041820 Inlay de-en-fr-nl A5 V2 · 2019-11-27 · v =zlvfkhq ghp *hulw xqg dqghuhq *hjhqvwlqghq e]z...

52
1 DE Inhalt Lieferumfang _______________________________________________________ 2 Geräteübersicht_____________________________________________________ 2 Bestimmungsgemäßer Gebrauch _______________________________________ 3 Sicherheitshinweise __________________________________________________ 3 Vor dem ersten Gebrauch _____________________________________________ 6 Benutzung _________________________________________________________ 7 Timerfunktion ______________________________________________________ 9 Tipps ____________________________________________________________ 10 Reinigung ________________________________________________________ 10 Technische Daten __________________________________________________ 11 Fehlerbehebung ___________________________________________________ 11 Entsorgung _______________________________________________________ 12 Erklärung der Symbole Gefahrenzeichen: Diese Symbole zeigen Verletzungsgefahren (z. B. durch Strom oder Feuer) an. Die dazugehörenden Sicherheits- hinweise aufmerksam lesen und befolgen. Ergänzende Informationen Gebrauchsanleitung vor der Benutzung lesen. Vorsicht: heiße Oberflächen! Für Lebensmittel geeignet. Erklärung der Signalwörter GEFAHR warnt vor schweren Verlet- zungen und Lebensgefahr WARNUNG warnt vor möglichen schweren Verletzungen und Lebensgefahr VORSICHT warnt vor leichten bis mit- telschweren Verletzungen HINWEIS warnt vor Sachschäden WICHTIGE HINWEISE! UNBEDINGT AUFBEWAHREN!

Transcript of 041820 Inlay de-en-fr-nl A5 V2 · 2019-11-27 · v =zlvfkhq ghp *hulw xqg dqghuhq *hjhqvwlqghq e]z...

Page 1: 041820 Inlay de-en-fr-nl A5 V2 · 2019-11-27 · v =zlvfkhq ghp *hulw xqg dqghuhq *hjhqvwlqghq e]z :lqghq p vvhq plqghvwhqv FP 3ODW] IUHL EOHLEHQ 1LFKWV DXI GDV *HUlW VWHOOHQ v 'HQ

1 DE

InhaltLieferumfang _______________________________________________________ 2

Geräteübersicht _____________________________________________________ 2

Bestimmungsgemäßer Gebrauch _______________________________________ 3

Sicherheitshinweise __________________________________________________ 3

Vor dem ersten Gebrauch _____________________________________________ 6

Benutzung _________________________________________________________ 7

Timerfunktion ______________________________________________________ 9

Tipps ____________________________________________________________ 10

Reinigung ________________________________________________________ 10

Technische Daten __________________________________________________ 11

Fehlerbehebung ___________________________________________________ 11

Entsorgung _______________________________________________________ 12

Erklärung der Symbole

Gefahrenzeichen: Diese Symbole zeigen Verletzungsgefahren (z. B. durch Strom oder Feuer) an. Die dazugehörenden Sicherheits-hinweise aufmerksam lesen und befolgen.

Ergänzende Informationen

Gebrauchsanleitung vor der Benutzung lesen.

Vorsicht: heiße Oberfl ächen!

Für Lebensmittel geeignet.

Erklärung der Signalwörter

GEFAHR warnt vor schweren Verlet-zungen und Lebensgefahr

WARNUNG warnt vor möglichen schweren Verletzungen und Lebensgefahr

VORSICHT warnt vor leichten bis mit-telschweren Verletzungen

HINWEIS warnt vor Sachschäden

WICHTIGE HINWEISE!UNBEDINGT AUFBEWAHREN!

Page 2: 041820 Inlay de-en-fr-nl A5 V2 · 2019-11-27 · v =zlvfkhq ghp *hulw xqg dqghuhq *hjhqvwlqghq e]z :lqghq p vvhq plqghvwhqv FP 3ODW] IUHL EOHLEHQ 1LFKWV DXI GDV *HUlW VWHOOHQ v 'HQ

DE 2

Lieferumfang(Bild A)

1 Innentopf (1 x)2 Messbecher (1 x)3 Dampfgareinsatz (1 x)4 Reislöff el (1 x)5 Kelle (1 x)6 Anschlussleitung (1 x)7 Multikocher (1 x)

Gebrauchsanleitung (1 x)

Den Lieferumfang auf Vollständigkeit und die Bestandteile auf Transportschäden über-prüfen. Bei Schäden das Gerät nicht verwenden, sondern den Kundenservice kontak-tieren.

Geräteübersicht(Bild C)

8 Dampfauslass (herausnehmbar)9 Display10 Netzanschlussbuchse11 Standfuß12 Bedienfeld 13 Taste zum Öff nen des Deckels14 Tragegriff

(Bild D)

15 Abdeckung mit Dichtungsring16 Heizplatte (auf dem Boden des Gar-

raums)17 Garraum18 Lüftungsöff nungen auf der Unterseite19 Auff angschale für Kondens wasser20 Deckel

Bedienfeld(Bild E)

21 START-Taste: einschalten22 Leuchten: Anzeige des aktiven Programms23 MENU-Taste: Programmauswahl24 STARTVORWAHL-Taste: Timer aufrufen25 – / MINUTEN-Taste: bei der Programmauswahl zurück springen; Temperatur verrin-

gern; Minuten erhöhen 26 + / STUNDEN-Taste: bei der Programmauswahl nach vorne springen; Tempera-

tur / Stunden erhöhen27 KOCHZEIT-Taste: Einstellmodus für Garzeit aufrufen28 MANUELL/TEMPERATUR-Taste: auf manuelle Eingabe umschalten; Einstellmo-

dus für Temperatur aufrufen29 WARMHALTEN/ABBRECHEN-Taste: Programm abbrechen / Einstellung löschen;

Warmhaltefunktion ein- / ausschalten

Page 3: 041820 Inlay de-en-fr-nl A5 V2 · 2019-11-27 · v =zlvfkhq ghp *hulw xqg dqghuhq *hjhqvwlqghq e]z :lqghq p vvhq plqghvwhqv FP 3ODW] IUHL EOHLEHQ 1LFKWV DXI GDV *HUlW VWHOOHQ v 'HQ

3 DE

Bestimmungsgemäßer Gebrauch• Dieses Gerät eignet sich zum Kochen, Braten, Backen, Grillen, Rösten, Frittieren,

Dämpfen, Aufwärmen oder Auftauen von Lebensmitteln. • Das Gerät ist für den privaten Gebrauch, nicht für eine gewerbliche Nutzung be-

stimmt.• Das Gerät nur wie in der Gebrauchsanleitung beschrieben nutzen. Jede weitere

Verwendung gilt als bestimmungswidrig. Falsche Bedienung und unsachgemäße Behandlung können zu Störungen am Gerät und zu Verletzungen des Benutzers führen.

• Von der Gewährleistung ausgeschlossen sind alle Mängel, die durch unsachgemä-ße Behandlung, Beschädigung oder Reparaturversuche entstehen. Dies gilt auch für den normalen Verschleiß.

SicherheitshinweiseWARNUNG: Alle Sicherheitshinweise, Anweisungen, Bebilderungen und technischen Daten, mit denen dieses Gerät versehen ist, lesen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektri-schen Schlag, Brand und / oder Verletzungen verursachen.

■ Dieses Gerät darf nicht von Kindern im Alter zwischen 0 und 8 Jahren benutzt werden. Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber benutzt werden, wenn sie ständig beauf-sichtigt werden.

■ Dieses Gerät kann von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfah-rung und / oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwie-sen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.

Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,wir freuen uns, dass Sie sich für diesen Multikocher entschieden haben. Lesen Sie vor dem ersten Gebrauch des Gerätes die Gebrauchsanleitung sorgfältig durch und bewahren Sie sie zum späteren Nachlesen auf. Bei Weitergabe des Gerä-tes ist auch diese Gebrauchsanleitung mitzugeben. Sie ist Bestandteil des Gerätes.Hersteller und Importeur übernehmen keine Haftung, wenn die Angaben in dieser Gebrauchsanleitung nicht beachtet werden. Sollten Sie Fragen zum Gerät sowie zu Ersatz- / Zubehörteilen haben, kontaktieren Sie den Kundenservice über unsere Internetseite: www.dspro.de/kundenservice

Page 4: 041820 Inlay de-en-fr-nl A5 V2 · 2019-11-27 · v =zlvfkhq ghp *hulw xqg dqghuhq *hjhqvwlqghq e]z :lqghq p vvhq plqghvwhqv FP 3ODW] IUHL EOHLEHQ 1LFKWV DXI GDV *HUlW VWHOOHQ v 'HQ

DE 4

■ Das Gerät und die Anschlussleitung sind von Kindern jünger als 8 Jahre fernzuhalten.

■ Die Reinigung und Wartung durch den Benutzer darf nicht von Kindern durchgeführt werden.

■ Tiere sind vom Gerät und der Anschlussleitung fernzuhalten!

VORSICHT: heiße Oberfl ächen!Das Gerät und Zubehör werden während des Gebrauchs sehr heiß. Während und nach der Benutzung des Gerätes nicht mit aufgeheizten Teilen in Berührung kommen! Aus-schließlich die Griff e und das Bedienfeld berühren, wäh-rend das Gerät in Betrieb ist oder unmittelbar nach dem Ausschalten. Warten, bis sich das Gerät vollständig ab-gekühlt hat, bevor es transportiert, gereinigt oder verstaut wird. Küchenhandschuhe im Umgang mit dem heißen Zu-behör benutzen.

■ Kochgeräte sollten in einer stabilen Lage mit den Handgriff en (sofern vorhanden) aufgestellt werden, um das Verschütten der heißen Flüssigkeit zu vermeiden.

■ Das Gerät und die Anschlussleitung niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten eintauchen und sicherstellen, dass diese nicht ins Wasser fallen oder nass werden können. Keine Flüssig-keiten direkt in den Garraum gießen. Es besteht Stromschlagge-fahr durch Wasser.

■ Das Gerät ist bei nicht vorhandener Aufsicht und vor dem Zu-sammenbau, dem Auseinandernehmen oder Reinigen stets vom Netz zu trennen.

■ Keine Veränderungen am Gerät vornehmen. Auch die An-schlussleitung nicht selbst austauschen. Wenn das Gerät, die Anschlussleitung oder das Zubehör des Gerätes beschädigt sind, müssen diese durch den Hersteller, Kundenservice oder eine Fachwerkstatt ersetzt werden, um Gefährdungen zu ver-meiden.

■ Das Gerät ist nicht dazu bestimmt, mit einer externen Zeitschalt-uhr oder einem separaten Fernwirksystem betrieben zu werden.

■ Die Reinigungshinweise im Kapitel „Reinigung“ beachten!

Page 5: 041820 Inlay de-en-fr-nl A5 V2 · 2019-11-27 · v =zlvfkhq ghp *hulw xqg dqghuhq *hjhqvwlqghq e]z :lqghq p vvhq plqghvwhqv FP 3ODW] IUHL EOHLEHQ 1LFKWV DXI GDV *HUlW VWHOOHQ v 'HQ

5 DE

GEFAHR – Stromschlaggefahr

■ Das Gerät nur in geschlossenen Räumen verwenden und lagern. Das Gerät nicht in Räumen mit hoher Luftfeuchtigkeit betreiben.

■ Sollte das Gerät ins Wasser fallen, sofort die Stromzufuhr unterbrechen. Nicht versuchen, das Gerät aus dem Wasser zu ziehen, während es an das Stromnetz angeschlossen ist! Vor erneuter Inbetriebnahme das Gerät von einer Fachwerkstatt prüfen lassen.

■ Das Gerät und die Anschlussleitung niemals mit feuchten Händen berühren, wenn das Gerät an das Stromnetz angeschlossen ist.

WARNUNG – Brandgefahr

■ Das Gerät nicht in Räumen benutzen, in denen sich leichtentzündliche oder explosive Substanzen befi nden.

■ Das Gerät nicht in der Nähe von brennbarem Material betreiben. Keine brennbaren Materialien (z. B. Pappe, Papier, Kunststoff ) auf oder in das Gerät legen.

■ Das Gerät nicht zusammen mit anderen Verbrauchern (mit hoher Wattleistung) an eine Mehrfachsteckdose anschließen, um eine Überlastung und ggf. einen Kurz-schluss (Brand) zu vermeiden.

■ Keine Verlängerungskabel benutzen. ■ Nichts in die Lüftungsöff nungen und den Dampfauslass des Gerätes stecken und

darauf achten, dass diese nicht verstopft sind. ■ Darauf achten, dass öl- und fettreiche Speisen nicht überhitzt werden. ■ Das Gerät während des Betriebes nicht abdecken, um einen Gerätebrand zu

vermeiden. ■ Im Brandfall: Nicht mit Wasser löschen! Flammen mit einer Löschdecke oder einem

geeigneten Feuerlöscher ersticken.

WARNUNG – Verletzungsgefahr

■ Kinder und Tiere von Kunststoff beuteln und - folien fernhalten. Es besteht Ersti-ckungsgefahr.

■ Sicherstellen, dass die Anschlussleitung stets außer Reichweite von Kleinkindern und Tieren ist. Es besteht Strangulationsgefahr.

■ Darauf achten, dass die Anschlussleitung keine Stolpergefahr darstellt. Sie darf nicht von der Aufstellfl äche herab hängen, um ein Herunterreißen des Gerätes zu verhindern.

■ Während des Betriebes und beim Öff nen des Deckels kann heißer Dampf aus dem Gerät entweichen. Kopf und Hände daher aus der Gefahrenzone fernhalten. Es be-steht Verbrühungsgefahr durch Hitze, heißen Dampf oder Kondenswasser.

HINWEIS – Risiko von Material- und Sachschäden ■ Das Gerät nur an eine vorschriftsmäßig installierte Steckdose anschließen. Die

Steckdose muss gut zugänglich sein, damit die Netzverbindung schnell getrennt werden kann. Die Netzspannung muss mit den technischen Daten des Gerätes übereinstimmen.

■ Das Netzkabel vor dem Anschließen des Gerätes vollständig auseinanderwickeln.

Page 6: 041820 Inlay de-en-fr-nl A5 V2 · 2019-11-27 · v =zlvfkhq ghp *hulw xqg dqghuhq *hjhqvwlqghq e]z :lqghq p vvhq plqghvwhqv FP 3ODW] IUHL EOHLEHQ 1LFKWV DXI GDV *HUlW VWHOOHQ v 'HQ

DE 6

■ Wenn während des Betriebes ein Fehler auftritt, den Netzstecker ziehen. Ansonsten das Gerät immer erst ausschalten, bevor der Netzstecker gezogen wird.

■ Wenn das Gerät vom Stromnetz getrennt wird, immer am Netzstecker und nie am Netzkabel ziehen.

■ Das Gerät niemals auf einen weichen Untergrund stellen. Die Lüftungsschlitze auf der Unterseite des Gerätes dürfen nicht abgedeckt sein. Es könnte ansonsten überhitzen und beschädigt werden.

■ Das Gerät nicht auf oder neben Wärmequellen wie Herdplatten oder Öfen stellen. Off enes Feuer, z. B. brennende Kerzen, von dem Gerät und der Anschlussleitung fernhalten.

■ Kein kaltes Wasser in den heißen Innentopf gießen, um Materialschäden zu ver-meiden.

■ Den Innentopf ausschließlich im Gerät benutzen. Niemals auf einem Herd, Ofen etc. erwärmen.

■ Das Gerät keinen extremen Temperaturen, lang anhaltender Feuchtigkeit, direkter Sonneneinstrahlung oder Stößen aussetzen.

■ Das Gerät an einem trockenen Platz bei Temperaturen zwischen 0 und 40 °C auf-bewahren.

■ Darauf achten, dass die Anschlussleitung nicht gequetscht, geknickt oder über schar-fe Kanten gelegt wird und nicht mit heißen Flächen (z. B. des Gerätes) in Berührung kommt.

■ Niemals Gegenstände auf das Gerät oder die Anschlussleitung stellen. ■ Nur Original-Zubehörteile des Herstellers verwenden, um die Funktionsweise des

Gerätes nicht zu beeinträchtigen und eventuelle Schäden zu verhindern.

Vor dem ersten Gebrauch1. Eventuelle Folien, Aufkleber oder Transportschutz vom Gerät abnehmen. Niemals

das Typenschild und eventuelle Warnhinweise entfernen!2. Die erste Inbetriebnahme des Gerätes sollte ohne Nahrungsmittel stattfi nden, da es

auf Grund eventueller Beschichtungsrückstände zu einer Geruchs- oder Rauchent-wicklung kommen könnte. Das Gerät ca. 10 Minuten lang ohne Inhalt auf höchster Temperaturstufe aufheizen lassen (siehe Kapitel „Benutzung“).

3. Alle Zubehörteile gründlich abspülen. Hierzu die Anweisungen im Kapitel „Reini-gung“ befolgen.

SicherheitsvorrichtungenTastensprerreWenn 20 Sekunden lang keine Taste betätigt wird, wird eine Tastensprerre aktiviert und das Display dunkler. Um die Tasten zu entsperren, mit dem Finger über die unterste Tastenreihe fahren .

ÜberhitzungsschutzDas Gerät verfügt über einen Überhitzungsschutz. Wenn die Innentemperatur zu hoch ist, wird das Gerät durch den Überhitzungsschutz automatisch abgeschaltet. In diesem Fall den Netzstecker aus der Steckdose ziehen und das Gerät abkühlen lassen.

Page 7: 041820 Inlay de-en-fr-nl A5 V2 · 2019-11-27 · v =zlvfkhq ghp *hulw xqg dqghuhq *hjhqvwlqghq e]z :lqghq p vvhq plqghvwhqv FP 3ODW] IUHL EOHLEHQ 1LFKWV DXI GDV *HUlW VWHOOHQ v 'HQ

7 DE

Benutzung

BEACHTEN!

■ Das Gerät nicht verwenden, wenn es eine Fehlfunktion hatte, heruntergefallen oder ins Wasser gefallen ist. Vor erneuter Inbetriebnahme in einer Fachwerkstatt über-prüfen lassen.

■ Das Gerät nur unter Aufsicht betreiben. ■ Ausschließlich den Innentopf und keine anderen, nicht mitgelieferten Behälter in den

Garraum stellen. ■ Zwischen dem Gerät und anderen Gegenständen bzw. Wänden müssen mindestens

10 cm Platz frei bleiben. Nichts auf das Gerät stellen. ■ Den Innentopf nicht verwenden, wenn er beschädigt ist. Sollte er zerkrazt sein oder

sonstige Beschädigungen aufweisen, den Kundenservice kontaktieren. ■ Darauf achten, dass bei Flüssigkeiten die oberste Markierung im Innentopf nicht

überschritten wird, damit er nicht überläuft! ■ Der Innentopf wird im Gerät heiß. Nur an den Griff en anfassen und auf einer hitze-

beständigen Unterlage abstellen. ■ Nahrungsmittel nicht in Frischhaltefolie oder in Plastikbeuteln verpackt in das Gerät

legen. Weder die Kelle oder den Reislöff el noch andere Küchenhelfer im eingeschal-teten Gerät liegen lassen.

■ Das Gerät, insbesondere den Innentopf und die Heizplatte, sauber halten. Die Ver-unreinigungen könnten anbrennen und ggf. zu Störungen führen.

Vorbereitungen1. Das Gerät auf die Küchenzeile oder eine andere trockene, saubere, ebene und hitze-

beständige Arbeits fl äche stellen. Für ausreichend Freiraum zu allen Seiten sorgen.2. Die Taste zum Öff nen des Deckels (13) drücken. Der Deckel (20) wird entriegelt und

geöff net.3. Sicherstellen, dass der Dampfauslass (8) im Deckel, die Auff angschale (19) auf der

Geräterückseite, Abdeckung mit Dichtungsring (15) im Deckel und der Innentopf (1) im Garraum eingesetzt sind. Die Griff e des Innentopfes müssen in den seitlichen Aussparungen des Gerätes liegen.

4. Die Anschlussleitung (6) vollständig auseinanderwickeln und an der Netzanschluss-buchse (10) anschließen.

5. Den Netzstecker in eine gut zugängliche Steckdose stecken. Das Bedienfeld (12) schaltet sich ein.

6. Die Lebensmittel, die zubereitet werden sollen, in den Innentopf geben. Zum Dämp-fen Wasser oder Brühe in den Innentopf geben und den Dampfgareinsatz (3) ein-setzen.

7. Den Deckel zuklappen. Er muss hörbar einrasten.

Page 8: 041820 Inlay de-en-fr-nl A5 V2 · 2019-11-27 · v =zlvfkhq ghp *hulw xqg dqghuhq *hjhqvwlqghq e]z :lqghq p vvhq plqghvwhqv FP 3ODW] IUHL EOHLEHQ 1LFKWV DXI GDV *HUlW VWHOOHQ v 'HQ

DE 8

GarenDie Garzeit und Temperatur entweder manuell einstellen oder eines der 18 Programme auswählen.

Zum Abbrechen eines Programmes oder Löschen einer Einstellung die WARMHALTEN/ABBRECHEN-Taste (29) drücken.Wenn 20 Sekunden lang keine Taste betätigt wird, wird eine Tastensprerre akti-viert (siehe Kapitel „Sicher heitsvorrichtungen“ – „Tastensprerre“).

Manuelle Einstellung1. Das Bedienfeld durch Drücken einer beliebigen Taste aktivieren. 2. Die MANUELL/TEMPERATUR-Taste (28) betätigen.3. Mit den Tasten + / STUNDEN (26) bzw. – / MINUTEN (25) die gewünschte Tempe-

ratur einstellen.4. Die KOCHZEIT-Taste (27) drücken, um zur Zeiteinstellung zu wechseln.5. Mit den Tasten + / STUNDEN und – / MINUTEN die gewünschte Garzeit einstellen.6. Durch Drücken der START-Taste (21) den Garvorgang starten. Auf dem Display (9)

wird die verbleibende Garzeit angezeigt und das Topfsymbol blinkt.

Programm wählen1. Das Bedienfeld durch Drücken einer beliebigen Taste aktivieren. 2. Die MENÜ-Taste (23) so oft drücken, bis das Feld des gewüschten Programms mar-

kiert ist. Alternativ kann man nach dem Betätigen der MENÜ-Taste mit den Tasten + / STUNDEN und – / MINUTEN zwischen den Programmen wechseln:

Programm Temperatur ca. GarzeitReis* 115 – 130 °C ca. 1 hBraten* 153 – 158 °C ca. 1 hSuppe* 93 – 96 °C manuellKuchen* 130 – 135 °C ca. 50 minPizza 155 – 160 °C 35 minDämpfen 95 – 99 °C 30 minEintopf 93 – 97 °C 45 minJoghurt 35 – 38 °C 8 hFrittieren 153 – 158 °C 25 minPasta 95 – 100 °C 30 minHaferfl ocken 92 – 95 °C 20 minAuftauen 65 – 70 °C 25 minAnbraten 153 – 158 °C 20 minMilchreis 93 – 97 °C 1 hBrot 155 – 160 °C 55 minSchnell Kochen 95 – 98 °C 30 minSchongaren 90 – 95 °C 4 h

* Die Programme REIS, BRATEN, SUPPE und KUCHEN haben keine programmierte Garzeit. Diese hängt von der Lebensmittelmenge ab. Bei Wahl dieser Programme erscheint auf dem Display P-:--. Das Programm SUPPE muss manuell beendet werden. Die Programme REIS, BRATEN und KUCHEN enden automatisch.

Page 9: 041820 Inlay de-en-fr-nl A5 V2 · 2019-11-27 · v =zlvfkhq ghp *hulw xqg dqghuhq *hjhqvwlqghq e]z :lqghq p vvhq plqghvwhqv FP 3ODW] IUHL EOHLEHQ 1LFKWV DXI GDV *HUlW VWHOOHQ v 'HQ

9 DE

Die Temperatur- und Zeitvoreinstellungen sind lediglich eine Indikation. Vor dem Servieren unbedingt sicherstellen, dass vor allem Fleisch und Gefl ügel durchgegart ist. Je nach Größe und Gewicht kann es erforderlich sein, die Tem-peratur und Garzeit anzupassen.

3. Zum Ändern der Gartemperatur die MANUELL/TEMPERATUR-Taste (28) drü-cken und mit den Tasten + / STUNDEN (26) bzw. – / MINUTEN (25) die gewünschte Temperatur einstellen.

4. Um die Garzeit zu ändern, die KOCHZEIT-Taste (27) drücken und mit den Tasten + / STUNDEN bzw. – / MINUTEN die gewünschte Garzeit einstellen.

5. Sind die Gartemperatur und Garzeit eingestellt, die START-Taste (21) drücken, um den Garvorgang zu starten. Das Topfsymbol blinkt. Auf dem Display wird bei den Programmen REIS, BRATEN, SUPPE und KUCHEN die verstrichene Garzeit und bei den übrigen Programmen die verbleibende Garzeit angezeigt.

Nach Ablauf der GarzeitNach Ablauf der eingestellten Garzeit, schaltet sich das Gerät aus und ein Signal ertönt. Im Anschluss an einige Programme wird automatisch die Warmhaltefunktion aktiviert (s. u.). Auf dem Display wird dabei bb angezeigt.1. Ist die Warmahltefunktion aktiviert, die WARMHALTEN/ABBRECHEN-Taste drü-

cken, um sie zu beenden.2. Den Deckel öff nen.3. Den Innentopf an seinen Griff en greifen und aus dem Garraum herausnehmen, auf

einer hitzebeständigen Unter lage abstellen oder die Speise direkt servieren.4. Nach dem Gebrauch den Netzstecker aus der Steckdose ziehen.5. Das Gerät sowie Zubehör abkühlen lassen und danach reinigen (siehe Kapitel „Rei-

nigung“).

WarmhaltefunktionSoll die Speise nicht gleich serviert werden, kann mit der WARMHALTEN/ ABBRECHEN-Taste (30) die Warmhaltefunktion eingeschaltet werden. Auf dem Display wird bb angezeigt. Die Speise wird bei einer Temperatur von 68 °C maximal 24 Stunden lang warmgehalten. Zum Ausschalten der Warmhaltefunktion die WARMHALTEN/ABBRECHEN-Taste erneut drücken.

TimerfunktionDas Gerät hat einen Timer, mit dem der Garvorgang nach einer vorgegebenen Zeit gestartet wird (maximal nach 24 Stunden). Der Timer wird folgendermaßen aktiviert:1. Das Gerät wie im Kapitel „Benutzung“ beschrieben anschließen, mit Lebensmitteln

befüllen und ein Programm wählen bzw. die Garzeit und Temperatur einstellen.2. Die STARTZEITVORWAHL-Taste (24) drücken. Auf dem Display blinkt 030, was

bedeutet, dass sich das Gerät in 30 Minuten einschalten wird.3. Mit den Tasten + / STUNDEN und – / MINUTEN die Startzeit anpassen. 4. Mit der START-Taste den Timer aktivieren. Auf dem Display leuchtet das START-

VORWAHL-Symbol und das Topfsymbol blinkt.

Page 10: 041820 Inlay de-en-fr-nl A5 V2 · 2019-11-27 · v =zlvfkhq ghp *hulw xqg dqghuhq *hjhqvwlqghq e]z :lqghq p vvhq plqghvwhqv FP 3ODW] IUHL EOHLEHQ 1LFKWV DXI GDV *HUlW VWHOOHQ v 'HQ

DE 10

Zur eingestellten Zeit schaltet sich das Gerät automatisch ein und STARTVORWAHL auf dem Display erlischt.

• Um den aktivierten Timer vorzeitig zu deaktivieren, die WARMHALTEN/ABBRE-CHEN-Taste (29) drücken.

Tipps• Garzeiten sind abhängig von Größe sowie Menge der Lebensmittel und von der

Gartemperatur. Im Allgemeinen sind die Garzeiten jedoch kürzer als in einem han-delsüblichen Backofen oder Topf. Mit kürzeren Garzeiten anfangen und die Garzei-ten nachträglich dem persönlichen Geschmack anpassen.

• Bei der Zubereitung von industriell hergestellten Tiefkühlprodukten sollte man sich nach den Zeit- und Temperaturvorgaben des Herstellers richten. Vor Ablauf der an-gegebenen Garzeit prüfen, ob die Speisen bereits durchgegart sind, da die Garzeit etwas kürzer als in einem handelsüblichen Backofen sein kann.

Reinigung

BEACHTEN!

■ Das Gerät und Abdeckung mit Dichtungsring nicht in der Geschirrspülmaschine rei-nigen!

■ Zum Reinigen keine ätzenden oder scheuernden Reinigungsmittel oder Scheuer-schwämme verwenden. Diese können die Oberfl äche beschädigen.

Das Gerät und das verwendete Zubehör sofort nach jedem Gebrauch reinigen, um Keimbildung vorzubeugen. Keine Lebensmittelreste antrocknen lassen.1. Das Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten eintauchen! Das Gehäuse bei

Bedarf mit einem feuchten Tuch und etwas Spülmittel reinigen. 2. Die Auff angschale (19) herausziehen und leeren.3. Sollte die Abdeckung mit Dichtungsring (15) verschmutzt sein, mit Spülmittel und

warmem Wasser abspülen.4. Innentopf (1), Messbecher (2), Dampfgareinsatz (3), Reislöff el (4) und Kelle (5) mit

Spülmittel und warmem Wasser oder in der Geschirrspülmaschine reinigen.5. Alle Teile vollständig trocknen lassen oder mit einem Geschirrtuch abtrocknen.

Dampfauslass reinigenSollte der Dampfauslass (8) verschmutzt sein, wie folgt reinigen: 1. Den Dampfauslass aus dem Deckel herausziehen.

2. Den Dampfauslass umdrehen, den eingeprägten Pfeil zum Symbol drehen und das Innere herausnehmen (Bild B).

3. Beide Teile mit Spülmittel und warmem Wasser abspülen und gründlich abtrocknen bzw. trocknen lassen.

4. Die Teile wieder zusammensetzen und den Pfeil zum Symbol drehen. 5. Den Dampfauslass in den Deckel einsetzen.

Page 11: 041820 Inlay de-en-fr-nl A5 V2 · 2019-11-27 · v =zlvfkhq ghp *hulw xqg dqghuhq *hjhqvwlqghq e]z :lqghq p vvhq plqghvwhqv FP 3ODW] IUHL EOHLEHQ 1LFKWV DXI GDV *HUlW VWHOOHQ v 'HQ

11 DE

Technische DatenArtikelnummer: 04820Modellnummer: KF-T50Spannungsversorgung: 220 – 240 V~ 50 / 60 HzLeistung: 860 WSchutzklasse: IInnentopf-Fassungsvermögen: 5 lmax. Füllmenge für Flüssigkeit: 3 lGarzeit: bis 2 Stunden 55 Minuten; Joghurt bis 8 StundenTimer: bis 24 StundenTemperatureinstellung: 35 °C – 160 °CID Gebrauchsanleitung: Z 04820 M DS V2 0919

FehlerbehebungSollte das Gerät nicht ordnungsgemäß funktionieren, zunächst überprüfen, ob ein Pro-blem selbst behoben werden kann. Lässt sich mit den nachfolgenden Schritten das Problem nicht lösen, den Kundenservice kontaktieren.

Nicht versuchen, ein elektrisches Gerät eigenständig zu reparieren!

Problem Mögliche Ursache Behebung

Das Gerät funktioniert nicht. Das Display (9) geht nicht an.

Der Netzstecker steckt nicht richtig in der Steckdose.

Den Sitz korrigieren

Die Steckdose ist defekt. Eine andere Steckdose aus-probieren.

Es ist keine Netzspannung vorhanden.

Die Sicherung des elektrischen Verteilers (Sicherungskasten) überprüfen.

Der Überhitzungsschutz wurde ausgelöst.

Den Netzstecker aus der Steckdose ziehen und das Ge-rät vollständig abkühlen lassen. Danach erneut versuchen. Lässt sich das Gerät immer noch nicht einschalten, den Kundenservice kontaktieren.

Die Sicherung im elektrischen Verteiler (Sicherungskasten) wird ausgelöst.

Zu viele Geräte am selben Stromkreis angeschlossen.

Anzahl der Geräte im Strom-kreis reduzieren.

Page 12: 041820 Inlay de-en-fr-nl A5 V2 · 2019-11-27 · v =zlvfkhq ghp *hulw xqg dqghuhq *hjhqvwlqghq e]z :lqghq p vvhq plqghvwhqv FP 3ODW] IUHL EOHLEHQ 1LFKWV DXI GDV *HUlW VWHOOHQ v 'HQ

DE 12

Problem Mögliche Ursache Behebung

Die Lebensmittel sind nicht gleichmäßig gegart.

Es wurden verschiedene Le-bensmittel mit unterschiedli-chen Garzeiten gleichzeitig zubereitet.

Lebensmittel mit längerer Gar-zeit zuerst in das Gerät geben, später Zutaten mit kürzerer Garzeit hinzufügen.

Es wurden Lebensmittel, für die unterschiedliche Gar-temperaturen vorgesehen sind, gleichzeitig zubereitet.

Lebensmittel mit unterschiedli-chen Gartemperaturen nachei-nander zubereiten.

Der Innentopf (1) ist über-füllt.

Die Lebensmittelmenge verrin-gern.

Felhlermeldungen E1, E2, E3, E4

Der Sensor ist defekt. Den Kundenservice kontaktie-ren.

Das Display (9) wird mit blinkenden Balken umrandet. Es werden keine Werte ange-zeigt.

Das Gerät wurde gerade benutzt und die Temperatur im Innentopf ist zu hoch.

Den Deckel öff nen und das Geräteinnere etwas abkühlen lassen. Dann erneut versu-chen.

Es kommt Qualm aus dem Gerät oder es lässt sich ein unan-genehmer Geruch feststellen.

Das Gerät ist verschmutzt. Die Anweisungen des Kapitels „Reinigung“ befolgen.

Das Gerät wird zum ersten Mal verwendet.

Eine Geruchsentwicklung tritt bei der ersten Benutzung neuer Geräte häufi g auf. Der Geruch sollte verschwinden, nachdem das Gerät mehrmals benutzt wurde.

EntsorgungDas Verpackungsmaterial umweltgerecht entsorgen und der Wertstoff sammlung zuführen.

Das Gerät unterliegt der europäischen Richtlinie 2012/19/EU für Elektro- und Elek-tronik-Altgeräte (WEEE). Das Gerät nicht als normalen Hausmüll, sondern um-weltgerecht über einen behördlich zugelassenen Entsorgungsbetrieb entsorgen.

Alle Rechte vorbehalten.

Page 13: 041820 Inlay de-en-fr-nl A5 V2 · 2019-11-27 · v =zlvfkhq ghp *hulw xqg dqghuhq *hjhqvwlqghq e]z :lqghq p vvhq plqghvwhqv FP 3ODW] IUHL EOHLEHQ 1LFKWV DXI GDV *HUlW VWHOOHQ v 'HQ

13 EN

ContentsItems Supplied_____________________________________________________ 14

Device Overview ___________________________________________________ 14

Intended Use ______________________________________________________ 15

Safety Notices _____________________________________________________ 15

Before Initial Use ___________________________________________________ 18

Use _____________________________________________________________ 18

Timer Function ____________________________________________________ 21

Tips _____________________________________________________________ 22

Cleaning _________________________________________________________ 22

Technical Data ____________________________________________________ 23

Troubleshooting ____________________________________________________ 23

Disposal__________________________________________________________ 24

Explanation of the Symbols

Danger symbols: These symbols indicate risks of injury (e.g. from electricity or fi re). Read the asso-ciated safety notices carefully and follow them.

Supplementary information

Read operating instructions before use.

Caution: Hot surfaces!

Suitable for use with food.

Explanation of the Signal Words

DANGER warns of serious injuries and danger to life

WARNING warns of possible serious injuries and danger to life

CAUTION warns of slight to moderate injuries

NOTICE warns of material damage

IMPORTANT NOTICES!PLEASE KEEP FOR REFERENCE!

Page 14: 041820 Inlay de-en-fr-nl A5 V2 · 2019-11-27 · v =zlvfkhq ghp *hulw xqg dqghuhq *hjhqvwlqghq e]z :lqghq p vvhq plqghvwhqv FP 3ODW] IUHL EOHLEHQ 1LFKWV DXI GDV *HUlW VWHOOHQ v 'HQ

EN 14

Items Supplied(Picture A)

1 Inner pot (1 x)2 Measuring cup (1 x)3 Steaming insert (1 x)4 Rice spoon (1 x)5 Ladle (1 x)6 Connecting cable (1 x)7 Multicooker (1 x)

Operating instructions (1 x)

Check the items supplied for completeness and the components for transport damage. If you fi nd any damage, do not use the device but contact our customer service department.

Device Overview(Picture C)

8 Steam outlet (removable)9 Display10 Mains connecting socket11 Foot12 Control panel 13 Button for opening the lid14 Carrying handle

(Picture D)

15 Cover with sealing ring16 Heating plate (on the bottom of the

cooking chamber)17 Cooking chamber18 Ventilation openings on the bottom19 Drip tray for collecting condensation20 Lid

Control Panel(Picture E)

21 START button: Switch on22 Lights: Display of the active programme23 MENU button: Programme selection24 STARTVORWAHL (start preselection) button: Call up timer25 – / MINUTEN (minutes) button: Skip back when selecting programme; reduce

temperature; increase minutes 26 + / STUNDEN (hours) button: Skip forward when selecting programme; increase

temperature / hours27 KOCHZEIT (cooking time) button: Call up cooking time setting mode28 MANUELL/TEMPERATUR (manual/temperature) button: Switch to manual input;

call up temperature setting mode29 WARMHALTEN/ABBRECHEN (keep warm/cancel) button: Cancel programme /

delete setting; switch keep-warm function on / off

Page 15: 041820 Inlay de-en-fr-nl A5 V2 · 2019-11-27 · v =zlvfkhq ghp *hulw xqg dqghuhq *hjhqvwlqghq e]z :lqghq p vvhq plqghvwhqv FP 3ODW] IUHL EOHLEHQ 1LFKWV DXI GDV *HUlW VWHOOHQ v 'HQ

15 EN

Intended Use• This device is suitable for cooking, frying, baking, grilling, roasting, steaming, warming

up or defrosting food. • The device is for personal use only and is not intended for commercial applications.• The device should only be used as described in the operating instructions. Any other

use is deemed to be improper. Incorrect operation and incorrect handling may cause faults with the device and cause injury to the user.

• The warranty does not cover faults caused by incorrect handling, damage or attempted repairs. The same applies to normal wear and tear.

Safety NoticesWARNING: Read all safety notices, instructions, illustrations and technical data provided with this device. Failure to follow the safety notices and instructions may result in electric shock, fi re and / or injuries.

■ This device may not be used by children aged between 0 and 8. This device may be used by children aged 8 and above if they are constantly supervised.

■ This device may be used by people with reduced physical, sensory or mental abilities or a lack of experience and/or knowledge if they are supervised or have received instruction on how to use the device safely and have understood the dangers resulting from failure to comply with the relevant safety precautions.

■ The device and the connecting cable are to be kept away from children younger than 8 years of age.

Dear Customer,We are delighted that you have chosen this multicooker. Before using the device for the fi rst time, please read the operating instructions care-fully and keep them for future reference. If the device is given to someone else, it should always be accompanied by these operating instructions. They are an integral part of the device.The manufacturer and importer do not accept any liability if the information in these operating instructions is not complied with. If you have any questions about the device and about spare parts/accessories, contact the customer service department via our website: www.dspro.de/kundenservice

Page 16: 041820 Inlay de-en-fr-nl A5 V2 · 2019-11-27 · v =zlvfkhq ghp *hulw xqg dqghuhq *hjhqvwlqghq e]z :lqghq p vvhq plqghvwhqv FP 3ODW] IUHL EOHLEHQ 1LFKWV DXI GDV *HUlW VWHOOHQ v 'HQ

EN 16

■ The cleaning and maintenance by the user may not be carried out by children.

■ Animals must be kept away from the device and the connecting cable!

CAUTION: Hot surfaces!The device and accessories will become very hot during use. Do not come into contact with heated parts while or after using the device! Only ever touch the handles and the control panel while the device is in operation or immediately after it has been switched off . Wait until the device has cooled down fully before it is transported, cleaned or stored away. Use oven gloves when handling the hot accessories.

■ Cooking devices should be set up in a stable location with the handles (if present) to prevent the hot liquid from spilling.

■ Never immerse the device and the connecting cable in water or other liquids and ensure that they cannot fall into water or become wet. Do not pour any liquids directly into the cooking chamber. There is a danger of electric shock from water.

■ The device must always be disconnected from the mains power when it is not being supervised and before assembly, disassembly or cleaning.

■ Do not make any modifi cations to the device. Also do not replace the connecting cable yourself. If the device, the connecting cable or the accessories of the device are damaged, they must be replaced by the manufacturer, customer service department or a specialist workshop in order to avoid any hazards.

■ The device is not designed to be operated with an external timer or a separate remote control system.

■ Note the cleaning instructions in the “Cleaning” chapter!

DANGER – Danger of Electric Shock

■ Use and store the device only in closed rooms. Do not operate the device in rooms with high humidity.

■ Should the device fall into water, switch off the power supply immediately. Do not attempt to pull the device out of the water while it is still connected to the mains power! Have the device checked in a specialist workshop before using it again.

Page 17: 041820 Inlay de-en-fr-nl A5 V2 · 2019-11-27 · v =zlvfkhq ghp *hulw xqg dqghuhq *hjhqvwlqghq e]z :lqghq p vvhq plqghvwhqv FP 3ODW] IUHL EOHLEHQ 1LFKWV DXI GDV *HUlW VWHOOHQ v 'HQ

17 EN

■ Never touch the device and the connecting cable with wet hands when the device is connected to the mains power.

WARNING – Danger of Fire

■ Do not use the device in rooms containing easily ignitable or explosive substances. ■ Do not operate the device in the vicinity of combustible material. Do not place any

combustible materials (e.g. cardboard, paper or plastic) on or in the device. ■ Do not connect the device along with other consumers (with a high wattage) to a

multiple socket in order to prevent overloading and a possible short circuit (fi re). ■ Do not use any extension cables. ■ Do not insert anything into the ventilation openings or the steam outlet of the device

and make sure that these do not become clogged. ■ Make sure that foodstuff s containing oil and fats are not overheated. ■ Do not cover the device during operation in order to prevent it from catching fi re. ■ In the event of a fi re: Do not extinguish with water! Smother the fl ames with a fi re

blanket or a suitable fi re extinguisher.

WARNING – Danger of Injury

■ Keep children and animals away from plastic bags and fi lms. There is a danger of suff ocation.

■ Make sure that the connecting cable is always kept out of the reach of small children and animals. There is a danger of strangulation.

■ Make sure that the connecting cable does not represent a tripping hazard. It should not hang down from the surface on which the device is placed in order to prevent the device from being pulled down.

■ Hot steam can escape from the device during operation and when opening the lid. You should therefore keep your head and hands out of the danger zone. There is a danger of scalding from heat, hot steam or condensation.

NOTICE – Risk of Damage to Material and Property ■ Only connect the device to a plug socket that is properly installed. The plug socket

must be readily accessible so that the connection to the mains can quickly be isolated. The mains voltage must match the technical data of the device.

■ Unwind the mains cable fully before connecting up the device. ■ Remove the mains plug if a fault occurs during operation. Otherwise always switch off

the device fi rst before the mains plug is pulled out of the plug socket. ■ Always pull the mains plug and never the mains cable when disconnecting the device

from the mains power. ■ Never place the device on a soft surface. The ventilation slots on the bottom of the

device must not be covered. Otherwise it could overheat and be damaged. ■ Do not place the device on or next to heat sources such as hobs or ovens. Keep

naked fl ames, e.g. burning candles, away from the device and the connecting cable. ■ Do not pour any cold water into the hot inner pot to prevent any material damage. ■ Only ever use the inner pot in the device. Never heat it up on top of a stove, oven etc.

Page 18: 041820 Inlay de-en-fr-nl A5 V2 · 2019-11-27 · v =zlvfkhq ghp *hulw xqg dqghuhq *hjhqvwlqghq e]z :lqghq p vvhq plqghvwhqv FP 3ODW] IUHL EOHLEHQ 1LFKWV DXI GDV *HUlW VWHOOHQ v 'HQ

EN 18

■ Do not expose the device to extreme temperatures, persistent moisture, direct sunlight or impacts.

■ Keep the device in a dry place at temperatures of between 0 and 40°C. ■ Make sure that the connecting cable is not squashed, bent or laid over sharp edges

and does not come into contact with hot surfaces (e.g. of the device). ■ Never place objects on the device or the connecting cable. ■ Use only original accessories from the manufacturer in order to guarantee that there

is no interference that may prevent the device from working and to avoid possible damage.

Before Initial Use1. Remove any possible fi lms, stickers or transport protection from the device. Never

remove the rating plate and any possible warnings!2. The device should be used for the fi rst time without any food in it as it may produce

some smoke or odours due to coating residues. Allow the device to heat up on the highest temperature setting for approx. 10 minutes without any food in it (see the “Use” chapter).

3. Thoroughly rinse all accessories. Follow the instructions in the "Cleaning" chapter to do this.

Safety FeaturesButton LockIf no button is pressed for 20 seconds, a button lock is activated and the display be-comes darker. To unlock the buttons, move a fi nger over the bottom row of buttons

.

Overheating ProtectionThe device has overheating protection. If the internal temperature is too high, the device is automatically switched off by the overheating protection. In this case, pull the mains plug out of the plug socket and allow the device to cool down.

Use

PLEASE NOTE!

■ Do not use the device if it has malfunctioned, fallen or been dropped in water. Have it checked in a specialist workshop before using it again.

■ Only operate the device with supervision. ■ Only ever place the inner pot and no other containers which are not supplied with the

device in the cooking chamber. ■ A clear gap of at least 10 cm must remain between the device and other objects or

walls. Do not place anything on the device. ■ Do not use the inner pot if it is damaged. If it is scratched or has other damage,

contact the customer service department.

Page 19: 041820 Inlay de-en-fr-nl A5 V2 · 2019-11-27 · v =zlvfkhq ghp *hulw xqg dqghuhq *hjhqvwlqghq e]z :lqghq p vvhq plqghvwhqv FP 3ODW] IUHL EOHLEHQ 1LFKWV DXI GDV *HUlW VWHOOHQ v 'HQ

19 EN

■ Make sure that with liquids the top marking in the inner pot is not exceeded so that it does not overfl ow!

■ The inner pot gets hot in the device. Only hold it by the handles and place it down on a heat-resistant surface.

■ Do not place food that is still packed in plastic wrap or plastic bags in the device. Do not leave either the ladle or the rice spoon or other kitchen implements lying in the device when it is switched on.

■ Keep the device, in particular the inner pot and the heating plate, clean. Any dirt and contamination could start to burn and possibly cause faults.

Preparations1. Place the device on the kitchen unit or another dry, clean, fl at and heat-resistant work

surface. Ensure that there is suffi cient clear space at all sides.2. Press the button for opening the lid (13). The lid (20) is released and opened.3. Make sure that the steam outlet (8) is inserted in the lid, the drip tray (19) is inserted

on the back of the device, the cover with sealing ring (15) is inserted in the lid and the inner pot (1) is inserted in the cooking chamber. The handles of the inner pot must be positioned in the recesses at the side of the device.

4. Fully unwind the connecting cable (6) and connect it to the mains connecting socket (10).

5. Plug the mains plug into an easily accessible plug socket. The control panel (12) switches on.

6. Place the food that is to be prepared in the inner pot. For steaming, pour water or broth into the inner pot and insert the steaming insert (3).

7. Close the lid. It must engage audibly.

CookingEither set the cooking time and temperature manually or select one of the 18 programmes.

To cancel a programme or delete a setting, press the WARMHALTEN/ABBRECHEN (keep-warm/cancel) button (29).If no button is pressed for 20 seconds, a button lock is activated (see the “Safety Features” chapter – “Button Lock”).

Manual Setting1. Activate the control panel by pressing any button. 2. Press the MANUELL/TEMPERATUR (manual/temperature) button (28).3. Use the + / STUNDEN (hours) button (26) and – / MINUTEN (minutes) button (25)

to set the temperature you want.4. Press the KOCHZEIT (cooking time) button (27) to switch to time setting.5. Use the + / STUNDEN (hours) and – / MINUTEN (minutes) buttons to set the

cooking time you want.6. Start the cooking process by pressing the START button (21). On the display (9) the

remaining cooking time is shown and the pot symbol fl ashes.

Page 20: 041820 Inlay de-en-fr-nl A5 V2 · 2019-11-27 · v =zlvfkhq ghp *hulw xqg dqghuhq *hjhqvwlqghq e]z :lqghq p vvhq plqghvwhqv FP 3ODW] IUHL EOHLEHQ 1LFKWV DXI GDV *HUlW VWHOOHQ v 'HQ

EN 20

Selecting a Programme1. Activate the control panel by pressing any button. 2. Keep pressing the MENÜ (menu) button (23) until the fi eld for the programme you

want is marked. Alternatively, after pressing the MENÜ (menu) button you can use the + / STUNDEN (hours) and – / MINUTEN (minutes) buttons to switch between the programmes:

Programme Temperature approx. Cooking timeReis (rice)* 115 – 130°C approx. 1 hBraten (roasting)* 153 – 158°C approx. 1 hSuppe (soup)* 93 – 96°C manualKuchen (cake)* 130 – 135°C approx. 50 minPizza 155 – 160°C 35 minDämpfen (steaming) 95 – 99°C 30 minEintopf (stew) 93 – 97°C 45 minJoghurt (yoghurt) 35 – 38°C 8 hFrittieren (frying) 153 – 158°C 25 minPasta 95 – 100°C 30 minHaferfl ocken (oat fl akes) 92 – 95°C 20 minAuftauen (defrosting) 65 – 70°C 25 minAnbraten (browning) 153 – 158°C 20 minMilchreis (rice pudding) 93 – 97°C 1 hBrot (bread) 155 – 160°C 55 minSchnell Kochen (quick cooking) 95 – 98°C 30 minSchongaren (slow cooking) 90 – 95°C 4 h

The preset temperatures and times are merely an indication. It is essential to make sure prior to serving that meat and poultry in particular is fully cooked through. It may be necessary to adjust the temperature and cooking time depending on the size and weight of the food.

3. To change the cooking temperature, press the MANUELL/TEMPERATUR (manual/temperature) button (28) and use the + / STUNDEN (hours) button (26) and – / MINUTEN (minutes) button (25) to set the temperature you want.

4. To change the cooking time, press the KOCHZEIT (cooking time) button (27) and use the + / STUNDEN (hours) and – / MINUTEN (minutes) buttons to set the cooking time you want.

5. Once the cooking temperature and cooking time have been set, press the START button (21) to start the cooking process. The pot symbol fl ashes. For the REIS (rice), BRATEN (roasting), SUPPE (soup) and KUCHEN (cake) programmes the display shows the elapsed cooking time, and for the rest of the programmes it shows the remaining cooking time.

* The REIS (rice), BRATEN (roasting), SUPPE (soup) and KUCHEN (cake) programmes do not have a programmed cooking time. It depends on the amount of food. When these programmes are chosen, the display shows P-:--. The SUPPE (soup) programme must be ended manually. The REIS (rice), BRATEN (roasting) and KUCHEN (cake) programmes end automatically.

Page 21: 041820 Inlay de-en-fr-nl A5 V2 · 2019-11-27 · v =zlvfkhq ghp *hulw xqg dqghuhq *hjhqvwlqghq e]z :lqghq p vvhq plqghvwhqv FP 3ODW] IUHL EOHLEHQ 1LFKWV DXI GDV *HUlW VWHOOHQ v 'HQ

21 EN

Once the Cooking Time ElapsesOnce the set cooking time has elapsed, the device switches off and a beep is heard. At the end of some programmes, the keep-warm function is automatically activated (see below). The display shows bb.1. When the keep-warm function is activated, press the WARMHALTEN/ABBRECHEN

(keep-warm/cancel) button to end it.2. Open the lid.3. Grip the inner pot by its handles and take it out of the cooking chamber, place it down

on a heat-resistant surface or serve the food directly.4. Remove the mains plug from the plug socket after use.5. Allow the device and accessories to cool down and then clean them (see the

“Cleaning” chapter).

Keep-Warm FunctionIf the food is not to be served straight away, the keep-warm function can be switched on using the WARMHALTEN/ ABBRECHEN (keep-warm/cancel) button (29). The display shows bb. The food is kept warm at a temperature of 68°C for no more than 24 hours. To switch off the keep-warm function, press the WARMHALTEN/ABBRECHEN (keep-warm/cancel) button again.

Timer FunctionThe device has a timer which is used to start the cooking process after a specifi ed time (after no more than 24 hours). The timer is activated as follows:1. Connect up the device as described in the "Use” chapter, fi ll it with food and select a

programme or set the cooking time and temperature.2. Press the STARTZEITVORWAHL (start-time preselection) button (24). 030

fl ashes on the display, which means that the device will switch on in 30 minutes.3. Use the + / STUNDEN (hours) and – / MINUTEN (minutes) buttons to adjust the

start time. 4. Use the START button to activate the timer. On the display the STARTVORWAHL

(start preselection) symbol lights up and the pot symbol fl ashes.

The device swiches on automatically at the set time and STARTVORWAHL (start preselection) goes out on the display.

• To deactivate the activated timer prematurely, press the WARMHALTEN/ABBRECHEN (keep-warm/cancel) button (29).

Page 22: 041820 Inlay de-en-fr-nl A5 V2 · 2019-11-27 · v =zlvfkhq ghp *hulw xqg dqghuhq *hjhqvwlqghq e]z :lqghq p vvhq plqghvwhqv FP 3ODW] IUHL EOHLEHQ 1LFKWV DXI GDV *HUlW VWHOOHQ v 'HQ

EN 22

Tips• Cooking times are dependent on the size and quantity of the food and on the cooking

temperature. However, in general the cooking times are shorter than in a conventional oven or pot. Start with shorter cooking times and then adapt the cooking times to your personal taste.

• When preparing mass-produced frozen products, you should follow the times and temperatures specifi ed by the manufacturer. Before the specifi ed cooking time elapses, check whether the food is already cooked through because the cooking time can be slightly shorter than in a conventional oven.

Cleaning

PLEASE NOTE!

■ Do not clean the device and the cover with sealing ring in the dishwasher! ■ Do not use any caustic or abrasive cleaning agents or scouring sponges for cleaning.

These may damage the surface.

Clean the device and the used accessories immediately after each use to prevent germ formation. Do not allow any food residues to dry on.1. Do not immerse the device in water or other liquids! If necessary, clean the housing

with a damp cloth and a little detergent. 2. Pull out and empty the drip tray (19).3. If the cover with sealing ring (15) should be dirty, rinse it with detergent and warm

water.4. Clean the inner pot (1), measuring cup (2), steaming insert (3), rice spoon (4) and

ladle (5) with detergent and warm water or in the dishwasher.5. Allow all parts to dry completely or dry them with a tea towel.

Cleaning the Steam OutletIf the steam outlet (8) should be dirty, clean it as follows: 1. Pull the steam outlet out of the lid.

2. Turn over the steam outlet, twist the embossed arrow towards the symbol and take out the inside (Picture B).

3. Rinse both parts with detergent and warm water and then dry them or allow them to dry thoroughly.

4. Reassemble the parts and twist the arrow towards the symbol. 5. Insert the steam outlet into the lid.

Page 23: 041820 Inlay de-en-fr-nl A5 V2 · 2019-11-27 · v =zlvfkhq ghp *hulw xqg dqghuhq *hjhqvwlqghq e]z :lqghq p vvhq plqghvwhqv FP 3ODW] IUHL EOHLEHQ 1LFKWV DXI GDV *HUlW VWHOOHQ v 'HQ

23 EN

Technical DataArticle number: 04820Model number: KF-T50Voltage supply: 220 – 240 V~ 50 / 60 HzPower: 860 WProtection class: IInner pot capacity: 5 lMax. fi ll level for liquid: 3 lCooking time: up to 2 hours 55 minutes; yoghurt up to 8 hoursTimer: up to 24 hoursTemperature range: 35°C – 160°CID of operating instructions: Z 04820 M DS V2 0919

TroubleshootingIf the device does not work properly, fi rst check whether you are able to rectify the problem yourself. If the problem cannot be solved with the steps below, contact the customer service department.

Do not attempt to repair an electrical device yourself!

Problem Possible cause Fix

The device does not work. The display (9) does not go on.

The mains plug is not inserted correctly in the plug socket.

Correct the fi t.

The plug socket is defective. Try another plug socket.

There is no mains voltage. Check the fuse of the electrical distributor (fuse box).

The overheating protection has been triggered.

Pull the mains plug out of the plug socket and allow the device to cool down completely. Then try again. If the device still cannot be switched on, contact the customer service depart-ment.

The fuse in the elec-trical distributor (fuse box) is triggered.

Too many devices connect-ed to the same circuit.

Reduce the number of devices in the circuit.

Page 24: 041820 Inlay de-en-fr-nl A5 V2 · 2019-11-27 · v =zlvfkhq ghp *hulw xqg dqghuhq *hjhqvwlqghq e]z :lqghq p vvhq plqghvwhqv FP 3ODW] IUHL EOHLEHQ 1LFKWV DXI GDV *HUlW VWHOOHQ v 'HQ

EN 24

Problem Possible cause Fix

The food has not been cooked evenly.

Diff erent items of food with diff erent cooking times have been prepared at the same time.

Place food with a longer cook-ing time in the device fi rst, then add ingredients with a shorter cooking time later.

Items of food which require diff erent cooking tempera-tures have been prepared at the same time.

Prepare items of food with diff erent cooking temperatures one after the other.

The inner pot (1) is over-fi lled.

Reduce the amount of food.

Error messages E1, E2, E3, E4

The sensor is defective. Contact the customer service department.

The display (9) has fl ashing bars around it. No values are displayed.

The device has just been used and the temperature in the inner pot is too high.

Open the lid and allow the in-side of the device to cool down a little. Then try again.

Smoke emerges from the device or an unpleasant smell can be detected.

The device is dirty. Follow the instructions in the "Cleaning" chapter.

The device is being used for the fi rst time.

A smell often develops when new devices are fi rst used. The smell should disappear once the device has been used several times.

DisposalDispose of the packaging material in an environmentally friendly manner so that it can be recycled.

The device is governed by the European Directive 2012/19/EU on waste electrical and electronic equipment (WEEE). Do not dispose of the device as normal domestic waste, but rather in an environmentally friendly manner via an offi cially approved waste disposal company.

All rights reserved.

Page 25: 041820 Inlay de-en-fr-nl A5 V2 · 2019-11-27 · v =zlvfkhq ghp *hulw xqg dqghuhq *hjhqvwlqghq e]z :lqghq p vvhq plqghvwhqv FP 3ODW] IUHL EOHLEHQ 1LFKWV DXI GDV *HUlW VWHOOHQ v 'HQ

25 FR

SommaireComposition ______________________________________________________ 26

Vue générale de l’appareil ____________________________________________ 26

Utilisation conforme ________________________________________________ 27

Consignes de sécurité ______________________________________________ 27

Avant la première utilisation __________________________________________ 30

Utilisation _________________________________________________________ 31

Fonction minuterie __________________________________________________ 34

Astuces __________________________________________________________ 34

Nettoyage ________________________________________________________ 35

Caractéristiques techniques __________________________________________ 35

Dépannage _______________________________________________________ 36

Mise au rebut ______________________________________________________ 37

Explication des symboles

Symboles de danger : ces sym-boles signalent des risques de blessure (par ex. par l’électricité ou par le feu). Lisez et observez attentivement les consignes de sécurité correspondantes.

Informations complémentaires

Consultez le mode d'emploi avant utilisation.

Attention : surfaces chaudes !

Pour usage alimentaire.

Explication des mentions d’avertissement

DANGER Avertit d'un risque de blessures graves et mortelles

AVERTISSEMENT Avertit d’un risque potentiel de bles-sures graves et mortelles

ATTENTION Avertit d'un risque de blessures bénignes ou de moyenne gravité

AVIS Avertit d'un risque de dégâts matériels

AVIS IMPORTANTS !À CONSERVER IMPÉRATIVEMENT !

Page 26: 041820 Inlay de-en-fr-nl A5 V2 · 2019-11-27 · v =zlvfkhq ghp *hulw xqg dqghuhq *hjhqvwlqghq e]z :lqghq p vvhq plqghvwhqv FP 3ODW] IUHL EOHLEHQ 1LFKWV DXI GDV *HUlW VWHOOHQ v 'HQ

FR 26

Composition(Illustration A)

1 Bac intérieur (1 x)2 Godet mesureur (1 x)3 Panier de cuisson à la vapeur (1 x)4 Cuiller à riz (1 x)5 Louche (1 x)6 Cordon de raccordement (1 x)7 Cuiseur multifonctions (1 x)

Mode d’emploi (1 x)

Assurez-vous que l'ensemble livré est complet et que les composants ne présentent pas de dommages imputables au transport. Si l’appareil est endommagé, ne l’utilisez pas et contactez le service après-vente.

Vue générale de l’appareil(Illustration C)

8 Soupape d'évacuation de la vapeur (amovible)

9 Écran10 Douille de raccordement11 Pied12 Panneau de commande 13 Touche commandant l'ouverture du

couvercle14 Poignée de transport

(Illustration D)

15 Cache avec bague d'étanchéité16 Plaque chauff ante (sur le fond de

l’espace de cuisson)17 Espace de cuisson18 Orifi ces de ventilation en face infé-

rieure19 Récipient de récupération de l’eau de

condensation20 Couvercle

Panneau de commande(Illustration E)

21 Touche START (démarrage) : mise en marche22 Témoins : affi chage du programme actif23 Touche MENU (menu) : sélection du programme24 Touche STARTVORWAHL (présélection du démarrage) : sélection de la minuterie25 Touche – / MINUTEN (minutes) : retour en arrière dans la sélection du programme,

réduction de la température ; ajout de minutes 26 Touche + / STUNDEN (heures) : avance dans la sélection du programme ;

augmentation de la température / ajout d’heures27 Touche KOCHZEIT (temps de cuisson) : sélection du mode réglage pour le temps

de cuisson28 Touche MANUELL/TEMPERATUR (manuel / température) : basculer à la saisie

manuelle, sélection du mode réglage pour la température29 Touche WARMHALTEN/ABBRECHEN (maintien au chaud / interruption) :

interruption du programme / suppression du réglage ; mise en marche / arrêt de la fonction de maintien au chaud

Page 27: 041820 Inlay de-en-fr-nl A5 V2 · 2019-11-27 · v =zlvfkhq ghp *hulw xqg dqghuhq *hjhqvwlqghq e]z :lqghq p vvhq plqghvwhqv FP 3ODW] IUHL EOHLEHQ 1LFKWV DXI GDV *HUlW VWHOOHQ v 'HQ

27 FR

Utilisation conforme• Cet appareil sert à faire mijoter, rôtir, cuire, griller, dorer, frire, cuire à la vapeur,

réchauff er ou décongeler les aliments. • Cet appareil est conçu pour un usage domestique, non professionnel.• Il doit être utilisé uniquement tel qu'indiqué dans le présent mode d'emploi. Toute

autre utilisation est considérée comme non conforme. Une mauvaise manipulation et un traitement inapproprié peuvent engendrer des dysfonctionnements de l'appareil et causer des blessures à l'utilisateur.

• Tout défaut imputable à une utilisation non conforme, à une détérioration ou à des tentatives de réparation est exclu de la garantie. L’usure normale est également exclue de la garantie.

Consignes de sécuritéAVERTISSEMENT : veuillez lire l'intégralité des consignes de sécurité, des instructions, des illustra-tions et des caractéristiques techniques dont est doté cet appareil. Tout manquement aux consignes de sécurité et aux instructions données peut provoquer une décharge électrique, un incendie et/ou des blessures.

■ L’appareil ne doit pas être utilisé par des enfants de moins de 8 ans. Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans et plus s'ils sont sous surveillance permanente.

■ Cet appareil peut être utilisé par les personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou manquant d’expérience et/ou de connaissances lorsqu'elles sont sous surveillance ou qu’elles ont été instruites quant à l'utilisation sécurisée de l'appareil et qu'elles ont compris les risques en découlant.

Chère cliente, cher client,Nous vous félicitons d'avoir fait l'acquisition de ce cuiseur multifonctions. Veuillez lire attentivement le présent mode d'emploi avant la première utilisation de l’appareil et le conserver précieusement pour toute consultation ultérieure. Si vous donnez ou prêtez cet appareil à une tierce personne, n'oubliez pas d'y joindre ce mode d'emploi. Il fait partie intégrante de l'appareil.Le fabricant et l'importateur déclinent toute responsabilité en cas de non-observation des instructions consignées dans le mode d’emploi. Pour toute question concernant cet appareil et ses pièces de rechange et acces-soires, veuillez contacter le service après-vente à partir de notre site Internet :

www.dspro.de/kundenservice

Page 28: 041820 Inlay de-en-fr-nl A5 V2 · 2019-11-27 · v =zlvfkhq ghp *hulw xqg dqghuhq *hjhqvwlqghq e]z :lqghq p vvhq plqghvwhqv FP 3ODW] IUHL EOHLEHQ 1LFKWV DXI GDV *HUlW VWHOOHQ v 'HQ

FR 28

■ Tenez l'appareil et le cordon de raccordement hors de portée des enfants de moins de 8 ans.

■ Le nettoyage et la maintenance de l'utilisateur ne doivent pas être réalisés par les enfants.

■ Tenez l'appareil et son cordon de raccordement hors de portée des animaux.

ATTENTION : surfaces chaudes !À l'utilisation, l'appareil et ses accessoires deviennent très chauds. N'entrez pas en contact avec les parties chaudes pendant ou après l'utilisation de l'appareil ! Lorsque l'appareil fonctionne ou immédiatement après l'avoir arrêté, seuls les poignées et le panneau de commande peuvent être saisis. Attendez que l'appareil ait entièrement refroidi avant de le transporter, de le nettoyer ou de le ranger. Utilisez des gants de cuisine pour manipuler les accessoires chauds.

■ L'appareil de cuisson doit être placé en position stable à l'aide de ses poignées (si existantes) de sorte à éviter que le liquide chaud qu’il contient ne se renverse.

■ Ne plongez jamais l’appareil et le cordon de raccordement dans l'eau ou tout autre liquide et assurez-vous que ceux-ci ne risquent pas de tomber dans l'eau ou d'être mouillés. Ne versez aucun liquide directement dans l’espace de cuisson. Risque d'électrocution au contact de l’eau !

■ L’appareil doit toujours être débranché du secteur en l’absence de surveillance et avant le montage, le démontage ou le nettoyage.

■ Ne procédez à aucune modifi cation sur l’appareil. De même, ne remplacez pas le cordon de raccordement vous-même. En cas d'endommagement de l'appareil lui-même, de son cordon de raccordement ou de ses accessoires, il faut les faire remplacer par le fabricant, le service après-vente ou un atelier spécialisé, afi n d'éviter tout danger.

■ L'appareil n'est pas conçu pour une utilisation avec une minuterie externe ou un système de commande à distance séparé.

■ Respectez les consignes de nettoyage mentionnées au paragraphe « Nettoyage ».

Page 29: 041820 Inlay de-en-fr-nl A5 V2 · 2019-11-27 · v =zlvfkhq ghp *hulw xqg dqghuhq *hjhqvwlqghq e]z :lqghq p vvhq plqghvwhqv FP 3ODW] IUHL EOHLEHQ 1LFKWV DXI GDV *HUlW VWHOOHQ v 'HQ

29 FR

DANGER – Risque d'électrocution

■ Utilisez et entreposez l'appareil uniquement dans des pièces fermées. Ne faites pas fonctionner l'appareil dans des pièces à fort taux d'humidité.

■ Si l'appareil devait tomber à l'eau, coupez immédiatement l'alimentation électrique. N'essayez pas d'extraire l'appareil de l'eau tant qu'il est encore raccordé au réseau électrique ! Faites vérifi er l'appareil dans un atelier spécialisé avant de le remettre en marche.

■ Ne saisissez jamais l'appareil ni le cordon de raccordement à mains humides lorsque l’appareil est raccordé au réseau électrique.

AVERTISSEMENT – Risque d'incendie

■ N'utilisez pas l'appareil dans des locaux renfermant des substances facilement infl ammables ou explosives.

■ N’utilisez pas l'appareil à proximité de matériaux infl ammables. Ne mettez pas de matières infl ammables (par ex. du carton, du papier ou du plastique) sur ou à l'intérieur de l'appareil.

■ Ne branchez pas l'appareil avec d'autres consommateurs (puissants) sur une multiprise afi n d'éviter toute surcharge, voire un court-circuit (incendie).

■ N'utilisez pas de rallonge électrique. ■ N'introduisez aucun objet dans les orifi ces d'aération de l'appareil ni dans la soupape

d'évacuation de la vapeur et assurez-vous que ces derniers ne sont pas obstrués. ■ Veillez à ce que les aliments riches en huile et en graisse ne soient pas surchauff és. ■ Afi n d'éviter tout risque d'incendie de l'appareil, ne le couvrez pas lorsqu'il est en

cours de fonctionnement. ■ En cas d'incendie : n'éteignez pas avec de l'eau ! Étouff ez les fl ammes à l'aide d'une

couverture ignifuge ou d'un extincteur approprié.

AVERTISSEMENT – Risque de blessure

■ Ne laissez pas les sacs et fi lms en plastique à la portée des enfants ou des animaux. Risque de suff ocation !

■ Assurez-vous de toujours tenir le cordon de raccordement hors de portée des jeunes enfants et des animaux. Risque de strangulation !

■ Veillez à ce que le cordon de raccordement ne se trouve pas sur le passage de personnes, celles-ci risquant sinon de trébucher. Le cordon de raccordement ne doit pas pendre de la surface d'appui pour ne pas risquer d'entraîner l'appareil et de le faire tomber.

■ De la vapeur chaude peut s'échapper de l'appareil en cours de fonctionnement ainsi qu'à l'ouverture du couvercle. Tenez de ce fait votre tête et vos mains éloignées de la zone de danger ! Risque de brûlure par la chaleur, le dégagement de vapeur très chaude ou d'eau de condensation !

Page 30: 041820 Inlay de-en-fr-nl A5 V2 · 2019-11-27 · v =zlvfkhq ghp *hulw xqg dqghuhq *hjhqvwlqghq e]z :lqghq p vvhq plqghvwhqv FP 3ODW] IUHL EOHLEHQ 1LFKWV DXI GDV *HUlW VWHOOHQ v 'HQ

FR 30

AVIS – Pour éviter tout risque de dégâts matériels ■ Branchez l'appareil uniquement sur une prise installée de façon réglementaire. La prise

doit rester facilement accessible de sorte à pouvoir couper rapidement l'alimentation de l'appareil. La tension du secteur doit correspondre aux caractéristiques techniques de l'appareil.

■ Déroulez intégralement le cordon d'alimentation avant de raccorder l'appareil. ■ Retirez la fi che de la prise de courant si un défaut survient au cours de l'utilisation de

l'appareil. Dans les autres cas, arrêtez toujours l'appareil avant de retirer la fi che de la prise de courant.

■ Pour débrancher l'appareil du secteur, tirez toujours sur la fi che, jamais sur le cordon. ■ Ne placez jamais l'appareil sur une surface souple. Les fentes d'aération en dessous

de l'appareil ne doivent pas être couvertes, sans quoi l’appareil pourrait surchauff er et s’endommager.

■ Ne placez pas l'appareil sur ni à côté de sources de chaleur telles que des plaques de cuisson ou un four. Tenez l'appareil et son cordon de raccordement éloignés de toute fl amme ouverte, comme par ex. des bougies allumées.

■ Ne versez pas d’eau froide dans le bac intérieur chaud afi n d’éviter d’en endommager la matière.

■ Utilisez le bac intérieur exclusivement au sein de l'appareil. Ne le chauff ez jamais sur une plaque de cuisson, dans un four, etc.

■ N'exposez pas l'appareil à des températures extrêmes, à une humidité prolongée ou au rayonnement direct du soleil et veillez à ce qu'il ne soit pas soumis à des chocs.

■ Conservez l'appareil dans un endroit sec sur une plage de température allant de 0 à 40 °C.

■ Veillez à ce que le cordon de raccordement ne soit ni pincé, ni coincé, ni posé sur des arêtes vives et qu'il n'entre pas en contact avec des surfaces chaudes (par ex. de l'appareil).

■ Ne posez jamais d'objets sur l'appareil ou le cordon de raccordement. ■ Utilisez uniquement des accessoires d'origine du fabricant afi n de ne pas entraver le

bon fonctionnement de l’appareil et d’éviter tout éventuel dommage.

Avant la première utilisation1. Enlevez de l’appareil les éventuels fi lms protecteurs, adhésifs et protections de

transport. N’ôtez jamais la plaque signalétique de l'appareil ni les éventuelles mises en garde apposées.

2. La première mise en service de l’appareil doit être eff ectuée à vide, donc sans aliments, en raison du dégagement d'odeurs ou de fumée pouvant se développer à cause d'éventuels résidus de production du revêtement. Laissez l’appareil chauff er à vide env. 10 minutes au niveau de température maximal (voir paragraphe « Utilisation »).

3. Rincez soigneusement tous les accessoires. Suivez à cet eff et les instructions données au paragraphe « Nettoyage ».

Page 31: 041820 Inlay de-en-fr-nl A5 V2 · 2019-11-27 · v =zlvfkhq ghp *hulw xqg dqghuhq *hjhqvwlqghq e]z :lqghq p vvhq plqghvwhqv FP 3ODW] IUHL EOHLEHQ 1LFKWV DXI GDV *HUlW VWHOOHQ v 'HQ

31 FR

Dispositifs de sécuritéVerrouillage des touchesSi vous n’appuyez sur aucune touche pendant 20 secondes, les touches sont verrouillées et l’écran devient plus sombre. Pour les déverrouiller, passez le doigt sur la rangée de touches inférieure .

Protection anti-surchauff eL'appareil est muni d'un disjoncteur de surchauff e. Lorsque la température intérieure est trop élevée, le disjoncteur de surchauff e arrête automatiquement l’appareil. Dans un tel cas, retirez la fi che de la prise et laissez l'appareil refroidir intégralement.

Utilisation

À OBSERVER !

■ N'utilisez pas l'appareil en cas de dysfonctionnement, s'il est tombé par terre ou dans l'eau. Avant toute remise en service, faites-le contrôler dans un atelier spécialisé.

■ L’appareil doit fonctionner uniquement sous surveillance. ■ L’espace de cuisson est exclusivement conçu pour recevoir le bac intérieur, et aucun

autre récipient non fourni. ■ Un espace libre d’au moins 10 cm doit être laissé entre l’appareil et les murs ou

autres objets. Ne posez rien sur l'appareil. ■ N’utilisez pas le bac intérieur s’il est endommagé. S’il est rayé ou qu’il présente

d’autres dommages, contactez le service après-vente. ■ Veillez en présence de liquides à ne pas dépasser le repère supérieur au sein du bac

intérieur afi n que rien ne déborde. ■ Le bac intérieur au sein de l’appareil devient brûlant. Saisissez-le uniquement par les

poignées et posez-le sur un support résistant à la chaleur. ■ Ne mettez pas dans l'appareil d'aliments sous fi lm ou enveloppés dans des poches

en plastique. Ne laissez pas dans l’appareil en marche la louche, la cuiller à riz ou tout autre ustensile de cuisine.

■ Maintenez propres l’appareil, et plus particulièrement le bac intérieur et la plaque chauff ante. Les salissures pourraient y brûler et éventuellement causer des dysfonctionnements.

Préparation1. Placez l’appareil sur le plan de travail de la cuisine ou tout autre support propre, plan,

sec et résistant à la chaleur. Prévoyez un dégagement suffi sant de tous les côtés.2. Appuyez sur la touche commandant l'ouverture du couvercle (13). Le couvercle (20)

est déverrouillé et s’ouvre.3. Assurez-vous que la soupape d'évacuation de la vapeur (8) est opérationnelle sur le

couvercle, que le récipient de récupération (19) est logé au dos de l’appareil, que le cache avec la bague d'étanchéité (15) est en place sur le couvercle et que le bac intérieur (1) est en place dans l’espace de cuisson. Les poignées du bac intérieur doivent être logées dans les évidements latéraux de l’appareil.

Page 32: 041820 Inlay de-en-fr-nl A5 V2 · 2019-11-27 · v =zlvfkhq ghp *hulw xqg dqghuhq *hjhqvwlqghq e]z :lqghq p vvhq plqghvwhqv FP 3ODW] IUHL EOHLEHQ 1LFKWV DXI GDV *HUlW VWHOOHQ v 'HQ

FR 32

4. Déroulez intégralement le cordon d'alimentation (6) et raccordez-le à la douille de raccordement (10).

5. Branchez la fi che sur une prise de courant aisément accessible. Le panneau de commande (12) s'allume.

6. Placez les aliments à préparer dans le bac intérieur. Pour une cuisson à la vapeur, versez de l’eau ou du bouillon dans le bac intérieur et mettez le panier de cuisson à la vapeur (3) en place.

7. Rabattez le couvercle. Celui-ci doit s’enclencher de manière audible.

CuissonRéglez manuellement la température et le temps de cuisson, ou sélectionnez l’un des 18 programmes.

Pour interrompre un programme ou supprimer un réglage, appuyez sur la touche WARMHALTEN/ABBRECHEN (maintien au chaud / interruption) (29).Si vous n’appuyez sur aucune touche pendant 20 secondes, les touches sont verrouillées (voir paragraphe « Dispositifs de sécurité » – « Verrouillage des touches »).

Réglage manuel1. Activez le panneau de commande en appuyant sur n’importe quelle touche. 2. Actionnez la touche MANUELL/TEMPERATUR (manuel / température) (28).3. À l’aide des touches + / STUNDEN (heures) (26) ou – / MINUTEN (minutes) (25),

réglez la température de votre choix.4. Appuyez sur la touche KOCHZEIT (temps de cuisson) (27) pour passer au réglage

de l’heure.5. À l’aide des touches + / STUNDEN (heures) et – / MINUTEN (minutes), réglez le

temps de cuisson de votre choix.6. Lancez la cuisson en appuyant sur la touche START (démarrage) (21). Le temps de

cuisson restant s’affi che à l’écran (9) et le symbole du bac clignote.

Sélection du programme1. Activez le panneau de commande en appuyant sur n’importe quelle touche. 2. Appuyez sur la touche MENÜ (menu) (23) jusqu’à ce que le champ du programme

désiré soit marqué. Après avoir actionné la touche MENÜ (menu), il est également possible de passer d'un programme à l’autre à l’aide des touches + / STUNDEN (heures) et – / MINUTEN (minutes) :

Programme Température approx. Temps de cuissonReis (riz)* 115 – 130 °C env. 1 hBraten (rôti)* 153 – 158 °C env. 1 hSuppe (soupe)* 93 – 96 °C manuellementKuchen (gâteau)* 130 – 135 °C env. 50 minPizza (pizza) 155 – 160 °C 35 min

* Les programmes REIS (riz), BRATEN (rôti), SUPPE (soupe) et KUCHEN (gâteau) n’ont pas de temps de cuisson programmé car il est fonction de la quantité d’aliments. À la sélection de ces programmes, P-:-- s’affi che à l’écran. Le programme SUPPE (soupe) doit être arrêté manuellement. Les programmes REIS (riz), BRATEN (rôti) et KUCHEN (gâteau) s’arrêtent automatiquement.

Page 33: 041820 Inlay de-en-fr-nl A5 V2 · 2019-11-27 · v =zlvfkhq ghp *hulw xqg dqghuhq *hjhqvwlqghq e]z :lqghq p vvhq plqghvwhqv FP 3ODW] IUHL EOHLEHQ 1LFKWV DXI GDV *HUlW VWHOOHQ v 'HQ

33 FR

Programme Température approx. Temps de cuissonDämpfen (cuisson vapeur) 95 – 99 °C 30 minEintopf (potée) 93 – 97 °C 45 minJoghurt (yaourt) 35 – 38 °C 8 hFrittieren (friture) 153 – 158 °C 25 minPasta (pâtes) 95 – 100 °C 30 minHaferfl ocken (fl ocons d’avoine) 92 – 95 °C 20 minAuftauen (décongélation) 65 – 70 °C 25 minAnbraten (rôtissage) 153 – 158 °C 20 minMilchreis (riz au lait) 93 – 97 °C 1 hBrot (pain) 155 – 160 °C 55 minSchnell Kochen (cuisson rapide) 95 – 98 °C 30 minSchongaren (mijoter) 90 – 95 °C 4 h

Les préréglages de température et de temps de cuisson sont fournis à titre purement indicatif. Avant de servir, assurez-vous, surtout pour la viande et le poisson, que la cuisson est suffi sante. En fonction de la taille et du poids des aliments, il faut éventuellement adapter la température et le temps de cuisson.

3. Pour modifi er la température de cuisson, appuyez sur la touche MANUELL/TEMPERATUR (manuel / température) (28) et réglez la température de votre choix à l’aide des touches + / STUNDEN (heures) (26) ou – / MINUTEN (minutes) (25).

4. Pour modifi er le temps de cuisson, appuyez sur la touche KOCHZEIT (temps de cuisson) (27) réglez le temps de cuisson de votre choix à l’aide des touches + / STUNDEN (heures) ou – / MINUTEN (minutes).

5. Une fois la température et le temps de cuisson programmés, appuyez sur la touche START (démarrage) (21) pour lancer la cuisson. Le symbole du bac clignote. À l’écran s’affi che pour les programmes REIS (riz), BRATEN (rôti), SUPPE (soupe) et KUCHEN (gâteau) le temps de cuisson écoulé et pour les autres programmes le temps de cuisson restant.

À la fi n du temps de cuissonLorsque le temps de cuisson programmé est écoulé, l'appareil s'éteint et un signal retentit. À la fi n de certains programmes, la fonction de maintien au chaud est automatiquement activée (voir ci-dessous). L’écran affi che alors bb.1. Si la fonction de maintien au chaud est activée, il suffi t d’appuyer sur la touche

WARMHALTEN/ABBRECHEN (maintien au chaud / interruption) pour l’inhiber.2. Ouvrez le couvercle.3. Saisissez le bac intérieur par ses poignées et extrayez-le de l’espace de cuisson pour

le poser sur un support résistant à la chaleur ou bien directement servir les aliments.4. Après l'utilisation, retirez la fi che de la prise de courant.5. Laissez l'appareil et les accessoires refroidir avant de les nettoyer (voir paragraphe

« Nettoyage »).

Page 34: 041820 Inlay de-en-fr-nl A5 V2 · 2019-11-27 · v =zlvfkhq ghp *hulw xqg dqghuhq *hjhqvwlqghq e]z :lqghq p vvhq plqghvwhqv FP 3ODW] IUHL EOHLEHQ 1LFKWV DXI GDV *HUlW VWHOOHQ v 'HQ

FR 34

Fonction de maintien au chaudSi les aliments ne doivent pas être servis tout de suite, la touche WARMHALTEN/ ABBRECHEN (maintien au chaud / interruption) (29) permet d’enclencher la fonction de maintien au chaud. L’écran affi che alors bb. Les aliments sont maintenus au chaud pendant 24 heures au maximum à une température de 68 °C. Pour inhiber la fonction de maintien au chaud, appuyez une nouvelle fois sur la touche WARMHALTEN/ABBRECHEN (maintien au chaud / interruption).

Fonction minuterieL’appareil est doté d’une minuterie permettant de lancer la cuisson après un temps prédéterminé (24 heures au maximum). La minuterie s’active de la façon suivante :1. Raccordez l’appareil tel qu’indiqué au paragraphe « Utilisation », garnissez-le

d’aliments et sélectionnez un programme ou choisissez le temps de cuisson et la température.

2. Appuyez sur la touche STARTZEITVORWAHL (présélection de l’heure de mise en marche) (24). 030 clignote à l’écran, ce qui signifi e que l’appareil va s’enclencher dans 30 minutes.

3. À l’aide des touches + / STUNDEN (heures) et – / MINUTEN (minutes), ajustez l’heure de démarrage.

4. La minuterie s’active à l’aide de la touche START (démarrage). À l’écran, le symbole STARTVORWAHL (présélection du démarrage) s’allume et le symbole du bac clignote.

À l’heure programmée, l’appareil s’enclenche automatiquement et STARTVORWAHL (présélection du démarrage) disparaît de l’écran.

• Pour désactiver plus tôt la minuterie enclenchée, appuyez sur la touche WARMHALTEN/ABBRECHEN (maintien au chaud / interruption) (29).

Astuces• Les temps de cuisson sont fonction de la taille et de la quantité d’aliments ainsi que

de la température de cuisson. En général, les temps de cuisson sont toutefois plus brefs que pour la cuisson au four traditionnel ou à la casserole. Commencez par des temps de cuisson plus brefs et adaptez-les ultérieurement à votre goût personnel.

• Lors de la préparation de produits industriels surgelés, il faut se reporter aux indications du fabricant sur le temps de cuisson et la température. Avant la fi n du temps de cuisson donné, vérifi ez si les plats sont déjà cuits, car le temps de cuisson peut s'avérer un peu plus court que dans un four traditionnel.

Page 35: 041820 Inlay de-en-fr-nl A5 V2 · 2019-11-27 · v =zlvfkhq ghp *hulw xqg dqghuhq *hjhqvwlqghq e]z :lqghq p vvhq plqghvwhqv FP 3ODW] IUHL EOHLEHQ 1LFKWV DXI GDV *HUlW VWHOOHQ v 'HQ

35 FR

Nettoyage

À OBSERVER !

■ Ne lavez pas l’appareil et le cache avec la bague d’étanchéité au lave-vaisselle ! ■ Pour le nettoyage, n'utilisez ni agent caustique ou récurant, ni éponge abrasive.

Ceux-ci pourraient en endommager les surfaces.

Nettoyez l'appareil et les accessoires utilisés immédiatement après chaque utilisation afi n de prévenir toute formation de germes. Ne laissez pas de résidus alimentaires sécher.1. Ne plongez pas l'appareil dans l'eau ou tout autre liquide. Au besoin, nettoyez le bâti

avec un chiff on humide et un peu de produit vaisselle. 2. Extrayez et videz le récipient de récupération (19).3. Si le cache avec la bague d’étanchéité (15) est encrassé, rincez-le à l’eau chaude

avec du produit vaisselle.4. Le bac intérieur (1), le godet mesureur (2), le panier de cuisson à la vapeur (3), la

cuiller à riz (4) et la louche (5) se nettoient à l’eau chaude avec du produit vaisselle ou bien au lave-vaisselle.

5. Laissez sécher complètement toutes les pièces ou essuyez-les avec un torchon.

Nettoyage de la soupape d'évacuation de la vapeurSi la soupape d'évacuation de la vapeur (8) est encrassée, nettoyez-la de la façon suivante : 1. Enlevez la soupape d'évacuation de la vapeur du couvercle.

2. Retournez la soupape, tournez la fl èche gravée vers le symbole et extrayez-en l’élément interne (illustration B).

3. Rincez les deux parties à l'eau chaude avec du produit vaisselle et laissez-les intégralement sécher ou essuyez-les soigneusement.

4. Assemblez à nouveau les deux parties et tournez la fl èche vers le symbole . 5. Mettez la soupape d'évacuation de la vapeur en place sur le couvercle.

Caractéristiques techniquesRéférence article : 04820Numéro de modèle : KF-T50Tension d'alimentation : 220 – 240 V~ 50 / 60 HzPuissance : 860 WClasse de protection : IContenance du bac intérieur : 5 lContenance max. en liquide : 3 lTemps de cuisson : jusqu’à 2 heures 55 minutes; yaourt jusqu’à 8 heuresMinuterie : jusqu'à 24 heuresRéglage de la température : 35 °C – 160 °CIdentifi ant mode d'emploi : Z 04820 M DS V2 0919

Page 36: 041820 Inlay de-en-fr-nl A5 V2 · 2019-11-27 · v =zlvfkhq ghp *hulw xqg dqghuhq *hjhqvwlqghq e]z :lqghq p vvhq plqghvwhqv FP 3ODW] IUHL EOHLEHQ 1LFKWV DXI GDV *HUlW VWHOOHQ v 'HQ

FR 36

DépannageSi l'appareil ne fonctionne pas correctement, examinez tout d’abord le problème pour constater si vous pouvez y remédier vous-même. Si vous ne parvenez pas à résoudre le problème selon les indications suivantes, veuillez vous adresser à notre service après-vente.

N'essayez pas de réparer vous-même un appareil électrique !

Problème Cause possible Solution

L'appareil ne fonc-tionne pas. L’écran (9) ne s’allume pas.

La fi che n'est pas branchée correctement à la prise de courant.

Corrigez sa position.

La prise est défectueuse. Essayez le branchement sur une autre prise.

Il n’y a pas de tension secteur.

Contrôlez le fusible au tableau électrique (boîte à fusibles).

La protection anti-surchauff e a été déclenchée.

Retirez la fi che de la prise et laissez l'appareil refroidir inté-gralement. Ensuite, réessayez. Si l'appareil ne s'allume tou-jours pas, contactez le service après-vente.

Le fusible a été déclenché au tableau électrique (boîte à fusibles).

Trop d’appareils sont bran-chés sur le même circuit électrique.

Réduisez le nombre d’appareils sur le circuit électrique.

Les aliments ne sont pas cuits de façon uniforme.

Diff érents aliments nécessi-tant des temps de cuisson diff érents ont été cuits en même temps.

Placez en premier dans l’ap-pareil les aliments nécessitant un temps de cuisson plus long, puis ajoutez plus tard les ingrédients à temps de cuisson plus court.

Des aliments nécessitant des températures de cuisson diff érentes ont été préparés en même temps.

Préparez les aliments néces-sitant des températures de cuisson diff érentes les uns après les autres.

Le bac intérieur (1) est trop rempli.

Réduisez la quantité d’aliments.

Messages d’erreur E1, E2, E3, E4

Le capteur est défectueux. Contactez le service après-vente.

Des barres cligno-tantes s’affi chent sur tout le pourtour de l'écran (9). Aucune valeur ne s'affi che.

L’appareil vient d’être utilisé et la température au sein du bac intérieur est trop élevée.

Ouvrez le couvercle et laissez l’intérieur de l’appareil refroidir un peu. Ensuite, réessayez.

Page 37: 041820 Inlay de-en-fr-nl A5 V2 · 2019-11-27 · v =zlvfkhq ghp *hulw xqg dqghuhq *hjhqvwlqghq e]z :lqghq p vvhq plqghvwhqv FP 3ODW] IUHL EOHLEHQ 1LFKWV DXI GDV *HUlW VWHOOHQ v 'HQ

37 FR

Problème Cause possible Solution

De la fumée se dégage de l’appareil ou une odeur désa-gréable s’en échappe.

L'appareil est encrassé. Suivez les instructions données au paragraphe « Nettoyage ».

L'appareil est utilisé pour la première fois.

Une odeur se dégage souvent lors de la première utilisation d'appareils neufs. L'odeur de-vrait disparaître après plusieurs utilisations de l'appareil.

Mise au rebutJeter le matériel d’emballage de manière écologique, via le tri des ma-tières recyclables.

L’appareil est assujetti à la directive européenne 2012/19/UE applicable aux déchets d'équipements électriques et électroniques (DEEE). L’appareil ne doit pas être jeté avec les ordures ménagères et doit être mis au rebut dans le respect de l’environnement par une entreprise de recyclage agréée.

Tous droits réservés.

Page 38: 041820 Inlay de-en-fr-nl A5 V2 · 2019-11-27 · v =zlvfkhq ghp *hulw xqg dqghuhq *hjhqvwlqghq e]z :lqghq p vvhq plqghvwhqv FP 3ODW] IUHL EOHLEHQ 1LFKWV DXI GDV *HUlW VWHOOHQ v 'HQ

NL 38

InhoudLeveringsomvang __________________________________________________ 39

Apparaatoverzicht __________________________________________________ 39

Doelmatig gebruik __________________________________________________ 40

Veiligheidsaanwijzingen _____________________________________________ 40

Vóór het eerste gebruik ______________________________________________ 43

Gebruik __________________________________________________________ 44

Timerfunctie ______________________________________________________ 47

Tips _____________________________________________________________ 47

Reinigen _________________________________________________________ 47

Technische gegevens _______________________________________________ 48

Storingen verhelpen ________________________________________________ 49

Afvoeren _________________________________________________________ 50

Uitleg van de symbolen

Gevaarsymbolen: deze symbolen geven verwondingsgevaren aan (bijv. door stroom of vuur). De bijhorende veiligheidsaanwijzingen aandachtig doorlezen en opvol-gen.

Aanvullende informatie

Gebruikershandleiding vóór ge-bruik lezen.

Voorzichtig: hete oppervlakken!

Geschikt voor levensmiddelen.

Uitleg van de signaalwoorden

GEVAAR waarschuwt voor ernstig letsel en levensgevaar

WAARSCHUWING waarschuwt voor mogelijk ernstig letsel en levensge-vaar

VOORZICHTIG waarschuwt voor licht tot gemiddeld letsel

LET OP waarschuwt voor materiële schade

BELANGRIJKE AANWIJZINGEN!BESLIST BEWAREN!

Page 39: 041820 Inlay de-en-fr-nl A5 V2 · 2019-11-27 · v =zlvfkhq ghp *hulw xqg dqghuhq *hjhqvwlqghq e]z :lqghq p vvhq plqghvwhqv FP 3ODW] IUHL EOHLEHQ 1LFKWV DXI GDV *HUlW VWHOOHQ v 'HQ

39 NL

Leveringsomvang(Afbeelding A)

1 Binnenpan (1 x)2 Maatbeker (1 x)3 Inzetstuk voor stoomgaren (1 x)4 Rijstlepel (1 x)5 Pollepel (1 x)6 Aansluitsnoer (1 x)7 Multikoker (1 x)

Gebruikershandleiding (1 x)

Controleer of de levering volledig is en of de onderdelen geen transportschade hebben opgelopen. Bij schade het apparaat niet gebruiken maar contact opnemen met de klan-tenservice.

Apparaatoverzicht(Afbeelding C)

8 Stoomuitlaat (uitneembaar)9 Display10 Netaansluitbus11 Standvoet12 Bedieningspaneel 13 Knop voor het openen van de deksel14 Draaggreep

(Afbeelding D)

15 Afdekking met O-ring16 Verwarmingsplaat (op de bodem van

de gaarruimte)17 Gaarruimte18 Ventilatieopeningen aan de onderzijde19 Opvangschaal voor condenswater20 Deksel

Bedieningspaneel(Afbeelding E)

21 START (start)-toets: inschakelen22 Lampjes: weergave van het actieve programma23 MENÜ (menu)-toets: programmakeuze24 STARTVORWAHL (voorselectie van de starttijd)-toets: timer oproepen25 – / MINUTEN (minuten)-toets: bij de programmakeuze terugspringen; temperatuur

verminderen; minuten verhogen 26 + / STUNDEN (uren)-toets: bij de programmakeuze naar voren springen; tempera-

tuur / uren verhogen27 KOCHZEIT (kooktijd)-toets: instelmodus voor gaartijd oproepen28 MANUELL/TEMPERATUR (handmatig/temperatuur)-toets: overschakelen op

handmatige invoer; instelmodus voor temperatuur oproepen29 WARMHALTEN/ABBRECHEN (warm houden/stoppen)-toets: programma stop-

pen / instelling wissen; warmhoudfunctie in- / uitschakelen

Page 40: 041820 Inlay de-en-fr-nl A5 V2 · 2019-11-27 · v =zlvfkhq ghp *hulw xqg dqghuhq *hjhqvwlqghq e]z :lqghq p vvhq plqghvwhqv FP 3ODW] IUHL EOHLEHQ 1LFKWV DXI GDV *HUlW VWHOOHQ v 'HQ

NL 40

Doelmatig gebruik• Dit apparaat is geschikt voor het koken, braden, bakken, grillen, roosteren, frituren,

stomen, opwarmen of ontdooien van levensmiddelen. • Het apparaat is bedoeld voor particulier gebruik, niet voor commerciële doeleinden.• Gebruik het apparaat uitsluitend zoals beschreven in de gebruikershandleiding. Elk

ander gebruik geldt als ondoelmatig. Verkeerde bediening en ondeskundige behan-deling kunnen storingen aan het apparaat en verwondingen van de gebruiker tot gevolg hebben.

• Alle gebreken als gevolg van ondeskundige behandeling, beschadiging of repara-tiepogingen zijn uitgesloten van de garantie. Dit geldt ook voor de normale slijtage.

VeiligheidsaanwijzingenWAARSCHUWING: alle veiligheidsaanwijzingen, in-structies, afbeeldingen en technische gegevens die zijn aangebracht op dit apparaat, lezen. Nalatigheid bij het na-leven van de veiligheidsaanwijzingen en instructies kan een elektrische schok, brand en / of letsel tot gevolg hebben.

■ Het apparaat mag niet worden gebruikt door kinderen in de leef-tijd tussen 0 en 8 jaar. Dit apparaat kan door kinderen vanaf 8 jaar en ouder worden gebruikt, wanneer zij continu onder toe-zicht staan.

■ Dit apparaat kan worden gebruikt door personen met beperkte lichamelijke, sensorische of geestelijke vermogens of kinderen die niet beschikken over ervaring en/of kennis, wanneer zij on-der toezicht staan en instructies hebben gekregen over hoe het apparaat op veilige wijze kan worden gebruikt en wanneer zij de daaruit voortvloeiende gevaren hebben begrepen.

Geachte klant,Wij danken u dat u hebt gekozen voor de aankoop van deze multikoker.Lees vóór het eerste gebruik van het apparaat de gebruikershandleiding zorgvuldig door en bewaar deze om haar later nog eens te kunnen raadplegen. Als u het appa-raat doorgeeft aan derden, dient u ook deze gebruikershandleiding mee te geven. Deze is een bestanddeel van het apparaat.Fabrikant en importeur aanvaarden geen aansprakelijkheid wanneer de informatie in deze gebruikershandleiding niet in acht wordt genomen. Neem bij vragen over het apparaat en over reserveonderdelen / toebehoren contact op met de klantenservice via onze website: www.dspro.de/kundenservice

Page 41: 041820 Inlay de-en-fr-nl A5 V2 · 2019-11-27 · v =zlvfkhq ghp *hulw xqg dqghuhq *hjhqvwlqghq e]z :lqghq p vvhq plqghvwhqv FP 3ODW] IUHL EOHLEHQ 1LFKWV DXI GDV *HUlW VWHOOHQ v 'HQ

41 NL

■ Het apparaat en het netsnoer moeten uit de buurt worden ge-houden van kinderen jonger dan 8 jaar.

■ Reiniging en gebruikersonderhoud mogen niet worden uitge-voerd door kinderen.

■ Dieren buiten bereik houden van het apparaat en het netsnoer!

VOORZICHTIG: hete oppervlakken!Het apparaat en toebehoren worden tijdens het gebruik zeer heet. Tijdens en na gebruik van het apparaat niet in aanraking komen met opgewarmde delen! Raak uitsluitend de grepen en het bedieningspaneel aan, wanneer het appa-raat in bedrijf is of direct na het uitschakelen. Wacht tot het apparaat volledig is afgekoeld voordat het wordt getrans-porteerd, gereinigd of opgeborgen. Keukenhandschoenen gebruiken in de omgang met het hete toebehoren.

■ Kookapparaten moeten in een stabiele positie met de handgre-pen (indien aanwezig) worden opgesteld om morsen van de hete vloeistof te voorkomen.

■ Dompel het apparaat en het aansluitsnoer nooit in water of an-dere vloeistoff en en zorg ervoor dat deze niet in het water kun-nen vallen of nat kunnen worden. Geen vloeistoff en direct in de gaarruimte gieten. Er bestaat gevaar van een elektrische schok door water.

■ Het apparaat moet altijd van het stroomnet worden losgekop-peld als er geen toezicht aanwezig is en vóór montage, demon-tage of reiniging.

■ Geen veranderingen aan het apparaat uitvoeren. Ook het aansluitsnoer niet zelf vervangen. Wanneer het apparaat, het netsnoer of het toebehoren van het apparaat zijn beschadigd, moeten deze worden vervangen door de fabrikant, klantenser-vice of een professionele werkplaats om gevaren te voorkomen.

■ Het apparaat is niet bedoeld om te worden ingezet in combina-tie met een externe tijdschakelaar of een apart afstandsbedie-ningssysteem.

■ De reinigingsinstructies in het hoofdstuk ‘Reinigen’ dienen in acht te worden genomen!

Page 42: 041820 Inlay de-en-fr-nl A5 V2 · 2019-11-27 · v =zlvfkhq ghp *hulw xqg dqghuhq *hjhqvwlqghq e]z :lqghq p vvhq plqghvwhqv FP 3ODW] IUHL EOHLEHQ 1LFKWV DXI GDV *HUlW VWHOOHQ v 'HQ

NL 42

GEVAAR – Gevaar van een elektrische schok

■ Het apparaat uitsluitend gebruiken en bewaren in gesloten ruimten. Het apparaat niet gebruiken in ruimten met een hoge luchtvochtigheid.

■ Mocht het apparaat in het water vallen, onderbreekt u meteen de stroomtoevoer. Probeer niet om het apparaat uit het water te trekken, terwijl het is aangesloten op het stroomnet! Laat het apparaat in een gespecialiseerde werkplaats controleren, alvorens het opnieuw in gebruik te nemen.

■ Raak het apparaat en het aansluitsnoer nooit aan met vochtige handen als het apparaat is aangesloten op het stroomnet.

WAARSCHUWING – Brandgevaar

■ Gebruik het apparaat niet in ruimten waarin zich licht ontvlambare of explosieve substanties bevinden.

■ Het apparaat niet gebruiken in de buurt van brandbaar materiaal. Leg geen brandba-re materialen (bijv. karton, papier, kunststof) op of in het apparaat.

■ Sluit het apparaat niet samen met andere apparaten (met een hoog stroomverbruik) aan op een meervoudige contactdoos, om overbelasting en eventueel kortsluiting (brand) te voorkomen.

■ Gebruik geen verlengsnoeren. ■ Niets in de ventilatieopeningen en de stoomuitlaat van het apparaat steken en erop

letten dat deze niet zijn verstopt. ■ Let erop dat olie- en vethoudende etenswaren niet worden oververhit. ■ Dek het apparaat tijdens de werking niet af, om ontbranden van het apparaat te

voorkomen. ■ Bij brand: blus niet met water! Doof vlammen met een blusdeken of een geschikte

brandblusser.

WAARSCHUWING – Gevaar voor letsel

■ Kinderen en dieren buiten bereik houden van plastic zakken en -folies. Er bestaat verstikkingsgevaar.

■ Zorg ervoor dat het aansluitsnoer steeds buiten bereik is van kleine kinderen en die-ren. Gevaar voor wurging.

■ Erop letten dat het aansluitsnoer geen gevaar oplevert voor struikelen. Het mag niet naar beneden hangen vanaf de plaats waar het apparaat is geplaatst, om te voorko-men dat het apparaat naar beneden wordt getrokken.

■ Tijdens de werking en bij het openen van de deksel kan er hete stoom uit het ap-paraat ontsnappen. Houd hoofd en handen daarom uit de gevarenzone. Er bestaat verbrandingsgevaar door hitte, hete stoom of condenswater.

LET OP – Risico op materiële schade ■ Het apparaat alleen aansluiten op een contactdoos die is geïnstalleerd volgens de

voorschriften. De contactdoos moet goed toegankelijk zijn, zodat de verbinding met het stroomnet snel kan worden geïsoleerd. De netspanning moet overeenstemmen met de technische gegevens van het apparaat.

Page 43: 041820 Inlay de-en-fr-nl A5 V2 · 2019-11-27 · v =zlvfkhq ghp *hulw xqg dqghuhq *hjhqvwlqghq e]z :lqghq p vvhq plqghvwhqv FP 3ODW] IUHL EOHLEHQ 1LFKWV DXI GDV *HUlW VWHOOHQ v 'HQ

43 NL

■ Wikkel het netsnoer vóór het aansluiten van het apparaat volledig af. ■ Wanneer zich tijdens de werking een storing voordoet, de netstekker uit de contact-

doos trekken. In de overige gevallen het apparaat altijd eerst uitschakelen voordat de netstekker uit de contactdoos wordt getrokken.

■ Wanneer het apparaat van het stroomnet wordt ontkoppeld, houd deze dan altijd aan de netstekker vast en nooit aan het netsnoer.

■ Plaats het apparaat nooit op een zachte ondergrond. De ventilatiesleuven aan de onderkant van het apparaat mogen niet zijn afgedekt. Anders zou het apparaat oververhit en beschadigd kunnen raken.

■ Het apparaat niet op of naast warmtebronnen zoals kookplaten of ovens plaatsen. Open vuur, bijv. brandende kaarsen, uit de buurt houden van het apparaat en het aansluitsnoer.

■ De hete binnenpan niet vullen met koud water, om materiële schade te voorkomen. ■ De binnenpan uitsluitend in het apparaat gebruiken. Nooit op een fornuis, oven etc.

opwarmen. ■ Stel het apparaat niet bloot aan extreme temperaturen, lang aanhoudend vocht, di-

rect zonlicht of schokken. ■ Bewaar het apparaat op een droge plek bij temperaturen tussen 0 en 40 °C. ■ Let op dat het netsnoer niet bekneld raakt, geknikt of over scherpe randen wordt ge-

legd en dat het niet in aanraking komt met hete oppervlakken (bijv. van het apparaat). ■ Plaats nooit zware voorwerpen op het apparaat of het aansluitsnoer. ■ Alleen originele toebehoren van de fabrikant gebruiken, om de werking van het appa-

raat niet te benadelen en om eventuele schade te voorkomen.

Vóór het eerste gebruik1. Eventuele folie, stickers of transportbeveiliging van het apparaat verwijderen. Verwij-

der nooit het typeplaatje en eventuele waarschuwingen!2. De eerste inbedrijfstelling van het apparaat moet plaatsvinden zonder levensmidde-

len, omdat eventuele coatingresten een geur- en rookontwikkeling zouden kunnen veroorzaken. Laat het apparaat ca. 10 minuten lang zonder inhoud in de hoogste temperatuurstand opwarmen (zie hoofdstuk ‘Gebruik’).

3. Alle toebehoren grondig afspoelen. Volg hiertoe de aanwijzingen op uit het hoofdstuk ‘Reinigen’.

VeiligheidsvoorzieningenToetsenblokkeringAls er gedurende 20 seconden geen toets wordt ingedrukt, worden de toetsen geblok-keerd en wordt het display donkerder. Om ze te ontgrendelen, met de vinger over de onderste toetsenrij gaan .

Beveiliging tegen oververhittingHet apparaat beschikt over een beveiliging tegen oververhitting. Wanneer de binnentem-peratuur te hoog is, wordt het apparaat door de beveiliging tegen oververhitting automa-tisch uitgeschakeld. In dit geval de netstekker uit de contactdoos trekken en het apparaat laten afkoelen.

Page 44: 041820 Inlay de-en-fr-nl A5 V2 · 2019-11-27 · v =zlvfkhq ghp *hulw xqg dqghuhq *hjhqvwlqghq e]z :lqghq p vvhq plqghvwhqv FP 3ODW] IUHL EOHLEHQ 1LFKWV DXI GDV *HUlW VWHOOHQ v 'HQ

NL 44

Gebruik

OPGELET!

■ Gebruik het apparaat niet wanneer het niet goed functioneerde, op de grond of in het water is gevallen. Laat het controleren in een professionele werkplaats alvorens het opnieuw in gebruik te nemen.

■ Het apparaat alleen onder toezicht gebruiken. ■ Uitsluitend de binnenpan en geen andere, niet meegeleverde containers in de gaar-

ruimte plaatsen. ■ Tussen het apparaat en andere voorwerpen resp. wanden moet minimaal 10 cm

ruimte vrij blijven. Niets op het apparaat plaatsen. ■ Gebruik de binnenpan niet wanneer hij is beschadigd. Mocht hij bekrast zijn of ande-

re beschadigingen vertonen, contact opnemen met de klantenservice. ■ Erop letten dat bij vloeistoff en de bovenste markering in de binnenpan niet wordt

overschreden, zodat hij niet overloopt! ■ De binnenpan wordt heet in het apparaat. Alleen bij de grepen beetpakken en plaat-

sen op een hittebestendige ondergrond. ■ Voedingsmiddelen niet in vershoudfolie of in plastic zakjes verpakt in het apparaat

leggen. Noch de pollepel of de rijstlepel noch ander keukengerei in het ingeschakel-de apparaat laten liggen.

■ Het apparaat, met name de binnenpan en de verwarmingsplaat, schoonhouden. De verontreinigingen zouden kunnen aanbranden en eventueel tot storingen kunnen lei-den.

Voorbereidingen1. Het apparaat op het keukenwerkblad of een ander droog, schoon, vlak en hittebe-

stendig werkblad plaatsen. Daarbij voldoende vrije ruimte naar alle kanten toe laten.2. De toets voor het openen van de deksel (13) indrukken. De deksel (20) wordt ont-

grendeld en geopend.3. Zorg ervoor dat de stoomuitlaat (8) in de deksel, de opvangschaal (19) aan de achter-

zijde van het apparaat, afdekking met O-ring (15) in de deksel en de binnenpan (1) in de gaarruimte zijn geplaatst. De grepen van de binnenpan moeten in de uitsparingen aan de zijkanten van het apparaat liggen.

4. Het aansluitsnoer (6) volledig afwikkelen en op de netaansluitbus (10) aansluiten.5. De netstekker in een goed toegankelijke contactdoos steken. Het bedie-

ningspaneel (12) wordt ingeschakeld.6. De levensmiddelen die moeten worden bereid in de binnenpan doen. Voor het sto-

men water of bouillon in de binnenpan doen en het inzetstuk voor stoomgaren (3) inbrengen.

7. De deksel dichtklappen. Hij moet hoorbaar vastklikken.

Page 45: 041820 Inlay de-en-fr-nl A5 V2 · 2019-11-27 · v =zlvfkhq ghp *hulw xqg dqghuhq *hjhqvwlqghq e]z :lqghq p vvhq plqghvwhqv FP 3ODW] IUHL EOHLEHQ 1LFKWV DXI GDV *HUlW VWHOOHQ v 'HQ

45 NL

GarenDe gaartijd en temperatuur ofwel handmatig instellen of een van de 18 programma’s kiezen.

Voor het stoppen van een programma of wissen van een instelling de WARMHAL-TEN/ABBRECHEN (warm houden/stoppen)-toets (29) indrukken.Als er gedurende 20 seconden geen toets wordt ingedrukt, worden de toetsen geblokkeerd (zie hoofdstuk ‘Veiligheidsvoorzieningen’ – ‘Toetsenblokkering’).

Handmatige instelling1. Het bedieningspaneel activeren door indrukken van een willekeurige toets. 2. De MANUELL/TEMPERATUR (handmatig/temperatuur)-toets (28) indrukken.3. Met de toetsen + / STUNDEN (uren) (26) resp. – / MINUTEN (minuten) (25) de ge-

wenste temperatuur instellen.4. De KOCHZEIT (kooktijd)-toets (27) indrukken om naar de tijdsinstelling te wisselen.5. Met de toetsen + / STUNDEN (uren) en – / MINUTEN (minuten) de gewenste gaar-

tijd instellen.6. Door indrukken van de START (start)-toets (21) het garingsproces starten. Op het

display (9) wordt de resterende gaartijd weergegeven en het pansymbool knippert.

Programma kiezen1. Het bedieningspaneel activeren door indrukken van een willekeurige toets. 2. De MENÜ (menu)-toets (23) zo vaak indrukken, tot het veld van het gewenste pro-

gramma is gemarkeerd. Alternatief kunt u na het indrukken van de MENÜ (menu)-toets met de toetsen + / STUNDEN (uren) en – / MINUTEN (minuten) wisselen tus-sen de programma’s:

Programma Temperatuur ca. GaartijdReis (rijst)* 115 – 130 °C ca. 1 hBraten (gebraad)* 153 – 158 °C ca. 1 hSuppe (soep)* 93 – 96 °C handmatigKuchen (gebak)* 130 – 135 °C ca. 50 minPizza 155 – 160 °C 35 minDämpfen (stomen) 95 – 99 °C 30 minEintopf (eenpansgerecht) 93 – 97 °C 45 minJoghurt (yoghurt) 35 – 38 °C 8 hFrittieren (frituren) 153 – 158 °C 25 minPasta 95 – 100 °C 30 minHaferfl ocken (havervlokken) 92 – 95 °C 20 minAuftauen (ontdooien) 65 – 70 °C 25 min

Anbraten (aanbraden) 153 – 158 °C 20 minMilchreis (rijstepap) 93 – 97 °C 1 hBrot (brood) 155 – 160 °C 55 min

* De programma’s REIS (rijst), BRATEN (gebraad), SUPPE (soep) en KUCHEN (gebak) hebben geen geprogrammeerde gaartijd. Deze hangt af van de hoeveelheid levensmiddelen. Bij de keuze van deze programma’s verschijnt op het display P-:--. Het programma SUPPE (soep) moet handmatig worden beëindigd. De programma’s REIS (rijst), BRATEN (gebraad) en KUCHEN (gebak) eindigen automatisch.

Page 46: 041820 Inlay de-en-fr-nl A5 V2 · 2019-11-27 · v =zlvfkhq ghp *hulw xqg dqghuhq *hjhqvwlqghq e]z :lqghq p vvhq plqghvwhqv FP 3ODW] IUHL EOHLEHQ 1LFKWV DXI GDV *HUlW VWHOOHQ v 'HQ

NL 46

Programma Temperatuur ca. GaartijdSchnell Kochen (snel koken) 95 – 98 °C 30 minSchongaren (slow cooking) 90 – 95 °C 4 h

De voorinstellingen voor tijd en temperatuur zijn slechts een indicatie. Vóór het serveren beslist ervoor zorgen dat vooral vlees en gevogelte zijn doorge-gaard. Afhankelijk van de grootte en het gewicht kan het nodig zijn, de temperatuur en gaartijd aan te passen.

3. Voor het veranderen van de gaartemperatuur de MANUELL/TEMPERATUR (handmatig/temperatuur)-toets (28) indrukken en met de knoppen + / STUNDEN (UREN) (26) resp. – / MINUTEN (minuten) (25) de gewenste temperatuur instellen.

4. Om de gaartijd te veranderen, de KOCHZEIT (kooktijd)-toets (27) indrukken en met de toetsen + / STUNDEN (UREN) resp. – / MINUTEN (minuten) de gewenste gaartijd instellen.

5. Zijn de gaartemperatuur en de gaartijd ingesteld, de START (start)-toets (21) indruk-ken, om het garingsproces te starten. Het pansymbool knippert. Op het display wordt bij de programma’s REIS (rijst), BRATEN (gebraad), SUPPE (soep) en KUCHEN (gebak) de verstreken gaartijd en bij de overige programma’s de resterende gaartijd weergegeven.

Na afl oop van de gaartijdNa afl oop van de ingestelde gaartijd, wordt het apparaat uitgeschakeld en klinkt er een signaal. In aansluiting op enkele programma’s wordt automatisch de warmhoudfunctie geactiveerd (zie onderstaand). Op het display wordt daarbij bb weergegeven.1. Is de warmhoudfunctie geactiveerd, de WARMHALTEN/ABBRECHEN (warm

houden/stoppen)-toets indrukken, om deze te beëindigen.2. De deksel openen.3. De binnenpan aan zijn grepen beetpakken en uit de gaarruimte nemen, op een hitte-

bestendige ondergrond plaatsen of het levensmiddel direct serveren.4. Trek na gebruik de netstekker uit de contactdoos.5. Het apparaat alsook toebehoren laten afkoelen en daarna reinigen (zie hoofdstuk

‘Reinigen’).

WarmhoudfunctieMoet het levensmiddel niet direct worden geserveerd, kan met de WARMHALTEN/ AB-BRECHEN (warm houden/stoppen)-toets (29) de warmhoudfunctie worden ingescha-keld. Op het display wordt bb weergegeven. Het levensmiddel wordt op een temperatuur van 68 °C maximaal 24 uur lang warm gehouden. Voor het uitschakelen van de warmhoudfunctie de WARMHALTEN/ABBRECHEN (warm houden/stoppen)-toets opnieuw indrukken.

Page 47: 041820 Inlay de-en-fr-nl A5 V2 · 2019-11-27 · v =zlvfkhq ghp *hulw xqg dqghuhq *hjhqvwlqghq e]z :lqghq p vvhq plqghvwhqv FP 3ODW] IUHL EOHLEHQ 1LFKWV DXI GDV *HUlW VWHOOHQ v 'HQ

47 NL

TimerfunctieHet apparaat beschikt over een timer, waarmee het garingsproces na een vastgelegde tijd wordt gestart (maximaal na 24 uur). De timer wordt op de volgende manier geacti-veerd:1. Het apparaat aansluiten zoals beschreven in het hoofdstuk ‘Gebruik’, vullen met le-

vensmiddelen en een programma kiezen resp. de gaartijd en temperatuur instellen.2. De STARTZEITVORWAHL (voorselectie van de starttijd)-toets (24) indrukken.

Op het display knippert 030, wat betekent dat het apparaat over 30 minuten wordt ingeschakeld.

3. Met de toetsen + / STUNDEN (uren) en – / MINUTEN (minuten) de starttijd aanpas-sen.

4. Met de START (start)-toets de timer activeren. Op het display brandt het START-VORWAHL (voorselectie van de starttijd)-symbool en het pansymbool knippert.

Op de ingestelde tijd wordt het apparaat automatisch ingeschakeld en STARTVOR-WAHL (voorselectie van de starttijd) op het display gaat uit.

• Om de geactiveerde timer voortijdig te deactiveren, de WARMHALTEN/ABBRE-CHEN (warm houden/stoppen)-toets (29) indrukken.

Tips• Gaartijden zijn afhankelijk van de grootte en de hoeveelheid van de levensmiddelen

en van de gaartemperatuur. Over het algemeen zijn de gaartijden echter korter dan in een gewone oven of pan. Met kortere gaartijden beginnen en de gaartijden achteraf aanpassen aan uw persoonlijke smaak.

• Bij de bereiding van industrieel geproduceerde diepvriesproducten moet u zich rich-ten naar de tijds- en temperatuurgegevens van de fabrikant. Vóór het afl open van de aangegeven gaartijd controleren of de etenswaren reeds zijn doorgegaard, aange-zien de gaartijd iets korter kan zijn dan in een reguliere bakoven.

Reinigen

OPGELET!

■ Het apparaat en afdekking met O-ring niet reinigen in de vaatwasser! ■ Gebruik voor het reinigen geen bijtende of schurende reinigingsmiddelen of schuur-

sponsjes. Deze kunnen het oppervlak beschadigen.

Reinig het apparaat en het toebehoren direct na elk gebruik, om de vorming van ziekte-kiemen te voorkomen. Geen etensresten laten opdrogen.1. Dompel het apparaat niet in water of andere vloeistoff en! Indien nodig de behuizing

reinigen met een vochtige doek en een beetje afwasmiddel. 2. De opvangschaal (19) eruit trekken en legen.3. Mocht de afdekking met O-ring (15) vervuild zijn, met afwasmiddel en warm water

afspoelen.

Page 48: 041820 Inlay de-en-fr-nl A5 V2 · 2019-11-27 · v =zlvfkhq ghp *hulw xqg dqghuhq *hjhqvwlqghq e]z :lqghq p vvhq plqghvwhqv FP 3ODW] IUHL EOHLEHQ 1LFKWV DXI GDV *HUlW VWHOOHQ v 'HQ

NL 48

4. Binnenpan (1), maatbeker (2), inzetstuk voor stoomgaren (3), rijstlepel (4) en polle-pel (5) met afwasmiddel en warm water of in de vaatwasser reinigen.

5. Alle delen volledig laten drogen of met een theedoek afdrogen.

Stoomuitlaat reinigenMocht de stoomuitlaat (8) vervuild zijn, als volgt reinigen: 1. De stoomuitlaat uit de deksel trekken.

2. De stoomuitlaat omdraaien, de ingedrukte pijl naar het symbool draaien en het binnenste eruit halen (afbeelding B).

3. Beide delen met afwasmiddel en warm water afspoelen en grondig afdrogen resp. laten drogen.

4. De delen weer monteren en de pijl naar het symbool draaien. 5. De stoomuitlaat in de deksel plaatsen.

Technische gegevensArtikelnummer: 04820Modelnummer: KF-T50Spanningsvoorziening: 220 – 240 V~ 50 / 60 HzVermogen: 860 WElektrische veiligheidsklasse: IMax. vulhoeveelheid voor vloeistof: 1,8 lGaartijd: tot 2 uur 55 minuten; yoghurt tot 8 uurTimer: tot 24 uurTemperatuurinstelling: 35 °C – 160 °CID gebruikershandleiding: Z 04820 M DS V2 0919

Page 49: 041820 Inlay de-en-fr-nl A5 V2 · 2019-11-27 · v =zlvfkhq ghp *hulw xqg dqghuhq *hjhqvwlqghq e]z :lqghq p vvhq plqghvwhqv FP 3ODW] IUHL EOHLEHQ 1LFKWV DXI GDV *HUlW VWHOOHQ v 'HQ

49 NL

Storingen verhelpenWanneer het apparaat niet op de juiste wijze functioneert, controleer dan eerst of een probleem zelf kan worden opgelost. Neem contact op met de klantenservice als het pro-bleem met de onderstaand genoemde stappen niet kan worden opgelost.

Probeer niet om een elektrisch apparaat zelf te repareren!

Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing

Het apparaat werkt niet. Het display (9) gaat niet aan.

De netstekker zit niet goed in de contactdoos.

De plaatsing corrigeren.

De contactdoos is defect. Probeer een andere contact-doos.

Er is geen netspanning voorhanden.

De zekering in de zekerings-kast controleren.

De beveiliging tegen over-verhitting werd geactiveerd.

De netstekker uit de contact-doos trekken en het apparaat volledig laten afkoelen. Daarna opnieuw proberen. Laat het apparaat zich nog altijd niet inschakelen, neem dan contact op met de klantenservice.

De zekering in de zekeringskast is ge-sprongen.

Te veel apparaten op dezelf-de stroomkring aangesloten.

Het aantal apparaten in de stroomkring verminderen.

De levensmiddelen zijn niet gelijkmatig gegaard.

Er werden verschillende levensmiddelen met uiteen-lopende gaartijden gelijktijdig bereid.

Levensmiddelen met een langere gaartijd eerst in het apparaat doen, later ingredi-enten met een kortere gaartijd toevoegen.

Er zijn levensmiddelen met verschillende gaartijden tegelijkertijd bereid.

Levensmiddelen met uiteenlo-pende gaartemperaturen één voor één bereiden.

De binnenpan (1) is te vol. De hoeveelheid levensmidde-len verminderen.

Foutmeldingen E1, E2, E3, E4

De sensor is defect. Neem contact op met de klan-tenservice.

Het display (9) wordt omlijnd met knip-perende balkjes. Er worden geen waarden weergegeven.

Het apparaat werd zojuist gebruikt en de temperatuur in de binnenpan is te hoog.

De deksel openen en het binnenste van het apparaat iets laten afkoelen. Vervolgens opnieuw proberen.

Page 50: 041820 Inlay de-en-fr-nl A5 V2 · 2019-11-27 · v =zlvfkhq ghp *hulw xqg dqghuhq *hjhqvwlqghq e]z :lqghq p vvhq plqghvwhqv FP 3ODW] IUHL EOHLEHQ 1LFKWV DXI GDV *HUlW VWHOOHQ v 'HQ

NL 50

Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing

Er komt een walm uit het apparaat of er valt een onaangename geur waar te nemen.

Het apparaat is vervuild. Volg de aanwijzingen op in het hoofdstuk ‘Reinigen’.

Het apparaat wordt voor de eerste keer gebruikt.

Een geurontwikkeling treedt vaak op bij het eerste gebruik van nieuwe apparaten. De geur moet verdwijnen, nadat het apparaat meerdere keren werd gebruikt.

AfvoerenVerwerk het verpakkingsmateriaal op milieuvriendelijke wijze en breng dit naar een recyclepunt.

Het apparaat valt onder de Europese richtlijn 2012/19/EU voor afgedankte elek-trische en elektronische apparatuur (Waste Electrical and Electronical Equipment - WEEE). Het apparaat mag niet bij het normale huisafval worden gedaan, maar dient milieuvriendelijk verwerkt te worden door een erkend afvalverwerkingsbedrijf.

Alle rechten voorbehouden.

Page 51: 041820 Inlay de-en-fr-nl A5 V2 · 2019-11-27 · v =zlvfkhq ghp *hulw xqg dqghuhq *hjhqvwlqghq e]z :lqghq p vvhq plqghvwhqv FP 3ODW] IUHL EOHLEHQ 1LFKWV DXI GDV *HUlW VWHOOHQ v 'HQ
Page 52: 041820 Inlay de-en-fr-nl A5 V2 · 2019-11-27 · v =zlvfkhq ghp *hulw xqg dqghuhq *hjhqvwlqghq e]z :lqghq p vvhq plqghvwhqv FP 3ODW] IUHL EOHLEHQ 1LFKWV DXI GDV *HUlW VWHOOHQ v 'HQ