chulilla - Willkommen bei freytag & berndt · de escalada a Chulilla, cerca de Valencia, ... Maybe...

15
CHULILLA guia de escalada I climbing guide

Transcript of chulilla - Willkommen bei freytag & berndt · de escalada a Chulilla, cerca de Valencia, ... Maybe...

1

chulillaguia de escalada I climbing guide

32

Una buena amiga mía, Meri, me estaba describiendo su viaje de escalada a Chulilla, cerca de Valencia, en España. `¿Dón-de?´- Le pregunté. ‘¡No me suena!’ Ella estuvo allí un invierno y a su regreso no podía dejar de hablar de ello: un pequeño pueblo, no tan conocido en nues-tra comunidad escaladora, pero con un cañón impresionante con mucho potencial y un hermoso paisaje. Sus palabras, y el nombre de Chulilla, se quedaron en mi mente.Un par de años pasaron , y yo estaba escalando más y más, y en algún momento decidí dejar la vida normal de un tra-bajo diario, comprar una furgoneta y comenzar a viajar. Uno de mis muchos destinos de escalada fue Siurana en España. Después de estar allí muchas veces y viajar por Cataluña era tiempo de moverse hacia el sur. Quizás Málaga, Granada o? ... y entonces...

los espíritus siempre vuelven

Recordé algo: Chulilla. Bien, es una buena parada de paso en mi camino hacia el sur, pero fue de paso? Chulilla me en-ganchó, escaladores de todas partes, gente local entrañable, todo el mundo me hizo sentir como en casa. Al final, me que-dé un par de meses y fue simplemente increíble. Sabía que volvería. Y lo hice, lo hicimos, con amigos, y Chulilla es desde entonces nuestro Ho-gar. ¡Nos encontrarás por aquí!

Chulilla, un tesoro escondido, en su mayoría desconocido a los no escaladores

Chulilla, a hidden gem, mostly unknown to non climbers

BienveniDo Welcome

Todo escalador fue primero un principiante.

Every climber was first a beginner.

el espíritu De chulilla

©Miha PopovicDiseño y maquetación: Miha PopovicFotografías: Christoph Kampfer, Anja Bečan, Klemen Bečan, Iga Moskal, Martin Spil-ka, Miha PopovicInglés: Kelvin Mann, Emilie Pellerin, Megan

Traducción: Cristina, Manu Blesa, Maria, Sofia, Aintzi, Flo, G-AI Información: climbmaps.com, Ayutamiento de Chulilla, Comunitatvalenciana.comAgradecimientos: Christoph, Marcel, Flo, Toni, Moni, Cristina, Sofia, Iga&Andrzej Moskal, Michał Kwiatkowski,

foto: Iga Moskal

54

A good friend of mine, Meri, was describing me her climbing experience in Chulilla close to Valencia in Spain. `Where?´ I asked? Never heard of it. One winter she was there and on re-turn she could not stop talking about it, a little village, not so known to a our climbing comunity but with an amazing canyon full of new climbing possibilities and beautiful scenery. Her words and name Chulilla stayed in my mind.

Couple of years passed, and i was climbing more and more and at some point decided to leave normal life of everyday work, bought a van and started to travel. One of my many climbing destinations was Siurana, Spain. After visiting it many times and traveling around Catalunya it was time for me to move to the south. Maybe Malaga, Granada or? ... and then... spirits alWays returnsomething from back of my head came about. Chulilla. Ok it‘s a good shortstop on the way to the south, but was it short? Chulilla took me in, climbers from everywhere, lovely local people, everybody made me feel like at home. Finally, I stayed here for couple of months and it was just amazing and I knew I will come back. And I did, we did, with friends, and Chulilla is since then our Home.You can find us around.

Information about climbing routes was taken from friends and climbers, from previous guidebook, and most importantly from open online topo climbmaps.com, where bolters freely put the information abut new routes for everybody to enjoy and benefit from. This guide book is a collection of all the information and is meant for climbers to get it in printed version. The money from selling it is going for further development.

La información sobre las vías de esca-lada procede de amigos y escaladores, de la guía anterior y sobre todo de climbmaps.com topo, fuente abierta donde los equipadores suben libre-mente la información sobre nuevas vías para el uso y disfrute de todos. Esta guía es una recopilación de toda esta la información y está destinada para que los escaladores puedan con-tar con la versión impresa. El dinero de la venta se destinara al desarrollo de la zona de escalada.

spirit of chulilla

2928

PD

PA

PC2

PB

CV-394

Charco azul

1

2

3

4

5

6

78

910

1112

1314

15 16

181920

2122

23

2426

27

28

29

30

31

32 33 34

3536

37

38

404142

4344

4546

Eco parqueRecycling dump

4748

49PE

PC = 39.670772, -0.888469 (N39 40 14 W0 53 18)

PA = 39.659670, -0.891371 (N39 39 34, W0 53 28)

PB = 39.653275, -0.891837 (N39 39 11 W0 53 30)

PD = 39.666831, -0.913022 (N39 40 00 W0 54 46)

PE = 39.662802, -0.910877 (N39 39 46 W0 54 39)

NCarretera / Road

Camino / Track

Senda / Path

Sector/ Crag

Aparcamiento / Parking place

Ruinas / Ruins

Ecoparque / Recycling dump

Pueblo / Village

Albergue / Hostel

Castillo / Castle

Depuradora / Sewage purifying plant

~ 200 m

Embalse Loriguilla

Pantano de Loriguilla

PC1

17

25

39

Puente Los Huertos /Bridge Los Huertos

ÁREA A / AREA A

1 MURO DE LAS LAMENTACIONES A1 p.372 DIEDROS A2 p.393 PARED DE ENFRENTE A3 p.414 SEX-SHOP A4 p.435 CHARCO AZUL / EL CHARCO * / /6 PATA NEGRA A5 p.467 ROGELIO A6 p.478 MORATÓN A7 p.499 ODÍN A8 p.5010 SONRISAS KILLER A9 p.5111 EL CANAL A10 p.5312 MÁS ALLÁ A11 p.5413 TECHOS A12 p.5514 COMPETICIÓN A13 p.5715 CEGUERA A14 p.5916 LOS PERROS A15 p.6117 TOCHO GADAFI * / /

18 LA NUIT * / /19 LA NEVERA A16 p.6320 LOS RISCOS A17 p.6321 TIO JOSE A18 p.6522 HORROR A19 p.6723 PEÑETA A20 p.6924 LA LEY A21 p.7325 EL PILÓN A22 p.7326 PREHISTÓRICO A23 p.7527 FRAILECICO * / /28 ESCALERAS AL CIELO * / /29 CUEVA DEL TESORO IZGUIERDA / p.7630 CUEVA DEL TESORO DERECHA / p.7631 CUEVA GOLLIZNO * / /

ÁREA B/ AREA B

32 PARED DE LOS DOLOMITAS * / /33 PEPOLI E PEPINO * / /34 NANOPARK B1 p.8335 CA GERMÁ B2 p.8436 NARANJITO B3 p.8537 CAÑAVERAL B4 p.8738 MIGUEL GÓMEZ B5 p.9039 LA FUENTE B6 p.9140 PARED BLANCA / MONTE DE VENUS B7 p.9341 CAVERNA DIAGNOSTICA B8 p.9742 EL BALCÓN B9 p.9943 EL BALCONCITO B10 p.10144 EL ALGARROBO B11 p.10345 EL OASIS B12 p.10546 CHORRERAS B13 p.10747 SERENGUETI B14 p.11148 MASTERS B15 p.11149 LORITO AZUL * / /

área a & B / ínDice De sectores / mapa area a & B / sectors inDex / map

3130

1 MURO DE LAS LAMENTACIONES A1 p.37

2 DIEDROS A2 p.39

3 PARED DE ENFRENTE A3 p.41

4 SEX-SHOP A4 p.43

5 CHARCO AZUL / EL CHARCO * / /6 PATA NEGRA A5 p.46

7 ROGELIO A6 p.47

8 MORATÓN A7 p.49

9 ODÍN A8 p.50

10 SONRISAS KILLER A9 p.51

11 EL CANAL A10 p.53

12 MÁS ALLÁ A11 p.54

13 TECHOS A12 p.55

14 COMPETICION A13 p.57

15 CEGUERA A14 p.59

16 LOS PERROS A15 p.61

área a / ínDice De sectores area a / sectors inDex

17 TOCHO GADAFI * / /18 LA NUIT * / /19 LA NEVERA A16 p.63

20 LOS RISCOS A17 p.63

21 TÍO JOSÉ A18 p.65

22 HORROR A19 p.67

23 PEÑETA A20 p.69

24 LA LEY A21 p.73

25 EL PILÓN A22 p.73

26 PREHISTÓRICO A23 p.75

27 FRAILECICO * / /28 ESCALERAS AL CIELO * / /

29 CUEVA DEL TESORO IZGUIERDA A24 p.76

30 CUEVA DEL TESORO DERECHA A25 p.76

31 CUEVA GOLLIZNO * / /

18

NCarretera / Road

Camino / Track

Senda / Path

Sector / Crag

Aparcamiento / Parking place

Ruinas / Ruins

Pueblo / Village

Albergue / Hostel

Castillo / Castle

Depuradora / Sewage purifying plant

~ 200 m

Aparcamiento / Parking Santa Barbara

PA = 39.659670, -0.891371 N 39 39 34.8, W 0 53 28.9

Aparcamiento / Parking El Barranquillo

PB = 39.653275, -0.891837 N 39 39 11.8, W 0 53 30.6

La peña judia PA

PB

CV-394

Charco azul3233

34

35

36

4041

42

43

4445

4647

48

1

2

3

4

5

6

7

8

9

1011

12

1415

16

17

1819

2021

2223

25

2426

27

28

29

30

31

13

Puente Los Huertos /Bridge Los Huertos

49

39

3332

área a acceso

Más Allá: Desde el aparcamiento principal, cruza los campos de algarrobos dirección Oeste. En el borde del acantilado encontrar los puntos de rápel.

techos, competición, ceguera & los perros: Desde el aparcamiento principal (A), ir cuesta abajo cerca de la pared y llegarás a los Perros. Continuar a la izquier-da hacia abajo y llegarás a la base de La Ceguera. Al final de La Ceguera gira alrededor de una esquina gris y se llega a Competición. Desde allí se continúa un par de me-tros hasta llegar a Techos.

la nevera, los riscos, tío José & horror: De la plaza principal, toma el sendero “Las Cuevas PR-72”. Cuando lleges a la base de la pared estaras en La Nevera. Siguiendo la base de la pared llegarás a Los Ris-cos y continuando encontrarás una escalera hacia arriba, para llegar a la base de Tío José y Horror. A algunas rutas en Los Riscos se debe acceder desde arriba, yendo al cas-tillo y descendiendo en rapel.

peñeta: De la plaza principal, toma las calles (ruta PR-72) hacia la iglesia y sigue la calle Mayor para llegar al otro lado del pueblo. Allí se puede encontrar el camino que lleva a la Peñeta.

la ley, el pilón & prehistórico: Camina por las calles del pueblo hasta la estación depuradora de aguas re-siduales o coge el coche y aparca allí en el aparcamiento B. Cruza el puente y toma el camino de la derecha en dirección de la Cueva Gollizno y Tresoro. Después de un par de metros gira a la izquierda por el camino que conduce cuesta arriba, donde se llega al sector La Ley y desde allí Prehistórico. A “El Pilón” se llega desde el camino de la Cueva Gollizno.

tesoro derecha & izquierdaDesde el aparcamiento B, al lado de la estación depuradora de aguas residua-les, cruzar el puente y tomar el camino a la derecha en la dirección de Cueva Gollizno y Tesoro. Después de 15 minutos a pie se llega al pequeño cañón con sectores del Tesoro. Se puede llegar también a partir del sector Muro de las Lamentaciones. El camino conduce al lado de la pared, con secciones de vegetación densa.

muro de las lamentaciones: Desde la plaza principal tomar el camino hacia el Charco Azul hasta una pequeña playa “La Peña La Judia” junto al río. Allí ir a la izquierda, cruzar el puente y ca-minar por la derecha hacia la base de la pared.

Diedros: Se puede llegar desde el Muro de las Lamentaciones o desde la Pared de En-frente.

Pared de Enfrente & Sex Shop: Después de llegar a “La Peña la Judia”, ir

a la derecha y continuar hasta el segun-do puente de madera. Vete hacia arriba y llegarás a la base del Sex Shop. Para Pared de Enfrente, continúa un minuto más a la izquierda de Sex Shop.

Pata Negra: Desde el aparcamiento, tomar la carrete-ra CV 394 hacia Losa, gira a la izquierda a la ruta de “los pantaneros” y busca un mirador sobre un pequeño lago, El Char-co Azul. Desde allí se puede descender en rapel.

área a / acceso El Canal, Odín, Moratón: Desde la plaza, seguir el camino de Charco Azul y tomar el camino superior, cerca del canal de agua. Después de cruzar el canal, se llega al sector con el mismo nombre. Continuar y el camino gira a la derecha y sube las escale-ras. Pocos metros después, toma un camino hacia la de-recha, donde se puede ver la escalera y una cuerda para acceder a la base de la pared. Si vas a la izquierda llegas a Moratón, si vas a la derecha llegas a Odín.

Rogelio: Después de pasar el sector “El Canal” y llegar a la escale-ra, continuar al lado del canal hasta llegar a una pequeña casa. Salta el canal justo en frente de las rutas.

Sonrisas Killer: Situado a la izquierda del El Altico. Se toma la carretera principal del aparcamiento hacia Losa del Obispo, y hay que hacer sonar el timbre en la valla de El Altico (antiguo refugio) o continuar hacia el camino de Los pantaneros, y en el mirador girar a la izquierda hacia El Altico. Pasar la casa y a la izquierda descender en rapel.

El área principal se encuentra al lado del pueblo. Estaciona en el aparcamiento princi-pal del pueblo justo al lado del bar Goscanos y desde allí se puede caminar hasta los primeros sectores de Los Perros, Ceguera, Competición y Techos.

3534

area a / access

Más Allá: From the main parking, take the pathway crossing the fields of Carob trees, direction West. At the edge of the cliff, find the abseiling points.

techos, competición, ceguera & los perros: From the main parking (A), go downhill near the wall and arrive at Los Perros. Continue left downhill and arrive at the base of Ceguera. At the bottom of La Ceguera, turn around a grey corner and you arrive at Competicion. From there you continue for a couple of metres arriving at Techos.

la nevera, los riscos, tío José & horror: From Chulilla main square, take the pathway Las Cuevas PR-72. Continue at the base of the wall arriving at La Ne-vera, following the path to Los Riscos and after a stair-way up, arriving at the base of Tio Jose and Horror. Some routes in Los Riscos must be accessed from the top going to the castle and abseiling down.

peñeta: From main square take the streets (pathway PR-72) towards the church and follow Calle Mayor to reach the far end side of the village, with a beautiful viewing point of Los Baños del Turia. There you can find the path leading to Peñeta.

la ley, el pilón & prehistórico: Walk through the streets of the village down to the sewage purifying plant or take the car and park at parking B. Cross the bridge and take the path to the right in the direction of Cueva Gollizno and Tesoro and after a couple of meters you turn left to the path leading uphill where you reach the crag La Ley and from there Prehistórico. El Pilón is reached from the path to Cueva Gollizno.

tesoro derecha & izquierdaFrom parking B, next to the sewage purifying plant, cross the bridge and take the path to the right in the direction of Cueva Gollizno and Tesoro. After 15 min walk you reach the small canyon with sectors of Tesoro. It can be reached also from sector Muro de las Lamentaciones. The path leads next to the wall, with sections of dense vegetation.

muro de las lamentaciones: From the main square take the pathway to el Charco Azul down to a small beach La peña judia at the river. There go left, cross the bridge and walk up on the right towards the base of the wall.

Diedros: You can reach from Muro de las Lamenta-ciones or from Pared de Enfrente.

Pared de Enfrente & Sex Shop: After reaching La peña judia, go right and

continue to the second wooden bridge. Go straight up and you arrive at the base of the Sex Shop. For Pared de Enfrente, continue for one minute more to the left of Sex Shop.

Pata Negra: From the parking, take the road CV 394 toward Losa, turn left to el sendero de los Pantaneros and look for a viewpoint above a little lake el Charco Azul. From there you can abseil down.

El Canal, Odín, Moratón: From the main square, follow the path to Charco azul and take the path above, close to the water canal. After cross-ing the canal, you reach the sector with the same name. Continue and the path turns right and up the stairs. A few meters after, take the pathway to the right where you can see the Via ferrata and a rope to access the base of the wall. Go left and reach Moratón, go right at the wall and reach Odín.

Rogelio: After passing the El Canal and reaching the stairway, con-tinue next to the canal until you arrive at a small house. Jump across the canal just in front of the routes.

Sonrisas Killer: Situated next to El Altico, on the left, you take the main road from parking (A) towards Losa del Obispo, and ring on the gate of El Altico or continue towards the path Los Pantaneros, and at the viewing point turn left towards, El Altico. Pass the house and on the left abseil down.

area a / access

The main area is located next to the village. Park at the main parking, just next to the bar Goscanos and from there you can walk down to the first sectors of Los Perros, Ceguera, Competition and Techos.

3736

muro De las lamentaciones

muro De las lamentaciones

1 El inferno de las hortalizas 6b+ 322 El pescador de oncejos 7a+ 333 El muro de las lamentaciones 7a 354 Cotacto con el space 6c+ 355 Yorkshire pudding 6b 336 Bavarian purity 6b 337 Sondaas 7a 358 Blue agave 7a 359 El ramallito 6c 3510 Las lituanas 6b 3311 Nos sobran potxolos 7a 1712 Zikutriña mientras puedas 7a+ 1813 Mi gozo en tu pozo 6b+ 3514 Ibiza conexion 6b+ 3415 Leeds wall 6b+ 3216 La costra nostra 6b+ 32

17 El catador de sake 7a+ 3518 Presiscrack 6c 3419 Las malacostumbrados 7b 3520 Maldito dinero 7a+ 36

a 1muro De las lamentacionesa 1

N 39 39.555 W 0 53.690

80 m15 minSE

1

2

3

4

5 6 7 8 910

14

1211

15

16

17 18

19

20

1316

151

2

3

3938

DieDros

1 El sueco poeta 8a+ 382 Diedro de los derviches 7b+ 383 If P 384 El trampolín a la gloria 7c 405 El tobogán 7c+ 406 Calle Constancia 7a+ 407 El oro de mi tiempo 8b 388 Un ojo de mi cara 7b+ 409 Los cuñaos del funk 7c+ 3710 En nosotros los nuestros P 3811 La jaula de oro P 3812 Mon (Aid) A3 L1 A3 40

Mon L2 6b+ 40

DieDros

a 2

1 Tocho del Gadafi 6b+ 6

tocho GaDafi*

An old route on a big boulder, next to the path leading to the canyon. Not recommended for climbing.

Vieja ruta en el bloque, al lado de un camino que conduce a la barranca. No se recomienda escalar.

Tocho Gadafi

DieDrosa 2

N 39 9.671 W 0 53.697

E 80 m25 min

1 2 3 4 5 6 7

8

9 10 12

117 10

12

4140

pareD De enfrente

pareD De enfrente

1 Camina o revienta 7a+ 252 La umbria del negro 7b+ 203 Mal pago 7c 284 Los posaderos 7c+ 335 Entre dos caminos 7c+ 336 El infierno 8b 307 Penuria 8a 348 La boca de la voz 8a 349 Las clochas de Targa 8a/a+ 3510 El remanso de las mulas L1 7c+ 33

El remanso de las mulas L1+L2 8a+ 4011 Ramallar (dir.) 7c+ 4012 Ramallar (derecha) 7c 4013 La quebrantá 7c+ 3514 Los franceses 7b+ 3515 El muerto matao 7c 38

16 Los mercenarios L1 7c 33Los mercenarios L1+L2 8a 50

17 Nueve zeta 8a+ 3318 Las roturas 6b 2019 Tracy family 6a+ 1820 El corral de la tia Poya 7b+ 3021 Revuelta en el frenopatico (orig.var) 7b+ 3022 Revuelta en el frenopatico (derecha) 7a+ 3023 Paso abajo paso arriba 7b+ 3224 Cantalobos 7b 2525 La casica de Malaire 7c+ 2626 El altico de la caneja 7b+ 3327 El regalito 7b 3028 La pantonera 8a 2029 Aromas del Verdon 7c+ 18

a 3pareD De enfrentea 3

N 39 39.736 W 0 53.701

18 minE 80 m

1 2 3 4 5 6 7

8

9 10 14

12

11

15

16

17

18 19 20 21

22

2324

25

26

27

2829

13

5

4

7

8

10

15

14

13

16

26

4342

sex-shop

sex-shop

1 El desaguisado (directa) P 332 El desaguisado (derecha) 7c+ 333 Tierra de nadie 7b 324 Agua, por favor 7b+ 285 Las cárcamas de la majá 7a+ 286 Terrenos royos 6b+ 207 Dumbo love 6c+ 228 Salamanquesa alfa 7c+ 249 La diagonal L1 6c+ 35

La diagonal L2 6c 3510 La columna olviada 7c+ 2511 Currículo vaginal 7c 2512 Vejiga vibratoria 8a 2513 Dale duro negro 7b 3214 Conflicto territorial 7a+ 3215 Happy end 7c 30

16 Orgasmatrón L1 5c 17Orgasmatrón L2 5b 15Orgasmatrón L3 5c 17Orgasmatrón L4 5c 18

17 Panza con panza 6c 3018 Rizando el rizo 6b 3519 Animalversion 6a 3520 Bolas chinas 6b+ 1821 Eco-dildo 7a 1622 Sensación azul 7b 1423 Fernanwall L1 6b 33

Fernanwall L2 6a+ 33

a 4sex-shopa 4

N 39 39.782 W 0 53.667

SE 70 m15 min

1

2

3

4

5

67

89 10

14

1211

15

16

17

18

19

20

21

22 23

13

16

16

16

23

3

4

5

9

14

15

17

20

171170

El municipio de Chulilla presenta un entramado medieval, con calles estrechas, irregu-lares y empinadas, de crecimiento espontáneo y recoletas plazas, que crean una estam-pa interesante para el visitante. Chulilla además presenta elementos de elevado valor patrimonial y cultural, que no hacen más que ensalzar la belleza de este pueblo de La Serranía.

cultura y patrimonio

Chulilla cuenta con pinturas rupestres pertenecientes al periodo epipaleolítico (3500-2000 aC). Situadas en el Barranco de Falfiguera, fueron descubiertas a fina-les de 1998. Tras una primera observa-ción el friso se relevó como un hallazgo de extraordinario interés por el aspecto y cantidad de las representaciones pictóri-cas. Las figuras representadas son unas de carácter zoomórfico y otras antropomórfi-

cas en diferentes grupos y posturas. La im-portancia de los hallazgos es tal que una escena de las halladas no tiene paralelos en el Mediterráneo.El municipio también cuenta con restos arqueológicos que datan de la Edad de Bronce y de Hierro, como los poblados íberos del Monte del Castillo, La Talayuela, El Castellar, etc.El Castillo fue declarado como Monumen-

to Histórico Artístico en el año 1981. Se trata de un edificio de arquitectura medieval situado en la parte alta del peñón sobre el que se asienta la población en forma de anfiteatro. Constituye el embrión de la villa, no solo porque en él se ubicaron las poblaciones de la Edad Antigua, sino porque sus restos constructivos reflejan los momentos históricos del pueblo, así como también el carácter singular que proporciona al propio pueblo.La Iglesia Parroquial de Nuestra Señora de los Ángeles fue construida en los siglos XVI y XVII. De estilo barro-co, la Iglesia se construyó sobre la antigua mezquita de la población. Durante la guerra civil fue utilizada como cementerio. En su interior se encuentran obras de alto valor, como una talla de madera policromada de una Virgen con Niño (s. XVI), y un lienzo de la Virgen del Castillo con Niño (s. XVII).

La Ermita de Santa Bárbara se encuentra situada a un kilómetro del pueblo. Se trata de un edificio primitiva-mente gótico construido en 1364, renovado en 1730 y recientemente rehabilitado. Consta de una sola nave con pilastras, arcos de medio punto y ojivales, con una

climbers meeting point in Chulilla

Calle Maestro Amblar 72www.goscanos.comFB: Goscanos Chulilla

173172

The municipality of Chulilla has a medieval framework with narrow, irregular and steep streets, spontaneous growth and quiet squares, creating an interesting impression for the visitor. Chulilla also has a strong heritage and cultural value, highlighting the beauty of this town in the mountains.

culture anD heritaGe

Chulilla also has cave paintings belong-ing to the Mesolithic period (3500-2000 BC). Located in the Barranco de Falfiguera, they were first discovered in late 1998. The frieze was revealed as a discovery of extraordinary interest, due to the ap-pearance and quantity of it’s pictorial representations. The figures represented are zoomorphic and anthropomorphic in character, presented in varying groups and postures. The significance of the findings

is such that the scene has no parallel to those found elsewhere in the Mediterra-nean.

The municipality also has archaeological remains dating from the Bronze and Iron Age, as the Iberians villages of Castle Hill, La Talayuela, El Castellar, etc.

The medieval castle, sitting high above the village, was declared a Historic Artistic

Fiesta en la Plaza

cultura y patrimonio

bóveda de crucería. En ella permanece la patrona del municipio.

Dentro del mismo casco urbano de Chuli-lla se encuentra la Ermita de San Josepe, una construcción del siglo XVII dedicada a la bendición de los animales. Se trata de la única capilla rural que se conserva en el municipio de entre las muchas que se encontraban escampadas por el territorio.

Cada año se celebran tres fiestas princi-pales en Chulilla. La Fiesta de La Enramá se celebra durante el primer fin de sema-na de mayo, conmemorando la llegada de la primavera por parte de los jóvenes del pueblo, especialmente por parte de los verdaderos protagonistas, los Mayorales y las Obreras, acompañados por las Floreras. Probablemente sea la fiesta más tradicio-nal y arraigada de Chulilla, y una de las más importantes de la comarca de los Serranos. Acontece con la celebración de una rome-

ría a caballo por el pueblo, canto de Los Mayos, El Pollo, y la tradicional Enramá.Durante el mes de agosto se celebran las fiestas patronales, las Fiestas de Santa Bárbara. Comienzan con uno de los actos más significativos para los chulillanos, el traslado en romería de la patrona desde su ermita hasta el pueblo, donde pasará la se-mana de fiestas. Durante esta semana tam-bién se celebra la festividad de La Virgen de Los Ángeles, titular de la Parroquia, y de San Isidro Labrador. Los actos de las fies-tas tienen lugar durante toda la semana. Además de los actos religiosos se celebran cenas populares, verbenas, actividades in-fantiles, exposiciones, y demás actos que culminan con el traslado de nuevo de San-ta Bárbara desde la Iglesia hasta la Ermita.

En el mes de septiembre tienen lugar las Fiestas del Cristo del Perdón, más común-mente conocidas como fiestas de Las Cru-ces. Las calles del pueblo se engalanan con

cruces, fruto del trabajo, esfuerzo e ilusión de los veci-nos, con motivo de la festividad. Las cruces están hechas con cualquier tipo de material, creando verdaderas obras de arte. Además de plantar cruces, también se engalana todo el conjunto de las calles, dando a Chulilla una ima-gen distinta y peculiar. Durante la semana se celebra el Triduo al Santísimo Cristo del Perdón, acompañados de verbenas y otras actividades, especialmente en las calles.

Fiesta en la Plaza

175174

During August, the Festival of Santa Barbara is celebrat-ed, the patron saint. It starts with one of the most sig-nificant events for chulillanos, a procession of the patron from the chapel to the village. During the week, the fes-tival of the Virgin of Los Angeles, head of the parish and also San Isidro Labrador are celebrated. In addition to the religious acts, there are popular din-ners, dances, children’s activities, exhibitions and other events, that culminate with the move of the patron saint “Santa Barbara” back from the church to the chapel.

In September, the festival of Christ of Forgiveness, more commonly known as Las Cruces takes place. The village streets are decorated with crosses, the result of the work, effort and enthusiasm of the villagers, giving a distinct and unique Chulilla feel. The crosses are made with any type of material, creating true works of art. During the week, the Trinity of the Holy Christ of Forgiveness is cel-ebrated, accompanied by dances and other activities.

The only man who never makes mistakes is the man who never does anything.

INFORMACIÓN / INFORMATION Tourist Info Chulilla Calle de las Eras, s/n 46167 Chulilla Tel: +34 961 657 979 www.chulilla.es

culture anD heritaGe

Población / Population (2015): 676 hab.

Superficie / Area: 61,8km2

Partido judicial / Judicial district: Lliria

Codico postal / Postal code: 46167

Altitud / Elevation: 400m

Fiestas mayores / holidays:

Enramá (fin de Mayo/may)

Fiestas de Cristo del Perdón (5-13 Sept)

Fiestas de la Ermita (26-30 Aug)

Carnevales (en Febrero / in February)

Santa Bárbara (2. semana en Aug / in Aug)

Distancias / distances:

Valencia 62km

Lliria 32km

Villar del Arzobispo 13km

Requena 40km

Chelva 21km

Datos De chulillachulilla facts

Monument in 1981. The town sits below in a natural amphithea-tre. The castle is the embryo of the town, not simply due to it’s antiquity but because its construction reflects the historical moments of the town, as well as giving Chulilla and it’s people a unique character.

The Church of Our Lady of the Angels was built in the sixteenth and seventeenth cen-turies. The baroque church was built on the mosque of the old town and during the civil war, it was used as a cemetery. Inside, there are many works of high value, including a polychrome wood carving of the Virgin and Child (s. XVI) and a painting of the Virgen del Castillo and Child (s. XVII).

The Chapel of Santa Barbara is located one kilometre from the village. It is a Gothic build-ing originally built in 1364, first renovated in 1730 and again recently. It has a single nave of semicircular arches and pointed pilasters,

with a ribbed dome. She remains the patron saint of the town.

Also in Chulilla, the Hermitage of San Josepe can be found, a seventeenth century build-ing dedicated to the blessing of the animals. It is the only country chapel preserved in the town, as many were destroyed to find space for other uses.

Each year three major festivals are held in Chulilla. The festival of La Enramá takes place during the first weekend of May, commemo-rating the arrival of spring. Young people, ac-companied by the village, carry flowers. Prob-ably the most traditional and rooted party of Chulilla, and one of the most important in the region of the Serranos, it is a pilgrimage on horseback through the village whilst sing-ing Los Mayos. El Pollo, a human tower, takes place on Sunday with a purpose of reaching a ham sandwich suspended above the square. A traditional Enramá.

Pastor “local” / “Local” shepard

culture anD heritaGe

177176

“The castle is the seed from which the town of Chulilla grew, giving rise to the Islamic fortress and, later, the barony”

The castle is the seed from which the town of Chulilla grew, giving rise to the Islamic fortress and then, under Christian rule, to the barony.

The castle stands at the top of the mountain, its entrance a brick-built semicircular archway on the out-side and a stone built pointed arch on the inside, with a wooden door.

Above the supporting beam is a floor opening between the sup-porting corbels of a battlement, through which stones, or other ob-jects, could be dropped on attack-ers at the base of a defensive wall.

Inside are two rows of walls, prob-ably dating from Moorish times, and you can see the guardroom quarters set against the mountain-side. There are also remnants of rooms with ceramic brick flooring and a bedroom with a vaulted ceil-ing on the first projection of the wall.

Historically, the Moorish king of Valencia, Abu Zahid, ceded Chulilla

to the bishop of Segorbe in 1236. Shortly afterwards, in 1248, Jaume I granted the fort et villam de Xuleia to Pere Escrivá of Narbonne. In 1274, the barony passed from the town council into the hands of the bishop of Valencia – sovereignty which was cemented almost exactly 100 years later, when the bishop assumed the rights of the town council in 1373. After the conquest and the wars with Castile in the XIV century, the fortress suffered important alterations that were to continue in the XV and XVI centuries with the use of gunpowder, but above all due to its use as a place of resi-dence and later on as an ecclesiastical jail.

During the XIX century it carried out im-portant services for the Carlist cause, and it was precisely the siege by the govern-ment troops in 1839 that brought it to be referred to as the castle of the Angels, which was definitively the beginning of the process of the ruin of the fortress.

Legend has it that, between these two periods, during the time of Abu Zahid, a Moorish princess hurled herself from the top of the castle when her father forbade her to marry the man she loved, a Christian nobleman. In his sorrow and desperation, the lover too leapt to his death. The window from which the star-crossed lovers leapt still remains intact, standing in mute testament to the tragedy.

chulilla castle

“El castillo es el embrión de Chulilla y en él que se desarrolló la fortaleza islámica y más tarde la Baronía”

el castillo De chulillaEl castillo es el embrión de Chulilla, porque fue la base sobre la que se desa-rrolló primero la fortaleza islámica y más tarde, ya bajo la dominación cris-tiana, la Baronía.

La fortaleza trepa hacia la cima de la montaña. El portón de entrada es de medio punto de ladrillo en el exterior y arco apuntando de si-llería en el interior y con puerta de madera. Sobre el dintel hay un ma-tacán almenado para la defensa.

Traspasada la entrada, hay dos alineaciones de muros, probable-mente islámicos, y junto a la mon-taña las dependencias del cuerpo de guardia. También hay restos de dependencias con pavimento de ladrillo cerámico y una habitación

abovedada en el primer saliente de la muralla.

Históricamente, el rey moro de Va-lencia, Abú Zahid, cedió Chulilla en 1236 al obispo de Segorbe. Poco después, en 1248, Jaume I dona a Pere Escrivá de Narbona castrum et villam de Xuleia. En 1274 la Ba-ronía pasa a manos del Cabildo y al Obispo de Valencia. Esta sobe-ranía se hace completa por parte del Obispo en 1373 al asumir los derechos del cabildo.

Cuenta la leyenda que entre estos dos periodos, en época de Abú Zahid, una princesa mora se lanzó al vacío desde lo más alto del castillo cuando su padre le prohibió casarse con su amado, un noble cristiano. En su desesperación, el joven fue tras ella. Esa ventana, testigo mudo del suicido de los amantes, todavía se conserva intacta.

INFORMACIÓN / INFORMATION www.comunitatvalenciana.com

Tras la conquista y las guerras con Castilla del siglo XIV, la for-taleza sufre reformas importan-tes que seguirán en los siglos XV y XVI con la utilización de la pólvora, pero sobre todo por su utilización como residencia y más tarde como cárcel de eclesiásticos. En el siglo XIX cumple unos servicios impor-tantes para la causa carlista, siendo precisamente el asedio del ejército gubernamental en 1839 que la denomina como castillo de los Ángeles, el que de una forma definitiva inicia-ría el proceso de ruina de la fortaleza.