ba52213de LF 330/SET LF 340/SET - Homepage | ETH Zürich · 2016-06-13 · Safety guidelines LF...

66
Bedienungsanleitungen Instruction manuals LF 330/SET LF 340/SET ba52213/06.97/As/LF 330/340-SET1 LF 330/SET LF 340/SET Leitfähigkeits-Taschenmeßgerät Conductivity Hand-Held Meter LF 330 LF 340 Standard-Leitfähigkeitsmeßzelle Standard Conductivity Cell TetraCon ® 325 ba52213de

Transcript of ba52213de LF 330/SET LF 340/SET - Homepage | ETH Zürich · 2016-06-13 · Safety guidelines LF...

Page 1: ba52213de LF 330/SET LF 340/SET - Homepage | ETH Zürich · 2016-06-13 · Safety guidelines LF 330/SET LF 340/SET 3 These safety guidelines must be read before the instrument is

BedienungsanleitungenInstruction manuals

LF 330/SETLF 340/SET

ba52213/06.97/As/LF 330/340-SET1

LF 330/SETLF 340/SET

Leitfähigkeits-TaschenmeßgerätConductivity Hand-Held Meter

LF 330LF 340

Standard-LeitfähigkeitsmeßzelleStandard Conductivity Cell

TetraCon® 325

ba52

213d

e

Page 2: ba52213de LF 330/SET LF 340/SET - Homepage | ETH Zürich · 2016-06-13 · Safety guidelines LF 330/SET LF 340/SET 3 These safety guidelines must be read before the instrument is

LF 330/SETLF 340/SET

Sicherheitshinweise

2

Bitte lesen Sie diese Sicherheitshinweise vor der Inbetriebnahmedes Gerätes!

Dieses Gerät ist gemäß IEC 1010, Sicherheitsbestimmungen für elektronischeMeßgeräte, gebaut und geprüft und hat das Werk in sicherheitstechnischeinwandfreiem Zustand verlassen.

Die einwandfreie Funktion und Betriebssicherheit des Gerätes kann nur danngewährleistet werden, wenn bei der Benutzung die allgemein üblichen Sicher-heitsvorkehrungen sowie die speziellen Sicherheitshinweise in dieserBedienungsanleitung beachtet werden.

– Vor dem Verbinden des Steckernetzgerätes mit dem Stromversorgungsnetz istsicherzustellen, daß die am Steckernetzgerät angegebene Betriebsspannungmit der Netzspannung übereinstimmt (Angabe der Bereiche der Spannungs-versorgung).

– Die einwandfreie Funktion und Betriebssicherheit des Gerätes kann nur unterden klimatischen Verhältnissen, die im Kapitel "Technische Daten" in dieserBedienungsanleitung spezifiziert sind, eingehalten werden.

– Wird das Gerät von einer kalten in eine warme Umgebung transportiert, so kanndurch Kondensatbildung eine Störung der Gerätefunktion eintreten. In diesemFall muß die Angleichung der Gerätetemperatur an die Raumtemperatur voreiner erneuten Inbetriebnahme abgewartet werden.

– Das Öffnen des Gerätes, Abgleich-, Wartungs- und Reparaturarbeiten dürfennur von einer von uns autorisierten Fachkraft ausgeführt werden.

– Wenn anzunehmen ist, daß das Gerät nicht mehr gefahrlos betrieben werdenkann, so ist es außer Betrieb zu setzen und vor einer weiteren Inbetriebnahmedurch Kennzeichnung zu sichern.

– Die Sicherheit des Benutzers kann durch das Gerät beeinträchtigt sein, wenn eszum Beispiel sichtbare Schäden aufweist, nicht mehr wie vorgeschrieben arbeitet, längere Zeit unter ungeeigneten Bedingungen gelagert wurde, erschwerten Transportbedingungen ausgesetzt war.

– In Zweifelsfällen sollte das Gerät grundsätzlich an den Hersteller"Wissenschaftlich-Technische-Werkstätten GmbH" zur Reparatur bzw. Wartungeingeschickt werden.

Page 3: ba52213de LF 330/SET LF 340/SET - Homepage | ETH Zürich · 2016-06-13 · Safety guidelines LF 330/SET LF 340/SET 3 These safety guidelines must be read before the instrument is

Safety guidelines LF 330/SETLF 340/SET

3

These safety guidelines must be read before the instrument isput into operation!

This instrument has been built and tested acc. to the German safety regulations forelectronic test instruments IEC 1010 and has left our works in a conditioncomplying with all the requirements of technical safety.

The perfect functioning and operational safety of the instrument can only beensured if the user observes the normal safety precautions as well as the specificsafety guidelines stated in the present instruction manual.

– Before connecting the plug-in power supply unit to the electricity supplynetwork,

it must be ensured that the operating voltage stated on the plug-in power supplyunit corresponds to the mains voltage (statement of the supply voltage range).

– The perfect functioning and operational safety of the instrument can only bemaintained under the climatic conditions specified in the "Technical data"

section of this instruction manual.

– When the instrument is moved from cold to warm surroundings, condensate may occur and interfere with the functioning of the instrument. In such a case, the user should wait until the temperature of the instrument has adapted to theambient temperature before using the instrument again.

– Opening of the instrument, adjustment, maintenance or repair must only be carried out by a suitably qualified specialist authorized by us.

– If there is reason to assume that the instrument can no longer be employed without a risk, it must be set aside and appropriately marked to prevent further use.

– The safety of the user may be endangered, e. g. if the instrument shows visible damage, no longer operates as specified, has been stored over a longer period under unsuitable conditions, has been subjected to difficult conditions during transport.

– If in doubt, the instrument should as a rule be sent back to the manufacturer -"Wissenschaftlich-Technische-Werkstätten GmbH" for repair or maintenance.

Page 4: ba52213de LF 330/SET LF 340/SET - Homepage | ETH Zürich · 2016-06-13 · Safety guidelines LF 330/SET LF 340/SET 3 These safety guidelines must be read before the instrument is

LF 330/SETLF 340/SET

Inhaltsverzeichnis

4

Inhaltsverzeichnis .....................................................................................................4SET-Ausstattung LF 330/340 ...................................................................................8

Bedienungsanleitung LF 330/340....................................................9Bedienelemente.......................................................................................................10

Display .................................................................................................................10Tastatur................................................................................................................12Buchsenfeld .........................................................................................................13

Inbetriebnahme........................................................................................................14Batterie-Betrieb (nur Batterieversionen) ..............................................................14

Batteriewechsel .............................................................................................14Netzbetrieb und Akkubetrieb (nur Akkuversion)...................................................15

Batteriezustandsanzeige ...............................................................................16Einschalten / Displaytest......................................................................................16

Zellenkonstante .......................................................................................................18Zellenkonstante bestimmen/einstellen.................................................................18

Zellenkonstante bestimmen ...........................................................................18Zellenkonstante manuell einstellen ................................................................19Zellenkonstante 0,1 cm-1 bzw. 0,01 cm-1 einstellen......................................20

Temperaturkompensation ......................................................................................21Temperaturfunktion TC einstellen........................................................................21

Lineare Temperaturfunktion wählen...............................................................22Temperaturfunktion abschalten......................................................................22

Messen .....................................................................................................................23Messen Leitfähigkeit ............................................................................................23

Messen Salinität .............................................................................................24Messen des Abdampfrückstandes (TDS).......................................................24

Sensorüberwachung ...............................................................................................25Sensorsymbol ......................................................................................................25

Kalibrierintervall ......................................................................................................26

Meßwertspeicher .....................................................................................................27Meßwertspeicher .................................................................................................27

Manuelles Speichern .....................................................................................27Automatisches Speichern ..............................................................................28Speicher voll ..................................................................................................30Auslesen des Speichers ................................................................................31Ausgabe auf Display .....................................................................................31Speicher löschen ...........................................................................................32

Page 5: ba52213de LF 330/SET LF 340/SET - Homepage | ETH Zürich · 2016-06-13 · Safety guidelines LF 330/SET LF 340/SET 3 These safety guidelines must be read before the instrument is

Inhaltsverzeichnis LF 330/SETLF 340/SET

5

Analogausgang (nur Schnittstellenversionen).....................................................33

Datenübertragung (nur Schnittstellenversionen) ................................................34Datenübetragung ................................................................................................34

Serielle Schnittstelle ......................................................................................34Fremdsteuerung ............................................................................................35Kalibrierprotokoll Leitfähigkeit/Salinität ..........................................................35Automatische Übertragung von Kalibrierprotokollenund Meßdatensätzen ....................................................................................36Übertragung von Meßdatensätzen ................................................................36Meßdatensätze aus dem Speicher übertragen .............................................37

Konfiguration...........................................................................................................40

RESET-Funktion......................................................................................................41

Was tun, wenn... ....................................................................................................42LF-Systemmeldungen .........................................................................................42Allgemeine Systemmeldungen ...........................................................................42

Zubehör....................................................................................................................44Zubehör allgemein ..............................................................................................44Zubehör zur Leitfähigkeitsmessung.....................................................................45

Technische Daten ...................................................................................................48Prüfzertifikat EMV................................................................................................52Herstellerzertifikat:“Einsatz in explosionsgefährdeten Bereichen - Zone 2“ .....................................53

Applikationsberichte...............................................................................................60Liste empfohlener Applikationsberichte ..............................................................60

Bedienungsanleitung TetraCon® 325 ...........................................61Betrieb / Wartung ....................................................................................................62

Inbetriebnahme ...................................................................................................62Reinigen ..............................................................................................................62Alterung der TetraCon® 325 - Meßzelle .............................................................63Entsorgung ..........................................................................................................63

Steckerbelegung .....................................................................................................64

Technische Daten ...................................................................................................65

Technische Kundenberatung.................................................................................67

Page 6: ba52213de LF 330/SET LF 340/SET - Homepage | ETH Zürich · 2016-06-13 · Safety guidelines LF 330/SET LF 340/SET 3 These safety guidelines must be read before the instrument is

LF 330/SETLF 340/SET

Contents

6

Contents.....................................................................................................................6SET equipment LF 330/340 ......................................................................................8

Instruction manual LF 330/340........................................................9Control elements .....................................................................................................10

Display .................................................................................................................10Keypad.................................................................................................................12Rear panel ...........................................................................................................13

Putting into operation .............................................................................................14Battery operation (non-rechargeable battery versions only) ................................14

Exchange of batteries ....................................................................................14Mains operation and operation withrechargeable batteries (rechargeable battery version only).................................15

Display indicator of battery condition..............................................................16Switching on / Display test ...................................................................................17

Cell constant............................................................................................................18Determination/Setting of the cell constant ...........................................................18

Determination of the cell constant .................................................................18Setting the cell constant manually .................................................................19Setting of cell constant 0.1 cm-1 or 0.01 cm-1 ...............................................20

Temperature compensation ...................................................................................21Setting of temperatur function TC........................................................................21

Selection of linear temperature function ........................................................22Switching off the temperature function ..........................................................22

Measurement ...........................................................................................................23Conductivity measurement ..................................................................................23

Salinity measurement.....................................................................................24Measurement of TDS ....................................................................................24

Probe supervision ...................................................................................................25Probe symbol .......................................................................................................25

Calibration interval ..................................................................................................26

Data logging.............................................................................................................27Memory of measured value .................................................................................27

Manual storing ...............................................................................................27Automatic storing ...........................................................................................28Storage full ....................................................................................................30Read-out of memory ......................................................................................31Output to display ...........................................................................................31Erasure of memory ........................................................................................32

Page 7: ba52213de LF 330/SET LF 340/SET - Homepage | ETH Zürich · 2016-06-13 · Safety guidelines LF 330/SET LF 340/SET 3 These safety guidelines must be read before the instrument is

Contents LF 330/SETLF 340/SET

7

Analog output (Interface versions only) ...............................................................33

Data transmission (Interface versions only).........................................................34Data transmission ...............................................................................................34

Serial interface ..............................................................................................34Remote control ..............................................................................................35Calibration protocol of Conductivity/Salinity ..................................................35Automatic transmission of calibration protocols andmeasuring records ........................................................................................36Transmission of meas. records .....................................................................36Transmission of measuring recordfrom the memory ...........................................................................................37

Setup ........................................................................................................................40

RESET function .......................................................................................................41

Troubleshooting... .................................................................................................43Conductivity system messages ...........................................................................43General system messages .................................................................................43

Accessories .............................................................................................................46General accessories ...........................................................................................46Accessories for Conductivity measurement ........................................................47

Technical data .........................................................................................................54Test certificate EMC ............................................................................................58Manufacturer’s Certificate of Compliance:“Use in hazardous areas - zone 2“ .....................................................................59

Application reports .................................................................................................60Liste of recommended application reports...........................................................60

Instruction manual TetraCon® 325 ...............................................61Operation / Maintenance.........................................................................................62

Putting into operation...........................................................................................62Cleaning ..............................................................................................................62Aging of the TetraCon® 325 - cell........................................................................63Disposal...............................................................................................................63

Plug arrangement....................................................................................................64

Technical data .........................................................................................................66

Page 8: ba52213de LF 330/SET LF 340/SET - Homepage | ETH Zürich · 2016-06-13 · Safety guidelines LF 330/SET LF 340/SET 3 These safety guidelines must be read before the instrument is

LF 330/SETLF 340/SET

SET-AusstattungSET equipment

8

1

2

43 5

Meßgerät LF 330/340 Meter LF 330/340

Stativ Stand

Kontrollstandard fürLeitfähigkeitsmeßzellen, 50 mlMeßbecher 50 ml

Control standard forconductivity cells, 50 mlMeasuring beaker 50 ml

LeitfähigkeitsmeßzelleTetraCon® 325

Conductivity cellTetraCon® 325

Steckernetzgerät (nur Akkuversion) Line adaptor (rechargeable batteryversion only)

Page 9: ba52213de LF 330/SET LF 340/SET - Homepage | ETH Zürich · 2016-06-13 · Safety guidelines LF 330/SET LF 340/SET 3 These safety guidelines must be read before the instrument is

BedienungsanleitungInstruction manual

LF 330LF 340

9

Leitfähigkeits-TaschenmeßgerätConductivity Hand-Held Meter

LF 330LF 340

Page 10: ba52213de LF 330/SET LF 340/SET - Homepage | ETH Zürich · 2016-06-13 · Safety guidelines LF 330/SET LF 340/SET 3 These safety guidelines must be read before the instrument is

LF 330/SETLF 340/SET

BedienelementeControl elements

10

Display Display

Meßmodus:Leitfähigkeit

Sal SalinitätTDS

Measuring mode:Conductivity

Sal SalinityTDS

Benutzerführung und Meßwerte :Leitfähigkeit, Salinität, TDS

User guidance and measured values:Conductivity, Salinity, TDS

Einheiten:µS/cm, mS/cm Leitfähigkeit, mg/l TDS

Dimensions:µS/cm, mS/cm Conductivity, mg/l TDS

Kalibrierdaten:Sensorbewertung

Calibration data:Probe evaluation

Status:TP Temperaturmessung aktiv1/cm Zellenkonstante°C Temperatur

%/K Temperaturkoeffizient

Status:TP Temperature measurement

active1/cm Cell constant°C Temperature%/K Temperature coefficient

Meßwerte und eingestellte Parameter :Temperatur, Zellenkonstante, Uhrzeit,Datum,Numerator, Nummer zurMeßwertidentifikation, Baudrate,Temperaturkoeffizient

Measured values and set parameters:Temperature, Cell constant, Time, Date,Numerator, Number to identify measuredvalue, Baud rate, Temperature coefficient

Page 11: ba52213de LF 330/SET LF 340/SET - Homepage | ETH Zürich · 2016-06-13 · Safety guidelines LF 330/SET LF 340/SET 3 These safety guidelines must be read before the instrument is

BedienelementeControl elements

LF 330LF 340

11

Status:RCL Funktion "Speicher Auslesen"

aktiv

Status:RCL Function "Read-out of

memory" active

Status:AR Driftkontrolle bei Kalibrieren

aktivAR statisch Anzeige des stabilen

MeßwertesAR blinkend Bestimmen des stabilen

Meßwertes

Status:AR Drift control active with

calibrationAR static Stable measured value is

displayedAR flashing Stable value is being

determined

Status:ARng Automatische Meß-

bereichswahl aktiv

Status:ARng Automatic selection of

measuring range active

Status:Store Funktion "Manuelles

Speichern" aktivAuto Store Funktion "Automatisches

Speichern" aktiv

Status:Store Function "Manual storing"

activeAuto Store Function "Automatic storing"

active

Kalibrierverfahren:Cal für Leitfähigkeitsmessungen

Calibration procedure:Cal for conductivity measurements

Status:LoBat Akku/Batterien entladenTref 20 Referenztemperatur 20°CTref 25 Referenztemperatur 25°CnLF Nichtlineare Temperatur-

funktion EIN/AUSLin Lineare Temperaturfunktion

EIN/AUS

Status:LoBat Batteries dischargedTref 20 Reference temperature 20°CTref 25 Reference temperature 25°CnLF Non-linear temperature

function ON/OFFLin Linear temperature function

ON/OFF

Status:Time UhrzeitDay, Month Tag und MonatYear JahreszahlBaud ÜbertragungsgeschwindigkeitNo. Nummer des Meßwert-

speichersIdent Nummer zur Meßwert-

identifikation

Status:Time TimeDay, Month Day and monthYear YearBaud Transmission speedNo. Number of storage locationIdent Number to identify measured

value

Page 12: ba52213de LF 330/SET LF 340/SET - Homepage | ETH Zürich · 2016-06-13 · Safety guidelines LF 330/SET LF 340/SET 3 These safety guidelines must be read before the instrument is

LF 330/SETLF 340/SET

BedienelementeControl elements

12

Tastatur Keypad

RCL STO TC

C ON/OFF

RUN/ENTER

Meßmodus :Leitfähigkeit / Salinität / TDS

Measuring mode:Conductivity / Salinity / TDS

Zellenkonstante einstellen bzw. be-stimmen

Setting or determination ofcell constant

Ein-/Ausschalter On/Off switch

Temperaturkoeffizient einstellen Setting of temperature coefficient

Bestätigen von Eingaben,Ausgabe von Meßwerten

Confirmation of inputs,Output of measured values

Einstellen numerischer Werte,"Rollen" einer Liste,Auswahl von Einstellungen

Setting of numerical values,"Scrolling" of a list,Selection of settings

Gespeicherte Meßwerte anzeigenoder übertragen

Displays or transmits stored measuredvalues

Meßwert speichern Stores measured value

Page 13: ba52213de LF 330/SET LF 340/SET - Homepage | ETH Zürich · 2016-06-13 · Safety guidelines LF 330/SET LF 340/SET 3 These safety guidelines must be read before the instrument is

BedienelementeControl elements

LF 330LF 340

13

Buchsenfeld Rear panel

1

32

Buchse/Socket

Anschluß Connection

LeitfähigkeitsmeßzelleTetraCon® 325

Conductivity measuring cellTetraCon® 325

Steckernetzgerät(nur Akkuversion)

Line adaptor(rechargeable battery version only)

Serielle SchnittstelleSchreiberausgang

automatische Umschaltung(nur Schnittstellenversionen)

Serial interfaceRecorder output

automatic switch-over(Interface versions only)

Page 14: ba52213de LF 330/SET LF 340/SET - Homepage | ETH Zürich · 2016-06-13 · Safety guidelines LF 330/SET LF 340/SET 3 These safety guidelines must be read before the instrument is

LF 330/SETLF 340/SET

InbetriebnahmePutting into operation

14

Batterie-Betrieb(nur Batterieversionen)

Battery operation(non-rechargeable batteryversions only)

Batterie-Typ:4 x Alkaline, AAsize, 1,5 V

Battery type:4 x alkaline, AAsize, 1.5 V

Betriebsdauer:500 ... 2000 h je nach Leitfähigkeits-bereich

Operation time:500 ... 2000 hours, depending onconductivity range

Batteriewechsel Exchange of batteries

Vor dem Öffnen des Ge-häuses Gerät ausschalten!

Switch off the instrument beforeopening!

Rückansicht:

Schraubenlösen

unscrew

Rear view:

Innenansicht:Unterschaleaufklappen

Interior view:Swing open lower shell.

Alle vier Batterien wechseln, Polarität beachten!(4 MIGNON, Alkali-Mangan-Batterien)

Change all four batteries, pay regard to polarity!(4 MIGNON, alkali-manganese batteries)

Nur auslaufsichereAlkali-Mangan-Batterienverwenden.Beim Schließen desGerätes darauf achten, daßdie umlaufende Dichtung nichtbeschädigt wird!

Use leakage-free alkali-manganese batteries only.Take care that the gasket is notdamaged when the instrument isclosed.

Page 15: ba52213de LF 330/SET LF 340/SET - Homepage | ETH Zürich · 2016-06-13 · Safety guidelines LF 330/SET LF 340/SET 3 These safety guidelines must be read before the instrument is

InbetriebnahmePutting into operation

LF 330LF 340

15

Netzbetrieb und Akku-betrieb (nur Akkuversion)

Mains operation andoperation with rechargeablebatteries (rechargeablebattery version only)

Nur Akkus mit folgendenSpezifikationen verwenden:NiCd, AA size, 1,2 V/750 mAhBetriebsdauer mit einerLadung: 150 ... 800 Stunden jenach Leitfähigkeitsbereich.Ladedauer: 16 Stunden.Die Akkus werden auch beiabgeschaltetem Gerätgeladen.Normaler Meßbetrieb ist auchwährend des Ladensgewährleistet.

Use only rechargeable batterieswith the following specifications:NiCad, AA size, 1.2 V/750 mAhOperation time with one charging:150 ... 800 hours, depending onconductivity range.Charging time: 16 hours.The batteries are also chargedwhen the meter is switched off.

Normal measuring operation is alsopossible during the charging.

Meßgerät (Buchse 2) über Steckernetz-gerät mit Netz verbinden.Steckernetzgerät: Nur Friemann undWolf Ladegerät Modell FW1199 ver-wenden .

Connect meter (socket 2) to mains vialine adaptor.Line adaptor: Use only Friemann andWolf battery charger, model FW1199.

Friwo FW1199/11.7864,(Friwo Part. No. 17622613)

Friwo FW1199/11.7880,(Friwo Part. No. 1794043)

Input230 VAC (+10%/ –15%)50 Hz / 5,6 VA

120 VAC (+10%/ –15%)60 Hz / 6 VA

Output12 VDC / 130 mA / 1,56 VA

12 VDC / 150 mA

Die Netzspannung muß mitder am Steckernetzgerätangegebenen Betriebs-spannung übereinstimmen.

Before the instrument is plugged inand switched on, ensure that theworking voltage stated on the lineadaptor and the mains voltagecorrespond.

Page 16: ba52213de LF 330/SET LF 340/SET - Homepage | ETH Zürich · 2016-06-13 · Safety guidelines LF 330/SET LF 340/SET 3 These safety guidelines must be read before the instrument is

LF 330/SETLF 340/SET

InbetriebnahmePutting into operation

16

Batteriezustandsanzeige Display indicator of batterycondition

Bei Anzeige “LoBat“ sind dieAkkus/Batterien weitgehendentladen. Das Gerät istmaximal noch zehn Stundenfunktionstüchtig.

Kapazitätszustand derAkkus/Batterien prüfen undAkkus gegebenenfalls laden,bzw. Batterien tauschen.

When „LoBat“ is displayed thebatteries are nearly discharged.The meter is operable for no longerthan another 10 hours.

Check capacity condition of thebatteries and if necessary chargethe rechargeable batteries, orexchange the non-rechargeablebatteries respectively.

Die Sparschaltung schaltet das Gerätetwa eine Stunde nach der letztenTastenbetätigung ab.Ausnahmen:Schnittstellenkabel ist angeschlossenoder die Funktion “AutomatischesSpeichern“ ist eingeschaltet.

The economy circuit switches off themeter approx. 1 hour after the last keyoperation.Exceptions:Interface cable is connected or the function“Automatic storage“ is switched on.

Einschalten / Display test Switching on / Display test

ON/OFF

Einschalten und Displaytestabwarten.

Switch meter on and wait until thedisplay test is finished.

Page 17: ba52213de LF 330/SET LF 340/SET - Homepage | ETH Zürich · 2016-06-13 · Safety guidelines LF 330/SET LF 340/SET 3 These safety guidelines must be read before the instrument is

InbetriebnahmePutting into operation

LF 330LF 340

17

Gespeicherter Wert fürZellenkonstante.

Stored value for cell constant.

Gespeicherter Wert fürTemperaturkoeffizient derlinearen Temperaturfunktion.

Stored value for temperaturecoefficient of linear temperaturefunction.

Day.Month

Nach einer Tiefentladunggegebenenfalls Datum undUhrzeit stellen.

After a total discharge set date andtime if necessary.

Nacheinander einstellen: Set one after the other:

Datum (Tag) Date (day) 1 ... 31Datum (Monat) Date (month) 1 ... 12Datum (Jahr) Date (year) 1997 ... 2100Uhrzeit (Stunde) Time (hour) 0 ... 23Uhrzeit (Minute) Time (minute) 0 ... 59

Wert ändern.

RUN/ENTER Wert bestätigen.

Change value.

RUN/ENTER Confirm value.

Page 18: ba52213de LF 330/SET LF 340/SET - Homepage | ETH Zürich · 2016-06-13 · Safety guidelines LF 330/SET LF 340/SET 3 These safety guidelines must be read before the instrument is

LF 330/SETLF 340/SET

ZellenkonstanteCell constant

18

Leitfähigkeitsmeßzelleanstecken.

Connect conductivity cell.

Zellenkonstante bestimmen/einstellen

Determination/Setting of thecell constant

Die Zellenkonstante der Leitfähigkeits-meßzelle im Bereich 0,45 ... 0,5 cm-1

durch eine Kalibrierung im Kontroll-standard bestimmen oder im Bereich0,45 ... 1,3 cm-1 manuell einstellen.Zusätzlich können die beiden festenZellenkonstanten 0,1cm-1 und 0,01 cm-1

gewählt werden.

The cell constant of the conductivitymeasuring cell can be determined bycalibrating in the control standard in therange 0.45 ... 0.5 cm-1, or it can be setmanually in the range 0.45 ... 1.3 cm-1.

Additionally, the two fixed cell constants0.1cm-1 and 0.01 cm-1 can be selected.

Zellenkonstante bestimmen Determination of the cell constant

C

bis/until

Meßzelle in die Kontroll-standardlösung0,01 mol/l KCI tauchen.

Immerse measuring cell into controlstandard solution 0.01 mol/l KCI.

Page 19: ba52213de LF 330/SET LF 340/SET - Homepage | ETH Zürich · 2016-06-13 · Safety guidelines LF 330/SET LF 340/SET 3 These safety guidelines must be read before the instrument is

ZellenkonstanteCell constant

LF 330LF 340

19

RUN/ENTER

Das LF 330/340 berücksichtigtautomatisch die Temperatur-abhängigkeit der Kontroll-standardlösung.

Das LF 330/340 speichert diebestimmte Zellenkonstanteautomatisch.

Bei Fehlermeldung E3 sieheKapitel "Was tun, wenn..."

The LF 330/340 automaticallyconsiders the temperaturedependence of the control standardsolution.

The LF 330/340 automaticallystores the determined cellconstant.

With error message E3 see chapter"Troubleshooting".

Zellenkonstante manuell einstellen

Setting the cell constant manually

C

bis/until

Zellenkonstante einstellenz.B. 0,614 cm-1

Set cell constant,e.g. 0.614 cm-1

Page 20: ba52213de LF 330/SET LF 340/SET - Homepage | ETH Zürich · 2016-06-13 · Safety guidelines LF 330/SET LF 340/SET 3 These safety guidelines must be read before the instrument is

LF 330/SETLF 340/SET

ZellenkonstanteCell constant

20

Zellenkonstante 0,1 cm-1 bzw.0,01 cm-1 einstellen

Setting of cell constant 0.1 cm-1 or0.01 cm-1

C

bis/until

Zellenkonstante 0,1 cm-1

wählen.Select cell constant 0.1 cm-1

oder/or

C

bis/until

Zellenkonstante 0,01 cm-1

wählen.Select cell constant 0.01 cm-1

Page 21: ba52213de LF 330/SET LF 340/SET - Homepage | ETH Zürich · 2016-06-13 · Safety guidelines LF 330/SET LF 340/SET 3 These safety guidelines must be read before the instrument is

TemperaturkompensationTemperature compensation

LF 330LF 340

21

Temperaturfunktion TC einstellen

Setting of temperaturefunction TC

Wählbare Temperaturfunktionen:nLF nach DIN 19 266lineare Temperaturfunktion:Koeffizient einstellbar von0,5 ... 3,00 %/K.keine Temperaturkompensation:TC = 0,00 %/K.

Selectable temperature functions:nLF acc. to DIN 19 266linear temperature function:coefficient adjustable from0.5 to 3.00 %/K.no temperature compensation:TC = 0.00 %/K.

Art der Meßlösung TemperaturfunktionTC

Status-Anzeige

Referenztemperatur

Natürliche Wässer(Grund-, Oberflächen-

und Trinkwasser)

nLFnach DIN 19 266/

EN 27 888

25°C oder 20°Cwählbar

Reinstwasser nLFnach DIN 19 266/

EN 27 888

25°C oder 20°Cwählbar

Sonstige wäßrigeLösungen

0.5 ... 3.00 %/Keinstellen

25°C oder 20°Cwählbar

Salinität (Meerwasser) Automatisch nLFnach IOT Sal,

Automatisch

Kind of test sample Temperature functionTC

Statusindication

Referencetemperature

Natural water(Ground-, surface-and drinking water)

acc. to DIN/EN 25°C or 20°Cselectable

Ultrapure water acc. to DIN/EN 25°C or 20°Cselectable

Other aqueoussolutions

Adjust0.5 ... 3.00 %/K

25°C or 20°Cselectable

Salinity (seawater) AutomaticallynLF acc. to IOT Sal,

Automatically

TC

bis/until

Temperaturfunktion nLF

gewählt. Statusanzeige:

Temperature function nLF

selected. Status indication:

Page 22: ba52213de LF 330/SET LF 340/SET - Homepage | ETH Zürich · 2016-06-13 · Safety guidelines LF 330/SET LF 340/SET 3 These safety guidelines must be read before the instrument is

LF 330/SETLF 340/SET

TemperaturkompensationTemperature compensation

22

Lineare Temperaturfunktion wählen

Selection of linear temperaturefunction

TC

bis/until

Einstellbare lineare Temperaturfunktion gewählt.

Statusanzeige:

Adjustable linear temperaturefunction selected.

Status indication:

Temperaturkoeffizient einstellenz.B. 1,880 %/K.

Set temperature coefficient, e.g.1.880 %/K.

Temperaturfunktion abschalten Switching off the temperaturefunction

TC

bis/until

Keine Temperatur-kompensation gewählt.Anzeige linearer Temperatur-koeffizient: 0,000 %/K.

No temperature compensationselected. Linear temperaturecoefficient 0.000 %/K isdisplayed.

Page 23: ba52213de LF 330/SET LF 340/SET - Homepage | ETH Zürich · 2016-06-13 · Safety guidelines LF 330/SET LF 340/SET 3 These safety guidelines must be read before the instrument is

MessenMeasurement

LF 330LF 340

23

Messen Leitfähigkeit Conductivity measurementVor dem Messen ist zu gewähr-leisten, daß die richtigenEinstellungen für

Zellenkonstante(siehe Kapitel “Zellenkonstantebestimmen/einstellen“)Temperaturkompensation(siehe Kapitel “Temperatur-funktion TC einstellen“)Referenztemperatur(siehe Kapitel Konfiguration)Meßbereichswahl auto/man.(siehe Kapitel Konfiguration)

getroffen sind.

Before measurement pleaseensure that the correct settings for

Cell constant(see chapter “Determination/Setting of the cell constant“)Temperature compensation(see chapter “Setting oftemperature function TC“)Reference temperature(see chapter Setup)Selection of measuring range auto/man.(see chapter Setup)

have been adjusted.

Es kann zwischen automatischerBereichswahl und manueller Bereichswahlbei der Leitfähigkeitsmessung umge-schaltet werden (siehe KapitelKonfiguration).Bei automatischer Bereichsauswahl

(Statusanzeige: ) mißt das Gerätautomatisch im Meßbereich mit derhöchstmöglichen Auflösung.

With conductivity measurement, you canswitch between automatic range selectionand manual range selection (see chapterSetup).In case of automatic range selection(status indication: ) the meter automatically measures in the measuringrange with the highest possible resolution.

Bei manueller Bereichsauswahl (keine

-Anzeige) wählt man den festenBereich durch wiederholtes Drückenvon .Dabei gibt es abhängig von der Wahl derZellenkonstante folgende Bereiche:

In case of manual range selection (no indication) the fixed range is

selected by repeatedly pressing .Depending on the selection of the cellconstant, there are the following ranges:

Drücke Press

Meßbereich/Measurement range

Auflösung/Resolution

verfügbar nur bei available onlyZellenkonstante with cell constant

1 0.000 ... 1.999 µS/cm 0,001 µS/cm 0.01 cm-1

2 0.00 ... 19,99 µS/cm 0,01 µS/cm 0.01 cm-1/0.1 cm-1

3 0.0 ... 199,9 µS/cm 0,1 µS/cm 0.01 cm-1/0.1 cm-1/0.450 ... 1.300 cm-1

4 0 ... 1999 µS/cm 1 µS/cm 0.1 cm-1/0.450 ... 1.300 cm-1

5 0.00 ... 19,99 mS/cm 0,01 mS/cm 0.1 cm-1/0.450 ... 1.300 cm-1

6 0.0 ... 199,9 mS/cm 0,1 mS/cm 0.450 ... 1.300 cm-1

7 0 ... 500 mS/cm 1 mS/cm 0.450 ... 1.300 cm-1

8 0 ... 70 Sal 0,1 0.450 ... 1.300 cm-1

9 0 ... 1999 mg/l TDS 1 mg/l 0.450 ... 1.300 cm-1

Sprung zu 1/Step to 1

Page 24: ba52213de LF 330/SET LF 340/SET - Homepage | ETH Zürich · 2016-06-13 · Safety guidelines LF 330/SET LF 340/SET 3 These safety guidelines must be read before the instrument is

LF 330/SETLF 340/SET

MessenMeasurement

24

bis/until

Leitfähigkeitsmessung wählen.Anzeige: .

Select conductivity measurement.Display indicator: .

Messen Salinität Salinity measurement

bis/until

Salinitätsmessung wählen.Anzeige: Sal.

Select salinity measurement.Display indicator: Sal.

Messen des Abdampfrückstandes(TDS)

Measurement of TDS

bis/until

TDS-Messung wählen.Anzeige: mg/l.

Select TDS measurement.Display indicator: mg/l.

bis/untilErmittelten TDS-Faktoreinstellen (0,40 ... 1,00).

Set determined TDS factor(0.40 ... 1.00).

Page 25: ba52213de LF 330/SET LF 340/SET - Homepage | ETH Zürich · 2016-06-13 · Safety guidelines LF 330/SET LF 340/SET 3 These safety guidelines must be read before the instrument is

SensorüberwachungProbe supervision

LF 330LF 340

25

Sensorsymbol Probe symbol

Das LF 330/340 bewertet nach einerKalibrierung den Zustand des kalibriertenSensors (siehe auch ApplikationsberichtNr. 497298: „Bewertung elektro-chemischer Sensoren“.)

Das Sensorsymbol erscheint nur,wenn mit einem kalibrierten Sensor ge-messen wird (siehe Kapitel Zellen-konstante bestimmen).

After a calibration the LF 330/340evaluates the condition of the calibratedprobe (see also application report no.497298: “Evaluation of electrochemicalprobes“).

The probe symbol is only displayed if acalibrated probe is used for measurement(see chapter dermination of cell constant).

Bedeutung der verschiedenenSensorsymbole:

Meaning of the different probesymbols:

SensorSymbol

BewertungEvaluation

Qualität - Meßzelle (0,475)Quality of cell (0,475)

Qualität - Meßzelle (1,000)Quality of cell (1,000)

sehr gut /excellent

+++

C = 0.450 bis 0.500 cm-1 C = 0.900 bis 1.100 cm-1

C < 0.450 cm-1

oder / orC > 0.500 cm-1

C < 0.900 cm-1

oder / orC > 1.100 cm-1

Maßnahmen bei Bewertung "schlecht"oder E3 vgl. Kapitel "Was tun, wenn..."

Action with evaluation "poor" or E3 seechapter "Troubleshooting"

Page 26: ba52213de LF 330/SET LF 340/SET - Homepage | ETH Zürich · 2016-06-13 · Safety guidelines LF 330/SET LF 340/SET 3 These safety guidelines must be read before the instrument is

LF 330LF 340

KalibrierintervallCalibration interval

26

Wenn Sensorsymbol blinkt:Kalibrierintervall überschritten. Meß-funktion so bald als möglich kalibrieren.

Die Sensorbewertung erfolgt nach demKalibrieren. Die Zuverlässigkeit desMeßgerätes hängt daher wesentlichvom Kalibrierintervall ab.Das Ändern der Kalibrierintervallzeit istim Kapitel "Konfiguration" beschrieben.

When probe symbol is flashing:Calibration interval has expired. Calibratemeasuring function as soon as possible.

The probe evaluation is made after thecalibration. The reliability of the meter,therefore, depends on the calibrationinterval considerably.How to change the calibration interval isdescribed in the chapter "Setup".

Kalibrierintervall überschritten.Messung weiterhin möglich.So bald wie möglich neu kalibrieren.

Calibration interval has expired.Measurement still possible. Calibrate assoon as possible.

Page 27: ba52213de LF 330/SET LF 340/SET - Homepage | ETH Zürich · 2016-06-13 · Safety guidelines LF 330/SET LF 340/SET 3 These safety guidelines must be read before the instrument is

MeßwertspeicherData logging

LF 330LF 340

27

Meßwertspeicher Memory of measured values

Speichergröße: Max. 200Meßdatensätze

Memory size: Maximum 200 measuringrecords

Speichern von Meßdaten ist nurwährend einer Messung möglich(Meßfunktion eingeschaltet).Das LF 330/340 speichert jeweilseinen kompletten Meßdatensatzbestehend aus:

Storing measured data is only possibleduring measurement (measuring functionswitched on). The LF 330/340 alwaysstores a complete measuring recordconsisting of:

• Numerator• Datum• Uhrzeit• Leitfähigkeits-, Salinitäts- oder

TDS-Wert• Temperaturwert• Identnummer

• Numerator• Date• Time• Conductivity, salinity or TDS value• Temperature value• Identity number

Manuelles Speichern Manual storing

STO

Beispiel: Speichern des 38.Meßdatensatzes.

Zulässig: max. 200 Meßdatensätze.

Example: Storage of the 38thmeasuring record.

Admissible: max. 200 measuring records.

Page 28: ba52213de LF 330/SET LF 340/SET - Homepage | ETH Zürich · 2016-06-13 · Safety guidelines LF 330/SET LF 340/SET 3 These safety guidelines must be read before the instrument is

LF 330LF 340

MeßwertspeicherData logging

28

RUN/ENTER

Letzte Identnummer(Kennzeichnung des Daten-satzes).Mit bzw. Ändern derNummer.

Mit RUN/ENTER bestätigen.

Last identity number(designation of the record)With bzw. change thenumber.

With RUN/ENTER confirm.

Automatisches Speichern Automatic storing

RUN/ENTER

+

STOTime

StoreAuto

Letztes Zeitintervall.Beispiel 30 Sekunden.Mit oder : Ändern desIntervalls.

Mögliche Intervalle:5 sec

30 sec1 min5 min

10 min15 min30 min60 min

RUN/ENTER : Bestätigen derEinstellung.

Last time interval.Example 30 seconds.With or : Change the interval.

Possible intervals:5 sec

30 sec1 min5 min

10 min15 min30 min60 min

RUN/ENTER : Confirms the setting.

Page 29: ba52213de LF 330/SET LF 340/SET - Homepage | ETH Zürich · 2016-06-13 · Safety guidelines LF 330/SET LF 340/SET 3 These safety guidelines must be read before the instrument is

MeßwertspeicherData logging

LF 330LF 340

29

RUN/ENTER

Letzte Identnummer.Eingabe einer Zahl zurKennzeichnung des Meß-wertes (z.B. für den Proben-ort).Mit oder : Ändern derIdentnummer.

RUN/ENTER : Bestätigen derEinstellung.

Last identity number.Input of a number to designate themeasured value (e. g. for thesample location).

With or : change the identitynumber.

RUN/ENTER : Confirms the setting.

RUN/ENTER

Anzeige: Anzahl noch freierSpeicherplätze.

Automatisches Speichern be-ginnt.Alle Funktionen sind gesperrt.

Indication: Number of storage locations that are stillfree.

Automatic storage is started.All functions are blocked.

Page 30: ba52213de LF 330/SET LF 340/SET - Homepage | ETH Zürich · 2016-06-13 · Safety guidelines LF 330/SET LF 340/SET 3 These safety guidelines must be read before the instrument is

LF 330LF 340

MeßwertspeicherData logging

30

Automatisches Speichern beenden: To stop automatic storing:

Zurück zum letztenMeßmodus.

Back to the last measuring mode.

Nachdem beim automati-schen Speichern alle 200Plätze belegt sind, schaltetdas Gerät automatisch ab.

After the automatic storing hasoccupied all the 200 storagelocations the meter switches offautomatically.

Speicher voll Storage full

Nach Belegen des 200.Speicherplatzes zeigt dasGerät *( +,, an.

After occupation of the 200thstorage location the meter displays*( +,,.

RUN/ENTERÜberschreiben des vorherangezeigten bereits belegtenSpeicherplatzes.Jede andere Taste verhindertdas Speichern.

Overwrites the previouslydisplayed, and already occupied,storage location.Any other key prevents the storage.

Page 31: ba52213de LF 330/SET LF 340/SET - Homepage | ETH Zürich · 2016-06-13 · Safety guidelines LF 330/SET LF 340/SET 3 These safety guidelines must be read before the instrument is

MeßwertspeicherData logging

LF 330LF 340

31

Auslesen des Speichers Read-out of memory

RCL

bis / until

Ausgabe auf Display Output to display

RUN/ENTER

1 Meßgröße 1 Measured parameter2 Meßwert 2 Measured value3 Dimension 3 Dimension4 Suchkriterium 4 Search criterion

Letzter Meßdatensatz Last measuring record

Ein Meßdatensatz zurück One measuring record back

Ein Meßdatensatz vor One measuring record forward

RUN/ENTER Suchkriterium ändern(Wählbar: Speichernummer,Datum, Uhrzeit oder Ident.Nr.).

Change search criterion(Selectable: Storage no., date,time or identity no.).

Jeweilige Taste gedrückt halten :Schnelldurchlauf.Zwei Sekunden keine Taste :Anzeige der gespeicherten Temperaturanstelle des Suchkriteriums. Weiter mitentsprechender Taste.

Keep corresponding key depressed:Scrolling.Two seconds no key:Stored temperature is indicated instead ofthe search criterion. To go on presscorresponding key.

Page 32: ba52213de LF 330/SET LF 340/SET - Homepage | ETH Zürich · 2016-06-13 · Safety guidelines LF 330/SET LF 340/SET 3 These safety guidelines must be read before the instrument is

LF 330LF 340

MeßwertspeicherData logging

32

Speicher löschen Erasure of memory

Die Löschfunktion löscht allegespeicherten Meßdatensätze .Kalibrierprotokolle (nur Schnittstellen-versionen) bleiben bis zur nächstenKalibrierung enthalten.

Gerät ausschalten, dann

The erasure function erases all thestored measuring records.Calibration protocols (Interface versionsonly) remain stored up to the nextcalibration.

Switch meter off, then

STO

+

ON/OFF

Löschfunktion eingeschaltet.(Erscheint nur, wenn Daten imSpeicher abgelegt sind.)

Erasure function switched on.(Only appears when the memorycontains data.)

RUN/ENTERLöschvorgang bestätigen.Jede andere Taste brichtden Löschvorgang ab.

Confirm erasure process.Any other key cancels the erasureprocess.

Page 33: ba52213de LF 330/SET LF 340/SET - Homepage | ETH Zürich · 2016-06-13 · Safety guidelines LF 330/SET LF 340/SET 3 These safety guidelines must be read before the instrument is

AnalogausgangAnalog output

LF 330LF 340

33

Analogausgang(nur Schnittstellenversionen)

Analog output(Interface versions only)

Analogausgang über KabelAK 323 mit Schreiberverbinden.Die Ausgabe wird automatischauf Schreiberausgabeumgeschaltet.Belegung:

1 frei2 Steckercodierung3 Masse4 Analogausgang

Verbinden von 2 und 3aktiviert die Analogausgabe. 1 2

34

Connect analog output torecorder with cable AK 323.The output is automaticallyswitched over to recorder output.

Connections:1 free2 plug codification3 ground4 analog output

Connection of 2 and 3 activatesanalog output.

Meßbereich/ Meas. range Ausgangsspannung/ Output voltage0.000 ... 1.999 µS/cm TDS 0 ... 1999 mV

0.00 ... 19.99 µS/cm TDS 0 ... 1999 mV0.0 ... 199.9 µS/cm TDS 0 ... 1999 mV

0 ... 1999 µS/cm TDS 0 ... 1999 mV0.00 ... 19.99 mS/cm TDS 0 ... 1999 mV

0.0 ... 199.9 mS/cm TDS 0 ... 1999 mV0 ... 500 mS/cm TDS 0 ... 500 mV0 ... 70.0 Sall 0 ... 700 mV0 ... 1999 mg/l TDS 0 ... 1999 mV

Auflösung:1 mV entspricht jeweiliger Auflösung desgewählten Meßbereichs.

Resolution:1 mV corresponds to the specificresolution of the meas. range.

Bei angeschlossenem SchreiberkabelAK 323 wird die automatische Abschaltungblockiert.

If the recorder cable AK 323 is connectedthe automatic switch-off is blocked.

Page 34: ba52213de LF 330/SET LF 340/SET - Homepage | ETH Zürich · 2016-06-13 · Safety guidelines LF 330/SET LF 340/SET 3 These safety guidelines must be read before the instrument is

LF 330LF 340

DatenübertragungData transmission

34

Datenübertragung(nur Schnittstellenversionen )

Data transmission(Interface versions only)

Die Ausgabe des Kalibrierprotokollsund der Meßdatensätze auf Drucker oderComputer erfolgt über die serielleSchnittstelle.

The output of the calibration protocol andthe measuring records to the printer orcomputer is made via the serial interface.

Serielle Schnittstelle Serial interface

Seriellen Ausgang des Meß-gerätes mit seriellem An-schluß PC/Drucker verbinden.PC: Kabel AK 340/B,

Best.-Nr. 902 841Drucker: Kabel AK 325/S,

Best.-Nr. 902 837Die Ein-/Ausgabe wird auto-matisch auf RS 232 umge-schaltet.Belegung:

1 CTS2 Steckercodierung + RxD3 Masse4 TxD

Verbinden von 2 und 3 undAnschluß eines PC/Druckeraktiviert die serielle Ausgabe.

1 2

34

Connect serial output of the meterto serial connection of thePC/printer.PC: Cable AK 340/B,

Order no. 902 841Printer: Cable AK 325/S,

Order no. 902 837The input/output isautomatically switched overto RS 232.Connections:

1 CTS2 Plug codification + RxD3 Mass4 TxD

Connecting 2 and 3 or connectionof a PC/printer activates the serialoutput.

Übertragungsdaten am PC/Druckereinstellen.Baudrate: 1200, 2400,

4800, 9600 wählbarParität (nur PC): keineHandshake: RTS/CTS + Xon/XoffDatenbits (nur PC): 8Stopbit (nur PC): 1

Set transmission data at the PC/printer:

Baud rate: 1200, 2400,4800, 9600 selectable

Parität (nur PC): noneHandshake: RTS/CTS + Xon/XoffData bits (PC only):8Stop bit (PC only): 1

Sparschaltung:Das Gerät schaltet ca. 1 h nach derletzten Tastenbetätigung automatisch ab.Ausnahme:Dauerbetrieb an PC oder Drucker beiangeschlossenem Schnittstellenkabelund aktivierter zeitgesteuerter Ausgabe.

Economy circuit:The meter automatically switches itselfoff approx. 1 h after the last key operation.Exception:Continuous operation on PC or printerwith corrected interface cable andactivated timed output.

Die Konfiguration der seriellenSchnittstelle (Baudrate, zeitgesteuerteÜbertragung, Übertragung auf Tasten-druck) entnehmen Sie dem Kapitel"Konfiguration".

For setup of the serial interface (Baudrate, timed transmission, transmission onkeypressing) please refer to chapter"Setup".

Page 35: ba52213de LF 330/SET LF 340/SET - Homepage | ETH Zürich · 2016-06-13 · Safety guidelines LF 330/SET LF 340/SET 3 These safety guidelines must be read before the instrument is

DatenübertragungData transmission

LF 330LF 340

35

Fremdsteuerung Remote control

Das Gerät ist über das Kabel AK 340/Bvon einem PC aus fremdsteuerbar.

Die Gerätesteuerung erfolgt über Be-fehle, die Tastendrücke simulieren bzw.den aktuellen Displayinhalt anfordern.Eine weitergehende Beschreibung dereinzelnen Fremdsteuerbefehle undBeispielprogramme befindet sich imKommunikationspaket KOM 340(Best.Nr. 902 851).

The meter can be operated by remotecontrol from a PC via the AK 340/B cable.

The meter is operated with commandssimulating key operations or requesting thecurrent display contents. A more detaileddescription of the individual remote controlcommands and example programs can befound in the communication set KOM 340(order no. 902 851).

KalibrierprotokollLeitfähigkeit/Salinität

Calibration protocol ofConductivity/Salinity

• Druckdatum Druckzeit• Seriennummer der Leiterplatte• Überschrift

"CALIBRATION CONDUCTIVITY"• Datum / Uhrzeit der letzten

Kalibrierung• Kalibrierintervall• Angewandtes Kalibrierverfahren• Kalibriertemperatur• Leitfähigkeit• Zellenkonstante• Sensorbewertung

• Printing date Printing time• Series number of printed board• Heading

"CALIBRATION CONDUCTIVITY"• Date / time of the last

calibration• Calibration interval• Used calibration procedure• Calibration temperature• Conductivity• Cell constant• Probe evaluation

Beispiel: Example:

CALIBRATION PROTOCOL22.02.97 13:17Device No.: 53572820CALIBRATION CONDUCTIVITYCal Time: 22.02.97 / 13:17Cal Interval: 150 dCal Standard: 0.01 mol/l KClConductivity: 1413 µS/cm24.4°CCell Const.: 0.474 1/cmSensor: +++

Page 36: ba52213de LF 330/SET LF 340/SET - Homepage | ETH Zürich · 2016-06-13 · Safety guidelines LF 330/SET LF 340/SET 3 These safety guidelines must be read before the instrument is

LF 340 DatenübertragungData transmission

36

Automatische Übertragungvon Kalibrierprotokollen und Meßdatensätzen

Automatic transmission ofcalibration protocols andmeasuring records

Nach der Kalibrierung überträgt dasGerät automatisch das Kalibrierprotokollüber die serielle Schnittstelle an einenangeschlossenen Drucker oder PC(siehe Kapitel "Kalibrierprotokolle")

After calibration the meter automaticallytransmits the calibration protocol to aconnected printer or PC via the serialinterface (see chapter "Calibrationprotocols")

Übertragung von Meßdatensätzen Transmission of meas. records

Mögliche Einstellungen:5 sec, 30 sec, 1 min, 5 min,10 min, 15 min, 30 min,60 min, OFF.

Bei eingestelltem Int.2 = OFF:Übertragung eines einzelnen Meßdaten-satzes.

Possible settings:5 sec, 30 sec, 1 min, 5 min,10 min, 15 min, 30 min,60 min, OFF.

When Int.2 = OFF is set a singlemeasuring record is transmitted.

RUN/ENTER

+

RCLTime

Letztes Zeitintervall.Beispiel 30 Sekunden.Mit oder Ändern desIntervalls.

Last time interval.Example 30 seconds.With or change the interval.

RUN/ENTER

Start der Übertragung mit demgewählten Zeitintervall.

Start of the transmission withthe selected time interval.

Page 37: ba52213de LF 330/SET LF 340/SET - Homepage | ETH Zürich · 2016-06-13 · Safety guidelines LF 330/SET LF 340/SET 3 These safety guidelines must be read before the instrument is

DatenübertragungData transmission LF 340

37

Beispiel für zeitgesteuerte Ausgabewährend des Meßbetriebes:

Example for timed output duringmeasuring operation:

Datum/UhrzeitLeitfähigkeit/TemperaturTemp.funktion/Temp.koeff.Ref.temp./Zellenkonstante

12.5.97 13:171902 µS/cm 25,0 °CLin TC = 2.00 %/°KTref 25 C = 0,475 1/cm

12.5.97 13:221905 µS/cm 25,1 °CLin TC = 2.00 %/°KTref 25 C = 0,475 1/cm

12.5.97 13:271908 µS/cm 25,2 °CLin TC = 2.00 %/°KTref 25 C = 0,475 1/cm

Date/TimeConductivity/TemperatureTemp.function/Temp.coeff.Ref.temp./Cell constant

Meßdatensätze aus dem Speicher übertragen

Transmission of measuringrecords from the memory

Jede Übertragung beginnt mit derAusgabe der Kalibrierprotokolle

Each transmission starts with the output ofthe calibration protocols.

RCL

bis / until

Ausgabe auf serielle Schnitt-stelle.

Output to serial interface.

Page 38: ba52213de LF 330/SET LF 340/SET - Homepage | ETH Zürich · 2016-06-13 · Safety guidelines LF 330/SET LF 340/SET 3 These safety guidelines must be read before the instrument is

LF 340 DatenübertragungData transmission

38

RUN/ENTER

Start mit dem Kalibrier-protokoll. Abbruch mitRUN/ENTER oder .

Start with the calibration protocol.Cancel with RUN/ENTER or .

Die Übertragung der Meß-datensätze beginnt mit demältesten Wert.

The transmission of the measuringrecords starts with the oldest value.

Die Ausgabe des Speichers ist auch beieingestelltem '* möglich (nurKabel muß angesteckt sein).Die Ausgabe kann jederzeit (z.B. nachAusdruck des Kalibrierprotokolls) mit

oder RUN/ENTER abgebrochen werden.

The output of the memory is also possibleif '* is set (but the cable must beconnected).The output can be terminated any time(e.g. after printing the calibration protocol)

with or RUN/ENTER .

Page 39: ba52213de LF 330/SET LF 340/SET - Homepage | ETH Zürich · 2016-06-13 · Safety guidelines LF 330/SET LF 340/SET 3 These safety guidelines must be read before the instrument is

DatenübertragungData transmission

LF 330LF 340

39

Protokoll / ProtocolDatensatz Nummer 1Speicherdatum/UhrzeitLeitfähigkeitswert/Temp.Temp.funkt.Ref.temp. 25 °C/ZellenkonstanteProbenortnummer

No. 1:12.5.97 13:201413 µS/cm 21.7 °CnLF Tref 25 C = 0,4751/cmIdent: 36

Record number 1Date/time of storageConductivity value/Temp.Temp.funct.Ref.temp. 25 °C/Cell constantNumber of sample location

Datensatz Nummer 2Speicherdatum/UhrzeitSalinitätswert/Temp.Probenortnummer

No. 2:12.5.97 14:17Sal 38.7 25.6 °CIdent: 36

Record number 2Date/time of storageConductivity value/Temp.Number of sample location

Datensatz Nummer 3Speicherdatum/UhrzeitTDS-Wert/TemperaturTDS-FaktorProbenortnummer

No. 3:13.5.97 8:17TDS 1270 mg/l 22.8 °CFactor:0.48Ident: 36

Record number 3Date/time of storageTDS value/temperatureTDS factorNumber of sample location

Datensatz Nummer 4Speicherdatum/UhrzeitLeitfähigkeitswert/TemperaturLin.Temp.komp./Lin.Temp.koeff.Ref.temp. 20 °C/ZellenkonstanteProbenortnummer

No. 4:14.5.97 7.25127.8 µS/cm 21.8 °CLin

TC=2.000%/KTref 20 C = 0,4751/cmIdent: 36

Record number 4Date/time of storageCond.value/temperatureLin.temp.comp/Lin.temp.coeff.Ref.temp.20 °C/Cell constantNumber of sample location

Page 40: ba52213de LF 330/SET LF 340/SET - Homepage | ETH Zürich · 2016-06-13 · Safety guidelines LF 330/SET LF 340/SET 3 These safety guidelines must be read before the instrument is

LF 340 KonfigurationSetup

40

Konfiguration Setup

Einstellen der Parameter für• Baudrate• Datum• Uhrzeit• Intervallzeiten.

Setting the parameters for• Baud rate• Date• Time• Interval times.

+

ON/OFF

Das Ändern folgender Parameter ist in deraufgelisteten Reihenfolge möglich(Auslieferungszustand = fett gedruckt):

Changing the following parameters is possible inthe sequence listed below(Default setting = printed in bold):

Anzeige /Display

Parameter /Parameters

Einstellmöglichkeiten /Setting possibilities

Baud Baudrate(nur Schnitt-stellenversionen)

Baud rate(Interface versionsonly)

1200, 2400, 4800, 9600

Time '*. Intervallzeit(Speichern)

Interval times(storage)

5 sec , 30 sec, 1 min, 5 min, 10 min,15 min, 30 min, 60 min

Time '*. Intervallzeitser. Übertragung(nur Schnitt-stellenversionen)

Interval timesser. transmission(Interface versionsonly)

5 sec, 30 sec, 1 min, 5 min, 10 min,15 min, 30 min, 60 minoder / or '* :

Übertragung blockieren /Stop transmission

'*. Kal.-Intervall LF Cal. interval cond. 1 ... 180 ... 999 Tage / days

ARng AutomatischeBereichsauswahl

Automatic rangeselection

ARng'( ARng

Tref 20/25 Referenztemp. Ref. temp. * *Day/Month Datum (Tag) Date (day) 1 ... 31Day/Month Datum (Monat) Date (month) 1 ... 12Year Datum (Jahr) Date (year) 1997 ... 2100Time Uhrzeit (Stunde) Time (hour) 0 ... 23Time Uhrzeit (Minute) Time (minute) 0 ... 59

oder : Ändern der Parameter or change the parameters

RUN/ENTER Bestätigen des Parameters RUN/ENTER confirms the parameter

Page 41: ba52213de LF 330/SET LF 340/SET - Homepage | ETH Zürich · 2016-06-13 · Safety guidelines LF 330/SET LF 340/SET 3 These safety guidelines must be read before the instrument is

RESET-FunktionRESET function

LF 330LF 340

41

RESET-Funktion RESET function

Rückstellen einzelner Meßfunktionenauf Auslieferzustand.Erhalten bleiben auch nach einemRESET:é Inhalt des Meßdatenspeichersé Datum/Uhrzeit

Resetting of single measuring functions todefault condition.Even after a RESET the following dataremain stored:é Measured values stored in memoryé Date/Time

RUN/ENTER

+

CAL

Anzeige/Display

Funktion Function Daten nach RESET Data after RESET

χ ' Leitfähigkeit/Salinität

Conductivity/Salinity

Meßgröße: LeitfähigkeitZellenkonstante:0,475/cmTemp.Komp.: nLFReferenztemp.: Tref 25Temp.Koeffizient.der lin.Temp.funk.:2.00%/KTDS-Faktor 1.00

Parameter: ConductivityCell constant: 0.475/cmTemp.comp.: nLFRef.temp.: Tref 25Temp.coefficient.of lin.temp.func. 2.00%/KTDS factor 1.00

' Konfigura-tionspara-meter

Adjustableparameters

Rücksetzen folgenderKonfigurationsparameter aufden Auslieferungszustand:- Baudrate- Intervallzeit 1- Intervallzeit 2- Bereichsauswahl- Referenztemp. (siehe Kapitel „Konfiguration")

Resets the followingadjustable parameters todefault setting:- Baud rate- Interval time 1- Interval time 2- Auto Range selection- Ref. temp. (see chapter "Setup").

Für jede Meßfunktionmit oder wählen:

For each measuring function select with or :

Yes: RESET durchführen Yes: Perform RESETNo: RESET nicht durchführen No: Do not perform RESET

RUN/ENTER Bestätigen und weiter RUN/ENTER Confirms and goes on

Page 42: ba52213de LF 330/SET LF 340/SET - Homepage | ETH Zürich · 2016-06-13 · Safety guidelines LF 330/SET LF 340/SET 3 These safety guidelines must be read before the instrument is

LF 340 Was tun, wenn ...

42

LF-Systemmeldungen

Systemmeldung Ursache Fehlerbehebung

/Anzeigebereichüberschritten

Der Meßwert liegt außerhalbdes Meßbereichs

Zellenkonstanteaußerhalb deszulässigen Bereichs

• Meßzelle verunreinigt

• Ungeeignete Kalibrier-lösungen

Zelle reinigen,ggf. austauschen

Kalibrierlösungen prüfen

Allgemeine Systemmeldungen

Systemmeldung Ursache Fehlerbehebung

Gerät reagiertnicht mehr aufTastenbetätigung

Undefinierter Betriebs-zustand des Prozessors z.B.nach nicht zulässiger EMV-Beaufschlagung (außerhalbder spezifizierten Bereiche).

Prozessor-Reset:Taste RCL drücken undGerät einschalten.

LoBat Akkus/Batterien weitgehendentladen.

Akkus laden/Batterienwechseln.

*( Timeout der seriellenSchnittstelle.

Angeschlossenes Gerätüberprüfen.

blinktEingestelltes Kalibrierintervallist abgelaufen.

Sensor neu kalibrieren.

Page 43: ba52213de LF 330/SET LF 340/SET - Homepage | ETH Zürich · 2016-06-13 · Safety guidelines LF 330/SET LF 340/SET 3 These safety guidelines must be read before the instrument is

Troubleshooting LF 330LF 340

43

Conductivity system messages

System message Cause Action

/Indication rangeexceeded

Measured value is outside ofmeasuring range

Cell constantoutside ofadmissible range

• Measuring cell contaminated

• Unsuitable calibration solutions

Clean measuring cell, ifnecessary exchange it

Check calibration solutions

General system messages

System message Cause Action

Meter does notreact onkeypressing

Undefined operation stateof the processor, e. g.after inadmissible EMCadmission (outside thespecified ranges)

Reset of processor:Press RCL key andswitch meter on.

LoBat Batteries nearly discharged. Charge rechargeable batteries/Change non-rechargeablebatteries.

*( Timeout of serial interface. Check connectedinstrument.

is flashing Set calibration interval hasrun out.

Recalibrate probe.

Page 44: ba52213de LF 330/SET LF 340/SET - Homepage | ETH Zürich · 2016-06-13 · Safety guidelines LF 330/SET LF 340/SET 3 These safety guidelines must be read before the instrument is

LF 330LF 340

Zubehör

44

Zubehör allgemein

Modell Best.-Nr.

Adapterkabelzum Anschluß an einen Schreiber über Analogausgang

AK 323 902 835

Schnittstellenkabelzum Anschluß des LF 330/340 an einen Drucker überdie RS 232-Schnittstelle

AK 325/S 902 837

Schnittstellenkabelzum Anschluß des LF 330/340 an einen PC über die RS232-Schnittstelle; einschließlich Adapter 9/25 pin undBedienungsanleitung für gängige Terminalprogramme

AK 340/B 902 841

Kommunikationspaketbestehend aus Schnittstellenkabel AK 340/B mitAdapter 9/25 pin, Multi/ACHAT II Übertragungssoftware

KOM 340 902 851

Teleskopausziehbare Verlängerung 1,5 - 3 m inkl. SensorhalterSH 340 zur Aufnahme der LeitfähigkeitsmeßzelleTetraCon® 325-...

TH 340 402 802

Sensorhalterzur Aufnahme der Leitfähigkeitsmeßzelle TetraCon® 325-...

SH 340 402 800

SchutzarmierungStoßabsorbierend, gummielastisch, mit Aufstellbügelund Klemmhalterung für das Elektrodenkabel

SM 325 902 818

Köcher-Setpassend zur Schutzarmierung SM 325, bestehend auseinem Elektrodenköcher /LF, Haltevorrichtung und Tragegurtfür den Feldeinsatz

TG/Oxi-LF 902 812

Feldarmierungextrem robust und stoßfest durch gummielastischeSchutzarmierung, mit integriertem Elektrodenköcher fürLF, mit integriertem Tragegriff, einschließlich Haltevor-richtung und Aufstellbügel für die Messung im Labor

FM 325/Oxi-LF

902 813

Page 45: ba52213de LF 330/SET LF 340/SET - Homepage | ETH Zürich · 2016-06-13 · Safety guidelines LF 330/SET LF 340/SET 3 These safety guidelines must be read before the instrument is

Zubehör LF 330LF 340

45

Zubehör zur Leitfähigkeitsmessung

Modell Best.-Nr.

4-Elektroden-Leitfähigkeitsmeßzelle mitintegriertem Temperaturmeßfühler (K = 0,475 cm-1),mit wasserdichtem Stecker (IP 67),mit Kabellänge 1,5 m

3 m6 m

10 m15 m20 m

TetraCon® 325TetraCon® 325-3TetraCon® 325-6TetraCon® 325-10TetraCon® 325-15TetraCon® 325-20

301 960301 970301 971301 972301 973301 974

Reinstwassermeßzelle (K = 0,1 cm-1)inkl. Duchflußgefäß

LR 325/01 301 961

Spuren-Leitfähigkeitsmeßzelle (K = 1 cm-1) fürIonenaustauscher + Kesselspeisewasser

LR 325/001 301 962

Glas/Platin 4-Elektrodenzelle für hochaggressiveLösungen

TetraCon® 325/Pt 301 964

4 Elektrodenzelle für Pasten und Emmulsionen TetraCon® 325/S 301 602

Leitfähigkeits-Durchflußmeßzelle TetraCon® DU/T 301 252

Verbindungskabel für TetraCon® DU/T KKDU 325 301 963

Kunststoffarmierung mit Schutzkorb fürTetraCon® 325 bis 20 m Kabellänge

A 325/K 903 830

Stahlarmierung mit Stahl-Schutzkorb ausVA 1.4571 (z. B. bei starken Strömungen) fürMeßzellen bis 20 m Kabellänge

A 325/S 903 831

Kontrollstandard6 Flaschen Kontrollstandard (KCI 0,01 mol/l) zurBestimmung bzw. Überprüfung der Zellenkonstante

E/SET 300 572

Page 46: ba52213de LF 330/SET LF 340/SET - Homepage | ETH Zürich · 2016-06-13 · Safety guidelines LF 330/SET LF 340/SET 3 These safety guidelines must be read before the instrument is

LF 330LF 340

Accessories

46

General accessories

Model Order no.

Adapter cablefor connection to a recorder via analog output

AK 323 902 835

Interface cablefor connection of the LF 330/340 to a printervia RS 232 interface

AK 325/S 902 837

Interface cablefor connection of the LF 330/340 to a PCvia RS 232 interface, incl. adaptor 9/25 pin andoperation manual for current terminal programs

AK 340/B 902 841

Communication setconsisting of Interface cable AK 340/B, with adaptor 9/25 pinand transmission software Multi/ACHAT II

KOM 340 902 851

Telesco1.5 - 3 m with sensor holder for conductivity cellTetraCon® 325-...

TH 340 402 802

Probe holderfor holding of TetraCon® 325-...

SH 340 402 800

Protection armouringShock absorbent, rubber elastic, with stand and clampingholder for sensor cable

SM 325 902 818

Beaker setfor protection armoring SM 325, consisting of one sensorbeaker LF, holding device and carrying strap for fieldapplication

TG/Oxi-LF 902 812

Field armouringextremely robust and shock-proof because of rubber elasticprotection armoring, with integrated sensor beaker for LF,carrying handle, carrying strap, including holding device andstand for measurements in the laboratory

FM 325/Oxi-LF

902 813

Page 47: ba52213de LF 330/SET LF 340/SET - Homepage | ETH Zürich · 2016-06-13 · Safety guidelines LF 330/SET LF 340/SET 3 These safety guidelines must be read before the instrument is

Accessories LF 330LF 340

47

Accessories for Conductivity measurement

Model Order no.

4-electrode conductivity measuring cell withintegrated temperature sensor (K=0.475 cm-1),with watertight plug (IP 67),with cable length 1.5 m

3 m6 m

10 m15 m20 m

TetraCon® 325TetraCon® 325-3TetraCon® 325-6TetraCon® 325-10TetraCon® 325-15TetraCon® 325-20

301 960301 970301 971301 972301 973301 974

Ultrapure water measuring cell (K = 0,1 cm-1)with integrated temp. sensor

LR 325/01 301 961

Trace conductivity measuring cell (K = 1 cm-1)for ion exchanger + boiler feed water

LR 325/001 301 962

Glass/platinum 4-electrode measuring cell forhighly aggressive solutions

TetraCon® 325/Pt 301 964

4 electrode measuring cell for pastes andemulsions

TetraCon® 325/S 301 602

Flow-through measuring cell TetraCon® DU/T 301 252

Connection cable for TetraCon® DU/T KKDU 325 301 963

Plastic armoring with hood for measuring cellswith up to 20 m cable length

A 325/K 903 830

Steel armoring with steel protection hood madefrom VA 1.4571 (e. g. for strong and heavy flow)for measuring cells with up to 20 m cable length

A 325/S 903 831

Control standard6 bottles of control standard (KCI 0.01 mol/l) fordetermination or check of the cell constant

E/SET 300 572

Page 48: ba52213de LF 330/SET LF 340/SET - Homepage | ETH Zürich · 2016-06-13 · Safety guidelines LF 330/SET LF 340/SET 3 These safety guidelines must be read before the instrument is

LF 330LF 340

Technische Daten

48

GehäuseLängeBreiteHöheGewichtFarbe

172 mm80 mm37 mm

ca. 0,3 kg (Gerätegesamtgewicht)schwarz, RAL 9005

EMV- und VDE-NormenSchutzartSchutzklasseKlimaklasseEMV Störaussendung

EMV Störfestigkeit

IP 66 IEC 5293 IEC 1010JVD DIN 40040Fachgrundnorm EN 50081-1 normativer TeilFCC class AFachgrundnorm EN 50082-1 normativer Teil

BetriebsbedingungenBetriebstemperaturLagertemperatur

-10 ... 55°C-25 ... 65°CBetrieb im Freien, Betauung möglich

Relative Feuchte Jahresmittel: < 90 %30 Tage/Jahr: <100 %übrige Tage: < 80 %

EnergieversorgungBatterien(nur Batterieversionen)Akkumulator(nur Akkuversionen)

Laufzeit

Netz(nur Akkuversion)

4 x 1,5 V Batterien Typ AA oder

Aufladbare Batterien: 4 x NiCd Typ AA,1,2 V/max. 750 mAh

500 ... 2500 Betriebsstunden (je nach Leit-fähigkeit) bei Alkali/Mangan Batterien600 h (je nach Leitfähigkeit) bei NiCdAkkus150 ... 800 h

Netzsteckertrafo FRIWO FW 1199/11.7864,Friwo Part No. 1762613

Input: 230 VAC/(+10%/-15%)/50Hz/5,6 VAOutput: 12 VDC/130 mA/1.56 VA

Netzsteckertrafo FRIWO FW 1199/11.7880,Friwo Part No. 1794043

Input: 120 VAC/(+10%/-15%)/60Hz/6 VAOutput: 12 VDC/150 mA

Netzsteckertrafo mit UK plug

Datensicherung unbegrenzt, unabhängig vom Ladezustand desAkkus oder der Batterien

Page 49: ba52213de LF 330/SET LF 340/SET - Homepage | ETH Zürich · 2016-06-13 · Safety guidelines LF 330/SET LF 340/SET 3 These safety guidelines must be read before the instrument is

Technische Daten LF 330LF 340

49

UhrzeitUhrGenauigkeit

Echtzeit-Uhr1 min/Monat max. Abweichung

MeßdatenspeicherTypAnzahlTimer für zeitgesteuertes

Speichern

Ringspeicher200 Meßdatensätze5 sec, 30 sec, 1 min, 5 min,10 min, 15 min,30 min, 60 min

Ausgänge(nur Schnittstellenversionen)Die Schnittstelle (RS 232 oder Schreiber) wird automatisch beim Anstecken desGerätes erkannt und entsprechend umgeschaltet.Analogausgang Automatische Umschaltung bei Anschluß des

Schreiberkabels AK 323Signalbereich:0 ... 1,999 V für Bereichsspanne0 ...1999 Digit

Genauigkeit:± 0,5 % vom Anzeigewert ± 1 mVbei Umgebungstemperatur -10°C ... +55°CInnenwiderstand:< 5 Ω (Strombegrenzungauf max. 0,2 mA Ausgangsstrom)

Serielle Schnittstelle(nur Schnittstellenversionen)

TypBaudrateDatenbitsStopbitParitätHandshakeKabellängeAusgabeformat

Timer für zeitgesteuerteAusgabe

Automatische Umschaltung bei Anschluß desKabels AK 340/B, AK 325/SRS 232, Datenausgabeeinstellbar 1200, 2400, 4800, 9600 Baud81keine (None)RTS/CTS + Xon/XOFFmax. 15 mASCII-Zeichenketten (IBM-Zeichensatz)Feldertrennung durch CR, LF5 sec, 30 sec, 1 min, 10 min, 15 min, 30 min,60 min, OFF

Anschlüsse (elektromechanische Ausführung)Leitfähigkeitsmeßzelle 8-pol. WTW-Buchse mit Stiftkontakten mit

Verriegelung (Schutzart IP 67)Stecker(nur Akkuversion)

2-pol. Buchse mit Stiftkontakten für FRIWO-Stecker

Serielle Schnittstelle,Analogausgang(nur Schnittstellenversionen)

4-pol. Buchse mit Stiftkontakten

Page 50: ba52213de LF 330/SET LF 340/SET - Homepage | ETH Zürich · 2016-06-13 · Safety guidelines LF 330/SET LF 340/SET 3 These safety guidelines must be read before the instrument is

LF 330LF 340

Technische Daten

50

Leitfähigkeitsmessung(zusätzlich die technischen Daten der Meßzelle beachten)

AutoRange = Automatische MeßbereichswahlMeßbereiche:Meßbereich 1

Auflösung

Meßbereich 2

Auflösung

Meßbereich 3Auflösung

Meßbereich 4Auflösung

Meßbereich 5Auflösung

Meßbereich 6Auflösung

Meßbereich 7Auflösung

Genauigkeit

0.000 ... 1.999 µS/cm (nur bei c = 0,01 cm-1)0.001 µS/cm

0.00 ... 19.99 µS/cm (nur bei c = 0,01 cm-1 u.c = 0,1 cm-1)

0.01 µS/cm

0.0 ... 199.9 µS/cm0.1 µS/cm

0 ... 1999 µS/cm1 µS/cm

0,00 ... 19,99 mS/cm0,01 mS/cm

0,0 ... 199,9 mS/cm0,1 mS/cm

0 ... 500 mS/cm1 mS/cm

± 0,5 % vom Meßwert ± 1 digit bei Umgebungs-temperatur 15°C ... 35°C

Zellenkonstante Einstellbereiche: 0.01 cm-1 fest0,1 cm-1 fest0,45 ... 1,30 cm-1 einstellbar

Referenztemperatur 20°C oder 25°C wählbar.

Temperaturkompensation automatisch, 3 Modi wählbar:1. Lineare Kompensation ( ),

Koeffizient einstellbar zwischen 0,5 %/K und3,00 %/K im Bereich -5 ... 90°C.

2. Kompensation natürlicher Wässer ( )nach EN 27888 (Ersatz für DIN 38404), Reinstwasserfunktion für Neutralwässer; Koeffizienten fest.

3. Keine Kompensation

Page 51: ba52213de LF 330/SET LF 340/SET - Homepage | ETH Zürich · 2016-06-13 · Safety guidelines LF 330/SET LF 340/SET 3 These safety guidelines must be read before the instrument is

Technische Daten LF 330LF 340

51

Genauigkeit:(bei Betriebstemp.-10°C ... +55°C)

1. Lineare Kompensation ( ):0,5 % vom Meßwert ± 1 Digit für

TC: α = 0,5 ... 2,5 %/K und Meßgut-temperatur +5°C ... 75°C undTC: α = 2,5 ... 3,00 %/K und Meßgut-temperatur 10°C ... 75°C

2. Nichtlineare Kompensation ( ):0,5 % vom Meßwert ± 1 Digit für Meßgut-temperatur 0 ... 35°C.Für Meßguttemperatur 35 ... 50°C erweiterte nLF-Funktion nach WTW-Messungen.

3. Keine Kompensation0,5 % vom Meßwert ± 1 Digit für Meßgut-temperatur -5 ... +99,9°C

Salinitätsmessung(zusätzlich die technischen Daten der Meßzelle beachten)Meßbereich

AuflösungGenauigkeit

0,0 ... 70,0 nach IOT-Tabelle(Literatur: "UNESCO Technical Papers in

marine sciences 36")0,01± 0,1 im Bereich 0,0 ... 42,0 bei 5°C ... 25°C± 0,2 im Bereich 0,0 ... 42,0 bei 25°C ... 30°C

TDS (Abdampfrückstand)Bereich:Auflösung:Genauigkeit:

0 ... 1999 mg/l1 mg/l± 2% ± 1 Digit bei Meßguttemp. 15°C ... 35°CFaktor zwischen 0,40 ... 1,00 einstellbar

Temperatur(zusätzlich die technischen Daten der Sensoren beachten)Meßbereich

AuflösungGenauigkeit

Verwendbare Fühler

Temperatureingabe

-5 ... 99,9°C0,1 K0,1 K ± 1 digit

30 KOhm NTC integriert in den Sensoren

-20 ... 130°C

Page 52: ba52213de LF 330/SET LF 340/SET - Homepage | ETH Zürich · 2016-06-13 · Safety guidelines LF 330/SET LF 340/SET 3 These safety guidelines must be read before the instrument is

LF 330LF 340

Technische Daten

52

Prüfzertifikat EMV

Page 53: ba52213de LF 330/SET LF 340/SET - Homepage | ETH Zürich · 2016-06-13 · Safety guidelines LF 330/SET LF 340/SET 3 These safety guidelines must be read before the instrument is

Technische Daten LF 330LF 340

53

Herstellerzertifikat:"Einsatz in explosionsgefährdeten Bereichen - Zone 2"

Bescheinigung des Herstellers

Hiermit wird bescheinigt, daß die

Leitfähigkeits Taschenmeßgerät

LF 330 / LF 340(ohne Steckernetzgerät)

in Übereinstimmung mit der ErrichtungsbestimmungDIN/VDE 0165 in explosionsgefährdeten Bereichen

der Zone 2 eingesetzt werden dürfen.

Es handelt sich hierbei um Betriebsmittel, bei denenbetriebsmäßig keine Funken, Lichtbogen oder unzulässige

Temperaturen entstehen.

WTW Wissenschaftlich-Technische Werkstätten GmbHD-82362 Weilheim, Dr.-Karl-Slevogt-Straße 1

Page 54: ba52213de LF 330/SET LF 340/SET - Homepage | ETH Zürich · 2016-06-13 · Safety guidelines LF 330/SET LF 340/SET 3 These safety guidelines must be read before the instrument is

LF 330LF 340

Technical data

54

HousingLengthWidthHeightWeightColor

172 mm80 mm37 mm

approx. 0.3 kg (total weight of meter)black, RAL 9005

EMC and VDE StandardsProtection degreeProtection classClimate classEMC Emission

EMC Immunity

IP 66 IEC 5293 IEC 1010JVD DIN 40040Generic standard EN 50081-1 standard partFCC class AGeneric standard EN 50082-1 standard part

Operation conditionsOperating temperatureStoring temperature

-10 ... 55°C-25 ... 65°COperation in the open, dew possible

Relative humidity Yearly mean: < 90 %30 days/year: <100 %Other days: < 80 %

Power supplyNon-rechargeable batteries(non-rechargeable batteryversions only)Rechargeable batteries(rechargeable batteryversion only)Working time

Mains(rechargeable batteryversion only)

4 x 1,5 V batteries, typ AA or

Rechargeable batteries: 4 x NiCad Typ AA,1.2 V/max. 750 mAh

500 ... 2500 h (depending on conductivity) with Alk./Mang. batteries150 ... 600 h (depending on conductivity) with NiCad rechargeable batteries 150 .. 800 h

Line adaptor FRIWO FW 1199/11.7864,Friwo Part No. 1762613

Input: 230 VAC/(+10%/-15%)/50Hz/5.6 VAOutput: 12 VDC/130 mA/1.56 VA

Line adaptor FRIWO FW 1199/11.7880,Friwo Part No. 1794043

Input: 120 VAC/(+10%/-15%)/60Hz/6 VAOutput: 12 VDC/150 mA

Line adaptor with UK plug

Data security unlimited, not depending on charging condition ofthe batteries

Page 55: ba52213de LF 330/SET LF 340/SET - Homepage | ETH Zürich · 2016-06-13 · Safety guidelines LF 330/SET LF 340/SET 3 These safety guidelines must be read before the instrument is

Technical data LF 330LF 340

55

TimeClockAccuracy

Real time clock1 min/month max. deviation

Memory of measured valuesTypeQuantityTimer for timed storing

Ring store200 measuring records5 sec, 30 sec, 1 min, 5 min, 10 min, 15 min,30 min, 60 min

Outputs(Interface versions only)The interface (RS 232 or recorder) is automatically recognized and switched overaccordingly when the meter is connected

Analog output Automatic switch-over when the recorder cableAK 323 is connectedSignal range:0 ... 1.999 V for range voltage0 ...1999 digits

Accuracy:± 0.5 % of displayed value ± 1 mVat ambient temperature -10°C ... +55°C

Internal resistance:< 5 Ω (Current limitmax. 0.2 mA output current)

Serial interface(Interface versions only)

TypeBaud rateData bitsStop bitParityHandshakeCable lengthOutput format

Timer for timed output

Automatic switch-over when the cable AK 340/Bor AK 325/S is connectedRS 232, data outputadjustable 1200, 2400, 4800, 9600 Baud81NoneRTS/CTS + Xon/XOFFmax. 15 mASCII strings (IBM font)Field separation by CR, LF5 sec, 30 sec, 1 min, 10 min, 15 min, 30 min,60 min, OFF

Connections (electromechanical construction)Conductivity cell 8 pin WTW socket with pin contacts with latching

device (Protection degree IP 67)Line adaptor(rechargeable battery versiononly)

2 pin socket with pin contacts for FRIWO plug

Serial interface, analog output(Interface versions only) 4 pin socket with pin contacts

Page 56: ba52213de LF 330/SET LF 340/SET - Homepage | ETH Zürich · 2016-06-13 · Safety guidelines LF 330/SET LF 340/SET 3 These safety guidelines must be read before the instrument is

LF 330LF 340

Technical data

56

Conductivity measurement(Pay also attention to the technical data of the measuring cell)

AutoRange = Automatic selection of measuring rangesMeasuring ranges:Measuring range 1

Resolution

Measuring range 2

Resolution

Measuring range 3Resolution

Measuring range 4Resolution

Measuring range 5Resolution

Measuring range 6Resolution

Measuring range 7Resolution

Accuracy

0.000 ... 1.999 µS/cm (c = 0,01 cm-1 only)0.001 µS/cm

0.00 ... 19.99 µS/cm (c = 0,01 cm-1 andc = 0,1 cm-1 only)

0.01 µS/cm

0.0 ... 199.9 µS/cm0.1 µS/cm

0 ... 1999 µS/cm1 µS/cm

0.00 ... 19.99 mS/cm0.01 mS/cm

0.0 ... 199.9 mS/cm0.1 mS/cm

0 ... 500 mS/cm1 mS/cm

± 1 % of measured value ± 1 digit with ambienttemperature 15°C ... 35°C

Cell constant Setting ranges: 0.01 cm-1 fixed0.1 cm-1 fixed0.45 ... 1.30 cm-1 adjustable

Reference temperature 20°C or 25°C selectable.

Temperature compensation automatically, 3 modes selectable:1. Linear compensation ( ),

coefficient adjustable beetween 0.5 %/K and3.00 %/K in the range of -5 ... 90°C.

2. Compensation of natural water ( )acc. to EN 27888 (replaces DIN 38404), Ultrapure water function for neutral water; Coefficients fixed.

3. No compensation.

Page 57: ba52213de LF 330/SET LF 340/SET - Homepage | ETH Zürich · 2016-06-13 · Safety guidelines LF 330/SET LF 340/SET 3 These safety guidelines must be read before the instrument is

Technical data LF 330LF 340

57

Accuracy:(at operation temp.-10°C ... +55°C)

1. Linear compensation ( ):0.5 % of meas. value ± 1 digit for

TC: α = 0.5 ... 2.5 %/K and test sampletemperature +5°C ... 75°C andTC: α = 2.5 ... 3.00 %/K and test sampletemperature 10°C ... 75°C.

2. Non-linear compensation ( ):0.5 % of meas. value ± 1 digit for test sample temperature 0 ... 35°C.For test sample temperature 35 ... 50°C expanded nLF-function acc. to WTWmeasurements.

3. No compensation:0.5 % of meas. value ± 1 digit for test sampletemperature -5 ... +99.9°C.

Salinity measurement(Pay also attention to the technical data of the measuring cell)Measuring range

ResolutionAccuracy

0.0 ... 70.0 according to IOT table(Source: "UNESCO Technical Papers in

marine sciences 36")0.01± 0.1 in the range 0.0 ... 42.0 with 5°C ... 25°C± 0.2 in the range 0.0 ... 42.0 with 25°C ... 30°C

TDSRange:Resolution:Accuracy:

0 ... 1999 mg/l1 mg/l± 2% ± 1 digit at test sample temperature15°C ... 35°CFactor adjustable between 0.40 ... 1.00

Temperature(Pay also attention to the technical data of the probes)Measuring range

ResolutionAccuracy

Usable probes

Temperature input

-5 ... 99.9°C0.1 K0.1 K ± 1 digit

30 KOhm NTC integrated in the probes

-20 ... 130°C

Page 58: ba52213de LF 330/SET LF 340/SET - Homepage | ETH Zürich · 2016-06-13 · Safety guidelines LF 330/SET LF 340/SET 3 These safety guidelines must be read before the instrument is

LF 330LF 340

Technical data

58

Test certificate EMC

Page 59: ba52213de LF 330/SET LF 340/SET - Homepage | ETH Zürich · 2016-06-13 · Safety guidelines LF 330/SET LF 340/SET 3 These safety guidelines must be read before the instrument is

Technical data LF 330LF 340

59

Manufacturer’s Certificate of Compliance:"Use in hazardous areas - zone 2"

Manufacturer’s Certificate

We hereby confirm that the

Conductivity MeterLF 330, LF 340

(without power-supply unit)

can be utilized in accordance withthe regulations DIN/VDE 0165

in explosion endangered areas of zone 2.

This concerns the equipment whereno sparks, electric arcs or undue temperatures

occur at operative use.

WTW Wissenschaftlich-Technische Werkstätten GmbHD-82362 Weilheim, Dr.-Karl-Slevogt-Straße 1

Page 60: ba52213de LF 330/SET LF 340/SET - Homepage | ETH Zürich · 2016-06-13 · Safety guidelines LF 330/SET LF 340/SET 3 These safety guidelines must be read before the instrument is

LF 330LF 340

ApplikationsberichteApplication reports

60

Liste empfohlener Applikationsberichte

Appl.-Bericht Nr.LeitfähigkeitLeitfähigkeitsmessung im AbwasserÜberwachung von Leitfähigkeitsmeßsystemen nachISO 9000; GLP-AnforderungenTemperaturkompensation von Leitfähigkeitswerten

1296296296054

1194055

List of recommeded application reports

Appl. report no.ConductivityConductivity measurement in wastewaterControl of conductivity measuring systems according toISO 9000; GLP requirementsTemperature compensation of conductivity values

1296296296054

1194055

Page 61: ba52213de LF 330/SET LF 340/SET - Homepage | ETH Zürich · 2016-06-13 · Safety guidelines LF 330/SET LF 340/SET 3 These safety guidelines must be read before the instrument is

BedienungsanleitungInstruction manual

61

Standard-LeitfähigkeitsmeßzelleStandard conductivity cell

TetraCon® 325

1

4

2

3

Stecker 8-polig IP67

8-pin plug IP67

Spannungselektrode

Voltage electrode

Stromelektrode (Ring)

Current electrode (ring)

Temperaturmeßfühler

Temperature probe

Einsatzbereichmit LF 330/340:

1 µS/cm ... 500 mS/cm

bei -5 ... +80°C (100°C)

Application rangewith LF 330/340:

1 µS/cm ... 500 mS/cm

at -5 ... +80°C (100°C)

Page 62: ba52213de LF 330/SET LF 340/SET - Homepage | ETH Zürich · 2016-06-13 · Safety guidelines LF 330/SET LF 340/SET 3 These safety guidelines must be read before the instrument is

Betrieb / WartungOperation / Maintenance

62

Inbetriebnahme Putting into operation

Die Meßzelle an das Meßgerät stecken. Connect the measuring cell to the meter.

Reinigen Cleaning

Verunreinigung Reinigungsmittel Einwirkzeit beiRaumtemperatur

WasserlöslicheSubstanzen

entionisiertes Wasser beliebig

Fette und Öle Warmes Wasser undHaushaltsspülmittel

beliebig

bei starkerVerunreinigung

Brennspiritus max. 5 Minuten

Kalk- undHydroxidbeläge

Essigsäure (10 %) beliebig

Contamination Cleaning solution Reaction time at roomtemperature

Water-solublesubstances

Deionized water any

Grease and oil Warm water andhouse-hold cleaningsolution

any

at heavy contamination

Spirit max. 5 minutes

Lime and hydroxidecoatings

Acetic acid (10 %) any

Page 63: ba52213de LF 330/SET LF 340/SET - Homepage | ETH Zürich · 2016-06-13 · Safety guidelines LF 330/SET LF 340/SET 3 These safety guidelines must be read before the instrument is

Betrieb / WartungOperation / Maintenance

63

Alterung der TetraCon 325 -Meßzelle

Aging of theTetraCon 325 - cell

In der Regel altert die Leitfähigkeits-meßzelle nicht.

Spezielle Meßmedien (z.B. starke Säurenund Laugen, organische Lösungsmittel)oder zu hohe Temperaturen verkürzenerheblich die Lebensdauer bzw. führenzu Beschädigungen.

Für durch derartige Meßmedienverursachte Ausfälle und beimechanischen Beschädigungenbesteht kein Garantieanspruch.

Fundamentally, the conductivitymeasuring cell does not age.

The cell life is considerably shortened orthe cell damaged by excessivetemperatures or special measuringsolutions (e.g. strong acid and lyesolutions, organic solvents).

We give no warranty for defects andmechanical damage caused by themeasuring medium.

Entsorgung Disposal

Wir empfehlen die Entsorgung alsElektronikschrott.

We recommend disposal as electronicwaste.

Page 64: ba52213de LF 330/SET LF 340/SET - Homepage | ETH Zürich · 2016-06-13 · Safety guidelines LF 330/SET LF 340/SET 3 These safety guidelines must be read before the instrument is

SteckerbelegungPlug arrangement

64

8

6

1

42

5

3

7

Stecker 8-polig:

Ansicht von vorn

8-pin plug:

front view

Sensor Stecker 8-pol. mit Kabel

8-pin plug with cablesensor

8

6

14 Stromelektrode (Ring) current electrode (ring)

current electrode (ring)

screening

thermistor

thermistor

not lined

voltage electrode

voltage electrode

Thermistor

Thermistor

nicht belegt

Stromelektrode (Ring)

Abschirmung

Spannungselektrode

Spannungselektrode

2

537

Page 65: ba52213de LF 330/SET LF 340/SET - Homepage | ETH Zürich · 2016-06-13 · Safety guidelines LF 330/SET LF 340/SET 3 These safety guidelines must be read before the instrument is

Technische Daten

65

Elektroden• Elektrodenzahl• Elektrodenmaterial

4Graphit

Schaftmaterial Epoxy, schwarz

Abmessungen• Schaftdurchmesser• Schaftlänge• Anschlußkopfdurchmesser• Gesamtlänge Sensor• Kabellänge

15,3 mm120 mm21,7 mm162,5 mm1,5 m (Kabel vom WTW-Service

austauschbar)

Eintauchtiefe min. 36 mmmax. Gesamtlänge inkl. Kabel (ϑ < 80°C)max. 120 mm (ϑ < 100°C)

Druckfestigkeit 2 bar

Anschlußtechnik• Kabel, Stecker• Meßzelle

Schutzart IP67, 8-poliger SteckerSchutzart IP68 (20 m)

Zellenkonstante 0,475 cm-1 ± 1,5 %

Meßbereich 1 µS/cm ... 2 S/cm

Einsatzbereich mit LF 330/340 1 µS/cm ... 500 mS/cm

Temperaturmessung• Thermistorart• Thermistorgehäusematerial• Arbeitsbereich• Thermistoransprechverhalten• Fühlergenauigkeit

Integrierter NTC (30 KOhm / 25°C)Graphit-5 ... +100°Ct99 < 20 sec± 0,2 K

Aufbewahrungsmedium Luft

Page 66: ba52213de LF 330/SET LF 340/SET - Homepage | ETH Zürich · 2016-06-13 · Safety guidelines LF 330/SET LF 340/SET 3 These safety guidelines must be read before the instrument is

Technical data

66

Electrodes• number of electrodes• electrode material

4graphite

Shaft material Epoxy, black

Dimensions• shaft diameter• shaft length• diameter of connection head• total length of the sensor• cable length

15.3 mm120 mm21.7 mm162.5 mm1.5 m (cable is exchangeable by

WTW-Service)

Immersion depth min. 36 mmmax. total length incl. cable (ϑ < 80°C)max. 120 mm (ϑ < 100°C)

Pressure resistance 2 bar

Connections• cable, plug• measuring cell

protection system IP67, 8-pin plugprotection system IP68 (20 m)

Cell constant 0.475 cm-1 ± 1.5 %

Measuring range 1 µS/cm ... 2 S/cm

Application range with LF 330/340 1 µS/cm ... 500 mS/cm

Temperature measurement• thermistor type• thermistor material• temperature range• response time of thermistor• sensor accuracy

integrated NTC (30 kOhm/ 25°C)graphite-5 .. +100°Ct99 < 20 sec.± 0,2 K

Storage medium air