AQ Magazin 111

44
Meister der Weissware Masters of White Goods Kombinierte Welten Combined Worlds Erfolg und Niederlage Success and Defeat Geballte Zugkraft Solid Tractor Power AQ MAGAZIN FÜR LOGISTIK UND LEBEN / MAGAZINE FOR LOGISTICS AND LIFE BRAD PITT THE ART OF WINNING * DIE KUNST ZU SIEGEN * 1/2011 4,50

description

AUGUSTIN QUEHENBERGER GROUP Unternehmensmagazin deutsch/englisch

Transcript of AQ Magazin 111

Page 1: AQ Magazin 111

Meister der WeisswareMasters of White Goods

Kombinierte WeltenCombined Worlds

Erfolg und NiederlageSuccess and Defeat

Geballte ZugkraftSolid Tractor Power

AQMAGAZIN FÜR LOGISTIK UND LEBEN / MAGAZINE FOR LOGISTICS AND LIFE

BRAD PITTTHE

ART OFWINNING

*DIE KUNST ZU SIEGEN

*

1/2011 € 4,50

Page 2: AQ Magazin 111

LOGISTIK ALS PASSION PASSIONATEABOUT LOGISTICS

Die AUGUSTIN QUEHENBERGERGROUP steht für Logistikdienstleistungenaus einer Hand. Und das europaweit.– – – – – – – – – – – – – – – –The name AUGUSTINQUEHENBERGERGROUP is synonymouswith one-stop logisticsservices all acrossEurope.

AUGUSTIN QUEHENBERGER GROUPIN ZAHLEN AUGUSTIN QUEHENBERGERGROUP IN FIGURES

INFRASTRUKTUR INFRASTRUCTURE

AUGUSTIN NETWORK EIGENFUHRPARKAUGUSTIN NETWORK VEHICLE FLEET

QUEHENBERGER LOGISTICS

LEISTUNGSBILANZ 2010CURRENT ACCOUNT 2010

372UMSATZ 2010SALES 2010

*

127AUGUSTIN NETWORK 245

QUEHENBERGERLOGISTICS81

STANDORTELOCATIONS

2.050 MITARBEITER

STAFF

17LÄNDER

COUNTRIES

425LKW

TRUCKS

510FAHRER

DRIVERS

770TRAILER

TRAILERS

AUGUSTIN NETWORK FULL TRUCK LOADSSENDUNGEN SHIPMENTS 154.400

QUEHENBERGER LOGISTICSFULL TRUCK LOADSSENDUNGEN SHIPMENTS 190.000

QUEHENBERGER LOGISTICSNETZWERKSENDUNGENNETWORK SHIPMENTS 1,7 M

123.000 m2

WAREHOUSES

16ÖSTERREICH

AUSTRIA

4DEUTSCHLAND

GERMANY

48OSTEUROPA

EASTERN EUROPE

46.000 m2

UMSCHLAGSFLÄCHETRANSSHIPMENT AREA

68STANDORTELOCATIONS

Stand: 1. 10. 2011/As of 1st of October 2011

*

*

* MillionenMillions

Page 3: AQ Magazin 111

Die Meister der Weißware 05The Masters of White Goods

Den Ball flachhalten 07Keeping Things Low-Key

Den Hofknicks nie erlernt 08Never Learned to Curtsey

Streamlined 10Streamlined

Jeder ist Teil des Erfolgs 11Everyone Has a Part in Success

Neue Chancen in Russland 12New Opportunities in Russia

Der Netzwerk-Effekt 16The Network Effect

Kombinierte Welten 18Combined Worlds

Alternativen im Vormarsch 21Alternatives Making Headway

Kontraktlogistik unter Kontrolle 23Contract Logistics under Control

Blick in die Kristallkugel 24Gazing into the Crystal Ball

Faktor Grün 26The Green Factor

Brad Pitt über die Kunst zu siegen 28Brad Pitt and the Art of Winning

Sekunden der Entscheidung 32Decisions in Seconds

Könige der Lüfte mit Bodenhaftung 34Down-to-Earth Kings of the Air

Geballte Zugkraft 38Solid Tractor Power

Welcome

Inhalt.Content.

AQ 01

05

COM

PAN

YALLESFLIESST!Logistik fasziniert durch Vielfalt, Pionier-geist und Spitzenleistungen. Deshalb findenSie diese Themen auch auf den folgenden-Seiten. Doch die AUGUSTIN QUEHEN-BERGER GROUP macht ihr Unternehmens - magazin AQ auf ihre eigene Art: Einfachetwas anders. Wir zeigen Ihnen Logistik so,wie Sie sie wahrscheinlich noch nicht gesehenhaben. Lassen Sie sich auf alle Kontinente,aber auch in die Welt des Spitzensports undEntertainments entführen.

Als modernes Logistikunternehmen, dassich ganz der Qualität verschrieben hat, wissen wir genau: Die Lösungen sind längstentwickelt, nur umgesetzt werden sie selten.Und auch darin sind wir anders.

– – – – – – – – – – – – – – – –

EVERYTHING FLOWS!Logistics fascinate with their diversity, pioneering spirit and peak performance.This is why you are going to find these topics on the next pages, too. The AUGUS -TIN QUEHENBERGER GROUP, however,produce their company magazine AQ intheir own way: somewhat differently. Wepresent logistics to you in a way you mightnever have seen them before. Let yourself betaken along to all continents, but also to the world of top-class sports and entertain-ment.

As a modern logistics company devoting itself completely to quality we know verywell: the solutions have long been developed,but they are rarely put into practice. Andwith us, this is somewhat different, too.

Viel Vergnügen mit AQ!Enjoy reading AQ!

Christian FürstallerCEO AUGUSTIN QUEHENBERGER GROUP

IMPRESSUM/ABOUT US: Medieninhaber, Herausgeber, Verleger/Media owner, Editor, Publisher: AUGUSTIN QUEHENBERGER GROUP GmbH, Gewerbegebiet Nord 5,5204 Straßwalchen, www.augustin-quehenberger.com Artdirektion, Produktion,Redaktion/Art direction, Production, Editing: PROCK+PROCK Marktkommunikation,Rochusgasse 4, 5020 Salzburg, www.prock-prock.at Coverfoto/Cover Photo: ddpimages

21

LOG

ISTI

CS

28

LIFE

Page 4: AQ Magazin 111

Company

02 AQ

HÖCHSTE ANSPRÜCHE ERFORDERN HÖCHSTE LEISTUNGS -BEREITSCHAFT.– – – – – –THE HIGHESTDEMANDS REQUIRE MAXIMUMCOMMITMENT.

Page 5: AQ Magazin 111

NEWS Company

AQ 03

COMPANY

Next GenerationFuhrpark Mit über 425 LKW der neuesten Genera-tion zählt AUGUSTIN Network zu den führenden internationalen Unternehmenfür Transportmanagement. Der Eigenfuhr-park garantiert seinen Kunden Leistungs -sicherheit und Nachhaltigkeit. Denn alleFahrzeuge entsprechen den derzeit höchstanspruchsvollen LKW-Vorschriften inner-halb der EU, der Euro 5 EEV. Um diesenhohen Standard zu garantieren, wird jähr-lich ein Viertel der Flotte erneuert.

Next Generation Vehicle FleetWith more than 425 trucks of the latestgeneration, AUGUSTIN Network ranksamong the leading international transportmanagement companies. Reliability and sustainability are guaranteed for vehicle fleet customers, as all vehicles arecompliant with Euro 5 EEV, currently thestrictest regulation within the EU applyingto trucks. We replace one quarter of thefleet every year to guarantee this highstandard.

HOHE UMSCHLAGS -

KRAFTQuehenberger Logistics

verfügt in Belgrad seit Maiüber ein Umschlaglager mit

einer Gesamtfläche von1.000 Quadrat metern.Durch die neue Dreh-

scheibe können die an -grenzenden Länder

Mazedonien, Albanien undder Kosovo noch besser

bedient werden.

LÖSUNGSORIENTIERTGemeinsam mit der Salinen Austria AG in Ebensee entwickelte Quehenberger Logistics einTransportmanagement zur Entzerrung von Leistungsspitzen. Durch einen am Werksgelände fixstationierten Trailerpark erfolgen Beladung und Abtransport laufend.

SOLUTION-ORIENTEDQuehenberger Logistics, together with Salinen Austria AG in Ebensee, has developed transportmanagement to equalise peak times. A trailer park is attached to the site for ongoing loadingand transportation activities.

HIGH TRANSSHIPMENT

CAPABILITIESQuehenberger Logistics hasbeen operating a transship-

ment depot in Belgradewith a total area of 1,000square metres since May.

Courtesy of this hub, it is possible to better

serve the bordering countries Macedonia

and Albania, as well as the Kosovo.

UMWELT-SCHONENDEBILANZEine gute CO2-Bilanzwird für Unterneh-men in Zukunftimmer wichtiger. Die AUGUSTINQUEHENBERGERGROUP bietet des-halb ihren Business-kunden für derenCO2-Bilanz individu-elle Informationenzu den Emissionen,die bei Transportund Logistik der einzelnen Güter entstehen. Je nachBedarf pro Palette,Fahrt oder 100kg.

ENVIRON-MENTALLY

SOUND RESULTS

In the future, having a favourable carbon footprintwill become more and more

important for companies.This is why the AUGUSTINQUEHENBERGER GROUP

offers custom informationdealing with emissions

during logistics and trans-port of certain goods tobusiness customers for

carbon footprint purposes.This can be per pallet, trans-

port or 100kg as required.

Foto

/Ph

oto:

Sal

inen

Aus

tria

AG

Page 6: AQ Magazin 111

Company

04 AQ

Page 7: AQ Magazin 111

Company

AQ 05

Eine alte Logistik-Weisheit be-sagt: „Wer Weißware wie nor-males Stückgut behandelt, derhat schon verloren.“ Auch wennsich ein Geschirrspüler – ober-

flächlich betrachtet – kaum von andererPalettenware unterscheidet, erfordernHaushaltsgeräte ein grundsätzlich anderesHandling. Wenn man nicht weiß, wie manmit einer Waschmaschine mit 100 kg ord-nungsgemäß umgeht, entstehen Probleme,denn nicht selten sind teure Defekte undAusfälle das Resultat falscher Handhabungbeim Transport.

LANGJÄHRIGE ERFAHRUNG„Zu wissen, daß manche Gerätetypennicht liegend transportiert werden dürfen,ist nur ein kleines Detail – macht aber oftmals einen riesigen Unterschied“, istChristian Braunstein, Geschäftsführer der Quehenberger Logistics überzeugt.„Wir haben uns über Jahre hinweg sehr intensiv mit den spezifischen Anforderun-gen der Haushaltsgeräte-Branche beschäftigt.Unser Angebot ist genau darauf abge-stimmt. Dies beginnt bei der speziellenHandhabung der Geräte beim Transportund endet bei der intensiven Betreuungvor Ort beim Kunden. Dadurch ist eineBranchenlösung entstanden, der die mei-sten Marktplayer in Österreich vertrauen“,so Braunstein. Der Unterschied liegt aller-dings nicht allein im Fachwissen, sondern

auch im speziellen Equipment. Was nütztes zu wissen, wie die Ware zu bewegen ist,wenn diese auf drei Etagen bei uns angeliefertwird. Dafür benötigt man spezielles Equip-ment wie eben einen Klammerstapler.Oder wenn ein Gerät über Stiegen an denEndkunden gebracht werden muß – spe-zielle Transportrodeln und Treppensteigersind dann für die sachgemäße Behandlungder Ware neben dem Knowhow der Mitar-beiter notwendig.

INDIVIDUELLE LÖSUNGEN FÜRDEN KUNDENDiese intensiven Erfahrungen machen sichauch in anderen Bereichen bezahlt: Wieetwa in der Filiallogistik, wo ebenfalls äu-ßerst spezifische Rahmenbedingungen an-zutreffen sind, mit denen QuehenbergerLogistics seit einiger Zeit intensiv beschäf-tigt ist. „Hierbei geht es nicht nur um denklassischen Lieferprozess – es gibt auchNachtlieferungen unter erschwerten Be-dingungen, Retourware, die Entsorgungvon Verpackungsmaterial und derglei-chen“, so Christian Braunstein. „Dafürhaben wir Module entwickelt, die den Ver-kaufsprozess nicht stören und die Mitar-beiter so wenig wie möglich von ihreneigentlichen Aufgaben abhalten.“

ZUKUNFT BRAUNWAREDa Quehenberger Logistics durch denhohen Marktanteil bei Weißwaren bereits

DIE MEISTER DER WEISSWARETHE MASTERS OFWHITE GOODSKühlschrank, Waschmaschine und Co. als logistischeHerausforderung. Eine Branchenlösung ist die Antwort.– – – – – – – – – – – – – – – – – – – –Refrigerators, washing machines etc. pose a logistic challenge. The answer: an industry solution.

Haushaltsgerätestellen besondereAnsprüche an dieLogistik. – – –Major appliancesdemand specialstandards from logistics.

Page 8: AQ Magazin 111

Company

06 AQ

in der Elektronikbranche Fuß gefasst hat,sind die nächsten logischen Schritte derAusbau der Segmente Braunware und Un-terhaltungselektronik. Ziel ist, den Kundenin ihrer Dienstleistungskette von Seitender Logistik helfend entgegenzukommen –zum gegenseitigen Vorteil.

– – – – – – – – – – – – – – –

An ancient piece of logistics wisdomstates that "who treats white goodslike regular piece goods has already

lost". Even if a dishwasher is hardly diffe-rent – on the surface – from other goodson pallets, major appliances must be hand-led in a completely different way. Not kno-wing how to properly handle a 100kgwashing machine will cause problems, asexpensive faults and breakdowns are oftenthe result of incorrect handling duringtransport.

LONG-STANDING EXPERIENCE"Knowing that some appliance types cannot be transported horizontally is just alittle detail - but often makes an enormousdifference", Christian Braunstein, Mana-

ging Director of Quehenberger Logistics,confidently states."We've been thoroughly dealing with thespecific requirements of the white goodssector for years. Our services are closelygeared towards it, starting with specialhandling of the appliances during trans-portation and ending with close on-sitesupport for the customer. This has createdan industry solution trusted by most market players in Austria", he says. Thedifference, however, lies not only in exper-tise, but also in special equipment. What isthe use of knowing how the goods are tobe moved if they are delivered to us onthree tiers. Special equipment is neededfor this, such as a clamp truck.Or, if the appliance needs to be deliveredto the end customer across a staircase –in addition to employee know-how, a special sack trolley and stair climber willbe required to properly handle the goods.

INDIVIDUAL SOLUTIONS FOR CUSTOMERSThis in-depth experience is also paying offin other areas, for instance store logistics,

where another very specific frameworkthat Quehenberger Logistics has tho-roughly dealt with for some time is inplace. Christian Braunstein says that "it'snot simply about the typical delivery process here - there are also night-time deliveries under difficult conditions, re -turned goods, disposal of packaging mate-rial and such. For this, we've developedmodules that do not disrupt the buyingprocess and deter employees from theiractual tasks as little as possible."

A FUTURE IN BROWN GOODSAs Quehenberger Logistics has alreadygained a foothold in the electronics in -dustry due to their high white goods mar-ket share, the next logical step is towardsbrown goods, i.e. consumer electronics.The aim is to accommodate customers in a supportive way from a logistics servicesperspective, all for mutual benefit.

Beim Handling zähltneben Erfahrung dasrichtige Equipment.– – – In the

handling industry,the right equipmentcounts in addition to experience.

Quehenberger Logistics hat in Österreich in der Logistikfür Weißwaren einen Markt -anteil von über 90 Prozent und wickelt 1,5 Millionen Sendungen im Jahr ab.

– – – – – – – – –Quehenberger Logistics holdsa market share of more than90 percent in Austria for whitegoods logistics, and process 1.5 million shipments per year.

Page 9: AQ Magazin 111

Company

AQ 07

Die Manager und Experten bei AUGUS -TIN Network und Quehenberger

Logistics verfügen über langjährige inter-nationale Erfahrung und bringen jetztbeim spannendsten Logistik-Mittelständ-ler in Österreich ihre Kompetenz ein. DieAUGUSTIN QUEHENBERGER GROUPnutzt damit vielschichtige Erfahrungs-werte und Benchmarks, die sich in derWelt der Logistik bewährt haben, derenErgebnisse aber zumeist nicht effektiv unddurchgängig umgesetzt werden – wedervon Konzernen noch von Mittelständlern.

BEISPIEL „SYSTEMLANDSCHAFT“Obwohl einheitliche Systeme Grundlagefür standardisierte Prozesse sind, werdensie oftmals nicht konsequent eingesetzt,weil sich immer wieder Partikularinteres-sen, zum Beispiel in Länderorganisationen,durchsetzen. Ein Problem der Konzerne,wie Manager Christian Fürstaller aus sei-ner früheren Erfahrung weiß. Das Know-how sei zwar da, die Umsetzungskraft

fehle aber oft. „Hier ist ein gut aufgestellterMittelständler besser dran, weil er den Ball flachhalten kann. Er setzt dank flacherHierarchien zügig um und kann effizientkontrollieren“, beschreibt Fürstaller denVorteil der AUGUSTIN QUEHENBERGERGROUP gegenüber großen Konzernen.

– – – – – – – – – – – – – – – – – – –

The managers and experts working forAUGUSTIN Network and Quehen-

berger Logistics have long-standing ex -perience and are now bringing their exper-tise to the most exciting medium-sized logis tics company in Austria. The AUGUS -TIN QUEHENBERGER GROUP is using amultitude of experiences and benchmarksproven in the domain of logistics, but theresults of which could not be effectivelyand continuously implemented for the

most part – neither by corporations normedium-sized companies.

EXAMPLE "SYSTEM TOPOGRAPHY"Although a uniform system is the basis of a standardised process, it is often not usedconsistently due to particular interests, forexample those of national organisations,prevailing. This is one problem with cor-porations, as manager Christian Fürstallerknows from past experience. Know-howmay be there, but the drive to implement itis often missing, he says. "A well-placedmedium-sized company is better off becauseit can keep things low-key. Thanks to a flat hierarchy, implementation is swift and controlling can be done efficiently",Fürstaller details the advantages of theAU GUS TIN QUEHENBERGER GROUPas compared to large corporations.

DEN BALL FLACHHALTEN KEEPING THINGS LOW-KEY Obwohl mit 372 Millionen Euro Umsatz ein Mittelständler, hat

die AUGUSTIN QUEHENBERGER GROUP einen Background,der sonst Konzernen vorbehalten ist.– – – – – – – – – – – – – – – – – – – –Although its turnover of 372 million Euro makes it a medium-sized company, the AUGUSTIN QUEHENBERGER GROUPhas a background usually reserved for corporations.

Erste Reihe: CEO Christian Fürstaller (2. v. l.), Beiratsvorsitzender Rudolf Quehenberger(Mitte) und CFO Rodolphe Schoettel (2. v. r.) bauen gemeinsam mit einem internationalenManagement ein Logistikunternehmen neuen Typs auf. – – – First row: CEO ChristianFürstaller (2nd fr l), Chairman of the Advisory Board Rudolf Quehenberger (middle) andCFO Rodolphe Schoettel (2nd fr r) are establishing a new type of logistics company togetherwith an international management.

Page 10: AQ Magazin 111

Company

08 AQ

Detailwissen hat Christian Fürstaller bei seinem Weg nach oben geprägt.„Ich war für jeden Unternehmensbereich irgendwann einmal verant-wortlich. Deshalb nimmt man mir noch heute ab, dass ich Bescheid

weiß. Ich muss verstehen, was ich tue“, beschreibt der CEO seine Philosophie.Zur Detailverliebtheit wächst sich seine Leidenschaft für das Konkrete abernicht aus. Denn Fürstaller ist weniger gern im Büro als bei seinen Kunden. Erliebt den Umgang mit Menschen, versteht sich selbst dabei als eigenwillig unddirekt. Den Hofknicks hat er nie erlernt. Als Manager will der ehemalige Spit-zensportler nur eines: wirksam sein. Das bedeutet für ihn: Erfolg zu haben undgleichzeitig Fairness zu üben. Im Sport hat der Manager gelernt, dass man sichauf das konzentrieren sollte, was man kann. Im Unternehmen ist er ein Chefzum Anfassen, der sich nicht hinter Hierarchien verschanzt. Allerdings ver-langt er auch klare Fronten. Denn einer muss den Kurs vorgeben, wenn dasSchiff Fahrt aufnehmen soll.

FASZINATION LOGISTIKDie Logistik, erklärt Fürstaller, sei für ihn die spannendste Branche. Die Bandbreite der Kundenwelten sowie die Mischung aus Standardisierung undImprovisation faszinieren ihn. Dabei bloß über den Preis zu arbeiten, hält er allerdings für fantasielos: „Wir müssen darstellen, warum wir das beste Preis-Leistungs-Verhältnis haben, wie wir direkt zum Erfolg des Auftraggebers bei-tragen können.“ Die Zukunft seines Unternehmens sieht der CEO geprägt vonnoch stärkerer Flexibilisierung auf allen Ebenen: Equipment, Räumlichkeiten,Personal. Und es werden wieder die Logistiker sein, die diese in die Tat um -setzen. Christian Fürstaller steht mit seiner AUGUSTIN QUEHENBERGERGROUP jedenfalls bereit.

– – – – – – – – – – – – – – – – – – –

Detailed knowledge is something that characterised Christian Fürstalleron his way to the top. "I was in charge of every department at one timeor another. That's why even today, people still believe I'm in the know.

I need to understand what I'm doing", the CEO details his philosophy. How -ever, his passion for what is specific has not grown into an infatuation with details. Fürstaller prefers to be with his customers than in the office. He lovesinteracting with people and sees himself as being headstrong and outspoken indoing so. He never learned to curtsey. Being a manager, the former top athleteonly wants one thing: to be effective. For him, this means being successful anddemonstrating fairness at the same time. The manager learned in his sporting

DEN HOFKNICKS NIE ERLERNT NEVER LEARNED TO CURTSEY

Vor fast 30 Jahren kam derjunge Fußballprofi ChristianFürstaller mit Logistik erstmalsin Berührung. Zufällig und ohnejede Vorbelastung. Heute ist erMiteigentümer und CEO derjungen AUGUSTIN QUEHEN-BERGER GROUP.– – – – – – – – – – – – – – – – – – – –Christian Fürstaller first came into contact with logisticsalmost 30 years ago, as a young professional footballer.Randomly and unbiased. Today, he is the co-owner andCEO of the fledgling AUGUS -TIN QUEHENBERGERGROUP.

Page 11: AQ Magazin 111

AQ 09

days that one should concentrate on what one can do. In the company, he is aboss who can be touched, who does not hole up behind hierarchies. He does,however, demand that clear lines be drawn, as somebody has to set the courseif the ship is to pick up speed.

LOGISTICS FASCINATION"To me, logistics is the most exciting industry", Fürstaller explains. The scopeof customer worlds as well as the mix of standardisation and improvisation fascinate him, although he finds only working according to prices to be unima-ginative: "We have to show why we have the best price/performance ratio, howwe can contribute directly to the client's success." The CEO can see the futureof his company being characterised by even more flexibility on all levels –equipment, premises, staff. This flexibility will, once again, be implemented bythe logisticians. Christian Fürstaller and his AUGUSTIN QUEHENBERGERGROUP are at the ready in any case.

Hinter Hierarchien verschanzt sich Christian Fürstaller nie, nimmt aber seine Rolle als Steuermann sehr ernst.– – – – – – Christian Fürstaller never holes up behind hierarchies, and takes his navigator role very seriously.

“ICH MUSS VERSTEHEN, WAS ICH TUE.– – – – – – – – – – –I NEED TO UNDERSTANDWHAT I'M DOING.

” Christian FürstallerCEO AUGUSTIN QUEHENBERGERGROUP

Company

Page 12: AQ Magazin 111

Company

10 AQ

Hinter den beiden Marken AUGUSTINNetwork und Quehenberger Logistics

stehen Unternehmen, die seit Jahrzehntenden österreichischen Logistikmarkt mitbe-stimmen. Unter der neuen Eigentümer-schaft der AUGUSTIN QUEHENBERGERGROUP haben sich in kurzer Zeit dieStrukturen aber völlig verändert. Der Antrieb dafür ist die Vision, ein heraus -ragender Qualitätsanbieter für Transport-management, Netzwerk- und Kontrakt- logistik in Zentral- und Osteuropa zu sein.

HÖCHSTE ANSPRÜCHEStrategisch liegt der Schwerpunkt auf derErschließung der Regionen und der Schaf-fung eines umfassenden Netzwerks. Dieoperative Ausrichtung zielt auf Standardi-sierung der wesentlichen Produkte undProzesse, gestützt auf unternehmensweiteinheitliche IT-Systeme. Deren Roll-outfinde derzeit statt, erläutert CFO RodolpheSchoettel, und solle bis 2013 abgeschlossensein. Mit konsequenter LEAN Philosophievermeidet die gesamte Organisation dieVerschwendung wertvoller Ressourcen fürüberflüssige Aufgaben.„Unsere Leistungsorientierung ist hoch.Unser Markenversprechen unterstreichtdas: Wir sind ein qualitätsorientierter mit-telständischer Dienstleister, der sich amKunden orientiert und nicht als anonymeOrganisation funktioniert“, versprichtCEO Christian Fürstaller.

– – – – – – – – – – – – – – – – – – –

Behind the brand names AUGUSTINNetwork and Quehenberger Logistics

are companies that have held a say in theAustrian logistics market for decades.However, under the new ownership of theAUGUSTIN QUEHENBERGER GROUP,structures have completely changed in ashort amount of time. The impulse for this is the vision of being an outstanding

quality provider for transport managementand network and contract logistics in Cen-tral and Eastern Europe.

HIGHEST STANDARDSIn terms of strategy, the focal point is onserving the regions and creating a compre-hensive network. The operational focusaims to standardise essential products andprocesses, supported by uniform com-pany-wide IT systems. CFO RodolpheSchoettel explains that the roll-out processfor these systems is underway and shouldbe finished by 2013. Using the consistentLEAN philosophy, the entire organisationmanages to avoid wasting valuable resourceson superfluous tasks."We are highly focused on achievements.This is underlined by our brand promise –we are a quality-oriented medium-sizedservice provider focusing on the customerand not operating in the form of an anonymous organisation", promises CEO Christian Fürstaller.

Die AUGUSTIN QUEHENBERGER GROUPhat in kurzer Zeit völlig neue Strukturen aufgebaut, um die Effizienz und die Leistungs-qualität zu heben.– – – – – – – – – – – – – – – – – – – –In a short space of time, the AUGUSTIN QUEHENBERGER GROUP has developed entirely new structures to increase efficiencyand service quality.

STREAMLINEDSTREAMLINED

Zwei Unternehmen,eine Vision. AUGUSTINNetwork und Quehen-berger Logistics stehenfür höchste Qualität.– – – – – –Two companies, one vision. AUGUSTIN Network and Quehen-berger Logistics standfor highest quality.

Page 13: AQ Magazin 111

Company

AQ 11

„Die tägliche Frage lautet: Waskann ich heute besser machen?“,

bringt es Prof. Dr. Wilfried Sihn, Ge-schäftsführer bei der Fraunhofer AustriaResearch GmbH und wissen schaftli-cher Partner der AUGUSTIN QUE-HENBERGER GROUP, auf den Punkt.„LEAN heißt, jeder ist beteiligt, jederträgt zum Unternehmenserfolg bei“, soSihn. Die Mitarbeiter selbst identifizie-ren die Optimierungspotenziale – dennbeispielsweise erkennt ein Disponent,der tagtäglich mit der Auftragsabwick-lung beschäftigt ist, am besten die Ver-besserungsmöglichkeiten in seinem Auf- gabengebiet. Kontinuierliche Analysenund Verbesserung der Prozesse – so -genannte LEAN Waves – sichern diehohen Qualitätsstandards, die Effektivi-tät wird regelmäßig durch das LEANMonitoring gemessen. Die LEAN Kultur, Überflüssiges zu vermeiden,hilft dabei sowohl im Umgang mit um-weltrelevanten Betriebsmitteln wieCO2-Verbrauch oder Rohstoffe als auchdabei, nachhaltige Werte zu schaffenund neue Perspektiven zu eröffnen.Aktuell werden Pilotbereiche installiertund LEAN Experts ausgebildet, diediese Philosophie dann in das gesamteUnternehmen hineintragen. „Auchwenn einzelne Elemente schon längerin der Logistikbranche angewandt

werden, geschah dies noch nie in einemso ganzheitlichen Rahmen wie hier“,betont Sihn.

– – – – – – – – – – – – – – – – – – –

"The daily question is: What can I do better today?", Prof. Dr.

Wilfried Sihn, Managing Director forFraunhofer Austria Research GmbHand the AUGUSTIN QUEHEN-BERGER GROUP’s scientific partner,sums up the situation."LEAN means everyone has a part,everyone contributes to the success ofthe company", he says. The employeesthemselves identify optimisation poten-tial – as, for instance, an expediter whohandles orders on a daily basis is bestable to recognise the improvement options in his specific area of activity.Continuous analyses and improve-ments of processes – so-called LEANWaves – ensure high quality standards,and effectiveness is measured regularlythrough LEAN Monitoring. LEAN'ssuperfluity-avoiding culture helps withthis, in the handling of environmentallyrelevant resources such as CO2 con-sumption or natural resources, as wellas in the creation of sustainable valuesand opening of new perspectives.At present, test areas are being installedand LEAN Experts are being trainedwho will then carry the philosophy intothe entire company. "Even if individualelements have been used in the logis -tics industry for some time, it wasnever done in a completely integratedscope as it is here", Sihn points out.

In enger Zusammenarbeit mitdem Fraunhofer Institut Austriaimplementiert die AUGUSTINQUEHENBERGER GROUP dasOrganisationssystem LEAN.– – – – – – – – – – – – – – – – – – – –The AUGUSTIN QUEHEN-BERGER GROUP is implemen-ting the organising system LEANin close cooperation with theFraunhofer Institute Austria.

JEDER IST TEIL DES ERFOLGSEVERYONE HAS A PART IN SUCCESS

URSPRUNG IN FERNOSTDas LEAN Prinzip entstand nach dem 2. Weltkrieg bei Toyota. Da finanzielle und räumliche Mittel für größere Produk-tionsanlagen beschränkt waren, setzte der Autohersteller auf verbesserte Abläufeund eine effizientere Organisation, umkonkurrenzfähig zu bleiben.– – – – – – – – – – – – – – –FAR-EASTERN ORIGINThe LEAN principle was created at Toyotafollowing World War 2. As the financialand spatial means for having large manu-facturing facilities were limited, the automanufacturer focused on improved pro-cesses and a more efficient organisationso as to remain competitive.

Prof. Dr. WilfriedSihn, Geschäfts-führer Fraun hoferAustria ResearchGmbH – – –Prof. Dr. WilfriedSihn, Managing Director Fraun -hofer Austria Research GmbH

Ständige Verbesserungfür reibungsloseAbläufe. – – – – – –Constant improvementsfor smooth processes.

Foto

/Ph

oto:

Fra

unho

fer A

ustr

ia R

esea

rch

Gm

bH

Page 14: AQ Magazin 111

Company

12 AQ

NEUE CHANCEN IN RUSSLAND NEW

OPPORTUNITIES IN RUSSIA Geänderte Zoll- und Local-Content-

Bedingungen für die Autoindustriebringen zusätzlichen Schwung inden Wachstumsmarkt Russland. Einerfahrener Player wie QuehenbergerLogistics ist dabei ein zuverlässigerPartner.– – – – – – – – – – – – – – – – – – – –Changes in customs conditions and local content conditions for theautomobile industry are bringingadditional momentum to the Russian growth market. Here, Quehenberger Logistics, an experi-enced player, is a reliable partner.

Russland als Zukunftsmarkt für die Auto-industrie. – – –Russia as afuture marketfor the automobileindustry.

Page 15: AQ Magazin 111

Ekaterinburg

Novosibirsk

VyborgSt. Petersburg

SmolenskVelikij Novgorod

Nizhnij NovgorodMoskau/Moscow

Kaluga

Saratov

Vladivostok

Krasnodar

Company

AQ 13

„Der russische Automarkt wirdstark wachsen und Moskauwill die Wirtschaft vor Ortfördern“, erklärt HermannKöltringer, Geschäftsführer

von Quehenberger Eastern Europe, einen ak-tuellen Erlass der russischen Regierung. Die-sem zufolge müssen Autohersteller, die inRussland produzieren, nach sechs Jahrenmehr als die Hälfte ihrer Komponenten ausrussischer Produktion beziehen. Dann könnensie sehr günstige Zollsätze beanspruchen. Sosollen die Automobillieferanten gefordert wer-den, in Russland Produktionskapazitäten auf-zubauen. Für Quehenberger Logistics eine„erstklassige Chance“, sein Geschäft auszu-bauen, so Költringer. Denn einer der Schwer-punkte in Russland ist die ortsansässigeAutomobilindustrie wie zum Beispiel die innerrussische Beschaffungslogistik für dasFord-Werk bei St. Petersburg.

Um den Bedürfnissen der Automobilindustrienoch besser gerecht zu werden, erweitertQuehenberger Logistics seinen Fuhrpark nunum zehn Megatrailer, jeder mit bis zu 100 Ku-bikmeter Volumen. „Ideal für sperrige Frach-ten, bei Autos zum Beispiel Sitze, Stoßstangenoder Elemente der Innenraumverkleidung“, er-klärt Költringer.

EIN STARKER PARTNEREin zweiter Schwerpunkt in Russland sindDistributionslösungen für westliche Konsum-güterhersteller sowie Handelsketten im Fa-shion- und Lifestyle-Bereich. Die Vorteile fürAuftraggeber aus dem Westen liegen auf derHand: Sie verfügen über einen Partner, derentsprechendes Know-how und Kontakte mit-bringt, vor allem auch in den kompliziertenrussischen Zollverfahren, und der auch vorOrt in Westeuropa vertreten ist. Bereits jetztgibt es wöchentliche Sammelgutverkehre aus

Quehenberger Logisticsverfügt in Russland bereitsüber neun Standorte. – – –Quehenberger Logistics already has nine locationsin Russia

StandortLocationStandort mit ZollbüroLocation with customs officeZollbüroCustoms office

Page 16: AQ Magazin 111

Company

14 AQ

Deutschland, Österreich und Polen in die rus-sischen Destinationen. Zudem bietet Quehen-berger Logistics nun verstärkt intermodalenVerkehr zwischen Deutschland und Moskauan. „Besonders für Konsumgüterhersteller istdieses Vorgehen ideal, weil es preisstabiler istals die Lkw-Transportpreise“, erläutert Költ-ringer.

– – – – – – – – – – – – – – –

"The Russian automobile market isgoing to experience strong growth,and Moscow wants to boost the local

economy", Hermann Költringer, Managing Director of Quehenberger Eastern Europe, illustrates a current Russian government edict.Following it, after 6 years auto manufacturerswith production in Russia will have to bring inmore than half of their components from Russian manufacture. Then they will be ableto claim favourable customs duties. This is intended to get auto suppliers to set up pro-duction capacities inRussia. According toKöltringer, this is a "superb opportunity"for Quehenberger Logistics to expand itsbusiness, as the localautomobile industry isone of Russia's focalpoints, for example acquisition logistics inside of Russia for the Ford plant near St. Petersburg. To further meet automobile industry require-ments, Quehenberger Logistics are now expanding their vehicle fleet by ten mega trailers, each one with a volume of up to 100 cubic metres. "Ideal for unwieldy freight,for instance seats, bumper bars or interiorstrims in cars", Költringer explains.

A STRONG PARTNERDistribution solutions for western consumergoods manufacturers as well as for fashionand lifestyle industry retail chains are a secondfocal point in Russia. The advantages for western clients are obvious: they have a part-ner who brings along the appropriate know-how and contacts, especially regardingcomplicated Russian customs proceedings,and who also has a local presence in WesternEurope. Weekly transports of grouped goodsfrom Germany, Austria and Poland to Russiandestinations are already taking place. Quehen-berger Logistics is now also increasingly offering intermodal transport between Germany and Moscow. Költringer clarifies:"This process is ideal for consumer goods manufacturers in particular because there ismore price stability than with road transportprices."“DER RUSSISCHE

AUTOMARKT WIRDSTARK WACHSENUND MOSKAU WILLDIE WIRTSCHAFTVOR ORT FÖRDERN.– – – – – – – – – – – –THE RUSSIAN AUTO MOBILE MARKET IS GOINGTO EXPERIENCESTRONG GROWTH,AND MOSCOWWANTS TO BOOSTTHE LOCAL ECONOMY.

Hermann KöltringerGeschäftsführer von Quehen-berger Business Development / Quehenberger Managing Director of Business Development

Kaluga ist einer der neun Stand-orte von Quehenberger Logistics inRussland.– – –Kaluga is one of the 9 Quehenber-ger Logisticslocations inRussia.

Ford vertraut in Russlandauf Quehenberger Logistics.– – – In Russia, Ford relies

on Quehenberger Logistics.

LANGJÄHRIGE ERFAHRUNGQuehenberger Logistics ist seit mehr als 15 Jahrenauf dem russischen Markt präsent. Aktuell be-treibt das Unternehmen dort neun Standorte,von St. Petersburg bis Novosibirsk, und beschäftigtknapp 130 Mitarbeiter. – – – – – – – – – – – – – – –LONG-STANDING EXPERIENCEQuehenberger Logistics has been present on theRussian market for more than 15 years. Currently,the company is operating nine locations in thecountry, from St. Petersburg to Novosibirsk, employing just under 130 people.

Foto

/Ph

oto:

For

d

Page 17: AQ Magazin 111

Company

AQ 15

EXPERTEN FÜR SPEZIALAUFTRÄGEDie Mitarbeiter von Quehenberger Logistics in Heusen-stamm haben es sich zur Aufgabe gemacht, nahezu un-mögliche Transporte möglich zu machen. Ob per Seefracht,Bahn, LKW – oder notfalls auch zu Fuß. – – – – – – – – – – – – – – – –

EXPERTS FOR SPECIAL ORDERSQuehenberger Logistics employees in Heusenstamm haveset themselves to making nearly impossible transportationpossible. By sea cargo, train, truck – or on foot if need be.

KOMPETENZ RETAIL-LOGISTIKSeit September 2011 verantwortet Quehenberger Logis -tics das gesamte Transportmanagement der MTH-Han-delsgruppe, die insgesamt 360 LIBRO- und PAGRO-Filialen in Österreich betreibt. Für das Team verantwort-lich zeichnen Niederlassungsleiter Oliver Krampfl undMichael Schlögl als nationaler Leiter.– – – – – – – – – – – – – – – –

RETAIL LOGISTICS COMPETENCEQuehenberger Logistics took the responsibility for thewhole transport management of the MTH trade group inSeptember 2011, which runs a total of 360 LIBRO andPAGRO stores in Austria. Branch Manager OliverKrampfl and National Manager Michael Schlögl are incharge of the team  in Vienna.

GESAMTLÖSUNG FÜR STÜCKGUT35 Mitarbeiter von AUGUSTIN Network sorgen dafür,dass täglich sechs Sattelauflieger und zwei Zugmaschinenin zwei Schichten von und zum Spar-Hauptlager in Welsunterwegs sind. Vom Standort Eberstalzell aus werden300 Paletten umgeschlagen. Nicht weniger als 800 Spar-Märkte bekommen somit bereits vorkommissionierte,korrekt etikettierte Rollwagen, auf denen die Ware in21.000 Verpackungseinheiten nach Produktgruppen an-geordnet sind. – – – – – – – – – – – – – – – –

COMPREHENSIVE SOLUTIONFOR GROUPAGE FREIGHT35 AUGUSTIN Network employees see to it that sixsemi-trailers and two traction units go to and from thecentral Spar warehouse in Wels every day in two shifts.300 pallets are transshipped from the location in Eber-stalzell. This way, no less than 800 Spar stores will receivepre-commissioned and correctly labelled rolling carts, onwhich goods are packed in 21,000 units and arranged byproduct group.

Page 18: AQ Magazin 111

Company

16 AQ

DER NETZWERK-EFFEKTTHE NETWORK EFFECT Die Qualität in den Leistungsstufen und die Transparenz

durch Informationsservices zeichnen das führende Stückgut-Netzwerk Österreichs aus.– – – – – – – – – – – – – – – – – – – –The quality of the service levels and the transparency bymeans of information services characterise Austria's leadinggroupage freight network.

Quehenberger Logistics garantiert durch sein umfassendes Netzwerk höchste Lieferqualität und -pünktlichkeit. – – – Quehenberger Logistics ensureshighest quality with respect to both delivery and timeliness of delivery.

Page 19: AQ Magazin 111

Company

AQ 17

Quehenberger Logistics verfügt inÖsterreich über ein einzigartigesStückgut-Netzwerk. Es bietet ga-

rantierte Laufzeiten und setzt mit seinenLeistungsmerkmalen die Standards inÖsterreich. Dafür wurde bereits vor Jahrendie Basis geschaffen. Die kontinuierlicheEntwicklung spezifischer Leistungsprodukte(zum Beispiel gewährleistet „Q Next 8“ dieZustellung bis 8 Uhr des folgenden Werk-tages), die Implementierung modernsterIT-Lösungen und die Anwendung umfas-sender Qualitätsmanagement-Tools sindGrundbausteine des integrierten Stückgut-Netzwerks. Eine flächendeckende Infra-struktur mit sieben Niederlassungen undsieben regionalen Hubs ermöglicht dieEinhaltung der Leistungsversprechen. Daserfahrene Team rund um NetzwerkleiterAndreas Letsch erarbeitet gemeinsam mitden Kunden individuelle Lösungen undüberwacht die gesamte Prozesskette. Diedadurch geschaffenen einheitlichen Lei-stungsstandards garantieren höchste Qua-lität und Zuverlässigkeit und bieten einennachhaltigen Mehrwert für den Kunden.

TRANSPORTSTATUS IN ECHTZEITFür Transparenz entlang der gesamten Logistikkette sorgt die Sendungsverfolgungmit Tracking & Tracing – als Zusatzleis -tung steht Active-Messaging zur Verfü-gung. Dabei werden Verzögerungen oderdas Nichterreichen der geforderten Ser-vicelevels an einem der Messpunkte sofortvom Customer-Service an den Kunden gemeldet und aktive Lösungsvorschlägeerbracht. Durch die moderne IT-Unter-stützung können die Auftraggeber den Status ihrer Lieferung jederzeit via EDI(Electronic Data Interchange) oder im In-ternet nachvollziehen. Betreut wird dieWarensendung durchgängig – auch inter-national – von einem Kundenberater.

– – – – – – – – – – – – – – – – – – –

Quehenberger Logistics has a uniquegroupage freight network in Austria.It offers guaranteed transit times

and sets the standards in Austria thanks to its performance features. The basis forthis was created several years ago. Thecontinuous development of specific per-

formance products (e.g. "Q Next 8" ensuresdelivery within the next working day at 8 a.m.), the implementation of state-of-the-art IT solutions and the use of comprehen-sive quality management tools are essentialcomponents of the integrated groupagefreight network. An extensive infrastructurewith seven branch offices and seven regionalhubs enables Quehenberger Logistics tostick to its service commitment. The ex -perienced team collaborating with directorAndreas Letsch works out individual solu-tions together with the customers and monitors the entire process sequence. Theuniform performance standards resultingfrom that not only guarantee highest qua-lity and reliability but also offer a sustain -able added value for the customer.

REAL-TIME TRANSPORT STATUSThe shipment tracking tool Tracking &Tracing allows for transparency along theentire supply chain – Active-Messaging is additionally available. In this way thecustomer service immediately notifies any possible delays or the non-compliancewith the required service levels with re-spect to one of the measuring points to the customer and proposes active solutionsto the problem. A modern IT support en-ables the clients to track the status of theirdeliveries via the EDI (Electronic Data Interchange) or on the Internet at anytime. A customer service representativeconstantly attends to the shipment, bothnationally and internationally.

Christian Braunstein, Geschäfts-führer Quehenberger Logistics“DAS ÖSTERREICHISCHE STÜCKGUT-

NETZWERK IST DAS RÜCKGRAT VONQUEHENBERGER LOGISTICS.

– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – –THE AUSTRIAN GROUPAGE

FREIGHT NETWORK IS THE SPINE OFQUEHENBERGER LOGISTICS.

LOGISTIKLÖSUNGEN VOM SPEZIALISTENStandardisierung und Flexibilität kombiniert mit modernsten IT-Lösungen er -geben ein Stückgut-Netzwerk, das zielgenau auf die Bedürfnissedes Kunden abgestimmt wird.– – – – – – – – – – – – – – –SPECIALIST LOGISTICS SOLUTIONSStandardisation and flexibilitycombined with state-of-the-artIT solutions result in a groupagefreight network perfectly tailored to the customer's needs.

Christian Braunstein, ManagingDirector of Quehenberger Logistics

Page 20: AQ Magazin 111

Company

18 AQ

„Intermodalität“ – also die optimaleVerknüpfung verschiedener Verkehrs-

träger – lautet das Prinzip der Zukunft imTransportwesen. AUGUSTIN Networkhat diesen Trend frühzeitig erkannt unddurch die Kombination von LKW undBahn neue Verkehrsachsen in Europa er-schlossen. Von Hamburg über Sopron bisnach Istanbul oder Thessaloniki erfolgt derTransport per Bahn, der Weitertransportwird mit dem LKW abgewickelt. Diesesintermodale Transportmanagement er-höht die Planungssicherheit und verringertzudem den Schadstoffausstoß.

ÖKONOMISCHE UND ÖKOLOGISCHE VORTEILE Seit Beginn 2011 ist das Unternehmen fürdas Transportmanagement mehrererGroßverlader in Deutschland sowie inÖsterreich verantwortlich und hat dafürmit verschiedenen privaten Bahnbetrei-bern maßgeschneiderte intermodale Lö-sungen entwickelt. Mittels Bahn und LKWwerden Kosmetikprodukte, Waschmittelund Reifen nach Rumänien, Griechenlandund in die Türkei sowie retour transpor-tiert. Damit erfüllt AUGUSTIN Networkökologische und ökonomische Kriterienzugleich, da zum Beispiel durch die opti-male Gewichtsausnutzung auch der CO2-Ausstoß minimiert wird.

– – – – – – – – – – – –

"Intermodality" (or linking up differentcarriers in an optimal way) - the name

of the future principle of transportation.This trend was understood early on byAUGUSTIN Network, who developednew transportation corridors in Europe bycombining trucks and rail transport.Rail transport is from Hamburg via Sopronto as far away as Istanbul or Thessaloniki;further transport is done by truck. This in-termodal transport management increasesplanning reliability and at the same timereduces the emission of pollutants.

ECONOMIC AND ECOLOGICAL ADVANTAGESSince early 2011, the company has been responsible for the transport managementof several high-volume shippers in Ger-many and Austria and developed tailor-made intermodal solutions with different

private railway operators. Road and railtransport systems have been combined toship cosmetics, detergents and tyres to and from Romania, Greece and Turkey.Thus, AUGUSTIN Network is meetingecological and economic criteria at thesame time as, for instance, CO2 emissionsare also minimised due to ideal use ofweight.

KOMBINIERTE WELTEN COMBINED WORLDS

Intermodale Verkehre vermeidennicht nur CO2-Emissionen, sie ermög -lichen auch eine stabile Abwicklung,zum Beispiel durch fixe Fahrpläne, höhere Gewichtsgrenzen und den Weg-fall von Fahrzeitenbeschränkungen.– – – – – – – – – – – – – – –Intermodal transports not only avoidCO2 emissions, they also make a stablehandling process possible, for examplevia fixed driving schedules, higherweight limits and removal of drivingtime restrictions.

Durch die Nutzung von Straße und Schiene hat AUGUSTIN Network neue Verkehrsachsen quer durch Europa gelegt. – – – – – – – – – – – – – – – – – – – –AUGUSTIN Network has established new transportation corridors throughout Europe by using road and rail transport.

Kombinierte Verkehre werden in Zukunft immer wichtiger. – – – Combined transportationwill become more and more important in the future.

Page 21: AQ Magazin 111

NEWS Logistics

AQ 19

NICHT NUR THEORETISCH

Best Practice bietet das 2011 erst-mals erschienene „Grünbuch der

nachhaltigen Logistik“ der Bundes-vereinigungen Logistik (BVL) ausÖsterreich und Deutschland. Auf230 Seiten finden sich konkrete

Beispiele namhafter Unternehmen,um logistische Strukturen und Prozesse schlank, effizient und

ressourcenschonend zu gestalten.

NOT JUST IN THEORY

Best practice is offered by the"Green Paper on sustainable

logistics", first published in 2011 bythe German and Austrian federal logistics associations. The paper's

230 pages feature specific examplesof renowned companies, to organise

logistics structures and processes in a trim, efficient and resource-

conserving manner.

CONTAINER, DIE DENKENIntelligente Luftfrachtcontainerkönnten schon bald dazu beitra-gen, dass die Ware zuverlässigund noch schneller beim Emp-fänger eintrifft: Sie suchen sichselbst ihren Weg und passenauf, dass sie die richtige Ladungtransportieren. Die Forscher des Fraunhofer-Instituts für Materialfluss und Logistik IMLin Dortmund arbeiten bereitsdaran.

THINKING CONTAINERSIntelligent air freight contai-ners could soon contribute tomaking goods deliveries evenfaster and more reliable. Theysearch for their route by them-selves, and see that they aretransporting the correct load.Researchers at the FraunhoferIML Institute for Material flowand Logistics in Dortmund arealready working on this.

RÜCKKEHR DER SEGLERDer Agrargüterkonzern Cargill und das Hamburger Unternehmen SkySails starten ein einzigartiges Pionierpro-jekt, das die Treibhausgasemissionen in der Schifffahrt reduzieren soll. Im Dezember 2011 wird Cargill als zu-sätzlichen Windantrieb einen Zugdrachen auf einem Frachter mit einer Tragfähigkeit von 25.000 bis 30.000dwt (= dead weight tonnage) installieren. Mit dem Zugelement per Seil verbunden, wird das Schiff über eineSteuergondel unter dem Drachen mittels Computer automatisch gesteuert, damit die Windverhältnisse opti-mal genutzt werden können. Der Zugdrachen wird in einer Höhe von 100 bis 420 m betrieben.

RETURN OF THE SAILERSAgricultural goods group Cargill and Hamburg-based company SkySails are starting a unique pioneer projectaiming to reduce greenhouse gas emissions in sea shipping. In December 2011, Cargill will install a towing kiteon a cargo ship with a load capacity of about 25,000 to 30,000 dwt (= dead weight tonnage) as an additionalwind propulsion unit. With the towing unit attached by rope, the ship will be steered automatically using acomputer, via a control pod underneath the kite, so wind conditions may be utilised optimally. The towingkite will be operated at a height of 100 to 420 m.

LOGISTICSFo

tos/

Phot

os: S

kySa

ils G

mbH

, Bun

desv

erei

nigu

ng L

ogis

tik

Öst

erre

ich

Page 22: AQ Magazin 111

Mercedes nutzt beimneuen Hybrid-LKW

Atego Blue Tec 1222L alternative Kraftstoffe.

– – –Mercedes are making

use of alternative fuelsfor the new Atego Blue

Tec 1222L hybrid.

Page 23: AQ Magazin 111

Logistics

AQ 21

Je weiter die Strecken und je schwererdie Lasten sind, desto schwierigerkann Diesel als LKW-Kraftstoff wirt-schaftlich ersetzt werden. Denn jedesSystem, das Abstriche bei der Nutz-

last oder beim Laderaum erfordert, ist un-günstig für Verlader und Logistikdienst- leister. „Das ist“, so Franz Weinberger,Sprecher des Arbeitskreises Nutzfahr-zeuge in der österreichischen Industri-ellenvereinigung, „das Problem mit dengroßen Tankvolumina für gasförmigeTreibstoffe oder mit schweren Hybrid - systemen.“

BIODIESEL NICHT UNUMSTRITTENWeil etwa Biodiesel aus nachwachsendenRohstoffen hergestellt wird, ersetze erzwar Kraftstoffe auf Erdölbasis, deren Ver-

fügbarkeit mittelfristig begrenzt ist. „Aller-dings entsteht bereits bei der Beimengungvon Biodiesel ein erhöhter Wartungsauf-wand. Man muss also stets die Qualität desTreibstoffs im Auge behalten“, rät Wein-berger. „Biodiesel zieht Wasser an, das re-gelmäßig aus dem System entfernt werdenmuss.“ Außerdem: Der Einsatz von alterna-tiven Kraftstoffen muss im ökologischenGesamtzusammenhang – von der Produk-tion des Energieträgers bis zu seinem Ver-brauch – gesehen werden. So erhalte maneine ehrliche ökologische Abwägung. „Ge-rade bei Biodiesel sind die Auswirkungenauf die Landwirtschaft und die dafür benö-tigte Energie zu berücksichtigen“, so derExperte weiter. Alternative Treibstoffe erfordern zudemein höheres Maß an Energie für die Ver-sorgung. Der herkömmliche Dieselkraft-stoff sei leichter zu lagern und zutransportieren. Thomas Hailer, Geschäfts-führer des Deutschen Verkehrsforums, un-terstreicht den ökologischen Effekt desBiotreibstoffs: „So lange vor allem schwereNutzfahrzeuge mit Dieselmotoren unter-wegs sind, liegt der klimapolitische Vorteilvon Biodiesel auf der Hand, da er die CO2-Bilanz des Straßengüterverkehrs erheblichverbessert.“ Innovative Kraftstoffentwick-lungen könnten hier eine Verbesserungbringen und auch bei motorischen Maß-nahmen und der Aerodynamik müsse wei-tergearbeitet werden. „Für die Citylogistikund kürzere Strecken sollten wir jetzt aufHybrid- und Elektroantriebe umsteigen“,empfiehlt Hailer.

HYBRID-FAHRZEUGE IM KOMMENDie Hersteller schwerer LKW haben er-kannt, dass die Nachfrage für alternativeAntriebstechniken steigt und setzen ver-stärkt auf die Entwicklung von Hybrid-Techniken. So startete Mercedes imFrühjahr mit der Auslieferung der ersten

50 Hybrid-LKW aus der – zum „Truck ofthe Year 2011“ – gewählten Serie AtegoBlueTec 1222L. Wettbewerber Volvo be-gann im Juni 2011 auf dem europäischenMarkt mit dem Verkauf seiner Hybrid-Trucks aus der Baureihe FE mit 18 und 26 Tonnen Gesamtgewicht und versprichtein Einsparpotenzial an Kraftstoff von biszu 30 Prozent. Die potenziellen Fusions-partner MAN und Scania wollen bei derEntwicklung von Hybridantrieben in Zu-kunft zusammenarbeiten.

GRÜNE KONZEPTE IM VERSANDUm die belastende Auswirkung der Trans-port- und Logistikbranche auf die Umweltzu verringern, setzen Post- und Paketdien-ste vermehrt auf „grüne“ Distributionskon-zepte. Im New Yorker Stadtteil Man hattanzum Beispiel stellte die US-Tochter DHLExpress ihre komplette Fahrzeugflotte imHerbst 2011 auf Fahrzeuge mit Hybrid-oder Elektroantrieb um. Und in Deutsch-land sind seit Ende Januar für den Paket-dienstleister DPD fünf Elektrofahrzeugeim Großraum Stuttgart im Einsatz. DieSchweizerische Post beziehungsweise ihreTochtergesellschaft Mobility Solutions be-obachtet die Entwicklung der Motoren-technik etwa im Bereich der schweren

ALTERNATIVEN IM VORMARSCH ALTERNATIVESMAKING HEADWAYSteigender Ölpreis, die vonder EU geplante Erhöhungder Diesel-Besteuerungoder die geforderte Verrin-gerung des CO2 Ausstoßes– die Transportbranchemuss sich schon jetzt aufneue Rahmenbedingungeneinstellen. – – – – – – – – – – – – –Increasing oil prices, EU plans to increase taxeson diesel, demands for adecrease in CO2 emissions– even now, the transpor-tation industry needs to start getting adapted toa new framework.

In der EU ist der Transportsektor die einzigeWirtschaftsbranche, deren Treibhausgasaus-stoß noch wächst. Gerade hier sind Verlage-rungen auf umweltschonende Verkehrsträgerallerdings schwierig.

– – – – – – – – –The transportation sector is the only econo-mic industry in the EU where greenhouse gasemissions are still increasing. However, it isprecisely here where a switch-over to carriersthat are environmentally sound is difficult.

Foto

/Ph

oto:

Mer

cede

s-Be

nz Ö

ster

reic

h

Page 24: AQ Magazin 111

Logistics

22 AQ

Distributionsfahrzeuge ganz genau undwill mit alternativen Antrieben den Treib-stoffverbrauch in Zukunft senken.

– – – – – – – – – – – – – – –

The longer the route and the heavierthe load, the harder it becomes toreplace diesel fuel in an economical

way. This is because every system requi-ring load or storage space to be reduced isdisadvantageous for shipping agents andlogistics providers. According to FranzWeinberger, spokesperson of the commer-cial vehicle work group in the Austrian Federation of Industry, this is the problemwith large tank volumes for gaseous fuels,or with heavy hybrid systems.

BIODIESEL NOT UNDISPUTEDAs biodiesel is produced from renewableresources, it does in fact replace petro-leum-based fuels which will not be avail -able indefinitely in the medium term."However, extra maintenance efforts arisewith the addition of biodiesel. This meansyou always have to keep an eye on the fuelquality", Weinberger advises. "Biodiesel attracts water, which constantly has to beremoved from the system." Also, the use ofalternative fuels needs to be understoodwithin its entire ecological context, fromthe energy source's production down to its consumption. Like this, an honest eco-logical assessment can be reached. "Theeffects on the agricultural industry and the energy needed in its production mustbe considered, especially with bio -diesel",the expert continues.Furthermore, he states that the supply ofalternative fuels requires a higher amountof energy, and that normal diesel fuel is easier to store and transport. Thomas Hailer, Managing Director of the GermanTransport Forum, underlines the ecologi-cal effect of biofuels: "As long as heavycommercial vehicles, with diesel motors in particular, are in transit, the advantagesof biodiesel in terms of climate policy areobvious as it significantly improves the

carbon footprint from road transporta-tion." Also, innovative fuel developmentscould lead to an improvement, and motordesign and aerodynamic schemes wouldalso require further work, he says. "Weshould switch to hybrid or electric systemsfor city logistics and short haul as of now",Hailer recommends.

HYBRID VEHICLES UP AND COMINGManufacturers of heavy trucks have reali-sed that there is a greater demand for al-ternative engine systems and areincreasingly focusing on the developmentof hybrid technologies. Thus, Mercedesstarted to roll out the first 50 Atego Blue-Tec 1222L series hybrid trucks (voted"Truck of the Year 2011") in spring. Competitor Volvo began selling FE series hybrid trucks with 18 and 26 tonnestotal weight on the European Market inJune 2011 – and are promising potentialfuel savings of up to 30 percent. Possiblemerging partners MAN and Scania wantto cooperate in the development of hybridengines in the future.

GREEN CONCEPTS IN SHIPPINGTo decrease the strain of transport and logistics industry effects on the environ-ment, post and parcel services are focusingmore and more on "green" distributionconcepts.

For instance, in New York's borough ofManhattan, US subsidiary DHL Express changed the engines of their entire vehiclefleet over to hybrid or electric in fall 2011.And in Germany, parcel service DPD hashad five electric vehicles in use in the greaterStuttgart area since the end of January.The Swiss postal service, or more specifi-cally its subsidiary company Mobility Solu-tions, is closely observing the developmentof engine technology in the area of heavydistributing vehicles, and wants to use alternative engines to decrease fuel con-sumption in the future.

KEIN ERDÖL IM TANKVon E80 bis E100 reicht der Ethanol-anteil im Biosprit aus Zuckerrohr inSchweden oder Brasilien. In Südkoreafährt man erfolgreich mit Flüssiggas(LPG) und im österreichischen Grazwerden städtische Busse seit 2008 mitaltem Speiseöl betankt.– – – – – – – – – – – – – – –FUEL TANKS NOT FILLED WITH PETROLEUMIn Sweden or Brazil, the E80 to E100ethanol part in biofuel comes fromsugar cane. People in South Korea aredriving using liquid petroleum gas(LPG), and old cooking oil has beenused to fill up city buses in Graz, Austria, since 2008.

DHL Express setzt in New York bereits Elektro- und Hybridautos ein. – – – DHL Express isalready using hybrid and electric cars in New York.

Foto

/Ph

oto:

DH

L

Page 25: AQ Magazin 111

Logistics

AQ 23

Vor allem mittelständische Unterneh-men haben oft Schwierigkeiten, die

Qualität im Bereich der Kontraktlogistikrichtig zu messen. Um dies zu beseitigen,hat die Technische Universität Berlin inZusammenarbeit mit den PraxispartnernBLG Automotive Logistics und Huette-mann das Projekt „ProKoLog – Produkti-vität in der Kontraktlogistik“ ins Lebengerufen. Mittelständische Logistikdienst-leister sollen unterstützt werden, ihre Ge-schäftsfelder in der Kontraktlogistik überden gesamten Wertstromprozess gezieltund produktiv auszurichten. Ziel ist es, einpraxistaugliches Instrumentarium zur Pro-duktivitätsmessung und -verbesserung für

Kontraktlogistikdienstleister zu entwickelnund es dem gesamten Markt bereitzustel-len. Die Partner werden frühzeitig einge-bunden und übernehmen umfangreicheAufgabenpakete zum Beispiel bei der Ent-wicklung praxisgerechter Leistungs- undKostenmodelle. Die ersten Projektergeb-nisse werden nach Abschluss der Prozess-aufnahme-Phase Ende 2011 veröffentlichtwerden.

– – – – – – – – – – – – – – – – – – –

Medium-sized companies in particularoften find it difficult to properly

measure quality in the contract logisticsdomain. To resolve this problem, the

Technical University of Berlin and workpartners BLG Automotive Logistics andHuettemann have set up the project "Pro-KoLog" (productivity in contract logistics).Medium-sized logistics service providersare to be given support so they can set outtheir contract logistics business fields overthe entire value stream process in a pur -poseful and productive manner. The aim isto develop a workable set of tools for con-tract logistics service providers to be ableto measure and improve productivity, andmake them available to the entire market.Partners are involved at an early stage, andthey will take up a substantial array oftasks, for example in developing practicalservice models and cost models. The project's initial results will be publishedfollowing the process implementationphase at the end of 2011.

Wie man die Prozesskette in der Kontraktlogistik mit Standardmodulen undKennzahlen abbilden kann, das zeigt das Forschungsprojekt „ProKoLog“.– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – –The research project "ProKoLog" demonstrates how to use standard modulesand ratios to model the process sequence in contract logistics.

KONTRAKTLOGISTIK UNTER KONTROLLE CONTRACT LOGISTICSUNDER CONTROL

PROKOLOG IN KÜRZE„ProKoLog“ läuft bis August 2013 undhat ein Investitionsvolumen von 1,39Mio. Euro. Projektförderer ist das Ber-liner Bundesministerium für Bildungund Forschung.– – – – – – – – – – – – – – –PROKOLOG IN SHORT"ProKoLog" will run until August 2013and has an investment volume of 1.39 mil. Euros. Berlin's Federal Ministryof Education and Research is the project sponsor.

Kontraktlogistik stellthöchste Anforderung anintegrierte Prozesse.– – – – – – Contract logistics puts extremelyhigh demands on inte -grated processes

Page 26: AQ Magazin 111

Logistics

24 AQ

Drei sehr unterschiedliche Szenarienbeleuchten die Mobilität 2030 inDeutschland, Europas wichtigstem

Wirtschaftsraum. Allen gemeinsam ist dasErgebnis, dass der Ressourcenverbrauchim Verkehr reduziert werden muss. Auf-grund der unzureichenden Infrastruktursind neue Lösungen gefragt.

1. „GEREIFTER FORTSCHRITT“Die Güterverkehrsleistung aller Verkehrs-träger steigt bei moderatem, aber durch-gängigem Wirtschaftswachstum weiter.

Zusätzlich wirkte der Erdölpreis leichtdämpfend. Das Wachstum im Güterver-kehr war jedoch im Vergleich zu dem desBruttoinlandsprodukts weiterhin über -proportional.

2. „GLOBALE DYNAMIK“Inmitten einer globalen Dynamik steigtder Güterverkehr in Deutschland bei allenVerkehrsträgern um insgesamt 50 Prozentan. Der Anteil des Straßengüterverkehrs amModalsplit bleibt konstant, der Schienen-güterverkehr wird leicht ausgebaut. Ursache

BLICK IN DIE KRISTALLKUGEL GAZING INTO THE CRYSTAL BALLDas ifmo in München hatseine Mobilitätsprognosen für Deutschland bis 2030 fortgeschrieben. Es herrschtHandlungsbedarf bei der Verkehrsinfrastruktur. – – – – – – – – – – – – –The Institute for Mobility Research in Munich has updated its mobility forecastsuntil 2030. Action is neededin the transport infrastructurearea.

Mehr als achtzig Expertenblickten für die ifmo-

Studie in die Zukunftder Mobilität. – – –

More than eighty experts gazed into

the future of mobility for the

institute's study.

Page 27: AQ Magazin 111

Logistics

AQ 25

dafür ist die operative Durchgängigkeit deseuropäischen Schienenverkehrs, der seinPotenzial auf den Langstrecken ausspielenkann.

3. „RASENDER STILLSTAND“Eine schwache wirtschaftliche Entwick-lung führt zu einer Rückverlagerung vonWertschöpfungsstufen nach Deutschlandund zu stagnierender Güterverkehrsleis -tung. Während die Schiene Anteile amModalsplit verliert, legt auch in diesemSzenario der Straßengüterverkehr zu. Jürgen Huth, Geschäftsführer von AUGUS -TIN Network, sind die StudienergebnisseWarnung und Chance zugleich: „Die Wa-renströme auf der Straße werden weitersteigen. Doch generell herrscht bereitsheute in Europa ein Infrastrukturproblem.Der Kraftverkehr verstopft die Transport-wege, der Schwenk zum intermodalen Wa-renverkehr ist die logische Konsequenz.“

– – – – – – – – – – – – – – –

Three highly different scenarios shine a light on mobility in 2030 inGermany, Europe's most important

economic area. All three have a commonresult: the consumption of resources in

transportation must be reduced. New solutions are in demand because of theinadequate infrastructure.

1. "MATURED PROGRESS"Freight traffic increases for all carriers at times of moderate but consistent eco -nomic growth. In addition, the price of petroleum had a slight cushioning effect.However, freight traffic growth continuedto be disproportionate compared to grossdomestic product growth.

2. "GLOBAL DYNAMICS"In a globally dynamic situation, freighttraffic in Germany increases by 50 percentin total for all carriers. The road transpor-tation share of the modal split is constant,and the rail transportation share hasgrown slightly. This is due to the operativeconsistency of European rail transporta-tion, which capitalises on its own potentialon long distances.

3. "RAPID STANDSTILL"Weak economic development leads tovalue-added segments being relocatedback to Germany and to stagnating freighttraffic. In this kind of scenario, rail trans-portation loses its shares in the modal split while road transportation increases.

For Jürgen Huth, Managing Director ofAUGUSTIN Network, the findings areboth warning and opportunity at once:"The flow of products on the road willcontinue to increase. Generally though,there already is a problem with the infra-structure in Europe today. Transportroutes are congested by motor traffic, switching over to inter-modal transporta-tion is the logical consequence."

Das Institut für Mobili-tätsforschung ist eineForschungseinrichtung derBMW Group und befasstsich interdisziplinär mitMobilität im weitestenSinne. www.ifmo.de

– – – – – – – – –The Institute for MobilityResearch is a research facility of the BMW Groupand deals with mobility inthe broadest sense on aninterdisciplinary basis.www.ifmo.de

Das steigende Verkehrsaufkommen erfordertneue Lösungsansätze. – – – The increase involume of traffic requires new solutions.

Jürgen Huth, Geschäftsführer von AUGUSTIN NetworkJürgen Huth, Managing Director of AUGUSTIN Network“DER KRAFTVERKEHR BELASTET DIE TRANSPORTWEGE

ZUNEHMEND, EIN SCHWENK ZUM INTERMODALEN WARENVERKEHR IST DAHER DRINGEND NOTWENDIG.– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – –

TRANSPORT ROUTES ARE INCREASINGLY AFFLICTED BYROAD TRAFFIC, SO SWITCHING OVER TO INTER-MODAL

TRANSPORT IS A MATTER OF URGENT NECESSITY.

Foto

/Ph

oto:

Car

goBe

amer

AG

Page 28: AQ Magazin 111

Logistics

26 AQ

Nachhaltige Logistikzentren verbrauchen weniger Energie undreduzieren die Betriebskosten für den Nutzer signifikant. Zu-

gleich verringert sich der CO2-Ausstoß der Immobilie stark.Genau das fordern internationale Konzerne zunehmend vonihren Partnern, um so ihre Selbstverpflichtung zur Nachhaltigkeiteinhalten zu können. Insgesamt sind Lagergebäude laut WorldEconomic Forum für geschätzte 13 Prozent der CO2-Emissionendes Frachtsektors verantwortlich. Zu den drei wichtigen Einspar-potenzialen zählen Strom und Beleuchtung, Heiz- und Kühlsy-steme sowie die lokale Energieerzeugung.

OUTSTANDINGIn Großbritannien hat der Immobilienentwickler Gazeley mit demG. Park Blue Planet in Chatterley Valley den ersten LogistikparkEuropas mit einer positiven CO2-Bilanz errichtet. Die Anlage ver-fügt über eine Fläche von rund 36.000 Quadratmetern und beziehtden Wärme- und Energiebedarf zu 100 Prozent aus erneuerbarenEnergien. Das Logistikzentrum zeigt in beeindruckender Weise,was technisch möglich ist und erreichte als weltweit erstes Ge-bäude den Standard „Outstanding“ innerhalb des britischen Zerti-fizierungssystems BREEAM, das die Umweltauswirkungen vonGebäuden hinsichtlich Energie- und Ressourceneinsatz bewertet.

– – – – – – – – – – – – – – – – – – –

Sustainable logistics centres consume less energy and signifi-cantly reduce the user's operational costs. The building's CO2

emissions are also strongly reduced. This is precisely what inter-national corporations are demanding more and more from theirpartners, so that they can adhere to their own sustainability com-mitments in this way. According to the World Economic Forum,warehouses are responsible for an estimated 13 percent of all CO2

emissions in the cargo services sector. Electricity and lighting,heating and cooling systems as well as local power generation arethree of the most important areas that have savings potential.

OUTSTANDINGProperty development company Gazeley and G. Park Blue Planetbuilt Europe's first logistics park with a favourable carbon foot-print in Chatterley Valley, UK. The facility has an area of around36,000 square meters, and heating and power required are obtainedfrom renewable energy sources. The logistics centre remarkablydemonstrates what is technologically possible. It was the firstbuilding in the world to receive an "Outstanding" rating from theBritish certification system BREEAM, which assesses the environ-mental effects of buildings in terms of energy and resource use.

G. Park Blue Planet in Großbritannien, das Vorzeige-

projekt umweltfreundlicherLogistikzentren. – – – – – –

G. Park Blue Planet in the UK, the flagship project of

eco-friendly logistics centres.

Nachhaltigkeit spielt auch bei Logis -tikzentren eineimmer größereRolle. Neben demVorteil der Kosten-einsparungen trägtdie CO2-Bilanz zumpositiven Image derUnternehmen bei.– – – – – – – – – –Sustainability isplaying an increa-singly importantrole for logistics cen-tres as well. Apartfrom cost savingsadvantages, thecompany's carbonfootprint adds to itspositive image.

FAKTOR GRÜN GREEN FACTOR

Foto

/Ph

oto:

Gaz

eley

/G

rayl

ing

Deu

tsch

land

Gm

bH

Page 29: AQ Magazin 111

Life

AQ 27

NEWS

JETZT SPINNT DIE MEDIZIN

Spinnweben zur Blutstillung:Das Chemieunternehmen

BASF will mit Forschern derUni Bayreuth Proteinfasern

entwickeln, die Wundenschneller heilen lassen. Die

Spinnenseide ähnlichen Pro-teine bilden Fasern, die 1000

Mal dünner sind als Men-schenhaar. Sie sollen für

eine bessere Verteilung derWundflüssigkeit sorgen.

WOHL DURCHDACHTIm Future Evolution House Trendforscher Matthias Horx steht nicht die Automatisierung von Lebens-und Haushaltsvorgängen im Mittelpunkt, sondern die menschenzentrierte Auffassung von Technologie:leichte Bedienbarkeit, instinktive Funktionalität und elegante Nutzeroberflächen.

WELL CONCEIVEDIn trend researcher Matthias Horx' Future Evolution House, technological notions centred aroundpeople - ease of operability, instinctive functionality, stylish user interfaces - take centre stage ratherthan the automation of life and domestic activities.

A TANGLED WEBOF MEDICINE

Spider webs for stoppingbleeding: chemical company

BASF, together with re-searchers from Bayreuth

University, is seeking to de-velop protein fibres whichmake wounds heal faster.

The proteins, which resem-ble spider silk, form fibresthat are 1000 times as thinas human hair. Their pur-

pose is to better distributewound fluid.

84,5°Die kulinarische Physik hat es experi -mentell bestätigt: Das perfekte Früh-stücksei braucht drei Minuten. EinwandfreieErgebnisse lassensich allerdings nurdann erzielen,wenn das Wassernicht sprudelndkocht, sonderndie Temperaturbei 84,5 Gradliegt.

84,5°Culinary physics confirmed

it in an experiment – theperfect breakfast egg takesthree minutes. However, a

perfect result is only attain -able if the water temperature

is at 84.5 degrees and thewater is not boiling with

bubbles forming.

Der Fleder-mausflüsterer Sieben der vielen Millionen Kubik-meter Aushubmaterial des Brenner-basistunnel werden in einem unbe-wohnten Seitental bei Steinach amBrenner deponiert. Auf knapp ein-einhalb Kilometer Länge wird derTalboden dann 70 bis 80 Meter höherliegen. Da sich hier auch andere Lebe-wesen aufhalten, ist der Brennerbasis -tunnel nicht nur Österreichs größte,sondern auch die am strengsten ge-prüfte Baustelle. Neben einer ökolo-gischen, wasserrechtlichen undlandwirtschaftlichen Bau-aufsicht gibt es sogar einen eigenen Fleder-mausbeauftragten.

The bat whispererSeven of the many millions of cubicmetres of excavated materials inthe Brenner Base Tunnel are beingdeposited in an uninhabited littlevalley near Steinach am Brenner.This will raise the valley basin by70 or 80 metres for a distance ofabout one and a half kilometres.Since also other creatures live here,the Brenner Base Tunnel is currentlynot only the largest but also the moststrictly supervised and inspectedbuilding site in Austria. Apart fromecological, water-legislative andagricultural site supervision, thereis even a designated person incharge of bats.

LIFEFo

to/

Phot

o: K

laus

Vyh

nale

k

Page 30: AQ Magazin 111

Life

28 AQ

DIE KUNST ZU SIEGEN THE ART OF WINNING

Page 31: AQ Magazin 111

Life

AQ 29

Sind Sie es jemals leid, Ihre Filme zupromoten? Einerseitssollen natürlich möglichst viele Leuteins Kino gehen, aber

andrerseits gibt es dann immer diesesenorme Gerangel um Ihre Person…Meine Filme liegen mir sehr am Herzen.Es herrscht nun einmal ein harter Wett-kampf um die Kinoleinwände. Das ist ein-fach so in dem Geschäft, und ich genießedas auch. Ich bin sehr stolz auf „Money-ball“ und ich will, dass ihn die Leute sehen,also muss man sie darauf aufmerksam ma-chen. Das kann man nicht ändern.Hatten Sie je mit den Nebenwirkungendes Ruhms zu kämpfen?Nicht wirklich, aber man stellt sich schongewisse Fragen. Ich bin einer, der dieDinge generell gerne hinterfragt. Ichglaube, es geht um Alter und Erfahrung.Erfahrung bringt Weisheit mit sich. Ichglaube fest daran, dass das eine Sache derErziehung ist. Es kommt darauf an, auswelchem Holz man geschnitzt ist. Ich akzeptiere Fehler, anstatt mich wegenihnen schuldig zu fühlen. Wie steht es mit „Moneyball“? KonntenSie da auch auf eigene Erfahrungen zu-rückgreifen, als Sie es in Hollywood nochnicht geschafft hatten?Es hat mich eher an meine Jugend erin-nert. Ich bin in einem christlichen Umfeldaufgewachsen, einem gesunden Umfeld,mit einer liebenden Familie, aber auch

da gab es natürlich Dinge, die man hinter-fragen musste. Und das habe ich dann inmein Erwachsenenleben mitgenommen,als ich von Zuhause wegging, um etwasNeues auszuprobieren. Das war Satanis-mus und das funktioniert ziemlich gut(lacht). Ich habe einen Pakt geschlossen,darum ist der Film so gut geworden. Es istdoch so, dass einem bestimmte Dinge er-klärt werden, wenn man aufwächst. Aberich glaube fest daran, dass man mancheSachen selber ausprobieren muss, um herauzufinden, wer man wirklich ist undwas zu einem passt und was nicht. Andiese Zeit hat mich der Film erinnert. Eswar eine sehr persönliche Zeit. Man ver-liert sein Umfeld, kappt die Leinen undmuss plötzlich allein zurechtkommen,ohne etwas, das einem Halt gibt. Das hatsehr viel mit mir zu tun.Stimmt es, dass Sie während der Dreh-arbeiten jemand mit einem Baseball amKopf getroffen hat?Was soll ich sagen? Es war Mittag, und ichhabe im Center Field gespielt. Ich bin nichtzum Baseballspieler geboren. Der Ball hatmich im Gesicht getroffen, oben am Kopf,und ich habe trotzdem den Typen auf derzweiten Base herausgeworfen. Aber dannhat der mir gesagt, dass ich blute, und wirsind in die Notaufnahme gefahren.Was mögen Sie an Moneyball besonders?Ich liebe diese Außenseiter-Geschichten.Diese Jungs haben nicht nur ein unfairesSpiel gewonnen, sie haben überlebt undsind wettkampffähig geblieben. Für michging es vor allem darum, Dinge zu hinter-fragen, die wir als gegeben akzeptieren.Nur weil etwas lange Zeit so oder so ge-macht worden ist, heißt das nicht, dass esunbedingt richtig sein muss. Wir fragenuns nicht immer, warum gewisse Weicheneinmal so gestellt worden sind. Wenn wirheute das Auto neu erfinden würden, wür-den wir es dann immer noch auf einemTreibstoff aufbauen, für den wir in denKrieg ziehen und Milliarden von Dollarsausgeben müssen? Vermutlich würden wires so konstruieren, dass es mit Laptopsfunktioniert. Und diese Art von Fragestel-lung finde ich so inspirierend. Was ist Ihr Lieblings-Sportfilm aller Zeiten? Ich habe “North Dallas Forty” mit NickNolte sehr gemocht. Ich glaube, es war der

In seinem neuestenFilm spielt Brad Pitt

einen Baseball-Manager, der aus

Geldmangel das Spielneu erfindet.

„Moneyball” wurdevon der Kritik begeistert auf -

genommmen und ließ auch die Kino-

kassen klingeln. Beides wird Herrn

Pitt sehr freuen: Diesmal hat er

nämlich nicht nureine oscarwürdigePerformance ab-

geliefert, sondern denStreifen auch selber

produziert.– – – – – – – – – – –

In his latest film Brad Pitt stars as a Major League

Baseball managerwho, strapped for

cash, re-invents theway the game is

played. “Moneyball”opened to rave

reviews and scoredhealthy numbers atthe box office, bothfacts that should

make Mr. Pitt a veryhappy man, indeed:

Not only may his perfomance very wellearn him an Oscar

nomination, this timearound he also

produced the moviehimself.

Interview: Fabian W. Waintal/The Interview PeopleFo

tos/

Phot

os: 2

011 S

ony

Pict

ures

Rel

easi

ng G

mbH

Page 32: AQ Magazin 111

erste Film mit Jugendverbot, in den ichmich hineingeschlichen habe, also ist erschon alleine deshalb etwas Besonderes. In Sportfilmen geht es immer irgendwiedarum, dass man Widerstände überwin-det. Da ist einfach etwas in unserer DNS.Darum verehren wir unsere Sportheldenauch so sehr. Sogar Niederlagen nehmenwir persönlich, und das macht Sport in Filmen natürlich so interessant.

– – – – – – – – – – – – – – –

Do you ever get tired of promotingyour movies? How do you recon-cile the cult of celebrity, trying to

get people to watch your movie and thehundreds of people who want a piece ofyou at a premiere?I care very much about my films. There area lot of movies that are always competing

for show time, for space to be seen. It's justan accepted part of our business. I enjoy it.I'm really proud of this film 'Moneyball'and I want to get it out there, to tell peopleabout it and to make sure people are awareof it. It is not a new experience. It justcomes with the territory.Did you ever struggle with the side effectsof fame? No, I certainly asked questions. I've alwaysbeen a big questioner, but I don't recall big struggles. I think it's all about age andexperience. Experience brings wisdom. I'm a big believer in that schooling, that'show you are forged; and I actually embracemistakes instead of feeling guilty aboutthat.What about the movie 'Moneyball'? Didyou draw from your own experiencewhen you were languishing in Hollywood,to create the character?

Life

30 AQ

“NUR WEIL ETWASLANGE AUF EINE ARTGEMACHT WURDE,HEISST DAS NICHT,DASS ES RICHTIG IST.– – – – – – – – – – – –JUST BECAUSE WE'VEBEEN DOING SOME-THING THE SAMEWAY FOR SO LONGDOESN'T MEAN IT'SRIGHT.

Brad Pitt

Die Rolle in „Moneyball“ ist ihm wie auf den Leib geschneidert: Brad Pitt als Baseball-Querdenker Billy Beane. – – – – – – A tailor-made role for Brad Pitt: “Moneyball’s” Billy Beane thinks outside the box (and goes against all odds).

Page 33: AQ Magazin 111

Life

AQ 31

I related it more to my upbringing. I grewup in a very Christian environment, a healthy environment, a loving family, butthere were ramblers and things I just didn't understand and questions. I alwaysquestioned it, and it took me into my adult years and leaving home where Icould really try on something different formyself... that was Satanism and its workingout really well (laughs). I made a pact that'swhy the movie came out so well (laughs).No, it's really you're told certain things asyou grow up, and I'm a big believer in youhave to try things for yourself and really figure out who you are and what works foryou and what doesn't. I just related to thattime because it's a real personal time. Itwas like when you lose something that is a comfort system. You cut the tether andyou find yourself very much on your ownwith nothing to hold onto. It was just an

interesting time. This film, I know there issomething in there that connects to me.Is it true that someone hit you on theface with a baseball during the shootingof this movie?What can I tell you? It was high noon. Iwas in center field. I wasn't born to be abaseball player. I took it in the face, on topof the head, but I still threw the guy out atsecond... then the guy said you're bleedingand I was off to the emergency room.What is it that you like the most aboutthe movie 'Moneyball'?I'm a sucker for an underdog story... Besides winning an unfair game, theseguys were able to survive and stay compe-titive. For me it was questioning the thingsthat we accept every day. Because we'vebeen doing something the same way for solong, does it mean it's right for today? Wedon't stop and question the concept of why

those decisions were made at the time andthat speaks to me. Why, if we are inventingthe automobile today, would it run on afine resource that we'd go to war for andexport billions of dollars of our GDP? We'd probably make it run on our laptops,so it's this kind of questioning that I findvery inspiring. If we were to do it today,this is how we would do it.What is your favorite sports film of all time?I loved 'North Dallas Forty' with NickNolte. I think it was the first R-rated movieI snuck into, so it has a special place in myheart (laughs). Sports films traditionallywork on some level of this idea of winning;of overcoming adversity... I don't know, it'ssomething in our DNA. It's why we loveour sports heroes and our sports teams.Even the loss itself you can take personally.So it's a very interesting genre as far as forfilm.

Erfolg ist sein zweiter Vorname: Mit seiner Winning Attitude zählt Pitt als Schauspieler und Produzent zu den Oscar-Favoriten. – – – – – – Success is his middle name: With his impressive rendition of a winning attitude Pitt is a triple-threat for next year’s Academy Awards.

Page 34: AQ Magazin 111

Life

32 AQ

In sieben bis neunzigSekunden haben wirunser Gegenüberdurchschaut. Wäh-rend dieser kurzenZeit verraten uns Gesicht, Stimme undKrawattenknoten, was wir von ihm halten sollen. Dererste Eindruck hatkeine zweite Chance.– – – – – – – – – – – – – – –We can see throughour counterparts in seven to ninety seconds. In this shortamount of time, theirface, voice and knot of their tie tell us whatwe should think of them. No secondchance for first impressions.

SEKUNDEN DER ENTSCHEIDUNG DECISIONS IN SECONDS

Page 35: AQ Magazin 111

AQ 33

Das menschliche Gesicht kann mit43 Muskeln mehr als 10.000 ver-schiedene Gesichtsausdrücke for-

men. Der Unterschied versteckt sich dabeigerne im subtilsten Detail: So genannteMikroexpressionen entstehen zum über-wiegenden Teil unbewusst, und nur vierProzent aller Menschen können sie be-wusst unterdrücken. Wer sich nicht zudiesen geborenen Lügnern oder begnade-ten Falschspielern zählen darf, spielt bessermit offenen Karten: Die meisten Psycholo-gen halten wenig von antrainierter Selbst-darstellung und raten zu Authentizität.Denn ein jahrtausendealter Instinkt lässtsich nicht so einfach austricksen.Tatsächlich muss man einen Blick in dieMenschheitsgeschichte werfen, um die ra-send schnelle Beurteilung von Fremden zuverstehen. Freund oder Feind, gut oderböse, fressen oder gefressen werden: Diesteinzeitlichen Optionen waren übersicht-lich und rasche Entscheidungen häufig exi-stenziell. Heute sehen wir die Dingedifferenzierter. Wenn man einer Studieglauben darf, steht uns sogar der zukünf-tige Erfolg buchstäblich ins Gesicht ge-schrieben: Aus einer Reihe von Porträt fotoswahlwerbender Politiker, die man Proban-den für jeweils 100 Millisekunden vorlegte,entschied sich die Mehrheit für den späte-ren Wahlsieger – ohne ihn oder seine Mit-bewerber zu kennen. Eine andere Studieweist nach, dass sich allein anhand der Ge-sichtszüge einer Person ihre Kreditwürdig-keit zuverlässig bestimmen lässt.

GRÖSSE ZÄHLTAber das Gesicht ist nicht alles. Die Kör-persprache, die Kleidung, der Geruch undnicht zuletzt die Stimme prägen innerhalbweniger Sekunden unwiderruflich die Ge-samterscheinung. Eine zweite Chance fürden unbefangenen Neustart nach dem er-sten Eindruck gibt es leider selten. UndGleichbehandlung zählt ebenso wenig: DasDeutsche Institut für Wirtschaftsfor-schung fand heraus, dass jeder zusätzlicheZentimeter Körpergröße 0,6 Prozent mehrBruttolohn einbringt.

– – – – – – – – – – – – – – – – – – –

The human face, with its 43 muscles,is able to form more than 10,000different facial expressions.

Differences are often hidden in the mostsubtle detail: so-called micro expressionsappear unconsciously for the most part,and only four percent of all people are ableto consciously suppress them. Those notamong these born liars or highly gifted conartists are better off laying their cards onthe table. Most psychologists do not thinkmuch of an acquired artificial self-por-trayal and recommend being authentic. An instinct which is several thousands ofyears old is not easily outwitted in anycase. In fact, one has to take a look at thehistory of mankind to understand whystrangers are judged so quickly. Friend orfoe, good or evil, eat or be eaten – optionsduring the Stone Age were clear, and swiftdecisions were often vital.Today, we see things in a more nuancedway. If one study is to be believed, our future success is supposedly quite literallywritten all over our face. The majority of atest group, choosing from a range of cam-paigning politician portrait photos whichwere shown for 100 milliseconds at a time,decided they favoured the later victor –neither knowing him nor the competingcandidates. Another study shows that aperson's credit status can be determined tobe credible from their facial features alone.

SIZE MATTERSBut the face is not everything. Bodylanguage, clothes, scent and, not least,voice can characterise one's overall appearance within only a few seconds.Unfortunately, there is rarely ever a secondchance for an unbiased new start once thefirst impression has been made. Also,equal treatment matters just as little. TheGerman Institute for Economic Researchdiscovered that every additional centime-tre of body height brings in a 0.6 percentgross wage increase.

“FÜHREN SIE MICH IN EINEN RAUM MIT 100 FREMDEN MÄNNERN, UND ICH FINDE

INNERHALB WENIGER SEKUNDEN DENJENIGEN MIT DEN NIEDRIGSTEN

MOTIVEN. UND IN DEN VERLIEBE ICH MICH.– – – – – – – – – – –

PUT ME IN A ROOM WITH 100 STRANGE MEN, AND I'LL FIND THE ONE WITH THELOWLIEST MOTIVES IN A FEW SECONDS.

THAT'S THE ONE I'LL FALL IN LOVE WITH.

”Billie Holiday, amerikanische Jazzsängerin

American jazz singer

Sprachinhalt/Speech content 7%Stimme/Voice 38%Nonverbale Signale/Nonverbal signals 55%

KOMPONENTEN DER PERSÖNLICHEN AUSSTRAHLUNG. – – –CONSTITUENTS OFPERSONAL CHARISMA

AUGE AN GROSSHIRNBlitzschnell gescannt: Mit 100 MilliardenNervenzellen verarbeitet unser Gehirn inSekundenbruchteilen, was wir sehen,hören oder riechen. Den ersten Eindruckprägen zu 55 Prozent nonverbale Signaleund zu 38 Prozent die Stimme. Der Inhaltdes Gesagten fällt dagegen mit nur sie-ben Prozent kaum ins Gewicht.– – – – – – – – – – – – – – –EYE TO CEREBRUMScanning at super speed: with its 100 billion nerve cells, our brain can processwhat we see, hear or smell within fractions of a second. First impressionsare characterised by 55 percent non-verbalsignals and 38 percent voice. In contrast,the content of what is said barely carriesany weight with only 7 percent.

Page 36: AQ Magazin 111

Life

34 AQ

Das Allzeit-Glanzlicht ist bei denWeltmeisterschaften 2011 in Oslo,dem Mekka des nordischen Ski-

sports, gefeiert worden: Österreichs„Super-Adler“ haben alles gewonnen, wases im Springen zu gewinnen gab! Fünf vonfünf möglichen Goldenen. Einer, der dieGeheimnisse dahinter kennen muss, istBaldur Preiml. Der 72-Jährige gilt alsSchöpfer des österreichischen Springer-wunders, er hat als Cheftrainer in den 70erJahren die Revolution ausgelöst. Er ließmodernste, luftdurchlässige Anzüge kon-struieren, führte die Wadenstützen ein,legte großen Wert auf gesunde Ernährungund beschäftigte sich mit dem extremwichtigen mentalen Bereich.

DIE KRAFT DER MUSIK Der Erfolg hat bekanntlich viele Väter. Imaktuellen ÖSV-Springerteam ist es nichtnur Cheftrainer Alex Pointner, sondern

auch die vielen Topbetreuer in den regio-nalen Stützpunkten, wo die „Könige derLüfte“ individuell betreut werden. EinGlücksfall für jeden Trainer ist es aller-dings, zwei Ausnahmeathleten wie ThomasMorgenstern und Gregor Schlierenzauer ineiner Mannschaft zu haben!Einer der wichtigen Bausteine im Erfolgs-mosaik ist AVWF – audiovisuelle Wahr-nehmensförderung: Man hört einenbestimmten Zeitraum lang über großeKopfhörer Musik. Die Schallwellen in denMusikstücken werden moduliert und stei-gern sich in jeder Einheit. Dadurch wirddas autonome Nervensystem stimuliertund wieder in Balance gebracht. Morgen-stern und Schlierenzauer schwören beidedarauf. „Ich brauche weder einen Mental-trainer noch einen Psychologen“, verrätSchlierenzauer. „Ich habe gelernt, hart undkonsequent zu arbeiten, und der Spaßfak-tor darf nie zu kurz kommen.“

KÖNIGE DER LÜFTE MIT BODEN-HAFTUNG DOWN-TO-EARTH KINGS OF THE AIREs ist jedes Mal einepochales Ereignis,wenn die Skispringerden Skifahrern in der„Alpin-Nation Öster-reich“ die Show stehlen.Wie im vergangenenWinter.– – – – – – – – – – – – –Every time the ski jumpers steal the showfrom the skiers in the"alpine nation Austria"it is an epochal event.Like in the past winter.Fo

to/

Phot

o: G

EPA

pic

ture

s/Re

d Bu

ll C

onte

nt P

ool

Page 37: AQ Magazin 111

Life

AQ 35

ERFOLG UND EHRGEIZWie schätzt er seine Stärken ein? „Das Ge-fühl in der Luft, das zu einem gewissenMaß angeboren ist. Und ich habe dieGabe, Vorgaben schnell umzusetzen.“ Wiesteckt er Niederlagen weg? „Das fällt mirnicht leicht, weil ich sehr ehrgeizig bin. Beieiner Niederlage schmerzt es, wenn ichmeine Leistung nicht zu 100 Prozent er-bracht habe.“ Über sein Verhältnis zumTeamkollegen Morgenstern meint Schlie-renzauer: „Ich habe mit ihm kein Problem,es passt schon. Wir behindern uns nicht.Mein Credo lautet: Ich vergönne jedemden Erfolg, am meisten mir selbst.“

– – – – – – – – – – – – – – –

The all-time highlight was celebratedat the World Championships inOslo, the Mecca of Nordic ski

sports, in 2011: Austria's "super eagles"won everything there is to win in ski jum-

ping! Five out of five possible gold medals.One who knows the secrets behind it isBaldur Preiml. The 72-year-old man isconsidered to be the maker of the Austrianjumping sensation, as head coach he sparkedoff the revolution in the 70s. He initiatedthe design of advanced, air-permeablesuits, introduced the calf support, went infor a healthy diet and concentrated on theextremely important mental powers.

THE POWER OF MUSICAs is well known, many people contribute tothe success. In the current ÖSV ski jumpingteam it is not only the head coach AlexPointner, but also many top instructors inthe regional bases where the "kings of theair" are supervised individually. It is, how -ever, a lucky strike for every trainer to havetwo exceptional talents like Thomas Mor-genstern and Gregor Schlierenzauer in oneteam! One of the important pieces of the

jigsaw of success is the audio-visual per-ception enhancement: you listen to musicover a certain period of time via largeheadphones. The sound waves in the musicare modulated and increased in every session. In this way the autonomic nervoussystem is stimulated and balanced. ThomasMorgenstern and Gregor Schlierenzauerboth swear by it. "I need neither a mentaltrainer nor a psychologist", Gregor Schlieren -zauer says. "I learned to work hard andconsistently and the fun factor must nevergo short."

ACHIEVEMENT AND AMBITIONHow does he judge his strengths? "The feeling in the air which is inherent to a cer-tain degree. And I have the gift of beingable to quickly implement any guidelines."How does he swallow defeats? "This is noteasy for me because I'm very ambitious.Being defeated hurts if I didn't put 100 percent into delivering my performance."Gregor Schlierenzauer about his relation -ship with his team-mate Thomas Morgen-stern: "I don't have any problems with him,it's ok. We don't impede each other. Mycredo is: I grant success to everybody,most of all to myself."

Das österreichische Skispringer-Team auf den Schwingen des Erfolgs.– – – The Austrian ski jumping team on the wings of success.

Page 38: AQ Magazin 111

Life

36 AQ

Thomas Morgenstern ist Ausnahmeathlet und

Teamplayer zugleich.– – – – – –

Thomas Morgenstern is an exceptional talent

and a team player at the same time.

KONZENTRATION AUF DIE MITTE CONCENTRATION ON THE MIDDLE

Page 39: AQ Magazin 111

Life

AQ 37

Herr Morgenstern, wie er-klären Sie das Erfolgsge-heimnis der ÖSV-Adler? Wir dürfen uns glücklichschätzen, ein sehr gut funk-

tionierendes System im ÖSV aufgebaut zuhaben! Zwischen den Kursen und Wett-kämpfen habe ich die Möglichkeit, indi-viduell mit meinem StützpunkttrainerHeinz Kuttin zu arbeiten. Ein Goldgriff!Die Qualität des Trainings zu Hause istsehr gestiegen und wirkt sich auch auf der Schanze aus.Betreiben Sie autogenes Training oderkönnen Sie Ihren Weg der Selbstmotiva-tion verraten? Ich bin ein Mensch mit Werten und habeerkannt, dass Erfolg nicht immer nur Platzeins, zwei oder drei bedeutet. Erfolg er-folgt. Und da sind neben Kondition, Tech-nik, Material und Talent noch andereFaktoren ausschlaggebend. Ich habe denWillen zur Wandlungsfähigkeit und ar-beite ständig daran, meinen Körper undGeist von Tag zu Tag neu zu entdecken.Neben meiner persönlichen Entwicklungsind autogenes Training, Visualisierungs-training und dergleichen enorm wichtig,um in meiner Mitte zu sein. Thomas bleibtThomas – ob als Erster oder auf einem an-deren Platz. Es ist wichtig für mich, dassich in meiner Kraft bleibe, auch wenn eseinmal nicht die vorderen Plätze sind. Da-durch habe ich einen geringen Emotions-stress und mehr Energie für die darauffolgenden Herausforderungen. Ich bin mirbewusst, dass ich Teil eines Teams bin unddort meinen Platz einzunehmen habe.Wie gehen Sie mit Niederlagen um? Der Unterschied zu den vergangenen Jah-ren ist: Ich kann meine Erfolge anders ein-ordnen. Ich bin mit viel Unterstützungdurch harte Zeiten gegangen. Und genaudiese harten Zeiten haben mir mentalenorm viel gebracht. Heute weiß ich, dassmich so schnell nichts mehr aus der Bahnwirft. Und ich definiere mein Leben nichtmehr nur über Ergebnisse. Mit dieser Ein-stellung springt und lebt es sich definitivleichter, aber um mir darüber klar zu wer-den, musste ich zuerst lernen, gewisseDinge zu verstehen. Der Sturz bei der WMvor zwei Jahren in Liberec war sicher diehärteste Landung – im eigentlichen und

im übertragenen Sinn. Aber auch einWendepunkt. Ich habe meine innere Ruheund Zufriedenheit gefunden und machemir nicht mehr den Stress wie früher.Wie empfinden Sie die enorme interneKonkurrenz? Natürlich war und ist die Konkurrenz imeigenen Team nicht immer einfach. Ich binin einer Mannschaft mit sehr vielen quali-tativ hochwertigen Athleten. Ich schätze essehr, Teil dieser Mannschaft zu sein. Wirprofitieren im täglichen Training vonein-ander. Ich freue mich schon auf die näch-sten Schritte, die auf mich warten, undblicke mit voller Begeisterung auf die kom-mende Saison!

– – – – – – – – – – – – – – –

Mr Morgenstern, how do you explain the secret of success of the Austrian ski jumpers?

We consider ourselves lucky to have established a well-performing system inthe Austrian Ski Federation! In betweenthe courses and competitions I have thepossibility to work individually with mybase trainer Heinz Kuttin. A lucky strike!

The quality of training at home has in -creased a lot and makes an impact on theski-jump, too.Do you practice autogenic training or canyou reveal your way of self-motivation? I am a person with values and have recog-nized that success does not always mean to come first, second or third. Successtakes time. And this does not only requirestamina, the right technique, material andtalent, but some other factors are decisive,too. I have the will to be adaptable andconstantly try to re-discover my body andsoul from day to day. In addition to mypersonal development, autogenic training,visualization training and the like are hugely important in order to be balanced.Thomas is Thomas – whether in first placeor somewhere else. It is important for meto stay within my limits of strength, even if this does not result in the best ranking.This way I have less emotional stress andmore energy for the following challenges. I am aware that I am part of a team andmust take my place there. How do you deal with defeats?The difference compared to the last yearsis: I learned to classify my success differently.I went through difficult times with a lot ofsupport. And exactly these difficult timesyield very much in terms of mental powernow. Now I know that nothing will throwme off the track too easily. And I no longerdefine myself only by results. With this attitude it is definitely easier to jump andto live, but in order to realise this I firsthad to learn to understand a couple ofthings. The spill at the world champion-ship in Liberec two years ago was surelythe worst landing - in the proper and themetaphorical sense. But it was also a tur-ning point. I found my inner peace and satisfaction and don't put myself under thesame pressure as before. What do you think about the huge internal rivalry?Of course the rivalry within the team isand was not always easy. I am in a team of top-quality athletes. I appreciate verymuch to be part of this team. We benefitfrom each other during the daily training.I'm looking forward to the next steps waiting for me and can't wait for the nextseason!

Thomas Morgensternspricht im Interview

mit AQ über Erfolg undNiederlage – und wie

man trotzdem die innereRuhe findet.

– – – – – – – – – – –Thomas Morgenstern

talks about success anddefeat in an interview

with AQ – and how younevertheless find ease

of mind.

Foto

/Ph

oto:

Chr

isto

ph M

eißn

er/

Red

Bull

Con

tent

Poo

l

Page 40: AQ Magazin 111

Life

38 AQ

GEBALLTE ZUGKRAFT

Die Road Trains sind das Trucker-WahrzeichenAustraliens. – – –Road trains – Australia'strucker emblem.

Page 41: AQ Magazin 111

Life

AQ 39

SOLID TRACTOR POWER

Ihr Name klingt verdächtig nach Eisen-bahn, dabei haben sie ebenso viel mitden gigantischen Frachtschiffen derWeltmeere gemeinsam: Die australischenRoad Trains, die größten, schwerstenund längsten LKW der Welt.– – – – – – – – – – – – – – – – – – – –A name reminiscent of railways, even though they have just as much incommon with the giant cargo ships ofthe world's oceans: Australian roadtrains, the largest, longest and heaviesttrucks in the world.

Wer hierzulande schon einen flauenMagen bekommt, wenn er auf derLandstraße einem Sattelschlepperbegegnet, sollte Australien als Zielseines nächsten Road Trips lieber

gleich streichen. Denn, wenn es um Superlative bei Last-wagen geht, hat Down Under eindeutig die Nase vorne.

GIGANTEN IM OUTBACKBis zu 132 Tonnen schwer und unvorstellbare 100 Meterlang sind jene Straßenzüge, die tagein, tagaus durch dasaustralische Outback donnern und so die winzigen Zivi-lisationsinseln in der unendlichen Wildnis des fünftenKontinents miteinander verbinden. Da viele Städte nachwie vor nicht an das Eisenbahnnetz angebunden und dieEntfernungen für europäische Verhältnisse enorm großsind, stellen Road Trains oft die einzige Möglichkeit dar,die weitab gelegenen Siedlungen mit dem Notwendigstenzu versorgen.

EINE KLASSE FÜR SICHDoch auch in Australien fahren nicht nur Giganten: Erstab einer Länge von 36,50 Metern spricht man offiziellvon einem Road Train. Zum Vergleich: Die längsten inEuropa zugelassenen LKW erreichen gerade einmal eineLänge von knapp 20 Metern. In Australien hingegensind dem Riesenwuchs praktisch keine Grenzen gesetzt:Der längste, jemals zusammengefügte Road Train be-stand aus einer Mack-Titan-Zugmaschine und 112 An-

Page 42: AQ Magazin 111

Life

40 AQ

hängern und war 1.474 Meter lang. Natür-lich fuhr dieses Monster nie auf öffentli-chen Straßen – doch auch dort sindFahrzeuglängen von über 50 Metern keineSeltenheit. Mindestens 500 PS muss die Zugmaschineeines derartigen Gespanns laut australi-schem Gesetz haben. Und selbst dann be-nötigen die aus mehreren Anhängern undSattelaufliegern bestehenden Riesen volle30 Minuten, bis sie die erlaubte Höchst -geschwindigkeit von 100 km/h erreichthaben. Wen wundert es da noch, dasssämtliche Zugmaschinen mit armdickenStahlrammbügeln – ähnlich der Kuhfängerhistorischer Dampflokomotiven – ausge-rüstet sind: Denn hat der Zug mit dem Gewicht eines ausgewachsenen Blauwalserst einmal Fahrt aufgenommen, dauert es naturgemäß auch eine ganze Weile, biser wieder zum Stillstand kommt.

NOCH GIBT ES SIE...Die wichtigste Route der Road Trains warseit jeher die Strecke von Darwin nachAlice Springs. Durch die Eröffnung derBahnstrecke vor wenigen Jahren ist dieMenge der auf der Straße transportiertenGüter dort zwar stark zurückgegangen –doch immer noch gibt es genug Routenfernab jedweder Zivilisation, wo die Gi-ganten der Landstraße gern gesehen sind.Vor allem für die örtlichen Tankstellenbe-sitzer sind die Road Trains überlebens-wichtig: Fassen ihre Tanks doch 1.500Liter Diesel.

– – – – – – – – – – – – – – –

Anyone who feels queasy when encountering a towing engine onroads in this country would do

better to cross out Australia as a desti-nation for their next road trip right away,as Down Under is very clearly a step aheadof everyone else when it comes to super-latives in trucks.

GIANTS IN THE OUTBACKThese road trains, barrelling through theAustralian Outback day in and day out, interconnecting the tiny islands of civili-sation in the boundless wilderness, weighup to 132 tons and can be an incredible100 metres in length. As many cities are

still not connected to the railway systemand distances are enormous by Europeanstandards, road trains are often the onlyway of providing essentials to settlementslocated at great distances.

A CLASS OF ITS OWNBut it is not only giants that are beingdriven in Australia. The designation 'roadtrain' only applies where trucks are 36.50metres or more in length. In comparison,the longest trucks registered in Europeonly come to a total length of about 20metres. In Australia on the other hand, thistype of giantism virtually has no limits.The longest road train ever fit togetherconsisted of a Mack Titan traction unitand 112 trailers, and was 1,474 metreslong. Of course, this monstrosity never ran on public roads - but even there, vehi-cles of over 50 metres in length are not uncommon.According to Australian law, the tractionunit of this type of combination must haveat least 500 HP. Even then, these giants,made up of several trailers and semi-trai-lers, require a full 30 minutes before theyhave reached the permitted maximumspeed of 100 km/h. It should not come as asurprise to anyone that all traction unitscome equipped with protection bars asthick as an arm, similar to the bull bars onhistoric steam trains. Because, once theroad train, which weighs as much as afully-grown blue whale, has picked upspeed, it naturally takes quite some timefor it to come to a standstill again.

THEY STILL EXIST...The most important route for road trainshas always been from Darwin to AliceSprings. The amount of goods transportedon the road has decreased significantly dueto the opening of a railway line a few yearsago, but there are still enough routes, faraway from any type of civilisation whatso -ever, where the road giants are always awelcome sight.Road trains are essential for the survival oflocal service station owners in particular,as they have fuel tanks that contain 1,500litres of diesel.

DIE ASPHALT-GOLIATHS Road Trains bestehen aus mehrgliedrigen,überlangen Kombinationen aus Motorwagenmit Aufbauten oder Sattelzugmaschinen inVerbindung mit mehreren Anhängernund/oder Sattelaufliegern. Auf öffentlichenStraßen in Australien sind maximal 53,50Meter Länge erlaubt, ein maximales Fahr-zeuggewicht von 132 Tonnen sowie eine maximale Höhe von 4,60 Metern. – – – – – – – – – – – – – – –GOLIATH OF THE ASPHALTRoad trains are made up of multi-linkedoverlong combinations of superstructure engines or towing engines with several trailerand/or semi-trailers. A maximum length of53.50 metres, maximum vehicular weight of132 tonnes and maximum height of 4.60 metres is permitted on Australian roads.

Von 0 auf 100 in 30 Minuten. – – – From 0 to 100 in 30 minutes.

Page 43: AQ Magazin 111

Wirtschaftlich aus Tradition. Der neue Actros: leistungsstark und äußerst sparsam.

Wirtschaftlichkeit115

Seit 115 Jahren sorgen Mercedes-Benz Lkw für den wirtschaftlichsten Gütertransport. Und auch der neue Actros hatjetzt einen noch geringeren Kraftstoffverbrauch: bis zu 6 % weniger bei Euro V und bis zu 3 % bei Euro VI gegenüber dem bewährten Modell. Durch das standardmäßige FleetBoard® ergibt sich noch zusätzliches Einsparungspotential beimFahrer in Verbindung mit dem Fahrzeug. Eine profitable Gesamtlösung – wie schon der Daimler Lastwagen von 1896. Jetzt bei Ihrem Mercedes-Benz Partner und unter www.mercedes-benz.at/der-neue-actros

Mercedes-Benz Actros, 2011, 510 PSDaimler Motorlastwagen, 1896, 4 PS

Page 44: AQ Magazin 111

www.quehenberger.com

Vorrang für die Nummer 1!Einer muss der Erste sein. Österreichs führendes Stückgut-Netzwerk ist nicht

nur näher an Ihren Standorten, sondern auch näher an Ihrem Business. Mehr

als 1.000 Mitarbeiter und unser ganzheitliches Qualitätsmanagement sorgen

dafür, dass Ihre Güter pünktlich von A nach B kommen. Und machen uns zur

ersten Adresse für Transportdienstleistungen und Kontraktlogistik.