bienvenido a la aventura...Sobald das Tischtöpfe montiert ist, haben Sie Ihre erste Aufgabe: Ihre...

25
bienvenido a la aventura www.seed-box.es

Transcript of bienvenido a la aventura...Sobald das Tischtöpfe montiert ist, haben Sie Ihre erste Aufgabe: Ihre...

Page 1: bienvenido a la aventura...Sobald das Tischtöpfe montiert ist, haben Sie Ihre erste Aufgabe: Ihre Pfl anzen wachsen lassen! Wie alle lebendinge Wesen sollen diese gepfl egt werden

bienvenido a la aventura

www.seed-box.es

Page 2: bienvenido a la aventura...Sobald das Tischtöpfe montiert ist, haben Sie Ihre erste Aufgabe: Ihre Pfl anzen wachsen lassen! Wie alle lebendinge Wesen sollen diese gepfl egt werden

32monta, plantay disfruta!

Bienvenido a la aventura SeedBox!En esta cajita encontrarás todos los materiales para construir tu huerto urbano de pequeñas medidas, ¡pero de grandes posibilidades!Para empezar, te pedimos que sigas las instrucciones de montaje, que te tomes tu tiempo para construir la experiencia que tienes entre manos…Una vez montado, ya tienes la primera misión: ¡hacer que nazca y crezca! El cuidado de un nuevo ser exige algunos requisitos, pero prometemos que si lo haces bien podrás saborear el éxito.

es

Welcome to the Seedbox adventure!In this box you’ll fi nd all the materials for building your very own small scale urban garden, but with big possibilities!To start, we ask that you follow the instructions for assembly, and that you take your time to live the experience you have in your hands…Once assembled, you can move on to your fi rst mission: seed germination and growth! Looking after a new living being requires care, but we promise that if you do it well, you’ll taste success.

Assemble, plant and enjoy!

en

Bienvenue à l’aventure SeedBox!Vous trouverez dans cette petite boîte tout ce qu’il faut pour monter votre potager urbain, de taille réduite, mais très performant !Pour commencer, veuillez lire attentivement la notice d’assemblage et prendre le temps de bâtir l’expérience qui est entre vos mains…Après le montage, une première mission vous attend : faire naître et pousser votre potager! S’occuper d’une nouvelle vie demande de l’attention, mais si vous vous y prenez bien, le succès est garanti.

Montez, plantez et faites-vous plaisir !

fr

Willkommen bei dem SeedBox Abenteuer!Im Karton befi nden sich alle benötigten Materialien, um deinen Garten anzubauen, der vielleicht klein aussieht, aber vielfältige Möglichkeiten anbietet!Bevor man anfängt, die

Montieren, bepfl anzen und geniessen!

de

nachfolgenden Anweisungen sorfältig durchlesen! Nemmen Sie die Zeit dafür!Sobald das Tischtöpfe montiert ist, haben Sie Ihre erste Aufgabe: Ihre Pfl anzen wachsen lassen! Wie alle lebendinge Wesen sollen diese gepfl egt werden , und einige Anforderungen erfüllen, aber, wenn so gemacht, ist Ihr Erfolg gesichert!

Monta, semina e divertiti!

Benvenuto/a nell’avventura SeedBox!In questa scatola troverai il materiale per costruire il tuo orto urbano di dimensioni ridotte, ma dalle grandi possibilità!Innanzitutto, ti chiediamo di seguire le istruzioni di montaggio e di prenderti tutto il tempo necessario per dar forma a questa nuova esperienza che hai tra le mani…Una volta montato, ecco la prima missione: farlo nascere e crescere! La cura di un nuovo essere richiede alcuni requisiti, ma ti assicuriamo che ben presto potrai raccogliere i frutti del tuo lavoro.

it

Monta, planta e divirta-se!

Bem-vindo à aventura SeedBox!Nessa caixinha está todo o material para construir o seu jardim urbano de pequenas medidas, mas com um grande potencial!Para começar, pedimos que siga as instruções de instalação e que você tome o tempo necessário para construir a experiência que tem nas mãos...Uma vez montado, já terá a primeira missão: faça com que nasça e cresça! Cuidar de um novo ser exige alguns requisitos, mas prometemos que, se fi zer tudo direitinho, poderá saborear o sucesso.

pt

2monta, plantay disfruta!monta, plantay disfruta!monta, planta

es

Page 3: bienvenido a la aventura...Sobald das Tischtöpfe montiert ist, haben Sie Ihre erste Aufgabe: Ihre Pfl anzen wachsen lassen! Wie alle lebendinge Wesen sollen diese gepfl egt werden

54

es en

Tu segunda misión es:¡conseguir la felicidad de tus plantaciones! ¡Tus semillas ya han respondido, ahora ya no hay marcha atrás! Sabemos la diferencia entre una planta y una planta contenta… ¡y queremos que tú también la sepas! Las plantas más felices viven en un entorno de personas vitales.

La tercera y última misión es la mejor parte: ¡A comer!Queremos que disfrutes, que aprendas a saborear lo que tú mismo te has ganado, tu propio esfuerzo, el valor del autocultivo… y estamos seguros de que una vez llegados a este punto ya estás inmerso en este nuevo mundo, ¡en una de las experiencias más bonitas y más primarias de la vida! Prepara platos, aperitivos y recetas deliciosas, divertidas e innovadoras.Te recomendamos que sigas nuestro blog para conocer las particularidades de cada variedad. Hayas elegido la que hayas elegido, ¡seguro que hay consejos, trucos y curiosidades que no sabías! También puedes encontrar mucha información en nuestras redes sociales: Facebook, Twitter, Instragram y Youtube.

www.seed-box.eswww.facebook.com/[email protected]

Your second mission is:Ensure the happiness of your plants! Your seeds have responded, now there’s no turning back! We know the difference between a plant and a happy plant… and we want you to know too! The happiest plants are surrounded by happy people!

The third and last mission is the best part: eat!We want you to experience the wonderful emotion of tasting the fruits of your labour. We’re certain that once you arrive to that point you’ll be immersed in a new world, one of the most beautiful and simple experiences in life! With the vegetables you’ve grown you can prepare delicious, fun and creative meals, bursting with flavours and vitamins of recently harvested crops.We recommend that you follow our blog to learn the details of each plant variety. We’re sure there are tips, tricks and helpful hints that will help you on your way! You can also find lots of information on our social networks: Facebook, Twitter, Instagram and Youtube.

www.seed-box.eswww.facebook.com/[email protected]

Page 4: bienvenido a la aventura...Sobald das Tischtöpfe montiert ist, haben Sie Ihre erste Aufgabe: Ihre Pfl anzen wachsen lassen! Wie alle lebendinge Wesen sollen diese gepfl egt werden

76

fr de

Votre seconde mission:assurer le bonheur de vos plantations ! Vos graines ont tenu leurs promesses, impossible de faire marche arrière ! Nous savons ce qui différencie une plante d’une plante heureuse… et nous voulons que vous le sachiez aussi! Les plantes les plus radieuses s’épanouissent dans l’entourage de personnes pleines de vie.

La troisième et dernière mission est la plus gratifiante : à table!Notre souhait est que vous vous fassiez plaisir, que vous appreniez à savourer ce que vous avez vous-même obtenu, votre propre effort, la valeur de l’autoculture… et nous sommes persuadés que, parvenu à ce stade, vous êtes déjà passionné par ce nouvel univers, par l’une des expériences les plus belles et les plus essentielles de la vie ! Préparez des plats, des apéritifs et des recettes délicieuses, amusantes et novatrices.Nous vous recommandons de suivre notre blog pour mieux connaître les particularités de chaque variété. Quelle que soit celle que vous aurez choisie, il y a des astuces et des curiosités, des conseils que vous ignorez ! Vous trouverez également de nombreuses informations sur nos réseaux sociaux : Facebook, Twitter, Instragram et Youtube.

Dein zweites Ziel besteht dadrindeine Gemüse und Kraüter “glücklich” zu machen! Pflanzen zeigen uns sehr deutlich, ob sie glücklich sind oder nicht … und du sollst es auch erkennen können!!! Die “glücklichsten” Pflanzen sind diejenigen, die von positiven und dynamischen Menschen umgegeben sind…

Drittes und leztzes Ziel: Mahlzeit!Wer gerne Dinge selber macht, kann sich auch bei den Anzuchttöpfen ausleben, und nachdem geniessen, was man selbst mit Arbeit und Bemühung erreichen hat …. Gemüse vom eigenen Garten ernten und dann essen, klingt wie ein Traum für viele Städter.Jetzt braucht man nur damit anfangen, und leckere und köstliche Gerichten zaubern!Bleiben sie aktuell und folgen sie uns in unserem Blog; dort können Sie alle Besonderheiten der von Ihnen gewählten Pflanzsorten kennen, sowie Anwendungstipps, die Sie vielleicht überraschen werden. Folgen Sie uns auch auf unseren Social-Media-Seiten Facebook, Twitter, Instagram und Youtube, wo Sie auch viele Ideen, Tipps und Anregungen finden können!

www.seed-box.eswww.facebook.com/[email protected]

www.seed-box.eswww.facebook.com/[email protected]

Page 5: bienvenido a la aventura...Sobald das Tischtöpfe montiert ist, haben Sie Ihre erste Aufgabe: Ihre Pfl anzen wachsen lassen! Wie alle lebendinge Wesen sollen diese gepfl egt werden

98

pt it

A segunda missão é:conseguir a felicidade das suas plantações! Suas sementes já responderam, agora não há como voltar atrás! Sabemos a diferença entre uma planta e uma planta feliz... e nós também queremos que você saiba! As plantas mais felizes vivem em um ambiente de pessoas vitais.

A terceira e última missão é a melhor parte: comer!Queremos que aproveite, que aprenda a saborear o que mesmo plantaste, seu próprio esforço, o valor do autocultivo... e estamos confiantes de que uma vez chegue este momento, já está imerso neste novo mundo, uma das experiências mais bonitas e básicas da vida! Preparar refeições, aperitivos e receitas deliciosos, divertidos e inovadores.Recomendamos que siga nosso blog para conhecer as particularidades de cada variedade. Não importa o que tenha escolhido, com certeza há dicas, truques e curiosidades que nunca imaginou! Também é possível encontrar muitas informações em nossas redes sociais: Facebook, Twitter, Instagram e YouTube.

La tua seconda missione è:rendere felici le tue piantine! I tuoi semi hanno già risposto, ormai non si può più fare dietrofront! Conosciamo la differenza tra una pianta e una pianta contenta… e vogliamo che anche tu la conosca! Le piante più felici vivono in un ambiente abitato da persone vitali.

La terza e ultima missione è la migliore: mangiare!Vogliamo che tu ti diverta e che impari ad apprezzare il valore dell’autocoltura, frutto del tuo sforzo e del tuo lavoro… e siamo sicuri che una volta arrivati a questo punto sarai già immerso/a in questo nuovo mondo, in una delle esperienze più belle e più semplici della vita! Prepara piatti e aperitivi deliziosi, divertenti e innovativi.Ti consigliamo di seguire il nostro blog per conoscere le cararatteristiche di ogni varietà. Qualunque tu abbia scelto, ci saranno sicuramente dei consigli, dei trucchi e delle curiosità che ignoravi! Puoi trovare molte altre informazioni anche nei social network: Facebook, Twitter, Instragram y Youtube.

www.seed-box.eswww.facebook.com/[email protected]

www.seed-box.eswww.facebook.com/[email protected]

Page 6: bienvenido a la aventura...Sobald das Tischtöpfe montiert ist, haben Sie Ihre erste Aufgabe: Ihre Pfl anzen wachsen lassen! Wie alle lebendinge Wesen sollen diese gepfl egt werden

1110

Quiénes somos · Who are we · Qui sommes-nous · Über uns · Quem somos · Chi siamo

En Ecohortum hemos apostado por la innovación en los sistemas de cultivo familiar. Vocación empresarial, compromiso con la sostenibilidad y convicción sobre los valores que aporta la horticultura urbana. Son nuestra energía e inspiración.Nuestra propuesta es popularizar el cultivo ecológico en casa a través de nuestros productos innovadores. Diseñamos y producimos mesas de cultivo inteligentes para nuestros huertos en casa y pequeñas mesas de cultivo para iniciación.Fabricamos mesas de cultivo 100% estancas. De esta forma, se recuperan todos los nutrientes disueltos en el agua sobrante y se reutilizan en futuros riegos. Para que cultives 100% con métodos ecológicos y en tu propia casa. Somos amantes de la naturaleza y nos preocupa la calidad de los alimentos que día a día consumimos. Sin olvidar lo más importante: disfrutamos cultivando nuestras frutas y verduras en casa. Creemos también en la responsabilidad social empresarial. Es por ello que la manipulación del pack de Seed Box se realiza en cooperativas de inserción laboral. Únete a Ecohortum y empieza a vivir saludablemente.

Quiénes somos/es

Ecohortum hat seit Beginn des Projektes an Innovation eines Familien-Anbausystemes gesetzt. Unsere Lebenskraft und Inspiration kommen von einer Unternehmerneigung, von unserem Engagement für die Nachhaltigkeit, sowie von einer starken Überzeugung, was die Urban-Garten für ein wachsendes Bevölverungssegment erbringen können. Unser Vision besteht dadrin, der Urban-Garten und Bio-Anbau Begriff zu Hause zu popularisieren. Wir entwerfen und fertigen inteligente Hochbeeten für unsere Urban-Garten, sowie kleine Garten-Tischtöpfe, die uns dabei helfen, einfach und unterhaltsam mit der Anbau zu beginnen. Unsere Anbautischen sind 100% wasserdicht. Auf dieser Weise werden alle in Wasser aufgelösten Nährstoffen in zukünftige Bewässerung wiederverwendet. Wir lieben die Natur, und wir sind über die Qualität des Lebensmitteks, die wir täglich nach Hause bringen und essen, sehr besorgt. Und das Wichtigste nicht vergessen: was uns wirklich Spass macht, ist unsere Gemüsse und Kräuter selbst zu ernten und zu pflegen.Wir möchten auch auf unser Glauben an eine soziale Veranwortung von Unternehmen hinweisen. Aus dieser Überzeugung heraus werden alle Sets von unserem SeeBox bei Genossenschaften für Beschäftigungsprogramme verpackt. Schliessen Sie sich Ecohortum an, und fangen Sie damit an, auch gesund zu leben!

Über uns/de

At Ecohortum we believe in the development of innovate systems for cultivating vegetables at home. Our energy and inspiration are derived from an entrepreneurial spirit, a commitment to sustainability, and conviction in the values of urban gardening.Our proposal is to popularize organic cultivation at home through our innovative products. We design and produce intelligent raised planters for our home vegetable gardens as well as smaller planters for getting started and learning organic cultivation techniques.We make 100% watertight planters that using a single drainage point, allow the collection and reuse of nutrients dissolved in excess irrigation water. With our planters you can cultivate fresh crops in your own home using organic agriculture techniques. We are nature lovers at heart, and we worry about the quality of the food we consume daily; without forgetting the most important aspect: we enjoy growing our own fruit and vegetables.We also believe in corporate social responsibility, and for this reason the handling of the SeedBox is managed by a cooperative for work insertion. Join Ecohortum and take a healthy step forward.

Who are we/en

Na Ecohortum optamos pela inovação nos sistemas de agricultura familiar. Espírito empreendedor, compromisso com a sustentabilidade e convicção sobre os valores trazidos pela horticultura urbana. São a nossa energia e inspiração.Nossa proposta é popularizar a agricultura orgânica em casa através de nossos produtos inovadores. Criamos e produzimos mesas de cultivo inteligentes para nossos jardins em casa e pequenas mesas de cultivo para iniciação.Fabricamos mesas de cultivo 100% impermeáveis. Desta forma, todos os nutrientes restantes dissolvidos na água são reutilizados em regas futuras. Para cultivar de forma 100% orgânica e em casa. Somos amantes da natureza e nos preocupamos com a qualidade dos alimentos que consumimos todos os dias. Sem esquecer o mais importante: nos divertimos cultivando nossas frutas e legumes em casa. Também acreditamos na responsabilidade social corporativa. É por isso que a manipulação do pacote de SeedBox é feita em cooperativas de inserção laboral. Junte-se à Ecohortum e comece a viver com mais saúde.

Quem somos/pt

Ecohortum mise sur l’innovation dans les systèmes de culture familiale. Vocation d’entreprise, engagement en faveur du développement durable et confiance dans les valeurs qu’apporte l’horticulture urbaine, telle est la source de notre énergie et de notre inspiration.Nous nous proposons de populariser la culture écologique à la maison grâce à nos produits novateurs. Nous concevons et confectionnons des tables de culture intelligentes pour nos potagers domestiques et de petites tables de culture pour l’initiation.Nous fabriquons des tables de culture 100% étanches. Cela permet de récupérer tous les nutriments dissous dans l’eau excédentaire et de les réutiliser pour de nouveaux arrosages. Pour que vous cultiviez avec des méthodes 100% écologiques dans votre propre maison. Nous aimons la nature et nous sommes soucieux de la qualité des aliments que nous consommons jour après jour. Sans oublier le plus important : nous nous faisons plaisir en cultivant nos fruits et légumes à la maison. Nous croyons aussi dans la responsabilité sociale de l’entreprise. Et c’est pourquoi le conditionnement du kit SeedBox est réalisé dans des coopératives d’insertion professionnelle. Joignez-vous à Ecohortum et commencez à vivre sainement.

Qui sommes-nous/fr

Noi di Ecohortum puntiamo sull’innovazione nei sistemi di coltura familiare. Vocazione imprenditoriale, impegno nei confronti della sostenibilità e convinzione rispetto ai valori che l’ortocoltura urbana rappresenta. Da questi principi nasce la nostra energia e ispirazione.Il nostro scopo è quello di rendere popolare la coltura ecologica in casa attraverso i nostri prodotti innovativi. Progettiamo e produciamo tavole di coltura intelligenti per i nostri orti in casa e piccole tavole di coltura per l’iniziazione.Fabbrichiamo tavole di coltura stagne al 100%. Così facendo, si recuperano tutte le sostanze nutritive dissolte nell’acqua restante e si riutilizzano per future annaffiature. Affinché tu possa coltivare con metodi ecologici al 100% e a casa tua. Siamo amanti della natura e ci preoccupiamo della qualità del cibo che consumiamo quotidianamente. E, soprattutto, ci divertiamo a coltivare la nostra frutta e le nostre verdure in casa. Crediamo anche nella responsabilità sociale imprenditoriale. Per questa ragione la fabbricazione del kit SeedBox viene eseguita da cooperative che si occupano di inserimento lavorativo. Unisciti a Ecohortum e comincia a vivere sano.

Chi siamo/it

Page 7: bienvenido a la aventura...Sobald das Tischtöpfe montiert ist, haben Sie Ihre erste Aufgabe: Ihre Pfl anzen wachsen lassen! Wie alle lebendinge Wesen sollen diese gepfl egt werden

1312

Transforma esta pequeña caja en un auténtico huerto, en solo tres pasos. ¡Tardarás unos pocos minutos!

es

Transform this small package into an authentic urban garden in just 3 steps. It’ll take just a few minutes!

en

Transformez cette petite boîte en un véritable potager en seulement trois étapes. Cela ne vous prendra que quelques minutes !

fr

Dieses kleine Tischtopfl ein in einem Garten umwandeln! Nur drei Schritten, und wenige Minuten, und dann haben sie es geschaff t!

de

Transforme esta caixinha em uma verdadeira horta, em apenas três passos. Levará apenas alguns minutos!

pt

Trasforma questa cassetta in un vero e proprio orto, in soli tre passi. Ci metterai pochi minuti.

it

¿Cómo funciona? /How does it work? /Comment ça marche? /Wie fange ich an? /Como funciona? /Come funziona? /

Page 8: bienvenido a la aventura...Sobald das Tischtöpfe montiert ist, haben Sie Ihre erste Aufgabe: Ihre Pfl anzen wachsen lassen! Wie alle lebendinge Wesen sollen diese gepfl egt werden

1514

es en

Tu Seed Box contiene:1 mesa de cultivo 1 humus de lombriz 1 fibra de coco 2 sobres de semillas 2 señales de plantas 4 adhesivos

Monta…Abre la tapa de esta maravillosa caja.a. La estructura la encontrarás plegada sobre sí misma. Abate a90º todas las caras siguiendo las marcas de hendidos, hasta llegar a la última, que se une mediante unas pestañas. El siguiente paso es plegar el sistema de pestañas interiores. Se abaten a 90º sobre sí mismas hacia el interior de la mesa. Primero se abate la pestaña 1 seguida de las pestañas laterales 2 y, por último, la pestaña 3 cierra todo el conjunto. Ahora ya la tienes montada. Seguimos.Si tu modelo es de patas cuadradas (a2) Dobla la primera pestaña a 45º y el resto a 90º de manera que te quedará una sección cuadrada. Finalmente introduce la pestaña final en la obertura dispuesta para ello.b. Introduce en la mesa la base estanca, con las pestañas hacia arriba. c. En un bol hidrata la fibra de coco con 6 vasos de agua. Deja reposar durante 15 min. Después añade el humus y mezcla hasta que quede homogénea.d. Vierte todo el contenido dentro de la mesa y pon de nuevo la tapa, despejando previamente el área de cultivo. Una para cada tipo de planta.

Planta…Esta es la parte más mágica del proceso:e. Vierte 6 u 8 semillas de cada sobre encima de cada área de cultivo. Entierra las semillas 3 veces su diámetro. Con un poco de mimo verás crecer los primeros plantones. Las semillas germinarán a los pocos días. Primero, aparecerán los cotiledones y al poco tiempo las hojas propias de cada especie. Guarda el resto de semillas para futuras plantaciones.f. En las instrucciones de cultivo verás la frecuencia de riego. Utiliza un vaso de agua para recoger el agua sobrante. De esta forma, se recuperan todos los nutrientes disueltos y los podrás reutilizar en futuros riegos.

¡Y disfruta!Prepárate deliciosas ensaladas, cócteles, infusiones y salsas con tus propios cultivos. ¡Buen provecho!

¿Dudas?Seed Box te lo pone aún más fácil. Escanea el código con tu móvil y verás el vídeo con las instrucciones de montaje.Así de fácil, así de rápido.

Your SeedBox contains:1 garden planter 1 bag of worm compost 1 coco fibre brick 2 packets of seeds 2 seed markers 4 stickers

Assemble…Open the top of this marvellous box.a. you’ll find the folded structure inside. Open and then fold each side to 90º, following the scored marks, until you get to the last one which joins with the first using the vertical tabs. The next step is to fold the large interior flaps. They fold inwards at 90º over each other. First fold flap 1 followed by the lateral flaps 2, and finally flap 4 fixes it all in position. You now have it assembled. If your model is with square legs (a2), fold the first tab to 45º and the rest to 90º so you are left with a square section. Finally place the last tab in the available opening. You now have it assembled.b. Place the watertight base into the planter with the sides facing upwards.c. In a bowl, place the coco fibre brick with one litre of water. Leave it to soak for 15 minutes; the coco will expand, absorbing the water. Then add the worm compost and mix evenly.d. Place the mix into the garden planter and replace the lid, having freed the triangular growing areas, one for each crop.

Plant…This is the magical part of the process:e. place 6 to 8 seeds from one of the packets into one of the growing areas, and the same number of seeds from the other packet into the other growing area. Cover the seeds with the soil mix to a depth 3 times their diameter. With a little care you’ll see the first seedlings grow. The seeds germinate after a few days. First the cotyledons (the first two leaves that the seed produces) appear and then the plants’ true leaves. Store the rest of the seeds for future crops.f. In the instructions you’ll see the frequency for watering. Place a glass below the drainage holes to collect any excess water. This way you can reuse dissolved nutrients when you next water.

And enjoy!Prepare delicious salads, cocktails, herbal infusions and sauces with your own crops. Bon appétit!

Doubts?SeedBox makes it even easier for you. Scan the code with your mobile phone and you’ll see a video with the assembly instructions.It’s that easy. It’s that fast!

d e f

bc

¿Cómo funciona? · How does it work? · Comment ça marche? · Wie fange ich an? · Como funciona? · Come funziona?

e f

bc

Page 9: bienvenido a la aventura...Sobald das Tischtöpfe montiert ist, haben Sie Ihre erste Aufgabe: Ihre Pfl anzen wachsen lassen! Wie alle lebendinge Wesen sollen diese gepfl egt werden

1716

fr de

Votre SeedBox contient :1 table de culture 1 vermicompost 1 fibre de coco 2 sachets de semis 2 marque-plantes 4 étiquettes

Montez…Ouvrez cette boîte merveilleuse.a. La structure est repliée. Vous devez déployer à un angle de 90º toutes les faces en suivant les marques des fentes, jusqu’à la dernière, fixée au moyen de languettes. Il faut ensuite plier les languettes intérieures. On les rabat sur elles-mêmes à un angle de 90º vers l’intérieur de la table. D’abord, on rabat la languette 1, puis les languettes latérales 2 ; enfin, la languette 3 ferme l’ensemble. Voilà, c’est monté. Poursuivons.Si vous avez un modèle à pieds carrés (a2), pliez la première languette à 45º et le reste à 90º de façon à obtenir une section carrée. Puis placez la dernière languette dans l’ouverture disposée à cet effet. Votre assemblage est terminé.b.Mettez la base étanche dans la table, les languettes tournées vers le haut.c. Dans un saladier, hydratez la fibre de coco avec 6 verres d’eau. Laissez reposer 15 min. Ajoutez ensuite le substrat et mélangez jusqu’à ce que l’ensemble soit bien homogène.d. Versez tout le contenu dans la table et remettez le couvercle, en dégageant préalablement la parcelle de culture. Une pour chaque type de plante.

Plantez…C’est l’étape la plus magique du processus :e. Déposez 6 ou 8 graines de chaque sachet sur chaque parcelle de culture. Enterrez les graines à une profondeur équivalant à 3 fois leur diamètre. Avec un peu de soin, vous allez voir pousser les premiers plants. Les graines germeront quelques jours plus tard. Les cotylédons apparaîtront en premier, et, peu après, les feuilles propres à chaque espèce. Conservez le restant des graines pour de futures plantations.f. Le mode d’emploi vous indique la fréquence de l’arrosage. Utilisez un verre d’eau pour recueillir l’eau excédentaire. Vous récupérez ainsi tous les nutriments dissous et vous pourrez les réutiliser lors des prochains arrosages.

Et faites-vous plaisir!Préparez de délicieuses salades, des cocktails, des infusions et des sauces avec vos propres cultures. Bon appétit!

Des doutes?SeedBox vous rend les choses faciles. Scannez le code QR avec votre téléphone portable et vous pourrez visionner la vidéo contenant le mode d’emploi de l’assemblage.C’est facile, c’est rapide.

Im SeeBox Karton befindet sich:1 Tischtöpfchen 1 Paket Wurmmist 1 Paket gepresste Kokoserde 2 Saatgut 2 Pflanzenkennzeichnen 4 selbstklebenden Etiketten

Montieren…SeedBox Wunderkiste öffnen.a. Alle Seiten von dem gefalteten Tischtöpfchen auf 90º auffalten; die Spaltenmarkierung der Tischseiten folgen, bis man die letzte findet, die durch Lascheverschlüssen sich verschliessen lassen (Laschen in den Schlitzen einführen), und den Tischtopf seiner quadratischer Form geben. Danach die unteren Laschen nach innen falten: ZUERST Lasche Nummer 1 falten, nacholgend die 2 seitlichen Laschen Nr. 2 und 3, und zum Schluss die Lasche Nummer 4. Jetzt ist den Tischtopf fertig.Wenn Sie über einen quadratischen Tisch verfügen (a2), zuerst der erte Lasche auf 45º und Rest auf 90º auffalten; so wird eine quadratsiche Form des Rahmes gebaut. Endlich die Lasche in den Schliztzen einführen.b. Das wasserdichte Gehäuse (der Grund) in dem schon vormontierten Tischformat stecken; Randlaschen sollen nach oben gestellt werden.c. Kokoserde in einem grossen Behälter mit 6 Glässer Wasser anmachen. 15 Minuten ziehen lassen. Danach Humus hinzufügen, und die Mischung gut umrühren, bis die Mischung homogen ist.d. Das Tischtöpfen mit der Mischung füllen; Deckel setzen, mit 2 separaten anbauen Bereiche, ein für jede Pflanzensorte.

Bepflanzen…Jetzt kommt die Magie und das Wunder des Prozesses:e. Legen Sie 6 bis 8 Samen auf dem Anbaufläche. Die Samen mindestens dreifach seines Durchmesser tief in die Erde stecken. Bald werden Sie die ersten Pflanzgutwesen wachsen sehen. Saatgut wird in wenigen Tagen aufgekeimt . Restliche Samen behalten Sie für zukunftige Bepflanzungen.f. Auf dem Bedinungsanweisung sind die Bewässerungshäufigkeit und das Bewässerungsdauer erläutert. Unter dem Tische einem Glasschën stellen, damit das überschüssiges Wasser dort aufgenommen und wieder benutzt werden kann. Auf dieser Weise können Sie die im Wasser enthaltenen Nahrstöffe wieder beim Bewässerung benutzen.

Und jetzt, nur geniessen!Fangen Sie an, leckere Salate, köstliche Cocktails, Tee, und schmackhafte Sauce mit Ihrer eigenen Ernte zu vorbereiten. Mahlzeit!

Noch Duden?SeedBox macht es ihren Kunden leicht. Scannen Sie einfach den Barcode mit ihrem Handy ein, und ein Video mit den Montageanleitungen wird auf dem Bildschirm erscheinen! Einfacher geht es nicht!

¿Cómo funciona? · How does it work? · Comment ça marche? · Wie fange ich an? · Como funciona? · Come funziona?

d e f

bc

e f

bc

Page 10: bienvenido a la aventura...Sobald das Tischtöpfe montiert ist, haben Sie Ihre erste Aufgabe: Ihre Pfl anzen wachsen lassen! Wie alle lebendinge Wesen sollen diese gepfl egt werden

1918

pt it

Sua SeedBox contém:1 mesa de cultivo 1 húmus de minhoca 1 fibra de coco 2 envelopes de sementes 2 plaquetas de plantas 4 adesivos

Monte…Abra a tampa desta caixa maravilhosa.a. A estrutura está dobrada sobre si mesma. Dobre em 90º todos os lados seguindo as marcas de divisão, até a última, que se conectará através de abas. O próximo passo é dobrar o sistema de abas interior. Se dobram em 90º sobre si mesmas para o interior da mesa. Primeiro dobra-se a aba 1, seguida das duas abas laterais 2 e, finalmente, a aba 3 fecha o conjunto por completo. Agora já a tem montada. Continuamos.Se o seu modelo é de pernas quadradas (a2), dobre a primeira aba a 45º e o resto a 90º, de maneira a formar uma seção quadrada. Por fim, introduza a aba final na abertura designada para isto.b. Introduza a estrutura impermeável na mesa com as abas para cima.c. Utilize um recipiente para hidratar a fibra coco com 6 copos de água. Deixe-a descansar por 15 min. Em seguida, adicione o húmus e misture tudo até ficar homogêneo.d. Deite todo o conteúdo dentro da mesa e volte a colocar a capa, limpando previamente a área de cultivo. Uma para cada tipo de planta.

Plante…Esta é a parte mais mágica do processo:e. Deite de 6 a 8 sementes de cada sobre cada área de cultivo. Enterre as sementes a uma profundidade igual a 3 vezes o seu diâmetro. Com um pouco de cuidado verá as primeiras mudas a crescer. As sementes germinarão dentro de poucos dias. Primeiramente, aparecerão os cotilédones e logo em seguida as folhas de cada espécie. Guarde o resto das sementes para o plantio futuro.f. Nas instruções para o cultivo será apresentada a frequência de rega. Use um copo de água para recolher o excesso de água. Assim, todos os nutrientes dissolvidos serão recuperados e podem ser reutilizados em regas futuras.

E aproveita!Prepare deliciosas saladas, coquetéis, chás e molhos com suas próprias culturas. Bom apetite!

Dúvidas?O SeedBox deixa tudo ainda mais fácil. Digitalize o código com o telemóvel e veja o vídeo com as instruções de montagem.Tão fácil, tão rápido.

La tua SeedBox contiene:1 tavola di coltura 1 humus di lombrico 1 fibra di cocco 2 buste di sementi 2 segnapiantine 4 adesivi

Monta…Apri il coperchio di questa meravigliosa scatola.a. La struttura è piegata su se stessa. Piega a 90º tutte le facce della scatola seguendo i segni delle fessure, fino ad arrivare all’ultima, che si unisce mediante delle linguette. Il passo successivo consiste nel piegare le linguette interne. Si piegano a 90º su se stesse verso l’interno della tavola. Prima si piega la linguetta 1, poi quelle laterali 2 e, infine, la linguetta 3 chiude tutto l’insieme. Adesso è montata. Continuiamo.Se il tuo modello ha le gambe squadrate (a2) piega la prima linguetta a 45º e il resto a 90º, così facendo otterrai una sezione quadrata. Infine, inserisci la linguetta finale nella fessura corrispondente.b. Inserisci nella tavola la base stagna, con le linguette verso l’alto.c. In una tazza idrata la fibra di cocco con 6 bicchieri d’acqua. Lascia riposare per 15 minuti. Poi aggiungi l’humus e mescola il tutto fino a renderlo omogeneo.d. Versa tutto il contenuto dentro la tavola e metti di nuovo il coperchio, liberando previamente l’area di coltura. Una per ogni tipo di pianta.

Semina…Questa è la parte più magica del processo:e. Versa 6 o 8 semi di ogni busta sopra ogni area di coltura. Copri i semi con la terra per 3 volte il loro diametro. Con un po’ di coccole vedrai crescere le prime piantine. I semi germoglieranno nel giro di pochi giorni. Prima compariranno i cotiledoni e dopo poco tempo le foglioline di ogni specie. Metti da parte le semenza restante per il futuro.f. Nelle istruzioni di coltura puoi leggere la frequenza dell’innaffiatura. Usa un bicchiere per raccogliere l’acqua restante. Così facendo, si recuperano tutte le sostanze nutritive dissolte e potrai riutilizzarle in futuro.

E divertiti!Preparati delle deliziose insalate, cocktail, tisane e salse con le tue piantine. Buon appetito!

Dubbi?SeedBox ti rende le cose ancor più facili. Passa allo scanner il codice con il tuo smartphone e vedrai il video con le istruzioni di montaggio.Facile e veloce.

¿Cómo funciona? · How does it work? · Comment ça marche? · Wie fange ich an? · Como funciona? · Come funziona?

d e f

bc

e f

bc

Page 11: bienvenido a la aventura...Sobald das Tischtöpfe montiert ist, haben Sie Ihre erste Aufgabe: Ihre Pfl anzen wachsen lassen! Wie alle lebendinge Wesen sollen diese gepfl egt werden

2120

Hemos escogido una selecta selección de hierbas aromáticas y hortalizas, así como un sustrato esponjoso y lleno de nutrientes de vermicompost natural. Todas nuestras propuestas están testeadas y son adecuadas al volumen de sustrato que contiene nuestra Seed Box.

es

We’ve chosen a select range of aromatic herbs and vegetables, as well as a spongy substrate, rich in nutrients from natural worm compost. All of our suggestions have been tested and are appropriate for the volume of soil contained in the SeedBox.

en

Nous vous proposons un assortiment choisi d’herbes aromatiques et de légumes, ainsi qu’un substrat de vermicompost, spongieux et plein de nutriments. Toutes nos semences sont testées et adaptées à la quantité de substrat que contient notre SeedBox.

fr

Unsere Auswahl von Gemüsen und Kräutern, sowie das weiche Substrat, voll von Vermikompost Nährstoff en geben unsere SeedBox ein besonderes Touch. Alle unserer Vorschläge sind getestet, und passen sich an das in dem SeedBox eingehaltenem Substratvolumen an.

de

Optámos por uma seleção fi na de ervas aromáticas e hortaliças, bem como um substrato esponjoso e cheio de nutrientes vermicompost natural. Todas as nossas propostas são testadas e adequadas para o volume de substrato que contém nossa SeedBox.

pt

Ti off riamo uno squisito assortimento di erbe aromatiche e di ortaggi, oltre a un terriccio spugnoso e pieno di sostanze nutritive di vermicompost naturale. Tutte le nostre proposte sono testate e si adattano al volume di terriccio che contiene la nostra SeedBox.

it

Nuestras variedades /Our varieties /Nos variétés /Unsere Kräuter-und Gemüsesorten /Nossas variedades /Le nostre varietà /

Page 12: bienvenido a la aventura...Sobald das Tischtöpfe montiert ist, haben Sie Ihre erste Aufgabe: Ihre Pfl anzen wachsen lassen! Wie alle lebendinge Wesen sollen diese gepfl egt werden

2322

Hojas muy aromáticas ideales para condimentar ensaladas y salsas. Muy sensibles a las heladas. Un poco de historia. Planta anual de origen persa. Úsala recién cogida o congelada. Jugosa y aromática usada como condimento en ensaladas, salsas y pastas. Haz el pesto con unos cuantos piñones, aceite de oliva y queso parmesano rallado.

Planta medicinal que se usa en cocina, infusiones y cócteles. Un poco de historia. Hierba perenne, aunque conviene replantarla cada año por multiplicación o por semilla. Es de origen mesopotámico. Perfecta como condimento alimenticio y como hierba medicinal para problemas estomacales y digestivos. Perfecta para tus mojitos o gin-tonics.

albahaca genovesa/ menta piperita/

Ocimum Basilicum

Mentha Piperita

es es

Um Aufgüssen, Cocktails, oder Soßen zuzubereiten. Als Herkunftsgebiet wird Nordwest-Indien vermutet. Häufig angebaute Sorten sind ‘Großes Grünes’ und ‘Genoveser’. Basilikum ist in der südeuropäischen, besonders der italienischen Küche eines der meist verwendeten Gewürze (frische wie getrocknete Blätter). Besonders schmeckt das bekannteste “Pesto alla Genovese”: Basilikum vermengt mit Pinienkernen, angereichert mit Knoblauch und Olivenöl, sowie Käse.

Die Pfefferminze ist eine beliebte Heil- und Gewürzpflanze, dei von der anderen Minzen sich vor allem durch den hohen Mentholgehalt, bzw. durch den schärferen Geschmack unterscheidet (daher der Name “Pfeffer”minze). Die Blätter werden gern als teeähnliches Getränk oder Gewürz verwendet, und oft auch bei Gallenbeschwerden und „verdorbenem Magen“ mit Erfolg eingesetzt. Pfefferminze kann für den kalt zubereiteten Mojito und andere Cocktails verwendet werden.

Basilikum / Pfefferminze/de al

It has aromatic leaves ideal for flavouring salads and sauces. It’s very sensitive to frost. It’s an annual plant originally from Persia. Use either fresh or from frozen. It’s very aromatic and can be used in salads, sauces and with pasta. Make pesto adding a few pine nuts, olive oil and grated parmesan cheese.

A medicinal plant used in cooking, infusions and for cocktails. Peppermint is a perennial herb although it’s convenient to replant it each year by propagation or with seed. It’s originally from Mesopotamia and makes a perfect condiment or can be used as a medicinal herb for stomach or digestive problems. It’s also great in mojitos and gin and tonics.

genovese basil / peppermint/en en

Folhas muito aromáticas ideais para temperar saladas e molhos. Muito sensíveis às geadas. Um pouco de história. Planta anual de origem persa. Use-a recém-colhida ou congelada. Suculenta e aromática utilizada como condimento em saladas, molhos e massas. Faça o pesto com alguns pinhões, azeite e queijo parmesão ralado.

Planta medicinal usada na culinária, chás e coquetéis. Um pouco de história. Erva perene, embora deva ser replantada anualmente por multiplicação ou por sementes. De origem mesopotâmica. Perfeita como condimento alimentar e como uma erva medicinal para o estômago e problemas digestivos. Perfeita para os seus mojitos ou gim-tónicas.

manjericão genovês/ hortelã-pimenta/pt pt

Feuilles très aromatiques idéales pour assaisonner des salades et des sauces. Très sensible aux gelées. Un peu d’histoire. Plante annuelle d’origine asiatiq ue. À utiliser frais ou congelé. Juteux et aromatique, il est employé comme condiment dans les salades, sauces et pâtes. Préparez du pesto en ajoutant quelques pignons, de l’huile d’olive et du parmesan râpé.

Plante médicinale utilisée en cuisine, infusions et cocktails. Un peu d’histoire. Herbe vivace, qu’il convient toutefois de replanter chaque année par bouturage ou par semis. Elle est d’origine mésopotamienne. Parfaite comme condiment alimentaire et comme herbe médicinale pour les problèmes stomacaux et digestifs. Parfaite pour vos mojitos ou gin-tonics.

basilic génois/ menthe poivrée/fr fr

Foglie molto aromatiche ideali per condire insalate e salse. Molto sensibile al freddo. Un po’ di storia. Pianta annuale di origine persiana. Usalo appena raccolto o surgelato. Succoso e aromatico, viene usato come condimento in insalate, salse e pasta. Prepara il pesto aggiungendo qualche pinolo, l’olio extravergine d’oliva e del parmigiano grattugiato.

Pianta medicinale che si usa in cucina, per preparare tisane e cocktail. Un po’ di storia. È un’erba perenne, ma conviene ripiantarla o seminarla ogni anno. È di origine mesopotamica. Perfetta come condimento alimentare e come erba medicinale per alleviare problemi di stomaco e digestivi. Ideale per preparare mojitos o gin-tonics.

basilico genovese/ menta piperita/it it

riego / water / arrosage / bewässerung / irrigação / innaffiatura riego / water / arrosage / bewässerung / irrigação / innaffiatura

luz / light / lumière / licht / luz / luce luz / light / lumière / licht / luz / luce

siembra / plant / semis / samen säen / sementeira / semina siembra / plant / semis / samen säen / sementeira / semina

Nuestras variedades · Our varieties · Nos variétés · Unsere Kräuter-und Gemüsesorten · Nossas variedades · Le nostre varietà

Page 13: bienvenido a la aventura...Sobald das Tischtöpfe montiert ist, haben Sie Ihre erste Aufgabe: Ihre Pfl anzen wachsen lassen! Wie alle lebendinge Wesen sollen diese gepfl egt werden

2524

Planta de tallos erguidos, hojas anchas de color verde oscuro, muy aromática y de acentuado sabor. Un poco de historia. Planta bienal, aunque hay que añadir semillas cada año. De origen mediterráneo, ideal para sazonar carnes y pescados. Adorna tus platos y mejora el sabor de salsas, sopas y mayonesas. Delicioso con pan, ajo y mantequilla.

Planta de tallos erguidos, hojas anchas de color verde oscuro, muy aromático y de acentuado sabor.Un poco de historia. Originario de Oriente Próximo, utilizado en la cocina mediterránea, india e hispanoamericana. Muy beneficioso para el aparato digestivo, ya que estimula el apetito. Ideal para el cordero, el ceviche y en sopas y ensaladas.

perejil de hoja lisa/ cilantro/

Petroselinum Crispum

Coriandum Sativum

Nuestras variedades · Our varieties · Nos variétés · Unsere Kräuter-und Gemüsesorten · Nossas variedades · Le nostre varietà

es es

Die glattblättrige Petersilie, auch italienische Petersilie genannt, hat ein sehr kräftiger Aroma und verträgt die Hitze. Die Petersilie ist eine zweijährige Pflanze, d.h. eine krautige Pflanze, deren Lebenszyklus (von der Keimung bis zur Samenbildung) zwei Jahre beträgt. Deshalb ist es empfehlenswert, einmal im Jahr Saatgut aussaaten. Typisches Mediterranean Gewürz zu Suppen, Soßen, Fleisch, Geflügel, Fisch, Gemüse und Salaten. Gerne auch zum dekorieren von Speisen

Der Echte Koriander ist als Heil- und Gewürzpflanze in Kultur und weltweit verbreitet. Frisches Korianderkraut (gelegentlich auch als „Wanzenkraut“ bezeichnet) sieht ähnlich aus wie glattblättrige Petersilie. Das kräftige, moschusartige, zitronenähnliche Aroma gibt dem frischen Korianderkraut einen unverwechselbaren Charakter. Die Blätter werden häufig als Garnierung verwendet. Sie können auch gehackt in Soßen oder Füllungen untergemischt werden.

Glattblättrige Petersilie /

Koriander de al

A plant with upright stems and very aromatic wide deep-green leaves with strong flavour. Originally from the Mediterranean, it’s ideal for seasoning meats and fish. It’s a biannual plant, but add seeds each year. Garnish dishes and improve the flavour of sauces, soups and salads. It’s equally delicious with garlic bread.

This is a plant with upright stems and wide deep-green leaves, which are very aromatic and strongly flavoured. Originating from the Middle East, it’s used in Mediterranean, Indian and Latin-American cuisine. It’s beneficial for the digestive system as it stimulates appetite. It adds a fresh, citrus flavour to dishes like curries, soups and salads. Add to dishes just before serving.

Flat leaf parsley/ coriander/en en

Planta de talos eretos, folhas largas de cor verde-escuro, muito aromática e de sabor pronunciado. Um pouco de história. Planta bienal, embora se deva adicionar sementes anualmente. Do Mediterrâneo, perfeita para temperar carnes e peixe. Decore seus pratos e melhore o sabor de molhos, sopas e maioneses. Delicioso com pão, alho e manteiga.

Planta de talos eretos, folhas largas de cor verde-escuro, muito aromática e de sabor pronunciado. Um pouco de história. Originária do Oriente Médio, usada na cozinha mediterrânea, indiana e latino-americana. Muito benéfico para o sistema digestivo, por estimular o apetite. Ideal com cordeiro, ceviche, sopas e saladas.

salsa lisa/coentro/pt

pt

Plante à tiges dressées, larges feuilles vert foncé, très aromatique et d’une saveur prononcée. Un peu d’histoire. Plante bisannuelle, bien qu’il faille ajouter des semis chaque année. D’origine méditerranéenne, idéale pour assaisonner des viandes et des poissons. Le persil décore vos plats et relève les sauces, potages et mayonnaises. Délicieux avec du pain, de l’ail et du beurre.

Plante à tiges dressées, larges feuilles vert foncé, très aromatique et d’une saveur prononcée. Un peu d’histoire. Originaire du Proche-Orient, utilisée dans la cuisine méditerranéenne, indienne et hispano-américaine. Très bénéfique pour l’appareil digestif, car elle stimule l’appétit. Idéale pour l’agneau, le ceviche et dans des potages et salades.

persil plat/ coriandre/fr fr

Pianta dal fusto eretto, foglie frastagliate di color verde scuro, molto aromatica e dal sapore marcato. Un po’ di storia. È una pianta biennale, ma le sementi vanno rinnovate ogni anno. Di origine origen mediterranea, ideale per insaporire la carne e il pesce. Decora i tuoi piatti e migliora il sapore delle salse, delle minestre e della maionese. Delizioso con pane, aglio e burro.

Pianta dal fusto eretto, foglie di color verde scuro, molto aromatico e dal sapore marcato. Un po’ di storia. Originario del Vicino Oriente, utilizzato nella cucina mediterranea, indiana e latinoamericana. Molto benefico per l’apparato digerente, in quanto stimola l’appetito. Ideale per cucinare l’agnello, il ceviche e nella preparazione di minestre e insalate.

prezzemolo / coriandolo/it it

riego / water / arrosage / bewässerung / irrigação / innaffiatura riego / water / arrosage / bewässerung / irrigação / innaffiatura

luz / light / lumière / licht / luz / luce luz / light / lumière / licht / luz / luce

siembra / plant / semis / samen säen / sementeira / semina siembra / plant / semis / samen säen / sementeira / semina

Page 14: bienvenido a la aventura...Sobald das Tischtöpfe montiert ist, haben Sie Ihre erste Aufgabe: Ihre Pfl anzen wachsen lassen! Wie alle lebendinge Wesen sollen diese gepfl egt werden

2726

Apreciada en ensaladas mixtas, muy rústica y resistente al frío, característica por la forma de cuchara de sus hojas. Un poco de historia. Canónigo o valeriana, crece en las zonas templadas de Europa y Asia Menor. De sabor delicado y ligeramente ácido. Se emplea en ensaladas, acompaña bien a espárragos, champiñones y apio. Combina con nueces, manzanas y uvas.

De hojas grandes y carnosas de forma oval, resistente subida de flor. Para comer en ensaladas o acompañamientos. Un poco de historia. Hojas de tamaño medio y sabor ligeramente amargo. De origen chino, fue introducida en Europa en el siglo XI. Es uno de los alimentos anticancerígenos más destacados. Crudas en ensalada o simplemente con aceite, ajo y guindilla son un exquisito manjar.

canónigos/ espinaca butterfly/

Valeriana Verte De Cambrai

Spinacia Oleracea

Nuestras variedades · Our varieties · Nos variétés · Unsere Kräuter-und Gemüsesorten · Nossas variedades · Le nostre varietà

es es

Feldsalat ist ein typisches Herbst- und Wintergemüse, mit dunkelgrünen, flachen oder aufrecht wachsenden Rosetten aus runden oder ovalen Blättchen, die bis zu 10 cm lang werden können. In seiner Kulturform wird Feldsalat als Blattsalat gegessen. Er ist stark aromatisch und einige Varietäten erinnern im Geschmack an Haselnuss. Passt gut zu Spargel, Champignons und Cellery, sowie zu Nüsse, Trauben und Apfel.

Raschwüchsige Spinatsorte mit kräftige grüne Farbe aus hervorragender leicht bitterer Geschmack. Spinat wirkt wassertreibend und entlastet damit Herz und Kreislauf. Diät für Magen- und Darmkranke. Blutarmut, Leber- und Gallenkrankheiten. Echter Spinat ist eine geschätzte Nahrungspflanze. Junge Blätter können roh als Salatzutat verwendet werden. Häufiger werden die Blätter gekocht als Gemüse verzehrt, oder kurz in einer Pfanne mit zwei Teelöffeln reinem Olivenöl und Knoblauch leicht angebraten.

Feldsalat / Butterfly Spinat/ de al

Appreciated in mixed salads, this is a rustic, cold-resistant leaf, with characteristic spoon-shaped leaves. Lamb’s lettuce originates from the warm climates of Europe and Turkey. It has a delicate, slightly acidic flavour. It’s used to add zest to salads and is a good accompaniment for asparagus, mushrooms and celery, and combined with walnuts, apples and grapes.

With large, firm, oval leaves, it resists flowering and is great to eat raw or lightly cooked. Pick large leaves off as necessary leaving smaller leaves to develop. Originally from China, it was brought to Europe in the 11th century. It is highlighted for its health benefits and is delicious in dips, salads or wilted with pasta.

Lamb’s lettuce/ butterfly spinach/en en

Apreciada em saladas mistas, muito rústica e resistente ao frio, caracterizada por suas folhas em forma de colher. Um pouco de história. A alface-de-cordeiro ou erva-benta cresce em zonas temperadas da Europa e da Ásia Menor. Sabor delicado e ligeiramente ácido. Usada em saladas, vai bem com aspargos, cogumelos e aipo. Combina com nozes, maçãs e uvas.

De folhas grandes e carnudas de forma oval, e escalada de flor resistente. Para comer em saladas ou acompanhamentos. Um pouco de história. Folhas de tamanho médio e sabor ligeiramente amargo. De origem chinesa, foi introduzida na Europa no século XI. É um dos alimentos anticancro mais destacados. Cruas em saladas ou simplesmente com azeite, alho e pimenta são uma iguaria.

alface-de-cordeiro/ espinafre de folha borboleta/

pt pt

Appréciée dans les salades composées, très rustique et résistante au froid, aux feuilles arrondies caractéristiques. Un peu d’histoire. La mâche pousse dans les régions tempérées d’Europe et d’Asie Mineure. D’une saveur délicate et légèrement acide, elle est employée dans les salades et elle accompagne bien les asperges, les champignons de Paris et le céleri. Elle se marie aussi avec les noix, les pommes et le raisin.

Grandes feuilles charnues de forme ovale, résistant à la montée en fleur. À manger en salade ou comme légume. Un peu d’histoire. Feuilles de taille moyenne et d’un goût légèrement amer. D’origine chinoise, il a été introduit en Europe au XIe siècle. C’est l’un des aliments les plus anti-cancérigènes. Dégusté cru en salade ou revenu dans l’huile, l’ail et le piment, c’est un met délicieux.

mâche/ épinard butterflay/fr fr

Apprezzata nella preparazione di insalate miste, molto rustica e resistente al freddo, caratteristica per le sue foglie a forma di cucchiaio. Un po’ di storia. La valeriana cresce nelle zone temperate dell’Europa e dell’Asia Minore. Dal sapore delicato e leggermente acido. Si usa per preparare insalate, ideale per accompagnare asparagi, funghi prataioli e sedano. Si abbina con noci, mele e uva.

Dalle foglie grandi e carnose dalla forma ovale, ideale per la preparazione di insalate o come contorno. Un po’ di storia. Foglie di dimensioni medie e dal sapore leggermente amaro. Di origine cinese, venne introdotta in Europa nell’XI secolo. È uno degli alimenti anticancerigeni più importanti. Sono squisiti mangiati crudi nell’insalata o cucinati con un filo d’olio, aglio e peperoncino.

valeriana/ spinaci butterfly/it it

riego / water / arrosage / bewässerung / irrigação / innaffiatura riego / water / arrosage / bewässerung / irrigação / innaffiatura

luz / light / lumière / licht / luz / luce luz / light / lumière / licht / luz / luce

siembra / plant / semis / samen säen / sementeira / semina siembra / plant / semis / samen säen / sementeira / semina

Page 15: bienvenido a la aventura...Sobald das Tischtöpfe montiert ist, haben Sie Ihre erste Aufgabe: Ihre Pfl anzen wachsen lassen! Wie alle lebendinge Wesen sollen diese gepfl egt werden

2928

Variedad de mata baja, precoz y fecunda, pequeños frutos numerosos, de forma redonda y fuerte color rojo. Un poco de historia. Solanácea por excelencia. Originaria de América del Sur y México. Variedad con frutos de 2 cm de diámetro, usado generalmente fresco en ensalada. Perfecto para hacer pinchitos de aperitivo, con quesos fresco, anchoas y orégano.

Planta de altura de 70 a 80 cm con hojas pequeñas de color verde medio, con fruto triangular en punta. Picor o pungencia (0-10): 0 (en el 90%) a 8 (en el 10%). Un poco de historia Variedad del chile originario de México introducida en Europa por el convento franciscano de Herbón en el siglo XVI. Ya sabe el refrán: «Coma os pementos de Padrón: uns pican e outros non.» Fritos y con sal Maldon son excelentes.

tomate cherry/ pimiento Padrón/

Solanum Lycopersicum var. Cerasiforme

Capsicum Annuum

Nuestras variedades · Our varieties · Nos variétés · Unsere Kräuter-und Gemüsesorten · Nossas variedades · Le nostre varietà

es es

Die Solanaceae-Pflanzen stammen aus Südamerika und Mexico. Diese Sorte entwickelt 2 cm Riesenerbsengrösse Früchte, die tiefrot abreifen. . Diese kleinen Geschmacksbömbchen peppen jeden Salat auf . Prima auch für kleine gemischte Spiesse aus Frischkäse, Sardellen und Oregano, eine schmackhafte Kombination für kalte Snacks.

Es handelt sich um die unreifen grünen Schoten. Typisch für die Sorte ist der von Schote zu Schote unterschiedliche Schärfegrad (0º - 90% bis 8º -10%). Ein galicisches Sprichwort lautet: „Paprikas aus Padrón: Einer scharf, der andere nicht.“ ( „os pementos de Padrón, uns pican e outros non“). Für das Gericht werden die Pimientos in Olivenöl gebraten und mit grobem Meersalz (Hagelsalz) bestreut. Es wird als Entreé oder Tapa serviert.

kirschtomaten/ Grüne Paprika aus Padrón /

de al

This is an early low growing bush variety, with numerous small round and intense red fruits. The solanaceae par excellence, it was brought from South America and Mexico. This variety has 2cm diameter fruits, generally used fresh in salads. They’re perfect for a sweet nibble, or with mozzarella, basil and a little olive oil as a starter.

This favourite grows to height of 70 to 80cm, has small medium-green leaves and triangular pointed fruits. Pungency (0-10): 0 in 90% of the fruits and 8 in 10%, you never know which you’ll get! This variety is from Chile, though it originated in Mexico and was brought to Europe by Franciscano de Herbón in the 16th Century. Make one of Spain’s favourite tapa by gently frying in a little olive oil with a sprinkle of Maldon salt.

Cherry tomato/ Padrón peppers/en en

Variedade de arbusto baixo, precoce e fecundo, frutos pequenos, numerosos, redondos e de cor vermelha brilhante. Um pouco de história. Solanáceas por excelência. Nativa da América do Sul e México. Variedade com frutos de 2 cm de diâmetro, geralmente usadas frescas em saladas. Perfeita para fazer espetadas de aperitivo, com queijo fresco, anchovas e orégãos.

tomate cherry/pt

Planta de altura de 70 a 80 cm com folhas pequenas de cor verde médio, com fruto triangular em ponta. Ardência ou pungência (0-10): 0 (em 90%) a 8 (em 10%). Um pouco de história Variedade de pimenta originária no México introduzida na Europa pelo convento franciscano de Herbón no século XVI. Como diz o ditado: “Coma os pimentões de Padrón: uns ardem e outros não.” São excelentes fritos e com sal Maldon.

pimentão de Padrónpt

Variété à plant nain, précoce et féconde, petits fruits nombreux, de forme ronde et de couleur rouge vif. Un peu d’histoire. De la famille des Solanacées. Originaire d’Amérique du Sud et du Mexique. Variété ayant des fruits de 2 cm de diamètre qui se consomment généralement en salade. Parfaite pour les petites brochettes apéritives, avec du fromage frais, des anchois et de l’origan.

Plante d’une hauteur de 70 à 80 cm avec de petites feuilles vert moyen et des fruits triangulaires en pointe. Piquant ou pseudo-chaleur (0-10) : de 0 (dans 90 % des cas) à 8 (dans 10 % des cas). Un peu d’histoire. Variété de piment originaire du Mexique introduite en Europe par le couvent franciscain de Herbón au XVIe siècle. Il existe un proverbe galicien : « Mangez les piments de Padrón : les uns piquent et les autres, non. » Frits et avec du sel de Maldon, ils sont excellents.

piment de Padrón/fr

Varietà bassa, precoce e feconda, dai numerosi piccoli frutti rotondi e di un color rosso intenso.Un po’ di storia. Il pomodoro è la più importante delle Solanaceae, originario dell’America del Sud e del Messico. Varietà con frutti di circa 2cm di diametro, il pomodoro viene usato soprattutto fresco per la preparazione di insalate. Perfetto per preparare stuzzichini e antipasti, con formaggio fresco, acciughe e origano.

Pianta alta circa 70-80cm con foglie piccole e frutto triangolare appuntito. Piccantezza (0-10): da 0 (nel 90% dei casi) a 8 (nel restante 10%). Un po’ di storia. Varietà di peperoncino originario del Messico introdotta in Europa dal convento francescano di Herbón (Spagna) nel XVI secolo. Un famoso detto popolare spagnolo recita: «Se mangi i peperoncini del Padrón, alcuni son piccanti e altri non lo son.» Saltati in padella con il sale grosso sono buonissimi.

peperoncino verde del Padrón/

tomate cerise/fr

pomodorino ciliegino cherry/

it it

riego / water / arrosage / bewässerung / irrigação / innaffiatura riego / water / arrosage / bewässerung / irrigação / innaffiatura

luz / light / lumière / licht / luz / luce luz / light / lumière / licht / luz / luce

siembra / plant / semis / samen säen / sementeira / semina siembra / plant / semis / samen säen / sementeira / semina

Page 16: bienvenido a la aventura...Sobald das Tischtöpfe montiert ist, haben Sie Ihre erste Aufgabe: Ihre Pfl anzen wachsen lassen! Wie alle lebendinge Wesen sollen diese gepfl egt werden

3130

Variedad de punta blanca, muy apreciada para ensaladas, apropiada para cosechar raíces en primavera, otoño e invierno. Un poco de historia. Procedente del sur de Asia, es utilizado en las mesas de todo el mundo. Cargado de vitamina C, tiene muchas propiedades alimentarias y curativas. Con temperaturas altas adquiere un sabor picante. Excelente para adornar ensaladas o como aperitivo.

Anual. Muy indicada para la elaboración de ensaladas mixtas, con un sabor muy característico. Un poco de historia. Cultivada en el Mediterráneo desde la época romana y considerada como afrodisiaco, se usa especialmente en ensaladas, pasta y pizzas. Su característico sabor ligeramente amargo y un toque picante favorecen la digestión. Te recomendamos el pesto de rúcula.

rabanito rojo/ rúcula /

Eruca Vesicaria

Nuestras variedades · Our varieties · Nos variétés · Unsere Kräuter-und Gemüsesorten · Nossas variedades · Le nostre varietà

es es

Die bis zu etwa vier Zentimeter dicke Speicherknolle ist außen weinrot bis rot und schmeckt scharf. Die roten Knollen mit dem weißen saftigen Fleisch sind reich an Vitamin C, Eisen und Magnesium. In Scheiben oder Streifen geschnitten oder geraspelt werden die Knollen der Radieschen roh verzehrt. Sie können Salaten beigemischt werden oder als Brotauflage dienen. Salz mildert den etwas scharfen Geschmack.

Die Senfrauke ist schon seit dem Altertum als Nutzpflanze bekannt. Wegen ihres intensiven, an Kresse und Walnüsse erinnernden Geschmacks wird Rucola meist nur als Würzmittel Salaten zugemischt. Rucola findet als würzender Zusatz aber auch zahlreiche andere Verwendungen, zum Beispiel in Nudelgerichten, Risotto, Suppen, Ragouts und Pesto. Auch auf Pizzen wird Rucola als würzender Belag verwendet. TIP: Ruccula Pesto!.

Radieschen / Ruccula de de

This variety has a white tip and is appreciated in salads. Typically harvested from spring to autumn, but winter crops are also possible. Radish comes from southern Asia and is used the world over. It is rich in vitamin C and has other health benefits, while a high growing temperature produces a spicier flavour. It’s is excellent for decorating salads and in pickles.

An annual crop, it is primarily used for salads and has a distinctive flavour. It’s been cultivated in the Mediterranean since Roman times and is considered an aphrodisiac. It is used mainly in a variety of salads, on pizzas and in pasta dishes. Its characteristic flavour is slightly bitter and a touch spicy which is beneficial for digestion. We recommend making rocket pesto.

red radish/ rocket/en en

Variedade de ponta branca, muito apreciado para saladas, adequados para colher suas raízes na primavera, outono e inverno. Um pouco de história. Do sul da Ásia, é usado nas mesas de todo o mundo. Rico em vitamina C, tendo muitas propriedades alimentícias e curativas. Adquire um sabor picante a altas temperaturas. Excelente para decorar saladas ou como aperitivo.

Anual. Muito indicada para a preparação de saladas mistas, com um sabor muito característico. Um pouco de história. Cultivada no Mediterrâneo desde os tempos romanos e considerada como afrodisíaco, usada principalmente em saladas, massas e pizzas. Seu sabor ligeiramente amargo e um toque picante favorecem a digestão. Recomendamos o pesto de rúcula.

rabanete vermelho/ rúcula /pt pt

Variété à pointe blanche, très appréciée dans les salades, qui permet de récolter des racines au printemps, en automne et en hiver. Un peu d’histoire. Originaire du sud de l’Asie, il est servi sur les tables du monde entier. Riche en vitamine C, il a beaucoup de propriétés nutritives et curatives. À haute température, il prend une saveur piquante. Excellent pour décorer des salades ou en apéritif.

Annuelle. Très indiquée pour l’élaboration de salades composées, d’une saveur très caractéristique. Un peu d’histoire. Cultivée en Méditerranée depuis l’époque romaine et considérée comme aphrodisiaque, elle est particulièrement utilisée dans les salades, les pâtes et les pizzas. Son goût un peu amer très particulier et sa touche piquante favorisent la digestion. Nous vous recommandons le pesto de roquette.

radis rouge/ roquette/fr fr

Varietà dalla punta bianca, molto apprezzata per la preparazione di insalate. Le radici si raccolgono in primavera, autunno e inverno. Un po’ di storia. Proveniente dall’Asia Meridionale, viene utilizzato in tutte le cucine del mondo. Ricco in vitamina C, possiede molte proprietà nutritive e curative. A temperature elevate il sapore diventa piccante. Excelente para adornar ensaladas o como aperitivo.

Annuale. Particolarmente indicata per l’elaborazione di insalate miste, dal sapore molto caratteristico. Un po’ di storia. Coltivata nel Mediterraneo fin dai tempi dei Romani e considerata afrodisiaca, si usa soprattutto nella preparazione di insalate, pasta e pizza. Il suo caratteristico sapore leggermente amaro e piccante favorisce la digestione. Ti consigliamo il pesto di rucola.

ravanello rosso/ rucola/it it

riego / water / arrosage / bewässerung / irrigação / innaffiatura riego / water / arrosage / bewässerung / irrigação / innaffiatura

luz / light / lumière / licht / luz / luce luz / light / lumière / licht / luz / luce

siembra / plant / semis / samen säen / sementeira / semina siembra / plant / semis / samen säen / sementeira / semina

Raphanus Sativus

Page 17: bienvenido a la aventura...Sobald das Tischtöpfe montiert ist, haben Sie Ihre erste Aufgabe: Ihre Pfl anzen wachsen lassen! Wie alle lebendinge Wesen sollen diese gepfl egt werden

3332

Las hojas de esta planta se utilizan como condimento tanto secas como frescas. Nativas de la zona mediterránea. Tiene propiedades antioxidantes y también se la considera tónica y digestiva. Planta anual. El orégano es una hierba aromática muy apreciada gastronómicamente como condimento. Muy indicada en recetas como pizza, pasta, tomates al horno, pollo, patatas guisadas y pan de ajo.

orégano/

Nuestras variedades · Our varieties · Nos variétés · Unsere Kräuter-und Gemüsesorten · Nossas variedades · Le nostre varietà

es

Als Würzmittel ist Oregano mindestens seit 300 bis 400 Jahren im Gebrauch. Oregano spielt als Gewürz in der deutschen Küche eher eine geringe Rolle. In der italienischen, griechischen und spanischen Küche ist er ein sehr wichtiges Gewürz, wird aber auch im gesamten übrigen Mittelmeerraum viel verwendet. Oregano passt gut zu Omeletts, italienischen Soßen, Tomatengerichten, Lamm oder Gemüseaufläufen, wie auch zu Pizza.

Oregano/de

The leaves of this plant are used as a condiment either dried or fresh. Oregano is an annual plant in cold climates, but is native to the Mediterranean and has antioxidant properties. It is also considered a tonic and an aid to digestion. Gastronomically it’s probably most appreciated sprinkled dry over pizzas and in the preparation of tomato sauces.

oregano/en

As folhas secas ou frescas desta planta são usadas como tempero.Nativa do Mediterrâneo. Tem propriedade antioxidante e também é considerada tónica e digestiva. Planta anual. O orégão é uma erva aromática muito apreciada gastronomicamente como tempero. Muito indicada em receitas de pizza, massas, tomates assados, frango, batatas cozidas e pão de alho.

orégão/pt

Les feuilles de cette plante sont utilisées comme condiment, aussi bien sèches que fraîches.Originaire de la région méditerranéenne. Elle a des propriétés antioxydantes et elle est aussi considérée comme tonique et digestive. Plante annuelle. L’origan est une herbe aromatique très appréciée en gastronomie comme condiment. Très indiquée dans des plats tels que pizzas, pâtes, tomates au four, poulet, ragoût de pommes de terre et pain à l’ail.

origan/fr

Le foglie di questa pianta vengono adoperate come condimento sia essiccate che fresche. Originario dell’area mediterranea, possiede proprietà antiossidanti ed è anche ritenuto tonificante e digestivo. Pianta annuale. L’origano è un’erba aromatica molto apprezzata come condimento nella gastronomia. Particolarmente indicato nell’elaborazione di pane, pizza, pasta, pomodori al forno, pollo, patate arrosto.

origano/it

riego / water / arrosage / bewässerung / irrigação / innaffiatura

luz / light / lumière / licht / luz / luce

siembra / plant / semis / samen säen / sementeira / semina

Origanum Vulgare

Page 18: bienvenido a la aventura...Sobald das Tischtöpfe montiert ist, haben Sie Ihre erste Aufgabe: Ihre Pfl anzen wachsen lassen! Wie alle lebendinge Wesen sollen diese gepfl egt werden

3534

Aquí os dejamos unos cuantos consejos generales de cultivo con métodos ecológicos, para que podáis cultivar vuestras plantas en casa y podáis disfrutar al máximo de sus propiedades y sabores.

es

Here we provide some general tips for organic growing techniques so that you can cultivate your plants at home and fully enjoy their fl avour and health benefi ts.

en

Voici quelques conseils généraux de culture avec des méthodes écologiques, pour que vous puissiez cultiver vos plantes à la maison et profi ter au maximum de leurs propriétés et de leurs saveurs.

fr

Nachfolgend allgemeine Hinweise für BIO-Anbauenverfahren, damit Sie die besten Geschmäcke von Ihrer Gemüse und Kraüter kosten können!

de

Aqui oferecemos algumas dicas gerais de cultivo orgânico, para que cultive suas plantas em casa e possa tirar o máximo de partido das suas propriedades e sabores.

pt

Ecco alcuni consigli generali di coltura con metodi ecologici per poter coltivare le vostre piante in casa e apprezzarne al massimo le proprietà e i sapori.

it

Nuestros consejos /Our advice /Nos Conseils /Unsere Empfehlungen /Nossos conselhos /I nostri consigli /

Page 19: bienvenido a la aventura...Sobald das Tischtöpfe montiert ist, haben Sie Ihre erste Aufgabe: Ihre Pfl anzen wachsen lassen! Wie alle lebendinge Wesen sollen diese gepfl egt werden

3736

Busca una ubicación con mucha luz, al menos con 4 o 6 horas de sol al día, como por ejemplo el alféizar de una ventana. Si cultivas en interior, que sea un sitio muy luminoso. Si siembras en exterior, la mejor época es la primavera. Cuando siembres, riega a diario, hasta que germinen y salgan los plantones. Un consejo Aclara los plantones que estén muy juntos y, conforme vayan creciendo las plantas, pinza, es decir, corta las puntas de los tallos largos para que ramifique por abajo y se haga más densa y compacta. Así se evita una planta con pocos tallos, larguiruchos y despoblada por la base.

Riega según las especificaciones de cada planta. En general, 1 o 2 vasos de agua por semana en otoño e invierno y de 5 a 7 vasos de agua por semana en primavera y verano. Según las condiciones concretas en las que tengas la planta —interior o exterior, el clima, si está al sol, si le da el viento, estación del año…—, deberás regar más o menos. Riega a primeras horas de la mañana o al atardecer; no en las horas de más sol. Un consejo. Para lograr un buen drenaje, coloca el orificio de salida de agua en la parte baja de la pendiente de tu repisa

Grundsätzlich benötigen aber fast alle Pflanzen zumindest 4 bis 6 Stunden pro Tag direkte Sonne. Wenn das Anbauen drinnen stattfindet, wählen Sie daher am besten einen sonnigen Bereich, wie zum Beispiel auf der Fennsterbank. Wenn man draussen anbauen möchte, Frühling ist die beste Pflanzzeit. Gleich nach dem Anbauen soll man täglich Giessen, bis die ersten Keimen zu wachsen anfangen.Tipp. Die zu nah beieinander Sprossen und Keimen ausdünnen; Stielspitze bei zu lange Stiele schneiden, damit die Pflanzen sich nach unten verbreiten können, und dicht werden.

Jede Pflanzsorte nach der HInweise bewässern. Als allgemeine Regel soll man im Winter mit 1 - 2 Glässer Wasser pro Woche giessen; im Sommer soll man mindestens von 5 bis 7 Glasswasser benutzen. Die Häufigkeit der Bewässerung und, in geringerem Maße, die Menge des Wassers hängen von vielen äußeren Gegebenheiten ab, wie zum Beispiel, ob SIe diese dirnnen oder draussen stehen, ob diese Pflanzen mehr oder wehiger Sonne am tag bekommen … Die beste Tageszeiten sind in den Morgen- oder aber in den Abendstunden– keinesfalls in der Sonne, und schon überhaupt nicht in der Mittagssonne, denn da drohen die Pflanzen zu verbrennen.Tipp. Um eine gute Drainage zu erreichen, die Ablauföffnung auf die Fensterbankneigung stellen.

Choisissez un endroit ayant beaucoup de lumière, avec au moins 4 ou 6 heures de soleil par jour, par exemple le rebord d’une fenêtre. Si vous cultivez en intérieur, optez pour un emplacement très lumineux. Si vous semez en extérieur, la meilleure époque est le printemps. Au moment du semis, arrosez quotidiennement, jusqu’à ce que les graines germent et qu’apparaissent les plants. Un conseil. Éclaircissez les plants très rapprochés et, à mesure que les plantes poussent, pincez-les, autrement dit, coupez les pointes des tiges longues pour qu’elles se ramifient par le bas et deviennent plus denses et compactes. On évite ainsi des tiges peu nombreuses, filiformes et dégarnies à la base.

Arrosez selon les caractéristiques de chaque plante. En général, 1 ou 2 verres d’eau par semaine en automne et en hiver et de 5 à 7 verres d’eau par semaine au printemps et en été. Vous devrez adapter l’arrosage aux conditions dans lesquelles la plante pousse – intérieur ou extérieur, climat, exposition au soleil et au vent, saison. Arrosez aux premières heures du matin ou le soir, et non aux heures de plein soleil. Un Conseil. Pour obtenir un bon drainage, placez l’orifice d’écoulement de l’eau en bas de la pente de votre table.

Cerca un punto con molta luce, con almeno 4 o 6 ore di sole al giorno, come per esempio il davanzale di una finestra. Se coltivi all’interno, dev’essere un posto molto illuminato. Se semini all’esterno, il miglior periodo dell’anno è la primavera. Quando semini, innaffia ogni giorno, finché non spuntano le prime piantine. Un consiglio. Separa le piantine troppo ravvicinate tra loro e, man mano che crescono, cima, cioè, taglia le punte dei fusti lunghi affinché le piante ramifichino nella parte più in basso diventando più fitte e compatte. Così si evita una pianta con pochi fusti striminziti e spoglia alla base.

Innaffia in base alle esigenze di ogni pianta. In generale, 1 o 2 bicchieri d’acqua alla settimana in autunno e in inverno e dai 5 ai 7 bicchieri d’acqua alla settimana in primavera e d’estate. A seconda delle condizioni atmosferiche in cui si trova la pianta — interno o esterno, il clima, se è al sole, se viene colpita dal vento, la stagione dell’anno, ecc. —, dovrai innaffiare di più o di meno. Innaffia la mattina presto o al tramonto, mai nelle ore in cui il sole batte più forte. Un consiglio. Per ottenere un buon drenaggio, sistema la zona di scolo dell’acqua nella parte più bassa della pendenza del tuo davanzale.

Look for a location with lots of light, at least 4 – 6 hours of sun a day, for example the windowsill, either indoors or outdoors. If indoors, the spot needs to be bright and receive daily sunshine for all year planting, if outdoors the best time for planting is spring. When you plant the seeds, water daily until they germinate.A tip. Thin the plants if they are grouped close together and as they grow continue thinning, making sure you keep the strongest plant, pinching the tips of the longest stems so that the plant sends out more shoots lower down and increases leaf density. This way you avoid having long, straggly stems with little growth lower down the plant.

Water according to the instructions for each plant. In general: 1 or 2 glasses of water per week in autumn and winter and 5 to 7 glasses per week in spring and summer. The specific needs of each plant will depend on whether it’s located inside or outside, the climate (with sun or wind) and the season... and you will need to water more or less accordingly. Water first thing in the morning or in the afternoon, but not during the sunniest part of the day.A tip. To obtain better drainage ensure the drainage point is at the lowest end of any slight slope the planter is placed on.

Encontre um local com muita luz, ao menos 4-6 horas de sol por dia, como o beiral de uma janela. Caso cultive dentro de casa, que seja um lugar muito luminoso. Caso semeie ao ar livre, a melhor época é a primavera. Ao semear, regue diariamente, até que germinem e saiam as mudas. Conselhos. Enxague as mudas que estejam muito juntas e, à medida que as plantas cresçam, pince, ou seja, corte as pontas dos ramos longos para que ramifique por baixo e se torne mais densa e compacta. Isso evita que uma planta tenha poucos ramos, minguados e de base pouco frondosa.

Regue conforme as especificações de cada planta. Em geral, 1 ou 2 copos de água por semana no outono e inverno e 5 a 7 copos de água por semana durante a primavera e verão. Dependendo das condições específicas em que tenha a planta - dentro ou fora, o clima, se está ao sol, se está ao vento, as estações do ano, etc. - deve-se regar mais ou menos. Regue-a no início da manhã ou à noite; não nas horas de mais sol. Conselhos. Para garantir uma boa drenagem, coloque a saída de água na parte inferior da inclinação da sua prateleira.

cultivo/ riego/Anbauen/ Bewässerung/

culture/ arrosage/coltura/ innaffiatura/

plants/watering/

cultivo/rega/

Nuestros consejos · Our advice · Nos Conseils · Unsere Empfehlungen · Nossos conselhos · I nostri consigli

es esde de

fr frit it

en

en

pt

pt

Page 20: bienvenido a la aventura...Sobald das Tischtöpfe montiert ist, haben Sie Ihre erste Aufgabe: Ihre Pfl anzen wachsen lassen! Wie alle lebendinge Wesen sollen diese gepfl egt werden

3938

Seed Box viene preparado con un sustrato adecuado para tus plantas de pH neutro. Si abonas tus plantas en primavera y verano, el abono es más necesario que en invierno. Abona las plantas cada 15 días. Un consejo. Puedes añadir un puñado de abono cada 6 meses o 1 mes después de las nuevas germinaciones. De esta forma tu planta crecerá más fuerte y dará más frutos.

Recórtalas tras la floración para provocar un nuevo desarrollo sano; si no, se harán leñosas. Llegado el verano recorta las hierbas, como por ejemplo la menta, para estimular el desarrollo de hojas nuevas. Si algunas hierbas crecen en exceso, recórtalas también. Elimina restos de flores pasadas y hojas secas. Cuando necesites un ramito de perejil o de menta, corta con una tijera un tallo siempre por encima de una yema, para que la planta se siga desarrollando.Un consejo. Si la planta está larguirucha y poco densa, es conveniente hacer un pinzado o despunte. Para ello tienes que recortar ligeramente las puntas de los brotes para provocar que salgan brotes por los lados.

In dem SeedBox Karton finden Sie einen organischen Dünger mit einem niedrigen pH Werte, die die beste für die Pflanzen ist. Im Frühling und im Sommer brauchen die Pflanzen mehr Düngemiitel als im Winter. Die Pflanzen jeden 15 Tagen düngen.Tipp. Jeder 6 Monaten die Pflanzen düngen, oder einem Monat gleich nachdem die neuen Keimen zu wachsen anfangen haben. Auf dieser Weise werden deine Pflanzen stärker, und fruchthältiger.

En regelmäßiger Schnitt sorgt für kräftige, gesunde Pflanzen und gute Ernteerträge. Pfefferminze sollte im Sommer geschnitten werden, um seine Wachstum zu stimulieren. Pflanzen, die zu hoch wachsen, soll man auch schneiden. Immer reste von trockenen Blätter entfernen. Wenn Sie nur ein paar Blätter Minze oder Petersilie brauchen, immer mit Hilfe einer Schere schneiden.Tipp. Besonders hilfreich ist es, vor dem Pflanzen die Randwurzeln einzukürzen. Sie verzweigen sich dadurch verstärkt, und die Pflanzen wachsen schneller an. Man vermeidet damit auch, dass die Pflanzen zu hoch wachsen.

SeedBox est préparé avec un substrat à pH neutre adapté à vos plantes. Si vous fertilisez vos plantes au printemps et en été, il faut plus d’engrais qu’en hiver. Fertilisez vos plantes tous les 15 jours. Un conseil. Vous pouvez ajouter une poignée d’engrais tous les 6 mois ou 1 mois après les nouvelles germinations. Ainsi, votre plante sera plus vigoureuse et donnera plus de fruits.

Taillez les plantes après la floraison pour une nouvelle croissance saine ; sinon, elles deviendront ligneuses. Quand vient l’été, taillez les herbes, par exemple la menthe, pour stimuler l’apparition de nouvelles feuilles. Si certaines herbes poussent excessivement, taillez-les aussi. Éliminez les fleurs fanées et les feuilles sèches. Quand vous avez besoin d’un petit bouquet de persil ou de menthe, coupez les tiges avec des ciseaux toujours au-dessus d’un œil, pour que la plante continue à se développer.Un conseil. Si la plante est filiforme et dégarnie, il est nécessaire de faire un pinçage. Il vous faut couper légèrement les pointes des tiges pour que naissent des pousses latérales et que le buisson soit plus ramifié et compact, en évitant ainsi les tiges très longues et peu fournies vers le bas.

SeedBox viene preparato con un terriccio adeguato per le tue piante, dal pH neutro. Se semini le tue piante in primavera e d’estate, il fertilizzante è più necessario che in inverno. Concima le piante ogni 15 giorni. Un consiglio. Puoi aggiungere una manciata di fertilizzante ogni 6 mesi o 1 mese dopo i nuovi germogli. Così facendo la tua pianta crescerà più forte e darà più frutti.

Potale dopo la fioritura per farle crescere nuovamente sane, altrimenti i fusti diventeranno legnosi. Con l’arrivo dell’estate taglia le erbe, per esempio la menta, per stimolare lo sviluppo delle nuove foglie. Se alcune erbe crescono in eccesso, tagliale. Elimina i resti di fiori appassiti e di foglie secche. Quando ti serve un gambo di prezzemolo o di menta, taglialo con la forbice sempre sopra una gemma, in modo che la pianta possa continuare a crescere.Un consiglio. Se la pianta è allungata, poco fitta e spoglia alla base, è meglio cimarla. Devi tagliare leggermente la punta dei germogli per far sì che spuntino ai lati e così la pianta crescerà più ramificata e compatta.

SeedBox comes prepared with a suitable substrate for your plants with a neutral pH. Fertilize your plants every 15 days in spring and summer whilst they are growing strongly.A tip. You can add a handful of compost every 6 months or a month after new seed germinations. This way your plants will grow stronger and provide more fruits.

Prune after flowering to provoke new healthy growth, if not the plants will become woody. Arriving into summer, prune back the herbs, for example prune the mint to stimulate more new leaf growth. If herbs grow excessively prune them back. Remove dead flowers and dried leaves. When you need a sprig of parsley or mint, use scissors and cut the stem just above a bud to stimulate further growth.A tip. If a plant is straggly or lacking volume, you can pinch the ends out to encourage growth lower down. Simply pinch off the top of the plant at the desired height and new growth should develop from buds lower down on the stem, producing a more voluminous plant and therefore a greater harvest.

A SeedBox vem preparada com um substrato adequado para as suas plantas e de pH neutro. Adube suas plantas na primavera e verão, já que o fertilizante é mais necessário do que no inverno. Abone as plantas a cada 15 dias. Conselhos. Adicione um punhado de adubo a cada 6 meses ou 1 mês depois das novas germinações. Desta forma, sua planta vai crescer mais forte e dará mais frutos.

Podá-las após a floração para provocar um novo desenvolvimento saudável; caso contrário, elas se tornarão lenhosas. No verão corte as ervas, como a hortelã, para estimular o desenvolvimento de folhas novas. Caso algumas ervas cresçam demais, pode-as também. Remova os restos de flores passadas e folhas secas. Quando necessite de um raminho de salsa ou hortelã, corte com uma tesoura um ramo sempre acima de um nó, para que a planta continue a desenvolver-se.Conselhos. Se a planta está minguada e pouco frondosa, deve-se fazer uma poda ou desramação. Para isso, corte as ligeiramente as pontas dos brotos para provocar a saída de mais brotos pelos lados.

abono/ poda/Düngemittel/ Pflanzenschnitt /

engrais/ élagage/fertilizzante/ potatura/

fertilizer/ pruning/fertilizante/ poda/

Nuestros consejos · Our advice · Nos Conseils · Unsere Empfehlungen · Nossos conselhos · I nostri consigli

es esde de

fr frit it

en enpt pt

Page 21: bienvenido a la aventura...Sobald das Tischtöpfe montiert ist, haben Sie Ihre erste Aufgabe: Ihre Pfl anzen wachsen lassen! Wie alle lebendinge Wesen sollen diese gepfl egt werden

4140

Es necesario vigilar los posibles ataques de plagas (insectos, ácaros, caracoles...) o de enfermedades (hongos, bacterias o virus). En caso de que se presenten sobre plantas culinarias, aplicar un pesticida ecológico como mínimo 1 ó 2 semanas antes de usarlas en la cocina. Consulta en la etiqueta del producto los días que hay que esperar antes de consumir. Técnicamente se llama “plazo de seguridad”. Aparte de plagas y enfermedades, se pueden dar varios trastornos. Un consejo. El agua excesiva pudre las raíces y puede provocar la muerte de la planta, hay que evitar un riego en exceso o suelos compactos que se encharcan y no drenan adecuadamente. La sequía y las carencias de nutrientes se solucionan abonando la tierra.

Todas las plantas de hoja pueden ser consumidas inmediatamente, cuidando de no cortar en exceso la planta. Para los tomates, espera a que estén bien rojos y con los pimientos a que tengan un tamaño adecuado. Para canónigos y espinacas, planta las semillas con una separación de 4 cm.Un consejo. A medida que coseches rabanitos, ve plantando nuevas semillas. Evita la sombra excesiva, si sitúas la planta en un sitio con más luz, volverá a crecer. En las heladas primaverales, en vientos fuertes, secos, fríos o salinos (en zonas cerca del mar) guarda la planta en el interior.

Krankheiten (wie Pilze, Bakterien und Viren) und Schädlinge (Insekten, Müken, Necken, usw,) bekämpft man am effektivsten, indem man sofort eingreift. Da wir hier über essbare Pflanzen reden, sollten Sie Bio-Pestizide ein- oder zweimal in der Woche benutzen. Immer Pestizid Anweisungen sorfältig lesen, wie lange soll man warten, bis wir die mit Pestizide behandelten Pflanzen wieder essen dürfen. Tipp. Überschüssiges Wasser kann die Wurzel zu faulen bringen, oder die Pflanzen zu sterben. Nährstoffmangel und Trockheit kann man mit Zugabe von Düngemitteln gelöst werden.

Blatt-Gemüse kann sofort geernt und gegessen werden. Nur die Blätter, die man essen will, vorsichtig shneiden, damit die Blätter weiter wachsen können. Tomaten sollen ganz rot sein, bevor man diese ernten und essen darf; Paprikaschotten sollen eine gewise Grösse erreicht haben. Samen von Feldsalat und Spinatt mit einem Distanz von 4 cm pflanzen. Tipp. Sobald die Radischien geernt werden, soll man gleichzeit neue Samen bepflanzen. Im allgemein, immer besser mehr Sonne als Schatten, sowie viel Licht. Beim kalten, windingen oder sehr trockenen Wetterbedingungen, besser die Pflanzen drinnen im Zimmer behalten.

Toutes les plantes à feuilles peuvent être consommées immédiatement, mais vous veillerez à ne pas trop couper la plante. Attendez que les tomates soient bien rouges et que les piments aient atteint une taille suffisante. Pour la mâche et les épinards, plantez les graines en les séparant de 4 cm.Un conseil. À mesure que vous cueillez les radis, plantez de nouvelles graines. Évitez l’excès d’ombre ; si vous placez la plante à un endroit plus lumineux, elle poussera de nouveau. Pendant les gelées printanières, en cas de vent violent, sec, , froid ou saumâtre (dans les régions littorales), gardez la plante à l’intérieur.

Bisogna controllare che la pianta non venga colpita da piaghe (insetti, acari, lumache...) o da malattie (funghi, batteri o virus). Nel caso delle piante commestibili, applicare un pesticida ecologico come minimo 1 o 2 settimane prima di adoperarle in cucina. Leggi nell’etichetta del prodotto quanti giorni bisogna aspettare prima del consumo e rispetta questa “soglia di sicurezza”. Oltre alle piaghe e alle malattie, possono insorgere altri problemi. Un consiglio. L’acqua in eccesso fa marcire le radici e può provare la morte della pianta in presenza di un’innaffiatura eccessiva o di terra troppo compatta che non drena in modo adeguato. La siccità e la carenza di sostante nutritive si risolvono concimando il terriccio.

Tutte le piante dalle foglie commestibili possono essere consumate immediatamente, facendo attenzione a non tagliare eccessivamente la pianta. Per quanto riguarda i pomodori, aspetta che diventino belli rossi e, rispetto ai peperoncini, che raggiungano la dimensione corretta. I semi della valeriana e degli spinaci devono essere interrati a una distanza di 4cm tra loro.Un consiglio. Man mano che raccogli i ravanelli, aggiungi nuove sementi. Evita l’ombra eccessiva e, se sistemi la pianta in un posto più illuminato, crescerà di nuovo. In caso di gelate primaverili, di vento forte, secco, freddo o salino (vicino al mare) metti la pianta all’interno.

All the leafy plants can be consumed fairly quickly, but make sure you don’t harvest too much of the plant. For the tomatoes, its best to wait until they are a vibrant red, this is when they hold the most flavour, the peppers are harvested when they are at least 5cm long. For the lamb’s lettuce and the spinach, plant the seeds in rows with a separation of 4cm. Tips. As you harvest the radish, plant new seeds in the space created. Avoid excessive shade so plants grow vigorously. Avoid harsh climatic conditions, including frosts and strong winds, by taking the plant indoors.

Todas as plantas de folhas podem ser consumidas imediatamente, tomando cuidado para não cortar a planta em excesso. Para os tomates, espere que estejam bem vermelhos e para os pimentões, que tenham um tamanho adequado. Para a alface e espinafre, plante as sementes com um espaçamento de 4 cm.Conselhos. Conforme colha os rabanetes, plante novas sementes. Evite a sombra excessiva caso posicione a planta em um lugar com mais luz, ela voltará a crescer. Nas geadas de primavera, em ventos fortes, secos, frios ou salinos (em zonas próximas ao mar) mantenha a planta no interior.

trastornos / cosecha/Plagen und Krankheiten/

Ernte/

récolte/problemi / raccolta/

harvest/ colheita/

Nuestros consejos · Our advice · Nos Conseils · Unsere Empfehlungen · Nossos conselhos · I nostri consigli

es esde de

Il est nécessaire de surveiller les éventuelles apparitions de plaies (insectes, acariens, escargots…) ou de maladies (champignons, bactéries ou virus). Si elles se présentent sur les plantes culinaires, appliquez un pesticide écologique au moins 1 ou 2 semaines avant leur usage en cuisine. Consultez l’étiquette du produit pour savoir combien de jours il faut attendre avant la consommation. C’est ce qu’on appelle techniquement un «délai de sécurité». En dehors des plaies et des maladies, plusieurs problèmes peuvent survenir. Un conseil. L’excès d’eau fait pourrir les racines et peut tuer la plante. Il est dû à un arrosage trop abondant ou à des sols compacts qui sont inondés et ne drainent pas suffisamment l’eau. Pour répondre à la sécheresse et au manque de nutriments, on fertilise la terre.

problèmes /fr frit it

It is necessary to keep an eye out for possible insect attacks (spider mites, aphids, slugs…) and plant illnesses (fungi, bacteria o viruses). If these should appear on your plants apply an ecological pesticide, but don’t harvest for at least 1 to 2 weeks (technically this is called the withdrawal period). Always consult the product’s instructions before using it. Apart from insects and plant diseases, other difficulties could arise.Tips. Plant roots can rot which leads to their death. This is caused by a combination of excess water, compact soil and poor drainage. Equally, insufficient water will cause the plants to dry out and wilt. Insufficient nutrients in the soil is remedied by adding more fertilizer.

difficulties/en en

É necessário monitorar possíveis ataques de pragas (insetos, ácaros, caracóis, etc.) ou doenças (fungos, bactérias ou vírus). Caso ocorram em plantas culinárias, aplicar um pesticida orgânico ao menos uma ou duas semanas antes de seu uso na cozinha. Consulte a etiqueta do produto para saber os dias de espera antes de consumir. Tecnicamente se chama “período de segurança”. Além de pragas e doenças podem existir diversos transtornos. Conselhos. Os excessos de água podem apodrecer as raízes e matar a planta, estes são causados por excesso de rego ou por solos compactados que se encharcam e não drenam adequadamente. A seca e as faltas de nutrientes são resolvidas adubando a terra.

transtornos /pt pt

Page 22: bienvenido a la aventura...Sobald das Tischtöpfe montiert ist, haben Sie Ihre erste Aufgabe: Ihre Pfl anzen wachsen lassen! Wie alle lebendinge Wesen sollen diese gepfl egt werden

4342

Descubre todas las colecciones de la Familia Seed Boxes

Discover all the collections in the SeedBox familyen

Découvrez toutes les collections de la Famille SeedBoxfr

Entdecken Sie alle unsere SeeBox Sortimentende

Conheça todas as coleções da Família SeedBoxpt

Scopri tutte le collezioni della Famiglia SeedBoxit

Cultiva tus propios alimentos con Seed Box /Grow your own food with Seed Box /Cultivez vos propres aliments avec Seed Box /Bauen Sie Ihre eigenen Lebensmittel mit Seed Box an /Cultive os seus próprios alimentos com Seed Box /Coltiva gli ingredienti della tua cucina con Seed Box /

Page 23: bienvenido a la aventura...Sobald das Tischtöpfe montiert ist, haben Sie Ihre erste Aufgabe: Ihre Pfl anzen wachsen lassen! Wie alle lebendinge Wesen sollen diese gepfl egt werden

4544 Seed Box Collection es una colección de 5 kits de cultivo que incluyen dos variedades en asociación, especialmente pensadas para que combinen y puedas tenerlas en interior o exterior. • Aromáticas intensas. Albahaca genovesa y menta piperita. Para infusiones, cócteles y salsas.• Aromáticas mediterráneas. Perejil y cilantro. Condimenta tus platos.• Mezclum de ensalada. Canónigos y espinacas. Adorna tus ensaladas con texturas y sabores.• Las solanáceas. Tomate cherry y pimiento padrón. Pequeñas hortalizas para aperitivos y ensaladas.• Un toque picante. Rabanito rojo y rúcula. Para ensaladas con un toque sabroso.

SeedBox Collection is a series of 5 urban garden starter kits that include two associated plant varieties, especially created to combine well and for either indoor or outdoor growing.• Intense herbs. Genovese basil and peppermint. For infusions cocktails and salads.• Mediterranean herbs. Flat leaf parsley and coriander. To garnish your dishes.• Mesclun salad. Lamb’s lettuce and spinach. Dress up salads with textures and fl avours.• Solanaceae. Cherry tomato and Padrón peppers. Small vegetables for starters and salads.• A spicy touch. Red radish and rocket. A tasty addition to salads.

SeedBox Collection est une collection de 5 kits de culture incluant deux variétés associées, spécialement conçues pour être mélangées, et que vous pouvez cultiver à l’intérieur ou à l’extérieur. • Aromatiques intenses. Basilic génois et menthe poivrée. Pour des infusions, cocktails et sauces.• Aromatiques méditerranéennes. Persil et coriandre. Elles assaisonnent vos plats.• Mesclun. Mâche et épinards. Salades pleines de textures et de saveurs.• Les solanacées. Tomate cerise et piment de Padrón. Petits légumes pour apéritifs et salades.• Une touche piquante. Radis rouge et roquette. Pour des salades très savoureuses.

Für all diejenigen, die nichts mehr verpassen wollen! Sammlung von 5 SETs. Jeder SET enthält 2 verschiedenen, gut zusammenpassenden Samensorten, die drinnen oder draussen bepfl anzt werden können.• Intense Kräuter und Gewürze. Basilikum Genovese und Pfeff erminze. Für Tees, Saucen und Cocktails.• Düftige Mediterranen Kräuter. Petersilie und Koriander. Speise würzen, und jeder Mahlzeit das

gewise Etwas geben.• Mesclun Salate. Feldsalat und Butterfl y Spinat. Für Salate mit verschiedenen Texturen und

Geschmäcken.• Solanaceae-Pfl anzen. Kirschtomaten und kleine Paprikaschoten von Padron. Minigemüse für

Salate und köstliche Häppchen• Eine pikante Note. Radieschen und Rucola. Für leckere, schmackhafte Salate.

SeedBox Collection é uma coleção de 5 kits de cultivo que incluem duas variedades associadas, especialmente projetado para que se combinem e que possam estar no interior ou ao ar livre. • Aromáticas intensas. Manjericão genovês e hortelã-pimenta. Para chás, coquetéis e molhos.• Aromáticas mediterrâneas. Salsa e coentro. Tempere seus pratos.• Mesclun de salada. Alfaces e espinafres. Decore suas saladas com texturas e sabores.• As solanáceas. Tomate cherry e pimentão do Padrón. Pequenas hortaliças para petiscos e saladas.• Um toque picante. Rabanete vermelho e rúcula. Para saladas com um toque saboroso.

SeedBox Collection è una collezione di 5 kit di coltura che comprendono la combinazione di due varietà in sintonia tra di loro e coltivabili sia all’interno che all’esterno. • Aromatiche intense. Basilico genovese e menta piperita. Per tisane, cocktail e salse.• Aromatiche mediterranee. Prezzemolo e coriandolo. Condisci i tuoi piatti.• Mix per insalate. Valeriana e spinaci. Arricchisci le tue insalate di sostanza e sapore.• Le solenacee. Pomodorini ciliegini cherry e peperoncino verde del Padrón. Piccoli ortaggi per

antipasti e insalate.• Un po’ di piccante. Ravanello rosso e rucola. Per insalate saporite.

Cultiva tus propios alimentos con Seed Box · Grow your own food with Seed Box · Cultivez vos propres aliments avec Seed Box · Bauen Sie Ihre eigenen Lebensmittel mit Seed Box an · Cultive os seus próprios alimentos com Seed Box · Coltiva gli ingredienti della tua cucina con Seed Box

es de

fr

it

en

pt

Page 24: bienvenido a la aventura...Sobald das Tischtöpfe montiert ist, haben Sie Ihre erste Aufgabe: Ihre Pfl anzen wachsen lassen! Wie alle lebendinge Wesen sollen diese gepfl egt werden

4746

Seed Box Cultívame, la versión más genuina de Seed Box, 6 variedades para elegir tu mejor aliado en la cocina.• Albahaca• Hierbabuena• Orégano• Perejil• Tomates Cherry• Pimientos Padrón

Seed Box Kids es el huerto urbano para niños. Tus niños se convertirán en grandes agricultores con el huerto urbano más divertido. 2 variedades de kits. Kit mesa de cultivo + pegatinas + utensilios cultivo + libro.• Rojo. Cultivo en rotación de tomates cherry y

rúcula.• Naranja. Cultivo en rotación de rabanitos

rojos y espinacas.

SeedBox “Einzig” Die echte SeeBox Original. Sechs Samensorten zur Auswahl. Dein bester Partner in der Küche!• Basilikum• Pfeff erminze• Oregano• Petersilie• Kirschentomaten• Kleine grün Paprikaschotten

Seedbox Kids: Mit dem Set für den Anbau von Salat und Gemüse sollen Kinder spielerisch lernen, wo ihre Lebensmittel herkommen. Mit diesem Set sollen von klein auf neue Verhaltensgewohnheiten näher gebracht werden. Kinder sollen lernen, wo ihre Lebensmittel herkommen und ein Gefühl für Verantwortung und jungem Unternehmertum bekommen. Im Set befi nden sich : 1 Tischtöpfchen + Garten-Utensilien + Erde und Saatgut, sowie ein Buch.• Variante ROT : Fruchtfolge von

Kirschtomaten und Rucola• Variant ORANGE : Fruchtfolge von Radieschen

und Butterfl y SpinatSeedBox Cultivame, the original SeedBox, with six varieties from which to choose your greatest kitchen ally.• Basil• Mint• Oregano• Parsley• Cherry Tomatoes• Padrón Peppers

SeedBox Cultiva-me, a versão mais autêntica do SeedBox, 6 variedades para escolher seu melhor aliado na cozinha.• Manjericão• Hortelã-pimenta• Orégão• Salsa• Tomates cherry• Pimentos de Padrón

SeedBox Kids é o jardim urbano para os miúdos. Seus fi lhos se tornarão grandes agricultores com a horta urbana mais divertida. 2 variedades de kits. Kit mesa de cultivo + adesivos + ferramentas + livro.• Vermelho. Cultivo em rotação de tomates

cherry e rúcula.• Laranja. Cultivo em rotação rabanetes

vermelhos e espinafres.

SeedBox Cultívame, la version la plus authentique de SeedBox, 6 variétés pour choisir vos meilleurs alliés dans la cuisine.• Basilic• Menthe• Origan• Persil• Tomate cerise• Piment de Padrón

SeedBox Kids est un potager urbain pour enfants. Vos enfants deviendront de grands cultivateurs grâce au potager urbain le plus amusant. 2 variétés de kits. Kit table de culture + autocollants + outils + livre.• Rouge. Culture en rotation de tomates cerise

et de roquette.• Orange. Culture en rotation de radis rouges et

d’épinards.

SeedBox Coltivami, la versione più autentica di SeedBox, 6 varietà disponibili per poter scegliere il tuo miglior alleato in cucina.• Basilico• Menta piperita• Origano• Prezzemolo• Pomodorini Ciliegini Cherry• Peperoncino verde del Padrón

SeedBox Kids è l’orto urbano per i più piccoli. I tuoi bambini diventeranno dei provetti agricoltori con l’orto urbano più divertente. 2 varietà di kit. Kit tavola di coltura + adesivi + attrezzi coltura + libro.• Rosso. Coltura rotativa di pomodorini ciliegino

cherry e rucola.• Arancione. Coltura rotativa di ravanelli rossi e

spinaci.

es esde de

fr frit it

en SeedBox Kids is the urban garden for children. Your kids will grow into great farmers with this fun-fi lled garden kit . There are two kits, each with a garden planter, stickers, tools and a book.• Red. Grow cherry tomatoes and rocket in

rotation.• Orange. Grow radish and spinach in rotation.

enpt

pt

Cultiva tus propios alimentos con Seed Box · Grow your own food with Seed Box · Cultivez vos propres aliments avec Seed Box · Bauen Sie Ihre eigenen Lebensmittel mit Seed Box an · Cultive os seus próprios alimentos com Seed Box · Coltiva gli ingredienti della tua cucina con Seed Box

Page 25: bienvenido a la aventura...Sobald das Tischtöpfe montiert ist, haben Sie Ihre erste Aufgabe: Ihre Pfl anzen wachsen lassen! Wie alle lebendinge Wesen sollen diese gepfl egt werden

www.seed-box.eswww.facebook.com/[email protected]