27767000

24
Crometta 85 Multi/ Unica'Crometta Set 27766000 27767000 Crometta 85 Vario/ Unica'Crometta Set 27762000 27763000 Montageanleitung Unica'Crometta 27614000 27615000 Crometta 85 Vario/ Unica'Crometta Set 27764000 Unica'Crometta 27609000

description

http://www.sansan.fi/asennusohje/27767000.pdf

Transcript of 27767000

Page 1: 27767000

Crometta 85 Multi/ Unica'Crometta Set

2776600027767000

Crometta 85 Vario/ Unica'Crometta Set

2776200027763000

Montageanleitung

Unica'Crometta2761400027615000

Crometta 85 Vario/ Unica'Crometta Set

27764000

Unica'Crometta27609000

Page 2: 27767000

D OptimaleFunktionnur inVerbindungmitHansgroheHandbrausenundHansgroheBrausenschläuchengarantiert.Brausenschläuche sind nur zum Anschluss von Brausen anArmaturengeeignet.EineAbsperrungnachdemSchlauchinFließrichtungistunzulässig!

F Un fonctionnement optimal est seulement garantiencombinaisonavecdesdouchesàmainetdes flexiblesHansgrohe.Lesflexiblesdedouchenedoiventêtreutilisésquepourleraccordementd’unedoucheàmainàunrobinet.Lemontaged’unsystèmed’arrêtaprèsleflexible,endirectionducourantd’eaueststrictementinterdit.

GB Optimalfunctioningisonlyguaranteedwiththecom-binationofHansgrohehandshowersandHansgroheshowerhoses.Showerhosesareonlysuit-able foraconnection from theshowertothefitting.Neverfitashut-offdevicebetweenthefittingandthehose.

I FunzionalitàottimalesolamenteincombinazionecondoccetteeflessibiliHansgrohe.Iflessibilidevonoessereinseritisolotral’uscitadell’acquaeladoccetta.Nondeveessereintrodottaalcunaprolungatrailflessibileel’uscitadell’acqua.

E SólosegarantizaunafunciónóptimaencombinaciónconteleduchasyflexosdeHansgrohe.Losflexosdebenusarseexclusivamenteparalaconexiónentregriferíayteleducha.Cualquierfuncióndecierretraselflexoyenladireccióndelflujodelaguanoestápermitida.

NL Optimal funktioneren gegarandeerd bij kombinatiemetHansgrohehanddoucheendoucheslang.Dedoucheslangenzijnalleengeschiktvoordeaansluitingvandouchesaankranen.Eenversperringnádedoucheslangindestroomrichtingisniettoelaatbaar.

DK OptimalfunktiongaranteresforanvendelseiforbindelsemedHansgrohehåndbrusereogHansgrohebruseslanger.Bruserslangerbørkunanvendesiforbindelsemedtilslutningmellembrusereogarmatur.Deterikketilladtatmontereenafspærringsventilmellembruserogslange!

P Obomfuncionamentoéapenasgarantidoemcombi-naçãocomchuveirosdemãoetubosflexíveisHansgrohe.Ostubosflexíveissãoapenasadequadosparaumaligaçãodochuveiroàmisturadora.Nunca instaleumaválvuladecorteentreamisturadoraeotuboflexível.

PL Poprawność funkcjonowania gwarantowana tylkozgłówkamiprysznicowymiiwężamiprysznicowymiHans-grohe.Wężeprysznicoweprzeznaczonesądopodłączeniatylkozarmaturą.Zabezpieczenienawężujestniedopuszczalne.

RUS Îïòèìàëüíîå ôóíêöèîíèðîâàíèå ãàðàíòèðóåòñÿ òîëüêî ïðè èñïîëüçîâàíèè â êîìáèíàöèè ñ ðó÷íûìè äóøàìè Hansgrohe è äóøåâûìè øëàíãàìè Hans-grohe.Äóøåâûå øëàíãè ïîäõîäÿò òîëüêî äëÿ ïîäñîåäèíåíèÿ äóøåé ê àðìàòóðå. Íå óñòàíàâëèâàéòå äîïîëíèòåëüíûõ çàòâîðîâ ìåæäó øëàíãîì è àðìàòóðîé!

CZ OptimálnífunkcejezaručenapouzesručnímisprchamiasprchovýmihadicemiHansgrohe.Sprchové hadice jsou vhodné pouze pro napojení sprchnaarmatury.Řazeníuzavíracíhoventiluzahadiciposměrutokujenepřípustné!

SK Optimálnafunkciajezaručen·ibasručnýmisprchamiasprchovýmihadicamiHansgrohe.Sprchové hadice sú vhodne iba pre napojenie spŕch naarmatúry.Riadenieuzatváraciehoventiluzahadicouvsmeretokujeneprípustne.

LT Optimali funkcija yra garantuojama tik naudojantHansgrohedušogalvutessuHansgrohedušožarnomis.Dušo žarnos yra pritaikytos tik pajungti dušo galvutęprievandensmaišytuvo.Vandensuždarymas tarpmaišytuvo iržarnosyradraudžiamas.

HU AmegfelelőműködéstcsakHansgrohekézizuhanyokkalésHansgrohezuhanycsövekkelgarantáljuk.A zuhanycsövek kizárólag zuhanyok csaptelepekkel valóösszekötésére alkalmasak. A zuhanycső után (folyásirányszerint)elzárásbeszerelésenemengedélyezett!

PRC 只有与汉斯格雅手提花洒和汉斯格雅淋浴器软管组合使用,方担保最佳的功能。淋浴软管只适合从淋浴器连接到管接头。切勿在管接头和软管之间安装截止装置。

SF Optimaalinen toiminta on taattuna vain HansgrohekäsisuihkujajaHansgrohesuihkuletkujakäytettäessä.Suihkuletkutsoveltuvatvainkäsisuihkunliittämiseenarmatu-ureihin. Letkun jälkeen virtaussuunnassa oleva sulkuventtiilieiolesallittua!

Page 3: 27767000

S OptimalfunktiongaranterasbartillsammansmedHans-grohehandduscharochHansgroheduschslangar.Duschslangarärendastavseddatillattanslutaduscharpåblandare.Detärintetillåtetattläggainenspärrefterslangenochiflödesriktningen!

HR Optimalnofunkcioniranjezajamčenojejedinoukom-binacijisaHansgroheručnimtuševimaiHansgrohecrijevomzatuš.Crijeva tušaprikladnasu jedinozaspajanje tuševanaar-mature.Nijedopuštenozatvaranjecrijevausmjeruprotokavode!

TR Mümkünolduğukadariyiişlev,yalnızHansgroheelleduşparçalarıveHansgroheduşborularıkullanılırsa,garantiedilir.Sözü geçen duş boruları, duş parçalarını yalnız donanımtakımlarınabağlamayayarar.Hortumunarkasındansonraakışyönündekesmekyasaktır!

RO FuncţionareaoptimăestegarantatănumaicândesteiconectatladuşdemânăşifurtundeduşmarcaHansgrohe.Furtunul de duş poate fi utilizat numai pentru conectareatelefonuluideduşlabaterie.Nuestepermisămontareaunuiopritorlacapătulfurtunului!

GR ΕγγύησηβέλτιστηςλειτουργίαςμόνοσεσυνδυασμόμεκαταιονιστήραχειρόςHansgroheκαισπιράλHansgrohe.Το εύκαμπτο σπιράλ του καταιονιστήρα είναι κατάλληλομόνογιατησύνδεσητουκαταιονιστήραχειρόςμετηβάνα.Δενεπιτρέπεταικαμίαστρόφιγγαδιακοπήςμετάτοσωλήναστηνκατεύθυνσηροής!

SI OptimalnodelovanjejezagotovljenolevpovezavizročnimiprhamiHansgroheingibkimicevmizaprhoHans-grohe.Gibke cevi za prho so primerne le za povezavo prhe inarmature. Naprave za zapiranje pretoka vode nikoli nenameščajtemedarmaturoincev.

EST OptimaalnefunktsioneerimineongaranteeritudainultkoosHansgrohekäsiduššidejaHansgrohedušivoolikutega.Dušivoolikud sobivad üksnes duši ühendamiseks segistite-ga. Mingil juhul ei tohi vooliku ja segisti vahele asetadasulgurit.

LV OptimālafunkcijatiekgarantētatikaikombinācijāarHansgroherokasdušāmunHansgrohedušasšļūtenēm.Dušas šļūtenes ir piemērotas tikai dušas pieslēgšanai piejaucējkrāna.Nepieļaujamairnoslēgarmatūraspievienošanaaizšļūtenesplūsmasvirzienā!

SRB Optimalno funkcionisanje je garantovano jedino ukombinaciji sa Hansgrohe ručnim tuševima i Hansgrohecrevomzatuš.Crevatušaprikladnasujedinozaspajanjetuševanaarmature.Nijedopuštenoblokiranjecrevausmeruprotokavode!

NO Optimal funksjon garanteres kun i forbindelse medHansgrohehånddusjogHansgrohedusjslanger.Dusjslangererkunegnetfortilkoblingavdusjtilarmaturer.Det er ikke tillatt med en avsperring etter slangen i gjen-nomstrømningsretning!

BG Оптималнотофункциониранесегарантирасамо във връзка с ръчните разпръскватели имаркучитенаразпръсквателинаHansgrohe.Маркучитенаразпръсквателитесаподходящисамозасвързваненаразпръсквателикъмарматури.Неседопускаблокиранеследмаркучапопосокатанапротичане!

AL GarantohetfunksionioptimalvetëmnëkombinimmespërkatësetHansgrohesidhezorratedushitHansgrohe.Zorraedushitmundtëpërdorenvetëmpërlidhjenespër-katëseve me armaturën. Ndalohet bllokimi pas zorrës nëdrejtimtërrjedhjes!

UAE اليمكنضمانالحصولعلىاألداءاألمثلإالمنخاللالجمعبينالدشاليدويإنتاجهانزجروههوخراطيمالدشإنتاجهانزجروهه.التصلحخراطيمالدشإالللتوصيلمنالدشإلىالوصلة.حذارمن والخرطوم. الوصلة بين إغالق جهاز ترآيب

Page 4: 27767000

Unica'Crometta27614000

Unica'Crometta27615000

Unica'Crometta27609000

Page 5: 27767000

5

Crometta 85 Vario / Unica'Crometta Set27762000Crometta 85 Multi / Unica'Crometta Set27766000

Crometta 85 Vario /Unica'Crometta Set27763000Crometta 85 Multi / Unica'Crometta Set27767000

Crometta 85 Vario / Unica'Crometta Set

27764000

Page 6: 27767000

Soft

Crometta 85 Vario28562000

Crometta 85 Multi28563000

1

Normal

1. �. �.

1

Massage

Normal

1. �.

Massage

Page 7: 27767000

D Ab•istdieFunktiongewährleistet.

GB Apartirde•lefonctionnementestgaranti.

F From•thefunctionisguaranteed.

I Dal•sigarantiscelafunzionalità.

E Mínimo•paraelcorrectofuncionamiento.

NL Vanaf•ishetfunctionerengegarandeerd.

DK Frau•erfunktionenanvendelig.

P •Apartirdestepontoinicia-seofuncionamentocorrecto.

PL Od•możliwejestfunkcjonowanie

RUS Ãàðàíòèðîâàííîå ôóíêöèîíèðîâàíèå ïðè ïîêàçàòåëÿõ ñâûøå •.

CZ Od•jezaručenafunkce.

SK Od•jezaručenáfunkcia.

LT Nuo•funkcijaveikia.

HU A•-tólműködikazadottfunkció.

PRC 从• •开始,正常功能得以保证。

SF Tämätoimintaontaattuna•alkaen.

S Från•garanterasfunktionen.

HR Zajamčenafunkcijaod•naviše

TR •'denitibarenfonksiyongarantiedilmiştir.

RO Începânddela•funcţionareaestegarantată.

GR Αυτήηλειτουργίαδιασφαλίζεταιαπότοσημείοκιέπειτα

SI Od•jedelovanjezagotovljeno.

EST Alates•onfunktsioneeriminegaranteeritud

LV No•funkcijanodrošināta

SRB Od•jefunkcijazagarantovana.

NO F.o.m.•erfunksjonengarantert

BG От•функциятаегарантирана.

AL Nga•ështëimundurfunksioni.

UAE من•الوظيفةمضمونة.

Page 8: 27767000

8

D Technische DatenBetriebsdruck: max.0,6MPaEmpfohlenerBetriebsdruck: 0,1-0,4MPa(1MPa=10bar=147PSI)Heißwassertemperatur: max.60°C

DieHandbrauseistfürdenEinsatzmitDurchlauferhitzernabeinerLeistungvon21kWundeinemMindestdurchflussvon7l/mingeeignet.

F Informations techniquesPressiondeserviceautorisée: max.0,6MPaPressiondeserviceconseillée: 0,1-0,4MPa(1MPa=10bars=147PSI)Températuremax.d’eauchaude: 60°CClassificationacoustiqueetdébit27615000: ACS

Ladouchetteàmainfonctionneavecchauffe-eauàpartirde21kWetundébitminimumde7l/min.

GB Technical DataOperatingpressure: max.0,6MPaRecommendedoperatingpressure: 0,1-0,4MPa(1MPa=10bars=147PSI)Hotwatertemperature: max.60°C

Thehandshowerissuitableforcontinuousflowwaterheaterswithaheatoutputof21kWanaminimumthroughflowof7l/minute.

I Dati tecniciPressioned’uso: max.0,6MPaPressioned’usoconsigliata: 0,1-0,4MPa(1MPa=10bar=147PSI)Temperaturadell’acquacalda: max.60°C

Ladoccettaèadattaall’usoconcaldaieistantaneeda21kWconportataminimadie7l/min.

E Datos técnicosPresiónenservicio: max.0,6MPaPresiónrecomendadaenservicio: 0,1-0,4MPa(1MPa=10bares=147PSI)Temperaturadelaguacaliente: max.60°C

Lateleduchasepuedeinstalarconuncalentadorcontínuode21kWdepotenciaosuperioryuncaudalmínimode7l/min.

NL Technische gegevensWerkdruk: max.0,6MPaAanbevolenwerkdruk: 0,1-0,4MPa(1MPa=10bar=147PSI)Temperatuurwarmwater: max.60°C

Dehanddoucheisgeschiktvoorgebruikbijdoorstroom-toestellenvanaf21kWmeteenminimaledoorstroomvan7l/min.

DK Tekninske dataDriftstryk: max.0,6MPaAnbefaletdriftstryk: 0,1-0,4MPa(1MPa=10bar=147PSI)Varmtvandstemperatur: max.60°C

Håndbruserenervelegnetiforbindelsemedgennemstrøm-ningsvandvarmerepåmin21kWsamtengennemstrøm-ningsmængdepåmin.7l/min.

P Dados TécnicosPressãodefuncionamento: max.0,6MPaPressãodefunc.recomendada: 0,1-0,4MPa(1MPa=10bar=147PSI)Temperaturadaáguaquente: max.60°C

Ochuveirodemãoécompatívelcomesquentadoresinstantâneosde21kWeumcaudalmínimode7 l/minuto.

PL Dane techniczneCiśnienierobocze max.0,6MPaZalecaneciśnienierobocze 0,1-0,4MPa(1MPa=10bar=147PSI)Temperaturacieplejwody max.60°C

Główka pr ysznicowa jes t przys tosowana doprzepływowychpodgrzewaczywodyomocypowyżej21kWiprzepływie7l/min.

RUS Òåõíè÷åñêèå äàííûåðàáî÷åå äàâëåíèå: íå áîëåå. 0,6 MÏàÐåêîìåíäóåìîå ðàáî÷åå äàâëåíèå: 0,1 - 0,4 MÏà1 MÏà = 10 áàð = 147 PSI)Òåìïåðàòóðà ãîðÿ÷åé âîäû: íå âûøå 60 ãðàäóñîâ Ñ

Ðó÷íîé äóø ìîæåò èñïîëüçîâàòüñÿ ñ ïðîòî÷íûìè âîäîíàãðåâàòåëÿìè ìîùíîñòüþ îò 21ê è íàïîðîì âîäû íå ìåíåå 7 ë/ìèí.

Page 9: 27767000

CZ Technické údajeProvoznítlak: max.0,6MPaDoporučenýprovoznítlak: 0,1-0,4MPa(1MPa=10barů=147PSI)Teplotahorkévody: max.60°C

Ručnísprchajevhodnákpoužitísprůtokovýmohřívačemvýkonuod21kWaprůtoku7l/min.

SK Technické údajePrevádzkovýtlak: max.0,6MPaDoporučenýprevádzkovýtlak: 0,1-0,4MPa(1MPa=10barov=147PSI)Teplotateplejvody: max.60°C

Ručná sprcha je vhodná k použitiu s prietokovýmohrievačomsvýkonomod21kWaprietoku7l/min.

LT Techniniai duomenysDarbinisspaudimas: max.0,6MPaRekomenduojamasspaudimas: 0,1-0,4MPa(1MPa=10barai=147PSI)Karštovandenstemperat ra: max.60°C

Dušogalvutėpritaikytavandenspašildytojuinuo21kWsunemažesniukaip7l/minvandenspralaidumu.

HU Műszaki adatokÜzeminyomás: max.0,6MPaAjánlottüzeminyomás: 0,1-0,4MPa(1MPa=10bar=147PSI)Forróvízhőmérséklet: max.60C

Akézizuhanyátfolyósvízmelegítőkkelvalóhasználatra21kW-osteljesítménytőlés7l/percminimálisátfolyástólalkalmas.

PRC 技术参数工作压强: 最大 0,6MPa推荐工作压强: 0,1-0,4MPa(1MPa=10bar=147PSI)热水温度: 最大 60°C

手提花洒适合热输出21 kW、最低流量7升/分钟的连续流热水器。

SF Tekniset tiedotKäyttöpaine: maks.0,6MPaSuositeltukäyttöpaine: 0,1–0,4MPa(1MPa=10bar=147PSI)Kuumanvedenlämpötila: maks.60°C

Käsisuihkusoveltuukäytettäväksisellaisenläpivirtauskuu-mentimenyhteydessä,jonkatehoonvähintään21kWjaläpivirtausmäärävähintään7l/min.

S Tekniska dataDriftstryck: max.0,6MPaRek.driftstryck: 0,1–0,4MPa(1MPa=10bar=147PSI)Varmvattentemperatur: max.60°C

Handduschenäravsedd föranvändningmedvatten-beredaresomhareneffektfrån21kWochettminstagenomflödepå7l/min.

HR Tehnički podatciNajvećidopuštenitlak: tlak0,6MPaPreporučenitlak: 0,1–0,4MPa(1MPa=10bar=147PSI)Temperaturavrućevode: tlak60°C

Ručnitušmožetekoristitiuzprotočnibojlerod21kWteuzminimalniprotokod7litarauminuti

TR Teknik bilgilerİşletmebasıncı: azami0,6MPaTavsiyeedilenişletmebasıncı: 0,1–0,4MPa(1MPa=10bar=147PSI)Sıcaksusıcaklığı: azami60°C

Elduşu,21kWgüçtenve7l/dkminimumdebidenitibarenşofbenlerlekullanımiçinuygundur.

RO Date tehnicePresiunedefuncţionare: max.0,6MPaPresiunedefuncţionarerecomandată: 0,1–0,4MPa(1MPa=10bar=147PSI)Temperaturaapeicalde: max.60°C

Duşuldemânăpoatefiutilizatcuboilerinstantdeoputeredepeste21kWşiundebitdemin.7l/min.

Page 10: 27767000

10

GR Τεχνικά ΧαρακτηριστικάΛειτουργίαπίεσης: έως0,6MPaΣυνιστώμενηλειτουργίαπίεσης: 0,1–0,4MPa(1MPa=10bar=147PSI)Θερμοκρασίαζεστούνερού: έως60°C

Οκαταιονιστήραςχειρόςείναικατάλληλοςγιαχρήσημεταχυθερμοσίφωνες,απόμίααπόδοση21kWκαιμίαελάχιστηροήτων7L/minκαιάνω.

SI Tehnični podatkiDelovnitlak: maks.0,6MPaPriporočenidelovnitlak: 0,1–0,4MPa(1MPa=10bar=147PSI)Temperaturatoplevode: maks.60°C

Ročnaprhajeprimernazauporabospretočnimigrel-nikizmogljivostinad21kWinminimalnimpretokom7l/min.

EST Tehnilised andmedTöörõhk maks.0,6MPaSoovitatavtöörõhk: 0,1–0,4MPa(1MPa=10baari=147PSI)Kuumaveetemperatuur: maks.60°C

Käsiduššisobibkasutadaboiler,millevõimsusonalates21kWningminimaalneläbivool7l/min.

LV Tehniskie datiDarbaspiediens: maks.0,6MPaIeteicamaisdarbaspiediens: 0,1–0,4MPa(1MPa=10bar=147PSI)Karstāūdenstemperatūra: maks.60°C

Rokasdušairpiemērotacaurtecessildītājam,kurajaudair21kWunminimālācaurtece7l/min.

SRB Tehnički podaciRadnipritisak: maks.0,6MPaPreporučeniradnipritisak: 0,1–0,4MPa(1MPa=10bar=147PSI)Temperaturavrućevode: maks.60°C

Ručnitušmožetekoristitiuzprotočnibojlersnageod21kWiliveće,teuzminimalniprotokod7l/min.

NO Tekniske dataDriftstrykk maks.0,6MpaAnbefaltdriftstrykk: 0,1–0,4Mpa(1Mpa=10bar=147PSI)Varmtvannstemperatur maks.60°C

Hånddusjenegnersegforbruksammenmedengjen-nomstrømningsovnerfraogmedenytelsepå21kWogenminimumgjennomstrømningpå7l/min.

BG Технически данниРаботноналягане: макс.0,6МПаПрепоръчителноработноналягане: 0,1–0,4МПа(1МПа=10bar=147PSI)Температуранагорещатавода: макс.60°C

Ръчниятразпръсквателеподходящзаизползванеспроточнинагревателисмощностот21kWнагореиминималенпотокот7л/мин.

AL Të dhëna teknikePresionigjatëpunës maks.0,6MpaPresioniirekomanduar: 0,1–0,4Mpa(1MPa=10bar=147PSI)Temperaturaeujittëngrohtë maks.60°C

Spërkatësjamundtëpërdoretnëkombinimmengrohëselektrikëtëujitmekapacitet21kWesipërdhenjërrjedhjeminimaleprej7l/min.

UAE المواصفات الفنيةالحداألقصى0,6ميجابسكال التشغيل: ضغط0,1–0,4 ضغطالتشغيلالموصىبه: ميجابسكال (1PSI147=MPa=بار10)60°Cاألقصىالحد الماءالساخن: درجةحرارة

يصلحالدشاليدويلالستخداممعسخاناتالمياهذاتالتدفقواتوحد 21آيلو منها التييبلغخرجالحرارة المستمر أدنىمنالتدفقالماربهايبلغ7لتر/الدقيقة.

Page 11: 27767000

11

D BeiderMontagedesProduktesdurchqualifiziertesFachpersonal ist darauf zu achten, dass die Befesti-gungsfläche imgesamtenBereichderBefestigungplanist (keine vorstehenden Fugenoder Fliesenversatz), derWandaufbaufüreineMontagedesProduktesgeeignetist und insbesondere keine Schwachstellen aufweist.DiebeigelegtenSchraubenundDübelsindnurfürBetongeeignet.BeianderenWandaufbautensinddieHerstel-lerangabendesDübelherstellerszubeachten.

GB Wherethecontractormountstheproduct,heshouldensure that the entire area of the wall to which themountingplateistobefitted,isflat(noprojectingjointsortilesstickingout),thatthestructureofthewallissuitablefortheinstallationoftheproductandhasnoweakpoints.The enclosed screws and dowels are only suitable forconcrete.Foranotherwallconstructionsthemanufacturer'sindicationsof thedowelmanufacturerhavetobetakenintoaccount.

F Lors du montage du produit par un ouvrierqualifié, il faut faire attention à ce que la surfacede fixation soit plane sur toute son étendue (aucundépassement de joint ni de carrelage), que la cons-truction de la paroi soit adaptée à l'installation duproduit et surtout ne présente aucun point faible.Lesvisetleschevillesfourniessontuniquementapropriéesau béton. Pour les autres constructions, il faudra tenircomptedespréconisationsdufabriquantdecheville.

I Quandoilpersonaletecnicospecializzatoesegueilmontaggiodelprodottoènecessarioassicurarsichelasuperficiedifissaggiosiapianaintuttal’areadifissaggio(senza giunti sporgenti o spostamento delle piastrelle),chelastrutturadellaparetesiaadattaperilmontaggiodelprodottoesoprattuttochenoncisianodeipuntideboli.Levitie i tasselli indotazionesonoadatti solopercal-cestruzzo. Incasodialtrestrutturedellaparetevannoosservareleindicazionidelproduttoredeitasselli.

E Enelmomentodelmontajedelproductoporpar-te de personal especializado y cualificado se deberáprestarunaatenciónespecialaquelasuperficiedefija-ciónentodaeláreadelafijaciónseaplana(sinjuntasquesobresalenniazulejosdesplazados),quelaestruc-tura de la pared sea adecuada para un montaje delproductoyque,ante todo,nopresentepuntosdébiles.Lostornillosytacosadjuntossonsóloapropiadosparahormigón. En el caso de otras estructuras murales sedeberán considerar las indicaciones del fabricante detacos.

NL Bijdemontagevanhetproduktdooreenvakkundigeinstallateurmoetmeneroplettendathetbevestigingsop-pervlakopéénoppervlakzit(dusgeenopliggendevoegenofverspringendetegels),dewandgeschiktisvoormonta-gevanproduktenenzekergeenzwakkeplekkenbevat.Debijgevoegdeschroevenenduvelszijnalleengeschiktvoorbeton.Beianderewandsoortendientutelettenopdevoorschriftenvande fabrikantvande schroevenenduvels.

P Durante a montagem do produto por técnicosqualificados, deve ter-se em atenção que a superfí-cie de fixação seja plana em toda a área da fixa-ção (sem juntas sobrepostas/salientes ou ladrilhosdeslocados), que o dispositivo de montagem na pa-rede seja adequado para uma montagem na pare-de e que este não apresente nenhuns pontos fracos.Osparafusosebuchas incluídosnovolumedeforneci-mentosãoapenasadequadosparabetão.Paraoutrosmétodosdemontagemnaparededevemserrespeitadasasindicaçõesdofabricantedasbuchas.

DK Ved montering er det vigtigt at sikre sig, at helebefæstigelsesfladenerplan(ingenujævnefugerellerfli-ser),samtatvæggeneregnettilmonteringafproduktetog specielt, at væggen ikke har nogen svage punkter.Demedfølgendeskruerogdüblererkunegnettilbeton.Ved anden vægopbygning bør producenten af düblerkontaktesfornærmereinformation.

Montage/Assembly/Montaggio/Montaje/Montering/Montagem

Page 12: 27767000

1�

PL Przy montażu produktu przez wykwalifikowanypersonelfachowynależyzważaćnato,bypowierzchniamocowanianacałymobszarzemocowaniabyłarówna(by nie było szczelin wzgl. wzajemnie przesuniętychpłytek),rodzajścianynadawałsiędomontażuproduktui zwłaszcza, by nie było żadnych słabych stron.Umieszczone w dostawie śruby i kołki rozporowe sąprzeznaczone tylko do betonu. Przy innych rodzajachmontażu ścianowego należy przestrzegać danychproducentakołkówrozporowych.

RUS Примонтажеизделияквалифицированнымперсоналомнеобходимоследитьзатем,чтобы,поверхностькреплениябылаплоскойвовсейзоне крепления (без выступающих швов илисмещения плитки), структура стен подходиладлямонтажаизделияи,вчастности,неимеласлабых мест. Прилагаемые винты и дюбелипредназначенытолькодлябетона.Придругихтипах стен необходимо соблюдать указанияпроизводителейдюбелей.

CZ Při montáži produktu kvalifikovaným odbornýmpersonálemjetřebadbátnato,abyupevňovacíplochybylyvcelémrozsahuupevněnírovné(žádnévyčnívajícíspáry nebo navzájem přesazené obklady), aby kons-trukcestěnybylapromontážproduktuvhodnáazvláštěaby v ní nebyla žádná slabá místa. Přiložené vruty ahmoždinky jsou vhodné pouze pro beton. Při jinýchkonstrukčních materiálech stěny je třeba se řídit údajivýrobcehmoždinek.

SK Pri montáži produktu kvalifikovaným odbornýmpersonálom jenutnédbaťna to,abyupevňovacieplo-chy boli v celom rozsahu upevnenia rovné (žiadnevyčnievajúceškáryalebonavzájompredsadenéobkla-dy), aby konštrukcia steny bola pre montáž produktuvhodnáazvlášťabyvnejneboližiadneslabémiesta.Priloženévrutyahmoždinkysúvhodnélenprebetón.Priinýchkonštrukčnýchmateriálochstenyjenutnériadiťsaúdajmivýrobcuhmoždiniek.

LT Montuojantproduktą,specialistasprivaloįsitikinti,kadsienosplotas,priekuriodedamamontavimoplokštė,yraly-gus(jokiųplyteliųarkitųnelygumų),kadsienosstruktūrayrapritaikytaproduktomontavimuiirneturijokiųsilpnųvietų.Pakuotėjeesantysvaržtaiirkaiščiaiyraskirtitikbetonui.Esantkitokiaisienai,varžtusirkaiščiusreikiarinktispagalpaskirtį.

HU Miközben szakképzett szakember végzi a termékfelszerelését,ügyelnikellarra,hogyarögzítésifelületeka rögzítési terület teljesegészénsíkok (nincsenekkiállófugák vagy csempeszélek), a fal felépítése alkalmas atermék felszereléséhez, és különösképpen, hogy ninc-senek benne gyenge pontok. A mellékelt csavarok ésdűbelekcsakbetonhozalkalmasak.Egyébfalazatoknálfigyelembekellvenniadűbelgyártógyártóiutasításait.

PRC 在安装产品的位置,安装人员必须确保安装面的墙面是平的(没有突出物或瓷砖没有突起),墙体结构适合产品的安装并没有弱点。包装内的膨胀螺丝只适用于混凝土墙体。对于其他墙体结构必须咨询膨胀螺丝生产商的建议。

SF Kun pätevä ammattihenkilöstö suorittaa tuotteenasennusta,onhuomioitava,ettäkiinnityspintaonkokoki-innityksenalueellatasainen(eiulkoneviasaumojatailaat-tojentasomuutoksia)ja,ettäseinänrakennesoveltuutuot-teenasentamiseeneikäsiinäoleheikkojakohtia.Mukanaolevatkiinnitysruuvitjakiinnitysankkuritsoveltuvatbetoniinkiinnittämiseen.Kiinnitettäessätuotettamuihinseinäraken-teisiin,noutatakiinnittimienvalmistajanohjeita.

S När kvalificerad fackpersonal monterar produktenär det viktigt att tänka på att monteringsytan är plan ialladelaravarbetsytan (inga fogarsomstickerutellerklinkerförskjutningar), att väggkonstruktionen passar tillmonteringavproduktensamtattdeninteharsvagapunk-ter. Medföljande skruvar och plugg är endast avseddaförbetong.Vidandraväggkonstruktionerskallanvisnin-garnafrånpluggtillverkarenbeaktas.

HR Kadaproizvodmontirakvalificiranostručnoosobljetrebapazitidačitavapovršinanakojuseučvršćujebuderavna(bezistaknutihfugailikrivljenjapločica),dajezid-nakonstrukcijaprimjerenamontažiproizvodateosobitodanemaslabihmjesta.Priloženi vijci i moždanici prikladni su samo za beton.Kod drugih zidnih nadgradnji treba obratiti pažnju nanavodeproizvođačamoždanika.

TR Müteahhit, ürünü monteleyeceği yer, yani mon-taj plakasının monte edileceği duvar alanının tümü düz(herhangi bir eklem yerinin ya da duvar fayansınınçıkıntısıyla) engellenmemiş, yapısı ürünü montelemeyeuygunbirşekildeveherhangizayıfnoktasıolamamasınısağlamalıdır.Kaplı vidalar ve çubuklar sadece beton için uygundur.Başkaduvaryapıları için, imalatçınınçubuk imaledeninbellirtiğihususlardikkatealınmalıdır.

Montaż/Montáž/安装/Монтаж/Szerelés/Asennus/Montering/Montavimas/Sastavljanje/Montajı

Page 13: 27767000

1�

RO La montarea produsului de către un personal cali-ficat trebuie să fiţi atenţi ca suprafaţa, unde se fixeazăprodusul să fieplatăpe toatăsuprafaţautilizată (sănuexisterosturisaufaianţeproeminente),peretelesăfiead-ecvatpentrumontareaprodusuluişisănuexistăzonederezistenţăredusă.Şuruburile şi diblurile livrate sunt potrivite pentru ziduride beton. La alte tipuri de zid respectaţi instrucţiunileproducătoruluidibluluiutilizat.

GR Κατά τη συναρμολόγηση του προϊόντος απόκαταρτισμένο και εξειδικευμένο προσωπικό θα πρέπεινα δοθεί προσοχή, ώστε η επιφάνεια στερέωσης στησυνολική περιοχή στερέωσης να είναι επίπεδη (να μηνυπάρχουνπροεξέχοντεςαρμοίήλιθογόμωσηπλακιδίων),ώστε η κατασκευή του τοίχου να είναι κατάλληλη για τησυναρμολόγηση τουπροϊόντοςκαιώστεη επιφάνειαναμηνπαρουσιάζειαδύναμασημεία.Oι συνημμένες βίδες και οι στυλίσκοι ενδείκνυνται μόνογιασκυρόδεμα.ΣεάλλεςεπίτοιχεςκατασκευέςθαπρέπειναδοθείπροσοχήσταδεδομένατουΚατασκευαστή τωνστυλίσκων.

SI Kamorkoli bo pogodbenik namestil izdelek, moraposkrbeti, da je celotno območje stene na katero boplošča nameščena ravno (brez štrlečih fug ali robovploščic),terdajestrukturasteneprimernazanamestitevinjebrezšibkihtočk.Priloženivijakiinležajisoprimernilezabeton.Zaostalezidnekonstrukcije jepotrebnoupoštevatiproizvajalčevanavodila.

EST Tootepaigaldamiselpeabtöövõtjatagama,etkoguseinapind,kuhupaigaldusplaatkinnitatakse,onlame(ük-skivuukegakeraamilineplaateiulatuesile),ningetseinakonstruktsioon on toote paigaldamiseks sobiv ja sellelpuuduvadnõrgadkohad.Kaasasolevadkruvidjatüüblidsobivadüksnesbetoonile.Muudeseinakonstruktsioonidepuhul tulebarvessevõttatüüblitootjaesitatudtooteandmeid.

LV Ja izstrādājumamontāžu veic kvalificēti speciālisti,jāseko, lai nostiprināšanas virsma visā nostiprināšanaszonābūtugluda(šuvesunflīzesnavizvirzītasuzāru),laisienaskonstrukcijabūtupiemērotaizstrādājumamontāžaiunbūtupietiekamiizturīga.Komplektā esošās skrūves un dībeļi ir paredzēti tikai šīizstrādājuma nostiprināšanai. Ja sienas konstrukcija ircitāda,jāievērodībeļuražotājanorādījumi.

SRB Kadaproizvodmontirakvalifikovanostručnoosobljetrebapazitidačitavapovršinanakojuseučvršćujebuderavna(bezistaknutihfugailikrivljenjapločica),dajezid-nakonstrukcijaprimerenamontažiproizvoda,iposebnodanemaslabihmesta.Priloženizavrtnjiitiploviprikladnisusamozabeton.Koddrugihzidnihnadgradnjitrebaobratitipažnjunanavodeproizvođačatiplova.

NO Nårkvalifisertfagfolkmontererproduktet,skalmanpåse at hele området der produktet monteres er plant(ingen fremstående fuger eller flisekanter), at oppbyg-ging av veggen er egnet for montasje av produktet ogatveggenikkevisernoensvakpunkter.Medleverteskruerogpluggeregnersegkunforbetong.Vedenannenveg-goppbygging skalman tahensyn tilpluggprodusentenshenvisninger.

BG При монтаж на продукта от квалифицираниспециалисти да се внимава за това, закрепващатаповърхноствцелиядиапазонназакрепванетодабъдеравна(безизпъкналифугиилиизместваненаплочки),конструкциятанастенатадаеподходящазамонтажнапродуктаиособенозатова,данямаслабиместа.Приложените винтовеидюбелисаподходящисамозабетон.Придругистенниконструкциидасеспазватданнитенапроизводителянадюбели.

AL Gjatë montimit të produktit nga ana e personit tëkualifikuar duhet pasur parasysh që e gjithë sipërfaqjambërthyesetëjetëedrejtë(nukduhettëketëhapësiramespllakave).Mbitëgjithamuriduhettëjetëipërshtatshëmpërmontimdhenukduhettëketëpikatëdobëta.Vidhatdhekunjatebashkangjiturajanëtëpërshtatshmevetëmpërbeton.Tepërbërjatjetërmuroretëmerrenpara-syshtëdhënateprodhuesittëkunjave.

UAE يجباالنتباهعندترآيبالمنتجبواسطةفريقالعملالمتخصصإلىأنجميعمواضعالتثبيتجاهزةالملصقات) أو المفصالت من (خالية عوائق دون للتثبيت،وأنالحائطجاهزلترآيبالمنتجمععدماحتوائهعلىأيةأماآنضعيفة.مبيتاتالمسامير(الفيشر)والمساميرنفسهابتعليمات ويجبااللتزام فقط، ائطالخرسانية للحو مناسبةالجهةالمصنعةلمبيتاتالمساميرعندالتثبيتفيأنواعأخرىمن . ط ئ ا و ح ل ا

Montare/Συναρμολόγηση/Montaža/Paigaldamine/Montāža/Montaža/Montasje/Монтаж/Montimi/التركيب

Page 14: 27767000

1�

D MaßemöglichstdemFliesenrasteranpassen.

F Adaptersipossible,lesmesuresàladimensiondescarreaux.

GB Adjustthedimensionstothetilepatternifpossible.

I Adattarelemisurealladimensionedelleplastrelle.

E Adaptarlasmedidasalretículodelosazulejos.

NL Matenindienmogelijkaanhettegelwerkaanpas-sen.

DK Afpasommuligtmålenemedfugerne.

P Sepossiveladaptaràsmedidasdosazulejos.

PL Wymiarydopasowaćmożliwiedorastrapodziałupłytekceramicznych.

RUS Ïðè îïðåäåëåíèè âíåøíèõ ðàç-ìåðîâ ïðè ìîíòàæå ñòàðàéòåñü ïî âîçìîæíîñòè ó÷èòûâàòü ðàñ-ïîëîæåíèå êàôåëüíîé ïëèòêè.

CZ AmegfelelőműködéstcsakHansgrohekézizuhan-

yokkalésHansgrohezuhanycsövekkelgarantáljuk.

SK Rozmery, pokial‘ možno prispôsobit‘ rozloženiuobkladov.

LT Jei ámanoma, kabindami stovą derinkite prieplyteliř.

HU Jei ámanoma, kabindami stovą derinkite prieplyteliř.

PRC 如果可能,可根据瓷砖方格调整尺寸。

SF Sovitamitatmahdollisuuksienmukaanlaattaruudukonmukaisiksi.

S Anpassamåttentillkakelmönstretsålångtdettaärmöjligt.

HR Prilagodite mjeru što je više moguće rasterupločica

TR Boyutlarıolabildiğikadarfayanstipineuyarlayın.

RO Reglaţidimensiunilelasuprafaţatencuielii.

Page 15: 27767000

15

GR Προσαρμόστετιςδιαστάσειςκατάτοδυνατόνστοράστερτωνπλακιδίων.

SI Merekarnajboljprilagoditevzorcuploščic.

EST Mõõtude puhul arvestage võimalusel plaatideasetusega.

LV Izmēruspēciespējaspielīdzinātflīžurakstam.

SRB Prilagodite meru što je više moguće rasterupločica.

NO Hvisdetermuligtilpassesmåltilfliseraster.

BG Изравнете по възможност към растера наплочките.

AL Përmasat i duhen përshtatur mundësisht këndit tëpllakavetëmurit

UAE قمبضبطاألبعادحسبشكلالبالطإذالزماألمر.

1a

2095

915

1b

2095

625

�����000 /�����000 /�����000 /���15000

�����000 /�����000 /���1�000

Page 16: 27767000

1�

97450000

Silik

on*

Silikon*�a

�b

*Silikon(essigsäurefrei!)*Silicone(sansacideacétique!)*Silicone(freefromaceticacid!)*Silicone(esentedaacidoacetico!)*Silicona(¡libredeácidoacético!)*Silicone(azijnzuurvrij!)*Silikone(eddikesyre-fri)*Silicone(semácidoacético)*Silikon(neutralny)*Ñèëèêîí (íå ñîäåðæèò óêñóñíîé êèñëîòû!)*Silikon(bezkyselinyoctové!)*Silikon(bezkyselinyoctovej!)*Silikonas(beactorūgšties!)*Szilikon(ecetsavmentes!)*硅胶(不含醋酸)

*Silikoni(etikkahappovapaa!)*Silikon(frifrånättiksyra!)*Silikon(nesadržikiseline)*Silikon(asetikasitiçermeyen)*Silicon(fărăacidacetic!)*Σιλικόνη(δίχωςοξικόοξύ!)*Silikon(brezocetnekisline)*Silikoon(äädikhappeta!)*Silikons(etiķskābinesaturošs!)*Silikon(nesadržisirćetnukiselinu!)*Silikon(uteneddiksyre)*Силикон(безоцетнакиселина!)*Silikon(paaciduthulle!)

*سيليكون(خاليمنحمضالخليك)

5

Page 17: 27767000

D Der vormon t ie r te F i l t e re insa tz muss ve r -wende t werden , um den Normdurch f lus s derHandbrausezugewährleistenundumSchmutzein-spülungenausdemLeitungsnetzzuvermeiden. SchmutzeinspülungenkönnendieFunktionbeeinträch-tigenund/oderzuBeschädigungenanFunktionsteilenderHandbrauseführen,fürhierausergebendeSchädenhaftetHansgrohenicht.

F Lagarniturefiltranteprémontéedoitêtreutiliséepourgarantirledébitnormaldeladouchetteetéviterl'infiltrationdesaletésprovenantduréseaudeconduites.Cesinfiltrationsdesaletésrisquentdeporterpréjudiceet/oud'endommagerlesélémentsfonctionnelsdeladou-chetteetn'entrentpasdanslecadredelaresponsabilitédeHansgrohe.

GB Thepremountedfilterinsertmustbeusedtoensureanormalflowoftheshowerandtopreventdirtfromenter-ingthroughthepipes.Dirtenteringcanaffectthefunctionand/orleadtodamagestotheshower.HansGrohewillnotbeheldliableforthistypeofdamage.

I L'insertofiltrantepremontatodeveessereutilizzatopergarantireilflussonormaledelladoccettaeperevitarerisciacquidisporciziadallareteidrica.Risciacquidispor-ciziapossonopregiudicarelafunzionee/odanneggiarepartifunzionalidelladoccetta.PerdannirisultantidaciònonrispondelaHansgrohe.

���08000

E Elinsertodefiltropremontadodebeutilizarseparagarantizarelcaudalnormadodeladuchamanualyevitarquepenetresuciedadprocedentedelareddeconducción.Lasuciedadpuedelimitarelfuncionamientoyprovocardañosenpartesfuncionalesdeladuchamanual,Hansgrohenoasumiráningunaresponsabilidadporlosdañosquedeellosederiven.

NL Hetvoorgemonteerdefilterelementmoetgebruiktwordenomhetnormdebietvandehanddouchetegarander-enenomvuiluitdewaterleidingteweren. Vuiluitdewaterleidingkandewerkingnegatiefbeïnv-loedenen/ofdehanddouchebeschadigen;voordaaruitvoortvloeiendeschadeisHansgrohenietaansprakelijk.

DK Foratgaranterehåndbruserensstandardgen-nemstrømningog foratundgå tilsmudsninger fraledningsnettet, skalmanbrugeden formonteredefilterindsats. Tilsmudsningenkanpåvirkefunktionenog/ellerførestilskaderpåhåndbruserensfunktionskomponenter.HansGroheerikkeansvarligtforherafresulterendeskader.

P O e l e m e n t o f i l t r a n t e p ré - m o n t a d o t e mque ser uti l izado para garantir o f luxo normali -zadodochuveirodemãoeparaevitaraentradadesujidadeprovenientedarede. Asujidadeprovenientedaredepodeinfluenciarofun-cionamentoe/ouprovocardanosnaspeçasfuncionaisdochuveirodemão.AHansgrohenãoseresponsabilizapordanosdaíresultantes.

PL N a l e ż y u ż y ć z a m o n t owa n ą u p r ze d n i owkładkęfiltra,abyzapewnićprzepisowyprzepływprzez pr yszn ic ręczny i zapobiec przedos ta -waniusięzanieczyszczeńzinstalacjisieciowej. Przedostającesięzanieczyszczeniamogąmiećnegaty-wnywpływnadziałaniei/lubprowadzićdousterekwdziałaniuelementówprysznicaręcznego;zapowstałez tego tytułu szkody firmaHansgrohenieponosiodpowiedzialności.

1�

Montage/Assembly/Montaggio/Montaje/Montering/Montagem/Montaż

Page 18: 27767000

RUS Необходимоустановитьпредварительносмонтированныйфильтрующийэлемент,чтобыобеспечитьнормальныйпотокдляручногодушаипредотвратитьпопаданиезагрязненийизканали-зационнойсети. Попаданиезагрязненийухудшаетработуи/илиприводиткповреждениюфункциональныхдеталейручногодуша.КомпанияHansgroheненесетответственностизаущерб,причиненныйврезультатенесоблюденияэтоготребования.

CZ Prozaručenínormalníhoprůtokuručnísprchyazabráněnívznikuusazeninzpřívodníhovedenísemusípoužítpředmontovanáfiltračnívložka.Usazeninynečistotmohouovlivnitfunkcisprchya/nebovéstkpoškozenífunkčníchdílůsprchy.ZataktovznikléškodyfirmaHans-groheneručí.

SK Predmontovanáfiltračnávložkasamusípoužiť,abysazaručilnormovanýprietokručnejsprchyaodstránilinaplaveninynečistôtzrozvodnejsiete.Naplaveninynečistôtmôžuovplyvniťfunkčnosťa/alebomôžuviesťkpoškodeniamfunkčnýchdielovručnejsprchy,pričomzataktospôsobenéškodyspoločnosťHansgroheneručí.

LT Reikianaudotisumontuotąfiltroelementą,kadbūtųužtikrintasnorminisperrankinįdušąpratekantissrautasirbūtųišvengtateršalų,galinčiųpatektiišvamzdyno.Patekęteršalaigalipakenktiveikimuiir/arbasugadintiveikiančiasdalis.Užžalą,atsiradusiądėlšiųpriežasčių,bendrovė„Hansgrohe"neatsako.

���08000

HU Azelőrefelszereltszűrőbetétetkellhasználniakézizuhanyszabványátfolyásánakbiztosításához,éshogyelkerüljeaszennyeződésekbefolyásátavezetékből.Aszennyeződésekbefolyásolhatjákaműködéstés/vagyakézizuhanyműködőrészeinekrongálódásáhozvezethet-nek,azebbőlszármazókárokértaHansgrohenemvállalfelelőséget

PRC 必须使用预装配好的过滤器芯,以保障手持花洒达到标准水流量并避免从管网中冲出污物。污物可损害功能和/或导致损坏手持花洒的功能件,对由此所产生的损害汉斯格雅公司将不承担责任。

FIN Esiasennettuasuodatinpatruunaaonkäytettävä,jottakäsisuihkunnormaaliläpivirtausontaattujalikahiuk-kastenhuuhtoutuminenvesijohtoverkostostaestyy.Likahiukkaskertymätvoivataiheuttaatoimintahäiriöitäja/taivahingoittaakäsisuihkuntoiminnallisiaosia,Hansgroheeivastaanäinsyntyvistävaurioista."

S Denförmonteradefilterinsatsenmåsteanvändasomnormalflödethoshandduschenskavaragaranteratochförattundvikaattsmutsspolasinfrånledningsnätet.Smutssomspolasinkanpåverkafunktionenoch/el-ler ledatillskadorpåfunktionsdelarihandduschen.Hansgrohefrånsägersigalltansvarförskadorsomkanhärledastilldetta."

HR Moraserabitipredmontiranifiltarskiumetak,kakobisereguliraoprotokvodekrozručnitušiizbjeglounošenjeprljavštineizvodovoda.Prljavštinamožedovestidodjelomičnogilipotpunogoštećenjadijelovaručnogtuša.ZaeventualnaoštećenjauzrokovanaprljavštinomproizvođačHansgrohenijeodgovoran."

TR Önmontajıyapılan filtreelemanı,elpüskür-tücüsününstandartakışınısağlamakvehatşebekesindekikirlenmeleriönlemekiçinkullanılmalıdır.Kirlenmelerişleviolumsuzetkileyebilirve/veyaelpüskür-tücüsününişlevparçalarındahasarlarayolaçabilir.Hansgrohe,bundandolayıkaynaklanabilecekhasarlarakarşısorumluluküstlenmez.

RO Cartuşuldefiltrupremontatsevautilizapentruasigurareadebituluinormalaltelefonuluideduşşipentruevitareapenetrăriiimpurităţilordinreţeauadeapă.Ace-steimpurităţipotafectafuncţionareaduşuluişi/saupotcauzadeteriorareaelementelorfuncţionalealetelefonuluideduş,firmaHansgrohenu-şiasumărăspundereapentrudaunelecauzatedeacesteimpurităţi

18

Монтаж/Montáž/Montavimas/Szerelés/安装/Asennus/Montering/Sastavljanje/Montajı/Montare

Page 19: 27767000

1�

GR Το τοποθετημένοστοιχείοφίλτρουπρέπει ναχρησιμοποιηθεί,γιαναδιασφαλιστείηαναγκαίαροήνερούτουτηλεφώνουτουντουςκαινααποφευχθείηεκροήακαθαρσιώναπότοδίκτυοπαροχήςύδατος.Ηεκροήακαθαρσιώνμπορείναεπηρεάσειτηλειτουργίακαι/ήναπροκαλέσειζημιέςσελειτουργικάμέρητουτηλεφώνουτουντους,γιατιςοποίεςηHansgroheδενευθύνεται."

SI Zazagotovitevstandardiziranegapretokaročneprheinzapreprečevanjevtokaumazanijeizvodovod-negaomrežjasemorauporabitipredmontiranfiltrskivložek.Vtokumazanijelahkoposlabšadelovanjeročneprhein/alipripeljedopoškodovanjanjenihfunkcionalnihdelov.Zatakonastaloškodopodj.Hansgroheneodgovarja"

EST Käsidušinormaalseläbivoolutagamiseksjatorusti-kustpäritmustusevältimisekstulebkasutadaeelmonteeri-tudfiltrit.Mustusvõibtalitlusthalvendadaja/võitekitadakäsidušitalitlusosadelkahjustusi,millekorralHansgroheeivastuta.

LV Iepriekšiemontētaisfiltraelementsirjāizmanto,lainodrošinātunormāluplūsmudušassprauslāsunizvairītosnonetīrumuieplūšanasnoūdensvada.Netīrumuieplūšanavar ietekmēt funkcijuun/vai radītbojājumusdušassprauslaselementos,paršādiembojājumiemHansgroheneatbild.

SRB Morasekoristitipredmontiranifilterskiuložak,kakobiseregulisaoprotokvodekrozručnitušiizbegloprodi-ranjeprljavštineizvodovoda.Prljavštinamožedovestidodelimičnogilipotpunogoštećenjadelovaručnogtuša.ZaeventualnaoštećenjaprouzrokovanaprljavštinomproizvođačHansgrohenijeodgovoran."

NO Denforhåndsmontertefilterinnsatsenskalbrukesforågaranterehånddusjensstandardgjennomstrømningogforåforhindresmussinnspylingerfraledningsnettet.Smus-sinnspylingerkanpåvirkefunksjonennegativtog/ellerføretilskaderpåhånddusjensfunksjonsdeler.Hansgrohepåtarsegingetansvarforskadersomresulteresavdette.

BG Предварителномонтиранатафилтърнавложкатрябвадасеизползва,задасеосигуринормалнияпотоккъмръчнияразпръсквателидасеизбегненатрупваненазамърсяванияотводопроводнатамрежа.Натрупванетоназамърсяванияможеданарушифункциятаи/илидадоведедоуврежданиянафункционалнитечастинаръчнияразпръсквател,Hansgroheненосиотговорностзаполучилитесепотозиначинщети

AL Njësiaemontuarefiltritduhetpërdorurpërtëga-rantuarnjërendimentrrjedhjejetëspërkatësessëdorësnëbazëtënormëssidhepërtëevituarthithjenepapastërtivengarrjetiiujësjellësit.Ndotjetmundtëndikojnënëmënyrënegativenëdhemundtëdëmtojnëpjesëtfunksionaletëspërkatësessëdorës.Hansgrohenukmbanpërgjegjësipërdëmeteshkaktuaranëkëtëmënyrë.

UAE يجباستخداموحدةالفلترالتيتمترآيبهامسبقاًلضمانالتدفقالطبيعيمنالرشاشاليدويومنأجلتجنبتسرباألوساخمنشبكةاألنابيبالرئيسية،حيثيمكنلتسرباألوساخأنيتسببفياإلضراربوظيفةالرشاشبشكلآليأوجزئيأوآليهما.وبالتاليفإنشرآةهانزجروههناتجة أضرار أية لنتتحملمسئولية (Hansgrohe) . ك ل ذ ن ع

Συναρμολόγηση/Montaža/Paigaldamine/Montāža/Montaža/Montasje/Монтаж/Montimi/التركيب

Page 20: 27767000

�0

QUICKCLEAN

D Reinigung: Einfach sauber: Kalk lässt sich von den Noppen ganzleichtabrubbeln.

GB Cleaning:Justclean:simplyruboverthespraynozzlestoremovelimescale.

F Nettoyage:Lapropretéentoutesimplicité:lesdépôtsforméssurlesbuses élastiques en silicone s’éliminent par un simplepassagedelamain.

I Pulitura:Faciledapulire:Ilcalcarevieneeliminatosemplicementedagliugellielasticiinsilicone.

E Limpiar:Fácilaseo:Lacalsepuederetirarsencillamentefrotandoconlosdedosdelastoberaselásticasdesilicona.

NL Reinigen:Eenvoudigschoon:Kalkkaneenvoudigvandenoppenwordengewreven.

DK Rengøring:Enkel rengøring: Det er let at fjerne kalkaflej-ringer frastråledyserne.

P Limpeza:Simplesmente limpo:ocalcáriopodesersimplesmentereti-radodassaliênciasatravésdefricção.

PL Czyszczenie:Poprostuczysto:Pęczkimożnacałkiemłatwooczyścićzkamienia.

RUS Очистка: Простотачистки:известьоченьлегкостираетсясутолщений.

CZ Čištění:Jednoduše čisté: Vapenné usazeniny můžete z nopkůsnadnoodstranitotřením.

SK Čištění:Jednoduchočistý:Vodnýkameňsadázoštetíncelkomľahkoodstrániť.

LT Valymas:Paprastašvara:kalkėslengvainugrandomosnuokilpos.

HU Tisztítás:Egyszerűentiszta:avízkőegészenkönnyenledörzsölhetőacsomókról.

PRC 清洗:清洁:只需要揉搓花洒表面的出水孔即可去除水垢。

FIN Puhdistus:Yksinkertaisesti puhdas: kalkin voi helposti hieroa irtinypyistä.

S Rengöring:Enkeltattgörarent:detärlättatttabortkalkfrånnop-porna.

HR Čišćenje:Jednostavno čisto: Kamenac se sasvim lako uklanja sizbočina.

TR Temizleme: Sadecetemiz:Kireç,düğümlerlekolaycaovalanabilir.

RO Curăţare:Purşisimplucurat:Calcarulseîndepărteazăuşordepenoduriprinfrecare.

GR Καθαρισμός:Απλάτέλειακαθαριότητα:Ταάλάταμπορούννααφαιρε-θούνμεμεγάληευκολίααπόταστόμια.

Page 21: 27767000

�1

SI Čiščenje:Preprosto čisto: apnenec se z lahkoto podrgne zvozličkov.

EST Puhastamine:Lihtsaltpuhas:lupjasaabnuppudeltlihtsaltmahahõõru-da.

LV Tīrīšana:Vienkārša tīrīšana: kaļķis no izvirzījumiem ir vieglinorubināms.

SRB Čišćenje: Jednostavno čisto: Kamenac se sasvim lako skida saizbočina.

NO Rengjøring:Simpeltenren:Vedågnikkeerdet lettåfjernekalkfranuppene.

BG Почистване:Просто чисто: Варовикът лесно може да се изтърсиотудебеленията.

AL Pastrimi:Thjeshtdhepastër.Mbetjetgëlqeroremundtëhiqenmefërkimtëlehtë.

UAE التنظيف:إنهسهلالتنظيف،حيثيسقطالجيربسهولةشديدةمن

األجزاءالناتئة.

Page 22: 27767000

1 �

> 1 min.

1 �

��

Page 23: 27767000

��

Serviceteile/Pièces détachées/Spare parts/Parti di ricambio/Repuestos/Service onderdelen/Reservedele/Peças de substituição/Części serwisowe/Servisní díly/Servisné diely/

备用零件/Κомплеκт/Tartozékok/Varaosat/Reservdelar/Atsarginės dalys/Rezervni djelovi/Yedek Parçalar/Piese de schimb/Ανταλλακτικά//Rezervni deli/Varuosad/Rezerves daļas/

Rezervni delovi/Servicedeler/Сервизни части/Pjesët e servisit/الغيار عطق

95217000

28684000

96189000

95160000

28266000

97450000

95218000

99179000

28562000

28563000

97708000

Page 24: 27767000

�� Hansgrohe·Postfach1145·D-77761Schiltach·Telefon+49(0)7836/51-1282·Telefax+49(0)7836/511440E-Mail:[email protected]·Internet:www.hansgrohe.com 03

/200

99.

0453

9.04