Biblia germanica, Anton Koberger, 1483 Auf dem Jesus-Weg mit Lukas Linz, 10. November 2009, Walter...

41
Biblia germanica, Anton Koberger, 1483 Auf dem Jesus-Weg mit Lukas Linz, 10. November 2009, Walter Kirchschläger

Transcript of Biblia germanica, Anton Koberger, 1483 Auf dem Jesus-Weg mit Lukas Linz, 10. November 2009, Walter...

Page 1: Biblia germanica, Anton Koberger, 1483 Auf dem Jesus-Weg mit Lukas Linz, 10. November 2009, Walter Kirchschläger.

Biblia germanica, Anton Koberger, 1483

Auf dem Jesus-Weg mit LukasLinz, 10. November 2009, Walter Kirchschläger

Page 2: Biblia germanica, Anton Koberger, 1483 Auf dem Jesus-Weg mit Lukas Linz, 10. November 2009, Walter Kirchschläger.

Lk 1,1-4 Apg 1,1-3

1Da nun schon viele Hand daran gelegt haben,einen Bericht [dih,ghsij] zusammenzustellenüber die unter uns zur Erfüllung gekommenen Ereignisse, 2so wie uns überliefert habendie Augenzeugen von Anfang an [waren]und Diener des Wortes geworden sind,3habe auch ich mich entschlossen,der ichvon Beginn anallem genau nachgegangen bin,[es] in der richtigen Reihenfolge [für] dich aufzuschreiben, hochverehrter Theophilus,4damit du die Zuverlässigkeit der Worte erkennst,in denen du unterwiesen wurdest.

1Das erste Wort [Werk] machte ichüber alles,o Theophilus,was Jesus zu tun und zu lehren anfing2bis zu dem Tag, an dem er – nachdem er die Apostel, die er durch heiligen Geist erwählt hatte,unterwiesen hatte –

aufgenommen wurde.3Diesen auch stellte er sich selbst als lebend hinnach seinem Leiden in vielen Bezeugungen,durch 40 Tage sich sichtbar machend ihnenund sprechend über die Königsherrschaft Gottes.

Page 3: Biblia germanica, Anton Koberger, 1483 Auf dem Jesus-Weg mit Lukas Linz, 10. November 2009, Walter Kirchschläger.

Wer

Vorauer Evangeliar, um 1200

Page 4: Biblia germanica, Anton Koberger, 1483 Auf dem Jesus-Weg mit Lukas Linz, 10. November 2009, Walter Kirchschläger.

„... Lukas aber, der Paulus folgte,legte das von diesem verkündigte Evangelium in einem Buch nieder...“

Irenäus, Adversus Haereses III 1,1[= Eusebius, Historia Ecclesiastica V 8]

„... Das dritte Evangelienbuch nach Lukas.Lukas, dieser Arzt, hat es nach der Himmelfahrt Christi,da ihn Paulus als des Weges [der Lehre] Kundigen bei sich aufgenommen hatte,unter/in seinem Namen nach (dessen) Meinung verfasst.Doch hat auch er den Herrn nicht im Fleische gesehen,und daher beginnt er so, wie es ihm erreichbar war,auch von der Geburt des Johannes zu erzählen.“

Muratorisches Fragment Zeile 3-8

Vgl. dazu:Phlm 24: „Es grüssen dich Markus, Aristarch, Demas, Lukas, meine Mitarbeiter.“Kol 4,14: „ Es grüsst euch Lukas, der geliebte Arzt, und Demas.“2 Tim 4,11: „Lukas ist als einziger bei mir.“

Page 5: Biblia germanica, Anton Koberger, 1483 Auf dem Jesus-Weg mit Lukas Linz, 10. November 2009, Walter Kirchschläger.

„1Da nun schon viele Hand daran angelegt haben einen Bericht zusammenzustellen über die unter uns zur Erfüllung gekommenen Ereignisse, 2so wie uns überliefert haben die Augenzeugen von Anfang an [waren] und die Diener des Wortes geworden sind, 3habe auch ich mich entschlossen, der ich von Beginn an allem genau nachgegangen bin, [es] in er richtigen Reihenfolge [für] dich aufzuschreiben, hochverehrter Theophilus, 4damit du die Zuverlässigkeit der Worte erkennst, in denen du unterwiesen wurdest.“ Lukas 1,1-4

Was

Page 6: Biblia germanica, Anton Koberger, 1483 Auf dem Jesus-Weg mit Lukas Linz, 10. November 2009, Walter Kirchschläger.

Die Evangelien – ein Evangelium?

Mk 1,1 (um 65 bis 70 n. Chr.):„Anfang des Evangeliums von Jesus Christus, dem Sohne Gottes. ...“

Lk 1,1 (um 80 n. Chr.):„Nachdem schon viele Hand daran gelegt haben eine Erzählung [dih,ghsij zusammenzustellen über die unter uns zur Erfüllung gekommenen Ereignisse pragma,twn ...“

Mt 1,1:„Buch der Geschichte [bi,bloj gene,sewj von Jesus Christus, dem Sohn Davids, dem Sohn Abrahams.“

Joh ?

Im Zentrum: eine Person

narratio/Erzählung: Darlegung und

Entfaltung des Themas

res, gestae: Inhalt der Historiographie

historiae

Page 7: Biblia germanica, Anton Koberger, 1483 Auf dem Jesus-Weg mit Lukas Linz, 10. November 2009, Walter Kirchschläger.

• 1,1 Überschrift• 1,2-13 Einführung• 1,14-9,50 Erster Abschnitt: Das

Wirken Jesu in GALILÄA

• 10,1-52 Überleitung: Aufbruch nach Jerusalem

• 11,1-13,37 Die Tage in JERUSALEM• 14,1-16,8 Passions- und Oster-

erzählung[16,9-20 Zweiter Markusschluss]

Aufbau MkEv

Page 8: Biblia germanica, Anton Koberger, 1483 Auf dem Jesus-Weg mit Lukas Linz, 10. November 2009, Walter Kirchschläger.

Aufbau LkEv

1,1-4 Vorwort

1,5-2,40 Vorgeschichten

2,41-4,13 Einführung in Person und Wirken Jesu

4,14-19,27 Das Wirken Jesu

4,14-44 von Galiläa aus

5,1-9,50 im jüdischen Land

9,51-19,27 auf dem Weg nach Jerusalem

19,28-24,53 Die Vollendung Jesu in Jerusalem

19,28-21,38 Die letzten Tage in Jerusalem

22,1-23,56 Der Tod Jesu

24,1-53 Geschichten um Auferstehung und Erhöhung Jesu

Page 9: Biblia germanica, Anton Koberger, 1483 Auf dem Jesus-Weg mit Lukas Linz, 10. November 2009, Walter Kirchschläger.

Aufbau LkEv

1,1-4 Vorwort

1,5-2,40 Vorgeschichten

2,41-4,13 Einführung in Person und Wirken Jesu

4,14-19,27 Das Wirken Jesu

4,14-44 von Galiläa aus

5,1-9,50 im jüdischen Land

9,51-19,27 auf dem Weg nach Jerusalem

19,28-24,53 Die Vollendung Jesu in Jerusalem

19,28-21,38 Die letzten Tage in Jerusalem

22,1-23,56 Der Tod Jesu

24,1-53 Geschichten um Auferstehung und Erhöhung Jesu

Page 10: Biblia germanica, Anton Koberger, 1483 Auf dem Jesus-Weg mit Lukas Linz, 10. November 2009, Walter Kirchschläger.

Wann

nach Markus

nach dem Jahre 70 n. Chr.

um 80 n. Chr.

Page 11: Biblia germanica, Anton Koberger, 1483 Auf dem Jesus-Weg mit Lukas Linz, 10. November 2009, Walter Kirchschläger.

Wo

?

Page 12: Biblia germanica, Anton Koberger, 1483 Auf dem Jesus-Weg mit Lukas Linz, 10. November 2009, Walter Kirchschläger.

an Wen

„1Da nun einmal viele Hand daran angelegt haben

einen Bericht zusammenzustellen

über die unter uns zur Erfüllung gekommenen Ereignisse, 2wie[sie] uns überliefert haben die Augenzeugen von Anfang an

und die Diener des Wortes geworden sind, 3schien es gut [sinnvoll] auch mir,

der ich nachgegangen war

von Anfang an allem genau der Reihe nach

dir [auf]zuschreiben, hochverehrter Theophilus, 4damit du erkennst die Zuverlässigkeit der Botschaft,

in der du unterwiesen wurdest.“

Lukas 1,1-4

„In meiner ersten Schrift, o Theophilus, habe ich über alles gehandelt, ...“ (Apg 1,1)

Page 13: Biblia germanica, Anton Koberger, 1483 Auf dem Jesus-Weg mit Lukas Linz, 10. November 2009, Walter Kirchschläger.

Warum

Page 14: Biblia germanica, Anton Koberger, 1483 Auf dem Jesus-Weg mit Lukas Linz, 10. November 2009, Walter Kirchschläger.

„Heute“ des Heils im lukanischen Doppelwerk

Lk 2,11: „HEUTE ist euch in der Stadt Davids der Retter geboren. Das ist Christus der Herr.“

Lk 4,22: „HEUTE hat sich dieses Schriftwort vor euren Ohren erfüllt.“

Lk 5,26: „Und Aufregung erfasste alle, und sie priesen Gott, und sie wurden mit Furcht erfüllt, sagend: Einzigartiges sahen wir HEUTE.“

Lk 13,32: „Geht und sagt zu diesem Fuchs [Herodes]: Siehe: Ich treibe Dämonen aus und Heilungen vollbringe ich heute und morgen, und am dritten Tag werde ich vollendet.“

Lk 19,5.9: „HEUTE muss ich in deinem Haus bleiben.“ „HEUTE geschah diesem Hause Heil.“

Lk 23,43: „HEUTE wirst du mit mir im Paradies sein.“

Page 15: Biblia germanica, Anton Koberger, 1483 Auf dem Jesus-Weg mit Lukas Linz, 10. November 2009, Walter Kirchschläger.

Apg 4,29: „Aber jetzt, Herr, schau auf ihre Drohungen und gib deinen Knechten, zu sprechen dein Wort in aller Freimut. ...“

Im Wirken Jesu ereignet sich die bleibende Gegenwart des Heils/der Heilszeit.

Die Gegenwart des Heils setzt sich fort in der Zeit, im Leben der Kirche.

Heute des Heils bedeutet den Auftrag zur Ver-heutigung des Heils.

Page 16: Biblia germanica, Anton Koberger, 1483 Auf dem Jesus-Weg mit Lukas Linz, 10. November 2009, Walter Kirchschläger.

„Wir vertrauen unerschütterlich darauf, dass die Kirche durch dieses Konzil inspiriert an geistlichem Reichtum wachsen und so mit neuer Kraft gestärkt mutig in die Zukunft blicken wird. Es ist unsere feste Zuversicht: Durch ein angemessenes Aggiornamento und durch eine kluge Organisation der gegenseitigen Zusammenarbeit wird die Kirche erreichen, dass die einzelnen Menschen, die Familien und die Völker mit grösserer Aufmerksamkeit die himmlischen Dinge beachten. Deshalb ist die Feier des Konzils ein aussergewöhnlicher Grund zur Dankbarkeit gegenüber dem Spender aller guten Gaben. Deshalb preisen wir mit Lobgesang die Ehre unseres Herrn Jesus Christus, des siegreichen und unsterblichen Königs der Zeiten und der Völker.“

Johannes XXIII., Ansprache Gaudet Mater Ecclesia zur Eröffnung des II. Vatikanischen Konzils, 11. Oktober 1962, n. 6

Page 17: Biblia germanica, Anton Koberger, 1483 Auf dem Jesus-Weg mit Lukas Linz, 10. November 2009, Walter Kirchschläger.

Zeichen und Taten als Ausdruck gegenwärtigen Heils in der Apg

7,36 Gott wirkt beim Exodus Taten und Zeichen

2,19 Erfüllung der Prophetie des Joel (3,3):Und ich werde Taten im Himmel oben geben und Zeichen

auf der Erde unten …

15,12 Gott wirkt unter den Heiden Zeichen und Taten durch sie [d. i.: durch Paulus und Barnabas]

Page 18: Biblia germanica, Anton Koberger, 1483 Auf dem Jesus-Weg mit Lukas Linz, 10. November 2009, Walter Kirchschläger.

Zeichen und Taten als Ausdruck gegenwärtigen Heils in der Apg

2,22 Jesus, von Gott ausgewiesen durch Vollmachtstaten und Taten und Zeichen die Gott durch ihn tat, ...

4,30 Gott soll seine Hand ausstrecken, damit Heilungen und Zeichen und Taten geschehen durch den Namen seines

heiligen Knechtes Jesu

14,3 Der Herr bezeugt das Wort der Gnade, indem er durch die Hände des Paulus und des Barnabas Zeichen und Taten geschehen lässt

Page 19: Biblia germanica, Anton Koberger, 1483 Auf dem Jesus-Weg mit Lukas Linz, 10. November 2009, Walter Kirchschläger.

Zeichen und Taten als Ausdruck gegenwärtigen Heils in der Apg

2,43 Durch die Apostel geschehen viele Taten und Zeichen

5,12 Durch die Hände der Apostel geschehen viele Zeichen und Taten im [Bundes-]Volk

6,8 Stephanus tut grosse Taten und Zeichen im [Bundes-]Volk

Page 20: Biblia germanica, Anton Koberger, 1483 Auf dem Jesus-Weg mit Lukas Linz, 10. November 2009, Walter Kirchschläger.

Das bedeutet:

• Das Wirken Jesu ist geprägt von Zeichen und Taten, geht über in die Zeit der Kirche.

• Im Handeln der frühen Kirche erfüllt sich die Prophetie des Joel (vgl. Apg 2,19), aktualisiert sich also das Pfingstgeschehen.

• Im Handeln der frühen Kirche geschieht Rück-griff auf das Wirken Jesu.

• Dieses Handeln steht in Kontinuität zum Wirken Gottes und zum Wirken Jesu. Streng genommen ist es Fortsetzung desselben, letztlich ein Tun Gottes (siehe besonders 15,12).

GOTT ist und bleibt das handelnde Subjekt im

Christusgeschehen und im Leben der Kirche

Page 21: Biblia germanica, Anton Koberger, 1483 Auf dem Jesus-Weg mit Lukas Linz, 10. November 2009, Walter Kirchschläger.

Aufbau des Lukasevangeliums1,1-4 Vorwort1,5-2,40 Vorgeschichten2,41-4,13 Einführung in Person und Wirken

Jesu

4,14-19,27 Das Wirken Jesu 4,14-44 von Galiläa aus5,1-9,50 im jüdischen Land9,51-19,27 auf dem Weg nach Jerusalem

19,28-24,53 Die Vollendung in Jerusalem19,28-21,38 Die letzten Tage in

Jerusalem22,1-23,56 Die Passion Jesu24,1-53 Geschichten über

Auferstehungund Erhöhung Jesu

Page 22: Biblia germanica, Anton Koberger, 1483 Auf dem Jesus-Weg mit Lukas Linz, 10. November 2009, Walter Kirchschläger.

Aufbau der Apg

1,4-2,42 Nachösterliche Grundlegung von Kirche

2,43-12,25 Leben und Wachsen der Urkirche in Jerusalem

6,8-8,1a Das Martyrium des Stephanus

8,1b-40 Das Werden der Kirche in Samaria

9,1-22 Die Bekehrung des Paulus

10,1-11,18 Der Weg des Evangeliums zu den

Völkern

13,1-28,31 Die paulinische Mission bis nach Rom

15,1-35 Das Apostelkonzil in Jerusalem

Page 23: Biblia germanica, Anton Koberger, 1483 Auf dem Jesus-Weg mit Lukas Linz, 10. November 2009, Walter Kirchschläger.

Das geographische Schema von Lk/Apg

Galiläa Lk 4,14Jüdisches Land Lk 4,44; 5,1nach Jerusalem Lk 9,51

Jerusalem Lk 19,28-24,53

Apg 1,8 Jerusalem

Apg 8 Judäa, SamariaApg 13-28 Grenzen der Erde

„Es geschah aber: Als sich die Tage seiner Aufnahme erfüllten – er selbst, er richtete seinen Blick fest darauf zu gehen nach Jerusalem.“ (Lk 9,51)

Page 24: Biblia germanica, Anton Koberger, 1483 Auf dem Jesus-Weg mit Lukas Linz, 10. November 2009, Walter Kirchschläger.

Die Komposition der lukanischen Vorgeschichte

A Ankündigung der Geburt des Johannes

B Geschichten um die Geburt des Johannes, Beschneidung/Namens-gebung

Lobpreis C Summarium Das Heranwachsen des

Knaben

A‘ Ankündigung der Geburt Jesu

B‘ Geschichten um die Geburt Jesu, Beschneidung/Namens- gebung

Ereignisse im Tempel (mehrfacher) Lobpreis C‘ Summarium Das Heranwachsen des

Knaben

X Begegnung der Mütter, Lobpreis

Page 25: Biblia germanica, Anton Koberger, 1483 Auf dem Jesus-Weg mit Lukas Linz, 10. November 2009, Walter Kirchschläger.

Mt 3,16-17 Mk 1,10-11 Lk 3,21-22

16Getauft aber stieg Jesus sogleich aus dem Wasser; und siehe: Geöffnet wurden ihm die Himmel, und er sah den Geist Gottes herabsteigend wie eine Taube und kommend auf ihn. 17Und siehe: Eine Stimme aus den Himmeln, sagend: Dieser ist mein geliebter Sohn, an ihm habe ich Gefallen gefunden.

10Und sogleich, heraussteigend aus dem Wasser, sah er die Himmel sich spaltend und den Geist wie eine Taube herabsteigend in ihn. 11Und eine Stimme geschah aus den Himmeln: Du bist mein geliebter Sohn, an dir habe ich Gefallen gefunden.

21Es geschah aber, als das ganze Bundes-Volk getauft wurde: Während auch Jesus getauft wurde und betete - es wurde der Himmel geöffnet 22und es stieg herab der heilige Geist in leiblicher Gestalt wie eine Taube auf ihn, und eine Stimme aus dem Himmel geschah: Du bist mein geliebter Sohn, an dir habe ich Gefallen gefunden.

Page 26: Biblia germanica, Anton Koberger, 1483 Auf dem Jesus-Weg mit Lukas Linz, 10. November 2009, Walter Kirchschläger.

Die Heilung des Schmerzes der Witwe von Nain Lk 7,11-17

Evangeliar von Echternach, 10. Jh.

Page 27: Biblia germanica, Anton Koberger, 1483 Auf dem Jesus-Weg mit Lukas Linz, 10. November 2009, Walter Kirchschläger.

11aUnd es geschah darauffolgend:Er kam in eine Stadt genannt Nain.11bUnd es kamen mit ihm seine Jüngerinnen und Jünger und eine grosse Volksmenge.12aAls er sich näherte dem Stadttor – und siehe:Es wurde herausgetragen [als] Gestorbener

der einzige Sohn seiner Mutter und sie war Witwe.

12bUnd eine [dem]entsprechende Volksmenge der Stadt war mit ihr.13aUnd sie sehend, der Herr empfand Mitleid mit ihr. 13bUnd er sprach zu ihr: Weine nicht. 14aUnd hinzutretend, berührte er die Bahre,

14bdie Träger aber blieben stehen. 14cund er sprach: Jüngling,

dir sage ich: stehe auf. 15aUnd es setzte sich auf der Tote.15bUnd er begann zu reden.15cUnd er gab ihn seiner Mutter. 16aEs ergriff aber Furcht alle.16bUnd sie priesen Gott,16csagend: Ein grosser Prophet ist aufgestanden unter uns, und heimgesucht hat Gott sein Bundesvolk.17Und ausging dieses Wort in ganz Judäa über ihn

und [in] der ganzen Umgebung.

Page 28: Biblia germanica, Anton Koberger, 1483 Auf dem Jesus-Weg mit Lukas Linz, 10. November 2009, Walter Kirchschläger.

11aUnd es geschah darauffolgend:Er kam in eine Stadt genannt Nain.11bUnd es kamen mit ihm seine Jüngerinnen und Jünger und eine grosse Volksmenge.12aAls er sich näherte dem Stadttor – und siehe:Es wurde herausgetragen [als] Gestorbener

der einzige Sohn seiner Mutter und sie war Witwe.

12bUnd eine [dem]entsprechende Volksmenge der Stadt war mit ihr.13aUnd sie sehend, der Herr empfand Mitleid mit ihr. 13bUnd er sprach zu ihr: Weine nicht. 14aUnd hinzutretend, berührte er die Bahre,

14bdie Träger aber blieben stehen. 14cund er sprach: Jüngling,

dir sage ich: stehe auf. 15aUnd es setzte sich auf der Tote.15bUnd er begann zu reden.15cUnd er gab ihn seiner Mutter. 16aEs ergriff aber Furcht alle.16bUnd sie priesen Gott,16csagend: Ein grosser Prophet ist aufgestanden unter uns, und heimgesucht hat Gott sein Bundesvolk.17Und ausging dieses Wort in ganz Judäa über ihn

und [in] der ganzen Umgebung.

Page 29: Biblia germanica, Anton Koberger, 1483 Auf dem Jesus-Weg mit Lukas Linz, 10. November 2009, Walter Kirchschläger.

11aUnd es geschah darauffolgend:Er kam in eine Stadt genannt Nain.11bUnd es kamen mit ihm seine Jüngerinnen und Jünger und eine grosse Volksmenge.12aAls er sich näherte dem Stadttor – und siehe:Es wurde herausgetragen [als] Gestorbener

der einzige Sohn seiner Mutter und sie war Witwe.

12bUnd eine [dem]entsprechende Volksmenge der Stadt war mit ihr.13aUnd sie sehend, der Herr empfand Mitleid mit ihr. 13bUnd er sprach zu ihr: Weine nicht. 14aUnd hinzutretend, berührte er die Bahre,

14bdie Träger aber blieben stehen. 14cund er sprach: Jüngling,

dir sage ich: stehe auf. 15aUnd es setzte sich auf der Tote.15bUnd er begann zu reden.15cUnd er gab ihn seiner Mutter. 16aEs ergriff aber Furcht alle.16bUnd sie priesen Gott,16csagend: Ein grosser Prophet ist aufgestanden unter uns, und heimgesucht hat Gott sein Bundesvolk.17Und ausging dieses Wort in ganz Judäa über ihn

und [in] der ganzen Umgebung.

Page 30: Biblia germanica, Anton Koberger, 1483 Auf dem Jesus-Weg mit Lukas Linz, 10. November 2009, Walter Kirchschläger.

11aUnd es geschah darauffolgend:Er kam in eine Stadt genannt Nain.11bUnd es kamen mit ihm seine Jüngerinnen und Jünger und eine grosse Volksmenge.12aAls er sich näherte dem Stadttor – und siehe:Es wurde herausgetragen [als] Gestorbener

der einzige Sohn seiner Mutter und sie war Witwe.

12bUnd eine [dem]entsprechende Volksmenge der Stadt war mit ihr.13aUnd sie sehend, der Herr empfand Mitleid mit ihr. 13bUnd er sprach zu ihr: Weine nicht. 14aUnd hinzutretend, berührte er die Bahre,

14bdie Träger aber blieben stehen. 14cund er sprach: Jüngling,

dir sage ich: stehe auf. 15aUnd es setzte sich auf der Tote.15bUnd er begann zu reden.15cUnd er gab ihn seiner Mutter. 16aEs ergriff aber Furcht alle.16bUnd sie priesen Gott,16csagend: Ein grosser Prophet ist aufgestanden unter uns, und heimgesucht hat Gott sein Bundesvolk.17Und ausging dieses Wort in ganz Judäa über ihn

und [in] der ganzen Umgebung.

Page 31: Biblia germanica, Anton Koberger, 1483 Auf dem Jesus-Weg mit Lukas Linz, 10. November 2009, Walter Kirchschläger.

11aUnd es geschah darauffolgend:Er kam in eine Stadt genannt Nain.11bUnd es kamen mit ihm seine Jüngerinnen und Jünger und eine grosse Volksmenge.12aAls er sich näherte dem Stadttor – und siehe:Es wurde herausgetragen [als] Gestorbener

der einzige Sohn seiner Mutter und sie war Witwe.

12bUnd eine [dem]entsprechende Volksmenge der Stadt war mit ihr.13aUnd sie sehend, der Herr empfand Mitleid mit ihr. 13bUnd er sprach zu ihr: Weine nicht. 14aUnd hinzutretend, berührte er die Bahre,

14bdie Träger aber blieben stehen. 14cund er sprach: Jüngling,

dir sage ich: stehe auf. 15aUnd es setzte sich auf der Tote.15bUnd er begann zu reden.15cUnd er gab ihn seiner Mutter. 16aEs ergriff aber Furcht alle.16bUnd sie priesen Gott,16csagend: Ein grosser Prophet ist aufgestanden unter uns, und heimgesucht hat Gott sein Bundesvolk.17Und ausging dieses Wort in ganz Judäa über ihn

und [in] der ganzen Umgebung.

Page 32: Biblia germanica, Anton Koberger, 1483 Auf dem Jesus-Weg mit Lukas Linz, 10. November 2009, Walter Kirchschläger.

44Und es war schon ungefähr die sechste Stunde,und eine Finsternis geschah über das ganze Land bis zur neunten Stunde,45da sich die Sonne verfinsterte.Gespalten aber wurde der Vorhang des Tempels mitten [entzwei].46Und rufend mit lauter Stimme, sprach Jesus:Vater, in deine Hände übergebe ich meinen Geist.Dies aber sprechend hauchte er [den Geist] aus.47Der Hauptmann, sehend das Geschehen, lobte Gott,sagend: Wirklich, dieser Mensch war ein Gerechter.48Und die ganze zu diesem Schauspiel zusammengelaufene Volksmenge, schauend die Geschehnisse, sich an die Brust klopfend, kehrte um. 49Es standen aber alle ihm Bekannten von Weitem,und Frauen, die ihm mitnachgefolgt waren aus Galiläa, dieses zu sehen.

Die Verkündigung des Todes Jesu Lk 23,44-49vorgezogen, vgl. Mk 15,38

Ps 31,6a

Vgl. Lk 2,13.20; 5,25.26; 7,16; 13,13; 17,15; 18,43

Vgl. Lk 8,1-3

Page 33: Biblia germanica, Anton Koberger, 1483 Auf dem Jesus-Weg mit Lukas Linz, 10. November 2009, Walter Kirchschläger.
Page 34: Biblia germanica, Anton Koberger, 1483 Auf dem Jesus-Weg mit Lukas Linz, 10. November 2009, Walter Kirchschläger.

Das Vermächtnis des Auferstandenen Lk 24,44-5344Er aber sprach zu ihnen: Dies sind meine Worte, die ich zu euch gesprochen habe – noch bei euch seiend:Es muss erfüllt werden all das Geschriebene

im Gesetz des Mosein den Prophetenin den Psalmen über mich.

45Dann öffnete er ihren Verstand um zu verstehen die Schriften.46Und er sprach zu ihnen:So ist geschrieben, dass der Christus leidet und dass er aufersteht von den Toten am dritten Tag 47und dass verkündet wird auf seinen Namen hin Umkehr zur Vergebung der Sünden allen Völkern, angefangen von Jerusalem. 48Ihr – Zeugen davon.49Und siehe: Ich sende die Verheissung meines Vaters auf euch.Ihr aber bleibt in der Stadt, bis ihr anzieht die Kraft aus der Höhe.50Hinausführte er sie aber hinaus bis nach Bethanien,und erhebend seine Hände segnete er sie.51Und es geschah während er sie segnete: Er trat weg von ihnen und wurde hinaufgetragen in den Himmel. 52Und sie, vor ihm die Proskynese vollziehend, kehrten um nach Jerusalem mit grosser Freude,53und sie waren zu jeder Zeit im Tempel, lobpreisend [=segnend] Gott.

Page 35: Biblia germanica, Anton Koberger, 1483 Auf dem Jesus-Weg mit Lukas Linz, 10. November 2009, Walter Kirchschläger.

Das Vermächtnis des Auferstandenen Lk 24,44-5344Er aber sprach zu ihnen: Dies sind meine Worte, die ich zu euch gesprochen habe – noch bei euch seiend:Es muss erfüllt werden all das Geschriebene

im Gesetz des Mosein den Prophetenin den Psalmen über mich.

45Dann öffnete er ihren Verstand um zu verstehen die Schriften.46Und er sprach zu ihnen:So ist geschrieben, dass der Christus leidet und dass er aufersteht von den Toten am dritten Tag 47und dass verkündet wird auf seinen Namen hin Umkehr zur Vergebung der Sünden allen Völkern, angefangen von Jerusalem. 48Ihr – Zeugen davon.49Und siehe: Ich sende die Verheissung meines Vaters auf euch.Ihr aber bleibt in der Stadt, bis ihr anzieht die Kraft aus der Höhe.50Hinausführte er sie aber hinaus bis nach Bethanien,und erhebend seine Hände segnete er sie.51Und es geschah während er sie segnete: Er trat weg von ihnen und wurde hinaufgetragen in den Himmel. 52Und sie, vor ihm die Proskynese vollziehend, kehrten um nach Jerusalem mit grosser Freude,53und sie waren zu jeder Zeit im Tempel, lobpreisend [=segnend] Gott.

Page 36: Biblia germanica, Anton Koberger, 1483 Auf dem Jesus-Weg mit Lukas Linz, 10. November 2009, Walter Kirchschläger.

Das Vermächtnis des Auferstandenen Lk 24,44-5344Er aber sprach zu ihnen: Dies sind meine Worte, die ich zu euch gesprochen habe – noch bei euch seiend:Es muss erfüllt werden all das Geschriebene

im Gesetz des Mosein den Prophetenin den Psalmen über mich.

45Dann öffnete er ihren Verstand um zu verstehen die Schriften.46Und er sprach zu ihnen:So ist geschrieben, dass der Christus leidet und dass er aufersteht von den Toten am dritten Tag 47und dass verkündet wird auf seinen Namen hin Umkehr zur Vergebung der Sünden allen Völkern, angefangen von Jerusalem. 48Ihr – Zeugen davon.49Und siehe: Ich sende die Verheissung meines Vaters auf euch.Ihr aber bleibt in der Stadt, bis ihr anzieht die Kraft aus der Höhe.50Hinausführte er sie aber hinaus bis nach Bethanien,und erhebend seine Hände segnete er sie.51Und es geschah während er sie segnete: Er trat weg von ihnen und wurde hinaufgetragen in den Himmel. 52Und sie, vor ihm die Proskynese vollziehend, kehrten um nach Jerusalem mit grosser Freude,53und sie waren zu jeder Zeit im Tempel, lobpreisend [=segnend] Gott.

Page 37: Biblia germanica, Anton Koberger, 1483 Auf dem Jesus-Weg mit Lukas Linz, 10. November 2009, Walter Kirchschläger.

Das Vermächtnis des Auferstandenen Lk 24,44-5344Er aber sprach zu ihnen: Dies sind meine Worte, die ich zu euch gesprochen habe – noch bei euch seiend:Es muss erfüllt werden all das Geschriebene

im Gesetz des Mosein den Prophetenin den Psalmen über mich.

45Dann öffnete er ihren Verstand um zu verstehen die Schriften.46Und er sprach zu ihnen:So ist geschrieben, dass der Christus leidet und dass er aufersteht von den Toten am dritten Tag 47und dass verkündet wird auf seinen Namen hin Umkehr zur Vergebung der Sünden allen Völkern, angefangen von Jerusalem. 48Ihr – Zeugen davon.49Und siehe: Ich sende die Verheissung meines Vaters auf euch.Ihr aber bleibt in der Stadt, bis ihr anzieht die Kraft aus der Höhe.50Hinausführte er sie aber hinaus bis nach Bethanien,und erhebend seine Hände segnete er sie.51Und es geschah während er sie segnete: Er trat weg von ihnen und wurde hinaufgetragen in den Himmel. 52Und sie, vor ihm die Proskynese vollziehend, kehrten um nach Jerusalem mit grosser Freude,53und sie waren zu jeder Zeit im Tempel, lobpreisend [=segnend] Gott.

Page 38: Biblia germanica, Anton Koberger, 1483 Auf dem Jesus-Weg mit Lukas Linz, 10. November 2009, Walter Kirchschläger.

Das Vermächtnis des Auferstandenen Lk 24,44-5344Er aber sprach zu ihnen: Dies sind meine Worte, die ich zu euch gesprochen habe – noch bei euch seiend:Es muss erfüllt werden all das Geschriebene

im Gesetz des Mosein den Prophetenin den Psalmen über mich.

45Dann öffnete er ihren Verstand um zu verstehen die Schriften.46Und er sprach zu ihnen:So ist geschrieben, dass der Christus leidet und dass er aufersteht von den Toten am dritten Tag 47und dass verkündet wird auf seinen Namen hin Umkehr zur Vergebung der Sünden allen Völkern, angefangen von Jerusalem. 48Ihr – Zeugen davon.49Und siehe: Ich sende die Verheissung meines Vaters auf euch.Ihr aber bleibt in der Stadt, bis ihr anzieht die Kraft aus der Höhe.50Hinausführte er sie aber hinaus bis nach Bethanien,und erhebend seine Hände segnete er sie.51Und es geschah während er sie segnete: Er trat weg von ihnen und wurde hinaufgetragen in den Himmel. 52Und sie, vor ihm die Proskynese vollziehend, kehrten um nach Jerusalem mit grosser Freude,53und sie waren zu jeder Zeit im Tempel, lobpreisend [=segnend] Gott.

Page 39: Biblia germanica, Anton Koberger, 1483 Auf dem Jesus-Weg mit Lukas Linz, 10. November 2009, Walter Kirchschläger.

Das Vermächtnis des Auferstandenen Lk 24,44-5344Er aber sprach zu ihnen: Dies sind meine Worte, die ich zu euch gesprochen habe – noch bei euch seiend:Es muss erfüllt werden all das Geschriebene

im Gesetz des Mosein den Prophetenin den Psalmen über mich.

45Dann öffnete er ihren Verstand um zu verstehen die Schriften.46Und er sprach zu ihnen:So ist geschrieben, dass der Christus leidet und dass er aufersteht von den Toten am dritten Tag 47und dass verkündet wird auf seinen Namen hin Umkehr zur Vergebung der Sünden allen Völkern, angefangen von Jerusalem. 48Ihr – Zeugen davon.49Und siehe: Ich sende die Verheissung meines Vaters auf euch.Ihr aber bleibt in der Stadt, bis ihr anzieht die Kraft aus der Höhe.50Hinausführte er sie aber hinaus bis nach Bethanien,und erhebend seine Hände segnete er sie.51Und es geschah während er sie segnete: Er trat weg von ihnen und wurde hinaufgetragen in den Himmel. 52Und sie, vor ihm die Proskynese vollziehend, kehrten um nach Jerusalem mit grosser Freude,53und sie waren zu jeder Zeit im Tempel, lobpreisend [=segnend] Gott.

Page 40: Biblia germanica, Anton Koberger, 1483 Auf dem Jesus-Weg mit Lukas Linz, 10. November 2009, Walter Kirchschläger.

Das Vermächtnis des Auferstandenen Lk 24,44-5344Er aber sprach zu ihnen: Dies sind meine Worte, die ich zu euch gesprochen habe – noch bei euch seiend:Es muss erfüllt werden all das Geschriebene

im Gesetz des Mosein den Prophetenin den Psalmen über mich.

45Dann öffnete er ihren Verstand um zu verstehen die Schriften.46Und er sprach zu ihnen:So ist geschrieben, dass der Christus leidet und dass er aufersteht von den Toten am dritten Tag 47und dass verkündet wird auf seinen Namen hin Umkehr zur Vergebung der Sünden allen Völkern, angefangen von Jerusalem. 48Ihr – Zeugen davon.49Und siehe: Ich sende die Verheissung meines Vaters auf euch.Ihr aber bleibt in der Stadt, bis ihr anzieht die Kraft aus der Höhe.50Hinausführte er sie aber hinaus bis nach Bethanien,und erhebend seine Hände segnete er sie.51Und es geschah während er sie segnete: Er trat weg von ihnen und wurde hinaufgetragen in den Himmel. 52Und sie, vor ihm die Proskynese vollziehend, kehrten um nach Jerusalem mit grosser Freude,53und sie waren zu jeder Zeit im Tempel, lobpreisend [=segnend] Gott.

Page 41: Biblia germanica, Anton Koberger, 1483 Auf dem Jesus-Weg mit Lukas Linz, 10. November 2009, Walter Kirchschläger.

Codex Slavicus 7, 1502, ÖNB Wien