Bedienungsanleitung / Istruzioni d’uso · gocce e il serbatoio dell'acqua. ... Nespresso...

12
Bedienungsanleitung / Istruzioni d’uso Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung und die Sicherheitshinweise sorgfältig durch bevor Sie die Maschine in Betrieb nehmen! Leggere attentamente le istruzioni per l’uso e i consigli di sicurezza prima di utilizzare l’apparecchio!

Transcript of Bedienungsanleitung / Istruzioni d’uso · gocce e il serbatoio dell'acqua. ... Nespresso...

Bedienungsanleitung / Istruzioni d’usoBitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung

und die Sicherheitshinweise sorgfältig durch bevor Sie die Maschine in Betrieb nehmen!

Leggere attentamente le istruzioni per l’uso e i consigli di sicurezza prima di utilizzare l’apparecchio!

ErstbenutzungPrimo utilizzo

Täglich

Utilizzo quotidiano

Programmierung der Tassenfüllmenge

Programmazione della lunghezza del caffè

ReinigungPulizia

Leeren des SystemsSvuotare il sistema

EntkalkenDecalcificazione

StörungsbehebungRisoluzione di problemi

SicherheitshinweiseIndicazioni di sicurezza

Inha

ltsan

gabe

/ In

dice

dei

con

tenu

ti

12345678

LE CUBE

Hebel - Impugnatura

Taste Kaffee (grosse Tasse)Tasto caffè (Tazza)

Ein/Aus Taste Interruttore ON/OFF

Taste Kaffee (kleine Tasse)Tasto caffè (Tazzina)

WassertankSerbatoio dell'acqua

Kaffeeausfluss - Erogatore del caffè

AbdeckungCoperchio

Kapselcontainer für 12-14 KapselnVaschetta di recupero per 12-14 capsule

Abtropfgitter - Griglia raccogligocce

Auffangschale - Vaschetta raccogligocce

Tassenaufbewahrung/Vorwärmplatte (modellabhängig)

Poggia tazzine/scaldatazzine (secondo il modello)

Maschine an Maschine ausMacchina accesa Macchina spenta

BlinkenLampeggiante

Konstant beleuchteteTastenTasto illuminato

Tastenbeschreibung / Indice dei tasti

15

8

Erstbenutzung / Primo utilizzooder nach langer Nichtbenutzung / o dopo un lungo periodo di inattività

1 2 3

- Einschalten.- Accendere.

- Abtropfgitter fällt heraus.- La griglia raccogligocce girata

verso il basso.

- Wenn bereit, die Kaffeetaste zum Durchspülen drücken und 6x durchlaufen lassen.

- Quando la macchina è pronta, premere il tasto caffè 6x per risciacquare.

- Wassertank füllen.- Riempire il serbatoio.

- Platzieren Sie ein Gefäss unter den Kaffeeausfluss.

- Mettere un recipiente sotto l'erogatore del caffè.

- Anschliessen.- Inserire la spina.

4

- Blinken: aufheizen.Konstantes Leuchten: bereit.

- Lampeggiante: preriscaldamento.Tasto illuminato: pronta.

9

- Bei ausbleibendem Wasserfluss: Öffnen Sie den Hebel vollständig und halten ihn in geöffneter Position für 3 Sekunden.

- Se manca l'acqua:aprire la leva e tenerla alzata per 3 secondi.

6

7

2- Füllen Sie frisches Wasser

in den Wassertank.- Riempire il serbatoio con

dell'acqua fresca.

- Einschalten.- Accendere.

- Blinken: aufheizenKonstantes Leuchten: bereit.

- Lampeggiante: preriscaldamento.Tasto illuminato: pronta.

Täglich / Utilizzo quotidianound vor der ersten Kaffeezubereitung / e prima del primo caffè

21

- Wählen Sie Espresso oder Lungo (kleine oder grosse Tasse). Durchlaufgeschwindigkeit ist abhängig von der Kapselvarietät.

- Scegliere Espresso o Lungo (tazzina o tazza). La velocità di erogazione dipende dalla varietà di caffè utilizzata.

- Befüllen Sie ein Glas zu 4/5 mit heissem Milchschaum und platzieren Sie es unter dem Kaffeeausfluss. Betätigen Sie die Taste "kleine Tasse"

- Riempire un bicchiere con 4/5 di latte caldo montato e poggiarlo sotto l’erogatore del caffè. Premere il tasto Espresso.

- Auswerfen der Kapseln (fällt in integrierten Kapselcontainer)

- Espellere la capsula (che cadrà nella vaschetta di recupero delle capsule).

108 9

5a 6 7

- Vorwärmen der Tassen: platzierenSie sie auf der Aufwärmplatte oder spülen Sie sie mit heissem Wasser aus.

- Riscaldamento delle tazzine*: appoggiarle sullo scaldatazze o sciacquarle con acqua calda.*in base al modello

- Öffnen Sie den Hebel vollständig und setzen Sie eine Kapsel ein.

- Sollevare completamente l’impu-gnatura e inserire la capsula.

- Hebel schliessen.- Chiudere l'impugnatura.

Latte Macchiato

Espresso-Lungo

5b

ESPRESSO LUNGO

3

4

23

- Ausschalten.- Spegnere la macchina.

- Ausleeren und Reinigung des Kapselcontainers, Auffangbehälters und Wassertanks.

- Svuotare la vaschetta di recupero delle capsule, il vassoio raccogli-gocce e il serbatoio dell'acqua.

- Hochklappen des Abtropfgitters.- Sollevare la griglia raccogligocce.

11 12

Programmierung der TassenfüllmengeProgrammazione della lunghezza del caffè

2

- Einsetzen einer Kapsel.- Introdurre la capsula.

- Drücken und Gedrückthalten der Taste "Kleine Tasse" oder "Grosse Tasse".

- Premere il tasto Espresso o Lungo.

- Bei gewünschter Füllmenge Taste loslassen.

- Lasciare il tasto dopo aver ottenuto la quantità di caffè desiderata.

1 3

2

- Ausschalten.- Spegnere la macchina.

- Drücken und Gedrückthalten der Taste "Grosse Tasse". Danach einschalten.

- Premere il tasto Lungo per alcuni secondi. Accendere la macchina tenendo premuto il bottone fino a quando inizia a lampeggiare. Questo procedimento permette di resettare la programmazione.

1

Zurücksetzen der Füllmengenprogrammierung auf Werkseinstellung.Resettare la programmazione iniziale - tazzina (40 ml) e tazza (110 ml)

110

!

Täglich / Utilizzo quotidianound nach der letzten Kaffeezubereitung / e dopo l’ultimo caffè

3

+

5

1

- Feuchtes Tuch, mildes Reinigungsmittel.

- Panno umido, detergente non aggressivo.

Reinigung / Puliziafalls erforderlich / se necessaria 4

- Ausschalten.- Spegnere la macchina.

- Entfernen Sie den Wassertank.Platzieren Sie ein Gefäss (min. 0,6 l)

- Rimuovere il serbatoio dell’acqua. Posizionare un recipiente (min 0,6 l)

- Drücken und Gedrückthalten der Taste "kleine Tasse". Danach das Gerät einschalten.

- Premere il tasto Espresso e tenere premuto. Poi accenderela macchina.

Leeren des Systems / Svuotare il sistemavor längerer Nichtbenutzung oder als Schutz vor Frostprima di un lungo periodo di inutilizzo e per la protezione contro le basse temperature

21

Kein Scheuermittel oder Lösungsmittel, keine Spülmaschinenreinigung.

Sono sconsigliati abrasivi, solventi e lavastoviglie.!

- Der EIN/AUS Schalter und das Licht des Kapselcontainersblinken gleichzeitig.

- I tasti ON/OFF lampeggiano simultaneamente.

4 MASCHINE IST FÜR 10 MINUTEN BLOCKIERT

UND KANN GEFAHRENLOSTRANSPORTIERT

WERDEN.

LA MACCHINA È BLOCCATA PER CIRCA

10 MINUTI E PUÒESSERE TRASPORTATA

SENZA PERICOLO.

5

- Ausschalten.- Spegnere la macchina.

+

+3

6Entkalken / Decalcificazione

1 2 3

- Entfernen Sie die Kapsel.- Espellere la capsula.

- Leeren Sie das Auffangbecken und den Kapselcontainer.

- Svuotare la griglia raccogligocce e il contenitore per capsule.

- Befüllen Sie den Wassertank mit dem Nespresso Entkalker und 0,5 l Wasser.

- Riempire il serbatoio con la soluzione decalcificante Nespresso e 0,5 l d'acqua.

Lesen Sie sorgfältig die Instruktionen des Entkalkungsmittels durch. Entkalkungsmittel ist aggressiv gegenüber der Gehäuseoberfläche. Verwenden Sie niemals Essig, da er die Schläuche der Maschine zerstört. Das Entkalkerset erhalten Sie im Nespresso Club

Leggere attentamente le indicazioni di sicurezza riportate sulla confezione del decalcificante. Il decalcificante potrebbe danneggiare la superficie della macchina. Kit di decalcificazione disponibile al Nespresso Club.

!

- Platzieren Sie ein Gefäss (min. 0,6 l).

- Mettere un recipiente (min 0,6l).

- 1. Hebel öffnen. 2. Filter einsetzen.3. Hebel schließen.

- 1. Sollevare l'impugnatura. 2. Inserire il filtro.3. Chiudere l'impugnatura.

- Einschalten.- Accendere.

4 5 6

Die folgende Tabelle zeigt die für das optimaleFunktionieren der Maschine erforderlicheEntkalkungshäufigkeit, basierend auf derWasserhärte:

La seguente tabella indicherà la frequenza correttaper la decalcificazione della macchina per un utilizzo ottimale, in base alla durezza dell'acqua:

8

- Drücken der Taste "grosse Tasse". Lassen Sie das Entkalkungsmittel

vollständig durchlaufen.- Premere il tasto Lungo.

Lasciare che la soluzione decalcificante circoli.

- Blinken: aufheizen.Konstantes Leuchten: bereit.

- Lampeggiante: preriscaldamento.Tasto illuminato: pronta.

10

- Filter entfernen.- Rimuovere il filtro.

- Wassertank leeren, ausspülen und mit frischem Wasser füllen.

- Svuotare, sciacquare e riempire il serbatoio con acqua fresca.

- Wenn bereit, Kaffeetaste zum Durchspülen drücken.

- Macchina pronta, premere il tasto caffè per risciacquare.

12 13

14

10

- Wassertank erneut mit der benutzen Entkalkungslösung füllen und Punkt 10 wiederholen.

- Riempire di nuovo il serbatoio con la soluzione decalcificante e ripetere il punto 10.

11

7 9

15

- Drücken und Gedrückthalten beider Kaffeetasten gleichzeitig für 3 Sekunden. Blinken der Tasten.

- Premere simultaneamente i due tasti per 3 secondi. Cominceranno a lampeggiare.

- Zum Verlassen des Entkalkungsprogramms: beide Kaffeetasten gleichzeitig für 1 Sekunde drücken. Die Maschine ist nun bereit.

- Per uscire: premere contemporanea-mente i due tasti per 1 sec.

+

+

7Störungsbehebung / Risoluzione di problemi

A - Wassertank leer : Wassertank füllen. / Serbatoio dell'acqua vuoto: riempire il serbatoio.B - Pumpe / Innesto della pompa

1) Kein Licht / Nessuna indicazione luminosaNetzprüfung: Stecker, Spannung, Sicherung. / Controllare: scheda di settore, tensione di rete, fusibile.

2) Kein Kaffee, kein Wasser / Non eroga caffè, non eroga acqua

C - Entkalken Sie, wenn nötig: Kapitel 6 / Decalcificare, se necessario: capitolo 6.

3) Kaffee ist nicht heiss genug / Il caffè non è abbastanza caldo

- Tassen vorheizen, wenn nötig, entkalken Sie die Maschine.- Preriscaldare le tazze, se necessario, decalcificare la macchina se necessario.

5) Unregelmässiges Blinken / Lampeggia a intervalli irregolari

1 2 3 4

- Öffnen Sie den Hebel vollständig und halten ihn in geöffneter Position für 3 Sekunden.

- Aprire e tenere indietro ilpiù possibile, per 3 secondi

- Warten Sie bis Wasser aus der Kaffeedüse läuft.

- Attendere fino a che le prime gocce appaiono.

- Schliessen Sie den Hebel und betätigen Sie die Kaffeetase zum Stoppen des Wasserflusses.

- Chiudere e premere il tasto tazza per fermare.

- Drücken Sie die Kaffeetaste.

- Premere il tasto caffè.

- Kontaktieren Sie den Nespresso Club.- Chiamare il Nespresso Club.

Spezifikationen / Specifiche

220 - 240 V, 50 Hz, max. 1260 W / max. 19 bar / 4 kg

1L / 5°C - 45°C / Box

Optionales AccessoireAccessori opzionali

Nespresso EntkalkersetKit di decalcificazione Nespresso3035/CBU

4) Hebel kann nicht vollständig geschlossen werdenL'impugnatura non si chiude

- Kapselcontainer leeren / Überprüfen Sie, dass keine Kapsel im Kapselcontainer blockiert ist.- Svuotare la vaschetta di recupero delle capsule usate / Verificare che non ci siano capsule bloccate all'interno

della vaschetta di recupero.

22.6 cm / 23.0 cm / 23.0 cm

8SOSBei Gefahr: Ziehen Sie sofort den Netzstecker. BenutzenSie das Gerät nicht, wenn es nicht einwandfrei funktioniertoder wenn ein offensichtlicher Defekt vorliegt. InformierenSie in diesem Fall Ihren zuständigen Nespresso Club.

Dieses Produkt wurde nur für den Hausgebrauchentwickelt. Bei kommerziellem oder unsachgemässemGebrauch oder mangelnder Kenntnisnahme derBedienhinweise übernimmt der Hersteller keineVerantwortung und gewährt keine Garantieansprüche.Ziehen Sie die Netzstecker wenn das Gerät für längere Zeitnicht genutzt wird, z.B. während Ihres Urlaubs.

Dieses Gerät ist nicht zur Verwendung durch Personen(Kinder mit eingeschlossen) bestimmt, welche eingeschränktekörperliche, sensorische oder geistige Fähigkeiten aufweisenbzw. fehlende Erfahrung und Kenntnis im Umgang mit die-sem Gerät haben. Solche Personen müssen von einer, für ihreSicherheit verantwortlichen Aufsichtsperson zuerst instruiertoder während der Gerätebedienung beaufsichtigt werden.

Überprüfen Sie, dass die Voltanzahl auf dem Typenschildmit der Ihrer Steckdose übereinstimmt. Schliessen Sie dasGerät nur an geerdete Steckdosen an. UnsachgemässerAnschluss beendet die Garantie.

Platzieren Sie das Gerät auf flachem und hitzebestädigemUntergrund, fern von Spritzwasser, und Wärmequellenund Feuer.

Schliessen Sie immer den Hebel, öffnen Sie ihn niemals während der Kaffeezubereitung. Berühren Sie niemals mit den Fingern den Kapselschacht. Verletzungsgefahr! Verwenden Sie das Gerät niemals ohne Abtropfgitter und Auffangbecken.Stellen Sie sicher,dass Kinder das Gerät nicht erreichen können.

Stellen Sie keine heissen oder schrafkantigenGegenstände auf das Spannungskabel. BerührenSie niemals das Kabel, mit nassen Händen. ZiehenSie niemals am Kabel, um den Stecker zu entfernen.Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes beschädigtwird, muss sie durch den Nespresso Club oder seinenKundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Personersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.

Im Falle eines Defektes verwenden Sie das Gerät keinesfalls weiter. Lassen Sie das Gerät vor derReinigung abkühlen und ziehen Sie den Netzstecker.Reinigen Sie das Gerät und das Kabel niemals mitzuviel Feuchtigkeit und tauchen Sie es niemals in Flüssigkeiten.

Sicherheitshinweise- Bewahren Sie die Bedienungsanleitung gut aufDie Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung kann zu ernsthaften Risiken führen.

Öffnen Sie niemals das Gerät und verschliessen Sie keine Öffnungen. Alle Vorgänge ausserhalb des normalen Gebrauchs, normaler Reinigung und Pflege müssen über den Nespresso Club vollzogen werden.

Lassen Sie während des Entkalkungsvorgangs niemals den Hebel in geöffneter Position. ReinigenSie regelmäßig den Wassertank und die Maschineum eventuelle Kalkrückstände zu entfernen.

Entsorgung: Ziehen Sie den Netzstecker.Zerschneiden Sie das Kabel nahe des Gehäuses.Bringen Sie das Gerät und das Kabel zu einer speziellen Elektromüll-Deponie. Die Verpackungist recycelbar.

!

Indicazioni di sicurezza- Conservare il presente manuale d’istruzioniIl NON-rispetto delle presenti istruzioni e delle indicazioni di sicurezza, può esporLa a seri rischi.!

Beitrag zum Umweltschutz ! Das Gerät besteht auswiederverwertbaren und recycelbaren Materialien.Nehmen Sie die spezielle Elektromüll-Deponie in Anspruch.

SOSIn caso d’emergenza: staccare immediatamente la spinadalla presa. Non utilizzare l’apparecchio se non funzionacorrettamente o se presenta danni. In questo caso, contat-tare il Nespresso Club.

Questo apparecchio è stato concepito unicamente per un uso domestico.In caso di utilizzo commerciale, utilizzo inadeguato o mancanza di conformità con leistruzioni d’uso, il fabbricante declina ogni responsabilitàe la garanzia non sarà applicata. In caso di inutilizzo per lungo tempo o periodo di vacanza, staccare la spinadalla presa.

Questa apparecchiatura non è destinata ad essere usatada persone (inclusi i bambini) con ridotte capacità fisiche,sensoriali o mentali o con poca esperienza o conoscenzetranne nel caso di supervisione o di istruzioni sull’uso di questa apparecchiatura da parte di una persona respon-sabile della loro sicurezza.

Verificare che la tensione indicata sulla placchetta sia lastessa di quella della rete. Connettere l’apparecchio solo a prese con protezione a terra (3 poli). L’uso impropriodel collegamento annulla la garanzia.

Non mettere l’apparecchio su superfici calde e non utilizzarlo vicino a fonti di calore/ fiamme vive.

Tenere sempre l’impugnatura chiusa e non aprirla maidurante il funzionamento. Non mettere le dita dentro loscomparto/ il condotto delle capsule: Pericolo di lesionealle dita. Non utilizzare mai l’apparecchio senza lavaschetta e la griglia raccogligocce. Tenere l’apparecchio e il cavo elettrico al di fuori della portata dei bambini.

Non danneggiare il cavo d’alimentazione conoggetti caldi, oggetti taglienti, ecc. Non toccaremai il cavo con le mani bagnate. Non togliere maila spina dalla presa, tirando il cavo. Per evitarequalsiasi pericolo, contattare solo il Nespresso Clubper riparare o sostituire il cavo.

In caso di non funzionamento o danno non utilizzare l’apparecchio. Prima della pulizia, togliere la spina e lasciare raffreddare l’apparecchio. Non pulire la macchina e il cavo bagnandoli o immergendoli in un liquido.

Non aprire mai l’apparecchio e non introdurrenessun corpo estraneo nelle aperture dello stesso.Non procedere ad operazioni che non siano descritte in questo manuale d’uso; Qualsiasi altraoperazione è di competenza del Nespresso Club.

Non aprire l’impugnatura durante la procedura di decalcificazione. Sciacquare bene il serbatoio e pulire gli eventuali residui di decalcificante rimasti sull’apparecchio.

Smaltimento dei rifiuti: disconnettere l’apparecchio.Tagliare il cavo d’alimentazione all’altezza dell’ap-parecchio. Portare l’apparecchio ed il cavo alla dis-carica pubblica o riconsegnarlo al Nespresso Club.L’imballo è in materiale riciclabile.

Proteggiamo l’ambiente prima di tutto ! Il Suoapparecchio contiene numerosi materiali riciclabili.Li affidi ad un punto di raccolta o, in sua assenza,ad un centro di servizio preposto in modo che siaeffettuato il loro trattamento.

www.nespresso.com

EINGESCHRÄNKTE GARANTIE

Nespresso gibt eine Garantie auf dieses Produkt in Bezug aufMaterial und Verarbeitungsfehler für eine Zeit von zweiJahren ab Kaufdatum. Während dieser Zeit repariert oderersetzt Nespresso nach eigenem Ermessen ein defektesProdukt kostenfrei. Austauschprodukte oder reparierte Teilewerden ausschließlich für die noch verbleibendeGarantiezeit oder eine Zeit von mindestens sechs Monatengarantiert.

Diese eingeschränkte Garantie ist nicht anwendbar beiSchäden, die aus einem Unfall, Missbrauch oder falscherPflege herrühren sowie bei normalem Verschleiß oderRissen.

Mit Ausnahme des gesetzlich zulässigen Umfangs werdendurch die hinzugefügten Klauseln dieser eingeschränktenGarantie die verbindlichen gesetzlichen vorgeschriebeneRechte, die durch den Verkauf dieses ProduktesAnwendung finden, weder ausgeschlossen, eingeschränktnoch verändert.

Wenn Sie der Meinung sind, dass das Produkt defekt ist,kontaktieren Sie den Nespresso Club, um Informationenüber eine Reparatur zu erhalten. Besuchen Sie auch bitteunsere Internetseite www.nespresso.com.

GARANZIA LIMITATA

Nespresso garantisce questo prodotto contro eventuali difettidi fabbricazione o dei materiali per un periodo di due annidalla data d’acquisto. Durante tale periodo Nespresso riparerào sostituirà, a sua discrezione, qualunque prodotto difettoso,senza costi da parte del proprietario. I prodotti sostituiti o icomponenti riparati saranno garantiti solamente per la partedi garanzia originale non scaduta o per i successivi sei mesi,a seconda di quale sia il periodo maggiore.

Questa garanzia limitata non vale per difetti dovuti a incidenti, uso non corretto, manutenzione inadeguata o normale usura.

Le condizioni di questa garanzia non escludono, riducono o modificano quanto previsto dalla legge vigente applicabilealla vendita del prodotto al consumatore.

In caso si ritenga che il prodotto sia difettoso, si prega dicontattare Nespresso che Le indicherà come procedere per la riparazione. Per maggiori informazioni La invitiamo a visitare il sito internet www.nespresso.comper conoscere Nespresso.