196967 i 20181025 - aldi-sued.de · Use a stable sun shade base for the sun shade. The sun shade...

56
P M 12 11 N 10 Q 17 18 19 O 16 20 21 22 S 196967 i 20181025.indd 3 196967 i 20181025.indd 3 25.10.2018 07:52:46 25.10.2018 07:52:46

Transcript of 196967 i 20181025 - aldi-sued.de · Use a stable sun shade base for the sun shade. The sun shade...

Page 1: 196967 i 20181025 - aldi-sued.de · Use a stable sun shade base for the sun shade. The sun shade should be erected by a competent adult. When opening and closing the sun shade, please

PM

1211

N

10

Q17

18

19

O 16

20 21

22S

196967 i 20181025.indd 3196967 i 20181025.indd 3 25.10.2018 07:52:4625.10.2018 07:52:46

Page 2: 196967 i 20181025 - aldi-sued.de · Use a stable sun shade base for the sun shade. The sun shade should be erected by a competent adult. When opening and closing the sun shade, please

4

Alu-Pendelschirm 2,75m × 2,75m –Aufbau- und Gebrauchsanleitung

Lesen Sie diese Auf-bau- und Gebrauchs-anleitung, insbeson-

dere die Sicherheitshinweise, vollständig und sorgfältig durch. Die Nichtbeachtung dieser Sicherheitshinweise kann zu Verletzungen oder zu Schäden am Sonnen-schirm führen. Bewahren Sie die Aufbau- und Gebrauchs-anleitung zum späteren Nachschlagen auf, und ge-ben Sie sie stets ebenfalls mit, wenn Sie den Sonnen-schirm an Dritte weiterge-ben.

Ihre SicherheitBitte beachten Sie die folgenden Sicher-heitshinweise. Für

Schäden infolge von Nicht-beachtung haftet der Her-steller nicht.Den Sonnenschirm nur mit ausreichender Ballastierung

benutzen (siehe „Technische Daten“).Stellen Sie den Sonnen-schirm immer auf einen fes-ten und ebenen Boden.Verwenden Sie für den Son-nenschirm einen stabilen Schirmsockel.Der Sonnenschirm sollte von einer kompetenten erwach-senen Person aufgestellt werden.Beim Öffnen und Schließen des Sonnenschirms ach-ten Sie bitte darauf, dass Ih-re Hände nicht in den Klapp-mechanismus geraten.Bei aufkommendem Wind oder Gewitter den Sonnen-schirm schließen und mit dem Klettband sichern. Er kann sonst von einer Böe erfasst und umgeworfen werden und dabei Schäden anrichten oder selbst be-schädigt werden.Niemals offenes Feuer in der Nähe oder unterhalb des Sonnenschirmes entfachen. Der Sonnenschirm kann Feuer fangen oder durch Funkenflug beschädigt wer-den. Halten Sie den Son-

DE

196967 i 20181025.indd 4196967 i 20181025.indd 4 25.10.2018 07:52:4825.10.2018 07:52:48

Page 3: 196967 i 20181025 - aldi-sued.de · Use a stable sun shade base for the sun shade. The sun shade should be erected by a competent adult. When opening and closing the sun shade, please

5

nenschirm fern von starken Hitzequellen wie Terrassen-heizstrahler, Grill etc.Der Sonnenschirm ist kein Kinderspielzeug. Kinder kön-nen sich die Finger klemmen. Zudem besitzt der Sonnen-schirm ein erhebliches Ge-wicht und kann Kinder beim Umfallen verletzen.An den Querstreben des Sonnenschirms nichts auf-hängen oder gar Klimmzüge daran machen.Der Sonnenschirm kann Ihre Haut vor direkter UV-Strah-lung, aber nicht vor reflektie-renden UV-Strahlen schüt-zen. Deshalb zusätzlich kosmetische Sonnenschutz-mittel verwenden.Um den Sonnenschirm vor übermäßiger Beanspru-chung zu schützen, Son-nenschirm bei Regen oder Schnee schließen und mit dem Klettband sichern.Der Bezug ist nicht für Ma-schinenwäsche, chemisches Reinigen oder Bleichen ge-eignet.

Verwenden Sie keine ag-gressiven chemischen Rei-niger oder Flüssigkeiten, Lösungen, scheuernde Sub-stanzen oder Gegenstände, Bleichmittel, Hochdruckrei-niger und starke Reinigungs-mittel.Bitte beachten Sie die einge-nähten Pflegehinweise.

VerwendungszweckDer Sonnenschirm ist zum Schutz vor direkter UV-Strahlung geeignet. Zum Schutz vor Regen oder Schnee ist er nicht gedacht. Der Sonnenschirm ist nur zum Einsatz im privaten Be-reich bestimmt. Gewährleis-tung erlischt bei gewerblicher Nutzung.

DE

196967 i 20181025.indd 5196967 i 20181025.indd 5 25.10.2018 07:52:4825.10.2018 07:52:48

Page 4: 196967 i 20181025 - aldi-sued.de · Use a stable sun shade base for the sun shade. The sun shade should be erected by a competent adult. When opening and closing the sun shade, please

6

Schirm aufbauenIm Karton finden Sie:

4×4×8×3×

Sie benötigen zusätzlich:8 Waschbe-tonplatten à 50 × 50 × 4 cm, je ca. 22 kg

eine weitere Per-son zur Hilfe

1. T-Ständer montieren (sie-he Bild A).

2. T-Ständer an den vorgese-henen Platz stellen und die Waschbetonplatten einle-gen (siehe Bild B).

3. Drehteller 1 mit 4 der bei-liegenden Unterlegschei-ben 2 sowie den langen

Schrauben 3 auf dem T-Ständer montieren (siehe Bild C).

4. Mastfuß 4 mit weiteren 4 der beiliegenden Unterleg-scheiben 2 sowie den kur-zen Schrauben 5 auf dem Drehteller 1 verschrauben (siehe Bild C).

5. Hülse 6 und Kappe 7 über den Mastfuß stecken.

6. Hülse 6 mit der Rändel-schraube 8 befestigen.

7. Schirmstock 9 über den Mastfuß stülpen und mit den Rändelschrauben 8 fi-xieren (siehe Bild D).

Der Sonnenschirm ist nun einsatzbereit.

Schirm öffnen(siehe Bild E und F)Bitte beachten! – Vergewissern Sie sich vor dem Öffnen, dass der Son-nenschirm ausreichenden Halt hat, d.h. der passen-de Schirmsockel verwen-det wird.

DE

196967 i 20181025.indd 6196967 i 20181025.indd 6 25.10.2018 07:52:4825.10.2018 07:52:48

Page 5: 196967 i 20181025 - aldi-sued.de · Use a stable sun shade base for the sun shade. The sun shade should be erected by a competent adult. When opening and closing the sun shade, please

7

1. Gegebenenfalls das Klett-band 16 und die Schutz-hülle abnehmen (siehe Bild O).

2. Sonnenschirm mit der Hand leicht öffnen, dabei die Kurbel 10 drehen und den Sonnenschirm ganz aufspannen.

Schirm neigen(siehe Bild G)1. Arretierung 11 im Hand-

griff 12 drücken.2. Handgriff 12 nach oben

oder unten schieben.3. Handgriff 12 an gewünsch-

ter Position einrasten las-sen, und Arretierung 11 loslassen.

Schirm drehen(siehe Bild H)1. Mit dem Fuß auf den Arre-

tierungshebel 13 treten.2. Schirmstock 9 in die ge-

wünschte Position drehen.

Schirm schwenken1. Lasche 14 lösen, und He-

bel 15 nach unten drücken (siehe Bild I).

2. Schirmdach mit der Hand in die gewünschte Position schwenken (siehe Bild J).

3. Hebel 15 wieder nach oben drücken und loslas-sen. Lasche 14 befestigen (siehe Bild K).Wenn das Schirmdach los-gelassen wird, rastet der Hebel 15 selbstständig ein.

Schirm schließenBitte beachten! – Bei aufkommendem Wind, Regen oder Schnee müs-sen Sie den Sonnenschirm schließen. Schäden, die anderenfalls entstehen, sind von der Gewährlei-stung ausgenommen.

– Beim Schließen des Son-nenschirms kann es vor-kommen, dass der Bezug sich zwischen den Stre-ben einklemmt. In diesem Fall bitte den Bezug vor-sichtig zwischen den Stre-ben hervorziehen.

1. Schirmdach ggf. zurück in die Waagerechte schwen-ken, wie im Abschnitt

DE

196967 i 20181025.indd 7196967 i 20181025.indd 7 25.10.2018 07:52:4825.10.2018 07:52:48

Page 6: 196967 i 20181025 - aldi-sued.de · Use a stable sun shade base for the sun shade. The sun shade should be erected by a competent adult. When opening and closing the sun shade, please

8

„Schirm schwenken“ be-schrieben (siehe Bild L).

2. Die Arretierung 11 im Hand-griff 12 drücken und den Handgriff 12 nach unten schieben (siehe Bild M).

3. Sonnenschirm mithilfe der Kurbel 10 schließen (sie-he Bild N).

4. Falls der Bezug zwischen den Streben eingeklemmt ist, den Bezug vorsichtig zwischen den Streben her-vorziehen (siehe Bild O).

5. Sonnenschirm mit dem an-gebrachten Klettband 16 zusammenbinden, dann ggf. mit der Schutzhül-le abdecken (siehe Bild O und P).

Bezug wechselnJe nach Beanspruchung kann es sinnvoll sein, den Bezug zu wechseln. Einen neuen Bezug können Sie über Ihren Händler bezie-hen.

1. Schutzkappe 17 von der Si-cherungsschraube 18 ab-nehmen (siehe Bild Q).

2. Sicherungsschraube 18 mithilfe eines Kreuzschlitz-schraubendrehers lösen (siehe Bild Q).

3. Obere Lage des Be-zugs 19 abziehen (Klett-verschluss). Untere Lage ebenfalls abziehen.

4. Bezug 19 an den Ta-schen 20 von den Stre-ben 21 abziehen (sie he Bild S).

5. Schirmspitze 22 abschrau-ben, und Bezug 19 abneh-men (siehe Bild S).

6. Neuen Bezug in umge-kehrter Reihenfolge wie-der aufziehen.

Pflege + LagerungBezug säubernBitte beachten! – Für Maschinenwäsche ist der Bezug nicht geeignet!

– Verwenden Sie keinen Wäschetrockner.

– Nicht bügeln. – Verwenden Sie keine ag-gressiven chemischen Reiniger oder Flüssigkei-ten, Lösungen, scheuern-de Substanzen oder Ge-

DE

196967 i 20181025.indd 8196967 i 20181025.indd 8 25.10.2018 07:52:4825.10.2018 07:52:48

Page 7: 196967 i 20181025 - aldi-sued.de · Use a stable sun shade base for the sun shade. The sun shade should be erected by a competent adult. When opening and closing the sun shade, please

9

genstände, Bleichmittel, Hochdruckreiniger und starke Reinigungsmittel.

– Halten Sie die Dosie-rungs-, Anwendungs- und Einwirkvorschriften des Herstellers ein.

• Waschen Sie den Bezug mit der Handwäsche bei 40 °C. Zum Reinigen des Bezugs verwenden Sie am besten eine weiche Bürste und ein wenig Seifenlauge.

Schirmstock pflegen• Säubern Sie den Schirm-

stock regelmäßig, um ein einwandfreies Gleiten der beweglichen Teile zu ge-währleisten. Ggf. mit Si-likon- oder Teflon-Gleit-spray einsprühen.

• Überprüfen Sie regelmä-ßig alle tragenden Teile wie Streben, Schrauben etc.

• Überprüfen Sie den Schirm-stock regelmäßig auf Rost-stellen, und bessern Sie die-se ggf. aus. Zur Reinigung

lediglich ein wenig Seifen-lauge verwenden.

Schirm lagern• Zum Überwintern bauen

Sie den Sonnenschirm in vollkommen trockenem Zustand ab, und lagern Sie ihn in einem trockenen, gut durchlüfteten Raum.

• Lagern Sie den Sonnen-schirm wenn möglich im Stehen und ohne Belas-tung auf dem Sonnen-schirm.

• Zu Saisonbeginn verge-wissern Sie sich, dass al-le Komponenten und Be-festigungsteile sicher sind. Verwenden Sie das Pro-dukt nicht, wenn Sie unsi-cher sind.

GewährleistungDie Gewährleistungsfrist für diesen Artikel beträgt 36 Mo-nate.Sollten Sie während die-ser Zeit einen Defekt fest-stellen, wenden Sie sich bit-te an Ihren Händler. Damit dieser Ihnen schnell helfen kann, bewahren Sie bitte

DE

196967 i 20181025.indd 9196967 i 20181025.indd 9 25.10.2018 07:52:4925.10.2018 07:52:49

Page 8: 196967 i 20181025 - aldi-sued.de · Use a stable sun shade base for the sun shade. The sun shade should be erected by a competent adult. When opening and closing the sun shade, please

10

DE

den Kaufbeleg auf und nen-nen Sie ihm den Modellna-men und die Artikelnummer.

Von der Gewährleistung aus-geschlossen sind: – normaler Verschleiß und Farbveränderungen der Textilbespannung;

– Lackschäden, die auf nor-male Abnutzung zurück-zuführen sind;

– Schäden durch nicht-be-stimmungsgemäßen Ge-brauch (z.B. als Regen-schutz);

– Schäden durch Wind, Überdrehen der Kurbel, Umfallen des Sonnen-schirms, starkes Ziehen an den Schirmstreben.

– Schäden durch bauliche Veränderungen an dem Artikel.

ServiceLiebe Kundin, lieber Kunde,obwohl wir unsere Artikel vor der Auslieferung einer einge-henden Endkontrolle unter-ziehen, kann es vorkommen, dass einmal ein Zubehörteil fehlt oder dass ein Teil wäh-rend des Transports beschä-digt wurde. Wenden Sie sich in diesem Fall an unsere Hot-line und nennen Sie uns den Modellnamen und die Artikel-nummer.

196967 i 20181025.indd 10196967 i 20181025.indd 10 25.10.2018 07:52:4925.10.2018 07:52:49

Page 9: 196967 i 20181025 - aldi-sued.de · Use a stable sun shade base for the sun shade. The sun shade should be erected by a competent adult. When opening and closing the sun shade, please

11

DE

HotlineSie erreichen unsMo. bis Do.: von 800 bis 1600 UhrFr.: von 800 bis 1200 Uhr

unter der Telefonnummerin Deutschland: 00800-09 34 85 67e-mail: [email protected]

in der Schweiz: 0041 76 549 9108in Österreich 07722 63205 350in Tschechien und der Slowakei: 00420-386-301 615in Polen: (0660) 460 460e-mail: [email protected]

AdresseSunrain Handels GmbHBahnhofstr. 63A-4910 Ried

Technische DatenAlu-Pendelschirm 2,75m × 2,75mArtikelnr.: 4832109900HDBallastierung, mind. kg: 170Höhe gesamt, cm*): 276Höhe Boden-Schirm, cm*): 205Abmessungen, cm, ca.: 275 × 275Gewicht, kg, ca. 35Regenabweisend: Ja

*)ohne Sockel gemessenAlle Angaben sind Zirka-Werte. Technische Änderungen vor-behalten.

196967 i 20181025.indd 11196967 i 20181025.indd 11 25.10.2018 07:52:4925.10.2018 07:52:49

Page 10: 196967 i 20181025 - aldi-sued.de · Use a stable sun shade base for the sun shade. The sun shade should be erected by a competent adult. When opening and closing the sun shade, please

12

GB

Aluminium pivoting shade 2.75 m × 2.75 m –Assembly instructions and user manual

Care f u l l y r ead through the complete assembly instructions

and user manual, particular-ly the safety instructions. Failure to heed these safety instructions may result in se-vere injury or damage to the sun shade. Store the assem-bly instructions and user manual for future reference and always include them when passing the sun shade on to third parties.

Your safetyPlease observe the following safety in-structions. The man-

ufacturer is not liable for damage as the result of fail-ure to comply.Only use the sun shade with sufficient ballasting (see “Technical data”).

Always place the sun shade on a firm and level surface.Use a stable sun shade base for the sun shade.The sun shade should be erected by a competent adult.When opening and closing the sun shade, please make sure to keep your hands out-side of the folding mecha-nism.In the case of approaching wind or storm, close the sun shade and secure with the hook and loop strip. Other-wise, it could be caught by a gust and overturned and in-flict damage in the process or sustain damage as a re-sult.Never ignite an open fire in the vicinity of or under-neath the sun shade. The sun shade may catch fire or be damaged by airborne sparks. Keep the sun shade away from intense heat sources such as patio heat-ers, barbecue etc.The sun shade is not a chil-dren’s toy. Children could trap their fingers. Also, the

196967 i 20181025.indd 12196967 i 20181025.indd 12 25.10.2018 07:52:4925.10.2018 07:52:49

Page 11: 196967 i 20181025 - aldi-sued.de · Use a stable sun shade base for the sun shade. The sun shade should be erected by a competent adult. When opening and closing the sun shade, please

13

GB

sun shade is heavy and could injure children if it tips over.Do not hang anything on the lateral braces of the sun shade or even use them for chin-ups.The sun shade can protect your skin from direct UV ra-diation, but not from reflect-ed UV rays. For this reason, please also use a cosmetic sun block.In order to protect the sun shade from excessive strain, close the sun shade in the event of rain or snow and secure it with the hook and loop strip.The cover is not suitable for machine washing, dry clean-ing or bleaching.Do not use aggressive chem-ical cleaning agents or fluids, solvents, abrasive substanc-es or objects, bleaching agents, high-pressure clean-ers or strong cleaning prod-ucts.Please note the information on the care label sewn into the sun shade.

Intended useThe sun shade is suitable for providing protection against direct UV radiation. It is not designed for providing pro-tection against rain or snow. The sun shade is intend-ed for domestic use only. If used for commercial purpos-es, the guarantee becomes void.

Setting up the shadeIn the box, you will find:

4×4×8×3×

196967 i 20181025.indd 13196967 i 20181025.indd 13 25.10.2018 07:52:4925.10.2018 07:52:49

Page 12: 196967 i 20181025 - aldi-sued.de · Use a stable sun shade base for the sun shade. The sun shade should be erected by a competent adult. When opening and closing the sun shade, please

14

GB

You will also need:8 cement slabs: 50 × 50 × 4 cm, approx. 22 kg each

the assistance of another person

1. Mount the T-stand (see fig-ure A).

2. Set the T-stand up in the desired location and insert the cement slabs (see fig-ure B).

3. Mount the rotary plate 1 on the T-stand with 4 of the enclosed washers 2 and the long screws 3 (see fig-ure C).

4. Screw mount the pole foot 4 on the rotary plate 1 with another 4 of the enclosed washers 2 and the short screws 5 (see figure C).

5. Place the sleeve 6 and the cap 7 on the pole foot.

6. Secure the sleeve 6 with the knurled screw 8.

7. Slip the shade pole 9 over the pole foot and fix it in place with the knurled screws 8 (see figure D).

The sun shade is now ready for use.

Opening the shade(see figure E and F)Please note! – Before opening the sun shade, ensure that it has a sufficiently secure posi-tion, that is, that the prop-er sun shade base is used.

1. If necessary, remove the hook and loop strip 16 and the protective sleeve (see figure O).

2. Gently open the sun shade by hand. Turn the crank 10 in the process and open the shade completely.

Tilting the shade(see figure G)1. Push the locking mecha-

nism 11 in the handle 12.2. Slide the handle 12 up or

down.3. Let the handle 12 lock in-

to the desired position and let go of the locking mech-anism 11.

196967 i 20181025.indd 14196967 i 20181025.indd 14 25.10.2018 07:52:4925.10.2018 07:52:49

Page 13: 196967 i 20181025 - aldi-sued.de · Use a stable sun shade base for the sun shade. The sun shade should be erected by a competent adult. When opening and closing the sun shade, please

15

GB

Rotating the shade(see figure H)1. Push the locking mech-

anism lever 13 with your foot.

2. Rotate the shade pole 9 to the desired position.

Pivoting the shade1. Remove the strap 14 and

push the lever 15 down (see figure I).

2. With your hand, pivot the shade roof to the desired position (see figure J).

3. Push the lever 15 back up and release it. Secure the strap 14 (see figure K).When you let go of the shade roof, the lever 15 will automatically lock in-to place.

Closing the shadePlease note! – The sun shade must be closed in the event of in-coming wind, rain or snow. Damages occurring as a result of a failure to do so are not covered by the warranty.

– When closing the sun shade, the cover could get caught between the brac-es. If this happens, please carefully pull parts of the cover caught between the braces out.

1. If applicable, pivot the shade roof back to a lev-el position as described in the section “Pivoting the shade” (see figure L).

2. Depress the locking mech-anism 11 in the handle 12 and slide the handle 12 down (see figure M).

3. Close the sun shade us-ing the crank 10 (see fig-ure N).

4. If the cover is caught be-tween the braces, carefully pull the cover between the braces out (see figure O).

5. Tie the sun shade up with the attached hook and loop strip 16 and then cov-er it with the protective sleeve if needed (see fig-ure O and P).

196967 i 20181025.indd 15196967 i 20181025.indd 15 25.10.2018 07:52:5025.10.2018 07:52:50

Page 14: 196967 i 20181025 - aldi-sued.de · Use a stable sun shade base for the sun shade. The sun shade should be erected by a competent adult. When opening and closing the sun shade, please

16

GB

Changing the coverDepending on the level of wear and tear, it can be help-ful to replace the cover. New covers can be ordered from your retailer.

1. Take the protective cap 17 off of the lock screw 18(see figure Q).

2. Loosen the lock screw 18 with a Philips-head screw-driver (see figure Q).

3. Pull the top layer of the cover 19 off (hook and loop fastener). Pull the bot-tom layer off as well.

4. Slide the cover 19 on the pockets 20 off the brac-es 21 (see figure S).

5. Screw the shade tip 22 off and remove the cover 19 (see figure S).

6. Pull a new cover over by reversing the steps.

Care + storageCleaning the coverPlease note! – The cover is not suitable for machine washing!

– Do not use a tumble-dryer. – Do not iron.

– Do not use aggressive chemical cleaning agents or fluids, solvents, abra-sive substances or ob-jects, bleaching agents, high-pressure cleaners or strong cleaning products.

– Comply with the manufac-turer’s dosing, application and reaction instructions.

• Hand wash the cover at 40 °C. To clean the cover, it is best to use a soft brush and a small amount of a soapy solution.

Maintaining the shade pole• Clean the shade pole reg-

ularly to ensure that the mobile parts slide prop-erly. If necessary, spray it with a silicon or Teflon lu-bricant spray.

• Check all load-bearing parts such as braces, screws etc. regularly.

• Check the shade pole reg-ularly for rust spots and touch them up if neces-sary. Use only a small

196967 i 20181025.indd 16196967 i 20181025.indd 16 25.10.2018 07:52:5025.10.2018 07:52:50

Page 15: 196967 i 20181025 - aldi-sued.de · Use a stable sun shade base for the sun shade. The sun shade should be erected by a competent adult. When opening and closing the sun shade, please

17

GB

amount of soap solution for cleaning.

Storing the shade• For over winter storage,

take down the sun shade in a completely dry state and store it in a dry, well ventilated room.

• If possible, store the sun shade upright and without any load on the sun shade.

• At the start of the season ensure that all compo-nents and fixings are se-cure. If you are unsure, do not use the product.

WarrantyThe warranty period for this product is 36 months.If you discover a defect dur-ing this time, please consult your vendor. To ensure that the vendor is able to prompt-ly assist you, please have your sales slip ready and specify the model name and article number.

The warranty does not cov-er: – Normal wear and tear and discolouration of the textile cover;

– Damage to the paint coat attributed to normal wear and tear;

– Damage as the result of improper use (e. g. for pro-tection against rain);

– Damages caused by wind, overwinding the crank, the sun shade falling over, excessive pulling on the shade braces;

– Damage due to structural modifications to the prod-uct.

ServiceDear customer,Although our products are subject to an in-depth fi-nal inspection prior to being shipped out, it is possible that an accessory is missing or that a part sustains dam-age while in transit. In such a case, please contact our hotline and provide us with the model name and article number.

196967 i 20181025.indd 17196967 i 20181025.indd 17 25.10.2018 07:52:5025.10.2018 07:52:50

Page 16: 196967 i 20181025 - aldi-sued.de · Use a stable sun shade base for the sun shade. The sun shade should be erected by a competent adult. When opening and closing the sun shade, please

18

GB

HotlineYou can reach usMon. to Thurs.: from 8 a.m. to 4 p.m.Fr.: from 8 a.m. to 12 p.m.

at the following phone numbersin Germany: 00800-09 34 85 67e-mail: [email protected]

in Switzerland: 0041 76 549 9108in Austria 07722 63205 350in the Czech Republic and in Slovakia: 00420-386-301 615in Poland: (0660) 460 460e-mail: [email protected]

AddressSunrain Handels GmbHBahnhofstr. 63A-4910 Ried

Technical dataAluminium pivoting shade 2.75 m × 2.75 mArticle no.: 4832109900HDBallasting, min. kg: 170Total height in cm*): 276Height base-shade, cm*): 205Dimensions in cm, approx.: 275 × 275Weight, kg, approx. 35Rain repellent: Yes

*) measured without the baseAll data are approximate values. Technical changes reserved.

196967 i 20181025.indd 18196967 i 20181025.indd 18 25.10.2018 07:52:5025.10.2018 07:52:50

Page 17: 196967 i 20181025 - aldi-sued.de · Use a stable sun shade base for the sun shade. The sun shade should be erected by a competent adult. When opening and closing the sun shade, please

19

FR

Parasol suspendu en alu 2,75m × 2,75m –Notice de montage et d’utilisation

Veuillez lire cette no-tice de montage et d’utilisation – particu-

lièrement les consignes de sécurité – entièrement et avec minutie. Le non-respect de ces consignes de sécuri-té peut causer des blessures ou des dommages sur le pa-rasol. Conservez la notice de montage et d’utilisation pour pouvoir la consulter ultérieu-rement et donnez-la toujours si vous cédez le parasol à une tierce personne.

Votre sécuritéVeuillez impérative-ment suivre les consignes de sécuri-

té suivantes. Le fabricant n’est en rien responsable des dommages suite à un non-respect de la notice.Utiliser le parasol unique-ment avec une charge suffi-

sante (voir « Données tech-niques »).Posez toujours le parasol sur un sol solide et plat.Pour le parasol, utilisez un socle de parasol stable.Le parasol devra être instal-lé par une personne adulte et compétente.En ouvrant et fermant le pa-rasol, veillez à que vos mains ne soient pas coincées dans le mécanisme de fermeture.En présence de vent ou d’orage, fermer le parasol et, si possible, le sécuriser avec la bande auto-agrippante. Si-non, il peut être renversé par un fort coup de vent et pro-voquer des dommages ou être endommagé lui-même.Ne jamais allumer un feu à proximité ou sous le para-sol. Le parasol pourrait s’en-flammer ou être endomma-gé par des étincelles. Tenez le parasol éloigné des fortes sources de chaleur comme des chauffages de terrasse, des barbecues etc.Le parasol n’est pas un jouet. Les enfants peuvent s’y coin-cer les doigts. De plus, le pa-

196967 i 20181025.indd 19196967 i 20181025.indd 19 25.10.2018 07:52:5025.10.2018 07:52:50

Page 18: 196967 i 20181025 - aldi-sued.de · Use a stable sun shade base for the sun shade. The sun shade should be erected by a competent adult. When opening and closing the sun shade, please

20

FR

rasol est très lourd et peut blesser des enfants en tom-bant.Ne rien suspendre sur les barres transversales du pa-rasol, ne pas s’en servir de barre de gymnastique.Le parasol peut protéger votre peau contre les rayons UV directs mais pas contre les rayons UV réfléchis. Pour cette raison, utilisez en plus une protection solaire cos-métique.Pour protéger le parasol contre toute contrainte ex-cessive, fermer le parasol en cas de pluie ou de neige et le sécuriser avec la bande au-to-agrippante.La toile n’est pas conçue pour être lavée au lave-linge, ni pour le pressing ou le blan-chiment.N’utilisez aucun produit d’en-tretien ou liquide chimique agressif, aucune solution, aucune substance abra-sive ni aucun objet, aucun moyen de blanchiment, au-cun nettoyeur à haute pres-sion ni aucun produit d’entre-tien puissant.

Veuillez respecter les consignes d’entretien cou-sues.

UtilisationLe parasol est destiné à pro-téger contre les rayons UV direct. Il ne convient pas à la protection contre la pluie ou la neige. Le parasol est uniquement destiné à une utilisation dans le privé. La garantie devient caduque en cas d’utilisation commerciale.

Assembler le parasolDans le carton, vous trouve-rez :

4×4×8×3×

196967 i 20181025.indd 20196967 i 20181025.indd 20 25.10.2018 07:52:5025.10.2018 07:52:50

Page 19: 196967 i 20181025 - aldi-sued.de · Use a stable sun shade base for the sun shade. The sun shade should be erected by a competent adult. When opening and closing the sun shade, please

21

FR

Vous aurez également be-soin de :

8 plaques de béton lavé à 50 × 50 × 4 cm, pesant chacune env. 22 kg

1 autre personne pour vous aider

1. Assembler le pied en T (voir figure A).

2. Placer le pied en T sur l’endroit prévu et poser les plaques de béton lavé (voir figure B).

3. Monter le plateau tour-nant 1 avec les 4 rondelles fournies 2 ainsi que les lon-gues vis 3 sur le pied en T (voir figure C).

4. Visser le pied du mât 4 avec les 4 autres rondelles fournies 2 ainsi que les vis courtes 5 sur le plateau tournant 1 (voir figure C).

5. Passer la douille 6 et le capuchon 7 sur le pied du mât.

6. Avec la vis moletée 8, fixer la douille 6.

7. Passer la barre du para-sol 9 sur le pied du mât et fixer avec les vis mole-tées 8 (voir figure D).

Maintenant, le parasol est prêt à être utilisé.

Ouvrir le parasol(voir figures E et F)Attention ! – Avant le l’ouvrir, assurez-vous que le parasol est suf-fisamment stable, c’est-à-dire que c’est le bon socle de parasol qui est utilisé.

1. Si nécessaire, retirer la bande auto-agrippante 16 et la housse de protection (voir figure O).

2. Ouvrir légèrement le para-sol à la main en tournant la manivelle 10 et ouvrir tota-lement le parasol.

Incliner le parasol(voir figure G)1. Pousser le cliquet de blo-

cage 11 dans la poi-gnée 12.

2. Pousser la poignée 12 vers le haut ou vers le bas.

196967 i 20181025.indd 21196967 i 20181025.indd 21 25.10.2018 07:52:5025.10.2018 07:52:50

Page 20: 196967 i 20181025 - aldi-sued.de · Use a stable sun shade base for the sun shade. The sun shade should be erected by a competent adult. When opening and closing the sun shade, please

22

FR

3. Encliqueter la poignée 12 dans la position souhaitée et lâcher le cliquet de blo-cage 11.

Tourner le parasol(voir figure H)1. Avec le pied, appuyez sur

le levier du frein 13.2. Tourner la barre du para-

sol 9 dans la position sou-haitée.

Basculer le parasol1. Détacher la languette 14 et

pousser vers le bas le le-vier 15 (voir figure I).

2. Basculer le toit du parasol à la main dans la position souhaitée (voir figure J).

3. Relever le levier 15 et le relâcher. Fixer la lan-guette 14 (voir figure K).Lorsque le toit du parasol est relâché, le levier 15 se bloque automatiquement.

Fermer le parasolAttention ! – En présence de vent, de pluie ou de neige, il faut fermer le parasol. Les dommages pouvant en

découler ne sont pas cou-verts par la garantie.

– En fermant le parasol, il se peut que la toile se coince entre les barres. Dans ce cas, veuillez relever avec précaution la toile entre les barres.

1. Éventuellement refaire basculer le toit du para-sol en position horizontale comme cela est décrit au paragraphe « Basculer le parasol » (voir figure L).

2. Pousser le cliquet de blo-cage 11 dans la poignée 12 puis pousser la poignée 12 vers le bas (voir figure M).

3. Fermer le parasol à l’aide de la manivelle 10 (voir fi-gure N).

4. Si la toile se coince entre les barres, tirez-la prudem-ment entre les barres (voir figure O).

5. Replier le parasol avec la bande auto-agrippante 16 puis, éventuellement, re-couvrir avec la housse de protection (voir figure O et P).

196967 i 20181025.indd 22196967 i 20181025.indd 22 25.10.2018 07:52:5125.10.2018 07:52:51

Page 21: 196967 i 20181025 - aldi-sued.de · Use a stable sun shade base for the sun shade. The sun shade should be erected by a competent adult. When opening and closing the sun shade, please

23

FR

Remplacer la toileEn fonction des contraintes, il peut être nécessaire de remplacer la toile. Vous pou-vez commander une nou-velle toile chez votre reven-deur.

1. Retirer le capuchon de protection 17 de la vis de sécurité 18 (voir figure Q).

2. Desserrer la vis de sécuri-té 18 à l’aide d’un tournevis cruciforme (voir figure Q).

3. Retirer la couche supé-rieur de la toile 19 (ferme-ture auto-agrippante). Re-tirer également la couche inférieure.

4. Retirer la toile 19 au ni-veau des poches 20 des barres 21 (voir figure S).

5. Dévisser la pointe du para-sol 22 et retirer la toile 19 (voir figure S).

6. Placer la nouvelle toile en faisant les opérations dans le sens inverse.

Entretien + rangementLaver la toileAttention ! – La toile ne peut pas être la-vée en lave-linge !

– N’utilisez aucun séchoir à linge.

– Ne pas repasser. – N’utilisez aucun pro-duit d’entretien ou liquide chimique agressif, aucune solution, aucune subs-tance abrasive ni aucun objet, aucun moyen de blanchiment, aucun net-toyeur à haute pression ni aucun produit d’entretien puissant.

– Respectez les consignes de dosage, d’application et de temps d’action four-nies par le fabricant.

• Lavez la toile à la main à 40 °C. Pour nettoyer la toile, uti-lisez de préférence une brosse douce et un peu d’eau savonneuse.

196967 i 20181025.indd 23196967 i 20181025.indd 23 25.10.2018 07:52:5125.10.2018 07:52:51

Page 22: 196967 i 20181025 - aldi-sued.de · Use a stable sun shade base for the sun shade. The sun shade should be erected by a competent adult. When opening and closing the sun shade, please

24

FREntretien de la barre du parasol• Nettoyez la barre du para-

sol régulièrement pour ga-rantir un parfait glissement des pièces mobiles. Si né-cessaire, pulvérisez de la silicone ou du Téflon.

• Vérif iez régulièrement toutes les pièces por-teuses comme les barres, les vis etc.

• Contrôlez régulièrement la barre du parasol pour dé-tecter des points de rouille et pour éventuellement les supprimer. Pour le net-toyage, utilisez unique-ment un peu d’eau savon-neuse.

Ranger le parasol• Pour passer l’hiver, dé-

montez le parasol lorsqu’il est totalement sec et ran-gez-le pour l’hiver dans une pièce sèche et bien ventilée.

• Si possible, rangez le pa-rasol debout et sans au-cune charge s’appuyant sur lui.

• Au début de la saison, as-surez-vous que tous les

composants et toutes les pièces de fixation sont en sécurité. N’utilisez pas le produit lorsque vous n’en êtes pas certain.

GarantieLe délai de garantie accor-dé pour cet article est de 36 mois.Si pendant cette période vous constatiez un dé-faut, veuillez vous adresser à votre revendeur. Afin de pouvoir vous aider rapide-ment, conservez le justifica-tif d’achat et indiquez-nous le nom du modèle et le numé-ro d’article.

Sont exclus de la garantie : – usure normale et décolo-ration de la toile ;

– dommages sur la peinture à cause de l’usure nor-male ;

– dommages dûs à un usage non conforme aux disposi-tions (par ex. comme pa-rapluie) ;

– dommages causés par le vent, la surrotation de la manivelle, la chute du pa-

196967 i 20181025.indd 24196967 i 20181025.indd 24 25.10.2018 07:52:5125.10.2018 07:52:51

Page 23: 196967 i 20181025 - aldi-sued.de · Use a stable sun shade base for the sun shade. The sun shade should be erected by a competent adult. When opening and closing the sun shade, please

25

FR

rasol, une forte traction sur les barres ; – dommages causés par des modifications de la construc-tion de l’article.

ServiceChère cliente, cher client,Bien que nous soumettions nos articles à un contrôle final détaillé avant la livraison, il se peut qu’une fois un accessoire manque ou qu’une pièce soit endommagée durant le trans-port. Dans ce cas, veuillez vous adresser à notre service té-léphonique en indiquant le nom du modèle et le numéro d’ar-ticle.

Service téléphoniqueVous nous joignezdu lu. au je. de 8 h à 16 hle ve. de 8 h à 12 h

au numéro de téléphoneen Allemagne : 00800-09 34 85 67e-mail : [email protected]

en Suisse : 0041 76 549 9108en Autriche 07722 63205 350en Tchéquie et en Slovaquie : 00420-386-301 615en Pologne : (0660) 460 460e-mail : [email protected]

AdresseSunrain Handels GmbHBahnhofstr. 63A-4910 Ried

196967 i 20181025.indd 25196967 i 20181025.indd 25 25.10.2018 07:52:5125.10.2018 07:52:51

Page 24: 196967 i 20181025 - aldi-sued.de · Use a stable sun shade base for the sun shade. The sun shade should be erected by a competent adult. When opening and closing the sun shade, please

26

FR

Données techniquesParasol suspendu en alu 2,75m × 2,75mNo d’article : 4832109900HDContrepoids, au moins kg : 170Hauteur totale, en cm*) : 276Hauteur sol-parasol en cm*) : 205Dimensions, cm, env. : 275 × 275Poids, kg, env. 35Repoussant la pluie : oui

*) mesuré sans socleToutes les indications sont des valeurs approximatives. Sous réserve de modifications techniques.

196967 i 20181025.indd 26196967 i 20181025.indd 26 25.10.2018 07:52:5125.10.2018 07:52:51

Page 25: 196967 i 20181025 - aldi-sued.de · Use a stable sun shade base for the sun shade. The sun shade should be erected by a competent adult. When opening and closing the sun shade, please

27

IT

Ombrellone sospeso in alluminio 2,75 m × 2,75 m –Istruzioni di montaggio e d’uso

Leggere attentamen-te e fino alla fine le presenti istruzioni di

montaggio e d’uso, soprat-tutto le avvertenze di sicu-rezza. La non osservanza di queste avvertenze di sicu-rezza può comportare lesio-ni o danni all’ombrellone. Conservare le istruzioni di montaggio e d’uso per riferi-menti futuri e consegnarle a terzi in caso di cessione dell’ombrellone.

Per la vostra sicurezza

Si prega di osservare le seguenti avverten-ze di sicurezza. Il pro-

duttore rifiuta ogni responsa-bilità per i danni insorti in seguito alla loro non osser-vanza.Utilizzare l’ombrellone so-lo con un’adeguata zavorra (vedi “Dati tecnici”).

Collocare l’ombrellone sem-pre su un fondo rigido e in piano.Utilizzare una base ombrel-lone stabile e robusta per l’ombrellone.Si consiglia di far installare l’ombrellone da una persona adulta competente.Aprendo e chiudendo l’om-brellone, far attenzione a non infilare le mani nel meccani-smo di apertura-chiusura.Chiudere l’ombrellone se mi-naccia vento o temporale e fissarlo con la chiusura a strappo. Altrimenti può esse-re agganciato e abbattuto da una ventata, causando danni o addirittura venire danneg-giato.Non accendere mai fiamme libere in prossimità o al di sotto dell’ombrellone. L’om-brellone può prendere fuoco o subire danni per via delle scintille svolazzanti. Tenere l’ombrellone lontano da for-ti fonti di calore, quali radia-tori da terrazza, barbecue e simili.L’ombrellone non è un gio-cattolo per bambini. I bambi-

196967 i 20181025.indd 27196967 i 20181025.indd 27 25.10.2018 07:52:5125.10.2018 07:52:51

Page 26: 196967 i 20181025 - aldi-sued.de · Use a stable sun shade base for the sun shade. The sun shade should be erected by a competent adult. When opening and closing the sun shade, please

28

IT

ni possono schiacciarsi le di-ta. Inoltre l’ombrellone ha un notevole peso e rovescian-dosi può ledere i bambini.Non appendere nessun og-getto alle stecche dell’om-brellone, né usarle come barre per flessioni ginniche.L’ombrellone protegge la pel-le dai raggi UV diretti, ma non da quelli riflessi. Si rac-comanda pertanto di utilizza-re un prodotto cosmetico an-ti-sole.Per non sottoporre l’ombrel-lone ad eccessivi carichi, chiuderlo e legarlo con la chiusura a strappo in caso di pioggia o di neve.Il tessuto della capote non è idoneo al lavaggio in lavatri-ce, a secco e nemmeno al candeggio.Non utilizzare detergenti chi-mici o liquidi aggressivi, so-luzioni o sostanze abrasive e nemmeno corpi estranei, candeggina, pulitrici ad aria compressa o detersivi poten-ti.Si raccomanda di osservare le indicazioni riportate in eti-chetta.

Impiego conforme alla destinazioneL’ombrellone è destinato a proteggere dai raggi UV di-retti. Non è pensato come ri-paro dalla pioggia o neve. L’ombrellone è destinato esclusivamente all’uso pri-vato. La garanzia si estingue in caso d’uso in ambito pro-fessionale.

Montare l’ombrelloneNel cartone troverete:

4×4×8×3×

196967 i 20181025.indd 28196967 i 20181025.indd 28 25.10.2018 07:52:5125.10.2018 07:52:51

Page 27: 196967 i 20181025 - aldi-sued.de · Use a stable sun shade base for the sun shade. The sun shade should be erected by a competent adult. When opening and closing the sun shade, please

29

IT

Occorrono inoltre:8 piastre di calce-struzzo lavato da 50 × 50 × 4 cm, di circa 22 kg cad.

una seconda per-sona

1. Montare la base a T (vedi figura A).

2. Collocare la base a T sul luogo prescelto e inserire le piastre di calcestruzzo lavato (vedi figura B).

3. Montare il piatto rotante 1 con le 4 rondelle 2 e le viti lunghe 3 in dotazione sul-la base a T (vedi figura C).

4. Avvitare il base del basto-ne 4 con le altre 4 rondel-le 2 e le viti corte 5 in do-tazione sul piatto rotante 1 (vedi figura C).

5. Mettere un manicotto 6 e un tappo 7 sulla base del bastone.

6. Fissare il manicotto 6 con una vite zigrinata 8.

7. Mettere il palo dell’ombrel-lone 9 sulla base del ba-stone e fissarlo con le viti zigrinate 8 (vedi figura D).

L’ombrellone è ora pronto all’uso.

Aprire l’ombrellone(vedi figura E e F)Attenzione! – Prima di aprire l’ombrello-ne, assicurarsi che sia suf-ficientemente stabile, cioè che sia impiegata la base ombrellone adeguata.

1. Eventualmente, rimuove-re la chiusura a strappo 16 e il rivestimento protettivo (vedi figura O).

2. Aprire leggermente l’om-brellone a mano ruotando la manovella 10 e aprirlo del tutto.

Inclinare l’ombrellone(vedi figura G)1. Premere il fermo 11 sull’im-

pugnatura 12.2. Far scorrere l’impugnatu-

ra 12 verso l’alto o verso il basso.

3. Far arrestare l’impugnatu-ra 12 nella posizione de-siderata e rilasciare il fer-mo 11.

196967 i 20181025.indd 29196967 i 20181025.indd 29 25.10.2018 07:52:5125.10.2018 07:52:51

Page 28: 196967 i 20181025 - aldi-sued.de · Use a stable sun shade base for the sun shade. The sun shade should be erected by a competent adult. When opening and closing the sun shade, please

30

IT

Ruotare l’ombrellone(vedi figura H)1. Premere con un piede sul-

la leva di arresto 13.2. Ruotare il palo dell’ombrel-

lone 9 nella posizione de-siderata.

Orientare l’ombrellone1. Rilasciare la linguetta 14 e

spingere verso il basso la leva 15 (vedi figura I).

2. Inclinare manualmente la capote nella posizione de-siderata (vedi figura J).

3. Spingere nuovamente la leva 15 verso l’alto e rila-sciarla. Fissare la linguet-ta 14 (vedi figura K).Se la capote viene rilascia-ta, la leva 15 scatta in mo-do autonomo.

Chiudere l’ombrelloneAttenzione! – Se si alza il vento oppure minaccia pioggia o neve, bisogna chiudere l’ombrel-lone. In caso contrario gli eventuali danni insorgenti

saranno esclusi dalla ga-ranzia.

– Durante la chiusura dell’ombrellone, è possibi-le che il tessuto si blocchi tra le stecche. In questo caso, sfilarlo con attenzio-ne dalle stecche.

1. Eventualmente riporta-re la capote in posizione orizzontale, come descrit-to nella sezione “Orienta-re l’ombrellone” (vedi figu-ra L).

2. Premere il fermo 11 sull’im-pugnatura 12 e abbassare l’impugnatura 12 (vedi figu-ra M).

3. Chiudere l’ombrellone me-diante la manovella 10 (ve-di figura N).

4. Se il tessuto è incastra-to fra le stecche, tirare in avanti il tessuto fra le stec-che facendo attenzione (vedi figura O).

5. Legare l’ombrellone con la chiusura a strappo fissa-ta 16 quindi eventualmen-te coprire con il rivestimen-to protettivo (vedi figura O e P).

196967 i 20181025.indd 30196967 i 20181025.indd 30 25.10.2018 07:52:5225.10.2018 07:52:52

Page 29: 196967 i 20181025 - aldi-sued.de · Use a stable sun shade base for the sun shade. The sun shade should be erected by a competent adult. When opening and closing the sun shade, please

31

IT

Cambiare il tessutoA seconda delle condizioni d’uso può essere opportuno cambiare il tessuto. Per ac-quistare un nuovo tessuto, ri-volgersi al proprio rivendito-re.

1. Rimuovere il tappo di pro-tezione 17 dalla vite di fis-saggio 18 (vedi figura Q).

2. Allentare la vite di fissag-gio 18 usando un caccia-vite a croce (vedi figura Q).

3. Rimuovere lo strato supe-riore del tessuto 19 (chiu-sura a strappo). Rimuove-re anche lo strato inferiore.

4. Sfilare il tessuto 19 sulle cavità 20 dalle stecche 21 (vedi figura S).

5. S v i t a r e l a p u n t a dell’ombrellone 22 e ri-muovere il tessuto 19 (ve-di figura S).

6. Applicare il nuovo tes-suto procedendo in ordine contrario.

Manutenzione + stoccaggioPulire il tessutoAttenzione! – Il tessuto non è lavabile in lavatrice!

– Non mettere nell’asciuga-trice.

– Non stirare. – Non utilizzare detergen-ti chimici o liquidi aggres-sivi, soluzioni o sostanze abrasive e nemmeno cor-pi estranei, candeggina, pulitrici ad aria compressa o detersivi potenti.

– Attenersi alle istruzioni del produttore sul dosaggio, modalità d’uso e tempi di posa.

• Lavare il tessuto a mano a 40 °C. Per pulire il tessuto, uti-lizzare solo una spazzola morbida e un po’ d’acqua saponata.

196967 i 20181025.indd 31196967 i 20181025.indd 31 25.10.2018 07:52:5225.10.2018 07:52:52

Page 30: 196967 i 20181025 - aldi-sued.de · Use a stable sun shade base for the sun shade. The sun shade should be erected by a competent adult. When opening and closing the sun shade, please

32

IT

Cura del palo dell’ombrellone• Pulire il palo dell’ombrel-

lone regolarmente, per assicurare un corretto scorrimento delle parti in movimento. Se necessa-rio, trattare con spray a ba-se del silicone o di teflon.

• Verificare regolarmente tutte le parti di supporto come stecche, viti, etc.

• Verificare regolarmente se ci sono punti di ruggine sul palo dell’ombrellone ed eventualmente eliminarli. Per pulire è sufficiente un po’ d’acqua saponata.

Riporre l’ombrellone• Per l’inverno smontare

l’ombrellone in condizio-ni completamente asciut-te e riporlo in una stanza asciutta e ben ventilata.

• Conservare l’ombrellone, se possibile, in verticale e senza poggiare carichi su di esso.

• All’inizio della stagione as-sicurarsi che tutti gli ele-menti e le viti siano saldi in sede. Non utilizzare il pro-

dotto se non siete sicuri.

GaranziaLa durata della garanzia per questo articolo è pari a 36 mesi.Se durante il periodo di vali-dità della garanzia riscontra-te un difetto, vogliate rivol-gervi al vostro rivenditore. Per ricevere un rapido aiuto, si raccomanda di conservare lo scontrino e di comunicarci il nome del modello ed il nu-mero articolo.

Sono esclusi dalla garanzia: – normale usura ed altera-zione del colore della ca-pote in tessuto;

– danni della verniciatura ri-conducibili alla normale usura;

– danni per uso non confor-me (ad esempio come om-brello parapioggia);

– danni causati dal vento, da eccessiva rotazione della manovella, caduta dell’om-brellone, sovraccarico del-le stecche;

– danni per modifiche strut-turali dell’articolo.

196967 i 20181025.indd 32196967 i 20181025.indd 32 25.10.2018 07:52:5225.10.2018 07:52:52

Page 31: 196967 i 20181025 - aldi-sued.de · Use a stable sun shade base for the sun shade. The sun shade should be erected by a competent adult. When opening and closing the sun shade, please

33

IT

Servizio assistenzaGentili clienti,sebbene i nostri articoli vengano sottoposti prima della con-segna ad un accurato controllo di qualità, può a volte suc-cedere che un pezzo manchi o si sia danneggiato durante il trasporto. In tale eventualità vogliate rivolgervi alla nostra hotline, indicando il nome del modello ed il numero articolo.

HotlineSiamo a Vostra disposizioneda lunedì a giovedì dalle ore 8.00 alle ore 16.00ven. dalle ore 8:00 alle ore 12:00

al numero telefonicoper la Germania: 00800-09 34 85 67e-mail: [email protected]

in Svizzera: 0041 76 549 9108in Austria 07722 63205 350in Repubblica Ceca e Slovacchia: 00420-386-301 615per la Polonia: (0660) 460 460e-mail: [email protected]

IndirizzoSunrain Handels GmbHBahnhofstr. 63A-4910 Ried

196967 i 20181025.indd 33196967 i 20181025.indd 33 25.10.2018 07:52:5225.10.2018 07:52:52

Page 32: 196967 i 20181025 - aldi-sued.de · Use a stable sun shade base for the sun shade. The sun shade should be erected by a competent adult. When opening and closing the sun shade, please

34

IT

Dati tecniciOmbrellone sospeso in alluminio 2,75 m × 2,75 mNumero articolo: 4832109900HDZavorra, min. kg: 170Altezza totale, cm*): 276Altezza suolo-ombrellone, cm*): 205Dimensioni in cm, ca.: 275 × 275Peso, kg, ca. 35Idrorepellente: Sì

*) senza misurare la baseTutti i dati sono approssimativi. Con riserva di modifiche tec-niche.

196967 i 20181025.indd 34196967 i 20181025.indd 34 25.10.2018 07:52:5225.10.2018 07:52:52

Page 33: 196967 i 20181025 - aldi-sued.de · Use a stable sun shade base for the sun shade. The sun shade should be erected by a competent adult. When opening and closing the sun shade, please

35

PL

Aluminiowy parasol na wysięgniku 2,75 m × 2,75 m –Instrukcja montażu i obsługi

Prosimy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję montażu i

obsługi, w szczególności wskazówki dotyczące bez-pieczeństwa. Nieprzestrze-ganie wskazówek dotyczą-cych bezpieczeństwa może doprowadzić do obrażeń lub uszkodzeń parasola sło-necznego. Prosimy zacho-wać instrukcję montażu i ob-s ługi, aby móc z niej skorzystać w przyszłości lub móc przekazać ją kolejnemu użytkownikowi parasola sło-necznego.

Dla własnego bezpieczeństwa

Należy przestrzegać poniższych wskazó-wek dotyczących

bezpieczeństwa. Producent nie odpowiada za szkody wynikające z ich nieprze-strzegania.

Parasola słonecznego moż-na używać wyłącznie, gdy jest odpowiednio obciążony (patrz „Dane techniczne”).Parasol słoneczny należy ustawić na stabilnym i rów-nym podłożu.Do parasola słonecznego należy używać stabilnej pod-stawy.Parasol słoneczny powinna zamontować dorosła i kom-petentna osoba.Podczas rozkładania i skła-dania parasola słoneczne-go należy uważać, aby nie przytrzasnąć sobie rąk.Podczas silnego wiatru lub podczas burzy należy zło-żyć parasol słoneczny i za-bezpieczyć go taśmą za-pinaną na rzepy. Może on zostać porwany i przewróco-ny przez silne porywy wiatru i wyrządzić szkody lub sam zostać uszkodzony.Nigdy nie wolno rozpalać otwartego ognia w pobli-żu ani pod parasolem sło-necznym. Parasol słoneczny mógłby się zapalić lub zostać uszkodzony przez iskry. Pa-rasol słoneczny należy prze-

196967 i 20181025.indd 35196967 i 20181025.indd 35 25.10.2018 07:52:5225.10.2018 07:52:52

Page 34: 196967 i 20181025 - aldi-sued.de · Use a stable sun shade base for the sun shade. The sun shade should be erected by a competent adult. When opening and closing the sun shade, please

36

PL

chowywać z dala od silnych źródeł ciepła jak np. ogrze-wacz powietrza, grill itp.Parasol słoneczny nie jest zabawką. Dzieci nie powin-ny się nim bawić, bo mogą przytrzasnąć sobie palce. Należy również pamiętać, że parasol słoneczny jest ciężki i w razie jego przewrócenia dzieci mogłyby doznać ura-zów ciała.Na podporach poprzecznych parasola słonecznego nie wolno niczego wieszać, nie wolno się też na nich podcią-gać.Parasol słoneczny chroni skórę przed bezpośrednim promieniowaniem UV, ale nie przed promieniowaniem odbitym. Dlatego też należy stosować dodatkowe środki chroniące przed promienio-waniem słonecznym np. ko-smetyki.W razie niepogody, tj. pod-czas opadów deszczu lub śniegu, należy złożyć para-sol słoneczny i zabezpieczyć go taśmą zapinaną na rzepy.Materiał, z jakiego wykona-no poszycie, nie nadaje się

do prania w pralce, prania chemicznego ani wybielania.Do czyszczenia produktu nie należy używać agresywnych środków chemicznych, roz-puszczalników, środków ani przedmiotów szorujących, środków wybielających, my-jek ciśnieniowych ani ostrych środków czyszczących.Prosimy postępować zgod-nie z wszytymi wskazówka-mi dotyczącymi pielęgnacji produktu.

PrzeznaczenieParasol słoneczny służy do ochrony przed bezpośred-nim promieniowaniem UV. Nie jest on przeznaczony do ochrony przed deszczem lub śniegiem. Parasol słoneczny jest prze-znaczony wyłącznie do do-mowego użytku. Szkody powstałe w skutek wykorzy-stania parasola w celach ko-mercyjnych nie są objęte gwarancją.

Montaż parasolaW opakowaniu znajdują się:

196967 i 20181025.indd 36196967 i 20181025.indd 36 25.10.2018 07:52:5325.10.2018 07:52:53

Page 35: 196967 i 20181025 - aldi-sued.de · Use a stable sun shade base for the sun shade. The sun shade should be erected by a competent adult. When opening and closing the sun shade, please

37

PL

4×4×8×3×

Dodatkowo niezbędne będą:

8 p łyt z beto-nu p łukanego o wymiarach 50 × 50 × 4 cm, każda po ok. 22 kg

druga osoba do pomocy

1. Montaż stojaka typu T (patrz rys. A).

2. Stojak typu T umieścić w odpowiednim miejscu i ob-ciążyć go płytami z betonu płukanego (patrz rys. B).

3. Zamontować talerz obroto-wy 1 przy pomocy 4 załą-

czonych podkładek 2 oraz długich śrub 3 na stojaku typu T (patrz rys. C).

4. Przykręcić stopę masztu 4 przy pomocy kolejnych 4 załączonych podkładek 2 oraz krótkich śrub 5 na ta-lerzu obrotowym 1 (patrz rys. C).

5. Nałożyć tuleję 6 i nasad-kę 7 na stopę masztu.

6. Przymocować tuleję 6 przy pomocy śruby radeł-kowanej 8.

7. Nałożyć maszt paraso-la 9 na stopę masztu i za-mocować za pomocą śrub radełkowanych 8 (patrz rys. D).

W tym momencie parasol słoneczny jest gotowy do użytku.

Otwieranie parasola(patrz rys. E i F)Uwaga! – Upewnić się przed otwar-ciem, że parasol słonecz-ny został odpowiednio za-mocowany i że w tym celu została wykorzystana od-powiednia podstawa.

196967 i 20181025.indd 37196967 i 20181025.indd 37 25.10.2018 07:52:5325.10.2018 07:52:53

Page 36: 196967 i 20181025 - aldi-sued.de · Use a stable sun shade base for the sun shade. The sun shade should be erected by a competent adult. When opening and closing the sun shade, please

38

PL

1. Ewentualnie zdjąć taśmę zapinaną na rzepy 16 i po-krowiec (patrz rys. O).

2. Otworzyć parasol słonecz-ny delikatnie ręką, kręcąc przy tym korbą 10 i całko-wicie rozłożyć parasol sło-neczny.

Pochylanie parasola(patrz rys. G)1. Nacisnąć blokadę 11 w

uchwycie 12.2. Przesunąć uchwyt 12 w

górę lub w dół.3. Zablokować uchwyt 12 w żądanej pozycji i puścić blokadę 11.

Obracanie parasola(patrz rys. H)1. Nacisnąć stopą na pałąk

blokujący 13.2. Ustawić maszt parasola 9

w żądanej pozycji.

Przechylanie parasola1. Odczepić skrzydełko 14 i

pociągnąć dźwignię 15 w dół (patrz rys. I).

2. Następnie pochylić czaszę

parasola ręką do żądanej pozycji (patrz rys. J).

3. Przesunąć dźwignię 15 w górę i zwolnić. Zamoco-wać skrzydełko 14 (patrz rys. K).Kiedy czasza parasola jest rozłożona, dźwignia 15 au-tomatycznie zaskoczy.

Zamykanie parasolaUwaga! – Podczas silnego wiatru, opadów deszczu lub śnie-gu parasol słoneczny po-winien być złożony. Gwa-rancja nie obejmuje szkód, do których może dojść w przypadku niezabezpie-czenia.

– Podczas składania para-sola słonecznego poszy-cie może zakleszczyć się pomiędzy żebrami paraso-la. W takim przypadku wy-ciągnąć ostrożnie poszy-cie z przestrzeni między żebrami parasola.

1. Ewentualnie przechylić czaszę parasola z powro-tem do pozycji poziomej tak, jak opisano w akapi-

196967 i 20181025.indd 38196967 i 20181025.indd 38 25.10.2018 07:52:5325.10.2018 07:52:53

Page 37: 196967 i 20181025 - aldi-sued.de · Use a stable sun shade base for the sun shade. The sun shade should be erected by a competent adult. When opening and closing the sun shade, please

39

PL

cie „Przechylanie paraso-la” (patrz rys. L).

2. Wcisnąć blokadę 11 na uchwycie 12 i przesunąć uchwyt 12 w dół (patrz rys. M).

3. Zamknąć parasol słonecz-ny przy pomocy korby 10 (patrz rys. N).

4. Jeśli poszycie zakleszczy się pomiędzy żebrami pa-rasola, należy ostrożnie je wyciągnąć (patrz rys. O).

5. Parasol słoneczny zwią-zać przytwierdzoną taś-mą zapinaną na rzepy 16, następnie ewentualnie na-łożyć na nią pokrowiec (patrz rys. O i P).

Zmiana poszyciaPo pewnym czasie użyt-kowania można wymie-nić poszycie. Nowe poszy-cie można nabyć w punkcie sprzedaży.

6. Zdjąć zaślepkę 17 ze śru-by zabezpieczającej 18 (patrz rys. Q).

7. Poluzuj śrubę zabezpie-czającą 18 z pomocą śru-bokręta krzyżowego (patrz

rys. Q).8. Zdjąć górną warstwę po-

szycia 19 (zapięcie na rzepy). Następnie również zdjąć dolną część poszy-cia.

9. Zdjąć poszycie 19 wyjmu-jąc kieszonki 20 z żeber 21 (patrz rys. S).

10. Odkręcić czubek pa-rasola 22 i zdjąć poszy-cie 19 (patrz rys. S).

11. Założyć nowe poszy-cie w odwrotnej kolejności.

Konserwacja i przechowywanieCzyszczenie poszyciaUwaga! – Poszycia nie należy prać w pralce!

– Nie należy suszyć mate-riału w suszarce.

– Nie prasować. – Do czyszczenia produk-tu nie należy używać agresywnych środków chemicznych, rozpusz-czalników, środków ani przedmiotów szorujących, środków wybielających, myjek ciśnieniowych ani

196967 i 20181025.indd 39196967 i 20181025.indd 39 25.10.2018 07:52:5325.10.2018 07:52:53

Page 38: 196967 i 20181025 - aldi-sued.de · Use a stable sun shade base for the sun shade. The sun shade should be erected by a competent adult. When opening and closing the sun shade, please

40

PL

ostrych środków czysz-czących.

– Należy przestrzegać zale-ceń producenta dotyczą-cych czyszczenia poszy-cia parasola.

• Prać poszycie ręcznie w temperaturze 40 °C. Do czyszczenia poszycia najlepiej stosować miękką szczoteczkę oraz wodę z mydłem.

Pielęgnacja masztu parasola• Maszt parasola należy

czyścić regularnie, by za-pewnić prawidłowe funk-cjonowanie ruchomych części parasola. W razie konieczności zabezpie-czyć go za pomocą spre-ju silikonowego lub teflono-wego.

• Wszelkie elementy nośne takie jak żebra parasola, śruby itp. należy regular-nie sprawdzać.

• Należy regularnie spraw-dzać maszt parasola pod kątem rdzy i w razie ko-nieczności naprawiać zardzewiałe miejsca. Do

czyszczenia należy uży-wać tylko ciepłej wody z mydłem.

Przechowywanie parasola• Na okres zimy należy roz-

montować wysuszony pa-rasol słoneczny i prze-chowywać w suchym i wietrzonym miejscu.

• Parasol słoneczny prze-chowywać w miarę możli-wości na stojąco bez do-datkowych obciążeń.

• Na początku sezonu nale-ży upewnić się, czy produkt ma wszystkie komponenty i części do mocowania. W przypadku wątpliwości nie należy korzystać z produk-tu.

GwarancjaOkres gwarancji na produkt wynosi 36 miesiące.Jeśli w tym czasie stwierdzą Państwo usterkę, prosimy zwrócić się do sprzedawcy. W celu otrzymania szyb-kiej pomocy, prosimy zacho-wać dowód zakupu produktu oraz podać nazwę modelu i numer artykułu.

196967 i 20181025.indd 40196967 i 20181025.indd 40 25.10.2018 07:52:5325.10.2018 07:52:53

Page 39: 196967 i 20181025 - aldi-sued.de · Use a stable sun shade base for the sun shade. The sun shade should be erected by a competent adult. When opening and closing the sun shade, please

41

PL

Gwarancja nie obejmuje: – normalnego zużycia pro-duktu i odbarwień mate-riału;

– uszkodzeń powłoki lakier-niczej wynikających z nor-malnego zużycia;

– uszkodzeń powstałych w związku z używaniem pro-duktu niezgodnie z jego przeznaczeniem (np. jako parasola przeciwdeszczo-wego);

– uszkodzeń wynikających z działania wiatru, nadmier-nego przekręcenia korby, przewrócenia się paraso-la słonecznego, zbyt silne-go naciągnięcia żeber pa-rasola;

– uszkodzeń spowodowa-nych ingerencją w budo-wę artykułu.

SerwisSzanowni klienci,pomimo faktu, że przed do-stawą poddajemy nasze ar-tykuły gruntownej kontroli, może się zdarzyć, że stwier-dzą Państwo brak jednej z części lub uszkodzenie, do jakiego doszło podczas transportu. W takim przy-padku prosimy skontakto-wać się z naszą infolinią po-dając nazwę modelu i numer artykułu.

196967 i 20181025.indd 41196967 i 20181025.indd 41 25.10.2018 07:52:5325.10.2018 07:52:53

Page 40: 196967 i 20181025 - aldi-sued.de · Use a stable sun shade base for the sun shade. The sun shade should be erected by a competent adult. When opening and closing the sun shade, please

42

PL

InfoliniaGodziny pracyod poniedziałku do czwartku od 8:00 do 16:00piątek od 8:00 do 12:00

Numer telefonuw Niemczech: 00800-09 34 85 67e-mail: [email protected]

w Szwajcarii: 0041 76 549 9108w Austrii 07722 63205 350w Czechach i na Słowacji: 00420-386-301 615w Polsce: (0660) 460 460e-mail: [email protected]

AdresSunrain Handels GmbHBahnhofstr. 63A-4910 Ried

Dane techniczneAluminiowy parasol na wysięgniku 2,75 m × 2,75 mNumer artykułu: 4832109900HDObciążenie, min. kg: 170Wysokość, cm łącznie*): 276Wysokość postawa-parasol, cm*): 205Wymiary w cm, ok.: 275 × 275Waga, kg, ok. 35Odporny na deszcz: tak

*) pomiar bez cokołuWszelkie wartości podano w przybliżeniu. Zastrzega się pra-wo do zmian technicznych.

196967 i 20181025.indd 42196967 i 20181025.indd 42 25.10.2018 07:52:5325.10.2018 07:52:53

Page 41: 196967 i 20181025 - aldi-sued.de · Use a stable sun shade base for the sun shade. The sun shade should be erected by a competent adult. When opening and closing the sun shade, please

43

CZ

Naklápěcí hliníkový slunečník 2,75 m × 2,75 m –Návod k montáži a použití

Přečtěte si tento ná-vod k montáži a pou-žití kompletně a peč-

livě, zejména bezpečnostní pokyny. Nedodržení těchto bezpečnostních pokynů mů-že mít za následek zranění nebo poškození slunečníku. Udržujte návod k montáži a použití pro budoucí použití, a odevzdejte ho vždy také, po-kud předáváte slunečník tře-tím osobám.

Pro vaši bezpečnostDodržujte prosím ná-sledující bezpečnost-ní pokyny. Výrobce

neručí za škody způsobené jejich nedodržením.Slunečník používejte pou-ze s dostatečnou zátěží (viz „Technické údaje“).Postavte slunečník vždy na pevnou a rovnou podlahu.Pro slunečník použijte stabil-ní podstavec slunečníku.

Slunečník by měl být sesta-vený kompetentní dospělou osobou.Při otevírání a zavírání slu-nečníku se ujistěte, že se va-še ruce nedostanou do sklá-dacího mechanismu.Za větru nebo bouřky slu-nečník zavřete a případně zajistěte upevňovacím pás-kem na suchý zip. Může ho jinak převrátit nárazový ví-tr a při tom by mohl způsobit škody nebo by mohlo dojít k jeho poškození.Nikdy v blízkosti nebo pod slunečníkem nerozdělávej-te otevřený oheň. Sluneč-ník může vzplanout nebo by ho mohly poškodit odlétáva-jící jiskry. Udržujte slunečník v bezpečné vzdálenosti od silného zdroje tepla, jako je teplomet na terase, gril apod.Slunečník není hračka pro děti. Děti si můžou přiskříp-nout prsty. Kromě toho je slunečník značně těžký a při padání může děti poranit.Na příčné podpěry sluneční-ku nic nezavěšujte a nevěš-te se na ně za ruce.

196967 i 20181025.indd 43196967 i 20181025.indd 43 25.10.2018 07:52:5325.10.2018 07:52:53

Page 42: 196967 i 20181025 - aldi-sued.de · Use a stable sun shade base for the sun shade. The sun shade should be erected by a competent adult. When opening and closing the sun shade, please

44

CZ

Slunečník může ochránit va-ši pokožku před přímým UV zářením, ale ne před odráže-nými UV paprsky. Proto pou-žívejte kosmetické prostřed-ky na ochranu proti slunci.Chcete-li slunečník ochránit před nadměrnou zátěží, při dešti a sněhu slunečník za-vřete a zajistěte upevňova-cím páskem na suchý zip.Potah není vhodný pro pra-ní v pračce, chemické čiště-ní nebo bělení.Nepoužívejte agresivní che-mické čisticí prostředky nebo kapaliny, rozpouštědla, abra-zivní látky nebo předměty, bělidla, vysokotlaké čističe a silné detergenty.Postupujte prosím podle uvedených pokynů pro péči.

Účel použitíSlunečník je vhodný k ochra-ně před přímým UV zářením. Není zamýšlený k ochraně před deštěm nebo sněhem. Slunečník je určený pro po-užití v soukromém sektoru. Při komerčním využití zani-ká záruka.

Sestavení slunečníkuV balení naleznete:

4×4×8×3×

Budete také potřebovat:8 betono-vých desek à 50 × 50 × 4 cm, po cca 22 kg

další osobu na pomoc

1. Sestavení T-stojanu (viz obrázek A).

2. T-stojan položte na urče-né místo a vložte betono-vé desky (viz obrázek B).

3. Namontujte točnu 1 se 4 přiloženými podložkami 2 jakož i s dlouhými šrou-

196967 i 20181025.indd 44196967 i 20181025.indd 44 25.10.2018 07:52:5425.10.2018 07:52:54

Page 43: 196967 i 20181025 - aldi-sued.de · Use a stable sun shade base for the sun shade. The sun shade should be erected by a competent adult. When opening and closing the sun shade, please

45

CZ

by 3 na T-stojan (viz obrá-zek C).

4. Přišroubujte spodní tyč 4 se 4 dalšími přiloženými podložkami 2 jakož i s krát-kými šrouby 5 na točnu 1 (viz obrázek C).

5. Objímku 6 a krytku 7 na-suňte na spodní tyč.

6. Upevněte objímku 6 vroub-kovaným šroubem 8.

7. Nasaďte tyč slunečníku 9 přes spodní tyč a vroubko-vanými šrouby 8 ji upevně-te (viz obrázek D).

Slunečník je připraven k po-užití.

Otevření slunečníku(viz obrázek E a F)Upozornění! – Před otevřením se ujistě-te, že slunečník má dosta-tečnou oporu, tj. je použi-tý odpovídající podstavec slunečníku.

1. V případě potřeby odstraň-te upevňovací pásek na suchý zip 16 a ochranný obal (viz obrázek O).

2. Slunečník zlehka otevřete rukou, přitom otáčejte kli-kou 10 a slunečník zcela otevřete.

Naklonění slunečníku(viz obrázek G)1. Stiskněte pojistku 11 v ru-

kojeti 12.2. Posuňte rukojeť 12 nahoru

nebo dolů.3. Rukojeť 12 zacvakně-

te v požadované pozici a uvolněte pojistku 11.

Otáčení slunečníku(viz obrázek H)1. Nohou sešlápněte aretač-

ní páku 13.2. Otočte tyč slunečníku 9 do

požadované polohy.

Vychýlení slunečníku1. Uvolněte spojovací pá-

sek 14 a páku 15 zatlač-te směrem dolů (viz obrá-zek I).

2. Stínidlo vychylte rukou do požadované pozice (viz obrázek J).

196967 i 20181025.indd 45196967 i 20181025.indd 45 25.10.2018 07:52:5525.10.2018 07:52:55

Page 44: 196967 i 20181025 - aldi-sued.de · Use a stable sun shade base for the sun shade. The sun shade should be erected by a competent adult. When opening and closing the sun shade, please

46

CZ

3. Páku 15 opět zatlačte na-horu a pusťte. Spojova-cí pásek 14 upevněte (viz obrázek K).Je-li stínidlo uvolněné, pá-ka 15 sama zaskočí.

Zavření slunečníkuUpozornění! – Při přicházejícím větru, dešti anebo sněžení musí-te slunečník zavřít. Škody, které by v opačném přípa-dě mohly vzniknout, jsou vyloučeny ze záruky.

– Při zavírání slunečníku se může stát, že se potah při-skřípne mezi vzpěrami. V takovém případě potah opatrně vytáhněte mezi vzpěrami.

1. V případě potřeby otočte stínidlo zpět do vodorov-né polohy, jak je popsáno v odstavci „Vychýlení slu-nečníku“ (viz obrázek L).

2. Stiskněte pojistku 11 v ru-kojeti 12 a posuňte ruko-jeť 12 směrem dolů (viz obrázek M).

3. Slunečník s pomocí kli-ky 10 zavřete (viz obrá-zek N).

4. Pokud došlo k sevření po-tahu mezi vzpěrami, opa-trně potah ze vzpěr vytáh-něte (viz obrázek O).

5. Slunečník svažte s připo-jeným upevňovacím pás-kem na suchý zip 16, poté případně přikryjte ochran-ným obalem (viz obrá-zek O a P).

Výměna potahuV závislosti na nadměrné zá-těži může být vhodné vyměnit potah. Nový potah si můžete zakoupit u vašeho prodejce.

1. Odstraňte ochrannou kryt-ku 17 ze zajišťovacího šroubu 18 (viz obrázek Q).

2. Uvolně te zajišťovací šroub 18 pomocí křížové-ho šroubováku (viz obrá-zek Q).

3. Stáhněte horní vrstvu po-tahu 19 (suchý zip). Spod-ní vrstvu rovněž stáhněte.

4. Stáhněte potah 19 z kon-cových záhybů 20 vzpě-ry 21 (viz obrázek S).

196967 i 20181025.indd 46196967 i 20181025.indd 46 25.10.2018 07:52:5525.10.2018 07:52:55

Page 45: 196967 i 20181025 - aldi-sued.de · Use a stable sun shade base for the sun shade. The sun shade should be erected by a competent adult. When opening and closing the sun shade, please

47

CZ

5. Odšroubujte špici slu-nečníku 22 a sundejte po-tah 19 (viz obrázek S).

6. Nový potah znovu na-táhněte v opačném pořadí.

Ošetřování + skladováníČ ištění potahuUpozornění! – Potah není vhodné prát v pračce!

– Nepoužívejte sušičku. – Nežehlete. – Nepoužívejte agresivní chemické čisticí prostřed-ky nebo kapaliny, rozpouš-tědla, abrazivní látky nebo předměty, bělidla, vyso-kotlaké čističe a silné de-tergenty.

– Dodržujte dávkování, pou-žití a další předpisy výrob-ce.

• Praní potahu provádějte ručně při teplotě 40 °C. Na čištění potahu je nej-vhodnější použít měkký kartáček a trochu mýdlo-vé vody.

Péče o tyč slunečníku• Násadovou tyč sluneční-

ku pravidelně čistěte, aby se zajistilo hladké klouzání pohybujících se částí. Po-kud je to nutné nastříkejte silikonový nebo teflonový mazací sprej.

• Pravidelně kontrolujte všechny konstrukční sou-části, jako jsou vzpěry, šrouby atd.

• Provádějte pravidelně kon-trolu rezivění tyče sluneč-níku, v případě potřeby proveďte opravu. K čiště-ní používejte pouze trochu mýdlové vody.

Skladování slunečníku• Pro zimní uložení sluneč-

níku tento v dokonale su-chém stavu demontujte a uložte ho do suché, dobře větrané místnosti.

• Uskladněte slunečník, po-kud je to možné, ve stoje a bez zatížení slunečníku.

• Na začátku sezóny se ujis-těte, že jsou všechny kom-ponenty a spojovací prvky v pořádku. Nepoužívejte výrobek, pokud si nejste jisti.

196967 i 20181025.indd 47196967 i 20181025.indd 47 25.10.2018 07:52:5525.10.2018 07:52:55

Page 46: 196967 i 20181025 - aldi-sued.de · Use a stable sun shade base for the sun shade. The sun shade should be erected by a competent adult. When opening and closing the sun shade, please

48

CZ

ZárukaZáruční doba pro tento výro-bek činí 36 měsíců.Jestliže během této doby zjistíte závadu, obraťte se prosím na vašeho prodejce. Pro rychlou pomoc mějte prosím doklad o koupi, abys-te mohli sdělit název modelu a číslo výrobku.

Ze záruky jsou vyloučeny: – běžné opotřebení a vy-blednutí textilního potahu;

– poškození laku v důsledku běžného opotřebení;

– poškození způsobené ne-použitím v souladu s ur-čeným účelem (např. jako ochrana proti dešti);

– škody způsobené větrem, přetažením kliky, převrá-cením slunečníku, půso-bením přílišnou silou na ramena vzpěry sluneční-ku;

– škody způsobené struktu-rálními změnami výrobku.

ServisVážená zákaznice, vážený zákazníku,ačkoliv podrobujeme naše výrobky před dodáním dů-kladné výstupní kontrole, může se stát, že chybí ně-jaká část příslušenství, ne-bo že některá část byla při přepravě poškozena. V tom-to případě se obraťte na naši zákaznickou linku a uveďte název modelu a číslo výrob-ku.

196967 i 20181025.indd 48196967 i 20181025.indd 48 25.10.2018 07:52:5525.10.2018 07:52:55

Page 47: 196967 i 20181025 - aldi-sued.de · Use a stable sun shade base for the sun shade. The sun shade should be erected by a competent adult. When opening and closing the sun shade, please

49

CZ

Zákaznická linkaKontaktujte náspondělí až čtvrtek: od 800 do 1600 hod.pátek: od 800 do 1200 hod.

na telefonním číslev Německu: 00800-09 34 85 67e-mail: [email protected]

ve Švýcarsku: 0041 76 549 9108v Rakousku 07722 63205 350v Česku a na Slovensku: 00420-386-301 615v Polsku: (0660) 460 460e-mail: [email protected]

AdresaSunrain Handels GmbHBahnhofstr. 63A-4910 Ried

Technické údajeNaklápěcí hliníkový slunečník 2,75 m × 2,75 mČíslo výrobku: 4832109900HDZatížení, min. kg: 170Celková výška, cm*): 276Výška země-slunečník, cm*): 205Rozměry, cm, cca: 275 × 275Hmotnost, kg, cca 35Vodoodpudivý: Ano

*) měřeno bez podstavceVšechny údaje jsou přibližné hodnoty. Technické změny vy-hrazeny.

196967 i 20181025.indd 49196967 i 20181025.indd 49 25.10.2018 07:52:5525.10.2018 07:52:55

Page 48: 196967 i 20181025 - aldi-sued.de · Use a stable sun shade base for the sun shade. The sun shade should be erected by a competent adult. When opening and closing the sun shade, please

50

SK

Hliníkový naklápací slnečník 2,75 m × 2,75 m –Návod na montáž a použitie

Prečítajte si tento ná-vod na montáž a po-užitie kompletne a

starostlivo, najmä bezpeč-nostné pokyny. Nedodržanie týchto bezpečnostných po-kynov môže mať za násle-dok zranenie alebo poškode-nie slnečníka. Udržujte návod na montáž a použitie pre budúce použitie, a odo-vzdajte ho vždy tiež, ak odo-vzdávate slnečník tretím osobám.

Vaša bezpečnosťDodržujte, prosím na-sledovné bezpeč-nostné pokyny. Za

škody, ktoré vzniknú ich ne-dodržaním, výrobca neručí.Slnečník používajte iba s dostatočnou záťažou (pozri „Technické údaje“).Postavte slnečník vždy na pevnú a rovnú podlahu.

Pre slnečník použite stabilný podstavec slnečníka.Slnečník by mal byť zosta-vený kompetentnou dospe-lou osobou.Pri otváraní a zatváraní sl-nečníka sa uistite, že sa va-še ruky nedostanú do skla-dacieho mechanizmu.Za vetra alebo búrky slneč-ník zatvorte a prípadne za-istite upevňovacím pásikom na suchý zips. V opačnom prípade sa môže do neho oprieť vietor a prevaliť ho, čo by mohlo spôsobiť škody alebo poškodenie samotné-ho slnečníka.Nikdy nezaložte otvorený oheň v blízkosti alebo pod slnečníkom. Slnečník mô-že vzplanúť alebo by sa mo-hol poškodiť od poletujúcich iskier. Udržujte slnečník v bezpečnej vzdialenosti od silných zdrojov tepla, ako je teplomet na terase, gril atď.Slnečník nie je žiadnou hrač-kou pre deti. Deti si môžu priškripnúť prsty. Okrem to-ho je slnečník značne ťažký a pri padaní môže deti pora-niť.

196967 i 20181025.indd 50196967 i 20181025.indd 50 25.10.2018 07:52:5525.10.2018 07:52:55

Page 49: 196967 i 20181025 - aldi-sued.de · Use a stable sun shade base for the sun shade. The sun shade should be erected by a competent adult. When opening and closing the sun shade, please

51

SK

Na priečne vzpery slnečníka nesmiete nič zavesiť ani sa na ne štverať.Slnečník je schopný chrániť vašu pokožku pred priamym UV-žiarením, ale nie pred od-razeným UV-žiarením. Preto používajte ešte aj kozmetic-ké ochranné prostriedky pro-ti slnečnému žiareniu.Aby ste slnečník ochráni-li pred nadmerným namáha-ním, pri daždi alebo sneže-ní slnečník zavrite a zaistite upevňovacím pásikom na suchý zips.Poťah nie je vhodný na pra-nie v práčke, chemické čiste-nie alebo bielenie.Nepoužívajte agresívne che-mické čistiace prostried-ky alebo kvapaliny, rozpúš-ťadlá, abrazívne látky alebo predmety, bielidlá, vysokotla-kové čističe a silné čistiace prostriedky.Postupujte podľa uvedených pokynov pre starostlivosť.

Účel použitiaSlnečník je vhodný na ochra-nu pred priamym UV-žiare-ním. Nie je určený na ochra-

nu pred dažďom alebo snehom. Slnečník je určený pre pou-žitie v súkromnom sektore. Pri komerčnom využití zani-ká záruka.

Montáž slnečníkaV kartóne nájdete:

4×4×8×3×

Ďalej budete potrebovať:8 betóno-vých dlaždíc à 50 × 50 × 4 cm, vždy cca 22 kg

ďalšiu osobu ako pomocníka

196967 i 20181025.indd 51196967 i 20181025.indd 51 25.10.2018 07:52:5625.10.2018 07:52:56

Page 50: 196967 i 20181025 - aldi-sued.de · Use a stable sun shade base for the sun shade. The sun shade should be erected by a competent adult. When opening and closing the sun shade, please

52

SK

1. Zostavenie T-stojanu pre slnečník (pozri obrázok A).

2. Položte T-stojan na určené miesto a vložte betónové dlaždice (pozri obrázok B).

3. Otočný tanier 1 namontuj-te pomocou 4 priložených podložiek 2 ako aj dlhých skrutiek 3 na T-stojan (po-zri obrázok C).

4. Spodnú tyč 4 zaskrutkuj-te ďalšími 4 priloženými podložkami 2 ako aj krát-kymi skrutkami 5 s otoč-ným tanierom 1 (pozri ob-rázok C).

5. Objímku 6 a kryt 7 nasuň-te na spodnú tyč.

6. Objímku 6 upevnite s vrúb-kovanou skrutkou 8.

7. Nasaďte tyč slnečníka 9 cez spodnú tyč a s vrúbko-vanými skrutkami 8 upev-nite (pozri obrázok D).

Slnečník je pripravený na použitie.

Otvorenie slnečníka(pozri obrázok E a F)Rešpektujte, prosím! – Pred otvorením sa uistite, či má slnečník dostatoč-

nú oporu, t. z. či sa pou-žíva vhodný podstavec sl-nečníka.

1. Prípadne odstráňte pásik na suchý zips 16 a ochran-ný obal (pozri obrázok O).

2. Slnečník ľahko otvor-te rukou, pritom otáčajte kľukou 10 a slnečník cel-kom napnite.

Naklonenie slnečníka(pozri obrázok G)1. Stlačte poistku 11 v ruko-

väti 12.2. Rukoväť 12 posuňte nahor

alebo nadol.3. Rukoväť 12 nechajte za-

skočiť do požadovanej po-lohy a poistku 11 uvoľnite.

Otáčanie slnečníka(pozri obrázok H)1. Nohou zošliapnite aretač-

nú páčku 13.2. Tyč slnečníka 9 otočte do

požadovanej polohy.

196967 i 20181025.indd 52196967 i 20181025.indd 52 25.10.2018 07:52:5625.10.2018 07:52:56

Page 51: 196967 i 20181025 - aldi-sued.de · Use a stable sun shade base for the sun shade. The sun shade should be erected by a competent adult. When opening and closing the sun shade, please

53

SK

Vychýlenie slnečníka1. Jazýček 14 uvoľniť a páč-

ku 15 stlačte nadol (pozri obrázok I).

2. Strechu slnečníka zahnite rukou do požadovanej po-lohy (pozri obrázok J).

3. Páčku 15 opäť zatlačte na-hor a pustite. Jazýček 14 upevnite (pozri obrázok K).Keď strechu slnečníka uvoľníte, páčka 15 sama zaskočí.

Zatvorenie slnečníkaRešpektujte, prosím! – Pri prichádzajúcom vetre, daždi alebo snežení mu-síte slnečník zatvoriť. Po-škodenia, ktoré by v opač-nom prípade vznikli, sú vyňaté zo záruky.

– Pri zatváraní slnečníka sa to môže stať, že sa poťah zachytí medzi vzpery. V takom prípade opatrne vy-tiahnite poťah medzi vzpe-rami.

1. Strechu slnečníka príp. späť do vodorovnej polo-

hy, ako je opísané v odse-ku „Vychýlenie slnečníka“ (pozri obrázok L).

2. Stlačiť poistku 11 v rukovä-ti 12 a rukoväť 12 posuň-te nadol (pozri obrázok M).

3. Slnečník zavrite pomocou kľuky 10 (pozri obrázok N).

4. Ak je poťah medzi vzpera-mi zaseknutý, opatrne vy-tiahnite poťah medzi vzpe-rami (pozri obrázok O).

5. Slnečník zviazať pomo-cou pripevneným upevňo-vacím pásikom na suchý zips 16, potom príp. zakryť ochranným obalom (pozri obrázok O a P).

Výmena poťahuV závislosti na nadmernej záťaži môže byť vhodné vy-meniť poťah. Nový poťah môžete kúpiť prostredníc-tvom Vášho predajcu.

6. Odstráňte ochrannú kryt-ku 17 zo zaisťovacej skrut-ky 18 (pozri obrázok Q).

7. Uvoľnite zaisťovaciu skrut-ku 18 s pomocou krížové-ho skrutkovača (pozri ob-rázok Q).

196967 i 20181025.indd 53196967 i 20181025.indd 53 25.10.2018 07:52:5625.10.2018 07:52:56

Page 52: 196967 i 20181025 - aldi-sued.de · Use a stable sun shade base for the sun shade. The sun shade should be erected by a competent adult. When opening and closing the sun shade, please

54

SK

8. Stiahnite hornú vrstvu po-ťahu 19 (suchý zips). Spod-nú vrstvu tiež stiahnite.

9. Poťah 19 stiahnite na vrec-kách 20 zo vzpier 21 (pozri obrázok S).

10. Odskrutkujte špic sl-nečníka 22 a odoberte po-ťah 19 (pozri obrázok S).

11. Nový poťah natiahni-te zase v opačnom poradí.

Údržba + skladovanieČ istenie poťahuRešpektujte, prosím! – Poťah nie je vhodný prať v práčke!

– Nepoužívajte sušičku. – Nežehlite. – Nepoužívajte agresív-ne chemické čistiace pro-striedky alebo kvapaliny, rozpúšťadlá, abrazívne látky alebo predmety, bie-lidlá, vysokotlakové čističe a silné čistiace prostriedky.

– Dodržujte dávkovanie, po-užitie a ďalšie predpisy vý-robcu.

• Poťah perte ručne pri tep-lote 40 °C.

Na čistenie poťahu použí-vajte najlepšie len mäkkú kefu a trochu mydlovej vo-dy.

Starostlivosť o tyč slnečníka• Pravidelne vyčistite tyč sl-

nečníka, aby bolo zaruče-né bezchybné kĺzanie po-hyblivých častí. Ak je to nutné, nastriekajte silikó-nový alebo teflónový sprej na mazanie.

• Pravidelne skontrolujte všetky nosné diely, ako sú vzpery, skrutky atď.

• Tyč slnečníka pravidelne kontrolujte na miesta s hr-dzou a v prípade potreby tieto miesta opravte. Na čistenie používajte len tro-chu mydlovej vody.

Skladovanie slnečníka• Na prezimovanie slnečník

zložte v úplne suchom sta-ve a uložte ho na suchom, dobre vetranom mieste.

• Uložte slnečník, ak je to možné stojace a bez zaťa-ženie slnečníka.

• Na začiatku sezóny sa uis-tite, že všetky komponenty

196967 i 20181025.indd 54196967 i 20181025.indd 54 25.10.2018 07:52:5625.10.2018 07:52:56

Page 53: 196967 i 20181025 - aldi-sued.de · Use a stable sun shade base for the sun shade. The sun shade should be erected by a competent adult. When opening and closing the sun shade, please

55

SK

a spojovacie prvky sú pev-ne utiahnuté. Nepoužívajte výrobok, ak si nie ste istí.

ZárukaZáručná doba na tento výro-bok je 36 mesiacov.Ak počas tejto doby zistíte nedostatok, obráťte sa pro-sím na vášho predajcu. Pre rýchlu pomoc majte prosím doklad o kúpe, aby ste mohli oznámiť názov modelu a čís-lo výrobku.

Zo záruky sú vylúčené: – normálne opotrebenie a zmeny farieb textilného poťahu;

– poškodenia laku, vzniknu-té normálnym opotrebova-ním;

– škody spôsobené nepred-pisovým používaní (napr. ako ochrana proti dažďu);

– škody spôsobené vetrom, pretočením kľuky, spadnu-tím slnečníka, silným ťaha-ním za vzpery slnečníka;

– poškodenia, spôsobené zmenami konštrukcie vý-robku.

ServisVážená zákazníčka, vážený zákazník,hoci podrobujeme naše vý-robky pred dodaním dôklad-nej výstupnej kontrole, mô-že sa stať, že chýba nejaká časť príslušenstva, alebo že niektorá časť bola pri prepra-ve poškodená. V takom prí-pade sa obráťte na našu ho-rúcu linku a oznámte nám názov modelu a číslo výrob-ku.

196967 i 20181025.indd 55196967 i 20181025.indd 55 25.10.2018 07:52:5625.10.2018 07:52:56

Page 54: 196967 i 20181025 - aldi-sued.de · Use a stable sun shade base for the sun shade. The sun shade should be erected by a competent adult. When opening and closing the sun shade, please

56

SK

Horúca linkaKontaktujte náspo. až štv.: od 800 do 1600 hod.pi.: od 800 do 1200 hod.

na telefónnom číslev Nemecku: 00800-09 34 85 67e-mail: [email protected]

vo Švajčiarsku: 0041 76 549 9108v Rakúsku 07722 63205 350v Čechách a na Slovensku: 00420-386-301 615v Poľsku: (0660) 460 460e-mail: [email protected]

AdresaSunrain Handels GmbHBahnhofstr. 63A-4910 Ried

Technické údajeHliníkový naklápací slnečník 2,75 m × 2,75 mČ. výrobku: 4832109900HDVyváženie, min. kg: 170Celková výška, cm*): 276Výška slnečníka nad podlahou, cm*): 205Rozmery, cm, cca: 275 × 275Hmotnosť, kg, cca 35Odpudzuje dažďovú vodu: Áno

*) merané bez podstavcaVšetky údaje sú približné hodnoty. Technické zmeny vyhra-dené.

196967 i 20181025.indd 56196967 i 20181025.indd 56 25.10.2018 07:52:5625.10.2018 07:52:56

Page 55: 196967 i 20181025 - aldi-sued.de · Use a stable sun shade base for the sun shade. The sun shade should be erected by a competent adult. When opening and closing the sun shade, please

196967 i 20181025.indd 57196967 i 20181025.indd 57 25.10.2018 07:52:5725.10.2018 07:52:57

Page 56: 196967 i 20181025 - aldi-sued.de · Use a stable sun shade base for the sun shade. The sun shade should be erected by a competent adult. When opening and closing the sun shade, please

196967 i 20181025.indd 58196967 i 20181025.indd 58 25.10.2018 07:52:5725.10.2018 07:52:57