2016 X-Serie powered by TranzX - elektrofahrrad-einfach.de · 9 3.1 Spezifikationen Ihres Pedelecs...

44
2016 X-Serie powered by TranzX ORIGINAL BETRIEBSANLEITUNG

Transcript of 2016 X-Serie powered by TranzX - elektrofahrrad-einfach.de · 9 3.1 Spezifikationen Ihres Pedelecs...

2016 X-Seriepowered by TranzX

ORIGINAL BETRIEBSANLEITUNG

INHALT 1. VORWORT 03 1.1 Hinweise zur Systembetriebsanleitung - Modellübersicht 04 1.2 Erste Schritte nach dem Kauf 05

2. LIEFERUMFANG 06

3. IHR PEDELEC 08 3.1 Spezifikationen Ihres Pedelecs 09 3.2 Systemkomponenten 10

4. BEDIENELEMENTE // FUNKTIONEN 14 4.1 Die Bedieneinheit inklusive Display DP15 14 4.2 Inbetriebnahme des Systems 17 4.3 Weitere Display-Funktionen und Einstellungen 18 4.4 Anpassung der grundsätzlichen Motorunterstützung 19

5. DAS AGT-SYSTEM 20 5.1 Funktionsweise des AGT-Systems 20 5.2 Die AGT-Bedieneinheit 21 5.3 Die Einstellung des Schaltzeitpunkts 22 5.4 Störungsbehebung beim AGT-System 24

6. DER AKKU // DAS LADEGERÄT 26 6.1 Sicherheitshinweise für den Akku und das Ladegerät 26 6.2 Einsetzen und Entnehmen des Pedelec-Akkus 29 6.3 Aufladen des Akkus 30 6.4 Die Reichweite 31

7. FEHLER - URSACHEN & ABHILFEN 32 7.1 FAQs 32 7.2 Darstellung von Fehlercodes 33 7.3 Problembehandlung 34

8. GEWÄHRLEISTUNG // GARANTIE 36

9. KONFORMITÄTSERKLÄRUNG 37

3

1. VORWORT

Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres Winora Pedelecs mit TranzX-Antrieb!

Wir bedanken uns recht herzlich bei Ihnen für den Kauf unseres Winora Pedelec (pedal electric cycle) mit TranzX Antrieb und wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem neuen Pedelec.

Bitte lassen Sie sich von Ihrem Fachhändler alle wichtigen Funktionen erklären und lesen Sie jede dieser Bedienungsanleitungen mit großer Sorgfalt. Außerdem bitten wir Sie, sich vor der ersten Fahrt im öffentlichen Straßenverkehr mit den Bedienele-menten des Systems und dem Fahrverhalten Ihres Pedelecs vertraut zu machen.

Bei Unsicherheiten bzgl. der Montage oder der Einstellungen an Ihrem Pedelec, wenden Sie sich vor Inbetriebnahme unbedingt an Ihren Fach- händler vor Ort.

4

Diese Systembetriebsanleitung bildet eine Einheit, zusammen mit dem „Winora Group Bike Manual“ und dem„Winora Group Pedelec/eBike Manual“.

1.1 Hinweise zu dieser Systembetriebsanleitung - Modellübersicht

In dieser Systembetriebsanleitung finden Sie alle Informationen rund um das Antriebs-system Ihres Pedelecs.

Allgemeine Informationen zum Umgang mit dem Fahrrad und dessen Bestand-teilen, sowie der Montageanleitung und Sicherheitshinweise finden Sie in dem „Winora Group Bike Manual“.

Allgemeine Informationen zum Umgang mit Ihrem Pedelec, sowie z.B. über Antriebe und Reichweiten finden Sie in dem „Winora Group eBike/Pedelec Manual“.

1. VORWORT

2016 X-Seriepowered by TranzX

ORIGINAL BETRIEBSANLEITUNG

Die Betriebsanleitung gilt für folgende Winora Modelle: X175.C und X175.F X275.C und X275.F X375.C und X375.F X575.C und X575.F

5

Im Falle eines Verlustes oder Diebstahls Ihres Fahrrades ist es enorm wichtig, dass Sie die Identifikationsmerkmale des Pedelecs ausreichend dokumentiert haben. Hierzu gehört nicht nur eine Fotografie des Rades, sondern auch folgende Spezifikationen, die Sie gleich auf dieser Seite festhalten können:

Die Schlüsselnummer

1.2 Erste Schritte nach dem Kauf

Ihre Rahmennummer

Sie finden die geprägte Rahmennummer auf der linken Seite des Sitzrohres, oberhalb der quer verlaufen-den Rahmenrohre.

HinweisSollten Sie Ihre Schlüssel einmal verlieren, wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler.

Die Rahmennummer

Ihre Schlüsselnummer

6

2. LIEFERUMFANG

Pedelec (Lenkereinheit nicht endmontiert), Vorbau und Pedale (Abb. ähnlich).

System Manual3.

Allgemeines eBike/Pedelec Manual

1.

Allgemeines Bike Manual

2.

2016 X-Seriepowered by TranzX

ORIGINAL BETRIEBSANLEITUNG

7

Hinweis Eine Hilfe zur Erstmontage Ihres Rades finden Sie in dem allgemeinen „Winora Group-Bike Manual“, im Abschnitt „Anpassen des Fahrrades an den Fahrer“

Pedale

Lenker, Vorbau, Display(Abb. ähnlich)

Schlüssel Ladegerät Akku

8

3. IHR PEDELEC

Bedienelement DP15 (links) und optional TEASI Display

Racktime Systemgepäckträger X-Series mit integrierter Akkuaufnahme und Controller

AGT-Bedieneinheit (rechts)nur bei X375

Motorkabel Schraubverbindungnur bei X175 und X375

Trittkraftsensorbei X375 & X575Trittfrequenzsensorbei X175 & X275

Mittelmotornur bei X275 & X575

Geschwindigkeitssensornur bei X275 & X575

AGT Schaltboxnur bei X375

Silent VR-Motor F15 nur bei

X175 und X375

Batteriekabel

X575X275

9

3.1 Spezifikationen Ihres Pedelecs

X.175 X.275 X.375 X.575

Rahmen Aluminium 6061-T6; Einrohr

Gabel SR Suntour NEX-E25 P, 50 mm Federweg

Schaltung Shimano Nexus 7-Gang

Übersetzung vorne: 38 Zähne; hinten: 19 Zähne

BremseAlu V-Bremse XLC

Tektro TKB-14 + ggf. Rücktrittbremse

hydraulische Felgenbremse Magura HS11+ ggf. Rücktritt

Beleuchtung vo: Spanninga Kendo XE; hi: Trelock LS-621

Bereifung CST Breaker 40-622 (28“), 47-559 (26“)

Gepäckträger Racktime X-Series Systemgepäckträger

Gewicht (ohne Akku) ab 21,3 kg ab 23,6 kg ab 22,4 kg ab 24,4 kg

zulässiges Gesamtgewicht* 130 kg

zulässige Anhängelast 40 kg ungebremst, 80 kg gebremst

* = Fahrradgewicht + Fahrergewicht + Zuladung + ggf. ungebremste Anhängelast

10

3.2 Systemkomponenten

Teasi Volt Display

optinal für alle Modelle der X-Serie

3. IHR PEDELEC

AGT Bedienelementbildet Computer-, Naviga-

tions- und Systemfunktionen absiehe Bedienungsanlei-tung Teasi

DP15 Bedienelementam Lenker links montiertDP15 Bedienelementsiehe Kapitel „Bedien-elemente // Funktionen“

X175

X275

X375

X575

op

tio

nal

zutr

effe

nd f

ür X175

X275

X375

X575 zutr

effe

nd f

ür X175 --

X275 --

X375

X575 --zutr

effe

nd f

ür

am Lenker rechts montiertDigitalanzeigesiehe Kapitel „AGT-Funktionen & Bedienung“

11

BL07 AkkuAGT Schaltbox(Automatic Gear Transmission)

mit Stellmotor für automa- tische Schaltvorgänge mit elektronischer SteuerungNeigungssensorsiehe Kapitel „AGT-Funktionen & Bedienung“

Lithium-Ionen-AkkuModular Pack 400 (396Wh)Modular Pack 500 (504Wh)Modular Pack 600 (601Wh)hohe Sicherheit durch aktives Batterie-Manage-ment-Systemabschließbar

Racktime System-Gepäckträger

X175 --

X275 --

X375

X575 --zutr

effe

nd f

ür X175

X275

X375

X575 zutr

effe

nd f

ür X175

X275

X375

X575 zutr

effe

nd f

ür

nimmt Akku sicher aufpassend für alle gängigen Packtaschen und kompatibel mit vielfältigen Komponenten und separat erhältlichem Zubehör wie Spanngurten, Taschen und Körben

*Abb. ähnlich

12

3. IHR PEDELEC

3.2 Systemkomponenten

Trittfrequenz-sensormisst die Trittfrequenzbeim M16 Mittelmotor (X.275) in den Motor integriert

(Abbildung ähnlich)

X175

X275

X375 --

X575 --zutr

effe

nd f

ür

Geschwindig- keitssensor

X175 --

X275

X375 --

X575 zutr

effe

nd f

ür

an Kettenstrebe li. montiertmisst die Umdrehungen des Rades und ermittelt dadurch die Geschwindig- keit des Pedelecsinterner Sensor im Frontna-benmotor beim X175 und X375

Trittkraftsensor

im Tretlager montiertmisst die Trittkraftintegrierter Trittfrequenz-sensor

X175 --

X275 --

X375

X575 zutr

effe

nd f

ür

13

Mittelmotor M16

Frontnaben- motor F15250W Nenndauerleistung36V Gleichstrommotormax. Drehmoment 45 Nmintegrierte Geschwindig-keits- und MotorsensorenIndustrielagerungGetriebeübersetzung

250W Nenndauerleistung36V Gleichstrommotormax. Drehmoment 55 Nmintegrierter Trittfequenzsen-sor

Mittelmotor M25 mit AGT250W Nenndauerleistung36V Gleichstrommotormax. Drehmoment 60 Nmintegrierter Trittfequenz- sensor

X175

X275 --

X375

X575 --zutr

effe

nd f

ür X175 --

X275

X375 --

X575 --zutr

effe

nd f

ür X175 --

X275 --

X375 --

X575 zutr

effe

nd f

ür

14

4.1 Die Bedieneinheit inklusive Display DP151. Lichtsensor

5. Modus-Navigationstasten

2. Akkuladezustandsanzeige

4. BEDIENELEMENTE // FUNKTIONEN

3. Anzeige Unterstützungsstufe

6. Ein- // Austaste

4. Taste für Schiebehilfe (Doppelfunktion)

15

Definitionen der Displaysymbole

2. Akkuladezustandsanzeige

1. Lichtsensor

3. Anzeige der Unterstützungsstufe

Der Lichtsensor misst die Helligkeit der Umgebung und schaltet bei zu dunklen Lichtverhältnissen automatisch die Hintergrundbeleuchtung des Displays und die Fahrradbeleuchtung ein.

Die Ladezustandsanzeige besteht aus 5 LED‘s. Jede LED symbolisiert 20% Akkuladung.5 LED‘s leuchten: zwischen 81-100% verbleibende Akkuladung4 LED‘s leuchten: zwischen 61-80% verbleibende Akkuladung3 LED‘s leuchten: zwischen 41-60% verbleibende Akkuladung2 LED‘s leuchten: zwischen 21-40% verbleibende Akkuladung1 LED leuchtet: zwischen 10-20% verbleibende Akkuladung1 LED blinkt: unter 10% verbleibende Akkuladung

Achtung: Ist die Akkuladung verbraucht, funktioniert auch die Beleuchtung nicht mehr!

Es stehen 5 Unterstützungsstufen zur Verfügung.Mit der Unterstützungsstufe 4 erhalten Sie die stärkste Motorunterstützung. Die Reichweite ist entspre-chend kürzer. Mit der Unterstützungsstufe 1 erreichen Sie die höchsten Reichweiten, die Unterstützung ist allerdings entsprechend gering. Bei Unterstützungsstufe 0 erhalten Sie keine Unterstützung.

16

Mit der Ein- bzw. Austaste schalten Sie das System während es sich im Standbymodus befindet ein bzw. aus.

4. BEDIENELEMENTE // FUNKTIONEN

6. Ein- // Austaste

5. Modus-Navigationstasten

4. Taste für Schiebehilfe (Doppelfunktion)Die Taste hat beim DP15 eine Doppelfunktion. Zum Einen können Sie damit die Unterstützungsstufe erhö-hen (siehe 5.), zum Anderen können Sie mit der Taste die Schiebehilfe (rein elektrisch bis maximal 6 km/h) aktivieren.Drücken und Halten Sie die Taste dazu länger als 3 Sekunden gedrückt.

Mit den Tasten und wechseln Sie den Unterstützungsmodus.

17

4.2 Inbetriebnahme des Systems

Modus-Navigationstaste &

Schiebehilfe (Doppelfunktion)

Ein- // Austaste

Anschalten aus Tiefschlafmodus*Wurde das System länger als 12 Stunden nicht be-nutzt, müssen Sie das System über den Knopf an der Batterie einschalten. Anschließend wird im Display die Softwareversion des Systems angezeigt.Danach können Sie das System durch Drückender Taste am DP15 Display einschalten.

Anschalten aus StandbymodusWar das System in den letzten 12 Stunden aktiv, so befindet es sich noch im Standbymodus und lässt sich über die Taste am DP15 Display einschalten.

Unterstützungsstufe wählenWählen Sie über die & Tasten die gewünschte Unterstützungsstufe.Es stehen 5 Unterstützungsstufen zur Verfügung.Mit der Unterstützungsstufe 4 erhalten Sie die stärkste Motorunterstützung. Die Reichweite ist entsprechend kürzer. Mit der Unterstützungsstufe 1 erreichen Sie die höchsten Reichweiten, die Unter-stützung ist allerdings entsprechend gering.

SchiebehilfeZum Aktivieren der Schiebehilfe drücken und halten Sie die Taste für länger als 3 Sekunden gedrückt. Das System unterstützt Sie bis zu 6km/h ohne zu Pedalieren.HinweisSystembedingt drehen sich die Pedale bei Modellen mit Rücktritt fix mit.

AusschaltenMit der Taste können Sie das System manuell aus-schalten (Drücken und 2 Sekunden Halten). Das System schaltet sich aber auch automatisch nach 3 Minuten aus und befindet sich im Standbymodus. Nach weiteren 12 Stunden fällt das System in den Tiefschlafmodus.

* der Akku fällt nach 12 Stunden ohne Aktivität in einen Tiefschlafmodus. Dadurch wird die Selbstentladung auf ein Minimum reduziert.

18

für 10 Sek. & gedrückt halten

Anpassung der Sensibilität des Lichtsensors

• von 0 (gering) bis 9 (hoch) mit &

• 0=Licht schaltet erst bei deutlicher Dämmerung ein

• 9=Licht schaltet schon bei leichter Dämmerung ein

Anpassung der Display-Helligkeit• von 0 (dunkel) bis 9 (hell) mit &

Anpassung des AGT Schaltzeitpunkt (nur bei X575*)• von 0 (niedrige Trittfrequenz) bis 9 (hohe Trittfrequenz) mit &• siehe dazu auch Kapitel „Das AGT-System“

Anpassung der grundsätzlichen Unterstützung• von 0 bis 9 mit &• siehe Kapitel „Anpassung dergrundsätzlichen Motorunterstützung“

4. BEDIENELEMENTE // FUNKTIONEN

4.3 Weitere Display-Funktionen und Einstellungen

kurz drückenEinstellungen werden gespeichert

Das abgebildete Schema beschreibt, wie Sie folgende Funktionen / Anpassungen durchführen können:

• Anpassung der grundsätzlichen Motorunterstützung

• Anpassung des AGT Schaltzeitpunkt (nur X575*)

• Anpassung der Display-Hintergrund- beleuchtung

• Anpassung der Sensibilität des Lichtsensors

System anschalten

1 LED blinkt

2 LED‘s blinken

kurz drücken

3 LED‘s blinken

kurz drücken

4 LED‘s blinken

lang drücken

* beim X375 können Sie den Schaltzeitpunkt über die AGT Schalteinheit anpassen, siehe Kapitel „Das AGT-System - Einstellung des Schaltzeitpunktes“

19

Ausgehend von den Werkseinstellungen, lässt sich die Motorunterstützung im Bereich von -15% (0 im Display) bis +15% (9 im Display) anpassen. Werksseitig ist das System neu-tral (5 im Display) eingestellt. Stellt man z.B. +10% ein, so erhält man prinzipiell 10% mehr Motorleistung als vorher in der jeweiligen Fahrsituation und Unterstützungsstufe.

Die Änderung der Werkseinstellungen macht z.B. Sinn für unterschiedliche Regionen. Im Flachland braucht man so z.B. prinzipiell immer etwas weniger Unterstützungsleitung als im bergigen Gelände.

4.4 Anpassung der grundsätzlichen Motorunterstützung

20

5. DAS AGT-SYSTEM

Das AGT-System ist eine automatische Schaltung, die selbstständig den für Sie geeignetesten Gang wählt - zum Beispielfür das Losfahren, das Bergauffahren oder auch für das Fahren unter Last.

Das System hilft Ihnen die Akkureichweite zu maximieren und Kraft einzusparen. Dies geschieht, indem es unverhältnismäßig hohe Trittfrequenzen (zu leichtes Pedalieren) oder ein stark erhöhtes Drehmoment (zu langsames/schweres Pedalieren) vermeidet.

In der AGT-Schaltbox (A) befindet sich ein seperater Stellmotor, der über einen Schalt-zug (B) eine handelsübliche Shimano 7 Gang Nexus Rücktrittnabe (C) im Hinterrad schaltet.

5.1 Funktionsweise des AGT-Systems

A B C

21

5.2 Die AGT-Bedieneinheit

digitale Ganganzeige (1 bis 7)

Ein- // Austaste(Wechsel zwischen automatischer und manueller Schaltung)Im manuellen Modus schalten Sie die Gänge über die Navigations-tasten.

grüne LED-Anzeige(leuchtet im Automatikmodus)

Navigationstasten

HinweisNach dem Einschalten des Displays leuchten - während des dort angezeigten Countdowns - hintereinander ver-schiedene Zahlen auf der AGT-Bedieneinheit auf.

Dies ist eine systembedingte Routine. Nach Abschluss können Sie wie gewohnt mit Ihrem Winora X375 los- fahren.

22

5. DAS AGT-SYSTEM

5.3 Die Einstellung des Schaltzeitpunkts (nur X375*)

Die Schaltzeit Ihres AGTs ist für Sie individuell einstellbar. In Abhängigkeit von der von Ihnen bevorzugten Trittfrequenz können Sie daher den Schaltzeitpunkt selbst festlegen.

Je niedriger Sie die Schaltzeit einstellen, desto früher schaltet Ihr AGT-System bei zunehmender Geschwindigkeit in den nächsthöheren Gang.

Je höher die Schaltzeit eingestellt ist, umso später schaltet das AGT bei Beschleunigung in den nächsthöheren Gang.

Halten Sie die „+“-Taste (im eingeschalteten Zustand) für ca. 10 Sekunden gedrückt, damit Sie in das Einstellungmenü gelangen.

Durch Drücken der „+“-Taste erhöhen Sie die Schaltzeit.(Beispiel: Sie haben die Schaltzeit 9 gewählt. Die automatischen Schaltvorgänge finden nun erst bei höheren Trittfrequenzen statt.)

Die grüne LED beginnt zu blinken und es erscheint die, ab Werk eingestellte, Standard-Schaltzeit 4.

Durch Drücken der „-“-Taste verringern Sie die Schaltzeit.(Beispiel: Sie haben die Schaltzeit 3 gewählt. Die automatischen Schaltvorgänge finden nun schon bei geringen Trittfrequenzen statt.)

* beim X575 können Sie den Schaltzeitpunkt über das DP15 Display anpassen, siehe Kapitel DP15 „Weitere Display-Funktionen und Einstellungen“

23

Das AGT-System verfügt über vier Sensoren:Die Kraft- und Drehzahlsensoren (im Tretlager integriert), den Geschwindigkeitssensor (im VR-Motor) und einen Neigungssensor (in der AGT-Box). Dieser erkennt beispielsweise, ob Sie bergauf oder bergab fahren, wodurch das System dementsprechend schneller schal-ten kann.

Bei Anstieg der Trittfrequenz bewirken die Informationen der Sensoren, dass das AGT (in Abhängigkeit zur eingestellten Schaltzeit) automatisch in den nächstniedrigeren Gang schaltet. Dies führt dementsprechend zu einer größeren Reichweite, da Sie nie mit einer starküberhöhten Trittfrequenz, oder mit überhöhter Pedalkraft fahren werden.

1. Gang 2. Gang 3. Gang 4. Gang 5. Gang

6. Gang

7. Gang

Geschwindigkeit (km/h)

Trittfrequenz

Schaltzeit-punkt

(einstellbar)

24

5.4 Störungsbehebung beim AGT-System

5. DAS AGT-SYSTEM

Prüfen Sie, ob der manuelle Modus aktiviert ist. Schalten Sie bitte gegebenenfalls an der AGT-Bedieneinheit in den Automatikmodus.

Möglicherweise erscheint auf dem Display eine leere Batterieanzeige. In dem Fall reicht die Akkukapazität nicht aus, um das System zu starten.

Sollte das Problem dennoch bestehen, wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler.

Bitte wenden Sie sich an Ihren Fachhändler.

Bitte wenden Sie sich an Ihren Fachhändler.

Das AGT schaltet nicht automatisch.

Die AGT-Einheit zeigt „0“ an. Im Display erscheint ein Errorcode.

Die beiden LEDs blinken.Im Display erscheint ein Errorcode.

25

Prüfen Sie die gelben Markierungen an der Hinterradschaltung. Schalten Sie das AGT in den manuellen Modus. Im 4. Gang sollten nun beide Markierungen übereinander stehen.

Sollte das Problem damit nicht behoben sein, wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler.

Ist die Kapazität Ihrer Batterie aufgebraucht wird Sie das Antriebssystem nicht mehr unterstützen. Für das AGT System verbleibt dann noch Energie für ca. 250 Schaltvorgänge. Wir empfehlen Ihnen ab diesem Zeitpunkt in den manuellen Modus zu wechseln und nur noch dann zu schalten, wenn es dringend notwendig ist. Ist auch diese Notreserve aufgebraucht, schaltet das System automatisch in den 1. Gang und verbleibt in diesem.

Die Schaltvorgänge sind sehr laut und ungleichmäßig.

Wie verhält sich mein AGT System, wenn die Batterie leer gefahren ist?

26

6. DER AKKU // DAS LADEGERÄT

• Laden Sie den Akku ausschließlich mit dem Original-Ladegerät.• Öffnen Sie niemals den Akku oder das Ladegerät.• Schützen Sie den Akku vor Hitze und Feuer.• Verursachen Sie keinen Kurzschluss bei den Anschlussgeräten.• Zerstören Sie den Akku nicht und tauchen Sie ihn nicht in Flüssigkeiten.• Lassen Sie den Akku nicht herunterfallen. (Sollte dies doch einmal passieren, oder auch nach einem Sturz, untersuchen Sie den Akku auf äußerliche Schäden. Sollte der Akku Auffälligkeiten zeigen, wie verfrühtes Abschalten oder sogar übermäßige Wärmeentwicklung, suchen Sie bitte Ihren Fachändler auf. Verwenden oder Laden Sie den Akku nicht mehr. Lagern Sie den Akku in diesen Fällen nicht mehr in Wohnräumen!)

• Lagern oder laden Sie den Akku und das Ladegerät nicht in der Nähe von Heizanlagen oder in direktem Sonnenlicht. • Laden Sie den Akku nur bei einer Temperatur zwischen 0°C und 45°C.• Laden Sie den Akku stets in einem belüfteten Raum.• Trennen Sie den Akku vom Ladegerät, wenn die Leucht-Anzeige grün wird. (Lassen Sie den Akku niemals länger als 12 Stunden am Ladegerät.)

• Trennen Sie das Ladegerät vom Netz, wenn es nicht genutzt wird.• Entfernen Sie den Akku aus Ihrem E-Bike, wenn Sie dieses säubern oder reparieren.• Lagern Sie den Akku und das Ladegerät außerhalb der Reichweite von Kindern.• Laden Sie den Akku nicht auf entflammbaren Oberflächen.• Lagern Sie den Akku vorzugsweise an einem kühlen, trockenen und belüfteten Platz mit gleichbleibender Temperatur.

6.1 Sicherheitshinweise für den Akku und das Ladegerät

27

HinweisBitte beachten Sie zusätzlich die Hinweise im Kap. „Hinweise zum richtigen Umgang mit dem Akku“ des „Winora Group eBike/Pedelec Manual“.

• Entfernen Sie den Akku aus Ihrem E-Bike, wenn Sie es länger als 2 Wochen nicht nutzen und lagern Sie den Akku an einem trockenen Platz mit einer Raumtemperatur zwischen 5°C und 25°C. Der Akku sollte dabei zu etwa 70% geladen sein.• Prüfen Sie bei langer Lagerung, spätestens jedoch nach 3 Monaten, die verbleibende Kapazität und führen Sie ggf. eine Erhaltungsladung durch (ca. 50-70%% Kapazität für Lagerung = 3-4 Balken).• Vermeiden Sie Kontakt des Ladegerätes mit Wasser und Feuchtigkeit. Das Ladegerät ist nicht für den Einsatz im Freien geeignet• Untersuchen Sie das Ladegerät, das Kabel und den Stecker auf eventuelle Schäden, bevor Sie es nutzen.• Berühren Sie das Ladegerät nicht mit nassen Händen. • Im Falle von unsachgemäßer Verwendung oder Lagerung ohne regelmäßiges Wiederaufladen wie oben beschrieben wird die Garantie verweigert.

28

6. DER AKKU // DAS LADEGERÄT

Handhabung der TranzX Lithium-Ionen Akkus

Technische Daten des Akkus

Technische Daten des Ladegerätes

BETRIEBSTEMPERATUR -10°C bis 50°C

Bei zu hoher bzw. zu niedriger Betriebstemperatur vermindert sich die Kapazität (Reichweite) Ihres Akkus erheblich oder

Ihr Pedelec unterstützt Sie im Extremfall nicht mehr.Vor Fahrtantritt bei Kälte lagern Sie den Akku

deshalb bei Zimmertemperatur.

LAGERTEMPERATURBEREICH 5°C bis 25°C

Ideale Lagertemperatur bei Nichtgebrauch oder während des „Überwintern“.

LADETEMPERATURBEREICH 0°C bis 45°C

Ideale Ladetemperatur. Bei extremen Temperaturen (z.B. unter 0°C) wird Ihr Akku nicht geladen. Sie erkennen, dass dies der Fall ist wenn die

Ladekontroll-LED an Ihrem Ladegerät kurz nach Ladebeginn von rot auf grün wechselt und somit kein Strom mehr fließt.

IDEALE KAPAZITÄT FÜR EINLAGERUNG 50% bis 70%

Lagern Sie den Akku des Pedelecs bei Nichtgebrauch zwischen 50% und 70% der Gesamtkapazität (ca. 3-4 Balken an Ihrem Display).

GEWICHT ca. 3,1kg / 3,3kg / 3,5kg

SPANNUNG 36V

NENNLADUNG 11Ah / 14Ah / 16,7Ah

ENERGIEKAPAZ. 396Wh / 504Wh / 601Wh

ZELLEN Lithium-Ionen

GEWICHT ~0,83 kg

SPANNUNG 36V

INPUT 100V - 240V bei 2,5A

OUTPUT 42V

LADESTROM 4A

29

6.2 Einsetzen und Entnehmen des Pedelec-Akkus

1. Hierzu drehen Sie den Schlüssel von senk- rechten Position aus gegen den Uhrzeiger sinn bis zum Anschlag (Abb. a).

2. Klappen Sie den Griff des Akkus nach unten und ziehen Sie den Akku nach hinten aus dem Akkufach (Abb. b).

3. In senkrechter Position können und sollten Sie den Schlüssel aus dem Schloss ziehen (Abb. c).

a b c

Hinweis:Prüfen Sie nach jedem Einsetzen des Akkus in die Akkuhalterung den festen Sitz des Akkus.

Abbildungen ähnlich

30

6. DER AKKU // DAS LADEGERÄT

6.3 Aufladen des Akkus

a b

Hinweis:Die Ladedauer für eine Vollladung beträgt bei neuwertigen Akkus ca.:Modular Pack 400 (396 Wh): 4,5 h +/- 0,5 hModular Pack 500 (504 Wh): 5,9 h +/- 0,5 hModular Pack 600 (601 Wh): 7,2 h +/- 0,5 h

Im Falle eines extremen Temperaturanstiegs schaltet sich das Ladesystem, durch einen inte- grierten Hitzesensor ab - noch bevor der Akku oder das Ladegerät Schaden nehmen können.

Benutzen Sie nur das mitgelieferte TranzX-Ladegerät. Der Gebrauch eines anderen Akkuladegerätes macht Garantieansprü-che nichtig und kann möglicherweise zu Beschädigungen am Akku, dem elekt-rischen System des Fahrrades und im schlimmsten Fall zu einem Brand führen.

Stellen Sie sicher, dass sich die Span-nungsangaben mit Ihrer lokal verfügbaren Spannung decken.

1. Sie können den Akku entweder direkt im Gepäckträger laden, ihn aber auch für den Ladevorgang entnehmen.

2. Ziehen Sie die Abdeckkappe der Ladebuchse ab und stecken Sie den Ladestecker in die Buchse (a). Die Leuchte am Lade- gerät wechselt nun von grün auf rot (b). Dies bedeutet, dass das Ladegerät angeschlossen ist und der Akku geladen wird.

3. Die Ladung ist beendet, wenn die Leuchte am Ladegerät grün leuchtet.

4. Entfernen Sie den Ladestecker vom Akku und trennen Sie die Verbindung vom Ladegerät zum Stromnetz.

31

6.4 Die Reichweite

Die Reichweite ist von folgenden Faktoren abhängig:

Fahrverhalten: Sportliches, aktives Fahren oder entspanntes Gleiten mit viel Motorunterstützung. Trittfrequenz: ideale Trittfrequenz 60-70 Kurbelumdrehungen pro Minute für optimale Motoreffizienz. Bitte Schalten Sie recht-zeitig in den nächst größeren/kleineren Gang. Fahrmodus: Je höher der Fahrmodi desto geringer die Reichweite. Außentemperatur: Insbesondere Temperaturen unter 0°C können die Reichweite erheblich verringern. Lagern Sie den Akku für eine optimale Temperatur für die Nutzung vor der Fahrt bei Raumtemperatur. Akkukapazität: Mit einem vollgeladenen und neuen Akku (100% Kapazität) erreichen Sie die höchste Kilometerleistung. Streckenpro-fil: Bergauffahrten und ein stetiges Stop and Go verringern die Reichweite. Fahrten bei Rückenwind und auf ebener Straße erhöhen die Reichweite. Gewicht: Je höher das Gesamtgewicht desto niedriger die Reichweite. Wartungs-zustand: Ein gut gepflegtes Pedelec erhöht die Reichweite. Insbesondere ein zu geringer Reifendruck kann zu weniger Kilometerleistung führen.

Mode Reichweite

PowerPack400 PowerPack500 PowerPack600

1 130km 160km 190km

2 100km 120km 140km

3 70km 80km 100km

4 50km 60km 70km

Zu erzielende Reichweiten unter folgenden Bedingungen:ebene Strecke, fester Untergrund, 70 kg Fahrergewicht, keine weitere Zuladung, windstill, 15 km/h Durchschnittsge-schwindigkeit, ca. 20°C Außentempera-tur, ideales Schaltverhalten, maximaler Reifendruck, Pedelec in einwandfreiem gewartetem Zustand.

32

7. FEHLER - URSACHEN & ABHILFEN

Ja, der Motor des Pedelecs kann bei sehr steilen Hügeln und bei schwerer Beladung überhitzen. In diesem Fall schaltet er sich durch einen integrierten Hitzesensor völlig selbstständig ab. Der Motor unterstützt Sie wieder, sobald er abgekühlt ist.

Nein, Ihr Winora Pedelec ist ausschließlich für normale Strecken, für Radwege und für gepflasterte Straßen geeignet - allerdings nicht für Geländefahrten.

Sie können Ihr Winora Pedelec im „0“-Modus wie ein herkömmliches Rad nutzen. Die Com-puterfunktionen sind aber trotz allem abrufbar.

Nein, wenn Sie Ihr Fahrrad parken, schaltet es sich automatisch nach 3 Minuten ab.

Kann der Motor überhitzen?

Kann ich mein Pedelec auch im Gelände benutzen?

Muss ich mein Pedelec abschalten?

Kann ich mein Pedelec auch wie ein normales Fahrrad

ohne Motor benutzen?

Beachten Sie bitte, dass die folgenden FAQs leider nicht auf jede Modellvariante unserer Winora-TranzX Modelle zutreffen. Bitte fragen Sie hierzu ggf. Ihren Fachhändler.

7.1 FAQs

33

7. FEHLER - URSACHEN & ABHILFEN

Sollten wider Erwarten doch einmal ein Fehler an Ihrem Rad auftreten, so wird Ihnen dies im Display in Form eines Fehlercodes angezeigt. Der Fehlercode gibt Aufschluss über die Ursache des Defekts. In den meisten Fällen ist der Defekt nur von Ihrem Fachhändler behebbar. Wird ein Fehlercode im Display angezeigt, versu-chen Sie das Rad aus- und wieder einzuschalten.

Ist die Fehlermeldung noch vorhanden suchen Sie bitte Ihren Fachhändler auf.

Kein Signal des Geschwindigkeitssensors [E05 bzw. Err05]:Dieser Errorcode wird häufig durch einen verdrehten/verrutschten Speichenmagneten ausgelöst. Prüfen Sie also den Magneten auf korrekten Sitz wie im Bild dargestellt.

7.2 Darstellung von Fehlercodes // Dynamic Diagnostic System (DDS)7.1 FAQs

34

Trennen Sie die Verbindung vom Ladegerät zum Akku und überprüfen Sie die Steckkontakte auf Verschmutzung, Fremdkörper oder auf mögli-che Beschädigungen!

Bitte Ladetemperaturbereich (Kapitel „Der Akku // Das Ladegerät“) beachten! Kontaktieren Sie ggf. Ihren Händler.

Folgende Faktoren beeinflussen die Ladedauer des Akkus: Seine Kapazität, der Ladezustand, die Umgebungstemperatur und sein Alter (be-reits vorhandene Ladezyklen).

Ihr Pedelec reagiert auf jegliche Pedalbewegung und Pedaldruck. Positionieren Sie die Pedale bevor Sie Ihr Pedelec einschalten oder schalten Sie auf „0“ – Mode.

Die Ladelampe am Ladegerät zeigt nach 10 min. Ladezeit “Grün” an

Die Ladedauer des Akkus ist unterschiedlich.

7. FEHLER - URSACHEN UND ABHILFE

7.3 Problembehandlung

Mein Pedelec fährt beim Positionieren der Pedale

unverhofft los

35

Öffnen Sie zunächst die Kabelhalterung, die Sie bei einem Vorderrad-Motor an der Gabel rechts (Abb. a & b) oder bei einem Hinterrad-Motor am Hinterbau links finden (ohne Abb.).

Bitte drehen Sie den Schraubverschluss auf (Abb. c).

Ziehen Sie den 3-poligen Motorkabelstecker vorsichtig heraus (schwergängig, der Stecker ist abgedichtet!) (Abb. d).

Wie kann ich den Motorkabelstecker auf festen Sitz prüfen,bzw. (de)montieren?

b c da

zutreffend nur fürX175 & X375

36

für Rahmen.

für alle weiteren Bauteile des Pedelecs.

Innerhalb der Gewährleistung werden Ihnen500 Vollladezyklen oder 65% Restkapazität garantiert. Der Akku unterliegt aufgrund von Lade- und Entladezyklen und des Alterungs-prozesses einem natürlichen Verschleiß. Die dadurch bedingte nachlassende Kapazität stellt keinerlei Anspruch auf die gesetzliche Gewährleistung dar.

fallen Mängel aufgrund von normalemVerschleiß.

NICHT unter diese Gewährleistung

2 Jahre Gewährleistung

2 Jahre Gewährleistung (Akku)

5 Jahre Garantie

Hinweis:Die Gewährleistung erlischt umgehend bei unsachgemäßem bzw. nicht bestimmungs-gemäßen Gebrauch - oder bei Unfällen.

8. GEWÄHRLEISTUNG // GARANTIE

37

8. GEWÄHRLEISTUNG // GARANTIE

Sennfeld, 01. Oktober | October | octobre 2015 Susanne Puello managing director

EG – Konformitätserklärung EC – Declaration of Conformity EC – Déclaration de Conformité

_________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________

Hersteller | manufacturer | Constructeur: Winora – Staiger GmbH Max-Planck-Straße 6 | 97526 Sennfeld – Germany | Telefon: +49 (0) 9721 6594-0

Allgemeine Bezeichnung des Produkts | generell designation of the product | Désignation commune du produit: Winora PedelecTypenbezeichnungen | type designations | Type de produit: X175.C; X175.F

Modelljahr | model year | Année modèle: 2016

Funktion | function | Caractéristique: Elektromotor unterstütztes Fahrrad | electric power assisted cycle | Vélo à Assistance Electrique

Der Hersteller erklärt hiermit ausdrücklich, dass die oben aufgeführten Produkte konform sind zu allen einschlägigen Bestimmungen der

Herewith the manufacturer explicitly declares, that the products listed above are conform to all relevant regulations of the

Par la présente, le constructeur atteste que les produits susmentionnés remplissent toutes les conditions et exigences des directives suivantes:

Maschinenrichtlinie – 2006/42/EC – Machinery Directive | Directive relative aux machinesRichtl. Elektromagnetische Verträglichkeit – 2004/108/EC – Dir. Electromagnetic Compatibility | Directive de compatibilité électromagnétique

Angewandte technische Normen und Spezifikationen | applied technical standards and specifications | Normes techniques appliquées et spécificités:

DIN EN 15194:2009 Fahrräder – Elektromotorisch unterstützte Räder, EPAC-Fahrräder Cycles – Electric power assisted cycles – EPAC Bicycles | Normes techniques appliquées et spécificités

ISO 4210-2:2014 Fahrräder - Sicherheitstechnische Anforderungen an Fahrräder - Teil 2: Anforderungen für City- und Trekkingfahrräder, Jugendfahrräder, City / Trekking Geländefahrräder (Mountainbikes) und Rennräder

Cycles - Safety requirements for bicycles - Part 2: Requirements for city and trekking, young adult, mountain and racing bicycles Cycles -- Exigences de sécurité des bicyclettes -- Partie 2: Exigences pour bicyclettes de ville et de randonnée, de jeune adulte, de montagne et de course

Bevollmächtigte für technische Dokumentation | persons in charge of technical documentation | Personnes en charge de la documentation technique:

Hr. Daniel Hopf, Hr. Thomas DrehmelWinora-Staiger GmbH | Max-Planck-Straße | 97526 Sennfeld – Germany

38

Sennfeld, 01. Oktober | October | octobre 2015 Susanne Puello managing director

EG – Konformitätserklärung EC – Declaration of Conformity EC – Déclaration de Conformité

_________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________

Hersteller | manufacturer | Constructeur: Winora – Staiger GmbH Max-Planck-Straße 6 | 97526 Sennfeld – Germany | Telefon: +49 (0) 9721 6594-0

Allgemeine Bezeichnung des Produkts | generell designation of the product | Désignation commune du produit: Winora PedelecTypenbezeichnungen | type designations | Type de produit: X275.C; X275.F

Modelljahr | model year | Année modèle: 2016

Funktion | function | Caractéristique: Elektromotor unterstütztes Fahrrad | electric power assisted cycle | Vélo à Assistance Electrique

Der Hersteller erklärt hiermit ausdrücklich, dass die oben aufgeführten Produkte konform sind zu allen einschlägigen Bestimmungen der

Herewith the manufacturer explicitly declares, that the products listed above are conform to all relevant regulations of the

Par la présente, le constructeur atteste que les produits susmentionnés remplissent toutes les conditions et exigences des directives suivantes:

Maschinenrichtlinie – 2006/42/EC – Machinery Directive | Directive relative aux machinesRichtl. Elektromagnetische Verträglichkeit – 2004/108/EC – Dir. Electromagnetic Compatibility | Directive de compatibilité électromagnétique

Angewandte technische Normen und Spezifikationen | applied technical standards and specifications | Normes techniques appliquées et spécificités:

DIN EN 15194:2009 Fahrräder – Elektromotorisch unterstützte Räder, EPAC-Fahrräder Cycles – Electric power assisted cycles – EPAC Bicycles | Normes techniques appliquées et spécificités

ISO 4210-2:2014 Fahrräder - Sicherheitstechnische Anforderungen an Fahrräder - Teil 2: Anforderungen für City- und Trekkingfahrräder, Jugendfahrräder, City / Trekking Geländefahrräder (Mountainbikes) und Rennräder

Cycles - Safety requirements for bicycles - Part 2: Requirements for city and trekking, young adult, mountain and racing bicycles Cycles -- Exigences de sécurité des bicyclettes -- Partie 2: Exigences pour bicyclettes de ville et de randonnée, de jeune adulte, de montagne et de course

Bevollmächtigte für technische Dokumentation | persons in charge of technical documentation | Personnes en charge de la documentation technique:

Hr. Daniel Hopf, Hr. Thomas DrehmelWinora-Staiger GmbH | Max-Planck-Straße | 97526 Sennfeld – Germany

39

Sennfeld, 01. Oktober | October | octobre 2015 Susanne Puello managing director

EG – Konformitätserklärung EC – Declaration of Conformity EC – Déclaration de Conformité

_________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________

Hersteller | manufacturer | Constructeur: Winora – Staiger GmbH Max-Planck-Straße 6 | 97526 Sennfeld – Germany | Telefon: +49 (0) 9721 6594-0

Allgemeine Bezeichnung des Produkts | generell designation of the product | Désignation commune du produit: Winora PedelecTypenbezeichnungen | type designations | Type de produit: X375.C; X375.F

Modelljahr | model year | Année modèle: 2016

Funktion | function | Caractéristique: Elektromotor unterstütztes Fahrrad | electric power assisted cycle | Vélo à Assistance Electrique

Der Hersteller erklärt hiermit ausdrücklich, dass die oben aufgeführten Produkte konform sind zu allen einschlägigen Bestimmungen der

Herewith the manufacturer explicitly declares, that the products listed above are conform to all relevant regulations of the

Par la présente, le constructeur atteste que les produits susmentionnés remplissent toutes les conditions et exigences des directives suivantes:

Maschinenrichtlinie – 2006/42/EC – Machinery Directive | Directive relative aux machinesRichtl. Elektromagnetische Verträglichkeit – 2004/108/EC – Dir. Electromagnetic Compatibility | Directive de compatibilité électromagnétique

Angewandte technische Normen und Spezifikationen | applied technical standards and specifications | Normes techniques appliquées et spécificités:

DIN EN 15194:2009 Fahrräder – Elektromotorisch unterstützte Räder, EPAC-Fahrräder Cycles – Electric power assisted cycles – EPAC Bicycles | Normes techniques appliquées et spécificités

ISO 4210-2:2014 Fahrräder - Sicherheitstechnische Anforderungen an Fahrräder - Teil 2: Anforderungen für City- und Trekkingfahrräder, Jugendfahrräder, City / Trekking Geländefahrräder (Mountainbikes) und Rennräder

Cycles - Safety requirements for bicycles - Part 2: Requirements for city and trekking, young adult, mountain and racing bicycles Cycles -- Exigences de sécurité des bicyclettes -- Partie 2: Exigences pour bicyclettes de ville et de randonnée, de jeune adulte, de montagne et de course

Bevollmächtigte für technische Dokumentation | persons in charge of technical documentation | Personnes en charge de la documentation technique:

Hr. Daniel Hopf, Hr. Thomas DrehmelWinora-Staiger GmbH | Max-Planck-Straße | 97526 Sennfeld – Germany

40

Sennfeld, 01. Oktober | October | octobre 2015 Susanne Puello managing director

EG – Konformitätserklärung EC – Declaration of Conformity EC – Déclaration de Conformité

_________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________

Hersteller | manufacturer | Constructeur: Winora – Staiger GmbH Max-Planck-Straße 6 | 97526 Sennfeld – Germany | Telefon: +49 (0) 9721 6594-0

Allgemeine Bezeichnung des Produkts | generell designation of the product | Désignation commune du produit: Winora PedelecTypenbezeichnungen | type designations | Type de produit: X575.C; X575.F

Modelljahr | model year | Année modèle: 2016

Funktion | function | Caractéristique: Elektromotor unterstütztes Fahrrad | electric power assisted cycle | Vélo à Assistance Electrique

Der Hersteller erklärt hiermit ausdrücklich, dass die oben aufgeführten Produkte konform sind zu allen einschlägigen Bestimmungen der

Herewith the manufacturer explicitly declares, that the products listed above are conform to all relevant regulations of the

Par la présente, le constructeur atteste que les produits susmentionnés remplissent toutes les conditions et exigences des directives suivantes:

Maschinenrichtlinie – 2006/42/EC – Machinery Directive | Directive relative aux machinesRichtl. Elektromagnetische Verträglichkeit – 2004/108/EC – Dir. Electromagnetic Compatibility | Directive de compatibilité électromagnétique

Angewandte technische Normen und Spezifikationen | applied technical standards and specifications | Normes techniques appliquées et spécificités:

DIN EN 15194:2009 Fahrräder – Elektromotorisch unterstützte Räder, EPAC-Fahrräder Cycles – Electric power assisted cycles – EPAC Bicycles | Normes techniques appliquées et spécificités

ISO 4210-2:2014 Fahrräder - Sicherheitstechnische Anforderungen an Fahrräder - Teil 2: Anforderungen für City- und Trekkingfahrräder, Jugendfahrräder, City / Trekking Geländefahrräder (Mountainbikes) und Rennräder

Cycles - Safety requirements for bicycles - Part 2: Requirements for city and trekking, young adult, mountain and racing bicycles Cycles -- Exigences de sécurité des bicyclettes -- Partie 2: Exigences pour bicyclettes de ville et de randonnée, de jeune adulte, de montagne et de course

Bevollmächtigte für technische Dokumentation | persons in charge of technical documentation | Personnes en charge de la documentation technique:

Hr. Daniel Hopf, Hr. Thomas DrehmelWinora-Staiger GmbH | Max-Planck-Straße | 97526 Sennfeld – Germany

41

NOTIZEN

42

NOTIZEN

43

WINORA-STAIGER GmbHPostfach 14 2297404 Schweinfurt (Germany)

Tel. +49 (0) 9721 - 65 94-0Fax +49 (0) 9721 - 65 94-45

[email protected]

JD EUROPE COMPONENTS

Tel. +49 (0) 60 32 - 926 71-30Fax +49 (0) 60 32 - 926 71-59

[email protected]

Bei Transportschäden und Reklamationen bzw. Servicefällen des Fahrradkomponenten wenden Sie sich bitte an:

Bei Fragen, bei Reklamationen oder Problemen mit dem Antriebssystem wenden Sie sich bitte an folgende Abteilung:

Winora Art.nr. 9950001300 Stand // Edition 10/2015