Branko Tošovi ć Der Akzent des BKS

109
1 Branko Branko Tošovi Tošovi ć ć Der Akzent Der Akzent des BKS des BKS

description

Branko Tošovi ć Der Akzent des BKS. die größten Schwierigkeiten. die Akzentstelle kann i m gleichen Wort wechseln Länge und Kürze der betonten Silbe de r musikalische Verlauf des Akzents melodisches Ansteigen oder Abfallen. die einzelnen Bestandteile ein - und desselben Wortes - PowerPoint PPT Presentation

Transcript of Branko Tošovi ć Der Akzent des BKS

Page 1: Branko  Tošovi ć Der Akzent des BKS

1

Branko Branko TošoviTošovićć

Der AkzentDer Akzent des BKSdes BKS

Branko Branko TošoviTošovićć

Der AkzentDer Akzent des BKSdes BKS

Page 2: Branko  Tošovi ć Der Akzent des BKS

2

• die Akzentstelle kann im gleichen Wort wechseln

• Länge und Kürze der betonten Silbe

• der musikalische Verlauf des Akzents

• melodisches Ansteigen oder Abfallen

die größten Schwierigkeiten

Page 3: Branko  Tošovi ć Der Akzent des BKS

3

• die einzelnen Bestandteile ein- und desselben Wortes

• nicht nur mit verschiedener Tonstärke, sondern insbesondere auch mit deutlich vernehmbarer verschiedener Tonhöhe

• als betont gilt jene Wortsilbe, die den höchsten Ton aufweist

Page 4: Branko  Tošovi ć Der Akzent des BKS

4

• Unterschied zu fast allen anderen europäischen Sprachen

• ohne musikalisches Gehör sehr schwer richtig aufzufassen

Page 5: Branko  Tošovi ć Der Akzent des BKS

5

• Der Akzent

• zweifache Art

fallend

steigend

Page 6: Branko  Tošovi ć Der Akzent des BKS

6

Fallender Akzent

• der höchste Ton am Anfang der betonten Silbe

• er bis zum Schluss der Silbe oder des Wortes fällt

Page 7: Branko  Tošovi ć Der Akzent des BKS

7

Steigender Akzent

• Der Ton steigt vom Anfang der betonten Silbe bis zu ihrem Ende.

• Auf der folgende Silbe sinkt er ab.

Page 8: Branko  Tošovi ć Der Akzent des BKS

8

• Im Deutschen vergleichbar mit einer ruhigen Aussage, auf die eine aufgeregte Frage folgt:

(Er wird) sterben – Sterben?!

Page 9: Branko  Tošovi ć Der Akzent des BKS

9

• Aneignung der richtigen BKS-Betonung

• Unbedingt notwendig

• richtig aussprechen zu hören

Page 10: Branko  Tošovi ć Der Akzent des BKS

10

• die Wechselbeziehung von Quantität

Länge oder Kürze Akzentmelodie

Fall- oder Steigeton vier Akzente lange und kurze Silbenvier verschiedene Akzente

Page 11: Branko  Tošovi ć Der Akzent des BKS

11

lang fallend

5Zirkumflex

pravda muž groblje

Page 12: Branko  Tošovi ć Der Akzent des BKS

12

kurz fallend

<Doppelgravis

krava

misliti

pop

Page 13: Branko  Tošovi ć Der Akzent des BKS

13

lang steigend

@ Akut

vino

pokazati

ruka

Page 14: Branko  Tošovi ć Der Akzent des BKS

14

kurz steigend

DGravis

žena

govoriti

tamnica

Page 15: Branko  Tošovi ć Der Akzent des BKS

15

die fallenden Akzente

• Der Ton sinkt gegen Ende der betonten Silbe ab.

• Der sinkende Tonverlauf bleibt bis zum Ende bestehen.

Page 16: Branko  Tošovi ć Der Akzent des BKS

16

die steigenden Akzenten

• Umgekehrter Sachverhalt:

- Der Ton steigt gegen das Ende der betonten Silbe hin an.

- Er bleibt auch auf der nächsten Silbe in gleicher Höhe.

Page 17: Branko  Tošovi ć Der Akzent des BKS

17

• unbetonte Silben

• nur die langen mit eigener Bezeichnung,

• mit einem Bindestrich dargestellt

juDnak

mudrost

p5 išem

gu<saka

Page 18: Branko  Tošovi ć Der Akzent des BKS

18

• Jedes einzelne Wort kann nur einen Akzent tragen.

pišem • Von den beiden Zeichen steht das

erste für die betonte und das zweite für die unbetonte Länge.

Page 19: Branko  Tošovi ć Der Akzent des BKS

19

• Betonung in der Regel nicht angezeigt • nur in seltenen Fällen, wo ein

geschriebenes Wort auf verschiedene Weise ausgesprochen werden

• eine verschiedene Bedeutung haben kann, wodurch ein Missverständnis entstehen könnte

Page 20: Branko  Tošovi ć Der Akzent des BKS

20

pas ‛Hund’

pas ‛Gürtel’ plakati ‛weinen’

plakati ‛waschen’

Page 21: Branko  Tošovi ć Der Akzent des BKS

21

• Nom. Pl.

ljudi ‛die Menschen’ • Gen. Pl.

ljudi ‛der Menschen’ • Indikativ

čini ‛er, sie, es macht, tut’ • Imperativ

čini ‛mache!, tue!’

Page 22: Branko  Tošovi ć Der Akzent des BKS

22

Wenn wir im Deutschen energisch und entschlossen

fort! fertig!

• Sagen, dann liegt ein Akzent vor, dem im BKS ungefähr der kurz fallende Akzent entspricht:

fort! fertig!

Page 23: Branko  Tošovi ć Der Akzent des BKS

23

• Frage, in der ‛fertig?’ vorkommt: • Ton weniger „scharf“, steigt nach oben an• Bei der nicht ungestüm, sondern „sanften“

Frage

fertig? • liegt in etwa der kurz steigende Akzent im

BKS vor:

fe rtig?

Page 24: Branko  Tošovi ć Der Akzent des BKS

24

• Bei deutschen Wörtern, die einen langen betonten Vokal haben, etwa wenn

• etwas „vergeblich“ ist • und wir uns mit der Vergeblichkeit unseres

Unterfangens abfinden, sagen wirvergeblich.

Page 25: Branko  Tošovi ć Der Akzent des BKS

25

• Akzent, der annähernd dem lang

fallenden Akzent des BKS entspricht:

Vergeblich.

Page 26: Branko  Tošovi ć Der Akzent des BKS

26

• Bei der Frage

Vergeblich?

• entspricht die Akzentmelodie in etwa dem lang steigenden Akzent des BKS:

Vergeblich?

Page 27: Branko  Tošovi ć Der Akzent des BKS

27

vier Akzente fort! kurz fallend #fertig! -//-fertig? kurz steigend Dvergeblich? lang fallend 5vergeblich? lang steigend @

Page 28: Branko  Tošovi ć Der Akzent des BKS

28

• musikalischer Akzent • fest an das Wort gebunden

Page 29: Branko  Tošovi ć Der Akzent des BKS

29

• In der Frage

Nema. ‛Es gibt nicht.’

und

Nema? ‛Gibt es nicht?’

• können die fallenden und steigenden Akzente unterschieden werden.

Page 30: Branko  Tošovi ć Der Akzent des BKS

30

• beide Male

• gleich:

Ne5ma.

Page 31: Branko  Tošovi ć Der Akzent des BKS

31

• Akzent nur an Ort und Stelle durch das Gehör erlernbar

• besonders entwickeltes Feingefühl erforderlich

Page 32: Branko  Tošovi ć Der Akzent des BKS

32

• Schwierigkeiten

• im Deklinations- und

Konjugationssystem

Akzentstelle

Quantität der betonten Silben

musikalische Qualität des Akzents

• wechselt häufig.

Page 33: Branko  Tošovi ć Der Akzent des BKS

33

Umgangssprache

• Tendenz, • die beiden kurzen Akzente in einen

mittleren Akzent zusammenfallen zu lassen.

Page 34: Branko  Tošovi ć Der Akzent des BKS

34

Ratschlag

• wenigstens zwei Komponenten der BKS-Betonung zuzuwenden:

• 1) der Akzentstelle (welche Silbe des Wortes trägt den Akzent?),

• 2) der Quantität (ist die betonte Silbe lang oder kurz?).

Page 35: Branko  Tošovi ć Der Akzent des BKS

35

• bei Beachtung dieser beiden Komponenten werden Verstöße gegen

• die dritte,

die Qualität, • weniger störend empfunden

Page 36: Branko  Tošovi ć Der Akzent des BKS

36

1) in mehrsilbigen Wörtern

nie • die letzte Silbe

betont

drei kurze Regeln

Page 37: Branko  Tošovi ć Der Akzent des BKS

37

2) einsilbige Wörter • können

nur fallenden Akzent

5 oder <

haben

Page 38: Branko  Tošovi ć Der Akzent des BKS

38

3) mehrsilbige Wörter können

fallenden Akzent 5 oder <

ausschließlich auf der ersten Silbe

haben

Page 39: Branko  Tošovi ć Der Akzent des BKS

39

• Der Akzent kann auf jeder Silbe

eines mehrsilbigen Wortes • stehen • mit Ausnahme

der letzten, • die nie betont ist.

Page 40: Branko  Tošovi ć Der Akzent des BKS

40

• Der fallende Akzent kann• nur auf der ersten Silbe

eines mehrsilbigen Wortes stehen.

Page 41: Branko  Tošovi ć Der Akzent des BKS

41

• Ein steigender Akzent kommt immer

hinter

einer unbetonte Silbe.

Page 42: Branko  Tošovi ć Der Akzent des BKS

42

• Einsilbige Wörter können

nur fallend betont sein.

Page 43: Branko  Tošovi ć Der Akzent des BKS

43

unbetonte Längen

• Eine oder auch mehrere unbetonte Längen können nur

der betonten Silbe • folgen,• nie jedoch ihr vorausgehen.

Page 44: Branko  Tošovi ć Der Akzent des BKS

44

Vokallängen• Die BKS-Aussprache kennt nicht nur Längen unter

dem Akzent, sondern auch sehr viele unbetonte Längen, die

• nie vor der betonten Silbe

• stehen, • sondern ihr stets folgen müssen.

Page 45: Branko  Tošovi ć Der Akzent des BKS

45

• Ein ziemlich rasches und energisches Sprechtempo beeinflusst, dass

• auslautende Längen so gut wie überhaupt nicht mehr beachtet werden.

Umgangssprache

Page 46: Branko  Tošovi ć Der Akzent des BKS

46

Nicht-auslautende unbetonte Längen

• sind noch zu hören, sinken aber beim schnellen Sprechen zu Halblängen herab.

• In den südwestlichen Mundarten sind diese Längen jedoch noch deutlich erhalten.

Page 47: Branko  Tošovi ć Der Akzent des BKS

47

Bezeichnung der unbetonten Länge

,• oder

- • über dem Vokal

Page 48: Branko  Tošovi ć Der Akzent des BKS

48

Unbetonte Silben

• klar und rein zu artikulieren

• wie betonte

Page 49: Branko  Tošovi ć Der Akzent des BKS

49

In der Schrift

• verwenden SerbInnen, KroatInnen und BosniakInnen (außer in Wörterbüchern)

• weder die Akzent- noch die Längezeichen.

Page 50: Branko  Tošovi ć Der Akzent des BKS

50

• bei gleichlautenden, aber verschieden

betonten Wörtern

Nichtbezeichnung

Missverständnisse

Ausnahme

Page 51: Branko  Tošovi ć Der Akzent des BKS

51

sela ‛des Dorfes’

• zum Unterschied von

sela - ‛der Dörfer’

Page 52: Branko  Tošovi ć Der Akzent des BKS

52

sehr beweglich und veränderlich• in verschiedenen Formen

ein- und desselben Wortes

dieselbe Silbe

Betonung und Quantität

Page 53: Branko  Tošovi ć Der Akzent des BKS

53

• betont und unbetont

• fallend und steigend

• kurz und lang

Page 54: Branko  Tošovi ć Der Akzent des BKS

54

Nom. Sg. vojnik ‛Soldat’ die erste Silbe betont

Gen. Sg. vojnika die zweite Silbe betont

Page 55: Branko  Tošovi ć Der Akzent des BKS

55

Nom. Sg. glava ‛Kopf’

erste Silbe

mit steigendem Akzent

Akk. Sg. glavu

fallender Akzent

Page 56: Branko  Tošovi ć Der Akzent des BKS

56

Nom. Sg. med ‛Honig’

erste Silbe lang

Gen. Sg. meda

kurz

Page 57: Branko  Tošovi ć Der Akzent des BKS

57

Nom. Sg. govor ‛Rede’

die zweite Silbe

mit unbetonter Länge

Gen. Sg. govora

keine Länge mehr

Page 58: Branko  Tošovi ć Der Akzent des BKS

58

• allgemein gültige Regeln

• über den Akzentwechsel

• nicht stellbar

Page 59: Branko  Tošovi ć Der Akzent des BKS

59

• Die einzelnen

Deklinations-

und Konjugationsklassen

• weisen diesbezüglich gemeinsame Züge auf,

• jeder derselben kurz

Page 60: Branko  Tošovi ć Der Akzent des BKS

60

Proklitiken

• unbetontes Wort, das sich das ein folgendes betontes anlehnt

u vodi ‛im Wasser’• Ein Wechsel in der Betonung • wird vielfach auch durch

die Proklitiken• verursacht

Page 61: Branko  Tošovi ć Der Akzent des BKS

61

• Wenn das dem Proklitikon • folgende Wort

steigend betont • ist, • lehnt sich das Proklitikon an,• ohne etwas an der Betonung zu ändern.

Page 62: Branko  Tošovi ć Der Akzent des BKS

62

ispod glave ‛unterhalb des Kopfes’

ne mogu ‛ich kann nicht’

da govoriš ‛dass du sprichst’

Page 63: Branko  Tošovi ć Der Akzent des BKS

63

• Wenn das folgende Wort

einen fallenden Akzent

(auf der ersten Silbe!) • hat, • tritt es den Akzent an das Proklitikon ab, • entweder als kurz steigenden oder als kurz

fallenden.

Page 64: Branko  Tošovi ć Der Akzent des BKS

64

za kravu (aus za kravu) ‛für die Kuh’ od sunca (aus od sunca) ‛von der

Sonne’ne vidim (aus ne vidim) ‛ich sehe nicht ’

Page 65: Branko  Tošovi ć Der Akzent des BKS

65

u vodu (aus u vodu) ‛ins Wasser’

iz grada (aus iz grada) ‛aus der Stadt’

ni glavu ni nogu

aus ni glavu ni nogu

‛weder den Kopf, noch den Fuß’

Page 66: Branko  Tošovi ć Der Akzent des BKS

66

• Proklitikon

mehrsilbig

• der kurz steigende Akzent

auf der letzten Silbe,

• kurz fallender

auf der ersten Silbe

Page 67: Branko  Tošovi ć Der Akzent des BKS

67

među njima

aus

među njima ‛zwischen ihnen’

iza grada

aus

iza grada ‛hinter der Stadt’

Page 68: Branko  Tošovi ć Der Akzent des BKS

68

Proklitikonfallender Akzent

• hauptsächlich (nicht aber ausschließlich!)

von Substantiven im • Nom. Sg.

einsilbig

langer Vokal•

Page 69: Branko  Tošovi ć Der Akzent des BKS

69

gra5d – u< grad

me5d – u med

ključ – za ključ

no5ć – na noć

pe5ć – u peć

Page 70: Branko  Tošovi ć Der Akzent des BKS

70

zweisilbige Feminina

auf -a • Nom. Sg.

steigend • Akk. Sg.

fallend

glava – glavu

ruka – ruku

voda – vodu

Page 71: Branko  Tošovi ć Der Akzent des BKS

71

• Proklitikon übernimmt den Akzent

nur vor fallend betonten Formen

za ključ

aber

bez ključ@a

• wohl

u< glavu

aber

u glavi

Page 72: Branko  Tošovi ć Der Akzent des BKS

72

• Dieser Akzentübergang geht immer mehr verloren

• besonders bei mehrsilbigen Präpositionen

Page 73: Branko  Tošovi ć Der Akzent des BKS

73

• oder vor mehr als zweisilbigen Formen

• Bei proklitischen Konjunktionen

lehnt man sehr häufig das Proklitikon an das folgende Wort an,

• ohne die Betonung zu ändern.

Page 74: Branko  Tošovi ć Der Akzent des BKS

74

1. Präpositionenpreko mo5ra

• (anstatt pre<ko mora) među kra<vama

• (anstatt među kravama)u je<zeru

• (anstatt u jezeru)

Page 75: Branko  Tošovi ć Der Akzent des BKS

75

iz Va5ljeva

• (anstatt iz Valjeva)

Page 76: Branko  Tošovi ć Der Akzent des BKS

76

2. Konjuntionen

ni bra<tu

• (anstatt ni bratu)

kad re<čem

• (anstatt kad rečem)

Page 77: Branko  Tošovi ć Der Akzent des BKS

77

• Verhältnisse,

• unter denen

• eine Änderung in der Quantität der Silben

• eintreten kann

Page 78: Branko  Tošovi ć Der Akzent des BKS

78

• Endsilben

• bei den einzelnen Flexionsklassen

Änderung

in der Quantität der Inlautsilben

• hauptsächlich in folgenden Fällen:

Akzent in morhologischen Formen

Page 79: Branko  Tošovi ć Der Akzent des BKS

79

• Nom. Sg. mit

langem o oder e

• meist Verkürzung in den übrigen Kasus

a) männliche und weibliche Substantiva

Page 80: Branko  Tošovi ć Der Akzent des BKS

80

bog ‛Gott’ – boga usw.

med ‛Honig’ – meda usw.

noć ‛Nacht’ – noći usw.

peć ‛Ofen’ – peći usw.

govor ‛Rede’ – govora usw.

kamen ‛Stein’ – kamena

Page 81: Branko  Tošovi ć Der Akzent des BKS

81

• im Singular

• lang fallender Akzent oder unbetonte Länge

• Kürzung im Plural

• bei Erweiterung des Stammes durch

-ov-

b) männliche Substantive

Page 82: Branko  Tošovi ć Der Akzent des BKS

82

• die lange Silbe

zna5k ‛Zeichen’ – zna5ci und zna<kovi

vu5k ‛Wolf’ – vu5ci und vu<kovi

go<lub ‛Taube’ – golubi und go<lubovi

Page 83: Branko  Tošovi ć Der Akzent des BKS

83

• Bewohner von Ortschaften• verlängern im Pl. dieses a, • wenn nicht auf der vorhergehenden

Silbe ein steigender Akzent steht.

c) Substantive auf -anin

Page 84: Branko  Tošovi ć Der Akzent des BKS

84

Zagrepčanin – Zagrepčani

Biograđanin – Biograđani

• aber

RijeDčanin – RijeDčani

Page 85: Branko  Tošovi ć Der Akzent des BKS

85

d) einzelne Adjektive • in der unbestimmten Form

einen kurzen Vokal• in der bestimmten

einen langen Vokal, • und umgekehrt

star ‛alt’ – stari svet ‛heilig’ – sveti und sveti

Page 86: Branko  Tošovi ć Der Akzent des BKS

86

e) einige unregelmäßige Verba • im Infinitivstamm

einen kurzen Vokal• im Präsensstamm

einen langen Wurzelvokal krasti ‛stehlen’ – krademgristi ‛beißen’ – grizem

Page 87: Branko  Tošovi ć Der Akzent des BKS

87

• Sehr häufig wird eine kurze Inlautsilbe durch Position verlängert,

• wenn sie vor eine Konsonantengruppe zu stehen kommt,

• die an erster Stelle • einen der Konsonanten

j, v, r, l, lj, m, n, nj besitzt.

Page 88: Branko  Tošovi ć Der Akzent des BKS

88

• lovac ‛Jäger’

CrnoDgorac ‛Montenegriner’

pa<lac ‛Daumen’

uranak ‛frühes Aufstehen’

Page 89: Branko  Tošovi ć Der Akzent des BKS

89

• in den übrigen Kasus

lo@vca

Crnogo@rca

pa5lca

uDranka

Page 90: Branko  Tošovi ć Der Akzent des BKS

90

• im Gen. Pl. wieder

CrnoDgoracapa<laca

• Fehlen dieser Konsonantengruppe • umgekehrt

Crnogorka ‛Montenegrinerin’do5jka ‛Brust’

čavka ‛Dohle’

Page 91: Branko  Tošovi ć Der Akzent des BKS

91

• im Gen. Pl. aus demselben Grunde

CrnoDgoraka

do<jaka

čavaka

Page 92: Branko  Tošovi ć Der Akzent des BKS

92

Wörter ohne Eigenakzent

Entklitika

• kurze, meist einsilbige Wörtchen • haben

keinen eigenen Akzent

bio sam

Page 93: Branko  Tošovi ć Der Akzent des BKS

93

• sie lehnen sich daher, wie gewisse Kurzformen des Zeitworts

biti (sein)

• oder des persönlichen Fürworts,

• an das vorhergehende Wort an

• stehen mit ihm unter einem Akzent:

Page 94: Branko  Tošovi ć Der Akzent des BKS

94

a#ko je bi@lo

hlje#bac je oDvo

sa#že se

podnese- je

knez ga pri5mi

Page 95: Branko  Tošovi ć Der Akzent des BKS

95

meist Verhältniswörter

(Präpositionen)

• lehnen sie sich in der heutigen Umgangssprache in der Regel an das folgende Wort an:

ohne eigenen Akzent

Page 96: Branko  Tošovi ć Der Akzent des BKS

96

do kne5za

na ručku

iz ruke

Page 97: Branko  Tošovi ć Der Akzent des BKS

97

• Früher wurde unter bestimmten Voraussetzungen

• der Akzent des auf das Verhältniswort folgenden Hauptwortes

• auf die Präposition zurückgezogen. • Heute ist dies immer seltener der Fall:

dan po dan.

Page 98: Branko  Tošovi ć Der Akzent des BKS

98

• dagegen

• Zurückziehung in stehenden Redensarten:

kod kuće ‛zu Hause’

• statt

kod kuće

Page 99: Branko  Tošovi ć Der Akzent des BKS

99

• bei negierten Verbalformen

• zieht die Negation ne ‚nicht‘

• sehr häufig den Akzent auf sich:

Page 100: Branko  Tošovi ć Der Akzent des BKS

100

ne čeka ‛er wartet

nicht’

• statt

ne čeka

Page 101: Branko  Tošovi ć Der Akzent des BKS

101

• ohne eigenen Akzent

• Proktilika und Enklitika,

• die ersteren an das folgende und die letzteren an das vorausgehende Wort angelehnt

Page 102: Branko  Tošovi ć Der Akzent des BKS

102

1. die meisten Präpositionen alle einsilbigen

Proklitika

Page 103: Branko  Tošovi ć Der Akzent des BKS

103

2.

među

mimo

preko

prema

Page 104: Branko  Tošovi ć Der Akzent des BKS

104

3. mit

iz

zusammensetzte:

iza

ispod

Page 105: Branko  Tošovi ć Der Akzent des BKS

105

4. die Negation

ne

5. häufig die Konjunktionen

i, a, ni, da und kad

Page 106: Branko  Tošovi ć Der Akzent des BKS

106

• unbetontes Wort, das sich an das vorhergehende betonte anlenht

Enklitika

Page 107: Branko  Tošovi ć Der Akzent des BKS

107

1. die gekürzten Formen der Personalpronomina und des Reflexivpronomens,

2. die gekürzten Formen des Präsens der Hilfszeitwörter

biti ‛sein’htjeDti ‛wollen’

Page 108: Branko  Tošovi ć Der Akzent des BKS

108

3. das Partikel

li ‛ob’

Page 109: Branko  Tošovi ć Der Akzent des BKS

109

• Enklitiken

• kein Einfluss auf die Betonung des vorausgehenden Wortes

• nie am Anfang eines Satzes

• verursachen Änderung der Betonung