7740746,installation instructions,Extra expansion tank ...

48
INSTALLATION INSTRUCTIONS TAMD63, TAMD74 7740746 01-2005 (Tab 4) Installation Instructions Extra expansion tank, keel cooling Kit number 3836026 Einbauanleitung Zusätzlicher Ausgleichbehälter, Kielkühlung Satznummer 3836026 Instructions de montage Vase d’expansion supplémentaire, refroidissement de quille Numéro de référence 3836026 Instrucciones de montaje Depósito de expansión extra, refrigeración de quilla. Kit número 3836026 Istruzioni di montaggio Serbatoio di espansione supplementare, raffreddamento di chiglia Kit num. 3836026 Monteringsanvisning Extra expansionstank, kölkylning Satsnummer 3836026

Transcript of 7740746,installation instructions,Extra expansion tank ...

Page 1: 7740746,installation instructions,Extra expansion tank ...

1

INSTALLATION INSTRUCTIONSTAMD63, TAMD74

7740746 01-2005 (Tab 4)

Installation InstructionsExtra expansion tank, keel coolingKit number 3836026

EinbauanleitungZusätzlicher Ausgleichbehälter, KielkühlungSatznummer 3836026

Instructions de montageVase d’expansion supplémentaire,refroidissement de quilleNuméro de référence 3836026

Instrucciones de montajeDepósito de expansión extra, refrigeraciónde quilla. Kit número 3836026

Istruzioni di montaggioSerbatoio di espansione supplementare,raffreddamento di chigliaKit num. 3836026

MonteringsanvisningExtra expansionstank, kölkylningSatsnummer 3836026

Page 2: 7740746,installation instructions,Extra expansion tank ...

2

HosesHoses are not included in the assembly kit, purchase suitable lengths as below:

Interior diameter Volvo Penta part no. Pos in fig.

6 mm (5/16”) 941149 A10 mm (3/8”) 943367 B16 mm (5/8”) 943368 C25 mm (1”) 944386 D50 mm (2”) 943371 E

Installation of components, figures A and BFit together the O-ring (7) and nipple (9) in the expansion tank. Use hose clamp (8). Seal nipple with gasket(6) and plug (5).

Installation of expansion tank, figure CInstall the expansion tank on a suitable place, as in figure C. Put the tank on a flat, even surface to avoiddamaging it. Use both fixing straps (4).

The installation kit contains:

Designation Qty Pos in figs. A and E

Expansion tank 1 1Drain collar 1 2Pressure cap 75 kPa (11 psi) 1 3Fixing strap 2 4Plug M12 x 21 1 5Gasket 1 6O-ring 1 7Hose clamp 5 8Nipple 1 9Nipple 1/8 NPTF 2 10Restriction nipple 2 11Manifold 1 12Nipple 1 13Hose nipple, diameter 16 mm (5/8”) 1 14T-nipple 1 15Plug 1 16Hose clamp 4 17Hose clamp 3 18Installation instruction 1 —

Page 3: 7740746,installation instructions,Extra expansion tank ...

3

Installation of components - two circuit system, figures A and BInstall nipples (10), one in the thermostat housing and one in the connection pipe to the intercooler. Cuthoses (B), diameter 10 mm (3/8”) to the correct length.

NOTE! Install the two restrictions (11) in the hoses. The restrictions must be installed adjacent to the expan-sion tank, where the hoses rise to the tank. Press the restrictions about 10 mm (0.4”) into the hoses. Con-nect the hoses.(B) between the expansion tank and nipples (10) on the intercooler and on the thermostathousing. Use hose clamps (8).

Cut the suction nose (E) to the sea water pump at a suitable place and install manifold (12) in the hose.

Hose clamps (18).

Install the components of the T-pipe; T-nipple (15), nipple (13), hose nipple with diameter 16 mm (5/8”) (14)and plug (16). Install the complete T-pipe in the outlet on the suction side of the water pump.

Cut hose (C), diameter 16 mm (5/8”), between the small union on manifold (12) and the T-pipe, to a suitablelength. Connect the hose with hose clamps (17).

Cut hose (D), diameter 25 mm (1”), between manifold (12) and the expansion tank to a suitable length.

Connect the hose with hose clamps (17).

Installation of components - single circuit system, figures D and EInstall one of the nipples (10) in the thermostat housing. The other nipple will not be used. Cut hose (B), di-ameter 10 mm (3/8”), to the correct length.

NOTE! Install one of the restrictions (11) between the thermostat housing and expansion tank. The other re-striction will not be used. The restriction must be installed adjacent to the expansion tank, where the hoserises to the tank. Press the restriction about 10 mm (0.4”) into the hoses. Connect the hose with hose clamps(8).

Install the components of the T-pipe; T-nipple (15), nipple (13), and plug (16) as in the illustration. One hosenipple of diameter 25 mm (1”) (F) is needed to connect hose (D). This hose nipple is not included in the kitbut can be supplied by your Volvo Penta dealer. Install the complete T-pipe in the outlet on the suction sideof the water pump.

Cut hose (D), diameter 25 mm (1”), between the T-pipe and the expansion tank to a suitable length. Connectthe hose with hose clamps (17).

Seal the breather (G) on the expansion tank. You can use a piece of hose of inner diameter 7 mm (5/16”),plug and hose clamps as in figure D.

The manifold (12) and hose nipple 16 mm (5/8”) (14) are not used in this system.

Choice of pressure cap depending on height (H), figure CMeasure the height of the expansion tank (H) from the valve cover on the engine to the MIN mark. Choose apressure cap for the expansion tank, 30, 50 or 75 kPa, as in the table below, to suit the height. A 75 kPa (11psi) pressure cap (3) is included in the kit.

Height (H) Type of pressure capengine valve cover – MIN mark

on expansion tank

0,0– 2,0 m (0.0–6.6’) 75 kPa (11 psi)2,0 – 5,0 m (6.6–16.4’) 50 kPa (7.23 psi)5,0 – 7,0 m (16.4–23.0’) 30 kPa (4.4 psi)

7,0 – 10,0 m (23.0–33.3’) Open system

Page 4: 7740746,installation instructions,Extra expansion tank ...

4

Information about the keel cooling systemPlease note the information in the installation instruction about coolant, filling the coolant and venting. This isimportant, to get the cooling system to function correctly.

Please note the data for dimensioning the keel cooler and data about input temperature, pressure and flow inchecking a complete keel cooling system.

Maximum volume in the fresh water system of keel cooled engines.The table shows the engine volume, including heat exchanger and maximum permissible volume in the cool-ing system, including keel cooler and other circuits such as the engine heater circuit and cabin heater circuit.

NOTE! When the values in the table are exceeded a larger, external expansion tank must be installed.

Engine Engine Total system volumevolume lit (US gal.) max. lit (US gal.)

TAMD63 15 (4.0) 50 (13.2)

TAMD74 20 (5.3) 55 (14.5)

Manual venting nipple, figure FThere is 1 venting nipple installed on the cooling pipe for the turbocharger. Please refer to figure F.

Outlet for temperature measurement, figure GThere are nipples for measuring input and output temperatures for the engine. Please refer to figure G.

Text for figure G:1. Coolant pump2. Thermostat housing

Permissible temperature rise (∆tmax

), please refer to the table overleaf.

Outlet for pressure measurement, figure HThere are 2 nipples for measuring pressure drop across the keel cooler. Please refer to figure H.

Text for figure H:1. Coolant pump2. Locally manufactured pipe for pressure measurement

Max pressure drop (P1–P2 and P3–P4), please refer to the text for the function schedule, figures I and J.

Page 5: 7740746,installation instructions,Extra expansion tank ...

5

Dimensioning of the keel cooling system.Heat rejection from fresh water system in kWFor additional data on temperature, pressure and coolant flow, also see functional diagrams for each enginerespectively.

NOTE! For all systems: If reverse gear is used, add 4% in heat rejection for reverse gear oil cooler.

TAMD63L, TAMD63PTwo circuits with two keel coolers

Parameters Rating TAMD63L/2500 rpm TAMD63L/2800 rpm TAMD63P/2800 rpm

Heat rejection, kW 4 – – 297 / 66*engine / charge air 3 – 221 / 66* –cooler 2 168 / 50* – –

*) Charge air cooler

TAMD74C, TAMD74L, TAMD74PTwo circuits with two keel coolers

Parameters Rating TAMD74C/25001 rpm TAMD74L/2500 rpm TAMD74P/2600 rpm

Heat rejection, kW 5 – 351 / 64* 390 / 67*engine / charge air 4 376 / 69* – –cooler 32 351 / 64* – –

33 322 / 60* – –

*) Charge air cooler1) Rating 4: 2600 rpm2) Rating 3, 316 kW3) Rating 3, 294 kW

Max. internal temperature increase (∆∆∆∆∆tmax)- across the engine circuit (T1–T2)- across the charge air cooler circuit (T3–T4)

See also Function diagrams figures I and J.

Engine Rating ∆∆∆∆∆tmax engine circuit ∆∆∆∆∆tmax charge air cooler circuitT1–T2 T3–T4

°C (°F) °C (°F)

TAMD63L 2 < 6 (43) < 5 (41)TAMD63L 3 < 7 (45) < 6 (43)TAMD63P 4 < 10 (50) < 6 (43)

TAMD74C (294 kW) 3 < 12 (53) < 5 (41)TAMD74C (316 kW) 3 < 12 (53) < 5 (41)TAMD74C 4 < 14 (57) < 6 (43)TAMD74L EDC 5 < 15 (59) < 6 (43)TAMD74P EDC 5 < 15 (59) < 6 (43)

Page 6: 7740746,installation instructions,Extra expansion tank ...

6

CoolantIf a cooling system is to function well, it is impor-tant that the coolant is correctly treated, to preventrust or lime deposits from forming in the coolingsystem.

Always use ”Volvo Penta Coolant, Ready Mixed” ora mixture of 40% ”Volvo Penta Coolant”(concentrated) and 60% clean water, in the coolingsystem.

This applies all year round, even if there is no riskfor frost, since if provides the engine with thecorrosion protection it needs.

Using an anti-corrosion mixture exclusively is notpermitted in Volvo Penta’s engines.

Water qualityAlways use clean water that complies with the re-quirements in ASTM D4985 X1.1. If theserequirements are not complied with, corrosion couldoccur, which could lead to impaired coolingperformance.

Specification:

Solid particles < 340 ppmTotal hardness < 9.5° dHChloride < 40 ppmSulphate < 100 ppmpH value < 5.5 – 9.0Silica < 20 mg SiO

2/lit.

Iron < 0.10 ppmMagnese < 0.05 ppmConductivity < 500 µS/cmOrganic content < 15 mg kMnO

4/lit.

CODM

If the water cannot be cleaned to fulfil the require-ments then de-ionised water or distilled watershould be used. ”Volvo Penta Coolant, ReadyMixed” can also be used.

Filling the coolantNOTE! Filling must be done when the engine is cold.

If an external circuit is connected to the engine cool-ing system, the valves in this circuit must be openduring filling.

Open the vent nipple during filling. Please refer to fig-ure D. Fill about 10-15 litre/minute.

MAX

MIN

MAX

MIN

Fill up until the system is completely full, includingthe engine expansion tank.

The coolant level must be between the MIN andMAX markings in the extra expansion tank.

Close the vent nipple when the coolant which flowsout of the nipple is free from air bubbles.

Start the engine and let it run unloaded at 1000 –1500 rpm for 15–20 minutes. Check the coolantlevel. The level must come above the MAX mark atfull load.

IMPORTANT! Do not start the engine until thesystem is vented and completely filled.

WARNING! Do not open the pressure cap orventing nipple on a hot engine. Steam or hotcoolant can spray out and cause burns. Sys-tem pressure is also lost.

Page 7: 7740746,installation instructions,Extra expansion tank ...

7

Function schedule, keel cooling. Figures I and JThe components, such as the keel cooling coil, expansion tank etc. are not always supplied by Volvo Penta.Volvo Penta is not responsible for these components.

The boundary for the components supplied by Volvo Penta and for Volvo Penta’s responsibility is markedwith a broken line: — - — - — - — -

Temperature rise over engine circuit (keel cooler 1, T1–T2) and intercooler circuit (keel cooler 2,T3–T4). Please refer to the table on page 5 for each engine type.

TAMD63L TAMD63P, TAMD74C, TAMD74L, TAMD74PKeel cooling. Two circuit system, with two keel coolers, figure 1.

TAMD63L TAMD63P, TAMD74C, TAMD74L, TAMD74PKeel cooling. Two circuit system. Sea water in intercooler circuit, keel cooler inengine circuit, figure J.

Symbols in fuctional diagrams

Engine oilcoolerCharge aircoolerReverse gearoil coolerConnection,flange or threadfor valveThermostaticvalve

Circulationpump

Seawaterpump

Air vent nipple

Restriction

Cooler

Turbo

Page 8: 7740746,installation instructions,Extra expansion tank ...

8

SchläucheSchläuche sind nicht im Einbausatz enthalten sondern sind in entsprechenden Längen wie folgt zu bestellen:

Innendurchmesser Volvo Penta Artikelnummer Pos. im Bild

6 mm 941149 A10 mm 943367 B16 mm 943368 C25 mm 944386 D50 mm 943371 E

Einbau von Teilen, Bild A und BO-Ring (7) und Verschraubung (9) im Ausgleichbehälter zusammenbauen. Schlauchschelle (8) verwenden.Verschraubung mit Dichtung (6) und Schraube (5) abdichten.

Einbau des Ausgleichbehälters, Bild CAusgleichbehälter an einer geeigneten Stelle einbauen, s. Bild C. Der Behälter ist auf einer flachen undebenen Fläche einzubauen, so dass er nicht beschädigt wird. Die beiden Befestigungsbänder (4) verwenden.

Inhalt des Einbausatzes:

Benennung Menge Pos. in Bild A und E

Ausgleichbehälter 1 1Ablassflansch 1 2Druckverschluss 75 kPa 1 3Befestigungsband 2 4Verschlussschraube M12 x 21 1 5Dichtung 1 6O-Ring 1 7Schlauchschelle 5 8Nippel 1 9Nippel 2/8 NPTF 2 10Drosselnippel 2 11Abzweigrohr 1 12Nippel 1 13Schlauchverschraubung,Durchmesser 16 mm 1 14T-Verschraubung 1 15Verschlussschraube 1 16Schlauchschelle 4 17Schlauchschelle 3 18Einbauanleitung 1 —

Page 9: 7740746,installation instructions,Extra expansion tank ...

9

Anschluss von Schläuchen – Zweikreisanlage, Bild A und BNippel (10) einbauen, einer im Thermostatgehäuse und einer auf dem Anschlussrohr zum Ladeluftkühler.Schläuche (B), LW 10 mm, auf erforderliche Länge zuschneiden.

HINWEIS! Die beiden Drosselungen (11) in die Schläuche einsetzen. Die Drosselungen sind im Anschluss anden Ausgleichbehälter einzubauen, und wo die Schläuche zum Tank ansteigen. Drosselungen ca. 10 mm indie Schläuche schieben. Schläuche (B) zwischen Ausgleichbehälter und den Nippeln (10) auf Ladeluftkühlerbzw. Thermostatgehäuse anschließen. Schlauchschellen (8) verwenden.

Saugschlauch (E) zur Seewasserpumpe an einer geeigneten Stelle abschneiden und Abzweigrohr (12) in denSchlauch einbauen.

Schlauchschellen (8) verwenden.

Die Einzelteile des T-Rohres: T-Verschraubung (15), Nippel (13) Schlauchverschraubung Durchm. 16 mm (14)und Verschlussschraube (16) zusammenbauen. Das komplette T-Rohr an der Saugseite der Wasserpumpeeinbauen.

Schlauch (C), LW 16 mm, zwischen dem kleineren Anschluss des Abzweigrohres (12) und dem T-Rohr, aufentsprechende Länge zuschneiden. Schlauch mit Schlauchschellen (17) anschließen.

Schlauch (D), LW 25 mm, zwischen Abzweigrohr (12) und Ausgleichbehälter, auf entsprechende Längezuschneiden.

Schlauch mit Schlauchschellen (17) anschließen.

Ausführung des Druckverschlusses;Öffnungsdruck abhängig von Höhe (H), Bild CHöhe des Ausgleichbehälters (H) ab dem Ventildeckel des Motors messen. Je nach Höhe einenDruckverschluss für den Ausgleichbehälter zu 30, 50 oder 75 kPa auswählen. Ein Druckverschluss zu 75kPa (3) ist im Satz enthalten,

Höhe (H) Druckverschluss, TypMotor-Ventildeckel – MIN-Marke

auf Ausgleichbehälter

– 2.0 m 75 kPa2.0 – 5.0 m 50 kPa5.0 – 7.0 m 30 kPa

7.0 – 10.0 m Öffene anlage

Anschluss von Schläuchen – Einkreisanlage, Bild D und EEinen der Nippel (10) in das Thermostatgehäuse einbauen. Der zweite Nippel wird nicht verwendet. Schlauch(B), LW 10 mm, auf erforderliche Länge zuschneiden.

HINWEIS! Einen der Drosselnippel (11) zwischen Thermostatgehäuse und Ausgleichbehälter in den Schlaucheinbauen.

Der zweite Drosselnippel wird nicht verwendet. Die Drosselnippel sind im Anschluss an denAusgleichbehälter einzubauen, und wo der Schlauch zum Tank ansteigt. Drosselnippel ca. 10 mm in denSchlauch schieben.

Schlauch mit Schlauchschellen (8) anschließen.

Die Bestandteile des T-Rohres zusammenbauen: Nippel (15), Nippel (13) und Verschlussschraube (16).

Für den Anschluss des Schlauches (D) ist ein Schlauchnippel mit Durchmesser 25 mm (F) erforderlich. DerSchlauchnippel ist nicht im Satz enthalten, wird aber von den Volvo Penta-Vertretungen verkauft. Daskomplette T-Rohr an der Saugseite der Wasserpumpe einbauen.

Schlauch (D), Durchm. 25 mm, zwischen T-Rohr und Ausgleichbehälter, auf entsprechende Längezuschneiden.

Schlauch mit Schlauchschellen (17) anschließen.

Entlüftung (G) auf dem Ausgleichbehälter abdichten. Beispielsweise ein Stück Schlauch mit LW 7 mm, eineVerschlussschraube und Schaluchschellen verwenden, s. Bild D.

In diesem System werden das Abzweigrohr (12) und die 16-mm-Verschraubung (14) nicht verwendet.

Page 10: 7740746,installation instructions,Extra expansion tank ...

10

Angaben zur KielkühlanlageNotieren Sie Angaben über Kühlmittel, Nachfüllen von Kühlmittel und Entlüftung in der Einbauanleitung. Diesist für die störungsfreie Funktion der Kühlanlage unerlässlich.

Bei der Überprüfung der kompletten Kielkühlanlage sind die Daten für die Auslegung des Kielkühlers, wowiedie Werte für zugeführte Temperatur, Druck und Flüssigkeitsmenge zu beachten.

Größtes Volumen in der Frischwasseranlage bei kielgekühlten Motoren.Die Tabelle zeigt das Motorvolumen ausschl. Wärmetauscher und die höchste zulässige Gesamt-Füllmengeder Kühlanlage einschl. Kielkühler und anderer Kreise wie Motor- und Kabinenheizung.

HINWEIS! Werden die Werte der Tabelle überschritten, ist ein gesonderter, größerer Ausgleichbehältereinzubauen.

Motor Füllmenge Gesamt-Füllmenge der Kühlanlageim Motor, Liter max. Liter

TAMD63 15 50

TAMD74 20 55

Manueller Entlüftungsnippel, Bild FAuf dem Kühlrohr zum Abgasturbolader ist 1 Entlüftungsnippel angebracht. Siehe Bild F.

Anschluss für Temperaturmessung, Bild GEs gibt Nippel zur Messung der dem Motor zugeführten bzw. vom Motor abgeführten Temperaturen. SieheBild G.

Text für Bild G:1. Kühlmittelpumpe2. Thermostatgehäuse

Zulässiger Temperaturanstieg (∆tmax

), s. Tabelle auf der vorigen Seite.

Anschluss für Druckmessung, Bild HEs gibt 2 Nippel für die Messung des Druckabfalles über den Kielkühler. Siehe Bild H.

Text für Bild H:1. Kühlmittelpumpe2. Vor Ort hergestelltes Messrohr für den Druck

Größter Druckabfall (P1-P2 und P3-P4), siehe Text zu den Funktionsschemen Bild I und J.

Page 11: 7740746,installation instructions,Extra expansion tank ...

11

Auslegung der KielkühlanlageWärmeabfuhr aus der Frischwasseranlage in KWZusätzliche Daten über Temperatur, Druck und Kühlmitteldurchsatz, s. auch die Funktionsdiagramme des je-weiligen Motors.

HINWEIS! Für alle Anlagen: Wenn ein Wendegetriebe vorhanden ist, muss die Wärmeabfuhr aufgrund desWendegetriebe-Ölkühlers um 4 % erhöht werden.

TAMD63L, TAMD63PZwei Kreise mit zwei Ölkühlern

Parameter Rating TAMD63L/2500 1/min TAMD63L/2800 1/min TAMD63P/2800 1/min

Wärme abfuhr, kW 4 – – 297 / 66*Motor / Ladeluft 3 – 221 / 66* –Kühler 2 168 / 50* – –

*) Ladeluftkühler

TAMD74C, TAMD74L, TAMD74PZwei Kreise mit zwei Ölkühlern

Parameter Rating TAMD74C/25001 1/min TAMD74L/2500 1/min TAMD74P/2600 1/min

Wärme abfuhr, kW 5 – 351 / 64* 390 / 67*Motor / Ladeluft 4 376 / 69* – –Kühler 32 351 / 64* – –

33 322 / 60* – –

*) Ladeluftkühler1) Rating 4: 2600 1/min2) Rating 3, 316 kW3) Rating 3, 294 kW

Max. innerer Temperaturanstieg (∆∆∆∆∆t max )- über den Motorkreis (T1–T2)- über den Ladeluftkühlerkreis (T3–T4)

Siehe auch die Funktionsdiagramme Bild I und J.

Motor Rating ∆∆∆∆∆tmax Motorkreis ∆∆∆∆∆tmax LadeluftkühlerkreisT1–T2 °C T3–T4 °C

TAMD63L 2 < 6 < 5TAMD63L 3 < 7 < 6TAMD63P 4 < 10 < 6

TAMD74C (294 kW) 3 < 12 < 5TAMD74C (316 kW) 3 < 12 < 5TAMD74C 4 < 14 < 6

TAMD74L EDC 5 < 15 < 6TAMD74P EDC 5 < 15 < 6

Page 12: 7740746,installation instructions,Extra expansion tank ...

12

KühlmittelFür die gute Funktion der Kühlanlage muss dasKühlmittel richtig behandelt werden, damit sich nichtRost und Kalkablagerungen in der Kühlanlagebilden.

In der Kühlanlage ist ausschließlich das fertigeKühlmittelgemisch „Volvo Penta Coolant, ReadyMixed” oder ein Gemisch bestehend aus 40 % desKonzentrats „Volvo Penta Coolant” und 60 %reinem Wasser zu verwenden.

Dies gilt ganzjährig, auch wenn keine Frostgefahrbesteht, damit der Motor einen ausreichendenRostschutz hat.

Es ist nicht zulässig, in Volvo-Penta-Motorenlediglich Rostschutzmittel zu verwenden.

WasserqualitätVerwenden Sie stets reines Wasser nach den An-forderungen der Norm ASTM D4985 X1.1. Wenndiese Anforderungen nicht erfüllt sind, kannKorrosion, und damit verschlechterte Kühlleistung,die Folge sein.

Technische Daten:Feststoffanteil < 340 ppmHärte insgesamt < 9,5° dHChlor < 40 ppmSulfat < 100 ppmpH-Wert < 5,5 – 9,0Kiesel < 20 mg SiO 2 /lEisen < 0,10 ppmMagnesium < 0.05 ppmElektr. Leitfähigkeit < 500 µS/cmAnteil organischer Stoffe < 15 mg kMnO 4 /lCOD Mn

Wenn das Wasser nicht entsprechend dieser Anfor-derungen gereinigt werden kann, ist entionisiertesoder destilliertes Wasser zu verwenden. Fertig gem-ischtes Kühlmittel „Volvo Penta Coolant, ReadyMixed” kann ebenfalls verwendet werden.

Einfüllen von KühlmittelHINWEIS! Das Kühlmittel ist bei abgestelltem undkaltem Motor einzufüllen.

Wenn ein äußerer Kreis an die Motorkühlanlageangeschlossen ist, müssen die Ventile des Kreiseswährend des Füllens offen sein.

Entlüftungsnippel beim Füllen öffnen. Siehe Bild D.Etwa 10 bis 15 l/min einfüllen.

MAX

MIN

MAX

MIN

Das System ganz füllen, einschl. des Motor-Ausgleichbehälters.

Der Kühlmittelstand muss zwischen den MIN- undMAX-Marken auf dem äußeren Ausgleichbehälterliegen.

Entlüftungsnippel schließen, wenn die Flüssigkeitblasenfrei aus dem Nippel ausfließt.

Motor anlassen und 15 bis 20 min mit 1000 bis 15001/min fahren. Flüssigkeitspegel prüfen. Der Pegeldarf bei Vollast nicht über der MAX-Marke liegen.

WICHTIG! Der Motor darf nicht angelassenwerden, bevor die Anlage entlüftet und ganzgefüllt ist.

WARNUNG! Bei heißem Motor nicht denDruckverschluss oder den Entlüftungsnippelöffnen. Dampf oder heißes Wasser könntenherausspritzen und Verbrennungenverursachen. Außerdem entweicht der Druckaus der Anlage.

Page 13: 7740746,installation instructions,Extra expansion tank ...

13

Funktionsschemen, Kielkühlung. Bild I und JDie Bestandteile, z.B. Kielkühlschlange, Ausgleichbehälter usw., werden nicht immer von Volvo Pentageliefert.In solchen Fällen haftet Volvo Penta nicht für die Bestandteile.

Die Liefer- und Haftungsgrenze von Volvo Penta ist in den Schemen mit einer Strichpunkt-Liniegekennzeichnet. — - — - — - — -

Temperaturanstieg über den Motorkreis (Kielkühler 1, T1-T2) und den Ladeluftkreis (Kielkühler 2, T3-T4). Motortypen, siehe Tabelle auf S, 11.

TAMD63L TAMD63P, TAMD74C, TAMD74L, TAMD74PKielkühlung. Zweikreisanlage mit zwei Kielkühlern, Bild I.

TAMD63L TAMD63P, TAMD74C, TAMD74L, TAMD74PKielkühlung. Zweikreisanlage. Seewasser im Ladeluftkreis, Kielkühler im Motorkreis, Bild J

Symbole in Funktionsdiagrammen

Motorluftkühler

Ladeluftkühler

Wendegetriebe-Ölkühler

Anschluss für Ventil,Flansch oder Gewinde

Thermostatventil

Umwälzpumpe

Seewasserpumpe

Lüftungsnippel

Drosselung

Kühler

Turbolader

Page 14: 7740746,installation instructions,Extra expansion tank ...

14

FlexiblesLes flexibles ne font pas partie du kit de montage et s’achètent séparément conformément à ci-après:

Diamètre intérieur N° de réf. Volvo Penta Rep. sur fig.

6 mm 941149 A10 mm 943367 B16 mm 943368 C25 mm 944386 D50 mm 943371 E

Montage des pièces, figures A et BAssembler le joint torique (7) et le raccord (9) dans le vase d’expansion. Utiliser le collier de serrage (8).Etancher le raccord avec le joint (6) et le bouchon (5).

Montage du vase d’expansion, figure CMonter le vase d’expansion à un endroit adéquat comme le montre la figure C. Le réservoir doit toujours êtreplacé sur une surface plate et régulière de façon à ne pas pouvoir être endommagé. Utiliser les deux sanglesde fixation (4).

Le kit de montage contient:

Désignation Quantité Rep. sur fig. A et E

Vase d’expansion 1 1Collerette de drainage 1 2Couvercle avec clapetde surpression 75 kPa (11 PSI) 1 3Sangle de fixation 2 4Bouchon M12x21 1 5Joint 1 6Joint torique 1 7Collier de serrage 5 8Raccord 1 9Raccord 1/8 NPTF 2 10Raccord d’étranglement 2 11Dérivation 1 12Raccord 1 13Raccord de flexible,diamètre 16 mm 1 14Raccord en T 1 15Bouchon 1 16Collier de serrage 4 17Collier de serrage 3 18Instructions de montage 1 —

Page 15: 7740746,installation instructions,Extra expansion tank ...

15

Branchement des flexibles - système à deux circuits, figures A et BMonter les raccords (10), un dans le boîtier de thermostat et l’autre sur le tuyau de raccordement aurefroidisseur de suralimentation. Couper les flexibles (B), diamètre 10 mm (3/8”), à la longueur adéquate.

N.B. Monter les deux étranglements (11) dans les flexibles. Les étranglements doivent être montés enraccord avec le vase d’expansion et là où les flexibles montent vers le réservoir. Enfoncer les étranglementsd’environ 10 mm (0.4”) dans les flexibles. Brancher les flexibles (B) entre le vase d’expansion et les raccords(10) sur le refroidisseur de suralimentation, respectivement au boîtier de thermostat. Utiliser les colliers deserrage (8).

Couper le flexible d’aspiration (E) allant à la pompe à eau de mer à un endroit adéquat et monter la dérivation(12) dans le flexible. Utiliser les colliers de serrage (18).

Assembler les pièces au tuyau en T : le raccord en T (15), le raccord (13), le raccord de flexible de diamètre16 mm (5/8”) (14) et le bouchon (16). Monter le tuyau en T complet à la prise sur le côté aspiration de lapompe à eau.

Couper le flexible (C), diamètre 16 mm (5/8”), entre le raccord mince de la dérivation (12) et le tuyau en T, àune longueur adéquate. Brancher le flexible avec les colliers de serrage (17).

Couper le flexible (D), diamètre 25 mm (1”), entre la dérivation (12) et le vase d’expansion, à une longueuradéquate. Brancher le flexible avec les colliers de serrage (17).

Branchement des flexibles - système à un seul circuit, figures D et EMonter l’un des raccords (10) dans le boîtier de thermostat. L’autre raccord ne sera pas utilisé. Couper leflexible (B), diamètre 10 mm (3/8”), à une longueur adéquate.

N.B. Monter l’un des étranglements (11) dans le flexible entre le boîtier de thermostat et le vase d’expansion.L’autre étranglement ne sera pas utilisé. L’étranglement sera monté en raccord avec le vase d’expansion etlà où le flexible monte vers le réservoir. Enfoncer l’étranglement d’environ 10 mm (0.4”) dans le flexible.Brancher le flexible avec les colliers de serrage (8).

Assembler les pièces au tuyau en T : le raccord en T (15), le raccord (13) et le bouchon (16) conformément àl’illustration. Un raccord de flexible de diamètre 25 mm (1”) (F) est nécessaire pour le branchement du flexible(D). Le raccord de flexible ne fait pas partie du kit mais peut être obtenu par l’intermédiaire duconcessionnaire Volvo Penta. Monter le tuyau en T complet à la prise sur le côté aspiration de la pompe àeau.

Couper le flexible (D), diamètre 25 mm (1”), entre le tuyau en T et le vase d’expansion, à une longueuradéquate. Brancher le flexible avec des colliers de serrage (17).

Etancher la purge (G) sur le vase d’expansion. Utiliser par exemple un morceau de flexible de diamètreintérieur 7 mm (5/16”), un bouchon et des colliers de serrage, comme le montre la figure D.

La dérivation (12) et le raccord de flexible 16 mm (5/8”) (14) ne sont pas utilisés pour ce système.

Choix du couvercle avec clapet de surpressionsuivant la hauteur (H), figure CMesurer la hauteur du vase d’expansion (H) à partir du cache-culbuteur du moteur jusqu’au repère MIN.Suivant la hauteur, choisir un couvercle avec clapet de surpression de 30, 50 ou 75 kPa conformément autableau ci-dessous. Un couvercle avec clapet de surpression de 75 kPa (3) fait partie du kit.

Hauteur (H) Type de couverclecache-culbuteur du moteur - avec clapet de surpression

repère MIN sur le vase d’expansion

– 2.0 m (– 6.5') 75 kPa (11 psi)2.0 – 5.0 m (6.5 – 16.5') 50 kPa (7.3 psi)

5.0 – 7.0 m (16.5 – 23.0' ) 30 kPa (4.4 psi)7.0 – 10.0 m (23.0 – 33.0') Système ouvert

Page 16: 7740746,installation instructions,Extra expansion tank ...

16

Informations sur le système de refroidissement de quilleNoter les informations dans les instructions de montage concernant le liquide de refroidissement, leremplissage du système de refroidissement et la purge. Ceci est important pour que le système derefroidissement puisse fonctionner correctement.

Noter les dimensions pour le refroidisseur de quille ainsi que les données de température d’entrée, depression et de débit lors d’un contrôle du système complet de refroidissement de quille.

Volume maximal dans le système à eau douce sur les moteurs avecrefroidissement de quilleLe tableau ci-dessous donne le volume pour le moteur, échangeur thermique inclus, et le volume total maxi-mal permis dans le système de refroidissement, refroidissement de quille inclus ainsi que les autres circuits,comme un circuit de chauffage du moteur et de chauffage de la cabine.

N.B. Lorsque les valeurs du tableau sont dépassées, un vase d’expansion externe et plus grand doit êtreinstallé.

Moteur Volume moteur Volume maximal du systèmeen litre (US gal.) en litre (US gal.)

TAMD63 15 (4.0) 50 (13.2)

TAMD74 20 (5.3) 55 (14.5)

Purgeur manuel, figure FUn purgeur est placé sur le tuyau de refroidissement allant au turbocompresseur. Voir la figure F.

Prise pour mesure de température, figure GDes raccords pour la mesure des températures d’entrée et de sortie sont situés sur le moteur. Voir la figureG.

Légende pour la figure G:1. Pompe à liquide de refroidissement2. Boîtier de thermostat

L’augmentation de température permise (∆tmax

) est donnée à la page suivante.

Prise pour mesure de pression, figure HDeux raccords permettent la mesure de la chute de pression par le refroidisseur de quille. Voir la figure H.

Légende pour la figure H:1. Pompe à liquide de refroidissement2. Tuyau fabriqué maison pour la mesure de la pression

Chute de pression maximale (P1-P2 et P3-P4), voir le texte du schéma de fonctionnement, figures I et J.

Page 17: 7740746,installation instructions,Extra expansion tank ...

17

Dimension du système de refroidissement de quilleEmission thermique du système d’eau douce en kWPour des données plus détaillées concernant la température, la pression et le débit de liquide de refroidisse-ment, se référer aux schémas fonctionnels pour chaque moteur concerné.

NOTE! Pour tous les systèmes, si un inverseur est utilisé, ajouter 4% pour les émissions thermiques du re-froidisseur d’huile d’inverseur.

TAMD63L, TAMD63PDeux circuits avec deux refroidisseurs de quille

Paramètres Classement TAMD63L/2500 tr/min TAMD63L/2800 tr/min TAMD63P/2800 tr/min

Emissions thermiques, kW 4 – – 297 / 66*moteur / refroidisseur 3 – 221 / 66* –d’air 2 168 / 50* – –

*) refroidisseur d’air de suralimentation

TAMD74C, TAMD74L, TAMD74PDeux circuits avec deux refroidisseurs de quille

Paramètres Classement TAMD74C/25001 tr/min TAMD74L/2500 tr/min TAMD74P/2600 tr/min

Emissions thermiques, kW 5 – 351 / 64* 390 / 67*moteur / refroidisseur 4 376 / 69* – –d’air 32 351 / 64* – –

33 322 / 60* – –

*) Refroidisseur d’air de suralimentation1) Classement 4: 2600 tr/min2) Classement 3, 316 kW3) Classement 3, 294 kW

Augmentation maximale de la température interne (∆∆∆∆∆tmaxi)- par le circuit moteur (T1 - T2)- par le circuit de refroidisseur d’air de suralimentation (T3 - T4)

Voir également les schémas fonctionnels, figures I et J

Moteur Classement ∆∆∆∆∆tmax circuit moteur ∆∆∆∆∆tmax circuit refroidisseur d’airde suralimentation

T1–T2 T3–T4°C (°F) °C (°F)

TAMD63L 2 < 6 (43) < 5 (41)TAMD63L 3 < 7 (45) < 6 (43)TAMD63P 4 < 10 (50) < 6 (43)

TAMD74C (294 kW) 3 < 12 (53) < 5 (41)TAMD74C (316 kW) 3 < 12 (53) < 5 (41)TAMD74C 4 < 14 (57) < 6 (43)TAMD74L EDC 5 < 15 (59) < 6 (43)TAMD74P EDC 5 < 15 (59) < 6 (43)

Page 18: 7740746,installation instructions,Extra expansion tank ...

18

Liquide de refroidissementPour qu’un système de refroidissement puissefonctionner correctement, il est important que leliquide de refroidissement soit exact pour ne pasavoir de rouille ni de dépôt calcaire dans le systèmede refroidissement.

Utiliser toujours un produit ”Volvo Penta Coolant,Ready Mixed” ou un mélange à 40% de liquide derefroidissement Volvo Penta (concentré) et 60%d’eau propre dans le circuit de refroidissement.

Ceci s’applique toute l’année, même si le risque degel est inexistant, afin d’assurer au moteur uneprotection optimale contre la corrosion.

Un produit anti-corrosion uniquement ne doit pasêtre utilisé dans les moteurs Volvo Penta.

Qualité de l’eauUtiliser toujours une eau propre conforme à lanorme ASTM D4985 X1.1. Si cette norme ne peutpas être suivie, des risques de corrosion sont àcraindre et les performances de refroidissement neseront pas satisfaisantes:

Caractéristiques:

Particules solides < 340 ppmDureté totale < 9,5° dHChlorure <40 ppmSulfate <100 ppmValeur pH < 5,5 - 9,0Silicium < 20 mg SiO2/litreFer <0,10 ppmMagnésium <0,05 ppmConductivité < 500 µS/cmTeneur organique < 15 mg kMnO4/litreCODMn

Si l’eau ne peut pas être épurée pour répondre àces critères, utiliser de l’eau déminéralisée ou del’eau distillée. Des mélanges tout prêts peuvent”Volvo Penta Coolant, Ready Mixed” également êtreutilisés.

Remplissage du système derefroidissementN.B. Le remplissage doit être effectué sur un moteurfroid.

Si un circuit externe est branché au système derefroidissement du moteur, les vannes du circuitdoivent être ouvertes pendant le remplissage.

Ouvrir le purgeur pour le remplissage. Voir la figureD. Faire le plein avec environ 10 - 15 l/min.

MAX

MIN

MAX

MIN

Remplir jusqu’à ce que le système soit entièrementplein, vase d’expansion compris.

Le niveau de liquide de refroidissement doit venir en-tre les repères MIN et MAX sur le vase d’expansionsupplémentaire.

Fermer le purgeur lorsque le liquide derefroidissement s’écoule du purgeur sans bullesd’air.

Démarrer le moteur et le laisser tourner au ralenti à1000 - 1500 tr/min pendant 15 à 20 minutes. Vérifierle niveau de liquide de refroidissement. Le niveau nedoit pas venir au-dessus du repère MAX à pleinecharge.

IMPORTANT! Le moteur ne doit pas êtredémarré avant d’avoir purgé et remplientièrement le système.

AVERTISSEMENT! Ne pas ouvrir le bouchonavec clapet de surpression ni le purgeurlorsque le moteur est chaud. De la vapeur oude l’eau brûlante peuvent être projetées etprovoquer de graves accidents. De plus, lapression dans le système est perdue.

Page 19: 7740746,installation instructions,Extra expansion tank ...

19

Schémas de fonctionnement, refroidissement de quille. Figures I et JLes composants, comme le serpentin de refroidissement de quille, le vase d’expansion, etc. ne sont pastoujours fournis par Volvo Penta. Dans quels cas Volvo Penta décline toute responsabilité pour cescomposants.

La limite de responsabilité Volvo Penta et de ce que fournit Volvo Penta est indiquée par une ligne discon-tinue dans les schémas: — - — - — - — -

Augmentation de la température dans le circuit moteur (refroidisseur de quille 1, T1-T2) et dans le cir-cuit de refroidissement de suralimentation (refroidisseur de quille 2, T2-T4). Voir le tableau page 17pour les différents types de moteur.

TAMD63L TAMD63P, TAMD74C, TAMD74L, TAMD74PRefroidissement de quille. Système à deux circuits avec deux refroidisseurs, figure I.

TAMD63L TAMD63P, TAMD74C, TAMD74L, TAMD74PRefroidissement de quille. Système à deux circuits. Eau de mer dans le circuit derefroidissement de suralimentation, refroidisseur de quille dans le circuit moteur, figure J.

Symboles utilisés dans les schémas fonctionnels

Refroidisseurd’huile moteurRefroidisseur d’airde suralimentationRefroidisseur d’huiled’inverseurRaccord, brideou filetage pourvanneVannethermostatique

Pompe decirculation

Pompe à eaude mer

Purgeur

Etranglement

Refroidisseur

Turbo

Page 20: 7740746,installation instructions,Extra expansion tank ...

20

ManguerasLas mangueras no van incluidas en el kit de montaje, sino que han de adquirirse en las longitudesadecuadas, según lo siguiente:

Diámetro interior Pieza núm. Volvo Penta Pos. en fig.

6 mm 941149 A10 mm 943367 B16 mm 943368 C25 mm 944386 D50 mm 943371 E

Montaje de piezas, figuras A y BUnir el anillo tórico (7) y el racor (9) en el depósito de expansión. Utilizar la abrazadera (8). Sellar el racor conla junta (6) y el tapón (5).

Montaje del depósito de expansión, figura CMontar el depósito de expansión en un lugar adecuado según la figura C, sobre una superficie plana y lisapara evitar que se dañe. Utilizar las dos cintas de fijación (4).

El kit de montaje contiene:

Denominación Cant. Pos. en fig. A y E

Depósito de expansión 1 1Collar de drenaje 1 2Tapa de presión, 75 kPa 1 3Cinta de sujeción 2 4Tapón, M12x21 1 5Junta 1 6Anillo tórico 1 7Abrazadera de manguera 5 8Racor 1 9Racor 1/8 NPTF 2 10Racor de estrangulación 2 11Tubo ramificado 1 12Racor 1 13Racor de manguera, diám. 16 mm 1 14Racor en T 1 15Tapón 1 16Abrazadera de manguera 4 17Abrazadera de manguera 3 18Instrucciones de montaje 1 —

Page 21: 7740746,installation instructions,Extra expansion tank ...

21

Montar uno de los racores (10) en la caja del termostato y otro en el tubo de acoplamiento al enfriador deadmisión. Cortar las mangueras (B) de 10 mm de diámetro a la longitud adecuada.

Nota: Montar los dos racores de estrangulación (11) en las mangueras. Los racores han de montarse juntoal depósito de expansión en el lugar donde las mangueras inician el ascenso al depósito. Introducir losracores unos 10 mm dentro de las mangueras. Acoplar las mangueras (B) entre el depósito de expansión ylos racores (10) del enfriador de admisión y de la caja del termostato respectivamente. Utilizar lasabrazaderas (8).

Cortar la manguera de aspiración (E) de la bomba de agua exterior por un sitio conveniente y montar en lamanguera el tubo ramificado (12).Utilizar las abrazaderas (18).

Unir las piezas componentes al tubo en T, al racor en T (15), al racor (13), al racor de manguera de 16 mm(14) y al tapón (16). Montar el tubo en T completo en la toma del lado de aspiración de la bomba de agua.

Cortar la manguera (C) de 16 mm de diámetro entre la conexión delgada del tubo ramificado (12) y el tubo enT a la longitud adecuada. Acoplar la manguera con las abrazaderas (17).

Cortar la manguera (D) de 25 mm de diámetro entre la conexión delgada del tubo ramificado (12) y el tubo enT a la longitud adecuada. Acoplar la manguera con las abrazaderas (17).

Acoplamiento de mangueras – sistema de un circuito, figuras E y EMontar uno de los racores (10) en la caja del termostato. El otro racor no se usa. Cortar la manguera (B),diám. 10 mm, a la longitud adecuada.

NOTA: Montar uno de los racores de estrangulación (11) en la manguera entre la caja del termostato y eldepósito de expansión. El otro racor de estrangulación no se utiliza. El racor de estrangulación ha demontarse junto al depósito de expansión, en el lugar donde la manguera inicia el ascenso hacia el depósito.Introducir el racor de estrangulación unos 10 mm dentro de la manguera. Acoplar la manguera apretándolacon las abrazaderas (8).

Unir las piezas componentes al tubo en T, al racor en T (15), al racor (13), y al tapón (16),según la figura.Para conectar la manguera (D) se precisa un racor de 25 mm(F) de diámetro. El racor no va inluido en el kit,pero puede obtenerse del concesionario de Volvo Penta. Montar el tubo en T completo en la toma del lado deaspiración de la bomba de agua.

Cortar la manguera (D), diám. 25 mm, entre el tubo en T y el depósito de expansión, a la longitud adecuada.Acoplar la manguera con las abrazaderas (17).

Sellar la purga de aire (G) del depósito de expansión utilizando, por ejemplo, un trozo de manguera de 7 mmde diámetro interior, un tapón y las abrazaderas de la figura D.

En este sistema no se utilizan el tubo ramificado(12) ni el racor (14) de 16 mm.

Elección de tapa de presión según la altura (H), figura CMedir la altura (H) del depósito de expansión desde la tapa de balancines del motor a la marca MIN. Segúnsea la altura, elegir la tapa de presión, de 30, 50 o 75 kPA, según la tabla adjunta. En el kit va incluida unatapa una tapa de 75 kPa.

Altura (H) Tipo de tapón de presiónsobre tapa de balancines – marca MIN

– 2.0 m 75 kPa2.0 – 5.0 m 50 kPa5.0 – 7.0 m 30 kPa7.0 – 10.0 m Sistema abierto

Acoplamiento de mangueras – sistema de dos circuitos, figuras A y B

Page 22: 7740746,installation instructions,Extra expansion tank ...

22

Información acerca del sistema de refrigeración de quillaTéngase en cuenta la información contenida en las instrucciones de montaje relacionada con el refrigerante,su llenado y la purga de aire. Todo ello es importante para que funcione correctamente el sistema derefrigeración.

Ténganse en cuenta los datos para el dimensionamiento del enfriador de quilla y los correspondientes a latemperatura, presión y caudal al hacer el control de un sistema de refrigeración de quilla completo.

Volumen máximo del sistema de refrigeración por agua dulce en losmotores provistos con refrigeración de quilla.En la tabla se indican el volumen de refrigerante del motor con exclusión del cambiador de calor y elvolumen total máximo permitido del sistema de refrigeración incluyendo la refrigeración de quilla y losdemás circuitos como el de calentamiento del motor y el de calefacción de la cabina.

NOTA: Si se exceden los valores de la tabla será necesario montar un depósito de expansión exterior másgrande.

Motor Motor volumen Volumen del sistema totalen litros máx. litros

TAMD63 15 50

TAMD74 20 55

Racor para la purga de aire manual, figura FEn el tubo de refrigerante del turbo hay un racor para la purga de aire. Ver figura F.

Toma para la medición de temperatura, figura GHay racores para la medición de las temperaturas de entrada y salida del motor. Ver figura G.

Pie de la figura G.1. Bomba de refrigerante2. Caja del termostato

Incremento permitido de temperatura (∆tmax

),ver la tabla de la página siguiente.

Toma para la medición de presión, figura HHay 2 racores para medir las pérdidas de presión en el radiador de quilla. Ver figura H.

Pie de la figura H.1. Bomba de refrigerante2. Tubo de fabricación local para la medición de la presión.

Para las caídas máximas de presión (P1-P2 y P3-P4), véanse los textos de los esquemas defuncionamiento, figuras I y J.

Page 23: 7740746,installation instructions,Extra expansion tank ...

23

Dimensionamiento del sistema de refrigeración de quilla.Emisión térmica del sistema de agua dulce, en kWPara datos adicionales sobre temperatura, presión y caudal de refrigeración, véanse también los diagramasfuncionales de cada motor.

NOTA: Para todos los sistemas: Si hay inversor, añádase el 4% en la emisión térmica para el enfriador deaceite del inversor.

TAMD63L, TAMD63PDos circuitos con dos enfriadores de quilla

Parámètros Valor nominal TAMD63L/2500 rpm TAMD63L/2800 rpm TAMD63P/2800 rpm

Emisión térmica, kW 4 – – 297 / 66*motor/aire admisión 3 – 221 / 66* –enfriador 2 168 / 50* – –

*) Enfriador aire de admisión

TAMD74C, TAMD74L, TAMD74PDos circuitos con dos enfriadores de quilla

Parámètros Valor nominal TAMD74C/25001 rpm TAMD74L/2500 rpm TAMD74P/2600 rpm

Emisión térmica, kW 5 – 351 / 64* 390 / 67*motor/aire admisión 4 376 / 69* – –enfriador 32 351 / 64* – –

33 322 / 60* – –

*) Enfriador aire de admisión1) Valor nominal 4: 2600 rpm2) Valor nominal 3, 316 kW3) Valor nominal 3, 294 kW

Incremento máximo de la temperatura interior (∆∆∆∆∆t max )- en el circuito del motor (T1-T2)- en el circuito del enfriador de admisión (T3-T4)

Véanse también los diagramas en las figuras I y J.

Motor Valor nominal ∆∆∆∆∆tmax circuito ∆∆∆∆∆tmax circuito enfriadormotor de admisiónT1–T2 °C T3–T4 °C

TAMD63L 2 < 6 < 5TAMD63L 3 < 7 < 6TAMD63P 4 < 10 < 6

TAMD74C (294 kW) 3 < 12 < 5TAMD74C (316 kW) 3 < 12 < 5TAMD74C 4 < 14 < 6TAMD74L EDC 5 < 15 < 6TAMD74P EDC 5 < 15 < 6

Page 24: 7740746,installation instructions,Extra expansion tank ...

24

RefrigerantePara que un sistema de refrigeración funcionecorrectamente, es muy importante que el refrigerantesea tratado adecuadamente para que no se formenen el sistema corrosión ni sedimentaciones.

Utilizar siempre el refrigerante ”Volvo Penta Coolant,Ready Mixed” o una mezcla compuesta por el 40%del refrigerante ”Volvo Penta Coolant” (concentrado) yel 60% de agua pura en el sistema de refrigeración.

Esta mezcla vale durante todo el año, aunque nohaya riesgo de congelación, para obtener unaprotección anticorrosiva perfecta del motor.

No está permitido utilizar solamente agentesanticorrosión en motores de Volvo Penta.

Calidad del aguaUtilizar siempre agua limpia que cumpla la normativaASTM D4985 X1.1. Si no se cumple esta normativapuede producirse corrosión que conduciría a un em-peoramiento de la capacidad refrigerante.

Especificación:

Partículas sólidas < 340 ppmDureza total < 9.5° dHCloruros < 40 ppmSulfatos < 100 ppmIndice pH < 5.5 – 9.0Sílice < 20 mg SiO 2 /lit.Hierro < 0.10 ppmMagnesio < 0.05 ppmConductividad < 500 µS/cmContenido orgánico < 15 mg kMnO 4 /lit.COD Mn

Si el agua no puede purificarse para cumplir estasexigencias, deberá utilizarse agua desionizada odestilada.También pueden ”Volvo Penta Coolant,Ready Mixed” utilizarse mezclas.

Llenado de refrigeranteNOTA: El llenado ha de realizarse con el motor frío.

Si un circuito externo está conectado al sistema derefrigeración del motor, las válvulas del circuito hande estar abiertas durante el llenado.

Abrir el racor de purga durante el llenado. Véase lafigura D. Llenar con una rapidez aproximada de entre10 y 15 l/min.

MAX

MIN

MAX

MIN

Llenar hasta que el sistema esté completamentelleno, incluyendo el depósito de expansión.

El nivel del refrigerante ha de hallarse entre lasmarcas MIN y MAX del depósito de expansión ex-tra.

Cerrar el racor de purga cuando ya no se veanburbujas en el refrigerante que sale por los racoresde purga.

Poner en marcha el motor y dejarlo funcionardescargado a 1000-1500 rpm durante 15-20 minutos.Comprobar el nivel de refrigerante. El nivel no ha desobrepasar la marca MAX a plena carga.

IMPORTANTE: No hay que arrancar el motorhasta que el sistema haya sido purgado de airey debidamente llenado.

ADVERTENCIA: No abrir el tapón de presión nilos racores de purga si el motor está caliente.Podrían salir chorros de agua calientedespresurizándose el sistema.

Page 25: 7740746,installation instructions,Extra expansion tank ...

25

Diagramas de funcionamiento, refrigeración de quilla. Figuras I y JHay componentes como enfriadores de aceite para inversores, depósitos de expansión, etc. que no siempreson suministrados por Volvo Penta, que no siempre acepta la responsabilidad por los mismos.

El límite de objetivo del suministro de Volvo Penta/responsabilidad de Volvo Penta se marca en losdiagramas mediante una línea de punto y trazos: — - — - — - — -

En lo referente al incremento de temperatura en el circuito del motor (enfriador de quilla 1, T1-T2) y alcircuito del enfriador del aire de admisión (enfriador de quilla 2, T3-T4) véase la tabla en la página 23a cada tipo de motor.

TAMD63L TAMD63P, TAMD74C, TAMD74L, TAMD74PRefrigeración de quilla. Sistema de dos circuitos con dos enfriadores, figura I.

TAMD63L TAMD63P, TAMD74C, TAMD74L, TAMD74PRefrigeración de quilla. Sistema de dos circuitos. Agua exterior en el circuito de airede admisión, enfriador de quilla en el circuito del motor, figura J.

Los símbolos de los diagramas funcionales

Enfriador aceitedel motorEnfriador del airede admisiónEnfriador del aceitedel inversorBrida de conexióno rosca paraválvulaVálvulatermostática

Bomba decirculación

Bomba deagua exterior

Racor de purga de aire

Estrangulación

Enfriador

Turbo

Page 26: 7740746,installation instructions,Extra expansion tank ...

26

FlessibiliI flessibili non sono compresi nel kit di montaggio, vanno acquistati a parte e tagliati alle seguenti lunghezze:

Diametro interno: Volvo Penta art.n. Pos. in fig.

6 mm 941149 A10 mm 943367 B16 mm 943368 C25 mm 944386 D50 mm 943371 E

Montaggio dei pezzi, figure A e BApplicare l’O-ring (7) ed il nipplo (9) nel serbatoio d’espansione. Usare la fascetta stringitubo (8). Renderestagno il nipplo con la guarnizione (6) ed il tappo (5).

Montaggio del serbatoio d’espansione, figura CMontare il serbatoio d’espansione in posizione opportuna, come da figura C. Il serbatoio va sistemato su unasuperficie piana ed regolare, in modo da non danneggiarlo. Usare entrambe le fascette (4).

Questo kit di montaggio comprende:

Descrizione Q.tà Pos. in fig.

Vaso d’espansione 1 1Colletto di drenaggio 1 2Tappo a pressione 75 kPa 1 3Fascetta 2 4Tappo M12 x 21 1 5Guarnizione 1 6O-ring 1 7Fascetta stringitubo 5 8Nipplo 1 9Nipplo 1/8 NPTF 2 10Nipplo di strozzatura 2 11Collettore 1 12Nipplo 1 13Nipplo per flessibile,diametro 16 mm 1 14Nipplo a T 1 15Tappo 1 16Fascetta stringitubo 4 17Fascetta stringitubo 3 18Istruzioni di montaggio 1 —

Page 27: 7740746,installation instructions,Extra expansion tank ...

27

Connessione dei flessibili – impianto a doppio circuito, figure A e BMontare i nippli (10), uno nella scatola del termostato e uno nel tubo di raccordo verso il radiatore dell’aria disovralimentazione. Troncare i flessibili (B), diametro 10 mm, alla lunghezza corretta.

NOTA! Applicare i due nippli di strozzatura (11) ai flessibili. I nippli di strozzatura vanno montati presso laconnessione col serbatoio d’espansione e dove i flessibili salgono verso il serbatoio. Inserire i nippli distrozzatura nei flessibili per circa 10 mm. Collegare i flessibili (B) tra serbatoio d’espansione e nippli (10) sulradiatore dell’aria di sovralimentazione e sulla scatola del termostato. Usare le fascette stringitubo (8).

Troncare alla lunghezza opportuna il flessibile di aspirazione (E) verso la pompa dell’acqua di mare edapplicare il collettore (12) al flessibile. Usare le fascette stringitubo (18).

Assemblare i dettagli col tubo a T: tubo a T (15), nipplo (13), nipplo del flessibile con diametro 16 mm (14) etappo (16). Montare il tubo a T completo nella presa sul lato d’aspirazione della pompa dell’acqua.

Troncare il flessibile (C), diametro 16 mm, alla lunghezza opportuna tra il lato morbido del collettore (12) ed iltubo a T. Montare il flessibile con le fascette stringitubo (17).

Troncare il flessibile (C), diametro 25 mm, alla lunghezza opportuna tra il collettore (12) ed il serbatoiod’espansione.

Montare il flessibile con le fascette stringitubo (17).

Connessione dei flessibili – impianto a doppio circuito, figure D ed EMontare uno dei nippli (10) nella scatola del termostato. L’altro nipplo non va adoperato. Troncare il flessibile(B), diametro 10 mm, alla lunghezza corretta.

NOTA! Applicare uno dei nippli di strozzatura (11) nel flessibile fra scatola del termostato e serbatoiod’espansione. L’altro nipplo di strozzatura non va adoperato. I nippli di strozzatura vanno montati presso laconnessione col serbatoio d’espansione e dove il flessibile sale verso il serbatoio. Inserire il nipplo distrozzatura nel flessibile per circa 10 mm (0.4”). Montare il flessibile con le fascette stringitubo (8).

Assemblare i dettagli col tubo a T: tubo a T (15), nipplo (13), e tappo (16), come da figura. È necessario unnipplo per flessibile di diametro 25 mm (1”) (F) per la connessione col flessibile (D). Il nipplo del flessibile nonè compreso nel kit ma può essere acquistato presso i concessionari Volvo Penta. Montare il tubo a Tcompleto nella presa sul lato d’aspirazione della pompa dell’acqua.

Troncare il flessibile (D), diametro 25 mm (1”), alla lunghezza opportuna tra il tubo a T ed il serbatoiod’espansione. Montare il flessibile con le fascette stringitubo (17).

Rendere stagno lo sfiato (G) del serbatoio d’espansione. Usare ad esempio un pezzo di flessibile condiametro interno 7 mm (5/16”), tappo e fascette stringitubo come da figura D.

Il collettore (12) ed il nipplo per flessibile da 16 mm (5/8”) (14) non si usano in questo tipo d’impianto.

Scelta del tappo a pressione in base all’altezza (H), figura CMisurare l’altezza del serbatoio d’espansione (H) dal coperchio valvole del motore fino al segno MIN. In baseall’altezza, scegliere il tipo di tappo a pressione per il serbatoio d’espansione, da 30, 50 o 75 kPa, come databella sottostante. Un tappo da 75 kPa (3) è compreso nel kit.

Altezza (H) Tipo di tappo a pressioneCoperchio valvole del motore Rif. MIN

– 2.0 m 75 kPa2.0 – 5.0 m 50 kPa5.0 – 7.0 m 30 kPa7.0 – 10.0 m Sistema aperto

Page 28: 7740746,installation instructions,Extra expansion tank ...

28

Informazioni sul raffreddamento a chigliaPrestare attenzione alle informazioni di montaggio relative a liquido refrigerante, rabbocco del refrigerante esfiato.Ciò è importante affinché l’impianto refrigerante funzioni a dovere.

Prestare attenzione ai dati di dimensionamento del raffreddamento a chiglia ed a quelli relativi allatemperatura, alla pressione ed alla portata del liquido in entrata, in occasione del controllo dell’intero impiantorefrigerante.

Volume massimo nell’impianto refrigerante ad acqua dolce per imotori con raffreddamento a chigliaLa tabella mostra il volume motore, escluso lo scambiatore di calore, ed il volume totale massimo consentito,compreso il raffreddamento a chiglia ed altri circuiti come quello di preriscaldamento motore o quelli per ilriscaldamento cabine.

NOTA! Quando i valori in tabella vengono superati, è necessario montare un serbatoio d’espansione piùgrande.

Motore Motor capacità Capacità totale del sistemalitri max. litri

TAMD63 15 50

TAMD74 20 55

Nipplo di sfiato manuale, figura FC’è un nipplo di sfiato dislocato sul tubo di raffreddamento del turboaggregato. Vedere figura F

Presa per rilevamento temperatura, figura GSul motore sono presenti nippli per la rilevazione della temperatura in entrata ed in uscita. Vedere figura G

Didascalia figura G1. Pompa del liquido refrigerante2. Scatola termostato

Aumento di temperatura consentito (∆tmax

), vedere tabella alla pagina seguente.

Presa per rilevamento pressione, figura HCi sono 2 nippli per la rilevazione della caduta di pressione sul radiatore a chiglia. Vedere figura H

Didascalia figura H:1. Pompa del liquido refrigerante2. Tubo realizzato sul posto per la misurazione della pressione

Caduta di pressione massima (P1-P2 e P3-P4), vedere testo esplicativo dello schema di funzionamento,figura I e J.

Page 29: 7740746,installation instructions,Extra expansion tank ...

29

Dimensionamento del sistema di raffreddamento di chiglia.Dispersione termica dal sistema di acqua dolce, in kWPer ulteriori dati sulla temperatura, sulla pressione e sul flusso del liquido di raffreddamento, vedere anche glischemi specifici dei singoli motori.

N.B.- Per tutti i sistemi: se viene fatto uso dell’invertitore, aggiungere il 4% nella dispersione termica per il ra-diatore dell’olio dell’invertitore.

TAMD63L, TAMD63PDue circuiti con due radiatori di chiglia

Parametri Potenza TAMD63L/2500 g/m TAMD63L/2800 g/m TAMD63P/2800 g/mnominale

Dispersione termica, kW 4 – – 297/66*Motore / Radiatore aria 3 – 221/66* –sovralimentata 2 168/50* – –

*) Radiatore aria sovralimentata

TAMD74C, TAMD74L, TAMD74PDue circuiti con due radiatori di chiglia

Parametri Potenza TAMD74C/25001 g/m TAMD74L/2500 g/m TAMD74P/2600 g/mnominale

Dispersione termica, kW 5 – 351 / 64* 390 / 67*Motor/Radiatore aira 4 376 / 69* – –sovralimentata 32 351 / 64* – –

33 322 / 60* – –

*) Radiatore aira sovralimentata1) Potenza nominale 4: 2600 rpm2) Potenza nominale 3, 316 kW3) Potenza nominale 3, 294 kW

Incremento max temperatura interna (∆∆∆∆∆tmax)- attraverso il circuito raffreddamento motore (T1-T2)- attraverso il circuito del radiatore aria sovralimentata (T3-T4)

Ved. anche gli schemi di funzionamento, fig. I e J.

Motore Potenza nominale ∆∆∆∆∆tmax circuito motor ∆∆∆∆∆tmax circuito enfriador de admisiónT1–T2 °C T3–T4 °C

TAMD63L 2 < 6 < 5TAMD63L 3 < 7 < 6TAMD63P 4 < 10 < 6

TAMD74C (294 kW) 3 < 12 < 5TAMD74C (316 kW) 3 < 12 < 5TAMD74C 4 < 14 < 6TAMD74L EDC 5 < 15 < 6TAMD74P EDC 5 < 15 < 6

Page 30: 7740746,installation instructions,Extra expansion tank ...

30

Liquido refrigeranteAffinché l’impianto refrigerante funzioni in modosoddisfacente, è importante che il liquido refrigerantesia trattato nel modo corretto, in modo da impedire laformazione di ruggine o depositi calcarei nel circuito.

Usare sempre il refrigerante già miscelato ”VolvoPenta Coolant, Ready Mixed” , o una miscela al 40%di ”Volvo Penta Coolant” (concentrato) e 60% diacqua, nell’impianto refrigerante.

Ciò vale anche quando non sussiste il pericolo digelo, perché la miscela fornisce comunque unaprotezione contro la corrosione.

Nei motori Volvo Penta non è consentito l’uso diadditivo anticorrosione puro.

Qualità dell’acquaUsare unicamente acqua corrispondete alle norma-tive ASTM D4985 X1.1. Se non vengono esauditequeste normative, si incorre nel pericolo di corrosionecon conseguente rendimento anomalo del circuito diraffreddamento.

Elementi caratterizzanti:

Particelle solide < 340 ppmDurezza totale < 9.5° dHCloruro < 40 ppmSolfato < 100 ppmValore pH < 5.5 – 9.0Silice < 20 mg SiO 2 /lit.Ferro < 0.10 ppmMagnesio < 0.05 ppmConducibilità < 500 µS/cmContenuto organico < 15 mg kMnO 4 /lit.COD Mn

Se l’acqua non può essere depurata per risponderealla specifica qualità delle norme, fare uso di acquadeionizzata o di acqua distillata. Si può comunqueimpiegare anche il liquido di raffreddamento ”VolvoPenta Coolant, Ready Mixed” già miscelato.

Rabbocco del liquido refrigeranteNOTA! Il rabbocco va eseguito a motore freddo.

Se al circuito refrigerante del motore è collegato uncircuito esterno, le valvole di quest’ultimo devonorimanere aperte durante il rabbocco.

Aprire il nipplo di sfiato durante il rabbocco. Vederefigura D. Riempire alla velocità di circa 10-15 l/minuto.

MAX

MIN

MAX

MIN

Riempire completamente il circuito, compreso ilserbatoio d’espansione del motore.

Il livello del liquido refrigerante deve trovarsi fra isegni MIN e MAX del serbatoio d’espansionesupplementare.

Chiudere il nipplo di sfiato quando il liquido fuoriescecompletamente privo di bolle d’aria.

Avviare il motore e farlo girare senza carico a circa100/1500 g/min per 15-20 minuti. Controllare il livellodel liquido refrigerante. Il livello non deve superare ilsegno MAX a pieno carico di lavoro.

IMPORTANTE! Il motore non deve essereavviato prima che l’impianto refrigerante siastato spurgato e riempito completamente.

ATTENZIONE! Il tappo a pressione e i nippli disfiato non devono essere aperti quando il motoreè caldo. Liquido o vapore bollente possonofuoriuscire causando ustioni. Inoltre la pressioneinterna dell’impianto va perduta.

Page 31: 7740746,installation instructions,Extra expansion tank ...

31

Schema di funzionamento, raffreddamento a chiglia. Figure I e JAlcuni componenti, fra cui serpentina del raffreddamento a chiglia, serbatoio d’espansione, ecc., non sempresono consegnati da Volvo Penta. Volvo Penta non si assume perciò alcuna responsabilità in merito a talicomponenti.

Il limite per l’ammontare delle consegne e l’assunzione di responsabilità da parte di Volvo Penta sono marcatinello schema con una linea tratteggiata. — - — - — - — -

Aumento di temperatura sul circuito motore (raffreddamento a chiglia 1, T1-T2) e circuito radiatoredell’aria di sovralimentazione (raffreddamento a chiglia 2, T3-T4). Vedere la tabella a pagina 29 per idiversi tipi di motore.

TAMD63L TAMD63P, TAMD74C, TAMD74L, TAMD74PRaffreddamento a chiglia. Impianto a doppio circuito con due radiatori a chiglia,figura I.

TAMD63L TAMD63P, TAMD74C, TAMD74L, TAMD74PRaffreddamento a chiglia. Impianto a doppio circuito. Acqua di mare nel circuito direfrigerazione dell’aria di sovralimentazione e radiatore a chiglia per il circuito diraffreddamento motore, figura J.

Simboli adottati negli schemi di funzionamento

Radiatore oliomotoreRadiatore ariasovralimentataRadiatoredell’invertitoreCollegamento,a flangia o filettatodella valvola

Valvola termostatica

Pompa dicircolazione

Pompa acquadi mare

Raccordodi aerazione

Rastremazione

Radiatore

Turbo

Page 32: 7740746,installation instructions,Extra expansion tank ...

32

Monteringssatsen innehåller:

Benämning Antal Pos i fig. A och E

Expansionstank 1 1Dräneringskrage 1 2Trycklock 75 kPa 1 3Fästband 2 4Plugg M12 x 21 1 5Packning 1 6O-ring 1 7Slangklamma 5 8Nippel 1 9Nippel 1/8 NPTF 2 10Strypningsnippel 2 11Förgreningsrör 1 12Nippel 1 13Slangnippel, diameter 16 mm 1 14T-nippel 1 15Plugg 1 16Slangklamma 4 17Salngklamma 3 18Monteringsanvisning 1 —

SlangarSlangar ingår inte i monteringssatsen utan inköps i lämpliga längder enligt nedan:

Innerdiameter Volvo Penta detaljnummer Pos i fig.

6 mm 941149 A10 mm 943367 B16 mm 943368 C25 mm 944386 D50 mm 943371 E

Montering av detaljer, figur A och BSätt samman O-ringen (7) och nippeln (9) i expansionstanken. Använd slangklamman (8). Täta nippeln medpackningen (6) och pluggen (5).

Montering av expansionstanken, figur CMontera expansionstanken på en lämplig plats enligt figur C. Tanken skall placeras på en plan och jämn ytaså att den inte skadas. Använd de båda fästbanden (4).

Page 33: 7740746,installation instructions,Extra expansion tank ...

33

Anslutning av slangar - tvåkretssystem, figur A och BMontera nipplarna (10) en i termostathuset och en på anslutningsröret till laddluftkylaren. Kapa slangarna (B),diameter 10 mm, till rätt längd.

OBS! Sätt dit de två strypningarna (11) i slangarna. Strypningarna skall monteras i anslutning tillexpansionstanken och där slangarna stiger mot tanken. Tryck in strypningarna ca 10 mm i slangarna. Anslutslangarna (B) mellan expansionstanken och nipplarna (10) på laddluftkylaren respektive termostathuset.Använd slangklammor (8).

Kapa sugslangen (E) till sjövattenpumpen på ett lämpligt ställe och montera förgreningsröret (12) i slangen.Använd slangklammor (18).

Sätt samman de ingående delarna till T-röret; T-nippel (15), nippel (13), slangnippel med diameter 16 mm (14)och plugg (16). Montera komplett T-rör i uttaget på vattenpumpens sugsida.

Kapa slangen (C), diameter 16 mm, mellan förgreningsrörets (12) klena anslutning och T-röret, till lämpliglängd. Anslut slangen med slangklammor (17).

Kapa slangen (D), diameter 25 mm, mellan förgreningsrörets (12) och expansionstanken, till lämplig längd.Anslut slangen med slangklammor (17).

Anslutning av slangar - enkretssystem, figur D och EMontera en av nipplarna (10) i termostathuset. Den andra nippeln skall ej användas. Kapa slangen (B), diam-eter 10 mm, till rätt längd.

OBS! Sätt dit en av strypningarna (11) i slangen mellan termostathus och expansionstank. Den andrastrypningen skall ej användas. Strypningen skall monteras i anslutning till expansionstanken och där slangenstiger mot tanken. Tryck in strypningen ca 10 mm i slangen. Anslut slangen med slangklammor (8).

Sätt samman de ingående delarna till T-röret; T-nippel (15), nippel (13) och plugg (16) enligt bilden. Enslangnippel med diameter 25 mm (F) erfordras för anslutning av slangen (D). Slangnippeln ingår inte i satsenmen tillhandahålles av Volvo Pentas återförsäljare. Montera komplett T-rör i uttaget på vattenpumpenssugsida.

Kapa slangen (D), diameter 25 mm, mellan T-röret och expansionstanken, till lämplig längd. Anslut slangenmed slangklammor (17).

Täta avluftningen (G) på expansionstanken. Använd till exempel en bit slang med innerdiameter 7 mm, pluggoch slangklammor enligt figur D.

Förgreningsrör (12) och slangnippel 16 mm (14) används inte i detta system.

Val av trycklock beroende på höjd (H), figur CMät expansionstankens höjd (H) från motorns ventilkåpa till MIN-markeringen. Beroende av höjden, väljtrycklock till expansionstanken, 30, 50 eller 75 kPa, enligt tabellen nedan. Ett 75 kPa trycklock (3) ärinkluderat i satsen.

Höjd (H) Typ av trycklockmotorns ventilkåpa – MIN -markering

på expansionstanken

0,0– 2,0 m 75 kPa2,0 – 5,0 m 50 kPa5,0 – 7,0 m 30 kPa

7,0 – 10,0 m Öppet system

Page 34: 7740746,installation instructions,Extra expansion tank ...

34

Information om kölkylsystemNotera informationen i monteringsanvisningen om kylvätska, påfyllning av kylvätska och luftning. Detta ärviktigt för att kylsystemet skall fungera på rätt sätt.

Observera data för dimensionering av kölkylare samt data ingående temperatur, tryck och flöde vid kontrollav ett komplett kölkylsystem.

Största volym i färskvattensystemet på kölkylda motorerTabellen visar motorvolym exklusive värmeväxlare och högsta tillåtna totala volym i kylsystemet inklusivekölkylare och övriga kretsar som motorvärmarkrets och hyttvärmarkrets.

OBS! När värdena i tabelllen överskrids måste en extern, större expansionstank monteras.

Motor Motor- Total systemvolymvolym, liter max. liter

TAMD63 15 50

TAMD74 20 55

Manuell avluftningsnippel, figur FDet finns 1 st avluftningsnippel placerad på kylröret till turboaggregatet. Se figur F.

Uttag för temperaturmätning, figur GDet finns nipplar för mätning av ingående och utgående temperaturer till motorn. Se figur G.

Text till figur G:1. Kylvätskepump2. Termostathus

Tillåten temperaturökning (∆tmax

), se tabell på följande sida.

Uttag för tryckmätning, figur HDet finns 2 st nipplar för mätning av tryckfallet över kölkylaren. Se figur H.

Text till figur H:1. Kylvätskepump2. Lokalt tillverkat rör för mätning av trycket

Max tryckfall (P1–P2 och P3–P4), se text till funktionsscheman, figurerna I och J.

Page 35: 7740746,installation instructions,Extra expansion tank ...

35

Dimensionering av kölkylsystemet.Värmeavgivning från färskvattensystemet i kWFör ytterligare data om temperatur, tryck och kylvätskeflöde, se även funktionsschema för respektive motor.

OBS! För samtliga system: Om backslag används, adderas 4% värmeavgivning från backslagets oljekylare.

TAMD63L, TAMD63PTvåkretssystem med två kölkylare

Parametrar Rating TAMD63L/2500 rpm TAMD63L/2800 rpm TAMD63P/2800 rpm

Värmeavgivning i kW 4 – – 297 / 66*motor / laddluft- 3 – 221 / 66* –kylare 2 168 / 50* – –

*) Laddluftkylare

TAMD74C, TAMD74L, TAMD74PTvåkretssystem med två kölkylare

Parametrar Rating TAMD74C/25001 rpm TAMD74L/2500 rpm TAMD74P/2600 rpm

Värmeavgivning i kW 5 – 351 / 64* 390 / 67*motor / laddluft- 41 376 / 69* – –kylare 32 351 / 64* – –

33 322 / 60* – –

*) Laddkuftkylare1) Rating 4, 2600 rpm2) Rating 3, 316 kW3) Rating 3, 294 kW

Tillåten temperaturökning (∆(∆(∆(∆(∆tmax)

- över motorkretsen (T1–T2)- över laddluftkylarkretsen (T3–T4)

Se även funktionsscheman figurerna I och J.

Motor Rating ∆∆∆∆∆tmax motorkylkrets ∆∆∆∆∆tmax laddluftkylarkretsT1–T2 °C T3–T4 °C

TAMD63L 2 < 6 < 5TAMD63L 3 < 7 < 6TAMD63P 4 < 10 < 6

TAMD74C (294 kW) 3 < 12 < 5TAMD74C (316 kW) 3 < 12 < 5TAMD74C 4 < 14 < 6TAMD74L EDC 5 < 15 < 6TAMD74P EDC 5 < 15 < 6

Page 36: 7740746,installation instructions,Extra expansion tank ...

36

KylvätskaOm ett kylsystem ska fungera väl, är det viktigt attkylvätskan behandlas på rätt sätt så att rost ellerkalkavlagringar inte bildas i kylsystemet.

Använd alltid ”Volvo Penta Coolant, Ready Mixed”eller en blandning av 40% ”Volvo Penta Coolant”(koncentrat) och 60% rent vatten, i kylsystemet.

Detta gäller året om, även om det inte föreligger riskför frost, för att motorn ska ha ett fullgott korro-sionsskydd.

Enbart anti-korrosions medel är inte tillåtna att an-vända i Volvo Pentas motorer.

Vattenkvalitet

Använd alltid rent vatten som uppfyller kraven iASTM D4985 X1.1.

Om dessa krav inte uppfylls, kan det bildas korro-sion, vilket leder till försämrad kylprestanda.

Specifikation:

Fasta partiklar < 340 ppmTotal hårdhetsgrad < 9,5° dHKlorid < 40 ppmSulfat < 100 ppmpH-värde < 5,5 – 9,0Kisel < 20 mg SiO

2 /l

Järn < 0,10 ppmMangan < 0,05 ppmLedningsförmåga < 500 µS/cmOrganiskt innehåll, COD

Mn< 15 mg kMnO

4/l

Om vattnet inte kan renas för att uppfylla kraven,ska avjoniserat vatten eller destillerat vatten använ-das. Färdigblandad kylvätska”Volvo Penta Coolant,Ready Mixed” kan också användas.

Påfyllning med kylvätskaOBS! Påfyllning ska utföras när motorn är kall.

Om en extern krets är ansluten till motornskylsystem, ska ventilerna till kretsen vara öppna un-der påfyllningen.

Öppna luftningsnippeln vid påfyllning. Se figur D. Fyllpå ca 10 – 15 l/minut.

MAX

MIN

MAX

MIN

Fyll tills systemet är helt fullt inklusive motornsexpansionstank.

Kylvätskenivån skall ligga mellan MIN - och MAX-markeringarna i den extra expansionstanken.

Stäng luftningsnippeln när kylvätskan som strömmarut ur nippeln är fri från luftbubblor.

Starta motorn och låt den gå obelastad på 1000–1500rpm i 15–20 minuter. Kontrollera kylvätskenivån. Nivånfår inte överskrida MAX-markeringen vid full belastning.

VIKTIGT! Motorn får inte startas förrän systemethar luftats och fyllts på helt.

VARNING! Öppna inte trycklocket ellerluftningsnippeln på en varm motor. Ånga eller hettvatten kan spruta ut och orsaka brännskador.Dessutom förloras systemtrycket.

Page 37: 7740746,installation instructions,Extra expansion tank ...

37

Funktionsscheman, kölkylning. Figurerna I och JKomponenter, såsom kölkylningsslinga, expansionstank etc, levereras inte alltid av Volvo Penta.Dessa komponenter är då inte Volvo Pentas ansvar.

Gränsen för leveransomfattningen från Volvo Penta och Volvo Pentas ansvar markeras i scheman med enpunkt-streckad linje: — - — - — - — -

Ökning av temperaturen över motorkretsen (kölkylare 1, T1–T2) och laddluftkylarkretsen (kölkylare 2,T3–T4). Se tabellen på sida 35 för de olika motortyperna.

TAMD63L TAMD63P, TAMD74C, TAMD74L, TAMD74PKölkylning. Tvåkretssystem med två kölkylare, figur I.

TAMD63L TAMD63P, TAMD74C, TAMD74L, TAMD74PKölkylning. Tvåkretssystem. Sjövatten i laddluftkrets, kölkylare i motorkrets, figur J.

Symboler i funktionsscheman

Oljekylare motor

Laddluftkylare

Oljekylare förbackslag

Anslutning, fläns eller gängaför avstängningsventil

Termostat

Cirkulationspump

Sjövattenpump

Luftningsnippel

Strypning

Kylare

Turboaggregat

Page 38: 7740746,installation instructions,Extra expansion tank ...

38

C.

H

115mm (4.5")

220 mm (8.7")

F.

A.

17

14

8

8

5

6

9

71711

4

17

151316

8

10

18

11

3

2

12

A

B

D

C

B

18

18

17

17

E

E

10

8

Page 39: 7740746,installation instructions,Extra expansion tank ...

39

B. 1

17

8

810, 8

1517

10, 8

17

18

17

12 18

18

3

G.∅∅∅∅∅ 50 mm (2”)

G.∅∅∅∅∅ 50 mm (2”)

H.∅∅∅∅∅ 50 mm (2”)

D

B

C

B

H.∅∅∅∅∅ 50 mm (2”)

E

Tvåkrets system, två kölkylareG. Till/från kölkylare, laddluftkylarkretsH. Till/från kölkylare, motorkylkrets

Zweikreisanlage, zwei KielkühlerG. Zu/von Kielkühler, LadeluftkühlerkreisH . Zu/von Kielkühler, Motorkühlerkreis

Two circuit system, two keel coolersG. To/from keel cooler, charge air cooler circuitH. To/from keel cooler, engine coolant circuit

Système à deux circuits, deuxrefroidisseurs de quilleG. Entrée/sortie, refroidisseur de quille, circuit

de refroidisseur d’air de suralimentationH. Entrée/sortie, refroidisseur de quille, circuit

de refroidissement moteur

Sistema de dos circuitos, dosenfriadores de quillaG. A/desde enfriador de quilla, circuito refrigeración

de admisiónH. A/desde enfriador de quilla, circuito de refrigeración

del motor

Impianto a doppio circuito, dueradiatori a chigliaG. Al/dal radiatore di chiglia, circuito aria

sovralimentataH. Al/dal radiatore di chiglia, circuito raffreddamento

motore

Page 40: 7740746,installation instructions,Extra expansion tank ...

40

C.

H

115mm (4.5")

220 mm (8.7")

F.

D.

8

7

9

6

5

8

17

11

4

2

3

1

17 F

16

13

15

10

8

A

8

D

B

G

Page 41: 7740746,installation instructions,Extra expansion tank ...

41

Enkrets system, en kölkylare.Sjövatten till laddluftkretsen.G. Till/från kölkylare, laddluftkylarkretsH. Till/från kölkylare, motorkylkrets

E.

10, 8

17

8

1

3

15

17

G.∅∅∅∅∅ 50 mm (2”)

G.∅∅∅∅∅ 50 mm (2”)

H.∅∅∅∅∅ 50 mm (2”)

H.∅∅∅∅∅ 50 mm (2”)

B

D

Impianto a circuito singolo, unradiatore a chigliaAcqua di mare per il circuito direfrigerazione dell’aria disovralimentazioneG. Al/dal radiatore di chiglia, circuito aria

sovralimentataH. Al/dal radiatore di chiglia, circuito raffreddamento

motore

One circuit system, one keel cooler.Sea water in intercooler circuit.G. To/from keel cooler, charge air cooler circuitH. To/from keel cooler, engine coolant circuit

Einkreisanlage, ein Kielkühler.Seewasser zum Ladeluftkreis.G. Zu/von Kielkühler, LadeluftkühlerkreisH. Zu/von Kielkühler, Motorkühlerkreis

Système à un circuit, un refroidisseurde quille.Eau de mer pour le circuit derefroidissement de suralimentation.G. Entrée/sortie, refroidisseur de quille, circuit

de refroidisseur d’air de suralimentationH. Entrée/sortie, refroidisseur de quille, circuit

de refroidissement moteur

Sistema de un circuito, un enfriadorde quilla.Agua exterior para el circuito del airede admisión.G. A/desde enfriador de quilla, circuito refrigeración

de admisiónH. A/desde enfriador de quilla, circuito de refrigeración

del motor

Page 42: 7740746,installation instructions,Extra expansion tank ...

42

1/2" NPSF

Coolant temperature from keel cooler

Kühlmitteltemperatur vom Kielkühler

Liquide de refroidissement venant durefroidisseur de quille

Temperatura del refrigerante procedentedel enfriador de quilla

Temperatura del liquido refrigeranteproveniente dal radiatore a chiglia

Kylvätsketemperatur från kölkylare

1/2" NPSF

2

1/8" NPSF

1/2" NPSF

G. H.

Coolant temperature to keel cooler

Druck nach Kielkühler

Liquide de refroidissement aurefroidisseur de quille

Presión después del enfriador de quilla

Pressione dopo il radiatore a chiglia

Kylvätsketemperatur till kölkylare

Pressure after keel cooler

Kühlmitteltemperatur zum Kielkühler

Pression après le refroidisseur de quille

Temperatura del refrigerante hacia elenfriador de quilla

Temperatura del liquido refrigeranteverso il radiatore a chiglia

Tryck efter kölkylare

Pressure before keel cooler

Druck vor Kielkühler

Pression avant le refroidisseur dequille

Presión antes del enfriador de quilla

Pressione prima del radiatore a chiglia

Tryck före kölkylare

Page 43: 7740746,installation instructions,Extra expansion tank ...

43

1. Engine2. Expansion tank3. Keel cooler, engine circuit4. Keel cooler, charge air

cooler circuit5. Restriction 3.0 mm holeA. External systemB. Internal system

Volvo Penta responsible.Scope of supply fromVolvo Penta

1. Motor2. Expansionstank3. Kölkylare, motorkylkrets4. Kölkylare, laddluftky

larkrets5. Strypning, hål 3.0 mmA. Externt systemB. Internt system.

Produktansvar och leverantörVolvo Penta

1. Motor2. Depósito de expansión3. Enfriador de quilla, circuito del motor4. Enfriador de quilla, circuito aire

de admisión5. Estrangulación, orificio 3,0 mmA. Sistema exteriorB. Sistema interior.

Responsabilidad de producto yproveedor Volvo Penta

1. Motor2. Ausgleichbehälter3. Kielkühler, Motorkühlerkreis4. Kielkühler, Ladeluftkühlerkreis5. Drosselung, Bohrung 3,0 mmA. Externe AnlageB. Interne Anlage

Produktverantwortung undLieferant Volvo Penta

1. Motore2. Serbatoio di espansione3. Radiatore di chiglia, circuito

raffreddamento motore4. Radiatore di chiglia, circuito

aria sovralimentata5. Rastremazione, foro

3,0 mmA. Sistema esternoB. Sistema interno

responsabile del prodotto efornitore Volvo Penta

I.

1

2

43

5

GOCCAC

EOC

P3 T3 03

P1 T1 01

P2 T2

P4 T4A B

1. Moteur2. Vase d’expansion3. Refroidisseur de quille, circuit

de refroidissement moteur4. Refroidisseur de quille, circuit

de refroidisseur d’air de suralimentation5. Etranglement, trou de 3,0 mmA. Système externeB. Système interne

Volvo Penta responsable produitet fournisseur

Page 44: 7740746,installation instructions,Extra expansion tank ...

44

Data figure I

TAMD63LRating 2, 2500 rpm

Keel cooler 1:T1 = max 70°C (158°F)Max pressure drop P1–P2 =60 kPa (8.7 psi)Flow O1 =350 l/min (92 US gal/min):

Keel cooler 2:T3 = max 35°C (95°F)Pressure P3 =30 kPa (4.4 psi)Max pressure drop P3–P4 =60 kPa (8.7 psi)Flow O3 =175 l/min (41 US gal/min)

TAMD63L, TAMD63PRating 3 and 4, 2800 rpm

Keel cooler 1:T1 = max 65°C (149°F) (TAMD63P)

max 68°C (152°F) (TAMD63L)Max pressure drop P1–P2 =70 kPa (10.2 psi)Flow O1 =370 l/min (98 US gal/min)

Keel cooler 2:T3 = max 30°C (86°F)Pressure P3 =30 kPa (4.4 psi)Max pressure drop P3–P4=60 kPa (8.7 psi)Flow O3 =200 l/min (53 US gal/min)

TAMD74C, TAMD74LRating 3 and 5, 2500 rpm

Keel cooler 1:T1 = max 65°C (149°F)Max pressure drop P1–P2 =70 kPa (10.2 psi)Flow O1 rating 3 =310 l/min (82 US gal/min)Flow O1 rating 5 =323 l/min (85 US gal/min)

Keel cooler 2:T3 = max 30°C (86°F)Pressure P3 =30 kPa (4.4 psi)Max pressure drop P3–P4 =60 kPa (10.2 psi)Flow O3 =225 l/min (53 US gal/min)

TAMD74C, TAMD74PRating 4 and 5, 2600 rpm

Keel cooler 1:T1 = max 65°C (149°F)Max pressure drop P1–P2 =70 kPa (10.2 psi)Flow O1 rating 4 =323 l/min (85 US gal/min)Flow O1 rating 5 =323 l/min (85 US gal/min)

Keel cooler 2:T3 = max 30°C (86°F)Pressure P3 =30 kPa (4.4 psi)Max pressure drop P3–P4 =60 kPa (10.2 psi)Flow O3 =233 l/min (53 US gal/min)

Données, figure I

TAMD63LClassement 2, 2500 tr/min

Refroidisseur de quille 1:T1 = maxi. 70°CChute de pression maxi. P1-P2=60 kPaDébit O1 =350 l/min

Refroidisseur de quille 2:T3 = maxi. 35°CPression P3 =30 kPaChute de pression maxi. P3-P4 =60 kPaDébit O3 =175 l/min

TAMD63L, TAMD63PClassements 3 et 4, 2800 tr/min

Refroidisseur de quille 1:T1 = maxi. 65°C (TAMD63P)

maxi. 68°C (TAMD63L)Chute de pression maxi. P1-P2 =70 kPaDébit O1 =370 l/min

Refroidisseur de quille 2:T3 = maxi. 30°CPression P3 =30 kPaChute de pression maxi. P3 - P4 =60 kPaDébit O3 =200 l/min

TAMD74C, TAMD74LClassements 3 et 5, 2500 tr/min

Refroidisseur de quille 1:T1 = maxi. 65°CChute de pression maxi. P1-P2 =70 kPaDébit O1 classement 3 =310 l/minDébit O1 classement 5 =323 l/min

Refroidisseur de quille 2:T3 = maxi. 30°CPression P3 =30 kPaChute de pression maxi. P3-P4 =60 kPaDébit O3 =225 l/min

TAMD74C, TAMD74PClassements 4 et 5, 2600 tr/min

Refroidisseur de quille 1:T1 = maxi. 65°CChute de pression maxi. P1-P2 =70 kPaDébit O1 classement 4 =323 l/minDébit O1 classement 5 =323 l/min

Refroidisseur de quille 2:T3 = maxi. 30°CPression P3 =30 kPaChute de pression maxi. P3 - P4 =60 kPaDébit O3 =233 l/min

Daten, Bild I

TAMD63LRating 2, 2500 1/min

Kielkühler 1:T1 = max. 70 °CMax. Druckabfall P1–P2 =60 kPaDurchsatz O1 =350 l/min

Kielkühler 2:T3 = max. 35 °CDruck P3 =30 kPaMax. Druckabfall P3–P4 =60 kPaDurchsatz O3 =175 l/min

TAMD63L, TAMD63PRating 3 und 4, 2800 1/min

Kielkühler 1:T1 = max. 65°C (TAMD63P)

max. 68 °C (TAMD63L)Max. Druckabfall P1–P2 =70 kPaDurchsatz O1 =370 l/min

Kielkühler 2:T3 = max. 30°CDruck P3 =30 kPaMax. Druckabfall P3–P4 =60 kPaDurchsatz =200 l/min

TAMD74C, TAMD74LRating 3 und 5, 2500 1/min

Kielkühler 1:T1 = max. 65°CMax. Druckabfall P1–P2 =70 kPaDurchsatz O1 Rating 3 =310 l/minDurchsatz O1 Rating 5 =323 l/min

Kielkühler 2:T3 = max. 30°CDruck P3 =30 kPaMax. Druckabfall P3–P4 =60 kPaDurchsatz O3 =225 l/min

TAMD74C, TAMD74PRating 4 und 5, 2600 1/min

Kielkühler 1:T1 = max. 65°CMax. Druckabfall P1–P2 =70 kPaDurchsatz O1 Rating 4 =323 l/minDurchsatz O1 Rating 5 =323 l/min

Kielkühler 2:T3 = max. 30°CDruck P3 =30 kPaMax. Druckabfall P3–P4 =60 kPaDurchsatz O3 =233 l/min

Page 45: 7740746,installation instructions,Extra expansion tank ...

45

Data, figur I

TAMD63LRating 2, 2500 rpm

Kölkylare 1:T1 = max 70°CMax tryckfall P1–P2 =60 kPaFlöde O1 =350 l/min

Kölkylare 2:T3 = max 35°CTryck P3 =30 kPaMax tryckfall P3–P4 =60 kPaFlow O3 =175 l/min

TAMD63L, TAMD63PRating 3 och 4, 2800 rpm

Kölkylare 1:T1 = max 65°C (TAMD63P)

max 68°C (TAMD63L)Max tryckfall P1–P2 =70 kPaFlöde O1 =370 l/min

Kölkylare 2:T3 = max 30°CTryck P3 =30 kPaMax tryckfall P3–P4=60 kPaFlöde O3=200 l/min

TAMD74C, TAMD74LRating 3 and 5, 2500 rpm

Kölkylare 1:T1 = max 65°CMax tryckfall P1–P2 =70 kPaFlöde O1 rating 3 =310 l/minFlöde O1 rating 5 =323 l/min

Kölkylare 2:T3 = max 30°CTryck P3 =30 kPaMax tryckfall P3–P4 =60 kPaFlöde O3 =225 l/min

TAMD74C, TAMD74PRating 4 and 5, 2600 rpm

Kölkylare1:T1 = max 65°CMax tryckfall P1–P2 =70 kPaFlöde O1 rating 4 =323 l/minFlöde O1 rating 5 =323 l/min

Kölkylare 2:T3 = max 30°CTryck P3 =30 kPaMax tryckfall P3–P4 =60 kPaFlöde O3 =233 l/min

Datos, figura I

TAMD63LValor nominal 2, 2500 rpm

Enfriador de quilla 1:T1 = máx. 70 °CCaída de presión máx.P1-P2 = 60 kPaCaudal O1 =350 l/min.

Enfriador de quilla 2:T3 = máx. 35 °CPresión P3 =30 kPaCaída de presión máx.P3-P4 = 60 kPaCaudal O3 =175 l/min.

TAMD63L, TAMD63PValor nominal 3 y 4, 2800 rpm

Enfriador de quilla 1:T1 = máx. 65 °C (TAMD63P)

máx. 68 °C (TAMD63L)Caída de presión máx.P1-P2 = 70 kPaCaudal O1 =370 l/min.

Enfriador de quilla 2:T3 = máx. 30 °CPresión P3 =30 kPaCaída de presión máx.P3-P4 = 60 kPaCaudal O3=200 l/min.

TAMD74C, TAMD74LValor nominal 3 y 5, 2500 rpm

Enfriador de quilla 1:T1 = máx. 65 °CCaída de presión máx.P1-P2 = 70 kPaCaudal O1 valor nominal 3 =310 l/min.Caudal O1 valor nominal 5 =323 l/min.

Enfriador de quilla 2:T3 = máx. 30°CPresión P3 =30 kPaCaída de presión máx.P3-P4 = 60 kPaCaudal O3 =225 l/min.

TAMD74C, TAMD74PValor nominal 4 y 5, 2600 rpm

Enfriador de quilla 1:T1 = máx. 65 °CCaída de presión máx.P1-P2 = 70 kPaCaudal O1 valor nominal 4 =323 l/min.Caudal O1 valor nominal 5 =323 l/min.

Enfriador de quilla 2:T3 = máx. 30 °CPresión P3 =30 kPaCaída de presión máx.P3-P4 = 60 kPaCaudal O3 =233 l/min.

Dati tecnici, fig. I

TAMD63LPotenza nominale 2, 2500 g/m

Radiatore di chiglia 1:T1 = max 70°CCaduta di pressione max P1–P2 =60 kPaFlusso O1 =350 l/min

Radiatore di chiglia 2:T3 = max 35°CPressione P3 =30 kPaCaduta di pressione max P3–P4 =60 kPaFlusso O3 =175 l/min

TAMD63L, TAMD63PPotenza nominale 3 e 4, 2800 g/m

Radiatore di chiglia 1:T1 = max 65°C (TAMD63P)

max 68°C (TAMD63L)Caduta di pressione max P1–P2 =70 kPaFlusso O1 =370 l/min

Radiatore di chiglia 2:T3 = max 30°CPressione P3 =30 kPaCaduta di pressione max P3–P4=60 kPaFlusso O3 =200 l/min

TAMD74C, TAMD74LPotenza nominale 3 e 5, 2500 g/m

Radiatore di chiglia 1:T1 = max 65°CCaduta di pressione max P1–P2 =70 kPaFlusso O1 Potenza nominale 3 =310 l/minFlusso O1 Potenza nominale 5 =323 l/min

Radiatore di chiglia 2:T3 = max 30°CPressione P3 =30 kPaCaduta di pressione max P3–P4 =60 kPaFlusso O3 =225 l/min

TAMD74C, TAMD74PPotenza nominale 4 e 5, 2600 g/m

Radiatore di chigliaT1 = max 65°CCaduta di pressione max P1–P2 =70 kPaFlusso O1 Potenza nominale 4 =323 l/minFlusso O1 Potenza nominale 5 =323 l/min

Radiatore di chiglia 2:T3 = max 30°CPressione P3 =30 kPaCaduta di pressione max P3–P4 =60 kPaFlusso O3 =233 l/min

Page 46: 7740746,installation instructions,Extra expansion tank ...

46

1. Engine2. Expansion tank3. Keel cooler, engine circuit4. Seawater filter5. Restriction 3.0 mm holeA. External systemB. Internal system

Volvo Penta responsible.Scope of supply fromVolvo Penta

1. Motor2. Expansionstank3. Kölkylare, motorkrets4. Sjövattenfilter5. Strypning, hål 3.0 mmA. Externt systemB. Internt system.

Produktansvar och leverantörVolvo Penta

1. Moteur2. Vase d’expansion3. Refroidisseur de quille,

circuit moteur4. Filtre à eau de mer5. Etranglement, trou de 3,0 mmA. Système externeB. Système interne.

Volvo Penta fournisseur etresponsable produit

1. Motor2. Depósito de expansión3. Enfriador de quilla, circuito motor4. Filtro de agua exterior5. Estrangulación, orificio 3,0 mmA. Sistema externoB. Sistema interno

Responsabilidad de producto yproveedor Volvo Penta

1. Motor2. Ausgleichbehälter3. Kielkühler, Motorkreis4. Seewasserfilter5. Drosselung, Bohrung 3,0 mmA. Externe AnlageB. Interne Anlage

Produktverantwortung undLieferant Volvo Penta

1. Motore2. Serbatoio di espansione3. Radiatore di chiglia, circuito

raffreddamento motore4. Filtro acqua di mare5. Rastremazione, foro 3,0 mmA. Sistema esternoB. Sistema interno

Responsabile del prodottoe fornitore Volvo Penta

J.

P4 T4

4

2

1

GOCCAC

EOC

3

5

P3 T3 03P2 T2

P1 T1 01

A B

Page 47: 7740746,installation instructions,Extra expansion tank ...

47

Data figure J

TAMD63LRating 2, 2500 rpm

Keel cooler:T1 = max 65°C (149°F)Max pressure drop P1–P2 =70 kPa (10.2 psi)Flow O1 =350 l/min (92 US gal/min)

Seawater circuit:T3 = max 35°C (95°F)P3 (negative pressure) =– 30 kPa (– 4.4 psi)Flow O3 =175 l/min (41 US gal/min)

TAMD63L, TAMD63PRating 3 and 4, 2800 rpm

Keel cooler:T1 = max 65°C (149°F) (TAMD63P)

max 68°C (152°F) (TAMD63L)Max pressure drop P1–P2 =70 kPa (10.2 psi)Flow O1 =370 l/min (98 US gal/min)

Seawater circuit:T3 = max 30°C (86°F)P3 (negative pressure) =– 30 kPa (– 4.4 psi)Flow O3 =200 l/min (53 US gal/min)

TAMD74C, TAMD74LRating 3 and 5, 2500 rpm

Keel cooler:T1 = max 65°C (149°F)Max pressure drop P1–P2 =70 kPa (10.2 psi)Flow O1 rating 3 =310 l/min (82 US gal/min)Flow O1 rating 5 =323 l/min (85 US gal/min)

Seawater circuit:T3 = max 30°C (86°F)P3 (negative pressure) =– 30 kPa (– 4.4 psi)Flow O3 =225 l/min (53 US gal/min)

TAMD74C, TAMD74PRating 4 and 5, 2600 rpm

Keel cooler:T1 = max 65°C (149°F)Max pressure drop P1–P2 =70 kPa (10.2 psi)Flow O1 rating 4 =323 l/min (85 US gal/min)Flow O1 rating 5 =323 l/min (85 US gal/min)

Seawater circuit:T3 = max 30°C (86°F)P3 (negative pressure) =– 30 kPa (– 4.4 psi)Flow O3 =233 l/min (53 US gal/min)

Données, figure J

TAMD63LRating 2, 2500 rpm

Kölkylare:T1 = max 65°CMax tryckfall P1–P2 =70 kPaFlöde O1 =350 l/min

Sjövattenkrets:T3 = max 35°CP3 (negativt tryck) =– 30 kPaFlöde O3 =175 l/min

TAMD63L, TAMD63PRating 3 and 4, 2800 rpm

Kölkylare:T1 = max 65°C (TAMD63P)

max 68°C (TAMD63L)Max tryckfall P1–P2 =70 kPaFlöde O1 =370 l/min

Sjövattenkrets:T3 = max 30°CP3 (negativt tryck) =– 30 kPaFlöde O3 =200 l/min

TAMD74C, TAMD74LRating 3 and 5, 2500 rpm

Kölkylare:T1 = max 65°CMax tryckfall P1–P2 =70 kPaFlöde O1 rating 3 =310 l/minFlöde O1 rating 5 =323 l/min

Sjövattenkrets:T3 = max 30°CP3 (negativt tryck) =– 30 kPaFlöde O3 =225 l/min

TAMD74C, TAMD74PRating 4 and 5, 2600 rpm

Kölkylare:T1 = max 65°CMax tryckfall P1–P2 =70 kPaFlöde O1 rating 4 =323 l/minFlöde O1 rating 5 =323 l/min

Sjövattenkrets:T3 = max 30°CP3 (negativt tryck) =– 30 kPaFlöde O3 =233 l/min

Daten, Bild J

TAMD63LRating 2, 2500 1/min

Kielkühler:T1 = max. 65°CMax. Druckabfall P1–P2 =70 kPaDurchsatz O1 =350 l/min

Seewasserkreis:T3 = max. 35 °CP3 (negativer Druck) =– 30 kPaDurchsatz O3 =175 l/min

TAMD63L, TAMD63PRating 3 und 4, 2800 1/min

Kielkühler:T1 = max. 65°C (TAMD63P)

max. 68 °C (TAMD63L)Max. Druckabfall P1–P2 =70 kPaDurchsatz O1 =370 l/min

Seewasserkreis:T3 = max. 30°CP3 (negativer Druck) =– 30 kPaDurchsatz O3 =200 l/min

TAMD74C, TAMD74LRating 3 und 5, 2500 1/min

Kielkühler:T1 = max. 65°CMax. Druckabfall P1–P2 =70 kPaDurchsatz O1 Rating 3 =310 l/minDurchsatz O1 Rating 5 =323 l/min

Seewasserkreis:T3 = max. 30°CP3 (negativer Druck) =– 30 kPaDurchsatz O3 =225 l/min

TAMD74C, TAMD74PRating 4 und 5, 2600 1/min

Kielkühler:T1 = max. 65°CMax. Druckabfall P1–P2 =70 kPaDurchsatz O1 Rating 4 =323 l/minDurchsatz O1 Rating 5 =323 l/min

Seewasserkreis:T3 = max. 30°CP3 (negativer Druck) =– 30 kPaDurchsatz O3 =233 l/min

Page 48: 7740746,installation instructions,Extra expansion tank ...

48AB Volvo Penta

SE-405 08 Göteborg, Sweden

Data, figur J

TAMD63LRating 2, 2500 rpm

Kölkylare:T1 = max 65°CMax tryckfall P1–P2 =70 kPaFlöde O1 =350 l/min

Sjövattenkrets:T3 = max 35°CP3 (negativt tryck) =– 30 kPaFlöde O3 =175 l/min

TAMD63L, TAMD63PRating 3 and 4, 2800 rpm

Kölkylare:T1 = max 65°C (TAMD63P)

max 68°C (TAMD63L)Max tryckfall P1–P2 =70 kPaFlöde O1 =370 l/min

Sjövattenkrets:T3 = max 30°CP3 (negativt tryck) =– 30 kPaFlöde O3 =200 l/min

TAMD74C, TAMD74LRating 3 and 5, 2500 rpm

Kölkylare:T1 = max 65°CMax tryckfall P1–P2 =70 kPaFlöde O1 rating 3 =310 l/minFlöde O1 rating 5 =323 l/min

Sjövattenkrets:T3 = max 30°CP3 (negativt tryck) =– 30 kPaFlöde O3 =225 l/min

TAMD74C, TAMD74PRating 4 and 5, 2600 rpm

Kölkylare:T1 = max 65°CMax tryckfall P1–P2 =70 kPaFlöde O1 rating 4 =323 l/minFlöde O1 rating 5 =323 l/min

Sjövattenkrets:T3 = max 30°CP3 (negativt tryck) =– 30 kPaFlöde O3 =233 l/min

Datos, figura J

TAMD63LValor nominal 2, 2500 rpm

Enfriador de quilla:T1 = máx. 65 °CCaída de presión máx.P1-P2 = 70 kPaCaudal O1 =350 l/min.

Circuito de agua exterior:T3 = máx. 35 °CP3 (presión negativa)= – 30 kPaCaudal O3 =175 l/min.

TAMD63L, TAMD63PValor nominal 3 y 4, 2800 rpm

Enfriador de quilla:T1 = máx. 65 °C (TAMD63P)

máx. 68°C (TAMD63L)Caída de presión máx.P1-P2 = 70 kPaCaudal O1 =370 l/min.

Circuito de agua exterior:T3 = máx. 30 °CP3 (presión negativa) =– 30 kPaCaudal O3 =200 l/min.

TAMD74C, TAMD74LValor nominal 3 y 5, 2500 rpm

Enfriador de quilla:T1 = máx. 65 °CCaída de presión máx.P1-P2 = 70 kPaCaudal O1 valor nominal 3 =310 l/min.Caudal O1 valor nominal 5 =323 l/min.

Circuito de agua exterior:T3 = máx. 30 °CP3 (presión negativa) =– 30 kPaCaudal O3 =225 l/min.

TAMD74C, TAMD74PValor nominal 4 y 5, 2600 rpm

Enfriador de quilla:T1 = máx. 65 °CCaída de presión máx.P1-P2 = 70 kPaCaudal O1 valor nominal 4 =323 l/min.Caudal O1 valor nominal 5 =323 l/min.

Circuito de agua exterior:T3 = máx. 30 °CP3 (presión negativa) =– 30 kPaCaudal O3 =233 l/min.

Dati tecnici, fig. J

TAMD63LPotenza nominale 2, 2500 g/m

Radiatore di chiglia :T1 = max 65°CCaduta di pressione max P1–P2 =70 kPaFlusso O1 =350 l/min

Circuito acqua di mare:T3 = max 35°CP3 (pressione negativa) =– 30 kPaFlusso O3 =175 l/min

TAMD63L, TAMD63PPotenza nominale 3 e 4, 2800 g/m

Radiatore di chiglia :T1 = max 65°C (TAMD63P)

max 68°C (TAMD63L)Caduta di pressione max P1–P2 =70 kPaFlusso O1 =370 l/min

Circuito acqua di mare:T3 = max 30°CP3 (pressione negativa) =– 30 kPaFlusso O3 =200 l/min

TAMD74C, TAMD74LPotenza nominale 3 e 5, 2500 g/m

Radiatore di chiglia :T1 = max 65°CCaduta di pressione max P1–P2 =70 kPaFlusso O1 Potenza nominale 3 =310 l/minFlusso O1 Potenza nominale 5 =323 l/min

Circuito acqua di mare:T3 = max 30°CP3 (pressione negativa) =– 30 kPaFlusso O3 =225 l/min

TAMD74C, TAMD74PPotenza nominale 4 e 5, 2600 g/m

Radiatore di chiglia :T1 = max 65°CCaduta di pressione max P1–P2 =70 kPaFlusso O1 Potenza nominale 4 =323 l/minFlusso O1 Potenza nominale 5 =323 l/min

Circuito acqua di mare:T3 = max 30°C (86°F)P3 (pressione negativa) =– 30 kPaFlusso O3 =233 l/min

7740

746

01-2

005

(Tab

4)