BÖHLER WERKSTOFFE BÖHLER ALLOYS...(PESR), Vacuum Induction Melting (VIM) and Vacuum Arc Remelting...

16
BÖHLER WERKSTOFFE BÖHLER ALLOYS

Transcript of BÖHLER WERKSTOFFE BÖHLER ALLOYS...(PESR), Vacuum Induction Melting (VIM) and Vacuum Arc Remelting...

  • BÖHLER WERKSTOFFE

    BÖHLER ALLOYS

  • CLEA

    2

  • Der Bedarf an höchst legierten Werkstof-fen steigt jährlich rapid an. Hauptabneh-mer für diese Werkstoffe sind die Automo-bil-, Flugzeug-, Offshore-, Energieindustriesowie der medizintechnische Bereich.Die geforderten Materialverbesserungenbeziehen sich hauptsächlich auf höhereReinheit und Homogenität. Das Geheimniszur Verbesserung dieser Materialeigen-schaften liegt in der Schmelzmetallurgie,deshalb investiert BÖHLER ständig in neue-ste Vakuumschmelztechnologie VIM, VAR,sowie Elektro-Schlacke-Umschmelz bzw.Druck/ Schutzgas Elektro-Schlacke-Um-schmelzanlagen.

    Superior grade special steel demand isincreasing rapitly from the automotive,aircraft, offshore energy and medical indu-stries, in fact from all of those industrieswhere better isotropic values of hardness,cleanliness and corrosion resistance etc.are required. The „Melt“ is the secret toachieve these enhanced properties. Ourinvestments in state-of-the-art technologysuch as Pressure Electro Slag Remelting(PESR), Vacuum Induction Melting (VIM)and Vacuum Arc Remelting (VAR) are theresult of research showing a real need forthese new generation steels. We are lite-rally filling vacuums to meet customerneeds.

    EIN - REINER - BÖHLER VAKUUM REINAN - CLEANER - BÖHLER VACUUM PURE

    3

  • 4

    ESU I - IVESR I - IV

    Schutzgas ESU I - IVProtective Gas PESR I - IV

    VLBO I - IVVAR I - IV

    Trafo / KühlungTransformer / Cooling System

    VIM

    BüroOffice

    Trafo / KühlungTransformer / Cooling System

    Trafo / KühlungTransformer / Cooling System

    Anschweiss StationWelding Station

    SchaltwarteOperator Office

    Einwiegen/Charge Make UpSchrottaufbereitung/Scrap Preparation

    Trennen/Cutting Schleifen/Grinding

    Strahlen/Sand Blasting

    EAF

    VLBOVAR ˜

    VIM

    ESUESR

    VLBOVAR

    DESUPESR

    LegendeEAF: Elektro-Lichtbogen-OfenVIM: Vakuum InduktionsofenVLBO: Vakuum LichtbogenofenESU: Elektro-Schlacke-UmschmelzenDESU: Druck/Schutzgas

    Elektro-Schlacke-Umschmelzen

    LegendEAF: Electro Arc FurnaceVIM: Vacuum Induction Melting FurnaceVAR: Vacuum Arc FurnaceESR: Electroslag RemeltingPESR: Pressure/Protective

    Gas Electroslag Remelting

    Sonderstahlwerk/Special Steel Plant

    ACUUM ELTED and/or EMELTED MaterialsV M RRMV

    Stähle und Legierungen mit speziellentechnologischen Eigenschaften werden inspezifisch anspruchsvoller Umgebung ein-gesetzt. Diese Anwendungen verlangenhäufig höchste Mikroreinheitsgrade undGefügehomogenität die nur durch ausge-wählte Sonderschmelzverfahren undderen Kombination zu gewährleisten sind.

    Bei BÖHLER Edelstahl stehen für die Her-stellung solcher Hochleistungswerkstoffefolgende Schmelz- und Gießeinrichtungenzur Verfügung:

    Steel and alloys with special technologicalproperties are put to use in particularlydemanding settings. These applicationsfrequently require the highest degree ofmicro-purity and structural homogeneityfrom high-performance materials; factorsthat can only be guaranteed by selectedspecial melting processes.

    At the BÖHLER Edelstahl plant in Kapfen-berg the following melting and castingfacilities are available for the manufactureand production of such materials:

    BÖHLER verfügt als weltweit einziger Edelstahl-Hersteller über sämtliche Schmelz- undUmschmelzanlagen unter einem Dach.

    BÖHLER is the only company in the world to have installed all melting and remelting processes in one plant.

  • 5

    CHARGIEREN, SCHMELZEN, GIESSEN UNTER VAKUUMFEEDING, MELTING, POURING UNDER VACUUM

    Höchste Werkstoffreinheit und die damitverbundenen besten Materialeigenschaftenkönnen nur durch Anwendung von mehre-ren Schmelz- und Umschmelzverfahrenerreicht werden.Voraussetzung dafür ist das Erschmelzenunter Vakuum als erster Produktionsschritt.

    Vorteile in der AnwendungDie durch Schmelzen und Umschmelzenerreichten Reinheitsgrade bewirken bei denWerkstoffen beste mechanische und phy-sikalische Eigenschaften sowie hervorra-gende Korrosionswerte.

    Technische Beschreibung• Vakuum-Induktionsofen: Druck 10-3 mbar

    oder Schutzgas N2, Ar bis 1000 mbar• Vorschmelzaggregat für ESU und VAR• Erschmelzung von Walz- und

    Schmiedeblöcken für Direkteinsatz • Austattung: 8 oder 16 t-Tiegel• Chargengewicht von 4 t bis 16 t• Elektroden- und Blockabguss fallend

    oder steigend bis 16 Stk. je einer Tonneoder 1 Stk. maximal 16 Tonnen

    • Vakuum- oder Schutzgasbetrieb möglich

    • Höchste Flexibilität durch kürzesteTiegelwechselzeit max. 60 Minuten

    An extremely high degree of purity withenhanced mechanical properties can onlybe achieved by the use of one or moreremelting steps. Various / individual meltingsteps are necessary to produce specialsteels / high temperature alloys (HPA’s).VIMelting (under vacuum) is a prerequisitefor the further melting steps.

    Advantages for your applicationsFor the customer, the levels of purity achie-ved through remelting ensures certain cor-rosion behaviour and stable mechanical,physical and technical characteristics.

    Technical description• Vacuum Induction Furnace: pressure

    10-3 mbar or protective gas N2, Ar up to 1000 mbar

    • Pre-melting aggregate for ESR and VAR/PESR

    • Melting of ingots for direct hot forming(Forging/Rolling)

    • Equipment: 8 or 16 t crucible• Heat size of 4 tons to 16 tons• Electrode and ingot casting, top pouring,

    up to 16 pieces of one ton each or 1 piece of maximum 16 tons

    • Operation under vacuum or protective gas atmosphere possible

    • Highest flexibility due to the fast change of the crucible max. 60 minutes

    VIM VAKUUM INDUKTIONSOFENVIM VACUUM INDUCTION MELTING FURNACE

    Neueste VIM-Technologie – seit März 2000 inBetrieb

    State-of-the-art VIM furnace in operation sinceMarch 2000.

    Werkstoffeigenschaften• Höchster Reinheitsgrad für optimale

    Werkstoffeigenschaften • Niedrigste Gehalte an schädlichen

    Spurenelementen (As-Sb-Sn-Cu)• Minimale Gehalte (O, N, H)

    Material properties• Highest purity for optimized

    material properties • Lowest contents of trace elements

    (As-Sb-Sn-Cu)• Minimum occluded gases

    Gießkammer geschlossenPouring Chamber Closed

    Tiegel gekipptCrucible Tilted

    Tiegel - GießpositionCrucible Casting Position

    ChargierturmScrap Feeder

    OfengefäßFurnace

    GießrinneLaunder

    Gießkammer in VorbereitungPouring Chamber Prepared

    Tiegel - SchmelzpositionCrucible Melting Position

    Gießkammer - LadepositionCasting Chamber Loading Position

  • 6

    ˜ DESU DRUCK/SCHUTZGAS ELEKTRO-SCHLACKE-UMSCHMELZENPESR PRESSURE/PROTECTIVE GAS ELECTROSLAG REMELTING

    This technology allows for remelting in aclosed vessel in a nitrogen and/or argonatmosphere, that is excluding oxygen.Thus an increase in the degree of oxidizingpurity is achieved and, as a result, impro-ved corrosion resistance, buffability, photocorrodibility and erodability of the steel isrealized. In addition, these nitrogen alloyedchrome/manganese/austenitic materialsrepresent a high quality alternative to themore expensive cobalt based alloys foruse in medical technology.The pressure ESR unit can be operated atpressures up to 16 bar; thus it is possibleto increase nitrogen content markedlyduring the remelting process.

    Advantages for your applicationsThese alloys possess the best fatiguestrength and tenacity properties as well asoutstanding tensile strength and bettercold-workability. These superlative materi-al properties are due to a uniform homo-genic distribution of the chemical elementsthroughout the entire ingot.

    Technical description• 2 plants, capacity approx. 6000 t/year• Remelting of consumable electrodes

    under protective gas (Ar, N2) or pressureup to 16 bar

    Mit dieser Technologie ist ein Umschmelzenin einem geschlossenen Gefäß unter Stick-stoff- oder/und Argonatmosphäre, alsounter Ausschluss von Sauerstoff, möglich.Damit wird eine Erhöhung des oxidischenReinheitsgrades und in Folge eine verbes-serte Korrosionsbeständigkeit, Polierbarkeit,Fotoätzbarkeit und Erodierbarkeit des Stah-les erreicht. Weiters bilden diese stickstoffle-gierten Chrom/Mangan/austenitischenWerkstoffe eine hochwertige Alternative zuden teureren Cobalt-Basislegierungen fürdie Medizintechnik.Die Druck-ESU-Anlage kann bis zu einemDruck von 16 bar betrieben werden, es istdaher auch möglich den Stickstoffgehaltwährend des Umschmelzens deutlich zuerhöhen.

    Vorteile in der AnwendungDiese Legierungen verfügen über besteDauerfestigkeits- und Zähigkeitseigen-schaften, hervorragende Zugfestigkeitsowie bessere Kaltverformbarkeit. Zurück-zuführen sind diese besten Materialeigen-schaften auf eine gleichmäßige homoge-ne Verteilung der chemischen Elementeüber den gesamten Gußblock.

    Technische Beschreibung• 2 Anlagen, Kapazität ~ 6000 t/Jahr• Umschmelzen von selbstverzehrenden

    Elektroden unter Schutzgas (Ar, N2) oder Druck bis 16 bar

    DESU AnlagePESR Plant

    UMSCHMELZPROZESSE ZUR ERLANGUNG HÖCHSTER REINHEITREMELTING PROCESSES GIVING A ESPECIALLY HIGH MICRO-CL

    ESU ELEKTROSCHLACKE-UMSCHMELZ-VERFAHREN

    Das Elektroschlacke-Umschmelzverfahrenist der meistbenutzte Umschmelzprozeß.Wurde das Verfahren in der Vergangenheithauptsächlich wegen des erzielbarenhohen Reinheitsgrades und der guten Ent-schwefelung eingesetzt, so tritt heute dieMöglichkeit, erstarrte Blöcke mit geringsterSeigerung herzustellen stärker in denVordergrund.

    Technische Beschreibung• 4 Anlagen, Kapazität ~ 12000 t/Jahr

    Werkstoffeigenschaften• Reduzierte Blockseigerung• Geringste S-Gehalte• Geringste nichtmetallische Einschlüsse • Hervorragende Güteeigenschaften• Flexible Blockgewichte

  • 7

    Die Technologie des Vakuumumschmelzensnahm seine Entwicklung bei der Herstellungvon höchst beanspruchten Titan- und Zir-konlegierungen. Heute wird dieser Prozeßauch für die Herstellung reinster Edelstähleund Superlegierungen auf Ni- und Co-Basiseingesetzt, um hauptsächlich die von derLuft- und Raumfahrtindustrie sowie-, Ener-gie- und Medizintechnik geforderten Werk-stoffeigenschaften zu erreichen.

    Vorteile in der AnwendungDiese Stähle verfügen über exzellentePolierbarkeit, beste Korrosionsbeständig-keit sowie außergewöhnliche Dauerfestig-keitseigenschaften.

    Technische Beschreibung• 2 VLBO – Kapazität ~ 3500 t/Jahr• Umschmelzen von selbstverzehrenden

    Elektroden unter Vakuum. Betriebsdruck: 10-3 mbar

    • Zwei, um 90° versetzte Schmelzstationen.Mikroprozessorgesteuerte Regelung derAbschmelzrate.

    Werkstoffeigenschaften• Niedrigste Gasgehalte• Absenkung von Spurenelementen wie

    Pb, Bi, Te, As, Sn, Sb• Geringe Mikroseigerungen im

    Blockzentrum• Geringe Neigung zu Frecklebildung

    (Seigerungen)• Hohe Analysengenauigkeit• Hoher Reinheitsgrad

    VLBO VAKUUM-UMSCHMELZ-LICHTBOGENOFENVAR VACUUM ARC REMELTING FURNACE

    The technology of vacuum remelting devel-oped out of the production of highest ten-sile strength titan and zirconium alloys.Nowadays this process is also used for themanufacture of the purest special steelsand super nickel and cobalt based alloys inorder to attain the properties demanded inthe aircraft and aeronautics industries aswell as those demands in the fields ofenergy and medical technology.

    Advantages for your applicationsThese steels have excellent buffability, thebest corrosion resistance as well as extra-ordinary fatigue strength properties.

    Technical description• 2 vacuum arc furnaces, capacity

    approx. 3500 t/year• Remelting of consumable electrodes

    under vacuum. Operation pressure: 10-3 mbar

    • Two melting stations offset by 90°.Microprocessor-controlled melting rate.

    Material properties• Minimum gas contents• Reduction of trace elements such as

    Pb, Bi, Te, As, Sn, Sb• Minimum microsegregations in the

    ingot centre• Low susceptibility to the formation of

    freckles (segregations)• Highly precise chemical analysis• High cleanliness

    VLBO Vakuum-Umschmelz-LichtbogenofenVAR Vacuum Arc Remelting Furnace

    EANLINESS

    The electro-slag remelting process is themost used remelting process. Whereasthe process had previously been used primarily because of the high degree ofoxidizing purity attained and the gooddesulpherization, the possibility of produc-ing solid blocks with the least amount ofliquation feasible has moved more andmore into the foreground.

    ESR ELECTRO-SLAG REMELTING PROCESS

    Technical description• 4 plants, capacity approx. 12000 t/year

    Material properties• Absence of ingot segregations• Minimum sulphur contents• Minimum levels of nonmetallic inclusions • Excellent material properties• Flexible ingot weights

  • 8

    In punkto Qualität ist man beim Flugzeug-bau unerbittlich. Mit gleichem Perfektio-nismus erschmelzen und verformen wirunsere Werkstoffe. BÖHLER Edelstähle und Legierungen fin-den sich als Hochleistungsbauteile, als sogenannte „vital parts“, in Zellen oderTriebwerken und erfüllen die höchstenQualitäts- und Zuverlässigkeitskriteriender bedeutendsten Luftfahrzeughersteller.

    WERKSTOFFE ZUM ABHEBENHIGH FLYING MATERIALS

    As far as safety is concerned in the aero-nautics and space industries everyone isrelentless in their pursuit of excellence.Each and every component must be offi-cially certified. We melt and shape ourmaterials with that same perfectionism.BÖHLER special steel, nickel and cobaltbased alloys used in vital parts for aircraftairframes and turbine units rigorouslysatisfy all the quality and reliability criteriademanded by the most notable aircraftmanufacturers worldwide.

    Ein Überblick über die gebräuchlichsten BÖHLER -Werkstoffe fürdieses Segment:

    An overview about this sector’sBÖHLER -Materials:

    BÖHLER E105 (SAE 9310)

    BÖHLER V132 (300 M)

    BÖHLER V721 (Maraging 250)

    BÖHLER V725 (Maraging 350)

    BÖHLER R250 (AISI M50)

    BÖHLER N700 (17-4PH)

    BÖHLER N701 (15-5PH)

    BÖHLER N709 (PH 13-8MO)

    BÖHLER L303 (Waspalloy)

    BÖHLER L331 (Alloy 625)

    BÖHLER L334 (Alloy 718)

  • 9

    WERKSTOFFE FÜR DIE MOBILITÄT VON MORGENMATERIALS TO DRIVE THE FUTURE

    Die Automobilindustrie hat, wie kein ande-rer Industriezweig, das Wirtschaftslebengeprägt.Wir von BÖHLER stellen uns seit Jahr-zehnten dieser Herausforderung und kön-nen die bedeutendsten Automobil-hersteller und Zulieferfirmen zu unserenzufriedenen Kunden zählen. BÖHLERkonzentriert sich auf die Entwicklung vonWerkstoffen für höchste Belastungen imMotorenbereich, z.B. Werkstoffe für Venti-le, Einspritzdüsenkomponenten usw.

    Ein Überblick über die gebräuchlichsten BÖHLER -Werkstoffe fürdieses Segment:

    An overview about this sector’sBÖHLER -Materials:

    BÖHLER R100 (1.3505)

    BÖHLER L301 (Alloy 70)

    BÖHLER L306 (Alloy 80A)

    BÖHLER L315 (Alloy 101)

    BÖHLER L335 (Alloy X750)

    BÖHLER P800

    The automotive industry has left its markon the economy as has no other industryin history. Only the best survive in terms ofcompetition, product quality, reliability,innovation and service.We at BÖHLER have also chosen to takeup the challenge to meet the highest cri-teria. We know that the quality of our steelbears a direct relationship to the versatilityof the end-product. Consequently, wecount the most prominent automobile andaccessory manufacturers among ourregular and satisfied customers.

  • 10

    WERKSTOFFE MIT ENERGIEPOWER MATERIALS

    Ein Überblick über die gebräuchlichsten BÖHLER -Werkstoffe fürdieses Segment:

    An overview about this sector’sBÖHLER -Materials:

    BÖHLER T700 (17-4PH)

    BÖHLER T200 (A286)

    BÖHLER T671 (C450)

    BÖHLER L306 (Alloy 80A)

    BÖHLER L309 (Alloy 91)

    BÖHLER L311 (Alloy 901)

    BÖHLER L315 (Alloy 101)

    BÖHLER L326 (Alloy 520)

    BÖHLER L334 (Alloy 718)

    With the knowledge that we are responsi-ble to those who depend on us, BÖHLERhas been developing and producingmaterials of the highest quality for overone hundred years.Today the most modern gas and steamturbines are made of BÖHLER materials.Through our close co-operation withsome of the most renowned builders ofpower plants worldwide, we have develo-ped superior heat and creep resistantsteels and alloys.It is above all the creep-rupture strengthwhich is the criterion for a material’sendurance under thermal stresses. Thecreep-rupture strength of our materialshas consistently exceeded our customers’expectations.BÖHLER Edelstahl steels and alloystoday, helping to drive tomorrow’s world.

    Im Wissen um die Verantwortung fürMensch und Umwelt entwickelt BÖHLER,seit über hundert Jahren, Werkstoffe vonhöchster Qualität.Heute werden die modernsten Gas- undDampfturbinen der Welt aus Werkstoffenvon BÖHLER gebaut. In enger Zusammen-arbeit mit den weltweit führenden Kraft-werksbauern richten wir unsere Markenauf die zukünftigen Anforderungen derEnergiewirtschaft aus. Gerade die Kriechbeständigkeit unsererWerkstoffe und die damit verbundeneMöglichkeit zu höheren Wirkungsgraden,übertrifft alle Erwartungen unserer Kunden.BÖHLER Edelstahl Stähle und Legierun-gen, für den Fortschritt von Morgen.

  • 11

    WERKSTOFFE FÜR AGGRESSIVE MEDIENMATERIALS FOR AGGRESSIVE ENVIRONMENTS

    Die Aufbereitung von Trinkwasser, dieHerstellung von Kunststoffen, dasErschließen von Lagerstätten fossilerBrennstoffe am Grund unserer Ozeane, istso alltäglich, wie das Leben selbst. Nurbei Engpässen oder Störungen reagiertder Mensch sensibel. Deshalb ist es uns ein Anliegen, der che-mischen Industrie, der Ölfeld-Industriesowie der Umwelttechnik optimale Werk-stoffe für diese höchst-korrosiven, sowiemechanischen Belastungen, zur Verfü-gung zu stellen. Als anerkannter Werk-stoffpartner entwickelt BÖHLER höchst-korrosionsbeständige Stähle, bis hin zuNickel-Basis-Legierungen, ständig weiter.

    The processing of drinking-water fromsea-water, the manufacture of plasticsand the exploration and extraction of fos-sil fuels from the bottom of our oceanshave become common place. Only whendisruption of these „services“ occurs do wenotice the extent of our reliance on them.That is why it is in everyone’s best interestthat optimum materials which can with-stand highly corrosive elements andextreme mechanical strain be made avail-able to the oil and chemical industries. Asa distinguished partner for such materials,BÖHLER is constantlydeveloping steels whichare highly corrosionresistant e. g. Superduplex materials andnickel based alloys.

    Ein Überblick über die gebräuchlichsten BÖHLER -Werkstoffe fürdieses Segment:

    An overview about this sector’sBÖHLER -Materials:

    BÖHLER L312 (N06600)

    BÖHLER L314 (N08825)

    BÖHLER L328 (N06022)

    BÖHLER L329 (N06002)

    BÖHLER L330 (N10276)

    BÖHLER L331 (N06625)

    BÖHLER L333 (N06455)

    BÖHLER L334 (N07718)

    BÖHLER L335 (N07750)

  • 12

    Anforderungen nach Reinheit, Zähigkeit,Polierbarkeit, Bearbeitbarkeit, Maßhaltig-keit, Wärmeleitfähigkeit, Härte u. a.machen Werkstoffe immer komplexer. In Zusammenarbeit mit Kunden wurdendie VMR-Werkzeugstähle entwickelt. Durch den Einsatz dieser Werkstoffe istes möglich eine optimierte Fertigung mit • weniger Werkzeugwechsel• geringeren Reparaturaufwand • längeren Einsatzzyklen und letztendlich eine Erhöhung der Werk-zeuglebensdauer zu erreichen.

    WERKSTOFFE FÜR EXTREME ANFORDERUNGENMATERIALS FOR EXTREMLY HIGH REQUIREMENTS

    Demands for purity strength, buffabilityand machinability, dimensional accuracy,heat conductibility, hardness and manyother factors make producing materialsmore and more complicated. VIM tool steels were developed in closeco-operation with our customers.Implementing these materials it is possibleto archieve optimum production with• less frequent tool change• less time and effort spent on repairs • longer cycles of useleading to an increase in the tool life.

    Ein Überblick über die gebräuchlichsten BÖHLER -Werkstoffe fürdieses Segment:

    An overview about this sector’sBÖHLER -Materials:

    BÖHLER W400

    BÖHLER W403

    BÖHLER M330

  • 13

    QUALITÄT, FORSCHUNG UND ENTWICKLUNGQUALITY, RESEARCH AND DEVELOPMENT

    Für BÖHLER eine Selbstverständlichkeit.Ein lückenloses Qualitätssicherungs-system zur Gewährleistung höchster Pro-duktqualität zählt zu den wichtigsten Vor-aussetzungen.BÖHLER verfügt weiters über unabhängi-ge, akkreditierte Prüflaboratorien undgarantiert dadurch ein Höchstmaß anProduktsicherheit. In unserem Qualitäts-sicherungshandbuch sind die wesentli-chen Maßnahmen beschrieben. DasBÖHLER Qualitätssicherungssystem ist inallen Bereichen und Produktionsanlagenvoll eingeführt und von Kunden und Über-wachungsgesellschaften anerkannt.

    For BÖHLER this is self-evident.A perfect quality assurance system toguarantee the highest product quality isone of the most important prerequisites.BÖHLER has independent, accreditedtesting laboratories at it’s disposaland thereby guarantees thehighest amount of productsatisfaction possible. Theessential measures aredescribed in our quality assur-ance manuals. The BÖHLERquality assurance system hascompletely established itself in allfields of activity at BÖHLER andis recognized by customers andinspection institutions alike.

    Know-how für moderne Werkstoff-lösungenKundennähe ist für das BÖHLER-TeamSelbstverständlichkeit. Innovative Techno-logien und modernste Kommuni-kationsnetze ersetzen nicht immer Kun-dennähe und persönliches Engagement.Qualifizierte Spezialisten beraten Sie aufWunsch bei allen Werkstofffragen auchdirekt vor Ort.

    Know-how for modern material solutionsTaking care of our customers is also self-evident for the BÖHLER Team. Because,at BÖHLER, not even innovative technolo-gy and the most modern communicationnetwork can take the place of personallytaking care of our customers.Upon request, our qualified specialistscan answer any material questions youmight have, where ever you might needthem answered.

    Forschung und EntwicklungMarkt- und kundenorientierte Forschungs-aktivitäten sichern unseren Wettbewerbs-vorteil und geben Ihnen die Sicherheithöchster Werkstoffqualität.

    Research and DevelopmentMarket orientated and customer orien-tated development activities assure us ofadvantage over our competitors and giveyou innovative support with new materials.

  • 14

    COLUMBIAACEROS BOEHLER DE COLOMBIA S.A.Calle 14, No. 35-52, Santafè de Bogotà, Columbia,Apartado Aereo 6208Phone: +57-1-2019388Fax: +57-1-3706141 ad 3601915E-Mail: [email protected]

    CROATIAZEPINGJadranska 7, Zagreb HR-10 000 Phone: +385-1-3755269 Fax: +385-1-3755269

    CYPRUSMILITOS TRADING LTD.P.O. Box 27297, CY-1643 NICOSIA8A, Kallipoleos-Lykavitos, CY-1055 NICOSIAPhone: +357-22-751256Fax: +357-22-752211E-Mail: [email protected]

    CZECH REPUBLICBÖHLER UDDEHOLM CZ S.R.O.U Silnice 949, CZ-16100 Praha 6Phone: (+420) 2-33029810 Fax: (+420) 2-33029819E-Mail: [email protected]

    DENMARKLA COUR & FABER A/SStoregade 23, DK-2650 HvidovrePhone: +45 (36) 492111 Fax: +45 (36) 493401E-Mail: [email protected]

    ECUADORACEROS BÖHLER DEL ECUADOR S.A.De las Avellanas E 1 - 112 yPanamerica norte km 5.1/2Casilla 17-080-08456, Quito, EcuadorPhone: +593-2247 3080, 3081Fax: +593-2247 7918 E-Mail: [email protected]

    EGYPTMISR COMMERCIAL & INDUSTRIAL CO.99, Ramses Street, CairoPhone: +20-2-5752257Fax: +20-2-5746429

    ESTONIASTEN & CO OUTammsaare tee 122, EE-12917 TallinnPhone: +372-6550601 Fax: +372-6550603E-Mail: [email protected]

    FINLANDOY STEN & CO.ABSulantie 16-18, FIN-04300 TUUSULAP.O. Box 124, FIN-04301 TUUSULAPhone: +358-9-2746030Fax: +358-9-2759086E-Mail: [email protected]

    FRANCEBOEHLER SA12, rue Mercier, Zone Industrielle de Mitry-Compans, F-77290 Mitry-MoryPhone: (+331) 60937100Fax: (+331) 60937103, 60937151

    GERMANYBÖHLER UDDEHOLM DEUTSCHLAND GMBHDivision BÖHLERHansaallee 321, D-40549 DüsseldorfPhone: (+49-211) 522-0Fax: (+49-211) 522-2802 / 2244E-Mail: [email protected]

    GREAT BRITAINBOHLER-UDDEHOLM (U.K.) LTDBOHLER Special Steels Division European Business Park, Taylors Lane Oldbury,West Midlands B69 2BNPhone: (+44-121) 5525681Fax: (+44-121) 5447623E-Mail: [email protected]

    GREECEG. ECONOMOU-REPRESENTATIONS13, GR. Lambraki Str.GR-14561 Kifisia (by Athens)Phone: +30-10-8014 808, 8014 809Fax: +30-10-6236521E-Mail: [email protected]

    GUATEMALAMETALES INDUSTRIALES DE GUATEMALA5a, Calle 2-64, Zona 13, GuatemalaPhone: +502-473-6297, 473-0841Fax: +502-472-0718, 472-2385E-Mail: [email protected]

    HONG KONGRIECKERMANN (HONG KONG) LTD.Room 1201-3, Silvercord Tower 230, Canton Rd. TST.Kowloon, Hong KongPhone: +852 237 59911Fax: +852 237 58947E-Mail: [email protected]

    HUNGARYBOHLER KERESKEDELMI KFT.H-2330 Dunaharaszti 1, Jedlik Ányos út 25 Postal adress: H-2331 Dunaharaszti 1, Pf. 110Phone: (3624) 492-692Fax: (3624) 492-691 E-Mail: [email protected]

    INDIAEDELSTAHL AGENCIES (P) LTD.Joana Park, Kandarpada Cross RoadDahisar (West), 400 068 MumbaiPhone: +91-22-8930141, 8929136Fax: +91-22-8920088E-Mail: [email protected]

    INDONESIAP.T. Ladang Baja MurniJI. Agung Podomoro Blok. 0-III No. 40Jakarta 14350Phone: +62-21-6926136Fax: +62-21-6911569

    IRANKHOSHKEH & FOULAD S.A. (PRIVEE)Avenue Khayam, BOHLER Bldg., TeheranPhone: +98-21-6716321-5Fax: +98-21-6716898

    ITALYBÖHLER UDDEHOLM ITALIA SPABÖHLER Division, Via Palizzi, 90, I-20157 MilanoPhone: (+3902) 357971Fax: (+3902) 3567370, 3575719, 35797268E-Mail: [email protected]

    JAPANUDDEHOLM KK.BOHLER Division, SKF Bldg. 9-1, 1-chome, Shiba Daimon Minatoku, Tokyo 105Phone: (+81) 3-5473-4648Fax: (+81) 3-5473-7691

    LEBANONHENRI J. NASSAR B.P. 40-150 BaabdaPhone: +961-3-273823Fax: +961-5-921132(ATTN. HENRI NASAR)

    BÖHLER WELTWEITBÖHLER WORLDWIDE

    AUSTRIAProduktionsgesellschaft:BÖHLER EDELSTAHL GMBH & CO KGA-8605 Kapfenberg, Mariazellerstraße 25 Phone: (+43-3862) 20-0Fax: (+43-3862) 20-7576E-Mail: [email protected]

    Verkaufsgesellschaften:BÖHLERSTAHL VERTRIEBSGMBH.A-1201 Wien, Nordwestbahnstraße 12 – 14 Phone: (+43-1) 33137Fax: (+43-1) 33137-213E-Mail: [email protected]

    BÖHLER INTERNATIONALA-1201 Wien, Nordwestbahnstraße 12 – 14 Phone: (+43-1) 33143Fax: (+43-1) 3326512, 3326514,

    3326515, 3326516, 3323558E-Mail: [email protected]

    ALGERIAPRO DISTRIBUTEURMateriels pour I’IndustrieP.B 61F Lot AidjaFace Autoroute Blida Alger09400 Boufarik W. Blida Phone: +213 25 471294Fax: +213 25 476407

    ARGENTINAACEROS BOEHLER S.A.Mozart 40Centro Industrial Garín PC 1619, GarínBuenos Aires, ArgentinaPhone: +54 3327-453200Fax: +54 3327-453222E-Mail: [email protected]

    AUSTRALIABOHLER STEELS PTY. LTDP.O. Bag 14, 129-135McCredie-Road Guildford NSW 2161Phone: (+612) 96813100Fax: (+612) 96326161E-Mail: [email protected]

    BELGIUMBÖHLER N.VWaterstraat 4, 9160 LokerenPhone: (+329) 3485145Fax: (+329) 3484854

    BRAZILACOS BOEHLER DO BRASIL LTDA.Estrada Yae Massumoto 353 Sao Bernardo do Campo-SPBR-09842-160Phone: +55-11-43 93 45 00Fax: +55-11-43 93 45 25E-Mail: [email protected]

    BULGARIAALEXANDRA BIASOVABorovo, Poduevo Str. 11/B, AP 36, BG-1680SofiaPhone: +359-2-9585687, 9585688Fax: +359-2-9584034 E-Mail: [email protected]

    CHILEBLOCK Y CIA S.A.C.I.General Mackenna 1531Casilla 457, Santiago de ChilePhone: +56-2-6981952, 722938Fax: +56-2-6962377 E-Mail: [email protected]

  • P. R. CHINARIECKERMANN BEIJING OFFICE Room 625, Tower 2Bright China Chang An BuildingNo. 7, Jianguomen Nei AvenueDongcheng. District, BeijingPostcode: 100 005, ChinaPhone: (+8610) 65102266Fax: (+8610) 65240006

    RIECKERMANN SHANGHAI OFFICE Room 211-215, Shanghai Electric Power Building, 430 Xu Jia Hui RoadShanghai 200 025, ChinaPhone: (+8621) 64728743Fax: (+8621) 64726395

    PORTUGALUNIVERSAL AFIR-ACOS ESPECIAIS & FERRAMENTAS S.A.R. Manuel Pinto de Azevedo 80-96P-4100 Porto, Apartado 4196P-4003 Porto CodexPhone: +351 (22) 619 74 10Fax: +351 (22) 619 74 39E-Mail: [email protected]

    REPUBLIC OF KOREASAE RIM ENGINEERING COMP.Room No. 903, Chung Jin Bldg.475-22 Bangbae-DongSeocho-Ku, Seoul 137-060, KoreaPhone: +822-5217251Fax: +822-5217254E-Mail: [email protected]

    ROMANIABÖHLER INTERNATIONAL BUCHARESTB-DUL Unirii Nr. 18Bloc 5B, SC 2. Et. 5, Ap. 41, Sector 4751012 BucurestiPhone: +401-3356835, 3356836Fax: +401-3356820E-Mail: [email protected]

    RUSSIABÖHLER INTERNATIONAL MOSCOWPetrovka 27, 103031 MoscowPhone: +7-095-200 03 09Fax: +7-095-937 45 34E-Mail: [email protected]

    SAUDI ARABIAMOULDS AND TOOL STEEL CENTERP.O. Box 87675, Riyadh 11652Phone: +9661-4470577Fax: +9661-4470577E-Mail: [email protected]

    SINGAPOREBBB INTERNATIONAL PTE. LTD.50 Bukit Batok Street 23#01-03 Midview Building, 659 578 SingaporePhone: +65-62658255Fax: +65-62658256 E-Mail: [email protected]

    SLOVAKIABÖHLER UDDEHOLM SLOVAKIA S.R.O.Kráciny 2, 036 01 Martin Phone: (+421) 43/4300821, 4300822 Fax: (+421) 43/4300823, 4224028

    SOUTH AFRICABOHLER STEEL AFRICA (PTY.) LTD.1 Isando Road, Isando, 1600Phone: (+2711) 9742781 Fax: (+2711) 9743554, 9749343E-Mail: [email protected]

    SPAINBÖHLER UDDEHOLM IBERICA S.A.c/ Guifré 686 – 688, E-08918 BadalonaPhone: (+3493) 4609901 Fax: (+3493) 4609902E-Mail: [email protected]

    MALAYSIABOHLASIA STEELS SDN.BHD.No. 9 Jalan SU 25Selayang Utama Industrial Park68100 Selayang, SelangorPhone: +603-61369768Fax: +603-61369781E-Mail: [email protected]

    MAROCCOPOLACIERS S.A.51, Bd de la Gironde, CasablancaPhone: +212-2-448420, 448421Fax: +212-2-448424E-Mail: [email protected]

    MEXICOBÖHLER UDDEHOLM MEXICOCalle 8 Nr. 2-C, Fracc. Ind. Alce Blanco 53370 Naucalpan de JuarezEstado de MéxicoPhone: (+525) 576-2128Fax: (+525) 576-2139www.bucorp.com

    NETHERLANDSBÖHLER B.VIsolatorweg 30-32, (Westpoortnummer 3288)NL-1014 AS AmsterdamPostal adress: Postbus 8420, NL-1005 AK Amsterdam Phone: (+3120) 5817400 Fax: (+3120) 6869401, (+3120) 6861896 E-Mail: [email protected]

    NEW ZEALANDSPECAL STEEL & METALS LTD.P.O. Box 13-600, Onehunga, Auckland/NZLPhone: +649-270-1190Fax: +649-270-1191www.bucorp.com

    NICARAGUAMETALES INDUSTRIALES DE NICARAGUACarretera Norte Frente a la Tanic de la Gasolinera ShellWaspan 10Vrs Arriba, ManaguaPhone: +505-233-4799Fax: +505-233-4881E-Mail: [email protected]

    NORWAYVOEST-ALPINE STAHL A/SLökketangen 20, N-1337 SandvikaPhone: +47-67-548797Fax: +47-69-548748E-Mail: [email protected]

    PAKISTANAMEEJEE VALLEEJEE & SONS Ameejee Chambers, Campbell StreetP.O. Box 51, Karachi 74200Phone: +92 21 262 5492Fax: +92 21 262 7817E-Mail: [email protected]

    PERUACEROS BOEHLER DEL PERU S.A.Luis Castro Ronceros 777, Apartado 863 Lima 1Phone: +511-3368259Fax: +511-3368304 E-Mail: [email protected]

    PHILIPPINESSPECIAL STEEL PRODUCTS INC. No. 51, 4th Ave. Bagumbayan, Taguig, MakatiMetro Manila 4800Phone: +63-2-8372110Fax: +63-2-8372746E-Mail: [email protected]

    POLANDINTER STAL CENTRUM SP.Z.O.O.Dziekanów Polski ul. Kolejowa 291, 05-092 tomiankiPhone: (0048) 227515674 Fax: (0048) 227515672E-Mail: [email protected]

    SWEDENELOF HANSSON AB Första Langgatan, 17, S-41380 Göteborg Phone: +46-31-856000Fax: +46-31-856444E-Mail: [email protected]

    SWITZERLANDGEBRÜDER BÖHLER & CO. AGGüterstrasse 4, CH-8304 WallisellenPhone: (+411) 8328811Fax: (+411) 8328800E-Mail: [email protected]

    SYRIALES FILS DE CESAR H. MOUSALLIB.P. 48, AlepPhone: +963-21-3334381, 3622639Fax: +963-21-3623546E-Mail: [email protected]

    TAIWANUNISON ENTERPRISE CO. LTD.3F-3 No. 56, Keelung RoadSec. 2, Taipei, R.O.C.Phone: +886-2-2-7220591Fax: +886-2-2-7255613E-Mail: [email protected]

    THAILANDSAHAMIT MACHINERY PUBLIC COMPANY LTD.42,48 Soi Chokchai JongjumroenRama 3 Road, Yannawa, Bangkok 10120P.O. Box 14 Bangkok 10124Phone: +662-295-1000-8, 295-1901-9Fax: +662-295-1009, 295-1910

    +662-683-0943E-Mail: [email protected]

    TURKEYBÖHLER CELIK TICARET LIM. SIRKETICumhuriyet Caddesi-CinarcikApt. No. 107 Kat 5 Daire 7Istanbul - 80230 ElmadagPhone: +90-212-2911394-97Fax: +90-212-2411682E-Mail: [email protected]

    UNITED ARAB EMIRATESDUBAI WIRE FZEP.O. Box 11871, DubaiPhone: +971-4-8835189Fax: +971-4-8835168E-Mail: [email protected]

    UNITED STATES OF AMERICABÖHLER-UDDEHOLM NORTH AMERICA 4902 Tollview Drive, Rolling MeadowsIL 60008 USA Phone: +1 800-638-2520 Fax: +1 905-812-8659E-Mail: [email protected]

    BÖHLER-UDDEHOLM SPECIALTY METALS, INC.2306 Eastover Drive, P.O. Box 447 South Boston, VA 24592, USA Phone: +1 804 575-7994Fax: +1 804 575-7997

    VENEZUELAFERRUM C.A.Edificio FerrumCalle 3-B con Calle 2-A, Apartado 70624La Urbina, CaracasPhone: +58-212-2411360 / 1010Fax: +58-212-2410115E-Mail: [email protected]

    YUGOSLAVIACELIK ADTrgovinsko Preduzece D.D.Karadjordjeva 67, P.O. Box 471, 11000 BeogradPhone: +381-11-620054, 628827Fax: +381-11-629658, 185141E-Mail: [email protected]

    15

  • BW 130 DE - 11. 2001 - 2000 G

    „Die Angaben in diesem Prospekt sind unverbindlich und gelten im Falle eines Vertragsabschlusses nicht als zugesagt. Bei diesen Anga-ben handelt es sich nur um Anhaltswerte, wobei diese nur dann verbindlich sind, wenn sie in einem mit uns abgeschlossenen Vertragausdrücklich zur Bedingung gemacht werden. Bei der Herstellung unserer Produkte werden keine gesundheitsschädigenden oderozonschädigenden Substanzen verwendet.“

    "The data contained in this brochure shall not be binding and shall, in case of a contract conclusion, not be regarded as warranted.These data shall merely constitute average values that become binding only if explicitly specified in a contract concluded with us. Themanufacture of our products does not involve the use of substances detrimental to health or to the ozone layer."

    BÖHLER EDELSTAHL GMBH & CO KGMARIAZELLER STRASSE 25POSTFACH 96A-8605 KAPFENBERG/AUSTRIATELEFON: (+43) 3862/20-6297TELEFAX: (+43) 3862/20-7576e-mail: [email protected]

    Überreicht durch:Your partner:

    Ged

    ruck

    t auf

    chl

    orfre

    i geb

    leic

    htem

    , um

    wel

    tfreu

    ndlic

    hem

    Pap

    ier

    / P

    rinte

    d on

    chl

    orin

    e-fre

    e bl

    each

    ed p

    aper

    hav

    ing

    no p

    ollu

    tion

    effe

    cts.