59308755-Talmude

download 59308755-Talmude

of 16

Transcript of 59308755-Talmude

  • 7/31/2019 59308755-Talmude

    1/16

    Talmude"No incio da Era Crist, apareceu o Talmude, palavra hebraica que significa doutrinar,ensinar, interpretar, o qual nada mais do que uma coleo de livros sagrados,

    preparados por alguns rabinos judeus, contendo um conjunto de leis, civis e religiosas,do povo descendente de Abrao.

    Segundo alguns autores, o Talmude foi coligido em duas pocas diferentes. O primeirovolume por Judas e mais alguns rabinos hebreus. Esse Judas, cognominado o Santo, eradescendente de Gamaliel, mestre de Saulo de Tarso, que viveu no II sculo da eraCrist.Concordando com o pensamento dos fariseus, os seus autores admitiram a existncia deuma tradio oral, transmitida por Moiss a Josu, a quem sucedeu na direo do povode Deus, quando demandava a terra de Cana, conforme est registrado em Deut. 31:1 a8; e, por ele, aos ancios do povo. Estes, por sua vez, fizeram com que chegasse aos

    profetas e Grande Sinagoga e, por fim, a Igreja dos Hebreus. isso, em termos gerais,o que afirma o Mispa. Ele foi preparado em virtude da grande dificuldade que havia nainterpretao das leis do Pentateuco, ou dos cinco primeiros livros das Escrituras

    Sagradas, escritos por Moiss, sob a inspirao direta do Esprito Santo de Deus,conforme est escrito em x. 17:14 e 24:4.Mais tarde os comentrios crticos e gramaticais, juntamente com os da Tradio foramreunidos em um s volume, recebendo o nome de Massor, que significa Tradio."O Talmude est dividido em duas partes: Misn e Gemara.1. O Misn, que significa segunda Lei, o compndio onde esto registradas as leistradicionais, preparadas pelo rabino Judas, o Santo, como j citamos acima. Est escritoem hebraico castio, embora, nele, apaream algumas palavras aramaicas, gregas elatinas. Est dividido em seis captulos:I. Iezam, dedicado agricultura. Ensina o que deve ser feito para o bom cultivo daterra, apresentando, ainda, as principais regras para o pagamento dos dzimos e dasofertas aladas;II. Moede, que determina como devem ser observadas as comemoraes das festasnacionais;III. Machim, que um cdigo que d instrues s mulheres acerca do casamento edivrcio;IV. Nezequim, que estuda os males causados nos homens, nos animais, etc., contendo,ainda regras para as contribuies mercantis e demais contratos que devem ser feitos

    pelo povo hebreu;V. Cadachim, que consagrado s coisas santificadas, s ofertas e ao servio do templo;

    VI. Tcharote, que estuda as coisas limpas e imundas, regras para interpretar o Misn.Apareceram, ento, os comentrios que, reunidos em volume, deram origem ao segundovolume do Talmude, chamado Gemara.2. O Gemara tambm conhecido por suplemento ou ampliao do Talmude. Existemdois Gemaras: um, de Jerusalm, compilado na Palestina, em 450 A.D., e, outro naBabilnia, talvez 50 anos depois. O primeiro consta apenas de um volume e o segundode doze volumes. Estes ltimos so os mais aceitos pelos hebreus.

    No Talmude, existem muitas coisas ridculas e absurdas. Maimonada, clebre rabino dosculo XIII, residente na Espanha, procurando harmoniz-las, fez dele um resumo, aque chamou Machaxacor, que quer dizer Mo Forte, e que considerado um cdigo dasleis completas, apreciveis no tanto pelo seu fundo, mas pelo seu estilo, por seu

    mtodo e pela ordem das matrias nele apresentadas."H nestes livros leis que regulam cada ato da vida, algumas minuciosas e cansativas.

  • 7/31/2019 59308755-Talmude

    2/16

    Seria interessante a transcrio de uma parte das Leis talmdicas, relativas ao dia desbado.Estas leis so provenientes do livro The Bridge Between the Testaments, pginas 106-108."Vamos considerar as leis do Talmude quanto ao sbado. Todos os detalhes referentes a

    esse assunto abrangem no Pentateuco o espao limitado de cerca de quatro pginas, deformato de oitavo. No Talmude requer isso 156 pginas duplas ou, em outras palavras,um espao 300 vezes maior. Esta lei sabtica consiste de 24 captulos de regulamentosminuciosos e de ordenanas. Seu principal propsito , comentar e definir aquilo queest escrito no quarto mandamento do declogo, proibindo o trabalho no sbado.Mencionam-se trinta e trs espcies de trabalhos proibidos. Em seguida, o Misn

    procura definir com exatido escrupulosa em que consiste o 'trabalho' e o que pode ouno ser permitido.Por exemplo 'carregar' algo proibido. Aps muita discusso foi determinado o mximode peso que pode ser 'carregado' como talvez o de um figo seco. Mas, se fosse carregadaa metade de um figo em duas ocasies diferentes, reunir-se-iam estes dois atos para

    serem um s e seria isto pecado?Numa outra parte se l: Aquele que tiver dor de dentes no pode fazer bochecho comvinagre e lan-lo fora, pois isso seria como se tivesse usado remdio. No entanto

    poder bochechar com vinagre e logo trag-lo, o que seria como se tivesse tomadoalimento.Regras minuciosas so dadas quanto ao vesturio a ser usado no sbado de manh, paraque no fosse usada alguma pea de vestimenta que induzisse a algum trabalho. Amulher no pode sair com seus adornos, prendedores, colares ou anis, pois em suavaidade poderia tir-los e mostrar a alguma amiga e novamente coloc-los, o que seria'trabalho' e por conseguinte, pecado.Tambm estava proibido s mulheres olharem ao espelho no dia de sbado, pois

    poderiam descobrir algum fio de cabelo branco e querer arranc-lo, o que seria umgrave pecado.Aos sbados somente haviam de ser comidos alimentos que foram preparados num diada semana. Mencionam-se cerca de cinqenta casos semelhantes, nos quais os alimentosestavam proibidos. . . .Era proibido 'atirar' algum objeto ao ar. Se o mesmo objeto havia sido atirado com amo esquerda e fora apanhado com a direita, isso seria pecado? uma interessante

    pergunta. Mas no havia discusso alguma quando o objeto fosse apanhado com a boca,pois nesse caso no haveria delito, sendo que se comeria o dito objeto que entodesapareceria.

    Quando pensamos que, segundo a norma da lei talmdica, da qual apenas mencionamospequena parte, tratando tambm dos contratos, jejuns, festas, injrias, casamentos,dzimos e da higiene, tudo discriminado com semelhante minuciosidade, podemos bemcompreender porque Cristo declarou que eles tinham removido, por suas tradies, todoo significado da lei."

    Principais Tradues Bblicas

    http://davisalves.wordpress.com/2009/03/19/principais-traducoes-biblicas/http://davisalves.wordpress.com/2009/03/19/principais-traducoes-biblicas/
  • 7/31/2019 59308755-Talmude

    3/16

    Targuns

    Quando o povo de Israel voltou do exlio babilnico, j no sabia mais falar o hebraico. E,para que as Escrituras fossem entendidas, surgiu a necessidade de se ler o texto emhebraico e se explicar em aramaico.

    Targum a palavra hebraica que significa traduo, mas na prtica tradues,parfrases e comentrios do Antigo Testamento tm sido assim chamados. OsTarguns no so tradues literais do texto original, mas explicaes ecomentrios que os rabinos faziam em aramaico para compreenso do texto.Os Targuns mais importantes que temos so os de Jnatas e de nquelos. Embora notenham a autoridade de uma traduo, os Targuns ajudam a entender algumas passagensobscuras e difceis do Antigo Testamento e tambm do uma boa contribuio noconhecimento da histria da interpretao. Em um comentrio sobre a passagem bblicaque fala do rei Assuero e da rainha Vasti, o Targum diz que a nica coisa que a rainhadeveria vestir para se apresentar aos seus convidados seria a coroa, ou seja, estariainteiramente nua.Septuaginta

    Septuaginta a verso grega do Antigo Testamento. Foi feita no sculo III a.C.para que judeus que viviam fora de Israel pudessem ler as Escrituras no idiomauniversal da poca, o grego. Diz a lenda que 70 ou 72 ancios eruditos fizeram atraduo em 72 dias. Da o nome Septuaginta. No cremos que a traduo foifeita neste tempo record.

    A Septuaginta a traduo mais importante do Antigo Testamento. Jesus e osescritores do Novo Testamento fizeram muitas citaes da Septuaginta. Almdisso, ela foi base para muitas tradues. Esta traduo tambm foi importantepara expandir o conhecimento das Escrituras, visto que o hebraico era um idioma

    morto na poca da escrita do Novo Testamento.Vulgata Latina

    A palavra vulgata, originalmente, vem de vulgo, palavra que se refere quiloque do povo. Foi uma traduo da Bblia inteira feita por Sofrnio EusbioJernimo no fim do sculo IV d.C. para o latim. A princpio, a traduo geral doAntigo Testamento deixou de lado os livros apcrifos, porque ele no queria queos mesmos fossem includos, embora ele houvesse traduzido os livros de Judite eTobias.Ele traduziu o Antigo Testamento do texto hebraico e fez uma reviso da verso do NovoTestamento chamada Vetus Latina. A traduo foi feita por ordem do Bispo de Roma

    Damaso. Jernimo tambm usou textos gregos para basear a sua traduo.Com a inveno (ou aperfeioamento) da imprensa por Guttemberg e com a ReformaProtestante, a Bblia passou a ser mais popular. At este tempo, um exemplar da Bblia eramuito caro, no sendo acessvel ao povo de uma forma geral. A Vulgata Latina foi oprimeiro livro impresso por Guttemberg, uma grande Bblia com 1282 pginas, onde cadapgina tinha duas colunas com 42 linhas cada coluna. Recebe o nome de Vulgata, pois foitraduzida na lngua do povo (vulgo). A Vulgata foi bastante criticada quando foi feita, mascom o tempo a sua importncia foi reconhecida.

    Peshita

    A Peshita a verso siraca do Antigo Testamento hebraico e tambm do NovoTestamento. O termo Peshita significa simples, comum. Foi feita por eruditos do hebraico,

  • 7/31/2019 59308755-Talmude

    4/16

    que provavelmente eram cristos, e fizeram esta traduo para os cristos da Sria. NoNovo Testamento, so excludos desta traduo os seguintes livros: II Pedro, II e III Joo,Judas e Apocalipse. Alguns acreditam que a traduo foi feita por Jernimo. tida como uma verso importante e como um trabalho muito bem feito. Hojeexistem mais de 300 manuscritos desta verso, um nmero bem significativo.

    Os Manuscritos do Mar Morto e QumranForam descobertos, provavelmente, no ano de 1947, em uma srie de cavernas da margemocidental do Mar Morto. O Mar Morto um grande lago salgado. chamado de MarMorto pelo fato de neste lago no haver vida, devido grande quantidade de sal. Est entreIsrael e a Jordnia, cerca de vinte e quatro quilmetros a leste de Jerusalm. um lago quetem uma mdia de profundidade de 300 metros e seu trecho mais profundo chega a 410metros (RN Champlin).Alguns destes manuscritos foram achados em cavernas de Qumran, que fica,aproximadamente, a 16 quilmetros a oeste de Jerusalm. As primeiras descobertas foramfeitas por um homem que procurava sua cabra perdida. A partir da, os arquelogos

    vasculharam outras cavernas e, em alguns anos, acharam muitos outros manuscritos.O Contedo Dos ManuscritosContm fragmentos dos livros de todo o Antigo Testamento, exceto o livro de Ester.Muitos manuscritos contm as regras de disciplina religiosa da comunidade de Qumran.Alguns acreditam ser os essnios, pois contm regras de rigor asctico e mostram umacomunidade separatista, uma espcie de remanescente. interessante notar como as seitase algumas igrejas-seitas-evanglicas tomam para si o ttulo de remanescente fiel.Foram achados manuscritos bem conservados de Daniel e dos Salmos e um targum emaramaico do livro de J, datado do sculo I a.C. Tambm foram descobertos manuscritosem ms condies, com trechos dos livros de Reis, Lamentaes e Deuteronmio.

    Os fragmentos do livro de Samuel, que so os mais antigos encontrados, datam de 225 a.C.Dos manuscritos encontrados na primeira caverna, o mais importante um rolo de Isaias.Foram achados tambm manuscritos com cnticos, trechos de livros apcrifos e obrasapocalpticas extra-bblicas.Sua Grande Importncia(1) Os manuscritos de Qumram so mais antigos do que os mais antigos fragmentos doAntigo Testamento existentes e preenchem a lacuna que havia, no estudo do hebraico,quanto histria da evoluo da sua escrita e do seu modo de soletrar.

    (2) H nova luz sobre a interpretao de passagens difceis do Velho Testamento.The King James VersionA verso do Rei Tiago (The King James Version) foi feita no ano de 1611, por influnciados puritanos (grupo de protestantes ingleses radicais) e patrocinada pelo Rei Tiago, quesubiu ao trono da Inglaterra em 1603. Esta verso baseada na traduo de WilliamTyndale, esta feita a partir dos originais hebraicos e gregos. Foi proposta por um homemchamado John Reynolds, da universidade de Oxford, que deseja ver uma traduo da Bbliabem feita para o ingls.A reforma protestante, com sua pregao de que o povo deveria ter acesso s Escrituras,

    criou uma demanda por bblias muito grande. Homens como Lutero, Calvino, John Huss,Savonarola, Knox e outros acenderam uma chama nos coraes do povo europeu que a

  • 7/31/2019 59308755-Talmude

    5/16

    corrupo do clero havia apagado. Desde o sculo XII grupos protestantes como ospetrobrussianos, os valdenses e os albigenses vinham se opondo atitude da igreja deomitir as Escrituras do povo e pregar doutrinas que eram (e ainda so) baseadas natradio.A Verso do Rei Tiago (assim chamada por ns) foi feita por um grupo de 47 pessoas, asquais foram divididas em 6 grupos, sendo 3 responsveis pela traduo do VelhoTestamento, dois pelo Novo Testamento e um pelos livros apcrifos. O trabalho foiterminado depois de 4 anos e dedicado ao Rei Tiago. Com o passar dos anos, esta verso setornou a mais popular traduo de lngua inglesa. Alguns sculos depois a King Versionsofreu revises, o que no comeo no foi aceito, mas acabou sendo feito devido necessidade de atualizao pelo desenvolvimento e mudana do idioma e da descoberta demanuscritos mais antigos. A publicao da reviso se deu na metade do sculo XX.Traduo de LuteroMartinho Lutero considerado o principal dos reformadores. Ele estava no lugar certo e nahora certa. Se tivesse vivido nos sculos XIII ou XIV, provavelmente teria morrido como

    mrtir. Tendo vivido, porm, no sculo XVI, usufruiu da imprensa recm inventada porGuttemberg e aproveitou-se dos diversos movimentos de pr-reforma feitos por gruposanteriores.Foi um grande telogo e escritor. Lutou contra a corrupo da igreja e no negou a sua f. um dos responsveis pela nossa liberdade de expresso religiosa, conquistada em grandeparte pelos reformadores. O nosso hbito de consultar a Bblia e l-la em nossos cultos um costume herdado da reforma, o qual Lutero tem grande parte.Uma das grandes obras de Lutero a sua traduo da Bblia para o idioma alemo. Luterono foi a primeira pessoa a traduzir a Bblia para o alemo, pois j existiam versesbaseadas na Vulgata. Ele, porm, buscou uma traduo de melhor qualidade, maisadequada a lngua do povo e tambm baseada no grego e no hebraico, no no latim. Luteroprimeiro traduziu o Novo Testamento, terminando-o em 1522, e em 1532 publica o Antigo

    Testamento. Alm disso, ele ficou por cerca de 12 anos trabalhando no aperfeioamento datraduo, mesmo aps o trmino do trabalho.A traduo de Lutero, alm de dar acesso ao povo s Escrituras, contribuiu para odesenvolvimento do idioma alemo e se tornou base para as seguintes tradues: sueca,holandesa, finlandesa, dinamarquesa e outras. Alm da traduo da Bblia para o alemo,Lutero escreveu livros teolgicos e comps algumas msicas, sendo a mais conhecida delasCastelo Forte.Textos MassorticosO termo massoreta significa guardies da tradio. Os massoretas foram um grupo derabinos (mestres da lei judaica) que tiveram o cuidado de pegar os textos hebraicos doAntigo Testamento das Escrituras e inserir vogais. Iniciaram este trabalho em 500 d.C. e

    continuaram por cerca de 1.000 anos. J no ano 900 d.C., o termo massortico passou aser usado para designar o texto do Antigo Testamento produzido por este grupo.No alfabeto hebraico no havia vogais. E, ao ler um texto, a interpretao das palavrasficava confusa, principalmente para quem no tinha grande habilidade no hebraico. Osmassoretas fizeram este rduo trabalho, lendo e interpretando o texto, e inserindo vogaisnos mesmos, para que a leitura se fizesse mais prtica e fcil para as pessoas.Aps o cativeiro babilnico os judeus perderam a habilidade de falar o hebraico. Passarama falar o aramaico. E, com o tempo, o hebraico foi se tornando um idioma morto. Com isso,houve um receio dos judeus de que a lngua morresse e os escritos passassem a serem lidosde forma errada. Este tambm foi um dos motivos que levou os massoretas a fazerem estetrabalho importante e conversarem a leitura correta dos textos do Antigo Testamento.Verso de Antnio Pereira de Figueiredo

  • 7/31/2019 59308755-Talmude

    6/16

    Antnio Pereira de Figueiredo foi um padre nascido em Portugal, no ano de 1725. Nestemomento, a igreja catlica queria mais uma traduo de Bblia para o seu povo, sentimentobem diferente ao da Idade Mdia. Antes de sua traduo, D. Diniz, rei de Portugal (127-1325 d.C.) traduziu os 20 primeiros captulos de Gnesis para o Portugus, utilizando aVulgata como base. D. Joo I (1385-1433 d.C.), mandou traduziu os evangelhos, atos e asepstolas paulinas, utilizando tambm a Vulgata.O padre Figueiredo no tinha conhecimento das lnguas originais da Bblia, o hebraico, oaramaico e o grego. Por isso, no poderia fazer uma traduo baseada nas lnguasoriginais. Este fato levou-lhe a basear sua traduo de Bblia para o portugus na VulgataLatina (traduo feita por Jernimo no sculo IV). O trabalho de traduo e reviso levoucerca de 18 anos. O Novo Testamento foi publicado no ano de 1778 e o Antigo Testamentonos anos de 1783 e 1790.Alguns eruditos apresentam falhas na traduo de Figueiredo que so comuns em traduesde traduo. Se em uma traduo j ocorrem vrios erros, imaginem em uma traduo deoutra traduo! Alm disso, a verso de Figueiredo tida como tendenciosa em certaspartes. Em I Pe 5:5, que na verso de Almeida diz Sede sujeitos aos mais velhos,Figueiredo traduziu por apoiando honra aos padres. Ele tambm traduz a expresso

    sacerdotes, em Jo 11:57, por pontfice. Embora para alguns isto tenha a inteno defacilitar a leitura, para quem tem um certo conhecimento da Teologia isto soa como algotendencioso. Jamais pode-se traduzir o termo grego presbyteros por padres, como ele ofez. Anula a idia dos textos originais e traz engano ao leitor.Verso de Joo Ferreira de AlmeidaJoo Ferreira de Almeida nasceu na cidade de Torres de Tavares, em Portugal, em cerca doano 1628. Se converteu do Catolicismo ao Protestantismo aos 14 anos de idade, quandosaiu de Portugal e foi viver na Malsia.Aos 16 anos, em 1644, iniciou o processo de traduo da Bblia para a lngua portuguesa.Porm, no se baseou em manuscritos gregos e hebraicos, mas sim em uma verso

    espanhola e tradues latina, francesa e italiana. Nesta poca Almeida no conhecia ogrego e o hebraico. Esta traduo no foi da Bblia inteira, mas dos evangelhos e dasepstolas do Novo Testamento. Este trabalho levou aproximadamente 1 ano. Almeidatambm trabalhou na traduo de outros livros para a lngua portuguesa e se ops aalgumas idias do romanismo.Tendo terminado o Novo Testamento, foram feitas revises e correes, o que levou cercade 10 anos. A traduo do Novo Testamento foi concluda em 1676, continuao daquiloque fez em sua juventude. O Novo Testamento foi revisado por ele aps ter aprendido ogrego, tendo como base o Textus Receptus, produzido por Erasmo no sculo XVI. A partirde 1681 comeou a trabalhar na traduo do Antigo Testamento. Almeida faleceu entre 8 e10 de outubro de 1691, tendo traduzido o Antigo Testamento at Ezequiel 48:21.Para enriquecer o nosso texto, a Sociedade Bblica do Brasil, em seu site

    www.sbb.org.br, diz sobre esta traduo: Os princpios que regem a traduo deAlmeida so os da equivalncia formal, que procura seguir a ordem das palavrasque pertencem mesma categoria gramatical do original. A linguagem utilizada clssica e erudita. Em outras palavras, Almeida procurou reproduzir no textotraduzido os aspectos formais do texto bblico em suas lnguas originais hebraico, aramaico e grego tanto no que se refere ao vocabulrio quanto estrutura e aos demais aspectos gramaticais.Outras Tradues em Portugus

    O povo brasileiro tem sido privilegiado na quantidade e na qualidade das tradues daBblia. No s na variedade da linguagem, como tambm nas Bblias de estudo,concordncias, dicionrios, mapas, comentrios, etc. Uma pena que, com tamanhoprivilgio, as pessoas no aproveitam.

    http://www.sbb.org.br/http://www.sbb.org.br/
  • 7/31/2019 59308755-Talmude

    7/16

    O site da Sociedade Bblica do Brasil, www.sbb.org.br, nos fornece um interessantequadro, comparando trs versculos de trs tradues desta instituio, a ARC (AlmeidaRevista e Corrigida), a ARA (Almeida Revista e Atualizada) e a NTLH (Nova Traduo naLinguagem de Hoje). Vejamos::: Almeida Revista e Corrigida

    :: Almeida Revista e Atualizada

    :: Nova Traduo na Linguagem de Hoje

    A ARC uma verso antiga, feita numa linguagem rebuscada. L o leitor podeverificar que so utilizadas palavras como undcimo e duodcimo, ao invs dedcimo primeiro e dcimo segundo. Derradeiro empregado em lugar de ltimo. comum as pessoas no entenderem o que lem nesta verso, pois muitas palavrasutilizadas na ARC no so usadas no dia-a-dia. Temos que levar em conta que averso original de Almeida utilizava uma linguagem difcil. Entretanto, esta traduo, a

    ARC, de grande importncia para o pblico evanglico brasileiro.

    http://www.sbb.org.br/http://www.sbb.org.br/http://www.sbb.org.br/
  • 7/31/2019 59308755-Talmude

    8/16

    A ARA mudou alguns termos, mas bastante semelhante ARC. A palavracaridade, por exemplo, substituda por amor. A NTLH, porm, bemdiferente das duas verses e utiliza uma linguagem bem mais popular, o que,naturalmente, facilita a leitura da Bblia para o grande pblico, que no estacostumado a ler textos difceis.

    A NVI (Nova Verso Internacional) tambm tem sido uma traduoamplamente divulgada no Brasil. Sua linguagem acessvel tem contribudo paraque os brasileiros que lem as Escrituras a procurem. Vejamos um versculo:Cuidado com os falsos profetas. Eles vm a vocs vestidos de peles deovelhas (Mt 7:15). O leitor atento observa que, diferentemente das outrasverses, que utilizam a palavra vs, a NVI usa vocs. Mais um: para nodizer que voc me deve a prpria vida (Fm 19). Na ARA, o texto fica assim: Eu,Paulo, de meu prprio punho o escrevo, eu o pagarei, para no te dizer que aindaa ti mesmo a mim te deves. Com certeza o versculo fica muito mais claro na NVI.A NVI costuma utilizar notas de rodap quando insere no texto bblicos versculosque costumam no estar nos manuscritos mais antigos ou at mesmo dizendoque h divergncias de expresses nos textos gregos, quando o caso. Alm

    disso, as medidas e pesos esto convertidos na nossa forma de uso. Isso a fezsubstituir cvados por metros ou centmetros e talentos por quilos.Temos tambm a Bblia Ecumnica, uma boa traduo catlica. Utiliza uma

    linguagem mais fcil, mas no muito informal. O versculo de Filemon 19 ficaassim nesta verso: Eu no preciso recordar-te que tu tambm tens comigo umadvida, que s tu mesmo. Na NVI o pronome de tratamento empregado voc,enquanto na Bblia Ecumnica permanece o tu. De qualquer forma, o versculofica mais fcil de entender nestas duas verses do que na ARC ou na ARA. Umversculo polmico fica assim na B.E.: Saudai Andrnico e Jnias, meus parentese meus companheiros de cativeiro. Eles so apstolos eminentes e pertenceram aCristo mesmo antes de mim (Rm 16:7). Vejamos como fica na ARA: Saudai aAndrnico e a Jnias, meus parentes e meus companheiros de priso, os quais

    so bem conceituados entre os apstolos, e que estavam em Cristo antes demim. Qual a diferena? Na Bblia Ecumnica, claramente Andrnico e Jnias sochamados de apstolos. Tal traduo, se estiver correta, revolucionaria a idiasobre o ministrio feminino de liderana, j que Jnias, uma mulher, tratadacomo apstola. A ARA, porm, d uma idia totalmente diferente, como se elafosse bem conceituada entre os apstolos, no fazendo parte deles.

    O seguinte versculo omitido na Bblia Ecumnica: Porquanto um anjodescia em certo tempo ao tanque, e agitava a gua; ento o primeiro que alidescia, depois do movimento da gua, sarava de qualquer enfermidade quetivesse (Jo 5:4). Na realidade, tal versculo no se encontra nos manuscritos maisantigos e, provavelmente, a atitude de omiti-lo correta, talvez representando otexto original.

    Targum (do Hebraico , no plural targumim) o nome dado s tradues,parfrases e comentrios em aramaico da Bblia hebraica (Tanakh) escritas ecompiladas em Israel e Babilnia, da poca do Segundo Templo at o incio da IdadeMdia, utilizadas para facilitar o entendimento aos judeus que no falavam o hebraicocomo lngua me, e sim o aramaico. Os dois targumim mais conhecidos so o TargumOnkelos sobre a Tor e o Targum Jonat ben Uzielsobre os Nevi'im (profetas).

    http://pt.wikipedia.org/wiki/Aramaicohttp://pt.wikipedia.org/wiki/Tanakhhttp://pt.wikipedia.org/wiki/Israelhttp://pt.wikipedia.org/wiki/Babil%C3%B4niahttp://pt.wikipedia.org/wiki/Segundo_Templohttp://pt.wikipedia.org/wiki/Idade_M%C3%A9diahttp://pt.wikipedia.org/wiki/Idade_M%C3%A9diahttp://pt.wikipedia.org/wiki/L%C3%ADngua_hebraicahttp://pt.wikipedia.org/wiki/Aramaicohttp://pt.wikipedia.org/w/index.php?title=Targum_Onkelos&action=edit&redlink=1http://pt.wikipedia.org/w/index.php?title=Targum_Onkelos&action=edit&redlink=1http://pt.wikipedia.org/wiki/Tor%C3%A1http://pt.wikipedia.org/wiki/Targum_Jonat%C3%A3http://pt.wikipedia.org/wiki/Neviimhttp://pt.wikipedia.org/wiki/Aramaicohttp://pt.wikipedia.org/wiki/Tanakhhttp://pt.wikipedia.org/wiki/Israelhttp://pt.wikipedia.org/wiki/Babil%C3%B4niahttp://pt.wikipedia.org/wiki/Segundo_Templohttp://pt.wikipedia.org/wiki/Idade_M%C3%A9diahttp://pt.wikipedia.org/wiki/Idade_M%C3%A9diahttp://pt.wikipedia.org/wiki/L%C3%ADngua_hebraicahttp://pt.wikipedia.org/wiki/Aramaicohttp://pt.wikipedia.org/w/index.php?title=Targum_Onkelos&action=edit&redlink=1http://pt.wikipedia.org/w/index.php?title=Targum_Onkelos&action=edit&redlink=1http://pt.wikipedia.org/wiki/Tor%C3%A1http://pt.wikipedia.org/wiki/Targum_Jonat%C3%A3http://pt.wikipedia.org/wiki/Neviim
  • 7/31/2019 59308755-Talmude

    9/16

    Os Targuns Aramaicos

    A palavra aramaica para interpretao ou parfrase targum. A partir do tempo deNeemias, o aramaico veio a ser o idioma comum de muitos judeus que viviam noterritrio da Prsia, e, portanto, era necessrio acompanhar as leituras das Escrituras

    Hebraicas com tradues para este idioma. Parece que assumiram sua presente formafinal no antes do que por volta do quinto sculo d.C. Embora sejam apenas parfrasesimprecisas do texto hebraico, e no uma traduo exata, fornecem rico fundo histricodo texto e ajudam a determinar algumas passagens difceis.

    O Candelabro de ourofoi feito de uma pea ouro batido (martelado).

    'O Candelabro Dourado' (Ex 25:31-40)

    Ex 25:31-40 " Tambm fars um candelabro de ouro puro; de ouro batido se far estecandelabro; o seu p, as suas hastes, os seus copos, os seus botes, e as suas floressero do mesmo. E dos seus lados sairo seis hastes; trs hastes do candelabro de umlado dele, e trs hastes do outro lado dele. Numa haste haver trs copos a modo deamndoas, um boto e uma flor; e trs copos a modo de amndoas na outra haste, umboto e uma flor; assim sero as seis hastes que saem do candelabro. Mas nocandelabro mesmo haverquatro copos a modo de amndoas, com seus botes e comsuas flores; e um boto debaixo de duas hastes que saem dele; e ainda um botodebaixo de duas outras hastes que saem dele; e ainda um boto debaixo de duas outrashastes que saem dele; assim se far com as seis hastes que saem do candelabro. Osseus botes e as suas hastes sero do mesmo; tudo ser de uma s pea, obra batida

    de ouro puro. Tambm lhe fars sete lmpadas, as quais se acendero para iluminardefronte dele. Os seus espevitadores e os seus apagadores sero de ouro puro. De um

    http://pt.wikipedia.org/wiki/Neemiashttp://pt.wikipedia.org/wiki/P%C3%A9rsiahttp://pt.wikipedia.org/wiki/Escriturashttp://opnwindow%28%27pop_up/menorah.htm',205,272)http://opnwindow%28%27pop_up/ouro.htm',728,245)http://opnwindow%28%27pop_up/amendoa.htm',570,400)http://opnwindow%28%27pop_up/quatro.htm',512,292)http://www.jesusnet.org.br/tabernaculo/altrdour.htmhttp://www.jesusnet.org.br/tabernaculo/tabuas.htmhttp://www.jesusnet.org.br/tabernaculo/candour.htmhttp://www.jesusnet.org.br/tabernaculo/cort.htmhttp://www.jesusnet.org.br/tabernaculo/mesap.htmhttp://www.jesusnet.org.br/tabernaculo/porta.htmhttp://pt.wikipedia.org/wiki/Neemiashttp://pt.wikipedia.org/wiki/P%C3%A9rsiahttp://pt.wikipedia.org/wiki/Escriturashttp://opnwindow%28%27pop_up/menorah.htm',205,272)http://opnwindow%28%27pop_up/ouro.htm',728,245)http://opnwindow%28%27pop_up/amendoa.htm',570,400)http://opnwindow%28%27pop_up/quatro.htm',512,292)
  • 7/31/2019 59308755-Talmude

    10/16

    talento de ouro puro os fars, com todos estes vasos. Atenta, pois, que o faasconforme ao seu modelo, que te foi mostrado no monte."

    o Santo Lugar no havia nenhuma janela ou local paraentrar a luz. Foi iluminado por um candelabro de ouro

    glorioso, que estava colocado no lado oposto mesa aolado sul no Santo Lugar. Feito de um pedao de ouroslido batido, que pesou aproximadamente 43 kg. Emhebraico conhecido como 'menorah' e um dos smbolosmais comuns do Judasmo.

    O Menorah que est do lado de fora do parlamento de Israel, o Knesset.

    O menorah dentro do Santo Lugar do tabernculo era uma obra debeleza extraordinria e consistia em trs partes principais: a base, ahaste principal e as hastes filiais. Acima da base surgia uma hastevertical e dos dois lados desta haste, saam trs hastes filiais que seencurvam para o lado e acima.

    Cada uma das seis hastes filiais e a haste central terminavam em umpote feito em forma de uma flor de amndoa aberta. No mesmo topoas ptalas abertas da flor seguravam uma luminria de leo. Foramdecoradas habilmente a haste central as filiais com aquele mesmo

    desenho de flor de amndoa abertos com trs em cada haste e quatrona haste central.

    Cada das seis hastes filiais terminavam em um pote feito de uma florde amndoa aberta.

    http://opnwindow%28%27pop_up/knesset.htm',652,242)
  • 7/31/2019 59308755-Talmude

    11/16

    As sete luminrias de leo que descansamnas ptalas de flor eram como pequenos potes.

    A decorao era to primorosa e detalhada, que Deus ordenou quesomente artesos altamente qualificados e ungidos pelo EspritoSanto poderiam fazer isto. Nenhuma medida determinada acerca do

    seu tamanho exato (quem pode medir a luz de Deus?). As seteluminrias de leo que descansam nas ptalas de flor estavam comopequenos potes. Uma linha ou pavio de linho eram colocados naluminria, e o fogo nunca poderia apagar (Lv. 24:2).

    Duas vezes diariamente, manh e tarde, um sacerdote trocava umpavio, e enchia as luminrias com puro azeite de oliveira batido paraas luminrias (Ex 30:7).

    Ex 27:20-21 " Tu pois ordenars aos filhos de Israel que te tragam azeite puro deoliveiras, batido, para o candeeiro, para fazer arder as lmpadas continuamente. Natenda da congregao, fora do vuque est diante do testemunho,Aro e seus filhos asporo em ordem, desde a tarde at a manh, perante o SENHOR; isto ser um estatutoperptuo para os filhos de Israel, pelas suas geraes."

    A Tradio Judaica

    Ainda hoje os judeus usam o puro azeite de oliva (zayit de shemen) para iluminar omenorah no Hanukkah, pois o melhor leo encontrado. A palavra shemen o

    significado para:shemen - leo

    mizayit - de azeitonasnivhar - escolhido

    A primeira consoante hebraica de cada palavra se soletra shemen.

    http://opnwindow%28%27pop_up/tabern.htm',510,475)http://opnwindow%28%27pop_up/veu.htm',778,434)http://opnwindow%28%27pop_up/arao.htm',657,310)http://opnwindow%28%27pop_up/tabern.htm',510,475)http://opnwindow%28%27pop_up/veu.htm',778,434)http://opnwindow%28%27pop_up/arao.htm',657,310)
  • 7/31/2019 59308755-Talmude

    12/16

    Somente o sumo sacerdote poderia trocar o leo da luminria. Ele eraresponsvel pelo trabalho com as luminrias.

    Lv 24:3 " Aro as por em ordem perante o SENHOR continuamente, desde a tarde at manh, fora do vu do testemunho, na tenda da congregao; estatuto perptuo pelas

    vossas geraes."

    Todo dia e toda a noite, estas sete luminrias constantementeiluminaram a glria do Santo Lugar e especialmente na mesa dospes da proposio, como uma lembrana de que Presena de Deussempre est com o seu povo.

    O menorah com sete hastes em uma moeda Hasmoneana.

    A Tradio Judaica

    Os Rabinos interpretam a luminria como um smbolo de Israel cuja misso se tornaruma "luz s naes" (Is 42:7). Na sinagoga de hoje h artigos religiosos semelhantes. A

    arca estava localizada na parede oriental da sinagoga; contm os rolos de papel deTorah. Sobre a arca, uma luminria eterna continua queimando. Ao lado da arca estava

    um menorah com sete hastes.

    http://opnwindow%28%27pop_up/sacerdote1.htm',700,200)http://opnwindow%28%27pop_up/pao.htm',717,340)http://opnwindow%28%27pop_up/menorah1.htm',457,160)http://opnwindow%28%27pop_up/sacerdote1.htm',700,200)http://opnwindow%28%27pop_up/pao.htm',717,340)
  • 7/31/2019 59308755-Talmude

    13/16

    Em hebraico conhecido como 'menorah' e se tornou um dos smbolos mais usadospelo Judasmo.

    A Amndoa

    A palavra Amndoa em hebraico significa "despertando", porque a amendoeira era a primeirarvore que despertava do inverno e florescia. Falava da luz veloz e poderosa.

    Gn 43:11 " Ento disse-lhes Israel, seu pai: Pois que assim , fazei isso; tomai do maisprecioso desta terra em vossos vasos, e levai ao homem um presente: um pouco doblsamo e um pouco de mel, especiarias e mirra, terebinto e amndoas."

    Ec 12:5 " Como tambm quando temerem o que alto, e houver espantos no caminho, e

    florescer a amendoeira, e o gafanhoto for um peso, e perecer o apetite; porque o homemse vai sua casa eterna, e os pranteadores andaro rodeando pela praa;"

    Jr 1:11-12 "Ainda veio a mim a palavra do SENHOR, dizendo: Que que vs, Jeremias?E eu disse: Vejo uma vara de amendoeira. E disse-me o SENHOR: Viste bem; porque euvelo sobre a minha palavra para cumpri-la."

    nota: Veja tambmA Escritura e os Nmeros sobre o nmero 7

    Aqui voc v num detalhe do Arco triunfal de Tito, em Roma, celebrando a vitriaromana sobre os judeus. Os soldados romanos, carregam o Menorah do Templo.

    http://opnwindow%28%27pop_up/especiarias.htm',780,470)http://www.jesusnet.org.br/tabernaculo/numeros.htmhttp://opnwindow%28%27pop_up/menorah3.htm',600,320)http://opnwindow%28%27pop_up/amendoa.htm',570,400)http://opnwindow%28%27pop_up/menorah2.htm',457,130)http://opnwindow%28%27pop_up/especiarias.htm',780,470)http://www.jesusnet.org.br/tabernaculo/numeros.htm
  • 7/31/2019 59308755-Talmude

    14/16

    Jerusalm caiu em 70 D.C. pelo clebre Tito Vespasiano, como uma grande vitria,e com um arco comemorativo erguido em Roma para marcar a ocasio.

    Um Tipo de Cristo

    O candelabro de ouro era a nica fonte de luz no Santo Lugar. Seupropsito primrio era dar a luz ali. Era mostrar a mesa dos pes daproposio e nunca ser mostrado. Nunca era deixava de iluminar.Esta era uma lembrana constante de que Deus estava com o seu

    povo. A Bblia diz que Deus luz, e n'Ele no h treva alguma.Quando o apstolo Joo disse, " Nele estava a vida, e a vida era a luzdos homens.

    E a luz resplandece nas trevas, e as trevas no a compreenderam",ele estava se referindo a Jesus que veio ao mundo. Jesus fez omundo, criou a vida e veio trazer a vida de Deus para o homem cado,mas como o homem est em trevas, aparte de Jesus, que eles no

    puderam compreender a luz que tem a vida de Deus. O candelabrodourado iluminava os pes da proposio, e assim Deus ilumina o seu

    povo. O Esprito de Deus ilumina a mente entenebrecida do homempara o trazer o conhecimento de Deus, e para a vida espiritual. Joodisse, " Ali estava a luz verdadeira, que ilumina a todo o homem quevem ao mundo. Estava no mundo, e o mundo foi feito por ele, e omundo no o conheceu. Veio para o que era seu, e os seus no o

    receberam. Mas, a todos quantos o receberam, deu-lhes o poder deserem feitos filhos de Deus, aos que crem no seu nome; Os quaisno nasceram do sangue, nem da vontade da carne, nem da vontadedo homem, mas de Deus." O Homem cego aparte de Jesus. Ohomem no pode conhecer a Deus aparte de Jesus. Deus veio paraos seus, para a sua casa, mas o homem foi incapaz de perceberqualquer luz espiritual, porque a escurido o encobriu. O candelabrode ouro fala de Jesus como a luz do mundo.

    Jo 9:5 " Enquanto estou no mundo, sou a luz do mundo. "

    Is 49:6 " Disse mais: Pouco que sejas o meu servo, para restaurares as tribos de Jac,e tornares a trazer os preservados de Israel; tambm te dei para luz dos gentios, paraseres a minha salvao at extremidade da terra."

    Is 4:2 " Naquele dia o renovo do SENHOR ser cheio de beleza e de glria;"

    Is 11:1-2 "Porque brotar um rebento do tronco de Jess, e das suas razes um renovofrutificar. E repousar sobre ele o Esprito do SENHOR, o esprito de sabedoria e deentendimento, o esprito de conselho e de fortaleza, o esprito de conhecimento e detemor do SENHOR."

    Sl 27:1 "O SENHOR a minha luz e a minha salvao; a quem temerei ? O SENHOR afora da minha vida; de quem me recearei?

    http://opnwindow%28%27pop_up/mesa.htm',288,240)http://opnwindow%28%27pop_up/mesa.htm',288,240)http://opnwindow%28%27pop_up/mesa.htm',288,240)http://opnwindow%28%27pop_up/mesa.htm',288,240)
  • 7/31/2019 59308755-Talmude

    15/16

    Sl 119:105 "Lmpada para os meus ps a Tua palavra e luz para o meu caminho."

    Mt 4:16 " O povo, que estava assentado em trevas, Viu uma grande luz; E, aos queestavam assentados na regio e sombra da morte, A luz raiou."

    Jo 1:4-5 " Nele estava a vida, e a vida era a luz dos homens.E a luz resplandece nas

    trevas, e as trevas no a compreenderam."

    Jo 3:19-21 " E a condenao esta: Que a luz veio ao mundo, e os homens amaram maisas trevas do que a luz, porque as suas obras eram ms. Porque todo aquele que faz omal odeia a luz, e no vem para a luz, para que as suas obras no sejam reprovadas.Mas quem pratica a verdade vem para a luz, a fim de que as suas obras sejammanifestas, porque so feitas em Deus."

    Jo 8:12 " Falou-lhes, pois, Jesus outra vez, dizendo: Eu sou a luz do mundo; quem mesegue no andar em trevas, mas ter a luz da vida."

    Ef 5:8 " Porque noutro tempo reis trevas, mas agora sois luz no SENHOR; andai como

    filhos da luz"

    Ef 5:14 " Por isso diz: Desperta, tu que dormes, e levanta-te dentre os mortos, e Cristo teesclarecer."

    Fl 2:15 " Para que sejais irrepreensveis e sinceros, filhos de Deus inculpveis, no meiode uma gerao corrompida e perversa, entre a qual resplandeceis como astros nomundo;"

    Mt 5:16 " Assim resplandea a vossa luz diante dos homens, para que vejam as vossasboas obras e glorifiquem a vosso Pai, que est nos cus."

    1Pe 2:9 " Mas vs sois a gerao eleita, o sacerdcio real, a nao santa, o povoadquirido, para que anuncieis as virtudes daquele que vos chamou das trevas para a suamaravilhosa luz"

    1Jo 1:7 " Mas, se andarmos na luz, como ele na luz est, temos comunho uns com osoutros, e o sangue de Jesus Cristo, seu Filho, nos purifica de todo o pecado."

    Mt 5:14 " Vs sois a luz do mundo; no se pode esconder uma cidade edificada sobreum monte;"

    http://www.jesusnet.org.br/tabernaculo/altrdour.htmhttp://www.jesusnet.org.br/tabernaculo/tabuas.htmhttp://www.jesusnet.org.br/tabernaculo/candour.htmhttp://www.jesusnet.org.br/tabernaculo/cort.htmhttp://www.jesusnet.org.br/tabernaculo/mesap.htmhttp://www.jesusnet.org.br/tabernaculo/porta.htm
  • 7/31/2019 59308755-Talmude

    16/16

    Jesus a luz do mundo.