la validiteacute drsquoune convention~ la validiteacute drsquoun traiteacute

verlaumlngerneinen Vertrag ~die Guumlltigkeit ~die Guumlltigkeit eines Vertrages ~die Guumlltigkeit einer Konvention ~die Guumlltigkeit eines (Staats-)Vertrages ~

promulguer~ un deacutecret~ un arrecircteacute~ une ordonnance~ une disposition~ un jugement~ une deacutecision

erlassen verkuumlndeneine Verordnung erlasseneinen Erlass verkuumlndeneinen Beschluss verkuumlndeneine Bestimmung erlassenein Urteil verkuumlndeneinen Bescheid erlassen

proposer~ une offre

vorschlagen unterbreitenein Angebot ~

publiciter qch veroumlffentlichenrattacher qc

se rattachant agraveles opeacuterations ~ lrsquoobjet social

etwas festbinden anbinden

mit etwas zu tun haben in Verbindung stehenGeschaumlfte die mit dem Unternehmensgegenstand zu tun haben

rayer~ la mention inutile

durchstreichenNichtzutreffendes ~

reacutealiser~ des beacuteneacutefices~ des valeurs mobiliegraveres

erwirtschaften erzielen realisiereneinen Gewinn ~Wertpapiere verwertenveraumluszligern

reacuteclamer qch~ la reacuteparation du dommage~ les vices cacheacutes

etw verlangen beanstanden reklamiereneinen Schadenersatz verlangenversteckte Maumlngel beanstanden

reconduire~ un contrat

verlaumlngerneinen Vertrag ~

reconnaicirctre reconnaissance f

anerkennenAnerkennung f

reacutediger~ un contrat

verfasseneinen Vertrag ~

refuser~ une offre

ablehnenein Angebot ~

reacutegir qc

ecirctre reacutegi parLa socieacuteteacute est reacutegie par les dispositions leacutegislatives

etwas bestimmen regeln

unterliegenDie Gesellschaft unterliegt den gesetzlichen Bestimmungen

reacutegler qc agrave lrsquoamiable etw einvernehmlich beilegenrelever de qch~ relegraveve drsquoune directive

relever de la compeacutetence de quelquunCcedila ne relegraveve pas de notre compeacutetence

unterliegen~ einer Richtlinie f unterliegt

in jemandes Zustaumlndigkeit fallenDas faumlllt in unsere Zustaumlndigkeit nicht

rembourser~ un emprunt un precirctse faire ~~ qu de ses frais

erstatten zuruumlckzahlen ruumlckverguumlteneine Anleihe ein Darlehen ~sich sein Geld zuruumlckerstatten lassenjemandem seine Kosten ~

remettre~ le montant convenu au vendeurse faire ~

uumlbermitteln aushaumlndigen uumlbergebenDem Verkaumlufer die Gesamtsumme ~sich aushaumlndigen lassen

reacutepondre de qch sur qch~ des engagements ~ indeacutefiniment des dettes sociales~ sur son patrimoine personnel

haften fuumlr etw mit etw einstehen fuumlrfuumlr Verbindlichkeiten ~unbeschraumlnkt ~mit seinem persoumlnlichen Vermoumlgen ~

reprendre qch aufgreifen uumlbernehmen (B Aktien)repreacutesenter qnecirctrese faire ~ par un avocatrepreacutesentant leacutegal

jmd vertretensich von einem Anwalt ~ lassen

reacutesilier~ un contrat

aufkuumlndigeneinen Vertrag ~

reacutesilier ~ un contrat

kuumlndigen beendeneinen Vertrag kuumlndigen

respecter~ (les clauses drsquo) un contrat~ un deacutelai~ une loi

einhaltenVertrag (sbedingungen) ~eine Frist ~sich an ein Gesetz halten

revenir agrave quSi un associeacute renonce agrave faire usage du droit de preacuteemption dont il beacuteneacuteficie ledit droit revient aux autres associeacutes (hellip)

jm zukommen zuwachsenMacht ein Gesellschafter von diesem ihm zustehenden Vorkaufsrecht keinen Gebrauch so waumlchst dieses Recht den anderen Gesellschaftern (hellip) zu

reacutevoquer une geacuterante einen Geschaumlftsfuumlhrerin abberufenrompre~ un contrat

nicht einhalteneinen Vertrag ~

srsquo appliquerles conditions geacuteneacuterales srsquoappliquent agrave toutes nos offres

gelten Anwendung finden die allgemeinen Geschaumlftsbedingungen gelten fuumlr unser gesamtes Angebot

srsquoengager (agrave faire qch)ne nous engagent pas

sich verpflichten (etw zu tun)sind fuumlr uns nicht verpflichtend sind freibleibend

srsquoimmatriculer sich eintragensrsquoinscrire sich eintragensrsquoobliger agrave faire qch

Par le contrat de vente le vendeur srsquooblige agrave deacutelivrer la marchandise agrave llsquoacqueacutereur

Les parties srsquoobligent reacuteciproquement

Verpflichtung uumlbernehmen sich verpflichten etwas zu tunDurch den Kaufvertrag verpflichtet sich der Verkaumlufer dem Kaumlufer sie Ware zuzustellen

Die Partner uumlbernehmen gegenseitig Verpflichtung

se deacutesister~ drsquoun contrat

zuruumlcktretenvon einem Vertrag ~

se perdre abhanden kommense reacutefeacuterer agrave se rapporter agrave sich beziehen auf in Zusammenhang mitse reacuteserver le droit das Recht vorbehaltense reacuteserver qch sich etwas vorbehaltensigner~ un contrat

unterzeichen unterfertigeneinen Vertrag ~

soumettre~ une offre

unterbreiten vorlegenein Angebot unterbreiten

soumis agrave qch ce contrat nrsquoest soumis agrave aucune forme particuliegravere

einer Sache unterliegendieser Vertrag unterliegt keiner besonderen Form

souscrire~ une part socialeMme Alessandra Parigi souscrit un apport initial de EUR 25000

zeichnen uumlbernehmeneinen Anteil (rstmals)~Frau Alessandra Parigi uumlbernimmt eine Stammeinlage von EUR 25000

souscrire~ un contrat (drsquoassurance)

abschlieszligeneinen Vertrag ~

stipuler festsetzen bestimmen festlegensupporter~ le coucirct

tragendie Kosten ~

supprimer~ les mentions inutiles

durchstreichenNichtzutreffendes ~

taxer qu jm eine Steuer auferlegentoucher qchLe geacuterant ayant le pouvoir de repreacutesentation touchera pour son activiteacute une reacutemuneacuteration

erhalten (Geld)Der vertretungsbefugte Geschaumlftsfuumlhrer erhaumllt fuumlr seine Taumltigkeit eine Verguumltung

trancher entscheidentransfeacuterer qch1deg drsquoune personne agrave une autre~ un droitla proprieacuteteacute2deg drsquoun lieu agrave un autreLe siegravege social peut ecirctre transfeacutereacute agrave Lyon

uumlbertragen verlegen1deg jm etw uumlbertragenein RechtEigentum uumlbertragen2deg verlegenDer Firmensitz kann nach Lyon verlegt werden

vendre~ un titre

verkaufenein Wertpapier n ~

veacuterifier uumlberpruumlfenverser~ un acompteversement m~ en cash en espegraveces

einzahlen entrichten auszahleneine Anzahlung ~Auszahlung fin bar ~

violer~ un contrat

brecheneinen Vertrag ~

virer (de lrsquoargent drsquoun compte agrave un autre compte)~ un montantvirement m

uumlberweisen (von Konto zu Konto)

einen Betrag ~Uumlberweisung f

Les formules

(en) piegravece jointe beigefuumlgtagrave deacutefaut de ~ ces principes

mangels~ dieser Grundsaumltze

agrave deux zu zweitagrave lrsquoattention de zu Handen von agrave lrsquoencontre de gegenagrave la charge de zu Lasten desvonaffaire suivie par Sachbearbeiter attendu que vu que in Anbetrachthellip hinsichtlich [Einleitung]au profit de zugunsten vonau prorata temporis anteilmaumlszligigautoriseacute agrave signer zeichnungsberechtigtci-apregraves nachfolgend nachstehendconcomittamment agrave gleichzeitig mitconformeacutement agrave ~la directive

laut nach gemaumlszlig entsprechend~ der Richtlinie

dans les deacutelais preacutevus in der vorgesehenen Fristdans les meilleurs deacutelais moumlglichst balddans les plus brefs deacutelais schnellstmoumlglichdemeurantresidencedomicilieacute agrave wohnhaftWohnsitz in hellipdont acte [clause finale] zu Urkunde dessen [Schlussformel]

daruumlber Urkunden double exemplaire in doppelter Ausfertigungest applicableLa leacutegislation belge est applicable

geltenEs gilt belgisches Recht

faire foiuniquement la version XY fait foi

Nur diese Version ist guumlltig

fait agrave geschehen zufait et passeacute agrave gesehen und abgeschlossen in il a preacutealablement eacuteteacute exposeacute ce qui suit vorausgeschickt wird folgendes

vorab wurde folgendes festgestelltdargelegt festgehalten

le plus tocirct possible sobald als moumlglichnotamment insbesonderepour expeacutedition conforme fuumlr die Richtigkeit der Ausfertigungpour le compte de fuumlr Rechnungsans deacutelai umgehendsans tarder umgehendsauf dispositions statutaires contraires soweit (durch diesen Gesellschaftsvertrag)

nicht anders bestimmtsous reacuteserve de vorbehaltlich

Les expressions latines

affectio societatis volonteacute f de collaboration Bereitschaft f zur Zusammenarbeit

au prorata proportionnellement anteilsmaumlszligigintuito personae importance f de chaque

personneWichtigkeit f der Einzelperson

Ne bis in idem Principe Une personne deacutejagrave jugeacutee une fois pour un fait deacutelictueux ne peut pas ecirctre poursuivie agrave nouveau pour le mecircme fait

Prinzip Nicht zweimal dasselbe

Nullum crimen nulla poena sine lege

Un crime et la peine qursquoil implique nrsquoexiste que degraves lors que la loi le preacutevoit

Kein Verbrechen keine Strafe ohne Gesetz

pacta sunt servanda les contrats doivent ecirctre exeacutecuteacutes

Vertraumlge muumlssen eingehalten werden

Page 32: Web viewdividende . m (le !) distribuer les ~s. montant . m. des ~s. ... ~ d’un parti (politique(Ausweisung . f, Ausstoßung . f, Vertreibung . f, Abschiebung . f

dune preacutetention lrsquoexactitude dune deacuteclaration ou dun compte IATE)

produire une ~srsquoappuyer sur une ~

die Buchung einer Rechnung oder die Begruumlndetheit einer Forderung IATE)

~ vorlegen~ sich auf einen ~ berufen

placement m~ individuel~ collectif

Anlage findividuelle ~gemeinsame ~

police drsquoassurance f

contracter une ~souscrire une ~

Polizze f (ouml) Police f (d) Versicherungsschein m (vom Versicherer ausgefertigte Urkunde uumlber den Abschluss einer Versicherung]

einen Versicherungsvertrag abschlieszligen

population active fLa ~ comprend toutes les personnes qui fournissent la main-dœuvre neacutecessaire aux activiteacutes de production pourvues dun emploi (salarieacutes ou non salarieacutes)

Bevoumllkerung ferwerbstaumltigeDie ~ umfasst alle Arbeitnehmer (Arbeiter Angestellte Beamte geringfuumlgig Beschaumlftigte Soldaten) oder als Selbststaumlndige beziehungsweise als mithelfende Familienangehoumlrige eine auf wirtschaftlichen Erwerb gerichtete Taumltigkeit ausuumlben

portefeuille f~ de titres~ de fonds communs de placement

Portfolio n~ von Wertpapieren~ Investmentfonds

porteur maction au ~

Inhaber m Traumlger mAktien~

position fprise de ~prendre position

Stellung fStellungnahmeStellung nehmen

poursuite f~ judicaire~ peacutenale

Verfolgung f gerichtliche ~strafrechtliche ~

pouvoir mavoir le ~ de faire qch

Befugnis fdie ~ haben etw zu tun

pouvoir mfondeacute de ~s~ drsquoagir~ de repreacutesentationdeacuteleacuteguer des ~s

Lrsquoassembleacutee geacuteneacuterale a les pouvoirs les plus eacutetendus pour effectuer les actes inteacuteressant la socieacuteteacute

Vollmacht fProkurist mHandlungsvollmacht fVertretungsbefugnis fBefugnisse uumlbertragen fPl

Die Generalversammlung hat die weitgehendsten Befugnisse um die Gesellschaft betreffenden Geschaumlfte durchzufuumlhren

preacutealable adjautorisation ~Il a eacuteteacute preacutealablement exposeacute ce qui suit

vorherig adj~e GenehmigungFolgendes wird vorausgeschicktVorab wurde folgendes dargelegt

preacuteambule m Praumlambel f (Einleitung zB bei einer voumllkerrechtlichen Vertrag)

preacutecariteacute f~ de contrat de travail

Praumlkaritaumlt f~ des Arbeitsvertrages

preacutedeacutecesseur m Vorgaumlnger mpreacutejudice m Schaden m

~corporel~mateacuterielsans ~ de

Personenschaden mSachschaden munbeschadet ohne ~

preacutelegravevements personnels m pl Privatentnahmen f plUnter Entnahmen werden alle Wertabgaben zu betriebsfremden Zwecken verstanden

preacutemeacuteditation f Vorsatz mpreacutepondeacuterant ausschlaggebend entscheidend preacutescription f Verjaumlhrung fpreacutesence fen preacutesence de

Anwesenheit fim Beisein von in Anwesenheit von

preacutesidence fconfeacuterer la ~

Vorsitz mden ~ uumlbertragen

preacutesident m~ drsquoun jury~ drsquoune commissionvice-~~ directeur geacuteneacuteral (PDG)

Vorsitzender m~ einer Kommission (zB Pruumlfungskommission)~ einer Kommissionstellvertretender VorsitzendeGeneraldirektor

prestataire de service m Dienstleister mprestation ffournir une ~~ de travail~ socialerecevoir des ~s~ de service

Leistung f ~ erbringenArbeits~Sozial~~en erhaltenDienst~

precirct m (contrat par lequel une chose est livreacutee agrave charge de restitution)

accorder un ~

Darlehen n (Vertrag durch den dem Darlehensnehmer Geld auf Zeit uumlberlassen wird)Kredit m (=zeitl begrenzte Uumlberlassung von Geld oder Sachguumltern gegen Zins im Vertrauen auf die Ruumlckzahlungsfaumlhigkeit bzw ndashwilligkeit des Schuldners )

ein ~ gewaumlhrenpreacutetention fle droit ou la ~ du tiers

Anspruch mRecht oder ~ des Dritten anzeigen

pretium doloris m (lateinischer Ausdruck) Schmerzensgeld nprime f (somme drsquoargent alloueacutee agrave titre drsquoencouragement drsquoaide ou de reacutecompense)

~ pour travaux dangereux~ pour travaux peacutenibles~ toucher une ~~ drsquoassurance

Praumlmie f (Zulage)Lohnform (Lohn) aus zwei Komponenten einem leistungsunabhaumlngigen Grundlohn und einer zusaumltzlichen der Mehrleistung entsprechenden Praumlmie zur Steigerung der ArbeitsproduktivitaumltGefahrenzulageErschwerniszulage~ beziehenVersicherungspraumlmie

prix m~ drsquousine

Preis mWerkpreise

proceacutedeacute m

~ de production f

Verfahren n (zur Herstellung)(Methode Prozess Technik Vorgang)Produktions~

proceacutedure f (procegraves m) Verfahren n (zB Gerichtsverfahren)

~ civile~ familiale~ peacutenale

Zivil~Familien~Straf~

procegraves m~ civil~ peacutenalintenter un ~

Rechtsprozess mZivilprozess mStrafprozess mprozessieren

processus m~ de deacutecision~ fabrication~ leacutegislatif

Ablauf m Vorgangsweise f Prozess mEntscheidungsprozess mArbeitsablauf mGesetzgebungsprozess m

procegraves-verbal m~ drsquoun examendresser un ~

Niederschrift f (Ouml) (Protokoll)Pruumlfungsprotokoll n~ anfertigen

procuration fpar ~ deconfeacuterer donner une ~titulaire m de la ~la ~ preacutementionneacutee ~ geacuteneacuterale~ speacuteciale

Vollmacht f Prokura fim Auftrag von eine ~ erteilenVollmachtsinhaber mdie oben genannte ~GeneralvollmachtSpezialvollmacht

procureur m Staatsanwalt mproducteur m Produzent mprofane mfecirctre ~ en meacutedecine

Laie mein medizinischer ~ sein

profession f~s libeacuterales

Beruf m Berufsstand mfreie Berufe (Aumlrzte Rechtsanwaumllte Dolmetscher hellip)

prolongation f~ drsquoun deacutelai

Verlaumlngerung f (zeitlich gesehen)~ einer Frist f

prolongement m~ drsquoune route f

Verlaumlngerung f (oumlrtlich gesehen)~ einer Straszlige f

promesse f~ de vente

Versprechen nVorvertrag m (Kaufvertrag)

proposition fsuite agrave la proposition

Vorschlag Angebotaufgrund des Angebotes

proprieacutetaire m

~ de veacutehicules routiers~ de bateaux et navires~ drsquoaeacuteronefs

Eigentuumlmer m Besitzer m (Achtung juristisch unterschiedlich)Kraftfahrzeug~~ von Booten und Schiffen~ von Luftfahrzeugen

proprieacuteteacute f ~ intellectuellefondeacute sur la ~ industrielle ou autre ~ intellectuelletransfert de la ~la toutepleine ~ (est le droit dutiliser le bien den percevoir les revenus et den disposer)

la nue-~ (est le droit de disposer dun bien mais pas de lrsquoutiliser (en avoir la jouissance) ni den percevoir les revenus)

Eigentum ngeistiges ~Auf gewerblichem oder anderem geistigen ~ beruhen~suumlbertragungvollstaumlndiges ~

bloszliges ~

proprieacuteteacute f fonciegravere Grundbesitz mprorata m Anteil m

au ~ (proportionnellement)

le ~ est calculeacute par trimestreau prorata temporis (agrave proportion du temps)

im Verhaumlltnis zu [pro rata parte lat gemaumlszlig dem berechneten Teil = verhaumlltnismaumlszligig] ~smaumlszligig der ~ berechnet sich vierteljaumlhrlich (pro Quartal)pro rata temporis (anteilsmaumlszligig)

prorogation f~ de la dureacutee drsquoune socieacuteteacute

Verlaumlngerung f (der Guumlltigkeit)~ einer Gesellschaftsdauer

provisions f pl (deacuteduction opeacutereacutee sur le beacuteneacutefice imposable drsquoune entreprise pour faire face agrave des deacutepenses probables)

Ruumlckstellungen fpl

qualiteacute fen sa ~ de

Eigenschaft fin der ~ als

quittance fdonner bonne et valable ~ agrave qu

Quittung f Zahlungsbestaumltigung fjm eine entsprechende ~ ausstellen

rabais m (reacuteduction de prix)(Un rabais est accordeacute au client lorsqursquoil se plaint de la mauvaise qualiteacute de la marchandise livreacutee ou drsquoune livraison non-conforme agrave la commande ou encore drsquoun retard dans la livraison)

Preisnachlass m (Preismindereung Preisherabsetzung) (ua wegen Qualitaumltsminderung)

rachat m (drsquoune socieacuteteacute)offre de ~

Uumlbernahme f~angebot

radiation f~ drsquoune liste~ du registre du commerce et des socieacuteteacutes~ du barreauDegraves la cession effective du fonds de commerce le ceacutedant doit se faire radier du RCS aupregraves du Greffe du Tribunal de Commerce faute de quoi il restera tenu des dettes commerciales de son successeur

Loumlschung f Streichung f~ aus einer Liste~ aus dem FirmenbuchStreichung aus der Anwaltschaft

raison sociale f(appellation de certaines socieacuteteacutes (celles ougrave les associeacutes sont indeacutefiniment responsables) qui est composeacute du nom de ces associeacutes (pex socieacuteteacute en nom collectif)

Firma (Firmenname Firmenbezeichnung) f(fuumlr Personengesellschaften)

rapport m (contrat)~ de travail

Verhaumlltnis nDienstverhaumlltnis n

rapport m annuel Le rapport annuel est deacuteposeacute au Parlement

Jahresbericht Geschaumlftsbericht mDer Jahresbericht wird dem Parlament vorgelegt

reacuteceacutepisseacute m~ de transfert~ de livraison~ de paiement~ postal~ de reacuteception

Uumlbertragungsbestaumltigung fLieferschein mZahlungsbeleg mPosteinlieferungsschein mEmpfangsbestaumltigung f

reacuteception f~ drsquoune marchandise

Uumlbernahme f Annahme f~ einer Ware f

recettes f pl Einnahmen f plreacuteciproque gegenseitig

reacuteclamation f Reklamation f Maumlngelruumlge f

~ motiveacuteela ~ motiveacutee doit ecirctre transmise par eacutecrit

~ fondeacutee~ justifieacutee

begruumlndete ~ eine begruumlndete ~ muss schriftlich uumlbermittelt werden

berechtigte ~recueil m

~ de lois

Sammlung f Zusammenstellung f Sammelband nGesetzessammlung

redressement judiciaire mproceacutedure de ~

Betriebssanierung f~sverfahren

reacuteenregistrement m Umregistrierung freacutegime m ~ matrimonial~ de signature statuaire

Ordnung System meheliches GuumlterrechtZeichnungsberechtigung(gesellschaftsrechtlich im Namen und fuumlr die Gesellschaft ndash nach auszligen vertretungsbefugt als Verwaltungsdirektor etc (bei der franzoumlsischen SA ist die Vertretungsbefugnis nach auszligen anders geregelt als in Oumlsterreich))

registre m du commerce et des socieacuteteacutes (RCS)

inscription au ~Le Registre du Commerce et des Socieacuteteacutes (RCS) regroupe des informations relatives aux personnes physiques ou morales qui exerccedilant des activiteacutes de nature commerciale ou ayant une structure commerciale doivent srsquoy faire immatriculer

Firmenbuch n (O) Handelsregister n (D) Handels- und Firmenregister n (offizieller Name des franz HR)Eintragung im ~

regravegle f~ uniforme

Bestimmung f Regel f Vorschrift feinheitliche ~

regraveglement inteacuterieur mLe regraveglement inteacuterieur drsquoune entreprise est un document reacutedigeacute unilateacuteralement par lrsquoemployeur dans lequel il deacutefinit les regravegles exclusivement relatives agrave lhygiegravene la seacutecuriteacute et la discipline sur le lieu de travail (lrsquoentreprise)

Betriebsvereinbarung f von Arbeitgeber und Betriebsrat gemeinsam beschlossene Vereinbarung fuumlr die Arbeitnehmer[innen] eines Betriebes

regraveglement inteacuterieur mLe regraveglement inteacuterieur vient en compleacutement des regravegles de porteacutee plus geacuteneacuterale initialement mentionneacutees au sein des statuts de lassociation

Geschaumlftsordnung fGesamtheit der Bestimmungen die das Funktionieren eines Parlaments einer Behoumlrde einer Partei eines Vereins u Auml regeln

regraveglement m~grand-ducal

Verordnung fgroszligherzogliche ~

regraveglement m~ geacuteneacuterale

Regelung fAllgemeine Bestimmungen f Geschaumlftsordnung f

remboursement maction f en ~demande f de remboursementdisposer contre qqn dacuteune ~

Ruumlckverguumltung f Ruumlckerstattung fKlage f auf ~Antrag m auf Ruumlckerstattung~ gegenuumlber jm haben

remise f (sur le prix)(Une remise est accordeacutee par le fournisseur agrave lrsquoacheteur pour le reacutecompenser du volume de sa commande ou de sa fideacuteliteacute)

Rabatt m (Preisnachlass Preisabschlag)

reacutemuneacuteration f(argent reccedilu pour prix drsquoun service drsquoun travail)

Verguumltung f (Arbeits)entgelt n Entlohnung fDer vertretungsbefugte Geschaumlftsfuumlhrer erhaumllt fuumlr seine Taumltigkeit eine ~

rendement m~ qui donne un rendement

Rendite f Leistung fRentenpapier nt

renseignements mPl(Indication information eacuteclaircissement donneacutes sur quelquun quelque chose)

fournir des ~

Auskuumlnfte fPl(Angaben Informationen Aufklaumlrung uumlber jemanden oder etwa Larousse)

~ liefernreacutepartition f~ des beacuteneacutefices

Verteilung fGewinn~

repreacutesentant m~ exclusif

Vertreter mAlleinvertreter m Generalvertreter m

reprise f par un heacuteritier(Une des conseacutequences possibles apregraves le deacutecegraves drsquoun associeacute)

Erbeneintritt m(Eine der moumlglichen Folgen des Todes eines Gesellschafters)

reacuteputation fapport en ~

Ruf m seinen guten ~ mit einbringen

requeacuterant m (requeacuterante) Antragsteller m Gesuchsteller m (CH)requecircte f Gesuch n Antrag m Ansuchen nreacuteseau m~teacuteleacutephonique

Netz nTelefon~ Fernsprech~

reacuteserve fsous ~ desous ~ de lacuteaccord expregraveseacutemettre des ~s

Vorbehalt m Bedenken nplvorbehaltlichvorbehaltlich der ausdruumlcklichen ZustimmungVorbehalte Bedenken aumluβern

reacuteserve f de proprieacuteteacute Eigentumsvorbehalt m

reacuteserves f pl Ruumlcklagen f plreacutesidence f~ drsquoun notairenotaire de ~ agrave ~ secondaire~ principale

Wohnsitz mAmtssitz mNotar inZweitwohnsitzHauptwohnsitz

reacutesident mnon ~

Deviseninlaumlnder mDevisenauslaumlnder

reacutesiliation f~ drsquoun contrat

Aufloumlsung Vertragskuumlndigung f (einseitig durch eine der Vertragsparteien)

reacutesistance f(Action de reacutesister physiquement agrave quelquun agrave un groupe de sopposer agrave leur attaque par la force ou par les armes Larousse)

Widerstand m(Physisch jemandem einer Gruppe standhalten sich ihren durch Macht oder Waffen ausgeuumlbten Angriffen widersetzen Larousse)

reacutesolution fadopter une ~

Beschluss m Entschlieszligung f einen ~ annehmen

respect mdans le ~

Beachtungunter Beachtung

responsabiliteacute f Haftung f

~ limiteacuteeillimiteacutee beschraumlnkte ~unbeschraumlnkte ~ressortissant m Staatsangehoumlriger mretraite fdeacutepart agrave la ~lrsquoacircge de deacutepart agrave la ~preacuteretraite fretraite anticipeacutee

Pension f (Ouml) Rente f (D) Ruhestand mPensionsantritt m Pensionsantrittsalter nt vorzeitiger Ruhestand mFruumlhpension

reacuteunion f Sitzung f Versammlung f

reacutevocation f~ eacutecrite

Widerruf mschriftlicher ~

risques m pl et peacuterils m plLacuteexpeacutedition et la livraison sacuteeffectuent aux~ de lacuteacheteur

Risiko n und Gefahr fVersand m und Lieferung f erfolgen auf ~ des Kaumlufers ( D auf Rechnung und Gefahr des ~)

rocircle m~ pionnier

Rolle fVorreiter~

salaire m

~ fixetoucher un ~ de base

Gehalt n (fuumlr Angestellte) bzw Lohn (fuumlr Arbeiter)festes ~Grund~ n beziehen

salarieacute (travailleur) m(personne qui reccediloit un salaire)

Dienstnehmer (Ouml) m Arbeitnehmer (D) m(jeder der ein Gehalt bezieht)

sauvegarde f~ de lacuteenvironnement

Schutz m

sceau m officiel(Cachet dun service de ladministration publique qui apposeacute sur un document en atteste lorigine et lauthenticiteacute apposer un ~

Amtsiegel n Amtstempel m(Stempel einer Amtsstelle der oumlffentlichen Verwaltung der die Herkunft und die Echtheit eines amtlichen Dokuments bezeugtein ~ anbringen

secret m professionnelrespecter le ~

Berufsgeheimnis ndas ~ wahren

section f Abschnitt m (Unterteilung eines Textes)seacutejour mtitre de ~lieu de ~permis de ~

Aufenthalt m~stitel~sort~serlaubnis

sens mdans ce ~

Sinn min diesem Sinne im Sinn von

seacuteparation f des biens Guumltertrennung f (nach Ouml-Recht besteht Guumltertrennung dh auch nach Eheabschluss bisherige Vermoumlgens-verhaumlltnisse der Eheleute bleiben bestehen sonst Ehepakt notwendig)

serment mprecircter ~

Eid meinen ~ ablegen

service m Dienst m Aufgabe f Betrieb m Service n Abteilung (als Stelle) f

servitude fecirctre libre de toute ~

Dienstbarkeit fmit keinerlei ~ belastet sein

siegravege f~ principal

Firmensitz mHauptsitz m

siegravege m Sitz m

~ socialavoir son ~ agrave~ social est fixeacute agrave~ social est situeacute agrave~ social est eacutetabli agrave

Firmen~ Gesellschafts~ seinen ~ haben inFirmen~ befindet sich in

signalement m

~ relatifs aux armes~ relatifs aux explosifs~ urgent

Mitteilung f Ausschreibung f Personenbeschreibung f Meldung fMeldung in Bezug auf WaffenMeldung in Bezug auf Sprengstoffedringliche Meldung

signataire mLes ~s srsquoengagent agrave qc

Unterzeichner mSie verpflichten sich fuumlr etwas

signature f

~ individuelle ~ collective apposer sa ~

leacutegaliser une ~avoir le pouvoir de ~Veuillez apposer votre ~ svp

Unterschrift f (Zeichnungsberechtigung)(le plus geacuteneacuteral)Unterzeichnung f (plus formel dans des affaires internationales par exemple)Unterfertigung f (contrat)UnterschriftsleistungEinzel~ Gesamt~ seine ~ setzen eine ~ leisten ~ beglaubigenZeichnungsberechtigung f haben~ daruntersetzenBitte hier unterschreiben

signer unterschreiben unterzeichnen (foumlrmlich) unterfertigen

sis (situeacute) agrave gelegen in mit Sitz insite m~ eacuteconomique~ industriel

Standort mWirtschafts~ fIndustrieanlage f

situation agrave jour fLa situation agrave jour des donneacutees

Stand m aktueller Letztstand mDer aktuelle Stand der Daten

socialdeacutenomination ~e f

raison ~e f

~~ deacutefinisiegravege ~ mcapital ~ mbut ~ m objet ~ m reacutealisation de lrsquo~ ~avoir pour but m ~avoir pour raison f ~dureacutee f ~eapport m ~dettes fPl ~es

Firmen- Gesellschafts-Firmenname Firmenwortlaut (Ouml) m (Kapitalgesellschaften)Firmenname Firmenwortlaut (Ouml) m (fuumlr kleinere Unternehmen) der festgelegte ~Firmensitz mGesellschaftskapital nGesellschaftszweck Betriebsgegenstand mGesellschaftszweck Betriebsgegenstand m Erreichung des ~ fder ~zweck istder ~zweck ist~ dauer f~ einlage (Stammeinlage)~schulden fPl

socieacuteteacute en commandite fsocieacuteteacute en ~ simplesocieacuteteacute en ~ par actions

Kommanditgesellschaft (KG) fKGKommanditgesellschaft auf Aktien (KGaA)

socieacuteteacute f Gesellschaft f

~ de personnes~ de capitaux~ anonyme = SA~ agrave responsabiliteacute limiteacutee = SARL~ en nom collectif (SNC)~ drsquoinvestissementtype m de ~~commerciale

Personen~Kapital~Aktien~ AG~ mit beschraumlnkter Haftung = GmbHoffene Handels ~Investment ~~sform Handels~

socieacuteteacute f (+ verbe)constituer une ~creacuteer une ~fonder une ~former une ~instituer une ~

Gesellschaft f (+ Verb)~ gruumlnden errichten

solde m (drsquoune creacuteance) Restbetrag msolution f~ agrave lrsquoamiable

Loumlsung fguumltliche ~

sommation f de paiement La facture est exigible sans ~

Zahlungserinnerung f Zahlungsaufforderung fZahlung der Rechnung hat ohne ~ zu erfolgen ist ohne ~ faumlllig

souscripteur m Zeichner m Vertragsabschlieszligender m Versicherungsnehmer m

souscription fOn acquiert par voie de ~

Zeichnung fMan erwirbt durch ~

soussigneacutee mf

Nous les soussigneacutes instituent par les preacutesentes une socieacuteteacuteJe soussigneacute Monsieur FRANCAIS atteste que

UnterzeichnerIn Unterfertigter mf Unterzeichnete fm Gefertigte fm (Ouml)Wir die Unterfertigten gruumlnden hiermit eine GesellschaftIch der Unterzeichnete Herr FRANCAIS bestaumltige dass

soutien mdonner son ~fournir un ~

Unterstuumltzung f~ geben~ leisten

statuts m pl (ensemble de dispositions constitutives drsquoune socieacuteteacute)par les preacutesents ~

Statuten n pl Satzung f (Gesellschaftsvertrag)

mit diesenr ~stipulation fSauf ~ contraire le vendeur conservera gratuitement les marchandises jusqursquoagrave la livraison

Vereinbarung fWenn nicht anders vereinbart behaumllt der Verkaumlufer die Guumlter bis zur Lieferung

stipulation f~ de norme

Vertragsbestimmung fNormvorschrift f

successeur mLe ~ nrsquoest pas encore deacutesigneacute

Nachfolger m Der ~ steht noch nicht fest

succession fcontrat de ~ = contrat successoraldroits de ~

Erbe n (Nachlass Verlassenschaft)Erbvertrag m

Erbschaftssteuer fsuccursale f (Une succursale est leacutetablisse- ment commercial autonome et durable dune socieacuteteacute Elle est doteacutee dune direction distincte jouissant dune certaine autonomie

Zweigniederlassung f (Zweigstelle f (Bank) Filiale f)

et capable de commercer avec les tiers)

sujet magrave ce ~

Thema n Subjekt ndiesbezuumlglich

suppleacutement (compleacutement de salaire)~ pour travail dangereux

Zulage fGefahren~

suppression f~ drsquoune disposition leacutegale ~ drsquoune loi~ graduelle des controles aux frontiegraveres communes

Aufhebung f Streichung f Loumlschen ndie Aufhebung einer gesetzlichen Bestimmungdie Aufhebung eines Gesetzesschrittweise Abschaffung der Kontrollen an den gemeinsamen Grenzen

surveillance f~ de frontiegravereLa surveillance de la socieacuteteacute est confieacutee agrave plusieurs commissaires aux comptes

Aufsicht f Uumlberwachung f Bewachung fGrenzuumlberwachungDie Aufsicht uumlber die Gesellschaft wird mehreren Rechnungspruumlfern uumlbertragen

susmentionneacuteles parties ~es

oben genannt oben angefuumlhrt oben erwaumlhntdie ~ Parteien

synallagmatique adj(=bilateacuteral)(contrat qui comporte des obligations reacuteciproques entre les parties)contrat ~

synallagmatisch (gegenseitig zweiseitig verbindlich)

gegenseitiger Vertragsyndicat mAssociation ayant pour objectif la deacutefense dinteacuterecircts communs

Gewerkschaft fOrganisation der Arbeitnehmerinnen und Arbeitnehmer] zur Durchsetzung ihrer Interessen

taxe f

~ sur (agrave) la valeur ajouteacutee (TVA)~ s leacutegales

Steuer f Abgabe f (indirekte Steuern fixer Steuersatz)Mehrwert~gesetzliche Abgaben

termes m plen drsquoautres ~selon les ~ du contrat

Wortlaut mmit anderen Wortennach Wortlaut des Vertrages laut Vertrag

texte m ~ de loi ~ reacuteglementaire

Text m Vorschrift fGesetzestextgesetzliche Vorschrift

tiers m tierce personne fagrave lrsquoeacutegard de tiers

Dritter mDritten gegenuumlber

timbre m (syn tampon m cachet m)~ de dimension~ fiscal

Stempel m~papier n~marke f

titre magrave ~ gratuitagrave ~ oneacutereuxagrave ~ exceptionnelle ~ unitaire

~ exeacutecutoire~ juridique~ de proprieacuteteacute~ de rente

Titel m Rechtstitel munentgeltlichentgeltlich gegen BezahlungausnahmsweiseEinzeltitel m (Wertpapier)

Exekutions ~ mRechts ~ mEigentums ~ mRentenpapier nt

titre m Wertpapier

~ agrave inteacuterecirct fixe festverzinsliches ~ (Anleihe)titulaire m~ drsquoun diplocircme~ drsquoun compte

Inhaber mDiplom~Konto~

traducteur assermenteacute mfTraducteur qui a eacutete agreacutee par les autoriteacutes pour deacutelivrer des traductions certifieacutees conformes

trouver un ~

gerichtlich beeideter UumlbersetzerIn Dolmetscher In mfAllgemein beeideter und gerichtlich zertifizierter DolmetscherUumlbersetzer

eine(n) ~ anforderntraduction certifieacute conforme f

faire une ~ drsquoun acte de naissanceUne ~ est exigeacutee

beglaubigte Uumlbersetzung f

eine ~ anfertigeneine ~ ist erforderlich

traiteacute mcontrat conclu entre plusieurs sujets de droit international le plus souvent des Eacutetats mais drsquoautres personnes morales comme certaines organisations internationales

sur lacuteUnion europeacuteenneinstituant la Communauteacute europeacuteenne

~ de Maastricht~ de Lisbonne~ dlsquoEacutetat

Vertrag m(zwischenstaatlicher internationaler ~)

Vertrag uumlber die Europaumlische UnionVertrag zur Gruumlndung der europaumlischen GemeineschaftAnm durch den Vertrag von Lissabon in Vertrag uumlber die Arbeitsweise der Europaumlischen Union (AEUV) umbenannt~ von Maastricht~ von LissabonStaats~

traitement mleacutegaliteacute de ~ dans les relations eacuteconomiques

Behandlung f Bearbeitung f Verarbeitung fGleichbehandlung in Bezug auf Eigentumsfragen

transaction f Vergleich mtransbordement m~ de la marchandiseƒ

Umladung f~ der Ware

transfert m~ drsquoune somme drsquoargent~ de risques~ de lrsquoenregistrement~ des risques et des coucirctspaiements de ~

Uumlbertragung f~ einer GeldsummeRisiko~Registrierungs~~ der Kosten und RisikenTransferzahlungen

transmission f~ de donneacutees

Uumlbertragung DurchgabeUumlbermittlung von Daten

transport m

~drsquoune marchandiseles ~ en communmaison de ~entreprise de ~

Transport m (Befoumlrderung f (Pl oft Verkehr)Befoumlrderung einer Wareoumlffentliche Verkehrsmittel nPlSpedition f

transporteur m Spediteur mtravail mrelation de ~ frapport de ~contrat de ~description de ~ ~ agrave temps complet

Arbeit f~svertrag (D) m Dienstvertrag (Ouml) m~sbeschreibung fVollzeit~

~ agrave temps partiel~ agrave mi-temps~ reacutemuneacutereacute~ non reacutemuneacutereacute

Teilzeit~Halbtags~ (ugs)bezahlte ~unbezahlte ~

travailleur mpersonne qui travaille

Arbeitnehmer mArbeitnehmer ist wer aufgrund eines privatrechtlichen Vertrages im Dienste eines anderen in persoumlnlicher Abhaumlngigkeit zur Arbeit verpflichtet ist

tribunal m~ compeacutetent m~ drsquoinstance (F)~ de grande instance (TGI)~ de police

saisir le ~

Gericht n Gerichtshof mzustaumlndiges ~ erstinstanzliches ~Groszliginstanzen~Strafgericht erster Instanz in F (fuumlr geringe Delikte)sich an das ~ wenden

tuteur m Vormund munanimiteacute fagrave lrsquo~prendre agrave lrsquo~ des reacutesolutions

Einstimmigkeit feinstimmigeinstimmigen Beschluss fassen

unilateacuteral adjDans le contrat ~ une ou plusieurs personne(s) srsquooblige(nt) envers une ou plusieurs autre(s) personne(s) qui nrsquoont pas drsquoobligations de leur cocircteacute

einseitigBei einem ~en Vertrag verpflichten sich eine oder mehrere Personen gegenuumlber einer oder mehrerer anderer Personen die ihrerseits keine Verpflichtung uumlbernehmen

unique adjgeacuterant ~

Einzel-~geschaumlftsfuumlhrer

usage mlrsquo~ speacutecial

Zweck mder bestimmte ~

usufruit mjouissance dun bien sans la nue-proprieacuteteacute qui appartient agrave quelquun dautreavoir lrsquo~ de qch

Fruchtgenuss m Nieszligbrauch mRecht auf Nutzung einer fremden Sache ohne Einschraumlnkung~recht haben

vacance fen cas de ~ drsquoune place

unbesetzte Stelle fbei Freiwerden einer Stelle

valeur fles ~s mobiliegraveres~ nominale~ immobiliegraverela mise en ~La mise en ~ de ces participations~s patrimoniales

Wert m~papiere n plNominal~ Nenn~unbeweglicher ~ (zB Liegenschaften)Verwertung fVerwertung der BeteiligungenVermoumlgenswerte

valide adj rechtsguumlltigvaliditeacute f~ drsquoun contratdomaine de ~dureacutee f de ~ drsquoun contratdureacutee f de ~ drsquoun passeport

Guumlltigkeit f ~ eines Vertrags~sbereichGuumlltigkeitsdauer f eines VertragsGeltungsdauer f eines Pass

vendeur Verkaumlufervente f~ pure et simple~ internationale~s du stock fPlun prix de mise en ~

Verkauf mbedingungsloser ~internationaler ~Verkauf ab LagerAngebotspreis

une ~ publique une ~ aux enchegraveres~forceacutee (judiciaire) aux enchegraveres f

Versteigerung f (Auktion f)Zwangsversteigerung f (von Gericht angeordnet)

veacuterification f~ de lrsquoidentiteacute~ concernant les lieux de seacutejour~ concernant les lieux de reacutesidence

Uumlberpruumlfung f Kontrolle fIdentitaumlts~~ in Bezug auf Aufenthaltsort~ in Bezug auf Wohnsitz

versement m Zahlung f Auszahlung fversion fdans sa version en vigueur

Fassung fin der geltenden Fassung

vice-preacutesident m Vizepraumlsident (Stellvertreter) mvif entre ~

lebendigunter Lebenden

violation f~ des obligations f~ dacuteun traiteacute

Verletzung fObliegenheits~ fVertrags~ f

virement mpayable en deux ~s

Uumlberweisung f Buchung fin zwei ~ zahlbar

volonteacutedeacuteclaration de la ~ commune

Willengemeinsame ~serklaumlrung

vu que in Anbetracht m hinsichtlich (Einleitung)

vue fen ~ de

Anblick m Sicht fangesichts im Hinblick auf

LES SIGLES (F-D)

AGE assembleacutee geacuteneacuterale extraordinaire f

auszligerordentliche Hauptversammlung f

AGO assembleacutee f geacuteneacuterale ordinaire

ordentliche Hauptversammlung f

CA chiffre drsquoaffaire UmsatzCDD contrat agrave dureacutee deacutetermineacutee befristeter Vertrag m

(Arbeitsvertrag)CDI contrat agrave dureacutee

indeacutetermineacuteeunbefristeter Vertrag m

CAF coucirct assurance et frecirct CIF Cost insurance amp freight(Kosten Versicherung Fracht)

CCI Chambre de commerce internationale

ICC International Chamber of Commerce(Internationale Handelskammer)

CE Communauteacute Europeacuteenne EG Europaumlische GemeinschaftCEDEX courrier drsquoentreprise agrave

distribution exceptionneleigene Postverteilungsadresse von Gesellschaften in Frankreich

CEE Communauteacute eacuteconomique europeacuteenne

EWG Europaumlische Wirtschaftsgemeinschaft

CEE comiteacute m drsquoentreprise europeacuteen

EBR Europaumlischer Betriebsrat

CF coucirct et frecirct CFR Cost and freight(Kosten und Fracht)

CNI Carte nationale drsquoidentiteacute PersonalausweisCVIM Convention des Nations

unies sur les contrats de vente internationale de marchandises

UN-Kaufrecht f Uumlbereinkommen der Vereinten Nationen zum internationalen Warenhandel

EURL entreprise f unipersonnelle agrave responsabiliteacute limiteacutee

Einpersonen-GmbH

EXW Ex works(ex usine deacutepart usine)

EXW Ex works(ab Werk)

FAB FOB

franco agrave bord FOB Free on board(frei an Bord)

FLB franco le long du bateau FAS Free alongside ship(frei laumlngsseits Schiffs )

GIE Groupement dinteacuterecirct eacuteconomique

wirtschaftliche Interessensgemeinschaft

HT hors taxes exklusive Steuern f pl vor Steuern f pl

Incoterms International Commercial Terms(Termes commerciaux)

Incoterms(Handelsklauseln)

INSEE LInstitut national de la statistique et des eacutetudes eacuteconomiques

Nationales Institut fuumlr Statistik und Wirtschaftsplanung

JO Journal m officiel BGBl BundesgesetzblattOPC Organismes m de

placement m collectif OGA Organismus m fuumlr gemeinsame

AnlagenOPCVM Organismes m de

placement m collectif en valeurs f mobiliegraveres

OGAW Organismus m fuumlr gemeinsame Anlagen in Wertpapieren

PDG preacutesident directeur geacuteneacuteral Generaldirektor (Vorsitzender des Vorstandes) m

PJ piegravece(s) f jointe(s) Anlage fPME Petite et moyenne

entrepriseKleine und mittlere Betriebe

PMI Petite et moyenne industrie

KMU Kleine und mittlere Unternehmen

RCS registre m du commerce et des socieacuteteacutes

Handelsregister n

SA socieacuteteacute anonyme f AG Aktiengesellschaft fSARL socieacuteteacute agrave responsabiliteacute

limiteacutee fGmbH Gesellschaft mit beschraumlnkter

HaftungSAS Socieacuteteacute par actions

simplifieacuteevereinfachte AG

SASU socieacuteteacute anonyme simple unipersonnelle

franzoumlsische Einpersonen-Aktiengesellschaft

SCS socieacuteteacute en commandite simple f

KG Kommanditgesellschaft

SMIC salaire m minimum interprofessionnel de croissance

gesetzlicher oder tariflich festgelegter Mindestlohn m

SNC socieacuteteacute en nom collectif f OHG offene HandelsgesellschaftSIREN Systegraveme national

didentification et du Code zum Identifizieren von franzoumlsischen Unternehmen

reacutepertoire des entreprises et de leurs entreprises

Organisationen und Gesellschaften

SIRET Systegraveme national didentification et du reacutepertoire des entreprises et de leurs eacutetablissements

Code zum Identifizieren von Niederlassungen franzoumlsischer Unternehmen Organisationen und Gesellschaften

TTC Toutes taxes comprises inkl aller AbgabenTVA taxe f sur la valeur ajouteacutee MWSt Mehrwertsteuer fTGI tribunal m de grande

instance Groszliginstanzengericht n

LES SIGLES (D-F)

ABGB Allgemeines buumlrgerliches Gesetzbuch

code m civil autrichien

AGB Allgemeine Geschaumlftsbedingungen fPl

conditions geacuteneacuterales fPl

CEDEX Firmenpostzustellung f (in Frankreich)

courrier drsquoentreprise agrave distribution exceptionnelle

FN Firmenbuchnummer f numeacutero m drsquoimmatriculation GmbH Gesellschaft f mit

beschraumlnkter Haftung fIn Oumlsterreich gibt es sowohl die Moumlglichkeit der Einpersonen-GmbH (EURL) als auch mit mehreren Gesellschaftern (SARL) Unterschied bei der Einpersonen-GmbH gibt es die Erklaumlrung uumlber die Errichtung der Gesellschaft bei mehreren Gesellschaftern den Gesellschaftsvertrag

EURL SARL

entreprise f unipersonelle agrave responsabiliteacute f limiteacutee socieacuteteacute f agrave responsabiliteacute f limiteacutee

HGB Handelsgesetzbuch nmit Ablauf des 31 Dezember 2006 auszliger Kraft getreten Handelsrechts-Aumlnderungsgesetz 2005

code m de commerce autrichien

KG Kommanditgesellschaft fPersonengesellschaft

socieacuteteacute f en commandite autrichienne

PACS eingetragene Lebensgemeinschaft (in Frankreich)

pacte civil de solidariteacute

OEG (KEG)

Offene Erwerbsgesellschaft f(Kommanditerwerbsgesell-schaft f)

OG Offene Gesellschaft fPersonengesellschaft in Oumlsterreich fruumlher OHG (Offene Handelsgesellschaft)

socieacuteteacute f agrave capital variable autrichienne

StGB Strafgesetzbuch code m peacutenalStPO Strafprozessordnung code m de proceacutedure peacutenale UGB Unternehmensgesetzbuch n code m de commerce autrichien

ZPO Zivilprozessordnung code m de proceacutedure civile

LES VERBES

abreacuteger qcen abreacutegeacute ~

etw abkuumlrzenabgekuumlrzt ~ kurzhellip

abroger auszliger Kraft setzen (Gesetz)accepter~ drsquoun commun accord

annehmen akzeptiereneinvernehmlichin beiderseitigem Einvernehmen annehmen

accord m drsquoachatconclure un ~

Kaufvereinbarung f~ abschlieszligen

accorder~ un precirct~ une avance~ une garantie

gewaumlhrenein Darlehen ~einen Vorschuss ~eine Garantie ~

acheter qch~ un titre m

etw kaufenein Wertpapier n ~

acqueacuterir~ des valeurs mobiliegraveres f pl~ un brevetagir agrave titre personnel

erwerben erstehenWertpapiere n pl ~ein Patent ~persoumlnlich auftreten

acquitter qc etw begleichen bezahlenadopter~ une reacutesolution~une loi

annehmeneinen Beschluss ~ein Gesetz ~

adopter qch~ une mesure~ une loi~ une motion

etw annehmenMaszlignahme f ergreifenGesetz n verabschiedeneinem Antrag m stattgeben

adoption f Annahme f

agir~ au nom de qn

handeln auftretenin jmds Namen ~

amender~ une loi

abaumlndernGesetz ~

annexer qch agrave qch~ une clause

anfuumlgen anhaumlngen beilegeneine Klausel ~

annuler~ un contrat

aufkuumlndigen storniereneinen Vertrag ~

appliquer~ une loi

anwendenein Gesetz ~

apporter~ des capitaux

einbringen~ Gelder einbringen

apposer ~ un timbreun sceau sur qch~ sa signature

anbringen aufsetzen aufdruumlckeneinen Stempelein Siegel aufdruumlckenUnterschrift setzen mit seiner Unterschrift versehen

approfondir~ ses connaissances

verstaumlrkenseine Faumlhigkeiten ~ oder verbessern

approuver ~ les comptes~ le bilan~une convention

genehmigen zustimmen billigenden Rechnungsabschluss genehmigenBilanz f feststellen genehmigenUumlbereinkommen ~

arrecircter qch~ les statuts drsquoune socieacuteteacute~ les dispositions drsquoun contrat

festlegen beschlieszligen bestimmendie Satzung einer Gesellschaft ~Vertragsbestimmungen festlegen

assister qu

assisteacute parde Me Dupont

Rechtsbeistand leisten jm (rechtsfreundlich vertreten)von RA Dupont vertreten werden

assumer~ la responsabiliteacute~ les fraissrsquoassumer (= srsquoaccepter et se prendre en charge)

uumlbernehmen akzeptierendie Verantwortung tragen haftendie Kosten tragensich annehmen (wie man ist) und fuumlr sich selbst sorgen

assurerecirctre assureacute(e) affilieacute(e) au-pregraves de Ex Je suis assureacute(e) au pregraves de la Seacutecuriteacute Sociale

versichernbei etw versichert seinzB Ich bin bei der Sozialversicherung versichert

attacher agrave qchecirctre ~ aux valeurs m mobiliegraveresle droit de vote est attacheacute aux valeurs mobiliegraveres

an etw bindenan bewegliche Werte m gebunden seindas Stimmrecht ist an die beweglichen Werte gebunden

attesterattesteacute par un teacutemoinLe vendeur attester ecirctre le proprieacutetaire

bestaumltigen bescheinigenvon einem Zeugen bestaumltigtDer Verkaumlufer bestaumltigt der Eigentuumlmer zu sein

autoriseril est autoriseacute agrave faire qc

berechtigener ist berechtigt etwas zu tun

aviser qq un verstaumlndigen jm etw melden in Kenntnis setzen

avoir qch~ un titre m~ un droit agrave quelque choseil a le pouvoir de faire qc

(inne)haben einen Titel m ~einen Anspruch auf etw habener ist berechtigt befugt etwas zu tun

beacuteneacuteficier de qch~ des avantages

von etw profitierenVerguumlnstigungen fPl genieszligen

ceacuteder~ des parts~ une creacuteance

abtreten verkaufen uumlbertragenAnteile abtreten eine Forderung abtreten

cesser aufhoumlren beendigenchanger~ de reacutesidence

aumlndernWohnort m ~

charger~ les marchandises

beladen aufladenWaren aufladen

cocher~ les cases correspondantes

ankreuzenentsprechende Felder ~

cocontractant m Vertragspartner m Vertragspartei f

comparaicirctre ~ (par) devant le notaire~ devant le tribunal

erscheinenvor dem Notar ~vor Gericht ~

compromettre~ lacuteactiviteacute normale~ la conclusion de contrats

gefaumlhrden beeintraumlchtigennormale Geschaumlftstaumltigkeit f ~Vertragsabschluss m ~

compteragrave ~ deagrave ~ de son immatriculation

zaumlhlen verrechnenab~ der Eintragung

conclure~ un contrat~ un marcheacute

abschlieszligeneinen Vertrag ~einen Handelein Geschaumlft ~

condition f~ geacuteneacuterale~ speacuteciale

Bedingung fallgemeine ~Sonder~ f

confeacuterer un droit agrave qu jm ein Recht einraumlumeneinen Anspruch zuerkennen

consentir agrave qch~ agrave la vente

zustimmen einwilligendem Verkauf zustimmen

consideacutererconsideacuterant que

beruumlcksichtigenin der Erwaumlgung dass

constituer

~ un directeurLa socieacuteteacute est ~ entre les proprieacutetaires

errichten bilden gruumlnden bestellen bestimmeneinen Direktor bestimmenDie Gesellschaft wurde von den Besitzern errichtet

consulter qn~ un avocat

konsultieren zu Rate ziehen Einen Anwalt konsultieren

contracter~ mariage~ une assurance

schlieszligen [einen Vertrag]Ehe ~eine Versicherung abschlieszligen (eingehen)

controcircler~ le bilan

uumlberpruumlfen kontrollieren pruumlfenBilanz f ~

convenirLes parties contractantes ont convenu ce qui suit

convenir de qu(se mettre drsquoaccord sur qu)

vereinbarenDie Vertragsparteien haben folgendes vereinbart

uumlbereinkommen verabreden vereinbarenetw abmachen absprechen ausmachen

cotiser Beitrag zahlenleistendeacuteballer auspackendeacutecharger~ les marchandises

abladenWaren ~

deacutecider ~ de la reacutepartition des beacuteneacutefices

entscheiden beschlieszligenBeschluss m uumlber die Gewinnverteilung fassen

deacuteclarer qc ~ nul~ sur lrsquohonneur

verkuumlnden aumluszligern erklaumlren etw fuumlr unguumlltig erklaumlrenan Eides statt erklaumlren

deacutelibeacuterer valablementpour pouvoir valablement deacutelibeacuterer (ecirctre valablement constitueacute)

beschlussfaumlhig seinum beschlussfaumlhig zu sein (zB Generalversammlung)

deacutelivrer qch agrave qc~ une marchandiseLe vendeur a lrsquoobligation de deacutelivrer la marchandise~ un documentun passeport~ un titre m~ un visa m~ un diplocircme m

zustellen liefern ausstelleneine Ware liefern zustellenDer Verkaumlufer hat die Pflicht die Ware zuzustellenein DokumentPass ausstellenein Wertpapier n ausstellen ~ein Visa n ausstellenein Diplom n ausstellen

deacutenommerci-apregraves deacutenommeacute lrsquoacheteur

nennen benennennachstehend laquo der Kaumlufer raquo (genannt)

deacutenoncer~ un contrat

aufloumlseneinen Vertrag ~

deacuteposer qch~ le bilan~ une demande~ un brevet~ qch au greffe~ comme teacutemoin~ une plainte

hinterlegen einreichenBilanz einreichen (vorlegen)Antrag m einbringenein Patent anmeldenetw beim Handelsregister ~als Zeuge aussagenEinen Strafantrag stellen

deacutesigner qu~ une geacuteranteNon deacutesigneacute ailleurs

bestellen ernenneneinen Geschaumlftsfuumlhrerin ~Anderweitig nicht genannt

deacutesirerdeacutesirieuses de

wuumlnschenin dem Bestreben dass Im Wunsche dass

deacutetenir qch~ des participations ~ des actions

etw halten Inhaber m sein besitzenAnteile ~Aktien ~

deacuteterminer festlegen bestimmendisposer de qch uumlber etw verfuumlgen etw steht jm zu

Das Vorkaufsrecht steht den Gesellschaftern nach Maszliggabe ihrer Beteiligung an der Gesellschaft zu

divergent abweichend

diviserdiviseacute en

teilengeteilt in

domicile m~ principal~ secondaire

Wohnsitz mHaupt ~ mNeben ~ m

donner sa deacutemission Austritt aus der Gesellschaft bekannt geben

eacutecarter ~une demande une requecircte

abweiseneinen Antrag ~

eacutechanger qch~ un titre m

umtauschenWertpapier n umtauschen

effectuer ~ un apport~ un deacuteplacement daffaire

taumltigen leisteneine Einlage ~eine Geschaumlftsreise unternehmen

eacuteliminer rayer heraus nehmeneacutemaner

eacutemanant~ de la socieacuteteacute

ausflieszligen ausstroumlmen ausgestrahlt werden

ausgestellt verfasstvon der Gesellschaft ~

eacutemettre ~son vote~ une action

ausgebenseine Stimme abgebenAktie ausgeben

empecirccher verhindern emprunter qch~Je trsquoemprunte un livre

ausborgen ausleihenGeld ausleihenIch leihe mir ein Buch von dir aus

enfreindre~ la loi

verstoszligengegen das Gesetz ~

engagerembaucher qu jmn einstellenengendrer (= faire naicirctre)

~ des conseacutequences facirccheuses~ une pollution~ des droits et des obligations

hervorbringen mit sich bringen nach sich ziehenbedauerliche Folgen nach sich ziehenUmweltschaumlden verursachen Rechte und Pflichte hervorbringen

entendre + verbela socieacuteteacute entend cesser ses parts

etw beabsichtigendie Gesellschaft beabsichtigt ihre Anteile abzutreten

entrer en vigueur le protocole ~

in Kraft tretendas Protokoll ~

envisager beabsichtigen in Betracht zieheneacutetablir~ un contrat~ une facture

ausfertigen erstellen ausstelleneinen Vertrag ~eine Rechnung erstellenausstellen

ecirctre applicable (une loi) gelten fuumlr anwendbar sein (ein Gesetz)ecirctre demonter agravesrsquoeacutelever agrave

betragen (Zahl)

ecirctre engageacute (=ecirctre responsable envers un tiers)La socieacuteteacute est engageacutee par la signature du deacuteleacutegueacute du Conseil drsquoAdministration

rechtmaumlszligig vertreten sein

Die Gesellschaft wird rechtmaumlszligig vertreten durch die Unterschrift des Beauftragten des Verwaltungsrats

ecirctre lieacute agrave qch gebunden sein an etwecirctre requis erforderlich seinecirctre soumis agrave qc~ au droit francais ~ agrave un tribunal

etw unterliegendem franzoumlsischen Recht ~einem Gericht ~

examiner uumlberpruumlfenexeacutecuter~ un contrat

erfuumllleneinen Vertrag ~

exercer ~ un droit

ausuumlbenein Recht ~

exploiter betreiben (und Gewinn daraus erzielen)exposerIl devait nous ~ tous les faits

darlegen darstellen auslegenEr sollte uns alle Fakten darstellen

exprimer~ sa voix

ausdruumlckenseine Stimme abgeben

facturer Verrechnen in Rechnung stellenfaire ~ foi ftexte qui fait foiles deux textes font eacutegalement foi

fait agrave~ Auxerre le 15 novembre 1984

verbindlich maszliggeblich seinverbindliche Fassungbeide Texte sind in gleicher Weise verbindlichgeschehen in~ Auxerre am 15 November 1984

faire des heures suppleacutementairesJe suis fatigueacute car je fais des heures suppleacutementaires

Uumlberstunden machenIch bin muumlde denn ich mache Uumlberstunden

faire la navetteIl fait la navette entre son lieu de travail et son domicile

pendelnEr pendelt zwischen Arbeitsplatz und Wohnort

faire naicirctre~ des effets de droit

hervorbringen nach sich ziehen

faire son affaire de qcfaire son affaire des coucircts

uumlbernehmen sich um etw kuumlmmerndie Kosten uumlbernehmen

faire usage de qch (drsquoun droit) Si un associeacute renonce agrave ~ du droit de preacuteemption dont il beacuteneacuteficie ledit droit revient aux autres associeacutes (hellip)

Gebrauch machen von (einem Recht)Macht ein Gesellschafter von diesem ihm zustehenden Vorkaufsrecht keinen Gebrauch so waumlchst dieses Recht den anderen Gesellschaftern (hellip) zu

fixer qch~ un deacutelaiLe siegravege social est fixeacute agrave Paris~ les conditions du contrat~ le capital socialecirctre ~ agrave

festlegen festsetzeneine Frist setzenDer Firmensitz befindet sich in ParisVertragskonditionen festlegendas Firmenkapital ~betraumlgtbefindet sich in

fournir des prestations fpl de service m Dienstleistung f erbringengarantir qch

Le vendeur a lrsquoobligation de garantir la chose qursquoil vend

etw gewaumlhrleisten fuumlr etw die Garantie uumlbernehmen Der Verkaumlufer hat die Pflicht fuumlr die Ware die er verkauft die Garantie zu uumlbernehmen

geacuterer fuumlhrenhabiliter (qqn agrave faire qch) bevollmaumlchtigen ermaumlchtigen (jdn etw zu

tun)inclure qch beinhaltenincomber obliegenincomber agrave qqn

Les Incoterms deacuteterminent les obligations de livraison qui incombent au vendeur

jm obliegen jemandes Pflicht seinjdm zufallenDie Incoterms legen die dem Verkaumlufer zufallenden Lieferpflichten fest

instituer ~ une socieacuteteacute

gruumlndenFirma ~

libeacuterer Dans les socieacuteteacutes anonymes le capital peut ecirctre libeacutereacute en plusieurs foisLe capital social doit ecirctre libeacutereacute agrave moitieacute

~ une part

entiegraverement libeacutereacute

einzahlen (Kapital)

Das Gesellschaftskapital muss zur Haumllte eingezahlt seineinen Anteil ~

zur Gaumlnze eingezahltlicencier kuumlndigenlivrer~ la marchandise

liefernWare ~

mandater bevollmaumlchtigenmanquer agrave ~ ses obligations

nicht erfuumlllenseine Verpflichtungen ~

mentionner qch (eacutenoncer)Cette obligation nrsquoest pas mentionneacutee dans le contratsusmentionneacute~ ci-dessus

erwaumlhnen anfuumlhren angeben nennenDiese Pflicht wird in dem Vertrag nicht angegebenoben genannt

mettre ~ son cachet sur qch

setzen legen stellenmit seinem Siegel versehen

~ en valeur de ces participations Anteile verwertenmodifier abaumlndernnommer qc~eacute agrave vie

ernenenauf Lebenszeit ernannt

notifier

~ lrsquoordre du jour aux associeacutes~ qch agrave qu sous pli recommandeacute avec accuseacute de reacuteception

mitteilen notifizieren bekanntmachen bekanntgebenjm etw eingeschrieben mit Empfangsbestaumltigung mitteilen

nuire agrave~ aux inteacuterecircts de la socieacuteteacute

schadenden Interessen der Gesellschaft ~

numeacuteroter qc

numeacuteroteacute(e)les parts numeacuteroteacutees

waumlhlen nummerieren

durchnummeriertdurchnummerierte Anteile

octroyer qch~ une avance~ un precirct

etw gewaumlhreneinen Vorschuss ~ein Darlehen ~

opter pour qch (choisir)Les parties contractantes ont opteacute pour une Socieacuteteacute Anonyme~ pour une solution

entscheiden (sich fuumlr etw )Die Vertragspartner haben sich fuumlr eine Aktiengesellschaft entschiedensich fuumlr eine Loumlsung ~

ouvrir qch~ une proceacutedure

etw (er)oumlffnenein Verfahren ~

parfaireCe contrat est parfait par le seul consentement des parties

zustande kommen (hier)Dieser Vertrag kommt durch die alleinige Zustimmung der Partner zustande

passer qch ~ un contrat~ une loi

abschlieszligen (hier)einen Vertrag abschlieszligenein Gesetz verabschieden

payer ~ un prix~ une dette

(be)zahlen begleichen entrichteneinen Preis ~eine Schuld ~

placer qch~ son argent f

anlegensein Geld n ~

plaider~ devant un tribunal

aussagenvor Gericht ~

preacuteceacuteder Les parties au diffeacuterend peuvent convenir de faire preacuteceacuteder le regraveglement judiciaire par une proceacutedure de conciliation

einer Sache vorangehenDie an einer Streitigkeit beteiligten Parteien koumlnnen vereinbaren der gerichtlichen Beilegung ein Vergleichsverfahren vorausgehen zu lassen

prendre effet entrer en vigueurentreacutee en vigueur f

in Kraft tretenIn-Kraft-Treten n

prendre en charge ~ les coucircts

uumlbernehmendie Kosten ~

prescrirela loi preacutescrit

vorsehenes ist gesetzlich vorgeschrieben

preacutesenter qch agrave qu vorlegenprecircter qch agrave qnJe te precircte de lacuteargent

herborgen leihenIch borge dir Geld

preacutevaloirse ~ des articles suivants

berufensich auf folgende Artikel ~

preacutevoirnon preacutevisible

vorsehennicht vorhersehbar

produire qch~ un titre m

etw erzeugeneinen Titel m Urkunde f vorlegen

prolonger~ un contrat~ la validiteacute~ la validiteacute drsquoun contrat~ la validiteacute drsquoune convention~ la validiteacute drsquoun traiteacute

verlaumlngerneinen Vertrag ~die Guumlltigkeit ~die Guumlltigkeit eines Vertrages ~die Guumlltigkeit einer Konvention ~die Guumlltigkeit eines (Staats-)Vertrages ~

promulguer~ un deacutecret~ un arrecircteacute~ une ordonnance~ une disposition~ un jugement~ une deacutecision

erlassen verkuumlndeneine Verordnung erlasseneinen Erlass verkuumlndeneinen Beschluss verkuumlndeneine Bestimmung erlassenein Urteil verkuumlndeneinen Bescheid erlassen

proposer~ une offre

vorschlagen unterbreitenein Angebot ~

publiciter qch veroumlffentlichenrattacher qc

se rattachant agraveles opeacuterations ~ lrsquoobjet social

etwas festbinden anbinden

mit etwas zu tun haben in Verbindung stehenGeschaumlfte die mit dem Unternehmensgegenstand zu tun haben

rayer~ la mention inutile

durchstreichenNichtzutreffendes ~

reacutealiser~ des beacuteneacutefices~ des valeurs mobiliegraveres

erwirtschaften erzielen realisiereneinen Gewinn ~Wertpapiere verwertenveraumluszligern

reacuteclamer qch~ la reacuteparation du dommage~ les vices cacheacutes

etw verlangen beanstanden reklamiereneinen Schadenersatz verlangenversteckte Maumlngel beanstanden

reconduire~ un contrat

verlaumlngerneinen Vertrag ~

reconnaicirctre reconnaissance f

anerkennenAnerkennung f

reacutediger~ un contrat

verfasseneinen Vertrag ~

refuser~ une offre

ablehnenein Angebot ~

reacutegir qc

ecirctre reacutegi parLa socieacuteteacute est reacutegie par les dispositions leacutegislatives

etwas bestimmen regeln

unterliegenDie Gesellschaft unterliegt den gesetzlichen Bestimmungen

reacutegler qc agrave lrsquoamiable etw einvernehmlich beilegenrelever de qch~ relegraveve drsquoune directive

relever de la compeacutetence de quelquunCcedila ne relegraveve pas de notre compeacutetence

unterliegen~ einer Richtlinie f unterliegt

in jemandes Zustaumlndigkeit fallenDas faumlllt in unsere Zustaumlndigkeit nicht

rembourser~ un emprunt un precirctse faire ~~ qu de ses frais

erstatten zuruumlckzahlen ruumlckverguumlteneine Anleihe ein Darlehen ~sich sein Geld zuruumlckerstatten lassenjemandem seine Kosten ~

remettre~ le montant convenu au vendeurse faire ~

uumlbermitteln aushaumlndigen uumlbergebenDem Verkaumlufer die Gesamtsumme ~sich aushaumlndigen lassen

reacutepondre de qch sur qch~ des engagements ~ indeacutefiniment des dettes sociales~ sur son patrimoine personnel

haften fuumlr etw mit etw einstehen fuumlrfuumlr Verbindlichkeiten ~unbeschraumlnkt ~mit seinem persoumlnlichen Vermoumlgen ~

reprendre qch aufgreifen uumlbernehmen (B Aktien)repreacutesenter qnecirctrese faire ~ par un avocatrepreacutesentant leacutegal

jmd vertretensich von einem Anwalt ~ lassen

reacutesilier~ un contrat

aufkuumlndigeneinen Vertrag ~

reacutesilier ~ un contrat

kuumlndigen beendeneinen Vertrag kuumlndigen

respecter~ (les clauses drsquo) un contrat~ un deacutelai~ une loi

einhaltenVertrag (sbedingungen) ~eine Frist ~sich an ein Gesetz halten

revenir agrave quSi un associeacute renonce agrave faire usage du droit de preacuteemption dont il beacuteneacuteficie ledit droit revient aux autres associeacutes (hellip)

jm zukommen zuwachsenMacht ein Gesellschafter von diesem ihm zustehenden Vorkaufsrecht keinen Gebrauch so waumlchst dieses Recht den anderen Gesellschaftern (hellip) zu

reacutevoquer une geacuterante einen Geschaumlftsfuumlhrerin abberufenrompre~ un contrat

nicht einhalteneinen Vertrag ~

srsquo appliquerles conditions geacuteneacuterales srsquoappliquent agrave toutes nos offres

gelten Anwendung finden die allgemeinen Geschaumlftsbedingungen gelten fuumlr unser gesamtes Angebot

srsquoengager (agrave faire qch)ne nous engagent pas

sich verpflichten (etw zu tun)sind fuumlr uns nicht verpflichtend sind freibleibend

srsquoimmatriculer sich eintragensrsquoinscrire sich eintragensrsquoobliger agrave faire qch

Par le contrat de vente le vendeur srsquooblige agrave deacutelivrer la marchandise agrave llsquoacqueacutereur

Les parties srsquoobligent reacuteciproquement

Verpflichtung uumlbernehmen sich verpflichten etwas zu tunDurch den Kaufvertrag verpflichtet sich der Verkaumlufer dem Kaumlufer sie Ware zuzustellen

Die Partner uumlbernehmen gegenseitig Verpflichtung

se deacutesister~ drsquoun contrat

zuruumlcktretenvon einem Vertrag ~

se perdre abhanden kommense reacutefeacuterer agrave se rapporter agrave sich beziehen auf in Zusammenhang mitse reacuteserver le droit das Recht vorbehaltense reacuteserver qch sich etwas vorbehaltensigner~ un contrat

unterzeichen unterfertigeneinen Vertrag ~

soumettre~ une offre

unterbreiten vorlegenein Angebot unterbreiten

soumis agrave qch ce contrat nrsquoest soumis agrave aucune forme particuliegravere

einer Sache unterliegendieser Vertrag unterliegt keiner besonderen Form

souscrire~ une part socialeMme Alessandra Parigi souscrit un apport initial de EUR 25000

zeichnen uumlbernehmeneinen Anteil (rstmals)~Frau Alessandra Parigi uumlbernimmt eine Stammeinlage von EUR 25000

souscrire~ un contrat (drsquoassurance)

abschlieszligeneinen Vertrag ~

stipuler festsetzen bestimmen festlegensupporter~ le coucirct

tragendie Kosten ~

supprimer~ les mentions inutiles

durchstreichenNichtzutreffendes ~

taxer qu jm eine Steuer auferlegentoucher qchLe geacuterant ayant le pouvoir de repreacutesentation touchera pour son activiteacute une reacutemuneacuteration

erhalten (Geld)Der vertretungsbefugte Geschaumlftsfuumlhrer erhaumllt fuumlr seine Taumltigkeit eine Verguumltung

trancher entscheidentransfeacuterer qch1deg drsquoune personne agrave une autre~ un droitla proprieacuteteacute2deg drsquoun lieu agrave un autreLe siegravege social peut ecirctre transfeacutereacute agrave Lyon

uumlbertragen verlegen1deg jm etw uumlbertragenein RechtEigentum uumlbertragen2deg verlegenDer Firmensitz kann nach Lyon verlegt werden

vendre~ un titre

verkaufenein Wertpapier n ~

veacuterifier uumlberpruumlfenverser~ un acompteversement m~ en cash en espegraveces

einzahlen entrichten auszahleneine Anzahlung ~Auszahlung fin bar ~

violer~ un contrat

brecheneinen Vertrag ~

virer (de lrsquoargent drsquoun compte agrave un autre compte)~ un montantvirement m

uumlberweisen (von Konto zu Konto)

einen Betrag ~Uumlberweisung f

Les formules

(en) piegravece jointe beigefuumlgtagrave deacutefaut de ~ ces principes

mangels~ dieser Grundsaumltze

agrave deux zu zweitagrave lrsquoattention de zu Handen von agrave lrsquoencontre de gegenagrave la charge de zu Lasten desvonaffaire suivie par Sachbearbeiter attendu que vu que in Anbetrachthellip hinsichtlich [Einleitung]au profit de zugunsten vonau prorata temporis anteilmaumlszligigautoriseacute agrave signer zeichnungsberechtigtci-apregraves nachfolgend nachstehendconcomittamment agrave gleichzeitig mitconformeacutement agrave ~la directive

laut nach gemaumlszlig entsprechend~ der Richtlinie

dans les deacutelais preacutevus in der vorgesehenen Fristdans les meilleurs deacutelais moumlglichst balddans les plus brefs deacutelais schnellstmoumlglichdemeurantresidencedomicilieacute agrave wohnhaftWohnsitz in hellipdont acte [clause finale] zu Urkunde dessen [Schlussformel]

daruumlber Urkunden double exemplaire in doppelter Ausfertigungest applicableLa leacutegislation belge est applicable

geltenEs gilt belgisches Recht

faire foiuniquement la version XY fait foi

Nur diese Version ist guumlltig

fait agrave geschehen zufait et passeacute agrave gesehen und abgeschlossen in il a preacutealablement eacuteteacute exposeacute ce qui suit vorausgeschickt wird folgendes

vorab wurde folgendes festgestelltdargelegt festgehalten

le plus tocirct possible sobald als moumlglichnotamment insbesonderepour expeacutedition conforme fuumlr die Richtigkeit der Ausfertigungpour le compte de fuumlr Rechnungsans deacutelai umgehendsans tarder umgehendsauf dispositions statutaires contraires soweit (durch diesen Gesellschaftsvertrag)

nicht anders bestimmtsous reacuteserve de vorbehaltlich

Les expressions latines

affectio societatis volonteacute f de collaboration Bereitschaft f zur Zusammenarbeit

au prorata proportionnellement anteilsmaumlszligigintuito personae importance f de chaque

personneWichtigkeit f der Einzelperson

Ne bis in idem Principe Une personne deacutejagrave jugeacutee une fois pour un fait deacutelictueux ne peut pas ecirctre poursuivie agrave nouveau pour le mecircme fait

Prinzip Nicht zweimal dasselbe

Nullum crimen nulla poena sine lege

Un crime et la peine qursquoil implique nrsquoexiste que degraves lors que la loi le preacutevoit

Kein Verbrechen keine Strafe ohne Gesetz

pacta sunt servanda les contrats doivent ecirctre exeacutecuteacutes

Vertraumlge muumlssen eingehalten werden

Page 33: Web viewdividende . m (le !) distribuer les ~s. montant . m. des ~s. ... ~ d’un parti (politique(Ausweisung . f, Ausstoßung . f, Vertreibung . f, Abschiebung . f

~corporel~mateacuterielsans ~ de

Personenschaden mSachschaden munbeschadet ohne ~

preacutelegravevements personnels m pl Privatentnahmen f plUnter Entnahmen werden alle Wertabgaben zu betriebsfremden Zwecken verstanden

preacutemeacuteditation f Vorsatz mpreacutepondeacuterant ausschlaggebend entscheidend preacutescription f Verjaumlhrung fpreacutesence fen preacutesence de

Anwesenheit fim Beisein von in Anwesenheit von

preacutesidence fconfeacuterer la ~

Vorsitz mden ~ uumlbertragen

preacutesident m~ drsquoun jury~ drsquoune commissionvice-~~ directeur geacuteneacuteral (PDG)

Vorsitzender m~ einer Kommission (zB Pruumlfungskommission)~ einer Kommissionstellvertretender VorsitzendeGeneraldirektor

prestataire de service m Dienstleister mprestation ffournir une ~~ de travail~ socialerecevoir des ~s~ de service

Leistung f ~ erbringenArbeits~Sozial~~en erhaltenDienst~

precirct m (contrat par lequel une chose est livreacutee agrave charge de restitution)

accorder un ~

Darlehen n (Vertrag durch den dem Darlehensnehmer Geld auf Zeit uumlberlassen wird)Kredit m (=zeitl begrenzte Uumlberlassung von Geld oder Sachguumltern gegen Zins im Vertrauen auf die Ruumlckzahlungsfaumlhigkeit bzw ndashwilligkeit des Schuldners )

ein ~ gewaumlhrenpreacutetention fle droit ou la ~ du tiers

Anspruch mRecht oder ~ des Dritten anzeigen

pretium doloris m (lateinischer Ausdruck) Schmerzensgeld nprime f (somme drsquoargent alloueacutee agrave titre drsquoencouragement drsquoaide ou de reacutecompense)

~ pour travaux dangereux~ pour travaux peacutenibles~ toucher une ~~ drsquoassurance

Praumlmie f (Zulage)Lohnform (Lohn) aus zwei Komponenten einem leistungsunabhaumlngigen Grundlohn und einer zusaumltzlichen der Mehrleistung entsprechenden Praumlmie zur Steigerung der ArbeitsproduktivitaumltGefahrenzulageErschwerniszulage~ beziehenVersicherungspraumlmie

prix m~ drsquousine

Preis mWerkpreise

proceacutedeacute m

~ de production f

Verfahren n (zur Herstellung)(Methode Prozess Technik Vorgang)Produktions~

proceacutedure f (procegraves m) Verfahren n (zB Gerichtsverfahren)

~ civile~ familiale~ peacutenale

Zivil~Familien~Straf~

procegraves m~ civil~ peacutenalintenter un ~

Rechtsprozess mZivilprozess mStrafprozess mprozessieren

processus m~ de deacutecision~ fabrication~ leacutegislatif

Ablauf m Vorgangsweise f Prozess mEntscheidungsprozess mArbeitsablauf mGesetzgebungsprozess m

procegraves-verbal m~ drsquoun examendresser un ~

Niederschrift f (Ouml) (Protokoll)Pruumlfungsprotokoll n~ anfertigen

procuration fpar ~ deconfeacuterer donner une ~titulaire m de la ~la ~ preacutementionneacutee ~ geacuteneacuterale~ speacuteciale

Vollmacht f Prokura fim Auftrag von eine ~ erteilenVollmachtsinhaber mdie oben genannte ~GeneralvollmachtSpezialvollmacht

procureur m Staatsanwalt mproducteur m Produzent mprofane mfecirctre ~ en meacutedecine

Laie mein medizinischer ~ sein

profession f~s libeacuterales

Beruf m Berufsstand mfreie Berufe (Aumlrzte Rechtsanwaumllte Dolmetscher hellip)

prolongation f~ drsquoun deacutelai

Verlaumlngerung f (zeitlich gesehen)~ einer Frist f

prolongement m~ drsquoune route f

Verlaumlngerung f (oumlrtlich gesehen)~ einer Straszlige f

promesse f~ de vente

Versprechen nVorvertrag m (Kaufvertrag)

proposition fsuite agrave la proposition

Vorschlag Angebotaufgrund des Angebotes

proprieacutetaire m

~ de veacutehicules routiers~ de bateaux et navires~ drsquoaeacuteronefs

Eigentuumlmer m Besitzer m (Achtung juristisch unterschiedlich)Kraftfahrzeug~~ von Booten und Schiffen~ von Luftfahrzeugen

proprieacuteteacute f ~ intellectuellefondeacute sur la ~ industrielle ou autre ~ intellectuelletransfert de la ~la toutepleine ~ (est le droit dutiliser le bien den percevoir les revenus et den disposer)

la nue-~ (est le droit de disposer dun bien mais pas de lrsquoutiliser (en avoir la jouissance) ni den percevoir les revenus)

Eigentum ngeistiges ~Auf gewerblichem oder anderem geistigen ~ beruhen~suumlbertragungvollstaumlndiges ~

bloszliges ~

proprieacuteteacute f fonciegravere Grundbesitz mprorata m Anteil m

au ~ (proportionnellement)

le ~ est calculeacute par trimestreau prorata temporis (agrave proportion du temps)

im Verhaumlltnis zu [pro rata parte lat gemaumlszlig dem berechneten Teil = verhaumlltnismaumlszligig] ~smaumlszligig der ~ berechnet sich vierteljaumlhrlich (pro Quartal)pro rata temporis (anteilsmaumlszligig)

prorogation f~ de la dureacutee drsquoune socieacuteteacute

Verlaumlngerung f (der Guumlltigkeit)~ einer Gesellschaftsdauer

provisions f pl (deacuteduction opeacutereacutee sur le beacuteneacutefice imposable drsquoune entreprise pour faire face agrave des deacutepenses probables)

Ruumlckstellungen fpl

qualiteacute fen sa ~ de

Eigenschaft fin der ~ als

quittance fdonner bonne et valable ~ agrave qu

Quittung f Zahlungsbestaumltigung fjm eine entsprechende ~ ausstellen

rabais m (reacuteduction de prix)(Un rabais est accordeacute au client lorsqursquoil se plaint de la mauvaise qualiteacute de la marchandise livreacutee ou drsquoune livraison non-conforme agrave la commande ou encore drsquoun retard dans la livraison)

Preisnachlass m (Preismindereung Preisherabsetzung) (ua wegen Qualitaumltsminderung)

rachat m (drsquoune socieacuteteacute)offre de ~

Uumlbernahme f~angebot

radiation f~ drsquoune liste~ du registre du commerce et des socieacuteteacutes~ du barreauDegraves la cession effective du fonds de commerce le ceacutedant doit se faire radier du RCS aupregraves du Greffe du Tribunal de Commerce faute de quoi il restera tenu des dettes commerciales de son successeur

Loumlschung f Streichung f~ aus einer Liste~ aus dem FirmenbuchStreichung aus der Anwaltschaft

raison sociale f(appellation de certaines socieacuteteacutes (celles ougrave les associeacutes sont indeacutefiniment responsables) qui est composeacute du nom de ces associeacutes (pex socieacuteteacute en nom collectif)

Firma (Firmenname Firmenbezeichnung) f(fuumlr Personengesellschaften)

rapport m (contrat)~ de travail

Verhaumlltnis nDienstverhaumlltnis n

rapport m annuel Le rapport annuel est deacuteposeacute au Parlement

Jahresbericht Geschaumlftsbericht mDer Jahresbericht wird dem Parlament vorgelegt

reacuteceacutepisseacute m~ de transfert~ de livraison~ de paiement~ postal~ de reacuteception

Uumlbertragungsbestaumltigung fLieferschein mZahlungsbeleg mPosteinlieferungsschein mEmpfangsbestaumltigung f

reacuteception f~ drsquoune marchandise

Uumlbernahme f Annahme f~ einer Ware f

recettes f pl Einnahmen f plreacuteciproque gegenseitig

reacuteclamation f Reklamation f Maumlngelruumlge f

~ motiveacuteela ~ motiveacutee doit ecirctre transmise par eacutecrit

~ fondeacutee~ justifieacutee

begruumlndete ~ eine begruumlndete ~ muss schriftlich uumlbermittelt werden

berechtigte ~recueil m

~ de lois

Sammlung f Zusammenstellung f Sammelband nGesetzessammlung

redressement judiciaire mproceacutedure de ~

Betriebssanierung f~sverfahren

reacuteenregistrement m Umregistrierung freacutegime m ~ matrimonial~ de signature statuaire

Ordnung System meheliches GuumlterrechtZeichnungsberechtigung(gesellschaftsrechtlich im Namen und fuumlr die Gesellschaft ndash nach auszligen vertretungsbefugt als Verwaltungsdirektor etc (bei der franzoumlsischen SA ist die Vertretungsbefugnis nach auszligen anders geregelt als in Oumlsterreich))

registre m du commerce et des socieacuteteacutes (RCS)

inscription au ~Le Registre du Commerce et des Socieacuteteacutes (RCS) regroupe des informations relatives aux personnes physiques ou morales qui exerccedilant des activiteacutes de nature commerciale ou ayant une structure commerciale doivent srsquoy faire immatriculer

Firmenbuch n (O) Handelsregister n (D) Handels- und Firmenregister n (offizieller Name des franz HR)Eintragung im ~

regravegle f~ uniforme

Bestimmung f Regel f Vorschrift feinheitliche ~

regraveglement inteacuterieur mLe regraveglement inteacuterieur drsquoune entreprise est un document reacutedigeacute unilateacuteralement par lrsquoemployeur dans lequel il deacutefinit les regravegles exclusivement relatives agrave lhygiegravene la seacutecuriteacute et la discipline sur le lieu de travail (lrsquoentreprise)

Betriebsvereinbarung f von Arbeitgeber und Betriebsrat gemeinsam beschlossene Vereinbarung fuumlr die Arbeitnehmer[innen] eines Betriebes

regraveglement inteacuterieur mLe regraveglement inteacuterieur vient en compleacutement des regravegles de porteacutee plus geacuteneacuterale initialement mentionneacutees au sein des statuts de lassociation

Geschaumlftsordnung fGesamtheit der Bestimmungen die das Funktionieren eines Parlaments einer Behoumlrde einer Partei eines Vereins u Auml regeln

regraveglement m~grand-ducal

Verordnung fgroszligherzogliche ~

regraveglement m~ geacuteneacuterale

Regelung fAllgemeine Bestimmungen f Geschaumlftsordnung f

remboursement maction f en ~demande f de remboursementdisposer contre qqn dacuteune ~

Ruumlckverguumltung f Ruumlckerstattung fKlage f auf ~Antrag m auf Ruumlckerstattung~ gegenuumlber jm haben

remise f (sur le prix)(Une remise est accordeacutee par le fournisseur agrave lrsquoacheteur pour le reacutecompenser du volume de sa commande ou de sa fideacuteliteacute)

Rabatt m (Preisnachlass Preisabschlag)

reacutemuneacuteration f(argent reccedilu pour prix drsquoun service drsquoun travail)

Verguumltung f (Arbeits)entgelt n Entlohnung fDer vertretungsbefugte Geschaumlftsfuumlhrer erhaumllt fuumlr seine Taumltigkeit eine ~

rendement m~ qui donne un rendement

Rendite f Leistung fRentenpapier nt

renseignements mPl(Indication information eacuteclaircissement donneacutes sur quelquun quelque chose)

fournir des ~

Auskuumlnfte fPl(Angaben Informationen Aufklaumlrung uumlber jemanden oder etwa Larousse)

~ liefernreacutepartition f~ des beacuteneacutefices

Verteilung fGewinn~

repreacutesentant m~ exclusif

Vertreter mAlleinvertreter m Generalvertreter m

reprise f par un heacuteritier(Une des conseacutequences possibles apregraves le deacutecegraves drsquoun associeacute)

Erbeneintritt m(Eine der moumlglichen Folgen des Todes eines Gesellschafters)

reacuteputation fapport en ~

Ruf m seinen guten ~ mit einbringen

requeacuterant m (requeacuterante) Antragsteller m Gesuchsteller m (CH)requecircte f Gesuch n Antrag m Ansuchen nreacuteseau m~teacuteleacutephonique

Netz nTelefon~ Fernsprech~

reacuteserve fsous ~ desous ~ de lacuteaccord expregraveseacutemettre des ~s

Vorbehalt m Bedenken nplvorbehaltlichvorbehaltlich der ausdruumlcklichen ZustimmungVorbehalte Bedenken aumluβern

reacuteserve f de proprieacuteteacute Eigentumsvorbehalt m

reacuteserves f pl Ruumlcklagen f plreacutesidence f~ drsquoun notairenotaire de ~ agrave ~ secondaire~ principale

Wohnsitz mAmtssitz mNotar inZweitwohnsitzHauptwohnsitz

reacutesident mnon ~

Deviseninlaumlnder mDevisenauslaumlnder

reacutesiliation f~ drsquoun contrat

Aufloumlsung Vertragskuumlndigung f (einseitig durch eine der Vertragsparteien)

reacutesistance f(Action de reacutesister physiquement agrave quelquun agrave un groupe de sopposer agrave leur attaque par la force ou par les armes Larousse)

Widerstand m(Physisch jemandem einer Gruppe standhalten sich ihren durch Macht oder Waffen ausgeuumlbten Angriffen widersetzen Larousse)

reacutesolution fadopter une ~

Beschluss m Entschlieszligung f einen ~ annehmen

respect mdans le ~

Beachtungunter Beachtung

responsabiliteacute f Haftung f

~ limiteacuteeillimiteacutee beschraumlnkte ~unbeschraumlnkte ~ressortissant m Staatsangehoumlriger mretraite fdeacutepart agrave la ~lrsquoacircge de deacutepart agrave la ~preacuteretraite fretraite anticipeacutee

Pension f (Ouml) Rente f (D) Ruhestand mPensionsantritt m Pensionsantrittsalter nt vorzeitiger Ruhestand mFruumlhpension

reacuteunion f Sitzung f Versammlung f

reacutevocation f~ eacutecrite

Widerruf mschriftlicher ~

risques m pl et peacuterils m plLacuteexpeacutedition et la livraison sacuteeffectuent aux~ de lacuteacheteur

Risiko n und Gefahr fVersand m und Lieferung f erfolgen auf ~ des Kaumlufers ( D auf Rechnung und Gefahr des ~)

rocircle m~ pionnier

Rolle fVorreiter~

salaire m

~ fixetoucher un ~ de base

Gehalt n (fuumlr Angestellte) bzw Lohn (fuumlr Arbeiter)festes ~Grund~ n beziehen

salarieacute (travailleur) m(personne qui reccediloit un salaire)

Dienstnehmer (Ouml) m Arbeitnehmer (D) m(jeder der ein Gehalt bezieht)

sauvegarde f~ de lacuteenvironnement

Schutz m

sceau m officiel(Cachet dun service de ladministration publique qui apposeacute sur un document en atteste lorigine et lauthenticiteacute apposer un ~

Amtsiegel n Amtstempel m(Stempel einer Amtsstelle der oumlffentlichen Verwaltung der die Herkunft und die Echtheit eines amtlichen Dokuments bezeugtein ~ anbringen

secret m professionnelrespecter le ~

Berufsgeheimnis ndas ~ wahren

section f Abschnitt m (Unterteilung eines Textes)seacutejour mtitre de ~lieu de ~permis de ~

Aufenthalt m~stitel~sort~serlaubnis

sens mdans ce ~

Sinn min diesem Sinne im Sinn von

seacuteparation f des biens Guumltertrennung f (nach Ouml-Recht besteht Guumltertrennung dh auch nach Eheabschluss bisherige Vermoumlgens-verhaumlltnisse der Eheleute bleiben bestehen sonst Ehepakt notwendig)

serment mprecircter ~

Eid meinen ~ ablegen

service m Dienst m Aufgabe f Betrieb m Service n Abteilung (als Stelle) f

servitude fecirctre libre de toute ~

Dienstbarkeit fmit keinerlei ~ belastet sein

siegravege f~ principal

Firmensitz mHauptsitz m

siegravege m Sitz m

~ socialavoir son ~ agrave~ social est fixeacute agrave~ social est situeacute agrave~ social est eacutetabli agrave

Firmen~ Gesellschafts~ seinen ~ haben inFirmen~ befindet sich in

signalement m

~ relatifs aux armes~ relatifs aux explosifs~ urgent

Mitteilung f Ausschreibung f Personenbeschreibung f Meldung fMeldung in Bezug auf WaffenMeldung in Bezug auf Sprengstoffedringliche Meldung

signataire mLes ~s srsquoengagent agrave qc

Unterzeichner mSie verpflichten sich fuumlr etwas

signature f

~ individuelle ~ collective apposer sa ~

leacutegaliser une ~avoir le pouvoir de ~Veuillez apposer votre ~ svp

Unterschrift f (Zeichnungsberechtigung)(le plus geacuteneacuteral)Unterzeichnung f (plus formel dans des affaires internationales par exemple)Unterfertigung f (contrat)UnterschriftsleistungEinzel~ Gesamt~ seine ~ setzen eine ~ leisten ~ beglaubigenZeichnungsberechtigung f haben~ daruntersetzenBitte hier unterschreiben

signer unterschreiben unterzeichnen (foumlrmlich) unterfertigen

sis (situeacute) agrave gelegen in mit Sitz insite m~ eacuteconomique~ industriel

Standort mWirtschafts~ fIndustrieanlage f

situation agrave jour fLa situation agrave jour des donneacutees

Stand m aktueller Letztstand mDer aktuelle Stand der Daten

socialdeacutenomination ~e f

raison ~e f

~~ deacutefinisiegravege ~ mcapital ~ mbut ~ m objet ~ m reacutealisation de lrsquo~ ~avoir pour but m ~avoir pour raison f ~dureacutee f ~eapport m ~dettes fPl ~es

Firmen- Gesellschafts-Firmenname Firmenwortlaut (Ouml) m (Kapitalgesellschaften)Firmenname Firmenwortlaut (Ouml) m (fuumlr kleinere Unternehmen) der festgelegte ~Firmensitz mGesellschaftskapital nGesellschaftszweck Betriebsgegenstand mGesellschaftszweck Betriebsgegenstand m Erreichung des ~ fder ~zweck istder ~zweck ist~ dauer f~ einlage (Stammeinlage)~schulden fPl

socieacuteteacute en commandite fsocieacuteteacute en ~ simplesocieacuteteacute en ~ par actions

Kommanditgesellschaft (KG) fKGKommanditgesellschaft auf Aktien (KGaA)

socieacuteteacute f Gesellschaft f

~ de personnes~ de capitaux~ anonyme = SA~ agrave responsabiliteacute limiteacutee = SARL~ en nom collectif (SNC)~ drsquoinvestissementtype m de ~~commerciale

Personen~Kapital~Aktien~ AG~ mit beschraumlnkter Haftung = GmbHoffene Handels ~Investment ~~sform Handels~

socieacuteteacute f (+ verbe)constituer une ~creacuteer une ~fonder une ~former une ~instituer une ~

Gesellschaft f (+ Verb)~ gruumlnden errichten

solde m (drsquoune creacuteance) Restbetrag msolution f~ agrave lrsquoamiable

Loumlsung fguumltliche ~

sommation f de paiement La facture est exigible sans ~

Zahlungserinnerung f Zahlungsaufforderung fZahlung der Rechnung hat ohne ~ zu erfolgen ist ohne ~ faumlllig

souscripteur m Zeichner m Vertragsabschlieszligender m Versicherungsnehmer m

souscription fOn acquiert par voie de ~

Zeichnung fMan erwirbt durch ~

soussigneacutee mf

Nous les soussigneacutes instituent par les preacutesentes une socieacuteteacuteJe soussigneacute Monsieur FRANCAIS atteste que

UnterzeichnerIn Unterfertigter mf Unterzeichnete fm Gefertigte fm (Ouml)Wir die Unterfertigten gruumlnden hiermit eine GesellschaftIch der Unterzeichnete Herr FRANCAIS bestaumltige dass

soutien mdonner son ~fournir un ~

Unterstuumltzung f~ geben~ leisten

statuts m pl (ensemble de dispositions constitutives drsquoune socieacuteteacute)par les preacutesents ~

Statuten n pl Satzung f (Gesellschaftsvertrag)

mit diesenr ~stipulation fSauf ~ contraire le vendeur conservera gratuitement les marchandises jusqursquoagrave la livraison

Vereinbarung fWenn nicht anders vereinbart behaumllt der Verkaumlufer die Guumlter bis zur Lieferung

stipulation f~ de norme

Vertragsbestimmung fNormvorschrift f

successeur mLe ~ nrsquoest pas encore deacutesigneacute

Nachfolger m Der ~ steht noch nicht fest

succession fcontrat de ~ = contrat successoraldroits de ~

Erbe n (Nachlass Verlassenschaft)Erbvertrag m

Erbschaftssteuer fsuccursale f (Une succursale est leacutetablisse- ment commercial autonome et durable dune socieacuteteacute Elle est doteacutee dune direction distincte jouissant dune certaine autonomie

Zweigniederlassung f (Zweigstelle f (Bank) Filiale f)

et capable de commercer avec les tiers)

sujet magrave ce ~

Thema n Subjekt ndiesbezuumlglich

suppleacutement (compleacutement de salaire)~ pour travail dangereux

Zulage fGefahren~

suppression f~ drsquoune disposition leacutegale ~ drsquoune loi~ graduelle des controles aux frontiegraveres communes

Aufhebung f Streichung f Loumlschen ndie Aufhebung einer gesetzlichen Bestimmungdie Aufhebung eines Gesetzesschrittweise Abschaffung der Kontrollen an den gemeinsamen Grenzen

surveillance f~ de frontiegravereLa surveillance de la socieacuteteacute est confieacutee agrave plusieurs commissaires aux comptes

Aufsicht f Uumlberwachung f Bewachung fGrenzuumlberwachungDie Aufsicht uumlber die Gesellschaft wird mehreren Rechnungspruumlfern uumlbertragen

susmentionneacuteles parties ~es

oben genannt oben angefuumlhrt oben erwaumlhntdie ~ Parteien

synallagmatique adj(=bilateacuteral)(contrat qui comporte des obligations reacuteciproques entre les parties)contrat ~

synallagmatisch (gegenseitig zweiseitig verbindlich)

gegenseitiger Vertragsyndicat mAssociation ayant pour objectif la deacutefense dinteacuterecircts communs

Gewerkschaft fOrganisation der Arbeitnehmerinnen und Arbeitnehmer] zur Durchsetzung ihrer Interessen

taxe f

~ sur (agrave) la valeur ajouteacutee (TVA)~ s leacutegales

Steuer f Abgabe f (indirekte Steuern fixer Steuersatz)Mehrwert~gesetzliche Abgaben

termes m plen drsquoautres ~selon les ~ du contrat

Wortlaut mmit anderen Wortennach Wortlaut des Vertrages laut Vertrag

texte m ~ de loi ~ reacuteglementaire

Text m Vorschrift fGesetzestextgesetzliche Vorschrift

tiers m tierce personne fagrave lrsquoeacutegard de tiers

Dritter mDritten gegenuumlber

timbre m (syn tampon m cachet m)~ de dimension~ fiscal

Stempel m~papier n~marke f

titre magrave ~ gratuitagrave ~ oneacutereuxagrave ~ exceptionnelle ~ unitaire

~ exeacutecutoire~ juridique~ de proprieacuteteacute~ de rente

Titel m Rechtstitel munentgeltlichentgeltlich gegen BezahlungausnahmsweiseEinzeltitel m (Wertpapier)

Exekutions ~ mRechts ~ mEigentums ~ mRentenpapier nt

titre m Wertpapier

~ agrave inteacuterecirct fixe festverzinsliches ~ (Anleihe)titulaire m~ drsquoun diplocircme~ drsquoun compte

Inhaber mDiplom~Konto~

traducteur assermenteacute mfTraducteur qui a eacutete agreacutee par les autoriteacutes pour deacutelivrer des traductions certifieacutees conformes

trouver un ~

gerichtlich beeideter UumlbersetzerIn Dolmetscher In mfAllgemein beeideter und gerichtlich zertifizierter DolmetscherUumlbersetzer

eine(n) ~ anforderntraduction certifieacute conforme f

faire une ~ drsquoun acte de naissanceUne ~ est exigeacutee

beglaubigte Uumlbersetzung f

eine ~ anfertigeneine ~ ist erforderlich

traiteacute mcontrat conclu entre plusieurs sujets de droit international le plus souvent des Eacutetats mais drsquoautres personnes morales comme certaines organisations internationales

sur lacuteUnion europeacuteenneinstituant la Communauteacute europeacuteenne

~ de Maastricht~ de Lisbonne~ dlsquoEacutetat

Vertrag m(zwischenstaatlicher internationaler ~)

Vertrag uumlber die Europaumlische UnionVertrag zur Gruumlndung der europaumlischen GemeineschaftAnm durch den Vertrag von Lissabon in Vertrag uumlber die Arbeitsweise der Europaumlischen Union (AEUV) umbenannt~ von Maastricht~ von LissabonStaats~

traitement mleacutegaliteacute de ~ dans les relations eacuteconomiques

Behandlung f Bearbeitung f Verarbeitung fGleichbehandlung in Bezug auf Eigentumsfragen

transaction f Vergleich mtransbordement m~ de la marchandiseƒ

Umladung f~ der Ware

transfert m~ drsquoune somme drsquoargent~ de risques~ de lrsquoenregistrement~ des risques et des coucirctspaiements de ~

Uumlbertragung f~ einer GeldsummeRisiko~Registrierungs~~ der Kosten und RisikenTransferzahlungen

transmission f~ de donneacutees

Uumlbertragung DurchgabeUumlbermittlung von Daten

transport m

~drsquoune marchandiseles ~ en communmaison de ~entreprise de ~

Transport m (Befoumlrderung f (Pl oft Verkehr)Befoumlrderung einer Wareoumlffentliche Verkehrsmittel nPlSpedition f

transporteur m Spediteur mtravail mrelation de ~ frapport de ~contrat de ~description de ~ ~ agrave temps complet

Arbeit f~svertrag (D) m Dienstvertrag (Ouml) m~sbeschreibung fVollzeit~

~ agrave temps partiel~ agrave mi-temps~ reacutemuneacutereacute~ non reacutemuneacutereacute

Teilzeit~Halbtags~ (ugs)bezahlte ~unbezahlte ~

travailleur mpersonne qui travaille

Arbeitnehmer mArbeitnehmer ist wer aufgrund eines privatrechtlichen Vertrages im Dienste eines anderen in persoumlnlicher Abhaumlngigkeit zur Arbeit verpflichtet ist

tribunal m~ compeacutetent m~ drsquoinstance (F)~ de grande instance (TGI)~ de police

saisir le ~

Gericht n Gerichtshof mzustaumlndiges ~ erstinstanzliches ~Groszliginstanzen~Strafgericht erster Instanz in F (fuumlr geringe Delikte)sich an das ~ wenden

tuteur m Vormund munanimiteacute fagrave lrsquo~prendre agrave lrsquo~ des reacutesolutions

Einstimmigkeit feinstimmigeinstimmigen Beschluss fassen

unilateacuteral adjDans le contrat ~ une ou plusieurs personne(s) srsquooblige(nt) envers une ou plusieurs autre(s) personne(s) qui nrsquoont pas drsquoobligations de leur cocircteacute

einseitigBei einem ~en Vertrag verpflichten sich eine oder mehrere Personen gegenuumlber einer oder mehrerer anderer Personen die ihrerseits keine Verpflichtung uumlbernehmen

unique adjgeacuterant ~

Einzel-~geschaumlftsfuumlhrer

usage mlrsquo~ speacutecial

Zweck mder bestimmte ~

usufruit mjouissance dun bien sans la nue-proprieacuteteacute qui appartient agrave quelquun dautreavoir lrsquo~ de qch

Fruchtgenuss m Nieszligbrauch mRecht auf Nutzung einer fremden Sache ohne Einschraumlnkung~recht haben

vacance fen cas de ~ drsquoune place

unbesetzte Stelle fbei Freiwerden einer Stelle

valeur fles ~s mobiliegraveres~ nominale~ immobiliegraverela mise en ~La mise en ~ de ces participations~s patrimoniales

Wert m~papiere n plNominal~ Nenn~unbeweglicher ~ (zB Liegenschaften)Verwertung fVerwertung der BeteiligungenVermoumlgenswerte

valide adj rechtsguumlltigvaliditeacute f~ drsquoun contratdomaine de ~dureacutee f de ~ drsquoun contratdureacutee f de ~ drsquoun passeport

Guumlltigkeit f ~ eines Vertrags~sbereichGuumlltigkeitsdauer f eines VertragsGeltungsdauer f eines Pass

vendeur Verkaumlufervente f~ pure et simple~ internationale~s du stock fPlun prix de mise en ~

Verkauf mbedingungsloser ~internationaler ~Verkauf ab LagerAngebotspreis

une ~ publique une ~ aux enchegraveres~forceacutee (judiciaire) aux enchegraveres f

Versteigerung f (Auktion f)Zwangsversteigerung f (von Gericht angeordnet)

veacuterification f~ de lrsquoidentiteacute~ concernant les lieux de seacutejour~ concernant les lieux de reacutesidence

Uumlberpruumlfung f Kontrolle fIdentitaumlts~~ in Bezug auf Aufenthaltsort~ in Bezug auf Wohnsitz

versement m Zahlung f Auszahlung fversion fdans sa version en vigueur

Fassung fin der geltenden Fassung

vice-preacutesident m Vizepraumlsident (Stellvertreter) mvif entre ~

lebendigunter Lebenden

violation f~ des obligations f~ dacuteun traiteacute

Verletzung fObliegenheits~ fVertrags~ f

virement mpayable en deux ~s

Uumlberweisung f Buchung fin zwei ~ zahlbar

volonteacutedeacuteclaration de la ~ commune

Willengemeinsame ~serklaumlrung

vu que in Anbetracht m hinsichtlich (Einleitung)

vue fen ~ de

Anblick m Sicht fangesichts im Hinblick auf

LES SIGLES (F-D)

AGE assembleacutee geacuteneacuterale extraordinaire f

auszligerordentliche Hauptversammlung f

AGO assembleacutee f geacuteneacuterale ordinaire

ordentliche Hauptversammlung f

CA chiffre drsquoaffaire UmsatzCDD contrat agrave dureacutee deacutetermineacutee befristeter Vertrag m

(Arbeitsvertrag)CDI contrat agrave dureacutee

indeacutetermineacuteeunbefristeter Vertrag m

CAF coucirct assurance et frecirct CIF Cost insurance amp freight(Kosten Versicherung Fracht)

CCI Chambre de commerce internationale

ICC International Chamber of Commerce(Internationale Handelskammer)

CE Communauteacute Europeacuteenne EG Europaumlische GemeinschaftCEDEX courrier drsquoentreprise agrave

distribution exceptionneleigene Postverteilungsadresse von Gesellschaften in Frankreich

CEE Communauteacute eacuteconomique europeacuteenne

EWG Europaumlische Wirtschaftsgemeinschaft

CEE comiteacute m drsquoentreprise europeacuteen

EBR Europaumlischer Betriebsrat

CF coucirct et frecirct CFR Cost and freight(Kosten und Fracht)

CNI Carte nationale drsquoidentiteacute PersonalausweisCVIM Convention des Nations

unies sur les contrats de vente internationale de marchandises

UN-Kaufrecht f Uumlbereinkommen der Vereinten Nationen zum internationalen Warenhandel

EURL entreprise f unipersonnelle agrave responsabiliteacute limiteacutee

Einpersonen-GmbH

EXW Ex works(ex usine deacutepart usine)

EXW Ex works(ab Werk)

FAB FOB

franco agrave bord FOB Free on board(frei an Bord)

FLB franco le long du bateau FAS Free alongside ship(frei laumlngsseits Schiffs )

GIE Groupement dinteacuterecirct eacuteconomique

wirtschaftliche Interessensgemeinschaft

HT hors taxes exklusive Steuern f pl vor Steuern f pl

Incoterms International Commercial Terms(Termes commerciaux)

Incoterms(Handelsklauseln)

INSEE LInstitut national de la statistique et des eacutetudes eacuteconomiques

Nationales Institut fuumlr Statistik und Wirtschaftsplanung

JO Journal m officiel BGBl BundesgesetzblattOPC Organismes m de

placement m collectif OGA Organismus m fuumlr gemeinsame

AnlagenOPCVM Organismes m de

placement m collectif en valeurs f mobiliegraveres

OGAW Organismus m fuumlr gemeinsame Anlagen in Wertpapieren

PDG preacutesident directeur geacuteneacuteral Generaldirektor (Vorsitzender des Vorstandes) m

PJ piegravece(s) f jointe(s) Anlage fPME Petite et moyenne

entrepriseKleine und mittlere Betriebe

PMI Petite et moyenne industrie

KMU Kleine und mittlere Unternehmen

RCS registre m du commerce et des socieacuteteacutes

Handelsregister n

SA socieacuteteacute anonyme f AG Aktiengesellschaft fSARL socieacuteteacute agrave responsabiliteacute

limiteacutee fGmbH Gesellschaft mit beschraumlnkter

HaftungSAS Socieacuteteacute par actions

simplifieacuteevereinfachte AG

SASU socieacuteteacute anonyme simple unipersonnelle

franzoumlsische Einpersonen-Aktiengesellschaft

SCS socieacuteteacute en commandite simple f

KG Kommanditgesellschaft

SMIC salaire m minimum interprofessionnel de croissance

gesetzlicher oder tariflich festgelegter Mindestlohn m

SNC socieacuteteacute en nom collectif f OHG offene HandelsgesellschaftSIREN Systegraveme national

didentification et du Code zum Identifizieren von franzoumlsischen Unternehmen

reacutepertoire des entreprises et de leurs entreprises

Organisationen und Gesellschaften

SIRET Systegraveme national didentification et du reacutepertoire des entreprises et de leurs eacutetablissements

Code zum Identifizieren von Niederlassungen franzoumlsischer Unternehmen Organisationen und Gesellschaften

TTC Toutes taxes comprises inkl aller AbgabenTVA taxe f sur la valeur ajouteacutee MWSt Mehrwertsteuer fTGI tribunal m de grande

instance Groszliginstanzengericht n

LES SIGLES (D-F)

ABGB Allgemeines buumlrgerliches Gesetzbuch

code m civil autrichien

AGB Allgemeine Geschaumlftsbedingungen fPl

conditions geacuteneacuterales fPl

CEDEX Firmenpostzustellung f (in Frankreich)

courrier drsquoentreprise agrave distribution exceptionnelle

FN Firmenbuchnummer f numeacutero m drsquoimmatriculation GmbH Gesellschaft f mit

beschraumlnkter Haftung fIn Oumlsterreich gibt es sowohl die Moumlglichkeit der Einpersonen-GmbH (EURL) als auch mit mehreren Gesellschaftern (SARL) Unterschied bei der Einpersonen-GmbH gibt es die Erklaumlrung uumlber die Errichtung der Gesellschaft bei mehreren Gesellschaftern den Gesellschaftsvertrag

EURL SARL

entreprise f unipersonelle agrave responsabiliteacute f limiteacutee socieacuteteacute f agrave responsabiliteacute f limiteacutee

HGB Handelsgesetzbuch nmit Ablauf des 31 Dezember 2006 auszliger Kraft getreten Handelsrechts-Aumlnderungsgesetz 2005

code m de commerce autrichien

KG Kommanditgesellschaft fPersonengesellschaft

socieacuteteacute f en commandite autrichienne

PACS eingetragene Lebensgemeinschaft (in Frankreich)

pacte civil de solidariteacute

OEG (KEG)

Offene Erwerbsgesellschaft f(Kommanditerwerbsgesell-schaft f)

OG Offene Gesellschaft fPersonengesellschaft in Oumlsterreich fruumlher OHG (Offene Handelsgesellschaft)

socieacuteteacute f agrave capital variable autrichienne

StGB Strafgesetzbuch code m peacutenalStPO Strafprozessordnung code m de proceacutedure peacutenale UGB Unternehmensgesetzbuch n code m de commerce autrichien

ZPO Zivilprozessordnung code m de proceacutedure civile

LES VERBES

abreacuteger qcen abreacutegeacute ~

etw abkuumlrzenabgekuumlrzt ~ kurzhellip

abroger auszliger Kraft setzen (Gesetz)accepter~ drsquoun commun accord

annehmen akzeptiereneinvernehmlichin beiderseitigem Einvernehmen annehmen

accord m drsquoachatconclure un ~

Kaufvereinbarung f~ abschlieszligen

accorder~ un precirct~ une avance~ une garantie

gewaumlhrenein Darlehen ~einen Vorschuss ~eine Garantie ~

acheter qch~ un titre m

etw kaufenein Wertpapier n ~

acqueacuterir~ des valeurs mobiliegraveres f pl~ un brevetagir agrave titre personnel

erwerben erstehenWertpapiere n pl ~ein Patent ~persoumlnlich auftreten

acquitter qc etw begleichen bezahlenadopter~ une reacutesolution~une loi

annehmeneinen Beschluss ~ein Gesetz ~

adopter qch~ une mesure~ une loi~ une motion

etw annehmenMaszlignahme f ergreifenGesetz n verabschiedeneinem Antrag m stattgeben

adoption f Annahme f

agir~ au nom de qn

handeln auftretenin jmds Namen ~

amender~ une loi

abaumlndernGesetz ~

annexer qch agrave qch~ une clause

anfuumlgen anhaumlngen beilegeneine Klausel ~

annuler~ un contrat

aufkuumlndigen storniereneinen Vertrag ~

appliquer~ une loi

anwendenein Gesetz ~

apporter~ des capitaux

einbringen~ Gelder einbringen

apposer ~ un timbreun sceau sur qch~ sa signature

anbringen aufsetzen aufdruumlckeneinen Stempelein Siegel aufdruumlckenUnterschrift setzen mit seiner Unterschrift versehen

approfondir~ ses connaissances

verstaumlrkenseine Faumlhigkeiten ~ oder verbessern

approuver ~ les comptes~ le bilan~une convention

genehmigen zustimmen billigenden Rechnungsabschluss genehmigenBilanz f feststellen genehmigenUumlbereinkommen ~

arrecircter qch~ les statuts drsquoune socieacuteteacute~ les dispositions drsquoun contrat

festlegen beschlieszligen bestimmendie Satzung einer Gesellschaft ~Vertragsbestimmungen festlegen

assister qu

assisteacute parde Me Dupont

Rechtsbeistand leisten jm (rechtsfreundlich vertreten)von RA Dupont vertreten werden

assumer~ la responsabiliteacute~ les fraissrsquoassumer (= srsquoaccepter et se prendre en charge)

uumlbernehmen akzeptierendie Verantwortung tragen haftendie Kosten tragensich annehmen (wie man ist) und fuumlr sich selbst sorgen

assurerecirctre assureacute(e) affilieacute(e) au-pregraves de Ex Je suis assureacute(e) au pregraves de la Seacutecuriteacute Sociale

versichernbei etw versichert seinzB Ich bin bei der Sozialversicherung versichert

attacher agrave qchecirctre ~ aux valeurs m mobiliegraveresle droit de vote est attacheacute aux valeurs mobiliegraveres

an etw bindenan bewegliche Werte m gebunden seindas Stimmrecht ist an die beweglichen Werte gebunden

attesterattesteacute par un teacutemoinLe vendeur attester ecirctre le proprieacutetaire

bestaumltigen bescheinigenvon einem Zeugen bestaumltigtDer Verkaumlufer bestaumltigt der Eigentuumlmer zu sein

autoriseril est autoriseacute agrave faire qc

berechtigener ist berechtigt etwas zu tun

aviser qq un verstaumlndigen jm etw melden in Kenntnis setzen

avoir qch~ un titre m~ un droit agrave quelque choseil a le pouvoir de faire qc

(inne)haben einen Titel m ~einen Anspruch auf etw habener ist berechtigt befugt etwas zu tun

beacuteneacuteficier de qch~ des avantages

von etw profitierenVerguumlnstigungen fPl genieszligen

ceacuteder~ des parts~ une creacuteance

abtreten verkaufen uumlbertragenAnteile abtreten eine Forderung abtreten

cesser aufhoumlren beendigenchanger~ de reacutesidence

aumlndernWohnort m ~

charger~ les marchandises

beladen aufladenWaren aufladen

cocher~ les cases correspondantes

ankreuzenentsprechende Felder ~

cocontractant m Vertragspartner m Vertragspartei f

comparaicirctre ~ (par) devant le notaire~ devant le tribunal

erscheinenvor dem Notar ~vor Gericht ~

compromettre~ lacuteactiviteacute normale~ la conclusion de contrats

gefaumlhrden beeintraumlchtigennormale Geschaumlftstaumltigkeit f ~Vertragsabschluss m ~

compteragrave ~ deagrave ~ de son immatriculation

zaumlhlen verrechnenab~ der Eintragung

conclure~ un contrat~ un marcheacute

abschlieszligeneinen Vertrag ~einen Handelein Geschaumlft ~

condition f~ geacuteneacuterale~ speacuteciale

Bedingung fallgemeine ~Sonder~ f

confeacuterer un droit agrave qu jm ein Recht einraumlumeneinen Anspruch zuerkennen

consentir agrave qch~ agrave la vente

zustimmen einwilligendem Verkauf zustimmen

consideacutererconsideacuterant que

beruumlcksichtigenin der Erwaumlgung dass

constituer

~ un directeurLa socieacuteteacute est ~ entre les proprieacutetaires

errichten bilden gruumlnden bestellen bestimmeneinen Direktor bestimmenDie Gesellschaft wurde von den Besitzern errichtet

consulter qn~ un avocat

konsultieren zu Rate ziehen Einen Anwalt konsultieren

contracter~ mariage~ une assurance

schlieszligen [einen Vertrag]Ehe ~eine Versicherung abschlieszligen (eingehen)

controcircler~ le bilan

uumlberpruumlfen kontrollieren pruumlfenBilanz f ~

convenirLes parties contractantes ont convenu ce qui suit

convenir de qu(se mettre drsquoaccord sur qu)

vereinbarenDie Vertragsparteien haben folgendes vereinbart

uumlbereinkommen verabreden vereinbarenetw abmachen absprechen ausmachen

cotiser Beitrag zahlenleistendeacuteballer auspackendeacutecharger~ les marchandises

abladenWaren ~

deacutecider ~ de la reacutepartition des beacuteneacutefices

entscheiden beschlieszligenBeschluss m uumlber die Gewinnverteilung fassen

deacuteclarer qc ~ nul~ sur lrsquohonneur

verkuumlnden aumluszligern erklaumlren etw fuumlr unguumlltig erklaumlrenan Eides statt erklaumlren

deacutelibeacuterer valablementpour pouvoir valablement deacutelibeacuterer (ecirctre valablement constitueacute)

beschlussfaumlhig seinum beschlussfaumlhig zu sein (zB Generalversammlung)

deacutelivrer qch agrave qc~ une marchandiseLe vendeur a lrsquoobligation de deacutelivrer la marchandise~ un documentun passeport~ un titre m~ un visa m~ un diplocircme m

zustellen liefern ausstelleneine Ware liefern zustellenDer Verkaumlufer hat die Pflicht die Ware zuzustellenein DokumentPass ausstellenein Wertpapier n ausstellen ~ein Visa n ausstellenein Diplom n ausstellen

deacutenommerci-apregraves deacutenommeacute lrsquoacheteur

nennen benennennachstehend laquo der Kaumlufer raquo (genannt)

deacutenoncer~ un contrat

aufloumlseneinen Vertrag ~

deacuteposer qch~ le bilan~ une demande~ un brevet~ qch au greffe~ comme teacutemoin~ une plainte

hinterlegen einreichenBilanz einreichen (vorlegen)Antrag m einbringenein Patent anmeldenetw beim Handelsregister ~als Zeuge aussagenEinen Strafantrag stellen

deacutesigner qu~ une geacuteranteNon deacutesigneacute ailleurs

bestellen ernenneneinen Geschaumlftsfuumlhrerin ~Anderweitig nicht genannt

deacutesirerdeacutesirieuses de

wuumlnschenin dem Bestreben dass Im Wunsche dass

deacutetenir qch~ des participations ~ des actions

etw halten Inhaber m sein besitzenAnteile ~Aktien ~

deacuteterminer festlegen bestimmendisposer de qch uumlber etw verfuumlgen etw steht jm zu

Das Vorkaufsrecht steht den Gesellschaftern nach Maszliggabe ihrer Beteiligung an der Gesellschaft zu

divergent abweichend

diviserdiviseacute en

teilengeteilt in

domicile m~ principal~ secondaire

Wohnsitz mHaupt ~ mNeben ~ m

donner sa deacutemission Austritt aus der Gesellschaft bekannt geben

eacutecarter ~une demande une requecircte

abweiseneinen Antrag ~

eacutechanger qch~ un titre m

umtauschenWertpapier n umtauschen

effectuer ~ un apport~ un deacuteplacement daffaire

taumltigen leisteneine Einlage ~eine Geschaumlftsreise unternehmen

eacuteliminer rayer heraus nehmeneacutemaner

eacutemanant~ de la socieacuteteacute

ausflieszligen ausstroumlmen ausgestrahlt werden

ausgestellt verfasstvon der Gesellschaft ~

eacutemettre ~son vote~ une action

ausgebenseine Stimme abgebenAktie ausgeben

empecirccher verhindern emprunter qch~Je trsquoemprunte un livre

ausborgen ausleihenGeld ausleihenIch leihe mir ein Buch von dir aus

enfreindre~ la loi

verstoszligengegen das Gesetz ~

engagerembaucher qu jmn einstellenengendrer (= faire naicirctre)

~ des conseacutequences facirccheuses~ une pollution~ des droits et des obligations

hervorbringen mit sich bringen nach sich ziehenbedauerliche Folgen nach sich ziehenUmweltschaumlden verursachen Rechte und Pflichte hervorbringen

entendre + verbela socieacuteteacute entend cesser ses parts

etw beabsichtigendie Gesellschaft beabsichtigt ihre Anteile abzutreten

entrer en vigueur le protocole ~

in Kraft tretendas Protokoll ~

envisager beabsichtigen in Betracht zieheneacutetablir~ un contrat~ une facture

ausfertigen erstellen ausstelleneinen Vertrag ~eine Rechnung erstellenausstellen

ecirctre applicable (une loi) gelten fuumlr anwendbar sein (ein Gesetz)ecirctre demonter agravesrsquoeacutelever agrave

betragen (Zahl)

ecirctre engageacute (=ecirctre responsable envers un tiers)La socieacuteteacute est engageacutee par la signature du deacuteleacutegueacute du Conseil drsquoAdministration

rechtmaumlszligig vertreten sein

Die Gesellschaft wird rechtmaumlszligig vertreten durch die Unterschrift des Beauftragten des Verwaltungsrats

ecirctre lieacute agrave qch gebunden sein an etwecirctre requis erforderlich seinecirctre soumis agrave qc~ au droit francais ~ agrave un tribunal

etw unterliegendem franzoumlsischen Recht ~einem Gericht ~

examiner uumlberpruumlfenexeacutecuter~ un contrat

erfuumllleneinen Vertrag ~

exercer ~ un droit

ausuumlbenein Recht ~

exploiter betreiben (und Gewinn daraus erzielen)exposerIl devait nous ~ tous les faits

darlegen darstellen auslegenEr sollte uns alle Fakten darstellen

exprimer~ sa voix

ausdruumlckenseine Stimme abgeben

facturer Verrechnen in Rechnung stellenfaire ~ foi ftexte qui fait foiles deux textes font eacutegalement foi

fait agrave~ Auxerre le 15 novembre 1984

verbindlich maszliggeblich seinverbindliche Fassungbeide Texte sind in gleicher Weise verbindlichgeschehen in~ Auxerre am 15 November 1984

faire des heures suppleacutementairesJe suis fatigueacute car je fais des heures suppleacutementaires

Uumlberstunden machenIch bin muumlde denn ich mache Uumlberstunden

faire la navetteIl fait la navette entre son lieu de travail et son domicile

pendelnEr pendelt zwischen Arbeitsplatz und Wohnort

faire naicirctre~ des effets de droit

hervorbringen nach sich ziehen

faire son affaire de qcfaire son affaire des coucircts

uumlbernehmen sich um etw kuumlmmerndie Kosten uumlbernehmen

faire usage de qch (drsquoun droit) Si un associeacute renonce agrave ~ du droit de preacuteemption dont il beacuteneacuteficie ledit droit revient aux autres associeacutes (hellip)

Gebrauch machen von (einem Recht)Macht ein Gesellschafter von diesem ihm zustehenden Vorkaufsrecht keinen Gebrauch so waumlchst dieses Recht den anderen Gesellschaftern (hellip) zu

fixer qch~ un deacutelaiLe siegravege social est fixeacute agrave Paris~ les conditions du contrat~ le capital socialecirctre ~ agrave

festlegen festsetzeneine Frist setzenDer Firmensitz befindet sich in ParisVertragskonditionen festlegendas Firmenkapital ~betraumlgtbefindet sich in

fournir des prestations fpl de service m Dienstleistung f erbringengarantir qch

Le vendeur a lrsquoobligation de garantir la chose qursquoil vend

etw gewaumlhrleisten fuumlr etw die Garantie uumlbernehmen Der Verkaumlufer hat die Pflicht fuumlr die Ware die er verkauft die Garantie zu uumlbernehmen

geacuterer fuumlhrenhabiliter (qqn agrave faire qch) bevollmaumlchtigen ermaumlchtigen (jdn etw zu

tun)inclure qch beinhaltenincomber obliegenincomber agrave qqn

Les Incoterms deacuteterminent les obligations de livraison qui incombent au vendeur

jm obliegen jemandes Pflicht seinjdm zufallenDie Incoterms legen die dem Verkaumlufer zufallenden Lieferpflichten fest

instituer ~ une socieacuteteacute

gruumlndenFirma ~

libeacuterer Dans les socieacuteteacutes anonymes le capital peut ecirctre libeacutereacute en plusieurs foisLe capital social doit ecirctre libeacutereacute agrave moitieacute

~ une part

entiegraverement libeacutereacute

einzahlen (Kapital)

Das Gesellschaftskapital muss zur Haumllte eingezahlt seineinen Anteil ~

zur Gaumlnze eingezahltlicencier kuumlndigenlivrer~ la marchandise

liefernWare ~

mandater bevollmaumlchtigenmanquer agrave ~ ses obligations

nicht erfuumlllenseine Verpflichtungen ~

mentionner qch (eacutenoncer)Cette obligation nrsquoest pas mentionneacutee dans le contratsusmentionneacute~ ci-dessus

erwaumlhnen anfuumlhren angeben nennenDiese Pflicht wird in dem Vertrag nicht angegebenoben genannt

mettre ~ son cachet sur qch

setzen legen stellenmit seinem Siegel versehen

~ en valeur de ces participations Anteile verwertenmodifier abaumlndernnommer qc~eacute agrave vie

ernenenauf Lebenszeit ernannt

notifier

~ lrsquoordre du jour aux associeacutes~ qch agrave qu sous pli recommandeacute avec accuseacute de reacuteception

mitteilen notifizieren bekanntmachen bekanntgebenjm etw eingeschrieben mit Empfangsbestaumltigung mitteilen

nuire agrave~ aux inteacuterecircts de la socieacuteteacute

schadenden Interessen der Gesellschaft ~

numeacuteroter qc

numeacuteroteacute(e)les parts numeacuteroteacutees

waumlhlen nummerieren

durchnummeriertdurchnummerierte Anteile

octroyer qch~ une avance~ un precirct

etw gewaumlhreneinen Vorschuss ~ein Darlehen ~

opter pour qch (choisir)Les parties contractantes ont opteacute pour une Socieacuteteacute Anonyme~ pour une solution

entscheiden (sich fuumlr etw )Die Vertragspartner haben sich fuumlr eine Aktiengesellschaft entschiedensich fuumlr eine Loumlsung ~

ouvrir qch~ une proceacutedure

etw (er)oumlffnenein Verfahren ~

parfaireCe contrat est parfait par le seul consentement des parties

zustande kommen (hier)Dieser Vertrag kommt durch die alleinige Zustimmung der Partner zustande

passer qch ~ un contrat~ une loi

abschlieszligen (hier)einen Vertrag abschlieszligenein Gesetz verabschieden

payer ~ un prix~ une dette

(be)zahlen begleichen entrichteneinen Preis ~eine Schuld ~

placer qch~ son argent f

anlegensein Geld n ~

plaider~ devant un tribunal

aussagenvor Gericht ~

preacuteceacuteder Les parties au diffeacuterend peuvent convenir de faire preacuteceacuteder le regraveglement judiciaire par une proceacutedure de conciliation

einer Sache vorangehenDie an einer Streitigkeit beteiligten Parteien koumlnnen vereinbaren der gerichtlichen Beilegung ein Vergleichsverfahren vorausgehen zu lassen

prendre effet entrer en vigueurentreacutee en vigueur f

in Kraft tretenIn-Kraft-Treten n

prendre en charge ~ les coucircts

uumlbernehmendie Kosten ~

prescrirela loi preacutescrit

vorsehenes ist gesetzlich vorgeschrieben

preacutesenter qch agrave qu vorlegenprecircter qch agrave qnJe te precircte de lacuteargent

herborgen leihenIch borge dir Geld

preacutevaloirse ~ des articles suivants

berufensich auf folgende Artikel ~

preacutevoirnon preacutevisible

vorsehennicht vorhersehbar

produire qch~ un titre m

etw erzeugeneinen Titel m Urkunde f vorlegen

prolonger~ un contrat~ la validiteacute~ la validiteacute drsquoun contrat~ la validiteacute drsquoune convention~ la validiteacute drsquoun traiteacute

verlaumlngerneinen Vertrag ~die Guumlltigkeit ~die Guumlltigkeit eines Vertrages ~die Guumlltigkeit einer Konvention ~die Guumlltigkeit eines (Staats-)Vertrages ~

promulguer~ un deacutecret~ un arrecircteacute~ une ordonnance~ une disposition~ un jugement~ une deacutecision

erlassen verkuumlndeneine Verordnung erlasseneinen Erlass verkuumlndeneinen Beschluss verkuumlndeneine Bestimmung erlassenein Urteil verkuumlndeneinen Bescheid erlassen

proposer~ une offre

vorschlagen unterbreitenein Angebot ~

publiciter qch veroumlffentlichenrattacher qc

se rattachant agraveles opeacuterations ~ lrsquoobjet social

etwas festbinden anbinden

mit etwas zu tun haben in Verbindung stehenGeschaumlfte die mit dem Unternehmensgegenstand zu tun haben

rayer~ la mention inutile

durchstreichenNichtzutreffendes ~

reacutealiser~ des beacuteneacutefices~ des valeurs mobiliegraveres

erwirtschaften erzielen realisiereneinen Gewinn ~Wertpapiere verwertenveraumluszligern

reacuteclamer qch~ la reacuteparation du dommage~ les vices cacheacutes

etw verlangen beanstanden reklamiereneinen Schadenersatz verlangenversteckte Maumlngel beanstanden

reconduire~ un contrat

verlaumlngerneinen Vertrag ~

reconnaicirctre reconnaissance f

anerkennenAnerkennung f

reacutediger~ un contrat

verfasseneinen Vertrag ~

refuser~ une offre

ablehnenein Angebot ~

reacutegir qc

ecirctre reacutegi parLa socieacuteteacute est reacutegie par les dispositions leacutegislatives

etwas bestimmen regeln

unterliegenDie Gesellschaft unterliegt den gesetzlichen Bestimmungen

reacutegler qc agrave lrsquoamiable etw einvernehmlich beilegenrelever de qch~ relegraveve drsquoune directive

relever de la compeacutetence de quelquunCcedila ne relegraveve pas de notre compeacutetence

unterliegen~ einer Richtlinie f unterliegt

in jemandes Zustaumlndigkeit fallenDas faumlllt in unsere Zustaumlndigkeit nicht

rembourser~ un emprunt un precirctse faire ~~ qu de ses frais

erstatten zuruumlckzahlen ruumlckverguumlteneine Anleihe ein Darlehen ~sich sein Geld zuruumlckerstatten lassenjemandem seine Kosten ~

remettre~ le montant convenu au vendeurse faire ~

uumlbermitteln aushaumlndigen uumlbergebenDem Verkaumlufer die Gesamtsumme ~sich aushaumlndigen lassen

reacutepondre de qch sur qch~ des engagements ~ indeacutefiniment des dettes sociales~ sur son patrimoine personnel

haften fuumlr etw mit etw einstehen fuumlrfuumlr Verbindlichkeiten ~unbeschraumlnkt ~mit seinem persoumlnlichen Vermoumlgen ~

reprendre qch aufgreifen uumlbernehmen (B Aktien)repreacutesenter qnecirctrese faire ~ par un avocatrepreacutesentant leacutegal

jmd vertretensich von einem Anwalt ~ lassen

reacutesilier~ un contrat

aufkuumlndigeneinen Vertrag ~

reacutesilier ~ un contrat

kuumlndigen beendeneinen Vertrag kuumlndigen

respecter~ (les clauses drsquo) un contrat~ un deacutelai~ une loi

einhaltenVertrag (sbedingungen) ~eine Frist ~sich an ein Gesetz halten

revenir agrave quSi un associeacute renonce agrave faire usage du droit de preacuteemption dont il beacuteneacuteficie ledit droit revient aux autres associeacutes (hellip)

jm zukommen zuwachsenMacht ein Gesellschafter von diesem ihm zustehenden Vorkaufsrecht keinen Gebrauch so waumlchst dieses Recht den anderen Gesellschaftern (hellip) zu

reacutevoquer une geacuterante einen Geschaumlftsfuumlhrerin abberufenrompre~ un contrat

nicht einhalteneinen Vertrag ~

srsquo appliquerles conditions geacuteneacuterales srsquoappliquent agrave toutes nos offres

gelten Anwendung finden die allgemeinen Geschaumlftsbedingungen gelten fuumlr unser gesamtes Angebot

srsquoengager (agrave faire qch)ne nous engagent pas

sich verpflichten (etw zu tun)sind fuumlr uns nicht verpflichtend sind freibleibend

srsquoimmatriculer sich eintragensrsquoinscrire sich eintragensrsquoobliger agrave faire qch

Par le contrat de vente le vendeur srsquooblige agrave deacutelivrer la marchandise agrave llsquoacqueacutereur

Les parties srsquoobligent reacuteciproquement

Verpflichtung uumlbernehmen sich verpflichten etwas zu tunDurch den Kaufvertrag verpflichtet sich der Verkaumlufer dem Kaumlufer sie Ware zuzustellen

Die Partner uumlbernehmen gegenseitig Verpflichtung

se deacutesister~ drsquoun contrat

zuruumlcktretenvon einem Vertrag ~

se perdre abhanden kommense reacutefeacuterer agrave se rapporter agrave sich beziehen auf in Zusammenhang mitse reacuteserver le droit das Recht vorbehaltense reacuteserver qch sich etwas vorbehaltensigner~ un contrat

unterzeichen unterfertigeneinen Vertrag ~

soumettre~ une offre

unterbreiten vorlegenein Angebot unterbreiten

soumis agrave qch ce contrat nrsquoest soumis agrave aucune forme particuliegravere

einer Sache unterliegendieser Vertrag unterliegt keiner besonderen Form

souscrire~ une part socialeMme Alessandra Parigi souscrit un apport initial de EUR 25000

zeichnen uumlbernehmeneinen Anteil (rstmals)~Frau Alessandra Parigi uumlbernimmt eine Stammeinlage von EUR 25000

souscrire~ un contrat (drsquoassurance)

abschlieszligeneinen Vertrag ~

stipuler festsetzen bestimmen festlegensupporter~ le coucirct

tragendie Kosten ~

supprimer~ les mentions inutiles

durchstreichenNichtzutreffendes ~

taxer qu jm eine Steuer auferlegentoucher qchLe geacuterant ayant le pouvoir de repreacutesentation touchera pour son activiteacute une reacutemuneacuteration

erhalten (Geld)Der vertretungsbefugte Geschaumlftsfuumlhrer erhaumllt fuumlr seine Taumltigkeit eine Verguumltung

trancher entscheidentransfeacuterer qch1deg drsquoune personne agrave une autre~ un droitla proprieacuteteacute2deg drsquoun lieu agrave un autreLe siegravege social peut ecirctre transfeacutereacute agrave Lyon

uumlbertragen verlegen1deg jm etw uumlbertragenein RechtEigentum uumlbertragen2deg verlegenDer Firmensitz kann nach Lyon verlegt werden

vendre~ un titre

verkaufenein Wertpapier n ~

veacuterifier uumlberpruumlfenverser~ un acompteversement m~ en cash en espegraveces

einzahlen entrichten auszahleneine Anzahlung ~Auszahlung fin bar ~

violer~ un contrat

brecheneinen Vertrag ~

virer (de lrsquoargent drsquoun compte agrave un autre compte)~ un montantvirement m

uumlberweisen (von Konto zu Konto)

einen Betrag ~Uumlberweisung f

Les formules

(en) piegravece jointe beigefuumlgtagrave deacutefaut de ~ ces principes

mangels~ dieser Grundsaumltze

agrave deux zu zweitagrave lrsquoattention de zu Handen von agrave lrsquoencontre de gegenagrave la charge de zu Lasten desvonaffaire suivie par Sachbearbeiter attendu que vu que in Anbetrachthellip hinsichtlich [Einleitung]au profit de zugunsten vonau prorata temporis anteilmaumlszligigautoriseacute agrave signer zeichnungsberechtigtci-apregraves nachfolgend nachstehendconcomittamment agrave gleichzeitig mitconformeacutement agrave ~la directive

laut nach gemaumlszlig entsprechend~ der Richtlinie

dans les deacutelais preacutevus in der vorgesehenen Fristdans les meilleurs deacutelais moumlglichst balddans les plus brefs deacutelais schnellstmoumlglichdemeurantresidencedomicilieacute agrave wohnhaftWohnsitz in hellipdont acte [clause finale] zu Urkunde dessen [Schlussformel]

daruumlber Urkunden double exemplaire in doppelter Ausfertigungest applicableLa leacutegislation belge est applicable

geltenEs gilt belgisches Recht

faire foiuniquement la version XY fait foi

Nur diese Version ist guumlltig

fait agrave geschehen zufait et passeacute agrave gesehen und abgeschlossen in il a preacutealablement eacuteteacute exposeacute ce qui suit vorausgeschickt wird folgendes

vorab wurde folgendes festgestelltdargelegt festgehalten

le plus tocirct possible sobald als moumlglichnotamment insbesonderepour expeacutedition conforme fuumlr die Richtigkeit der Ausfertigungpour le compte de fuumlr Rechnungsans deacutelai umgehendsans tarder umgehendsauf dispositions statutaires contraires soweit (durch diesen Gesellschaftsvertrag)

nicht anders bestimmtsous reacuteserve de vorbehaltlich

Les expressions latines

affectio societatis volonteacute f de collaboration Bereitschaft f zur Zusammenarbeit

au prorata proportionnellement anteilsmaumlszligigintuito personae importance f de chaque

personneWichtigkeit f der Einzelperson

Ne bis in idem Principe Une personne deacutejagrave jugeacutee une fois pour un fait deacutelictueux ne peut pas ecirctre poursuivie agrave nouveau pour le mecircme fait

Prinzip Nicht zweimal dasselbe

Nullum crimen nulla poena sine lege

Un crime et la peine qursquoil implique nrsquoexiste que degraves lors que la loi le preacutevoit

Kein Verbrechen keine Strafe ohne Gesetz

pacta sunt servanda les contrats doivent ecirctre exeacutecuteacutes

Vertraumlge muumlssen eingehalten werden

Page 34: Web viewdividende . m (le !) distribuer les ~s. montant . m. des ~s. ... ~ d’un parti (politique(Ausweisung . f, Ausstoßung . f, Vertreibung . f, Abschiebung . f

~ civile~ familiale~ peacutenale

Zivil~Familien~Straf~

procegraves m~ civil~ peacutenalintenter un ~

Rechtsprozess mZivilprozess mStrafprozess mprozessieren

processus m~ de deacutecision~ fabrication~ leacutegislatif

Ablauf m Vorgangsweise f Prozess mEntscheidungsprozess mArbeitsablauf mGesetzgebungsprozess m

procegraves-verbal m~ drsquoun examendresser un ~

Niederschrift f (Ouml) (Protokoll)Pruumlfungsprotokoll n~ anfertigen

procuration fpar ~ deconfeacuterer donner une ~titulaire m de la ~la ~ preacutementionneacutee ~ geacuteneacuterale~ speacuteciale

Vollmacht f Prokura fim Auftrag von eine ~ erteilenVollmachtsinhaber mdie oben genannte ~GeneralvollmachtSpezialvollmacht

procureur m Staatsanwalt mproducteur m Produzent mprofane mfecirctre ~ en meacutedecine

Laie mein medizinischer ~ sein

profession f~s libeacuterales

Beruf m Berufsstand mfreie Berufe (Aumlrzte Rechtsanwaumllte Dolmetscher hellip)

prolongation f~ drsquoun deacutelai

Verlaumlngerung f (zeitlich gesehen)~ einer Frist f

prolongement m~ drsquoune route f

Verlaumlngerung f (oumlrtlich gesehen)~ einer Straszlige f

promesse f~ de vente

Versprechen nVorvertrag m (Kaufvertrag)

proposition fsuite agrave la proposition

Vorschlag Angebotaufgrund des Angebotes

proprieacutetaire m

~ de veacutehicules routiers~ de bateaux et navires~ drsquoaeacuteronefs

Eigentuumlmer m Besitzer m (Achtung juristisch unterschiedlich)Kraftfahrzeug~~ von Booten und Schiffen~ von Luftfahrzeugen

proprieacuteteacute f ~ intellectuellefondeacute sur la ~ industrielle ou autre ~ intellectuelletransfert de la ~la toutepleine ~ (est le droit dutiliser le bien den percevoir les revenus et den disposer)

la nue-~ (est le droit de disposer dun bien mais pas de lrsquoutiliser (en avoir la jouissance) ni den percevoir les revenus)

Eigentum ngeistiges ~Auf gewerblichem oder anderem geistigen ~ beruhen~suumlbertragungvollstaumlndiges ~

bloszliges ~

proprieacuteteacute f fonciegravere Grundbesitz mprorata m Anteil m

au ~ (proportionnellement)

le ~ est calculeacute par trimestreau prorata temporis (agrave proportion du temps)

im Verhaumlltnis zu [pro rata parte lat gemaumlszlig dem berechneten Teil = verhaumlltnismaumlszligig] ~smaumlszligig der ~ berechnet sich vierteljaumlhrlich (pro Quartal)pro rata temporis (anteilsmaumlszligig)

prorogation f~ de la dureacutee drsquoune socieacuteteacute

Verlaumlngerung f (der Guumlltigkeit)~ einer Gesellschaftsdauer

provisions f pl (deacuteduction opeacutereacutee sur le beacuteneacutefice imposable drsquoune entreprise pour faire face agrave des deacutepenses probables)

Ruumlckstellungen fpl

qualiteacute fen sa ~ de

Eigenschaft fin der ~ als

quittance fdonner bonne et valable ~ agrave qu

Quittung f Zahlungsbestaumltigung fjm eine entsprechende ~ ausstellen

rabais m (reacuteduction de prix)(Un rabais est accordeacute au client lorsqursquoil se plaint de la mauvaise qualiteacute de la marchandise livreacutee ou drsquoune livraison non-conforme agrave la commande ou encore drsquoun retard dans la livraison)

Preisnachlass m (Preismindereung Preisherabsetzung) (ua wegen Qualitaumltsminderung)

rachat m (drsquoune socieacuteteacute)offre de ~

Uumlbernahme f~angebot

radiation f~ drsquoune liste~ du registre du commerce et des socieacuteteacutes~ du barreauDegraves la cession effective du fonds de commerce le ceacutedant doit se faire radier du RCS aupregraves du Greffe du Tribunal de Commerce faute de quoi il restera tenu des dettes commerciales de son successeur

Loumlschung f Streichung f~ aus einer Liste~ aus dem FirmenbuchStreichung aus der Anwaltschaft

raison sociale f(appellation de certaines socieacuteteacutes (celles ougrave les associeacutes sont indeacutefiniment responsables) qui est composeacute du nom de ces associeacutes (pex socieacuteteacute en nom collectif)

Firma (Firmenname Firmenbezeichnung) f(fuumlr Personengesellschaften)

rapport m (contrat)~ de travail

Verhaumlltnis nDienstverhaumlltnis n

rapport m annuel Le rapport annuel est deacuteposeacute au Parlement

Jahresbericht Geschaumlftsbericht mDer Jahresbericht wird dem Parlament vorgelegt

reacuteceacutepisseacute m~ de transfert~ de livraison~ de paiement~ postal~ de reacuteception

Uumlbertragungsbestaumltigung fLieferschein mZahlungsbeleg mPosteinlieferungsschein mEmpfangsbestaumltigung f

reacuteception f~ drsquoune marchandise

Uumlbernahme f Annahme f~ einer Ware f

recettes f pl Einnahmen f plreacuteciproque gegenseitig

reacuteclamation f Reklamation f Maumlngelruumlge f

~ motiveacuteela ~ motiveacutee doit ecirctre transmise par eacutecrit

~ fondeacutee~ justifieacutee

begruumlndete ~ eine begruumlndete ~ muss schriftlich uumlbermittelt werden

berechtigte ~recueil m

~ de lois

Sammlung f Zusammenstellung f Sammelband nGesetzessammlung

redressement judiciaire mproceacutedure de ~

Betriebssanierung f~sverfahren

reacuteenregistrement m Umregistrierung freacutegime m ~ matrimonial~ de signature statuaire

Ordnung System meheliches GuumlterrechtZeichnungsberechtigung(gesellschaftsrechtlich im Namen und fuumlr die Gesellschaft ndash nach auszligen vertretungsbefugt als Verwaltungsdirektor etc (bei der franzoumlsischen SA ist die Vertretungsbefugnis nach auszligen anders geregelt als in Oumlsterreich))

registre m du commerce et des socieacuteteacutes (RCS)

inscription au ~Le Registre du Commerce et des Socieacuteteacutes (RCS) regroupe des informations relatives aux personnes physiques ou morales qui exerccedilant des activiteacutes de nature commerciale ou ayant une structure commerciale doivent srsquoy faire immatriculer

Firmenbuch n (O) Handelsregister n (D) Handels- und Firmenregister n (offizieller Name des franz HR)Eintragung im ~

regravegle f~ uniforme

Bestimmung f Regel f Vorschrift feinheitliche ~

regraveglement inteacuterieur mLe regraveglement inteacuterieur drsquoune entreprise est un document reacutedigeacute unilateacuteralement par lrsquoemployeur dans lequel il deacutefinit les regravegles exclusivement relatives agrave lhygiegravene la seacutecuriteacute et la discipline sur le lieu de travail (lrsquoentreprise)

Betriebsvereinbarung f von Arbeitgeber und Betriebsrat gemeinsam beschlossene Vereinbarung fuumlr die Arbeitnehmer[innen] eines Betriebes

regraveglement inteacuterieur mLe regraveglement inteacuterieur vient en compleacutement des regravegles de porteacutee plus geacuteneacuterale initialement mentionneacutees au sein des statuts de lassociation

Geschaumlftsordnung fGesamtheit der Bestimmungen die das Funktionieren eines Parlaments einer Behoumlrde einer Partei eines Vereins u Auml regeln

regraveglement m~grand-ducal

Verordnung fgroszligherzogliche ~

regraveglement m~ geacuteneacuterale

Regelung fAllgemeine Bestimmungen f Geschaumlftsordnung f

remboursement maction f en ~demande f de remboursementdisposer contre qqn dacuteune ~

Ruumlckverguumltung f Ruumlckerstattung fKlage f auf ~Antrag m auf Ruumlckerstattung~ gegenuumlber jm haben

remise f (sur le prix)(Une remise est accordeacutee par le fournisseur agrave lrsquoacheteur pour le reacutecompenser du volume de sa commande ou de sa fideacuteliteacute)

Rabatt m (Preisnachlass Preisabschlag)

reacutemuneacuteration f(argent reccedilu pour prix drsquoun service drsquoun travail)

Verguumltung f (Arbeits)entgelt n Entlohnung fDer vertretungsbefugte Geschaumlftsfuumlhrer erhaumllt fuumlr seine Taumltigkeit eine ~

rendement m~ qui donne un rendement

Rendite f Leistung fRentenpapier nt

renseignements mPl(Indication information eacuteclaircissement donneacutes sur quelquun quelque chose)

fournir des ~

Auskuumlnfte fPl(Angaben Informationen Aufklaumlrung uumlber jemanden oder etwa Larousse)

~ liefernreacutepartition f~ des beacuteneacutefices

Verteilung fGewinn~

repreacutesentant m~ exclusif

Vertreter mAlleinvertreter m Generalvertreter m

reprise f par un heacuteritier(Une des conseacutequences possibles apregraves le deacutecegraves drsquoun associeacute)

Erbeneintritt m(Eine der moumlglichen Folgen des Todes eines Gesellschafters)

reacuteputation fapport en ~

Ruf m seinen guten ~ mit einbringen

requeacuterant m (requeacuterante) Antragsteller m Gesuchsteller m (CH)requecircte f Gesuch n Antrag m Ansuchen nreacuteseau m~teacuteleacutephonique

Netz nTelefon~ Fernsprech~

reacuteserve fsous ~ desous ~ de lacuteaccord expregraveseacutemettre des ~s

Vorbehalt m Bedenken nplvorbehaltlichvorbehaltlich der ausdruumlcklichen ZustimmungVorbehalte Bedenken aumluβern

reacuteserve f de proprieacuteteacute Eigentumsvorbehalt m

reacuteserves f pl Ruumlcklagen f plreacutesidence f~ drsquoun notairenotaire de ~ agrave ~ secondaire~ principale

Wohnsitz mAmtssitz mNotar inZweitwohnsitzHauptwohnsitz

reacutesident mnon ~

Deviseninlaumlnder mDevisenauslaumlnder

reacutesiliation f~ drsquoun contrat

Aufloumlsung Vertragskuumlndigung f (einseitig durch eine der Vertragsparteien)

reacutesistance f(Action de reacutesister physiquement agrave quelquun agrave un groupe de sopposer agrave leur attaque par la force ou par les armes Larousse)

Widerstand m(Physisch jemandem einer Gruppe standhalten sich ihren durch Macht oder Waffen ausgeuumlbten Angriffen widersetzen Larousse)

reacutesolution fadopter une ~

Beschluss m Entschlieszligung f einen ~ annehmen

respect mdans le ~

Beachtungunter Beachtung

responsabiliteacute f Haftung f

~ limiteacuteeillimiteacutee beschraumlnkte ~unbeschraumlnkte ~ressortissant m Staatsangehoumlriger mretraite fdeacutepart agrave la ~lrsquoacircge de deacutepart agrave la ~preacuteretraite fretraite anticipeacutee

Pension f (Ouml) Rente f (D) Ruhestand mPensionsantritt m Pensionsantrittsalter nt vorzeitiger Ruhestand mFruumlhpension

reacuteunion f Sitzung f Versammlung f

reacutevocation f~ eacutecrite

Widerruf mschriftlicher ~

risques m pl et peacuterils m plLacuteexpeacutedition et la livraison sacuteeffectuent aux~ de lacuteacheteur

Risiko n und Gefahr fVersand m und Lieferung f erfolgen auf ~ des Kaumlufers ( D auf Rechnung und Gefahr des ~)

rocircle m~ pionnier

Rolle fVorreiter~

salaire m

~ fixetoucher un ~ de base

Gehalt n (fuumlr Angestellte) bzw Lohn (fuumlr Arbeiter)festes ~Grund~ n beziehen

salarieacute (travailleur) m(personne qui reccediloit un salaire)

Dienstnehmer (Ouml) m Arbeitnehmer (D) m(jeder der ein Gehalt bezieht)

sauvegarde f~ de lacuteenvironnement

Schutz m

sceau m officiel(Cachet dun service de ladministration publique qui apposeacute sur un document en atteste lorigine et lauthenticiteacute apposer un ~

Amtsiegel n Amtstempel m(Stempel einer Amtsstelle der oumlffentlichen Verwaltung der die Herkunft und die Echtheit eines amtlichen Dokuments bezeugtein ~ anbringen

secret m professionnelrespecter le ~

Berufsgeheimnis ndas ~ wahren

section f Abschnitt m (Unterteilung eines Textes)seacutejour mtitre de ~lieu de ~permis de ~

Aufenthalt m~stitel~sort~serlaubnis

sens mdans ce ~

Sinn min diesem Sinne im Sinn von

seacuteparation f des biens Guumltertrennung f (nach Ouml-Recht besteht Guumltertrennung dh auch nach Eheabschluss bisherige Vermoumlgens-verhaumlltnisse der Eheleute bleiben bestehen sonst Ehepakt notwendig)

serment mprecircter ~

Eid meinen ~ ablegen

service m Dienst m Aufgabe f Betrieb m Service n Abteilung (als Stelle) f

servitude fecirctre libre de toute ~

Dienstbarkeit fmit keinerlei ~ belastet sein

siegravege f~ principal

Firmensitz mHauptsitz m

siegravege m Sitz m

~ socialavoir son ~ agrave~ social est fixeacute agrave~ social est situeacute agrave~ social est eacutetabli agrave

Firmen~ Gesellschafts~ seinen ~ haben inFirmen~ befindet sich in

signalement m

~ relatifs aux armes~ relatifs aux explosifs~ urgent

Mitteilung f Ausschreibung f Personenbeschreibung f Meldung fMeldung in Bezug auf WaffenMeldung in Bezug auf Sprengstoffedringliche Meldung

signataire mLes ~s srsquoengagent agrave qc

Unterzeichner mSie verpflichten sich fuumlr etwas

signature f

~ individuelle ~ collective apposer sa ~

leacutegaliser une ~avoir le pouvoir de ~Veuillez apposer votre ~ svp

Unterschrift f (Zeichnungsberechtigung)(le plus geacuteneacuteral)Unterzeichnung f (plus formel dans des affaires internationales par exemple)Unterfertigung f (contrat)UnterschriftsleistungEinzel~ Gesamt~ seine ~ setzen eine ~ leisten ~ beglaubigenZeichnungsberechtigung f haben~ daruntersetzenBitte hier unterschreiben

signer unterschreiben unterzeichnen (foumlrmlich) unterfertigen

sis (situeacute) agrave gelegen in mit Sitz insite m~ eacuteconomique~ industriel

Standort mWirtschafts~ fIndustrieanlage f

situation agrave jour fLa situation agrave jour des donneacutees

Stand m aktueller Letztstand mDer aktuelle Stand der Daten

socialdeacutenomination ~e f

raison ~e f

~~ deacutefinisiegravege ~ mcapital ~ mbut ~ m objet ~ m reacutealisation de lrsquo~ ~avoir pour but m ~avoir pour raison f ~dureacutee f ~eapport m ~dettes fPl ~es

Firmen- Gesellschafts-Firmenname Firmenwortlaut (Ouml) m (Kapitalgesellschaften)Firmenname Firmenwortlaut (Ouml) m (fuumlr kleinere Unternehmen) der festgelegte ~Firmensitz mGesellschaftskapital nGesellschaftszweck Betriebsgegenstand mGesellschaftszweck Betriebsgegenstand m Erreichung des ~ fder ~zweck istder ~zweck ist~ dauer f~ einlage (Stammeinlage)~schulden fPl

socieacuteteacute en commandite fsocieacuteteacute en ~ simplesocieacuteteacute en ~ par actions

Kommanditgesellschaft (KG) fKGKommanditgesellschaft auf Aktien (KGaA)

socieacuteteacute f Gesellschaft f

~ de personnes~ de capitaux~ anonyme = SA~ agrave responsabiliteacute limiteacutee = SARL~ en nom collectif (SNC)~ drsquoinvestissementtype m de ~~commerciale

Personen~Kapital~Aktien~ AG~ mit beschraumlnkter Haftung = GmbHoffene Handels ~Investment ~~sform Handels~

socieacuteteacute f (+ verbe)constituer une ~creacuteer une ~fonder une ~former une ~instituer une ~

Gesellschaft f (+ Verb)~ gruumlnden errichten

solde m (drsquoune creacuteance) Restbetrag msolution f~ agrave lrsquoamiable

Loumlsung fguumltliche ~

sommation f de paiement La facture est exigible sans ~

Zahlungserinnerung f Zahlungsaufforderung fZahlung der Rechnung hat ohne ~ zu erfolgen ist ohne ~ faumlllig

souscripteur m Zeichner m Vertragsabschlieszligender m Versicherungsnehmer m

souscription fOn acquiert par voie de ~

Zeichnung fMan erwirbt durch ~

soussigneacutee mf

Nous les soussigneacutes instituent par les preacutesentes une socieacuteteacuteJe soussigneacute Monsieur FRANCAIS atteste que

UnterzeichnerIn Unterfertigter mf Unterzeichnete fm Gefertigte fm (Ouml)Wir die Unterfertigten gruumlnden hiermit eine GesellschaftIch der Unterzeichnete Herr FRANCAIS bestaumltige dass

soutien mdonner son ~fournir un ~

Unterstuumltzung f~ geben~ leisten

statuts m pl (ensemble de dispositions constitutives drsquoune socieacuteteacute)par les preacutesents ~

Statuten n pl Satzung f (Gesellschaftsvertrag)

mit diesenr ~stipulation fSauf ~ contraire le vendeur conservera gratuitement les marchandises jusqursquoagrave la livraison

Vereinbarung fWenn nicht anders vereinbart behaumllt der Verkaumlufer die Guumlter bis zur Lieferung

stipulation f~ de norme

Vertragsbestimmung fNormvorschrift f

successeur mLe ~ nrsquoest pas encore deacutesigneacute

Nachfolger m Der ~ steht noch nicht fest

succession fcontrat de ~ = contrat successoraldroits de ~

Erbe n (Nachlass Verlassenschaft)Erbvertrag m

Erbschaftssteuer fsuccursale f (Une succursale est leacutetablisse- ment commercial autonome et durable dune socieacuteteacute Elle est doteacutee dune direction distincte jouissant dune certaine autonomie

Zweigniederlassung f (Zweigstelle f (Bank) Filiale f)

et capable de commercer avec les tiers)

sujet magrave ce ~

Thema n Subjekt ndiesbezuumlglich

suppleacutement (compleacutement de salaire)~ pour travail dangereux

Zulage fGefahren~

suppression f~ drsquoune disposition leacutegale ~ drsquoune loi~ graduelle des controles aux frontiegraveres communes

Aufhebung f Streichung f Loumlschen ndie Aufhebung einer gesetzlichen Bestimmungdie Aufhebung eines Gesetzesschrittweise Abschaffung der Kontrollen an den gemeinsamen Grenzen

surveillance f~ de frontiegravereLa surveillance de la socieacuteteacute est confieacutee agrave plusieurs commissaires aux comptes

Aufsicht f Uumlberwachung f Bewachung fGrenzuumlberwachungDie Aufsicht uumlber die Gesellschaft wird mehreren Rechnungspruumlfern uumlbertragen

susmentionneacuteles parties ~es

oben genannt oben angefuumlhrt oben erwaumlhntdie ~ Parteien

synallagmatique adj(=bilateacuteral)(contrat qui comporte des obligations reacuteciproques entre les parties)contrat ~

synallagmatisch (gegenseitig zweiseitig verbindlich)

gegenseitiger Vertragsyndicat mAssociation ayant pour objectif la deacutefense dinteacuterecircts communs

Gewerkschaft fOrganisation der Arbeitnehmerinnen und Arbeitnehmer] zur Durchsetzung ihrer Interessen

taxe f

~ sur (agrave) la valeur ajouteacutee (TVA)~ s leacutegales

Steuer f Abgabe f (indirekte Steuern fixer Steuersatz)Mehrwert~gesetzliche Abgaben

termes m plen drsquoautres ~selon les ~ du contrat

Wortlaut mmit anderen Wortennach Wortlaut des Vertrages laut Vertrag

texte m ~ de loi ~ reacuteglementaire

Text m Vorschrift fGesetzestextgesetzliche Vorschrift

tiers m tierce personne fagrave lrsquoeacutegard de tiers

Dritter mDritten gegenuumlber

timbre m (syn tampon m cachet m)~ de dimension~ fiscal

Stempel m~papier n~marke f

titre magrave ~ gratuitagrave ~ oneacutereuxagrave ~ exceptionnelle ~ unitaire

~ exeacutecutoire~ juridique~ de proprieacuteteacute~ de rente

Titel m Rechtstitel munentgeltlichentgeltlich gegen BezahlungausnahmsweiseEinzeltitel m (Wertpapier)

Exekutions ~ mRechts ~ mEigentums ~ mRentenpapier nt

titre m Wertpapier

~ agrave inteacuterecirct fixe festverzinsliches ~ (Anleihe)titulaire m~ drsquoun diplocircme~ drsquoun compte

Inhaber mDiplom~Konto~

traducteur assermenteacute mfTraducteur qui a eacutete agreacutee par les autoriteacutes pour deacutelivrer des traductions certifieacutees conformes

trouver un ~

gerichtlich beeideter UumlbersetzerIn Dolmetscher In mfAllgemein beeideter und gerichtlich zertifizierter DolmetscherUumlbersetzer

eine(n) ~ anforderntraduction certifieacute conforme f

faire une ~ drsquoun acte de naissanceUne ~ est exigeacutee

beglaubigte Uumlbersetzung f

eine ~ anfertigeneine ~ ist erforderlich

traiteacute mcontrat conclu entre plusieurs sujets de droit international le plus souvent des Eacutetats mais drsquoautres personnes morales comme certaines organisations internationales

sur lacuteUnion europeacuteenneinstituant la Communauteacute europeacuteenne

~ de Maastricht~ de Lisbonne~ dlsquoEacutetat

Vertrag m(zwischenstaatlicher internationaler ~)

Vertrag uumlber die Europaumlische UnionVertrag zur Gruumlndung der europaumlischen GemeineschaftAnm durch den Vertrag von Lissabon in Vertrag uumlber die Arbeitsweise der Europaumlischen Union (AEUV) umbenannt~ von Maastricht~ von LissabonStaats~

traitement mleacutegaliteacute de ~ dans les relations eacuteconomiques

Behandlung f Bearbeitung f Verarbeitung fGleichbehandlung in Bezug auf Eigentumsfragen

transaction f Vergleich mtransbordement m~ de la marchandiseƒ

Umladung f~ der Ware

transfert m~ drsquoune somme drsquoargent~ de risques~ de lrsquoenregistrement~ des risques et des coucirctspaiements de ~

Uumlbertragung f~ einer GeldsummeRisiko~Registrierungs~~ der Kosten und RisikenTransferzahlungen

transmission f~ de donneacutees

Uumlbertragung DurchgabeUumlbermittlung von Daten

transport m

~drsquoune marchandiseles ~ en communmaison de ~entreprise de ~

Transport m (Befoumlrderung f (Pl oft Verkehr)Befoumlrderung einer Wareoumlffentliche Verkehrsmittel nPlSpedition f

transporteur m Spediteur mtravail mrelation de ~ frapport de ~contrat de ~description de ~ ~ agrave temps complet

Arbeit f~svertrag (D) m Dienstvertrag (Ouml) m~sbeschreibung fVollzeit~

~ agrave temps partiel~ agrave mi-temps~ reacutemuneacutereacute~ non reacutemuneacutereacute

Teilzeit~Halbtags~ (ugs)bezahlte ~unbezahlte ~

travailleur mpersonne qui travaille

Arbeitnehmer mArbeitnehmer ist wer aufgrund eines privatrechtlichen Vertrages im Dienste eines anderen in persoumlnlicher Abhaumlngigkeit zur Arbeit verpflichtet ist

tribunal m~ compeacutetent m~ drsquoinstance (F)~ de grande instance (TGI)~ de police

saisir le ~

Gericht n Gerichtshof mzustaumlndiges ~ erstinstanzliches ~Groszliginstanzen~Strafgericht erster Instanz in F (fuumlr geringe Delikte)sich an das ~ wenden

tuteur m Vormund munanimiteacute fagrave lrsquo~prendre agrave lrsquo~ des reacutesolutions

Einstimmigkeit feinstimmigeinstimmigen Beschluss fassen

unilateacuteral adjDans le contrat ~ une ou plusieurs personne(s) srsquooblige(nt) envers une ou plusieurs autre(s) personne(s) qui nrsquoont pas drsquoobligations de leur cocircteacute

einseitigBei einem ~en Vertrag verpflichten sich eine oder mehrere Personen gegenuumlber einer oder mehrerer anderer Personen die ihrerseits keine Verpflichtung uumlbernehmen

unique adjgeacuterant ~

Einzel-~geschaumlftsfuumlhrer

usage mlrsquo~ speacutecial

Zweck mder bestimmte ~

usufruit mjouissance dun bien sans la nue-proprieacuteteacute qui appartient agrave quelquun dautreavoir lrsquo~ de qch

Fruchtgenuss m Nieszligbrauch mRecht auf Nutzung einer fremden Sache ohne Einschraumlnkung~recht haben

vacance fen cas de ~ drsquoune place

unbesetzte Stelle fbei Freiwerden einer Stelle

valeur fles ~s mobiliegraveres~ nominale~ immobiliegraverela mise en ~La mise en ~ de ces participations~s patrimoniales

Wert m~papiere n plNominal~ Nenn~unbeweglicher ~ (zB Liegenschaften)Verwertung fVerwertung der BeteiligungenVermoumlgenswerte

valide adj rechtsguumlltigvaliditeacute f~ drsquoun contratdomaine de ~dureacutee f de ~ drsquoun contratdureacutee f de ~ drsquoun passeport

Guumlltigkeit f ~ eines Vertrags~sbereichGuumlltigkeitsdauer f eines VertragsGeltungsdauer f eines Pass

vendeur Verkaumlufervente f~ pure et simple~ internationale~s du stock fPlun prix de mise en ~

Verkauf mbedingungsloser ~internationaler ~Verkauf ab LagerAngebotspreis

une ~ publique une ~ aux enchegraveres~forceacutee (judiciaire) aux enchegraveres f

Versteigerung f (Auktion f)Zwangsversteigerung f (von Gericht angeordnet)

veacuterification f~ de lrsquoidentiteacute~ concernant les lieux de seacutejour~ concernant les lieux de reacutesidence

Uumlberpruumlfung f Kontrolle fIdentitaumlts~~ in Bezug auf Aufenthaltsort~ in Bezug auf Wohnsitz

versement m Zahlung f Auszahlung fversion fdans sa version en vigueur

Fassung fin der geltenden Fassung

vice-preacutesident m Vizepraumlsident (Stellvertreter) mvif entre ~

lebendigunter Lebenden

violation f~ des obligations f~ dacuteun traiteacute

Verletzung fObliegenheits~ fVertrags~ f

virement mpayable en deux ~s

Uumlberweisung f Buchung fin zwei ~ zahlbar

volonteacutedeacuteclaration de la ~ commune

Willengemeinsame ~serklaumlrung

vu que in Anbetracht m hinsichtlich (Einleitung)

vue fen ~ de

Anblick m Sicht fangesichts im Hinblick auf

LES SIGLES (F-D)

AGE assembleacutee geacuteneacuterale extraordinaire f

auszligerordentliche Hauptversammlung f

AGO assembleacutee f geacuteneacuterale ordinaire

ordentliche Hauptversammlung f

CA chiffre drsquoaffaire UmsatzCDD contrat agrave dureacutee deacutetermineacutee befristeter Vertrag m

(Arbeitsvertrag)CDI contrat agrave dureacutee

indeacutetermineacuteeunbefristeter Vertrag m

CAF coucirct assurance et frecirct CIF Cost insurance amp freight(Kosten Versicherung Fracht)

CCI Chambre de commerce internationale

ICC International Chamber of Commerce(Internationale Handelskammer)

CE Communauteacute Europeacuteenne EG Europaumlische GemeinschaftCEDEX courrier drsquoentreprise agrave

distribution exceptionneleigene Postverteilungsadresse von Gesellschaften in Frankreich

CEE Communauteacute eacuteconomique europeacuteenne

EWG Europaumlische Wirtschaftsgemeinschaft

CEE comiteacute m drsquoentreprise europeacuteen

EBR Europaumlischer Betriebsrat

CF coucirct et frecirct CFR Cost and freight(Kosten und Fracht)

CNI Carte nationale drsquoidentiteacute PersonalausweisCVIM Convention des Nations

unies sur les contrats de vente internationale de marchandises

UN-Kaufrecht f Uumlbereinkommen der Vereinten Nationen zum internationalen Warenhandel

EURL entreprise f unipersonnelle agrave responsabiliteacute limiteacutee

Einpersonen-GmbH

EXW Ex works(ex usine deacutepart usine)

EXW Ex works(ab Werk)

FAB FOB

franco agrave bord FOB Free on board(frei an Bord)

FLB franco le long du bateau FAS Free alongside ship(frei laumlngsseits Schiffs )

GIE Groupement dinteacuterecirct eacuteconomique

wirtschaftliche Interessensgemeinschaft

HT hors taxes exklusive Steuern f pl vor Steuern f pl

Incoterms International Commercial Terms(Termes commerciaux)

Incoterms(Handelsklauseln)

INSEE LInstitut national de la statistique et des eacutetudes eacuteconomiques

Nationales Institut fuumlr Statistik und Wirtschaftsplanung

JO Journal m officiel BGBl BundesgesetzblattOPC Organismes m de

placement m collectif OGA Organismus m fuumlr gemeinsame

AnlagenOPCVM Organismes m de

placement m collectif en valeurs f mobiliegraveres

OGAW Organismus m fuumlr gemeinsame Anlagen in Wertpapieren

PDG preacutesident directeur geacuteneacuteral Generaldirektor (Vorsitzender des Vorstandes) m

PJ piegravece(s) f jointe(s) Anlage fPME Petite et moyenne

entrepriseKleine und mittlere Betriebe

PMI Petite et moyenne industrie

KMU Kleine und mittlere Unternehmen

RCS registre m du commerce et des socieacuteteacutes

Handelsregister n

SA socieacuteteacute anonyme f AG Aktiengesellschaft fSARL socieacuteteacute agrave responsabiliteacute

limiteacutee fGmbH Gesellschaft mit beschraumlnkter

HaftungSAS Socieacuteteacute par actions

simplifieacuteevereinfachte AG

SASU socieacuteteacute anonyme simple unipersonnelle

franzoumlsische Einpersonen-Aktiengesellschaft

SCS socieacuteteacute en commandite simple f

KG Kommanditgesellschaft

SMIC salaire m minimum interprofessionnel de croissance

gesetzlicher oder tariflich festgelegter Mindestlohn m

SNC socieacuteteacute en nom collectif f OHG offene HandelsgesellschaftSIREN Systegraveme national

didentification et du Code zum Identifizieren von franzoumlsischen Unternehmen

reacutepertoire des entreprises et de leurs entreprises

Organisationen und Gesellschaften

SIRET Systegraveme national didentification et du reacutepertoire des entreprises et de leurs eacutetablissements

Code zum Identifizieren von Niederlassungen franzoumlsischer Unternehmen Organisationen und Gesellschaften

TTC Toutes taxes comprises inkl aller AbgabenTVA taxe f sur la valeur ajouteacutee MWSt Mehrwertsteuer fTGI tribunal m de grande

instance Groszliginstanzengericht n

LES SIGLES (D-F)

ABGB Allgemeines buumlrgerliches Gesetzbuch

code m civil autrichien

AGB Allgemeine Geschaumlftsbedingungen fPl

conditions geacuteneacuterales fPl

CEDEX Firmenpostzustellung f (in Frankreich)

courrier drsquoentreprise agrave distribution exceptionnelle

FN Firmenbuchnummer f numeacutero m drsquoimmatriculation GmbH Gesellschaft f mit

beschraumlnkter Haftung fIn Oumlsterreich gibt es sowohl die Moumlglichkeit der Einpersonen-GmbH (EURL) als auch mit mehreren Gesellschaftern (SARL) Unterschied bei der Einpersonen-GmbH gibt es die Erklaumlrung uumlber die Errichtung der Gesellschaft bei mehreren Gesellschaftern den Gesellschaftsvertrag

EURL SARL

entreprise f unipersonelle agrave responsabiliteacute f limiteacutee socieacuteteacute f agrave responsabiliteacute f limiteacutee

HGB Handelsgesetzbuch nmit Ablauf des 31 Dezember 2006 auszliger Kraft getreten Handelsrechts-Aumlnderungsgesetz 2005

code m de commerce autrichien

KG Kommanditgesellschaft fPersonengesellschaft

socieacuteteacute f en commandite autrichienne

PACS eingetragene Lebensgemeinschaft (in Frankreich)

pacte civil de solidariteacute

OEG (KEG)

Offene Erwerbsgesellschaft f(Kommanditerwerbsgesell-schaft f)

OG Offene Gesellschaft fPersonengesellschaft in Oumlsterreich fruumlher OHG (Offene Handelsgesellschaft)

socieacuteteacute f agrave capital variable autrichienne

StGB Strafgesetzbuch code m peacutenalStPO Strafprozessordnung code m de proceacutedure peacutenale UGB Unternehmensgesetzbuch n code m de commerce autrichien

ZPO Zivilprozessordnung code m de proceacutedure civile

LES VERBES

abreacuteger qcen abreacutegeacute ~

etw abkuumlrzenabgekuumlrzt ~ kurzhellip

abroger auszliger Kraft setzen (Gesetz)accepter~ drsquoun commun accord

annehmen akzeptiereneinvernehmlichin beiderseitigem Einvernehmen annehmen

accord m drsquoachatconclure un ~

Kaufvereinbarung f~ abschlieszligen

accorder~ un precirct~ une avance~ une garantie

gewaumlhrenein Darlehen ~einen Vorschuss ~eine Garantie ~

acheter qch~ un titre m

etw kaufenein Wertpapier n ~

acqueacuterir~ des valeurs mobiliegraveres f pl~ un brevetagir agrave titre personnel

erwerben erstehenWertpapiere n pl ~ein Patent ~persoumlnlich auftreten

acquitter qc etw begleichen bezahlenadopter~ une reacutesolution~une loi

annehmeneinen Beschluss ~ein Gesetz ~

adopter qch~ une mesure~ une loi~ une motion

etw annehmenMaszlignahme f ergreifenGesetz n verabschiedeneinem Antrag m stattgeben

adoption f Annahme f

agir~ au nom de qn

handeln auftretenin jmds Namen ~

amender~ une loi

abaumlndernGesetz ~

annexer qch agrave qch~ une clause

anfuumlgen anhaumlngen beilegeneine Klausel ~

annuler~ un contrat

aufkuumlndigen storniereneinen Vertrag ~

appliquer~ une loi

anwendenein Gesetz ~

apporter~ des capitaux

einbringen~ Gelder einbringen

apposer ~ un timbreun sceau sur qch~ sa signature

anbringen aufsetzen aufdruumlckeneinen Stempelein Siegel aufdruumlckenUnterschrift setzen mit seiner Unterschrift versehen

approfondir~ ses connaissances

verstaumlrkenseine Faumlhigkeiten ~ oder verbessern

approuver ~ les comptes~ le bilan~une convention

genehmigen zustimmen billigenden Rechnungsabschluss genehmigenBilanz f feststellen genehmigenUumlbereinkommen ~

arrecircter qch~ les statuts drsquoune socieacuteteacute~ les dispositions drsquoun contrat

festlegen beschlieszligen bestimmendie Satzung einer Gesellschaft ~Vertragsbestimmungen festlegen

assister qu

assisteacute parde Me Dupont

Rechtsbeistand leisten jm (rechtsfreundlich vertreten)von RA Dupont vertreten werden

assumer~ la responsabiliteacute~ les fraissrsquoassumer (= srsquoaccepter et se prendre en charge)

uumlbernehmen akzeptierendie Verantwortung tragen haftendie Kosten tragensich annehmen (wie man ist) und fuumlr sich selbst sorgen

assurerecirctre assureacute(e) affilieacute(e) au-pregraves de Ex Je suis assureacute(e) au pregraves de la Seacutecuriteacute Sociale

versichernbei etw versichert seinzB Ich bin bei der Sozialversicherung versichert

attacher agrave qchecirctre ~ aux valeurs m mobiliegraveresle droit de vote est attacheacute aux valeurs mobiliegraveres

an etw bindenan bewegliche Werte m gebunden seindas Stimmrecht ist an die beweglichen Werte gebunden

attesterattesteacute par un teacutemoinLe vendeur attester ecirctre le proprieacutetaire

bestaumltigen bescheinigenvon einem Zeugen bestaumltigtDer Verkaumlufer bestaumltigt der Eigentuumlmer zu sein

autoriseril est autoriseacute agrave faire qc

berechtigener ist berechtigt etwas zu tun

aviser qq un verstaumlndigen jm etw melden in Kenntnis setzen

avoir qch~ un titre m~ un droit agrave quelque choseil a le pouvoir de faire qc

(inne)haben einen Titel m ~einen Anspruch auf etw habener ist berechtigt befugt etwas zu tun

beacuteneacuteficier de qch~ des avantages

von etw profitierenVerguumlnstigungen fPl genieszligen

ceacuteder~ des parts~ une creacuteance

abtreten verkaufen uumlbertragenAnteile abtreten eine Forderung abtreten

cesser aufhoumlren beendigenchanger~ de reacutesidence

aumlndernWohnort m ~

charger~ les marchandises

beladen aufladenWaren aufladen

cocher~ les cases correspondantes

ankreuzenentsprechende Felder ~

cocontractant m Vertragspartner m Vertragspartei f

comparaicirctre ~ (par) devant le notaire~ devant le tribunal

erscheinenvor dem Notar ~vor Gericht ~

compromettre~ lacuteactiviteacute normale~ la conclusion de contrats

gefaumlhrden beeintraumlchtigennormale Geschaumlftstaumltigkeit f ~Vertragsabschluss m ~

compteragrave ~ deagrave ~ de son immatriculation

zaumlhlen verrechnenab~ der Eintragung

conclure~ un contrat~ un marcheacute

abschlieszligeneinen Vertrag ~einen Handelein Geschaumlft ~

condition f~ geacuteneacuterale~ speacuteciale

Bedingung fallgemeine ~Sonder~ f

confeacuterer un droit agrave qu jm ein Recht einraumlumeneinen Anspruch zuerkennen

consentir agrave qch~ agrave la vente

zustimmen einwilligendem Verkauf zustimmen

consideacutererconsideacuterant que

beruumlcksichtigenin der Erwaumlgung dass

constituer

~ un directeurLa socieacuteteacute est ~ entre les proprieacutetaires

errichten bilden gruumlnden bestellen bestimmeneinen Direktor bestimmenDie Gesellschaft wurde von den Besitzern errichtet

consulter qn~ un avocat

konsultieren zu Rate ziehen Einen Anwalt konsultieren

contracter~ mariage~ une assurance

schlieszligen [einen Vertrag]Ehe ~eine Versicherung abschlieszligen (eingehen)

controcircler~ le bilan

uumlberpruumlfen kontrollieren pruumlfenBilanz f ~

convenirLes parties contractantes ont convenu ce qui suit

convenir de qu(se mettre drsquoaccord sur qu)

vereinbarenDie Vertragsparteien haben folgendes vereinbart

uumlbereinkommen verabreden vereinbarenetw abmachen absprechen ausmachen

cotiser Beitrag zahlenleistendeacuteballer auspackendeacutecharger~ les marchandises

abladenWaren ~

deacutecider ~ de la reacutepartition des beacuteneacutefices

entscheiden beschlieszligenBeschluss m uumlber die Gewinnverteilung fassen

deacuteclarer qc ~ nul~ sur lrsquohonneur

verkuumlnden aumluszligern erklaumlren etw fuumlr unguumlltig erklaumlrenan Eides statt erklaumlren

deacutelibeacuterer valablementpour pouvoir valablement deacutelibeacuterer (ecirctre valablement constitueacute)

beschlussfaumlhig seinum beschlussfaumlhig zu sein (zB Generalversammlung)

deacutelivrer qch agrave qc~ une marchandiseLe vendeur a lrsquoobligation de deacutelivrer la marchandise~ un documentun passeport~ un titre m~ un visa m~ un diplocircme m

zustellen liefern ausstelleneine Ware liefern zustellenDer Verkaumlufer hat die Pflicht die Ware zuzustellenein DokumentPass ausstellenein Wertpapier n ausstellen ~ein Visa n ausstellenein Diplom n ausstellen

deacutenommerci-apregraves deacutenommeacute lrsquoacheteur

nennen benennennachstehend laquo der Kaumlufer raquo (genannt)

deacutenoncer~ un contrat

aufloumlseneinen Vertrag ~

deacuteposer qch~ le bilan~ une demande~ un brevet~ qch au greffe~ comme teacutemoin~ une plainte

hinterlegen einreichenBilanz einreichen (vorlegen)Antrag m einbringenein Patent anmeldenetw beim Handelsregister ~als Zeuge aussagenEinen Strafantrag stellen

deacutesigner qu~ une geacuteranteNon deacutesigneacute ailleurs

bestellen ernenneneinen Geschaumlftsfuumlhrerin ~Anderweitig nicht genannt

deacutesirerdeacutesirieuses de

wuumlnschenin dem Bestreben dass Im Wunsche dass

deacutetenir qch~ des participations ~ des actions

etw halten Inhaber m sein besitzenAnteile ~Aktien ~

deacuteterminer festlegen bestimmendisposer de qch uumlber etw verfuumlgen etw steht jm zu

Das Vorkaufsrecht steht den Gesellschaftern nach Maszliggabe ihrer Beteiligung an der Gesellschaft zu

divergent abweichend

diviserdiviseacute en

teilengeteilt in

domicile m~ principal~ secondaire

Wohnsitz mHaupt ~ mNeben ~ m

donner sa deacutemission Austritt aus der Gesellschaft bekannt geben

eacutecarter ~une demande une requecircte

abweiseneinen Antrag ~

eacutechanger qch~ un titre m

umtauschenWertpapier n umtauschen

effectuer ~ un apport~ un deacuteplacement daffaire

taumltigen leisteneine Einlage ~eine Geschaumlftsreise unternehmen

eacuteliminer rayer heraus nehmeneacutemaner

eacutemanant~ de la socieacuteteacute

ausflieszligen ausstroumlmen ausgestrahlt werden

ausgestellt verfasstvon der Gesellschaft ~

eacutemettre ~son vote~ une action

ausgebenseine Stimme abgebenAktie ausgeben

empecirccher verhindern emprunter qch~Je trsquoemprunte un livre

ausborgen ausleihenGeld ausleihenIch leihe mir ein Buch von dir aus

enfreindre~ la loi

verstoszligengegen das Gesetz ~

engagerembaucher qu jmn einstellenengendrer (= faire naicirctre)

~ des conseacutequences facirccheuses~ une pollution~ des droits et des obligations

hervorbringen mit sich bringen nach sich ziehenbedauerliche Folgen nach sich ziehenUmweltschaumlden verursachen Rechte und Pflichte hervorbringen

entendre + verbela socieacuteteacute entend cesser ses parts

etw beabsichtigendie Gesellschaft beabsichtigt ihre Anteile abzutreten

entrer en vigueur le protocole ~

in Kraft tretendas Protokoll ~

envisager beabsichtigen in Betracht zieheneacutetablir~ un contrat~ une facture

ausfertigen erstellen ausstelleneinen Vertrag ~eine Rechnung erstellenausstellen

ecirctre applicable (une loi) gelten fuumlr anwendbar sein (ein Gesetz)ecirctre demonter agravesrsquoeacutelever agrave

betragen (Zahl)

ecirctre engageacute (=ecirctre responsable envers un tiers)La socieacuteteacute est engageacutee par la signature du deacuteleacutegueacute du Conseil drsquoAdministration

rechtmaumlszligig vertreten sein

Die Gesellschaft wird rechtmaumlszligig vertreten durch die Unterschrift des Beauftragten des Verwaltungsrats

ecirctre lieacute agrave qch gebunden sein an etwecirctre requis erforderlich seinecirctre soumis agrave qc~ au droit francais ~ agrave un tribunal

etw unterliegendem franzoumlsischen Recht ~einem Gericht ~

examiner uumlberpruumlfenexeacutecuter~ un contrat

erfuumllleneinen Vertrag ~

exercer ~ un droit

ausuumlbenein Recht ~

exploiter betreiben (und Gewinn daraus erzielen)exposerIl devait nous ~ tous les faits

darlegen darstellen auslegenEr sollte uns alle Fakten darstellen

exprimer~ sa voix

ausdruumlckenseine Stimme abgeben

facturer Verrechnen in Rechnung stellenfaire ~ foi ftexte qui fait foiles deux textes font eacutegalement foi

fait agrave~ Auxerre le 15 novembre 1984

verbindlich maszliggeblich seinverbindliche Fassungbeide Texte sind in gleicher Weise verbindlichgeschehen in~ Auxerre am 15 November 1984

faire des heures suppleacutementairesJe suis fatigueacute car je fais des heures suppleacutementaires

Uumlberstunden machenIch bin muumlde denn ich mache Uumlberstunden

faire la navetteIl fait la navette entre son lieu de travail et son domicile

pendelnEr pendelt zwischen Arbeitsplatz und Wohnort

faire naicirctre~ des effets de droit

hervorbringen nach sich ziehen

faire son affaire de qcfaire son affaire des coucircts

uumlbernehmen sich um etw kuumlmmerndie Kosten uumlbernehmen

faire usage de qch (drsquoun droit) Si un associeacute renonce agrave ~ du droit de preacuteemption dont il beacuteneacuteficie ledit droit revient aux autres associeacutes (hellip)

Gebrauch machen von (einem Recht)Macht ein Gesellschafter von diesem ihm zustehenden Vorkaufsrecht keinen Gebrauch so waumlchst dieses Recht den anderen Gesellschaftern (hellip) zu

fixer qch~ un deacutelaiLe siegravege social est fixeacute agrave Paris~ les conditions du contrat~ le capital socialecirctre ~ agrave

festlegen festsetzeneine Frist setzenDer Firmensitz befindet sich in ParisVertragskonditionen festlegendas Firmenkapital ~betraumlgtbefindet sich in

fournir des prestations fpl de service m Dienstleistung f erbringengarantir qch

Le vendeur a lrsquoobligation de garantir la chose qursquoil vend

etw gewaumlhrleisten fuumlr etw die Garantie uumlbernehmen Der Verkaumlufer hat die Pflicht fuumlr die Ware die er verkauft die Garantie zu uumlbernehmen

geacuterer fuumlhrenhabiliter (qqn agrave faire qch) bevollmaumlchtigen ermaumlchtigen (jdn etw zu

tun)inclure qch beinhaltenincomber obliegenincomber agrave qqn

Les Incoterms deacuteterminent les obligations de livraison qui incombent au vendeur

jm obliegen jemandes Pflicht seinjdm zufallenDie Incoterms legen die dem Verkaumlufer zufallenden Lieferpflichten fest

instituer ~ une socieacuteteacute

gruumlndenFirma ~

libeacuterer Dans les socieacuteteacutes anonymes le capital peut ecirctre libeacutereacute en plusieurs foisLe capital social doit ecirctre libeacutereacute agrave moitieacute

~ une part

entiegraverement libeacutereacute

einzahlen (Kapital)

Das Gesellschaftskapital muss zur Haumllte eingezahlt seineinen Anteil ~

zur Gaumlnze eingezahltlicencier kuumlndigenlivrer~ la marchandise

liefernWare ~

mandater bevollmaumlchtigenmanquer agrave ~ ses obligations

nicht erfuumlllenseine Verpflichtungen ~

mentionner qch (eacutenoncer)Cette obligation nrsquoest pas mentionneacutee dans le contratsusmentionneacute~ ci-dessus

erwaumlhnen anfuumlhren angeben nennenDiese Pflicht wird in dem Vertrag nicht angegebenoben genannt

mettre ~ son cachet sur qch

setzen legen stellenmit seinem Siegel versehen

~ en valeur de ces participations Anteile verwertenmodifier abaumlndernnommer qc~eacute agrave vie

ernenenauf Lebenszeit ernannt

notifier

~ lrsquoordre du jour aux associeacutes~ qch agrave qu sous pli recommandeacute avec accuseacute de reacuteception

mitteilen notifizieren bekanntmachen bekanntgebenjm etw eingeschrieben mit Empfangsbestaumltigung mitteilen

nuire agrave~ aux inteacuterecircts de la socieacuteteacute

schadenden Interessen der Gesellschaft ~

numeacuteroter qc

numeacuteroteacute(e)les parts numeacuteroteacutees

waumlhlen nummerieren

durchnummeriertdurchnummerierte Anteile

octroyer qch~ une avance~ un precirct

etw gewaumlhreneinen Vorschuss ~ein Darlehen ~

opter pour qch (choisir)Les parties contractantes ont opteacute pour une Socieacuteteacute Anonyme~ pour une solution

entscheiden (sich fuumlr etw )Die Vertragspartner haben sich fuumlr eine Aktiengesellschaft entschiedensich fuumlr eine Loumlsung ~

ouvrir qch~ une proceacutedure

etw (er)oumlffnenein Verfahren ~

parfaireCe contrat est parfait par le seul consentement des parties

zustande kommen (hier)Dieser Vertrag kommt durch die alleinige Zustimmung der Partner zustande

passer qch ~ un contrat~ une loi

abschlieszligen (hier)einen Vertrag abschlieszligenein Gesetz verabschieden

payer ~ un prix~ une dette

(be)zahlen begleichen entrichteneinen Preis ~eine Schuld ~

placer qch~ son argent f

anlegensein Geld n ~

plaider~ devant un tribunal

aussagenvor Gericht ~

preacuteceacuteder Les parties au diffeacuterend peuvent convenir de faire preacuteceacuteder le regraveglement judiciaire par une proceacutedure de conciliation

einer Sache vorangehenDie an einer Streitigkeit beteiligten Parteien koumlnnen vereinbaren der gerichtlichen Beilegung ein Vergleichsverfahren vorausgehen zu lassen

prendre effet entrer en vigueurentreacutee en vigueur f

in Kraft tretenIn-Kraft-Treten n

prendre en charge ~ les coucircts

uumlbernehmendie Kosten ~

prescrirela loi preacutescrit

vorsehenes ist gesetzlich vorgeschrieben

preacutesenter qch agrave qu vorlegenprecircter qch agrave qnJe te precircte de lacuteargent

herborgen leihenIch borge dir Geld

preacutevaloirse ~ des articles suivants

berufensich auf folgende Artikel ~

preacutevoirnon preacutevisible

vorsehennicht vorhersehbar

produire qch~ un titre m

etw erzeugeneinen Titel m Urkunde f vorlegen

prolonger~ un contrat~ la validiteacute~ la validiteacute drsquoun contrat~ la validiteacute drsquoune convention~ la validiteacute drsquoun traiteacute

verlaumlngerneinen Vertrag ~die Guumlltigkeit ~die Guumlltigkeit eines Vertrages ~die Guumlltigkeit einer Konvention ~die Guumlltigkeit eines (Staats-)Vertrages ~

promulguer~ un deacutecret~ un arrecircteacute~ une ordonnance~ une disposition~ un jugement~ une deacutecision

erlassen verkuumlndeneine Verordnung erlasseneinen Erlass verkuumlndeneinen Beschluss verkuumlndeneine Bestimmung erlassenein Urteil verkuumlndeneinen Bescheid erlassen

proposer~ une offre

vorschlagen unterbreitenein Angebot ~

publiciter qch veroumlffentlichenrattacher qc

se rattachant agraveles opeacuterations ~ lrsquoobjet social

etwas festbinden anbinden

mit etwas zu tun haben in Verbindung stehenGeschaumlfte die mit dem Unternehmensgegenstand zu tun haben

rayer~ la mention inutile

durchstreichenNichtzutreffendes ~

reacutealiser~ des beacuteneacutefices~ des valeurs mobiliegraveres

erwirtschaften erzielen realisiereneinen Gewinn ~Wertpapiere verwertenveraumluszligern

reacuteclamer qch~ la reacuteparation du dommage~ les vices cacheacutes

etw verlangen beanstanden reklamiereneinen Schadenersatz verlangenversteckte Maumlngel beanstanden

reconduire~ un contrat

verlaumlngerneinen Vertrag ~

reconnaicirctre reconnaissance f

anerkennenAnerkennung f

reacutediger~ un contrat

verfasseneinen Vertrag ~

refuser~ une offre

ablehnenein Angebot ~

reacutegir qc

ecirctre reacutegi parLa socieacuteteacute est reacutegie par les dispositions leacutegislatives

etwas bestimmen regeln

unterliegenDie Gesellschaft unterliegt den gesetzlichen Bestimmungen

reacutegler qc agrave lrsquoamiable etw einvernehmlich beilegenrelever de qch~ relegraveve drsquoune directive

relever de la compeacutetence de quelquunCcedila ne relegraveve pas de notre compeacutetence

unterliegen~ einer Richtlinie f unterliegt

in jemandes Zustaumlndigkeit fallenDas faumlllt in unsere Zustaumlndigkeit nicht

rembourser~ un emprunt un precirctse faire ~~ qu de ses frais

erstatten zuruumlckzahlen ruumlckverguumlteneine Anleihe ein Darlehen ~sich sein Geld zuruumlckerstatten lassenjemandem seine Kosten ~

remettre~ le montant convenu au vendeurse faire ~

uumlbermitteln aushaumlndigen uumlbergebenDem Verkaumlufer die Gesamtsumme ~sich aushaumlndigen lassen

reacutepondre de qch sur qch~ des engagements ~ indeacutefiniment des dettes sociales~ sur son patrimoine personnel

haften fuumlr etw mit etw einstehen fuumlrfuumlr Verbindlichkeiten ~unbeschraumlnkt ~mit seinem persoumlnlichen Vermoumlgen ~

reprendre qch aufgreifen uumlbernehmen (B Aktien)repreacutesenter qnecirctrese faire ~ par un avocatrepreacutesentant leacutegal

jmd vertretensich von einem Anwalt ~ lassen

reacutesilier~ un contrat

aufkuumlndigeneinen Vertrag ~

reacutesilier ~ un contrat

kuumlndigen beendeneinen Vertrag kuumlndigen

respecter~ (les clauses drsquo) un contrat~ un deacutelai~ une loi

einhaltenVertrag (sbedingungen) ~eine Frist ~sich an ein Gesetz halten

revenir agrave quSi un associeacute renonce agrave faire usage du droit de preacuteemption dont il beacuteneacuteficie ledit droit revient aux autres associeacutes (hellip)

jm zukommen zuwachsenMacht ein Gesellschafter von diesem ihm zustehenden Vorkaufsrecht keinen Gebrauch so waumlchst dieses Recht den anderen Gesellschaftern (hellip) zu

reacutevoquer une geacuterante einen Geschaumlftsfuumlhrerin abberufenrompre~ un contrat

nicht einhalteneinen Vertrag ~

srsquo appliquerles conditions geacuteneacuterales srsquoappliquent agrave toutes nos offres

gelten Anwendung finden die allgemeinen Geschaumlftsbedingungen gelten fuumlr unser gesamtes Angebot

srsquoengager (agrave faire qch)ne nous engagent pas

sich verpflichten (etw zu tun)sind fuumlr uns nicht verpflichtend sind freibleibend

srsquoimmatriculer sich eintragensrsquoinscrire sich eintragensrsquoobliger agrave faire qch

Par le contrat de vente le vendeur srsquooblige agrave deacutelivrer la marchandise agrave llsquoacqueacutereur

Les parties srsquoobligent reacuteciproquement

Verpflichtung uumlbernehmen sich verpflichten etwas zu tunDurch den Kaufvertrag verpflichtet sich der Verkaumlufer dem Kaumlufer sie Ware zuzustellen

Die Partner uumlbernehmen gegenseitig Verpflichtung

se deacutesister~ drsquoun contrat

zuruumlcktretenvon einem Vertrag ~

se perdre abhanden kommense reacutefeacuterer agrave se rapporter agrave sich beziehen auf in Zusammenhang mitse reacuteserver le droit das Recht vorbehaltense reacuteserver qch sich etwas vorbehaltensigner~ un contrat

unterzeichen unterfertigeneinen Vertrag ~

soumettre~ une offre

unterbreiten vorlegenein Angebot unterbreiten

soumis agrave qch ce contrat nrsquoest soumis agrave aucune forme particuliegravere

einer Sache unterliegendieser Vertrag unterliegt keiner besonderen Form

souscrire~ une part socialeMme Alessandra Parigi souscrit un apport initial de EUR 25000

zeichnen uumlbernehmeneinen Anteil (rstmals)~Frau Alessandra Parigi uumlbernimmt eine Stammeinlage von EUR 25000

souscrire~ un contrat (drsquoassurance)

abschlieszligeneinen Vertrag ~

stipuler festsetzen bestimmen festlegensupporter~ le coucirct

tragendie Kosten ~

supprimer~ les mentions inutiles

durchstreichenNichtzutreffendes ~

taxer qu jm eine Steuer auferlegentoucher qchLe geacuterant ayant le pouvoir de repreacutesentation touchera pour son activiteacute une reacutemuneacuteration

erhalten (Geld)Der vertretungsbefugte Geschaumlftsfuumlhrer erhaumllt fuumlr seine Taumltigkeit eine Verguumltung

trancher entscheidentransfeacuterer qch1deg drsquoune personne agrave une autre~ un droitla proprieacuteteacute2deg drsquoun lieu agrave un autreLe siegravege social peut ecirctre transfeacutereacute agrave Lyon

uumlbertragen verlegen1deg jm etw uumlbertragenein RechtEigentum uumlbertragen2deg verlegenDer Firmensitz kann nach Lyon verlegt werden

vendre~ un titre

verkaufenein Wertpapier n ~

veacuterifier uumlberpruumlfenverser~ un acompteversement m~ en cash en espegraveces

einzahlen entrichten auszahleneine Anzahlung ~Auszahlung fin bar ~

violer~ un contrat

brecheneinen Vertrag ~

virer (de lrsquoargent drsquoun compte agrave un autre compte)~ un montantvirement m

uumlberweisen (von Konto zu Konto)

einen Betrag ~Uumlberweisung f

Les formules

(en) piegravece jointe beigefuumlgtagrave deacutefaut de ~ ces principes

mangels~ dieser Grundsaumltze

agrave deux zu zweitagrave lrsquoattention de zu Handen von agrave lrsquoencontre de gegenagrave la charge de zu Lasten desvonaffaire suivie par Sachbearbeiter attendu que vu que in Anbetrachthellip hinsichtlich [Einleitung]au profit de zugunsten vonau prorata temporis anteilmaumlszligigautoriseacute agrave signer zeichnungsberechtigtci-apregraves nachfolgend nachstehendconcomittamment agrave gleichzeitig mitconformeacutement agrave ~la directive

laut nach gemaumlszlig entsprechend~ der Richtlinie

dans les deacutelais preacutevus in der vorgesehenen Fristdans les meilleurs deacutelais moumlglichst balddans les plus brefs deacutelais schnellstmoumlglichdemeurantresidencedomicilieacute agrave wohnhaftWohnsitz in hellipdont acte [clause finale] zu Urkunde dessen [Schlussformel]

daruumlber Urkunden double exemplaire in doppelter Ausfertigungest applicableLa leacutegislation belge est applicable

geltenEs gilt belgisches Recht

faire foiuniquement la version XY fait foi

Nur diese Version ist guumlltig

fait agrave geschehen zufait et passeacute agrave gesehen und abgeschlossen in il a preacutealablement eacuteteacute exposeacute ce qui suit vorausgeschickt wird folgendes

vorab wurde folgendes festgestelltdargelegt festgehalten

le plus tocirct possible sobald als moumlglichnotamment insbesonderepour expeacutedition conforme fuumlr die Richtigkeit der Ausfertigungpour le compte de fuumlr Rechnungsans deacutelai umgehendsans tarder umgehendsauf dispositions statutaires contraires soweit (durch diesen Gesellschaftsvertrag)

nicht anders bestimmtsous reacuteserve de vorbehaltlich

Les expressions latines

affectio societatis volonteacute f de collaboration Bereitschaft f zur Zusammenarbeit

au prorata proportionnellement anteilsmaumlszligigintuito personae importance f de chaque

personneWichtigkeit f der Einzelperson

Ne bis in idem Principe Une personne deacutejagrave jugeacutee une fois pour un fait deacutelictueux ne peut pas ecirctre poursuivie agrave nouveau pour le mecircme fait

Prinzip Nicht zweimal dasselbe

Nullum crimen nulla poena sine lege

Un crime et la peine qursquoil implique nrsquoexiste que degraves lors que la loi le preacutevoit

Kein Verbrechen keine Strafe ohne Gesetz

pacta sunt servanda les contrats doivent ecirctre exeacutecuteacutes

Vertraumlge muumlssen eingehalten werden

Page 35: Web viewdividende . m (le !) distribuer les ~s. montant . m. des ~s. ... ~ d’un parti (politique(Ausweisung . f, Ausstoßung . f, Vertreibung . f, Abschiebung . f

au ~ (proportionnellement)

le ~ est calculeacute par trimestreau prorata temporis (agrave proportion du temps)

im Verhaumlltnis zu [pro rata parte lat gemaumlszlig dem berechneten Teil = verhaumlltnismaumlszligig] ~smaumlszligig der ~ berechnet sich vierteljaumlhrlich (pro Quartal)pro rata temporis (anteilsmaumlszligig)

prorogation f~ de la dureacutee drsquoune socieacuteteacute

Verlaumlngerung f (der Guumlltigkeit)~ einer Gesellschaftsdauer

provisions f pl (deacuteduction opeacutereacutee sur le beacuteneacutefice imposable drsquoune entreprise pour faire face agrave des deacutepenses probables)

Ruumlckstellungen fpl

qualiteacute fen sa ~ de

Eigenschaft fin der ~ als

quittance fdonner bonne et valable ~ agrave qu

Quittung f Zahlungsbestaumltigung fjm eine entsprechende ~ ausstellen

rabais m (reacuteduction de prix)(Un rabais est accordeacute au client lorsqursquoil se plaint de la mauvaise qualiteacute de la marchandise livreacutee ou drsquoune livraison non-conforme agrave la commande ou encore drsquoun retard dans la livraison)

Preisnachlass m (Preismindereung Preisherabsetzung) (ua wegen Qualitaumltsminderung)

rachat m (drsquoune socieacuteteacute)offre de ~

Uumlbernahme f~angebot

radiation f~ drsquoune liste~ du registre du commerce et des socieacuteteacutes~ du barreauDegraves la cession effective du fonds de commerce le ceacutedant doit se faire radier du RCS aupregraves du Greffe du Tribunal de Commerce faute de quoi il restera tenu des dettes commerciales de son successeur

Loumlschung f Streichung f~ aus einer Liste~ aus dem FirmenbuchStreichung aus der Anwaltschaft

raison sociale f(appellation de certaines socieacuteteacutes (celles ougrave les associeacutes sont indeacutefiniment responsables) qui est composeacute du nom de ces associeacutes (pex socieacuteteacute en nom collectif)

Firma (Firmenname Firmenbezeichnung) f(fuumlr Personengesellschaften)

rapport m (contrat)~ de travail

Verhaumlltnis nDienstverhaumlltnis n

rapport m annuel Le rapport annuel est deacuteposeacute au Parlement

Jahresbericht Geschaumlftsbericht mDer Jahresbericht wird dem Parlament vorgelegt

reacuteceacutepisseacute m~ de transfert~ de livraison~ de paiement~ postal~ de reacuteception

Uumlbertragungsbestaumltigung fLieferschein mZahlungsbeleg mPosteinlieferungsschein mEmpfangsbestaumltigung f

reacuteception f~ drsquoune marchandise

Uumlbernahme f Annahme f~ einer Ware f

recettes f pl Einnahmen f plreacuteciproque gegenseitig

reacuteclamation f Reklamation f Maumlngelruumlge f

~ motiveacuteela ~ motiveacutee doit ecirctre transmise par eacutecrit

~ fondeacutee~ justifieacutee

begruumlndete ~ eine begruumlndete ~ muss schriftlich uumlbermittelt werden

berechtigte ~recueil m

~ de lois

Sammlung f Zusammenstellung f Sammelband nGesetzessammlung

redressement judiciaire mproceacutedure de ~

Betriebssanierung f~sverfahren

reacuteenregistrement m Umregistrierung freacutegime m ~ matrimonial~ de signature statuaire

Ordnung System meheliches GuumlterrechtZeichnungsberechtigung(gesellschaftsrechtlich im Namen und fuumlr die Gesellschaft ndash nach auszligen vertretungsbefugt als Verwaltungsdirektor etc (bei der franzoumlsischen SA ist die Vertretungsbefugnis nach auszligen anders geregelt als in Oumlsterreich))

registre m du commerce et des socieacuteteacutes (RCS)

inscription au ~Le Registre du Commerce et des Socieacuteteacutes (RCS) regroupe des informations relatives aux personnes physiques ou morales qui exerccedilant des activiteacutes de nature commerciale ou ayant une structure commerciale doivent srsquoy faire immatriculer

Firmenbuch n (O) Handelsregister n (D) Handels- und Firmenregister n (offizieller Name des franz HR)Eintragung im ~

regravegle f~ uniforme

Bestimmung f Regel f Vorschrift feinheitliche ~

regraveglement inteacuterieur mLe regraveglement inteacuterieur drsquoune entreprise est un document reacutedigeacute unilateacuteralement par lrsquoemployeur dans lequel il deacutefinit les regravegles exclusivement relatives agrave lhygiegravene la seacutecuriteacute et la discipline sur le lieu de travail (lrsquoentreprise)

Betriebsvereinbarung f von Arbeitgeber und Betriebsrat gemeinsam beschlossene Vereinbarung fuumlr die Arbeitnehmer[innen] eines Betriebes

regraveglement inteacuterieur mLe regraveglement inteacuterieur vient en compleacutement des regravegles de porteacutee plus geacuteneacuterale initialement mentionneacutees au sein des statuts de lassociation

Geschaumlftsordnung fGesamtheit der Bestimmungen die das Funktionieren eines Parlaments einer Behoumlrde einer Partei eines Vereins u Auml regeln

regraveglement m~grand-ducal

Verordnung fgroszligherzogliche ~

regraveglement m~ geacuteneacuterale

Regelung fAllgemeine Bestimmungen f Geschaumlftsordnung f

remboursement maction f en ~demande f de remboursementdisposer contre qqn dacuteune ~

Ruumlckverguumltung f Ruumlckerstattung fKlage f auf ~Antrag m auf Ruumlckerstattung~ gegenuumlber jm haben

remise f (sur le prix)(Une remise est accordeacutee par le fournisseur agrave lrsquoacheteur pour le reacutecompenser du volume de sa commande ou de sa fideacuteliteacute)

Rabatt m (Preisnachlass Preisabschlag)

reacutemuneacuteration f(argent reccedilu pour prix drsquoun service drsquoun travail)

Verguumltung f (Arbeits)entgelt n Entlohnung fDer vertretungsbefugte Geschaumlftsfuumlhrer erhaumllt fuumlr seine Taumltigkeit eine ~

rendement m~ qui donne un rendement

Rendite f Leistung fRentenpapier nt

renseignements mPl(Indication information eacuteclaircissement donneacutes sur quelquun quelque chose)

fournir des ~

Auskuumlnfte fPl(Angaben Informationen Aufklaumlrung uumlber jemanden oder etwa Larousse)

~ liefernreacutepartition f~ des beacuteneacutefices

Verteilung fGewinn~

repreacutesentant m~ exclusif

Vertreter mAlleinvertreter m Generalvertreter m

reprise f par un heacuteritier(Une des conseacutequences possibles apregraves le deacutecegraves drsquoun associeacute)

Erbeneintritt m(Eine der moumlglichen Folgen des Todes eines Gesellschafters)

reacuteputation fapport en ~

Ruf m seinen guten ~ mit einbringen

requeacuterant m (requeacuterante) Antragsteller m Gesuchsteller m (CH)requecircte f Gesuch n Antrag m Ansuchen nreacuteseau m~teacuteleacutephonique

Netz nTelefon~ Fernsprech~

reacuteserve fsous ~ desous ~ de lacuteaccord expregraveseacutemettre des ~s

Vorbehalt m Bedenken nplvorbehaltlichvorbehaltlich der ausdruumlcklichen ZustimmungVorbehalte Bedenken aumluβern

reacuteserve f de proprieacuteteacute Eigentumsvorbehalt m

reacuteserves f pl Ruumlcklagen f plreacutesidence f~ drsquoun notairenotaire de ~ agrave ~ secondaire~ principale

Wohnsitz mAmtssitz mNotar inZweitwohnsitzHauptwohnsitz

reacutesident mnon ~

Deviseninlaumlnder mDevisenauslaumlnder

reacutesiliation f~ drsquoun contrat

Aufloumlsung Vertragskuumlndigung f (einseitig durch eine der Vertragsparteien)

reacutesistance f(Action de reacutesister physiquement agrave quelquun agrave un groupe de sopposer agrave leur attaque par la force ou par les armes Larousse)

Widerstand m(Physisch jemandem einer Gruppe standhalten sich ihren durch Macht oder Waffen ausgeuumlbten Angriffen widersetzen Larousse)

reacutesolution fadopter une ~

Beschluss m Entschlieszligung f einen ~ annehmen

respect mdans le ~

Beachtungunter Beachtung

responsabiliteacute f Haftung f

~ limiteacuteeillimiteacutee beschraumlnkte ~unbeschraumlnkte ~ressortissant m Staatsangehoumlriger mretraite fdeacutepart agrave la ~lrsquoacircge de deacutepart agrave la ~preacuteretraite fretraite anticipeacutee

Pension f (Ouml) Rente f (D) Ruhestand mPensionsantritt m Pensionsantrittsalter nt vorzeitiger Ruhestand mFruumlhpension

reacuteunion f Sitzung f Versammlung f

reacutevocation f~ eacutecrite

Widerruf mschriftlicher ~

risques m pl et peacuterils m plLacuteexpeacutedition et la livraison sacuteeffectuent aux~ de lacuteacheteur

Risiko n und Gefahr fVersand m und Lieferung f erfolgen auf ~ des Kaumlufers ( D auf Rechnung und Gefahr des ~)

rocircle m~ pionnier

Rolle fVorreiter~

salaire m

~ fixetoucher un ~ de base

Gehalt n (fuumlr Angestellte) bzw Lohn (fuumlr Arbeiter)festes ~Grund~ n beziehen

salarieacute (travailleur) m(personne qui reccediloit un salaire)

Dienstnehmer (Ouml) m Arbeitnehmer (D) m(jeder der ein Gehalt bezieht)

sauvegarde f~ de lacuteenvironnement

Schutz m

sceau m officiel(Cachet dun service de ladministration publique qui apposeacute sur un document en atteste lorigine et lauthenticiteacute apposer un ~

Amtsiegel n Amtstempel m(Stempel einer Amtsstelle der oumlffentlichen Verwaltung der die Herkunft und die Echtheit eines amtlichen Dokuments bezeugtein ~ anbringen

secret m professionnelrespecter le ~

Berufsgeheimnis ndas ~ wahren

section f Abschnitt m (Unterteilung eines Textes)seacutejour mtitre de ~lieu de ~permis de ~

Aufenthalt m~stitel~sort~serlaubnis

sens mdans ce ~

Sinn min diesem Sinne im Sinn von

seacuteparation f des biens Guumltertrennung f (nach Ouml-Recht besteht Guumltertrennung dh auch nach Eheabschluss bisherige Vermoumlgens-verhaumlltnisse der Eheleute bleiben bestehen sonst Ehepakt notwendig)

serment mprecircter ~

Eid meinen ~ ablegen

service m Dienst m Aufgabe f Betrieb m Service n Abteilung (als Stelle) f

servitude fecirctre libre de toute ~

Dienstbarkeit fmit keinerlei ~ belastet sein

siegravege f~ principal

Firmensitz mHauptsitz m

siegravege m Sitz m

~ socialavoir son ~ agrave~ social est fixeacute agrave~ social est situeacute agrave~ social est eacutetabli agrave

Firmen~ Gesellschafts~ seinen ~ haben inFirmen~ befindet sich in

signalement m

~ relatifs aux armes~ relatifs aux explosifs~ urgent

Mitteilung f Ausschreibung f Personenbeschreibung f Meldung fMeldung in Bezug auf WaffenMeldung in Bezug auf Sprengstoffedringliche Meldung

signataire mLes ~s srsquoengagent agrave qc

Unterzeichner mSie verpflichten sich fuumlr etwas

signature f

~ individuelle ~ collective apposer sa ~

leacutegaliser une ~avoir le pouvoir de ~Veuillez apposer votre ~ svp

Unterschrift f (Zeichnungsberechtigung)(le plus geacuteneacuteral)Unterzeichnung f (plus formel dans des affaires internationales par exemple)Unterfertigung f (contrat)UnterschriftsleistungEinzel~ Gesamt~ seine ~ setzen eine ~ leisten ~ beglaubigenZeichnungsberechtigung f haben~ daruntersetzenBitte hier unterschreiben

signer unterschreiben unterzeichnen (foumlrmlich) unterfertigen

sis (situeacute) agrave gelegen in mit Sitz insite m~ eacuteconomique~ industriel

Standort mWirtschafts~ fIndustrieanlage f

situation agrave jour fLa situation agrave jour des donneacutees

Stand m aktueller Letztstand mDer aktuelle Stand der Daten

socialdeacutenomination ~e f

raison ~e f

~~ deacutefinisiegravege ~ mcapital ~ mbut ~ m objet ~ m reacutealisation de lrsquo~ ~avoir pour but m ~avoir pour raison f ~dureacutee f ~eapport m ~dettes fPl ~es

Firmen- Gesellschafts-Firmenname Firmenwortlaut (Ouml) m (Kapitalgesellschaften)Firmenname Firmenwortlaut (Ouml) m (fuumlr kleinere Unternehmen) der festgelegte ~Firmensitz mGesellschaftskapital nGesellschaftszweck Betriebsgegenstand mGesellschaftszweck Betriebsgegenstand m Erreichung des ~ fder ~zweck istder ~zweck ist~ dauer f~ einlage (Stammeinlage)~schulden fPl

socieacuteteacute en commandite fsocieacuteteacute en ~ simplesocieacuteteacute en ~ par actions

Kommanditgesellschaft (KG) fKGKommanditgesellschaft auf Aktien (KGaA)

socieacuteteacute f Gesellschaft f

~ de personnes~ de capitaux~ anonyme = SA~ agrave responsabiliteacute limiteacutee = SARL~ en nom collectif (SNC)~ drsquoinvestissementtype m de ~~commerciale

Personen~Kapital~Aktien~ AG~ mit beschraumlnkter Haftung = GmbHoffene Handels ~Investment ~~sform Handels~

socieacuteteacute f (+ verbe)constituer une ~creacuteer une ~fonder une ~former une ~instituer une ~

Gesellschaft f (+ Verb)~ gruumlnden errichten

solde m (drsquoune creacuteance) Restbetrag msolution f~ agrave lrsquoamiable

Loumlsung fguumltliche ~

sommation f de paiement La facture est exigible sans ~

Zahlungserinnerung f Zahlungsaufforderung fZahlung der Rechnung hat ohne ~ zu erfolgen ist ohne ~ faumlllig

souscripteur m Zeichner m Vertragsabschlieszligender m Versicherungsnehmer m

souscription fOn acquiert par voie de ~

Zeichnung fMan erwirbt durch ~

soussigneacutee mf

Nous les soussigneacutes instituent par les preacutesentes une socieacuteteacuteJe soussigneacute Monsieur FRANCAIS atteste que

UnterzeichnerIn Unterfertigter mf Unterzeichnete fm Gefertigte fm (Ouml)Wir die Unterfertigten gruumlnden hiermit eine GesellschaftIch der Unterzeichnete Herr FRANCAIS bestaumltige dass

soutien mdonner son ~fournir un ~

Unterstuumltzung f~ geben~ leisten

statuts m pl (ensemble de dispositions constitutives drsquoune socieacuteteacute)par les preacutesents ~

Statuten n pl Satzung f (Gesellschaftsvertrag)

mit diesenr ~stipulation fSauf ~ contraire le vendeur conservera gratuitement les marchandises jusqursquoagrave la livraison

Vereinbarung fWenn nicht anders vereinbart behaumllt der Verkaumlufer die Guumlter bis zur Lieferung

stipulation f~ de norme

Vertragsbestimmung fNormvorschrift f

successeur mLe ~ nrsquoest pas encore deacutesigneacute

Nachfolger m Der ~ steht noch nicht fest

succession fcontrat de ~ = contrat successoraldroits de ~

Erbe n (Nachlass Verlassenschaft)Erbvertrag m

Erbschaftssteuer fsuccursale f (Une succursale est leacutetablisse- ment commercial autonome et durable dune socieacuteteacute Elle est doteacutee dune direction distincte jouissant dune certaine autonomie

Zweigniederlassung f (Zweigstelle f (Bank) Filiale f)

et capable de commercer avec les tiers)

sujet magrave ce ~

Thema n Subjekt ndiesbezuumlglich

suppleacutement (compleacutement de salaire)~ pour travail dangereux

Zulage fGefahren~

suppression f~ drsquoune disposition leacutegale ~ drsquoune loi~ graduelle des controles aux frontiegraveres communes

Aufhebung f Streichung f Loumlschen ndie Aufhebung einer gesetzlichen Bestimmungdie Aufhebung eines Gesetzesschrittweise Abschaffung der Kontrollen an den gemeinsamen Grenzen

surveillance f~ de frontiegravereLa surveillance de la socieacuteteacute est confieacutee agrave plusieurs commissaires aux comptes

Aufsicht f Uumlberwachung f Bewachung fGrenzuumlberwachungDie Aufsicht uumlber die Gesellschaft wird mehreren Rechnungspruumlfern uumlbertragen

susmentionneacuteles parties ~es

oben genannt oben angefuumlhrt oben erwaumlhntdie ~ Parteien

synallagmatique adj(=bilateacuteral)(contrat qui comporte des obligations reacuteciproques entre les parties)contrat ~

synallagmatisch (gegenseitig zweiseitig verbindlich)

gegenseitiger Vertragsyndicat mAssociation ayant pour objectif la deacutefense dinteacuterecircts communs

Gewerkschaft fOrganisation der Arbeitnehmerinnen und Arbeitnehmer] zur Durchsetzung ihrer Interessen

taxe f

~ sur (agrave) la valeur ajouteacutee (TVA)~ s leacutegales

Steuer f Abgabe f (indirekte Steuern fixer Steuersatz)Mehrwert~gesetzliche Abgaben

termes m plen drsquoautres ~selon les ~ du contrat

Wortlaut mmit anderen Wortennach Wortlaut des Vertrages laut Vertrag

texte m ~ de loi ~ reacuteglementaire

Text m Vorschrift fGesetzestextgesetzliche Vorschrift

tiers m tierce personne fagrave lrsquoeacutegard de tiers

Dritter mDritten gegenuumlber

timbre m (syn tampon m cachet m)~ de dimension~ fiscal

Stempel m~papier n~marke f

titre magrave ~ gratuitagrave ~ oneacutereuxagrave ~ exceptionnelle ~ unitaire

~ exeacutecutoire~ juridique~ de proprieacuteteacute~ de rente

Titel m Rechtstitel munentgeltlichentgeltlich gegen BezahlungausnahmsweiseEinzeltitel m (Wertpapier)

Exekutions ~ mRechts ~ mEigentums ~ mRentenpapier nt

titre m Wertpapier

~ agrave inteacuterecirct fixe festverzinsliches ~ (Anleihe)titulaire m~ drsquoun diplocircme~ drsquoun compte

Inhaber mDiplom~Konto~

traducteur assermenteacute mfTraducteur qui a eacutete agreacutee par les autoriteacutes pour deacutelivrer des traductions certifieacutees conformes

trouver un ~

gerichtlich beeideter UumlbersetzerIn Dolmetscher In mfAllgemein beeideter und gerichtlich zertifizierter DolmetscherUumlbersetzer

eine(n) ~ anforderntraduction certifieacute conforme f

faire une ~ drsquoun acte de naissanceUne ~ est exigeacutee

beglaubigte Uumlbersetzung f

eine ~ anfertigeneine ~ ist erforderlich

traiteacute mcontrat conclu entre plusieurs sujets de droit international le plus souvent des Eacutetats mais drsquoautres personnes morales comme certaines organisations internationales

sur lacuteUnion europeacuteenneinstituant la Communauteacute europeacuteenne

~ de Maastricht~ de Lisbonne~ dlsquoEacutetat

Vertrag m(zwischenstaatlicher internationaler ~)

Vertrag uumlber die Europaumlische UnionVertrag zur Gruumlndung der europaumlischen GemeineschaftAnm durch den Vertrag von Lissabon in Vertrag uumlber die Arbeitsweise der Europaumlischen Union (AEUV) umbenannt~ von Maastricht~ von LissabonStaats~

traitement mleacutegaliteacute de ~ dans les relations eacuteconomiques

Behandlung f Bearbeitung f Verarbeitung fGleichbehandlung in Bezug auf Eigentumsfragen

transaction f Vergleich mtransbordement m~ de la marchandiseƒ

Umladung f~ der Ware

transfert m~ drsquoune somme drsquoargent~ de risques~ de lrsquoenregistrement~ des risques et des coucirctspaiements de ~

Uumlbertragung f~ einer GeldsummeRisiko~Registrierungs~~ der Kosten und RisikenTransferzahlungen

transmission f~ de donneacutees

Uumlbertragung DurchgabeUumlbermittlung von Daten

transport m

~drsquoune marchandiseles ~ en communmaison de ~entreprise de ~

Transport m (Befoumlrderung f (Pl oft Verkehr)Befoumlrderung einer Wareoumlffentliche Verkehrsmittel nPlSpedition f

transporteur m Spediteur mtravail mrelation de ~ frapport de ~contrat de ~description de ~ ~ agrave temps complet

Arbeit f~svertrag (D) m Dienstvertrag (Ouml) m~sbeschreibung fVollzeit~

~ agrave temps partiel~ agrave mi-temps~ reacutemuneacutereacute~ non reacutemuneacutereacute

Teilzeit~Halbtags~ (ugs)bezahlte ~unbezahlte ~

travailleur mpersonne qui travaille

Arbeitnehmer mArbeitnehmer ist wer aufgrund eines privatrechtlichen Vertrages im Dienste eines anderen in persoumlnlicher Abhaumlngigkeit zur Arbeit verpflichtet ist

tribunal m~ compeacutetent m~ drsquoinstance (F)~ de grande instance (TGI)~ de police

saisir le ~

Gericht n Gerichtshof mzustaumlndiges ~ erstinstanzliches ~Groszliginstanzen~Strafgericht erster Instanz in F (fuumlr geringe Delikte)sich an das ~ wenden

tuteur m Vormund munanimiteacute fagrave lrsquo~prendre agrave lrsquo~ des reacutesolutions

Einstimmigkeit feinstimmigeinstimmigen Beschluss fassen

unilateacuteral adjDans le contrat ~ une ou plusieurs personne(s) srsquooblige(nt) envers une ou plusieurs autre(s) personne(s) qui nrsquoont pas drsquoobligations de leur cocircteacute

einseitigBei einem ~en Vertrag verpflichten sich eine oder mehrere Personen gegenuumlber einer oder mehrerer anderer Personen die ihrerseits keine Verpflichtung uumlbernehmen

unique adjgeacuterant ~

Einzel-~geschaumlftsfuumlhrer

usage mlrsquo~ speacutecial

Zweck mder bestimmte ~

usufruit mjouissance dun bien sans la nue-proprieacuteteacute qui appartient agrave quelquun dautreavoir lrsquo~ de qch

Fruchtgenuss m Nieszligbrauch mRecht auf Nutzung einer fremden Sache ohne Einschraumlnkung~recht haben

vacance fen cas de ~ drsquoune place

unbesetzte Stelle fbei Freiwerden einer Stelle

valeur fles ~s mobiliegraveres~ nominale~ immobiliegraverela mise en ~La mise en ~ de ces participations~s patrimoniales

Wert m~papiere n plNominal~ Nenn~unbeweglicher ~ (zB Liegenschaften)Verwertung fVerwertung der BeteiligungenVermoumlgenswerte

valide adj rechtsguumlltigvaliditeacute f~ drsquoun contratdomaine de ~dureacutee f de ~ drsquoun contratdureacutee f de ~ drsquoun passeport

Guumlltigkeit f ~ eines Vertrags~sbereichGuumlltigkeitsdauer f eines VertragsGeltungsdauer f eines Pass

vendeur Verkaumlufervente f~ pure et simple~ internationale~s du stock fPlun prix de mise en ~

Verkauf mbedingungsloser ~internationaler ~Verkauf ab LagerAngebotspreis

une ~ publique une ~ aux enchegraveres~forceacutee (judiciaire) aux enchegraveres f

Versteigerung f (Auktion f)Zwangsversteigerung f (von Gericht angeordnet)

veacuterification f~ de lrsquoidentiteacute~ concernant les lieux de seacutejour~ concernant les lieux de reacutesidence

Uumlberpruumlfung f Kontrolle fIdentitaumlts~~ in Bezug auf Aufenthaltsort~ in Bezug auf Wohnsitz

versement m Zahlung f Auszahlung fversion fdans sa version en vigueur

Fassung fin der geltenden Fassung

vice-preacutesident m Vizepraumlsident (Stellvertreter) mvif entre ~

lebendigunter Lebenden

violation f~ des obligations f~ dacuteun traiteacute

Verletzung fObliegenheits~ fVertrags~ f

virement mpayable en deux ~s

Uumlberweisung f Buchung fin zwei ~ zahlbar

volonteacutedeacuteclaration de la ~ commune

Willengemeinsame ~serklaumlrung

vu que in Anbetracht m hinsichtlich (Einleitung)

vue fen ~ de

Anblick m Sicht fangesichts im Hinblick auf

LES SIGLES (F-D)

AGE assembleacutee geacuteneacuterale extraordinaire f

auszligerordentliche Hauptversammlung f

AGO assembleacutee f geacuteneacuterale ordinaire

ordentliche Hauptversammlung f

CA chiffre drsquoaffaire UmsatzCDD contrat agrave dureacutee deacutetermineacutee befristeter Vertrag m

(Arbeitsvertrag)CDI contrat agrave dureacutee

indeacutetermineacuteeunbefristeter Vertrag m

CAF coucirct assurance et frecirct CIF Cost insurance amp freight(Kosten Versicherung Fracht)

CCI Chambre de commerce internationale

ICC International Chamber of Commerce(Internationale Handelskammer)

CE Communauteacute Europeacuteenne EG Europaumlische GemeinschaftCEDEX courrier drsquoentreprise agrave

distribution exceptionneleigene Postverteilungsadresse von Gesellschaften in Frankreich

CEE Communauteacute eacuteconomique europeacuteenne

EWG Europaumlische Wirtschaftsgemeinschaft

CEE comiteacute m drsquoentreprise europeacuteen

EBR Europaumlischer Betriebsrat

CF coucirct et frecirct CFR Cost and freight(Kosten und Fracht)

CNI Carte nationale drsquoidentiteacute PersonalausweisCVIM Convention des Nations

unies sur les contrats de vente internationale de marchandises

UN-Kaufrecht f Uumlbereinkommen der Vereinten Nationen zum internationalen Warenhandel

EURL entreprise f unipersonnelle agrave responsabiliteacute limiteacutee

Einpersonen-GmbH

EXW Ex works(ex usine deacutepart usine)

EXW Ex works(ab Werk)

FAB FOB

franco agrave bord FOB Free on board(frei an Bord)

FLB franco le long du bateau FAS Free alongside ship(frei laumlngsseits Schiffs )

GIE Groupement dinteacuterecirct eacuteconomique

wirtschaftliche Interessensgemeinschaft

HT hors taxes exklusive Steuern f pl vor Steuern f pl

Incoterms International Commercial Terms(Termes commerciaux)

Incoterms(Handelsklauseln)

INSEE LInstitut national de la statistique et des eacutetudes eacuteconomiques

Nationales Institut fuumlr Statistik und Wirtschaftsplanung

JO Journal m officiel BGBl BundesgesetzblattOPC Organismes m de

placement m collectif OGA Organismus m fuumlr gemeinsame

AnlagenOPCVM Organismes m de

placement m collectif en valeurs f mobiliegraveres

OGAW Organismus m fuumlr gemeinsame Anlagen in Wertpapieren

PDG preacutesident directeur geacuteneacuteral Generaldirektor (Vorsitzender des Vorstandes) m

PJ piegravece(s) f jointe(s) Anlage fPME Petite et moyenne

entrepriseKleine und mittlere Betriebe

PMI Petite et moyenne industrie

KMU Kleine und mittlere Unternehmen

RCS registre m du commerce et des socieacuteteacutes

Handelsregister n

SA socieacuteteacute anonyme f AG Aktiengesellschaft fSARL socieacuteteacute agrave responsabiliteacute

limiteacutee fGmbH Gesellschaft mit beschraumlnkter

HaftungSAS Socieacuteteacute par actions

simplifieacuteevereinfachte AG

SASU socieacuteteacute anonyme simple unipersonnelle

franzoumlsische Einpersonen-Aktiengesellschaft

SCS socieacuteteacute en commandite simple f

KG Kommanditgesellschaft

SMIC salaire m minimum interprofessionnel de croissance

gesetzlicher oder tariflich festgelegter Mindestlohn m

SNC socieacuteteacute en nom collectif f OHG offene HandelsgesellschaftSIREN Systegraveme national

didentification et du Code zum Identifizieren von franzoumlsischen Unternehmen

reacutepertoire des entreprises et de leurs entreprises

Organisationen und Gesellschaften

SIRET Systegraveme national didentification et du reacutepertoire des entreprises et de leurs eacutetablissements

Code zum Identifizieren von Niederlassungen franzoumlsischer Unternehmen Organisationen und Gesellschaften

TTC Toutes taxes comprises inkl aller AbgabenTVA taxe f sur la valeur ajouteacutee MWSt Mehrwertsteuer fTGI tribunal m de grande

instance Groszliginstanzengericht n

LES SIGLES (D-F)

ABGB Allgemeines buumlrgerliches Gesetzbuch

code m civil autrichien

AGB Allgemeine Geschaumlftsbedingungen fPl

conditions geacuteneacuterales fPl

CEDEX Firmenpostzustellung f (in Frankreich)

courrier drsquoentreprise agrave distribution exceptionnelle

FN Firmenbuchnummer f numeacutero m drsquoimmatriculation GmbH Gesellschaft f mit

beschraumlnkter Haftung fIn Oumlsterreich gibt es sowohl die Moumlglichkeit der Einpersonen-GmbH (EURL) als auch mit mehreren Gesellschaftern (SARL) Unterschied bei der Einpersonen-GmbH gibt es die Erklaumlrung uumlber die Errichtung der Gesellschaft bei mehreren Gesellschaftern den Gesellschaftsvertrag

EURL SARL

entreprise f unipersonelle agrave responsabiliteacute f limiteacutee socieacuteteacute f agrave responsabiliteacute f limiteacutee

HGB Handelsgesetzbuch nmit Ablauf des 31 Dezember 2006 auszliger Kraft getreten Handelsrechts-Aumlnderungsgesetz 2005

code m de commerce autrichien

KG Kommanditgesellschaft fPersonengesellschaft

socieacuteteacute f en commandite autrichienne

PACS eingetragene Lebensgemeinschaft (in Frankreich)

pacte civil de solidariteacute

OEG (KEG)

Offene Erwerbsgesellschaft f(Kommanditerwerbsgesell-schaft f)

OG Offene Gesellschaft fPersonengesellschaft in Oumlsterreich fruumlher OHG (Offene Handelsgesellschaft)

socieacuteteacute f agrave capital variable autrichienne

StGB Strafgesetzbuch code m peacutenalStPO Strafprozessordnung code m de proceacutedure peacutenale UGB Unternehmensgesetzbuch n code m de commerce autrichien

ZPO Zivilprozessordnung code m de proceacutedure civile

LES VERBES

abreacuteger qcen abreacutegeacute ~

etw abkuumlrzenabgekuumlrzt ~ kurzhellip

abroger auszliger Kraft setzen (Gesetz)accepter~ drsquoun commun accord

annehmen akzeptiereneinvernehmlichin beiderseitigem Einvernehmen annehmen

accord m drsquoachatconclure un ~

Kaufvereinbarung f~ abschlieszligen

accorder~ un precirct~ une avance~ une garantie

gewaumlhrenein Darlehen ~einen Vorschuss ~eine Garantie ~

acheter qch~ un titre m

etw kaufenein Wertpapier n ~

acqueacuterir~ des valeurs mobiliegraveres f pl~ un brevetagir agrave titre personnel

erwerben erstehenWertpapiere n pl ~ein Patent ~persoumlnlich auftreten

acquitter qc etw begleichen bezahlenadopter~ une reacutesolution~une loi

annehmeneinen Beschluss ~ein Gesetz ~

adopter qch~ une mesure~ une loi~ une motion

etw annehmenMaszlignahme f ergreifenGesetz n verabschiedeneinem Antrag m stattgeben

adoption f Annahme f

agir~ au nom de qn

handeln auftretenin jmds Namen ~

amender~ une loi

abaumlndernGesetz ~

annexer qch agrave qch~ une clause

anfuumlgen anhaumlngen beilegeneine Klausel ~

annuler~ un contrat

aufkuumlndigen storniereneinen Vertrag ~

appliquer~ une loi

anwendenein Gesetz ~

apporter~ des capitaux

einbringen~ Gelder einbringen

apposer ~ un timbreun sceau sur qch~ sa signature

anbringen aufsetzen aufdruumlckeneinen Stempelein Siegel aufdruumlckenUnterschrift setzen mit seiner Unterschrift versehen

approfondir~ ses connaissances

verstaumlrkenseine Faumlhigkeiten ~ oder verbessern

approuver ~ les comptes~ le bilan~une convention

genehmigen zustimmen billigenden Rechnungsabschluss genehmigenBilanz f feststellen genehmigenUumlbereinkommen ~

arrecircter qch~ les statuts drsquoune socieacuteteacute~ les dispositions drsquoun contrat

festlegen beschlieszligen bestimmendie Satzung einer Gesellschaft ~Vertragsbestimmungen festlegen

assister qu

assisteacute parde Me Dupont

Rechtsbeistand leisten jm (rechtsfreundlich vertreten)von RA Dupont vertreten werden

assumer~ la responsabiliteacute~ les fraissrsquoassumer (= srsquoaccepter et se prendre en charge)

uumlbernehmen akzeptierendie Verantwortung tragen haftendie Kosten tragensich annehmen (wie man ist) und fuumlr sich selbst sorgen

assurerecirctre assureacute(e) affilieacute(e) au-pregraves de Ex Je suis assureacute(e) au pregraves de la Seacutecuriteacute Sociale

versichernbei etw versichert seinzB Ich bin bei der Sozialversicherung versichert

attacher agrave qchecirctre ~ aux valeurs m mobiliegraveresle droit de vote est attacheacute aux valeurs mobiliegraveres

an etw bindenan bewegliche Werte m gebunden seindas Stimmrecht ist an die beweglichen Werte gebunden

attesterattesteacute par un teacutemoinLe vendeur attester ecirctre le proprieacutetaire

bestaumltigen bescheinigenvon einem Zeugen bestaumltigtDer Verkaumlufer bestaumltigt der Eigentuumlmer zu sein

autoriseril est autoriseacute agrave faire qc

berechtigener ist berechtigt etwas zu tun

aviser qq un verstaumlndigen jm etw melden in Kenntnis setzen

avoir qch~ un titre m~ un droit agrave quelque choseil a le pouvoir de faire qc

(inne)haben einen Titel m ~einen Anspruch auf etw habener ist berechtigt befugt etwas zu tun

beacuteneacuteficier de qch~ des avantages

von etw profitierenVerguumlnstigungen fPl genieszligen

ceacuteder~ des parts~ une creacuteance

abtreten verkaufen uumlbertragenAnteile abtreten eine Forderung abtreten

cesser aufhoumlren beendigenchanger~ de reacutesidence

aumlndernWohnort m ~

charger~ les marchandises

beladen aufladenWaren aufladen

cocher~ les cases correspondantes

ankreuzenentsprechende Felder ~

cocontractant m Vertragspartner m Vertragspartei f

comparaicirctre ~ (par) devant le notaire~ devant le tribunal

erscheinenvor dem Notar ~vor Gericht ~

compromettre~ lacuteactiviteacute normale~ la conclusion de contrats

gefaumlhrden beeintraumlchtigennormale Geschaumlftstaumltigkeit f ~Vertragsabschluss m ~

compteragrave ~ deagrave ~ de son immatriculation

zaumlhlen verrechnenab~ der Eintragung

conclure~ un contrat~ un marcheacute

abschlieszligeneinen Vertrag ~einen Handelein Geschaumlft ~

condition f~ geacuteneacuterale~ speacuteciale

Bedingung fallgemeine ~Sonder~ f

confeacuterer un droit agrave qu jm ein Recht einraumlumeneinen Anspruch zuerkennen

consentir agrave qch~ agrave la vente

zustimmen einwilligendem Verkauf zustimmen

consideacutererconsideacuterant que

beruumlcksichtigenin der Erwaumlgung dass

constituer

~ un directeurLa socieacuteteacute est ~ entre les proprieacutetaires

errichten bilden gruumlnden bestellen bestimmeneinen Direktor bestimmenDie Gesellschaft wurde von den Besitzern errichtet

consulter qn~ un avocat

konsultieren zu Rate ziehen Einen Anwalt konsultieren

contracter~ mariage~ une assurance

schlieszligen [einen Vertrag]Ehe ~eine Versicherung abschlieszligen (eingehen)

controcircler~ le bilan

uumlberpruumlfen kontrollieren pruumlfenBilanz f ~

convenirLes parties contractantes ont convenu ce qui suit

convenir de qu(se mettre drsquoaccord sur qu)

vereinbarenDie Vertragsparteien haben folgendes vereinbart

uumlbereinkommen verabreden vereinbarenetw abmachen absprechen ausmachen

cotiser Beitrag zahlenleistendeacuteballer auspackendeacutecharger~ les marchandises

abladenWaren ~

deacutecider ~ de la reacutepartition des beacuteneacutefices

entscheiden beschlieszligenBeschluss m uumlber die Gewinnverteilung fassen

deacuteclarer qc ~ nul~ sur lrsquohonneur

verkuumlnden aumluszligern erklaumlren etw fuumlr unguumlltig erklaumlrenan Eides statt erklaumlren

deacutelibeacuterer valablementpour pouvoir valablement deacutelibeacuterer (ecirctre valablement constitueacute)

beschlussfaumlhig seinum beschlussfaumlhig zu sein (zB Generalversammlung)

deacutelivrer qch agrave qc~ une marchandiseLe vendeur a lrsquoobligation de deacutelivrer la marchandise~ un documentun passeport~ un titre m~ un visa m~ un diplocircme m

zustellen liefern ausstelleneine Ware liefern zustellenDer Verkaumlufer hat die Pflicht die Ware zuzustellenein DokumentPass ausstellenein Wertpapier n ausstellen ~ein Visa n ausstellenein Diplom n ausstellen

deacutenommerci-apregraves deacutenommeacute lrsquoacheteur

nennen benennennachstehend laquo der Kaumlufer raquo (genannt)

deacutenoncer~ un contrat

aufloumlseneinen Vertrag ~

deacuteposer qch~ le bilan~ une demande~ un brevet~ qch au greffe~ comme teacutemoin~ une plainte

hinterlegen einreichenBilanz einreichen (vorlegen)Antrag m einbringenein Patent anmeldenetw beim Handelsregister ~als Zeuge aussagenEinen Strafantrag stellen

deacutesigner qu~ une geacuteranteNon deacutesigneacute ailleurs

bestellen ernenneneinen Geschaumlftsfuumlhrerin ~Anderweitig nicht genannt

deacutesirerdeacutesirieuses de

wuumlnschenin dem Bestreben dass Im Wunsche dass

deacutetenir qch~ des participations ~ des actions

etw halten Inhaber m sein besitzenAnteile ~Aktien ~

deacuteterminer festlegen bestimmendisposer de qch uumlber etw verfuumlgen etw steht jm zu

Das Vorkaufsrecht steht den Gesellschaftern nach Maszliggabe ihrer Beteiligung an der Gesellschaft zu

divergent abweichend

diviserdiviseacute en

teilengeteilt in

domicile m~ principal~ secondaire

Wohnsitz mHaupt ~ mNeben ~ m

donner sa deacutemission Austritt aus der Gesellschaft bekannt geben

eacutecarter ~une demande une requecircte

abweiseneinen Antrag ~

eacutechanger qch~ un titre m

umtauschenWertpapier n umtauschen

effectuer ~ un apport~ un deacuteplacement daffaire

taumltigen leisteneine Einlage ~eine Geschaumlftsreise unternehmen

eacuteliminer rayer heraus nehmeneacutemaner

eacutemanant~ de la socieacuteteacute

ausflieszligen ausstroumlmen ausgestrahlt werden

ausgestellt verfasstvon der Gesellschaft ~

eacutemettre ~son vote~ une action

ausgebenseine Stimme abgebenAktie ausgeben

empecirccher verhindern emprunter qch~Je trsquoemprunte un livre

ausborgen ausleihenGeld ausleihenIch leihe mir ein Buch von dir aus

enfreindre~ la loi

verstoszligengegen das Gesetz ~

engagerembaucher qu jmn einstellenengendrer (= faire naicirctre)

~ des conseacutequences facirccheuses~ une pollution~ des droits et des obligations

hervorbringen mit sich bringen nach sich ziehenbedauerliche Folgen nach sich ziehenUmweltschaumlden verursachen Rechte und Pflichte hervorbringen

entendre + verbela socieacuteteacute entend cesser ses parts

etw beabsichtigendie Gesellschaft beabsichtigt ihre Anteile abzutreten

entrer en vigueur le protocole ~

in Kraft tretendas Protokoll ~

envisager beabsichtigen in Betracht zieheneacutetablir~ un contrat~ une facture

ausfertigen erstellen ausstelleneinen Vertrag ~eine Rechnung erstellenausstellen

ecirctre applicable (une loi) gelten fuumlr anwendbar sein (ein Gesetz)ecirctre demonter agravesrsquoeacutelever agrave

betragen (Zahl)

ecirctre engageacute (=ecirctre responsable envers un tiers)La socieacuteteacute est engageacutee par la signature du deacuteleacutegueacute du Conseil drsquoAdministration

rechtmaumlszligig vertreten sein

Die Gesellschaft wird rechtmaumlszligig vertreten durch die Unterschrift des Beauftragten des Verwaltungsrats

ecirctre lieacute agrave qch gebunden sein an etwecirctre requis erforderlich seinecirctre soumis agrave qc~ au droit francais ~ agrave un tribunal

etw unterliegendem franzoumlsischen Recht ~einem Gericht ~

examiner uumlberpruumlfenexeacutecuter~ un contrat

erfuumllleneinen Vertrag ~

exercer ~ un droit

ausuumlbenein Recht ~

exploiter betreiben (und Gewinn daraus erzielen)exposerIl devait nous ~ tous les faits

darlegen darstellen auslegenEr sollte uns alle Fakten darstellen

exprimer~ sa voix

ausdruumlckenseine Stimme abgeben

facturer Verrechnen in Rechnung stellenfaire ~ foi ftexte qui fait foiles deux textes font eacutegalement foi

fait agrave~ Auxerre le 15 novembre 1984

verbindlich maszliggeblich seinverbindliche Fassungbeide Texte sind in gleicher Weise verbindlichgeschehen in~ Auxerre am 15 November 1984

faire des heures suppleacutementairesJe suis fatigueacute car je fais des heures suppleacutementaires

Uumlberstunden machenIch bin muumlde denn ich mache Uumlberstunden

faire la navetteIl fait la navette entre son lieu de travail et son domicile

pendelnEr pendelt zwischen Arbeitsplatz und Wohnort

faire naicirctre~ des effets de droit

hervorbringen nach sich ziehen

faire son affaire de qcfaire son affaire des coucircts

uumlbernehmen sich um etw kuumlmmerndie Kosten uumlbernehmen

faire usage de qch (drsquoun droit) Si un associeacute renonce agrave ~ du droit de preacuteemption dont il beacuteneacuteficie ledit droit revient aux autres associeacutes (hellip)

Gebrauch machen von (einem Recht)Macht ein Gesellschafter von diesem ihm zustehenden Vorkaufsrecht keinen Gebrauch so waumlchst dieses Recht den anderen Gesellschaftern (hellip) zu

fixer qch~ un deacutelaiLe siegravege social est fixeacute agrave Paris~ les conditions du contrat~ le capital socialecirctre ~ agrave

festlegen festsetzeneine Frist setzenDer Firmensitz befindet sich in ParisVertragskonditionen festlegendas Firmenkapital ~betraumlgtbefindet sich in

fournir des prestations fpl de service m Dienstleistung f erbringengarantir qch

Le vendeur a lrsquoobligation de garantir la chose qursquoil vend

etw gewaumlhrleisten fuumlr etw die Garantie uumlbernehmen Der Verkaumlufer hat die Pflicht fuumlr die Ware die er verkauft die Garantie zu uumlbernehmen

geacuterer fuumlhrenhabiliter (qqn agrave faire qch) bevollmaumlchtigen ermaumlchtigen (jdn etw zu

tun)inclure qch beinhaltenincomber obliegenincomber agrave qqn

Les Incoterms deacuteterminent les obligations de livraison qui incombent au vendeur

jm obliegen jemandes Pflicht seinjdm zufallenDie Incoterms legen die dem Verkaumlufer zufallenden Lieferpflichten fest

instituer ~ une socieacuteteacute

gruumlndenFirma ~

libeacuterer Dans les socieacuteteacutes anonymes le capital peut ecirctre libeacutereacute en plusieurs foisLe capital social doit ecirctre libeacutereacute agrave moitieacute

~ une part

entiegraverement libeacutereacute

einzahlen (Kapital)

Das Gesellschaftskapital muss zur Haumllte eingezahlt seineinen Anteil ~

zur Gaumlnze eingezahltlicencier kuumlndigenlivrer~ la marchandise

liefernWare ~

mandater bevollmaumlchtigenmanquer agrave ~ ses obligations

nicht erfuumlllenseine Verpflichtungen ~

mentionner qch (eacutenoncer)Cette obligation nrsquoest pas mentionneacutee dans le contratsusmentionneacute~ ci-dessus

erwaumlhnen anfuumlhren angeben nennenDiese Pflicht wird in dem Vertrag nicht angegebenoben genannt

mettre ~ son cachet sur qch

setzen legen stellenmit seinem Siegel versehen

~ en valeur de ces participations Anteile verwertenmodifier abaumlndernnommer qc~eacute agrave vie

ernenenauf Lebenszeit ernannt

notifier

~ lrsquoordre du jour aux associeacutes~ qch agrave qu sous pli recommandeacute avec accuseacute de reacuteception

mitteilen notifizieren bekanntmachen bekanntgebenjm etw eingeschrieben mit Empfangsbestaumltigung mitteilen

nuire agrave~ aux inteacuterecircts de la socieacuteteacute

schadenden Interessen der Gesellschaft ~

numeacuteroter qc

numeacuteroteacute(e)les parts numeacuteroteacutees

waumlhlen nummerieren

durchnummeriertdurchnummerierte Anteile

octroyer qch~ une avance~ un precirct

etw gewaumlhreneinen Vorschuss ~ein Darlehen ~

opter pour qch (choisir)Les parties contractantes ont opteacute pour une Socieacuteteacute Anonyme~ pour une solution

entscheiden (sich fuumlr etw )Die Vertragspartner haben sich fuumlr eine Aktiengesellschaft entschiedensich fuumlr eine Loumlsung ~

ouvrir qch~ une proceacutedure

etw (er)oumlffnenein Verfahren ~

parfaireCe contrat est parfait par le seul consentement des parties

zustande kommen (hier)Dieser Vertrag kommt durch die alleinige Zustimmung der Partner zustande

passer qch ~ un contrat~ une loi

abschlieszligen (hier)einen Vertrag abschlieszligenein Gesetz verabschieden

payer ~ un prix~ une dette

(be)zahlen begleichen entrichteneinen Preis ~eine Schuld ~

placer qch~ son argent f

anlegensein Geld n ~

plaider~ devant un tribunal

aussagenvor Gericht ~

preacuteceacuteder Les parties au diffeacuterend peuvent convenir de faire preacuteceacuteder le regraveglement judiciaire par une proceacutedure de conciliation

einer Sache vorangehenDie an einer Streitigkeit beteiligten Parteien koumlnnen vereinbaren der gerichtlichen Beilegung ein Vergleichsverfahren vorausgehen zu lassen

prendre effet entrer en vigueurentreacutee en vigueur f

in Kraft tretenIn-Kraft-Treten n

prendre en charge ~ les coucircts

uumlbernehmendie Kosten ~

prescrirela loi preacutescrit

vorsehenes ist gesetzlich vorgeschrieben

preacutesenter qch agrave qu vorlegenprecircter qch agrave qnJe te precircte de lacuteargent

herborgen leihenIch borge dir Geld

preacutevaloirse ~ des articles suivants

berufensich auf folgende Artikel ~

preacutevoirnon preacutevisible

vorsehennicht vorhersehbar

produire qch~ un titre m

etw erzeugeneinen Titel m Urkunde f vorlegen

prolonger~ un contrat~ la validiteacute~ la validiteacute drsquoun contrat~ la validiteacute drsquoune convention~ la validiteacute drsquoun traiteacute

verlaumlngerneinen Vertrag ~die Guumlltigkeit ~die Guumlltigkeit eines Vertrages ~die Guumlltigkeit einer Konvention ~die Guumlltigkeit eines (Staats-)Vertrages ~

promulguer~ un deacutecret~ un arrecircteacute~ une ordonnance~ une disposition~ un jugement~ une deacutecision

erlassen verkuumlndeneine Verordnung erlasseneinen Erlass verkuumlndeneinen Beschluss verkuumlndeneine Bestimmung erlassenein Urteil verkuumlndeneinen Bescheid erlassen

proposer~ une offre

vorschlagen unterbreitenein Angebot ~

publiciter qch veroumlffentlichenrattacher qc

se rattachant agraveles opeacuterations ~ lrsquoobjet social

etwas festbinden anbinden

mit etwas zu tun haben in Verbindung stehenGeschaumlfte die mit dem Unternehmensgegenstand zu tun haben

rayer~ la mention inutile

durchstreichenNichtzutreffendes ~

reacutealiser~ des beacuteneacutefices~ des valeurs mobiliegraveres

erwirtschaften erzielen realisiereneinen Gewinn ~Wertpapiere verwertenveraumluszligern

reacuteclamer qch~ la reacuteparation du dommage~ les vices cacheacutes

etw verlangen beanstanden reklamiereneinen Schadenersatz verlangenversteckte Maumlngel beanstanden

reconduire~ un contrat

verlaumlngerneinen Vertrag ~

reconnaicirctre reconnaissance f

anerkennenAnerkennung f

reacutediger~ un contrat

verfasseneinen Vertrag ~

refuser~ une offre

ablehnenein Angebot ~

reacutegir qc

ecirctre reacutegi parLa socieacuteteacute est reacutegie par les dispositions leacutegislatives

etwas bestimmen regeln

unterliegenDie Gesellschaft unterliegt den gesetzlichen Bestimmungen

reacutegler qc agrave lrsquoamiable etw einvernehmlich beilegenrelever de qch~ relegraveve drsquoune directive

relever de la compeacutetence de quelquunCcedila ne relegraveve pas de notre compeacutetence

unterliegen~ einer Richtlinie f unterliegt

in jemandes Zustaumlndigkeit fallenDas faumlllt in unsere Zustaumlndigkeit nicht

rembourser~ un emprunt un precirctse faire ~~ qu de ses frais

erstatten zuruumlckzahlen ruumlckverguumlteneine Anleihe ein Darlehen ~sich sein Geld zuruumlckerstatten lassenjemandem seine Kosten ~

remettre~ le montant convenu au vendeurse faire ~

uumlbermitteln aushaumlndigen uumlbergebenDem Verkaumlufer die Gesamtsumme ~sich aushaumlndigen lassen

reacutepondre de qch sur qch~ des engagements ~ indeacutefiniment des dettes sociales~ sur son patrimoine personnel

haften fuumlr etw mit etw einstehen fuumlrfuumlr Verbindlichkeiten ~unbeschraumlnkt ~mit seinem persoumlnlichen Vermoumlgen ~

reprendre qch aufgreifen uumlbernehmen (B Aktien)repreacutesenter qnecirctrese faire ~ par un avocatrepreacutesentant leacutegal

jmd vertretensich von einem Anwalt ~ lassen

reacutesilier~ un contrat

aufkuumlndigeneinen Vertrag ~

reacutesilier ~ un contrat

kuumlndigen beendeneinen Vertrag kuumlndigen

respecter~ (les clauses drsquo) un contrat~ un deacutelai~ une loi

einhaltenVertrag (sbedingungen) ~eine Frist ~sich an ein Gesetz halten

revenir agrave quSi un associeacute renonce agrave faire usage du droit de preacuteemption dont il beacuteneacuteficie ledit droit revient aux autres associeacutes (hellip)

jm zukommen zuwachsenMacht ein Gesellschafter von diesem ihm zustehenden Vorkaufsrecht keinen Gebrauch so waumlchst dieses Recht den anderen Gesellschaftern (hellip) zu

reacutevoquer une geacuterante einen Geschaumlftsfuumlhrerin abberufenrompre~ un contrat

nicht einhalteneinen Vertrag ~

srsquo appliquerles conditions geacuteneacuterales srsquoappliquent agrave toutes nos offres

gelten Anwendung finden die allgemeinen Geschaumlftsbedingungen gelten fuumlr unser gesamtes Angebot

srsquoengager (agrave faire qch)ne nous engagent pas

sich verpflichten (etw zu tun)sind fuumlr uns nicht verpflichtend sind freibleibend

srsquoimmatriculer sich eintragensrsquoinscrire sich eintragensrsquoobliger agrave faire qch

Par le contrat de vente le vendeur srsquooblige agrave deacutelivrer la marchandise agrave llsquoacqueacutereur

Les parties srsquoobligent reacuteciproquement

Verpflichtung uumlbernehmen sich verpflichten etwas zu tunDurch den Kaufvertrag verpflichtet sich der Verkaumlufer dem Kaumlufer sie Ware zuzustellen

Die Partner uumlbernehmen gegenseitig Verpflichtung

se deacutesister~ drsquoun contrat

zuruumlcktretenvon einem Vertrag ~

se perdre abhanden kommense reacutefeacuterer agrave se rapporter agrave sich beziehen auf in Zusammenhang mitse reacuteserver le droit das Recht vorbehaltense reacuteserver qch sich etwas vorbehaltensigner~ un contrat

unterzeichen unterfertigeneinen Vertrag ~

soumettre~ une offre

unterbreiten vorlegenein Angebot unterbreiten

soumis agrave qch ce contrat nrsquoest soumis agrave aucune forme particuliegravere

einer Sache unterliegendieser Vertrag unterliegt keiner besonderen Form

souscrire~ une part socialeMme Alessandra Parigi souscrit un apport initial de EUR 25000

zeichnen uumlbernehmeneinen Anteil (rstmals)~Frau Alessandra Parigi uumlbernimmt eine Stammeinlage von EUR 25000

souscrire~ un contrat (drsquoassurance)

abschlieszligeneinen Vertrag ~

stipuler festsetzen bestimmen festlegensupporter~ le coucirct

tragendie Kosten ~

supprimer~ les mentions inutiles

durchstreichenNichtzutreffendes ~

taxer qu jm eine Steuer auferlegentoucher qchLe geacuterant ayant le pouvoir de repreacutesentation touchera pour son activiteacute une reacutemuneacuteration

erhalten (Geld)Der vertretungsbefugte Geschaumlftsfuumlhrer erhaumllt fuumlr seine Taumltigkeit eine Verguumltung

trancher entscheidentransfeacuterer qch1deg drsquoune personne agrave une autre~ un droitla proprieacuteteacute2deg drsquoun lieu agrave un autreLe siegravege social peut ecirctre transfeacutereacute agrave Lyon

uumlbertragen verlegen1deg jm etw uumlbertragenein RechtEigentum uumlbertragen2deg verlegenDer Firmensitz kann nach Lyon verlegt werden

vendre~ un titre

verkaufenein Wertpapier n ~

veacuterifier uumlberpruumlfenverser~ un acompteversement m~ en cash en espegraveces

einzahlen entrichten auszahleneine Anzahlung ~Auszahlung fin bar ~

violer~ un contrat

brecheneinen Vertrag ~

virer (de lrsquoargent drsquoun compte agrave un autre compte)~ un montantvirement m

uumlberweisen (von Konto zu Konto)

einen Betrag ~Uumlberweisung f

Les formules

(en) piegravece jointe beigefuumlgtagrave deacutefaut de ~ ces principes

mangels~ dieser Grundsaumltze

agrave deux zu zweitagrave lrsquoattention de zu Handen von agrave lrsquoencontre de gegenagrave la charge de zu Lasten desvonaffaire suivie par Sachbearbeiter attendu que vu que in Anbetrachthellip hinsichtlich [Einleitung]au profit de zugunsten vonau prorata temporis anteilmaumlszligigautoriseacute agrave signer zeichnungsberechtigtci-apregraves nachfolgend nachstehendconcomittamment agrave gleichzeitig mitconformeacutement agrave ~la directive

laut nach gemaumlszlig entsprechend~ der Richtlinie

dans les deacutelais preacutevus in der vorgesehenen Fristdans les meilleurs deacutelais moumlglichst balddans les plus brefs deacutelais schnellstmoumlglichdemeurantresidencedomicilieacute agrave wohnhaftWohnsitz in hellipdont acte [clause finale] zu Urkunde dessen [Schlussformel]

daruumlber Urkunden double exemplaire in doppelter Ausfertigungest applicableLa leacutegislation belge est applicable

geltenEs gilt belgisches Recht

faire foiuniquement la version XY fait foi

Nur diese Version ist guumlltig

fait agrave geschehen zufait et passeacute agrave gesehen und abgeschlossen in il a preacutealablement eacuteteacute exposeacute ce qui suit vorausgeschickt wird folgendes

vorab wurde folgendes festgestelltdargelegt festgehalten

le plus tocirct possible sobald als moumlglichnotamment insbesonderepour expeacutedition conforme fuumlr die Richtigkeit der Ausfertigungpour le compte de fuumlr Rechnungsans deacutelai umgehendsans tarder umgehendsauf dispositions statutaires contraires soweit (durch diesen Gesellschaftsvertrag)

nicht anders bestimmtsous reacuteserve de vorbehaltlich

Les expressions latines

affectio societatis volonteacute f de collaboration Bereitschaft f zur Zusammenarbeit

au prorata proportionnellement anteilsmaumlszligigintuito personae importance f de chaque

personneWichtigkeit f der Einzelperson

Ne bis in idem Principe Une personne deacutejagrave jugeacutee une fois pour un fait deacutelictueux ne peut pas ecirctre poursuivie agrave nouveau pour le mecircme fait

Prinzip Nicht zweimal dasselbe

Nullum crimen nulla poena sine lege

Un crime et la peine qursquoil implique nrsquoexiste que degraves lors que la loi le preacutevoit

Kein Verbrechen keine Strafe ohne Gesetz

pacta sunt servanda les contrats doivent ecirctre exeacutecuteacutes

Vertraumlge muumlssen eingehalten werden

Page 36: Web viewdividende . m (le !) distribuer les ~s. montant . m. des ~s. ... ~ d’un parti (politique(Ausweisung . f, Ausstoßung . f, Vertreibung . f, Abschiebung . f

~ motiveacuteela ~ motiveacutee doit ecirctre transmise par eacutecrit

~ fondeacutee~ justifieacutee

begruumlndete ~ eine begruumlndete ~ muss schriftlich uumlbermittelt werden

berechtigte ~recueil m

~ de lois

Sammlung f Zusammenstellung f Sammelband nGesetzessammlung

redressement judiciaire mproceacutedure de ~

Betriebssanierung f~sverfahren

reacuteenregistrement m Umregistrierung freacutegime m ~ matrimonial~ de signature statuaire

Ordnung System meheliches GuumlterrechtZeichnungsberechtigung(gesellschaftsrechtlich im Namen und fuumlr die Gesellschaft ndash nach auszligen vertretungsbefugt als Verwaltungsdirektor etc (bei der franzoumlsischen SA ist die Vertretungsbefugnis nach auszligen anders geregelt als in Oumlsterreich))

registre m du commerce et des socieacuteteacutes (RCS)

inscription au ~Le Registre du Commerce et des Socieacuteteacutes (RCS) regroupe des informations relatives aux personnes physiques ou morales qui exerccedilant des activiteacutes de nature commerciale ou ayant une structure commerciale doivent srsquoy faire immatriculer

Firmenbuch n (O) Handelsregister n (D) Handels- und Firmenregister n (offizieller Name des franz HR)Eintragung im ~

regravegle f~ uniforme

Bestimmung f Regel f Vorschrift feinheitliche ~

regraveglement inteacuterieur mLe regraveglement inteacuterieur drsquoune entreprise est un document reacutedigeacute unilateacuteralement par lrsquoemployeur dans lequel il deacutefinit les regravegles exclusivement relatives agrave lhygiegravene la seacutecuriteacute et la discipline sur le lieu de travail (lrsquoentreprise)

Betriebsvereinbarung f von Arbeitgeber und Betriebsrat gemeinsam beschlossene Vereinbarung fuumlr die Arbeitnehmer[innen] eines Betriebes

regraveglement inteacuterieur mLe regraveglement inteacuterieur vient en compleacutement des regravegles de porteacutee plus geacuteneacuterale initialement mentionneacutees au sein des statuts de lassociation

Geschaumlftsordnung fGesamtheit der Bestimmungen die das Funktionieren eines Parlaments einer Behoumlrde einer Partei eines Vereins u Auml regeln

regraveglement m~grand-ducal

Verordnung fgroszligherzogliche ~

regraveglement m~ geacuteneacuterale

Regelung fAllgemeine Bestimmungen f Geschaumlftsordnung f

remboursement maction f en ~demande f de remboursementdisposer contre qqn dacuteune ~

Ruumlckverguumltung f Ruumlckerstattung fKlage f auf ~Antrag m auf Ruumlckerstattung~ gegenuumlber jm haben

remise f (sur le prix)(Une remise est accordeacutee par le fournisseur agrave lrsquoacheteur pour le reacutecompenser du volume de sa commande ou de sa fideacuteliteacute)

Rabatt m (Preisnachlass Preisabschlag)

reacutemuneacuteration f(argent reccedilu pour prix drsquoun service drsquoun travail)

Verguumltung f (Arbeits)entgelt n Entlohnung fDer vertretungsbefugte Geschaumlftsfuumlhrer erhaumllt fuumlr seine Taumltigkeit eine ~

rendement m~ qui donne un rendement

Rendite f Leistung fRentenpapier nt

renseignements mPl(Indication information eacuteclaircissement donneacutes sur quelquun quelque chose)

fournir des ~

Auskuumlnfte fPl(Angaben Informationen Aufklaumlrung uumlber jemanden oder etwa Larousse)

~ liefernreacutepartition f~ des beacuteneacutefices

Verteilung fGewinn~

repreacutesentant m~ exclusif

Vertreter mAlleinvertreter m Generalvertreter m

reprise f par un heacuteritier(Une des conseacutequences possibles apregraves le deacutecegraves drsquoun associeacute)

Erbeneintritt m(Eine der moumlglichen Folgen des Todes eines Gesellschafters)

reacuteputation fapport en ~

Ruf m seinen guten ~ mit einbringen

requeacuterant m (requeacuterante) Antragsteller m Gesuchsteller m (CH)requecircte f Gesuch n Antrag m Ansuchen nreacuteseau m~teacuteleacutephonique

Netz nTelefon~ Fernsprech~

reacuteserve fsous ~ desous ~ de lacuteaccord expregraveseacutemettre des ~s

Vorbehalt m Bedenken nplvorbehaltlichvorbehaltlich der ausdruumlcklichen ZustimmungVorbehalte Bedenken aumluβern

reacuteserve f de proprieacuteteacute Eigentumsvorbehalt m

reacuteserves f pl Ruumlcklagen f plreacutesidence f~ drsquoun notairenotaire de ~ agrave ~ secondaire~ principale

Wohnsitz mAmtssitz mNotar inZweitwohnsitzHauptwohnsitz

reacutesident mnon ~

Deviseninlaumlnder mDevisenauslaumlnder

reacutesiliation f~ drsquoun contrat

Aufloumlsung Vertragskuumlndigung f (einseitig durch eine der Vertragsparteien)

reacutesistance f(Action de reacutesister physiquement agrave quelquun agrave un groupe de sopposer agrave leur attaque par la force ou par les armes Larousse)

Widerstand m(Physisch jemandem einer Gruppe standhalten sich ihren durch Macht oder Waffen ausgeuumlbten Angriffen widersetzen Larousse)

reacutesolution fadopter une ~

Beschluss m Entschlieszligung f einen ~ annehmen

respect mdans le ~

Beachtungunter Beachtung

responsabiliteacute f Haftung f

~ limiteacuteeillimiteacutee beschraumlnkte ~unbeschraumlnkte ~ressortissant m Staatsangehoumlriger mretraite fdeacutepart agrave la ~lrsquoacircge de deacutepart agrave la ~preacuteretraite fretraite anticipeacutee

Pension f (Ouml) Rente f (D) Ruhestand mPensionsantritt m Pensionsantrittsalter nt vorzeitiger Ruhestand mFruumlhpension

reacuteunion f Sitzung f Versammlung f

reacutevocation f~ eacutecrite

Widerruf mschriftlicher ~

risques m pl et peacuterils m plLacuteexpeacutedition et la livraison sacuteeffectuent aux~ de lacuteacheteur

Risiko n und Gefahr fVersand m und Lieferung f erfolgen auf ~ des Kaumlufers ( D auf Rechnung und Gefahr des ~)

rocircle m~ pionnier

Rolle fVorreiter~

salaire m

~ fixetoucher un ~ de base

Gehalt n (fuumlr Angestellte) bzw Lohn (fuumlr Arbeiter)festes ~Grund~ n beziehen

salarieacute (travailleur) m(personne qui reccediloit un salaire)

Dienstnehmer (Ouml) m Arbeitnehmer (D) m(jeder der ein Gehalt bezieht)

sauvegarde f~ de lacuteenvironnement

Schutz m

sceau m officiel(Cachet dun service de ladministration publique qui apposeacute sur un document en atteste lorigine et lauthenticiteacute apposer un ~

Amtsiegel n Amtstempel m(Stempel einer Amtsstelle der oumlffentlichen Verwaltung der die Herkunft und die Echtheit eines amtlichen Dokuments bezeugtein ~ anbringen

secret m professionnelrespecter le ~

Berufsgeheimnis ndas ~ wahren

section f Abschnitt m (Unterteilung eines Textes)seacutejour mtitre de ~lieu de ~permis de ~

Aufenthalt m~stitel~sort~serlaubnis

sens mdans ce ~

Sinn min diesem Sinne im Sinn von

seacuteparation f des biens Guumltertrennung f (nach Ouml-Recht besteht Guumltertrennung dh auch nach Eheabschluss bisherige Vermoumlgens-verhaumlltnisse der Eheleute bleiben bestehen sonst Ehepakt notwendig)

serment mprecircter ~

Eid meinen ~ ablegen

service m Dienst m Aufgabe f Betrieb m Service n Abteilung (als Stelle) f

servitude fecirctre libre de toute ~

Dienstbarkeit fmit keinerlei ~ belastet sein

siegravege f~ principal

Firmensitz mHauptsitz m

siegravege m Sitz m

~ socialavoir son ~ agrave~ social est fixeacute agrave~ social est situeacute agrave~ social est eacutetabli agrave

Firmen~ Gesellschafts~ seinen ~ haben inFirmen~ befindet sich in

signalement m

~ relatifs aux armes~ relatifs aux explosifs~ urgent

Mitteilung f Ausschreibung f Personenbeschreibung f Meldung fMeldung in Bezug auf WaffenMeldung in Bezug auf Sprengstoffedringliche Meldung

signataire mLes ~s srsquoengagent agrave qc

Unterzeichner mSie verpflichten sich fuumlr etwas

signature f

~ individuelle ~ collective apposer sa ~

leacutegaliser une ~avoir le pouvoir de ~Veuillez apposer votre ~ svp

Unterschrift f (Zeichnungsberechtigung)(le plus geacuteneacuteral)Unterzeichnung f (plus formel dans des affaires internationales par exemple)Unterfertigung f (contrat)UnterschriftsleistungEinzel~ Gesamt~ seine ~ setzen eine ~ leisten ~ beglaubigenZeichnungsberechtigung f haben~ daruntersetzenBitte hier unterschreiben

signer unterschreiben unterzeichnen (foumlrmlich) unterfertigen

sis (situeacute) agrave gelegen in mit Sitz insite m~ eacuteconomique~ industriel

Standort mWirtschafts~ fIndustrieanlage f

situation agrave jour fLa situation agrave jour des donneacutees

Stand m aktueller Letztstand mDer aktuelle Stand der Daten

socialdeacutenomination ~e f

raison ~e f

~~ deacutefinisiegravege ~ mcapital ~ mbut ~ m objet ~ m reacutealisation de lrsquo~ ~avoir pour but m ~avoir pour raison f ~dureacutee f ~eapport m ~dettes fPl ~es

Firmen- Gesellschafts-Firmenname Firmenwortlaut (Ouml) m (Kapitalgesellschaften)Firmenname Firmenwortlaut (Ouml) m (fuumlr kleinere Unternehmen) der festgelegte ~Firmensitz mGesellschaftskapital nGesellschaftszweck Betriebsgegenstand mGesellschaftszweck Betriebsgegenstand m Erreichung des ~ fder ~zweck istder ~zweck ist~ dauer f~ einlage (Stammeinlage)~schulden fPl

socieacuteteacute en commandite fsocieacuteteacute en ~ simplesocieacuteteacute en ~ par actions

Kommanditgesellschaft (KG) fKGKommanditgesellschaft auf Aktien (KGaA)

socieacuteteacute f Gesellschaft f

~ de personnes~ de capitaux~ anonyme = SA~ agrave responsabiliteacute limiteacutee = SARL~ en nom collectif (SNC)~ drsquoinvestissementtype m de ~~commerciale

Personen~Kapital~Aktien~ AG~ mit beschraumlnkter Haftung = GmbHoffene Handels ~Investment ~~sform Handels~

socieacuteteacute f (+ verbe)constituer une ~creacuteer une ~fonder une ~former une ~instituer une ~

Gesellschaft f (+ Verb)~ gruumlnden errichten

solde m (drsquoune creacuteance) Restbetrag msolution f~ agrave lrsquoamiable

Loumlsung fguumltliche ~

sommation f de paiement La facture est exigible sans ~

Zahlungserinnerung f Zahlungsaufforderung fZahlung der Rechnung hat ohne ~ zu erfolgen ist ohne ~ faumlllig

souscripteur m Zeichner m Vertragsabschlieszligender m Versicherungsnehmer m

souscription fOn acquiert par voie de ~

Zeichnung fMan erwirbt durch ~

soussigneacutee mf

Nous les soussigneacutes instituent par les preacutesentes une socieacuteteacuteJe soussigneacute Monsieur FRANCAIS atteste que

UnterzeichnerIn Unterfertigter mf Unterzeichnete fm Gefertigte fm (Ouml)Wir die Unterfertigten gruumlnden hiermit eine GesellschaftIch der Unterzeichnete Herr FRANCAIS bestaumltige dass

soutien mdonner son ~fournir un ~

Unterstuumltzung f~ geben~ leisten

statuts m pl (ensemble de dispositions constitutives drsquoune socieacuteteacute)par les preacutesents ~

Statuten n pl Satzung f (Gesellschaftsvertrag)

mit diesenr ~stipulation fSauf ~ contraire le vendeur conservera gratuitement les marchandises jusqursquoagrave la livraison

Vereinbarung fWenn nicht anders vereinbart behaumllt der Verkaumlufer die Guumlter bis zur Lieferung

stipulation f~ de norme

Vertragsbestimmung fNormvorschrift f

successeur mLe ~ nrsquoest pas encore deacutesigneacute

Nachfolger m Der ~ steht noch nicht fest

succession fcontrat de ~ = contrat successoraldroits de ~

Erbe n (Nachlass Verlassenschaft)Erbvertrag m

Erbschaftssteuer fsuccursale f (Une succursale est leacutetablisse- ment commercial autonome et durable dune socieacuteteacute Elle est doteacutee dune direction distincte jouissant dune certaine autonomie

Zweigniederlassung f (Zweigstelle f (Bank) Filiale f)

et capable de commercer avec les tiers)

sujet magrave ce ~

Thema n Subjekt ndiesbezuumlglich

suppleacutement (compleacutement de salaire)~ pour travail dangereux

Zulage fGefahren~

suppression f~ drsquoune disposition leacutegale ~ drsquoune loi~ graduelle des controles aux frontiegraveres communes

Aufhebung f Streichung f Loumlschen ndie Aufhebung einer gesetzlichen Bestimmungdie Aufhebung eines Gesetzesschrittweise Abschaffung der Kontrollen an den gemeinsamen Grenzen

surveillance f~ de frontiegravereLa surveillance de la socieacuteteacute est confieacutee agrave plusieurs commissaires aux comptes

Aufsicht f Uumlberwachung f Bewachung fGrenzuumlberwachungDie Aufsicht uumlber die Gesellschaft wird mehreren Rechnungspruumlfern uumlbertragen

susmentionneacuteles parties ~es

oben genannt oben angefuumlhrt oben erwaumlhntdie ~ Parteien

synallagmatique adj(=bilateacuteral)(contrat qui comporte des obligations reacuteciproques entre les parties)contrat ~

synallagmatisch (gegenseitig zweiseitig verbindlich)

gegenseitiger Vertragsyndicat mAssociation ayant pour objectif la deacutefense dinteacuterecircts communs

Gewerkschaft fOrganisation der Arbeitnehmerinnen und Arbeitnehmer] zur Durchsetzung ihrer Interessen

taxe f

~ sur (agrave) la valeur ajouteacutee (TVA)~ s leacutegales

Steuer f Abgabe f (indirekte Steuern fixer Steuersatz)Mehrwert~gesetzliche Abgaben

termes m plen drsquoautres ~selon les ~ du contrat

Wortlaut mmit anderen Wortennach Wortlaut des Vertrages laut Vertrag

texte m ~ de loi ~ reacuteglementaire

Text m Vorschrift fGesetzestextgesetzliche Vorschrift

tiers m tierce personne fagrave lrsquoeacutegard de tiers

Dritter mDritten gegenuumlber

timbre m (syn tampon m cachet m)~ de dimension~ fiscal

Stempel m~papier n~marke f

titre magrave ~ gratuitagrave ~ oneacutereuxagrave ~ exceptionnelle ~ unitaire

~ exeacutecutoire~ juridique~ de proprieacuteteacute~ de rente

Titel m Rechtstitel munentgeltlichentgeltlich gegen BezahlungausnahmsweiseEinzeltitel m (Wertpapier)

Exekutions ~ mRechts ~ mEigentums ~ mRentenpapier nt

titre m Wertpapier

~ agrave inteacuterecirct fixe festverzinsliches ~ (Anleihe)titulaire m~ drsquoun diplocircme~ drsquoun compte

Inhaber mDiplom~Konto~

traducteur assermenteacute mfTraducteur qui a eacutete agreacutee par les autoriteacutes pour deacutelivrer des traductions certifieacutees conformes

trouver un ~

gerichtlich beeideter UumlbersetzerIn Dolmetscher In mfAllgemein beeideter und gerichtlich zertifizierter DolmetscherUumlbersetzer

eine(n) ~ anforderntraduction certifieacute conforme f

faire une ~ drsquoun acte de naissanceUne ~ est exigeacutee

beglaubigte Uumlbersetzung f

eine ~ anfertigeneine ~ ist erforderlich

traiteacute mcontrat conclu entre plusieurs sujets de droit international le plus souvent des Eacutetats mais drsquoautres personnes morales comme certaines organisations internationales

sur lacuteUnion europeacuteenneinstituant la Communauteacute europeacuteenne

~ de Maastricht~ de Lisbonne~ dlsquoEacutetat

Vertrag m(zwischenstaatlicher internationaler ~)

Vertrag uumlber die Europaumlische UnionVertrag zur Gruumlndung der europaumlischen GemeineschaftAnm durch den Vertrag von Lissabon in Vertrag uumlber die Arbeitsweise der Europaumlischen Union (AEUV) umbenannt~ von Maastricht~ von LissabonStaats~

traitement mleacutegaliteacute de ~ dans les relations eacuteconomiques

Behandlung f Bearbeitung f Verarbeitung fGleichbehandlung in Bezug auf Eigentumsfragen

transaction f Vergleich mtransbordement m~ de la marchandiseƒ

Umladung f~ der Ware

transfert m~ drsquoune somme drsquoargent~ de risques~ de lrsquoenregistrement~ des risques et des coucirctspaiements de ~

Uumlbertragung f~ einer GeldsummeRisiko~Registrierungs~~ der Kosten und RisikenTransferzahlungen

transmission f~ de donneacutees

Uumlbertragung DurchgabeUumlbermittlung von Daten

transport m

~drsquoune marchandiseles ~ en communmaison de ~entreprise de ~

Transport m (Befoumlrderung f (Pl oft Verkehr)Befoumlrderung einer Wareoumlffentliche Verkehrsmittel nPlSpedition f

transporteur m Spediteur mtravail mrelation de ~ frapport de ~contrat de ~description de ~ ~ agrave temps complet

Arbeit f~svertrag (D) m Dienstvertrag (Ouml) m~sbeschreibung fVollzeit~

~ agrave temps partiel~ agrave mi-temps~ reacutemuneacutereacute~ non reacutemuneacutereacute

Teilzeit~Halbtags~ (ugs)bezahlte ~unbezahlte ~

travailleur mpersonne qui travaille

Arbeitnehmer mArbeitnehmer ist wer aufgrund eines privatrechtlichen Vertrages im Dienste eines anderen in persoumlnlicher Abhaumlngigkeit zur Arbeit verpflichtet ist

tribunal m~ compeacutetent m~ drsquoinstance (F)~ de grande instance (TGI)~ de police

saisir le ~

Gericht n Gerichtshof mzustaumlndiges ~ erstinstanzliches ~Groszliginstanzen~Strafgericht erster Instanz in F (fuumlr geringe Delikte)sich an das ~ wenden

tuteur m Vormund munanimiteacute fagrave lrsquo~prendre agrave lrsquo~ des reacutesolutions

Einstimmigkeit feinstimmigeinstimmigen Beschluss fassen

unilateacuteral adjDans le contrat ~ une ou plusieurs personne(s) srsquooblige(nt) envers une ou plusieurs autre(s) personne(s) qui nrsquoont pas drsquoobligations de leur cocircteacute

einseitigBei einem ~en Vertrag verpflichten sich eine oder mehrere Personen gegenuumlber einer oder mehrerer anderer Personen die ihrerseits keine Verpflichtung uumlbernehmen

unique adjgeacuterant ~

Einzel-~geschaumlftsfuumlhrer

usage mlrsquo~ speacutecial

Zweck mder bestimmte ~

usufruit mjouissance dun bien sans la nue-proprieacuteteacute qui appartient agrave quelquun dautreavoir lrsquo~ de qch

Fruchtgenuss m Nieszligbrauch mRecht auf Nutzung einer fremden Sache ohne Einschraumlnkung~recht haben

vacance fen cas de ~ drsquoune place

unbesetzte Stelle fbei Freiwerden einer Stelle

valeur fles ~s mobiliegraveres~ nominale~ immobiliegraverela mise en ~La mise en ~ de ces participations~s patrimoniales

Wert m~papiere n plNominal~ Nenn~unbeweglicher ~ (zB Liegenschaften)Verwertung fVerwertung der BeteiligungenVermoumlgenswerte

valide adj rechtsguumlltigvaliditeacute f~ drsquoun contratdomaine de ~dureacutee f de ~ drsquoun contratdureacutee f de ~ drsquoun passeport

Guumlltigkeit f ~ eines Vertrags~sbereichGuumlltigkeitsdauer f eines VertragsGeltungsdauer f eines Pass

vendeur Verkaumlufervente f~ pure et simple~ internationale~s du stock fPlun prix de mise en ~

Verkauf mbedingungsloser ~internationaler ~Verkauf ab LagerAngebotspreis

une ~ publique une ~ aux enchegraveres~forceacutee (judiciaire) aux enchegraveres f

Versteigerung f (Auktion f)Zwangsversteigerung f (von Gericht angeordnet)

veacuterification f~ de lrsquoidentiteacute~ concernant les lieux de seacutejour~ concernant les lieux de reacutesidence

Uumlberpruumlfung f Kontrolle fIdentitaumlts~~ in Bezug auf Aufenthaltsort~ in Bezug auf Wohnsitz

versement m Zahlung f Auszahlung fversion fdans sa version en vigueur

Fassung fin der geltenden Fassung

vice-preacutesident m Vizepraumlsident (Stellvertreter) mvif entre ~

lebendigunter Lebenden

violation f~ des obligations f~ dacuteun traiteacute

Verletzung fObliegenheits~ fVertrags~ f

virement mpayable en deux ~s

Uumlberweisung f Buchung fin zwei ~ zahlbar

volonteacutedeacuteclaration de la ~ commune

Willengemeinsame ~serklaumlrung

vu que in Anbetracht m hinsichtlich (Einleitung)

vue fen ~ de

Anblick m Sicht fangesichts im Hinblick auf

LES SIGLES (F-D)

AGE assembleacutee geacuteneacuterale extraordinaire f

auszligerordentliche Hauptversammlung f

AGO assembleacutee f geacuteneacuterale ordinaire

ordentliche Hauptversammlung f

CA chiffre drsquoaffaire UmsatzCDD contrat agrave dureacutee deacutetermineacutee befristeter Vertrag m

(Arbeitsvertrag)CDI contrat agrave dureacutee

indeacutetermineacuteeunbefristeter Vertrag m

CAF coucirct assurance et frecirct CIF Cost insurance amp freight(Kosten Versicherung Fracht)

CCI Chambre de commerce internationale

ICC International Chamber of Commerce(Internationale Handelskammer)

CE Communauteacute Europeacuteenne EG Europaumlische GemeinschaftCEDEX courrier drsquoentreprise agrave

distribution exceptionneleigene Postverteilungsadresse von Gesellschaften in Frankreich

CEE Communauteacute eacuteconomique europeacuteenne

EWG Europaumlische Wirtschaftsgemeinschaft

CEE comiteacute m drsquoentreprise europeacuteen

EBR Europaumlischer Betriebsrat

CF coucirct et frecirct CFR Cost and freight(Kosten und Fracht)

CNI Carte nationale drsquoidentiteacute PersonalausweisCVIM Convention des Nations

unies sur les contrats de vente internationale de marchandises

UN-Kaufrecht f Uumlbereinkommen der Vereinten Nationen zum internationalen Warenhandel

EURL entreprise f unipersonnelle agrave responsabiliteacute limiteacutee

Einpersonen-GmbH

EXW Ex works(ex usine deacutepart usine)

EXW Ex works(ab Werk)

FAB FOB

franco agrave bord FOB Free on board(frei an Bord)

FLB franco le long du bateau FAS Free alongside ship(frei laumlngsseits Schiffs )

GIE Groupement dinteacuterecirct eacuteconomique

wirtschaftliche Interessensgemeinschaft

HT hors taxes exklusive Steuern f pl vor Steuern f pl

Incoterms International Commercial Terms(Termes commerciaux)

Incoterms(Handelsklauseln)

INSEE LInstitut national de la statistique et des eacutetudes eacuteconomiques

Nationales Institut fuumlr Statistik und Wirtschaftsplanung

JO Journal m officiel BGBl BundesgesetzblattOPC Organismes m de

placement m collectif OGA Organismus m fuumlr gemeinsame

AnlagenOPCVM Organismes m de

placement m collectif en valeurs f mobiliegraveres

OGAW Organismus m fuumlr gemeinsame Anlagen in Wertpapieren

PDG preacutesident directeur geacuteneacuteral Generaldirektor (Vorsitzender des Vorstandes) m

PJ piegravece(s) f jointe(s) Anlage fPME Petite et moyenne

entrepriseKleine und mittlere Betriebe

PMI Petite et moyenne industrie

KMU Kleine und mittlere Unternehmen

RCS registre m du commerce et des socieacuteteacutes

Handelsregister n

SA socieacuteteacute anonyme f AG Aktiengesellschaft fSARL socieacuteteacute agrave responsabiliteacute

limiteacutee fGmbH Gesellschaft mit beschraumlnkter

HaftungSAS Socieacuteteacute par actions

simplifieacuteevereinfachte AG

SASU socieacuteteacute anonyme simple unipersonnelle

franzoumlsische Einpersonen-Aktiengesellschaft

SCS socieacuteteacute en commandite simple f

KG Kommanditgesellschaft

SMIC salaire m minimum interprofessionnel de croissance

gesetzlicher oder tariflich festgelegter Mindestlohn m

SNC socieacuteteacute en nom collectif f OHG offene HandelsgesellschaftSIREN Systegraveme national

didentification et du Code zum Identifizieren von franzoumlsischen Unternehmen

reacutepertoire des entreprises et de leurs entreprises

Organisationen und Gesellschaften

SIRET Systegraveme national didentification et du reacutepertoire des entreprises et de leurs eacutetablissements

Code zum Identifizieren von Niederlassungen franzoumlsischer Unternehmen Organisationen und Gesellschaften

TTC Toutes taxes comprises inkl aller AbgabenTVA taxe f sur la valeur ajouteacutee MWSt Mehrwertsteuer fTGI tribunal m de grande

instance Groszliginstanzengericht n

LES SIGLES (D-F)

ABGB Allgemeines buumlrgerliches Gesetzbuch

code m civil autrichien

AGB Allgemeine Geschaumlftsbedingungen fPl

conditions geacuteneacuterales fPl

CEDEX Firmenpostzustellung f (in Frankreich)

courrier drsquoentreprise agrave distribution exceptionnelle

FN Firmenbuchnummer f numeacutero m drsquoimmatriculation GmbH Gesellschaft f mit

beschraumlnkter Haftung fIn Oumlsterreich gibt es sowohl die Moumlglichkeit der Einpersonen-GmbH (EURL) als auch mit mehreren Gesellschaftern (SARL) Unterschied bei der Einpersonen-GmbH gibt es die Erklaumlrung uumlber die Errichtung der Gesellschaft bei mehreren Gesellschaftern den Gesellschaftsvertrag

EURL SARL

entreprise f unipersonelle agrave responsabiliteacute f limiteacutee socieacuteteacute f agrave responsabiliteacute f limiteacutee

HGB Handelsgesetzbuch nmit Ablauf des 31 Dezember 2006 auszliger Kraft getreten Handelsrechts-Aumlnderungsgesetz 2005

code m de commerce autrichien

KG Kommanditgesellschaft fPersonengesellschaft

socieacuteteacute f en commandite autrichienne

PACS eingetragene Lebensgemeinschaft (in Frankreich)

pacte civil de solidariteacute

OEG (KEG)

Offene Erwerbsgesellschaft f(Kommanditerwerbsgesell-schaft f)

OG Offene Gesellschaft fPersonengesellschaft in Oumlsterreich fruumlher OHG (Offene Handelsgesellschaft)

socieacuteteacute f agrave capital variable autrichienne

StGB Strafgesetzbuch code m peacutenalStPO Strafprozessordnung code m de proceacutedure peacutenale UGB Unternehmensgesetzbuch n code m de commerce autrichien

ZPO Zivilprozessordnung code m de proceacutedure civile

LES VERBES

abreacuteger qcen abreacutegeacute ~

etw abkuumlrzenabgekuumlrzt ~ kurzhellip

abroger auszliger Kraft setzen (Gesetz)accepter~ drsquoun commun accord

annehmen akzeptiereneinvernehmlichin beiderseitigem Einvernehmen annehmen

accord m drsquoachatconclure un ~

Kaufvereinbarung f~ abschlieszligen

accorder~ un precirct~ une avance~ une garantie

gewaumlhrenein Darlehen ~einen Vorschuss ~eine Garantie ~

acheter qch~ un titre m

etw kaufenein Wertpapier n ~

acqueacuterir~ des valeurs mobiliegraveres f pl~ un brevetagir agrave titre personnel

erwerben erstehenWertpapiere n pl ~ein Patent ~persoumlnlich auftreten

acquitter qc etw begleichen bezahlenadopter~ une reacutesolution~une loi

annehmeneinen Beschluss ~ein Gesetz ~

adopter qch~ une mesure~ une loi~ une motion

etw annehmenMaszlignahme f ergreifenGesetz n verabschiedeneinem Antrag m stattgeben

adoption f Annahme f

agir~ au nom de qn

handeln auftretenin jmds Namen ~

amender~ une loi

abaumlndernGesetz ~

annexer qch agrave qch~ une clause

anfuumlgen anhaumlngen beilegeneine Klausel ~

annuler~ un contrat

aufkuumlndigen storniereneinen Vertrag ~

appliquer~ une loi

anwendenein Gesetz ~

apporter~ des capitaux

einbringen~ Gelder einbringen

apposer ~ un timbreun sceau sur qch~ sa signature

anbringen aufsetzen aufdruumlckeneinen Stempelein Siegel aufdruumlckenUnterschrift setzen mit seiner Unterschrift versehen

approfondir~ ses connaissances

verstaumlrkenseine Faumlhigkeiten ~ oder verbessern

approuver ~ les comptes~ le bilan~une convention

genehmigen zustimmen billigenden Rechnungsabschluss genehmigenBilanz f feststellen genehmigenUumlbereinkommen ~

arrecircter qch~ les statuts drsquoune socieacuteteacute~ les dispositions drsquoun contrat

festlegen beschlieszligen bestimmendie Satzung einer Gesellschaft ~Vertragsbestimmungen festlegen

assister qu

assisteacute parde Me Dupont

Rechtsbeistand leisten jm (rechtsfreundlich vertreten)von RA Dupont vertreten werden

assumer~ la responsabiliteacute~ les fraissrsquoassumer (= srsquoaccepter et se prendre en charge)

uumlbernehmen akzeptierendie Verantwortung tragen haftendie Kosten tragensich annehmen (wie man ist) und fuumlr sich selbst sorgen

assurerecirctre assureacute(e) affilieacute(e) au-pregraves de Ex Je suis assureacute(e) au pregraves de la Seacutecuriteacute Sociale

versichernbei etw versichert seinzB Ich bin bei der Sozialversicherung versichert

attacher agrave qchecirctre ~ aux valeurs m mobiliegraveresle droit de vote est attacheacute aux valeurs mobiliegraveres

an etw bindenan bewegliche Werte m gebunden seindas Stimmrecht ist an die beweglichen Werte gebunden

attesterattesteacute par un teacutemoinLe vendeur attester ecirctre le proprieacutetaire

bestaumltigen bescheinigenvon einem Zeugen bestaumltigtDer Verkaumlufer bestaumltigt der Eigentuumlmer zu sein

autoriseril est autoriseacute agrave faire qc

berechtigener ist berechtigt etwas zu tun

aviser qq un verstaumlndigen jm etw melden in Kenntnis setzen

avoir qch~ un titre m~ un droit agrave quelque choseil a le pouvoir de faire qc

(inne)haben einen Titel m ~einen Anspruch auf etw habener ist berechtigt befugt etwas zu tun

beacuteneacuteficier de qch~ des avantages

von etw profitierenVerguumlnstigungen fPl genieszligen

ceacuteder~ des parts~ une creacuteance

abtreten verkaufen uumlbertragenAnteile abtreten eine Forderung abtreten

cesser aufhoumlren beendigenchanger~ de reacutesidence

aumlndernWohnort m ~

charger~ les marchandises

beladen aufladenWaren aufladen

cocher~ les cases correspondantes

ankreuzenentsprechende Felder ~

cocontractant m Vertragspartner m Vertragspartei f

comparaicirctre ~ (par) devant le notaire~ devant le tribunal

erscheinenvor dem Notar ~vor Gericht ~

compromettre~ lacuteactiviteacute normale~ la conclusion de contrats

gefaumlhrden beeintraumlchtigennormale Geschaumlftstaumltigkeit f ~Vertragsabschluss m ~

compteragrave ~ deagrave ~ de son immatriculation

zaumlhlen verrechnenab~ der Eintragung

conclure~ un contrat~ un marcheacute

abschlieszligeneinen Vertrag ~einen Handelein Geschaumlft ~

condition f~ geacuteneacuterale~ speacuteciale

Bedingung fallgemeine ~Sonder~ f

confeacuterer un droit agrave qu jm ein Recht einraumlumeneinen Anspruch zuerkennen

consentir agrave qch~ agrave la vente

zustimmen einwilligendem Verkauf zustimmen

consideacutererconsideacuterant que

beruumlcksichtigenin der Erwaumlgung dass

constituer

~ un directeurLa socieacuteteacute est ~ entre les proprieacutetaires

errichten bilden gruumlnden bestellen bestimmeneinen Direktor bestimmenDie Gesellschaft wurde von den Besitzern errichtet

consulter qn~ un avocat

konsultieren zu Rate ziehen Einen Anwalt konsultieren

contracter~ mariage~ une assurance

schlieszligen [einen Vertrag]Ehe ~eine Versicherung abschlieszligen (eingehen)

controcircler~ le bilan

uumlberpruumlfen kontrollieren pruumlfenBilanz f ~

convenirLes parties contractantes ont convenu ce qui suit

convenir de qu(se mettre drsquoaccord sur qu)

vereinbarenDie Vertragsparteien haben folgendes vereinbart

uumlbereinkommen verabreden vereinbarenetw abmachen absprechen ausmachen

cotiser Beitrag zahlenleistendeacuteballer auspackendeacutecharger~ les marchandises

abladenWaren ~

deacutecider ~ de la reacutepartition des beacuteneacutefices

entscheiden beschlieszligenBeschluss m uumlber die Gewinnverteilung fassen

deacuteclarer qc ~ nul~ sur lrsquohonneur

verkuumlnden aumluszligern erklaumlren etw fuumlr unguumlltig erklaumlrenan Eides statt erklaumlren

deacutelibeacuterer valablementpour pouvoir valablement deacutelibeacuterer (ecirctre valablement constitueacute)

beschlussfaumlhig seinum beschlussfaumlhig zu sein (zB Generalversammlung)

deacutelivrer qch agrave qc~ une marchandiseLe vendeur a lrsquoobligation de deacutelivrer la marchandise~ un documentun passeport~ un titre m~ un visa m~ un diplocircme m

zustellen liefern ausstelleneine Ware liefern zustellenDer Verkaumlufer hat die Pflicht die Ware zuzustellenein DokumentPass ausstellenein Wertpapier n ausstellen ~ein Visa n ausstellenein Diplom n ausstellen

deacutenommerci-apregraves deacutenommeacute lrsquoacheteur

nennen benennennachstehend laquo der Kaumlufer raquo (genannt)

deacutenoncer~ un contrat

aufloumlseneinen Vertrag ~

deacuteposer qch~ le bilan~ une demande~ un brevet~ qch au greffe~ comme teacutemoin~ une plainte

hinterlegen einreichenBilanz einreichen (vorlegen)Antrag m einbringenein Patent anmeldenetw beim Handelsregister ~als Zeuge aussagenEinen Strafantrag stellen

deacutesigner qu~ une geacuteranteNon deacutesigneacute ailleurs

bestellen ernenneneinen Geschaumlftsfuumlhrerin ~Anderweitig nicht genannt

deacutesirerdeacutesirieuses de

wuumlnschenin dem Bestreben dass Im Wunsche dass

deacutetenir qch~ des participations ~ des actions

etw halten Inhaber m sein besitzenAnteile ~Aktien ~

deacuteterminer festlegen bestimmendisposer de qch uumlber etw verfuumlgen etw steht jm zu

Das Vorkaufsrecht steht den Gesellschaftern nach Maszliggabe ihrer Beteiligung an der Gesellschaft zu

divergent abweichend

diviserdiviseacute en

teilengeteilt in

domicile m~ principal~ secondaire

Wohnsitz mHaupt ~ mNeben ~ m

donner sa deacutemission Austritt aus der Gesellschaft bekannt geben

eacutecarter ~une demande une requecircte

abweiseneinen Antrag ~

eacutechanger qch~ un titre m

umtauschenWertpapier n umtauschen

effectuer ~ un apport~ un deacuteplacement daffaire

taumltigen leisteneine Einlage ~eine Geschaumlftsreise unternehmen

eacuteliminer rayer heraus nehmeneacutemaner

eacutemanant~ de la socieacuteteacute

ausflieszligen ausstroumlmen ausgestrahlt werden

ausgestellt verfasstvon der Gesellschaft ~

eacutemettre ~son vote~ une action

ausgebenseine Stimme abgebenAktie ausgeben

empecirccher verhindern emprunter qch~Je trsquoemprunte un livre

ausborgen ausleihenGeld ausleihenIch leihe mir ein Buch von dir aus

enfreindre~ la loi

verstoszligengegen das Gesetz ~

engagerembaucher qu jmn einstellenengendrer (= faire naicirctre)

~ des conseacutequences facirccheuses~ une pollution~ des droits et des obligations

hervorbringen mit sich bringen nach sich ziehenbedauerliche Folgen nach sich ziehenUmweltschaumlden verursachen Rechte und Pflichte hervorbringen

entendre + verbela socieacuteteacute entend cesser ses parts

etw beabsichtigendie Gesellschaft beabsichtigt ihre Anteile abzutreten

entrer en vigueur le protocole ~

in Kraft tretendas Protokoll ~

envisager beabsichtigen in Betracht zieheneacutetablir~ un contrat~ une facture

ausfertigen erstellen ausstelleneinen Vertrag ~eine Rechnung erstellenausstellen

ecirctre applicable (une loi) gelten fuumlr anwendbar sein (ein Gesetz)ecirctre demonter agravesrsquoeacutelever agrave

betragen (Zahl)

ecirctre engageacute (=ecirctre responsable envers un tiers)La socieacuteteacute est engageacutee par la signature du deacuteleacutegueacute du Conseil drsquoAdministration

rechtmaumlszligig vertreten sein

Die Gesellschaft wird rechtmaumlszligig vertreten durch die Unterschrift des Beauftragten des Verwaltungsrats

ecirctre lieacute agrave qch gebunden sein an etwecirctre requis erforderlich seinecirctre soumis agrave qc~ au droit francais ~ agrave un tribunal

etw unterliegendem franzoumlsischen Recht ~einem Gericht ~

examiner uumlberpruumlfenexeacutecuter~ un contrat

erfuumllleneinen Vertrag ~

exercer ~ un droit

ausuumlbenein Recht ~

exploiter betreiben (und Gewinn daraus erzielen)exposerIl devait nous ~ tous les faits

darlegen darstellen auslegenEr sollte uns alle Fakten darstellen

exprimer~ sa voix

ausdruumlckenseine Stimme abgeben

facturer Verrechnen in Rechnung stellenfaire ~ foi ftexte qui fait foiles deux textes font eacutegalement foi

fait agrave~ Auxerre le 15 novembre 1984

verbindlich maszliggeblich seinverbindliche Fassungbeide Texte sind in gleicher Weise verbindlichgeschehen in~ Auxerre am 15 November 1984

faire des heures suppleacutementairesJe suis fatigueacute car je fais des heures suppleacutementaires

Uumlberstunden machenIch bin muumlde denn ich mache Uumlberstunden

faire la navetteIl fait la navette entre son lieu de travail et son domicile

pendelnEr pendelt zwischen Arbeitsplatz und Wohnort

faire naicirctre~ des effets de droit

hervorbringen nach sich ziehen

faire son affaire de qcfaire son affaire des coucircts

uumlbernehmen sich um etw kuumlmmerndie Kosten uumlbernehmen

faire usage de qch (drsquoun droit) Si un associeacute renonce agrave ~ du droit de preacuteemption dont il beacuteneacuteficie ledit droit revient aux autres associeacutes (hellip)

Gebrauch machen von (einem Recht)Macht ein Gesellschafter von diesem ihm zustehenden Vorkaufsrecht keinen Gebrauch so waumlchst dieses Recht den anderen Gesellschaftern (hellip) zu

fixer qch~ un deacutelaiLe siegravege social est fixeacute agrave Paris~ les conditions du contrat~ le capital socialecirctre ~ agrave

festlegen festsetzeneine Frist setzenDer Firmensitz befindet sich in ParisVertragskonditionen festlegendas Firmenkapital ~betraumlgtbefindet sich in

fournir des prestations fpl de service m Dienstleistung f erbringengarantir qch

Le vendeur a lrsquoobligation de garantir la chose qursquoil vend

etw gewaumlhrleisten fuumlr etw die Garantie uumlbernehmen Der Verkaumlufer hat die Pflicht fuumlr die Ware die er verkauft die Garantie zu uumlbernehmen

geacuterer fuumlhrenhabiliter (qqn agrave faire qch) bevollmaumlchtigen ermaumlchtigen (jdn etw zu

tun)inclure qch beinhaltenincomber obliegenincomber agrave qqn

Les Incoterms deacuteterminent les obligations de livraison qui incombent au vendeur

jm obliegen jemandes Pflicht seinjdm zufallenDie Incoterms legen die dem Verkaumlufer zufallenden Lieferpflichten fest

instituer ~ une socieacuteteacute

gruumlndenFirma ~

libeacuterer Dans les socieacuteteacutes anonymes le capital peut ecirctre libeacutereacute en plusieurs foisLe capital social doit ecirctre libeacutereacute agrave moitieacute

~ une part

entiegraverement libeacutereacute

einzahlen (Kapital)

Das Gesellschaftskapital muss zur Haumllte eingezahlt seineinen Anteil ~

zur Gaumlnze eingezahltlicencier kuumlndigenlivrer~ la marchandise

liefernWare ~

mandater bevollmaumlchtigenmanquer agrave ~ ses obligations

nicht erfuumlllenseine Verpflichtungen ~

mentionner qch (eacutenoncer)Cette obligation nrsquoest pas mentionneacutee dans le contratsusmentionneacute~ ci-dessus

erwaumlhnen anfuumlhren angeben nennenDiese Pflicht wird in dem Vertrag nicht angegebenoben genannt

mettre ~ son cachet sur qch

setzen legen stellenmit seinem Siegel versehen

~ en valeur de ces participations Anteile verwertenmodifier abaumlndernnommer qc~eacute agrave vie

ernenenauf Lebenszeit ernannt

notifier

~ lrsquoordre du jour aux associeacutes~ qch agrave qu sous pli recommandeacute avec accuseacute de reacuteception

mitteilen notifizieren bekanntmachen bekanntgebenjm etw eingeschrieben mit Empfangsbestaumltigung mitteilen

nuire agrave~ aux inteacuterecircts de la socieacuteteacute

schadenden Interessen der Gesellschaft ~

numeacuteroter qc

numeacuteroteacute(e)les parts numeacuteroteacutees

waumlhlen nummerieren

durchnummeriertdurchnummerierte Anteile

octroyer qch~ une avance~ un precirct

etw gewaumlhreneinen Vorschuss ~ein Darlehen ~

opter pour qch (choisir)Les parties contractantes ont opteacute pour une Socieacuteteacute Anonyme~ pour une solution

entscheiden (sich fuumlr etw )Die Vertragspartner haben sich fuumlr eine Aktiengesellschaft entschiedensich fuumlr eine Loumlsung ~

ouvrir qch~ une proceacutedure

etw (er)oumlffnenein Verfahren ~

parfaireCe contrat est parfait par le seul consentement des parties

zustande kommen (hier)Dieser Vertrag kommt durch die alleinige Zustimmung der Partner zustande

passer qch ~ un contrat~ une loi

abschlieszligen (hier)einen Vertrag abschlieszligenein Gesetz verabschieden

payer ~ un prix~ une dette

(be)zahlen begleichen entrichteneinen Preis ~eine Schuld ~

placer qch~ son argent f

anlegensein Geld n ~

plaider~ devant un tribunal

aussagenvor Gericht ~

preacuteceacuteder Les parties au diffeacuterend peuvent convenir de faire preacuteceacuteder le regraveglement judiciaire par une proceacutedure de conciliation

einer Sache vorangehenDie an einer Streitigkeit beteiligten Parteien koumlnnen vereinbaren der gerichtlichen Beilegung ein Vergleichsverfahren vorausgehen zu lassen

prendre effet entrer en vigueurentreacutee en vigueur f

in Kraft tretenIn-Kraft-Treten n

prendre en charge ~ les coucircts

uumlbernehmendie Kosten ~

prescrirela loi preacutescrit

vorsehenes ist gesetzlich vorgeschrieben

preacutesenter qch agrave qu vorlegenprecircter qch agrave qnJe te precircte de lacuteargent

herborgen leihenIch borge dir Geld

preacutevaloirse ~ des articles suivants

berufensich auf folgende Artikel ~

preacutevoirnon preacutevisible

vorsehennicht vorhersehbar

produire qch~ un titre m

etw erzeugeneinen Titel m Urkunde f vorlegen

prolonger~ un contrat~ la validiteacute~ la validiteacute drsquoun contrat~ la validiteacute drsquoune convention~ la validiteacute drsquoun traiteacute

verlaumlngerneinen Vertrag ~die Guumlltigkeit ~die Guumlltigkeit eines Vertrages ~die Guumlltigkeit einer Konvention ~die Guumlltigkeit eines (Staats-)Vertrages ~

promulguer~ un deacutecret~ un arrecircteacute~ une ordonnance~ une disposition~ un jugement~ une deacutecision

erlassen verkuumlndeneine Verordnung erlasseneinen Erlass verkuumlndeneinen Beschluss verkuumlndeneine Bestimmung erlassenein Urteil verkuumlndeneinen Bescheid erlassen

proposer~ une offre

vorschlagen unterbreitenein Angebot ~

publiciter qch veroumlffentlichenrattacher qc

se rattachant agraveles opeacuterations ~ lrsquoobjet social

etwas festbinden anbinden

mit etwas zu tun haben in Verbindung stehenGeschaumlfte die mit dem Unternehmensgegenstand zu tun haben

rayer~ la mention inutile

durchstreichenNichtzutreffendes ~

reacutealiser~ des beacuteneacutefices~ des valeurs mobiliegraveres

erwirtschaften erzielen realisiereneinen Gewinn ~Wertpapiere verwertenveraumluszligern

reacuteclamer qch~ la reacuteparation du dommage~ les vices cacheacutes

etw verlangen beanstanden reklamiereneinen Schadenersatz verlangenversteckte Maumlngel beanstanden

reconduire~ un contrat

verlaumlngerneinen Vertrag ~

reconnaicirctre reconnaissance f

anerkennenAnerkennung f

reacutediger~ un contrat

verfasseneinen Vertrag ~

refuser~ une offre

ablehnenein Angebot ~

reacutegir qc

ecirctre reacutegi parLa socieacuteteacute est reacutegie par les dispositions leacutegislatives

etwas bestimmen regeln

unterliegenDie Gesellschaft unterliegt den gesetzlichen Bestimmungen

reacutegler qc agrave lrsquoamiable etw einvernehmlich beilegenrelever de qch~ relegraveve drsquoune directive

relever de la compeacutetence de quelquunCcedila ne relegraveve pas de notre compeacutetence

unterliegen~ einer Richtlinie f unterliegt

in jemandes Zustaumlndigkeit fallenDas faumlllt in unsere Zustaumlndigkeit nicht

rembourser~ un emprunt un precirctse faire ~~ qu de ses frais

erstatten zuruumlckzahlen ruumlckverguumlteneine Anleihe ein Darlehen ~sich sein Geld zuruumlckerstatten lassenjemandem seine Kosten ~

remettre~ le montant convenu au vendeurse faire ~

uumlbermitteln aushaumlndigen uumlbergebenDem Verkaumlufer die Gesamtsumme ~sich aushaumlndigen lassen

reacutepondre de qch sur qch~ des engagements ~ indeacutefiniment des dettes sociales~ sur son patrimoine personnel

haften fuumlr etw mit etw einstehen fuumlrfuumlr Verbindlichkeiten ~unbeschraumlnkt ~mit seinem persoumlnlichen Vermoumlgen ~

reprendre qch aufgreifen uumlbernehmen (B Aktien)repreacutesenter qnecirctrese faire ~ par un avocatrepreacutesentant leacutegal

jmd vertretensich von einem Anwalt ~ lassen

reacutesilier~ un contrat

aufkuumlndigeneinen Vertrag ~

reacutesilier ~ un contrat

kuumlndigen beendeneinen Vertrag kuumlndigen

respecter~ (les clauses drsquo) un contrat~ un deacutelai~ une loi

einhaltenVertrag (sbedingungen) ~eine Frist ~sich an ein Gesetz halten

revenir agrave quSi un associeacute renonce agrave faire usage du droit de preacuteemption dont il beacuteneacuteficie ledit droit revient aux autres associeacutes (hellip)

jm zukommen zuwachsenMacht ein Gesellschafter von diesem ihm zustehenden Vorkaufsrecht keinen Gebrauch so waumlchst dieses Recht den anderen Gesellschaftern (hellip) zu

reacutevoquer une geacuterante einen Geschaumlftsfuumlhrerin abberufenrompre~ un contrat

nicht einhalteneinen Vertrag ~

srsquo appliquerles conditions geacuteneacuterales srsquoappliquent agrave toutes nos offres

gelten Anwendung finden die allgemeinen Geschaumlftsbedingungen gelten fuumlr unser gesamtes Angebot

srsquoengager (agrave faire qch)ne nous engagent pas

sich verpflichten (etw zu tun)sind fuumlr uns nicht verpflichtend sind freibleibend

srsquoimmatriculer sich eintragensrsquoinscrire sich eintragensrsquoobliger agrave faire qch

Par le contrat de vente le vendeur srsquooblige agrave deacutelivrer la marchandise agrave llsquoacqueacutereur

Les parties srsquoobligent reacuteciproquement

Verpflichtung uumlbernehmen sich verpflichten etwas zu tunDurch den Kaufvertrag verpflichtet sich der Verkaumlufer dem Kaumlufer sie Ware zuzustellen

Die Partner uumlbernehmen gegenseitig Verpflichtung

se deacutesister~ drsquoun contrat

zuruumlcktretenvon einem Vertrag ~

se perdre abhanden kommense reacutefeacuterer agrave se rapporter agrave sich beziehen auf in Zusammenhang mitse reacuteserver le droit das Recht vorbehaltense reacuteserver qch sich etwas vorbehaltensigner~ un contrat

unterzeichen unterfertigeneinen Vertrag ~

soumettre~ une offre

unterbreiten vorlegenein Angebot unterbreiten

soumis agrave qch ce contrat nrsquoest soumis agrave aucune forme particuliegravere

einer Sache unterliegendieser Vertrag unterliegt keiner besonderen Form

souscrire~ une part socialeMme Alessandra Parigi souscrit un apport initial de EUR 25000

zeichnen uumlbernehmeneinen Anteil (rstmals)~Frau Alessandra Parigi uumlbernimmt eine Stammeinlage von EUR 25000

souscrire~ un contrat (drsquoassurance)

abschlieszligeneinen Vertrag ~

stipuler festsetzen bestimmen festlegensupporter~ le coucirct

tragendie Kosten ~

supprimer~ les mentions inutiles

durchstreichenNichtzutreffendes ~

taxer qu jm eine Steuer auferlegentoucher qchLe geacuterant ayant le pouvoir de repreacutesentation touchera pour son activiteacute une reacutemuneacuteration

erhalten (Geld)Der vertretungsbefugte Geschaumlftsfuumlhrer erhaumllt fuumlr seine Taumltigkeit eine Verguumltung

trancher entscheidentransfeacuterer qch1deg drsquoune personne agrave une autre~ un droitla proprieacuteteacute2deg drsquoun lieu agrave un autreLe siegravege social peut ecirctre transfeacutereacute agrave Lyon

uumlbertragen verlegen1deg jm etw uumlbertragenein RechtEigentum uumlbertragen2deg verlegenDer Firmensitz kann nach Lyon verlegt werden

vendre~ un titre

verkaufenein Wertpapier n ~

veacuterifier uumlberpruumlfenverser~ un acompteversement m~ en cash en espegraveces

einzahlen entrichten auszahleneine Anzahlung ~Auszahlung fin bar ~

violer~ un contrat

brecheneinen Vertrag ~

virer (de lrsquoargent drsquoun compte agrave un autre compte)~ un montantvirement m

uumlberweisen (von Konto zu Konto)

einen Betrag ~Uumlberweisung f

Les formules

(en) piegravece jointe beigefuumlgtagrave deacutefaut de ~ ces principes

mangels~ dieser Grundsaumltze

agrave deux zu zweitagrave lrsquoattention de zu Handen von agrave lrsquoencontre de gegenagrave la charge de zu Lasten desvonaffaire suivie par Sachbearbeiter attendu que vu que in Anbetrachthellip hinsichtlich [Einleitung]au profit de zugunsten vonau prorata temporis anteilmaumlszligigautoriseacute agrave signer zeichnungsberechtigtci-apregraves nachfolgend nachstehendconcomittamment agrave gleichzeitig mitconformeacutement agrave ~la directive

laut nach gemaumlszlig entsprechend~ der Richtlinie

dans les deacutelais preacutevus in der vorgesehenen Fristdans les meilleurs deacutelais moumlglichst balddans les plus brefs deacutelais schnellstmoumlglichdemeurantresidencedomicilieacute agrave wohnhaftWohnsitz in hellipdont acte [clause finale] zu Urkunde dessen [Schlussformel]

daruumlber Urkunden double exemplaire in doppelter Ausfertigungest applicableLa leacutegislation belge est applicable

geltenEs gilt belgisches Recht

faire foiuniquement la version XY fait foi

Nur diese Version ist guumlltig

fait agrave geschehen zufait et passeacute agrave gesehen und abgeschlossen in il a preacutealablement eacuteteacute exposeacute ce qui suit vorausgeschickt wird folgendes

vorab wurde folgendes festgestelltdargelegt festgehalten

le plus tocirct possible sobald als moumlglichnotamment insbesonderepour expeacutedition conforme fuumlr die Richtigkeit der Ausfertigungpour le compte de fuumlr Rechnungsans deacutelai umgehendsans tarder umgehendsauf dispositions statutaires contraires soweit (durch diesen Gesellschaftsvertrag)

nicht anders bestimmtsous reacuteserve de vorbehaltlich

Les expressions latines

affectio societatis volonteacute f de collaboration Bereitschaft f zur Zusammenarbeit

au prorata proportionnellement anteilsmaumlszligigintuito personae importance f de chaque

personneWichtigkeit f der Einzelperson

Ne bis in idem Principe Une personne deacutejagrave jugeacutee une fois pour un fait deacutelictueux ne peut pas ecirctre poursuivie agrave nouveau pour le mecircme fait

Prinzip Nicht zweimal dasselbe

Nullum crimen nulla poena sine lege

Un crime et la peine qursquoil implique nrsquoexiste que degraves lors que la loi le preacutevoit

Kein Verbrechen keine Strafe ohne Gesetz

pacta sunt servanda les contrats doivent ecirctre exeacutecuteacutes

Vertraumlge muumlssen eingehalten werden

Page 37: Web viewdividende . m (le !) distribuer les ~s. montant . m. des ~s. ... ~ d’un parti (politique(Ausweisung . f, Ausstoßung . f, Vertreibung . f, Abschiebung . f

remise f (sur le prix)(Une remise est accordeacutee par le fournisseur agrave lrsquoacheteur pour le reacutecompenser du volume de sa commande ou de sa fideacuteliteacute)

Rabatt m (Preisnachlass Preisabschlag)

reacutemuneacuteration f(argent reccedilu pour prix drsquoun service drsquoun travail)

Verguumltung f (Arbeits)entgelt n Entlohnung fDer vertretungsbefugte Geschaumlftsfuumlhrer erhaumllt fuumlr seine Taumltigkeit eine ~

rendement m~ qui donne un rendement

Rendite f Leistung fRentenpapier nt

renseignements mPl(Indication information eacuteclaircissement donneacutes sur quelquun quelque chose)

fournir des ~

Auskuumlnfte fPl(Angaben Informationen Aufklaumlrung uumlber jemanden oder etwa Larousse)

~ liefernreacutepartition f~ des beacuteneacutefices

Verteilung fGewinn~

repreacutesentant m~ exclusif

Vertreter mAlleinvertreter m Generalvertreter m

reprise f par un heacuteritier(Une des conseacutequences possibles apregraves le deacutecegraves drsquoun associeacute)

Erbeneintritt m(Eine der moumlglichen Folgen des Todes eines Gesellschafters)

reacuteputation fapport en ~

Ruf m seinen guten ~ mit einbringen

requeacuterant m (requeacuterante) Antragsteller m Gesuchsteller m (CH)requecircte f Gesuch n Antrag m Ansuchen nreacuteseau m~teacuteleacutephonique

Netz nTelefon~ Fernsprech~

reacuteserve fsous ~ desous ~ de lacuteaccord expregraveseacutemettre des ~s

Vorbehalt m Bedenken nplvorbehaltlichvorbehaltlich der ausdruumlcklichen ZustimmungVorbehalte Bedenken aumluβern

reacuteserve f de proprieacuteteacute Eigentumsvorbehalt m

reacuteserves f pl Ruumlcklagen f plreacutesidence f~ drsquoun notairenotaire de ~ agrave ~ secondaire~ principale

Wohnsitz mAmtssitz mNotar inZweitwohnsitzHauptwohnsitz

reacutesident mnon ~

Deviseninlaumlnder mDevisenauslaumlnder

reacutesiliation f~ drsquoun contrat

Aufloumlsung Vertragskuumlndigung f (einseitig durch eine der Vertragsparteien)

reacutesistance f(Action de reacutesister physiquement agrave quelquun agrave un groupe de sopposer agrave leur attaque par la force ou par les armes Larousse)

Widerstand m(Physisch jemandem einer Gruppe standhalten sich ihren durch Macht oder Waffen ausgeuumlbten Angriffen widersetzen Larousse)

reacutesolution fadopter une ~

Beschluss m Entschlieszligung f einen ~ annehmen

respect mdans le ~

Beachtungunter Beachtung

responsabiliteacute f Haftung f

~ limiteacuteeillimiteacutee beschraumlnkte ~unbeschraumlnkte ~ressortissant m Staatsangehoumlriger mretraite fdeacutepart agrave la ~lrsquoacircge de deacutepart agrave la ~preacuteretraite fretraite anticipeacutee

Pension f (Ouml) Rente f (D) Ruhestand mPensionsantritt m Pensionsantrittsalter nt vorzeitiger Ruhestand mFruumlhpension

reacuteunion f Sitzung f Versammlung f

reacutevocation f~ eacutecrite

Widerruf mschriftlicher ~

risques m pl et peacuterils m plLacuteexpeacutedition et la livraison sacuteeffectuent aux~ de lacuteacheteur

Risiko n und Gefahr fVersand m und Lieferung f erfolgen auf ~ des Kaumlufers ( D auf Rechnung und Gefahr des ~)

rocircle m~ pionnier

Rolle fVorreiter~

salaire m

~ fixetoucher un ~ de base

Gehalt n (fuumlr Angestellte) bzw Lohn (fuumlr Arbeiter)festes ~Grund~ n beziehen

salarieacute (travailleur) m(personne qui reccediloit un salaire)

Dienstnehmer (Ouml) m Arbeitnehmer (D) m(jeder der ein Gehalt bezieht)

sauvegarde f~ de lacuteenvironnement

Schutz m

sceau m officiel(Cachet dun service de ladministration publique qui apposeacute sur un document en atteste lorigine et lauthenticiteacute apposer un ~

Amtsiegel n Amtstempel m(Stempel einer Amtsstelle der oumlffentlichen Verwaltung der die Herkunft und die Echtheit eines amtlichen Dokuments bezeugtein ~ anbringen

secret m professionnelrespecter le ~

Berufsgeheimnis ndas ~ wahren

section f Abschnitt m (Unterteilung eines Textes)seacutejour mtitre de ~lieu de ~permis de ~

Aufenthalt m~stitel~sort~serlaubnis

sens mdans ce ~

Sinn min diesem Sinne im Sinn von

seacuteparation f des biens Guumltertrennung f (nach Ouml-Recht besteht Guumltertrennung dh auch nach Eheabschluss bisherige Vermoumlgens-verhaumlltnisse der Eheleute bleiben bestehen sonst Ehepakt notwendig)

serment mprecircter ~

Eid meinen ~ ablegen

service m Dienst m Aufgabe f Betrieb m Service n Abteilung (als Stelle) f

servitude fecirctre libre de toute ~

Dienstbarkeit fmit keinerlei ~ belastet sein

siegravege f~ principal

Firmensitz mHauptsitz m

siegravege m Sitz m

~ socialavoir son ~ agrave~ social est fixeacute agrave~ social est situeacute agrave~ social est eacutetabli agrave

Firmen~ Gesellschafts~ seinen ~ haben inFirmen~ befindet sich in

signalement m

~ relatifs aux armes~ relatifs aux explosifs~ urgent

Mitteilung f Ausschreibung f Personenbeschreibung f Meldung fMeldung in Bezug auf WaffenMeldung in Bezug auf Sprengstoffedringliche Meldung

signataire mLes ~s srsquoengagent agrave qc

Unterzeichner mSie verpflichten sich fuumlr etwas

signature f

~ individuelle ~ collective apposer sa ~

leacutegaliser une ~avoir le pouvoir de ~Veuillez apposer votre ~ svp

Unterschrift f (Zeichnungsberechtigung)(le plus geacuteneacuteral)Unterzeichnung f (plus formel dans des affaires internationales par exemple)Unterfertigung f (contrat)UnterschriftsleistungEinzel~ Gesamt~ seine ~ setzen eine ~ leisten ~ beglaubigenZeichnungsberechtigung f haben~ daruntersetzenBitte hier unterschreiben

signer unterschreiben unterzeichnen (foumlrmlich) unterfertigen

sis (situeacute) agrave gelegen in mit Sitz insite m~ eacuteconomique~ industriel

Standort mWirtschafts~ fIndustrieanlage f

situation agrave jour fLa situation agrave jour des donneacutees

Stand m aktueller Letztstand mDer aktuelle Stand der Daten

socialdeacutenomination ~e f

raison ~e f

~~ deacutefinisiegravege ~ mcapital ~ mbut ~ m objet ~ m reacutealisation de lrsquo~ ~avoir pour but m ~avoir pour raison f ~dureacutee f ~eapport m ~dettes fPl ~es

Firmen- Gesellschafts-Firmenname Firmenwortlaut (Ouml) m (Kapitalgesellschaften)Firmenname Firmenwortlaut (Ouml) m (fuumlr kleinere Unternehmen) der festgelegte ~Firmensitz mGesellschaftskapital nGesellschaftszweck Betriebsgegenstand mGesellschaftszweck Betriebsgegenstand m Erreichung des ~ fder ~zweck istder ~zweck ist~ dauer f~ einlage (Stammeinlage)~schulden fPl

socieacuteteacute en commandite fsocieacuteteacute en ~ simplesocieacuteteacute en ~ par actions

Kommanditgesellschaft (KG) fKGKommanditgesellschaft auf Aktien (KGaA)

socieacuteteacute f Gesellschaft f

~ de personnes~ de capitaux~ anonyme = SA~ agrave responsabiliteacute limiteacutee = SARL~ en nom collectif (SNC)~ drsquoinvestissementtype m de ~~commerciale

Personen~Kapital~Aktien~ AG~ mit beschraumlnkter Haftung = GmbHoffene Handels ~Investment ~~sform Handels~

socieacuteteacute f (+ verbe)constituer une ~creacuteer une ~fonder une ~former une ~instituer une ~

Gesellschaft f (+ Verb)~ gruumlnden errichten

solde m (drsquoune creacuteance) Restbetrag msolution f~ agrave lrsquoamiable

Loumlsung fguumltliche ~

sommation f de paiement La facture est exigible sans ~

Zahlungserinnerung f Zahlungsaufforderung fZahlung der Rechnung hat ohne ~ zu erfolgen ist ohne ~ faumlllig

souscripteur m Zeichner m Vertragsabschlieszligender m Versicherungsnehmer m

souscription fOn acquiert par voie de ~

Zeichnung fMan erwirbt durch ~

soussigneacutee mf

Nous les soussigneacutes instituent par les preacutesentes une socieacuteteacuteJe soussigneacute Monsieur FRANCAIS atteste que

UnterzeichnerIn Unterfertigter mf Unterzeichnete fm Gefertigte fm (Ouml)Wir die Unterfertigten gruumlnden hiermit eine GesellschaftIch der Unterzeichnete Herr FRANCAIS bestaumltige dass

soutien mdonner son ~fournir un ~

Unterstuumltzung f~ geben~ leisten

statuts m pl (ensemble de dispositions constitutives drsquoune socieacuteteacute)par les preacutesents ~

Statuten n pl Satzung f (Gesellschaftsvertrag)

mit diesenr ~stipulation fSauf ~ contraire le vendeur conservera gratuitement les marchandises jusqursquoagrave la livraison

Vereinbarung fWenn nicht anders vereinbart behaumllt der Verkaumlufer die Guumlter bis zur Lieferung

stipulation f~ de norme

Vertragsbestimmung fNormvorschrift f

successeur mLe ~ nrsquoest pas encore deacutesigneacute

Nachfolger m Der ~ steht noch nicht fest

succession fcontrat de ~ = contrat successoraldroits de ~

Erbe n (Nachlass Verlassenschaft)Erbvertrag m

Erbschaftssteuer fsuccursale f (Une succursale est leacutetablisse- ment commercial autonome et durable dune socieacuteteacute Elle est doteacutee dune direction distincte jouissant dune certaine autonomie

Zweigniederlassung f (Zweigstelle f (Bank) Filiale f)

et capable de commercer avec les tiers)

sujet magrave ce ~

Thema n Subjekt ndiesbezuumlglich

suppleacutement (compleacutement de salaire)~ pour travail dangereux

Zulage fGefahren~

suppression f~ drsquoune disposition leacutegale ~ drsquoune loi~ graduelle des controles aux frontiegraveres communes

Aufhebung f Streichung f Loumlschen ndie Aufhebung einer gesetzlichen Bestimmungdie Aufhebung eines Gesetzesschrittweise Abschaffung der Kontrollen an den gemeinsamen Grenzen

surveillance f~ de frontiegravereLa surveillance de la socieacuteteacute est confieacutee agrave plusieurs commissaires aux comptes

Aufsicht f Uumlberwachung f Bewachung fGrenzuumlberwachungDie Aufsicht uumlber die Gesellschaft wird mehreren Rechnungspruumlfern uumlbertragen

susmentionneacuteles parties ~es

oben genannt oben angefuumlhrt oben erwaumlhntdie ~ Parteien

synallagmatique adj(=bilateacuteral)(contrat qui comporte des obligations reacuteciproques entre les parties)contrat ~

synallagmatisch (gegenseitig zweiseitig verbindlich)

gegenseitiger Vertragsyndicat mAssociation ayant pour objectif la deacutefense dinteacuterecircts communs

Gewerkschaft fOrganisation der Arbeitnehmerinnen und Arbeitnehmer] zur Durchsetzung ihrer Interessen

taxe f

~ sur (agrave) la valeur ajouteacutee (TVA)~ s leacutegales

Steuer f Abgabe f (indirekte Steuern fixer Steuersatz)Mehrwert~gesetzliche Abgaben

termes m plen drsquoautres ~selon les ~ du contrat

Wortlaut mmit anderen Wortennach Wortlaut des Vertrages laut Vertrag

texte m ~ de loi ~ reacuteglementaire

Text m Vorschrift fGesetzestextgesetzliche Vorschrift

tiers m tierce personne fagrave lrsquoeacutegard de tiers

Dritter mDritten gegenuumlber

timbre m (syn tampon m cachet m)~ de dimension~ fiscal

Stempel m~papier n~marke f

titre magrave ~ gratuitagrave ~ oneacutereuxagrave ~ exceptionnelle ~ unitaire

~ exeacutecutoire~ juridique~ de proprieacuteteacute~ de rente

Titel m Rechtstitel munentgeltlichentgeltlich gegen BezahlungausnahmsweiseEinzeltitel m (Wertpapier)

Exekutions ~ mRechts ~ mEigentums ~ mRentenpapier nt

titre m Wertpapier

~ agrave inteacuterecirct fixe festverzinsliches ~ (Anleihe)titulaire m~ drsquoun diplocircme~ drsquoun compte

Inhaber mDiplom~Konto~

traducteur assermenteacute mfTraducteur qui a eacutete agreacutee par les autoriteacutes pour deacutelivrer des traductions certifieacutees conformes

trouver un ~

gerichtlich beeideter UumlbersetzerIn Dolmetscher In mfAllgemein beeideter und gerichtlich zertifizierter DolmetscherUumlbersetzer

eine(n) ~ anforderntraduction certifieacute conforme f

faire une ~ drsquoun acte de naissanceUne ~ est exigeacutee

beglaubigte Uumlbersetzung f

eine ~ anfertigeneine ~ ist erforderlich

traiteacute mcontrat conclu entre plusieurs sujets de droit international le plus souvent des Eacutetats mais drsquoautres personnes morales comme certaines organisations internationales

sur lacuteUnion europeacuteenneinstituant la Communauteacute europeacuteenne

~ de Maastricht~ de Lisbonne~ dlsquoEacutetat

Vertrag m(zwischenstaatlicher internationaler ~)

Vertrag uumlber die Europaumlische UnionVertrag zur Gruumlndung der europaumlischen GemeineschaftAnm durch den Vertrag von Lissabon in Vertrag uumlber die Arbeitsweise der Europaumlischen Union (AEUV) umbenannt~ von Maastricht~ von LissabonStaats~

traitement mleacutegaliteacute de ~ dans les relations eacuteconomiques

Behandlung f Bearbeitung f Verarbeitung fGleichbehandlung in Bezug auf Eigentumsfragen

transaction f Vergleich mtransbordement m~ de la marchandiseƒ

Umladung f~ der Ware

transfert m~ drsquoune somme drsquoargent~ de risques~ de lrsquoenregistrement~ des risques et des coucirctspaiements de ~

Uumlbertragung f~ einer GeldsummeRisiko~Registrierungs~~ der Kosten und RisikenTransferzahlungen

transmission f~ de donneacutees

Uumlbertragung DurchgabeUumlbermittlung von Daten

transport m

~drsquoune marchandiseles ~ en communmaison de ~entreprise de ~

Transport m (Befoumlrderung f (Pl oft Verkehr)Befoumlrderung einer Wareoumlffentliche Verkehrsmittel nPlSpedition f

transporteur m Spediteur mtravail mrelation de ~ frapport de ~contrat de ~description de ~ ~ agrave temps complet

Arbeit f~svertrag (D) m Dienstvertrag (Ouml) m~sbeschreibung fVollzeit~

~ agrave temps partiel~ agrave mi-temps~ reacutemuneacutereacute~ non reacutemuneacutereacute

Teilzeit~Halbtags~ (ugs)bezahlte ~unbezahlte ~

travailleur mpersonne qui travaille

Arbeitnehmer mArbeitnehmer ist wer aufgrund eines privatrechtlichen Vertrages im Dienste eines anderen in persoumlnlicher Abhaumlngigkeit zur Arbeit verpflichtet ist

tribunal m~ compeacutetent m~ drsquoinstance (F)~ de grande instance (TGI)~ de police

saisir le ~

Gericht n Gerichtshof mzustaumlndiges ~ erstinstanzliches ~Groszliginstanzen~Strafgericht erster Instanz in F (fuumlr geringe Delikte)sich an das ~ wenden

tuteur m Vormund munanimiteacute fagrave lrsquo~prendre agrave lrsquo~ des reacutesolutions

Einstimmigkeit feinstimmigeinstimmigen Beschluss fassen

unilateacuteral adjDans le contrat ~ une ou plusieurs personne(s) srsquooblige(nt) envers une ou plusieurs autre(s) personne(s) qui nrsquoont pas drsquoobligations de leur cocircteacute

einseitigBei einem ~en Vertrag verpflichten sich eine oder mehrere Personen gegenuumlber einer oder mehrerer anderer Personen die ihrerseits keine Verpflichtung uumlbernehmen

unique adjgeacuterant ~

Einzel-~geschaumlftsfuumlhrer

usage mlrsquo~ speacutecial

Zweck mder bestimmte ~

usufruit mjouissance dun bien sans la nue-proprieacuteteacute qui appartient agrave quelquun dautreavoir lrsquo~ de qch

Fruchtgenuss m Nieszligbrauch mRecht auf Nutzung einer fremden Sache ohne Einschraumlnkung~recht haben

vacance fen cas de ~ drsquoune place

unbesetzte Stelle fbei Freiwerden einer Stelle

valeur fles ~s mobiliegraveres~ nominale~ immobiliegraverela mise en ~La mise en ~ de ces participations~s patrimoniales

Wert m~papiere n plNominal~ Nenn~unbeweglicher ~ (zB Liegenschaften)Verwertung fVerwertung der BeteiligungenVermoumlgenswerte

valide adj rechtsguumlltigvaliditeacute f~ drsquoun contratdomaine de ~dureacutee f de ~ drsquoun contratdureacutee f de ~ drsquoun passeport

Guumlltigkeit f ~ eines Vertrags~sbereichGuumlltigkeitsdauer f eines VertragsGeltungsdauer f eines Pass

vendeur Verkaumlufervente f~ pure et simple~ internationale~s du stock fPlun prix de mise en ~

Verkauf mbedingungsloser ~internationaler ~Verkauf ab LagerAngebotspreis

une ~ publique une ~ aux enchegraveres~forceacutee (judiciaire) aux enchegraveres f

Versteigerung f (Auktion f)Zwangsversteigerung f (von Gericht angeordnet)

veacuterification f~ de lrsquoidentiteacute~ concernant les lieux de seacutejour~ concernant les lieux de reacutesidence

Uumlberpruumlfung f Kontrolle fIdentitaumlts~~ in Bezug auf Aufenthaltsort~ in Bezug auf Wohnsitz

versement m Zahlung f Auszahlung fversion fdans sa version en vigueur

Fassung fin der geltenden Fassung

vice-preacutesident m Vizepraumlsident (Stellvertreter) mvif entre ~

lebendigunter Lebenden

violation f~ des obligations f~ dacuteun traiteacute

Verletzung fObliegenheits~ fVertrags~ f

virement mpayable en deux ~s

Uumlberweisung f Buchung fin zwei ~ zahlbar

volonteacutedeacuteclaration de la ~ commune

Willengemeinsame ~serklaumlrung

vu que in Anbetracht m hinsichtlich (Einleitung)

vue fen ~ de

Anblick m Sicht fangesichts im Hinblick auf

LES SIGLES (F-D)

AGE assembleacutee geacuteneacuterale extraordinaire f

auszligerordentliche Hauptversammlung f

AGO assembleacutee f geacuteneacuterale ordinaire

ordentliche Hauptversammlung f

CA chiffre drsquoaffaire UmsatzCDD contrat agrave dureacutee deacutetermineacutee befristeter Vertrag m

(Arbeitsvertrag)CDI contrat agrave dureacutee

indeacutetermineacuteeunbefristeter Vertrag m

CAF coucirct assurance et frecirct CIF Cost insurance amp freight(Kosten Versicherung Fracht)

CCI Chambre de commerce internationale

ICC International Chamber of Commerce(Internationale Handelskammer)

CE Communauteacute Europeacuteenne EG Europaumlische GemeinschaftCEDEX courrier drsquoentreprise agrave

distribution exceptionneleigene Postverteilungsadresse von Gesellschaften in Frankreich

CEE Communauteacute eacuteconomique europeacuteenne

EWG Europaumlische Wirtschaftsgemeinschaft

CEE comiteacute m drsquoentreprise europeacuteen

EBR Europaumlischer Betriebsrat

CF coucirct et frecirct CFR Cost and freight(Kosten und Fracht)

CNI Carte nationale drsquoidentiteacute PersonalausweisCVIM Convention des Nations

unies sur les contrats de vente internationale de marchandises

UN-Kaufrecht f Uumlbereinkommen der Vereinten Nationen zum internationalen Warenhandel

EURL entreprise f unipersonnelle agrave responsabiliteacute limiteacutee

Einpersonen-GmbH

EXW Ex works(ex usine deacutepart usine)

EXW Ex works(ab Werk)

FAB FOB

franco agrave bord FOB Free on board(frei an Bord)

FLB franco le long du bateau FAS Free alongside ship(frei laumlngsseits Schiffs )

GIE Groupement dinteacuterecirct eacuteconomique

wirtschaftliche Interessensgemeinschaft

HT hors taxes exklusive Steuern f pl vor Steuern f pl

Incoterms International Commercial Terms(Termes commerciaux)

Incoterms(Handelsklauseln)

INSEE LInstitut national de la statistique et des eacutetudes eacuteconomiques

Nationales Institut fuumlr Statistik und Wirtschaftsplanung

JO Journal m officiel BGBl BundesgesetzblattOPC Organismes m de

placement m collectif OGA Organismus m fuumlr gemeinsame

AnlagenOPCVM Organismes m de

placement m collectif en valeurs f mobiliegraveres

OGAW Organismus m fuumlr gemeinsame Anlagen in Wertpapieren

PDG preacutesident directeur geacuteneacuteral Generaldirektor (Vorsitzender des Vorstandes) m

PJ piegravece(s) f jointe(s) Anlage fPME Petite et moyenne

entrepriseKleine und mittlere Betriebe

PMI Petite et moyenne industrie

KMU Kleine und mittlere Unternehmen

RCS registre m du commerce et des socieacuteteacutes

Handelsregister n

SA socieacuteteacute anonyme f AG Aktiengesellschaft fSARL socieacuteteacute agrave responsabiliteacute

limiteacutee fGmbH Gesellschaft mit beschraumlnkter

HaftungSAS Socieacuteteacute par actions

simplifieacuteevereinfachte AG

SASU socieacuteteacute anonyme simple unipersonnelle

franzoumlsische Einpersonen-Aktiengesellschaft

SCS socieacuteteacute en commandite simple f

KG Kommanditgesellschaft

SMIC salaire m minimum interprofessionnel de croissance

gesetzlicher oder tariflich festgelegter Mindestlohn m

SNC socieacuteteacute en nom collectif f OHG offene HandelsgesellschaftSIREN Systegraveme national

didentification et du Code zum Identifizieren von franzoumlsischen Unternehmen

reacutepertoire des entreprises et de leurs entreprises

Organisationen und Gesellschaften

SIRET Systegraveme national didentification et du reacutepertoire des entreprises et de leurs eacutetablissements

Code zum Identifizieren von Niederlassungen franzoumlsischer Unternehmen Organisationen und Gesellschaften

TTC Toutes taxes comprises inkl aller AbgabenTVA taxe f sur la valeur ajouteacutee MWSt Mehrwertsteuer fTGI tribunal m de grande

instance Groszliginstanzengericht n

LES SIGLES (D-F)

ABGB Allgemeines buumlrgerliches Gesetzbuch

code m civil autrichien

AGB Allgemeine Geschaumlftsbedingungen fPl

conditions geacuteneacuterales fPl

CEDEX Firmenpostzustellung f (in Frankreich)

courrier drsquoentreprise agrave distribution exceptionnelle

FN Firmenbuchnummer f numeacutero m drsquoimmatriculation GmbH Gesellschaft f mit

beschraumlnkter Haftung fIn Oumlsterreich gibt es sowohl die Moumlglichkeit der Einpersonen-GmbH (EURL) als auch mit mehreren Gesellschaftern (SARL) Unterschied bei der Einpersonen-GmbH gibt es die Erklaumlrung uumlber die Errichtung der Gesellschaft bei mehreren Gesellschaftern den Gesellschaftsvertrag

EURL SARL

entreprise f unipersonelle agrave responsabiliteacute f limiteacutee socieacuteteacute f agrave responsabiliteacute f limiteacutee

HGB Handelsgesetzbuch nmit Ablauf des 31 Dezember 2006 auszliger Kraft getreten Handelsrechts-Aumlnderungsgesetz 2005

code m de commerce autrichien

KG Kommanditgesellschaft fPersonengesellschaft

socieacuteteacute f en commandite autrichienne

PACS eingetragene Lebensgemeinschaft (in Frankreich)

pacte civil de solidariteacute

OEG (KEG)

Offene Erwerbsgesellschaft f(Kommanditerwerbsgesell-schaft f)

OG Offene Gesellschaft fPersonengesellschaft in Oumlsterreich fruumlher OHG (Offene Handelsgesellschaft)

socieacuteteacute f agrave capital variable autrichienne

StGB Strafgesetzbuch code m peacutenalStPO Strafprozessordnung code m de proceacutedure peacutenale UGB Unternehmensgesetzbuch n code m de commerce autrichien

ZPO Zivilprozessordnung code m de proceacutedure civile

LES VERBES

abreacuteger qcen abreacutegeacute ~

etw abkuumlrzenabgekuumlrzt ~ kurzhellip

abroger auszliger Kraft setzen (Gesetz)accepter~ drsquoun commun accord

annehmen akzeptiereneinvernehmlichin beiderseitigem Einvernehmen annehmen

accord m drsquoachatconclure un ~

Kaufvereinbarung f~ abschlieszligen

accorder~ un precirct~ une avance~ une garantie

gewaumlhrenein Darlehen ~einen Vorschuss ~eine Garantie ~

acheter qch~ un titre m

etw kaufenein Wertpapier n ~

acqueacuterir~ des valeurs mobiliegraveres f pl~ un brevetagir agrave titre personnel

erwerben erstehenWertpapiere n pl ~ein Patent ~persoumlnlich auftreten

acquitter qc etw begleichen bezahlenadopter~ une reacutesolution~une loi

annehmeneinen Beschluss ~ein Gesetz ~

adopter qch~ une mesure~ une loi~ une motion

etw annehmenMaszlignahme f ergreifenGesetz n verabschiedeneinem Antrag m stattgeben

adoption f Annahme f

agir~ au nom de qn

handeln auftretenin jmds Namen ~

amender~ une loi

abaumlndernGesetz ~

annexer qch agrave qch~ une clause

anfuumlgen anhaumlngen beilegeneine Klausel ~

annuler~ un contrat

aufkuumlndigen storniereneinen Vertrag ~

appliquer~ une loi

anwendenein Gesetz ~

apporter~ des capitaux

einbringen~ Gelder einbringen

apposer ~ un timbreun sceau sur qch~ sa signature

anbringen aufsetzen aufdruumlckeneinen Stempelein Siegel aufdruumlckenUnterschrift setzen mit seiner Unterschrift versehen

approfondir~ ses connaissances

verstaumlrkenseine Faumlhigkeiten ~ oder verbessern

approuver ~ les comptes~ le bilan~une convention

genehmigen zustimmen billigenden Rechnungsabschluss genehmigenBilanz f feststellen genehmigenUumlbereinkommen ~

arrecircter qch~ les statuts drsquoune socieacuteteacute~ les dispositions drsquoun contrat

festlegen beschlieszligen bestimmendie Satzung einer Gesellschaft ~Vertragsbestimmungen festlegen

assister qu

assisteacute parde Me Dupont

Rechtsbeistand leisten jm (rechtsfreundlich vertreten)von RA Dupont vertreten werden

assumer~ la responsabiliteacute~ les fraissrsquoassumer (= srsquoaccepter et se prendre en charge)

uumlbernehmen akzeptierendie Verantwortung tragen haftendie Kosten tragensich annehmen (wie man ist) und fuumlr sich selbst sorgen

assurerecirctre assureacute(e) affilieacute(e) au-pregraves de Ex Je suis assureacute(e) au pregraves de la Seacutecuriteacute Sociale

versichernbei etw versichert seinzB Ich bin bei der Sozialversicherung versichert

attacher agrave qchecirctre ~ aux valeurs m mobiliegraveresle droit de vote est attacheacute aux valeurs mobiliegraveres

an etw bindenan bewegliche Werte m gebunden seindas Stimmrecht ist an die beweglichen Werte gebunden

attesterattesteacute par un teacutemoinLe vendeur attester ecirctre le proprieacutetaire

bestaumltigen bescheinigenvon einem Zeugen bestaumltigtDer Verkaumlufer bestaumltigt der Eigentuumlmer zu sein

autoriseril est autoriseacute agrave faire qc

berechtigener ist berechtigt etwas zu tun

aviser qq un verstaumlndigen jm etw melden in Kenntnis setzen

avoir qch~ un titre m~ un droit agrave quelque choseil a le pouvoir de faire qc

(inne)haben einen Titel m ~einen Anspruch auf etw habener ist berechtigt befugt etwas zu tun

beacuteneacuteficier de qch~ des avantages

von etw profitierenVerguumlnstigungen fPl genieszligen

ceacuteder~ des parts~ une creacuteance

abtreten verkaufen uumlbertragenAnteile abtreten eine Forderung abtreten

cesser aufhoumlren beendigenchanger~ de reacutesidence

aumlndernWohnort m ~

charger~ les marchandises

beladen aufladenWaren aufladen

cocher~ les cases correspondantes

ankreuzenentsprechende Felder ~

cocontractant m Vertragspartner m Vertragspartei f

comparaicirctre ~ (par) devant le notaire~ devant le tribunal

erscheinenvor dem Notar ~vor Gericht ~

compromettre~ lacuteactiviteacute normale~ la conclusion de contrats

gefaumlhrden beeintraumlchtigennormale Geschaumlftstaumltigkeit f ~Vertragsabschluss m ~

compteragrave ~ deagrave ~ de son immatriculation

zaumlhlen verrechnenab~ der Eintragung

conclure~ un contrat~ un marcheacute

abschlieszligeneinen Vertrag ~einen Handelein Geschaumlft ~

condition f~ geacuteneacuterale~ speacuteciale

Bedingung fallgemeine ~Sonder~ f

confeacuterer un droit agrave qu jm ein Recht einraumlumeneinen Anspruch zuerkennen

consentir agrave qch~ agrave la vente

zustimmen einwilligendem Verkauf zustimmen

consideacutererconsideacuterant que

beruumlcksichtigenin der Erwaumlgung dass

constituer

~ un directeurLa socieacuteteacute est ~ entre les proprieacutetaires

errichten bilden gruumlnden bestellen bestimmeneinen Direktor bestimmenDie Gesellschaft wurde von den Besitzern errichtet

consulter qn~ un avocat

konsultieren zu Rate ziehen Einen Anwalt konsultieren

contracter~ mariage~ une assurance

schlieszligen [einen Vertrag]Ehe ~eine Versicherung abschlieszligen (eingehen)

controcircler~ le bilan

uumlberpruumlfen kontrollieren pruumlfenBilanz f ~

convenirLes parties contractantes ont convenu ce qui suit

convenir de qu(se mettre drsquoaccord sur qu)

vereinbarenDie Vertragsparteien haben folgendes vereinbart

uumlbereinkommen verabreden vereinbarenetw abmachen absprechen ausmachen

cotiser Beitrag zahlenleistendeacuteballer auspackendeacutecharger~ les marchandises

abladenWaren ~

deacutecider ~ de la reacutepartition des beacuteneacutefices

entscheiden beschlieszligenBeschluss m uumlber die Gewinnverteilung fassen

deacuteclarer qc ~ nul~ sur lrsquohonneur

verkuumlnden aumluszligern erklaumlren etw fuumlr unguumlltig erklaumlrenan Eides statt erklaumlren

deacutelibeacuterer valablementpour pouvoir valablement deacutelibeacuterer (ecirctre valablement constitueacute)

beschlussfaumlhig seinum beschlussfaumlhig zu sein (zB Generalversammlung)

deacutelivrer qch agrave qc~ une marchandiseLe vendeur a lrsquoobligation de deacutelivrer la marchandise~ un documentun passeport~ un titre m~ un visa m~ un diplocircme m

zustellen liefern ausstelleneine Ware liefern zustellenDer Verkaumlufer hat die Pflicht die Ware zuzustellenein DokumentPass ausstellenein Wertpapier n ausstellen ~ein Visa n ausstellenein Diplom n ausstellen

deacutenommerci-apregraves deacutenommeacute lrsquoacheteur

nennen benennennachstehend laquo der Kaumlufer raquo (genannt)

deacutenoncer~ un contrat

aufloumlseneinen Vertrag ~

deacuteposer qch~ le bilan~ une demande~ un brevet~ qch au greffe~ comme teacutemoin~ une plainte

hinterlegen einreichenBilanz einreichen (vorlegen)Antrag m einbringenein Patent anmeldenetw beim Handelsregister ~als Zeuge aussagenEinen Strafantrag stellen

deacutesigner qu~ une geacuteranteNon deacutesigneacute ailleurs

bestellen ernenneneinen Geschaumlftsfuumlhrerin ~Anderweitig nicht genannt

deacutesirerdeacutesirieuses de

wuumlnschenin dem Bestreben dass Im Wunsche dass

deacutetenir qch~ des participations ~ des actions

etw halten Inhaber m sein besitzenAnteile ~Aktien ~

deacuteterminer festlegen bestimmendisposer de qch uumlber etw verfuumlgen etw steht jm zu

Das Vorkaufsrecht steht den Gesellschaftern nach Maszliggabe ihrer Beteiligung an der Gesellschaft zu

divergent abweichend

diviserdiviseacute en

teilengeteilt in

domicile m~ principal~ secondaire

Wohnsitz mHaupt ~ mNeben ~ m

donner sa deacutemission Austritt aus der Gesellschaft bekannt geben

eacutecarter ~une demande une requecircte

abweiseneinen Antrag ~

eacutechanger qch~ un titre m

umtauschenWertpapier n umtauschen

effectuer ~ un apport~ un deacuteplacement daffaire

taumltigen leisteneine Einlage ~eine Geschaumlftsreise unternehmen

eacuteliminer rayer heraus nehmeneacutemaner

eacutemanant~ de la socieacuteteacute

ausflieszligen ausstroumlmen ausgestrahlt werden

ausgestellt verfasstvon der Gesellschaft ~

eacutemettre ~son vote~ une action

ausgebenseine Stimme abgebenAktie ausgeben

empecirccher verhindern emprunter qch~Je trsquoemprunte un livre

ausborgen ausleihenGeld ausleihenIch leihe mir ein Buch von dir aus

enfreindre~ la loi

verstoszligengegen das Gesetz ~

engagerembaucher qu jmn einstellenengendrer (= faire naicirctre)

~ des conseacutequences facirccheuses~ une pollution~ des droits et des obligations

hervorbringen mit sich bringen nach sich ziehenbedauerliche Folgen nach sich ziehenUmweltschaumlden verursachen Rechte und Pflichte hervorbringen

entendre + verbela socieacuteteacute entend cesser ses parts

etw beabsichtigendie Gesellschaft beabsichtigt ihre Anteile abzutreten

entrer en vigueur le protocole ~

in Kraft tretendas Protokoll ~

envisager beabsichtigen in Betracht zieheneacutetablir~ un contrat~ une facture

ausfertigen erstellen ausstelleneinen Vertrag ~eine Rechnung erstellenausstellen

ecirctre applicable (une loi) gelten fuumlr anwendbar sein (ein Gesetz)ecirctre demonter agravesrsquoeacutelever agrave

betragen (Zahl)

ecirctre engageacute (=ecirctre responsable envers un tiers)La socieacuteteacute est engageacutee par la signature du deacuteleacutegueacute du Conseil drsquoAdministration

rechtmaumlszligig vertreten sein

Die Gesellschaft wird rechtmaumlszligig vertreten durch die Unterschrift des Beauftragten des Verwaltungsrats

ecirctre lieacute agrave qch gebunden sein an etwecirctre requis erforderlich seinecirctre soumis agrave qc~ au droit francais ~ agrave un tribunal

etw unterliegendem franzoumlsischen Recht ~einem Gericht ~

examiner uumlberpruumlfenexeacutecuter~ un contrat

erfuumllleneinen Vertrag ~

exercer ~ un droit

ausuumlbenein Recht ~

exploiter betreiben (und Gewinn daraus erzielen)exposerIl devait nous ~ tous les faits

darlegen darstellen auslegenEr sollte uns alle Fakten darstellen

exprimer~ sa voix

ausdruumlckenseine Stimme abgeben

facturer Verrechnen in Rechnung stellenfaire ~ foi ftexte qui fait foiles deux textes font eacutegalement foi

fait agrave~ Auxerre le 15 novembre 1984

verbindlich maszliggeblich seinverbindliche Fassungbeide Texte sind in gleicher Weise verbindlichgeschehen in~ Auxerre am 15 November 1984

faire des heures suppleacutementairesJe suis fatigueacute car je fais des heures suppleacutementaires

Uumlberstunden machenIch bin muumlde denn ich mache Uumlberstunden

faire la navetteIl fait la navette entre son lieu de travail et son domicile

pendelnEr pendelt zwischen Arbeitsplatz und Wohnort

faire naicirctre~ des effets de droit

hervorbringen nach sich ziehen

faire son affaire de qcfaire son affaire des coucircts

uumlbernehmen sich um etw kuumlmmerndie Kosten uumlbernehmen

faire usage de qch (drsquoun droit) Si un associeacute renonce agrave ~ du droit de preacuteemption dont il beacuteneacuteficie ledit droit revient aux autres associeacutes (hellip)

Gebrauch machen von (einem Recht)Macht ein Gesellschafter von diesem ihm zustehenden Vorkaufsrecht keinen Gebrauch so waumlchst dieses Recht den anderen Gesellschaftern (hellip) zu

fixer qch~ un deacutelaiLe siegravege social est fixeacute agrave Paris~ les conditions du contrat~ le capital socialecirctre ~ agrave

festlegen festsetzeneine Frist setzenDer Firmensitz befindet sich in ParisVertragskonditionen festlegendas Firmenkapital ~betraumlgtbefindet sich in

fournir des prestations fpl de service m Dienstleistung f erbringengarantir qch

Le vendeur a lrsquoobligation de garantir la chose qursquoil vend

etw gewaumlhrleisten fuumlr etw die Garantie uumlbernehmen Der Verkaumlufer hat die Pflicht fuumlr die Ware die er verkauft die Garantie zu uumlbernehmen

geacuterer fuumlhrenhabiliter (qqn agrave faire qch) bevollmaumlchtigen ermaumlchtigen (jdn etw zu

tun)inclure qch beinhaltenincomber obliegenincomber agrave qqn

Les Incoterms deacuteterminent les obligations de livraison qui incombent au vendeur

jm obliegen jemandes Pflicht seinjdm zufallenDie Incoterms legen die dem Verkaumlufer zufallenden Lieferpflichten fest

instituer ~ une socieacuteteacute

gruumlndenFirma ~

libeacuterer Dans les socieacuteteacutes anonymes le capital peut ecirctre libeacutereacute en plusieurs foisLe capital social doit ecirctre libeacutereacute agrave moitieacute

~ une part

entiegraverement libeacutereacute

einzahlen (Kapital)

Das Gesellschaftskapital muss zur Haumllte eingezahlt seineinen Anteil ~

zur Gaumlnze eingezahltlicencier kuumlndigenlivrer~ la marchandise

liefernWare ~

mandater bevollmaumlchtigenmanquer agrave ~ ses obligations

nicht erfuumlllenseine Verpflichtungen ~

mentionner qch (eacutenoncer)Cette obligation nrsquoest pas mentionneacutee dans le contratsusmentionneacute~ ci-dessus

erwaumlhnen anfuumlhren angeben nennenDiese Pflicht wird in dem Vertrag nicht angegebenoben genannt

mettre ~ son cachet sur qch

setzen legen stellenmit seinem Siegel versehen

~ en valeur de ces participations Anteile verwertenmodifier abaumlndernnommer qc~eacute agrave vie

ernenenauf Lebenszeit ernannt

notifier

~ lrsquoordre du jour aux associeacutes~ qch agrave qu sous pli recommandeacute avec accuseacute de reacuteception

mitteilen notifizieren bekanntmachen bekanntgebenjm etw eingeschrieben mit Empfangsbestaumltigung mitteilen

nuire agrave~ aux inteacuterecircts de la socieacuteteacute

schadenden Interessen der Gesellschaft ~

numeacuteroter qc

numeacuteroteacute(e)les parts numeacuteroteacutees

waumlhlen nummerieren

durchnummeriertdurchnummerierte Anteile

octroyer qch~ une avance~ un precirct

etw gewaumlhreneinen Vorschuss ~ein Darlehen ~

opter pour qch (choisir)Les parties contractantes ont opteacute pour une Socieacuteteacute Anonyme~ pour une solution

entscheiden (sich fuumlr etw )Die Vertragspartner haben sich fuumlr eine Aktiengesellschaft entschiedensich fuumlr eine Loumlsung ~

ouvrir qch~ une proceacutedure

etw (er)oumlffnenein Verfahren ~

parfaireCe contrat est parfait par le seul consentement des parties

zustande kommen (hier)Dieser Vertrag kommt durch die alleinige Zustimmung der Partner zustande

passer qch ~ un contrat~ une loi

abschlieszligen (hier)einen Vertrag abschlieszligenein Gesetz verabschieden

payer ~ un prix~ une dette

(be)zahlen begleichen entrichteneinen Preis ~eine Schuld ~

placer qch~ son argent f

anlegensein Geld n ~

plaider~ devant un tribunal

aussagenvor Gericht ~

preacuteceacuteder Les parties au diffeacuterend peuvent convenir de faire preacuteceacuteder le regraveglement judiciaire par une proceacutedure de conciliation

einer Sache vorangehenDie an einer Streitigkeit beteiligten Parteien koumlnnen vereinbaren der gerichtlichen Beilegung ein Vergleichsverfahren vorausgehen zu lassen

prendre effet entrer en vigueurentreacutee en vigueur f

in Kraft tretenIn-Kraft-Treten n

prendre en charge ~ les coucircts

uumlbernehmendie Kosten ~

prescrirela loi preacutescrit

vorsehenes ist gesetzlich vorgeschrieben

preacutesenter qch agrave qu vorlegenprecircter qch agrave qnJe te precircte de lacuteargent

herborgen leihenIch borge dir Geld

preacutevaloirse ~ des articles suivants

berufensich auf folgende Artikel ~

preacutevoirnon preacutevisible

vorsehennicht vorhersehbar

produire qch~ un titre m

etw erzeugeneinen Titel m Urkunde f vorlegen

prolonger~ un contrat~ la validiteacute~ la validiteacute drsquoun contrat~ la validiteacute drsquoune convention~ la validiteacute drsquoun traiteacute

verlaumlngerneinen Vertrag ~die Guumlltigkeit ~die Guumlltigkeit eines Vertrages ~die Guumlltigkeit einer Konvention ~die Guumlltigkeit eines (Staats-)Vertrages ~

promulguer~ un deacutecret~ un arrecircteacute~ une ordonnance~ une disposition~ un jugement~ une deacutecision

erlassen verkuumlndeneine Verordnung erlasseneinen Erlass verkuumlndeneinen Beschluss verkuumlndeneine Bestimmung erlassenein Urteil verkuumlndeneinen Bescheid erlassen

proposer~ une offre

vorschlagen unterbreitenein Angebot ~

publiciter qch veroumlffentlichenrattacher qc

se rattachant agraveles opeacuterations ~ lrsquoobjet social

etwas festbinden anbinden

mit etwas zu tun haben in Verbindung stehenGeschaumlfte die mit dem Unternehmensgegenstand zu tun haben

rayer~ la mention inutile

durchstreichenNichtzutreffendes ~

reacutealiser~ des beacuteneacutefices~ des valeurs mobiliegraveres

erwirtschaften erzielen realisiereneinen Gewinn ~Wertpapiere verwertenveraumluszligern

reacuteclamer qch~ la reacuteparation du dommage~ les vices cacheacutes

etw verlangen beanstanden reklamiereneinen Schadenersatz verlangenversteckte Maumlngel beanstanden

reconduire~ un contrat

verlaumlngerneinen Vertrag ~

reconnaicirctre reconnaissance f

anerkennenAnerkennung f

reacutediger~ un contrat

verfasseneinen Vertrag ~

refuser~ une offre

ablehnenein Angebot ~

reacutegir qc

ecirctre reacutegi parLa socieacuteteacute est reacutegie par les dispositions leacutegislatives

etwas bestimmen regeln

unterliegenDie Gesellschaft unterliegt den gesetzlichen Bestimmungen

reacutegler qc agrave lrsquoamiable etw einvernehmlich beilegenrelever de qch~ relegraveve drsquoune directive

relever de la compeacutetence de quelquunCcedila ne relegraveve pas de notre compeacutetence

unterliegen~ einer Richtlinie f unterliegt

in jemandes Zustaumlndigkeit fallenDas faumlllt in unsere Zustaumlndigkeit nicht

rembourser~ un emprunt un precirctse faire ~~ qu de ses frais

erstatten zuruumlckzahlen ruumlckverguumlteneine Anleihe ein Darlehen ~sich sein Geld zuruumlckerstatten lassenjemandem seine Kosten ~

remettre~ le montant convenu au vendeurse faire ~

uumlbermitteln aushaumlndigen uumlbergebenDem Verkaumlufer die Gesamtsumme ~sich aushaumlndigen lassen

reacutepondre de qch sur qch~ des engagements ~ indeacutefiniment des dettes sociales~ sur son patrimoine personnel

haften fuumlr etw mit etw einstehen fuumlrfuumlr Verbindlichkeiten ~unbeschraumlnkt ~mit seinem persoumlnlichen Vermoumlgen ~

reprendre qch aufgreifen uumlbernehmen (B Aktien)repreacutesenter qnecirctrese faire ~ par un avocatrepreacutesentant leacutegal

jmd vertretensich von einem Anwalt ~ lassen

reacutesilier~ un contrat

aufkuumlndigeneinen Vertrag ~

reacutesilier ~ un contrat

kuumlndigen beendeneinen Vertrag kuumlndigen

respecter~ (les clauses drsquo) un contrat~ un deacutelai~ une loi

einhaltenVertrag (sbedingungen) ~eine Frist ~sich an ein Gesetz halten

revenir agrave quSi un associeacute renonce agrave faire usage du droit de preacuteemption dont il beacuteneacuteficie ledit droit revient aux autres associeacutes (hellip)

jm zukommen zuwachsenMacht ein Gesellschafter von diesem ihm zustehenden Vorkaufsrecht keinen Gebrauch so waumlchst dieses Recht den anderen Gesellschaftern (hellip) zu

reacutevoquer une geacuterante einen Geschaumlftsfuumlhrerin abberufenrompre~ un contrat

nicht einhalteneinen Vertrag ~

srsquo appliquerles conditions geacuteneacuterales srsquoappliquent agrave toutes nos offres

gelten Anwendung finden die allgemeinen Geschaumlftsbedingungen gelten fuumlr unser gesamtes Angebot

srsquoengager (agrave faire qch)ne nous engagent pas

sich verpflichten (etw zu tun)sind fuumlr uns nicht verpflichtend sind freibleibend

srsquoimmatriculer sich eintragensrsquoinscrire sich eintragensrsquoobliger agrave faire qch

Par le contrat de vente le vendeur srsquooblige agrave deacutelivrer la marchandise agrave llsquoacqueacutereur

Les parties srsquoobligent reacuteciproquement

Verpflichtung uumlbernehmen sich verpflichten etwas zu tunDurch den Kaufvertrag verpflichtet sich der Verkaumlufer dem Kaumlufer sie Ware zuzustellen

Die Partner uumlbernehmen gegenseitig Verpflichtung

se deacutesister~ drsquoun contrat

zuruumlcktretenvon einem Vertrag ~

se perdre abhanden kommense reacutefeacuterer agrave se rapporter agrave sich beziehen auf in Zusammenhang mitse reacuteserver le droit das Recht vorbehaltense reacuteserver qch sich etwas vorbehaltensigner~ un contrat

unterzeichen unterfertigeneinen Vertrag ~

soumettre~ une offre

unterbreiten vorlegenein Angebot unterbreiten

soumis agrave qch ce contrat nrsquoest soumis agrave aucune forme particuliegravere

einer Sache unterliegendieser Vertrag unterliegt keiner besonderen Form

souscrire~ une part socialeMme Alessandra Parigi souscrit un apport initial de EUR 25000

zeichnen uumlbernehmeneinen Anteil (rstmals)~Frau Alessandra Parigi uumlbernimmt eine Stammeinlage von EUR 25000

souscrire~ un contrat (drsquoassurance)

abschlieszligeneinen Vertrag ~

stipuler festsetzen bestimmen festlegensupporter~ le coucirct

tragendie Kosten ~

supprimer~ les mentions inutiles

durchstreichenNichtzutreffendes ~

taxer qu jm eine Steuer auferlegentoucher qchLe geacuterant ayant le pouvoir de repreacutesentation touchera pour son activiteacute une reacutemuneacuteration

erhalten (Geld)Der vertretungsbefugte Geschaumlftsfuumlhrer erhaumllt fuumlr seine Taumltigkeit eine Verguumltung

trancher entscheidentransfeacuterer qch1deg drsquoune personne agrave une autre~ un droitla proprieacuteteacute2deg drsquoun lieu agrave un autreLe siegravege social peut ecirctre transfeacutereacute agrave Lyon

uumlbertragen verlegen1deg jm etw uumlbertragenein RechtEigentum uumlbertragen2deg verlegenDer Firmensitz kann nach Lyon verlegt werden

vendre~ un titre

verkaufenein Wertpapier n ~

veacuterifier uumlberpruumlfenverser~ un acompteversement m~ en cash en espegraveces

einzahlen entrichten auszahleneine Anzahlung ~Auszahlung fin bar ~

violer~ un contrat

brecheneinen Vertrag ~

virer (de lrsquoargent drsquoun compte agrave un autre compte)~ un montantvirement m

uumlberweisen (von Konto zu Konto)

einen Betrag ~Uumlberweisung f

Les formules

(en) piegravece jointe beigefuumlgtagrave deacutefaut de ~ ces principes

mangels~ dieser Grundsaumltze

agrave deux zu zweitagrave lrsquoattention de zu Handen von agrave lrsquoencontre de gegenagrave la charge de zu Lasten desvonaffaire suivie par Sachbearbeiter attendu que vu que in Anbetrachthellip hinsichtlich [Einleitung]au profit de zugunsten vonau prorata temporis anteilmaumlszligigautoriseacute agrave signer zeichnungsberechtigtci-apregraves nachfolgend nachstehendconcomittamment agrave gleichzeitig mitconformeacutement agrave ~la directive

laut nach gemaumlszlig entsprechend~ der Richtlinie

dans les deacutelais preacutevus in der vorgesehenen Fristdans les meilleurs deacutelais moumlglichst balddans les plus brefs deacutelais schnellstmoumlglichdemeurantresidencedomicilieacute agrave wohnhaftWohnsitz in hellipdont acte [clause finale] zu Urkunde dessen [Schlussformel]

daruumlber Urkunden double exemplaire in doppelter Ausfertigungest applicableLa leacutegislation belge est applicable

geltenEs gilt belgisches Recht

faire foiuniquement la version XY fait foi

Nur diese Version ist guumlltig

fait agrave geschehen zufait et passeacute agrave gesehen und abgeschlossen in il a preacutealablement eacuteteacute exposeacute ce qui suit vorausgeschickt wird folgendes

vorab wurde folgendes festgestelltdargelegt festgehalten

le plus tocirct possible sobald als moumlglichnotamment insbesonderepour expeacutedition conforme fuumlr die Richtigkeit der Ausfertigungpour le compte de fuumlr Rechnungsans deacutelai umgehendsans tarder umgehendsauf dispositions statutaires contraires soweit (durch diesen Gesellschaftsvertrag)

nicht anders bestimmtsous reacuteserve de vorbehaltlich

Les expressions latines

affectio societatis volonteacute f de collaboration Bereitschaft f zur Zusammenarbeit

au prorata proportionnellement anteilsmaumlszligigintuito personae importance f de chaque

personneWichtigkeit f der Einzelperson

Ne bis in idem Principe Une personne deacutejagrave jugeacutee une fois pour un fait deacutelictueux ne peut pas ecirctre poursuivie agrave nouveau pour le mecircme fait

Prinzip Nicht zweimal dasselbe

Nullum crimen nulla poena sine lege

Un crime et la peine qursquoil implique nrsquoexiste que degraves lors que la loi le preacutevoit

Kein Verbrechen keine Strafe ohne Gesetz

pacta sunt servanda les contrats doivent ecirctre exeacutecuteacutes

Vertraumlge muumlssen eingehalten werden

Page 38: Web viewdividende . m (le !) distribuer les ~s. montant . m. des ~s. ... ~ d’un parti (politique(Ausweisung . f, Ausstoßung . f, Vertreibung . f, Abschiebung . f

~ limiteacuteeillimiteacutee beschraumlnkte ~unbeschraumlnkte ~ressortissant m Staatsangehoumlriger mretraite fdeacutepart agrave la ~lrsquoacircge de deacutepart agrave la ~preacuteretraite fretraite anticipeacutee

Pension f (Ouml) Rente f (D) Ruhestand mPensionsantritt m Pensionsantrittsalter nt vorzeitiger Ruhestand mFruumlhpension

reacuteunion f Sitzung f Versammlung f

reacutevocation f~ eacutecrite

Widerruf mschriftlicher ~

risques m pl et peacuterils m plLacuteexpeacutedition et la livraison sacuteeffectuent aux~ de lacuteacheteur

Risiko n und Gefahr fVersand m und Lieferung f erfolgen auf ~ des Kaumlufers ( D auf Rechnung und Gefahr des ~)

rocircle m~ pionnier

Rolle fVorreiter~

salaire m

~ fixetoucher un ~ de base

Gehalt n (fuumlr Angestellte) bzw Lohn (fuumlr Arbeiter)festes ~Grund~ n beziehen

salarieacute (travailleur) m(personne qui reccediloit un salaire)

Dienstnehmer (Ouml) m Arbeitnehmer (D) m(jeder der ein Gehalt bezieht)

sauvegarde f~ de lacuteenvironnement

Schutz m

sceau m officiel(Cachet dun service de ladministration publique qui apposeacute sur un document en atteste lorigine et lauthenticiteacute apposer un ~

Amtsiegel n Amtstempel m(Stempel einer Amtsstelle der oumlffentlichen Verwaltung der die Herkunft und die Echtheit eines amtlichen Dokuments bezeugtein ~ anbringen

secret m professionnelrespecter le ~

Berufsgeheimnis ndas ~ wahren

section f Abschnitt m (Unterteilung eines Textes)seacutejour mtitre de ~lieu de ~permis de ~

Aufenthalt m~stitel~sort~serlaubnis

sens mdans ce ~

Sinn min diesem Sinne im Sinn von

seacuteparation f des biens Guumltertrennung f (nach Ouml-Recht besteht Guumltertrennung dh auch nach Eheabschluss bisherige Vermoumlgens-verhaumlltnisse der Eheleute bleiben bestehen sonst Ehepakt notwendig)

serment mprecircter ~

Eid meinen ~ ablegen

service m Dienst m Aufgabe f Betrieb m Service n Abteilung (als Stelle) f

servitude fecirctre libre de toute ~

Dienstbarkeit fmit keinerlei ~ belastet sein

siegravege f~ principal

Firmensitz mHauptsitz m

siegravege m Sitz m

~ socialavoir son ~ agrave~ social est fixeacute agrave~ social est situeacute agrave~ social est eacutetabli agrave

Firmen~ Gesellschafts~ seinen ~ haben inFirmen~ befindet sich in

signalement m

~ relatifs aux armes~ relatifs aux explosifs~ urgent

Mitteilung f Ausschreibung f Personenbeschreibung f Meldung fMeldung in Bezug auf WaffenMeldung in Bezug auf Sprengstoffedringliche Meldung

signataire mLes ~s srsquoengagent agrave qc

Unterzeichner mSie verpflichten sich fuumlr etwas

signature f

~ individuelle ~ collective apposer sa ~

leacutegaliser une ~avoir le pouvoir de ~Veuillez apposer votre ~ svp

Unterschrift f (Zeichnungsberechtigung)(le plus geacuteneacuteral)Unterzeichnung f (plus formel dans des affaires internationales par exemple)Unterfertigung f (contrat)UnterschriftsleistungEinzel~ Gesamt~ seine ~ setzen eine ~ leisten ~ beglaubigenZeichnungsberechtigung f haben~ daruntersetzenBitte hier unterschreiben

signer unterschreiben unterzeichnen (foumlrmlich) unterfertigen

sis (situeacute) agrave gelegen in mit Sitz insite m~ eacuteconomique~ industriel

Standort mWirtschafts~ fIndustrieanlage f

situation agrave jour fLa situation agrave jour des donneacutees

Stand m aktueller Letztstand mDer aktuelle Stand der Daten

socialdeacutenomination ~e f

raison ~e f

~~ deacutefinisiegravege ~ mcapital ~ mbut ~ m objet ~ m reacutealisation de lrsquo~ ~avoir pour but m ~avoir pour raison f ~dureacutee f ~eapport m ~dettes fPl ~es

Firmen- Gesellschafts-Firmenname Firmenwortlaut (Ouml) m (Kapitalgesellschaften)Firmenname Firmenwortlaut (Ouml) m (fuumlr kleinere Unternehmen) der festgelegte ~Firmensitz mGesellschaftskapital nGesellschaftszweck Betriebsgegenstand mGesellschaftszweck Betriebsgegenstand m Erreichung des ~ fder ~zweck istder ~zweck ist~ dauer f~ einlage (Stammeinlage)~schulden fPl

socieacuteteacute en commandite fsocieacuteteacute en ~ simplesocieacuteteacute en ~ par actions

Kommanditgesellschaft (KG) fKGKommanditgesellschaft auf Aktien (KGaA)

socieacuteteacute f Gesellschaft f

~ de personnes~ de capitaux~ anonyme = SA~ agrave responsabiliteacute limiteacutee = SARL~ en nom collectif (SNC)~ drsquoinvestissementtype m de ~~commerciale

Personen~Kapital~Aktien~ AG~ mit beschraumlnkter Haftung = GmbHoffene Handels ~Investment ~~sform Handels~

socieacuteteacute f (+ verbe)constituer une ~creacuteer une ~fonder une ~former une ~instituer une ~

Gesellschaft f (+ Verb)~ gruumlnden errichten

solde m (drsquoune creacuteance) Restbetrag msolution f~ agrave lrsquoamiable

Loumlsung fguumltliche ~

sommation f de paiement La facture est exigible sans ~

Zahlungserinnerung f Zahlungsaufforderung fZahlung der Rechnung hat ohne ~ zu erfolgen ist ohne ~ faumlllig

souscripteur m Zeichner m Vertragsabschlieszligender m Versicherungsnehmer m

souscription fOn acquiert par voie de ~

Zeichnung fMan erwirbt durch ~

soussigneacutee mf

Nous les soussigneacutes instituent par les preacutesentes une socieacuteteacuteJe soussigneacute Monsieur FRANCAIS atteste que

UnterzeichnerIn Unterfertigter mf Unterzeichnete fm Gefertigte fm (Ouml)Wir die Unterfertigten gruumlnden hiermit eine GesellschaftIch der Unterzeichnete Herr FRANCAIS bestaumltige dass

soutien mdonner son ~fournir un ~

Unterstuumltzung f~ geben~ leisten

statuts m pl (ensemble de dispositions constitutives drsquoune socieacuteteacute)par les preacutesents ~

Statuten n pl Satzung f (Gesellschaftsvertrag)

mit diesenr ~stipulation fSauf ~ contraire le vendeur conservera gratuitement les marchandises jusqursquoagrave la livraison

Vereinbarung fWenn nicht anders vereinbart behaumllt der Verkaumlufer die Guumlter bis zur Lieferung

stipulation f~ de norme

Vertragsbestimmung fNormvorschrift f

successeur mLe ~ nrsquoest pas encore deacutesigneacute

Nachfolger m Der ~ steht noch nicht fest

succession fcontrat de ~ = contrat successoraldroits de ~

Erbe n (Nachlass Verlassenschaft)Erbvertrag m

Erbschaftssteuer fsuccursale f (Une succursale est leacutetablisse- ment commercial autonome et durable dune socieacuteteacute Elle est doteacutee dune direction distincte jouissant dune certaine autonomie

Zweigniederlassung f (Zweigstelle f (Bank) Filiale f)

et capable de commercer avec les tiers)

sujet magrave ce ~

Thema n Subjekt ndiesbezuumlglich

suppleacutement (compleacutement de salaire)~ pour travail dangereux

Zulage fGefahren~

suppression f~ drsquoune disposition leacutegale ~ drsquoune loi~ graduelle des controles aux frontiegraveres communes

Aufhebung f Streichung f Loumlschen ndie Aufhebung einer gesetzlichen Bestimmungdie Aufhebung eines Gesetzesschrittweise Abschaffung der Kontrollen an den gemeinsamen Grenzen

surveillance f~ de frontiegravereLa surveillance de la socieacuteteacute est confieacutee agrave plusieurs commissaires aux comptes

Aufsicht f Uumlberwachung f Bewachung fGrenzuumlberwachungDie Aufsicht uumlber die Gesellschaft wird mehreren Rechnungspruumlfern uumlbertragen

susmentionneacuteles parties ~es

oben genannt oben angefuumlhrt oben erwaumlhntdie ~ Parteien

synallagmatique adj(=bilateacuteral)(contrat qui comporte des obligations reacuteciproques entre les parties)contrat ~

synallagmatisch (gegenseitig zweiseitig verbindlich)

gegenseitiger Vertragsyndicat mAssociation ayant pour objectif la deacutefense dinteacuterecircts communs

Gewerkschaft fOrganisation der Arbeitnehmerinnen und Arbeitnehmer] zur Durchsetzung ihrer Interessen

taxe f

~ sur (agrave) la valeur ajouteacutee (TVA)~ s leacutegales

Steuer f Abgabe f (indirekte Steuern fixer Steuersatz)Mehrwert~gesetzliche Abgaben

termes m plen drsquoautres ~selon les ~ du contrat

Wortlaut mmit anderen Wortennach Wortlaut des Vertrages laut Vertrag

texte m ~ de loi ~ reacuteglementaire

Text m Vorschrift fGesetzestextgesetzliche Vorschrift

tiers m tierce personne fagrave lrsquoeacutegard de tiers

Dritter mDritten gegenuumlber

timbre m (syn tampon m cachet m)~ de dimension~ fiscal

Stempel m~papier n~marke f

titre magrave ~ gratuitagrave ~ oneacutereuxagrave ~ exceptionnelle ~ unitaire

~ exeacutecutoire~ juridique~ de proprieacuteteacute~ de rente

Titel m Rechtstitel munentgeltlichentgeltlich gegen BezahlungausnahmsweiseEinzeltitel m (Wertpapier)

Exekutions ~ mRechts ~ mEigentums ~ mRentenpapier nt

titre m Wertpapier

~ agrave inteacuterecirct fixe festverzinsliches ~ (Anleihe)titulaire m~ drsquoun diplocircme~ drsquoun compte

Inhaber mDiplom~Konto~

traducteur assermenteacute mfTraducteur qui a eacutete agreacutee par les autoriteacutes pour deacutelivrer des traductions certifieacutees conformes

trouver un ~

gerichtlich beeideter UumlbersetzerIn Dolmetscher In mfAllgemein beeideter und gerichtlich zertifizierter DolmetscherUumlbersetzer

eine(n) ~ anforderntraduction certifieacute conforme f

faire une ~ drsquoun acte de naissanceUne ~ est exigeacutee

beglaubigte Uumlbersetzung f

eine ~ anfertigeneine ~ ist erforderlich

traiteacute mcontrat conclu entre plusieurs sujets de droit international le plus souvent des Eacutetats mais drsquoautres personnes morales comme certaines organisations internationales

sur lacuteUnion europeacuteenneinstituant la Communauteacute europeacuteenne

~ de Maastricht~ de Lisbonne~ dlsquoEacutetat

Vertrag m(zwischenstaatlicher internationaler ~)

Vertrag uumlber die Europaumlische UnionVertrag zur Gruumlndung der europaumlischen GemeineschaftAnm durch den Vertrag von Lissabon in Vertrag uumlber die Arbeitsweise der Europaumlischen Union (AEUV) umbenannt~ von Maastricht~ von LissabonStaats~

traitement mleacutegaliteacute de ~ dans les relations eacuteconomiques

Behandlung f Bearbeitung f Verarbeitung fGleichbehandlung in Bezug auf Eigentumsfragen

transaction f Vergleich mtransbordement m~ de la marchandiseƒ

Umladung f~ der Ware

transfert m~ drsquoune somme drsquoargent~ de risques~ de lrsquoenregistrement~ des risques et des coucirctspaiements de ~

Uumlbertragung f~ einer GeldsummeRisiko~Registrierungs~~ der Kosten und RisikenTransferzahlungen

transmission f~ de donneacutees

Uumlbertragung DurchgabeUumlbermittlung von Daten

transport m

~drsquoune marchandiseles ~ en communmaison de ~entreprise de ~

Transport m (Befoumlrderung f (Pl oft Verkehr)Befoumlrderung einer Wareoumlffentliche Verkehrsmittel nPlSpedition f

transporteur m Spediteur mtravail mrelation de ~ frapport de ~contrat de ~description de ~ ~ agrave temps complet

Arbeit f~svertrag (D) m Dienstvertrag (Ouml) m~sbeschreibung fVollzeit~

~ agrave temps partiel~ agrave mi-temps~ reacutemuneacutereacute~ non reacutemuneacutereacute

Teilzeit~Halbtags~ (ugs)bezahlte ~unbezahlte ~

travailleur mpersonne qui travaille

Arbeitnehmer mArbeitnehmer ist wer aufgrund eines privatrechtlichen Vertrages im Dienste eines anderen in persoumlnlicher Abhaumlngigkeit zur Arbeit verpflichtet ist

tribunal m~ compeacutetent m~ drsquoinstance (F)~ de grande instance (TGI)~ de police

saisir le ~

Gericht n Gerichtshof mzustaumlndiges ~ erstinstanzliches ~Groszliginstanzen~Strafgericht erster Instanz in F (fuumlr geringe Delikte)sich an das ~ wenden

tuteur m Vormund munanimiteacute fagrave lrsquo~prendre agrave lrsquo~ des reacutesolutions

Einstimmigkeit feinstimmigeinstimmigen Beschluss fassen

unilateacuteral adjDans le contrat ~ une ou plusieurs personne(s) srsquooblige(nt) envers une ou plusieurs autre(s) personne(s) qui nrsquoont pas drsquoobligations de leur cocircteacute

einseitigBei einem ~en Vertrag verpflichten sich eine oder mehrere Personen gegenuumlber einer oder mehrerer anderer Personen die ihrerseits keine Verpflichtung uumlbernehmen

unique adjgeacuterant ~

Einzel-~geschaumlftsfuumlhrer

usage mlrsquo~ speacutecial

Zweck mder bestimmte ~

usufruit mjouissance dun bien sans la nue-proprieacuteteacute qui appartient agrave quelquun dautreavoir lrsquo~ de qch

Fruchtgenuss m Nieszligbrauch mRecht auf Nutzung einer fremden Sache ohne Einschraumlnkung~recht haben

vacance fen cas de ~ drsquoune place

unbesetzte Stelle fbei Freiwerden einer Stelle

valeur fles ~s mobiliegraveres~ nominale~ immobiliegraverela mise en ~La mise en ~ de ces participations~s patrimoniales

Wert m~papiere n plNominal~ Nenn~unbeweglicher ~ (zB Liegenschaften)Verwertung fVerwertung der BeteiligungenVermoumlgenswerte

valide adj rechtsguumlltigvaliditeacute f~ drsquoun contratdomaine de ~dureacutee f de ~ drsquoun contratdureacutee f de ~ drsquoun passeport

Guumlltigkeit f ~ eines Vertrags~sbereichGuumlltigkeitsdauer f eines VertragsGeltungsdauer f eines Pass

vendeur Verkaumlufervente f~ pure et simple~ internationale~s du stock fPlun prix de mise en ~

Verkauf mbedingungsloser ~internationaler ~Verkauf ab LagerAngebotspreis

une ~ publique une ~ aux enchegraveres~forceacutee (judiciaire) aux enchegraveres f

Versteigerung f (Auktion f)Zwangsversteigerung f (von Gericht angeordnet)

veacuterification f~ de lrsquoidentiteacute~ concernant les lieux de seacutejour~ concernant les lieux de reacutesidence

Uumlberpruumlfung f Kontrolle fIdentitaumlts~~ in Bezug auf Aufenthaltsort~ in Bezug auf Wohnsitz

versement m Zahlung f Auszahlung fversion fdans sa version en vigueur

Fassung fin der geltenden Fassung

vice-preacutesident m Vizepraumlsident (Stellvertreter) mvif entre ~

lebendigunter Lebenden

violation f~ des obligations f~ dacuteun traiteacute

Verletzung fObliegenheits~ fVertrags~ f

virement mpayable en deux ~s

Uumlberweisung f Buchung fin zwei ~ zahlbar

volonteacutedeacuteclaration de la ~ commune

Willengemeinsame ~serklaumlrung

vu que in Anbetracht m hinsichtlich (Einleitung)

vue fen ~ de

Anblick m Sicht fangesichts im Hinblick auf

LES SIGLES (F-D)

AGE assembleacutee geacuteneacuterale extraordinaire f

auszligerordentliche Hauptversammlung f

AGO assembleacutee f geacuteneacuterale ordinaire

ordentliche Hauptversammlung f

CA chiffre drsquoaffaire UmsatzCDD contrat agrave dureacutee deacutetermineacutee befristeter Vertrag m

(Arbeitsvertrag)CDI contrat agrave dureacutee

indeacutetermineacuteeunbefristeter Vertrag m

CAF coucirct assurance et frecirct CIF Cost insurance amp freight(Kosten Versicherung Fracht)

CCI Chambre de commerce internationale

ICC International Chamber of Commerce(Internationale Handelskammer)

CE Communauteacute Europeacuteenne EG Europaumlische GemeinschaftCEDEX courrier drsquoentreprise agrave

distribution exceptionneleigene Postverteilungsadresse von Gesellschaften in Frankreich

CEE Communauteacute eacuteconomique europeacuteenne

EWG Europaumlische Wirtschaftsgemeinschaft

CEE comiteacute m drsquoentreprise europeacuteen

EBR Europaumlischer Betriebsrat

CF coucirct et frecirct CFR Cost and freight(Kosten und Fracht)

CNI Carte nationale drsquoidentiteacute PersonalausweisCVIM Convention des Nations

unies sur les contrats de vente internationale de marchandises

UN-Kaufrecht f Uumlbereinkommen der Vereinten Nationen zum internationalen Warenhandel

EURL entreprise f unipersonnelle agrave responsabiliteacute limiteacutee

Einpersonen-GmbH

EXW Ex works(ex usine deacutepart usine)

EXW Ex works(ab Werk)

FAB FOB

franco agrave bord FOB Free on board(frei an Bord)

FLB franco le long du bateau FAS Free alongside ship(frei laumlngsseits Schiffs )

GIE Groupement dinteacuterecirct eacuteconomique

wirtschaftliche Interessensgemeinschaft

HT hors taxes exklusive Steuern f pl vor Steuern f pl

Incoterms International Commercial Terms(Termes commerciaux)

Incoterms(Handelsklauseln)

INSEE LInstitut national de la statistique et des eacutetudes eacuteconomiques

Nationales Institut fuumlr Statistik und Wirtschaftsplanung

JO Journal m officiel BGBl BundesgesetzblattOPC Organismes m de

placement m collectif OGA Organismus m fuumlr gemeinsame

AnlagenOPCVM Organismes m de

placement m collectif en valeurs f mobiliegraveres

OGAW Organismus m fuumlr gemeinsame Anlagen in Wertpapieren

PDG preacutesident directeur geacuteneacuteral Generaldirektor (Vorsitzender des Vorstandes) m

PJ piegravece(s) f jointe(s) Anlage fPME Petite et moyenne

entrepriseKleine und mittlere Betriebe

PMI Petite et moyenne industrie

KMU Kleine und mittlere Unternehmen

RCS registre m du commerce et des socieacuteteacutes

Handelsregister n

SA socieacuteteacute anonyme f AG Aktiengesellschaft fSARL socieacuteteacute agrave responsabiliteacute

limiteacutee fGmbH Gesellschaft mit beschraumlnkter

HaftungSAS Socieacuteteacute par actions

simplifieacuteevereinfachte AG

SASU socieacuteteacute anonyme simple unipersonnelle

franzoumlsische Einpersonen-Aktiengesellschaft

SCS socieacuteteacute en commandite simple f

KG Kommanditgesellschaft

SMIC salaire m minimum interprofessionnel de croissance

gesetzlicher oder tariflich festgelegter Mindestlohn m

SNC socieacuteteacute en nom collectif f OHG offene HandelsgesellschaftSIREN Systegraveme national

didentification et du Code zum Identifizieren von franzoumlsischen Unternehmen

reacutepertoire des entreprises et de leurs entreprises

Organisationen und Gesellschaften

SIRET Systegraveme national didentification et du reacutepertoire des entreprises et de leurs eacutetablissements

Code zum Identifizieren von Niederlassungen franzoumlsischer Unternehmen Organisationen und Gesellschaften

TTC Toutes taxes comprises inkl aller AbgabenTVA taxe f sur la valeur ajouteacutee MWSt Mehrwertsteuer fTGI tribunal m de grande

instance Groszliginstanzengericht n

LES SIGLES (D-F)

ABGB Allgemeines buumlrgerliches Gesetzbuch

code m civil autrichien

AGB Allgemeine Geschaumlftsbedingungen fPl

conditions geacuteneacuterales fPl

CEDEX Firmenpostzustellung f (in Frankreich)

courrier drsquoentreprise agrave distribution exceptionnelle

FN Firmenbuchnummer f numeacutero m drsquoimmatriculation GmbH Gesellschaft f mit

beschraumlnkter Haftung fIn Oumlsterreich gibt es sowohl die Moumlglichkeit der Einpersonen-GmbH (EURL) als auch mit mehreren Gesellschaftern (SARL) Unterschied bei der Einpersonen-GmbH gibt es die Erklaumlrung uumlber die Errichtung der Gesellschaft bei mehreren Gesellschaftern den Gesellschaftsvertrag

EURL SARL

entreprise f unipersonelle agrave responsabiliteacute f limiteacutee socieacuteteacute f agrave responsabiliteacute f limiteacutee

HGB Handelsgesetzbuch nmit Ablauf des 31 Dezember 2006 auszliger Kraft getreten Handelsrechts-Aumlnderungsgesetz 2005

code m de commerce autrichien

KG Kommanditgesellschaft fPersonengesellschaft

socieacuteteacute f en commandite autrichienne

PACS eingetragene Lebensgemeinschaft (in Frankreich)

pacte civil de solidariteacute

OEG (KEG)

Offene Erwerbsgesellschaft f(Kommanditerwerbsgesell-schaft f)

OG Offene Gesellschaft fPersonengesellschaft in Oumlsterreich fruumlher OHG (Offene Handelsgesellschaft)

socieacuteteacute f agrave capital variable autrichienne

StGB Strafgesetzbuch code m peacutenalStPO Strafprozessordnung code m de proceacutedure peacutenale UGB Unternehmensgesetzbuch n code m de commerce autrichien

ZPO Zivilprozessordnung code m de proceacutedure civile

LES VERBES

abreacuteger qcen abreacutegeacute ~

etw abkuumlrzenabgekuumlrzt ~ kurzhellip

abroger auszliger Kraft setzen (Gesetz)accepter~ drsquoun commun accord

annehmen akzeptiereneinvernehmlichin beiderseitigem Einvernehmen annehmen

accord m drsquoachatconclure un ~

Kaufvereinbarung f~ abschlieszligen

accorder~ un precirct~ une avance~ une garantie

gewaumlhrenein Darlehen ~einen Vorschuss ~eine Garantie ~

acheter qch~ un titre m

etw kaufenein Wertpapier n ~

acqueacuterir~ des valeurs mobiliegraveres f pl~ un brevetagir agrave titre personnel

erwerben erstehenWertpapiere n pl ~ein Patent ~persoumlnlich auftreten

acquitter qc etw begleichen bezahlenadopter~ une reacutesolution~une loi

annehmeneinen Beschluss ~ein Gesetz ~

adopter qch~ une mesure~ une loi~ une motion

etw annehmenMaszlignahme f ergreifenGesetz n verabschiedeneinem Antrag m stattgeben

adoption f Annahme f

agir~ au nom de qn

handeln auftretenin jmds Namen ~

amender~ une loi

abaumlndernGesetz ~

annexer qch agrave qch~ une clause

anfuumlgen anhaumlngen beilegeneine Klausel ~

annuler~ un contrat

aufkuumlndigen storniereneinen Vertrag ~

appliquer~ une loi

anwendenein Gesetz ~

apporter~ des capitaux

einbringen~ Gelder einbringen

apposer ~ un timbreun sceau sur qch~ sa signature

anbringen aufsetzen aufdruumlckeneinen Stempelein Siegel aufdruumlckenUnterschrift setzen mit seiner Unterschrift versehen

approfondir~ ses connaissances

verstaumlrkenseine Faumlhigkeiten ~ oder verbessern

approuver ~ les comptes~ le bilan~une convention

genehmigen zustimmen billigenden Rechnungsabschluss genehmigenBilanz f feststellen genehmigenUumlbereinkommen ~

arrecircter qch~ les statuts drsquoune socieacuteteacute~ les dispositions drsquoun contrat

festlegen beschlieszligen bestimmendie Satzung einer Gesellschaft ~Vertragsbestimmungen festlegen

assister qu

assisteacute parde Me Dupont

Rechtsbeistand leisten jm (rechtsfreundlich vertreten)von RA Dupont vertreten werden

assumer~ la responsabiliteacute~ les fraissrsquoassumer (= srsquoaccepter et se prendre en charge)

uumlbernehmen akzeptierendie Verantwortung tragen haftendie Kosten tragensich annehmen (wie man ist) und fuumlr sich selbst sorgen

assurerecirctre assureacute(e) affilieacute(e) au-pregraves de Ex Je suis assureacute(e) au pregraves de la Seacutecuriteacute Sociale

versichernbei etw versichert seinzB Ich bin bei der Sozialversicherung versichert

attacher agrave qchecirctre ~ aux valeurs m mobiliegraveresle droit de vote est attacheacute aux valeurs mobiliegraveres

an etw bindenan bewegliche Werte m gebunden seindas Stimmrecht ist an die beweglichen Werte gebunden

attesterattesteacute par un teacutemoinLe vendeur attester ecirctre le proprieacutetaire

bestaumltigen bescheinigenvon einem Zeugen bestaumltigtDer Verkaumlufer bestaumltigt der Eigentuumlmer zu sein

autoriseril est autoriseacute agrave faire qc

berechtigener ist berechtigt etwas zu tun

aviser qq un verstaumlndigen jm etw melden in Kenntnis setzen

avoir qch~ un titre m~ un droit agrave quelque choseil a le pouvoir de faire qc

(inne)haben einen Titel m ~einen Anspruch auf etw habener ist berechtigt befugt etwas zu tun

beacuteneacuteficier de qch~ des avantages

von etw profitierenVerguumlnstigungen fPl genieszligen

ceacuteder~ des parts~ une creacuteance

abtreten verkaufen uumlbertragenAnteile abtreten eine Forderung abtreten

cesser aufhoumlren beendigenchanger~ de reacutesidence

aumlndernWohnort m ~

charger~ les marchandises

beladen aufladenWaren aufladen

cocher~ les cases correspondantes

ankreuzenentsprechende Felder ~

cocontractant m Vertragspartner m Vertragspartei f

comparaicirctre ~ (par) devant le notaire~ devant le tribunal

erscheinenvor dem Notar ~vor Gericht ~

compromettre~ lacuteactiviteacute normale~ la conclusion de contrats

gefaumlhrden beeintraumlchtigennormale Geschaumlftstaumltigkeit f ~Vertragsabschluss m ~

compteragrave ~ deagrave ~ de son immatriculation

zaumlhlen verrechnenab~ der Eintragung

conclure~ un contrat~ un marcheacute

abschlieszligeneinen Vertrag ~einen Handelein Geschaumlft ~

condition f~ geacuteneacuterale~ speacuteciale

Bedingung fallgemeine ~Sonder~ f

confeacuterer un droit agrave qu jm ein Recht einraumlumeneinen Anspruch zuerkennen

consentir agrave qch~ agrave la vente

zustimmen einwilligendem Verkauf zustimmen

consideacutererconsideacuterant que

beruumlcksichtigenin der Erwaumlgung dass

constituer

~ un directeurLa socieacuteteacute est ~ entre les proprieacutetaires

errichten bilden gruumlnden bestellen bestimmeneinen Direktor bestimmenDie Gesellschaft wurde von den Besitzern errichtet

consulter qn~ un avocat

konsultieren zu Rate ziehen Einen Anwalt konsultieren

contracter~ mariage~ une assurance

schlieszligen [einen Vertrag]Ehe ~eine Versicherung abschlieszligen (eingehen)

controcircler~ le bilan

uumlberpruumlfen kontrollieren pruumlfenBilanz f ~

convenirLes parties contractantes ont convenu ce qui suit

convenir de qu(se mettre drsquoaccord sur qu)

vereinbarenDie Vertragsparteien haben folgendes vereinbart

uumlbereinkommen verabreden vereinbarenetw abmachen absprechen ausmachen

cotiser Beitrag zahlenleistendeacuteballer auspackendeacutecharger~ les marchandises

abladenWaren ~

deacutecider ~ de la reacutepartition des beacuteneacutefices

entscheiden beschlieszligenBeschluss m uumlber die Gewinnverteilung fassen

deacuteclarer qc ~ nul~ sur lrsquohonneur

verkuumlnden aumluszligern erklaumlren etw fuumlr unguumlltig erklaumlrenan Eides statt erklaumlren

deacutelibeacuterer valablementpour pouvoir valablement deacutelibeacuterer (ecirctre valablement constitueacute)

beschlussfaumlhig seinum beschlussfaumlhig zu sein (zB Generalversammlung)

deacutelivrer qch agrave qc~ une marchandiseLe vendeur a lrsquoobligation de deacutelivrer la marchandise~ un documentun passeport~ un titre m~ un visa m~ un diplocircme m

zustellen liefern ausstelleneine Ware liefern zustellenDer Verkaumlufer hat die Pflicht die Ware zuzustellenein DokumentPass ausstellenein Wertpapier n ausstellen ~ein Visa n ausstellenein Diplom n ausstellen

deacutenommerci-apregraves deacutenommeacute lrsquoacheteur

nennen benennennachstehend laquo der Kaumlufer raquo (genannt)

deacutenoncer~ un contrat

aufloumlseneinen Vertrag ~

deacuteposer qch~ le bilan~ une demande~ un brevet~ qch au greffe~ comme teacutemoin~ une plainte

hinterlegen einreichenBilanz einreichen (vorlegen)Antrag m einbringenein Patent anmeldenetw beim Handelsregister ~als Zeuge aussagenEinen Strafantrag stellen

deacutesigner qu~ une geacuteranteNon deacutesigneacute ailleurs

bestellen ernenneneinen Geschaumlftsfuumlhrerin ~Anderweitig nicht genannt

deacutesirerdeacutesirieuses de

wuumlnschenin dem Bestreben dass Im Wunsche dass

deacutetenir qch~ des participations ~ des actions

etw halten Inhaber m sein besitzenAnteile ~Aktien ~

deacuteterminer festlegen bestimmendisposer de qch uumlber etw verfuumlgen etw steht jm zu

Das Vorkaufsrecht steht den Gesellschaftern nach Maszliggabe ihrer Beteiligung an der Gesellschaft zu

divergent abweichend

diviserdiviseacute en

teilengeteilt in

domicile m~ principal~ secondaire

Wohnsitz mHaupt ~ mNeben ~ m

donner sa deacutemission Austritt aus der Gesellschaft bekannt geben

eacutecarter ~une demande une requecircte

abweiseneinen Antrag ~

eacutechanger qch~ un titre m

umtauschenWertpapier n umtauschen

effectuer ~ un apport~ un deacuteplacement daffaire

taumltigen leisteneine Einlage ~eine Geschaumlftsreise unternehmen

eacuteliminer rayer heraus nehmeneacutemaner

eacutemanant~ de la socieacuteteacute

ausflieszligen ausstroumlmen ausgestrahlt werden

ausgestellt verfasstvon der Gesellschaft ~

eacutemettre ~son vote~ une action

ausgebenseine Stimme abgebenAktie ausgeben

empecirccher verhindern emprunter qch~Je trsquoemprunte un livre

ausborgen ausleihenGeld ausleihenIch leihe mir ein Buch von dir aus

enfreindre~ la loi

verstoszligengegen das Gesetz ~

engagerembaucher qu jmn einstellenengendrer (= faire naicirctre)

~ des conseacutequences facirccheuses~ une pollution~ des droits et des obligations

hervorbringen mit sich bringen nach sich ziehenbedauerliche Folgen nach sich ziehenUmweltschaumlden verursachen Rechte und Pflichte hervorbringen

entendre + verbela socieacuteteacute entend cesser ses parts

etw beabsichtigendie Gesellschaft beabsichtigt ihre Anteile abzutreten

entrer en vigueur le protocole ~

in Kraft tretendas Protokoll ~

envisager beabsichtigen in Betracht zieheneacutetablir~ un contrat~ une facture

ausfertigen erstellen ausstelleneinen Vertrag ~eine Rechnung erstellenausstellen

ecirctre applicable (une loi) gelten fuumlr anwendbar sein (ein Gesetz)ecirctre demonter agravesrsquoeacutelever agrave

betragen (Zahl)

ecirctre engageacute (=ecirctre responsable envers un tiers)La socieacuteteacute est engageacutee par la signature du deacuteleacutegueacute du Conseil drsquoAdministration

rechtmaumlszligig vertreten sein

Die Gesellschaft wird rechtmaumlszligig vertreten durch die Unterschrift des Beauftragten des Verwaltungsrats

ecirctre lieacute agrave qch gebunden sein an etwecirctre requis erforderlich seinecirctre soumis agrave qc~ au droit francais ~ agrave un tribunal

etw unterliegendem franzoumlsischen Recht ~einem Gericht ~

examiner uumlberpruumlfenexeacutecuter~ un contrat

erfuumllleneinen Vertrag ~

exercer ~ un droit

ausuumlbenein Recht ~

exploiter betreiben (und Gewinn daraus erzielen)exposerIl devait nous ~ tous les faits

darlegen darstellen auslegenEr sollte uns alle Fakten darstellen

exprimer~ sa voix

ausdruumlckenseine Stimme abgeben

facturer Verrechnen in Rechnung stellenfaire ~ foi ftexte qui fait foiles deux textes font eacutegalement foi

fait agrave~ Auxerre le 15 novembre 1984

verbindlich maszliggeblich seinverbindliche Fassungbeide Texte sind in gleicher Weise verbindlichgeschehen in~ Auxerre am 15 November 1984

faire des heures suppleacutementairesJe suis fatigueacute car je fais des heures suppleacutementaires

Uumlberstunden machenIch bin muumlde denn ich mache Uumlberstunden

faire la navetteIl fait la navette entre son lieu de travail et son domicile

pendelnEr pendelt zwischen Arbeitsplatz und Wohnort

faire naicirctre~ des effets de droit

hervorbringen nach sich ziehen

faire son affaire de qcfaire son affaire des coucircts

uumlbernehmen sich um etw kuumlmmerndie Kosten uumlbernehmen

faire usage de qch (drsquoun droit) Si un associeacute renonce agrave ~ du droit de preacuteemption dont il beacuteneacuteficie ledit droit revient aux autres associeacutes (hellip)

Gebrauch machen von (einem Recht)Macht ein Gesellschafter von diesem ihm zustehenden Vorkaufsrecht keinen Gebrauch so waumlchst dieses Recht den anderen Gesellschaftern (hellip) zu

fixer qch~ un deacutelaiLe siegravege social est fixeacute agrave Paris~ les conditions du contrat~ le capital socialecirctre ~ agrave

festlegen festsetzeneine Frist setzenDer Firmensitz befindet sich in ParisVertragskonditionen festlegendas Firmenkapital ~betraumlgtbefindet sich in

fournir des prestations fpl de service m Dienstleistung f erbringengarantir qch

Le vendeur a lrsquoobligation de garantir la chose qursquoil vend

etw gewaumlhrleisten fuumlr etw die Garantie uumlbernehmen Der Verkaumlufer hat die Pflicht fuumlr die Ware die er verkauft die Garantie zu uumlbernehmen

geacuterer fuumlhrenhabiliter (qqn agrave faire qch) bevollmaumlchtigen ermaumlchtigen (jdn etw zu

tun)inclure qch beinhaltenincomber obliegenincomber agrave qqn

Les Incoterms deacuteterminent les obligations de livraison qui incombent au vendeur

jm obliegen jemandes Pflicht seinjdm zufallenDie Incoterms legen die dem Verkaumlufer zufallenden Lieferpflichten fest

instituer ~ une socieacuteteacute

gruumlndenFirma ~

libeacuterer Dans les socieacuteteacutes anonymes le capital peut ecirctre libeacutereacute en plusieurs foisLe capital social doit ecirctre libeacutereacute agrave moitieacute

~ une part

entiegraverement libeacutereacute

einzahlen (Kapital)

Das Gesellschaftskapital muss zur Haumllte eingezahlt seineinen Anteil ~

zur Gaumlnze eingezahltlicencier kuumlndigenlivrer~ la marchandise

liefernWare ~

mandater bevollmaumlchtigenmanquer agrave ~ ses obligations

nicht erfuumlllenseine Verpflichtungen ~

mentionner qch (eacutenoncer)Cette obligation nrsquoest pas mentionneacutee dans le contratsusmentionneacute~ ci-dessus

erwaumlhnen anfuumlhren angeben nennenDiese Pflicht wird in dem Vertrag nicht angegebenoben genannt

mettre ~ son cachet sur qch

setzen legen stellenmit seinem Siegel versehen

~ en valeur de ces participations Anteile verwertenmodifier abaumlndernnommer qc~eacute agrave vie

ernenenauf Lebenszeit ernannt

notifier

~ lrsquoordre du jour aux associeacutes~ qch agrave qu sous pli recommandeacute avec accuseacute de reacuteception

mitteilen notifizieren bekanntmachen bekanntgebenjm etw eingeschrieben mit Empfangsbestaumltigung mitteilen

nuire agrave~ aux inteacuterecircts de la socieacuteteacute

schadenden Interessen der Gesellschaft ~

numeacuteroter qc

numeacuteroteacute(e)les parts numeacuteroteacutees

waumlhlen nummerieren

durchnummeriertdurchnummerierte Anteile

octroyer qch~ une avance~ un precirct

etw gewaumlhreneinen Vorschuss ~ein Darlehen ~

opter pour qch (choisir)Les parties contractantes ont opteacute pour une Socieacuteteacute Anonyme~ pour une solution

entscheiden (sich fuumlr etw )Die Vertragspartner haben sich fuumlr eine Aktiengesellschaft entschiedensich fuumlr eine Loumlsung ~

ouvrir qch~ une proceacutedure

etw (er)oumlffnenein Verfahren ~

parfaireCe contrat est parfait par le seul consentement des parties

zustande kommen (hier)Dieser Vertrag kommt durch die alleinige Zustimmung der Partner zustande

passer qch ~ un contrat~ une loi

abschlieszligen (hier)einen Vertrag abschlieszligenein Gesetz verabschieden

payer ~ un prix~ une dette

(be)zahlen begleichen entrichteneinen Preis ~eine Schuld ~

placer qch~ son argent f

anlegensein Geld n ~

plaider~ devant un tribunal

aussagenvor Gericht ~

preacuteceacuteder Les parties au diffeacuterend peuvent convenir de faire preacuteceacuteder le regraveglement judiciaire par une proceacutedure de conciliation

einer Sache vorangehenDie an einer Streitigkeit beteiligten Parteien koumlnnen vereinbaren der gerichtlichen Beilegung ein Vergleichsverfahren vorausgehen zu lassen

prendre effet entrer en vigueurentreacutee en vigueur f

in Kraft tretenIn-Kraft-Treten n

prendre en charge ~ les coucircts

uumlbernehmendie Kosten ~

prescrirela loi preacutescrit

vorsehenes ist gesetzlich vorgeschrieben

preacutesenter qch agrave qu vorlegenprecircter qch agrave qnJe te precircte de lacuteargent

herborgen leihenIch borge dir Geld

preacutevaloirse ~ des articles suivants

berufensich auf folgende Artikel ~

preacutevoirnon preacutevisible

vorsehennicht vorhersehbar

produire qch~ un titre m

etw erzeugeneinen Titel m Urkunde f vorlegen

prolonger~ un contrat~ la validiteacute~ la validiteacute drsquoun contrat~ la validiteacute drsquoune convention~ la validiteacute drsquoun traiteacute

verlaumlngerneinen Vertrag ~die Guumlltigkeit ~die Guumlltigkeit eines Vertrages ~die Guumlltigkeit einer Konvention ~die Guumlltigkeit eines (Staats-)Vertrages ~

promulguer~ un deacutecret~ un arrecircteacute~ une ordonnance~ une disposition~ un jugement~ une deacutecision

erlassen verkuumlndeneine Verordnung erlasseneinen Erlass verkuumlndeneinen Beschluss verkuumlndeneine Bestimmung erlassenein Urteil verkuumlndeneinen Bescheid erlassen

proposer~ une offre

vorschlagen unterbreitenein Angebot ~

publiciter qch veroumlffentlichenrattacher qc

se rattachant agraveles opeacuterations ~ lrsquoobjet social

etwas festbinden anbinden

mit etwas zu tun haben in Verbindung stehenGeschaumlfte die mit dem Unternehmensgegenstand zu tun haben

rayer~ la mention inutile

durchstreichenNichtzutreffendes ~

reacutealiser~ des beacuteneacutefices~ des valeurs mobiliegraveres

erwirtschaften erzielen realisiereneinen Gewinn ~Wertpapiere verwertenveraumluszligern

reacuteclamer qch~ la reacuteparation du dommage~ les vices cacheacutes

etw verlangen beanstanden reklamiereneinen Schadenersatz verlangenversteckte Maumlngel beanstanden

reconduire~ un contrat

verlaumlngerneinen Vertrag ~

reconnaicirctre reconnaissance f

anerkennenAnerkennung f

reacutediger~ un contrat

verfasseneinen Vertrag ~

refuser~ une offre

ablehnenein Angebot ~

reacutegir qc

ecirctre reacutegi parLa socieacuteteacute est reacutegie par les dispositions leacutegislatives

etwas bestimmen regeln

unterliegenDie Gesellschaft unterliegt den gesetzlichen Bestimmungen

reacutegler qc agrave lrsquoamiable etw einvernehmlich beilegenrelever de qch~ relegraveve drsquoune directive

relever de la compeacutetence de quelquunCcedila ne relegraveve pas de notre compeacutetence

unterliegen~ einer Richtlinie f unterliegt

in jemandes Zustaumlndigkeit fallenDas faumlllt in unsere Zustaumlndigkeit nicht

rembourser~ un emprunt un precirctse faire ~~ qu de ses frais

erstatten zuruumlckzahlen ruumlckverguumlteneine Anleihe ein Darlehen ~sich sein Geld zuruumlckerstatten lassenjemandem seine Kosten ~

remettre~ le montant convenu au vendeurse faire ~

uumlbermitteln aushaumlndigen uumlbergebenDem Verkaumlufer die Gesamtsumme ~sich aushaumlndigen lassen

reacutepondre de qch sur qch~ des engagements ~ indeacutefiniment des dettes sociales~ sur son patrimoine personnel

haften fuumlr etw mit etw einstehen fuumlrfuumlr Verbindlichkeiten ~unbeschraumlnkt ~mit seinem persoumlnlichen Vermoumlgen ~

reprendre qch aufgreifen uumlbernehmen (B Aktien)repreacutesenter qnecirctrese faire ~ par un avocatrepreacutesentant leacutegal

jmd vertretensich von einem Anwalt ~ lassen

reacutesilier~ un contrat

aufkuumlndigeneinen Vertrag ~

reacutesilier ~ un contrat

kuumlndigen beendeneinen Vertrag kuumlndigen

respecter~ (les clauses drsquo) un contrat~ un deacutelai~ une loi

einhaltenVertrag (sbedingungen) ~eine Frist ~sich an ein Gesetz halten

revenir agrave quSi un associeacute renonce agrave faire usage du droit de preacuteemption dont il beacuteneacuteficie ledit droit revient aux autres associeacutes (hellip)

jm zukommen zuwachsenMacht ein Gesellschafter von diesem ihm zustehenden Vorkaufsrecht keinen Gebrauch so waumlchst dieses Recht den anderen Gesellschaftern (hellip) zu

reacutevoquer une geacuterante einen Geschaumlftsfuumlhrerin abberufenrompre~ un contrat

nicht einhalteneinen Vertrag ~

srsquo appliquerles conditions geacuteneacuterales srsquoappliquent agrave toutes nos offres

gelten Anwendung finden die allgemeinen Geschaumlftsbedingungen gelten fuumlr unser gesamtes Angebot

srsquoengager (agrave faire qch)ne nous engagent pas

sich verpflichten (etw zu tun)sind fuumlr uns nicht verpflichtend sind freibleibend

srsquoimmatriculer sich eintragensrsquoinscrire sich eintragensrsquoobliger agrave faire qch

Par le contrat de vente le vendeur srsquooblige agrave deacutelivrer la marchandise agrave llsquoacqueacutereur

Les parties srsquoobligent reacuteciproquement

Verpflichtung uumlbernehmen sich verpflichten etwas zu tunDurch den Kaufvertrag verpflichtet sich der Verkaumlufer dem Kaumlufer sie Ware zuzustellen

Die Partner uumlbernehmen gegenseitig Verpflichtung

se deacutesister~ drsquoun contrat

zuruumlcktretenvon einem Vertrag ~

se perdre abhanden kommense reacutefeacuterer agrave se rapporter agrave sich beziehen auf in Zusammenhang mitse reacuteserver le droit das Recht vorbehaltense reacuteserver qch sich etwas vorbehaltensigner~ un contrat

unterzeichen unterfertigeneinen Vertrag ~

soumettre~ une offre

unterbreiten vorlegenein Angebot unterbreiten

soumis agrave qch ce contrat nrsquoest soumis agrave aucune forme particuliegravere

einer Sache unterliegendieser Vertrag unterliegt keiner besonderen Form

souscrire~ une part socialeMme Alessandra Parigi souscrit un apport initial de EUR 25000

zeichnen uumlbernehmeneinen Anteil (rstmals)~Frau Alessandra Parigi uumlbernimmt eine Stammeinlage von EUR 25000

souscrire~ un contrat (drsquoassurance)

abschlieszligeneinen Vertrag ~

stipuler festsetzen bestimmen festlegensupporter~ le coucirct

tragendie Kosten ~

supprimer~ les mentions inutiles

durchstreichenNichtzutreffendes ~

taxer qu jm eine Steuer auferlegentoucher qchLe geacuterant ayant le pouvoir de repreacutesentation touchera pour son activiteacute une reacutemuneacuteration

erhalten (Geld)Der vertretungsbefugte Geschaumlftsfuumlhrer erhaumllt fuumlr seine Taumltigkeit eine Verguumltung

trancher entscheidentransfeacuterer qch1deg drsquoune personne agrave une autre~ un droitla proprieacuteteacute2deg drsquoun lieu agrave un autreLe siegravege social peut ecirctre transfeacutereacute agrave Lyon

uumlbertragen verlegen1deg jm etw uumlbertragenein RechtEigentum uumlbertragen2deg verlegenDer Firmensitz kann nach Lyon verlegt werden

vendre~ un titre

verkaufenein Wertpapier n ~

veacuterifier uumlberpruumlfenverser~ un acompteversement m~ en cash en espegraveces

einzahlen entrichten auszahleneine Anzahlung ~Auszahlung fin bar ~

violer~ un contrat

brecheneinen Vertrag ~

virer (de lrsquoargent drsquoun compte agrave un autre compte)~ un montantvirement m

uumlberweisen (von Konto zu Konto)

einen Betrag ~Uumlberweisung f

Les formules

(en) piegravece jointe beigefuumlgtagrave deacutefaut de ~ ces principes

mangels~ dieser Grundsaumltze

agrave deux zu zweitagrave lrsquoattention de zu Handen von agrave lrsquoencontre de gegenagrave la charge de zu Lasten desvonaffaire suivie par Sachbearbeiter attendu que vu que in Anbetrachthellip hinsichtlich [Einleitung]au profit de zugunsten vonau prorata temporis anteilmaumlszligigautoriseacute agrave signer zeichnungsberechtigtci-apregraves nachfolgend nachstehendconcomittamment agrave gleichzeitig mitconformeacutement agrave ~la directive

laut nach gemaumlszlig entsprechend~ der Richtlinie

dans les deacutelais preacutevus in der vorgesehenen Fristdans les meilleurs deacutelais moumlglichst balddans les plus brefs deacutelais schnellstmoumlglichdemeurantresidencedomicilieacute agrave wohnhaftWohnsitz in hellipdont acte [clause finale] zu Urkunde dessen [Schlussformel]

daruumlber Urkunden double exemplaire in doppelter Ausfertigungest applicableLa leacutegislation belge est applicable

geltenEs gilt belgisches Recht

faire foiuniquement la version XY fait foi

Nur diese Version ist guumlltig

fait agrave geschehen zufait et passeacute agrave gesehen und abgeschlossen in il a preacutealablement eacuteteacute exposeacute ce qui suit vorausgeschickt wird folgendes

vorab wurde folgendes festgestelltdargelegt festgehalten

le plus tocirct possible sobald als moumlglichnotamment insbesonderepour expeacutedition conforme fuumlr die Richtigkeit der Ausfertigungpour le compte de fuumlr Rechnungsans deacutelai umgehendsans tarder umgehendsauf dispositions statutaires contraires soweit (durch diesen Gesellschaftsvertrag)

nicht anders bestimmtsous reacuteserve de vorbehaltlich

Les expressions latines

affectio societatis volonteacute f de collaboration Bereitschaft f zur Zusammenarbeit

au prorata proportionnellement anteilsmaumlszligigintuito personae importance f de chaque

personneWichtigkeit f der Einzelperson

Ne bis in idem Principe Une personne deacutejagrave jugeacutee une fois pour un fait deacutelictueux ne peut pas ecirctre poursuivie agrave nouveau pour le mecircme fait

Prinzip Nicht zweimal dasselbe

Nullum crimen nulla poena sine lege

Un crime et la peine qursquoil implique nrsquoexiste que degraves lors que la loi le preacutevoit

Kein Verbrechen keine Strafe ohne Gesetz

pacta sunt servanda les contrats doivent ecirctre exeacutecuteacutes

Vertraumlge muumlssen eingehalten werden

Page 39: Web viewdividende . m (le !) distribuer les ~s. montant . m. des ~s. ... ~ d’un parti (politique(Ausweisung . f, Ausstoßung . f, Vertreibung . f, Abschiebung . f

~ socialavoir son ~ agrave~ social est fixeacute agrave~ social est situeacute agrave~ social est eacutetabli agrave

Firmen~ Gesellschafts~ seinen ~ haben inFirmen~ befindet sich in

signalement m

~ relatifs aux armes~ relatifs aux explosifs~ urgent

Mitteilung f Ausschreibung f Personenbeschreibung f Meldung fMeldung in Bezug auf WaffenMeldung in Bezug auf Sprengstoffedringliche Meldung

signataire mLes ~s srsquoengagent agrave qc

Unterzeichner mSie verpflichten sich fuumlr etwas

signature f

~ individuelle ~ collective apposer sa ~

leacutegaliser une ~avoir le pouvoir de ~Veuillez apposer votre ~ svp

Unterschrift f (Zeichnungsberechtigung)(le plus geacuteneacuteral)Unterzeichnung f (plus formel dans des affaires internationales par exemple)Unterfertigung f (contrat)UnterschriftsleistungEinzel~ Gesamt~ seine ~ setzen eine ~ leisten ~ beglaubigenZeichnungsberechtigung f haben~ daruntersetzenBitte hier unterschreiben

signer unterschreiben unterzeichnen (foumlrmlich) unterfertigen

sis (situeacute) agrave gelegen in mit Sitz insite m~ eacuteconomique~ industriel

Standort mWirtschafts~ fIndustrieanlage f

situation agrave jour fLa situation agrave jour des donneacutees

Stand m aktueller Letztstand mDer aktuelle Stand der Daten

socialdeacutenomination ~e f

raison ~e f

~~ deacutefinisiegravege ~ mcapital ~ mbut ~ m objet ~ m reacutealisation de lrsquo~ ~avoir pour but m ~avoir pour raison f ~dureacutee f ~eapport m ~dettes fPl ~es

Firmen- Gesellschafts-Firmenname Firmenwortlaut (Ouml) m (Kapitalgesellschaften)Firmenname Firmenwortlaut (Ouml) m (fuumlr kleinere Unternehmen) der festgelegte ~Firmensitz mGesellschaftskapital nGesellschaftszweck Betriebsgegenstand mGesellschaftszweck Betriebsgegenstand m Erreichung des ~ fder ~zweck istder ~zweck ist~ dauer f~ einlage (Stammeinlage)~schulden fPl

socieacuteteacute en commandite fsocieacuteteacute en ~ simplesocieacuteteacute en ~ par actions

Kommanditgesellschaft (KG) fKGKommanditgesellschaft auf Aktien (KGaA)

socieacuteteacute f Gesellschaft f

~ de personnes~ de capitaux~ anonyme = SA~ agrave responsabiliteacute limiteacutee = SARL~ en nom collectif (SNC)~ drsquoinvestissementtype m de ~~commerciale

Personen~Kapital~Aktien~ AG~ mit beschraumlnkter Haftung = GmbHoffene Handels ~Investment ~~sform Handels~

socieacuteteacute f (+ verbe)constituer une ~creacuteer une ~fonder une ~former une ~instituer une ~

Gesellschaft f (+ Verb)~ gruumlnden errichten

solde m (drsquoune creacuteance) Restbetrag msolution f~ agrave lrsquoamiable

Loumlsung fguumltliche ~

sommation f de paiement La facture est exigible sans ~

Zahlungserinnerung f Zahlungsaufforderung fZahlung der Rechnung hat ohne ~ zu erfolgen ist ohne ~ faumlllig

souscripteur m Zeichner m Vertragsabschlieszligender m Versicherungsnehmer m

souscription fOn acquiert par voie de ~

Zeichnung fMan erwirbt durch ~

soussigneacutee mf

Nous les soussigneacutes instituent par les preacutesentes une socieacuteteacuteJe soussigneacute Monsieur FRANCAIS atteste que

UnterzeichnerIn Unterfertigter mf Unterzeichnete fm Gefertigte fm (Ouml)Wir die Unterfertigten gruumlnden hiermit eine GesellschaftIch der Unterzeichnete Herr FRANCAIS bestaumltige dass

soutien mdonner son ~fournir un ~

Unterstuumltzung f~ geben~ leisten

statuts m pl (ensemble de dispositions constitutives drsquoune socieacuteteacute)par les preacutesents ~

Statuten n pl Satzung f (Gesellschaftsvertrag)

mit diesenr ~stipulation fSauf ~ contraire le vendeur conservera gratuitement les marchandises jusqursquoagrave la livraison

Vereinbarung fWenn nicht anders vereinbart behaumllt der Verkaumlufer die Guumlter bis zur Lieferung

stipulation f~ de norme

Vertragsbestimmung fNormvorschrift f

successeur mLe ~ nrsquoest pas encore deacutesigneacute

Nachfolger m Der ~ steht noch nicht fest

succession fcontrat de ~ = contrat successoraldroits de ~

Erbe n (Nachlass Verlassenschaft)Erbvertrag m

Erbschaftssteuer fsuccursale f (Une succursale est leacutetablisse- ment commercial autonome et durable dune socieacuteteacute Elle est doteacutee dune direction distincte jouissant dune certaine autonomie

Zweigniederlassung f (Zweigstelle f (Bank) Filiale f)

et capable de commercer avec les tiers)

sujet magrave ce ~

Thema n Subjekt ndiesbezuumlglich

suppleacutement (compleacutement de salaire)~ pour travail dangereux

Zulage fGefahren~

suppression f~ drsquoune disposition leacutegale ~ drsquoune loi~ graduelle des controles aux frontiegraveres communes

Aufhebung f Streichung f Loumlschen ndie Aufhebung einer gesetzlichen Bestimmungdie Aufhebung eines Gesetzesschrittweise Abschaffung der Kontrollen an den gemeinsamen Grenzen

surveillance f~ de frontiegravereLa surveillance de la socieacuteteacute est confieacutee agrave plusieurs commissaires aux comptes

Aufsicht f Uumlberwachung f Bewachung fGrenzuumlberwachungDie Aufsicht uumlber die Gesellschaft wird mehreren Rechnungspruumlfern uumlbertragen

susmentionneacuteles parties ~es

oben genannt oben angefuumlhrt oben erwaumlhntdie ~ Parteien

synallagmatique adj(=bilateacuteral)(contrat qui comporte des obligations reacuteciproques entre les parties)contrat ~

synallagmatisch (gegenseitig zweiseitig verbindlich)

gegenseitiger Vertragsyndicat mAssociation ayant pour objectif la deacutefense dinteacuterecircts communs

Gewerkschaft fOrganisation der Arbeitnehmerinnen und Arbeitnehmer] zur Durchsetzung ihrer Interessen

taxe f

~ sur (agrave) la valeur ajouteacutee (TVA)~ s leacutegales

Steuer f Abgabe f (indirekte Steuern fixer Steuersatz)Mehrwert~gesetzliche Abgaben

termes m plen drsquoautres ~selon les ~ du contrat

Wortlaut mmit anderen Wortennach Wortlaut des Vertrages laut Vertrag

texte m ~ de loi ~ reacuteglementaire

Text m Vorschrift fGesetzestextgesetzliche Vorschrift

tiers m tierce personne fagrave lrsquoeacutegard de tiers

Dritter mDritten gegenuumlber

timbre m (syn tampon m cachet m)~ de dimension~ fiscal

Stempel m~papier n~marke f

titre magrave ~ gratuitagrave ~ oneacutereuxagrave ~ exceptionnelle ~ unitaire

~ exeacutecutoire~ juridique~ de proprieacuteteacute~ de rente

Titel m Rechtstitel munentgeltlichentgeltlich gegen BezahlungausnahmsweiseEinzeltitel m (Wertpapier)

Exekutions ~ mRechts ~ mEigentums ~ mRentenpapier nt

titre m Wertpapier

~ agrave inteacuterecirct fixe festverzinsliches ~ (Anleihe)titulaire m~ drsquoun diplocircme~ drsquoun compte

Inhaber mDiplom~Konto~

traducteur assermenteacute mfTraducteur qui a eacutete agreacutee par les autoriteacutes pour deacutelivrer des traductions certifieacutees conformes

trouver un ~

gerichtlich beeideter UumlbersetzerIn Dolmetscher In mfAllgemein beeideter und gerichtlich zertifizierter DolmetscherUumlbersetzer

eine(n) ~ anforderntraduction certifieacute conforme f

faire une ~ drsquoun acte de naissanceUne ~ est exigeacutee

beglaubigte Uumlbersetzung f

eine ~ anfertigeneine ~ ist erforderlich

traiteacute mcontrat conclu entre plusieurs sujets de droit international le plus souvent des Eacutetats mais drsquoautres personnes morales comme certaines organisations internationales

sur lacuteUnion europeacuteenneinstituant la Communauteacute europeacuteenne

~ de Maastricht~ de Lisbonne~ dlsquoEacutetat

Vertrag m(zwischenstaatlicher internationaler ~)

Vertrag uumlber die Europaumlische UnionVertrag zur Gruumlndung der europaumlischen GemeineschaftAnm durch den Vertrag von Lissabon in Vertrag uumlber die Arbeitsweise der Europaumlischen Union (AEUV) umbenannt~ von Maastricht~ von LissabonStaats~

traitement mleacutegaliteacute de ~ dans les relations eacuteconomiques

Behandlung f Bearbeitung f Verarbeitung fGleichbehandlung in Bezug auf Eigentumsfragen

transaction f Vergleich mtransbordement m~ de la marchandiseƒ

Umladung f~ der Ware

transfert m~ drsquoune somme drsquoargent~ de risques~ de lrsquoenregistrement~ des risques et des coucirctspaiements de ~

Uumlbertragung f~ einer GeldsummeRisiko~Registrierungs~~ der Kosten und RisikenTransferzahlungen

transmission f~ de donneacutees

Uumlbertragung DurchgabeUumlbermittlung von Daten

transport m

~drsquoune marchandiseles ~ en communmaison de ~entreprise de ~

Transport m (Befoumlrderung f (Pl oft Verkehr)Befoumlrderung einer Wareoumlffentliche Verkehrsmittel nPlSpedition f

transporteur m Spediteur mtravail mrelation de ~ frapport de ~contrat de ~description de ~ ~ agrave temps complet

Arbeit f~svertrag (D) m Dienstvertrag (Ouml) m~sbeschreibung fVollzeit~

~ agrave temps partiel~ agrave mi-temps~ reacutemuneacutereacute~ non reacutemuneacutereacute

Teilzeit~Halbtags~ (ugs)bezahlte ~unbezahlte ~

travailleur mpersonne qui travaille

Arbeitnehmer mArbeitnehmer ist wer aufgrund eines privatrechtlichen Vertrages im Dienste eines anderen in persoumlnlicher Abhaumlngigkeit zur Arbeit verpflichtet ist

tribunal m~ compeacutetent m~ drsquoinstance (F)~ de grande instance (TGI)~ de police

saisir le ~

Gericht n Gerichtshof mzustaumlndiges ~ erstinstanzliches ~Groszliginstanzen~Strafgericht erster Instanz in F (fuumlr geringe Delikte)sich an das ~ wenden

tuteur m Vormund munanimiteacute fagrave lrsquo~prendre agrave lrsquo~ des reacutesolutions

Einstimmigkeit feinstimmigeinstimmigen Beschluss fassen

unilateacuteral adjDans le contrat ~ une ou plusieurs personne(s) srsquooblige(nt) envers une ou plusieurs autre(s) personne(s) qui nrsquoont pas drsquoobligations de leur cocircteacute

einseitigBei einem ~en Vertrag verpflichten sich eine oder mehrere Personen gegenuumlber einer oder mehrerer anderer Personen die ihrerseits keine Verpflichtung uumlbernehmen

unique adjgeacuterant ~

Einzel-~geschaumlftsfuumlhrer

usage mlrsquo~ speacutecial

Zweck mder bestimmte ~

usufruit mjouissance dun bien sans la nue-proprieacuteteacute qui appartient agrave quelquun dautreavoir lrsquo~ de qch

Fruchtgenuss m Nieszligbrauch mRecht auf Nutzung einer fremden Sache ohne Einschraumlnkung~recht haben

vacance fen cas de ~ drsquoune place

unbesetzte Stelle fbei Freiwerden einer Stelle

valeur fles ~s mobiliegraveres~ nominale~ immobiliegraverela mise en ~La mise en ~ de ces participations~s patrimoniales

Wert m~papiere n plNominal~ Nenn~unbeweglicher ~ (zB Liegenschaften)Verwertung fVerwertung der BeteiligungenVermoumlgenswerte

valide adj rechtsguumlltigvaliditeacute f~ drsquoun contratdomaine de ~dureacutee f de ~ drsquoun contratdureacutee f de ~ drsquoun passeport

Guumlltigkeit f ~ eines Vertrags~sbereichGuumlltigkeitsdauer f eines VertragsGeltungsdauer f eines Pass

vendeur Verkaumlufervente f~ pure et simple~ internationale~s du stock fPlun prix de mise en ~

Verkauf mbedingungsloser ~internationaler ~Verkauf ab LagerAngebotspreis

une ~ publique une ~ aux enchegraveres~forceacutee (judiciaire) aux enchegraveres f

Versteigerung f (Auktion f)Zwangsversteigerung f (von Gericht angeordnet)

veacuterification f~ de lrsquoidentiteacute~ concernant les lieux de seacutejour~ concernant les lieux de reacutesidence

Uumlberpruumlfung f Kontrolle fIdentitaumlts~~ in Bezug auf Aufenthaltsort~ in Bezug auf Wohnsitz

versement m Zahlung f Auszahlung fversion fdans sa version en vigueur

Fassung fin der geltenden Fassung

vice-preacutesident m Vizepraumlsident (Stellvertreter) mvif entre ~

lebendigunter Lebenden

violation f~ des obligations f~ dacuteun traiteacute

Verletzung fObliegenheits~ fVertrags~ f

virement mpayable en deux ~s

Uumlberweisung f Buchung fin zwei ~ zahlbar

volonteacutedeacuteclaration de la ~ commune

Willengemeinsame ~serklaumlrung

vu que in Anbetracht m hinsichtlich (Einleitung)

vue fen ~ de

Anblick m Sicht fangesichts im Hinblick auf

LES SIGLES (F-D)

AGE assembleacutee geacuteneacuterale extraordinaire f

auszligerordentliche Hauptversammlung f

AGO assembleacutee f geacuteneacuterale ordinaire

ordentliche Hauptversammlung f

CA chiffre drsquoaffaire UmsatzCDD contrat agrave dureacutee deacutetermineacutee befristeter Vertrag m

(Arbeitsvertrag)CDI contrat agrave dureacutee

indeacutetermineacuteeunbefristeter Vertrag m

CAF coucirct assurance et frecirct CIF Cost insurance amp freight(Kosten Versicherung Fracht)

CCI Chambre de commerce internationale

ICC International Chamber of Commerce(Internationale Handelskammer)

CE Communauteacute Europeacuteenne EG Europaumlische GemeinschaftCEDEX courrier drsquoentreprise agrave

distribution exceptionneleigene Postverteilungsadresse von Gesellschaften in Frankreich

CEE Communauteacute eacuteconomique europeacuteenne

EWG Europaumlische Wirtschaftsgemeinschaft

CEE comiteacute m drsquoentreprise europeacuteen

EBR Europaumlischer Betriebsrat

CF coucirct et frecirct CFR Cost and freight(Kosten und Fracht)

CNI Carte nationale drsquoidentiteacute PersonalausweisCVIM Convention des Nations

unies sur les contrats de vente internationale de marchandises

UN-Kaufrecht f Uumlbereinkommen der Vereinten Nationen zum internationalen Warenhandel

EURL entreprise f unipersonnelle agrave responsabiliteacute limiteacutee

Einpersonen-GmbH

EXW Ex works(ex usine deacutepart usine)

EXW Ex works(ab Werk)

FAB FOB

franco agrave bord FOB Free on board(frei an Bord)

FLB franco le long du bateau FAS Free alongside ship(frei laumlngsseits Schiffs )

GIE Groupement dinteacuterecirct eacuteconomique

wirtschaftliche Interessensgemeinschaft

HT hors taxes exklusive Steuern f pl vor Steuern f pl

Incoterms International Commercial Terms(Termes commerciaux)

Incoterms(Handelsklauseln)

INSEE LInstitut national de la statistique et des eacutetudes eacuteconomiques

Nationales Institut fuumlr Statistik und Wirtschaftsplanung

JO Journal m officiel BGBl BundesgesetzblattOPC Organismes m de

placement m collectif OGA Organismus m fuumlr gemeinsame

AnlagenOPCVM Organismes m de

placement m collectif en valeurs f mobiliegraveres

OGAW Organismus m fuumlr gemeinsame Anlagen in Wertpapieren

PDG preacutesident directeur geacuteneacuteral Generaldirektor (Vorsitzender des Vorstandes) m

PJ piegravece(s) f jointe(s) Anlage fPME Petite et moyenne

entrepriseKleine und mittlere Betriebe

PMI Petite et moyenne industrie

KMU Kleine und mittlere Unternehmen

RCS registre m du commerce et des socieacuteteacutes

Handelsregister n

SA socieacuteteacute anonyme f AG Aktiengesellschaft fSARL socieacuteteacute agrave responsabiliteacute

limiteacutee fGmbH Gesellschaft mit beschraumlnkter

HaftungSAS Socieacuteteacute par actions

simplifieacuteevereinfachte AG

SASU socieacuteteacute anonyme simple unipersonnelle

franzoumlsische Einpersonen-Aktiengesellschaft

SCS socieacuteteacute en commandite simple f

KG Kommanditgesellschaft

SMIC salaire m minimum interprofessionnel de croissance

gesetzlicher oder tariflich festgelegter Mindestlohn m

SNC socieacuteteacute en nom collectif f OHG offene HandelsgesellschaftSIREN Systegraveme national

didentification et du Code zum Identifizieren von franzoumlsischen Unternehmen

reacutepertoire des entreprises et de leurs entreprises

Organisationen und Gesellschaften

SIRET Systegraveme national didentification et du reacutepertoire des entreprises et de leurs eacutetablissements

Code zum Identifizieren von Niederlassungen franzoumlsischer Unternehmen Organisationen und Gesellschaften

TTC Toutes taxes comprises inkl aller AbgabenTVA taxe f sur la valeur ajouteacutee MWSt Mehrwertsteuer fTGI tribunal m de grande

instance Groszliginstanzengericht n

LES SIGLES (D-F)

ABGB Allgemeines buumlrgerliches Gesetzbuch

code m civil autrichien

AGB Allgemeine Geschaumlftsbedingungen fPl

conditions geacuteneacuterales fPl

CEDEX Firmenpostzustellung f (in Frankreich)

courrier drsquoentreprise agrave distribution exceptionnelle

FN Firmenbuchnummer f numeacutero m drsquoimmatriculation GmbH Gesellschaft f mit

beschraumlnkter Haftung fIn Oumlsterreich gibt es sowohl die Moumlglichkeit der Einpersonen-GmbH (EURL) als auch mit mehreren Gesellschaftern (SARL) Unterschied bei der Einpersonen-GmbH gibt es die Erklaumlrung uumlber die Errichtung der Gesellschaft bei mehreren Gesellschaftern den Gesellschaftsvertrag

EURL SARL

entreprise f unipersonelle agrave responsabiliteacute f limiteacutee socieacuteteacute f agrave responsabiliteacute f limiteacutee

HGB Handelsgesetzbuch nmit Ablauf des 31 Dezember 2006 auszliger Kraft getreten Handelsrechts-Aumlnderungsgesetz 2005

code m de commerce autrichien

KG Kommanditgesellschaft fPersonengesellschaft

socieacuteteacute f en commandite autrichienne

PACS eingetragene Lebensgemeinschaft (in Frankreich)

pacte civil de solidariteacute

OEG (KEG)

Offene Erwerbsgesellschaft f(Kommanditerwerbsgesell-schaft f)

OG Offene Gesellschaft fPersonengesellschaft in Oumlsterreich fruumlher OHG (Offene Handelsgesellschaft)

socieacuteteacute f agrave capital variable autrichienne

StGB Strafgesetzbuch code m peacutenalStPO Strafprozessordnung code m de proceacutedure peacutenale UGB Unternehmensgesetzbuch n code m de commerce autrichien

ZPO Zivilprozessordnung code m de proceacutedure civile

LES VERBES

abreacuteger qcen abreacutegeacute ~

etw abkuumlrzenabgekuumlrzt ~ kurzhellip

abroger auszliger Kraft setzen (Gesetz)accepter~ drsquoun commun accord

annehmen akzeptiereneinvernehmlichin beiderseitigem Einvernehmen annehmen

accord m drsquoachatconclure un ~

Kaufvereinbarung f~ abschlieszligen

accorder~ un precirct~ une avance~ une garantie

gewaumlhrenein Darlehen ~einen Vorschuss ~eine Garantie ~

acheter qch~ un titre m

etw kaufenein Wertpapier n ~

acqueacuterir~ des valeurs mobiliegraveres f pl~ un brevetagir agrave titre personnel

erwerben erstehenWertpapiere n pl ~ein Patent ~persoumlnlich auftreten

acquitter qc etw begleichen bezahlenadopter~ une reacutesolution~une loi

annehmeneinen Beschluss ~ein Gesetz ~

adopter qch~ une mesure~ une loi~ une motion

etw annehmenMaszlignahme f ergreifenGesetz n verabschiedeneinem Antrag m stattgeben

adoption f Annahme f

agir~ au nom de qn

handeln auftretenin jmds Namen ~

amender~ une loi

abaumlndernGesetz ~

annexer qch agrave qch~ une clause

anfuumlgen anhaumlngen beilegeneine Klausel ~

annuler~ un contrat

aufkuumlndigen storniereneinen Vertrag ~

appliquer~ une loi

anwendenein Gesetz ~

apporter~ des capitaux

einbringen~ Gelder einbringen

apposer ~ un timbreun sceau sur qch~ sa signature

anbringen aufsetzen aufdruumlckeneinen Stempelein Siegel aufdruumlckenUnterschrift setzen mit seiner Unterschrift versehen

approfondir~ ses connaissances

verstaumlrkenseine Faumlhigkeiten ~ oder verbessern

approuver ~ les comptes~ le bilan~une convention

genehmigen zustimmen billigenden Rechnungsabschluss genehmigenBilanz f feststellen genehmigenUumlbereinkommen ~

arrecircter qch~ les statuts drsquoune socieacuteteacute~ les dispositions drsquoun contrat

festlegen beschlieszligen bestimmendie Satzung einer Gesellschaft ~Vertragsbestimmungen festlegen

assister qu

assisteacute parde Me Dupont

Rechtsbeistand leisten jm (rechtsfreundlich vertreten)von RA Dupont vertreten werden

assumer~ la responsabiliteacute~ les fraissrsquoassumer (= srsquoaccepter et se prendre en charge)

uumlbernehmen akzeptierendie Verantwortung tragen haftendie Kosten tragensich annehmen (wie man ist) und fuumlr sich selbst sorgen

assurerecirctre assureacute(e) affilieacute(e) au-pregraves de Ex Je suis assureacute(e) au pregraves de la Seacutecuriteacute Sociale

versichernbei etw versichert seinzB Ich bin bei der Sozialversicherung versichert

attacher agrave qchecirctre ~ aux valeurs m mobiliegraveresle droit de vote est attacheacute aux valeurs mobiliegraveres

an etw bindenan bewegliche Werte m gebunden seindas Stimmrecht ist an die beweglichen Werte gebunden

attesterattesteacute par un teacutemoinLe vendeur attester ecirctre le proprieacutetaire

bestaumltigen bescheinigenvon einem Zeugen bestaumltigtDer Verkaumlufer bestaumltigt der Eigentuumlmer zu sein

autoriseril est autoriseacute agrave faire qc

berechtigener ist berechtigt etwas zu tun

aviser qq un verstaumlndigen jm etw melden in Kenntnis setzen

avoir qch~ un titre m~ un droit agrave quelque choseil a le pouvoir de faire qc

(inne)haben einen Titel m ~einen Anspruch auf etw habener ist berechtigt befugt etwas zu tun

beacuteneacuteficier de qch~ des avantages

von etw profitierenVerguumlnstigungen fPl genieszligen

ceacuteder~ des parts~ une creacuteance

abtreten verkaufen uumlbertragenAnteile abtreten eine Forderung abtreten

cesser aufhoumlren beendigenchanger~ de reacutesidence

aumlndernWohnort m ~

charger~ les marchandises

beladen aufladenWaren aufladen

cocher~ les cases correspondantes

ankreuzenentsprechende Felder ~

cocontractant m Vertragspartner m Vertragspartei f

comparaicirctre ~ (par) devant le notaire~ devant le tribunal

erscheinenvor dem Notar ~vor Gericht ~

compromettre~ lacuteactiviteacute normale~ la conclusion de contrats

gefaumlhrden beeintraumlchtigennormale Geschaumlftstaumltigkeit f ~Vertragsabschluss m ~

compteragrave ~ deagrave ~ de son immatriculation

zaumlhlen verrechnenab~ der Eintragung

conclure~ un contrat~ un marcheacute

abschlieszligeneinen Vertrag ~einen Handelein Geschaumlft ~

condition f~ geacuteneacuterale~ speacuteciale

Bedingung fallgemeine ~Sonder~ f

confeacuterer un droit agrave qu jm ein Recht einraumlumeneinen Anspruch zuerkennen

consentir agrave qch~ agrave la vente

zustimmen einwilligendem Verkauf zustimmen

consideacutererconsideacuterant que

beruumlcksichtigenin der Erwaumlgung dass

constituer

~ un directeurLa socieacuteteacute est ~ entre les proprieacutetaires

errichten bilden gruumlnden bestellen bestimmeneinen Direktor bestimmenDie Gesellschaft wurde von den Besitzern errichtet

consulter qn~ un avocat

konsultieren zu Rate ziehen Einen Anwalt konsultieren

contracter~ mariage~ une assurance

schlieszligen [einen Vertrag]Ehe ~eine Versicherung abschlieszligen (eingehen)

controcircler~ le bilan

uumlberpruumlfen kontrollieren pruumlfenBilanz f ~

convenirLes parties contractantes ont convenu ce qui suit

convenir de qu(se mettre drsquoaccord sur qu)

vereinbarenDie Vertragsparteien haben folgendes vereinbart

uumlbereinkommen verabreden vereinbarenetw abmachen absprechen ausmachen

cotiser Beitrag zahlenleistendeacuteballer auspackendeacutecharger~ les marchandises

abladenWaren ~

deacutecider ~ de la reacutepartition des beacuteneacutefices

entscheiden beschlieszligenBeschluss m uumlber die Gewinnverteilung fassen

deacuteclarer qc ~ nul~ sur lrsquohonneur

verkuumlnden aumluszligern erklaumlren etw fuumlr unguumlltig erklaumlrenan Eides statt erklaumlren

deacutelibeacuterer valablementpour pouvoir valablement deacutelibeacuterer (ecirctre valablement constitueacute)

beschlussfaumlhig seinum beschlussfaumlhig zu sein (zB Generalversammlung)

deacutelivrer qch agrave qc~ une marchandiseLe vendeur a lrsquoobligation de deacutelivrer la marchandise~ un documentun passeport~ un titre m~ un visa m~ un diplocircme m

zustellen liefern ausstelleneine Ware liefern zustellenDer Verkaumlufer hat die Pflicht die Ware zuzustellenein DokumentPass ausstellenein Wertpapier n ausstellen ~ein Visa n ausstellenein Diplom n ausstellen

deacutenommerci-apregraves deacutenommeacute lrsquoacheteur

nennen benennennachstehend laquo der Kaumlufer raquo (genannt)

deacutenoncer~ un contrat

aufloumlseneinen Vertrag ~

deacuteposer qch~ le bilan~ une demande~ un brevet~ qch au greffe~ comme teacutemoin~ une plainte

hinterlegen einreichenBilanz einreichen (vorlegen)Antrag m einbringenein Patent anmeldenetw beim Handelsregister ~als Zeuge aussagenEinen Strafantrag stellen

deacutesigner qu~ une geacuteranteNon deacutesigneacute ailleurs

bestellen ernenneneinen Geschaumlftsfuumlhrerin ~Anderweitig nicht genannt

deacutesirerdeacutesirieuses de

wuumlnschenin dem Bestreben dass Im Wunsche dass

deacutetenir qch~ des participations ~ des actions

etw halten Inhaber m sein besitzenAnteile ~Aktien ~

deacuteterminer festlegen bestimmendisposer de qch uumlber etw verfuumlgen etw steht jm zu

Das Vorkaufsrecht steht den Gesellschaftern nach Maszliggabe ihrer Beteiligung an der Gesellschaft zu

divergent abweichend

diviserdiviseacute en

teilengeteilt in

domicile m~ principal~ secondaire

Wohnsitz mHaupt ~ mNeben ~ m

donner sa deacutemission Austritt aus der Gesellschaft bekannt geben

eacutecarter ~une demande une requecircte

abweiseneinen Antrag ~

eacutechanger qch~ un titre m

umtauschenWertpapier n umtauschen

effectuer ~ un apport~ un deacuteplacement daffaire

taumltigen leisteneine Einlage ~eine Geschaumlftsreise unternehmen

eacuteliminer rayer heraus nehmeneacutemaner

eacutemanant~ de la socieacuteteacute

ausflieszligen ausstroumlmen ausgestrahlt werden

ausgestellt verfasstvon der Gesellschaft ~

eacutemettre ~son vote~ une action

ausgebenseine Stimme abgebenAktie ausgeben

empecirccher verhindern emprunter qch~Je trsquoemprunte un livre

ausborgen ausleihenGeld ausleihenIch leihe mir ein Buch von dir aus

enfreindre~ la loi

verstoszligengegen das Gesetz ~

engagerembaucher qu jmn einstellenengendrer (= faire naicirctre)

~ des conseacutequences facirccheuses~ une pollution~ des droits et des obligations

hervorbringen mit sich bringen nach sich ziehenbedauerliche Folgen nach sich ziehenUmweltschaumlden verursachen Rechte und Pflichte hervorbringen

entendre + verbela socieacuteteacute entend cesser ses parts

etw beabsichtigendie Gesellschaft beabsichtigt ihre Anteile abzutreten

entrer en vigueur le protocole ~

in Kraft tretendas Protokoll ~

envisager beabsichtigen in Betracht zieheneacutetablir~ un contrat~ une facture

ausfertigen erstellen ausstelleneinen Vertrag ~eine Rechnung erstellenausstellen

ecirctre applicable (une loi) gelten fuumlr anwendbar sein (ein Gesetz)ecirctre demonter agravesrsquoeacutelever agrave

betragen (Zahl)

ecirctre engageacute (=ecirctre responsable envers un tiers)La socieacuteteacute est engageacutee par la signature du deacuteleacutegueacute du Conseil drsquoAdministration

rechtmaumlszligig vertreten sein

Die Gesellschaft wird rechtmaumlszligig vertreten durch die Unterschrift des Beauftragten des Verwaltungsrats

ecirctre lieacute agrave qch gebunden sein an etwecirctre requis erforderlich seinecirctre soumis agrave qc~ au droit francais ~ agrave un tribunal

etw unterliegendem franzoumlsischen Recht ~einem Gericht ~

examiner uumlberpruumlfenexeacutecuter~ un contrat

erfuumllleneinen Vertrag ~

exercer ~ un droit

ausuumlbenein Recht ~

exploiter betreiben (und Gewinn daraus erzielen)exposerIl devait nous ~ tous les faits

darlegen darstellen auslegenEr sollte uns alle Fakten darstellen

exprimer~ sa voix

ausdruumlckenseine Stimme abgeben

facturer Verrechnen in Rechnung stellenfaire ~ foi ftexte qui fait foiles deux textes font eacutegalement foi

fait agrave~ Auxerre le 15 novembre 1984

verbindlich maszliggeblich seinverbindliche Fassungbeide Texte sind in gleicher Weise verbindlichgeschehen in~ Auxerre am 15 November 1984

faire des heures suppleacutementairesJe suis fatigueacute car je fais des heures suppleacutementaires

Uumlberstunden machenIch bin muumlde denn ich mache Uumlberstunden

faire la navetteIl fait la navette entre son lieu de travail et son domicile

pendelnEr pendelt zwischen Arbeitsplatz und Wohnort

faire naicirctre~ des effets de droit

hervorbringen nach sich ziehen

faire son affaire de qcfaire son affaire des coucircts

uumlbernehmen sich um etw kuumlmmerndie Kosten uumlbernehmen

faire usage de qch (drsquoun droit) Si un associeacute renonce agrave ~ du droit de preacuteemption dont il beacuteneacuteficie ledit droit revient aux autres associeacutes (hellip)

Gebrauch machen von (einem Recht)Macht ein Gesellschafter von diesem ihm zustehenden Vorkaufsrecht keinen Gebrauch so waumlchst dieses Recht den anderen Gesellschaftern (hellip) zu

fixer qch~ un deacutelaiLe siegravege social est fixeacute agrave Paris~ les conditions du contrat~ le capital socialecirctre ~ agrave

festlegen festsetzeneine Frist setzenDer Firmensitz befindet sich in ParisVertragskonditionen festlegendas Firmenkapital ~betraumlgtbefindet sich in

fournir des prestations fpl de service m Dienstleistung f erbringengarantir qch

Le vendeur a lrsquoobligation de garantir la chose qursquoil vend

etw gewaumlhrleisten fuumlr etw die Garantie uumlbernehmen Der Verkaumlufer hat die Pflicht fuumlr die Ware die er verkauft die Garantie zu uumlbernehmen

geacuterer fuumlhrenhabiliter (qqn agrave faire qch) bevollmaumlchtigen ermaumlchtigen (jdn etw zu

tun)inclure qch beinhaltenincomber obliegenincomber agrave qqn

Les Incoterms deacuteterminent les obligations de livraison qui incombent au vendeur

jm obliegen jemandes Pflicht seinjdm zufallenDie Incoterms legen die dem Verkaumlufer zufallenden Lieferpflichten fest

instituer ~ une socieacuteteacute

gruumlndenFirma ~

libeacuterer Dans les socieacuteteacutes anonymes le capital peut ecirctre libeacutereacute en plusieurs foisLe capital social doit ecirctre libeacutereacute agrave moitieacute

~ une part

entiegraverement libeacutereacute

einzahlen (Kapital)

Das Gesellschaftskapital muss zur Haumllte eingezahlt seineinen Anteil ~

zur Gaumlnze eingezahltlicencier kuumlndigenlivrer~ la marchandise

liefernWare ~

mandater bevollmaumlchtigenmanquer agrave ~ ses obligations

nicht erfuumlllenseine Verpflichtungen ~

mentionner qch (eacutenoncer)Cette obligation nrsquoest pas mentionneacutee dans le contratsusmentionneacute~ ci-dessus

erwaumlhnen anfuumlhren angeben nennenDiese Pflicht wird in dem Vertrag nicht angegebenoben genannt

mettre ~ son cachet sur qch

setzen legen stellenmit seinem Siegel versehen

~ en valeur de ces participations Anteile verwertenmodifier abaumlndernnommer qc~eacute agrave vie

ernenenauf Lebenszeit ernannt

notifier

~ lrsquoordre du jour aux associeacutes~ qch agrave qu sous pli recommandeacute avec accuseacute de reacuteception

mitteilen notifizieren bekanntmachen bekanntgebenjm etw eingeschrieben mit Empfangsbestaumltigung mitteilen

nuire agrave~ aux inteacuterecircts de la socieacuteteacute

schadenden Interessen der Gesellschaft ~

numeacuteroter qc

numeacuteroteacute(e)les parts numeacuteroteacutees

waumlhlen nummerieren

durchnummeriertdurchnummerierte Anteile

octroyer qch~ une avance~ un precirct

etw gewaumlhreneinen Vorschuss ~ein Darlehen ~

opter pour qch (choisir)Les parties contractantes ont opteacute pour une Socieacuteteacute Anonyme~ pour une solution

entscheiden (sich fuumlr etw )Die Vertragspartner haben sich fuumlr eine Aktiengesellschaft entschiedensich fuumlr eine Loumlsung ~

ouvrir qch~ une proceacutedure

etw (er)oumlffnenein Verfahren ~

parfaireCe contrat est parfait par le seul consentement des parties

zustande kommen (hier)Dieser Vertrag kommt durch die alleinige Zustimmung der Partner zustande

passer qch ~ un contrat~ une loi

abschlieszligen (hier)einen Vertrag abschlieszligenein Gesetz verabschieden

payer ~ un prix~ une dette

(be)zahlen begleichen entrichteneinen Preis ~eine Schuld ~

placer qch~ son argent f

anlegensein Geld n ~

plaider~ devant un tribunal

aussagenvor Gericht ~

preacuteceacuteder Les parties au diffeacuterend peuvent convenir de faire preacuteceacuteder le regraveglement judiciaire par une proceacutedure de conciliation

einer Sache vorangehenDie an einer Streitigkeit beteiligten Parteien koumlnnen vereinbaren der gerichtlichen Beilegung ein Vergleichsverfahren vorausgehen zu lassen

prendre effet entrer en vigueurentreacutee en vigueur f

in Kraft tretenIn-Kraft-Treten n

prendre en charge ~ les coucircts

uumlbernehmendie Kosten ~

prescrirela loi preacutescrit

vorsehenes ist gesetzlich vorgeschrieben

preacutesenter qch agrave qu vorlegenprecircter qch agrave qnJe te precircte de lacuteargent

herborgen leihenIch borge dir Geld

preacutevaloirse ~ des articles suivants

berufensich auf folgende Artikel ~

preacutevoirnon preacutevisible

vorsehennicht vorhersehbar

produire qch~ un titre m

etw erzeugeneinen Titel m Urkunde f vorlegen

prolonger~ un contrat~ la validiteacute~ la validiteacute drsquoun contrat~ la validiteacute drsquoune convention~ la validiteacute drsquoun traiteacute

verlaumlngerneinen Vertrag ~die Guumlltigkeit ~die Guumlltigkeit eines Vertrages ~die Guumlltigkeit einer Konvention ~die Guumlltigkeit eines (Staats-)Vertrages ~

promulguer~ un deacutecret~ un arrecircteacute~ une ordonnance~ une disposition~ un jugement~ une deacutecision

erlassen verkuumlndeneine Verordnung erlasseneinen Erlass verkuumlndeneinen Beschluss verkuumlndeneine Bestimmung erlassenein Urteil verkuumlndeneinen Bescheid erlassen

proposer~ une offre

vorschlagen unterbreitenein Angebot ~

publiciter qch veroumlffentlichenrattacher qc

se rattachant agraveles opeacuterations ~ lrsquoobjet social

etwas festbinden anbinden

mit etwas zu tun haben in Verbindung stehenGeschaumlfte die mit dem Unternehmensgegenstand zu tun haben

rayer~ la mention inutile

durchstreichenNichtzutreffendes ~

reacutealiser~ des beacuteneacutefices~ des valeurs mobiliegraveres

erwirtschaften erzielen realisiereneinen Gewinn ~Wertpapiere verwertenveraumluszligern

reacuteclamer qch~ la reacuteparation du dommage~ les vices cacheacutes

etw verlangen beanstanden reklamiereneinen Schadenersatz verlangenversteckte Maumlngel beanstanden

reconduire~ un contrat

verlaumlngerneinen Vertrag ~

reconnaicirctre reconnaissance f

anerkennenAnerkennung f

reacutediger~ un contrat

verfasseneinen Vertrag ~

refuser~ une offre

ablehnenein Angebot ~

reacutegir qc

ecirctre reacutegi parLa socieacuteteacute est reacutegie par les dispositions leacutegislatives

etwas bestimmen regeln

unterliegenDie Gesellschaft unterliegt den gesetzlichen Bestimmungen

reacutegler qc agrave lrsquoamiable etw einvernehmlich beilegenrelever de qch~ relegraveve drsquoune directive

relever de la compeacutetence de quelquunCcedila ne relegraveve pas de notre compeacutetence

unterliegen~ einer Richtlinie f unterliegt

in jemandes Zustaumlndigkeit fallenDas faumlllt in unsere Zustaumlndigkeit nicht

rembourser~ un emprunt un precirctse faire ~~ qu de ses frais

erstatten zuruumlckzahlen ruumlckverguumlteneine Anleihe ein Darlehen ~sich sein Geld zuruumlckerstatten lassenjemandem seine Kosten ~

remettre~ le montant convenu au vendeurse faire ~

uumlbermitteln aushaumlndigen uumlbergebenDem Verkaumlufer die Gesamtsumme ~sich aushaumlndigen lassen

reacutepondre de qch sur qch~ des engagements ~ indeacutefiniment des dettes sociales~ sur son patrimoine personnel

haften fuumlr etw mit etw einstehen fuumlrfuumlr Verbindlichkeiten ~unbeschraumlnkt ~mit seinem persoumlnlichen Vermoumlgen ~

reprendre qch aufgreifen uumlbernehmen (B Aktien)repreacutesenter qnecirctrese faire ~ par un avocatrepreacutesentant leacutegal

jmd vertretensich von einem Anwalt ~ lassen

reacutesilier~ un contrat

aufkuumlndigeneinen Vertrag ~

reacutesilier ~ un contrat

kuumlndigen beendeneinen Vertrag kuumlndigen

respecter~ (les clauses drsquo) un contrat~ un deacutelai~ une loi

einhaltenVertrag (sbedingungen) ~eine Frist ~sich an ein Gesetz halten

revenir agrave quSi un associeacute renonce agrave faire usage du droit de preacuteemption dont il beacuteneacuteficie ledit droit revient aux autres associeacutes (hellip)

jm zukommen zuwachsenMacht ein Gesellschafter von diesem ihm zustehenden Vorkaufsrecht keinen Gebrauch so waumlchst dieses Recht den anderen Gesellschaftern (hellip) zu

reacutevoquer une geacuterante einen Geschaumlftsfuumlhrerin abberufenrompre~ un contrat

nicht einhalteneinen Vertrag ~

srsquo appliquerles conditions geacuteneacuterales srsquoappliquent agrave toutes nos offres

gelten Anwendung finden die allgemeinen Geschaumlftsbedingungen gelten fuumlr unser gesamtes Angebot

srsquoengager (agrave faire qch)ne nous engagent pas

sich verpflichten (etw zu tun)sind fuumlr uns nicht verpflichtend sind freibleibend

srsquoimmatriculer sich eintragensrsquoinscrire sich eintragensrsquoobliger agrave faire qch

Par le contrat de vente le vendeur srsquooblige agrave deacutelivrer la marchandise agrave llsquoacqueacutereur

Les parties srsquoobligent reacuteciproquement

Verpflichtung uumlbernehmen sich verpflichten etwas zu tunDurch den Kaufvertrag verpflichtet sich der Verkaumlufer dem Kaumlufer sie Ware zuzustellen

Die Partner uumlbernehmen gegenseitig Verpflichtung

se deacutesister~ drsquoun contrat

zuruumlcktretenvon einem Vertrag ~

se perdre abhanden kommense reacutefeacuterer agrave se rapporter agrave sich beziehen auf in Zusammenhang mitse reacuteserver le droit das Recht vorbehaltense reacuteserver qch sich etwas vorbehaltensigner~ un contrat

unterzeichen unterfertigeneinen Vertrag ~

soumettre~ une offre

unterbreiten vorlegenein Angebot unterbreiten

soumis agrave qch ce contrat nrsquoest soumis agrave aucune forme particuliegravere

einer Sache unterliegendieser Vertrag unterliegt keiner besonderen Form

souscrire~ une part socialeMme Alessandra Parigi souscrit un apport initial de EUR 25000

zeichnen uumlbernehmeneinen Anteil (rstmals)~Frau Alessandra Parigi uumlbernimmt eine Stammeinlage von EUR 25000

souscrire~ un contrat (drsquoassurance)

abschlieszligeneinen Vertrag ~

stipuler festsetzen bestimmen festlegensupporter~ le coucirct

tragendie Kosten ~

supprimer~ les mentions inutiles

durchstreichenNichtzutreffendes ~

taxer qu jm eine Steuer auferlegentoucher qchLe geacuterant ayant le pouvoir de repreacutesentation touchera pour son activiteacute une reacutemuneacuteration

erhalten (Geld)Der vertretungsbefugte Geschaumlftsfuumlhrer erhaumllt fuumlr seine Taumltigkeit eine Verguumltung

trancher entscheidentransfeacuterer qch1deg drsquoune personne agrave une autre~ un droitla proprieacuteteacute2deg drsquoun lieu agrave un autreLe siegravege social peut ecirctre transfeacutereacute agrave Lyon

uumlbertragen verlegen1deg jm etw uumlbertragenein RechtEigentum uumlbertragen2deg verlegenDer Firmensitz kann nach Lyon verlegt werden

vendre~ un titre

verkaufenein Wertpapier n ~

veacuterifier uumlberpruumlfenverser~ un acompteversement m~ en cash en espegraveces

einzahlen entrichten auszahleneine Anzahlung ~Auszahlung fin bar ~

violer~ un contrat

brecheneinen Vertrag ~

virer (de lrsquoargent drsquoun compte agrave un autre compte)~ un montantvirement m

uumlberweisen (von Konto zu Konto)

einen Betrag ~Uumlberweisung f

Les formules

(en) piegravece jointe beigefuumlgtagrave deacutefaut de ~ ces principes

mangels~ dieser Grundsaumltze

agrave deux zu zweitagrave lrsquoattention de zu Handen von agrave lrsquoencontre de gegenagrave la charge de zu Lasten desvonaffaire suivie par Sachbearbeiter attendu que vu que in Anbetrachthellip hinsichtlich [Einleitung]au profit de zugunsten vonau prorata temporis anteilmaumlszligigautoriseacute agrave signer zeichnungsberechtigtci-apregraves nachfolgend nachstehendconcomittamment agrave gleichzeitig mitconformeacutement agrave ~la directive

laut nach gemaumlszlig entsprechend~ der Richtlinie

dans les deacutelais preacutevus in der vorgesehenen Fristdans les meilleurs deacutelais moumlglichst balddans les plus brefs deacutelais schnellstmoumlglichdemeurantresidencedomicilieacute agrave wohnhaftWohnsitz in hellipdont acte [clause finale] zu Urkunde dessen [Schlussformel]

daruumlber Urkunden double exemplaire in doppelter Ausfertigungest applicableLa leacutegislation belge est applicable

geltenEs gilt belgisches Recht

faire foiuniquement la version XY fait foi

Nur diese Version ist guumlltig

fait agrave geschehen zufait et passeacute agrave gesehen und abgeschlossen in il a preacutealablement eacuteteacute exposeacute ce qui suit vorausgeschickt wird folgendes

vorab wurde folgendes festgestelltdargelegt festgehalten

le plus tocirct possible sobald als moumlglichnotamment insbesonderepour expeacutedition conforme fuumlr die Richtigkeit der Ausfertigungpour le compte de fuumlr Rechnungsans deacutelai umgehendsans tarder umgehendsauf dispositions statutaires contraires soweit (durch diesen Gesellschaftsvertrag)

nicht anders bestimmtsous reacuteserve de vorbehaltlich

Les expressions latines

affectio societatis volonteacute f de collaboration Bereitschaft f zur Zusammenarbeit

au prorata proportionnellement anteilsmaumlszligigintuito personae importance f de chaque

personneWichtigkeit f der Einzelperson

Ne bis in idem Principe Une personne deacutejagrave jugeacutee une fois pour un fait deacutelictueux ne peut pas ecirctre poursuivie agrave nouveau pour le mecircme fait

Prinzip Nicht zweimal dasselbe

Nullum crimen nulla poena sine lege

Un crime et la peine qursquoil implique nrsquoexiste que degraves lors que la loi le preacutevoit

Kein Verbrechen keine Strafe ohne Gesetz

pacta sunt servanda les contrats doivent ecirctre exeacutecuteacutes

Vertraumlge muumlssen eingehalten werden

Page 40: Web viewdividende . m (le !) distribuer les ~s. montant . m. des ~s. ... ~ d’un parti (politique(Ausweisung . f, Ausstoßung . f, Vertreibung . f, Abschiebung . f

~ de personnes~ de capitaux~ anonyme = SA~ agrave responsabiliteacute limiteacutee = SARL~ en nom collectif (SNC)~ drsquoinvestissementtype m de ~~commerciale

Personen~Kapital~Aktien~ AG~ mit beschraumlnkter Haftung = GmbHoffene Handels ~Investment ~~sform Handels~

socieacuteteacute f (+ verbe)constituer une ~creacuteer une ~fonder une ~former une ~instituer une ~

Gesellschaft f (+ Verb)~ gruumlnden errichten

solde m (drsquoune creacuteance) Restbetrag msolution f~ agrave lrsquoamiable

Loumlsung fguumltliche ~

sommation f de paiement La facture est exigible sans ~

Zahlungserinnerung f Zahlungsaufforderung fZahlung der Rechnung hat ohne ~ zu erfolgen ist ohne ~ faumlllig

souscripteur m Zeichner m Vertragsabschlieszligender m Versicherungsnehmer m

souscription fOn acquiert par voie de ~

Zeichnung fMan erwirbt durch ~

soussigneacutee mf

Nous les soussigneacutes instituent par les preacutesentes une socieacuteteacuteJe soussigneacute Monsieur FRANCAIS atteste que

UnterzeichnerIn Unterfertigter mf Unterzeichnete fm Gefertigte fm (Ouml)Wir die Unterfertigten gruumlnden hiermit eine GesellschaftIch der Unterzeichnete Herr FRANCAIS bestaumltige dass

soutien mdonner son ~fournir un ~

Unterstuumltzung f~ geben~ leisten

statuts m pl (ensemble de dispositions constitutives drsquoune socieacuteteacute)par les preacutesents ~

Statuten n pl Satzung f (Gesellschaftsvertrag)

mit diesenr ~stipulation fSauf ~ contraire le vendeur conservera gratuitement les marchandises jusqursquoagrave la livraison

Vereinbarung fWenn nicht anders vereinbart behaumllt der Verkaumlufer die Guumlter bis zur Lieferung

stipulation f~ de norme

Vertragsbestimmung fNormvorschrift f

successeur mLe ~ nrsquoest pas encore deacutesigneacute

Nachfolger m Der ~ steht noch nicht fest

succession fcontrat de ~ = contrat successoraldroits de ~

Erbe n (Nachlass Verlassenschaft)Erbvertrag m

Erbschaftssteuer fsuccursale f (Une succursale est leacutetablisse- ment commercial autonome et durable dune socieacuteteacute Elle est doteacutee dune direction distincte jouissant dune certaine autonomie

Zweigniederlassung f (Zweigstelle f (Bank) Filiale f)

et capable de commercer avec les tiers)

sujet magrave ce ~

Thema n Subjekt ndiesbezuumlglich

suppleacutement (compleacutement de salaire)~ pour travail dangereux

Zulage fGefahren~

suppression f~ drsquoune disposition leacutegale ~ drsquoune loi~ graduelle des controles aux frontiegraveres communes

Aufhebung f Streichung f Loumlschen ndie Aufhebung einer gesetzlichen Bestimmungdie Aufhebung eines Gesetzesschrittweise Abschaffung der Kontrollen an den gemeinsamen Grenzen

surveillance f~ de frontiegravereLa surveillance de la socieacuteteacute est confieacutee agrave plusieurs commissaires aux comptes

Aufsicht f Uumlberwachung f Bewachung fGrenzuumlberwachungDie Aufsicht uumlber die Gesellschaft wird mehreren Rechnungspruumlfern uumlbertragen

susmentionneacuteles parties ~es

oben genannt oben angefuumlhrt oben erwaumlhntdie ~ Parteien

synallagmatique adj(=bilateacuteral)(contrat qui comporte des obligations reacuteciproques entre les parties)contrat ~

synallagmatisch (gegenseitig zweiseitig verbindlich)

gegenseitiger Vertragsyndicat mAssociation ayant pour objectif la deacutefense dinteacuterecircts communs

Gewerkschaft fOrganisation der Arbeitnehmerinnen und Arbeitnehmer] zur Durchsetzung ihrer Interessen

taxe f

~ sur (agrave) la valeur ajouteacutee (TVA)~ s leacutegales

Steuer f Abgabe f (indirekte Steuern fixer Steuersatz)Mehrwert~gesetzliche Abgaben

termes m plen drsquoautres ~selon les ~ du contrat

Wortlaut mmit anderen Wortennach Wortlaut des Vertrages laut Vertrag

texte m ~ de loi ~ reacuteglementaire

Text m Vorschrift fGesetzestextgesetzliche Vorschrift

tiers m tierce personne fagrave lrsquoeacutegard de tiers

Dritter mDritten gegenuumlber

timbre m (syn tampon m cachet m)~ de dimension~ fiscal

Stempel m~papier n~marke f

titre magrave ~ gratuitagrave ~ oneacutereuxagrave ~ exceptionnelle ~ unitaire

~ exeacutecutoire~ juridique~ de proprieacuteteacute~ de rente

Titel m Rechtstitel munentgeltlichentgeltlich gegen BezahlungausnahmsweiseEinzeltitel m (Wertpapier)

Exekutions ~ mRechts ~ mEigentums ~ mRentenpapier nt

titre m Wertpapier

~ agrave inteacuterecirct fixe festverzinsliches ~ (Anleihe)titulaire m~ drsquoun diplocircme~ drsquoun compte

Inhaber mDiplom~Konto~

traducteur assermenteacute mfTraducteur qui a eacutete agreacutee par les autoriteacutes pour deacutelivrer des traductions certifieacutees conformes

trouver un ~

gerichtlich beeideter UumlbersetzerIn Dolmetscher In mfAllgemein beeideter und gerichtlich zertifizierter DolmetscherUumlbersetzer

eine(n) ~ anforderntraduction certifieacute conforme f

faire une ~ drsquoun acte de naissanceUne ~ est exigeacutee

beglaubigte Uumlbersetzung f

eine ~ anfertigeneine ~ ist erforderlich

traiteacute mcontrat conclu entre plusieurs sujets de droit international le plus souvent des Eacutetats mais drsquoautres personnes morales comme certaines organisations internationales

sur lacuteUnion europeacuteenneinstituant la Communauteacute europeacuteenne

~ de Maastricht~ de Lisbonne~ dlsquoEacutetat

Vertrag m(zwischenstaatlicher internationaler ~)

Vertrag uumlber die Europaumlische UnionVertrag zur Gruumlndung der europaumlischen GemeineschaftAnm durch den Vertrag von Lissabon in Vertrag uumlber die Arbeitsweise der Europaumlischen Union (AEUV) umbenannt~ von Maastricht~ von LissabonStaats~

traitement mleacutegaliteacute de ~ dans les relations eacuteconomiques

Behandlung f Bearbeitung f Verarbeitung fGleichbehandlung in Bezug auf Eigentumsfragen

transaction f Vergleich mtransbordement m~ de la marchandiseƒ

Umladung f~ der Ware

transfert m~ drsquoune somme drsquoargent~ de risques~ de lrsquoenregistrement~ des risques et des coucirctspaiements de ~

Uumlbertragung f~ einer GeldsummeRisiko~Registrierungs~~ der Kosten und RisikenTransferzahlungen

transmission f~ de donneacutees

Uumlbertragung DurchgabeUumlbermittlung von Daten

transport m

~drsquoune marchandiseles ~ en communmaison de ~entreprise de ~

Transport m (Befoumlrderung f (Pl oft Verkehr)Befoumlrderung einer Wareoumlffentliche Verkehrsmittel nPlSpedition f

transporteur m Spediteur mtravail mrelation de ~ frapport de ~contrat de ~description de ~ ~ agrave temps complet

Arbeit f~svertrag (D) m Dienstvertrag (Ouml) m~sbeschreibung fVollzeit~

~ agrave temps partiel~ agrave mi-temps~ reacutemuneacutereacute~ non reacutemuneacutereacute

Teilzeit~Halbtags~ (ugs)bezahlte ~unbezahlte ~

travailleur mpersonne qui travaille

Arbeitnehmer mArbeitnehmer ist wer aufgrund eines privatrechtlichen Vertrages im Dienste eines anderen in persoumlnlicher Abhaumlngigkeit zur Arbeit verpflichtet ist

tribunal m~ compeacutetent m~ drsquoinstance (F)~ de grande instance (TGI)~ de police

saisir le ~

Gericht n Gerichtshof mzustaumlndiges ~ erstinstanzliches ~Groszliginstanzen~Strafgericht erster Instanz in F (fuumlr geringe Delikte)sich an das ~ wenden

tuteur m Vormund munanimiteacute fagrave lrsquo~prendre agrave lrsquo~ des reacutesolutions

Einstimmigkeit feinstimmigeinstimmigen Beschluss fassen

unilateacuteral adjDans le contrat ~ une ou plusieurs personne(s) srsquooblige(nt) envers une ou plusieurs autre(s) personne(s) qui nrsquoont pas drsquoobligations de leur cocircteacute

einseitigBei einem ~en Vertrag verpflichten sich eine oder mehrere Personen gegenuumlber einer oder mehrerer anderer Personen die ihrerseits keine Verpflichtung uumlbernehmen

unique adjgeacuterant ~

Einzel-~geschaumlftsfuumlhrer

usage mlrsquo~ speacutecial

Zweck mder bestimmte ~

usufruit mjouissance dun bien sans la nue-proprieacuteteacute qui appartient agrave quelquun dautreavoir lrsquo~ de qch

Fruchtgenuss m Nieszligbrauch mRecht auf Nutzung einer fremden Sache ohne Einschraumlnkung~recht haben

vacance fen cas de ~ drsquoune place

unbesetzte Stelle fbei Freiwerden einer Stelle

valeur fles ~s mobiliegraveres~ nominale~ immobiliegraverela mise en ~La mise en ~ de ces participations~s patrimoniales

Wert m~papiere n plNominal~ Nenn~unbeweglicher ~ (zB Liegenschaften)Verwertung fVerwertung der BeteiligungenVermoumlgenswerte

valide adj rechtsguumlltigvaliditeacute f~ drsquoun contratdomaine de ~dureacutee f de ~ drsquoun contratdureacutee f de ~ drsquoun passeport

Guumlltigkeit f ~ eines Vertrags~sbereichGuumlltigkeitsdauer f eines VertragsGeltungsdauer f eines Pass

vendeur Verkaumlufervente f~ pure et simple~ internationale~s du stock fPlun prix de mise en ~

Verkauf mbedingungsloser ~internationaler ~Verkauf ab LagerAngebotspreis

une ~ publique une ~ aux enchegraveres~forceacutee (judiciaire) aux enchegraveres f

Versteigerung f (Auktion f)Zwangsversteigerung f (von Gericht angeordnet)

veacuterification f~ de lrsquoidentiteacute~ concernant les lieux de seacutejour~ concernant les lieux de reacutesidence

Uumlberpruumlfung f Kontrolle fIdentitaumlts~~ in Bezug auf Aufenthaltsort~ in Bezug auf Wohnsitz

versement m Zahlung f Auszahlung fversion fdans sa version en vigueur

Fassung fin der geltenden Fassung

vice-preacutesident m Vizepraumlsident (Stellvertreter) mvif entre ~

lebendigunter Lebenden

violation f~ des obligations f~ dacuteun traiteacute

Verletzung fObliegenheits~ fVertrags~ f

virement mpayable en deux ~s

Uumlberweisung f Buchung fin zwei ~ zahlbar

volonteacutedeacuteclaration de la ~ commune

Willengemeinsame ~serklaumlrung

vu que in Anbetracht m hinsichtlich (Einleitung)

vue fen ~ de

Anblick m Sicht fangesichts im Hinblick auf

LES SIGLES (F-D)

AGE assembleacutee geacuteneacuterale extraordinaire f

auszligerordentliche Hauptversammlung f

AGO assembleacutee f geacuteneacuterale ordinaire

ordentliche Hauptversammlung f

CA chiffre drsquoaffaire UmsatzCDD contrat agrave dureacutee deacutetermineacutee befristeter Vertrag m

(Arbeitsvertrag)CDI contrat agrave dureacutee

indeacutetermineacuteeunbefristeter Vertrag m

CAF coucirct assurance et frecirct CIF Cost insurance amp freight(Kosten Versicherung Fracht)

CCI Chambre de commerce internationale

ICC International Chamber of Commerce(Internationale Handelskammer)

CE Communauteacute Europeacuteenne EG Europaumlische GemeinschaftCEDEX courrier drsquoentreprise agrave

distribution exceptionneleigene Postverteilungsadresse von Gesellschaften in Frankreich

CEE Communauteacute eacuteconomique europeacuteenne

EWG Europaumlische Wirtschaftsgemeinschaft

CEE comiteacute m drsquoentreprise europeacuteen

EBR Europaumlischer Betriebsrat

CF coucirct et frecirct CFR Cost and freight(Kosten und Fracht)

CNI Carte nationale drsquoidentiteacute PersonalausweisCVIM Convention des Nations

unies sur les contrats de vente internationale de marchandises

UN-Kaufrecht f Uumlbereinkommen der Vereinten Nationen zum internationalen Warenhandel

EURL entreprise f unipersonnelle agrave responsabiliteacute limiteacutee

Einpersonen-GmbH

EXW Ex works(ex usine deacutepart usine)

EXW Ex works(ab Werk)

FAB FOB

franco agrave bord FOB Free on board(frei an Bord)

FLB franco le long du bateau FAS Free alongside ship(frei laumlngsseits Schiffs )

GIE Groupement dinteacuterecirct eacuteconomique

wirtschaftliche Interessensgemeinschaft

HT hors taxes exklusive Steuern f pl vor Steuern f pl

Incoterms International Commercial Terms(Termes commerciaux)

Incoterms(Handelsklauseln)

INSEE LInstitut national de la statistique et des eacutetudes eacuteconomiques

Nationales Institut fuumlr Statistik und Wirtschaftsplanung

JO Journal m officiel BGBl BundesgesetzblattOPC Organismes m de

placement m collectif OGA Organismus m fuumlr gemeinsame

AnlagenOPCVM Organismes m de

placement m collectif en valeurs f mobiliegraveres

OGAW Organismus m fuumlr gemeinsame Anlagen in Wertpapieren

PDG preacutesident directeur geacuteneacuteral Generaldirektor (Vorsitzender des Vorstandes) m

PJ piegravece(s) f jointe(s) Anlage fPME Petite et moyenne

entrepriseKleine und mittlere Betriebe

PMI Petite et moyenne industrie

KMU Kleine und mittlere Unternehmen

RCS registre m du commerce et des socieacuteteacutes

Handelsregister n

SA socieacuteteacute anonyme f AG Aktiengesellschaft fSARL socieacuteteacute agrave responsabiliteacute

limiteacutee fGmbH Gesellschaft mit beschraumlnkter

HaftungSAS Socieacuteteacute par actions

simplifieacuteevereinfachte AG

SASU socieacuteteacute anonyme simple unipersonnelle

franzoumlsische Einpersonen-Aktiengesellschaft

SCS socieacuteteacute en commandite simple f

KG Kommanditgesellschaft

SMIC salaire m minimum interprofessionnel de croissance

gesetzlicher oder tariflich festgelegter Mindestlohn m

SNC socieacuteteacute en nom collectif f OHG offene HandelsgesellschaftSIREN Systegraveme national

didentification et du Code zum Identifizieren von franzoumlsischen Unternehmen

reacutepertoire des entreprises et de leurs entreprises

Organisationen und Gesellschaften

SIRET Systegraveme national didentification et du reacutepertoire des entreprises et de leurs eacutetablissements

Code zum Identifizieren von Niederlassungen franzoumlsischer Unternehmen Organisationen und Gesellschaften

TTC Toutes taxes comprises inkl aller AbgabenTVA taxe f sur la valeur ajouteacutee MWSt Mehrwertsteuer fTGI tribunal m de grande

instance Groszliginstanzengericht n

LES SIGLES (D-F)

ABGB Allgemeines buumlrgerliches Gesetzbuch

code m civil autrichien

AGB Allgemeine Geschaumlftsbedingungen fPl

conditions geacuteneacuterales fPl

CEDEX Firmenpostzustellung f (in Frankreich)

courrier drsquoentreprise agrave distribution exceptionnelle

FN Firmenbuchnummer f numeacutero m drsquoimmatriculation GmbH Gesellschaft f mit

beschraumlnkter Haftung fIn Oumlsterreich gibt es sowohl die Moumlglichkeit der Einpersonen-GmbH (EURL) als auch mit mehreren Gesellschaftern (SARL) Unterschied bei der Einpersonen-GmbH gibt es die Erklaumlrung uumlber die Errichtung der Gesellschaft bei mehreren Gesellschaftern den Gesellschaftsvertrag

EURL SARL

entreprise f unipersonelle agrave responsabiliteacute f limiteacutee socieacuteteacute f agrave responsabiliteacute f limiteacutee

HGB Handelsgesetzbuch nmit Ablauf des 31 Dezember 2006 auszliger Kraft getreten Handelsrechts-Aumlnderungsgesetz 2005

code m de commerce autrichien

KG Kommanditgesellschaft fPersonengesellschaft

socieacuteteacute f en commandite autrichienne

PACS eingetragene Lebensgemeinschaft (in Frankreich)

pacte civil de solidariteacute

OEG (KEG)

Offene Erwerbsgesellschaft f(Kommanditerwerbsgesell-schaft f)

OG Offene Gesellschaft fPersonengesellschaft in Oumlsterreich fruumlher OHG (Offene Handelsgesellschaft)

socieacuteteacute f agrave capital variable autrichienne

StGB Strafgesetzbuch code m peacutenalStPO Strafprozessordnung code m de proceacutedure peacutenale UGB Unternehmensgesetzbuch n code m de commerce autrichien

ZPO Zivilprozessordnung code m de proceacutedure civile

LES VERBES

abreacuteger qcen abreacutegeacute ~

etw abkuumlrzenabgekuumlrzt ~ kurzhellip

abroger auszliger Kraft setzen (Gesetz)accepter~ drsquoun commun accord

annehmen akzeptiereneinvernehmlichin beiderseitigem Einvernehmen annehmen

accord m drsquoachatconclure un ~

Kaufvereinbarung f~ abschlieszligen

accorder~ un precirct~ une avance~ une garantie

gewaumlhrenein Darlehen ~einen Vorschuss ~eine Garantie ~

acheter qch~ un titre m

etw kaufenein Wertpapier n ~

acqueacuterir~ des valeurs mobiliegraveres f pl~ un brevetagir agrave titre personnel

erwerben erstehenWertpapiere n pl ~ein Patent ~persoumlnlich auftreten

acquitter qc etw begleichen bezahlenadopter~ une reacutesolution~une loi

annehmeneinen Beschluss ~ein Gesetz ~

adopter qch~ une mesure~ une loi~ une motion

etw annehmenMaszlignahme f ergreifenGesetz n verabschiedeneinem Antrag m stattgeben

adoption f Annahme f

agir~ au nom de qn

handeln auftretenin jmds Namen ~

amender~ une loi

abaumlndernGesetz ~

annexer qch agrave qch~ une clause

anfuumlgen anhaumlngen beilegeneine Klausel ~

annuler~ un contrat

aufkuumlndigen storniereneinen Vertrag ~

appliquer~ une loi

anwendenein Gesetz ~

apporter~ des capitaux

einbringen~ Gelder einbringen

apposer ~ un timbreun sceau sur qch~ sa signature

anbringen aufsetzen aufdruumlckeneinen Stempelein Siegel aufdruumlckenUnterschrift setzen mit seiner Unterschrift versehen

approfondir~ ses connaissances

verstaumlrkenseine Faumlhigkeiten ~ oder verbessern

approuver ~ les comptes~ le bilan~une convention

genehmigen zustimmen billigenden Rechnungsabschluss genehmigenBilanz f feststellen genehmigenUumlbereinkommen ~

arrecircter qch~ les statuts drsquoune socieacuteteacute~ les dispositions drsquoun contrat

festlegen beschlieszligen bestimmendie Satzung einer Gesellschaft ~Vertragsbestimmungen festlegen

assister qu

assisteacute parde Me Dupont

Rechtsbeistand leisten jm (rechtsfreundlich vertreten)von RA Dupont vertreten werden

assumer~ la responsabiliteacute~ les fraissrsquoassumer (= srsquoaccepter et se prendre en charge)

uumlbernehmen akzeptierendie Verantwortung tragen haftendie Kosten tragensich annehmen (wie man ist) und fuumlr sich selbst sorgen

assurerecirctre assureacute(e) affilieacute(e) au-pregraves de Ex Je suis assureacute(e) au pregraves de la Seacutecuriteacute Sociale

versichernbei etw versichert seinzB Ich bin bei der Sozialversicherung versichert

attacher agrave qchecirctre ~ aux valeurs m mobiliegraveresle droit de vote est attacheacute aux valeurs mobiliegraveres

an etw bindenan bewegliche Werte m gebunden seindas Stimmrecht ist an die beweglichen Werte gebunden

attesterattesteacute par un teacutemoinLe vendeur attester ecirctre le proprieacutetaire

bestaumltigen bescheinigenvon einem Zeugen bestaumltigtDer Verkaumlufer bestaumltigt der Eigentuumlmer zu sein

autoriseril est autoriseacute agrave faire qc

berechtigener ist berechtigt etwas zu tun

aviser qq un verstaumlndigen jm etw melden in Kenntnis setzen

avoir qch~ un titre m~ un droit agrave quelque choseil a le pouvoir de faire qc

(inne)haben einen Titel m ~einen Anspruch auf etw habener ist berechtigt befugt etwas zu tun

beacuteneacuteficier de qch~ des avantages

von etw profitierenVerguumlnstigungen fPl genieszligen

ceacuteder~ des parts~ une creacuteance

abtreten verkaufen uumlbertragenAnteile abtreten eine Forderung abtreten

cesser aufhoumlren beendigenchanger~ de reacutesidence

aumlndernWohnort m ~

charger~ les marchandises

beladen aufladenWaren aufladen

cocher~ les cases correspondantes

ankreuzenentsprechende Felder ~

cocontractant m Vertragspartner m Vertragspartei f

comparaicirctre ~ (par) devant le notaire~ devant le tribunal

erscheinenvor dem Notar ~vor Gericht ~

compromettre~ lacuteactiviteacute normale~ la conclusion de contrats

gefaumlhrden beeintraumlchtigennormale Geschaumlftstaumltigkeit f ~Vertragsabschluss m ~

compteragrave ~ deagrave ~ de son immatriculation

zaumlhlen verrechnenab~ der Eintragung

conclure~ un contrat~ un marcheacute

abschlieszligeneinen Vertrag ~einen Handelein Geschaumlft ~

condition f~ geacuteneacuterale~ speacuteciale

Bedingung fallgemeine ~Sonder~ f

confeacuterer un droit agrave qu jm ein Recht einraumlumeneinen Anspruch zuerkennen

consentir agrave qch~ agrave la vente

zustimmen einwilligendem Verkauf zustimmen

consideacutererconsideacuterant que

beruumlcksichtigenin der Erwaumlgung dass

constituer

~ un directeurLa socieacuteteacute est ~ entre les proprieacutetaires

errichten bilden gruumlnden bestellen bestimmeneinen Direktor bestimmenDie Gesellschaft wurde von den Besitzern errichtet

consulter qn~ un avocat

konsultieren zu Rate ziehen Einen Anwalt konsultieren

contracter~ mariage~ une assurance

schlieszligen [einen Vertrag]Ehe ~eine Versicherung abschlieszligen (eingehen)

controcircler~ le bilan

uumlberpruumlfen kontrollieren pruumlfenBilanz f ~

convenirLes parties contractantes ont convenu ce qui suit

convenir de qu(se mettre drsquoaccord sur qu)

vereinbarenDie Vertragsparteien haben folgendes vereinbart

uumlbereinkommen verabreden vereinbarenetw abmachen absprechen ausmachen

cotiser Beitrag zahlenleistendeacuteballer auspackendeacutecharger~ les marchandises

abladenWaren ~

deacutecider ~ de la reacutepartition des beacuteneacutefices

entscheiden beschlieszligenBeschluss m uumlber die Gewinnverteilung fassen

deacuteclarer qc ~ nul~ sur lrsquohonneur

verkuumlnden aumluszligern erklaumlren etw fuumlr unguumlltig erklaumlrenan Eides statt erklaumlren

deacutelibeacuterer valablementpour pouvoir valablement deacutelibeacuterer (ecirctre valablement constitueacute)

beschlussfaumlhig seinum beschlussfaumlhig zu sein (zB Generalversammlung)

deacutelivrer qch agrave qc~ une marchandiseLe vendeur a lrsquoobligation de deacutelivrer la marchandise~ un documentun passeport~ un titre m~ un visa m~ un diplocircme m

zustellen liefern ausstelleneine Ware liefern zustellenDer Verkaumlufer hat die Pflicht die Ware zuzustellenein DokumentPass ausstellenein Wertpapier n ausstellen ~ein Visa n ausstellenein Diplom n ausstellen

deacutenommerci-apregraves deacutenommeacute lrsquoacheteur

nennen benennennachstehend laquo der Kaumlufer raquo (genannt)

deacutenoncer~ un contrat

aufloumlseneinen Vertrag ~

deacuteposer qch~ le bilan~ une demande~ un brevet~ qch au greffe~ comme teacutemoin~ une plainte

hinterlegen einreichenBilanz einreichen (vorlegen)Antrag m einbringenein Patent anmeldenetw beim Handelsregister ~als Zeuge aussagenEinen Strafantrag stellen

deacutesigner qu~ une geacuteranteNon deacutesigneacute ailleurs

bestellen ernenneneinen Geschaumlftsfuumlhrerin ~Anderweitig nicht genannt

deacutesirerdeacutesirieuses de

wuumlnschenin dem Bestreben dass Im Wunsche dass

deacutetenir qch~ des participations ~ des actions

etw halten Inhaber m sein besitzenAnteile ~Aktien ~

deacuteterminer festlegen bestimmendisposer de qch uumlber etw verfuumlgen etw steht jm zu

Das Vorkaufsrecht steht den Gesellschaftern nach Maszliggabe ihrer Beteiligung an der Gesellschaft zu

divergent abweichend

diviserdiviseacute en

teilengeteilt in

domicile m~ principal~ secondaire

Wohnsitz mHaupt ~ mNeben ~ m

donner sa deacutemission Austritt aus der Gesellschaft bekannt geben

eacutecarter ~une demande une requecircte

abweiseneinen Antrag ~

eacutechanger qch~ un titre m

umtauschenWertpapier n umtauschen

effectuer ~ un apport~ un deacuteplacement daffaire

taumltigen leisteneine Einlage ~eine Geschaumlftsreise unternehmen

eacuteliminer rayer heraus nehmeneacutemaner

eacutemanant~ de la socieacuteteacute

ausflieszligen ausstroumlmen ausgestrahlt werden

ausgestellt verfasstvon der Gesellschaft ~

eacutemettre ~son vote~ une action

ausgebenseine Stimme abgebenAktie ausgeben

empecirccher verhindern emprunter qch~Je trsquoemprunte un livre

ausborgen ausleihenGeld ausleihenIch leihe mir ein Buch von dir aus

enfreindre~ la loi

verstoszligengegen das Gesetz ~

engagerembaucher qu jmn einstellenengendrer (= faire naicirctre)

~ des conseacutequences facirccheuses~ une pollution~ des droits et des obligations

hervorbringen mit sich bringen nach sich ziehenbedauerliche Folgen nach sich ziehenUmweltschaumlden verursachen Rechte und Pflichte hervorbringen

entendre + verbela socieacuteteacute entend cesser ses parts

etw beabsichtigendie Gesellschaft beabsichtigt ihre Anteile abzutreten

entrer en vigueur le protocole ~

in Kraft tretendas Protokoll ~

envisager beabsichtigen in Betracht zieheneacutetablir~ un contrat~ une facture

ausfertigen erstellen ausstelleneinen Vertrag ~eine Rechnung erstellenausstellen

ecirctre applicable (une loi) gelten fuumlr anwendbar sein (ein Gesetz)ecirctre demonter agravesrsquoeacutelever agrave

betragen (Zahl)

ecirctre engageacute (=ecirctre responsable envers un tiers)La socieacuteteacute est engageacutee par la signature du deacuteleacutegueacute du Conseil drsquoAdministration

rechtmaumlszligig vertreten sein

Die Gesellschaft wird rechtmaumlszligig vertreten durch die Unterschrift des Beauftragten des Verwaltungsrats

ecirctre lieacute agrave qch gebunden sein an etwecirctre requis erforderlich seinecirctre soumis agrave qc~ au droit francais ~ agrave un tribunal

etw unterliegendem franzoumlsischen Recht ~einem Gericht ~

examiner uumlberpruumlfenexeacutecuter~ un contrat

erfuumllleneinen Vertrag ~

exercer ~ un droit

ausuumlbenein Recht ~

exploiter betreiben (und Gewinn daraus erzielen)exposerIl devait nous ~ tous les faits

darlegen darstellen auslegenEr sollte uns alle Fakten darstellen

exprimer~ sa voix

ausdruumlckenseine Stimme abgeben

facturer Verrechnen in Rechnung stellenfaire ~ foi ftexte qui fait foiles deux textes font eacutegalement foi

fait agrave~ Auxerre le 15 novembre 1984

verbindlich maszliggeblich seinverbindliche Fassungbeide Texte sind in gleicher Weise verbindlichgeschehen in~ Auxerre am 15 November 1984

faire des heures suppleacutementairesJe suis fatigueacute car je fais des heures suppleacutementaires

Uumlberstunden machenIch bin muumlde denn ich mache Uumlberstunden

faire la navetteIl fait la navette entre son lieu de travail et son domicile

pendelnEr pendelt zwischen Arbeitsplatz und Wohnort

faire naicirctre~ des effets de droit

hervorbringen nach sich ziehen

faire son affaire de qcfaire son affaire des coucircts

uumlbernehmen sich um etw kuumlmmerndie Kosten uumlbernehmen

faire usage de qch (drsquoun droit) Si un associeacute renonce agrave ~ du droit de preacuteemption dont il beacuteneacuteficie ledit droit revient aux autres associeacutes (hellip)

Gebrauch machen von (einem Recht)Macht ein Gesellschafter von diesem ihm zustehenden Vorkaufsrecht keinen Gebrauch so waumlchst dieses Recht den anderen Gesellschaftern (hellip) zu

fixer qch~ un deacutelaiLe siegravege social est fixeacute agrave Paris~ les conditions du contrat~ le capital socialecirctre ~ agrave

festlegen festsetzeneine Frist setzenDer Firmensitz befindet sich in ParisVertragskonditionen festlegendas Firmenkapital ~betraumlgtbefindet sich in

fournir des prestations fpl de service m Dienstleistung f erbringengarantir qch

Le vendeur a lrsquoobligation de garantir la chose qursquoil vend

etw gewaumlhrleisten fuumlr etw die Garantie uumlbernehmen Der Verkaumlufer hat die Pflicht fuumlr die Ware die er verkauft die Garantie zu uumlbernehmen

geacuterer fuumlhrenhabiliter (qqn agrave faire qch) bevollmaumlchtigen ermaumlchtigen (jdn etw zu

tun)inclure qch beinhaltenincomber obliegenincomber agrave qqn

Les Incoterms deacuteterminent les obligations de livraison qui incombent au vendeur

jm obliegen jemandes Pflicht seinjdm zufallenDie Incoterms legen die dem Verkaumlufer zufallenden Lieferpflichten fest

instituer ~ une socieacuteteacute

gruumlndenFirma ~

libeacuterer Dans les socieacuteteacutes anonymes le capital peut ecirctre libeacutereacute en plusieurs foisLe capital social doit ecirctre libeacutereacute agrave moitieacute

~ une part

entiegraverement libeacutereacute

einzahlen (Kapital)

Das Gesellschaftskapital muss zur Haumllte eingezahlt seineinen Anteil ~

zur Gaumlnze eingezahltlicencier kuumlndigenlivrer~ la marchandise

liefernWare ~

mandater bevollmaumlchtigenmanquer agrave ~ ses obligations

nicht erfuumlllenseine Verpflichtungen ~

mentionner qch (eacutenoncer)Cette obligation nrsquoest pas mentionneacutee dans le contratsusmentionneacute~ ci-dessus

erwaumlhnen anfuumlhren angeben nennenDiese Pflicht wird in dem Vertrag nicht angegebenoben genannt

mettre ~ son cachet sur qch

setzen legen stellenmit seinem Siegel versehen

~ en valeur de ces participations Anteile verwertenmodifier abaumlndernnommer qc~eacute agrave vie

ernenenauf Lebenszeit ernannt

notifier

~ lrsquoordre du jour aux associeacutes~ qch agrave qu sous pli recommandeacute avec accuseacute de reacuteception

mitteilen notifizieren bekanntmachen bekanntgebenjm etw eingeschrieben mit Empfangsbestaumltigung mitteilen

nuire agrave~ aux inteacuterecircts de la socieacuteteacute

schadenden Interessen der Gesellschaft ~

numeacuteroter qc

numeacuteroteacute(e)les parts numeacuteroteacutees

waumlhlen nummerieren

durchnummeriertdurchnummerierte Anteile

octroyer qch~ une avance~ un precirct

etw gewaumlhreneinen Vorschuss ~ein Darlehen ~

opter pour qch (choisir)Les parties contractantes ont opteacute pour une Socieacuteteacute Anonyme~ pour une solution

entscheiden (sich fuumlr etw )Die Vertragspartner haben sich fuumlr eine Aktiengesellschaft entschiedensich fuumlr eine Loumlsung ~

ouvrir qch~ une proceacutedure

etw (er)oumlffnenein Verfahren ~

parfaireCe contrat est parfait par le seul consentement des parties

zustande kommen (hier)Dieser Vertrag kommt durch die alleinige Zustimmung der Partner zustande

passer qch ~ un contrat~ une loi

abschlieszligen (hier)einen Vertrag abschlieszligenein Gesetz verabschieden

payer ~ un prix~ une dette

(be)zahlen begleichen entrichteneinen Preis ~eine Schuld ~

placer qch~ son argent f

anlegensein Geld n ~

plaider~ devant un tribunal

aussagenvor Gericht ~

preacuteceacuteder Les parties au diffeacuterend peuvent convenir de faire preacuteceacuteder le regraveglement judiciaire par une proceacutedure de conciliation

einer Sache vorangehenDie an einer Streitigkeit beteiligten Parteien koumlnnen vereinbaren der gerichtlichen Beilegung ein Vergleichsverfahren vorausgehen zu lassen

prendre effet entrer en vigueurentreacutee en vigueur f

in Kraft tretenIn-Kraft-Treten n

prendre en charge ~ les coucircts

uumlbernehmendie Kosten ~

prescrirela loi preacutescrit

vorsehenes ist gesetzlich vorgeschrieben

preacutesenter qch agrave qu vorlegenprecircter qch agrave qnJe te precircte de lacuteargent

herborgen leihenIch borge dir Geld

preacutevaloirse ~ des articles suivants

berufensich auf folgende Artikel ~

preacutevoirnon preacutevisible

vorsehennicht vorhersehbar

produire qch~ un titre m

etw erzeugeneinen Titel m Urkunde f vorlegen

prolonger~ un contrat~ la validiteacute~ la validiteacute drsquoun contrat~ la validiteacute drsquoune convention~ la validiteacute drsquoun traiteacute

verlaumlngerneinen Vertrag ~die Guumlltigkeit ~die Guumlltigkeit eines Vertrages ~die Guumlltigkeit einer Konvention ~die Guumlltigkeit eines (Staats-)Vertrages ~

promulguer~ un deacutecret~ un arrecircteacute~ une ordonnance~ une disposition~ un jugement~ une deacutecision

erlassen verkuumlndeneine Verordnung erlasseneinen Erlass verkuumlndeneinen Beschluss verkuumlndeneine Bestimmung erlassenein Urteil verkuumlndeneinen Bescheid erlassen

proposer~ une offre

vorschlagen unterbreitenein Angebot ~

publiciter qch veroumlffentlichenrattacher qc

se rattachant agraveles opeacuterations ~ lrsquoobjet social

etwas festbinden anbinden

mit etwas zu tun haben in Verbindung stehenGeschaumlfte die mit dem Unternehmensgegenstand zu tun haben

rayer~ la mention inutile

durchstreichenNichtzutreffendes ~

reacutealiser~ des beacuteneacutefices~ des valeurs mobiliegraveres

erwirtschaften erzielen realisiereneinen Gewinn ~Wertpapiere verwertenveraumluszligern

reacuteclamer qch~ la reacuteparation du dommage~ les vices cacheacutes

etw verlangen beanstanden reklamiereneinen Schadenersatz verlangenversteckte Maumlngel beanstanden

reconduire~ un contrat

verlaumlngerneinen Vertrag ~

reconnaicirctre reconnaissance f

anerkennenAnerkennung f

reacutediger~ un contrat

verfasseneinen Vertrag ~

refuser~ une offre

ablehnenein Angebot ~

reacutegir qc

ecirctre reacutegi parLa socieacuteteacute est reacutegie par les dispositions leacutegislatives

etwas bestimmen regeln

unterliegenDie Gesellschaft unterliegt den gesetzlichen Bestimmungen

reacutegler qc agrave lrsquoamiable etw einvernehmlich beilegenrelever de qch~ relegraveve drsquoune directive

relever de la compeacutetence de quelquunCcedila ne relegraveve pas de notre compeacutetence

unterliegen~ einer Richtlinie f unterliegt

in jemandes Zustaumlndigkeit fallenDas faumlllt in unsere Zustaumlndigkeit nicht

rembourser~ un emprunt un precirctse faire ~~ qu de ses frais

erstatten zuruumlckzahlen ruumlckverguumlteneine Anleihe ein Darlehen ~sich sein Geld zuruumlckerstatten lassenjemandem seine Kosten ~

remettre~ le montant convenu au vendeurse faire ~

uumlbermitteln aushaumlndigen uumlbergebenDem Verkaumlufer die Gesamtsumme ~sich aushaumlndigen lassen

reacutepondre de qch sur qch~ des engagements ~ indeacutefiniment des dettes sociales~ sur son patrimoine personnel

haften fuumlr etw mit etw einstehen fuumlrfuumlr Verbindlichkeiten ~unbeschraumlnkt ~mit seinem persoumlnlichen Vermoumlgen ~

reprendre qch aufgreifen uumlbernehmen (B Aktien)repreacutesenter qnecirctrese faire ~ par un avocatrepreacutesentant leacutegal

jmd vertretensich von einem Anwalt ~ lassen

reacutesilier~ un contrat

aufkuumlndigeneinen Vertrag ~

reacutesilier ~ un contrat

kuumlndigen beendeneinen Vertrag kuumlndigen

respecter~ (les clauses drsquo) un contrat~ un deacutelai~ une loi

einhaltenVertrag (sbedingungen) ~eine Frist ~sich an ein Gesetz halten

revenir agrave quSi un associeacute renonce agrave faire usage du droit de preacuteemption dont il beacuteneacuteficie ledit droit revient aux autres associeacutes (hellip)

jm zukommen zuwachsenMacht ein Gesellschafter von diesem ihm zustehenden Vorkaufsrecht keinen Gebrauch so waumlchst dieses Recht den anderen Gesellschaftern (hellip) zu

reacutevoquer une geacuterante einen Geschaumlftsfuumlhrerin abberufenrompre~ un contrat

nicht einhalteneinen Vertrag ~

srsquo appliquerles conditions geacuteneacuterales srsquoappliquent agrave toutes nos offres

gelten Anwendung finden die allgemeinen Geschaumlftsbedingungen gelten fuumlr unser gesamtes Angebot

srsquoengager (agrave faire qch)ne nous engagent pas

sich verpflichten (etw zu tun)sind fuumlr uns nicht verpflichtend sind freibleibend

srsquoimmatriculer sich eintragensrsquoinscrire sich eintragensrsquoobliger agrave faire qch

Par le contrat de vente le vendeur srsquooblige agrave deacutelivrer la marchandise agrave llsquoacqueacutereur

Les parties srsquoobligent reacuteciproquement

Verpflichtung uumlbernehmen sich verpflichten etwas zu tunDurch den Kaufvertrag verpflichtet sich der Verkaumlufer dem Kaumlufer sie Ware zuzustellen

Die Partner uumlbernehmen gegenseitig Verpflichtung

se deacutesister~ drsquoun contrat

zuruumlcktretenvon einem Vertrag ~

se perdre abhanden kommense reacutefeacuterer agrave se rapporter agrave sich beziehen auf in Zusammenhang mitse reacuteserver le droit das Recht vorbehaltense reacuteserver qch sich etwas vorbehaltensigner~ un contrat

unterzeichen unterfertigeneinen Vertrag ~

soumettre~ une offre

unterbreiten vorlegenein Angebot unterbreiten

soumis agrave qch ce contrat nrsquoest soumis agrave aucune forme particuliegravere

einer Sache unterliegendieser Vertrag unterliegt keiner besonderen Form

souscrire~ une part socialeMme Alessandra Parigi souscrit un apport initial de EUR 25000

zeichnen uumlbernehmeneinen Anteil (rstmals)~Frau Alessandra Parigi uumlbernimmt eine Stammeinlage von EUR 25000

souscrire~ un contrat (drsquoassurance)

abschlieszligeneinen Vertrag ~

stipuler festsetzen bestimmen festlegensupporter~ le coucirct

tragendie Kosten ~

supprimer~ les mentions inutiles

durchstreichenNichtzutreffendes ~

taxer qu jm eine Steuer auferlegentoucher qchLe geacuterant ayant le pouvoir de repreacutesentation touchera pour son activiteacute une reacutemuneacuteration

erhalten (Geld)Der vertretungsbefugte Geschaumlftsfuumlhrer erhaumllt fuumlr seine Taumltigkeit eine Verguumltung

trancher entscheidentransfeacuterer qch1deg drsquoune personne agrave une autre~ un droitla proprieacuteteacute2deg drsquoun lieu agrave un autreLe siegravege social peut ecirctre transfeacutereacute agrave Lyon

uumlbertragen verlegen1deg jm etw uumlbertragenein RechtEigentum uumlbertragen2deg verlegenDer Firmensitz kann nach Lyon verlegt werden

vendre~ un titre

verkaufenein Wertpapier n ~

veacuterifier uumlberpruumlfenverser~ un acompteversement m~ en cash en espegraveces

einzahlen entrichten auszahleneine Anzahlung ~Auszahlung fin bar ~

violer~ un contrat

brecheneinen Vertrag ~

virer (de lrsquoargent drsquoun compte agrave un autre compte)~ un montantvirement m

uumlberweisen (von Konto zu Konto)

einen Betrag ~Uumlberweisung f

Les formules

(en) piegravece jointe beigefuumlgtagrave deacutefaut de ~ ces principes

mangels~ dieser Grundsaumltze

agrave deux zu zweitagrave lrsquoattention de zu Handen von agrave lrsquoencontre de gegenagrave la charge de zu Lasten desvonaffaire suivie par Sachbearbeiter attendu que vu que in Anbetrachthellip hinsichtlich [Einleitung]au profit de zugunsten vonau prorata temporis anteilmaumlszligigautoriseacute agrave signer zeichnungsberechtigtci-apregraves nachfolgend nachstehendconcomittamment agrave gleichzeitig mitconformeacutement agrave ~la directive

laut nach gemaumlszlig entsprechend~ der Richtlinie

dans les deacutelais preacutevus in der vorgesehenen Fristdans les meilleurs deacutelais moumlglichst balddans les plus brefs deacutelais schnellstmoumlglichdemeurantresidencedomicilieacute agrave wohnhaftWohnsitz in hellipdont acte [clause finale] zu Urkunde dessen [Schlussformel]

daruumlber Urkunden double exemplaire in doppelter Ausfertigungest applicableLa leacutegislation belge est applicable

geltenEs gilt belgisches Recht

faire foiuniquement la version XY fait foi

Nur diese Version ist guumlltig

fait agrave geschehen zufait et passeacute agrave gesehen und abgeschlossen in il a preacutealablement eacuteteacute exposeacute ce qui suit vorausgeschickt wird folgendes

vorab wurde folgendes festgestelltdargelegt festgehalten

le plus tocirct possible sobald als moumlglichnotamment insbesonderepour expeacutedition conforme fuumlr die Richtigkeit der Ausfertigungpour le compte de fuumlr Rechnungsans deacutelai umgehendsans tarder umgehendsauf dispositions statutaires contraires soweit (durch diesen Gesellschaftsvertrag)

nicht anders bestimmtsous reacuteserve de vorbehaltlich

Les expressions latines

affectio societatis volonteacute f de collaboration Bereitschaft f zur Zusammenarbeit

au prorata proportionnellement anteilsmaumlszligigintuito personae importance f de chaque

personneWichtigkeit f der Einzelperson

Ne bis in idem Principe Une personne deacutejagrave jugeacutee une fois pour un fait deacutelictueux ne peut pas ecirctre poursuivie agrave nouveau pour le mecircme fait

Prinzip Nicht zweimal dasselbe

Nullum crimen nulla poena sine lege

Un crime et la peine qursquoil implique nrsquoexiste que degraves lors que la loi le preacutevoit

Kein Verbrechen keine Strafe ohne Gesetz

pacta sunt servanda les contrats doivent ecirctre exeacutecuteacutes

Vertraumlge muumlssen eingehalten werden

Page 41: Web viewdividende . m (le !) distribuer les ~s. montant . m. des ~s. ... ~ d’un parti (politique(Ausweisung . f, Ausstoßung . f, Vertreibung . f, Abschiebung . f

et capable de commercer avec les tiers)

sujet magrave ce ~

Thema n Subjekt ndiesbezuumlglich

suppleacutement (compleacutement de salaire)~ pour travail dangereux

Zulage fGefahren~

suppression f~ drsquoune disposition leacutegale ~ drsquoune loi~ graduelle des controles aux frontiegraveres communes

Aufhebung f Streichung f Loumlschen ndie Aufhebung einer gesetzlichen Bestimmungdie Aufhebung eines Gesetzesschrittweise Abschaffung der Kontrollen an den gemeinsamen Grenzen

surveillance f~ de frontiegravereLa surveillance de la socieacuteteacute est confieacutee agrave plusieurs commissaires aux comptes

Aufsicht f Uumlberwachung f Bewachung fGrenzuumlberwachungDie Aufsicht uumlber die Gesellschaft wird mehreren Rechnungspruumlfern uumlbertragen

susmentionneacuteles parties ~es

oben genannt oben angefuumlhrt oben erwaumlhntdie ~ Parteien

synallagmatique adj(=bilateacuteral)(contrat qui comporte des obligations reacuteciproques entre les parties)contrat ~

synallagmatisch (gegenseitig zweiseitig verbindlich)

gegenseitiger Vertragsyndicat mAssociation ayant pour objectif la deacutefense dinteacuterecircts communs

Gewerkschaft fOrganisation der Arbeitnehmerinnen und Arbeitnehmer] zur Durchsetzung ihrer Interessen

taxe f

~ sur (agrave) la valeur ajouteacutee (TVA)~ s leacutegales

Steuer f Abgabe f (indirekte Steuern fixer Steuersatz)Mehrwert~gesetzliche Abgaben

termes m plen drsquoautres ~selon les ~ du contrat

Wortlaut mmit anderen Wortennach Wortlaut des Vertrages laut Vertrag

texte m ~ de loi ~ reacuteglementaire

Text m Vorschrift fGesetzestextgesetzliche Vorschrift

tiers m tierce personne fagrave lrsquoeacutegard de tiers

Dritter mDritten gegenuumlber

timbre m (syn tampon m cachet m)~ de dimension~ fiscal

Stempel m~papier n~marke f

titre magrave ~ gratuitagrave ~ oneacutereuxagrave ~ exceptionnelle ~ unitaire

~ exeacutecutoire~ juridique~ de proprieacuteteacute~ de rente

Titel m Rechtstitel munentgeltlichentgeltlich gegen BezahlungausnahmsweiseEinzeltitel m (Wertpapier)

Exekutions ~ mRechts ~ mEigentums ~ mRentenpapier nt

titre m Wertpapier

~ agrave inteacuterecirct fixe festverzinsliches ~ (Anleihe)titulaire m~ drsquoun diplocircme~ drsquoun compte

Inhaber mDiplom~Konto~

traducteur assermenteacute mfTraducteur qui a eacutete agreacutee par les autoriteacutes pour deacutelivrer des traductions certifieacutees conformes

trouver un ~

gerichtlich beeideter UumlbersetzerIn Dolmetscher In mfAllgemein beeideter und gerichtlich zertifizierter DolmetscherUumlbersetzer

eine(n) ~ anforderntraduction certifieacute conforme f

faire une ~ drsquoun acte de naissanceUne ~ est exigeacutee

beglaubigte Uumlbersetzung f

eine ~ anfertigeneine ~ ist erforderlich

traiteacute mcontrat conclu entre plusieurs sujets de droit international le plus souvent des Eacutetats mais drsquoautres personnes morales comme certaines organisations internationales

sur lacuteUnion europeacuteenneinstituant la Communauteacute europeacuteenne

~ de Maastricht~ de Lisbonne~ dlsquoEacutetat

Vertrag m(zwischenstaatlicher internationaler ~)

Vertrag uumlber die Europaumlische UnionVertrag zur Gruumlndung der europaumlischen GemeineschaftAnm durch den Vertrag von Lissabon in Vertrag uumlber die Arbeitsweise der Europaumlischen Union (AEUV) umbenannt~ von Maastricht~ von LissabonStaats~

traitement mleacutegaliteacute de ~ dans les relations eacuteconomiques

Behandlung f Bearbeitung f Verarbeitung fGleichbehandlung in Bezug auf Eigentumsfragen

transaction f Vergleich mtransbordement m~ de la marchandiseƒ

Umladung f~ der Ware

transfert m~ drsquoune somme drsquoargent~ de risques~ de lrsquoenregistrement~ des risques et des coucirctspaiements de ~

Uumlbertragung f~ einer GeldsummeRisiko~Registrierungs~~ der Kosten und RisikenTransferzahlungen

transmission f~ de donneacutees

Uumlbertragung DurchgabeUumlbermittlung von Daten

transport m

~drsquoune marchandiseles ~ en communmaison de ~entreprise de ~

Transport m (Befoumlrderung f (Pl oft Verkehr)Befoumlrderung einer Wareoumlffentliche Verkehrsmittel nPlSpedition f

transporteur m Spediteur mtravail mrelation de ~ frapport de ~contrat de ~description de ~ ~ agrave temps complet

Arbeit f~svertrag (D) m Dienstvertrag (Ouml) m~sbeschreibung fVollzeit~

~ agrave temps partiel~ agrave mi-temps~ reacutemuneacutereacute~ non reacutemuneacutereacute

Teilzeit~Halbtags~ (ugs)bezahlte ~unbezahlte ~

travailleur mpersonne qui travaille

Arbeitnehmer mArbeitnehmer ist wer aufgrund eines privatrechtlichen Vertrages im Dienste eines anderen in persoumlnlicher Abhaumlngigkeit zur Arbeit verpflichtet ist

tribunal m~ compeacutetent m~ drsquoinstance (F)~ de grande instance (TGI)~ de police

saisir le ~

Gericht n Gerichtshof mzustaumlndiges ~ erstinstanzliches ~Groszliginstanzen~Strafgericht erster Instanz in F (fuumlr geringe Delikte)sich an das ~ wenden

tuteur m Vormund munanimiteacute fagrave lrsquo~prendre agrave lrsquo~ des reacutesolutions

Einstimmigkeit feinstimmigeinstimmigen Beschluss fassen

unilateacuteral adjDans le contrat ~ une ou plusieurs personne(s) srsquooblige(nt) envers une ou plusieurs autre(s) personne(s) qui nrsquoont pas drsquoobligations de leur cocircteacute

einseitigBei einem ~en Vertrag verpflichten sich eine oder mehrere Personen gegenuumlber einer oder mehrerer anderer Personen die ihrerseits keine Verpflichtung uumlbernehmen

unique adjgeacuterant ~

Einzel-~geschaumlftsfuumlhrer

usage mlrsquo~ speacutecial

Zweck mder bestimmte ~

usufruit mjouissance dun bien sans la nue-proprieacuteteacute qui appartient agrave quelquun dautreavoir lrsquo~ de qch

Fruchtgenuss m Nieszligbrauch mRecht auf Nutzung einer fremden Sache ohne Einschraumlnkung~recht haben

vacance fen cas de ~ drsquoune place

unbesetzte Stelle fbei Freiwerden einer Stelle

valeur fles ~s mobiliegraveres~ nominale~ immobiliegraverela mise en ~La mise en ~ de ces participations~s patrimoniales

Wert m~papiere n plNominal~ Nenn~unbeweglicher ~ (zB Liegenschaften)Verwertung fVerwertung der BeteiligungenVermoumlgenswerte

valide adj rechtsguumlltigvaliditeacute f~ drsquoun contratdomaine de ~dureacutee f de ~ drsquoun contratdureacutee f de ~ drsquoun passeport

Guumlltigkeit f ~ eines Vertrags~sbereichGuumlltigkeitsdauer f eines VertragsGeltungsdauer f eines Pass

vendeur Verkaumlufervente f~ pure et simple~ internationale~s du stock fPlun prix de mise en ~

Verkauf mbedingungsloser ~internationaler ~Verkauf ab LagerAngebotspreis

une ~ publique une ~ aux enchegraveres~forceacutee (judiciaire) aux enchegraveres f

Versteigerung f (Auktion f)Zwangsversteigerung f (von Gericht angeordnet)

veacuterification f~ de lrsquoidentiteacute~ concernant les lieux de seacutejour~ concernant les lieux de reacutesidence

Uumlberpruumlfung f Kontrolle fIdentitaumlts~~ in Bezug auf Aufenthaltsort~ in Bezug auf Wohnsitz

versement m Zahlung f Auszahlung fversion fdans sa version en vigueur

Fassung fin der geltenden Fassung

vice-preacutesident m Vizepraumlsident (Stellvertreter) mvif entre ~

lebendigunter Lebenden

violation f~ des obligations f~ dacuteun traiteacute

Verletzung fObliegenheits~ fVertrags~ f

virement mpayable en deux ~s

Uumlberweisung f Buchung fin zwei ~ zahlbar

volonteacutedeacuteclaration de la ~ commune

Willengemeinsame ~serklaumlrung

vu que in Anbetracht m hinsichtlich (Einleitung)

vue fen ~ de

Anblick m Sicht fangesichts im Hinblick auf

LES SIGLES (F-D)

AGE assembleacutee geacuteneacuterale extraordinaire f

auszligerordentliche Hauptversammlung f

AGO assembleacutee f geacuteneacuterale ordinaire

ordentliche Hauptversammlung f

CA chiffre drsquoaffaire UmsatzCDD contrat agrave dureacutee deacutetermineacutee befristeter Vertrag m

(Arbeitsvertrag)CDI contrat agrave dureacutee

indeacutetermineacuteeunbefristeter Vertrag m

CAF coucirct assurance et frecirct CIF Cost insurance amp freight(Kosten Versicherung Fracht)

CCI Chambre de commerce internationale

ICC International Chamber of Commerce(Internationale Handelskammer)

CE Communauteacute Europeacuteenne EG Europaumlische GemeinschaftCEDEX courrier drsquoentreprise agrave

distribution exceptionneleigene Postverteilungsadresse von Gesellschaften in Frankreich

CEE Communauteacute eacuteconomique europeacuteenne

EWG Europaumlische Wirtschaftsgemeinschaft

CEE comiteacute m drsquoentreprise europeacuteen

EBR Europaumlischer Betriebsrat

CF coucirct et frecirct CFR Cost and freight(Kosten und Fracht)

CNI Carte nationale drsquoidentiteacute PersonalausweisCVIM Convention des Nations

unies sur les contrats de vente internationale de marchandises

UN-Kaufrecht f Uumlbereinkommen der Vereinten Nationen zum internationalen Warenhandel

EURL entreprise f unipersonnelle agrave responsabiliteacute limiteacutee

Einpersonen-GmbH

EXW Ex works(ex usine deacutepart usine)

EXW Ex works(ab Werk)

FAB FOB

franco agrave bord FOB Free on board(frei an Bord)

FLB franco le long du bateau FAS Free alongside ship(frei laumlngsseits Schiffs )

GIE Groupement dinteacuterecirct eacuteconomique

wirtschaftliche Interessensgemeinschaft

HT hors taxes exklusive Steuern f pl vor Steuern f pl

Incoterms International Commercial Terms(Termes commerciaux)

Incoterms(Handelsklauseln)

INSEE LInstitut national de la statistique et des eacutetudes eacuteconomiques

Nationales Institut fuumlr Statistik und Wirtschaftsplanung

JO Journal m officiel BGBl BundesgesetzblattOPC Organismes m de

placement m collectif OGA Organismus m fuumlr gemeinsame

AnlagenOPCVM Organismes m de

placement m collectif en valeurs f mobiliegraveres

OGAW Organismus m fuumlr gemeinsame Anlagen in Wertpapieren

PDG preacutesident directeur geacuteneacuteral Generaldirektor (Vorsitzender des Vorstandes) m

PJ piegravece(s) f jointe(s) Anlage fPME Petite et moyenne

entrepriseKleine und mittlere Betriebe

PMI Petite et moyenne industrie

KMU Kleine und mittlere Unternehmen

RCS registre m du commerce et des socieacuteteacutes

Handelsregister n

SA socieacuteteacute anonyme f AG Aktiengesellschaft fSARL socieacuteteacute agrave responsabiliteacute

limiteacutee fGmbH Gesellschaft mit beschraumlnkter

HaftungSAS Socieacuteteacute par actions

simplifieacuteevereinfachte AG

SASU socieacuteteacute anonyme simple unipersonnelle

franzoumlsische Einpersonen-Aktiengesellschaft

SCS socieacuteteacute en commandite simple f

KG Kommanditgesellschaft

SMIC salaire m minimum interprofessionnel de croissance

gesetzlicher oder tariflich festgelegter Mindestlohn m

SNC socieacuteteacute en nom collectif f OHG offene HandelsgesellschaftSIREN Systegraveme national

didentification et du Code zum Identifizieren von franzoumlsischen Unternehmen

reacutepertoire des entreprises et de leurs entreprises

Organisationen und Gesellschaften

SIRET Systegraveme national didentification et du reacutepertoire des entreprises et de leurs eacutetablissements

Code zum Identifizieren von Niederlassungen franzoumlsischer Unternehmen Organisationen und Gesellschaften

TTC Toutes taxes comprises inkl aller AbgabenTVA taxe f sur la valeur ajouteacutee MWSt Mehrwertsteuer fTGI tribunal m de grande

instance Groszliginstanzengericht n

LES SIGLES (D-F)

ABGB Allgemeines buumlrgerliches Gesetzbuch

code m civil autrichien

AGB Allgemeine Geschaumlftsbedingungen fPl

conditions geacuteneacuterales fPl

CEDEX Firmenpostzustellung f (in Frankreich)

courrier drsquoentreprise agrave distribution exceptionnelle

FN Firmenbuchnummer f numeacutero m drsquoimmatriculation GmbH Gesellschaft f mit

beschraumlnkter Haftung fIn Oumlsterreich gibt es sowohl die Moumlglichkeit der Einpersonen-GmbH (EURL) als auch mit mehreren Gesellschaftern (SARL) Unterschied bei der Einpersonen-GmbH gibt es die Erklaumlrung uumlber die Errichtung der Gesellschaft bei mehreren Gesellschaftern den Gesellschaftsvertrag

EURL SARL

entreprise f unipersonelle agrave responsabiliteacute f limiteacutee socieacuteteacute f agrave responsabiliteacute f limiteacutee

HGB Handelsgesetzbuch nmit Ablauf des 31 Dezember 2006 auszliger Kraft getreten Handelsrechts-Aumlnderungsgesetz 2005

code m de commerce autrichien

KG Kommanditgesellschaft fPersonengesellschaft

socieacuteteacute f en commandite autrichienne

PACS eingetragene Lebensgemeinschaft (in Frankreich)

pacte civil de solidariteacute

OEG (KEG)

Offene Erwerbsgesellschaft f(Kommanditerwerbsgesell-schaft f)

OG Offene Gesellschaft fPersonengesellschaft in Oumlsterreich fruumlher OHG (Offene Handelsgesellschaft)

socieacuteteacute f agrave capital variable autrichienne

StGB Strafgesetzbuch code m peacutenalStPO Strafprozessordnung code m de proceacutedure peacutenale UGB Unternehmensgesetzbuch n code m de commerce autrichien

ZPO Zivilprozessordnung code m de proceacutedure civile

LES VERBES

abreacuteger qcen abreacutegeacute ~

etw abkuumlrzenabgekuumlrzt ~ kurzhellip

abroger auszliger Kraft setzen (Gesetz)accepter~ drsquoun commun accord

annehmen akzeptiereneinvernehmlichin beiderseitigem Einvernehmen annehmen

accord m drsquoachatconclure un ~

Kaufvereinbarung f~ abschlieszligen

accorder~ un precirct~ une avance~ une garantie

gewaumlhrenein Darlehen ~einen Vorschuss ~eine Garantie ~

acheter qch~ un titre m

etw kaufenein Wertpapier n ~

acqueacuterir~ des valeurs mobiliegraveres f pl~ un brevetagir agrave titre personnel

erwerben erstehenWertpapiere n pl ~ein Patent ~persoumlnlich auftreten

acquitter qc etw begleichen bezahlenadopter~ une reacutesolution~une loi

annehmeneinen Beschluss ~ein Gesetz ~

adopter qch~ une mesure~ une loi~ une motion

etw annehmenMaszlignahme f ergreifenGesetz n verabschiedeneinem Antrag m stattgeben

adoption f Annahme f

agir~ au nom de qn

handeln auftretenin jmds Namen ~

amender~ une loi

abaumlndernGesetz ~

annexer qch agrave qch~ une clause

anfuumlgen anhaumlngen beilegeneine Klausel ~

annuler~ un contrat

aufkuumlndigen storniereneinen Vertrag ~

appliquer~ une loi

anwendenein Gesetz ~

apporter~ des capitaux

einbringen~ Gelder einbringen

apposer ~ un timbreun sceau sur qch~ sa signature

anbringen aufsetzen aufdruumlckeneinen Stempelein Siegel aufdruumlckenUnterschrift setzen mit seiner Unterschrift versehen

approfondir~ ses connaissances

verstaumlrkenseine Faumlhigkeiten ~ oder verbessern

approuver ~ les comptes~ le bilan~une convention

genehmigen zustimmen billigenden Rechnungsabschluss genehmigenBilanz f feststellen genehmigenUumlbereinkommen ~

arrecircter qch~ les statuts drsquoune socieacuteteacute~ les dispositions drsquoun contrat

festlegen beschlieszligen bestimmendie Satzung einer Gesellschaft ~Vertragsbestimmungen festlegen

assister qu

assisteacute parde Me Dupont

Rechtsbeistand leisten jm (rechtsfreundlich vertreten)von RA Dupont vertreten werden

assumer~ la responsabiliteacute~ les fraissrsquoassumer (= srsquoaccepter et se prendre en charge)

uumlbernehmen akzeptierendie Verantwortung tragen haftendie Kosten tragensich annehmen (wie man ist) und fuumlr sich selbst sorgen

assurerecirctre assureacute(e) affilieacute(e) au-pregraves de Ex Je suis assureacute(e) au pregraves de la Seacutecuriteacute Sociale

versichernbei etw versichert seinzB Ich bin bei der Sozialversicherung versichert

attacher agrave qchecirctre ~ aux valeurs m mobiliegraveresle droit de vote est attacheacute aux valeurs mobiliegraveres

an etw bindenan bewegliche Werte m gebunden seindas Stimmrecht ist an die beweglichen Werte gebunden

attesterattesteacute par un teacutemoinLe vendeur attester ecirctre le proprieacutetaire

bestaumltigen bescheinigenvon einem Zeugen bestaumltigtDer Verkaumlufer bestaumltigt der Eigentuumlmer zu sein

autoriseril est autoriseacute agrave faire qc

berechtigener ist berechtigt etwas zu tun

aviser qq un verstaumlndigen jm etw melden in Kenntnis setzen

avoir qch~ un titre m~ un droit agrave quelque choseil a le pouvoir de faire qc

(inne)haben einen Titel m ~einen Anspruch auf etw habener ist berechtigt befugt etwas zu tun

beacuteneacuteficier de qch~ des avantages

von etw profitierenVerguumlnstigungen fPl genieszligen

ceacuteder~ des parts~ une creacuteance

abtreten verkaufen uumlbertragenAnteile abtreten eine Forderung abtreten

cesser aufhoumlren beendigenchanger~ de reacutesidence

aumlndernWohnort m ~

charger~ les marchandises

beladen aufladenWaren aufladen

cocher~ les cases correspondantes

ankreuzenentsprechende Felder ~

cocontractant m Vertragspartner m Vertragspartei f

comparaicirctre ~ (par) devant le notaire~ devant le tribunal

erscheinenvor dem Notar ~vor Gericht ~

compromettre~ lacuteactiviteacute normale~ la conclusion de contrats

gefaumlhrden beeintraumlchtigennormale Geschaumlftstaumltigkeit f ~Vertragsabschluss m ~

compteragrave ~ deagrave ~ de son immatriculation

zaumlhlen verrechnenab~ der Eintragung

conclure~ un contrat~ un marcheacute

abschlieszligeneinen Vertrag ~einen Handelein Geschaumlft ~

condition f~ geacuteneacuterale~ speacuteciale

Bedingung fallgemeine ~Sonder~ f

confeacuterer un droit agrave qu jm ein Recht einraumlumeneinen Anspruch zuerkennen

consentir agrave qch~ agrave la vente

zustimmen einwilligendem Verkauf zustimmen

consideacutererconsideacuterant que

beruumlcksichtigenin der Erwaumlgung dass

constituer

~ un directeurLa socieacuteteacute est ~ entre les proprieacutetaires

errichten bilden gruumlnden bestellen bestimmeneinen Direktor bestimmenDie Gesellschaft wurde von den Besitzern errichtet

consulter qn~ un avocat

konsultieren zu Rate ziehen Einen Anwalt konsultieren

contracter~ mariage~ une assurance

schlieszligen [einen Vertrag]Ehe ~eine Versicherung abschlieszligen (eingehen)

controcircler~ le bilan

uumlberpruumlfen kontrollieren pruumlfenBilanz f ~

convenirLes parties contractantes ont convenu ce qui suit

convenir de qu(se mettre drsquoaccord sur qu)

vereinbarenDie Vertragsparteien haben folgendes vereinbart

uumlbereinkommen verabreden vereinbarenetw abmachen absprechen ausmachen

cotiser Beitrag zahlenleistendeacuteballer auspackendeacutecharger~ les marchandises

abladenWaren ~

deacutecider ~ de la reacutepartition des beacuteneacutefices

entscheiden beschlieszligenBeschluss m uumlber die Gewinnverteilung fassen

deacuteclarer qc ~ nul~ sur lrsquohonneur

verkuumlnden aumluszligern erklaumlren etw fuumlr unguumlltig erklaumlrenan Eides statt erklaumlren

deacutelibeacuterer valablementpour pouvoir valablement deacutelibeacuterer (ecirctre valablement constitueacute)

beschlussfaumlhig seinum beschlussfaumlhig zu sein (zB Generalversammlung)

deacutelivrer qch agrave qc~ une marchandiseLe vendeur a lrsquoobligation de deacutelivrer la marchandise~ un documentun passeport~ un titre m~ un visa m~ un diplocircme m

zustellen liefern ausstelleneine Ware liefern zustellenDer Verkaumlufer hat die Pflicht die Ware zuzustellenein DokumentPass ausstellenein Wertpapier n ausstellen ~ein Visa n ausstellenein Diplom n ausstellen

deacutenommerci-apregraves deacutenommeacute lrsquoacheteur

nennen benennennachstehend laquo der Kaumlufer raquo (genannt)

deacutenoncer~ un contrat

aufloumlseneinen Vertrag ~

deacuteposer qch~ le bilan~ une demande~ un brevet~ qch au greffe~ comme teacutemoin~ une plainte

hinterlegen einreichenBilanz einreichen (vorlegen)Antrag m einbringenein Patent anmeldenetw beim Handelsregister ~als Zeuge aussagenEinen Strafantrag stellen

deacutesigner qu~ une geacuteranteNon deacutesigneacute ailleurs

bestellen ernenneneinen Geschaumlftsfuumlhrerin ~Anderweitig nicht genannt

deacutesirerdeacutesirieuses de

wuumlnschenin dem Bestreben dass Im Wunsche dass

deacutetenir qch~ des participations ~ des actions

etw halten Inhaber m sein besitzenAnteile ~Aktien ~

deacuteterminer festlegen bestimmendisposer de qch uumlber etw verfuumlgen etw steht jm zu

Das Vorkaufsrecht steht den Gesellschaftern nach Maszliggabe ihrer Beteiligung an der Gesellschaft zu

divergent abweichend

diviserdiviseacute en

teilengeteilt in

domicile m~ principal~ secondaire

Wohnsitz mHaupt ~ mNeben ~ m

donner sa deacutemission Austritt aus der Gesellschaft bekannt geben

eacutecarter ~une demande une requecircte

abweiseneinen Antrag ~

eacutechanger qch~ un titre m

umtauschenWertpapier n umtauschen

effectuer ~ un apport~ un deacuteplacement daffaire

taumltigen leisteneine Einlage ~eine Geschaumlftsreise unternehmen

eacuteliminer rayer heraus nehmeneacutemaner

eacutemanant~ de la socieacuteteacute

ausflieszligen ausstroumlmen ausgestrahlt werden

ausgestellt verfasstvon der Gesellschaft ~

eacutemettre ~son vote~ une action

ausgebenseine Stimme abgebenAktie ausgeben

empecirccher verhindern emprunter qch~Je trsquoemprunte un livre

ausborgen ausleihenGeld ausleihenIch leihe mir ein Buch von dir aus

enfreindre~ la loi

verstoszligengegen das Gesetz ~

engagerembaucher qu jmn einstellenengendrer (= faire naicirctre)

~ des conseacutequences facirccheuses~ une pollution~ des droits et des obligations

hervorbringen mit sich bringen nach sich ziehenbedauerliche Folgen nach sich ziehenUmweltschaumlden verursachen Rechte und Pflichte hervorbringen

entendre + verbela socieacuteteacute entend cesser ses parts

etw beabsichtigendie Gesellschaft beabsichtigt ihre Anteile abzutreten

entrer en vigueur le protocole ~

in Kraft tretendas Protokoll ~

envisager beabsichtigen in Betracht zieheneacutetablir~ un contrat~ une facture

ausfertigen erstellen ausstelleneinen Vertrag ~eine Rechnung erstellenausstellen

ecirctre applicable (une loi) gelten fuumlr anwendbar sein (ein Gesetz)ecirctre demonter agravesrsquoeacutelever agrave

betragen (Zahl)

ecirctre engageacute (=ecirctre responsable envers un tiers)La socieacuteteacute est engageacutee par la signature du deacuteleacutegueacute du Conseil drsquoAdministration

rechtmaumlszligig vertreten sein

Die Gesellschaft wird rechtmaumlszligig vertreten durch die Unterschrift des Beauftragten des Verwaltungsrats

ecirctre lieacute agrave qch gebunden sein an etwecirctre requis erforderlich seinecirctre soumis agrave qc~ au droit francais ~ agrave un tribunal

etw unterliegendem franzoumlsischen Recht ~einem Gericht ~

examiner uumlberpruumlfenexeacutecuter~ un contrat

erfuumllleneinen Vertrag ~

exercer ~ un droit

ausuumlbenein Recht ~

exploiter betreiben (und Gewinn daraus erzielen)exposerIl devait nous ~ tous les faits

darlegen darstellen auslegenEr sollte uns alle Fakten darstellen

exprimer~ sa voix

ausdruumlckenseine Stimme abgeben

facturer Verrechnen in Rechnung stellenfaire ~ foi ftexte qui fait foiles deux textes font eacutegalement foi

fait agrave~ Auxerre le 15 novembre 1984

verbindlich maszliggeblich seinverbindliche Fassungbeide Texte sind in gleicher Weise verbindlichgeschehen in~ Auxerre am 15 November 1984

faire des heures suppleacutementairesJe suis fatigueacute car je fais des heures suppleacutementaires

Uumlberstunden machenIch bin muumlde denn ich mache Uumlberstunden

faire la navetteIl fait la navette entre son lieu de travail et son domicile

pendelnEr pendelt zwischen Arbeitsplatz und Wohnort

faire naicirctre~ des effets de droit

hervorbringen nach sich ziehen

faire son affaire de qcfaire son affaire des coucircts

uumlbernehmen sich um etw kuumlmmerndie Kosten uumlbernehmen

faire usage de qch (drsquoun droit) Si un associeacute renonce agrave ~ du droit de preacuteemption dont il beacuteneacuteficie ledit droit revient aux autres associeacutes (hellip)

Gebrauch machen von (einem Recht)Macht ein Gesellschafter von diesem ihm zustehenden Vorkaufsrecht keinen Gebrauch so waumlchst dieses Recht den anderen Gesellschaftern (hellip) zu

fixer qch~ un deacutelaiLe siegravege social est fixeacute agrave Paris~ les conditions du contrat~ le capital socialecirctre ~ agrave

festlegen festsetzeneine Frist setzenDer Firmensitz befindet sich in ParisVertragskonditionen festlegendas Firmenkapital ~betraumlgtbefindet sich in

fournir des prestations fpl de service m Dienstleistung f erbringengarantir qch

Le vendeur a lrsquoobligation de garantir la chose qursquoil vend

etw gewaumlhrleisten fuumlr etw die Garantie uumlbernehmen Der Verkaumlufer hat die Pflicht fuumlr die Ware die er verkauft die Garantie zu uumlbernehmen

geacuterer fuumlhrenhabiliter (qqn agrave faire qch) bevollmaumlchtigen ermaumlchtigen (jdn etw zu

tun)inclure qch beinhaltenincomber obliegenincomber agrave qqn

Les Incoterms deacuteterminent les obligations de livraison qui incombent au vendeur

jm obliegen jemandes Pflicht seinjdm zufallenDie Incoterms legen die dem Verkaumlufer zufallenden Lieferpflichten fest

instituer ~ une socieacuteteacute

gruumlndenFirma ~

libeacuterer Dans les socieacuteteacutes anonymes le capital peut ecirctre libeacutereacute en plusieurs foisLe capital social doit ecirctre libeacutereacute agrave moitieacute

~ une part

entiegraverement libeacutereacute

einzahlen (Kapital)

Das Gesellschaftskapital muss zur Haumllte eingezahlt seineinen Anteil ~

zur Gaumlnze eingezahltlicencier kuumlndigenlivrer~ la marchandise

liefernWare ~

mandater bevollmaumlchtigenmanquer agrave ~ ses obligations

nicht erfuumlllenseine Verpflichtungen ~

mentionner qch (eacutenoncer)Cette obligation nrsquoest pas mentionneacutee dans le contratsusmentionneacute~ ci-dessus

erwaumlhnen anfuumlhren angeben nennenDiese Pflicht wird in dem Vertrag nicht angegebenoben genannt

mettre ~ son cachet sur qch

setzen legen stellenmit seinem Siegel versehen

~ en valeur de ces participations Anteile verwertenmodifier abaumlndernnommer qc~eacute agrave vie

ernenenauf Lebenszeit ernannt

notifier

~ lrsquoordre du jour aux associeacutes~ qch agrave qu sous pli recommandeacute avec accuseacute de reacuteception

mitteilen notifizieren bekanntmachen bekanntgebenjm etw eingeschrieben mit Empfangsbestaumltigung mitteilen

nuire agrave~ aux inteacuterecircts de la socieacuteteacute

schadenden Interessen der Gesellschaft ~

numeacuteroter qc

numeacuteroteacute(e)les parts numeacuteroteacutees

waumlhlen nummerieren

durchnummeriertdurchnummerierte Anteile

octroyer qch~ une avance~ un precirct

etw gewaumlhreneinen Vorschuss ~ein Darlehen ~

opter pour qch (choisir)Les parties contractantes ont opteacute pour une Socieacuteteacute Anonyme~ pour une solution

entscheiden (sich fuumlr etw )Die Vertragspartner haben sich fuumlr eine Aktiengesellschaft entschiedensich fuumlr eine Loumlsung ~

ouvrir qch~ une proceacutedure

etw (er)oumlffnenein Verfahren ~

parfaireCe contrat est parfait par le seul consentement des parties

zustande kommen (hier)Dieser Vertrag kommt durch die alleinige Zustimmung der Partner zustande

passer qch ~ un contrat~ une loi

abschlieszligen (hier)einen Vertrag abschlieszligenein Gesetz verabschieden

payer ~ un prix~ une dette

(be)zahlen begleichen entrichteneinen Preis ~eine Schuld ~

placer qch~ son argent f

anlegensein Geld n ~

plaider~ devant un tribunal

aussagenvor Gericht ~

preacuteceacuteder Les parties au diffeacuterend peuvent convenir de faire preacuteceacuteder le regraveglement judiciaire par une proceacutedure de conciliation

einer Sache vorangehenDie an einer Streitigkeit beteiligten Parteien koumlnnen vereinbaren der gerichtlichen Beilegung ein Vergleichsverfahren vorausgehen zu lassen

prendre effet entrer en vigueurentreacutee en vigueur f

in Kraft tretenIn-Kraft-Treten n

prendre en charge ~ les coucircts

uumlbernehmendie Kosten ~

prescrirela loi preacutescrit

vorsehenes ist gesetzlich vorgeschrieben

preacutesenter qch agrave qu vorlegenprecircter qch agrave qnJe te precircte de lacuteargent

herborgen leihenIch borge dir Geld

preacutevaloirse ~ des articles suivants

berufensich auf folgende Artikel ~

preacutevoirnon preacutevisible

vorsehennicht vorhersehbar

produire qch~ un titre m

etw erzeugeneinen Titel m Urkunde f vorlegen

prolonger~ un contrat~ la validiteacute~ la validiteacute drsquoun contrat~ la validiteacute drsquoune convention~ la validiteacute drsquoun traiteacute

verlaumlngerneinen Vertrag ~die Guumlltigkeit ~die Guumlltigkeit eines Vertrages ~die Guumlltigkeit einer Konvention ~die Guumlltigkeit eines (Staats-)Vertrages ~

promulguer~ un deacutecret~ un arrecircteacute~ une ordonnance~ une disposition~ un jugement~ une deacutecision

erlassen verkuumlndeneine Verordnung erlasseneinen Erlass verkuumlndeneinen Beschluss verkuumlndeneine Bestimmung erlassenein Urteil verkuumlndeneinen Bescheid erlassen

proposer~ une offre

vorschlagen unterbreitenein Angebot ~

publiciter qch veroumlffentlichenrattacher qc

se rattachant agraveles opeacuterations ~ lrsquoobjet social

etwas festbinden anbinden

mit etwas zu tun haben in Verbindung stehenGeschaumlfte die mit dem Unternehmensgegenstand zu tun haben

rayer~ la mention inutile

durchstreichenNichtzutreffendes ~

reacutealiser~ des beacuteneacutefices~ des valeurs mobiliegraveres

erwirtschaften erzielen realisiereneinen Gewinn ~Wertpapiere verwertenveraumluszligern

reacuteclamer qch~ la reacuteparation du dommage~ les vices cacheacutes

etw verlangen beanstanden reklamiereneinen Schadenersatz verlangenversteckte Maumlngel beanstanden

reconduire~ un contrat

verlaumlngerneinen Vertrag ~

reconnaicirctre reconnaissance f

anerkennenAnerkennung f

reacutediger~ un contrat

verfasseneinen Vertrag ~

refuser~ une offre

ablehnenein Angebot ~

reacutegir qc

ecirctre reacutegi parLa socieacuteteacute est reacutegie par les dispositions leacutegislatives

etwas bestimmen regeln

unterliegenDie Gesellschaft unterliegt den gesetzlichen Bestimmungen

reacutegler qc agrave lrsquoamiable etw einvernehmlich beilegenrelever de qch~ relegraveve drsquoune directive

relever de la compeacutetence de quelquunCcedila ne relegraveve pas de notre compeacutetence

unterliegen~ einer Richtlinie f unterliegt

in jemandes Zustaumlndigkeit fallenDas faumlllt in unsere Zustaumlndigkeit nicht

rembourser~ un emprunt un precirctse faire ~~ qu de ses frais

erstatten zuruumlckzahlen ruumlckverguumlteneine Anleihe ein Darlehen ~sich sein Geld zuruumlckerstatten lassenjemandem seine Kosten ~

remettre~ le montant convenu au vendeurse faire ~

uumlbermitteln aushaumlndigen uumlbergebenDem Verkaumlufer die Gesamtsumme ~sich aushaumlndigen lassen

reacutepondre de qch sur qch~ des engagements ~ indeacutefiniment des dettes sociales~ sur son patrimoine personnel

haften fuumlr etw mit etw einstehen fuumlrfuumlr Verbindlichkeiten ~unbeschraumlnkt ~mit seinem persoumlnlichen Vermoumlgen ~

reprendre qch aufgreifen uumlbernehmen (B Aktien)repreacutesenter qnecirctrese faire ~ par un avocatrepreacutesentant leacutegal

jmd vertretensich von einem Anwalt ~ lassen

reacutesilier~ un contrat

aufkuumlndigeneinen Vertrag ~

reacutesilier ~ un contrat

kuumlndigen beendeneinen Vertrag kuumlndigen

respecter~ (les clauses drsquo) un contrat~ un deacutelai~ une loi

einhaltenVertrag (sbedingungen) ~eine Frist ~sich an ein Gesetz halten

revenir agrave quSi un associeacute renonce agrave faire usage du droit de preacuteemption dont il beacuteneacuteficie ledit droit revient aux autres associeacutes (hellip)

jm zukommen zuwachsenMacht ein Gesellschafter von diesem ihm zustehenden Vorkaufsrecht keinen Gebrauch so waumlchst dieses Recht den anderen Gesellschaftern (hellip) zu

reacutevoquer une geacuterante einen Geschaumlftsfuumlhrerin abberufenrompre~ un contrat

nicht einhalteneinen Vertrag ~

srsquo appliquerles conditions geacuteneacuterales srsquoappliquent agrave toutes nos offres

gelten Anwendung finden die allgemeinen Geschaumlftsbedingungen gelten fuumlr unser gesamtes Angebot

srsquoengager (agrave faire qch)ne nous engagent pas

sich verpflichten (etw zu tun)sind fuumlr uns nicht verpflichtend sind freibleibend

srsquoimmatriculer sich eintragensrsquoinscrire sich eintragensrsquoobliger agrave faire qch

Par le contrat de vente le vendeur srsquooblige agrave deacutelivrer la marchandise agrave llsquoacqueacutereur

Les parties srsquoobligent reacuteciproquement

Verpflichtung uumlbernehmen sich verpflichten etwas zu tunDurch den Kaufvertrag verpflichtet sich der Verkaumlufer dem Kaumlufer sie Ware zuzustellen

Die Partner uumlbernehmen gegenseitig Verpflichtung

se deacutesister~ drsquoun contrat

zuruumlcktretenvon einem Vertrag ~

se perdre abhanden kommense reacutefeacuterer agrave se rapporter agrave sich beziehen auf in Zusammenhang mitse reacuteserver le droit das Recht vorbehaltense reacuteserver qch sich etwas vorbehaltensigner~ un contrat

unterzeichen unterfertigeneinen Vertrag ~

soumettre~ une offre

unterbreiten vorlegenein Angebot unterbreiten

soumis agrave qch ce contrat nrsquoest soumis agrave aucune forme particuliegravere

einer Sache unterliegendieser Vertrag unterliegt keiner besonderen Form

souscrire~ une part socialeMme Alessandra Parigi souscrit un apport initial de EUR 25000

zeichnen uumlbernehmeneinen Anteil (rstmals)~Frau Alessandra Parigi uumlbernimmt eine Stammeinlage von EUR 25000

souscrire~ un contrat (drsquoassurance)

abschlieszligeneinen Vertrag ~

stipuler festsetzen bestimmen festlegensupporter~ le coucirct

tragendie Kosten ~

supprimer~ les mentions inutiles

durchstreichenNichtzutreffendes ~

taxer qu jm eine Steuer auferlegentoucher qchLe geacuterant ayant le pouvoir de repreacutesentation touchera pour son activiteacute une reacutemuneacuteration

erhalten (Geld)Der vertretungsbefugte Geschaumlftsfuumlhrer erhaumllt fuumlr seine Taumltigkeit eine Verguumltung

trancher entscheidentransfeacuterer qch1deg drsquoune personne agrave une autre~ un droitla proprieacuteteacute2deg drsquoun lieu agrave un autreLe siegravege social peut ecirctre transfeacutereacute agrave Lyon

uumlbertragen verlegen1deg jm etw uumlbertragenein RechtEigentum uumlbertragen2deg verlegenDer Firmensitz kann nach Lyon verlegt werden

vendre~ un titre

verkaufenein Wertpapier n ~

veacuterifier uumlberpruumlfenverser~ un acompteversement m~ en cash en espegraveces

einzahlen entrichten auszahleneine Anzahlung ~Auszahlung fin bar ~

violer~ un contrat

brecheneinen Vertrag ~

virer (de lrsquoargent drsquoun compte agrave un autre compte)~ un montantvirement m

uumlberweisen (von Konto zu Konto)

einen Betrag ~Uumlberweisung f

Les formules

(en) piegravece jointe beigefuumlgtagrave deacutefaut de ~ ces principes

mangels~ dieser Grundsaumltze

agrave deux zu zweitagrave lrsquoattention de zu Handen von agrave lrsquoencontre de gegenagrave la charge de zu Lasten desvonaffaire suivie par Sachbearbeiter attendu que vu que in Anbetrachthellip hinsichtlich [Einleitung]au profit de zugunsten vonau prorata temporis anteilmaumlszligigautoriseacute agrave signer zeichnungsberechtigtci-apregraves nachfolgend nachstehendconcomittamment agrave gleichzeitig mitconformeacutement agrave ~la directive

laut nach gemaumlszlig entsprechend~ der Richtlinie

dans les deacutelais preacutevus in der vorgesehenen Fristdans les meilleurs deacutelais moumlglichst balddans les plus brefs deacutelais schnellstmoumlglichdemeurantresidencedomicilieacute agrave wohnhaftWohnsitz in hellipdont acte [clause finale] zu Urkunde dessen [Schlussformel]

daruumlber Urkunden double exemplaire in doppelter Ausfertigungest applicableLa leacutegislation belge est applicable

geltenEs gilt belgisches Recht

faire foiuniquement la version XY fait foi

Nur diese Version ist guumlltig

fait agrave geschehen zufait et passeacute agrave gesehen und abgeschlossen in il a preacutealablement eacuteteacute exposeacute ce qui suit vorausgeschickt wird folgendes

vorab wurde folgendes festgestelltdargelegt festgehalten

le plus tocirct possible sobald als moumlglichnotamment insbesonderepour expeacutedition conforme fuumlr die Richtigkeit der Ausfertigungpour le compte de fuumlr Rechnungsans deacutelai umgehendsans tarder umgehendsauf dispositions statutaires contraires soweit (durch diesen Gesellschaftsvertrag)

nicht anders bestimmtsous reacuteserve de vorbehaltlich

Les expressions latines

affectio societatis volonteacute f de collaboration Bereitschaft f zur Zusammenarbeit

au prorata proportionnellement anteilsmaumlszligigintuito personae importance f de chaque

personneWichtigkeit f der Einzelperson

Ne bis in idem Principe Une personne deacutejagrave jugeacutee une fois pour un fait deacutelictueux ne peut pas ecirctre poursuivie agrave nouveau pour le mecircme fait

Prinzip Nicht zweimal dasselbe

Nullum crimen nulla poena sine lege

Un crime et la peine qursquoil implique nrsquoexiste que degraves lors que la loi le preacutevoit

Kein Verbrechen keine Strafe ohne Gesetz

pacta sunt servanda les contrats doivent ecirctre exeacutecuteacutes

Vertraumlge muumlssen eingehalten werden

Page 42: Web viewdividende . m (le !) distribuer les ~s. montant . m. des ~s. ... ~ d’un parti (politique(Ausweisung . f, Ausstoßung . f, Vertreibung . f, Abschiebung . f

~ agrave inteacuterecirct fixe festverzinsliches ~ (Anleihe)titulaire m~ drsquoun diplocircme~ drsquoun compte

Inhaber mDiplom~Konto~

traducteur assermenteacute mfTraducteur qui a eacutete agreacutee par les autoriteacutes pour deacutelivrer des traductions certifieacutees conformes

trouver un ~

gerichtlich beeideter UumlbersetzerIn Dolmetscher In mfAllgemein beeideter und gerichtlich zertifizierter DolmetscherUumlbersetzer

eine(n) ~ anforderntraduction certifieacute conforme f

faire une ~ drsquoun acte de naissanceUne ~ est exigeacutee

beglaubigte Uumlbersetzung f

eine ~ anfertigeneine ~ ist erforderlich

traiteacute mcontrat conclu entre plusieurs sujets de droit international le plus souvent des Eacutetats mais drsquoautres personnes morales comme certaines organisations internationales

sur lacuteUnion europeacuteenneinstituant la Communauteacute europeacuteenne

~ de Maastricht~ de Lisbonne~ dlsquoEacutetat

Vertrag m(zwischenstaatlicher internationaler ~)

Vertrag uumlber die Europaumlische UnionVertrag zur Gruumlndung der europaumlischen GemeineschaftAnm durch den Vertrag von Lissabon in Vertrag uumlber die Arbeitsweise der Europaumlischen Union (AEUV) umbenannt~ von Maastricht~ von LissabonStaats~

traitement mleacutegaliteacute de ~ dans les relations eacuteconomiques

Behandlung f Bearbeitung f Verarbeitung fGleichbehandlung in Bezug auf Eigentumsfragen

transaction f Vergleich mtransbordement m~ de la marchandiseƒ

Umladung f~ der Ware

transfert m~ drsquoune somme drsquoargent~ de risques~ de lrsquoenregistrement~ des risques et des coucirctspaiements de ~

Uumlbertragung f~ einer GeldsummeRisiko~Registrierungs~~ der Kosten und RisikenTransferzahlungen

transmission f~ de donneacutees

Uumlbertragung DurchgabeUumlbermittlung von Daten

transport m

~drsquoune marchandiseles ~ en communmaison de ~entreprise de ~

Transport m (Befoumlrderung f (Pl oft Verkehr)Befoumlrderung einer Wareoumlffentliche Verkehrsmittel nPlSpedition f

transporteur m Spediteur mtravail mrelation de ~ frapport de ~contrat de ~description de ~ ~ agrave temps complet

Arbeit f~svertrag (D) m Dienstvertrag (Ouml) m~sbeschreibung fVollzeit~

~ agrave temps partiel~ agrave mi-temps~ reacutemuneacutereacute~ non reacutemuneacutereacute

Teilzeit~Halbtags~ (ugs)bezahlte ~unbezahlte ~

travailleur mpersonne qui travaille

Arbeitnehmer mArbeitnehmer ist wer aufgrund eines privatrechtlichen Vertrages im Dienste eines anderen in persoumlnlicher Abhaumlngigkeit zur Arbeit verpflichtet ist

tribunal m~ compeacutetent m~ drsquoinstance (F)~ de grande instance (TGI)~ de police

saisir le ~

Gericht n Gerichtshof mzustaumlndiges ~ erstinstanzliches ~Groszliginstanzen~Strafgericht erster Instanz in F (fuumlr geringe Delikte)sich an das ~ wenden

tuteur m Vormund munanimiteacute fagrave lrsquo~prendre agrave lrsquo~ des reacutesolutions

Einstimmigkeit feinstimmigeinstimmigen Beschluss fassen

unilateacuteral adjDans le contrat ~ une ou plusieurs personne(s) srsquooblige(nt) envers une ou plusieurs autre(s) personne(s) qui nrsquoont pas drsquoobligations de leur cocircteacute

einseitigBei einem ~en Vertrag verpflichten sich eine oder mehrere Personen gegenuumlber einer oder mehrerer anderer Personen die ihrerseits keine Verpflichtung uumlbernehmen

unique adjgeacuterant ~

Einzel-~geschaumlftsfuumlhrer

usage mlrsquo~ speacutecial

Zweck mder bestimmte ~

usufruit mjouissance dun bien sans la nue-proprieacuteteacute qui appartient agrave quelquun dautreavoir lrsquo~ de qch

Fruchtgenuss m Nieszligbrauch mRecht auf Nutzung einer fremden Sache ohne Einschraumlnkung~recht haben

vacance fen cas de ~ drsquoune place

unbesetzte Stelle fbei Freiwerden einer Stelle

valeur fles ~s mobiliegraveres~ nominale~ immobiliegraverela mise en ~La mise en ~ de ces participations~s patrimoniales

Wert m~papiere n plNominal~ Nenn~unbeweglicher ~ (zB Liegenschaften)Verwertung fVerwertung der BeteiligungenVermoumlgenswerte

valide adj rechtsguumlltigvaliditeacute f~ drsquoun contratdomaine de ~dureacutee f de ~ drsquoun contratdureacutee f de ~ drsquoun passeport

Guumlltigkeit f ~ eines Vertrags~sbereichGuumlltigkeitsdauer f eines VertragsGeltungsdauer f eines Pass

vendeur Verkaumlufervente f~ pure et simple~ internationale~s du stock fPlun prix de mise en ~

Verkauf mbedingungsloser ~internationaler ~Verkauf ab LagerAngebotspreis

une ~ publique une ~ aux enchegraveres~forceacutee (judiciaire) aux enchegraveres f

Versteigerung f (Auktion f)Zwangsversteigerung f (von Gericht angeordnet)

veacuterification f~ de lrsquoidentiteacute~ concernant les lieux de seacutejour~ concernant les lieux de reacutesidence

Uumlberpruumlfung f Kontrolle fIdentitaumlts~~ in Bezug auf Aufenthaltsort~ in Bezug auf Wohnsitz

versement m Zahlung f Auszahlung fversion fdans sa version en vigueur

Fassung fin der geltenden Fassung

vice-preacutesident m Vizepraumlsident (Stellvertreter) mvif entre ~

lebendigunter Lebenden

violation f~ des obligations f~ dacuteun traiteacute

Verletzung fObliegenheits~ fVertrags~ f

virement mpayable en deux ~s

Uumlberweisung f Buchung fin zwei ~ zahlbar

volonteacutedeacuteclaration de la ~ commune

Willengemeinsame ~serklaumlrung

vu que in Anbetracht m hinsichtlich (Einleitung)

vue fen ~ de

Anblick m Sicht fangesichts im Hinblick auf

LES SIGLES (F-D)

AGE assembleacutee geacuteneacuterale extraordinaire f

auszligerordentliche Hauptversammlung f

AGO assembleacutee f geacuteneacuterale ordinaire

ordentliche Hauptversammlung f

CA chiffre drsquoaffaire UmsatzCDD contrat agrave dureacutee deacutetermineacutee befristeter Vertrag m

(Arbeitsvertrag)CDI contrat agrave dureacutee

indeacutetermineacuteeunbefristeter Vertrag m

CAF coucirct assurance et frecirct CIF Cost insurance amp freight(Kosten Versicherung Fracht)

CCI Chambre de commerce internationale

ICC International Chamber of Commerce(Internationale Handelskammer)

CE Communauteacute Europeacuteenne EG Europaumlische GemeinschaftCEDEX courrier drsquoentreprise agrave

distribution exceptionneleigene Postverteilungsadresse von Gesellschaften in Frankreich

CEE Communauteacute eacuteconomique europeacuteenne

EWG Europaumlische Wirtschaftsgemeinschaft

CEE comiteacute m drsquoentreprise europeacuteen

EBR Europaumlischer Betriebsrat

CF coucirct et frecirct CFR Cost and freight(Kosten und Fracht)

CNI Carte nationale drsquoidentiteacute PersonalausweisCVIM Convention des Nations

unies sur les contrats de vente internationale de marchandises

UN-Kaufrecht f Uumlbereinkommen der Vereinten Nationen zum internationalen Warenhandel

EURL entreprise f unipersonnelle agrave responsabiliteacute limiteacutee

Einpersonen-GmbH

EXW Ex works(ex usine deacutepart usine)

EXW Ex works(ab Werk)

FAB FOB

franco agrave bord FOB Free on board(frei an Bord)

FLB franco le long du bateau FAS Free alongside ship(frei laumlngsseits Schiffs )

GIE Groupement dinteacuterecirct eacuteconomique

wirtschaftliche Interessensgemeinschaft

HT hors taxes exklusive Steuern f pl vor Steuern f pl

Incoterms International Commercial Terms(Termes commerciaux)

Incoterms(Handelsklauseln)

INSEE LInstitut national de la statistique et des eacutetudes eacuteconomiques

Nationales Institut fuumlr Statistik und Wirtschaftsplanung

JO Journal m officiel BGBl BundesgesetzblattOPC Organismes m de

placement m collectif OGA Organismus m fuumlr gemeinsame

AnlagenOPCVM Organismes m de

placement m collectif en valeurs f mobiliegraveres

OGAW Organismus m fuumlr gemeinsame Anlagen in Wertpapieren

PDG preacutesident directeur geacuteneacuteral Generaldirektor (Vorsitzender des Vorstandes) m

PJ piegravece(s) f jointe(s) Anlage fPME Petite et moyenne

entrepriseKleine und mittlere Betriebe

PMI Petite et moyenne industrie

KMU Kleine und mittlere Unternehmen

RCS registre m du commerce et des socieacuteteacutes

Handelsregister n

SA socieacuteteacute anonyme f AG Aktiengesellschaft fSARL socieacuteteacute agrave responsabiliteacute

limiteacutee fGmbH Gesellschaft mit beschraumlnkter

HaftungSAS Socieacuteteacute par actions

simplifieacuteevereinfachte AG

SASU socieacuteteacute anonyme simple unipersonnelle

franzoumlsische Einpersonen-Aktiengesellschaft

SCS socieacuteteacute en commandite simple f

KG Kommanditgesellschaft

SMIC salaire m minimum interprofessionnel de croissance

gesetzlicher oder tariflich festgelegter Mindestlohn m

SNC socieacuteteacute en nom collectif f OHG offene HandelsgesellschaftSIREN Systegraveme national

didentification et du Code zum Identifizieren von franzoumlsischen Unternehmen

reacutepertoire des entreprises et de leurs entreprises

Organisationen und Gesellschaften

SIRET Systegraveme national didentification et du reacutepertoire des entreprises et de leurs eacutetablissements

Code zum Identifizieren von Niederlassungen franzoumlsischer Unternehmen Organisationen und Gesellschaften

TTC Toutes taxes comprises inkl aller AbgabenTVA taxe f sur la valeur ajouteacutee MWSt Mehrwertsteuer fTGI tribunal m de grande

instance Groszliginstanzengericht n

LES SIGLES (D-F)

ABGB Allgemeines buumlrgerliches Gesetzbuch

code m civil autrichien

AGB Allgemeine Geschaumlftsbedingungen fPl

conditions geacuteneacuterales fPl

CEDEX Firmenpostzustellung f (in Frankreich)

courrier drsquoentreprise agrave distribution exceptionnelle

FN Firmenbuchnummer f numeacutero m drsquoimmatriculation GmbH Gesellschaft f mit

beschraumlnkter Haftung fIn Oumlsterreich gibt es sowohl die Moumlglichkeit der Einpersonen-GmbH (EURL) als auch mit mehreren Gesellschaftern (SARL) Unterschied bei der Einpersonen-GmbH gibt es die Erklaumlrung uumlber die Errichtung der Gesellschaft bei mehreren Gesellschaftern den Gesellschaftsvertrag

EURL SARL

entreprise f unipersonelle agrave responsabiliteacute f limiteacutee socieacuteteacute f agrave responsabiliteacute f limiteacutee

HGB Handelsgesetzbuch nmit Ablauf des 31 Dezember 2006 auszliger Kraft getreten Handelsrechts-Aumlnderungsgesetz 2005

code m de commerce autrichien

KG Kommanditgesellschaft fPersonengesellschaft

socieacuteteacute f en commandite autrichienne

PACS eingetragene Lebensgemeinschaft (in Frankreich)

pacte civil de solidariteacute

OEG (KEG)

Offene Erwerbsgesellschaft f(Kommanditerwerbsgesell-schaft f)

OG Offene Gesellschaft fPersonengesellschaft in Oumlsterreich fruumlher OHG (Offene Handelsgesellschaft)

socieacuteteacute f agrave capital variable autrichienne

StGB Strafgesetzbuch code m peacutenalStPO Strafprozessordnung code m de proceacutedure peacutenale UGB Unternehmensgesetzbuch n code m de commerce autrichien

ZPO Zivilprozessordnung code m de proceacutedure civile

LES VERBES

abreacuteger qcen abreacutegeacute ~

etw abkuumlrzenabgekuumlrzt ~ kurzhellip

abroger auszliger Kraft setzen (Gesetz)accepter~ drsquoun commun accord

annehmen akzeptiereneinvernehmlichin beiderseitigem Einvernehmen annehmen

accord m drsquoachatconclure un ~

Kaufvereinbarung f~ abschlieszligen

accorder~ un precirct~ une avance~ une garantie

gewaumlhrenein Darlehen ~einen Vorschuss ~eine Garantie ~

acheter qch~ un titre m

etw kaufenein Wertpapier n ~

acqueacuterir~ des valeurs mobiliegraveres f pl~ un brevetagir agrave titre personnel

erwerben erstehenWertpapiere n pl ~ein Patent ~persoumlnlich auftreten

acquitter qc etw begleichen bezahlenadopter~ une reacutesolution~une loi

annehmeneinen Beschluss ~ein Gesetz ~

adopter qch~ une mesure~ une loi~ une motion

etw annehmenMaszlignahme f ergreifenGesetz n verabschiedeneinem Antrag m stattgeben

adoption f Annahme f

agir~ au nom de qn

handeln auftretenin jmds Namen ~

amender~ une loi

abaumlndernGesetz ~

annexer qch agrave qch~ une clause

anfuumlgen anhaumlngen beilegeneine Klausel ~

annuler~ un contrat

aufkuumlndigen storniereneinen Vertrag ~

appliquer~ une loi

anwendenein Gesetz ~

apporter~ des capitaux

einbringen~ Gelder einbringen

apposer ~ un timbreun sceau sur qch~ sa signature

anbringen aufsetzen aufdruumlckeneinen Stempelein Siegel aufdruumlckenUnterschrift setzen mit seiner Unterschrift versehen

approfondir~ ses connaissances

verstaumlrkenseine Faumlhigkeiten ~ oder verbessern

approuver ~ les comptes~ le bilan~une convention

genehmigen zustimmen billigenden Rechnungsabschluss genehmigenBilanz f feststellen genehmigenUumlbereinkommen ~

arrecircter qch~ les statuts drsquoune socieacuteteacute~ les dispositions drsquoun contrat

festlegen beschlieszligen bestimmendie Satzung einer Gesellschaft ~Vertragsbestimmungen festlegen

assister qu

assisteacute parde Me Dupont

Rechtsbeistand leisten jm (rechtsfreundlich vertreten)von RA Dupont vertreten werden

assumer~ la responsabiliteacute~ les fraissrsquoassumer (= srsquoaccepter et se prendre en charge)

uumlbernehmen akzeptierendie Verantwortung tragen haftendie Kosten tragensich annehmen (wie man ist) und fuumlr sich selbst sorgen

assurerecirctre assureacute(e) affilieacute(e) au-pregraves de Ex Je suis assureacute(e) au pregraves de la Seacutecuriteacute Sociale

versichernbei etw versichert seinzB Ich bin bei der Sozialversicherung versichert

attacher agrave qchecirctre ~ aux valeurs m mobiliegraveresle droit de vote est attacheacute aux valeurs mobiliegraveres

an etw bindenan bewegliche Werte m gebunden seindas Stimmrecht ist an die beweglichen Werte gebunden

attesterattesteacute par un teacutemoinLe vendeur attester ecirctre le proprieacutetaire

bestaumltigen bescheinigenvon einem Zeugen bestaumltigtDer Verkaumlufer bestaumltigt der Eigentuumlmer zu sein

autoriseril est autoriseacute agrave faire qc

berechtigener ist berechtigt etwas zu tun

aviser qq un verstaumlndigen jm etw melden in Kenntnis setzen

avoir qch~ un titre m~ un droit agrave quelque choseil a le pouvoir de faire qc

(inne)haben einen Titel m ~einen Anspruch auf etw habener ist berechtigt befugt etwas zu tun

beacuteneacuteficier de qch~ des avantages

von etw profitierenVerguumlnstigungen fPl genieszligen

ceacuteder~ des parts~ une creacuteance

abtreten verkaufen uumlbertragenAnteile abtreten eine Forderung abtreten

cesser aufhoumlren beendigenchanger~ de reacutesidence

aumlndernWohnort m ~

charger~ les marchandises

beladen aufladenWaren aufladen

cocher~ les cases correspondantes

ankreuzenentsprechende Felder ~

cocontractant m Vertragspartner m Vertragspartei f

comparaicirctre ~ (par) devant le notaire~ devant le tribunal

erscheinenvor dem Notar ~vor Gericht ~

compromettre~ lacuteactiviteacute normale~ la conclusion de contrats

gefaumlhrden beeintraumlchtigennormale Geschaumlftstaumltigkeit f ~Vertragsabschluss m ~

compteragrave ~ deagrave ~ de son immatriculation

zaumlhlen verrechnenab~ der Eintragung

conclure~ un contrat~ un marcheacute

abschlieszligeneinen Vertrag ~einen Handelein Geschaumlft ~

condition f~ geacuteneacuterale~ speacuteciale

Bedingung fallgemeine ~Sonder~ f

confeacuterer un droit agrave qu jm ein Recht einraumlumeneinen Anspruch zuerkennen

consentir agrave qch~ agrave la vente

zustimmen einwilligendem Verkauf zustimmen

consideacutererconsideacuterant que

beruumlcksichtigenin der Erwaumlgung dass

constituer

~ un directeurLa socieacuteteacute est ~ entre les proprieacutetaires

errichten bilden gruumlnden bestellen bestimmeneinen Direktor bestimmenDie Gesellschaft wurde von den Besitzern errichtet

consulter qn~ un avocat

konsultieren zu Rate ziehen Einen Anwalt konsultieren

contracter~ mariage~ une assurance

schlieszligen [einen Vertrag]Ehe ~eine Versicherung abschlieszligen (eingehen)

controcircler~ le bilan

uumlberpruumlfen kontrollieren pruumlfenBilanz f ~

convenirLes parties contractantes ont convenu ce qui suit

convenir de qu(se mettre drsquoaccord sur qu)

vereinbarenDie Vertragsparteien haben folgendes vereinbart

uumlbereinkommen verabreden vereinbarenetw abmachen absprechen ausmachen

cotiser Beitrag zahlenleistendeacuteballer auspackendeacutecharger~ les marchandises

abladenWaren ~

deacutecider ~ de la reacutepartition des beacuteneacutefices

entscheiden beschlieszligenBeschluss m uumlber die Gewinnverteilung fassen

deacuteclarer qc ~ nul~ sur lrsquohonneur

verkuumlnden aumluszligern erklaumlren etw fuumlr unguumlltig erklaumlrenan Eides statt erklaumlren

deacutelibeacuterer valablementpour pouvoir valablement deacutelibeacuterer (ecirctre valablement constitueacute)

beschlussfaumlhig seinum beschlussfaumlhig zu sein (zB Generalversammlung)

deacutelivrer qch agrave qc~ une marchandiseLe vendeur a lrsquoobligation de deacutelivrer la marchandise~ un documentun passeport~ un titre m~ un visa m~ un diplocircme m

zustellen liefern ausstelleneine Ware liefern zustellenDer Verkaumlufer hat die Pflicht die Ware zuzustellenein DokumentPass ausstellenein Wertpapier n ausstellen ~ein Visa n ausstellenein Diplom n ausstellen

deacutenommerci-apregraves deacutenommeacute lrsquoacheteur

nennen benennennachstehend laquo der Kaumlufer raquo (genannt)

deacutenoncer~ un contrat

aufloumlseneinen Vertrag ~

deacuteposer qch~ le bilan~ une demande~ un brevet~ qch au greffe~ comme teacutemoin~ une plainte

hinterlegen einreichenBilanz einreichen (vorlegen)Antrag m einbringenein Patent anmeldenetw beim Handelsregister ~als Zeuge aussagenEinen Strafantrag stellen

deacutesigner qu~ une geacuteranteNon deacutesigneacute ailleurs

bestellen ernenneneinen Geschaumlftsfuumlhrerin ~Anderweitig nicht genannt

deacutesirerdeacutesirieuses de

wuumlnschenin dem Bestreben dass Im Wunsche dass

deacutetenir qch~ des participations ~ des actions

etw halten Inhaber m sein besitzenAnteile ~Aktien ~

deacuteterminer festlegen bestimmendisposer de qch uumlber etw verfuumlgen etw steht jm zu

Das Vorkaufsrecht steht den Gesellschaftern nach Maszliggabe ihrer Beteiligung an der Gesellschaft zu

divergent abweichend

diviserdiviseacute en

teilengeteilt in

domicile m~ principal~ secondaire

Wohnsitz mHaupt ~ mNeben ~ m

donner sa deacutemission Austritt aus der Gesellschaft bekannt geben

eacutecarter ~une demande une requecircte

abweiseneinen Antrag ~

eacutechanger qch~ un titre m

umtauschenWertpapier n umtauschen

effectuer ~ un apport~ un deacuteplacement daffaire

taumltigen leisteneine Einlage ~eine Geschaumlftsreise unternehmen

eacuteliminer rayer heraus nehmeneacutemaner

eacutemanant~ de la socieacuteteacute

ausflieszligen ausstroumlmen ausgestrahlt werden

ausgestellt verfasstvon der Gesellschaft ~

eacutemettre ~son vote~ une action

ausgebenseine Stimme abgebenAktie ausgeben

empecirccher verhindern emprunter qch~Je trsquoemprunte un livre

ausborgen ausleihenGeld ausleihenIch leihe mir ein Buch von dir aus

enfreindre~ la loi

verstoszligengegen das Gesetz ~

engagerembaucher qu jmn einstellenengendrer (= faire naicirctre)

~ des conseacutequences facirccheuses~ une pollution~ des droits et des obligations

hervorbringen mit sich bringen nach sich ziehenbedauerliche Folgen nach sich ziehenUmweltschaumlden verursachen Rechte und Pflichte hervorbringen

entendre + verbela socieacuteteacute entend cesser ses parts

etw beabsichtigendie Gesellschaft beabsichtigt ihre Anteile abzutreten

entrer en vigueur le protocole ~

in Kraft tretendas Protokoll ~

envisager beabsichtigen in Betracht zieheneacutetablir~ un contrat~ une facture

ausfertigen erstellen ausstelleneinen Vertrag ~eine Rechnung erstellenausstellen

ecirctre applicable (une loi) gelten fuumlr anwendbar sein (ein Gesetz)ecirctre demonter agravesrsquoeacutelever agrave

betragen (Zahl)

ecirctre engageacute (=ecirctre responsable envers un tiers)La socieacuteteacute est engageacutee par la signature du deacuteleacutegueacute du Conseil drsquoAdministration

rechtmaumlszligig vertreten sein

Die Gesellschaft wird rechtmaumlszligig vertreten durch die Unterschrift des Beauftragten des Verwaltungsrats

ecirctre lieacute agrave qch gebunden sein an etwecirctre requis erforderlich seinecirctre soumis agrave qc~ au droit francais ~ agrave un tribunal

etw unterliegendem franzoumlsischen Recht ~einem Gericht ~

examiner uumlberpruumlfenexeacutecuter~ un contrat

erfuumllleneinen Vertrag ~

exercer ~ un droit

ausuumlbenein Recht ~

exploiter betreiben (und Gewinn daraus erzielen)exposerIl devait nous ~ tous les faits

darlegen darstellen auslegenEr sollte uns alle Fakten darstellen

exprimer~ sa voix

ausdruumlckenseine Stimme abgeben

facturer Verrechnen in Rechnung stellenfaire ~ foi ftexte qui fait foiles deux textes font eacutegalement foi

fait agrave~ Auxerre le 15 novembre 1984

verbindlich maszliggeblich seinverbindliche Fassungbeide Texte sind in gleicher Weise verbindlichgeschehen in~ Auxerre am 15 November 1984

faire des heures suppleacutementairesJe suis fatigueacute car je fais des heures suppleacutementaires

Uumlberstunden machenIch bin muumlde denn ich mache Uumlberstunden

faire la navetteIl fait la navette entre son lieu de travail et son domicile

pendelnEr pendelt zwischen Arbeitsplatz und Wohnort

faire naicirctre~ des effets de droit

hervorbringen nach sich ziehen

faire son affaire de qcfaire son affaire des coucircts

uumlbernehmen sich um etw kuumlmmerndie Kosten uumlbernehmen

faire usage de qch (drsquoun droit) Si un associeacute renonce agrave ~ du droit de preacuteemption dont il beacuteneacuteficie ledit droit revient aux autres associeacutes (hellip)

Gebrauch machen von (einem Recht)Macht ein Gesellschafter von diesem ihm zustehenden Vorkaufsrecht keinen Gebrauch so waumlchst dieses Recht den anderen Gesellschaftern (hellip) zu

fixer qch~ un deacutelaiLe siegravege social est fixeacute agrave Paris~ les conditions du contrat~ le capital socialecirctre ~ agrave

festlegen festsetzeneine Frist setzenDer Firmensitz befindet sich in ParisVertragskonditionen festlegendas Firmenkapital ~betraumlgtbefindet sich in

fournir des prestations fpl de service m Dienstleistung f erbringengarantir qch

Le vendeur a lrsquoobligation de garantir la chose qursquoil vend

etw gewaumlhrleisten fuumlr etw die Garantie uumlbernehmen Der Verkaumlufer hat die Pflicht fuumlr die Ware die er verkauft die Garantie zu uumlbernehmen

geacuterer fuumlhrenhabiliter (qqn agrave faire qch) bevollmaumlchtigen ermaumlchtigen (jdn etw zu

tun)inclure qch beinhaltenincomber obliegenincomber agrave qqn

Les Incoterms deacuteterminent les obligations de livraison qui incombent au vendeur

jm obliegen jemandes Pflicht seinjdm zufallenDie Incoterms legen die dem Verkaumlufer zufallenden Lieferpflichten fest

instituer ~ une socieacuteteacute

gruumlndenFirma ~

libeacuterer Dans les socieacuteteacutes anonymes le capital peut ecirctre libeacutereacute en plusieurs foisLe capital social doit ecirctre libeacutereacute agrave moitieacute

~ une part

entiegraverement libeacutereacute

einzahlen (Kapital)

Das Gesellschaftskapital muss zur Haumllte eingezahlt seineinen Anteil ~

zur Gaumlnze eingezahltlicencier kuumlndigenlivrer~ la marchandise

liefernWare ~

mandater bevollmaumlchtigenmanquer agrave ~ ses obligations

nicht erfuumlllenseine Verpflichtungen ~

mentionner qch (eacutenoncer)Cette obligation nrsquoest pas mentionneacutee dans le contratsusmentionneacute~ ci-dessus

erwaumlhnen anfuumlhren angeben nennenDiese Pflicht wird in dem Vertrag nicht angegebenoben genannt

mettre ~ son cachet sur qch

setzen legen stellenmit seinem Siegel versehen

~ en valeur de ces participations Anteile verwertenmodifier abaumlndernnommer qc~eacute agrave vie

ernenenauf Lebenszeit ernannt

notifier

~ lrsquoordre du jour aux associeacutes~ qch agrave qu sous pli recommandeacute avec accuseacute de reacuteception

mitteilen notifizieren bekanntmachen bekanntgebenjm etw eingeschrieben mit Empfangsbestaumltigung mitteilen

nuire agrave~ aux inteacuterecircts de la socieacuteteacute

schadenden Interessen der Gesellschaft ~

numeacuteroter qc

numeacuteroteacute(e)les parts numeacuteroteacutees

waumlhlen nummerieren

durchnummeriertdurchnummerierte Anteile

octroyer qch~ une avance~ un precirct

etw gewaumlhreneinen Vorschuss ~ein Darlehen ~

opter pour qch (choisir)Les parties contractantes ont opteacute pour une Socieacuteteacute Anonyme~ pour une solution

entscheiden (sich fuumlr etw )Die Vertragspartner haben sich fuumlr eine Aktiengesellschaft entschiedensich fuumlr eine Loumlsung ~

ouvrir qch~ une proceacutedure

etw (er)oumlffnenein Verfahren ~

parfaireCe contrat est parfait par le seul consentement des parties

zustande kommen (hier)Dieser Vertrag kommt durch die alleinige Zustimmung der Partner zustande

passer qch ~ un contrat~ une loi

abschlieszligen (hier)einen Vertrag abschlieszligenein Gesetz verabschieden

payer ~ un prix~ une dette

(be)zahlen begleichen entrichteneinen Preis ~eine Schuld ~

placer qch~ son argent f

anlegensein Geld n ~

plaider~ devant un tribunal

aussagenvor Gericht ~

preacuteceacuteder Les parties au diffeacuterend peuvent convenir de faire preacuteceacuteder le regraveglement judiciaire par une proceacutedure de conciliation

einer Sache vorangehenDie an einer Streitigkeit beteiligten Parteien koumlnnen vereinbaren der gerichtlichen Beilegung ein Vergleichsverfahren vorausgehen zu lassen

prendre effet entrer en vigueurentreacutee en vigueur f

in Kraft tretenIn-Kraft-Treten n

prendre en charge ~ les coucircts

uumlbernehmendie Kosten ~

prescrirela loi preacutescrit

vorsehenes ist gesetzlich vorgeschrieben

preacutesenter qch agrave qu vorlegenprecircter qch agrave qnJe te precircte de lacuteargent

herborgen leihenIch borge dir Geld

preacutevaloirse ~ des articles suivants

berufensich auf folgende Artikel ~

preacutevoirnon preacutevisible

vorsehennicht vorhersehbar

produire qch~ un titre m

etw erzeugeneinen Titel m Urkunde f vorlegen

prolonger~ un contrat~ la validiteacute~ la validiteacute drsquoun contrat~ la validiteacute drsquoune convention~ la validiteacute drsquoun traiteacute

verlaumlngerneinen Vertrag ~die Guumlltigkeit ~die Guumlltigkeit eines Vertrages ~die Guumlltigkeit einer Konvention ~die Guumlltigkeit eines (Staats-)Vertrages ~

promulguer~ un deacutecret~ un arrecircteacute~ une ordonnance~ une disposition~ un jugement~ une deacutecision

erlassen verkuumlndeneine Verordnung erlasseneinen Erlass verkuumlndeneinen Beschluss verkuumlndeneine Bestimmung erlassenein Urteil verkuumlndeneinen Bescheid erlassen

proposer~ une offre

vorschlagen unterbreitenein Angebot ~

publiciter qch veroumlffentlichenrattacher qc

se rattachant agraveles opeacuterations ~ lrsquoobjet social

etwas festbinden anbinden

mit etwas zu tun haben in Verbindung stehenGeschaumlfte die mit dem Unternehmensgegenstand zu tun haben

rayer~ la mention inutile

durchstreichenNichtzutreffendes ~

reacutealiser~ des beacuteneacutefices~ des valeurs mobiliegraveres

erwirtschaften erzielen realisiereneinen Gewinn ~Wertpapiere verwertenveraumluszligern

reacuteclamer qch~ la reacuteparation du dommage~ les vices cacheacutes

etw verlangen beanstanden reklamiereneinen Schadenersatz verlangenversteckte Maumlngel beanstanden

reconduire~ un contrat

verlaumlngerneinen Vertrag ~

reconnaicirctre reconnaissance f

anerkennenAnerkennung f

reacutediger~ un contrat

verfasseneinen Vertrag ~

refuser~ une offre

ablehnenein Angebot ~

reacutegir qc

ecirctre reacutegi parLa socieacuteteacute est reacutegie par les dispositions leacutegislatives

etwas bestimmen regeln

unterliegenDie Gesellschaft unterliegt den gesetzlichen Bestimmungen

reacutegler qc agrave lrsquoamiable etw einvernehmlich beilegenrelever de qch~ relegraveve drsquoune directive

relever de la compeacutetence de quelquunCcedila ne relegraveve pas de notre compeacutetence

unterliegen~ einer Richtlinie f unterliegt

in jemandes Zustaumlndigkeit fallenDas faumlllt in unsere Zustaumlndigkeit nicht

rembourser~ un emprunt un precirctse faire ~~ qu de ses frais

erstatten zuruumlckzahlen ruumlckverguumlteneine Anleihe ein Darlehen ~sich sein Geld zuruumlckerstatten lassenjemandem seine Kosten ~

remettre~ le montant convenu au vendeurse faire ~

uumlbermitteln aushaumlndigen uumlbergebenDem Verkaumlufer die Gesamtsumme ~sich aushaumlndigen lassen

reacutepondre de qch sur qch~ des engagements ~ indeacutefiniment des dettes sociales~ sur son patrimoine personnel

haften fuumlr etw mit etw einstehen fuumlrfuumlr Verbindlichkeiten ~unbeschraumlnkt ~mit seinem persoumlnlichen Vermoumlgen ~

reprendre qch aufgreifen uumlbernehmen (B Aktien)repreacutesenter qnecirctrese faire ~ par un avocatrepreacutesentant leacutegal

jmd vertretensich von einem Anwalt ~ lassen

reacutesilier~ un contrat

aufkuumlndigeneinen Vertrag ~

reacutesilier ~ un contrat

kuumlndigen beendeneinen Vertrag kuumlndigen

respecter~ (les clauses drsquo) un contrat~ un deacutelai~ une loi

einhaltenVertrag (sbedingungen) ~eine Frist ~sich an ein Gesetz halten

revenir agrave quSi un associeacute renonce agrave faire usage du droit de preacuteemption dont il beacuteneacuteficie ledit droit revient aux autres associeacutes (hellip)

jm zukommen zuwachsenMacht ein Gesellschafter von diesem ihm zustehenden Vorkaufsrecht keinen Gebrauch so waumlchst dieses Recht den anderen Gesellschaftern (hellip) zu

reacutevoquer une geacuterante einen Geschaumlftsfuumlhrerin abberufenrompre~ un contrat

nicht einhalteneinen Vertrag ~

srsquo appliquerles conditions geacuteneacuterales srsquoappliquent agrave toutes nos offres

gelten Anwendung finden die allgemeinen Geschaumlftsbedingungen gelten fuumlr unser gesamtes Angebot

srsquoengager (agrave faire qch)ne nous engagent pas

sich verpflichten (etw zu tun)sind fuumlr uns nicht verpflichtend sind freibleibend

srsquoimmatriculer sich eintragensrsquoinscrire sich eintragensrsquoobliger agrave faire qch

Par le contrat de vente le vendeur srsquooblige agrave deacutelivrer la marchandise agrave llsquoacqueacutereur

Les parties srsquoobligent reacuteciproquement

Verpflichtung uumlbernehmen sich verpflichten etwas zu tunDurch den Kaufvertrag verpflichtet sich der Verkaumlufer dem Kaumlufer sie Ware zuzustellen

Die Partner uumlbernehmen gegenseitig Verpflichtung

se deacutesister~ drsquoun contrat

zuruumlcktretenvon einem Vertrag ~

se perdre abhanden kommense reacutefeacuterer agrave se rapporter agrave sich beziehen auf in Zusammenhang mitse reacuteserver le droit das Recht vorbehaltense reacuteserver qch sich etwas vorbehaltensigner~ un contrat

unterzeichen unterfertigeneinen Vertrag ~

soumettre~ une offre

unterbreiten vorlegenein Angebot unterbreiten

soumis agrave qch ce contrat nrsquoest soumis agrave aucune forme particuliegravere

einer Sache unterliegendieser Vertrag unterliegt keiner besonderen Form

souscrire~ une part socialeMme Alessandra Parigi souscrit un apport initial de EUR 25000

zeichnen uumlbernehmeneinen Anteil (rstmals)~Frau Alessandra Parigi uumlbernimmt eine Stammeinlage von EUR 25000

souscrire~ un contrat (drsquoassurance)

abschlieszligeneinen Vertrag ~

stipuler festsetzen bestimmen festlegensupporter~ le coucirct

tragendie Kosten ~

supprimer~ les mentions inutiles

durchstreichenNichtzutreffendes ~

taxer qu jm eine Steuer auferlegentoucher qchLe geacuterant ayant le pouvoir de repreacutesentation touchera pour son activiteacute une reacutemuneacuteration

erhalten (Geld)Der vertretungsbefugte Geschaumlftsfuumlhrer erhaumllt fuumlr seine Taumltigkeit eine Verguumltung

trancher entscheidentransfeacuterer qch1deg drsquoune personne agrave une autre~ un droitla proprieacuteteacute2deg drsquoun lieu agrave un autreLe siegravege social peut ecirctre transfeacutereacute agrave Lyon

uumlbertragen verlegen1deg jm etw uumlbertragenein RechtEigentum uumlbertragen2deg verlegenDer Firmensitz kann nach Lyon verlegt werden

vendre~ un titre

verkaufenein Wertpapier n ~

veacuterifier uumlberpruumlfenverser~ un acompteversement m~ en cash en espegraveces

einzahlen entrichten auszahleneine Anzahlung ~Auszahlung fin bar ~

violer~ un contrat

brecheneinen Vertrag ~

virer (de lrsquoargent drsquoun compte agrave un autre compte)~ un montantvirement m

uumlberweisen (von Konto zu Konto)

einen Betrag ~Uumlberweisung f

Les formules

(en) piegravece jointe beigefuumlgtagrave deacutefaut de ~ ces principes

mangels~ dieser Grundsaumltze

agrave deux zu zweitagrave lrsquoattention de zu Handen von agrave lrsquoencontre de gegenagrave la charge de zu Lasten desvonaffaire suivie par Sachbearbeiter attendu que vu que in Anbetrachthellip hinsichtlich [Einleitung]au profit de zugunsten vonau prorata temporis anteilmaumlszligigautoriseacute agrave signer zeichnungsberechtigtci-apregraves nachfolgend nachstehendconcomittamment agrave gleichzeitig mitconformeacutement agrave ~la directive

laut nach gemaumlszlig entsprechend~ der Richtlinie

dans les deacutelais preacutevus in der vorgesehenen Fristdans les meilleurs deacutelais moumlglichst balddans les plus brefs deacutelais schnellstmoumlglichdemeurantresidencedomicilieacute agrave wohnhaftWohnsitz in hellipdont acte [clause finale] zu Urkunde dessen [Schlussformel]

daruumlber Urkunden double exemplaire in doppelter Ausfertigungest applicableLa leacutegislation belge est applicable

geltenEs gilt belgisches Recht

faire foiuniquement la version XY fait foi

Nur diese Version ist guumlltig

fait agrave geschehen zufait et passeacute agrave gesehen und abgeschlossen in il a preacutealablement eacuteteacute exposeacute ce qui suit vorausgeschickt wird folgendes

vorab wurde folgendes festgestelltdargelegt festgehalten

le plus tocirct possible sobald als moumlglichnotamment insbesonderepour expeacutedition conforme fuumlr die Richtigkeit der Ausfertigungpour le compte de fuumlr Rechnungsans deacutelai umgehendsans tarder umgehendsauf dispositions statutaires contraires soweit (durch diesen Gesellschaftsvertrag)

nicht anders bestimmtsous reacuteserve de vorbehaltlich

Les expressions latines

affectio societatis volonteacute f de collaboration Bereitschaft f zur Zusammenarbeit

au prorata proportionnellement anteilsmaumlszligigintuito personae importance f de chaque

personneWichtigkeit f der Einzelperson

Ne bis in idem Principe Une personne deacutejagrave jugeacutee une fois pour un fait deacutelictueux ne peut pas ecirctre poursuivie agrave nouveau pour le mecircme fait

Prinzip Nicht zweimal dasselbe

Nullum crimen nulla poena sine lege

Un crime et la peine qursquoil implique nrsquoexiste que degraves lors que la loi le preacutevoit

Kein Verbrechen keine Strafe ohne Gesetz

pacta sunt servanda les contrats doivent ecirctre exeacutecuteacutes

Vertraumlge muumlssen eingehalten werden

Page 43: Web viewdividende . m (le !) distribuer les ~s. montant . m. des ~s. ... ~ d’un parti (politique(Ausweisung . f, Ausstoßung . f, Vertreibung . f, Abschiebung . f

~ agrave temps partiel~ agrave mi-temps~ reacutemuneacutereacute~ non reacutemuneacutereacute

Teilzeit~Halbtags~ (ugs)bezahlte ~unbezahlte ~

travailleur mpersonne qui travaille

Arbeitnehmer mArbeitnehmer ist wer aufgrund eines privatrechtlichen Vertrages im Dienste eines anderen in persoumlnlicher Abhaumlngigkeit zur Arbeit verpflichtet ist

tribunal m~ compeacutetent m~ drsquoinstance (F)~ de grande instance (TGI)~ de police

saisir le ~

Gericht n Gerichtshof mzustaumlndiges ~ erstinstanzliches ~Groszliginstanzen~Strafgericht erster Instanz in F (fuumlr geringe Delikte)sich an das ~ wenden

tuteur m Vormund munanimiteacute fagrave lrsquo~prendre agrave lrsquo~ des reacutesolutions

Einstimmigkeit feinstimmigeinstimmigen Beschluss fassen

unilateacuteral adjDans le contrat ~ une ou plusieurs personne(s) srsquooblige(nt) envers une ou plusieurs autre(s) personne(s) qui nrsquoont pas drsquoobligations de leur cocircteacute

einseitigBei einem ~en Vertrag verpflichten sich eine oder mehrere Personen gegenuumlber einer oder mehrerer anderer Personen die ihrerseits keine Verpflichtung uumlbernehmen

unique adjgeacuterant ~

Einzel-~geschaumlftsfuumlhrer

usage mlrsquo~ speacutecial

Zweck mder bestimmte ~

usufruit mjouissance dun bien sans la nue-proprieacuteteacute qui appartient agrave quelquun dautreavoir lrsquo~ de qch

Fruchtgenuss m Nieszligbrauch mRecht auf Nutzung einer fremden Sache ohne Einschraumlnkung~recht haben

vacance fen cas de ~ drsquoune place

unbesetzte Stelle fbei Freiwerden einer Stelle

valeur fles ~s mobiliegraveres~ nominale~ immobiliegraverela mise en ~La mise en ~ de ces participations~s patrimoniales

Wert m~papiere n plNominal~ Nenn~unbeweglicher ~ (zB Liegenschaften)Verwertung fVerwertung der BeteiligungenVermoumlgenswerte

valide adj rechtsguumlltigvaliditeacute f~ drsquoun contratdomaine de ~dureacutee f de ~ drsquoun contratdureacutee f de ~ drsquoun passeport

Guumlltigkeit f ~ eines Vertrags~sbereichGuumlltigkeitsdauer f eines VertragsGeltungsdauer f eines Pass

vendeur Verkaumlufervente f~ pure et simple~ internationale~s du stock fPlun prix de mise en ~

Verkauf mbedingungsloser ~internationaler ~Verkauf ab LagerAngebotspreis

une ~ publique une ~ aux enchegraveres~forceacutee (judiciaire) aux enchegraveres f

Versteigerung f (Auktion f)Zwangsversteigerung f (von Gericht angeordnet)

veacuterification f~ de lrsquoidentiteacute~ concernant les lieux de seacutejour~ concernant les lieux de reacutesidence

Uumlberpruumlfung f Kontrolle fIdentitaumlts~~ in Bezug auf Aufenthaltsort~ in Bezug auf Wohnsitz

versement m Zahlung f Auszahlung fversion fdans sa version en vigueur

Fassung fin der geltenden Fassung

vice-preacutesident m Vizepraumlsident (Stellvertreter) mvif entre ~

lebendigunter Lebenden

violation f~ des obligations f~ dacuteun traiteacute

Verletzung fObliegenheits~ fVertrags~ f

virement mpayable en deux ~s

Uumlberweisung f Buchung fin zwei ~ zahlbar

volonteacutedeacuteclaration de la ~ commune

Willengemeinsame ~serklaumlrung

vu que in Anbetracht m hinsichtlich (Einleitung)

vue fen ~ de

Anblick m Sicht fangesichts im Hinblick auf

LES SIGLES (F-D)

AGE assembleacutee geacuteneacuterale extraordinaire f

auszligerordentliche Hauptversammlung f

AGO assembleacutee f geacuteneacuterale ordinaire

ordentliche Hauptversammlung f

CA chiffre drsquoaffaire UmsatzCDD contrat agrave dureacutee deacutetermineacutee befristeter Vertrag m

(Arbeitsvertrag)CDI contrat agrave dureacutee

indeacutetermineacuteeunbefristeter Vertrag m

CAF coucirct assurance et frecirct CIF Cost insurance amp freight(Kosten Versicherung Fracht)

CCI Chambre de commerce internationale

ICC International Chamber of Commerce(Internationale Handelskammer)

CE Communauteacute Europeacuteenne EG Europaumlische GemeinschaftCEDEX courrier drsquoentreprise agrave

distribution exceptionneleigene Postverteilungsadresse von Gesellschaften in Frankreich

CEE Communauteacute eacuteconomique europeacuteenne

EWG Europaumlische Wirtschaftsgemeinschaft

CEE comiteacute m drsquoentreprise europeacuteen

EBR Europaumlischer Betriebsrat

CF coucirct et frecirct CFR Cost and freight(Kosten und Fracht)

CNI Carte nationale drsquoidentiteacute PersonalausweisCVIM Convention des Nations

unies sur les contrats de vente internationale de marchandises

UN-Kaufrecht f Uumlbereinkommen der Vereinten Nationen zum internationalen Warenhandel

EURL entreprise f unipersonnelle agrave responsabiliteacute limiteacutee

Einpersonen-GmbH

EXW Ex works(ex usine deacutepart usine)

EXW Ex works(ab Werk)

FAB FOB

franco agrave bord FOB Free on board(frei an Bord)

FLB franco le long du bateau FAS Free alongside ship(frei laumlngsseits Schiffs )

GIE Groupement dinteacuterecirct eacuteconomique

wirtschaftliche Interessensgemeinschaft

HT hors taxes exklusive Steuern f pl vor Steuern f pl

Incoterms International Commercial Terms(Termes commerciaux)

Incoterms(Handelsklauseln)

INSEE LInstitut national de la statistique et des eacutetudes eacuteconomiques

Nationales Institut fuumlr Statistik und Wirtschaftsplanung

JO Journal m officiel BGBl BundesgesetzblattOPC Organismes m de

placement m collectif OGA Organismus m fuumlr gemeinsame

AnlagenOPCVM Organismes m de

placement m collectif en valeurs f mobiliegraveres

OGAW Organismus m fuumlr gemeinsame Anlagen in Wertpapieren

PDG preacutesident directeur geacuteneacuteral Generaldirektor (Vorsitzender des Vorstandes) m

PJ piegravece(s) f jointe(s) Anlage fPME Petite et moyenne

entrepriseKleine und mittlere Betriebe

PMI Petite et moyenne industrie

KMU Kleine und mittlere Unternehmen

RCS registre m du commerce et des socieacuteteacutes

Handelsregister n

SA socieacuteteacute anonyme f AG Aktiengesellschaft fSARL socieacuteteacute agrave responsabiliteacute

limiteacutee fGmbH Gesellschaft mit beschraumlnkter

HaftungSAS Socieacuteteacute par actions

simplifieacuteevereinfachte AG

SASU socieacuteteacute anonyme simple unipersonnelle

franzoumlsische Einpersonen-Aktiengesellschaft

SCS socieacuteteacute en commandite simple f

KG Kommanditgesellschaft

SMIC salaire m minimum interprofessionnel de croissance

gesetzlicher oder tariflich festgelegter Mindestlohn m

SNC socieacuteteacute en nom collectif f OHG offene HandelsgesellschaftSIREN Systegraveme national

didentification et du Code zum Identifizieren von franzoumlsischen Unternehmen

reacutepertoire des entreprises et de leurs entreprises

Organisationen und Gesellschaften

SIRET Systegraveme national didentification et du reacutepertoire des entreprises et de leurs eacutetablissements

Code zum Identifizieren von Niederlassungen franzoumlsischer Unternehmen Organisationen und Gesellschaften

TTC Toutes taxes comprises inkl aller AbgabenTVA taxe f sur la valeur ajouteacutee MWSt Mehrwertsteuer fTGI tribunal m de grande

instance Groszliginstanzengericht n

LES SIGLES (D-F)

ABGB Allgemeines buumlrgerliches Gesetzbuch

code m civil autrichien

AGB Allgemeine Geschaumlftsbedingungen fPl

conditions geacuteneacuterales fPl

CEDEX Firmenpostzustellung f (in Frankreich)

courrier drsquoentreprise agrave distribution exceptionnelle

FN Firmenbuchnummer f numeacutero m drsquoimmatriculation GmbH Gesellschaft f mit

beschraumlnkter Haftung fIn Oumlsterreich gibt es sowohl die Moumlglichkeit der Einpersonen-GmbH (EURL) als auch mit mehreren Gesellschaftern (SARL) Unterschied bei der Einpersonen-GmbH gibt es die Erklaumlrung uumlber die Errichtung der Gesellschaft bei mehreren Gesellschaftern den Gesellschaftsvertrag

EURL SARL

entreprise f unipersonelle agrave responsabiliteacute f limiteacutee socieacuteteacute f agrave responsabiliteacute f limiteacutee

HGB Handelsgesetzbuch nmit Ablauf des 31 Dezember 2006 auszliger Kraft getreten Handelsrechts-Aumlnderungsgesetz 2005

code m de commerce autrichien

KG Kommanditgesellschaft fPersonengesellschaft

socieacuteteacute f en commandite autrichienne

PACS eingetragene Lebensgemeinschaft (in Frankreich)

pacte civil de solidariteacute

OEG (KEG)

Offene Erwerbsgesellschaft f(Kommanditerwerbsgesell-schaft f)

OG Offene Gesellschaft fPersonengesellschaft in Oumlsterreich fruumlher OHG (Offene Handelsgesellschaft)

socieacuteteacute f agrave capital variable autrichienne

StGB Strafgesetzbuch code m peacutenalStPO Strafprozessordnung code m de proceacutedure peacutenale UGB Unternehmensgesetzbuch n code m de commerce autrichien

ZPO Zivilprozessordnung code m de proceacutedure civile

LES VERBES

abreacuteger qcen abreacutegeacute ~

etw abkuumlrzenabgekuumlrzt ~ kurzhellip

abroger auszliger Kraft setzen (Gesetz)accepter~ drsquoun commun accord

annehmen akzeptiereneinvernehmlichin beiderseitigem Einvernehmen annehmen

accord m drsquoachatconclure un ~

Kaufvereinbarung f~ abschlieszligen

accorder~ un precirct~ une avance~ une garantie

gewaumlhrenein Darlehen ~einen Vorschuss ~eine Garantie ~

acheter qch~ un titre m

etw kaufenein Wertpapier n ~

acqueacuterir~ des valeurs mobiliegraveres f pl~ un brevetagir agrave titre personnel

erwerben erstehenWertpapiere n pl ~ein Patent ~persoumlnlich auftreten

acquitter qc etw begleichen bezahlenadopter~ une reacutesolution~une loi

annehmeneinen Beschluss ~ein Gesetz ~

adopter qch~ une mesure~ une loi~ une motion

etw annehmenMaszlignahme f ergreifenGesetz n verabschiedeneinem Antrag m stattgeben

adoption f Annahme f

agir~ au nom de qn

handeln auftretenin jmds Namen ~

amender~ une loi

abaumlndernGesetz ~

annexer qch agrave qch~ une clause

anfuumlgen anhaumlngen beilegeneine Klausel ~

annuler~ un contrat

aufkuumlndigen storniereneinen Vertrag ~

appliquer~ une loi

anwendenein Gesetz ~

apporter~ des capitaux

einbringen~ Gelder einbringen

apposer ~ un timbreun sceau sur qch~ sa signature

anbringen aufsetzen aufdruumlckeneinen Stempelein Siegel aufdruumlckenUnterschrift setzen mit seiner Unterschrift versehen

approfondir~ ses connaissances

verstaumlrkenseine Faumlhigkeiten ~ oder verbessern

approuver ~ les comptes~ le bilan~une convention

genehmigen zustimmen billigenden Rechnungsabschluss genehmigenBilanz f feststellen genehmigenUumlbereinkommen ~

arrecircter qch~ les statuts drsquoune socieacuteteacute~ les dispositions drsquoun contrat

festlegen beschlieszligen bestimmendie Satzung einer Gesellschaft ~Vertragsbestimmungen festlegen

assister qu

assisteacute parde Me Dupont

Rechtsbeistand leisten jm (rechtsfreundlich vertreten)von RA Dupont vertreten werden

assumer~ la responsabiliteacute~ les fraissrsquoassumer (= srsquoaccepter et se prendre en charge)

uumlbernehmen akzeptierendie Verantwortung tragen haftendie Kosten tragensich annehmen (wie man ist) und fuumlr sich selbst sorgen

assurerecirctre assureacute(e) affilieacute(e) au-pregraves de Ex Je suis assureacute(e) au pregraves de la Seacutecuriteacute Sociale

versichernbei etw versichert seinzB Ich bin bei der Sozialversicherung versichert

attacher agrave qchecirctre ~ aux valeurs m mobiliegraveresle droit de vote est attacheacute aux valeurs mobiliegraveres

an etw bindenan bewegliche Werte m gebunden seindas Stimmrecht ist an die beweglichen Werte gebunden

attesterattesteacute par un teacutemoinLe vendeur attester ecirctre le proprieacutetaire

bestaumltigen bescheinigenvon einem Zeugen bestaumltigtDer Verkaumlufer bestaumltigt der Eigentuumlmer zu sein

autoriseril est autoriseacute agrave faire qc

berechtigener ist berechtigt etwas zu tun

aviser qq un verstaumlndigen jm etw melden in Kenntnis setzen

avoir qch~ un titre m~ un droit agrave quelque choseil a le pouvoir de faire qc

(inne)haben einen Titel m ~einen Anspruch auf etw habener ist berechtigt befugt etwas zu tun

beacuteneacuteficier de qch~ des avantages

von etw profitierenVerguumlnstigungen fPl genieszligen

ceacuteder~ des parts~ une creacuteance

abtreten verkaufen uumlbertragenAnteile abtreten eine Forderung abtreten

cesser aufhoumlren beendigenchanger~ de reacutesidence

aumlndernWohnort m ~

charger~ les marchandises

beladen aufladenWaren aufladen

cocher~ les cases correspondantes

ankreuzenentsprechende Felder ~

cocontractant m Vertragspartner m Vertragspartei f

comparaicirctre ~ (par) devant le notaire~ devant le tribunal

erscheinenvor dem Notar ~vor Gericht ~

compromettre~ lacuteactiviteacute normale~ la conclusion de contrats

gefaumlhrden beeintraumlchtigennormale Geschaumlftstaumltigkeit f ~Vertragsabschluss m ~

compteragrave ~ deagrave ~ de son immatriculation

zaumlhlen verrechnenab~ der Eintragung

conclure~ un contrat~ un marcheacute

abschlieszligeneinen Vertrag ~einen Handelein Geschaumlft ~

condition f~ geacuteneacuterale~ speacuteciale

Bedingung fallgemeine ~Sonder~ f

confeacuterer un droit agrave qu jm ein Recht einraumlumeneinen Anspruch zuerkennen

consentir agrave qch~ agrave la vente

zustimmen einwilligendem Verkauf zustimmen

consideacutererconsideacuterant que

beruumlcksichtigenin der Erwaumlgung dass

constituer

~ un directeurLa socieacuteteacute est ~ entre les proprieacutetaires

errichten bilden gruumlnden bestellen bestimmeneinen Direktor bestimmenDie Gesellschaft wurde von den Besitzern errichtet

consulter qn~ un avocat

konsultieren zu Rate ziehen Einen Anwalt konsultieren

contracter~ mariage~ une assurance

schlieszligen [einen Vertrag]Ehe ~eine Versicherung abschlieszligen (eingehen)

controcircler~ le bilan

uumlberpruumlfen kontrollieren pruumlfenBilanz f ~

convenirLes parties contractantes ont convenu ce qui suit

convenir de qu(se mettre drsquoaccord sur qu)

vereinbarenDie Vertragsparteien haben folgendes vereinbart

uumlbereinkommen verabreden vereinbarenetw abmachen absprechen ausmachen

cotiser Beitrag zahlenleistendeacuteballer auspackendeacutecharger~ les marchandises

abladenWaren ~

deacutecider ~ de la reacutepartition des beacuteneacutefices

entscheiden beschlieszligenBeschluss m uumlber die Gewinnverteilung fassen

deacuteclarer qc ~ nul~ sur lrsquohonneur

verkuumlnden aumluszligern erklaumlren etw fuumlr unguumlltig erklaumlrenan Eides statt erklaumlren

deacutelibeacuterer valablementpour pouvoir valablement deacutelibeacuterer (ecirctre valablement constitueacute)

beschlussfaumlhig seinum beschlussfaumlhig zu sein (zB Generalversammlung)

deacutelivrer qch agrave qc~ une marchandiseLe vendeur a lrsquoobligation de deacutelivrer la marchandise~ un documentun passeport~ un titre m~ un visa m~ un diplocircme m

zustellen liefern ausstelleneine Ware liefern zustellenDer Verkaumlufer hat die Pflicht die Ware zuzustellenein DokumentPass ausstellenein Wertpapier n ausstellen ~ein Visa n ausstellenein Diplom n ausstellen

deacutenommerci-apregraves deacutenommeacute lrsquoacheteur

nennen benennennachstehend laquo der Kaumlufer raquo (genannt)

deacutenoncer~ un contrat

aufloumlseneinen Vertrag ~

deacuteposer qch~ le bilan~ une demande~ un brevet~ qch au greffe~ comme teacutemoin~ une plainte

hinterlegen einreichenBilanz einreichen (vorlegen)Antrag m einbringenein Patent anmeldenetw beim Handelsregister ~als Zeuge aussagenEinen Strafantrag stellen

deacutesigner qu~ une geacuteranteNon deacutesigneacute ailleurs

bestellen ernenneneinen Geschaumlftsfuumlhrerin ~Anderweitig nicht genannt

deacutesirerdeacutesirieuses de

wuumlnschenin dem Bestreben dass Im Wunsche dass

deacutetenir qch~ des participations ~ des actions

etw halten Inhaber m sein besitzenAnteile ~Aktien ~

deacuteterminer festlegen bestimmendisposer de qch uumlber etw verfuumlgen etw steht jm zu

Das Vorkaufsrecht steht den Gesellschaftern nach Maszliggabe ihrer Beteiligung an der Gesellschaft zu

divergent abweichend

diviserdiviseacute en

teilengeteilt in

domicile m~ principal~ secondaire

Wohnsitz mHaupt ~ mNeben ~ m

donner sa deacutemission Austritt aus der Gesellschaft bekannt geben

eacutecarter ~une demande une requecircte

abweiseneinen Antrag ~

eacutechanger qch~ un titre m

umtauschenWertpapier n umtauschen

effectuer ~ un apport~ un deacuteplacement daffaire

taumltigen leisteneine Einlage ~eine Geschaumlftsreise unternehmen

eacuteliminer rayer heraus nehmeneacutemaner

eacutemanant~ de la socieacuteteacute

ausflieszligen ausstroumlmen ausgestrahlt werden

ausgestellt verfasstvon der Gesellschaft ~

eacutemettre ~son vote~ une action

ausgebenseine Stimme abgebenAktie ausgeben

empecirccher verhindern emprunter qch~Je trsquoemprunte un livre

ausborgen ausleihenGeld ausleihenIch leihe mir ein Buch von dir aus

enfreindre~ la loi

verstoszligengegen das Gesetz ~

engagerembaucher qu jmn einstellenengendrer (= faire naicirctre)

~ des conseacutequences facirccheuses~ une pollution~ des droits et des obligations

hervorbringen mit sich bringen nach sich ziehenbedauerliche Folgen nach sich ziehenUmweltschaumlden verursachen Rechte und Pflichte hervorbringen

entendre + verbela socieacuteteacute entend cesser ses parts

etw beabsichtigendie Gesellschaft beabsichtigt ihre Anteile abzutreten

entrer en vigueur le protocole ~

in Kraft tretendas Protokoll ~

envisager beabsichtigen in Betracht zieheneacutetablir~ un contrat~ une facture

ausfertigen erstellen ausstelleneinen Vertrag ~eine Rechnung erstellenausstellen

ecirctre applicable (une loi) gelten fuumlr anwendbar sein (ein Gesetz)ecirctre demonter agravesrsquoeacutelever agrave

betragen (Zahl)

ecirctre engageacute (=ecirctre responsable envers un tiers)La socieacuteteacute est engageacutee par la signature du deacuteleacutegueacute du Conseil drsquoAdministration

rechtmaumlszligig vertreten sein

Die Gesellschaft wird rechtmaumlszligig vertreten durch die Unterschrift des Beauftragten des Verwaltungsrats

ecirctre lieacute agrave qch gebunden sein an etwecirctre requis erforderlich seinecirctre soumis agrave qc~ au droit francais ~ agrave un tribunal

etw unterliegendem franzoumlsischen Recht ~einem Gericht ~

examiner uumlberpruumlfenexeacutecuter~ un contrat

erfuumllleneinen Vertrag ~

exercer ~ un droit

ausuumlbenein Recht ~

exploiter betreiben (und Gewinn daraus erzielen)exposerIl devait nous ~ tous les faits

darlegen darstellen auslegenEr sollte uns alle Fakten darstellen

exprimer~ sa voix

ausdruumlckenseine Stimme abgeben

facturer Verrechnen in Rechnung stellenfaire ~ foi ftexte qui fait foiles deux textes font eacutegalement foi

fait agrave~ Auxerre le 15 novembre 1984

verbindlich maszliggeblich seinverbindliche Fassungbeide Texte sind in gleicher Weise verbindlichgeschehen in~ Auxerre am 15 November 1984

faire des heures suppleacutementairesJe suis fatigueacute car je fais des heures suppleacutementaires

Uumlberstunden machenIch bin muumlde denn ich mache Uumlberstunden

faire la navetteIl fait la navette entre son lieu de travail et son domicile

pendelnEr pendelt zwischen Arbeitsplatz und Wohnort

faire naicirctre~ des effets de droit

hervorbringen nach sich ziehen

faire son affaire de qcfaire son affaire des coucircts

uumlbernehmen sich um etw kuumlmmerndie Kosten uumlbernehmen

faire usage de qch (drsquoun droit) Si un associeacute renonce agrave ~ du droit de preacuteemption dont il beacuteneacuteficie ledit droit revient aux autres associeacutes (hellip)

Gebrauch machen von (einem Recht)Macht ein Gesellschafter von diesem ihm zustehenden Vorkaufsrecht keinen Gebrauch so waumlchst dieses Recht den anderen Gesellschaftern (hellip) zu

fixer qch~ un deacutelaiLe siegravege social est fixeacute agrave Paris~ les conditions du contrat~ le capital socialecirctre ~ agrave

festlegen festsetzeneine Frist setzenDer Firmensitz befindet sich in ParisVertragskonditionen festlegendas Firmenkapital ~betraumlgtbefindet sich in

fournir des prestations fpl de service m Dienstleistung f erbringengarantir qch

Le vendeur a lrsquoobligation de garantir la chose qursquoil vend

etw gewaumlhrleisten fuumlr etw die Garantie uumlbernehmen Der Verkaumlufer hat die Pflicht fuumlr die Ware die er verkauft die Garantie zu uumlbernehmen

geacuterer fuumlhrenhabiliter (qqn agrave faire qch) bevollmaumlchtigen ermaumlchtigen (jdn etw zu

tun)inclure qch beinhaltenincomber obliegenincomber agrave qqn

Les Incoterms deacuteterminent les obligations de livraison qui incombent au vendeur

jm obliegen jemandes Pflicht seinjdm zufallenDie Incoterms legen die dem Verkaumlufer zufallenden Lieferpflichten fest

instituer ~ une socieacuteteacute

gruumlndenFirma ~

libeacuterer Dans les socieacuteteacutes anonymes le capital peut ecirctre libeacutereacute en plusieurs foisLe capital social doit ecirctre libeacutereacute agrave moitieacute

~ une part

entiegraverement libeacutereacute

einzahlen (Kapital)

Das Gesellschaftskapital muss zur Haumllte eingezahlt seineinen Anteil ~

zur Gaumlnze eingezahltlicencier kuumlndigenlivrer~ la marchandise

liefernWare ~

mandater bevollmaumlchtigenmanquer agrave ~ ses obligations

nicht erfuumlllenseine Verpflichtungen ~

mentionner qch (eacutenoncer)Cette obligation nrsquoest pas mentionneacutee dans le contratsusmentionneacute~ ci-dessus

erwaumlhnen anfuumlhren angeben nennenDiese Pflicht wird in dem Vertrag nicht angegebenoben genannt

mettre ~ son cachet sur qch

setzen legen stellenmit seinem Siegel versehen

~ en valeur de ces participations Anteile verwertenmodifier abaumlndernnommer qc~eacute agrave vie

ernenenauf Lebenszeit ernannt

notifier

~ lrsquoordre du jour aux associeacutes~ qch agrave qu sous pli recommandeacute avec accuseacute de reacuteception

mitteilen notifizieren bekanntmachen bekanntgebenjm etw eingeschrieben mit Empfangsbestaumltigung mitteilen

nuire agrave~ aux inteacuterecircts de la socieacuteteacute

schadenden Interessen der Gesellschaft ~

numeacuteroter qc

numeacuteroteacute(e)les parts numeacuteroteacutees

waumlhlen nummerieren

durchnummeriertdurchnummerierte Anteile

octroyer qch~ une avance~ un precirct

etw gewaumlhreneinen Vorschuss ~ein Darlehen ~

opter pour qch (choisir)Les parties contractantes ont opteacute pour une Socieacuteteacute Anonyme~ pour une solution

entscheiden (sich fuumlr etw )Die Vertragspartner haben sich fuumlr eine Aktiengesellschaft entschiedensich fuumlr eine Loumlsung ~

ouvrir qch~ une proceacutedure

etw (er)oumlffnenein Verfahren ~

parfaireCe contrat est parfait par le seul consentement des parties

zustande kommen (hier)Dieser Vertrag kommt durch die alleinige Zustimmung der Partner zustande

passer qch ~ un contrat~ une loi

abschlieszligen (hier)einen Vertrag abschlieszligenein Gesetz verabschieden

payer ~ un prix~ une dette

(be)zahlen begleichen entrichteneinen Preis ~eine Schuld ~

placer qch~ son argent f

anlegensein Geld n ~

plaider~ devant un tribunal

aussagenvor Gericht ~

preacuteceacuteder Les parties au diffeacuterend peuvent convenir de faire preacuteceacuteder le regraveglement judiciaire par une proceacutedure de conciliation

einer Sache vorangehenDie an einer Streitigkeit beteiligten Parteien koumlnnen vereinbaren der gerichtlichen Beilegung ein Vergleichsverfahren vorausgehen zu lassen

prendre effet entrer en vigueurentreacutee en vigueur f

in Kraft tretenIn-Kraft-Treten n

prendre en charge ~ les coucircts

uumlbernehmendie Kosten ~

prescrirela loi preacutescrit

vorsehenes ist gesetzlich vorgeschrieben

preacutesenter qch agrave qu vorlegenprecircter qch agrave qnJe te precircte de lacuteargent

herborgen leihenIch borge dir Geld

preacutevaloirse ~ des articles suivants

berufensich auf folgende Artikel ~

preacutevoirnon preacutevisible

vorsehennicht vorhersehbar

produire qch~ un titre m

etw erzeugeneinen Titel m Urkunde f vorlegen

prolonger~ un contrat~ la validiteacute~ la validiteacute drsquoun contrat~ la validiteacute drsquoune convention~ la validiteacute drsquoun traiteacute

verlaumlngerneinen Vertrag ~die Guumlltigkeit ~die Guumlltigkeit eines Vertrages ~die Guumlltigkeit einer Konvention ~die Guumlltigkeit eines (Staats-)Vertrages ~

promulguer~ un deacutecret~ un arrecircteacute~ une ordonnance~ une disposition~ un jugement~ une deacutecision

erlassen verkuumlndeneine Verordnung erlasseneinen Erlass verkuumlndeneinen Beschluss verkuumlndeneine Bestimmung erlassenein Urteil verkuumlndeneinen Bescheid erlassen

proposer~ une offre

vorschlagen unterbreitenein Angebot ~

publiciter qch veroumlffentlichenrattacher qc

se rattachant agraveles opeacuterations ~ lrsquoobjet social

etwas festbinden anbinden

mit etwas zu tun haben in Verbindung stehenGeschaumlfte die mit dem Unternehmensgegenstand zu tun haben

rayer~ la mention inutile

durchstreichenNichtzutreffendes ~

reacutealiser~ des beacuteneacutefices~ des valeurs mobiliegraveres

erwirtschaften erzielen realisiereneinen Gewinn ~Wertpapiere verwertenveraumluszligern

reacuteclamer qch~ la reacuteparation du dommage~ les vices cacheacutes

etw verlangen beanstanden reklamiereneinen Schadenersatz verlangenversteckte Maumlngel beanstanden

reconduire~ un contrat

verlaumlngerneinen Vertrag ~

reconnaicirctre reconnaissance f

anerkennenAnerkennung f

reacutediger~ un contrat

verfasseneinen Vertrag ~

refuser~ une offre

ablehnenein Angebot ~

reacutegir qc

ecirctre reacutegi parLa socieacuteteacute est reacutegie par les dispositions leacutegislatives

etwas bestimmen regeln

unterliegenDie Gesellschaft unterliegt den gesetzlichen Bestimmungen

reacutegler qc agrave lrsquoamiable etw einvernehmlich beilegenrelever de qch~ relegraveve drsquoune directive

relever de la compeacutetence de quelquunCcedila ne relegraveve pas de notre compeacutetence

unterliegen~ einer Richtlinie f unterliegt

in jemandes Zustaumlndigkeit fallenDas faumlllt in unsere Zustaumlndigkeit nicht

rembourser~ un emprunt un precirctse faire ~~ qu de ses frais

erstatten zuruumlckzahlen ruumlckverguumlteneine Anleihe ein Darlehen ~sich sein Geld zuruumlckerstatten lassenjemandem seine Kosten ~

remettre~ le montant convenu au vendeurse faire ~

uumlbermitteln aushaumlndigen uumlbergebenDem Verkaumlufer die Gesamtsumme ~sich aushaumlndigen lassen

reacutepondre de qch sur qch~ des engagements ~ indeacutefiniment des dettes sociales~ sur son patrimoine personnel

haften fuumlr etw mit etw einstehen fuumlrfuumlr Verbindlichkeiten ~unbeschraumlnkt ~mit seinem persoumlnlichen Vermoumlgen ~

reprendre qch aufgreifen uumlbernehmen (B Aktien)repreacutesenter qnecirctrese faire ~ par un avocatrepreacutesentant leacutegal

jmd vertretensich von einem Anwalt ~ lassen

reacutesilier~ un contrat

aufkuumlndigeneinen Vertrag ~

reacutesilier ~ un contrat

kuumlndigen beendeneinen Vertrag kuumlndigen

respecter~ (les clauses drsquo) un contrat~ un deacutelai~ une loi

einhaltenVertrag (sbedingungen) ~eine Frist ~sich an ein Gesetz halten

revenir agrave quSi un associeacute renonce agrave faire usage du droit de preacuteemption dont il beacuteneacuteficie ledit droit revient aux autres associeacutes (hellip)

jm zukommen zuwachsenMacht ein Gesellschafter von diesem ihm zustehenden Vorkaufsrecht keinen Gebrauch so waumlchst dieses Recht den anderen Gesellschaftern (hellip) zu

reacutevoquer une geacuterante einen Geschaumlftsfuumlhrerin abberufenrompre~ un contrat

nicht einhalteneinen Vertrag ~

srsquo appliquerles conditions geacuteneacuterales srsquoappliquent agrave toutes nos offres

gelten Anwendung finden die allgemeinen Geschaumlftsbedingungen gelten fuumlr unser gesamtes Angebot

srsquoengager (agrave faire qch)ne nous engagent pas

sich verpflichten (etw zu tun)sind fuumlr uns nicht verpflichtend sind freibleibend

srsquoimmatriculer sich eintragensrsquoinscrire sich eintragensrsquoobliger agrave faire qch

Par le contrat de vente le vendeur srsquooblige agrave deacutelivrer la marchandise agrave llsquoacqueacutereur

Les parties srsquoobligent reacuteciproquement

Verpflichtung uumlbernehmen sich verpflichten etwas zu tunDurch den Kaufvertrag verpflichtet sich der Verkaumlufer dem Kaumlufer sie Ware zuzustellen

Die Partner uumlbernehmen gegenseitig Verpflichtung

se deacutesister~ drsquoun contrat

zuruumlcktretenvon einem Vertrag ~

se perdre abhanden kommense reacutefeacuterer agrave se rapporter agrave sich beziehen auf in Zusammenhang mitse reacuteserver le droit das Recht vorbehaltense reacuteserver qch sich etwas vorbehaltensigner~ un contrat

unterzeichen unterfertigeneinen Vertrag ~

soumettre~ une offre

unterbreiten vorlegenein Angebot unterbreiten

soumis agrave qch ce contrat nrsquoest soumis agrave aucune forme particuliegravere

einer Sache unterliegendieser Vertrag unterliegt keiner besonderen Form

souscrire~ une part socialeMme Alessandra Parigi souscrit un apport initial de EUR 25000

zeichnen uumlbernehmeneinen Anteil (rstmals)~Frau Alessandra Parigi uumlbernimmt eine Stammeinlage von EUR 25000

souscrire~ un contrat (drsquoassurance)

abschlieszligeneinen Vertrag ~

stipuler festsetzen bestimmen festlegensupporter~ le coucirct

tragendie Kosten ~

supprimer~ les mentions inutiles

durchstreichenNichtzutreffendes ~

taxer qu jm eine Steuer auferlegentoucher qchLe geacuterant ayant le pouvoir de repreacutesentation touchera pour son activiteacute une reacutemuneacuteration

erhalten (Geld)Der vertretungsbefugte Geschaumlftsfuumlhrer erhaumllt fuumlr seine Taumltigkeit eine Verguumltung

trancher entscheidentransfeacuterer qch1deg drsquoune personne agrave une autre~ un droitla proprieacuteteacute2deg drsquoun lieu agrave un autreLe siegravege social peut ecirctre transfeacutereacute agrave Lyon

uumlbertragen verlegen1deg jm etw uumlbertragenein RechtEigentum uumlbertragen2deg verlegenDer Firmensitz kann nach Lyon verlegt werden

vendre~ un titre

verkaufenein Wertpapier n ~

veacuterifier uumlberpruumlfenverser~ un acompteversement m~ en cash en espegraveces

einzahlen entrichten auszahleneine Anzahlung ~Auszahlung fin bar ~

violer~ un contrat

brecheneinen Vertrag ~

virer (de lrsquoargent drsquoun compte agrave un autre compte)~ un montantvirement m

uumlberweisen (von Konto zu Konto)

einen Betrag ~Uumlberweisung f

Les formules

(en) piegravece jointe beigefuumlgtagrave deacutefaut de ~ ces principes

mangels~ dieser Grundsaumltze

agrave deux zu zweitagrave lrsquoattention de zu Handen von agrave lrsquoencontre de gegenagrave la charge de zu Lasten desvonaffaire suivie par Sachbearbeiter attendu que vu que in Anbetrachthellip hinsichtlich [Einleitung]au profit de zugunsten vonau prorata temporis anteilmaumlszligigautoriseacute agrave signer zeichnungsberechtigtci-apregraves nachfolgend nachstehendconcomittamment agrave gleichzeitig mitconformeacutement agrave ~la directive

laut nach gemaumlszlig entsprechend~ der Richtlinie

dans les deacutelais preacutevus in der vorgesehenen Fristdans les meilleurs deacutelais moumlglichst balddans les plus brefs deacutelais schnellstmoumlglichdemeurantresidencedomicilieacute agrave wohnhaftWohnsitz in hellipdont acte [clause finale] zu Urkunde dessen [Schlussformel]

daruumlber Urkunden double exemplaire in doppelter Ausfertigungest applicableLa leacutegislation belge est applicable

geltenEs gilt belgisches Recht

faire foiuniquement la version XY fait foi

Nur diese Version ist guumlltig

fait agrave geschehen zufait et passeacute agrave gesehen und abgeschlossen in il a preacutealablement eacuteteacute exposeacute ce qui suit vorausgeschickt wird folgendes

vorab wurde folgendes festgestelltdargelegt festgehalten

le plus tocirct possible sobald als moumlglichnotamment insbesonderepour expeacutedition conforme fuumlr die Richtigkeit der Ausfertigungpour le compte de fuumlr Rechnungsans deacutelai umgehendsans tarder umgehendsauf dispositions statutaires contraires soweit (durch diesen Gesellschaftsvertrag)

nicht anders bestimmtsous reacuteserve de vorbehaltlich

Les expressions latines

affectio societatis volonteacute f de collaboration Bereitschaft f zur Zusammenarbeit

au prorata proportionnellement anteilsmaumlszligigintuito personae importance f de chaque

personneWichtigkeit f der Einzelperson

Ne bis in idem Principe Une personne deacutejagrave jugeacutee une fois pour un fait deacutelictueux ne peut pas ecirctre poursuivie agrave nouveau pour le mecircme fait

Prinzip Nicht zweimal dasselbe

Nullum crimen nulla poena sine lege

Un crime et la peine qursquoil implique nrsquoexiste que degraves lors que la loi le preacutevoit

Kein Verbrechen keine Strafe ohne Gesetz

pacta sunt servanda les contrats doivent ecirctre exeacutecuteacutes

Vertraumlge muumlssen eingehalten werden

Page 44: Web viewdividende . m (le !) distribuer les ~s. montant . m. des ~s. ... ~ d’un parti (politique(Ausweisung . f, Ausstoßung . f, Vertreibung . f, Abschiebung . f

une ~ publique une ~ aux enchegraveres~forceacutee (judiciaire) aux enchegraveres f

Versteigerung f (Auktion f)Zwangsversteigerung f (von Gericht angeordnet)

veacuterification f~ de lrsquoidentiteacute~ concernant les lieux de seacutejour~ concernant les lieux de reacutesidence

Uumlberpruumlfung f Kontrolle fIdentitaumlts~~ in Bezug auf Aufenthaltsort~ in Bezug auf Wohnsitz

versement m Zahlung f Auszahlung fversion fdans sa version en vigueur

Fassung fin der geltenden Fassung

vice-preacutesident m Vizepraumlsident (Stellvertreter) mvif entre ~

lebendigunter Lebenden

violation f~ des obligations f~ dacuteun traiteacute

Verletzung fObliegenheits~ fVertrags~ f

virement mpayable en deux ~s

Uumlberweisung f Buchung fin zwei ~ zahlbar

volonteacutedeacuteclaration de la ~ commune

Willengemeinsame ~serklaumlrung

vu que in Anbetracht m hinsichtlich (Einleitung)

vue fen ~ de

Anblick m Sicht fangesichts im Hinblick auf

LES SIGLES (F-D)

AGE assembleacutee geacuteneacuterale extraordinaire f

auszligerordentliche Hauptversammlung f

AGO assembleacutee f geacuteneacuterale ordinaire

ordentliche Hauptversammlung f

CA chiffre drsquoaffaire UmsatzCDD contrat agrave dureacutee deacutetermineacutee befristeter Vertrag m

(Arbeitsvertrag)CDI contrat agrave dureacutee

indeacutetermineacuteeunbefristeter Vertrag m

CAF coucirct assurance et frecirct CIF Cost insurance amp freight(Kosten Versicherung Fracht)

CCI Chambre de commerce internationale

ICC International Chamber of Commerce(Internationale Handelskammer)

CE Communauteacute Europeacuteenne EG Europaumlische GemeinschaftCEDEX courrier drsquoentreprise agrave

distribution exceptionneleigene Postverteilungsadresse von Gesellschaften in Frankreich

CEE Communauteacute eacuteconomique europeacuteenne

EWG Europaumlische Wirtschaftsgemeinschaft

CEE comiteacute m drsquoentreprise europeacuteen

EBR Europaumlischer Betriebsrat

CF coucirct et frecirct CFR Cost and freight(Kosten und Fracht)

CNI Carte nationale drsquoidentiteacute PersonalausweisCVIM Convention des Nations

unies sur les contrats de vente internationale de marchandises

UN-Kaufrecht f Uumlbereinkommen der Vereinten Nationen zum internationalen Warenhandel

EURL entreprise f unipersonnelle agrave responsabiliteacute limiteacutee

Einpersonen-GmbH

EXW Ex works(ex usine deacutepart usine)

EXW Ex works(ab Werk)

FAB FOB

franco agrave bord FOB Free on board(frei an Bord)

FLB franco le long du bateau FAS Free alongside ship(frei laumlngsseits Schiffs )

GIE Groupement dinteacuterecirct eacuteconomique

wirtschaftliche Interessensgemeinschaft

HT hors taxes exklusive Steuern f pl vor Steuern f pl

Incoterms International Commercial Terms(Termes commerciaux)

Incoterms(Handelsklauseln)

INSEE LInstitut national de la statistique et des eacutetudes eacuteconomiques

Nationales Institut fuumlr Statistik und Wirtschaftsplanung

JO Journal m officiel BGBl BundesgesetzblattOPC Organismes m de

placement m collectif OGA Organismus m fuumlr gemeinsame

AnlagenOPCVM Organismes m de

placement m collectif en valeurs f mobiliegraveres

OGAW Organismus m fuumlr gemeinsame Anlagen in Wertpapieren

PDG preacutesident directeur geacuteneacuteral Generaldirektor (Vorsitzender des Vorstandes) m

PJ piegravece(s) f jointe(s) Anlage fPME Petite et moyenne

entrepriseKleine und mittlere Betriebe

PMI Petite et moyenne industrie

KMU Kleine und mittlere Unternehmen

RCS registre m du commerce et des socieacuteteacutes

Handelsregister n

SA socieacuteteacute anonyme f AG Aktiengesellschaft fSARL socieacuteteacute agrave responsabiliteacute

limiteacutee fGmbH Gesellschaft mit beschraumlnkter

HaftungSAS Socieacuteteacute par actions

simplifieacuteevereinfachte AG

SASU socieacuteteacute anonyme simple unipersonnelle

franzoumlsische Einpersonen-Aktiengesellschaft

SCS socieacuteteacute en commandite simple f

KG Kommanditgesellschaft

SMIC salaire m minimum interprofessionnel de croissance

gesetzlicher oder tariflich festgelegter Mindestlohn m

SNC socieacuteteacute en nom collectif f OHG offene HandelsgesellschaftSIREN Systegraveme national

didentification et du Code zum Identifizieren von franzoumlsischen Unternehmen

reacutepertoire des entreprises et de leurs entreprises

Organisationen und Gesellschaften

SIRET Systegraveme national didentification et du reacutepertoire des entreprises et de leurs eacutetablissements

Code zum Identifizieren von Niederlassungen franzoumlsischer Unternehmen Organisationen und Gesellschaften

TTC Toutes taxes comprises inkl aller AbgabenTVA taxe f sur la valeur ajouteacutee MWSt Mehrwertsteuer fTGI tribunal m de grande

instance Groszliginstanzengericht n

LES SIGLES (D-F)

ABGB Allgemeines buumlrgerliches Gesetzbuch

code m civil autrichien

AGB Allgemeine Geschaumlftsbedingungen fPl

conditions geacuteneacuterales fPl

CEDEX Firmenpostzustellung f (in Frankreich)

courrier drsquoentreprise agrave distribution exceptionnelle

FN Firmenbuchnummer f numeacutero m drsquoimmatriculation GmbH Gesellschaft f mit

beschraumlnkter Haftung fIn Oumlsterreich gibt es sowohl die Moumlglichkeit der Einpersonen-GmbH (EURL) als auch mit mehreren Gesellschaftern (SARL) Unterschied bei der Einpersonen-GmbH gibt es die Erklaumlrung uumlber die Errichtung der Gesellschaft bei mehreren Gesellschaftern den Gesellschaftsvertrag

EURL SARL

entreprise f unipersonelle agrave responsabiliteacute f limiteacutee socieacuteteacute f agrave responsabiliteacute f limiteacutee

HGB Handelsgesetzbuch nmit Ablauf des 31 Dezember 2006 auszliger Kraft getreten Handelsrechts-Aumlnderungsgesetz 2005

code m de commerce autrichien

KG Kommanditgesellschaft fPersonengesellschaft

socieacuteteacute f en commandite autrichienne

PACS eingetragene Lebensgemeinschaft (in Frankreich)

pacte civil de solidariteacute

OEG (KEG)

Offene Erwerbsgesellschaft f(Kommanditerwerbsgesell-schaft f)

OG Offene Gesellschaft fPersonengesellschaft in Oumlsterreich fruumlher OHG (Offene Handelsgesellschaft)

socieacuteteacute f agrave capital variable autrichienne

StGB Strafgesetzbuch code m peacutenalStPO Strafprozessordnung code m de proceacutedure peacutenale UGB Unternehmensgesetzbuch n code m de commerce autrichien

ZPO Zivilprozessordnung code m de proceacutedure civile

LES VERBES

abreacuteger qcen abreacutegeacute ~

etw abkuumlrzenabgekuumlrzt ~ kurzhellip

abroger auszliger Kraft setzen (Gesetz)accepter~ drsquoun commun accord

annehmen akzeptiereneinvernehmlichin beiderseitigem Einvernehmen annehmen

accord m drsquoachatconclure un ~

Kaufvereinbarung f~ abschlieszligen

accorder~ un precirct~ une avance~ une garantie

gewaumlhrenein Darlehen ~einen Vorschuss ~eine Garantie ~

acheter qch~ un titre m

etw kaufenein Wertpapier n ~

acqueacuterir~ des valeurs mobiliegraveres f pl~ un brevetagir agrave titre personnel

erwerben erstehenWertpapiere n pl ~ein Patent ~persoumlnlich auftreten

acquitter qc etw begleichen bezahlenadopter~ une reacutesolution~une loi

annehmeneinen Beschluss ~ein Gesetz ~

adopter qch~ une mesure~ une loi~ une motion

etw annehmenMaszlignahme f ergreifenGesetz n verabschiedeneinem Antrag m stattgeben

adoption f Annahme f

agir~ au nom de qn

handeln auftretenin jmds Namen ~

amender~ une loi

abaumlndernGesetz ~

annexer qch agrave qch~ une clause

anfuumlgen anhaumlngen beilegeneine Klausel ~

annuler~ un contrat

aufkuumlndigen storniereneinen Vertrag ~

appliquer~ une loi

anwendenein Gesetz ~

apporter~ des capitaux

einbringen~ Gelder einbringen

apposer ~ un timbreun sceau sur qch~ sa signature

anbringen aufsetzen aufdruumlckeneinen Stempelein Siegel aufdruumlckenUnterschrift setzen mit seiner Unterschrift versehen

approfondir~ ses connaissances

verstaumlrkenseine Faumlhigkeiten ~ oder verbessern

approuver ~ les comptes~ le bilan~une convention

genehmigen zustimmen billigenden Rechnungsabschluss genehmigenBilanz f feststellen genehmigenUumlbereinkommen ~

arrecircter qch~ les statuts drsquoune socieacuteteacute~ les dispositions drsquoun contrat

festlegen beschlieszligen bestimmendie Satzung einer Gesellschaft ~Vertragsbestimmungen festlegen

assister qu

assisteacute parde Me Dupont

Rechtsbeistand leisten jm (rechtsfreundlich vertreten)von RA Dupont vertreten werden

assumer~ la responsabiliteacute~ les fraissrsquoassumer (= srsquoaccepter et se prendre en charge)

uumlbernehmen akzeptierendie Verantwortung tragen haftendie Kosten tragensich annehmen (wie man ist) und fuumlr sich selbst sorgen

assurerecirctre assureacute(e) affilieacute(e) au-pregraves de Ex Je suis assureacute(e) au pregraves de la Seacutecuriteacute Sociale

versichernbei etw versichert seinzB Ich bin bei der Sozialversicherung versichert

attacher agrave qchecirctre ~ aux valeurs m mobiliegraveresle droit de vote est attacheacute aux valeurs mobiliegraveres

an etw bindenan bewegliche Werte m gebunden seindas Stimmrecht ist an die beweglichen Werte gebunden

attesterattesteacute par un teacutemoinLe vendeur attester ecirctre le proprieacutetaire

bestaumltigen bescheinigenvon einem Zeugen bestaumltigtDer Verkaumlufer bestaumltigt der Eigentuumlmer zu sein

autoriseril est autoriseacute agrave faire qc

berechtigener ist berechtigt etwas zu tun

aviser qq un verstaumlndigen jm etw melden in Kenntnis setzen

avoir qch~ un titre m~ un droit agrave quelque choseil a le pouvoir de faire qc

(inne)haben einen Titel m ~einen Anspruch auf etw habener ist berechtigt befugt etwas zu tun

beacuteneacuteficier de qch~ des avantages

von etw profitierenVerguumlnstigungen fPl genieszligen

ceacuteder~ des parts~ une creacuteance

abtreten verkaufen uumlbertragenAnteile abtreten eine Forderung abtreten

cesser aufhoumlren beendigenchanger~ de reacutesidence

aumlndernWohnort m ~

charger~ les marchandises

beladen aufladenWaren aufladen

cocher~ les cases correspondantes

ankreuzenentsprechende Felder ~

cocontractant m Vertragspartner m Vertragspartei f

comparaicirctre ~ (par) devant le notaire~ devant le tribunal

erscheinenvor dem Notar ~vor Gericht ~

compromettre~ lacuteactiviteacute normale~ la conclusion de contrats

gefaumlhrden beeintraumlchtigennormale Geschaumlftstaumltigkeit f ~Vertragsabschluss m ~

compteragrave ~ deagrave ~ de son immatriculation

zaumlhlen verrechnenab~ der Eintragung

conclure~ un contrat~ un marcheacute

abschlieszligeneinen Vertrag ~einen Handelein Geschaumlft ~

condition f~ geacuteneacuterale~ speacuteciale

Bedingung fallgemeine ~Sonder~ f

confeacuterer un droit agrave qu jm ein Recht einraumlumeneinen Anspruch zuerkennen

consentir agrave qch~ agrave la vente

zustimmen einwilligendem Verkauf zustimmen

consideacutererconsideacuterant que

beruumlcksichtigenin der Erwaumlgung dass

constituer

~ un directeurLa socieacuteteacute est ~ entre les proprieacutetaires

errichten bilden gruumlnden bestellen bestimmeneinen Direktor bestimmenDie Gesellschaft wurde von den Besitzern errichtet

consulter qn~ un avocat

konsultieren zu Rate ziehen Einen Anwalt konsultieren

contracter~ mariage~ une assurance

schlieszligen [einen Vertrag]Ehe ~eine Versicherung abschlieszligen (eingehen)

controcircler~ le bilan

uumlberpruumlfen kontrollieren pruumlfenBilanz f ~

convenirLes parties contractantes ont convenu ce qui suit

convenir de qu(se mettre drsquoaccord sur qu)

vereinbarenDie Vertragsparteien haben folgendes vereinbart

uumlbereinkommen verabreden vereinbarenetw abmachen absprechen ausmachen

cotiser Beitrag zahlenleistendeacuteballer auspackendeacutecharger~ les marchandises

abladenWaren ~

deacutecider ~ de la reacutepartition des beacuteneacutefices

entscheiden beschlieszligenBeschluss m uumlber die Gewinnverteilung fassen

deacuteclarer qc ~ nul~ sur lrsquohonneur

verkuumlnden aumluszligern erklaumlren etw fuumlr unguumlltig erklaumlrenan Eides statt erklaumlren

deacutelibeacuterer valablementpour pouvoir valablement deacutelibeacuterer (ecirctre valablement constitueacute)

beschlussfaumlhig seinum beschlussfaumlhig zu sein (zB Generalversammlung)

deacutelivrer qch agrave qc~ une marchandiseLe vendeur a lrsquoobligation de deacutelivrer la marchandise~ un documentun passeport~ un titre m~ un visa m~ un diplocircme m

zustellen liefern ausstelleneine Ware liefern zustellenDer Verkaumlufer hat die Pflicht die Ware zuzustellenein DokumentPass ausstellenein Wertpapier n ausstellen ~ein Visa n ausstellenein Diplom n ausstellen

deacutenommerci-apregraves deacutenommeacute lrsquoacheteur

nennen benennennachstehend laquo der Kaumlufer raquo (genannt)

deacutenoncer~ un contrat

aufloumlseneinen Vertrag ~

deacuteposer qch~ le bilan~ une demande~ un brevet~ qch au greffe~ comme teacutemoin~ une plainte

hinterlegen einreichenBilanz einreichen (vorlegen)Antrag m einbringenein Patent anmeldenetw beim Handelsregister ~als Zeuge aussagenEinen Strafantrag stellen

deacutesigner qu~ une geacuteranteNon deacutesigneacute ailleurs

bestellen ernenneneinen Geschaumlftsfuumlhrerin ~Anderweitig nicht genannt

deacutesirerdeacutesirieuses de

wuumlnschenin dem Bestreben dass Im Wunsche dass

deacutetenir qch~ des participations ~ des actions

etw halten Inhaber m sein besitzenAnteile ~Aktien ~

deacuteterminer festlegen bestimmendisposer de qch uumlber etw verfuumlgen etw steht jm zu

Das Vorkaufsrecht steht den Gesellschaftern nach Maszliggabe ihrer Beteiligung an der Gesellschaft zu

divergent abweichend

diviserdiviseacute en

teilengeteilt in

domicile m~ principal~ secondaire

Wohnsitz mHaupt ~ mNeben ~ m

donner sa deacutemission Austritt aus der Gesellschaft bekannt geben

eacutecarter ~une demande une requecircte

abweiseneinen Antrag ~

eacutechanger qch~ un titre m

umtauschenWertpapier n umtauschen

effectuer ~ un apport~ un deacuteplacement daffaire

taumltigen leisteneine Einlage ~eine Geschaumlftsreise unternehmen

eacuteliminer rayer heraus nehmeneacutemaner

eacutemanant~ de la socieacuteteacute

ausflieszligen ausstroumlmen ausgestrahlt werden

ausgestellt verfasstvon der Gesellschaft ~

eacutemettre ~son vote~ une action

ausgebenseine Stimme abgebenAktie ausgeben

empecirccher verhindern emprunter qch~Je trsquoemprunte un livre

ausborgen ausleihenGeld ausleihenIch leihe mir ein Buch von dir aus

enfreindre~ la loi

verstoszligengegen das Gesetz ~

engagerembaucher qu jmn einstellenengendrer (= faire naicirctre)

~ des conseacutequences facirccheuses~ une pollution~ des droits et des obligations

hervorbringen mit sich bringen nach sich ziehenbedauerliche Folgen nach sich ziehenUmweltschaumlden verursachen Rechte und Pflichte hervorbringen

entendre + verbela socieacuteteacute entend cesser ses parts

etw beabsichtigendie Gesellschaft beabsichtigt ihre Anteile abzutreten

entrer en vigueur le protocole ~

in Kraft tretendas Protokoll ~

envisager beabsichtigen in Betracht zieheneacutetablir~ un contrat~ une facture

ausfertigen erstellen ausstelleneinen Vertrag ~eine Rechnung erstellenausstellen

ecirctre applicable (une loi) gelten fuumlr anwendbar sein (ein Gesetz)ecirctre demonter agravesrsquoeacutelever agrave

betragen (Zahl)

ecirctre engageacute (=ecirctre responsable envers un tiers)La socieacuteteacute est engageacutee par la signature du deacuteleacutegueacute du Conseil drsquoAdministration

rechtmaumlszligig vertreten sein

Die Gesellschaft wird rechtmaumlszligig vertreten durch die Unterschrift des Beauftragten des Verwaltungsrats

ecirctre lieacute agrave qch gebunden sein an etwecirctre requis erforderlich seinecirctre soumis agrave qc~ au droit francais ~ agrave un tribunal

etw unterliegendem franzoumlsischen Recht ~einem Gericht ~

examiner uumlberpruumlfenexeacutecuter~ un contrat

erfuumllleneinen Vertrag ~

exercer ~ un droit

ausuumlbenein Recht ~

exploiter betreiben (und Gewinn daraus erzielen)exposerIl devait nous ~ tous les faits

darlegen darstellen auslegenEr sollte uns alle Fakten darstellen

exprimer~ sa voix

ausdruumlckenseine Stimme abgeben

facturer Verrechnen in Rechnung stellenfaire ~ foi ftexte qui fait foiles deux textes font eacutegalement foi

fait agrave~ Auxerre le 15 novembre 1984

verbindlich maszliggeblich seinverbindliche Fassungbeide Texte sind in gleicher Weise verbindlichgeschehen in~ Auxerre am 15 November 1984

faire des heures suppleacutementairesJe suis fatigueacute car je fais des heures suppleacutementaires

Uumlberstunden machenIch bin muumlde denn ich mache Uumlberstunden

faire la navetteIl fait la navette entre son lieu de travail et son domicile

pendelnEr pendelt zwischen Arbeitsplatz und Wohnort

faire naicirctre~ des effets de droit

hervorbringen nach sich ziehen

faire son affaire de qcfaire son affaire des coucircts

uumlbernehmen sich um etw kuumlmmerndie Kosten uumlbernehmen

faire usage de qch (drsquoun droit) Si un associeacute renonce agrave ~ du droit de preacuteemption dont il beacuteneacuteficie ledit droit revient aux autres associeacutes (hellip)

Gebrauch machen von (einem Recht)Macht ein Gesellschafter von diesem ihm zustehenden Vorkaufsrecht keinen Gebrauch so waumlchst dieses Recht den anderen Gesellschaftern (hellip) zu

fixer qch~ un deacutelaiLe siegravege social est fixeacute agrave Paris~ les conditions du contrat~ le capital socialecirctre ~ agrave

festlegen festsetzeneine Frist setzenDer Firmensitz befindet sich in ParisVertragskonditionen festlegendas Firmenkapital ~betraumlgtbefindet sich in

fournir des prestations fpl de service m Dienstleistung f erbringengarantir qch

Le vendeur a lrsquoobligation de garantir la chose qursquoil vend

etw gewaumlhrleisten fuumlr etw die Garantie uumlbernehmen Der Verkaumlufer hat die Pflicht fuumlr die Ware die er verkauft die Garantie zu uumlbernehmen

geacuterer fuumlhrenhabiliter (qqn agrave faire qch) bevollmaumlchtigen ermaumlchtigen (jdn etw zu

tun)inclure qch beinhaltenincomber obliegenincomber agrave qqn

Les Incoterms deacuteterminent les obligations de livraison qui incombent au vendeur

jm obliegen jemandes Pflicht seinjdm zufallenDie Incoterms legen die dem Verkaumlufer zufallenden Lieferpflichten fest

instituer ~ une socieacuteteacute

gruumlndenFirma ~

libeacuterer Dans les socieacuteteacutes anonymes le capital peut ecirctre libeacutereacute en plusieurs foisLe capital social doit ecirctre libeacutereacute agrave moitieacute

~ une part

entiegraverement libeacutereacute

einzahlen (Kapital)

Das Gesellschaftskapital muss zur Haumllte eingezahlt seineinen Anteil ~

zur Gaumlnze eingezahltlicencier kuumlndigenlivrer~ la marchandise

liefernWare ~

mandater bevollmaumlchtigenmanquer agrave ~ ses obligations

nicht erfuumlllenseine Verpflichtungen ~

mentionner qch (eacutenoncer)Cette obligation nrsquoest pas mentionneacutee dans le contratsusmentionneacute~ ci-dessus

erwaumlhnen anfuumlhren angeben nennenDiese Pflicht wird in dem Vertrag nicht angegebenoben genannt

mettre ~ son cachet sur qch

setzen legen stellenmit seinem Siegel versehen

~ en valeur de ces participations Anteile verwertenmodifier abaumlndernnommer qc~eacute agrave vie

ernenenauf Lebenszeit ernannt

notifier

~ lrsquoordre du jour aux associeacutes~ qch agrave qu sous pli recommandeacute avec accuseacute de reacuteception

mitteilen notifizieren bekanntmachen bekanntgebenjm etw eingeschrieben mit Empfangsbestaumltigung mitteilen

nuire agrave~ aux inteacuterecircts de la socieacuteteacute

schadenden Interessen der Gesellschaft ~

numeacuteroter qc

numeacuteroteacute(e)les parts numeacuteroteacutees

waumlhlen nummerieren

durchnummeriertdurchnummerierte Anteile

octroyer qch~ une avance~ un precirct

etw gewaumlhreneinen Vorschuss ~ein Darlehen ~

opter pour qch (choisir)Les parties contractantes ont opteacute pour une Socieacuteteacute Anonyme~ pour une solution

entscheiden (sich fuumlr etw )Die Vertragspartner haben sich fuumlr eine Aktiengesellschaft entschiedensich fuumlr eine Loumlsung ~

ouvrir qch~ une proceacutedure

etw (er)oumlffnenein Verfahren ~

parfaireCe contrat est parfait par le seul consentement des parties

zustande kommen (hier)Dieser Vertrag kommt durch die alleinige Zustimmung der Partner zustande

passer qch ~ un contrat~ une loi

abschlieszligen (hier)einen Vertrag abschlieszligenein Gesetz verabschieden

payer ~ un prix~ une dette

(be)zahlen begleichen entrichteneinen Preis ~eine Schuld ~

placer qch~ son argent f

anlegensein Geld n ~

plaider~ devant un tribunal

aussagenvor Gericht ~

preacuteceacuteder Les parties au diffeacuterend peuvent convenir de faire preacuteceacuteder le regraveglement judiciaire par une proceacutedure de conciliation

einer Sache vorangehenDie an einer Streitigkeit beteiligten Parteien koumlnnen vereinbaren der gerichtlichen Beilegung ein Vergleichsverfahren vorausgehen zu lassen

prendre effet entrer en vigueurentreacutee en vigueur f

in Kraft tretenIn-Kraft-Treten n

prendre en charge ~ les coucircts

uumlbernehmendie Kosten ~

prescrirela loi preacutescrit

vorsehenes ist gesetzlich vorgeschrieben

preacutesenter qch agrave qu vorlegenprecircter qch agrave qnJe te precircte de lacuteargent

herborgen leihenIch borge dir Geld

preacutevaloirse ~ des articles suivants

berufensich auf folgende Artikel ~

preacutevoirnon preacutevisible

vorsehennicht vorhersehbar

produire qch~ un titre m

etw erzeugeneinen Titel m Urkunde f vorlegen

prolonger~ un contrat~ la validiteacute~ la validiteacute drsquoun contrat~ la validiteacute drsquoune convention~ la validiteacute drsquoun traiteacute

verlaumlngerneinen Vertrag ~die Guumlltigkeit ~die Guumlltigkeit eines Vertrages ~die Guumlltigkeit einer Konvention ~die Guumlltigkeit eines (Staats-)Vertrages ~

promulguer~ un deacutecret~ un arrecircteacute~ une ordonnance~ une disposition~ un jugement~ une deacutecision

erlassen verkuumlndeneine Verordnung erlasseneinen Erlass verkuumlndeneinen Beschluss verkuumlndeneine Bestimmung erlassenein Urteil verkuumlndeneinen Bescheid erlassen

proposer~ une offre

vorschlagen unterbreitenein Angebot ~

publiciter qch veroumlffentlichenrattacher qc

se rattachant agraveles opeacuterations ~ lrsquoobjet social

etwas festbinden anbinden

mit etwas zu tun haben in Verbindung stehenGeschaumlfte die mit dem Unternehmensgegenstand zu tun haben

rayer~ la mention inutile

durchstreichenNichtzutreffendes ~

reacutealiser~ des beacuteneacutefices~ des valeurs mobiliegraveres

erwirtschaften erzielen realisiereneinen Gewinn ~Wertpapiere verwertenveraumluszligern

reacuteclamer qch~ la reacuteparation du dommage~ les vices cacheacutes

etw verlangen beanstanden reklamiereneinen Schadenersatz verlangenversteckte Maumlngel beanstanden

reconduire~ un contrat

verlaumlngerneinen Vertrag ~

reconnaicirctre reconnaissance f

anerkennenAnerkennung f

reacutediger~ un contrat

verfasseneinen Vertrag ~

refuser~ une offre

ablehnenein Angebot ~

reacutegir qc

ecirctre reacutegi parLa socieacuteteacute est reacutegie par les dispositions leacutegislatives

etwas bestimmen regeln

unterliegenDie Gesellschaft unterliegt den gesetzlichen Bestimmungen

reacutegler qc agrave lrsquoamiable etw einvernehmlich beilegenrelever de qch~ relegraveve drsquoune directive

relever de la compeacutetence de quelquunCcedila ne relegraveve pas de notre compeacutetence

unterliegen~ einer Richtlinie f unterliegt

in jemandes Zustaumlndigkeit fallenDas faumlllt in unsere Zustaumlndigkeit nicht

rembourser~ un emprunt un precirctse faire ~~ qu de ses frais

erstatten zuruumlckzahlen ruumlckverguumlteneine Anleihe ein Darlehen ~sich sein Geld zuruumlckerstatten lassenjemandem seine Kosten ~

remettre~ le montant convenu au vendeurse faire ~

uumlbermitteln aushaumlndigen uumlbergebenDem Verkaumlufer die Gesamtsumme ~sich aushaumlndigen lassen

reacutepondre de qch sur qch~ des engagements ~ indeacutefiniment des dettes sociales~ sur son patrimoine personnel

haften fuumlr etw mit etw einstehen fuumlrfuumlr Verbindlichkeiten ~unbeschraumlnkt ~mit seinem persoumlnlichen Vermoumlgen ~

reprendre qch aufgreifen uumlbernehmen (B Aktien)repreacutesenter qnecirctrese faire ~ par un avocatrepreacutesentant leacutegal

jmd vertretensich von einem Anwalt ~ lassen

reacutesilier~ un contrat

aufkuumlndigeneinen Vertrag ~

reacutesilier ~ un contrat

kuumlndigen beendeneinen Vertrag kuumlndigen

respecter~ (les clauses drsquo) un contrat~ un deacutelai~ une loi

einhaltenVertrag (sbedingungen) ~eine Frist ~sich an ein Gesetz halten

revenir agrave quSi un associeacute renonce agrave faire usage du droit de preacuteemption dont il beacuteneacuteficie ledit droit revient aux autres associeacutes (hellip)

jm zukommen zuwachsenMacht ein Gesellschafter von diesem ihm zustehenden Vorkaufsrecht keinen Gebrauch so waumlchst dieses Recht den anderen Gesellschaftern (hellip) zu

reacutevoquer une geacuterante einen Geschaumlftsfuumlhrerin abberufenrompre~ un contrat

nicht einhalteneinen Vertrag ~

srsquo appliquerles conditions geacuteneacuterales srsquoappliquent agrave toutes nos offres

gelten Anwendung finden die allgemeinen Geschaumlftsbedingungen gelten fuumlr unser gesamtes Angebot

srsquoengager (agrave faire qch)ne nous engagent pas

sich verpflichten (etw zu tun)sind fuumlr uns nicht verpflichtend sind freibleibend

srsquoimmatriculer sich eintragensrsquoinscrire sich eintragensrsquoobliger agrave faire qch

Par le contrat de vente le vendeur srsquooblige agrave deacutelivrer la marchandise agrave llsquoacqueacutereur

Les parties srsquoobligent reacuteciproquement

Verpflichtung uumlbernehmen sich verpflichten etwas zu tunDurch den Kaufvertrag verpflichtet sich der Verkaumlufer dem Kaumlufer sie Ware zuzustellen

Die Partner uumlbernehmen gegenseitig Verpflichtung

se deacutesister~ drsquoun contrat

zuruumlcktretenvon einem Vertrag ~

se perdre abhanden kommense reacutefeacuterer agrave se rapporter agrave sich beziehen auf in Zusammenhang mitse reacuteserver le droit das Recht vorbehaltense reacuteserver qch sich etwas vorbehaltensigner~ un contrat

unterzeichen unterfertigeneinen Vertrag ~

soumettre~ une offre

unterbreiten vorlegenein Angebot unterbreiten

soumis agrave qch ce contrat nrsquoest soumis agrave aucune forme particuliegravere

einer Sache unterliegendieser Vertrag unterliegt keiner besonderen Form

souscrire~ une part socialeMme Alessandra Parigi souscrit un apport initial de EUR 25000

zeichnen uumlbernehmeneinen Anteil (rstmals)~Frau Alessandra Parigi uumlbernimmt eine Stammeinlage von EUR 25000

souscrire~ un contrat (drsquoassurance)

abschlieszligeneinen Vertrag ~

stipuler festsetzen bestimmen festlegensupporter~ le coucirct

tragendie Kosten ~

supprimer~ les mentions inutiles

durchstreichenNichtzutreffendes ~

taxer qu jm eine Steuer auferlegentoucher qchLe geacuterant ayant le pouvoir de repreacutesentation touchera pour son activiteacute une reacutemuneacuteration

erhalten (Geld)Der vertretungsbefugte Geschaumlftsfuumlhrer erhaumllt fuumlr seine Taumltigkeit eine Verguumltung

trancher entscheidentransfeacuterer qch1deg drsquoune personne agrave une autre~ un droitla proprieacuteteacute2deg drsquoun lieu agrave un autreLe siegravege social peut ecirctre transfeacutereacute agrave Lyon

uumlbertragen verlegen1deg jm etw uumlbertragenein RechtEigentum uumlbertragen2deg verlegenDer Firmensitz kann nach Lyon verlegt werden

vendre~ un titre

verkaufenein Wertpapier n ~

veacuterifier uumlberpruumlfenverser~ un acompteversement m~ en cash en espegraveces

einzahlen entrichten auszahleneine Anzahlung ~Auszahlung fin bar ~

violer~ un contrat

brecheneinen Vertrag ~

virer (de lrsquoargent drsquoun compte agrave un autre compte)~ un montantvirement m

uumlberweisen (von Konto zu Konto)

einen Betrag ~Uumlberweisung f

Les formules

(en) piegravece jointe beigefuumlgtagrave deacutefaut de ~ ces principes

mangels~ dieser Grundsaumltze

agrave deux zu zweitagrave lrsquoattention de zu Handen von agrave lrsquoencontre de gegenagrave la charge de zu Lasten desvonaffaire suivie par Sachbearbeiter attendu que vu que in Anbetrachthellip hinsichtlich [Einleitung]au profit de zugunsten vonau prorata temporis anteilmaumlszligigautoriseacute agrave signer zeichnungsberechtigtci-apregraves nachfolgend nachstehendconcomittamment agrave gleichzeitig mitconformeacutement agrave ~la directive

laut nach gemaumlszlig entsprechend~ der Richtlinie

dans les deacutelais preacutevus in der vorgesehenen Fristdans les meilleurs deacutelais moumlglichst balddans les plus brefs deacutelais schnellstmoumlglichdemeurantresidencedomicilieacute agrave wohnhaftWohnsitz in hellipdont acte [clause finale] zu Urkunde dessen [Schlussformel]

daruumlber Urkunden double exemplaire in doppelter Ausfertigungest applicableLa leacutegislation belge est applicable

geltenEs gilt belgisches Recht

faire foiuniquement la version XY fait foi

Nur diese Version ist guumlltig

fait agrave geschehen zufait et passeacute agrave gesehen und abgeschlossen in il a preacutealablement eacuteteacute exposeacute ce qui suit vorausgeschickt wird folgendes

vorab wurde folgendes festgestelltdargelegt festgehalten

le plus tocirct possible sobald als moumlglichnotamment insbesonderepour expeacutedition conforme fuumlr die Richtigkeit der Ausfertigungpour le compte de fuumlr Rechnungsans deacutelai umgehendsans tarder umgehendsauf dispositions statutaires contraires soweit (durch diesen Gesellschaftsvertrag)

nicht anders bestimmtsous reacuteserve de vorbehaltlich

Les expressions latines

affectio societatis volonteacute f de collaboration Bereitschaft f zur Zusammenarbeit

au prorata proportionnellement anteilsmaumlszligigintuito personae importance f de chaque

personneWichtigkeit f der Einzelperson

Ne bis in idem Principe Une personne deacutejagrave jugeacutee une fois pour un fait deacutelictueux ne peut pas ecirctre poursuivie agrave nouveau pour le mecircme fait

Prinzip Nicht zweimal dasselbe

Nullum crimen nulla poena sine lege

Un crime et la peine qursquoil implique nrsquoexiste que degraves lors que la loi le preacutevoit

Kein Verbrechen keine Strafe ohne Gesetz

pacta sunt servanda les contrats doivent ecirctre exeacutecuteacutes

Vertraumlge muumlssen eingehalten werden

Page 45: Web viewdividende . m (le !) distribuer les ~s. montant . m. des ~s. ... ~ d’un parti (politique(Ausweisung . f, Ausstoßung . f, Vertreibung . f, Abschiebung . f

CNI Carte nationale drsquoidentiteacute PersonalausweisCVIM Convention des Nations

unies sur les contrats de vente internationale de marchandises

UN-Kaufrecht f Uumlbereinkommen der Vereinten Nationen zum internationalen Warenhandel

EURL entreprise f unipersonnelle agrave responsabiliteacute limiteacutee

Einpersonen-GmbH

EXW Ex works(ex usine deacutepart usine)

EXW Ex works(ab Werk)

FAB FOB

franco agrave bord FOB Free on board(frei an Bord)

FLB franco le long du bateau FAS Free alongside ship(frei laumlngsseits Schiffs )

GIE Groupement dinteacuterecirct eacuteconomique

wirtschaftliche Interessensgemeinschaft

HT hors taxes exklusive Steuern f pl vor Steuern f pl

Incoterms International Commercial Terms(Termes commerciaux)

Incoterms(Handelsklauseln)

INSEE LInstitut national de la statistique et des eacutetudes eacuteconomiques

Nationales Institut fuumlr Statistik und Wirtschaftsplanung

JO Journal m officiel BGBl BundesgesetzblattOPC Organismes m de

placement m collectif OGA Organismus m fuumlr gemeinsame

AnlagenOPCVM Organismes m de

placement m collectif en valeurs f mobiliegraveres

OGAW Organismus m fuumlr gemeinsame Anlagen in Wertpapieren

PDG preacutesident directeur geacuteneacuteral Generaldirektor (Vorsitzender des Vorstandes) m

PJ piegravece(s) f jointe(s) Anlage fPME Petite et moyenne

entrepriseKleine und mittlere Betriebe

PMI Petite et moyenne industrie

KMU Kleine und mittlere Unternehmen

RCS registre m du commerce et des socieacuteteacutes

Handelsregister n

SA socieacuteteacute anonyme f AG Aktiengesellschaft fSARL socieacuteteacute agrave responsabiliteacute

limiteacutee fGmbH Gesellschaft mit beschraumlnkter

HaftungSAS Socieacuteteacute par actions

simplifieacuteevereinfachte AG

SASU socieacuteteacute anonyme simple unipersonnelle

franzoumlsische Einpersonen-Aktiengesellschaft

SCS socieacuteteacute en commandite simple f

KG Kommanditgesellschaft

SMIC salaire m minimum interprofessionnel de croissance

gesetzlicher oder tariflich festgelegter Mindestlohn m

SNC socieacuteteacute en nom collectif f OHG offene HandelsgesellschaftSIREN Systegraveme national

didentification et du Code zum Identifizieren von franzoumlsischen Unternehmen

reacutepertoire des entreprises et de leurs entreprises

Organisationen und Gesellschaften

SIRET Systegraveme national didentification et du reacutepertoire des entreprises et de leurs eacutetablissements

Code zum Identifizieren von Niederlassungen franzoumlsischer Unternehmen Organisationen und Gesellschaften

TTC Toutes taxes comprises inkl aller AbgabenTVA taxe f sur la valeur ajouteacutee MWSt Mehrwertsteuer fTGI tribunal m de grande

instance Groszliginstanzengericht n

LES SIGLES (D-F)

ABGB Allgemeines buumlrgerliches Gesetzbuch

code m civil autrichien

AGB Allgemeine Geschaumlftsbedingungen fPl

conditions geacuteneacuterales fPl

CEDEX Firmenpostzustellung f (in Frankreich)

courrier drsquoentreprise agrave distribution exceptionnelle

FN Firmenbuchnummer f numeacutero m drsquoimmatriculation GmbH Gesellschaft f mit

beschraumlnkter Haftung fIn Oumlsterreich gibt es sowohl die Moumlglichkeit der Einpersonen-GmbH (EURL) als auch mit mehreren Gesellschaftern (SARL) Unterschied bei der Einpersonen-GmbH gibt es die Erklaumlrung uumlber die Errichtung der Gesellschaft bei mehreren Gesellschaftern den Gesellschaftsvertrag

EURL SARL

entreprise f unipersonelle agrave responsabiliteacute f limiteacutee socieacuteteacute f agrave responsabiliteacute f limiteacutee

HGB Handelsgesetzbuch nmit Ablauf des 31 Dezember 2006 auszliger Kraft getreten Handelsrechts-Aumlnderungsgesetz 2005

code m de commerce autrichien

KG Kommanditgesellschaft fPersonengesellschaft

socieacuteteacute f en commandite autrichienne

PACS eingetragene Lebensgemeinschaft (in Frankreich)

pacte civil de solidariteacute

OEG (KEG)

Offene Erwerbsgesellschaft f(Kommanditerwerbsgesell-schaft f)

OG Offene Gesellschaft fPersonengesellschaft in Oumlsterreich fruumlher OHG (Offene Handelsgesellschaft)

socieacuteteacute f agrave capital variable autrichienne

StGB Strafgesetzbuch code m peacutenalStPO Strafprozessordnung code m de proceacutedure peacutenale UGB Unternehmensgesetzbuch n code m de commerce autrichien

ZPO Zivilprozessordnung code m de proceacutedure civile

LES VERBES

abreacuteger qcen abreacutegeacute ~

etw abkuumlrzenabgekuumlrzt ~ kurzhellip

abroger auszliger Kraft setzen (Gesetz)accepter~ drsquoun commun accord

annehmen akzeptiereneinvernehmlichin beiderseitigem Einvernehmen annehmen

accord m drsquoachatconclure un ~

Kaufvereinbarung f~ abschlieszligen

accorder~ un precirct~ une avance~ une garantie

gewaumlhrenein Darlehen ~einen Vorschuss ~eine Garantie ~

acheter qch~ un titre m

etw kaufenein Wertpapier n ~

acqueacuterir~ des valeurs mobiliegraveres f pl~ un brevetagir agrave titre personnel

erwerben erstehenWertpapiere n pl ~ein Patent ~persoumlnlich auftreten

acquitter qc etw begleichen bezahlenadopter~ une reacutesolution~une loi

annehmeneinen Beschluss ~ein Gesetz ~

adopter qch~ une mesure~ une loi~ une motion

etw annehmenMaszlignahme f ergreifenGesetz n verabschiedeneinem Antrag m stattgeben

adoption f Annahme f

agir~ au nom de qn

handeln auftretenin jmds Namen ~

amender~ une loi

abaumlndernGesetz ~

annexer qch agrave qch~ une clause

anfuumlgen anhaumlngen beilegeneine Klausel ~

annuler~ un contrat

aufkuumlndigen storniereneinen Vertrag ~

appliquer~ une loi

anwendenein Gesetz ~

apporter~ des capitaux

einbringen~ Gelder einbringen

apposer ~ un timbreun sceau sur qch~ sa signature

anbringen aufsetzen aufdruumlckeneinen Stempelein Siegel aufdruumlckenUnterschrift setzen mit seiner Unterschrift versehen

approfondir~ ses connaissances

verstaumlrkenseine Faumlhigkeiten ~ oder verbessern

approuver ~ les comptes~ le bilan~une convention

genehmigen zustimmen billigenden Rechnungsabschluss genehmigenBilanz f feststellen genehmigenUumlbereinkommen ~

arrecircter qch~ les statuts drsquoune socieacuteteacute~ les dispositions drsquoun contrat

festlegen beschlieszligen bestimmendie Satzung einer Gesellschaft ~Vertragsbestimmungen festlegen

assister qu

assisteacute parde Me Dupont

Rechtsbeistand leisten jm (rechtsfreundlich vertreten)von RA Dupont vertreten werden

assumer~ la responsabiliteacute~ les fraissrsquoassumer (= srsquoaccepter et se prendre en charge)

uumlbernehmen akzeptierendie Verantwortung tragen haftendie Kosten tragensich annehmen (wie man ist) und fuumlr sich selbst sorgen

assurerecirctre assureacute(e) affilieacute(e) au-pregraves de Ex Je suis assureacute(e) au pregraves de la Seacutecuriteacute Sociale

versichernbei etw versichert seinzB Ich bin bei der Sozialversicherung versichert

attacher agrave qchecirctre ~ aux valeurs m mobiliegraveresle droit de vote est attacheacute aux valeurs mobiliegraveres

an etw bindenan bewegliche Werte m gebunden seindas Stimmrecht ist an die beweglichen Werte gebunden

attesterattesteacute par un teacutemoinLe vendeur attester ecirctre le proprieacutetaire

bestaumltigen bescheinigenvon einem Zeugen bestaumltigtDer Verkaumlufer bestaumltigt der Eigentuumlmer zu sein

autoriseril est autoriseacute agrave faire qc

berechtigener ist berechtigt etwas zu tun

aviser qq un verstaumlndigen jm etw melden in Kenntnis setzen

avoir qch~ un titre m~ un droit agrave quelque choseil a le pouvoir de faire qc

(inne)haben einen Titel m ~einen Anspruch auf etw habener ist berechtigt befugt etwas zu tun

beacuteneacuteficier de qch~ des avantages

von etw profitierenVerguumlnstigungen fPl genieszligen

ceacuteder~ des parts~ une creacuteance

abtreten verkaufen uumlbertragenAnteile abtreten eine Forderung abtreten

cesser aufhoumlren beendigenchanger~ de reacutesidence

aumlndernWohnort m ~

charger~ les marchandises

beladen aufladenWaren aufladen

cocher~ les cases correspondantes

ankreuzenentsprechende Felder ~

cocontractant m Vertragspartner m Vertragspartei f

comparaicirctre ~ (par) devant le notaire~ devant le tribunal

erscheinenvor dem Notar ~vor Gericht ~

compromettre~ lacuteactiviteacute normale~ la conclusion de contrats

gefaumlhrden beeintraumlchtigennormale Geschaumlftstaumltigkeit f ~Vertragsabschluss m ~

compteragrave ~ deagrave ~ de son immatriculation

zaumlhlen verrechnenab~ der Eintragung

conclure~ un contrat~ un marcheacute

abschlieszligeneinen Vertrag ~einen Handelein Geschaumlft ~

condition f~ geacuteneacuterale~ speacuteciale

Bedingung fallgemeine ~Sonder~ f

confeacuterer un droit agrave qu jm ein Recht einraumlumeneinen Anspruch zuerkennen

consentir agrave qch~ agrave la vente

zustimmen einwilligendem Verkauf zustimmen

consideacutererconsideacuterant que

beruumlcksichtigenin der Erwaumlgung dass

constituer

~ un directeurLa socieacuteteacute est ~ entre les proprieacutetaires

errichten bilden gruumlnden bestellen bestimmeneinen Direktor bestimmenDie Gesellschaft wurde von den Besitzern errichtet

consulter qn~ un avocat

konsultieren zu Rate ziehen Einen Anwalt konsultieren

contracter~ mariage~ une assurance

schlieszligen [einen Vertrag]Ehe ~eine Versicherung abschlieszligen (eingehen)

controcircler~ le bilan

uumlberpruumlfen kontrollieren pruumlfenBilanz f ~

convenirLes parties contractantes ont convenu ce qui suit

convenir de qu(se mettre drsquoaccord sur qu)

vereinbarenDie Vertragsparteien haben folgendes vereinbart

uumlbereinkommen verabreden vereinbarenetw abmachen absprechen ausmachen

cotiser Beitrag zahlenleistendeacuteballer auspackendeacutecharger~ les marchandises

abladenWaren ~

deacutecider ~ de la reacutepartition des beacuteneacutefices

entscheiden beschlieszligenBeschluss m uumlber die Gewinnverteilung fassen

deacuteclarer qc ~ nul~ sur lrsquohonneur

verkuumlnden aumluszligern erklaumlren etw fuumlr unguumlltig erklaumlrenan Eides statt erklaumlren

deacutelibeacuterer valablementpour pouvoir valablement deacutelibeacuterer (ecirctre valablement constitueacute)

beschlussfaumlhig seinum beschlussfaumlhig zu sein (zB Generalversammlung)

deacutelivrer qch agrave qc~ une marchandiseLe vendeur a lrsquoobligation de deacutelivrer la marchandise~ un documentun passeport~ un titre m~ un visa m~ un diplocircme m

zustellen liefern ausstelleneine Ware liefern zustellenDer Verkaumlufer hat die Pflicht die Ware zuzustellenein DokumentPass ausstellenein Wertpapier n ausstellen ~ein Visa n ausstellenein Diplom n ausstellen

deacutenommerci-apregraves deacutenommeacute lrsquoacheteur

nennen benennennachstehend laquo der Kaumlufer raquo (genannt)

deacutenoncer~ un contrat

aufloumlseneinen Vertrag ~

deacuteposer qch~ le bilan~ une demande~ un brevet~ qch au greffe~ comme teacutemoin~ une plainte

hinterlegen einreichenBilanz einreichen (vorlegen)Antrag m einbringenein Patent anmeldenetw beim Handelsregister ~als Zeuge aussagenEinen Strafantrag stellen

deacutesigner qu~ une geacuteranteNon deacutesigneacute ailleurs

bestellen ernenneneinen Geschaumlftsfuumlhrerin ~Anderweitig nicht genannt

deacutesirerdeacutesirieuses de

wuumlnschenin dem Bestreben dass Im Wunsche dass

deacutetenir qch~ des participations ~ des actions

etw halten Inhaber m sein besitzenAnteile ~Aktien ~

deacuteterminer festlegen bestimmendisposer de qch uumlber etw verfuumlgen etw steht jm zu

Das Vorkaufsrecht steht den Gesellschaftern nach Maszliggabe ihrer Beteiligung an der Gesellschaft zu

divergent abweichend

diviserdiviseacute en

teilengeteilt in

domicile m~ principal~ secondaire

Wohnsitz mHaupt ~ mNeben ~ m

donner sa deacutemission Austritt aus der Gesellschaft bekannt geben

eacutecarter ~une demande une requecircte

abweiseneinen Antrag ~

eacutechanger qch~ un titre m

umtauschenWertpapier n umtauschen

effectuer ~ un apport~ un deacuteplacement daffaire

taumltigen leisteneine Einlage ~eine Geschaumlftsreise unternehmen

eacuteliminer rayer heraus nehmeneacutemaner

eacutemanant~ de la socieacuteteacute

ausflieszligen ausstroumlmen ausgestrahlt werden

ausgestellt verfasstvon der Gesellschaft ~

eacutemettre ~son vote~ une action

ausgebenseine Stimme abgebenAktie ausgeben

empecirccher verhindern emprunter qch~Je trsquoemprunte un livre

ausborgen ausleihenGeld ausleihenIch leihe mir ein Buch von dir aus

enfreindre~ la loi

verstoszligengegen das Gesetz ~

engagerembaucher qu jmn einstellenengendrer (= faire naicirctre)

~ des conseacutequences facirccheuses~ une pollution~ des droits et des obligations

hervorbringen mit sich bringen nach sich ziehenbedauerliche Folgen nach sich ziehenUmweltschaumlden verursachen Rechte und Pflichte hervorbringen

entendre + verbela socieacuteteacute entend cesser ses parts

etw beabsichtigendie Gesellschaft beabsichtigt ihre Anteile abzutreten

entrer en vigueur le protocole ~

in Kraft tretendas Protokoll ~

envisager beabsichtigen in Betracht zieheneacutetablir~ un contrat~ une facture

ausfertigen erstellen ausstelleneinen Vertrag ~eine Rechnung erstellenausstellen

ecirctre applicable (une loi) gelten fuumlr anwendbar sein (ein Gesetz)ecirctre demonter agravesrsquoeacutelever agrave

betragen (Zahl)

ecirctre engageacute (=ecirctre responsable envers un tiers)La socieacuteteacute est engageacutee par la signature du deacuteleacutegueacute du Conseil drsquoAdministration

rechtmaumlszligig vertreten sein

Die Gesellschaft wird rechtmaumlszligig vertreten durch die Unterschrift des Beauftragten des Verwaltungsrats

ecirctre lieacute agrave qch gebunden sein an etwecirctre requis erforderlich seinecirctre soumis agrave qc~ au droit francais ~ agrave un tribunal

etw unterliegendem franzoumlsischen Recht ~einem Gericht ~

examiner uumlberpruumlfenexeacutecuter~ un contrat

erfuumllleneinen Vertrag ~

exercer ~ un droit

ausuumlbenein Recht ~

exploiter betreiben (und Gewinn daraus erzielen)exposerIl devait nous ~ tous les faits

darlegen darstellen auslegenEr sollte uns alle Fakten darstellen

exprimer~ sa voix

ausdruumlckenseine Stimme abgeben

facturer Verrechnen in Rechnung stellenfaire ~ foi ftexte qui fait foiles deux textes font eacutegalement foi

fait agrave~ Auxerre le 15 novembre 1984

verbindlich maszliggeblich seinverbindliche Fassungbeide Texte sind in gleicher Weise verbindlichgeschehen in~ Auxerre am 15 November 1984

faire des heures suppleacutementairesJe suis fatigueacute car je fais des heures suppleacutementaires

Uumlberstunden machenIch bin muumlde denn ich mache Uumlberstunden

faire la navetteIl fait la navette entre son lieu de travail et son domicile

pendelnEr pendelt zwischen Arbeitsplatz und Wohnort

faire naicirctre~ des effets de droit

hervorbringen nach sich ziehen

faire son affaire de qcfaire son affaire des coucircts

uumlbernehmen sich um etw kuumlmmerndie Kosten uumlbernehmen

faire usage de qch (drsquoun droit) Si un associeacute renonce agrave ~ du droit de preacuteemption dont il beacuteneacuteficie ledit droit revient aux autres associeacutes (hellip)

Gebrauch machen von (einem Recht)Macht ein Gesellschafter von diesem ihm zustehenden Vorkaufsrecht keinen Gebrauch so waumlchst dieses Recht den anderen Gesellschaftern (hellip) zu

fixer qch~ un deacutelaiLe siegravege social est fixeacute agrave Paris~ les conditions du contrat~ le capital socialecirctre ~ agrave

festlegen festsetzeneine Frist setzenDer Firmensitz befindet sich in ParisVertragskonditionen festlegendas Firmenkapital ~betraumlgtbefindet sich in

fournir des prestations fpl de service m Dienstleistung f erbringengarantir qch

Le vendeur a lrsquoobligation de garantir la chose qursquoil vend

etw gewaumlhrleisten fuumlr etw die Garantie uumlbernehmen Der Verkaumlufer hat die Pflicht fuumlr die Ware die er verkauft die Garantie zu uumlbernehmen

geacuterer fuumlhrenhabiliter (qqn agrave faire qch) bevollmaumlchtigen ermaumlchtigen (jdn etw zu

tun)inclure qch beinhaltenincomber obliegenincomber agrave qqn

Les Incoterms deacuteterminent les obligations de livraison qui incombent au vendeur

jm obliegen jemandes Pflicht seinjdm zufallenDie Incoterms legen die dem Verkaumlufer zufallenden Lieferpflichten fest

instituer ~ une socieacuteteacute

gruumlndenFirma ~

libeacuterer Dans les socieacuteteacutes anonymes le capital peut ecirctre libeacutereacute en plusieurs foisLe capital social doit ecirctre libeacutereacute agrave moitieacute

~ une part

entiegraverement libeacutereacute

einzahlen (Kapital)

Das Gesellschaftskapital muss zur Haumllte eingezahlt seineinen Anteil ~

zur Gaumlnze eingezahltlicencier kuumlndigenlivrer~ la marchandise

liefernWare ~

mandater bevollmaumlchtigenmanquer agrave ~ ses obligations

nicht erfuumlllenseine Verpflichtungen ~

mentionner qch (eacutenoncer)Cette obligation nrsquoest pas mentionneacutee dans le contratsusmentionneacute~ ci-dessus

erwaumlhnen anfuumlhren angeben nennenDiese Pflicht wird in dem Vertrag nicht angegebenoben genannt

mettre ~ son cachet sur qch

setzen legen stellenmit seinem Siegel versehen

~ en valeur de ces participations Anteile verwertenmodifier abaumlndernnommer qc~eacute agrave vie

ernenenauf Lebenszeit ernannt

notifier

~ lrsquoordre du jour aux associeacutes~ qch agrave qu sous pli recommandeacute avec accuseacute de reacuteception

mitteilen notifizieren bekanntmachen bekanntgebenjm etw eingeschrieben mit Empfangsbestaumltigung mitteilen

nuire agrave~ aux inteacuterecircts de la socieacuteteacute

schadenden Interessen der Gesellschaft ~

numeacuteroter qc

numeacuteroteacute(e)les parts numeacuteroteacutees

waumlhlen nummerieren

durchnummeriertdurchnummerierte Anteile

octroyer qch~ une avance~ un precirct

etw gewaumlhreneinen Vorschuss ~ein Darlehen ~

opter pour qch (choisir)Les parties contractantes ont opteacute pour une Socieacuteteacute Anonyme~ pour une solution

entscheiden (sich fuumlr etw )Die Vertragspartner haben sich fuumlr eine Aktiengesellschaft entschiedensich fuumlr eine Loumlsung ~

ouvrir qch~ une proceacutedure

etw (er)oumlffnenein Verfahren ~

parfaireCe contrat est parfait par le seul consentement des parties

zustande kommen (hier)Dieser Vertrag kommt durch die alleinige Zustimmung der Partner zustande

passer qch ~ un contrat~ une loi

abschlieszligen (hier)einen Vertrag abschlieszligenein Gesetz verabschieden

payer ~ un prix~ une dette

(be)zahlen begleichen entrichteneinen Preis ~eine Schuld ~

placer qch~ son argent f

anlegensein Geld n ~

plaider~ devant un tribunal

aussagenvor Gericht ~

preacuteceacuteder Les parties au diffeacuterend peuvent convenir de faire preacuteceacuteder le regraveglement judiciaire par une proceacutedure de conciliation

einer Sache vorangehenDie an einer Streitigkeit beteiligten Parteien koumlnnen vereinbaren der gerichtlichen Beilegung ein Vergleichsverfahren vorausgehen zu lassen

prendre effet entrer en vigueurentreacutee en vigueur f

in Kraft tretenIn-Kraft-Treten n

prendre en charge ~ les coucircts

uumlbernehmendie Kosten ~

prescrirela loi preacutescrit

vorsehenes ist gesetzlich vorgeschrieben

preacutesenter qch agrave qu vorlegenprecircter qch agrave qnJe te precircte de lacuteargent

herborgen leihenIch borge dir Geld

preacutevaloirse ~ des articles suivants

berufensich auf folgende Artikel ~

preacutevoirnon preacutevisible

vorsehennicht vorhersehbar

produire qch~ un titre m

etw erzeugeneinen Titel m Urkunde f vorlegen

prolonger~ un contrat~ la validiteacute~ la validiteacute drsquoun contrat~ la validiteacute drsquoune convention~ la validiteacute drsquoun traiteacute

verlaumlngerneinen Vertrag ~die Guumlltigkeit ~die Guumlltigkeit eines Vertrages ~die Guumlltigkeit einer Konvention ~die Guumlltigkeit eines (Staats-)Vertrages ~

promulguer~ un deacutecret~ un arrecircteacute~ une ordonnance~ une disposition~ un jugement~ une deacutecision

erlassen verkuumlndeneine Verordnung erlasseneinen Erlass verkuumlndeneinen Beschluss verkuumlndeneine Bestimmung erlassenein Urteil verkuumlndeneinen Bescheid erlassen

proposer~ une offre

vorschlagen unterbreitenein Angebot ~

publiciter qch veroumlffentlichenrattacher qc

se rattachant agraveles opeacuterations ~ lrsquoobjet social

etwas festbinden anbinden

mit etwas zu tun haben in Verbindung stehenGeschaumlfte die mit dem Unternehmensgegenstand zu tun haben

rayer~ la mention inutile

durchstreichenNichtzutreffendes ~

reacutealiser~ des beacuteneacutefices~ des valeurs mobiliegraveres

erwirtschaften erzielen realisiereneinen Gewinn ~Wertpapiere verwertenveraumluszligern

reacuteclamer qch~ la reacuteparation du dommage~ les vices cacheacutes

etw verlangen beanstanden reklamiereneinen Schadenersatz verlangenversteckte Maumlngel beanstanden

reconduire~ un contrat

verlaumlngerneinen Vertrag ~

reconnaicirctre reconnaissance f

anerkennenAnerkennung f

reacutediger~ un contrat

verfasseneinen Vertrag ~

refuser~ une offre

ablehnenein Angebot ~

reacutegir qc

ecirctre reacutegi parLa socieacuteteacute est reacutegie par les dispositions leacutegislatives

etwas bestimmen regeln

unterliegenDie Gesellschaft unterliegt den gesetzlichen Bestimmungen

reacutegler qc agrave lrsquoamiable etw einvernehmlich beilegenrelever de qch~ relegraveve drsquoune directive

relever de la compeacutetence de quelquunCcedila ne relegraveve pas de notre compeacutetence

unterliegen~ einer Richtlinie f unterliegt

in jemandes Zustaumlndigkeit fallenDas faumlllt in unsere Zustaumlndigkeit nicht

rembourser~ un emprunt un precirctse faire ~~ qu de ses frais

erstatten zuruumlckzahlen ruumlckverguumlteneine Anleihe ein Darlehen ~sich sein Geld zuruumlckerstatten lassenjemandem seine Kosten ~

remettre~ le montant convenu au vendeurse faire ~

uumlbermitteln aushaumlndigen uumlbergebenDem Verkaumlufer die Gesamtsumme ~sich aushaumlndigen lassen

reacutepondre de qch sur qch~ des engagements ~ indeacutefiniment des dettes sociales~ sur son patrimoine personnel

haften fuumlr etw mit etw einstehen fuumlrfuumlr Verbindlichkeiten ~unbeschraumlnkt ~mit seinem persoumlnlichen Vermoumlgen ~

reprendre qch aufgreifen uumlbernehmen (B Aktien)repreacutesenter qnecirctrese faire ~ par un avocatrepreacutesentant leacutegal

jmd vertretensich von einem Anwalt ~ lassen

reacutesilier~ un contrat

aufkuumlndigeneinen Vertrag ~

reacutesilier ~ un contrat

kuumlndigen beendeneinen Vertrag kuumlndigen

respecter~ (les clauses drsquo) un contrat~ un deacutelai~ une loi

einhaltenVertrag (sbedingungen) ~eine Frist ~sich an ein Gesetz halten

revenir agrave quSi un associeacute renonce agrave faire usage du droit de preacuteemption dont il beacuteneacuteficie ledit droit revient aux autres associeacutes (hellip)

jm zukommen zuwachsenMacht ein Gesellschafter von diesem ihm zustehenden Vorkaufsrecht keinen Gebrauch so waumlchst dieses Recht den anderen Gesellschaftern (hellip) zu

reacutevoquer une geacuterante einen Geschaumlftsfuumlhrerin abberufenrompre~ un contrat

nicht einhalteneinen Vertrag ~

srsquo appliquerles conditions geacuteneacuterales srsquoappliquent agrave toutes nos offres

gelten Anwendung finden die allgemeinen Geschaumlftsbedingungen gelten fuumlr unser gesamtes Angebot

srsquoengager (agrave faire qch)ne nous engagent pas

sich verpflichten (etw zu tun)sind fuumlr uns nicht verpflichtend sind freibleibend

srsquoimmatriculer sich eintragensrsquoinscrire sich eintragensrsquoobliger agrave faire qch

Par le contrat de vente le vendeur srsquooblige agrave deacutelivrer la marchandise agrave llsquoacqueacutereur

Les parties srsquoobligent reacuteciproquement

Verpflichtung uumlbernehmen sich verpflichten etwas zu tunDurch den Kaufvertrag verpflichtet sich der Verkaumlufer dem Kaumlufer sie Ware zuzustellen

Die Partner uumlbernehmen gegenseitig Verpflichtung

se deacutesister~ drsquoun contrat

zuruumlcktretenvon einem Vertrag ~

se perdre abhanden kommense reacutefeacuterer agrave se rapporter agrave sich beziehen auf in Zusammenhang mitse reacuteserver le droit das Recht vorbehaltense reacuteserver qch sich etwas vorbehaltensigner~ un contrat

unterzeichen unterfertigeneinen Vertrag ~

soumettre~ une offre

unterbreiten vorlegenein Angebot unterbreiten

soumis agrave qch ce contrat nrsquoest soumis agrave aucune forme particuliegravere

einer Sache unterliegendieser Vertrag unterliegt keiner besonderen Form

souscrire~ une part socialeMme Alessandra Parigi souscrit un apport initial de EUR 25000

zeichnen uumlbernehmeneinen Anteil (rstmals)~Frau Alessandra Parigi uumlbernimmt eine Stammeinlage von EUR 25000

souscrire~ un contrat (drsquoassurance)

abschlieszligeneinen Vertrag ~

stipuler festsetzen bestimmen festlegensupporter~ le coucirct

tragendie Kosten ~

supprimer~ les mentions inutiles

durchstreichenNichtzutreffendes ~

taxer qu jm eine Steuer auferlegentoucher qchLe geacuterant ayant le pouvoir de repreacutesentation touchera pour son activiteacute une reacutemuneacuteration

erhalten (Geld)Der vertretungsbefugte Geschaumlftsfuumlhrer erhaumllt fuumlr seine Taumltigkeit eine Verguumltung

trancher entscheidentransfeacuterer qch1deg drsquoune personne agrave une autre~ un droitla proprieacuteteacute2deg drsquoun lieu agrave un autreLe siegravege social peut ecirctre transfeacutereacute agrave Lyon

uumlbertragen verlegen1deg jm etw uumlbertragenein RechtEigentum uumlbertragen2deg verlegenDer Firmensitz kann nach Lyon verlegt werden

vendre~ un titre

verkaufenein Wertpapier n ~

veacuterifier uumlberpruumlfenverser~ un acompteversement m~ en cash en espegraveces

einzahlen entrichten auszahleneine Anzahlung ~Auszahlung fin bar ~

violer~ un contrat

brecheneinen Vertrag ~

virer (de lrsquoargent drsquoun compte agrave un autre compte)~ un montantvirement m

uumlberweisen (von Konto zu Konto)

einen Betrag ~Uumlberweisung f

Les formules

(en) piegravece jointe beigefuumlgtagrave deacutefaut de ~ ces principes

mangels~ dieser Grundsaumltze

agrave deux zu zweitagrave lrsquoattention de zu Handen von agrave lrsquoencontre de gegenagrave la charge de zu Lasten desvonaffaire suivie par Sachbearbeiter attendu que vu que in Anbetrachthellip hinsichtlich [Einleitung]au profit de zugunsten vonau prorata temporis anteilmaumlszligigautoriseacute agrave signer zeichnungsberechtigtci-apregraves nachfolgend nachstehendconcomittamment agrave gleichzeitig mitconformeacutement agrave ~la directive

laut nach gemaumlszlig entsprechend~ der Richtlinie

dans les deacutelais preacutevus in der vorgesehenen Fristdans les meilleurs deacutelais moumlglichst balddans les plus brefs deacutelais schnellstmoumlglichdemeurantresidencedomicilieacute agrave wohnhaftWohnsitz in hellipdont acte [clause finale] zu Urkunde dessen [Schlussformel]

daruumlber Urkunden double exemplaire in doppelter Ausfertigungest applicableLa leacutegislation belge est applicable

geltenEs gilt belgisches Recht

faire foiuniquement la version XY fait foi

Nur diese Version ist guumlltig

fait agrave geschehen zufait et passeacute agrave gesehen und abgeschlossen in il a preacutealablement eacuteteacute exposeacute ce qui suit vorausgeschickt wird folgendes

vorab wurde folgendes festgestelltdargelegt festgehalten

le plus tocirct possible sobald als moumlglichnotamment insbesonderepour expeacutedition conforme fuumlr die Richtigkeit der Ausfertigungpour le compte de fuumlr Rechnungsans deacutelai umgehendsans tarder umgehendsauf dispositions statutaires contraires soweit (durch diesen Gesellschaftsvertrag)

nicht anders bestimmtsous reacuteserve de vorbehaltlich

Les expressions latines

affectio societatis volonteacute f de collaboration Bereitschaft f zur Zusammenarbeit

au prorata proportionnellement anteilsmaumlszligigintuito personae importance f de chaque

personneWichtigkeit f der Einzelperson

Ne bis in idem Principe Une personne deacutejagrave jugeacutee une fois pour un fait deacutelictueux ne peut pas ecirctre poursuivie agrave nouveau pour le mecircme fait

Prinzip Nicht zweimal dasselbe

Nullum crimen nulla poena sine lege

Un crime et la peine qursquoil implique nrsquoexiste que degraves lors que la loi le preacutevoit

Kein Verbrechen keine Strafe ohne Gesetz

pacta sunt servanda les contrats doivent ecirctre exeacutecuteacutes

Vertraumlge muumlssen eingehalten werden

Page 46: Web viewdividende . m (le !) distribuer les ~s. montant . m. des ~s. ... ~ d’un parti (politique(Ausweisung . f, Ausstoßung . f, Vertreibung . f, Abschiebung . f

reacutepertoire des entreprises et de leurs entreprises

Organisationen und Gesellschaften

SIRET Systegraveme national didentification et du reacutepertoire des entreprises et de leurs eacutetablissements

Code zum Identifizieren von Niederlassungen franzoumlsischer Unternehmen Organisationen und Gesellschaften

TTC Toutes taxes comprises inkl aller AbgabenTVA taxe f sur la valeur ajouteacutee MWSt Mehrwertsteuer fTGI tribunal m de grande

instance Groszliginstanzengericht n

LES SIGLES (D-F)

ABGB Allgemeines buumlrgerliches Gesetzbuch

code m civil autrichien

AGB Allgemeine Geschaumlftsbedingungen fPl

conditions geacuteneacuterales fPl

CEDEX Firmenpostzustellung f (in Frankreich)

courrier drsquoentreprise agrave distribution exceptionnelle

FN Firmenbuchnummer f numeacutero m drsquoimmatriculation GmbH Gesellschaft f mit

beschraumlnkter Haftung fIn Oumlsterreich gibt es sowohl die Moumlglichkeit der Einpersonen-GmbH (EURL) als auch mit mehreren Gesellschaftern (SARL) Unterschied bei der Einpersonen-GmbH gibt es die Erklaumlrung uumlber die Errichtung der Gesellschaft bei mehreren Gesellschaftern den Gesellschaftsvertrag

EURL SARL

entreprise f unipersonelle agrave responsabiliteacute f limiteacutee socieacuteteacute f agrave responsabiliteacute f limiteacutee

HGB Handelsgesetzbuch nmit Ablauf des 31 Dezember 2006 auszliger Kraft getreten Handelsrechts-Aumlnderungsgesetz 2005

code m de commerce autrichien

KG Kommanditgesellschaft fPersonengesellschaft

socieacuteteacute f en commandite autrichienne

PACS eingetragene Lebensgemeinschaft (in Frankreich)

pacte civil de solidariteacute

OEG (KEG)

Offene Erwerbsgesellschaft f(Kommanditerwerbsgesell-schaft f)

OG Offene Gesellschaft fPersonengesellschaft in Oumlsterreich fruumlher OHG (Offene Handelsgesellschaft)

socieacuteteacute f agrave capital variable autrichienne

StGB Strafgesetzbuch code m peacutenalStPO Strafprozessordnung code m de proceacutedure peacutenale UGB Unternehmensgesetzbuch n code m de commerce autrichien

ZPO Zivilprozessordnung code m de proceacutedure civile

LES VERBES

abreacuteger qcen abreacutegeacute ~

etw abkuumlrzenabgekuumlrzt ~ kurzhellip

abroger auszliger Kraft setzen (Gesetz)accepter~ drsquoun commun accord

annehmen akzeptiereneinvernehmlichin beiderseitigem Einvernehmen annehmen

accord m drsquoachatconclure un ~

Kaufvereinbarung f~ abschlieszligen

accorder~ un precirct~ une avance~ une garantie

gewaumlhrenein Darlehen ~einen Vorschuss ~eine Garantie ~

acheter qch~ un titre m

etw kaufenein Wertpapier n ~

acqueacuterir~ des valeurs mobiliegraveres f pl~ un brevetagir agrave titre personnel

erwerben erstehenWertpapiere n pl ~ein Patent ~persoumlnlich auftreten

acquitter qc etw begleichen bezahlenadopter~ une reacutesolution~une loi

annehmeneinen Beschluss ~ein Gesetz ~

adopter qch~ une mesure~ une loi~ une motion

etw annehmenMaszlignahme f ergreifenGesetz n verabschiedeneinem Antrag m stattgeben

adoption f Annahme f

agir~ au nom de qn

handeln auftretenin jmds Namen ~

amender~ une loi

abaumlndernGesetz ~

annexer qch agrave qch~ une clause

anfuumlgen anhaumlngen beilegeneine Klausel ~

annuler~ un contrat

aufkuumlndigen storniereneinen Vertrag ~

appliquer~ une loi

anwendenein Gesetz ~

apporter~ des capitaux

einbringen~ Gelder einbringen

apposer ~ un timbreun sceau sur qch~ sa signature

anbringen aufsetzen aufdruumlckeneinen Stempelein Siegel aufdruumlckenUnterschrift setzen mit seiner Unterschrift versehen

approfondir~ ses connaissances

verstaumlrkenseine Faumlhigkeiten ~ oder verbessern

approuver ~ les comptes~ le bilan~une convention

genehmigen zustimmen billigenden Rechnungsabschluss genehmigenBilanz f feststellen genehmigenUumlbereinkommen ~

arrecircter qch~ les statuts drsquoune socieacuteteacute~ les dispositions drsquoun contrat

festlegen beschlieszligen bestimmendie Satzung einer Gesellschaft ~Vertragsbestimmungen festlegen

assister qu

assisteacute parde Me Dupont

Rechtsbeistand leisten jm (rechtsfreundlich vertreten)von RA Dupont vertreten werden

assumer~ la responsabiliteacute~ les fraissrsquoassumer (= srsquoaccepter et se prendre en charge)

uumlbernehmen akzeptierendie Verantwortung tragen haftendie Kosten tragensich annehmen (wie man ist) und fuumlr sich selbst sorgen

assurerecirctre assureacute(e) affilieacute(e) au-pregraves de Ex Je suis assureacute(e) au pregraves de la Seacutecuriteacute Sociale

versichernbei etw versichert seinzB Ich bin bei der Sozialversicherung versichert

attacher agrave qchecirctre ~ aux valeurs m mobiliegraveresle droit de vote est attacheacute aux valeurs mobiliegraveres

an etw bindenan bewegliche Werte m gebunden seindas Stimmrecht ist an die beweglichen Werte gebunden

attesterattesteacute par un teacutemoinLe vendeur attester ecirctre le proprieacutetaire

bestaumltigen bescheinigenvon einem Zeugen bestaumltigtDer Verkaumlufer bestaumltigt der Eigentuumlmer zu sein

autoriseril est autoriseacute agrave faire qc

berechtigener ist berechtigt etwas zu tun

aviser qq un verstaumlndigen jm etw melden in Kenntnis setzen

avoir qch~ un titre m~ un droit agrave quelque choseil a le pouvoir de faire qc

(inne)haben einen Titel m ~einen Anspruch auf etw habener ist berechtigt befugt etwas zu tun

beacuteneacuteficier de qch~ des avantages

von etw profitierenVerguumlnstigungen fPl genieszligen

ceacuteder~ des parts~ une creacuteance

abtreten verkaufen uumlbertragenAnteile abtreten eine Forderung abtreten

cesser aufhoumlren beendigenchanger~ de reacutesidence

aumlndernWohnort m ~

charger~ les marchandises

beladen aufladenWaren aufladen

cocher~ les cases correspondantes

ankreuzenentsprechende Felder ~

cocontractant m Vertragspartner m Vertragspartei f

comparaicirctre ~ (par) devant le notaire~ devant le tribunal

erscheinenvor dem Notar ~vor Gericht ~

compromettre~ lacuteactiviteacute normale~ la conclusion de contrats

gefaumlhrden beeintraumlchtigennormale Geschaumlftstaumltigkeit f ~Vertragsabschluss m ~

compteragrave ~ deagrave ~ de son immatriculation

zaumlhlen verrechnenab~ der Eintragung

conclure~ un contrat~ un marcheacute

abschlieszligeneinen Vertrag ~einen Handelein Geschaumlft ~

condition f~ geacuteneacuterale~ speacuteciale

Bedingung fallgemeine ~Sonder~ f

confeacuterer un droit agrave qu jm ein Recht einraumlumeneinen Anspruch zuerkennen

consentir agrave qch~ agrave la vente

zustimmen einwilligendem Verkauf zustimmen

consideacutererconsideacuterant que

beruumlcksichtigenin der Erwaumlgung dass

constituer

~ un directeurLa socieacuteteacute est ~ entre les proprieacutetaires

errichten bilden gruumlnden bestellen bestimmeneinen Direktor bestimmenDie Gesellschaft wurde von den Besitzern errichtet

consulter qn~ un avocat

konsultieren zu Rate ziehen Einen Anwalt konsultieren

contracter~ mariage~ une assurance

schlieszligen [einen Vertrag]Ehe ~eine Versicherung abschlieszligen (eingehen)

controcircler~ le bilan

uumlberpruumlfen kontrollieren pruumlfenBilanz f ~

convenirLes parties contractantes ont convenu ce qui suit

convenir de qu(se mettre drsquoaccord sur qu)

vereinbarenDie Vertragsparteien haben folgendes vereinbart

uumlbereinkommen verabreden vereinbarenetw abmachen absprechen ausmachen

cotiser Beitrag zahlenleistendeacuteballer auspackendeacutecharger~ les marchandises

abladenWaren ~

deacutecider ~ de la reacutepartition des beacuteneacutefices

entscheiden beschlieszligenBeschluss m uumlber die Gewinnverteilung fassen

deacuteclarer qc ~ nul~ sur lrsquohonneur

verkuumlnden aumluszligern erklaumlren etw fuumlr unguumlltig erklaumlrenan Eides statt erklaumlren

deacutelibeacuterer valablementpour pouvoir valablement deacutelibeacuterer (ecirctre valablement constitueacute)

beschlussfaumlhig seinum beschlussfaumlhig zu sein (zB Generalversammlung)

deacutelivrer qch agrave qc~ une marchandiseLe vendeur a lrsquoobligation de deacutelivrer la marchandise~ un documentun passeport~ un titre m~ un visa m~ un diplocircme m

zustellen liefern ausstelleneine Ware liefern zustellenDer Verkaumlufer hat die Pflicht die Ware zuzustellenein DokumentPass ausstellenein Wertpapier n ausstellen ~ein Visa n ausstellenein Diplom n ausstellen

deacutenommerci-apregraves deacutenommeacute lrsquoacheteur

nennen benennennachstehend laquo der Kaumlufer raquo (genannt)

deacutenoncer~ un contrat

aufloumlseneinen Vertrag ~

deacuteposer qch~ le bilan~ une demande~ un brevet~ qch au greffe~ comme teacutemoin~ une plainte

hinterlegen einreichenBilanz einreichen (vorlegen)Antrag m einbringenein Patent anmeldenetw beim Handelsregister ~als Zeuge aussagenEinen Strafantrag stellen

deacutesigner qu~ une geacuteranteNon deacutesigneacute ailleurs

bestellen ernenneneinen Geschaumlftsfuumlhrerin ~Anderweitig nicht genannt

deacutesirerdeacutesirieuses de

wuumlnschenin dem Bestreben dass Im Wunsche dass

deacutetenir qch~ des participations ~ des actions

etw halten Inhaber m sein besitzenAnteile ~Aktien ~

deacuteterminer festlegen bestimmendisposer de qch uumlber etw verfuumlgen etw steht jm zu

Das Vorkaufsrecht steht den Gesellschaftern nach Maszliggabe ihrer Beteiligung an der Gesellschaft zu

divergent abweichend

diviserdiviseacute en

teilengeteilt in

domicile m~ principal~ secondaire

Wohnsitz mHaupt ~ mNeben ~ m

donner sa deacutemission Austritt aus der Gesellschaft bekannt geben

eacutecarter ~une demande une requecircte

abweiseneinen Antrag ~

eacutechanger qch~ un titre m

umtauschenWertpapier n umtauschen

effectuer ~ un apport~ un deacuteplacement daffaire

taumltigen leisteneine Einlage ~eine Geschaumlftsreise unternehmen

eacuteliminer rayer heraus nehmeneacutemaner

eacutemanant~ de la socieacuteteacute

ausflieszligen ausstroumlmen ausgestrahlt werden

ausgestellt verfasstvon der Gesellschaft ~

eacutemettre ~son vote~ une action

ausgebenseine Stimme abgebenAktie ausgeben

empecirccher verhindern emprunter qch~Je trsquoemprunte un livre

ausborgen ausleihenGeld ausleihenIch leihe mir ein Buch von dir aus

enfreindre~ la loi

verstoszligengegen das Gesetz ~

engagerembaucher qu jmn einstellenengendrer (= faire naicirctre)

~ des conseacutequences facirccheuses~ une pollution~ des droits et des obligations

hervorbringen mit sich bringen nach sich ziehenbedauerliche Folgen nach sich ziehenUmweltschaumlden verursachen Rechte und Pflichte hervorbringen

entendre + verbela socieacuteteacute entend cesser ses parts

etw beabsichtigendie Gesellschaft beabsichtigt ihre Anteile abzutreten

entrer en vigueur le protocole ~

in Kraft tretendas Protokoll ~

envisager beabsichtigen in Betracht zieheneacutetablir~ un contrat~ une facture

ausfertigen erstellen ausstelleneinen Vertrag ~eine Rechnung erstellenausstellen

ecirctre applicable (une loi) gelten fuumlr anwendbar sein (ein Gesetz)ecirctre demonter agravesrsquoeacutelever agrave

betragen (Zahl)

ecirctre engageacute (=ecirctre responsable envers un tiers)La socieacuteteacute est engageacutee par la signature du deacuteleacutegueacute du Conseil drsquoAdministration

rechtmaumlszligig vertreten sein

Die Gesellschaft wird rechtmaumlszligig vertreten durch die Unterschrift des Beauftragten des Verwaltungsrats

ecirctre lieacute agrave qch gebunden sein an etwecirctre requis erforderlich seinecirctre soumis agrave qc~ au droit francais ~ agrave un tribunal

etw unterliegendem franzoumlsischen Recht ~einem Gericht ~

examiner uumlberpruumlfenexeacutecuter~ un contrat

erfuumllleneinen Vertrag ~

exercer ~ un droit

ausuumlbenein Recht ~

exploiter betreiben (und Gewinn daraus erzielen)exposerIl devait nous ~ tous les faits

darlegen darstellen auslegenEr sollte uns alle Fakten darstellen

exprimer~ sa voix

ausdruumlckenseine Stimme abgeben

facturer Verrechnen in Rechnung stellenfaire ~ foi ftexte qui fait foiles deux textes font eacutegalement foi

fait agrave~ Auxerre le 15 novembre 1984

verbindlich maszliggeblich seinverbindliche Fassungbeide Texte sind in gleicher Weise verbindlichgeschehen in~ Auxerre am 15 November 1984

faire des heures suppleacutementairesJe suis fatigueacute car je fais des heures suppleacutementaires

Uumlberstunden machenIch bin muumlde denn ich mache Uumlberstunden

faire la navetteIl fait la navette entre son lieu de travail et son domicile

pendelnEr pendelt zwischen Arbeitsplatz und Wohnort

faire naicirctre~ des effets de droit

hervorbringen nach sich ziehen

faire son affaire de qcfaire son affaire des coucircts

uumlbernehmen sich um etw kuumlmmerndie Kosten uumlbernehmen

faire usage de qch (drsquoun droit) Si un associeacute renonce agrave ~ du droit de preacuteemption dont il beacuteneacuteficie ledit droit revient aux autres associeacutes (hellip)

Gebrauch machen von (einem Recht)Macht ein Gesellschafter von diesem ihm zustehenden Vorkaufsrecht keinen Gebrauch so waumlchst dieses Recht den anderen Gesellschaftern (hellip) zu

fixer qch~ un deacutelaiLe siegravege social est fixeacute agrave Paris~ les conditions du contrat~ le capital socialecirctre ~ agrave

festlegen festsetzeneine Frist setzenDer Firmensitz befindet sich in ParisVertragskonditionen festlegendas Firmenkapital ~betraumlgtbefindet sich in

fournir des prestations fpl de service m Dienstleistung f erbringengarantir qch

Le vendeur a lrsquoobligation de garantir la chose qursquoil vend

etw gewaumlhrleisten fuumlr etw die Garantie uumlbernehmen Der Verkaumlufer hat die Pflicht fuumlr die Ware die er verkauft die Garantie zu uumlbernehmen

geacuterer fuumlhrenhabiliter (qqn agrave faire qch) bevollmaumlchtigen ermaumlchtigen (jdn etw zu

tun)inclure qch beinhaltenincomber obliegenincomber agrave qqn

Les Incoterms deacuteterminent les obligations de livraison qui incombent au vendeur

jm obliegen jemandes Pflicht seinjdm zufallenDie Incoterms legen die dem Verkaumlufer zufallenden Lieferpflichten fest

instituer ~ une socieacuteteacute

gruumlndenFirma ~

libeacuterer Dans les socieacuteteacutes anonymes le capital peut ecirctre libeacutereacute en plusieurs foisLe capital social doit ecirctre libeacutereacute agrave moitieacute

~ une part

entiegraverement libeacutereacute

einzahlen (Kapital)

Das Gesellschaftskapital muss zur Haumllte eingezahlt seineinen Anteil ~

zur Gaumlnze eingezahltlicencier kuumlndigenlivrer~ la marchandise

liefernWare ~

mandater bevollmaumlchtigenmanquer agrave ~ ses obligations

nicht erfuumlllenseine Verpflichtungen ~

mentionner qch (eacutenoncer)Cette obligation nrsquoest pas mentionneacutee dans le contratsusmentionneacute~ ci-dessus

erwaumlhnen anfuumlhren angeben nennenDiese Pflicht wird in dem Vertrag nicht angegebenoben genannt

mettre ~ son cachet sur qch

setzen legen stellenmit seinem Siegel versehen

~ en valeur de ces participations Anteile verwertenmodifier abaumlndernnommer qc~eacute agrave vie

ernenenauf Lebenszeit ernannt

notifier

~ lrsquoordre du jour aux associeacutes~ qch agrave qu sous pli recommandeacute avec accuseacute de reacuteception

mitteilen notifizieren bekanntmachen bekanntgebenjm etw eingeschrieben mit Empfangsbestaumltigung mitteilen

nuire agrave~ aux inteacuterecircts de la socieacuteteacute

schadenden Interessen der Gesellschaft ~

numeacuteroter qc

numeacuteroteacute(e)les parts numeacuteroteacutees

waumlhlen nummerieren

durchnummeriertdurchnummerierte Anteile

octroyer qch~ une avance~ un precirct

etw gewaumlhreneinen Vorschuss ~ein Darlehen ~

opter pour qch (choisir)Les parties contractantes ont opteacute pour une Socieacuteteacute Anonyme~ pour une solution

entscheiden (sich fuumlr etw )Die Vertragspartner haben sich fuumlr eine Aktiengesellschaft entschiedensich fuumlr eine Loumlsung ~

ouvrir qch~ une proceacutedure

etw (er)oumlffnenein Verfahren ~

parfaireCe contrat est parfait par le seul consentement des parties

zustande kommen (hier)Dieser Vertrag kommt durch die alleinige Zustimmung der Partner zustande

passer qch ~ un contrat~ une loi

abschlieszligen (hier)einen Vertrag abschlieszligenein Gesetz verabschieden

payer ~ un prix~ une dette

(be)zahlen begleichen entrichteneinen Preis ~eine Schuld ~

placer qch~ son argent f

anlegensein Geld n ~

plaider~ devant un tribunal

aussagenvor Gericht ~

preacuteceacuteder Les parties au diffeacuterend peuvent convenir de faire preacuteceacuteder le regraveglement judiciaire par une proceacutedure de conciliation

einer Sache vorangehenDie an einer Streitigkeit beteiligten Parteien koumlnnen vereinbaren der gerichtlichen Beilegung ein Vergleichsverfahren vorausgehen zu lassen

prendre effet entrer en vigueurentreacutee en vigueur f

in Kraft tretenIn-Kraft-Treten n

prendre en charge ~ les coucircts

uumlbernehmendie Kosten ~

prescrirela loi preacutescrit

vorsehenes ist gesetzlich vorgeschrieben

preacutesenter qch agrave qu vorlegenprecircter qch agrave qnJe te precircte de lacuteargent

herborgen leihenIch borge dir Geld

preacutevaloirse ~ des articles suivants

berufensich auf folgende Artikel ~

preacutevoirnon preacutevisible

vorsehennicht vorhersehbar

produire qch~ un titre m

etw erzeugeneinen Titel m Urkunde f vorlegen

prolonger~ un contrat~ la validiteacute~ la validiteacute drsquoun contrat~ la validiteacute drsquoune convention~ la validiteacute drsquoun traiteacute

verlaumlngerneinen Vertrag ~die Guumlltigkeit ~die Guumlltigkeit eines Vertrages ~die Guumlltigkeit einer Konvention ~die Guumlltigkeit eines (Staats-)Vertrages ~

promulguer~ un deacutecret~ un arrecircteacute~ une ordonnance~ une disposition~ un jugement~ une deacutecision

erlassen verkuumlndeneine Verordnung erlasseneinen Erlass verkuumlndeneinen Beschluss verkuumlndeneine Bestimmung erlassenein Urteil verkuumlndeneinen Bescheid erlassen

proposer~ une offre

vorschlagen unterbreitenein Angebot ~

publiciter qch veroumlffentlichenrattacher qc

se rattachant agraveles opeacuterations ~ lrsquoobjet social

etwas festbinden anbinden

mit etwas zu tun haben in Verbindung stehenGeschaumlfte die mit dem Unternehmensgegenstand zu tun haben

rayer~ la mention inutile

durchstreichenNichtzutreffendes ~

reacutealiser~ des beacuteneacutefices~ des valeurs mobiliegraveres

erwirtschaften erzielen realisiereneinen Gewinn ~Wertpapiere verwertenveraumluszligern

reacuteclamer qch~ la reacuteparation du dommage~ les vices cacheacutes

etw verlangen beanstanden reklamiereneinen Schadenersatz verlangenversteckte Maumlngel beanstanden

reconduire~ un contrat

verlaumlngerneinen Vertrag ~

reconnaicirctre reconnaissance f

anerkennenAnerkennung f

reacutediger~ un contrat

verfasseneinen Vertrag ~

refuser~ une offre

ablehnenein Angebot ~

reacutegir qc

ecirctre reacutegi parLa socieacuteteacute est reacutegie par les dispositions leacutegislatives

etwas bestimmen regeln

unterliegenDie Gesellschaft unterliegt den gesetzlichen Bestimmungen

reacutegler qc agrave lrsquoamiable etw einvernehmlich beilegenrelever de qch~ relegraveve drsquoune directive

relever de la compeacutetence de quelquunCcedila ne relegraveve pas de notre compeacutetence

unterliegen~ einer Richtlinie f unterliegt

in jemandes Zustaumlndigkeit fallenDas faumlllt in unsere Zustaumlndigkeit nicht

rembourser~ un emprunt un precirctse faire ~~ qu de ses frais

erstatten zuruumlckzahlen ruumlckverguumlteneine Anleihe ein Darlehen ~sich sein Geld zuruumlckerstatten lassenjemandem seine Kosten ~

remettre~ le montant convenu au vendeurse faire ~

uumlbermitteln aushaumlndigen uumlbergebenDem Verkaumlufer die Gesamtsumme ~sich aushaumlndigen lassen

reacutepondre de qch sur qch~ des engagements ~ indeacutefiniment des dettes sociales~ sur son patrimoine personnel

haften fuumlr etw mit etw einstehen fuumlrfuumlr Verbindlichkeiten ~unbeschraumlnkt ~mit seinem persoumlnlichen Vermoumlgen ~

reprendre qch aufgreifen uumlbernehmen (B Aktien)repreacutesenter qnecirctrese faire ~ par un avocatrepreacutesentant leacutegal

jmd vertretensich von einem Anwalt ~ lassen

reacutesilier~ un contrat

aufkuumlndigeneinen Vertrag ~

reacutesilier ~ un contrat

kuumlndigen beendeneinen Vertrag kuumlndigen

respecter~ (les clauses drsquo) un contrat~ un deacutelai~ une loi

einhaltenVertrag (sbedingungen) ~eine Frist ~sich an ein Gesetz halten

revenir agrave quSi un associeacute renonce agrave faire usage du droit de preacuteemption dont il beacuteneacuteficie ledit droit revient aux autres associeacutes (hellip)

jm zukommen zuwachsenMacht ein Gesellschafter von diesem ihm zustehenden Vorkaufsrecht keinen Gebrauch so waumlchst dieses Recht den anderen Gesellschaftern (hellip) zu

reacutevoquer une geacuterante einen Geschaumlftsfuumlhrerin abberufenrompre~ un contrat

nicht einhalteneinen Vertrag ~

srsquo appliquerles conditions geacuteneacuterales srsquoappliquent agrave toutes nos offres

gelten Anwendung finden die allgemeinen Geschaumlftsbedingungen gelten fuumlr unser gesamtes Angebot

srsquoengager (agrave faire qch)ne nous engagent pas

sich verpflichten (etw zu tun)sind fuumlr uns nicht verpflichtend sind freibleibend

srsquoimmatriculer sich eintragensrsquoinscrire sich eintragensrsquoobliger agrave faire qch

Par le contrat de vente le vendeur srsquooblige agrave deacutelivrer la marchandise agrave llsquoacqueacutereur

Les parties srsquoobligent reacuteciproquement

Verpflichtung uumlbernehmen sich verpflichten etwas zu tunDurch den Kaufvertrag verpflichtet sich der Verkaumlufer dem Kaumlufer sie Ware zuzustellen

Die Partner uumlbernehmen gegenseitig Verpflichtung

se deacutesister~ drsquoun contrat

zuruumlcktretenvon einem Vertrag ~

se perdre abhanden kommense reacutefeacuterer agrave se rapporter agrave sich beziehen auf in Zusammenhang mitse reacuteserver le droit das Recht vorbehaltense reacuteserver qch sich etwas vorbehaltensigner~ un contrat

unterzeichen unterfertigeneinen Vertrag ~

soumettre~ une offre

unterbreiten vorlegenein Angebot unterbreiten

soumis agrave qch ce contrat nrsquoest soumis agrave aucune forme particuliegravere

einer Sache unterliegendieser Vertrag unterliegt keiner besonderen Form

souscrire~ une part socialeMme Alessandra Parigi souscrit un apport initial de EUR 25000

zeichnen uumlbernehmeneinen Anteil (rstmals)~Frau Alessandra Parigi uumlbernimmt eine Stammeinlage von EUR 25000

souscrire~ un contrat (drsquoassurance)

abschlieszligeneinen Vertrag ~

stipuler festsetzen bestimmen festlegensupporter~ le coucirct

tragendie Kosten ~

supprimer~ les mentions inutiles

durchstreichenNichtzutreffendes ~

taxer qu jm eine Steuer auferlegentoucher qchLe geacuterant ayant le pouvoir de repreacutesentation touchera pour son activiteacute une reacutemuneacuteration

erhalten (Geld)Der vertretungsbefugte Geschaumlftsfuumlhrer erhaumllt fuumlr seine Taumltigkeit eine Verguumltung

trancher entscheidentransfeacuterer qch1deg drsquoune personne agrave une autre~ un droitla proprieacuteteacute2deg drsquoun lieu agrave un autreLe siegravege social peut ecirctre transfeacutereacute agrave Lyon

uumlbertragen verlegen1deg jm etw uumlbertragenein RechtEigentum uumlbertragen2deg verlegenDer Firmensitz kann nach Lyon verlegt werden

vendre~ un titre

verkaufenein Wertpapier n ~

veacuterifier uumlberpruumlfenverser~ un acompteversement m~ en cash en espegraveces

einzahlen entrichten auszahleneine Anzahlung ~Auszahlung fin bar ~

violer~ un contrat

brecheneinen Vertrag ~

virer (de lrsquoargent drsquoun compte agrave un autre compte)~ un montantvirement m

uumlberweisen (von Konto zu Konto)

einen Betrag ~Uumlberweisung f

Les formules

(en) piegravece jointe beigefuumlgtagrave deacutefaut de ~ ces principes

mangels~ dieser Grundsaumltze

agrave deux zu zweitagrave lrsquoattention de zu Handen von agrave lrsquoencontre de gegenagrave la charge de zu Lasten desvonaffaire suivie par Sachbearbeiter attendu que vu que in Anbetrachthellip hinsichtlich [Einleitung]au profit de zugunsten vonau prorata temporis anteilmaumlszligigautoriseacute agrave signer zeichnungsberechtigtci-apregraves nachfolgend nachstehendconcomittamment agrave gleichzeitig mitconformeacutement agrave ~la directive

laut nach gemaumlszlig entsprechend~ der Richtlinie

dans les deacutelais preacutevus in der vorgesehenen Fristdans les meilleurs deacutelais moumlglichst balddans les plus brefs deacutelais schnellstmoumlglichdemeurantresidencedomicilieacute agrave wohnhaftWohnsitz in hellipdont acte [clause finale] zu Urkunde dessen [Schlussformel]

daruumlber Urkunden double exemplaire in doppelter Ausfertigungest applicableLa leacutegislation belge est applicable

geltenEs gilt belgisches Recht

faire foiuniquement la version XY fait foi

Nur diese Version ist guumlltig

fait agrave geschehen zufait et passeacute agrave gesehen und abgeschlossen in il a preacutealablement eacuteteacute exposeacute ce qui suit vorausgeschickt wird folgendes

vorab wurde folgendes festgestelltdargelegt festgehalten

le plus tocirct possible sobald als moumlglichnotamment insbesonderepour expeacutedition conforme fuumlr die Richtigkeit der Ausfertigungpour le compte de fuumlr Rechnungsans deacutelai umgehendsans tarder umgehendsauf dispositions statutaires contraires soweit (durch diesen Gesellschaftsvertrag)

nicht anders bestimmtsous reacuteserve de vorbehaltlich

Les expressions latines

affectio societatis volonteacute f de collaboration Bereitschaft f zur Zusammenarbeit

au prorata proportionnellement anteilsmaumlszligigintuito personae importance f de chaque

personneWichtigkeit f der Einzelperson

Ne bis in idem Principe Une personne deacutejagrave jugeacutee une fois pour un fait deacutelictueux ne peut pas ecirctre poursuivie agrave nouveau pour le mecircme fait

Prinzip Nicht zweimal dasselbe

Nullum crimen nulla poena sine lege

Un crime et la peine qursquoil implique nrsquoexiste que degraves lors que la loi le preacutevoit

Kein Verbrechen keine Strafe ohne Gesetz

pacta sunt servanda les contrats doivent ecirctre exeacutecuteacutes

Vertraumlge muumlssen eingehalten werden

Page 47: Web viewdividende . m (le !) distribuer les ~s. montant . m. des ~s. ... ~ d’un parti (politique(Ausweisung . f, Ausstoßung . f, Vertreibung . f, Abschiebung . f

ZPO Zivilprozessordnung code m de proceacutedure civile

LES VERBES

abreacuteger qcen abreacutegeacute ~

etw abkuumlrzenabgekuumlrzt ~ kurzhellip

abroger auszliger Kraft setzen (Gesetz)accepter~ drsquoun commun accord

annehmen akzeptiereneinvernehmlichin beiderseitigem Einvernehmen annehmen

accord m drsquoachatconclure un ~

Kaufvereinbarung f~ abschlieszligen

accorder~ un precirct~ une avance~ une garantie

gewaumlhrenein Darlehen ~einen Vorschuss ~eine Garantie ~

acheter qch~ un titre m

etw kaufenein Wertpapier n ~

acqueacuterir~ des valeurs mobiliegraveres f pl~ un brevetagir agrave titre personnel

erwerben erstehenWertpapiere n pl ~ein Patent ~persoumlnlich auftreten

acquitter qc etw begleichen bezahlenadopter~ une reacutesolution~une loi

annehmeneinen Beschluss ~ein Gesetz ~

adopter qch~ une mesure~ une loi~ une motion

etw annehmenMaszlignahme f ergreifenGesetz n verabschiedeneinem Antrag m stattgeben

adoption f Annahme f

agir~ au nom de qn

handeln auftretenin jmds Namen ~

amender~ une loi

abaumlndernGesetz ~

annexer qch agrave qch~ une clause

anfuumlgen anhaumlngen beilegeneine Klausel ~

annuler~ un contrat

aufkuumlndigen storniereneinen Vertrag ~

appliquer~ une loi

anwendenein Gesetz ~

apporter~ des capitaux

einbringen~ Gelder einbringen

apposer ~ un timbreun sceau sur qch~ sa signature

anbringen aufsetzen aufdruumlckeneinen Stempelein Siegel aufdruumlckenUnterschrift setzen mit seiner Unterschrift versehen

approfondir~ ses connaissances

verstaumlrkenseine Faumlhigkeiten ~ oder verbessern

approuver ~ les comptes~ le bilan~une convention

genehmigen zustimmen billigenden Rechnungsabschluss genehmigenBilanz f feststellen genehmigenUumlbereinkommen ~

arrecircter qch~ les statuts drsquoune socieacuteteacute~ les dispositions drsquoun contrat

festlegen beschlieszligen bestimmendie Satzung einer Gesellschaft ~Vertragsbestimmungen festlegen

assister qu

assisteacute parde Me Dupont

Rechtsbeistand leisten jm (rechtsfreundlich vertreten)von RA Dupont vertreten werden

assumer~ la responsabiliteacute~ les fraissrsquoassumer (= srsquoaccepter et se prendre en charge)

uumlbernehmen akzeptierendie Verantwortung tragen haftendie Kosten tragensich annehmen (wie man ist) und fuumlr sich selbst sorgen

assurerecirctre assureacute(e) affilieacute(e) au-pregraves de Ex Je suis assureacute(e) au pregraves de la Seacutecuriteacute Sociale

versichernbei etw versichert seinzB Ich bin bei der Sozialversicherung versichert

attacher agrave qchecirctre ~ aux valeurs m mobiliegraveresle droit de vote est attacheacute aux valeurs mobiliegraveres

an etw bindenan bewegliche Werte m gebunden seindas Stimmrecht ist an die beweglichen Werte gebunden

attesterattesteacute par un teacutemoinLe vendeur attester ecirctre le proprieacutetaire

bestaumltigen bescheinigenvon einem Zeugen bestaumltigtDer Verkaumlufer bestaumltigt der Eigentuumlmer zu sein

autoriseril est autoriseacute agrave faire qc

berechtigener ist berechtigt etwas zu tun

aviser qq un verstaumlndigen jm etw melden in Kenntnis setzen

avoir qch~ un titre m~ un droit agrave quelque choseil a le pouvoir de faire qc

(inne)haben einen Titel m ~einen Anspruch auf etw habener ist berechtigt befugt etwas zu tun

beacuteneacuteficier de qch~ des avantages

von etw profitierenVerguumlnstigungen fPl genieszligen

ceacuteder~ des parts~ une creacuteance

abtreten verkaufen uumlbertragenAnteile abtreten eine Forderung abtreten

cesser aufhoumlren beendigenchanger~ de reacutesidence

aumlndernWohnort m ~

charger~ les marchandises

beladen aufladenWaren aufladen

cocher~ les cases correspondantes

ankreuzenentsprechende Felder ~

cocontractant m Vertragspartner m Vertragspartei f

comparaicirctre ~ (par) devant le notaire~ devant le tribunal

erscheinenvor dem Notar ~vor Gericht ~

compromettre~ lacuteactiviteacute normale~ la conclusion de contrats

gefaumlhrden beeintraumlchtigennormale Geschaumlftstaumltigkeit f ~Vertragsabschluss m ~

compteragrave ~ deagrave ~ de son immatriculation

zaumlhlen verrechnenab~ der Eintragung

conclure~ un contrat~ un marcheacute

abschlieszligeneinen Vertrag ~einen Handelein Geschaumlft ~

condition f~ geacuteneacuterale~ speacuteciale

Bedingung fallgemeine ~Sonder~ f

confeacuterer un droit agrave qu jm ein Recht einraumlumeneinen Anspruch zuerkennen

consentir agrave qch~ agrave la vente

zustimmen einwilligendem Verkauf zustimmen

consideacutererconsideacuterant que

beruumlcksichtigenin der Erwaumlgung dass

constituer

~ un directeurLa socieacuteteacute est ~ entre les proprieacutetaires

errichten bilden gruumlnden bestellen bestimmeneinen Direktor bestimmenDie Gesellschaft wurde von den Besitzern errichtet

consulter qn~ un avocat

konsultieren zu Rate ziehen Einen Anwalt konsultieren

contracter~ mariage~ une assurance

schlieszligen [einen Vertrag]Ehe ~eine Versicherung abschlieszligen (eingehen)

controcircler~ le bilan

uumlberpruumlfen kontrollieren pruumlfenBilanz f ~

convenirLes parties contractantes ont convenu ce qui suit

convenir de qu(se mettre drsquoaccord sur qu)

vereinbarenDie Vertragsparteien haben folgendes vereinbart

uumlbereinkommen verabreden vereinbarenetw abmachen absprechen ausmachen

cotiser Beitrag zahlenleistendeacuteballer auspackendeacutecharger~ les marchandises

abladenWaren ~

deacutecider ~ de la reacutepartition des beacuteneacutefices

entscheiden beschlieszligenBeschluss m uumlber die Gewinnverteilung fassen

deacuteclarer qc ~ nul~ sur lrsquohonneur

verkuumlnden aumluszligern erklaumlren etw fuumlr unguumlltig erklaumlrenan Eides statt erklaumlren

deacutelibeacuterer valablementpour pouvoir valablement deacutelibeacuterer (ecirctre valablement constitueacute)

beschlussfaumlhig seinum beschlussfaumlhig zu sein (zB Generalversammlung)

deacutelivrer qch agrave qc~ une marchandiseLe vendeur a lrsquoobligation de deacutelivrer la marchandise~ un documentun passeport~ un titre m~ un visa m~ un diplocircme m

zustellen liefern ausstelleneine Ware liefern zustellenDer Verkaumlufer hat die Pflicht die Ware zuzustellenein DokumentPass ausstellenein Wertpapier n ausstellen ~ein Visa n ausstellenein Diplom n ausstellen

deacutenommerci-apregraves deacutenommeacute lrsquoacheteur

nennen benennennachstehend laquo der Kaumlufer raquo (genannt)

deacutenoncer~ un contrat

aufloumlseneinen Vertrag ~

deacuteposer qch~ le bilan~ une demande~ un brevet~ qch au greffe~ comme teacutemoin~ une plainte

hinterlegen einreichenBilanz einreichen (vorlegen)Antrag m einbringenein Patent anmeldenetw beim Handelsregister ~als Zeuge aussagenEinen Strafantrag stellen

deacutesigner qu~ une geacuteranteNon deacutesigneacute ailleurs

bestellen ernenneneinen Geschaumlftsfuumlhrerin ~Anderweitig nicht genannt

deacutesirerdeacutesirieuses de

wuumlnschenin dem Bestreben dass Im Wunsche dass

deacutetenir qch~ des participations ~ des actions

etw halten Inhaber m sein besitzenAnteile ~Aktien ~

deacuteterminer festlegen bestimmendisposer de qch uumlber etw verfuumlgen etw steht jm zu

Das Vorkaufsrecht steht den Gesellschaftern nach Maszliggabe ihrer Beteiligung an der Gesellschaft zu

divergent abweichend

diviserdiviseacute en

teilengeteilt in

domicile m~ principal~ secondaire

Wohnsitz mHaupt ~ mNeben ~ m

donner sa deacutemission Austritt aus der Gesellschaft bekannt geben

eacutecarter ~une demande une requecircte

abweiseneinen Antrag ~

eacutechanger qch~ un titre m

umtauschenWertpapier n umtauschen

effectuer ~ un apport~ un deacuteplacement daffaire

taumltigen leisteneine Einlage ~eine Geschaumlftsreise unternehmen

eacuteliminer rayer heraus nehmeneacutemaner

eacutemanant~ de la socieacuteteacute

ausflieszligen ausstroumlmen ausgestrahlt werden

ausgestellt verfasstvon der Gesellschaft ~

eacutemettre ~son vote~ une action

ausgebenseine Stimme abgebenAktie ausgeben

empecirccher verhindern emprunter qch~Je trsquoemprunte un livre

ausborgen ausleihenGeld ausleihenIch leihe mir ein Buch von dir aus

enfreindre~ la loi

verstoszligengegen das Gesetz ~

engagerembaucher qu jmn einstellenengendrer (= faire naicirctre)

~ des conseacutequences facirccheuses~ une pollution~ des droits et des obligations

hervorbringen mit sich bringen nach sich ziehenbedauerliche Folgen nach sich ziehenUmweltschaumlden verursachen Rechte und Pflichte hervorbringen

entendre + verbela socieacuteteacute entend cesser ses parts

etw beabsichtigendie Gesellschaft beabsichtigt ihre Anteile abzutreten

entrer en vigueur le protocole ~

in Kraft tretendas Protokoll ~

envisager beabsichtigen in Betracht zieheneacutetablir~ un contrat~ une facture

ausfertigen erstellen ausstelleneinen Vertrag ~eine Rechnung erstellenausstellen

ecirctre applicable (une loi) gelten fuumlr anwendbar sein (ein Gesetz)ecirctre demonter agravesrsquoeacutelever agrave

betragen (Zahl)

ecirctre engageacute (=ecirctre responsable envers un tiers)La socieacuteteacute est engageacutee par la signature du deacuteleacutegueacute du Conseil drsquoAdministration

rechtmaumlszligig vertreten sein

Die Gesellschaft wird rechtmaumlszligig vertreten durch die Unterschrift des Beauftragten des Verwaltungsrats

ecirctre lieacute agrave qch gebunden sein an etwecirctre requis erforderlich seinecirctre soumis agrave qc~ au droit francais ~ agrave un tribunal

etw unterliegendem franzoumlsischen Recht ~einem Gericht ~

examiner uumlberpruumlfenexeacutecuter~ un contrat

erfuumllleneinen Vertrag ~

exercer ~ un droit

ausuumlbenein Recht ~

exploiter betreiben (und Gewinn daraus erzielen)exposerIl devait nous ~ tous les faits

darlegen darstellen auslegenEr sollte uns alle Fakten darstellen

exprimer~ sa voix

ausdruumlckenseine Stimme abgeben

facturer Verrechnen in Rechnung stellenfaire ~ foi ftexte qui fait foiles deux textes font eacutegalement foi

fait agrave~ Auxerre le 15 novembre 1984

verbindlich maszliggeblich seinverbindliche Fassungbeide Texte sind in gleicher Weise verbindlichgeschehen in~ Auxerre am 15 November 1984

faire des heures suppleacutementairesJe suis fatigueacute car je fais des heures suppleacutementaires

Uumlberstunden machenIch bin muumlde denn ich mache Uumlberstunden

faire la navetteIl fait la navette entre son lieu de travail et son domicile

pendelnEr pendelt zwischen Arbeitsplatz und Wohnort

faire naicirctre~ des effets de droit

hervorbringen nach sich ziehen

faire son affaire de qcfaire son affaire des coucircts

uumlbernehmen sich um etw kuumlmmerndie Kosten uumlbernehmen

faire usage de qch (drsquoun droit) Si un associeacute renonce agrave ~ du droit de preacuteemption dont il beacuteneacuteficie ledit droit revient aux autres associeacutes (hellip)

Gebrauch machen von (einem Recht)Macht ein Gesellschafter von diesem ihm zustehenden Vorkaufsrecht keinen Gebrauch so waumlchst dieses Recht den anderen Gesellschaftern (hellip) zu

fixer qch~ un deacutelaiLe siegravege social est fixeacute agrave Paris~ les conditions du contrat~ le capital socialecirctre ~ agrave

festlegen festsetzeneine Frist setzenDer Firmensitz befindet sich in ParisVertragskonditionen festlegendas Firmenkapital ~betraumlgtbefindet sich in

fournir des prestations fpl de service m Dienstleistung f erbringengarantir qch

Le vendeur a lrsquoobligation de garantir la chose qursquoil vend

etw gewaumlhrleisten fuumlr etw die Garantie uumlbernehmen Der Verkaumlufer hat die Pflicht fuumlr die Ware die er verkauft die Garantie zu uumlbernehmen

geacuterer fuumlhrenhabiliter (qqn agrave faire qch) bevollmaumlchtigen ermaumlchtigen (jdn etw zu

tun)inclure qch beinhaltenincomber obliegenincomber agrave qqn

Les Incoterms deacuteterminent les obligations de livraison qui incombent au vendeur

jm obliegen jemandes Pflicht seinjdm zufallenDie Incoterms legen die dem Verkaumlufer zufallenden Lieferpflichten fest

instituer ~ une socieacuteteacute

gruumlndenFirma ~

libeacuterer Dans les socieacuteteacutes anonymes le capital peut ecirctre libeacutereacute en plusieurs foisLe capital social doit ecirctre libeacutereacute agrave moitieacute

~ une part

entiegraverement libeacutereacute

einzahlen (Kapital)

Das Gesellschaftskapital muss zur Haumllte eingezahlt seineinen Anteil ~

zur Gaumlnze eingezahltlicencier kuumlndigenlivrer~ la marchandise

liefernWare ~

mandater bevollmaumlchtigenmanquer agrave ~ ses obligations

nicht erfuumlllenseine Verpflichtungen ~

mentionner qch (eacutenoncer)Cette obligation nrsquoest pas mentionneacutee dans le contratsusmentionneacute~ ci-dessus

erwaumlhnen anfuumlhren angeben nennenDiese Pflicht wird in dem Vertrag nicht angegebenoben genannt

mettre ~ son cachet sur qch

setzen legen stellenmit seinem Siegel versehen

~ en valeur de ces participations Anteile verwertenmodifier abaumlndernnommer qc~eacute agrave vie

ernenenauf Lebenszeit ernannt

notifier

~ lrsquoordre du jour aux associeacutes~ qch agrave qu sous pli recommandeacute avec accuseacute de reacuteception

mitteilen notifizieren bekanntmachen bekanntgebenjm etw eingeschrieben mit Empfangsbestaumltigung mitteilen

nuire agrave~ aux inteacuterecircts de la socieacuteteacute

schadenden Interessen der Gesellschaft ~

numeacuteroter qc

numeacuteroteacute(e)les parts numeacuteroteacutees

waumlhlen nummerieren

durchnummeriertdurchnummerierte Anteile

octroyer qch~ une avance~ un precirct

etw gewaumlhreneinen Vorschuss ~ein Darlehen ~

opter pour qch (choisir)Les parties contractantes ont opteacute pour une Socieacuteteacute Anonyme~ pour une solution

entscheiden (sich fuumlr etw )Die Vertragspartner haben sich fuumlr eine Aktiengesellschaft entschiedensich fuumlr eine Loumlsung ~

ouvrir qch~ une proceacutedure

etw (er)oumlffnenein Verfahren ~

parfaireCe contrat est parfait par le seul consentement des parties

zustande kommen (hier)Dieser Vertrag kommt durch die alleinige Zustimmung der Partner zustande

passer qch ~ un contrat~ une loi

abschlieszligen (hier)einen Vertrag abschlieszligenein Gesetz verabschieden

payer ~ un prix~ une dette

(be)zahlen begleichen entrichteneinen Preis ~eine Schuld ~

placer qch~ son argent f

anlegensein Geld n ~

plaider~ devant un tribunal

aussagenvor Gericht ~

preacuteceacuteder Les parties au diffeacuterend peuvent convenir de faire preacuteceacuteder le regraveglement judiciaire par une proceacutedure de conciliation

einer Sache vorangehenDie an einer Streitigkeit beteiligten Parteien koumlnnen vereinbaren der gerichtlichen Beilegung ein Vergleichsverfahren vorausgehen zu lassen

prendre effet entrer en vigueurentreacutee en vigueur f

in Kraft tretenIn-Kraft-Treten n

prendre en charge ~ les coucircts

uumlbernehmendie Kosten ~

prescrirela loi preacutescrit

vorsehenes ist gesetzlich vorgeschrieben

preacutesenter qch agrave qu vorlegenprecircter qch agrave qnJe te precircte de lacuteargent

herborgen leihenIch borge dir Geld

preacutevaloirse ~ des articles suivants

berufensich auf folgende Artikel ~

preacutevoirnon preacutevisible

vorsehennicht vorhersehbar

produire qch~ un titre m

etw erzeugeneinen Titel m Urkunde f vorlegen

prolonger~ un contrat~ la validiteacute~ la validiteacute drsquoun contrat~ la validiteacute drsquoune convention~ la validiteacute drsquoun traiteacute

verlaumlngerneinen Vertrag ~die Guumlltigkeit ~die Guumlltigkeit eines Vertrages ~die Guumlltigkeit einer Konvention ~die Guumlltigkeit eines (Staats-)Vertrages ~

promulguer~ un deacutecret~ un arrecircteacute~ une ordonnance~ une disposition~ un jugement~ une deacutecision

erlassen verkuumlndeneine Verordnung erlasseneinen Erlass verkuumlndeneinen Beschluss verkuumlndeneine Bestimmung erlassenein Urteil verkuumlndeneinen Bescheid erlassen

proposer~ une offre

vorschlagen unterbreitenein Angebot ~

publiciter qch veroumlffentlichenrattacher qc

se rattachant agraveles opeacuterations ~ lrsquoobjet social

etwas festbinden anbinden

mit etwas zu tun haben in Verbindung stehenGeschaumlfte die mit dem Unternehmensgegenstand zu tun haben

rayer~ la mention inutile

durchstreichenNichtzutreffendes ~

reacutealiser~ des beacuteneacutefices~ des valeurs mobiliegraveres

erwirtschaften erzielen realisiereneinen Gewinn ~Wertpapiere verwertenveraumluszligern

reacuteclamer qch~ la reacuteparation du dommage~ les vices cacheacutes

etw verlangen beanstanden reklamiereneinen Schadenersatz verlangenversteckte Maumlngel beanstanden

reconduire~ un contrat

verlaumlngerneinen Vertrag ~

reconnaicirctre reconnaissance f

anerkennenAnerkennung f

reacutediger~ un contrat

verfasseneinen Vertrag ~

refuser~ une offre

ablehnenein Angebot ~

reacutegir qc

ecirctre reacutegi parLa socieacuteteacute est reacutegie par les dispositions leacutegislatives

etwas bestimmen regeln

unterliegenDie Gesellschaft unterliegt den gesetzlichen Bestimmungen

reacutegler qc agrave lrsquoamiable etw einvernehmlich beilegenrelever de qch~ relegraveve drsquoune directive

relever de la compeacutetence de quelquunCcedila ne relegraveve pas de notre compeacutetence

unterliegen~ einer Richtlinie f unterliegt

in jemandes Zustaumlndigkeit fallenDas faumlllt in unsere Zustaumlndigkeit nicht

rembourser~ un emprunt un precirctse faire ~~ qu de ses frais

erstatten zuruumlckzahlen ruumlckverguumlteneine Anleihe ein Darlehen ~sich sein Geld zuruumlckerstatten lassenjemandem seine Kosten ~

remettre~ le montant convenu au vendeurse faire ~

uumlbermitteln aushaumlndigen uumlbergebenDem Verkaumlufer die Gesamtsumme ~sich aushaumlndigen lassen

reacutepondre de qch sur qch~ des engagements ~ indeacutefiniment des dettes sociales~ sur son patrimoine personnel

haften fuumlr etw mit etw einstehen fuumlrfuumlr Verbindlichkeiten ~unbeschraumlnkt ~mit seinem persoumlnlichen Vermoumlgen ~

reprendre qch aufgreifen uumlbernehmen (B Aktien)repreacutesenter qnecirctrese faire ~ par un avocatrepreacutesentant leacutegal

jmd vertretensich von einem Anwalt ~ lassen

reacutesilier~ un contrat

aufkuumlndigeneinen Vertrag ~

reacutesilier ~ un contrat

kuumlndigen beendeneinen Vertrag kuumlndigen

respecter~ (les clauses drsquo) un contrat~ un deacutelai~ une loi

einhaltenVertrag (sbedingungen) ~eine Frist ~sich an ein Gesetz halten

revenir agrave quSi un associeacute renonce agrave faire usage du droit de preacuteemption dont il beacuteneacuteficie ledit droit revient aux autres associeacutes (hellip)

jm zukommen zuwachsenMacht ein Gesellschafter von diesem ihm zustehenden Vorkaufsrecht keinen Gebrauch so waumlchst dieses Recht den anderen Gesellschaftern (hellip) zu

reacutevoquer une geacuterante einen Geschaumlftsfuumlhrerin abberufenrompre~ un contrat

nicht einhalteneinen Vertrag ~

srsquo appliquerles conditions geacuteneacuterales srsquoappliquent agrave toutes nos offres

gelten Anwendung finden die allgemeinen Geschaumlftsbedingungen gelten fuumlr unser gesamtes Angebot

srsquoengager (agrave faire qch)ne nous engagent pas

sich verpflichten (etw zu tun)sind fuumlr uns nicht verpflichtend sind freibleibend

srsquoimmatriculer sich eintragensrsquoinscrire sich eintragensrsquoobliger agrave faire qch

Par le contrat de vente le vendeur srsquooblige agrave deacutelivrer la marchandise agrave llsquoacqueacutereur

Les parties srsquoobligent reacuteciproquement

Verpflichtung uumlbernehmen sich verpflichten etwas zu tunDurch den Kaufvertrag verpflichtet sich der Verkaumlufer dem Kaumlufer sie Ware zuzustellen

Die Partner uumlbernehmen gegenseitig Verpflichtung

se deacutesister~ drsquoun contrat

zuruumlcktretenvon einem Vertrag ~

se perdre abhanden kommense reacutefeacuterer agrave se rapporter agrave sich beziehen auf in Zusammenhang mitse reacuteserver le droit das Recht vorbehaltense reacuteserver qch sich etwas vorbehaltensigner~ un contrat

unterzeichen unterfertigeneinen Vertrag ~

soumettre~ une offre

unterbreiten vorlegenein Angebot unterbreiten

soumis agrave qch ce contrat nrsquoest soumis agrave aucune forme particuliegravere

einer Sache unterliegendieser Vertrag unterliegt keiner besonderen Form

souscrire~ une part socialeMme Alessandra Parigi souscrit un apport initial de EUR 25000

zeichnen uumlbernehmeneinen Anteil (rstmals)~Frau Alessandra Parigi uumlbernimmt eine Stammeinlage von EUR 25000

souscrire~ un contrat (drsquoassurance)

abschlieszligeneinen Vertrag ~

stipuler festsetzen bestimmen festlegensupporter~ le coucirct

tragendie Kosten ~

supprimer~ les mentions inutiles

durchstreichenNichtzutreffendes ~

taxer qu jm eine Steuer auferlegentoucher qchLe geacuterant ayant le pouvoir de repreacutesentation touchera pour son activiteacute une reacutemuneacuteration

erhalten (Geld)Der vertretungsbefugte Geschaumlftsfuumlhrer erhaumllt fuumlr seine Taumltigkeit eine Verguumltung

trancher entscheidentransfeacuterer qch1deg drsquoune personne agrave une autre~ un droitla proprieacuteteacute2deg drsquoun lieu agrave un autreLe siegravege social peut ecirctre transfeacutereacute agrave Lyon

uumlbertragen verlegen1deg jm etw uumlbertragenein RechtEigentum uumlbertragen2deg verlegenDer Firmensitz kann nach Lyon verlegt werden

vendre~ un titre

verkaufenein Wertpapier n ~

veacuterifier uumlberpruumlfenverser~ un acompteversement m~ en cash en espegraveces

einzahlen entrichten auszahleneine Anzahlung ~Auszahlung fin bar ~

violer~ un contrat

brecheneinen Vertrag ~

virer (de lrsquoargent drsquoun compte agrave un autre compte)~ un montantvirement m

uumlberweisen (von Konto zu Konto)

einen Betrag ~Uumlberweisung f

Les formules

(en) piegravece jointe beigefuumlgtagrave deacutefaut de ~ ces principes

mangels~ dieser Grundsaumltze

agrave deux zu zweitagrave lrsquoattention de zu Handen von agrave lrsquoencontre de gegenagrave la charge de zu Lasten desvonaffaire suivie par Sachbearbeiter attendu que vu que in Anbetrachthellip hinsichtlich [Einleitung]au profit de zugunsten vonau prorata temporis anteilmaumlszligigautoriseacute agrave signer zeichnungsberechtigtci-apregraves nachfolgend nachstehendconcomittamment agrave gleichzeitig mitconformeacutement agrave ~la directive

laut nach gemaumlszlig entsprechend~ der Richtlinie

dans les deacutelais preacutevus in der vorgesehenen Fristdans les meilleurs deacutelais moumlglichst balddans les plus brefs deacutelais schnellstmoumlglichdemeurantresidencedomicilieacute agrave wohnhaftWohnsitz in hellipdont acte [clause finale] zu Urkunde dessen [Schlussformel]

daruumlber Urkunden double exemplaire in doppelter Ausfertigungest applicableLa leacutegislation belge est applicable

geltenEs gilt belgisches Recht

faire foiuniquement la version XY fait foi

Nur diese Version ist guumlltig

fait agrave geschehen zufait et passeacute agrave gesehen und abgeschlossen in il a preacutealablement eacuteteacute exposeacute ce qui suit vorausgeschickt wird folgendes

vorab wurde folgendes festgestelltdargelegt festgehalten

le plus tocirct possible sobald als moumlglichnotamment insbesonderepour expeacutedition conforme fuumlr die Richtigkeit der Ausfertigungpour le compte de fuumlr Rechnungsans deacutelai umgehendsans tarder umgehendsauf dispositions statutaires contraires soweit (durch diesen Gesellschaftsvertrag)

nicht anders bestimmtsous reacuteserve de vorbehaltlich

Les expressions latines

affectio societatis volonteacute f de collaboration Bereitschaft f zur Zusammenarbeit

au prorata proportionnellement anteilsmaumlszligigintuito personae importance f de chaque

personneWichtigkeit f der Einzelperson

Ne bis in idem Principe Une personne deacutejagrave jugeacutee une fois pour un fait deacutelictueux ne peut pas ecirctre poursuivie agrave nouveau pour le mecircme fait

Prinzip Nicht zweimal dasselbe

Nullum crimen nulla poena sine lege

Un crime et la peine qursquoil implique nrsquoexiste que degraves lors que la loi le preacutevoit

Kein Verbrechen keine Strafe ohne Gesetz

pacta sunt servanda les contrats doivent ecirctre exeacutecuteacutes

Vertraumlge muumlssen eingehalten werden

Page 48: Web viewdividende . m (le !) distribuer les ~s. montant . m. des ~s. ... ~ d’un parti (politique(Ausweisung . f, Ausstoßung . f, Vertreibung . f, Abschiebung . f

LES VERBES

abreacuteger qcen abreacutegeacute ~

etw abkuumlrzenabgekuumlrzt ~ kurzhellip

abroger auszliger Kraft setzen (Gesetz)accepter~ drsquoun commun accord

annehmen akzeptiereneinvernehmlichin beiderseitigem Einvernehmen annehmen

accord m drsquoachatconclure un ~

Kaufvereinbarung f~ abschlieszligen

accorder~ un precirct~ une avance~ une garantie

gewaumlhrenein Darlehen ~einen Vorschuss ~eine Garantie ~

acheter qch~ un titre m

etw kaufenein Wertpapier n ~

acqueacuterir~ des valeurs mobiliegraveres f pl~ un brevetagir agrave titre personnel

erwerben erstehenWertpapiere n pl ~ein Patent ~persoumlnlich auftreten

acquitter qc etw begleichen bezahlenadopter~ une reacutesolution~une loi

annehmeneinen Beschluss ~ein Gesetz ~

adopter qch~ une mesure~ une loi~ une motion

etw annehmenMaszlignahme f ergreifenGesetz n verabschiedeneinem Antrag m stattgeben

adoption f Annahme f

agir~ au nom de qn

handeln auftretenin jmds Namen ~

amender~ une loi

abaumlndernGesetz ~

annexer qch agrave qch~ une clause

anfuumlgen anhaumlngen beilegeneine Klausel ~

annuler~ un contrat

aufkuumlndigen storniereneinen Vertrag ~

appliquer~ une loi

anwendenein Gesetz ~

apporter~ des capitaux

einbringen~ Gelder einbringen

apposer ~ un timbreun sceau sur qch~ sa signature

anbringen aufsetzen aufdruumlckeneinen Stempelein Siegel aufdruumlckenUnterschrift setzen mit seiner Unterschrift versehen

approfondir~ ses connaissances

verstaumlrkenseine Faumlhigkeiten ~ oder verbessern

approuver ~ les comptes~ le bilan~une convention

genehmigen zustimmen billigenden Rechnungsabschluss genehmigenBilanz f feststellen genehmigenUumlbereinkommen ~

arrecircter qch~ les statuts drsquoune socieacuteteacute~ les dispositions drsquoun contrat

festlegen beschlieszligen bestimmendie Satzung einer Gesellschaft ~Vertragsbestimmungen festlegen

assister qu

assisteacute parde Me Dupont

Rechtsbeistand leisten jm (rechtsfreundlich vertreten)von RA Dupont vertreten werden

assumer~ la responsabiliteacute~ les fraissrsquoassumer (= srsquoaccepter et se prendre en charge)

uumlbernehmen akzeptierendie Verantwortung tragen haftendie Kosten tragensich annehmen (wie man ist) und fuumlr sich selbst sorgen

assurerecirctre assureacute(e) affilieacute(e) au-pregraves de Ex Je suis assureacute(e) au pregraves de la Seacutecuriteacute Sociale

versichernbei etw versichert seinzB Ich bin bei der Sozialversicherung versichert

attacher agrave qchecirctre ~ aux valeurs m mobiliegraveresle droit de vote est attacheacute aux valeurs mobiliegraveres

an etw bindenan bewegliche Werte m gebunden seindas Stimmrecht ist an die beweglichen Werte gebunden

attesterattesteacute par un teacutemoinLe vendeur attester ecirctre le proprieacutetaire

bestaumltigen bescheinigenvon einem Zeugen bestaumltigtDer Verkaumlufer bestaumltigt der Eigentuumlmer zu sein

autoriseril est autoriseacute agrave faire qc

berechtigener ist berechtigt etwas zu tun

aviser qq un verstaumlndigen jm etw melden in Kenntnis setzen

avoir qch~ un titre m~ un droit agrave quelque choseil a le pouvoir de faire qc

(inne)haben einen Titel m ~einen Anspruch auf etw habener ist berechtigt befugt etwas zu tun

beacuteneacuteficier de qch~ des avantages

von etw profitierenVerguumlnstigungen fPl genieszligen

ceacuteder~ des parts~ une creacuteance

abtreten verkaufen uumlbertragenAnteile abtreten eine Forderung abtreten

cesser aufhoumlren beendigenchanger~ de reacutesidence

aumlndernWohnort m ~

charger~ les marchandises

beladen aufladenWaren aufladen

cocher~ les cases correspondantes

ankreuzenentsprechende Felder ~

cocontractant m Vertragspartner m Vertragspartei f

comparaicirctre ~ (par) devant le notaire~ devant le tribunal

erscheinenvor dem Notar ~vor Gericht ~

compromettre~ lacuteactiviteacute normale~ la conclusion de contrats

gefaumlhrden beeintraumlchtigennormale Geschaumlftstaumltigkeit f ~Vertragsabschluss m ~

compteragrave ~ deagrave ~ de son immatriculation

zaumlhlen verrechnenab~ der Eintragung

conclure~ un contrat~ un marcheacute

abschlieszligeneinen Vertrag ~einen Handelein Geschaumlft ~

condition f~ geacuteneacuterale~ speacuteciale

Bedingung fallgemeine ~Sonder~ f

confeacuterer un droit agrave qu jm ein Recht einraumlumeneinen Anspruch zuerkennen

consentir agrave qch~ agrave la vente

zustimmen einwilligendem Verkauf zustimmen

consideacutererconsideacuterant que

beruumlcksichtigenin der Erwaumlgung dass

constituer

~ un directeurLa socieacuteteacute est ~ entre les proprieacutetaires

errichten bilden gruumlnden bestellen bestimmeneinen Direktor bestimmenDie Gesellschaft wurde von den Besitzern errichtet

consulter qn~ un avocat

konsultieren zu Rate ziehen Einen Anwalt konsultieren

contracter~ mariage~ une assurance

schlieszligen [einen Vertrag]Ehe ~eine Versicherung abschlieszligen (eingehen)

controcircler~ le bilan

uumlberpruumlfen kontrollieren pruumlfenBilanz f ~

convenirLes parties contractantes ont convenu ce qui suit

convenir de qu(se mettre drsquoaccord sur qu)

vereinbarenDie Vertragsparteien haben folgendes vereinbart

uumlbereinkommen verabreden vereinbarenetw abmachen absprechen ausmachen

cotiser Beitrag zahlenleistendeacuteballer auspackendeacutecharger~ les marchandises

abladenWaren ~

deacutecider ~ de la reacutepartition des beacuteneacutefices

entscheiden beschlieszligenBeschluss m uumlber die Gewinnverteilung fassen

deacuteclarer qc ~ nul~ sur lrsquohonneur

verkuumlnden aumluszligern erklaumlren etw fuumlr unguumlltig erklaumlrenan Eides statt erklaumlren

deacutelibeacuterer valablementpour pouvoir valablement deacutelibeacuterer (ecirctre valablement constitueacute)

beschlussfaumlhig seinum beschlussfaumlhig zu sein (zB Generalversammlung)

deacutelivrer qch agrave qc~ une marchandiseLe vendeur a lrsquoobligation de deacutelivrer la marchandise~ un documentun passeport~ un titre m~ un visa m~ un diplocircme m

zustellen liefern ausstelleneine Ware liefern zustellenDer Verkaumlufer hat die Pflicht die Ware zuzustellenein DokumentPass ausstellenein Wertpapier n ausstellen ~ein Visa n ausstellenein Diplom n ausstellen

deacutenommerci-apregraves deacutenommeacute lrsquoacheteur

nennen benennennachstehend laquo der Kaumlufer raquo (genannt)

deacutenoncer~ un contrat

aufloumlseneinen Vertrag ~

deacuteposer qch~ le bilan~ une demande~ un brevet~ qch au greffe~ comme teacutemoin~ une plainte

hinterlegen einreichenBilanz einreichen (vorlegen)Antrag m einbringenein Patent anmeldenetw beim Handelsregister ~als Zeuge aussagenEinen Strafantrag stellen

deacutesigner qu~ une geacuteranteNon deacutesigneacute ailleurs

bestellen ernenneneinen Geschaumlftsfuumlhrerin ~Anderweitig nicht genannt

deacutesirerdeacutesirieuses de

wuumlnschenin dem Bestreben dass Im Wunsche dass

deacutetenir qch~ des participations ~ des actions

etw halten Inhaber m sein besitzenAnteile ~Aktien ~

deacuteterminer festlegen bestimmendisposer de qch uumlber etw verfuumlgen etw steht jm zu

Das Vorkaufsrecht steht den Gesellschaftern nach Maszliggabe ihrer Beteiligung an der Gesellschaft zu

divergent abweichend

diviserdiviseacute en

teilengeteilt in

domicile m~ principal~ secondaire

Wohnsitz mHaupt ~ mNeben ~ m

donner sa deacutemission Austritt aus der Gesellschaft bekannt geben

eacutecarter ~une demande une requecircte

abweiseneinen Antrag ~

eacutechanger qch~ un titre m

umtauschenWertpapier n umtauschen

effectuer ~ un apport~ un deacuteplacement daffaire

taumltigen leisteneine Einlage ~eine Geschaumlftsreise unternehmen

eacuteliminer rayer heraus nehmeneacutemaner

eacutemanant~ de la socieacuteteacute

ausflieszligen ausstroumlmen ausgestrahlt werden

ausgestellt verfasstvon der Gesellschaft ~

eacutemettre ~son vote~ une action

ausgebenseine Stimme abgebenAktie ausgeben

empecirccher verhindern emprunter qch~Je trsquoemprunte un livre

ausborgen ausleihenGeld ausleihenIch leihe mir ein Buch von dir aus

enfreindre~ la loi

verstoszligengegen das Gesetz ~

engagerembaucher qu jmn einstellenengendrer (= faire naicirctre)

~ des conseacutequences facirccheuses~ une pollution~ des droits et des obligations

hervorbringen mit sich bringen nach sich ziehenbedauerliche Folgen nach sich ziehenUmweltschaumlden verursachen Rechte und Pflichte hervorbringen

entendre + verbela socieacuteteacute entend cesser ses parts

etw beabsichtigendie Gesellschaft beabsichtigt ihre Anteile abzutreten

entrer en vigueur le protocole ~

in Kraft tretendas Protokoll ~

envisager beabsichtigen in Betracht zieheneacutetablir~ un contrat~ une facture

ausfertigen erstellen ausstelleneinen Vertrag ~eine Rechnung erstellenausstellen

ecirctre applicable (une loi) gelten fuumlr anwendbar sein (ein Gesetz)ecirctre demonter agravesrsquoeacutelever agrave

betragen (Zahl)

ecirctre engageacute (=ecirctre responsable envers un tiers)La socieacuteteacute est engageacutee par la signature du deacuteleacutegueacute du Conseil drsquoAdministration

rechtmaumlszligig vertreten sein

Die Gesellschaft wird rechtmaumlszligig vertreten durch die Unterschrift des Beauftragten des Verwaltungsrats

ecirctre lieacute agrave qch gebunden sein an etwecirctre requis erforderlich seinecirctre soumis agrave qc~ au droit francais ~ agrave un tribunal

etw unterliegendem franzoumlsischen Recht ~einem Gericht ~

examiner uumlberpruumlfenexeacutecuter~ un contrat

erfuumllleneinen Vertrag ~

exercer ~ un droit

ausuumlbenein Recht ~

exploiter betreiben (und Gewinn daraus erzielen)exposerIl devait nous ~ tous les faits

darlegen darstellen auslegenEr sollte uns alle Fakten darstellen

exprimer~ sa voix

ausdruumlckenseine Stimme abgeben

facturer Verrechnen in Rechnung stellenfaire ~ foi ftexte qui fait foiles deux textes font eacutegalement foi

fait agrave~ Auxerre le 15 novembre 1984

verbindlich maszliggeblich seinverbindliche Fassungbeide Texte sind in gleicher Weise verbindlichgeschehen in~ Auxerre am 15 November 1984

faire des heures suppleacutementairesJe suis fatigueacute car je fais des heures suppleacutementaires

Uumlberstunden machenIch bin muumlde denn ich mache Uumlberstunden

faire la navetteIl fait la navette entre son lieu de travail et son domicile

pendelnEr pendelt zwischen Arbeitsplatz und Wohnort

faire naicirctre~ des effets de droit

hervorbringen nach sich ziehen

faire son affaire de qcfaire son affaire des coucircts

uumlbernehmen sich um etw kuumlmmerndie Kosten uumlbernehmen

faire usage de qch (drsquoun droit) Si un associeacute renonce agrave ~ du droit de preacuteemption dont il beacuteneacuteficie ledit droit revient aux autres associeacutes (hellip)

Gebrauch machen von (einem Recht)Macht ein Gesellschafter von diesem ihm zustehenden Vorkaufsrecht keinen Gebrauch so waumlchst dieses Recht den anderen Gesellschaftern (hellip) zu

fixer qch~ un deacutelaiLe siegravege social est fixeacute agrave Paris~ les conditions du contrat~ le capital socialecirctre ~ agrave

festlegen festsetzeneine Frist setzenDer Firmensitz befindet sich in ParisVertragskonditionen festlegendas Firmenkapital ~betraumlgtbefindet sich in

fournir des prestations fpl de service m Dienstleistung f erbringengarantir qch

Le vendeur a lrsquoobligation de garantir la chose qursquoil vend

etw gewaumlhrleisten fuumlr etw die Garantie uumlbernehmen Der Verkaumlufer hat die Pflicht fuumlr die Ware die er verkauft die Garantie zu uumlbernehmen

geacuterer fuumlhrenhabiliter (qqn agrave faire qch) bevollmaumlchtigen ermaumlchtigen (jdn etw zu

tun)inclure qch beinhaltenincomber obliegenincomber agrave qqn

Les Incoterms deacuteterminent les obligations de livraison qui incombent au vendeur

jm obliegen jemandes Pflicht seinjdm zufallenDie Incoterms legen die dem Verkaumlufer zufallenden Lieferpflichten fest

instituer ~ une socieacuteteacute

gruumlndenFirma ~

libeacuterer Dans les socieacuteteacutes anonymes le capital peut ecirctre libeacutereacute en plusieurs foisLe capital social doit ecirctre libeacutereacute agrave moitieacute

~ une part

entiegraverement libeacutereacute

einzahlen (Kapital)

Das Gesellschaftskapital muss zur Haumllte eingezahlt seineinen Anteil ~

zur Gaumlnze eingezahltlicencier kuumlndigenlivrer~ la marchandise

liefernWare ~

mandater bevollmaumlchtigenmanquer agrave ~ ses obligations

nicht erfuumlllenseine Verpflichtungen ~

mentionner qch (eacutenoncer)Cette obligation nrsquoest pas mentionneacutee dans le contratsusmentionneacute~ ci-dessus

erwaumlhnen anfuumlhren angeben nennenDiese Pflicht wird in dem Vertrag nicht angegebenoben genannt

mettre ~ son cachet sur qch

setzen legen stellenmit seinem Siegel versehen

~ en valeur de ces participations Anteile verwertenmodifier abaumlndernnommer qc~eacute agrave vie

ernenenauf Lebenszeit ernannt

notifier

~ lrsquoordre du jour aux associeacutes~ qch agrave qu sous pli recommandeacute avec accuseacute de reacuteception

mitteilen notifizieren bekanntmachen bekanntgebenjm etw eingeschrieben mit Empfangsbestaumltigung mitteilen

nuire agrave~ aux inteacuterecircts de la socieacuteteacute

schadenden Interessen der Gesellschaft ~

numeacuteroter qc

numeacuteroteacute(e)les parts numeacuteroteacutees

waumlhlen nummerieren

durchnummeriertdurchnummerierte Anteile

octroyer qch~ une avance~ un precirct

etw gewaumlhreneinen Vorschuss ~ein Darlehen ~

opter pour qch (choisir)Les parties contractantes ont opteacute pour une Socieacuteteacute Anonyme~ pour une solution

entscheiden (sich fuumlr etw )Die Vertragspartner haben sich fuumlr eine Aktiengesellschaft entschiedensich fuumlr eine Loumlsung ~

ouvrir qch~ une proceacutedure

etw (er)oumlffnenein Verfahren ~

parfaireCe contrat est parfait par le seul consentement des parties

zustande kommen (hier)Dieser Vertrag kommt durch die alleinige Zustimmung der Partner zustande

passer qch ~ un contrat~ une loi

abschlieszligen (hier)einen Vertrag abschlieszligenein Gesetz verabschieden

payer ~ un prix~ une dette

(be)zahlen begleichen entrichteneinen Preis ~eine Schuld ~

placer qch~ son argent f

anlegensein Geld n ~

plaider~ devant un tribunal

aussagenvor Gericht ~

preacuteceacuteder Les parties au diffeacuterend peuvent convenir de faire preacuteceacuteder le regraveglement judiciaire par une proceacutedure de conciliation

einer Sache vorangehenDie an einer Streitigkeit beteiligten Parteien koumlnnen vereinbaren der gerichtlichen Beilegung ein Vergleichsverfahren vorausgehen zu lassen

prendre effet entrer en vigueurentreacutee en vigueur f

in Kraft tretenIn-Kraft-Treten n

prendre en charge ~ les coucircts

uumlbernehmendie Kosten ~

prescrirela loi preacutescrit

vorsehenes ist gesetzlich vorgeschrieben

preacutesenter qch agrave qu vorlegenprecircter qch agrave qnJe te precircte de lacuteargent

herborgen leihenIch borge dir Geld

preacutevaloirse ~ des articles suivants

berufensich auf folgende Artikel ~

preacutevoirnon preacutevisible

vorsehennicht vorhersehbar

produire qch~ un titre m

etw erzeugeneinen Titel m Urkunde f vorlegen

prolonger~ un contrat~ la validiteacute~ la validiteacute drsquoun contrat~ la validiteacute drsquoune convention~ la validiteacute drsquoun traiteacute

verlaumlngerneinen Vertrag ~die Guumlltigkeit ~die Guumlltigkeit eines Vertrages ~die Guumlltigkeit einer Konvention ~die Guumlltigkeit eines (Staats-)Vertrages ~

promulguer~ un deacutecret~ un arrecircteacute~ une ordonnance~ une disposition~ un jugement~ une deacutecision

erlassen verkuumlndeneine Verordnung erlasseneinen Erlass verkuumlndeneinen Beschluss verkuumlndeneine Bestimmung erlassenein Urteil verkuumlndeneinen Bescheid erlassen

proposer~ une offre

vorschlagen unterbreitenein Angebot ~

publiciter qch veroumlffentlichenrattacher qc

se rattachant agraveles opeacuterations ~ lrsquoobjet social

etwas festbinden anbinden

mit etwas zu tun haben in Verbindung stehenGeschaumlfte die mit dem Unternehmensgegenstand zu tun haben

rayer~ la mention inutile

durchstreichenNichtzutreffendes ~

reacutealiser~ des beacuteneacutefices~ des valeurs mobiliegraveres

erwirtschaften erzielen realisiereneinen Gewinn ~Wertpapiere verwertenveraumluszligern

reacuteclamer qch~ la reacuteparation du dommage~ les vices cacheacutes

etw verlangen beanstanden reklamiereneinen Schadenersatz verlangenversteckte Maumlngel beanstanden

reconduire~ un contrat

verlaumlngerneinen Vertrag ~

reconnaicirctre reconnaissance f

anerkennenAnerkennung f

reacutediger~ un contrat

verfasseneinen Vertrag ~

refuser~ une offre

ablehnenein Angebot ~

reacutegir qc

ecirctre reacutegi parLa socieacuteteacute est reacutegie par les dispositions leacutegislatives

etwas bestimmen regeln

unterliegenDie Gesellschaft unterliegt den gesetzlichen Bestimmungen

reacutegler qc agrave lrsquoamiable etw einvernehmlich beilegenrelever de qch~ relegraveve drsquoune directive

relever de la compeacutetence de quelquunCcedila ne relegraveve pas de notre compeacutetence

unterliegen~ einer Richtlinie f unterliegt

in jemandes Zustaumlndigkeit fallenDas faumlllt in unsere Zustaumlndigkeit nicht

rembourser~ un emprunt un precirctse faire ~~ qu de ses frais

erstatten zuruumlckzahlen ruumlckverguumlteneine Anleihe ein Darlehen ~sich sein Geld zuruumlckerstatten lassenjemandem seine Kosten ~

remettre~ le montant convenu au vendeurse faire ~

uumlbermitteln aushaumlndigen uumlbergebenDem Verkaumlufer die Gesamtsumme ~sich aushaumlndigen lassen

reacutepondre de qch sur qch~ des engagements ~ indeacutefiniment des dettes sociales~ sur son patrimoine personnel

haften fuumlr etw mit etw einstehen fuumlrfuumlr Verbindlichkeiten ~unbeschraumlnkt ~mit seinem persoumlnlichen Vermoumlgen ~

reprendre qch aufgreifen uumlbernehmen (B Aktien)repreacutesenter qnecirctrese faire ~ par un avocatrepreacutesentant leacutegal

jmd vertretensich von einem Anwalt ~ lassen

reacutesilier~ un contrat

aufkuumlndigeneinen Vertrag ~

reacutesilier ~ un contrat

kuumlndigen beendeneinen Vertrag kuumlndigen

respecter~ (les clauses drsquo) un contrat~ un deacutelai~ une loi

einhaltenVertrag (sbedingungen) ~eine Frist ~sich an ein Gesetz halten

revenir agrave quSi un associeacute renonce agrave faire usage du droit de preacuteemption dont il beacuteneacuteficie ledit droit revient aux autres associeacutes (hellip)

jm zukommen zuwachsenMacht ein Gesellschafter von diesem ihm zustehenden Vorkaufsrecht keinen Gebrauch so waumlchst dieses Recht den anderen Gesellschaftern (hellip) zu

reacutevoquer une geacuterante einen Geschaumlftsfuumlhrerin abberufenrompre~ un contrat

nicht einhalteneinen Vertrag ~

srsquo appliquerles conditions geacuteneacuterales srsquoappliquent agrave toutes nos offres

gelten Anwendung finden die allgemeinen Geschaumlftsbedingungen gelten fuumlr unser gesamtes Angebot

srsquoengager (agrave faire qch)ne nous engagent pas

sich verpflichten (etw zu tun)sind fuumlr uns nicht verpflichtend sind freibleibend

srsquoimmatriculer sich eintragensrsquoinscrire sich eintragensrsquoobliger agrave faire qch

Par le contrat de vente le vendeur srsquooblige agrave deacutelivrer la marchandise agrave llsquoacqueacutereur

Les parties srsquoobligent reacuteciproquement

Verpflichtung uumlbernehmen sich verpflichten etwas zu tunDurch den Kaufvertrag verpflichtet sich der Verkaumlufer dem Kaumlufer sie Ware zuzustellen

Die Partner uumlbernehmen gegenseitig Verpflichtung

se deacutesister~ drsquoun contrat

zuruumlcktretenvon einem Vertrag ~

se perdre abhanden kommense reacutefeacuterer agrave se rapporter agrave sich beziehen auf in Zusammenhang mitse reacuteserver le droit das Recht vorbehaltense reacuteserver qch sich etwas vorbehaltensigner~ un contrat

unterzeichen unterfertigeneinen Vertrag ~

soumettre~ une offre

unterbreiten vorlegenein Angebot unterbreiten

soumis agrave qch ce contrat nrsquoest soumis agrave aucune forme particuliegravere

einer Sache unterliegendieser Vertrag unterliegt keiner besonderen Form

souscrire~ une part socialeMme Alessandra Parigi souscrit un apport initial de EUR 25000

zeichnen uumlbernehmeneinen Anteil (rstmals)~Frau Alessandra Parigi uumlbernimmt eine Stammeinlage von EUR 25000

souscrire~ un contrat (drsquoassurance)

abschlieszligeneinen Vertrag ~

stipuler festsetzen bestimmen festlegensupporter~ le coucirct

tragendie Kosten ~

supprimer~ les mentions inutiles

durchstreichenNichtzutreffendes ~

taxer qu jm eine Steuer auferlegentoucher qchLe geacuterant ayant le pouvoir de repreacutesentation touchera pour son activiteacute une reacutemuneacuteration

erhalten (Geld)Der vertretungsbefugte Geschaumlftsfuumlhrer erhaumllt fuumlr seine Taumltigkeit eine Verguumltung

trancher entscheidentransfeacuterer qch1deg drsquoune personne agrave une autre~ un droitla proprieacuteteacute2deg drsquoun lieu agrave un autreLe siegravege social peut ecirctre transfeacutereacute agrave Lyon

uumlbertragen verlegen1deg jm etw uumlbertragenein RechtEigentum uumlbertragen2deg verlegenDer Firmensitz kann nach Lyon verlegt werden

vendre~ un titre

verkaufenein Wertpapier n ~

veacuterifier uumlberpruumlfenverser~ un acompteversement m~ en cash en espegraveces

einzahlen entrichten auszahleneine Anzahlung ~Auszahlung fin bar ~

violer~ un contrat

brecheneinen Vertrag ~

virer (de lrsquoargent drsquoun compte agrave un autre compte)~ un montantvirement m

uumlberweisen (von Konto zu Konto)

einen Betrag ~Uumlberweisung f

Les formules

(en) piegravece jointe beigefuumlgtagrave deacutefaut de ~ ces principes

mangels~ dieser Grundsaumltze

agrave deux zu zweitagrave lrsquoattention de zu Handen von agrave lrsquoencontre de gegenagrave la charge de zu Lasten desvonaffaire suivie par Sachbearbeiter attendu que vu que in Anbetrachthellip hinsichtlich [Einleitung]au profit de zugunsten vonau prorata temporis anteilmaumlszligigautoriseacute agrave signer zeichnungsberechtigtci-apregraves nachfolgend nachstehendconcomittamment agrave gleichzeitig mitconformeacutement agrave ~la directive

laut nach gemaumlszlig entsprechend~ der Richtlinie

dans les deacutelais preacutevus in der vorgesehenen Fristdans les meilleurs deacutelais moumlglichst balddans les plus brefs deacutelais schnellstmoumlglichdemeurantresidencedomicilieacute agrave wohnhaftWohnsitz in hellipdont acte [clause finale] zu Urkunde dessen [Schlussformel]

daruumlber Urkunden double exemplaire in doppelter Ausfertigungest applicableLa leacutegislation belge est applicable

geltenEs gilt belgisches Recht

faire foiuniquement la version XY fait foi

Nur diese Version ist guumlltig

fait agrave geschehen zufait et passeacute agrave gesehen und abgeschlossen in il a preacutealablement eacuteteacute exposeacute ce qui suit vorausgeschickt wird folgendes

vorab wurde folgendes festgestelltdargelegt festgehalten

le plus tocirct possible sobald als moumlglichnotamment insbesonderepour expeacutedition conforme fuumlr die Richtigkeit der Ausfertigungpour le compte de fuumlr Rechnungsans deacutelai umgehendsans tarder umgehendsauf dispositions statutaires contraires soweit (durch diesen Gesellschaftsvertrag)

nicht anders bestimmtsous reacuteserve de vorbehaltlich

Les expressions latines

affectio societatis volonteacute f de collaboration Bereitschaft f zur Zusammenarbeit

au prorata proportionnellement anteilsmaumlszligigintuito personae importance f de chaque

personneWichtigkeit f der Einzelperson

Ne bis in idem Principe Une personne deacutejagrave jugeacutee une fois pour un fait deacutelictueux ne peut pas ecirctre poursuivie agrave nouveau pour le mecircme fait

Prinzip Nicht zweimal dasselbe

Nullum crimen nulla poena sine lege

Un crime et la peine qursquoil implique nrsquoexiste que degraves lors que la loi le preacutevoit

Kein Verbrechen keine Strafe ohne Gesetz

pacta sunt servanda les contrats doivent ecirctre exeacutecuteacutes

Vertraumlge muumlssen eingehalten werden

Page 49: Web viewdividende . m (le !) distribuer les ~s. montant . m. des ~s. ... ~ d’un parti (politique(Ausweisung . f, Ausstoßung . f, Vertreibung . f, Abschiebung . f

arrecircter qch~ les statuts drsquoune socieacuteteacute~ les dispositions drsquoun contrat

festlegen beschlieszligen bestimmendie Satzung einer Gesellschaft ~Vertragsbestimmungen festlegen

assister qu

assisteacute parde Me Dupont

Rechtsbeistand leisten jm (rechtsfreundlich vertreten)von RA Dupont vertreten werden

assumer~ la responsabiliteacute~ les fraissrsquoassumer (= srsquoaccepter et se prendre en charge)

uumlbernehmen akzeptierendie Verantwortung tragen haftendie Kosten tragensich annehmen (wie man ist) und fuumlr sich selbst sorgen

assurerecirctre assureacute(e) affilieacute(e) au-pregraves de Ex Je suis assureacute(e) au pregraves de la Seacutecuriteacute Sociale

versichernbei etw versichert seinzB Ich bin bei der Sozialversicherung versichert

attacher agrave qchecirctre ~ aux valeurs m mobiliegraveresle droit de vote est attacheacute aux valeurs mobiliegraveres

an etw bindenan bewegliche Werte m gebunden seindas Stimmrecht ist an die beweglichen Werte gebunden

attesterattesteacute par un teacutemoinLe vendeur attester ecirctre le proprieacutetaire

bestaumltigen bescheinigenvon einem Zeugen bestaumltigtDer Verkaumlufer bestaumltigt der Eigentuumlmer zu sein

autoriseril est autoriseacute agrave faire qc

berechtigener ist berechtigt etwas zu tun

aviser qq un verstaumlndigen jm etw melden in Kenntnis setzen

avoir qch~ un titre m~ un droit agrave quelque choseil a le pouvoir de faire qc

(inne)haben einen Titel m ~einen Anspruch auf etw habener ist berechtigt befugt etwas zu tun

beacuteneacuteficier de qch~ des avantages

von etw profitierenVerguumlnstigungen fPl genieszligen

ceacuteder~ des parts~ une creacuteance

abtreten verkaufen uumlbertragenAnteile abtreten eine Forderung abtreten

cesser aufhoumlren beendigenchanger~ de reacutesidence

aumlndernWohnort m ~

charger~ les marchandises

beladen aufladenWaren aufladen

cocher~ les cases correspondantes

ankreuzenentsprechende Felder ~

cocontractant m Vertragspartner m Vertragspartei f

comparaicirctre ~ (par) devant le notaire~ devant le tribunal

erscheinenvor dem Notar ~vor Gericht ~

compromettre~ lacuteactiviteacute normale~ la conclusion de contrats

gefaumlhrden beeintraumlchtigennormale Geschaumlftstaumltigkeit f ~Vertragsabschluss m ~

compteragrave ~ deagrave ~ de son immatriculation

zaumlhlen verrechnenab~ der Eintragung

conclure~ un contrat~ un marcheacute

abschlieszligeneinen Vertrag ~einen Handelein Geschaumlft ~

condition f~ geacuteneacuterale~ speacuteciale

Bedingung fallgemeine ~Sonder~ f

confeacuterer un droit agrave qu jm ein Recht einraumlumeneinen Anspruch zuerkennen

consentir agrave qch~ agrave la vente

zustimmen einwilligendem Verkauf zustimmen

consideacutererconsideacuterant que

beruumlcksichtigenin der Erwaumlgung dass

constituer

~ un directeurLa socieacuteteacute est ~ entre les proprieacutetaires

errichten bilden gruumlnden bestellen bestimmeneinen Direktor bestimmenDie Gesellschaft wurde von den Besitzern errichtet

consulter qn~ un avocat

konsultieren zu Rate ziehen Einen Anwalt konsultieren

contracter~ mariage~ une assurance

schlieszligen [einen Vertrag]Ehe ~eine Versicherung abschlieszligen (eingehen)

controcircler~ le bilan

uumlberpruumlfen kontrollieren pruumlfenBilanz f ~

convenirLes parties contractantes ont convenu ce qui suit

convenir de qu(se mettre drsquoaccord sur qu)

vereinbarenDie Vertragsparteien haben folgendes vereinbart

uumlbereinkommen verabreden vereinbarenetw abmachen absprechen ausmachen

cotiser Beitrag zahlenleistendeacuteballer auspackendeacutecharger~ les marchandises

abladenWaren ~

deacutecider ~ de la reacutepartition des beacuteneacutefices

entscheiden beschlieszligenBeschluss m uumlber die Gewinnverteilung fassen

deacuteclarer qc ~ nul~ sur lrsquohonneur

verkuumlnden aumluszligern erklaumlren etw fuumlr unguumlltig erklaumlrenan Eides statt erklaumlren

deacutelibeacuterer valablementpour pouvoir valablement deacutelibeacuterer (ecirctre valablement constitueacute)

beschlussfaumlhig seinum beschlussfaumlhig zu sein (zB Generalversammlung)

deacutelivrer qch agrave qc~ une marchandiseLe vendeur a lrsquoobligation de deacutelivrer la marchandise~ un documentun passeport~ un titre m~ un visa m~ un diplocircme m

zustellen liefern ausstelleneine Ware liefern zustellenDer Verkaumlufer hat die Pflicht die Ware zuzustellenein DokumentPass ausstellenein Wertpapier n ausstellen ~ein Visa n ausstellenein Diplom n ausstellen

deacutenommerci-apregraves deacutenommeacute lrsquoacheteur

nennen benennennachstehend laquo der Kaumlufer raquo (genannt)

deacutenoncer~ un contrat

aufloumlseneinen Vertrag ~

deacuteposer qch~ le bilan~ une demande~ un brevet~ qch au greffe~ comme teacutemoin~ une plainte

hinterlegen einreichenBilanz einreichen (vorlegen)Antrag m einbringenein Patent anmeldenetw beim Handelsregister ~als Zeuge aussagenEinen Strafantrag stellen

deacutesigner qu~ une geacuteranteNon deacutesigneacute ailleurs

bestellen ernenneneinen Geschaumlftsfuumlhrerin ~Anderweitig nicht genannt

deacutesirerdeacutesirieuses de

wuumlnschenin dem Bestreben dass Im Wunsche dass

deacutetenir qch~ des participations ~ des actions

etw halten Inhaber m sein besitzenAnteile ~Aktien ~

deacuteterminer festlegen bestimmendisposer de qch uumlber etw verfuumlgen etw steht jm zu

Das Vorkaufsrecht steht den Gesellschaftern nach Maszliggabe ihrer Beteiligung an der Gesellschaft zu

divergent abweichend

diviserdiviseacute en

teilengeteilt in

domicile m~ principal~ secondaire

Wohnsitz mHaupt ~ mNeben ~ m

donner sa deacutemission Austritt aus der Gesellschaft bekannt geben

eacutecarter ~une demande une requecircte

abweiseneinen Antrag ~

eacutechanger qch~ un titre m

umtauschenWertpapier n umtauschen

effectuer ~ un apport~ un deacuteplacement daffaire

taumltigen leisteneine Einlage ~eine Geschaumlftsreise unternehmen

eacuteliminer rayer heraus nehmeneacutemaner

eacutemanant~ de la socieacuteteacute

ausflieszligen ausstroumlmen ausgestrahlt werden

ausgestellt verfasstvon der Gesellschaft ~

eacutemettre ~son vote~ une action

ausgebenseine Stimme abgebenAktie ausgeben

empecirccher verhindern emprunter qch~Je trsquoemprunte un livre

ausborgen ausleihenGeld ausleihenIch leihe mir ein Buch von dir aus

enfreindre~ la loi

verstoszligengegen das Gesetz ~

engagerembaucher qu jmn einstellenengendrer (= faire naicirctre)

~ des conseacutequences facirccheuses~ une pollution~ des droits et des obligations

hervorbringen mit sich bringen nach sich ziehenbedauerliche Folgen nach sich ziehenUmweltschaumlden verursachen Rechte und Pflichte hervorbringen

entendre + verbela socieacuteteacute entend cesser ses parts

etw beabsichtigendie Gesellschaft beabsichtigt ihre Anteile abzutreten

entrer en vigueur le protocole ~

in Kraft tretendas Protokoll ~

envisager beabsichtigen in Betracht zieheneacutetablir~ un contrat~ une facture

ausfertigen erstellen ausstelleneinen Vertrag ~eine Rechnung erstellenausstellen

ecirctre applicable (une loi) gelten fuumlr anwendbar sein (ein Gesetz)ecirctre demonter agravesrsquoeacutelever agrave

betragen (Zahl)

ecirctre engageacute (=ecirctre responsable envers un tiers)La socieacuteteacute est engageacutee par la signature du deacuteleacutegueacute du Conseil drsquoAdministration

rechtmaumlszligig vertreten sein

Die Gesellschaft wird rechtmaumlszligig vertreten durch die Unterschrift des Beauftragten des Verwaltungsrats

ecirctre lieacute agrave qch gebunden sein an etwecirctre requis erforderlich seinecirctre soumis agrave qc~ au droit francais ~ agrave un tribunal

etw unterliegendem franzoumlsischen Recht ~einem Gericht ~

examiner uumlberpruumlfenexeacutecuter~ un contrat

erfuumllleneinen Vertrag ~

exercer ~ un droit

ausuumlbenein Recht ~

exploiter betreiben (und Gewinn daraus erzielen)exposerIl devait nous ~ tous les faits

darlegen darstellen auslegenEr sollte uns alle Fakten darstellen

exprimer~ sa voix

ausdruumlckenseine Stimme abgeben

facturer Verrechnen in Rechnung stellenfaire ~ foi ftexte qui fait foiles deux textes font eacutegalement foi

fait agrave~ Auxerre le 15 novembre 1984

verbindlich maszliggeblich seinverbindliche Fassungbeide Texte sind in gleicher Weise verbindlichgeschehen in~ Auxerre am 15 November 1984

faire des heures suppleacutementairesJe suis fatigueacute car je fais des heures suppleacutementaires

Uumlberstunden machenIch bin muumlde denn ich mache Uumlberstunden

faire la navetteIl fait la navette entre son lieu de travail et son domicile

pendelnEr pendelt zwischen Arbeitsplatz und Wohnort

faire naicirctre~ des effets de droit

hervorbringen nach sich ziehen

faire son affaire de qcfaire son affaire des coucircts

uumlbernehmen sich um etw kuumlmmerndie Kosten uumlbernehmen

faire usage de qch (drsquoun droit) Si un associeacute renonce agrave ~ du droit de preacuteemption dont il beacuteneacuteficie ledit droit revient aux autres associeacutes (hellip)

Gebrauch machen von (einem Recht)Macht ein Gesellschafter von diesem ihm zustehenden Vorkaufsrecht keinen Gebrauch so waumlchst dieses Recht den anderen Gesellschaftern (hellip) zu

fixer qch~ un deacutelaiLe siegravege social est fixeacute agrave Paris~ les conditions du contrat~ le capital socialecirctre ~ agrave

festlegen festsetzeneine Frist setzenDer Firmensitz befindet sich in ParisVertragskonditionen festlegendas Firmenkapital ~betraumlgtbefindet sich in

fournir des prestations fpl de service m Dienstleistung f erbringengarantir qch

Le vendeur a lrsquoobligation de garantir la chose qursquoil vend

etw gewaumlhrleisten fuumlr etw die Garantie uumlbernehmen Der Verkaumlufer hat die Pflicht fuumlr die Ware die er verkauft die Garantie zu uumlbernehmen

geacuterer fuumlhrenhabiliter (qqn agrave faire qch) bevollmaumlchtigen ermaumlchtigen (jdn etw zu

tun)inclure qch beinhaltenincomber obliegenincomber agrave qqn

Les Incoterms deacuteterminent les obligations de livraison qui incombent au vendeur

jm obliegen jemandes Pflicht seinjdm zufallenDie Incoterms legen die dem Verkaumlufer zufallenden Lieferpflichten fest

instituer ~ une socieacuteteacute

gruumlndenFirma ~

libeacuterer Dans les socieacuteteacutes anonymes le capital peut ecirctre libeacutereacute en plusieurs foisLe capital social doit ecirctre libeacutereacute agrave moitieacute

~ une part

entiegraverement libeacutereacute

einzahlen (Kapital)

Das Gesellschaftskapital muss zur Haumllte eingezahlt seineinen Anteil ~

zur Gaumlnze eingezahltlicencier kuumlndigenlivrer~ la marchandise

liefernWare ~

mandater bevollmaumlchtigenmanquer agrave ~ ses obligations

nicht erfuumlllenseine Verpflichtungen ~

mentionner qch (eacutenoncer)Cette obligation nrsquoest pas mentionneacutee dans le contratsusmentionneacute~ ci-dessus

erwaumlhnen anfuumlhren angeben nennenDiese Pflicht wird in dem Vertrag nicht angegebenoben genannt

mettre ~ son cachet sur qch

setzen legen stellenmit seinem Siegel versehen

~ en valeur de ces participations Anteile verwertenmodifier abaumlndernnommer qc~eacute agrave vie

ernenenauf Lebenszeit ernannt

notifier

~ lrsquoordre du jour aux associeacutes~ qch agrave qu sous pli recommandeacute avec accuseacute de reacuteception

mitteilen notifizieren bekanntmachen bekanntgebenjm etw eingeschrieben mit Empfangsbestaumltigung mitteilen

nuire agrave~ aux inteacuterecircts de la socieacuteteacute

schadenden Interessen der Gesellschaft ~

numeacuteroter qc

numeacuteroteacute(e)les parts numeacuteroteacutees

waumlhlen nummerieren

durchnummeriertdurchnummerierte Anteile

octroyer qch~ une avance~ un precirct

etw gewaumlhreneinen Vorschuss ~ein Darlehen ~

opter pour qch (choisir)Les parties contractantes ont opteacute pour une Socieacuteteacute Anonyme~ pour une solution

entscheiden (sich fuumlr etw )Die Vertragspartner haben sich fuumlr eine Aktiengesellschaft entschiedensich fuumlr eine Loumlsung ~

ouvrir qch~ une proceacutedure

etw (er)oumlffnenein Verfahren ~

parfaireCe contrat est parfait par le seul consentement des parties

zustande kommen (hier)Dieser Vertrag kommt durch die alleinige Zustimmung der Partner zustande

passer qch ~ un contrat~ une loi

abschlieszligen (hier)einen Vertrag abschlieszligenein Gesetz verabschieden

payer ~ un prix~ une dette

(be)zahlen begleichen entrichteneinen Preis ~eine Schuld ~

placer qch~ son argent f

anlegensein Geld n ~

plaider~ devant un tribunal

aussagenvor Gericht ~

preacuteceacuteder Les parties au diffeacuterend peuvent convenir de faire preacuteceacuteder le regraveglement judiciaire par une proceacutedure de conciliation

einer Sache vorangehenDie an einer Streitigkeit beteiligten Parteien koumlnnen vereinbaren der gerichtlichen Beilegung ein Vergleichsverfahren vorausgehen zu lassen

prendre effet entrer en vigueurentreacutee en vigueur f

in Kraft tretenIn-Kraft-Treten n

prendre en charge ~ les coucircts

uumlbernehmendie Kosten ~

prescrirela loi preacutescrit

vorsehenes ist gesetzlich vorgeschrieben

preacutesenter qch agrave qu vorlegenprecircter qch agrave qnJe te precircte de lacuteargent

herborgen leihenIch borge dir Geld

preacutevaloirse ~ des articles suivants

berufensich auf folgende Artikel ~

preacutevoirnon preacutevisible

vorsehennicht vorhersehbar

produire qch~ un titre m

etw erzeugeneinen Titel m Urkunde f vorlegen

prolonger~ un contrat~ la validiteacute~ la validiteacute drsquoun contrat~ la validiteacute drsquoune convention~ la validiteacute drsquoun traiteacute

verlaumlngerneinen Vertrag ~die Guumlltigkeit ~die Guumlltigkeit eines Vertrages ~die Guumlltigkeit einer Konvention ~die Guumlltigkeit eines (Staats-)Vertrages ~

promulguer~ un deacutecret~ un arrecircteacute~ une ordonnance~ une disposition~ un jugement~ une deacutecision

erlassen verkuumlndeneine Verordnung erlasseneinen Erlass verkuumlndeneinen Beschluss verkuumlndeneine Bestimmung erlassenein Urteil verkuumlndeneinen Bescheid erlassen

proposer~ une offre

vorschlagen unterbreitenein Angebot ~

publiciter qch veroumlffentlichenrattacher qc

se rattachant agraveles opeacuterations ~ lrsquoobjet social

etwas festbinden anbinden

mit etwas zu tun haben in Verbindung stehenGeschaumlfte die mit dem Unternehmensgegenstand zu tun haben

rayer~ la mention inutile

durchstreichenNichtzutreffendes ~

reacutealiser~ des beacuteneacutefices~ des valeurs mobiliegraveres

erwirtschaften erzielen realisiereneinen Gewinn ~Wertpapiere verwertenveraumluszligern

reacuteclamer qch~ la reacuteparation du dommage~ les vices cacheacutes

etw verlangen beanstanden reklamiereneinen Schadenersatz verlangenversteckte Maumlngel beanstanden

reconduire~ un contrat

verlaumlngerneinen Vertrag ~

reconnaicirctre reconnaissance f

anerkennenAnerkennung f

reacutediger~ un contrat

verfasseneinen Vertrag ~

refuser~ une offre

ablehnenein Angebot ~

reacutegir qc

ecirctre reacutegi parLa socieacuteteacute est reacutegie par les dispositions leacutegislatives

etwas bestimmen regeln

unterliegenDie Gesellschaft unterliegt den gesetzlichen Bestimmungen

reacutegler qc agrave lrsquoamiable etw einvernehmlich beilegenrelever de qch~ relegraveve drsquoune directive

relever de la compeacutetence de quelquunCcedila ne relegraveve pas de notre compeacutetence

unterliegen~ einer Richtlinie f unterliegt

in jemandes Zustaumlndigkeit fallenDas faumlllt in unsere Zustaumlndigkeit nicht

rembourser~ un emprunt un precirctse faire ~~ qu de ses frais

erstatten zuruumlckzahlen ruumlckverguumlteneine Anleihe ein Darlehen ~sich sein Geld zuruumlckerstatten lassenjemandem seine Kosten ~

remettre~ le montant convenu au vendeurse faire ~

uumlbermitteln aushaumlndigen uumlbergebenDem Verkaumlufer die Gesamtsumme ~sich aushaumlndigen lassen

reacutepondre de qch sur qch~ des engagements ~ indeacutefiniment des dettes sociales~ sur son patrimoine personnel

haften fuumlr etw mit etw einstehen fuumlrfuumlr Verbindlichkeiten ~unbeschraumlnkt ~mit seinem persoumlnlichen Vermoumlgen ~

reprendre qch aufgreifen uumlbernehmen (B Aktien)repreacutesenter qnecirctrese faire ~ par un avocatrepreacutesentant leacutegal

jmd vertretensich von einem Anwalt ~ lassen

reacutesilier~ un contrat

aufkuumlndigeneinen Vertrag ~

reacutesilier ~ un contrat

kuumlndigen beendeneinen Vertrag kuumlndigen

respecter~ (les clauses drsquo) un contrat~ un deacutelai~ une loi

einhaltenVertrag (sbedingungen) ~eine Frist ~sich an ein Gesetz halten

revenir agrave quSi un associeacute renonce agrave faire usage du droit de preacuteemption dont il beacuteneacuteficie ledit droit revient aux autres associeacutes (hellip)

jm zukommen zuwachsenMacht ein Gesellschafter von diesem ihm zustehenden Vorkaufsrecht keinen Gebrauch so waumlchst dieses Recht den anderen Gesellschaftern (hellip) zu

reacutevoquer une geacuterante einen Geschaumlftsfuumlhrerin abberufenrompre~ un contrat

nicht einhalteneinen Vertrag ~

srsquo appliquerles conditions geacuteneacuterales srsquoappliquent agrave toutes nos offres

gelten Anwendung finden die allgemeinen Geschaumlftsbedingungen gelten fuumlr unser gesamtes Angebot

srsquoengager (agrave faire qch)ne nous engagent pas

sich verpflichten (etw zu tun)sind fuumlr uns nicht verpflichtend sind freibleibend

srsquoimmatriculer sich eintragensrsquoinscrire sich eintragensrsquoobliger agrave faire qch

Par le contrat de vente le vendeur srsquooblige agrave deacutelivrer la marchandise agrave llsquoacqueacutereur

Les parties srsquoobligent reacuteciproquement

Verpflichtung uumlbernehmen sich verpflichten etwas zu tunDurch den Kaufvertrag verpflichtet sich der Verkaumlufer dem Kaumlufer sie Ware zuzustellen

Die Partner uumlbernehmen gegenseitig Verpflichtung

se deacutesister~ drsquoun contrat

zuruumlcktretenvon einem Vertrag ~

se perdre abhanden kommense reacutefeacuterer agrave se rapporter agrave sich beziehen auf in Zusammenhang mitse reacuteserver le droit das Recht vorbehaltense reacuteserver qch sich etwas vorbehaltensigner~ un contrat

unterzeichen unterfertigeneinen Vertrag ~

soumettre~ une offre

unterbreiten vorlegenein Angebot unterbreiten

soumis agrave qch ce contrat nrsquoest soumis agrave aucune forme particuliegravere

einer Sache unterliegendieser Vertrag unterliegt keiner besonderen Form

souscrire~ une part socialeMme Alessandra Parigi souscrit un apport initial de EUR 25000

zeichnen uumlbernehmeneinen Anteil (rstmals)~Frau Alessandra Parigi uumlbernimmt eine Stammeinlage von EUR 25000

souscrire~ un contrat (drsquoassurance)

abschlieszligeneinen Vertrag ~

stipuler festsetzen bestimmen festlegensupporter~ le coucirct

tragendie Kosten ~

supprimer~ les mentions inutiles

durchstreichenNichtzutreffendes ~

taxer qu jm eine Steuer auferlegentoucher qchLe geacuterant ayant le pouvoir de repreacutesentation touchera pour son activiteacute une reacutemuneacuteration

erhalten (Geld)Der vertretungsbefugte Geschaumlftsfuumlhrer erhaumllt fuumlr seine Taumltigkeit eine Verguumltung

trancher entscheidentransfeacuterer qch1deg drsquoune personne agrave une autre~ un droitla proprieacuteteacute2deg drsquoun lieu agrave un autreLe siegravege social peut ecirctre transfeacutereacute agrave Lyon

uumlbertragen verlegen1deg jm etw uumlbertragenein RechtEigentum uumlbertragen2deg verlegenDer Firmensitz kann nach Lyon verlegt werden

vendre~ un titre

verkaufenein Wertpapier n ~

veacuterifier uumlberpruumlfenverser~ un acompteversement m~ en cash en espegraveces

einzahlen entrichten auszahleneine Anzahlung ~Auszahlung fin bar ~

violer~ un contrat

brecheneinen Vertrag ~

virer (de lrsquoargent drsquoun compte agrave un autre compte)~ un montantvirement m

uumlberweisen (von Konto zu Konto)

einen Betrag ~Uumlberweisung f

Les formules

(en) piegravece jointe beigefuumlgtagrave deacutefaut de ~ ces principes

mangels~ dieser Grundsaumltze

agrave deux zu zweitagrave lrsquoattention de zu Handen von agrave lrsquoencontre de gegenagrave la charge de zu Lasten desvonaffaire suivie par Sachbearbeiter attendu que vu que in Anbetrachthellip hinsichtlich [Einleitung]au profit de zugunsten vonau prorata temporis anteilmaumlszligigautoriseacute agrave signer zeichnungsberechtigtci-apregraves nachfolgend nachstehendconcomittamment agrave gleichzeitig mitconformeacutement agrave ~la directive

laut nach gemaumlszlig entsprechend~ der Richtlinie

dans les deacutelais preacutevus in der vorgesehenen Fristdans les meilleurs deacutelais moumlglichst balddans les plus brefs deacutelais schnellstmoumlglichdemeurantresidencedomicilieacute agrave wohnhaftWohnsitz in hellipdont acte [clause finale] zu Urkunde dessen [Schlussformel]

daruumlber Urkunden double exemplaire in doppelter Ausfertigungest applicableLa leacutegislation belge est applicable

geltenEs gilt belgisches Recht

faire foiuniquement la version XY fait foi

Nur diese Version ist guumlltig

fait agrave geschehen zufait et passeacute agrave gesehen und abgeschlossen in il a preacutealablement eacuteteacute exposeacute ce qui suit vorausgeschickt wird folgendes

vorab wurde folgendes festgestelltdargelegt festgehalten

le plus tocirct possible sobald als moumlglichnotamment insbesonderepour expeacutedition conforme fuumlr die Richtigkeit der Ausfertigungpour le compte de fuumlr Rechnungsans deacutelai umgehendsans tarder umgehendsauf dispositions statutaires contraires soweit (durch diesen Gesellschaftsvertrag)

nicht anders bestimmtsous reacuteserve de vorbehaltlich

Les expressions latines

affectio societatis volonteacute f de collaboration Bereitschaft f zur Zusammenarbeit

au prorata proportionnellement anteilsmaumlszligigintuito personae importance f de chaque

personneWichtigkeit f der Einzelperson

Ne bis in idem Principe Une personne deacutejagrave jugeacutee une fois pour un fait deacutelictueux ne peut pas ecirctre poursuivie agrave nouveau pour le mecircme fait

Prinzip Nicht zweimal dasselbe

Nullum crimen nulla poena sine lege

Un crime et la peine qursquoil implique nrsquoexiste que degraves lors que la loi le preacutevoit

Kein Verbrechen keine Strafe ohne Gesetz

pacta sunt servanda les contrats doivent ecirctre exeacutecuteacutes

Vertraumlge muumlssen eingehalten werden

Page 50: Web viewdividende . m (le !) distribuer les ~s. montant . m. des ~s. ... ~ d’un parti (politique(Ausweisung . f, Ausstoßung . f, Vertreibung . f, Abschiebung . f

conclure~ un contrat~ un marcheacute

abschlieszligeneinen Vertrag ~einen Handelein Geschaumlft ~

condition f~ geacuteneacuterale~ speacuteciale

Bedingung fallgemeine ~Sonder~ f

confeacuterer un droit agrave qu jm ein Recht einraumlumeneinen Anspruch zuerkennen

consentir agrave qch~ agrave la vente

zustimmen einwilligendem Verkauf zustimmen

consideacutererconsideacuterant que

beruumlcksichtigenin der Erwaumlgung dass

constituer

~ un directeurLa socieacuteteacute est ~ entre les proprieacutetaires

errichten bilden gruumlnden bestellen bestimmeneinen Direktor bestimmenDie Gesellschaft wurde von den Besitzern errichtet

consulter qn~ un avocat

konsultieren zu Rate ziehen Einen Anwalt konsultieren

contracter~ mariage~ une assurance

schlieszligen [einen Vertrag]Ehe ~eine Versicherung abschlieszligen (eingehen)

controcircler~ le bilan

uumlberpruumlfen kontrollieren pruumlfenBilanz f ~

convenirLes parties contractantes ont convenu ce qui suit

convenir de qu(se mettre drsquoaccord sur qu)

vereinbarenDie Vertragsparteien haben folgendes vereinbart

uumlbereinkommen verabreden vereinbarenetw abmachen absprechen ausmachen

cotiser Beitrag zahlenleistendeacuteballer auspackendeacutecharger~ les marchandises

abladenWaren ~

deacutecider ~ de la reacutepartition des beacuteneacutefices

entscheiden beschlieszligenBeschluss m uumlber die Gewinnverteilung fassen

deacuteclarer qc ~ nul~ sur lrsquohonneur

verkuumlnden aumluszligern erklaumlren etw fuumlr unguumlltig erklaumlrenan Eides statt erklaumlren

deacutelibeacuterer valablementpour pouvoir valablement deacutelibeacuterer (ecirctre valablement constitueacute)

beschlussfaumlhig seinum beschlussfaumlhig zu sein (zB Generalversammlung)

deacutelivrer qch agrave qc~ une marchandiseLe vendeur a lrsquoobligation de deacutelivrer la marchandise~ un documentun passeport~ un titre m~ un visa m~ un diplocircme m

zustellen liefern ausstelleneine Ware liefern zustellenDer Verkaumlufer hat die Pflicht die Ware zuzustellenein DokumentPass ausstellenein Wertpapier n ausstellen ~ein Visa n ausstellenein Diplom n ausstellen

deacutenommerci-apregraves deacutenommeacute lrsquoacheteur

nennen benennennachstehend laquo der Kaumlufer raquo (genannt)

deacutenoncer~ un contrat

aufloumlseneinen Vertrag ~

deacuteposer qch~ le bilan~ une demande~ un brevet~ qch au greffe~ comme teacutemoin~ une plainte

hinterlegen einreichenBilanz einreichen (vorlegen)Antrag m einbringenein Patent anmeldenetw beim Handelsregister ~als Zeuge aussagenEinen Strafantrag stellen

deacutesigner qu~ une geacuteranteNon deacutesigneacute ailleurs

bestellen ernenneneinen Geschaumlftsfuumlhrerin ~Anderweitig nicht genannt

deacutesirerdeacutesirieuses de

wuumlnschenin dem Bestreben dass Im Wunsche dass

deacutetenir qch~ des participations ~ des actions

etw halten Inhaber m sein besitzenAnteile ~Aktien ~

deacuteterminer festlegen bestimmendisposer de qch uumlber etw verfuumlgen etw steht jm zu

Das Vorkaufsrecht steht den Gesellschaftern nach Maszliggabe ihrer Beteiligung an der Gesellschaft zu

divergent abweichend

diviserdiviseacute en

teilengeteilt in

domicile m~ principal~ secondaire

Wohnsitz mHaupt ~ mNeben ~ m

donner sa deacutemission Austritt aus der Gesellschaft bekannt geben

eacutecarter ~une demande une requecircte

abweiseneinen Antrag ~

eacutechanger qch~ un titre m

umtauschenWertpapier n umtauschen

effectuer ~ un apport~ un deacuteplacement daffaire

taumltigen leisteneine Einlage ~eine Geschaumlftsreise unternehmen

eacuteliminer rayer heraus nehmeneacutemaner

eacutemanant~ de la socieacuteteacute

ausflieszligen ausstroumlmen ausgestrahlt werden

ausgestellt verfasstvon der Gesellschaft ~

eacutemettre ~son vote~ une action

ausgebenseine Stimme abgebenAktie ausgeben

empecirccher verhindern emprunter qch~Je trsquoemprunte un livre

ausborgen ausleihenGeld ausleihenIch leihe mir ein Buch von dir aus

enfreindre~ la loi

verstoszligengegen das Gesetz ~

engagerembaucher qu jmn einstellenengendrer (= faire naicirctre)

~ des conseacutequences facirccheuses~ une pollution~ des droits et des obligations

hervorbringen mit sich bringen nach sich ziehenbedauerliche Folgen nach sich ziehenUmweltschaumlden verursachen Rechte und Pflichte hervorbringen

entendre + verbela socieacuteteacute entend cesser ses parts

etw beabsichtigendie Gesellschaft beabsichtigt ihre Anteile abzutreten

entrer en vigueur le protocole ~

in Kraft tretendas Protokoll ~

envisager beabsichtigen in Betracht zieheneacutetablir~ un contrat~ une facture

ausfertigen erstellen ausstelleneinen Vertrag ~eine Rechnung erstellenausstellen

ecirctre applicable (une loi) gelten fuumlr anwendbar sein (ein Gesetz)ecirctre demonter agravesrsquoeacutelever agrave

betragen (Zahl)

ecirctre engageacute (=ecirctre responsable envers un tiers)La socieacuteteacute est engageacutee par la signature du deacuteleacutegueacute du Conseil drsquoAdministration

rechtmaumlszligig vertreten sein

Die Gesellschaft wird rechtmaumlszligig vertreten durch die Unterschrift des Beauftragten des Verwaltungsrats

ecirctre lieacute agrave qch gebunden sein an etwecirctre requis erforderlich seinecirctre soumis agrave qc~ au droit francais ~ agrave un tribunal

etw unterliegendem franzoumlsischen Recht ~einem Gericht ~

examiner uumlberpruumlfenexeacutecuter~ un contrat

erfuumllleneinen Vertrag ~

exercer ~ un droit

ausuumlbenein Recht ~

exploiter betreiben (und Gewinn daraus erzielen)exposerIl devait nous ~ tous les faits

darlegen darstellen auslegenEr sollte uns alle Fakten darstellen

exprimer~ sa voix

ausdruumlckenseine Stimme abgeben

facturer Verrechnen in Rechnung stellenfaire ~ foi ftexte qui fait foiles deux textes font eacutegalement foi

fait agrave~ Auxerre le 15 novembre 1984

verbindlich maszliggeblich seinverbindliche Fassungbeide Texte sind in gleicher Weise verbindlichgeschehen in~ Auxerre am 15 November 1984

faire des heures suppleacutementairesJe suis fatigueacute car je fais des heures suppleacutementaires

Uumlberstunden machenIch bin muumlde denn ich mache Uumlberstunden

faire la navetteIl fait la navette entre son lieu de travail et son domicile

pendelnEr pendelt zwischen Arbeitsplatz und Wohnort

faire naicirctre~ des effets de droit

hervorbringen nach sich ziehen

faire son affaire de qcfaire son affaire des coucircts

uumlbernehmen sich um etw kuumlmmerndie Kosten uumlbernehmen

faire usage de qch (drsquoun droit) Si un associeacute renonce agrave ~ du droit de preacuteemption dont il beacuteneacuteficie ledit droit revient aux autres associeacutes (hellip)

Gebrauch machen von (einem Recht)Macht ein Gesellschafter von diesem ihm zustehenden Vorkaufsrecht keinen Gebrauch so waumlchst dieses Recht den anderen Gesellschaftern (hellip) zu

fixer qch~ un deacutelaiLe siegravege social est fixeacute agrave Paris~ les conditions du contrat~ le capital socialecirctre ~ agrave

festlegen festsetzeneine Frist setzenDer Firmensitz befindet sich in ParisVertragskonditionen festlegendas Firmenkapital ~betraumlgtbefindet sich in

fournir des prestations fpl de service m Dienstleistung f erbringengarantir qch

Le vendeur a lrsquoobligation de garantir la chose qursquoil vend

etw gewaumlhrleisten fuumlr etw die Garantie uumlbernehmen Der Verkaumlufer hat die Pflicht fuumlr die Ware die er verkauft die Garantie zu uumlbernehmen

geacuterer fuumlhrenhabiliter (qqn agrave faire qch) bevollmaumlchtigen ermaumlchtigen (jdn etw zu

tun)inclure qch beinhaltenincomber obliegenincomber agrave qqn

Les Incoterms deacuteterminent les obligations de livraison qui incombent au vendeur

jm obliegen jemandes Pflicht seinjdm zufallenDie Incoterms legen die dem Verkaumlufer zufallenden Lieferpflichten fest

instituer ~ une socieacuteteacute

gruumlndenFirma ~

libeacuterer Dans les socieacuteteacutes anonymes le capital peut ecirctre libeacutereacute en plusieurs foisLe capital social doit ecirctre libeacutereacute agrave moitieacute

~ une part

entiegraverement libeacutereacute

einzahlen (Kapital)

Das Gesellschaftskapital muss zur Haumllte eingezahlt seineinen Anteil ~

zur Gaumlnze eingezahltlicencier kuumlndigenlivrer~ la marchandise

liefernWare ~

mandater bevollmaumlchtigenmanquer agrave ~ ses obligations

nicht erfuumlllenseine Verpflichtungen ~

mentionner qch (eacutenoncer)Cette obligation nrsquoest pas mentionneacutee dans le contratsusmentionneacute~ ci-dessus

erwaumlhnen anfuumlhren angeben nennenDiese Pflicht wird in dem Vertrag nicht angegebenoben genannt

mettre ~ son cachet sur qch

setzen legen stellenmit seinem Siegel versehen

~ en valeur de ces participations Anteile verwertenmodifier abaumlndernnommer qc~eacute agrave vie

ernenenauf Lebenszeit ernannt

notifier

~ lrsquoordre du jour aux associeacutes~ qch agrave qu sous pli recommandeacute avec accuseacute de reacuteception

mitteilen notifizieren bekanntmachen bekanntgebenjm etw eingeschrieben mit Empfangsbestaumltigung mitteilen

nuire agrave~ aux inteacuterecircts de la socieacuteteacute

schadenden Interessen der Gesellschaft ~

numeacuteroter qc

numeacuteroteacute(e)les parts numeacuteroteacutees

waumlhlen nummerieren

durchnummeriertdurchnummerierte Anteile

octroyer qch~ une avance~ un precirct

etw gewaumlhreneinen Vorschuss ~ein Darlehen ~

opter pour qch (choisir)Les parties contractantes ont opteacute pour une Socieacuteteacute Anonyme~ pour une solution

entscheiden (sich fuumlr etw )Die Vertragspartner haben sich fuumlr eine Aktiengesellschaft entschiedensich fuumlr eine Loumlsung ~

ouvrir qch~ une proceacutedure

etw (er)oumlffnenein Verfahren ~

parfaireCe contrat est parfait par le seul consentement des parties

zustande kommen (hier)Dieser Vertrag kommt durch die alleinige Zustimmung der Partner zustande

passer qch ~ un contrat~ une loi

abschlieszligen (hier)einen Vertrag abschlieszligenein Gesetz verabschieden

payer ~ un prix~ une dette

(be)zahlen begleichen entrichteneinen Preis ~eine Schuld ~

placer qch~ son argent f

anlegensein Geld n ~

plaider~ devant un tribunal

aussagenvor Gericht ~

preacuteceacuteder Les parties au diffeacuterend peuvent convenir de faire preacuteceacuteder le regraveglement judiciaire par une proceacutedure de conciliation

einer Sache vorangehenDie an einer Streitigkeit beteiligten Parteien koumlnnen vereinbaren der gerichtlichen Beilegung ein Vergleichsverfahren vorausgehen zu lassen

prendre effet entrer en vigueurentreacutee en vigueur f

in Kraft tretenIn-Kraft-Treten n

prendre en charge ~ les coucircts

uumlbernehmendie Kosten ~

prescrirela loi preacutescrit

vorsehenes ist gesetzlich vorgeschrieben

preacutesenter qch agrave qu vorlegenprecircter qch agrave qnJe te precircte de lacuteargent

herborgen leihenIch borge dir Geld

preacutevaloirse ~ des articles suivants

berufensich auf folgende Artikel ~

preacutevoirnon preacutevisible

vorsehennicht vorhersehbar

produire qch~ un titre m

etw erzeugeneinen Titel m Urkunde f vorlegen

prolonger~ un contrat~ la validiteacute~ la validiteacute drsquoun contrat~ la validiteacute drsquoune convention~ la validiteacute drsquoun traiteacute

verlaumlngerneinen Vertrag ~die Guumlltigkeit ~die Guumlltigkeit eines Vertrages ~die Guumlltigkeit einer Konvention ~die Guumlltigkeit eines (Staats-)Vertrages ~

promulguer~ un deacutecret~ un arrecircteacute~ une ordonnance~ une disposition~ un jugement~ une deacutecision

erlassen verkuumlndeneine Verordnung erlasseneinen Erlass verkuumlndeneinen Beschluss verkuumlndeneine Bestimmung erlassenein Urteil verkuumlndeneinen Bescheid erlassen

proposer~ une offre

vorschlagen unterbreitenein Angebot ~

publiciter qch veroumlffentlichenrattacher qc

se rattachant agraveles opeacuterations ~ lrsquoobjet social

etwas festbinden anbinden

mit etwas zu tun haben in Verbindung stehenGeschaumlfte die mit dem Unternehmensgegenstand zu tun haben

rayer~ la mention inutile

durchstreichenNichtzutreffendes ~

reacutealiser~ des beacuteneacutefices~ des valeurs mobiliegraveres

erwirtschaften erzielen realisiereneinen Gewinn ~Wertpapiere verwertenveraumluszligern

reacuteclamer qch~ la reacuteparation du dommage~ les vices cacheacutes

etw verlangen beanstanden reklamiereneinen Schadenersatz verlangenversteckte Maumlngel beanstanden

reconduire~ un contrat

verlaumlngerneinen Vertrag ~

reconnaicirctre reconnaissance f

anerkennenAnerkennung f

reacutediger~ un contrat

verfasseneinen Vertrag ~

refuser~ une offre

ablehnenein Angebot ~

reacutegir qc

ecirctre reacutegi parLa socieacuteteacute est reacutegie par les dispositions leacutegislatives

etwas bestimmen regeln

unterliegenDie Gesellschaft unterliegt den gesetzlichen Bestimmungen

reacutegler qc agrave lrsquoamiable etw einvernehmlich beilegenrelever de qch~ relegraveve drsquoune directive

relever de la compeacutetence de quelquunCcedila ne relegraveve pas de notre compeacutetence

unterliegen~ einer Richtlinie f unterliegt

in jemandes Zustaumlndigkeit fallenDas faumlllt in unsere Zustaumlndigkeit nicht

rembourser~ un emprunt un precirctse faire ~~ qu de ses frais

erstatten zuruumlckzahlen ruumlckverguumlteneine Anleihe ein Darlehen ~sich sein Geld zuruumlckerstatten lassenjemandem seine Kosten ~

remettre~ le montant convenu au vendeurse faire ~

uumlbermitteln aushaumlndigen uumlbergebenDem Verkaumlufer die Gesamtsumme ~sich aushaumlndigen lassen

reacutepondre de qch sur qch~ des engagements ~ indeacutefiniment des dettes sociales~ sur son patrimoine personnel

haften fuumlr etw mit etw einstehen fuumlrfuumlr Verbindlichkeiten ~unbeschraumlnkt ~mit seinem persoumlnlichen Vermoumlgen ~

reprendre qch aufgreifen uumlbernehmen (B Aktien)repreacutesenter qnecirctrese faire ~ par un avocatrepreacutesentant leacutegal

jmd vertretensich von einem Anwalt ~ lassen

reacutesilier~ un contrat

aufkuumlndigeneinen Vertrag ~

reacutesilier ~ un contrat

kuumlndigen beendeneinen Vertrag kuumlndigen

respecter~ (les clauses drsquo) un contrat~ un deacutelai~ une loi

einhaltenVertrag (sbedingungen) ~eine Frist ~sich an ein Gesetz halten

revenir agrave quSi un associeacute renonce agrave faire usage du droit de preacuteemption dont il beacuteneacuteficie ledit droit revient aux autres associeacutes (hellip)

jm zukommen zuwachsenMacht ein Gesellschafter von diesem ihm zustehenden Vorkaufsrecht keinen Gebrauch so waumlchst dieses Recht den anderen Gesellschaftern (hellip) zu

reacutevoquer une geacuterante einen Geschaumlftsfuumlhrerin abberufenrompre~ un contrat

nicht einhalteneinen Vertrag ~

srsquo appliquerles conditions geacuteneacuterales srsquoappliquent agrave toutes nos offres

gelten Anwendung finden die allgemeinen Geschaumlftsbedingungen gelten fuumlr unser gesamtes Angebot

srsquoengager (agrave faire qch)ne nous engagent pas

sich verpflichten (etw zu tun)sind fuumlr uns nicht verpflichtend sind freibleibend

srsquoimmatriculer sich eintragensrsquoinscrire sich eintragensrsquoobliger agrave faire qch

Par le contrat de vente le vendeur srsquooblige agrave deacutelivrer la marchandise agrave llsquoacqueacutereur

Les parties srsquoobligent reacuteciproquement

Verpflichtung uumlbernehmen sich verpflichten etwas zu tunDurch den Kaufvertrag verpflichtet sich der Verkaumlufer dem Kaumlufer sie Ware zuzustellen

Die Partner uumlbernehmen gegenseitig Verpflichtung

se deacutesister~ drsquoun contrat

zuruumlcktretenvon einem Vertrag ~

se perdre abhanden kommense reacutefeacuterer agrave se rapporter agrave sich beziehen auf in Zusammenhang mitse reacuteserver le droit das Recht vorbehaltense reacuteserver qch sich etwas vorbehaltensigner~ un contrat

unterzeichen unterfertigeneinen Vertrag ~

soumettre~ une offre

unterbreiten vorlegenein Angebot unterbreiten

soumis agrave qch ce contrat nrsquoest soumis agrave aucune forme particuliegravere

einer Sache unterliegendieser Vertrag unterliegt keiner besonderen Form

souscrire~ une part socialeMme Alessandra Parigi souscrit un apport initial de EUR 25000

zeichnen uumlbernehmeneinen Anteil (rstmals)~Frau Alessandra Parigi uumlbernimmt eine Stammeinlage von EUR 25000

souscrire~ un contrat (drsquoassurance)

abschlieszligeneinen Vertrag ~

stipuler festsetzen bestimmen festlegensupporter~ le coucirct

tragendie Kosten ~

supprimer~ les mentions inutiles

durchstreichenNichtzutreffendes ~

taxer qu jm eine Steuer auferlegentoucher qchLe geacuterant ayant le pouvoir de repreacutesentation touchera pour son activiteacute une reacutemuneacuteration

erhalten (Geld)Der vertretungsbefugte Geschaumlftsfuumlhrer erhaumllt fuumlr seine Taumltigkeit eine Verguumltung

trancher entscheidentransfeacuterer qch1deg drsquoune personne agrave une autre~ un droitla proprieacuteteacute2deg drsquoun lieu agrave un autreLe siegravege social peut ecirctre transfeacutereacute agrave Lyon

uumlbertragen verlegen1deg jm etw uumlbertragenein RechtEigentum uumlbertragen2deg verlegenDer Firmensitz kann nach Lyon verlegt werden

vendre~ un titre

verkaufenein Wertpapier n ~

veacuterifier uumlberpruumlfenverser~ un acompteversement m~ en cash en espegraveces

einzahlen entrichten auszahleneine Anzahlung ~Auszahlung fin bar ~

violer~ un contrat

brecheneinen Vertrag ~

virer (de lrsquoargent drsquoun compte agrave un autre compte)~ un montantvirement m

uumlberweisen (von Konto zu Konto)

einen Betrag ~Uumlberweisung f

Les formules

(en) piegravece jointe beigefuumlgtagrave deacutefaut de ~ ces principes

mangels~ dieser Grundsaumltze

agrave deux zu zweitagrave lrsquoattention de zu Handen von agrave lrsquoencontre de gegenagrave la charge de zu Lasten desvonaffaire suivie par Sachbearbeiter attendu que vu que in Anbetrachthellip hinsichtlich [Einleitung]au profit de zugunsten vonau prorata temporis anteilmaumlszligigautoriseacute agrave signer zeichnungsberechtigtci-apregraves nachfolgend nachstehendconcomittamment agrave gleichzeitig mitconformeacutement agrave ~la directive

laut nach gemaumlszlig entsprechend~ der Richtlinie

dans les deacutelais preacutevus in der vorgesehenen Fristdans les meilleurs deacutelais moumlglichst balddans les plus brefs deacutelais schnellstmoumlglichdemeurantresidencedomicilieacute agrave wohnhaftWohnsitz in hellipdont acte [clause finale] zu Urkunde dessen [Schlussformel]

daruumlber Urkunden double exemplaire in doppelter Ausfertigungest applicableLa leacutegislation belge est applicable

geltenEs gilt belgisches Recht

faire foiuniquement la version XY fait foi

Nur diese Version ist guumlltig

fait agrave geschehen zufait et passeacute agrave gesehen und abgeschlossen in il a preacutealablement eacuteteacute exposeacute ce qui suit vorausgeschickt wird folgendes

vorab wurde folgendes festgestelltdargelegt festgehalten

le plus tocirct possible sobald als moumlglichnotamment insbesonderepour expeacutedition conforme fuumlr die Richtigkeit der Ausfertigungpour le compte de fuumlr Rechnungsans deacutelai umgehendsans tarder umgehendsauf dispositions statutaires contraires soweit (durch diesen Gesellschaftsvertrag)

nicht anders bestimmtsous reacuteserve de vorbehaltlich

Les expressions latines

affectio societatis volonteacute f de collaboration Bereitschaft f zur Zusammenarbeit

au prorata proportionnellement anteilsmaumlszligigintuito personae importance f de chaque

personneWichtigkeit f der Einzelperson

Ne bis in idem Principe Une personne deacutejagrave jugeacutee une fois pour un fait deacutelictueux ne peut pas ecirctre poursuivie agrave nouveau pour le mecircme fait

Prinzip Nicht zweimal dasselbe

Nullum crimen nulla poena sine lege

Un crime et la peine qursquoil implique nrsquoexiste que degraves lors que la loi le preacutevoit

Kein Verbrechen keine Strafe ohne Gesetz

pacta sunt servanda les contrats doivent ecirctre exeacutecuteacutes

Vertraumlge muumlssen eingehalten werden

Page 51: Web viewdividende . m (le !) distribuer les ~s. montant . m. des ~s. ... ~ d’un parti (politique(Ausweisung . f, Ausstoßung . f, Vertreibung . f, Abschiebung . f

deacutenoncer~ un contrat

aufloumlseneinen Vertrag ~

deacuteposer qch~ le bilan~ une demande~ un brevet~ qch au greffe~ comme teacutemoin~ une plainte

hinterlegen einreichenBilanz einreichen (vorlegen)Antrag m einbringenein Patent anmeldenetw beim Handelsregister ~als Zeuge aussagenEinen Strafantrag stellen

deacutesigner qu~ une geacuteranteNon deacutesigneacute ailleurs

bestellen ernenneneinen Geschaumlftsfuumlhrerin ~Anderweitig nicht genannt

deacutesirerdeacutesirieuses de

wuumlnschenin dem Bestreben dass Im Wunsche dass

deacutetenir qch~ des participations ~ des actions

etw halten Inhaber m sein besitzenAnteile ~Aktien ~

deacuteterminer festlegen bestimmendisposer de qch uumlber etw verfuumlgen etw steht jm zu

Das Vorkaufsrecht steht den Gesellschaftern nach Maszliggabe ihrer Beteiligung an der Gesellschaft zu

divergent abweichend

diviserdiviseacute en

teilengeteilt in

domicile m~ principal~ secondaire

Wohnsitz mHaupt ~ mNeben ~ m

donner sa deacutemission Austritt aus der Gesellschaft bekannt geben

eacutecarter ~une demande une requecircte

abweiseneinen Antrag ~

eacutechanger qch~ un titre m

umtauschenWertpapier n umtauschen

effectuer ~ un apport~ un deacuteplacement daffaire

taumltigen leisteneine Einlage ~eine Geschaumlftsreise unternehmen

eacuteliminer rayer heraus nehmeneacutemaner

eacutemanant~ de la socieacuteteacute

ausflieszligen ausstroumlmen ausgestrahlt werden

ausgestellt verfasstvon der Gesellschaft ~

eacutemettre ~son vote~ une action

ausgebenseine Stimme abgebenAktie ausgeben

empecirccher verhindern emprunter qch~Je trsquoemprunte un livre

ausborgen ausleihenGeld ausleihenIch leihe mir ein Buch von dir aus

enfreindre~ la loi

verstoszligengegen das Gesetz ~

engagerembaucher qu jmn einstellenengendrer (= faire naicirctre)

~ des conseacutequences facirccheuses~ une pollution~ des droits et des obligations

hervorbringen mit sich bringen nach sich ziehenbedauerliche Folgen nach sich ziehenUmweltschaumlden verursachen Rechte und Pflichte hervorbringen

entendre + verbela socieacuteteacute entend cesser ses parts

etw beabsichtigendie Gesellschaft beabsichtigt ihre Anteile abzutreten

entrer en vigueur le protocole ~

in Kraft tretendas Protokoll ~

envisager beabsichtigen in Betracht zieheneacutetablir~ un contrat~ une facture

ausfertigen erstellen ausstelleneinen Vertrag ~eine Rechnung erstellenausstellen

ecirctre applicable (une loi) gelten fuumlr anwendbar sein (ein Gesetz)ecirctre demonter agravesrsquoeacutelever agrave

betragen (Zahl)

ecirctre engageacute (=ecirctre responsable envers un tiers)La socieacuteteacute est engageacutee par la signature du deacuteleacutegueacute du Conseil drsquoAdministration

rechtmaumlszligig vertreten sein

Die Gesellschaft wird rechtmaumlszligig vertreten durch die Unterschrift des Beauftragten des Verwaltungsrats

ecirctre lieacute agrave qch gebunden sein an etwecirctre requis erforderlich seinecirctre soumis agrave qc~ au droit francais ~ agrave un tribunal

etw unterliegendem franzoumlsischen Recht ~einem Gericht ~

examiner uumlberpruumlfenexeacutecuter~ un contrat

erfuumllleneinen Vertrag ~

exercer ~ un droit

ausuumlbenein Recht ~

exploiter betreiben (und Gewinn daraus erzielen)exposerIl devait nous ~ tous les faits

darlegen darstellen auslegenEr sollte uns alle Fakten darstellen

exprimer~ sa voix

ausdruumlckenseine Stimme abgeben

facturer Verrechnen in Rechnung stellenfaire ~ foi ftexte qui fait foiles deux textes font eacutegalement foi

fait agrave~ Auxerre le 15 novembre 1984

verbindlich maszliggeblich seinverbindliche Fassungbeide Texte sind in gleicher Weise verbindlichgeschehen in~ Auxerre am 15 November 1984

faire des heures suppleacutementairesJe suis fatigueacute car je fais des heures suppleacutementaires

Uumlberstunden machenIch bin muumlde denn ich mache Uumlberstunden

faire la navetteIl fait la navette entre son lieu de travail et son domicile

pendelnEr pendelt zwischen Arbeitsplatz und Wohnort

faire naicirctre~ des effets de droit

hervorbringen nach sich ziehen

faire son affaire de qcfaire son affaire des coucircts

uumlbernehmen sich um etw kuumlmmerndie Kosten uumlbernehmen

faire usage de qch (drsquoun droit) Si un associeacute renonce agrave ~ du droit de preacuteemption dont il beacuteneacuteficie ledit droit revient aux autres associeacutes (hellip)

Gebrauch machen von (einem Recht)Macht ein Gesellschafter von diesem ihm zustehenden Vorkaufsrecht keinen Gebrauch so waumlchst dieses Recht den anderen Gesellschaftern (hellip) zu

fixer qch~ un deacutelaiLe siegravege social est fixeacute agrave Paris~ les conditions du contrat~ le capital socialecirctre ~ agrave

festlegen festsetzeneine Frist setzenDer Firmensitz befindet sich in ParisVertragskonditionen festlegendas Firmenkapital ~betraumlgtbefindet sich in

fournir des prestations fpl de service m Dienstleistung f erbringengarantir qch

Le vendeur a lrsquoobligation de garantir la chose qursquoil vend

etw gewaumlhrleisten fuumlr etw die Garantie uumlbernehmen Der Verkaumlufer hat die Pflicht fuumlr die Ware die er verkauft die Garantie zu uumlbernehmen

geacuterer fuumlhrenhabiliter (qqn agrave faire qch) bevollmaumlchtigen ermaumlchtigen (jdn etw zu

tun)inclure qch beinhaltenincomber obliegenincomber agrave qqn

Les Incoterms deacuteterminent les obligations de livraison qui incombent au vendeur

jm obliegen jemandes Pflicht seinjdm zufallenDie Incoterms legen die dem Verkaumlufer zufallenden Lieferpflichten fest

instituer ~ une socieacuteteacute

gruumlndenFirma ~

libeacuterer Dans les socieacuteteacutes anonymes le capital peut ecirctre libeacutereacute en plusieurs foisLe capital social doit ecirctre libeacutereacute agrave moitieacute

~ une part

entiegraverement libeacutereacute

einzahlen (Kapital)

Das Gesellschaftskapital muss zur Haumllte eingezahlt seineinen Anteil ~

zur Gaumlnze eingezahltlicencier kuumlndigenlivrer~ la marchandise

liefernWare ~

mandater bevollmaumlchtigenmanquer agrave ~ ses obligations

nicht erfuumlllenseine Verpflichtungen ~

mentionner qch (eacutenoncer)Cette obligation nrsquoest pas mentionneacutee dans le contratsusmentionneacute~ ci-dessus

erwaumlhnen anfuumlhren angeben nennenDiese Pflicht wird in dem Vertrag nicht angegebenoben genannt

mettre ~ son cachet sur qch

setzen legen stellenmit seinem Siegel versehen

~ en valeur de ces participations Anteile verwertenmodifier abaumlndernnommer qc~eacute agrave vie

ernenenauf Lebenszeit ernannt

notifier

~ lrsquoordre du jour aux associeacutes~ qch agrave qu sous pli recommandeacute avec accuseacute de reacuteception

mitteilen notifizieren bekanntmachen bekanntgebenjm etw eingeschrieben mit Empfangsbestaumltigung mitteilen

nuire agrave~ aux inteacuterecircts de la socieacuteteacute

schadenden Interessen der Gesellschaft ~

numeacuteroter qc

numeacuteroteacute(e)les parts numeacuteroteacutees

waumlhlen nummerieren

durchnummeriertdurchnummerierte Anteile

octroyer qch~ une avance~ un precirct

etw gewaumlhreneinen Vorschuss ~ein Darlehen ~

opter pour qch (choisir)Les parties contractantes ont opteacute pour une Socieacuteteacute Anonyme~ pour une solution

entscheiden (sich fuumlr etw )Die Vertragspartner haben sich fuumlr eine Aktiengesellschaft entschiedensich fuumlr eine Loumlsung ~

ouvrir qch~ une proceacutedure

etw (er)oumlffnenein Verfahren ~

parfaireCe contrat est parfait par le seul consentement des parties

zustande kommen (hier)Dieser Vertrag kommt durch die alleinige Zustimmung der Partner zustande

passer qch ~ un contrat~ une loi

abschlieszligen (hier)einen Vertrag abschlieszligenein Gesetz verabschieden

payer ~ un prix~ une dette

(be)zahlen begleichen entrichteneinen Preis ~eine Schuld ~

placer qch~ son argent f

anlegensein Geld n ~

plaider~ devant un tribunal

aussagenvor Gericht ~

preacuteceacuteder Les parties au diffeacuterend peuvent convenir de faire preacuteceacuteder le regraveglement judiciaire par une proceacutedure de conciliation

einer Sache vorangehenDie an einer Streitigkeit beteiligten Parteien koumlnnen vereinbaren der gerichtlichen Beilegung ein Vergleichsverfahren vorausgehen zu lassen

prendre effet entrer en vigueurentreacutee en vigueur f

in Kraft tretenIn-Kraft-Treten n

prendre en charge ~ les coucircts

uumlbernehmendie Kosten ~

prescrirela loi preacutescrit

vorsehenes ist gesetzlich vorgeschrieben

preacutesenter qch agrave qu vorlegenprecircter qch agrave qnJe te precircte de lacuteargent

herborgen leihenIch borge dir Geld

preacutevaloirse ~ des articles suivants

berufensich auf folgende Artikel ~

preacutevoirnon preacutevisible

vorsehennicht vorhersehbar

produire qch~ un titre m

etw erzeugeneinen Titel m Urkunde f vorlegen

prolonger~ un contrat~ la validiteacute~ la validiteacute drsquoun contrat~ la validiteacute drsquoune convention~ la validiteacute drsquoun traiteacute

verlaumlngerneinen Vertrag ~die Guumlltigkeit ~die Guumlltigkeit eines Vertrages ~die Guumlltigkeit einer Konvention ~die Guumlltigkeit eines (Staats-)Vertrages ~

promulguer~ un deacutecret~ un arrecircteacute~ une ordonnance~ une disposition~ un jugement~ une deacutecision

erlassen verkuumlndeneine Verordnung erlasseneinen Erlass verkuumlndeneinen Beschluss verkuumlndeneine Bestimmung erlassenein Urteil verkuumlndeneinen Bescheid erlassen

proposer~ une offre

vorschlagen unterbreitenein Angebot ~

publiciter qch veroumlffentlichenrattacher qc

se rattachant agraveles opeacuterations ~ lrsquoobjet social

etwas festbinden anbinden

mit etwas zu tun haben in Verbindung stehenGeschaumlfte die mit dem Unternehmensgegenstand zu tun haben

rayer~ la mention inutile

durchstreichenNichtzutreffendes ~

reacutealiser~ des beacuteneacutefices~ des valeurs mobiliegraveres

erwirtschaften erzielen realisiereneinen Gewinn ~Wertpapiere verwertenveraumluszligern

reacuteclamer qch~ la reacuteparation du dommage~ les vices cacheacutes

etw verlangen beanstanden reklamiereneinen Schadenersatz verlangenversteckte Maumlngel beanstanden

reconduire~ un contrat

verlaumlngerneinen Vertrag ~

reconnaicirctre reconnaissance f

anerkennenAnerkennung f

reacutediger~ un contrat

verfasseneinen Vertrag ~

refuser~ une offre

ablehnenein Angebot ~

reacutegir qc

ecirctre reacutegi parLa socieacuteteacute est reacutegie par les dispositions leacutegislatives

etwas bestimmen regeln

unterliegenDie Gesellschaft unterliegt den gesetzlichen Bestimmungen

reacutegler qc agrave lrsquoamiable etw einvernehmlich beilegenrelever de qch~ relegraveve drsquoune directive

relever de la compeacutetence de quelquunCcedila ne relegraveve pas de notre compeacutetence

unterliegen~ einer Richtlinie f unterliegt

in jemandes Zustaumlndigkeit fallenDas faumlllt in unsere Zustaumlndigkeit nicht

rembourser~ un emprunt un precirctse faire ~~ qu de ses frais

erstatten zuruumlckzahlen ruumlckverguumlteneine Anleihe ein Darlehen ~sich sein Geld zuruumlckerstatten lassenjemandem seine Kosten ~

remettre~ le montant convenu au vendeurse faire ~

uumlbermitteln aushaumlndigen uumlbergebenDem Verkaumlufer die Gesamtsumme ~sich aushaumlndigen lassen

reacutepondre de qch sur qch~ des engagements ~ indeacutefiniment des dettes sociales~ sur son patrimoine personnel

haften fuumlr etw mit etw einstehen fuumlrfuumlr Verbindlichkeiten ~unbeschraumlnkt ~mit seinem persoumlnlichen Vermoumlgen ~

reprendre qch aufgreifen uumlbernehmen (B Aktien)repreacutesenter qnecirctrese faire ~ par un avocatrepreacutesentant leacutegal

jmd vertretensich von einem Anwalt ~ lassen

reacutesilier~ un contrat

aufkuumlndigeneinen Vertrag ~

reacutesilier ~ un contrat

kuumlndigen beendeneinen Vertrag kuumlndigen

respecter~ (les clauses drsquo) un contrat~ un deacutelai~ une loi

einhaltenVertrag (sbedingungen) ~eine Frist ~sich an ein Gesetz halten

revenir agrave quSi un associeacute renonce agrave faire usage du droit de preacuteemption dont il beacuteneacuteficie ledit droit revient aux autres associeacutes (hellip)

jm zukommen zuwachsenMacht ein Gesellschafter von diesem ihm zustehenden Vorkaufsrecht keinen Gebrauch so waumlchst dieses Recht den anderen Gesellschaftern (hellip) zu

reacutevoquer une geacuterante einen Geschaumlftsfuumlhrerin abberufenrompre~ un contrat

nicht einhalteneinen Vertrag ~

srsquo appliquerles conditions geacuteneacuterales srsquoappliquent agrave toutes nos offres

gelten Anwendung finden die allgemeinen Geschaumlftsbedingungen gelten fuumlr unser gesamtes Angebot

srsquoengager (agrave faire qch)ne nous engagent pas

sich verpflichten (etw zu tun)sind fuumlr uns nicht verpflichtend sind freibleibend

srsquoimmatriculer sich eintragensrsquoinscrire sich eintragensrsquoobliger agrave faire qch

Par le contrat de vente le vendeur srsquooblige agrave deacutelivrer la marchandise agrave llsquoacqueacutereur

Les parties srsquoobligent reacuteciproquement

Verpflichtung uumlbernehmen sich verpflichten etwas zu tunDurch den Kaufvertrag verpflichtet sich der Verkaumlufer dem Kaumlufer sie Ware zuzustellen

Die Partner uumlbernehmen gegenseitig Verpflichtung

se deacutesister~ drsquoun contrat

zuruumlcktretenvon einem Vertrag ~

se perdre abhanden kommense reacutefeacuterer agrave se rapporter agrave sich beziehen auf in Zusammenhang mitse reacuteserver le droit das Recht vorbehaltense reacuteserver qch sich etwas vorbehaltensigner~ un contrat

unterzeichen unterfertigeneinen Vertrag ~

soumettre~ une offre

unterbreiten vorlegenein Angebot unterbreiten

soumis agrave qch ce contrat nrsquoest soumis agrave aucune forme particuliegravere

einer Sache unterliegendieser Vertrag unterliegt keiner besonderen Form

souscrire~ une part socialeMme Alessandra Parigi souscrit un apport initial de EUR 25000

zeichnen uumlbernehmeneinen Anteil (rstmals)~Frau Alessandra Parigi uumlbernimmt eine Stammeinlage von EUR 25000

souscrire~ un contrat (drsquoassurance)

abschlieszligeneinen Vertrag ~

stipuler festsetzen bestimmen festlegensupporter~ le coucirct

tragendie Kosten ~

supprimer~ les mentions inutiles

durchstreichenNichtzutreffendes ~

taxer qu jm eine Steuer auferlegentoucher qchLe geacuterant ayant le pouvoir de repreacutesentation touchera pour son activiteacute une reacutemuneacuteration

erhalten (Geld)Der vertretungsbefugte Geschaumlftsfuumlhrer erhaumllt fuumlr seine Taumltigkeit eine Verguumltung

trancher entscheidentransfeacuterer qch1deg drsquoune personne agrave une autre~ un droitla proprieacuteteacute2deg drsquoun lieu agrave un autreLe siegravege social peut ecirctre transfeacutereacute agrave Lyon

uumlbertragen verlegen1deg jm etw uumlbertragenein RechtEigentum uumlbertragen2deg verlegenDer Firmensitz kann nach Lyon verlegt werden

vendre~ un titre

verkaufenein Wertpapier n ~

veacuterifier uumlberpruumlfenverser~ un acompteversement m~ en cash en espegraveces

einzahlen entrichten auszahleneine Anzahlung ~Auszahlung fin bar ~

violer~ un contrat

brecheneinen Vertrag ~

virer (de lrsquoargent drsquoun compte agrave un autre compte)~ un montantvirement m

uumlberweisen (von Konto zu Konto)

einen Betrag ~Uumlberweisung f

Les formules

(en) piegravece jointe beigefuumlgtagrave deacutefaut de ~ ces principes

mangels~ dieser Grundsaumltze

agrave deux zu zweitagrave lrsquoattention de zu Handen von agrave lrsquoencontre de gegenagrave la charge de zu Lasten desvonaffaire suivie par Sachbearbeiter attendu que vu que in Anbetrachthellip hinsichtlich [Einleitung]au profit de zugunsten vonau prorata temporis anteilmaumlszligigautoriseacute agrave signer zeichnungsberechtigtci-apregraves nachfolgend nachstehendconcomittamment agrave gleichzeitig mitconformeacutement agrave ~la directive

laut nach gemaumlszlig entsprechend~ der Richtlinie

dans les deacutelais preacutevus in der vorgesehenen Fristdans les meilleurs deacutelais moumlglichst balddans les plus brefs deacutelais schnellstmoumlglichdemeurantresidencedomicilieacute agrave wohnhaftWohnsitz in hellipdont acte [clause finale] zu Urkunde dessen [Schlussformel]

daruumlber Urkunden double exemplaire in doppelter Ausfertigungest applicableLa leacutegislation belge est applicable

geltenEs gilt belgisches Recht

faire foiuniquement la version XY fait foi

Nur diese Version ist guumlltig

fait agrave geschehen zufait et passeacute agrave gesehen und abgeschlossen in il a preacutealablement eacuteteacute exposeacute ce qui suit vorausgeschickt wird folgendes

vorab wurde folgendes festgestelltdargelegt festgehalten

le plus tocirct possible sobald als moumlglichnotamment insbesonderepour expeacutedition conforme fuumlr die Richtigkeit der Ausfertigungpour le compte de fuumlr Rechnungsans deacutelai umgehendsans tarder umgehendsauf dispositions statutaires contraires soweit (durch diesen Gesellschaftsvertrag)

nicht anders bestimmtsous reacuteserve de vorbehaltlich

Les expressions latines

affectio societatis volonteacute f de collaboration Bereitschaft f zur Zusammenarbeit

au prorata proportionnellement anteilsmaumlszligigintuito personae importance f de chaque

personneWichtigkeit f der Einzelperson

Ne bis in idem Principe Une personne deacutejagrave jugeacutee une fois pour un fait deacutelictueux ne peut pas ecirctre poursuivie agrave nouveau pour le mecircme fait

Prinzip Nicht zweimal dasselbe

Nullum crimen nulla poena sine lege

Un crime et la peine qursquoil implique nrsquoexiste que degraves lors que la loi le preacutevoit

Kein Verbrechen keine Strafe ohne Gesetz

pacta sunt servanda les contrats doivent ecirctre exeacutecuteacutes

Vertraumlge muumlssen eingehalten werden

Page 52: Web viewdividende . m (le !) distribuer les ~s. montant . m. des ~s. ... ~ d’un parti (politique(Ausweisung . f, Ausstoßung . f, Vertreibung . f, Abschiebung . f

engagerembaucher qu jmn einstellenengendrer (= faire naicirctre)

~ des conseacutequences facirccheuses~ une pollution~ des droits et des obligations

hervorbringen mit sich bringen nach sich ziehenbedauerliche Folgen nach sich ziehenUmweltschaumlden verursachen Rechte und Pflichte hervorbringen

entendre + verbela socieacuteteacute entend cesser ses parts

etw beabsichtigendie Gesellschaft beabsichtigt ihre Anteile abzutreten

entrer en vigueur le protocole ~

in Kraft tretendas Protokoll ~

envisager beabsichtigen in Betracht zieheneacutetablir~ un contrat~ une facture

ausfertigen erstellen ausstelleneinen Vertrag ~eine Rechnung erstellenausstellen

ecirctre applicable (une loi) gelten fuumlr anwendbar sein (ein Gesetz)ecirctre demonter agravesrsquoeacutelever agrave

betragen (Zahl)

ecirctre engageacute (=ecirctre responsable envers un tiers)La socieacuteteacute est engageacutee par la signature du deacuteleacutegueacute du Conseil drsquoAdministration

rechtmaumlszligig vertreten sein

Die Gesellschaft wird rechtmaumlszligig vertreten durch die Unterschrift des Beauftragten des Verwaltungsrats

ecirctre lieacute agrave qch gebunden sein an etwecirctre requis erforderlich seinecirctre soumis agrave qc~ au droit francais ~ agrave un tribunal

etw unterliegendem franzoumlsischen Recht ~einem Gericht ~

examiner uumlberpruumlfenexeacutecuter~ un contrat

erfuumllleneinen Vertrag ~

exercer ~ un droit

ausuumlbenein Recht ~

exploiter betreiben (und Gewinn daraus erzielen)exposerIl devait nous ~ tous les faits

darlegen darstellen auslegenEr sollte uns alle Fakten darstellen

exprimer~ sa voix

ausdruumlckenseine Stimme abgeben

facturer Verrechnen in Rechnung stellenfaire ~ foi ftexte qui fait foiles deux textes font eacutegalement foi

fait agrave~ Auxerre le 15 novembre 1984

verbindlich maszliggeblich seinverbindliche Fassungbeide Texte sind in gleicher Weise verbindlichgeschehen in~ Auxerre am 15 November 1984

faire des heures suppleacutementairesJe suis fatigueacute car je fais des heures suppleacutementaires

Uumlberstunden machenIch bin muumlde denn ich mache Uumlberstunden

faire la navetteIl fait la navette entre son lieu de travail et son domicile

pendelnEr pendelt zwischen Arbeitsplatz und Wohnort

faire naicirctre~ des effets de droit

hervorbringen nach sich ziehen

faire son affaire de qcfaire son affaire des coucircts

uumlbernehmen sich um etw kuumlmmerndie Kosten uumlbernehmen

faire usage de qch (drsquoun droit) Si un associeacute renonce agrave ~ du droit de preacuteemption dont il beacuteneacuteficie ledit droit revient aux autres associeacutes (hellip)

Gebrauch machen von (einem Recht)Macht ein Gesellschafter von diesem ihm zustehenden Vorkaufsrecht keinen Gebrauch so waumlchst dieses Recht den anderen Gesellschaftern (hellip) zu

fixer qch~ un deacutelaiLe siegravege social est fixeacute agrave Paris~ les conditions du contrat~ le capital socialecirctre ~ agrave

festlegen festsetzeneine Frist setzenDer Firmensitz befindet sich in ParisVertragskonditionen festlegendas Firmenkapital ~betraumlgtbefindet sich in

fournir des prestations fpl de service m Dienstleistung f erbringengarantir qch

Le vendeur a lrsquoobligation de garantir la chose qursquoil vend

etw gewaumlhrleisten fuumlr etw die Garantie uumlbernehmen Der Verkaumlufer hat die Pflicht fuumlr die Ware die er verkauft die Garantie zu uumlbernehmen

geacuterer fuumlhrenhabiliter (qqn agrave faire qch) bevollmaumlchtigen ermaumlchtigen (jdn etw zu

tun)inclure qch beinhaltenincomber obliegenincomber agrave qqn

Les Incoterms deacuteterminent les obligations de livraison qui incombent au vendeur

jm obliegen jemandes Pflicht seinjdm zufallenDie Incoterms legen die dem Verkaumlufer zufallenden Lieferpflichten fest

instituer ~ une socieacuteteacute

gruumlndenFirma ~

libeacuterer Dans les socieacuteteacutes anonymes le capital peut ecirctre libeacutereacute en plusieurs foisLe capital social doit ecirctre libeacutereacute agrave moitieacute

~ une part

entiegraverement libeacutereacute

einzahlen (Kapital)

Das Gesellschaftskapital muss zur Haumllte eingezahlt seineinen Anteil ~

zur Gaumlnze eingezahltlicencier kuumlndigenlivrer~ la marchandise

liefernWare ~

mandater bevollmaumlchtigenmanquer agrave ~ ses obligations

nicht erfuumlllenseine Verpflichtungen ~

mentionner qch (eacutenoncer)Cette obligation nrsquoest pas mentionneacutee dans le contratsusmentionneacute~ ci-dessus

erwaumlhnen anfuumlhren angeben nennenDiese Pflicht wird in dem Vertrag nicht angegebenoben genannt

mettre ~ son cachet sur qch

setzen legen stellenmit seinem Siegel versehen

~ en valeur de ces participations Anteile verwertenmodifier abaumlndernnommer qc~eacute agrave vie

ernenenauf Lebenszeit ernannt

notifier

~ lrsquoordre du jour aux associeacutes~ qch agrave qu sous pli recommandeacute avec accuseacute de reacuteception

mitteilen notifizieren bekanntmachen bekanntgebenjm etw eingeschrieben mit Empfangsbestaumltigung mitteilen

nuire agrave~ aux inteacuterecircts de la socieacuteteacute

schadenden Interessen der Gesellschaft ~

numeacuteroter qc

numeacuteroteacute(e)les parts numeacuteroteacutees

waumlhlen nummerieren

durchnummeriertdurchnummerierte Anteile

octroyer qch~ une avance~ un precirct

etw gewaumlhreneinen Vorschuss ~ein Darlehen ~

opter pour qch (choisir)Les parties contractantes ont opteacute pour une Socieacuteteacute Anonyme~ pour une solution

entscheiden (sich fuumlr etw )Die Vertragspartner haben sich fuumlr eine Aktiengesellschaft entschiedensich fuumlr eine Loumlsung ~

ouvrir qch~ une proceacutedure

etw (er)oumlffnenein Verfahren ~

parfaireCe contrat est parfait par le seul consentement des parties

zustande kommen (hier)Dieser Vertrag kommt durch die alleinige Zustimmung der Partner zustande

passer qch ~ un contrat~ une loi

abschlieszligen (hier)einen Vertrag abschlieszligenein Gesetz verabschieden

payer ~ un prix~ une dette

(be)zahlen begleichen entrichteneinen Preis ~eine Schuld ~

placer qch~ son argent f

anlegensein Geld n ~

plaider~ devant un tribunal

aussagenvor Gericht ~

preacuteceacuteder Les parties au diffeacuterend peuvent convenir de faire preacuteceacuteder le regraveglement judiciaire par une proceacutedure de conciliation

einer Sache vorangehenDie an einer Streitigkeit beteiligten Parteien koumlnnen vereinbaren der gerichtlichen Beilegung ein Vergleichsverfahren vorausgehen zu lassen

prendre effet entrer en vigueurentreacutee en vigueur f

in Kraft tretenIn-Kraft-Treten n

prendre en charge ~ les coucircts

uumlbernehmendie Kosten ~

prescrirela loi preacutescrit

vorsehenes ist gesetzlich vorgeschrieben

preacutesenter qch agrave qu vorlegenprecircter qch agrave qnJe te precircte de lacuteargent

herborgen leihenIch borge dir Geld

preacutevaloirse ~ des articles suivants

berufensich auf folgende Artikel ~

preacutevoirnon preacutevisible

vorsehennicht vorhersehbar

produire qch~ un titre m

etw erzeugeneinen Titel m Urkunde f vorlegen

prolonger~ un contrat~ la validiteacute~ la validiteacute drsquoun contrat~ la validiteacute drsquoune convention~ la validiteacute drsquoun traiteacute

verlaumlngerneinen Vertrag ~die Guumlltigkeit ~die Guumlltigkeit eines Vertrages ~die Guumlltigkeit einer Konvention ~die Guumlltigkeit eines (Staats-)Vertrages ~

promulguer~ un deacutecret~ un arrecircteacute~ une ordonnance~ une disposition~ un jugement~ une deacutecision

erlassen verkuumlndeneine Verordnung erlasseneinen Erlass verkuumlndeneinen Beschluss verkuumlndeneine Bestimmung erlassenein Urteil verkuumlndeneinen Bescheid erlassen

proposer~ une offre

vorschlagen unterbreitenein Angebot ~

publiciter qch veroumlffentlichenrattacher qc

se rattachant agraveles opeacuterations ~ lrsquoobjet social

etwas festbinden anbinden

mit etwas zu tun haben in Verbindung stehenGeschaumlfte die mit dem Unternehmensgegenstand zu tun haben

rayer~ la mention inutile

durchstreichenNichtzutreffendes ~

reacutealiser~ des beacuteneacutefices~ des valeurs mobiliegraveres

erwirtschaften erzielen realisiereneinen Gewinn ~Wertpapiere verwertenveraumluszligern

reacuteclamer qch~ la reacuteparation du dommage~ les vices cacheacutes

etw verlangen beanstanden reklamiereneinen Schadenersatz verlangenversteckte Maumlngel beanstanden

reconduire~ un contrat

verlaumlngerneinen Vertrag ~

reconnaicirctre reconnaissance f

anerkennenAnerkennung f

reacutediger~ un contrat

verfasseneinen Vertrag ~

refuser~ une offre

ablehnenein Angebot ~

reacutegir qc

ecirctre reacutegi parLa socieacuteteacute est reacutegie par les dispositions leacutegislatives

etwas bestimmen regeln

unterliegenDie Gesellschaft unterliegt den gesetzlichen Bestimmungen

reacutegler qc agrave lrsquoamiable etw einvernehmlich beilegenrelever de qch~ relegraveve drsquoune directive

relever de la compeacutetence de quelquunCcedila ne relegraveve pas de notre compeacutetence

unterliegen~ einer Richtlinie f unterliegt

in jemandes Zustaumlndigkeit fallenDas faumlllt in unsere Zustaumlndigkeit nicht

rembourser~ un emprunt un precirctse faire ~~ qu de ses frais

erstatten zuruumlckzahlen ruumlckverguumlteneine Anleihe ein Darlehen ~sich sein Geld zuruumlckerstatten lassenjemandem seine Kosten ~

remettre~ le montant convenu au vendeurse faire ~

uumlbermitteln aushaumlndigen uumlbergebenDem Verkaumlufer die Gesamtsumme ~sich aushaumlndigen lassen

reacutepondre de qch sur qch~ des engagements ~ indeacutefiniment des dettes sociales~ sur son patrimoine personnel

haften fuumlr etw mit etw einstehen fuumlrfuumlr Verbindlichkeiten ~unbeschraumlnkt ~mit seinem persoumlnlichen Vermoumlgen ~

reprendre qch aufgreifen uumlbernehmen (B Aktien)repreacutesenter qnecirctrese faire ~ par un avocatrepreacutesentant leacutegal

jmd vertretensich von einem Anwalt ~ lassen

reacutesilier~ un contrat

aufkuumlndigeneinen Vertrag ~

reacutesilier ~ un contrat

kuumlndigen beendeneinen Vertrag kuumlndigen

respecter~ (les clauses drsquo) un contrat~ un deacutelai~ une loi

einhaltenVertrag (sbedingungen) ~eine Frist ~sich an ein Gesetz halten

revenir agrave quSi un associeacute renonce agrave faire usage du droit de preacuteemption dont il beacuteneacuteficie ledit droit revient aux autres associeacutes (hellip)

jm zukommen zuwachsenMacht ein Gesellschafter von diesem ihm zustehenden Vorkaufsrecht keinen Gebrauch so waumlchst dieses Recht den anderen Gesellschaftern (hellip) zu

reacutevoquer une geacuterante einen Geschaumlftsfuumlhrerin abberufenrompre~ un contrat

nicht einhalteneinen Vertrag ~

srsquo appliquerles conditions geacuteneacuterales srsquoappliquent agrave toutes nos offres

gelten Anwendung finden die allgemeinen Geschaumlftsbedingungen gelten fuumlr unser gesamtes Angebot

srsquoengager (agrave faire qch)ne nous engagent pas

sich verpflichten (etw zu tun)sind fuumlr uns nicht verpflichtend sind freibleibend

srsquoimmatriculer sich eintragensrsquoinscrire sich eintragensrsquoobliger agrave faire qch

Par le contrat de vente le vendeur srsquooblige agrave deacutelivrer la marchandise agrave llsquoacqueacutereur

Les parties srsquoobligent reacuteciproquement

Verpflichtung uumlbernehmen sich verpflichten etwas zu tunDurch den Kaufvertrag verpflichtet sich der Verkaumlufer dem Kaumlufer sie Ware zuzustellen

Die Partner uumlbernehmen gegenseitig Verpflichtung

se deacutesister~ drsquoun contrat

zuruumlcktretenvon einem Vertrag ~

se perdre abhanden kommense reacutefeacuterer agrave se rapporter agrave sich beziehen auf in Zusammenhang mitse reacuteserver le droit das Recht vorbehaltense reacuteserver qch sich etwas vorbehaltensigner~ un contrat

unterzeichen unterfertigeneinen Vertrag ~

soumettre~ une offre

unterbreiten vorlegenein Angebot unterbreiten

soumis agrave qch ce contrat nrsquoest soumis agrave aucune forme particuliegravere

einer Sache unterliegendieser Vertrag unterliegt keiner besonderen Form

souscrire~ une part socialeMme Alessandra Parigi souscrit un apport initial de EUR 25000

zeichnen uumlbernehmeneinen Anteil (rstmals)~Frau Alessandra Parigi uumlbernimmt eine Stammeinlage von EUR 25000

souscrire~ un contrat (drsquoassurance)

abschlieszligeneinen Vertrag ~

stipuler festsetzen bestimmen festlegensupporter~ le coucirct

tragendie Kosten ~

supprimer~ les mentions inutiles

durchstreichenNichtzutreffendes ~

taxer qu jm eine Steuer auferlegentoucher qchLe geacuterant ayant le pouvoir de repreacutesentation touchera pour son activiteacute une reacutemuneacuteration

erhalten (Geld)Der vertretungsbefugte Geschaumlftsfuumlhrer erhaumllt fuumlr seine Taumltigkeit eine Verguumltung

trancher entscheidentransfeacuterer qch1deg drsquoune personne agrave une autre~ un droitla proprieacuteteacute2deg drsquoun lieu agrave un autreLe siegravege social peut ecirctre transfeacutereacute agrave Lyon

uumlbertragen verlegen1deg jm etw uumlbertragenein RechtEigentum uumlbertragen2deg verlegenDer Firmensitz kann nach Lyon verlegt werden

vendre~ un titre

verkaufenein Wertpapier n ~

veacuterifier uumlberpruumlfenverser~ un acompteversement m~ en cash en espegraveces

einzahlen entrichten auszahleneine Anzahlung ~Auszahlung fin bar ~

violer~ un contrat

brecheneinen Vertrag ~

virer (de lrsquoargent drsquoun compte agrave un autre compte)~ un montantvirement m

uumlberweisen (von Konto zu Konto)

einen Betrag ~Uumlberweisung f

Les formules

(en) piegravece jointe beigefuumlgtagrave deacutefaut de ~ ces principes

mangels~ dieser Grundsaumltze

agrave deux zu zweitagrave lrsquoattention de zu Handen von agrave lrsquoencontre de gegenagrave la charge de zu Lasten desvonaffaire suivie par Sachbearbeiter attendu que vu que in Anbetrachthellip hinsichtlich [Einleitung]au profit de zugunsten vonau prorata temporis anteilmaumlszligigautoriseacute agrave signer zeichnungsberechtigtci-apregraves nachfolgend nachstehendconcomittamment agrave gleichzeitig mitconformeacutement agrave ~la directive

laut nach gemaumlszlig entsprechend~ der Richtlinie

dans les deacutelais preacutevus in der vorgesehenen Fristdans les meilleurs deacutelais moumlglichst balddans les plus brefs deacutelais schnellstmoumlglichdemeurantresidencedomicilieacute agrave wohnhaftWohnsitz in hellipdont acte [clause finale] zu Urkunde dessen [Schlussformel]

daruumlber Urkunden double exemplaire in doppelter Ausfertigungest applicableLa leacutegislation belge est applicable

geltenEs gilt belgisches Recht

faire foiuniquement la version XY fait foi

Nur diese Version ist guumlltig

fait agrave geschehen zufait et passeacute agrave gesehen und abgeschlossen in il a preacutealablement eacuteteacute exposeacute ce qui suit vorausgeschickt wird folgendes

vorab wurde folgendes festgestelltdargelegt festgehalten

le plus tocirct possible sobald als moumlglichnotamment insbesonderepour expeacutedition conforme fuumlr die Richtigkeit der Ausfertigungpour le compte de fuumlr Rechnungsans deacutelai umgehendsans tarder umgehendsauf dispositions statutaires contraires soweit (durch diesen Gesellschaftsvertrag)

nicht anders bestimmtsous reacuteserve de vorbehaltlich

Les expressions latines

affectio societatis volonteacute f de collaboration Bereitschaft f zur Zusammenarbeit

au prorata proportionnellement anteilsmaumlszligigintuito personae importance f de chaque

personneWichtigkeit f der Einzelperson

Ne bis in idem Principe Une personne deacutejagrave jugeacutee une fois pour un fait deacutelictueux ne peut pas ecirctre poursuivie agrave nouveau pour le mecircme fait

Prinzip Nicht zweimal dasselbe

Nullum crimen nulla poena sine lege

Un crime et la peine qursquoil implique nrsquoexiste que degraves lors que la loi le preacutevoit

Kein Verbrechen keine Strafe ohne Gesetz

pacta sunt servanda les contrats doivent ecirctre exeacutecuteacutes

Vertraumlge muumlssen eingehalten werden

Page 53: Web viewdividende . m (le !) distribuer les ~s. montant . m. des ~s. ... ~ d’un parti (politique(Ausweisung . f, Ausstoßung . f, Vertreibung . f, Abschiebung . f

faire naicirctre~ des effets de droit

hervorbringen nach sich ziehen

faire son affaire de qcfaire son affaire des coucircts

uumlbernehmen sich um etw kuumlmmerndie Kosten uumlbernehmen

faire usage de qch (drsquoun droit) Si un associeacute renonce agrave ~ du droit de preacuteemption dont il beacuteneacuteficie ledit droit revient aux autres associeacutes (hellip)

Gebrauch machen von (einem Recht)Macht ein Gesellschafter von diesem ihm zustehenden Vorkaufsrecht keinen Gebrauch so waumlchst dieses Recht den anderen Gesellschaftern (hellip) zu

fixer qch~ un deacutelaiLe siegravege social est fixeacute agrave Paris~ les conditions du contrat~ le capital socialecirctre ~ agrave

festlegen festsetzeneine Frist setzenDer Firmensitz befindet sich in ParisVertragskonditionen festlegendas Firmenkapital ~betraumlgtbefindet sich in

fournir des prestations fpl de service m Dienstleistung f erbringengarantir qch

Le vendeur a lrsquoobligation de garantir la chose qursquoil vend

etw gewaumlhrleisten fuumlr etw die Garantie uumlbernehmen Der Verkaumlufer hat die Pflicht fuumlr die Ware die er verkauft die Garantie zu uumlbernehmen

geacuterer fuumlhrenhabiliter (qqn agrave faire qch) bevollmaumlchtigen ermaumlchtigen (jdn etw zu

tun)inclure qch beinhaltenincomber obliegenincomber agrave qqn

Les Incoterms deacuteterminent les obligations de livraison qui incombent au vendeur

jm obliegen jemandes Pflicht seinjdm zufallenDie Incoterms legen die dem Verkaumlufer zufallenden Lieferpflichten fest

instituer ~ une socieacuteteacute

gruumlndenFirma ~

libeacuterer Dans les socieacuteteacutes anonymes le capital peut ecirctre libeacutereacute en plusieurs foisLe capital social doit ecirctre libeacutereacute agrave moitieacute

~ une part

entiegraverement libeacutereacute

einzahlen (Kapital)

Das Gesellschaftskapital muss zur Haumllte eingezahlt seineinen Anteil ~

zur Gaumlnze eingezahltlicencier kuumlndigenlivrer~ la marchandise

liefernWare ~

mandater bevollmaumlchtigenmanquer agrave ~ ses obligations

nicht erfuumlllenseine Verpflichtungen ~

mentionner qch (eacutenoncer)Cette obligation nrsquoest pas mentionneacutee dans le contratsusmentionneacute~ ci-dessus

erwaumlhnen anfuumlhren angeben nennenDiese Pflicht wird in dem Vertrag nicht angegebenoben genannt

mettre ~ son cachet sur qch

setzen legen stellenmit seinem Siegel versehen

~ en valeur de ces participations Anteile verwertenmodifier abaumlndernnommer qc~eacute agrave vie

ernenenauf Lebenszeit ernannt

notifier

~ lrsquoordre du jour aux associeacutes~ qch agrave qu sous pli recommandeacute avec accuseacute de reacuteception

mitteilen notifizieren bekanntmachen bekanntgebenjm etw eingeschrieben mit Empfangsbestaumltigung mitteilen

nuire agrave~ aux inteacuterecircts de la socieacuteteacute

schadenden Interessen der Gesellschaft ~

numeacuteroter qc

numeacuteroteacute(e)les parts numeacuteroteacutees

waumlhlen nummerieren

durchnummeriertdurchnummerierte Anteile

octroyer qch~ une avance~ un precirct

etw gewaumlhreneinen Vorschuss ~ein Darlehen ~

opter pour qch (choisir)Les parties contractantes ont opteacute pour une Socieacuteteacute Anonyme~ pour une solution

entscheiden (sich fuumlr etw )Die Vertragspartner haben sich fuumlr eine Aktiengesellschaft entschiedensich fuumlr eine Loumlsung ~

ouvrir qch~ une proceacutedure

etw (er)oumlffnenein Verfahren ~

parfaireCe contrat est parfait par le seul consentement des parties

zustande kommen (hier)Dieser Vertrag kommt durch die alleinige Zustimmung der Partner zustande

passer qch ~ un contrat~ une loi

abschlieszligen (hier)einen Vertrag abschlieszligenein Gesetz verabschieden

payer ~ un prix~ une dette

(be)zahlen begleichen entrichteneinen Preis ~eine Schuld ~

placer qch~ son argent f

anlegensein Geld n ~

plaider~ devant un tribunal

aussagenvor Gericht ~

preacuteceacuteder Les parties au diffeacuterend peuvent convenir de faire preacuteceacuteder le regraveglement judiciaire par une proceacutedure de conciliation

einer Sache vorangehenDie an einer Streitigkeit beteiligten Parteien koumlnnen vereinbaren der gerichtlichen Beilegung ein Vergleichsverfahren vorausgehen zu lassen

prendre effet entrer en vigueurentreacutee en vigueur f

in Kraft tretenIn-Kraft-Treten n

prendre en charge ~ les coucircts

uumlbernehmendie Kosten ~

prescrirela loi preacutescrit

vorsehenes ist gesetzlich vorgeschrieben

preacutesenter qch agrave qu vorlegenprecircter qch agrave qnJe te precircte de lacuteargent

herborgen leihenIch borge dir Geld

preacutevaloirse ~ des articles suivants

berufensich auf folgende Artikel ~

preacutevoirnon preacutevisible

vorsehennicht vorhersehbar

produire qch~ un titre m

etw erzeugeneinen Titel m Urkunde f vorlegen

prolonger~ un contrat~ la validiteacute~ la validiteacute drsquoun contrat~ la validiteacute drsquoune convention~ la validiteacute drsquoun traiteacute

verlaumlngerneinen Vertrag ~die Guumlltigkeit ~die Guumlltigkeit eines Vertrages ~die Guumlltigkeit einer Konvention ~die Guumlltigkeit eines (Staats-)Vertrages ~

promulguer~ un deacutecret~ un arrecircteacute~ une ordonnance~ une disposition~ un jugement~ une deacutecision

erlassen verkuumlndeneine Verordnung erlasseneinen Erlass verkuumlndeneinen Beschluss verkuumlndeneine Bestimmung erlassenein Urteil verkuumlndeneinen Bescheid erlassen

proposer~ une offre

vorschlagen unterbreitenein Angebot ~

publiciter qch veroumlffentlichenrattacher qc

se rattachant agraveles opeacuterations ~ lrsquoobjet social

etwas festbinden anbinden

mit etwas zu tun haben in Verbindung stehenGeschaumlfte die mit dem Unternehmensgegenstand zu tun haben

rayer~ la mention inutile

durchstreichenNichtzutreffendes ~

reacutealiser~ des beacuteneacutefices~ des valeurs mobiliegraveres

erwirtschaften erzielen realisiereneinen Gewinn ~Wertpapiere verwertenveraumluszligern

reacuteclamer qch~ la reacuteparation du dommage~ les vices cacheacutes

etw verlangen beanstanden reklamiereneinen Schadenersatz verlangenversteckte Maumlngel beanstanden

reconduire~ un contrat

verlaumlngerneinen Vertrag ~

reconnaicirctre reconnaissance f

anerkennenAnerkennung f

reacutediger~ un contrat

verfasseneinen Vertrag ~

refuser~ une offre

ablehnenein Angebot ~

reacutegir qc

ecirctre reacutegi parLa socieacuteteacute est reacutegie par les dispositions leacutegislatives

etwas bestimmen regeln

unterliegenDie Gesellschaft unterliegt den gesetzlichen Bestimmungen

reacutegler qc agrave lrsquoamiable etw einvernehmlich beilegenrelever de qch~ relegraveve drsquoune directive

relever de la compeacutetence de quelquunCcedila ne relegraveve pas de notre compeacutetence

unterliegen~ einer Richtlinie f unterliegt

in jemandes Zustaumlndigkeit fallenDas faumlllt in unsere Zustaumlndigkeit nicht

rembourser~ un emprunt un precirctse faire ~~ qu de ses frais

erstatten zuruumlckzahlen ruumlckverguumlteneine Anleihe ein Darlehen ~sich sein Geld zuruumlckerstatten lassenjemandem seine Kosten ~

remettre~ le montant convenu au vendeurse faire ~

uumlbermitteln aushaumlndigen uumlbergebenDem Verkaumlufer die Gesamtsumme ~sich aushaumlndigen lassen

reacutepondre de qch sur qch~ des engagements ~ indeacutefiniment des dettes sociales~ sur son patrimoine personnel

haften fuumlr etw mit etw einstehen fuumlrfuumlr Verbindlichkeiten ~unbeschraumlnkt ~mit seinem persoumlnlichen Vermoumlgen ~

reprendre qch aufgreifen uumlbernehmen (B Aktien)repreacutesenter qnecirctrese faire ~ par un avocatrepreacutesentant leacutegal

jmd vertretensich von einem Anwalt ~ lassen

reacutesilier~ un contrat

aufkuumlndigeneinen Vertrag ~

reacutesilier ~ un contrat

kuumlndigen beendeneinen Vertrag kuumlndigen

respecter~ (les clauses drsquo) un contrat~ un deacutelai~ une loi

einhaltenVertrag (sbedingungen) ~eine Frist ~sich an ein Gesetz halten

revenir agrave quSi un associeacute renonce agrave faire usage du droit de preacuteemption dont il beacuteneacuteficie ledit droit revient aux autres associeacutes (hellip)

jm zukommen zuwachsenMacht ein Gesellschafter von diesem ihm zustehenden Vorkaufsrecht keinen Gebrauch so waumlchst dieses Recht den anderen Gesellschaftern (hellip) zu

reacutevoquer une geacuterante einen Geschaumlftsfuumlhrerin abberufenrompre~ un contrat

nicht einhalteneinen Vertrag ~

srsquo appliquerles conditions geacuteneacuterales srsquoappliquent agrave toutes nos offres

gelten Anwendung finden die allgemeinen Geschaumlftsbedingungen gelten fuumlr unser gesamtes Angebot

srsquoengager (agrave faire qch)ne nous engagent pas

sich verpflichten (etw zu tun)sind fuumlr uns nicht verpflichtend sind freibleibend

srsquoimmatriculer sich eintragensrsquoinscrire sich eintragensrsquoobliger agrave faire qch

Par le contrat de vente le vendeur srsquooblige agrave deacutelivrer la marchandise agrave llsquoacqueacutereur

Les parties srsquoobligent reacuteciproquement

Verpflichtung uumlbernehmen sich verpflichten etwas zu tunDurch den Kaufvertrag verpflichtet sich der Verkaumlufer dem Kaumlufer sie Ware zuzustellen

Die Partner uumlbernehmen gegenseitig Verpflichtung

se deacutesister~ drsquoun contrat

zuruumlcktretenvon einem Vertrag ~

se perdre abhanden kommense reacutefeacuterer agrave se rapporter agrave sich beziehen auf in Zusammenhang mitse reacuteserver le droit das Recht vorbehaltense reacuteserver qch sich etwas vorbehaltensigner~ un contrat

unterzeichen unterfertigeneinen Vertrag ~

soumettre~ une offre

unterbreiten vorlegenein Angebot unterbreiten

soumis agrave qch ce contrat nrsquoest soumis agrave aucune forme particuliegravere

einer Sache unterliegendieser Vertrag unterliegt keiner besonderen Form

souscrire~ une part socialeMme Alessandra Parigi souscrit un apport initial de EUR 25000

zeichnen uumlbernehmeneinen Anteil (rstmals)~Frau Alessandra Parigi uumlbernimmt eine Stammeinlage von EUR 25000

souscrire~ un contrat (drsquoassurance)

abschlieszligeneinen Vertrag ~

stipuler festsetzen bestimmen festlegensupporter~ le coucirct

tragendie Kosten ~

supprimer~ les mentions inutiles

durchstreichenNichtzutreffendes ~

taxer qu jm eine Steuer auferlegentoucher qchLe geacuterant ayant le pouvoir de repreacutesentation touchera pour son activiteacute une reacutemuneacuteration

erhalten (Geld)Der vertretungsbefugte Geschaumlftsfuumlhrer erhaumllt fuumlr seine Taumltigkeit eine Verguumltung

trancher entscheidentransfeacuterer qch1deg drsquoune personne agrave une autre~ un droitla proprieacuteteacute2deg drsquoun lieu agrave un autreLe siegravege social peut ecirctre transfeacutereacute agrave Lyon

uumlbertragen verlegen1deg jm etw uumlbertragenein RechtEigentum uumlbertragen2deg verlegenDer Firmensitz kann nach Lyon verlegt werden

vendre~ un titre

verkaufenein Wertpapier n ~

veacuterifier uumlberpruumlfenverser~ un acompteversement m~ en cash en espegraveces

einzahlen entrichten auszahleneine Anzahlung ~Auszahlung fin bar ~

violer~ un contrat

brecheneinen Vertrag ~

virer (de lrsquoargent drsquoun compte agrave un autre compte)~ un montantvirement m

uumlberweisen (von Konto zu Konto)

einen Betrag ~Uumlberweisung f

Les formules

(en) piegravece jointe beigefuumlgtagrave deacutefaut de ~ ces principes

mangels~ dieser Grundsaumltze

agrave deux zu zweitagrave lrsquoattention de zu Handen von agrave lrsquoencontre de gegenagrave la charge de zu Lasten desvonaffaire suivie par Sachbearbeiter attendu que vu que in Anbetrachthellip hinsichtlich [Einleitung]au profit de zugunsten vonau prorata temporis anteilmaumlszligigautoriseacute agrave signer zeichnungsberechtigtci-apregraves nachfolgend nachstehendconcomittamment agrave gleichzeitig mitconformeacutement agrave ~la directive

laut nach gemaumlszlig entsprechend~ der Richtlinie

dans les deacutelais preacutevus in der vorgesehenen Fristdans les meilleurs deacutelais moumlglichst balddans les plus brefs deacutelais schnellstmoumlglichdemeurantresidencedomicilieacute agrave wohnhaftWohnsitz in hellipdont acte [clause finale] zu Urkunde dessen [Schlussformel]

daruumlber Urkunden double exemplaire in doppelter Ausfertigungest applicableLa leacutegislation belge est applicable

geltenEs gilt belgisches Recht

faire foiuniquement la version XY fait foi

Nur diese Version ist guumlltig

fait agrave geschehen zufait et passeacute agrave gesehen und abgeschlossen in il a preacutealablement eacuteteacute exposeacute ce qui suit vorausgeschickt wird folgendes

vorab wurde folgendes festgestelltdargelegt festgehalten

le plus tocirct possible sobald als moumlglichnotamment insbesonderepour expeacutedition conforme fuumlr die Richtigkeit der Ausfertigungpour le compte de fuumlr Rechnungsans deacutelai umgehendsans tarder umgehendsauf dispositions statutaires contraires soweit (durch diesen Gesellschaftsvertrag)

nicht anders bestimmtsous reacuteserve de vorbehaltlich

Les expressions latines

affectio societatis volonteacute f de collaboration Bereitschaft f zur Zusammenarbeit

au prorata proportionnellement anteilsmaumlszligigintuito personae importance f de chaque

personneWichtigkeit f der Einzelperson

Ne bis in idem Principe Une personne deacutejagrave jugeacutee une fois pour un fait deacutelictueux ne peut pas ecirctre poursuivie agrave nouveau pour le mecircme fait

Prinzip Nicht zweimal dasselbe

Nullum crimen nulla poena sine lege

Un crime et la peine qursquoil implique nrsquoexiste que degraves lors que la loi le preacutevoit

Kein Verbrechen keine Strafe ohne Gesetz

pacta sunt servanda les contrats doivent ecirctre exeacutecuteacutes

Vertraumlge muumlssen eingehalten werden

Page 54: Web viewdividende . m (le !) distribuer les ~s. montant . m. des ~s. ... ~ d’un parti (politique(Ausweisung . f, Ausstoßung . f, Vertreibung . f, Abschiebung . f

~ en valeur de ces participations Anteile verwertenmodifier abaumlndernnommer qc~eacute agrave vie

ernenenauf Lebenszeit ernannt

notifier

~ lrsquoordre du jour aux associeacutes~ qch agrave qu sous pli recommandeacute avec accuseacute de reacuteception

mitteilen notifizieren bekanntmachen bekanntgebenjm etw eingeschrieben mit Empfangsbestaumltigung mitteilen

nuire agrave~ aux inteacuterecircts de la socieacuteteacute

schadenden Interessen der Gesellschaft ~

numeacuteroter qc

numeacuteroteacute(e)les parts numeacuteroteacutees

waumlhlen nummerieren

durchnummeriertdurchnummerierte Anteile

octroyer qch~ une avance~ un precirct

etw gewaumlhreneinen Vorschuss ~ein Darlehen ~

opter pour qch (choisir)Les parties contractantes ont opteacute pour une Socieacuteteacute Anonyme~ pour une solution

entscheiden (sich fuumlr etw )Die Vertragspartner haben sich fuumlr eine Aktiengesellschaft entschiedensich fuumlr eine Loumlsung ~

ouvrir qch~ une proceacutedure

etw (er)oumlffnenein Verfahren ~

parfaireCe contrat est parfait par le seul consentement des parties

zustande kommen (hier)Dieser Vertrag kommt durch die alleinige Zustimmung der Partner zustande

passer qch ~ un contrat~ une loi

abschlieszligen (hier)einen Vertrag abschlieszligenein Gesetz verabschieden

payer ~ un prix~ une dette

(be)zahlen begleichen entrichteneinen Preis ~eine Schuld ~

placer qch~ son argent f

anlegensein Geld n ~

plaider~ devant un tribunal

aussagenvor Gericht ~

preacuteceacuteder Les parties au diffeacuterend peuvent convenir de faire preacuteceacuteder le regraveglement judiciaire par une proceacutedure de conciliation

einer Sache vorangehenDie an einer Streitigkeit beteiligten Parteien koumlnnen vereinbaren der gerichtlichen Beilegung ein Vergleichsverfahren vorausgehen zu lassen

prendre effet entrer en vigueurentreacutee en vigueur f

in Kraft tretenIn-Kraft-Treten n

prendre en charge ~ les coucircts

uumlbernehmendie Kosten ~

prescrirela loi preacutescrit

vorsehenes ist gesetzlich vorgeschrieben

preacutesenter qch agrave qu vorlegenprecircter qch agrave qnJe te precircte de lacuteargent

herborgen leihenIch borge dir Geld

preacutevaloirse ~ des articles suivants

berufensich auf folgende Artikel ~

preacutevoirnon preacutevisible

vorsehennicht vorhersehbar

produire qch~ un titre m

etw erzeugeneinen Titel m Urkunde f vorlegen

prolonger~ un contrat~ la validiteacute~ la validiteacute drsquoun contrat~ la validiteacute drsquoune convention~ la validiteacute drsquoun traiteacute

verlaumlngerneinen Vertrag ~die Guumlltigkeit ~die Guumlltigkeit eines Vertrages ~die Guumlltigkeit einer Konvention ~die Guumlltigkeit eines (Staats-)Vertrages ~

promulguer~ un deacutecret~ un arrecircteacute~ une ordonnance~ une disposition~ un jugement~ une deacutecision

erlassen verkuumlndeneine Verordnung erlasseneinen Erlass verkuumlndeneinen Beschluss verkuumlndeneine Bestimmung erlassenein Urteil verkuumlndeneinen Bescheid erlassen

proposer~ une offre

vorschlagen unterbreitenein Angebot ~

publiciter qch veroumlffentlichenrattacher qc

se rattachant agraveles opeacuterations ~ lrsquoobjet social

etwas festbinden anbinden

mit etwas zu tun haben in Verbindung stehenGeschaumlfte die mit dem Unternehmensgegenstand zu tun haben

rayer~ la mention inutile

durchstreichenNichtzutreffendes ~

reacutealiser~ des beacuteneacutefices~ des valeurs mobiliegraveres

erwirtschaften erzielen realisiereneinen Gewinn ~Wertpapiere verwertenveraumluszligern

reacuteclamer qch~ la reacuteparation du dommage~ les vices cacheacutes

etw verlangen beanstanden reklamiereneinen Schadenersatz verlangenversteckte Maumlngel beanstanden

reconduire~ un contrat

verlaumlngerneinen Vertrag ~

reconnaicirctre reconnaissance f

anerkennenAnerkennung f

reacutediger~ un contrat

verfasseneinen Vertrag ~

refuser~ une offre

ablehnenein Angebot ~

reacutegir qc

ecirctre reacutegi parLa socieacuteteacute est reacutegie par les dispositions leacutegislatives

etwas bestimmen regeln

unterliegenDie Gesellschaft unterliegt den gesetzlichen Bestimmungen

reacutegler qc agrave lrsquoamiable etw einvernehmlich beilegenrelever de qch~ relegraveve drsquoune directive

relever de la compeacutetence de quelquunCcedila ne relegraveve pas de notre compeacutetence

unterliegen~ einer Richtlinie f unterliegt

in jemandes Zustaumlndigkeit fallenDas faumlllt in unsere Zustaumlndigkeit nicht

rembourser~ un emprunt un precirctse faire ~~ qu de ses frais

erstatten zuruumlckzahlen ruumlckverguumlteneine Anleihe ein Darlehen ~sich sein Geld zuruumlckerstatten lassenjemandem seine Kosten ~

remettre~ le montant convenu au vendeurse faire ~

uumlbermitteln aushaumlndigen uumlbergebenDem Verkaumlufer die Gesamtsumme ~sich aushaumlndigen lassen

reacutepondre de qch sur qch~ des engagements ~ indeacutefiniment des dettes sociales~ sur son patrimoine personnel

haften fuumlr etw mit etw einstehen fuumlrfuumlr Verbindlichkeiten ~unbeschraumlnkt ~mit seinem persoumlnlichen Vermoumlgen ~

reprendre qch aufgreifen uumlbernehmen (B Aktien)repreacutesenter qnecirctrese faire ~ par un avocatrepreacutesentant leacutegal

jmd vertretensich von einem Anwalt ~ lassen

reacutesilier~ un contrat

aufkuumlndigeneinen Vertrag ~

reacutesilier ~ un contrat

kuumlndigen beendeneinen Vertrag kuumlndigen

respecter~ (les clauses drsquo) un contrat~ un deacutelai~ une loi

einhaltenVertrag (sbedingungen) ~eine Frist ~sich an ein Gesetz halten

revenir agrave quSi un associeacute renonce agrave faire usage du droit de preacuteemption dont il beacuteneacuteficie ledit droit revient aux autres associeacutes (hellip)

jm zukommen zuwachsenMacht ein Gesellschafter von diesem ihm zustehenden Vorkaufsrecht keinen Gebrauch so waumlchst dieses Recht den anderen Gesellschaftern (hellip) zu

reacutevoquer une geacuterante einen Geschaumlftsfuumlhrerin abberufenrompre~ un contrat

nicht einhalteneinen Vertrag ~

srsquo appliquerles conditions geacuteneacuterales srsquoappliquent agrave toutes nos offres

gelten Anwendung finden die allgemeinen Geschaumlftsbedingungen gelten fuumlr unser gesamtes Angebot

srsquoengager (agrave faire qch)ne nous engagent pas

sich verpflichten (etw zu tun)sind fuumlr uns nicht verpflichtend sind freibleibend

srsquoimmatriculer sich eintragensrsquoinscrire sich eintragensrsquoobliger agrave faire qch

Par le contrat de vente le vendeur srsquooblige agrave deacutelivrer la marchandise agrave llsquoacqueacutereur

Les parties srsquoobligent reacuteciproquement

Verpflichtung uumlbernehmen sich verpflichten etwas zu tunDurch den Kaufvertrag verpflichtet sich der Verkaumlufer dem Kaumlufer sie Ware zuzustellen

Die Partner uumlbernehmen gegenseitig Verpflichtung

se deacutesister~ drsquoun contrat

zuruumlcktretenvon einem Vertrag ~

se perdre abhanden kommense reacutefeacuterer agrave se rapporter agrave sich beziehen auf in Zusammenhang mitse reacuteserver le droit das Recht vorbehaltense reacuteserver qch sich etwas vorbehaltensigner~ un contrat

unterzeichen unterfertigeneinen Vertrag ~

soumettre~ une offre

unterbreiten vorlegenein Angebot unterbreiten

soumis agrave qch ce contrat nrsquoest soumis agrave aucune forme particuliegravere

einer Sache unterliegendieser Vertrag unterliegt keiner besonderen Form

souscrire~ une part socialeMme Alessandra Parigi souscrit un apport initial de EUR 25000

zeichnen uumlbernehmeneinen Anteil (rstmals)~Frau Alessandra Parigi uumlbernimmt eine Stammeinlage von EUR 25000

souscrire~ un contrat (drsquoassurance)

abschlieszligeneinen Vertrag ~

stipuler festsetzen bestimmen festlegensupporter~ le coucirct

tragendie Kosten ~

supprimer~ les mentions inutiles

durchstreichenNichtzutreffendes ~

taxer qu jm eine Steuer auferlegentoucher qchLe geacuterant ayant le pouvoir de repreacutesentation touchera pour son activiteacute une reacutemuneacuteration

erhalten (Geld)Der vertretungsbefugte Geschaumlftsfuumlhrer erhaumllt fuumlr seine Taumltigkeit eine Verguumltung

trancher entscheidentransfeacuterer qch1deg drsquoune personne agrave une autre~ un droitla proprieacuteteacute2deg drsquoun lieu agrave un autreLe siegravege social peut ecirctre transfeacutereacute agrave Lyon

uumlbertragen verlegen1deg jm etw uumlbertragenein RechtEigentum uumlbertragen2deg verlegenDer Firmensitz kann nach Lyon verlegt werden

vendre~ un titre

verkaufenein Wertpapier n ~

veacuterifier uumlberpruumlfenverser~ un acompteversement m~ en cash en espegraveces

einzahlen entrichten auszahleneine Anzahlung ~Auszahlung fin bar ~

violer~ un contrat

brecheneinen Vertrag ~

virer (de lrsquoargent drsquoun compte agrave un autre compte)~ un montantvirement m

uumlberweisen (von Konto zu Konto)

einen Betrag ~Uumlberweisung f

Les formules

(en) piegravece jointe beigefuumlgtagrave deacutefaut de ~ ces principes

mangels~ dieser Grundsaumltze

agrave deux zu zweitagrave lrsquoattention de zu Handen von agrave lrsquoencontre de gegenagrave la charge de zu Lasten desvonaffaire suivie par Sachbearbeiter attendu que vu que in Anbetrachthellip hinsichtlich [Einleitung]au profit de zugunsten vonau prorata temporis anteilmaumlszligigautoriseacute agrave signer zeichnungsberechtigtci-apregraves nachfolgend nachstehendconcomittamment agrave gleichzeitig mitconformeacutement agrave ~la directive

laut nach gemaumlszlig entsprechend~ der Richtlinie

dans les deacutelais preacutevus in der vorgesehenen Fristdans les meilleurs deacutelais moumlglichst balddans les plus brefs deacutelais schnellstmoumlglichdemeurantresidencedomicilieacute agrave wohnhaftWohnsitz in hellipdont acte [clause finale] zu Urkunde dessen [Schlussformel]

daruumlber Urkunden double exemplaire in doppelter Ausfertigungest applicableLa leacutegislation belge est applicable

geltenEs gilt belgisches Recht

faire foiuniquement la version XY fait foi

Nur diese Version ist guumlltig

fait agrave geschehen zufait et passeacute agrave gesehen und abgeschlossen in il a preacutealablement eacuteteacute exposeacute ce qui suit vorausgeschickt wird folgendes

vorab wurde folgendes festgestelltdargelegt festgehalten

le plus tocirct possible sobald als moumlglichnotamment insbesonderepour expeacutedition conforme fuumlr die Richtigkeit der Ausfertigungpour le compte de fuumlr Rechnungsans deacutelai umgehendsans tarder umgehendsauf dispositions statutaires contraires soweit (durch diesen Gesellschaftsvertrag)

nicht anders bestimmtsous reacuteserve de vorbehaltlich

Les expressions latines

affectio societatis volonteacute f de collaboration Bereitschaft f zur Zusammenarbeit

au prorata proportionnellement anteilsmaumlszligigintuito personae importance f de chaque

personneWichtigkeit f der Einzelperson

Ne bis in idem Principe Une personne deacutejagrave jugeacutee une fois pour un fait deacutelictueux ne peut pas ecirctre poursuivie agrave nouveau pour le mecircme fait

Prinzip Nicht zweimal dasselbe

Nullum crimen nulla poena sine lege

Un crime et la peine qursquoil implique nrsquoexiste que degraves lors que la loi le preacutevoit

Kein Verbrechen keine Strafe ohne Gesetz

pacta sunt servanda les contrats doivent ecirctre exeacutecuteacutes

Vertraumlge muumlssen eingehalten werden

Page 55: Web viewdividende . m (le !) distribuer les ~s. montant . m. des ~s. ... ~ d’un parti (politique(Ausweisung . f, Ausstoßung . f, Vertreibung . f, Abschiebung . f

produire qch~ un titre m

etw erzeugeneinen Titel m Urkunde f vorlegen

prolonger~ un contrat~ la validiteacute~ la validiteacute drsquoun contrat~ la validiteacute drsquoune convention~ la validiteacute drsquoun traiteacute

verlaumlngerneinen Vertrag ~die Guumlltigkeit ~die Guumlltigkeit eines Vertrages ~die Guumlltigkeit einer Konvention ~die Guumlltigkeit eines (Staats-)Vertrages ~

promulguer~ un deacutecret~ un arrecircteacute~ une ordonnance~ une disposition~ un jugement~ une deacutecision

erlassen verkuumlndeneine Verordnung erlasseneinen Erlass verkuumlndeneinen Beschluss verkuumlndeneine Bestimmung erlassenein Urteil verkuumlndeneinen Bescheid erlassen

proposer~ une offre

vorschlagen unterbreitenein Angebot ~

publiciter qch veroumlffentlichenrattacher qc

se rattachant agraveles opeacuterations ~ lrsquoobjet social

etwas festbinden anbinden

mit etwas zu tun haben in Verbindung stehenGeschaumlfte die mit dem Unternehmensgegenstand zu tun haben

rayer~ la mention inutile

durchstreichenNichtzutreffendes ~

reacutealiser~ des beacuteneacutefices~ des valeurs mobiliegraveres

erwirtschaften erzielen realisiereneinen Gewinn ~Wertpapiere verwertenveraumluszligern

reacuteclamer qch~ la reacuteparation du dommage~ les vices cacheacutes

etw verlangen beanstanden reklamiereneinen Schadenersatz verlangenversteckte Maumlngel beanstanden

reconduire~ un contrat

verlaumlngerneinen Vertrag ~

reconnaicirctre reconnaissance f

anerkennenAnerkennung f

reacutediger~ un contrat

verfasseneinen Vertrag ~

refuser~ une offre

ablehnenein Angebot ~

reacutegir qc

ecirctre reacutegi parLa socieacuteteacute est reacutegie par les dispositions leacutegislatives

etwas bestimmen regeln

unterliegenDie Gesellschaft unterliegt den gesetzlichen Bestimmungen

reacutegler qc agrave lrsquoamiable etw einvernehmlich beilegenrelever de qch~ relegraveve drsquoune directive

relever de la compeacutetence de quelquunCcedila ne relegraveve pas de notre compeacutetence

unterliegen~ einer Richtlinie f unterliegt

in jemandes Zustaumlndigkeit fallenDas faumlllt in unsere Zustaumlndigkeit nicht

rembourser~ un emprunt un precirctse faire ~~ qu de ses frais

erstatten zuruumlckzahlen ruumlckverguumlteneine Anleihe ein Darlehen ~sich sein Geld zuruumlckerstatten lassenjemandem seine Kosten ~

remettre~ le montant convenu au vendeurse faire ~

uumlbermitteln aushaumlndigen uumlbergebenDem Verkaumlufer die Gesamtsumme ~sich aushaumlndigen lassen

reacutepondre de qch sur qch~ des engagements ~ indeacutefiniment des dettes sociales~ sur son patrimoine personnel

haften fuumlr etw mit etw einstehen fuumlrfuumlr Verbindlichkeiten ~unbeschraumlnkt ~mit seinem persoumlnlichen Vermoumlgen ~

reprendre qch aufgreifen uumlbernehmen (B Aktien)repreacutesenter qnecirctrese faire ~ par un avocatrepreacutesentant leacutegal

jmd vertretensich von einem Anwalt ~ lassen

reacutesilier~ un contrat

aufkuumlndigeneinen Vertrag ~

reacutesilier ~ un contrat

kuumlndigen beendeneinen Vertrag kuumlndigen

respecter~ (les clauses drsquo) un contrat~ un deacutelai~ une loi

einhaltenVertrag (sbedingungen) ~eine Frist ~sich an ein Gesetz halten

revenir agrave quSi un associeacute renonce agrave faire usage du droit de preacuteemption dont il beacuteneacuteficie ledit droit revient aux autres associeacutes (hellip)

jm zukommen zuwachsenMacht ein Gesellschafter von diesem ihm zustehenden Vorkaufsrecht keinen Gebrauch so waumlchst dieses Recht den anderen Gesellschaftern (hellip) zu

reacutevoquer une geacuterante einen Geschaumlftsfuumlhrerin abberufenrompre~ un contrat

nicht einhalteneinen Vertrag ~

srsquo appliquerles conditions geacuteneacuterales srsquoappliquent agrave toutes nos offres

gelten Anwendung finden die allgemeinen Geschaumlftsbedingungen gelten fuumlr unser gesamtes Angebot

srsquoengager (agrave faire qch)ne nous engagent pas

sich verpflichten (etw zu tun)sind fuumlr uns nicht verpflichtend sind freibleibend

srsquoimmatriculer sich eintragensrsquoinscrire sich eintragensrsquoobliger agrave faire qch

Par le contrat de vente le vendeur srsquooblige agrave deacutelivrer la marchandise agrave llsquoacqueacutereur

Les parties srsquoobligent reacuteciproquement

Verpflichtung uumlbernehmen sich verpflichten etwas zu tunDurch den Kaufvertrag verpflichtet sich der Verkaumlufer dem Kaumlufer sie Ware zuzustellen

Die Partner uumlbernehmen gegenseitig Verpflichtung

se deacutesister~ drsquoun contrat

zuruumlcktretenvon einem Vertrag ~

se perdre abhanden kommense reacutefeacuterer agrave se rapporter agrave sich beziehen auf in Zusammenhang mitse reacuteserver le droit das Recht vorbehaltense reacuteserver qch sich etwas vorbehaltensigner~ un contrat

unterzeichen unterfertigeneinen Vertrag ~

soumettre~ une offre

unterbreiten vorlegenein Angebot unterbreiten

soumis agrave qch ce contrat nrsquoest soumis agrave aucune forme particuliegravere

einer Sache unterliegendieser Vertrag unterliegt keiner besonderen Form

souscrire~ une part socialeMme Alessandra Parigi souscrit un apport initial de EUR 25000

zeichnen uumlbernehmeneinen Anteil (rstmals)~Frau Alessandra Parigi uumlbernimmt eine Stammeinlage von EUR 25000

souscrire~ un contrat (drsquoassurance)

abschlieszligeneinen Vertrag ~

stipuler festsetzen bestimmen festlegensupporter~ le coucirct

tragendie Kosten ~

supprimer~ les mentions inutiles

durchstreichenNichtzutreffendes ~

taxer qu jm eine Steuer auferlegentoucher qchLe geacuterant ayant le pouvoir de repreacutesentation touchera pour son activiteacute une reacutemuneacuteration

erhalten (Geld)Der vertretungsbefugte Geschaumlftsfuumlhrer erhaumllt fuumlr seine Taumltigkeit eine Verguumltung

trancher entscheidentransfeacuterer qch1deg drsquoune personne agrave une autre~ un droitla proprieacuteteacute2deg drsquoun lieu agrave un autreLe siegravege social peut ecirctre transfeacutereacute agrave Lyon

uumlbertragen verlegen1deg jm etw uumlbertragenein RechtEigentum uumlbertragen2deg verlegenDer Firmensitz kann nach Lyon verlegt werden

vendre~ un titre

verkaufenein Wertpapier n ~

veacuterifier uumlberpruumlfenverser~ un acompteversement m~ en cash en espegraveces

einzahlen entrichten auszahleneine Anzahlung ~Auszahlung fin bar ~

violer~ un contrat

brecheneinen Vertrag ~

virer (de lrsquoargent drsquoun compte agrave un autre compte)~ un montantvirement m

uumlberweisen (von Konto zu Konto)

einen Betrag ~Uumlberweisung f

Les formules

(en) piegravece jointe beigefuumlgtagrave deacutefaut de ~ ces principes

mangels~ dieser Grundsaumltze

agrave deux zu zweitagrave lrsquoattention de zu Handen von agrave lrsquoencontre de gegenagrave la charge de zu Lasten desvonaffaire suivie par Sachbearbeiter attendu que vu que in Anbetrachthellip hinsichtlich [Einleitung]au profit de zugunsten vonau prorata temporis anteilmaumlszligigautoriseacute agrave signer zeichnungsberechtigtci-apregraves nachfolgend nachstehendconcomittamment agrave gleichzeitig mitconformeacutement agrave ~la directive

laut nach gemaumlszlig entsprechend~ der Richtlinie

dans les deacutelais preacutevus in der vorgesehenen Fristdans les meilleurs deacutelais moumlglichst balddans les plus brefs deacutelais schnellstmoumlglichdemeurantresidencedomicilieacute agrave wohnhaftWohnsitz in hellipdont acte [clause finale] zu Urkunde dessen [Schlussformel]

daruumlber Urkunden double exemplaire in doppelter Ausfertigungest applicableLa leacutegislation belge est applicable

geltenEs gilt belgisches Recht

faire foiuniquement la version XY fait foi

Nur diese Version ist guumlltig

fait agrave geschehen zufait et passeacute agrave gesehen und abgeschlossen in il a preacutealablement eacuteteacute exposeacute ce qui suit vorausgeschickt wird folgendes

vorab wurde folgendes festgestelltdargelegt festgehalten

le plus tocirct possible sobald als moumlglichnotamment insbesonderepour expeacutedition conforme fuumlr die Richtigkeit der Ausfertigungpour le compte de fuumlr Rechnungsans deacutelai umgehendsans tarder umgehendsauf dispositions statutaires contraires soweit (durch diesen Gesellschaftsvertrag)

nicht anders bestimmtsous reacuteserve de vorbehaltlich

Les expressions latines

affectio societatis volonteacute f de collaboration Bereitschaft f zur Zusammenarbeit

au prorata proportionnellement anteilsmaumlszligigintuito personae importance f de chaque

personneWichtigkeit f der Einzelperson

Ne bis in idem Principe Une personne deacutejagrave jugeacutee une fois pour un fait deacutelictueux ne peut pas ecirctre poursuivie agrave nouveau pour le mecircme fait

Prinzip Nicht zweimal dasselbe

Nullum crimen nulla poena sine lege

Un crime et la peine qursquoil implique nrsquoexiste que degraves lors que la loi le preacutevoit

Kein Verbrechen keine Strafe ohne Gesetz

pacta sunt servanda les contrats doivent ecirctre exeacutecuteacutes

Vertraumlge muumlssen eingehalten werden

Page 56: Web viewdividende . m (le !) distribuer les ~s. montant . m. des ~s. ... ~ d’un parti (politique(Ausweisung . f, Ausstoßung . f, Vertreibung . f, Abschiebung . f

remettre~ le montant convenu au vendeurse faire ~

uumlbermitteln aushaumlndigen uumlbergebenDem Verkaumlufer die Gesamtsumme ~sich aushaumlndigen lassen

reacutepondre de qch sur qch~ des engagements ~ indeacutefiniment des dettes sociales~ sur son patrimoine personnel

haften fuumlr etw mit etw einstehen fuumlrfuumlr Verbindlichkeiten ~unbeschraumlnkt ~mit seinem persoumlnlichen Vermoumlgen ~

reprendre qch aufgreifen uumlbernehmen (B Aktien)repreacutesenter qnecirctrese faire ~ par un avocatrepreacutesentant leacutegal

jmd vertretensich von einem Anwalt ~ lassen

reacutesilier~ un contrat

aufkuumlndigeneinen Vertrag ~

reacutesilier ~ un contrat

kuumlndigen beendeneinen Vertrag kuumlndigen

respecter~ (les clauses drsquo) un contrat~ un deacutelai~ une loi

einhaltenVertrag (sbedingungen) ~eine Frist ~sich an ein Gesetz halten

revenir agrave quSi un associeacute renonce agrave faire usage du droit de preacuteemption dont il beacuteneacuteficie ledit droit revient aux autres associeacutes (hellip)

jm zukommen zuwachsenMacht ein Gesellschafter von diesem ihm zustehenden Vorkaufsrecht keinen Gebrauch so waumlchst dieses Recht den anderen Gesellschaftern (hellip) zu

reacutevoquer une geacuterante einen Geschaumlftsfuumlhrerin abberufenrompre~ un contrat

nicht einhalteneinen Vertrag ~

srsquo appliquerles conditions geacuteneacuterales srsquoappliquent agrave toutes nos offres

gelten Anwendung finden die allgemeinen Geschaumlftsbedingungen gelten fuumlr unser gesamtes Angebot

srsquoengager (agrave faire qch)ne nous engagent pas

sich verpflichten (etw zu tun)sind fuumlr uns nicht verpflichtend sind freibleibend

srsquoimmatriculer sich eintragensrsquoinscrire sich eintragensrsquoobliger agrave faire qch

Par le contrat de vente le vendeur srsquooblige agrave deacutelivrer la marchandise agrave llsquoacqueacutereur

Les parties srsquoobligent reacuteciproquement

Verpflichtung uumlbernehmen sich verpflichten etwas zu tunDurch den Kaufvertrag verpflichtet sich der Verkaumlufer dem Kaumlufer sie Ware zuzustellen

Die Partner uumlbernehmen gegenseitig Verpflichtung

se deacutesister~ drsquoun contrat

zuruumlcktretenvon einem Vertrag ~

se perdre abhanden kommense reacutefeacuterer agrave se rapporter agrave sich beziehen auf in Zusammenhang mitse reacuteserver le droit das Recht vorbehaltense reacuteserver qch sich etwas vorbehaltensigner~ un contrat

unterzeichen unterfertigeneinen Vertrag ~

soumettre~ une offre

unterbreiten vorlegenein Angebot unterbreiten

soumis agrave qch ce contrat nrsquoest soumis agrave aucune forme particuliegravere

einer Sache unterliegendieser Vertrag unterliegt keiner besonderen Form

souscrire~ une part socialeMme Alessandra Parigi souscrit un apport initial de EUR 25000

zeichnen uumlbernehmeneinen Anteil (rstmals)~Frau Alessandra Parigi uumlbernimmt eine Stammeinlage von EUR 25000

souscrire~ un contrat (drsquoassurance)

abschlieszligeneinen Vertrag ~

stipuler festsetzen bestimmen festlegensupporter~ le coucirct

tragendie Kosten ~

supprimer~ les mentions inutiles

durchstreichenNichtzutreffendes ~

taxer qu jm eine Steuer auferlegentoucher qchLe geacuterant ayant le pouvoir de repreacutesentation touchera pour son activiteacute une reacutemuneacuteration

erhalten (Geld)Der vertretungsbefugte Geschaumlftsfuumlhrer erhaumllt fuumlr seine Taumltigkeit eine Verguumltung

trancher entscheidentransfeacuterer qch1deg drsquoune personne agrave une autre~ un droitla proprieacuteteacute2deg drsquoun lieu agrave un autreLe siegravege social peut ecirctre transfeacutereacute agrave Lyon

uumlbertragen verlegen1deg jm etw uumlbertragenein RechtEigentum uumlbertragen2deg verlegenDer Firmensitz kann nach Lyon verlegt werden

vendre~ un titre

verkaufenein Wertpapier n ~

veacuterifier uumlberpruumlfenverser~ un acompteversement m~ en cash en espegraveces

einzahlen entrichten auszahleneine Anzahlung ~Auszahlung fin bar ~

violer~ un contrat

brecheneinen Vertrag ~

virer (de lrsquoargent drsquoun compte agrave un autre compte)~ un montantvirement m

uumlberweisen (von Konto zu Konto)

einen Betrag ~Uumlberweisung f

Les formules

(en) piegravece jointe beigefuumlgtagrave deacutefaut de ~ ces principes

mangels~ dieser Grundsaumltze

agrave deux zu zweitagrave lrsquoattention de zu Handen von agrave lrsquoencontre de gegenagrave la charge de zu Lasten desvonaffaire suivie par Sachbearbeiter attendu que vu que in Anbetrachthellip hinsichtlich [Einleitung]au profit de zugunsten vonau prorata temporis anteilmaumlszligigautoriseacute agrave signer zeichnungsberechtigtci-apregraves nachfolgend nachstehendconcomittamment agrave gleichzeitig mitconformeacutement agrave ~la directive

laut nach gemaumlszlig entsprechend~ der Richtlinie

dans les deacutelais preacutevus in der vorgesehenen Fristdans les meilleurs deacutelais moumlglichst balddans les plus brefs deacutelais schnellstmoumlglichdemeurantresidencedomicilieacute agrave wohnhaftWohnsitz in hellipdont acte [clause finale] zu Urkunde dessen [Schlussformel]

daruumlber Urkunden double exemplaire in doppelter Ausfertigungest applicableLa leacutegislation belge est applicable

geltenEs gilt belgisches Recht

faire foiuniquement la version XY fait foi

Nur diese Version ist guumlltig

fait agrave geschehen zufait et passeacute agrave gesehen und abgeschlossen in il a preacutealablement eacuteteacute exposeacute ce qui suit vorausgeschickt wird folgendes

vorab wurde folgendes festgestelltdargelegt festgehalten

le plus tocirct possible sobald als moumlglichnotamment insbesonderepour expeacutedition conforme fuumlr die Richtigkeit der Ausfertigungpour le compte de fuumlr Rechnungsans deacutelai umgehendsans tarder umgehendsauf dispositions statutaires contraires soweit (durch diesen Gesellschaftsvertrag)

nicht anders bestimmtsous reacuteserve de vorbehaltlich

Les expressions latines

affectio societatis volonteacute f de collaboration Bereitschaft f zur Zusammenarbeit

au prorata proportionnellement anteilsmaumlszligigintuito personae importance f de chaque

personneWichtigkeit f der Einzelperson

Ne bis in idem Principe Une personne deacutejagrave jugeacutee une fois pour un fait deacutelictueux ne peut pas ecirctre poursuivie agrave nouveau pour le mecircme fait

Prinzip Nicht zweimal dasselbe

Nullum crimen nulla poena sine lege

Un crime et la peine qursquoil implique nrsquoexiste que degraves lors que la loi le preacutevoit

Kein Verbrechen keine Strafe ohne Gesetz

pacta sunt servanda les contrats doivent ecirctre exeacutecuteacutes

Vertraumlge muumlssen eingehalten werden

Page 57: Web viewdividende . m (le !) distribuer les ~s. montant . m. des ~s. ... ~ d’un parti (politique(Ausweisung . f, Ausstoßung . f, Vertreibung . f, Abschiebung . f

soumis agrave qch ce contrat nrsquoest soumis agrave aucune forme particuliegravere

einer Sache unterliegendieser Vertrag unterliegt keiner besonderen Form

souscrire~ une part socialeMme Alessandra Parigi souscrit un apport initial de EUR 25000

zeichnen uumlbernehmeneinen Anteil (rstmals)~Frau Alessandra Parigi uumlbernimmt eine Stammeinlage von EUR 25000

souscrire~ un contrat (drsquoassurance)

abschlieszligeneinen Vertrag ~

stipuler festsetzen bestimmen festlegensupporter~ le coucirct

tragendie Kosten ~

supprimer~ les mentions inutiles

durchstreichenNichtzutreffendes ~

taxer qu jm eine Steuer auferlegentoucher qchLe geacuterant ayant le pouvoir de repreacutesentation touchera pour son activiteacute une reacutemuneacuteration

erhalten (Geld)Der vertretungsbefugte Geschaumlftsfuumlhrer erhaumllt fuumlr seine Taumltigkeit eine Verguumltung

trancher entscheidentransfeacuterer qch1deg drsquoune personne agrave une autre~ un droitla proprieacuteteacute2deg drsquoun lieu agrave un autreLe siegravege social peut ecirctre transfeacutereacute agrave Lyon

uumlbertragen verlegen1deg jm etw uumlbertragenein RechtEigentum uumlbertragen2deg verlegenDer Firmensitz kann nach Lyon verlegt werden

vendre~ un titre

verkaufenein Wertpapier n ~

veacuterifier uumlberpruumlfenverser~ un acompteversement m~ en cash en espegraveces

einzahlen entrichten auszahleneine Anzahlung ~Auszahlung fin bar ~

violer~ un contrat

brecheneinen Vertrag ~

virer (de lrsquoargent drsquoun compte agrave un autre compte)~ un montantvirement m

uumlberweisen (von Konto zu Konto)

einen Betrag ~Uumlberweisung f

Les formules

(en) piegravece jointe beigefuumlgtagrave deacutefaut de ~ ces principes

mangels~ dieser Grundsaumltze

agrave deux zu zweitagrave lrsquoattention de zu Handen von agrave lrsquoencontre de gegenagrave la charge de zu Lasten desvonaffaire suivie par Sachbearbeiter attendu que vu que in Anbetrachthellip hinsichtlich [Einleitung]au profit de zugunsten vonau prorata temporis anteilmaumlszligigautoriseacute agrave signer zeichnungsberechtigtci-apregraves nachfolgend nachstehendconcomittamment agrave gleichzeitig mitconformeacutement agrave ~la directive

laut nach gemaumlszlig entsprechend~ der Richtlinie

dans les deacutelais preacutevus in der vorgesehenen Fristdans les meilleurs deacutelais moumlglichst balddans les plus brefs deacutelais schnellstmoumlglichdemeurantresidencedomicilieacute agrave wohnhaftWohnsitz in hellipdont acte [clause finale] zu Urkunde dessen [Schlussformel]

daruumlber Urkunden double exemplaire in doppelter Ausfertigungest applicableLa leacutegislation belge est applicable

geltenEs gilt belgisches Recht

faire foiuniquement la version XY fait foi

Nur diese Version ist guumlltig

fait agrave geschehen zufait et passeacute agrave gesehen und abgeschlossen in il a preacutealablement eacuteteacute exposeacute ce qui suit vorausgeschickt wird folgendes

vorab wurde folgendes festgestelltdargelegt festgehalten

le plus tocirct possible sobald als moumlglichnotamment insbesonderepour expeacutedition conforme fuumlr die Richtigkeit der Ausfertigungpour le compte de fuumlr Rechnungsans deacutelai umgehendsans tarder umgehendsauf dispositions statutaires contraires soweit (durch diesen Gesellschaftsvertrag)

nicht anders bestimmtsous reacuteserve de vorbehaltlich

Les expressions latines

affectio societatis volonteacute f de collaboration Bereitschaft f zur Zusammenarbeit

au prorata proportionnellement anteilsmaumlszligigintuito personae importance f de chaque

personneWichtigkeit f der Einzelperson

Ne bis in idem Principe Une personne deacutejagrave jugeacutee une fois pour un fait deacutelictueux ne peut pas ecirctre poursuivie agrave nouveau pour le mecircme fait

Prinzip Nicht zweimal dasselbe

Nullum crimen nulla poena sine lege

Un crime et la peine qursquoil implique nrsquoexiste que degraves lors que la loi le preacutevoit

Kein Verbrechen keine Strafe ohne Gesetz

pacta sunt servanda les contrats doivent ecirctre exeacutecuteacutes

Vertraumlge muumlssen eingehalten werden

Page 58: Web viewdividende . m (le !) distribuer les ~s. montant . m. des ~s. ... ~ d’un parti (politique(Ausweisung . f, Ausstoßung . f, Vertreibung . f, Abschiebung . f

Les formules

(en) piegravece jointe beigefuumlgtagrave deacutefaut de ~ ces principes

mangels~ dieser Grundsaumltze

agrave deux zu zweitagrave lrsquoattention de zu Handen von agrave lrsquoencontre de gegenagrave la charge de zu Lasten desvonaffaire suivie par Sachbearbeiter attendu que vu que in Anbetrachthellip hinsichtlich [Einleitung]au profit de zugunsten vonau prorata temporis anteilmaumlszligigautoriseacute agrave signer zeichnungsberechtigtci-apregraves nachfolgend nachstehendconcomittamment agrave gleichzeitig mitconformeacutement agrave ~la directive

laut nach gemaumlszlig entsprechend~ der Richtlinie

dans les deacutelais preacutevus in der vorgesehenen Fristdans les meilleurs deacutelais moumlglichst balddans les plus brefs deacutelais schnellstmoumlglichdemeurantresidencedomicilieacute agrave wohnhaftWohnsitz in hellipdont acte [clause finale] zu Urkunde dessen [Schlussformel]

daruumlber Urkunden double exemplaire in doppelter Ausfertigungest applicableLa leacutegislation belge est applicable

geltenEs gilt belgisches Recht

faire foiuniquement la version XY fait foi

Nur diese Version ist guumlltig

fait agrave geschehen zufait et passeacute agrave gesehen und abgeschlossen in il a preacutealablement eacuteteacute exposeacute ce qui suit vorausgeschickt wird folgendes

vorab wurde folgendes festgestelltdargelegt festgehalten

le plus tocirct possible sobald als moumlglichnotamment insbesonderepour expeacutedition conforme fuumlr die Richtigkeit der Ausfertigungpour le compte de fuumlr Rechnungsans deacutelai umgehendsans tarder umgehendsauf dispositions statutaires contraires soweit (durch diesen Gesellschaftsvertrag)

nicht anders bestimmtsous reacuteserve de vorbehaltlich

Les expressions latines

affectio societatis volonteacute f de collaboration Bereitschaft f zur Zusammenarbeit

au prorata proportionnellement anteilsmaumlszligigintuito personae importance f de chaque

personneWichtigkeit f der Einzelperson

Ne bis in idem Principe Une personne deacutejagrave jugeacutee une fois pour un fait deacutelictueux ne peut pas ecirctre poursuivie agrave nouveau pour le mecircme fait

Prinzip Nicht zweimal dasselbe

Nullum crimen nulla poena sine lege

Un crime et la peine qursquoil implique nrsquoexiste que degraves lors que la loi le preacutevoit

Kein Verbrechen keine Strafe ohne Gesetz

pacta sunt servanda les contrats doivent ecirctre exeacutecuteacutes

Vertraumlge muumlssen eingehalten werden

Page 59: Web viewdividende . m (le !) distribuer les ~s. montant . m. des ~s. ... ~ d’un parti (politique(Ausweisung . f, Ausstoßung . f, Vertreibung . f, Abschiebung . f

au prorata proportionnellement anteilsmaumlszligigintuito personae importance f de chaque

personneWichtigkeit f der Einzelperson

Ne bis in idem Principe Une personne deacutejagrave jugeacutee une fois pour un fait deacutelictueux ne peut pas ecirctre poursuivie agrave nouveau pour le mecircme fait

Prinzip Nicht zweimal dasselbe

Nullum crimen nulla poena sine lege

Un crime et la peine qursquoil implique nrsquoexiste que degraves lors que la loi le preacutevoit

Kein Verbrechen keine Strafe ohne Gesetz

pacta sunt servanda les contrats doivent ecirctre exeacutecuteacutes

Vertraumlge muumlssen eingehalten werden