burda Download−Schnitt -...

47
burda Download−Schnitt Modell 6508 Bogen A Copyright 2017 by Verlag Aenne Burda GmbH & Co. KG, Hubert-Burda Platz 2, D−77652 Offenburg Sämtliche Modelle, Schnittteile und Zeichnungen stehen unter Urheberschutz, gewerbliches Nacharbeiten ist untersagt. Der Verlag haftet nicht für Schäden, die durch unsachgemäße Handhabung des Schnitts, der Materialien, unsachgemäße Ausführung der Tipps und Anleitungen oder unsachgemäße Nutzung der Modelle entstehen. 7a 7a 9a 9a 9b 9b 9c 9c 7b 7b 7c 7c 5a 5a 5b 5b 5c 5c 3a 3a 3b 3b 3c 3c 1a 1a 1b 1b 1c 1c 8a 8a 6a 6a 4a 4a 2a 2a 8b 8b 6b 6b 4b 4b 2b 2b 8c 8c 6c 6c 4c 4c 2c 2c 8d 8d 6d 6d 4d 4d 2d 2d 11a 11a 11b 11b 11c 11c 10a 10a 10b 10b 10c 10c 10d 10d © Kontrollquadrat / test square Seitenlänge / side length 10 cm (4 inches) Seitenlänge / side length Kontrollquadrat / test square 6 FADENLAUF drittofilo / sentido hilo langansuunta droit−fil / draadrichting trådriktning / trådretning straight grain 46 44 42 40 38 A,B 6 X 2 36 34 508 34 4 59 37 40,5 32 86 cm 62 3 42 44 80 60 38 42 35 59 41 46 90 66 84 102 cm 168 36 60 41,5 cm 94 70 88 103 cm 8. Largo lateral 43,5 98 168 74 92 cm 102 168 104 82 58 168 76 101 40 168 33 59 38 61 42,5 102 78 96 40 104 168 34 39 61 43 2 36 cm 106 8 cette, mantelli e giacche secondo la pantaloni 4. Circonf. fianchi 3. Circonf. vita 2. Circonf. petto 82 168 Größe 105 1. Statura 5 italiano 100 cm cm 105 Storlek Koko Scegliere i cartamodelli per abiti, cami− Nei cartamodelli burda sono già comprese le aggiunte per agevolare i movimenti. gonne secondo la circonferenza fianchi. circonferenza petto, per i pantaloni e le englisch 1. Körpergröße 2. Oberweite 3. Taillenweite 4. Hüftweite 5. Ruglengte español wählen Sie nach der Oberweite, Kleider, Blusen, Mäntel und Jacken notwendige Bewegungsfreiheit berück− sichtigt. for trousers and skirts according to hip Im Burda−Schnitt sind Zugaben für die Hosen und Röcke nach der Hüftweite. 1. Height 2. Bust 3. Waist 4. Hip measurement! question. select size according to bust measurement, For dresses, blouses, coats and jackets All burda patterns are prepared with ease allowance appropriate for style in 1. Estatura 2. Contorno busto 3. Contorno cintura 4. Contorno cadera del pantalón 104 y chaquetas, se determina de acuerdo con La talla para los vestidos, blusas, abrigos caderas. En el patrón−Burda se incluyen los márgenes para la holgura necesaria. faldas, de acuerdo con el contorno de las el contorno del busto. Los pantalones y las superiore suomi 1. Koko pituus 168 3. Vyötärön ympärys 1 4. Lantion ympärys Hosenlänge valitaan kaavat vartalon ympärysmitan Leninkeihin, puseroihin, takkeihin, pukuihin Burda−kaavoihin on jo lisätty tarvittava liikkumavara. svenska mukaan. mukaan: hameisiin ja housuihin lantiomitan 1. Kroppsstorlek 2. Övervidd 3. Midjevidd 4. Höftvidd 5. Rygglängd français och dräkter väljs efter övervidden, Klippmönster till klänningar, blusar, kappor rörelsevidden inräknad. les pantalons et les jupes dʼaprès votre I Burda−mönster är den nödvändiga barnkläder efter kroppslängden! 1. Stature 2. Tour de poitrine 3. Tour de taille 4. Tour des hanches tour de hanches! seront choisis dʼaprès votre tour de poitrine Robes, corsages, manteaux et vestes Tous les patrons sont établis avec lʼaisance nécessaire selon le genre du modèle. nederlands 1. Lichaamslengte 2. Bovenwijdte 3. Taillenwijdte 4. Heupwijdte 6. Mouwlengte u volgens de bovenwijdte, broeken Jurken, blouses, mantels en jacks kiest In het burda−patroon is de extra wijdte 11. Bovenarmwijdte en rokken volgens de heupwijdte! voor de noodzakelijke bewegingsvrijheid inbegrepen. dansk 1. Højde 2. Overvidde 3. Taljevidde 4. Hoftevidde 5. Ryglængde efter overvidden, bukser og nederdele efter Kjoler, bluser, frakker og jakker vælges bekvemmelighedstillæg. Burda−mønstre indeholder de nødvendige hoftevidden! 5. Long.du dos 8. Long.côté 2. Vartalon ympärys 7. Halswijdte 7 40 86 5. Rückenlänge 6. Ärmellänge 6 61 110 7. Halsweite 8. seitliche 7. Contorno cuello 6. Largo manga Størrelse 7. Kaulan ympärys 6. Hihan pituus 9. Lungh. corpino 5. Selän pituus sivupituus 5. Lungh. corpino dietro 8. Lungh. laterale 6. Lungh. manica sidelængde 8. Housujen 5. Largo espalda 8. Buksens 7. Tour de cou 9. Long. taille devant 6. Longueur de manche pantalon sidlängd 8. Byxans 7. Halsvidd 7. Circonf. collo 7. Halsvidde 6. Ärmlängd 8. Side leg length 7. Neck width 6. Sleeve length 5. Back length 6. Ærmelængde broek 8. Zijlengte deutsch Taglia Size Taille Talla Maat 44 37 55 146 63 122 46 140 108 168 46,5 58 60 42 36 54 140 63 116 45 134 107 168 46 56 47 40 35 53 134 62 110 44 128 106 168 45,5 54 168 38 34 52 128 62 104 43 122 106 168 45 52 108 36 33 51 122 62 98 42 116 106 168 44,5 50 146 34 32 50 116 61 92 41 110 105 168 44 48 47 128 63 152 56 38 46 31 32 11 30 25 29 26 cm 28 27 30 31 10 29 24 28 25 cm 27 26 48 49 9 47 42 46 43 cm 45 44 11. olkavarren ympärys 10. Rinnan korkeus 9. Yläosan etupituus 11. Overarmsvidde 10. Brystdybde 9. Forlængde 11. Överarmsvidd 10. Bröstspets 9. Liveängd, fram 11. Cont. de brazo 10. Altura de pecho 9. Largo talle delantero davanti 11. Circonf. manica 10. Profondità del seno 10. Borstdiepte 9. Taillelengte voor 10. Profondeur 11. Tour du bras de poitrine 11. Upper arm circumf. 10. Bust point 9. Front waist length 11. Oberarmweite 10. Brusttiefe 9. vord. Taillenl. 9 10 1 2 4 3 6 8 7 5 11 РАЗМЕРЫ ДЕТАЛИ КРОЯ. МЕТКИ. НИЗА ! Delene aætttes sammen, så tallene stemmer overens. Tellende,der findes på mønsterdelene, er pasmærker. Sømme og sømmerum lægges til! Cartamodello mutitaglia Mehrgrößenschnitt Naht− und Saumzugaben müssen zugegeben werden! Die in den Schnitteilen angegebenen Nahtzahlen sind Passzeichen. Sie zeigen, wie die Teile aneinandergenäht werden. Gleiche Zahlen müssen aufeinandertreffen. Multi−size pattern Before cutting out,mark cutting line on the fabric by adding the required seam and hem allowances to the original contours. The numbered notches on pattern pieces are joining marks. They indicate where garment pieces are sewn together. All numbers must match! Do NOT use a larger size to compensate for adding seam allowance! The space between the sizelines does NOT correspond to the allowance needed! Patron en plusieurs tailles Ajoutez les coutures et les ourlets! Les chiffres indiqués sur les patrons sont des marques de repère. Ils motrent comment assembler les pièces. Les chiffres identiques doivent être raccordés Meermatenpatron Naden en zomen moeten worden aangeknipt! De in de patroondelen aangegeven naadcijfers zijn pastekens. Zij geven aan, hoe de delen aan elkaar genaaid worden. Gelijke cijfers moeten op elkaar vallen. Mønster i flere størrelser Flerstorleksmönster Tillägg för sömsmåner och fållar måste göras på tyget! De på mönsterdelarna tryckta siffrorna vid ihopsättingsmärkerna visar hur delarna skall sys ihop. Samma siffror måste passa mot varandra. Monenkoonkaava Sauman− ja päärmevarat on lisättävä Kaavanosiin merkityt saumaluvut ovat sovitusmerkkejä. Niistä näet, mitkä kappaleet liitetään yhteen. Samat numerot tulevat aina kohkkaln. Patrón multi−tallas Los suplementos de costura y dobladillo se han añadir. Los números de costura indicados son señales de colocaciún, que indican el modo de coser les piezas entre si. Los números iguales deben coincidir. Calcolare in più il margine di cucitura ed il margine per orlo! I numeri di cucitura indicati nelle parti dei cartamodelli devono essere considerati come numeri di congiunzione.Essi indicano come unire le varie parti.I numeri uguali devono combaciare. ВЫКРОЙКА НЕСКОЛЬКИХ РАЗМЕРОВ НЕ ЗАБУДЬТЕ ДАТЬ ПРИПУСКИ НА ШВЫ И ПОДГИБКУ ОНИ ПОКАЗЫВАЮТ, КАК СОЕДИНЯТЬ И СТАЧИВАТЬ ОДИНАКОВЫЕ ЦИФРЫ ДОЛЖНЫ СОВПАСТЬ 8 7 6 2 3 4 5 1 0 6508 0 1 R www.burdastyle.de style A,B back / dos / achterpand / dietro / espalda bakstycke / rygdel / takakpl / RÜCKENTEIL 1 34 36 38 40 42 8 TAILLE waist / taille / taille / vita / contorno cintura / midje / talje / vyötärö / 44 0 5 6 46 / on the fold X nella ripiegatura della stoffa / con canto doblado dans la pliure du tissu / tegen de stofvouw IM STOFFBRUCH 1 i tygvikningen / mod stoffold kankaan taitteesta / RÜCKWÄRTIGE MITTE STOFFBRUCH FADENLAUF bag. midte stoffold trådretning / keskitaka, kangastaite, langansuunta middenachter, stofvouw draadrichting center back fold straight grain / pliure du tissu milieu dos droit fil doblez sentido hilo / mitt bak tygvikning trådriktning centro dietro ripiegatura stoffa drittofilo / medio posterior 2 2 A,B 34 36 38 40 42 44 8 0 5 6 X 1 FADENLAUF drittofilo / sentido hilo langansuunta droit−fil / draadrichting trådriktning / trådretning straight grain 46 3 A,B 1 2 46 44 42 40 38 36 VORDERTEIL framstycke / forstykke / etukpl / front / devant / voorpand / davanti / delantero 34 TAILLE waist / taille / taille / vita / contorno cintura / midje / talje / vyötärö / 8 0 1 5 6 VORDERE MITTE STOFFBRUCH FADENLAUF forr. midte stoffold trådretning / keskietu kangastaite langansuunta / doblez sent.hilo / mitt fram,tygvikning trådriktning center front fold straight grain / milieu devant pliure, droit fil / middenvoor centro davanti ripiegatura della stoffa,drittofilo / medio delantero stofvouw, draadrichting / on the fold X nella ripiegatura della stoffa / con canto doblado dans la pliure du tissu / tegen de stofvouw IM STOFFBRUCH 1 i tygvikningen / mod stoffold kankaan taitteesta /

Transcript of burda Download−Schnitt -...

burda Download−SchnittModell 6508 Bogen A

Copyright 2017 by Verlag Aenne Burda GmbH & Co. KG, Hubert-Burda Platz 2, D−77652 OffenburgSämtliche Modelle, Schnittteile und Zeichnungen stehen unter Urheberschutz, gewerbliches Nacharbeiten ist untersagt.Der Verlag haftet nicht für Schäden, die durch unsachgemäße Handhabung des Schnitts, der Materialien,unsachgemäße Ausführung der Tipps und Anleitungen oder unsachgemäße Nutzung der Modelle entstehen.

7a7a

9a9a 9b9b

9c9c

7b7b

7c7c

5a5a

5b5b 5c5c

3a3a 3b3b 3c3c

1a1a 1b1b 1c1c

8a

8a

6a

6a

4a

4a

2a

2a

8b

8b

6b

6b

4b

4b

2b

2b

8c

8c

6c

6c

4c

4c

2c

2c

8d

8d

6d

6d

4d

4d

2d

2d

11a11a 11b11b 11c11c

10a

10a

10b

10b

10c

10c 10d

10d

Mod.6508 A1 © 2017 by Verlag Aenne Burda GmbH & Co. KG

Kontrollquadrat / test square

Seitenlänge / side length10 cm (4 inches)Seitenlänge / side length

Kontrollquadrat / test square

6

FADENLAUF

drittofilo / sentido hilo

ДОЛЕВАЯ НИТЬlangansuuntadroit−fil / draadrichting

trådriktning / trådretningstraight grain

46

44

42

40

38

A,B6

X2

36

34

508

34

4

59

37

40,5

32

86

cm

62 3

4244

80

60

38

42

35 59 41

46

90 66 84102

cm

168

36 60 41,5

cm

94 70 88103

cm

8. Largo lateral 43,5

98

168

74 92

cm102

168

104

82 58

168

76101

40 168

33 59

38 61 42,5

102

78 96

40

104

168

34

39 61 43

2

36

cm

106

8

cette, mantelli e giacche secondo la

pantaloni4. C

irconf. fianchi3. C

irconf. vita2. C

irconf. petto

82

168

Größe

105

1. Statura

5

italiano

100

cm cm

105

StorlekKoko

Scegliere i cartamodelli per abiti, cam

i−

Nei cartam

odelli burda sono giàcom

prese le aggiunte per agevolare im

ovimenti.

gonne secondo la circonferenza fianchi.circonferenza petto, per i pantaloni e le

englisch

1. Körpergröße2. O

berweite

3. Taillenweite

4. Hüftw

eite

5. Ruglengte

español

wählen Sie nach der O

berweite,

Kleider, Blusen, Mäntel und Jacken

notwendige Bew

egungsfreiheit berück−sichtigt.

for trousers and skirts according to hip

Im Burda−Schnitt sind Zugaben für die

Hosen und R

öcke nach der Hüftw

eite.

1. Height

2. Bust3. W

aist4. H

ipm

easurement!

question.

select size according to bust measurem

ent,For dresses, blouses, coats and jackets

All burda patterns are prepared with ease

allowance appropriate for style in

1. Estatura2. C

ontorno busto3. C

ontorno cintura4. C

ontorno cadera del pantalón

104

y chaquetas, se determina de acuerdo con

La talla para los vestidos, blusas, abrigos

caderas.En el patrón−Burda se incluyen losm

árgenes para la holgura necesaria.

faldas, de acuerdo con el contorno de lasel contorno del busto. Los pantalones y las

superiore

suomi

1. Koko pituus

168

3. Vyötärön ympärys

1

4. Lantion ympärys

Hosenlänge

valitaan kaavat vartalon ympärysm

itanLeninkeihin, puseroihin, takkeihin, pukuihin

Burda−kaavoihin on jo lisätty tarvittavaliikkum

avara.

svenska

mukaan.

mukaan: ham

eisiin ja housuihin lantiomitan

1. Kroppsstorlek2. Ö

vervidd3. M

idjevidd4. H

öftvidd5. R

ygglängd

français

och dräkter väljs efter övervidden,Klippm

önster till klänningar, blusar, kappor

rörelsevidden inräknad.

les pantalons et les jupes dʼaprès votre

I Burda−mönster är den nödvändiga

barnkläder efter kroppslängden!

1. Stature2. Tour de poitrine3. Tour de taille4. Tour des hanches

tour de hanches!

seront choisis dʼaprès votre tour de poitrineR

obes, corsages, manteaux et vestes

Tous les patrons sont établis avec lʼaisancenécessaire selon le genre du m

odèle.

nederlands1. Lichaam

slengte2. Bovenw

ijdte3. Taillenw

ijdte4. H

eupwijdte

6. Mouw

lengte

u volgens de bovenwijdte, broeken

Jurken, blouses, mantels en jacks kiest

In het burda−patroon is de extra wijdte

11. Bovenarmw

ijdte

en rokken volgens de heupwijdte!

voor de noodzakelijke bewegingsvrijheid

inbegrepen.

dansk1. H

øjde2. O

vervidde3. Taljevidde4. H

oftevidde5. R

yglængde

efter overvidden, bukser og nederdele efterKjoler, bluser, frakker og jakker væ

lges

bekvemm

elighedstillæg.

Burda−mønstre indeholder de nødvendige

hoftevidden!

5. Long.du dos

8. Long.côté

2. Vartalon ympärys

7. Halsw

ijdte

740 86

5. Rückenlänge

6. Ärmellänge

661 110

7. Halsw

eite 8. seitliche

7. Contorno cuello

6. Largo manga

Størrelse

7. Kaulan ympärys

6. Hihan pituus

9. Lungh. corpino

5. Selän pituus

sivupituus

5. Lungh. corpino dietro

8. Lungh. laterale

6. Lungh. manica

sidelængde

8. Housujen

5. Largo espalda

8. Buksens

7. Tour de cou

9. Long. taille devant

6. Longueur de manche

pantalon

sidlängd 8. Byxans 7. H

alsvidd

7. Circonf. collo

7. Halsvidde

6. Ärmlängd

8. Side leg length 7. N

eck width

6. Sleeve length5. Back length

6. Ærm

elængde

broek 8. Zijlengte

deutsch

TagliaSizeTailleTallaM

aat

44 37 55

РУ

СС

КИ

И

146

63 122

46 140

108

168

46,5

5860

42

1. Р

ОС

Т

36 54 140

63 116

45 134

107

168

46 56

47

40

3. О

БХ

ВА

Т Т

АЛ

ИИ

35 53

4. О

БХ

ВА

Т Б

ЕД

ЕР

134

62 110

44 128

106

168

45,5

54168

38 34 52 128

62 104

43 122

106

168

45 52

108

36 33 51 122

62 9842 116

106

168

44,5

50

146

34 32 50 116

61 9241 110

105

168

44 48

47 128

63 152

56384631

32 11

3025

2926

cm28

27

3031

1029

2428

25cm

2726

4849

947

4246

43cm

4544

11. olkavarren ympärys

10. Rinnan korkeus

9. Yläosan etupituus

11. Overarm

svidde10. Brystdybde 9. Forlæ

ngde

11. Överarm

svidd10. Bröstspets 9. Liveängd, fram

11. Cont. de brazo

10. Altura de pecho 9. Largo talle delantero

davanti

11. Circonf. m

anica10. Profondità del seno

10. Borstdiepte 9. Taillelengte voor

10. Profondeur

11. Tour du bras de poitrine

11. Upper arm

circumf.

10. Bust point 9. Front w

aist length

11. Oberarm

weite

10. Brusttiefe 9. vord. Taillenl.

ОС

НО

ВН

ОЙ

МЕ

РК

ОЙ

ЯВ

ЛЯ

ЕТ

СЯ

ОБ

ХВ

АТ

ГРУ

ДИ

.

910

1

2

4

3

6

8

7

511

ДЛ

Я П

ЛА

ТЬ

ЕВ

, БЛ

УЗ

, ПА

ЛЬ

ТО

И Ж

АК

ЕТ

ОВ

В В

ЫК

РО

ЙК

АХ

BU

RD

A У

ЧТ

ЕН

Ы П

РИ

ПУ

СК

И Н

АС

ВО

БО

ДН

ОЕ

ОБ

ЛЕ

ГАН

ИЕ

.

ЯВ

ЛЯ

ЕТ

СЯ

ОБ

ХВ

АТ

БЕ

ДЕ

Р.

ДЛ

Я Б

РЮ

К И

ЮБ

ОК

ОС

НО

ВН

ОЙ

МЕ

РК

ОЙ

2. О

БХ

ВА

Т ГР

УД

И

7. О

БХ

ВА

Т Ш

ЕИ

6. Д

ЛИ

НА

РУ

КА

ВА

5. Д

ЛИ

НА

СП

ИН

Ы

РА

ЗМ

ЕР

Ы

8. Д

ЛИ

НА

БР

ЮК

ПО

БО

КО

ВО

МУ

ШВ

У

11

. ОБ

ХВ

АТ

ВЕ

РХ

НЕ

Й Ч

АС

ТИ

РУ

КИ

10

. ВЫ

СО

ТА

ГРУ

ДИ

9. Д

ЛИ

НА

ПЕ

РЕ

ДА

ДЕТАЛИ КРОЯ.МЕТКИ.

НИЗА !

Delene aætttes sammen, så tallene stemmer overens.Tellende,der findes på mønsterdelene, er pasmærker.Sømme og sømmerum lægges til!

Cartamodello mutitaglia

MehrgrößenschnittNaht− und Saumzugaben müssen zugegeben werden!Die in den Schnitteilen angegebenen Nahtzahlen sind Passzeichen.Sie zeigen, wie die Teile aneinandergenäht werden.Gleiche Zahlen müssen aufeinandertreffen.

Multi−size patternBefore cutting out,mark cutting line on the fabric by adding therequired seam and hem allowances to the original contours.The numbered notches on pattern pieces are joining marks.They indicate where garment pieces are sewn together.All numbers must match!Do NOT use a larger size to compensate for adding seam allowance!The space between the sizelines does NOT correspond to theallowance needed!

Patron en plusieurs taillesAjoutez les coutures et les ourlets!Les chiffres indiqués sur les patrons sont des marques de repère.Ils motrent comment assembler les pièces.Les chiffres identiques doivent être raccordés

MeermatenpatronNaden en zomen moeten worden aangeknipt!De in de patroondelen aangegeven naadcijfers zijn pastekens.Zij geven aan, hoe de delen aan elkaar genaaid worden.Gelijke cijfers moeten op elkaar vallen.

Mønster i flere størrelser

FlerstorleksmönsterTillägg för sömsmåner och fållar måste göras på tyget!De på mönsterdelarna tryckta siffrorna vid ihopsättingsmärkerna

РУ

СС

КИ

Йita

liano

espa

ñol

visar hur delarna skall sys ihop.Samma siffror måste passa mot varandra.

MonenkoonkaavaSauman− ja päärmevarat on lisättäväKaavanosiin merkityt saumaluvut ovat sovitusmerkkejä.Niistä näet, mitkä kappaleet liitetään yhteen.Samat numerot tulevat aina kohkkaln.

Patrón multi−tallasLos suplementos de costura y dobladillo se han añadir.Los números de costura indicados son señales de colocaciún,que indican el modo de coser les piezas entre si.Los números iguales deben coincidir.

Calcolare in più il margine di cucitura ed il margine per orlo!I numeri di cucitura indicati nelle parti dei cartamodelli devono essereconsiderati come numeri di congiunzione.Essi indicano come unire levarie parti.I numeri uguali devono combaciare.

deut

sch

engl

isch

franç

ais

nede

rland

sda

nsk

sven

sksu

omi

Leur exécution a des fins commerciales est strictement interdite.

ВЫКРОЙКА НЕСКОЛЬКИХ РАЗМЕРОВНЕ ЗАБУДЬТЕ ДАТЬ ПРИПУСКИ НА ШВЫ И ПОДГИБКУ

Tous droits réservés pour nos modèles de marque déposée.All designs are copyright. Copying for commercial purposes is not allowed.nicht gestattet

ОНИ ПОКАЗЫВАЮТ, КАК СОЕДИНЯТЬ И СТАЧИВАТЬОДИНАКОВЫЕ ЦИФРЫ ДОЛЖНЫ СОВПАСТЬ

Sämtliche Modelle stehen unter Urheberschutz, gewerbliches Nacharbeiten ist

876

2345

ЗАПРЕЩАЮЩИМ ИХ ПРОИЗВОДПЖВО НА ПРОДАЖУ

ВСЕ МОДЕЛИ ОХРАНЯЮТСЯ АВТОРСКИМ ПРАВОМ,

1065080 1

R

www.burdastyle.de style

A,BСПИНКА

back / dos / achterpand / dietro / espaldabakstycke / rygdel / takakpl /

RÜCKENTEIL

1

34 36 38 40 42

8

TAILLEwaist / taille / taille / vita / contorno

cintura / midje / talje / vyötärö / ТАЛИЯ

44

056

46

/ on the fold

X nella ripiegatura della stoffa / con canto dobladodans la pliure du tissu / tegen de stofvouwIM STOFFBRUCH

1СГИБ ТКАНИ

i tygvikningen / mod stoffoldkankaan taitteesta /

CKW

ÄRTI

GE

MIT

TE S

TOFF

BRU

CH

FAD

ENLA

UF

bag.

mid

te s

toffo

ld tr

ådre

tnin

g / k

eski

taka

, kan

gast

aite

, lan

gans

uunt

a

mid

dena

chte

r, st

ofvo

uw d

raad

richt

ing

cent

er b

ack

fold

stra

ight

gra

in /

pliu

re d

u tis

su m

ilieu

dos

droi

t fil

dobl

ez s

entid

o hi

lo /

mitt

bak

tygv

ikni

ng tr

ådrik

tnin

gce

ntro

die

tro ri

pieg

atur

a st

offa

drit

tofil

o / m

edio

pos

terio

r

ЗА

ДН

ЯЯ

СЕ

РЕ

ДИ

НА

СГИ

Б Д

ОЛ

ЕВ

АЯ

НИ

ТЬ

2

2

A,B34

36

38

40

42

44

8056

X1

FADENLAUF

drittofilo / sentido hilo

ДОЛЕВАЯ НИТЬlangansuunta

droit−fil / draadrichting

trådriktning / trådretning

straight grain

46

3

A,B

1

2

46 44 42 40 38 36

VORDERTEIL

framstycke / forstykke / etukpl /front / devant / voorpand / davanti / delantero

ПЕРЕД,ПОЛОЧКА

34

TAILLE

waist / taille / taille / vita / contorno

cintura / midje / talje / vyötärö / ТАЛИЯ

80

1

56

VOR

DER

E M

ITTE

STO

FFBR

UC

H F

ADEN

LAU

F

forr.

mid

te s

toffo

ld tr

ådre

tnin

g / k

eski

etu

kang

asta

ite la

ngan

suun

ta /do

blez

sen

t.hilo

/ m

itt fr

am,ty

gvik

ning

tråd

riktn

ing

cent

er fr

ont f

old

stra

ight

gra

in /

milie

u de

vant

pliu

re, d

roit

fil /

mid

denv

oor

cent

ro d

avan

ti rip

iega

tura

del

la s

toffa

,drit

tofil

o / m

edio

del

ante

rost

ofvo

uw, d

raad

richt

ing

ЛИ

НИ

Я С

ЕР

ЕД

ИН

Ы П

ЕР

ЕД

А С

ГИБ

ДО

ЛЕ

ВА

Я Н

ИТ

Ь

/ on the fold

X nella ripiegatura della stoffa / con canto dobladodans la pliure du tissu / tegen de stofvouwIM STOFFBRUCH

1СГИБ ТКАНИ

i tygvikningen / mod stoffoldkankaan taitteesta /

1a

2a

Mod.6508 A1 © 2017 by Verlag Aenne Burda GmbH & Co. KG

1a 1b

2b

1b 1c

2c

1c

2d

R

www.burdastyle.de style

3a

4a

2a

3a 3b

4b

2b

3b 3c

4c

2c

3c

4d

2d

5a

6a

4a

TAILLEwaist / taille / taille / vita / contorno

cintura / midje / talje / vyötärö / ТАЛИЯ

5a

5b

6b

4b

34 36 38 40 42 44 46

5b 5c

6c

4c

46 44 42 40 38 36 34

5c

6d

4d

TAILLE

waist / taille / taille / vita / contorno

cintura / midje / talje / vyötärö / ТАЛИЯ

7a

8a

6a

A,BСПИНКА

back / dos / achterpand / dietro / espaldabakstycke / rygdel / takakpl /

RÜCKENTEIL

8056

/ on the fold

X nella ripiegatura della stoffa / con canto dobladodans la pliure du tissu / tegen de stofvouwIM STOFFBRUCH

1СГИБ ТКАНИ

i tygvikningen / mod stoffoldkankaan taitteesta /

CKW

ÄRTI

GE

MIT

TE S

TOFF

BRU

CH

FAD

ENLA

UF

bag.

mid

te s

toffo

ld tr

ådre

tnin

g / k

eski

taka

, kan

gast

aite

, lan

gans

uunt

a

mid

dena

chte

r, st

ofvo

uw d

raad

richt

ing

cent

er b

ack

fold

stra

ight

gra

in /

pliu

re d

u tis

su m

ilieu

dos

droi

t fil

dobl

ez s

entid

o hi

lo /

mitt

bak

tygv

ikni

ng tr

ådrik

tnin

gce

ntro

die

tro ri

pieg

atur

a st

offa

drit

tofil

o / m

edio

pos

terio

r

ЗА

ДН

ЯЯ

СЕ

РЕ

ДИ

НА

СГИ

Б Д

ОЛ

ЕВ

АЯ

НИ

ТЬ

2

7a

7b

8b

6b

FADENLAUF

drittofilo / sentido hilo

ДОЛЕВАЯ НИТЬlangansuuntadroit−fil / draadrichting

trådriktning / trådretningstraight grain

2

7b

7c

8c

6c

2

7c

8d

6d

FADENLAUF

drittofilo / sentido hilo

ДОЛЕВАЯ НИТЬlangansuunta

droit−fil / draadrichting

trådriktning / trådretning

straight grain

A,B

1VORDERTEIL

framstycke / forstykke / etukpl /front / devant / voorpand / davanti / delantero

ПЕРЕД,ПОЛОЧКА

8056

VOR

DER

E M

ITTE

STO

FFBR

UC

H F

ADEN

LAU

F

forr.

mid

te s

toffo

ld tr

ådre

tnin

g / k

eski

etu

kang

asta

ite la

ngan

suun

ta /do

blez

sen

t.hilo

/ m

itt fr

am,ty

gvik

ning

tråd

riktn

ing

cent

er fr

ont f

old

stra

ight

gra

in /

milie

u de

vant

pliu

re, d

roit

fil /

mid

denv

oor

cent

ro d

avan

ti rip

iega

tura

del

la s

toffa

,drit

tofil

o / m

edio

del

ante

rost

ofvo

uw, d

raad

richt

ing

ЛИ

НИ

Я С

ЕР

ЕД

ИН

Ы П

ЕР

ЕД

А С

ГИБ

ДО

ЛЕ

ВА

Я Н

ИТ

Ь

/ on the fold

X nella ripiegatura della stoffa / con canto dobladodans la pliure du tissu / tegen de stofvouwIM STOFFBRUCH

1СГИБ ТКАНИ

i tygvikningen / mod stoffoldkankaan taitteesta /

9a

8a

10a

ДЕТАЛИ КРОЯ.МЕТКИ.

НИЗА !

Delene aætttes sammen, så tallene stemmer overens.Tellende,der findes på mønsterdelene, er pasmærker.Sømme og sømmerum lægges til!Mønster i flere størrelser

FlerstorleksmönsterTillägg för sömsmåner och fållar måste göras på tyget!De på mönsterdelarna tryckta siffrorna vid ihopsättingsmärkerna

РУ

СС

КИ

Й

visar hur delarna skall sys ihop.Samma siffror måste passa mot varandra.

MonenkoonkaavaSauman− ja päärmevarat on lisättäväKaavanosiin merkityt saumaluvut ovat sovitusmerkkejä.Niistä näet, mitkä kappaleet liitetään yhteen.Samat numerot tulevat aina kohkkaln.

dans

ksv

ensk

suom

i

Leur exécution a des fins commerciales est strictement interdite.

ВЫКРОЙКА НЕСКОЛЬКИХ РАЗМЕРОВНЕ ЗАБУДЬТЕ ДАТЬ ПРИПУСКИ НА ШВЫ И ПОДГИБКУ

Tous droits réservés pour nos modèles de marque déposée.All designs are copyright. Copying for commercial purposes is not allowed.nicht gestattet

ОНИ ПОКАЗЫВАЮТ, КАК СОЕДИНЯТЬ И СТАЧИВАТЬОДИНАКОВЫЕ ЦИФРЫ ДОЛЖНЫ СОВПАСТЬ

Sämtliche Modelle stehen unter Urheberschutz, gewerbliches Nacharbeiten ist

ЗАПРЕЩАЮЩИМ ИХ ПРОИЗВОДПЖВО НА ПРОДАЖУ

ВСЕ МОДЕЛИ ОХРАНЯЮТСЯ АВТОРСКИМ ПРАВОМ,

1

9a 9b

8b

10b

6

46

44

42

40

38

A,B6

X2

36

34

508

9b

9c

8c

10c

Kontrollquadrat / test square

Seitenlänge / side length10 cm (4 inches)Seitenlänge / side length

Kontrollquadrat / test square

9c

8d

10d

1065080 1

1

11a

10a

Cartamodello mutitaglia

MehrgrößenschnittNaht− und Saumzugaben müssen zugegeben werden!Die in den Schnitteilen angegebenen Nahtzahlen sind Passzeichen.Sie zeigen, wie die Teile aneinandergenäht werden.Gleiche Zahlen müssen aufeinandertreffen.

Multi−size patternBefore cutting out,mark cutting line on the fabric by adding therequired seam and hem allowances to the original contours.The numbered notches on pattern pieces are joining marks.They indicate where garment pieces are sewn together.All numbers must match!Do NOT use a larger size to compensate for adding seam allowance!The space between the sizelines does NOT correspond to theallowance needed!

Patron en plusieurs taillesAjoutez les coutures et les ourlets!Les chiffres indiqués sur les patrons sont des marques de repère.Ils motrent comment assembler les pièces.Les chiffres identiques doivent être raccordés

MeermatenpatronNaden en zomen moeten worden aangeknipt!De in de patroondelen aangegeven naadcijfers zijn pastekens.Zij geven aan, hoe de delen aan elkaar genaaid worden.Gelijke cijfers moeten op elkaar vallen.

italia

noes

paño

l

Patrón multi−tallasLos suplementos de costura y dobladillo se han añadir.Los números de costura indicados son señales de colocaciún,que indican el modo de coser les piezas entre si.Los números iguales deben coincidir.

Calcolare in più il margine di cucitura ed il margine per orlo!I numeri di cucitura indicati nelle parti dei cartamodelli devono essereconsiderati come numeri di congiunzione.Essi indicano come unire levarie parti.I numeri uguali devono combaciare.

deut

sch

engl

isch

franç

ais

nede

rland

s

876

2345

11a 11b

10b

8. Largo lateral

español1. Estatura2. C

ontorno busto3. C

ontorno cintura4. C

ontorno cadera del pantalón

y chaquetas, se determina de acuerdo con

La talla para los vestidos, blusas, abrigos

caderas.En el patrón−Burda se incluyen losm

árgenes para la holgura necesaria.

faldas, de acuerdo con el contorno de lasel contorno del busto. Los pantalones y las

suomi

1. Koko pituus

3. Vyötärön ympärys

4. Lantion ympärys

valitaan kaavat vartalon ympärysm

itanLeninkeihin, puseroihin, takkeihin, pukuihin

Burda−kaavoihin on jo lisätty tarvittavaliikkum

avara.

svenska

mukaan.

mukaan: ham

eisiin ja housuihin lantiomitan

1. Kroppsstorlek2. Ö

vervidd3. M

idjevidd4. H

öftvidd5. R

ygglängd

och dräkter väljs efter övervidden,Klippm

önster till klänningar, blusar, kappor

rörelsevidden inräknad.I Burda−m

önster är den nödvändigabarnkläder efter kroppslängden!

dansk1. H

øjde2. O

vervidde3. Taljevidde4. H

oftevidde5. R

yglængde

efter overvidden, bukser og nederdele efterKjoler, bluser, frakker og jakker væ

lges

bekvemm

elighedstillæg.

Burda−mønstre indeholder de nødvendige

hoftevidden!

2. Vartalon ympärys

7. Contorno cuello

6. Largo manga

7. Kaulan ympärys

6. Hihan pituus

5. Selän pituus

sivupituus

sidelængde

8. Housujen

5. Largo espalda

8. Buksens

sidlängd 8. Byxans 7. H

alsvidd

7. Halsvidde

6. Ärmlängd

6. Ærm

elængde

РУ

СС

КИ

И

1. Р

ОС

Т

3. О

БХ

ВА

Т Т

АЛ

ИИ

4. О

БХ

ВА

Т Б

ЕД

ЕР

11. olkavarren ympärys

10. Rinnan korkeus

9. Yläosan etupituus

11. Overarm

svidde10. Brystdybde 9. Forlæ

ngde

11. Överarm

svidd10. Bröstspets 9. Liveängd, fram

11. Cont. de brazo

10. Altura de pecho 9. Largo talle delantero

ОС

НО

ВН

ОЙ

МЕ

РК

ОЙ

ЯВ

ЛЯ

ЕТ

СЯ

ОБ

ХВ

АТ

ГРУ

ДИ

.

6

8

511

ДЛ

Я П

ЛА

ТЬ

ЕВ

, БЛ

УЗ

, ПА

ЛЬ

ТО

И Ж

АК

ЕТ

ОВ

В В

ЫК

РО

ЙК

АХ

BU

RD

A У

ЧТ

ЕН

Ы П

РИ

ПУ

СК

И Н

АС

ВО

БО

ДН

ОЕ

ОБ

ЛЕ

ГАН

ИЕ

.

ЯВ

ЛЯ

ЕТ

СЯ

ОБ

ХВ

АТ

БЕ

ДЕ

Р.

ДЛ

Я Б

РЮ

К И

ЮБ

ОК

ОС

НО

ВН

ОЙ

МЕ

РК

ОЙ

2. О

БХ

ВА

Т ГР

УД

И

7. О

БХ

ВА

Т Ш

ЕИ

6. Д

ЛИ

НА

РУ

КА

ВА

5. Д

ЛИ

НА

СП

ИН

Ы

8. Д

ЛИ

НА

БР

ЮК

ПО

БО

КО

ВО

МУ

ШВ

У

11

. ОБ

ХВ

АТ

ВЕ

РХ

НЕ

Й Ч

АС

ТИ

РУ

КИ

10

. ВЫ

СО

ТА

ГРУ

ДИ

9. Д

ЛИ

НА

ПЕ

РЕ

ДА

11b 11c

10c

cette, mantelli e giacche secondo la

pantaloni4. C

irconf. fianchi3. C

irconf. vita2. C

irconf. petto1. Staturaitaliano

Scegliere i cartamodelli per abiti, cam

i−

Nei cartam

odelli burda sono giàcom

prese le aggiunte per agevolare im

ovimenti.

gonne secondo la circonferenza fianchi.circonferenza petto, per i pantaloni e le

englisch

1. Körpergröße2. O

berweite

3. Taillenweite

4. Hüftw

eite

5. Ruglengte

wählen Sie nach der O

berweite,

Kleider, Blusen, Mäntel und Jacken

notwendige Bew

egungsfreiheit berück−sichtigt.

for trousers and skirts according to hip

Im Burda−Schnitt sind Zugaben für die

Hosen und R

öcke nach der Hüftw

eite.

1. Height

2. Bust3. W

aist4. H

ipm

easurement!

question.

select size according to bust measurem

ent,For dresses, blouses, coats and jackets

All burda patterns are prepared with ease

allowance appropriate for style in

superiore

Hosenlänge

français

les pantalons et les jupes dʼaprès votre

1. Stature2. Tour de poitrine3. Tour de taille4. Tour des hanches

tour de hanches!

seront choisis dʼaprès votre tour de poitrineR

obes, corsages, manteaux et vestes

Tous les patrons sont établis avec lʼaisancenécessaire selon le genre du m

odèle.

nederlands1. Lichaam

slengte2. Bovenw

ijdte3. Taillenw

ijdte4. H

eupwijdte

6. Mouw

lengte

u volgens de bovenwijdte, broeken

Jurken, blouses, mantels en jacks kiest

In het burda−patroon is de extra wijdte

11. Bovenarmw

ijdte

en rokken volgens de heupwijdte!

voor de noodzakelijke bewegingsvrijheid

inbegrepen.

5. Long.du dos

8. Long.côté

7. Halsw

ijdte

5. Rückenlänge

6. Ärmellänge

7. Halsw

eite 8. seitliche

9. Lungh. corpino5. Lungh. corpino dietro

8. Lungh. laterale

6. Lungh. manica

7. Tour de cou

9. Long. taille devant

6. Longueur de manche

pantalon

7. Circonf. collo

8. Side leg length 7. N

eck width

6. Sleeve length5. Back length

broek 8. Zijlengte

deutsch

4442

4038

3634

4631

32 11

3025

2926

cm28

27

davanti

11. Circonf. m

anica10. Profondità del seno

10. Borstdiepte 9. Taillelengte voor

10. Profondeur

11. Tour du bras de poitrine

11. Upper arm

circumf.

10. Bust point 9. Front w

aist length

11. Oberarm

weite

10. Brusttiefe 9. vord. Taillenl.

910

1

2

4

3

7

11c

10d

34

4

59

37

40,5

32

86

cm

62 3

4244

80

60

38

42

35 59 41

46

90 66 84102

cm

168

36 60 41,5

cm

94 70 88103

cm43,5

98

168

74 92

cm102

168

104

82 58

168

76101

40 168

33 59

38 61 42,5

102

78 96

40

104

168

34

39 61 43

2

36

cm

106

8

82

168

Größe

105

5

100

cm cm

105

StorlekKoko

104

168 1

740 86

661 110

StørrelseTaglia

SizeTailleTallaM

aat

37 55 146

63 122

46 140

108

168

46,5

5860

36 54 140

63 116

45 134

107

168

46 56

47

35 53 134

62 110

44 128

106

168

45,5

54168

34 52 128

62 104

43 122

106

168

45 52

108

33 51 122

62 9842 116

106

168

44,5

50

146

32 50 116

61 9241 110

105

168

44 48

47 128

63 152

5638

1130

31 10

2924

2825

cm27

26

4849

947

4246

43cm

4544

РА

ЗМ

ЕР

Ы

A,B

34

36

38

40

42

44

8056

X1

463

burda Download−SchnittModell 6508 Bogen B

Copyright 2017 by Verlag Aenne Burda GmbH & Co. KG, Hubert-Burda Platz 2, D−77652 OffenburgSämtliche Modelle, Schnittteile und Zeichnungen stehen unter Urheberschutz, gewerbliches Nacharbeiten ist untersagt.Der Verlag haftet nicht für Schäden, die durch unsachgemäße Handhabung des Schnitts, der Materialien,unsachgemäße Ausführung der Tipps und Anleitungen oder unsachgemäße Nutzung der Modelle entstehen.

5a5a 5b5b 5c5c 5d 5d 5e 5e 5f5f

3a3a 3b3b 3c3c 3d3d

3e 3e

3f3f

1a1a 1b1b 1c1c 1d1d 1e 1e

1f1f

4a

4a

2a

2a

4b

4b

2b

2b

4c

4c

2c

2c

4d

4d

2d

2d

4e

4e

2e

2e

4f

4f

2f

2f

4g

4g

2g

2g

Mod.6508 B1 © 2017 by Verlag Aenne Burda GmbH & Co. KG

Kontrollquadrat / test square

Seitenlänge / side length10 cm (4 inches)Seitenlänge / side length

Kontrollquadrat / test square

7

46

44

42

5

40

38

36

VOR

DER

TEIL

fram

styc

ke /

fors

tykk

e / e

tukp

l /fro

nt /

deva

nt /

voor

pand

/ da

vant

i / d

elan

tero

ПЕ

РЕ

Д,П

ОЛ

ОЧ

КА

B

34

VORDERE MITTE STOFFBRUCH FADENLAUF

forr. midte stoffold trådretning / keskietu kangastaite langansuuntadoblez sent.hilo / mitt fram,tygvikning trådriktning

center front fold straight grain / milieu devant pliure, droit fil / middenvoor

centro davanti ripiegatura della stoffa,drittofilo / medio delanterostofvouw, draadrichting

ЛИНИЯ СЕРЕДИНЫ ПЕРЕДА СГИБ ДОЛЕВАЯ НИТЬ

8 056

/ on

the

fold

Xne

lla ri

pieg

atur

a de

lla s

toffa

/ co

n ca

nto

dobl

ado

dans

la p

liure

du

tissu

/ te

gen

de s

tofv

ouw

IM S

TOFF

BRU

CH

ГИБ

ТК

АН

И

i tyg

vikn

inge

n / m

od s

toffo

ldka

nkaa

n ta

ittee

sta

/

6.

1

Knop

f ode

r Dru

ckkn

opf

Rep

ère

de d

ébut

ou

de fi

n de

fent

e.

Knop

floch

Butto

n or

Sna

p

Pose

r les

plis

dan

s le

sen

s de

s flè

ches

.

Butto

nhol

e

knoo

p of

dru

ckkn

oop

knoo

psga

t

Mar

ca p

ara

el p

rinci

po o

fina

l de

la a

bertu

ra.

Teke

n vo

or b

egin

en

eind

e sp

li.

Pone

r los

plie

gues

seg

un la

flec

ha.

Aanw

ijzin

g vo

or n

aad−

en

stik

lijnen

inkn

ip

Sym

bol f

or s

eam

and

stit

chin

g lin

es.

Tuss

en d

e st

erre

tjes

rimpe

len.

Ryn

ka m

ella

n st

järn

orna

.Em

bebe

r ent

re la

s es

trella

s.

Eins

chni

ttSl

ash

Ploo

ien

in ri

chtin

g va

n de

pijl

legg

en.

Mon

tare

le p

iegh

e in

dire

zion

e de

lla fr

ecci

a.Fa

lten

wer

den

in P

feilr

icht

ung

gele

gtPo

sitio

n pl

eats

in d

irect

ion

of a

rrow

.

Lask

os ta

iteta

an n

uole

n su

unta

an.

Lägg

vec

ken

i pilr

iktn

inge

n.

Læg

lægg

ene

i pilr

etni

nige

n.

Tegn

for s

lids

begy

nder

elle

r end

er.

Que

sto

segn

o in

dica

lʼin

izio

o la

fine

di u

nʼap

ertu

ra.

Zeic

hen

für S

chlit

zanf

ang

oder

Sch

litze

nde.

Sym

bol i

ndic

atin

g th

e be

ginn

ing

or e

nd o

f ven

t.M

erkk

i oso

ittaa

hal

kion

alu

n ta

i lop

un.

Mar

kerin

g fö

r spr

unde

ts b

örja

n el

ler s

lut.

Arric

ciar

e la

sto

ffa fr

a le

ste

lline.

Fron

cer e

ntre

les

asté

risqu

es.

Zwis

chen

den

Ste

rnen

ein

reih

en

Les

chiff

res−

repè

res

indi

quen

t où

asse

mbl

er le

s pi

èces

. Les

chi

ffres

Mol

legg

iare

la s

toffa

fra

i pun

ti.

Söm

num

ren

ange

r hur

del

arna

ska

sys

ihop

,sam

ma

siffr

or m

öter

var

andr

a.

Sout

enir

entre

les

poin

ts.

Embe

ber e

ntre

los

punt

os.

Zwis

chen

den

Pun

kten

ein

halte

n.

Los

núm

eros

de

cost

ura

indi

can

dònd

e se

cos

en ju

ntas

las

piez

as. L

os m

ism

os

Ryn

k im

elle

n st

jern

erne

.

Saum

aluv

ut o

soitt

avat

, mitk

ä os

at o

mm

ella

an y

htee

n. S

amat

luvu

t tul

evat

Seam

num

bers

are

mat

chin

g sy

mbo

ls a

nd d

enot

e w

here

two

piec

es s

houl

d be

sew

n

naad

cijfe

rs g

even

aan

, waa

r del

en a

an e

lkaa

r gen

aaid

wor

den,

ste

eds

deze

lfde

Nah

tzah

len

gebe

n an

, wo

Teile

ane

inan

derg

enäh

t wer

den.

Gle

iche

Zah

len

treffe

n

Søm

tal a

ngiv

er, h

vor d

elen

e sy

s sa

mm

en. E

ns ta

l ska

l mød

es.

I nr.

di c

ongi

unzi

one

indi

cano

i pu

nti i

n cu

i le

parti

van

no c

ucite

insi

eme.

auf

eina

nder

. to

geth

er.

iden

tique

s co

inci

dent

.ge

talle

n op

elk

aar l

egge

n.

núm

eros

con

cide

n.

pää

llekk

äin.

I nr.

ugua

li de

vono

com

baci

are.

Avve

rtenz

a su

lle li

nee

di c

ucitu

ra e

dʼim

punt

ura

Rem

arqu

e co

ncer

nant

les

ligne

s de

cou

ture

et d

e pi

qûre

.H

inw

eis

auf N

aht−

und

Ste

pplin

ien.

Hän

visn

ing

till s

öm−

och

stic

knin

gslin

jer

Indi

caci

ón p

ara

linea

s de

cos

tura

y d

e pe

spun

tesa

uma−

ja ti

kkau

sviiv

at

Tegn

fork

larin

g

Hen

visn

ing

til s

ømm

erum

s− o

g st

ikke

linje

r

Teck

enfö

rkla

ring

Mer

kkie

n se

lityk

set

Key

to s

ymbo

lsZe

iche

nerk

läru

ngSp

iega

zion

e de

i seg

niLé

gend

e

inte

rpre

taci

ón d

e lo

s si

mbo

los

verk

larin

g va

n de

teke

ns

aper

tura

Fent

e

Aukk

omer

kki

Upp

klip

p

Poim

uta

täht

ien

välilt

ä

Botó

n o

broc

he d

e pr

esió

n

Ops

kærin

gC

orte

Knap

elle

r try

kkna

pN

appi

tai p

aino

napp

i

Oja

lKn

aphu

l

Bout

on o

u bo

uton

−pre

ssio

n

Bout

onni

ère

occh

iello

botto

ne o

aut

omat

ico

Knap

phål

Nap

inlä

pi

knap

p el

ler t

ryck

knap

p

Ease

in b

etw

een

the

dots

.Tu

ssen

de

stip

pen

verd

elen

.H

åll i

n m

ella

n pu

nkte

rna.

Hol

d til

imel

lem

prik

kern

e.Sy

ötä

pist

eide

n vä

liltä.

Gat

her b

etw

een

the

star

s.

И С

ТА

ЧИ

ВА

ТЬ

ДЕ

ТА

ЛИ

КР

ОЯ

. ЦИ

ФР

Ы

1

Fade

nlau

frich

tung

sie

he Z

usch

neid

eplä

neSe

e cu

tting

dia

gram

s fo

r stra

ight

gra

in o

f fab

ricSe

ns d

u dr

oit−

fil v

oir l

es p

lans

de

coup

e

Dra

adric

htin

g zi

e kn

ipvo

orbe

elde

nD

ritto

filo,

v. s

chem

i per

il ta

glio

Dire

cció

n de

l hilo

, véa

nse

plan

os d

e co

rteTr

ådrik

tnin

g se

tillk

lippn

ings

plan

erna

Tråd

retn

ing

se k

lippe

plan

erLa

ngan

suun

ta, k

s le

ikku

usuu

nite

lmat

ДО

ЛЖ

НЫ

СО

ВП

АС

ТЬ

ОН

ТР

ОЛ

ЬН

ЫЕ

МЕ

ТК

И П

ОК

АЗ

ЫВ

АЮ

Т, К

АК

СО

ЕД

ИН

ЯТ

Ь

ПЕ

ТЛ

Я

НА

ПР

АВ

ЛЕ

НИ

Е Д

ОЛ

ЕВ

ОЙ

НИ

ТИ

СМ

. ПЛ

АН

РА

СК

ЛА

ДК

И.

ПУ

ГОВ

ИЦ

А/К

НО

ПК

А

ЛИ

НИ

Я П

РО

РЕ

ЗА

ЗА

ЛО

ЖИ

ТЬ

СК

ЛА

ДК

И В

НА

ПР

АВ

ЛЕ

НИ

И С

ТР

ЕЛ

ОК

МЕ

ЖД

У М

ЕТ

КА

МИ

o П

РИ

СБ

ОР

ИТ

Ь

МЕ

ЖД

У М

ЕТ

КА

МИ

* П

РИ

СБ

ОР

ИТ

Ь

СИ

МВ

ОЛ

ОТ

ДЕ

ЛО

ЧН

ЫХ

СТ

РО

ЧЕ

К

УС

ЛО

ВН

ЫЕ

ОБ

ОЗ

НА

ЧЕ

НИ

Я

РА

ЗР

ЕЗ

АМ

ЕТ

КА

РА

ЗР

ЕЗ

А О

БО

ЗН

АЧ

АЕ

Т Н

АЧ

АЛ

О/К

ОН

ЕЦ

hier

ver

läng

ern

oder

kür

zen

leng

then

or s

horte

n he

rera

llong

er o

u ra

ccou

rcir

ici

her f

orlæ

nges

elle

r afk

orte

sda

qui

allu

ngar

e o

acco

rcia

re

pide

nnä

tai l

yhen

nä tä

stä

förlä

ng e

ller f

örko

rta h

äral

arga

r o a

corta

r aqu

íhi

er v

erle

ngen

of i

nkor

ten

ЗД

ЕС

Ь У

ДЛ

ИН

ИТ

Ь И

ЛИ

УК

ОР

ОТ

ИТ

Ь

R

www.burdastyle.de style

10 106508

6

3

6

6

1 2

A

34−46

STOFF II

14O C

M

3

54

2

14O C

M

4O−46

B

1

7

8

14O C

MB

34−38

87

3

21

STOFF I

34−46

A14O

CM

3

8

46

44

6.

42

40

38

36

СП

ИН

КА

back

/ do

s / a

chte

rpan

d / d

ietro

/ es

pald

aba

ksty

cke

/ ryg

del /

taka

kpl /

CKE

NTE

IL

B

RÜCKWÄRTIGE MITTE STOFFBRUCH FADENLAUF

bag. midte stoffold trådretning / keskitaka, kangastaite, langansuunta

middenachter, stofvouw draadrichtingcenter back fold straight grain / pliure du tissu milieu dos droit fil

doblez sentido hilo / mitt bak tygvikning trådriktningcentro dietro ripiegatura stoffa drittofilo / medio posterior

ЗАДНЯЯ СЕРЕДИНА СГИБ ДОЛЕВАЯ НИТЬ

5

34

8056

/ on

the

fold

Xne

lla ri

pieg

atur

a de

lla s

toffa

/ co

n ca

nto

dobl

ado

dans

la p

liure

du

tissu

/ te

gen

de s

tofv

ouw

IM S

TOFF

BRU

CH

ГИБ

ТК

АН

И

i tyg

vikn

inge

n / m

od s

toffo

ldka

nkaa

n ta

ittee

sta

/

5 3

4

34

36

38

40

СП

ИН

КА

back / dos / achterpand / dietro / espaldabakstycke / rygdel / takakpl /

CKEN

TEIL

A

42

44

46

8056

/ on the fold

Xnella ripiegatura della stoffa / con canto dobladodans la pliure du tissu / tegen de stofvouwIM

STOFFBR

UC

H

ГИБ

ТК

АН

И

i tygvikningen / mod stoffold

kankaan taitteesta /

RÜCKWÄRTIGE MITTE STOFFBRUCH FADENLAUF

bag. midte stoffold trådretning / keskitaka, kangastaite, langansuunta

middenachter, stofvouw draadrichtingcenter back fold straight grain / pliure du tissu milieu dos droit fil

doblez sentido hilo / mitt bak tygvikning trådriktningcentro dietro ripiegatura stoffa drittofilo / medio posterior

ЗАДНЯЯ СЕРЕДИНА СГИБ ДОЛЕВАЯ НИТЬ

4

4

346

VORDERTEIL

framstycke / forstykke / etukpl /front / devant / voorpand / davanti / delanteroПЕРЕД,ПОЛОЧКА

44 42 40

A

34

38

8056

/ on the fold

X nella ripiegatura della stoffa / con canto dobladodans la pliure du tissu / tegen de stofvouwIM STOFFBRUCH

1СГИБ ТКАНИi tygvikningen / mod stoffold

kankaan taitteesta /

36

VOR

DER

E M

ITTE

STO

FFBR

UC

H F

ADEN

LAU

F

forr.

mid

te s

toffo

ld tr

ådre

tnin

g / k

eski

etu

kang

asta

ite la

ngan

suun

tado

blez

sen

t.hilo

/ m

itt fr

am,ty

gvik

ning

tråd

riktn

ing

cent

er fr

ont f

old

stra

ight

gra

in /

milie

u de

vant

pliu

re, d

roit

fil /

mid

denv

oor

cent

ro d

avan

ti rip

iega

tura

del

la s

toffa

,drit

tofil

o / m

edio

del

ante

rost

ofvo

uw, d

raad

richt

ing

ЛИ

НИ

Я С

ЕР

ЕД

ИН

Ы П

ЕР

ЕД

А С

ГИБ

ДО

ЛЕ

ВА

Я Н

ИТ

Ь

1a

2a

Mod.6508 B1 © 2017 by Verlag Aenne Burda GmbH & Co. KG

5

1a 1b

2b

7VO

RD

ERTE

IL

fram

styc

ke /

fors

tykk

e / e

tukp

l /fro

nt /

deva

nt /

voor

pand

/ da

vant

i / d

elan

tero

ПЕ

РЕ

Д,П

ОЛ

ОЧ

КА

B

8 056

/ on

the

fold

Xne

lla ri

pieg

atur

a de

lla s

toffa

/ co

n ca

nto

dobl

ado

dans

la p

liure

du

tissu

/ te

gen

de s

tofv

ouw

IM S

TOFF

BRU

CH

ГИБ

ТК

АН

И

i tyg

vikn

inge

n / m

od s

toffo

ldka

nkaa

n ta

ittee

sta

/

6.

1b 1c

2c

46

44

42

40

38

36

34

1c 1d

2d

1

Aanw

ijzin

g vo

or n

aad−

en

stik

lijnen

Sym

bol f

or s

eam

and

stit

chin

g lin

es.

Tuss

en d

e st

erre

tjes

rimpe

len.

Ryn

ka m

ella

n st

järn

orna

.Em

bebe

r ent

re la

s es

trella

s.

Arric

ciar

e la

sto

ffa fr

a le

ste

lline.

Fron

cer e

ntre

les

asté

risqu

es.

Zwis

chen

den

Ste

rnen

ein

reih

en

Les

chiff

res−

repè

res

indi

quen

t où

asse

mbl

er le

s pi

èces

. Les

chi

ffres

Mol

legg

iare

la s

toffa

fra

i pun

ti.

Söm

num

ren

ange

r hur

del

arna

ska

sys

ihop

,sam

ma

siffr

or m

öter

var

andr

a.

Sout

enir

entre

les

poin

ts.

Embe

ber e

ntre

los

punt

os.

Zwis

chen

den

Pun

kten

ein

halte

n.

Los

núm

eros

de

cost

ura

indi

can

dònd

e se

cos

en ju

ntas

las

piez

as. L

os m

ism

os

Ryn

k im

elle

n st

jern

erne

.

Saum

aluv

ut o

soitt

avat

, mitk

ä os

at o

mm

ella

an y

htee

n. S

amat

luvu

t tul

evat

Seam

num

bers

are

mat

chin

g sy

mbo

ls a

nd d

enot

e w

here

two

piec

es s

houl

d be

sew

n

naad

cijfe

rs g

even

aan

, waa

r del

en a

an e

lkaa

r gen

aaid

wor

den,

ste

eds

deze

lfde

Nah

tzah

len

gebe

n an

, wo

Teile

ane

inan

derg

enäh

t wer

den.

Gle

iche

Zah

len

treffe

n

Søm

tal a

ngiv

er, h

vor d

elen

e sy

s sa

mm

en. E

ns ta

l ska

l mød

es.

I nr.

di c

ongi

unzi

one

indi

cano

i pu

nti i

n cu

i le

parti

van

no c

ucite

insi

eme.

auf

eina

nder

. to

geth

er.

iden

tique

s co

inci

dent

.ge

talle

n op

elk

aar l

egge

n.

núm

eros

con

cide

n.

pää

llekk

äin.

I nr.

ugua

li de

vono

com

baci

are.

Avve

rtenz

a su

lle li

nee

di c

ucitu

ra e

dʼim

punt

ura

Rem

arqu

e co

ncer

nant

les

ligne

s de

cou

ture

et d

e pi

qûre

.H

inw

eis

auf N

aht−

und

Ste

pplin

ien.

Hän

visn

ing

till s

öm−

och

stic

knin

gslin

jer

Indi

caci

ón p

ara

linea

s de

cos

tura

y d

e pe

spun

tesa

uma−

ja ti

kkau

sviiv

at

Tegn

fork

larin

g

Hen

visn

ing

til s

ømm

erum

s− o

g st

ikke

linje

r

Teck

enfö

rkla

ring

Mer

kkie

n se

lityk

set

Key

to s

ymbo

lsZe

iche

nerk

läru

ngSp

iega

zion

e de

i seg

niLé

gend

e

inte

rpre

taci

ón d

e lo

s si

mbo

los

verk

larin

g va

n de

teke

ns

Poim

uta

täht

ien

välilt

ä

Ease

in b

etw

een

the

dots

.Tu

ssen

de

stip

pen

verd

elen

.H

åll i

n m

ella

n pu

nkte

rna.

Hol

d til

imel

lem

prik

kern

e.Sy

ötä

pist

eide

n vä

liltä.

Gat

her b

etw

een

the

star

s.

И С

ТА

ЧИ

ВА

ТЬ

ДЕ

ТА

ЛИ

КР

ОЯ

. ЦИ

ФР

Ы

1

ДО

ЛЖ

НЫ

СО

ВП

АС

ТЬ

ОН

ТР

ОЛ

ЬН

ЫЕ

МЕ

ТК

И П

ОК

АЗ

ЫВ

АЮ

Т, К

АК

СО

ЕД

ИН

ЯТ

Ь

МЕ

ЖД

У М

ЕТ

КА

МИ

o П

РИ

СБ

ОР

ИТ

Ь

МЕ

ЖД

У М

ЕТ

КА

МИ

* П

РИ

СБ

ОР

ИТ

Ь

СИ

МВ

ОЛ

ОТ

ДЕ

ЛО

ЧН

ЫХ

СТ

РО

ЧЕ

К

УС

ЛО

ВН

ЫЕ

ОБ

ОЗ

НА

ЧЕ

НИ

Я

1d 1e

2e

Knop

f ode

r Dru

ckkn

opf

Rep

ère

de d

ébut

ou

de fi

n de

fent

e.

Knop

floch

Butto

n or

Sna

p

Pose

r les

plis

dan

s le

sen

s de

s flè

ches

.

Butto

nhol

e

knoo

p of

dru

ckkn

oop

knoo

psga

t

Mar

ca p

ara

el p

rinci

po o

fina

l de

la a

bertu

ra.

Teke

n vo

or b

egin

en

eind

e sp

li.

Pone

r los

plie

gues

seg

un la

flec

ha.

inkn

ip

Eins

chni

ttSl

ash

Ploo

ien

in ri

chtin

g va

n de

pijl

legg

en.

Mon

tare

le p

iegh

e in

dire

zion

e de

lla fr

ecci

a.Fa

lten

wer

den

in P

feilr

icht

ung

gele

gtPo

sitio

n pl

eats

in d

irect

ion

of a

rrow

.

Lask

os ta

iteta

an n

uole

n su

unta

an.

Lägg

vec

ken

i pilr

iktn

inge

n.

Læg

lægg

ene

i pilr

etni

nige

n.

Tegn

for s

lids

begy

nder

elle

r end

er.

Que

sto

segn

o in

dica

lʼin

izio

o la

fine

di u

nʼap

ertu

ra.

Zeic

hen

für S

chlit

zanf

ang

oder

Sch

litze

nde.

Sym

bol i

ndic

atin

g th

e be

ginn

ing

or e

nd o

f ven

t.M

erkk

i oso

ittaa

hal

kion

alu

n ta

i lop

un.

Mar

kerin

g fö

r spr

unde

ts b

örja

n el

ler s

lut.

aper

tura

Fent

e

Aukk

omer

kki

Upp

klip

p

Botó

n o

broc

he d

e pr

esió

n

Ops

kærin

gC

orte

Knap

elle

r try

kkna

pN

appi

tai p

aino

napp

i

Oja

lKn

aphu

l

Bout

on o

u bo

uton

−pre

ssio

n

Bout

onni

ère

occh

iello

botto

ne o

aut

omat

ico

Knap

phål

Nap

inlä

pi

knap

p el

ler t

ryck

knap

p

Fade

nlau

frich

tung

sie

he Z

usch

neid

eplä

neSe

e cu

tting

dia

gram

s fo

r stra

ight

gra

in o

f fab

ricSe

ns d

u dr

oit−

fil v

oir l

es p

lans

de

coup

e

Dra

adric

htin

g zi

e kn

ipvo

orbe

elde

nD

ritto

filo,

v. s

chem

i per

il ta

glio

Dire

cció

n de

l hilo

, véa

nse

plan

os d

e co

rteTr

ådrik

tnin

g se

tillk

lippn

ings

plan

erna

Tråd

retn

ing

se k

lippe

plan

erLa

ngan

suun

ta, k

s le

ikku

usuu

nite

lmat

ПЕ

ТЛ

Я

НА

ПР

АВ

ЛЕ

НИ

Е Д

ОЛ

ЕВ

ОЙ

НИ

ТИ

СМ

. ПЛ

АН

РА

СК

ЛА

ДК

И.

ПУ

ГОВ

ИЦ

А/К

НО

ПК

А

ЛИ

НИ

Я П

РО

РЕ

ЗА

ЗА

ЛО

ЖИ

ТЬ

СК

ЛА

ДК

И В

НА

ПР

АВ

ЛЕ

НИ

И С

ТР

ЕЛ

ОК

РА

ЗР

ЕЗ

АМ

ЕТ

КА

РА

ЗР

ЕЗ

А О

БО

ЗН

АЧ

АЕ

Т Н

АЧ

АЛ

О/К

ОН

ЕЦ

hier

ver

läng

ern

oder

kür

zen

leng

then

or s

horte

n he

rera

llong

er o

u ra

ccou

rcir

ici

her f

orlæ

nges

elle

r afk

orte

sda

qui

allu

ngar

e o

acco

rcia

re

pide

nnä

tai l

yhen

nä tä

stä

förlä

ng e

ller f

örko

rta h

äral

arga

r o a

corta

r aqu

íhi

er v

erle

ngen

of i

nkor

ten

ЗД

ЕС

Ь У

ДЛ

ИН

ИТ

Ь И

ЛИ

УК

ОР

ОТ

ИТ

Ь

1e

1f

2f

46 44 42 40

34

38 36

1f

2g

4VORDERTEIL

framstycke / forstykke / etukpl /front / devant / voorpand / davanti / delanteroПЕРЕД,ПОЛОЧКА

A

8056

/ on the fold

X nella ripiegatura della stoffa / con canto dobladodans la pliure du tissu / tegen de stofvouwIM STOFFBRUCH

1СГИБ ТКАНИi tygvikningen / mod stoffold

kankaan taitteesta /

VOR

DER

E M

ITTE

STO

FFBR

UC

H F

ADEN

LAU

F

forr.

mid

te s

toffo

ld tr

ådre

tnin

g / k

eski

etu

kang

asta

ite la

ngan

suun

tado

blez

sen

t.hilo

/ m

itt fr

am,ty

gvik

ning

tråd

riktn

ing

cent

er fr

ont f

old

stra

ight

gra

in /

milie

u de

vant

pliu

re, d

roit

fil /

mid

denv

oor

cent

ro d

avan

ti rip

iega

tura

del

la s

toffa

,drit

tofil

o / m

edio

del

ante

rost

ofvo

uw, d

raad

richt

ing

ЛИ

НИ

Я С

ЕР

ЕД

ИН

Ы П

ЕР

ЕД

А С

ГИБ

ДО

ЛЕ

ВА

Я Н

ИТ

Ь

3a

4a

2a

5

3a 3b

4b

2b

VORDERE MITTE STOFFBRUCH FADENLAUF

forr. midte stoffold trådretning / keskietu kangastaite langansuuntadoblez sent.hilo / mitt fram,tygvikning trådriktning

center front fold straight grain / milieu devant pliure, droit fil / middenvoor

centro davanti ripiegatura della stoffa,drittofilo / medio delanterostofvouw, draadrichting

ЛИНИЯ СЕРЕДИНЫ ПЕРЕДА СГИБ ДОЛЕВАЯ НИТЬ

RÜCKWÄRTIGE MITTE STOFFBRUCH FADENLAUF

bag. midte stoffold trådretning / keskitaka, kangastaite, langansuunta

middenachter, stofvouw draadrichtingcenter back fold straight grain / pliure du tissu milieu dos droit fil

doblez sentido hilo / mitt bak tygvikning trådriktningcentro dietro ripiegatura stoffa drittofilo / medio posterior

ЗАДНЯЯ СЕРЕДИНА СГИБ ДОЛЕВАЯ НИТЬ

3b 3c

4c

2c

3c 3d

4d

2d

R

www.burdastyle.de style

3d

3e

4e

2e

Kontrollquadrat / test square

Seitenlänge / side length10 cm (4 inches)Seitenlänge / side length

Kontrollquadrat / test square

3e

3f

4f

2f

10 106508

4

34

36

38

40

42

44

46

4

3f

4g

2g

3

5a

4a

5a 5b

4b

86.

СП

ИН

КА

back

/ do

s / a

chte

rpan

d / d

ietro

/ es

pald

aba

ksty

cke

/ ryg

del /

taka

kpl /

CKE

NTE

IL

B

8 056

/ on

the

fold

Xne

lla ri

pieg

atur

a de

lla s

toffa

/ co

n ca

nto

dobl

ado

dans

la p

liure

du

tissu

/ te

gen

de s

tofv

ouw

IM S

TOFF

BRU

CH

ГИБ

ТК

АН

И

i tyg

vikn

inge

n / m

od s

toffo

ldka

nkaa

n ta

ittee

sta

/

5b 5c

4c

46

44

42

40

38

36

34

5c 5d

4d

6

3

6

6

1 2

A

34−46

STOFF II

14O C

M

3

54

2

14O C

M

4O−46

B

1

7

8

14O C

MB

34−38

87

3

21

STOFF I

34−46

A14O

CM

3

5d 5e

4e

5e 5f

4f

ПИ

НК

А

back / dos / achterpand / dietro / espaldabakstycke / rygdel / takakpl /

CKEN

TEIL

A

805 6

/ on the fold

Xnella ripiegatura della stoffa / con canto dobladodans la pliure du tissu / tegen de stofvouwIM

STOFFBR

UC

H

ГИБ

ТК

АН

И

i tygvikningen / mod stoffold

kankaan taitteesta /

RÜCKWÄRTIGE MITTE STOFFBRUCH FADENLAUF

bag. midte stoffold trådretning / keskitaka, kangastaite, langansuunta

middenachter, stofvouw draadrichtingcenter back fold straight grain / pliure du tissu milieu dos droit fil

doblez sentido hilo / mitt bak tygvikning trådriktningcentro dietro ripiegatura stoffa drittofilo / medio posterior

ЗАДНЯЯ СЕРЕДИНА СГИБ ДОЛЕВАЯ НИТЬ

5f

4g

3