Brochure - Hotel Petrus in South Tyrol

17
Reischach – Dolomiten – Südtirol | Riscone – Dolomiti – Alto Adige Zeit für mich tempo per me time for myself

description

http://www.hotelpetrus.com In the wonderful landscape of South Tyrol, with breathtaking panoramic views of the Hintertux Glacier, above Bruneck and nestled in the fascinating natural drama of the Dolomite mountains you will find the Active & Wellness Hotel Petrus.

Transcript of Brochure - Hotel Petrus in South Tyrol

Page 1: Brochure - Hotel Petrus in South Tyrol

Reischach – Dolomiten – Südtirol | Riscone – Dolomiti – Alto Adige

Zeit für mich tempo per me time for myself

Page 2: Brochure - Hotel Petrus in South Tyrol

Endlich Urlaub. Ankommen und tief durchatmen. Die würzige Frühlingsluft der Alpen zaubert mir Sonnenstrahlen ins Gesicht. Zeit, die Uhren zurückzudrehen. Petrus, ich komme!

Finalmente in vacanza. Fare il pieno di aria pura e lasciarsi accarezzare dai caldi raggi del sole primaverile. È tempo di relax. Benvenuti al Petrus!

The holidays at last! Arrive and breathe deeply. The crisp spring air of the Alps and sunshine in my face! Time to turn back the clocks. It won’t be long now!

neue Ansichten nuove prospettive new perspectives

Page 3: Brochure - Hotel Petrus in South Tyrol

sonnige Aussichten viste panoramiche sunny prospectsFam. Aichner

Page 4: Brochure - Hotel Petrus in South Tyrol

Es gut haben. Ist es nicht ein Glück, dass es so etwas wie das Glück überhaupt gibt? Ein herzlicher Empfang, freundliche Blicke, ankommen und loslassen. Fast wie daheim, nur besser.

Felicità – è una vera fortuna sapere cosa significhi. Un’accoglienza calorosa, uno sguardo sorridente, piacevoli attimi da dedicare ai propri bisogni. Quasi come a casa, o addirittura meglio.

Great times! Isn’t it wonderful that there’s such a thing as happiness? A warm reception, friendly glances - arrive and take it easy. Like being at home, but better.

Glücksmomente momenti di felicità simply bliss

Page 5: Brochure - Hotel Petrus in South Tyrol

festlich speisen tentazioni per il palato dine in style

Festlich dinieren. Und weil es so gut schmeckt – mit knackfrischem Gemüse und duftenden Kräutern aus dem eigenen Garten – lass ich mir vom Küchenchef bei der „Küchenparty“ ein paar seiner Geheimnisse verraten …

Piaceri gastronomici. Una vera delizia per il palato – erbe profumate e verdure fresche dal proprio orto. Uno sguardo in cucina per imparare nuove e gustose ricette.

Dining in style. And since it tastes so good – with crispy fresh vegetables and aromatic herbs from the hotel’s own garden – I’ll get the chef to let me in on a few of his secrets at the “kitchen party”...

Page 6: Brochure - Hotel Petrus in South Tyrol

verführerisch allettante tempting treats

Page 7: Brochure - Hotel Petrus in South Tyrol

Zweisamkeiten emozioni in due time to be together

Im Luxus schwelgen, nur wir beide. Beim Whirlen auf der eigenen Terrasse den himmlischen Ausblick auf die umliegenden Felder und Wälder genießen. Und endlich genug Zeit haben, nur für uns …

Preziosi attimi di benessere, io e te, soli. Immersi nel calore dell’idromassaggio sul proprio terrazzo con splendida vista sullo scenario alpino. E finalmente tanto tempo da dedicare al nostro amore …

In the lap of luxury, just the two of us. We’ll enjoy the heavenly view of the surrounding fields and forests from the whirlpool bath on our own terrace. And at last have enough time, just for us …

Page 8: Brochure - Hotel Petrus in South Tyrol

Träumezeit tempo per sognare dreamtime

Page 9: Brochure - Hotel Petrus in South Tyrol

Ruhepole spazi di quiete oases of calm

Was gönn’ ich mir heute? Marschier ich rauf zum Wald, um ein bisschen zu kneippen – oder möchte ich einfach nur entspannen, vielleicht mit einer Massage, einem entspannenden Basulbad zu zweit …?

Qual’è il programma di oggi? Magari una bella passeggiata nel bosco o forse un po’ di meritato relax, magari un massaggio o un rilassante bagno Rasul per due …

What shall I treat myself to today? Maybe I’ll head up to the forest and enjoy a walk through the Kneipp bath – or maybe I’ll just take it easy, perhaps with a massage or a relaxing Egyptian Rasul bath for two …

Page 10: Brochure - Hotel Petrus in South Tyrol

loslassen abbandonarsi al relax let go & relax

Page 11: Brochure - Hotel Petrus in South Tyrol

Seelenbaumelzeiten coccole per l’anima time to unwind

Page 12: Brochure - Hotel Petrus in South Tyrol

Magische Orte entdecken. Ein Über- raschungsfrühstück nach einem munteren Morgenspaziergang, beim Lechnerhof selbst gebackenes Brot kosten. Und dann rauf auf die Berge, oder ein wenig Kultur genießen!

Esplorare luoghi magici. Una colazione a sorpresa dopo una passeggiata mattutina, il sapore genuino del pane appena sfornato al Lechnerhof, e poi via alla scoperta dei monti!

Discover magical places. A surprise breakfast after a brisk morning walk, taste the freshly baked bread at the Lechnerhof. And then up into the mountains, or savour the culture!

Rosenmeere un mare di rose a sea of roses

Page 13: Brochure - Hotel Petrus in South Tyrol

Sommerduft profumi d’estate summer scents

Page 14: Brochure - Hotel Petrus in South Tyrol

Der Traum vom hole in one. Ob ich mich auf der Driving Range tummle oder auf die 9-Loch-Anlage vorwage: Die eindrucksvollen Herbstlandschaftsbilder am Golfclub Kronplatz beseelen ganz und gar.

Il piacere del green sulla Driving Range o sul campo a 9 buche: lo splendido paesaggio autunnale offerto dal Golf Club Plan de Corones non mancherà di stupirvi …

The dream of a hole in one. Whether I play on the driving range or brave the 9-hole course: the impressive autumn landscape at the Kronplatz golf club is exhilarating.

Ballgefühle voglia di giocare a feel for the ball

Page 15: Brochure - Hotel Petrus in South Tyrol

Pistenzauber divertimento sulle piste ski slope magic

Winterwunderland: Endloses Skiver- gnügen auf dem Kronplatz samt Sellarunde, oder vielleicht doch einmal durch den Tiefschnee wandern oder auf stillen Loipen den Duft frisch gefallenen Schnees atmen?

Incanto invernale: interminabili discese sugli sci al Plan de Corones con la spettacolare Sella Ronda oppure piacevoli escursioni a piedi o con le ciaspole attraverso il paesaggio innevato.

Winter wonderland: endless skiing fun on the Kronplatz and Sella Ronda, or perhaps - once in a while – how about a walk through the deep snow, or breathing in the smell of freshly fallen snow on peaceful cross country skiing trails?

Page 16: Brochure - Hotel Petrus in South Tyrol

Reischach

Bre

nn

erau

toba

hn A

22 /

Aut

ost

rada d

el B

renn

ero

A22

AutobahnausfahrtBrixen/Pustertal

Olang

PerchaBRUNECK

Brixen

St. Martin in Thurn

Uttenheim

Gais

Pfalzen

St. Lorenzen

Kiens

Terenten

Riscone

Uscita autostradaBressanone/Val Pusteria

Valdaora

PercaBRUNICO

Bressanone

S. Martino in Badia

Villa Ottone

Falzes

S. Lorenzo

Chienes

Terento

MÜNCHEN / MONACOINNSBRUCKBRENNER / BRENNERO

BOZEN / BOLZANOVERONAMODENA

Wiedersehensfreude arrivederci e a presto! see you soon!

BolzanoBozen

TalstationStazione a valleValley station

SportzoneParco sportivo

Sports park

ReischachRiscone

Silvester

Herrnegg

KronplatzPlan de Corones

Page 17: Brochure - Hotel Petrus in South Tyrol

Reischach – Dolomiten – Südtirol | Riscone – Dolomiti – Alto Adige

Hotel PetrusFam. Aichner

Reinthalstraße 11 Via Reinthal | I-39031 Reischach / RisconeTel. +39 0474 548 263Fax +39 0474 548 267

i n f o @ h o t e l p e t r u s . c o m | w w w. h o t e l p e t r u s . c o m©

AR

TPR

INT,

www.a

rtprin

t.b

z.it |

Bil

der: Karl S

tanzel P

hotography, H

otel P

etrus, Artprin

t, TVB

Hochpustertal/S

chönegger