5 8 7 9 6 10 · to normale. Il sottile strato di calcare che si formerà, contribuirà Il sottile...

65
1 2 8 11 4 6 5 9 3 12 7 10 BedA_EU_C-Line.indd 1 29.6.2009 17:22:41 Uhr

Transcript of 5 8 7 9 6 10 · to normale. Il sottile strato di calcare che si formerà, contribuirà Il sottile...

1

2

8

11

4

6

5

9

3

12

7

10

BedA_EU_C-Line.indd 1 29.6.2009 17:22:41 Uhr

Index

Italiano 1

Português 13

Español 25

Français 37

Deutsch 49

BedA_EU_C-Line.indd 2 29.6.2009 17:22:41 Uhr

60

19. Garantie JAGUA vereinbart mit dem Endkunden für dieses Gerät, kon-zipiert und gebaut für den häuslichen Gebrauch, außer der gesetzlichen, vom Kaufvertrag durch den Händler gewährleis-teten Garantie, eine Garantie zu den folgenden Bedingungen:

1. Die Garantielaufzeit beträgt 24 Monate und beginnt an dem Datum des Kaufs durch den Endbenutzer. Das Kaufda-tum und der Gerätetyp müssen von einem Kaufbeleg (Kassen-zettel und/oder Rechnung) dokumentiert werden.2. Die Garantie gilt nur nach Vorlage eines Kaufbelegs.3. Während der Garantielaufzeit behebt JAGUA alle Prob-leme, die nachweislich durch Materialmängel oder Herstel-lungsfehler verursacht sind. Die Behebung der ggf. bei dem Gerät aufgetretenen Anomalien während der Garantielauf-zeit kann nach Wahl von JAGUA durch Reparatur und/oder Auswechseln der defekten Bauteile oder durch Ersetzen des Geräts erfolgen. Die Ausführung der Garantieleistungen hat in keinem Fall eine Verlängerung und/oder eine Erneuerung der Garantielaufzeit zur Folge. Die ausgewechselten Bauteile sind Eigentum von JAGUA. 4. Ausgeschlossen sind jede andere Art von Ansprüchen, insbesondere der Ersatz von Schäden außerhalb des Geräts, mit Ausnahme der ausdrücklich von den geltenden Gesetzen festgelegten Haftung.5. Die Garantie verfällt und schließt in jedem Fall Leistungen

bei Störungen aus, die verursacht sind durch Beschädigung, falschen Anschluss an das Stromnetz, unsachgemäßen Ge-brauch, professionelle Benutzung, Verwendung von entmine-ralisiertem Wasser und chemischen Zusätzen, Manipulation, Reparaturen, die von Personen oder Kundendienstzentren ohne Genehmigung ausgeführt werden sowie Missachtung der Bedienungsanleitungen. Die Entkalkung des Geräts ist ebenfalls von der Garantie ausgeschlossen. 6. Bei Beschädigung geben Sie das gut verpackte Gerät mit dem Kaufbeleg in einem unserer autorisierten Kundendienst-zentren oder Ihrem Händler ab, der dieses dem offiziellen Importeur zur Reparatur unter Garantie senden wird.

BedA_EU_C-Line.indd 3 29.6.2009 17:22:41 Uhr

BGR DISTRIBUTION SRLVIA MACHIAVELLI, 3020145 MILANOITALY

[email protected]

R3426-05/09

ASSISTENZA ITALIAB.G.R. DIstribution SrlVia Machiavelli, 3020145 MilanoTel. +390248024702Fax [email protected]

SERVICIO TÉCNICO PARA ESPAÑA Y PORTUGALDOSEFES, S.A.Avda.Can Campanyà, 1Pol. Ind. Compte de Sert08755 Castellbisbal (Barcelona)Tf. +34 937724044fax +34 [email protected]

KUNDENDIENST FÜR DIE SCHWEIZNOVISSA Service CenterGenossenschaft VEBOVebo Werkstatt, Werk 1Haselweg 24528 ZuchwillTel 032 686 58 50Fax 032 686 58 [email protected]

BedA_EU_C-Line.indd 4 29.6.2009 17:22:44 Uhr

MANUAL

BedA_EU_C-Line.indd 5 29.6.2009 17:22:58 Uhr

SAVE TIME FOR THE IMPORTANT THINGS IN LIFE.

BedA_EU_C-Line.indd 6 29.6.2009 17:23:08 Uhr

1

Descrizione JAGUA C Line

Nebulizzatore acqua

Imbocco riempimento acqua

Astina anticalcare

Led blu Safety System (mod.C7.)

Disco regolazione vapore e manutenzione

Selettore funzione Vapore / Nebulizzatore acqua (mod. C7. e C5.)

Tasto Colpo di vapore (mod.C7. e C5.) / Nebulizzatore

Led rosso di ferro pronto all’uso

Disco regolazione temperatura

Serbatoio acqua trasparente

Piastra in acciaio massiccio cromato

Hot Point System (Punta riscaldata)

Accessori: Misurino di riempimento

10

7

4

1

11

8

5

2

12

9

6

3

BedA_EU_C-Line.indd 1 29.6.2009 17:23:08 Uhr

2

Sommario

1. Per la vostra sicurezza 31.1 Avvertenze 31.2 Misure precauzionali 32. L’acqua giusta per stirare 43. Primo utilizzo 53.1 Controllo della tensione di rete 54. Safety System (autospegnimento di sicurezza mod. C7.) 55. Utilizzo a secco 56. Utilizzo a vapore 67. Riempimento o rabbocco serbatoio acqua 68. Pressing a vapore (mod. C7. e C5.) 79. Colpo di vapore (mod. C7. e C5.) 710. Nebulizzatore acqua 711. Terminato di stirare 712. Cura e manutenzione 712.1 Pulizia dell’astina anticalcare 813. Decalcificazione 814. Assistenza 815. Dati tecnici 916. Avvertenze legali 917. Smaltimento 918. Domande frequenti 1019. Garanzia 12

Indicazone Importante Consiglio

BedA_EU_C-Line.indd 2 29.6.2009 17:23:08 Uhr

3

Indicazioni importantiVi ringraziamo per l’acquisto di questo prodotto JAGUA. Prima di mettere in funzione il vostro nuovo elettrodomestico, vogliate leggere attentamente queste istruzioni per l’uso.Le istruzioni per l’uso non possono prevedere tutte le applica-zioni possibili. L’elettrodomestico è stato concepito per l’uso domestico privato.

1. Per la vostra sicurezza1.1 Avvertenzen Questo apparecchio è destinato esclusivamente all’uso do-mestico e non ad impieghi di tipo professionale.n L’apparecchio deve essere utilizzato esclusivamente da adulti e da persone pratiche nell’uso. Non lasciare mai il ferro da stiro incustodito in presenza di bambini.n L’apparecchio non deve essere usato da persone affette da inabilità fisica o psichica, ovvero persone inesperte o prive del-le necessarie conoscenze, salvo il caso in cui siano state istruite nell’uso dell’apparecchio da una persona responsabile della loro sicurezza.n Non mettere mai in funzione un ferro da stiro difettoso oppure con il cavo elettrico danneggiato.n Il ferro da stiro deve obbligatoriamente essere collegato ad una presa dotata di messa a terra. Se utilizzate una prolunga verificate che sia di tipo bipolare (10A) con conduttore di terra.n Prima di procedere alla pulizia dell’elettrodomestico e in caso di guasto, spegnere sempre l’apparecchio e staccare la spina dalla presa di corrente.n L’apparecchio eroga vapore. Ciò può essere causa di ustioni o

di danni. Per questo motivo, non dirigere mai il getto di vapo-re verso persone, animali o apparecchiature elettriche.n Non immergere mai l’apparecchio in acqua.n Non toccare mai l’apparecchio con le mani umide o bagnate.n Non usare mai l’apparecchio nella stanza da bagno.n I cavi non devono mai entrare in contatto con il ferro da stiro caldo.n Staccare la spina dalla presa di corrente se il ferro da stiro non è in funzione.n Non lasciare mai il ferro da stiro incustodito mentre è in funzione.n Sorvegliare i bambini per assicurarsi che non giochino con l‘apparecchio

1.2 Misure precauzionalin Non esporre mai il ferro da stiro agli agenti atmosferici quali pioggia, sole, ghiaccio, gelo ecc.n Non staccare mai la spina dalla presa di corrente tirandola per il cavo o per l’apparecchio.n Usare l’elettrodomestico solo se l’apparecchio o il cavo di ali-mentazione non presentano danni. In caso di guasto, staccare immediatamente la spina dalla presa di corrente. Non tentare mai di riparare da soli il ferro da stiro oppure di aprirlo. Le riparazioni devono essere effettuate unicamente dai Centri di Assistenza Autorizzati che utilizzano parti di ricambio ed accessori originali.n La piastra del ferro da stiro si riscalda quando il ferro è in funzione. Pericolo di ustioni! Evitare il contatto cutaneo diret-to con la piastra del ferro da stiro.

BedA_EU_C-Line.indd 3 29.6.2009 17:23:08 Uhr

4

n Il ferro da stiro deve essere posizionato su una superficie di appoggio stabile, piana e resistente al calore.n Nel caso di cadute accidentali del ferro, assicurarsi che non vi siano evidenti danni o perdite d’acqua, in tale caso l’apparecchio non deve essere utilizzato. Recarsi presso un Centro di Assistenza Autorizzato per la relativa riparazione.

2. L’acqua giusta per stirare

Affinché il suo ferro a vapore possa garantirle anni di buon servizio, è estremamente importante usare l’acqua giusta per stirare.

Nella camera di evaporazione l’acqua è riscaldata finché eva-pora. Le sostanze presenti nell’acqua utilizzata (ad es. calcare, minerali, sostanze organiche) si depositano nella camera di evaporazione. Il calcare è in grado di legare i residui. Le calci-ficazioni che si formano non necessariamente compromettono la normale funzionalità del ferro, anche per un lungo periodo.

Se l’acqua è sottoposta ad un trattamento finalizzato a ridurre soltanto la durezza (ad es. mediante un sistema filtrante per acqua potabile), ma non il contenuto di minerali, le sostanze rimanenti dopo l’evaporazione non sono più in grado di fissar-si nella camera di evaporazione, con conseguenti accumuli di sporco e fuoruscite di residui dai fori vapore.

I ferri da stiro a vapore JAGUA sono progettati per utilizzare acqua di rubinetto prelevata dalla rete dell’acqua potabile.

Un’appropriata decalcificazione può essere eseguita esclusi-vamente dai Centri di Assistenza Autorizzati, che provvedono non solo a decalcificare, pulire e rigenerare la camera di eva-porazione, ma anche a sostituire le guarnizioni, gli ugelli del vapore ed altri piccoli componenti soggetti ad usura. Nessun ferro a vapore esce dall‘assistenza senza prima essere stato sottoposto a rigorosissimi test elettrici e meccanici.

Acqua indicata:n Acqua di rubinetto prelevata dalla rete idrica senza alcun post trattamento. Ovvero della normalissima acqua potabile contenente tutti i suoi minerali.n Acqua demineralizzata miscelata con 50% d‘acqua di rubi-netto. Non utilizzare acqua di origine e qualità ignote.n Acqua filtrata mediante dei normali decalcificatori rapidi (filtri) per l’acqua comunemente reperibili in commercio. Finché la cartuccia del filtro non è esaurita, quest’acqua è sotto-posta non solo ad una riduzione della durezza bensì anche all’asportazione dei minerali. Importante: utilizzare esclusiva-mente cartucce decalcificanti recanti l’indicazione del produtto-re «Idonea per ferri a vapore»e miscelare all’acqua filtrata 50% d’acqua di rubinetto. Per i ferri a vapore appena decalcificati, fare evaporare 1 o 2 serbatoi consecutivi con acqua di rubinet-to normale. Il sottile strato di calcare che si formerà, contribuirà così ad un’evaporazione uniforme senza spruzzi d’acqua.

Acqua non indicata:n Acqua da impianti di addolcimento installati negli apparta-menti. In questi casi l’acqua deve essere prelevata da un

BedA_EU_C-Line.indd 4 29.6.2009 17:23:09 Uhr

5

rubinetto prima che scorra attraverso l’impianto. n Acqua demineralizzata pura, acqua degli asciugabiancheria, acqua dei frigoriferi, acqua delle batterie, acqua dei condizi-onatori, acqua degli deumidificatori, acqua distillata, acqua piovana, acqua bollita, acqua mineralen Acqua successivamente addizionata con amido, profumi o altre sostanze chimiche. Questo tipo d’acqua causa anomalie e guasti al ferro a vapore.n Acqua addizionata con decalcificanti. Questi contengono acidi che possono causare guasti al ferro a vapore.

L’utilizzo di tipi d’acqua non idonea causa anomalie nell’evaporazione all’interno dell’apparecchio. In questo caso invece del vapore possono fuoriuscire acqua sporca o residui (Vedi capitolo 18).

A seconda dell’umidità presente nell’aria dell’ambiente in cui si stira e della temperatura della piastra, il vapore non è sempre ben visibile in ugual misura.

3. Primo utilizzo3.1 Controllo della tensione di reteControllare se la tensione di rete da voi utilizzata corrispon-de alle indicazioni riportate sulla targhetta dell’apparecchio. L’apparecchio è tarato per un’assorbimento pari a 10 Ampère. Controllare se il vostro impianto elettrico è predisposto di conseguenza.

4. Safety System (auto spegnimento di sicurezza mod. C7.)Se il ferro da stiro rimane immobile per piú di 30 secondi in posizione orizzontale (o otto minuti in un’altra posizione), l’elettronica interrompe automaticamente il funzionamento e il led luminoso blu (4) lampeggia. Se il ferro da stiro viene nuovamente mosso,l’elettronica lo riattiva. Il led blu si spegne.In seguito ad un lungo periodo di inattività il ferro da stiro non sarà immediatamente pronto all’uso, il led rosso (8) si accende e si spegnerà solo quando la temperatura preimpo-stata verrà nuovamente raggiunta (se utilizzato prima dello spegnimento del led rosso, si può verificare una fuoriuscita d’acqua non vaporizzata).

5. Utilizzo a seccon Posizionare il disco regolazione vapore / manutenzione (5) su „0“n Collegare l’apparecchio alla presa di corrente.n Selezionare la temperatura di stiro desiderata con il disco di regolazione della temperatura (9). Non appena il led rosso di ferro pronto all’uso (8) si spegne, la temperatura è stata raggiunta.

Nella fase di riscaldamento posizionare il ferro in verti-cale appoggiandolo sulla parte posteriore.

Osservare la simbologia relativa allo stiro indicata sull’etichetta degli indumenti.

BedA_EU_C-Line.indd 5 29.6.2009 17:23:09 Uhr

6

Se desiderate stirare una stoffa che richiede una tem-peratura più bassa basterà girare il disco di regolazione della temperatura (9) sulla posizione della rispettiva stoffa. La piastra del ferro inizierà a raffreddarsi e il led rosso (8) si spegnerà. La piastra avrà raggiunto la temperatura desiderata non appena il led rosso si sarà riacceso.

Dato che la piastra del ferro impiega più tempo a raffreddarsi che a scaldarsi, consigliamo di cominciare a stirare quei capi che necessitano temperature inferiori.

6. Utilizzo a vapore

Nella media e bassa temperatura, raccomandiamo di non utilizzare il vapore, potrebbero verificarsi gocciola-menti d‘acqua dai fori vapore.

Al primo utilizzo il ferro da stiro raggiungerà la sua massima prestazione dopo aver consumato 1 – 2 serba-toi d’acqua. Si consiglia quindi di far evaporare a vuoto questa quantità d’acqua.

Verificare che l’indumento da stirare sia adatto per l‘utilizzo a vapore.

n Posizionare il disco di regolazione vapore (5) su „0“. In tal modo si evita la fuoriuscita di acqua dai fori della piastra pri-ma che il vapore sia pronto.n Versare un misurino di riempimento con acqua fredda di rubinetto senza aggiunte di additivi chimici (vedi capitolo 2) nell‘imbocco di riempimento (2).n Collegare l’apparecchio alla presa elettrica. Il led rosso di ferro pronto all’uso (8) si accenderà.n Posizionare il disco di regolazione della temperatura (9) sul settore più idoneo al tessuto da stirare.La temperatura impostata sarà raggiunta non appena il led rosso di ferro pronto all’uso (8) si sarà spento.

Stirando a vapore per un tempo prolungato si dovrà aggiungere acqua. Se si nota che il vapore diminuisce, aggiungere acqua (come descritto al capitolo 7).

La punta riscaldata (12) consente di stirare facilmente intorno ai bottoni e le parti difficilmente raggiungibili.

7. Riempimento o rabbocco serbatoio acquan Staccare la spina dalla presa di corrente.n Posizionare il ferro in verticale appoggiandolo sulla parte posteriore.n Posizionare il disco di regolazione vapore (5) su „0“. In tal modo si evita la fuoriuscita di acqua dai fori della piastra

Settore di vapore

Leggenda: lll Stirare a temperatura elevata (cotone, lino) ll Stirare a temperatura media (seta, lana) l Stirare a temperatura non elevata (tessuti sintetici)

BedA_EU_C-Line.indd 6 29.6.2009 17:23:09 Uhr

7

prima che il vapore sia pronto.n Riempire il serbatoio con acqua fredda di rubinetto senza aggiunte di additivi chimici (vedi capitolo 2) fino a raggiunge re l‘indicazione.

Utilizzare il misurino di riempimento fornito in dotazi-one.

8. Pressing a vapore (mod. C7. e C5.)Il ferro da stiro è in grado di emettere vapore anche in posizi-one verticale. Quindi perfettamente indicato per il pressing a vapore. n Posizionare il selettore di commutazione Colpo di vapore / Nebulizzatore (6) sul simbolon Premere ripetutamente a brevi intervalli il tasto Colpo di vapore / Nebulizzatore (7).

Nel pressing a vapore, la regolazione su vapore mini-mo o massimo del disco di regolazione vapore (5), non influisce in alcun modo sulla quantità di vapore erogato.

9. Colpo di vapore (mod. C7. e C5.)Premendo ripetutamente il tasto Colpo di vapore /Nebuliz-zatore (7) si avrà un forte aumento della quantità di vapore. L‘impiego del colpo di vapore è particolarmente adatto per stirare stoffe molto spesse, come ad esempio jeans, lino etc.n Posizionare il selettore di commutazione Colpo di vapore / Nebulizzatore (6) sul simbolon Premere ripetutamente a brevi intervalli il tasto Colpo di

vapore / Nebulizzatore (7). Dopo aver azionato per più volte il tasto,attendere qualche secondo prima di richiedere nuova-mente vapore per evitare possibili fuoriuscite di acqua dai fori della piastra.

10. Nebulizzatore acquaSe il serbatoio contiene acqua, premendo ripetutamente il tasto Colpo di vapore / Nebulizzatore (7) si potrà nebulizzare un getto d’acqua sulle pieghe più difficili.n Posizionare il selettore Colpo di vapore / Nebulizzatore (mod. C7. e C5.) (6) sul simbolon Premere ripetutamente a brevi intervalli il tasto Colpo di vapore /Nebulizzatore (7). Dal nebulizzatore acqua (1) uscirà un getto d’acqua.

11. Terminato di stirare n Girare il disco di regolazione vapore (5) su „0“.n Estrarre la spina dalla presa di corrente e lasciare raffreddare bene l’apparecchio per almeno 2 ore prima di riporlo.n Aprire il coperchio dell‘imbocco di riempimento (2) e svuo-tare il serbatoio.

12. Cura e Manutenzione n Prima di eseguire i lavori di pulizia, staccare la spina dalla presa di corrente.n Non immergere mai l’apparecchio nell’acqua.n Non usare né oggetti abrasivi o che graffiano né sostanze cor-rosive per la pulizia dell’elettrodomestico, l‘impugnatura Soft Touch deve essere pulita con un panno umido non abrasivo

BedA_EU_C-Line.indd 7 29.6.2009 17:23:09 Uhr

8

n Se notate dei residui sulla piastra del ferro, eliminateli con un panno umido prima che il ferro si sia completamente raffred-dato.n Per non graffiare la piastra, evitate stirando di passare con la piastra su cerniere, bottoni, anelli, occhielli, ecc.

12.1 Pulizia dell’astina anticalcareSe si dovesse notare che la quantità di vapore diminuisce continuamente, si potrà procedere ad una pulizia dell’astina anticalcare (3).n Scollegare l‘apparecchio dalla presa elettrican Svuotare completamente il serbatoio n Posizionare il ferro da stiro orizzontalmenten Posizionare il disco di regolazione vapore / manutenzione (5) sul simbolo

Per estrarre l’astina anticalcare è impres-cindibile posizionare il disco di regolazio-ne vapore / manutenzione su questo sim-bolo. In caso contrario l’astina anticalcare può rompersi.

n Tirare verso l‘alto l‘astina anticalcare fino ad estrarla completamente n Versare in un bicchiere dell‘aceto puro ed immergervi l‘astina anticalcare con la parte inferiore rivolta verso il basso.n Dopo ca. 10 minuti estrarre l‘astina anticalcare e sciacquare abbondantemente con acqua fredda di rubinetto.n Inserire nuovamente l‘astina anticalcare nel seguente modo:

posizionare l’astina sopra al foro del suo alloggiamento ed accompagnarla con dei leggeri colpetti fino a completo inserimento. Bisogna lasciare che l’astina giri su se stessa per trovare l’esatta sede di inserimento.

L’astina anticalcare deve entrare nella sua sede SENZA sforzo. In caso di difficoltà di inserimento, estrarla leg-germente e ripetere la procedura di inserimento.

nPosizionare il disco regolazione vapore / manutenzione (5) su „0“

13. DecalcificazioneA seconda della durezza dell’acqua e dell’intensità d’uso, dopo un certo periodo la camera di evaporazione si calcifica, è quindi necessario procedere ad una decalcificazione. Per eseguire tale operazione è necessario rivolgersi ad un Centro di Assistenza Autorizzato.

14. AssistenzaLe riparazioni devono essere effettuate esclusivamente dai Centri di Assistenza Autorizzati che utilizzano ricambi e acces-sori originali. (vedi riferimento assistenza del proprio paese presente nell’ultima pagina).

Consigliamo di conservare l’imballo originale necessario come protezione durante il trasporto dell’apparecchio in caso di riparazioni.

BedA_EU_C-Line.indd 8 29.6.2009 17:23:10 Uhr

9

In caso di trasporto del ferro da stiro, ricordarsi che il serbatoio deve necessariamente essere svuotato.

15. Dati tecnici Tensione: 230 VPotenza: 1600 WIntensità di corrente: 10 APeso: 1.8 kgSerbatoio d’acqua: max. 3.3 dlCertificati di sicurezza:

16. Avvertenze legali Le presenti istruzioni per l’uso contengono le informazioni necessarie per l’uso secondo la norma, il corretto impiego e la manutenzione adeguata dell’apparecchio. La conoscenza ed osservanza delle istruzioni del presente opuscolo costituiscono la premessa per un impiego privo di pericoli e per il funzi-onamento e la manutenzione in condizioni di sicurezza. Si informa inoltre che il contenuto del presente opuscolo di istru-zioni non costituisce parte, e non modifica accordi, impegni o rapporti giuridici precedenti o preesistenti. Tali condizioni di garanzia contrattuali non vengono né ampliate, né limitate dal contenuto delle presenti istruzioni per l’uso.

L’opuscolo di istruzioni per l’uso contiene informazioni protette dalla legge sui diritti d’autore (copyright). Pertanto la riprodu-zione, fotocopia o traduzione in un’altra lingua è permessa solo previa autorizzazione scritta da parte di B.G.R. Distribution.

17. SmaltimentoIl simbolo qui riportato presente sul prodotto o sulla confezione indica che il prodotto non deve essere considerato come un normale rifiuto domestico, ma deve essere portato nel punto di raccolta appropria-to per il riciclaggio di apparecchiature elettriche ed elettroniche. Provvedendo a smaltire questo prodotto in modo appropriato, si contribuisce ad evitare po-tenziali conseguenze negative per l‘ambiente e per la salute, che potrebbero derivare da uno smaltimento inadeguato del prodotto. Per informazioni più det-tagliate sul riciclaggio di questo prodotto, contattare l‘ufficio comunale, il servizio locale di smaltimento ri-fiuti o il negozio in cui è stato acquistato il prodotto.

BedA_EU_C-Line.indd 9 29.6.2009 17:23:10 Uhr

10

18. Domande Frequenti

Domanda Cause possibili Soluzione Fuoriuscite d‘acqua daifori della piastra.

La temperatura scelta è troppo bassa. Posizionare il disco regolazione temperatura (9) da °° a MAX.

Il ferro non è ancora abbastanza caldo. Attendere che il led rosso (8) si spenga.

Utilizzate troppo spesso il colpo di vapore. Attendere qualche secondo fra un utilizzo e l‘altro.

Eccessiva erogazione di vapore. Ridurre l‘erogazione di vapore.

Il ferro è stato riposto orrizzontalmente senza svuotare il serbatoio e senza posizionare il disco regolazione vapore (5) su „0“.

Consultare il capitolo 11 „ Terminato di stira-re“.

Il ferro da stiro è nuovo o è stato appena de-calcificato.

Dopo avere fatto evaporare ca. tre / quattro serbatoi d‘acqua il problema svanisce.

Fuoriuscita di acqua sporca e residui dai fori della piastra.

Utilizzo di prodotti anticalcare o additivi chi-mici.

Riempire il serbatoio con acqua di rubinetto non trattata e vaporizzare a vuoto (non su indumenti) fino a svuotamento completo del serbatoio. Se il problema persiste recarsi pres-so un Centro di Assistenza Autorizzato.

Non state utilizzando il tipo d‘acqua corretto. Consultare il capitolo 2 „L‘acqua giusta per stirare“

La piastra in acciaio è sporca e poco scorrevole.

Utilizzate temperature troppo elevate. Pulire la piastra come descritto nel capitolo 12. Consultare i capitoli 5 e 6 (stirare a vapore e a secco).

BedA_EU_C-Line.indd 10 29.6.2009 17:23:10 Uhr

11

Domanda Cause possibili Soluzione

Presenza di residui di detersivo o amido sugli indumenti.

Pulire la piastra come descritto nel capitolo 12. Spruzzare eventuale amido sul rovescio del capo da stirare.

Il ferro da stiro non produce o poroduce poco vapore.

Il serbatoio è vuoto. Riempire il serbatoio.

L‘astina anticalcare è sporca. Pulire l‘astina anticalcare (vedi capitolo 12.1)

Camera di evaporazione satura di calcare. Far decalcificare il ferro da un Centro di Assis-tenza Autorizzata.

Il ferro da stiro non scalda o scalda poco.

La regoalzione del disco regolazione tempera-tura (9) è bassa.

Regolare su una temperatura più alta.

Il disco di regolazione temperatura (9) è posizi-onato sul minimo.

Spostare il disco di regolazione temperatura (9) dalla posizione „Min“.

E‘ intervenuto il sistema di sicurezza „Safety System“. Led blu lampeggiante. (solo mod. C7.)

Muovere il ferro e attendere che il led rosso si spenga.

Il nebulizzatore non funziona.

Il serbatoio è vuoto. Riempire il serbatoio.

Il selettore (6) non è posizionato su nebulizza-zione. (mod. C7. e C5.)

Posizionare il selettore (6) su nebulizzazione (vedi capitolo 10).

L‘impugnatura del ferro scotta

Camera di evaporazione satura di calcare. Far decalcificare il ferro da un Centro di Assis-tenza Autorizzato.

BedA_EU_C-Line.indd 11 29.6.2009 17:23:10 Uhr

12

19. Garanzia JAGUA accorda al cliente finale per questo apparecchio, concepito e costruito per uso domestico, oltre alle garanzie di legge garantite dal contratto di acquisto da parte del rivendi-tore, una garanzia alle seguenti condizioni:

1. La durata della garanzia è di 24 mesi ed ha inizio lo stesso giorno in cui l’apparecchio è stato acquistato dall’utente fina-le. La data d’acquisto ed il tipo di apparecchio devono essere documentati da una ricevuta d’acquisto, (scontrino fiscale e/o fattura).2. La garanzia è applicabile solo dietro presentazione del documento di acquisto.3. Durante il periodo di garanzia JAGUA elimina tutti gli inconvenienti, causati e provati da difetti di materiali o di fabbricazione. L’eliminazione delle eventuali anomalie manifestatesi sull’apparecchio durante il periodo di garan-zia, avverranno a scelta di JAGUA, mediante riparazione e/o sostituzione dei componenti difettosi, o mediante sostituzione dell’apparecchio. L’esecuzione di prestazioni in garanzia non produce in nessun caso un prolungamento e/o un rinnovo del periodo di garanzia. La componentistica sostituita è di propri-età di JAGUA. 4. E’ esclusa ogni altra rivendicazione di qualsiasi natura, in particolare di risarcimenti di eventuali danni al di fuori dell’apparecchio, eccetto la eventuale responsabilità espressa-

mente stabilita dalle leggi vigenti.5. La garanzia decade e comunque esclude le prestazioni per inconvenienti causati da danneggiamenti, errato collegamen-to alla rete elettrica, utilizzo improprio, utilizzo professionale, utilizzo di acqua demineralizzata e additivi chimici, manomis-sione, riparazioni effettuate da persone o Centri Assistenza non Autorizzati, inosservanza delle istruzioni d’uso. E’ inoltre esclusa dalla garanzia la decalcificazione dell’apparecchio.6. In caso di guasto, consegnate l’apparecchio ben imballato e con il documento di acquisto presso uno dei nostri Centri di Assistenza Autorizzati o al vostro negoziante che provve-derà ad inviarlo all’importatore ufficiale per la riparazione in garanzia.

BedA_EU_C-Line.indd 12 29.6.2009 17:23:11 Uhr

13

Descrição JAGUA C Line

Borrifador de água

Abertura de enchimento de água

Pequena barra anti-calcário

LED azul Safety System (mod.C7.)

Regulador de saída do vapor e manutenção

Selector de função saída do vapor / borrifador de água (mod. C7. e C5.)

Botão para saída do vapor (mod.C7. e C5.) / borrifador

LED vermelho indica que o ferro è pronto a usar

Regulação da temperatura do ferro

Depósito transparente de água

Base em aço cromado

Hot Point System (Ponta aquecida)

Acessório: recipiente graduado

10

7

4

1

11

8

5

2

12

9

6

3

BedA_EU_C-Line.indd 13 29.6.2009 17:23:11 Uhr

14

Sumário

1. Para vossa segurança 151.1 Advertências 151.2 Precauções 152. A justa água para engomar 163. Primeira utilização 173.1 Controle da tensão de rede 174. Safety System (auto-desligamento de segurança mod. C7.) 175. Engomar a seco 176. Engomar a vapor 187. Enchimento do depósito de água 188. Pressing a vapor (mod. C7. e C5.) 199. Jacto de vapor (mod. C7. e C5.) 1910. Borrifador de água 1911. Quando acabar de engomar 1912. Limpeza e manutenção 1912.1 Limpeza do sistema anti-calcário 1913. Decalcificação 2014. Assistência 2015. Dados técnicos 2016. Advertências legais 2017. Escoamento 2118. Perguntas frequentes 2219. Garantia 24

Indicações Importante Conselho

BedA_EU_C-Line.indd 14 29.6.2009 17:23:11 Uhr

15

Indicações importantesDesejamos agradecer por ter escolhido este produto JAGUA. Antes de utilizar o vosso novo electrodoméstico, leia atenta-mente estas instruções para o modo de emprego. As instruções de utilização não podem prever todas as aplicações possíveis. O Eletrodoméstico está idealizado para o uso privado.

1. Para vossa segurança1.1 Advertências n Este aparelho está idealizado apenas para o uso privado e não para o uso profissional.n O aparelho tem que ser utilizado exclusivamente por adultos e pessoas experientes. Nunca deixe o ferro sem vigilância na presença de crianças.n O aparelho não deve ser utilizado por pessoas com deficiên-cias físicas ou mentais, ou seja pessoas inexperientes ou que não tenham o devido conhecimento do aparelho, desde que não sejam instruídas sobre o funcionamento do aparelho por uma pessoa responsável pela sua segurança.n Nunca ligue o ferro de engomar em presença de defeitos ou se o cabo de alimentação for estragado.n O ferro de engomar tem que ser ligado a uma tomada dota-da de fio de terra. Se utilizar uma extensão, verifique que seja bipolar (10A) e dotada de condutor de terra.n Antes de limpar o electrodoméstico e no caso seja estragado, apagar sempre o aparelho e desligar a ficha da tomada de corrente.n O aparelho emite vapor. Existe o perigo de queimaduras e prejuízos. Por esta razão nunca oriente o jacto de vapor para

pessoas, animais ou aparelhos eléctricos. n Nunca mergulhar o aparelho na água.n Nunca toque no aparelho com as mãos molhadas ou húmi-das.n Nunca usar o aparelho na casa do banho.n Os cabos nunca devem entrar em contacto com o ferro de engomar quando estar quente.n Se o ferro permanecer sem ser usado, recomendamos de desligar a ficha da tomada de corrente.n Nunca deixe o ferro sem vigilância quando estiver em funci-onamento.n Vigiar as crianças e não permitir que joguem com o aparelho

1.2 Precauções n Nunca deixe o aparelho exposto aos agentes atmosféricos (chuva, sole, gelo, etc.)n Nunca desligue a ficha da tomada de corrente puxando pelo fio de alimentação ou pelo aparelho.n Não use o electrodoméstico em presença de anomalias ou defeitos ao aparelho e ao cabo de corrente.n Em presença de anomalias desligue de imediato a ficha da tomada de corrente. Nunca tente de arranjar o ferro de engo-mar ou de abri-lo. Eventuais reparações devem ser efectuadas só por um Centro de Assistência Autorizado e exija só o uso do peças sobressalentes e acessórios originais.n Quando o ferro de engomar estiver em funcionamento a base aquece. Perigo de queimaduras! Evitar o contacto directo da base do ferro de engomar com a pelen Colocar o ferro de engomar sobre uma superfície estável

BedA_EU_C-Line.indd 15 29.6.2009 17:23:11 Uhr

16

plana e resistente ao calor.n No caso de queda acidental do aparelho verificar eventuais prejuízos visíveis ou perdas de água. Neste caso não utilizar o aparelho e levá-lo para um Centro de Assistência Autorizado pela reparação.

2. A justa água para engomar

Para que o vosso ferro de engomar possa garantir anos de serviço, é extremamente importante usar a justa água para engomar.

Na câmara de vapor a água aquece-se até evaporar. As sub-stâncias contidas na água (por exemplo calcário, minerais, substâncias orgânicas) depositam-se na câmara de vapor. O calcário pode ligar os resíduos. As calcificações formadas não comprometem o normal funcionamento do ferro, também durante um período de tempo mais longo.

Se submeter a água a um tratamento para reduzir apenas a sua dureza (por exemplo através de um sistema de filtragem por água potável) e não o seu conteúdo de minerais, depois da evaporação as restantes substâncias não conseguem esta-belecer-se na câmara de vapor. As conseqüências são sujidade e saída de resíduos de vapor.

Os ferros de engomar JAGUA são planeados de modo de uti-lizar a água da torneira da rede de água potável. A descalcifi-cação pode ser feita pelos Centros de Assistência Autorizados.

Eles descalcificam, limpam e regeneram a câmara de vapor e substituem as guarnições, os injectores do vapor e outros pequenos componentes sujeitos a desgaste. Nenhum ferro de engomar sai da assistência sem ser primeiro submetido a cuidadosos testes eléctricos e mecânicos.

Água aconselhada:n Água da torneira que provem da rede hídrica sem fazer algum tratamento posterior. Ou seja. a normal água potável com todos os seus minerais.n Mistura do 50% de água desmineralizada e 50% de água da torneira. Não utilize água de origem ou qualidade desconhe-cidas.n Água filtrada através de descalcificadores rápidos de água (filtros) que se encontram facilmente em comércio. O filtro permite de reduzir a dureza da água e desmineralizá-la até que o filtro precisar de ser substituído. Importante: Utilizar apenas filtros descalcificantes com a indicação do produtor “idóneo por ferros de engomar” e misturar a água com 50% de água da torneira. Se o ferro acabou de ser descalcifica-do, engomar primeiro 1 ou 2 depòsitos com água normal da torneira. A camada subtil de calcário que se formar, contribui para uma melhor evaporação sem gotas de água.

Água desaconselhada:n Água que vem de instalações para reduzir a dureza água in-staladas nos apartamentos. Neste caso a água tem que ser to-mada de uma torneira antes que passe através da instalação. n Água desmineralizada pura, água de seca roupas, água de

BedA_EU_C-Line.indd 16 29.6.2009 17:23:11 Uhr

17

frigoríficos, água de baterias, água dos condicionadores de ar, água dos desumidificadores, água destilada, água de chuva, água fervida, água mineraln Água com âmido, perfume ou outras substâncias químicas adicionadas posteriormente. Este tipo de água leva anomalias e prejuízos ao ferro de engomar.n Água com descalcificantes adicionados. Estes contêm ácidos que podem levar prejuízos ao ferro de engomar.

A água não idónea é causa de deficiências na evapo-ração no interior do aparelho. Neste caso é possível que não vai sair vapor mas água suja ou resíduos (Veja o capítulo 18).

Segundo o grau de humidade do ar onde se vai engo-mar e a temperatura da base, o vapor não está visível em igual medida.

3. Primeira utilização3.1 Controle da tensão de rede Verifique se a tensão da rede corresponder às indicações na placa de características do aparelho. O aparelho tem que ser ligado só a uma tomada de 10 Ampère. Assegure-se de que a tensão do aparelho e a tensão da corrente são as mesmas.

4. Safety System(auto-desligamento de segurança mod. C7.)Se o ferro ficar imóvel durante mais de 30 segundos em po-sição horizontal (ou durante 8 minutos em outra posição), dei-

xa de funcionar e o LED azul (4) brilha. Se mexer novamente o ferro, acaba por restabelecer-se. O Led azul apaga-se. Se o ferro estiver inactivo durante um longo período de tempo não fica de imediato pronto a usar. O LED vermelho (8) acende-se e apaga-se só quando a temperatura será novamente atingi-da (se utilizar o ferro antes que o LED vermelho se apagar, é possível que vai sair água do aparelho).

5. Engomar a secon Regule o interruptor de vapor / manutenção (5) para a posição „0“ˇn Ligue o aparelho a uma tomada de corrente.n Regule o selector de temperatura (9) para a temperatura desejada. Quando o LED vermelho (8) se apagar o ferro é pronto a usar. A temperatura foi atingida.

Na fase de aquecimento coloque o ferro na posição vertical apoiado sobre o talão posterior.

Observar o símbolo do ferro das etiquetas da roupa.

Sector de vapor

Legenda: lllEngomar a temperatura elevada (algodão, linho)

ll Engomar a temperatura média (seda, lã) l Engomar a temperatura baixa (tecidos sintéticos)

BedA_EU_C-Line.indd 17 29.6.2009 17:23:12 Uhr

18

Se pretende engomar um tecido que exige uma tem-peratura mais baixa deverá simplesmente seleccionar o tecido rodeando o botão do termostato (9). A base do ferro arrefece e o LED vermelho (8) apaga-se. O LED vermelho acende-se novamente ao alcançar a tempera-tura desejada.

Jà que a placa em ferro tarda mais tempo para esfriar-se do que tornar-se quente, aconselhamos començar passar roupa com aqueles vestidos que precisam temperaturas mais baixas.

6. Engomar a vapor

Quando utilizar a temperatura média e baixa, aconsel-hamos não utilizar o vapor porque pode verificar-se a saída de gotas de água pela base do ferro.

Ao primeiro uso, o ferro alcança o seu rendimento máximo depois ter consumido 1-2 depòsitos de água. Aconselha-se portanto deixar evaporar no ar esta quan-tidade de água.

Comprovar se a peça de roupa pode ser engomada a vapor.

n Regule o interruptor de vapor / manutenção (5) para a po-sição „0“. Assim evita-se a saída de gotas de água pela base do ferro até que o vapor esteja pronto

n Deite um recipiente de água fria da torneira sem aditivos químicos (veja capítulo 2) na abertura de enchimento de água (2).n Ligue o aparelho a uma tomada de corrente. Quando o ferro fica pronto a usar o LED vermelho (8) acende-se (8).n Regule o selector de temperatura (9) para o tecido de engomar. O ferro está pronto a usar quando o LED vermelho apaga-se, ou seja quando o ferro atingir a temperatura (8).

Durante o uso a vapor tem que acrescentar água. Se o vapor diminuir, acrescentar água (veja capítulo 7).

A ponta aquecida (12) permite engomar fácil à volta dos botões e as áreas mais difíceis de alcançar.

7. Enchimento do depósito de águan Desligar a ficha da tomada de corrente.n Colocar o ferro na posição vertical apoiado sobre o talão posterior.n Regule o interruptor de vapor / manutenção (5) para a posição „0“. Assim evita-se a saída de gotas de água pela base do ferro até que o vapor esteja pronto.n Encher o depósito com água fria da torneira sem aditivos químicos (veja capítulo 2) até a marca.

Usar o recipiente graduado incluído.

BedA_EU_C-Line.indd 18 29.6.2009 17:23:12 Uhr

19

8. Pressing a vapor (mod. C7. e C5.)Este ferro de engomar está na condição de gerar vapor tam-bém na posição vertical. È indicado para o pressing a vapor. n Pressione repetidas vezes o botão de vapor / borrifador (7).

Na função pressing a vapor, a regulação de vapor míni-mo ou máximo do interruptor (5) não influi na quan-tidade de vapor emitido.

9. Jacto de vapor (mod. C7. e C5.)Se pressionar repetidas vezes o botão de vapor/ borrifador (7) aumentará muito a quantidade de vapor emitida. O jacto de vapor é particularmente adequado para engomar tecidos espesso como calças de ganga, linho, etc.n Regule o selector de função jacto de vapor / borrifador (6) para o símbolon Pressione repetidas vezes o botão de vapor / borrifador (7). Depois de ter pressionado o botão de vapor repetidas vezes, aguardar alguns segundos antes de pressionar novamente para evitar a saída de água da base do ferro.

10. Borrifador de águaSe houver água no depósito, pressionar repetidas vezes o botão de vapor / borrifador (7) para borrifar água sobre as rugas mais persistentes.n Regule o selector de função jacto de vapor / borrifador (mod. C7. e C5.) (6) para o símbolo n Pressione repetidas vezes o botão de vapor / borrifador (7). Do borrifador de água (1) sai agora um jacto de água.

11. Quando acabar de engomar n Regule o interruptor de vapor (5) para a posição „0“.n Desligar a ficha da tomada de corrente e deixar arrefecer o aparelho durante pelo menos 2 horas antes da arrecadação.n Abra a tampa (2) e esvazie o depósito.

12. Limpeza e manutenção n Antes de proceder à limpeza do ferro desligar a ficha da tomada de corrente.n Nunca mergulhar o aparelho na água.n Para limpar o ferro não use objectos abrasivos ou produtos corrosivos. Limpe o punho Soft Touch com um pano húmido não abrasivo.n Se há resíduos sobre a base do ferro, limpar com um pano húmido antes que o ferro arrefecer completamente.n Para evitar arranhaduras, evite passar o ferro de engomar sobre fechos de correr, botões, anéis, etc.

12.1 Limpeza do sistema anti-calcárioSe a quantidade de vapor diminuir de contínuo, lim-par a pequena barra anti-calcário (3).n Desligar a ficha do aparelho da tomada de corrente.n Esvaziar completamente o depósito n Colocar o ferro de engomar na posição horizontaln Regular o selector de vapor / manutenção (5) para o símbolo

Para extrair a barra anti-cal é preciso posicionar o disco de regulação do vapor / manutenção sobre este

BedA_EU_C-Line.indd 19 29.6.2009 17:23:12 Uhr

20

s¡mbolo. Em caso contrario a barra anti-cal pode romper-se.

n Retirar a pequena barra anti-calcário e extraí-la completa-mente n Deitar vinagre puro num copo e mergulhar a pequena barra anti-calcário com a parte inferi or para baixo.n Depois de uns 10 minutos extrair a pequena barra e lavar com água fria da torneira.n Inserir novamente a barra anti-cal da seguinte maneira: posi-cionar a barra acima da fenda do seu assento e acompanhà-la com uns leves golpes até a sua completa inserção. E‘ preciso deixar que a barra gire sobre si mesma para achar a exata ubicação de inserção.

A barra anti-cal deve entrar na sua ubicação SEM esforço. Si tiver dificultades, deve extraì-la e repetir o procedimento de inserção.

n Regular o interruptor de vapor / manutenção (5) para a posição „0“

13. DescalcificaçãoSegundo o grau de dureza da água e intensidade de uso, ao longo do tempo a câmara de vapor calcifica, por conseguinte é necessária uma descalcificação. A descalcificação tem que ser feita por rum Centro de Assistência Autorizado.

14. AssistênciaEventuais reparações devem ser efectuadas só por um Centro de Assistência Autorizado e com peças e acessórios originais. (Veja a referência assistência do seu paìs que aparece na ùlti-ma pàgina.)

Aconselhamos guardar a embalagem original para pro-teger o aparelho durante o transporte no caso necessi-tar de reparação.

No caso de transporte do ferro de engomar, o depósito deve estar vazio.

15. Dados técnicos Tensão de rede: 230 VConsumo de potência: 1600 WIntensidade de corrente: 10 APeso: 1.8 quilosDepósito de água: max. 3,3 dlCertidão de segurança:

16. Advertências legais Estas instruções contêm informações úteis para usar o aparel-ho conforme a lei, o uso correcto e a adequada manutenção. Conhecer e observar as instruções deste manual é de impor-tância fundamental para evitar perigos, o funcionamento correcto e a manutenção segura do aparelho. O conteúdo ou relações jurídicas já existentes ou anterior.

BedA_EU_C-Line.indd 20 29.6.2009 17:23:13 Uhr

21

O conteúdo deste manual de instruções nem estende, nem limita as condições de garantia do contrato.As informações contidas no manual de instruções são prote-gidas pela lei de direito de autor (copyright). Portanto não podem ser reproduzidas, copiadas ou traduzidas para outras línguas sem o consentimento por escrito da B.G.R. Distribution.

17. EscoamentoO símbolo aqui ao lado está presente no produto ou na embalagem e indica que o produto não deve ser colocado no contentor do lixo doméstico mas levado para um centro especializado de recolha diferenciada de aparelhos electrónicos e eléctricos. Se eliminar este produto de maneira adequada, contribui-se para evitar consequências negativas para o meio ambiente e para a saúde, que podem derivar de um escoamen-to impróprio. Para informações detalhadas sobre a reciclagem deste produto contacte a secção da Câma-ra Municipal, o serviço de recolha e reciclagem local ou a loja onde compraram o produto.

BedA_EU_C-Line.indd 21 29.6.2009 17:23:13 Uhr

22

18. Perguntas frequentes

Pergunta Causas possíveis Solução Saída de água da base do ferro.

A temperatura escolhida é demasiado baixa. Regular o selector de temperatura (9) de °° para MAX.

O ferro não é bastante quente Aguardar até o LED vermelho (8) se apagar

Demasiada emissão de vapor Reduzir a emissão de vapor.

O ferro foi colocado na posição horizontal sem primeiro esvaziar o depósito e regular o inter-ruptor de vapor (5) para a posição “0”.

Veja capítulo 11 “Quando acabar de engo-mar”.

O ferro de engomar é novo ou foi descalcifica-do.

Depois de ter deixado evaporar no ar três / quatro depósitos de água, o problema vai desaparecer.

Saída de água suja e resíduos da base do ferro.

Uso de produtos anti-calcários ou aditivos químicos.

Encher o depósito com água da torneira sem tratamentos e vaporizar no ar (não sobre a roupa) até o depósito ser completamente va-zio. Se o problema persistir, levar o aparelho para um Centro de Assistência Autorizado.

O tipo de água empregado não está correcto Veja o ponto 2 “A justa água para engomar”

A base em aço está suja e não corre

A temperatura é demasiado alta. Limpar a base conforme descrito no capítulo 12. Veja capítulos 5 e 6 (engomar a vapor e a seco).

Resíduos de detergente ou âmido na roupa. Limpar a base conforme descrito no capítulo 12, borrifar a roupa às avessas com âmido .

BedA_EU_C-Line.indd 22 29.6.2009 17:23:13 Uhr

23

Pergunta Causas possíveis Solução Não sai ou sai pouco vapor do ferro.

O depósito está vazio. Encher o depósito.

A pequena barra anti-calcário está suja Limpar a pequena barra anti-calcário (veja capítulo 12.1)

Câmara de vapor cheia de calcário. Levar o ferro para um centro de assistência autorizado pela descalcificação.

O ferro não aquece ou aque-ce pouco.

A temperatura do termóstato (9) está demasi-ado baixa.

Seleccionar uma temperatura mais alta.

O selector de temperatura (9) fica no mínimo. Deslocar o selector de temperatura (9) da posição “Min”.

Activou-se o sistema de segurança “Safety Sys-tem”. LED azul brilha. (só mod. C7.)

Mexer o ferro e aguardar até o LED vermelho se apagar.

O borrifador não funciona. O depósito está vazio. Encher o depósito.

O selector (6) não fica na posição borrifador.(mod. C7. e C5.)

Regular o selector (6) para o símbolo borrifa-dor (veja capítulo 10).

O punho do ferro queima Câmara de vapor cheia de calcário. Levar o ferro para um centro de assistência autorizado pela descalcificação.

BedA_EU_C-Line.indd 23 29.6.2009 17:23:13 Uhr

24

19. Garantia Para além da garantia que é estipulada pela lei, pelo contrato de compra por parte do vendedor, JAGUA oferece ao cliente final deste aparelho, concebido e construído para uso domé-stico, uma garantia com as seguintes condições:

1. A garantia é válida por 24 meses a partir do mesmo dia em que o aparelho foi comprado pelo utente final. A data de compra e o tipo de aparelho devem ser documentados através de um recibo de compra, (recibo fiscal e/ou factura).2. A garantia só é aplicável mediante a apresentação do reci-bo de compra.3. Durante o período de garantia JAGUA resolve todos os inconvenientes, causados e devidos a defeitos de material ou de fabrico. JAGUA decidirá se a resolução das eventuais ano-malias do aparelho durante o período de garantia será feita mediante reparação e/ou substituição das peças defeituosas ou mediante substituição do aparelho. A execução de servi-ços durante o período de garantia não prevê em caso algum o prolongamento do prazo de garantia e/ou a renovação do período de garantia. Os componentes substituídos são de origem JAGUA. 4. Excluem-se quaisquer outras reclamações de qualquer tipo, nomeadamente a má utilização do aparelho, ressarcimentos de eventuais danos fora do aparelho, excepto a eventual responsabilidade expressamente estabelecida pela lei em vigor

(só única e exclusivamente em caso de defeito de fabrico).5. A garantia não produz efeitos e de qualquer modo ex-clui os serviços para inconvenientes causados por danos (má utilização), ligação errada à corrente eléctrica, uso não apropriado, uso profissional, uso de água desmineralizada e aditivos químicos, adulteração, reparações feitas por pessoas ou Centros de Assistência não Autorizados, inobservância das instruções de utilizo. Exclui-se também da garantia a calcifi-cação do aparelho.6. No caso de avaria, restituir o aparelho bem embalado, ou seja, na embalagem de origem e juntamente com o docu-mento de aquisição a um dos nossos Centros de Assistência Autorizados e devidamente credenciados. E o nosso vendedor providenciará a enviá-lo ao importador oficial para a repa-ração ou substituição ainda dentro do prazo de garantia.

BedA_EU_C-Line.indd 24 29.6.2009 17:23:13 Uhr

25

Descripción JAGUA C Line

Pulverizador agua

Boca de llenado agua

Varilla antical

Indicador azul Safety System (mod.C7.)

Mando de regulación vapor y mantenimiento

Selector función Vapor / Pulverizador agua (mod. C7. y C5.)

Pulsador ráfaga de vapor (mod.C7. y C5.) / Pulverizador

Indicador rojo de plancha lista para el uso

Mando de regulación temperatura

Depósito agua transparente

Suela en acero macizo cromado

Hot Point System (Punta caliente)

Accesorios: Vaso de llenado para el controlar nivel de llenado

10

7

4

1

11

8

5

2

12

9

6

3

BedA_EU_C-Line.indd 25 29.6.2009 17:23:14 Uhr

26

Sumario

1. Para su seguridad 271.1 Advertencias 271.2 Medidas de precaución 272. El agua es importante para su plancha 283. Primer uso 293.1 Control de la tensión de red 294. Safety System (autoapagado de seguridad mod. C7.) 295. Uso en seco 296. Uso con vapor 307. Llenar o rellenar a llenar el depósito del agua 308. Pressing con vapor (mod. C7. y C5.) 309. Ráfaga de vapor (mod. C7. y C5.) 3110. Nebulizador de agua 3111. Fin de planchar 3112. Cuidado y mantenimiento 3112.1 Limpieza de la varilla antical (importante seguir instrucciones) 3113. Descalcificación 3214. Asistencia Técnica 3215. Datos técnicos 3216. Advertencias legales 3217. Reciclado 3318. Preguntas frecuentes 3419. Garantía 36

Indicaciones Importante Consejo

BedA_EU_C-Line.indd 26 29.6.2009 17:23:14 Uhr

27

Indicaciones importantesGracias por haber comprado un producto JAGUA. Antes de poner en marcha su plancha, por favor, lea atentamente estas instrucciones de uso. Las instrucciones de uso no pueden prever todas las aplicaciones posibles. Esta plancha ha sido diseñada para uso doméstico.

1. Para su seguridad1.1 Advertencias n Este aparato está destinado exclusivamente para uso domés-tico y para usos no profesionales.n El aparato debe ser usado exclusivamente por adultos con la suficiente experiencia para su manejo. No deje nunca la plan-cha enchufada al alcance de los niños.n El aparato no debe ser usado por personas con discapacidad física o psíquica o por personas sin experiencia o sin los conoci-mientos necesarios, a no ser que hayan recibido las instruccio-nes necesarias para usar el aparato por parte de una persona responsable de su seguridadn No ponga nunca en marcha una plancha defectuosa o con el cable eléctrico dañado.n La plancha debe obligatoriamente estar conectada con una toma a tierra. Si usa un alargador, verifique que sea del tipo bipolar (10A) con toma de tierra.n Antes de limpiar la plancha y en caso de fallo, apague la plancha siempre y desenchúfela.n El aparato emite vapor que puede provocar quemaduras o daños. Por esta razón, no dirija nunca el chorro de vapor hacia personas, animales o aparatos eléctricos.

n No sumerja nunca el aparato en el agua.n No toque nunca el aparato con las manos húmedas o mojadas.n No use nunca el aparato en el baño.n Los cables no deben entrar nunca en contacto con la suela caliente.n Desenchufe la plancha cuando no la esté utilizando.n No deje nunca la plancha sin vigilancia mientras está funcio-nando.n Controle a los niños y vigile a que no jueguen con el aparato.

1.2 Medidas de precaución n No exponga nunca la plancha a los agentes atmosféricos como lluvia, sol, hielo, etc.n No desenchufe la plancha tirando del cable o del aparato. Para desenchufarlo debe tirar de la clavija.n Use la plancha sólo si el aparato o el cable de alimentación no presentan daños. En caso de fallo, desenchufe inmediatamente la plancha. No intente reparar sólo la plancha ni abrirla. Las re-paraciones deben ser realizadas sólo por un Servicio Técnico Au-torizado que usan piezas de recambio y accesorios originales.n La suela de la plancha se calienta cuando el aparato está funcionando. ¡Peligro de quemaduras! Evite el contacto cutá-neo directo con la suela de la plancha.n La plancha debe posicionarse en una superficie de apoyo estable, plana y resistente al calor.n En el caso de caídas accidentales de la plancha, compruebe que no haya daños evidentes o pérdidas de agua. En el caso de producirse desperfectos, no use la plancha y acuda a un Servicio Técnico Autorizado para la reparación necesaria.

BedA_EU_C-Line.indd 27 29.6.2009 17:23:14 Uhr

28

2. El agua es importante para su plancha

Para que su plancha pueda garantizarle años de buen uso, es extremadamente importante que use el agua correcta.

En la cámara de evaporación el agua se calienta hasta que se evapora. Las sustancias presentes en el agua (por ejemplo, cal, minerales, sustancias orgánicas, etc.) se depositan en la cá-mara de evaporación. La cal es capaz de unir los residuos. Las calcificaciones que se forman no necesariamente perjudican el funcionamiento normal de la plancha, durante mucho tiempo.

Si el agua se somete a un tratamiento para reducir sólo la du-reza (por ejemplo, a través de un sistema de filtración para el agua potable), pero no el contenido de minerales, las sustan-cias que sobren después de la evaporación ya no pueden fijar-se en la cámara de evaporación, con las consiguientes acumu-laciones de suciedad y salidas de los residuos por los orificios de salida del vapor. Los planchas con vapor JAGUA están diseñadas para usarse con el agua potable de la red de suministro. Una adecuada descalcificación puede ser llevada a cabo sólo por los Servicios Técnicos Autorizados que se ocupan no sólo de eliminar las sustancias calcáreas, limpiar y regenerar la cámara de evapora-ción, sino también de sustituir las juntas, las toberas del vapor y también otros pequeños componentes sujetos al desgaste. Ninguna plancha sale del Servicio Técnico sin antes haberla sometido a estrictos controles eléctricos y mecánicos.

Agua recomendada:n Agua del grifo de la red hídrica sin ningún tipo de tratamien-to, es decir, agua potable normal y corriente con todos sus minerales.n Agua desmineralizada mezclada con 50% de agua del grifo.No use agua con un origen y una calidad desconocidos.n Agua filtrada por medio de descalcificadores rápidos norma-les para agua (filtros) que se suelen encontrar en el comercio. Hasta que el cartucho del filtro no esté agotado, esta agua no sólo está sometida a una reducción de la dureza sino también a eliminación de los minerales. Importante: use exclusiva-mente cartuchos descalcificadores solo si el fabricante indica “Apto para planchas a vapor“ y mezcle al agua filtrada un 50% de agua del grifo. Para las planchas recién decalcificadas, deje evaporar 1 o 2 depósitos consecutivos de agua. Se for-mará una leve capa de cal que contribuye a una evaporación uniforme sin chorros de agua.

Agua no recomendada:n Agua procedente de los sistemas de suavización instalados en los pisos. En estos casos el agua debe obtenerse de un grifo que no esté conectado al sistema de suavización.n Agua desmineralizada pura, agua de los aparatos para secar la ropa, agua de las neveras, agua de las baterías, agua de los aires acondicionados, agua de los deshumidificadores, agua destilada, agua de la lluvia, agua hervida y agua mineral.n Agua con adiciones de almidón, perfumes u otras sustancias químicas. Este tipo de agua provoca anomalías y fallos de la plancha a vapor.

BedA_EU_C-Line.indd 28 29.6.2009 17:23:14 Uhr

29

n Agua con adicciones de descalcificadores, ya que contienen ácidos que pueden provocar fallos a la plancha.

El uso de tipos de agua no apta provoca anomalías en la evaporación del aparato. En este caso, en vez de vapor, pueden salir agua sucia o residuos. (Vea capìtulo 18).

Según la humedad presente en al aire donde se planche y de la temperatura de la suela, el vapor no siempre resulta visible de la misma manera.

3. Primer uso3.1 Control de la tensión de red Asegúrese que la tensión de red que Usted use corresponde con las indicaciones escritas en la placa de características del aparato. El aparato está configurado para una absorción de 10 Amperios. Compruebe que su instalación eléctrica está prepa-rada para ello.

4. Safety System (autoapagado de seguridad mod. C7.)Si la plancha permanece sin funcionar durante más de 30 segundos en posición horizontal (u ocho minutos en otra posición), un sistema de seguridad la para automáticamen-te y el indicador azul (4) parpadea. Si la plancha se vuelve a mover, el sistema de seguridad vuelve a activarla. El indicador azul se apaga. Tras un largo periodo de inactividad, la plancha no se vuelve a activar automáticamente, el indicador rojo (8) se enciende y se apaga sólo cuando se vuelva a alcanzar la temperatura seleccionada (si se usa antes de que se apague el

indicador rojo, puede salir agua no vaporizada).

5. Uso en secon Coloque el mando de regulación vapor/mantenimiento (5) en “0“.n Conecte el aparato a la toma de corriente.n Seleccione la temperatura deseada para planchar con el mando de regulación de la temperatura (9). Cuando el piloto rojo (8) se apague, ya puede planchar.

Durante la fase de calentamiento, posicione la plancha en posición vertical apoyándola en la parte trasera.

Observe los símbolos relativos a la fase de planchar indi-cados en la etiqueta de las prendas.

Si desea planchar un tejido que requiere una tempera-tura inferior, bastará con girar el disco de regulación de la temperatura (9) colocándolo en la posición del tejido deseado. La suela empieza a enfriarse y el indicador rojo

Sector de vapor

Leyenda: lll Planchar con temperatura elevada (algodón, lino). ll Planchar con temperatura media (seda, lana). l Planchar con temperatura no elevada (teji dos sintéticos).

BedA_EU_C-Line.indd 29 29.6.2009 17:23:15 Uhr

30

(8) se apaga. Utilícela en el nuevo tejido sólo cuando la luz roja se vuelva a encender.

Debido a que la plancha tarda más en enfriarse que en calentarse, recomendamos comenzar por el planchado de tejidos sensibles que necesiten menos temperatura.

6. Uso con vapor

Con temperatura media y baja, recomendamos que no use el vapor, ya que podrían producirse goteos de agua desde los orificios del vapor.

Durante el primer uso la plancha alcanza su máxima prestación después de haber consumido 1-2 depósitos consecutivos de agua. Por tanto, aconsejamos deje eva-porar esta cantidad de agua sin planchar.

Asegúrese que la prenda que va a planchar pueda plan-charse con vapor.

n Coloque el mando de regulación vapor (5) en “0“ para evi-tar que salga agua de los orificios antes que el vapor esté listo.n Vierta un vaso de llenado con agua fría del grifo sin adiccio-nes de aditivos químicos (véase apartado 2) en el orificio de llenado (2).n Enchufe el aparato. El indicador rojo de plancha lista para el uso (8) se enciende.n Coloque el mando de regulación de la temperatura (9) en la

posición adecuada según el tipo de tejido que vaya a planchar. La temperatura deseada se alcanza en cuanto el piloto rojo de plancha (8) se apague.

Si plancha con vapor durante un tiempo prolongado deberá añadir agua. Si se nota que el vapor disminuye, añada agua (según descrito en el apartado 7).

La punta caliente (12) permite planchar fácilmente alre-dedor de botones y de partes difíciles de alcanzar.

7. Llenar o volver a llenar el depósito del agua n Desenchufe la plancha de la red eléctrica.n Posicione la plancha vertical apoyándola en la parte trasera.n Coloque el mando de regulación vapor (5) en “0“ para evitar que salga agua de los orificios de la suela antes de que el vapor esté listo.n Llene el depósito con agua fría del grifo sin añadir aditivos químicos (véase apartado 2) hasta alcanzar la indicación.

Use el vaso que se facilita con la plancha.

8. Pressing con vapor (mod. C7. y C5.)La plancha puede emitir vapor también cuando esté en posi-ción vertical. Por tanto, está indicado para el pressing con vapor. n Pulse repetidamente a breves intervalos el pulsador Ráfaga de vapor / Nebulizador (7).

BedA_EU_C-Line.indd 30 29.6.2009 17:23:15 Uhr

31

En el pressing con vapor, la regulación con vapor míni-mo o máximo del mando de regulación del vapor (5), no influye en la cantidad de vapor suministrado.

9. Ráfaga de vapor (mod. C7. y C5.)Presione repetidamente el pulsador Ráfaga de vapor / Nebu-lizador (7) se tiene un gran aumento de la cantidad de vapor. El uso de la ráfaga de vapor resulta especialmente apto para planchar tejidos muy gruesos, por ejemplo, lino, vaqueros, etc.n Posicione el selector de conmutación Ráfagade vapor / Nebulizador (6) en el símbolo n Oprima repetidamente a breves intervalos el pulsador Ráfa-ga de vapor / Nebulizador (7). Después de haber accionado el pulsador más veces, espere algunos segundos antes de pedir más vapor para evitar que salga agua de la suela.

10. Nebulizador aguaSi el depósito contiene agua, presionando repetidamente el pulsador Ráfaga de vapor / Nebulizador (7) se podrá nebulizar un chorro de agua en las arrugas más difíciles.Posicione el selector de conmutación Ráfaga de vapor / Nebulizador (mod. C7. y C5.) (6) en el símbolo n Oprima repetidamente a breves intervalos el pulsador Ráfa-ga de vapor / Nebulizador (7). Del nebulizador agua (1) sale un chorro de agua. 11. Fin de planchadon Coloque el mando de regulación vapor (5) en “0“.n Desenchufe y deje enfriar bien el aparato durante por lo

menos 2 horas antes de guardarlo.n Abra la tapa de la boca de llenado (2) y vacíe el depósito.

12. Cuidado y Mantenimiento n Antes de limpiar, desenchufe el aparato de la red eléctrica.n No sumerja nunca el aparato en el agua.n No use objetos abrasivos o que rayen ni sustancias corrosivas para limpiar el electrodoméstico; el asa Soft Touch debe limpiar-se con un trapo húmedo no abrasivo.n Si nota residuos en la suela de la plancha, elimínelos con un trapo húmedo antes de que la plancha esté completamente fria.n Para no rayar la suela, evite apoyarla y pasarla sobre crema-lleras, botones, anillos, ojales, etc.

12.1 Limpieza de la varilla anticalSi nota que la cantidad de vapor disminuye conti-nuamente, proceda a limpiar la varilla antical (3).n Desenchufe el aparato.n Vacíe el depósito completamente.n Posicione la plancha horizontalmente.n Posicione el mando de regulación vapor/mantenimiento (5) en el símbolo.

Es imprescindibile posicionar el mando en el sím-bolo indicado para extraer la varilla. En el caso de no ser asi la varilla antical puede romperse.

n Tire de la varilla antical hacia arriba hasta extra erla

BedA_EU_C-Line.indd 31 29.6.2009 17:23:15 Uhr

32

completamente. n Vierta en un vaso vinagre pura y sumerja la varilla con la par-te inferior hacia abajo.n Después de unos 10 minutos, extraiga la varilla antical y aclare con mucha agua fría del grifo.n Vuelva a introducir la varilla antical de la siguiente manera: sitúe la varilla antical en el orificio de su alojamiento y déjela caer por su propio peso. Después le tiene que dar suaves golpecitos hasta que llegue al final del recorrido donde la posicionaremos par su final colocaciòn.

La barra anti-cal tiene que entrar en su asiento SIN esfuerzo. En caso de dificultad al insertarla, extraerla ligeramente y repetir elprocedimiento de inserción

n Coloque el mando regulación vapor/mantenimiento (5) en “0“.

13. DescalcificaciónSegún la dureza del agua y la intensidad de uso, después de un determinado periodo la cámara de evaporación se calcifica, entonces es necesario llevar a cabo una descalcificación. Para hacerlo, es necesario dirigirse a un Servicio Técnico Autorizado

14. Asistencia TécnicaLas reparaciones deben ser realizadas exclusivamente por los Centros de Asistencia Autorizada que usan piezas de recambio y accesorios originales. (Vea referencia asistencia de su paìs que aparece en la ùltima pàgina).

Aconsejamos guardar el embalaje original necesario como protección durante el transporte del aparato en caso de reparaciones.

En caso de transporte de la plancha, recuerde que el depósito debe vaciarse obligatoriamente.

15. Datos técnicos Tensión: 230 V Potencia: 1600 WIntensidad de corriente: 10 APeso: 1.8 kgDepósito agua: max. 3.3 dlCertificados de seguridad: 16. Advertencias legales Las presentes instrucciones para el uso incluyen la información necesaria para el uso según la norma, un empleo correcto y el mantenimiento adecuado del aparato. El conocimiento y el cumplimiento de las instrucciones contenidas en este folle-to constituyen la premisa necesaria para un uso sin peligros y para un funcionamiento y un mantenimiento seguros. Se informa, además, que el contenido de este folleto no consti-tuye parte y no modifica acuerdos, compromisos o relaciones jurídicas previas o preexistentes. Estas condiciones de garantía contractuales no son ampliadas ni limitadas por el contenido de estas instrucciones de uso. Este folleto de instrucciones para el uso contiene informaciones pro-

BedA_EU_C-Line.indd 32 29.6.2009 17:23:15 Uhr

33

tegidas por la ley de los derechos de autor. Por tanto, la repro-ducción, fotocopia o traducción a otra lengua está permitida sólo previa autorización escrita por parte de B.G.R. Distribution.

17. RecicladoEl símbolo reproducido, presente en el producto o en la caja, indica que el producto no se puede considerar un desecho doméstico ordinario, sino que se debe llevar al punto de recogida adecuado para el reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos. Procediendo a la eliminación de este producto de manera apropiada, se contribuye a evitar potenciales consecuencias ne-gativas para el medio ambiente y para la salud, que podrían derivar de una eliminación inadecuada del producto. Para información más detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con la oficina municipal, el servicio local de eliminación de residuos o el centro en el que se ha comprado el producto.

BedA_EU_C-Line.indd 33 29.6.2009 17:23:16 Uhr

34

18. Preguntas frecuentes

Pregunta Causas posibles Solución Salidas de agua desde los orificios de la suela.

La temperatura elegida es demasiado baja. Posicione el mando de regulación de la tem-peratura (9) de °° a MAX.

La plancha todavía no está bastante caliente. Espere que el indicador rojo (8) se apague

Excesivo suministro de vapor Reduzca el suministro de vapor.

La plancha se ha guardado horizontalmente sin vaciar el depósito y sin posicionar el mando de regulación del vapor (5) en “0“.

Consulte el apartado 11 “Fin de planchar“.

La plancha es nueva o recién descalcificada. Después de haber hecho evaporar unos tres/cuatro depósitos de agua, el problema se soluciona.

Salida de agua sucia y resi-duos desde los orificios de la suela.

Uso de productos anticalcáreos o de aditivos químicos.

Llene el depósito con agua del grifo sin tratar y vaporizar en vacío (no en las prendas) hasta va-ciar completamente el depósito. Si el problema sigue, acuda a un Servicio Técnico Autorizado.

No se está usando el tipo de agua correcto. Consulte el apartado 2 “El agua es importan-te para planchar”.

La suela en acero está sucia y poco fluida.

Se está planchando con temperaturas demasia-do elevadas.

Limpie la suela como se describe en el capítu-lo 12. Consulte los apartados 5 y 6 (planche con vapor y en seco).

Presencia de residuos de detergente o de almi-dón en las prendas.

Limpie la suela como se describe en el capí-tulo 12. Vaporice almidón, si necesario, en el revés de la prenda por planchar.

BedA_EU_C-Line.indd 34 29.6.2009 17:23:16 Uhr

35

Pregunta Causas posibles Solución La plancha no produce vapor o produce poco.

El depósito está vacío. Llene el depósito.

La varilla antical está sucia. Limpie la varilla antical (véase apartado 12.1).

Cámara de evaporación saturada con cal. Haga descalcificar la plancha en un Servicio Técnico Autorizado.

La plancha no calienta o calienta poco.

La regulación del disco de regulación de la temperatura (9) está baja.

Regule la temperatura más alta.

El mando de regulación de la temperatura (9) está posicionado en el mínimo.

Cambie el mando de regulación de la tempe-ratura (9) que está en la posición “Min“.

Ha intervenido el sistema de seguridad “Safety System“. Indicador azul parpadeando (sólo modelo C7).

Mueva la plancha y espere que el indicador rojo se apague.

El nebulizador no funciona. El depósito está vacío. Llene el depósito.

El selector (6) no está posicionado en nebuliza-ción (mod. C7. y C5.).

Posicione el selector (6) en nebulización (véa-se apartado 10).

El asa de la plancha quema. Cámara de evaporación saturada con cal. Haga descalcificar la plancha en un Servicio Técnico Autorizado.

BedA_EU_C-Line.indd 35 29.6.2009 17:23:16 Uhr

36

19. Garantía JAGUA le brinda al cliente final de este aparato, diseñado y fabricado para uso doméstico, además de las garantías de ley previstas por el contrato de compra por parte del vendedor, una garantía con las siguientes condiciones:

1. La garantía dura 24 meses y comienza el mismo día en que el usuario final compre el aparato. La fecha de compra y el tipo de aparato deben estar documentados por medio de un ticket de compra (recibo y/o factura).2. La garantía se aplicará sólo mediante la exhibición del com-probante de compra.3. Durante el periodo de garantía JAGUA solucionará todos los problemas provocados y verificados como inconvenientes debidos a defectos de materiales o de fabricación. La elimina-ción de las posibles anomalías que se produzcan en el aparato durante el periodo de garantía se hará por elección de JAGUA, bien por medio de reparaciones y/o sustituciones de los componentes defectuosos o bien sustituyendo el aparato. La realización de estas actividades durante la garantía no produ-ce de ninguna manera una prolongación y/o una renovación del periodo de garantía. Los componentes sustituidos son de propiedad de JAGUA. 4. Queda excluida cualquier otra reivindicación de cualquier tipo, en particular de resarcimientos por eventuales daños fu-era del aparato, excepto la eventual responsabilidad expresa-

mente establecida por las leyes vigentes. 5. La garantía no cubre y, en cualquier caso, excluye las acti-vidades de reparación de inconvenientes causados por daños por una errónea conexión a la red eléctrica, un uso impropio, utilización de agua desmineralizada y aditivos químicos, en caso de que se fuerce el aparato, o en caso de reparaciones efectuadas por personas o Centros de Asistencia no Autoriz-ados, o en caso de incumplimiento de las instrucciones de uso. La garantía no incluye la descalcificación del aparato. 6. En caso de avería, deberá entregarse el aparato bien em-balado y con el comprobante de compra en uno de nuestros Centros de Asistencia Autorizados o a su comerciante, quien se encargará de enviarlo al importador oficial para la reparación en garantía.

BedA_EU_C-Line.indd 36 29.6.2009 17:23:16 Uhr

37

Eléments opérationnels JAGUA C Line

Buse de pulvérisation

Couvercle de remplissage de l’eau

Tige anti-calcaire

Témoin bleu Safety System (mod. C7.)

Molette de réglage de la vapeur /d‘entretien

Bouton d’inversion Jet de vapeur / Spray (mod. C7. et C5.)

Touche Jet de vapeur (mod. C7. et C5.) / Spray

Témoin de marche du fer à repasser

Molette de réglage de la température de repassage

Réservoir d’eau transparent

Semelle en acier massif chromé

Hot Point System (Pointe de fer chauffée)

Accessoires: Récipient de remplissage

10

7

4

1

11

8

5

2

12

9

6

3

BedA_EU_C-Line.indd 37 29.6.2009 17:23:17 Uhr

38

Sommaire

1. Prescriptions de sécurité 391.1 Mise en garde 391.2 Mesures de sécurité 392. La bonne eau pour le repassage à la vapeur 403. Première utilisation 413.1 Contrôle de la tension du réseau électrique 414. Safety System (Mise hors-circuit électronique automatique mod. C7.) 41 5. Repassage sans vapeur 416. Repassage à la vapeur 427. Remplissage de l’eau/complément du niveau d’eau 438. Pressing vapeur (mod. C7 et C5.) 439. Jets de vapeur (mod. C7. et C5.) 4310. Spray 4311. Fin du repassage 4312. Entretien 4312.1 Nettoyage de la tige anti-calcaire 4413. Détartrage 4414. Remarques concernant les réparations 4415. Données techniques 4516. Indications juridiques 4517. Elimination 4518. Questions fréquemment posées 4619. Garantie 48

Remarque Important Conseil

BedA_EU_C-Line.indd 38 29.6.2009 17:23:17 Uhr

39

Informations importantes Nous vous remercions d’avoir choisi ce produit JAGUA. Avant de mettre votre nouvelle machine en service, veuillez lire attentivement le présent mode d’emploi. Il est impossi-ble de préciser de manière détaillée les limites d’utilisation de l’appareil dans le présent mode d’emploi. Cet appareil est destiné à un usage domestique.

1. Prescriptions de sécurité 1.1 Mise en garde n Cet appareil est uniquement destiné à un usage domestique et ne convient pas à un usage professionnel.n Cet appareil ne doit être utilisé que par des adultes connais-sant son fonctionnement. Ne jamais laisser des enfants sans surveillance avec l’appareil.n Cet appareil ne doit pas être utilisé par des personnes ayant une perception physique limitée ou des facultés mentales réduites, ou manquant d’expérience et de connaissances, à moins que l’utilisation de l’appareil ne leur ait été expliquée par une personne responsable de leur sécurité.n Ne jamais mettre en service un appareil défectueux ; en par-ticulier, ne jamais brancher un cordon endommagé.n Le fer à repasser doit être obligatoirement relié à une prise pourvue de mise à terre. Si vous utilisez une rallonge, vérifiez qu’elle soit de type bipolaire (10 A) avec conducteur de terre. n Toujours arrêter l’appareil et le débrancher avant de le net-toyer et en cas de panne.n L’appareil dégage de la vapeur. Celle-ci risque d’occasionner des brûlures et d’autres dommages. Par conséquent, ne jamais

diriger le jet de vapeur vers une autre personne, un animal ou des installations électriques.n Ne jamais plonger l’appareil dans l’eau.n Ne pas toucher l’appareil avec les mains mouillées ou humi-des.n Ne pas utiliser l’appareil dans la salle de bains.n Le cordon ne doit pas entrer en contact avec le fer à repasser brûlant.n Débrancher la fiche de secteur lorsque l’appareil n’est pas en service.n Ne pas laisser l’appareil fonctionner sans surveillance.n Surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.

1.2 Mesures de sécurité n Ne pas exposer l’appareil à des influences atmosphériques telles que la pluie, le soleil, le gel, etc.n Ne jamais tirer violemment sur le câble ou l’appareil lors dudébranchement de la fiche secteur.n N’utiliser l’appareil que lorsque le câble d’alimentation et l’appareil ne présente aucun dommage. En cas de défaillance, débrancher immédiatement la fiche. Ne jamais tenter de réparer ou de démonter soi-même l’appareil. Les réparations éventuelles doivent être confiées uniquement au Centres de Service Agréés, qui disposent des pièces de rechange et acces-soires d’origine.n La semelle du fer en marche est brûlante. Eviter donc tout contact direct avec la peau sous peine de brûlures.n Ce fer à repasser doit être utilisé et posé sur une surface

BedA_EU_C-Line.indd 39 29.6.2009 17:23:17 Uhr

40

stable, plane et résistant à la chaleurn En cas de chutes accidentelles du fer, s’assurer qu’il n’y ait pas de dommages évidents ou de pertes d’eau, auquel cas l’appareil ne doit pas être utilisé. Se rendre dans un Centre de Service Agréé pour le faire réparer.

2. La bonne eau pour le repassage à la vapeur

Pour que votre fer vapeur vous rende de bons services pendant de nombreuses années, il est très important d’utiliser l’eau qui convient pour le repassage.

Dans la chambre d’évaporation, l’eau est réchauffée jusqu’à ce qu’elle s’évapore. Les produits qui se trouvent dans l’eau uti-lisée (par exemple calcaire, minéraux, substances organiques) se déposent dans la chambre d’évaporation. Le calcaire est en mesure de lier les résidus. Le tartre qui se forme ainsi n’a aucu-ne influence pendant longtemps sur le rendement en vapeur.

Si on enlève à l’eau (par exemple par un système de filtre pour eau potable), seulement la dureté mais non pas la teneur en produit minéral, les substances restant après l’évaporation ne sont plus en mesure de se déposer de façon fixe dans la chambre de vapeur. On arrive à un encrassement et à la sortie de résidus des ouvertures de vapeur.

Les fers à vapeur JAGUA sont conçus pour l’utilisation d’eau du robinet provenant du réseau d’eau potable. Le détartrage effectué dans les règles de l’art s’effectue exclusivement au

Centres de Service Agréé. Là, non seulement on détartre, on nettoie et on remet en valeur la chambre d’évaporation, mais on remplace également les joints, les buses à vapeur et les petites pièces d’usure. Aucun fer à repasser ne quitte le service après-vente sans avoir passé auparavant des tests électriques et mécaniques rigoureux.

Eau indiquée: n Donc eau du robinet sans aucun traitement complémentaire à partir du réseau d’eau. Donc eau potable normale et sans substance minérale.n L’eau déminéralisée, mélangée avec 50% d’eau du robinet. Ne pas utiliser de l’eau d’origine et de qualité non connues.n Eau filtrée provenant de détartreurs rapides classiques (filtre à eau). Dans cette eau, on retire aussi bien la dureté que les produits minéraux aussi longtemps que la cartouche filtrante n’est pas usée. Point important : utilisez exclusivement des car-touches de détartrage avec l’indication du fabricant «convient pour le repassage à la vapeur» et ajoutez 50% d’eau du robi-net à l’eau filtrée. Avec des appareils neuf et détartrés, Nous vous recommandons de vaporiser l’équivalent de 1 – 2 récipi-ents consécutives avec de l’eau normale du robinet. La couche de calcaire fine qui se forme ainsi contribue à une évaporation plus régulière sans éclaboussures d’eau.

Eau pas indiquée: n Eau provenant d’adoucisseurs installés dans des immeubles d’habitation. Dans ces cas, l’eau doit être prélevée sur un robi-net avant de passer par l’installation.

BedA_EU_C-Line.indd 40 29.6.2009 17:23:18 Uhr

41

n Eau déminéralisée pure, eau des sèche-linges, eau des réf-rigérateurs, eau des batteries, eau des climatiseurs, eau des déshumidificateurs, eau distillée, eau de pluie, eau bouillie, eau minérale. n Eau à laquelle on a ajouté ultérieurement de l’amidon, des produits odorants ou d’autres produits chimiques. Cette eau entraîne des incidents et des défaillances sur le fer à repasser.n Eau à laquelle on a ajouté des agents détartrants. Les agents détartrants contiennent de l’acide et entraînent des défaillan-ces sur le fer à repasser.

L’utilisation d’eau inappropriée entraîne des problèmes d’évaporation dans l’appareil. Au lieu de la vapeur, il sort de l’eau sale ou des résidus. (Voir le chap. 18).

En fonction de l’humidité de l’air dans le local de repas-sage et de la température de la semelle, la vapeur n’est pas toujours aussi bien visible.

3. Première utilisation3.1 Contrôle de la tension du réseau électrique Contrôlez si la tension de votre secteur correspond bien aux données de la plaque signalétique se trouvant sur l’appareil.L’appareil est conçu pour une intensité de courant de 10 am-pères. Contrôlez si votre système électrique est mis en place en conséquence.

4. Safety System(Mise hors-circuit électronique automatique mod. C7.) Si le fer à repasser repose plus de 30 secondes sans mouve-ments sur la semelle (ou plus de huit minutes dans une autre position), l’électronique l’éteindra automatiquement et le témoin bleu (4) clignote. L’électronique remet le fer en mar-che lorsque’ on le déplace à nouveau. Le témoin bleu (4) ne clignote plus. Si, après être resté éteint un certain temps, le fer n’a plus la température sélectionnée, le témoin rouge de marche du fer à repasser (8) s’allume. Il s’éteint dès que le fer a à nouveau atteint la température sélectionnée (sinon, il est possible que de l’eau s’échappe).

5. Repassage sans vapeur n Amener la molette de réglage de la vapeur /d‘entretien (5) sur la position 0.n Raccorder l’appareil au secteur.n A l’aide de la molette de réglage (9), sélectionner la tem-pérature de repassage voulue. Dès que le témoin de marche du fer à repasser (8) n’est plus allumé, on a atteint la tem-pérature sélectionnée.

Pendent la phase de chauffage, poser le fer à repasser verticalement sur l’arrière.

Tenir compte des symboles de repassage sur l’étiquette de votre linge.

BedA_EU_C-Line.indd 41 29.6.2009 17:23:18 Uhr

42

Plage de la vapeur

Légende : lll Repassage à température élevée (coton, lin) ll Repassage à température modérée (soie, laine) l Repassage à basse température (nylon)

Si vous souhaitez repasser entre-temps un tissu exigeant une température moins élevée, il suffit alors d’amener la molette de réglage de la température de repassage (9) sur la position correspondant au textile considéré. La semelle du fer refroidit, et le témoin lumineux (8) s’allume. Le témoin s’éteint une fois que la semelle du fer a atteint la valeur voulue de température de repas-sage moins élevée.

Etant donné que la semelle du fer met plus de temps à refroidir qu’à chauffer, nous vous conseillons de com-mencer à repasser les vêtements qui nécessitent d’une température de repassage inférieure.

6. Repassage à la vapeur

Aux températures moyenne et basse, nous recomman-dons de ne pas utiliser de vapeur, car cela pourrait pro-voquer des égouttements d’eau par les trous de vapeur.

Lors de la mise en service initiale du fer à repasser, il

faut un volume d’eau correspondant à 1 – 2 récipi-ents de remplissage avant que le pleine puissance ne soit atteinte. Nous vous recommandons de vaporiser l’équivalent de 1 – 2 récipients avant de commencer à repasser. S’assurer que le textile à repasser supporte le repassage à la vapeur.

n Amener la molette de réglage de la vapeur (5) sur la positi-on “0“. Ceci évite que de l’eau s’échappe avant que la vapeur ne soit prête.n Verser le contenu d’un récipient d’eau froide adéquate du ro-binet (voir chap. 2) au niveau du couvercle de remplissage (2).n Raccorder le fer au secteur. Le témoin de marche du fer (8) s’allume.n Tourner la molette de réglage de la température de repassa-ge (9) sur la plage de la vapeur. Le témoin de marche du fer à repasser (8) s’éteint une fois que la température de repassage est atteinte.

En cas de repassage intensif à la vapeur, il est nécessaire de compléter le niveau d’eau. Dès que vous constatez que le volume de vapeur diminue, compléter le niveau d’eau (comme décrit au chap. 7).

La pointe de fer chauffée (12) facilite le repassage autour des boutons et toute le domaines difficiles à atteindre.

BedA_EU_C-Line.indd 42 29.6.2009 17:23:18 Uhr

43

7. Remplissage de l’eau/complément du niveau d’eau n Débrancher la fiche de la prise de courant.n Poser le fer sur l’arrière.n Amener la molette de réglage de la vapeur (5) sur la positi-on “0“. Ceci évite que de l’eau s’échappe avant que la vapeur ne soit prête.n A l’aide du récipient de remplissage, verser de l’eau froide adéquate du robinet (voir chap. 2) jusqu’au repère le symbole du réservoir d’eau.

Utiliser pour ce faire le récipient de remplissage fourni.

8. Pressing vapeur (mod. C7. et C5.)Le fer fonctionne même en position verticale et peut donc parfaitement être utilisé pour le pressing vapeur et le repassa-ge des étoffes les plus délicates. n Placer le bouton d’inversion Jet de vapeur / Spray (6) sur le symbolen Enfoncer rapidement et à plusieurs reprises la touche Jet de vapeur / Spray (7).

Le réglage sur la molette de réglage de la vapeur (5), c’est à dire vapeur max. ou vapeur min., n’a aucun effet sur le volume de vapeur lors du pressing vapeur.

9. Jets de vapeur (mod. C7. et C5.)Le fait d’appuyer brièvement à plusieurs reprises sur la touche Jet de vapeur / Spray (7) permet d’augmenter fortement le vo-lume de vapeur. Le mode Jet de vapeur convient particulière-

ment au repassage de tissus épais tels que les jeans, le lin, etc.n Placer le bouton d’inversion Jet de vapeur / Spray (6) sur le symbolen Attendez un instant après avoir actionné à plusieurs reprises la touche jet de vapeur (7) (sinon, il est possible que le l’eau s’échappe).

10. Spray Tant que le réservoir contient de l’eau, vous pouvez asperger les plis rebelles en actionnant brièvement et à plusieurs repri-ses la touche Jet de vapeur / Spray (7).n Placer le bouton d’inversion Jet de vapeur / Spray (6) (mod. C7. et C5.) sur le symbolen Enfoncer rapidement et à plusieurs reprises la touche Jet de vapeur / Spray (7). La buse de pulvérisation (1) projette alors un jet d’eau. 11. Fin du repassage n Faites venir le sélecteur de débit de vapeur (5) sur “0“.n Débrancher la fiche de la prise de courant et bien laisser refroidir l’appareil pour au moins 2 heures avant de le ranger.n Ouvrir le couvercle de remplissage (2) et vider le réservoir d’eau.

12. Entretien n Avant de procéder au nettoyage ou au service du système, retirez la fiche du courant électrique.n Ne jamais plonger l’appareil dans l’eau.n Pour le nettoyage, ne jamais utiliser des objets

BedA_EU_C-Line.indd 43 29.6.2009 17:23:19 Uhr

44

acérés ou susceptibles de laisser des griffures à l’appareil, ni des produits chimiques corrosifs.n Si vous notez des résidus d’apprêtage sur la semelle du fer, éliminez les avec un chiffon humide avant que le fer soit enti-èrement refroidi.n Pour ne pas rayer la semelle éviter le contact de la semelle avec fermetures-éclairs, boutons, anneaux, boutonnières, etc.

12.1 Nettoyage de la tige anti-calcaireSi vous constatez que le volume de vapeur dimi-nue continuellement, vous pouvez alors nettoyer vous même la tige anti-calcaire (3). n Débrancher l’appareil de la prise d’électricitén Vider complètement le réservoirn Placer le fer en position horizontale n Placer la molette de réglage de la vapeur / d’entretien (5) sur la position

Pour extraire la tige anti-calcaire, il est né-cessaire de placer la molette de réglage de la vapeur / d’entretien dans cette position. En cas contraire la tige anti-calcaire peut se rompre.

n Tirer la tige anti-calcaire vers le haut et la sortir complète-ment. n Verser du vinaigre pur dans un verre et y plonger la tige anti-calcaire en tournant la partie inférieure vers le bas. n Après 10 minutes environ extraire la tige anticalcaire et la

rincer abondamment avec de l’eau froide du robinet. n Remettre la tige anti-calcaire à sa place de la façon suivante: placer l’aiguille au-dessus de son trou de logement et la pous-ser avec des légers coups jusqu’à ce qu’elle entre en place. Il faut que l’aiguille puisse tourner sur elle-même pour trouver sa position exacte.

L’tige anti-calcaire doit se mettre en place SANS effort. En cas de difficulté d’insertion la sortir légèrement et recommencer le procédé d’insertion.

n Placer la molette de réglage de la vapeur / d’entretien (5) sur “0“.

13. Détartrage En fonction du degré de la dureté de l’eau et de l’intensité de l’emploi, une couche de calcaire se dépose avec le temps. Pour effectuer le détartrage nous recommandons de confier le fer àrepasser à un Centre de Service Agréé.

14. Remarques concernant les réparations Les réparations et les travaux de service ne doivent être confi-és qu’aux Centres de Services Agréé, lesquels disposent des pi-èces de rechange et des accessoires d’origine.(Voir les données du centre d’assistance de son pays à la dernière page)

Nous vous conseillons de converser l’emballage d’origine qui servira, le cas échéant, à protéger l’appareil durant le transport.

BedA_EU_C-Line.indd 44 29.6.2009 17:23:19 Uhr

45

En cas de transport du fer à repasser, le réservoir doit obligatoirement être vide.

15. Données techniques Tension: 230 VPuissance: 1600 WIntensité du courant: 10 APoids: 1.8 kgCapacité de réservoir: max. 3.3 dlSymbole de sécurité: 16. Indications juridiques Le présent mode d’emploi contient toute information né-cessaire à la mise en service adéquate, à l’utilisation correcte et à l’entretien convenable de l’appareil. Seules une lecture détaillée et l’observation rigoureuse des indications contenues dans le mode d’emploi vous permettront de faire fonctionner et d’entretenir cet appareil dans des conditions de sécurité optimales. Il est impossible, dans le présent mode d’emploi de tenir compte de toutes les situations imaginables. Cet appareil a été crée pour l’emploi privé ménager. De plus, nous vous rendons attentifs au fait que le contenu du présent mode d’emploi ne constitue en rien un accord passé ou présent, un engagement ou une relation juridique, ni ne change cette dernière. La garantie contractuelle n’est ni élargie ni étendue par le présent mode d’emploi. Le mode d’emploi contient des informations qui sont protégées par copyright. Toute photocopie ou traduction dans une autre

langue, sans l’approbation préalable écrite de B.G .R Distribu-tion, est interdite.

17. Elimination Éliminez les anciens appareils de manière respec-tueuse pour l’environnement Les anciens appareils contiennent des matériaux recyclables de valeur qui doivent être récupérés. Par conséquent, vous êtes prié d’éliminer les anciens appareils en recourant aux systèmes de collecte appropriés.

BedA_EU_C-Line.indd 45 29.6.2009 17:23:19 Uhr

46

18. Questions fréquemment posées

Question Cause possibles Solution Ecoulements d’eau par les trous de la semelle.

La température du fer est trop basse Placer la molette de réglage de la tempéra-ture (9) entre °° et MAX.

Le fer n’est pas encore assez chaud. Attendre que le témoin rouge (8) s’éteigne.

Vous utilisez trop souvent le jet de vapeur. Laissez s’écouler quelques secondes entre deux utilisations.

Débit de vapeur excessif. Réduire le débit de vapeur.

Le fer a été rangé en position horizontale sans vider le réservoir et sans placer la molette de réglage de la vapeur (5) sur “0“.

Consulter le chapitre 11 „Fin du repassage“.

Le fer à repasser est neuf ou vient d’être détar-tré.

Le problème disparaît après avoir fait évapo-rer environ trois /quatre réservoirs d’eau.

Ecoulements d’eau sale et de réservoir avec résidus par les trous de la du robinet non semell l’air

Utilisation de produits anti-tartre ou d’additifs chimiques.

Remplir le de l’eau traitée et vaporiser dans (pas sur des vêtements) pour vider complè-tement le réservoir. Si le problème persiste, contacter un Centre de Service Agréé.

Vous n’utilisez pas le bon type d’eau. Consulter le chapitre 2 „La bonne eau pour le repassage à la vapeur“

La semelle en acier est sale et ne glisse pas bien.

Vous repassez à une empérature trop élevée. Nettoyer la semelle comme décrit dans le cha-pitre 12. Consulter les chapitres 5 et 6 (repas-sage sans vapeur et à la vapeur).

BedA_EU_C-Line.indd 46 29.6.2009 17:23:19 Uhr

47

Question Cause possibles Solution Présence de restes de détergents ou d’amidon sur les vêtements

Nettoyer la semelle comme décrit dans le chapitre 12. Vaporiser de l’amidon sur l’envers du vêtement à repasser.

Le fer à repasser ne produit pas ou pas assez de vapeur.

Le réservoir est vide. Remplir le réservoir.

La tige anti-calcaire est sale Nettoyer la tige anti-calcaire (voir le chapitre 12.1)

Chambre d’évaporation pleine de calcaire. Faire détartrer le fer auprès d’un Centre de Service Agréé.

Le fer à repasser ne chauffe température pas o pas assez.

Le réglage de la molette de réglage de la tem-pérature (9) est trop bas.

Régler la molette sur une plus élevée.

La molette de réglage de la température (9) est au minimun.

Déplacer la molette de réglage de la tempéra-ture (9) de la position „Min“.

Le système de sécurité „Safety System” est en-tré en fonction. Le témoin bleu clignote (mod. C7 seulement)

Bouger le fer et attendre que le témoin rouge s’éteigne.

Le spray ne fonctionne pas. Le réservoir est vide. Remplir le réservoir.

Le bouton (6) n’est pas réglé sur spray (mod. C7. et C5.)

Régler le bouton (6) sur spray (voir le chapitre 10).

La poignée du fer fer auprès d’un brûle

Chambre d’évaporation pleine de calcaire. Faire détartrer le fer auprès d’un Centre de Service Agréé.

BedA_EU_C-Line.indd 47 29.6.2009 17:23:20 Uhr

48

19. Garantie Pour cet appareil, conçu et fabriqué à usage domestique, JAGUA accorde au client final, outre aux garanties légales du revendeur prévues par le contrat d’achat, une garantie aux conditions suivantes :

1. La durée de la garantie est de 24 mois et commence le jour de l’achat de l’appareil par le client final. La date d’achat et le type d’appareil doivent être documentés par un reçu d’achat (ticket de caisse et/ou facture).2. La garantie n’est applicable que sur présentation d’un docu-ment d’achat.3. Pendant la durée de la garantie, JAGUA élimine tous les inconvénients causés par des défauts de matériel ou de fabri-cation, quand cela est prouvé. L’élimination d’éventuelles ano-malies qui se sont manifestées sur l’appareil pendant la durée de la garantie adviendra à discrétion de JAGUA, qui réparera et/ou remplacera les pièces défectueuses, ou remplacera l’appareil. L’exécution de réparations en garantie ne produit en aucun cas une prolongation et/ou un renouvellement de la durée de la garantie. Les composants remplacés appartiennent à JAGUA. 4. Toute autre demande de quelque nature que ce soit, no-tamment de dédommagement pour d’éventuels dommages en dehors de l’appareil, est exclue, à l’exception d’éventuelles responsabilités expressément établies par les lois en vigueur.

5. La garantie déchoit et en tout cas ne comprend pas les prestations pour les inconvénients causés par les endommage-ments, le mauvais branchement au réseau électrique, l’usage impropre, l’usage d’eau déminéralisée et d’additifs chimique, les altérations, les réparations effectuées par des personnes ou des Centres de Service non Agréés, l’inobservance du mode d’emploi. Le détartrage de l’appareil est également exclu de la garantie.6. En cas de panne, remettez l’appareil bien emballé et avec son document d’achat à l’un de nos Centres de Service Agréés ou à votre magasin, qui prendra soin de le faire parvenir à l’importateur officiel pour effectuer la réparation en garantie.

BedA_EU_C-Line.indd 48 29.6.2009 17:23:20 Uhr

49

Bedienungselemente JAGUA C-Line

Spraydüse

Wasser-Einfüllöffnung

Entkalkungsnadel

Blaue Anzeige Safety System (mod. C7.)

Dampf / Wartung- Regulierrad

Umschaltknopf Dampf / Wasser Spray (mod. C7. e C5.)

Taste Dampfstoss (mod. C7. und C5.) / Wasser Spray

Rote Anzeige Betriebsbereitschaft Bügeleisen

Regulierrad Bügeltemperatur

Transparenter Wassertank

Bügelsohle aus verchromten hochglanzpoliertem Stahl

Hot Point System (aktiv beheizte Bügelspitze)

Zubehör: Einfüllbecher

10

7

4

1

11

8

5

2

12

9

6

3

BedA_EU_C-Line.indd 49 29.6.2009 17:23:20 Uhr

50

Inhaltsverzeichnis

1. Sicherheitsvorschriften 511.1 Warnhinweise 511.2 Vorsichtsmassnahme 512. Das richtige Wasser zum Dampfbügeln. 523. Erste Inbetriebnahme 533.1 Kontrolle Netzspannung 534. Sicherheitssystem (Elektronische Abschaltautomatik mod. C7.) 535. Bügeln ohne Dampf 536. Bügeln mit Dampf 547. Wasser einfüllen / nachfüllen 548. Dampfpressing (mod. C7. und C5.) 549. Dampfstoss (mod. C7. und C5.) 5510. Wasser Spray 5511. Bügeln beenden 5512. Wartung und Pflege 5512.1 Reinigung der Entkalkungsnadel 5613. Entkalkung 5614. Servicehinweise 5615. Technische Daten 5616. Rechtliche Hinweise 5717. Entsorgung 5718. FAQ (Frequently asked questions) 5819. Garantie 60

Hinweis Wichtig Tipp

BedA_EU_C-Line.indd 50 29.6.2009 17:23:20 Uhr

51

Wichtige Hinweise Herzlichen Dank für den Kauf dieses JAGUA Produktes. Bevor Sie Ihr neues Gerät in Betrieb nehmen, lesen Sie bitte diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch. Diese Bedie-nungsanleitung kann nicht jeden denkbaren Einsatz berück-sichtigen. Dieses Gerät ist für die private Verwendung in Haushalten konzipiert.

1. Sicherheitsvorschriften 1.1 Warnhinweise n Dieses Gerät ist nur für den Haushalt und nicht für den ge-werblichen Gebrauch bestimmt. n Das Gerät darf nur von Erwachsenen und instruierten Per-sonen betrieben werden. Kinder nie unbeaufsichtigt damit alleine lassen. n Dieses Gerät darf nicht von Personen mit eingeschränkter physischer Wahrnehmung oder eingeschränkten geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und Kenntnissen ver-wendet werden, es sei denn, sie wurden durch eine, für ihre Sicherheit zuständige Person, bezüglich der Benutzung des Gerätes unterwiesen. n Nie ein defektes oder ein Gerät mit schadhaftem Kabel in Betrieb nehmen. n Das Gerät muss in jedem Fall an eine geerdete Steckdose angeschlossen werden. Wenn Sie eine Verlängerungsschnur benutzen, dann muss diese bipolaren Typs (10 A) mit Erdleiter sein.n Vor Reinigung des Gerätes und bei Betriebsstörungen, Gerät aus¬schalten und immer Netzstecker herausziehen.

n Das Gerät gibt Dampf ab. Dies kann zu Verbrennungen oder Schäden führen. Daher nie den Dampf auf Menschen, Tiere oder elektrische Installationen richten. n Das Gerät nie ins Wasser tauchen. n Das Gerät nie mit nassen oder feuchten Händen anfassen. n Das Gerät nicht im Badezimmer verwenden. n Die Kabel sollten nicht mit dem heißen Bügeleisen in Berüh-rung kommen. n Netzstecker herausziehen, wenn das Gerät nicht in Betrieb ist. n Das Gerät nie unbeaufsichtigt eingeschaltet lassen.n Passen Sie auf Kinder auf, damit diese nicht mit dem Gerät spielen. 1.2 Vorsichtsmassnahmen n Das Gerät nie Witterungseinflüssen wie Regen, Sonne, Eis usw. aussetzen. n Beim Herausziehen des Netzsteckers nie am Kabel oder am Gerät selbst zerren. n Das Gerät nur benutzen, wenn Zuleitung und Gerät keine Beschädigungen aufweisen. Im Fehlerfall sofort Netzstecker ziehen. Das Gerät nie selber reparieren oder öffnen. Repara-turen dürfen nur von Autorisierten Servicestellen mit Origina-lersatz- und Zubehörteilen durchgeführt werden. n Die Sohle des Bügeleisens wird im Betrieb heiß. Es besteht Verbrennungsgefahr. Direkten Hautkontakt mit der Sohle vermeiden. n Das Bügeleisen darf nur auf einer stabilen, horizontalen

BedA_EU_C-Line.indd 51 29.6.2009 17:23:20 Uhr

52

und hitzebeständige Abstellfläche abgestellt werden. n Falls das Bügeleisen fallen gelassen wird, darf das Gerät bei sichtbaren Zeichen von Beschädigung und/oder Undichtheit nicht weiter benutzt werden. Reparaturen dürfen nur von Autorisierten Servicestellen durchgeführt werden.

2. Das richtige Wasser zum Dampfbügeln

Damit Ihnen Ihr Dampfbügeleisen jahrelang gute Diens-te leistet, ist es sehr wichtig, zum Bügeln das richtige Wasser zu verwenden.

In der Verdampfungskammer wird das Wasser erhitzt, bis es verdampft. Stoffe, die sich im verwendeten Wasser befinden (z.B. ev. Kalk, Mineralien, organische Stoffe) setzen sich in der Verdampfungskammer ab. Kalk ist in der Lage, Rückstände zu binden. Die so entstehende Verkalkung hat lange keinen Einfluss auf die Dampfleistung. Wird dem Wasser (z.B. durch ein Trinkwasser-Filtersystem) nur die Härte, nicht aber der Mineralstoffgehalt entzogen, sind die nach der Verdampfung verbleibenden Stoffe nicht mehr in der Lage, sich fest in der Dampfkammer abzulagern. Es kommt zu einer Verschmutzung und zum Austritt von Rückständen aus den Dampföffnungen.

JAGUA Dampfbügeleisen sind für die Verwendung von Leitungswasser ab Trinkwassernetz gebaut. Die fachgerechte Entkalkung geschieht ausschließlich in autorisierten Servi-cestellen. Dort wird nicht nur die Verdampfungskammer entkalkt, gereinigt und wiederverwertet, auch Dichtungen,

Dampfdüsen und kleinere Verschleißteile werden ersetzt. Kein Bügeleisen verlässt die Service Abteilung, ohne zuvor strenge elektrische und mechanische Tests durchlaufen zu haben.

Geeignetes Wasser : n Leitungswasser ohne jede Nachbehandlung ab Wassernetz. Also normales, mineralhaltiges Trinkwasser. n Demineralisiertes oder entmineralisiertes, vollentsalztes Was-ser, vermischt mit 50% Leitungswasser. Vorsicht bei Verwen-dung von Wasser unbekannter Herkunft und Qualität. n Filterwasser aus handelsüblichen Schnellentkalkern (Was-serfilter). Diesem Wasser werden sowohl die Härte als auch die Mineralstoffe entzogen, solange die Filterpatrone nicht verbraucht ist. Wichtig: Verwenden Sie ausschließlich Entkal-kungspatronen mit der Herstellerangabe «zum Dampfbügeln geeignet» und mischen Sie dem gefilterten Wasser 50% Lei-tungswasser bei. Bei neuen entkalkten Geräten, empfehlen wir Ihnen vor dem Bügeln ca. 1 – 2 Einfüllbecher Leitungswasser zu verdampfen. Die dabei entstehende feine Kalkschicht trägt zu einer gleichmäßigeren Verdampfung ohne Wasserspritzer bei.

Ungeeignetes Wasser: n Wasser aus Enthärtungsanlagen, die in Wohnhäusern instal-liert sind. In diesen Fällen muss das Wasser von Hahn entnom-men werden, bevor es durch die Anlage läuft. n Reines entmineralisiertes Wasser, Wasser der Wäschetrock-ner, Kühlschrankwasser, Batteriewasser, Wasser aus Klimaanla-gen, Wasser aus Entfeuchtern, destilliertes Wasser, Regenwas-ser, gekochtes Wasser, Mineralwasser.

BedA_EU_C-Line.indd 52 29.6.2009 17:23:21 Uhr

53

n Wasser, dem nachträglich Stärke, Duftstoffe oder andere Chemikalien beigesetzt wurden. Dieses Wasser führt zu Stö-rungen und Defekten am Bügeleisen. n Wasser, dem Entkalkungsmittel zugesetzt wurde. Entkal-kungsmittel sind säurehaltig und führen zu Defekten am Bügeleisen.

Die Verwendung von ungeeignetem Wasser führt zu Verdamp¬fungsstörungen im Gerät. Anstelle von Dampf treten Schmutzwasser oder Rückstände aus (Siehe Kapi-tel 18).

Je nach Luftfeuchtigkeit im Bügelraum und Sohlentem-peratur ist der Dampf nicht immer gleich gut sichtbar.

3. Erste Inbetriebnahme3.1 Kontrolle Netzspannung Kontrollieren Sie, ob Ihre Netzspannung mit den Angaben auf dem Typenschild des Gerätes übereinstimmt. Das Gerät ist für eine Stromstärke von 10 Ampère bemessen. Kontrollieren Sie, ob die Elektrosicherung entsprechend ausgelegt ist.

4. Sicherheitssystem (Elektronische Abschaltautomatik mod. C7.) Das Bügeleisen verfügt über eine automatische Abschaltelekt-ronik. Steht das Bügeleisen länger als 30 Sekunden unbewegt auf der Sohle (oder mehr als acht Minuten in einer anderen Position), wird es automatisch von der Elektronik ausgeschal-tet und die blaue Anzeige (4) blinkt. Sobald das Bügeleisen

bewegt wird, schaltet die Elektronik wieder ein und die blaue Anzeige erlischt. Erreicht das Bügeleisen durch längere Abschaltung die eingestellte Temperatur nicht mehr, leuchtet die rote Anzeige Betriebsbereitschaft Bügeleisen (8) auf und erlischt erst, wenn die eingestellte Temperatur erreicht ist. (Es kann sonst vorkommen, das unverdampftes Wasser austritt.)

5. Bügeln ohne Dampf n Stellen Sie das Dampf / Wartung- Regulierrad (5) auf Positi-on „0“.n Schließen Sie das Gerät ans Stromnetz an.n Stellen Sie das Regulierrad Bügeltemperatur (9) entspre-chend der zu bügelnden Stoffart ein. Sobald die Rote Anzeige (8) erlischt, ist die gewünschte Temperatur erreicht.

Zum Aufheizen stellen Sie das Bügeleisen auf das Heck.

Beachten Sie die Bügelsymbole auf der Kleideretikette.

Soll zwischendurch ein Stoff gebügelt werden, der eine tiefere Temperatur verlangt, drehen Sie das Regulierrad Bügeltemperatur (9) auf die zugeordnete Textilposition.

Dampfbereich

Legende : lll heiß bügeln (Baumwolle, Leinen) ll mäßig heiß bügeln (Seide, Wolle) l nicht heiß bügeln (Nylon)

BedA_EU_C-Line.indd 53 29.6.2009 17:23:21 Uhr

54

Erst wenn die rote Anzeige (8) wieder aufleuchtet, hat die Sohle die tiefere Temperatur erreicht.

Da die Bügelsohle mehr Zeit zum Abkühlen als zum Auf-heizen benötigt, empfehlen wir, zuerst die Kleidungsstü-cke zu bügeln, die niedrigeren Temperaturen erfordern.

6. Bügeln mit Dampf

Bei der mittleren und niedrigen Temperatur raten wir davon ab, die Dampffunktion zu verwenden. Es kann Wasser aus den Dampföffnungen tropfen.

Bei einem neuen oder revidierten Bügeleisen wird die volle Dampfleistung erst nach 2 bis 3 Einfüllbecher Was-ser erreicht. Wir empfehlen Ihnen, vor dem Bügeln ca. 1 – 2 Einfüllbecher Wasser zu verdampfen. Kontrollieren Sie auf der Kleideretikette, ob sich das zu bügelnde Kleidungsstück zum Dampfbügeln eignet.

n Stellen Sie das Dampf / Wartung- Regulierrad (5) auf Positi-on „0“. Sie verhindern damit, dass Wasser anstelle von Dampf bereits vor der Dampfbereitschaft austritt.n Füllen Sie einen Einfüllbecher voll geeignetes, kaltes Lei-tungswasser (siehe Kapitel 2) bei der Wasser-Einfüllöffnung (2) ein.n Schließen Sie das Gerät ans Stromnetz an. Die rote Anzeige (8) leuchtet auf.

n Stellen Sie das Regulierrad Bügeltemperatur (9) entspre-chend der zu bügelnden Stoffart ein. Sobald die rote Anzeige (8) erlischt, ist die gewünschte Temperatur erreicht.

Während längerem Bügeln mit Dampf muss geeignetes Leitungswasser nachgefüllt werden. Wenn man fest-stellt, dass die Dampfmenge nachlässt, soll man Wasser nachfüllen (wie unter Kapitel 7 beschrieben).

Die beheizte Bügelspitze (12) erlaubt ein einfaches Bü-geln rund um die Knöpfe und Sie können auch schwer zu erreichende Teile problemlos bügeln.

7. Wasser einfüllen/nachfüllen n Ziehen Sie den Netzstecker heraus.n Stellen Sie das Bügeleisen auf das Heck. n Stellen Sie das Dampf / Wartung- Regulierrad (5) auf Positi-on „0“. Sie verhindern damit, das Wasser anstelle von Dampf bereits vor der Dampfbereitschaft austritt. n Füllen Sie geeignetes und kaltes Leitungswasser ohne chemi-sche Zusätze (siehe Kapitel 2) mit dem Einfüllbecher bis zum Symbol in den Wassertank ein.

Benützen Sie den mitgelieferten Einfüllbecher.

8. Dampfpressing (mod. C7. und C5.)Dieses Bügeleisen gibt auch in vertikale Lage Dampf ab. Es eignet sich daher vorzüglich zum Aufbügeln von empfindli-chen Stoffen.

BedA_EU_C-Line.indd 54 29.6.2009 17:23:21 Uhr

55

n Stellen Sie den Umschaltknopf Dampf /Wasser Spray (6) auf das Symboln Drücken Sie die Taste Dampfstoss / Wasser Spray (7) mehr-mals in kurzen Abständen.

Die Einstellung auf dem Dampfregulierrades (5), d.h. min. oder max. Dampf, beeinflusst die Dampfmenge beim Dampfpressing nicht.

9. Dampfstoss (mod. C7. und C5.)Durch kurzes, mehrmaliges Drücken der Taste Dampfstoss / Spray (7) wird das Dampfvolumen stark erhöht. Der Einsatz des Dampfstosses eignet sich besonders beim Bügeln von dicken Stoffen wie Z.B. Jeans, Leinen etc. n Stellen Sie den Umschaltknopf Dampf / Wasser Spray (6) auf das Symboln Drücken Sie die Taste Dampfstoss / Wasser Spray (7). Warten Sie kurz nach mehrmaligem betätigen der Taste. Es kann sonst vorkommen, das unverdampftes Wasser austritt.

10. Wasser Spray Solange der Tank Wasser enthält, können hartnäckige Knit-terfalten durch mehrmaliges Drücken der Taste Dampfstoss / Spray (7) eingesprüht werden. n Stellen Sie den Umschaltknopf Dampf / Wasser Spray (mod. C5. und C7.) (6) auf das Symboln Drücken Sie die Taste Dampfstoss / Wasser Spray (7) mehr-mals in kürzen Abständen. Aus der Spraydüse (1) tritt Wasser-strahl aus.

11. Bügeln beendenn Drehen Sie das Dampf / Wartung- Regulierrad (5) auf Posi-tion „0“.n Ziehen Sie den Netzstecker heraus und lassen Sie das Gerät gut abkühlen.n Öffnen Sie den Einfülldeckel (2) und entleeren Sie den Was-sertank.

12. Wartung und Pflege n Vor der Reinigung und Pflege muss der Netzstecker aus der Steckdose gezogen werden. n Das Gerät nie ins Wasser tauchen n Nie scharfe oder kratzende Gegenstände oder ätzende Che-mikalien zur Reinigung verwenden, der Soft touch Griff soll mit einem weichen und feuchten Lappen gereinigt werden.n Nach dem Dampfbügeln ist das Wasser, das sich noch im transparenten Wassertank befindet, restlos auszuleeren. Versorgen Sie das Gerät auf dem Heck aufgestellt, denn nur so bleibt die Bügelsohle sauber.n Haben sich an der Bügelsohle Appreturrückstände festge-setzt, sind diese vor dem völligen Erkalten der Sohle regelmä-ßig mit einem feuchten Lappen zu entfernen.n Bügelsohle nicht mit ätzenden Mitteln oder harten Gegen-ständen reinigen. n Um die Sohle zu schonen, fahren Sie nicht unnötig mit dem Bügeleisen über Reißverschlüsse, Knöpfe, Ringe usw.

BedA_EU_C-Line.indd 55 29.6.2009 17:23:22 Uhr

56

12.1 Reinigung der EntkalkungsnadelWenn Sie feststellen, dass die Dampfmenge kontinuierlich abnimmt, können Sie die Entkalkungsnadel (3) selbst reinigen.n Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose heraus.n Entleeren Sie den Wassertank vom Restwasser vollständig. n Setzen Sie das Bügeleisen horizontal.n Stellen Sie das Dampf / Wartung- Regulierrad (5) auf das Symbol.

Um die Entkalkungsnadel herausziehen zu können, muss die Drehscheibe zur Dampfeinstellung/Wartung unbedingt auf diesem Symbol stehen. Andernfalls kann der Kalkschutzstab brechen.

n Ziehen Sie die Entkalkungsnadel nach oben, bis er ganz herauskommt.n Geben Sie unverdünnten Essig in ein Glas und tauchen Sie die Entkalkungsnadel mit dem unte-ren Teil nach unten in die Flüssigkeit.n Nehmen Sie die Entkalkungsnadel nach ca. 10 Minuten heraus und spülen Sie die Entkalkungs-nadel gut mit kaltem Leitungswasser ab. n Setzen Sie die Entkalkungsnadel wieder ein und gehen Sie dabei folgendermaßen vor:Positionieren Sie den Stab über der Öffnung seines Sitzes und führen Sie ihn dann mit leichten Stößen ein, bis er vollständig eingerückt ist. Der Stab muss sich um sich selbst drehen können, um die richtige Einrückposition zu finden.

Die Entkalkungsnadel muss OHNE Kraftanwendung in seinen Sitz einrücken. Falls sich der Stab nicht einrücken lässt, ziehen Sie ihn ein wenig heraus und wiederholen Sie das Einsetzen.

n Stellen Sie das Dampf / Wartung- Regulierrad (5) auf Positi-on „0“.

13. Entkalkung Je nach Wasserhärte und bei sehr intensivem Gebrauch des Gerätes ist nach gewisser Zeit eine Entkalkung notwendig. Das Bügeleisen kann nur von einer autorisierten Servicestelle entkalkt werden.

14. Servicehinweise Reparaturen und Servicearbeiten können nur von autori-sierten Servicestellen mit Originalersatz- und Zubehörteilen durchgeführt werden. (siehe Kundendienstreferenz des eige-nen Landes auf der letzten Seite).

Wir empfehlen Ihnen die Originalverpackung als Trans-portschutz aufzubewahren.

Beim Transport leeren Sie bitte vorher den Wassertank.

BedA_EU_C-Line.indd 56 29.6.2009 17:23:22 Uhr

57

15. Technische Daten Spannung: 230 VLeistung: 1’600 W Stromstärke: 10 A Gewicht: 1.8 kg Tankinhalt: 3.3 dl Sicherheitsprüfung: 16. Rechtliche Hinweise Diese Bedienungsanleitung enthält die erforderlichen Infor-mationen für die bestimmungsgemäße Verwendung, die rich-tige Bedienung und die sachgerechte Wartung des Gerätes. Die Kenntnis und das Befolgen der in dieser Bedienungsan-leitung enthaltenen Anweisungen sind Voraussetzung für die gefahrlose Anwendung sowie für Sicherheit bei Betrieb und Wartung. Außerdem weisen wir darauf hin, dass der Inhalt dieser Bedienungsanleitung nicht Teil einer früheren oder bestehenden Vereinbarung, Zusage oder eines Rechtsverhält-nisses ist oder dieses abändert. Diese vertraglichen Gewährleis-tungsbestimmungen werden durch die Ausführungen in die-ser Bedienungsanleitung weder erweitert noch eingeschränkt. Die Bedienungsanleitung enthält Informationen, die durch Copyright geschützt sind. Fotokopieren, abschreiben oder Übersetzen in eine andere Sprache ist ohne vorherige schriftli-che Zustimmung durch B.G.R. Distribution nicht zulässig.

17. Entsorgung Bitte Altgeräte enthalten wertvolle recyclingfähige Materialien, die einer Verwertung zugeführt werden sollten. Bitte entsorgen Sie Altgeräte deshalb über geeignete Sammelsysteme. Altgeräte umweltgerecht entsorgen.

BedA_EU_C-Line.indd 57 29.6.2009 17:23:22 Uhr

58

18. FAQ

Frage Mögliche Ursache Lösung

Aus den Dampflöcher tropft Wasser

Die gewählte Temperatur ist zu tief. Stellen Sie das Regulierrad Bügeltemperatur (9) zwischen °° und MAX.

Das Bügeleisen hat die Temperatur noch nicht erreicht.

Warten Sie bis die rote Anzeige Betriebsbe-reitschaft Bügeleisen (8) erlischt.

Zu starke Dampfausgabe. Dampfausgabe verringern.

Das Bügeleisen wurde horizontal weggeräumt, ohne dass der Tank geleert und ohne dass die Dampfregelscheibe (5) auf “0“ gestellt wurde.

Siehe Kapitel 11 “Bügeln beenden”.

Das Bügeleisen ist neu oder neu entkalkt. Nachdem Sie vor dem Bügeln 3-4 Einfüllbe-cher verdampft haben sollte das Problem verschwinden.

Aus den Dampflöcher tritt Schmutzwasser oder Rück-stände aus

Sie verwenden Wasser dem Chemikalien beige-setzt wurde.

Füllen Sie den Wassertank mit Leitungswasser ohne jede Nachbehandlung und verdampfen Sie frei den ganzen Wassertank. Wenn das Problem sich nicht löst bringen Sie das Bügel-eisen zu einer Autorisierten Servicestelle.

Sie verwenden nicht das richtige Wasser. Siehe Kapitel 2 „Das richtige Wasser zum Bügeln“.

Die Sohle ist verschmutzt oder gleitet nicht mehr gut

Sie verwenden zu hohe Temperaturen. Säubern Sie die Sohle wie beschrieben in Ka-pitel 12. Sehen Sie Kapitel 5 und 6.

Waschmittel- oder Stärkereste auf den Klei-dungsstücken.

Reinigen Sie die Bügelsohle wie beschrieben in Kapitel 12. Sprühen Sie die Stärke ggf. auf die Innenseite des zu bügelnden Kleidungsstücks.

BedA_EU_C-Line.indd 58 29.6.2009 17:23:22 Uhr

59

Frage Mögliche Ursache Lösung

Die Dampfmenge ist gering oder es ist kein Dampfbezug möglich

Der Wassertank ist leer. Füllen Sie den Wassertank.

Die Entkalkungsnadel ist schmutzig. Reinigen Sie die Kalknadel (siehe Kapitel 12.1).

Kalkablagerungen. Das Bügeleisen an eine Autorisierte Service-stelle zur Entkalkung bringen.

Das Bügeleisen wird nicht heiß oder erwärmt sich nur wenig

Das Regulierrad Bügeltemperatur (9) ist auf eine tiefe Temperatur eingestellt.

Stellen Sie das Regulierrad auf eine höhere Temperatur.

Das Regulierrad Bügeltemperatur (9) ist auf Position “Min“ eingestellt.

Das Regulierrad Bügeltemperatur von der Position “Min“ verschieben.

Die Elektronische Abschaltautomatik (Safety System) ist eingetreten . Die blaue Anzeige (4) blinkt. (nur Mod. C7.).

Das Bügeleisen bewegen und warten bis die rote Anzeige (8) erlischt.

Wasser Spray funktioniert nicht

Der Wassertank ist leer. Füllen Sie den Wassertank

Der Umschaltknopf (6) ist nicht auf Position Spray (Mod. C5. und C7.).

Stellen Sie den Umschaltknopf auf Position Spray (Siehe Kapitel 10).

Der Griff ist heiß Die Dampfkammer ist verkalkt. Das Bügeleisen an eine Autorisierte Service-stelle zur Entkalkung bringen.

BedA_EU_C-Line.indd 59 29.6.2009 17:23:23 Uhr