ANSMANN AG RM7.0 DEUTSCH · ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG RM7.0 - ELEKTRO-ANTRIEB FÜR PEDELECS 6...

68
ANSMANN AG www.ansmann.de ORIGINAL BETRIEBSANLEITUNG D ORIGINAL OPERATING INSTRUCTIONS MANUALE D’USO I RM7.0 D DEUTSCH ENGLISH I ITALIANO

Transcript of ANSMANN AG RM7.0 DEUTSCH · ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG RM7.0 - ELEKTRO-ANTRIEB FÜR PEDELECS 6...

Page 1: ANSMANN AG RM7.0 DEUTSCH · ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG RM7.0 - ELEKTRO-ANTRIEB FÜR PEDELECS 6 Ladegerät 36V 1.35A (oder 36V 2.35A) für ANSMANN Pedelec Akkus diverse Kabelbinder

ANSMANN AG

www.ansmann.de

ORIGINAL BETRIEBSANLEITUNG DORIGINAL OPERATING INSTRUCTIONS GB

MANUALE D’USO I

RM7.0 D D

EUTS

CHGB

ENG

LISH

I IT

ALIA

NO

Page 2: ANSMANN AG RM7.0 DEUTSCH · ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG RM7.0 - ELEKTRO-ANTRIEB FÜR PEDELECS 6 Ladegerät 36V 1.35A (oder 36V 2.35A) für ANSMANN Pedelec Akkus diverse Kabelbinder

ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG RM7.0 - ELEKTRO-ANTRIEB FÜR PEDELECS

2

1. VORWORTSehr geehrte Kundin,

sehr geehrter Kunde,

HERZLICHEN DANK, DASS SIE SICH FÜR EINEN ELEKTROANTRIEB VON ANSMANN

ENTSCHIEDEN HABEN.

Die vorliegende Anleitung soll Ihnen beim Anbau und im Umgang mit diesem

Antrieb helfen. Durch den Einsatz dieses Antriebes setzen Sie auf eine zu-

kunftsorientierte und umweltschonende Art der Fortbewegung.

Wir wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem neuen Elektroantrieb!

VERWENDETE SYMBOLE Achtungsvermerk vor möglichen Risiken, Personenschäden

und Verletzungsgefahren.

Hinweis auf einen Handlungsbedarf oder Einstellarbeit

durch den Benutzer.

Folgend werden diese Symbole ohne weitere Erläuterung aufgeführt!

D

Page 3: ANSMANN AG RM7.0 DEUTSCH · ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG RM7.0 - ELEKTRO-ANTRIEB FÜR PEDELECS 6 Ladegerät 36V 1.35A (oder 36V 2.35A) für ANSMANN Pedelec Akkus diverse Kabelbinder

ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG RM7.0 - ELEKTRO-ANTRIEB FÜR PEDELECS

www.ansmann.de 3

D DEUTSCH

2. INHALTSVERZEICHNIS1. Vorwort .......................................................................................................2

2. Inhaltsverzeichnis .....................................................................................3

3. Gesetzliche Grundlagen ...........................................................................4

4. Sicherheitshinweise ..................................................................................4

5. Komponenten des Elektroantriebes ........................................................5

6. Montage des Motors ..................................................................................6

7. Montage des Akkuhalters .........................................................................9

8. Montage des Displayhalters und Bedienteils ...................................... 10

9. Verkabelung ............................................................................................ 11

10. Verwendung Akku / Ladegerät ............................................................. 12

11. Inbetriebnahme ...................................................................................... 15

11.1 Ein- / Ausschalten ................................................................................. 15

11.2 Einstellung Radumfang ......................................................................... 16

11.3 Umschaltung Kilometer - Meilen........................................................... 17

11.4 Einstellung Datum .................................................................................. 17

11.5 Einstellung Uhrzeit ................................................................................. 17

11.6 Multifunktionsanzeige ........................................................................... 18

11.7 Reichweitenberechnung ....................................................................... 18

11.8 Schiebehilfe (optional) ........................................................................... 18

11.9 Fahrradbeleuchtung (optional) ............................................................ 19

12. Motorunterstützung ............................................................................... 19

13. Notbetrieb ................................................................................................ 20

14. Technische Daten................................................................................... 21

15. Zubehör / Ersatzteile ............................................................................. 22

16. EG-Einbauerklärung ............................................................................... 23

Page 4: ANSMANN AG RM7.0 DEUTSCH · ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG RM7.0 - ELEKTRO-ANTRIEB FÜR PEDELECS 6 Ladegerät 36V 1.35A (oder 36V 2.35A) für ANSMANN Pedelec Akkus diverse Kabelbinder

ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG RM7.0 - ELEKTRO-ANTRIEB FÜR PEDELECS

4

3. GESETZLICHE GRUNDLAGENMit Hilfe dieses Elektroantriebes wird aus Ihrem Fahrrad ein elektromo-

torisch unterstütztes Rad – ein EPAC (Electrically Power Assisted Cycle).

Eine andere Bezeichnung für dieses Fahrrad ist Pedelec (Begriff zusam-

mengesetzt aus den Worten Pedal, Electric und Cycle), welche einen be-

sonderen Typ von Elektrofahrrad beschreibt, bei dem ein Zusatzantrieb

nur gleichzeitig mit dem Pedalantrieb wirkt. Der Elektroantrieb unterstützt

Sie bei gleichzeitigem Treten der Pedale bis zu einer Geschwindigkeit von

25km/h und mit bis zu 250 Watt (maximale Nenndauerleistung).

Aufgrund dieser Begrenzungen bleibt das Fahrrad von der Versicherungs-

pflicht befreit. Eine generelle Helmpflicht besteht auch nach Anbau dieses

Elektroantriebes nicht! Zu Ihrer eigenen Sicherheit empfehlen wir jedoch

beim Radfahren stets einen Fahrradhelm zu tragen! Das Fahrrad, an welches

dieser Elektroantrieb angebaut wird, muss zuvor schon den gesetzlichen

Sicherheitsvorschriften wie z.B. EN14764 – City- und Trekking-Fahrräder,

EN14766 – Gelände-Fahrräder (Mountainbikes) entsprechen.

Bei ordnungsgemäßem Anbau des Elektroantriebes an ein Fahrrad, wel-

ches eine der o.g. Sicherheitsvorschriften erfüllt, entspricht das Fahrrad

dann den Anforderungen der Europäischen Norm EN15194 und gilt weiter-

hin als Fahrrad (Radwege dürfen weiter benutzt werden).

4. SICHERHEITSHINWEISEAufgrund der zusätzlichen Motorunterstützung ändert sich das Fahrverhal-

ten / Fahrgefühl. Um sich mit der neuen Technik vertraut zu machen, bitte

abseits öffentlicher Straßen die ersten Fahrversuche durchführen, bis Sie

der Meinung sind das EPAC sicher bedienen zu können.

Page 5: ANSMANN AG RM7.0 DEUTSCH · ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG RM7.0 - ELEKTRO-ANTRIEB FÜR PEDELECS 6 Ladegerät 36V 1.35A (oder 36V 2.35A) für ANSMANN Pedelec Akkus diverse Kabelbinder

ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG RM7.0 - ELEKTRO-ANTRIEB FÜR PEDELECS

www.ansmann.de 5

D DEUTSCH

5. KOMPONENTEN DES ELEKTROANTRIEBESLIEFERUMFANG:

HINTERRADNABENMOTOR 36V / 250W mit Schnell-

spannerachse für Fahrradrahmen mit 135mm

Hinterbaubreite, für bis zu 10-fach Steck-

kassette, Anbaumöglichkeit für Bremsscheibe

ab Durchmesser 140mm, rekuperationsfähig

SCHNELLSPANNER zur Motorbefestigung

DREHMOMENTSTÜTZE zur Verdrehsicherung

der Motorachse (3 – teilig)

LI-ION AKKU 10INR18/65-5 mit Transportgriff,

Kapazitätsanzeige, Ladebuchse und Schloss

(Diebstahlschutz)

AKKUHALTER zur Befestigung an Unterrohr

inkl. Kabelverbindungen zu Motor und Display

LCD DISPLAY zur Motorsteuerung mit Bedienteil

und Halter für Lenkermontage inklusive Tacho-

meterfunktionen, Halter mit USB Ausgang 5V 1A

zur Versorgung von z.B. Smartphones

Page 6: ANSMANN AG RM7.0 DEUTSCH · ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG RM7.0 - ELEKTRO-ANTRIEB FÜR PEDELECS 6 Ladegerät 36V 1.35A (oder 36V 2.35A) für ANSMANN Pedelec Akkus diverse Kabelbinder

ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG RM7.0 - ELEKTRO-ANTRIEB FÜR PEDELECS

6

Ladegerät 36V 1.35A (oder 36V 2.35A)

für ANSMANN Pedelec Akkus

diverse Kabelbinder zur Befestigung der Kabel

am Fahrradrahmen

Betriebsanleitung für den Elektroantrieb

6. MONTAGE DES MOTORSDer Motor ist vorschriftsmäßig in ein Laufrad entsprechender Größe ein-

zuspeichen. Hierzu sind 36-Loch Felgen mit Zulassung für Elektrofahrrä-

der zu verwenden. Es wird empfohlen, alle Speichen von links einzufädeln

(asymetrische Einspeichung), somit zeigen alle Speichenköpfe Richtung

Bremsseite (links). Die Speichenspannung sollte im Bereich von 700 – 900N

liegen. Sofern eine Bremsscheibe zum Einsatz kommt, ist diese entspre-

chend der Abbildung zu montieren.

Die Länge der Bremsscheibenschrauben ist so zu wählen, dass

sie maximal 8mm in das Motorgehäuse eingeschraubt wer-

den können. Bei Nichtbeachtung können Schäden am Motor

entstehen. Beim Anzugsmoment der Bremsscheibenschrau-

ben richten Sie sich bitte an die Angaben des Herstellers.

ANSMANN AG - Radfahren genießen mit dem ANSMANN Pedelec-System

www.ansmann.de

ELEKTRO-ANTRIEB FÜR PEDELECS

ORIGINAL BETRIEBSANLEITUNGRM7.0

DEUTSCH

Page 7: ANSMANN AG RM7.0 DEUTSCH · ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG RM7.0 - ELEKTRO-ANTRIEB FÜR PEDELECS 6 Ladegerät 36V 1.35A (oder 36V 2.35A) für ANSMANN Pedelec Akkus diverse Kabelbinder

ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG RM7.0 - ELEKTRO-ANTRIEB FÜR PEDELECS

www.ansmann.de 7

D DEUTSCH

Anzugsmoment beachten

asymetrische Einspeichung

Bevor das Motorlaufrad am Fahrrad montiert werden kann, muss eine Steck-

kassette (Ritzelpaket) ordnungsgemäß montiert sein. Beim Anzugsmoment

für die Steckkassette richten Sie sich bitte an die Angaben des Herstellers.

Anzugsmoment beachten

Bei der Befestigung des Laufrades mit dem Schnellspanner ist darauf zu

achten, dass das Formteil der Drehmomentabstützung so gedreht ist,

dass das runde Verriegelungsteil der Drehmomentabstützung korrekt an-

geschraubt werden kann und das Motorkabel nach unten zeigt. Stellen

Sie den Schnellspanner so ein, dass eine hohe Zugspannung der Schnell-

Page 8: ANSMANN AG RM7.0 DEUTSCH · ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG RM7.0 - ELEKTRO-ANTRIEB FÜR PEDELECS 6 Ladegerät 36V 1.35A (oder 36V 2.35A) für ANSMANN Pedelec Akkus diverse Kabelbinder

ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG RM7.0 - ELEKTRO-ANTRIEB FÜR PEDELECS

8

spannerachse genügend Reibungskräfte erzeugt und so das Motorlaufrad

sicher am Rahmen befestigt ist. Falls sich das Laufrad löst, kann dies zu

einem Sturz und schweren Verletzungen führen.

Anzugsmoment: 5Nm

Der Motor ist mit einem Freilaufkörper für eine Steckkassette ausgestattet.

Sofern es aus Verschleißgründen nötig wird, diesen zu wechseln oder nach-

zufetten, demontieren / montieren Sie die Teile gemäß folgender Abbildung.

Anzugsmoment: 3Nm

Page 9: ANSMANN AG RM7.0 DEUTSCH · ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG RM7.0 - ELEKTRO-ANTRIEB FÜR PEDELECS 6 Ladegerät 36V 1.35A (oder 36V 2.35A) für ANSMANN Pedelec Akkus diverse Kabelbinder

ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG RM7.0 - ELEKTRO-ANTRIEB FÜR PEDELECS

www.ansmann.de 9

D DEUTSCH

7. MONTAGE DES AKKUHALTERSDer Akkuhalter ist ab Werk bereits mit einem Anschlussstecker für den Akku

und den Verbindungskabeln zum Motor und zum Display ausgestattet. Der

Halter wird entsprechend der baulichen Möglichkeit am Unterrohr des Fahr-

rades an den Flaschenhalterverschraubungen festgeschraubt. Zu diesem

Zweck sind Senkschrauben TX25 M5x16 beigelegt. Die beigefügten Gum-

mistreifen sind vor der Montage des Halters an der Halterunterseite an den

vorgesehenen Stellen anzukleben.

Um einen festen Sitz des Halters zu garantieren und Schäden

am Halter zu vermeiden ist der Abstand zwischen den Flaschen-

halterverschraubungen und dem Akkuhalter durch Einbringen

von Beilagscheiben zu reduzieren. Sind die Flaschenhalterver-

schraubungen rohrbündig, sind je 3 Scheiben unterzulegen;

stehen die Verschraubungen um eine Scheibenstärke über das

Rohr, sind je 2 Scheiben unterzulegen (siehe Abbildung).

Anzugsmoment: 3Nm

Page 10: ANSMANN AG RM7.0 DEUTSCH · ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG RM7.0 - ELEKTRO-ANTRIEB FÜR PEDELECS 6 Ladegerät 36V 1.35A (oder 36V 2.35A) für ANSMANN Pedelec Akkus diverse Kabelbinder

ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG RM7.0 - ELEKTRO-ANTRIEB FÜR PEDELECS

10

8. MONTAGE DES DISPLAYHALTERS UND DES BEDIENTEILSDer Displayhalter für das LCD Display ist mittig am Lenker über dem Vorbau

zu befestigen. Der Halter ist für einen Lenkerdurchmesser von 31.8mm vor-

gesehen.

Anzugsmoment: 1Nm

Das Bedienteil zur Steuerung des Antriebes kann rechts oder links am

Lenker montiert werden. Der Lenkerdurchmesser in diesem Bereich muss

22.2mm betragen.

Anzugsmoment: 1Nm

Die Montage kann rechts oder links am Lenker erfolgen.

Page 11: ANSMANN AG RM7.0 DEUTSCH · ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG RM7.0 - ELEKTRO-ANTRIEB FÜR PEDELECS 6 Ladegerät 36V 1.35A (oder 36V 2.35A) für ANSMANN Pedelec Akkus diverse Kabelbinder

ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG RM7.0 - ELEKTRO-ANTRIEB FÜR PEDELECS

www.ansmann.de 11

D DEUTSCH

9. VERKABELUNGDer Stecker des Motoranschlusskabels ist mit dem Verbindungskabel vom

Akkuhalter her kommend zusammenzustecken und das Kabel nachfolgend

am Rahmen zu fixieren. Hierzu sind dem Antrieb Kabelbinder beigelegt.

zusammenstecken

Das Anschlusskabel für das Display ist am Unterrohr entlang zu führen. Der

Verbindungsstecker ist mit dem Steckergegenstück vom Displayhalter zu-

sammenzustecken. Das Kabel kann mit Kabelbindern z.B. an Bremszügen

fixiert werden.

zusammensteckenKabel

fixieren

Page 12: ANSMANN AG RM7.0 DEUTSCH · ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG RM7.0 - ELEKTRO-ANTRIEB FÜR PEDELECS 6 Ladegerät 36V 1.35A (oder 36V 2.35A) für ANSMANN Pedelec Akkus diverse Kabelbinder

ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG RM7.0 - ELEKTRO-ANTRIEB FÜR PEDELECS

12

10. VERWENDUNG AKKU / LADEGERÄTVor Erstinbetriebnahme den Akku vollständig aufladen! Der Akku kann direkt

am Fahrrad oder auch vom Fahrrad getrennt aufgeladen werden. Mit Hilfe

eines Schlosses ist der Akku fest am Rad arretiert. Um den Akku vom Rad zu

entnehmen, müssen Sie zuerst die Schlossverriegelung öffnen, indem Sie

den Schlüssel im Uhrzeigersinn drehen (1), danach schieben Sie den Akku

aus seiner Halterung (2). Bei der Montage des Akkus am Rad verriegelt sich

der Akku selbst (Diebstahlschutz), sobald der Akku komplett auf den Halter

aufgeschoben ist (Schlüssel zum Verriegeln nicht notwendig).

2

1

Öffnen Sie zum Laden mit Hilfe der Verschlusskappe (3) den Zugang

zur Ladebuchse (4) und schließen Sie dort den Ladestecker (5) des

Ladegerätes an.

4

3

5

Page 13: ANSMANN AG RM7.0 DEUTSCH · ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG RM7.0 - ELEKTRO-ANTRIEB FÜR PEDELECS 6 Ladegerät 36V 1.35A (oder 36V 2.35A) für ANSMANN Pedelec Akkus diverse Kabelbinder

ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG RM7.0 - ELEKTRO-ANTRIEB FÜR PEDELECS

www.ansmann.de 13

D DEUTSCH

Nachdem Sie das Ladegerät mit dem Akku verbunden haben, schließen

Sie das Ladegerät über den Netzstecker an der Steckdose an. Während

der Aufladung leuchtet am Ladegerät die Anzeige rot; sobald der Akku voll

aufgeladen ist, leuchtet die Anzeige grün. Am Akku selbst wird der Auf-

ladeprozess über eine blinkende Leuchtdiode an der Kapazitätsanzeige

signalisiert.

Ladetemperatur: 0°C bis 45°C

Ladezeit: ca. 7 Std. (komplette Aufladung)

Lagerung: 5°C bis 25°C (Empfehlung)

Lagerung: -20°C bis 45°C (Limit)

Wir empfehlen den Akku nach jeder Fahrt zu laden. Vor längerem Nicht-

gebrauch (z.B. vor einer Winterpause) sollte der Akku vollständig aufge-

laden werden. Bei Nichtgebrauch spätestens alle 12 Wochen nachladen,

um Schäden am Akku zu vermeiden. Die Lagerung sollte nur an trockenen

Orten erfolgen.

Vermeiden Sie direkte Sonneneinstrahlung und zu hohe

Temperaturen.

Bewahren Sie den Akku vor offenem Feuer

CE-Zeichen (Conformity Europe), dieser Akku ist konform

zu benannten europäischen Normen aufgebaut

max. 60°C

Page 14: ANSMANN AG RM7.0 DEUTSCH · ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG RM7.0 - ELEKTRO-ANTRIEB FÜR PEDELECS 6 Ladegerät 36V 1.35A (oder 36V 2.35A) für ANSMANN Pedelec Akkus diverse Kabelbinder

ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG RM7.0 - ELEKTRO-ANTRIEB FÜR PEDELECS

14

Li-ion

Zellen enthalten Lithium

Der Akku darf nicht über den Hausmüll entsorgt werden.

¡ Verwenden Sie ausschließlich ein für diesen Akku vorgesehenes

Ladegerät von ANSMANN.

¡ Vermeiden Sie Kurzschlüsse

¡ Akku beim Laden auf nicht brennbare , hitzebeständige Unterla-

ge legen. Es dürfen sich keine brennbaren oder leicht entzündli-

che Gegenstände in der Nähe des Akkus befinden

¡ Akku während des Ladens niemals unbeaufsichtigt lassen

¡ Akkus sind kein Spielzeug. Vor Kindern fernhalten!

¡ Originalstecker und –kabel dürfen nicht abgeschnitten oder ver-

ändert werden

Fehlbehandlungen führen zu Risiken wie Explosion, Überhitzung

oder Feuer. Nichtbeachtung der Verwendungshinweise führt zu

vorzeitigem Verschleiß oder sonstigen Defekten. Diese Anleitung

ist sicher aufzubewahren und im Falle einer Weitergabe des Ak-

kus dem nachfolgenden Benutzer unbedingt mitzugeben.

Nach erfolgter Aufladung entfernen Sie den Netzstecker des Ladegerätes

aus der Steckdose und ziehen Sie den Ladestecker aus der Ladebuchse

des Akkus. Verschließen Sie die Ladebuchse wieder mit der Verschlusskap-

pe, um Wassereintritt und Korrosion zu vermeiden.

Page 15: ANSMANN AG RM7.0 DEUTSCH · ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG RM7.0 - ELEKTRO-ANTRIEB FÜR PEDELECS 6 Ladegerät 36V 1.35A (oder 36V 2.35A) für ANSMANN Pedelec Akkus diverse Kabelbinder

ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG RM7.0 - ELEKTRO-ANTRIEB FÜR PEDELECS

www.ansmann.de 15

D DEUTSCH

Am Akku kann der Ladezustand über eine Kapazitätsanzeige abgefragt

werden. Hierzu ist die Taste an der Kapazitätsanzeige kurz zu drücken.

Nachfolgend wird der Ladezustand für kurze Zeit mit Leuchtdioden ange-

zeigt. Im Fahrbetrieb kann die Akkukapazität am Display abgelesen werden.

ANZEIGE AKKU ANZEIGE DISPLAY

100% 20%40%60%80%

0 – 10% LED1 blinkt Balken 1 blinkt

11 – 30% LED1 an Balken 1 an

31 – 50% LED1 - LED2 an Balken 1 - 2 an

51 – 70% LED1 - LED3 an Balken 1 - 3 an

71 – 90% LED1 - LED4 an Balken 1 - 4 an

91 – 100% LED1 - LED5 an Balken 1 - 5 an

11. INBETRIEBNAHMESobald der Akku Ladung hat und fest auf dem Halter aufgeschoben ist, ist

das Antriebssystem betriebsbereit.

11.1 EIN- / AUSSCHALTEN

Durch kurzes Drücken der oberen Taste (T1) am Display erfolgt das Ein-

schalten des Antriebssystems. Bei Nichtbenutzung des Rades erfolgt nach

5 Minuten das automatische Abschalten des Antriebs und Displays. Im

eingeschalteten Zustand kann durch langes Drücken (> 2 Sek.) der obe-

ren Taste (T1) am Display der Antrieb auch manuell abgeschaltet werden.

Das Zuschalten des elektrischen Antriebs oder der Rekuperation erfolgt

am Bedienteil.

Page 16: ANSMANN AG RM7.0 DEUTSCH · ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG RM7.0 - ELEKTRO-ANTRIEB FÜR PEDELECS 6 Ladegerät 36V 1.35A (oder 36V 2.35A) für ANSMANN Pedelec Akkus diverse Kabelbinder

ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG RM7.0 - ELEKTRO-ANTRIEB FÜR PEDELECS

16

T3

T1

T2

T4

T5

T6

T1 = EIN / AUS Antrieb komplettT2 = EIN / AUS Fahrradbeleuchtung (optional)T3 = Umschaltung Anzeige (Gesamtkilometer, Fahrzeit, Datum, Uhrzeit, Durchschnittsgeschwindigkeit, Leistung, Tageskilometer T4 = Umschaltung Fahrstufe / Rekuperation T5 = Anfahrhilfe (optional) T6 = Umschaltung Fahrstufe / Rekuperation

Reichweite

Fahrzeit, Datum, Uhrzeit, Durchschnitts- geschwindigkeit, Leistung, Tageskilometer, Gesamtkilometer

aktuelle Geschwindigkeit

Fahrstufen / Rekuperationsstufen

Anzeige Fahrradbeleuchtung

Akkufüllstands- und Ladeanzeige

11.2 EINSTELLUNG RADUMFANG

Im ausgeschalteten Zustand (Display ist aus) gelangt man zur Einstellung

des Radumfangs (in Millimetern) durch gleichzeitiges Drücken der Tasten

(T1) und (T2) am Display (> 2 Sek.). Startwert bei Erstbenutzung ist 2100mm.

Mit den Tasten (T4) und (T6) am Bedienteil kann der Radumfang entspre-

chend der verwendeten Laufradgröße eingestellt werden (Abrollen einer

Radumdrehung und Messung dieser Strecke mit Maßband).

Page 17: ANSMANN AG RM7.0 DEUTSCH · ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG RM7.0 - ELEKTRO-ANTRIEB FÜR PEDELECS 6 Ladegerät 36V 1.35A (oder 36V 2.35A) für ANSMANN Pedelec Akkus diverse Kabelbinder

ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG RM7.0 - ELEKTRO-ANTRIEB FÜR PEDELECS

www.ansmann.de 17

D DEUTSCH

Die Abspeicherung des eingestellten Wertes und das Verlassen des Ein-

stellmenues erfolgt durch kurzes Drücken der Taste (T5) am Bedienteil.

11.3 UMSCHALTUNG KILOMETER – MEILEN

Im ausgeschalteten Zustand stellt man die Geschwindigkeitsanzeige durch

gleichzeitiges Drücken der Tasten (T1) und (T3) am Display (> 2 Sek.) von km/h

(Kilometer pro Stunde) auf mph (miles per hour) um. Rückstellung auf km/h er-

folgt in gleicher Weise. Die neue Einstellung wird direkt im Display angezeigt.

11.4 EINSTELLUNG DATUM

Im eingeschalteten Zustand durch ein- oder mehrmaliges kurzes Drücken

der Taste (T3) auf Anzeige ‚DATE‘ wechseln. Nachfolgend gelangt man zur

Datumseinstellung durch langes Drücken (> 2 Sek.) der Taste (T3). In der Da-

tumsanzeige blinkt nun der Tag. Mit den Tasten (T4) und (T6) kann der Tag

verändert werden. Durch kurzes Drücken der Taste (T5) wechselt man zur

Einstellung des Monats (Monat blinkt). Mit den Tasten (T4) und (T6) kann der

Monat verändert werden. Durch kurzes Drücken der Taste (T5) wechselt man

zur Einstellung des Jahres (Jahr blinkt). Mit den Tasten (T4) und (T6) kann das

Jahr verändert werden. Die Abspeicherung des eingestellten Datums und das

Verlassen des Einstellmenues erfolgt durch kurzes Drücken der Taste (T5).

11.5 EINSTELLUNG UHRZEIT

Im eingeschalteten Zustand durch ein- oder mehrmaliges kurzes Drücken der

Taste (T3) auf Anzeige ‚CLOCK‘ wechseln. Nachfolgend gelangt man zur Zeit-

einstellung durch langes Drücken (> 2 Sek.) der Taste (T3). In der Zeitanzeige

blinken nun die Stunden. Mit den Tasten (T4) und (T6) kann die Stundenanzei-

ge verändert werden. Durch kurzes Drücken der Taste (T5) wechselt man zur

Einstellung der Minuten. Mit den Tasten (T4) und (T6) kann die Minutenanzei-

ge verändert werden. Die Abspeicherung der eingestellten Uhrzeit und das

Verlassen des Einstellmenues erfolgt durch kurzes Drücken der Taste (T5).

Page 18: ANSMANN AG RM7.0 DEUTSCH · ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG RM7.0 - ELEKTRO-ANTRIEB FÜR PEDELECS 6 Ladegerät 36V 1.35A (oder 36V 2.35A) für ANSMANN Pedelec Akkus diverse Kabelbinder

ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG RM7.0 - ELEKTRO-ANTRIEB FÜR PEDELECS

18

11.6 MULTIFUNKTIONSANZEIGE

Im eingeschalteten Zustand kann durch ein- oder mehrmaliges kurzes

Drücken der Taste (T3) zwischen den Anzeigen Gesamtkilometer ‚ODO‘, Ta-

gesfahrzeit ‚TIME‘, Datum ‚DATE‘, Uhrzeit ‚CLOCK‘, Durchschnittsgeschwin-

digkeit ‚AVG‘, Leistung ‚W‘ und Tageskilometer ‚TRIP‘ gewechselt werden.

Steht die Anzeige auf ‚TIME‘ oder ‚TRIP‘ können durch langes Drücken (> 2

Sek.) der Taste (T3) gleichzeitig die Werte von Tagesfahrzeit und Tageski-

lometer auf ‚0‘ zurückgesetzt werden. Wird am Bedienteil oder am Display

selbst irgendeine Taste gedrückt, wird für 5 Sek. die Hintergrundbeleuch-

tung auf maximal gestellt. Ansonsten ist die Hintergrundbeleuchtung hel-

ligkeitsgesteuert und verändert sich je nach Umgebungslicht.

11.7 REICHWEITENBERECHNUNG

Der Antrieb verfügt neben der eigentlichen Kapazitätsanzeige zusätzlich

über ein Reichweitenberechnungsprogramm. Je nach eingestellter Mo-

torunterstützungsstufe und je nach Stromentnahme aus dem Akku wird

ständig aktuell die mögliche Restreichweite mit der im Akku noch zur Ver-

fügung stehenden Kapazität berechnet und angezeigt.

11.8 SCHIEBEHILFE (OPTIONAL)

Je nach Modell kann Ihr Antrieb mit einer Schiebehilfe ausgestattet sein.

Durch Drücken der Taste (T5) wechselt die untere Anzeige im Display von der

aktuell eingestellten Funktion auf ‚SCOOP‘. Sofern ihr Antrieb mit der Schie-

behilfe ausgestattet ist, erfolgt dann ein Motorantrieb bis zu maximal 6km/h

ohne Tretunterstützung. Sobald die Taste losgelassen wird, wird auch der

Motorantrieb wieder abgeschaltet. Sofern trotz Anzeige ‚SCOOP‘ kein Motor-

antrieb startet, ist ihr Antrieb nicht mit der Schiebehilfe ausgestattet.

11.9 FAHRRADBELEUCHTUNG (OPTIONAL)

Je nach Modell kann ihr Fahrrad mit einer Ein-/Ausschaltfunktion der Fahr-

Page 19: ANSMANN AG RM7.0 DEUTSCH · ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG RM7.0 - ELEKTRO-ANTRIEB FÜR PEDELECS 6 Ladegerät 36V 1.35A (oder 36V 2.35A) für ANSMANN Pedelec Akkus diverse Kabelbinder

ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG RM7.0 - ELEKTRO-ANTRIEB FÜR PEDELECS

www.ansmann.de 19

D DEUTSCH

radbeleuchtung am Display ausgestattet sein. Durch kurzes Drücken der

Taste (T2) erscheinen neben dem Lichtsymbol drei Striche und signali-

sieren so eine eingeschaltete Beleuchtung. Ist eine entsprechende Beleuch-

tungsanlage verbaut, leuchtet diese dann. Ausgeschaltet wird diese Beleuch-

tung dann durch erneutes kurzes Drücken der Taste (T2). Durch langes Drücken

(> 2 Sek.) der Taste (T2) wird eine automatische Lichtfunktion aktiviert A .

D.h. die Beleuchtungsanlage wird über das Umgebungslicht gesteuert.

Diese Lichtfunktionen sind nur mit CAN-Bus steuerbarer

Beleuchtungsanlage möglich.

12. MOTORUNTERSTÜTZUNGMit dem Einschalten des Antriebssystems über das Display sind alle Tacho-

meterfunktionen sowie Datum und Uhrzeit direkt abrufbar, eine Motorun-

terstützungsstufe ist jedoch noch nicht eingestellt; d.h.: wenn Sie in die

Pedale treten wird Sie der Motor noch nicht unterstützen.

Über die Tasten (T4) und (T6) lassen sich 5 verschiedenen Unterstützungs-

stufen (ECO – NORMAL – HIGH – POWER – HIGH POWER) wählen, wobei ECO

die Stufe mit der schwächsten und HIGH POWER die Stufe mit der stärksten

Motorunterstützung ist. Erst wenn Sie hier eine Stufe einstellen, wird Sie

der Motor entsprechend der Einstellung unterstützen.

Die Motorunterstützung ist drehmomentgesteuert; d.h.: je mehr

Kraft Sie auf die Pedale bringen, desto mehr Leistung wird der

Motor abgeben. So können Sie die Leistungszugabe des Motors

sehr gut mit Änderung der Unterstützungsstufe, Ihrer Tretkraft

und der Übersetzung Ritzel-Kettenrad steuern.

Page 20: ANSMANN AG RM7.0 DEUTSCH · ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG RM7.0 - ELEKTRO-ANTRIEB FÜR PEDELECS 6 Ladegerät 36V 1.35A (oder 36V 2.35A) für ANSMANN Pedelec Akkus diverse Kabelbinder

ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG RM7.0 - ELEKTRO-ANTRIEB FÜR PEDELECS

20

Bergab können Sie das Fahrrad über den Motor abbremsen lassen. Über die

Tasten (T4) und (T6) sind 3 verschiedene Rekuperationsstufen (ECO – NOR-

MAL – HIGH) einstellbar. So kann der Motor das Fahrrad unterschiedlich stark

abbremsen (ECO = schwächste Bremskraft, HIGH = stärkste Bremskraft). Mit

dieser Bremskraft des Motors wird der Akku geladen. Die Rekuperation wird

zusätzlich mit einem sich füllenden Akku am Akkusymbol unterhalb der ein-

gestellten Stufe angezeigt.

Wenn der Akku voll aufgeladen ist, wirkt keine der eingestellten

Rekuperationsstufen und das Rad kann durch den Motor nicht

abgebremst werden.

13. NOTBETRIEBGrundsätzlich lässt sich der Antrieb nur über das Bedienteil und das Display

korrekt steuern. Bei Verlust des Displays oder wenn an Display / Bedienteil ein

Fehler vorliegt ist eine herkömmliche Steuerung des Antriebs nicht möglich.

Sie können auch selbst das Display vom Halter nehmen (Diebstahlschutz)

und somit die Funktion des Antriebs unterbinden.

Der Antrieb ist jedoch noch mit einem Notbetrieb ausgestattet, um auch ohne

Display eine zusätzliche Motorunterstützung einstellen zu können. Um den

Notbetrieb zu aktivieren, müssen sie die Taste der Kapazitätsanzeige am Akku

solange gedrückt halten (> 15 Sek.), bis die dritte Leuchtdiode aufleuchtet.

Nehmen sie dann den Finger von der Taste. Es leuchten nun alle Leuchtdi-

oden dieser Anzeige dauerhaft und signalisieren so den Modus des Notbe-

triebs. Im Notbetrieb ist die Motorunterstützungsstufe ‚NORMAL‘ eingestellt

und Sie können so mit einer moderaten Motorunterstützung weiterfahren.

Page 21: ANSMANN AG RM7.0 DEUTSCH · ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG RM7.0 - ELEKTRO-ANTRIEB FÜR PEDELECS 6 Ladegerät 36V 1.35A (oder 36V 2.35A) für ANSMANN Pedelec Akkus diverse Kabelbinder

ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG RM7.0 - ELEKTRO-ANTRIEB FÜR PEDELECS

www.ansmann.de 21

D DEUTSCH

Wenn der Notbetrieb eingestellt ist, darf das Display nicht auf

dem Halter aufgeschoben sein. Bedenken Sie, dass Sie unab-

hängig vom Antrieb Ihr Rad gegen Diebstahl schützen sollten,

wenn Sie es unbeaufsichtigt lassen.

Durch kurzes Drücken der Taste der Kapazitätsanzeige des Akkus deakti-

vieren Sie den Notbetrieb wieder (alle Leuchtdioden gehen aus).

Während des Notbetriebs haben sie keinen Zugriff auf die Akkukapazität.

Um die Restkapazität des Akkus trotzdem auslesen zu können, deaktivieren

Sie kurz den Notbetrieb und drücken die Taste nochmals kurz, um über die

Leuchtdioden die Kapazität anzuzeigen.

14. TECHNISCHE DATEN

MOTOR bürstenloser Gleichstrommotor (Direktantrieb)

Spannung 36Volt

Strom max. 17A

Leistung250Watt (Nenndauerleistung) 700Watt (Spitzenleistung)

SteuerungMotorunterstützung in 5 Stufen bis max. 25km/h Rekuperation in 3 Stufen bis max. 8A Schiebehilfe bis max. 6km/h (optional)

Drehmoment bis zu 40Nm

Gewicht ca. 4.1kg

Page 22: ANSMANN AG RM7.0 DEUTSCH · ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG RM7.0 - ELEKTRO-ANTRIEB FÜR PEDELECS 6 Ladegerät 36V 1.35A (oder 36V 2.35A) für ANSMANN Pedelec Akkus diverse Kabelbinder

ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG RM7.0 - ELEKTRO-ANTRIEB FÜR PEDELECS

22

AKKU Lithium-Ion Akkupack

Modell 10INR18/65-5

Kapazität 13Ah (468Wh) oder 16Ah (576Wh)

Zellen Typ 18650, 50 Zellen (10S5P)

Gewicht ca. 3.2kg

LADEGERÄT Lithium-Ion Ladegerät mit CC/CV-Methode

Eingang 100-240Volt AC

Ausgang 42Volt DC, 1.35A oder 2.35A

15. ZUBEHÖR / ERSATZTEILEUm die Betriebssicherheit zu gewährleisten verwenden Sie bitte ausschließ-

lich Zubehör und Ersatzteile von ANSMANN, die hierfür vorgesehen sind.

Folgende bereits im Lieferumfang befindlichen Teile können bei Verschleiß

oder Verlust als Ersatzteile bezogen werden:

¡ Display mit Halter

¡ Akku 36V 13Ah 468Wh

¡ Akku 36V 16Ah 576Wh

¡ Akkuhalter

¡ Kabelbaum

¡ Schnellspanner

¡ Drehmomentabstützung

¡ Freilaufkörper für 10-fach Steckkassette

Die korrekte Montage und Handhabung dieser Teile entnehmen Sie bitte

dieser Betriebsanleitung!

Page 23: ANSMANN AG RM7.0 DEUTSCH · ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG RM7.0 - ELEKTRO-ANTRIEB FÜR PEDELECS 6 Ladegerät 36V 1.35A (oder 36V 2.35A) für ANSMANN Pedelec Akkus diverse Kabelbinder

ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG RM7.0 - ELEKTRO-ANTRIEB FÜR PEDELECS

www.ansmann.de 23

D DEUTSCH

EG – EINBAUERKLÄRUNG DECLARATION OF INCORPORATION

ANSMANN AG Vorstand: Markus Fürst, Bankverbindungen: Industriestraße 10 Georg Schifferdecker Volksbank Krautheim Konto-Nr. 0030055101 BLZ66069342 Swift: GENODE61KTH 97959 Assamstadt Sparkasse Tauberfranken Konto-Nr. 0006082010 BLZ 67352565 Swift: SOLADES1TBB Telefon 06294/4204-0 Aufsichtsratsvorsitzender: Edgar Ansmann BW-Bank Konto-Nr. 0004110714 BLZ 60050101 Swift: SOLADEST Fax 06294/4204–4400 Reg. Amtsgericht Ulm HRB B721168 Deutsche Bank Konto-Nr. 0120077300 BLZ 62070081 Swift: DEUTDESS620 E-Mail: [email protected] USt.-IdNr.: DE 156783270 Internet: www.ansmann.de WEEE-Reg.Nr. DE32056780

Wir ANSMANN AG We Industriestraße 10 D-97959 Assamstadt Tel.: +49 6294 4204 0 Fax.: +49 6294 4204 4400

erklären unter alleiniger Verantwortung, dass das Produkt declare under our sole responsibility that our product

Elektro-Antrieb für Pedelecs / electric motor drive kit for pedelecs

model: RM7.0

bestehend aus/ Antriebsmotor / motor 36V 250W max. 17A with parts Akku / battery 36V 13Ah 468Wh or 16Ah 576Wh

LCD Display / LCD display in: 12V/max.550mA, out: 5V/1A Ladegerät / battery charger in: 100-240V DC, out: 42V DC 1.35A or 2.35A

den folgenden grundlegenden Anforderungen der Maschinenrichtlinie (2006/42/EG): Anhang I, Artikel 1.1.2, 1.1.3, 1.1.5, 1.2, 1.3.2, 1.3.4, 1.3.9, 1.5.1, 1.6.3 und der

Richtlinie Elektromagnetische Verträglichkeit (2004/108/EG) entspricht

complies to the following basic requirements of the Machine Directive (2006/42/EC): Annex I, Article 1.1.2, 1.1.3, 1.1.5, 1.2, 1.3.2, 1.3.4, 1.3.9, 1.5.1, 1.6.3 and the

Electromagnetic Compatibility Directive (2004/108/EC)

Folgende harmonisierten Normen wurden angewandt : The following harmonized standards have been applied :

EN15194:2009+A1:2011 EN55012:2007+A1:2009

EN55025:2008

Die unvollständige Maschine darf erst dann in Betrieb genommen werden, wenn festgestellt wurde, dass die Maschine, in die die unvollständige Maschine eingebaut werden soll, den Bestimmungen der Richtlinie Maschinen (2006/42/EG) entspricht. Der Hersteller verpflichtet sich, die speziellen Unterlagen zur unvollständigen Maschine einzelstaatlichen Stellen auf Verlangen elektronisch zu übermitteln. Die zur Maschine gehörenden speziellen technischen Unterlagen nach Anhang VII Teil B wurden erstellt.

The partly-completed machine may be put into operation only if it has been stated, that the machine, into which the uncompleted machine has to be incorporated, also complies with the requirement of the machine directive (2006/42/EC). The manufacturer is committed to providing the required documents for partly completed machines to any state authority on request. The special technical documents corresponding to the machine have been created according to Appendix VII, part B.

05.02.2015

i.V. Ulrich Dietz [Bereichsleiter Qualitätswesen, Dokumentationsbevollmächtigter] [Head of QA, Authorized representative]

Page 24: ANSMANN AG RM7.0 DEUTSCH · ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG RM7.0 - ELEKTRO-ANTRIEB FÜR PEDELECS 6 Ladegerät 36V 1.35A (oder 36V 2.35A) für ANSMANN Pedelec Akkus diverse Kabelbinder

24

ORIGINAL OPERATING INSTRUCTIONS RM7.0 - ELECTRIC DRIVE FOR PEDELECS

1. PREFACEDear Customer,

THANK YOU FOR CHOOSING AN ELECTRIC DRIVE FROM ANSMANN.

These instructions are intended to help you install and use this drive. By

using this drive, you are choosing a future-oriented and environmentally

friendly means of transport.

Have fun using your new electric drive!

USED SYMBOLS Attention notice to warn of risks and hazards,

including potential personal injury.

Indication that the user needs to take action

or carry out setup tasks.

These symbols appear in the following text without further explanation!

GB

Page 25: ANSMANN AG RM7.0 DEUTSCH · ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG RM7.0 - ELEKTRO-ANTRIEB FÜR PEDELECS 6 Ladegerät 36V 1.35A (oder 36V 2.35A) für ANSMANN Pedelec Akkus diverse Kabelbinder

www.ansmann.de 25

ORIGINAL OPERATING INSTRUCTIONS RM7.0 - ELECTRIC DRIVE FOR PEDELECS

GB E

NGLI

SH

2. TABLE OF CONTENTS1. Preface .......................................................................................................2

2. Table of contents ......................................................................................3

3. Legal foundation .......................................................................................4

4. Safety notes ..............................................................................................4

5. Components of the electric drive ............................................................5

6. Installing the motor...................................................................................6

7. Installing the battery holder ....................................................................9

8. Installing the display cradle and control unit ..................................... 10

9. Wiring ....................................................................................................... 11

10. Using the battery/charger .................................................................... 12

11. Start-up ................................................................................................... 15

11.1 Switching on/off .................................................................................... 15

11.2 Setting the wheel circumference ......................................................... 16

11.3 Switching between kilometres and miles ............................................ 17

11.4 Setting the date ..................................................................................... 17

11.5 Setting the time ..................................................................................... 17

11.6 Multi-function display ............................................................................ 18

11.7 Calculating the range ............................................................................ 18

11.8 Pushing aid (optional) ............................................................................ 18

11.9 Bicycle lighting (optional) ...................................................................... 19

12. Motor assist ............................................................................................ 19

13. Emergency mode .................................................................................... 20

14. Technical data ........................................................................................ 21

15. Accessories/spare parts ....................................................................... 22

16. Declaration of incorporation ................................................................. 23

Page 26: ANSMANN AG RM7.0 DEUTSCH · ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG RM7.0 - ELEKTRO-ANTRIEB FÜR PEDELECS 6 Ladegerät 36V 1.35A (oder 36V 2.35A) für ANSMANN Pedelec Akkus diverse Kabelbinder

26

ORIGINAL OPERATING INSTRUCTIONS RM7.0 - ELECTRIC DRIVE FOR PEDELECS

3. LEGAL FOUNDATIONThis electric drive turns your bicycle into an Electrically Power Assisted

Cycle (EPAC).Another term for this type of bicycle is a pedelec (a composite

term derived from pedal, electric and cycle), which describes a special type

of electric bicycle where an auxiliary drive only works in tandem with the

pedal drive. The electric drive assists up to a speed of 25 km/h and with

power up to 250 watts (maximum continuous rated power) while you are

also pedalling.

Due to these limits, the bicycle is exempt from legal requirements to carry

insurance. There is no general legal requirement to wear a helmet, even after

installing this electric drive. However, for your own safety, we recommend

that you wear a bicycle helmet at all times! The bicycle on which this electric

drive is installed must—even before the installation—comply with legal saf-

ety requirements such as EN14764 – City and trekking bicycles and EN14766

– Mountain-bicycles.

When the electric drive is properly installed on a bicycle that meets one of

the safety regulations listed above, the bicycle then complies with the re-

quirements of European Standard EN15194 and continues to be classified

as a bicycle (bicycle paths may continue to be used).

4. SAFETY NOTESThe additional boost from the motor changes the riding behaviour/feel. To

familiarise yourself with the new technology, please do some initial test

rides until you are confident of being able to operate the EPAC safely.

Page 27: ANSMANN AG RM7.0 DEUTSCH · ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG RM7.0 - ELEKTRO-ANTRIEB FÜR PEDELECS 6 Ladegerät 36V 1.35A (oder 36V 2.35A) für ANSMANN Pedelec Akkus diverse Kabelbinder

www.ansmann.de 27

ORIGINAL OPERATING INSTRUCTIONS RM7.0 - ELECTRIC DRIVE FOR PEDELECS

GB E

NGLI

SH

5. COMPONENTS OF THE ELECTRIC DRIVESCOPE OF DELIVERY:

36 V/250 W REAR WHEEL HUB MOTOR with

quick-release skewer axle for bike frames

with 135 mm rear width, for up to 10-speed

cassette, attachment fixture for brake disc

with diameter of 140 mm or more, with energy

recovery capability

QUICK-RELEASE SKEWER for fastening the motor

TORQUE SUPPORT for anti-rotation device of the

motor axle (3-part)

LITHIUM-ION BATTERY 10INR18/65-5 with trans-

port handle, capacity indicator, charging socket

and lock (theft deterrence)

BATTERY HOLDER for fastening to the down tube

including cable connections for motor and display

LCD DISPLAY for motor control with control unit and

holder for handlebar installation including speedo-

meter functions, holder with 5V 1A USB output for

supplying power to smartphones and other devices

Page 28: ANSMANN AG RM7.0 DEUTSCH · ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG RM7.0 - ELEKTRO-ANTRIEB FÜR PEDELECS 6 Ladegerät 36V 1.35A (oder 36V 2.35A) für ANSMANN Pedelec Akkus diverse Kabelbinder

28

ORIGINAL OPERATING INSTRUCTIONS RM7.0 - ELECTRIC DRIVE FOR PEDELECS

CHARGER 36 V 1.35 A (or 36 V 2.35 A)

for ANSMANN Pedelec batteries

Various CABLE TIES for fastening the cables to

the bicycle frame

Operating instructions for the electric drive

6. INSTALLING THE MOTORThe motor must be fed into an impeller of corresponding size according to

regulations. For this purpose, 36-hole rims approved for use with electric

bicycles are to be used. We recommend lacing in all spokes from the left

(asymmetrical spoke lacing), thus all spoke heads point towards the brake

side (left). The spoke tension should be in the range of 700 – 900 N. If a

brake disc is used, it must be installed according to the illustration.

The length of the brake disc screws must be selected such

that they cannot be screwed into the motor housing further

than 8 mm. Failure to observe this instruction can result in

damage to the motor. For the tightening torque of the bra-

ke disc screws, follow the manufacturer‘s specifications.

ANSMANN AG - Radfahren genießen mit dem ANSMANN Pedelec-System

www.ansmann.de

ELEKTRO-ANTRIEB FÜR PEDELECS

ORIGINAL BETRIEBSANLEITUNGRM7.0

DEUTSCH

Page 29: ANSMANN AG RM7.0 DEUTSCH · ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG RM7.0 - ELEKTRO-ANTRIEB FÜR PEDELECS 6 Ladegerät 36V 1.35A (oder 36V 2.35A) für ANSMANN Pedelec Akkus diverse Kabelbinder

www.ansmann.de 29

ORIGINAL OPERATING INSTRUCTIONS RM7.0 - ELECTRIC DRIVE FOR PEDELECS

GB E

NGLI

SH

observe tightening torque

asymmetrical spoke lacing

Before the motor impeller can be installed on the bicycle, a cassette (spro-

cket set) has to be properly installed. For the tightening torque of the cas-

sette, please follow the manufacturer‘s specifications.

observe tightening torque

When fastening the impeller to the quick-release skewer, make sure the

moulded part of the torque support is turned so that the round latching

part of the torque support can be screwed on correctly and the motor cable

faces downward. Adjust the quick-release skewer so that a high tensile

stress of the quick-release skewer produces enough friction for the motor

Page 30: ANSMANN AG RM7.0 DEUTSCH · ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG RM7.0 - ELEKTRO-ANTRIEB FÜR PEDELECS 6 Ladegerät 36V 1.35A (oder 36V 2.35A) für ANSMANN Pedelec Akkus diverse Kabelbinder

30

ORIGINAL OPERATING INSTRUCTIONS RM7.0 - ELECTRIC DRIVE FOR PEDELECS

impeller to be fastened securely to the frame. If the impeller comes loose, it

can lead to the rider taking a spill and becoming severely injured.

tightening torque: 5Nm

The motor is equipped with a freehub body for a cassette. If wear does not

necessitate replacing or relubricating this, disassemble/assemble the parts

as shown in the following illustration.

tightening torque: 3Nm

Page 31: ANSMANN AG RM7.0 DEUTSCH · ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG RM7.0 - ELEKTRO-ANTRIEB FÜR PEDELECS 6 Ladegerät 36V 1.35A (oder 36V 2.35A) für ANSMANN Pedelec Akkus diverse Kabelbinder

www.ansmann.de 31

ORIGINAL OPERATING INSTRUCTIONS RM7.0 - ELECTRIC DRIVE FOR PEDELECS

GB E

NGLI

SH

7. INSTALLING THE BATTERY HOLDERThe battery holder is factory-equipped with a connector plug for the bat-

tery and the connecting cables for the motor and display. The holder is

tightened to the bottle holder fittings on the down tube of the bicycle ba-

sed on the design option. TX25 M5x16 countersunk screws are included for

this purpose. Before installing the holder, affix the included rubber strips at

the designated places on the bottom of the holder.

To ensure that the holder sits securely and to prevent it from

getting damaged, reduce the distance between the bottle hol-

der fittings and the battery holder by adding washers. If the

bottle holder fittings are flush with the tube, add 3 washers to

each; if the fittings are one washer thickness above the tube,

add 2 washers to each (see image).

tightening torque: 3Nm

Page 32: ANSMANN AG RM7.0 DEUTSCH · ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG RM7.0 - ELEKTRO-ANTRIEB FÜR PEDELECS 6 Ladegerät 36V 1.35A (oder 36V 2.35A) für ANSMANN Pedelec Akkus diverse Kabelbinder

32

ORIGINAL OPERATING INSTRUCTIONS RM7.0 - ELECTRIC DRIVE FOR PEDELECS

8. INSTALLING THE DISPLAY CRADLE AND CONTROL UNITFasten the cradle for the LCD on the handlebars in the centre above the

front end. The cradle is designed for a handlebar diameter of 31.8 mm.

tightening torque: 1Nm

The control unit for controlling the drive can be installed on the right or

left side of the handlebars. The handlebar diameter in this area must be

22.2 mm.

tightening torque: 1Nm

It can be mounted on handlebar right or left.

Page 33: ANSMANN AG RM7.0 DEUTSCH · ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG RM7.0 - ELEKTRO-ANTRIEB FÜR PEDELECS 6 Ladegerät 36V 1.35A (oder 36V 2.35A) für ANSMANN Pedelec Akkus diverse Kabelbinder

www.ansmann.de 33

ORIGINAL OPERATING INSTRUCTIONS RM7.0 - ELECTRIC DRIVE FOR PEDELECS

GB E

NGLI

SH

9. WIRINGConnect the plug for the motor connecting cable with the connecting cable

coming from the battery holder and then fasten the cable to the frame.

Cable ties are included with the drive for this purpose.

connect

Route the connecting cable for the display along the down tube. Connect

the plug connector to the socket from the display cradle. Cable ties can be

used to fasten the cable e.g. to brake cables.

connect

fasten

Page 34: ANSMANN AG RM7.0 DEUTSCH · ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG RM7.0 - ELEKTRO-ANTRIEB FÜR PEDELECS 6 Ladegerät 36V 1.35A (oder 36V 2.35A) für ANSMANN Pedelec Akkus diverse Kabelbinder

34

ORIGINAL OPERATING INSTRUCTIONS RM7.0 - ELECTRIC DRIVE FOR PEDELECS

10. USING THE BATTERY / CHARGERCharge the battery completely before the first use! The battery can be

charged either directly on or detached from the bicycle. A lock helps keep

the battery fastened to the bicycle. To remove the battery from the bicycle,

first open the lock by turning the key clockwise (1), then push the battery

out of its holder (2.). When installing the battery on the bicycle, the battery

locks on its own (theft deterrence) as soon as the battery is pushed com-

pletely onto the holder (the key is not needed to lock it).

2

1

To charge the battery, open the cap (3) on the charging socket (4) and

connect the plug (5) from the charger.

4

3

5

Page 35: ANSMANN AG RM7.0 DEUTSCH · ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG RM7.0 - ELEKTRO-ANTRIEB FÜR PEDELECS 6 Ladegerät 36V 1.35A (oder 36V 2.35A) für ANSMANN Pedelec Akkus diverse Kabelbinder

www.ansmann.de 35

ORIGINAL OPERATING INSTRUCTIONS RM7.0 - ELECTRIC DRIVE FOR PEDELECS

GB E

NGLI

SH

Once you have connected the charger to the battery, connect the charger

to the mains outlet with the power plug. The charger display lights up red

while charging; as soon as the battery is fully charged, the display lights up

green. The charging process is indicated on the battery itself by a flashing

LED on the capacity indicator.

Charging temperature: 0°C to 45°C

Charging time: approx. 7 hours (complete charge)

Storage: 5°C to 25°C (recommended)

Storage: -20°C to 45°C (limit)

We recommend charging the battery after each trip. If the battery will not

be used for an extended period (such as over the winter), it should be char-

ged completely. To avoid damage to the battery, it should be recharged at

least every 12 weeks. It should be stored only in a dry place.

Avoid direct sunlight and excessive temperatures.

Keep the battery away from open flames

CE marking (Conformity Europe), this battery is built in

conformity with the specified European standards

max. 60°C

Page 36: ANSMANN AG RM7.0 DEUTSCH · ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG RM7.0 - ELEKTRO-ANTRIEB FÜR PEDELECS 6 Ladegerät 36V 1.35A (oder 36V 2.35A) für ANSMANN Pedelec Akkus diverse Kabelbinder

36

ORIGINAL OPERATING INSTRUCTIONS RM7.0 - ELECTRIC DRIVE FOR PEDELECS

Li-ion

Cells contain lithium

The battery must not be disposed of in household waste.

¡ To charge the battery, use only a charger from ANSMANN

designed for this battery.

¡ Avoid short-circuits.

¡ Place the battery on a non-combustible, heat-resistant surface

when charging it. The area around the battery must be clear of

combustible or easily inflammable objects

¡ Never leave the battery unattended while it is charging

¡ Batteries are not a toy. Keep away from children!

¡ Original plugs and cables must not be cut off or modified.

Incorrect handling leads to risks such as explosion, overheating

or fire. Failure to observe the instructions for use will lead to

premature wear or other defects. Keep these instructions in a

safe place and be sure to include them if you give the battery to

another user.

After charging the battery, remove the power plug of the charger from the

mains outlet and disconnect the charging plug from the charging socket

of the battery. Close the cap on the charging socket again to prevent the

ingress of water and to avoid corrosion.

Page 37: ANSMANN AG RM7.0 DEUTSCH · ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG RM7.0 - ELEKTRO-ANTRIEB FÜR PEDELECS 6 Ladegerät 36V 1.35A (oder 36V 2.35A) für ANSMANN Pedelec Akkus diverse Kabelbinder

www.ansmann.de 37

ORIGINAL OPERATING INSTRUCTIONS RM7.0 - ELECTRIC DRIVE FOR PEDELECS

GB E

NGLI

SH

The battery has a capacity indicator for checking the charge level. This

is done by briefly pressing the button on the capacity indicator. Then the

charge level is displayed for a short time with LEDs. In driving mode the

battery capacity can be read from the display.

BATTERY INDICATOR DISPLAY

100% 20%40%60%80%

0 – 10% LED 1 flashes Bar 1 flashes

11 – 30% LED 1 on Bar 1 on

31 – 50% LED 1 - LED 2 on Bar 1 - 2 on

51 – 70% LED 1 - LED 3 on Bar 1 - 3 on

71 – 90% LED 1 - LED 4 on Bar 1 - 4 on

91 – 100% LED 1 - LED 5 on Bar 1 - 5 on

11. START-UPAs soon as the battery is charged and firmly latched in the holder, the drive

system is ready for use.

11.1 SWITCHING ON/OFF

The drive system is switched on by briefly pressing the top button (T1)

on the display. If the bicycle is not used, the drive and display switch off

automatically after 5 minutes. When switched on, it can also be switched

off manually by pressing the top button (T1) on the drive display for longer

(> 2 sec.).he control unit is used to switch on the electric drive or energy

recovery.

Page 38: ANSMANN AG RM7.0 DEUTSCH · ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG RM7.0 - ELEKTRO-ANTRIEB FÜR PEDELECS 6 Ladegerät 36V 1.35A (oder 36V 2.35A) für ANSMANN Pedelec Akkus diverse Kabelbinder

38

ORIGINAL OPERATING INSTRUCTIONS RM7.0 - ELECTRIC DRIVE FOR PEDELECS

T3

T1

T2

T4

T5

T6

T1 = ON / OFF drive completelyT2 = ON / OFF bicycle lighting (optional)T3 = Display switch (total kilometres, travel time, date, time, average speed, power, trip meter) T4 = Assist level / energy recovery switch T5 = Pushing aid (optional) T6 = Assist level / energy recovery switch

range

travel time, date, clock, average speed, power, trip, total kilometres

actual speed

assist level / energy recovery

light indicator

battery capacity and charging indicator

11.2 SETTING THE WHEEL CIRCUMFERENCE

When the system is switched off (display is off), you can set the wheel

circumference (in millimetres) by simultaneously pressing buttons (T1) and

(T2) on the display (> 2 sec.). The initial value for first use is 2100 mm. By

pressing buttons (T4) and (T6) on the control unit, you can adjust the wheel

circumference in accordance with the wheel size used (roll the wheel one

revolution and measure this distance with a measuring tape).

Page 39: ANSMANN AG RM7.0 DEUTSCH · ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG RM7.0 - ELEKTRO-ANTRIEB FÜR PEDELECS 6 Ladegerät 36V 1.35A (oder 36V 2.35A) für ANSMANN Pedelec Akkus diverse Kabelbinder

www.ansmann.de 39

ORIGINAL OPERATING INSTRUCTIONS RM7.0 - ELECTRIC DRIVE FOR PEDELECS

GB E

NGLI

SH

Save the value you have set and exit the setup menu by briefly pressing

button (T5) on the control unit.

11.3 SWITCHING BETWEEN KILOMETRES AND MILES

When the system is switched off, change the speedometer display from km/h

(kilometres per hour) to mph (miles per hour) by simultaneously pressing but-

tons (T1) and (T3) on the display (> 2 sec.). It can be set back to km/h in the

same way. The new setting is shown directly on the display.

11.4 SETTING THE DATE

When the system is switched on, change to the ‚DATE‘ display by briefly pres-

sing button (T3) one or more times. You can then set the date by pressing

button (T3) longer (> 2 sec.). Now the day flashes in the date display. The day

can be changed by pressing buttons (T4) and (T6). Briefly pressing button

(T5) moves you to the month setting (the month flashes). The month can

be changed by pressing buttons (T4) and (T6). Briefly pressing button (T5)

moves you to the year setting (the year flashes). The year can be changed by

pressing buttons (T4) and (T6). Save the date you have set and exit the setup

menu by briefly pressing button (T5).

11.5 SETTING THE TIME

When the unit is switched on, change to the ‚CLOCK‘ display by briefly pres-

sing button (T3) one or more times. You can then set the clock by pressing

button (T3) longer (> 2 sec.). Now the hours in the clock display flash. The

hours display can be changed by pressing buttons (T4) and (T6). Briefly pres-

sing button (T5) moves you to the minutes setting. The minutes display can

be changed by pressing buttons (T4) and (T6). Save the time you have set and

exit the setup menu by briefly pressing button (T5).

Page 40: ANSMANN AG RM7.0 DEUTSCH · ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG RM7.0 - ELEKTRO-ANTRIEB FÜR PEDELECS 6 Ladegerät 36V 1.35A (oder 36V 2.35A) für ANSMANN Pedelec Akkus diverse Kabelbinder

40

ORIGINAL OPERATING INSTRUCTIONS RM7.0 - ELECTRIC DRIVE FOR PEDELECS

11.6 MULTI-FUNCTION DISPLAY

When the unit is switched on, you can alternate between the total kilome-

tres ‚ODO‘, travel time for the day ‚TIME‘, date ‚DATE‘, time ‚CLOCK‘, average

speed ‚AVG‘, power ‚W‘ and kilometres for the day ‚TRIP‘ by briefly pressing

button (T3) one or more times. If the display is on ‚TIME‘ or ‚TRIP‘, you can

simultaneously reset the values for the day‘s travel time and kilometres to

‚0‘ by pressing button (T3) longer (> 2 sec.). If any button is pressed on the

control unit or the display itself, the backlighting is set to maximum for 5

sec. Otherwise the backlighting is controlled by brightness and changes

depending on the ambient light.

11.7 CALCULATING THE RANGE

In addition to the actual capacity indicator, the drive also has a program

for calculating range. Depending on the set level of motor assist and the

current draw from the battery, the operating range possible with the capa-

city still available in the battery is continuously calculated and displayed

in real time.

11.8 PUSHING AID (OPTIONAL)

Depending on the model, your drive can be equipped with a pushing aid.

Pressing button (T5) changes the bottom indicator in the display from the

currently set function to ‚SCOOP‘. If your drive is equipped with a pushing aid,

the motor runs up to a maximum of 6 km/h without being assisted by pedal-

ling. As soon as the button is released, the motor drive turns off again. If the

motor does not start running even with ‚SCOOP‘ on the display, your drive is

not equipped with a pushing aid.

11.9 BICYCLE LIGHTING (OPTIONAL)

Depending on the model, your bicycle can be equipped with a function for

switching the bicycle lighting on/off on the display. Briefly pressing button

Page 41: ANSMANN AG RM7.0 DEUTSCH · ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG RM7.0 - ELEKTRO-ANTRIEB FÜR PEDELECS 6 Ladegerät 36V 1.35A (oder 36V 2.35A) für ANSMANN Pedelec Akkus diverse Kabelbinder

www.ansmann.de 41

ORIGINAL OPERATING INSTRUCTIONS RM7.0 - ELECTRIC DRIVE FOR PEDELECS

GB E

NGLI

SH

(T2) makes three lines appear next to the light symbol which indicates

the lighting is switched on. If a corresponding lighting system is installed, then

it illuminates. This lighting is switched off again by briefly pressing button (T2).

Pressing button (T2) longer (> 2 sec.) activates an automatic lighting function A . This means the lighting system is controlled by the ambient light.

These lighting functions are possible only on a lighting system

controllable via CAN bus.

12. MOTOR ASSISTSwitching on the drive system via the display allows you to call up all spee-

dometer functions as well as date and time, but the level of motor assist

still has not been set. In other words: if you start pedalling, the motor will

not assist yet.

Five different levels of assistance (ECO – NORMAL – HIGH – POWER – HIGH PO-

WER) can be selected using buttons (T4) and (T6), with ECO being the level

with the weakest motor assist and HIGH POWER the level with the strongest.

The motor will not assist you until you have set a level here.

The motor assist is controlled by torque; in other words: the gre-

ater the force you put on the pedals, the greater the power the

motor will provide. This way you can easily control the motor‘s

additional power by changing the level of assistance, your pe-

dalling force and the gear ratio.

When going downhill, you can brake the bicycle using the motor. Three dif-

ferent energy recovery levels can be set using buttons (T4) and (T6) (ECO –

NORMAL – HIGH). This way the motor can exert different amounts of braking

Page 42: ANSMANN AG RM7.0 DEUTSCH · ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG RM7.0 - ELEKTRO-ANTRIEB FÜR PEDELECS 6 Ladegerät 36V 1.35A (oder 36V 2.35A) für ANSMANN Pedelec Akkus diverse Kabelbinder

42

ORIGINAL OPERATING INSTRUCTIONS RM7.0 - ELECTRIC DRIVE FOR PEDELECS

force on the bicycle (ECO = weakest braking force, HIGH = strongest braking

force). This braking force charges the battery. The energy recovery is also

indicated by the filling battery icon below the configured level.

If the battery is fully charged, none of the configured energy

recovery levels can be used and the wheel cannot be braked by

the motor.

13. EMERGENCY MODEBasically, the drive can be controlled correctly only using the control unit

and the display. If the display is lost or in the event of a malfunction of the

display/control unit, conventional control of the drive is not possible. You can

also remove the display from the cradle (theft deterrence) and thus prevent

the drive from working.

However, the drive is also equipped with an emergency mode that allows

additional motor assist to be configured even without a display. To enable

emergency mode, press and hold the button on the battery capacity indica-

tor (> 15 sec.) until the third LED lights up. Then release the button. All LEDs

on that indicator then illuminate continuously, signalling emergency mode. In

emergency mode, the ‚NORMAL‘ motor assist level is set, and you can continue

riding with moderate motor support.

Do not place the display onto the cradle when emergency mode

is set. Note that quite aside from the drive, you should secure

your bike against theft when leaving it unsupervised.

Page 43: ANSMANN AG RM7.0 DEUTSCH · ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG RM7.0 - ELEKTRO-ANTRIEB FÜR PEDELECS 6 Ladegerät 36V 1.35A (oder 36V 2.35A) für ANSMANN Pedelec Akkus diverse Kabelbinder

www.ansmann.de 43

ORIGINAL OPERATING INSTRUCTIONS RM7.0 - ELECTRIC DRIVE FOR PEDELECS

GB E

NGLI

SH

Briefly press the battery‘s capacity indicator button to disable emergency

mode (all LEDs go off).

During emergency mode, you do not have access to the battery capacity. To

read out the remaining capacity of the battery despite this, briefly disable

emergency mode and briefly press the button again to have the capacity

indicated by the LEDs.

14. TECHNICAL DATA

MOTOR Brushless DC motor (direct drive)

Voltage 36volts

Current max. 17A

Output250watts (continuous rated power) 700watts (peak output)

Control systemMotor support in 5 levels up to max. 25km/h Energy recovery in 3 levels up to max. 8A Pushing aid up to max. 6km/h (optional)

Torque up to 40Nm

Weight approx. 4.1kg

BATTERY Lithium-Ion battery pack

Model 10INR18/65-5

Capacity 13Ah (468Wh) oder 16Ah (576Wh)

Cells Type 18650, 50 cells (10S5P)

Weight approx. 3.2kg

Page 44: ANSMANN AG RM7.0 DEUTSCH · ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG RM7.0 - ELEKTRO-ANTRIEB FÜR PEDELECS 6 Ladegerät 36V 1.35A (oder 36V 2.35A) für ANSMANN Pedelec Akkus diverse Kabelbinder

44

ORIGINAL OPERATING INSTRUCTIONS RM7.0 - ELECTRIC DRIVE FOR PEDELECS

CHARGER Lithium-ion charger with CC/CV mode

Input 100-240volts AC

Output 42volts DC, 1.35A or 2.35A

15. ACCESSORIES / SPARE PARTSTo ensure operating safety and reliability, please only use ANSMANN acces-

sories and spare parts intended for this purpose.

The following parts that are already in the scope of delivery can be purcha-

sed as spare parts in the event of wear or loss:

¡ Display with holder

¡ Battery, 36V 13Ah 468Wh

¡ Battery, 36V 16Ah 576Wh

¡ Battery holder

¡ Cable harness

¡ Quick-release skewer

¡ Torque support

¡ Freehub body for 10-speed cassette

For the correct installation and handling of these parts, refer to these ope-

rating instructions!

Page 45: ANSMANN AG RM7.0 DEUTSCH · ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG RM7.0 - ELEKTRO-ANTRIEB FÜR PEDELECS 6 Ladegerät 36V 1.35A (oder 36V 2.35A) für ANSMANN Pedelec Akkus diverse Kabelbinder

www.ansmann.de 45

ORIGINAL OPERATING INSTRUCTIONS RM7.0 - ELECTRIC DRIVE FOR PEDELECS

GB E

NGLI

SH

EG – EINBAUERKLÄRUNG DECLARATION OF INCORPORATION

ANSMANN AG Vorstand: Markus Fürst, Bankverbindungen: Industriestraße 10 Georg Schifferdecker Volksbank Krautheim Konto-Nr. 0030055101 BLZ66069342 Swift: GENODE61KTH 97959 Assamstadt Sparkasse Tauberfranken Konto-Nr. 0006082010 BLZ 67352565 Swift: SOLADES1TBB Telefon 06294/4204-0 Aufsichtsratsvorsitzender: Edgar Ansmann BW-Bank Konto-Nr. 0004110714 BLZ 60050101 Swift: SOLADEST Fax 06294/4204–4400 Reg. Amtsgericht Ulm HRB B721168 Deutsche Bank Konto-Nr. 0120077300 BLZ 62070081 Swift: DEUTDESS620 E-Mail: [email protected] USt.-IdNr.: DE 156783270 Internet: www.ansmann.de WEEE-Reg.Nr. DE32056780

Wir ANSMANN AG We Industriestraße 10 D-97959 Assamstadt Tel.: +49 6294 4204 0 Fax.: +49 6294 4204 4400

erklären unter alleiniger Verantwortung, dass das Produkt declare under our sole responsibility that our product

Elektro-Antrieb für Pedelecs / electric motor drive kit for pedelecs

model: RM7.0

bestehend aus/ Antriebsmotor / motor 36V 250W max. 17A with parts Akku / battery 36V 13Ah 468Wh or 16Ah 576Wh

LCD Display / LCD display in: 12V/max.550mA, out: 5V/1A Ladegerät / battery charger in: 100-240V DC, out: 42V DC 1.35A or 2.35A

den folgenden grundlegenden Anforderungen der Maschinenrichtlinie (2006/42/EG): Anhang I, Artikel 1.1.2, 1.1.3, 1.1.5, 1.2, 1.3.2, 1.3.4, 1.3.9, 1.5.1, 1.6.3 und der

Richtlinie Elektromagnetische Verträglichkeit (2004/108/EG) entspricht

complies to the following basic requirements of the Machine Directive (2006/42/EC): Annex I, Article 1.1.2, 1.1.3, 1.1.5, 1.2, 1.3.2, 1.3.4, 1.3.9, 1.5.1, 1.6.3 and the

Electromagnetic Compatibility Directive (2004/108/EC)

Folgende harmonisierten Normen wurden angewandt : The following harmonized standards have been applied :

EN15194:2009+A1:2011 EN55012:2007+A1:2009

EN55025:2008

Die unvollständige Maschine darf erst dann in Betrieb genommen werden, wenn festgestellt wurde, dass die Maschine, in die die unvollständige Maschine eingebaut werden soll, den Bestimmungen der Richtlinie Maschinen (2006/42/EG) entspricht. Der Hersteller verpflichtet sich, die speziellen Unterlagen zur unvollständigen Maschine einzelstaatlichen Stellen auf Verlangen elektronisch zu übermitteln. Die zur Maschine gehörenden speziellen technischen Unterlagen nach Anhang VII Teil B wurden erstellt.

The partly-completed machine may be put into operation only if it has been stated, that the machine, into which the uncompleted machine has to be incorporated, also complies with the requirement of the machine directive (2006/42/EC). The manufacturer is committed to providing the required documents for partly completed machines to any state authority on request. The special technical documents corresponding to the machine have been created according to Appendix VII, part B.

05.02.2015

i.V. Ulrich Dietz [Bereichsleiter Qualitätswesen, Dokumentationsbevollmächtigter] [Head of QA, Authorized representative]

Page 46: ANSMANN AG RM7.0 DEUTSCH · ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG RM7.0 - ELEKTRO-ANTRIEB FÜR PEDELECS 6 Ladegerät 36V 1.35A (oder 36V 2.35A) für ANSMANN Pedelec Akkus diverse Kabelbinder

46

MANUALE D’USO RM7.0 - KIT ELETTRICI PER EBIKE

1. PREFAZIONEGentile Cliente,

GRAZIE PER AVER ACQUISTATO UN KIT ELETTRICO PER EBIKE ANSMANN.

Le seguenti istruzioni sono finalizzate a supportare l’installazione e utilizzo

del kit elettrico. Utilizzando un kit elettrico hai scelto un mezzo di trasporto

orientato al futuro e rispettoso dell’ambiente.

Divertiti nel suo utilizzo!

SIMBOLI UTILIZZATI Attenzione avviso di pericolo/rischio, incluso danni personali.

L’utente deve agire o eseguire dei compiti.

Questi simboli compariranno nel testo successivo senza ulteriori spiegazioni!

I

Page 47: ANSMANN AG RM7.0 DEUTSCH · ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG RM7.0 - ELEKTRO-ANTRIEB FÜR PEDELECS 6 Ladegerät 36V 1.35A (oder 36V 2.35A) für ANSMANN Pedelec Akkus diverse Kabelbinder

www.ansmann.de 47

MANUALE D’USO RM7.0 - KIT ELETTRICI PER EBIKE

I IT

ALIA

NO

2. CONTENUTI1. Prefazione ..................................................................................................2

2. Contenuti....................................................................................................3

3. Fondamenti della legislazione .................................................................4

4. Note sulla sicurezza ..................................................................................4

5. Componenti ................................................................................................5

6. Installazione del motore ...........................................................................6

7. Installazione del supporto batteria .........................................................9

8. Installazione supporto display e unità di controllo ............................ 10

9. Collegamento .......................................................................................... 11

10. Utilizzo batteria/caricatore ................................................................... 12

11. Start-up ................................................................................................... 15

11.1 Accensione/Spegnimento..................................................................... 15

11.2 Settaggio circonferenza ruote .............................................................. 16

11.3 Selezione km/miglia............................................................................... 17

11.4 Regolazione data ................................................................................... 17

11.5 Regolazione ora ...................................................................................... 17

11.6 Display multi-funzione........................................................................... 18

11.7 Range ....................................................................................................... 18

11.8 Assistenza iniziale (Pushin aid) (opzionale) ........................................ 18

11.9 Illuminazione (opzionale) ....................................................................... 19

12. Assistenza del motore ........................................................................... 19

13. Modalità emergenza................................................................................ 20

14. Dati tecnici .............................................................................................. 21

15. Accessori/parti di ricambio ................................................................... 22

16. Dichiarazione .......................................................................................... 23

Page 48: ANSMANN AG RM7.0 DEUTSCH · ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG RM7.0 - ELEKTRO-ANTRIEB FÜR PEDELECS 6 Ladegerät 36V 1.35A (oder 36V 2.35A) für ANSMANN Pedelec Akkus diverse Kabelbinder

48

MANUALE D’USO RM7.0 - KIT ELETTRICI PER EBIKE

3. FONDAMENTI DELLA LEGISLAZIONEQuesto kit elettrico trasforma la tua bicicletta in una bicicletta a potenza

elettrica assistita (EPAC Electrically Power Assisted Cycle) chiamata anche

Pedelec (pedal+electric+cycle), termine che indentifica un tipo speciale di

bicicletta elettrica in cui il l’assistenza ausiliaria lavora solo contempo-

raneamente alla pedalata. Il kit elettrico da supporto/assistenza fino alla

velocità massima di 25km/h con una potenza massima di 250Watts (mas-

sima potenza continua) mentre si pedala.

Grazie a questi limiti, la bicicletta elettrica non è soggetta ad assicurazione

obbligatoria. Non è previsto l’obbligo di legge ad indossare il casco. Tuttavia,

per maggiore sicurezza, suggeriamo di indossare il casco ogni volta che si va

in bicicletta! La bicicletta su cui il nostro kit elettrico viene installato, deve

necessariamente essere conforme alle normative in materia di sicurezza

come ad es. EN14764 (CTB and TKK) e EN14766 (MTB).

Quando in kit elettrico viene propriamente installato su una bicicletta che è

conforme ad almeno una delle due norma su citate, la bicicletta è di conse-

guenza conforme agli standard europei previsti dalla normativa EN15194 e

continua ad essere classificata come bicicletta (i percorsi per le biciclette

sono ancora percorribili.

4. NOTE SULLA SICUREZZAIl supporto derivante dal motore cambia la sensazione e comportamento

di guida. Per familiarizzare con la nuova tecnologia, fai dei test iniziali di

guida fino a quando prendi confidenza tale da utilizzare la Pedelec in tutta

sicurezza.

Page 49: ANSMANN AG RM7.0 DEUTSCH · ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG RM7.0 - ELEKTRO-ANTRIEB FÜR PEDELECS 6 Ladegerät 36V 1.35A (oder 36V 2.35A) für ANSMANN Pedelec Akkus diverse Kabelbinder

www.ansmann.de 49

MANUALE D’USO RM7.0 - KIT ELETTRICI PER EBIKE

I IT

ALIA

NO

5. COMPONENTIPARTI:

36V/250W MOTORE A MOZZO POSTERIORE con

quick-release per telai con 135mm larghezza

posteriore, fino a 10 velocità cassetta, predis-

posizione per freni a disco diam. 140mm o più,

con capacità di recupero energia

BACCHETTA QUICK-RELEASE per fissare il motore

SUPPORTO TORSIONE per il dispositivo anti-rota-

zione dell’asse motore (3 parti)

BATTERIA IONI DI LITIO 10INR18/65-5 5 con ma-

niglia per il trasporto e rimozione, indicatore di

capacità, presa di carica e chiave di protezione

SUPPORTO BATTERIA per fissare la batteria al

telaio (zona porta borraccia) con cavi connettori

per motore e display

DISPLAY LCD con unità di controllo e supporto

per installazione su manubrio; funzioni misura-

tore velocità, supporto con porta USB 5V 1A per

ricaricare smartphone o altri dispositivi.

Page 50: ANSMANN AG RM7.0 DEUTSCH · ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG RM7.0 - ELEKTRO-ANTRIEB FÜR PEDELECS 6 Ladegerät 36V 1.35A (oder 36V 2.35A) für ANSMANN Pedelec Akkus diverse Kabelbinder

50

MANUALE D’USO RM7.0 - KIT ELETTRICI PER EBIKE

CARICATORE 36V 1.35A (o 36V 2.35A) per batterie

Ansmann

FASCIETTE CAVI per fissaggio dei cavi al telaio

MANUALE d’uso per l’utente

6. INSTALLAZIONE DEL MOTOREDUtilizzare cerchi con 36 raggi approvati per l’utilizzo su ebike. Racco-

mandiamo di fissare i raggi partendo da sinistra (fissaggio asimmetrico)

in modo che la testa di tutti i raggi siano direzionate verso il lato del freno

(sinistra). La tensione dei raggi deve essere tra 700–900N. In caso di freno

a disco, installare il motore in base alla seguente illustrazione.

La lunghezza delle viti del freno a disco deve essere tale che

siano avvitate dentro al motore fino a massimo 8mm. Se non si

rispetta questa istruzione si possono causare danni al motore.

Per il fissaggio delle viti dei freni a disco seguire le istruzioni

fornite dal produttore.

ANSMANN AG - Radfahren genießen mit dem ANSMANN Pedelec-System

www.ansmann.de

ELEKTRO-ANTRIEB FÜR PEDELECS

ORIGINAL BETRIEBSANLEITUNGRM7.0

DEUTSCH

Page 51: ANSMANN AG RM7.0 DEUTSCH · ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG RM7.0 - ELEKTRO-ANTRIEB FÜR PEDELECS 6 Ladegerät 36V 1.35A (oder 36V 2.35A) für ANSMANN Pedelec Akkus diverse Kabelbinder

www.ansmann.de 51

MANUALE D’USO RM7.0 - KIT ELETTRICI PER EBIKE

I IT

ALIA

NO

torsione di fissaggio

Fissaggio asimmetrico dei raggi

Prima di installare il rotore del motore, la cassetta (corona) va installata in

modo appropriato. Per il valore di torsione di fissaggio della corona seguire

le istruzioni del produttore.

torsione di fissaggio

Quando si fissa il rotore del motore al quick-release, assicurarsi che la

parte sagomata del supporto torsione sia girata in modo che la parte a

chiavistello dello stesso supporto possa essere avvitata correttamente e

il cavo motore sia rivolto verso il basso. Regolare il quick-release in modo

che una certa tensione del quick-release produca sufficiente tensione per

Page 52: ANSMANN AG RM7.0 DEUTSCH · ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG RM7.0 - ELEKTRO-ANTRIEB FÜR PEDELECS 6 Ladegerät 36V 1.35A (oder 36V 2.35A) für ANSMANN Pedelec Akkus diverse Kabelbinder

52

MANUALE D’USO RM7.0 - KIT ELETTRICI PER EBIKE

fissare il rotore del motore al telaio. Se il rotore del motore si allenta, chi è

alla guida potrebbe cadere e ferirsi gravemente.

torsione di fissaggio: 5Nm

Il motore è fornito di un corpo senza mozzo a cassetta. Se l’usura non richie-

de alcuna sostituzione o lubrificazione, procedere ad smontare/assemblare

le parti come di seguito illustrato:

torsione di fissiaggio: 3Nm

Page 53: ANSMANN AG RM7.0 DEUTSCH · ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG RM7.0 - ELEKTRO-ANTRIEB FÜR PEDELECS 6 Ladegerät 36V 1.35A (oder 36V 2.35A) für ANSMANN Pedelec Akkus diverse Kabelbinder

www.ansmann.de 53

MANUALE D’USO RM7.0 - KIT ELETTRICI PER EBIKE

I IT

ALIA

NO

7. INSTALLAZIONE DEL SUPPORTO BATTERIAIl supporto è fornito di presa di connessione per la batteria e dei cavi di

connessione per il motore e display. Il supporto va fissato al telaio tramite

sistemi di fissaggio adattabili in più punti al design del telaio stesso. Le

viti TX25 M5X16 da utilizzare sono incluse. Prima di installare il supporto,

posizionare le strisce di gomma al tubo telaio.

Per assicurarsi che il supporto batteria sia ben posizionato in

modo sicuro e per evitare che possa subire danni, ridurre la dis-

tanza tra i sistemi di fissaggio del tubo telaio e il supporto bat-

teria aggiungendo delle guarnizioni. Se i fissaggi del tubo telaio

sono a filo con il telaio, aggiungere 3 guarnizioni ciascuno. Se

i fissaggi sono sopra al tubo dello spessore di una guarnizione,

aggiungere allora 2 guarnizioni (Vedi immagine).

torsione: 3Nm

Page 54: ANSMANN AG RM7.0 DEUTSCH · ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG RM7.0 - ELEKTRO-ANTRIEB FÜR PEDELECS 6 Ladegerät 36V 1.35A (oder 36V 2.35A) für ANSMANN Pedelec Akkus diverse Kabelbinder

54

MANUALE D’USO RM7.0 - KIT ELETTRICI PER EBIKE

8. INSTALLAZIONE DEL SUPPORTO DISPLAY E UNITA’ DI CONTROLLOFissare il supporto del display sopra alla parte centrale del manubrio. Il

supporto è adatto a manubri del diametro di 31.78mm.

torsione: 1Nm

L’unità di controllo della guida può essere installata a destra o sinistra del

manubrio. Il manubrio deve avere un diametro di 22.2mm.

torsione: 1Nm

Si può montare a destra o sinistra del manubrio.

Page 55: ANSMANN AG RM7.0 DEUTSCH · ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG RM7.0 - ELEKTRO-ANTRIEB FÜR PEDELECS 6 Ladegerät 36V 1.35A (oder 36V 2.35A) für ANSMANN Pedelec Akkus diverse Kabelbinder

www.ansmann.de 55

MANUALE D’USO RM7.0 - KIT ELETTRICI PER EBIKE

I IT

ALIA

NO

9. COLLEGAMENTOConnettere il cavo che esce dal motore con il cavo che esce dal supporto

della batteria, poi fissare il cavo al telaio. Le fascette di fissaggio sono

incluse.

connettere

Indirizzare il cavo per la connessione al display lungo il telaio. Connettere il

cavo alla presa che esce dal supporto del display. Le fascette di fissaggio

sono incluse.

connetterefissare

Page 56: ANSMANN AG RM7.0 DEUTSCH · ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG RM7.0 - ELEKTRO-ANTRIEB FÜR PEDELECS 6 Ladegerät 36V 1.35A (oder 36V 2.35A) für ANSMANN Pedelec Akkus diverse Kabelbinder

56

MANUALE D’USO RM7.0 - KIT ELETTRICI PER EBIKE

10. UTILIZZO DELLA BATTERIA E DEL CARICATORECaricare la batteria completamente prima del primo utilizzo! La batteria

può essere caricata direttamente quando montata sul telaio oppure no.

Per rimuovere la batteria dal telaio, aprire anzitutto la chiave di sicurezza

in senso orario (1), spingere la batteria fuori dal supporto (2). Quando si ri-

posiziona la batteria sulla bicicletta, la chiusura di sicurezza è automatica,

non serve quindi girare la chiave.

2

1

Per caricare la batteria, aprire il tappo (3) che chiude la presa di ricarica (4)

e inserire la spina del caricatore (5).

4

3

5

Page 57: ANSMANN AG RM7.0 DEUTSCH · ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG RM7.0 - ELEKTRO-ANTRIEB FÜR PEDELECS 6 Ladegerät 36V 1.35A (oder 36V 2.35A) für ANSMANN Pedelec Akkus diverse Kabelbinder

www.ansmann.de 57

MANUALE D’USO RM7.0 - KIT ELETTRICI PER EBIKE

I IT

ALIA

NO

Una volta connesso il caricatore alla batteria, connettere il caricatore alla

presa elettrica. Il display del caricatore si illumina di colore rosso quando

sta caricando; quando la batteria è completamente carica il display diventa

verde. Il processo di ricarica è indicato anche nell’indicatore di capacità

della batteria tramite un LED che lampeggia.

Temperature di carica: da 0°C a 45°C

Tempo di carica: 7 ore ca. (per una carica completa)

Deposito: da 5°C ad 25°C (raccomandati)

Deposito: da -20°C a 45°C (limiti massimi)

Raccomandiamo di ricaricare la batteria dopo ogni utilizzo. Se la batteria

non viene utilizzata per un periodo lungo (come ad es. durante l’inverno)

bisogna ricaricarla completamente prima di metterla da parte. Ricaricarla

poi (anche se non utilizzata) ogni 12 settimane per evitare che subisca

danni. Custodire la batteria un luogo asciutto.

Evitare esposizione diretta al sole e temperature eccessive

Tenere la batteria lontana dalle fiamme

Marchio CE (Conformity Europe): questa batteriabatteria è

costruita in conformità con gli standard europei

max. 60°C

Page 58: ANSMANN AG RM7.0 DEUTSCH · ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG RM7.0 - ELEKTRO-ANTRIEB FÜR PEDELECS 6 Ladegerät 36V 1.35A (oder 36V 2.35A) für ANSMANN Pedelec Akkus diverse Kabelbinder

58

MANUALE D’USO RM7.0 - KIT ELETTRICI PER EBIKE

Li-ion

Le celle contengono Litio

La batteria non va smaltita con i rifiuti domestici

¡ Per ricaricare la batteria utilizzare solo caricatori Ansmann

¡ Evitare corto-circuiti

¡ Quando sotto ricarica posizionare la batteria su una superficie

non combustibile e resistente al calore. L’area circostante deve

essere libera da combustibili e/o oggetti infiammabili.

¡ Non lasciare mai la batteria fuori dal proprio controllo quando

sotto carica

¡ Le batterie non sono dei giocattoli. Tenere fuori dalla portata dei

bambini!

¡ I cavi e le prese originali non devono essere mai modificati

Un utilizzo non corretto e rispetto delle regole su dette può pro-

vocare rischi come esplosioni, surriscaldamento o fuoco. Il man-

cato rispetto delle istruzioni d’uso possono causare un consumo

prematuro o altri danni. Conservare il manuale in un luogo sicuro

e assicurarsi di consegnare assieme alla batteria nel caso ques-

ta venga data ad un altro utente.

Dopo aver caricato la batteria, rimuovere il cavo del caricatore dalla presa

di corrente e sconnettere lo stesso dalla batteria. Chiudere il tappo protet-

tivo della spina della batteria per evitare ingresso di acqua e corrosione.

Page 59: ANSMANN AG RM7.0 DEUTSCH · ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG RM7.0 - ELEKTRO-ANTRIEB FÜR PEDELECS 6 Ladegerät 36V 1.35A (oder 36V 2.35A) für ANSMANN Pedelec Akkus diverse Kabelbinder

www.ansmann.de 59

MANUALE D’USO RM7.0 - KIT ELETTRICI PER EBIKE

I IT

ALIA

NO

La batteria ha un indicatore di capacità per controllare il livello di carica.

Per visualizzare la capacità premere velocemente il bottone sull’indicatore.

La capacità viene visualizzata per pochi secondi con dei LED. Mentre si è

alla guida la capacità può essere visualizzata dal display.

INDICATORE BATTERIA DISPLAY

100% 20%40%60%80%

0 – 10% LED1 flashes Bar 1 flashes

11 – 30% LED1 on Bar 1 on

31 – 50% LED1 - LED2 on Bar 1 - 2 on

51 – 70% LED1 - LED3 on Bar 1 - 3 on

71 – 90% LED1 - LED4 on Bar 1 - 4 on

91 – 100% LED1 - LED5 on Bar 1 - 5 on

11. START-UPNon appena la batteria è carica e ben fissata sul suo supporto, il Sistema

è pronto per l’utilizzo.

11.1 ACCENSIONE/SPEGNIMENTO

Il sistema si accende premendo velocemente il tasto (T1) sul display. Se

la bicicletta non è utilizzata, il sistema e il display si spengono automati-

camente dopo 5 minuti. E’ possibile anche lo spegnimento manuale pre-

mendo il tasto (T1) per più di 2 secondi. L’unità di controllo è utilizzata per

accendere il sistema o per selezionare il recupero di energia.

Page 60: ANSMANN AG RM7.0 DEUTSCH · ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG RM7.0 - ELEKTRO-ANTRIEB FÜR PEDELECS 6 Ladegerät 36V 1.35A (oder 36V 2.35A) für ANSMANN Pedelec Akkus diverse Kabelbinder

60

MANUALE D’USO RM7.0 - KIT ELETTRICI PER EBIKE

T3

T1

T2

T4

T5

T6

T1 = ON/OFF sistemaT2 = ON/OFF illuminazione (opzionale)T3 = accensione display (km totali, durata di percorrenza, data, ora, velocità media, Potenza, percorrenza) T4 = livello di assistenza / interruttore recupero energiaT5 = pushing aid (assistenza iniziale) (opzionale) T6 = livello di assistenza / interruttore recupero energia

Range

Tempo di percorrenza, data, orologio, velocità media, potenza, giro, km totali

velocità

livello assitenza / recupero energia

indicatore luce

indicatore di carica e capacità batteria

11.2 SETTAGGIO CIRCONFERENA RUOTE

Quando il sistema è spento (il display è off), è possibile selezionare la cir-

conferenza delle ruote (in millimetri) premendo contemporaneamente il

tasto (T1) e il tasto (T2) sul display per oltre 2 secondi. Il valore iniziale al

primo utilizzo è di 2100mm. Premendo il tasto (T4) e (T6) sull’unità di cont-

rollo è possibile selezionare la circonferenza delle ruote in base alla misura

Page 61: ANSMANN AG RM7.0 DEUTSCH · ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG RM7.0 - ELEKTRO-ANTRIEB FÜR PEDELECS 6 Ladegerät 36V 1.35A (oder 36V 2.35A) für ANSMANN Pedelec Akkus diverse Kabelbinder

www.ansmann.de 61

MANUALE D’USO RM7.0 - KIT ELETTRICI PER EBIKE

I IT

ALIA

NO

delle ruote utilizzate (far ruotare le ruote di un giro e misurare la distanza

con un metro.

Salvare il valore selezionato e uscire dal menu set-up premendo veloce-

mente il tasto (T5) nell’unità di controllo.

11.3 SELEZIONE CHILOMETRI/MIGLIA

Quando il sistema è spento è possibile selezionare il tachimetro da km/h (chi-

lometri/ora) a mph (miglia/ora) premendo contemporaneamente i tasti (T1) e

(T3) del diplay per oltre 2 secondi. Per impostare ancora km/h ripetere l’ope-

razione. ttaggio selezionato viene visualizzato sul display.

11.4 REGOLAZIONE DATA

Quando il sistema è acceso, modificare la data „DATE“ sul display premendo

velocemente il tasto (T3) una o più volte. Premere poi il tasto (T3) per oltre 2

secondi per settare i valori desiderati. Ora il giorno „DAY“ lampeggia sul dis-

play data. Modificare il giorno con i tasti (T4) e (T6). Premendo velocemente

il tasto (T5) si passa al settaggio del mese; il mese „MONTH“ lampeggia. Pre-

mere sempre i tasti (T4) (T6) per selezionare il mese. Premendo velocemente

il tasto (T5) si passa al settaggio dell’anno; l’anno „YEAR“ lampeggia. Premere

sempre i tasti (T4) (T6) per selezionare. Salvare la data e uscire dal menu set-

up premendo velocemente (T5).

11.5 REGOLAZIONE ORA

Quando il sistema è acceso, modificare l’ora „CLOCK“ sul display premendo

velocemente (T3) una o più volte. Selezionare poi l’ora premendo (T3) per oltre

2 secondi. Ora l’ora nel display lampeggia. Per modificare l’ora premere i tasti

(T4) e (T6). Premendo velocemente (T5) si passa ai munuti. I minuti nel display

Page 62: ANSMANN AG RM7.0 DEUTSCH · ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG RM7.0 - ELEKTRO-ANTRIEB FÜR PEDELECS 6 Ladegerät 36V 1.35A (oder 36V 2.35A) für ANSMANN Pedelec Akkus diverse Kabelbinder

62

MANUALE D’USO RM7.0 - KIT ELETTRICI PER EBIKE

lampeggiano. Per modificare i minuti premere i tasti (T4) e (T6). Salvare l’ora

settata e uscire dal menu set-up premendo brevemente (T5).

11.6 DISPLAY MULTI-FUNZIONE

Quando l’unità è accesa, è possibile alternare tra km totali „ODO“, tempi

di percorrenza del giorno „TIME“, data „DATE“, ora „CLOCK“, velocità media

„AVG“, potenza „W“, km del giorno „TRIP“, premendo velocemente il tasto

(T3) una o più volte. Se il display è su „TIME“ o „TRIP“ è possibile resetta-

re i parametri del giorno relativi a km e tempo di percorrenza premendo il

tasto (T3) per oltre 2 secondi. Se non si preme nessun tasto del display o

dell’unità di controllo la luce retrovisiva rimane accesa fino a un massimo

di 5 secondi. La luce retrovisiva del display si regola a seconda della luce

dell’ambiente.

11.7 RANGE

Il sistema è in grado di calcolare la capacità residua di percorrenza. Sulla

base del livello di assistenza del motore e della corrente consumata dalla

batteria, il sistema calcola e visualizza sul display in tempo reale lo spazio

residuo tenendo conto del livello di carica della batteria.

11.8 SPINTA DI AIUTO (OPZIONALE)

In base al modello di bicicletta, il sistema può prevedere o meno la spinta

iniziale. Premendo (T5) si passa alla funzione „SCOOP“ visualizzata in basso

del display. Il sistema si attiva fino alla velocità massima di 6km/h senza pe-

dalare. Rilasciando il tasto il motore si spegne e si disattiva l’opzione spinta

di aiuto iniziale. Se il motore no parte settando „SCOOP“ significa che tale

opzione non è prevista.

11.9 ILLUMINAZIONE (OPZIONALE)

In base al modello di bicicletta, il sistema può prevedere l’accensione delle

luci dal display. Premendo velocemente il tasto (T2) compariono 3 linee

Page 63: ANSMANN AG RM7.0 DEUTSCH · ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG RM7.0 - ELEKTRO-ANTRIEB FÜR PEDELECS 6 Ladegerät 36V 1.35A (oder 36V 2.35A) für ANSMANN Pedelec Akkus diverse Kabelbinder

www.ansmann.de 63

MANUALE D’USO RM7.0 - KIT ELETTRICI PER EBIKE

I IT

ALIA

NO

accanto al simbolo delle luci che indica appunto che le luci sono accese.

Se è installato un sistema di luci compatibile questo si accende. Spegnere

premendo velocemente (T2). Premendo (T2) per oltre 2 secondi si attiva la

funzione illuminazione automatica. A . Indica che il sistema di illuminazione

è controllato dalla luce dell’ambiente.

Questa funzione accensione/spegnimento è possibile solo se la

bicicletta è equipaggiata con un sistema di illuminazione cont-

rollabile via CAN bus.

12. ASSISTENZA DEL MOTOREAccendendo il sistema tramite il display permette di attivare tutte le funzi-

oni del tachimetro come data, tempo, ma non di settare il motore. In prati-

ca, anche se hai iniziato a pedalare il motore non da ancora assistenza.

Ci sono 5 livelli di assistenza (ECO – NORMAL – HIGH – POWER – HIGH POW-

ER) che si possono selezionare usando i tasti (T4) e (T6). ECO= livello con

supporto minimo del motore. HIGH POWER: livello con supporto massimo del

motore. Il motore inizierà a funzionare solo dopo aver selezionato il livello

di assistenza.

L’assistenza del motore è controllata dal sensore torsione/cop-

pia. In altre parole: maggiore potenza si trasferisce sui pedali,

maggiore è la potenza che rilascia il motore. E’ possibile cont-

rollare facilmente la potenza addizionale del motore settando il

livello di assistenza, la forza della propria pedalata e il cambio.

In discesa, è possibile frenare tramite il motore. Si possono seleziona-

re 3 diversi livelli di recupero energia con i tasti (T4) e (T6) (ECO – NOR-

Page 64: ANSMANN AG RM7.0 DEUTSCH · ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG RM7.0 - ELEKTRO-ANTRIEB FÜR PEDELECS 6 Ladegerät 36V 1.35A (oder 36V 2.35A) für ANSMANN Pedelec Akkus diverse Kabelbinder

64

MANUALE D’USO RM7.0 - KIT ELETTRICI PER EBIKE

MAL – HIGH). In questo modo il motore riesce ad esercitare una forza

di frenata sulla bicicletta (ECO= frenata debole, HIGH= frenata forte).

La forza di frenata ricarica la batteria. Lo stato di recupero di energia è

indicato anche dall’icona della batteria presente sotto al livello scelto.

Se la batteria è a carica piena, nessun livello di recupero può

essere utilizzato e quindi il motore non ha nessuna capacità di

frenata.

13. MODALITA’ EMERGENZAIl sistema può essere controllato in modo corretto tramite il display e l’unità

di controllo. Nel caso in cui il display non sia presente (perduto, rubato, etc.)

o in caso che il display/unità di controllo siano malfunzionanti, un controllo

convenzionale del sistema non è possibile. Puoi anche rimuovere il display

dal supporto (per proteggerlo da furti) facendo in modo che il sistema non

sia attivo.

Tuttavia, il sistema prevede una modalità di emergenza che permette l’assis-

tenza del motore anche se non attivata/configurata dal display. Per abilitare

la modalità emergenza, premere in modo continuo per oltre 15 secondi il tasto

presente sull’indicatore di capacità della batteria, fino a quando il terzo LED

si illumina. Poi lasciare il tasto. Tutti i LED dell’indicatore ora si illuminato tutti

i modo continuativo, segnalando cosi la modalità emergenza. Nella modalità

emergenza l’assistenza del motore è settata in automatico su ‘NORMAL’.

! Non posizionare il display nel suo supporto quando è attivata la

modalità emergenza. Mettere la bicicletta in sicurezza da possi-

bili furti quando fuori dalla propria supervisione.

Page 65: ANSMANN AG RM7.0 DEUTSCH · ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG RM7.0 - ELEKTRO-ANTRIEB FÜR PEDELECS 6 Ladegerät 36V 1.35A (oder 36V 2.35A) für ANSMANN Pedelec Akkus diverse Kabelbinder

www.ansmann.de 65

MANUALE D’USO RM7.0 - KIT ELETTRICI PER EBIKE

I IT

ALIA

NO

Premere velocemente il tasto indicatore capacità della batteria per disatti-

vare la modalità di emergenza (tutti i LED si spengono).

Durante la modalità di emergenza, non è possibile accedere e verificare la

capacità della batteria. Per visualizzare la capacità residua della batteria,

disattivare la modalità di emergenza e premere il tasto ancora per visua-

lizzare la capacità tramite i LED. Riattivare poi la modalità di emergenza.

14. DATI TECNICI

MOTORE Brushless DC (guida diretta)

Voltaggio 36Volt

Corrente Max 17A

Output250watts (potenza continua) 700watts (potenza massima)

Sistema di controllo

Supporto motore in 5 livelli fino a max. 25km/h Recupero energia in 3 livelli fino a max 8A Spinta di aiuto fino a max. 6km/h (opzionale)

Torsione Fino a 40Nm

Peso Circa 4,1kg

BATTERIA Ioni di Litio

Modello 10INR18/65-5

Capacità 13Ah (468Wh) or 16Ah (576Wh)

Celle Tipo 18650, 50 celle (10S5P)

Peso Circa 3,2kg

Page 66: ANSMANN AG RM7.0 DEUTSCH · ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG RM7.0 - ELEKTRO-ANTRIEB FÜR PEDELECS 6 Ladegerät 36V 1.35A (oder 36V 2.35A) für ANSMANN Pedelec Akkus diverse Kabelbinder

66

MANUALE D’USO RM7.0 - KIT ELETTRICI PER EBIKE

CARICATORE Ioni di Litio con modalità CC/CV

Input 100-240volts AC

Output 42volts DC, 1.35A o 2.35A

15. ACCESSORI / PARTI DI RICAMBIOPer garantire affidabilità e sicurezza durante l’utilizzo del sistema, utilizzare solo

accessori e parti di ricambio Ansmann finalizzate a questo scopo specifico.

Le seguenti parti già in dotazione con il kit possono essere acquistate

come parti di ricambio in caso di usura, consumo o furto:

¡ display con supporto display

¡ batteria 13Ah 36V 468Wh

¡ batteria 16Ah 36V 576Wh

¡ supporto batteria

¡ cavi

¡ leva quick-release

¡ supporto torsione

¡ mozzo libero per 10 velocità a cassetta

Per una corretta installazione e utilizzo di queste parti fare riferimento alle

relative istruzioni operative!

Page 67: ANSMANN AG RM7.0 DEUTSCH · ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG RM7.0 - ELEKTRO-ANTRIEB FÜR PEDELECS 6 Ladegerät 36V 1.35A (oder 36V 2.35A) für ANSMANN Pedelec Akkus diverse Kabelbinder

www.ansmann.de 67

MANUALE D’USO RM7.0 - KIT ELETTRICI PER EBIKE

I IT

ALIA

NO

EG – EINBAUERKLÄRUNG DECLARATION OF INCORPORATION

ANSMANN AG Vorstand: Markus Fürst, Bankverbindungen: Industriestraße 10 Georg Schifferdecker Volksbank Krautheim Konto-Nr. 0030055101 BLZ66069342 Swift: GENODE61KTH 97959 Assamstadt Sparkasse Tauberfranken Konto-Nr. 0006082010 BLZ 67352565 Swift: SOLADES1TBB Telefon 06294/4204-0 Aufsichtsratsvorsitzender: Edgar Ansmann BW-Bank Konto-Nr. 0004110714 BLZ 60050101 Swift: SOLADEST Fax 06294/4204–4400 Reg. Amtsgericht Ulm HRB B721168 Deutsche Bank Konto-Nr. 0120077300 BLZ 62070081 Swift: DEUTDESS620 E-Mail: [email protected] USt.-IdNr.: DE 156783270 Internet: www.ansmann.de WEEE-Reg.Nr. DE32056780

Wir ANSMANN AG We Industriestraße 10 D-97959 Assamstadt Tel.: +49 6294 4204 0 Fax.: +49 6294 4204 4400

erklären unter alleiniger Verantwortung, dass das Produkt declare under our sole responsibility that our product

Elektro-Antrieb für Pedelecs / electric motor drive kit for pedelecs

model: RM7.0

bestehend aus/ Antriebsmotor / motor 36V 250W max. 17A with parts Akku / battery 36V 13Ah 468Wh or 16Ah 576Wh

LCD Display / LCD display in: 12V/max.550mA, out: 5V/1A Ladegerät / battery charger in: 100-240V DC, out: 42V DC 1.35A or 2.35A

den folgenden grundlegenden Anforderungen der Maschinenrichtlinie (2006/42/EG): Anhang I, Artikel 1.1.2, 1.1.3, 1.1.5, 1.2, 1.3.2, 1.3.4, 1.3.9, 1.5.1, 1.6.3 und der

Richtlinie Elektromagnetische Verträglichkeit (2004/108/EG) entspricht

complies to the following basic requirements of the Machine Directive (2006/42/EC): Annex I, Article 1.1.2, 1.1.3, 1.1.5, 1.2, 1.3.2, 1.3.4, 1.3.9, 1.5.1, 1.6.3 and the

Electromagnetic Compatibility Directive (2004/108/EC)

Folgende harmonisierten Normen wurden angewandt : The following harmonized standards have been applied :

EN15194:2009+A1:2011 EN55012:2007+A1:2009

EN55025:2008

Die unvollständige Maschine darf erst dann in Betrieb genommen werden, wenn festgestellt wurde, dass die Maschine, in die die unvollständige Maschine eingebaut werden soll, den Bestimmungen der Richtlinie Maschinen (2006/42/EG) entspricht. Der Hersteller verpflichtet sich, die speziellen Unterlagen zur unvollständigen Maschine einzelstaatlichen Stellen auf Verlangen elektronisch zu übermitteln. Die zur Maschine gehörenden speziellen technischen Unterlagen nach Anhang VII Teil B wurden erstellt.

The partly-completed machine may be put into operation only if it has been stated, that the machine, into which the uncompleted machine has to be incorporated, also complies with the requirement of the machine directive (2006/42/EC). The manufacturer is committed to providing the required documents for partly completed machines to any state authority on request. The special technical documents corresponding to the machine have been created according to Appendix VII, part B.

05.02.2015

i.V. Ulrich Dietz [Bereichsleiter Qualitätswesen, Dokumentationsbevollmächtigter] [Head of QA, Authorized representative]

Page 68: ANSMANN AG RM7.0 DEUTSCH · ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG RM7.0 - ELEKTRO-ANTRIEB FÜR PEDELECS 6 Ladegerät 36V 1.35A (oder 36V 2.35A) für ANSMANN Pedelec Akkus diverse Kabelbinder

ANSMANN AG

Industriestr. 10

97959 Assamstadt

GERMANY

[email protected] | www.ansmann.de

www.ansmann-ebike.de

401

3674

0560

02

Art. Nr.: 0120-3020 • 08/2015 • Änderungen vorbehalten • Keine Haftung für Irrtümer und Druckfehler. • Subject to modifications • No liability for errors and misprints.• Soggetto a modifiche senza obbligo di preavviso • Nessuna responsabilità per errori e stampa errata. Fotos/Pictures/Foto: www.schreibergrimm.com