AQUAMAT CF168_01D.002

28
AQUAMAT CF168 1 Sehr geehrter Kunde, vielen Dank, dass Sie sich für den Öl-Wasser-Trenner AQUAMAT entschieden haben. Bitte lesen Sie die vorliegende Anleitung vor der Montage und Inbetriebnahme des AQUAMAT. Nur bei genauem Beachten der gegebenen Vorschrif- ten und Hinweise ist die einwandfreie Funktion des AQUAMAT und damit eine zuverlässige Kondensataufbereitung sichergestellt. Dear Customer, Thank you for deciding in favour of the Oil Water Separator AQUAMAT. Please read the present instructions carefully before installing your AQUAMAT unit and putting it into service. The perfect functioning of the Oil Water Separator AQUAMAT - and thus reliable condensate treatment - can only be guaranteed if the recommendations and conditions stated here are adhered to. Cher client, Vous venez d'acquérir un séparateur huile-eau AQUAMAT et nous vous en félicitons. Nous vous recommandons de lire attentivement ces instructions avant le montage et la mise en service de l'AQUAMAT et de suivre nos conseils. Car, seul le respect scrupuleux des prescriptions et consignes données peut garantir le parfait fonctionnement de l'AQUAMAT et une séparation huile-eau fiable des condensats. Geachte klant, Wij danken u voor het aanschaffen van de AQUAMAT olie-/waterscheider. Wij verzoeken u voor installatie en ingebruik- name van de AQUAMAT eerst deze handleiding goed door te lezen. Alleen door het opvolgen van de voorschriften is een goede werking van de AQUAMAT en daardoor een ongestoorde behandeling van het condensaat gegarandeert. Installations- und Betriebsanleitung deutsch Instructions for installation and operation english Instructions de montage et de service français Installatie- en Gebruiksaanwijzing nederlands AQUAMAT CF168 10 mg/l 02-067 TBA AQUAMAT CF168_01D

description

alat pemisahan air dan oli

Transcript of AQUAMAT CF168_01D.002

  • AQUAMAT CF168 1

    Sehr geehrter Kunde,vielen Dank, dass Sie sich fr den l-Wasser-Trenner AQUAMAT entschieden haben. Bitte lesen Sie die vorliegende Anleitung vor der Montage und Inbetriebnahme des AQUAMAT. Nur bei genauem Beachten der gegebenen Vorschrif-ten und Hinweise ist die einwandfreie Funktion des AQUAMAT und damit eine zuverlssige Kondensataufbereitung sichergestellt.

    Dear Customer,Thank you for deciding in favour of the Oil Water Separator AQUAMAT. Please read the present instructions carefully before installing your AQUAMAT unit and putting it into service. The perfect functioning of the Oil Water Separator AQUAMAT - and thus reliable condensate treatment - can only be guaranteed if the recommendations and conditions stated here are adhered to.

    Cher client,Vous venez d'acqurir un sparateur huile-eau AQUAMAT et nous vous en flicitons. Nous vous recommandons de lire attentivement ces instructions avant le montage et la mise en service de l'AQUAMAT et de suivre nos conseils. Car, seul le respect scrupuleux des prescriptions et consignes donnes peut garantir le parfait fonctionnement de l'AQUAMAT et une sparation huile-eau fiable des condensats.

    Geachte klant,Wij danken u voor het aanschaffen van de AQUAMAT olie-/waterscheider. Wij verzoeken u voor installatie en ingebruik-name van de AQUAMAT eerst deze handleiding goed door te lezen. Alleen door het opvolgen van de voorschriften is een goede werking van de AQUAMAT en daardoor een ongestoorde behandeling van het condensaat gegarandeert.

    Installations- und Betriebsanleitung deutsch

    Instructions for installation and operation english

    Instructions de montage et de service franais

    Installatie- en Gebruiksaanwijzing nederlands

    AQUAMAT CF168

    10 mg/l

    02

    -06

    7

    TBA AQUAMAT CF168_01D

  • AQUAMAT CF168 2

    Wichtige Hinweise

    Zur Sicherheit:

    Installations- und Betriebsanleitung genau beachten, um Schden und Verletzungen zu vermeiden!

    Sicherstellen, da im Schadenfall kein l oder ungerei-nigtes Kondensat in die Kanalisation gelangen kann!

    lbehlter am AQUAMAT immer dicht verschrauben, damit kein l auslaufen kann!

    AQUAMAT regelmig auf Dichtigkeit berprfen!

    Ablaufendes Reinwasser wchentlich kontrollieren!

    Keine Fremd-Flssigkeit in den AQUAMAT einfllen, um die Filterfunktion nicht zu beeintrchtigen!

    Nur original Kondensat-Filter-Sets verwenden! Bei we-sentlichen Abweichungen von der allgemeinen bauaufsicht-lichen Zulassung wie z.B. beim Einsatz von Fremdfiltern ist die Verwendbarkeit des Bauprodukts /WAMAT durch die Zulassung nicht nachgewiesen. Eine Zustimmung im Einzelfall durch die zustndige Behrde vor Ort ist erforderlich.

    Ebenso ist ein Anspruch auf Beseitigung von Sachmn-geln innerhalb von 2 Jahren nicht gegeben!

    AQUAMAT mit Heizung: Elektrische Installation nur von befugtem Fachpersonal durchfhren lassen!

    Das berprfen des Filterzustandes obliegt der Sorgfalts-pflicht des Betreibers (19i WHG).

    Zum Einsatzbereich:

    Nur fr stationren Einsatz geeignet, fr mobilen Einsatz keine Funktionsgarantie!

    Nur fr nichtemulgierte Verdichterkondensate geeignet, fr andere Flle keine Funktionsgarantie!

    Stabile Emulsionen knnen generell nicht mit dem Adsorp-tionsfilter-Prinzip getrennt werden.

    Um stabil emulgierte Kondensate zu vermeiden, nur Verdichter-le gem Klassifikation verwenden! (siehe Seite 6)

    Zur optimalen Kondensatableitung ist der elektronisch niveaugeregelte Kondensatableiter ECO-DRAIN zu ver-wenden!

    Ableitung per Hand oder zeitgesteuertem Magnetventil kann zu stabilen Emulsionen oder AQUAMAT-berlastung fhren.

    Bei Frostgefahr den AQUAMAT mit optionaler Heizung ausrsten!

    Vor Inbetriebnahme muss der AQUAMAT der rtlichen "Unteren Wasserbehrde" gemeldet werden.

    ACHTUNG!

    Die rtlichen Regelungen zum Betrieb des Gertes und zur Indirekteinleitung des ablaufenden Reinwassers knnen von den hier angegebenen Hinweisen abweichen.

    Wenden Sie sich an Ihre zustndige Umweltbehrde.

    Einbau, Aufstellung Instandhaltung, Instandsetzung oder Reinigung:

    Gem 19i "Pflichten des Betreibers" ist mit diesen Ttigkeiten ein Fachbetrieb nach 19l zu beauftragen, sofern der Betreiber nicht selbst die Voraussetzungen des 19l, Abs. 2 erfllt.

    Zum Betrieb:

    Leistungsdaten nicht berschreiten! (siehe Seite 4) AQUAMAT-berlastung verschlechtert das Trennergebnis und reduziert die Filterstandzeit!

    Zum Filterwechsel nur Kondensat-Filter-Sets ver-wenden! Zulassung erkennbar an Beschriftung und Prf-plombe.

    Verwendung: Der l-Wasser-Trenner AQUAMAT dient zur gesetzeskonfor-men Aufbereitung nichtemulgierter Verdichterkondensate.

    Zulaufmedium: Kompressorenkondensat

    Mediums/Umgebungstemperatur: +5...+60 Cmit Heizung bis ca. 10 C

    Ablaufmedium: Gereinigtes Kondensat mit Mineralkohlenwasserstoff-Gehalt weit unter dem gesetzlich vorgeschriebenen Grenzwert (siehe oben)

  • AQUAMAT CF168 3

    Important rules

    Safety aspects:

    The instructions for installation and operation must be fully adhered to in order to avoid damage or injury.

    Ensure that oil or untreated condensate cannot get into the public sewer system in the event of damage.

    Screw the oil collector tightly to the AQUAMAT to prevent oil leaks.

    Check at regular intervals that the AQUAMAT unit is in a leaktight condition.

    Check the clean-water discharge every week.

    Only use original condensate replacement filter sets!

    In the event of significant differences compared with the speci fications of the general technical approval, e.g. the employment of non-original filters, the approval no longer covers the usability of the WAMAT product. In such cases, individual approval of the responsible local authority will be required.

    Moreover, there will be no entitlement to the remedy of defects within a 2-year period!

    AQUAMAT with heating:

    The electrical installation of the heating system must only be carried out by suitably qualified personnel.

    Application aspects:

    Suitable for stationary use only. The AQUAMAT is not guaranteed to work in mobile situation!

    Only suitable for non-emulsified compressor conden-sates; the functional guarantee is not valid with any other type of application.

    As a rule, the adsorption filter technique cannot be used for separating stable emulsions.

    Only employ compressor oils corresponding to the classifications in order to prevent the formation of stable, emulsified condensates (see page 6).

    The electronically level-con-trolled ECO-DRAIN con-den-sate drain should be installed to ensure optimum con-densate discharge.

    Condensate discharge by hand or by means of a time-controlled solenoid valve may lead to the formation of stable emulsions or over-loading of the AQUAMAT unit.

    Where there is a danger of frost, the AQUAMAT must be fitted with a heating system (available as an op-tion).

    The statutory limits of the local wastewater ordinance must not be exceeded.

    PLEASE NOTE:

    The local regulations for operation of the oil-water separator and indirect clean-water discharge may be different from the ones referred to here.

    Please check with the environmental authority for your area.

    Operational aspects:

    Do not exceed the performance data (see page 4).

    Overloading of the AQUAMAT impairs the separating ef-ficiency and shortens the filter service life.

    Only use condensate filter sets as replacement filters. The approved filters are identified by their labelling and the test seal.

    Intended use: The AQUAMAT oil-water separator is used for treating non-emulsified condensate in compliance with the legal regulations.

    Feed fluid: Compressor condensate

    Condensate/ambient temperature: +5 C...+60 Cwith heating system down to approx. -10 C

    Discharged fluid: Cleaned condensate with mineral oil hydrocarbon content far below the statutory limit (see above).

  • AQUAMAT CF168 4

    Consignes importantes

    Scurit:

    Suivez les instructions de montage et de service, afin d'viter tout endommagement et toute blessure !

    Assurez-vous qu'en cas de dysfonctionnement, l'huile collecte ou le condensat non trait ne puissent en aucun cas s'couler dans la canalisation !

    Serrer correctement le raccordement du collecteur d'huile l'AQUAMAT pour viter toute fuite d'huile !

    Vrifier rgulirement l'tanchit de l'AQUAMAT!

    La qualit de l'eau pure et vacue doit tre contrle toutes les semaines !

    Ne pas dverser n'importe quel liquide dans l'AQUA-MAT sous peine d'affecter le bon fonctionnement!

    Il ne faut utiliser que des kits de filtres condensat originaux! En cas de divergences essentielles, comme par exemple lutilisation de filtres trangers, lautorisation gnrale accor-de par lAdministration de surveillance pour lexploitation du produit/WAMAT ne serait plus valable. Un accord des autorits comptentes est donc ncessaire pour chaque cas particulier.

    Toute demande de recours en garantie dans la priode des 2 ans serait galement rejete en pareil cas !

    AQUAMAT avec systme hors-gel: l'installation lectri-que doit tre ralise imprativement par un personnel agr!

    Domaine d'utilisation:

    Uniquement pour emploi stationaire, aucune garantie de fonctionnement en cas d'emploi mobile!

    Ne convient que pour les condensats de compresseurs non mulsifis ; aucune garantie de fonctionnement n'est donne pour les autres cas de figure !

    Les mulsions stables ne peuvent pas tre spares d'aprs le principe du filtre adsorption.

    Pour viter les mulsions de condensats stables, n'utiliser que des huiles de compresseurs conformes la classification! (voir p. 6)

    Pour une purge de condensats optiomale, utiliser le purgeur rgulation de niveau lectronique ECO-DRAIN!

    Toute purge manuelle ou par lectrovanne temporise peut entraner la formation d'mulsions stables ou une surcharge de l'AQUAMAT.

    En cas de risque de gel, quiper l'AQUAMAT du sys-tme hors-gel en option !

    S'assurer que les valeurs limites de la rglementation locale relative au rejet indirect de l'eau traite soient respectes !

    ATTENTION !

    La rglementation locale relative au rejet indirect de l'eau traite vacue peut diverger des indications donnes dans cette notice.

    Adressez-vous l'organisme comptent pour la

    protection de l'environnement.

    Exploitation :

    Ne pas dpasser les capacits indiques! (voir page 4) toute surcharge de l'AQUAMAT nuit au rsultat de la sparation et courte la dure de vie des filtres!

    Pour le remplacement des filtres, n'utiliser que des kits de filtres condesat! L'homologation peut tre identifie partir des inscriptions et du scell de vrification.

    Utilisation: le sparateur huile-eau AQUAMAT sert traiter les conden-sats de compresseurs non mulsifis, en conformit avec la loi.

    Liquide traiter: condensats de compresseurs

    Temprature ambiante/du liquide trait: +5...+60 C,jusqu' 10 C avec hors-gel

    Liquide rejet: condensat pur, avec une teneur en hydrocarbures d'or-gine minrale nettement infrieure la valeur limite lgale (voir ci-dessus)

  • AQUAMAT CF168 5

    Ter veiligheid:

    De installatie- en bedrijfsaanwijzingen exact opvolgen om beschadigingen en verwondingen te voorkomen!

    Waarborgen dat in geval van schade geen olie of onge-reinigd condensaat in de riolering kan geraken!

    Oliereservoir aan de AQUAMAT steeds dicht vastschroe-ven opdat geen olie kan weglopen!

    AQUAMAT regelmatig op dichtheid controleren!

    Wegvloeiend zuiverwater wekenlijks controleren!

    Geen vreemde vloeistof in de AQUAMAT vullen om de filterwerking niet te belemmeren!

    Enkel originele condensaat-filtersets gebruiken! Bij aanzienlijke afwijkingen van de algemene toestemming van het bouwtoezicht, zoals bijvoorbeeld bij het gebruik van vreemde filters, is de bruikbaarheid van het voor de bouw bestemd produkt / van de WAMAT niet bewezen door die toestemming. In bepaalde gevallen is een toestemming door de plaatselijke bevoegde instantie noodzakelijk.

    Op dezelfde wijze bestaat er geen aansprakelijkheid op opheffing van gebreken aan het toestel binnen twee jaar tijd!

    AQUAMAT met verwarming: Elektrische installatie enkel door bevoegd vakpersoneel laten uitvoeren!

    Met betrekking tot de werking:

    Allen geschikt voor stationair gebruik, geen gegaran-deerde wekink bij mobil gebruik!

    Alleen voor niet-gemulgeerde compressorconden-saten geschikt, in andere gevallen geen garantie van werking!

    Stabiele emulsies kunnen principieel niet met het adsorp-tiefilter-principe worden gescheiden.

    Om stabiel gemulgeerde condensaten te voorkomen, enkel compressorolien volgens classificatie toepas-sen! (zie bladzijde 6).

    Voor een optimale condensaatafleiding dient de elektronisch niveaugeregelde condensaatafvoer ECO-DRAIN te worden toegepast!

    Een afleiding per hand of per tijdgeregelde magneetklep kan tot stabiele emulsies of tot een AQUAMAT-overbe-lasting leiden.

    Bij vorstgevaar dient de AQUAMAT te zijn uitgerust met een als optie verkrijgbaar verwarmingselement!

    Waarborgen dat de geldige grenswaarden van de plaatselijke ontwateringsregelingen in acht worden genomen!

    ACHTUNG!

    Waarborgen dat de geldige grenswaarden van de plaatselijke ontwateringsgelingen in acht worden genomen.

    Houdt u er alstublieft rekening mee dat de wettelijke grenswaarden voor een direkte inleiding regionaal kunnen afwijken.

    Belangrijke aanwijzingen

    Met betrekking tot de werking:

    Capaciteitsgegevens niet te boven gaan! (zie bladzijde 4) AQUAMAT-overbelasting verslechtert het scheidings-resultaat en verlaagd de filterstandtijd!

    Voor een filterwissel enkel condensaat-filtersets gebruiken! Vergunning herkenbaar aan het opschrift en aan het keuringslabel.

    Toepassing:De olie-waterscheider AQUAMAT dient ter zuivering van niet-geemulgeerde condensaten.

    Toevoermedium:Compressorcondensaat

    Medium-/omgevingstemperatuur: +5...+60 Cmet verwarming tot ca. 10 C

    Afvoermedium: Gereinigd kondensaat met mineraalkoolwaterstofgehalte ver onder de wettelijk verplichte grenswaarde (zie boven)

  • AQUAMAT CF168 6

    Technische Daten Technical data

    Caracteristiques techniques Technische gegevens

    Behlter-VolumenContainer capacityCapacit du rservoirReservoir inhoud

    FllvolumenFilling volumeVolume de remplissageVulvolume

    Kondensatzulauf (Schlauch)Condensate feed (hose)Entre de condensat (flexible)Condensaatinvoer (slang)

    Wasserablauf (Schlauch) Water outlet (hose)Sortie d'eau (flexible)Wateruitlaat (slang)

    lablaufOil outletSortie d'huileOlieafvoer

    LeergewichtWeight emptyPoids videLeeggewicht

    Min./max. TemperaturMin./max. temperatureTemprature min/maxMin./max. temperatuur

    Max. Betriebsdruck am ZulaufOperating pressure max.Pression de service max. l'entreeMax. bedrijfsdruk

    Oleophiler VorfilterOleophilic prefilterPrfiltre olophileOleophile voorfilter

    AdsorptionsfilterAdsorption filterFiltre d'adsorptionAdsorptiefilter

    AQUAMAT CF 16810 mg/l

    Bestellnummer / Order reference No. de commande / Bestelnummer

    5.2674.10020

    25 bar *)

    3 x G (di = 13mm), 1 x G1 (di = 25mm)

    *) Fr hheren Druck Hochdruckentlastungskammer (Zubehr Seite 24) verwenden.

    A high-pressure relief chamber (accessories, page 24 should be used in the case of higher pressures.

    En cas de pression plus leve, utiliser une chambre de dtente haute pression (accessoires, page 24)

    Voor hogere druk hogedrukontlastingskamer (toebehoren bladzijde 24) toepassen.

    720 l

    610 l

    G1 (di = 30 mm)

    di 30

    ca. 90 kg

    + 5 ... +60 C

    1 x 30 l

    2 x 45 l

    allgemeine bauaufsichtliche Zulassung

    Deutsches Institut fr Bautechnik, Berlin

    Zulassungs-Nummer Z-54.5-63

  • AQUAMAT CF168 7

    Technische Daten Technical data

    Caracteristiques techniques Technische gegevens

    AQUAMAT CF 168

    K = Kondensatzulauf Condensate feed Entre de condensat Condensaatinvoer

    W = Wasserauslauf Water outlet Sortie d'eau Wateruitlaat

    P = Probe-Entnahmeventil Sampling valve Prise d'chantillon Proefnamekraan O = lablauf Oil discharge Sortie du huile Olieafvoer

  • AQUAMAT CF168 8

    *) keine Ester- oder Polyglykole / no ester or polyethylene glycols / sans Ester- ou Polyglycols / Geen ester- of polyglycolen

    Klimazonen Climatic zone Zone climatique Klimaatzone

    Verdichterleistung / Compressor performance Puissance des compresseurs / Compressorcapaciteit

    [m/min]

    35,0 - 75,0

    17,0 - 52,0

    15,0 - 35,0

    120,0

    105,0

    60,0

    100,0

    90,0

    50,0

    80,0

    70,0

    40,0

    35,0 - 80,0

    25,0 - 70,0

    22,0 - 40,0

    80,0

    70,0

    40,0

    Klimazone

    Climatic zone

    Zone climatique

    Klimaatzone

    Kolbenverdichter 1 oder 2-stufigPiston compress., 1- and 2-stage Compre. pistons, 1- et 2-tages

    Zuigercompress. 1- en 2-traps

    VCL-l VCL oil

    Huile VCLVCL olien

    VDL lVDL oil

    Huile VDLVDL olien

    Schraubenverdichter Screw compressors Compresseurs vis

    Schroefcompressoren

    TurbinenlTurbine oil

    Huile turbineTurbine-olie

    VDL-l oder Synthetik-l

    VDL oil or Synthetic oilHuile VDL au

    Huile synthetiqueVDL olien ensynthet. olien

    Synthetikl Synthetic oil Huile synthe-

    tiqueSynthet. olien

    TurbinenlTurbine oil

    Huile turbineTurbine-olie

    *)*)

    AQ

    UA

    MA

    T C

    F1

    68

    grn/green/verde/groen

    blau/blue/bleu/blauw

    rot/red/rouge/rood

  • AQUAMAT CF168 9

    Leistungstests und unsere jahrelange Markterfahrung ermglichen uns eine neue Leistungszuordnung der AQUAMAT. Die

    Bercksichtigung von weltweiten Klimazonen bewirkt Verbesserungen der jeweiligen Auslegungsdaten.

    Die angebenen Leistungsdaten beziehen sich auf gemigtes Klima mit Gltigkeit fr Europa, weite Teile Sd-Ost-Asiens,

    Nord- und Sdafrika, Teile Nord- und Sdamerikas (Klimazone: Blau).

    Fr trockenes und/oder khles Klima (Klimazone: Grn) gilt folgender Faktor:

    Leistung in Klimazone Blau ca. x 1,2

    Fr warmes und/oder feuchtes Klima (Tropen; Klimazone: Rot) gilt folgender Faktor:

    Leistung in Klimazone Blau ca. x 0,7

    Capacity tests and our long market experience have given us the opportunity to reallign our capacity figures for AQUAMAT. In

    addition to the known capacity data, we considered world climate data and incorporated these into the capacity figures.

    The compressor capacity figures relate to mild climate valid for Europe , large parts of South-East Asia, Nothern Africa,

    parts of North- and South America (climate zone: Blue)

    For dry and/or cold climate (climate zone: Green),

    multiply the Blue zone figure with the following correction factor: approx. 1.2

    For warm and/or wet climate (climate zone: Red),

    multiply the Blue zone figure with the following correction factor: approx. 0.7

    Les capacits indiques se rapportent un climat tempr, valable pour lEurope, certaines parties du Sud-Est asiatique,

    lAfrique du Nord et du Sud, certaines parties de lAmrique du Nord et du Sud (zone climatique: bleu).

    Pour un climat sec et/ou frais (zone climatique: vert), il convient dappliquer le facteur suivant :

    Capacit en zone climatique bleu environ x 1,2

    Pour un climat chaud et/ou humide (zones tropicales; zone climatique: rouge), il convient dappliquer le facteur suivant:

    Capacit en zone climatique bleu environ x 0,7

    Door wereldwijd langdurige praktijkervaring met de AQUAMAT in verschillende klimaatzones, kunnen we nu nog nauwkeu-

    riger het juiste type, AQUAMAT selecteren.

    Een correct type AQUAMAT kiest u door eerst de klimaatzone te selecteren waar de installatie wordt opgesteld.

    Groen is een droog en koel klimaat b.v. Noord Europa, Canada, Noord Amerika, centraal Azi.

    Blauw is een gematigd klimaat b.v. midden en zuid Europa, midden Amerika.

    Rood is een tropenklimaat b.v. Zuid Oost Aziatische kustgebieden, Amazone en de Kongo.

    Klimazonen Climatic zone Zone climatique Klimaatzone

  • AQUAMAT CF168 10

    Das lhaltige Kondensat kann dem AQUAMAT unter Druck (1) zugefhrt werden.

    Der berdruck wird in der Druckentla-stungskammer (2) abgebaut, das Kon-densat fliet ohne Verwirbelung beruhigt in den Trennbehlter.

    Vorhandene Schmutzpartikel sammeln sich im Schmutzfang (3).

    Freies l trennt sich vom Kondensat und steigt in Trpfchenform auf.

    An der Oberflche bildet sich eine l-schicht; bei entsprechender Schichtdicke fliet das l automatisch in den berlauf-sicheren lbehlter.

    Vorgereinigtes Kondensat strmt ber Steigkanal bzw. berlaufrohr mittig in die Filterkammer.

    Das Kondensat durchstrmt den zwei-stufigen form- und materialoptimierten Filter. Kleinste ltropfen, Kohlenwasser-stoffe und Schmutzpartikel werden durch Adsorption zurckgehalten.

    Das gereinigte Abwasser fliet ber den Wasserauslauf (8) ab.

    Am Probenentnahmeventil (10) kann jederzeit die Abwasserqualitt berprft werden.

    deutschFunktionsbeschreibung Function

    Fonctionnement Functiebeschrijving

    1 Kondensateintritt

    2 Druckentlastungskammer mit

    3 Schmutzauffangbehlter

    4 berlaufrohr

    5 Niveaumelder

    6 oleophiler Vorfilter

    7 Adsorptionsfilter

    8 Wasserauslauf

    9 lberlauf, hhenverstellbar

    10 Probeentnahme-Ventil

    2

    4

    3

    7

    6

    1

    91085

    l / Oil

    Huile / Olie

    2

    1

    10

    8

  • AQUAMAT CF168 11

    english franais nederlands

    The oil-contaminated condensate flows under pressure to the AQUAMAT oil-water separator (1).

    The pressure is reduced in the pressure relief chamber (2) (via the aerosol filter mat), so that the condensate is calmed and flows into the separation container without creating turbulence.

    Dirt particles are trapped in the dirt col-lector (3).

    The free oil separates from the conden-sate and rises in the form of droplets.

    An oil layer is built up on the surface. When the layer is sufficiently thick, the oil automatically flows into the oil col-lector.

    The oil collector is overflow-proof and simple to change.

    The pretreated condensate flows from the bottom into the filter chamber.

    The condensate passes through the two-stage filter, which has been optimised in terms of shape and material. Fine oil droplets, hydrocarbons and dirt particles are retained by adsorption.

    Finally, the treated wastewater is dis-charged through the water outlet (8).

    The sampling cock (10) makes it pos-sible to check the wastewater quality at any time.

    1 Condensate inlet

    2 Pressure relief chamber with

    3 Dirt collector

    4 Filter feed pipe

    5 Level control

    6 Oleophilic prefilter

    7 Adsorption filter

    8 Water outlet

    9 Oil overflow, (adjustable height)

    10 Sampling valve

    1 Arrive du condensat

    2 Chambre de dtente avec

    3 Collecteur d'impurets

    4 Entre tape filtrante

    5 Contrleur de niveau

    6 Filtre prparatoire

    7 Filtre d'adsorption

    8 Sortie d'eau

    9 Trop-plein d'huile rglable

    10 Prise d'chantillons

    1 Condensaatinvoer

    2 Drukontlastingskamer met

    3 Vuilopvang

    4 Overloop naar filterruimte

    5 Niveaumelder

    6 Voorfilter

    7 Adsorptiefilter

    8 Wateruitlap

    9 Verstelbare olie-overloop

    10 Proefnamekraan

    Le condensat huileux est amen sous pression partir des purgeurs de conden-sat vers l'AQUAMAT (1).

    La pression se dtend au sein de la chambre de dtente (2) ( travers le filtre anti-arosols), le condensat s'coule sans turbulences dans la cuve de s-paration.

    Les particules d'impurets s'accumulent dans le collecteur d'impurets (3).

    L'huile libre se spare du condensat et remonte la surface, sous forme de gouttelettes.

    Une couche d'huile se forme en surface ; ds qu'une certaine paisseur est attein-te, l'huile s'coule automatiquement dans le collecteur d'huile, protg contre le dbordement.

    Le condensat prnettoy entre par le bas dans la chambre de filtration.

    Le condensat passe travers le filtre 2 tages, de forme et de matriau optimiss. Les goutellettes d'huile les plus petites, les hydrocarbures et les particules d'impurets sont retenues par adsorption.

    L'eau pure s'coule travers la sortie d'eau (8).

    La vanne d'chantillonnage (10) per-met de contrler tout moment la qualit de l'eau rejete.

    Het oliehoudend condensaat kan aan de AQUAMAT onder druk (1) worden aangevoerd.

    De overdruk wordt in de drukont-las-tingskamer (2) afgebouwd, het conden-saat vloeit zonder verwerveling gestabili-seerd in het scheidingsreservoir.

    Voorhanden vuilpartikels verzamelen zich in de vuilopvang (3).

    Vrije olie scheidt zich van het condensaat en stijgt in druppelvorm op.

    Aan de oppervlakte vormt zich een olielaag; bij passende laagdikte vloeit de olie automatisch in het overloopveilig oliereservoir.

    Vooraf gereinigd condensaat stroomt via stijgkanaal resp. overlooppijp in het midden van de filterkamer.

    Het condensaat stroomt door de 2-trapse vorm- en materiaalgeoptimaliseerde fil-ter. Kleinste oliedruppels, koolwaterstof-fen en vuilpartikels worden door adsorptie tegengehouden.

    Het gereinigde afvalwater vloeit via de wateruitloop (8) af.

    Aan de proefkraan (10) kan steeds de kwaliteit van het afwater worden gecon-troleerd.

  • AQUAMAT CF168 12

    Installation Installation

    Installation Installatiedeutsch

    falsch wrong

    incorrect onjuist

    richtig correct

    correct juist

    Beachte:

    Kontinuierliches Geflle

    Die Kondensatsammelleitung stets mit

    kontinuierlichem Geflle verlegen (min-

    destens 1).

    Beachte:

    Kontinuierliches Geflle

    Wassersack im Zulaufschlauch zur Druck-

    entlastungskammer vermeiden.

    Beachte:

    Kontinuierliches Geflle

    Wassersack im Ablaufschlauch zum

    Abwasseranschluss vermeiden.

    Beachte:

    Gleiches Bodenniveau

    lauffangbehlter auf gleichem Bo-

    denniveau aufstellen um lauslauf zu

    ermglichen.

  • AQUAMAT CF168 13

    english franais nederlands

    Let op:

    continue verval

    De condensaatverzamelleiding altijd met

    continu verval verleggen (tenminste 1).

    Note :

    Pente continue

    Poser toujours la conduite collectrice

    deau de condensation avec une pente

    continue (min. 1).

    Note:

    Continuous slope

    The condensation collecting line must

    at all times have a downward slope of

    at least 1.

    Let op:

    continue verval

    Waterslot in de toevoerslang naar de

    drukontlstingskamer vermijden.

    Note :

    Pente continue

    Eviter une retenue deau dans la con-

    duite damene vers la chambre de

    dtente.

    Note:

    Continuous slope

    Avoid water pocket of the feed hose to

    the pressure relief chamber.

    Let op:

    continue verval

    Waterslot in de afvoerslang naar de af-

    valwateraansluiting vermijden.

    Note :

    Pente continue

    Eviter une retenue deau dans la con-

    duite dcoulement vers le branchement

    deau use.

    Note:

    Continuous slope

    Avoid sagging of the hose to the waste

    water outlet.

    Let op:

    gelijk vloerniveau

    Oliereservoir op gelijk vloerniveau plaat-

    sen om uitlopen van olie mogelijk te

    maken.

    Note :

    Niveau mme le sol

    Placer une cuve de rcupration

    mme le sol pour viter que de lhuile

    ne scoule.

    Note:

    Identical floor levels

    Set all oil collector at the same floor level

    to enable oil to escape.

  • AQUAMAT CF168 14

    2.0

    00

    1.5

    50

    Installation Installation

    Installation Installatiedeutsch

    Der AQUAMAT ist vom Institut fr Bau-technik DIBt Berlin zur Aufbereitung von Kompressorenkondensaten zugelassen. Ein Genehmigungsverfahren zum Betrieb ist nicht erforderlich. Es reicht aus, die AQUAMAT-Aufstellung bei der regionalen berwachungsbehrde zu melden.

    rtliche Regelungen zu Aufstellung und Betrieb knnen von einzelnen Punkten dieser Anleitung abweichen; bitte in-formieren Sie sich bei der zustndigen Behrde!

    2. Zulauf

    Bis zu 4 Zulaufstellen sind direkt an den AQUAMAT anschliebar.

    Bei mehr als 4 Zulaufstellen Sammel-leitung verlegen

    Ringfrmig an der Wand: - Nennweite G1 (DN25) - oberhalb vom AQUAMAT-Einlauf (Hhe D ber Boden) - leichtes Geflle zum AQUAMAT hin

    (mind. 1)

    Kondensat von oben in Sammelleitung einleiten

    ("Schwanenhals"-Rohrbogen)

    1. Aufstellbereich

    Versiegelte Bodenflche oder Auf-fangwanne! Im Schadenfall darf kein ungereinigtes Kondensat oder l in die Kanalisation oder Erdreich gelangen!

    Standflche muss stabil und eben sein (max. 1 Neigung), damit der AQUA-MAT zuverlssig funktioniert!

    lbehlter anschlieen

    auf gleichem Bodenniveau aufstellen wie AQUAMAT, damit der lablauf funktioniert

    lablauf-Rohr dicht mit Behlter ver-schrauben, damit (auch bei AQUA-MAT-berlastung) kein l auslaufen kann

    Kennzeichnung der Original-Filter Identification of the original filter Identification de filtre

    Allgemeine bauaufsichtliche ZulassungDeutsches Institut fr Bautechnik, Berlin (DIBt)

    Die Filter unterliegen den Bauordnungen der Lnder.Gewhrleistung, Zulassung und wasserrechtliche Genehmigung nur bei Verwendung der Original-Filter mit Spezial-Aktivkohle OEKOSORB:

    Filter 24 Stunden vor Einsatz wssern!Soak filter 24 hours before insertion!Tremper le cartuche 24 heurs avant lutilisation.Filters voor ingebruikname 24 uur onder water zetten.Immergere il filtro nellacqua 24 h prima delluso!24h antes de utilizar el filtro remojelo!

    Mad

    e in

    Germ

    an

    y

    Herstellungsdatum:

    SammelleitungCollecting lineConduite collectriceVerzamelleiding

  • AQUAMAT CF168 15

    english franais nederlands

    The AQUAMAT oil-water separator has been approved for the treatment of compressor condensates by the Institute of Construction Engineering, Berlin. In Germany, it is therefore not necessary to apply for an operating permit.

    Please check the relevant legal regula-tions in your country. You should also contact the public authorities in your area, since there may be regional variations.

    2. Inflow

    Up to 4 feed points can be connected directly to the AQUAMAT.

    If there are more than 4 feed points, it will be necessary to lay a collecting line.

    Ring system along the wall: - nominal diameter > G1 (DN 25) - above AQUAMAT inlet (height D above floor) - slight slope down to the AQUAMAT unit

    (min. 1)

    Feed in the condensate from the top into collecting line

    (swan-neck pipe bend)

    1. Area of installation

    Sealed floor or collecting basin! It is crucial to ensure that untreated con-densate or oil cannot get into the sewer system in the event of damage.

    The floor area must be stable and level (max. inclination 1) to ensure reliable functioning of the AQUA-MAT.

    Oil collector connection

    Place collector on the same floor level as the AQUAMAT to ensure oil dis-charge.

    Firmly screw the oil outlet pipe to the collector so that oil cannot escape (not even in the event of AQUAMAT over-loading).

    L'AQUAMAT est homologu par "l'Ins-titut fr Bautechnik DIBt" Berlin pour le traitement de condensats issus de compresseurs. Aucune demande suppl-mentaire d'autorisation n'est ncessaire pour l'exploitation. Il suffit de signaler l'installation de l'AQUAMAT auprs de l'Autorit de surveillance rgionale.

    La rglementation locale relative l'instal-lation et l'exploitation peut diverger des indications donnes dans cette notice; adressez-vous l'organisme comptent pour la protection de l'environnement !

    2. Conduite d'amene

    Sur l'AQUAMAT, il est possible de raccorder directement jusqu' 4 points d'amene.

    Si l'installation comporte plus que 4 points d'amene, poser une conduite collectrice

    En bsoucle ferme, contre le mur: - diamtre nominal G1 (DN25) - niveau plus lev que l'entre dans

    l'AQUAMAT (hauteur D au-dessus du sol) - faible pente vers l'AQUAMAT (au moins1)

    Amener le condensat par le haut en conduite collection

    (conduite avec "col de cygne")

    1. Zone d'installation

    Revtement de sol tanche ou bassin de rtention ! En cas d'endommage-ment de l'AQUAMAT, le condensat non trait ou l'huile ne doivent en aucun cas pouvoir s'couler dans la canali-sation!

    La surface d'installation doit tre stable et plane (pente max. de 1), pour que l'AQUAMAT puisse fonctionner en toute fiabilit !

    Raccorder le collecteur d'huile

    installer sur le mme niveau de sol que l'AQUAMAT, pour que l'coulement d'huile fonctionne

    Visser le tube d'coulement d'huile directement sur le collecteur, de telle sorte qu'il ne puisse y avoir aucune fuite d'huile (mme en cas de surcharge de l'AQUAMAT)

    De AQUAMAT is van het Institut fr Bau-technik DIBt Berlin voor de zuivering van compressorkondensatentoegelaten. Een keuringsprocd voor het bedrijf is niet noodzakelijk. Het is voldoende de plaat-sing van de AQUAMAT bij de regionale controle-instantie te melden.

    Plaatselijke regelingen voor plaatsing en bedrijf kunnen van afzonderlijke punten van deze gebruiksaanwijzing afwijken; informeert u zich alstublieft bij de verant-woordelijke instantie!

    1. Plaatsingsplek

    Verzegelde bodemvlakte of opvang-bak! In schadegeval mag niet-gereinigd condensaat of geen olie in de riolering of in de grond geraken!

    De standplaats moet stabiel en wa-terpas zijn (max. 1 helling), zodat de AQUAMAT betrouwbaar werkt!

    Oliereservoir aansluiten

    op hetzelfde bodemniveau plaatsen als de AQUAMAT, zodat de afvoer van olie goed werkt.

    de olieafvoerpijp dicht met het reser-voir vastschroeven, zodat (ook bij AQUAMAT-overbelasting) geen olie kan weglopen.

    2. Toevoer

    Tot en met 4 toevoerplekken kunnen direkt aan de AQUAMAT worden aan-gesloten.

    Bij meer dan 4 toevoerplekken een ver-zamelleiding aanbrengen

    Ringvormig aan de wand - nominale wijdte G1 (DN25) - boven de AQUAMAT-inloop (hoogte D boven de bodem) - licht daling in richting AQUAMAT (mind. 1)

    Condensaat van boven uit in verza-melleiding invoeren

    (zwanen-hals-pijpbochtstuk)

  • AQUAMAT CF168 16

    Installation Installation

    Installation Installatiedeutsch

    Zulauf anschlieen:

    Entsprechend der Zulaufrichtung knnen Anschlussadapter und Druck-entlastungskammer gedreht werden:

    - Schrauben entfernen (bei Anschluss-adapter O-Ring und Unterlegscheiben beachten)

    - Anschlussadapter/Druckentlastungs-kammer positionieren

    - Schrauben wieder anziehen

    Zulaufschlauch (di = 13 mm) mit Schlauchschelle an beliebigen Adap-ter-Eingang anschlieen (beigefgte Schlauchtllen verwenden)

    Kontrollieren, dass freie Anschlsse mit Verschlussstopfen dicht verschraubt sind!

    3. Ablauf:

    Muss unterhalb vom Wasserauslauf des AQUAMAT sein

    Als Geruchverschluss Siphon vor-sehen

    Ablauf anschlieen:

    Schlauch mit stetem Geflle zum Abwasseranschluss (Siphon) ver-legen

    Bei Sammelleitung Anschluss-Set verwenden (Zubehr):

    - Schlauchtlle G1 aus Anschluss-Set in Anschlussadapter einschrauben

    Kein Kondensat einleiten, bis Inbe-triebnahme erfolgt ist!

    Anschluss-Set AQUAMAT CF 168 5.3017.0

  • AQUAMAT CF168 17

    In the case of a collecting line use the installation set (accessories):

    - Screw hose connector G1 from instal-lation set into connecting adaptor.

    No condensate, until the AQUAMAT has been put into operation!

    english franais nederlands

    Connecting the feed line:

    The connecting adaptor and the pres-sure relief chamber can be turned in relation to the inflow direction:

    - Remove the screws (notice O-ring and washers of connecting adaptor).

    - Place connecting adaptor/pressure relief chamber into position.

    - Replace the screws and tighten.

    Connect the inlet hose (inside dia. = 13 mm) to any adaptor inlet point by means of a hose clamp (use the hose connectors supplied with the unit).

    Check that the unused inlet points are tightly plugged!

    3. Wastewater drain

    Must be lower than the water outlet of the AQUAMAT

    Install a siphon against odours

    Connecting the wastewater hose:

    Lay the hose with a continuous slope down to the wastewater drain (siphon).

    Raccorder l'amene du condensat :

    En fonction de l'orientation de l'arrive, il est possible de tourner l'adaptateur de raccordement et la chambre de dtente:

    - Retirer les vis (sur l'adaptateur de raccordement, veiller au joint torique et aux rondelles)

    - Positionner l'adaptateur de raccorde-ment et la chambre de dtente

    - Resserrer nouveau les vis

    Raccorder le flexible d'amene (di = 13 mm) l'entre choisie de l'adaptateur, l'aide de colliers (utiliser les douilles pour flexible fournies)

    Vrifier que les raccords non utiliss soient correctement ferms au moyen d'obturateurs !

    3. Ecoulement :

    Doit tre plus bas que la sortie d'eau de l'AQUAMAT

    Pour viter les mauvaises odeurs, prvoir un siphon

    Raccorder l'coulement :

    Poser le flexible avec une pente con-tinue, jusqu'au point de raccorde-ment de la canalisation (siphon)

    En cas de conduite collectrice uti-liser le kit de raccordement (Acces-soires) :

    - Visser la douille pour flexible G1 four-nie avec le kit de raccordement dans l'adaptateur de raccordement.

    Fermer l'amene du condensat, jus-qu' ce que la mise en service soit termine !

    Connection Set

    AQUAMAT CF 168 5.3017.0

    Kit de raccordement

    AQUAMAT CF 168 5.3017.0

    Toevoer aansluiten:

    In overeenstemming met de toevoer-richting kunnen aansluit-adapter en drukontlastingskamer worden ge-draaid:

    - moeren verwijderen (bij aansluitadapter met O-ring en onderlegringen rekening houden)

    - aansluitadapter/drukontlastingskamer positioneren

    - moeren weer aantrekken

    Toevoerslang (dia = 13 mm) met slang-klem aan willekeurige adapteringang aansluiten (ingesloten slangmondstuk-ken gebruiken)

    Controleren dat vrije aansluitingen met sluitstoppen dicht zijn vastge-schroefd!

    Bij verzamelleiding aansluitset gebruiken (toebehoren):

    - Slangmondstuk G1 uit aansluitset in aansluitadapter schroeven

    Geen condensaat inleiden tot de ingebruikname heeft plaatsge-vonden!

    Aansluitset

    AQUAMAT CF 168 5.3017.0

    3. Afloop:

    Moet onder de waterafloop van de AQUAMAT zijn

    Als geursluiting een sifon toepas-sen

    Afloop aansluiten:

    Slang met constante helling ten op-zichte van de afvalwateraansluiting (sifon) verleggen

  • AQUAMAT CF168 18

    1. AQUAMAT mit Frischwasser fllen

    Deckel ffnen

    Kontrollieren ob Kunststoffbeutel um Kondensat-Filter-Set entfernt ist.

    Wasser einfllen: Behlter und Filter-kammer fllen sich

    Wenn Wasser am Wasserauslauf aus-tritt, Zufuhr abstellen

    2. lablauf kontrollieren

    bei beruhigtem Wasserstand sollte der Verstellring 1cm ber Wasserniveau sein (Werkseinstellung)

    Deckel schlieen

    Durch allmhliche Wsserung des Filters sinkt der Wasserpegel:

    Ggfs. Frischwasser nachfllen

    Der AQUAMAT ist betriebsbereit:

    - Kondensat kann eingeleitet werden.

    Das gereinigte Wasser kann anfangs schwarz gefrbt sein (Kohlestaub). Dies ist keine Beeintrchtigung der Funktion.

    Installation Installation

    Installation Installatiedeutsch

    Niveaumelder

    Beweglichkeit testen

    Deckel ffnen

    Deckel umdrehen - Niveaumelder muss durch Eigen-

    gewicht herauskommen

    Deckel wieder montieren und Sterngriffe handfest anziehen

    AQUAMAT mit Heizung (optional):

    Beigefgte Installations- und Betrieb-sanleitung Heizung beachten!

    Die elektrische Installation nur von befugtem Fachpersonal durchfhren lassen!

    Inbetriebnahme Putting into operation

    Mise en service In bedrijfstellen

    ca

    . 3

    0 m

    m

    min.max.

  • AQUAMAT CF168 19

    english franais nederlands

    1. Fill AQUAMAT with clean water

    Open the lid.

    Check if plastic bag around the con-densate filter set has been removed!

    Let in the water through the handhole: container and filter chamber are filling up.

    Shut off the water when it starts to come out at the water outlet.

    2. Check oil outlet

    When the water is still, the adjustment ring should lie 1 cm above the water level (factory setting).

    Close the lid.

    The water level will sink due to the gradual water intake of the filter.

    Fill up with clean water as required.

    The AQUAMAT is ready for opera-tion:

    - discharge of condensate

    The treated water may initially be black for a short period (carbon dust). This does not affect the function.

    Level indicator

    Checking the free movement

    Open the lid

    Turn the lid - The level indicator must come out

    on account of its own weight.

    Replace lidand screw down star grips hand-tight.

    AQUAMAT with heating (optional):

    Please follow the Instructions for Installation and operation of heating Systems supplied with the AQUA-MAT.

    The electrical installation must only be carried out by suitably qualified and authorised personnel!

    1. Remplir l'AQUAMAT avec de l'eau claire

    Ouvrir le couvercle

    Contrler si le sac de protection est enlev du condensat filtre.

    Verser l'eau travers l'ouverture de visite ou le couvercle (selon le modle): la cuve et la chambre de filtration se remplissent

    Ds que l'eau s'coule par la sortie d'eau pure, fermer l'arrive d'eau

    2. Contrler la sortie d'huile

    Lorsque l'eau s'est stabilise, la bague de rglage devrait se trouver 1 cm au-dessus du niveau de l'eau (rglage d'usine)

    Fermer le couvercle

    Au fur et mesure que le filtre absorbe l'eau, le niveau baisse :

    Si ncessaire, rajouter de l'eau claire

    L'AQUAMAT est prt fonctionner :

    - ouvrir la vanne d'amene du conden-sat

    Au dbut, l'eau pure s'coulant de l'AQUAMAT peut tre noire (poussire de charbon). Ceci n'entrave nullement le bon fonc-tionnement.

    Avertisseur de niveau

    Vrifier s'il n'est pas bloqu

    Ouvrir le couvercle

    Retourner le couvercle - l'avertisseur de niveau doit sortir,

    du fait de son poids propre

    Remonter le couvercle et serrer les poignes-toile la main

    AQUAMAT avec systme hors-gel :

    Suivre les Instructions de montage et de service fournies avec le systme hors-gel !

    L'installation lectrique doit tre ralise imprativement par un tech-nicien autoris !

    AQUAMAT met verwarming (als op-tie):

    Ingesloten installatie- en gebruiks-aanwijzing van de verwarming op-volgen!

    De elektrische installatie enkel door bevoegd vakpersoneel laten uitvoe-

    ren!

    Niveaumelder

    Beweeglijkheid testen

    Deksel openen

    Deksel omdraaien - De niveaumelder moet door eigengewicht eruit komen

    Deksel weer monteren en met stergre-pen handvast aantrekken

    1. AQUAMAT met vers water vullen

    Deksel openen

    Controleer of de verpakking van het condensaat-filter verwijderd is.

    Water ingieten: reservoir en filterkamer vullen zich

    Als water aan de waterwegloop vrijkomt, toevoer stilzetten

    2. Oliewegloop controleren

    bij gestabiliseerde waterstand dient de stelring 1 cm boven waterniveau te zijn (fabrieksinstelling)

    Deksel sluiten

    Door geleidelijke watering van het filter daalt het waterpeil:

    eventueel vers water bijvullen

    De AQUAMAT is bedrijfsklaar:

    - Het kondensaat kan worden toe-gevoerd.

    Het gereinigde water kan aanvankelijk zwart gekleurd zijn (kolenstof). Dit is geen afbreuk van de werking.

  • AQUAMAT CF168 20

    Niveaumelder-Kontrolle

    Niveaumelder ist angestiegen

    Filter verblockt - Filterzustand berprfen, bei Bedarf Filter wechseln

    Wasserablauf behindert - Fr freien Ablauf sorgen

    AQUAMAT berlastet - Verdichterleistung berprfen

    Dichtigkeits-Kontrolle

    Schluche und Anschlsse ggfs. Verschraubungen nachziehen

    oder Teile auswechseln

    Behlter dicht? Bei Leckage Hersteller informieren

    Wartung Maintenance

    Entretien Onderhouddeutsch

    Abwasser-Kontrolle wchentlich

    Testglas am Testhahn fllen

    Trbung mit Referenz vergleichen:

    Wenn Probe klarer als Referenz- Filter o.k.

    Wenn Probe trber als Referenz - Filterwechsel vornehmen!

    ACHTUNG: Niemals Fremdflssigkeit in Druckentlastungskammer gieen! Filterwirkung des AQUAMAT kann beeintrchtigt werden!

    lbehlter-Kontrolle

    Bei - Fllung: lbehlter gegen leeren austauschen

    Angefallenes l als Altl entsorgen.

    Es fllt kein l an:Je nach Auslastung und Kondensatbe-schaffenheit fliet erst nach Monaten l in den Behlter. Dies ist normal, weil sich im AQUAMAT zunchst eine dicke lschicht bilden muss.

    Wasser im lbehlter: - lablauf zu niedrig eingestellt (siehe Inbetriebnahme, Seite 16) - AQUAMAT wird zeitweise berlastet - Verdichterleistung berprfen

    (siehe Seite 6) - Kondensatableitstellen prfen - nur ECO-DRAIN verwenden - ECO-DRAIN-Anleitung beachten

    Europischer Abfallschlssel / European waste disposal keyCode europen de dchet / Europese afvalsleutel

    EWC 13 02 05 (Mineralle/Mineral oil/Huile mineral/Mineral olien)EWC 13 02 06 (Synthetikle/Synthec oil/Huile synthetique/Synthetik olien)

  • AQUAMAT CF168 21

    english franais nederlands

    Checking of level indicator

    Level indicator has risen

    Clogged filter - Check filter condition, change filter

    if necessary.

    Obstruction in water outlet - Clear the outlet.

    AQUAMAT overloaded - Check compressor performance.

    Checking for leaks

    Inspect hoses and connections, tighten screws where necessary or replace parts.

    Is the container in a good condition? Contact the manufacturer in the event

    of leakage.

    Weekly wastewater test

    Fill test jar at the sampling cock.

    Compare the cloudiness with the refer-ence jar.

    If the sample is clearer than the reference cloudiness - the filter is O.K.

    If the sample is cloudier than the refer-ence cloudiness- the filter needs to be changed!

    NOTE: Never pour any foreign liquid into the pressure relief chamber! This can impair the filter efficiency of the AQUAMAT.

    Controle de l'avertisseur de niveau

    L'avertisseur de niveau est lev

    Filtre satur - vrifier l'tat du filtre, si ncessaire

    le remplacer

    Ecoulement d'eau entrav - Veiller ce que l'eau puisse

    s'couler librement

    AQUAMAT surcharg - Vrifier la capacit du compresseur

    Controle d'etanchit

    Resserrer les flexibles et raccords ou remplacer certains lments

    Collecteur tanche ? En cas de fuite, informer le fabricant

    Controle hebdomadaire de l'eau

    Remplir le flacon de test partir de la vanne d'chantillonnage

    Comparer la turbidit avec la rf-rence :

    Si l'chantillon est plus clair que la rf-rence - le filtre est en bon tat

    Si l'chantillon est plus trouble que la rfrence - Remplacer le filtre !

    ATTENTION : ne jamais dverser un liquide inconnu dans la chambre de dtente ! L'efficacit de filtration de l'AQUAMAT risque d'tre affecte !

    Controle van de niveaumelder

    Niveaumelder is omhooggegaan

    Filter verblokt - Toestand van de filter controleren,

    zo nodig filter vervangen

    Waterafloop belemmert - voor vrije afloop zorgen

    AQUAMAT overbelast - Compressorcapaciteit controleren

    Controle van de dichtheid

    Slangen en aansluitingen eventueel schroefverbindingen natrekken of on-derdelen vervangen

    Reservoir dicht? Bij lekkage fabrikant informeren

    Controle van het afvalwater wekelyks

    Testglas aan de proefkraan vullen

    Vertroebeling met referentie vergelij-ken:

    Als het monster zuiverder dan de referen-tie is - filter o.k. Als het monster troebeliger dan de refe-rentie is - filterwissel uitvoeren!

    ATTENTIE: Nooit vreemde vloeistoffen in de drukontlastingskamer gieten! De filterwerking van de AQUAMAT kan worden belemmerd!

    Checking of oil collector

    When the oil collector is full, it should be replaced with another one.

    The collected oil must be disposed of as waste oil.

    No oil discharge:Depending upon the actual throughput and the type of condensate, it may in some cases be months before the oil starts flowing into the collector. The oil discharge will only start when a suffi-ciently thick layer of oil has built up inside the AQUAMAT.

    Water in the oil collector: - Oil outflow is set too low (see

    Putting into operation, page 16). - AQUAMAT is sometimes overloaded - check compressor performance

    (see page 6). - Check condensate discharge points - only use ECO-DRAIN device - observe ECO-DRAIN manual

    Controle du collecteur d'huile

    Ds qu'il est rempli aux : remplacer le collecteur d'huile par un deuxime.

    Eliminer l'huile collecte, en tant qu'huile use.

    Aucun coulement d'huile :Selon la charge de l'installation et les proprits du condensat, il est possible que l'huile ne s'coule qu'aprs quelques mois. Ceci est normal du fait qu'une paisse couche d'huile doit d'abord se former dans l'AQUAMAT.

    De l'eau dans le collecteur d'huile: - Le niveau de la sortie d'huile est rgl

    trop bas (voir mise en service, p. 16) - L'AQUAMAT est surcharg de temps

    en temps - vrifier la capacit du compresseur

    (voir page 6) - Vrifier les points de purge de

    condensat - n'utiliser que des purgeurs

    ECO-DRAIN - suivre la notice ECO-DRAIN

    Controle van het oliereservoir

    Bij - vulling: oliereservoir tegen leeg oliereservoir vervangen

    Vrijgekomen olie als oudolie ontdoen: Afvalsleutel.

    Er komt gen olie vrij:Afhankelijk van de belasting en het con-densaatgesteldheid vloeit pas na maan-den olie in het reservoir. Dit is normaal omdat zich in de AQUAMAT eerst een dikke olielaag moet vormen.

    Water in het oliereservoir: - O l iea fvoer te laag inges te ld

    (zie ingebruikname, bladzijde 16) - AQUAMAT wordt tijdelijk overbelast - compressorcapaciteit controleren

    (zie bladzijde 6) - Kondensaat-afleidingsplaatsen

    controleren - alleen ECO-DRAIN gebruiken - ECO-DRAIN gebruiksaanwijzing in

    acht nemen

  • AQUAMAT CF168 22

    Durchfhrung

    1. Neues Kondensat-Filter-Set bereit-stellen, PE- Verpackung des Sets fr Entsorgung der verbrauchten Filter verwenden, Filter ca. 24 h in Leitungswasser wssern.

    2. Kondensatzulauf absperren (siehe "Schmutzauffang reinigen" S. 22)!

    3. AQUAMAT-Deckel ffnen 4. berlaufrohr herausdrehen (beige-

    fgte Handschuhe benutzen) 5. Filter herausheben, abtropfen lassen

    und in PE-Verpackung dicht verpak-ken

    6. Filterbereich und berlaufrohr von Schmutz reinigen

    7. Neuen Filter langsam einsetzen, handfest nach unten andrcken

    8. berlaufrohr und Deckel wieder montieren

    9. Kondensatzulauf wieder ffnen10. Gebrauchten Filter ordnungsge-

    m entsorgen

    deutschWartung Maintenance

    Entretien Onderhoud

    Filterwechsel

    Erforderlich, wenn - ablaufendes Wasser trb ist (siehe Abwasser-Kontrolle) - Filter verblockt ist (siehe Niveaumelder-Kontrolle)

    Achtung: Gem 19i WHG "Sorgfaltspflicht des

    Betreibers" muss stets ein Original Kon-densat-Filter-Set bevorratet werden.

    Zur Funktionssicherheit nur Kondensat-Filter-Set verwenden, erkennbar an Beschriftung und Prfplombe!

    Nur original Kondensat-Filter-Sets verwenden!

    Bei wesentlichen Abweichungen von der allgemeinen bauaufsichtlichen Zulassung wie z.B. beim Einsatz von Fremdfiltern ist die Verwendbarkeit des Bauprodukts durch die Zulassung nicht nachgewiesen. Eine Zustimmung im Einzelfall durch die zustndige Behrde vor Ort ist erforderlich.

    Ebenso ist ein Anspruch auf Besei-tigung von Sachmngeln innerhalb von 2 Jahren nicht gegeben!

    Neue Filter mssen vor dem Einsetzen gewssert werden.

    Kunststoffbeutel vor dem Einsetzen der Filter entfernen.

    AbmessungenDimensionesDimensionsAfmetingen

    AQUAMAT CF168

    5.2770.0

    AdsorptionsfilterAdsorption filter

    Filtre d'adsorptionAdsorptiefilter

    2 x 45(konisch/conical)

    GewichtWeightPoids

    Gewicht

    kgl

    25

    Bestell-Nr.Order Ref.

    No. de comm.Bestelnummer

    VorfilterPrefilterPrfiltre

    Voorfilter

    1 x 30

    l mm

    500

    200

    400

    EWC 06 13 02 = Europischer Abfallschlssel European waste disposal key Code europen de dchet Europese afvalsleutel

  • AQUAMAT CF168 23

    Filter replacement

    This is necessary when- the water being discharged is too

    cloudy (see Wastewater test)- the filter is clogged (see Checking of level indicator)

    Note: Please observe the legal regulations

    in your country pertaining to the use and handling of filters, particularly with regard to keeping a spare filter set.

    Only use condensate filter sets in order to ensure operational reliability. Con-densate filter sets can be identified by their labelling and the test seal.

    Only use original condensate filter sets!

    In the event of significant differences compared with the speci fications of the general technical approval, e.g. the employment of non-original filters, the approval no longer covers the us-ability of the product. In such cases, individual approval of the responsible local authority will be required.

    Moreover, there will be no entitle-ment to the remedy of defects within a 2-year period!

    Soak new filter in water for 24 hours. Remove plastic bag before filter instal-

    lation!

    english franais nederlands

    Procedure

    1. Place new condensate filter set near the unit. Keep the PE packaging of the new set for putting in the old filters.

    2. Shut off condensate inlet (see "Clea-ning of dirt collector" page 22)!

    3. Open AQUAMAT lid. 4. Remove overflow pipe by turning (use

    gloves supplied). 5. Lift filter and allow it to drain. Place

    filter into the PE bag and close bag tightly.

    6. Clean filter area and overflow. 7. Insert the new filter slowly, pushing

    it downwards by hand only. 8. Put back the overflow pipe and the

    lid. 9. Open condensate inlet.10. Ensure correct disposal of the

    fouled filter.

    Remplacement du filtre

    Ncessaire, si - l'eau s'coulant de l'AQUAMAT est

    trouble (voir contrle de l'eau rejete) - le filtre est satur (voir contrle avertisseur de niveau)

    Attention : Conformment la lgislation en vi-

    gueur, l'exploitant est tenu d'avoir tout moment un kit de filtres de rechange, en rserve.

    Pour garantir le bon fonctionnement, n'utiliser que des kits de filtres conden-sat, identifiables aux inscriptions et au scell de vrification !

    Il ne faut utiliser que des kits de filtres condensat!

    En cas de divergences essentielles, comme par exemple lutilisation de filtres trangers, lautorisation gnrale

    accorde par lAdministration de sur-veillance pour lexploitation du produit ne serait plus valable. Un accord des autorits comptentes est donc nces-saire pour chaque cas particulier.

    Toute demande de recours en garan-tie dans la priode des 2 ans serait galement rejete en pareil cas !

    Tremper le filtre 24 h dans l'eau.

    Avant mise en place du filtre, enlever

    le plastique.

    Marche suivre

    1. Prparer le nouveau kit de filtres condensat, utiliser l'emballage PE

    du kit pour l'limination des filtres

    usags 2. Arrter l'amene du condensat ("Net-

    toyer le collecteur d'impurets" p. 22)!

    3. Ouvrir le couvercle de l'AQUAMAT 4. Dvisser le tube de dbordement

    (utiliser les gants fournis)

    5. Extraire les filtres, les laisser goutter, puis les emballer de faon tanche dans l'emballage PE

    6. Eliminer les impurets au niveau du ou des filtres et du tube de dborde-ment

    7. Insrer prudemment le ou les nou-veaux filtres, les pousser au fond

    la main 8. Remonter le tube de dbordement

    et le couvercle 9. Ouvrir nouveau l'amene du

    condensat10. Eliminer les filtres usags, confor-

    mment la lgislation

    Filterwissel

    Nodig als: - aflopend water troebelig is

    (zie controle van het afvalwater)

    - de filter verblokt is

    (zie controle van de niveaumelder)

    Attentie: Volgens 19i WHG Verantwoordelijk-

    heid van de exploitant moet steeds een origineel condensaat-filterset ter

    beschikking staan. Ter functiezekerheid enkel condensaat-

    filterset toepassen, herkenbaar aan

    opschrift en keuringslabel! Enkel originele condensaat-filtersets

    gebruiken! Bij aanzienlijke afwijkingen van de al-

    gemene toestemming van het bouwtoe-zicht, zoals bijvoorbeeld bij het gebruik van vreemde filters, is de bruikbaarheid

    van het voor de bouw bestemd produkt niet bewezen door die toestemming. In bepaalde gevallen is een toestemming door de plaatselijke bevoegde instantie noodzakelijk.

    Op dezelfde wijze bestaat er geen aansprakelijkheid op opheffing van gebreken aan het toestel binnen twee jaar tijd!

    Nieuwe filters dienen vr het inzetten

    in het water te worden gelegd. Verpakking bij het plaatsen van het filter

    verwijderen.

    Uitvoering

    1. Nieuw condensaat-filterset gereed-zetten, PE-verpakking van de set

    voor het ontdoen van het verbruikte filter gebruiken, filter ca. 24 h in

    leidingwater leggen. 2. Toeloop van condensaat afsluiten (zie

    Vuilopvang reinigen bladzijde 22)!

    3. AQUAMAT-deksel openen 4. Overlooppijp eruit draaien (ingesloten

    handschoenen gebruiken)

    5. Filter eruit tillen, laten uitdruipen en in PE-verpakking dicht verpakken

    6. Filterbereik en overlooppijp van ver-ontreinigingen reinigen

    7. Nieuwe filter langzaam plaatsen, handvast naar beneden aandruk-ken

    8. Overlooppijp en deksel weer monte-ren

    9. Condensaattoeloop weer openen10. Verbruikte filter zoals voorge-

    schreven ontdoen

  • AQUAMAT CF168 24

    AQUAMAT-Grundreinigung(Empfehlung: alle 12 Monate)

    - Schmutzfang reinigen - Trennbehlter leerpumpen - Trennbehlter reinigen - Flssigkeit ordnungsgem entsorgen

    Achtung: Keine zustzlichen Reini-gungsmittel (Tenside) verwenden! Die-se beeintrchtigen die Filterwirkung!

    Nach der Reinigung AQUAMAT mit Frischwasser fllen (siehe Inbetriebnah-me, Seite 16).

    deutschWartung Maintenance

    Entretien Onderhoud

    Vor jeder Wartung:

    Zulauf absperren (falls erforderlich,

    Verdichter abschalten)!

    Bei eingebauter Heizung, Gert von

    Netzspannung trennen!

    Schmutzfang reinigen (1) (Empfehlung: alle 6 Monate)

    Gef fr Schmutz bereitstellen

    Zulaufschlauch von Druckentlastungs-kammer lsen

    Schrauben lsen und Druckentla-stungskammer herausheben

    Schmutzauffang langsam herauszie-hen, Schmutz auffangen und entsorgen EWC 130502 .

    Schmutzauffang wieder einsetzen, Druckentlastungskammer montieren und Zulaufschlauch anschlieen

    lablauf kontrollieren (2)(Empfehlung: alle 6 Monate)

    Deckel ffnen:

    Hat lablauf freien Durchgang? wenn nicht - reinigen

    Ist bei vorhandener lschicht l abgeflossen?

    falls nicht - Verstellring einige mm nach unten schieben

    Deckel schlieen

    Nach der Wartung

    Zulauf ffnen Bei eingebauter Heizung Netzspannung

    ein

    lablauf

    Oil outlet

    Sortie d'huile

    Olieafvoer

    (1)

    (2)

    EWC 130502 = Europischer Abfallschlssel European waste disposal key Code europen de dchet Europese afvalsleutel

  • AQUAMAT CF168 25

    english franais nederlands

    General cleaning of AQUAMAT(recommended every 12 months)

    - Clean dirt collector. - Empty the separation container by

    pumping. - Clean separation container. - Ensure correct disposal of the liquid.

    Note: Do not add any cleaning agents (surfactants)! They impair the filter efficiency.

    After cleaning, fill the AQUAMAT unit with

    fresh water (see Putting into operation,

    page 16).

    Maintenance

    Shut off condensate inlet (if necessary

    switch off compressor).

    Where there is a heating system, disconnect the device from the power supply!

    Cleaning of dirt collector (1)(recommended every 6 months)

    Keep a basin at hand for catching the dirt.

    Detach the feed hose from the pressure relief chamber.

    Undo the screws. Lift the pressure relief chamber up-

    wards. Pull out the the dirt collector slowly, catch

    the dirt, and ensure correct disposal EWC 130502.

    Put back the dirt collector, fix the pres-sure relief chamber and reconnect the feed line.

    Checking of oil outlet (2) (recommended every 6 months)

    Open the lid:

    Is there a free oil passage? If not - clean the oil outlet.

    Is the oil being discharged from the present layer of oil?

    If not - move the adjustment ring down-wards by a few mm.

    Close the lid.

    After maintenance work

    Open condensate inlet. If there is a heating system, reconnect

    the power supply.

    Nettoyage complet de l'AQUAMAT(Recommandation : tous les 12 mois)

    - nettoyer le collecteur d'impurets - vider la cuve de sparation la pompe - nettoyer la cuve de sparation - liminer les liquides conformment

    la lgislation

    Attention : Ne pas utiliser de produits de nettoyage supplmentaires (agents tension-actifs) ! Ceux-ci nuisent l'efficacit des filtres !

    Aprs le nettoyage, remplir l'AQUAMAT

    avec de l'eau claire (voir mise en service,

    p. 16)!

    Avant chaque entretien :

    Fermer l'arrive (si ncessaire, arrter

    le compresseur) !

    Si le systme hors-gel est en place,

    couper l'alimentation secteur de l'ap-pareil

    Nettoyer le collecteur d'impurets (1) (recommandation : tous les 6 mois)

    Prparer le rcipient collecteur pour les

    impurets Dfaire le flexible d'amene de la

    chambre de dtente Desserrer les vis Retirer la chambre de dtente en la

    soulevant Retirer le collecteur d'impurets , ra-

    masser les impurets et les liminer (code de dchet EWC 130502 .

    Remettre les collecteur d'impurets en place, remonter la chambre de dtente et raccorder le flexible d'amene

    Controler l'ecoulement de l'huile (2)(recommandation : tous les 6 mois)

    Ouvrir le couvercle:

    La sortie de l'coulement d'huile est-elle libre (en dessous de l'ouverture de visite

    ou du couvercle, selon le modle) ?

    Si non - la nettoyer

    Est-ce qu'en prsence d'une couche d'huile, de l'huile s'est coule ?

    Si non - Abaisser la bague de rglage de quelques mm

    Aprs l'entretien

    Ouvir l'amene du condensat Si le systme hors-gel est en place, le

    mettre sous tension

    Vr iedere onderhoudswerkzaam-heden:

    Toevoer afsluiten (indien nodig, com-pressor uitschakelen)!

    Bij ingebouwde verwarming, toestel van netspanning scheiden!

    Vuilopvang reinigen (1)(Advies: alle 6 maanden)

    Vat voor vuil gereedzetten

    Toevoerslang van drukontlastingska-mer losmaken

    Moeren losmaken en drukontlastings-kamer eruit tillen

    Vuilopvang langzaam eruit trekken, vuil opvangen en ontdoen (afvalsleutel

    EWC 130502 .

    Vuilopvang weer insteken, drukontlas-tingskamer monteren en toevoerslang aansluiten

    Controle van de oliewegloop (2)(Advies: alle 6 maanden)

    Deksel openen:

    Heeft de oliewegloop vrije doorstro-ming?

    Is dit niet het geval - reinigen

    Is bij voorhanden olielaag olie afge-vloeid?

    Indien niet - verstelring enkele mm naar beneden verstellen

    Deksel sluiten.

    AQUAMAT-basisreiniging(Advies: alle 12 maanden)

    - Vuilopvang reinigen - Scheidingsreservoir leegpompen - Scheidingsreservoir reinigen - Vloeistof volgens de voorschriften

    ontdoen

    Attentie: Geen aanvullende reinigings-middelen (tensiden) gebruiken! Dit belemmert de filterwerking!

    Na de reiniging de AQUAMAT met vers water vullen (zie ingebruikname, blad-zijde 16)!

    Na onderhourdswerkzaamheden

    Toevoer openen Bij ingebouwde verwarming netspan-

    ning inschakelen

  • AQUAMAT CF168 26

  • AQUAMAT CF168 27

  • AQUAMAT CF168 28

    5.2770.0

    5.2774.0

    5.3016.0

    5.3017.0

    5.3193.0

    (230 Vac, 2 x 1,4 kW)

    AQUAMAT CF 168

    Kondensat-Filter-SetCondensate filter setKit de filtres condensat Condensaat filterset

    Heizung thermostatisch geregeltHeater thermostatically controlledChauffage rgulation thermostatiqueVerwarming thermostatisch geregelde

    Alarmsensor fr Niveaumelder SchlieerAlarm sensor for level indicator make contactCapteur d'alarme pour avertisseur de niveau Contact fermetureAlarmsensor voor niveaumelder sluiter

    Alarmsensor fr Niveaumelder WechslerAlarm sensor for level indicator changeover contactCapteur d'alarme pour avertisseur de niveau Contact inverseurAlarmsensor voor niveaumelder Wisselaar

    Anschluss-Set fr SammelleitungInstallation set for collecting lineKit de raccordement pour conduite collectriceAnsluit Set voor verzamelleiding

    *)

    Verbrauchsmaterial/Zubehr Expendable/Accessories

    Accessoires/Consommables Toebehoren/Verbruiksmateriaal

    Kondensatverteiler zur Parallelschaltung von bis zu 3 AQUAMATCondensate manifold for parallel operation up to 3 AQUAMATDistributeur de condensat pour la mise en parrallle de 3 AQUAMAT max.Condensaatverdeler voor parallelschakeling van max. 3 stuks AQUAMAT

    Heizung fr Kondensatverteiler thermostatisch geregeltHeater for condensate manifold thermostatically controlledChauffage pour distributeur de condensat rgulation thermostatiqueVerwarming voor condensaatverdeler thermostatisch geregelde

    HP-Entlastungskammer fr Entlastungsluft aus Kolbenverdichtern, max. 40 barHP-relief chamber for relief air from reciprocating compressors, max. 40 barChambre de dtente HP pour la dtente de l'air issu de compresseurs pistons, max. 40 barHP-ontlastingskamer voor ontlastingslucht uit zuigercompressoren, max. 40 bar

    AQUAMAT CF 168

    *) andere Spannungen auf Anfrage / other voltages on request / autres tension sur demande / andere spanningen op verzoek

    Technische nderungen und Irrtmer vorbehalten.Subject to technical changes without prior notice; errors not excluded.

    Sous rserve de modifications techniques et d'erreurs typographiques.

    Technische veranderingen en vergissingen voorbehouden. AQUAMAT CF168_de,gb,fr,nl

    Stand/Edition/Edition/Stand: 2007-06

    5.2733.0

    5.3194.0(230 Vac, 50 W)

    5.3194.00010(110 Vac, 50 W)

    5.2629.0

    KAESER KOMPRESSOREN GmbH

    Postfach 2143 96410 Coburg

    Tel. (09561) 640-0 Fax. (09561) 640-130

    www.kaeser.com