burda Download−Schnitt -...
Transcript of burda Download−Schnitt -...
burda Download−SchnittModell 6508 Bogen A
Copyright 2017 by Verlag Aenne Burda GmbH & Co. KG, Hubert-Burda Platz 2, D−77652 OffenburgSämtliche Modelle, Schnittteile und Zeichnungen stehen unter Urheberschutz, gewerbliches Nacharbeiten ist untersagt.Der Verlag haftet nicht für Schäden, die durch unsachgemäße Handhabung des Schnitts, der Materialien,unsachgemäße Ausführung der Tipps und Anleitungen oder unsachgemäße Nutzung der Modelle entstehen.
7a7a
9a9a 9b9b
9c9c
7b7b
7c7c
5a5a
5b5b 5c5c
3a3a 3b3b 3c3c
1a1a 1b1b 1c1c
8a
8a
6a
6a
4a
4a
2a
2a
8b
8b
6b
6b
4b
4b
2b
2b
8c
8c
6c
6c
4c
4c
2c
2c
8d
8d
6d
6d
4d
4d
2d
2d
11a11a 11b11b 11c11c
10a
10a
10b
10b
10c
10c 10d
10d
Mod.6508 A1 © 2017 by Verlag Aenne Burda GmbH & Co. KG
Kontrollquadrat / test square
Seitenlänge / side length10 cm (4 inches)Seitenlänge / side length
Kontrollquadrat / test square
6
FADENLAUF
drittofilo / sentido hilo
ДОЛЕВАЯ НИТЬlangansuuntadroit−fil / draadrichting
trådriktning / trådretningstraight grain
46
44
42
40
38
A,B6
X2
36
34
508
34
4
59
37
40,5
32
86
cm
62 3
4244
80
60
38
42
35 59 41
46
90 66 84102
cm
168
36 60 41,5
cm
94 70 88103
cm
8. Largo lateral 43,5
98
168
74 92
cm102
168
104
82 58
168
76101
40 168
33 59
38 61 42,5
102
78 96
40
104
168
34
39 61 43
2
36
cm
106
8
cette, mantelli e giacche secondo la
pantaloni4. C
irconf. fianchi3. C
irconf. vita2. C
irconf. petto
82
168
Größe
105
1. Statura
5
italiano
100
cm cm
105
StorlekKoko
Scegliere i cartamodelli per abiti, cam
i−
Nei cartam
odelli burda sono giàcom
prese le aggiunte per agevolare im
ovimenti.
gonne secondo la circonferenza fianchi.circonferenza petto, per i pantaloni e le
englisch
1. Körpergröße2. O
berweite
3. Taillenweite
4. Hüftw
eite
5. Ruglengte
español
wählen Sie nach der O
berweite,
Kleider, Blusen, Mäntel und Jacken
notwendige Bew
egungsfreiheit berück−sichtigt.
for trousers and skirts according to hip
Im Burda−Schnitt sind Zugaben für die
Hosen und R
öcke nach der Hüftw
eite.
1. Height
2. Bust3. W
aist4. H
ipm
easurement!
question.
select size according to bust measurem
ent,For dresses, blouses, coats and jackets
All burda patterns are prepared with ease
allowance appropriate for style in
1. Estatura2. C
ontorno busto3. C
ontorno cintura4. C
ontorno cadera del pantalón
104
y chaquetas, se determina de acuerdo con
La talla para los vestidos, blusas, abrigos
caderas.En el patrón−Burda se incluyen losm
árgenes para la holgura necesaria.
faldas, de acuerdo con el contorno de lasel contorno del busto. Los pantalones y las
superiore
suomi
1. Koko pituus
168
3. Vyötärön ympärys
1
4. Lantion ympärys
Hosenlänge
valitaan kaavat vartalon ympärysm
itanLeninkeihin, puseroihin, takkeihin, pukuihin
Burda−kaavoihin on jo lisätty tarvittavaliikkum
avara.
svenska
mukaan.
mukaan: ham
eisiin ja housuihin lantiomitan
1. Kroppsstorlek2. Ö
vervidd3. M
idjevidd4. H
öftvidd5. R
ygglängd
français
och dräkter väljs efter övervidden,Klippm
önster till klänningar, blusar, kappor
rörelsevidden inräknad.
les pantalons et les jupes dʼaprès votre
I Burda−mönster är den nödvändiga
barnkläder efter kroppslängden!
1. Stature2. Tour de poitrine3. Tour de taille4. Tour des hanches
tour de hanches!
seront choisis dʼaprès votre tour de poitrineR
obes, corsages, manteaux et vestes
Tous les patrons sont établis avec lʼaisancenécessaire selon le genre du m
odèle.
nederlands1. Lichaam
slengte2. Bovenw
ijdte3. Taillenw
ijdte4. H
eupwijdte
6. Mouw
lengte
u volgens de bovenwijdte, broeken
Jurken, blouses, mantels en jacks kiest
In het burda−patroon is de extra wijdte
11. Bovenarmw
ijdte
en rokken volgens de heupwijdte!
voor de noodzakelijke bewegingsvrijheid
inbegrepen.
dansk1. H
øjde2. O
vervidde3. Taljevidde4. H
oftevidde5. R
yglængde
efter overvidden, bukser og nederdele efterKjoler, bluser, frakker og jakker væ
lges
bekvemm
elighedstillæg.
Burda−mønstre indeholder de nødvendige
hoftevidden!
5. Long.du dos
8. Long.côté
2. Vartalon ympärys
7. Halsw
ijdte
740 86
5. Rückenlänge
6. Ärmellänge
661 110
7. Halsw
eite 8. seitliche
7. Contorno cuello
6. Largo manga
Størrelse
7. Kaulan ympärys
6. Hihan pituus
9. Lungh. corpino
5. Selän pituus
sivupituus
5. Lungh. corpino dietro
8. Lungh. laterale
6. Lungh. manica
sidelængde
8. Housujen
5. Largo espalda
8. Buksens
7. Tour de cou
9. Long. taille devant
6. Longueur de manche
pantalon
sidlängd 8. Byxans 7. H
alsvidd
7. Circonf. collo
7. Halsvidde
6. Ärmlängd
8. Side leg length 7. N
eck width
6. Sleeve length5. Back length
6. Ærm
elængde
broek 8. Zijlengte
deutsch
TagliaSizeTailleTallaM
aat
44 37 55
РУ
СС
КИ
И
146
63 122
46 140
108
168
46,5
5860
42
1. Р
ОС
Т
36 54 140
63 116
45 134
107
168
46 56
47
40
3. О
БХ
ВА
Т Т
АЛ
ИИ
35 53
4. О
БХ
ВА
Т Б
ЕД
ЕР
134
62 110
44 128
106
168
45,5
54168
38 34 52 128
62 104
43 122
106
168
45 52
108
36 33 51 122
62 9842 116
106
168
44,5
50
146
34 32 50 116
61 9241 110
105
168
44 48
47 128
63 152
56384631
32 11
3025
2926
cm28
27
3031
1029
2428
25cm
2726
4849
947
4246
43cm
4544
11. olkavarren ympärys
10. Rinnan korkeus
9. Yläosan etupituus
11. Overarm
svidde10. Brystdybde 9. Forlæ
ngde
11. Överarm
svidd10. Bröstspets 9. Liveängd, fram
11. Cont. de brazo
10. Altura de pecho 9. Largo talle delantero
davanti
11. Circonf. m
anica10. Profondità del seno
10. Borstdiepte 9. Taillelengte voor
10. Profondeur
11. Tour du bras de poitrine
11. Upper arm
circumf.
10. Bust point 9. Front w
aist length
11. Oberarm
weite
10. Brusttiefe 9. vord. Taillenl.
ОС
НО
ВН
ОЙ
МЕ
РК
ОЙ
ЯВ
ЛЯ
ЕТ
СЯ
ОБ
ХВ
АТ
ГРУ
ДИ
.
910
1
2
4
3
6
8
7
511
ДЛ
Я П
ЛА
ТЬ
ЕВ
, БЛ
УЗ
, ПА
ЛЬ
ТО
И Ж
АК
ЕТ
ОВ
В В
ЫК
РО
ЙК
АХ
BU
RD
A У
ЧТ
ЕН
Ы П
РИ
ПУ
СК
И Н
АС
ВО
БО
ДН
ОЕ
ОБ
ЛЕ
ГАН
ИЕ
.
ЯВ
ЛЯ
ЕТ
СЯ
ОБ
ХВ
АТ
БЕ
ДЕ
Р.
ДЛ
Я Б
РЮ
К И
ЮБ
ОК
ОС
НО
ВН
ОЙ
МЕ
РК
ОЙ
2. О
БХ
ВА
Т ГР
УД
И
7. О
БХ
ВА
Т Ш
ЕИ
6. Д
ЛИ
НА
РУ
КА
ВА
5. Д
ЛИ
НА
СП
ИН
Ы
РА
ЗМ
ЕР
Ы
8. Д
ЛИ
НА
БР
ЮК
ПО
БО
КО
ВО
МУ
ШВ
У
11
. ОБ
ХВ
АТ
ВЕ
РХ
НЕ
Й Ч
АС
ТИ
РУ
КИ
10
. ВЫ
СО
ТА
ГРУ
ДИ
9. Д
ЛИ
НА
ПЕ
РЕ
ДА
ДЕТАЛИ КРОЯ.МЕТКИ.
НИЗА !
Delene aætttes sammen, så tallene stemmer overens.Tellende,der findes på mønsterdelene, er pasmærker.Sømme og sømmerum lægges til!
Cartamodello mutitaglia
MehrgrößenschnittNaht− und Saumzugaben müssen zugegeben werden!Die in den Schnitteilen angegebenen Nahtzahlen sind Passzeichen.Sie zeigen, wie die Teile aneinandergenäht werden.Gleiche Zahlen müssen aufeinandertreffen.
Multi−size patternBefore cutting out,mark cutting line on the fabric by adding therequired seam and hem allowances to the original contours.The numbered notches on pattern pieces are joining marks.They indicate where garment pieces are sewn together.All numbers must match!Do NOT use a larger size to compensate for adding seam allowance!The space between the sizelines does NOT correspond to theallowance needed!
Patron en plusieurs taillesAjoutez les coutures et les ourlets!Les chiffres indiqués sur les patrons sont des marques de repère.Ils motrent comment assembler les pièces.Les chiffres identiques doivent être raccordés
MeermatenpatronNaden en zomen moeten worden aangeknipt!De in de patroondelen aangegeven naadcijfers zijn pastekens.Zij geven aan, hoe de delen aan elkaar genaaid worden.Gelijke cijfers moeten op elkaar vallen.
Mønster i flere størrelser
FlerstorleksmönsterTillägg för sömsmåner och fållar måste göras på tyget!De på mönsterdelarna tryckta siffrorna vid ihopsättingsmärkerna
РУ
СС
КИ
Йita
liano
espa
ñol
visar hur delarna skall sys ihop.Samma siffror måste passa mot varandra.
MonenkoonkaavaSauman− ja päärmevarat on lisättäväKaavanosiin merkityt saumaluvut ovat sovitusmerkkejä.Niistä näet, mitkä kappaleet liitetään yhteen.Samat numerot tulevat aina kohkkaln.
Patrón multi−tallasLos suplementos de costura y dobladillo se han añadir.Los números de costura indicados son señales de colocaciún,que indican el modo de coser les piezas entre si.Los números iguales deben coincidir.
Calcolare in più il margine di cucitura ed il margine per orlo!I numeri di cucitura indicati nelle parti dei cartamodelli devono essereconsiderati come numeri di congiunzione.Essi indicano come unire levarie parti.I numeri uguali devono combaciare.
deut
sch
engl
isch
franç
ais
nede
rland
sda
nsk
sven
sksu
omi
Leur exécution a des fins commerciales est strictement interdite.
ВЫКРОЙКА НЕСКОЛЬКИХ РАЗМЕРОВНЕ ЗАБУДЬТЕ ДАТЬ ПРИПУСКИ НА ШВЫ И ПОДГИБКУ
Tous droits réservés pour nos modèles de marque déposée.All designs are copyright. Copying for commercial purposes is not allowed.nicht gestattet
ОНИ ПОКАЗЫВАЮТ, КАК СОЕДИНЯТЬ И СТАЧИВАТЬОДИНАКОВЫЕ ЦИФРЫ ДОЛЖНЫ СОВПАСТЬ
Sämtliche Modelle stehen unter Urheberschutz, gewerbliches Nacharbeiten ist
876
2345
ЗАПРЕЩАЮЩИМ ИХ ПРОИЗВОДПЖВО НА ПРОДАЖУ
ВСЕ МОДЕЛИ ОХРАНЯЮТСЯ АВТОРСКИМ ПРАВОМ,
1065080 1
R
www.burdastyle.de style
A,BСПИНКА
back / dos / achterpand / dietro / espaldabakstycke / rygdel / takakpl /
RÜCKENTEIL
1
34 36 38 40 42
8
TAILLEwaist / taille / taille / vita / contorno
cintura / midje / talje / vyötärö / ТАЛИЯ
44
056
46
/ on the fold
X nella ripiegatura della stoffa / con canto dobladodans la pliure du tissu / tegen de stofvouwIM STOFFBRUCH
1СГИБ ТКАНИ
i tygvikningen / mod stoffoldkankaan taitteesta /
RÜ
CKW
ÄRTI
GE
MIT
TE S
TOFF
BRU
CH
FAD
ENLA
UF
bag.
mid
te s
toffo
ld tr
ådre
tnin
g / k
eski
taka
, kan
gast
aite
, lan
gans
uunt
a
mid
dena
chte
r, st
ofvo
uw d
raad
richt
ing
cent
er b
ack
fold
stra
ight
gra
in /
pliu
re d
u tis
su m
ilieu
dos
droi
t fil
dobl
ez s
entid
o hi
lo /
mitt
bak
tygv
ikni
ng tr
ådrik
tnin
gce
ntro
die
tro ri
pieg
atur
a st
offa
drit
tofil
o / m
edio
pos
terio
r
ЗА
ДН
ЯЯ
СЕ
РЕ
ДИ
НА
СГИ
Б Д
ОЛ
ЕВ
АЯ
НИ
ТЬ
2
2
A,B34
36
38
40
42
44
8056
X1
FADENLAUF
drittofilo / sentido hilo
ДОЛЕВАЯ НИТЬlangansuunta
droit−fil / draadrichting
trådriktning / trådretning
straight grain
46
3
A,B
1
2
46 44 42 40 38 36
VORDERTEIL
framstycke / forstykke / etukpl /front / devant / voorpand / davanti / delantero
ПЕРЕД,ПОЛОЧКА
34
TAILLE
waist / taille / taille / vita / contorno
cintura / midje / talje / vyötärö / ТАЛИЯ
80
1
56
VOR
DER
E M
ITTE
STO
FFBR
UC
H F
ADEN
LAU
F
forr.
mid
te s
toffo
ld tr
ådre
tnin
g / k
eski
etu
kang
asta
ite la
ngan
suun
ta /do
blez
sen
t.hilo
/ m
itt fr
am,ty
gvik
ning
tråd
riktn
ing
cent
er fr
ont f
old
stra
ight
gra
in /
milie
u de
vant
pliu
re, d
roit
fil /
mid
denv
oor
cent
ro d
avan
ti rip
iega
tura
del
la s
toffa
,drit
tofil
o / m
edio
del
ante
rost
ofvo
uw, d
raad
richt
ing
ЛИ
НИ
Я С
ЕР
ЕД
ИН
Ы П
ЕР
ЕД
А С
ГИБ
ДО
ЛЕ
ВА
Я Н
ИТ
Ь
/ on the fold
X nella ripiegatura della stoffa / con canto dobladodans la pliure du tissu / tegen de stofvouwIM STOFFBRUCH
1СГИБ ТКАНИ
i tygvikningen / mod stoffoldkankaan taitteesta /
7a
8a
6a
A,BСПИНКА
back / dos / achterpand / dietro / espaldabakstycke / rygdel / takakpl /
RÜCKENTEIL
8056
/ on the fold
X nella ripiegatura della stoffa / con canto dobladodans la pliure du tissu / tegen de stofvouwIM STOFFBRUCH
1СГИБ ТКАНИ
i tygvikningen / mod stoffoldkankaan taitteesta /
RÜ
CKW
ÄRTI
GE
MIT
TE S
TOFF
BRU
CH
FAD
ENLA
UF
bag.
mid
te s
toffo
ld tr
ådre
tnin
g / k
eski
taka
, kan
gast
aite
, lan
gans
uunt
a
mid
dena
chte
r, st
ofvo
uw d
raad
richt
ing
cent
er b
ack
fold
stra
ight
gra
in /
pliu
re d
u tis
su m
ilieu
dos
droi
t fil
dobl
ez s
entid
o hi
lo /
mitt
bak
tygv
ikni
ng tr
ådrik
tnin
gce
ntro
die
tro ri
pieg
atur
a st
offa
drit
tofil
o / m
edio
pos
terio
r
ЗА
ДН
ЯЯ
СЕ
РЕ
ДИ
НА
СГИ
Б Д
ОЛ
ЕВ
АЯ
НИ
ТЬ
2
7a
7b
8b
6b
FADENLAUF
drittofilo / sentido hilo
ДОЛЕВАЯ НИТЬlangansuuntadroit−fil / draadrichting
trådriktning / trådretningstraight grain
2
7c
8d
6d
FADENLAUF
drittofilo / sentido hilo
ДОЛЕВАЯ НИТЬlangansuunta
droit−fil / draadrichting
trådriktning / trådretning
straight grain
A,B
1VORDERTEIL
framstycke / forstykke / etukpl /front / devant / voorpand / davanti / delantero
ПЕРЕД,ПОЛОЧКА
8056
VOR
DER
E M
ITTE
STO
FFBR
UC
H F
ADEN
LAU
F
forr.
mid
te s
toffo
ld tr
ådre
tnin
g / k
eski
etu
kang
asta
ite la
ngan
suun
ta /do
blez
sen
t.hilo
/ m
itt fr
am,ty
gvik
ning
tråd
riktn
ing
cent
er fr
ont f
old
stra
ight
gra
in /
milie
u de
vant
pliu
re, d
roit
fil /
mid
denv
oor
cent
ro d
avan
ti rip
iega
tura
del
la s
toffa
,drit
tofil
o / m
edio
del
ante
rost
ofvo
uw, d
raad
richt
ing
ЛИ
НИ
Я С
ЕР
ЕД
ИН
Ы П
ЕР
ЕД
А С
ГИБ
ДО
ЛЕ
ВА
Я Н
ИТ
Ь
/ on the fold
X nella ripiegatura della stoffa / con canto dobladodans la pliure du tissu / tegen de stofvouwIM STOFFBRUCH
1СГИБ ТКАНИ
i tygvikningen / mod stoffoldkankaan taitteesta /
9a
8a
10a
ДЕТАЛИ КРОЯ.МЕТКИ.
НИЗА !
Delene aætttes sammen, så tallene stemmer overens.Tellende,der findes på mønsterdelene, er pasmærker.Sømme og sømmerum lægges til!Mønster i flere størrelser
FlerstorleksmönsterTillägg för sömsmåner och fållar måste göras på tyget!De på mönsterdelarna tryckta siffrorna vid ihopsättingsmärkerna
РУ
СС
КИ
Й
visar hur delarna skall sys ihop.Samma siffror måste passa mot varandra.
MonenkoonkaavaSauman− ja päärmevarat on lisättäväKaavanosiin merkityt saumaluvut ovat sovitusmerkkejä.Niistä näet, mitkä kappaleet liitetään yhteen.Samat numerot tulevat aina kohkkaln.
dans
ksv
ensk
suom
i
Leur exécution a des fins commerciales est strictement interdite.
ВЫКРОЙКА НЕСКОЛЬКИХ РАЗМЕРОВНЕ ЗАБУДЬТЕ ДАТЬ ПРИПУСКИ НА ШВЫ И ПОДГИБКУ
Tous droits réservés pour nos modèles de marque déposée.All designs are copyright. Copying for commercial purposes is not allowed.nicht gestattet
ОНИ ПОКАЗЫВАЮТ, КАК СОЕДИНЯТЬ И СТАЧИВАТЬОДИНАКОВЫЕ ЦИФРЫ ДОЛЖНЫ СОВПАСТЬ
Sämtliche Modelle stehen unter Urheberschutz, gewerbliches Nacharbeiten ist
ЗАПРЕЩАЮЩИМ ИХ ПРОИЗВОДПЖВО НА ПРОДАЖУ
ВСЕ МОДЕЛИ ОХРАНЯЮТСЯ АВТОРСКИМ ПРАВОМ,
1
9b
9c
8c
10c
Kontrollquadrat / test square
Seitenlänge / side length10 cm (4 inches)Seitenlänge / side length
Kontrollquadrat / test square
11a
10a
Cartamodello mutitaglia
MehrgrößenschnittNaht− und Saumzugaben müssen zugegeben werden!Die in den Schnitteilen angegebenen Nahtzahlen sind Passzeichen.Sie zeigen, wie die Teile aneinandergenäht werden.Gleiche Zahlen müssen aufeinandertreffen.
Multi−size patternBefore cutting out,mark cutting line on the fabric by adding therequired seam and hem allowances to the original contours.The numbered notches on pattern pieces are joining marks.They indicate where garment pieces are sewn together.All numbers must match!Do NOT use a larger size to compensate for adding seam allowance!The space between the sizelines does NOT correspond to theallowance needed!
Patron en plusieurs taillesAjoutez les coutures et les ourlets!Les chiffres indiqués sur les patrons sont des marques de repère.Ils motrent comment assembler les pièces.Les chiffres identiques doivent être raccordés
MeermatenpatronNaden en zomen moeten worden aangeknipt!De in de patroondelen aangegeven naadcijfers zijn pastekens.Zij geven aan, hoe de delen aan elkaar genaaid worden.Gelijke cijfers moeten op elkaar vallen.
italia
noes
paño
l
Patrón multi−tallasLos suplementos de costura y dobladillo se han añadir.Los números de costura indicados son señales de colocaciún,que indican el modo de coser les piezas entre si.Los números iguales deben coincidir.
Calcolare in più il margine di cucitura ed il margine per orlo!I numeri di cucitura indicati nelle parti dei cartamodelli devono essereconsiderati come numeri di congiunzione.Essi indicano come unire levarie parti.I numeri uguali devono combaciare.
deut
sch
engl
isch
franç
ais
nede
rland
s
876
2345
11a 11b
10b
8. Largo lateral
español1. Estatura2. C
ontorno busto3. C
ontorno cintura4. C
ontorno cadera del pantalón
y chaquetas, se determina de acuerdo con
La talla para los vestidos, blusas, abrigos
caderas.En el patrón−Burda se incluyen losm
árgenes para la holgura necesaria.
faldas, de acuerdo con el contorno de lasel contorno del busto. Los pantalones y las
suomi
1. Koko pituus
3. Vyötärön ympärys
4. Lantion ympärys
valitaan kaavat vartalon ympärysm
itanLeninkeihin, puseroihin, takkeihin, pukuihin
Burda−kaavoihin on jo lisätty tarvittavaliikkum
avara.
svenska
mukaan.
mukaan: ham
eisiin ja housuihin lantiomitan
1. Kroppsstorlek2. Ö
vervidd3. M
idjevidd4. H
öftvidd5. R
ygglängd
och dräkter väljs efter övervidden,Klippm
önster till klänningar, blusar, kappor
rörelsevidden inräknad.I Burda−m
önster är den nödvändigabarnkläder efter kroppslängden!
dansk1. H
øjde2. O
vervidde3. Taljevidde4. H
oftevidde5. R
yglængde
efter overvidden, bukser og nederdele efterKjoler, bluser, frakker og jakker væ
lges
bekvemm
elighedstillæg.
Burda−mønstre indeholder de nødvendige
hoftevidden!
2. Vartalon ympärys
7. Contorno cuello
6. Largo manga
7. Kaulan ympärys
6. Hihan pituus
5. Selän pituus
sivupituus
sidelængde
8. Housujen
5. Largo espalda
8. Buksens
sidlängd 8. Byxans 7. H
alsvidd
7. Halsvidde
6. Ärmlängd
6. Ærm
elængde
РУ
СС
КИ
И
1. Р
ОС
Т
3. О
БХ
ВА
Т Т
АЛ
ИИ
4. О
БХ
ВА
Т Б
ЕД
ЕР
11. olkavarren ympärys
10. Rinnan korkeus
9. Yläosan etupituus
11. Overarm
svidde10. Brystdybde 9. Forlæ
ngde
11. Överarm
svidd10. Bröstspets 9. Liveängd, fram
11. Cont. de brazo
10. Altura de pecho 9. Largo talle delantero
ОС
НО
ВН
ОЙ
МЕ
РК
ОЙ
ЯВ
ЛЯ
ЕТ
СЯ
ОБ
ХВ
АТ
ГРУ
ДИ
.
6
8
511
ДЛ
Я П
ЛА
ТЬ
ЕВ
, БЛ
УЗ
, ПА
ЛЬ
ТО
И Ж
АК
ЕТ
ОВ
В В
ЫК
РО
ЙК
АХ
BU
RD
A У
ЧТ
ЕН
Ы П
РИ
ПУ
СК
И Н
АС
ВО
БО
ДН
ОЕ
ОБ
ЛЕ
ГАН
ИЕ
.
ЯВ
ЛЯ
ЕТ
СЯ
ОБ
ХВ
АТ
БЕ
ДЕ
Р.
ДЛ
Я Б
РЮ
К И
ЮБ
ОК
ОС
НО
ВН
ОЙ
МЕ
РК
ОЙ
2. О
БХ
ВА
Т ГР
УД
И
7. О
БХ
ВА
Т Ш
ЕИ
6. Д
ЛИ
НА
РУ
КА
ВА
5. Д
ЛИ
НА
СП
ИН
Ы
8. Д
ЛИ
НА
БР
ЮК
ПО
БО
КО
ВО
МУ
ШВ
У
11
. ОБ
ХВ
АТ
ВЕ
РХ
НЕ
Й Ч
АС
ТИ
РУ
КИ
10
. ВЫ
СО
ТА
ГРУ
ДИ
9. Д
ЛИ
НА
ПЕ
РЕ
ДА
11b 11c
10c
cette, mantelli e giacche secondo la
pantaloni4. C
irconf. fianchi3. C
irconf. vita2. C
irconf. petto1. Staturaitaliano
Scegliere i cartamodelli per abiti, cam
i−
Nei cartam
odelli burda sono giàcom
prese le aggiunte per agevolare im
ovimenti.
gonne secondo la circonferenza fianchi.circonferenza petto, per i pantaloni e le
englisch
1. Körpergröße2. O
berweite
3. Taillenweite
4. Hüftw
eite
5. Ruglengte
wählen Sie nach der O
berweite,
Kleider, Blusen, Mäntel und Jacken
notwendige Bew
egungsfreiheit berück−sichtigt.
for trousers and skirts according to hip
Im Burda−Schnitt sind Zugaben für die
Hosen und R
öcke nach der Hüftw
eite.
1. Height
2. Bust3. W
aist4. H
ipm
easurement!
question.
select size according to bust measurem
ent,For dresses, blouses, coats and jackets
All burda patterns are prepared with ease
allowance appropriate for style in
superiore
Hosenlänge
français
les pantalons et les jupes dʼaprès votre
1. Stature2. Tour de poitrine3. Tour de taille4. Tour des hanches
tour de hanches!
seront choisis dʼaprès votre tour de poitrineR
obes, corsages, manteaux et vestes
Tous les patrons sont établis avec lʼaisancenécessaire selon le genre du m
odèle.
nederlands1. Lichaam
slengte2. Bovenw
ijdte3. Taillenw
ijdte4. H
eupwijdte
6. Mouw
lengte
u volgens de bovenwijdte, broeken
Jurken, blouses, mantels en jacks kiest
In het burda−patroon is de extra wijdte
11. Bovenarmw
ijdte
en rokken volgens de heupwijdte!
voor de noodzakelijke bewegingsvrijheid
inbegrepen.
5. Long.du dos
8. Long.côté
7. Halsw
ijdte
5. Rückenlänge
6. Ärmellänge
7. Halsw
eite 8. seitliche
9. Lungh. corpino5. Lungh. corpino dietro
8. Lungh. laterale
6. Lungh. manica
7. Tour de cou
9. Long. taille devant
6. Longueur de manche
pantalon
7. Circonf. collo
8. Side leg length 7. N
eck width
6. Sleeve length5. Back length
broek 8. Zijlengte
deutsch
4442
4038
3634
4631
32 11
3025
2926
cm28
27
davanti
11. Circonf. m
anica10. Profondità del seno
10. Borstdiepte 9. Taillelengte voor
10. Profondeur
11. Tour du bras de poitrine
11. Upper arm
circumf.
10. Bust point 9. Front w
aist length
11. Oberarm
weite
10. Brusttiefe 9. vord. Taillenl.
910
1
2
4
3
7
11c
10d
34
4
59
37
40,5
32
86
cm
62 3
4244
80
60
38
42
35 59 41
46
90 66 84102
cm
168
36 60 41,5
cm
94 70 88103
cm43,5
98
168
74 92
cm102
168
104
82 58
168
76101
40 168
33 59
38 61 42,5
102
78 96
40
104
168
34
39 61 43
2
36
cm
106
8
82
168
Größe
105
5
100
cm cm
105
StorlekKoko
104
168 1
740 86
661 110
StørrelseTaglia
SizeTailleTallaM
aat
37 55 146
63 122
46 140
108
168
46,5
5860
36 54 140
63 116
45 134
107
168
46 56
47
35 53 134
62 110
44 128
106
168
45,5
54168
34 52 128
62 104
43 122
106
168
45 52
108
33 51 122
62 9842 116
106
168
44,5
50
146
32 50 116
61 9241 110
105
168
44 48
47 128
63 152
5638
1130
31 10
2924
2825
cm27
26
4849
947
4246
43cm
4544
РА
ЗМ
ЕР
Ы
A,B
34
36
38
40
42
44
8056
X1
463
burda Download−SchnittModell 6508 Bogen B
Copyright 2017 by Verlag Aenne Burda GmbH & Co. KG, Hubert-Burda Platz 2, D−77652 OffenburgSämtliche Modelle, Schnittteile und Zeichnungen stehen unter Urheberschutz, gewerbliches Nacharbeiten ist untersagt.Der Verlag haftet nicht für Schäden, die durch unsachgemäße Handhabung des Schnitts, der Materialien,unsachgemäße Ausführung der Tipps und Anleitungen oder unsachgemäße Nutzung der Modelle entstehen.
5a5a 5b5b 5c5c 5d 5d 5e 5e 5f5f
3a3a 3b3b 3c3c 3d3d
3e 3e
3f3f
1a1a 1b1b 1c1c 1d1d 1e 1e
1f1f
4a
4a
2a
2a
4b
4b
2b
2b
4c
4c
2c
2c
4d
4d
2d
2d
4e
4e
2e
2e
4f
4f
2f
2f
4g
4g
2g
2g
Mod.6508 B1 © 2017 by Verlag Aenne Burda GmbH & Co. KG
Kontrollquadrat / test square
Seitenlänge / side length10 cm (4 inches)Seitenlänge / side length
Kontrollquadrat / test square
7
46
44
42
5
40
38
36
VOR
DER
TEIL
fram
styc
ke /
fors
tykk
e / e
tukp
l /fro
nt /
deva
nt /
voor
pand
/ da
vant
i / d
elan
tero
ПЕ
РЕ
Д,П
ОЛ
ОЧ
КА
B
34
VORDERE MITTE STOFFBRUCH FADENLAUF
forr. midte stoffold trådretning / keskietu kangastaite langansuuntadoblez sent.hilo / mitt fram,tygvikning trådriktning
center front fold straight grain / milieu devant pliure, droit fil / middenvoor
centro davanti ripiegatura della stoffa,drittofilo / medio delanterostofvouw, draadrichting
ЛИНИЯ СЕРЕДИНЫ ПЕРЕДА СГИБ ДОЛЕВАЯ НИТЬ
8 056
/ on
the
fold
Xne
lla ri
pieg
atur
a de
lla s
toffa
/ co
n ca
nto
dobl
ado
dans
la p
liure
du
tissu
/ te
gen
de s
tofv
ouw
IM S
TOFF
BRU
CH
1С
ГИБ
ТК
АН
И
i tyg
vikn
inge
n / m
od s
toffo
ldka
nkaa
n ta
ittee
sta
/
6.
1
Knop
f ode
r Dru
ckkn
opf
Rep
ère
de d
ébut
ou
de fi
n de
fent
e.
Knop
floch
Butto
n or
Sna
p
Pose
r les
plis
dan
s le
sen
s de
s flè
ches
.
Butto
nhol
e
knoo
p of
dru
ckkn
oop
knoo
psga
t
Mar
ca p
ara
el p
rinci
po o
fina
l de
la a
bertu
ra.
Teke
n vo
or b
egin
en
eind
e sp
li.
Pone
r los
plie
gues
seg
un la
flec
ha.
Aanw
ijzin
g vo
or n
aad−
en
stik
lijnen
inkn
ip
Sym
bol f
or s
eam
and
stit
chin
g lin
es.
Tuss
en d
e st
erre
tjes
rimpe
len.
Ryn
ka m
ella
n st
järn
orna
.Em
bebe
r ent
re la
s es
trella
s.
Eins
chni
ttSl
ash
Ploo
ien
in ri
chtin
g va
n de
pijl
legg
en.
Mon
tare
le p
iegh
e in
dire
zion
e de
lla fr
ecci
a.Fa
lten
wer
den
in P
feilr
icht
ung
gele
gtPo
sitio
n pl
eats
in d
irect
ion
of a
rrow
.
Lask
os ta
iteta
an n
uole
n su
unta
an.
Lägg
vec
ken
i pilr
iktn
inge
n.
Læg
lægg
ene
i pilr
etni
nige
n.
Tegn
for s
lids
begy
nder
elle
r end
er.
Que
sto
segn
o in
dica
lʼin
izio
o la
fine
di u
nʼap
ertu
ra.
Zeic
hen
für S
chlit
zanf
ang
oder
Sch
litze
nde.
Sym
bol i
ndic
atin
g th
e be
ginn
ing
or e
nd o
f ven
t.M
erkk
i oso
ittaa
hal
kion
alu
n ta
i lop
un.
Mar
kerin
g fö
r spr
unde
ts b
örja
n el
ler s
lut.
Arric
ciar
e la
sto
ffa fr
a le
ste
lline.
Fron
cer e
ntre
les
asté
risqu
es.
Zwis
chen
den
Ste
rnen
ein
reih
en
Les
chiff
res−
repè
res
indi
quen
t où
asse
mbl
er le
s pi
èces
. Les
chi
ffres
Mol
legg
iare
la s
toffa
fra
i pun
ti.
Söm
num
ren
ange
r hur
del
arna
ska
sys
ihop
,sam
ma
siffr
or m
öter
var
andr
a.
Sout
enir
entre
les
poin
ts.
Embe
ber e
ntre
los
punt
os.
Zwis
chen
den
Pun
kten
ein
halte
n.
Los
núm
eros
de
cost
ura
indi
can
dònd
e se
cos
en ju
ntas
las
piez
as. L
os m
ism
os
Ryn
k im
elle
n st
jern
erne
.
Saum
aluv
ut o
soitt
avat
, mitk
ä os
at o
mm
ella
an y
htee
n. S
amat
luvu
t tul
evat
Seam
num
bers
are
mat
chin
g sy
mbo
ls a
nd d
enot
e w
here
two
piec
es s
houl
d be
sew
n
naad
cijfe
rs g
even
aan
, waa
r del
en a
an e
lkaa
r gen
aaid
wor
den,
ste
eds
deze
lfde
Nah
tzah
len
gebe
n an
, wo
Teile
ane
inan
derg
enäh
t wer
den.
Gle
iche
Zah
len
treffe
n
Søm
tal a
ngiv
er, h
vor d
elen
e sy
s sa
mm
en. E
ns ta
l ska
l mød
es.
I nr.
di c
ongi
unzi
one
indi
cano
i pu
nti i
n cu
i le
parti
van
no c
ucite
insi
eme.
auf
eina
nder
. to
geth
er.
iden
tique
s co
inci
dent
.ge
talle
n op
elk
aar l
egge
n.
núm
eros
con
cide
n.
pää
llekk
äin.
I nr.
ugua
li de
vono
com
baci
are.
Avve
rtenz
a su
lle li
nee
di c
ucitu
ra e
dʼim
punt
ura
Rem
arqu
e co
ncer
nant
les
ligne
s de
cou
ture
et d
e pi
qûre
.H
inw
eis
auf N
aht−
und
Ste
pplin
ien.
Hän
visn
ing
till s
öm−
och
stic
knin
gslin
jer
Indi
caci
ón p
ara
linea
s de
cos
tura
y d
e pe
spun
tesa
uma−
ja ti
kkau
sviiv
at
Tegn
fork
larin
g
Hen
visn
ing
til s
ømm
erum
s− o
g st
ikke
linje
r
Teck
enfö
rkla
ring
Mer
kkie
n se
lityk
set
Key
to s
ymbo
lsZe
iche
nerk
läru
ngSp
iega
zion
e de
i seg
niLé
gend
e
inte
rpre
taci
ón d
e lo
s si
mbo
los
verk
larin
g va
n de
teke
ns
aper
tura
Fent
e
Aukk
omer
kki
Upp
klip
p
Poim
uta
täht
ien
välilt
ä
Botó
n o
broc
he d
e pr
esió
n
Ops
kærin
gC
orte
Knap
elle
r try
kkna
pN
appi
tai p
aino
napp
i
Oja
lKn
aphu
l
Bout
on o
u bo
uton
−pre
ssio
n
Bout
onni
ère
occh
iello
botto
ne o
aut
omat
ico
Knap
phål
Nap
inlä
pi
knap
p el
ler t
ryck
knap
p
Ease
in b
etw
een
the
dots
.Tu
ssen
de
stip
pen
verd
elen
.H
åll i
n m
ella
n pu
nkte
rna.
Hol
d til
imel
lem
prik
kern
e.Sy
ötä
pist
eide
n vä
liltä.
Gat
her b
etw
een
the
star
s.
И С
ТА
ЧИ
ВА
ТЬ
ДЕ
ТА
ЛИ
КР
ОЯ
. ЦИ
ФР
Ы
1
Fade
nlau
frich
tung
sie
he Z
usch
neid
eplä
neSe
e cu
tting
dia
gram
s fo
r stra
ight
gra
in o
f fab
ricSe
ns d
u dr
oit−
fil v
oir l
es p
lans
de
coup
e
Dra
adric
htin
g zi
e kn
ipvo
orbe
elde
nD
ritto
filo,
v. s
chem
i per
il ta
glio
Dire
cció
n de
l hilo
, véa
nse
plan
os d
e co
rteTr
ådrik
tnin
g se
tillk
lippn
ings
plan
erna
Tråd
retn
ing
se k
lippe
plan
erLa
ngan
suun
ta, k
s le
ikku
usuu
nite
lmat
ДО
ЛЖ
НЫ
СО
ВП
АС
ТЬ
!К
ОН
ТР
ОЛ
ЬН
ЫЕ
МЕ
ТК
И П
ОК
АЗ
ЫВ
АЮ
Т, К
АК
СО
ЕД
ИН
ЯТ
Ь
ПЕ
ТЛ
Я
НА
ПР
АВ
ЛЕ
НИ
Е Д
ОЛ
ЕВ
ОЙ
НИ
ТИ
СМ
. ПЛ
АН
РА
СК
ЛА
ДК
И.
ПУ
ГОВ
ИЦ
А/К
НО
ПК
А
ЛИ
НИ
Я П
РО
РЕ
ЗА
ЗА
ЛО
ЖИ
ТЬ
СК
ЛА
ДК
И В
НА
ПР
АВ
ЛЕ
НИ
И С
ТР
ЕЛ
ОК
МЕ
ЖД
У М
ЕТ
КА
МИ
o П
РИ
СБ
ОР
ИТ
Ь
МЕ
ЖД
У М
ЕТ
КА
МИ
* П
РИ
СБ
ОР
ИТ
Ь
СИ
МВ
ОЛ
ОТ
ДЕ
ЛО
ЧН
ЫХ
СТ
РО
ЧЕ
К
УС
ЛО
ВН
ЫЕ
ОБ
ОЗ
НА
ЧЕ
НИ
Я
РА
ЗР
ЕЗ
АМ
ЕТ
КА
РА
ЗР
ЕЗ
А О
БО
ЗН
АЧ
АЕ
Т Н
АЧ
АЛ
О/К
ОН
ЕЦ
hier
ver
läng
ern
oder
kür
zen
leng
then
or s
horte
n he
rera
llong
er o
u ra
ccou
rcir
ici
her f
orlæ
nges
elle
r afk
orte
sda
qui
allu
ngar
e o
acco
rcia
re
pide
nnä
tai l
yhen
nä tä
stä
förlä
ng e
ller f
örko
rta h
äral
arga
r o a
corta
r aqu
íhi
er v
erle
ngen
of i
nkor
ten
ЗД
ЕС
Ь У
ДЛ
ИН
ИТ
Ь И
ЛИ
УК
ОР
ОТ
ИТ
Ь
R
www.burdastyle.de style
10 106508
6
3
6
6
1 2
A
34−46
STOFF II
14O C
M
3
54
2
14O C
M
4O−46
B
1
7
8
14O C
MB
34−38
87
3
21
STOFF I
34−46
A14O
CM
3
8
46
44
6.
42
40
38
36
СП
ИН
КА
back
/ do
s / a
chte
rpan
d / d
ietro
/ es
pald
aba
ksty
cke
/ ryg
del /
taka
kpl /
RÜ
CKE
NTE
IL
B
RÜCKWÄRTIGE MITTE STOFFBRUCH FADENLAUF
bag. midte stoffold trådretning / keskitaka, kangastaite, langansuunta
middenachter, stofvouw draadrichtingcenter back fold straight grain / pliure du tissu milieu dos droit fil
doblez sentido hilo / mitt bak tygvikning trådriktningcentro dietro ripiegatura stoffa drittofilo / medio posterior
ЗАДНЯЯ СЕРЕДИНА СГИБ ДОЛЕВАЯ НИТЬ
5
34
8056
/ on
the
fold
Xne
lla ri
pieg
atur
a de
lla s
toffa
/ co
n ca
nto
dobl
ado
dans
la p
liure
du
tissu
/ te
gen
de s
tofv
ouw
IM S
TOFF
BRU
CH
1С
ГИБ
ТК
АН
И
i tyg
vikn
inge
n / m
od s
toffo
ldka
nkaa
n ta
ittee
sta
/
5 3
4
34
36
38
40
СП
ИН
КА
back / dos / achterpand / dietro / espaldabakstycke / rygdel / takakpl /
RÜ
CKEN
TEIL
A
42
44
46
8056
/ on the fold
Xnella ripiegatura della stoffa / con canto dobladodans la pliure du tissu / tegen de stofvouwIM
STOFFBR
UC
H
1С
ГИБ
ТК
АН
И
i tygvikningen / mod stoffold
kankaan taitteesta /
RÜCKWÄRTIGE MITTE STOFFBRUCH FADENLAUF
bag. midte stoffold trådretning / keskitaka, kangastaite, langansuunta
middenachter, stofvouw draadrichtingcenter back fold straight grain / pliure du tissu milieu dos droit fil
doblez sentido hilo / mitt bak tygvikning trådriktningcentro dietro ripiegatura stoffa drittofilo / medio posterior
ЗАДНЯЯ СЕРЕДИНА СГИБ ДОЛЕВАЯ НИТЬ
4
4
346
VORDERTEIL
framstycke / forstykke / etukpl /front / devant / voorpand / davanti / delanteroПЕРЕД,ПОЛОЧКА
44 42 40
A
34
38
8056
/ on the fold
X nella ripiegatura della stoffa / con canto dobladodans la pliure du tissu / tegen de stofvouwIM STOFFBRUCH
1СГИБ ТКАНИi tygvikningen / mod stoffold
kankaan taitteesta /
36
VOR
DER
E M
ITTE
STO
FFBR
UC
H F
ADEN
LAU
F
forr.
mid
te s
toffo
ld tr
ådre
tnin
g / k
eski
etu
kang
asta
ite la
ngan
suun
tado
blez
sen
t.hilo
/ m
itt fr
am,ty
gvik
ning
tråd
riktn
ing
cent
er fr
ont f
old
stra
ight
gra
in /
milie
u de
vant
pliu
re, d
roit
fil /
mid
denv
oor
cent
ro d
avan
ti rip
iega
tura
del
la s
toffa
,drit
tofil
o / m
edio
del
ante
rost
ofvo
uw, d
raad
richt
ing
ЛИ
НИ
Я С
ЕР
ЕД
ИН
Ы П
ЕР
ЕД
А С
ГИБ
ДО
ЛЕ
ВА
Я Н
ИТ
Ь
1a 1b
2b
7VO
RD
ERTE
IL
fram
styc
ke /
fors
tykk
e / e
tukp
l /fro
nt /
deva
nt /
voor
pand
/ da
vant
i / d
elan
tero
ПЕ
РЕ
Д,П
ОЛ
ОЧ
КА
B
8 056
/ on
the
fold
Xne
lla ri
pieg
atur
a de
lla s
toffa
/ co
n ca
nto
dobl
ado
dans
la p
liure
du
tissu
/ te
gen
de s
tofv
ouw
IM S
TOFF
BRU
CH
1С
ГИБ
ТК
АН
И
i tyg
vikn
inge
n / m
od s
toffo
ldka
nkaa
n ta
ittee
sta
/
6.
1c 1d
2d
1
Aanw
ijzin
g vo
or n
aad−
en
stik
lijnen
Sym
bol f
or s
eam
and
stit
chin
g lin
es.
Tuss
en d
e st
erre
tjes
rimpe
len.
Ryn
ka m
ella
n st
järn
orna
.Em
bebe
r ent
re la
s es
trella
s.
Arric
ciar
e la
sto
ffa fr
a le
ste
lline.
Fron
cer e
ntre
les
asté
risqu
es.
Zwis
chen
den
Ste
rnen
ein
reih
en
Les
chiff
res−
repè
res
indi
quen
t où
asse
mbl
er le
s pi
èces
. Les
chi
ffres
Mol
legg
iare
la s
toffa
fra
i pun
ti.
Söm
num
ren
ange
r hur
del
arna
ska
sys
ihop
,sam
ma
siffr
or m
öter
var
andr
a.
Sout
enir
entre
les
poin
ts.
Embe
ber e
ntre
los
punt
os.
Zwis
chen
den
Pun
kten
ein
halte
n.
Los
núm
eros
de
cost
ura
indi
can
dònd
e se
cos
en ju
ntas
las
piez
as. L
os m
ism
os
Ryn
k im
elle
n st
jern
erne
.
Saum
aluv
ut o
soitt
avat
, mitk
ä os
at o
mm
ella
an y
htee
n. S
amat
luvu
t tul
evat
Seam
num
bers
are
mat
chin
g sy
mbo
ls a
nd d
enot
e w
here
two
piec
es s
houl
d be
sew
n
naad
cijfe
rs g
even
aan
, waa
r del
en a
an e
lkaa
r gen
aaid
wor
den,
ste
eds
deze
lfde
Nah
tzah
len
gebe
n an
, wo
Teile
ane
inan
derg
enäh
t wer
den.
Gle
iche
Zah
len
treffe
n
Søm
tal a
ngiv
er, h
vor d
elen
e sy
s sa
mm
en. E
ns ta
l ska
l mød
es.
I nr.
di c
ongi
unzi
one
indi
cano
i pu
nti i
n cu
i le
parti
van
no c
ucite
insi
eme.
auf
eina
nder
. to
geth
er.
iden
tique
s co
inci
dent
.ge
talle
n op
elk
aar l
egge
n.
núm
eros
con
cide
n.
pää
llekk
äin.
I nr.
ugua
li de
vono
com
baci
are.
Avve
rtenz
a su
lle li
nee
di c
ucitu
ra e
dʼim
punt
ura
Rem
arqu
e co
ncer
nant
les
ligne
s de
cou
ture
et d
e pi
qûre
.H
inw
eis
auf N
aht−
und
Ste
pplin
ien.
Hän
visn
ing
till s
öm−
och
stic
knin
gslin
jer
Indi
caci
ón p
ara
linea
s de
cos
tura
y d
e pe
spun
tesa
uma−
ja ti
kkau
sviiv
at
Tegn
fork
larin
g
Hen
visn
ing
til s
ømm
erum
s− o
g st
ikke
linje
r
Teck
enfö
rkla
ring
Mer
kkie
n se
lityk
set
Key
to s
ymbo
lsZe
iche
nerk
läru
ngSp
iega
zion
e de
i seg
niLé
gend
e
inte
rpre
taci
ón d
e lo
s si
mbo
los
verk
larin
g va
n de
teke
ns
Poim
uta
täht
ien
välilt
ä
Ease
in b
etw
een
the
dots
.Tu
ssen
de
stip
pen
verd
elen
.H
åll i
n m
ella
n pu
nkte
rna.
Hol
d til
imel
lem
prik
kern
e.Sy
ötä
pist
eide
n vä
liltä.
Gat
her b
etw
een
the
star
s.
И С
ТА
ЧИ
ВА
ТЬ
ДЕ
ТА
ЛИ
КР
ОЯ
. ЦИ
ФР
Ы
1
ДО
ЛЖ
НЫ
СО
ВП
АС
ТЬ
!К
ОН
ТР
ОЛ
ЬН
ЫЕ
МЕ
ТК
И П
ОК
АЗ
ЫВ
АЮ
Т, К
АК
СО
ЕД
ИН
ЯТ
Ь
МЕ
ЖД
У М
ЕТ
КА
МИ
o П
РИ
СБ
ОР
ИТ
Ь
МЕ
ЖД
У М
ЕТ
КА
МИ
* П
РИ
СБ
ОР
ИТ
Ь
СИ
МВ
ОЛ
ОТ
ДЕ
ЛО
ЧН
ЫХ
СТ
РО
ЧЕ
К
УС
ЛО
ВН
ЫЕ
ОБ
ОЗ
НА
ЧЕ
НИ
Я
1d 1e
2e
Knop
f ode
r Dru
ckkn
opf
Rep
ère
de d
ébut
ou
de fi
n de
fent
e.
Knop
floch
Butto
n or
Sna
p
Pose
r les
plis
dan
s le
sen
s de
s flè
ches
.
Butto
nhol
e
knoo
p of
dru
ckkn
oop
knoo
psga
t
Mar
ca p
ara
el p
rinci
po o
fina
l de
la a
bertu
ra.
Teke
n vo
or b
egin
en
eind
e sp
li.
Pone
r los
plie
gues
seg
un la
flec
ha.
inkn
ip
Eins
chni
ttSl
ash
Ploo
ien
in ri
chtin
g va
n de
pijl
legg
en.
Mon
tare
le p
iegh
e in
dire
zion
e de
lla fr
ecci
a.Fa
lten
wer
den
in P
feilr
icht
ung
gele
gtPo
sitio
n pl
eats
in d
irect
ion
of a
rrow
.
Lask
os ta
iteta
an n
uole
n su
unta
an.
Lägg
vec
ken
i pilr
iktn
inge
n.
Læg
lægg
ene
i pilr
etni
nige
n.
Tegn
for s
lids
begy
nder
elle
r end
er.
Que
sto
segn
o in
dica
lʼin
izio
o la
fine
di u
nʼap
ertu
ra.
Zeic
hen
für S
chlit
zanf
ang
oder
Sch
litze
nde.
Sym
bol i
ndic
atin
g th
e be
ginn
ing
or e
nd o
f ven
t.M
erkk
i oso
ittaa
hal
kion
alu
n ta
i lop
un.
Mar
kerin
g fö
r spr
unde
ts b
örja
n el
ler s
lut.
aper
tura
Fent
e
Aukk
omer
kki
Upp
klip
p
Botó
n o
broc
he d
e pr
esió
n
Ops
kærin
gC
orte
Knap
elle
r try
kkna
pN
appi
tai p
aino
napp
i
Oja
lKn
aphu
l
Bout
on o
u bo
uton
−pre
ssio
n
Bout
onni
ère
occh
iello
botto
ne o
aut
omat
ico
Knap
phål
Nap
inlä
pi
knap
p el
ler t
ryck
knap
p
Fade
nlau
frich
tung
sie
he Z
usch
neid
eplä
neSe
e cu
tting
dia
gram
s fo
r stra
ight
gra
in o
f fab
ricSe
ns d
u dr
oit−
fil v
oir l
es p
lans
de
coup
e
Dra
adric
htin
g zi
e kn
ipvo
orbe
elde
nD
ritto
filo,
v. s
chem
i per
il ta
glio
Dire
cció
n de
l hilo
, véa
nse
plan
os d
e co
rteTr
ådrik
tnin
g se
tillk
lippn
ings
plan
erna
Tråd
retn
ing
se k
lippe
plan
erLa
ngan
suun
ta, k
s le
ikku
usuu
nite
lmat
ПЕ
ТЛ
Я
НА
ПР
АВ
ЛЕ
НИ
Е Д
ОЛ
ЕВ
ОЙ
НИ
ТИ
СМ
. ПЛ
АН
РА
СК
ЛА
ДК
И.
ПУ
ГОВ
ИЦ
А/К
НО
ПК
А
ЛИ
НИ
Я П
РО
РЕ
ЗА
ЗА
ЛО
ЖИ
ТЬ
СК
ЛА
ДК
И В
НА
ПР
АВ
ЛЕ
НИ
И С
ТР
ЕЛ
ОК
РА
ЗР
ЕЗ
АМ
ЕТ
КА
РА
ЗР
ЕЗ
А О
БО
ЗН
АЧ
АЕ
Т Н
АЧ
АЛ
О/К
ОН
ЕЦ
hier
ver
läng
ern
oder
kür
zen
leng
then
or s
horte
n he
rera
llong
er o
u ra
ccou
rcir
ici
her f
orlæ
nges
elle
r afk
orte
sda
qui
allu
ngar
e o
acco
rcia
re
pide
nnä
tai l
yhen
nä tä
stä
förlä
ng e
ller f
örko
rta h
äral
arga
r o a
corta
r aqu
íhi
er v
erle
ngen
of i
nkor
ten
ЗД
ЕС
Ь У
ДЛ
ИН
ИТ
Ь И
ЛИ
УК
ОР
ОТ
ИТ
Ь
1f
2g
4VORDERTEIL
framstycke / forstykke / etukpl /front / devant / voorpand / davanti / delanteroПЕРЕД,ПОЛОЧКА
A
8056
/ on the fold
X nella ripiegatura della stoffa / con canto dobladodans la pliure du tissu / tegen de stofvouwIM STOFFBRUCH
1СГИБ ТКАНИi tygvikningen / mod stoffold
kankaan taitteesta /
VOR
DER
E M
ITTE
STO
FFBR
UC
H F
ADEN
LAU
F
forr.
mid
te s
toffo
ld tr
ådre
tnin
g / k
eski
etu
kang
asta
ite la
ngan
suun
tado
blez
sen
t.hilo
/ m
itt fr
am,ty
gvik
ning
tråd
riktn
ing
cent
er fr
ont f
old
stra
ight
gra
in /
milie
u de
vant
pliu
re, d
roit
fil /
mid
denv
oor
cent
ro d
avan
ti rip
iega
tura
del
la s
toffa
,drit
tofil
o / m
edio
del
ante
rost
ofvo
uw, d
raad
richt
ing
ЛИ
НИ
Я С
ЕР
ЕД
ИН
Ы П
ЕР
ЕД
А С
ГИБ
ДО
ЛЕ
ВА
Я Н
ИТ
Ь
3a 3b
4b
2b
VORDERE MITTE STOFFBRUCH FADENLAUF
forr. midte stoffold trådretning / keskietu kangastaite langansuuntadoblez sent.hilo / mitt fram,tygvikning trådriktning
center front fold straight grain / milieu devant pliure, droit fil / middenvoor
centro davanti ripiegatura della stoffa,drittofilo / medio delanterostofvouw, draadrichting
ЛИНИЯ СЕРЕДИНЫ ПЕРЕДА СГИБ ДОЛЕВАЯ НИТЬ
RÜCKWÄRTIGE MITTE STOFFBRUCH FADENLAUF
bag. midte stoffold trådretning / keskitaka, kangastaite, langansuunta
middenachter, stofvouw draadrichtingcenter back fold straight grain / pliure du tissu milieu dos droit fil
doblez sentido hilo / mitt bak tygvikning trådriktningcentro dietro ripiegatura stoffa drittofilo / medio posterior
ЗАДНЯЯ СЕРЕДИНА СГИБ ДОЛЕВАЯ НИТЬ
3d
3e
4e
2e
Kontrollquadrat / test square
Seitenlänge / side length10 cm (4 inches)Seitenlänge / side length
Kontrollquadrat / test square
5a 5b
4b
86.
СП
ИН
КА
back
/ do
s / a
chte
rpan
d / d
ietro
/ es
pald
aba
ksty
cke
/ ryg
del /
taka
kpl /
RÜ
CKE
NTE
IL
B
8 056
/ on
the
fold
Xne
lla ri
pieg
atur
a de
lla s
toffa
/ co
n ca
nto
dobl
ado
dans
la p
liure
du
tissu
/ te
gen
de s
tofv
ouw
IM S
TOFF
BRU
CH
1С
ГИБ
ТК
АН
И
i tyg
vikn
inge
n / m
od s
toffo
ldka
nkaa
n ta
ittee
sta
/
5c 5d
4d
6
3
6
6
1 2
A
34−46
STOFF II
14O C
M
3
54
2
14O C
M
4O−46
B
1
7
8
14O C
MB
34−38
87
3
21
STOFF I
34−46
A14O
CM
3
5e 5f
4f
5С
ПИ
НК
А
back / dos / achterpand / dietro / espaldabakstycke / rygdel / takakpl /
RÜ
CKEN
TEIL
A
805 6
/ on the fold
Xnella ripiegatura della stoffa / con canto dobladodans la pliure du tissu / tegen de stofvouwIM
STOFFBR
UC
H
1С
ГИБ
ТК
АН
И
i tygvikningen / mod stoffold
kankaan taitteesta /
RÜCKWÄRTIGE MITTE STOFFBRUCH FADENLAUF
bag. midte stoffold trådretning / keskitaka, kangastaite, langansuunta
middenachter, stofvouw draadrichtingcenter back fold straight grain / pliure du tissu milieu dos droit fil
doblez sentido hilo / mitt bak tygvikning trådriktningcentro dietro ripiegatura stoffa drittofilo / medio posterior
ЗАДНЯЯ СЕРЕДИНА СГИБ ДОЛЕВАЯ НИТЬ