C. Ú 'IIII~I~II~~II~llmlUIIIII~~I Allianz...'t. ',' o C. číslo z registra zmlúv ÚPSK:...

17
't. ',' o C. číslo z registra zmlúv Ú PSK: 171/2014/0DDSVP Poisťovater Poistnik Rodné číslo I IČO Priezvisko I obchodné meno Meno číslo PZ Poistná zmluva . Cestovné poistenie a asistenčné služby Allianz - Slovenská poístovňa, a. s., Dostojevského rad 4, 815 74 Bratislava, Slovenská republika, IČO: OO 151 700, DPH: SK2020374862, zapísaná v obch. registri Okresného súdu Bratislava l, odd.: Sa, vložka Č. 196/B 'IIII~I~II~~II ~llmlUIIIII ~~I 6629702033 Allianz (ili) Slovenská poístovňa t.: , Dojednaná tarifa 11RR2 l 137870475 ~ IPreŠOvSkýsamosprávny kraj Telefón Ulica ~ Titul pred r ======J'--:T;:;:it::-:U;":I z::a:-:IF=== l p======================================~ __~m~e~n~om~~L__-----r========~-.menom ~'=======' INámestie mieru l súp.č·1 or.č·12 1 I Prešov psé 108001 I Obec ~~~==~--~~r============9@~-----------_--~~-'~~ OT - kód D OT· kód L ] Poismík je poistená osoba D áno [8] nie zamestnšvatela zamestnanca _. .__ . _ . Poistené osoby (prípadné ďalšie poistené osoby uvedie v prílohe- Zoznam poistených osôb) Priezvisko Meno ITarasovová 1Natália 1061273 I I _. - __J Dáturn naroderua deň mesiac rok Číslo Baby karty Poistená cesta a územná platnosť ~ zónaA O zónaB O zónaC O SR Začiatok !n;I ~05 I poistenia ~ . ~ . L 2 _0_1_4 ....J Dojednané poistenia M Poistenie liečebných ~ náldadovvzahraničí Dátum [2"8 J uzavretia Koniec~ poistenia l~__j 1 2014 l ~ __ .__ J Hodina a minúta r.j1I . [05-"-J' uzavrená ~ . Riziková O Celoročné 'xl Polročné O skupina poistenie l6J poistenie_ Počet dní Prirážka PoismhEUR D Poistenie stornovacich poplatkov O Poistenie storno špeciál Sadzba v EUR dospeli/seniori C~ .100 J x D x D x 0= I 1521 @O deti [ J l==1 ==jl xD xD x O = l==1 ====il D [3 .1 00 J x [~ __ J x D x OI 171 @O O L_=]DxD =[____ 1D Sadzba v % Poístná suma cestovnej služby v EUR O Dxl---J D=C-~ D Poistné spolu v EUR }=I ===1=6==19/ @O úprava poistného v EUR 1 331 §.:J 135 1 ~ Počet osôb M Fixnýb~lik l6J poistem ~ Poistenie nákladov na záchrannú činnost" O Pripoistenie batožiny ,-------,I L.....-I _--...JII '-- _0_82---,0 1 Úprava poistného 'lcelkOm~% '-----_--' Jednorazové poistné v EUR Poznámky ·-----·1 1,----- Po,)lt't'iadotedlYflt rw l.\ll~ letle poluncj Im/uV)' s.,. ri.idl" V~eobe<:nYmI ~o,wtYm. podmlť'nk4m. pre (C~lovnepoi1lCfltt' .1\!\ICnlM ~Jujby dni! 02 OS lO II •• OlOb.tnym. pot"lnyml podmlCnhml prbluinyrrll" tolu(e dUftdn ••ncj toutu ponlnou lmluvw ~ poistnboom6tne:nlpoi:s:cných ~ Po.lInilr. vyh~~jl!. Ie mu poisme podmienky. kloryrru ••• pols.lC'nil dojtdoanr loulO poounou zmluvou II.dl4l. boh OINtnCM prtdlohmim ich ..,yalKku. s. InCM'rhoobuhom ~ pftod podpiUNm tejto poi~MI lI"nll.lvy obom·1mtl, POi$lnit berie not~. Je poi.SIr~ pod~My, lIlorym. S.I ,i.lťf.-, poostC'fllIl cIOj~nilnt 10<..<10 poistnou lmruvOu, SV mu" pisomntl podobf.. dUPOllu N 'Itft'lnc' dos:ruprwJ In(NMIOWj s:lt,inu po"ťoyo\'eff www.ll!wnup ••...• ko .•• 1U ~h mitstKhpoisiCWJltCl. S9AdMnitodNJ5d'tCdAjw. Poistní • je povmny pois.tovntfo'o'1 poskytnUt a umo'nii zisbr" Impbov"nim, s.ktoov.anlm ,Jlcbo inj'm laln.llnel~v.n1tn osobni uda;e. ako aj Óilll~ Ud.tje po'~ovanf pois(oviltdorn v lmy11t l;kona t 81>008 Z l. n poirioynklW .al) lmene .' "doplnml niťkr.ocých zUOI'lO'l' YIOCN ncP:orii<h predpi$cno. Pois.tnik tjmto Y)'hbsuje, lf it obozn1mcny so ~tljmi s1utolnosi~ml ~plýv"IÚ(lmll. 1S ods. 1 l~kON [ U2/10 13 Z 1. o ochrane oloObnYch udajov. I) zmene. dopIocni niri:torjch ZUOMV (dakj jen °dlcono och,.,,, osobnjth Udiljov1 il d,ivil porsťovattfovt IÚhLn s.o spristupŇWanim/posl!:ytovinim tj<hto Ud.Jjov Ilttm m<lnimol ~ ach ipl'ilCUvil1'\imtfetirrW" Urilnotmi II sUvi1lo~i so spt!vou pOt\lcni •• ljkv,d!<~u polStn)o<:h udolloni ilz.at$lcnirn: ~uhl.u u udelujt na dobu do V)'SpcM"ud.UQv!etký(hzhtizko'tvtPJtt';úclC"h 1 poffi:nej lmAAy,) pelu ttjl:o dob)' nit jC'mo.t~ ho \XJf\M ~t: P,t pripld.le su v ttjlo J)OIJtt\oej lmluvt I.S\'C'd('né osobnt- Udajr intj osoOy. pof$101i v)'hlnujc. Je uete dOfinuté o~r ~'" Pfrdc.h,\dl.ljUC' pbomny súhlu se spr.ciN.nlm svo;ic.h osobnjc:h ÚlbjoY 1'\1úle.,. PMtnt'jlmh.N)'. Pon.tnl« je povinný pttuUnť poniovndoVl k.tdy1oJWk na;toho tc.don: '~dlspo,.,.. ~rnjm pi.lOmnym Whlasom dod,nut)oth o"ab. Hol Olely .munlnj(h s""~b Jr oJlfb~n~ ,~(Uvolť osobnf úd.}t doIknutýd\ o~b spobtno,ť Uondlll AUfuince- $J.o., Jinkovcov. 1S96/14b. 110 OOPtolh. 1. ':0: 25621811, ktOfi podtUkl N uleml Slownlke-j ftpc.lbliky ptome-dnktvom Mond~1 A.niSUnc.e HO. orguwulni zlotu. CiJ.1kOV. la. 811 OS 'ril(isl.lvi. SpoIolnos.t litr. &aims. u.o .• lv~nw Cf'"tt. 2C, 821 04 8r.IIst- ••.••.c:O: 35810571. je oPfävr'lt'nä ij>tJcliv.ftLtlow ~IUPY' Mobnjmi úd.jtnl pIt styk 5.khenlmi. Priv. dOlknul~i osoby pti lpr.t<úv.ni osobných uťUjov sú uprwtnf ••. t 28zlkoN o ocht.ne osobnych Ud.ljov. V ptipade./e m.i poW'ov,IIt-fpodÚi dkon. o oclv.ne- osobnych Ud.J}ov OlnimOV.(IU poYUV\Os( '/OČIdOlknUIl"J osobe. I.to olrwmov.cil P0vWU\Olt" móle byť S~N ., 1.11;, il" \..J danyozNm UYt'.qni N prisltwi inlrtnctowt ".~n" poJsl:ovatdol. POIS(nQ $VOjim podpGom ru tfJtO potStntj ,mkJye d,iv. ~O\IolttrDYt doblOYOrnj ~hlili SOspfKúv.nim s'roJichosobnych ud'Jov nol ôll'1y fTlolthfingu. rtkLtmyol kOmt!flncj komul'llkkiot. 'I .olwh4x trtul, mfno. prielvisko •• drlL"U.ltltfónnr lido. <ldft~ tltulOt'licktj poit)'. ol Io S ptolfl'\OUOU do jtho photnl"li!ho odvolam •• Poiuofk sUl.~ súh~sllO ngeunim kortlpoAdtnc:It' poniovllel.l n. u.hty nwkt'ut\l}u, f~kumy -l komtrlntJ Ir.omvrlllr..k~ founou tltk'lrom("ktJ poiry .Itbo formou duhtb b"itVych Ipliv, Pt»,lnik bt(~ M vtdomit.lt whl.n m61t ktdykolYekodvoJ"ť .10 phomnjm olŇnvflim iodlesov,if'tym POUfoviottÍCM ~ pois1rib: PolStnik vyW.lsujf' ~ SVOJimpodph.om poNtdl~. tt \llrl~ "(bjt wtdtllé v'(Ute lU úplnr. p' vdtvt .I lK"um'lal !•• dnu skulolnou 1)'k~IÚCUu potsttl\!' dot""dnolf\fho touto polSlnou Irnluvo\.l •• lllow.ň porvrdN)t vyhUiCM!". 'r: bol pred uuVfttim poiunq lmlvvy obolfumcny, jti obuhomol tt" vpisomntj tcsme piNIolI Inlorm';c,u o o 'Mach uUVfe111 pol\lnCJ lmluvy pnsluinu ~ poi~lnym p.<.Idmltnbm, ktVloi M,H; uH:.~ poJsu'leJ lmhJV)' ako J(j pi'\\QhiI. PootM vyhl.SUJ~. SVOfim podplwm pot'l.dzujt.lf 'Ilmys~ likolW t.19112oo8 Z.l. o odlr.nt pfl;.'d ~.Ih/á(Kx.1 pl~moy l Ut,tnt~ stl" OS I. cd fU\-lncovanim ICIOIilmu. o zmene.l doplneni nl{'ktorj<h likonov v ZOM; nt~ol!i(h p'edsusoy po~I"U lmlu'lu UII"l'itfio vo ~ISlnom mene ~áno D nie, uzavretá v mene: Zaplatené dňa §:J.E] MUDr. Peter Chudík, v. r. -;.,elónC·· .. · ~I =-==-=-- __ JI,__ II L _j] ;~~~ D-- 11110111111 ... _----~-_... _jo ,,--,.---- --------1 ._---- 1 •• _. 4 ., ~ __ •• _ r••••• efslce äslo oprávnenéhol zástupcu pojsjOl/a.efa 1 00039820 M.no r•••• lefslifulooprávneného zá,{upc!J poiS!'Mlefa 2

Transcript of C. Ú 'IIII~I~II~~II~llmlUIIIII~~I Allianz...'t. ',' o C. číslo z registra zmlúv ÚPSK:...

Page 1: C. Ú 'IIII~I~II~~II~llmlUIIIII~~I Allianz...'t. ',' o C. číslo z registra zmlúv ÚPSK: 171/2014/0DDSVP Poisťovater Poistnik Rodné číslo IIČO Priezvisko I obchodné meno Meno

't. ',' oC.

číslo z registra zmlúv ÚPSK: 171/2014/0DDSVP

PoisťovaterPoistnik

Rodné číslo I IČO

Priezvisko Iobchodné meno

Meno

číslo PZPoistná zmluva

. Cestovné poistenie a asistenčné službyAllianz - Slovenská poístovňa, a. s., Dostojevského rad 4, 815 74 Bratislava, Slovenská republika, IČO: OO 151 700,lé DPH: SK2020374862, zapísaná v obch. registri Okresného súdu Bratislava l, odd.: Sa, vložka Č. 196/B

'IIII~I~II~~II~llmlUIIIII~~I6629702033Allianz (ili)Slovenská poístovňa

t.: ,

Dojednaná tarifa

11RR2 l137870475 ~

IPreŠOvSkýsamosprávny kraj

Telefón

Ulica

~Titul pred r ======J'--:T;:;:it::-:U;":I z::a:-:IF=== l

p======================================~ __~m~e~n~om~~L__-----r========~-.menom~'======='INámestie mieru l súp.č·1 or.č·12 1

IPrešov psé 108001 IObec

~~~==~--~~r============9@~-----------_--~~-'~~OT - kód D OT· kód L ] Poismík je poistená osoba D áno [8]niezamestnšvatela zamestnanca _. .__ . _ .

Poistené osoby (prípadné ďalšie poistené osoby uvedie v prílohe- Zoznam poistených osôb)Priezvisko Meno

ITarasovová 1Natália 1061273 II_. - __J

Dáturn naroderuadeň mesiac rok Číslo Baby karty

Poistená cesta a územná platnosť

~ zónaA O zónaB O zónaC O SR

Začiatok !n;I ~05 Ipoistenia ~ . ~ . L2_0_1_4 ....J

Dojednané poisteniaM Poistenie liečebných~ náldadovvzahraničí

Dátum [2"8 Juzavretia

Koniec~poistenia l~__j

12014 l~ __.__JHodina a minúta r.j1I . [05-"-J'

uzavrená ~ .Riziková O Celoročné 'xl Polročné Oskupina poistenie l6J poistenie_

Počet dní Prirážka PoismhEUR

D Poistenie stornovacichpoplatkov O Poistenie storno

špeciál

Sadzba v EUR

dospeli/seniori C~ .100 J x D x D x 0= I 1521 @Odeti [ J l==1 ==jlxD xD xO =l==1 ====il D

[3 .100 J x [~ __ J x D x O I 171 • @OO L_=]DxD =[____ 1DSadzba v % Poístná suma cestovnej služby v EUR

O Dxl---J D=C-~ DPoistné spolu v EUR }=I ===1=6==19/ @O

úprava poistného v EUR 1 331 • §.:J1351 ~

Počet osôbM Fixnýb~likl6J poistem

~ Poistenie nákladov na záchrannú činnost"

O Pripoistenie batožiny

,-------,I L.....-I_--...JII '-- _0_82---,0 1

Úprava poistného

'lcelkOm~%'-----_--'

Jednorazové poistné v EUR

Poznámky ·-----·1 1,-----Po,)lt't'iadotedlYflt rw l.\ll~ letle poluncj Im/uV)' s.,. ri.idl" V~eobe<:nYmI ~o,wtYm. podmlť'nk4m. pre (C~lovnepoi1lCfltt' .1\!\ICnlM ~Jujby lú dni! 02 OS lO II •• OlOb.tnym. pot"lnyml podmlCnhml prbluinyrrll" tolu(e dUftdn ••ncj toutu ponlnou lmluvw

~ poistnboom6tne:nlpoi:s:cných ~ Po.lInilr. vyh~~jl!. Ie mu poisme podmienky. kloryrru ••• pols.lC'nil dojtdoanr loulO poounou zmluvou II.dl4l. boh OINtnCM prtdlohmim ich ..,yalKku. s.InCM'rhoobuhom ~ pftod podpiUNm tejto poi~MIlI"nll.lvy obom·1mtl, POi$lnit berie not~. Je poi.SIr~ pod~My, lIlorym. S.I ,i.lťf.-, poostC'fllIl cIOj~nilnt 10<..<10poistnou lmruvOu, SV mu" pisomntl podobf.. dUPOllu N 'Itft'lnc' dos:ruprwJ In(NMIOWj s:lt,inu po"ťoyo\'eff www.ll!wnup ••...• ko .•• 1U~h mitstKhpoisiCWJltCl.

S9AdMnitodNJ5d'tCdAjw. Poistní • je povmny pois.tovntfo'o'1 poskytnUt a umo'nii zisbr" Impbov"nim, s.ktoov.anlm ,Jlcbo inj'm laln.llnel~v.n1tn osobni uda;e. ako aj Óilll~ Ud.tje po'~ovanf pois(oviltdorn v lmy11t l;kona t 81>008 Z l. n poirioynklW .al) lmene .'"doplnml niťkr.ocých zUOI'lO'l'YIOCN ncP:orii<h predpi$cno. Pois.tnik tjmto Y)'hbsuje, lf it obozn1mcny so ~tljmi s1utolnosi~ml ~plýv"IÚ(lmll. • 1S ods. 1 l~kON [ U2/10 13 Z 1. o ochrane oloObnYch udajov. I)zmene. dopIocni niri:torjch ZUOMV (dakj jen°dlcono och,.,,, osobnjth Udiljov1 il d,ivil porsťovattfovt IÚhLn s.o spristupŇWanim/posl!:ytovinim tj<hto Ud.Jjov Ilttm m<lnimol ~ ach ipl'ilCUvil1'\imtfetirrW" Urilnotmi II sUvi1lo~i so spt!vou pOt\lcni •• ljkv,d!<~u polStn)o<:h udolloni ilz.at$lcnirn: ~uhl.u u udelujt nadobu do V)'SpcM"ud.UQv!etký(hzhtizko'tvtPJtt';úclC"h 1 poffi:nej lmAAy,) pelu ttjl:o dob)' nit jC'mo.t~ ho \XJf\M ~t: P,t pripld.le su v ttjlo J)OIJtt\oej lmluvt I.S\'C'd('né osobnt- Udajr intj osoOy.pof$101i v)'hlnujc. Je uete dOfinuté o~r ~'" Pfrdc.h,\dl.ljUC'pbomny súhlu se spr.ciN.nlm svo;ic.h osobnjc:h ÚlbjoY 1'\1úle.,. PMtnt'jlmh.N)'. Pon.tnl« je povinný pttuUnť poniovndoVl k.tdy1oJWk na;toho tc.don: '~dlspo,.,.. ~rnjm pi.lOmnym Whlasom dod,nut)oth o"ab. Hol Olely .munlnj(h s""~b Jr oJlfb~n~,~(Uvolť osobnf úd.}t doIknutýd\ o~b spobtno,ť Uondlll AUfuince- $J.o., Jinkovcov. 1S96/14b. 110 OOPtolh. 1. ':0: 25621811, ktOfi podtUkl N uleml Slownlke-j ftpc.lbliky ptome-dnktvom Mond~1 A.niSUnc.e HO. orguwulni zlotu. CiJ.1kOV. la. 811 OS'ril(isl.lvi. SpoIolnos.t litr. &aims. u.o .• lv~nw Cf'"tt. 2C, 821 04 8r.IIst- ••.••.c:O: 35810571. je oPfävr'lt'nä ij>tJcliv.ftLtlow ~IUPY' Mobnjmi úd.jtnl pIt styk 5.khenlmi. Priv. dOlknul~i osoby pti lpr.t<úv.ni osobných uťUjov sú uprwtnf ••.t 28zlkoN o ocht.neosobnych Ud.ljov. V ptipade./e m.i poW'ov,IIt-fpodÚi dkon. o oclv.ne- osobnych Ud.J}ov OlnimOV.(IU poYUV\Os( '/OČIdOlknUIl"J osobe. I.to olrwmov.cil P0vWU\Olt" móle byť S~N ., 1.11;,il" \..J danyozNm UYt'.qni N prisltwi inlrtnctowt ".~n" poJsl:ovatdol.POIS(nQ $VOjim podpGom ru tfJtO potStntj ,mkJye d,iv. ~O\IolttrDYt doblOYOrnj ~hlili SO spfKúv.nim s'roJichosobnych ud'Jov nol ôll'1y fTlolthfingu. rtkLtmyol kOmt!flncj komul'llkkiot. 'I .olwh4x trtul, mfno. prielvisko •• drlL"U.ltltfónnr lido. <ldft~ tltulOt'licktjpoit)'. ol Io S ptolfl'\OUOU do jtho photnl"li!ho odvolam •• Poiuofk sUl.~ súh~sllO ngeunim kortlpoAdtnc:It' poniovllel.l n. u.hty nwkt'ut\l}u, f~kumy -l komtrlntJ Ir.omvrlllr..k~ founou tltk'lrom("ktJ poiry .Itbo formou duhtb b"itVych Ipliv, Pt»,lnik bt(~M vtdomit.lt whl.n m61t ktdykolYekodvoJ"ť .10 phomnjm olŇnvflim iodlesov,if'tym POUfoviottÍCM~ pois1rib: PolStnik vyW.lsujf' ~ SVOJim podph.om poNtdl~. tt \llrl~ "(bjt wtdtllé v'(Ute lU úplnr. p' �� vdtvt .I lK"um'lal !••dnu skulolnou 1)'k~IÚCUu potsttl\!' dot""dnolf\fho touto polSlnou Irnluvo\.l •• lllow.ň porvrdN)t vyhUiCM!". 'r: bol preduuVfttim poiunq lmlvvy obolfumcny, jti obuhomol tt" vpisomntj tcsme piNIolI Inlorm';c,u o o 'Mach uUVfe111 pol\lnCJ lmluvy pnsluinu ~ poi~lnym p.<.Idmltnbm, ktVloi M,H; uH:.~ poJsu'leJ lmhJV)' ako J(j pi'\\QhiI. PootM vyhl.SUJ~. SVOfim podplwmpot'l.dzujt.lf 'Ilmys~ likolW t.19112oo8 Z.l. o odlr.nt pfl;.'d ~.Ih/á(Kx.1 pl~moy l Ut,tnt~ stl" OS I. cd fU\-lncovanim ICIOIilmu. o zmene.l doplneni nl{'ktorj<h likonov v ZOM; nt~ol!i(h p'edsusoy po~I"U lmlu'luUII"l'itfio vo ~ISlnom mene

~áno D nie, uzavretáv mene:

Zaplatené dňa

§:J.E] MUDr. Peter Chudík, v. r.

-;.,elónC·· .. ·

~I=-==-=-- __ JI,__ II L _j] ;~~~D--11110111111

..._----~-_... _jo,,--,.------------1

._---- 1

•• _. 4 ., ~ __ •• _

r•••••efslce äslo oprávnenéholzástupcu pojsjOl/a.efa1 00039820

M.no

r••••lefslifulooprávnenéhozá,{upc!J poiS!'Mlefa2

Page 2: C. Ú 'IIII~I~II~~II~llmlUIIIII~~I Allianz...'t. ',' o C. číslo z registra zmlúv ÚPSK: 171/2014/0DDSVP Poisťovater Poistnik Rodné číslo IIČO Priezvisko I obchodné meno Meno

Allianz@Slovenská poistovňa

Všeobecné poistné podmienky pre cestovné poistenie a asistenčné službyÚvodné ustanovenie

Tieto Všeobecné poistné podmienky pre cestovné poistenie a asistenčné služby(dalej len "VPP-CP") sa vzťahujú na cestovné poistenie a asistenčné službyposkytované Allianz - Slovenskou poisťovňou, a. s., ktoré sú okrem týchtoVPP-CP upravené aj príslušnými ustanoveniami Občianskeho zákonníkav platnom znení (dalej len "OZ"), ustanoveniami súvisiacich všeobecnezáväzných právnych predpisova ustanoveniami Osobitných poistnýchpodmienok príslušných k tarife dojednanej v poistnej zmluve (dalej len "OPP").Dojednáva sa. že Osobitné ustanovenia týchto VPP-CP majú vo veciach, ktoréupravujú rozdielne od Všeobecných ustanovení týchto VPP-CP, prednosť.

Všeobecné ustanovenia

Článok 1Výklad pojmov

1) Asistenčná spoločnosť: zmluvný partner polstovatela, ktorý zabezpečujenepretržité asistenčné služby. Identifikačné a kontaktné údaje asistenčnejspoločnosti sú zverejnené na internetovej stránke poisfovatela.

2) Batožinový priestor: uzatváratel'ný priestor dopravného prostriedkuprimárne určený na prepravu batožiny, ktorý nezasahuje do priestoruurčeného k preprave osôb.

3) Blízka osoba: príbuzný v priamom rade, súrodenec, rnanželŕka, rodičiamanžela alebo manželky, manžel/manželka dcéry a/alebo syna, manžel/kasúrodenca, súrodenec rnenžela/rnanželky; za blízku osobu poisteného sapovažuje aj druh/družka za predpokladu, že preukázatel'ne žije s poistenýmv spoločnej domácnosti.

4) Cennosti:a) šperky, drahé kamene, perly,b) veci osobnej potreby zo zlata alebo iných drahých alebo ušlachtilých

kovov,c) hodinky,d) kožuchy a kožušiny.

5) Cestovná služba: základná služba, a to najmä zájazd v zmysle všeobecnezáväzných právnych predpisov, ubytovacie služby a doprava, prípadnekombinácia týchto služieb. Cestovnou službou sa rozumejú aj doplnkovéslužby súvisiace s poistenou cestou, ak sú u poskytova tela služby zakúpenéalebo záväzne rezervované súčasne spolu so základnou službou na jednomnadobúdacom doklade (napr.: stravovacie služby, skipass, wellness a pod.).Maximálna doba čerpania cestovnej služby je pre účely týchto poistnýchpodmienok ohraničená začiatkom poistenia a koncom poistenia tak, ako súdojednané v poistnej zmluve, a to aj vtedy, ak je čerpanie cestovnej službydohodnuté s jej poskytova telom na dlhšiu dobu, ako je doba poisteniauvedená v poistnej zmluve.

6) Čakacia doba: doba, ktorá začne plynúť dňom stanoveným týmito VPP-CPako začiatok poistenia pre poistenie stornovacích poplatkov a poisteniestorno špeciál; dlžka čakacej doby je 14 dní.

7) Členský štát: členské štáty Európskej únie, zmluvné štáty Dohodyo Európskom hospodárskom priestore a Švajčiarska konfederácia.

8) Elektronické a optické prístroje:a) elektronické: prenosné prístroje audiovizuálnej techniky, prístroje

určené na záznam a prenos dát alebo reprodukciu zvuku alaleboobrazu, výpočtová technika - t. j. prenosný počítač, jeho periférnezariadenia a príslušenstvo, mobilné telefóny, satelitné navigačné GPSprístroje,

b) optické: fotoaparáty, videokamery, filmovacia alebo premietaciatechnika, dalekohlady, vrátane ich príslušenstva.

9) Epidémia: náhly a hromadný výskyt a šírenie infekčných a iných chorôbv určitom mieste a čase, ak je taký stav potvrdený vyhlásením príslušnéhoštátneho alebo medzinárodného orgánu.

10) Franšíza: zmluvne dohodnutá suma, do výšky ktorej poistovateľ neposkytujepoistné plnenie. Ak má byť poistné plnenie vyššie ako franšíza, poisťovateľposkytne celé poistné plnenie.

11) Horská oblasť: územie v pôsobnosti horskej služby v zmysle zákonač. 544/2002 Z. z. o Horskej záchrannej službe v znení neskorších predpisov.

12) Horská služba: Horská záchranná služba v zmysle zákona č. 544/2002 Z. z.o Horskej záchrannej službe v zneni neskorších predpisov.

13) Chronické ochorenie: ochorenie, vrátane poúrazových stavov, ktoréexistovalo v čase uzatvárania poistnej zmluvy a počas bezprostrednepredchádzajúcich 12 mesiacov si vyžadovalo hospitalizáciu alebo sazhoršovalo alebo spôsobilo podstatné zmeny v užívaní liekov,

14) Ionizujúce žiarenie alebo kontaminácia rádioaktivitou: žiarenie alebokontaminácia z akéhokolvek jadrového paliva alebo akéhokolvek jadrového

odpadu vzniknutého spalovaním jadrového paliva, rádioaktívnymi, toxickými,explozívnymi alebo inými nebezpečnými vlastnosťami akéhokolvekjadrového zariadenia alebo akejkolvek jeho jadrovej súčasti.

15) Krádež vlámaním: zmocnenie a prisvojenie si poistenej veci preukázatel'nýmprekonaním prekážky.

16) lúpež: zmocnenie sa poistenej veci páchatelom použitím násilia alebohrozby bezprostredného násilia proti poistenému.

17) Oprávnená osoba: osoba určená v zmysle OZ, ktorá má v prípade smrtipoisteného právo na poistné plnenie.

18) Osobné veci: obvyklé veci osobnej potreby poisteného, ktoré si poistený vzalso sebou na poistenú cestu alebo ktoré si preukázatelne zakúpil počaspoistenej cesty.

19) Pandémia: rozsiahla epidémia s neurčitým časovým ohraničením a praktickybez ohraničenia v mieste, ktorá postihuje velké množstvo ludi na rozsiahlomúzemí vyhlásená Svetovou zdravotníckou organizáciou (WHO) akopandemická fáza od stupňa 4 a viac.

20) Pobrežná zóna: pás mora o šírke 3 námorných mil' od pobrežia.21) Poistená cesta: cesta poisteného vykonaná v rámci územnej platnosti

poistenia počas poistnej doby dojednanej v poistnej zmluve.22) Poistený: osoba takto označená v poistnej zmluve.23) Poistná doba: časový úsek vymedzený v poistnej zmluve začiatkom

a koncom poistenia, počas ktorého trvá poistenie. Ustanovenie v zmyslepredchádzajúcej vety sa nevzťahuje na poistenie stornovacích poplatkov apoistenie storno špeciál. Poistnou dobou pre účely poistenia stornovacíchpoplatkov a poistenia storno špeciál sa rozumie časový úsek vymedzenýtýmito VPP-CP, počas ktorého trvá poistenie stornovacích poplatkov alebopoistenie storno špeciál, a za ktoré sa platí poistné.

24) Poistná udalosť: akäkolvek náhodná škodová udalosť, s ktorou je podlatýchto VPP-CP a príslušných OPP spojená povinnosť poistovatela poskytnúťpoistné plnenie.

25) Poistník: fyzická alebo právnická osoba, ktorá uzavrela s poísťovatelompoistnú zmluvu a je povinná platiť poistné.

26) Poisťovateľ: Allianz - Slovenská poisťovňa, a. s., Dostojevského rad 4, 815 74Bratislava, Slovenská republika, IČO: OO 151 700, IČ DPH: SK2020374862,zapísaná v obch. registri Okresného súdu Bratislava I, odd.: Sa, vložkaČ. 196/B, internetová stránka poistovatela: www.allianzsp.sk.

27) Poskytovaterslužby: cestovná kancelária, cestovná agentúra alebo podnikate],ktorý poskytuje alebo sprostredkováva cestovnú službu v zmysle všeobecnezáväzných právnych predpisov, vrátane zahraničných poskytovateľovslužieb oprávnených na výkon takejto činnosti.

28) Repatriácia: prevoz poisteného alebo jeho telesných pozostatkov na územieSlovenskej republiky (dalej len "SR"), resp. po dohode s poistovatelom aleboasistenčnou spoločnosťou do iného členského štátu.

29) Riziková skupina: tvoria ju športy, činnosti alebo práce tak, ako sú uvedenév Tabulke - Rizikové skupiny pre účely cestovného poistenia, účinnejk dátumu vyhotovenia návrhu poistnej zmluvy. Za dojednanie poistenia prerizikovú skupinu poistovateľ uplatňuje prirážku na poistnom. Tabulka -Rizikové skupiny pre účely cestovného poistenia je neoddelitel'nou súčasťoutýchto VPP-CP a je poistníkovi v písomnej podobe k dispozícii na internetovejstránke poistovatela, ako aj na predajných miestach poistovatela. Pre účelycestovného poistenia je možné vytvoriť viacero rizikových skupín.

30) Spolucestujúci: osoba, ktorá si zakúpila alebo záväzne rezervovala cestovnúslužbu s cieľom cestovať spoločne s poisteným a zároveň je poistená touistou poistnou zmluvou ako poistený alebo je uvedená na rovnakomdoklade preukazujúcom spoločné zakúpenie alebo záväzné rezervovaniecestovnej služby.

31) Spoluúčasť: zmluvne dohodnutá výška podielu, ktorým sa poistenýzúčastňuje na poskytnutom poistnom plnení.

32) Strata: zánik možnosti poisteného disponovať poistenou vecou nezávisleod jeho vôle.

33) Storno poplatok: zmluvná pokuta, ktorú si účtuje poskytovateľ službyv prípade zrušenia cestovnej služby zo strany objednávatela cestovnejslužby.

34) Škodová udalosť: udalosť, ktorá by mohla byť dôvodom vzniku povinnostipoisŕovatela plniť a nastala počas trvania poistenia.

35) Športové potreby: veci (náradie, ochranné prostriedky a pod.) vrátane ichpríslušenstva používané na vykonávanie športovej činnosti, vrátane športova činností spadajúcich do rizikovej skupiny, ak je takáto riziková skupinav poistnej zmluve dojednaná.

36) Technická hodnota (časová cena): východisková hodnota (nová cena)znížená o výšku opotrebenia alebo iného znehodnotenia.

37) Teroristický čin: čin, vrátane použitia sily alebo násilia, akejkolvek osoby,skupiny alebo skupín osôb konajúcich samostatne, v mene alebo v súvislostis akoukolvek organizáciou, vykonaný z politických, náboženských alebo

1

Page 3: C. Ú 'IIII~I~II~~II~llmlUIIIII~~I Allianz...'t. ',' o C. číslo z registra zmlúv ÚPSK: 171/2014/0DDSVP Poisťovater Poistnik Rodné číslo IIČO Priezvisko I obchodné meno Meno

ideologických dôvodov, vrátane úmyslu ovplyvniť ktorúkolvek vládnu mocalebo zastrašiť verejnosť.

38) Vnútorné nepokoje: občianska vojna, vzbura, občianske nepokojenadobúdajúce rozmery rovnajúce sa ludovérnu povstaniu, vojenská vzbura,povstanie, rebélia, revolúcia, stanné právo alebo stav obliehania aleboakákolvek udalosť alebo príčina, ktoré vedú k vyhláseniu alebo udržaniustanného práva alebo stavu obliehania, konfiškácii, zabraniu pre vojenskéúčely, rekvirácii alebo znárodneniu.

39) Vojnové udalosti: vojna, invázia, činy zahraničného nepriatela, nepriatelskéakcie alebo vojne podobné operácie bez chladu na to, či bola alebo nebolavojna vyhlásená.

40) Výkonnostný šport šport vykonávaný súťažne, t. j. aktívna účasť na pretekoch,súťažiach, vrátane účasti na tréningoch, tréningových sústredeniacha exhibičných predvedeniach - u profesionálnych, amatérskych aleboneregistrovaných športovcov.

41) Záchranná činnosť: činnosť horskej služby spojená s vyhladávanirna vyslobodzovaním poisteného v tiesni, poskytnutím prvej pomocipoistenému v tiesni a jeho prepravy k najbližšiemu dopravnémuprostriedku zdravotníckeho zariadenia, prípadne do zdravotníckehozariadenia; v prípade poistenej cesty s územnou platnosťou mimo SR sa zazáchrannú činnosť považuje činnosť záchrannej služby spojenás vyhladávanim a vyslobodzovaním poisteného v tiesni.

42) Záchranná služba: subjekt, ktorý podla platnej právnej normy daného štátumá v danom štáte oprávnenie vykonávať služby spojené s vyhladávanírna vyslobodzovaním osôb v tiesni.

43) Zanedbaná zubná prevencia: stav, keď poistený neabsolvoval preventívnuprehliadku u zubného lekára počas kalendárneho roka do dňa, ktorýpredchádza škodovej udalosti alebo v kalendárnom roku, ktorýbezprostredne predchádza kalendárnemu roku, v ktorom nastala škodováudalosť.

44) Zaplatenie poistného: za zaplatenie poistného sa považuje, ak je príslušnásuma poistného uvedená v poistnej zmluve alebo v návrhu poistnej zmluvy:a) odovzdaná oprávnenému zástupcovi poisŕovatela v hotovosti,b) poukáza ná prostredníctvom platobnej operácie na platobný účet

poistovatefa, ak na platobný účet poistovatela bolo na základe takejtoplatobnej operácie poistné skutočne pripísané,

c) poukázaná prostredníctvom poštového poukazu u držitela poštovejlicencie v prospech platobného účtu poistovatela, ak na platobný účetpoisŕovatefa bolo na základe takého poukazu poistné skutočne pripísanéalebo

d) odovzdaná alebo poukázaná poskytovatelovi služby spôsobomuvedeným v písm. a) až c) tohto odseku, ktorého poisťovateľ poverilk inkasovaniu platieb poistného, a to bez chladu na to, či je dojednaniepoistenia súčasťou cestovnej služby alebo je poistenie dojednanésamostatne.

Okamihom zaplatenia poistného sa rozumie deň, kedy poistník odovzdápoistné v hotovosti poistovateíovi alebo poistovatelorn poverenej osobealebo deň, hodina a minúta, kedy dôjde k pokynu na vykonanie platobnejoperácie alebo deň, kedy dôjde k podaniu poštového poukazu.

45) Zimné športy: lyžovanie vrátane trávového, beh na lyžiach vrátane behuna kolieskových lyžiach, snowboarding, sánkovanie, bobovanie,snowtubing; a to na vyznačených a prevádzkovaných lyžiarskychzjazdovkách, vyznačených tratiach a/alebo v miestach na to určených.Zimným športom sa rozumie dalej aj rekreačné korčulovanie na lade aleboinej klzave] ploche na to určenej.

46) Značná škoda: škoda prevyšujúca sumu 26 600 EUR; za značnú škodusa považuje aj škoda vyžadujúca si vykonanie neodkladných opatreníz dôvodu zabránenia zvyšovania jej rozsahu, zmiernenia jej následkov aleboodstránenia jej zvyškov.

47) Živelná udalosť: požiar, výbuch, úder blesku, víchrica, krupobitie, povodeň,záplava, zosuv pôdy, lavína, pád predmetov, zemetrasenie, výbuch sopky.a) Požiar: oheň v podobe plameňa, ktorý sa nežiaduco a nekontrolovatelne

rozšíril mimo určeného ohniska alebo takéto ohnisko opustil.b) Výbuch: náhly ničivý prejav tlakovej sily spočívajúci v rozpínavosti

plynov alebo pár (explózia).c) Úder blesku: bezprostredné pôsobenie energie blesku alebo teploty

jeho výboja so zanechaním stôp alebo jeho účinky, ak následky sújednoznačne identifikovatelné technickými prostriedkami.

d) Víchrica: prúdenie vzduchu dosahujúce rýchlosť minimálne75 km/hod.

e) Krupobitie: jav, pri ktorom sa v atmosfére vytvoria kúsky padajúceholadu.

f) Povodeň: zaplavenie územného celku vodou, ktorá sa prirodzenýmspôsobom vyliala z brehov povrchového vodstva alebo tieto brehypretrhla. Pri ohradzovanom vodnom toku sa za breh vodného tokupovažuje teleso hrádze.

g) Záplava: vytvorenie súvislej vodnej plochy, ktorá určitú dobu stojí aleboprúdi a ktorá bola spôsobená prírodnými vplyvmi.

h) Zosuv pôdy: prírodnými vplyvmi zapríčinené náhle zosunutie alebozrútenie pôdy, zeminy alebo skál.

i) Lavína: zosuv snehovej alebo ladovej vrstvy z prírodných svahov.

j) Pád predmetov: pád stromov, stožiarov alebo iných predmetov, ktorémajú znaky volného pádu spôsobeného zemskou gravitáciou.

k) Zemetrasenie: otrasy Zeme vznikajúce náhlym uvolnenírn mechanickejenergie nahromadenej v zemskej kôre alebo plášti, vrátane sprievodnýchjavov (napr.: tsunami a pod.). Poistenie sa vzťahuje na škody spôsobenézemetrasením, ktorého účinky dosiahnu minimálne 6. stupeňmakroseizmickej stupnice zemetrasenia EMS 98 (Európskamakroseizmická stupnica).

I) Výbuch sopky: uvolnenie tlaku počas vytvorenia otvoru v zemskej kôre,ktoré je sprevádzané výtokom lávy alebo vyvrhnutím popola, inýchmateriálov alebo plynov.

Článok 2Druhy poisteni

1) Podla týchto VPP-CP je možné v rámci cestovného poistenia dojednať:a) Poistenie liečebných nákladov v zahraničí (čl. 17 až 22 týchto VPP-CP),b) Poistenie úrazu (čl. 23 až 28 týchto VPP-CP),c) Poistenie batožiny (čl. 29 až 33 týchto VPP-CP),d) Poistenie zodpovednosti za škodu (čl. 34 až 39 týchto VPP-CP),e) Poistenie stornovacích poplatkov (čl. 40 až 44 týchto VPP-CP),f) Poistenie storno špeciál (čl. 45 až 49 týchto VPP-CP),g) Poistenie nevyužitej cesty (čl. 50 až 53 týchto VPP-CP),h) Poistenie doplnkových asistenčných služieb (čl. 54 až 57 týchto

VPP-CP),i) Poistenie meškania letu a meškania iného dopravného prostriedku

(čl. 58 až 62 týchto VPP-CP),j) Poistenie nákladov na záchrannú činnosť (čl. 63 až 67 týchto VPP-CP),ak nie je dojednané inak.

2) Poistenia uvedené vods. 1) tohto článku je možné dojednať v rozsahu podlaustanovení príslušných OPP.

3) Jednotlivé druhy poistení sú dalej špecifikované v Osobitných ustanoveniachtýchto VPP-CP. Pod pojmom poistenie v Úvodných ustanoveniach,Všeobecných ustanoveniach a v Záverečných ustanoveniach týchto VPP-CPsa má na mysli ktorékolvek z poistení uvedených v ods. 1) tohto článku, aknie je dalej uvedené inak. Pojem poistenie v Osobitných ustanoveniachtýchto VPP-CP predstavuje vždy len to poistenie, ktoré daná časť VPP-CPustanovuje.

Článok 3Územná platnosť

1) Poistenie sa vzťahuje na udalosti, ktoré nastali na území patriacom doúzemnej platnosti poistenia v zmysle dojednaní poistnej zmluvy.

2) Poisteným môže byť len fyzická osoba, ktorá má na území SR trvalé aleboprechodné bydlisko. Cudzí štátny príslušník môže byť poisteným lenv prípade, ak:a) má v SR vydaný doklad o pobyte pre cudzincov v zmysle všeobecne

záväzných právnych predpisov alebob) ide o fyzickú osobu, ktorá je na území SR povinne verejne zdravotne

poistená v zmysle všeobecne záväzných právnych predpisov SRalebo jezdravotne poistená v niektorom z členských štátov.

3) Ak má poistený so štátnym občianstvom SR a/alebo trvalým pobytomna území SR v tretej krajine priznané postavenie osoby s dlhodobýmpobytom (t. j. v krajine, ktorá nie je členským štátom, a v ktorej má poistenýv súvislosti s priznaným dlhodobým pobytom svoje sídlo, z ktorého najmäalebo prevažne, zabezpečuje svoje hlavné pracovné, hospodárskea spoločenské aktivity), jeho poistenie liečebných nákladov v zahraničí jev takejto tretej krajine platné nie viac ako 90 dní od začiatku poistenia.Ustanovenie predchádzajúcej vety sa nepoužije, ak je takýto poistenýúčastníkom systému verejného zdravotného poistenia alebo obdobnéhosystému zdravotného poistenia v niektorom z členských štátov.

4) Ak sa poistený, ktorý je cudzí štátny príslušník, nachádza na územídomovského štátu, t. j. iného štátu ako SR,v ktorom má trvalý pobyt a/aleboktorého má štátne občianstvo, platí poistenie liečebných nákladovv zahraničí nie viac ako 90 dní od začiatku pobytu v takomto domovskomštáte, a to len za predpokladu, že je poistený účastníkom systémuverejného zdravotného poistenia alebo systému obdobného zdravotnéhopoistenia v členskom štáte, a takýto členský štát je odlišný od domovskéhoštátu.

5) Poistenie liečebných nákladov v zahraničí sa dalej nevzťahuje na škodovéudalosti, ktoré nastali na území:a) SR,b) štátu, kde je poistený účastníkom systému verejného zdravotného

poistenia alebo obdobného systému zdravotného poistenia,c) štátu, kde má poistený, ktorý je cudzím štátnym príslušníkom trvalý

pobyt a/alebo štátne občianstvo s výnimkou ustanovenia ods. 4) tohtočlánku.

6) Poistenie nie je platné na území štátu, v ktorom sa poistený zdržujeneoprávnene alebo vykonáva pracovnú alebo podnikatelskú činnosť bezplatného povolenia.

2

Page 4: C. Ú 'IIII~I~II~~II~llmlUIIIII~~I Allianz...'t. ',' o C. číslo z registra zmlúv ÚPSK: 171/2014/0DDSVP Poisťovater Poistnik Rodné číslo IIČO Priezvisko I obchodné meno Meno

Článok 4Uzavretie poistnej zmluvy a začiatok poistenia

1) Poistná zmluva je uzavretá okamihom jej podpísania zmluvnými stranami(poistníkom a poisŕovatefom).

2) Poistenie podla poistnej zmluvy uzavretej v zmysle ods. 1) tohto článkuzačína dňom, ktorý je uvedený v poistnej zmluve ako začiatok poistenia, nievšak skôr ako okamihom zaplatenia poistného.

3) Ak je deň začiatku poistenia zhodný s dňom uzavretia poistnej zmluvy,poistenie začína v deň, hodinu a minútu uzavretia poistnej zmluvy uvedenév poistnej zmluve, nie však skôr ako je zaplatené poistné.

4) Ak sa poistený v čase uzavretia poistnej zmluvy nenachádzal na území SR,poistenie nezačne skôr, ako uplynutím 6 dní odo dňa uzavretia poistnejzmluvy. lehota 6 dní sa neuplatní v prípade, ak sa novou poistnou zmluvouzabezpečuje u poistovarela kontinuita poistnej ochrany poisteného, t. j. aknová poistná zmluva bezprostredne nadväzuje na inú poistnú zmluvuo cestovnom poistení u poistovatela.

5) Ustanovenie ods. 2) až 4) tohto článku sa nevzťahuje na poistenie stornovacíchpoplatkov a poistenie storno špeciál, a to bez ohradu na to, či má byťdojednané samostatne alebo s inými poisteniami.

6) Poistenie stornovacích poplatkov a poistenie storno špeciál podla poistnejzmluvy uzavretej v zmysle ods. 1) tohto článku začína prvým dňomnasledujúcim po dni uzavretia poistnej zmluvy, nie však skôr ako je zaplatenépoistné; a to za podmienky, že takto stanovený deň začiatku poistenia prepoistenie stornovacích poplatkov a poistenie storno špeciál predchádzadňu, ktorý je v poistnej zmluve stanovený ako začiatok poistenia pre inédruhy poistenia dojednané poistnou zmluvou.

Článok 5Uzavretie poistnej zmluvy prostredníctvom prostriedkov

diaikovej komunikácie a začiatok poistenia1) Návrh poistovatela na uzavretie poistnej zmluvy (dalej len "návrh") môže

poistnik prijať (akceptovať) zaplatením poistného v lehote uvedenejv ods. 2) tohto článku. Poistná zmluva je v takomto prípade uzavretáokamihom zaplatenia poistného.

2) Kuzavretiu poistnej zmluvy dôjde, ak je návrh poistovatela prijatý zaplatenímpoistného v navrhovanej výške najneskôr:a) do 24.00 hodiny dňa bezprostredne predchádzajúcemu dňu, ktorý je

v návrhu uvedený ako začiatok poistenia,b) do 24.00 hodiny dňa, ktorý je v návrhu uvedený ako začiatok poistenia,

ak je takýto deň zhodný s dňom vyhotovenia návrhu (okamžitáplatnost). Vyhotovením návrhu pre účely týchto VPP-CP sa rozumiedátum, hodina a minúta vypracovania návrhu poistovatelom uvedenév návrhu.

3) Platnosť návrhu zanikne a poistenie na jeho základe nevznikne, ak poistnénebude zaplatené vo výške jednorazového poistného uvedeného v návrhu(riadne) a v lehote uvedenej v ods. 2) tohto článku (včas).

4) Poistenie podla poistnej zmluvy uzavretej v zmysle ods. 1) tohto článkuzačína dňom, ktorý je uvedený v poistnej zmluve ako začiatok poistenia.

5) Ak je deň začiatku poistenia zhodný s dňom vyhotovenia návrhu, poisteniezačína okamihom zaplatenia poistného, nie však skôr ako uplynutím 3 hodínod hodiny a minúty vyhotovenia návrhu. V prípade, ak poistník jednoznačnenepreukáže okamih zaplatenia poistného, má sa za to, že poistenie začalo0.00 hodinou dňa, ktorý bezprostredne nasleduje po dni vyhotovenianávrhu.

6) Ak sa poistený v čase vyhotovenia návrhu poistnej zmluvy nenachádzana území SR, poistenie nezačne skôr, ako uplynutím 6 dní odo dňavyhotovenia návrhu poistnej zmluvy. Lehota 6 dní sa neuplatní v prípade, aksa novou poistnou zmluvou zabezpečuje u poisŕovatela kontinuita poistnejochrany poisteného, t. j. ak nová poistná zmluva bezprostredne nadväzujena inú poistnú zmluvu o cestovnom poistení u poistovatela.

7) Ustanovenie ods. 4) až 6) tohto článku sa nevzťahuje na poistenie stornovacíchpoplatkov a poistenie storno špeciál, a to bez chladu na to, či má byťdojednané samostatne alebo s inými poisteniami.

8) Poistenie stornovacích poplatkov a poistenie storno špeciál podla poistnejzmluvy uzavretej v zmysle ods. 1) tohto článku začína prvým dňomnasledujúcim po dni uzavretia poistnej zmluvy; a to za podmienky, že taktostanovený deň začiatku poistenia pre poistenie stornovacích poplatkova poistenie storno špeciál predchádza dňu, ktorý je v poistnej zmluvestanovený ako začiatok poistenia pre iné druhy poistenia dojednanépoistnou zmluvou.

Článok 6Počítanie času

Ak sa v týchto VPp-CP. príslušných OPP a/alebo v poistnej zmluve uvádza časovýúdaj určený hodinou a minútou, má sa na mysli stredoeurópsky čas.

Článok 7Právne vzťahy

Podmienky poistenia ustanovené v poistnej zmluve, VPP-CP a príslušných OPPplatné pre poistnika platia primerane aj pre poisteného. Povinnosťou poistníka jeoboznámiť poisteného s poistnou zmluvou, Vpp·Cp a príslušnými OPP.

Článok 8Zmena a zánik poistenia

1) Poistnú zmluvu možno zmeniť na základe písomnej dohody poistníkaa poisťovatel'a.

2) Poistenie zanikne uplynutím poistnej doby dojednanej v poistnej zmluve,okrem poistenia stornovacích poplatkov a poistenia storno špeciál, ktorézaniknú dňom uvedeným v poistnej zmluve ako začiatok poistenia pre inédruhy poistenia dojednané poistnou zmluvou.

3) Poistenie môže zaniknúť dohodou zmluvných strán:a) poistník a poisťovatel' sa môžu dohodnúť na zániku poistnej zmluvy

pred dňom začiatku poistenia; v takom pripade sa poistná zmluvazrušuje a poisťovateľ vráti poistníkovi zaplatené poistné, ak nie jedohodnuté inak,

b) poistník a poistovateľ sa môžu dohodnúť na zániku poistnej zmluvyceloročného poistenia aj počas poistného obdobia; poistovateľ vrátiv takom prípade poistníkovi nespotrebované poistné, ak nie jedohodnuté inak.

Poisťovatel' má právo na odpočítanie poplatku za správu poistnej zmluvypodla ods. 9) tohto článku.

4) Poistenie môže zaniknúť odstúpením od poistnej zmluvy uzavretejv zmysle či. 5 ods. 1) týchto VPP-CP. Poistník má právo odstúpiť od poistnejzmluvy bez uvedenia dôvodu v lehote 14 dni odo dňa uzavretia poistnejzmluvy, ak k tomuto oznámeniu dôjde v písomnej podobe na adresu sídlapoisťovatela uvedenú v poistnej zmluve. V prípade doručenia oprávnenéhoodstúpenia:a) poistná zmluva zanikne uplynutím dňa, v ktorý bolo odstúpenie

od poistnej zmluvy doručené poistovatelovl. Ustanovenie v zmysletohto písmena sa nepoužije, ak súčasťou poistnej zmluvy je poisteniestornovacích poplatkov alebo poistenie storno špeciál, a to bez chladuna iné druhy poistenia dojednané poistnou zmluvou,

b) sa poistná zmluva, ktorej súčasťou je poistenie stornovacích poplatkovalebo poistenie storno špeciál, od začiatku zrušuje. Poistovateľ jev takomto prípade povinný bez zbytočného odkladu, najneskôrv lehote do 30 kalendárnych dní odo dňa doručenia oznámeniao odstúpení od poistnej zmluvy, vrátiť poistnikovi zaplatené poistné,pritom má právo si od zaplateného poistného odpočítať to, čo už plnil.Osoba, ktorej bolo (za ktorú bolo) poskytnuté poistné plnenie, jepovinná vrátiť, najneskôr v lehote do 30 kalendárnych dní odo dňaodoslania oznámenia o odstúpení od poistnej zmluvy, sumu vyplatenéhopoistného plnenia.

5) Ustanovenie ods. 4) tohto článku sa nepoužije pre poistnú zmluvu uzavretús dobou poistenia kratšou ako jeden mesiac.

6) Ak poisŕovateľ zistí, že poistník alebo poistený vedome nepravdivo aleboneúplne odpovedal na písomné otázky poistovatela týkajúce sa dojednávanéhopoistenia, môže poisťovateľ od poistnej zmluvy odstúpiť, ak by pri pravdivoma úplnom zodpovedaní otázok poistnú zmluvu neuzavrel. Toto právo môžepoistovateľ uplatniť do 3 mesiacov odo dňa, keď takú skutočnosť zistil, inakprávo zanikne. Poistovatel' a osoba, ktorej bolo (za ktorú bolo) poskytnutépoistné plnenie, sú povinné vrátiť si všetko, čo podla poistnej zmluvy dostali,pričom poisrovateľ má právo na odpočítanie poplatku za správu poistnejzmluvy pod ra ods. 9) tohto článku.

7) Poistenie zanikne aj odmietnutím poistného plnenia v zmysle čl. 13 ods. 6)týchto VPP-CP.

8) V prípade zániku poistnej zmluvy v zmysle ods. 4) písm. a) má poisŕovateľprávo na poistné za dobu do zániku poistenia. Poisťovateľ vráti poistníkovinespotrebované poistné, ktoré sa určí ako rozdiel zaplateného poistnéhoa spotrebovaného poistného. Spotrebované poistné sa v prípade takéhotozániku určí násobkom dennej sadzby v zmysle sadzobníka poistovatelaplatného v čase vyhotovenia návrhu poistnej zmluvy, a to pre danú tarifua pre jednotlivé druhy poistenia, počtu dní platnosti poistenia a prípadnejprirážky, ak bola poistnou zmluvou dojednaná riziková skupina. V prípadezániku poistnej zmluvy v zmysle ods. 3) písrn. b) sa surna nespotrebovanéhopoistného, ktoré má byť vrátené, určí v súlade s ustanovením tohtoodseku.

9) V prípade zániku poistnej zmluvy v zmysle ods. 3) a 6) tohto článku mápoístovateľ právo, odpočítať si od nespotrebovaného poistného poplatok vovýške najviac 6,60 Eur súvisiaci s nákladmi na správu poistnej zmluvy.Zostávajúcu sumu poistného je poisťovatel' povinný vrátiť, len ak presiahnesurnu 3,30 Eur.

10) Odchylne od ustanovení ods. 2) tohto článku poistovateľ automatickyposunie poistenému koniec poistenia, ak bola dojednaná územná platnosťpoistenia mimo SRa zároveň:a) ak počas poistnej doby bol poistený hospitalizovaný v súvislosti

s poistnou udalosťou uvedenou v či. 18 písm. a) týchto VPP-CP a dobahospitalizácie presahuje pôvodne dojednanú dobu poistenia, a tomaximálne o 3 kalendárne dni, ktoré bezprostredne nasledujú po dniukončenia takejto hospitalizácie poisteného,

b) ak je z dôvodu mimoriadných okolností, ktorým sa nedalo zabrániť,spôsobené meškanie, prípadne zrušenie spojenia dopravnéhoprostriedku alebo meškanie, zrušenie, prípadne presmerovanie letu,ktoré zabránilo poistenému príchod do SR počas poistnej doby, a to do

3

Page 5: C. Ú 'IIII~I~II~~II~llmlUIIIII~~I Allianz...'t. ',' o C. číslo z registra zmlúv ÚPSK: 171/2014/0DDSVP Poisťovater Poistnik Rodné číslo IIČO Priezvisko I obchodné meno Meno

24.00 hodiny bezprostredne nasledujúceho dňa po dni konca poisteniauvedeného v poistnej zmluve. Poistovateľ má právo požadovať odpoisteného doklady preukazujúce meškanie, prípadne zrušeniespojenia dopravného prostriedku alebo doklady preukazujúcemeškanie, zrušenie alebo presmerovanie letu.

11) Ustanovenie ods. 10) tohto článku sa nevzťahuje na poistenie stornovacíchpoplatkov, poistenie storno špeciál a poistenie nevyužitej cesty.

Článok 9Platenie a výška poistného

1) Poistenie sa platí jednorazovo za celú poistnú dobu, na ktorú bolo poisteniedojednané. Výška poistného je uvedená v poistnej zmluve a určuje sa podlaaktuálneho sadzobníka poistovatela platného v čase vyhotovenia návrhupoistnej zmluvy.

2) Poistné podla uzavretej poistnej zmluvy v zmysle čl. 4 ods. 1) týchto VPP-CPje splatné pri uzavretí poistnej zmluvy, ak nie je dojednané inak.

Článok 10Hranica poistného plnenia, franšíza a spoluúčasť

1) Poistné plnenie poistovatela je obmedzené hornou hranicou poistnéhoplnenia, ktorá určuje výšku najvyššieho možného poistného plnenia. Hornáhranica plnenia je určená poistnou sumou alebo limitom poistného plnenia,ktoré sú ustanovené v príslušných OPP alebo sú dojednané v poistnej zmluve.

2) Výška franšízy a spoluúčasti je ustanovená v príslušných OPP.

Článok 11Prechod práva

Ak má poistený voči inému právo na náhradu škody spôsobenej poistnouudalosťou, prechádza toto právo na poistovatela. a to až do výšky poistnéhoplnenia, ktoré mu poisťovateľ poskytol. Právom voči poistovatelovi nie je dotknutéprávo na náhradu škody z poistenia úrazu proti tomu, kto za škodu zodpovedá.

Článok 12Poistné plnenie

1) Ak vznikla povinnosť plniť, je poisťovateľ povinný vyplatiť poistné plnenievypočítané podla týchto VPP-CP, príslušných OPP a podmienokdojednaných v poistnej zmluve poistenému, ak nie je týmito VPP-CPustanovené inak alebo dojednané inak.

2) Akje dojednaná v poistnej zmluve územná platnosť poistenia SR,poistné krytie:a) začína v zmysle ustanovení čl. 4 ods. 2) a 3) alebo čl. 5 ods. 4) a 5), nie

však skôr ako opustením miesta trvalého alebo prechodného pobytupoisteného alebo miesta výkonu práce v SR,

b) zaniká návratom poisteného do miesta trvalého alebo prechodnéhopobytu alebo miesta výkonu práce v SR, najneskôr však uplynutím24.00 hodiny dňa dojednaného v poistnej zmluve ako koniec poistenia.

3) Ak je dojednaná v poistnej zmluve územná platnosť poistenia iná ako SR,poistné krytie:a) začína v zmysle ustanovení čl. 4 ods. 2) a 3) alebo čl. 5 ods. 4) a 5), nie

však skôr ako prekročením štátnej hranice SR,b) zaniká prekročením štátnej hranice do SR, najneskôr však uplynutím

24.00 hodiny dňa dojednaného v poistnej zmluve ako koniec poistenia.4) Ustanovenie ods. 2) a 3) tohto článku sa nevzťahuje na poistenie stornovacích

poplatkov, poistenie storno špeciál a na poistenie nevyužitej cesty.5) Poistné plnenie je splatné do 15 dní, len čo poisťovateľ skončil vyšetrenie

potrebné na zistenie rozsahu povinnosti poistovatela plniť. Ak nemôže byťvyšetrenie ukončené do jedného mesiaca po ohlásení poistnej udalostipoistovatelovi, je poistovateľpovinný, ak je základ nároku na poistné plnenienesporný, na písomné požiadanie poskytnúť primeraný preddavok.

6) Poistné plnenie je splatné v SRv platnej tuzemskej mene, ak nie je dojednanéinak. Prepočet inej meny na platnú tuzemskú menu sa vykoná pomocouaktuálneho výmenného kurzu vyhláseného oprávneným subjektom v SR kudňu vzniku poistnej udalosti.

7) Poistovateľje oprávnený poistné plnenie znížiť o náhradu škody, ktorá bolaposkytnutá treťou osobou povinnou škodu vyplývajúcu z poistnej udalostinahradiť, ak nie je týmito VPP-CP ustanovené inak.

8) Poistné plnenie pre jednotlivé poistenia je bližšie špecifikovanév Osobitných ustanoveniach týchto VPP-CP.

Článok 13Zníženie, zamietnutie a odmietnutie poistného plnenia

1) Ak poistní k alebo poistený porušil povinnosti stanovené OZ, ostatnýmivšeobecne záväznými právnymi predpismi alebo týmito VPP-CP a totoporušenie malo podstatný vplyv na vznik poistnej udalosti alebo na zväčšenierozsahu jej následkov, poistovateľ má právo plnenie z poistnej udalosti znížiťpodla toho, aký vplyv malo toto porušenie na rozsah jeho povinnosti plniť.

2) Poisťovateľ má právo znížiť, prípadne zamietnuť plnenie z poistnej udalosti,ak poistený úmyselne uvedie poistovatela do omylu o podstatnýchokolnostiach týkajúcich sa vzniku nároku na poistné plnenie alebo výškynároku alebo poruší povinnosti ustanovené týmito VPP-CP, prípadnepríslušnými OPP.

3) Poisťovateľ má právo znížiť, prípadne zamietnuť plnenie z poistnej udalosti,

ak poistený jednoznačne nepreukáže skutočnosti, ktoré sú potrebné preriadne vyšetrenie povinnosti poistovatela plniť.

4) Poisťovateľ má právo znížiť, prípadne zamietnuť plnenie z poistnej udalosti,ak sa preukáže, že poistná udalosť vznikla následkom účinkov alkoholu, a toprimerane tomu, ako uvedená skutočnosť prispela ku vzniku poistnejudalosti alebo na zväčšenie rozsahu jej následkov.

5) V prípade, ak poistený na žiadosť poistovatela jednoznačne nepreukáže, žek zaplateniu poistného došlo pred vznikom škodovej udalosti, poistenémunevzniká nárok na poistné plnenie, resp. na náhradu nákladov súvisiacichso škodovou udalosťou. V prípade, ak poistovateľ už poistné plnenie alebonáklady súvisiace so škodovou udalosťou poskytol, je ich poistený povinnýv plnej výške poistovatelcvi bez zbytočného odkladu vrátiť.

6) Vedome nepravdivé alebo neúplné odpovede na otázky poistovatela môžumať podla príslušných ustanovení OZ za následok primerané zníženiepoistného plnenia z poistnej zmluvy, odstúpenie od poistnej zmluvy aleboodmietnutie poistného plnenia z poistnej zmluvy.

7) Ustanovenia tohto článku sa primerane týkajú aj oprávnených osôb.8) Ustanoveniami tohto článku ostávajú ostatné práva poistovatela nedotknuté.

Článok 14Škody z plnenia vylúčené

1) Poistenie sa nevzťahuje na škodu:a) spôsobenú poisteným alebo poistníkom úmyselne alebo jeho

úmyselným konaním proti dobrým mravom alebo proti právnympredpisom navštíveného štátu,

b) spôsobenú hrubou nedbanlivosťou poisteného,c) ktorej vznik bolo možné dôvodne predpokladať alebo o ktorej bolo

známe už pri uzavretí poistnej zmluvy, že nastane,d) spôsobenú jadrovou energiou,e) spôsobenú ionizujúcim žiarením alebo kontamináciou rádioaktivitou,f) spôsobenú dôsledkom vojnových udalostí, vnútorných nepokojov alebo

represívnych zásahov štátnych orgánov,g) spôsobenú sabotážou,h) spôsobenú dôsledkom teroristických činov, ak nie je týmito VPP-CP

ustanovené inak,i) spôsobenú v priamej súvislosti s požitím narkotík a iných omamných

alebo psychotropných látok poisteným,i) spôsobenú následkom duševných porúch, duševných chorôb a zmien

psychického stavu poisteného (napr. depresie, pocit úzkosti, stresa nervové poruchy), ak nie je týmito VPP-CP ustanovené inak,

k) v dôsledku samovraždy, samovražedného pokusu a úmyselnéhosebapoškodenia, ich následkov a komplikácií,

I) spôsobenú v súvislosti s vykonávaním športovej alebo pracovnejčinnosti, vrátane športov, činností a prác zaradených do rizikovejskupiny, pri ktorej sa vyžaduje v zmysle všeobecne záväzných právnychpredpisov oprávnenie alebo akékolvek preukázanie stupňa kvalifikáciepre danú činnosť a toto oprávnenie alebo kvalifikáciu poistený nemá.V prípade potápania sú vylúčené z plnenia škody, ak poistený nemáoprávnenie (preukaz) na potápanie do príslušnej hlbky, alebo ak sanepotápa v sprievode kvalifikovaného inštruktora.

2) Okrem škôd z plnenia vylúčených v zmysle ods. 1) tohto článku je plnenievylúčené aj v prípadoch stanovených v Osobitných ustanoveniach týchtoVPP-CP.

Článok 15Povinnosti poistnlka a poisteného

1) Poistník I poistený je povinný:a) odpovedať pravdivo a úplne na všetky písomné otázky poístovatela

týkajúce sa dojednávaného poistenia alebo poistnej udalosti,b) na žiadosť poistovatela predložiť doklad preukazujúci okamih zaplatenia

poistného,c) písomne oznárniť poistovatelovi bez zbytočného odkladu akúkolvek

zmenu údajov uvedených v poistnej zmluve,d) dbať na to, aby poistná udalosť nenastala, dodržiavať všeobecne záväzné

právne predpisy a povinnosti ustanovené týmito VPP-CP alebopríslušnými OPP,

e) vykonať všetky možné opatrenia na odvrátenie vzniku poistnej udalostialebo na zmiernenie jej následkov,

f) oboznámiť poistovatela so skutočnosťou, ak má dojednané poistenierovnakého alebo obdobného charakteru aj u iného polstovatela.Uvedenú povinnosť má poistník alebo poistený aj vtedy, keď počaspoistenia vznikne poistenie rovnakého alebo obdobného charakteru aju iného poistovatela. V prípade nesplnenia uvedenej povinnosti mápoistovateľ právo uplatniť primerane ustanovenie čl. 13 ods. 6) týchtoVPP-CP a v prípade, že už plnil, má nárok na vrátenie takéhoto plnenia.Ustanovenie v zmysle tohto písmena sa nepoužije v prípade poistnéhoplnenia z poistenia úrazu, z poistenia nevyužitej cesty alebo poistnéhoplnenia ustanoveného v čl. 60 ods. 2) týchto VPP-CP.

2) Poistený je dalej povinný:a) vznik poistnej udalosti bez zbytočného odkladu oznámiť poisťovatelovi

alebo asistenčnej spoločnosti,

4

Page 6: C. Ú 'IIII~I~II~~II~llmlUIIIII~~I Allianz...'t. ',' o C. číslo z registra zmlúv ÚPSK: 171/2014/0DDSVP Poisťovater Poistnik Rodné číslo IIČO Priezvisko I obchodné meno Meno

b) preukázať poisťovatel'ovi alebo asistenčnej spoločnosti svoj nárok napoistné plnenie, ak si ho uplatňuje,

c) na žiadosť poístovatela vierohodne preukázať, že sa v čase dojednávaniapoistenia nachádzal na území SR,

d) na žiadosť poisŕovatela alebo asistenčnej spoločnosti predložiť kópiudokladu o trvalom, prípadne prechodnom pobyte,

e) na žiadosť polstovatefa alebo asistenčnej spoločnosti preukázať dlžkujednotlivého pobytu (cesty),

f) poskytnúť poisťovatel'ovi alebo asistenčnej spoločnosti pri vyšetrovanípoistnej udalosti všetku potrebnú súčinnosť,

g) na žiadosť poistovatela alebo asistenčnej spoločnosti zbaviť tretiuosobu (najmä svojho ošetrujúceho lekára) mlčanlivosti o skutočnostiachsúvisiacich s poistnou udalosťou,

h) na žiadosť poisťovatel'a alebo asistenčnej spoločnosti sa nechať. zaúčelom zisťovania rozsahu povinnosti plniť, vyšetriť lekárom, ktoréhopoisťovateľ alebo asistenčná spoločnosť určí,

i) pri poistnej udalosti konať v súlade s pokynmi polstovatela aleboasistenčnej spoločnosti a úkony vyžiadané poisťovatel'om aleboasistenčnou spoločnosťou v súvislosti s vyšetrením poistnej udalostivykonať bez zbytočného odkladu,

j) pre vyjasnenie rozsahu povinnosti plniť môže poisťovatel' aleboasistenčná spoločnosť požadovať dalšie potrebné doklady,

k) zabezpečiť, aby právo na náhradu škody spôsobenej poistnou udalosťoualebo iné obdobné právo, ktoré mu vzniklo voči tretej osobe, prešlona poistovatela.

3) Ustanovenia ods. 2) tohto článku sa primerane týkajú aj oprávnených osôb,s výnimkou písm. h).

4) Ustanoveniami tohto článku ostávajú ostatné povinnosti poistníka,poisteného alebo oprávnenej osoby stanovené týmito VPP-CP nedotknuté.

Článok 16Povinnosti poisťovateľa

Poisťovatel"je povinný:a) dodržiavať povinnosti vyplývajúce mu z OZ, ostatných všeobecne záväzných

právnych predpisov, týchto VPP-CP a príslušných OPP,b) prerokovať s poisteným výsledky vyšetrenia poistnej udalosti, ak o to

poistník alebo poistený písomne požiada,c) zachovávať mlčanlivosť o skutočnostiach týkajúcich sa poistenia a

o skutočnostiach, ktoré sa dozvedel pri uzavretí poistnej zmluvy, jej správealebo pri likvidácii poistných udalostí. Informácie o zdravotnom stavepoisteného, ktoré sa poisťovatel' dozvie, smie použiť len pre svoju potrebualebo pre potrebu asistenčnej spoločností a jej zmluvných partnerov, inaklen so súhlasom poisteného,

d) v súvislosti s poistnou udalosťou uhradiť preukázatel'né náklady na telefónnehovory s asistenčnou spoločnosťou, ak nebola využitá možnosť telefonovaťna účet asistenčnej spoločnosti. Náklady podla ustanovení tohto písmena,vrátane preukázatel'ných nákladov za príjem roamingových hovorovs asistenčnou spoločnosťou, uhradí poisťovatel' osobe, ktorá ich primeranevynaložila, maximálne však do výšky 20 EUR.

Osobitné ustanovenia

POISTENIELIEČEBNÝCHNÁKLADOVV ZAHRANIČi

l21~~~k'lj-')predmer-póisiimia

1) Predmetom poistenia sú:a) nevyhnutné náklady, ktoré vzniknú v dôsledku:

aa) úrazu alebo náhleho ochorenia poisteného,ab) smrti poisteného,

b) základné asistenčné služby poskytnuté poistenému v súvislostis poistnou udalosťou v zmysle písm. a) tohto odseku,

s výnimkou ustanovení čl. 3 ods. 5) a 6) týchto VPP-CP.2) Poistenie liečebných nákladov má charakter majetkového poistenia a je ním

krytá len skutočná škoda vzniknutá v majetkovej sfére poisteného.

Článok 18Poistná udalosť

Poistnou udalosťou je:a) zmena zdravotného stavu v dôsledku úrazu alebo náhleho ochorenia poisteného,b) smrť poisteného,ktoré nastali počas poistnej cesty.

Článok 19Poistné plnenie a zamietnutie poistného plnenia

1) V prípade vzniku nákladov podla čl. 17 ods. 1) písm. a) bod aa) týchtoVPP-CP, poistovateľ uhradí primerané a nevyhnutné náklady na:a) zdravotnú starostlivosť poskytnutú poistenému v dôsledku náhlej

zmeny jeho zdravotného stavu vedúcu k stabilizácii jeho zdravotnéhostavu tak, aby v bezpečných lekárskych podmienkach mohol pokračovaťv poistenej ceste ako pôvodne plánoval. alebo bol schopný repatriácie,

b) hospitalizáciu poisteného, vrátane lekárskych výkonov a lekárskyzdôvodnené vedlajšie náklady (všeobecné nemocničné služby), ak sarealizujú v zdravotníckom zariadení, ktoré je v štáte hospitalizáciepoisteného uznávané ako nemocnica a ktoré má odborné vedenie atrvalý dozor prítomného lekára, ktoré disponuje dostatočnýmidiagnostickými a terapeutickými možnosťami a obmedzuje sa priliečení na vedecky odborne uznávané a klinicky vyskúšané metódy aktoré vedie zdravotnú dokumentáciu. Za primerané sa považujúnáklady za hospitalizáciu v nemocnici v mieste pobytu poisteného,prípadne k miestu pobytu v najbližšej vhodnej nemocnici,

c) prepravu poisteného k akútnemu ošetreniu alebo vyšetreniudo zdravotníckeho zariadenia nachádzajúceho sa najbližšie k miestupobytu, vrátane cesty späť,

d) operáciu (vrátane vedl'ajších operačných nákladov),e) zubno-lekársku starostlivosť z dôvodu akútneho ošetrenia na zamedzenie

bolesti, ktorá nevyplýva zo zanedbanej zubnej prevencie, prípadnenedokončenej liečby v SR alebo v štáte trvalého pobytu alebo v štáte,kde je poistený účastníkom systému verejného zdravotného poisteniaalebo obdobného zdravotného poistenia. Na úhradu všetkých nákladovv súvislosti s akútnym zubným ošetrením potrebným počas poistnejdoby poistovateľ poskytne poistné plnenie maximálne do výškydvojnásobku dojednaného limitu poistného plnenia,

f) obstaranie alebo opravu, prípadne zaslanie náhradnej zdravotnejpomôcky zo SR, a to dioptrických, ortopedických alebo protetickýchpomôcok, ktoré sú podla posudku lekára nevyhnutné pre bežný životpoisteného a ktoré bolí poškodené alebo zničené v priamej súvislostis úrazom poisteného, v dôsledku ktorého bola poistenému preukázatel'neposkytnutá zdravotná starostlivosť, a to až do výšky dojednaného limitupoistného plnenia,

g) repatriáciu poisteného lekársky indikovaným dopravným prostriedkom,ak nie je z lekárskeho hladiska možné použiť pôvodne plánovanýspôsob a čas prepravy. Ak je štát pobytu poisteného cudzieho štátnehopríslušníka, v ktorom má platné zdravotné poistenie mimo členskýchštátov, poisŕovatef resp. asistenčná spoločnosť nemá povinnosťpoisteného do tohto štátu prepraviť, ani prepravu organizovaťa poístovateľ uhradí náklady na prepravu len do výšky nákladov naprepravu zodpovedajúceho typu na územie SR,

h) záchrannú činnosť, ktoré boli vynaložené v súvislosti s úrazom alebonáhlym ochorením poisteného.

2) V prípade nákladov podla čl. 17 ods. 1) písm. a) bod ab) týchto VPP-CPpoisťovateľ plní osobe, ktorá ich primerane a preukázatelhe vynaložila, a tovo výške:a) nákladov na repatriáciu telesných pozostatkov poisteného, prípadne ich

spopolnenie alebo uloženie v mieste poistnej udalosti za predpokladu, žetieto náklady boli vynaložené so súhlasom poistovatela alebo asistenčnejspoločnosti. V prípade, ak poisťovatel'om alebo asistenčnou spoločnosťounebol takýto súhlas daný, uhradí poisŕovateľ náklady v zmysle ustanovenítohto písmena len do takej sumy, za ktorú by repatriáciu telesnýchpozostatkov, prípadne ich spopolnenie alebo uloženie v mieste poistnejudalosti bolo možné vykonať, keby ich zorganizovala asistenčnáspoločnosť,

b) nevyhnutných nákladov vynaložených za záchrannú činnosť organizovanúmiestnymi zložkami záchrannej služby, nie však viac ako za 3 dni.

3) Poistovateľ si vyhradzuje právo uhradiť náklady na hospitalizáciu (ods. l)písm. b) tohto článku) len do okamihu, od ktorého bude poistený podlaodborného názoru ošetrujúceho lekára schopný repatriácie.

4) Akje z lekárskeho hladiska možná repatriácia poisteného, uhradí poisťovatel'aj náklady na prepravu na územie SR alebo členského štátu jednej osobe,ktorá poisteného sprevádza, ak je sprevádzanie z lekárskeho hladiskanevyhnutné alebo úradne nariadené, alebo ak spôsob dopravy pre návratpôvodne predpokladaný nemôže byť použitý.

5) Ak je repatriácia poisteného z lekárskeho hradiska možná a poistený ju ajnapriek tomu odmieta, náklady spojené s liečením a následnou repatriáciounie sú týmto poistením kryté. Ustanovenie v zmysle predchádzajúcej vety sanepoužije, ak poistoveteľ na základe písomnej žiadosti poisteného (žiadosťmusí zároveň obsahovať aj odmietnutie repatriácie) odsúhlasil ako alternatívupoistného plnenia formou uhradenia nákladov za repatriáciu, uhradenienákladov na dalšiu liečbu v zahraničí. V prípade vydania takého súhlasupoistovateľ uhradí náklady na dalšiu liečbu v súvislosti s poistnou udalosťou,ktorej sa mala týkať repatriácia, len do sumy, ktorú by inak na poistenýmodmietnutú repatriáciu vynaložil, resp. inej, poisťovatel'om vopredodsúhlasenej sumy. Náklady prevyšujúce sumu odsúhlasenú poistovatelornvynaložené na liečenie ochorenia alebo telesného poškodenia, stanovenúpri udelení tohto súhlasu poisťovatel'om, ako aj jeho následkov a súvisiacichúkonov, znáša poistený na vlastný vrub.

6) Repatriáciu poisteného organizuje poisťovateľ alebo asistenčná spoločnosť.Poistovatel; resp. asistenčná spoločnosť si vyhradzuje právo rozhodnúťo spôsobe a čase repatrácie na základe súhlasu ošetrujúceho lekára.

7) Ak je to v príslušných opp ustanovené uvedením limitu poistného plnenia,poistenie zahŕňa aj:a) náklady na ubytovanie a prepravu, a to ak je poistený hospitalizovaný

5

Page 7: C. Ú 'IIII~I~II~~II~llmlUIIIII~~I Allianz...'t. ',' o C. číslo z registra zmlúv ÚPSK: 171/2014/0DDSVP Poisťovater Poistnik Rodné číslo IIČO Priezvisko I obchodné meno Meno

viac ako 7 dní a jeho zdravotný stav neumožňuje repatriáciu. Poisťovatel'uhradí jednej osobe od 8. dňa (vrátane) hospitalizácie poistenéhonáklady na:aa) ubytovanie, a to max. na 10 nocí,ab) prepravu na územie SR,a to do výšky dojednaného limitu poistného plnenia.V prípade, že poisteného, ktorý je hospitalizovaný, nesprevádza žiadnaplnoletá osoba, uhradí poisťovateľ aj náklady na prepravu plnoletejosoby zo SR do miesta hospitalizácie poisteného a späť. a to do výškydojednaného limitu poistného plnenia. Ak si to zdravotný stavpoisteného vyžaduje, poisťovatel' môže po posúdení asistenčnouspoločnosťou odsúhlasiť náklady na ubytovanie a prepravu jednejosoby aj v prípade, že hospitalizácia poisteného je 7 dní a menej.

b) náklady na ubytovanie a prepravu, a to ak je hospitalizovaný poistenýmladší ako 15 rokov (v čase začiatku poistenia) a jeho zdravotný stavneumožňuje repatriáciu. Poisťovateľ uhradí jednej sprevádzajúcejplnoletej osobe náklady na:ba) ubytovanie, a to max. na 10 nocí,bb) prepravu na územie SR,a to do výšky dojednaného limitu poistného plnenia. Ak hospitalizovanýpoistený mladší ako 15 rokov nebol počas pobytu v zahraničísprevádzaný plnoletou osobou, uhradí poisťovateľ aj nákladyna prepravu jednej sprevádzajúcej plnoletej osoby zo SR do miestahospitalizácie poisteného a späť, a to do výšky dojednaného limitupoistného plnenia,

c) náklady na prepravu, a to ak je poistený hospitalizovaný a počaspoistenej cesty sprevádzal osoby mladšie ako 15 rokovanie jeprítomná iná blízka osoba alebo zákonným zástupcom poverená ináosoba, ktorá je plnoletá. Poistovateľ uhradí náklady na prepravu týchtoosôb mladších ako 15 rokov na územie SR,a to až do výšky dojednanéholimitu poistného plnenia. V prípade, že je to nutné podla prepravnýchpodmienok dopravcu, alebo ak si to psychický stav osoby mladšej ako15 rokov vyžaduje, poisťovateľ uhradí aj náklady na prepravu zo SR domiesta pobytu a späť jednej sprevádzajúcej plnoletej osobe. Prepravuorganizuje a sprevádzanie zabezpečuje poisťovateľ alebo asistenčnáspoločnosť. Ustanovenie tohto písmena sa použije aj v prípade smrtipoisteného.

8) Po dohode s poistovatelorn alebo asistenčnou spoločnosťou uhradípoistovatel'náklady na prepravu v zmysle ods. 7) tohto článku aj z/do inéhočlenského štátu ako SR.

9) Ak je štát pobytu poisteného cudzieho štátneho príslušníka, v ktorom máplatné zdravotné poistenie mimo členských štátov, poisťovateľ aleboasistenčná spoločnosť nemá povinnosť osoby určené v ods. 7) tohto článkuz/do tohto štátu prepraviť, ani prepravu organizovať a poisťovateľ uhradínáklady na prepravu len do výšky nákladov ako na prepravu zodpovedajúcehotypu z/na územie SR.

10) V prípade smrti poisteného uhradí poistovateľ aj náklady na prepravu osôbblízkych poistenému, ak spôsob dopravy pre návrat pôvodne predpokladanýnemôže byť použitý.

11) Ak náklady z titulu vzniku liečebných nákladov z niektorého z dôvodovuvedených v čl. 17 týchto VPP-CP už poskytla ako predmet svojho záväzkuza poisteného alebo poistenému osoba iná ako poisťovatel, poisťovateľ jepovinný poskytnúť poistné plnenie len do výšky nákladov, ktoré nebolitakým plnením nahradené.

12) Poisťovatel' poskytne poistné plnenie podla tohto článku aj v prípadenákladov, ktoré vznikli poistenému v dôsledku teroristických činov, a to dovýšky dojednaného limitu poistného plnenia. Akje územie štátov, ktoré bolido dňa začiatku poistenej cesty štátnymi orgánmi SRoficiálne označené akoštáty/lokality, kde sa teroristický útok očakáva alebo do ktorých sa odporúčazvážiť cestu (resp. neodporúča cestovať), prípadne boli uvedenéna zozname rizikových štátov, ktorý poisťovatel' zverejnil na svojichobchodných miestach alebo svojej internetovej stránke a poistený napriektomu takýto štát/lokalitu navštívi, má polsŕovateľ právo poistné plnenievzniknuté v dôsledku terorizmu zamietnuť. Poisťovatel' má právo poistnéplnenie vzniknuté v dôsledku terorizmu zamietnuť aj v prípade, ak sa v časetohto vyhlásenia štátnych orgánov či organizácií navštíveného štátupoistený na území daného štátu/lokality nachádza a napriek tomu tentoštát/lokalitu v primeranej dobe neopustil.

13) Ak poistený počas poistenej cesty navštívi územie štátu/lokality, ktoré bolido dňa začiatku poistenej cesty štátnym orgánom oficiálne označené akoštáty/lokality, kde prišlo k epidémii alebo bola Svetovou zdravotníckouorganizáciou (WHO) vyhlásená pandémia, a do ktorých sa odporúča zvážiťcestu (resp. neodporúča cestovať), prípadne boli uvedené v zoznamerizikových štátov, ktorý poisťovateľ zverejnil na svojich obchodnýchmiestach alebo svojej internetovej stránke, má poisťovatel' právopoistné plnenie vzniknuté v dôsledku choroby, ktorá sa v čase vznikupoistnej udalosti vyskytovala a šírila ako epidémia alebo pandémia,zamietnuť.

Článok 20Škody z plnenia vylúčené

Okrem výluk uvedených v čl. 14 týchto VPP-CP je/sú z plnenia vylúčené aj:a) náklady v súvislosti so zámernou/plánovanou zdravotnou starostlivosťou,

operáciou, hospitalizáciou,b) náklady vynaložené bez súhlasu poistovatela. s výnimkou bezodkladnej

ambulantnej zdravotnej starostlivosti a urgentnej zdravotnej starostlivostiposkytovanej poistenému pri náhlej zmene jeho zdravotného stavu, ktorábezprostredne ohrozuje jeho život alebo niektorú zo základných životnýchfunkcií a opatrení na odstránenie akútnych bolestí,

c) ošetrenie, vyšetrenie alebo liečba nevyplývajúca z bezprostrednej lekárskejnevyhnutnosti,

d) náklady spojené s liečbou akútnych chorôb pretrvávajúcich v čase začiatkupoistenej cesty, ak na základe posudku lekára nie je odporúčané cestovanie,

e) náklady spojené s liečbou chronických chorôb, ak nejde o akútny stav;v prípade chronického ochorenia poisťovateľ uhradi iba náklady súvisiaces poskytnutím akútneho ošetrenia a lekárskymi úkonmi, ktoré sú nevyhnutnéna odvrátenie bezprostredného ohrozenia života alebo zdravia poisteného,

f) náklady na liečbu duševných ochorení vrátane depresie, zmien psychickéhostavu, s výnimkou akútnych reaktívnych stavov vyvolaných objektívnouudalosťou, bez predchádzajúcej psychiatrickej anamnézy,

g) náklady spôsobené rizikovým tehotenstvom, ktoré bolo lekárom indikovanépred začiatkom poistenej cesty,

h) náklady spôsobené zámerným ukončením tehotenstva,i) náklady vynaložené z dôvodu tehotenstva vzniknuté po ukončení

26. týždňa tehotenstva, vrátane pôrodu a jeho komplikácií,j) náklady spojené s umelým oplodnením a akoukolvek liečbou sterility,

tehotenskými testami a náklady spojené s antikoncepciou,k) náklady vzniknuté priamo alebo nepriamo s liečením sexuálne prenosných

chorôb, HIV,AIDSalebo smrťou následkom týchto chorôb,I) náklady vzniknuté v dôsledku vykonávania športov, činností alebo prác

zaradených do rizikovej skupiny, ak v poistnej zmluve nie je dojednané inak,m) náklady spojené s liečbou v kúpeloch, sanatóriách, liečebniach, zotavovniach

a podobných zariadeniach za účelom liečebných, rehabilitačných alebofyzioterapeutických procedúr,

n) kozmetické zákroky, estetické a plastické operácie,o) náklady na protézy a pomocné prostriedky (napr. okuliare, vložky a pod.),

s výnimkou prípadov uvedených v čl. 19 ods. 1) písm. f) týchto VPP-CP,p) náklady na preventívne prehliadky a očkovanie s výnimkou očkovania

nevyhnutného v dôsledku poistnej udalosti,q) náklady vzniknuté v dôsledku nevykonaných povinných očkovaní,r) náklady na zubné ošetrenie nevyplývajúce z akútnej bolesti, náklady

vyplývajúce zo zanedbanej zubnej starostlivosti, náklady na zubné náhrady,korunky alebo úpravy čelusti, zubné strojčeky, mostíky, odstránenie zubnéhokameňa a náklady v súvislosti s liečbou paradentózy,

s) ošetrenie a liečba vedecky alebo lekársky neuznávaná na území SR,t) ošetrenie a liečba vykonávaná blízkou osobou a osobou v rodinnom pomere,u) škoda vzniknutá v súvislosti s vedením motorového vozidla bez vodičského

oprávnenia,v) liečba abstinenčných prejavov pri závislosti na alkohole, drogách alebo

iných omamných látkach,w) náklady vzniknuté vedomým nedodržiavaním pokynov ošetrujúceho lekára,

vedomým nepožitím alebo nesprávnym požívaním liekov, ktoré bolipoistenému vydané na lekársky predpis,

x) zakúpenie liekov, ktorých užívanie vyplynulo z chorôb známych už predzačiatkom poistenej cesty,

y) náklady na záchrannú činnosť, ktoré neboli vynaložené v súvislosti s úrazomalebo náhlym ochorením alebo smrťou poisteného,

z) náklady vynaložené za nadštandardné nemocničné služby,aa) náklady vynaložené na doplnkové výživné a posilňujúce preparáty, vitamíny,

aj ked' sú lekárom predpísané a obsahujú liečivé látky, dalej prostriedky,ktoré sa užívajú preventívne a návykovo a prípravky kozmetické.

Článok 21Povinnosti v prípade poistnej udalosti

Okrem povinností uvedených v čl. 15 ods. 2) týchto VPP-CP je poistený povinný:a) pri hospitalizácii predložiť doklad o poistení a bez zbytočného odkladu

kontaktovať asistenčnú spoločnosť.b) v prípade zubného ošetrenia predložiť poistovatelovi potvrdenie o poslednej

preventívnej prehliadke u zubného lekára, ktorú poistený absolvoval.c) bezodkladne po návrate do SR predložiť poisŕovatelovi doklady o platbách

za ambulantnú zdravotnú starostlivosť zaplatenú na mieste v hotovosti,prípadne o platbách súvisiacich so záchrannou činnosťou poisteného,

d) k likvidácii poistnej udalosti predložiť nasledovné doklady:da) hlásenie škodovej udalosti,db) správu lekára s uvedením diagnózy a prehľadom zdravotných

výkonov, v ktorej je uvedená adresa lekára alebo zdravotníckehozariadenia,

de) účty potvrdzujúce úhradu nákladov s uvedením mena a priezviskapoisteného, odtlačkom pečiatky a podpisom lekára,

dd) lekárske predpisy a účty za lieky,

6

Page 8: C. Ú 'IIII~I~II~~II~llmlUIIIII~~I Allianz...'t. ',' o C. číslo z registra zmlúv ÚPSK: 171/2014/0DDSVP Poisťovater Poistnik Rodné číslo IIČO Priezvisko I obchodné meno Meno

de) doklady potvrdzujúce vznik nákladov v súvislosti so zdravotnoustarostlivosťou,

df) na žiadosť poistovatela kópiu dokladu o zdravotnom poistení.

Clánok22Rozsah základných asistenčných služieb

V prípade poistnej udalosti uvedenej v či. 18 týchto VPP-CP poskytuje asistenčnáspoločnosť na žiadosť tieto služby:1) Ak si poisteného zdravotný stav vyžaduje z lekárskeho hladiska nevyhnutné

úkony, asistenčná spoločnosť:a) zabezpečí ošetrenie, vyšetrenie a liečbu poisteného lekárom,b) zabezpečí zaslanie nevyhnutných liekov, ktoré nie sú na mieste

k dispozícii,c) poskytne radu, na ktoré zdravotnícke zariadenie sa má poistený obrátiť,d) vyšle k poistenému zdravotnú sestru na vykonanie lekársky

predpísaných zdravotných úkonov spojených s nevyhnutnou liečbou.2) Ak je potrebná hospitalizácia poisteného, asistenčná spoločnosť:

a) vyberie zdravotnícke zariadenie vhodné vzhladom na zdravotný stavpoisteného a zabezpečí jeho prevoz,

b) priebežne sa informuje o zdravotnom stave poisteného a kontrolujespôsob a priebeh liečby,

c) pravidelne sa uisťuje, že ošetrenie a liečba sú primerane vykonávané,d) zabezpečí prevoz poisteného do vhodnejšieho zdravotníckeho zariadenia

v prípade, že pôvodne zvolené zdravotnícke zariadenie je nevhodnépre jeho zdravotný stav,

e) zabezpečí repatriáciu poisteného, ak to jeho zdravotný stav umožňuje,t) zabezpečí úhradu nákladov za hospitalizáciu (či. 19 ods. 1) písm. b)

týchto VPP-CP) a informuje zdravotnícke zariadenie o spôsobe úhrady,g) priebežne sa informuje o zdravotnom stave poisteného a odovzdáva

odkazy blízkej osobe alebo osobe v rodinnom pomere,h) tlmočí personálu zdravotníckeho zariadenia požiadavky poisteného

v prípade, že vzniknú problémy s dorozumievacím jazykom.3) V prípade smrti poisteného asistenčná spoločnosť zabezpečí repatriáciu

telesných pozostatkov poisteného alebo ich spopolnenie alebo uloženiev mieste poistnej udalosti.

POISTENIEÚRAZU

Clánok23Predmet poistenia

Predmetom poistenia úrazu sú:a) smrť poisteného v dôsledku úrazu,b) trvalé následky poisteného v dôsledku úrazu,c) hospitalizácia poisteného počas poistenej cesty (poistenie pokazenej

dovolenky), ak je to v príslušných OPP ustanovené.

Článok 24Poistná udalosť

1) Poistnou udalosťou je úraz poisteného. Úrazom sa rozumie:a) neočakávané a náhle pôsobenie vonkajšich síl, ktorým bolo poistenému

počas poistenej cesty spôsobené nezávisle od jeho vôle telesnépoškodenie alebo smrť,

b) stav, kedy v dôsledku zvýšenej svalovej sily vyvinutej na končatinu alebochrbticu počas poistenej cesty dôjde k vyskočeniu klbu alebo pretrhnutiusvalov, šliach, väzov alebo puzdier,

c) neočakávané a neprerušované pôsobenie vysokých alebo nízkychvonkajších teplôt, plynov, pár a jedov (s výnimkou mikrobiálnych jedova imunotoxických látok), ktorým bolo poistenému počas poístenej cestyspôsobené, nezávisle od jeho vôle, telesné poškodenie alebo smrť.

2) V prípade, že sa telesné poškodenie prejavilo alebo smrť poistenéhov dôsledku úrazu nastala po skončení poistenia, poisťovatel'je povinný plniťvtedy, ak nastal úraz počas poistenej cesty.

3) Poisťovateľ plní aj za ujmy na zdraví, ktoré boli poistenému spôsobené:a) lokálnym hnisaním po vniknutí choroboplodných zárodkov

do otvorenej rany spôsobenej úrazom,b) nákazou tetanom alebo besnotou pri úraze,c) diagnostickými, liečebnými a preventívnym i zákrokmi vykonanými

za účelom liečenia následkov úrazu.

Článok 25Poistné plnenie

1) Poistné plnenie v prípade smrti poisteného v dôsledku úrazu:a) ak zomrie poistený na následky úrazu do jedného roku odo dňa, kedy

k tomuto úrazu došlo, vzniká oprávnenej osobe nárok na poistnéplnenie vo výške poistnej sumy dojednanej pre prípad smrti poistenéhov dôsledku úrazu. Od poistného plnenia sa odpočíta už vyplatená sumapoistného plnenia alebo preddavok na poistné plnenie za trvalénásledky tohto úrazu,

b) ten, komu má smrťou poisteného vzniknúť právo na poistné plnenie,

toto právo nenadobudne, ak spôsobil poistenému smrť úmyselnýmtrestným činom, pre ktorý bol uznaný súdom za vinného. Ak nemohlobyť voči nemu začaté trestné stíhanie, pretože pri čine zomrel, vyplatípoisťovateľ poistné plnenie osobám určeným v zmysle ustanovení OZvo vzťahu k poistenému.

2) Poistné plnenie v prípade trvalých následkov poisteného v dôsledku úrazu:a) ak zanechá úraz poistenému trvalé následky, poisťovateľ je povinný

vyplatiť z poistnej sumy tolko percent, kolkým percentám zodpovedápre jednotlivé telesné poškodenia podla tabulky pre hodnotenietrvalých následkov (dalej len "oceňovacia tabulke") rozsah trvalýchnásledkov po ich ustálení. V prípade, že sa trvalé následky neustálili dotroch rokov po úraze, vyplatí poistovateľ sumu zodpovedajúcu percentupoškodenia na konci tejto lehoty. V prípade, že oceňovacia tabulkastanoví percentuálne rozpätie, určí poisiovatel'výšku poistného plneniatak, aby v rámci daného rozpätia zodpovedalo poistné plnenie povahe arozsahu telesného poškodenia spôsobeného úrazom. Výšku poistnéhoplnenia určuje poisťovatel' podla oceňovacej tabulky platnej v dobevzniku poistnej udalosti. Oceňovaciu tabulku má poisťovateľ právodoplňať a menii, najmä v závislosti od vývoja lekárskej vedy alebolekárskej praxe. Poistník a poistený majú právo nahliadnuť do oceňovacejtabulky u polsŕovateta. Oceňovaciu tabulku poisťovateľ zverejňuje nasvojej internetovej stránke,

b) ak sa trvalé následky úrazu týkajú časti tela alebo orgánu, ktoré bolipoškodené už pred úrazom, poistovateľ zníži poistné plnenie za trvalénásledky o tolko percent, kolkým percentám zodpovedalo predchádzajúcepoškodenie určené tiež podla oceňovacej tabulky, ak v týchto VPP-CPnie je ustanovené inak,

c) celkové ohodnotenie trvalých následkov jedného úrazu zodpovedánajviac 100% podla oceňovacej tabulky.

3) Poistné plnenie v prípade hospitalizácie poisteného počas poistenej cesty:poisťovatel' plní poistenému vo forme denného odškodného vo výškedojednanej v poistnej zmluve alebo v príslušných OPP a za podmienokustanovených týmito VPP-CP. Denné odškodné za hospitalizáciu počaspoistenej cesty:a) ak vedie úraz alebo ochorenie, ktoré nie je poistením liečebných

nákladov a/alebo poistením úrazu vylúčené z poistného krytiak hospitalizácii poisteného počas poistenej cesty, poistovateľ uhradí zakaždý deň hospitalizácie poisteného dojednanú poistnú sumu. Celkovýpočet dní strávených v nemocnici je daný počtom nocí tam strávených,

b) sa poskytuje najdlhšie za obdobie dojednané v poistnej zmluve alebov príslušných OPP, nie však dlhšie ako trvala poistená cesta.

4) Na úhradu všetkých škôd vzniknutých prí hromadnej poistnej udalosti, t. j.poistnej udalosti vzniknutej z rovnakej príčiny, na rovnakom miestea v rovnakom čase, pri ktorej dôjde k úrazu viacerých osôb poistenýchrovnakou poistnou zmluvou (identifikovaná rovnakým číslom poistnejzmluvy), poistovateľ poskytne poistné plnenie v zmysle ods. 1) a 2) tohtočlánku všetkým poškodeným poisteným osobám spolu maximálne vo výškedvadsaťnásobku poistnej sumy dojednanej na jedného poisteného.V prípade, ak je súčet nárokov všetkých poškodených poistených osôb vyšší,poistné plnenie sa každému z nich znižuje v pomere dojednanej poistnejsumy k súčtu nárokov všetkých poškodených.

Clánok26Škody z plnenia vylúčené

1) Okrem výluk uvedených v čl. 14 týchto VPP-CP sú z plnenia vylúčené aj:a) úrazy vzniknuté následkom duševnej poruchy, zmien psychického

stavu alebo poruchy vedomia, mozgovej mŕtvice, epileptického záchvatualebo iného záchvatu kŕčom, ktorý zachváti celé telo poisteného,hluchoty alebo slepoty; poistná ochrana je však poskytnutá, ak tietoporuchy, zmeny psychického stavu alebo záchvaty boli spôsobenéúrazom podla či. 24 týchto VPP-CP,

b) úrazy, ktoré utrpí osoba odkázaná na trvalú opateru a osoba duševnechorá; osoba odkázaná na trvalú opateru je taká, ktorá potrebujena vykonávanie bežných úkonov pomoc inej osoby,

c) úrazy, ktoré spôsobia smrť poistenej osoby vo veku 71 rokova viacv čase začiatku poistenia,

d) úrazy spôsobené účasťou poisteného na vojenských cvičeniach,e) úrazy vzniknuté v dôsledku vykonávania športov, činností alebo prác

zaradených do rizikovej skupiny, ak v poistnej zmluve nie je dojednané inak,f) následky diagnostických, liečebných a preventívnych zákrokov, ktoré

neboli vykonané za účelom liečenia následkov úrazu aleboneodborných zákrokov, ktoré si poistený vykoná alebo si nechá vykonaina svojom tele,

g) otravy v dôsledku požitia pevných alebo kvapalných látok. Uvedenéneplatí u detí do dovŕšenia 10. roku ich života v čase začiatku poistenia.U týchto detí však zostávajú vylúčené otravy potravinami.

2) Do poistnej ochrany nie je / nie sú dalej zahrnuté:a) vznik a zhoršenie prietrži (hernií), nádorov každého druhu a pôvodu,

vznik a zhoršenie aseptických zápalov šlachových pošiev, svalovýchúponov, mazových vačkov a epikondylitíd, náhle platničkové chrbticovésyndrómy, náhle cievne príhody a odlupovanie sietnice,

7

Page 9: C. Ú 'IIII~I~II~~II~llmlUIIIII~~I Allianz...'t. ',' o C. číslo z registra zmlúv ÚPSK: 171/2014/0DDSVP Poisťovater Poistnik Rodné číslo IIČO Priezvisko I obchodné meno Meno

b) infekčné choroby, aj keď boli prenesené zranením s výnimkou nákazyuvedenej v čl. 24 ods. 3) písm. b) týchto VPP-CP,

c) zhoršenie choroby následkom úrazu,d) telesné poškodenie spôsobené dlhodobým preťažením organizmu,e) telesné poškodenie vzniknuté v dôsledku choroby z povolania,f) úrazy tých častí organizmu, ktoré boli pred začiatkom poistenej cesty

poškodené úrazom či ochorením a ktorých percentuálne poškodeniepred začiatkom poistenej cesty bolo 70% a viac,

g) patologické zlomeniny.

Článok 27Zníženie poistného plnenia

Okrem zníženia, zamietnutia alebo odmietnutia poistného plnenia uvedenéhov čl. 13 týchto VPP-CP, má poisťovateľ právo poistné plnenie znížiť aj:a) v prípade úrazu spôsobeného zjavným precenením vlastných telesných síl,

schopností a znalostí, prípadne nedbanlivosťou; poisťovateľ je oprávnenýznížiť poistné plnenie, ktoré má vyplatiť, najviac však o 50% poistnéhoplnenia, ktoré má vyplatiť.

b) ak k následkom úrazu prispeli aj choroby alebo telesné vady poisteného;poisťovateľ poistné plnenie znižuje v pomere k podielu spolupôsobeniachoroby alebo telesnej vady, ak tento podiel predstavuje aspoň 25%,percentuálny podiel stanoví lekár poistovatela.

c) ak poistený zomrie v dôsledku úrazu, ktorý utrpel v súvislosti s konaním,pri ktorom spôsobil inému ťažkú ujmu na zdraví, alebo smrť alebo inakhrubo porušil dôležitý záujem spoločnosti, a ak ide o také konanie, ktorésvojím obsahom alebo účelom odporuje zákonu alebo iným všeobecnezáväzným právnym predpisom; poisťovateľ je oprávnený poistné plnenie,ktoré má vyplatiť, znížiť až o 50% poistného plnenia, ktoré má vyplatiť.

Článok 28Povinnosti v prípade poistnej udalosti

1) Okrem povinností uvedených v čl. 15 ods. 2) týchto VPP-CP je poistenýpovinný:a) v prípade úrazu, na ktorý sa vzťahuje poistenie, bezodkladne vyhladaŕ

lekára. Poistený sa musí riadiť pokynmi lekára, a ak je to možné,prispievať k zmierneniu následkov úrazu,

b) oznámiť poistovatelovi poistnú udalosť, akonáhle je to objektívnemožné po návrate z poistenej cesty,

c) po vyrozumení poistovatela o poistnej udalosti poisťovateľ zašleformulár o oznámení poistnej udalosti, ktorý je potrebné podlainštrukcií v ňom uvedených pravdivo vyplniť a obratom zaslať späťpoistovatelovi, Všetky údaje týkajúce sa poistnej udalosti je rovnakopotrebné bezodkladne oznámiť,

d) zabezpečiť, aby všetky správy a posudky, ktoré si poisťovateľ vyžiadal,boli bezodkladne vyhotovené,

e) umožniť poistovatelovi získať všetku zdravotnú dokumentáciu, ktorú sipoisťovateľ vyžiada. Ďalej je povinný zbaviť mlčanlivosti všetkýchlekárov, ktorí poisteného liečili alebo vyšetrovali aj z iných dôvodov, akoje daný úraz a splnomocniť ich na podanie všetkých inFormácií,

f) predložiť policajnú správu, ak úraz alebo smrť šetrila polícia.2) V prípade poistnej udalosti má oprávnená osoba obdobné povinnosti, ako sú

ustanovené poistenému v tomto článku.

POISTENIE BATOŽINY

Článok 29Predmet poistenia

Predmetom poistenia je batožina poisteného, a to v rozsahu: osobné veci,cennosti, elektronické a optické prístroje a športové potreby.

Článok 30Poistná udalosť

1) V prípade osobných vecí sa poistnou udalosťou rozumie škoda na osobnýchveciach poisteného spôsobená:a) krádežou vlámaním alebo lúpežou, prípadne odcudzením celého

motorového vozidla, ak sa v takom vozidle nachádzali,b) poškodením, zničením alebo stratou v dôsledku dopravnej nehody,c) poškodením, zničením alebo stratou v dôsledku živelnej udalosti,d) stratou celej batožiny odovzdanej na prepravu dopravcovi,e) poškodením, zničením alebo stratou, ku ktorej došlo v dôsledku

ťažkého úrazu alebo náhleho ochorenia poisteného, ktoré znemožnilipoistenému disponovať s osobnými vecami a vyžiadali si bezodkladnélekárske ošetrenie alebo vyšetrenie.

2) V prípade cenností, elektronických a optických prístrojov a športových potriebsa poistnou udalosťou rozumie škoda na cennostiach, elektronickýcha optických prístrojoch a športových potrebách poisteného spôsobená:a) krádežou vlámaním alebo lúpežou,b) poškodením, zničením alebo stratou v dôsledku živelnej udalosti,c) poškodením, zničením alebo stratou, ku ktorej došlo v dôsledku

ťažkého úrazu alebo náhleho ochorenia poisteného, ktoré znemožnilipoistenému disponovať s cennosťami, elektronickými a optickými

prístrojmi, športovými potrebami a vyžiadali si bezodkladné lekárskeošetrenie alebo vyšetrenie.

3) Ak je v poistnej zmluve dojednaná riziková skupina, ustanovenie ods. 2)tohto článku zahŕňa aj príslušné športové potreby vrátane polovnej ašportovej zbrane a streliva k nim, pričom pre účely týchto VPP-CPsa:a) polovnou zbraňou rozumie zbraň určená na lov zveri odstrelom, ktorej

držitelorn alebo nositelorn je poistený s platným zbrojným preukazomv zmysle všeobecne záväzných právnych predpisov,

b) športovou zbraňou rozumie:ba) paintbalová zbraň, t. j. plynová zbraň určená na vystrelovanie striel

so značkovacou látkou,bb) airsoftová zbraň, t. j. replika zbrane vystrelujúca strely z plastu,

určená na hru v teréne podla príslušných pravidiel,bc) zbraň určená pravidlami športovej strelby pre národné

a medzinárodné disciplíny,ktorých držitelom alebo nositelorn je poistený s platným zbrojnýmpreukazom v zmysle všeobecne záväzných právnych predpisov.

Článok 31Poistné plnenie

1) V prípade krádeže osobných vecí vlámaním sa do motorového vozidla,prípadne odcudzenia celého motorového vozidla (čl. 30 ods. 1) písm. a»vzniká povinnosť poisŕovatela plniť, len ak:a) poistený, ktorý je prepravovaný takýmto motorovým vozidlom

vierohodne preukáže, že došlo k násilnému vniknutiu do motorovéhovozidla a

b) osobné veci boli uložené v uzamknutom batožinovom priestore alebov uzavretej pevne zabudovanej odkladacej schránke motorovéhovozidla tak, že ich nebolo zvonku vidieť a

c) motorové vozidlo bolo riadne zatvorené a uzamknuté, vrátanebatožinového priestoru.

2) V prípade poistnej udalosti uvedenej v čl. 30 ods. 2) písm. a) vznikápovinnosť poisťovatela plniť, len ak cennosti, elektronické a opticképrístroje a športové potreby:a) v čase poistnej udalosti mal poistený pri sebe alebo na sebe, ak boli

odcudzené pri lúpeži,b) v čase poistnej udalosti poistený odovzdal v ubytovacom zariadení

do individuálnej úschovy, alebo boli uzamknuté v ubytovacom zariadení,ak boli odcudzené krádežou vlámaním.

3) Za všetky poškodené, zničené, stratené alebo odcudzené veci poskytnepoisťovateľ poistné plnenie maximálne do výšky dojednaného limitupoistného plnenia.

4) Poistné plnenie sa vypláca vo výške technickej hodnoty.5) Poistné plnenie nemôže prevýšiť skutočnú škodu spôsobenú poistnou

udalosťou. Škody spôsobené poistnou udalosťou nepriamo (napr. ušlý zisk)poisťovatel' nehradí.

Článok 32Škody z plnenia vylúčené

1) Okrem výluk uvedených v čl. 14 týchto VPP-CP, sú z plnenia vylúčené ajškody na batožine spôsobené:a) krádežou batožiny ponechanej bez náležitého dohladu,b) krádežou batožiny bez prekonania prekážky,c) krádežou batožiny zo stanu alebo obytného prívesu,d) vreckovou krádežou,e) krádežou alebo spreneverou spáchanou zamestnancom poisteného

alebo poisteným voči zarnestnávatelovi pri výkone závislej práce alebopri výkone inej zárobkovej činnosti,

f) krádežou batožiny z otvoreného nákladného priestoru motorovéhovozidla alebo z priestoru kabrioletu neuzavretého strechou vozidlaa krádežou batožiny, ktorá nebola uzamknutá v batožinovom priestoremotorového vozidla alebo v uzavretej pevne zabudovanej odkladacejschránke,

g) stratou alebo krádežou časti osobných vecí z batožiny odovzdanejpri preprave dopravcovi,

h) poisteným v dôsledku porušenia všeobecných záväzných právnychpredpisov ustanovujúcich držbu, nosenie, používanie zbraní a strelivaa povinnosti držitelov zbraní.

2) Z poistenia sú vylúčené aj:a) doklady, platobné, čipové a magnetické karty, cestovné lístky, letenky,

peniaze v hotovosti, cenné papiere, ceniny a klúče,b) nosiče záznamov (napr.: pamäťové karty, USB klúče, CD a pod.)

a záznamy na nich uložené,c) motorové alebo nemotorové vozidlá (vrátane prívesov). Za nemotorové

vozidlo sa pre účely výkladu tohto písmena nepovažuje bicykel bezpomocného motorčeka, kolobežka bez pomocného motorčeka, trojkolkabez motorového pohonu, štvorkolke bez motorového pohonu, ručnývozík alebo vozík pre zdravotne postihnuté osoby,

d) veci slúžiace na zárobkové účely alebo na výkon povolania, ak nie súvlastníctvom poisteného ako fyzickej alebo podnikajúce] Fyzickejosoby,

e) umelecké predmety, starožitnosti a veci zberatelskej hodnoty,

8

Page 10: C. Ú 'IIII~I~II~~II~llmlUIIIII~~I Allianz...'t. ',' o C. číslo z registra zmlúv ÚPSK: 171/2014/0DDSVP Poisťovater Poistnik Rodné číslo IIČO Priezvisko I obchodné meno Meno

I) okuliare, kontaktné šošovky, protézy všetkého druhu a iné zdravotníckeprístroje a materiál, okrem vozíkov pre invalidov, ak k ich poškodeniualebo zničeniu alebo strate nedošlo v súvislosti s poistnou udalosťouuvedenou v čl. 30 ods. 1) písm. e) týchto VPP-Cp,

g) príslušenstvo a zariadenie motorových a nemotorových vozidiel (napr.:obytný príves a pod.), vrátane plavidiel,

h) elektronické hry a ich príslušenstvo vrátane herných konzol a nosičovdát,

i) zbrane vrátane ich príslušenstva a streliva, ak nie je v týchto VPP-CPustanovené inak,

j) zvieratá a rastliny,k) potraviny, tabakové výrobky, alkoholické nápoje a iné požívatiny.

Článok 33Povinnosti v prípade poistnej udalosti

1) Okrem povinnosti uvedených v čl. 15 ods. 2) týchto VPP-CP je poistenýpovinný:a) oznámiť polícii krádež batožiny vlámaním alebo lúpežou, prípadne

v dôsledku odcudzenia celého motorového vozidla, a to bez zbytočnéhoodkladu v mieste, ktoré je najbližšie miestu poistnej udalosti,

b) v prípade škody na batožine vzniknutej v ubytovacom zariadeníuplatniť u prevádzkovatela zariadenia svoje právo na náhradu škody,

c) v prípade straty celej batožiny pri doprave vyžiadať si u zodpovednéhozástupcu dopravcu vystavenie zápisu o strate,

d) v prípade krádeže batožiny z ubytovacieho zariadenia vierohodnepreukázať, že došlo ku krádeži vlámaním do ubytovacieho zariadenia.

2) Poistený je dalej povinný:a) poistnú udalosť oznámiť písomne bez zbytočného odkladu po návrate

z poistenej cesty poistovatelovi,b) predložiť spolu s hlásením poistnej udalosti poistovatelovi doklady

dokazujúce oprávnenosť jeho nároku na poistné plnenie, najmä:ba) oznámenie o náhlásení a správu o výsledku vyšetrenia príslušného

policajného orgánu, resp. iný obdobný doklad,bb) originál zápisu dopravcu o strate celej batožiny,bc) doklad o oprave poškodeného motorového vozidla po vlámaní,bd) doklady o nadobudnutí poškodených, zničených, stratených alebo

ukradnutých vecí,be) originály leteniek, batožinových a cestovných lístkov,bI) preukaz zbrane, platný zbrojný preukaz v zmysle všeobecne

záväzných právnych predpisova preukázanie účelu poistenej cesty(napr.: pozvanie polovnébo revíru, platný polovný lístok, zmluvuo poplatkovej polovačke, pozvanie organizátora podujatiašportovej strelby a pod.).

3) V prípade nájdenia odcudzenej alebo stratenej batožiny je poistený povinný:a) bez zbytočného odkladu to písomne oznámiť poistovatelovi,b) ak sa batožina našla skôr, než bolo poskytnuté plnenie, nájdenú batožinu

prevziať späť. Poisťovate!' uhradí primerané náklady na opravu tejtobatožiny nutné na odstránenie poškodení, ktoré vznikli v čase, keď bolpoistený zbavený možnosti s batožinou disponovať,

c) ak bolo poistné plnenie poskytnuté pred nájdením batožiny, nájdenéveci prevziať späť a vrátiť poisŕovatelovl vyplatené poistné plnenieznížené o prípadné primerané náklady na opravu batožiny nevyhnutnúna odstránenie poškodení, ktoré vznikli v čase, keď bol poistenýzbavený možnosti s batožinou disponovať. najneskôr do 5 dní odo dňadoručenia výzvy poisťovatela na vrátenie poistného plnenia.

POISTENIEZODPOVEDNOSTI ZA ŠKODU

Článok 34Predmet poistenia

Predmetom poistenia je zodpovednosť za škodu spôsobenú poisteným inémuna:a) zdraví,b) veci.

Článok 35Poistná udalosť a rozsah poistenia

1) Poistnou udalosťou je vznik povinnosti poisteného nahradiť škodu, ktorávznikla počas poistenej cesty, a za ktorú poistený v súvislosti so svojoubežnou činnosťou zodpovedá podla občianskoprávnych predpisov štátu, naktorého území škoda vznikla. Za bežnú činnosť sa považuje najmä činnosťspojená s poistenou cestou.

2) Poistenie sa vzťahuje na zodpovednosť za škodu na zdraví vrátane nákladovpri usmrteni a za škodu na veci tretej osoby. Poistenie sa rovnako vzťahujena právnu ochranu pred neoprávnene vzneseným nárokom na náhradutejto škody.

3) Poisťovate!' uhradí za poisteného náklady občianskeho súdneho konaniaalebo mimosúdneho prerokovania nárokov na náhradu škody, vyplývajúcez poistnej udalosti, ak bolo toto konanie nevyhnutné na zistenie zodpovednostipoisteného alebo výšky nárokov.

Článok 36Poistné plnenie

1) Na úhradu všetkých škôd, ktoré boli spôsobené jednou poistnou udalosťouvrátane náhrady nákladov konania podla čl. 35 ods. 3) týchto VPP-CP,polstovateľ poskytne náhradu maximálne do výšky dojednaného limitupoistného plnenia.

2) Na úhradu všetkých škôd z poistných udalostí, ktoré nastali počas poistnejdoby, poistovateľ poskytne náhradu maximálne vo výške trojnásobkudojednaného limitu poistného plnenia.

3) Ak o povinností poisteného nahradiť škodu rozhoduje súd alebo inýoprávnený orgán, poisťovate!' poskytne poistné plnenie podla jehorozhodnutia až potom, keď rozhodnutie nadobudlo právoplatnosť.

Člänok37Škody z plnenia vylúčené

1) Okrem výluk uvedených v čl. 14 týchto VPP-CP je z plnenia vylúčená ajzodpovednosť poisteného za škodu:a) uznanú nad rámec stanovený všeobecne záväznými právnymi predpismi,b) spôsobenú blízkym osobám, členom spoločnej domácnosti,c) na veci poisteného al alebo spolucestujúcej osoby,d) vyplývajúcu z vlastníctva nehnutelnosti a hnutel'ných vecí, ktoré sú jej

súčasťou (zariadenie a pod.),e) spôsobenú prevádzkou, vlastníctvom a držbou motorových alebo

nemotorových vozidiel a ostatných motorových dopravných prostriedkov.Za nemotorové vozidlo sa pre účely výkladu tohto písmena nepovažujebicykel bez pomocného motorčeka, kolobežka bez pomocnéhomotorčeka, trojkolka bez motorového pohonu, štvorkolke bezmotorového pohonu, ručný vozík alebo vozík pre zdravotne postihnutéosoby,

f) spôsobenú činnosťou, pri ktorej všeobecne záväzný právny predpisustanovuje povinnosť uzavrieť povinné zmluvné poistenie,

g) spôsobenú na veci, ktorú poistený prevzal od iného a ktorá má byťpredmetom jeho záväzku,

h) spôsobenú v súvislosti s držbou alebo používaním zbrane,i) spôsobenú v dôsledku vykonávania rizikových športov a rizikových

činností zaradených do rizikovej skupiny, ak v poistnej zmluve nie jedojednané inak,

j) spôsobenú v priamej súvislosti s výkonom povolania, podnikania, aleboinej zárobkovej činnosti, vrátane prác zaradených do rizikovej skupiny,

k) spôsobenú v dôsledku duševných porúch a duševných chorôbpoisteného,

I) spôsobenú prenosom sexuálnych chorôb a vírusu HIV,m) spôsobenú na klenotoch alebo na iných veciach umeleckej hodnoty,

historickej alebo zberateľskej hodnoty (napr.: sochy, obrazy alebozbierky známok a pod.),

n) spôsobenú na životnom prostredí,o) spôsobenú na cudzích veciach vypožičaných, prenajatých alebo

prevzatých do úschovy, s výnimkou zodpovednosti poistenéhoza škodu, ktorá vznikla na ubytovacom zariadení alebo na veciachv ubytovacom zariadení, ktoré poistený preukázatel'ne užívalv súvislosti s ubytovacími službami, ktoré mu boli poskytované,

p) na veci spôsobenú zvieraťom, za ktoré poistený zodpovedá.2) Poistovateľ neposkytne poistené plnenie za ušlý zisk, pokuty, peňažné

tresty alebo sankčné náhrady.

Článok 38Povinnosti v prípade poistnej udalosti

Okrem povinností uvedených v čl. 15 ods. 2) týchto VPP-CP je poistený:a) povinný bez zbytočného odkladu oznámiť poistovatelovi vznik škodovej

udalosti,b) oprávnený uznať rozsah zodpovedností alebo vyrovnať nárok poškodeného

len s predchádzajúcim písomným súhlasom poistovatela. To neplatí prejednoduché priznanie skutku alebo konanie na odvrátenie hroziacej škodyalebo na zmiernenie jej následkov,

c) povinný, ak je proti nemu v súvislosti s poistnou udalosťou začaté súdnekonanie:ca) vopred prerokovať s poistovatelorn akékoívek použitie právnych služieb,cb) riadiť sa pokynmi poistovatela a na základe vzájomnej dohody sa

nechať zastupovať určeným právnym zástupcom,cc) všetky doklady, ktoré sa týkajú konania, odovzdať poistovatelovi ihneď

po ich obdržaní.

Člänok39Nárok polstovatela na náhradu poistného plnenia

1) Ak poistený porušil povinnosti ustanovené týmito VPP-CP, poisťovate!' máproti nemu právo na náhradu poskytnutého poistného plnenia, a to úmernek závažnosti porušenia povinnosti, ak toto porušenie:a) malo vplyv na vznik alebo zväčšenie rozsahu následkov poistnej udalosti,b) znemožnilo získať dôkaz o tom, či škoda vznikla v zmysle ustanovení

poistnej zmluvy.2) Ak poistený spôsobí škodu následkom požitia alkoholu alebo návykových

9

Page 11: C. Ú 'IIII~I~II~~II~llmlUIIIII~~I Allianz...'t. ',' o C. číslo z registra zmlúv ÚPSK: 171/2014/0DDSVP Poisťovater Poistnik Rodné číslo IIČO Priezvisko I obchodné meno Meno

látok, má poisťovateľ proti nemu právo na primeranú náhradu toho, čo zaneho plnil.

POISTENIE STORNOVAcíCH POPLATKOV

Článok 40Predmet poistenia

Predmetom poistenia sú náklady, ktoré poistenému vznikli vyúčtovaním stornopoplatku (zmluvnej pokuty) poskytovatelom služby.

Článok 41Poistná udalosť

1) Poistnou udalosťou je zrušenie cestovnej služby, ktorá mala byť čerpanáv čase vymedzenom v poistnej zmluve dátumami začiatku a koncapoistenia, a to z niektorého z nasledujúcich dôvodov, ak nastal počaspoistnej doby poistenia stornovacích poplatkov:a) vážneho akútneho ochorenia alebo úrazu, ktoré utrpel poistený, jeho

blízka osoba alebo spolucestujúci a ktoré si vyžiadali lekáromodporúčané pripútanie na lôžko alebo hospitalizáciu,

b) tehotenstva poisteného alebo spolucestujúceho, ktoré v čase zakúpeniaalebo záväzného rezervovania cestovnej služby nebolo ani nemohlo byťznáme,

c) smrti poisteného alebo jeho blízkej osoby alebo spolucestujúceho,d) značnej škody na majetku poisteného alebo spolucestujúceho

vzniknutej na území SR počas trvania poistenia, ktorá bola spôsobenánásledkom živelnej udalosti či trestného činu tretej osoby, ak poistenýpreukáže, že z tohto dôvodu nemôže nastúpiť na poistenú cestu,

e) zničenia alebo straty cestovných dokladov poisteného alebospolucestujúceho v dôsledku živelnej udalosti menej ako 3 pracovnédni pred nástupom na poistenú cestu,

f) doručenia predvolania poistenému alebo spolucestujúcemu na súdnekonanie, ak termín súdneho konania pripadá na čas trvania poistenej cesty,

g) povolania poisteného alebo spolucestujúceho na vojenské cvičenie, akpreukáže poistený či spolucestujúci, že povolávací rozkaz mu boldoručený až po uzavretí poistenia.

2) Ak poistná zmluva, ktorej súčasťou je poistenie stornovacích poplatkov, nieje uzavretá do 24.00 hodiny dňa, ktorý bezprostredne nasleduje po dni, kedydošlo:a) k zaplateniu prvej splátky alebo k zaplateniu ceny cestovnej služby

poskytovatelovi služieb, pričom rozhodujúcou je tá skutočnosť. ktoránastala skôr alebo

b) k záväznej rezervácii cestovnej služby, ktorá je poskytovatelorn službypotvrdená a zároveň nie je poskytovatelom služby požadovanézaplatenie prvej splátky alebo zaplatenie ceny cestovnej služby preddňom začiatku jej čerpania,

poistnou udalosťou je len taká udalosť uvedená v ods. 1) tohto článku, ktoránastala po uplynutí čakacej doby definovanej v týchto VPP-CP.

3) Ak je v poistnej zmluve dojednané poistenie stornovacích poplatkov,odchylne od ustanovení čl. 3 ods. l) týchto VPP-CP sa pre poisteniestornovacích poplatkov ustanovuje neobmedzená územná platnosťpoistenia; neobmedzená územná platnosť sa nevzťahuje na poistnúudalosť, ktorá nastala z dôvodu uvedeného v ods. l) písm. d) tohto článku.

Článok 42Poistné plnenie

l) Poisťovateľ uhradi preukázané náklady, ktoré je poistený povinný uhradiťposkytovatelovi služby v súvislosti so zrušením cestovnej služby.

2) Poistné plnenie je poskytované maximálne do výšky storno poplatku(zmluvnej pokuty) vopred dohodnutého s poskytovatelorn služby, nie všakviac ako vo výške dojednanej poistnej sumy alebo limitu poistného plnenia.

3) Pri zrušení cestovnej služby z dôvodov uvedených v čl. 41 týchto VPP-CP,ktoré nastali u spolucestujúceho, ktorý nie je blízkou osobou poisteného,poisťovateľ poskytne poistné plnenie len v prípade, ak by poistený muselvycestovať na poistenú cestu sám.

Článok 43Škody z plnenia vylúčené

Okrem výluk uvedených v čl. 14 týchto VPP-CPje z plnenia vylúčené aj zrušeniecestovnej služby:a) pre akútne zhoršenie ochorenia, úrazu alebo ich následky, ktoré existovali

pred dátumom zakúpenia alebo záväzného rezervovania cestovnej služby ikeď doposia!' neboli liečené,

b) z dôvodu zámerne ukončeného tehotenstva,c) z dôvodu tehotenstva a jeho akýchkolvek následkov a komplikácií vrátane

pôrodu a komplikácii s ním súvisiacich, s výnimkou prípadov uvedenýchv čl. 41 ods. 1) písm. b) týchto VPP-CP,

d) z dôvodu periodických kontrolných zdravotných vyšetrení či plánovanýchzdravotných zákrokov alebo ich následkov,

e) z dôvodu, že poistený pred odchodom na poistenú cestu neabsolvovaločkovanie povinné v SR alebo v štáte poistenej cesty,

f) z dôvodu zhoršenia stavu poisteného pri chronických chorobách,g) z dôvodu straty alebo krádeže cestovných dokladov, s výnimkou prípadov

uvedených v čl. 41 ods. 1) písm. e) týchto VPP-CP.

Článok 44Povinnosti v prípade poistnej udalosti

l) Pri vzniku poistnej udalosti je poistený povinný bez zbytočného odkladuzrušiť cestovnú službu u poskytovatela služby, a to najneskôr do dvochpracovných dní po vzniku skutočnosti, ktorá mu bráni zúčastniť sana poistenej ceste tak, aby to nemalo za následok zvýšenie storno poplatku.Pokiaľ má neskoršie zrušenie cestovnej služby vplyv na zvýšenie stornopoplatku, poisťovateľ uhradí poistné plnenie len do výšky, na ktorú by malpoistený nárok, ak by cestovnú službu zrušil bezodkladne.

2) Okrem povinností uvedených čl. 15 ods. 2) týchto VPP-CP je poistenýv prípade poistnej udalosti povinný predložii:a) potvrdenie o zrušení (stornovaní) cestovnej služby vystavené

poskytovatelorn služby,b) účtovný doklad (príjmový pokladničný doklad, výpis z bankového účtu

a pod.) o zaplatení cestovnej služby,c) stornofaktúru poskytovatela služby, výdavkový pokladničný doklad,

prípadne inýúčtovný doklad preukazujúci výšku zaplatenia storno poplatku,d) lekársku správu, správu ošetrujúceho lekára a inú potrebnú

dokumentáciu, napríklad výpis z účtu pacienta v zdravotnej poisťovni,výpis zo zdravotnej dokumentácie a pod.

3) Ak zruší poistený cestovnú službu z dôvodov uvedených v čl. 41 týchtoVPP-CP,je povinný predložiť poistovatelovi dokumenty preukazujúce vznikpoistnej udalosti; v prípade ochorenia alebo úrazu je poistený povinnýpredložiť poistovatelovi potvrdenie ošetrujúceho lekára, ktorý nesmie byťblízkou osobou alebo osobou v rodinnom pomere a ktoré musí byťvystavené pred plánovaným začiatkom poistnej cesty.

4) Ustanovenia tohto článku sa primerane vzťahujú aj na oprávnené osoby.

POISTENIE STORNO ŠPECIÁL

Článok 45Predmet poistenia

Predmetom poistenia sú náklady, ktoré poistenému vznikli vyúčtovaním stornopoplatku (zmluvnej pokuty) poskytovatelorn služby.

Článok 46Poistná udalosť

1) Poistnou udalosťou je zrušenie cestovnej služby, ktorá mala byť čerpanáv čase vymedzenom v poistnej zmluve dátumami začiatku a koncapoistenia, a to z niektorého z dôvodov uvedených v čl. 41 písm. a) až g)týchto VPP-CP, ak nastal počas poistnej doby poistenia storno špeciál.

2) Poistnou udalosťou je aj zrušenie cestovnej služby, ktorá mala byť čerpanáv čase vymedzenom v poistnej zmluve dátumami začiatku a koncapoistenia, a to z niektorého z nasledujúcich dôvodov, ak nastal počaspoistnej doby poistenia storno špeciál:a) výpovede danej poistenému alebo spolucestujúcemu zamestnávatelorn,

s výnimkou výpovede danej zarnestnávatelorn z dôvodu porušeniapracovnej disciplíny,

b) ak je poistenému alebo spolucestujúcemu zamietnutá žiadosť o vízumz iných dôvodov, ako je oneskorené podanie žiadosti alebo nesplnenieformálnych náležitostí žiadosti o vydanie víz,

c) podania návrhu na rozvod manželstva zo strany manžela/manželkypoisteného,

d) značnej škody, ktorá vznikla v čase 5 dní a menej pred nástupomna poistenú cestu na majetku poisteného alebo spolucestujúcehona území SR,a to vodou, kvapalinou alebo parou unikajúcou v dôsledkuporuchy, ktorú nezavinil poistený alebo spolucestujúci z/zo:da) privádzacieho alebo odvádzacieho potrubia vodovodného alebo

kanalizačného systému vrátane armatúr alebo iného s nímprepojeného zariadenia,

db) vykurovacieho, klimatizačného alebo solárneho systému, vrátanearmatúr alebo iného s ním prepojeného zariadenia,

de) sprinklerových alebo iných automatických zariadení požiarnejochrany,

ak rozsah takejto udalosti znemožnil poistenému alebospolucestujúcemu nastúpiť na poistenú cestu,

e) zmeškanie nástupu do dopravného prostriedku zo SR do zahraničiaz dôvodu:ea) dopravnej nehody, ktorej bol poistený alebo spolucestujúci

účastníkom,eb) ak je chod vlakov narušený nehodou, mimoriadnou udalosťou

alebo technickou poruchou a poistený preukáže, že takýmtovlakom cestoval poistený alebo spolucestujúci,

f) živelnej udalosti, vojnovej udalosti alebo teroristického činu v cielovejlokalite štátu, do ktorého poistený preukázatelhe cestuje a ktorýchvznik je vyhlásený štátnymi orgánmi SR s tým, že do danej oblasti sa

10

Page 12: C. Ú 'IIII~I~II~~II~llmlUIIIII~~I Allianz...'t. ',' o C. číslo z registra zmlúv ÚPSK: 171/2014/0DDSVP Poisťovater Poistnik Rodné číslo IIČO Priezvisko I obchodné meno Meno

neodporúča cestovať alebo sa odporúča zvážiť cestu, pričom takétopotvrdenie bolo oficiálne vydané až po dojednaní poistenia.

3) Ak poistná zmluva, ktorej súčasťou je poistenie storno špeciál, nie je uzavretánajneskôr do 24.00 hodiny dňa, ktorý bezprostredne nasleduje po dni, kedydošlo:a) k zaplateniu prvej splátky alebo k zaplateniu ceny cestovnej služby

poskytovatelovi služieb, pričom rozhodujúcou je tá skutočnosť. ktoránastala skôr alebo

b) k záväznej rezervácii cestovnej služby, ktorá je poskytovatelorn službypotvrdená a zároveň nie je poskytovatelorn služby požadovanézaplatenie prvej splátky alebo zaplatenie ceny cestovnej služby preddňom začiatku jej čerpania,

poistnou udalosťou je len taká udalosť uvedená v čl. 41 ods. 1) písm. a) ažg) a v ods. 2) tohto článku, ktorá nastala po uplynutí čakacej doby definovanejv týchto VPP-CP.

4) Ak je v poistnej zmluve dojednané poistenie storno špeciál, odchylneod ustanovení čl. 3 ods. 1) týchto VPP-CP sa pre poistenie storno špeciálustanovuje neobmedzená územná platnosť poistenia; neobmedzenáúzemná platnosť sa nevzťahuje na poistnú udalosť, ktorá nastala z dôvoduuvedeného v čl. 41 ods. l) písm. d) a ods. 2) písm. d) a e) tohto článku.

Článok 47Poistné plnenie

l) Poistným plnením je poistné plnenie uvedené v čl. 42 ods. 1) a 2) týchtoVPP-CP.

2) Pri zrušení cestovnej služby z dôvodov uvedených v čl. 46 týchto VPP-CP,ktoré nastali spolucestujúcemu, ktorý nie je blízkou osobou poisteného,poisťovatel' poskytne poistné plnenie len v prípade, ak by poistený muselvycestovať na poistenú cestu sám.

Článok 48Škody z plnenia vylúčené

Okrem výluk uvedených v čl. 43 týchto VPP-CP je z plnenia vylúčená aj škoda:a) z dôvodu zamietnutia víz, ak poistený nesplnil časové a/alebo formálne

podmienky ich vydania,b) ak poskytova tel' služby je pred nástupom na poistenú cestu nútený

z dôvodu uvedeného v čl. 46 ods. 2) písm. f) týchto VPP-CP zmeniť podstatnépodmienky cestovnej služby, na základe ktorých poistený (objednávatel)odstúpi od cestovnej služby (odstúpi od zmluvy o cestovnej službe),

c) na ktorej náhradu vzniká poistenému u poskytovatela služby nárokv zmysle všeobecne záväzných právnych predpisov.

Článok 49Povinnosti v prípade poistnej udalosti

l) Povinnosti poisteného v prípade poistnej udalosti sú ustanovené v čl. 44týchto VPP-CP.

2) Ak nastala poistná udalosť uvedená v čl. 46 ods. 2) týchto VPP-CP, jepoistený povinný poisŕovatelovi predložiť doklady preukazujúce vznikpoistnej udalosti.

POISTENIENEVYUŽITEJCESlY

Článok 50Predmet poistenia

Predmetom poistenia je nevyužitá cestovná služba, ktorá mala byť čerpanáv čase vymedzenom v poistnej zmluve dátumami začiatku a konca poisteniav dôsledku:a) oneskoreného nástupu (oneskorený začiatok čerpania cestovnej služby),b) predčasného návratu (predčasné ukončenie čerpania cestovnej služby).

Článok 51Poistná udalosť

1) Poistnou udalosťou podla čl. 50 písm. a) je oneskorený nástup (oneskorenýzačiatok čerpania cestovnej služby). z dôvodu:a) náhlej zmeny zdravotného stavu poisteného vyžadujúcej lekárom

odporúčané pripútanie na lôžko alebo hospitalizáciu,b) náhlej zmeny zdravotného stavu blízkej osoby alebo spolucestujúceho

vyžadujúcej lekárom odporúčané pripútanie na lôžko alebo hospitalizáciu,ak takáto blízka osoba alebo spolucestujúci má cestovať spoločnes poisteným do delového miesta pobytu,

e) smrti blízkej osoby alebo smrti spolucestujúceho,d) značnej škody na majetku poisteného alebo spolucestujúceho, ktorá

nastala na území SR a bola spôsobená následkom živelnej udalosti čitrestného činu tretej osoby,

e) zničenia alebo straty cestovných dokladov poisteného alebospolucestujúceho v dôsledku živelnej udalosti,

za súčasného splnenia podmienky. že takýto dôvod nastal 5 dní a menejpred začiatkom poistenia uvedeným v poistnej zmluve a zároveň, ak nastalpočas poistnej doby poistenia stornovacích poplatkov alebo poisteniastorno špeciál.

2) Poistnou udalosťou podla čl. 50 písm. b) je predčasný návrat do SR alebodo iného miesta začiatku poistenej cesty (predčasné ukončenie čerpaniacestovnej služby), ku ktorému došlo najskôr bezprostredne nasledujúci deňpo dni začiatku poistenia uvedeného v poistnej zmluve, najneskôr všakv deň, ktorý bezprostredne predchádza dňu konca poistenia uvedenéhov poistnej zmluve, len ak bol takýto predčasný návrat poisteného vopredodsúhlasený asistenčnou spoločnosťou alebo poistovatelorn, a ak nastalz dôvodu:a) náhlej zmeny zdravotného stavu poisteného vyžadujúcej jeho repatriáciu

organizovanú asistenčnou spoločnosťou,b) náhlej zmeny zdravotného stavu blízkej osoby alebo spolucestujúceho

vyžadujúcej si hospitalizáciu, ak takáto blízka osoba alebo spolucestujúcisú v mieste pobytu spoločne s poisteným,

c) smrti blízkej osoby alebo spolucestujúceho, ktorý cestoval spoločnes poisteným,

d) značnej škody na majetku poisteného alebo spolucestujúceho,vzniknutej počas trvania poistenia na území SR, ktorá bola spôsobenánásledkom živelnej udalosti či trestného činu tretej osoby.

3) Ak poistná zmluva, ktorej súčasťou je poistenie stornovacích poplatkovalebo poistenie storno špeciál, nie je uzavretá najneskôr do 24.00 hodinydňa, ktorý bezprostredne nasleduje po dni, kedy došlo:a) k zaplateniu prvej splátky alebo k zaplateniu ceny cestovnej služby

poskytovatelovi služieb, pričom rozhodujúcou je tá skutočnosť, ktoránastala skôr alebo

b) k záväznej rezervácii cestovnej služby. ktorá je poskytovatelorn službypotvrdená a zároveň nie je poskytovatel'om služby požadovanézaplatenie prvej splátky alebo zaplatenie ceny cestovnej služby preddňom začiatku jej čerpania,

poistnou udalosťou je len taká udalosť uvedená vods. 1) a 2) tohto článku,ktorá nastala po uplynutí čakacej doby definovanej v týchto VPP-CP.

4) Odchylne od ustanovení čl. 3 ods. 1) týchto VPP-CP sa pre poistenienevyužitej cesty ustanovuje neobmedzená územná platnosť poistenia;neobmedzená územná platnosť sa nevzťahuje na poistnú udalosť, ktoránastala z dôvodu uvedeného v ods. 1) písm. d) tohto článku.

Článok 52Poistné plnenie

1) Poisťovatel' uhradí dojednanú poistnú sumu za každý nevyužitý deňpoistenej cesty, počas ktorého nebola čerpaná cestovná služba následkompoistnej udalosti, max. však za lOdní. Počet nevyužitých dní sa stanoví:a) v prípade oneskoreného nástupu odo dňa, ktorý je v poistnej zmluve

uvedený ako začiatok poistenia, do dňa, ktorý bezprostredne predchádzadňu, kedy poistený preukázatel'ne začal čerpať cestovnú službu,

b) v prípade predčasného návratu odo dňa, ktorý bezprostredne nasledujepo dni, kedy poistený preukázatel'ne prestal čerpať cestovnú službu dodňa, ktorý je v poistnej zmluve uvedený ako koniec poistenia.

Z dôvodov uvedených v čl. 51 týchto VPP-CP,ktoré nastali spolucestujúcemu,ktorý nie je blízkou osobou poisteného, poisťovatel' poskytne poistnéplnenie len v prípade, ak by poistený musel nastúpiť (začať čerpať cestovnúslužbu) alebo pokračovať v poistenej ceste sám.

2) Poistné plnenie vypočítané podla ods. 1) tohto článku je poskytované max.do výšky poistnej sumy cestovnej služby dojednanej pre poisteniestornovacích poplatkov alebo pre poistenie storno špeciál.

3) V prípade, ak sa poistná suma cestovnej služby dojednaná v poistnejzmluve vzťahuje na viaceré poistené osoby, poistné plnenie vypočítanépodla ods. 1) tohto článku je poskytované max. vo výške pomernej časticeny cestovnej služby pripadajúce] na jednu poistenú osobu. Pomerná časťsa pre účely poistenia nevyužitej cesty stanoví ako podiel dojednanejpoistnej sumy pre cestovnú službu a počtu poistených osôb poistenýchrovnakou poistnou zmluvou (identifikovaná rovnakým číslom poistnej zmluvy).

Článok 53Povinnosti v prípade poistnej udalostí

Okrem povinností uvedených v čl. 15 ods. 2) týchto VPP-CP je poistenýv pripade vzniku poistnej udalosti povinný:a) preukázať dôvod oneskoreného nástupu a začiatok oneskoreného čerpania

cestovnej služby,b) v prípade, ak nastal dôvod uvedený v čl. 51 ods. 2) týchto VPP-CP, je

poistený alebo iná poverená osoba povinná bezodkladne kontaktovaťasistenčnú spoločnosť a odsúhlasiť možnosť návratu.

POISTENIEDOPLNKOVÝCHASISTENČNÝCHSLUŽiEB

Článok 54Predmet poistenia

1) Predmetom poistenia sú doplnkové asistenčné služby poskytnutépoistenému asistenčnou spoločnosťou v prípade núdze počas poistenejcesty poisteného v zahraničí alebo v súvislosti s poistnou udalosťouz poistení uvedených v čl. 2 ods. l) písm. a), c) alebo d) týchto VPP-CP, kuktorej prišlo v zahraničí.

11

Page 13: C. Ú 'IIII~I~II~~II~llmlUIIIII~~I Allianz...'t. ',' o C. číslo z registra zmlúv ÚPSK: 171/2014/0DDSVP Poisťovater Poistnik Rodné číslo IIČO Priezvisko I obchodné meno Meno

2) Zahraničím sa pre účely tohto poistenia rozumie územie štátu spadajúcehodo dojednanej územnej platnosti poistenia, mimo SR.

Clánok55Poistná udalosť

Poistnou udalosťou pre účely poistenia doplnkových asistenčných služieb sarozumie:a) trestné, priestupkové alebo občianskoprávne konanie, ktoré je vedené voči

poistenému alebo bezprostredne hrozí, že takéto konanie bude vedenév zahraničí,

b) strata osobných alebo cestovných dokladov, peňazí alebo platobných kariet,c) zmena cesty v dôsledku mimoriadných okolností,d) predčasný návrat do SR,a to v dôsledku:

da) hospitalizácie alebo smrti blízkej osoby,db) hospitalizácie alebo smrti zástupcu poisteného v zamestnaní alebo

v podnikaní,de) vzniku značnej škody na majetku poisteného na území SR v čase

poistenej cesty spôsobenej živelnou udalosťou alebo trestným činomtretej osoby,

dd) vzniku živelnej udalosti, epidémie alebo pandémie v mieste pobytupoisteného, ktorá znemožnila alebo výrazne obmedzila jeho zotrvaniev mieste pobytu,

e) vznik značnej škody na majetku poisteného na území SR v čase poistenejcesty spôsobenej živelnou udalosťou alebo trestným činom tretej osoby,

f) prerušenie poistenej cesty, ak ide o pracovnú cestu poisteného, a tov dôsledku:fa) smrti, hospitalizácie alebo repatriácie poisteného,fb) predčasného návratu poisteného z dôvodov uvedených v písm. d) bod

da) až de) tohto článku,g) oneskorené dodanie batožiny.

Clánok56Rozsah poistenia a poistné plnenie

l) V prípade poistnej udalosti uvedenej v čl. 55 písm. a) týchto VPP-CPpoisťovatel' sprostredkuje poistenému na požiadanie právnu pomoca uhradí náklady na právnu pomoc do výšky dojednaného limitu poistnéhoplnenia.

2) V prípade poistnej udalosti uvedenej v čl. 55 písm. b) týchto VPP-CPpoisťovatel':a) poskytne poistenému na jeho žiadosť pokyny nutné na vyriešenie

situácie a na minimalizáciu strát,b) poskytne pomoc pri umorení či zablokovaní dokladov v peňažných

ústavoch, u dopravcov a pod., ak k tomu bol poisteným písomnesplnomocnený,

c) v prípade straty cestovného pasu poisťovatel' uhradí nevyhnutnénáklady na zaobstaranie náhradných dokladov; náklady na zaobstaranienáhradných dokladov zahŕňajú výlučne výdavky za cestovné v súvislostis prepravou na príslušný zastupitel'ský úrad a telefonáty spojenés vybavovaním náhradných cestovných dokladov,

a to do výšky dojednaného limitu poistného plnenia.3) V prípade poistnej udalosti uvedenej v čl. 55 písm. c) týchto VPP-CP

poisťovatel', na žiadosť poisteného, upovedomí o zmene cesty jehopríbuzných alebo zarnestnávatela.

4) V prípade poistnej udalosti uvedenej v čl. 55 písm. d) týchto VPP-CPpoisťovateľ uhradí poistenému nutné náklady na predčasný návratz poistenej cesty do SR, ak pôvodne plánovaný dopravný prostriedoknemohol byť použitý a ak boli tieto náklady vynaložené s jeho súhlasomalebo súhlasom asistenčnej spoločnosti. V prípade, ak nebol takýto súhlasdaný, uhradí poisťovateľ náklady na predčasný návrat len do takej výšky, zaktorú by predčasný návrat zorganizovala alebo uhradila asistenčnáspoločnosť.

5) V prípade poistnej udalosti uvedenej v čl. 55 písm. e) týchto VPP-CPpoisťovateľ na požiadanie poskytne za účelom zmiernenia následkov alebona odvrátenie možného rozšírenia už vzniknutej značnej škody nevyhnutnútechnickú asistenciu do výšky dojednaného limitu poistného plnenia.

6) V prípade poistnej udalosti uvedenej v čl. 55 písm. f) týchto VPP-CPpoistovateľ uhradí náklady na dopravu jedného zástupcu, ktorý budepokračovať v prerušenej poistenej ceste, ak išlo o pracovnú cestupoisteného a ak boli tieto náklady vynaložené s jeho súhlasom alebosúhlasom asistenčnej spoločnosti. V prípade, ak nebol takýto súhlas daný,uhradí poistovateľ náklady na dopravu jedného zástupcu len do takej výšky,za ktorú by takúto dopravu zorganizovala alebo uhradila asistenčnáspoločnosť.

7) V prípade poistnej udalosti uvedenej v čl. 55 písm. g) týchto VPP-CP má,pri oneskorenom dodaní batožiny leteckým dopravcom počas poistenejcesty do zahraničia, poistený nárok na vyplatenie náhrady za nákladyvynaložené z dôvodu nákupu nevyhnutných odevov a toaletných potrieb dovýšky dojednaného limitu poistného plnenia, ak batožina nebola dodanáleteckým dopravcom po prílete poisteného na miesto určenia dostanoveného časového limitu. Náhrada nákladov za veci nakúpené poprílete bude poskytnutá na základe predloženého potvrdenia leteckého

dopravcu o meškaní batožiny a dokladov preukazujúcich vynaloženénáklady.

Clánok57Asistencia z plnenia vylúčená

Doplnkové asistenčné služby sa neposkytujú v súvislosti so škodami vylúčenýmiz plnenia v zmysle čl. 14 týchto VPP-CP a v súvislosti s poistenou cestoupoisteného v SR. Rovnako je vylúčené poskytnutie nasledujúcich doplnkovýchasistenčných služieb:a) sprostredkovanie právnej pomoci v súvislosti:

aa) s prevádzkou motorového vozidla poisteným,ab) s výkonom povolania alebo podnikatelske] činnosti poisteného,ac) pri obvinení poisteného z držby, užívania alebo obchodovania

s omamnými látkami, psychotropnými látkami, s drogami alebozbraňami, alebo akje poistený obvinený za skutky súvisiace s činnosťouv politickej strane, náboženskom hnutí alebo inej organizáciiobdobného druhu,

b) zloženie peňažnej záruky.

POISTENIE MEŠKANIA LETU A MEŠKANIA INÉHO DOPRAVNÉHO PROSTRIEDKU

Clánok58Predmet poistenia

l) Predmetom poistenia je:a) meškanie alebo zrušenie letu,b) meškanie dopravného prostriedku.

2) Dopravným prostriedkom v zmysle ods. l) písm. b) tohto článku sa rozumiemotorové vozidlo určené na prepravu cestujúcich v zmysle všeobecnezáväzných právnych predpisov.

Clánok59Poistná udalosť

l) Poistnou udalosťou podla čl. 58 ods. l) písm. a) týchto VPP-CP sa rozumie:a) meškanie letu, ktorého rezervácia bola potvrdená a zaregistrovaná

leteckým dopravcom alebo poskytovatelorn služby, ak časový rozdielmedzi časom plánovaného odletu do cielového miesta aleboz cielového miesta späť do východiskového štátu a skutočným časomjeho odletu je viac ako 6 hodín,

b) zrušenie letu ktorého rezervácia bola potvrdená a zaregistrovanáleteckým dopravcom alebo poskytovatelorn služby,

a to z dôvodu neočakávaného štrajku u prevádzkujúceho leteckéhodopravcu, nepriaznivého počasia, živelnej udalosti, havárie alebo zlyhaniatechniky.

2) Poistnou udalosťou podla čl. 58 ods. l) písm. b) týchto VPP-CP sa rozumiemeškanie dopravného prostriedku z dôvodu jeho nehody alebo poruchy, akbola táto doprava zahrnutá do vopred zakúpenej cestovnej službyu poskytovala služby a ak časový rozdiel medzi časom plánovanéhoodchodu a časom plánovaného príchodu do cielového miesta aleboz delového miesta späť do východiskového štátu je viac ako 3 hodiny.

Clánok60Poistné plnenie

l) V prípade poistnej udalosti uvedenej v čl. 59 ods. l) týchto VPP-CP uhradípoistovateľ poistenému na základe predložených účtov nutné výdavkyna občerstvenie (s výnimkou alkoholu a tabakových výrobkov) a základnéhygienické potreby maximálne do výšky dojednaného limitu poistnéhoplnenia.

2) V prípade poistnej udalosti uvedenej v čl. 59 ods. 2) týchto VPP-CP uhradípoisťovateľ poistenému dojednanú poistnú sumu.

Článok 61Škody z plnenia vylúčené

Okrem výluk uvedených v čl. 14 týchto VPP-CP,je plnenie vylúčené:a) ak dôjde k meškaniu, prípadne zrušeniu nepravidelnej leteckej dopravy

("charter"),b) v prípade meškania dopravného prostriedku z prevádzkových dôvodov

vykonávajúceho dopravcu,c) v prípade meškania spôsobeného štrajkom, prevádzkovým alebo iným

dôvodom, ktoré spôsobili meškanie, prípadne zrušenie letu alebo meškaniedopravného prostriedku, ktoré boli známe v deň rezervácie letu alebodopravného prostriedku alebo cestovnej služby, ktorej súčasťou je takátodoprava,

d) ak poistený zmeškal let alebo odchod dopravného prostriedku,e) ak poistený nesplnil podmienky pre úspešný prechod cez odbavovací

priestor,f) z dôvodu vzniku následných škôd, iných škôd spôsobených meškaním,

prípadne zrušením letu alebo meškaním dopravného prostriedku, akonapríklad ušlý zisk, ušlá mzda a pod.

12

Page 14: C. Ú 'IIII~I~II~~II~llmlUIIIII~~I Allianz...'t. ',' o C. číslo z registra zmlúv ÚPSK: 171/2014/0DDSVP Poisťovater Poistnik Rodné číslo IIČO Priezvisko I obchodné meno Meno

Článok 62Povinnosti v prípade poistnej udalosti

Okrem povinností uvedených v čl. 15 ods. 2) týchto VPP-CP je poistenýv prípade poistnej udalosti povinný predložiť:a) originál letenky alebo cestovného lístka a doklad o rezervácii s dátumom

rezervácie,b) písomné potvrdenie prevádzkujúceho leteckého dopravcu o meškaní,

prípadne zrušení letu s uvedením dôvodu a času skutočného odletu,c) písomné potvrdenie vykonávajúceho dopravcu o meškaní dopravného

prostriedku, s uvedením dôvodu a celkového času meškania,d) originál účtovných dokladov za občerstvenie a/alebo hygienické potreby.

POISTENIENÁKLADOVNAZÁCHRANNÚČiNNOst

Článok 63Predmet poistenia

Predmetom poistenia sú náklady, ktoré sú spojené so záchrannou činnosťouvykonanou počas poistenej cesty:a) horskou službou v horskej oblasti na území SR,b) záchrannou službou na území mimo SR.

Článok 64Poistná udalosť a poistné plnenie

I. Poistná udalosť vzniknutá na území SR1) Poistnou udalosťou je vznik povinnosti poisteného uhradiť horskej službe

náklady za úkony záchrannej činnosti vykonané počas poistenej cesty.2) Poistovatel'je povinný poskytnúť poistné plnenie tým, že uhradí:

a) náklady spojené so záchrannou činnosťou pracovníkov horskej službyv horskej oblasti s použitím primeraných špecifických prostriedkov,

b) náklady na prepravu z horskej oblasti do ubytovacieho zariadeniaprimeraným dopravným prostriedkom,

maximálne do výšky dojednaného limitu poistného plnenia.

II.Poistná udalosť vzniknutá mimo územia SR1) Poistnou udalosťou je vznik povinnosti poisteného uhradiť záchrannej

službe náklady za úkony záchrannej činnosti.2) Poisŕovateľje povinný poskytnúť poistné plnenie tým, že uhradí:

a) náklady spojené so záchrannou činnosťou pracovníkov záchrannejslužby s použitím primeraných špecifických prostriedkov,

b) náklady na prepravu do ubytovacieho zariadenia primeranýmdopravným prostriedkom,

maximálne do výšky dojednaného limitu poistného plnenia.

Článok 65Škody z plnenia vylúčené

Okrem výluk uvedených v čl. 14 týchto VPP-CP, sú z plnenia vylúčené aj:a) škody vzniknuté v dôsledku hrubého a vedomého porušenia bezpečnostných

alebo všeobecne záväzných právnych predpisov, resp. usmernení horskejalebo záchrannej služby,

b) úkony nevyplývajúce z nevyhnutnej ochrany života a zdravia, a to vrátanezbytočnej záchrannej činnosti vyvolanej v dôsledku toho, že poistenýchybne informoval, resp. opomenul informovať o trase túry, mieste akcie,resp. zmene trasy, miesta alebo času návratu,

c) náklady vzniknuté v dôsledku vykonávania športov, činností alebo práczaradených do rizikovej skupiny, ak v poistnej zmluve nie je dojednané inak,

d) náklady na záchrannú činnosť na území mimo SR, ktoré boli vynaloženév súvislosti s úrazom alebo náhlym ochorením poisteného.

Článok 66Povinnosti poisteného

Okrem povinností uvedených v čl. 15 ods. 1) týchto VPP-CPje poistený povinný aj:a) dodržiavať pravidlá bezpečného pohybu v horskej oblasti na území SRalebo

na území mimo SR, dodržiavať pokyny a zákazy horskej alebo záchrannejslužby, riadiť sa výstražnými, informačnými a inými zariadeniami súvisiacimis bezpečnosťou osôb v horskej oblasti na území SRa na území mimo SR,

b) dodržiavať všeobecne záväzné právne predpisy,c) dodržiavať pravidlá správania sa na lyžiarskej trati stanovené

prevádzkovate lom trate,d) zapísať sa pred začatím vychádzky, túry alebo výstupu do knihy vychádzok

a výstupov, ak takú povinnosť má.

Článok 67Povinnosti v prípade poistnej udalosti

Okrem povinnosti uvedených v čl. 15 ods. 2) týchto VPP-CPje poistený povinný:a) v prípade vzniku škodovej udalosti bezodkladne kontaktovať horskú službu

alebo záchrannú službu,b) poistovateloví predložiť originály účtov potvrdzujúce úhradu nákladov, resp.

účtovný doklad na úhradu nákladov horskej službe,c) poistovatelovi predložiť doklady potvrdzujúce vznik nákladov v súvislosti

s úkonmi horskej služby alebo záchrannej služby.

Záverečné ustanovenia

Článok 68Poskytovanie asistenčných služieb

Základné a doplnkové asistenčné služby sú poskytované v rámci možnostídaných právnymi predpismi a sú podmienené súhlasom kompetentnýchorgánov. Poisŕovateľ nie je zodpovedný za oneskorenie či znemožnenie výkonuasistenčných služieb v dôsledku vojnových udalostí, vnútorných nepokojov,rizika jadrovej energie, teroristického činu, živelnej udalosti alebo inejobjektívnej nemožnosti zasiahnuť.

Článok 69Forma právnych úkonov, doručovanie

1) Pre právne úkony týkajúce sa poistenia je potrebná písomná forma, akpríslušné právne predpisy neumožňujú aj inú formu právnych úkonov.

2) Písomnosti určené poisŕovatelovi sa považujú za doručené dňompotvrdenia prevzatia písomnosti potsŕovatelorn alebo oprávnenýmzástupcom poistovatela, ak nie je dojednané inak.

3) Písomnosti poisŕovatela určené poistníkovi, poistenému alebo oprávnenejosobe sa doručujú poštou, môžu byť však doručené aj oprávnenýmzástupcom poistovatela, a to na poslednú poistovatelovi známu adresu.Písomnosť pcisŕovatela určená poistníkovi, poistenému alebo oprávnenejosobe (dalej len "adresát") sa považuje za doručenú dňom prevzatiapísomnosti adresátom alebo dňom, kedy adresát prevzatie písomnostiodoprel. V prípade, že sa písomnosť uloží u držitela poštovej licencie kvôlinezastihnutiu adresáta s tým, že si ju adresát v príslušnej lehotenevyzdvihol, považuje sa za doručenú v posledný deň tejto lehoty, aj keď saadresát o jej uložení nedozvedel, alebo dňom, kedy bola písomnosť vrátenápoistovatelovi ako nedoručená pre zmenu adresy, ktorú adresát neoznámil.

4) Poisiovateľ je oprávnený využiť alternatívne komunikačné prostriedky(telefón, e-mail. SMS, fax) na vzájomnú komunikáciu s poistníkom,poisteným, oprávnenou osobou alebo nimi splnomocnenou osobouv súvislosti so správou poistenia, riešením škodových udalostí a ponukouproduktov a služieb poistovatele. Tieto prostriedky však nenahrádzajúpísomnú formu úkonov v prípadoch, kedy písomnú formu vyžadujúvšeobecne záväzné právne predpisy alebo poistná zmluva.

5) Poistník a poistený, ak je iný než poistník, uzavretím poistnej zmluvy dávajúpoistovatelovi súhlas s vyhotovovaním a následným archivovanímzvukových záznamov telefonických hovorov uskutočnených medzi ním apoistovatelorn, prípadne asistenčnou spoločnosťou, a to v súvislostis poistením a likvidáciou poistných udalostí podla tejto poistnej zmluvy, a tona technických prostriedkoch umožňujúcich ich zachytenie, uchovaniea reprodukciu. Poistník a poistený uzavretím poistnej zmluvy dávajúpoistovatelovi súhlas s tým, aby poisťovateľ použil tieto záznamy a ich kópiepri uplatňovaní práva povinností vyplývajúcich z tejto poistnej zmluvy.Poistovateľ je oprávnený uchovať tieto záznamy až do vysporiadaniavšetkých práva povinností súvisiacich s poistením podla takejto poistnejzmluvy. Poisťovateľ bude tieto záznamy počas doby ich uchovania chrániťpred neoprávneným prístupom tretích osôb.

6) Súhlas poisteného v zmysle ods. 5) tohto článku môže byť daný ajdodatočne pri uplatnení práv vyplývajúcich z poistnej udalosti.

7) Nároky z poistenia sa premlčia v trojročnej premlčacej dobe. Premlčaciadoba začína plynúť rok po vzniku poistnej udalosti.

8) Poistník, poistený ani oprávnená osoba nemá právo postúpiť akýkolveknárok alebo právo vyplývajúce z poistnej zmluvy, ktorá sa odvoláva na tietoVPP-CP, na tretiu osobu alebo tretie osoby.

9) V poistnej zmluve je možné odchýliť sa od jednotlivých ustanovení týchtoVPP-CP. Akákolvek odchýlka od týchto VPP-CP dojednaná v poistnej zmluveje účinná najskôr momentom, kedy sa zmluvné strany na tejto zmene dohodli.

Článok 70Spôsob vybavovania sťažnosti

1) Poistovateľ prijíma sťažnosti proti jeho postupu podané ústne alebopísomne. Ústne podanú sťažnosť poisťovateľ zaznamená. Písomnú sťažnosťmôže stažovateľ podať osobne, zaslať poštou na adresu sídla poistovatela,prípadne [email protected].

2) Zo sťažnosti musí byť zrejmý dátum jej podania, kto ju podáva, čoho sa týka(predmet sťažnosti) a čoho sa sťažovateľ domáha. Ak je sŕažovatelornfyzická osoba, sťažnosť musí obsahovať meno, priezvisko a adresu bydliskafyzickej osoby. Ak je sťažovatetorn právnická osoba, sťažnosť musíobsahovať názov alebo obchodné meno a adresu sídla právnickej osoby.

3) Poistovateľje povinný prešetriť sťažnosť a informovať stažovatela o spôsobevybavenia jeho požiadaviek či dôvodoch ich zamietnutia do 30 dní odo dňajej doručenia. Ak si vybavenie sťažnosti vyžaduje dlhšie obdobie, je možnélehotu podla predchádzajúcej vety predlžiŕ, o čom bude sŕažovateľbezodkladne upovedomený.

4) V prípade nespokojnosti s vybavením sťažnosti sa sťažovateľ môže obrátiťna Národnú banku Slovenska, ktorá vykonáva dohlad nad činnosťoupoistovatela,

V Bratislave, schválené dňa 02.05.2013

13

Page 15: C. Ú 'IIII~I~II~~II~llmlUIIIII~~I Allianz...'t. ',' o C. číslo z registra zmlúv ÚPSK: 171/2014/0DDSVP Poisťovater Poistnik Rodné číslo IIČO Priezvisko I obchodné meno Meno

Allianz@)Slovenská poistovňa

Osobitné poistné podmienky pre cestovné poistenieČlánok 1

ÚVodné ustanovenia1) Podmienky cestovného poistenia ustanovujú Všeobecné poistné podmienky

pre cestovné poistenie a asistenčné služby zo dňa 02.05.2013 (dalej len"VPP-CP") a tieto Osobitné poistné podmienky pre cestovné poistenie (dalejlen "OPP"), ktoré sú neoddelitel'nou súčasťou poistnej zmluvy.

2) Ustanovenia týchto OPP sa vzťahujú na poistnú zmluvu s dojednanoutarifou 112, 212, 312, 1IX2, 21X2, 31X2, 2PS2, SPEC2, 2PSZ2, 2Pl2, 2R902,4R902, lRR2, 2RR2,4RR2, l1Z2, 21Z2, lRRZ2, 2RRZ2,4RRZ2, 1FAM2,2FAM2.

3) Pre účely týchto OPP sa pod pojmom poistenie rozumie ktorýkolvek druhpoistenia, ktorý je možné v zmysle ustanovení týchto OPP v poistnej zmluvedojednať.

Článok 2Územná platnosť

1) V poistnej zmluve sa dojednáva územná platnosť poistenia pre niektorúz nasledujúcich zón:a) zóna A, ktorá zahŕňa územie: Albánska, Andorry, Belgicka, Bieloruska,

Bosny a Hercegoviny, Bulharska, Cypru, Česka, Čiernej Hory, Dánska(vrátane Faerských ostrovov), Estónska, Fínska (vrátane Alandskýchostrovov), Francúzska, Gibraltáru, Grécka, Holandska, Chorvátska, írska,Islandu, lichtenštajnska, litvy, Lotyšska, Luxemburska, Macedónska,Maďarska, Malty, Moldavska, Monaka, Nemecka, Nórska (vrátanesúostrovia Svalbard a ostrova Jan Mayen), Poľska, Portugalska (vrátaneAzorských ostrovov a Madeiry), Rakúska, Rumunska, Ruska (európskačasť), San Marína, Slovinska, Spojeného krälovstva Velkej Británie aSeverného írska (vrátane ostrovov Guernsey, Jersey a Man), Srbska,Španielska (vrátane Baleárskych a Kanárskych ostrovov), Švajčiarska,Švédska, Talianska, Turecka, Ukrajiny, Vatikánu,

b) zóna B, ktorá zahŕňa územie všetkých štátov sveta s výnimkouSlovenskej republiky,

c) zóna C, ktorá zahŕňa územie všetkých štátov sveta s výnimkou USA,Kanady a Slovenskej republiky,

d) SR,ktorá sa vzťahuje na územie Slovenskej republiky.2) Zóna A nezahŕňa iné pridružené zámorské krajiny a územia, ktoré majú

osobitné vzťahy s Dánskom, Francúzskom, Holandskom, Nórskoma Spojeným královstvorn Velkej Británie a Severného írska.

Článok 3Rozsah poistenia

1) V poistnej zmluve je možné dojednať poistenia uvedené v čl. 2 ods. 1)písm. a) až h) a j) VPP-CP, a to v rozsahu:a) pre územnú platnosť SR:

povinnou zložkou je fixný balík poistení, ktorý zahŕňa poistenieúrazu, poistenie batožiny a poistenie zodpovednosti za škodu,k povinnej zložke je možné v poistnej zmluve dojednať aj:

poistenie stornovacích poplatkov alebo poistenie storno špeciál,poistenie nákladov na záchrannú činnosť.

b) pre územnú platnosť zóny A, Balebo C:povinnou zložkou je poistenie liečebných nákladov v zahraničí,k povinnej zložke je možné v poistnej zmluve dojednať aj:

fixný balík poistení, ktorý zahŕňa poistenie úrazu, poisteniebatožiny, poistenie zodpovednosti za škodu a poisteniedoplnkových asistenčných služieb,poistenie nákladov na záchrannú činnosť.

2) Výlučne, akje v poistnej zmluve dojednaná tarifa pre krátkodobé poistenie(čl. 4 ods. 1) písm. a) týchto OPP), je možné v zmysle ods. 1 ) písm. b) tohtočlánku v poistnej zmluve:a) k povinnej zložke dojednať aj poistenie stornovacích poplatkov alebo

poistenie storno špeciál,b) k fixnému balíku poistení dojednať aj poistenie batožiny s vyšším

limitom poistného krytia (dalej len "pripoistenie batožiny").3) Poistenie stornovacích poplatkov a poistenie storno špeciál je možné

v poistnej zmluve dojednať v kombinácii s inými poisteniami v zmysleustanovení tohto článku alebo aj samostatne.

4) Ak je poistnou zmluvou dojednané poistenie stornovacích poplatkov alebopoistenie storno špeciál, a to bez chladu na to, či je dojednané samostatnealebo v kombinácii s inými poisteniami, automaticky je dojednané ajbezplatné poistenie nevyužitej cesty (čl. 2 ods. 1) písm. g) VPP-CP).

Článok4Cestovné poistenie podla doby trvania a sadzba poistného

1) Cestovné poistenie podla doby trvania:a) krátkodobé; poistenie sa dojednáva najviac na 90 dní od začiatku

poistenia, a to pre tarify 112,212, 312, 1IX2, 21X2,31X2, 11Z2,21Z2,

b) polročné; poistenie sa dojednáva na 6 mesiacov neprerušeneod začiatku poistenia, a to pre tarifu 2PL2,

c) celoročné; poistenie sa dojednáva na 12 mesiacov od začiatkupoistenia:ca) s neobmedzeným počtom poistených ciest, pričom poistenie sa

vzťahuje vždy len na prvých 90 dní každého jednotlivého pobytu(cesty) začatého počas poistnej doby, najdlhšie však do zánikupoistenia, a to pre tarify 2R902, 4R902,

cb) nepretržite, a to pre tarify 1RR2, 2RR2, 4RR2, 1RRZ2, 2RRZ2,4RRZ2,

cc) rodinné, poistenie sa dojednáva pre 2 dospelé osoby a max.3 deti;a to pre tarify 1FAM2alebo 2FAM2.

2) Samostatné poistenie stornovacích poplatkov sa dojednáva pre tarify 2PS2alebo 2PSZ2; samostatné poistenie storno špeciál sa dojednáva pre tarifuSPEC2.

3) Pre účely poistenia, s výnimkou poistenia stornovacích poplatkova poistenia storno špeciál, sa rozumie:a) dieťaťom poistená osoba, ktorá ku dňu začiatku poistenia nedovŕšila

16 rokov,b) dospelým poistená osoba, ktorá v deň začiatku poistenia alebo pred

dňom začiatku poistenia dovŕšila 16 rokova zároveň v deň začiatkupoistenia nedovŕšila 71 rokov,

c) seniorom poistená osoba, ktorá v deň začiatku poistenia dovŕšila71 rokov.

4) Ustanovenie ods. 3) písm. b) tohto článku sa nepoužije v prípade, ak jev poistnej zmluve dojednané cestovné poistenie celoročné rodinné. Preúčely celoročného rodinného poistenia sa dospelou osobou rozumiepoistená osoba, ktorá ku dňu začiatku poistenia alebo pred dňom začiatkupoistenia dovŕšila 18 rokova zároveň v deň začiatku poistenia nedovŕšila71 rokov.

5) Sadzba poistného je závislá od dojednanej územnej platnosti poistenia,rozsahu poistenia a v prípade typu poistenia krátkodobé aj od vstupnéhoveku poistenej osoby. Sadzba poistného pre celoročné rodinné poistenie jezávislá od dojednanej územnej platnosti poistenia a rozsahu poistenia a jejednotná pre všetky osoby poistené rovnakou poistnou zmluvou(identifikovaná rovnakým číslom poistnej zmluvy).

Článok 5Hranica poistného plnenia

Akvznikla povinnosť plniť, je poisťovateľ povinný vyplatiť poistné plnenie určenépodla VPP-CP, OPP a podmienok dojednaných v poistnej zmluve. Poistnéplnenie poistovatela je obmedzené poistnou sumou alebo limitom poistnéhoplnenia na jednu poistnú udalosť poisteného, ak nie je dalej uvedené inak, a tonasledovne'1) Poistenie liečebných nákladov v zahraničí

(čl. 2 ods. 1) písm. a) VPP-CP) okrembez obmedzenianákladov uvedených v písm. a) až e)

tohto odseku

a) na akútne zubné ošetrenie 335 EUR(čl. 19 ods. 1) písm. e) VPP-CP)

b) na ubytovanie a prepravu osoby 1000 EURv prípade hospitalizácie poisteného z toho ubytovanie 100 EURI1 deň(čl. 19 ods. 7) písm. a) a b) VPP-CP)

c) na prepravu osôb mladších ako15 rokov v prípade hospitalizácie 1000 EURpoisteného(čl. 19 ods. 7) písm. c) VPP-CP)

d) na náklady spojené so zabezpečenímdioptrických, ortopedických alebo 170 EURprotetických pomôcok poistenému(čl. 19 ods. 1) písm. f) VPP-CP)

e) na liečebné náklady vzniknutév dôsledku teroristického činu 50000 EUR(čl. 19 ods. 12) VPP-CP)

2) Poistenie úrazu (čl. 2 ods. 1) písm. b) VPP-CP)

a) smrť v dôsledku úrazu 3350 EUR

b) trvalé následky v dôsledku úrazu 6650 EUR

Page 16: C. Ú 'IIII~I~II~~II~llmlUIIIII~~I Allianz...'t. ',' o C. číslo z registra zmlúv ÚPSK: 171/2014/0DDSVP Poisťovater Poistnik Rodné číslo IIČO Priezvisko I obchodné meno Meno

3) Poistenie batožiny 1000 EUR(čl. 2 ods. 1) písm. c) VPP-CP) okrem písm. e) tohto odseku, z toho

a) osobné veci 1000 EUR

b) cennosti 500 EUR

c) elektronické alebo optické prístroje 500 EUR

d) športové potreby 500 EUR

e) na jedného poisteného prepravovanéhomotorovým vozidlom, na ktoromdošlo ku škode spôsobenej krádežou 335 EURvlámaním do motorového vozidla,resp. odcudzením celého motorovéhovozidla

3.1) Pripoistenie batožiny 3000 EURokrem písm. e) tohto odseku, z toho

a) osobné veci 3000 EUR

b) cennosti 850 EUR

c) elektronické alebo optické prístroje 850 EUR

d) športové potreby 850 EUR

e) na jedného poisteného prepravovanéhomotorovým vozidlom, na ktoromdošlo ku škode spôsobenej krádežou 500 EURvlámaním do motorového vozidla,resp. odcudzením celého motorovéhovozidla

4) Poistenie zodpovednosti za škodu100000 EUR(čl. 2 ods. 1) písm. d) VPP-CP)

5) Poistenie stornovacích poplatkov poistná suma dojednaná(čl. 2 ods. 1) písm. e) VPP-CP) v poistnej zmluve

6) Poistenie storno špeciál poistná suma dojednaná(čl. 2 ods. 1) písm. f) VPP-CP) v poistnej zmluve

7) Poistenie nevyužitej cesty20 EUR/1 deň(čl. 2 ods. 1) písm. g) VPP-CP)

8) Poistenie doplnkových asistenčných služieb (čl. 2 ods. 1) písm. h) VPP-CP)

a) právna pomoc (čl. 56 ods. 1) VPP-CP) 1200 EUR

b) strata dokladov (čl. 56 ods. 2) VPP-CP) 335 EUR

c) zmena cesty a asistencia pripredčasnom návrate organizácia a reálne náklady(čl. 56 ods. 3) a 4) VPP-CP)

d) technická asistencia170 EUR(čl. 56 ods. 5) VPP-CP)

e) doprava zástupcu organizácia a reálne náklady(čl. 56 ods. 6) VPP-CP)

f) oneskorenie dodania batožinyleteckým dopravcom o viac ako 70 EUR24 hodín (čl. 56 ods. 7) VPP-CP)

g) pri oneskorení dodania batožinyleteckou spoločnosťou o viac ako 140 EUR48 hodín (čl. 56 ods. 7) VPP-CP)

9) Poistenie nákladov na záchrannú činnosť (čl. 2 ods. 1) písm. j) VPP-CP)

a) záchranná činnosť horskej služby 16600 EUR--

b) záchranná činnosť záchrannej služby 16600 EUR

10) Ak je v poistnej zmluve dojednané pripoistenie batožiny uplatní sa limitpoistného plnenia v zmysle ods. 3) bod 3.1) tohto článku. Ustanovenia čl. 29až 33 VPP-CP sa v takomto prípade primerane použijú aj pre pripoisteniebatožiny.

11) Poistná suma pre účely poistenia stornovacích poplatkov a poistenia stornošpeciál je stanovená poistníkom podla ceny obstarania cestovnej služby a jeuvedená v poistnej zmluve. Cena obstarania je celková nadobúdacia cenacestovnej služby za všetky poistené osoby uvedené v poistnej zmluve.

12) Cenou obstarania cestovnej služby sa v zmysle ustanovenia ods. 11) tohtočlánku rozumie aj zmluvne dohodnutá cena cestovnej služby na základezáväznej a poskytovatelorn služby potvrdenej rezervácie za všetky poistenéosoby uvedené v poistnej zmluve.

13) V prípade, ak je cena cestovnej služby v zmysle ods. 11) alebo 12) tohtočlánku vyjadrená v inej než platnej tuzemskej mene, pre účely stanoveniapoistnej sumy sa pri prepočte na tuzemskú menu použije výmenný kurzzverejnený oprávneným subjektom v SRku dňu uzavretia zmluvy o obstaranízájazdu alebo iného nadobúdacieho dokladu alebo ku dňu potvrdeniarezervácie cestovnej služby, ak bola vykonaná len rezervácia cestovnejslužby.

14) Ak je poistná suma v zmysle ods. 11) a 12) tohto článku, ktorú si poistníkdojednal, nižšia ako cena obstarania cestovnej služby, z ktorej jekalkulovaná zmluvná pokuta, ide o podpoistenie. V takomto prípadepoisťovater zníži poistné plnenie v pomere, vakom je výška dojednanejpoistnej sumy k skutočnej výške cestovnej služby.

Článok 6Franšfza a spoluúčasť

1) Z poistenia liečebných nákladov v zahraničí poistovatef neposkytnepoistné plnenie, ak je poistné plnenie nižšie alebo rovné franšíze 16 EUR.Akje poistné plnenie vyššie ako dohodnutá franšíza, poisťovateľ poskytnepoistné plnenie v plnej výške.

2) Poistený sa podiele na poistnom plnení z každej poistnej udalosti:a) z poistenia zodpovednosti za škodu spoluúčasťou vo výške 5%,

najmenej sumou 50 EUR,nie však viac ako sumou 350 EUR,b) z poistenia stomovacích poplatkov a z poistenia storno špeciál spoluúčasťou

vo výške 10%, s výnimkou poistnej udalosti uvedenej v čl. 41 ods. 1)písm. c) VPP-CP.

Článok 7Riziková skupina

1) Riziková skupina v rozsahu rizikových športov, rizikových činností a rizikovýchprác je stanovená v Tabulke - Rizikovéskupiny pre účely cestovného poistenia.

2) O rizikovosti športov, činností a prác v zmysle ods. 1) tohto článku preúčely poistenia rozhoduje poistovatel'

3) Ak je v poistnej zmluve dojednaná riziková skupina, a ak ku škodovejudalosti prišlo v dôsledku vykonávania rizikového športu, rizikovej činnostialebo rizikovej práce zaradenej do rizikovej skupiny, poistné krytie saodchylne od:a) čl. 20 písm. I) VPP-CP vzťahuje aj na poistenie liečebných nákladov

v zahraničí, ak je v poistnej zmluve dojednané poistenie liečebnýchnákladov v zahraničí,

b) čl. 26 ods. 1) písm. e) VPP-CP vzťahuje aj na poistenie úrazu, ak jev poistnej zmluve dojednané poistenie úrazu,

c) čl. 37 ods. 1) písm. i) VPP-CP vzťahuje aj na poistenie zodpovednostiza škodu, ak je v poistnej zmluve dojednané poistenie zodpovednostiza škodu a

d) čl. 65 písm. c) VPP-CP vzťahuje aj na poistenie nákladov na záchrannúčinnost, ak je v poistnej zmluve dojednané poistenie nákladovna záchrannú činnosť.

4) Poistovateľ navýši poistné koeficientom prirážky v zmysle platnéhosadzobníka polstovatela v čase vyhotovenia návrhu poistnej zmluvyv prípade, ak je dojednaná riziková skupina, a to pre:a) poistenie liečebných nákladov v zahraničí,b) fixný balík poistení,c) poistenie nákladov na záchrannú činnosť.ak majú byť takéto poistenia v poistnej zmluve dojednané.

5) Rizikovú skupinu v zmysle tohto článku nie je možné dojednať pre seniorova územnú platnosť poistenia SR.

Článok 8Záverečné ustanovenie

Pre poistnú zmluvu, ktorá sa odvoláva na tieto OPP neplatia ustanovenia čl. 2ods. 1) písm. i) a čl. 23 písm. c) VPP-CP.

V Bratislave, schválené dňa 02.05.2013

Page 17: C. Ú 'IIII~I~II~~II~llmlUIIIII~~I Allianz...'t. ',' o C. číslo z registra zmlúv ÚPSK: 171/2014/0DDSVP Poisťovater Poistnik Rodné číslo IIČO Priezvisko I obchodné meno Meno

Allianz@!)Slovenská poistovňa

Informácia o podmienkach uzavretia poistnej zmluvyv súlade s § 37 ods. 3 zákona Č. 8/2008 Z. z. o poisťovníctve a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení zákona č. 186/2009 Z. z.

o finančnom sprostredkovaní a finančnom poradenstve a o zmene a doplnení niektorých zákonov

Informácie o polstovatelovlObchodné meno a právna forma: Allianz - Slovenská poisťovňa, a.s.Názov štátu, kde sa nachádza sídlo poistovatels: Slovenská republikaSídlo: Dostojevského rad 4, 81574 Bratislava1

Charakteristika poistnej zmluvy

1. Názov poistného produktuCESTOVNÉ POISTENIE A ASISTENČNÉ SLUŽBYPoistenie sa riadi Všeobecnými poistnými podmienkami pre cestovné poistenie aasistenčné služby zo dňa 02.05.2013 (dalej len "VPP-CP") a Osobitnými poistnýmipodmienkami pre cestovné poistenie zo dňa 02.05.2013, ktoré sa vzťahujúna poistnú zmluvu s dojednanou tarifou 112,212,312, l1X2, 21X2,31X2,2PS2, SPEC2,2PSZ2, 2PL2, 2R902, 4R902, 1RR2, 2RR2, 4RR2, l1Z2, 21Z2, 1RRZ2,2RRZ2, 4RRZ2,1FAM2,2FAM2 (ďalej len "OPP").

2. Popis poistného produktu2.1. Poistné riziká

V rámci cestovného poistenia sa poskytuje poistné krytie pre poistnériziká:

Poistenie liečebných nákladov v zahraničí (čl. 17 až 22 VPP-CP),Poistenie úrazu (čl. 23 až 28 VPP-CP),Poistenie batožiny (čl. 29 až 33 VPP-CP),Poistenie zodpovednosti za škodu (čl. 34 až 39 VPP-CP),Poistenie stornovacích poplatkov (čl. 40 až 44 VPP-CP),Poistenie storno špeciál (čl. 45 až 49 VPP-CP),Poistenie nevyužitej cesty (čl. 50 až 53 VPP-CP),Poistenie doplnkových asistenčných služieb (čl. 54 až 57 VPP-CP),Poistenie nákladov na záchrannú činnosť (čl. 63 až 67 VPP-CP).

Uvedené poistenia je možné dojednať v rozsahu podla ustanovení čl. 3OPP.

2.2. Výhody produktuneobmedzené krytie liečebných nákladov v zahraničí,profesionálne základné/doplnkové asistenčné služby s celosvetovýmpokrytím, poskytované 24 hodín denne po celý rok,produkt s možnosťou volby:

krátkodobého poistenia pre osoby všetkých vekových kategórií,polročného a celoročného poistenia pre dospelých a deti,rodinného poistenia,

možnosť volby územnej platnosti poistenia,krátkodobé poistenie ponúkame aj s okamžitou platnosťou poistenia(čl. 4 ods. 3) VPP-CP alebo čl. 5 ods. 5) VPP-CP),zimné športy zahrnuté v štandardnom krytí,možnosť dojednať rizikovú skupinu,k poisteniu stornovacích poplatkov, ako aj k poisteniu storno špeciálje automaticky dojednané aj bezplatné poistenie nevyužitej cesty,možnosť nahlasovania poistnej udalosti cez telefón, prostredníctvominternetovej stránky poistovatela alebo mobilnou aplikáciou.

2.3. Všeobecná charakteristika poistného plneniaAk vznikla povinnosť plniť, je poisťovateľ povinný vyplatiť poistné plnenieurčené podla čl. 12 VPP-CP, OPP a podmienok dojednaných v poistnejzmluve. Poistné plnenie pre jednotlivé poistenia je bližšie špecifikovanév čl. 17 až 67 VPP-CP. Hranica poistného plnenia je uvedená v čl. 50PP.

2.4. Výluky z poisteniaŠkody z plnenia vylúčené sú uvedené v čl. 14 VPP-CP. Ďalšie výluky prejednotlivé poistenia sú uvedené v čl. 20, čl. 26, čl. 32, čl. 37, čl. 43, ČI.48,čl. 57 a čl. 65 VPP-CP.

Táto zmluva bola zverejnená dňa: 30.4.2014Táto zmluva nadobúda účinnosť dňa: 1.5.2014

2.5. Upozornenie na možnosť sankcií a postihov spojených s poistnýmplnenímPoisťovateľ je oprávnený znížiť. zamietnuť alebo odmietnuť poistnéplnenie v zmysle čl. 13 VPP-CP. Ďalej je poisťovateľ oprávnený poistnéplnenie zamietnuť. a to v zmysle čl. 19 ods. 12) a 13) VPP-CP a poistnéplnenie znížiť v zmysle čl. 27 VPP-CP.Z poistenia zodpovednosti za škodu má poisťovateľ právo na náhraduposkytnutého poistného plnenia v zmysle čl. 39 VPP-CP.

3. Oboznámenie o dôsledkoch nezaplatenia poistnéhoPoistné podla uzavretej poistnej zmluvy v zmysle čl. 4 ods. 1) VPP-CP jesplatné pri uzavretí poistenia, ak nie je dojednané inak.Uzavretie poistnej zmluvy prostredníctvom prostriedkov diaikovej komunikácie:návrh poistnej zmluvy (dalej len ..návrh") môže poistník prijať (akceptovat)zaplatením poistného (čl. 5 ods. 1) VPP-CP). Platnosť návrhu zaniknea poistenie na jeho základe nevznikne, ak poistné nebude zaplatené vo výškejednorazového poistného uvedeného v návrhu (riadne), a to v lehoteuvedenej v čl. 5 ods. 2) VPP-CP (včas).

4. Doplnkové administratívne služby, ktorých spoplatnenie nie je zahrnutév poistnom, poplatky s nimi spojené a spôsob sprístupňovania informácií o ichzmeneV prípade zániku poistnej zmluvy podla ustanovení čl. 8 ods. 3) a 6) VPP-CP,má poisŕovateľ právo na poplatok súvisiaci s nákladmi na správu poistnejzmluvy (čl. 8 ods. 9) VPP-CP).

5. Podmienky odstúpenia od poistnej zmluvy a vypovedania poistnej zmluvyPodmienky odstúpenia od poistnej zmluvy alebo vypovedania poistnejzmluvy sú uvedené v čl. 8 VPP-CP.

6. Spôsob vybavovania sťažnostiPoístovateľ prijíma sťažnosti proti jeho postupu podané ústne alebo písomne.Ústne podanú sťažnosť poisŕovateľ zaznamená. Písomnú sťažnosť môžesťažovatel' podať osobne, zaslať poštou na adresu sídla poistovatela, prí[email protected] sťažnosti musí byť zrejmý dátum jej podania, kto ju podáva, čoho sa týka(predmet sťažnosti) a čoho sa stažovateľ domáha. Ak je stažovatelorn fyzickáosoba, sťažnosť musí obsahovať meno, priezvisko a adresu bydliska fyzickejosoby. Ak je sŕažovateíorn právnická osoba, sťažnosť musí obsahovať názovalebo obchodné meno a adresu sídla právnickej osoby.Poistovatel'je povinný prešetriť sťažnosť a informovať sŕažovatela o spôsobevybavenia jeho požiadaviek či dôvodoch ich zamietnutia do 30 dní odo dňa jejdoručenia. Ak si vybavenie sťažnosti vyžaduje dlhšie obdobie, je možnélehotu podla predchádzajúcej vety predlžit, o čom bude stažovateľbezodkladne upovedomený.V prípade, že je sťažnosť podaná opakovane, tým istým sŕažovatelom,v rovnakej veci a neobsahuje nové skutočnosti, poisťovateľ nie je povinnýsťažnosť vybaviť a stažovateía o tom upovedomiť.

Upozornenie poistníkaInFormácie uvedené v tomto Formulári neobsahujú úplný rozsah práva povinností,ktorý poistnikovi vyplyve z uzavretia poistnej zmluvy a nenahrádzajú informačnépovinnosti ustanovené všeobecne záväznými právnymi predpismi pri predajialebo sprostredkovaní poistných produktov.

Táto informácia o podmienkach uzavretia poistnej zmluvy bola schválená dňa02.05.2013.