After worktalk basel_26.5.2011

30
Speak with one voice Sparen mit Sprach-Checker-Software Sabine Lehmann, Acrolinx

description

Sabine Lehmann of Acrolinx presented at the 3rd CLS After Work Talk. Here are her slides in German

Transcript of After worktalk basel_26.5.2011

Page 1: After worktalk basel_26.5.2011

Speak with one voice

Sparen mit Sprach-Checker-Software

Sabine Lehmann, Acrolinx

Page 2: After worktalk basel_26.5.2011

Speak with one voice

• überprüfen die Textqualität

• unterstützen den Autor direkt beim Schreiben

• zeigen problematische Stellen im Text an

• geben Verbesserungsmöglichkeiten an

Was tun Sprach-Checker?

Page 3: After worktalk basel_26.5.2011

Speak with one voice

• weniger Ambiguität

• mehr Konsistenz (monolingual und multilingual)

• weniger Varianten

• einfacher zu verstehen

• einfacher zu lesen

• => einfacher zu übersetzen

(auch Translation Memories, Maschinenübersetzung)

• Branding, Corporate Wording

Was heisst Textqualität?

Page 4: After worktalk basel_26.5.2011

Speak with one voice

Hohe Textqualität =

• weniger Übersetzungskosten

• weniger Supportkosten

• Zeitgewinn

• Verbesserung des Firmenimage und der Firmenidentität

Aber wie verbessert man die Textqualität?

In anderen Worten …

Page 5: After worktalk basel_26.5.2011

Speak with one voice

• Rechtschreibung

• Grammatik

• Terminologie

• Stil (Schreibregeln, Formulierungsmuster)

• Wiederverwendung von Sätzen

Quality Assurance

Page 6: After worktalk basel_26.5.2011

Speak with one voice

Ideale Welt: 1 Term = 1 Bedeutung= 1 Übersetzung

Terminologie

zweirädriges,

einspuriges

Fahrzeug

bike

bicyclette

Fahrrad自転車

Page 7: After worktalk basel_26.5.2011

Speak with one voice

Die Realität

LCD

LCD-Display

LCD-Anzeige

LCD-Bildschirm

Stromverbrauch

Strom-Verbrauch

Energieverbrauch

Leistungsaufnahme

Managementsoftware

Management Software

Verwaltungssoftware

Verwaltungs-Software

Software für die Verwaltung von

Dokumenten

Entwurfphase

Design-Phase

Design Phase

Konzeptionsphase

Gepäckraummatte

Bodenbelag des Gepäckraums

Belag des Kofferraums

Bodenbelag des Gepäckraums

Gepäck-Raummatte

Kofferraummatte

Filesystem

File System

Dateisystem

Dateiensystem

Page 8: After worktalk basel_26.5.2011

Speak with one voice

• Verständlichkeit

• Konsistenz

• Aber vor allem Übersetzungsproblem…

Bekannte Probleme

Page 9: After worktalk basel_26.5.2011

Speak with one voice

Dateisystem

Kosten: Termvarianten

File System

EN FR IT JAES JAESITFREN

Quellsprache (2 Termvarianten)

……

Vermeidbare Kosten

Page 10: After worktalk basel_26.5.2011

Speak with one voice

• Ein Terminologie-Verwaltungssystem ist unabdingbar

• ABER: Die Verwendung der Terme muss in den Texten

überprüft werden

• Hier hilft ein Sprach-Checker

Terminologie: Fazit

Page 11: After worktalk basel_26.5.2011

Speak with one voice

Terminologieverwaltung

Page 12: After worktalk basel_26.5.2011

Speak with one voice

Terminologieprüfung

“File System” wird

markiert und

“Dateisystem”

vorgeschlagen

Page 13: After worktalk basel_26.5.2011

Speak with one voice

• Diese Terminologie-Inkonsistenzen betreffen nicht nur die

Abteilung Technische Dokumentation!

• Marketing, Webseiten, etc.

• Überall dort, wo Texte geschrieben werden

Last but not least

Page 14: After worktalk basel_26.5.2011

Speak with one voice

Die jüngste Finanzkrise hat die Notwendigkeit aufgezeigt,

Entwicklungsländer in die Führung des ABC mit

einzubeziehen, während die Führung in einem

transparenten Wettbewerb auf der Basis von Verdiensten

gewählt werden soll, da die Prozedur sein soll, dass die

kompetenteste Persönlichkeit zum Direktor bestimmt

wird, unabhängig von seiner oder ihrer Nationalität.

• Verständlichkeit ?

• Lesbarkeit ?

• Übersetzbarkeit ?

Stil : Beispiel

Page 15: After worktalk basel_26.5.2011

Speak with one voice

• Satz zu lang

• Schachtelsätze vermeiden

• Doppelte Formulierung vermeiden

• Passiv vermeiden

Stilprüfung

Page 16: After worktalk basel_26.5.2011

Speak with one voice

Bericht

Page 17: After worktalk basel_26.5.2011

Speak with one voice

Stilregeln reduzieren die Anzahl Satzvarianten:

• Sicherheitsbestimmungen beachten.

• Beachten Sie die Sicherheitsbestimmungen.

• Die Sicherheitsbestimmungen müssen beachtet werden.

• Die Sicherheitsbestimmungen sind zu beachten.

• Es ist wichtig, die Sicherheitsbestimmungen zu beachten.

Weitere Beispiele

Page 18: After worktalk basel_26.5.2011

Speak with one voice

• Als Ergebnis erhalten Sie 2 Konfigurationszeilen.

• Als Ergebnis erhalten Sie zwei Konfigurationszeilen.

• Laden Sie Ihr Sicherheitsprogramm.

• Laden Sie das Sicherheitsprogramm.

• Bei Reklamationen wird die Hauptstelle Kontakt mit dem

Kunden aufnehmen.

• Bei Reklamationen nimmt die Hauptstelle Kontakt mit dem

Kunden auf.

Weitere Beispiele II

Page 19: After worktalk basel_26.5.2011

Speak with one voice

Allgemein Anzahl Wörter vermeiden.

• Floskeln vermeiden: z.B. ausdrücklich,

ausgerechnet, ausserdem, usw.

• Füllwörter vermeiden: beinahe, eigentlich,

unbedingt, vielleicht, üblicherweise, usw.

Die Unterlagen zum Brenner beachten.

Unbedingt die Unterlagen zum Brenner beachten.

• Höflichkeitsfloskeln vermeiden

Weitere Beispiele III

Page 20: After worktalk basel_26.5.2011

Speak with one voice

• vermindern

• die Anzahl Varianten

• die Ambiguität

• verbessern

• die Lesbarkeit

• die Verständlichkeit

• die Übersetzbarkeit

Viele Unternehmen haben « Redaktionsleitfaden ».

Stilregeln

Page 21: After worktalk basel_26.5.2011

Speak with one voice

Immer der gleiche Inhalt…

80 Übersetzungen in 20 Sprachen. 79 davon zuviel. Der Inhalt

war immer gleich…

Page 22: After worktalk basel_26.5.2011

Speak with one voice

.

Wiederverwendung

• vermindert die Anzahl Varianten

• schlägt bereits geschriebene Sätze vor

Page 23: After worktalk basel_26.5.2011

Speak with one voice

.

Vorschläge

Page 24: After worktalk basel_26.5.2011

Speak with one voice

ROI I

Cisco verwendet Acrolinx IQ für Quality

Assurance:

• 10% verbesserte Effizienz in Texterstellung

(Authoring)

• 30% Verbesserung der Textqualität

• 50% Reduktion Kosten Texterstellung

• 60% Reduktion Kosten Übersetzung

Page 25: After worktalk basel_26.5.2011

Speak with one voice

ROI II

IBM verwendet Acrolinx IQ in der

Informationserstellung:

• 500,000 Wörter pro Tag

• $300k Reduktion Kosten pro Publikation

• 20% Reduktion Kosten Texterstellung

Page 26: After worktalk basel_26.5.2011

Speak with one voice

ROI III

Symantec verwendet Acrolinx IQ für die

Optimierung von MT:

• Seit 2003 ist das Volumen von 80

Millionen zu 1,1 Milliarde Wörter

gestiegen

• 86% Reduktion Kosten

• $500k Reduktion Kosten pro Jahr

Page 27: After worktalk basel_26.5.2011

Speak with one voice

ROI Calculator I

Page 28: After worktalk basel_26.5.2011

Speak with one voice

ROI Calculator I

Page 29: After worktalk basel_26.5.2011

Speak with one voice

ROI Calculator II

Sample Savings Analysis2011.0524

FILES CHECKED 1,834

TOTAL WORDS 348

TOTAL SENTENCES 5.3

AVG WORDS/SENTENCE 64

TOTAL ISSUES 18.39%

%SENTENCES WITH ISSUES $0.30

TRANSLATION COST/WORD $550.20

TOTAL COST TO TRANSLATE $125.55

TOTAL COST OF ISSUES 22.82%

POTENTIAL COST SAVINGS 1,834

Page 30: After worktalk basel_26.5.2011

Speak with one voice

Textqualität mit einem Sprach-Checker verbessern, heisst

• Texte schneller zu erstellen und damit Zeit sparen

• Texte erstellen, die

• leichter zu lesen sind

• leichter zu verstehen sind

• leichter zu uebersetzen sind

• einheitlicher sind

Und vor allem

• Kosten sparen

Zusammenfassung