2 TONN S ISCHER WAGENHEBER - IDRÁULICO 2T · a hy cr ro ga hy m us no ge ma be ma fj2 draul ic rou...

23
A HY CR RO GA HY M US NO GE MA BE MA AFJ2 YDRAUL RIC ROU OLKRIK ATO - 2 T YDRAUL ACACO H SER MANU OTICE D’E EBRUIKER ANUAL DE EDIENUNG ANUAL DO T IC FLOO ULANT - 2 - 2 TON TONELA ISCHER HIDRÁUL UAL EMPLOI RSHANDL EL USUAR GSANLEIT O UTILIZA OR JACK - 2 TONNE DAS WAGEN LICO 2T LEIDING RIO TUNG ADOR - 2 TONN ES HEBER - 3 6 9 12 15 18 NES 2T

Transcript of 2 TONN S ISCHER WAGENHEBER - IDRÁULICO 2T · a hy cr ro ga hy m us no ge ma be ma fj2 draul ic rou...

Page 1: 2 TONN S ISCHER WAGENHEBER - IDRÁULICO 2T · a hy cr ro ga hy m us no ge ma be ma fj2 draul ic rou lkrik to - 2 t draul acaco h er manu tice d’e bruiker nual de dienung nual do

A

HY

CR

RO

GA

HY

M

USNOGEMABEMA

AFJ2

YDRAUL

RIC ROU

OLKRIK

ATO - 2 T

YDRAUL

ACACO H

SER MANUOTICE D’EEBRUIKERANUAL DEEDIENUNGANUAL DO

T

IC FLOO

ULANT - 2

- 2 TON

TONELA

ISCHER

HIDRÁUL

UAL EMPLOI RSHANDLEL USUARGSANLEITO UTILIZA

OR JACK -

2 TONNE

DAS

WAGEN

LICO 2T

LEIDING RIO TUNG ADOR

- 2 TONN

ES

HEBER -

3 6 9 

12 15 18 

NES

2T

Page 2: 2 TONN S ISCHER WAGENHEBER - IDRÁULICO 2T · a hy cr ro ga hy m us no ge ma be ma fj2 draul ic rou lkrik to - 2 t draul acaco h er manu tice d’e bruiker nual de dienung nual do

AFJ2T Rev. 01

05/05/2010 © Velleman® nv 2

Page 3: 2 TONN S ISCHER WAGENHEBER - IDRÁULICO 2T · a hy cr ro ga hy m us no ge ma be ma fj2 draul ic rou lkrik to - 2 t draul acaco h er manu tice d’e bruiker nual de dienung nual do

05/

1.ThAnregIf

2.

3.

Re• •

4.

/05/2010

. Introduhank you fonyone usinggulations dethe device

. Safety I

. Genera

efer to the VFamiliariseOnly use tthe warranDamage cand the deKeep this

. Feature

2 swivel ca

uction r choosing

g this deviceescribed inwas damag

Instruct

Keep theenter the

Only use of the jac

Inspect thbent, cracoriginal sWhen thedealer for

Only use compatibvehicle toIncompat

This devicheight it Never woDo not ustructure

Do not atsupported

Always c

Make su

All modifiuser mod

l Guideli

Velleman®e yourself wthe device fnty. aused by dealer will nomanual for

es

asters + 2

Perel! e must fully it. ged in trans

ions

device out working a

the jack onck and its lo

he device fcked parts)pare part. e jack was sr inspection

the jack onle with the

o determinetibility may

ce is for lifmust be suork under o

use the jack… or to mo

ttempt to md by the jac

chock whee

re the area

ications of tdifications t

nes

® Service awith the funfor its inten

disregard ofot accept rer future refe

rigid caster

Use

y read and

sit, do not in

t of reach orea during

n a flat andoad. Never

for damage) is noticed

subjected tn.

n vehicles o saddle of te location ay cause stru

fting purpupported byor near a lok for continove a vehicl

move the veck.

els that are

a under the

the device o the devic

and Qualitnctions of tnded purpo

f certain guesponsibiliterence.

rs

AFJ2T

3

er man

understand

nstall or us

of children a use.

d steady sur exceed th

before eac. Contact y

to a shock l

of which thethe jack. Cand type ofuctural dam

oses only.y a pair of oad that is ouous suppoe.

ehicle and n

in contact

e vehicle is

are forbiddce is not cov

ty Warranhe device bse. Using t

uidelines in ty for any e

nual

d this manu

e it and con

and unauth

rface that ihe indicated

ch use. Do your local d

load, stop u

e lift pointsheck the us lift points.

mage to veh

. Once the jack standsonly suppoort e.g. to l

never ente

with the fl

clear befor

den for safevered by th

nty on the lbefore actuhe device i

this manuaensuing def

al and com

ntact your d

horized user

s capable od load limit.

not use wealer for sp

using it and

s on frame ser manual

hicle and/or

vehicle is ls with the arted by thislevel a trail

er or climb

oor in both

re lowering

ety reasonshe warranty

ast pages oally using in an unaut

al is not covfects or pro

mply with all

dealer.

rs. Do not l

of supportin.

when damagpare parts.

d contact y

and/or und that came

r jack.

ifted to theappropriates device. er, camper

on the veh

h direction

.

s. Damage y.

of this mant.

thorised wa

vered by thoblems.

Rev.

© Velleman®

safety

let them

ng the weig

ge (broken, Only use

our local

derbody aree with the

e desired e rating.

r, building

icle while it

ns.

caused by

nual.

ay will void

he warranty

01

® nv

ght

,

e

t is

y

Page 4: 2 TONN S ISCHER WAGENHEBER - IDRÁULICO 2T · a hy cr ro ga hy m us no ge ma be ma fj2 draul ic rou lkrik to - 2 t draul acaco h er manu tice d’e bruiker nual de dienung nual do

05/

5.

Re

A

B

C

D

E

6.

Be

• •

• •

To

• •

To

7.

/05/2010

. Overvie

efer to the i

A saddle

B carryin

C cover p

D handle

E release

. Use

Alw

efore use

It is possibcausing mTurn the rNote: theRemove thInsert theof the sockQuickly puClose the Note: the

o raise a v

Turn the rPlace the vwheels thaLocate thecompatiblecompatibleNote: alwInsert thepoint. VeriContinue psupport thsupportedWhen jackvehicle res

o lower the

Remove thslowly couNote: whe

remoFor storag

. Care an

When the Always stoKeep the jfrom the oThe jack ccompletely(12mm) uThe oil shothe releasethe inside

ew

illustrations

g handle

plate

socket

e valve

ways com

ble that duralfunctioninelease valv open end he cover pla handle [Hket and twiump 6~8 fuoil filler plue overload v

ehicle

elease valvvehicle in gat remain ine lift points e with the se to avoid says centre handle [Hify that thepumping hahe vehicle b by the floo

k stands arests on the j

e vehicle

he handle [unter clockwen the vehioved. e, close the

nd mainte

jack is notore the floojack clean aoutside. contains aboy and opennder the plould be repe valve [E] of the hyd

s on page 2

ply with th

ring shipmeng. ve [E] 1 tuof the handate [C], loc] into the sist handle cull strokes tug [J] and valve [I] is

ve [E] clockgear (or in Pn contact w of the vehsaddle [A]structural d the load on] into the s

e saddle [Aandle [H] uby a pair ofor jack! e in place, jack stands

[H] from thwise. cle is on ja

e release v

enance

in use or for jack in a and keep a

out 7Fl.oz ( the oil fillelug hole.

placed once] completelraulic syste

2 of this ma

he safety

ent of the d

rn counter dle [H] cancate and resocket [D];clockwise toto remove aplace the cs calibrated

kwise until Park (P) fo

with the flooicle (refer t of the jackdamage to vn the saddlsocket [D] ] is centreduntil the ve jack stand

lower the fs.

he socket [

ack stands,

alve by tur

for storage, horizontal ll moving p

(±210ml) oer plug [J]

e a year. Toy by turnin

em! Remov

AFJ2T

4

anual.

F

G

H

I

J

instructio

device air g

clockwise an be used toemove the o; slide the po secure it.air in the sycover plate d to 2 tonne

it is closedr vehicles wor in both dto the vehick. Do not uvehicle andle to avoid and pumpd and goodehicle is raiss (not incl.

floor jack sl

D] and use

first lift the

rning it com

, lower the position to

parts well lu

oil (SAE5W under the

o replace thng it counteve and refill

rear casto

front whee

handle

overload v

oil filler pl

ns as desc

gets trapped

and push tho turn the roil filler pluprotrusion ystem. [C] back. es. NEVER

tightly. with automdirections. cles’ owneruse the jackd/or jack. damage to until the ja contact wised to the d). Never w

lightly (see

e the open

e vehicle un

mpletely clo

saddle com avoid oil leubricated. R

). To checkcover plate

he oil, opener clockwise via the oil

or

el

valve (do n

ug

cribed in §

d inside the

he saddle [release valv

ug [J]. of the hand

R adjust this

atic transm

rs manual) k if saddle a

o the jack. ack is almoith the lift pdesired heigwork under

instruction

end to turn

ntil the jack

ckwise.

mpletely to eakage. Remove exc

k oil level, le [C]. Add

the oil fillee. Be caref filler plug

not adjust!)

§2.

e hydraulic

[A] all the wve.

dle into the

s overload

mission) and

and make and lift poin

st touchingpoint is assght. Imme a vehicle t

ns below) u

n the releas

k stands ca

prevent co

cessive gre

ower the saoil when oi

er plug [J] ful not to chole.

Rev.

© Velleman®

system

way down.

e slot on top

valve [I].

d chock the

sure they ants are not

g the lift sured. ediately hat is only

until the

se valve [E

an easily be

orrosion.

ease and di

addle [A] l level is ½

and removcontaminate

01

® nv

p

e

are t

E]

e

rt

½”

ve e

Page 5: 2 TONN S ISCHER WAGENHEBER - IDRÁULICO 2T · a hy cr ro ga hy m us no ge ma be ma fj2 draul ic rou lkrik to - 2 t draul acaco h er manu tice d’e bruiker nual de dienung nual do

AFJ2T Rev. 01

05/05/2010 © Velleman® nv 5

Notes: Use of improper oil or other fluid can cause serious damage to the internal parts of the jack! Take appropriate safety measurements when handling oil. Dispose of used oil in accordance with local regulations.

• Re-install and close the release valve [E] completely. • Pull the saddle [A] all the way up than open the release valve [E] to lower the saddle. Force the

saddle to lower faster. Close the release valve [E] and repeat this procedure a couple of times to ensure proper oil distribution.

8. Troubleshooting

Jack will not raise / lift load / lift load to full height Jack lowers under load

• The weight of the load is higher than 2 Ton. Use a suitable jack. • Release vale is open. Close it tightly by turning it clockwise. Check whether dirt prevents the

release valve to be closed completely. Remove the release valve and clean it. • Inspect oil level and add/replace oil when necessary (see §7). • Remove air from hydraulic system (see §6: before use) • If above steps do not solve the problem, there is something wrong with the hydraulic system

itself. Contact your local dealer for service and support.

Jack will not lower • When there is load on the jack and it will not lower, remove the load by carefully lifting it with a

second jack. • Never apply excessive force (e.g. use a hammer) on the saddle to lower it. • Check the spring that pulls the lifting arm down. Replace when broken or re-attach when loose. • Check the oil level – too much oil will block the hydraulic system. • Dirt may block the release valve. Remove and clean it and replace the oil (see §7). • Remove air from hydraulic system (see §6: before use) • Make sure the system is sufficiently greased. Weak lifting • This is possibly be caused by dirty oil – replace the oil (see §7). • Close the release valve tightly by turning it clockwise. Check whether dirt prevents the release

valve to be closed completely. Remove the release valve and clean it. • Remove air from hydraulic system (see §6: before use) Unloaded saddle slowly moves up • Remove air from hydraulic system (see §6: before use)

9. Technical specifications

lifting range 135 - 335mm

capacity 2 tonnes

length 54cm

weight ±9kg

Use this device with original accessories only. Velleman nv cannot be held responsible in the event of damage or injury resulted from (incorrect) use of this device. For more info concerning this product, please visit our website www.perel.eu. The information in this manual is subject to change without prior notice. © COPYRIGHT NOTICE This manual is copyrighted. The copyright to this manual is owned by Velleman nv. All worldwide rights reserved. No part of this manual may be copied, reproduced, translated or reduced to any electronic medium or otherwise without the prior written consent of the copyright holder.

Page 6: 2 TONN S ISCHER WAGENHEBER - IDRÁULICO 2T · a hy cr ro ga hy m us no ge ma be ma fj2 draul ic rou lkrik to - 2 t draul acaco h er manu tice d’e bruiker nual de dienung nual do

05/

1.NoToinsSi

2.

3.

Se• • •

4.

/05/2010

. Introduous vous reoute personstructions d l’appareil a

. Consign

. Directiv

e reporter àSe familiarN’utiliser lLa garantinotice et vrésultent. Conserver

. Caracté

2 roulettes

uction emercions dnne utilisantdans celle-ca été endom

nes de sé

Garder hol’accès à

N’utiliser sa charge

Inspecterendommarechangeaprès un inspection

N’utiliser du cric. Spoint de l

N’utiliser hauteur sdu véhicusoulevé qd’une car

Ne pas déle cric.

Toujours

Veiller à c

Toute modommagepas sous

ves géné

la garantiriser avec le cric qu’à e ne s’applvotre reven r cette notic

éristique

s pivotante

de votre acht cet apparci. mmagé pen

écurité

ors de la pola pièce où

le cric quee. Ne jamai

r le cric avaagements v

e et n’utilise impacte tron approfond

ce cric queSe référer àlevage. Une

ce cric quesouhaitée, iule. Ne jamque par ce cravane) ou

éplacer le v

caler l’avan

ce que la su

odification des occasion la garantie

érales

ie de servie fonctionn sa fonctionique pas audeur déclin

ce pour tou

s

es + 2 roule

NOTIC

hat ! reil doit imp

ndant le tra

ortée des e le cric est

sur une suis surcharg

ant chaque visibles. Coer que des op violent.die.

e sur un véà la notice de incompat

e pour souleil doit être

mais travaillecric. Ne pas pour le dép

véhicule et

nt et l’arriè

urface sous

de l’apparennés par dee.

ice et de qnement de n prévue. Uux dommagnera toute r

ute référenc

ettes fixes

AFJ2T

6

CE D’EM

pérativeme

ansport, ne

enfants et d utilisé.

urface stabler le cric.

utilisation.ontacter votpièces de r Contacter

hicule ayandu véhiculetibilité peut

ever le véhsoutenu paer sous ou s utiliser ceplacement

ne jamais

ère des roue

s le véhicul

il est interdes modificat

qualité Vell’appareil a

Un usage imges survenresponsabil

ce ultérieur

MPLOI

nt lire cette

pas l’insta

des personn

le capable d

Ne pas utitre revenderechange d’votre reven

nt un point pour déter endomma

hicule. Une ar deux cha à proximitée cric pour d’un véhicu

entrer dans

es ayant co

e soit libre

dite pour detions à l’ap

leman® enavant de l’umpropre annus en néglilité pour les

re.

I

e notice au

ller et cons

nes non aut

de supporte

iliser un crieur pour co’origine. Nendeur pour

de levage rminer l’emger le véhic

fois le véhiandelles poué directe d’un levage cule.

s le véhicul

ontact avec

avant de b

es raisons dpareil par l

n fin de notutiliser. nule d'officegeant certas problème

préalable e

sulter votre

torisées. In

er le poids

c présentaommander de pas utiliser le soumett

compatiblemplacementcule et/ou

icule soulevuvant supp’un véhiculecontinu (p.e

le lorsqu’il e

c le sol.

baisser le v

de sécuritée client, ne

tice.

e la garantaines directes et les déf

Rev.

© Velleman®

et suivre le

e revendeur

nterdire

du cric et d

nt des des pièces er le cric tre à une

e avec la set et le type le cric.

vé à la porter le poe qui n’est ex. levage

est placé su

éhicule.

. Les e tombent

ie. tives de cetfauts qui en

01

® nv

es

r.

de

de

lle du

ids

ur

tte n

Page 7: 2 TONN S ISCHER WAGENHEBER - IDRÁULICO 2T · a hy cr ro ga hy m us no ge ma be ma fj2 draul ic rou lkrik to - 2 t draul acaco h er manu tice d’e bruiker nual de dienung nual do

05/

5.

Se

A

B

C

D

E

6.

Av

• • • •

Le

• •

Ab

7.

• •

/05/2010

. Descrip

e référer au

A selle

B poignée

C couverc

D prise du

E valve d

. Emploi

Su

vant de pr

Il se peut hydrauliquTourner laRemarquRetirer le cInsérer le Actionner Refermer Remarqu[I].

evage d’un

Tourner laEnclenchel’arrière dePlacer le clevage (se[A] et le pRemarquInsérer le point de leContinuer immédiatSOUS LE VUne fois leci-dessous

baissemen

Retirer le avec le boRemarquRefermer cric.

. Entretie

Baisser enStocker leVeiller à mLe réservoentièremed’huile dèsVidanger len veillantréservoir e

ption

ux illustratio

e de transp

cle

u levier

de relâchem

ivre les co

océder à t

que, pendaue entravana valve de re : Utilisercouvercle [ levier [H] le levier rale réservoire : La valv

n véhicule

a valve de rr la premièes roues aycric sous le e référer à lpoint de coe : Veiller à levier [H] evage. Revé à actionnetement lesVÉHICULE Les chandelles) jusqu’à c

nt du véhic

levier [H] ut ouvert de : Soulevela valve de

en

ntièrement cric dans u

maintenir leoir contientnt et en dés que le niv’huile une ft à ne pas cet remplir p

ons en page

port

ment

onsignes d

toute tent

ant le transnt le bon forelâchemen le bout ouv[C] et dévis dans sa prpidement 6r avec le cae de surcha

relâchemenère vitesse yant contacvéhicule dela notice d’ntact ne soà ce que la dans la priérifier le bor le levier [

s chandellesLORSQUE Ces placées ce que le vé

cule

hors de la pdu levier. er légèreme relâcheme

la selle [A]une position cric propre environ 21

évissant le cveau est à 1fois par an contaminerpar l’orifice

e 2 de cett

de sécurité

ative de le

sport du crionctionnement [E] 1 touvert du levsser le capurise [D] et 6 à 8 fois papuchon [Jarge [I] pe

nt [E] vers (ou P pour

ct avec le soe façon à ceentretien d

ont pas com selle [A] sse [D] et l

on positionn[H] jusqu’às (non incluCELUI-CI Nsous le véhéhicule repo

prise [D] e

ent le véhicent en le to

] avant de n horizontae et suffisa10 ml d’huicapuchon [12 mm sou : Dévisserr l’intérieur de remplis

AFJ2T

7

e notice.

F

G

H

I

J

é décrite a

evage

c, de l’air sent du cricur vers la gier [H] pouuchon du rétourner le lour faire év] et replaceeut support

la droite ju un véhiculol dans les e que la seu véhicule

mpatibles. soit bien ce’actionner jnement duà ce que le uses) de ca’EST SOUThicule, abaiose sur les

et tourner la

cule lorsqueurnant ent

stocker le cale pour évimment luble (SAE5W)[J] sous le us l’ouvertu le capucho du systèmssage [J].

roulette a

roulette fr

levier

valve de s

capuchon

au chapitr

se soit intro. auche et enur tourner léservoir d’hlevier dansvacuer l’airer le couveter 2 tonnes

usqu’à ce que à boîte a deux direclle [A] soit en questio

entrée afin jusqu’à ce cric. véhicule soapacité appENU QUE Psser légère chandelles

a valve de

e celui-ci reièrement v

cric afin d’éiter les fuitrifié. Netto). Vérifier lecouvercle [re.

on [J] et ree hydrauliq

rrière

rontale

surcharge (

du réservo

re §2.

oduit à l’inté

nfoncer entla valve. huile [J]. la prise po

r du réservorcle [C]. s. Ne jama

u’il soit bieutomatique

ctions. t en contacn). Ne pas

d’éviter d’eque la selle

oit à la hauropriée. NE

PAR LE CRICement le crs.

relâchemen

epose encoers la droit

éviter tout es d’huile. yer graissee niveau en[C]. Rajout

etirer la valque. Dévers

(ne pas mo

oir d’huile

érieur du sy

tièrement l

our le fixer.oir.

is ajuster c

n fermé. e) et caler l

t solide ave utiliser le c

endommagee [A] se ra

teur requisE JAMAIS SC ! ic (voir les

nt [E] vers

re sur les cte avant de

risque de c

e et saleté en abaissantter une pet

ve de relâcser la totali

Rev.

© Velleman®

difier !)

ystème

a selle [A]

cette valve

’avant et

ec le point cric si la se

er le cric. pproche du

se. InstallerE GLISSER

instruction

s la gauche

chandelles. stocker le

corrosion.

excessives.t la selle [Atite quantité

chement [Eté du

01

® nv

.

de lle

u

r R

ns

. A] é

E]

Page 8: 2 TONN S ISCHER WAGENHEBER - IDRÁULICO 2T · a hy cr ro ga hy m us no ge ma be ma fj2 draul ic rou lkrik to - 2 t draul acaco h er manu tice d’e bruiker nual de dienung nual do

AFJ2T Rev. 01

05/05/2010 © Velleman® nv 8

Remarque : L’utilisation d’une huile non conforme peut endommager le système interne du cric ! Manipuler l’huile en respectant toute consigne de sécurité. Jeter l’huile usagée selon la règlementation relative à la protection de

l’environnement. • Refermer complètement la valve de relâchement [E]. • Soulever complètement la selle [A] et ouvrir la valve de relâchement [E] afin que la selle

s’abaisse. Appuyer sur la selle pour qu’elle s’abaisse plus rapidement. Refermer la valve de relâchement [E] et répéter cette procédure à plusieurs reprises pour assurer une bonne distribution de l’huile.

8. Solution de problèmes

Impossible de remonter le cric/soulever une charge/ soulever une charge à hauteur maximale Le cric s’abaisse sous le poids de la charge • Le poids de la charge excède la capacité du cric. Utiliser un cric approprié. • La valve de relâchement est ouverte. Refermer la valve. S’assurer qu’aucune impureté n’empêche

la fermeture complète de la valve. Le cas échéant, retirer la valve et la nettoyer. • Inspecter le niveau de l’huile et rajouter une petite quantité si nécessaire (voir §7). • Retirer l’air du système hydraulique (voir §6). • Contacter votre revendeur si, malgré les solutions proposées, votre cric ne fonctionne pas.

Le cric ne s’abaisse pas • Soulever la charge posée sur le cric défectueux à l’aide d’un second cric. • Ne jamais appliquer une force excessive (p.ex. à l’aide d’un marteau) sur la selle. • Vérifier l’état du ressort maintenant le bras de levage. Remplacer un ressort défectueux ou refixer

au cric. • Vérifier le niveau d’huile. Une quantité excessive d’huile dans le réservoir peut bloquer le système

hydraulique. • Valve de relâchement bloquée par des impuretés. Nettoyer la valve et remplacer l’huile (voir §7). • Retirer l’air du système hydraulique (voir §6). • S’assurer d’un bon graissage du cric. Force de levage insuffisante • Huile impure. Remplacer l’huile dans le réservoir (voir §7). • Refermer la valve de relâchement. S’assurer qu’aucune impureté n’empêche la fermeture

complète de la valve. Le cas échéant, retirer la valve et la nettoyer. • Retirer l’air du système hydraulique (voir §6) La selle déchargée se soulève automatiquement • Retirer l’air du système hydraulique (voir §6).

9. Spécifications techniques

hauteur de levage 135 ~ 335 mm

capacité 2 tonnes

longueur 54 cm

poids ± 9 kg

N’employer cet appareil qu’avec des accessoires d’origine. SA Velleman ne sera aucunement responsable de dommages ou lésions survenus à un usage (incorrect) de cet appareil. Pour plus d’information concernant cet article et la dernière version de cette notice, visitez notre site web www.perel.eu. Toutes les informations présentées dans cette notice peuvent être modifiées sans notification préalable. © DROITS D’AUTEUR SA Velleman est l’ayant droit des droits d’auteur pour cette notice. Tous droits mondiaux réservés. Toute reproduction, traduction, copie ou diffusion, intégrale ou partielle, du contenu de cette notice par quelque procédé ou sur tout support électronique que se soit est interdite sans l’accord préalable écrit de l’ayant droit.

Page 9: 2 TONN S ISCHER WAGENHEBER - IDRÁULICO 2T · a hy cr ro ga hy m us no ge ma be ma fj2 draul ic rou lkrik to - 2 t draul acaco h er manu tice d’e bruiker nual de dienung nual do

05/

1.DaLeveWe

2.

3.

Ra• •

4.

/05/2010

. Inleidinank u voor es deze ha

eiligheidsvoerd het toe

. Veilighe

. Algeme

aadpleeg deLeer eerstGebruik hegarantie. De garanten uw dearechtstreeBewaar de

. Eigensc

2 zwenkwi

ng uw aankoondleiding gorschriften

estel bescha

eidsinstr

Houd buittoegang t

Gebruik dde last ka

Ga voor ezichtbareoriginele werd. Con

Gebruik dkrik. Raadop elkaar

Gebruik dhoogte opWerk nooondersteuondersteu

Verplaatsis.

Plaats ee

Maak het

Om veiligtoestel. Svallen nie

ene richt

e Velleman de functieset toestel e

ie geldt niealer zal de vks verband

eze handlei

chappen

ielen + 2 v

GEBR

op! grondig voo. adigd tijden

ructies

ten het bertot de werk

de krik enkean dragen.

elk gebruik schade. Coaccessoiresntacteer uw

de krik enkedpleeg hierr passen, ka

de krik enkepgetild, mooit onder ofund. Gebruunen (bv. c

s geen voer

n wielblokj

t oppervlak

gheidsredenSchade dooet onder de

lijnen

n® services van het t

enkel waarv

et voor schaverantwoord mee houdding voor v

aste wielen

RUIKER

or u het toe

ns het trans

reik van kinkplaats waa

el op een e Overschrijd

na of de kontacteer us. Gebruik w verdeler v

el op voertrvoor de haan dit de kr

el om een voet dit voerf direct naauik deze kricamper).

rtuig of kru

e vooraan

onderaan

nen mag der wijziginge

e garantie.

- en kwalioestel kennvoor het ge

ade door herdelijkheid aden. verdere raa

n

AFJ2T

9

RSHAN

estel in geb

sport, insta

nderen en oar dit toeste

effen en stad de maxim

rik geen beuw verdelergeen krik nvoor een g

uigen waarandleiding vrik en ook u

voertuig optuig door twst een voek niet om e

ip niet in h

en achteraa

het voertui

e gebruikeren die de g

iteitsgarannen voor u maakt is. B

et negerenafwijzen vo

adpleging.

NDLEID

ruik neemt

alleer het da

onbevoegdeel gebruikt

abiel oppervmaal toegel

eschadigingr voor resernadat deze rondige con

rvan het hevan uw voeuw voertuig

p te tillen. Ewee geschirtuig dat eneen last te v

et voertuig

an elk wiel

ig vrij alvor

r geen wijziebruiker he

ntie achter het gaat gBij onoorde

van bepaaoor defecten

DING

t. Volg nauw

an niet en

en. Ontzeg wordt.

vlak dat heaten last n

g vertoont. rveaccesso aan een hentrole.

efpunt pastertuig. Indieg ernstig be

Eens het vokte stuttennkel met deverplaatsen

g dat door d

dat contac

rens het vo

gingen aaneeft aangeb

raan de hanebruiken.

eelkundig ge

lde richtlijnn of proble

wkeurig de

raadpleeg u

onbevoegd

t gewicht vooit.

Gebruik geires. Gebruevige schok

op het zaden hefpunt eschadigen

oertuig tot dn ondersteueze krik won of continu

deze krik on

ct heeft me

oertuig te la

nbrengen abracht aan

ndleiding.

ebruik verv

nen in dezemen die hie

Rev.

© Velleman®

uw dealer.

den de

van de krik

een krik meuik enkel k blootgeste

del van de en zadel nn.

de gewenstund wordenordt u te

ndersteund

t de grond.

aten zakken

an het het toestel

valt de

e handleidiner

01

® nv

en

et

eld

iet

te n.

d

.

n.

ng

Page 10: 2 TONN S ISCHER WAGENHEBER - IDRÁULICO 2T · a hy cr ro ga hy m us no ge ma be ma fj2 draul ic rou lkrik to - 2 t draul acaco h er manu tice d’e bruiker nual de dienung nual do

05/

5.

Ra

A

B

C

D

E

6.

Vo

• •

• • • •

Ee

• •

De

7.

/05/2010

. Omschr

aadpleeg de

A zadel

B handva

C plaat

D zitting

E ontluch

. Gebruik

Lee

oor het ee

Ontlucht vDraai de oOpmerkinVerwijder Plaats hetPomp meeDraai de oOpmerkin

en last opt

Draai de oZet het voelk wiel daPlaats de k(raadpleeghefpunt niOpmerkin

Plaats hethefpunt zitPomp verdgepaste stdeze krik wEens de sthieronder)

e last laten

Verwijder ontluchtingOpmerkin

Draai de o

. Onderh

Laat het zakrik in eenMaak de kVerwijder De krik bevolledig zaonder de vVervers deontluchtingGiet de vo

rijving

e afbeelding

at

htingsklep

k

ef de veili

rste gebru

voor het eeontluchtingsng: Gebruikde plaat [C hendel [Herdere kereoliedop [J] ng: De ove

instelle

tillen

ontluchtingsoertuig in eeat contact hkrik zo ondg de handleet compating: Zorg er

vermijd hendel [Ht. Controleeder tot het tutten (nietwordt ondetutten onde) tot het vo

n zakken

het hendelgsklep [E]ng: Hef een

verwijdontluchtings

houd

adel [A] von horizontakrik schoonovertollig v

evat ongeveakken en opvulopening e olie een kgsklep [E]

olledige inho

gen op pag

gheidsins

uik

rste gebruisklep [E] ék het open C] en draai] in zijn zit

en om alle lopnieuw varbelastingsn.

sklep [E] nerste versnheeft met der het voer

eiding van hbel zijn. rvoor dat dden. ] in zijn ziter of het zavoertuig opt meegeleveersteund! er het voertoertuig volle

[H] uit zij te draaienn voertuig dderen. sklep volled

olledig zakkle positie o alvorens hvet en vuil.eer 210 ml pen de olie staat. keer per jaa volledig. Zoud in een

gina 2 van d

tructies zo

k het hydraéén draai na uiteinde va de oliedoptting [D] enucht uit heast en bevesklep [I] is

naar rechts nelling (of Pde grond. rtuig dat hehet voertui

e last centr

tting [D] enadel [A] nop de gewenerd). Werk

tuig, laat hedig op de

n zitting [D. Draai de kdat op stutt

dig naar rec

ken alvorenp om oliele

hem op te b olie (SAE5dop [J] on

ar. Om de oZorg ervoor bak en vul

AFJ2T

10

deze handle

F

G

H

I

J

oals besch

aulisch systaar links enan het hendp [J] los. n draai vas

et systeem testig de pla ingesteld o

en schroefP voor een a

et zadel [Ag). Gebruik

raal op het

n draai vasog steeds cnste hoogte nooit onde

et voertuigstutten rus

D] en gebruklep naar liten rust en

chts alvore

ns de krik oekken te vebergen en z

W). Controder de plaa

olie te vervr dat er gee met verse

eiding.

achterste

voorste w

hendel

overbelast

oliedop

hreven in

teem om an druk het zdel [H] om

t. te halen.

aat [C]. op 2 ton. U

f goed dichtautomatisc

] volledig mk de krik ni

zadel [A]

t. Pomp totentraal op

e staat. Zeter of direct

voorzichtigst.

uik het opeinks.

nigszins op

ns de krik o

op te bergeermijden. zorg ervoor

ole van het at [C]. Voe

vangen, opeen vuil binn olie via de

wieltje

ieltje

tingsklep (

§2 zorgvu

lle lucht uitzadel [A] v

m aan de kle

U mag deze

t. che versnel

met het hefet indien h

staat om b

t het zadelhet hefpun

t het voertu naast een

g zakken (z

en uiteinde

zodat u de

op te berge

n. Zo verm

r dat hij vol

oliepeil: Laeg olie toe t

en de oliedoenin het hy

e vulopenin

nooit bijreg

uldig na.

t de krik tevolledig naaep te draaie

klep nooit

lingsbak) e

fpunt in conet zadel [A

beschadigin

[A] bijna tnt komt te suig onmiddvoertuig da

zie instruct

om aan de

stutten ku

en.

mijdt u corro

doende ges

aat het zadetot het nive

op [J] en vydraulisch sg.

Rev.

© Velleman®

gelen!)

halen. ar benedenen.

t zelf

en blokkeer

ntact komtA] en het

g te

tegen het staan. dellijk op at enkel me

ies

e

nt

osie. Berg d

smeerd is.

el [A] eau 12 mm

verwijder desysteem va

01

® nv

.

et

de

e alt.

Page 11: 2 TONN S ISCHER WAGENHEBER - IDRÁULICO 2T · a hy cr ro ga hy m us no ge ma be ma fj2 draul ic rou lkrik to - 2 t draul acaco h er manu tice d’e bruiker nual de dienung nual do

AFJ2T Rev. 01

05/05/2010 © Velleman® nv 11

Opmerking: Het gebruik van niet-conforme olie of een andere vloeistof kan het hydraulisch systeem

beschadigen! Ga voorzichtig met olie om en volg de nodige veiligheidsmaatregelen. Giet de oude olie weg volgens de plaatselijke milieuwetgeving.

• Sluit de ontluchtingsklep [E] volledig. • Hef het zadel [A] volledig op en open de ontluchtingsklep [E] zodat het zadel zakt. Duw het

zadel naar beneden en sluit de ontluchtingsklep [E]. Herhaal om de olie goed in het hydraulisch systeem te verdelen.

8. Probleemoplossing

De krik kan de last niet tillen/kan de maximale hoogte niet bereiken De krik kan de last niet houden • De last is zwaarder dan 2 ton. Gebruik een zwaardere krik. • De ontluchtingsklep is geopend. Sluit de klep. Verwijder alle vuil zodat u de ontluchtingsklep

volledig kunt sluiten. • Controleer het oliepeil en vervang of voeg olie toe (zie §7). • Ontlucht het hydraulisch systeem (zie §6). • Contacteer uw verdeler indien de oplossingen hierboven niet helpen.

De krik kan niet helemaal zakken • Hef de last op de defecte krik met een tweede krik. • Breng nooit een brute kracht op het zadel aan (bv. met een hamer). • Controleer de staat van de veer die de hefarm vasthoudt. Vervang indien beschadigd of bevestig

opnieuw aan de krik. • Controleer het oliepeil. Een overtollige hoeveelheid olie kan het hydraulisch systeem blokkeren. • De ontluchtingsklep is geblokkeerd door vuil. Verwijder alle vuil en vervang de olie (zie §7). • Ontlucht het hydraulisch systeem (zie §6). • Zorg ervoor dat de krik voldoende gesmeerd is. De krik kan de last niet volledig tillen • Vervuilde olie. Vervang de olie (zie §7). • Sluit de ontluchtingsklep. Verwijder eventueel alle vuil zodat u de ontluchtingsklep volledig kunt

sluiten. • Ontlucht het hydraulisch systeem (zie §6). Het zadel heft zich automatisch op • Ontlucht het hydraulisch systeem (zie §6).

9. Technische specificaties

hefbereik 135 – 335 mm

hefvermogen 2 ton

lengte 54 cm

gewicht ± 9 kg

Gebruik dit toestel enkel met originele accessoires. Velleman nv is niet aansprakelijk voor schade of kwetsuren bij (verkeerd) gebruik van dit toestel. Voor meer informatie over dit product en de laatste versie van deze handleiding, zie www.perel.eu. De informatie in deze handleiding kan te allen tijde worden gewijzigd zonder voorafgaande kennisgeving. © AUTEURSRECHT Velleman nv heeft het auteursrecht voor deze handleiding. Alle wereldwijde rechten voorbehouden. Het is niet toegestaan om deze handleiding of gedeelten ervan over te nemen, te kopiëren, te vertalen, te bewerken en op te slaan op een elektronisch medium zonder voorafgaande schriftelijke toestemming van de rechthebbende.

Page 12: 2 TONN S ISCHER WAGENHEBER - IDRÁULICO 2T · a hy cr ro ga hy m us no ge ma be ma fj2 draul ic rou lkrik to - 2 t draul acaco h er manu tice d’e bruiker nual de dienung nual do

05/

1.¡GLeSi dis

2.

3.

Vé• •

4.

/05/2010

. Introduracias por a atentame el aparatostribuidor.

. Instruc

. Normas

éase la GarFamiliaríceUtilice sólogarantía cLos dañosgarantía yGuarde el

. Caracte

2 ruedas o

ucción haber comente las ins ha sufrido

cciones d

Mantengaacceso al

Utilice el y su carg

Controle distribuidNo utilicedistribuid

Utilice el sella del gemplazamdañar el v

Utilice el vehículo apeso del vvehículo qlevantamvehículo.

No despla

Bloquee sel suelo.

Asegúresvehículo.

Por razonprohibidapor la gar

s genera

antía de sese con el fo el aparatoompletame causados su distribumanual del

erísticas

orientables

MA

prado el AFstrucciones algún daño

de segur

a el aparato lugar dond

aparato sóa. Nunca s

el aparato or si neces

e el aparatoor para hac

aparato sógato. Véasemiento y elvehículo y/

aparato sóa la altura vehículo. Nque sólo esiento conti

ace el vehic

siempre la

e de que la

nes de seguas. Los dañorantía.

les

servicio y cfuncionamieo para las aente. por descuiduidor no serl usuario pa

+ 2 ruedas

ANUAL

FJ2T! del manuao en el tran

idad

o lejos del ade está util

lo en una sobrecargue

antes de casita piezas do después dcerlo contro

lo para vehe el manua tipo del puo el aparat

lo para levadeseada, s

Nunca trabasté levantadnuo (p.ej.

cule y nunc

parte delan

a superficie

uridad, las mos causado

calidad Veento del apaplicaciones

do de las inrá responsaara cuando

s fijas

AFJ2T

12

L DEL U

al antes de nsporte no

alcance de izando el a

superficie ee el gato.

ada uso. Node recambide un impacolar minuci

hículos con l del usuar

unto de levato.

antar el veosténgalo c

aje debajo ddo por estepara levant

ca entre en

ntera y tras

debajo de

modificacioos por modi

elleman® aparato antes descritas

nstruccionesable de nin necesite co

USUAR

usarlo. lo instale y

personas nparato.

stable capa

o utilice uno. Utilice sócto demasiaiosamente.

un punto dio del vehícantamiento

hículo. Descon dos sopde o en lose gato. No utar una car

el vehículo

sera de las

l vehículo e

ones no autficaciones

al final de es de utiliza en este ma

s de segurigún daño uonsultarlo.

RIO

y póngase e

no capacita

az de sopor

aparato daólo piezas dado violent

de levantamculo para do. Una incom

spués de haportes que alrededoreutilice el apravana) o u

o si está lev

ruedas que

esté libre a

torizadas deno autoriza

este manuarlo. anual. Su u

dad de esteu otros prob

en contacto

das y niños

rtar el peso

añado. Conde recambito. Contacte

miento cometerminar empatibilida

aber levant pueden soes directos parato paran desplaza

vantado po

e están en

ntes de baj

el aparato eadas, no es

l del usuar

uso incorrec

e manual inblemas res

Rev.

© Velleman®

o con su

s. Prohíba e

o del aparat

ntacte con sio originalee con su

mpatible conel d puede

ado el portar el de un un miento de

r el gato.

contacto co

jar el

están tán cubiert

io.

cto anula la

nvalidarán ultantes.

01

® nv

el

to

su s.

n la

un

on

tos

a

su

Page 13: 2 TONN S ISCHER WAGENHEBER - IDRÁULICO 2T · a hy cr ro ga hy m us no ge ma be ma fj2 draul ic rou lkrik to - 2 t draul acaco h er manu tice d’e bruiker nual de dienung nual do

05/

5.

A

B

C

D

E

6.

An

• •

• •

Le

• •

Ba

7.

/05/2010

. Descrip

éase las figu

A sella

B mango

C tapa

D entrada

E válvula

. Uso

Sig

ntes del us

Es posiblesistema hiGire la válObservacSaque la tIntroduzcafijarla. Accione laVuelva a cObservacválvula [I

evantar un

Gire la válPace a primtrasera y dPonga el gpunto de lsi la sella ObservacIntroduzcapunto de lSiga accioinmediataDEL VEHÍCDespués dhasta que

ajar el veh

Saque la pcon el extrObservacVuelva a calmacenar

. Manten

Baje compcorrosión.Asegúreseexcesivas.El depósito[A] complcantidad d

pción

uras en la p

de transpo

a de la pala

de escape

ga las inst

so

que, durandráulico cavula de esc

ción: Utilicetapa [C] y da la palanca

palanca decerrar el deción: La vá].

n vehículo

vula de escmera velocdelantera dgato por deevantamien[A] y el pu

ción: Asegúa la palancaevantamiennando la paamente loCULO SI SÓde haber ins el vehículo

hículo

palanca [H]remo abiertción: Levancerrar la vár el gato.

nimiento

pletamente Guarde el

e de que ma o incluye apletamente yde aceite en

página 2 de

orte

anca

e

trucciones

nte el transausando el cape [E] hae el extremdesatornillea [H] en la

e manera rpósito con lvula de so

cape [E] hacidad (o en de las ruedabajo del vento (véaseunto de conúrese de qua [H] en lanto. Vuelvaalanca [H]s soportes ÓLO ESTÁ Sstalado loso estribe en

] fuera de to de la pante ligeramlvula de es

la sella [A gato en unantenga lim

proximadamy al desaton cuanto el

e este man

s del capítu

sporte del amal funcionacia la izqu

mo abierto de el capuch entrada de

ápida de 6 el capuchóbrecarga [

acia la dere P para un vas que estáehículo de m el manual

ntacto no soue la sella [ entrada [D

a a controla hasta que(no incl.) d

SOPORTAD soportes, bn los soport

la entrada lanca. ente el veh

scape al gira

A] antes dena posición mpio y sufic

mente 210rnillar el ca nivel esté

AFJ2T

13

ual del usu

F

G

H

I

J

ulo §2.

aparato, qunamiento duierda y aprde la palanchón del depe la palanc

a 8 veces ón [J] y vueI] puede s

echa hasta vehículo co

án en contamanera a q del usuarioon compati[A] esté bieD] y acciónar el buen p el vehículode capacidaO POR EL Gbaje ligeramtes.

[D] y gire

hículo si todarla comple

almacenar horizontal cientemente

ml de aceiapuchón [Ja 12mm de

uario.

rueda tras

rueda fron

palanca

válvula de

capuchón

e se haya iel gato. riete complca [H] paraósito de aca [D] y gir

para hacerelva a poneoportar 2 t

que esté con cambio acto con el sue la sella

o del vehícubles. en centradanela hasta qposicionamo esté a la aad adecuadGATO! mente el ga

la válvula d

davía estribetamente h

r el gato papara evitare lubricado

te (SAE5W] debajo deebajo de la

sera

ntal

e sobrecarg

del depósit

introducido

etamente la girar la váceite [J]. re la palanc

evacuar eler la tapa [oneladas. N

ompletameautomáticosuelo. [A] esté e

ulo en cues

a para no dque la sellaiento del gaaltura requa. ¡NUNCA

ato (véase

de escape [

ba en los sohacia la der

ra evitar cur fugas de a el gato. Q

W). Controlee le tapa [C abertura.

ga ( ¡no la m

to de aceite

o aire en el

a sella [A]álvula.

ca en la ent

l aire del deC]. Nunca ajus

ente cerrad) y bloquee

n contactostión). No u

dañar el gata [A] se aceato. erida. Insta PÓNGASE

las instrucc

[E] hacia la

oportes. recha antes

ualquier rieaceite. uite grasa y

e el nivel alC]. Añada u

Rev.

© Velleman®

modifique!)

e

interior de

].

trada para

epósito.

te esta

a. e la parte

sólido con utilice el gat

to. erque del

ale POR DEBA

ciones abaj

a izquierda

s de

esgo de

y suciedad

bajar la seuna pequeñ

01

® nv

)

l

el to

JO

jo)

ella ña

Page 14: 2 TONN S ISCHER WAGENHEBER - IDRÁULICO 2T · a hy cr ro ga hy m us no ge ma be ma fj2 draul ic rou lkrik to - 2 t draul acaco h er manu tice d’e bruiker nual de dienung nual do

AFJ2T Rev. 01

05/05/2010 © Velleman® nv 14

• Cambie el aceite una vez al año: Desatornille el capuchón [J] y saque la válvula de escape [E]. Asegúrese de que no contamine el interior del sistema hidráulico. Vacíe el depósito completo y llénelo por el hueco [J].

Observación: ¡El uso de aceite no adecuado puede dañar el sistema interno del gato! Maneje el aceite al respectar las instrucciones de seguridad. Respete las leyes locales en relación con el medio ambiente al tirar el aceite.

• Vuelva a cerrar la válvula de escape [E] completamente. • Levante completamente la sella [A] y abra la válvula de escape [E] para que la sella se baje.

Apriete la sella para que se baje de manera más rápida. Vuelva a cerrar la válvula de escape [E] y repita este procedimiento para repartir el aceite en el sistema hidráulica.

8. Solución de problemas

No es posible levantar la carga/ levantar la carga a una altura máx. El gato no puede mantener el peso de la carga • El peso de la carga sobrepasa la capacidad del aparato. Utilice un gato adecuado. • La válvula de escape está abierta. Vuelva a cerrar la válvula. Asegúrese de que ninguna impureza

impida cerrar la válvula de manera correcta. Si es el caso, saque la válvula y límpiela. • Controle el nivel del aceite y añada una pequeña cantidad si fuera necesario (véase §7). • Saque el aire del sistema hidráulico (véase §6). • Contacte con su distribuidor si el gato no funcione, a pesar de las soluciones propuestas.

No es posible bajar el gato • Levante la carga puesta sobre el gato defectuoso con un segundo gato. • Nunca aplique una fuerza excesiva (p.ej. con un martillo) sobre la sella. • Controle el estado del resorte que mantiene el brazo de levantamiento. Reemplace un resorte

defectuoso o vuelva a fijarlo al gato. • Controle el nivel de aceite. Una cantidad excesiva de aceite en el depósito puede bloquear el

sistema hidráulico. • La válvula de escape está bloqueado por impurezas. Limpie la válvula y reemplace el aceite

(véase §7). • Saque el aire del sistema hidráulico (véase §6). • Asegúrese de que el gato esté suficientemente engrasado. Fuerza de levantamiento insuficiente • Aceite impura. Reemplace el aceite del depósito (véase §7). • Vuelva a cerrar la válvula de escape. Asegúrese de que ninguna impureza impida el cierre

completo de la válvula. Si es el caso, saque la válvula y límpiela. • Saque el aire del sistema hidráulica (véase §6) La sella descargada se levanta automáticamente • Saque el aire del sistema hidráulica (véase §6).

9. Especificaciones

altura de elevación 135 ~ 335 mm

capacidad 2 toneladas

longitud 54 cm

peso ± 9 kg

Utilice este aparato sólo con los accesorios originales. Velleman NV no será responsable de daños ni lesiones causados por un uso (indebido) de este aparato. Para más información sobre este producto, visite nuestra página web www.perel.eu. Se pueden modificar las especificaciones y el contenido de este manual sin previo aviso. © DERECHOS DE AUTOR Velleman NV dispone de los derechos de autor para este manual del usuario. Todos los derechos mundiales reservados. Está estrictamente prohibido reproducir, traducir, copiar, editar y guardar este manual del usuario o partes de ello sin previo permiso escrito del derecho habiente.

Page 15: 2 TONN S ISCHER WAGENHEBER - IDRÁULICO 2T · a hy cr ro ga hy m us no ge ma be ma fj2 draul ic rou lkrik to - 2 t draul acaco h er manu tice d’e bruiker nual de dienung nual do

05/

1.WiLeTrasic

2.

3.

Sie•

4.

/05/2010

. Einführir bedankensen Sie dieansportschch an Ihren

. Sicherh

. Allgeme

ehe VellemNehmen Shaben. Verwendenkann dies Bei SchädeGarantieanHaftung. Bewahren

. Eigensc

2 Schwenk

rung n uns für deese Bedienuäden vorlie

n Händler.

heitshinw

Halten SiZugang z

VerwendeGewicht dTragfähig

Überprüfekein bescVerwendeworden isVerbindu

Verwendedes WageHebepunkernsthaft

VerwendeFahrzeuggeeigneteArbeiten Sie das Gunterstüt

Bewegennie in das

Blockiere

Beachtenherablass

Eigenmäcverursach

eine Rich

man® ServSie das Gerä

n Sie das G zu Schädenen, die durnspruch. Fü

Sie diese B

chaften

krollen + 2

BED

en Kauf deungsanleituegen. Sollte

weise

e Kinder unzur Werksta

en Sie das des Gerätesgkeit.

en Sie vor jchädigtes Gen Sie das st. Für eineng.

en Sie das enhebers pakt und Satt beschädig

en Sie das auf der geen UntersteSie nie unt

Gerät nicht,tzen (z.B. C

Sie nie eins Fahrzeug.

n Sie alle R

Sie, dass ssen.

chtige Veräht durch eig

htlinien

vice- und Qät erst in B

Gerät nur fün am Produch Nichtbeaür daraus r

Bedienungs

feste Rolle

DIENUN

s AFJ2T! ung vor Inbe dies der F

nd Unbefugatt, wo Sie

Gerät nur as und der L

jedem GebGerät. BesteGerät nicht

e gründliche

Gerät nur fasst. Siehetel nicht auen.

Gerät nur zewünschtenellböcken. ter oder dir um eine La

Caravan).

n angehobe.

Räder, die K

sich keine

nderungengenmächtig

QualitätsgBetrieb, nac

ür Anwenduukt führen uachtung deesultierend

sanleitung f

en

AFJ2T

15

NGSAN

etriebnahmFall sein, ve

gte vom Gedas Gerät v

auf einer ebLast tragen

rauch, ob dellen Sie evt, wenn es e Kontrolle,

für Fahrzeue Bedienungfeinander,

zum Anhebn Hubhöhe,

ekt neben ast zu tran

enes Fahrze

Kontakt mit

Hindernisse

n sind aus Sge Änderun

garantie amchdem Sie s

ungen bescund erlisch

er Bedienunde Folgesch

für künftige

NLEITU

me sorgfältierwenden S

erät fern. Veverwenden

benen und kann. Übe

das Gerät nventuelle Ereiner stark, setzen Sie

uge, deren gsanleitungdann kann

ben eines Fa unterstütz

einem angesportieren

eug auf dem

t dem Bode

e unter dem

Sicherheitsgngen erlisch

m Ende diesich mit sei

chrieben in t der Garan

ngsanleitunäden übern

e Einsichtna

UNG

g durch. ÜbSie das Gerä

erweigern S.

stabilen Obrschreiten

nicht beschärsatzteile beken Stoßbele sich mit I

Hebepunktg des Fahrz dies den H

ahrzeuges.zen Sie es d

ehobenen Foder kontin

m Wagenhe

en haben, i

m Fahrzeug

gründen veht der Gara

ser Bedieninen Funkti

dieser Bedntieansprucg verursacnimmt der

ahme auf.

berprüfen Sät nicht un

Sie Unbefug

berfläche, dSie nie die

ädigt ist. Vei Ihrem Falastung aushrem Händ

t auf dem Heuges. Pas

Heber und d

Befindet sdann sofort

Fahrzeug. Vnuierlich zu

eber oder se

mmer mit

g befinden,

erboten. Bentieanspruc

ungsanleituonen vertra

ienungsanlch. ht werden,Hersteller k

Rev.

© Velleman®

Sie, ob d wenden S

gte den

die das maximale

Verwenden Sachhändlersgesetzt dler in

Hebesattel sen das Fahrzeu

ich das t mit zwei

Verwendenu

etzen Sie s

Bremskeile

ehe Sie es

i Schäden ch.

ung. aut gemach

eitung sons

erlischt dekeine

01

® nv

Sie

Sie .

ug

sich

en.

ht

st

er

Page 16: 2 TONN S ISCHER WAGENHEBER - IDRÁULICO 2T · a hy cr ro ga hy m us no ge ma be ma fj2 draul ic rou lkrik to - 2 t draul acaco h er manu tice d’e bruiker nual de dienung nual do

05/

5.

Sie

A

B

C

D

E

6.

Vo

• •

• • • •

Ein

• •

Ein

7.

/05/2010

. Umschr

ehe Abbildu

A Sattel

B Handgr

C Abdeck

D Hebela

E Ablassv

. Anwend

Be

or dem ers

Entlüften SDrehen deBemerkuEntfernen Stecken SPumpen SDrehen SieBemerku

n Fahrzeu

Drehen SieSchalten SblockierenPositionierdem Wageden WageBemerku

Stecken SWagenhebder SattelHeben SieFahrzeug sneben eineNach SicheHinweise u

n Fahrzeu

Entfernen an das AbBemerku

Drehen Sie

. Wartun

Lassen SievermeidenÖlaustritt Reinigen SgeschmierDer Wagenden SattelFüllen Sie

reibung

ungen, Seit

riff

kplatte

ufnahme

ventil

dung

eachten Sie

sten Gebra

Sie das hyde Ablassvenng: Verwen Sie die Abdie den Hebie mehrmae den Einfüng: Das Üb

niemal

ug heben

e das AblasSie das Fah Sie aller R

ren Sie denenaufnahmnheber nie,ng: Vergew

Beschäie den Heb

ber hoch, b [A] noch i das Fahrzesofort durcem nur miterung des Funten) bis e

ug absenke

Sie den Helassventil [ng: Heben

an, dame das Ablas

ng

e den Satten Sie Korroszu vermeid

Sie den Wagrt ist. Entfenheber ent [A] komp Öl nach, b

te 2 dieser

e die Siche

auch

draulische Sntil [E] einmnden Sie dadeckplatte el [H] in dls, um alle

üllstopfen [berlastungsls.

ssventil [E]rzeug in de

Räder, die mn Wagenhebepunkt bef, wenn derwissern Siedigungen zel [H] in dis sich der mmer sicheeug weiter ch Unterstet dem WageFahrzeugeses sich völl

en

ebel [H] au[E] zu dreh Sie das Famit Sie die ssventil völ

el [A] kompsion. Lagerden. genheber, rnen Sie übhält ungefä

plett herab is es sich 1

Bedienung

erheitshin

System vormal nach linas offene E[C] und loie Hebelauf Luft aus deJ] wieder fsventil [I]

] nach rechen ersten Gmit dem Bober so untefindet (Sieh Sattel [A] sich, dass

zu vermeideie HebelaufSattel [A] er und zentri bis zur gewellböcke (nienheber ans mit den Uig auf den

us der Hebehen. Drehenahrzeug, daUnterstellblig nach rec

plett herabsrn Sie den W

bevor Sie ibermäßigesähr 210ml Öund öffnen

12mm unte

AFJ2T

16

sanleitung.

F

G

H

I

J

nweise (sie

r dem erstenks und drü

Ende vom Hckern Sie dfnahme [Dem Systemfest und beist auf 2 T

hts und schGang (oder oden Kontaker dem Fahrhe Bedienun und der W das Fahrzeen. fnahme [D fast am Auert die Wagewünschten icht mitgeli

ngehobenenUnterstellböUnterstellb

elaufnahmen Sie das Vas sich auf dböcke entfechts, ehe S

senken, beWagenhebe

hn lagern us Fett und SÖl (SAE5W Sie den Eir dem Rand

.

Hinterrad

Vorderrad

Hebel

Überlastu

Einfüllstop

ehe §2).

en Gebraucücken Sie d

Hel [H] umden Einfülls

D] und drehm zu entfern

festigen Sieingestellt.

rauben SieP für ein Akt haben. rzeug, dassngsanleitun

Wagenaufnaeug zentral

D] und drehufnahmepunenheberaufnaHöhe an. Sefert). Arb

n Fahrzeugöcken, lasseböcken befin

e [D] und ventil nach lden Unterstrnen könne

Sie den Wag

vor Sie dener in einer h

und beachtSchmutz. ). Überprüfnfüllstopfend des Ölsto

d

ngsventil (n

pfen

h, um alle den Sattel [ an das Ventopfen [J].

hen Sie festnen. e die Abdec Verstellen

gut fest. uto mit Autom

s der Sattelng des Fahrahmepunkt auf dem S

hen Sie festnkt befindeahme des Fa

Sichern Sie eiten Sie n! en Sie es vondet.

verwenden links. tellböcken en. genheber la

n Wagenhehorizontale

en Sie, das

fen Sie denn [J] unter

opfens befin

nie regeln!)

Luft zu ent[A] ganz nntil zu dreh. t.

ckplatte [Cn Sie das Ve

matikgetrieb

l [A] sich zrzeuges). V nicht komp

Sattel [A] s

t. Pumpen Set. Überprüahrzeuges e das angehie unter od

orsichtig he

Sie das off

befindet, e

agern.

ber lagern.n Position,

ss er genüg

n Ölstand: Lr der Abdecndet.

Rev.

© Velleman®

)

fernen. ach unten.

hen.

C]. entil

e) und

zentral unteVerwenden patibel sindsteht, um

Sie den fen Sie, obrfasst. obene er direkt

erab (siehe

fene Ende,

ein bisschen

. So um

gend

Lassen Sie ckplatte [C]

01

® nv

er Sie d.

u

n

].

Page 17: 2 TONN S ISCHER WAGENHEBER - IDRÁULICO 2T · a hy cr ro ga hy m us no ge ma be ma fj2 draul ic rou lkrik to - 2 t draul acaco h er manu tice d’e bruiker nual de dienung nual do

AFJ2T Rev. 01

05/05/2010 © Velleman® nv 17

• Ersetzen Sie das Öl einmal pro Jahr. Um Öl zu ersetzen, öffnen Sie den Einfüllstopfen [J] und entfernen Sie das Ablassventil [E] ganz. Beachten Sie, dass kein Schmutz in das hydraulische System eindringen kann. Entfernen Sie den ganzen Inhalt und füllen Sie über den Ölstopfen mit neuen Öl nach. Bemerkung: Verwenden Sie hochwertiges Öl. Uneigentliches Öl oder eine andere Flüssigkeit kann das

hydraulische System beschädigen! Seien Sie vorsichtig mit Öl und befolgen Sie die notwendigen Sicherheitshinweise. Respektieren Sie die örtlichen Umweltvorschriften wenn Sie das Öl entsorgen.

• Schließen Sie das Ablassventil [E] ganz. • Heben Sie den Sattel [A] komplett an und öffnen Sie das Ablassventil [E] damit der Sattel

herabsinkt. Drücken Sie den Sattel nach unten und schließen Sie das Ablassventil [E]. Wiederholen Sie dieses Verfahren, um das Öl gut in das hydraulische System zu verteilen.

8. Problemlösung

Der Wagenheber hebt die Last nicht/hebt die Last nicht zur max. Höhe Der Wagenheber hält die Last nicht

• Die Last ist schwerer als 2 T. Benutzen Sie einen geeigneten Wagenheber. • Das Ablassventil ist geöffnet. Schließen Sie das Ventil. Entfernen Sie alle Unreinheiten, damit Sie

das Ablassventil völlig schließen können. • Überprüfen Sie den Ölstand und ersetzen Sie das Öl oder füllen Sie nach (siehe §7). • Entlüften Sie das hydraulische System (siehe §6). • Setzen Sie sich mit Ihrem Händler in Verbindung wenn diese Lösungen nicht funktionieren.

Der Wagenheber senkt sich nicht vollständig • Heben Sie die Last auf dem defekten Wagenheber mit einem zweiten Wagenheber. • Verwenden Sie nie zu viel Kraft, um den Sattel zu senken (z.B. mit einem Hammer). • Überprüfen Sie den Zustand der Feder, der den Hubarm festhält. Ersetzen Sie ihn, nach

Beschädigung oder Befestigung. • Überprüfen Sie den Ölstand. Zuviel Öl kann das hydraulische System blockieren. • Unreinheiten blockieren das Ablassventil. Entfernen Sie alle Unreinheiten und ersetzen Sie das Öl

(siehe §7). • Entlüften Sie das hydraulische System (siehe §6). • Beachten Sie, dass der Wagenheber genügend geschmiert ist. Der Wagenheber hebt die Last nicht komplett • Verschmutztes Öl. Ersetzen Sie das Öl (siehe §7). • Schließen Sie das Ablassventil. Entfernen Sie eventuell alle Unreinheiten, damit Sie das

Ablassventil völlig schließen können. • Entlüften Sie das hydraulische System (siehe §6). Der Sattel hebt sich automatisch • Entlüften Sie das hydraulische System (siehe §6).

9. Technische Daten

Hubhöhe 135 – 335 mm

Tragkraft 2 ton

Länge 54 cm

Gewicht ± 9 kg

Verwenden Sie dieses Gerät nur mit originellen Zubehörteilen. Velleman NV übernimmt keine Haftung für Schaden oder Verletzungen bei (falscher) Anwendung dieses Gerätes. Für mehr Informationen zu diesem Produkt, siehe www.perel.eu. Alle Änderungen ohne vorherige Ankündigung vorbehalten. © URHEBERRECHT Velleman NV besitzt das Urheberrecht für diese Bedienungsanleitung. Alle weltweiten Rechte vorbehalten. Ohne vorherige schriftliche Genehmigung des Urhebers ist es nicht gestattet, diese Bedienungsanleitung ganz oder in Teilen zu reproduzieren, zu kopieren, zu übersetzen, zu bearbeiten oder zu speichern.

Page 18: 2 TONN S ISCHER WAGENHEBER - IDRÁULICO 2T · a hy cr ro ga hy m us no ge ma be ma fj2 draul ic rou lkrik to - 2 t draul acaco h er manu tice d’e bruiker nual de dienung nual do

05/

1.ObLeCaco

2.

3.

Co• •

4.

/05/2010

. Introdubrigada poria atentam

aso o aparem o seu dis

. Instruç

. Normas

onsulte a GaFamiliarizeUtilize o aanula a gaOs danos canulam a outros proGuarde o m

. Caracte

2 rodas or

ução r ter adquirente as ins

elho tenha sstribuidor.

ções de s

Mantenhaacesso ao

Utilize semaparelho

Verifique Contacte apenas peContacte

Utilize o acom o enco encaixedanificar-

Utilize o aaltura desNunca traum macacuma cara

Não deslopor um m

Bloqueie s

Certifique

Por razõedanos cau

s gerais

arantia dee-se com oparelho apearantia comcausados pgarantia co

oblemas resmanual do

erísticas

rientáveis +

MAN

rido o AFJ2struções dosofrido algu

seguranç

a o aparelhoo local onde

mpre o apae da carga

o aparelhocom o seueças originao seu distr

aparelho apcaixe do m

e e o tipo dese o veícul

aparelho apsejada, segabalhe debaco. Não usevana) ou p

oque o veícmacaco.

sempre as

e-se que a s

s de segurausados por

e serviço e funcionamenas para a

mpletamentepelo não cuompletamensultantes. utilizador p

+ 2 rodas fi

NUAL D

2T! o manual anum dano du

ça

o fora do ae está a ser

arelho num. Nunca sob

antes de c distribuidoais. Não utribuidor par

penas para acado. Cone ponto de o ou o apa

penas para gure-o comaixo ou na e o aparelh

para desloca

ulo e nunca

rodas trase

superfície p

ança, estão modificaçõ

e qualidadmento do apas aplicaçõee. mprimentonte e o seu

para sempre

xas

AFJ2T

18

DO UT

ntes de o uurante o tra

lcance de pr utilizado o

a superfíciebrecarregu

cada utilizaor caso neceilize o aparra este poss

veículos consulte o ma levantamerelho.

levantar o os dois suproximidad

ho para umar um veícu

a entre den

eiras e dian

por debaixo

o proíbidas ões não aut

e Vellemaparelho antees descrita

o das normau distribuido

e que neces

ILIZAD

tilizar. ansporte nã

pessoas nãoo aparelho.

e estável cae o macaco

ção. Não uessite de perelho após usa testar o

om um ponanual do utento. Se hou

veículo. Apportes que

de de um ve levantameulo.

ntro de um

nteiras que

o do veículo

quisquer mtorizadas, n

an® na partes de o utils neste ma

as de seguror não será

ssitar de o c

DOR

ão o instale

o capacitad

apaz de supo.

se um apareças de subum impacto aparelho m

to de levanilizador do uver incom

pós ter leva podem supeículo que ento contínu

veículo que

estão em c

o está livre

modificaçõenão estão c

te final destizar.

anual. Uma

rança referá responsáv

consultar.

e e entre em

das e crianç

portar o pe

relho danifibstituição. o demasiadminuciosam

ntamento cveículo par

mpatibilidade

antado o veportar o peestá a ser uo (p.ex. p

e está a se

contacto co

antes de o

es não autocubertos pe

te manual d

utilização

idas neste vel por qual

Rev.

© Velleman®

m contacto

ças. Proíba

so do

icado. Utilize

do violento.mente.

ompatível ra determine pode

eículo até àeso do veículevantado para levanta

r levantado

om o chão.

o baixar.

rizadas. Osla garantia

do utilizado

incorrecta

manual lquer dano

01

® nv

o

.

nar

à ulo. por ar

o

s .

or.

ou

Page 19: 2 TONN S ISCHER WAGENHEBER - IDRÁULICO 2T · a hy cr ro ga hy m us no ge ma be ma fj2 draul ic rou lkrik to - 2 t draul acaco h er manu tice d’e bruiker nual de dienung nual do

05/

5.

Ve

ABCDE

6.

An

• • • •

Le

• •

Ba

7.

/05/2010

. Descriç

eja as figura

A encaixeB pega deC tampa D entradaE válvula

. Utilizaç

Sig

ntes de ut

É possívelhidráulico Gire a válvObservaçRetire a taIntroduza Mova a alaVolte e a fObservaç[I].

evantar um

Gire a válvMeta a prirodas dianColoque oponto de lo encaixe ObservaçIntroduza de levantaContinue aimediatamDE UM VEDepois deque o veíc

aixar o veí

Retire a alextremidaObservaçVolte a fecmacaco.

. Manute

Baixe comcorrosão. Certifique-sujidade eO depósito[A] complquantidadeMude o óleCertifique-completo e

ção

as da págin

e e transport

a da alavan de escape

ção

ga as instr

ilizar

que, duran provocandvula de escção: Utilizeampa [C] e a alavancaavanca de ffechar a tamção: A válv

m veículo

vula de escmeira veloc

nteiras e tra macaco deevantamen[A] e o po

ção: Certifiq a alavancaamento. Voa mover a amente os sÍCULO QUE ter colocadculo fique a

ículo

avanca [Hde aberta d

ção: Levantchar a válvu

enção

mpletamenteGuarde o m-se que o mexcessivas. o leva aproxletamente ee de óleo seo uma vez-se que nãoe encha-o p

na 2 deste

e

ca

ruções do

nte o transpo o mau fu

cape [E] pa a extremid

e abra a depa [H] na enforma rápidmpa do depula de sobr

cape [E] pacidade (ou aseiras queebaixo do vnto (ver o mnto de levaque-se quea [H] na enlte a verificalavanca [Hsuportes (nE ESTÁ A Sdo os suporssente nos

] da entradda alavancate ligeirameula de esca

e o encaixemacado na macaco está ximadamene desapertaempre quez por ano: Do contaminpelo orifício

manual do

capítulo §

porte do apuncionamenara a esquedade abertapósito de óntrada parada de 6 a 8pósito [J] erecarga [I]

ara a direita em P parae estão em veículo de mmanual do uantamento e o encaixentrada [D] car o posiciH] até quenão incl.) coER SUPORTrtes, baixe suportes.

da [D] e faa. ente o veícape girando

e [A] antesposição hoá sempre b

nte 210 mlando a tam

e o nível estDesaperte a o interior

o [J].

AFJ2T

19

utilizador.

F G H I J

§2.

parelho, ponto do macaerda e aperta da alavanóleo [J]. a alavanca vezes parae volte a co] pode supo

a até estar um veículocontacto co

maneira a qutilizador dnão forem [A] está b e mova-a aonamento o veículo eom a capacTADO APEN ligeiramen

aça girar a v

ulo que esto-a complet

s de guardarizontal pa

bem limpo e

de óleo (Smpa [J] debtiver cerca a tampa [Jr do sistem

roda traseroda frontalavanca válvula detampa do

ssa entrar aco. te completanca [H] par

a [D] e faça fazer sairolocar a proortar 2 tone

totalmenteo de mudanom o chão.que o encaio veículo e compatívebem centradaté que o edo macaco

esteja à altcidade adeqNAS PELO Mte o macac

válvula de

tá assente tamente pa

ar o macacora evitar fue lubrificado

AE5W). Cobaixo da pro de 12mm aJ] e retire aa hidráulico

eira al

e sobrecarg depósito d

ar para o in

amente o era girar a v

ça girar a ar o ar que eotecção [C]eladas. Nun

e fechada. nças autom xe [A] fiqu

em causa). is. do para nãoencaixe [A]o. ura desejadquada. NUNMACACO! co (veja as

escape [E]

nos suporteara a direita

o para evitaugas de óleoo. Retire se

ontrole o nívotecção [Cabaixo da aa válvula deo. Despeje

a ( não moe óleo

nterior do s

encaixe [A]válvula.

lavanca paestá no dep]. nca ajuste e

máticas) e b

ue em conta Não utilize

o danificar ] se aproxim

da. ColoqueNCA SE MET

instruções

] para a esq

es. a antes de

ar qualquero. empre oleo

vel baixand]. Junte umabertura. e escape [E o depósito

Rev.

© Velleman®

odificar!)

sistema

].

ra a fixar. pósito.

esta válvula

bloqueie as

acto com o o macaco

o macaco.me do pont

e TA DEBAIX

abaixo) at

querda pela

guardar o

r risco de

sidade e

do o encaixma pequena

E]. por

01

® nv

a

o se

to

O

é

a

e a

Page 20: 2 TONN S ISCHER WAGENHEBER - IDRÁULICO 2T · a hy cr ro ga hy m us no ge ma be ma fj2 draul ic rou lkrik to - 2 t draul acaco h er manu tice d’e bruiker nual de dienung nual do

AFJ2T Rev. 01

05/05/2010 © Velleman® nv 20

Observação: Não usar o óleo apropriado pode danificar o sistema interno do macaco! Utilize o óleo respeitando as normas de segurança. Respeite a legislação local relativa ao meio ambiente .

• Volte a fechar a válvula de escape [E] completamente. • Levante completamente o encaixe [A] e abra a válvula de escape [E] para baixar o encaixe.

Pressione o encaixe para que desça de forma mais rápida. Volte a fechar a válvula de escape [E] e repita este procedimento para distribuir o oléo pelo sistema hidráulico.

8. Solução de problemas

Não é possível levantar a carga/ levantar a carga a uma altura máx. O macaco não suporta o peso da carga

• O peso da carga é superior à capacidade do macaco. Utilize um macaco adequado. • A válvula de escape está aberta. Feche-a novamente. Verifique se não existem impurezas que

impeçam de fechar a válvula de forma correcta. Se for o caso, retire a válvula e limpe-a. • Verifique o nível de óleo e acrescente uma pequena quantidade se for necessário (veja §7). • Retire o ar do sistema hidráulico (véase §6). • Contacte o seu distribuidor se o macado não funcionar apesar das soluções propostas.

Não é possível baixar o macaco

• Levante a carga que está no macaco avariado usando um outro macaco. • Nunca use excessiva força (p.ex.um martelo) sobre o encaixe. • Controle o estado da mola que suporta o braço de levantamento. Substitua a mola defeituosa ou

volte a apertá-la devidamente. • Controle o nível do óleo. Uma quantidade excessiva de óleo no depósito pode bloquear o sistema

hidráulico. • A válvula de escape pode estar entupida com impurezas. Limpe a válvula e substitua o óleo (veja

§7). • Retire o ar do sistema hidráulico (véase §6). • Verifique se o macaco está devidamente lubrificado. Força de levantamento insuficiente • Oléo com impurezas. Substitua o óleo do depósito (veja §7). • Volte a fechar a válvula de escape. Certifique-se que não existem impurezas a entupir por

completo a válvula. Se for o caso, retire a válvula e limpe-a. • Retire o ar do sistema hidráulico (véase §6) O encaixe sem peso levanta automáticamente • Retire o ar do sistema hidráulico (véase §6).

9. Especificações

altura de elevação 135 ~ 335 mm

capacidade 2 toneladas

longitude 54 cm

peso ± 9 kg

Utilize o aparelho apenas com acessórios originais. A Velleman NV não será responsável por quaisquer danos ou lesões causados pelo uso (indevido) do aparelho. Para mais informação acerca deste produto, visite a nossa página web www.velleman.eu. Podem alterar-se as especificações e o conteúdo deste manual sem aviso prévio. © DIREITOS DE AUTOR A Velleman NV detem os direitos de autor deste manual do utilizador. Todos os direitos mundiais reservados. É estrictamente proíbido reproduzir, traduzir, copiar, editar e gravar este manual do utilizador ou partes deste sem prévia autorização escrita por parte da detentora dos direitos.

Page 21: 2 TONN S ISCHER WAGENHEBER - IDRÁULICO 2T · a hy cr ro ga hy m us no ge ma be ma fj2 draul ic rou lkrik to - 2 t draul acaco h er manu tice d’e bruiker nual de dienung nual do

Velleman® Service and Quality Warranty

Velleman® has over 35 years of experience in the electronics world and distributes its products in more than 85 countries. All our products fulfil strict quality requirements and legal stipulations in the EU. In order to ensure the quality, our products regularly go through an extra quality check, both by an internal quality department and by specialized external organisations. If, all precautionary measures notwithstanding, problems should occur, please make appeal to our warranty (see guarantee conditions).

General Warranty Conditions Concerning Consumer Products (for EU):

• All consumer products are subject to a 24-month warranty on production flaws and defective material as from the original date of purchase. • Velleman® can decide to replace an article with an equivalent article, or to refund the retail value totally or partially when the complaint is valid and a free repair or replacement of the article is impossible, or if the expenses are out of proportion. You will be delivered a replacing article or a refund at the value of 100% of the purchase price in case of a flaw occurred in the first year after the date of purchase and delivery, or a replacing article at 50% of the purchase price or a refund at the value of 50% of the retail value in case of a flaw occurred in the second year after the date of purchase and delivery. • Not covered by warranty: - all direct or indirect damage caused after delivery to the article (e.g. by oxidation, shocks, falls, dust, dirt, humidity...), and by the article, as well as its contents (e.g. data loss), compensation for loss of profits; - frequently replaced consumable goods, parts or accessories such as batteries, lamps, rubber parts, drive belts... (unlimited list); - flaws resulting from fire, water damage, lightning, accident, natural disaster, etc. …; - flaws caused deliberately, negligently or resulting from improper handling, negligent maintenance, abusive use or use contrary to the manufacturer’s instructions; - damage caused by a commercial, professional or collective use of the article (the warranty validity will be reduced to six (6) months when the article is used professionally); - damage resulting from an inappropriate packing and shipping of the article; - all damage caused by modification, repair or alteration performed by a third party without written permission by Velleman®. • Articles to be repaired must be delivered to your Velleman® dealer, solidly packed (preferably in the original packaging), and be completed with the original receipt of purchase and a clear flaw description. • Hint: In order to save on cost and time, please reread the manual and check if the flaw is caused by obvious causes prior to presenting the article for repair. Note that returning a non-defective article can also involve handling costs. • Repairs occurring after warranty expiration are subject to shipping costs. • The above conditions are without prejudice to all commercial warranties. The above enumeration is subject to modification according to the article (see article’s manual).

Velleman® service- en kwaliteitsgarantie

Velleman® heeft ruim 35 jaar ervaring in de elektronicawereld en verdeelt in meer dan 85 landen. Al onze producten beantwoorden aan strikte kwaliteitseisen en aan de wettelijke bepalingen geldig in de EU. Om de kwaliteit te waarborgen, ondergaan onze producten op regelmatige tijdstippen een extra kwaliteitscontrole, zowel door onze eigen kwaliteitsafdeling als door externe gespecialiseerde organisaties. Mocht er ondanks deze voorzorgen toch een probleem optreden, dan kunt u steeds een beroep doen op onze waarborg (zie waarborgvoorwaarden).

Algemene waarborgvoorwaarden consumentengoederen (voor Europese Unie):

• Op alle consumentengoederen geldt een garantieperiode van 24 maanden op productie- en materiaalfouten en dit vanaf de oorspronkelijke aankoopdatum. • Indien de klacht gegrond is en een gratis reparatie of vervanging van een artikel onmogelijk is of indien de kosten hiervoor buiten verhouding zijn, kan Velleman® beslissen het desbetreffende artikel te vervangen door een gelijkwaardig artikel of de aankoopsom van het artikel gedeeltelijk of volledig terug te betalen. In dat geval krijgt u een vervangend product of terugbetaling ter waarde van 100% van de aankoopsom bij ontdekking van een gebrek tot één jaar na aankoop en levering, of een vervangend product tegen 50% van de kostprijs of terugbetaling van 50 % bij ontdekking na één jaar tot 2 jaar. • Valt niet onder waarborg: - alle rechtstreekse of onrechtstreekse schade na de levering veroorzaakt aan het toestel (bv. door oxidatie, schokken, val, stof, vuil, vocht...), en door het toestel, alsook zijn inhoud (bv. verlies van data), vergoeding voor eventuele winstderving. - verbruiksgoederen, onderdelen of hulpstukken die regelmatig dienen te worden vervangen, zoals bv. batterijen, lampen, rubberen onderdelen, aandrijfriemen... (onbeperkte lijst). - defecten ten gevolge van brand, waterschade, bliksem, ongevallen, natuurrampen, enz. - defecten veroorzaakt door opzet, nalatigheid of door een onoordeelkundige behandeling, slecht onderhoud of abnormaal gebruik of gebruik van het toestel strijdig met de voorschriften van de fabrikant. - schade ten gevolge van een commercieel, professioneel of collectief gebruik van het apparaat (bij professioneel gebruik wordt de garantieperiode herleid tot 6 maand). - schade veroorzaakt door onvoldoende bescherming bij transport van het apparaat. - alle schade door wijzigingen, reparaties of modificaties uitgevoerd door derden zonder toestemming van Velleman®. • Toestellen dienen ter reparatie aangeboden te worden bij uw Velleman®-verdeler. Het toestel dient vergezeld te zijn van het oorspronkelijke aankoopbewijs. Zorg voor een degelijke verpakking (bij voorkeur de originele verpakking) en voeg een duidelijke foutomschrijving bij. • Tip: alvorens het toestel voor reparatie aan te bieden, kijk nog eens na of er geen voor de hand liggende reden is waarom het toestel niet naar behoren werkt (zie handleiding). Op deze wijze kunt u kosten en tijd besparen. Denk eraan dat er ook voor niet-defecte toestellen een kost voor controle aangerekend kan worden. • Bij reparaties buiten de waarborgperiode zullen transportkosten aangerekend worden. • Elke commerciële garantie laat deze rechten onverminderd.

Bovenstaande opsomming kan eventueel aangepast worden naargelang de aard van het product (zie handleiding van het betreffende product).

Page 22: 2 TONN S ISCHER WAGENHEBER - IDRÁULICO 2T · a hy cr ro ga hy m us no ge ma be ma fj2 draul ic rou lkrik to - 2 t draul acaco h er manu tice d’e bruiker nual de dienung nual do

Garantie de service et de qualité Velleman®

Velleman® jouit d’une expérience de plus de 35 ans dans le monde de l’électronique avec une distribution dans plus de 85 pays. Tous nos produits répondent à des exigences de qualité rigoureuses et à des dispositions légales en vigueur dans l’UE. Afin de garantir la qualité, nous soumettons régulièrement nos produits à des contrôles de qualité supplémentaires, tant par notre propre service qualité que par un service qualité externe. Dans le cas improbable d’un défaut malgré toutes les précautions, il est possible d’invoquer notre garantie (voir les conditions de garantie).

Conditions générales concernant la garantie sur les produits grand public (pour l’UE) :

• tout produit grand public est garanti 24 mois contre tout vice de production ou de matériaux à dater du jour d’acquisition effective ; • si la plainte est justifiée et que la réparation ou le remplacement d’un article est jugé impossible, ou lorsque les coûts s’avèrent disproportionnés, Velleman® s’autorise à remplacer ledit article par un article équivalent ou à rembourser la totalité ou une partie du prix d’achat. Le cas échéant, il vous sera consenti un article de remplacement ou le remboursement complet du prix d’achat lors d’un défaut dans un délai de 1 an après l’achat et la livraison, ou un article de remplacement moyennant 50% du prix d’achat ou le remboursement de 50% du prix d’achat lors d’un défaut après 1 à 2 ans. • sont par conséquent exclus : - tout dommage direct ou indirect survenu à l’article après livraison (p.ex. dommage lié à l’oxydation, choc, chute, poussière, sable, impureté…) et provoqué par l’appareil, ainsi que son contenu (p.ex. perte de données) et une indemnisation éventuelle pour perte de revenus ; - tout bien de consommation ou accessoire, ou pièce qui nécessite un remplacement régulier comme p.ex. piles, ampoules, pièces en caoutchouc, courroies… (liste illimitée) ; - tout dommage qui résulte d’un incendie, de la foudre, d’un accident, d’une catastrophe naturelle, etc. ; - out dommage provoqué par une négligence, volontaire ou non, une utilisation ou un entretien incorrects, ou une utilisation de l’appareil contraire aux prescriptions du fabricant ; - tout dommage à cause d’une utilisation commerciale, professionnelle ou collective de l’appareil (la période de garantie sera réduite à 6 mois lors d’une utilisation professionnelle) ; - tout dommage à l’appareil qui résulte d’une utilisation incorrecte ou différente que celle pour laquelle il a été initialement prévu comme décrit dans la notice ; - tout dommage engendré par un retour de l’appareil emballé dans un conditionnement non ou insuffisamment protégé. - toute réparation ou modification effectuée par une tierce personne sans l’autorisation explicite de SA Velleman® ; - frais de transport de et vers Velleman® si l’appareil n’est plus couvert sous la garantie. • toute réparation sera fournie par l’endroit de l’achat. L’appareil doit nécessairement être accompagné du bon d’achat d’origine et être dûment conditionné (de préférence dans l’emballage d’origine avec mention du défaut) ; • tuyau : il est conseillé de consulter la notice et de contrôler câbles, piles, etc. avant de retourner l’appareil. Un appareil retourné jugé défectueux qui s’avère en bon état de marche pourra faire l’objet d’une note de frais à charge du consommateur ; • une réparation effectuée en-dehors de la période de garantie fera l’objet de frais de transport ; • toute garantie commerciale ne porte pas atteinte aux conditions susmentionnées.

La liste susmentionnée peut être sujette à une complémentation selon le type de l’article et être mentionnée dans la notice d’emploi.

Garantía de servicio y calidad Velleman®

Velleman® disfruta de una experiencia de más de 35 años en el mundo de la electrónica con una distribución en más de 85 países. Todos nuestros productos responden a normas de calidad rigurosas y disposiciones legales vigentes en la UE. Para garantizar la calidad, sometimos nuestros productos regularmente a controles de calidad adicionales, tanto por nuestro propio servicio de calidad como por un servicio de calidad externo. En el caso improbable de que surgieran problemas a pesar de todas las precauciones, es posible apelar a nuestra garantía (véase las condiciones de garantía).

Condiciones generales referentes a la garantía sobre productos de venta al público (para la Unión Europea):

• Todos los productos de venta al público tienen un período de garantía de 24 meses contra errores de producción o errores en materiales desde la adquisición original; • Si la queja está fundada y si la reparación o la sustitución de un artículo es imposible, o si los gastos son desproporcionados, Velleman® autoriza reemplazar el artículo por un artículo equivalente o reembolsar la totalidad o una parte del precio de compra. En este caso, recibirá un artículo de recambio o el reembolso completo del precio de compra al descubrir un defecto hasta un año después de la compra y la entrega, o un artículo de recambio al 50% del precio de compra o la sustitución de un 50% del precio de compra al descubrir un defecto después de 1 a 2 años. • Por consiguiente, están excluidos entre otras cosas: - todos los daños causados directamente o indirectamente al aparato y su contenido después de la entrega (p.ej. por oxidación, choques, caída,...) y causados por el aparato, al igual que el contenido (p.ej. pérdida de datos) y una indemnización eventual para falta de ganancias; - partes o accesorios que deban ser reemplazados regularmente, como por ejemplo baterías, lámparas, partes de goma, ... (lista ilimitada) - defectos causados por un incendio, daños causados por el agua, rayos, accidentes, catástrofes naturales, etc. ; - defectos causados a conciencia , descuido o por malos tratos, un mantenimiento inapropiado o un uso anormal del aparato contrario a las instrucciones del fabricante; - daños causados por un uso comercial, profesional o colectivo del aparato (el período de garantía se reducirá a 6 meses con uso profesional) ; - daños causados por un uso incorrecto o un uso ajeno al que est está previsto el producto inicialmente como está descrito en el manual del usuario ; - daños causados por una protección insuficiente al transportar el aparato. - daños causados por reparaciones o modificaciones efectuadas por una tercera persona sin la autorización explicita de SA Velleman® ; - se calcula gastos de transporte de y a Velleman® si el aparato ya no está cubierto por la garantía. • Cualquier reparación se efectuará por el lugar de compra. Devuelva el aparato con la factura de compra original y transpórtelo en un embalaje sólido (preferentemente el embalaje original). Incluya también una buena descripción del defecto ; • Consejo: Lea el manual del usuario y controle los cables, las pilas, etc. antes de devolver el aparato. Si no se encuentra un defecto en el artículo los gastos podrían correr a cargo del cliente; • Los gastos de transporte correrán a carga del cliente para una reparación efectuada fuera del periode de garantía. • Cualquier gesto comercial no disminuye estos derechos.

La lista previamente mencionada puede ser adaptada según el tipo de artículo (véase el manual del usuario del artículo en cuestión)

Page 23: 2 TONN S ISCHER WAGENHEBER - IDRÁULICO 2T · a hy cr ro ga hy m us no ge ma be ma fj2 draul ic rou lkrik to - 2 t draul acaco h er manu tice d’e bruiker nual de dienung nual do

Velleman® Service- und Qualitätsgarantie

Velleman® hat gut 35 Jahre Erfahrung in der Elektronikwelt und vertreibt seine Produkte in über 85 Ländern. Alle Produkte entsprechen den strengen Qualitätsforderungen und gesetzlichen Anforderungen in der EU. Um die Qualität zu gewährleisten werden unsere Produkte regelmäßig einer zusätzlichen Qualitätskontrolle unterworfen, sowohl von unserer eigenen Qualitätsabteilung als auch von externen spezialisierten Organisationen. Sollten, trotz aller Vorsichtsmaßnahmen, Probleme auftreten, nehmen Sie bitte die Garantie in Anspruch (siehe Garantiebedingungen).

Allgemeine Garantiebedingungen in Bezug auf Konsumgüter (für die Europäische Union):

• Alle Produkte haben für Material- oder Herstellungsfehler eine Garantieperiode von 24 Monaten ab Verkaufsdatum. • Wenn die Klage berechtigt ist und falls eine kostenlose Reparatur oder ein Austausch des Gerätes unmöglicht ist, oder wenn die Kosten dafür unverhältnismäßig sind, kann Velleman® sich darüber entscheiden, dieses Produkt durch ein gleiches Produkt zu ersetzen oder die Kaufsumme ganz oder teilweise zurückzuzahlen. In diesem Fall erhalten Sie ein Ersatzprodukt oder eine Rückzahlung im Werte von 100% der Kaufsumme im Falle eines Defektes bis zu 1 Jahr nach Kauf oder Lieferung, oder Sie bekommen ein Ersatzprodukt im Werte von 50% der Kaufsumme oder eine Rückzahlung im Werte von 50 % im Falle eines Defektes im zweiten Jahr. • Von der Garantie ausgeschlossen sind: - alle direkten oder indirekten Schäden, die nach Lieferung am Gerät und durch das Gerät verursacht werden (z.B. Oxidation, Stöße, Fall, Staub, Schmutz, Feuchtigkeit, ...), sowie auch der Inhalt (z.B. Datenverlust), Entschädigung für eventuellen Gewinnausfall. - Verbrauchsgüter, Teile oder Zubehörteile, die regelmäßig ausgewechselt werden, wie z.B. Batterien, Lampen, Gummiteile, Treibriemen, usw. (unbeschränkte Liste). - Schäden verursacht durch Brandschaden, Wasserschaden, Blitz, Unfälle, Naturkatastrophen, usw. - Schäden verursacht durch absichtliche, nachlässige oder unsachgemäße Anwendung, schlechte Wartung, zweckentfremdete Anwendung oder Nichtbeachtung von Benutzerhinweisen in der Bedienungsanleitung. - Schäden infolge einer kommerziellen, professionellen oder kollektiven Anwendung des Gerätes (bei gewerblicher Anwendung wird die Garantieperiode auf 6 Monate zurückgeführt). - Schäden verursacht durch eine unsachgemäße Verpackung und unsachgemäßen Transport des Gerätes. - alle Schäden verursacht durch unautorisierte Änderungen, Reparaturen oder Modifikationen, die von einem Dritten ohne Erlaubnis von Velleman® vorgenommen werden. • Im Fall einer Reparatur, wenden Sie sich an Ihren Velleman®-Verteiler. Legen Sie das Produkt ordnungsgemäß verpackt (vorzugsweise die Originalverpackung) und mit dem Original-Kaufbeleg vor. Fügen Sie eine deutliche Fehlerumschreibung hinzu. • Hinweis: Um Kosten und Zeit zu sparen, lesen Sie die Bedienungsanleitung nochmals und überprüfen Sie, ob es keinen auf de Hand liegenden Grund gibt, ehe Sie das Gerät zur Reparatur zurückschicken. Stellt sich bei der Überprüfung des Geräts heraus, dass kein Geräteschaden vorliegt, könnte dem Kunden eine Untersuchungspauschale berechnet. • Für Reparaturen nach Ablauf der Garantiefrist werden Transportkosten berechnet. • Jede kommerzielle Garantie lässt diese Rechte unberührt.

Die oben stehende Aufzählung kann eventuell angepasst werden gemäß der Art des Produktes (siehe Bedienungsanleitung des Gerätes).

Garantia de serviço e de qualidade Velleman®

Velleman® tem uma experiência de mais de 35 anos no mundo da electrónica com uma distribuição em mais de 85 países. Todos os nossos produtos respondem a exigências rigorosas e a disposições legais em vigor na UE. Para garantir a qualidade, submetemos regularmente os nossos produtos a controles de qualidade suplementares, com o nosso próprio serviço qualidade como um serviço de qualidade externo. No caso improvável de um defeito mesmo com as nossas precauções, é possível invocar a nossa garantia. (ver as condições de garantia).

Condições gerais com respeito a garantia sobre os produtos grande público (para a UE):

• qualquer produto grande público é garantido 24 mês contra qualquer vício de produção ou materiais a partir da data de aquisição efectiva; • no caso da reclamação ser justificada e que a reparação ou substituição de um artigo é impossível, ou quando os custo são desproporcionados, Velleman® autoriza-se a substituir o dito artigo por um artigo equivalente ou a devolver a totalidade ou parte do preço de compra. Em outro caso, será consentido um artigo de substituição ou devolução completa do preço de compra no caso de um defeito no prazo de 1 ano depois da data de compra e entrega, ou um artigo de substituição pagando o valor de 50% do preço de compra ou devolução de 50% do preço de compra para defeitos depois de 1 a 2 anos. • estão por consequência excluídos : - todos os danos directos ou indirectos depois da entrega do artigo (p.ex. danos ligados a oxidação, choques, quedas, poeiras, areias, impurezas…) e provocado pelo aparelho, como o seu conteúdo (p.ex. perca de dados) e uma indemnização eventual por perca de receitas ; - todos os bens de consumo ou acessórios, ou peças que necessitam uma substituição regular e normal como p.ex. pilhas, lâmpadas, peças em borracha, correias… (lista ilimitada) ; - todos os danos que resultem de um incêndio, raios, de um acidente, de una catastrophe natural, etc. ; - danos provocados por negligencia, voluntária ou não, uma utilização ou manutenção incorrecta, ou uma utilização do aparelho contrária as prescrições do fabricante ; - todos os danos por causa de uma utilização comercial, profissional ou colectiva do aparelho ( o período de garantia será reduzido a 6 meses para uma utilização profissional); - todos os danos no aparelho resultando de uma utilização incorrecta ou diferente daquela inicialmente prevista e descrita no manual de utilização ; - todos os danos depois de uma devolução não embalada ou mal protegida ao nível do acondicionamento. - todas as reparações ou modificações efectuadas por terceiros sem a autorização de SA Velleman® ; - despesas de transporte de e para Velleman® se o aparelho não estiver coberto pela garantia. • qualquer reparação será fornecida pelo local de compra. O aparelho será obrigatoriamente acompanhado do talão ou factura de origem e bem acondicionado (de preferência dentro da embalagem de origem com indicação do defeito ou avaria) ; • dica : aconselha-mos a consulta do manual e controlar cabos, pilhas, etc. antes de devolver o aparelho. Um aparelho devolvido que estiver em bom estado será cobrado despesas a cargo do consumidor ; • uma reparação efectuada fora da garantia, será cobrado despesas de transporte ; • qualquer garantia comercial não prevalece as condições aqui mencionadas.

A lista pode ser sujeita a um complemento conforme o tipo de artigo e estar mencionada no manual de utilização.