ANGEBOTS JOURNAL - hotel-rosenheim.it · >> l’utilizzo degli impianti di risalita nell’area...

7
ANGEBOTS LISTINO PREZZI JOURNAL 2015

Transcript of ANGEBOTS JOURNAL - hotel-rosenheim.it · >> l’utilizzo degli impianti di risalita nell’area...

ANGEBOTS

LISTINO PREZZIJOURNAL

2015

Genießen Sie die Vielfalt und die Möglichkeiten, das Ihnen das Hotel Rosenheim für einen unvergesslichen Urlaub bietet.Hier finden Sie Ruhe und Erholung oder Action und Erlebnis - je nachdem was Sie von Ihrem Urlaub erwarten.

Lassen Sie sich von uns verwöhnen, freuen Sie sich auf kulinarische Köstlichkeiten und tauchen Sie ein in unser Ferienparadies.

Wir freuen uns auf Sie

Godetevi la varietà e le possibilità offerte dall‘Hotel Rosenheim per un soggiorno indimenticabile: qui vi attendono quiete e relax o, in alternativa, dinamismo ed emozioni, in base a ciò che desiderate dalla vostra vacanza.Lasciatevi coccolare, assaporate le deliziose specialità culinarie e immergetevi nel nostro paradiso della villeggiatura.

Vi attendiamo con gioia!

Fam. Amort

„Man soll dem Leibetwas Gutes bieten,damit die Seele Lust hatdarin zu wohnen.“Winston Churchill

„Dobbiamo offrire al corpoqualcosa di buono,perché l‘anima abbia vogliadi viverci dentro.“

Winston Churchill

Herzlich Willkommen...Un caloroso Benvenuto...

L‘estate in montagna tra sole, aria pura e prati alpini...

Sommer, Sonne, Sonnenschein....

...zwischen Sonne, frischer Luft, Almwiesen, kristallklaren Bergseen, historischen Schlösser und Burgen und die Gipfel zum Greifen nahe! Die erstklassige Adresse für Naturfreunde,Sportliebhaber, Geschichtsinteressierte und vor allem Ruhesuchende.

Ausflüge in die umliegenden Dolomiten, Wanderungen, Radtouren, Trekking und Mountainbike: ein dichtes Netz von Wander- und Radwegen sorgt für einen aktiven und abwechslungsreichen Sommeraufenthalt. Hinzu gesellen sich kulturelle Ausflugsziele und Unterhaltung, Museumsbesuche, Musikveranstaltungen, welche das Urlaubs-programm in den Bergen abrunden und Wünschen und Ansprüchen unterschiedlichster Art genügen.

Winterlust und Schneegestöber

La magia della neve

...der idyllische Zauber der Winterwelt, der Anblick der verschneiten Berge undunberührter Natur, lehnen Sie sich zurück und lassen Sie sich verwöhnen.

Abfahrten auf bestens präparierten Pisten aller Schwierigkeitsgrade und Langlaufloipen durch eine bezaubernde Landschaft, romantische Wanderungen durch verschneite Täler und Wälder, Schneeschuhwanderungen durch eine unberührte Natur, Skitouren, Eisklettern...sind nur einige unserer Highlights.

Discese su piste di diversa difficoltà e piste da fondo che si snodano in un paesaggio incantato tra valli immerse in una tranquillità quasi irreale, romantiche passeggiate attraverso i boschi innevati, escursioni con le ciaspole in una natura incontaminata. Tutto questo nello scenario indimenticabile di vette maestose.

Gitschberg Jochtal: 44 Pistenkilometer | km di piste

(ca. 10 km Entfernung| distanza)

Gratis-Skibus

Plose: 50 Pistenkilometer | km di piste

(ca. 20 km Entfernung | distanza)

Kronplatz: 100 Pistenkilometer | km di piste

(ca. 30 km Entfernung | distanza)

Gite tra boschi, passeggiate, cicloturismo, escursionismo e mountain bike:una vasta rete di sentieri e piste ciclabili offre una vacanza estiva varia e

movimentata. L‘opportunità di visitare musei, parchi naturali e partecipare alle numerose feste folcloristiche e manifestazioni musicali a Rodengo

e dintorni, soddisfa esigenze diverse e completa le giornate in montagna.

Auch im Winter fährt der Linienbus auf die Rodenecker Alm!

Hochgefühle des GenussesEmozioni di gusto

Lassen Sie sich in die Welt des Genusses und der Vielfalt entführen.

Unsere Küche versteht es Südtiroler Kochtradition mit all Ihren Feinheiten und mediterrane Leichtigkeit zu verbinden, wobei spezielle Geschmackskompositionen kreiert werden. Erlesene Weine und edle Destillate runden einen romantisch, genuss-vollen Abend harmonisch ab.

Nell‘ accogliente sala da pranzo e nella „Stube Tirolese“ l‘atmosfera è raffinata e discreta. I colori, i profumi e i sapori delle materie prime locali assieme alla creatività e allo stile sono gli ingredienti di veri e propri eventi culinari, segno di un‘autentica cultura gastronomica.

Zum Kennenlernen... Willkommens-Aperitiv

Zum Wohlfühlen... komfortable Doppelbettzim-mer mit Dusche|WC, Balkon, Telefon, Flachbild-SAT-TV, Safe, Rosenheim‘s Guide-Mappe, Haartrockner, Bade-mäntel zum Ausleihen

Morgens... Guten-Morgen-Frühstücks-Buffet mit Müsliecke, hausgemachten Spezialitäten, frischer Brot-auswahl, Bauernbutter, Vitaminsäften u.v.m.

Zum Genießen... kulinarische Themenabende, Grillfest auf der Rodenecker Alm, nachmittags haus-gemachte Kuchen am Buffet

Abends... Verwöhnmenü mit herzhaften Salaten und Antipasti vom Buffet

Zur Unterhaltung... Fackelwanderung zum Leierhof mit Schnapsumtrunk, Tanzabende mit Livemusik

Für die Kinder... Kinderspielplatz im Freien, Tisch-tennisraum

Zum Entspannen... beheiztes Freischwimmbad, Hot-Whirlpool, finnische Sauna, Fitnessraum

Zum Surfen...WLAN gratis im ganzen Hotel

Da conoscersi... aperitivo di Benvenuto

Da rilassarsi... camere doppie confortevole con doccia|WC, balcone, telefono, SAT-TV, cassaforte, asciuga- capelli, accappatoi in affitto

Alla mattina... generoso buffet di prima colazione con angolo muesli, torte fatte in casa, selezione di pane fresco, burro dal contadino, succhi di frutta vitaminici...

Per godere ... serate a tema e delle specialitá, grigliate sull‘alpe di Rodengo, torte fatte a casa

Alla sera... menu di cena con 4 portate, insalate ed antipasti dal buffet

Per divertimento... fiaccolata al maso „Leierhof“, serate tirolesi con musica

Per i bambini... giochi per bambini, sala ping-pong

Tempo relax... piscina all‘aperto riscaldata, idromas-saggio, sauna finnlandese, sala fitness

Per navigare...WLAN gratuito nel Hotel

Rosenheim inclusive

für 4 Personen (etwa 8 Knödel) - per 4 persone (ca. 8 canederli)Knödel - canederli

150 g geschnittenes Weißbrot oder Knödelbrot | pane bianco tagliato

100 ml Milch | latte 2 Eier | uova100 g Bergkäse | formaggio di montagna

100 g Spinat, gekocht und gehackt | spinaci bolliti

1 EL Mehl | 1 C farina Salz | sale

100 g Butter zum Anbraten| burro per rosolareKrautsalat - Insalata di crauti

1 kleiner Weißkohl (400 g) | piccolo cavolo bianco (400 g)

Salz | sale Pfeffer | pepeÖl | Olio Weißweinessig | Aceto di vino bianco

Das Weißbrot in feine Würfel schneiden und in eine Schüssel geben.

Milch erwärmen, den Käse reiben oder in Würfel schneiden.

Spinat zusammen mit Eiern, Mehl und Salz zum Knödelbrot geben.

Die Masse gut druchkneten. Zu Knödel formen und diese mit der Hand

flach drücken. In einer Pfanne die Butter erhitzen und die Pressknödel auf

beiden Seiten braun braten. In der Zwischenzeit Wasser in einem Topf zum

Kochen bringen, salzen und die Pressknödel darin ca. 5-8 Minuten kochen.

Das Kraut schneiden und mit Salz, Essig, Öl und Pfeffer würzen

und vermischen. Dann auf den Teller geben und den gekochten Pressknödel

draufgeben, mit Parmesan bestreuen und mit brauner Butter abschmelzen.

Tagliare il pane a dadini, scaldare il latte e grattugiare o tagliare a dadini

il formaggio. Versare tutto in una scodella capiente. Unire poi gli spinaci,

le uova, la farina ed il sale. Mescolare bene il tutto. Formare i canederli

con le mani e poi appiattirli. Scaldare il burro in una padella e

rosolarvi i canederli da ambo i lati. Far bollire dell‘acqua in una pentola,

saltarla e poi cuocervi i canederli pressati per ca. 5-8 minuti.

Tagliare il cavolo bianco e versare il cavolo in una ciotola col sale,

l‘aceto, l‘olio e il pepe e mescolare bene. Disporre l‘insalata

su un piatto e adagiarvi sopra i canederli pressati,

cospargere con grana grattugiato e condire con burro fuso.

Spinat-Pressknödel auf KrautsalatCanederli di spinaci su insalata di crauti

Unsere PreiseI nostri prezzi

VorsaisonPrestagione

NebensaisonBassa stagione

HauptsaisonAlta Stagione

03.01.2015 - 09.05.2015

17.10.2015 - 01.11.2015

05.12.2015 - 23.12.2015

09.05.2015 - 01.08.2015

22.08.2015 - 17.10.2015

01.08.2015 - 22.08.2015

23.12.2015 - 06.01.2016

ab47,00 €

ab51,00 €

ab61,00 €

Die Preise verstehen sich pro Person und Tag inklusive unserer Genießer-Verwöhn-Halbpension (bei einer Aufenthaltsdauer ab 3 Tagen) und in den Sommermonaten inklusive ALMENCARD +I prezzi si intendono per persona a giorno e comprendono mezza pensione e si riferiscono ad una permanenza di almeno 3 giorni ed in estate ALMENCARD + incluso.

ab 2015: zuzüglich Ortstaxe von € 1,70pro Person am Tag ab 13,99 Jahren

Übernachtung mit Frühstück oder Vollpension:Für Zimmer mit Frühstück werden vom

Halbpensionspreis € 5,00 in Abzug gebracht.Bei Vollpension berechnen wir Ihnen

einen Zuschlag von € 15,00.

Einzelzimmerzuschlag: € 10,00 am Tag

Anreise und Abreise:Bei verspäteteter Anreise oder verfrühter Abreise

berechnen wir den Zimmerpreis ohne Verpflegung.Die Zimmer sind am Ankunftstag

bis spätestens 13.00 Uhr bezugsfertig.Bitte geben Sie Ihr Zimmer

am Abreisetag bis 10.00 Uhr frei.Zimmernummern können wirIhnen leider nicht bestätigen.

Hunde: € 8,00 pro Tag ohne FutterBitte beachten Sie, dass für Hunde kein Zutritt zu denSpeiseräumen und zum Schwimmbadbereich besteht.

da 2015: piú imposta di soggiorno di € 1,70per persona al giorno da 13,99 anni

Pernottamento con colazione o pensione completa:Pernottamento con colazione € 5,00 di riduzionedal prezzo di mezza pensioneSupplemento per pensione completa € 15,00

Supplemento per camera singola: € 10,00 al giorno

Arrivo e partenza:In caso di mancato rispetto delle date di arrivoe/o partenza verrà conteggiato l‘affitto senza vito.Le stanze sono disponibili il giorno d‘arrivodalle ore 13.00Il giorno della partenza Vi preghiamo di lasciare la stanza prima delle ore 10.00.Purtroppo non possiamo confermarVii numeri delle camere.

Cani: € 8,00 per giorno senza mangimeSi prega di notare che l‘ingresso alla sala da pranzoe la piscina è vietato per i Vostri animali.

KinderpreiseRiduzioni bambiniim Zimmer der Elternnella camera dei genitori

0 - 3 Jahre | anni ............. gratis4 - 8 Jahre | anni ............. 23,00 Euro9 - 12 Jahre | anni ............. 27,00 Euro

Allgemeine PreisinformationenCondizioni generali

AlmencardPlus

Die schönsten Seiten der Almenregion – alles inklusive erleben!30 Almen, 4 Bergbahnen, 1 Almenregion vom 23. Mai bis 18. Oktober 2015

Gli aspetti più belli dell’area vacanze – tutto è incluso!30 malghe, 4 impianti di risalita, 1 area vacanze dal 29 maggio fino al 19 ottobre 2014

AlmencardPLUS! ermöglicht Ihnen einen erholsamen Urlaub ohne Auto! Mit Bergbahnen, Bus und Zug erreichen Sie ganz Südtirol zum Nulltarif. Als Gast im Hotel Rosenheim erhalten Sie die AlmencardPlus kostenlos.

Die AlmencardPLUS beinhaltet:>> die Benutzung der Bergbahnen in der Ferienregion Gitschberg-Jochtal und der Bergbahn Plose>> die kostenlose Nutzung aller regionalen öffentlichen Verkehrsmittel Südtirols>> kostenloser Eintritt in über 80 Museen und Sammlungen südtirolweit>> Angebote der BrixenCard

AlmencardPLUS! In questo modo avete la possibilità di goderVi una vacanza rilassante senza auto! Con gli impianti di risalita, l’autobus e il treno viaggiate senza limiti per tutto l’Alto Adige a tariffa zero. L‘AlmencardPlus é gratuita per tutta la durata del vostro soggiorno nel Hotel Rosenheim.

La AlmencardPLUS include:>> l’utilizzo degli impianti di risalita nell’area vacanze Gitschberg-Jochtal e Plose>> l’utilizzo gratuito di tutti i mezzi di trasporto pubblico locale dell’Alto Adige>> il libero accesso in oltre 80 musei e manifestazioni in tutto l’Alto Adige>> l‘offerta della BrixenCard

> unbeschränkte Fahrten mit der Bergbahn Gitschberg, Jochtal und der Seilbahn Mühl- bach-Meransen> freie Busfahrt von Mühlbach auf die Rodenecker Alm> geführte Panorama- und Höfewanderungen> Abwechslungsreiches Kinderprogramm, z.B. Krixly Kraxly Kletterkurs für Kinder von 5 bis 9 Jahren, Ritterspiele, Kinderkutschenfahrten... > Vorteile in teilnehmenden Geschäften> unbeschränkte Benützung aller regionalen öffentlichen Verkehrsmitteln Südtirols (Bus und Zug sowie einige Seilbahnen)> freier Eintritt in 80 Museen> Bergbahn Plose> Umfassendes Kultur- und Wanderprogramm der BrixenCard

Die angeführten Wanderungen und Veranstaltungen finden wöchentlich statt.

Die Vorteile im Detail:> utilizzo senza limiti della cabinovia Gitschberg, Jochtal e la funivia Rio di Pusteria - Maranza> utilizzo dell’autobus da Rio di Pusteria all’Alpe di Rodengo> escursioni guidate> programma per i bambini, p.e. Krixly Kraxly corso d’arrampicata per bambini, tornei cavallereschi, gita in carrozza...> sconti nei diversi negozi> viaggi illimitati con tutti i mezzi pubblici del Trasporto Integrato Alto Adige (bus e treno, anche qualche funivia)> ingresso a circa 80 musei e collezioni > cabinovia Plose> vasto programma culutrale ed escursionistico della BrixenCard

Le escursioni e le manifestazioni elencate vengono organizzate settimanale.

I vantaggi in dettaglio:

BuchungstoolONLINE

Prenotazioni

Unsere Spezialwochen Fröhliche Stunden

Vielen Dank an all unseren treuen Gästen! • Molte grazie ai tutti i nostri fedeli ospiti!

Le nostre settimane speciali Piacevoli momenti

Blüten-Schnäppchen-WochenSettimana della primavera

25.04 - 17. 05. 2015

7 Tage genießen und 6 Tage bezahlen!7 giorni al prezzo di 6 giorni!

Familien-Spar-WochenSettimane per le famiglie

16.05. - 05.07. 2014

Kinder bis 10 Jahren gratis!*Bambini fino a 10 anni gratuiti!*

*im Zimmer der Eltern | nella camera dei genitori

StammgästewochenSettimana per i nostri ospiti fedeli06. 06. - 20.06.2015

Unser Zuckerl in der Stammgästewoche!Für 2-5 Jahre Treue erhalten Sie 5% Stammgästerabatt!*Für 5-10 Jahre Treue erhalten Sie 10% Stammgästerabatt!*Für 10-20 Jahre Treue erhalten Sie 15% Stammgästerabatt!*Ab 20 Jahren Treue erhalten Sie 20% Stammgästerabatt!**Der Stammgästerabatt bezieht sich in der Zeit vom 06.06. - 20.06.2015, als Dankeschön fürdie Verbundenheit zu unserem Haus, bei einem Mindestaufenthalt von 5 Nächten.

Nostro bonus per gli ospiti fedeli!per 2-5 anni di fedeltà 5% di sconto*per 5-10 anni di fedeltà 10% di sconto!*per 10-20 anni di fedeltà 15% di sconto!*Da 20 anni di fedeltà 20% di sconto!**Quel sconto si riferisce per il periodo dal 06.06. al 20.06.2015 come ringraziamento. (soggiorno minimo di 5 notti)

Nicht da ist man daheim, wo man seinen Wohnsitz hat,sondern wo man verstanden wird!

Christian Morgenstern

Hotel Rosenheim - Fam. Amort - Nauders 86 San BenedettoI 39037 Rodeneck | Rodengo - Südtirol | Alto AdigeTel. +39 0472 454 144 - Fax +39 0472 454 077www.hotel-rosenheim.it - [email protected]

Anreise... Come arrivare......mit dem Auto ...con l‘auto

...mit der Bahn ...con il treno

...mit dem Flugzeug ...con l‘aereo

Über die Brennerautobahn A22 bis zur Ausfahrt Brixen | Pustertal - weiter nach Mühlbach - rechts abbiegen Richtung Rodeneck bis nach Nauders und dann rechts befindet sich das Hotel Rosenheim.

Dall‘Autostrada del Brennero uscire a Bressanone, diretta-mente in Val Pusteria, dopo 4 km girare a destra verso Rodengo | San Benedetto.

Durch die Nähe zum Bahnhof Brixen oder Mühlbach ist eine Bahnreise auch empfehlenswert. Gerne organisieren wir Ihre Abholung vom Bahnhof.

Vi consigliamo di prendere il treno, dato che le stazioni di Bressanone o Rio di Pusteria sono vicine.

Sie reisen mit dem Flugzeug an?Der Südtirol Bus bringt Sie schnell und günstig von Südtirol nach München und wieder retour. Tel. +39 0471 665 244

Gli aeroporti piú vicini sono quelli di Bolzano e Verona.

Ausfahrt BrixenUscita di Bressanone

München

ZürichInnsbruck

Salzburg

Mühlbach

Rodeneck | RodengoHotel Rosenheim

Rio di Pusteria

BozenBolzano

LienzCH | A

VenedigVenezia

VeronaMailandMilano

MeranMerano

BruneckBrunico

Foto

s: H

otel

Ros

enhe

im, T

ouris

mus

vere

in R

oden

eck,

Jens

Ham

elin

k