Charte graphique Visuelle Gesamtkonzeption Graphic … cas de question ou de besoin particulier,...

9
Atlantic Black Sea Charte graphique Visuelle Gesamtkonzeption Graphic Chart • Charte du logo • Territoire visuel • Labellisation locale • Logo • Erscheinungsbild • Lokales Labeling • Logo chart • Visual style • Local labelling Follow the rivers, enjoy adventure !

Transcript of Charte graphique Visuelle Gesamtkonzeption Graphic … cas de question ou de besoin particulier,...

A t l a n t i c B l a c k S e a

Charte graphiqueVisuelle GesamtkonzeptionGraphic Chart

• Charte du logo• Territoire visuel• Labellisation locale

• Logo• Erscheinungsbild• Lokales Labeling

• Logo chart• Visual style• Local labelling

Follow the rivers, enjoy adventure !

Un CD, et plus…

La majorité des éléments techniquesdécrits dans ces pagessont disponibles surle CD ci-contre. Toutefois,en cas de question ou debesoin particulier,contactez :

Mehr als nur eine CD…

Die meisten technischenElemente, die auf diesenSeiten beschriebenwerden, finden Sie aufder beiliegenden CD.Sollten Sie weitereFragen oder spezielleWünsche haben, wendenSie sich bitte an:

A CD and more…

The majority of thetechnical elementsdescribed in these pagesare available on the CDopposite. However, if youhave any particularquestions or needs,please contact:

- Nicolas Mercat (AlterModal) : + 33 (0) 479 964 660 / [email protected] Marion Afflatet (Synergence) : + 33 (0) 380 785 157 / [email protected]

INTRODUCTION / EINLEITUNG / INTRODUCTIONSOMMAIRE / INHALTSVERZEICHNIS / CONTENTS

LE LOGOTYPE EUROVELO 6

04 _ Pour l’édition06 _ Pour le marquage

DER SCHRIFTZUGEUROVELO 6

04 _ Für publizistischeZwecke

06 _ Für Kennzeichnungen

THE EUROVELO 6LOGOTYPE

04 _ For publishing06 _ For marking

LA COMMUNICATIONGÉNÉRIQUE

08 _ Typographies,couleurs et photos

10 _ Mise en page

ALLGEMEINEKOMMUNIKATION

08 _ Typographien, Farben und Fotos

10 _ Layout

GENERALCOMMUNICATION

08 _ Typeset, colours and photographs

10 _ Page layout

LA LABELLISATIONDES ROUTES LOCALES

12 _ Les poids route locale / EuroVelo 6

13 _ Le systèmede labellisation

14 _ Les exemples

KENNZEICHNUNG DERSTRAßEN

12 _ Gewichtung Straßenlogo / Logo EuroVelo 6

13 _ Das Kennzeichnungs--system

14 _ Beispiele

LABELLING LOCAL ROADS

12 _ Measurements for EuroVelo 6 / local roads

13 _ Labelling system14 _ Examples

L'originalité et l'attrait du projetEuroVelo 6, c'est avant toutla cohérence de son offre,de Nantes jusqu'à Constanta.Une cohérence de qualitéde route, de serviceet de signalisation qui en faitun produit touristique unique,à fort potentiel. Que ce soit en labellisationde chaque route régionaleou locale existante, ou encorede manière générique,la communication de l'EuroVelo 6doit refléter au maximum cettecohérence. Cette charte vousy aidera.Bonne route !

Die Originalität undAnziehungskraft des ProjektsEuroVelo 6 liegt vor allem in demzusammenhängenden Angebot,das von Nantes in der Bretagnebis Constanta in Rumänienreicht. Die gleich bleibendeQualität der Straßen,der Dienstleistungen undder Straßenmarkierungen verleihtdiesem Projekt ein einzigartigestouristisches Potenzial.Alle Kommunikationsunterlagenvon EuroVelo 6 sollen dieseEinheit so gut wie möglichwiderspiegeln, sei es bei derKennzeichnung der existierendenregionalen Straßen oder beiallgemeineren Dokumenten.Die visuelle Gesamtkonzeptionsoll Ihnen dabei helfen. Wir wünschen gute Fahrt !

The primary originality andappeal of the EuroVelo 6 projectlies in its consistency, fromNantes to Constanta. Consistentquality of roads, service andsignage, all of which makeit a unique tourist product withgreat potential.Whether labelling existing regionaland local roads, or with regardto more general use, the EuroVelo 6communication campaign mustreflect that consistency as muchas possible. This chart aimsto help you to do just that.Happy travels!

03

DAS LOGO > FÜR PUBLIZISTISCHE ZWECKETHE LOGO > FOR PUBLISHING

LE LOGO > POUR L'ÉDITION

LOGO SANS SIGNATURE / LOGO OHNE SLOGAN /LOGO WITHOUT SIGNATURE

For other languages : "Atlantic <> Black Sea" can be typed in any other language than French, German, or English. Just takethe illustrator file and fit in your own words in the News Gothic Condensed Italic typeface.

At lant ique Me r Noi re

For other languages : "Atlantic <> Black Sea" can be typed in any other language than French, German, or English. Just takethe illustrator file and fit in your own words in the News Gothic Condensed Italic typeface.

Illustrator ? Jpeg ?…

Le logotype EuroVelo 6 est à la foistrès "Europe" (couleurs, étoile…)et très "Vélo" (cycle stylisé, étoile autraité dynamique, figurant un cyclisteet l'Europe en mouvement). Tous ceséléments sont inséparables etinaltérables. Toutefois, selon les payset les contraintes locales, il existeune certaine flexibilité.

Der Schriftzug EuroVelo 6 betonteinerseits die europäischeKomponente des Projekts (Farben,Stern usw.) und andererseits dasThema „Fahrrad” (das stilisierteFahrrad und der dynamischgezeichnete Stern symbolisiereneinen Radfahrer und ein „Europain Bewegung“). Alle diese Elementesind untrennbar miteinander verbundenund unveränderlich. Je nach Landund lokalen Gegebenheiten ist jedocheine gewisse Flexibilität gegeben.

The EuroVelo 6 logotype is both veryEuropean (colours, star, etc.) andvery “bikeish” (stylised bicycle anddynamically stylised star, depictinga cyclist and Europe in motion).All these elements are inseparableand inalterable. Nonetheless,depending on the country and localconstraints, there is a certainamount of flexibility.

La version de base comportesystématiquement la double destinationAtlantique <> Mer Noire, dans lalangue du pays traversé. Versionfrançaise disponible sur le CD.

Die Basisversion enthält systematischdie beiden Fahrtziele Atlantik undSchwarzes Meer. Eine deutscheVersion ist auf der CD verfügbar.

The basic version systematicallyincludes the dual destination Atlantic<> Black Sea, in the languageof the country where the signs arefound. English version available on CD.

La version complète (à privilégier)comporte une signature en rapportavec la promesse "fleuves". Cettesignature est composée dans la lan-gue du pays traversé. Elle est systé-matiquement incluse dans un car-touche vert, au contact du logo.

Das vollständige Logo (bevorzugtzu benutzen) enthält einen Slogan,der auf die Flüsse und ihrenbesonderen Reiz eingeht. DieserSlogan ist jeweils in der Landesspracheverfasst. Er befindet sich stetsin dem grünen Band unterhalb desLogos

The comprehensive version (whichshould be given precedence) includesa signature relating to “rivers”.This signature is written in thelanguage of the country travelled.It is always given in an inset attachedto the logo.

Dans certains cas où le logo EuroVelo6 apparaît aux côtés d'autres logos,en petite taille (multiplicitéde partenaires au dos d'un documentou en bas d'une affiche), il est possibled'utiliser cette version plus compacte,sans signature. Ceci est réservéà un usage très exceptionnel.

Wenn das Logo EuroVelo 6 kleinerneben anderen Partner-Logos steht(beispielsweise auf der Rückseiteeines Dokuments oder unten in einerAnzeige), kann diese kompaktereVersion ohne Slogan verwendetwerden. Dies ist jedoch nurin Ausnahmefällen möglich.

In certain cases where a small EuroVelo 6 logo appears alongside other logos(multiple partners on the back of a document or at the bottom of a poster),it is possible to use this more compact version without a signature.This version should only be used in special conditions.

Utilisez de préférence les logos du CDdans leur format Illustrator. Si votreversion de logiciel ne peut les ouvrir,utilisez les versions jpeg haute définition.

Benutzen Sie bitte nach Möglichkeit dieIllustrator-Version des Logos. Wenn Siediese nicht öffnen können, verwenden Siedie JPEG-Dateien mit hoher Auflösung.

If possible, use the logos on the CD in theIllustrator format. If your software versioncan't open them, use the high-definitionjpeg versions.

LOGO AVEC SIGNATURE / LOGO MIT SLOGAN /LOGO WITH SIGNATURE

VERSION POUR CO-BRANDING / CO-BRANDING-VERSION /VERSION FOR CO-BRANDING

04 05

V ivez l 'avent ure côté f leuves !

At lant ique Me r Noi re

E u ro p a s g ro ß e F l ü ss e :E r l e b n i s , Fa s z i n a t i o n , K u l t u r

Atlantik Schwarzes Meer

Follow the rivers, enjoy adventure !

A t l a n t i c B l a c k S e a

At lant ique Me r Noi re Atlantik Schwarzes Meer A t l a n t i c B l a c k S e a

DAS LOGO > FÜR MARKIERUNGSZWECKETHE LOGO > FOR MARKING

LE LOGO > POUR LE MARQUAGE

Pour tous les usages de marquage(objets publi-promotionnels,cadeaux…), il existe une versionsimplifiée du logo : des couleursunies remplacent les dégradés,et une utilisation est possible en3, 2 ou même 1 couleur.Le logo EuroVelo 6 en couleursPantone est soumis aux mêmesrègles qu'en pages 4/5.

Für alle Kennzeichnungen(Werbeobjekte, Geschenke usw.) gibtes eine vereinfachte Version desLogos. Einheitliche Farben ersetzendie Abstufungen, und das Logo kannin drei, zwei oder auch nur einerFarbe ausgedruckt werden. Das LogoEuroVelo 6 in Pantone-Farben istdenselben Regeln unterworfen wieauf den Seiten 4/5 erklärt.

A simplified version of the logo existsfor all marking purposes (promotionalobjects, gifts, etc.): solid coloursreplace shaded colours to be usedin 3, 2 or even single colour.The EuroVelo 6 logo in Pantonecolours is subject to the samerules as on pages 4/5.

3 COULEURS / 3 FARBEN / 3 COLOURS

Si votre budget le permet, utilisez depréférence cette version en 3 couleurs :elle retranscrit le logo original le plusfidèlement.

Wenn Ihr Budget es zulässt, verwendenSie die dreifarbige Version: siekommt dem Originallogo am nächsten.

If your budget permits, choose thisthree-colour version: it is the mostfaithful copy of the original logo.

At lant ique Me r Noi re

Pantone 661 C

Pantone 116 C

Pantone 382 C

En deux couleurs, seuls le bleu et lejaune sont conservés, comme indiquéici.

Beim Zweifarbendruck erscheintdas Logo in Gelb und Blau. (SieheAbbildung)

In two colours, only the blue andyellow remain, as shown here.

At lant ique Me r Noi rePantone 661 C

Pantone 116 C

Pour vos marquages monochromes,privilégiez le bleu, ou le blanc surun support bleu.

Für einfarbige Markierungen verwendenSie Blau oder Weiß auf blauemHintergrund.

For monochrome markings, chooseblue, or white on a blue background.

At lant ique Me r Noi rePantone 661 C

Pour des utilisations nécessitant unfort impact, il est exceptionnellementpossible d'utiliser une version avecun gros pictogramme. La présencede plusieurs langues peut aussi êtreenvisagée (voir exemple). Possibilitéde 3, 2 ou 1 couleurs.

Für Anwendungen mit starker optischerKomponente können Sie eine Versionmit großem Piktogramm benutzen.Unter Umständen können auchmehrere Sprachen auf dem Logozu sehen sein. Dieses Logo kannin einer, zwei oder drei Farbenausgeführt werden.

When a strong impact is required,it is occasionally possible to usea version with a large pictogram.It is also possible to use severallanguages (see example). Possibilityof 3, 2 or single colour.

At lant ique Me r Noi re At lant ique Me r Noi re At lant ique Me r Noi re

Atlant ique Me r Noi re

Atlantik Schwarzes Meer

A t l a n t i c B l a c k S e a

exemple :

2 COULEURS / 2 FARBEN / 2 COLOURS

1 COULEUR / 1 FARBE / SINGLE COLOUR

VERSIONS DÉRIVÉES / ABGEWANDELTE VERSIONEN /ALTERNATIVE VERSIONS

06 07

EUROVELO 6 GENERAL COMMUNICATIONDIE GANZHEITLICHE KOMMUNIKATION VON EUROVELO 6

LA COMMUNICATION GÉNÉRIQUE D'EUROVELO 6

La communication de l'EuroVelo 6passe par des supports dits"génériques" (dépliants, posters, siteinternet, dossiers de presse…)promouvant l'itinéraire dans saglobalité. Afin de la rendre cohérenteet typée, cette communication s'inscritdans un territoire bien à elle, avecdes typographies, des couleurs et untype de mise en page spécifiques.

Die Kommunikation von EuroVelo 6erfolgt über verschiedene Medien(Prospekte, Poster, Internetseite,Presseartikel…), welche die gesamteStrecke bewerben. Für die gesamtenKommunikationsmedien wurdeein einheitliches Erscheinungsbildgeschaffen, mit einer eigenenTypographie, einem Farbkonzeptund einem spezifischen Layout.

EuroVelo 6 communication is availableon general vehicles (leaflets, posters,websites, press kits, etc.) witha view to promoting the whole itinerary.To ensure consistency and specificity,the communication campaign musthave its own style with specifictypesetting, colours and page layout.

Ce caractère, fluide, élégant et tonique,s'utilise pour tous les titres et sous-titres. En petits caractères, il peutéventuellement être utilisé en gras.

Diese fließende, elegante unddynamische Schriftart wird für alleTitel und Untertitel verwendet.Bei kleinen Buchstaben kann eventuellFettdruck verwendet werden.

This fluid, elegant and dynamic fontis to be used for all headings andsub-headings. It may be used in boldfor small font.

Trois couleurs sont à privilégier dansla composition de vos documents(fonds de page, encadrés,cartouches…) : une gamme debleus, une gamme de jaunes et unegamme de verts (ce vert est la couleurspécifique de l'EuroVelo 6, les autresEuroVelo ayant chacune une autrecouleur).

Bei der Gestaltung Ihrer Unterlagen(z. B. Hintergrund, Textfeld, Kastenusw.) sollten Sie vorzugsweise dreiFarben einsetzen: verschiedeneabgestufte Blau-, Gelb- undGrüntöne (dieses Grün ist die kenn-zeichnende Farbe des EuroVelo 6.Die anderen EuroVelos haben eineandere Farbe).

Three colours should be favouredwhen preparing your documents(background, frames, insets, etc.) :a range of blues, a range of yellowsand a range of greens (this greenis the specific colour for EuroVelo 6;the other EuroVelo projects each haveanother colour).

NOTA : si vous êtes chargé de lacommunication d'un tronçon local del'EuroVelo 6 et que vous ne possédez pasde charte graphique particulière, vouspouvez vous aussi adopter ces codes.

HINWEIS : Wenn Sie für dieKommunikation einesStreckenabschnittes des EuroVelo 6zuständig sind und über kein visuellesGesamtkonzept verfügen, können Siediese Codes übernehmen.

NB: If you are in charge of thecommunication for a local sectionof EuroVelo 6 and do not have a specialgraphic chart, you may use these codesas well.

Nueva Italic Nueva Italic gras

Ce caractère très lisible et peuencombrant s'utilise pour l'ensembledes textes, en roman ou en gras.

Diese sehr gut lesbare und raumspa-rende Schriftart wird - einfach oderin Fettdruck - für alle Texte verwendet.

This compact, highly legible fontis to be used for all texts, in normalor bold.

News Gothic Condensé News Gothic Condensé gras

Attention : vous trouverez sur le CD uneversion de démonstration de ces policesen version Open Type (MAC / PC), maisvous devrez acheter ces polices pourtoute utilisation ultérieure.

Achtung : Auf der CD befindet sich eineDemoversion dieser Schriftarten, VersionOpen Type (MAC / PC). Für die weitereVerwendung müssen Sie dieseSchriftarten jedoch erwerben.

NB: You will find a demonstration modelof these fonts in OpenType version(Mac / PC); you must, however, purchasethese fonts for any future use.

C : 100 % - M : 80 % M : 30 % - J : 100 % C : 40 % - J : 100 %

Pour illustrer vos documents, privilégiezla photographie, permettant unevraie projection dans la réalité del'itinéraire. Trois thèmes seront illustrés :• le vélo : présence de vélos,

scènes de cyclotourisme, sourires…• les fleuves : vues de fleuves,

de rives, de ponts,…• le voyage : patrimoine architectural,

naturel (paysages, flore, faune), rencontres avec des personnes…

À noter que de nombreuses photoscorrespondent à plusieurs thèmesà la fois.

Wählen Sie zur besseren visuellenGestaltung Ihrer Dokumente Fotos,die einen realistischen Eindruck derStrecke vermitteln. Drei Themen sindhierbei maßgeblich:• Fahrrad : Fotos von Fahrrädern,

Radwanderungen, glückliche Gesichter…

• Flüsse : Fotos von Flüssen, Flussufern, Brücken…

•Reise : architektonisches Kulturerbe und Schönheit der Natur (Landschaften, Flora und Fauna), neue Begegnungen …

Anmerkung : Viele Fotos passenin mehrere dieser Kategorien.

If possible, use photographs to illus-trate your documents to show whatthe route is really like. Three themesshould be illustrated:• Bicycles: presence of bicycles,

scenes of bicycle tourism, smiles, etc.

• Rivers: views of rivers, river banks, bridges, etc.

• Travel: architectural and natural heritage (landscapes, fauna, flora, etc.), meeting people, etc.

Please note that many photos maycorrespond to several themesat once.

TITRES / TITEL / HEADINGS

TEXTE COURANT / FLIEßTEXT / GENERAL TEXT

UNIVERS TYPOGRAPHIQUE / TYPOGRAPHIE / TYPOGRAPHY

UNIVERS COLORIEL / FARBEN / COLOUR

UNIVERS PHOTOGRAPHIQUE / FOTOGRAFIE / PHOTOGRAPHS

08 09

LA MISE EN PAGE / LAYOUT / PAGE LAYOUT

Sur la base de l'exemple suivant(recto de la Z-Card), voici les quelquesrègles à respecter pour composervotre document.

Am Beispiel der Rückseite desFaltplans sind nachstehend einigeRegeln erläutert, die bei derZusammenstellung Ihrer Dokumentezu beachten sind.

On the basis of the following example(recto of the Z-Card), here are a fewrules to follow when preparing yourdocument.

Une couverture labelliséeLa mise en page de la couverturesuit les mêmes règles que pour lalabellisation des communicationslocales : voir page suivante.

Eine einheitlich gestalteteTitelseiteDas Layout der Titelseite folgt denRegeln der lokalen Kommunikation:siehe folgende Seite.

A labelled coverThe layout of the cover followsthe same rules as for labelling localcommunications: see next page.

Une structure modulaire Une grille de mise en page (non-figée) et le traitement par modulespermet de faire figurer un grandnombre d'informations et de visuels(l'essence-même de l'EuroVelo 6)sans noyer le lecteur.

Baukasten-SystemDank des flexiblen Layouts kann

man eine große Menge anInformationen und Bildern (die dasWichtigste des EuroVelo 6 verkörpern)darstellen, ohne den Leser zu verwirren.

A modular structureBy using an (optional) page-layoutgrid and breaking things up intosections, it is possible to includea large amount of information andimages (the very essence of EuroVelo 6)without overwhelming the reader.

Priorité à l'info pratique Privilégiez au maximum les informa-tions concrètes, qui donneront aucycliste de l'intérêt pour l'EuroVelo 6et toutes les clés pour préparersa route.

Praktische InformationenGeben Sie möglichst konkreteInformationen, die das Interessedes Radfahrers für EuroVelo 6wecken und ihm bei der Planung seinerFahrtroute am besten helfen.

Give priority to practical informationProvide as much concrete informationas possible to interest the cyclistin EuroVelo 6 and give them allthe details they need to prepare theirjourney.

Une pluralité de visuels La richesse de l'EuroVelo 6 passe parla multiplicité des aventures proposéeset des paysages traversés. N'hésitezpas à multiplier les photos et leurnature.

Das PiktogrammDer stilisierte Radfahrende Sternkann auch eingesetzt werden,um das Layout aufzulockern.

A variety of imagesThe richness of EuroVelo 6 is dueto the large number of adventureson offer and countries travelledthrough. Do not hesitate to use lotsof photos of different kinds.

Le pictogramme en "mascotte" Il est possible d'utiliser l'étoilecycliste pour animer une miseen page.

Zahlreiche optische ReizeDie Besonderheit von EuroVelo 6ist der Abwechslungsreichtumdes Angebots und der durchquertenLandschaften. Fügen Sie daherso viele Fotos wie möglich einund zeigen Sie die unterschiedlichenLandschaften.

The pictogram as mascotThe star cyclist can be used to livenup the layout.

10 11

Mêmes principes que précédemment,appliqués à un positionnementà gauche.Vous trouverez sur le CD une versionillustrator.eps avec bord perdu surla gauche.

Die vorstehend erläuterten Prinzipiengelten auch für ein am linkenSeitenrand positioniertes Logo. Auf der CD finden Sie eine illustra-tor.eps-Version mit linkem Rand aufNull.

LABELLING LOCAL ROADSKENNZEICHNUNG DER REGIONALEN TEILSTRECKEN

LA LABELLISATION DES ROUTES LOCALES

Votre route régionale ou locale faitpartie de l'EuroVelo 6. Mettre envaleur cette appartenance est unatout puissant en termes d'imageet d'attrait touristique. Pour cela,il est important que le logo EuroVelo6 figure en bonne place sur tous vosdocuments de communication :couverture de dépliants, postersou home-page de site internet.Seules deux contraintes vous sontimposées :

• respecter une taille minimale du logo EuroVelo 6 afin de bien faire jouer l'effet label

• adopter le système de marge verte présenté page suivante,simple, facile à mettre en œuvre et qui ne dénature pas votre propre communication.

Ihre Straßen sind Teil von EuroVelo 6.Dies zu betonen, ist von großemVorteil für das Image der Streckeder Region und wirkt ansprechendauf die potenziellen Rad-Touristen.Deshalb ist es sehr wichtig, dassdas Logo EuroVelo 6 in all IhrenUnterlagen an der richtigen Stellesteht: auf der Vorderseite vonProspekten, auf Postern oder auf derBegrüßungsseite Ihrer Homepage.Nur zwei Vorgaben sind einzuhalten :

• eine Mindestgröße des Logos EuroVelo 6, damit der Wiedererkennungseffektgegeben ist

• die grünen Ränder (siehe nächste Seite) müssenübernommen werden. Sie sind einfach zu benutzen und fügen sich harmonisch in Ihre Kommunikation ein.

Your regional or local road is part ofEuroVelo 6. It is important to highlightthis relationship as an importantasset in terms of image and touristappeal. To do so, it is important thatthe EuroVelo 6 logo features in a goodposition on all your communicationdocuments: leaflet covers, postersor a website home page. Only two guidelines mustbe followed:

• Respect a minimum size for the EuroVelo 6 logo in order to make the most of the label effect.

• Adopt the green margin system shown on the next page. It's simple,easy to use and does not change the nature of your communication campaign.

Le logo EuroVelo 6 (avec ou sanssignature) doit représenter auminimum 60% de la masse visuelle(surface) du logo de votre routelocale.

Die Fläche des Logos von EuroVelo 6(mit oder ohne Slogan) mussmindestens 60 % der Fläche IhresLogos betragen.

The EuroVelo 6 logo (with or withoutsignature) must make up at least60% of the area of the logo on yourlocal roads.

Le logo (avec ou sans signature) estpositionné à bord perdu, sur la droite.Une marge verte (dont la largeur estégale à 30% de la hauteur du logosans signature) court sur l'ensemblede la hauteur du document, à bordperdu. Couleur : C 40%, Y 100%.La hauteur à laquelle est positionnéle logo est laissée libre.Vous trouverez sur le CD une versionillustrator.eps avec bord perdu surla droite.

Das Logo (mit oder ohne Slogan)stößt rechts am Seitenrand an(im Beschnitt). Ein grüner Streifen(dessen Breite 30 % der Höhe desLogos ohne Slogan beträgt) zieht sichüber die gesamte Länge desDokuments. Auch hier ist der Randauf Null gesetzt. Farbe: C 40 %,Y 100 %. Die Höhe des Logos ist freiwählbar.Auf der CD finden Sie eineillustrator.eps-Version mit rechtemRand auf Null.

LOCALROUTE

V ivez l 'avent ure côté f leuves !

At lant ique Me r Noi re

PRÉSENCE DU LABEL / DARSTELLUNG DES LOGOS /LABEL PRESENCE

SUR LA DROITE / RECHTS / ON THE RIGHT

SUR LA GAUCHE / LINKS / ON THE LEFT

The logo (with or without signature) is positioned in the right-hand bleed margin.A green bleed margin (the width of which equals 30% of the height of the logowithout signature) runs the length of the document. Colour: C 40%, Y 100%.The height at which the logo is positioned is left up to you.On the CD you will find an illustrator.eps version with a right-hand bleed margin.

V ivez l 'avent ure côté f leuves !

At lant ique Me r Noi re

> <0,3A

<>

A

Same principle as before, applied to the left-hand side.On the CD you will find an illustrator.eps version with a left-hand bleed margin.

V ivez l 'avent ure côté f leuves !

At lant ique Me r Noi re

12 13

EXEMPLES / BEISPIELE / EXAMPLES

Ici, le logo est repris avec sa signatureet positionné sur la droite, en ponctuation.Cet exemple fictif a été uniquementréalisé pour cette charte à des finsd'illustration.

Hier ist das Logo mit Slogan auf derrechten Seite positioniert und stehtauf dem Foto. Dieses Musterbeispiel dient nur zurVeranschaulichung desGesamtkonzepts.

Here, the logo is used withthe signature and stands out onthe right-hand side of the page. This fictitious example was createdfor this chart for illustrative purposes.

V ivez l 'avent ure côté f leuves !

At lant ique Me r Noi re

Dans ce cas, le logo de la routelocale étant déjà positionné à gauche,celui d'EuroVelo 6 en a été de même.Cet exemple fictif a été uniquementréalisé pour cette charte à des finsd'illustration.

Da sich das Straßenlogo in diesemFall auf der linken Seite befindet,wurde das Logo von EuroVelo 6 eben-falls am linken Seitenrand platziert.Dieses Musterbeispiel dient nur zurVeranschaulichung desGesamtkonzepts.

In this case, as the logo of the localroad has already been positioned on the left-hand side, the EuroVelo 6logo is as well.This fictitious example was createdfor this chart for illustrative purposes.

14 15

LE LOGO > POUR L'ÉDITION• F_EUROVELO6_LOGOsolo.eps• F_EUROVELO6_LOGO.eps• F_EUROVELO6_COBRANDING.eps

VERSIONS JPEG• F_EUROVELO6_LOGOsmall.jpg• F_EUROVELO6_LOGObig.jpg

LE LOGO > POUR LE MARQUAGE• F_EUROVELO6_3PANTONE.eps• F_EUROVELO6_2PANTONE.eps• F_EUROVELO6_1PANTONE.eps

VERSION DÉRIVÉE• F_EUROVELO6_ALTERNATIVE.eps

LES POLICES DE CARACTÈRE

• NUEVA_ital_italbold.zip• NEWSGOTHIC_cond_condbold.zip

LES SUPPORTS INSTITUTIONNELS

• F_EUROVELO6_PRESENTATION.ppt• F_EUROVELO6_REPORT.doc• F_EUROVELO6_NEWSLETTER.doc

LA LABELLISATION LOCALE

• F_EUROVELO6_LABELright.eps• F_EUROVELO6_LABELleft.eps

CONTENU DU CD / INHALT DER CD /CD CONTENT

FRANÇAIS

LOGO > PUBLIZISTISCHE ZWECKE• D_EUROVELO6_LOGOsolo.eps• D_EUROVELO6_LOGO.eps• D_EUROVELO6_COBRANDING.eps

JPEG-VERSIONEN• D_EUROVELO6_LOGOsmall.jpg• D_EUROVELO6_LOGObig.jpg

LOGO > MARKIERUNGSZWECKE• D_EUROVELO6_3PANTONE.eps• D_EUROVELO6_2PANTONE.eps• D_EUROVELO6_1PANTONE.eps

ABGEWANDELTE VERSION• D_EUROVELO6_ALTERNATIVE.eps

SCHRIFTARTEN

• NUEVA_ital_italbold.zip• NEWSGOTHIC_cond_condbold.zip

INSTITUTIONELLE UNTERLAGEN

• D_EUROVELO6_PRESENTATION.ppt• D_EUROVELO6_REPORT.doc• D_EUROVELO6_NEWSLETTER.doc

LOKALE KENNZEICHNUNG

• D_EUROVELO6_LABELright.eps• D_EUROVELO6_LABELleft.eps

DEUTSCH

LOGO > FOR PUBLISHING• E_EUROVELO6_LOGOsolo.eps• E_EUROVELO6_LOGO.eps• E_EUROVELO6_COBRANDING.eps

JPEG VERSIONS• E_EUROVELO6_LOGOsmall.jpg• E_EUROVELO6_LOGObig.jpg

LOGO > FOR MARKING• E_EUROVELO6_3PANTONE.eps• E_EUROVELO6_2PANTONE.eps• E_EUROVELO6_1PANTONE.eps

ALTERNATIVE VERSION• E_EUROVELO6_ALTERNATIVE.eps

FONTS

• NUEVA_ital_italbold.zip• NEWSGOTHIC_cond_condbold.zip

INSTITUTIONAL TOOLS

• E_EUROVELO6_PRESENTATION.ppt• E_EUROVELO6_REPORT.doc• E_EUROVELO6_NEWSLETTER.doc

LOCAL LABELLING

• E_EUROVELO6_LABELright.eps• E_EUROVELO6_LABELleft.eps

ENGLISH

A t l a n t i c B l a c k S e a

Cette charte et les fichiers correspondants sontdisponibles sur internet. Informez-en vos partenarestechniques.

Das Gesamtkonzept und die entsprechendenDokumente sind im Internet verfügbar. Informieren Sie Ihre technischen Partner

This chart and the corresponding files are availableon the Internet. Please let your technical partnersknow.

www.eurovelo6.org