Cordless Driver Drill Akku-Bohrschrauber ¢Ú· ·ÓÔηÙÛ¿‚È‰Ô ...€¦ · 14.4 V...

96
Cordless Driver Drill Akku-Bohrschrauber ¢Ú··ÓÔηÙÛ¿‚È‰Ô Ì·Ù·Ú›·˜ Wiertarko-wkrętarka akumulatorowa Akkus fúró-csavarozó Akku vrtací šroubovák Akülü Matkap / Vidalama AÍÍyÏyÎÓÚopÌêÈ åypyÔoÇepÚ Handling instructions Bedienungsanleitung √‰ËÁ›Â˜ ¯ÂÈÚÈÛÌÔ‡ Instrukcja obsługi Kezelési utasítás Návod k obsluze Kullanım talimatları àÌcÚpyÍáËÓ Ôo íÍcÔÎyaÚaáËË Variable speed DS 9DVF3 DS 12DVF3 DS 14DVF3 DS 18DVF3 DS18DVF3 Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen. ¢È·‚¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο Î·È Î·Ù·ÓÔ‹ÛÂÙ ·˘Ù¤˜ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ÚÈÓ ÙË ¯Ú‹ÛË. Przed użytkowaniem należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję i zrozumieć jej treść. Használat előtt olvassa el figyelmesen a használati utasítást. Před použitím si pečlivě přečtěte tento návod a ujistěte se, že mu dobře rozumíte. Aleti kullanmadan önce bu kılavuzu iyice okuyun ve talimatları anlayın. BÌËÏaÚeÎëÌo ÔpoäÚËÚe ÀaÌÌyï ËÌcÚpyÍáËï Ôo íÍcÔÎyaÚaáËË ÔpeÊÀe äeÏ ÔoÎëÁoÇaÚëcÓ ËÌcÚpyÏeÌÚoÏ.

Transcript of Cordless Driver Drill Akku-Bohrschrauber ¢Ú· ·ÓÔηÙÛ¿‚È‰Ô ...€¦ · 14.4 V...

Page 1: Cordless Driver Drill Akku-Bohrschrauber ¢Ú· ·ÓÔηÙÛ¿‚È‰Ô ...€¦ · 14.4 V Rechargeable battery (For DS14DVF3) 18 V Rechargeable battery (For DS18DVF3) Latch Pull

Cordless Driver DrillAkku-Bohrschrauber¢Ú··ÓÔηÙÛ¿‚È‰Ô Ì·Ù·Ú›·˜Wiertarko-wkrętarka akumulatorowaAkkus fúró-csavarozóAkku vrtací šroubovákAkülü Matkap / VidalamaAÍÍyÏyÎÓÚopÌêÈ åypyÔoÇepÚ

Handling instructionsBedienungsanleitung√‰ËÁ›Â˜ ¯ÂÈÚÈÛÌÔ‡Instrukcja obsługiKezelési utasításNávod k obsluzeKullanım talimatlarıàÌcÚpyÍáËÓ Ôo íÍcÔÎyaÚaáËË

Variable speed

DS 9DVF3 • DS 12DVF3DS 14DVF3 • DS 18DVF3

DS18DVF3

Read through carefully and understand these instructions before use.Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen.¢È·‚¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο Î·È Î·Ù·ÓÔ‹ÛÂÙ ·˘Ù¤˜ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ÚÈÓ ÙË ¯Ú‹ÛË.Przed użytkowaniem należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję i zrozumieć jej treść.Használat előtt olvassa el figyelmesen a használati utasítást.Před použitím si pečlivě přečtěte tento návod a ujistěte se, že mu dobře rozumíte.Aleti kullanmadan önce bu kılavuzu iyice okuyun ve talimatları anlayın.BÌËÏaÚeÎëÌo ÔpoäÚËÚe ÀaÌÌyï ËÌcÚpyÍáËï Ôo íÍcÔÎyaÚaáËË ÔpeÊÀe äeÏ ÔoÎëÁoÇaÚëcÓ ËÌcÚpyÏeÌÚoÏ.

001Cover_DS9DVF3_EE 1/20/09, 15:594

Page 2: Cordless Driver Drill Akku-Bohrschrauber ¢Ú· ·ÓÔηÙÛ¿‚È‰Ô ...€¦ · 14.4 V Rechargeable battery (For DS14DVF3) 18 V Rechargeable battery (For DS18DVF3) Latch Pull

1

4

6

8

3

5

7

21

45355251

B

0

2

A

1

F

G

E

C

D CE

H

I

J

12

9

57

6

8

0

B

A

43

21

IK

34

8

7

6

5

9

00Table_DS9DVF3_EE 1/20/09, 15:591

Page 3: Cordless Driver Drill Akku-Bohrschrauber ¢Ú· ·ÓÔηÙÛ¿‚È‰Ô ...€¦ · 14.4 V Rechargeable battery (For DS14DVF3) 18 V Rechargeable battery (For DS18DVF3) Latch Pull

2

9 10

11 12

13

15

14

16

S

U

T

U

OL M

N

V

2

3

4 5

(A)(B)

1

W

VY

X

V

PR

Q

00Table_DS9DVF3_EE 1/20/09, 15:592

Page 4: Cordless Driver Drill Akku-Bohrschrauber ¢Ú· ·ÓÔηÙÛ¿‚È‰Ô ...€¦ · 14.4 V Rechargeable battery (For DS14DVF3) 18 V Rechargeable battery (For DS18DVF3) Latch Pull

3

17 18

19 20

21

Z

ba

c

dc

b

Z

[

22

^

a

\]

Z

00Table_DS9DVF3_EE 1/20/09, 15:593

Page 5: Cordless Driver Drill Akku-Bohrschrauber ¢Ú· ·ÓÔηÙÛ¿‚È‰Ô ...€¦ · 14.4 V Rechargeable battery (For DS14DVF3) 18 V Rechargeable battery (For DS18DVF3) Latch Pull

4

English Deutsch Ελληνικά Polski9.6 V Rechargeablebattery (For DS9DVF3)12 V Rechargeablebattery (For DS12DVF3)14.4 V Rechargeablebattery (For DS14DVF3)18 V Rechargeablebattery (For DS18DVF3)LatchPull outInsertHandlePushInsertPilot lamp

Hole for connecting therechargeable battery

Drill markClutch dialTriangle markWeakStrongLineShift knobLow speedHigh speedRingSleeveTightenLoosenSleeveTightenLoosenTrigger switchSelector button

R and L marksHookLoosenSpring

Larger diameter facesaway

Hook with light

Switch

Phillips-head screwdriver

ScrewArrowHook coverIndentationProtuberance

AAAA batteries

1

2

3

4

5

6

7

8

9

0

A

B

C

D

E

F

G

H

I

J

K

L

M

N

O

P

Q

R

S

T

U

V

W

X

Y

Z

[

\

]

`

a

b

c

d

9,6 V aufladbare Batterie(Für DS9DVF3)12 V aufladbare Batterie(Für DS12DVF3)14,4 V aufladbareBatterie (Für DS14DVF3)18 V aufladbare Batterie(Für DS18DVF3)VerriegelungHerausziehenEinsetzenHandgriffDrückenEinsetzenKontrollampe

Anschlußloch fürLadebatterir

Bohrer-ZeichenKupplungsskalaDreiecksmarkierungSchwachStarkLinieSchaltknopfKleine GeschwindigkeitGroße GeschwindigkeitRingManschetteAnziehenLösenManschetteAnziehenLösenTriggerWählhebel

R und L ZeichenHakenLösenFeder

Der große Durchmesserweist zur anderen Seite

Haken mit Beleuchtung

Schalter

Kreuzschlitzschrauben-zieherSchraubePfeilHakenabdeckungEinkerbungVorsprungBatterien der GrößeAAAA

9,6 V Επαναρτιµενηµπαταρία (Για DS9DVF3)12 V Επαναρτιµενηµπαταρία (Για DS12DVF3)14,4 V Επαναρτιµενηµπαταρία (Για DS14DVF3)18 V Επαναρτιµενηµπαταρία (Για DS18DVF3)ΜάνδαλΤραήτε έωΕισωρήστεερύλιΣπρώετεΕισωρήσετε∆κιµαστική λάµπαΤρύπα για την σύνδεσητης επαναρτιµενηςµπαταρίαςΣηµάδι τρυπανιύΚαντράν συµπλέκτηΣηµάδι τριγώνυΑδύνατ∆υνατΓραµµήΚυµπί αλλαγήςαµηλή ταύτηταΥψηλή ταύτητα∆ακτύλιςΠερίληµαΣίτεαλαρώστεΠερίληµαΣίτεαλαρώστεΣκανδάλη διακπτηςΚυµπί επιλγέα

R και L σηµάδιαΓάντςXαλαρώστεΕλατήριΗ µεγαλύτερηδιάµετρς λέπει πρςάλλη κατεύθυνσηΓάντς µε ως

∆ιακπτης

Κατσαίδι κεαλήςPhillipsΒίδαΒέλςΚάλυµµα αγκίστρυΑυλάκωσηΠρεή

ΑΑΑΑ µπαταρίες

Akumulator 9,6 V(do DS9DVF3)Akumulator 12 V(do DS12DVF3)Akumulator 14,4 V(do DS14DVF3)Akumulator 18 V(do DS18DVF3)ZapadkaWyciągnijWłóż/wprowadźRączkaNaciśnijWłóż/wprowadźLampka kontrolna

Otwór wsuwowyakumulatora

Symbol wierceniaPokrętło sprzęgłaTrójkątny symbolMałyDużyLiniaZmieniaczMała prędkość/niskie obrotyDuża prędkość/wysokie obrotyPierścieńTulejaZaciśnijZluzuj/zwolnijTulejaZaciśnijZluzuj/zwolnijSpustPrzełącznik kierunku obrotówSymbole L i RHakZluzuj/zwolnijSprężyna

Większa średnica jestodwrócona

Hak ze światłemPrzełącznik (włącznik/wyłącznik)Wkrętak Philipsa/zgniazdkiem krzyżykowymŚruba/wkrętStrzałkaPokrywa hakaNacięcieWypukłość

Baterie AAAA

00Table_DS9DVF3_EE 1/20/09, 15:594

Page 6: Cordless Driver Drill Akku-Bohrschrauber ¢Ú· ·ÓÔηÙÛ¿‚È‰Ô ...€¦ · 14.4 V Rechargeable battery (For DS14DVF3) 18 V Rechargeable battery (For DS18DVF3) Latch Pull

5

Magyar Čeština Türkçe PyccÍËÈ

1

2

3

4

5

6

7

8

9

0

A

B

C

D

E

F

G

H

I

J

K

L

M

N

O

P

Q

R

S

T

U

V

W

X

Y

Z

[

\

]

`

a

b

c

d

9,6 V-os tölthetőakkumulátor (DS9DVF3-hez)12 V-os tölthető akkumulátor(DS12DVF3-hez)14,4 V-os tölthetőakkumulátor (DS14DVF3-hez)18 V-os tölthető akkumulátor(DS18DVF3-hez)ReteszKihúzniBedugniMarkolatBenyomniBedugniJelzőlámpaNyílás a tölthetőakkumulátorcsatlakoztatásáhozFúró jelBefogó szorítóHáromszög alakú jelGyengeErősVezetékVáltógombAlacsony fordulatszámMagas fordulatszámGyűrűKarmantyúMeghúzásKilazításKarmantyúMeghúzásKilazításKapcsoló ravaszVálasztógombR (Jobbra) és L (Balra) jelek

KampóMeglazítaniRúgó

A nagyobb átmérő azellenkező irány felé néz

Kampó, lámpávalKapcsoló

Keresztfejes (Phillips-)csavarhúzó

CsavarNyílA kampó fedeleBemélyedésKidudorodásAAAA méretűszárazelemek

9,6 V Akumulátor(Pro DS9DVF3)12 V Akumulátor(Pro DS12DVF3)14,4 V Akumulátor(Pro DS14DVF3)18 V Akumulátor(Pro DS18DVF3)ZámekZatáhnoutZasunoutDržadloStisknoutZasunoutIndikátor

Otvor pro zasunutíakumulátoru

Značka vrtáníStupnice spojkyTrojúhelníková značkaSlaběSilněČáraPřepínačNízké otáčkyVysoké otáčkyKroužekObjímkaUtáhnoutPovolitObjímkaUtáhnoutPovolitTlačítkový spínačVolba sméruZnačka pro R a L pohybPáčkaPovolitPružina

Větší průměr směřuje ven

Páčka a světloSpínač

Křížový šroubovák

ŠroubŠipkaKryt páčkyProhlubeňVýstupek

AAAA baterie

9,6 V Íarj edilebilirbatarya (DS9DVF3 için)12 V Íarj edilebilir batarya(DS12DVF3 için)14,4 V Íarj edilebilirbatarya (DS14DVF3 için)18 V Íarj edilebilir batarya(DS18DVF3 için)MandalÇekinYerleßtirinKolÓtinYerleßtirinKılavuz lamba

Íarj edilebilir bataryanıntakılacaåı delik

Matkap ißaretiKavrama kadranıÜçgen ißaretiZayıfGüçlüBeyaz çizgiKaydırılan düåmeDüßük hızYüksek hızHalkaBilezikSıkınGevßetinBilezikSıkınGevßetinÍalter tetiåiSeçim düåmesiR ve L ißaretleri

AskıGevßetinYay

Büyük olan çap uzaåabakar

Ißıklı askıÍalter

Yıldız baßlı tornavida

VidaOkAskı kapaåıGirintiÇıkıntı

AAAA piller

9,6 B aÍÍyÏyÎÓÚopÌaÓÄaÚapeÓ (ÀÎÓ DS9DVF3)12 B aÍÍyÏyÎÓÚopÌaÓÄaÚapeÓ (ÀÎÓ DS12DVF3)14,4 B aÍÍyÏyÎÓÚopÌaÓÄaÚapeÓ (ÀÎÓ DS14DVF3)18 B aÍÍyÏyÎÓÚopÌaÓÄaÚapeÓ (ÀÎÓ DS18DVF3)îËÍcaÚopBêÚaçËÚëBcÚaÇËÚëPyÍoÓÚÍaHaÊaÚëBcÚaÇËÚëKoÌÚpoÎëÌaÓ ÎaÏÔaOÚÇepcÚËe ÀÎÓÔoÀÍÎïäeÌËÓaÍÍyÏyÎÓÚopÌoÈ ÄaÚapeËîaÄpËäÌoe ÍÎeÈÏoÑËcÍ ÏyÙÚêTpeyÖoÎëÌaÓ ÏeÚÍaHËÁÍËe oÄopoÚêBêcoÍËe oÄopoÚêÅeÎaÓ ÎËÌËÓKÌoÔÍa ÔepeÍÎïäeÌËÓHËÁÍaÓ cÍopocÚëBêcoÍaÓ cÍopocÚëKoÎëáoOÄoÀÂaÚÓÌyÚëOcÎaÄËÚëOÄoÀÂaÚÓÌyÚëOcÎaÄËÚëèycÍoÇoÈ ÔepeÍÎïäaÚeÎëCeÎeÍÚopÌaÓ ÍÌoÔÍaMeÚÍË R Ë LKpïäoÍOcÎaÄËÚëèpyÊËÌaÅoÎëåËÈ ÀËaÏeÚpÔoÇopaäËÇaeÚcÓ ÇÀpyÖyï cÚopoÌyKpïäoÍ c ÔoÀcÇeÚÍoÈBêÍÎïäaÚeÎëOÚÇepÚÍa cÍpecÚooÄpaÁÌoÈÖoÎoÇÍoÈBËÌÚCÚpeÎÍaKpêåÍa ÍpïäÍaìÖÎyÄÎeÌËeBêcÚyÔAÍÍyÏyÎÓÚopÌêeÄaÚapeË AAAA

00Table_DS9DVF3_EE 1/20/09, 15:595

Page 7: Cordless Driver Drill Akku-Bohrschrauber ¢Ú· ·ÓÔηÙÛ¿‚È‰Ô ...€¦ · 14.4 V Rechargeable battery (For DS14DVF3) 18 V Rechargeable battery (For DS18DVF3) Latch Pull

6

Symbols

WARNINGThe following showsymbols used for themachine. Be sure that youunderstand their meaningbefore use.

Symbole

WARNUNGDie folgenden Symbolewerden für diese Maschineverwendet. Achten Siedarauf, diese vor derVerwendung zu verstehen.

™‡Ì‚ÔÏ· ¶ƒ√™√Ã∏

Τα παρακάτω δείνυν τασύµλα πυρησιµπιύνται στµηάνηµα. Βεαιωθείτε τικατανείτε τη σηµασίαςτυς πριν τη ρήση.

Symbole OSTRZEŻENIE

Następujące oznaczenia tosymbole używane winstrukcji obsługi maszyny.Upewnij się, że rozumiesz.

Read all safety warningsand all instructions.Failure to follow thewarnings and instructionsmay result in electric shock,fire and/or serious injury.

Lesen Sie sämtlicheSicherheitshinweise undAnweisungen durch.Wenn die Warnungen undAnweisungen nicht befolgtwerden, kann es zuStromschlag, Brand und/oder ernsthaftenVerletzungen kommen.

¢È·‚¿˙ÂÙ fiϘ ÙȘÚÔÂȉÔÔÈ‹ÛÂȘ ·ÛÊ·Ï›·˜Î·È fiϘ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜.Η µη τήρηση τωνπρειδπιήσεων καιδηγιών µπρεί ναπρκαλέσειηλεκτρπληία, πυρκαγιάκαι/ή σαρ τραυµατισµ.

Należy dokładnie zapoznaćsię ze wszystkimiostrzeżeniami i wskazówkamibezpieczeństwa.Nieprzestrzeganie ostrzeżeńoraz wskazówekbezpieczeństwa możespowodować porażenie prądemelektrycznym, pożar i/lubodniesienie poważnych obrażeń.

Přečtěte si všechnavarování týkající sebezpečnosti a všechnypokyny.Nedodržení těchto varovánía pokynů může mít zanásledek elektrický šok,požár a/nebo vážné zranění.

Tüm güvenlik uyarılarını vetüm talimatları okuyun.Uyarılara ve talimatlarauyulmaması elektrikçarpmasına, yangına ve/veya ciddi yaralanmayaneden olabilir.

èpoäÚËÚe Çce ÔpaÇËÎaÄeÁoÔacÌocÚË ËËÌcÚpyÍáËË.He ÇêÔoÎÌeÌËe ÔpaÇËÎ ËËÌcÚpyÍáËÈ ÏoÊeÚÔpËÇecÚË Í ÔopaÊeÌËïíÎeÍÚpËäecÍËÏ ÚoÍoÏ,ÔoÊapy Ë/ËÎË cepëeÁÌoÈÚpaÇÏe.

Symboly UPOZORNĚNÍ

Následující text obsahujesymboly, které jsou použityna zařízení. Ujistěte se, žerozumíte jejich obsahu předtím, než začnete zařízenípoužívat.

Simgeler DÓKKAT

Aßaåıda, bu alet içinkullanılan simgelergösterilmißtir. Aletikullanmadan önce busimgelerin ne anlama geldiåinianladıåınızdan emin olun.

CËÏÇoÎêèPEÑìèPEÜÑEHàE

HËÊe ÔpËÇeÀeÌê cËÏÇoÎê,ËcÔoÎëÁyeÏêe ÀÎÓÏaåËÌê. èepeÀ ÌaäaÎoÏpaÄoÚê oÄÓÁaÚeÎëÌoyÄeÀËÚecë Ç ÚoÏ, äÚo BêÔoÌËÏaeÚe Ëx ÁÌaäeÌËe.

Only for EU countriesDo not dispose of electrictools together withhousehold wastematerial!In observance ofEuropean Directive 2002/96/EC on waste electricaland electronic equipmentand its implementation inaccordance with nationallaw, electric tools thathave reached the end oftheir life must be collectedseparately and returned toan environmentallycompatible recyclingfacility.

Nur für EU-LänderWerfen SieElektrowerkzeuge nicht inden Hausmüll!Gemäss EuropäischerRichtlinie 2002/96/EG überElektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzungin nationales Rechtmüssen verbrauchteElektrowerkzeugegetrennt gesammelt undeiner umweltgerechtenWiederververtungzugeführt werden.

Mvo για τις ώρες τηςEEMηv πετάτε τα ηλεκτρικάεργαλεία στov κάδooικιακώv απoρριµµάτωv!Σύµωvα µε τηvεuρωπαϊκή oδηγία 2002/96/EK περί ηλεκτρικώv καιηλεκτρovικώv σuσκεuώvκαι τηv εvσωµάτωσή τηςστo εθvικ δίκαιo, ταηλεκτρικά εργαλείαπρέπει vα σuλλέγovταιεωριστά και vαεπιστρέovται γιααvακύκλωση µε τρπoιλικ πρoς τoπεριάλλov.

Dotyczy tylko państw UENie wyrzucajelektronarzędzi wraz zodpadami z gospodarstwadomowego!Zgodnie z EuropejskąDyrektywą 2002/96/WE wsprawie zużytego sprzętuelektrotechnicznego ielektronicznego orazdostosowaniem jej doprawa krajowego, zużyteelektronarzędzia należyposegregować izutylizować w sposóbprzyjazny dla środowiska.

Jen pro státy EUElektrické nářadínevyhazujte dokomunálního odpadu!Podle evropské směrnice2002/96/EG o nakládání spoužitými elektrickými aelektronickými zařízeními aodpovídajících ustanoveníprávních předpisůjednotlivých zemí sepoužitá elektrická nářadímusí sbírat odděleně odostatního odpadu apodrobit ekologickyšetrnému recyklování.

Sadece AB ülkeleri içinElektrikli el aletlerinievdeki çöp kutusunaatmayınız!Kullanılmıß elektriklialetleri, elektrik veelektronikli eski cihazlarhakkındaki 2002/96/ECAvrupa yönergelerine göreve bu yönergeler ulusalhukuk kurallarına göreuyarlanarak, ayrı olaraktoplanmalı ve çevreßartlarına uygun birßekilde tekrardeåerlendirmeyegönderilmelidir.

ToÎëÍo ÀÎÓ cÚpaÌ ECHe ÇêÍËÀêÇaÈÚeíÎeÍÚpoÔpËÄopê ÇÏecÚe coÄoêäÌêÏ ÏycopoÏ!B cooÚÇeÚcÚÇËË ceÇpoÔeÈcÍoÈ ÀËpeÍÚËÇoÈ2002/96/EG oÄ yÚËÎËÁaáËËcÚapêx íÎeÍÚpËäecÍËx ËíÎeÍÚpoÌÌêx ÔpËÄopoÇ Ë ÇcooÚÇeÚcÚÇËË c ÏecÚÌêÏËÁaÍoÌaÏËíÎeÍÚpoÔpËÄopê, ÄêÇçËeÇ íÍcÔÎyaÚaáËË, ÀoÎÊÌêyÚËÎËÁoÇêÇaÚëcÓoÚÀeÎëÌo ÄeÁoÔacÌêÏ ÀÎÓoÍpyÊaïçeÈ cpeÀêcÔocoÄoÏ.

Jelölések FIGYELEM

Az alábbiakban a géphezalkalmazott jelölések vannakfelsorolva. A géphasználataelőtt feltétlenül ismerje megezeket a jelöléseket.

Csak EU-országokszámáraAz elektromoskéziszerszámokat nedobja a háztartásiszemétbe!A használt villamos éselektronikai készülékekrőlszóló 2002/96/EK irányelvés annak a nemzeti jogbavaló átültetése szerint azelhasznált elektromoskéziszerszámokat különkell gyűjteni, éskörnyezetbarát módon újrakell hasznosítani.

Olvasson el mindenbiztonsági figyelmeztetéstés minden utasítást.A figyelmeztetések ésutasítások be nem tartásaáramütést, tüzet és/vagysúlyos sérülésteredményezhet.

00Table_DS9DVF3_EE 1/20/09, 16:006

Page 8: Cordless Driver Drill Akku-Bohrschrauber ¢Ú· ·ÓÔηÙÛ¿‚È‰Ô ...€¦ · 14.4 V Rechargeable battery (For DS14DVF3) 18 V Rechargeable battery (For DS18DVF3) Latch Pull

English

7

GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS

WARNINGRead all safety warnings and all instructions.Failure to follow the warnings and instructions may resultin electric shock, fire and/or serious injury.

Save all warnings and instructions for future reference.The term “power tool” in the warnings refers to yourmains-operated (corded) power tool or battery-operated(cordless) power tool.1) Work area safety

a) Keep work area clean and well lit.Cluttered or dark areas invite accidents.

b) Do not operate power tools in explosiveatmospheres, such as in the presence offlammable liquids, gases or dust.Power tools create sparks which may ignite thedust or fumes.

c) Keep children and bystanders away whileoperating a power tool.Distractions can cause you to lose control.

2) Electrical safetya) Power tool plugs must match the outlet.

Never modify the plug in any way.Do not use any adapter plugs with earthed(grounded) power tools.Unmodified plugs and matching outlets willreduce risk of electric shock.

b) Avoid body contact with earthed or groundedsurfaces, such as pipes, radiators, ranges andrefrigerators.There is an increased risk of electric shock ifyour body is earthed or grounded.

c) Do not expose power tools to rain or wetconditions.Water entering a power tool will increase therisk of electric shock.

d) Do not abuse the cord. Never use the cord forcarrying, pulling or unplugging the power tool.Keep cord away from heat, oil, sharp edges ormoving parts.Damaged or entangled cords increase the riskof electric shock.

e) When operating a power tool outdoors, use anextension cord suitable for outdoor use.Use of a cord suitable for outdoor use reducesthe risk of electric shock.

f) If operating a power tool in a damp locationis unavoidable, use a residual current device(RCD) protected supply.Use of an RCD reduces the risk of electric shock.

3) Personal safetya) Stay alert, watch what you are doing and use

common sense when operating a power tool.Do not use a power tool while you are tired orunder the influence of drugs, alcohol or medication.A moment of inattention while operating powertools may result in serious personal injury.

b) Use personal protective equipment. Always weareye protection.Protective equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protectionused for appropriate conditions will reducepersonal injuries.

c) Prevent unintentional starting. Ensure the switchis in the off-position before connecting to powersource and/or battery pack, picking up orcarrying the tool.Carrying power tools with your finger on theswitch or energising power tools that have theswitch on invites accidents.

d) Remove any adjusting key or wrench beforeturning the power tool on.A wrench or a key left attached to a rotating partof the power tool may result in personal injury.

e) Do not overreach. Keep proper footing andbalance at all times.This enables better control of the power tool inunexpected situations.

f) Dress properly. Do not wear loose clothing orjewellery. Keep your hair, clothing and glovesaway from moving parts.Loose clothes, jewellery or long hair can becaught in moving parts.

g) If devices are provided for the connection ofdust extraction and collection facilities, ensurethese are connected and properly used.Use of dust collection can reduce dust related hazards.

4) Power tool use and carea) Do not force the power tool. Use the correct

power tool for your application.The correct power tool will do the job better andsafer at the rate for which it was designed.

b) Do not use the power tool if the switch doesnot turn it on and off.Any power tool that cannot be controlled withthe switch is dangerous and must be repaired.

c) Disconnect the plug from the power sourceand/or the battery pack from the power toolbefore making any adjustments, changingaccessories, or storing power tools.Such preventive safety measures reduce the riskof starting the power tool accidentally.

d) Store idle power tools out of the reach of childrenand do not allow persons unfamiliar with thepower tool or these instructions to operate thepower tool.Power tools are dangerous in the hands ofuntrained users.

e) Maintain power tools. Check for misalignmentor binding of moving parts, breakage of partsand any other condition that may affect thepower tools operation.If damaged, have the power tool repaired beforeuse.Many accidents are caused by poorly maintainedpower tools.

f) Keep cutting tools sharp and clean.Properly maintained cutting tools with sharpcutting edges are less likely to bind and areeasier to control.

g) Use the power tool, accessories and tool bitsetc. in accordance with these instructions, takinginto account the working conditions and thework to be performed.Use of the power tool for operations different fromthose intended could result in a hazardous situation.

01Eng_DS9DVF3_EE 1/20/09, 16:007

Page 9: Cordless Driver Drill Akku-Bohrschrauber ¢Ú· ·ÓÔηÙÛ¿‚È‰Ô ...€¦ · 14.4 V Rechargeable battery (For DS14DVF3) 18 V Rechargeable battery (For DS18DVF3) Latch Pull

English

8

5) Battery tool use and carea) Recharge only with the charger specified by the

manufacturer.A charger that is suitable for one type of batterypack may create a risk of fire when used withanother battery pack.

b) Use power tools only with specifically designatedbattery packs.Use of any other battery packs may create a riskof injury and fire.

c) When battery pack is not in use, keep it awayfrom other metal objects like paper clips, coins,keys, nails, screws, or other small metal objectsthat can make a connection from one terminalto another.Shorting the battery terminals together maycause burns or a fire.

d) Under abusive conditions, liquid may be ejectedfrom the battery; avoid contact. If contactaccidentally occurs, flush with water. If liquidcontacts eyes, additionally seek medical help.Liquid ejected from the battery may causeirritation or burns.

6) Servicea) Have your power tool serviced by a qualified repair

person using only identical replacement parts.This will ensure that the safety of the power toolis maintained.

PRECAUTIONKeep children and infirm persons away.When not in use, tools should be stored out of reach ofchildren and infirm persons.

PRECAUTIONS FOR CORDLESS DRIVERDRILL

1. Always charge the battery at a temperature of 10– 40°C. A temperature of less than 10°C will resultin over charging which is dangerous. The batterycannot be charged at a temperature higher than40°C.The most suitable temperature for charging is thatof 20 – 25°C.

2. When one charging is completed, leave the chargerfor about 15 minutes before the next charging ofbattery.Do not charge more than two batteriesconsecutively.

3. Do not allow foreign matter to enter the hole forconnecting the rechargeable battery.

4. Never disassemble the rechargeable battery andcharger.

5. Never short-circuit the rechargeable battery. Short-circuiting the battery will cause a great electriccurrent and overheat. It results in burn or damageto the battery.

6. Do not dispose of the battery in fire.If the battery is burnt, it may explode.

7. When drilling in wall, floor or ceiling, check forburied electric power cord, etc.

8. Bring the battery to the shop from which it waspurchased as soon as the post-charging batterylife becomes too short for practical use. Do notdispose of the exhausted battery.

9. Using an exhausted battery will damage thecharger.

10. Do not insert object into the air ventilation slotsof the charger.Inserting metal objects or inflammables into thecharger air ventilation slots will result in electricalshock hazard or damaged charger.

11. When mounting a bit into the keyless chuck, tightenthe sleeve adequately. If the sleeve is not tight,the bit may slip or fall out, causing injury.

SPECIFICATIONS

POWER TOOL

Model DS9DVF3 DS12DVF3

No-load speed (Low/High) 0 – 280 / 0 – 840 min–1 0 – 350 / 0 – 1050 min–1

Wood

Drilling(Thickness 18mm) 21 mm 25 mm

MetalSteel: 10 mm Steel: 12 mm(Thickness 1.6mm)

Machine screw 6 mm 6 mmDriving

Wood screw 5.8 mm (diameter) × 45 mm (length) 5.8 mm (diameter) × 63 mm (length)(Requires a pilot hole) (Requires a pilot hole)

EB912S: Ni-Cd 9.6 V (1.2 Ah 8 cells)EB1212S: Ni-Cd 12 V (1.2 Ah 10 cells)

Rechargeable battery EB914S: Ni-Cd 9.6 V (1.4 Ah 8 cells)EB1214S: Ni-Cd 12 V (1.4 Ah 10 cells)

EB9B: Ni-Cd 9.6 V (2.0 Ah 8 cells)EB1220BL: Ni-Cd 12 V (2.0 Ah 10 cells)BCH1220: Ni-MH 12 V (2.0 Ah 10 cells)

Weight 1.4 kg 1.5 kg

Capacity

01Eng_DS9DVF3_EE 1/20/09, 16:008

Page 10: Cordless Driver Drill Akku-Bohrschrauber ¢Ú· ·ÓÔηÙÛ¿‚È‰Ô ...€¦ · 14.4 V Rechargeable battery (For DS14DVF3) 18 V Rechargeable battery (For DS18DVF3) Latch Pull

English

9

Model DS14DVF3 DS18DVF3

No-load speed (Low/High) 0 – 400 / 0 – 1200 min–1 0 – 400 / 0 – 1200 min–1

Wood

Drilling(Thickness 18mm) 30 mm 38 mm

MetalSteel: 12 mm Steel: 13 mm(Thickness 1.6mm)

Machine screw 6 mm 6 mmDriving

Wood screw 6.2 mm (diameter) × 63 mm (length) 8 mm (diameter) × 75 mm (length)(Requires a pilot hole) (Requires a pilot hole)

EB1412S: Ni-Cd 14.4 V (1.2 Ah 12 cells)EB1814SL: Ni-Cd 18 V (1.4 Ah 15 cells)

Rechargeable batteryEB1414S: Ni-Cd 14.4 V (1.4 Ah 12 cells)

EB1820L: Ni-Cd 18 V (2.0 Ah 15 cells)EB14B: Ni-Cd 14.4 V (2.0 Ah 12 cells)BCH1820: Ni-MH 18 V (2.0 Ah 15 cells)BCH1420: Ni-MH 14.4 V (2.0 Ah 12 cells)

Weight 1.8 kg 2.0 kg

Capacity

STANDARD ACCESSORIES

In addition to the main unit (1), the package containsthe accessories listed in the table below.

Standard accessories are subject to change withoutnotice.

OPTIONAL ACCESSORIES (sold separately)

1. Battery (EB912S, EB914S, EB9B)(For DS9DVF3)

2. Battery (EB1212S, EB1214S, EB1220BL, BCH1220)(For DS12DVF3)

3. Battery (EB1412S, EB1414S, EB14B, BCH1420)(For DS14DVF3)

1 Plus driver bit (No. 2 × 65L) ....... 1

DS9DVF32 Charger (UC9SD or UC18YG) ......... 1

3 Battery ............................................... 2

4 Plastic case ........................................ 1

1 Plus driver bit (No. 2 × 65L) ....... 1

2 Charger (UC12SD or UC18YG or UC18YGH) .... 1

DS12DVF33 Battery ............................................... 2

orBattery ............................................... 3(3SGK)

4 Plastic case ........................................ 1

1 Plus driver bit (No. 2 × 65L) ....... 1

DS14DVF3

2 Charger (UC18YG or UC18YGH) ..... 1

3 Battery ............................................... 2orDS18DVF3

Battery ............................................... 3(3SGK) (3SLGX)

4 Plastic case ........................................ 1

CHARGER

Model UC9SD UC12SD UC18YG UC18YGH

Charging9.6V 12V 7.2 – 18V 7.2 – 18Vvoltage

Weight 1.2 1.4 kg 0.3 kg 0.35 kg

01Eng_DS9DVF3_EE 1/20/09, 16:009

Page 11: Cordless Driver Drill Akku-Bohrschrauber ¢Ú· ·ÓÔηÙÛ¿‚È‰Ô ...€¦ · 14.4 V Rechargeable battery (For DS14DVF3) 18 V Rechargeable battery (For DS18DVF3) Latch Pull

English

10

4. Battery (EB1814SL, EB1820L, BCH1820)(For DS18DVF3)

Optional accessories are subject to change withoutnotice.

APPLICATIONS

Driving and removing of machine screws, woodscrews, tapping screws, etc.

Drilling of various metals. Drilling of various woods.

BATTERY REMOVAL/INSTALLATION

1. Battery removalHold the handle tightly and push the battery latch(1 pc. or 2 pcs.) to remove the battery (see Figs.1 and 2).

CAUTIONNever short-circuit the battery.

2. Battery installationInsert the battery while observing its polarities (seeFig. 2).

CHARGING

⟨UC9SD/UC12SD⟩Before using the driver drill, charge the battery asfollows.1. Insert the battery into the charger

Insert the battery firmly while observing its direction,until it contacts the bottom of the charger (See Fig.3).CAUTION

The UC9SD and UC12SD models are theexclusively designed charger. These cannotcharge batteries except the specified batteries.It is possible to insert the batteries other thanthe specified into the charger and some of themmay light up the pilot lamps. However, you arerequested to exercise utmost caution not tocharge batteries other than specified onesbecause these can not only be charged but alsosuch actions can result in the malfuntion ofchargers.

2. Connect the charger power cord to the receptacleConnecting the power cord will turn on the charger(the pilot lamp lights up).CAUTION

If the pilot lamp does not light up, pull out thepower cord from the receptacle and check thebattery mounting condition.

About 60 minutes is required to fully charge thebattery at a temperature of about 20°C. The pilotlamp goes off to indicate that the battery is fullycharged.The battery charging time becomes longer when atemperature is low or the voltage of the powersource is too low.When the pilot lamp does not go off even if morethan 120 minutes have elapsed after starting of thecharging, stop the charging and contact yourHITACHI AUTHORIZED SERVICE CENTER.CAUTION

If the battery is heated due to direct sunlight,etc., just after operation, the charger pilot lampmay not light up. At that time, cool the batteryfirst, then start charging.

3. Disconnect the charger power cord from thereceptacle

4. Hold the charger firmly and pull out the batteryNOTE

After charging, pull out batteries from the chargerfirst, and then keep the batteries properly.

Regarding electric discharge in case of newbatteries, etc.

As the internal chemical substance of new batteriesand batteries that have not been used for anextended period is not activated, the electricdischarge might be low when using them the firstand second time. This is a temporary phenomenon,and normal time required for recharging will berestored by recharging the batteries 2 – 3 times.

How to make the batteries perform longer.

(1) Recharge the batteries before they becomecompletely exhausted.When you feel that the power of the tool becomesweaker, stop using the tool and recharge its battery.If you continue to use the tool and exhaust theelectric current, the battery may be damaged andits life will become shorter.

(2) Avoid recharging at high temperatures.A rechargeable battery will be hot immediately afteruse. If such a battery is recharged immediately afteruse, its internal chemical substance will deteriorate,and the battery life will be shortened. Leave thebattery and recharge it after it has cooled for awhile.

⟨UC18YG⟩Before using the driver drill, charge the battery asfollows.1. Connect the charger power cord to the receptacle

Connecting the power cord will turn on the charger.2. Insert the battery into the charger

Insert the battery firmly while observing its direction,until it contacts the bottom of the charger (SeeFig. 4) (the pilot lamp lights up).CAUTION

If the pilot lamp does not light up, pull out thepower cord from the receptacle and check thebattery mounting condition.

(1) Regarding the temperatures of the rechargeable batteryThe temperatures for rechargeable batteries are asshown in Table 1.

01Eng_DS9DVF3_EE 1/20/09, 16:0010

Page 12: Cordless Driver Drill Akku-Bohrschrauber ¢Ú· ·ÓÔηÙÛ¿‚È‰Ô ...€¦ · 14.4 V Rechargeable battery (For DS14DVF3) 18 V Rechargeable battery (For DS18DVF3) Latch Pull

English

11

Table 1 Recharging ranges of batteries

(2) Regarding recharging timeDepending on the combination of the charger andbatteries, the charging time will become as shownin Table 2.

Table 2 Charging time (At 20°C)

The pilot lamp goes off to indicate that the batteryis fully charged.The battery charging time becomes longer when atemperature is low or the voltage of the powersource is too low.When the pilot lamp does not go off even if morethan 120 minutes have elapsed after starting of thecharging, stop the charging and contact yourHITACHI AUTHORIZED SERVICE CENTER.CAUTION

If the battery is heated due to direct sunlight,etc., just after operation, the charger pilot lampmay not light up. At that time, cool the batteryfirst, then start charging.

3. Disconnect the charger’s power cord from thereceptacle

4. Hold the charger firmly and pull out the batteryNOTE

After charging, pull out batteries from the chargerfirst, and then keep the batteries properly.

Regarding electric discharge in case of new batteries,etc.

As the internal chemical substance of new batteriesand batteries that have not been used for anextended period is not activated, the electricdischarge might be low when using them the firstand second time. This is a temporary phenomenon,and normal time required for recharging will berestored by recharging the batteries 2 – 3 times.

How to make the batteries perform longer.

(1) Recharge the batteries before they becomecompletely exhausted.When you feel that the power of the tool becomesweaker, stop using the tool and recharge its battery.If you continue to use the tool and exhaust theelectric current, the battery may be damaged andits life will become shorter.

(2) Avoid recharging at high temperatures.A rechargeable battery will be hot immediately afteruse. If such a battery is recharged immediately afteruse, its internal chemical substance will deteriorate,and the battery life will be shortened. Leave thebattery and recharge it after it has cooled for awhile.

⟨UC18YGH⟩Before using the power tool, charge the battery asfollows.1. Connect the charger’s power cord to the receptacle.

When connecting the plug of the charger to areceptacle, the pilot lamp will blink in red(At 1-second intervals).

2. Insert the battery into the charger.Firmly insert the battery into the charger till itcontacts the bottom of the charger and checkingthe polarities as shown in Fig. 4.

CAUTION: If the batteries are inserted in the reverse direction,

not only recharging will become impossible, but itmay also cause problems in the charger such asa deformed recharging terminal.

3. ChargingWhen inserting a battery in the charger, the pilotlamp will light up continuously in red.When the battery becomes fully recharged, the pilotlamp will blink in red (At 1-second intervals). (SeeTable 3)

(1) Pilot lamp indicationThe indications of the pilot lamp will be as shownin Table 3, according to the condition of the chargeror the rechargeable battery.

Temperatures atRechargeable batteries which the battery

can be recharged

EB912S, EB914S, EB9B,EB1212S, EB1214S,

0°C – 45°CEB1220BL, EB1412S,EB1414S, EB14B,EB1814SL, EB1820L

ChargerUC18YGBattery

EB912S, EB914S,EB1212S, EB1214S, Approx. 30 min.EB1412S, EB1414S,EB1814SL

EB9B, EB1220BL, EB14B,Approx. 50 min.EB1820L

01Eng_DS9DVF3_EE 1/20/09, 16:0011

Page 13: Cordless Driver Drill Akku-Bohrschrauber ¢Ú· ·ÓÔηÙÛ¿‚È‰Ô ...€¦ · 14.4 V Rechargeable battery (For DS14DVF3) 18 V Rechargeable battery (For DS18DVF3) Latch Pull

English

12

(2) Regarding the temperature of the rechargeablebattery.The temperatures for rechargeable batteries are asshown in the table below, and batteries that havebecome hot should be cooled for a while beforebeing recharged.

Table 4

(3) Regarding recharging timeTable 5 shows the recharging time requiredaccording to the type of battery.

Table 5 Recharging time (approx. min.) at 20°C

NOTE: The recharging time may vary according to theambient temperature.

4. Disconnect the charger’s power cord from thereceptacle.

5. Hold the charger firmly and pull out the battery.NOTE

Be sure to pull out the battery from the chargerafter use, and then keep it.

Regarding electric discharge in case of newbatteries, etc.

As the internal chemical substance of new batteriesand batteries that have not been used for anextended period is not activated, the electricdischarge might be low when using them the firstand second time. This is a temporary phenomenon,and normal time required for recharging will berestored by recharging the batteries 2-3 times.

How to make the batteries perform longer.

(1) Recharge the batteries before they becomecompletely exhausted.When you feel that the power of the tool becomesweaker, stop using the tool and recharge its battery.If you continue to use the tool and exhaust theelectric current, the battery may be damaged andits life will become shorter.

(2) Avoid recharging at high temperatures.A rechargeable battery will be hot immediately afteruse. If such a battery is recharged immediately afteruse, its internal chemical substance will deteriorate,and the battery life will be shortened. Leave thebattery and recharge it after it has cooled for a while.

PRIOR TO OPERATION

1. Setting up and checking the work environmentCheck if the work environment is suitable byfollowing the precautions.

HOW TO USE

1. Confirm the clutch dial position (See Fig. 5)The tightening torque of this unit can be adjustedaccording to the clutch dial position, at which theclutch dial is set.

(1) When using this unit as a screwdriver, line up theone of the numbers “1, 3, 5 ... 22” on the clutch dial,or the dots, with the triangle mark on the outer body.

(2) When using this unit as a drill, align the clutch dialdrill mark “ ” with the triangle mark on the outerbody.

CAUTION The clutch dial cannot be set between the numerals

“1, 3, 5 ... 22” or the dots. Do not use with the clutch dial numeral between

“22” and the line at the middle of the drill mark.Doing so may cause damage (See Fig. 6).

Overheatstandby

Whilecharging

Chargingcomplete

Battery overheated.Unable to charge.(Charging willcommence whenbattery cools)

Pilot lamp(red)

Table 3

Indications of the pilot lamp

Before Blinks Lights for 0.5 seconds. Does not lightcharging for 0.5 seconds. (off for 0.5 seconds)

Lights Lights continuously

Blinks Lights for 0.5 seconds. Does not lightfor 0.5 seconds. (off for 0.5 seconds)

Blinks Lights for 1 second. Does not lightfor 0.5 seconds. (off for 0.5 seconds)

Temperatures atRechargeable batteries which the battery

can be recharged

EB912S, EB914S, EB9B,EB1212S, EB1214S,

0°C – 45°CEB1220BL, EB1412S,EB1414S, EB14B,EB1814SL, EB1820L

BCH1220, BCH1420,–5°C – 50°CBCH1820

ChargerUC18YGHBattery

EB912S, EB914S,EB1212S, EB1214S, Approx. 30 min.EB1412S, EB1414S,EB1814SL

EB9B, EB1220BL, EB14B,EB1820L, BCH1220, Approx. 50 min.BCH1420, BCH1820

01Eng_DS9DVF3_EE 1/20/09, 16:0012

Page 14: Cordless Driver Drill Akku-Bohrschrauber ¢Ú· ·ÓÔηÙÛ¿‚È‰Ô ...€¦ · 14.4 V Rechargeable battery (For DS14DVF3) 18 V Rechargeable battery (For DS18DVF3) Latch Pull

English

13

Work Suggestions

WoodDrilling

SteelUse for drilling purpose.

Machine screw Use the bit or socket matching the screw diameter.Driving

Wood screw Use after drilling a pilot hole.

Table 6

5. How to select tightening torque and rotational speed

Table 7

UseClutch Dial Rotating speed selection (Position of the shift knob)

Position LOW (Low speed) HIGH (High speed)

Machine screw 1 – 22 For 4 mm or smaller diameterscrews.

Driving

Wood screw 1 –

For 8 mm or smaller nominaldiameter screws. (DS18DVF3)

For 6.2 mm or smaller nominaldiameter screws. (DS14DVF3)

For 5.8 mm or smaller nominaldiameter screws. (DS12DVF3/DS9DVF3)

Wood

For 38 mm or smallerdiameters. (DS18DVF3)

For 30 mm or smallerdiameters. (DS14DVF3)

Drilling For 25 mm or smallerdiameters. (DS12DVF3)

For 21 mm or smallerdiameters. (DS9DVF3)

Metal For drilling with a metalworking drill bit.

For 6 mm or smallerdiameter screws.

For 4.8 mm or smallernominal diameter screws.(DS18DVF3)

For 3.8 mm or smallernominal diameter screws.(DS14DVF3/DS12DVF3/DS9DVF3)

For 24 mm or smallerdiameters. (DS18DVF3)

For 12 mm or smallerdiameters. (DS14DVF3/DS12DVF3/DS9DVF3)

2. Tightening torque adjustment(1) Tightening torque

Tightening torque should correspond in its intensityto the screw diameter. When too strong torque isused, the screw head may be broken or be injured.Be sure to adjust the clutch dial position accordingto the screw diameter.

(2) Tightening torque indicationThe tightening torque differs depending on the typeof screw and the material being tightened.The unit indicates the tightening torque with thenumbers “1, 3, 5 ... 22” on the clutch dial, and adots. The tightening toque at position “1” is theweakest and the torque is strongest at the highestnumber (See Fig. 5).

(3) Adjusting the tightening torqueRotate the clutch dial and line up the numbers “1,3, 5 ... 22” on the clutch dial, or the dots, with thetriangle mark on the outer body. Adjust the clutchdial in the weak or the strong torque directionaccording to the torque you need.

CAUTION The motor rotation may be locked to cease while

the unit is used as drill. While operating the driverdrill, take care not to lock the motor.

Too long hammering may cause the screw brokendue to excessive tightening.

3. Change rotation speedOperate the shift knob to change the rotationalspeed. Move the shift knob in the direction of thearrow (See Figs. 7 and 8).When the shift knob is set to “LOW”, the drillrotates at a low speed. When set to “HIGH”, thedrill rotates at a high speed.

CAUTION When changing the rotational speed with the shift

knob, confirm that the switch is off.Changing the speed while the motor is rotating willdamage the gears.

When setting the shift knob to “HIGH” (high speed)and the position of the clutch dial is “17” or “22”,it may happen that the clutch does not engagedand that the motor is locked. In such a case, pleaseset the shift knob to “LOW” (low speed).

If the motor is locked, immediately turn the poweroff. If the motor is locked for a while, the motoror battery may be burnt.

4. The scope and suggestions for usesThe usable scope for various types of work basedon the mechanical structure of this unit is shownin Table 6.

01Eng_DS9DVF3_EE 1/20/09, 16:0013

Page 15: Cordless Driver Drill Akku-Bohrschrauber ¢Ú· ·ÓÔηÙÛ¿‚È‰Ô ...€¦ · 14.4 V Rechargeable battery (For DS14DVF3) 18 V Rechargeable battery (For DS18DVF3) Latch Pull

English

14

10. Using the hookCAUTION When using the hook, pay sufficient attention so

that the main equipment does not fall. If the toolfalls, there is a risk of accident.

Do not attach the tip tool except phillips bit to thetool main unit when carrying the tool main unit withthe hook suspended from a waist belt.Injury may result if you carry the equipmentsuspended from the waist belt with sharp tippedcomponents such as drill bit attached.

The hook can be installed on the right or left side andthe angle can be adjusted in 5 steps between 0° and80°.(1) Operating the hook

(a) Pull out the hook toward you in the directionof arrow (A) and turn in the direction of arrow(B) (Fig. 12).

(b) The angle can be adjusted in 5 steps (0°, 20°,40°, 60°, 80°).Adjust the angle of the hook to the desiredposition for use.

(2) Switching the hook positionCAUTION

Incomplete installation of the hook may result inbodily injury when used.(a) Securely hold the main unit and remove the

screw using a slotted head screwdriver or a coin(Fig. 13).

(b) Remove the hook and spring (Fig. 14).(c) Install the hook and spring on the other side and

securely fasten with screw (Fig. 15).NOTE

Pay attention to the spring orientation. Install thespring with larger diameter away from you (Fig. 15).

(3) Using the bit holder (Hook with bit holder) Installing the bit

Slide the bit from the side and then insert firmlyuntil the groove on the bit locks in the protrudedsection of the hook.

Removing the bitSecurely hold the main unit and pull out the bitby holding the tip with your thumb (Fig. 16).

CAUTION Only Hitachi STANDARD ACCESSORIES phillips bit

(No. 2 × 65L; Code No. 983006) may be used. Donot use other bits since they may come loose.

(4) Using as an auxiliary light (Hook with light)(a) Press the switch to turn off the light.

If forgotten, the light will turn off automaticallyafter 15 minutes.

(b) The direction of the light can be adjusted withinthe range of hook positions 1 - 5 (Fig. 17). Lighting time

AAAA manganese batteries: approx. 15 hrs.AAAA alkali batteries: approx. 30 hrs.

CAUTIONDo not look directly into the light.Such actions could result in eye injury.

(5) Replacing the batteries(a) Loosen the hook screw with a phillips-head

screwdriver (No. 1) (Fig. 18).Remove the hook cover by pushing in thedirection of the arrow (Fig. 19).

CAUTION The selection examples shown in Table 7 should

be considered as general standard. As differenttypes of tightening screws and different materialsto be tightened are used in actual works properadjustments are naturally necessary.

When using the driver drill with a machine screwat HIGH (high speed), a screw may damage or abit may loose due to the tightning torque is toostrong. Use the driver drill at LOW (low speed)when using a machine screw.

6. Mounting and dismounting of the bit<For double sleeve chuck>(1) After inserting a driver bit, etc. into the keyless drill

chuck, firmly grasp the ring and tighten the sleeveby turning it toward the right (in the clockwisedirection as viewed from the front) (See Fig. 9).

If the sleeve becomes loose during operation, tightenit further. The tightening force becomes strongerwhen the sleeve is tightened additionally.

(2) Dismounting the bitFirmly grasp the ring and loosen the sleeve byturning it toward the left (in the counter-clockwisedirection as viewed from the front) (See Fig. 9).

<For single sleeve chuck>(1) Mounting the bit

Loosen the sleeve by turning it toward the left (inthe counterclockwise direction as viewed from thefront) to open the clip on the keyless chuck. Afterinserting a driver bit, etc., into the keyless drillchuck, and tighten the sleeve by turning it towardthe right (in the clockwise direction as viewed fromthe front) (See Fig. 10).

If the sleeve becomes loose during operation, tightenit further.The tightening force becomes stronger when thesleeve is tightened additionally.

(2) Dismounting the bitLoosen the sleeve by turning it toward the left (inthe counterclockwise direction as viewed from thefront), and then take out the bit, etc (See Fig. 10).

CAUTION When it is no longer possible to loosen the sleeve,

use a vise or similar instrument to secure the bit. Setthe clutch mode between 1 and 11, and then turnthe sleeve to the loose side (left side) while operatingthe clutch. It should be easy now to loosen the sleeve.

7. Confirm that the battery is mounted correctly8. Check the rotational direction

The bit rotates clockwise (viewed from the rearside) by pushing the R-side of the selector button.The L-side of the selector button is pushed to turnthe bit counterclockwise (See Fig. 11) (The L andR marks are provided on the body).

9. Switch operation When the trigger switch is depressed, the tool

rotates. When the trigger is released, the tool stops. The rotational speed of the drill can be controlled by

varying the amount that the trigger switch is pulled.Speed is low when the trigger switch is pulled slightlyand increases as the trigger switch is pulled more.

NOTE A buzzing noise is produced when the motor is about

to rotate; This is only a noise, not a machine failure.

01Eng_DS9DVF3_EE 1/20/09, 16:0014

Page 16: Cordless Driver Drill Akku-Bohrschrauber ¢Ú· ·ÓÔηÙÛ¿‚È‰Ô ...€¦ · 14.4 V Rechargeable battery (For DS14DVF3) 18 V Rechargeable battery (For DS18DVF3) Latch Pull

English

15

(b) Remove the old batteries and insert the newbatteries. Align with the hook indications andposition the plus (+) and minus (–) terminalscorrectly (Fig. 20).

(c) Align the indentation in the hook main body withthe protuberance of the hook cover, press the hookcover in the direction opposite to that of the arrowshown in Fig. 19 and then tighten the screw.Use commercially available AAAA batteries (1.5 V).

NOTEDo not tighten the screw excessively. Such actioncould strip the screw threads.

CAUTION Failure to observe the following can result in battery

leakage, rust or malfunction.Position the plus (+) and minus (–) terminals correctly.Replace both batteries at the same time. Do not mixold and new batteries.Remove exhausted batteries from the hookimmediately.

Do not discard batteries together with normal trashand do not throw batteries into fire.

Store batteries out of the reach of children. Use batteries correctly in accordance with the battery

specifications and indications.11. Using the bit holderCAUTION Stow the bit in the specified location on the tool.

If the tool is used with the bit stowed improperly,the bit may fall and cause bodily injury.

Do not stow bits that are of a different length,gauge or dimension than the plus driver bit (65 mmlong) included in the STANDARD ACCESSORIES.The bit may fall and cause bodily injury.

(1) Removing the bitSecurely hold the main unit and pull out the bitby holding the tip with your thumb (Fig. 21).

(2) Installing the BitInstall the bit with steps opposite of when removing.Insert the bit so that the right and left sides areequal, as shown in Fig. 22.

MAINTENANCE AND INSPECTION

1. Inspecting the toolSince use of as dull tool will degrade efficiency andcause possible motor malfunction, sharpen orreplace the tool as soon as abrasion is noted.

2. Inspecting the mounting screwsRegularly inspect all mounting screws and ensurethat they are properly tightened. Should any of thescrews be loose, retighten them immediately. Failureto do so could result in serious hazard.

3. Cleaning on the outsideWhen the driver drill is stained, wipe with a softdry cloth or a cloth moistened with soapy water.Do not use chloric solvents, gasoline or paint thinner,for they melt plastics.

4. StorageStore the driver drill in a place in which the temperatureis less than 40°C and out of reach of children.

5. Service parts listCAUTION

Repair, modification and inspection of Hitachi PowerTools must be carried out by a Hitachi AuthorizedService Center.

This Parts List will be helpful if presented with thetool to the Hitachi Authorized Service Center whenrequesting repair or other maintenance.In the operation and maintenance of power tools,the safety regulations and standards prescribed ineach country must be observed.

MODIFICATIONSHitachi Power Tools are constantly being improvedand modified to incorporate the latest technologicaladvancements.Accordingly, some parts may be changed withoutprior notice.

GUARANTEE

We guarantee Hitachi Power Tools in accordance withstatutory/country specific regulation. This guaranteedoes not cover defects or damage due to misuse, abuse,or normal wear and tear. In case of complaint, pleasesend the Power Tool, undismantled, with the GUARANTEECERTIFICATE found at the end of this Handling instruction,to a Hitachi Authorized Service Center.

NOTEDue to HITACHI’s continuing program of research anddevelopment, the specifications herein are subject tochange without prior notice.

Information concerning airborne noise and vibration

The measured values were determined according toEN60745 and declared in accordance with ISO 4871.

<DS9DVF3, DS12DVF3>Measured A-weighted sound power level: 74 dB (A)Measured A-weighted sound pressure level: 63 dB (A)Uncertainty KpA: 3 dB (A).

<DS14DVF3, DS18DVF3>Measured A-weighted sound power level: 80 dB (A)Measured A-weighted sound pressure level: 69 dB (A)Uncertainty KpA: 3 dB (A).

Wear hearing protection.

Vibration total values (triax vector sum) determinedaccording to EN60745.

As drill:Vibration emission value ah, D = 0.9 m/s2 (DS9DVF3)

1.5 m/s2 (DS12DVF3)1.6 m/s2 (DS14DVF3)1.8 m/s2 (DS18DVF3)

Uncertainty K = 1.5 m/s2

WARNING The vibration emission value during actual use of

the power tool can differ from the declared valuedepending on the ways in which the tool is used.

To identify the safety measures to protect theoperator that are based on an estimation of exposurein the actual conditions of use (taking account ofall parts of the operating cycle such as the timeswhen the tool is switched off and when it is runningidle in addition to the trigger time).

01Eng_DS9DVF3_EE 1/20/09, 16:0015

Page 17: Cordless Driver Drill Akku-Bohrschrauber ¢Ú· ·ÓÔηÙÛ¿‚È‰Ô ...€¦ · 14.4 V Rechargeable battery (For DS14DVF3) 18 V Rechargeable battery (For DS18DVF3) Latch Pull

Deutsch

16

ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜRELEKTROGERÄTE

WARNUNGLesen Sie sämtliche Sicherheitshinweise undAnweisungen durch.Wenn die Warnungen und Anweisungen nicht befolgtwerden, kann es zu Stromschlag, Brand und/oderernsthaften Verletzungen kommen.

Bitte bewahren Sie alle Warnhinweise und Anweisungenzum späteren Nachschlagen auf.Der Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich in denWarnhinweisen auf Elektrowerkzeuge mit Netz-(schnurgebunden) oder Akkubetrieb (schnurlos).1) Sicherheit im Arbeitsbereich

a) Sorgen Sie für einen sauberen und gutausgeleuchteten Arbeitsbereich.Zugestellte oder dunkle Bereiche ziehen Unfälleförmlich an.

b) Verwenden Sie Elektrowerkzeuge niemals anOrten, an denen Explosionsgefahr besteht – zumBeispiel in der Nähe von leicht entflammbarenFlüssigkeiten, Gasen oder Stäuben.Bei der Arbeit mit Elektrowerkzeugen kann eszu Funkenbildung kommen, wodurch sich Stäubeoder Dämpfe entzünden können.

c) Sorgen Sie bei der Arbeit mit Elektrowerkzeugendafür, dass sich keine Zuschauer (insbesondereKinder) in der Nähe befinden.Wenn Sie abgelenkt werden, können Sie dieKontrolle über das Werkzeug verlieren.

2) Elektrische Sicherheita) Elektrowerkzeuge müssen mit passender

Stromversorgung betrieben werden.Nehmen Sie niemals irgendwelche Änderungenam Anschlussstecker vor.Verwenden Sie bei Elektrowerkzeugen mitSchutzkontakt (geerdet) niemals Adapterstecker.Stecker im Originalzustand und passendeSteckdosen reduzieren das Stromschlagrisiko.

b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdetenGegenständen wie Rohrleitungen, Heizungen,Herden oder Kühlschränken.Bei Körperkontakt mit geerdeten Gegenständenbesteht ein erhöhtes Stromschlagrisiko.

c) Setzen Sie Elektrowerkzeuge niemals Regen odersonstiger Feuchtigkeit aus.Wenn Flüssigkeiten in ein Elektrowerkzeugeindringen, erhöht sich das Stromschlagrisiko.

d) Verwenden Sie die Anschlussschnur nichtmissbräuchlich. Tragen Sie das Elektrowerkzeugniemals an der Anschlussschnur, ziehen Sie esnicht damit heran und ziehen Sie den Steckernicht an der Anschlussschnur aus der Steckdose.Halten Sie die Anschlussschnur von Hitzequellen,Öl, scharfen Kanten und beweglichen Teilen fern.Beschädigte oder verdrehte Anschlussschnüreerhöhen das Stromschlagrisiko.

e) Wenn Sie ein Elektrowerkzeug im Freienbenutzen, verwenden Sie ein für denAußeneinsatz geeignetes Verlängerungskabel.Ein für den Außeneinsatz geeignetes Kabelvermindert das Stromschlagrisiko.

f) Falls sich der Betrieb des Elektrowerkzeuges infeuchter Umgebung nicht vermeiden lässt,verwenden Sie eine Stromversorgung mitFehlerstromschutzeinrichtung (Residual CurrentDevice, RCD).

Durch den Einsatz einerFehlerstromschutzeinrichtung wird das Risikoeines elektrischen Schlages reduziert.

3) Persönliche Sicherheita) Bleiben Sie wachsam, achten Sie auf das, was

Sie tun, und setzen Sie Ihren Verstand ein,wenn Sie mit Elektrowerkzeugen arbeiten.Benutzen Sie keine Elektrowerkzeuge, wenn Siemüde sind oder unter Einfluss von Drogen,Alkohol oder Medikamenten stehen.Bei der Arbeit mit Elektrowerkzeugen könnenbereits kurze Phasen der Unaufmerksamkeit zuschweren Verletzungen führen.

b) Benutzen Sie eine persönliche Schutzausrüstung.Tragen Sie immer einen Augenschutz.Schutzausrüstung wie Staubmaske, rutschsichereSicherheitsschuhe, Schutzhelm und Gehörschutzsenken das Verletzungsrisiko bei angemessenemEinsatz.

c) Vermeiden Sie unbeabsichtigten Anlauf. AchtenSie darauf, dass sich der Schalter in der Aus-(Off-) Position befindet, ehe Sie das Gerät mitder Stromversorgung und/oderBatteriestromversorgung verbinden, es aufhebenoder herumtragen.Das Herumtragen von Elektrowerkzeugen mitdem Finger am Schalter oder das Herstellen derStromversorgung bei betätigtem Schalter ziehtUnfälle regelrecht an.

d) Entfernen Sie sämtliche Einstellwerkzeuge(Einstellschlüssel), ehe Sie das Elektrowerkzeugeinschalten.Ein an einem beweglichen Teil des Elektrowerkzeugsangebrachter Schlüssel kann zu Verletzungen führen.

e) Sorgen Sie für einen festen Stand. Achten Siejederzeit darauf, sicher zu stehen und dasGleichgewicht zu bewahren.Dadurch haben Sie das Elektrowerkzeug inunerwarteten Situationen besser im Griff.

f) Kleiden Sie sich richtig. Tragen Sie keine loseKleidung oder Schmuck. Halten Sie Haar, Kleidungund Handschuhe von beweglichen Teilen fern.Lose Kleidung, Schmuck oder langes Haar kannvon beweglichen Teilen erfasst werden.

g) Wenn Anschlüsse für Staubabsaug- und -sammelvorrichtungen vorhanden sind, sorgenSie dafür, dass diese richtig angeschlossen undeingesetzt werden.Durch Entfernen des Staubes könnenstaubbezogene Gefahren vermindert werden.

4) Einsatz und Pflege von Elektrowerkzeugena) Überanspruchen Sie Elektrowerkzeuge nicht.

Benutzen Sie das richtige Elektrowerkzeug fürIhren Einsatzzweck.Das richtige Elektrowerkzeug erledigt seine Arbeitbei bestimmungsgemäßem Einsatz besser undsicherer.

b) Benutzen Sie das Elektrowerkzeug nicht, wenn essich nicht am Schalter ein- und ausschalten lässt.Jedes Elektrowerkzeug, das nicht mit demSchalter betätigt werden kann, stellt eine Gefahrdar und muss repariert werden.

c) Stecken Sie den Stecker der Stromversorgungoder Batteriestromversorgung vom Gerät ab,ehe Sie Einstellarbeiten vornehmen, Zubehörteiletauschen oder das Elektrowerkzeug verstauen.Solche präventiven Sicherheitsmaßnahmenverhindern den unbeabsichtigten Anlauf desElektrowerkzeugs und die damit verbundenenGefahren.

02Ger_DS9DVF3_EE 1/20/09, 16:0116

Page 18: Cordless Driver Drill Akku-Bohrschrauber ¢Ú· ·ÓÔηÙÛ¿‚È‰Ô ...€¦ · 14.4 V Rechargeable battery (For DS14DVF3) 18 V Rechargeable battery (For DS18DVF3) Latch Pull

Deutsch

17

d) Lagern Sie nicht benutzte Elektrowerkzeugeaußerhalb der Reichweite von Kindern, lassenSie nicht zu, dass Personen das Elektrowerkzeugbedienen, die nicht mit dem Werkzeug selbstund/oder diesen Anweisungen vertraut sind.Elektrowerkzeuge in ungeschulten Händen sindgefährlich.

e) Halten Sie Elektrowerkzeuge in Stand. PrüfenSie auf Fehlausrichtungen, sicheren Halt undLeichtgängigkeit beweglicher Teile,Beschädigungen von Teilen und auf jeglicheandere Zustände, die sich auf den Betrieb desElektrowerkzeugs auswirken können.Bei Beschädigungen lassen Sie dasElektrowerkzeug reparieren, ehe Sie es benutzen.Viele Unfälle mit Elektrowerkzeugen sind aufschlechte Wartung zurückzuführen.

f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber.Richtig gewartete Schneidwerkzeuge mit scharfenSchneidkanten bleiben weniger häufig hängenund sind einfacher zu beherrschen.

g) Benutzen Sie Elektrowerkzeuge, Zubehör,Werkzeugspitzen und Ähnliches inÜbereinstimmung mit diesen Anweisungen –beachten Sie dabei die jeweiligenArbeitsbedingungen und die Art und Weise derauszuführenden Arbeiten.Der Gebrauch des Elektrowerkzeuges für andereals die vorgesehenen Anwendungen kann zugefährlichen Situationen führen.

5) Verwendung und Pflege der Batteriea) Laden Sie das Gerät nur mit dem vom Hersteller

empfohlenen Ladegerät auf.Ein Ladegerät für einen speziellen Batterietypkann bei Verwendung mit anderen Batterien zuGefahren führen.

b) Verwenden Sie für das Gerät nur die speziellempfohlenen Batterien.Eine Verwendung von anderen Batterien kannzu Verletzungen und Bränden führen.

c) Ist die Batterie nicht in Gebrauch, achten Siedarauf, dass sie nicht mit metallischenGegenständen, beispielsweise Büroklammern,Münzen, Schlüssel, Nägel, Schrauben in Kontaktkommt, da diese Gegenstände einen Kurzschlussder Anschlüsse verursachen könnten.Ein Kurzschluss der Batterieanschlüsse kann zuVerbrennungen oder Bränden führen.

d) Im Falle von Störungen, kann Flüssigkeit ausder Batterie austreten. Vermeiden Sie in diesemFall jeglichen Kontakt. Sollten Sie dennoch mitder Batterie in Berührung kommen, waschenSie die betroffene Stelle gründlich mit Wasserab. Ist die Flüssigkeit ins Auge geraten, suchenSie einen Arzt auf.Ausgetretene Batterieflüssigkeiten können zuReizungen oder Verbrennungen führen.

6) Servicea) Lassen Sie Elektrowerkzeuge durch qualifizierte

Fachkräfte und unter Einsatz passender,zugelassener Originalteile warten.Dies sorgt dafür, dass die Sicherheit desElektrowerkzeugs nicht beeinträchtigt wird.

VORSICHTVon Kindern und gebrechlichen Personen fernhalten.Werkzeuge sollten bei Nichtgebrauch außerhalb derReichweite von Kindern und gebrechlichen Personenaufbewahrt werden.

VORSICHTSMASSNAHMEN FÜR DENAKKU-BOHRSCHRAUBER

1. Die Batterie immer bei einer Temperatur von 10– 40°C laden. Laden bei einer Temperatur, dieniedriger als 10°C ist, wird gefährliche Überladungverursachen. die Batterie kann nicht bei einer Tem-peratur über 40°C geladen werden.Die beste Temperatur zum Laden wäre von 20 –25°C.

2. Nach Beendung einer Ladung, lassen Sie dasLadegerät ungefähr 15 Minuten ruhen bevor dienächste Batterieladung unternommen wird.Nicht mehr als zwei Batterien nacheinander laden.

3. Keine Fremdkörper durch das Anschlußloch derBatterie eindringen lassen.

4. Niemals die Batterie und das Ladegerät ausein-andernehmen.

5. Niemals die Batterie kurzschließen. Kurzschluß derBatterie verursacht eine zu große Stromzufuhrund überhitzung, wodurch Durchbrennen oderSchaden beider Batterie entsteht.

6. Die Batterie nicht ins Feuer werfen.Sie könnte dabei explodieren.

7. Beim Bohren von Wand, Boden oder Decke,nachprüfen ob keine versenkten Kabel, usw.vorhanden sind.

8. Bringen Sie die Batterie zum Geschäft, wo Sie ihngekauft haben sobald die Lebensdauer der Batterieabrinnt. Die erschöpfte Batterie nicht wegwerfen.

9. Benutzung verbrauchter Batterie beschädigt denAuflader.

10. Darauf achten, daß keine Gegenstände durchBelüftungsschlitze des Aufladers in das Geräteindringen.Wenn Metallobjekte oder entzündlicheGegenstände durch die Belüftungsschlitze desAufladers eindringen, kann dies zu elektrischenSchlägen führen oder den Auflader beschadigen.

11. Beim Einspannen von Bohrspitzen oderStangenbohrern in das schlüssellose Spannfutterdie Bohrhülse ausreichend festdrehen. Bei nichtausreichend festgedrehter Bohrhülse kann dieBohrspitze verrutschen oder herausfallen undVerletzungen verursachen.

02Ger_DS9DVF3_EE 1/20/09, 16:0117

Page 19: Cordless Driver Drill Akku-Bohrschrauber ¢Ú· ·ÓÔηÙÛ¿‚È‰Ô ...€¦ · 14.4 V Rechargeable battery (For DS14DVF3) 18 V Rechargeable battery (For DS18DVF3) Latch Pull

Deutsch

18

TECHNISCHE DATEN

ELEKTRO-WERKZEUG

Model DS9DVF3 DS12DVF3

Leerlaufdrehzahl (Niedrig/Schnell) 0 – 280 / 0 – 840 min–1 0 – 350 / 0 – 1050 min–1

Holz

Bohren(Dicke 18mm) 21 mm 25 mm

MetallStahl: 10 mm Stahl: 12 mm(Dicke 1,6mm)

Einsch-Maschineschraube 6 mm 6 mm

rauben Holzschraube 5,8 mm (Durchschnitt) × 45 mm (Långe) 5,8 mm (Durchschnitt) × 63 mm (Långe)(Bei vorgebohrtem Loch.) (Bei vorgebohrtem Loch.)

EB912S: Ni-Cd 9,6 V (1,2 Ah 8 Zellen)EB1212S: Ni-Cd 12 V (1,2 Ah 10 Zellen)

Wiederaufladbare Batterie EB914S: Ni-Cd 9,6 V (1,4 Ah 8 Zellen)EB1214S: Ni-Cd 12 V (1,4 Ah 10 Zellen)

EB9B: Ni-Cd 9,6 V (2,0 Ah 8 Zellen)EB1220BL: Ni-Cd 12 V (2,0 Ah 10 Zellen)BCH1220: Ni-MH 12 V (2,0 Ah 10 Zellen)

Gewicht 1,4 kg 1,5 kg

Kapazität

Modell DS14DVF3 DS18DVF3

Leerlaufdrehzahl (Niedrig/Schnell) 0 – 400 / 0 – 1200 min–1 0 – 400 / 0 – 1200 min–1

Holz

Bohren(Dicke 18mm) 30 mm 38 mm

MetallStahl: 12 mm Stahl: 13 mm(Dicke 1,6mm)

Einsch-Maschineschraube 6 mm 6 mm

rauben Holzschraube 6,2 mm (Durchschnitt) × 63 mm (Långe) 8 mm (Durchschnitt) × 75 mm (Långe)(Bei vorgebohrtem Loch.) (Bei vorgebohrtem Loch.)

EB1412S: Ni-Cd 14,4 V (1,2 Ah 12 Zellen)EB1814SL: Ni-Cd 18 V (1,4 Ah 15 Zellen)

Wiederaufladbare BatterieEB1414S: Ni-Cd 14,4 V (1,4 Ah 12 Zellen)

EB1820L: Ni-Cd 18 V (2,0 Ah 15 Zellen)EB14B: Ni-Cd 14,4 V (2,0 Ah 12 Zellen)BCH1820: Ni-MH 18 V (2,0 Ah 15 Zellen)BCH1420: Ni-MH 14,4 V (2.0 Ah 12 Zellen)

Gewicht 1,8 kg 2,0 kg

Kapazität

1 Plusschrauber (Nr. 2 × 65L) ......... 1

DS9DVF32 Ladegerät (UC9SD oder UC18YG) ... 1

3 Batterie .............................................. 2

4 Plastikgehäuse .................................. 1

1 Plusschrauber (Nr. 2 × 65L) ......... 1

DS12DVF3

2 Ladegerät (UC12SD oder UC18YG oder UC18YGH) ... 1

3 Batterie .............................................. 2oder

Batterie .............................................. 3(3SGK)

4 Plastikgehäuse .................................. 1

1 Plusschrauber (Nr. 2 × 65L) ......... 1

2 Ladegerät (UC18YG oder UC18YGH) ... 1

3 Batterie .............................................. 2DS14DVF3

oderDS18DVF3

Batterie .............................................. 3(3SGK) (3SLGX)

4 Plastikgehäus .................................... 1

STANDARDZUBEHÖR

Zusätzlich zum Hauptgerät (1) sind im Lieferumfangauch die in der untenstehenden Tabelle aufgeführtenZubehörteile enthalten.

Das Standardzubehör kann ohne vorherigeBekanntmachung jederzeit geändert werden.

CHARGER

Modell UC9SD UC12SD UC18YG UC18YGH

Ladespannung 9,6V 12V 7,2 – 18V 7,2 – 18V

Weight 1,2 1,4 kg 0,3 kg 0,35 kg

02Ger_DS9DVF3_EE 1/20/09, 16:0118

Page 20: Cordless Driver Drill Akku-Bohrschrauber ¢Ú· ·ÓÔηÙÛ¿‚È‰Ô ...€¦ · 14.4 V Rechargeable battery (For DS14DVF3) 18 V Rechargeable battery (For DS18DVF3) Latch Pull

Deutsch

19

VERWENDUNG

Einschrauben und Entfernung von Maschinen-schrauben, Holzschrauben, Schneidschrauben, etc.

Bohren von verschiedenen Metallen. Bohren von verschiedenen Hölzern.

HERAUSNEHMEN/EINSETZEN DER BATTERIE

1. Herausnehmen der BatterieDen Handgriff festhalten und die Batterie-verriegelungen (1 oder 2 Stück) drücken, um dieBatterie herauszunehmen (Siehe Abb. 1 und 2).

ACHTUNGDie Kontakte des Batterie niemals kurzschließen.

2. Einsetzen des BatterieDen Batterie unter Beachtung der richtigen Richtungin das Gerät einsetzen (Siehe Abb. 2).

LADEN

⟨UC9SD/UC12SD⟩Laden Sie die Batterie vor Verwendung des Werkzeugswie folgt auf.1. Die Batterie in das Ladegerät einlegen

Bitte schieben Sie den Akkumulator sicher unterBeachtung seiner Richtung ein, bis er mit dem Bodendes Ladegerätes Kontakt bekommt (Siehe Abb. 3).ACHTUNG

Die Modelle UC9SD und UC12SD sind exklusiventworfene Ladegeräte. Sie können nur diefestgelegten Batterien laden. Es ist möglich,andere als die festgelegten Batterieneinzuschieben, und bei einigen leuchtenmöglicherweise die Signallampen auf. Laden Siejedoch niemals andere als die festgelegtenBatterien, da sonst nicht nur die Batterien nichtgeladen werden, sondern es auch zu Fehlfunktiondes Ladegerätes kommen kann.

2. Das Ladegerätkabel an den WechselstromausgangschließenDadurch wird das Ladegerät eingeschaltet (dieKontrollampe leuchtel auf).ACHTUNG

Wenn die Kontrollampe nicht aufleuchtet, dasNetzkabel von der Steckdose abtrennen und dieEinsetzrichtung der Batterie prüfen.

Ungefähr 60 Minuten ist erforderlich um die Batteriebei einer Temperatur von 20°C vollzuladen. DieKontrollampe erlischt, wenn die Batterie vollgeladenist.Die Batterieladezeit wird länger, wenn die Temperaturzu niedrig oder die Spannung der Stromquelle zugering ist.Wenn das Anzeigelämpchen auch nach 120 MinutenAufladen nicht erlischt, den Ladevorgang unterbrechen,und den HITACHI-KUNDENDIENST benachrichtigen.ACHTUNG

Falls die Batterie wegen direkten Sonnenstrahlen,usw., gleich nach Betrieb überhitzt wird, mag esvorkommen, daß die Ladekontrollampe nichtaufleuchtet. In diesem Fall, die Batterie zuerstabkühlen lassen, und danach laden.

SONDERZUBEHÖR (separat zu beziehen)

1. Batterie (EB912S, EB914S, EB9B)(Für DS9DVF3)

2. Batterie (EB1212S, EB1214S, EB1220BL, BCH1220)(Für DS12DVF3)

3. Batterie (EB1412S, EB1414S, EB14B, BCH1420)(Für DS14DVF3)

4. Batterie (EB1814SL, EB1820L, BCH1820)(Für DS18DVF3)

Das Sonderzubehör kann ohne vorherige Bekannt-machung jederzeit geändert werden.

02Ger_DS9DVF3_EE 1/20/09, 16:0119

Page 21: Cordless Driver Drill Akku-Bohrschrauber ¢Ú· ·ÓÔηÙÛ¿‚È‰Ô ...€¦ · 14.4 V Rechargeable battery (For DS14DVF3) 18 V Rechargeable battery (For DS18DVF3) Latch Pull

Deutsch

20

3. Das Ladegerät vom Wechselstromausgang trennen4. Das Ladegerät festhalten und die Batterie

herausziehenHINWEIS

Nach dem Betrieb zuerst die Batterien aus demLadegerät nehmen und dann die Batterienangemessen aufbewahren.

Zur Leistung von neuen Batterien.

Da die Batteriechemikalien von neuen Batterien undBatterien, die längere Zeit über nicht verwen detwurden, noch nicht bzw. nicht mehr aktiv sind, kanndie Leistung von beim ersten und zweiten Einsatzniedrig sein. Dies ist eine vorübergehende Er-scheinung, und die normale Batterieleistung wirdnach zwei-oder dreimaligem Aufladen der Batterienwieder hergestellt.

Verlängerung der Lebensdauer von Batterien.

(1) Die Batterien aufladen, bevor sie völlig erschöpftsind.Wenn festgestellt wird, daß die Leistung desWerkzeugs nachläßt, mit der Arbeit aufhören unddie Batterie aufladen.Wenn das Werkzeug weiter verwendet wird und dieBatterie völlig erschöpft wird, kann die Batteriebeschädigt und ihre Lebensdauer verkürzt werden.

(2) Nicht bei hohen Temperaturen aufladen.Eine Akkubatterie erhitzt sich bei der Verwendung.Wenn solch eine Batterie sofort nach der Verwendungaufgeladen wird, werden die Batteriechemikalienbeeinträchtigt, und die Batterielebensdauernimmt ab.Die Batterie etwas stehen lassen und erst aufladen,wenn sie sich abgekühlt hat.

⟨UC18YG⟩Vor Gebrauch des Akku-Bohrschraubers, den Batteriewie folgt laden.1. Das Ladegerätkabel an den Wechselstromausgang

schließenDadurch wird das Ladegerät eingeschaltet.

2. Die Batterie in das Ladegerät einlegenBitte schieben Sie den Akkumulator sicher unterBeachtung seiner Richtung ein, bis er mit demBoden des Ladegerätes Kontakt bekommt (SieheAbb. 4) (die Kontrollampe leuchtel auf).VORSICHT

Wenn die Kontrollampe nicht aufleuchtet, dasNetzkabel von der Steckdose abtrennen und dieEinsetzrichtung der Batterie prüfen.

(1) Über die Temperatur der AkkubatterieTafel 1 zeigt den für Akkus zulässigenTemperaturbereich.

Tafel 1 Aufladebereiche für Batterien

(2) Über die AufladezeitJe nach Kombination von Ladegerät und Batterienwird die Aufladezeit wie in Tafel 2 gezeigt.

Tafel 2 Aufladezeit (bei 20°C)

Die Kontrollampe erlischt, wenn die Batterievollgeladen ist.Die Batterieladezeit wird länger, wenn die Temperaturzu niedrig oder die Spannung der Stromquelle zugering ist. Wenn das Anzeigelämpchen auch nach120 Minuten Aufladen nicht erlischt, den Ladevorgangunterbrechen, und den HITACHI-KUNDENDIENSTbenachrichtigen.VORSICHT

Falls die Batterie wegen direkten Sonnenstrahlen,usw., gleich nach Betrieb überhitzt wird, mag esvorkommen, daß die Ladekontrollampe nichtaufleuchtet. In diesem Fall, die Batterie zuerstabkühlen lassen, und danach laden.

3. Den Netzstecker des Ladegeräts aus der Steckdoseziehen

4. Das Ladegerät festhalten und die Batterieherausziehen

HINWEISNehmen Sie die Akkus gleich nach dem Aufladenaus dem Ladegerät und lagern Sie sie an einemgeeigneten Ort.

Zur Leistung von neuen Batterien.

Da die Batteriechemikalien von neuen Batterien undBatterien, die längere Zeit über nicht verwen detwurden, noch nicht bzw. nicht mehr aktiv sind, kanndie Leistung von beim ersten und zweiten Einsatzniedrig sein. Dies ist eine vorübergehende Erscheinung,und die normale Batterieleistung wird nach zwei-oderdreimaligem Aufladen der Batterien wieder hergestellt.

Verlängerung der Lebensdauer von Batterien.

(1) Die Batterien aufladen, bevor sie völlig erschöpftsind.Wenn festgestellt wird, daß die Leistung desWerkzeugs nachläßt, mit der Arbeit aufhören unddie Batterie aufladen.Wenn das Werkzeug weiter verwendet wird und dieBatterie völlig erschöpft wird, kann die Batteriebeschädigt und ihre Lebensdauer verkürzt werden.

(2) Nicht bei hohen Temperaturen aufladen.Eine Akkubatterie erhitzt sich bei der Verwendung.Wenn solch eine Batterie sofort nach der Verwendungaufgeladen wird, werden die Batteriechemikalienbeeinträchtigt, und die Batterielebensdauernimmt ab.Die Batterie etwas stehen lassen und erst aufladen,wenn sie sich abgekühlt hat.

Temperaturen, bei denenAkkubatterien die Batterie geladen

werden kann

EB912S, EB914S, EB9B,EB1212S, EB1214S,

0°C – 45°CEB1220BL, EB1412S,EB1414S, EB14B,EB1814SL, EB1820L

LadegerätUC18YGBatterie

EB912S, EB914S,EB1212S, EB1214S, Etwa. 30 min.EB1412S, EB1414S,EB1814SL

EB9B, EB1220BL, EB14B,Etwa. 50 min.EB1820L

02Ger_DS9DVF3_EE 1/20/09, 16:0120

Page 22: Cordless Driver Drill Akku-Bohrschrauber ¢Ú· ·ÓÔηÙÛ¿‚È‰Ô ...€¦ · 14.4 V Rechargeable battery (For DS14DVF3) 18 V Rechargeable battery (For DS18DVF3) Latch Pull

Deutsch

21

⟨UC18YGH⟩Vor Gebrauch des Akku-Werkzeugs, den Akkumulatorwie folgt laden.1. Den Netzstecker des Ladegerätes in eine Steckdose

einstecken.Beim Anschluss des Ladegeräts an eineNetzsteckdose blinkt die Kontrolllampe rot auf(in Sekundenabständen).

2. Eine Batterie in das Ladegerät einlegen.Die Batterie in das Ladegerät stecken, bis sie denBoden berührt und sicherstellen, daß die Polaritätrichtig ist, wie in Abb. 4. gezeigt.

VORSICHT: Die Batterien müssen richtig herum eingelegt

werden, andernfalls ist das Wiederaufladen der

Batterien nicht möglich. Darüber hinaus könnenhierdurch auch andere Probleme auftreten, wie z.B. eine Deformierung des Anschlusses amWiederaufladegerät.

3. LadenBeim Einlegen einer Batterie in das Ladegerätleuchtet die Kontrolllampe kontinuierlich rot auf.Wenn die Batterie voll aufgeladen ist, blinkt dieKontrolllampe in rot (in Sekundenabständen).(Seihe Tafel 3)

(1) Anzeige der KontrolllampeDie Anzeigen der Kontrolllampe leuchten gemäßden Beschreibungen in Tabelle 3 auf, entsprechenddem Zustand des verwendeten Ladegeräts oder derAkkubatterie.

Tafel 3

Anzeigen der Kontrolllampe

Vor dem Blinkt Leuchtet für 0,5 Sekunden.Laden Erlöscht für 0,5 Sekunden.

Leuchtet Leuchtet kontinuierlich

Blinkt Leuchtet für 0,5 Sekunden.Erlöscht für 0,5 Sekunden.

Blinkt Leuchtet für 1 Sekunden.Erlöscht für 0,5 Sekunden.

WegenÜberhitzungangehalten

Ladendurchgeführt

Kontrollampe(rot)

Akku überhitzt. Ladennicht möglich(Ladevorgang wird nachAbkühlen des Akkusgestartet).

Beim Laden

(2) Über die Temperatur der AkkubatterieDie Temperatur von Akkubatterien ist wie in derfolgenden Abbildung gezeigt, und Batterien, die sichzu stark erhitzt haben, sollten sich vor dem Aufladenetwas abkühlen.

Tafel 4

(3) Über die AufladezeitTafel 5 Zeigt die erforderliche Ladezeit entsprechenddem Batterietyp

Tafel 5 Aufladezeit (etwa. min.) bei 20°C

HINWEIS: Die Aufladezeit kann je nachUmgebungstemperatur unterschiedlich sein.

4. Den Netzstecker des Ladegeräts aus der Steckdoseziehen.

5. Das Ladegerät festhalten und die Batterie heraus-ziehen.

HINWEISAchten Sie darauf, die Batterie nach der Verwendungaus dem Ladegerät zu nehmen und sie aufzubewahren.

Zur Leistung von neuen Batterien

Da die Batteriechemikalien von neuen Batterien undBatterien, die längere Zeit über nicht verwendetwurden, noch nicht bzw. nicht mehr aktiv sind, kanndie Leistung von beim ersten und zweiten Einsatzniedrig sein. Dies ist eine vorübergehende Erscheinung,und die normale Batterieleistung wird nach zwei- oderdreimaligem Aufladen der Batterien wieder hergestellt.

Temperaturen, bei denenAkkubatterien die Batterie geladen

werden kann

EB912S, EB914S, EB9B,EB1212S, EB1214S,

0°C – 45°CEB1220BL, EB1412S,EB1414S, EB14B,EB1814SL, EB1820L

BCH1220, BCH1420,–5°C – 50°CBCH1820

LadegerätUC18YGHBatterie

EB912S, EB914S,EB1212S, EB1214S, Etwa. 30 min.EB1412S, EB1414S,EB1814SL

EB9B, EB1220BL, EB14B,EB1820L, BCH1220, Etwa. 50 min.BCH1420, BCH1820

02Ger_DS9DVF3_EE 1/20/09, 16:0121

Page 23: Cordless Driver Drill Akku-Bohrschrauber ¢Ú· ·ÓÔηÙÛ¿‚È‰Ô ...€¦ · 14.4 V Rechargeable battery (For DS14DVF3) 18 V Rechargeable battery (For DS18DVF3) Latch Pull

Deutsch

22

Tafel 6

Arbeit Anweisung

HolzBohren

StahlFür bpjraibeot verwenden.

Maschineschreube Bohrespitze oder Hülse dem Schraubendurchschnitt verwnden.Einschrauben

Holzschraube Nach bohren von Führungsloch verwenden.

Verlängerung der Lebensdauer von Batterien

(1) Die Batterien aufladen, bevor sie völlig erschöpftsind.Wenn festgestellt wird, daß die Leistung desWerkzeugs nachläßt, mit der Arbeit aufhören unddie Batterie aufladen.Wenn das Werkzeug weiter verwendet wird und dieBatterie völlig erschöpft wird, kann die Batteriebeschädigt und ihre Lebensdauer verkürzt werden.

(2) Nicht bei hohen Temperaturen aufladen.Eine Akkubatterie erhitzt sich bei der Verwendung.Wenn solch eine Batterie sofort nach der Verwendungaufgeladen wird, werden die Batteriechemikalienbeeinträchtigt, und die Batterielebensdauer nimmtab. Die Batterie etwas stehen lassen und erst aufladen,wenn sie sich abgekühlt hat.

VOR INBETRIEBNAHME

1. Aufstellung und überprüfung der ArbeitsumgebungPrüfen Sie, ob die Arbeitsumgebung folgendenVorsichtsbedingungen entspricht.

ANWENDUNG

1. Bestätigen Sie die Position der Kupplungsskala(Siehe Abb. 5)Das Anzugdrehmoment dieses Gerätes kannentsprechend der Einstellungsposition auf derKupplungsskala eingestellt werden.

(1) Richten Sie bei Verwendung dieses Gerätes alsSchraubenzieher eine der Zahlen „1, 3, 5 ... 22” aufder Kupplungsskala oder den Punkt auf dieDreiecksmarkierung am äußeren Körper aus.

(2) Richten Sie bei Verwendung dieses Gerätes alsBohrer das Bohrer-Zeichen „ ” der Kupplungsskalaauf die Dreieckmarkierung am äußeren Körper aus.

ACHTUNG Die Kupplungsskala kann nicht zwischen den Zahlen

„1, 3, 5 ... 22” oder den Punkten eingestellt werden. Verwenden Sie das Gerät nicht mit der

Kupplungsskalenzahl zwischen „22” und der Liniein der Mitte des Bohrer-Zeichens. Dies kannBeschädigung verursachen (Siehe Abb. 6).

2. Einstellung des Anziehdrehmoments(1) Anziehdrehmoment

Das Anziehdrehmoment sollte dem Schrauben-durchschnitt entsprechen.Wenn zuviel Drehmoment angewandt wird, kann diechraube brechen oder am Kopf beschädigt werden.Achten Sie darauf, die Kupplungsskalenpositionentsprechend dem Schraubendurchmessereinzustellen.

(2) Anzeige des AnzugdrehmomentsDas Anzugdrehmoment unterscheidet sichentsprechend der Art der Schraube und desangezogenen Materials.Das Gerät zeigt das Anzugdrehmoment mit denZahlen „1, 3, 5 ... 22” auf der Kupplungsskala undeinem Punkt an. Das Anzugdrehmoment ist amschwächsten an der Position „1” und am stärkstenan der höchsten Zahl (Siehe Abb. 5).

(3) Einstellen des AnzugdrehmomentsDrehen Sie die Kupplungsskala und richten Sie eineder Zahlen „1, 3, 5 ... 22” auf der Kupplungsskalaoder den Punkt auf die Dreiecksmarkierung amäußeren Gehäuse aus. Verstellen Sie die Kappeentsprechend dem erforderlichen Drehmoment inRichtung von stärkerem oder schwächeremDrehmoment.

ACHTUNG Die Motordrehung kann anhalten, während das

Werkzeug als Bohrer verwendet wird.Bei Gebrauch des Bohrschraubers, aufpassen daßder Motor nicht gesperrt ist.

Eine zu lange Schlagbewegung könnte wegen zustarkem Anziehen der Schraube die Schraubebrechen.

3. Wechsel der AufrichtgeschwindigkeitDie Aufrichtgeschwindigkeit mit dem Schaltknopfwechseln. Den Schaltknopf in Richtung Pfeil bewegen(Siehe Abb. 7 und 8).Wenn der Schaltknopdreht auf „LOW” eingestelltist, dreht sich der Bohrer langsamladreht. Wenn auf„HIGH” eingestellt, dreht sich der Bohrerschnellaufend.

ACHTUNG Beim Wechseln der Aufrichtgeschwindigkeit mit dem

Schaltknopf, sich vergewissern, daß der Schalt erauf-ZU-eingestellt und gesperrt ist.Ändern der Geschwindigkeit bei laufendem Motorbeschädigt das Getriebe.

Wenn der Schaltknopf auf „HIGH” (hohe Drehzahl)gestellt wird und die Kupplungsskala auf „17” oder„22” gestellt ist, kann es vorkommen, dass dieKupplung nicht eingreift und der Motor verriegeltwird. Stellen Sie in diesem Fall bitte den Schaltknopfauf „LOW” (niedrige Drehzahl).

Falls der Motor gesperrt ist, sofort abstellen.Falls der Motor auf längerer Zeit in gesperrtem.Zustand bleibt, mag es vorkommen, daß er oderder Akkumulator überhitzt werden.

4. Gebrauchs-Weite und AngabenDie Gebrauchsweite für verschiedene Arbeits-leistungen, auf die mechanische Struktur diesesWerkzeuges basiert, ist auf der folgenden Tafel 6gezeigt.

02Ger_DS9DVF3_EE 1/20/09, 16:0122

Page 24: Cordless Driver Drill Akku-Bohrschrauber ¢Ú· ·ÓÔηÙÛ¿‚È‰Ô ...€¦ · 14.4 V Rechargeable battery (For DS14DVF3) 18 V Rechargeable battery (For DS18DVF3) Latch Pull

Deutsch

23

ACHTUNG Die Wahlbeispiele die in Tafel 7 angezeigt sind

sollten als allgemeines Standard angesehen werden,da verschiedene Anziehschrauben und verschiedenesMaterial in Wirklichkeit verwendet werden, fürdierechtmäßige anpassung natürlich erforderlich seinwird.

Bei Verwendung des Schraubbohrers mit einerMaschinenschraube bei Stellung HIGH (hoheGeschwindigkeit) kann die Schraube beschädigt odergelockert werden, wil die Anzugsdrehkraft zu starkist. In diesem Fall die Stellung LOW (niedrigeGeschwindigkeit) verwenden.

6. Anbringen und Abnehmen des Schrauberbits<Für zwei Spannfutter der Bohrhülse>(1) Nach dem Einsetzen einer Schraubenzieherspitze o.

dergl. oder eines entsprechenden Teils in dasSchnellspann-Bohrfutter den Ring fest greifen unddie Manschette durch Drehung nach rechts (imUnrzeigersinn von vorne gesehen) festdrehen (SieheAbb. 9).

Sollte, sich die Manschette während des Betriebslockern, ist diese wieder festzudrehen. Eine festzugedrehte gewährleistet erhöhte Spannkraft.

(2) Abnehmen der WerkzeugspitzeDen Ring fest greifen und die Manschette durchDrehung nach links (gegen den Uhrzeigersinn vonvorne gesehen) lösen (Siehe Abb. 9).

<Für ein Spannfutter der Bohrhülse>(1) Anbringen der Schraubenzieherspitze

Lösen Sie die Muffe durch Linksdrehung (gegenden Uhrzeigersinn bei Sicht von vorne), um dieKlammer des schlüssellosen Futters zu lösen.

Schieben Sie dann eine Schraubenzieherspitze usw.in das schlüssellose Futter ein und ziehen Sie dieMuffe durch Rechtsdrehung (im Uhrzeigersinn beiSicht von vorne) an. (Siehe Abb. 10)

Wenn sich die Buchse während des Betriebs lockert,so ziehen Sie sie wieder an.Die Anzugskraft wird größer, wenn die Buchsezusätzlich angezogen wird.

(2) Entfernen der SchraubenzieherspitzeLösen Sie die Muffe durch Linksdrehung (gegenden Uhrzeigersinn bei Sicht von vorne), um dieKlammer des schlüssellosen Futters zu lösen, undentfernen Sie die Schraubenzieherspitze usw. (SieheAbb. 10)

ACHTUNG Wenn die Manschette nicht losgeschraubt werden

kann, das eingesteckte Werkzeug in einemSchraubstock o.ä. befestigen, die Kupplung auf 1–11 stellen und die Manschette gegen denUhrzeigersinn drehen, während die.

7. Sich vergewissern, daß die Batterie richtigangebracht ist

8. Die Drehrichtung nachprüfenDie Bohrerspitze dreht sich nach rechts (von derHiterseite gesehen), wenn auf die R-Seite desWählhebels gedrückt wird.Um die Bohrerspitze nach links zu drehen auf dieL-Seite des Wählhebels drücken (Siehe Abb. 11). (DieL und R Zeichen sind auf dem Körper markiert).

9. Betätigung des Schalters Wenn der Schaltertrigger gedrückt ist, dreht sich

das Werkzeug. Wenn ausgelöst, wird das Werkzeugabgestellt.

5. Wahl von Anziehdrehmoment und Drehfrequenz

Tafel 7

VerwendungWahl der Drehgeschwindigkeit (Stellung des Schaltknopfs)

LOW (niedrige Geschwindigkeit) HIGH (hohe Geschwindigkeit)

Einschrau-

Maschineschraube 1 – 22 Für Schrauben von 4 mmDurchschnitt oder weniger.

Holzschraube 1 –

Für 8 mm Durchschnitt oderweniger Nenndurchschnitt.(DS18DVF3)

ben Für 6,2 mm Durchschnitt oderweniger Nenndurchschnitt.(DS14DVF3)

Für 5,8 mm Durchschnitt oderweniger Nenndurchschnitt.(DS12DVF3/DS9DVF3)

Holz

Für 38 mm Durchschnitt oderweniger. (DS18DVF3)

Für 30 mm Durchschnitt oderweniger. (DS14DVF3)

Bohren Für 25 mm Durchschnitt oderweniger. (DS12DVF3)

Für 21 mm Durchschnitt oderweniger. (DS9DVF3)

Metall Für Bohren mitEisenbeabeitungsbohrer.

Für Schraube von 6 mmdurchscnitt oder weniger.

Für 4,8 mm Durchschnittoder wenigerNenndurchschnitt.(DS18DVF3)

Für 3,8 mm Durchschnittoder wenigerNenndurchschnitt.(DS14DVF3/DS12DVF3/DS9DVF3)

Für 24 mm Durchschnittoder weniger. (DS18DVF3)

Für 12 mm Durchschnittoder weniger. (DS14DVF3/DS12DVF3/DS9DVF3)

Drehmomentskalen-position

02Ger_DS9DVF3_EE 1/20/09, 16:0123

Page 25: Cordless Driver Drill Akku-Bohrschrauber ¢Ú· ·ÓÔηÙÛ¿‚È‰Ô ...€¦ · 14.4 V Rechargeable battery (For DS14DVF3) 18 V Rechargeable battery (For DS18DVF3) Latch Pull

Deutsch

24

Die Drehgeschwindigkeit des Bohrers kann durchVerändern des Betrags des Ziehens am Auslösergeregelt werden. Die Geschwindigkeit ist niedrig,wenn der Auslöser nur gering gezogen wird undnimmt zu, wenn er stärker gezogen.

HINWEIS Wenn der Motor beginnt, zu rotieren, ist ein Summen

zu bören. Dabei handelt es sich nicht um eine störung.10. Verwendung des HakensACHTUNG Wenn Sie den Haken verwenden, so achten Sie

ausreichend darauf, dass das Hauptgerät nichtherunterfällt. Wenn das Werkzeug herunterfällt,besteht das Risiko eines Unfalls.

Wenn Sie das Hauptgerät des Werkzeugs mit demHaken an einem Hüftgürtel aufgehängt tragen, sobringen Sie keinen anderen Werkzeugeinsatz alsden Kreuzschlitzeinsatz am Werkzeughauptgerät an.Wenn Sie das Gerät mit einem angebrachten spitzenEinsatz wie z. B. ein Bohrer am Hüftgürtel aufgehängttragen, besteht die Möglichkeit einer Verletzung.

Der Haken kann an der rechten oder der linken Seiteinstalliert werden, und der Winkel kann in 5 Schrittenzwischen 0° und 80° eingestellt werden.(1) Betätigung des Hakens

(a) Ziehen Sie den Haken in Richtung des Pfeils (A)auf sich zu heraus und drehen Sie ihn in Richtungdes Pfeils (B) (Abb. 12).

(b) Der Winkel kann in 5 Schritten eingestellt werden(0°, 20°, 40°, 60°, 80°).Stellen Sie den Winkel des Hakens wie für dieVerwendung gewünscht ein.

(2) Wechsel der HakenpositionACHTUNG

Unvollständige Anbringung des Hakens kann beider Verwendung zu Körperverletzungen führen.(a) Halten Sie die Haupteinheit sicher fest und

entfernen Sie die Schraube mit einemSchraubenzieher oder einer Münze (Abb. 13).

(b) Entfernen Sie den Haken und die Feder (Abb. 14).(c) Bringen Sie den Haken und die Feder an der

anderen Seite an und befestigen Sie diese sichermit der Schraube (Abb. 15).

HINWEISAchten Sie auf die Ausrichtung der Schraube.Bringen Sie die Feder mit dem größerenDurchmesser von sich weg an (Abb. 15).

(3) Verwendung des Dreherspitzenhalters (Haken mitEinsatzhalter) Anbringen der Dreherspitze

Setzen Sie das Bit seitlich ein, schieben Sie esdann kräftig hinein, bis die Kerbe am Bit in denvorstehenden Bereich des Hakens einrastet.

Entfernen der DreherspitzeHalten Sie die Haupteinheit sicher fest und ziehenSie die Dreherspitze heraus, indem Sie diese mitdem Daumen ergreifen (Abb. 16).

ACHTUNG Nur der Kreuzschlitzeinsatz (Nr. 2 × 65L; Code Nr.

983006) des Hitachi-STANDARDZUBEHÖRS darfverwendet werden. Verwenden Sie keine anderenEinsätze, da diese sich lösen können.

(4) Verwendung als Hilfsbeleuchtung (Haken mitBeleuchtung)

(a) Drücken Sie den Schalter, um das Lichtauszuschalten.Das Licht wird nach 15 Minuten automatischausgeschaltet.

(b) Die Lichtrichtung kann im Bereich derHakenpositionen 1 bis 5 eingestellt werden(Abb. 17). Leuchtzeit

AAAA-Manganbatterien: Etwa 15 StundenAAAA-Alkalibatterien: Etwa 30 Stunden

ACHTUNGSehen Sie nicht direkt in die Lichtquelle.Dies kann Augenverletzungen verursachen.

(5) Wechseln Sie die Batterien aus.(a) Lösen Sie die Hakenschraube mit einem

Kreuzschlitzschraubenzieher (Nr. 1) (Abb. 18).Entfernen Sie die Hakenabdeckung durch Drückenin Pfeilrichtung (Abb. 19).

(b) Entfernen Sie die alten Batterien und legen Siedie neuen Batterien ein. Richten Sie die Batterienauf die Hakenanzeigen aus und positionieren Siesie korrekt entsprechend den Plus- undMinusklemmen (+/–) (Abb. 20).

(c) Richten Sie die Einkerbung im Hakenkörper aufden Vorsprung der Hakenabdeckung aus, drückenSie die Hakenabdeckung entgegen der in Abb.19 gezeigten Pfeilrichtung, und ziehen Sie danndie Schraube an.Verwenden Sie handelsübliche Batterien derGröße AAAA (1,5 V).

HINWEISZiehen Sie die Schraube nicht zu fest an. Dieskönnte das Gewinde zerstören.

ACHTUNG Nichtbeachtung der folgenden Punkte kann zu Lecken

von Batterieflüssigkeit, Rost oder Fehlfunktion führen.Richten Sie die Plus- und Minusklemmen (+/–) korrektaus.Wechseln Sie beide Batterien gleichzeitig aus.Mischen Sie nicht alte und neue Batterien.Entfernen Sie verbrauchte Batterien sofort aus demHaken.

Entsorgen Sie verbrauchte Batterien nicht mit demnormalen Abfall und werfen Sie Batterien nicht inein Feuer.

Bewahren Sie Batterien außerhalb der Reichweitevon Kindern auf.

Verwenden Sie Batterien korrekt entsprechend denBatteriespezifikationen und Anzeigen.

11. Verwendung des EinsatzhaltersACHTUNG Bewahren Sie den Einsatz am festgelegten Platz am

Werkzeug auf. Wenn das Werkzeug mit nichtangemessen verstautem Einsatz verwendet wird, kannder Einsatz herausfallen und Verletzungen verursachen.

Verstauen Sie keine Einsätze mit anderer Länge,anderer Größe oder anderen Abmessungen als derim Standardzubehör enthaltene Kreuzschlitz-Schraubenziehereinsatz.Der Einsatz kann herausfallen und Verletzungenverursachen.

(1) Entfernen des EinsatzesHalten Sie die Haupteinheit sicher fest und ziehenSie den Einsatz heraus, indem Sie ihn mit IhremDaumen halten (Abb. 21).

02Ger_DS9DVF3_EE 1/20/09, 16:0124

Page 26: Cordless Driver Drill Akku-Bohrschrauber ¢Ú· ·ÓÔηÙÛ¿‚È‰Ô ...€¦ · 14.4 V Rechargeable battery (For DS14DVF3) 18 V Rechargeable battery (For DS18DVF3) Latch Pull

Deutsch

25

(2) Anbringen des EinsatzesBringen Sie den Einsatz in umgekehrter Reihenfolgedes Entfernens an. Schieben Sie den Einsatz so ein,dass die rechte und die linke Seite gleich sind, wiein Abb. 22 gezeigt.

WARTUNG UND INSPEKTION

1. Nachprüfen des WerkzeugesDa ein stumpfes Werkzeug die Leistung vermindernwird und eventuell ein schlechtes Funktionieren desMotors verursachen wird, das Werkzeug schärfenoder es wechseln sobald Verschleiß sichtbar wird.

2. Nachprüfen der BefestigungsschraubenAlle Befestigungsschrauben regelmäßig auf guteFestschraubung nachprüfen. Falls irgendeine derSchrauben locker sein sollte, sofort anziehen.Vernachlässigung dieses Punktes kann zu erheblicherGefahr führen.

3. AußenreinigungWenn der Bohrschrauber schmutzig ist, ihn miteinem weichen und trockenen Tuch abwischen odermit einem in Seifenwasser benetzten Tuch.Kein Chlorsolvent, Benzin oder Farbsolventverwenden da sie plastik-Material schmelzen.

4. LagernDen Bohrschrauber an einen Ort aufbewahren wodie Temperatur unter 40°C ist und außer Reichweiteder Kinder.

5. Liste der WartungsteileACHTUNG

Reparatur, Modifikation und Inspektion von Hitachi-Elektrowerkzeugen müssen durch ein autorisiertesHitachi-Kundendienstzentrum durchgeführt werden.Diese Teileliste ist hilfreich, wenn sie demautorisierten Hitachi-Kundendienstzentrumzusammen mit dem Werkzeug für Reparatur oderWartung ausgehändigt wird.Bei Betrieb und Wartung von Elektrowerkzeugenmüssen die Sicherheitsvorschriften und Normenbeachtet werden.

MODIFIKATIONENHitachi-Elektrowerkzeuge werden fortwährendverbessert und modifiziert, um die neuestentechnischen Fortschritte einzubauen.Dementsprechend ist es möglich, daß einige Teileohne vorherige Benachrichtigung geändert werden.

GARANTIE

Auf Hitachi-Elektrowerkzeuge gewähren wir eine Garantieunter Zugrundelegung der jeweils geltenden gesetzlichenund landesspezifischen Bedingungen. Dieses Garantieerstreckt sich nicht auf Gehäusedefekte und nicht aufSchäden, die auf Missbrauch, bestimmungswidrigenEinsatz oder normalen Verschleiß zurückzuführen sind.Im Schadensfall senden Sie das nicht zerlegteElektrowerkzeug zusammen mit dem GARANTIESCHEIN,den Sie am Ende der Bedienungsanleitung finden, anein von Hitachi autorisiertes Servicecenter.

HINWEISAufgrund des ständigen Forschungs und Entwicklungsprogramms von HITACHI sind änderungen der hieringemachten technischen Angaben vorbehalten.

Information über Betriebslärm und VibrationDie gemessenen Werte wurden entsprechend EN60745bestimmt und in Übereinstimmung mit ISO 4871ausgewiesen.

<DS9DVF3, DS12DVF3>Gemessener A-gewichteter Schallpegel: 74 dB (A)Gemessener A-gewichteter Schalldruck: 63 dB (A)Messunsicherheit KpA: 3 dB (A)

<DS14DVF3, DS18DVF3>Gemessener A-gewichteter Schallpegel: 80 dB (A)Gemessener A-gewichteter Schalldruck: 69 dB (A)Messunsicherheit KpA: 3 dB (A)

Gehörschutz tragen.

Gesamtvibrationswerte (3-Achsen-Vektorsumme),bestimmt gemäß EN60745.

Als Bohrer:Vibrationsemissionswert ah, D = 0,9 m/s2 (DS9DVF3)

1,5 m/s2 (DS12DVF3)1,6 m/s2 (DS14DVF3)1,8 m/s2 (DS18DVF3)

Messunsicherheit K = 1,5 m/s2

WARNUNG Der Vibrationsemissionswert während der

tatsächlichen Benutzung des Elektrowerkzeugs kannvon dem deklarierten Wert abweichen, abhängigdavon, wie das Werkzeug verwendet wird.

Zur Festlegung der Sicherheitsmaßnahmen zumSchutz des Bedieners, die auf einerExpositionseinschätzung unter den tatsächlichenBenutzungsbedingungen beruhen (unterBerücksichtigung aller Bereiche des Betriebszyklus,darunter neben der Triggerzeit auch die Zeiten, indenen das Werkzeug ausgeschaltet ist oder imLeerlaufbetrieb läuft).

02Ger_DS9DVF3_EE 1/20/09, 16:0125

Page 27: Cordless Driver Drill Akku-Bohrschrauber ¢Ú· ·ÓÔηÙÛ¿‚È‰Ô ...€¦ · 14.4 V Rechargeable battery (For DS14DVF3) 18 V Rechargeable battery (For DS18DVF3) Latch Pull

26

∂ÏÏËÓÈο

°∂¡π∫∂™ ¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∂π™ ∞™º∞§∂π∞™∏§∂∫∆ƒπ∫√À ∂ƒ°∞§∂π√À

¶ƒ√™√Ã∏¢È·‚¿˙ÂÙ fiϘ ÙȘ ÚÔÂȉÔÔÈ‹ÛÂȘ ·ÛÊ·Ï›·˜ Î·È fiϘÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜.Η µη τήρηση των πρειδπιήσεων και δηγιών µπρείνα πρκαλέσει ηλεκτρπληία, πυρκαγιά και/ή σαρτραυµατισµ.

º˘Ï¿ÍÙ fiϘ ÙȘ ÚÔÂȉÔÔÈ‹ÛÂȘ Î·È ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ÁÈ·ÌÂÏÏÔÓÙÈ΋ ·Ó·ÊÔÚ¿. ρς "ηλεκτρικ εργαλεί" στις πρειδπιήσειςαναέρεται στ ηλεκτρικ εργαλεί (µε καλώδι) πυλειτυργεί στυς αγωγύς ή στ ηλεκτρικ εργαλείπυ λειτυργεί στη µπαταρία (ωρίς καλώδι).1) ∞ÛÊ¿ÏÂÈ· ¯ÒÚÔ˘ ÂÚÁ·Û›·˜

a) ¢È·ÙËÚ›Ù ÙÔ ¯ÒÚÔ ÂÚÁ·Û›·˜ ηı·Úfi Î·È Î·Ï¿ÊˆÙÈṲ̂ÓÔ.Σε ακατάστατες ή σκτεινές περιές µπρεί ναπρκληθύν ατυήµατα.

b) ªËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ٷ ËÏÂÎÙÚÈο ÂÚÁ·Ï›· ÛÂÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓ, ÛÙÔ ÔÔ›Ô ÌÔÚ› Ó· ÚÔÎÏËı› ¤ÎÚËÍË,fiˆ˜ ·ÚÔ˘Û›· ‡ÊÏÂÎÙˆÓ ÁÚÒÓ, ·ÂÚ›ˆÓ ‹ ÛÎfiÓ˘.Τα ηλεκτρικά εργαλεία δηµιυργύν σπινθήρες, ιπίι µπρεί να αναλέυν τη σκνη ή τν καπν.

c) ∫Ú·Ù‹ÛÙ ٷ ·È‰È¿ Î·È ÙÔ˘˜ ·Ú¢ÚÈÛÎfiÌÂÓÔ˘˜Ì·ÎÚÈ¿ fiÙ·Ó ÚËÛÈÌÔÔț٠¤Ó· ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ·Ï›Ô.Αν απσπαστεί η πρσή σας, υπάρει κίνδυνςνα άσετε τν έλεγ.

2) ∏Ï ¿ÏÂÈ·a) ∆· ÊȘ ÙˆÓ ËÏÂÎÙÚÈÎÒÓ ÂÚÁ·Ï›ˆÓ Ú¤ÂÈ Ó· ›ӷÈ

ηٿÏÏËÏ· ÁÈ· ÙȘ Ú›˙˜.ªËÓ ÙÚÔÔÔÈ‹ÛÂÙ ÔÙ¤ ÙÔ ÊȘ Ì ÔÔÈÔÓ‰‹ÔÙÂÙÚfiÔ.ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÊȘ ÚÔÛ·ÚÌÔÁ‹˜ Ì ÁÂȈ̤ӷËÏÂÎÙÚÈο ÂÚÁ·Ï›·.Τα µη τρππιηµένα ις και ι κατάλληλεςπρί%ες µειώνυν τν κίνδυν ηλεκτρπληίας.

b) ∞ÔʇÁÂÙ ÙË ÛˆÌ·ÙÈ΋ ·ʋ Ì ÁÂȈ̤Ó˜ÂÈÊ¿ÓÂȘ fiˆ˜ ۈϋÓ˜, ıÂÚÌ¿ÛÙÚ˜, Ì·ÁÂÈÚÈΤ˜Û˘Û΢¤˜ Î·È „˘Á›·.Υπάρει αυηµένς κίνδυνς ηλεκτρπληίαςταν τ σώµα σας είναι γειωµέν.

c) ªËÓ ÂÎı¤ÙÂÙ ٷ ËÏÂÎÙÚÈο ÂÚÁ·Ï›· ÛÙË ‚ÚÔ¯‹ ‹ÛÂ Û˘Óı‹Î˜ ˘ÁÚ·Û›·˜.Τ νερ πυ εισέρεται σε ένα ηλεκτρικεργαλεί αυάνει τν κίνδυν ηλεκτρπληίας.

d) ªËÓ ·ÛΛ٠‰‡Ó·ÌË ÛÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ. ªË ÚËÛÈÌÔÔÈ›ÙÂÔÙ¤ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ÁÈ· Ó· ÌÂٷʤÚÂÙÂ, Ó· ÙÚ·‚‹ÍÂÙ ‹Ó· ‚Á¿ÏÂÙ ·fi ÙËÓ Ú›˙· ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ·Ï›Ô.∫Ú·Ù‹ÛÙ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ Ì·ÎÚÈ¿ ·fi ıÂÚÌfiÙËÙ·, Ï¿‰È,ÎÔÊÙÂÚ¤˜ ÁˆÓ›Â˜ Î·È ÎÈÓÔ‡ÌÂÓ· ̤ÚË.Τα κατεστραµµένα ή µπερδεµένα καλώδιααυάνυν τν κίνδυν ηλεκτρπληίας.

e) ŸÙ·Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Û Â͈ÙÂÚÈÎfi¯ÒÚÔ, ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ηÏÒ‰ÈÔ ÚÔ¤ÎÙ·Û˘ Ô˘ÚÔÔÚ›˙ÂÙ·È ÁÈ· ¯Ú‹ÛË Û Â͈ÙÂÚÈÎfi ¯ÒÚÔ.Η ρήση ενς καλωδίυ κατάλληλυ για εωτερικώρ µειώνει τν κίνδυν ηλεκτρπληίας.

f) ∞Ó Â›Ó·È ·Ó·fiÊ¢ÎÙË Ë ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÂÓfi˜ËÏÂÎÙÚÈÎÔ‡ ÂÚÁ·Ï›Ԣ Û ¯ÒÚÔ Ì ˘ÁÚ·Û›·,¯ÚËÛÈÌÔÔț٠‰È¿Ù·ÍË ÚÔÛÙ·Û›·˜ Ú‡̷ÙÔ˜‰È·ÚÚÔ‹˜ (RCD).Η ρήση της RCD µειώνει τν κίνδυνηλεκτρπληίας.

3) ¶ÚÔÛˆÈ΋ ·ÛÊ¿ÏÂÈ·a) ¡· ›ÛÙ Û ÂÙÔÈÌfiÙËÙ·, Ó· ‚ϤÂÙ ·˘Ùfi Ô˘ οÓÂÙÂ

Î·È Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙËÓ ÎÔÈÓ‹ ÏÔÁÈ΋ fiÙ·Ó¯ÚËÛÈÌÔÔț٠¤Ó· ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ·Ï›Ô.ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ËÏÂÎÙÚÈο ÂÚÁ·Ï›· fiÙ·Ó Â›ÛÙÂÎÔ˘Ú·Ṳ̂ÓÔÈ ‹ ˘fi ÙËÓ Â‹ÚÂÈ· Ó·ÚΈÙÈÎÒÓÔ˘ÛÈÒÓ, ÔÈÓÔÓ‡̷ÙÔ˜ ‹ Ê·Ú̿ΈÓ.Μια στιγµή απρσείας κατά τη ρήση ενςηλεκτρικύ εργαλείυ µπρεί να πρκαλέσεισαρ πρσωπικ τραυµατισµ.

b) ÃÚËÛÈÌÔÔț٠ÚÔÛˆÈÎfi ÚÔÛٷ٢ÙÈÎfiÂÍÔÏÈÛÌfi. ºÔÚ¿Ù ¿ÓÙ· ÚÔÛÙ·Û›· ÁÈ· Ù· Ì¿ÙÈ·. πρστατευτικς επλισµς, πως µάσκα γιατη σκνη, αντιλισθητικά παπύτσια, σκληρκαπέλ ή πρστασία για τα αυτιά, πυρησιµπιείται για ανάλγες συνθήκες µπρείνα µειώσει τυς τραυµατισµύς.

c) ¶ÚÔÏ·Ì‚¿ÓÂÙÂ Ù˘¯fiÓ ·ÎÔ‡ÛÈ· ÂÎΛÓËÛË.µÂ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ Ô ‰È·ÎfiÙ˘ Â›Ó·È Û ı¤ÛË·ÂÓÂÚÁÔÔ›ËÛ˘ ÚÈÓ Û˘Ó‰¤ÛÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ ÌÂËÁ‹ Ú‡̷ÙÔ˜ ηÈ/‹ ÙË ı‹ÎË Ù˘ Ì·Ù·Ú›·˜, ÚÈÓÛËÎÒÛÂÙ ‹ ÌÂٷʤÚÂÙ ÙÔ ÂÚÁ·Ï›Ô.Η µεταρά ηλεκτρικύ εργαλείυ µε τα δάτυλάσας στ διακπτη ή η ηλεκτρδτηση ηλεκτρικύεργαλείυ µε ενεργπιηµέν τ διακπτηµπρεί να πρκαλέσυν ατυήµατα.

d) ¡· ·Ê·ÈÚ›ÙÂ Ù˘¯fiÓ ÎÏÂȉȿ Ú˘ıÌÈ˙fiÌÂÓÔ˘·ÓÔ›ÁÌ·ÙÔ˜ ‹ Ù· ·Ï¿ ÎÏÂȉȿ ÚÈÓ ı¤ÛÂÙ ÛÂÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ·Ï›Ô.Ένα απλ κλειδί ή ένα κλειδί ρυθµι%µενυανίγµατς πυ είναι πρσαρτηµέν σεπεριστρεµεν εάρτηµα τυ ηλεκτρικύεργαλείυ µπρεί να πρκαλέσει πρσωπικτραυµατισµ.

e) ªËÓ ÙÂÓÙÒÓÂÛÙÂ. ¡· ‰È·ÙËÚ›Ù ¿ÓÙÔÙ ÙÔηٿÏÏËÏÔ ¿ÙËÌ· Î·È ÙËÓ ÈÛÔÚÚÔ›· Û·˜.Με αυτν τν τρπ µπρείτε να ελέγετεκαλύτερα τ ηλεκτρικ εργαλεί σε µηαναµενµενες καταστάσεις.

f) ¡· ›ÛÙ ÓÙ˘Ì¤ÓÔÈ Î·Ù¿ÏÏËÏ·. ªË ÊÔÚ¿Ù ʷډȿÚÔ‡¯· ‹ ÎÔÛÌ‹Ì·Ù·. ¡· Îڷٿ٠ٷ Ì·ÏÏÈ¿ Û·˜, Ù·ÚÔ‡¯· Û·˜ Î·È Ù· Á¿ÓÙÈ· Û·˜ Ì·ÎÚÈ¿ ·fi ÎÈÓÔ‡ÌÂӷ̤ÚË.Τα αρδιά ρύα, τα κσµήµατα και τα µακριάµαλλιά µπρεί να πιαστύν σε κινύµενα µέρη.

g) ∞Ó ·Ú¤¯ÔÓÙ·È ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· ÁÈ· ÙË Û‡Ó‰ÂÛËÛ˘Û΢ÒÓ ÂÍ·ÁˆÁ‹˜ Î·È Û˘ÏÏÔÁ‹˜ ÛÎfiÓ˘, Ó·‚‚·ÈÒÓÂÛÙ fiÙÈ Â›Ó·È Û˘Ó‰Â‰Â̤ӷ ηȯÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡ÓÙ·È Ì ÙÔ ÛˆÛÙfi ÙÚfiÔ.Η ρήση συλλέκτη σκνης µειώνει τυςκινδύνυς πυ πρέρνται απ τη σκνη.

4) ÃÚ‹ÛË Î·È ÊÚÔÓÙ›‰· ËÏÂÎÙÚÈÎÒÓ ÂÚÁ·Ï›ˆÓa) ªËÓ ·ÛΛ٠‰‡Ó·ÌË ÛÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ·Ï›Ô. ¡·

¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Ô˘ ›ӷÈηٿÏÏËÏÔ ÁÈ· ÙÔ Â›‰Ô˜ Ù˘ ÂÚÁ·Û›·˜ Ô˘ ÂÎÙÂÏ›ÙÂ.Τ κατάλληλ ηλεκτρικ εργαλεί θα εκτελέσειτην εργασία καλύτερα και µε µεγαλύτερηασάλεια µε τν τρπ πυ σεδιάστηκε.

b) ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ·Ó ԉȷÎfiÙ˘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ‰ÂÓ ·ÓÔ›ÁÂÈ Î·È ‰ÂÓ ÎÏ›ÓÂÈ.Ένα ηλεκτρικ εργαλεί πυ δεν ελέγεται απτ διακπτη λειτυργίας είναι επικίνδυν καιπρέπει να επισκευαστεί.

c) ∞ÔÛ˘Ó‰¤ÂÙ ÙÔ ‚‡ÛÌ· ·fi ÙËÓ ËÁ‹ ÈÛ¯‡Ô˜ ηÈ/‹ÙË ı‹ÎË Ì·Ù·Ú›·˜ ·fi ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ÚÈÓÚԂ›Ù Û ڢıÌ›ÛÂȘ, ·ÏÏ·Á‹ ÂÍ·ÚÙ‹Ì·ÙÔ˜ ‹·Ôı‹Î¢ÛË ÙÔ˘ ËÏÂÎÙÚÈÎÔ‡ ÂÚÁ·Ï›Ԣ.Αυτά τα πρληπτικά µέτρα ασαλείας µειώνυντν κίνδυν να εκινήσει τ ηλεκτρικ εργαλείκατά λάθς.

03Gre_DS9DVF3_EE 1/20/09, 16:3026

Page 28: Cordless Driver Drill Akku-Bohrschrauber ¢Ú· ·ÓÔηÙÛ¿‚È‰Ô ...€¦ · 14.4 V Rechargeable battery (For DS14DVF3) 18 V Rechargeable battery (For DS18DVF3) Latch Pull

27

∂ÏÏËÓÈο

d) ∞ÔıË·ÂÙ ٷ ÂÚÁ·Ï›· Ô˘ ‰ÂÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ›ÙÂÌ·ÎÚÈ¿ ·fi ·È‰È¿ Î·È ÌËÓ ·Ê‹ÓÂÙ ٷ ¿ÙÔÌ· Ô˘‰ÂÓ Â›Ó·È ÂÍÔÈÎÂȈ̤ӷ Ì ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ‹Ì ·˘Ù¤˜ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ Ó· ÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡Ó ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfiÂÚÁ·Ï›Ô.Τα ηλεκτρικά εργαλεία είναι επικίνδυνα στα έριαµη εκπαιδευµένων ατµων.

e) ™˘ÓÙËÚ›Ù ٷ ËÏÂÎÙÚÈο ÂÚÁ·Ï›·. ¡· ÂϤÁ¯ÂÙ ÙËÓ¢ı˘ÁÚ¿ÌÌÈÛ‹ ÙÔ˘˜ ‹ ÙÔ ÌÏÔοÚÈÛÌ· ÙˆÓÎÈÓÔ‡ÌÂÓˆÓ ÌÂÚÒÓ, ÙË ıÚ·‡ÛË ÙˆÓ ÂÍ·ÚÙËÌ¿ÙˆÓÎ·È ÔÔÈ·‰‹ÔÙ ¿ÏÏË Î·Ù¿ÛÙ·ÛË Ô˘ ÂÓ‰¤¯ÂÙ·È Ó·ÂËÚ¿ÛÂÈ ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÙÔ˘ ËÏÂÎÙÚÈÎÔ‡ ÂÚÁ·Ï›Ԣ.™Â ÂÚ›ÙˆÛË ‚Ï¿‚˘, ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ·Ï›ÔÚ¤ÂÈ Ó· ÂÈÛ΢·ÛÙ› ÚÈÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈËı›.Πλλά ατυήµατα πρκαλύνται απ ηλεκτρικάεργαλεία πυ δεν έυν συντηρηθεί σωστά.

f) ¢È·ÙËÚ›Ù ٷ ÂÚÁ·Ï›· ÎÔ‹˜ ÎÔÊÙÂÚ¿ Î·È Î·ı·Ú¿.Τα κατάλληλα συντηρηµένα εργαλεία κπής µεκτερές γωνίες µπλκάρυν πι δύσκλα καιελέγνται πι εύκλα.

g) ÃÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ·Ï›Ô, Ù· ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù·Î·È Ù· ̤ÚË Î.Ù.Ï. Û‡Ìʈӷ Ì ÙȘ ·ÚÔ‡Û˜ Ô‰ËÁ›Â˜,Ï·Ì‚¿ÓÔÓÙ·˜ ˘fi„Ë ÙȘ Û˘Óı‹Î˜ ÂÚÁ·Û›·˜ Î·È ÙËÓÂÚÁ·Û›· Ô˘ ı· ÂÎÙÂϤÛÂÙÂ.Η ρήση τυ ηλεκτρικύ εργαλείυ για εργασίεςπέρα απ εκείνες για τις πίες πρρί%εται,ενδέεται να δηµιυργήσει κινδύνυς.

5) ∂ÚÁ·ÏÂ›Ô Ì·Ù·Ú›·˜ – ¯Ú‹ÛË Î·È ÊÚÔÓÙ›‰·a) ∏ ·ӷÊfiÚÙÈÛË Ó· Ú·ÁÌ·ÙÔÔÈÂ›Ù·È ÌfiÓÔ Ì¤Ûˆ

ÙÔ˘ ÊÔÚÙÈÛÙ‹ Ô˘ ¤¯ÂÈ Î·ıÔÚÈÛÙ› ·fi ÙÔÓηٷÛ΢·ÛÙ‹. ρτιστής πυ είναι κατάλληλς για ένα τύπµπαταρίας. ενδέεται να πρκαλέσει κίνδυνπυρκαγιάς ταν ρησιµπιείται µε άλλυ τύπυθήκη µπαταριών.

b) ÃÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ËÏÂÎÙÚÈο ÂÚÁ·Ï›· ÌfiÓÔ Ì ÙȘÂȉÈο ηıÔÚÈṲ̂Ó˜ ı‹Î˜ Ì·Ù·ÚÈÒÓ.Η ρήση πιυδήπτε άλλυ τύπυ θήκηςµπαταριών ενδέεται να πρκαλέσει τραυµατισµκαι πυρκαγιά.

c) ŸÙ·Ó Ë ı‹ÎË Ì·Ù·ÚÈÒÓ Â›Ó·È ÂÎÙfi˜ ¯Ú‹Û˘,Ê˘Ï¿ÍÙ ÙËÓ Ì·ÎÚÈ¿ ·fi ¿ÏÏ· ÌÂÙ·ÏÏÈο·ÓÙÈΛÌÂÓ· fiˆ˜ Û˘Ó‰ÂÙ‹Ú˜, ÓÔÌ›ÛÌ·Ù·, ÎÏÂȉȿ,ηÚÊÈ¿, ‚›‰Â˜ ‹ ¿ÏÏ· ÌÈÎÚÔ‡ ÌÂÁ¤ıÔ˘˜ ÌÂÙ·ÏÏÈο·ÓÙÈΛÌÂÓ· Ô˘ ÌÔÚÔ‡Ó Ó· Ú·ÁÌ·ÙÔÔÈ‹ÛÔ˘ÓÛ‡Ó‰ÂÛË ·fi ÙÔÓ ¤Ó· ·ÎÚÔ‰¤ÎÙË ÛÙÔÓ ¿ÏÏÔ.Αν τπθετήσετε µα%ί τυς ακρδέκτεςµπαταριών ενδέεται να πρκληθύν εγκαύµαταή πυρκαγιά.

d) Àfi ηٷ¯ÚËÛÙÈΤ˜ Û˘Óı‹Î˜, ÂÓ‰¤¯ÂÙ·È Ó·ÂÎÙÔÍ¢Ù› ˘ÁÚfi ·fi ÙËÓ Ì·Ù·Ú›·. ∞ÔʇÁÂÙÂÙËÓ Â·Ê‹.™Â ÂÚ›ÙˆÛË Â·Ê‹˜ Ì ÙÔ ˘ÁÚfi ·fi ÛÊ¿ÏÌ·,ÍÂχÓÂÙ Ì ÓÂÚfi. ∞Ó ÙÔ ˘ÁÚfi ¤ÚıÂÈ Û ·ʋ ÌÂÙ· Ì¿ÙÈ·, ÍÂχÓÂÙ Ì ÓÂÚfi Î·È ˙ËÙ‹ÛÙ ȷÙÚÈ΋‚Ô‹ıÂÈ·.Τ υγρ πυ εκτεύεται απ την µπαταρίαµπρεί να πρκαλέσει ερεθισµ ή εγκαύµατα.

6) ™¤Ú‚Șa) ¡· ‰›ÓÂÙ ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ÁÈ· ۤڂȘ ÛÂ

ηٿÏÏËÏ· ÂÎ·È‰Â˘Ì¤Ó· ¿ÙÔÌ· Î·È Ó·¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÌfiÓÔ ÁÓ‹ÛÈ· ·ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈο.Με αυτν τν τρπ είστε σίγυρι για τηνασάλεια τυ ηλεκτρικύ εργαλείυ.

¶ƒ√ºÀ§∞•∏ª·ÎÚÈ¿ ·fi Ù· ·È‰È¿ Î·È ÙÔ˘˜ ·Ó·‹ÚÔ˘˜.ŸÙ·Ó ‰ÂÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡ÓÙ·È, Ù· ÂÚÁ·Ï›· Ú¤ÂÈ Ó·Ê˘Ï¿˙ÔÓÙ·È Ì·ÎÚÈ¿ ·fi Ù· ·È‰È¿ Î·È ÙÔ˘˜ ·Ó·‹ÚÔ˘˜.

ª∂∆ƒ∞ ¶ƒ√ºÀ§∞•∏™ °π∞ ∆√¢ƒ∞¶∞¡√∫∞∆™∞µπ¢√ ª¶∞∆∞ƒπ∞™

1. Πάνττε ρτί%ετε την µπαταρία σε θερµκρασίαανάµεσα 10 - 40°C. Μια θερµκρασία µικρτερηαπ 10°C θα πρκαλέσει την υπερρτιση πυείναι επικίνδυνη. Η µπαταρία δεν µπρεί ναρτιστεί σε θερµκρασία µεγαλύτερη απ 40°C.Η πι κατάλληλη θερµκρασία για ρτιση είναιαυτή των 20 - 25°C.

2. 3ταν η µια ρτιση λκληρωθεί, αήστε τρτιστή για 15 λεπτά πριν απ την επµενηρτιση µπαταρίας.Μην ρτί%ετε περισστερες απ δυ µπαταρίεςστη σειρά.

3. Μην αήσετε ένα υλικά να µπυν στην τρύπασύνδεσης της επαναρτι%µενης µπαταρίας.

4. Πτέ µην απσυναρµλγήσετε τηνεπαναρτι%µενη µπαταρία και τ ρτιστή.

5. Πτέ µην ραυκυκλώσετε την επαναρτι%µενηµπαταρία. Τ ραυκύκλωµα της µπαταρίας θαπρκαλέσει ένα µεγάλ ηλεκτρικ ρεύµα καιυπερθέρµανση. Πρκαλεί τ κάψιµ ή τηνυπερθέρµανση της µπαταρίας.

6. Μην πετάετε την µπαταρία στη ωτιά.Αν η µπαταρία καεί µπρεί να εκραγεί.

7. 3ταν ανίγετε τρύπα στν τί, στ δάπεδ ήστην ρή, ελέγτε για κρυµµένα ηλεκτρικάκαλώδια κλπ.

8. Πηγαίνετε την µπαταρία στ κατάστηµα απ τπί την αγράσατε ταν η διάρκεια %ωής τηςµπαταρίας µετά απ την ρτιση έει γίνει πλύµικρή για πρακτική ρήση. Μην πετάετε τηντελειωµένη µπαταρία.

9. Η ρησιµπίηση µια εασθενηµένης µπαταρίαςθα πρκαλέσει λάη στ ρτιστή.

10. Μην άλτε κανένα αντικείµεν µέσα στις τρύπεςεαερισµύ τυ ρτιστή.Η είσδς µεταλλικών αντικειµένων ή εύλεκτωνυλικών στις τρύπες εαερισµύ τυ ρτιστή θαπρκαλέσει τν κίνδυν ηλεκτρπληίας ή τηνκαταστρή τυ ρτιστή.

11. 3ταν στερεώνετε µια λεπίδα µέσα στν σιγκτήραωρίς κλειδί, σίγτε τ ραίωνα αρκετά καλά.Αν ραίωνας δεν είναι σιτς, η λεπίδα µπρείνα γλιστήσει και να πέσει έω, πρκαλώνταςτραυµατισµ.

03Gre_DS9DVF3_EE 1/20/09, 16:3027

Page 29: Cordless Driver Drill Akku-Bohrschrauber ¢Ú· ·ÓÔηÙÛ¿‚È‰Ô ...€¦ · 14.4 V Rechargeable battery (For DS14DVF3) 18 V Rechargeable battery (For DS18DVF3) Latch Pull

28

∂ÏÏËÓÈο

Μντέλ DS9DVF3 DS12DVF3

Ταύτητα ωρίς ρτί (<αµηλή / Υψηλή) 0 – 280 / 0 – 840 min–1 0 – 350 / 0 – 1050 min–1

=ύλ

Τρύπηµα(Πάς 18mm) 21 mm 25 mm

ΜέταλλΑτσάλι: 10 mm Ατσάλι: 12 mm(Πάς 1,6mm)

Μηανική ίδα 6 mm 6 mm

Βίδωµα 5,8 mm (διάµετρς) × 5,8 mm (διάµετρς) ×=υλιδα 45 mm (µήκς) 63 mm (µήκς)

(Απαιτεί µια δκιµαστική τρύπα) (Απαιτεί µια δκιµαστική τρύπα)

EB912S: Ni-Cd 9,6 V (1,2 Ah 8 στιεία)EB1212S: Ni-Cd 12 V (1,2 Ah 10 στιεία)

Επαναρτι%µενη µπαταρία EB914S: Ni-Cd 9,6 V (1,4 Ah 8 στιεία)EB1214S: Ni-Cd 12 V (1,4 Ah 10 στιεία)

EB9B: Ni-Cd 9,6 V (2,0 Ah 8 στιεία)EB1220BL: Ni-Cd 12 V (2,0 Ah 10 στιεία)BCH1220: Ni-MH 12 V (2,0 Ah 10 στιεία)

Βάρς 1,4 kg 1,5 kg

Iκαντητα

Μντέλ DS14DVF3 DS18DVF3

Ταύτητα ωρίς ρτί (<αµηλή / Υψηλή) 0 – 400 / 0 – 1200 min–1 0 – 400 / 0 – 1200 min–1

=ύλ(Πάς 18mm) 30 mm 38 mm

Τρύπηµα ΜέταλλΑτσάλι: 12 mm Ατσάλι: 13 mm(Πάς 1,6mm)

IκαντηταΜηανική ίδα 6 mm 6 mm

Βίδωµα 6,2 mm (διάµετρς) × 8 mm (διάµετρς) ×=υλιδα 63 mm (µήκς) 75 mm (µήκς)

(Απαιτεί µια δκιµαστική τρύπα) (Απαιτεί µια δκιµαστική τρύπα)

EB1412S: Ni-Cd 14,4 V (1,2 Ah 12 στιεία)EB1814SL: Ni-Cd 18 V (1,4 Ah 15 στιεία)

Επαναρτι%µενη µπαταρίαEB1414S: Ni-Cd 14,4 V (1,4 Ah 12 στιεία)

EB1820L: Ni-Cd 18 V (2,0 Ah 15 στιεία)EB14B: Ni-Cd 14,4 V (2,0 Ah 12 στιεία)BCH1820: Ni-MH 18 V (2,0 Ah 15 στιεία)BCH1420: Ni-MH 14,4 V (2,0 Ah 12 στιεία)

Βάρς 1,8 kg 2,0 kg

º√ƒ∆π™∆∏™

∆∂áπ∫∞ Ã∞ƒ∞∫∆∏ƒπ™∆π∫∞

∏§∂∫∆ƒπ∫√ ∂ƒ°∞§∂π√

∫∞¡√¡π∫∞ ∂•∞ƒ∆∏ª∞∆∞

Πέρα απ την κύρια µνάδα (1), τ πακέτ περιέει τααεσυάρ πυ παρατίθενται στν παρακάτω πίνακα.

Τα καννικά εαρτήµατα υπκεινται σε αλλαγή ωρίςπρειδπίηση.

1 Συν δηγς λεπίδας (Αρ. 2 × 65L) ... 1

DS9DVF32 Φρτιστής (UC9SD ή UC18YG) .... 1

3 Μπαταρία ......................................... 2

4 Πλαστική θήκη ................................. 1

1 Συν δηγς λεπίδας (Αρ. 2 × 65L) .. 1

DS12DVF3

2 Φρτιστής (UC12SD ή UC18YG ή UC18YGH) ... 1

3 Μπαταρία ......................................... 2ή

Μπαταρία ......................................... 3(3SGK)

4 Πλαστική θήκη ................................. 1

1 Συν δηγς λεπίδας (Αρ. 2 × 65L) ..... 1

2 Φρτιστής (UC18YG ή UC18YGH) .. 1

DS14DVF3 3 Μπαταρία ......................................... 2

DS18DVF3 ήΜπαταρία ......................................... 3(3SGK) (3SLGX)

4 Πλαστική θήκη ................................. 1

Μντέλ UC9SD UC12SD UC18YG UC18YGH

Τάση9,6V 12V 7,2 – 18V 7,2 – 18Vρτισης

Βάρς 1,2 1,4 kg 0,3 kg 0,35 kg

03Gre_DS9DVF3_EE 1/20/09, 16:3028

Page 30: Cordless Driver Drill Akku-Bohrschrauber ¢Ú· ·ÓÔηÙÛ¿‚È‰Ô ...€¦ · 14.4 V Rechargeable battery (For DS14DVF3) 18 V Rechargeable battery (For DS18DVF3) Latch Pull

29

∂ÏÏËÓÈο

∂º∞ƒª√°∂™

Βίδωµα και ααίρεση µηανικών ιδών, υλιδων,πρσαρµ%µενες ίδες κλπ.

Άνιγµα τρύπας σε διάρα µέταλλα. Άνιγµα τρύπας σε διάρα ύλα.

∞º∞πƒ∂™∏ ∫∞π ∆√¶√£∂∆∏™∏ ª¶∞∆∞ƒπ∞™

1. ∞Ê·›ÚÂÛË Ì·Ù·Ú›·˜Κρατήστε την µπαταρία σιτά και σπρώτε τµάνταλ της µπαταρίας (1 κµ. ή 2 κµ.) για ναααιρέσετε την µπαταρία (δείτε ∂ÈÎ. 1 και 2).

¶ƒ√™√Ã∏Πτέ µην ραυκυκλώσετε τη µπαταρία.

2. ∆ÔÔı¤ÙËÛË Ì·Ù·Ú›·˜Βάλτε την µπαταρία λαµάνντας υπψη τηνπλικτητά της (δείτε ∂ÈÎ. 2).

º√ƒ∆π™∏

⟨UC9SD/UC12SD⟩Πριν ρησιµπιήσετε τ τρυπάνι κατσαίδι, ρτίστετην µπαταρία ως ακλύθως.1. µ¿ÏÙ ÙËÓ Ì·Ù·Ú›· ÛÙÔ ÊÔÚÙÈÛÙ‹

Βάλτε τη µπαταρία καλά λαµάνντας υπψη τηνδιεύθυνσή της µέρι να έρθει σε επαή µε τηνάση τυ ρτιστή (∆είτε ∂ÈÎ. 3).¶ƒ√™√Ã∏

Τα µντέλα UC9SD και UC12SD είναιαπκλειστικά σεδιασµένι ρτιστές. Αυτί δενµπρύν να ρτίσυν διαρετικές µπαταρίεςεκτς απ τις ενδεδειγµένες. Είναι δυνατν ναάλετε µέσα στ ρτιστή διαρετικέςµπαταρίες απ τις ενδεδειγµένες µπαταρίες καιµερικές απ αυτές µπρεί να ανάψυν τιςδκιµαστικές λάµπες. 3µως, παρακαλείσθε ναδώσετε µεγάλη πρσή και να µην ρτίσετεµπαταρίες εκτς απ τις ενδεδειγµένες γιατίαυτές ι µν δεν µπρύν να ρτιστύν αλλάκαι γιατί τέτιες ενέργειες µπρύν ναπρκαλέσυν δυσλειτυργία στυς ρτιστές.

2. ™˘Ó‰¤ÛÙ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ Ú‡̷ÙÔ˜ ÙÔ˘ ÊÔÚÙÈÛÙ‹ ÛÙËÓÚ›˙·Η σύνδεση τυ καλωδίυ τυ ρεύµατς θα θέσειτ ρτιστή σε λειτυργία (η δκιµαστική λάµπαανάει).¶ƒ√™√Ã∏

Αν η δκιµαστική λάµπα δεν ανάψει, απσυνδέστετ καλώδι ρεύµατς απ την πρί%α και ελέγτετη θέση στερέωσης της µπαταρίας.

Περίπυ 60 λεπτά απαιτείται για την πλήρη ρτισητης µπαταρίας σε θερµκρασία περίπυ 20°C. Ηδκιµαστική λάµπα σήνει για να δηλώσει τι ηµπαταρία έει ρτιστεί πλήρως. ρνς ρτισης της µπαταρία γίνεταιπερισστερς ταν η θερµκρασία είναι αµηλή ήταν η τάση της πηγής ρεύµατς είναι πλύ αµηλή.3ταν η δκιµαστική λάµπα δεν σήνει ακµα καιαν έυν περάσει περισστερες απ 120 λεπτάµετά την έναρη της ρτισης, σταµατήστε τηνρτιση και επικινωνήστε µε τΕ=ΥΣΙ∆ΤΗΜΕΝ ΚΕΝΤΡ Ε=ΥΠΗΡΕΤΗΣΗΣ ΤΗΣHITACHI.

¶ƒ√∞πƒ∂∆π∫∞ ∂•∞ƒ∆∏ª∞∆∞(ˆÏÔ‡ÓÙ·È Í¯ˆÚÈÛÙ¿)

1. Μπαταρία (EB912S, EB914S, EB9B)(Για DS9DVF3)

2. Μπαταρία (EB1212S, EB1214S, EB1220BL, BCH1220)(Για DS12DVF3)

3. Μπαταρία (EB1412S, EB1414S, EB14B, BCH1420)(Για DS14DVF3)

4. Μπαταρία (EB1814SL, EB1820L, BCH1820)(Για DS18DVF3)

Τα πραιρετικά εαρτήµατα υπκεινται σε αλλαγή ωρίςπρειδπίηση.

03Gre_DS9DVF3_EE 1/20/09, 16:3029

Page 31: Cordless Driver Drill Akku-Bohrschrauber ¢Ú· ·ÓÔηÙÛ¿‚È‰Ô ...€¦ · 14.4 V Rechargeable battery (For DS14DVF3) 18 V Rechargeable battery (For DS18DVF3) Latch Pull

30

∂ÏÏËÓÈο

¶ƒ√™√Ã∏Αν η µπαταρία θερµανθεί εαιτίας της έκθεσηςστ απευθείας ηλιακ ως κλπ., αµέσως µετάτην ρήση, η δκιµαστική λάµπα ενδέεται ναµην ανάει. Αυτή τη στιγµή, αήστε να ψυθείπρώτα η µπαταρία και µετά ρτίστε.

3. ∞ÔÛ˘Ó‰¤ÛÙ ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ηÏÒ‰ÈÔ ÙÔ˘ ÊÔÚÙÈÛÙ‹ ·fiÙËÓ ËÁ‹ ÂÓ·ÏÏ·ÛÛfiÌÂÓÔ˘ Ú‡̷ÙÙÔ˜ AC

4. ∫Ú·Ù‹ÛÙ ÙÔ ÊÔÚÙÈÛÙ‹ ÁÂÚ¿ Î·È ÙÚ·‚‹ÍÂÙ ¤Íˆ ÙËÓÌ·Ù·Ú›·

™∏ª∂πø™∏Μετά λειτυργία, γάλτε πρώτα έω τις µπαταρίεςαπ τ ρτιστή, και υλάτε τις µπαταρίεςκατάλληλα.

∞Ó·ÊÔÚÈο Ì ÙËÓ ËÏÂÎÙÚÈ΋ ÂÎΤӈÛË ÛÙËÓÂÚ›ÙˆÛË ÙˆÓ Î·ÈÓÔ‡ÚÁÈˆÓ Ì·Ù·ÚÈÒÓ. ÎÏ.

Καθώς τ εσωτερικ ηµικ στιεί τωνκαινύργιων µπαταριών και των µπαταριών πυδεν έυν ρησιµπιηθεί για µακρ ρνικδιάστηµα δεν είναι ενεργ, η ηλεκτρική εκκένωσηενδέεται να είναι αµηλή ταν τις ρησιµπιείτεγια πρώτη και δεύτερη ρά. Αυτ είναι έναπρσωριν αινµεν, και καννικς ρνς πυαπαιτείται για την επαναρτιση θα επαναερθείµε τ να επαναρτίσετε τις µπαταρίες 2-3 ρές.

¶Ò˜ Ó· οÓÂÙ ÙȘ ̷ٷڛ˜ Ó· ·Ô‰›‰Ô˘ÓÂÚÈÛÛfiÙÂÚÔ ¯ÚfiÓÔ.

(1) Επαναρτίστε τις µπαταρίες πριν αδειάσυντελείως.3ταν αισθανθείτε τι η ισύς τυ εργαλείυ γίνεταιασθενέστερη, σταµατήστε τη ρήση τυ εργαλείυκαι επαναρτίστε τις µπαταρίες.Αν συνείσετε να ρησιµπιείτε τ εργαλεί καιαδειάστε τ ηλεκτρικ ρεύµα, η µπαταρία µπρείνα πάθει %ηµιά και η %ωής της θα γίνει µικρτερη.

(2) Απύγετε την επαναρτιση σε υψηλέςθερµκρασίες.Μια επαναρτι%µενη µπαταρία θα είναι %εστήαµέσως µετά τη ρήση. Αν µια τέτια µπαταρίαεπαναρτιστεί αµέσως µετά τη ρήση, τεσωτερικ της ηµικ στιεί θα θαρεί και η %ωήτης µπαταρίας θα γίνει µικρτερη. Αήστε τηµπαταρία κα επαναρτίστε την µετά ατυκρυώσει για λίγ.

⟨UC18YG⟩Πριν ρησιµπιήσετε τ δραπανκατσάιδ, ρτίστετην µπαταρία ως ακλύθως.1. ™˘Ó‰¤ÛÙ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ Ú‡̷ÙÔ˜ ÙÔ˘ ÊÔÚÙÈÛÙ‹ ÛÙËÓ

Ú›˙·Η σύνδεση τυ καλωδίυ τυ ρεύµατς θα θέσειτ ρτιστή σε λειτυργία.

2. µ¿ÏÙ ÙËÓ Ì·Ù·Ú›· ÛÙÔ ÊÔÚÙÈÛÙ‹Βάλτε τη µπαταρία καλά λαµάνντας υπψη τηνδιεύθυνσή της µέρι να έρθει σε επαή µε τηνάση τυ ρτιστή (∆είτε ∂ÈÎ. 4) (η δκιµαστικήλάµπα ανάει).¶ƒ√™√Ã∏

Αν η δκιµαστική λάµπα δεν ανάψει,απσυνδέστε τ καλώδι ρεύµατς απ τηνπρί%α και ελέγτε τη θέση στερέωσης τηςµπαταρίας.

(1) Σετικά µε τη θερµκρασία της επαναρτι%µενηςµπαταρίαςι θερµκρασίες για τις επαναρτι%µενεςµπαταρίες αναέρνται στν ¶›Ó·Î· 1.

¶›Ó·Î·˜ 1 Επαναρτι%µενα διαστήµατα τωνµπαταριών

(2) Αναρικά µε τ ρν επαναρτισηςΣε εάρτηση απ τ συνδυασµ τυ ρτιστή καιτων µπαταριών, ρνς ρτισης θα είναι αυτςπυ δείνεται στν ¶›Ó·Î· 2.

¶›Ó·Î·˜ 2 <ρνς ρτισης (Στυς 20˚C)

Η δκιµαστική λάµπα σήνει για να δηλώσει τι ηµπαταρία έει ρτιστεί πλήρως. ρνς ρτισης της µπαταρία γίνεταιπερισστερς ταν η θερµκρασία είναι αµηλή ήταν η τάση της πηγής ρεύµατς είναι πλύ αµηλή.3ταν η δκιµαστική λάµπα δεν σήνει ακµα καιαν έυν περάσει περισστερες απ 120 λεπτάµετά την έναρη της ρτισης, σταµατήστε τηνρτιση και επικινωνήστε µε τΕ=ΥΣΙ∆ΤΗΜΕΝ ΚΕΝΤΡ Ε=ΥΠΗΡΕΤΗΣΗΣ ΤΗΣHITACHI.¶ƒ√™√Ã∏

Αν η µπαταρία θερµανθεί εαιτίας της έκθεσηςστ απευθείας ηλιακ ως κλπ., αµέσως µετάτην ρήση, η δκιµαστική λάµπα ενδέεται ναµην ανάει. Αυτή τη στιγµή, αήστε να ψυθείπρώτα η µπαταρία και µετά ρτίστε.

3. ∞ÔÛ˘Ó‰¤ÛÙ ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ηÏÒ‰ÈÔ ÙÔ˘ ÊÔÚÙÈÛÙ‹ ·fiÙËÓ ËÁ‹ ÂÓ·ÏÏ·ÛÛfiÌÂÓÔ˘ Ú‡̷ÙÙÔ˜ AC

4. ∫Ú·Ù‹ÛÙ ÙÔ ÊÔÚÙÈÛÙ‹ ÛÙ·ıÂÚ¿ Î·È ÙÚ·‚‹ÍÙ ÙËÌ·Ù·Ú›·

™∏ª∂πø™∏Μετά τη ρτιση, ααιρέστε πρώτα τις µπαταρίεςαπ τ ρτιστή, και στη συνέεια υλάτε τιςµπαταρίες κατάλληλα.

∞Ó·ÊÔÚÈο Ì ÙËÓ ËÏÂÎÙÚÈ΋ ÂÎΤӈÛË ÛÙËÓÂÚ›ÙˆÛË ÙˆÓ Î·ÈÓÔ‡ÚÁÈˆÓ Ì·Ù·ÚÈÒÓ. ÎÏ.

Καθώς τ εσωτερικ ηµικ στιεί τωνκαινύργιων µπαταριών και των µπαταριών πυδεν έυν ρησιµπιηθεί για µακρ ρνικδιάστηµα δεν είναι ενεργ, η ηλεκτρική εκκένωσηενδέεται να είναι αµηλή ταν τις ρησιµπιείτεγια πρώτη και δεύτερη ρά. Αυτ είναι έναπρσωριν αινµεν, και καννικς ρνς πυαπαιτείται για την επαναρτιση θα επαναερθείµε τ να επαναρτίσετε τις µπαταρίες 2-3 ρές.

Θερµκρασίες στιςΕπαναρτι%µενες πίες η µπαταρίαµπαταρίες µπρεί να ρτιστεί

EB912S, EB914S, EB9B,EB1212S, EB1214S,

0°C – 45°CEB1220BL, EB1412S,EB1414S, EB14B,EB1814SL, EB1820L

ΦρτιστήςUC18YGΜπαταρία

EB912S, EB914S,EB1212S, EB1214S,

Περίπυ 30 min.EB1412S, EB1414S,EB1814SL

EB9B, EB1220BL, EB14B,Περίπυ 50 min.EB1820L

03Gre_DS9DVF3_EE 1/20/09, 16:3030

Page 32: Cordless Driver Drill Akku-Bohrschrauber ¢Ú· ·ÓÔηÙÛ¿‚È‰Ô ...€¦ · 14.4 V Rechargeable battery (For DS14DVF3) 18 V Rechargeable battery (For DS18DVF3) Latch Pull

31

∂ÏÏËÓÈο

¶Ò˜ Ó· οÓÂÙ ÙȘ ̷ٷڛ˜ Ó· ·Ô‰›‰Ô˘ÓÂÚÈÛÛfiÙÂÚÔ ¯ÚfiÓÔ.

(1) Επαναρτίστε τις µπαταρίες πριν αδειάσυντελείως.3ταν αισθανθείτε τι η ισύς τυ εργαλείυ γίνεταιασθενέστερη, σταµατήστε τη ρήση τυ εργαλείυκαι επαναρτίστε τις µπαταρίες.Αν συνείσετε να ρησιµπιείτε τ εργαλεί καιαδειάστε τ ηλεκτρικ ρεύµα, η µπαταρία µπρείνα πάθει %ηµιά και η %ωής της θα γίνει µικρτερη.

(2) Απύγετε την επαναρτιση σε υψηλέςθερµκρασίες.Μια επαναρτι%µενη µπαταρία θα είναι %εστήαµέσως µετά τη ρήση. Αν µια τέτια µπαταρίαεπαναρτιστεί αµέσως µετά τη ρήση, τεσωτερικ της ηµικ στιεί θα θαρεί και η %ωήτης µπαταρίας θα γίνει µικρτερη. Αήστε τηµπαταρία και επαναρτίστε την µετά ατυκρυώσει για λίγ.

⟨UC18YG∏⟩Πριν ρησιµπιήσετε τ ηλεκτρικ εργαλεί, ρτίστετη µπαταρία ως ακλύθως.

1. ™˘Ó‰¤ÛÙ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ Ú‡̷ÙÔ˜ ÙÔ˘ ÊÔÚÙÈÛÙ‹ ÛÙËÓ Ú›˙·.Κατά τη σύνδεση τυ ύσµατς τυ ρτιστή στηνπρί%α, η ενδεικτική λυνία θα ανασήνει µε κκκινρώµα. (Κατά διαστήµατα ενς δευτερλέπτυ)

2. µ¿ÏÙ ÙËÓ Ì·Ù·Ú›· ̤۷ ÛÙÔ ÊÔÚÙÈÛÙ‹Βάλτε καλά την µπαταρία µέσα στ ρτιστή µέρινα έρθει σε επαή µε τ πάτ τυ ρτιστή καιελέγετε τις πλικτητες πως δείνεται στην ∂ÈÎ. 4.

¶ƒ√™√Ã∏: Αν η µπαταρία τπθετηθεί µέσα µε αντίθετη ρά

ι µν η επαναρτιση δεν θα είναι δυνατή,αλλά ενδέεται να δηµιυργήσει πρλήµατα στρτιστή πως τη παραµρωση των ακρδεκτώνεπαναρτισης.

3. ºfiÚÙÈÛË3ταν άλετε την µπαταρία στ ρτιστή, η ενδεικτικήλυνία θα ανάει συνεµενα µε κκκιν ρώµα.3ταν η µπαταρία ρτιστεί πλήρως, η ενδεικτικήλυνία θα ανασήνει µε κκκιν ρώµα. (Κατάδιαστήµατα τυ 1 δευτερλέπτυ). (∆είτε ¶›Ó·Î· 3)

(1) Ένδειη πιλτικής λυνίαςι ενδείεις της λυνίας ελέγυ θα είναι πωςαίνεται στν ¶›Ó·Î· 3, σύµωνα µε την κατάστασητυ ρτιστή ή της επαναρτι%µενης µπαταρίας.

¶›Ó·Î·˜ 3

Ενδείεις λυνίας ελέγυ

Πριν τη Ανασήνει Ανάει για 0,5 δευτερλεπτα. ∆εν ανάει για 0,5ρτιση δευτερλεπτα. (κλειστ για 0,5 δευτερλεπτα)

Ανάει Ανάει συνεώς

Ανασήνει Ανάει για 0,5 δευτερλεπτα. ∆εν ανάει για 0,5δευτερλεπτα. (κλειστ για 0,5 δευτερλεπτα)

Ανασήνει Ανάει για 1 δευτερλεπτα. ∆εν ανάει για 0,5δευτερλεπτα. (κλειστ για 0,5 δευτερλεπτα)

Αναµένεταιυπερθέρ-µανσηµπαταρίας

Κατά τηρτιση

λκλήρωσηρτισης

Υπερθέρµανσηµπαταρίας. Αδυναµίαµετατρπής (ηµετατρπή θα είναιεικτή µλιςκρυώσει η µπαταρία).

∆κιµαστικήλάµπα(κκκινη)

(2) Σετικά µε τη θερµκρασία της επαναρτι%µενηςµπαταρίας.ι θερµκρασίες των επαναρτι%µενωνµπαταριών δείννται στν παρακάτω πίνακα, καιι µπαταρίες πυ έυν %εσταθεί πρέπει νακρυώσυν για κάπι µικρ ρνικ διάστηµα πρινεπαναρτιστύν.

¶›Ó·Î·˜ 4

(3) Σετικά µε τ ρν ρτισης ¶›Ó·Î·˜ 5 δείνει τν απαιτύµεν ρνρτισης σύµωνα µε τν τύπ της µπαταρίας.

¶›Ó·Î·˜ 5 ÃÚfiÓÔ˜ ÊfiÚÙÈÛ˘ (ηٿ ÚÔÛ¤ÁÁÈÛË ÏÂÙ¿)ÛÙÔ˘˜ 20°C

™∏ª∂πø™∏: √ ¯ÚfiÓÔ˜ ÊfiÚÙÈÛ˘ ÂÓ‰¤¯ÂÙ·È Ó· ‰È·Ê¤ÚÂÈ·Ó¿ÏÔÁ· Ì ÙË ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· ÙÔ˘ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓÙÔ˜.

Θερµκρασίες στιςΕπαναρτι%µενες πίες η µπαταρίαµπαταρίες µπρεί να ρτιστεί

EB912S, EB914S, EB9B,EB1212S, EB1214S,

0°C – 45°CEB1220BL, EB1412S,EB1414S, EB14B,EB1814SL, EB1820L

BCH1220, BCH1420,–5°C – 50°CBCH1820

ΦρτιστήςUC18YGHΜπαταρία

EB912S, EB914S,EB1212S, EB1214S,

Περίπυ 30 min.EB1412S, EB1414S,EB1814SL

EB9B, EB1220BL, EB14B,EB1820L, BCH1220, Περίπυ 50 min.BCH1420, BCH1820

03Gre_DS9DVF3_EE 1/20/09, 16:3031

Page 33: Cordless Driver Drill Akku-Bohrschrauber ¢Ú· ·ÓÔηÙÛ¿‚È‰Ô ...€¦ · 14.4 V Rechargeable battery (For DS14DVF3) 18 V Rechargeable battery (For DS18DVF3) Latch Pull

32

∂ÏÏËÓÈο

4. ∞ÔÛ˘Ó‰¤ÛÙ ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ηÏÒ‰ÈÔ ÙÔ˘ ÊÔÚÙÈÛÙ‹ ·fiÙËÓ ËÁ‹ ÂÓ·ÏÏ·ÛÛfiÌÂÓÔ˘ Ú‡̷ÙÙÔ˜ AC.

5. ∫Ú·Ù‹ÛÙ ÙÔ ÊÔÚÙÈÛÙ‹ ÛÙ·ıÂÚ¿ Î·È ÙÚ·‚‹ÍÙ ÙËÌ·Ù·Ú›·.

™∏ª∂πø™∏Σιγυρευτείτε να τραήετε έω την µπαταρία απτ ρτιστή µετά την ρήση και µετά υλάετετην.

∞Ó·ÊÔÚÈο Ì ÙËÓ ËÏÂÎÙÚÈ΋ ÂÎΤӈÛË ÛÙËÓÂÚ›ÙˆÛË ÙˆÓ Î·ÈÓÔ‡ÚÁÈˆÓ Ì·Ù·ÚÈÒÓ. ÎÏ.

Καθώς τ εσωτερικ ηµικ στιεί τωνκαινύργιων µπαταριών και των µπαταριών πυδεν έυν ρησιµπιηθεί για µακρ ρνικδιάστηµα δεν είναι ενεργ, η ηλεκτρική εκκένωσηενδέεται να είναι αµηλή ταν τις ρησιµπιείτεγια πρώτη και δεύτερη ρά. Αυτ είναι έναπρσωριν αινµεν, και καννικς ρνς πυαπαιτείται για την επαναρτιση θα επαναερθείµε τ να επαναρτίσετε τις µπαταρίες 2-3 ρές.

¶Ò˜ Ó· οÓÂÙ ÙȘ ̷ٷڛ˜ Ó· ·Ô‰›‰Ô˘ÓÂÚÈÛÛfiÙÂÚÔ ¯ÚfiÓÔ.

(1) Επαναρτίστε τις µπαταρίες πριν αδειάσυντελείως.3ταν αισθανθείτε τι η ισύς τυ εργαλείυ γίνεταιασθενέστερη, σταµατήστε τη ρήση τυ εργαλείυκαι επαναρτίστε τις µπαταρίες.Αν συνείσετε να ρησιµπιείτε τ εργαλεί καιαδειάστε τ ηλεκτρικ ρεύµα, η µπαταρία µπρείνα πάθει %ηµιά και η %ωής της θα γίνει µικρτερη.

(2) Απύγετε την επαναρτιση σε υψηλέςθερµκρασίες.Μια επαναρτι%µενη µπαταρία θα είναι %εστήαµέσως µετά τη ρήση. Αν µια τέτια µπαταρίαεπαναρτιστεί αµέσως µετά τη ρήση, τεσωτερικ της ηµικ στιεί θα θαρεί και η %ωήτης µπαταρίας θα γίνει µικρτερη. Αήστε τηµπαταρία και επαναρτίστε την µετά ατυκρυώσει για λίγ.

¶ƒπ¡ ∆∏ §∂π∆√Àƒ°π∞

1. ∫·ıÔÚÈÛÌfi˜ Î·È ¤ÏÂÁ¯Ô˜ ÙÔ˘ ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓÙÔ˜ÂÚÁ·Û›·˜Ελέγετε αν τ περιάλλν εργασίας είναικατάλληλ ακλυθώντας τα µέτρα πρύλαης.

¶ø™ ¡∞ ∆√ Ã∏™πª√¶√π∏™∂∆∂

1. ∂Ȃ‚·ÈÒÛÂÙ ÙË ı¤ÛË ÙÔ˘ ηÓÙÚ¿Ó ÙÔ˘ Û˘ÌϤÎÙË(bϤ ∂ÈÎ. 5)Η ρπή σίης αυτής της συσκευής µπρεί ναρυθµιστεί σύµωνα µε τη θέση τυ καντράν τυσυµπλέκτη, στην πία τ κάλυµµα έει τπθετηθεί.

(1) 3ταν ρησιµπιείτε την συσκευή ως κατσαίδι,ταιριάστε, ένα απ τυς αριθµύς “1, 3, 5 ... 22”τυ καντράν τυ συµπλέκτη, ή τις κυκίδες, µε ττριγωνικ σηµάδι στ εωτερικ σώµα.

(2) 3ταν ρησιµπιείτε αυτή τη µνάδα ως τρυπάνι,ευθυγραµµίστε τ σηµάδι τρυπανιύ τυ καντράντυ συµπλέκτη “ ” µε τ τριγωνικ σηµάδι στεωτερικ σώµα.

¶ƒ√™√Ã∏ Τ καντράν τυ συµπλέκτη δεν µπρεί να ρυθµιστεί

ανάµεσα τυς αριθµύς “1, 3, 5 ... 22” ή τις κυκίδες.

Μην κάνετε ρήση τυ αριθµύ “22” µε τ καντράντυ συµπλέκτη και την γραµµή στ µέσν τυσηµαδιύ τυ τρυπανιύ. Αν τ κάνετε αυτ µπρείνα πρκληθεί %ηµιά (Βλέπε ∂ÈÎ. 6).

2. ƒ‡ıÌÈÛË Ù˘ ÚÔ‹˜ ÛÊ›Í˘(1) Ρπή σίης

Τ µέγεθς της ρπής σίης πρέπει να αντιστιείστην διάµετρ της ίδας. 3ταν ρησιµπιηθεί µιααρκετά µεγάλη ρπή η κεαλή της ίδας µπρείνα σπάσει ή να πάθει %ηµιά. Βεαιωθείτε ναρυθµίσετε τη θέση τυ καντράν τυ συµπλέκτησύµωνα µε την διάµετρ της ίδας.

(2) Ένδειη της ρπής σίηςΗ ρπή σίης διαέρει ανάλγα µε τν τύπ τηςίδας και τ υλικ πυ πρκειται να σιτεί.Η συσκευή δείνει ην ρπή σίης µε τυς αριθµύς“1, 3, 5 ... 22” πάνω στ καντράν τυ συµπλέκτηκαι τις κυκίδες. Η ρπή σίης στη θέση “1” είναιη ασθενέστερη και η ρπή είναι δυναττερη στµεγαλύτερ αριθµ (Βλέπε ∂ÈÎ. 5).

(3) Ρύθµιση της ρπής σίηςΠεριστρέψετε τ καντράν τυ συµπλέκτη καιταιριάστε τυς αριθµύς “1, 3, 5 ... 22” τυ καντράντυ συµπλέκτη, ή τις κυκίδες µε τ τριγωνικσηµάδι στ εωτερικ σώµα.Ρυθµίστε τ καντράν τυ συµπλέκτη πρς τηδιεύθυνση της ασθενύς ή της ισυρής ρπήςσύµωνα µε την ρπή πυ επιθυµείτε.

¶ƒ√™√Ã∏ Η περιστρή τυ µτέρ µπρεί να µπλκάρει και

να σταµατήσει καθώς η συσκευή ρησιµπιείταιως τρυπάνι. Κατά την διάρκεια της λειτυργίας τυδραπανκατσάιδυ, δώστε πρσή να µηνµπλκάρει τ µτέρ.

Η συρηλάτηση µακράς διάρκειας µπρεί ναπρκαλέσει τ σπάσιµ της ίδας λγω τηςυπερλικής δύναµης σίης.

3. ∞ÏÏ·Á‹ Ù·¯‡ÙËÙ·˜ ÂÚÈÛÙÚÔÊ‹˜<ρησιµπιήστε τ κυµπί αλλαγής για να αλλάετετην ταύτητα περιστρής. Μετακινήστε τ κυµπίαλλαγής πρς τη διεύθυνση τυ έλυς (δείτε ∂ÈÎ.7 και 8).3ταν τ κυµπί αλλαγής τπθετηθεί στ “LOW”,τ τρυπάνι περιστρέεται µε αµηλή ταύτητα.3ταν τπθετηθεί στ “HIGH”, τ τρυπάνιπεριστρέεται σε υψηλή ταύτητα.

¶ƒ√™√Ã∏ Κατά την αλλαγή της ταύτητας περιστρής µε

τ κυµπί αλλαγής, επιεαιώστε τι διακπτηςείναι κλειστς.Η αλλαγή της ταύτητας καθώς τ µτέρπεριστρέεται θα πρκαλέσει %ηµιά στα γρανά%ια.

3ταν τ κυµπί αλλαγής είναι τπθετηµέν στ“HIGH” (υψηλή ταύτητα) και η θέση τυ καντράντυ συµπλέκτη είναι στ “17” µε “22”, συµπλέκτηςµπρεί να µην λειτυργήσει και τ µτέρ ναµπλκαριστεί. Σε αυτή την περίπτωση, παρακαλώµετακινήστε τ κυµπί αλλαγής στ “LOW” (αµηλήταύτητα).

Αν τ µτέρ είναι µπλκαρισµέν, αµέσως κλείστετ ρεύµα. Αν τ µτέρ µπλκάρει για λίγ, τµτέρ ή η µπαταρία µπρεί να καύν.

4. ™ÎÔfi˜ Î·È Û˘ÛÙ¿ÛÂȘ ÁÈ· ÙȘ ¯Ú‹ÛÂȘ σκπς ρήσης για διάρες τύπυς εργασιώνασισµένς στην µηανική δµή αυτής τηςσυσκευής δείνεται στν ¶›Ó·Î· 6.

03Gre_DS9DVF3_EE 1/20/09, 16:3032

Page 34: Cordless Driver Drill Akku-Bohrschrauber ¢Ú· ·ÓÔηÙÛ¿‚È‰Ô ...€¦ · 14.4 V Rechargeable battery (For DS14DVF3) 18 V Rechargeable battery (For DS18DVF3) Latch Pull

33

∂ÏÏËÓÈο

¶ƒ√™√Ã∏ Τα επιλεγµένα παραδείγµατα τυ δείννται στν

¶›Ó·Î· 7 πρέπει να ρησιµπιύνται ως γενικπρτυπ. Επειδή ρησιµπιύνται διαρετικίτύπι ιδών σίης και διαρετικά υλικά στα πίαπρκειται να σιτύν σε πραγµατικές εργασίες,κατάλληλες πρσαρµγές είναι υσιλγικάαπαραίτητες.

3ταν ρησιµπιείτε τ δραπανκατσάιδ µε µιαµηανική ίδα στ “HIGH” (υψηλή ταύτητα), ηίδα µπρεί να πάθει %ηµιά ή η λεπίδα µπρεί νααλαρώσει επειδή η ρπή σύσιης είναι πλύδυνατή. <ρησιµπιήστε τ δραπανκατσάιδ στ“LOW” (αµηλή ταύτητα) ταν ρησιµπιείτε µιαµηανική ίδα.

6. ™‡Ó‰ÂÛË Î·È ·ÔÛ‡Ó‰ÂÛË Ù˘ Ï›‰·˜<Για σιγκτήρα µε διπλ περίληµα>(1) Μετά την τπθέτηση της λεπίδας ιδώµατς, κλπ.

στν σικτήρα της λεπίδας πίς δεν ρειά%εταικλειδί, πιάστε γερά τ δακτύλι και σίτε τ περίληµαπεριστρέντάς τ πρς τα δειά (πρς τα δειάκαθώς τ λέπετε απ εµπρς) (∆είτε ∂ÈÎ. 9).

Αν τ περίληµα αλαρώσει κατά την λειτυργία,σίτε τ ακµα περισστερ. Η δύναµη σίηςγίνεται ισυρτερη ταν αυτ σιτεί επιπρσθετα.

(2) Απσύνδεση της λεπίδαςΠιάστε γερά τ δακτύλι και αλαρώστε τπερίληµα περιστρέντάς τ πρς τα αριστερά(πρς τα αριστερά καθώς τ λέπετε απ ταεµπρς) (∆είτε ∂ÈÎ. 9).

<Για σιγκτήρα µε µν περίληµα>(1) Σύνδεση της λεπίδας

=εσίετε τ ραίνα περιστρέντάς τν πρςτα αριστερά (πρς την αριστερή διεύθυνση πωςλέπεται απ τα µπρστά) για να ανίει τ άγκιστρστν σικτήρα πίς δεν απαιτεί κλειδί. Μετάτην τπθέτηση µιας λεπίδας κλπ. µέσα στνσικτήρα πυ δεν απαιτεί κλειδί, σίτε τνραίνα περιστρέντάς τν πρς τα δειά (πρςτη δειά διεύθυνση πως λέπεται απ τα µπρστά).(Βλέπε ∂ÈÎ. 10).

Αν ραίνας αλαρώσει κατά τη λειτυργία,σίτε τ ακµα περισστερ.Η ρπή σίης γίνεται ισυρτερη ταν ραίναςσιτεί επιπρσθετα.

Εργασία Συστάσεις

=ύλΤρυπάνισµα

Ατσάλι<ρήση για σκπύς τρυπανίσµατς.

Μηανική ίδα <ρησιµπιείστε την λεπίδα ή την υπδή πυ ταιριά%ει µε τηνδιάµετρ της ίδας.Βίδωµα

=υλιδα <ρησιµπιείστε µετά την διάνιη µιας δκιµαστικής τρύπας.

¶›Ó·Î·˜ 6

5. ¶Ò˜ Ó· ÂÈϤÍÂÙ ÙËÓ ‰‡Ó·ÌË ÛÊ›Í˘ Î·È ÙËÓ Ù·¯‡ÙËÙ· ÂÚÈÛÙÚÔÊ‹˜

¶›Ó·Î·˜ 7

<ρήσηΘέση Επιλγή ταύτητας περιστρής (Θέση τυ κυµπιύ αλλαγής)

επιλγής σύµπλεης LOW (<αµηλή ταύτητα) HIGH (Υψηλή ταύτητα)

Μηανική ίδα 1 – 22 Για 4 mm ή µικρτερεςδιαµέτρυς ιδών.

Βίδωµα

=ύλινη ίδα 1 –

Για 8 mm ή µικρτερεςνµαστικές διαµέτρυς ιδών.(DS18DVF3)

Για 6,2 mm ή µικρτερεςνµαστικές διαµέτρυς ιδών.(DS14DVF3)

Για 5,8 mm ή µικρτερεςνµαστικές διαµέτρυς ιδών.(DS12DVF3/DS9DVF3)

Τρυπάνισµα

=ύλ

Για 38 mm ή µικρτερεςδιαµέτρυς. (DS18DVF3)

Για 30 mm ή µικρτερεςδιαµέτρυς. (DS14DVF3)

Για 25 mm ή µικρτερεςδιαµέτρυς. (DS12DVF3)

Για 21 mm ή µικρτερεςδιαµέτρυς. (DS9DVF3)

ΜέταλλΓια τρυπάνισµα µε µιαλεπίδα κατάλληλη γιαεργασία σε µέταλλ.

Για 6 mm ή µικρτερεςδιαµέτρυς ιδών.

Για 4,8 mm ή µικρτερεςνµαστικές διαµέτρυςιδών. (DS18DVF3)

Για 3,8 mm ή µικρτερεςνµαστικές διαµέτρυςιδών. (DS14DVF3/DS12DVF3/DS9DVF3)

Για 24 mm ή µικρτερεςδιαµέτρυς. (DS18DVF3)

Για 12 mm ή µικρτερεςδιαµέτρυς. (DS14DVF3/DS12DVF3/DS9DVF3)

03Gre_DS9DVF3_EE 1/20/09, 16:3033

Page 35: Cordless Driver Drill Akku-Bohrschrauber ¢Ú· ·ÓÔηÙÛ¿‚È‰Ô ...€¦ · 14.4 V Rechargeable battery (For DS14DVF3) 18 V Rechargeable battery (For DS18DVF3) Latch Pull

34

∂ÏÏËÓÈο

(2) Απσύνδεση της λεπίδας=εσίετε τ ραίνα περιστρέντάς τν πρςτα αριστερά (πρς την αριστερή διεύθυνση πωςλέπεται απ τα µπρστά) και µετά γάλτε έω τηνλεπίδα κλπ. (Βλέπε ∂ÈÎ. 10)

¶ƒ√™√Ã∏ 3ταν δεν είναι δυνατν να αλαρώσετε τ

περίληµα, ρησιµπιήστε µια µέγγενη ή κάπιανάλγ εργαλεί για να στερεώσετε την λεπίδα.Ρυθµίστε τν τρπ λειτυργίας τυ συµπλέκτηανάµεσα στ 1 και στ 11 και µετά περιστρέψετετ περίληµα πρς τη αλαρή πλευρά (αριστερήπλευρά) καθώς ειρί%εστε τ συµπλέκτη. Ττε θαείναι εύκλ να αλαρώσετε τ περίληµα.

7. ∂Ȃ‚·ÈÒÛÙ fiÙÈ Ë Ì·Ù·Ú›· ¤¯ÂÈ ÛÙÂÚˆı› ÛˆÛÙ¿8. ∂ϤÁÍÙ ÙËÓ ‰È‡ı˘ÓÛË ÂÚÈÛÙÚÔÊ‹˜

Η λεπίδα περιστρέεται πρς τα δειά (καθώςλέπετε απ τη πίσω πλευρά) σπρώνντας την R-πλευρά τυ κυµπιύ επιλγής. Η L-πλευρά τυκυµπιύ τυ επιλγέα σπρώνεται για να στρέψειτη λεπίδα πρς τα αριστερά (δείτε ∂ÈÎ. 11) (Τ Lκαι τ R σηµάδια ρίσκνται πάνω στη συσκευή).

9. §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ‰È·ÎfiÙË 3ταν η σκανδάλη τραητεί, τ εργαλεί

περιστρέεται. 3ταν η σκανδάλη ελευθερώνεταιτ εργαλεί σταµατά.

Η ταύτητα περιστρής της λεπίδας µπρεί ναελεγθεί µεταάλλντας την απσταση κατά τηνπία τραιέται η σκανδάλη διακπτης. Η ταύτηταείναι αµηλή ταν η σκανδάλη διακπτης τραιέταιελαρά και αυάνεται καθώς η σκανδάλη διακπτηςτραιέται περισστερ.

™∏ª∂πø™∏ Ένας ής µπιπ µπρεί να παραθεί ταν τ µτέρ

πρκειται να περιστραεί. Αυτ είναι µν έναςής, ι µηανική λάη.

10. ÃÚ‹ÔË ÙÔ˘ Á¿ÓÈÙ˙Ô˘¶ƒ√™√Ã∏ Κατά τη ρησιµπίηση τυ γάντ%υ, δώστε επαρκή

πρσή έτσι ώστε κύρις επλισµς να µηνπέσει κάτω. Εάν τ εργαλεί πέσει κάτω, υπάρεικίνδυνς ατυήµατς.

Μην συνδέστε τ άκρ τυ εργαλείυ εκτς απτη λεπίδα phillips στην κύρια µνάδα τυ εργαλείυ,κατά τη µεταρά της κύριας µνάδας τυεργαλείυ µε τν γάντ% να κρέµεται απ τη %ώνητης µέσης.Τραυµατισµς µπρεί να πρκληθεί αν µεταέρετετη συσκευή κρεµάµενη απ τη %ώνη της µέσηςσας, ενώ είναι συνδεδεµένη µε αιµηρά αντικείµεναπως µια λεπίδα τρυπανιύ.

διευκλυντικς γάντ%ς µπρεί να τπθετηθεί στηνδειά ή στην αριστερή πλευρά και η γωνία µπρεί ναρυθµιστεί σε πέντε θέσεις ανάµεσα στις 0° και 80°.(1) <ρησιµπίηση τυ γάντ%υ

(α) Τραήτε τ γάντ% έω πρς τ µέρς σας πρςτη διεύθυνση τυ έλυς (Α) και στρέψτε πρςτη διεύθυνση τυ έλυς (Β) (∂ÈÎ. 12).

() Η γωνία µπρεί να ρυθµιστεί σε 5 ήµατα (0°,20°, 40°, 60°, 80°).Ρυθµίστε τη γωνία τυ γάντ%υ στην επιθυµητήθέση για την ρήση.

(2) Αλλαγή της θέσης τυ γάντ%υ¶ƒ√™√Ã∏

Η ατελής εγκατάσταση τυ γάντ%υ µπρεί ναπρκαλέσει σωµατικ τραυµατισµ κατά την ρήση.(α) Κρατήστε γερά την κύρια µνάδα και ααιρέστε

την ίδα ρησιµπιώντας ένα κατσαίδι µε πέςστην κεαλή ή ένα νµισµα (∂ÈÎ. 13).

() Ααιρέστε τ γάντ% και τ ελατήρι (∂ÈÎ. 14).(γ) Εγκαταστήστε τ γάντ% και τ ελατήρι στην

άλλη πλευρά και στερεώστε µε ασάλεια µε τηίδα (∂ÈÎ. 15).

™∏ª∂πø™∏∆ώστε πρσή στν πρσανατλισµ τυελατηρίυ. Τπθετήστε τ ελατήρι µε τηµεγαλύτερη διάµετρ µακριά απ εσάς (∂ÈÎ. 15).

(3) <ρήση τυ στερεωτή της λεπίδας (Γάντ%ς µεσυγκρατητή λεπίδας) Εγκατάσταση της λεπίδας

Περάστε τη µύτη απ τ πλάι και µετά σπρώτετη καλά ώσπυ τ αυλάκι της µύτης να ασαλίσειστην πρεέυσα θέση τυ άγκιστρυ.

Ααίρεση της λεπίδαΚρατήστε γερά την κύρια µνάδα και τραήτεέω τη λεπίδα κρατώντας την άκρη µε τναντίειρά σας (∂ÈÎ. 16).

¶ƒ√™√Ã∏ Μν η Hitachi ΤΥΠΠΙΗΜΕΝΑ Ε=ΑΡΤΗΜΑΤΑ

phillips λεπίδα (Αριθ. 2 × 65L Κωδικς Αριθ. 983006)µπρεί να ρησιµπιηθεί. Μην ρησιµπιήσετεάλλες λεπίδες δεδµένυ τι µπρύν ναεσίυν.

(4) <ρησιµπίηση ως ηθητικ ως (Γάντ%ς µε ως)(α) Πατήστε τ διακπτη για να κλίσετε τ ως.

Αν εαστεί, τ ως θα κλίσει αυτµατα µετάαπ 15 λεπτά.

() Η κατεύθυνση τυ ωτς µπρεί να ρυθµιστείανάµεσα στ διάστηµα των θέσεων τυαγκίστρυ 1- 5 (∂ÈÎ. 17). <ρνς ωτισµύ

ΑΑΑΑ µπαταρίες µαγγανίυ: κατά πρσέγγιση15 ώρες.ΑΑΑΑ µπαταρίες αλκαλικές: κατά πρσέγγιση30 ώρες.

¶ƒ√™√Ã∏Μην κιτά%ετε κατευθείαν στ ως.Τέτιες ενέργειες µπρεί να πρκαλέσυν ττραυµατισµ τυ θαλµύ.

(5) Αντικατάσταση των µπαταριών(α) =εσίετε τη ίδα τυ αγκίστρυ µε τ κατσαίδι

κεαλής Phillips (Αρ. 1) (∂ÈÎ. 18).Ααιρέστε τ κάλυµµα τυ άγκιστρυσπρώνντας πρς την διεύθυνση τυ έλυς(∂ÈÎ. 19).

() Ααιρέστε τις παλιές µπαταρίες και τπθετήστετις καινύργιες. Ευθυγραµµίστε µε τις ενδείειςτυ αγκίστρυ και τπθετήστε τα τερµατικάσυν (+) και (–)σωστά (∂ÈÎ. 20).

(γ) Ευθυγραµµίστε την ένδειη στ κύρι σώµα τυαγκίστρυ µε την εή στ κάλυµµα τυαγκίστρυ, πατήστε τ κάλυµµα τυ αγκίστρυπρς την αντίθετη κατεύθυνση απ αυτή τυέλυς πυ δείνεται στην ∂ÈÎ. 19 και µετάσίετε την ίδα.<ρησιµπιήστε τις διαθέσιµες στ εµπρι ΑΑΑΑµπαταρίες (1,5 V).

03Gre_DS9DVF3_EE 1/20/09, 16:3034

Page 36: Cordless Driver Drill Akku-Bohrschrauber ¢Ú· ·ÓÔηÙÛ¿‚È‰Ô ...€¦ · 14.4 V Rechargeable battery (For DS14DVF3) 18 V Rechargeable battery (For DS18DVF3) Latch Pull

35

∂ÏÏËÓÈο

™∏ª∂πø™∏Μην σίετε την ίδα υπερλικά. Τέτια ενέργειαµπρεί να καταστρέψει τα πάσα της ίδας.

¶ƒ√™√Ã∏ Αν δεν τηρήσετε τα παρακάτω µπρεί να πρκληθεί

διαρρή της µπαταρίας, σκυριά ή δυσλειτυργία.Τπθετήστε τα τερµατικά συν (+) και (–)σωστά.Αντικαταστήστε και τις δυ µπαταρίες ταυτρνα.Μην ανακατέψετε παλιές και καινύργιεςµπαταρίες.Ααιρέστε τις άδειες µπαταρίες απ τ άγκιστραµέσως.

Μην πετάετε τις µπαταρίες µα%ί µε τα κινάσκυπίδια και µην πετάετε τις µπαταρίες στηωτιά.

Απθηκεύσετε τις µπαταρίες σε ώρ µακριά απτην πρσαση των παιδιών.

<ρησιµπιήστε τις µπαταρίες σωστά σύµωνα µετις πρδιαγραές των µπαταριών και τις ενδείειςτυς.

11. ÃÚ‹ÛË ÙÔ˘ ÛÙËÚ›ÁÌ·ÙÔ˜ Ï›‰·˜¶ƒ√™√Ã∏ Τπθετήστε τη λεπίδα στην καθρισµένη θέση

στ εργαλεί. Αν τ εργαλεί ρησιµπιηθεί µετην λεπίδα τπθετηµένη εσαλµένα, η λεπίδαµπρεί να πέσει και να πρκαλέσει σωµατικτραυµατισµ.

Μην τπθετήσετε λεπίδες πυ έυν διαρετικµήκς, πάς ή διαστάσεις απ τν δηγ τηςυπέρ-λεπίδας (65 mm µάκρς) πυ περιλαµάνεταιστα KANONIKA Ε=ΑΡΤΗΜΑΤΑ.Η λεπίδα µπρεί να πέσει και να πρκαλέσεισωµατικ τραυµατισµ.

(1) Ααίρεση της λεπίδαςΚρατήστε καλά την κύρια µνάδα και γάλετε έωτην λεπίδα κρατώντας την άκρη µε τν αντίειράσας (∂ÈÎ. 21).

(2) Τπθέτηση της ΛεπίδαςΤπθετήστε την λεπίδα ακλυθώντας τα ήµατατης εγκατάστασης αντίθετα. Τπθετήστε τηνλεπίδα έτσι ώστε να είναι ίσιες η αριστερή µε τηνδειά πλευρά, πως αίνεται στην ∂ÈÎ. 22.

™À¡∆∏ƒ∏™∏ ∫∞π ∂§∂°Ã√™

1. ŒÏÂÁ¯Ô˜ ÂÚÁ·Ï›ԢΕπειδή η ρήση ενς αµλύ εργαλείυ θααµηλώσει την απδτικτητα και θα πρκαλέσειτην πιθανή δυσλειτυργία τυ µτέρ, ακνίστε ήαντικαταστήστε τ εργαλεί µλις παρατηρηθείθρά.

2. ŒÏÂÁ¯Ô˜ ÙˆÓ ‚ȉÒÓ ÛÙÂÚ¤ˆÛ˘Τακτικά ελέγετε λες τις ίδες στερέωσης καισιγυρευτείτε τι είναι κατάλληλα σιγµένες. Σεπερίπτωση πυ κάπιες απ τις ίδες αλαρώσυν,ανασίτε τις αµέσως. Αν δεν τ κάνετε αυτµπρεί να πρκληθεί σαρς κίνδυνς.

3. ∫·ı·ÚÈÛÌfi˜ ÙÔ˘ Â͈ÙÂÚÈÎÔ‡3ταν τ δραπανκατσάιδ λερωθεί, σκυπίστε µεένα µαλακ και στεγν ύασµα ή µε ένα ύασµαυγραµέν µε σαπυννερ. Μην ρησιµπιήσετεδιαλυτικά πυ περιέυν λώρι, εν%ίνη, ήδιαλυτικά µπγιάς, επειδή λειώνυν τα πλαστικά.

4. ∞Ôı‹Î¢ÛËΑπθηκεύσετε τ δραπανκατσάιδ σε ένα ώρπυ η θερµκρασία είναι µικρτερη απ 40°C καιµακριά απ την πρσαση των παιδιών.

5. §›ÛÙ· Û˘ÓÙ‹ÚËÛ˘ ÙˆÓ ÌÂÚÒÓ¶ƒ√™√Ã∏

Η επισκευή, η τρππίηση και έλεγς τωνΗλεκτρικών Εργαλείων Hitachi πρέπει να γίνεταιαπ ένα Ευσιδτηµέν κέντρ σέρις τηςHitachi.Αυτή η Λίστα των Μερών θα είναι ρήσιµη ανπαρυσιαστεί µα%ί µε τ εργαλεί στευσιδτηµέν Κέντρ Σέρις της Hitachi ταν%ητάτε επισκευή ή κάπια άλλη συντήρηση.Κατά τν έλεγ και τη συντήρηση των ηλεκτρικώνεργαλείων, ι καννες ασαλείας και ι καννισµίπυ υπάρυν σε κάθε ώρα πρέπει ναακλυθύνται.

∆ƒ√¶√¶√π∏™∏Τα Ηλεκτρικά Εργαλεία Hitachi ελτιώννταισυνεώς και τρππιύνται για να συµπεριλάυντις τελευταίες τενλγικές πρδυς.Κατά συνέπεια, ρισµένα τµήµατα µπρύν νααλλάυν ωρίς πρηγύµενη ειδπίηση.

∂°°À∏™∏

Εγγυώµαστε τα εργαλεία Hitachi Power Tools σύµωναµε τη νµθεσία και τυς καννισµύς ανά ώρα. Ηπαρύσα εγγύηση δεν καλύπτει ελαττώµατα ή %ηµιέςλγω κακής ρήσης, κακπίησης ή υσιλγικήςθράς. Σε περίπτωση παραπνων παρακαλύµεαπστείλετε τ Power Tool ωρίς να ταπσυναρµλγήσετε µα%ί µε τ ΠΙΣΤΠΙΗΤΙΚΕΓΓΥΗΣΗΣ τ πί ρίσκεται στ τέλς των δηγιώναυτών, σε Ευσιδτηµέν Κέντρ Επισκευής τηςHitachi.

™∏ª∂πø™∏Εαιτίας τυ συνει%µενυ πργράµµατς έρευναςκαι ανάπτυης της HITACHI τα τενικά αρακτηριστικάπυ εδώ αναέρνται µπρύν να αλλάυν ωρίςπρηγύµενη ειδπίηση.

03Gre_DS9DVF3_EE 1/20/09, 16:3035

Page 37: Cordless Driver Drill Akku-Bohrschrauber ¢Ú· ·ÓÔηÙÛ¿‚È‰Ô ...€¦ · 14.4 V Rechargeable battery (For DS14DVF3) 18 V Rechargeable battery (For DS18DVF3) Latch Pull

36

∂ÏÏËÓÈο

¶ÏËÚÔÊÔڛ˜ Ô˘ ·ÊÔÚÔ‡Ó ÙÔÓ ÂÎÂÌfiÌÂÓÔ ıfiÚ˘‚Ô Î·ÈÙË ‰fiÓËÛËOι τιµές µετρήθηκαν σύµωνα µε τ EN60745 καιρέθηκαν σύµωνες µε τ ISO 4871.

<DS9DVF3, DS12DVF3>Μετρηθείσα τυπική στάθµη ηητικής ισύς A: 74 dB (A)Μετρηθείσα τυπική στάθµη ηητικής πίεσης A: 63 dB (A)Αεαιτητα KpA: 3 dB (A)

<DS14DVF3, DS18DVF3>Μετρηθείσα τυπική στάθµη ηητικής ισύς A: 80 dB (A)Μετρηθείσα τυπική στάθµη ηητικής πίεσης A: 69 dB (A)Αεαιτητα KpA: 3 dB (A)

Φράτε πρστατευτικά αυτιών.

Συνλικές τιµές δνησης (διανυσµατικ άθρισµατριανικύ καλωδίυ) πυ καθρί%νται σύµωνα µετ πρτυπ EN60745.

Ως τρυπάνι:Τιµή εκπµπής δνησης ah, D = 0,9 m/s2 (DS9DVF3)

1,5 m/s2 (DS12DVF3)1,6 m/s2 (DS14DVF3)1,8 m/s2 (DS18DVF3)

Αεαιτητα K = 1,5 m/s2

¶ƒ√™√Ã∏ Η τιµή εκπµπής δνησης κατά την υσιαστική

ρήση τυ ηλεκτρικύ εργαλείυ µπρεί ναδιαέρει απ τη δηλωµένη τιµή, ανάλγα µε τπυ και πως ρησιµπιείται τ εργαλεί.

Για να αναγνωρίσετε τα µέτρα ασαλείας για τηνπρστασία τυ ειριστή πυ ασί%νται σε µίαεκτίµηση της έκθεσης στις πραγµατικές συνθήκεςρήσης (λαµάνντας υπψη λα τα µέρη τυκύκλυ λειτυργίας πως τα διαστήµατα πυ τεργαλεί είναι απενεργπιηµέν και τανλειτυργεί στ ρελαντί µα%ί µε τ ρν διέγερσης).

03Gre_DS9DVF3_EE 1/20/09, 16:3036

Page 38: Cordless Driver Drill Akku-Bohrschrauber ¢Ú· ·ÓÔηÙÛ¿‚È‰Ô ...€¦ · 14.4 V Rechargeable battery (For DS14DVF3) 18 V Rechargeable battery (For DS18DVF3) Latch Pull

37

Polski

OGÓLNE WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWADOTYCZĄCE URZĄDZEŃ ELEKTRYCZNYCH

OSTRZEŻENIENależy dokładnie zapoznać się ze wszystkimiostrzeżeniami i wskazówkami bezpieczeństwa.Nieprzestrzeganie ostrzeżeń oraz wskazówekbezpieczeństwa może spowodować porażenie prądemelektrycznym, pożar i/lub odniesienie poważnych obrażeń.

Ostrzeżenia i wskazówki bezpieczeństwa powinny byćprzechowywane do użycia w przyszłości.Wykorzystywane w treści wskazówek wyrażenie "narzędzieelektryczne" dotyczy narzędzi zasilanych z sieci(przewodowych) lub z baterii (bezprzewodowych).1) Bezpieczeństwo stanowiska pracy

a) Miejsce pracy powinno być czyste i dobrzeoświetlone.Brak porządku lub nieodpowiednie oświetleniemiejsca pracy może być przyczyną wypadku.

b) Nie należy używać narzędzi elektrycznych wmiejscach zagrożonych wybuchem, na przykładw pobliżu łatwopalnych cieczy, gazów lub pyłów.Pracujące narzędzie elektryczne wytwarza iskrygrożące wybuchem.

c) Dzieci oraz osoby postronne powinny pozostawaćw bezpiecznej odległości od pracującegourządzenia.Dekoncentracja może spowodować utratę kontrolinad urządzeniem.

2) Bezpieczeństwo elektrycznea) Wtyczka narzędzia musi pasować do gniazda

zasilania.Nie wolno przerabiać wtyczki.Narzędzia posiadające uziemienie nie powinnybyć używane z wtyczkami przejściowymi.Przestrzeganie powyższych zaleceń dotyczącychwtyczek i gniazdek pozwoli zmniejszyć ryzykoporażenia prądem elektrycznym.

b) Należy unikać dotykania jakichkolwiek powierzchnii elementów uziemionych, takich jak rury, grzejniki,kuchenki lub urządzenia chłodnicze.Ryzyko porażenia prądem elektrycznym jest wyższe,gdy ciało jest uziemione.

c) Nie należy narażać narzędzi elektrycznych nadziałanie deszczu lub wilgoci.Obecność wody zwiększa niebezpieczeństwoporażenia prądem elektrycznym.

d) Nie należy używać przewodu zasilającego wsposób niezgodny z przeznaczeniem. Nie wolnoużywać przewodu do przenoszenia lub ciągnięciaurządzenia bądź wyłączania go z prądu.Przewód powinien znajdować się w bezpiecznejodległości od źródeł ciepła, oleju, ostrychkrawędzi lub poruszających się części.Uszkodzenie lub zapętlenie przewodu zwiększaryzyko porażenia prądem elektrycznym.

e) W przypadku używania narzędzia elektrycznegona wolnym powietrzu należy korzystać zprzedłużaczy przeznaczonych do takiegozastosowania.Używanie odpowiednich przedłużaczy zmniejszaryzyko porażenia prądem elektrycznym.

f) W przypadku korzystania z narzędzia w miejscuo dużej wilgotności należy zawsze używaćwyłącznika różnicowoprądowego.Korzystanie z takiego wyłącznika zmniejsza ryzykoporażenia prądem elektrycznym.

3) Bezpieczeństwo osobistea) Podczas korzystania z narzędzia elektrycznego

należy zawsze koncentrować się na wykonywanejpracy i postępować zgodnie z zasadami zdrowegorozsądku.Narzędzia elektryczne nie powinny byćobsługiwane przez osoby zmęczone lubznajdujące się pod wpływem substancjiodurzających, alkoholu bądź lekarstw.Chwila nieuwagi podczas obsługi narzędziaelektrycznego może spowodować odniesieniepoważnych obrażeń.

b) Zawsze używać odpowiedniego osobistegowyposażenia ochronnego. Zawsze nosićodpowiednie okulary ochronne.Stosowane w odpowiednich warunkach wyposażeniezabezpieczające, takie jak maska przeciwpyłowa,obuwie antypoślizgowe, kask lub nauszniki zmniejszaryzyko odniesienia obrażeń ciała.

c) Uniemożliwić nieoczekiwane uruchomienienarzędzia. Przed podłączeniem narzędzia dogniazda zasilania i/lub zestawu baterii, a takżeprzed podniesieniem lub przeniesieniem go,należy upewnić się, że wyłącznik znajduje się wpołożeniu wyłączenia.Ze względów bezpieczeństwa nie należy przenosićnarzędzi elektrycznych, trzymając palec nawyłączniku, ani podłączać do zasilania urządzeń,których wyłącznik znajduje się w położeniu włączenia.

d) Przed włączeniem usunąć wszystkie kluczeregulacyjne.Pozostawienie klucza regulacyjnego połączonego zczęścią obrotową narzędzia może spowodowaćodniesienie obrażeń.

e) Nie sięgać zbyt daleko. Należy zawsze staćstabilnie, zachowując równowagę.Zapewnia to lepsze panowanie nad narzędziem wnieoczekiwanych sytuacjach.

f) Należy nosić odpowiednią odzież roboczą. Nienosić luźnych ubrań lub biżuterii. Trzymać włosy,odzież i rękawice w bezpiecznej odległości odruchomych części urządzenia.Luźne ubrania, biżuteria lub długie włosy mogązostać wciągnięte przez ruchome części narzędzia.

g) Jeżeli wraz z narzędziem dostarczone zostałowyposażenie służące do odprowadzania pyłów,należy pamiętać o jego właściwym podłączeniu iużywaniu.Właściwe zbieranie i odprowadzanie pyłu zmniejszazagrożenia związane z jego obecnością.

4) Obsługa i konserwacja narzędzi elektrycznycha) Nie używać narzędzia elektrycznego ze zbyt dużą

siłą. Należy stosować narzędzie odpowiednie dlawykonywanej pracy.Narzędzie przeznaczone do określonej pracy wykonają lepiej i w sposób bardziej bezpieczny, pracującz zalecaną prędkością.

04Pol_DS9DVF3_EE 1/20/09, 16:0337

Page 39: Cordless Driver Drill Akku-Bohrschrauber ¢Ú· ·ÓÔηÙÛ¿‚È‰Ô ...€¦ · 14.4 V Rechargeable battery (For DS14DVF3) 18 V Rechargeable battery (For DS18DVF3) Latch Pull

38

Polski

b) Nie należy używać narzędzia, którego wyłącznikjest uszkodzony.Każde urządzenie, które nie może być właściwiewłączane i wyłączane, stanowi zagrożenie i musizostać naprawione.

c) Należy zawsze odłączać urządzenie z siecizasilania i/lub baterii przed przystąpieniem dojakichkolwiek modyfikacji, wymiany akcesoriówitp. oraz kiedy urządzenie nie będzie używaneprzez dłuższy czas.Powyższe środki mają na celu wyeliminowanieryzyka nieoczekiwanego uruchomienia urządzenia.

d) Nieużywane narzędzia elektryczne powinny byćprzechowywane w miejscu niedostępnym dladzieci oraz osób, które nie znają zasad ich obsługilub niniejszych zaleceń.Korzystanie z narzędzi elektrycznych przez osoby,które nie zostały przeszkolone, może stanowićzagrożenie.

e) Należy dbać o odpowiednią konserwację narzędzielektrycznych. Przed rozpoczęciem pracy należysprawdzić, czy ruchome części urządzenia nie sąwygięte, uszkodzone lub pęknięte i czy niewystępują jakiekolwiek inne okoliczności, któremogłyby uniemożliwić bezpieczną pracęurządzenia.W razie uszkodzenia przed kolejnym użyciemnarzędzie musi zostać naprawione.Wiele wypadków następuje z powodunieprawidłowej konserwacji narzędzi elektrycznych.

f) Narzędzia tnące powinny być zawsze ostre i czyste.Narzędzia tnące powinny być utrzymywane wodpowiednim stanie, a ich krawędzie muszą byćodpowiednio ostre - zmniejsza to ryzyko wygięciai ułatwia obsługę narzędzia.

g) Należy zawsze obsługiwać narzędzie, jegoakcesoria takie jak wiertła itp. w sposób zgodny zzaleceniami niniejszej instrukcji, biorąc pod uwagęwarunki robocze oraz rodzaj wykonywanej pracy.Używanie narzędzia do celów niezgodnych z jegoprzeznaczeniem może spowodowaćniebezpieczeństwo.

5) Obsługa i konserwacja narzędzia akumulatorowegoa) Ładuj wyłącznie w ładowarkach wymienionych

przez producenta.Ładowarka przeznaczona do ładowania konkretnegotypu zestawów akumulatorowych możespowodować pożar, jeśli zostanie użyta doładowania innego typu zestawów akumulatorowych.

b) Do zasilania elektronarzędzi używaj wyłączniezatwierdzonych zestawów akumulatorowych.Używanie innych zestawów akumulatorowych możespowodować obrażenia ciała lub pożar.

c) Jeśli zestaw akumulatorowy nie jest używany,przechowuj go z dala od innych metalowychprzedmiotów, takich jak spinacze do papieru,monety, klucze, gwoździe, śruby itp. Przedmiotyte mogą przewodzić prąd między elektrodamizestawu akumulatorowego.Zwarcie elektrod akumulatora może doprowadzićdo poparzeń lub pożaru.

d) W skrajnie niesprzyjających warunkach możedojść do wycieku płynu z akumulatora. Unikajkontaktu z płynem.

Jeśli dojdzie do przypadkowego kontaktu zpłynem, opłucz miejsce kontaktu wodą. Wprzypadku kontaktu płynu z oczami, zgłoś się dolekarza.Płyn wyciekający z akumulatora może spowodowaćpodrażnienia lub poparzenia.

6) Serwisa) Narzędzia elektryczne mogą być naprawiane

wyłącznie przez uprawnionych technikówserwisowych, przy zastosowaniu oryginalnychczęści zamiennych.Zapewnia to utrzymanie bezpieczeństwa obsługiurządzenia.

UWAGADzieci i osoby niepełnosprawne muszą pozostawać wbezpiecznej odległości od narzędzia.Nieużywane narzędzia elektryczne powinny byćprzechowywane w miejscu niedostępnym dla dzieci iosób niepełnosprawnych.

ŚRODKI OSTROŻNOŚCI STOSOWANE PRZYUŻYWANIU BEZPRZEWODOWEJ WIERTARKO /WKRĘTARKI

1. Zawsze ładuj akumulator w temperaturze od 10 do40˚C. Przy temperaturze poniżej 10˚C nastąpiniebezpieczne rozładowanie. Akumulator nie możebyć ładowany w temperaturze wyższej niż 40˚C.Najbardziej odpowiednia do ładowania jesttemperatura od 20 do 25˚C.

2. Kiedy jeden cykl ładowania jest skończony, odstawładowarkę na około 15 minut przed ponownym cyklemładowania akumulatora.Nie ładuj więcej niż dwa akumulatory jeden po drugim.

3. Nie dopuszczaj, by obce przedmioty mogły dostaćsię do wnętrza otworu wsuwowego przeznaczonegodla akumulatora.

4. Nigdy sam nie rozkładaj akumulatora i ładowarki. 5. Nie dopuszczaj do zwarcia w akumulatorze. Zwarcie

w akumulatorze spowoduje jego rozładowanie iprzegrzanie, oraz może spowodować przepalenie sięlub zniszczenie akumulatora.

6. Nie wrzucaj akumulatora do ognia gdyż grozi toeksplozją.

7. Podczas wiercenia w ścianie, podłodze lub suficieupewnij się, że wewnątrz nie ma ukrytych przewodówelektrycznych ani kabli itp.

8. Przynieś akumulator do sklepu w którym go nabyłeś,jak tylko okres użytkowania akumulatora stanie sięzbyt krótki do praktycznego użytku. Nie wyrzucajwyczerpanego akumulatora do odpadów domowych.

9. Używanie rozładowanego akumulatora uszkodziładowarkę.

10. Nie wkładaj przedmiotów w szczeliny wentylacyjneładowarki. Wkładanie metalowych lub łatwopalnychprzedmiotów w szczeliny wentylacyjne ładowarki możespowodować niebezpieczeństwo porażenia prądemlub zniszczenie ładowarki.

11. Podczas zakładania wiertła w ręcznie zaciskanyuchwyt zaciśnij wystarczająco tuleję. Jeśli tuleja niejest odpowiednio zaciśnięta, wiertło może się ześliznąćlub wypaść, powodując przy tym obrażenia.

04Pol_DS9DVF3_EE 1/20/09, 16:0338

Page 40: Cordless Driver Drill Akku-Bohrschrauber ¢Ú· ·ÓÔηÙÛ¿‚È‰Ô ...€¦ · 14.4 V Rechargeable battery (For DS14DVF3) 18 V Rechargeable battery (For DS18DVF3) Latch Pull

39

Polski

WYMAGANIA TECHNICZNE

Elektronarzędzie

Model DS9DVF3 DS12DVF3

Prędkość biegu jałowego (Mała/Duża) 0 – 280 / 0 – 840 min-1 0 – 350 / 0 – 1050 min-1

Drewno

Wiercenie(grubości 18 mm) 21 mm 25 mm

Metal Stal: 10 mm Stal: 12 mm(grubości 1,6 mm)

Śruba do metalu 6 mm 6 mmWkręcanie

Śruba do drewna 5,8 mm (średnica) × 45 mm (długość) 5,8 mm (średnica) × 63 mm (długość)(wymaga wstępnego wywiercenia otworu) (wymaga wstępnego wywiercenia otworu)

EB912S: Ni-Cd 9,6 V (1,2 Ah 8 ogniw) EB1212S: Ni-Cd 12 V (1,2 Ah 10 ogniw)

Akumulator EB914S: Ni-Cd 9,6 V (1,4 Ah 8 ogniw) EB1214S: Ni-Cd 12 V (1,4 Ah 10 ogniw)

EB9B: Ni-Cd 9,6 V (2,0 Ah 8 ogniw) EB1220BL: Ni-Cd 12 V (2,0 Ah 10 ogniw)BCH1220: Ni-MH 12 V (2,0 Ah 10 ogniw)

Waga 1,4 kg 1,5 kg

Zdolność

Model

Prędkość biegu jałowego (Mała/Duża)

Drewno

Wiercenie(grubości 18 mm)

Metal(grubości 1,6 mm)

Śruba do metaluWkręcanie

Śruba do drewna

Akumulator

Waga

DS14DVF3

0 – 400 / 0 – 1200 min-1

30 mm

Stal: 12 mm

6 mm

6,2 mm (średnica) × 63 mm (długość)(wymaga wstępnego wywiercenia otworu)

EB1412S: Ni-Cd 14,4 V (1,2 Ah, 12 ogniw)EB1414S: Ni-Cd 14,4 V (1,4 Ah, 12 ogniw)EB14B: Ni-Cd 14,4 V (2,0 Ah, 12 ogniw)

BCH1420: Ni-MH 14,4 V (2,0 Ah 12 ogniw)

1,8 kg

DS18DVF3

0 – 400 / 0 – 1200 min-1

38 mm

Stal: 13 mm

6 mm

8 mm (średnica) × 75 mm (długość)(wymaga wstępnego wywiercenia otworu)

EB1814SL: Ni-Cd 18 V (1,4 Ah, 15 ogniw)EB1820L: Ni-Cd 18 V (2,0 Ah, 15 ogniw)BCH1820: Ni-MH 18 V (2,0 Ah 15 ogniw)

2,0 kg

Zdolność

ŁADOWARKA

STANDARDOWE WYPOSAŻENIE I PRZYSTAWKI

Oprócz narzędzia (1) w zestawie znajdują się akcesoriawymienione w poniższej tabeli.

1 Plus wkrętak (Nr. 2 × 65L) ............. 1

DS9DVF32 Ładowarka (UC9SD lub UC18YG) ....... 1

3 Akumulator ........................................ 2

4 Plastykowe pudełko .......................... 1

1 Plus wkrętak (Nr. 2 × 65L) ............. 1

DS12DVF3

2 Ładowarka (UC12SD lub UC18YG lub UC18YGH) ... 1

3 Akumulator ........................................ 2lub

Akumulator ......................................... 3(3SGK)

4 Plastykowe pudełko .......................... 1

1 Plus wkrętak (Nr. 2 × 65L) ............. 1

2 Ładowarka (UC18YG lub UC18YGH) ... 1

DS14DVF3 3 Akumulator ........................................ 2DS18DVF3 lub

Akumulator ......................................... 3(3SGK) (3SLGX)

4 Plastykowe pudełko .......................... 1

Standardowe akcesoria podlegają zmianom bezuprzedzenia.

Model UC9SD UC12SD UC18YG UC18YGH

Napięcie 9,6V 12V 7,2 – 18V 7.2 – 18Vładowania

Waga 1,2 1,4 kg 0,3 kg 0,35 kg

04Pol_DS9DVF3_EE 1/20/09, 16:0339

Page 41: Cordless Driver Drill Akku-Bohrschrauber ¢Ú· ·ÓÔηÙÛ¿‚È‰Ô ...€¦ · 14.4 V Rechargeable battery (For DS14DVF3) 18 V Rechargeable battery (For DS18DVF3) Latch Pull

40

Polski

ZASTOSOWANIE

Wkręcanie i zwalnianie śrub do metalu, drewna i śrubsamogwintujących.

Wiercenie w różnych metalach. Wiercenie w drewnie.

WYMONTOWANIE I MONTAŻ AKUMULATORA

1. Wymontowanie akumulatoraTrzymając mocno za rączkę popchnij zatrzaskakumulatora (składający się z 1 lub 2 szt.) by zdjąćakumulator (Patrz Rys. 1 i 2).

UWAGANigdy nie dopuszczaj do zwarcia w akumulatorze.

2. MONTAŻ AKUMULATORAWprowadź akumulator zwracając uwagę na właściwąbiegunowość (Patrz Rys. 2).

ŁADOWANIE

⟨UC9SD/UC12SD⟩Zanim użyjesz wkrętarko/wiertarki naładuj akumulatorwedług następujących wskazówek.1. Wprowadź akumulator do otworu wsuwowego

ładowarkiSilnie wepchnij akumulator ostrożnie go nakierowującaż dotknie dna ładowarki (Patrz Rys. 3).UWAGA

Modele UC9SD i UC12SD to ładowarkizaprojektowane specjalnie do użytku z określonymimodelami akumulatorów i mogą służyć wyłącznie doładowania tych modeli. Możliwe jest wprowadzenie doładowarki akumulatorów innych niż określone i nawetprzy niektórych zapali się lampka kontrolna. Nie używajjednak ładowarki do ładowania innych akumulatorów,gdyż może to spowodować uszkodzenie ładowarki.

2. Włącz wtyczkę przewodu zasilającego ładowarki dogniazdkaWłączenie wtyczki przewodu zasilającego spowodujenatychmiastowe włączenie się ładowarki (zapali sięlampka kontrolna).UWAGA

Jeżeli lampka kontrolna nie zapali się, wyjmij wtyczkęz gniazdka i sprawdź umocowanie akumulatora.

Wymagany jest okres 60 minut by całkowicie naładowaćakumulator w temperaturze około 20˚C.Gdy lampka kontrolna zgaśnie, akumulator jestcałkowicie naładowany. Czas ładowania akumulatoraprzedłuża się przy niskiej temperaturze lub gdy napięcieźródła prądu jest zbyt niskie.Kiedy lampka kontrolna nie gaśnie, nawet jeśli minęły120 minut od czasu rozpoczęcia ładowania, przerwijładowanie i skontaktuj się ze swoim AUTORYZOWANYMCENTRUM OBSŁUGI HITACHI.UWAGA

Jeśli akumulator rozgrzał się pod wpływem światłasłonecznego itp. lub był dopiero używany, lampkakontrolna ładowarki może się nie zapalić. W takimprzypadku najpierw schłodź akumulator a potemzacznij go ładować.

3. Wyciągnij wtyczkę przewodu zasilającego ładowarkiz gniazdka

DODATKOWE WYPOSAŻENIE (Do nabycia oddzielnie)

1. Akumulator (EB912S, EB914S, EB9B)(Do DS9DVF3)

2. Akumulator (EB1212S, EB1214S, EB1220BL, BCH1220)(Do DS12DVF3)

3. Akumulator (EB1412S, EB1414S, EB14B, BCH1420)(Do DS14DVF3)

4. Akumulator (EB1814SL, EB1820L, BCH1820)(Do DS18DVF3)

Wyposażenie dodatkowe może ulec zmianie bezuprzedzenia.

04Pol_DS9DVF3_EE 1/20/09, 16:0340

Page 42: Cordless Driver Drill Akku-Bohrschrauber ¢Ú· ·ÓÔηÙÛ¿‚È‰Ô ...€¦ · 14.4 V Rechargeable battery (For DS14DVF3) 18 V Rechargeable battery (For DS18DVF3) Latch Pull

41

Polski

4. Trzymając mocno ładowarkę, wyjmij akumulatorWSKAZÓWKA

Po naładowaniu najpierw wyjmij akumulator z ładowarki,a następnie odpowiednio go przechowuj.

W odniesieniu do wyładowania elektrycznego wprzypadku nowych akumulatorów itp.

Jako że elektrolit zawarty w nowych lub dłłuższy czasnie używanych akumulatorach nie osiągnął jeszczepełnej swej wydajności, wyładowanie elektryczne możebyć niewielkie podczas pierwszego i drugiego użytku.Jest to zjawisko przejściowe a normalny czas ładowaniazostanie przywrócony po naładowaniu akumulatora2 - 3 razy.

Jak przedłużyć żywotność akumulatora.

(1) Ładuj akumulatory zanim zostaną całkowicie wyczerpane.Kiedy zorientujesz się że moc akumulatora zmniejszyłasię, przestań używać narzędzie i naładuj akumulator.Jeśli będziesz dalej używał narzędzia i prąd sięwyczerpie, akumulator może zostać uszkodzony i skrócisię jego żywotność.

(2) Unikaj ładowania przy wysokich temperaturach.Akumulator bezpośrednio po używaniu narzędzia jestgorący. Jeśli akumulator jest ładowany od razu poużyciu, pogarsza się jakość elektrolitu i skracażywotność akumulatora. Odstaw akumulator i naładujgo dopiero gdy ostygnie.

⟨UC18YG⟩Zanim użyjesz wkrętarko/wiertarki naładuj akumulatorwedług następujących wskazówek.1. Włącz wtyczkę przewodu zasilającego ładowarki do

gniazdkaWłączenie wtyczki przewodu zasilającego spowodujenatychmiastowe włączenie się ładowarki.

2. Wprowadź akumulator do otworu wsuwowegoładowarkiSilnie wepchnij akumulator ostrożnie go nakierowującaż dotknie dna ładowarki (Patrz Rys. 4) (zapali sięlampka kontrolna).UWAGA

Jeżeli lampka kontrolna nie zapali się, wyjmij wtyczkęz gniazdka i sprawdź umocowanie akumulatora.

(1) Odnośnie temperatur akumulatoraTemperatury akumulatorów przedstawiono w Tabela 1.

Tabela 1 Zasięgi ładowania akumulatorów

(2) Odnośnie okresu ładowaniaW zależności od kombinacji ładowarki i akumulatoraokres ładowania będzie taki, jak pokazuje Tabela 2.

Tabela 2 Okres ładowania (przy 20˚C)

Gdy lampka kontrolna zgaśnie, akumulator jestcałkowicie naładowany. Czas ładowania akumulatoraprzedłuża się przy niskiej temperaturze lub gdy napięcieźródła prądu jest zbyt niskie.Kiedy lampka kontrolna nie gaśnie, nawet jeśli minęły120 minut od czasu rozpoczęcia ładowania, przerwijładowanie i skontaktuj się ze swoim AUTORYZOWANYMCENTRUM OBSŁUGI HITACHI.UWAGA

Jeśli akumulator rozgrzał się pod wpływem światłasłonecznego itp. lub był dopiero używany, lampkakontrolna ładowarki może się nie zapalić. W takimprzypadku najpierw schłodź akumulator a potemzacznij go ładować.

3. Wyłącz wtyczkę przewodu ładowarki z gniazdka4. Mocno trzymając ładowarkę wyjmij akumulator z

otworu wsuwowegoWSKAZÓWKA

Po naładowaniu należy najpierw wyjąć baterie zładowarki, a następnie schować je w odpowiednimmiejscu.

W odniesieniu do wyładowania elektrycznego wprzypadku nowych akumulatorów itp.

Jako że elektrolit zawarty w nowych lub dłłuższy czasnie używanych akumulatorach nie osiągnął jeszczepełnej swej wydajności, wyładowanie elektryczne możebyć niewielkie podczas pierwszego i drugiego użytku.Jest to zjawisko przejściowe a normalny czas ładowaniazostanie przywrócony po naładowaniu akumulatora2 - 3 razy.

Jak przedłużyć żywotność akumulatora.

(1) Ładuj akumulatory zanim zostaną całkowicie wyczerpane.Kiedy zorientujesz się że moc akumulatora zmniejszyłasię, przestań używać narzędzie i naładuj akumulator.Jeśli będziesz dalej używał narzędzia i prąd sięwyczerpie, akumulator może zostać uszkodzony i skrócisię jego żywotność.

(2) Unikaj ładowania przy wysokich temperaturach.Akumulator bezpośrednio po używaniu narzędzia jestgorący. Jeśli akumulator jest ładowany od razu poużyciu, pogarsza się jakość elektrolitu i skracażywotność akumulatora. Odstaw akumulator i naładujgo dopiero gdy ostygnie.

⟨UC18YGH⟩Przed rozpoczęciem użytkowania narzędzia akumulatornależy naładować w sposób opisany poniżej.1. Podłączyć przewód zasilający ładowarki do gniazda

zasilania.Po podłączeniu lampka kontrolna będzie migać naczerwono (co 1 sekundę).

TemperaturyAkumulatory ładowania

akumulatorów

EB912S, EB914S, EB9B,EB1212S, EB1214S,EB1220BL, EB1412S, 0˚C – 45˚CEB1414S, EB14B,EB1814SL, EB1820L

AkumulatorUC18YGŁadowarka

EB912S, EB914S,EB1212S, EB1214S, Około 30 min.EB1412S, EB1414S,EB1814SL

EB9B, EB1220BL, EB14B,EB1820L Około 50 min.

04Pol_DS9DVF3_EE 1/20/09, 16:0341

Page 43: Cordless Driver Drill Akku-Bohrschrauber ¢Ú· ·ÓÔηÙÛ¿‚È‰Ô ...€¦ · 14.4 V Rechargeable battery (For DS14DVF3) 18 V Rechargeable battery (For DS18DVF3) Latch Pull

42

Polski

2. Wprowadź akumulator do otworu wsuwowegoładowarkiSilnie wepchnij akumulator, ostrożnie go nakierowującaż dotknie dna ładowarki. Zwracaj przy tym uwagę nawłaściwą biegunowość (patrz Rys. 4).

UWAGA Jeśli akumulator zostanie włożony w odwrotnym

kierunku, nie tylko uniemożliwi to ładowanie, ale teżmoże spowodować problemy z ładowarką, jak np.zdeformować styki lub otwór wsuwowy.

3. ŁadowaniePo umieszczeniu akumulatora w ładowarce lampkakontrolna zapali się na czerwono.Gdy akumulator będzie całkowicie naładowany lampkakontrolna będzie migać na czerwono (wjednosekundowych odstępach). (Patrz Tabela 3)

(1) Wskazania lampki kontrolnejWskazania lampki kontrolnej zostały przedstawione wTabeli 3, odpowiednio do stanu ładowarki i akumulatora.

Oczekiwanie zpowoduprzegrzania

W trakcieładowania

Ładowanieskończone

Przegrzanie baterii.Ładowanie niemożliwe.(Ładowanie rozpoczniesię po schłodzeniuakumulatora)

Lampkakontrolna(czerwona)

Tabela 3

Wskazania lampki kontrolnej

Przed Miga Pali się przez 0,5 sek. Nie pali sięładowaniem przez 0,5 sek. (Gaśnie na 0,5 sek.)

Pali się Pozostaje zapalona

Miga Pali się przez 0,5 sek. Nie pali sięprzez 0,5 sek. (Gaśnie na 0,5 sek.)

Miga Pali się przez 1 sek. Nie pali sięprzez 0,5 sek. (Gaśnie na 0,5 sek.)

(2) Odnośnie temperatur akumulatoraTabela poniżej ilustruje temperatury akumulatora.Rozgrzany akumulator powinien zostać schłodzonyzanim zostanie ponownie naładowany.

Tabela 4

(3) Odnośnie okresu ładowaniaW tabeli 5 zamieszczone zostały informacje dotycząceczasu ładowania różnych rodzajów akumulatorów.

Tabela 5 Czas ładowania (orientacyjnie w min.) wtemperaturze 20˚C

UWAGA: Czas ładowania może różnić się w zależności odtemperatury otoczenia.

4. Wyłącz wtyczkę przewodu ładowarki z gniazdka5. Mocno trzymając ładowarkę wyjmij akumulator z

otworu wsuwowegoUWAGA

Należy pamiętać, aby wyjąć akumulator z urządzeniapo zakończeniu ładowania.

W odniesieniu do wyładowania elektrycznego wprzypadku nowych akumulatorów itp.

Jako że elektrolit zawarty w nowych lub dłłuższy czasnie używanych akumulatorach nie osiągnął jeszczepełnej swej wydajności, wyładowanie elektryczne możebyć niewielkie podczas pierwszego i drugiego użytku.Jest to zjawisko przejściowe a normalny czas ładowaniazostanie przywrócony po naładowaniu akumulatora2 - 3 razy.

Jak przedłużyć żywotność akumulatora.

(1) Ładuj akumulatory zanim zostaną całkowicie wyczerpane.Kiedy zorientujesz się że moc akumulatora zmniejszyłasię, przestań używać narzędzie i naładuj akumulator.Jeśli będziesz dalej używał narzędzia i prąd sięwyczerpie, akumulator może zostać uszkodzony i skrócisię jego żywotność.

(2) Unikaj ładowania przy wysokich temperaturach.Akumulator bezpośrednio po używaniu narzędzia jestgorący. Jeśli akumulator jest ładowany od razu poużyciu, pogarsza się jakość elektrolitu i skracażywotność akumulatora. Odstaw akumulator i naładujgo dopiero gdy ostygnie.

PRZED ROZPOCZĘCIEM PRACY

1. Przygotowanie i sprawdzenie stanowiska pracyUpewnij się, stanowisko pracy pozwoli na zastosowanieodpowiednich środków ostrożności.

TemperaturyAkumulatory ładowania

akumulatorów

EB912S, EB914S, EB9B,EB1212S, EB1214S,EB1220BL, EB1412S, 0˚C – 45˚CEB1414S, EB14B,EB1814SL, EB1820L

BCH1220, BCH1420, –5˚C – 50˚CBCH1820

AkumulatorUC18YGHŁadowarka

EB912S, EB914S,EB1212S, EB1214S, Około 30 min.EB1412S, EB1414S,EB1814SL

EB9B, EB1220BL, EB14B,EB1820L, BCH1220, Około 50 min.BCH1420, BCH1820

04Pol_DS9DVF3_EE 1/20/09, 16:0342

Page 44: Cordless Driver Drill Akku-Bohrschrauber ¢Ú· ·ÓÔηÙÛ¿‚È‰Ô ...€¦ · 14.4 V Rechargeable battery (For DS14DVF3) 18 V Rechargeable battery (For DS18DVF3) Latch Pull

43

Polski

Tabela 6

Rodzaj pracy ZaleceniaDrewno

WiercenieStal

Używaj do wiercenia.

WkręcanieŚruby do metalu Użyj wkrętaka lub oprawki odpowiednich do średnicy śruby.Śruby do drewna Użyj po wstępnym wywierceniu otworu.

JAK UŻYWAĆ

1. Potwierdzenie położenia pokrętła sprzęgła (patrzRys. 5)Moment obrotowy dokręcania może być regulowanypoprzez odpowiednie ustawienie pokrętła sprzęgła.

(1) Jeżeli urządzenie używane jest jako śrubokręt, ustawićjedną ze znajdujących się na pokrętle cyfr „1, 3, 5 ...22” lub kropek, tak aby odpowiadała symbolowi trójkątana korpusie zewnętrznym.

(2) Jeżeli urządzenie jest używane jako wiertarka, ustawićznajdujący się na pokrętle symbol „ ”, tak abyodpowiadał symbolowi trójkąta na obudowie.

UWAGA Pokrętło nie może zostać ustawione w położeniu

pośrednim pomiędzy poszczególnymi cyframi „1, 3, 5... 22” lub kropkami.

Nie używać urządzenia z pokrętłem ustawionym międzycyfrą „22” a linią w środku symbolu wiercenia. Możeto spowodować uszkodzenie urządzenia (Patrz Rys. 6).

2. Regulacja momentu obrotowego dokręcania(1) Moment obrotowy

Moment obrotowy powinien zostać ustawiony wzależności od średnicy śruby. Ustawienie zbyt dużegomomentu obrotowego może spowodować złamanielub uszkodzenie śruby. Przed przystąpieniem do pracynależy upewnić się, że ustawiona pozycja pokrętłasprzęgła jest odpowiednia dla śruby.

(2) Wskazanie momentu obrotowegoMoment obrotowy powinien zostać ustawiony wzależności od rodzaju śruby i materiału.Wartość momentu obrotowego sygnalizowana jestznajdującymi się na pokrętle sprzęgła cyframi „1, 3,5 ... 22” oraz kropkami. Pozycja „1” oznacza najmniejszymoment obrotowy - im większa cyfra, tym większymoment obrotowy (Patrz Rys. 5).

(3) Regulacja momentu obrotowegoPrzekręcając pokrętło sprzęgła, ustawić jedną z cyfr„1, 3, 5 ... 22” lub kropek, tak aby odpowiadałasymbolowi trójkąta na obudowie. Zwiększyć lubzmniejszyć moment obrotowy w zależności od potrzeb.

UWAGA Obroty silnika mogą zostać zablokowane, jeżeli

urządzenie używane jest jako wiertarka. Podczas pracyz wiertarką należy uważać, aby silnik nie zostałzablokowany.

Zbyt długa praca może spowodować złamanie śrubyz powodu zbyt mocnego dokręcenia.

3. Regulacja prędkości obrotówPrędkość obrotów może zostać zmieniona za pomocąprzełącznika. Przełącznik powinien być przesuwany wkierunku wskazanym strzałką (Patrz Rys. 7 i 8).Jeżeli przełącznik jest ustawiony na „LOW” (niska),wiertło obraca się z małą prędkością. Ustawienie „HIGH”(wysoka) oznacza, że wiertło porusza się z dużąprędkością.

UWAGA Przed dokonaniem zmiany prędkości obrotów za

pomocą przełącznika należy upewnić się, że urządzeniejest wyłączone.Zmiana prędkości, kiedy silnik pracuje, możespowodować uszkodzenie skrzyni przekładniowej.

Jeżeli przełącznik znajduje się w pozycji „HIGH”(wysoka), a pokrętło w położeniu „17” lub „22”, możezdarzyć się, że sprzęgło nie zadziała właściwie i silnikzgaśnie. W takim przypadku należy przestawićprzełącznik na „LOW” (niska).

Jeżeli silnik zgaśnie, należy natychmiast wyłączyćurządzenie - w przeciwnym przypadku może nastąpićspalenie silnika lub akumulatora.

4. Zakres i zalecenia użytkowańZakres używania do różnego typu zadań w oparciu okonstrukcję mechaniczną urządzenia podany jest wTabela 6.

04Pol_DS9DVF3_EE 1/20/09, 16:0343

Page 45: Cordless Driver Drill Akku-Bohrschrauber ¢Ú· ·ÓÔηÙÛ¿‚È‰Ô ...€¦ · 14.4 V Rechargeable battery (For DS14DVF3) 18 V Rechargeable battery (For DS18DVF3) Latch Pull

44

Polski

UWAGA Przykłady zestawień pokazane w Tabela 7 powinny być

używane tylko jako standard ogólny. Jako że używa sięróżnego typu śruby zaciskowe i materiały, w praktycekonieczne jest odpowiednie dobranie ustawień.

Gdy użyjesz wkrętarkę do wkręcania śruby do metaluprzy dużej prędkości (HIGH) śruba może zostaćuszkodzona lub wiertło może się poluzować z powoduzbyt dużego momentu obrotowego. Używaj wkrętarkiprzy małej prędkości (LOW) do wkręcania śrub do metalu.

6. Zakładanie i zdejmowanie wiertła<Dla uchwytu z podwójną tuleją>(1) Po włożeniu wkrętaka do ręcznie zaciskanego uchwytu,

chwyć mocno pierścień i zaciśnij tuleję poprzezobrócenie jej w prawo (w kierunku ruchu wskazówekzegara, jeśli patrzysz z przodu) (Patrz Rys. 9).

Jeśli tuleja rozluźni się w trakcie pracy, zaciśnij jąmocniej. Moment obrotowy zwiększa się gdy tuleja jestmocniej zaciśnięta.

(2) Wyjmowanie wiertłaChwyć mocno pierścień i poluzuj tuleję poprzez obróceniejej w lewo (w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówekzegara, jeśli patrzysz z przodu) (Patrz Rys. 9).

<Dla uchwytu z pojedynczą tuleją>(1) Zakładanie wiertła

Poluzuj tuleję poprzez obrócenie jej w lewo (w kierunkuprzeciwnym do ruchu wskazówek zegara jeśli patrzyszz przodu) by otworzyć zacisk na zaciskowym uchwyciewiertarskim. Po włożeniu wkrętaka itp. do zaciskowegouchwytu wiertarskiego zakręć tuleję obracając ją wprawo (w kierunku zgodnym z ruchem wskazówekzegara jeśli patrzysz z przodu) (Patrz Rys. 10).

Jeśli tuleja rozluźni się w trakcie pracy, zaciśnij ją mocniej.Moment obrotowy zwiększa się gdy tuleja jest mocniejzaciśnięta.

(2) Wyjmowanie wiertłaPoluzuj tuleję poprzez obrócenie jej w lewo(w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegarajeśli patrzysz z przodu) i wyjmij wiertło (Patrz Rys. 10).

UWAGA Kiedy nie da się już bardziej poluzować tulei użyj

imadła lub podobnego przyrządu by przytrzymać wiertło.Ustaw sprzęgło pomiędzy 1 a 11 a następnie przekręćtuleję w obluzowaną stronę (w lewo) podczas ustawianiasprzęgła. Teraz powinno być łatwo rozluźnić tuleję.

7. Upewnij się, że akumulator jest poprawnie włożony8. Sprawdzanie kierunku obrotów

Wiertło obraca się w kierunku zgodnym z ruchemwskazówek zegara (jeśli patrzysz z tyłu) gdy wciśnieszprawą stronę (R) przełącznika kierunku obrotów. Abywiertło obracało się kierunku przeciwnym do ruchuwskazówek zegara wciśnij stronę lewą (L) przełącznikakierunku obrotów (Patrz Rys. 11) (Oznaczenia L i Rznajdują się na kadłubie narzędzia).

9. Działanie spustu Przyciśnięcie spustu powoduje obroty narzędzia. Kiedy

przycisk jest zwolniony, narzędzie się zatrzymuje. Prędkość obrotowa wiertarki zależy od stopnia

przyciśnięcia przycisku spustu. Prędkość obrotowa jestmała kiedy przełącznik spustu jest lekko przyciśniętya zwiększa się gdy przyciska się go silniej.

WSKAZÓWKA Gdy silnik zaczyna się obracać słychać odgłos bzyczenia;

jest to tylko dźwięk, nie uszkodzenie urządzenia.

5. Jak dobierać moment obrotowy i prędkość obrotów

Tabela 7

Rodzaj użytkuPozycja pokrętła Wybieranie prędkości obrotów (Pozycja zmieniacza)

sprzęgła LOW (mała prędkość) HIGH (duża prędkość)

Śruba do 1 – 22 Do śrub o średnicy 4 mm lubmetalu mniejszych.

WkręcanieŚruba do 1 –

Do śrub o średnicy nominalnej

drewna

8 mm lub mniejszych.(DS18DVF3)

Do śrub o średnicy nominalnej6,2 mm lub mniejszych.(DS14DVF3)

Do śrub o średnicy nominalnej5,8 mm lub mniejszych.(DS12DVF3/DS9DVF3)

Drewno

Do śrub o średnicy 38 mm lubmniejszych. (DS18DVF3)

Do śrub o średnicy 30 mm lubmniejszych. (DS14DVF3)

Wiercenie Do śrub o średnicy 25 mm lubmniejszych. (DS12DVF3)

Do śrub o średnicy 21 mm lubmniejszych. (DS9DVF3)

Metal Do wiercenia wiertłem do metalu.

Do śrub o średnicy 6 mm lubmniejszych.

Do śrub o średnicy nominalnej4,8 mm lub mniejszych.(DS18DVF3)

Do śrub o średnicy nominalnej3,8 mm lub mniejszych.(DS14DVF3/DS12DVF3/DS9DVF3)

Do śrub o średnicy 24 mm lubmniejszych. (DS18DVF3)

Do śrub o średnicy 12 mm lubmniejszych. (DS14DVF3/DS12DVF3/DS9DVF3)

04Pol_DS9DVF3_EE 1/20/09, 16:0344

Page 46: Cordless Driver Drill Akku-Bohrschrauber ¢Ú· ·ÓÔηÙÛ¿‚È‰Ô ...€¦ · 14.4 V Rechargeable battery (For DS14DVF3) 18 V Rechargeable battery (For DS18DVF3) Latch Pull

45

Polski

10. Używanie hakaUWAGA Podczas używania haka uważaj, by narzędzie nie

upadło. Jeśli narzędzie upadnie, może dojść dowypadku.

Nie zakładaj końcówek wiertniczych z wyjątkiemwiertaka phillipsa na narzędzie, podczas gdy nosisznarzędzie z hakiem zawieszonym na pasie biodrowym.Noszenie przy pasie urządzeń z dołączonymi ostrozakończonymi częściami typu wiertło możespowodować obrażenia.

Hak może być zainstalowany po prawej lub lewej stroniea kąt może być ustawiony w pięciu pozycjach od 0˚ do 80˚.(1) Manipulowanie hakiem

(a) Pociągnij hak do siebie w kierunku strzałki (A) iprzekręć w kierunku strzałki (B) (Rys. 12).

(b) Kąt może zostać ustawiony w pięciu pozycjach(0˚, 20˚, 40˚, 60˚, 80˚ ).Ustaw kąt haka w pozycji koniecznej do używania.

(2) Zmiana pozycji hakaUWAGA

Niecałkowite założenie haka może spowodowaćobrażenia ciała w trakcie używania.(a) Trzymając narzędzie w bezpiecznej pozycji wyjmij

śrubkę używając śrubokręta dłutowego lub monety(Rys. 13).

(b) Wyjmij hak i sprężynę (Rys. 14).(c) Załóż hak i sprężynę po drugiej stronie i mocno

przykręć używając śrubki (Rys. 15).WSKAZÓWKA

Zwróć uwagę na pozycję sprężyny. Załóż sprężynę tak,by większa jej średnica znajdowała się po przeciwnejod ciebie stronie (Rys. 15).

(3) Gdy używasz (Haka z obsadą wiertła) Zakładanie wiertła

Włożyć wiertło z boku i wcisnąć mocno, tak abyrowek znajdujący się na wiertle został zaciśniętyw wystającej części elementu mocującego.

Zdejmowanie wiertłaMocno trzymając narzędzie wyciągnij wiertłotrzymając końcówkę kciukiem (Rys. 16).

UWAGA Można jedynie użyć wiertak phillipsa w

STANDARDOWYM WYPOSAŻENIU Hitachi (Nr 2 ×65L; Nr. kodu 983006). Nie używaj innych wierteł, gdyżmogą się one zsunąć.

(4) Używanie jako dodatkowego światła<haka ze światłem>(a) Wciśnij przełącznik by wyłączyć światło. Jeśli

zapomnisz, światło wyłączy się automatycznie po 15minutach.

(b) Kierunek światła może być ustawiony w zakresiepozycji haka 1 - 5 (Rys. 17). Czas świecenia

AAAA manganowe baterie: około 15 godzin.AAAA alkaliczne baterie: około 30 godzin.

UWAGANie patrz prosto w światło, gdyż mogłoby to spowodwaćuszkodzenie oczu.

(5) Wymiana baterii(a) Poluzuj śrubkę haka używając śrubokrętu phillipsa

(Nr 1) (Rys. 18).Zdejmij przykrywę haka poprzez popchnięcie jej wkierunku strzałki (Rys. 19).

(b) Wyjmij zużyte baterie i włóż nowe. Odpowiednioustaw według oznaczeń na haku i ustaw odpowiedniokońcówki plus (+) i minus (-) (Rys. 20).

(c) Ustaw na równej linii rowek haka i wystający odcinekna pokrywie haka, przyciśnij pokrywę haka w kierunkuprzeciwnym do strzałki pokazanej w Rys. 19 inastępnie przykręć śrubę. Używaj ogólnie dostępnychbaterii AAAA (1,5v).

WSKAZÓWKANie zaciskaj śrubki zbyt mocno. Mogłoby to uszkodzićgwint śrubki.

UWAGA Zaniedbanie następujących wskazówek może

spowodować rozlanie się, zardzewienie lub złefunkcjonowanie baterii.Ustaw odpowiednio końcówki plus (+) i minus (–).Wymień obie baterie w tym samym czasie. Nie mieszajstarych i nowych baterii.Usuń niezwłocznie zużyte baterie.

Nie wyrzucaj baterii razem ze zwykłymi odpadkami inie wrzucaj ich do ognia.

Przechowuj baterie z dala od dzieci. Uzywaj baterii w zgodzie z instrukcjami i zaleceniami.11. Używanie oprawy wiertłaUWAGA Wiertło powinno być prawidłowo osadzone w

odpowiednim miejscu narzędzia. Jeżeli wiertło nie jestprawidłowo osadzone, może wypaść i spowodowaćobrażenia ciała użytkownika.

Nie należy używać wierteł o innej długości lub wymiarachniż wiertła o długości 65 mm, dostarczane jakoAKCESORIA STANDARDOWE.Wiertło może wypaść i spowodować obrażenia ciała.

(1) Wyjmowanie wiertłaMocno trzymając urządzenie, wysunąć wiertłoprzytrzymując je kciukiem (Rys. 21).

(2) Zakładanie wiertłaAby założyć wiertło, należy wykonać w odwrotnejkolejności czynności wykonywane przy wyjmowaniu.Wiertło powinno być włożone równo z lewej i prawejstrony, jak pokazano na Rys. 22.

KONSERWACJA I INSPEKCJA

1. Inspekcja narzędziaPonieważ używanie tępego narzędzia obniża jegowydajność i może spowodować niewłaściwefunkcjonowanie silnika, naostrz lub wymień narzędziegdy tylko zauważysz że się stępiło.

2. Sprawdzanie śrub mocującychRegularnie sprawdzaj wszystkie mocujące śruby iupewnij się, że są mocno przykręcone. Jeśli któraś znich się obluzuje, natychmiast ją przykręć. Zaniedbanietego może spowodować poważne zagrożenie.

3. Czyszczenie obudowy zewnętrznejJeśli wiertarko/wkrętarka się poplami, wytrzyj ją miękką,suchą szmatką lub szmatką zmoczoną w wodzie zmydłem. Nie używaj rozpuszczalników na bazie chloru,benzyny lub rozpuszczalnika, ponieważ topią oneplastik.

4. PrzechowywaniePrzechowuj wiertarko/wkętarkę poza zasięgiem dziecii w miejscu gdzie temperatura wynosi poniżej 40˚C.

04Pol_DS9DVF3_EE 1/20/09, 16:0345

Page 47: Cordless Driver Drill Akku-Bohrschrauber ¢Ú· ·ÓÔηÙÛ¿‚È‰Ô ...€¦ · 14.4 V Rechargeable battery (For DS14DVF3) 18 V Rechargeable battery (For DS18DVF3) Latch Pull

46

Polski

5. Lista części zamiennychUWAGA

Naprawa, modyfikacje i przeglądy narzędzielektrycznych Hitachi musi być wykonywane przezAutoryzowane Centrum Obsługi Hitachi.Ta lista części będzie przydatna jeśli zostanie wręczonawraz z narzędziem, gdy zgłosimy się do naprawy lubprzeglądu w Autoryzowanym Centrum Obsługi Hitachi.Podczas użytkowania i konserwacji narzędzielektrycznych muszą być przestrzegane przepisy istandardy bezpieczeństwa.

MODYFIKACJENarzędzia elektryczne Hitachi są ciągle ulepszane imodyfikowane w celu wprowadzania najnowszychosiągnięć nauki i techniki.W związku z tym pewne części mogą ulec zmianombez uprzedzenia.

GWARANCJA

Gwarancja na elektronarzędzia Hitachi jest udzielana zuwzględnieniem praw statutowych i przepisów krajowych.Gwarancja nie obejmuje wad i uszkodzeń powstałych wwyniku niewłaściwego użytkowania lub wynikających znormalnego zużycia. W wypadku reklamacji należydostarczyć kompletne elektronarzędzie do autoryzowanegocentrum serwisowego Hitachi wraz z KARTĄGWARANCYJNĄ znajdującą się na końcu instrukcji obsługi.

WSKAZÓWKAW zwiazku z prowadzonym przez Hitachi programem badańi rozwoju, specyfikacje te mogą się zmienić w każdej chwilibez uprzedzenia.

Informacja dotycząca poziomu hałasu i wibracjiMierzone wartości było określone według EN60745 izadeklarowane zgodnie z ISO 4871.

<DS9DVF3, DS12DVF3>Zmierzony poziom dźwięku A: 74 dB (A)Zmierzone ciśnienie akustyczne A: 63 dB (A)Niepewność KpA: 3 dB (A)

<DS14DVF3, DS18DVF3>Zmierzony poziom dźwięku A: 80 dB (A)Zmierzone ciśnienie akustyczne A: 69 dB (A)Niepewność KpA: 3 dB (A)

Noś słuchawki ochronne.

Wartość całkowita wibracji (trójosiowa suma wektorowa),określona zgodnie z postanowieniami normy EN60745.

Dla wiercenia:Wartość emisji wibracji ah, D = 0,9 m/s2 (DS9DVF3)

1,5 m/s2 (DS12DVF3)1,6 m/s2 (DS14DVF3)1,8 m/s2 (DS18DVF3)

Niepewność K = 1,5 m/s2

OSTRZEŻENIE Wartość emisji wibracji podczas pracy narzędzia

elektrycznego może różnić się od podanej wartości wzależności od sposobu wykorzystywania narzędzia.

Aby określić środki bezpieczeństwa wymagane doochrony operatora zgodnie z szacowaną wartościąnarażenia na zagrożenie w zależności od rzeczywistychwarunków użytkowania (uwzględniając wszystkie etapycyklu roboczego, a także przerwy w pracy urządzeniaoraz praca w trybie gotowości).

04Pol_DS9DVF3_EE 1/20/09, 16:0346

Page 48: Cordless Driver Drill Akku-Bohrschrauber ¢Ú· ·ÓÔηÙÛ¿‚È‰Ô ...€¦ · 14.4 V Rechargeable battery (For DS14DVF3) 18 V Rechargeable battery (For DS18DVF3) Latch Pull

47

Magyar

SZERSZÁMGÉPEKRE VONATKOZÓÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK

FIGYELEMOlvasson el minden biztonsági figyelmeztetést és mindenutasítást.A figyelmeztetések és utasítások be nem tartása áramütést,tüzet és/vagy súlyos sérülést eredményezhet.

Ôrizzen meg minden figyelmeztetést és utasítást ajövőbeni hivatkozás érdekében.A "szerszámgép" kifejezés a figyelmeztetésekben a hálózatrólműködő (vezetékes) vagy akkumulátorról működő (vezetéknélküli) szerszámgépre vonatkozik.1) Munkaterületi biztonságr

a) Tartsa a munkaterületet tisztán és jól megvilágítva.A telezsúfolt vagy sötét területek vonzzák a baleseteket.

b) Ne üzemeltesse a szerszámgépeketrobbanásveszélyes atmoszférában, mint példáulgyúlékony folyadékok, gázok vagy por jelenlétében.A szerszámgépek szikrákat keltenek, amelyekmeggyújthatják a port vagy gőzöket.

c) Tartsa távol a gyermekeket és körülállókat,miközben a szerszámgépet üzemelteti.A figyelemelvonás a kontroll elvesztését okozhatja.

2) Érintésvédelema) A szerszámgép dugaszoknak meg kell felelniük

az aljzatnak.Soha, semmilyen módon ne módosítsa a dugaszt.Ne használjon semmilyen adapter dugaszt földeltszerszámgépekkel.A nem módosított dugaszok és a megfelelő aljzatokcsökkentik az áramütés kockázatát.

b) Kerülje a test érintkezését földelt felületekkel, mintpéldául csövekkel, radiátorokkal, tűzhelyekkel éshűtőszekrényekkel.Az áramütés kockázata megnövekszik, ha a testeföldelve van.

c) Ne tegye ki a szerszámgépeket esőnek vagynedves körülményeknek.A szerszámgépbe kerülő víz növeli az áramütéskockázatát.

d) Ne rongálja meg a vezetéket. Soha ne használjaa vezetéket a szerszámgép szállítására, húzásáravagy kihúzására.Tartsa távol a vezetéket a hőtől, olajtól, élesszegélyektől vagy mozgó alkatrészektől.A sérült vagy összekuszálódott vezetékek növelikaz áramütés kockázatát.

e) Szerszámgép szabadban történő üzemeltetéseesetén használjon szabadtéri használatraalkalmas hosszabbító kábelt.A szabadtéri használatra alkalmas kábel használatacsökkenti az áramütés kockázatát.

f) Ha elkerülhetetlen a szerszámgép nyirkos helyentörténő használata, használjon maradékáram-készülékkel (RCD) védett táplálást.Az RCD használata csökkenti az áramütés kockázatát.

3) Személyi biztonsága) Álljon készenlétben, figyelje, hogy mit tesz, és

használja a józan eszét a szerszámgépüzemeltetésekor.Ne használja a szerszámgépet fáradtan, kábítószer,alkohol vagy gyógyszer befolyása alatt.

A szerszámgépek üzemeltetése közben egypillanatnyi figyelmetlenség súlyos személyi sérülésteredményezhet.

b) Használjon személyi védőfelszerelést. Mindigviseljen védőszemüveget.A megfelelő körülmények esetén használtvédőfelszerelés, mint például a porálarc, nem csúszóbiztonsági cipő, kemény sisak, vagy hallásvédőcsökkenti a személyi sérüléseket.

c) Előzze meg a véletlen elindítást. Győződjön megarról, hogy a kapcsoló a KI helyzetben van, mielőttcsatlakoztatja az áramforráshoz és/vagy azakkumulátorcsomaghoz, amikor felveszi vagyszállítja a szerszámot.A szerszámgépek szállítása úgy, hogy az ujja akapcsolón van vagy a bekapcsolt helyzetűszerszámgépek áram alá helyezése vonzza abaleseteket.

d) Távolítson el minden állítókulcsot vagycsavarkulcsot, mielőtt bekapcsolja aszerszámgépet.A szerszámgép forgó részéhez csatlakoztatvahagyott csavarkulcs vagy kulcs személyi sérülésteredményezhet.

e) Ne nyúljon át. Mindenkor álljon stabilan, és őrizzemeg egyensúlyát.Ez lehetővé teszi a szerszámgép jobb ellenőrzésétváratlan helyzetekben.

f) Öltözzön megfelelően. Ne viseljen laza ruházatotvagy ékszert. Tartsa távol a haját, ruházatát éskesztyűjét a mozgó részektől.A laza ruházat, ékszer vagy hosszú haj beakadhata mozgó részekbe.

g) Ha vannak rendelkezésre bocsátott eszközök aporelszívó és gyűjtő létesítményekcsatlakoztatásához, gondoskodjon arról, hogy ezekcsatlakoztatva és megfelelően használva legyenek.A porgyűjtő használata csökkentheti a porhozkapcsolódó veszélyeket.

4) A szerszámgép használata és ápolásaa) Ne erőltesse a szerszámgépet. Használjon az

alkalmazásához megfelelő szerszámgépet.A megfelelő szerszámgép jobban ésbiztonságosabban végzi el a feladatot azon asebességen, amelyre azt tervezték.

b) Ne használja a szerszámgépet, ha a kapcsoló nemkapcsolja azt be és ki.Az a szerszámgép, amely a kapcsolóval nemvezérelhető, veszélyes és meg kell javítani.

c) Húzza ki a dugaszt az áramforrásból és/vagy azakkumulátorcsomagot a szerszámgépből, mielőttbármilyen beállítást végez, tartozékokat cserélvagy tárolja a szerszámgépeket.Az ilyen megelőző biztonsági intézkedések csökkentika szerszámgép véletlen beindulásának kockázatát.

d) A használaton kívüli szerszámgépeket tárolja úgy,hogy gyermekek ne érhessék el, és ne engedjemeg, hogy a szerszámgépet vagy ezeket azutasításokat nem ismerő személyek üzemeltesséka szerszámgépet.Képzetlen felhasználók kezében a szerszámgépekveszélyesek.

05Hun_DS9DVF3_EE 1/20/09, 16:0347

Page 49: Cordless Driver Drill Akku-Bohrschrauber ¢Ú· ·ÓÔηÙÛ¿‚È‰Ô ...€¦ · 14.4 V Rechargeable battery (For DS14DVF3) 18 V Rechargeable battery (For DS18DVF3) Latch Pull

48

Magyar

e) A szerszámgépek karbantartása. Ellenőrizze ahelytelen beállítás, a mozgó részek elakadása,alkatrészek törése és minden olyan körülményszempontjából, amelyek befolyásolhatják aszerszám működését.Ha sérült, használat előtt javíttassa meg aszerszámot.Sok balesetet a rosszul karbantartott szerszámgépekokoznak.

f) A vágószerszámokat tartsa élesen és tisztán.Az éles vágóélekkel rendelkező, megfelelőenkarbantartott vágószerszámok kevésbé valószínűenakadnak el és könnyebben kezelhetők.

g) A szerszámgép tartozékait és betétkéseit, stb.használja ezeknek az utasításoknak megfelelően,figyelembe véve a munkakörülményeket és avégzendő munkát.A szerszámgép olyan műveletekre történőhasználata, amelyek különböznek a szándékoltaktól,veszélyes helyzetet eredményezhet.

5) Akkumulátoros szerszám használata és ápolásaa) Csak a gyártó által előírt töltővel töltse újra.

Az akkumulátor-köteg egy típusához alkalmas töltőtűzveszélyt okozhat, ha egy másik akkumulátor-köteggel használják.

b) A szerszámgépeket csak kifejezetten arrarendeltetett akkumulátor-kötegekkel használja.Bármilyen más akkumulátor-köteg használatasérülés- és tűzveszélyt okozhat.

c) Amikor az akkumulátor-köteg nincs használatban,tartsa távol más fémtárgyaktól, mint példáuliratkapcsoktól, érméktől, kulcsoktól, szegektől,csavaroktól, vagy egyéb kis fémtárgyaktól,amelyek összeköttetést hozhatnak létre egyikcsatlakozótól a másikhoz.Az akkumulátor csatlakozóinak rövidre zárása égésisérüléseket vagy tüzet okozhat.

d) Helytelen körülmények között az akkumulátorfolyadékot bocsáthat ki; kerülje az érintkezést.Ha véletlenül érintkezés fordul elő, vízzel öblítsele. Ha a folyadék a szemmel kerül érintkezésbe,keressen orvosi segítséget is.Az akkumulátorból kibocsátott folyadék irritációtvagy égéseket okozhat.

6) Szerviza) A szerszámgépét képesített javító személlyel

szervizeltesse, csak azonos cserealkatrészekhasználatával.Ez biztosítja, hogy a szerszámgép biztonságamegmaradjon.

VIGYÁZATTartsa távol a gyermekeket és beteg személyeket.Amikor nincs használatban, a szerszámokat úgy kell tárolni,hogy gyermekek és beteg személyek ne érhessék el.

AZ AKKUMULÁTOROS CSAVARHÚZÓ ÉSFÚRÓGÉP HASZNÁLATÁRA VONATKOZÓÓVINTÉZKEDÉSEK

1. Az akkumulátort mindig 10˚C és 40˚C közöttihőmérsékleten töltse. A 10˚C alatt végzett töltés azakkumulátor túltöltését okozhatja, ami veszélyes. Azakkumulátor 40˚C fölötti hőmérsékleten nem tölthető.A legmegfelelőbb hőmérséklet a töltéshez 20-25˚C.

2. Ha befejezett egy töltést, hagyja az akkumulátortöltőtkb. 15 percig állni, mielőtt másik töltésbe kezd.Ne töltsön kettőnél több akkumulátort egymás után.

3. Ne engedje, hogy a tölthető akkumulátorcsatlakoztatására szolgáló nyílásba idegen anyagkerüljön.

4. Soha ne szedje szét a tölthető akkumulátort és azakkumulátortöltőt.

5. Soha ne zárja rövidre a tölthető akkumulátort. Azakkumulátor rövidzárlata nagy áramerősséget ésmagas hőmérsékletet eredményez. Ez égési sérülést,illetve az akkumulátor sérülését okozza.

6. Ne dobja tűzbe a tölthető akkumulátort.A tűzbe dobott tölthető akkumulátor felrobbanhat.

7. Mielőtt a fal, padlózat, vagy a mennyezet vésésébeilletve fúrásába kezdene, győződjön meg róla, hogynincsenek-e jelen beépített elektromos kábelek vagyvezetékek.

8. Ha az akkumulátor töltés utáni élettartama annyiralerövidül, hogy az gyakorlatilag használhatatlanná válik,vigye vissza az akkumulátort abba a boltba, ahol aztvásárolta. Ne dobja el a kimerült és tölthetetlennévált akkumulátort.

9. Kimerült és tölthetetlenné vált akkumulátor használatakárosíthatja az akkumulátortöltőt.

10. Ne dugjon semmiféle tárgyat az akkumulátortöltőszellőzőnyílásaiba.Az akkumulátortöltő szellőzőnyílásaiba dugott fémvagy gyúlékony tárgyak elektromos áramütést, vagyaz akkumulátortöltő sérülését okozhatják.

11. A kulcs nélküli tokmányba történő befogatáskor húzzaa tokmányt megfelelően szorosra. Ha a tokmánynincs meghúzva, a fúrófej kicsúszhat illetve kirepülhetbelőle, és ez balesetet idézhet elő.

05Hun_DS9DVF3_EE 1/20/09, 16:0348

Page 50: Cordless Driver Drill Akku-Bohrschrauber ¢Ú· ·ÓÔηÙÛ¿‚È‰Ô ...€¦ · 14.4 V Rechargeable battery (For DS14DVF3) 18 V Rechargeable battery (For DS18DVF3) Latch Pull

49

Magyar

Típus DS14DVF3 DS18DVF3

Terheletlen sebesség (Alacsony-Magas) 0 – 400 / 0 – 1200 perc-1 0 – 400 / 0 – 1200 perc-1

Fa 30 mm 38 mmFúrás

(18 mm vastag)

Fém Acél: 12 mm Acél: 13 mmKapacitás (1,6 mm vastag)

Gépcsavar 6 mm 6 mmBehajtás

Facsavar 6,2 mm (átm.) × 63 mm (hossz) 8 mm (átm.) × 75 mm (hossz)(Vezetőfurat szükséges) (Vezetőfurat szükséges)

Tölthető akkumulátor EB1412S: Ni-Cd 14,4V (1,2 Ah, 12 cella) EB1814SL: Ni-Cd 18V (1,4 Ah, 15 cella)EB1414S: Ni-Cd 14,4V (1,4 Ah, 12 cella)EB14B: Ni-Cd 14,4V (2,0 Ah, 12 cella) EB1820L: Ni-Cd 18V (2,0 Ah, 15 cella)

BCH1420: Ni-MH 14,4V (2,0 Ah, 12 cella) EB1820: Ni-Cd 18V (2,0 Ah, 15 cella)

Súly 1,8 kg 2,0 kg

MŰSZAKI ADATOK

KÉZISZERSZÁM

Típus DS9DVF3 DS12DVF3

Terheletlen sebesség (Alacsony-Magas) 0 – 280 / 0 – 840 perc-1 0 – 350 / 0 – 1050 perc-1

Fa

Fúrás(18 mm vastag) 21 mm 25 mm

Fém Acél: 10 mm Acél: 12 mm(1,6 mm vastag)

Gépcsavar 6 mm 6 mmBehajtás

Facsavar 5,8 mm (átm.) × 45 mm (hossz) 5,8 mm (átm.) × 63 mm (hossz)(Vezetőfurat szükséges) (Vezetőfurat szükséges)

EB912S: Ni-Cd 9,6 V (1,2 Ah 8 cella) EB1212S: Ni-Cd 12 V (1,2 Ah 10 cella)

Tölthető akkumulátor EB914S: Ni-Cd 9,6 V (1,4 Ah 8 cella) EB1214S: Ni-Cd 12 V (1,4 Ah 10 cella)

EB9B: Ni-Cd 9,6 V (2,0 Ah 8 cella) EB1220BL: Ni-Cd 12 V (2,0 Ah 10 cella)BCH1220: Ni-MH 12 V (2,0 Ah 10 cella)

Súly 1,4 kg 1,5 kg

Kapacitás

STANDARD TARTOZÉKOK

A fő egységen kívül (1), a csomag tartalmazza az alábbitáblázatban felsorolt tartozékokat.

1 Plusz behajtófej (No 2 × 65L) ........ 1

DS9DVF32 Akkumulátortöltő

(UC9SD vagy UC18YG) ..................... 1

3 Akkumulátor ....................................... 2

4 Műanyag tok ...................................... 1

1 Plusz behajtófej (No 2 × 65L) ........ 1

2 Akkumulátortöltő(UC12SD vagy UC18YG vagy UC18YGH) ... 1

DS12DVF3 3 Akkumulátor ....................................... 2vagy

Akkumulátor ....................................... 3(3SGK)

4 Műanyag tok ...................................... 1

1 Plusz behajtófej (No 2 × 65L) ........ 1

2 Akkumulátortö (UC18YG vagy UC18YGH) .... 1

DS14DVF3 3 Akkumulátor ....................................... 2DS18DVF3 vagy

Akkumulátor ....................................... 3(3SGK) (3SLGX)

4 Műanyag tok ...................................... 1

A standard tartozékok előzetes bejelentés nélkülváltozhatnak.

AKKUMULÁTORTÖLTŐ

Típus UC9SD UC12SD UC18YG UC18YGH

Töltőfeszültség 9,6V 12V 7,2 – 18V 7,2 – 18V

Súly 1,2 1,4 kg 0,3 kg 0,35 kg

05Hun_DS9DVF3_EE 1/20/09, 16:0349

Page 51: Cordless Driver Drill Akku-Bohrschrauber ¢Ú· ·ÓÔηÙÛ¿‚È‰Ô ...€¦ · 14.4 V Rechargeable battery (For DS14DVF3) 18 V Rechargeable battery (For DS18DVF3) Latch Pull

50

Magyar

OPCIONÁLIS TARTOZÉKOK(külön beszerezhetők)

1. Akkumulátor (EB912S, EB914S, EB9B)(DS9DVF3-höz)

2. Akkumulátor (EB1212S, EB1214S, EB1220BL,BCH1220)(DS12DVF3-höz)

3. Akkumulátor (EB1412S, EB1414S, EB14B, BCH1420)(DS14DVF3-höz)

4. Akkumulátor (EB1814SL, EB1820L, BCH1820)(DS18DVF3-höz)

Az opcionális tartozékok előzetes bejelentés nélkülváltozhatnak.

ALKALMAZÁSOK

Gépcsavarok, facsavarok, menetvágók, stb. be- éskicsavarása.

Különböző fémanyagok fúrása. Különböző faanyagok fúrása.

AZ AKKUMULÁTOR KIVÉTELE/BEHELYEZÉSE

1. Az akkumulátor kivételeTartsa szorosan a markolatot, és nyomja be azakkumulátor reteszét (1 vagy 2 db.) az akkumulátoreltávolításához (lásd 1. és 2. Ábrák).

FIGYELEMSoha ne zárja rövidre az akkumulátort.

2. Az akkumulátor behelyezéseIllessze helyére az akkumulátort, a megfelelőpolaritásokat betartva (lásd 2. Ábra).

TÖLTÉS

⟨UC9SD/UC12SD⟩A behajtó/fúrógép használata előtt töltse fel az akkumulátorta következők szerint:1. Helyezze az akkumulátort az akkumulátortöltőbe

A megfelelő irány betartásával helyezze be szorosanaz akkumulátort a töltőbe, hogy az érintkezők atöltő alját érintsék (lásd 3. Ábra).FIGYELEM

Az UC9SD és UC12SD típusú akkumulátortöltőkkizárólagos célra lettek tervezve. Ezekkel kizárólaga számukra meghatározott akkumulátorokat lehettölteni. Az előírt típustól eltérő típusúakkumulátorokat is be lehet illeszteni a töltőbe, ésnémelyiktől esetleg a jelzőlámpa is kigyullad.Rendkívül körültekintően kell azonban eljárni annakérdekében, hogy az előírt akkumulátortípusoktóleltérő típusú akkumulátort ne töltsön ezekkel atöltőkkel, mert amellett, hogy azok nem tölthetőkfel megfelelően, ez az akkumulátortöltőmeghibásodását is okozhatja.

2. Dugja be az akkumulátortöltő hálózaticsatlakozózsinórját a dugaszolóaljzatbaA hálózati csatlakozózsinór bedugása bekapcsolja azakkumulátortöltőt (kigyullad a jelzőlámpa).FIGYELEM

Ha nem gyullad ki a jelzőlámpa, húzza ki a zsinórt,és ellenőrizze, hogy az akkumulátor megfelelően ahelyére illeszkedik-e.

Az akkumulátor teljes feltöltéséhez 20˚C-on kb. 60percnek szükséges. Ekkor a jelzőlámpa elalszik, ésezzel jelzi, hogy az akkumulátor teljesen fel van töltve.Az akkumulátor töltési ideje hosszabb lesz, ha ahőmérséklet alacsonyabb, vagy az áramforrásfeszültsége nem elegendő.Ha a jelzőlámpa töltés kezdetétől számított több mint120 percnek eltelte után sem alszik el, akkor fejezzebe a töltést, és hívja fel a HITACHI SZAKSZERVIZT.FIGYELEM

Ha az akkumulátor közvetlenül a használatot követőenpl. napfény, stb. hatására felmelegedett, akkorelőfordulhat, hogy az akkumulátortöltő lámpája nemgyullad ki. Ilyenkor először várjon, amíg az akkumulátorlehűl, majd kezdje el annak feltöltését.

3. Húzza ki a hálózati csatlakozózsinórt adugaszolóaljzatból

05Hun_DS9DVF3_EE 1/20/09, 16:0350

Page 52: Cordless Driver Drill Akku-Bohrschrauber ¢Ú· ·ÓÔηÙÛ¿‚È‰Ô ...€¦ · 14.4 V Rechargeable battery (For DS14DVF3) 18 V Rechargeable battery (For DS18DVF3) Latch Pull

51

Magyar

4. Tartsa szilárdan kézben az akkumulátortöltőt, éshúzza ki belőle az akkumulátort

MEGJEGYZÉSA töltés befejezése után vegye ki az akkumulátorokata töltőből, és tartsa azokat megfelelő helyen.

Új akkumulátorok áramleadásával, stb. kapcsolatosmegjegyzések.

Mivel az új, illetve hosszú időn át használaton kívül tartottakkumulátorokban levő vegyi anyagok nincsenek aktiválva,ezért első vagy második alkalommal használva azokataz áramleadás alacsony lehet. Ez egy átmeneti jelenség,és az akkumulátorok 2-3 alkalommal történő feltöltéseután helyreáll az újra feltöltésig rendelkezésre álló üzemidő.

Hogyan érhető el, hogy az akkumulátorok továbbtartsanak.

(1) Az akkumulátorokat teljes lemerülésük előtt töltse fel.Amikor érzi, hogy a kéziszerszám teljesítménye gyengül,ne használja azt tovább, hanem töltse fel az akkumulátort.Amennyiben tovább használja a gyengülő erejűszerszámot és teljesen lemeríti azt, az akkumulátormegsérülhet és élettartama emiatt lerövidülhet.

(2) Kerülje a magas hőmérsékleten történő töltést.A tölthető akkumulátor közvetlenül használat után forrólesz. Ha egy ilyen akkumulátort közvetlenül a használatután tölteni kezd, akkor annak belső vegyi anyagabomlásnak indul, és az akkumulátor élettartamalerövidül. Hagyja az akkumulátort hűlni egy darabig,és csak akkor töltse fel, ha teljesen lehűlt.

⟨UC18YG⟩A behajtó/fúrógép használata előtt töltse fel az akkumulátorta következők szerint.1. Dugja be az akkumulátortöltő hálózati

csatlakozózsinórját a dugaszolóaljzatbaA hálózati csatlakozózsinór bedugása bekapcsolja azakkumulátortöltőt.

2. Helyezze az akkumulátort az akkumulátortöltőbeA megfelelő irány betartásával helyezze be szorosanaz akkumulátort a töltőbe, hogy az érintkezők atöltő alját érintsék (Lásd az 4. Ábrát) (kigyullad ajelzőlámpa).FIGYELEM

Ha nem gyullad ki a jelzőlámpa, húzza ki a zsinórt,és ellenőrizze, hogy az akkumulátor megfelelően ahelyére illeszkedik-e.

(1) A tölthető akkumulátor hőmérsékletével kapcsolatosmegjegyzésekAz akkumulátorok hőmérsékletét a 1. Táblázat mutatja.

1. Táblázat Akkumulátorok töltési tartományai

(2) A töltési idővel kapcsolatos megjegyzésekAz akkumulátortöltő és az akkumulátor kombinációjátólfüggően a töltési idők a 2. Táblázat szereplők lesznek.

Hőmérséklet, amelyenTölthető akkumulátorok az akkumulátor újra

tölthető

EB912S, EB914S, EB9B,EB1212S, EB1214S,EB1220BL, EB1412S, 0˚C – 45˚CEB1414S, EB14B,EB1814SL, EB1820L

2. Táblázat Töltési idő (20˚C-on)

Ekkor a jelzőlámpa elalszik, és ezzel jelzi, hogy azakkumulátor teljesen fel van töltve.Az akkumulátor töltési ideje hosszabb lesz, ha ahőmérséklet alacsonyabb, vagy az áramforrásfeszültsége nem elegendő.Ha a jelzőlámpa töltés kezdetétől számított több mint120 percnek eltelte után sem alszik el, akkor fejezzebe a töltést, és hívja fel a HITACHI SZAKSZERVIZT.FIGYELEM

Ha az akkumulátor közvetlenül a használatot követőenpl. napfény, stb. hatására felmelegedett, akkorelőfordulhat, hogy az akkumulátortöltő lámpája nemgyullad ki. Ilyenkor először várjon, amíg az akkumulátorlehűl, majd kezdje el annak feltöltését.

3. Húzza ki a hálózati csatlakozózsinórt adugaszolóaljzatból

4. Tartsa szilárdan kézben az akkumulátortöltőt, éshúzza ki belőle az akkumulátort

MEGJEGYZÉSTöltés után először húzza ki az akkumulátorokat atöltőből, azután tartsa megfelelően az akkumulátorokat.

Új akkumulátorok áramleadásával, stb. kapcsolatosmegjegyzések.

Mivel az új, illetve hosszú időn át használaton kívültartott akkumulátorokban levő vegyi anyagok nincsenekaktiválva, ezért első vagy második alkalommal használvaazokat az áramleadás alacsony lehet. Ez egy átmenetijelenség, és az akkumulátorok 2-3 alkalommal történőfeltöltése után helyreáll az újra feltöltésig rendelkezésreálló üzemidő.

Hogyan érhető el, hogy az akkumulátorok továbbtartsanak.

(1) Az akkumulátorokat teljes lemerülésük előtt töltse fel.Amikor érzi, hogy a kéziszerszám teljesítménye gyengül,ne használja azt tovább, hanem töltse fel az akkumulátort.Amennyiben tovább használja a gyengülő erejőszerszámot és teljesen lemeríti azt, az akkumulátormegsérülhet és élettartama emiatt lerövidülhet.

(2) Kerülje a magas hőmérsékleten történő töltéstA tölthető akkumulátor közvetlenül használat után forrólesz. Ha egy ilyen akkumulátort közvetlenül a használatután tölteni kezd, akkor annak belső vegyi anyagabomlásnak indul, és az akkumulátor élettartamalerövidül. Hagyja az akkumulátort hűlni egy darabig, éscsak akkor töltse fel, ha teljesen lehőlt.

⟨UC18YGH⟩A szerszámgép használata előtt az akkumulátort akövetkezők szerint töltse fel.1. Csatlakoztassa az akkumulátortöltő tápkábelét a

dugaszolóaljzathoz.Amikor a töltő dugaszát csatlakoztatja adugaszolóaljzathoz a jelzőlámpa pirosan fog villogni (1másodperces időközökkel).

TöltőUC18YGAkkumulátor

EB912S, EB914S,

Kb. 30 percEB1212S, EB1214S,EB1412S, EB1414S,EB1814SL

EB9B, EB1220BL, EB14B,EB1820L Kb. 50 perc

05Hun_DS9DVF3_EE 1/20/09, 16:0351

Page 53: Cordless Driver Drill Akku-Bohrschrauber ¢Ú· ·ÓÔηÙÛ¿‚È‰Ô ...€¦ · 14.4 V Rechargeable battery (For DS14DVF3) 18 V Rechargeable battery (For DS18DVF3) Latch Pull

52

Magyar

2. Helyezze az akkumulátort az akkumulátortöltőbe.A megfelelő irány betartásával helyezze be szorosanaz akkumulátort az akkumulátortöltőbe, hogy azérintkezők az akkumulátortöltő alját érintsék, ésellenőrizze a polaritásokat az 4. Ábrán látható módon.

FIGYELEM Ha az akkumulátorok fordítva lettek behelyezve az

akkumulátortöltőbe, akkor nemcsak a töltés váliklehetetlenné, hanem az az akkumulátortöltőmeghibásodását, pl. a töltőérintkezők deformálódásátis okozhatja.

3. TöltésAmikor beilleszt egy elemet a töltőbe a jelzőlámpafolyamatosan pirosan fog világítani.Ha az akkumulátor eléri a teljes töltöttséget, a jelzőlámpapirosan fog villogni (1 mp-es időközönként). (Lásd: 3.táblázat)

(1) A jelzőlámpa jelzéseiA jelzőlámpa, a töltő, vagy a töltött akkumulátor állapotánakmegfelelő jelzéseit az 3. táblázat foglalja össze.

Túlmelegedésikészenlét

Töltés közben

Töltésbefejeződött

Az akkumulátortúlmelegedett.Nem lehet tölteni.(A töltés akkor kezdődik,amikor az akkumulátor lehűl)

Jelzőlámpa(vörös)

3. TáblázatA jelzőlámpa jelzései

Töltés előtt Villog Kigyullad 0,5 mp.-ig. Elalszik 0,5 mp.-ig(Nem világít 0,5 mp.-ig)

Világít Folyamatosan világít

Villog Kigyullad 0,5 mp.-ig. Elalszik 0,5 mp.-ig(Nem világít 0,5 mp.-ig)

Villog Kigyullad 1 mp.-ig. Elalszik 0,5 mp.-ig(Nem világít 0,5 mp.-ig)

(2) A tölthető akkumulátor hőmérsékletével kapcsolatosmegjegyzésekA tölthető akkumulátorok hőmérsékletei az alábbitáblázatban vannak felsorolva, és a felforrósodottakkumulátorokat hagyni kell lehűlni töltés előtt.

4. Táblázat

(3) A töltési idővel kapcsolatos megjegyzésekAz 5. táblázat mutatja a szükséges újratöltési időt azakkumulátor típusa szerint.

5. táblázat Újratöltési idő (kb. perc) 20˚C esetén

MEGJEGYZÉS: Az újratöltési idő a környező hőmérséklettőlfüggően változhat.

Hőmérséklet, amelyenTölthető akkumulátorok az akkumulátor újra

tölthető

EB912S, EB914S, EB9B,EB1212S, EB1214S,EB1220BL, EB1412S, 0˚C – 45˚CEB1414S, EB14B,EB1814SL, EB1820L

BCH1220, BCH1420, –5˚C – 50˚CBCH1820

TöltőUC18YGHAkkumulátor

EB912S, EB914S,

Kb. 30 percEB1212S, EB1214S,EB1412S, EB1414S,EB1814SL

EB9B, EB1220BL, EB14B,EB1820L, BCH1220, Kb. 50 percBCH1420, BCH1820

4. Húzza ki az akkumulátortöltő tápkábelét adugaszolóaljzatból.

5. Tartsa szilárdan kézben az akkumulátortöltőt, éshúzza ki belőle az akkumulátort.

MEGJEGYZÉSGyőződjön meg arról, hogy használat után kihúzta azakkumulátort az akkumulátortöltőből, és azután tegye el.

Új akkumulátorok áramleadásával, stb. kapcsolatosmegjegyzések.

Mivel az új, illetve hosszú időn át használaton kívültartott akkumulátorokban levő vegyi anyagok nincsenekaktiválva, ezért első vagy második alkalommal használvaazokat az áramleadás alacsony lehet. Ez egy átmenetijelenség, és az akkumulátorok 2-3 alkalommal történőfeltöltése után helyreáll az újra feltöltésig rendelkezésreálló üzemidő.

Hogyan érhető el, hogy az akkumulátorok továbbtartsanak.

(1) Az akkumulátorokat teljes lemerülésük előtt töltse fel.Amikor érzi, hogy a kéziszerszám teljesítménye gyengül,ne használja azt tovább, hanem töltse fel azakkumulátort.Amennyiben tovább használja a gyengülő erejőszerszámot és teljesen lemeríti azt, az akkumulátormegsérülhet és élettartama emiatt lerövidülhet.

(2) Kerülje a magas hőmérsékleten történő töltést.A tölthető akkumulátor közvetlenül használat után forrólesz. Ha egy ilyen akkumulátort közvetlenül a használatután tölteni kezd, akkor annak belső vegyi anyagabomlásnak indul, és az akkumulátor élettartamalerövidül. Hagyja az akkumulátort hűlni egy darabig, éscsak akkor töltse fel, ha teljesen lehőlt.

05Hun_DS9DVF3_EE 1/20/09, 16:0352

Page 54: Cordless Driver Drill Akku-Bohrschrauber ¢Ú· ·ÓÔηÙÛ¿‚È‰Ô ...€¦ · 14.4 V Rechargeable battery (For DS14DVF3) 18 V Rechargeable battery (For DS18DVF3) Latch Pull

53

Magyar

6. TáblázatMunka Javaslatok

FaFúrás

AcélFúrásra használható.

Gépcsavr Használjon a csavar átmérőjének megfelelő csavarhúzófejet vagyBehajtás csavarkulcs feltétet.

Facsavar Előzetes vezetőfurat fúrása után használja.

AZ ÜZEMELÉS ELŐTTI ÓVINTÉZKEDÉSEK

1. A munkahely elrendezése és ellenőrzéseAz előzetes óvintézkedések betartásával ellenőrizze,hogy a munkahely megfelel-e a követelményeknek.

A KÉSZÜLÉK HASZNÁLATA

1. Győződjön meg a befogó szorító helyzetéről (lásd 5.Ábra)Az egység meghúzási nyomatéka a befogó szorítóhelyzete szerint szabályozható, amelyre a befogó szorítóbeállításra került.

(1) Amikor az egységet csavarhúzóként használja, állítsaegy vonalba az „1, 3, 5 ... 22” számok egyikét a befogószorítón, vagy a pontokat a külső házon levő háromszögalakú jellel.

(2) Amikor az egységet fúróként használja, a befogó szorító„ ” fúró jelét állítsa egy vonalba a háromszög alakújellel a külső házon.

VIGYÁZAT A befogó szorító nem állítható az „1, 3, 5 ... 22”

számok vagy a pontok közé. Ne használja a befogó szorító „22” száma és a fúró

jel közepénél levő vonal között álló módon. Ha így tesz,az károsodást okozhat (lásd 6. Ábra).

2. Meghúzási nyomaték beszabályozása(1) Meghúzási nyomaték

A meghúzási nyomatéknak intenzitását tekintve megkell felelnie a csavar átmérőjének. Túl erős nyomatékhasználata esetén a csavarfej eltörhet vagy megsérülhet.Győződjön meg róla, hogy a befogó szorító helyzetéta csavar átmérője szerint szabályozta be.

(2) Meghúzási nyomaték jelzéseA meghúzási nyomaték a csavar típusától és ameghúzandó anyagtól függ.Az egység a meghúzási nyomatékot a befogó szorítónlevő „1, 3, 5 ... 22” számokkal és egy ponttal jelzi.A meghúzási nyomaték az „1” pozíciónál a leggyengébb,és a legmagasabb számnál a legerősebb (lásd 5. Ábra).

(3) A meghúzási nyomaték beszabályozásaForgassa a befogó szorítót és hozza egy vonalba abefogó szorítón levő „1, 3, 5 ... 22” számokat vagya pontokat a külső házon levő háromszög alakú jellel.Szabályozza be a befogó szorítót a gyenge vagy azerős nyomaték irányába aszerint, hogy milyennyomatékra van szüksége.

VIGYÁZAT Reteszelni lehet, hogy a motor forgása ne szűnjön

meg, amikor az egységet fúróként használja. Amikora behajtó fúrót üzemelteti, vigyázzon, hogy ne reteszeljea motort.

A túl hosszú kalapálás a csavar törését okozhatja atúlzott meghúzás következtében.

3. Forgási sebesség megváltoztatásaA forgási sebesség megváltoztatásához működtesse akapcsológombot. Mozgassa a kapcsológombot a nyílirányába (lásd 7. és 8. Ábra).„LOW” (ALACSONY) helyzetbe állított kapcsológombesetén a fúró alacsony fordulatszámmal. „HIGH"(MAGAS) helyzetbe állításkor a fúró magasfordulatszámmal forog.

VIGYÁZAT Amikor a kapcsológombbal megváltoztatja a forgási

sebességet, győződjön meg róla, hogy a kapcsolókikapcsolt helyzetben van.A fordulatszám megváltoztatása a motor forgása közbenkárosítja a fogaskerekeket.

Amikor a kapcsológombot „HIGH” (magas fordulatszám)állásba állítja, és a befogó szorító helyzete „17” vagy„22”, megtörténhet, hogy a befogó nem akad be ésa motor reteszelődik. Ilyen esetben állítsa akapcsológombot „LOW” (alacsony fordulatszám)állásba.

Ha a motor reteszelődik, azonnal kapcsolja ki az áramot.Ha a motor egy időre reteszelődik, a motor vagy azakkumulátor leéghet.

4. Javasolt alkalmazási területekA készülék felépítése alapján a különböző típusúmunkavégzésre a 6. Táblázat találhatók javaslatok.

05Hun_DS9DVF3_EE 1/20/09, 16:0353

Page 55: Cordless Driver Drill Akku-Bohrschrauber ¢Ú· ·ÓÔηÙÛ¿‚È‰Ô ...€¦ · 14.4 V Rechargeable battery (For DS14DVF3) 18 V Rechargeable battery (For DS18DVF3) Latch Pull

54

Magyar

5. A meghúzó nyomaték és fordulatszám kiválasztása

7. Táblázat

FIGYELEM Az 7. Táblázat feltüntetett kiválasztási példákat általános

iránymutatóként kell figyelembe venni. Mivel amindennapi munkavégzések során különböző típusúcsavarok és különböző féle anyagok használatosak,ezért természetesen megfelelő beállítások szükségesek.

Ha a behajtó/fúrógépet HIGH (magas fordulatszám)beállítással használja gépcsavarhoz, az a csavarsérülését vagy a behajtófej kilazulását okozhatja, a túlmagas meghúzó nyomaték miatt. Gépcsavarhoz akészüléket mindig LOW (alacsony fordulatszám)beállítással kell használni.

6. A szerszámhegy be- és kiszerelése<Kétmenetes tokmány esetén>(1) A behajtófej stb. a kulcs nélküli fúrótokmányba

helyezése után erősen markolja meg a gyűrűt és szorítsameg a karmantyút annak jobbra fordításával(elölnézetből az óramutató járásával megegyező irányba)(Lásd 9. Ábrá).

Ha a készülék üzemelése közben fellazul a karmantyú,húzza meg újra. A karmantyú újra meghúzásakor aszorítóerő erősebbé válik.

(2) A szerszámhegy kiszereléseErősen markolja meg a gyűrűt és lazítsa meg akarmantyút annak balra fordításával (elölnézetből azóramutató járásával ellentétes irányba) (Lásd 9. Ábrá).

<Egymenetes tokmány esetén>(1) A szerszámhegy beszerelése

Balra (elölről nézve az óramutató járásával ellentétesirányba) elforgatva lazítsa fel a karmantyút, hogy kinyíljona kulcs nélküli tokmány befogópofája. Dugja be a megfelelőszerszámhegyet a kulcs nélküli tokmányba, majd húzzameg a karmantyút jobbra (elölről nézve az óramutatójárásával megegyező irányba) elforgatva (Lásd 10. Ábra).

Ha a készülék üzemelése közben fellazul a karmantyú,húzza meg újra.A karmantyú újra meghúzásakor a szorítóerő erősebbéválik.

(2) A szerszámhegy kiszereléseBalra (elölről nézve az óramutató járásával ellentétesirányba) elforgatva lazítsa fel a karmantyút, majd vegyeki a szerszámhegyet, stb. (Lásd 10. Ábra).

FIGYELEM Amennyiben nem lehet fellazítani a karmantyút, szilárdan

fogassa be a szerszámhegyet satuba vagy hasonlórögzítőeszközbe. Állítsa a tengelykapcsolót 1 és 11közötti állásba, és a tengelykapcsoló mőködtetéseközben fordítsa el a lazítás irányába (balra) a karmantyút.Ekkor a karmantyú könnyen fellazíthatóvá válik.

7. Ellenőrizze, hogy az akkumulátor megfelelően ahelyére legyen helyezve

8. Ellenőrizze a forgási iránytA választógomb „R” (JOBB) oldalának megnyomásáraa szerszámhegy az óramutató járásával megegyezőirányban forog (hátulról nézve). A választógomb „L”(BAL) állásának megnyomására a szerszámhegy azóramutató járásával ellentétes irányba fog forogni (Lásd11. Ábra) (Az L illetve R jelek a készülék testénvannak bejelölve).

9. A kapcsoló mőködtetése A kapcsoló ravasz meghúzásakor a szerszám forogni

kezd. A ravasz elengedésekor a szerszám megáll. A fúrógép forgási sebessége a ravasz meghúzásának

mértékével szabályozható. A ravasz enyhemeghúzásakor a fordulatszám alacsony, a meghúzásfokozásával pedig egyre magasabb lesz.

MEGJEGYZÉS A motor forgásának elkezdése előtt zümmögő hang

hallható. Ez csupán a gép hangja, és nem hibát jelez.

6 mm-es, vagy kisebbcsavarokhoz.

4,8 mm-es, vagy kisebb névlegesátmérőjő csavarokhoz. (DS18DVF3)

3,8 mm-es, vagy kisebbnévleges átmérőjő csavarokhoz.(DS14DVF3/DS12DVF3/DS9DVF3)

24 mm-es, vagy kisebbátmérőkhöz. (DS18DVF3)

12 mm-es, vagy kisebbátmérőkhöz. (DS14DVF3/DS12DVF3/DS9DVF3)

AlkalmazásTokmánytárcsa Fordulatszám kiválasztás (A váltógomb helyzete)

állása LOW (Alacsony fordulatszám) HIGH (Magas fordulatszám)

Gépcsavar 1 – 22 4 mm-es, vagy kisebbcsavarokhoz.

BehajtásFacsavar 1 –

8 mm-es, vagy kisebb névlegesátmérőjő csavarokhoz. (DS18DVF3)

6,2 mm-es, vagy kisebb névlegesátmérőjő csavarokhoz. (DS14DVF3)

5,8 mm-es, vagy kisebb névlegesátmérőjő csavarokhoz.(DS12DVF3/DS9DVF3)

Fa

38 mm-es, vagy kisebbátmérőkhöz. (DS18DVF3)

30 mm-es, vagy kisebbátmérőkhöz. (DS14DVF3)

Fúrás 25 mm-es, vagy kisebbátmérőkhöz. (DS12DVF3)

21 mm-es, vagy kisebbátmérőkhöz. (DS9DVF3)

Fém Fémmegmunkáló fúróheggyeltörténő fúráshoz.

05Hun_DS9DVF3_EE 1/20/09, 16:0354

Page 56: Cordless Driver Drill Akku-Bohrschrauber ¢Ú· ·ÓÔηÙÛ¿‚È‰Ô ...€¦ · 14.4 V Rechargeable battery (For DS14DVF3) 18 V Rechargeable battery (For DS18DVF3) Latch Pull

55

Magyar

10. A kampó használataFIGYELEM A kampó használata során ügyeljen arra, nehogy a

szerszám leessen. A szerszám leesése balesetet okozhat. A szerszámba keresztfejes (Phillips) csavarhúzóhegyen kívül

semmilyen más szerszámhegy ne legyen befogatva, haa szerszámot a kampónál fogva övre akasztva hordozza.A szerszám kampónál fogva övre akasztva történőhordozásakor a szerszámba fogatott éles vagy hegyesszerszámhegyek, pl. fúróhegyek balesetet okozhatnak.

A kampó akár a bal, akár a jobb oldalra felszerelhető, ésannak szöge 5 lépésben állítható, 0˚ és 80˚ között.(1) A kampó kezelése

(a) Az (A) nyíl irányában húzza ki maga felé a kampót,és fordítsa el a (B) nyíl irányába (12. Ábra).

(b) A szög 5 állásban állítható be (0˚, 20˚, 40˚, 60˚, 80˚).Állítsa be a kampó szögét a használathoz kívánthelyzetbe.

(2) A kampó helyzetének átváltásaFIGYELEM

A kampó nem megfelelő beállítása személyi sérüléstokozhat a használat során.(a) Szorosan tartsa meg a fő egységet, és laposfejű

csavarhúzóval vagy egy érme segítségével távolítsael a csavart (13. Ábra).

(b) Vegye le a kampót és a rúgót (14. Ábra).(c) Szerelje fel a kampót és a rúgót a másik oldalra,

és szorosan rögzítse a csavarral (15. Ábra).MEGJEGYZÉS

Ügyeljen a rúgó irányára. A rúgót úgy szerelje be, hogyannak nagyobb átmérőj része Öntől távolabb essen(15. Ábra).

(3) A szerszámhegy-tartó használata <Szerszámhegy-tartóval ellátott kampónál> A szerszámhegy beillesztése

Csúsztassa el a fúróhegyet oldalról, azután szorosanhelyezze be, amíg a fúróhegyen levő horony nemrögzül a kapocs kiemelkedő szakaszában.

A szerszámhegy kiemeléseSzilárdan tartsa meg a fő egységet, és húzza kifeléa hüvelykujjával megtartott szerszámhegyet (16. Ábra).

FIGYELEM Kizárólag a Hitachi STANDARD TARTOZÉKOK közé

tartozó Phillips csavarhúzófej használható (No. 2 x 65L;Kódszáma: 983006). Ne használjon másszerszámfejeket, mert azok kilazulhatnak.

(4) Kiegészítő lámpaként történő alkalmazás (Lámpávalellátott kampóknál)(a) Nyomja meg a kapcsolót a lámpa kikapcsolásához.

Ha elfelejti kikapcsolni a lámpát, az 15 perc utánautomatikusan kikapcsol.

(b) A lámpa fényének iránya a kampó 1 - 5 közöttipozícióinak megfelelően állítható (17. Ábra). Világítási időtartam

AAAA mangánelemekkel: Kb. 15 óra.AAAA lúgos elemekkel: Kb. 30 óra.

FIGYELEMNe nézzen közvetlenül a lámpa fényébe.

(5) Ellenkező esetben szemsérülést szenvedhet.Az Elemek cseréje.(a) Keresztfejes (1-es méretű; No. 1 Phillips) csavarhúzóval

lazítsa fel a kampó csavarját (18. Ábra).A nyíl irányába nyomva vegye le a kampó fedelét(19. Ábra).

(b) Vegye ki a használt elemeket, és tegyen be újakat.Tartsa be a (+) (plusz) és (–) (mínusz) jelzéseket(20. Ábra).

(c) Állítsa a kampó testén levő bemélyedést a kampófedelén levő kiemelkedéshez, nyomja a kampófedelét a 19. Ábrán látható nyíllal ellentétes irányba,és húzza meg a csavart.Kereskedelmi forgalomban beszerezhető AAAAméretű (1,5 V-os) elemeket használjon.

MEGJEGYZÉSNe húzza meg túlságosan a csavart, mert az a meneteklemaródását okozhatja.

FIGYELEM Az alábbiak betartásának elmulasztása az elem

szivárgását, rozsdásodását, illetve meghibásodásátokozhatja.Mindig tartsa be a megfelelő plusz (+) és mínusz (–)polaritásokat.Egyszerre cserélje ki mind a két elemet. Ne használjonegyszerre régi és új elemeket.a kimerült elemeket azonnal vegye ki a kampóból.

A kimerült elemeket ne dobja ki a háztartási szeméttelegyütt, és az elemeket ne dobja tűzbe.

Az elemeket gyermekektől elzárt helyen kell tárolni. Az elemeket az előírásoknak és használati utasításoknak

megfelelően kell használni.11. A fúrófej rögzítő használataFIGYELEM Helyezze be a fúrófejet a megjelölt helyre a szerszámba.

Ha a szerszámot nem megfelelően behelyezett fúrófejjelhasználja, a fúrófej kieshet és testi sérülést okozhat.

Ne helyezzen be a plusz behajtófejtől (65 mm hosszú),mely a STANDARD KIEGÉSZÍTIK része eltérőhosszúságú, méretű vagy dimenziójú fúrófejet.A fúrófej kieshet és testi sérülést okozhat.

(1) A fúrófej eltávolításaSzorosan tartsa meg a fő egységet és a hegyénélfogva húzza ki a fúrófejet (21. Ábra).

(2) A fúrófej behelyezéseA fúrófejet az eltávolítással ellentétes módon helyezzebe. Helyezze be a fúrófejet úgy, hogy a jobb és a baloldal egyenlő legyen, a 22. Ábrán látható módon.

KARBANTARTÁS ÉS ELLENŐRZÉS

1. A szerszám ellenőrzéseMivel a tompa élő szerszámok használata csökkentia munka hatékonyságát és a motor meghibásodásátokozhatja, ezért azonnal élezze meg a szerszámhegyet,ha kopást észlel rajta.

2. A rögzítőcsavarok ellenőrzéseRendszeresen ellenőrizze az összes rögzítőcsavart, ésügyeljen rá, hogy azok megfelelően meg legyenekhúzva. Ha valamelyik csavar ki lenne lazulva, azonnalhúzza meg. Ennek elmulasztása súlyos veszéllyel járhat.

3. A kéziszerszám külső tisztításaHa a behajtó/fúrógép beszennyeződött, törölje le puha,száraz, vagy szappanos vízzel megnedvesítettrongydarabbal.Ne használjon klórtartalmú oldószereket, benzint, vagyhígítót, mert ezek oldják a mőanyagokat.

4. TárolásA behajtó/fúrógépet olyan helyen tárolja, ahol ahőmérséklet 40˚C alatt van, és ahol gyermekek nemférhetnek hozzá a kéziszerszámhoz.

05Hun_DS9DVF3_EE 1/20/09, 16:0355

Page 57: Cordless Driver Drill Akku-Bohrschrauber ¢Ú· ·ÓÔηÙÛ¿‚È‰Ô ...€¦ · 14.4 V Rechargeable battery (For DS14DVF3) 18 V Rechargeable battery (For DS18DVF3) Latch Pull

56

Magyar

5. Szervizelési alkatrészlistaFIGYELEM

A Hitachi kéziszerszámok javítását, módosítását, illetveellenőrzését kizárólag Hitachi szakszervizben szabadelvégeztetni.Ez az alkatrészlista a szerszám javításra vagy egyébkarbantartásra egy Hitachi szakszervizbe történőbevitelekor jelent segítséget.A kéziszerszámok üzemeltetése és karbantartása soránbe kell tartani az adott országban érvényes biztonságielőírásokat és szabványokat.

MÓDOSÍTÁSOKA Hitachi kéziszerszámok állandó tökéletesítésekenmennek át, hogy alkalmazni tudják a legújabb műszakifejlesztések eredményeit.Éppen ezért egyes alkatrészek előzetes bejelentés nélkülmegváltozhatnak.

GARANCIA

A Hitachi Power Tools szerszámokra a törvényes/országoselőírásoknak megfelelő garanciát vállalunk. A garancia nemvonatkozik a helytelen vagy nem rendeltetésszerűhasználatból, továbbá a normál mértékűnek számítóelhasználódásból, kopásból származó meghibásodásokra,károkra. Reklamáció esetén kérjük, küldje el a - nemszétszerelt - szerszámot a kezelési útmutató végén találhatóGARANCIA BIZONYLATTAL együtt a hivatalos Hitachiszervizközpontba.

MEGJEGYZÉSA HITACHI folyamatos kutatási és fejlesztési programjakövetkeztében az itt szereplő műszaki adatok előzetesbejelentés nélkül változhatnak.

A környezeti zajra és vibrációra vonatkozó információkA mért értékek az EN60745 szabványnak megfelelően kerültekmeghatározásra és az ISO 4871 alapján kerülnek közzétételre.

<DS9DVF3, DS12DVF3>Mért A hangteljesítmény-szint: 74 dB (A)Mért A hangnyomás-szint: 63 dB (A)Bizonytalanság KpA: 3 dB (A)

<DS14DVF3, DS18DVF3>Mért A hangteljesítmény-szint: 80 dB (A)Mért A hangnyomás-szint: 69 dB (A)Bizonytalanság KpA: 3 dB (A)

Viseljen hallásvédelmi eszközt.

EN60745 szerint meghatározott rezgési összértékek(háromtengelyű vektorösszeg).

Fúróként:Rezgési kibocsátási érték ah, D = 0,9 m/s2 (DS9DVF3)

1,5 m/s2 (DS12DVF3)1,6 m/s2 (DS14DVF3)1,8 m/s2 (DS18DVF3)

Bizonytalanság K = 1,5 m/s2

FIGYELEM A rezgési kibocsátási érték a szerszámgép tényleges

használata során különbözhet a megadott értéktől aszerszám használatának módjaitól függően.

A kezelő védelméhez szükséges biztonsági intézkedésekazonosításához, amelyek a használat ténylegeskörülményeinek való kitettség becslésén alapulnak(számításba véve az üzemeltetési ciklus minden részét,mint például az időket, amikor a szerszám ki van kapcsolva,és amikor üresjáratban fut a bekapcsolási időn túl).

05Hun_DS9DVF3_EE 1/20/09, 16:0356

Page 58: Cordless Driver Drill Akku-Bohrschrauber ¢Ú· ·ÓÔηÙÛ¿‚È‰Ô ...€¦ · 14.4 V Rechargeable battery (For DS14DVF3) 18 V Rechargeable battery (For DS18DVF3) Latch Pull

57

Čeština

OBECNÁ VAROVÁNÍ TÝKAJÍCÍ SEBEZPEČNOSTI EL. PŘÍSTROJE

UPOZORNĚNÍPřečtěte si všechna varování týkající se bezpečnosti avšechny pokyny.Nedodržení těchto varování a pokynů může mít za následekelektrický šok, požár a/nebo vážné zranění.

Všechna varování a pokyny si uschovejte. V budoucnuse vám mohou hodit.Pojem "elektrický nástroj" v těchto varováních se vztahuje kvašemu elektrickému nástroji napájenému ze sítě (se šňůrou)nebo napájenému z baterie (bez šňůry).1) Bezpečnost na pracovišti

a) Udržujte vaše pracoviště čisté a dobře osvětlené.V důsledku nepořádku nebo tmy dochází k nehodám.

b) Neprovozujte elektrické nástroje ve výbušnémovzduší, např. v přítomnosti hořlavých kapalin,plynů či prachu.Elektrické nástroje produkují jiskry, které by mohlyzapálit prach anebo plyny.

c) Během práce s elektrickým nástrojem zabraňtepřístupu dětí a přihlížejících osob.Rozptylování by mohlo způsobit ztrátu vaší kontrolynad nástrojem.

2) Elektrická bezpečnosta) Zástrčka elektrického nástroje musí odpovídat

zásuvce.Nikdy se nepokoušejte zástrčku jakkoli upravovat.U uzemněných elektrických nástrojů nepoužívejtežádné rozbočovací zásuvky.Neupravované zástrčky a odpovídající zásuvky snížínebezpečí elektrického šoku.

b) Zabraňte kontaktu s uzemněnými povrchy jakojsou trubky, radiátory, sporáky a lednice.Je-li uzemněné vaše tělo, existuje zvýšené nebezpečíelektrického šoku.

c) Nevystavujte elektrický nástroj dešti nebo vlhkýmpodmínkám.Voda, která vnikne do elektrického nástroje, zvýšínebezpečí elektrického šoku.

d) Zacházejte správně s napájecí šňůrou. Nikdyšňůru nepoužívejte k přenášení, tahání neboodpojování elektrického nástroje ze zásuvky.Umístěte napájecí šňůru mimo působení horka,mimo olej, ostré hrany nebo pohybující se části.Poškozené nebo zamotané šňůry zvyšují nebezpečíelektrického šoku.

e) Během provozu elektrického nástroje venkupoužívejte prodlužovací šňůru vhodnou kvenkovnímu použití.Použití šňůry vhodné k venkovnímu použití snižujenebezpečí elektrického šoku.

f) Pokud je použití elektrického nástroje na vlhkémmístě nevyhnutelné, použijte napájení sochranným zařízením na zbytkový proud.Použití zařízení na zbytkový proud snižuje rizikoelektrického šoku.

3) Osobní bezpečnosta) Bute pozorní, sledujte, co děláte a při práci s

elektrickým nástrojem používejte zdravý rozum.Elektrický nástroj nepoužívejte, jste-li unavení nebopod vlivem drog, alkoholu nebo léků.

Jediný okamžik nepozornosti při práci s elektrickýmnástrojem může způsobit vážné zranění.

b) Používejte osobní ochranné pracovní pomůcky.Vždy noste ochranu očí.Ochranné pracovní pomůcky jako respirátor,bezpečnostní obuv s protiskluzovou podrážkou,ochranná přilba nebo ochrana sluchu použité vpříslušných podmínkách sníží možnost zranění.

c) Zabraňte nechtěnému spuštění. Před připojenímke zdroji napájení a/nebo bateriového zdroje,zvedáním nebo přenášením elektrického nástrojese ujistěte, že je spínač v poloze vypnuto.Nošením elektrických nástrojů s prstem na vypínačinebo jejich aktivací s vypínačem v poloze zapnutovzniká nebezpečí úrazu.

d) Před zapnutím elektrického nástroje odstraňteseřizovací klíč.Klíč ponechaný připevněný k rotující částielektrického nástroje může způsobit zranění.

e) Nepřehánějte to. Vždy si udržujte správnépostavení a stabilitu.To umožní lepší kontrolu nad elektrickým nástrojemv nepředvídaných situacích.

f) Noste správný oděv. Nenoste volné oblečení anišperky. Vlasy, oděv a rukavice udržujte mimopohybující se části.Volný oděv, šperky nebo dlouhé vlasy mohou býtvtaženy do pohybujících se částí.

g) Pokud jsou k dispozici zařízení k připojení přístrojůk odsávání a sběru prachu, ujistěte se, že jsoupřipojena a správně používána.Použitím zařízení ke sběru prachu lze snížit rizikasouvisející s prachem.

4) Používání a péče o elektrický nástroja) Netlačte na elektrický nástroj. Používejte vždy

vhodný elektrický nástroj pro danou aplikaci.Správný elektrický nástroj provede daný úkol lépea bezpečněji, rychlostí, pro jakou byl zkonstruován.

b) Nepoužívejte elektrický nástroj, pokud nefungujejeho zapínání a vypínání pomocí vypínače.Jakýkoli elektrický nástroj, který nelze ovládatvypínačem, je nebezpečný a musí být opraven.

c) Před prováděním jakéhokoli seřízení, předvýměnou příslušenství nebo uskladněnímelektrických nástrojů vždy nejprve odpojtezástrčku ze zdroje napájení a/nebo odpojtebateriový zdroj.Taková preventivní opatření snižují nebezpečínechtěného spuštění elektrického nástroje.

d) Nepoužívané elektrické nástroje skladujte mimodosah dětí a nedovolte, aby s elektrickýmnástrojem pracovaly osoby, které nejsouseznámeny s ním nebo s pokyny k jeho používání.Elektrické nástroje v rukou nevyškolených uživatelůjsou nebezpečné.

e) Udržujte elektrické nástroje. Kontrolujte případnávychýlení nebo sevření pohybujících se částí,poškození částí a jakékoli ostatní podmínky, kterémohou mít vliv na provoz elektrických nástrojů.V případě poškození nechte elektrický nástrojpřed jeho dalším použitím opravit.Mnoho nehod vzniká v důsledku nesprávné údržbyelektrických nástrojů.

06Cze_DS9DVF3_EE 1/20/09, 16:0457

Page 59: Cordless Driver Drill Akku-Bohrschrauber ¢Ú· ·ÓÔηÙÛ¿‚È‰Ô ...€¦ · 14.4 V Rechargeable battery (For DS14DVF3) 18 V Rechargeable battery (For DS18DVF3) Latch Pull

58

Čeština

f) Udržujte řezací nástroje ostré a čisté.Správně udržované řezací nástroje s ostrými řeznýmihranami se méně pravděpodobně zaseknou a lépese ovládají.

g) Elektrický nástroj, příslušenství, vsazené části atd.používejte v souladu s těmito pokyny. Berte přitomzřetel na pracovní podmínky a prováděnou práci.Použití elektrického nástroje k jinému než určenémuúčelu může způsobit nebezpečnou situaci.

5) Použití a péče o přístroj na bateriea) Dobíjejte pouze nabíječkou specifikovanou

výrobcem.Nabíječka, která je vhodná pro jeden typ bateriovéhozdroje, může v případě použití s jiným bateriovýmzdrojem způsobit nebezpečí požáru.

b) Elektrické přístroje používejte výhradně sespecifikovanými bateriovými zdroji.Použitím jakéhokoli jiného bateriového zdroje můževzniknout nebezpečí poranění a požáru.

c) Když bateriové zdroje nepoužíváte, udržujte jemimo ostatní kovové předměty jako jsoukancelářské sponky, mince, klíče, hřebíky,šroubky či jiné malé kovové předměty, kterémohou způsobit kontakt mezi oběma póly.Vzájemné zkratování pólů baterie může způsobitpopáleniny nebo požár.

d) Při nevhodném zacházení může z baterie vytékatkapalina; zamezte kontaktu s ní.V případě náhodného kontaktu místo omyjtevodou. V případě kontaktu této kapaliny s očimapak vyhledejte lékařskou pomoc.Kapalina vytékající z baterie může způsobitpodráždění nebo popáleniny.

6) Servisa) Servis vašeho elektrického nástroje svěřte

kvalifikovanému opraváři, který použije pouzeidentické náhradní díly.Tak bude i nadále zajištěna bezpečnost elektrickéhonástroje.

PREVENTIVNÍ OPATŘENÍNedovolte přístup dětem a slabomyslným osobám.Pokud nástroje nepoužíváte, měli byste je skladovat mimodosah dětí a slabomyslných osob.

BEZPEČNOSTNÍ PODMÍNKY PROAKUMULÁTOROVOU VRTAČKU

1. Nabíjejte akumulátor při teplotách 10-40˚C. Nižšíteplota než 10˚C povede k přebití akumulátoru, a toje nebezpečné. Akumulátor nelze nabíjet při teplotáchnad 40˚C. Nejvhodnější teploty pro nabíjení jsou mezi20 až 25˚C.

2. Po skončení nabíjecího cyklu počkejte 15 minut, nežzačnete nabíjet další akumulátor.Nenabíjejte více než dva akumulátory po sobě.

3. Nedovolte, aby se do otvoru pro připojení akumulátorudostaly cizí předměty nebo materiál.

4. Nikdy nerozebírejte akumulátor nebo nabíječku. 5. Nikdy nezkratujte akumulátor. Zkrat akumulátoru

způsobí prudký nárůst elektrického proudu a přehřátí.To vede ke spálení nebo poškození akumulátoru.

6. Nezahazujte akumulátor do ohně. Oheň způsobíexplozi.

7. Pokud vrtáte ve stěně, podlaze nebo stropu,zkontrolujte, zda neobsahují skryté elektrické vodičea podobně.

8. Vrate akumulátor do obchodu, kde jste ho zakoupili,jakmile dosáhne konce životnosti. Neodhazujte použitýakumulátor.

9. Používání vyčerpaného akumulátoru způsobípoškození nabíječky.

10. Nevkládejte předměty do větracích otvorů nanabíječce.Kov nebo hořlavý materiál ve větracích otvorechzpůsobí nebezpečí zkratu a zničí nabíječku.

11. Při vkládání vrtáku do sklíčidla řádně utáhněte objímku.Pokud není objímka dotažena, může se vrták protočitnebo vypadnout a způsobit úraz.

PARAMETRY

ELEKTRICKÝCH ZAŘÍZENÍ

Model DS9DVF3 DS12DVF3

Rychlost bez zatížení (Pomalu/Rychle) 0 – 280 / 0 – 840 min-1 0 – 350 / 0 – 1050 min-1

Dřevo

Vrtání(tlouška 18 mm) 21 mm 25 mm

Kov Ocel: 10 mm Ocel: 12 mm(tl. 1,6 mm)

Šroub do železa 6 mm 6 mmŠroubování

Vrut do dřeva 5,8 mm (průměr) × 45 mm (délka) 5,8 mm (průměr) × 63 mm (délka)(vyžaduje předvrtání otvoru) (vyžaduje předvrtání otvoru)

EB912S: Ni-Cd 9,6 V (1,2 Ah 8 článků) EB1212S: Ni-Cd 12 V (1,2 Ah 10 článků)

Akumulátor EB914S: Ni-Cd 9,6 V (1,4 Ah 8 článků) EB1214S: Ni-Cd 12 V (1,4 Ah 10 článků)

EB9B: Ni-Cd 9,6 V (2,0 Ah 8 článků) EB1220BL: Ni-Cd 12 V (2,0 Ah 10 článků)BCH1220: Ni-MH 12 V (2,0 Ah 10 článků)

Váha 1,4 kg 1,5 kg

Kapacita

06Cze_DS9DVF3_EE 1/20/09, 16:0458

Page 60: Cordless Driver Drill Akku-Bohrschrauber ¢Ú· ·ÓÔηÙÛ¿‚È‰Ô ...€¦ · 14.4 V Rechargeable battery (For DS14DVF3) 18 V Rechargeable battery (For DS18DVF3) Latch Pull

59

Čeština

Model DS14DVF3 DS18DVF3

Rychlost bez zatížení (Pomalu/Rychle) 0 – 400 / 0 – 1200 min-1 0 – 400 / 0 – 1200 min-1

Dřevo

Vrtání(tlouška 18 mm) 30 mm 38 mm

Kov Ocel: 12 mm Ocel: 13 mm(tl. 1,6 mm)

Šroub do železa 6 mm 6 mmŠroubování

Vrut do dřeva 6,2 mm (průměr) × 63 mm (délka) 8 mm (průměr) × 75 mm (délka)(vyžaduje předvrtání otvoru) (vyžaduje předvrtání otvoru)

EB1412S: Ni-Cd 14,4 V (1,2 Ah 12 článků) EB1814SL: Ni-Cd 18 V (1,4 Ah 15 článků)Akumulátor EB1414S: Ni-Cd 14,4 V (1,4 Ah 12 článků) EB1820L: Ni-Cd 18 V (2,0 Ah 15 článků)EB14B: Ni-Cd 14,4 V (2,0 Ah 12 článků) BCH1820: Ni-MH 18 V (2,0 Ah 15 článků)BCH1420: Ni-MH 14,4 V (2,0 Ah 12 článků)

Váha 1,8 kg 2,0 kg

Kapacita

NABÍJEČKA

STANDARDNÍ PŘÍSLUŠENSTVÍ

Kromě hlavní jednotky (1) obsahuje balení ještě příslušenství,jehož seznam je uveden v tabulce níže.

1 Plus vrták (Č. 2 × 65L) ................... 1

DS9DVF32 Nabíječka (UC9SD nebo UC18YG) .... 1

3 Akumulátor ......................................... 2

4 Kufřík z plastu .................................... 1

1 Plus vrták (Č. 2 × 65L) .................. 1

2 Nabíječka (UC12SD nebo UC18YGnebo UC18YGH) ................................ 1

DS12DVF33 Akumulátor ......................................... 2

neboAkumulátor ......................................... 3(3SGK)

4 Kufřík z plastu .................................... 1

1 Plus vrták (Č. 2 × 65L) .................. 1

2 Nabíječka (UC18YG nebo UC18YGH) 1

DS14DVF3 3 Akumulátor ......................................... 2DS18DVF3 nebo

Akumulátor ......................................... 3(3SGK) (3SLGX)

4 Kufřík z plastu .................................... 1

Standardní příslušenství podléhá změnám bez předchozíhoupozornění.

DALŠÍ PŘÍSLUŠENSTVÍ (Prodává se zvláš)

1. Akumulátor (EB912S, EB914S, EB9B)(Pro DS9DVF3)

2. Akumulátor (EB1212S, EB1214S, EB1220BL,BCH1220)(Pro DS12DVF3)

3. Akumulátor (EB1412S, EB1414S, EB14B, BCH1420)(Pro DS14DVF3)

Model UC9SD UC12SD UC18YG UC18YGH

Nabíjecí 9,6V 12V 7,2 – 18V 7,2 – 18Vnapětí

Váha 1,2 1,4 kg 0,3 kg 0,35 kg

06Cze_DS9DVF3_EE 1/20/09, 16:0459

Page 61: Cordless Driver Drill Akku-Bohrschrauber ¢Ú· ·ÓÔηÙÛ¿‚È‰Ô ...€¦ · 14.4 V Rechargeable battery (For DS14DVF3) 18 V Rechargeable battery (For DS18DVF3) Latch Pull

60

Čeština

Pokud indikátorové světlo nezhasne ani po 120 minutnabíjení, vypněte nabíječku a zkontaktujte autorizovanéservisní středisko firmy HITACHI.POZOR

Indikátorové světlo nabíječky se nemusí rozsvítithned po použití, pokud je akumulátor zahřátý vlivempřímého slunce apod. Nejprve nechte akumulátorvychladnout a poté začněte nabíjet.

3. Odpojte kabel od zdroje elektrického proudu4. Pevně držte nabíječku a vyjměte akumulátorPOZNÁMKA

Po nabití vyjměte akumulátory z nabíječky a uložte jena bezpečném místě.

Napětí v případě nových baterií apod.

Po prvním nebo druhém použití může být kapacitaakumulátorů nízká. Je to vlivem toho, že chemickákompozice nebyla dosud aktivována u akumulátorů,které nebyly po delší dobu v provozu. Toto je dočasné;normální čas nutný pro nabití nastane po 2-3 nabitích.

Jak zajistit delší trvanlivost akumulátorů.

(1) Dobijte akumulátory před tím, než se plně vybijí.Cítíte-li, že vrtačka ztrácí energii, přestaňte ji používata dobijte akumulátor. Pokud budete pokračovat vpoužívání akumulátoru, může dojít k jeho poškozenía jeho životnost se sníží.

(2) Nedobíjejte akumulátor při vysokých teplotách.Okamžitě po použití je akumulátor horký. Pokud jeakumulátor nabíjen v takovém stavu, dojde k dekompozicichemické náplně a životnost akumulátoru se sníží. Nežakumulátor nabijete, nechte jej před tím vychladnout.

⟨UC18YG⟩Před použitím vrtačky nabijte akumulátor dle nížeuvedeného návodu.1. Připojení kabelu nabíječky ke zdroji

Připojení kabelu ke zdroji zapne nabíječku.2. Vložte akumulátor do nabíječky

Pevně zasuňte akumulátor, dokud nenarazí na dnonabíječky. Sledujte polaritu (Viz Obr. 4) (indikátorovésvětlo se rozsvítí).POZOR

Pokud se indikátorové světlo nerozsvítí, odpojtenabíječku od zdroje a zkontrolujte připojeníakumulátoru.

(1) Teploty akumulátoruTeploty pro akumulátory jsou v Tabulka 1.

Tabulka 1 Rozmezí teplot, při kterých lze akumulátory nabíjet

(2) Doba nabíjeníV závislosti na kombinaci akumulátoru a nabíječky jedoba nabíjení uvedena v Tabulka 2.

Rozmezí teplotAkumulátory pro nabíjení

EB912S, EB914S, EB9B,EB1212S, EB1214S,EB1220BL, EB1412S, 0˚C – 45˚CEB1414S, EB14B,EB1814SL, EB1820L

4. Akumulátor (EB1814SL, EB1820L, BCH1820)(Pro DS18DVF3)

Další příslušenství podléhá změnám bez předchozíhoupozornění.

POUŽITÍ

Šroubování a vyšroubování šroubů do železa, vrutů dodřeva, samořezných šroubů apod.

Vrtání různých kovů. Vrtání dřeva.

VYJMUTÍ/VÝMĚNA AKUMULÁTORU

1. Vyjmutí akumulátoruPevně držte držadlo a zatlačte na zámek akumulátoru(1 kus nebo 2 kusy), abyste mohli vyjmout akumulátor(Viz. Obr. 1 a 2).

POZORNikdy nezkratujte akumulátor.

2. Instalace akumulátoruVložte akumulátor a dávejte přitom pozor na polaritu(Viz. Obr. 2).

NABÍJENÍ

⟨UC9SD/UC12SD⟩Před použitím vrtačky nabijte akumulátor dle nížeuvedeného návodu.1. Vložte akumulátor do nabíječky

Pevně zasuňte akumulátor, dokud nenarazí na dnonabíječky. Sledujte polaritu (viz. Obr. 3).POZOR

Modely UC9SD a UC12SD jsou speciální nabíječkya nelze je použít na dobíjení jiných nežspecifikovaných akumulátorů. Do nabíječky je možnozasunout i akumulátory jiného typu a indikátorovésvětlo se rozsvítí. Přesto upozorňujeme, že je třebavěnovat zvláštní pozornost tomu, abyste nenabíjelijiné než specifikované akumulátory. Nelze je nabíjeta navíc způsobí chybnou funkci nabíječky.

2. Připojení kabelu nabíječky ke zdrojiPřipojení kabelu ke zdroji zapne nabíječku (indikátorovésvětlo se rozsvítí).POZOR

Pokud se indikátorové světlo nerozsvítí, odpojtenabíječku od zdroje a zkontrolujte připojeníakumulátoru.

Pro plné nabití akumulátoru při 20˚C je třeba asi 60minut. Indikátorové světlo zhasne, když je akumulátorplně nabitý. Čas nabíjení se prodlouží při nižší teplotěnebo slabém napětí.

06Cze_DS9DVF3_EE 1/20/09, 16:0460

Page 62: Cordless Driver Drill Akku-Bohrschrauber ¢Ú· ·ÓÔηÙÛ¿‚È‰Ô ...€¦ · 14.4 V Rechargeable battery (For DS14DVF3) 18 V Rechargeable battery (For DS18DVF3) Latch Pull

61

Čeština

Jak zajistit delší trvanlivost akumulátorů.

(1) Dobijte akumulátory před tím, než se plně vybijí.Cítíte-li, že vrtačka ztrácí energii, přestaňte ji používata dobijte akumulátor. Pokud budete pokračovat vpoužívání akumulátoru, může dojít k jeho poškozenía jeho životnost se sníží.

(2) Nedobíjejte akumulátor při vysokých teplotách.Okamžitě po použití je akumulátor horký. Pokud jeakumulátor nabíjen v takovém stavu, dojde kdekompozici chemické náplně a životnost akumulátoruse sníží. Než akumulátor nabijete, nechte jej před tímvychladnout.

⟨UC18YGH⟩Před použitím elektrického nástroje nabijte baterienásledujícím způsobem.1. Zapojte napájecí kabel nabíječky do zásuvky, kontrolka

stavu nabití začne blikat červeně (Ve vteřinovýchintervalech).

2. Vložte akumulátor do nabíječkyPevně zasuňte akumulátor, dokud nenarazí na dnonabíječky. Sledujte polaritu (Viz. Obr. 4).

POZOR Pokud jsou akumulátory vloženy v nesprávné polaritě,

nelze je nabíjet. Navíc může dojít k poškození kontaktů.3. Nabíjení

Jakmile do nabíječky vložíte baterii, kontrolka stavubaterií začne nepřetržitě svítit červeně.Poté, co se akumulátor plně nabije, začne indikátoropět blikat červeně (v sekundových intervalech). (VizTabulka 3)

(1) Signalizace indikátoruIndikátor bude signalizovat stav akumulátoru, jak jeuvedeno v Tabulce 3.

Tabulka 2 Doba nabíjení (při 20˚C).

Indikátorové světlo zhasne, když je akumulátor plněnabitý. Čas nabíjení se prodlouží při nižší teplotě neboslabém napětí.Pokud indikátorové světlo nezhasne ani po 120 minutnabíjení, vypněte nabíječku a zkontaktujte autorizovanéservisní středisko firmy HITACHI.POZOR

Indikátorové světlo nabíječky se nemusí rozsvítithned po použití, pokud je akumulátor zahřátý vlivempřímého slunce apod. Nejprve nechte akumulátorvychladnout a poté začněte nabíjet.

3. Odpojte nabíječku od zdroje elektrického proudu4. Pevně držte nabíječku a vytáhněte akumulátorPOZNÁMKA

Po ukončení nabíjení nejdříve vyjměte akumulátory znabíječky a uložte je na bezpečném místě.

Napětí v případě nových baterií apod.

Po prvním nebo druhém použití může být kapacitaakumulátorů nízká. Je to vlivem toho, že chemickákompozice nebyla dosud aktivována u akumulátorů,které nebyly po delší dobu v provozu. Toto je dočasné;normální čas nutný pro nabití nastane po 2-3 nabitích.

NabíječkaUC18YGAkumulátor

EB912S, EB914S,EB1212S, EB1214S, Asi 30 min.EB1412S, EB1414S,EB1814SL

EB9B, EB1220BL, EB14B,EB1820L Asi 50 min.

Pohotovostnírežim připřehřátí

Běhemnabíjení

Nabíjenídokončeno

Baterie je přehřátá.Nelze nabíjet.(Nabíjení budepokračovat, jakmile sebaterie ochladí.)

Indikátor(červená)

Tabulka 3

Signalizace indikátoru

Před Bliká Svítí 0,5 sekund. Vypne 0,5 sekund.nabíjením (Vypne 0,5 sekund)

Svítí Svítí bez přestávky

Bliká Svítí 0,5 sekund. Vypne 0,5 sekund.(Vypne 0,5 sekund)

Bliká Svítí 1 sekund. Vypne 0,5 sekund.(Vypne 0,5 sekund)

06Cze_DS9DVF3_EE 1/20/09, 16:0461

Page 63: Cordless Driver Drill Akku-Bohrschrauber ¢Ú· ·ÓÔηÙÛ¿‚È‰Ô ...€¦ · 14.4 V Rechargeable battery (For DS14DVF3) 18 V Rechargeable battery (For DS18DVF3) Latch Pull

62

Čeština

(2) Teploty akumulátoruTabulka 4 uvádí teploty akumulátorů.Akumulátory, které se zahřejí nad uvedené teploty, semusí nejprve ochladit.

Tabulka 4

(3) Doba nabíjeníTabulka 5 zobrazuje potřebnou dobu nabíjení dle typubaterie.

Tabulka 5 Doba nabíjení (cca min.) při 20 ˚C.

POZNÁMKA: Doba nabíjení se může lišit v závislosti naokolní teplotě.

4. Odpojte nabíječku od zdroje elektrického proudu5. Pevně držte nabíječku a vytáhněte akumulátorPOZNÁMKA

Zajistěte vytažení baterie z nabíječky po použití a jejíuschování.

Napětí v případě nových baterií apod.

Po prvním nebo druhém použití může být kapacitaakumulátorů nízká. Je to vlivem toho, že chemickákompozice nebyla dosud aktivována u akumulátorů,které nebyly po delší dobu v provozu. Toto je dočasné;normální čas nutný pro nabití nastane po 2-3 nabitích.

Jak zajistit delší trvanlivost akumulátorů.

(1) Dobijte akumulátory před tím, než se plně vybijí.Cítíte-li, že vrtačka ztrácí energii, přestaňte ji používata dobijte akumulátor. Pokud budete pokračovat vpoužívání akumulátoru, může dojít k jeho poškozenía jeho životnost se sníží.

(2) Nedobíjejte akumulátor při vysokých teplotách.Okamžitě po použití je akumulátor horký. Pokud jeakumulátor nabíjen v takovém stavu, dojde k dekompozicichemické náplně a životnost akumulátoru se sníží. Nežakumulátor nabijete, nechte jej před tím vychladnout.

PŘED POUŽITÍM

1. Příprava a kontrola pracovní plochyZkontrolujte postupem podle návodu, zda je pracovištěvhodné tím.

POUŽITÍ

1. Ověření polohy stupnice spojky (viz Obr. 5)UtahovacÌ moment tohoto nářadí lze seřídit podlenastavené polohy stupnice spojky.

(1) Při použití tohoto nářadí jako šroubováku vyrovnejtejedno z čísel „1, 3, 5 ... 22“ na stupnici spojky nebotečky se symbolem trojúhelníku na vnějším tělese.

(2) V případě použití tohoto nářadí jako vrtačky, vyrovnejtesymbol vrtačky „ “ na stupnici spojky se symbolemtrojúhelníku na vnějším tělese.

UPOZORNĚNÍ Stupnici spojky nelze nastavit mezi čísly „1, 3, 5 ...

22“ nebo tečkami. Nepoužívejte nářadí s nastavením čísla na stupnici spojky

mezi „22“ a čáry uprostřed symbolu vrtačky. V takovémpřípadě může dojít k poškození (viz Obr. 6).

2. Nastavení utahovacího momentu(1) Utahovací moment

Utahovací moment by měl odpovídat svou velikostíprůměru šroubu. V případě použití příliš velkéhoutahovacího momentu se může hlava šroubu zlomitnebo poškodit. Polohu stupnice spojky nastavte vždypodle průměru šroubu.

(2) Indikace utahovacího momentuUtahovací moment se liší v závislosti na druhu šroubua utahovaném materiálu.Nářadí indikuje utahovací moment prostřednictvím čísel„1, 3, 5 ... 22“ na stupnici spojky a tečkami. Nejnižšíutahovací moment je v poloze „1“ a nejintenzivnějšív poloze nejvyššího čísla (viz Obr. 5).

(3) Seřízení utahovacího momentuOtočte stupnici spojky a vyrovnejte čísla „1, 3, 5 ...22“ na stupnici spojky nebo tečky se symbolemtrojúhelníku na vnějším tělese. Nastavte stupnici spojkyve směru malého nebo velkého utahovacího momentupodle toho, jaký utahovací moment potřebujete.

UPOZORNĚNÍ Při použití nářadí jako vrtačky se otáčení motoru se

může zablokovat. Při práci s vrtákem dbejte na to, abyse motor nezablokoval.

Příliš dlouhý chod s příklepem může způsobit zlomeníšroubu v důsledku nadměrného dotažení.

3. Změna otáčekKe změně otáček použijte přepínač. Přesuňte přepínačve směru šipky (viz Obr. 7 a 8).Když je přepínač nastaven do polohy „LOW“ (nízkéotáčky), vrtačka má nízké otáčky. Když je přepínačnastaven do polohy „HIGH“ (vysoké otáčky), vrtačkamá vysoké otáčky.

UPOZORNĚNÍ Při změně otáček pomocí přepínače se přesvědčete,

že hlavní vypínač je vypnutý.Změna otáček při otáčení motoru může poškoditozubené převody.

Pokud nastavíte přepínač do polohy „HIGH“ (vysokéotáčky) a stupnice spojky je nastavena na „17“ nebo„22“, může se stát, že spojka nesepne a motor sezablokuje. V takovém případě nastavte prosím přepínačdo polohy „LOW“ (nízké otáčky).

Pokud se motor zablokuje, okamžitě odpojte přívodproudu. Necháte-li motor delší dobu zablokovaný, můžese spálit bu motor nebo akumulátor.

4. Rozsah práce a doporučení uživatelůmRozsah práce pro různé činnosti v závislosti na konstrukcijednotlivých jednotek je uvedený v Tabulka 6.

Rozmezí teplotAkumulátory pro nabíjení

EB912S, EB914S, EB9B,EB1212S, EB1214S,EB1220BL, EB1412S, 0˚C – 45˚CEB1414S, EB14B,EB1814SL, EB1820L

BCH1220, BCH1420, –5˚C – 50˚CBCH1820

NabíječkaUC18YGHAkumulátor

EB912S, EB914S,EB1212S, EB1214S, Asi 30 min.EB1412S, EB1414S,EB1814SL

EB9B, EB1220BL, EB14B,EB1820L, BCH1220, Asi 50 min.BCH1420, BCH1820

06Cze_DS9DVF3_EE 1/20/09, 16:0462

Page 64: Cordless Driver Drill Akku-Bohrschrauber ¢Ú· ·ÓÔηÙÛ¿‚È‰Ô ...€¦ · 14.4 V Rechargeable battery (For DS14DVF3) 18 V Rechargeable battery (For DS18DVF3) Latch Pull

63

Čeština

Druh práce DoporučeníDřevo

Vrtání Ocel Použijte pro vrtání.

Šroubování Šroub do železa Použijte vrták nebo ořech odpovídající průměru šroubu.Vrut do dřeva Předvrtejte nejdříve otvor.

Tabulka 6

5. Jak zvolit utahovací moment a počet otáčekTabulka 7

PoužitíPoloha stupnice Otáčky (Poloha na tlačítku převodovky)

spojky LOW (Nízké otáčky) HIGH (Vysoké otáčky)

Šroub do 1 – 22 Pro šrouby o průměru menšímželeza než 4 mm.

ŠroubováníVrut do 1 –

Pro vrut o nominálním průměru

dřeva

menším než 8 mm.(DS18DVF3)

Pro vrut o nominálním průměrumenším než 6,2 mm.(DS14DVF3)

Pro vrut o nominálním průměrumenším než 5,8 mm.(DS12DVF3/DS9DVF3)

Dřevo

Pro průměry menší než 38 mm.(DS18DVF3)

Pro průměry menší než 30 mm.(DS14DVF3)

Vrtání Pro průměry menší než 25 mm.(DS12DVF3)

Pro průměry menší než 21 mm.(DS9DVF3)

Kov Pro vrtání s vrtákem do železa.

Pro šrouby o průměru menšímnež 6 mm.

Pro vrut o nominálním průměrumenším než 4,8 mm. (DS18DVF3)

Pro vrut o nominálním průměrumenším než 3,8 mm.(DS14DVF3/DS12DVF3/DS9DVF3)

Pro průměry menší než 24 mm.(DS18DVF3)

Pro průměry menší než 12 mm.(DS14DVF3/DS12DVF3/DS9DVF3)

POZOR Příklady uvedené v Tabulka 7 je třeba pokládat za

všeobecný standard. Správné nastavení závisí naspojovaných materiálech a bude se pochopitelně lišitu specifických operací.

Pokud používáte nářadí v režimu šroubování a používátešrouby do železa při vysoké rychlosti (HIGH), můžedojít k poškození šroubu nebo k uvolnění šroubovákuvlivem přílišné torze. Používáte-li šrouby do železa,přepněte nářadí do polohy „LOW“ (pomalu).

6. Instalace a deinstalace vrtáku<Pro sklíčidlo s dvojitou objímkou>(1) Po vložení utahovacího nástavce nebo podobného

nástroje do bezklíčového vrtákového sklíčidla pevněuchopte kroužek a dotáhněte objímku otáčením doprava(ve směru chodu hodinových ručiček při pohleduzepředu) (Viz Obr. 9).

Pokud se objímka během práce uvolní, utáhněte ji.Utahovací síla se zvýší při následném utažení.

(2) Deinstalace vrtákuPevně uchopte kroužek a uvolněte objímku otáčenímdoleva (ve směru proti chodu hodinových ručiček připohledu zepředu) (Viz Obr. 9).

<Pro sklíčidlo s jednoduchou objímkou>(1) Instalace vrtáku

Uvolněte objímku otáčením doleva (proti směruhodinových ručiček v pohledu zepředu) a otevřetekleštiny na sklíčidle. Po vložení nástroje do sklíčidlaje utáhněte otáčením objímky doprava (ve směruhodinových ručiček v pohledu zepředu) (viz. Obr. 10).

Pokud se objímka během práce uvolní, utáhněte ji.Utahovací síla se zvýší při následném utažení.

(2) Deinstalace vrtákuUvolněte objímku otáčením doleva (proti směruhodinových ručiček v pohledu zepředu) a vyjměte vrták(viz. Obr. 10).

POZOR Pokud nemůžete povolit sklíčidlo, použijte svěrák nebo

podobné nářadí a zafixujte vrták. Nastavte spojku mezipolohami 1 a 11, pootočte objímkou ve směru uvolnění(doleva) a současně ovládejte spojku. Nyní by mělaobjímka lehce povolit.

7. Ujistěte se, že akumulátor je správně nainstalován8. Zkontrolujte směr otáčení

Hrot rotuje ve směru hodinových ručiček (z pohleduzezadu), stlačí-li volbu „R“. Volba „L“ nastaví rotaciproti směru hodinových ručiček (viz. Obr. 11) (ZnačkyL a R jsou na vrtačce).

06Cze_DS9DVF3_EE 1/20/09, 16:0463

Page 65: Cordless Driver Drill Akku-Bohrschrauber ¢Ú· ·ÓÔηÙÛ¿‚È‰Ô ...€¦ · 14.4 V Rechargeable battery (For DS14DVF3) 18 V Rechargeable battery (For DS18DVF3) Latch Pull

64

Čeština

9. Ovládání spínače Stlačí-li se spínač, nástroj rotuje. Uvolní-li se spínač,

nástroj se zastaví. Otáčky lze kontrolovat stlačením spínače. Otáčky jsou

nízké, je-li spínač jenom lehce stlačen. Přitlačí-li se naspínač více, otáčky se zvýší.

POZNÁMKA Před tím, než motor nastartuje, se ozve hučení. Jedná

se jenom o zvuk a nikoliv o poruchu.10. Použití kličky/háčkuPOZOR Používáte-li kličku, dbejte na to, aby zařízení nespadlo.

Pokud se tak stane, hrozí nebezpečí úrazu. Nepřipojujte žádné nástroje s výjimkou křížového

šroubováku k hlavní jednotce, pokud nosíte nářadízavěšené na opasku na kličce/háčku.Ostré hroty, jako jsou například vrtáky, mohou způsobitzranění při přenášení.

Klička může být připevněna bu na levé nebo na pravéstraně a úhel lze nastavit v 5 krocích mezi 0˚ a 80˚.(1) Ovládání kličky/háčku

(a) Vytáhněte kličku směrem k sobě ve směru šipky(A) a otočte ji ve směru šipky (B) (Obr. 12).

(b) Úhel lze nastavit v 5 krocích (0˚, 20˚, 40˚, 60˚, 80˚).Nastavte úhel kličky/háčku do požadované polohy.

(2) Změna polohy kličky/háčkuPOZOR

Nekompletní instalace kličky/háčku může vést k úrazu.(a) Držte pevně nářadí a odstraňte šroub pomocí

plochého šroubováku nebo mince (Obr. 13).(b) Vyjměte kličku a pružinu (Obr. 14).(c) Nainstalujte kličku a pružinu na opačnou stranu a

připevněte šroub (Obr. 15).POZNÁMKA

Dávejte pozor na orientaci pružiny. Instalujte pružinuvětším průměrem směrem od vás (Obr. 15).

(3) Používání držáku vrtáku (Klička s držákem vrtáku) Instalace vrtáku

Vložte nástavec ze strany a potom jej energickyzasuňte, až se drážka na nástavci zajistí ve vystupujícíčásti háku.

Vyjmutí vrtákuPevně držte nářadí a vytáhněte vrták. Držte hrotpalcem (Obr. 16).

POZOR Používejte pouze standardní křížový šroubovák firmy

HITACHI (Číslo 2 x 65L Kód č. 983006). Nepoužívejtejiné šroubováky, protože se mohou uvolnit.

(4) Použití přídavného světla (Klička se světlem)(a) Stlačte spínač, abyste vypnuli světlo.

Pokud zapomenete, světlo vypne automaticky po15 minutách.

(b) Směr světla lze nastavit v rámci polohy kličky -polohy 1-5 (Obr. 17). Doba osvětlení

Manganové baterie AAAA: asi 15 hodin.Alkalinové baterie AAAA: asi 30 hodin.

POZORNedívejte se přímo do světla.To může vést k poranění očí.

(5) Výměna baterií(a) Uvolněte šroub kličky pomocí křížového šroubováku

(č. 1) (Obr. 18).Odstraňte kryt kličky zatlačením ve směru šipky(Obr. 19).

(b) Vyměňte baterie. Orientujte správně polaritu (Obr.20).

(c) Nastavte drážku na kličce proti výstupku na krytukličky. Zatlačte kryt kličky v opačném směru šipkyna Obr. 19 a poté utáhněte šroub.Použijte baterie typu AAAA (1,5 V).

POZNÁMKAPříliš neutahujte šroub - můžete strhnout závit.

POZOR Neuposlechnutí následujícího může způsobit vytečení

baterie, rezavění nebo nesprávnou funkci.Správně orientujte polaritu. Vyměňte obě baterienajednou. Nekombinujte staré a nové baterie.Ihned odstraňte vypotřebované baterie z kličky.

Nezahazujte použité baterie a nevhazujte je do ohně. Skladujte baterie mimo dosah dětí. Používejte baterie správným způsobem podle návodu.11. Použití držáku nástavcePOZOR Vložte nástavec do daného umístění na nástroji. Pokud

se používá nástroj s nástavcem, který není náležitýmzpůsobem vložen, může nástavec vypadnout a způsobitzranění.

Nevkládejte nástavce, které mají rozdílnou délku,tloušku nebo rozměr, než je utahovací nástavec plus(délka 65 mm) obsažený ve STANDARDNÍ VÝBAVĚ.Nástavec může vypadnout a způsobit zranění.

(1) Vyjmutí nástavceSpolehlivě uchopte hlavní těleso a vytáhněte nástaveca přitom přidržujte hrot palcem (Obr. 21).

(2) Montáž nástavceNamontujte nástavec postupem opačným než přivyjímání. Vložte nástavec tak, aby pravá a levá stranabyly vyrovnané, jak je znázorněno na Obr. 22.

ÚDRŽBA A KONTROLA

1. Kontrola nástrojeTupý nástroj snižuje efektivnost a může způsobitnesprávnou funkci motoru. Nabruste nebo vyměňtenástroj, jakmile zjistíte otupení.

2. Kontrola montážních šroubůPravidelně kontrolujte montážní šrouby a ujistěte se,že jsou správně utaženy. Ihned utáhněte volné šrouby.Neutažené šrouby mohou vést k vážným úrazům.

3. Údržba povrchuPokud je vrták znečištěný, otřete jej měkkým suchýmnebo vlhkým hadříkem navlhčeným v mýdlové vodě.Nepoužívejte rozpouštědla s obsahem chlóru, benzínunebo jiná rozpouštědla, která mohou narušit plast.

4. SkladováníUskladněte nástroj při teplotách pod 40˚C a mimodosah dětí.

5. Seznam servisních položekPOZOR

Oprava, modifikace a inspekce zařízení Hitachi musíbýt prováděny autorizovaným servisním střediskemHitachi.Tento seznam servisních položek bude pomocí,předložíte-li jej s vaším zařízením autorizovanémuservisnímu středisku Hitachi společně s požadavkemna opravu nebo další servis.Při obsluze a údržbě elektrických zařízení musí býtdodržovány bezpečnostní předpisy a normy platné vkaždé zemi, kde je výrobek používán.

06Cze_DS9DVF3_EE 1/20/09, 16:0464

Page 66: Cordless Driver Drill Akku-Bohrschrauber ¢Ú· ·ÓÔηÙÛ¿‚È‰Ô ...€¦ · 14.4 V Rechargeable battery (For DS14DVF3) 18 V Rechargeable battery (For DS18DVF3) Latch Pull

65

Čeština

MODIFIKACEVýrobky firmy Hitachi jsou neustále zdokonalovány amodifikovány tak, aby se zavedly nejposlednějšívýsledky výzkumu a vývoje.Následně, některé díly mohou být změněny bezpředešlého oznámení.

ZÁRUKA

Ručíme za to, že elektrické nářadí Hitachi splňuje zákonné/místně platné předpisy. Tato záruka nezahrnuje závadynebo poškození vzniklé v důsledku nesprávného použití,hrubého zacházení nebo normálního opotřebení. V případěreklamace zašlete prosím elektrické nářadí v nerozebranémstavu společně se ZÁRUČNÍM LISTEM připojeným nakonci těchto pokynů pro obsluhu do autorizovanéhoservisního střediska firmy Hitachi.

POZNÁMKAVlivem stále pokračujícího výzkumného a vývojovéhoprogramu HITACHI mohou zde uvedené parametry podléhatzměnám bez předchozího upozornění.

Informace o hluku a vibracíchMěřené hodnoty byly určeny podle EN60745 a deklaroványve shodě s ISO 4871.

<DS9DVF3, DS12DVF3>Změřená vážená hladina akustického výkonu A: 74 dB (A)Změřená vážená hladina akustického tlaku A: 63 dB (A)Neurčitost KpA: 3 dB (A)

<DS14DVF3, DS18DVF3>Změřená vážená hladina akustického výkonu A: 80 dB (A)Změřená vážená hladina akustického tlaku A: 69 dB (A)Neurčitost KpA: 3 dB (A)

Použijte ochranu sluchu.

Celkové hodnoty vibrací (vektorový součet triax) stanovenédle normy EN60745.

Jako vrtačka:Hodnota vibračních emisí ah, D = 0,9 m/s2 (DS9DVF3)

1,5 m/s2 (DS12DVF3)1,6 m/s2 (DS14DVF3)1,8 m/s2 (DS18DVF3)

Nejistota K = 1,5 m/s2

UPOZORNĚNÍ Hodnota vibračních emisí během vlastního používání

elektrického přístroje se může od deklarované hodnotylišit v závislosti na způsobu použití přístroje.

Pro identifikaci bezpečnostních opatření k ochraněobsluhy založených na odhadu vystavení vlivům v danýchpodmínkách použití (v úvahu bereme všechny částipracovního cyklu, jako jsou doby, kdy je přístroj vypnutý,a kdy běží naprázdno připočtených k době spouštění).

06Cze_DS9DVF3_EE 1/20/09, 16:0465

Page 67: Cordless Driver Drill Akku-Bohrschrauber ¢Ú· ·ÓÔηÙÛ¿‚È‰Ô ...€¦ · 14.4 V Rechargeable battery (For DS14DVF3) 18 V Rechargeable battery (For DS18DVF3) Latch Pull

66

Türkçe

GENEL ELEKTRÓKLÓ ALET GÜVENLÓK UYARILARI

DÓKKATTüm güvenlik uyarılarını ve tüm talimatları okuyun.Uyarılara ve talimatlara uyulmaması elektrik çarpmasına,yangına ve/veya ciddi yaralanmaya neden olabilir.

Bu kılavuzu gelecekte baßvurmak üzere saklayın.Uyarılarda kullanılan "elektrikli alet" terimi, ßebeke elektriåiyleçalıßan (kablolu) veya pille çalıßan (kablosuz) elektriklialetinizi belirtir.

1) Çalıßma alanının güvenliåia) Çalıßma alanı temiz ve iyi aydınlatılmıß olmalıdır.

Daåınık veya karanlık alanlar kazalara davetiyeçıkarır.

b) Elektrikli aletleri yanıcı sıvı, gaz veya toz patlayıcımaddelerin bulunduåu ortamlarda çalıßtırmayın.Elektrikli aletlerin çıkardıåı kıvılcımlar toz veya gazhalindeki bu maddeleri ateßleyebilir.

c) Bir elektrikli aletle çalıßırken çocukları veizleyicileri uzaklaßtırın.Dikkatinizin daåılması kontrolü kaybetmenize nedenolabilir.

2) Elektrik güvenliåia) Elektrikli aletin fißi elektrik prizine uygun

olmalıdır.Fißi herhangi bir ßekilde deåißtirmeyin.Topraklanmıß elektrikli aletlerle herhangi biradaptör kullanmayın.Fißlerde deåißiklik yapılmaması ve uygun prizlerdekullanılması elektrik çarpma riskini azaltacaktır.

b) Borular, radyatörler, fırınlar ve buzdolapları gibitopraklanmıß yüzeylerle gövde temasındankaçının.Vücudunuzun toprakla temasa geçmesi halindeelektrik çarpma riski artar.

c) Elektrikli aletleri yaåmura veya ıslak ortamlaramaruz bırakmayın.Elektrikli alete su girmesi elektrik çarpma riskiniartıracaktır.

d) Elektrik kablosuna zarar vermeyin. Elektrikli aletitaßımak, çekmek veya fißini prizden çıkarmakiçin kabloyu kullanmayın.Kabloyu ısıdan, yaådan, keskin kenarlardan veyahareketli parçalardan uzak tutun.Hasar görmüß veya dolaßmıß kablolar elektrik çarpmariskini artırır.

e) Elektrikli aleti açık alanda kullanırken, açık alandakullanıma uygun bir uzatma kablosu kullanın.Açık alanda kullanıma uygun bir kablo kullanılmasıelektrik çarpma riskini azaltır.

f) Eåer bir elektrikli aletin ıslak bir yerdekullanılması kaçınılmaz ise, artık akım cihazıyla(RCD) korunan bir güç kaynaåı kullanın.RCD kullanılması elektrik çarpma riskini azaltır.

3) Kißisel emniyeta) Bir elektrikli alet kullanırken daima tetikte olun;

yaptıåınız ißi izleyin ve saåduyulu davranın.Aleti yorgunken, alkol veya ilaç etkisi altındaykenkullanmayın.Elektrikli aletleri kullanırken göstereceåiniz bir anlıkdikkatsizlik ciddi yaralanmayla sonuçlanabilir.

b) Kißisel koruyucu donanım kullanın. Daimakoruyucu gözlük takın.

Uygun koßullar için kullanılan toz maskesi, kaymazemniyet ayakkabıları, kask veya kulak koruyucu gibikoruyucu ekipmanlar yaralanmaları azaltacaktır.

c) Aletin istenmeden çalıßmasını engelleyin. Aletigüç kaynaåına ve/veya akü ünitesinebaålamadan, kaldırmadan veya taßımadan önce,güç düåmesinin kapalı konumda olduåundanemin olun.Elektrikli aletleri parmaåınız güç düåmesinin üzerindeolarak taßımanız veya güç düåmesi açılmıß durumdafißini takmanız kazalara davetiye çıkarır.

d) Aletin gücünü açmadan önce alet üzerindekiayar veya somun anahtarlarını çıkarın.Aletin dönen parçalarından birine baålı kalan birsomun anahtarı veya ayar anahtarı yaralanmaya yolaçabilir.

e) Çok fazla yaklaßmayın. Uygun bir adım mesafesibırakın ve sürekli olarak dengenizi koruyun.Böylece, beklenmedik durumlarda aleti daha iyikontrol etmeniz mümkün olur.

f) Uygun ßekilde giyinin. Bol elbiseler giymeyin vetakı eßyaları takmayın. Saçlarınızı, elbisenizi veeldivenlerinizi hareketli parçalardan uzak tutun.Bol elbiseler, takılar veya uzun saçlar hareketliparçalara takılabilir.

g) Eåer toz çekme ve toplama baålantıları içingerekli aygıtlar saålanmıßsa, bunların baålıolduåundan ve doåru ßekilde kullanıldıåındanemin olun.Toz toplama kullanımı, tozla ilißkili tehlikeleriazaltabilir.

4) Elektrikli aletin kullanımı ve bakımıa) Elektrikli aleti zorlamayın. Yapacaåınız iß için

doåru alet kullanın.Doåru alet, ißinizi daha iyi ve tasarlanmıß olduåuhız deåerinde daha güvenli ßekilde yapacaktır.

b) Elektrikli alet güç düåmesinden açılıpkapanmıyorsa, aleti kullanmayın.Güç düåmesiyle kontrol edilemeyen bir alet tehlikelidirve tamir edilmeden kullanılmamalıdır.

c) Herhangi bir ayar yapmadan, aksesuarlarıdeåißtirmeden veya aleti saklamadan önce fißigüç kaynaåından ve/veya akü ünitesinden sökün.Bu koruyucu güvenlik önlemleri, elektrikli aletinkazayla çalıßma riskini azaltır.

d) Atıl durumdaki elektrikli aletleri çocuklarınulaßamayacaåı bir yerde saklayın ve elektriklialet ve bu kullanım talimatları hakkında bilgisahibi olmayan kißilerin aleti kullanmasına izinvermeyin.Elektrikli aletler eåitimsiz kullanıcıların elindetehlikelidir.

e) Elektrikli aletin bakımını yapın. Hareketliparçalarda yanlıß hizalanma veya sıkıßma olupolmadıåını, kırık parça olup olmadıåını veelektrikli aletin çalıßmasını etkileyebilecek diåerkoßulları kontrol edin.Eåer hasar varsa, kullanmadan önce aleti tamirettirin.Kazaların çoåu elektrikli aletlere kötü bakım ißlemleriuygulanmasından kaynaklanmaktadır.

f) Aletleri keskin ve temiz tutun.Uygun ßekilde bakımı yapılan, keskin kenarlara sahipaletlerin sıkıßma ihtimali daha azdır ve kontroledilmesi daha kolaydır.

07Tur_DS9DVF3_EE 1/20/09, 16:0466

Page 68: Cordless Driver Drill Akku-Bohrschrauber ¢Ú· ·ÓÔηÙÛ¿‚È‰Ô ...€¦ · 14.4 V Rechargeable battery (For DS14DVF3) 18 V Rechargeable battery (For DS18DVF3) Latch Pull

67

Türkçe

g) Elektrikli aleti, aksesuarları, uçları, v.b., butalimatlara uygun ßekilde, çalıßma koßullarını veyapılacak ißi göz önünde bulundurarak kullanın.Elektrikli aletin amaçlanan kullanımlardan farklıißlemler için kullanılması tehlikeli bir duruma yolaçabilir.

5) Akülü aletin kullanımı ve bakımıa) Üniteyi sadece üretici tarafından belirtilen ßarj

cihazıyla ßarj edin.Bir akü ünitesi tipi için uygun olan bir ßarj cihazıbaßka tipte bir akü ünitesiyle kullanıldıåında yangınriski yaratabilir.

b) Elektrikli aletleri sadece özellikle belirtilen aküüniteleriyle kullanın.Baßka herhangi bir akü ünitesinin kullanılmasıyaralanma veya yangın riski yaratabilir

c) Akü ünitesini kullanılmadıåı zamanlardaataßlardan, madeni paralardan, anahtarlardan,çivilerden, vidalardan veya terminaller arasındabaålantı olußturabilecek diåer küçük metalnesnelerden uzak tutun.Akü kutuplarının kısa devre olması yanıklara veyayangına neden olabilir.

d) Yanlıß kullanım koßullarında aküden sıvı çıkıßıolabilir; temas etmekten kaçının.Kazayla sıvıya temas edilmesi durumunda suylayıkayın. Sıvının gözlere temas etmesi halinde,ayrıca bir doktora baßvurun.Aküden fıßkıran su tahriß veya yanıklara neden olabilir.

6) Servisa) Elektrikli aletinizin servisini sadece orijinal yedek

parçalar kullanmak suretiyle uzman bir tamirciyeyaptırın.Böylece, elektrikli aletin güvenli kullanımısaålanacaktır.

ÖNLEMÇocukları ve zayıf kißileri uzak tutun.Alet, kullanılmadıåı zamanlarda çocukların ve zayıfkißilerin ulaßamayacaåı bir yerde saklanmalıdır.

KABLOSUZ VÓDALAMA ALETÓ/MATKAP ÓÇÓNÖNLEMLER

1. Bataryayı her zaman 10 – 40˚C sıcaklık aralıåındaßarj edin. 10˚C sıcaklıåın altında yapılan ßarj ißlemleri,bataryanın aßırı ßarj olmasına yol açarak tehlikeyeneden olabilir. Batarya 40˚C sıcaklıåın üzerinde ßarjedilmemelidir.Íarj ißlemi için en uygun sıcaklık 20˚C – 25˚Caralıåındadır.

2. Íarj ißlemi tamamlandıktan sonra, baßka bir ßarjißlemine baßlamadan önce ßarj cihazını 15 dakikakadar dinlendirin.Ókiden fazla bataryayı art arda ßarj etmeyin.

3. Íarj edilebilir bataryanın baålanacaåı deliåe yabancımaddelerin girmesine izin vermeyin.

4. Íarj edilebilir bataryayı ve ßarj cihazını asla sökmeyin. 5. Íarj edilebilir bataryayı asla kısa devre yapmayın.

Batarya kısa devre yapılırsa, çok yüksek elektrik akımıve aßırı ısınma durumu olußur; bunun sonucu olarakbatarya yanabilir veya hasar görebilir.

6. Bataryayı ateße atmayın. Batarya yanarsa patlayabilir. 7. Duvar, zemin veya tavanda delme ißlemi yaparken

gömülü elektrik kablosu vb. olmadıåından emin olun. 8. Bataryanın ßarj edildikten sonraki ömrü

kullanılmayacak kadar kısaldıåında bataryayı aldıåınızyere geri götürün. Ömrü tükenen bataryaları imhaetmeyin.

9. Tükenmiß bataryayı kullanmak, ßarj cihazında hasaraneden olur.

10. Íarj cihazının havalandırma yuvalarına hiçbir cisimsokmayın.Íarj cihazının havalandırma yuvalarına metal veyayanıcı cisimlerin sokulması, elektrik çarpmasına veyaßarj cihazının hasar görmesine neden olabilir.

11. Anahtarsız mandrene uç takarken, bileziåi uygunßekilde sıkın. Bilezik sıkı olmadıåında uç kayabilirveya düßebilir ve yaralanmaya neden olabilir.

Model DS9DVF3 DS12DVF3

Yüksüz hız (Düßük/Yüksek) 0 – 280 / 0 – 840 min–1 0 – 350 / 0 – 1050 min–1

Ahßap

Delme(Kalınlık 18mm) 21 mm 25 mm

Metal Çelik: 10 mm Çelik: 12 mm(Kalınlık 1,6mm)

Makine vidası 6 mm 6 mmVidalama

Aåaç vidası 5,8 mm (çap) × 45 mm (uzunluk) 5,8 mm (çap) × 63 mm (uzunluk)(Kılavuz delik gerektirir) (Kılavuz delik gerektirir)

EB912S: Ni-Cd 9,6 V (1,2 Ah 8 pil) EB1212S: Ni-Cd 12 V (1,2 Ah 10 pil)

Íarj edilebilir batarya EB914S: Ni-Cd 9,6 V (1,4 Ah 8 pil) EB1214S: Ni-Cd 12 V (1,4 Ah 10 pil)

EB9B: Ni-Cd 9,6 V (2,0 Ah 8 pil) EB1220BL: Ni-Cd 12 V (2,0 Ah 10 pil)BCH1220: Ni-MH 12 V (2,0 Ah 10 pil)

Aåırlık 1,4 kg 1,5 kg

TEKNÓK ÖZELLÓKLER

ELEKTRÓKLÓ ALET

Kapasite

07Tur_DS9DVF3_EE 1/20/09, 16:0467

Page 69: Cordless Driver Drill Akku-Bohrschrauber ¢Ú· ·ÓÔηÙÛ¿‚È‰Ô ...€¦ · 14.4 V Rechargeable battery (For DS14DVF3) 18 V Rechargeable battery (For DS18DVF3) Latch Pull

68

Türkçe

Model DS14DVF3 DS18DVF3

Yüksüz hız (Düßük/Yüksek) 0 – 400 / 0 – 1200 min–1 0 – 400 / 0 – 1200 min–1

Ahßap

Delme(Kalınlık 18mm) 30 mm 38 mm

Metal Çelik: 12 mm Çelik: 13 mm(Kalınlık 1,6mm)

Makine vidası 6 mm 6 mmVidalama

Aåaç vidası 6,2 mm (çap) × 63 mm (uzunluk) 8 mm (çap) × 75 mm (uzunluk)(Kılavuz delik gerektirir) (Kılavuz delik gerektirir)

EB1412S: Ni-Cd 14,4 V (1,2 Ah 12 pil) EB1814SL: Ni-Cd 18 V (1,4 Ah 15 pil)Íarj edilebilir batarya EB1414S: Ni-Cd 14,4 V (1,4 Ah 12 pil) EB1820SL: Ni-Cd 18 V (2,0 Ah 15 pil)EB14B: Ni-Cd 14,4 V (2,0 Ah 12 pil) BCH1820: Ni-MH 18 V (2,0 Ah 15 pil)BCH1420: Ni-MH 14,4 V (2,0 Ah 12 pil)

Aåırlık 1,8 kg 2,0 kg

Kapasite

STANDART AKSESUARLAR

Ana üniteye (1) ilave olarak, ambalajda aßaåıdaki tablodalistelenen aksesuarlar yer alır.

Standart aksesuarlarda önceden bildirimde bulunulmadandeåißiklik yapılabilir.

1 Plus vidalama ucu (No. 2 × 65L) ... 1

DS9DVF32 Íarj cihazı (UC9SD veya UC18YG) ... 1

3 Batarya ............................................... 2

4 Plastik kutu ........................................ 1

1 Plus vidalama ucu (No. 2 × 65L) ... 1

2 Íarj cihazı (UC12SD veya UC18YGveya UC18YGH) ................................ 1

3 Batarya ............................................... 2DS12DVF3 veya

Batarya ............................................... 3(3SGK)

4 Plastik kutu ........................................ 1

1 Plus vidalama ucu (No. 2 × 65L) .. 1

2 Íarj cihazı (UC18YG veya UC18YGH) ... 1

DS14DVF3 3 Batarya ............................................... 2DS18DVF3 veya

Batarya ............................................... 3(3SGK) (3SLGX)

4 Plastik kutu ........................................ 1

ÓSTEÅE BAÅLI AKSESUARLAR (ayrıca satılır)

1. Batarya (EB912S, EB914S, EB9B)(DS9DVF3 için)

2. Batarya (EB1212S, EB1214S, EB1220BL, BCH1220)(DS12DVF3 için)

3. Batarya (EB1412S, EB1414S, EB14B, BCH1420)(DS14DVF3 için)

ÍARJ CIHAZ|

Model UC9SD UC12SD UC18YG UC18YGH

Íarj 9,6V 12V 7,2 – 18V 7,2 – 18Vvoltajı

Aåırlık 1,2 1,4 kg 0,3 kg 0,35 kg

07Tur_DS9DVF3_EE 1/20/09, 16:0468

Page 70: Cordless Driver Drill Akku-Bohrschrauber ¢Ú· ·ÓÔηÙÛ¿‚È‰Ô ...€¦ · 14.4 V Rechargeable battery (For DS14DVF3) 18 V Rechargeable battery (For DS18DVF3) Latch Pull

69

Türkçe

4. Batarya (EB1814SL, EB1820L, BCH1820)(DS18DVF3 için)

Ósteåe baålı aksesuarlarda önceden bildirimde bulunulmadandeåißiklik yapılabilir.

UYGULAMALAR

Makine vidalarının, ahßap vidalarının, kesik baßlıvidaların, vb. vidalanması ve sökülmesi.

Çeßitli metallerin delinmesi. Çeßitli ahßap malzemelerin delinmesi.

BATARYANIN ÇIKARILMASI/TAKILMASI

1. Bataryanın çıkarılmasıBataryayı çıkarmak için, aletin kolunu sıkıca tutun vebatarya mandalını (1 parça veya 2 parça) itin (Íekil1 ve 2’ye bakın).

UYARIAsla bataryayı kısa devre yapmayın.

2. Bataryanın takılmasıBataryayı kutup yönlerine dikkat ederek yerleßtirin (Íekil2’ye bakın).

ÍARJ ETME

⟨UC 9SD/UC12SD⟩Vidalama aletini/matkabı kullanmadan önce, bataryayıaßaåıdaki gibi deåißtirin.1. Bataryayı ßarj cihazına takın

Bataryayı, yönüne dikkat ederek, ßarj cihazının tabanınatemas edene kadar sıkı bir ßekilde yerleßtirin (Íekil 3’ebakın).UYARI

UC9SD ve UC12SD modelleri özel olaraktasarlanmıß ßarj cihazlarıdır. Bu cihazlar, belirtilenlerdıßındaki bataryaları ßarj etmez. Íarj cihazınabelirtilenler dıßında batarya yerleßtirmek mümkündür;hatta bunların bazıları kılavuz lambaların yanmasınaneden olabilir. Ancak, belirtilenler dıßında bataryakullanmamaya özellikle özen göstermenizistenmektedir çünkü bu bataryaların ßarjedilememesinin yanı sıra bu tür uygulamalar ßarjcihazlarının bozulmasına yol açabilir.

2. Íarj cihazının elektrik kablosunu prize takınÍarj cihazının elektrik kablosunu prize taktıåınızda, ßarjcihazı çalıßmaya baßlar (kılavuz lamba yanar).UYARI

Kılavuz lamba yanmazsa, elektrik kablosunun fißiniprizden çekin ve bataryanın düzgün takılıptakılmadıåını kontrol edin.

Bataryanın yaklaßık 20˚C sıcaklıkta tam olarak ßarjolması için 60 dakika civarında bir süre gerekir. Bataryatam olarak ßarj olduåunda kılavuz lamba söner. Düßüksıcaklıklarda veya ßarj cihazının voltajı çok düßükolduåunda batarya ßarj süreleri uzar.Íarj ißleminin baßlangıcından itibaren 120 dakika geçmißolmasına karßın kılavuz lamba sönmezse, ßarj ißleminidurdurun ve HITACHI YETKÓLÓ SERVÓSÓNÓZLE baålantıkurun.UYARI

Doårudan güneß ıßıåına maruz kalmak gibinedenlerden dolayı batarya aßırı ısınırsa veyaçalıßtırmadan hemen sonra, ßarj cihazının kılavuzlambası yanmayabilir. Böyle bir durumda ßarjißlemine bataryanın soåumasını saåladıktan sonrabaßlayın.

3. Íarj cihazının elektrik kablosunu prizden çekin4. Íarj cihazını sıkıca tutarak bataryayı çekerek çıkarınNOT

Íarj ißleminin ardından önce bataryaları ßarj cihazındançıkarıp, sonra gerektiåi gibi muhafaza edin.

Yeni bataryada elektrik boßalmasıyla vb. ilgili olarak.

Yeni bataryaların ve uzun süredir kullanılmadan bekleyenbataryaların içindeki kimyasal madde etkinleßtirilmemißolduåundan, ilk iki kullanımda elektrik boßalma süresikısa olabilir. Bu geçici bir durumdur ve bataryalar 2 –3 kez ßarj edilerek yeniden ßarj için gereken normalsüreye ulaßılır.

Bataryaların ömrü nasıl uzatılır?

(1) Bataryaları tamamen boßalmadan ßarj edin.Aletin gücünün zayıfladıåını hissederseniz, aletikullanmaya ara verin ve bataryalarını ßarj edin. Aletikullanmaya devam eder ve elektrik akımının bitmesineneden olursanız, batarya hasar görebilir ve ömrü kısalır.

(2) Yüksek sıcaklıklarda ßarj etmekten kaçının.Íarj edilebilir batarya kullanıldıktan hemen sonra ısınmıßolacaktır. Bataryayı kullanımdan hemen sonra ßarjederseniz, içindeki kimyasal madde bozulur vebataryanın ömrü kısalır. Bataryayı bekletin ve bir süresoåuduktan sonra ßarj edin.

⟨UC18YG⟩Vidalama aletini/matkabı kullanmadan önce, bataryayıaßaåıdaki gibi deåißtirin.1. Íarj cihazının elektrik kablosunu prize takın

Íarj cihazının elektrik kablosunu prize taktıåınızda, ßarjcihazı çalıßmaya baßlar.

2. Bataryayı ßarj cihazına takınBataryayı, yönüne dikkat ederek, ßarj cihazının tabanınatemas edene kadar sıkı bir ßekilde yerleßtirin (Íekil 4’ebakın) (kılavuz lamba yanar).UYARI

Kılavuz lamba yanmazsa, elektrik kablosunun fißiniprizden çekin ve bataryanın düzgün takılıptakılmadıåını kontrol edin.

(1) Íarj edilebilir bataryanın sıcaklıåıyla ilgili olarak.Íarj edilebilir bataryaların sıcaklıkları Tablo 1’degösterilmißtir.

07Tur_DS9DVF3_EE 1/20/09, 16:0469

Page 71: Cordless Driver Drill Akku-Bohrschrauber ¢Ú· ·ÓÔηÙÛ¿‚È‰Ô ...€¦ · 14.4 V Rechargeable battery (For DS14DVF3) 18 V Rechargeable battery (For DS18DVF3) Latch Pull

70

Türkçe

Tablo 1 Bataryaların ßarj aralıkları

(2) Íarj süresiyle ilgili olarakKullanılan ßarj cihazı ve batarya kombinasyonlarınabaålı olarak ßarj süreleri Tablo 2’te gösterildiåi gibidir.

Tablo 2 Íarj süresi (20˚C sıcaklıkta)

Batarya tam olarak ßarj olduåunda kılavuz lamba söner.Düßük sıcaklıklarda veya ßarj cihazının voltajı çok düßükolduåunda batarya ßarj süreleri uzar.Íarj ißleminin baßlangıcından itibaren 120 dakika geçmißolmasına karßın kılavuz lamba sönmezse, ßarj ißleminidurdurun ve HITACHI YETKÓLÓ SERVÓSÓNÓZLE baålantıkurun.UYARI

Doårudan güneß ıßıåına maruz kalmak gibinedenlerden dolayı batarya aßırı ısınırsa veyaçalıßtırmadan hemen sonra, ßarj cihazının kılavuzlambası yanmayabilir. Böyle bir durumda ßarjißlemine bataryanın soåumasını saåladıktan sonrabaßlayın.

3. Íarj cihazının elektrik kablosunu prizden çekin4. Íarj cihazını sıkıca tutarak bataryayı çekerek çıkarınNOT

Íarj ißleminin ardından önce bataryaları ßarj cihazındançıkarıp, sonra gerektiåi gibi muhafaza edin.

Yeni bataryada elektrik boßalmasıyla vb. ilgili olarak.

Yeni bataryaların ve uzun süredir kullanılmadan bekleyenbataryaların içindeki kimyasal madde etkinleßtirilmemißolduåundan, ilk iki kullanımda elektrik boßalma süresikısa olabilir. Bu geçici bir durumdur ve bataryalar 2 –3 kez ßarj edilerek yeniden ßarj için gereken normalsüreye ulaßılır.

Btaryaların ömrü nasıl uzatılır?

(1) Bataryaları tamamen boßalmadan ßarj edin.Aletin gücünün zayıfladıåını hissederseniz, aletikullanmaya ara verin ve bataryalarını ßarj edin. Eåeraleti kullanmaya devam eder ve elektrik akımınınbitmesine neden olursanız, batarya hasar görebilir veömrü kısalır.

(2) Yüksek sıcaklıklarda ßarj etmekten kaçının.Íarj edilebilir batarya kullanıldıktan hemen sonra ısınmıßolacaktır. Bataryayı kullanımdan hemen sonra ßarjederseniz, içindeki kimyasal madde bozulur vebataryanın ömrü kısalır. Bataryayı bekletin ve bir süresoåuduktan sonra ßarj edin.

⟨UC18YGH⟩Elektrikli aleti kullanmadan önce bataryayı aßaåıdaki ßekildeßarj edin:1. Íarj cihazının elektrik fißini prize takın.

Íarj cihazının elektrik fißi prize takıldıåında, kılavuzlamba kırmızı renkte yanıp sönmeye baßlar (1 saniyearalıklarla).

2. Bataryayı ßarj makinasına takınBataryayı, Íekil 4’e gösterildiåi gibi kutup yönüne dikkatederek, ßarj makinasının tabanına temas edene kadarsıkı bir ßekilde yerleßtirin.

UYARI Bataryaların yanlıß yönde takılması durumunda ßarj

ißlemi gerçekleßmez ve bu durum ßarj makinasındaterminallerinin deforme olması gibi sorunlara nedenolabilir.

3. Íarj etmeÍarj cihazına bir batarya takıldıåında, kılavuz lambasürekli olarak kırmızı renkte yanar.Batarya tamamen ßarj olduåunda, kılavuz lamba kırmızırenkte (1 saniye aralıklarla) yanıp sönmeyebaßlayacaktır. (Tablo 3’e bakın)

(1) Kılavuz lamba göstergesiKılavuz lamba göstergeleri, ßarj cihazının ve ßarj edilebilirbataryanın durumuna göre Tablo 3’de belirtildiåi gibiolacaktır.

Íarj CihazıUC18YGBatarya

EB912S, EB914S,EB1212S, EB1214S, Yaklaßık 30 dakikaEB1412S, EB1414S,EB1814SL

EB9B, EB1220BL, EB14B,EB1820L Yaklaßık 50 dakika

Bataryaların ßarjÍarj edilebilir bataryalar edilebileceåi

sıcaklık aralıåı

EB912S, EB914S, EB9B,EB1212S, EB1214S,EB1220BL, EB1412S, 0°C – 45°CEB1414S, EB14B,EB1814SL, EB1820L

Aßırı ısınmabeklememodu

Íarj sırasında

Íarjtamamlandıåında

Batarya aßırı ısınmıß.Íarj yapılamıyor.(Batarya soåuduåundaßarj ißlemi baßlayacaktır)

Kılavuzlamba(kırmızı)

Tablo 3Kılavuz lamba göstergeleri

Íarj öncesinde Yanıp Söner 0,5 saniye yanar ve 0,5 saniye söner.(0,5 saniye kapalıdır)

Yanar Sürekli yanar.

Yanıp Söner 0,5 saniye yanar ve 0,5 saniye söner.(0,5 saniye kapalıdır)

Yanıp Söner 1 saniye yanar ve 0,5 saniye söner.(0,5 saniye kapalıdır)

07Tur_DS9DVF3_EE 1/20/09, 16:0470

Page 72: Cordless Driver Drill Akku-Bohrschrauber ¢Ú· ·ÓÔηÙÛ¿‚È‰Ô ...€¦ · 14.4 V Rechargeable battery (For DS14DVF3) 18 V Rechargeable battery (For DS18DVF3) Latch Pull

71

Türkçe

(2) Íarj edilebilir bataryanın sıcaklıåıyla ilgili olarak.Íarj edilebilir bataryaların sıcaklıkları aßaåıdaki tablodaverilmißtir. Isınan bataryaların ßarj edilmeden önce birsüre soåutulması gerekir.

Tablo 4

(3) Íarj süresiyle ilgili olarakTablo 5'te bataryanın tipine göre gerekli ßarj etmesüreleri verilmißtir.

Tablo 5 20˚C'de ßarj etme süresi (yaklaßık dakika)

NOT: Íarj etme süresi ortam sıcaklıåına göre deåißebilir.

4. Íarj makinasının elektrik kablosunu prizden çekin.5. Íarj makinasını sıkıca tutun ve bataryayı çekerek

çıkarın.NOT

Íarj ißleminden sonra bataryayı ßarj makinasındançıkardıåınızdan emin olun.

Yeni bataryada elektrik boßalmasıyla vb. ilgili olarak.

Yeni bataryaların ve uzun süredir kullanılmadan bekleyenbataryaların içindeki kimyasal madde etkinleßtirilmemißolduåundan, ilk iki kullanımda elektrik boßalma süresikısa olabilir. Bu geçici bir durumdur ve bataryalar 2 –3 kez ßarj edilerek yeniden ßarj için gereken normalsüreye ulaßılır.

Bataryaların ömrü nasıl uzatılır?

(1) Bataryaları tamamen boßalmadan ßarj edin.Aletin gücünün zayıfladıåını hissederseniz, aletikullanmaya ara verin ve bataryalarını ßarj edin. Eåeraleti kullanmaya devam eder ve elektrik akımınınbitmesine neden olursanız, batarya hasar görebilir veömrü kısalır.

(2) Yüksek sıcaklıklarda ßarj etmekten kaçının.Íarj edilebilir batarya kullanıldıktan hemen sonra ısınmıßolacaktır. Bataryayı kullanımdan hemen sonra ßarjederseniz, içindeki kimyasal madde bozulur vebataryanın ömrü kısalır. Bataryayı bekletin ve bir süresoåuduktan sonra ßarj edin.

KULLANIM ÖNCESÓNDE

1. Çalıßma ortamının hazırlanması ve kontrol edilmesiAßaåıdaki önlemleri alarak, çalıßma ortamının uygunolup olmadıåını kontrol edin.

NASIL KULLANILIR

1. Kavrama kadran pozisyonunu kontrol edin (Íekil 5’ebakın)Bu birimin sıkma torku, kavrama kadranının ayarlandıåıpozisyona göre deåißtirilebilir.

(1) Bu birimi vidalama aleti olarak kullanırkenkavramakadranı üzerindeki “1, 3, 5, … , 22” sayılarından veyanoktalardan birini, gövdenin üzerindeki üçgen ißaretiylehizalayın.

(2) Bu birimi matkap olarak kullanırken, kavrama kadranınınüzerindeki matkap ißaretini “ ”, gövdenin üzerindekiüçgen ißaretiyle hizalayın.

UYARILAR Kavrama kadranı, “1, 3, 5, … , 22” sayılarının veya

noktaların arasına gelecek ßekilde ayarlanamaz. Kavrama kadranının üzerindeki “22” sayısı ile matkap

ißaretinin arasındaki çizgiyi kullanmayın. Bu cizgiyikullanmak hasara neden olabilir (Íekil 6’ya bakın).

2. Sıkma torkunun ayarlanması(1) Sıkma torku

Sıkma torku, kullanılan vidanın çapına baålıdır. Torkçok yüksek olduåunda, vidanın baßı kırılabilir veyazedelenebilir. Kavrama kadranının pozisyonunu vidanınçapına göre ayarlamaya özen gösterin.

(2) Sıkma torku göstergesiSıkma torku, vidanın türüne ve vidalanan malzemeyebaålı olarak deaißiklik gösterir.Birim sıkma torkunu, kavrama kadranının üzerindeki “1,3, 5, … ,22” sayılarıyla ve noktalarla gösterir. Gösterge“1” sayısındayken sıkma torku en zayıf deåerdedir;gösterge en yüksek sayıyı ißaret ettiåinde sıkma torkuen güçlü deåerdedir (Íekil 5’e bakın).

(3) Sıkma torkunun ayarlamasıKavrama kadranının üzerindeki “1, 3, 5, … , 22” sayılarıve noktalar, gövdenin üzerindeki üçgen ißaretine gelecekßekilde kavrama kadranını çevirin. Óhtiyac duyduåunuztorka göre kavrama kadranını zayıf veya güçlü torkyönünde ayarlayın.

UYARILAR Birim matkap olarak kullanılırken, motorun dönüßü

kilitlenebilir. Birimi matkap olarak kullanırken motorukilitlememeye özen gösterin.

Uzun süreli darbe, vida baßının aßırı tork nedeniylekırılmasına yol açabilir.

3. Dönüß hızının deåistirilmesiDönüß hızını deåißtirmek icin, kaydırılan düåmeyikullanın. Kaydırılan düåmeyi ok yönünde hareket ettirin(Íekil 7 ve 8’e bakın).Kaydırılan düåme “LOW” (düßük hız) konumunaayarlandıåında, matkap düßük hızda döner. Kaydırılandüåme “HIGH” (yüksek hız) konumuna ayarlandıåında,matkap yüksek hızda döner.

UYARI Kaydırılan düåmeyi kullanarak dönüß hızını ayarlarken,

ßalterin kapalı olduåundan emin olun.Motor calıßırken hızın deåißtirilmesi, dißlilere zarar verebilir.

Íarj CihazıUC18YGHBatarya

EB912S, EB914S,EB1212S, EB1214S, Yaklaßık 30 dakikaEB1412S, EB1414S,EB1814SL

EB9B, EB1220BL, EB14B,EB1820L, BCH1220 Yaklaßık 50 dakikaBCH1420, BCH1820

Bataryaların ßarjÍarj edilebilir bataryalar edilebileceåi

sıcaklık aralıåı

EB912S, EB914S, EB9B,EB1212S, EB1214S,EB1220BL, EB1412S, 0°C – 45°CEB1414S, EB14B,EB1814SL, EB1820L

BCH1220, BCH1420,–5°C – 50°CBCH1820

07Tur_DS9DVF3_EE 1/20/09, 16:0471

Page 73: Cordless Driver Drill Akku-Bohrschrauber ¢Ú· ·ÓÔηÙÛ¿‚È‰Ô ...€¦ · 14.4 V Rechargeable battery (For DS14DVF3) 18 V Rechargeable battery (For DS18DVF3) Latch Pull

72

Türkçe

Kaydırılan düåmeyi “HIGH” (yüksek hız) konumunagetirdiåinizde ve kavrama kadranının pozisyonu “17”veya “22” olduåunda, kavrama devreye giremeyebilir vemotor kilitlenir. Bu durumda lütfen kaydırılan düåmeyi“LOW” (düßük hız) konumuna getirin.

Motor kilitlenirse, derhal gücü kapatın. Motor bir sürekilitli kalırsa, motor veya batarya yanabilir.

4. Kullanım amacı ve kullanım önerileriBu birimin mekanik yapısına göre kullanılabileceåi çeßitliißler Tablo 6’te gösterilmißtir.

5. Sıkma torkunun ve dönüß hızının seçimi

KullanımKavrama Kadranı Dönüß hızı seçimi (kaydırılan düåmenin pozisyonu)

Pozisyonu LOW (düßük hız) HIGH (yüksek hız)

Makine 1 – 22 4 mm veya daha düßük çaplıvidası vidalar için.

VidalamaAåaç vidası 1 –

8 mm veya daha düßük nominalçaplı vidalar için. (DS18DVF3)

6,2 mm veya daha düßük nominalçaplı vidalar için. (DS14DVF3)

5,8 mm veya daha düßük nominalçaplı vidalar için.(DS12DVF3/DS9DVF3)

Ahßap

38 mm veya daha düßük çaplariçin. (DS18DVF3)

30 mm veya daha düßük çaplariçin. (DS14DVF3)

Delme 25 mm veya daha düßük çaplariçin. (DS12DVF3)

21 mm veya daha düßük çaplariçin. (DS9DVF3)

Metal Metal matkap ucuyla delmek için.

6 mm-es, vagy kisebbcsavarokhoz.

4,8 mm veya daha düßük nominalçaplı vidalar için. (DS18DVF3)

3,8 mm veya daha düßüknominal çaplı vidalar için.(DS14DVF3/DS12DVF3/DS9DVF3)

24 mm veya daha düßük çaplariçin. (DS18DVF3)

12 mm veya daha düßük çaplariçin. (DS14DVF3/DS12DVF3/DS9DVF3)

Tablo 7

UYARI Tablo 7’te gösterilen seçim örnekleri, genel bir standart

olarak düßünülmelidir. Gerçek ißlerde farklı vidalar vemalzemeler kullanılacaåı için, doåal olarak doåru ayarlarınyapılması gerekecektir.

Makine vidasıyla çalıßırken vidalama aleti/matkap HIGH(yüksek hız) ayarında kullanıldıåında, aßırı yüksek torknedeniyle vida hasar görebilir veya uç gevßeyebilir.Makine vidalarıyla çalıßırken vidalama aletini/matkabıLOW (düßük hız) ayarında kullanın.

6. Ucun takılması ve çıkarılması<Çift bilezikli mandren için>(1) Ucun takılması

Vidalama ucu vs. anahtarsız mandrenin içersinetakıldıktan sonra, bileziåi sıkıca kavrayın ve saåa doåruçevirerek (önden bakıldıåında saat yönünde) manßonusıkıßtırın (Íekil 9’a bakın).

Çalıßma sırasında bilezik gevßerse, bileziåi daha çoksıkın.Bilezik sıkılaßtırıldıåında sıkma torku daha da artar.

(2) Ucun çıkarılmasıBileziåi sıkıca tutup sola doåru (önden bakıldıåındansaatin tersi yönde) çevirerek gevßetin (Íekil 9’a bakın).

<Tek bilezikli mandren için>(1) Ucun takılması

Anahtarsız mandrenin dißlerini açmak için, bileziåi soladoåru (önden bakıldıåından saatin ters yönünde)çevirerek gevßetin. Vidalama ucunu anahtarsızmandrene yerleßtirdikten sonra, bileziåi saåa doåru(önden bakıldıåından saat yönünde) çevirerek sıkın(Íekil 10’a bakın).

Çalıßma sırasında bilezik gevßerse, bileziåi daha çoksıkın.Bilezik sıkılaßtırıldıåında sıkma torku daha da artar.

(2) Ucun çıkarılmasıBileziåi sola doåru (önden bakıldıåından saatin tersiyönde) çevirerek gevßetin ve ucu çıkarın (Íekil 10’abakın).

Óß ÖnerilerAhßap

Delme Çelik Delme amacıyla kullanın.

VidalamaMakine vidası Vida çapına uygun uç veya lokma kullanın.Aåaç vidası Kılavuz delik açtıktan sonra kullanın.

Tablo 6

07Tur_DS9DVF3_EE 1/20/09, 16:0472

Page 74: Cordless Driver Drill Akku-Bohrschrauber ¢Ú· ·ÓÔηÙÛ¿‚È‰Ô ...€¦ · 14.4 V Rechargeable battery (For DS14DVF3) 18 V Rechargeable battery (For DS18DVF3) Latch Pull

73

Türkçe

UYARI Mandren bileziåini daha fazla gevßetmek mümkün

olmadıåında, ucu sabitlemek için bir mengeneylesabitleyin. Kavrama modunu 1 ile 11 arasına ayarlayıp,ardından kavramayı çalıßtırırken bileziåi gevßetmetarafına (sol tarafa) doåru çevirin. Artık bileziåi kolaylıklagevßetebilirsiniz.

7. Bataryanın doåru ßekilde takılmıß olduåundan eminolun

8. Dönüß yönünü kontrol edinSeçim düåmesinin R tarafına basıldıåında, uç saatyönünde (arka taraftan bakarken) döner. Ucu saatinters yönünde döndürmek için seçim düåmesinin Ltarafına basın (Íekil 11’a bakın) ( L ve R ißaretlerigövdenin üzerinde yer alır).

9. Íalteri açarak çalıßtırın Íalterin tetiåine basıldıåında, alet dönmeye baßlar. Tetik

bırakıldıåında alet durur. Matkabın dönüß hızı, tetiåin basılma oranıyla ayarlanır.

Tetiåe az basıldıåında matkap düßük hızda çalıßırken,tetiåe daha çok basıldıkça matkabın hızı artar.

NOT Dönmeye baßlamadan önce motordan bir vınıltı sesi gelir;

bu yalnızca bir sestir, bir makine arızası deåildir.10. Askının kullanılmasıUYARI Askıyı kullanırken ana aletin düßmemesi için yeterli

özeni gösterin. Aletin düßmesi, kaza riskini doåurur. Aleti kemer askısında taßırken, ana birime yıldız uçtan

baßka uç takmayın.Alet kemer askısından sarkar halde taßınırken, matkapucu gibi keskin bir uç kullanırsanız, yaralanmalarmeydana gelebilir.

Askı, aletin saå ya da sol tarafına takılabilir ve 0˚ ile 80˚arasında 5 farklı açıda ayarlanabilir.(1) Askının kullanılması

(a) Askıyı (A) oku yönünde kendinize doåru çekin ve (B)oku yönünde çevirin (Íekil 12).

(b) Askının açısı 5 adımda ayarlanabilir (0˚, 20˚, 40˚, 60˚ve 80˚).Askının açısını kullanmak istediåiniz pozisyona getirin.

(2) Askının pozisyonunun deåißtirilmesiUYARI

Askının tam olarak takılmaması, kullanım sırasındayaralanmalara yol açabilir.(a) Ana birimi sıkıca tutun ve düz bir tornavida ya da

madeni para kullanarak vidayı çıkarın (Íekil 13).(b) Askıyı ve yayı çıkarın (Íekil 14).(c) Askıyı ve yayı diåer tarafa takıp, vidayı sıkarak

sabitleyin (Íekil 15).NOT

Yayın yönüne dikkat edin. Yayın çapı daha büyük olantarafını sizden uzakta olacak ßekilde yerleßtirin(Íekil 15).

(3) Uç tutucusunun kullanılması <Uç tutuculu askı> Ucu, yan taraftan kaydırın ve ardından ucun üzerindeki

yiv askıdaki çıkıntıya kilitlenene kadar sıkıcayerleßtirin.

Ucun çıkarılmasıAna birimi sıkıca tutun ve ucu baßparmaåınızla tutarakdıßarı çekin (Íekil 16).

UYARI Yalnızca Hitachi STANDART AKSESUARI olan yıldız

uç (No.2 × 65L; Kod no. 983006) kullanılabilir. Tamoturmayacakları için diåer uçları kullanmayın.

(4) Yardımcı ıßık olarak kullanılması <Ißıklı askı>(a) Ißıåı açmak için düåmesine basın.

Açık unutulursa, ıßık 15 dakika içinde otomatik olaraksöner.

(b) Ißıåın yönünü, 1 – 5 arasındaki askı pozisyonuylaayarlayabilirsiniz (Íekil 17). Ißık yanma süresi

AAAA mangan piller: yaklaßık 15 saat.AAAA alkali piller: yaklaßık 30 saat.

UYARIDoårudan ıßıåa bakmayın.Ißıåa doårudan bakmak gözlere zarar verebilir.

(5) Pillerin deåißtirilmesi(a) Askının vidasını yıldız uçlu tornavidayla gevßetin

(No. 1) (Íekil 18).Ok yönünde iterek askının kapaåını çıkarın (Íekil 19).

(b) Eski pilleri çıkarıp, yenilerini takın. Askı göstergelerinive artı (+) ile eksi (-) kutupları doåru ßekilde ayarlayın(Íekil 20).

(c) Askı kapaåının çıkıntısıyla askının gövdesindekigirintiyi hizalayıp, askının kapaåını Íekil 19’dagösterilen ok yönünün tersine doåru bastırın ve vidayısıkın. Piyasada bulunan AAAA pilleri (1,5V) kullanın.

NOTVidayı aßırı sıkmayın. Aksi halde vida baßları yalamaolur.

UYARI Aßaåıdakilere dikkat edilmemesi, pillerin akmasına veya

çalıßmamasına neden olur.Artı (+) ile eksi (-) kutupları doåru yerleßtirin. Her ikipili de aynı anda deåißtirin. Eski ve yeni pilleri birliktekullanmayın.Biten pilleri derhal askıdan çıkarın.

Pilleri normal çöpe veya ateße atmayın. Pilleri çocukların erißemeyeceåi yerlerde muhafaza edin. Pilleri, teknik özelliklerine ve talimatlara uygun olarak

kullanın.11. Uç tutucusunun kullanılmasıUYARI Matkap ucunu aletin üzerinde belirlenmiß bölüme

yerleßtirin. Uç doåru olarak yerleßtirilmeden aletinkullanılması durumunda, uç düßebilir ve yaralanmayasebep olabilir.

STANDART AKSESUARLARLA gelen 65 mmuzunluåundaki plus vidalama uçundan farklı uzunluk,ölçü veya boyutlarda olan uçları birlikte yerleßtirmeyin.Uç düßebilir ve yaralanmaya sebep olabilir.

(1) Ucun çıkarılmasıAletin ana ünitesini sıkıca tutun ve baß parmaåınızlaucun baßından tutarak çekin (Íekil 21).

(2) Ucun takılmasıÇıkarılma ißleminin tam tersi yöntemleri izleyerek ucutakın. Íekil 22’de gösterildiåi gibi saå ve sol kenarlareßit boyutlarda olacak ßekilde yerleßtirin.

BAKIM VE ÓNCELEME

1. Aletin incelenmesiKörelmiß takım kullanmak verimliliåi düßüreceåi vemotorun bozulmasına yol açabileceåi için, aßınmagördüåünüz anda takımlarınızı bileyin veya deåißtirin.

2. Montaj vidalarının incelenmesiTüm montaj vidalarını düzenli olarak inceleyin ve saålamßekilde sıkılı olduåundan emin olun. Gevßeyen vidalarıderhal sıkın. Gevßemiß vidalar ciddi tehlikelere yolaçabilir.

07Tur_DS9DVF3_EE 1/20/09, 16:0473

Page 75: Cordless Driver Drill Akku-Bohrschrauber ¢Ú· ·ÓÔηÙÛ¿‚È‰Ô ...€¦ · 14.4 V Rechargeable battery (For DS14DVF3) 18 V Rechargeable battery (For DS18DVF3) Latch Pull

74

Türkçe

3. Aletin dıßının temizlenmesiVidalama aleti/matkap kirlendiåinde, yumußak kuru birbezle veya sabunlu suyla nemlendirilmiß bir bezle aletisilin. Plastik kısımları eritebileceåi için, klorlu çözeltiler,benzin veya boya incelticisi (tiner) kullanmayın.

4. MuhafazaVidalama aletini/matkabı sıcaklıåın 40˚C’nin altındaolduåu ve çocukların erißemeyeceåi bir yerde muhafazaedin.

5. Servis parçaları listesiDÓKKAT

Hitachi Aåır Óß Aletlerinin bakımı, deåißtirilmesi veincelenmesi, Hitachi Yetkili Servis Merkezlerincegerçekleßtirilmelidir.Bu Parça Listesi, tamir veya herhangi baßka bir bakımgerektiåinde Hitachi Yetkili Servis Merkezine çokyardımcı olur.Aåır iß aletlerinin kullanımı ve bakımı konusunda herülkede yürürlükte olan güvenlik düzenlemelerine vestandartlarına uygun davranılmalıdır.

DEÅÍÓKLÓKLERHitachi Aåır Óß Aletleri en son teknolojik ilerlemelereuygun olarak sürekli deåißtirilmekte ve gelißtirilmektedir.Dolaısıyla, bazı kısımlarda önceden bildirimdebulunulmadan deåißiklik yapılabilir.

GARANTÓ

Hitachi Elektrikli El Aletlerine ülkelere özgü hukukidüzenlemeler çerçevesinde garanti vermekteyiz. Bu garanti,yanlıß veya kötü kullanım, normal aßınma ve yıpranmadankaynaklanan arıza ve hasarları kapsamamaktadır. Íikayetdurumunda, Elektrikli El Aleti, sökülmemiß bir ßekilde, bukullanım kılavuzunun sonunda bulunan GARANTÓBELGESÓYLE birlikte bir Hitachi yetkili servis merkezinegönderilmelidir.

NOTHITACHI’nin süregelen araßtırma ve gelißtirme programınabaålı olarak burada belirtilen teknik özelliklerde öncedenbildirimde bulunulmadan deåißiklik yapılabilir.

Havadan yayılan gürültü ve titreßimle ilgili bilgilerÖlçülen deåerlerin EN60745 ve ISO 4871’e uygun olduåutespit edilmißtir.

<DS9DVF3, DS12DVF3>Ölçülmüß A-aåırlıklı ses gücü seviyesi: 74 dB (A)Ölçülmüß A-aåırlıklı ses basınç seviyesi: 63 dB (A)Belirsiz KpA: 3 dB (A)

<DS14DVF3, DS18DVF3>Ölçülmüß A-aåırlıklı ses gücü seviyesi: 80 dB (A)Ölçülmüß A-aåırlıklı ses basınç seviyesi: 69 dB (A)Belirsiz KpA: 3 dB (A)

Kulak koruma cihazı takın.

EN60745'e göre belirlenen toplam vibrasyon deåerleri (üçeksenli vektör toplamı).

Matkap olarak:Vibrasyon emisyon deåeri ah, D = 0,9 m/s2 (DS9DVF3)

1,5 m/s2 (DS12DVF3)1,6 m/s2 (DS14DVF3)1,8 m/s2 (DS18DVF3)

Belirsizlik K = 1,5 m/s2

DÓKKAT Elektrikli aletin kullanımı sırasında vibrasyon emisyonu

aletin kullanma ßekline baålı olarak belirtilen deåerdenfarklılık gösterebilir.

Gerçek kullanım koßullarında tahmini maruz kalmahesabını esas alarak (kullanım süresine ilave olarakaletin kapatıldıåı ve rölantide çalıßtıåı zamanlardaçalıßma çevriminde yer alan tüm parçaları dikkate almaksuretiyle) operatörü korumak için gerekli güvenlikönlemlerini belirlemek için.

07Tur_DS9DVF3_EE 1/20/09, 16:0474

Page 76: Cordless Driver Drill Akku-Bohrschrauber ¢Ú· ·ÓÔηÙÛ¿‚È‰Ô ...€¦ · 14.4 V Rechargeable battery (For DS14DVF3) 18 V Rechargeable battery (For DS18DVF3) Latch Pull

PyccÍËÈ

75

OÅôàE èPABàãA ÅEÂOèACHOCTà èPàPAÅOTE C ùãEKTPOàHCTPìMEHTOM

èPEÑìèPEÜÑEHàEèpoäÚËÚe Çce ÔpaÇËÎa ÄeÁoÔacÌocÚË Ë ËÌcÚpyÍáËË.He ÇêÔoÎÌeÌËe ÔpaÇËÎ Ë ËÌcÚpyÍáËÈ ÏoÊeÚ ÔpËÇecÚËÍ ÔopaÊeÌËï íÎeÍÚpËäecÍËÏ ÚoÍoÏ, ÔoÊapy Ë/ËÎËcepëeÁÌoÈ ÚpaÇÏe.

CoxpaÌÓÈÚe Çce ÔpaÇËÎa Ë ËÌcÚpyÍáËË Ìa ÄyÀyçee.TepÏËÌ "íÎeÍÚpoËÌcÚpyÏeÌÚ" Ç ÍoÌÚeÍcÚe Çcex ÏepÔpeÀocÚopoÊÌocÚË oÚÌocËÚcÓ Í íÍcÔÎyaÚËpyeÏoÏy BaÏËíÎeÍÚpoËÌcÚpyÏeÌÚy c ÔËÚaÌËeÏ oÚ ceÚeÇoÈ poÁeÚÍË (cceÚeÇêÏ åÌypoÏ) ËÎË íÎeÍÚpoËÌcÚpyÏeÌÚy c ÔËÚaÌËeÏoÚ aÍÍyÏyÎÓÚopÌoÈ ÄaÚapeË (ÄecÔpoÇoÀÌoÏy).

1) ÅeÁoÔacÌocÚë Ìa paÄoäeÏ ÏecÚea) èoÀÀepÊËÇaÈÚe äËcÚoÚy Ë xopoåee ocÇeçeÌËe

Ìa paÄoäeÏ ÏecÚe.ÅecÔopÓÀoÍ Ë ÔÎoxoe ocÇeçeÌËe ÔpËÇoÀÓÚ ÍÌecäacÚÌêÏ cÎyäaÓÏ.

b) He ËcÔoÎëÁyÈÚe íÎeÍÚpoËÌcÚpyÏeÌÚê ÇoÇÁpêÇooÔacÌêx oÍpyÊaïçËx ycÎoÇËÓx,ÌaÔpËÏep, Ç ÌeÔocpeÀcÚÇeÌÌoÈ ÄÎËÁocÚËoÖÌeoÔacÌêx ÊËÀÍocÚeÈ, ÖopïäËx ÖaÁoÇ ËÎËÎeÖÍoÇocÔÎaÏeÌÓïçeÈcÓ ÔêÎË.ùÎeÍÚpoËÌcÚpyÏeÌÚê ÔopoÊÀaïÚ ËcÍpê, ÍoÚopêeÏoÖyÚ ÇocÔÎaÏeÌËÚë ÔêÎë ËÎË ËcÔapeÌËÓ.

c) ÑepÊËÚe ÀeÚeÈ Ë ÌaÄÎïÀaïçËx Ìa ÄeÁoÔacÌoÏpaccÚoÓÌËË Ço ÇpeÏÓ íÍcÔÎyaÚaáËËíÎeÍÚpoËÌcÚpyÏeÌÚa.OÚÇÎeäeÌËe ÇÌËÏaÌËÓ ÏoÊeÚ cÚaÚë ÀÎÓ BacÔpËäËÌoÈ ÔoÚepË yÔpaÇÎeÌËÓ.

2) ùÎeÍÚpoÄeÁoÔacÌocÚëa) CeÚeÇêe ÇËÎÍË íÎeÍÚpoËÌcÚpyÏeÌÚoÇ ÀoÎÊÌê

cooÚÇeÚcÚÇoÇaÚë ceÚeÇoÈ poÁeÚÍe.HËÍoÖÀa Ìe ÏoÀËÙËáËpyÈÚe åÚeÔceÎëÌyïÇËÎÍy ÌËÍoËÏ oÄpaÁoÏ.He ËcÔoÎëÁyÈÚe ÌËÍaÍËe aÀaÔÚepÌêeÔepexoÀÌËÍË c ÁaÁeÏÎeÌÌêÏË (ÁaÏÍÌyÚêÏË ÌaÁeÏÎï) íÎeÍÚpoËÌcÚpyÏeÌÚaÏË.HeÏoÀËÙËáËpoÇaÌÌêe åÚeÔceÎëÌêe ÇËÎÍË ËcooÚÇeÚcÚÇyïçËe ËÏ ceÚeÇêe poÁeÚÍË yÏeÌëåaÚoÔacÌocÚë ÔopaÊeÌËÓ íÎeÍÚpËäecÍËÏ ÚoÍoÏ.

b) He ÔpËÍacaÈÚecë ÚeÎoÏ Í ÁaÁeÏÎeÌÌêÏÔoÇepxÌocÚÓÏ, ÌaÔpËÏep, Í ÚpyÄoÔpoÇoÀaÏ,paÀËaÚopaÏ, ÍyxoÌÌêÏ ÔÎËÚaÏ ËxoÎoÀËÎëÌËÍaÏ.EcÎË Baåe ÚeÎo coÔpËÍocÌeÚcÓ c ÁaÁeÏÎeÌÌêÏËÔoÇepxÌocÚÓÏË, ÇoÁpacÚeÚ oÔacÌocÚë ÔopaÊeÌËÓíÎeÍÚpËäecÍËÏ ÚoÍoÏ.

c) He ÔoÀÇepÖaÈÚe íÎeÍÚpoËÌcÚpyÏeÌÚêÀeÈcÚÇËï ÇoÀê ËÎË ÇÎaÖË.èpË ÔoÔaÀaÌËË ÇoÀê Ç íÎeÍÚpoËÌcÚpyÏeÌÚÇoÁpacÚeÚ oÔacÌocÚë ÔopaÊeÌËÓ íÎeÍÚpËäecÍËÏÚoÍoÏ.

d) èpaÇËÎëÌo oÄpaçaÈÚecë co åÌypoÏ. HËÍoÖÀaÌe ÔepeÌocËÚe íÎeÍÚpoËÌcÚpyÏeÌÚ, ÇÁÓÇåËcëÁa åÌyp, Ìe ÚÓÌËÚe Áa åÌyp Ë Ìe ÀepÖaÈÚe ÁaåÌyp c áeÎëï oÚcoeÀËÌeÌËÓíÎeÍÚpoËÌcÚpyÏeÌÚa oÚ ceÚeÇoÈ poÁeÚÍË.PacÔoÎaÖaÈÚe åÌyp ÔoÀaÎëåe oÚ ËcÚoäÌËÍoÇÚeÔÎa, ÌeÙÚeÔpoÀyÍÚoÇ, ÔpeÀÏeÚoÇ c ocÚpêÏËÍpoÏÍaÏË Ë ÀÇËÊyçËxcÓ ÀeÚaÎeÈ.

èoÇpeÊÀeÌÌêe ËÎË ÁaÔyÚaÌÌêe åÌypêyÇeÎËäËÇaïÚ oÔacÌocÚë ÔopaÊeÌËÓíÎeÍÚpËäecÍËÏ ÚoÍoÏ.

e) èpË íÍcÔÎyaÚaáËË íÎeÍÚpoËÌcÚpyÏeÌÚa ÇÌeÔoÏeçeÌËÈ, ËcÔoÎëÁyÈÚe yÀÎËÌËÚeÎëÌêÈåÌyp, ÔpeÀÌaÁÌaäeÌÌêÈ ÀÎÓ ËcÔoÎëÁoÇaÌËÓÇÌe ÔoÏeçeÌËÓ.àcÔoÎëÁoÇaÌËe åÌypa, ÔpeÀÌaÁÌaäeÌÌoÖo ÀÎÓpaÄoÚê ÇÌe ÔoÏeçeÌËÈ, yÏeÌëåËÚ oÔacÌocÚëÔopaÊeÌËÓ íÎeÍÚpËäecÍËÏ ÚoÍoÏ.

f) èpË íÍcÔÎyaÚaáËË íÎeÍÚpoËÌcÚpyÏeÌÚa ÇoÇÎaÊÌoÈ cpeÀe, ËcÔoÎëÁyÈÚe ycÚpoÈcÚÇoÁaçËÚÌoÖo oÚÍÎïäeÌËÓ (RCD) ËcÚoäÌËÍaÔËÚaÌËÓ.àcÔoÎëÁoÇaÌËe RCD yÏeÌëåËÚ oÔacÌocÚëÔopaÊeÌËÓ íÎeÍÚpËäecÍËÏ ÚoÍoÏ.

3) ãËäÌaÓ ÄeÁoÔacÌocÚëa) ÅyÀëÚe ÖoÚoÇê Í ÌeoÊËÀaÌÌêÏ cËÚyaáËÓÏ,

ÇÌËÏaÚeÎëÌo cÎeÀËÚe Áa cÇoËÏË ÀeÈcÚÇËÓÏËË pyÍoÇoÀcÚÇyÈÚecë ÁÀpaÇêÏ cÏêcÎoÏ ÔpËíÍcÔÎyaÚaáËË íÎeÍÚpoËÌcÚpyÏeÌÚa.He ËcÔoÎëÁyÈÚe íÎeÍÚpoËÌcÚpyÏeÌÚ, ÍoÖÀa BêycÚaÎË ËÎË ÌaxoÀËÚecë ÔoÀ ÇÎËÓÌËeÏÌapÍoÚËÍoÇ, aÎÍoÖoÎÓ ËÎË ÎeÍapcÚÇeÌÌêxÔpeÔapaÚoÇ.MÖÌoÇeÌÌaÓ ÔoÚepÓ ÇÌËÏaÌËÓ ÇoÇpeÏÓíÍcÔÎyaÚaáËË íÎeÍÚpoËÌcÚpyÏeÌÚoÇ ÏoÊeÚÔpËÇecÚË Í cepëeÁÌoÈ ÚpaÇÏe.

b) àcÔoÎëÁyÈÚe ËÌÀËÇËÀyaÎëÌêe cpeÀcÚÇaÁaçËÚê. BceÖÀa ÌaÀeÇaÈÚe cpeÀcÚÇa ÁaçËÚêÖÎaÁ.ÂaçËÚÌoe cÌapÓÊeÌËe, ÌaÔpËÏep,ÔpoÚËÇoÔêÎeÇoÈ pecÔËpaÚop, ÁaçËÚÌaÓ oÄyÇë cÌecÍoÎëÁÍoÈ ÔoÀoåÇoÈ, ÁaçËÚÌêÈ åÎeÏ-ÍacÍaËÎË cpeÀcÚÇa ÁaçËÚê opÖaÌoÇ cÎyxa,ËcÔoÎëÁyeÏêe ÀÎÓ cooÚÇeÚcÚÇyïçËx ycÎoÇËÈ,yÏeÌëåaÚ ÚpaÇÏê.

c) àÁÄeÖaÈÚe ÌeÔpeÀÌaÏepeÌÌoÖo ÇÍÎïäeÌËÓÀÇËÖaÚeÎÓ. ìÄeÀËÚecë Ç ÚoÏ, äÚo ÇêÍÎïäaÚeÎëÌaxoÀËÚcÓ Ç ÔoÎoÊeÌËË ÇêÍÎïäeÌËÓ ÔepeÀÔoÀÌËÏaÌËeÏ, ÔepeÌocÍoÈ ËÎËÔoÀcoeÀËÌeÌËeÏ Í ceÚeÇoÈ poÁeÚÍe Ë/ËÎËÔopÚaÚËÇÌoÏy ÄaÚapeÈÌoÏy ËcÚoäÌËÍyÔËÚaÌËÓ.èepeÌocÍa íÎeÍÚpoËÌcÚpyÏeÌÚoÇ, ÍoÖÀa Bê ÔaÎeáÀepÊËÚe Ìa ÇêÍÎïäaÚeÎe, ËÎË ÔoÀcoeÀËÌeÌËeíÎeÍÚpoËÌcÚpyÏeÌÚoÇ Í ceÚeÇoÈ poÁeÚÍe, ÍoÖÀaÇêÍÎïäaÚeÎë ÄyÀeÚ ÌaxoÀËÚëcÓ Ç ÔoÎoÊeÌËËÇÍÎïäeÌËÓ, ÔpËÇoÀËÚ Í ÌecäacÚÌêÏ cÎyäaÓÏ.

d) CÌËÏËÚe Çce peÖyÎËpoÇoäÌêe ËÎË ÖaeäÌêeÍÎïäË ÔepeÀ ÇÍÎïäeÌËeÏíÎeÍÚpoËÌcÚpyÏeÌÚa.ÉaeäÌêÈ ËÎË peÖyÎËpoÇoäÌêÈ ÍÎïä, ocÚaÇÎeÌÌêÈÔpËÍpeÔÎeÌÌêÏ Í ÇpaçaïçeÈcÓ ÀeÚaÎËíÎeÍÚpoËÌcÚpyÏeÌÚa, ÏoÊeÚ ÔpËÇecÚË ÍÔoÎyäeÌËï ÚpaÇÏê.

e) He ÚepÓÈÚe ycÚoÈäËÇocÚë. Bce ÇpeÏÓ ËÏeÈÚeÚoäÍy oÔopê Ë coxpaÌÓÈÚe paÇÌoÇecËe.ùÚo ÔoÏoÊeÚ Îyäåe yÔpaÇÎÓÚëíÎeÍÚpoËÌcÚpyÏeÌÚoÏ Ç ÌeÔpeÀÇËÀeÌÌêxcËÚyaáËÓx.

f) OÀeÇaÈÚecë ÌaÀÎeÊaçËÏ oÄpaÁoÏ. HeÌaÀeÇaÈÚe ÔpocÚopÌyï oÀeÊÀy ËÎËïÇeÎËpÌêe ËÁÀeÎËÓ. ÑepÊËÚe ÇoÎocê,oÀeÊÀy Ë ÔepäaÚÍË ÍaÍ ÏoÊÌo ÀaÎëåe oÚÀÇËÊyçËxcÓ äacÚeÈ.

08Rus_DS9DVF3_EE 1/20/09, 16:0475

Page 77: Cordless Driver Drill Akku-Bohrschrauber ¢Ú· ·ÓÔηÙÛ¿‚È‰Ô ...€¦ · 14.4 V Rechargeable battery (For DS14DVF3) 18 V Rechargeable battery (For DS18DVF3) Latch Pull

PyccÍËÈ

76

èpocÚopÌaÓ oÀeÊÀa, ïÇeÎËpÌêe ËÁÀeÎËÓ ËÎËÀÎËÌÌêe ÇoÎocê ÏoÖyÚ ÔoÔacÚë Ç ÀÇËÊyçËecÓäacÚË.

g) EcÎË ÔpeÀycÏoÚpeÌê ycÚpoÈcÚÇa ÀÎÓÔpËcoeÀËÌeÌËÓ ÔpËcÔocoÄÎeÌËÈ ÀÎÓ oÚÇoÀa ËcÄopa ÔêÎË, yÄeÀËÚecë Ç ÚoÏ, äÚo oÌËÔpËcoeÀËÌeÌê Ë ËcÔoÎëÁyïÚcÓ ÌaÀÎeÊaçËÏoÄpaÁoÏ.àcÔoÎëÁoÇaÌËe ÀaÌÌêx ycÚpoÈcÚÇ ÏoÊeÚyÏeÌëåËÚë oÔacÌocÚË, cÇÓÁaÌÌêe c ÔêÎëï.

4) ùÍcÔÎyaÚaáËÓ Ë oÄcÎyÊËÇaÌËeíÎeÍÚpoËÌcÚpyÏeÌÚoÇa) He ÔepeÖpyÊaÈÚe íÎeÍÚpoËÌcÚpyÏeÌÚ.

àcÔoÎëÁyÈÚe ÌaÀÎeÊaçËÈ ÀÎÓ BaåeÖoÔpËÏeÌeÌËÓ íÎeÍÚpoËÌcÚpyÏeÌÚ.HaÀÎeÊaçËÈ íÎeÍÚpoËÌcÚpyÏeÌÚ ÄyÀeÚÇêÔoÎÌÓÚë paÄoÚy Îyäåe Ë ÌaÀeÊÌee Ç ÚoÏpeÊËÏe paÄoÚê, Ìa ÍoÚopêÈ oÌ paccäËÚaÌ.

b) He ËcÔoÎëÁyÈÚe íÎeÍÚpoËÌcÚpyÏeÌÚ cÌeËcÔpaÇÌêÏ ÇêÍÎïäaÚeÎeÏ, ecÎË c eÖoÔoÏoçëï ÌeÎëÁÓ ÄyÀeÚ ÇÍÎïäËÚë Ë ÇêÍÎïäËÚëËÌcÚpyÏeÌÚ.KaÊÀêÈ íÎeÍÚpoËÌcÚpyÏeÌÚ, ÍoÚopêÏ ÌeÎëÁÓyÔpaÇÎÓÚë c ÔoÏoçëï ÇêÍÎïäaÚeÎÓ, ÄyÀeÚÔpeÀcÚaÇÎÓÚë oÔacÌocÚë, Ë eÖo ÄyÀeÚ ÌeoÄxoÀËÏooÚpeÏoÌÚËpoÇaÚë.

c) OÚcoeÀËÌËÚe åÚeÔceÎëÌyï ÇËÎÍy oÚ ËcÚoäÌËÍaÔËÚaÌËÓ Ë/ËÎË ÔopÚaÚËÇÌêÈ ÄaÚapeÈÌêÈËcÚoäÌËÍ ÔËÚaÌËÓ oÚ íÎeÍÚpoËÌcÚpyÏeÌÚaÔepeÀ ÌaäaÎoÏ ÇêÔoÎÌeÌËÓ ÍaÍoÈ-ÎËÄo ËÁpeÖyÎËpoÇoÍ, ÔepeÀ cÏeÌoÈ ÔpËÌaÀÎeÊÌocÚeÈËÎË xpaÌeÌËeÏ íÎeÍÚpoËÌcÚpyÏeÌÚoÇ.TaÍËe ÔpoÙËÎaÍÚËäecÍËe Ïepê ÄeÁoÔacÌocÚËyÏeÌëåaÚ oÔacÌocÚë ÌeÔpeÀÌaÏepeÌÌoÖoÇÍÎïäeÌËÓ ÀÇËÖaÚeÎÓ íÎeÍÚpoËÌcÚpyÏeÌÚa.

d) XpaÌËÚe ÌeËcÔoÎëÁyeÏêeíÎeÍÚpoËÌcÚpyÏeÌÚê Ç ÌeÀocÚyÔÌoÏ ÀÎÓÀeÚeÈ ÏecÚe, Ë Ìe paÁpeåaÈÚe ÎïÀÓÏ, ÌeÁÌaïçËÏ ÍaÍ oÄpaçaÚëcÓ cíÎeÍÚpoËÌcÚpyÏeÌÚoÏ ËÎË Ìe ËÁyäËÇåËÏÀaÌÌoe pyÍoÇoÀcÚÇo, paÄoÚaÚë cíÎeÍÚpoËÌcÚpyÏeÌÚoÏ.ùÎeÍÚpoËÌcÚpyÏeÌÚê ÔpeÀcÚaÇÎÓïÚ oÔacÌocÚëÇ pyÍax ÌeÔoÀÖoÚoÇÎeÌÌêx ÔoÎëÁoÇaÚeÎeÈ.

e) CoÀepÊËÚe íÎeÍÚpoËÌcÚpyÏeÌÚê ÇËcÔpaÇÌocÚË. èpoÇepëÚe, ÌeÚ ÎË ÌecoocÌocÚËËÎË ÁaeÀaÌËÓ ÀÇËÊyçËxcÓ äacÚeÈ,ÔoÇpeÊÀeÌËÓ ÀeÚaÎeÈ ËÎË ÍaÍoÖo-ÎËÄoÀpyÖoÖo oÄcÚoÓÚeÎëcÚÇa, ÍoÚopoe ÏoÊeÚÔoÇÎËÓÚë Ìa ÙyÌÍáËoÌËpoÇaÌËeíÎeÍÚpoËÌcÚpyÏeÌÚoÇ.èpË ÌaÎËäËË ÔoÇpeÊÀeÌËÓ oÚpeÏoÌÚËpyÈÚeíÎeÍÚpoËÌcÚpyÏeÌÚ ÔepeÀ eÖo íÍcÔÎyaÚaáËeÈ.ÅoÎëåoe ÍoÎËäecÚÇo ÌecäacÚÌêx cÎyäaeÇcÇÓÁaÌo c ÔÎoxËÏ oÄcÎyÊËÇaÌËeÏíÎeÍÚpoËÌcÚpyÏeÌÚoÇ.

f) CoÀepÊËÚe peÊyçËe ËÌcÚpyÏeÌÚê ocÚpoÁaÚoäeÌÌêÏË Ë äËcÚêÏË.HaÀÎeÊaçËÏ oÄpaÁoÏ coÀepÊaçËecÓ ÇËcÔpaÇÌocÚË peÊyçËe ËÌcÚpyÏeÌÚê c ocÚpêÏËpeÊyçËÏË ÍpoÏÍaÏË ÄyÀyÚ ÏeÌëåe ÁaeÀaÚë ËÄyÀyÚ ÎeÖäe Ç yÔpaÇÎeÌËË.

g) àcÔoÎëÁyÈÚe íÎeÍÚpoËÌcÚpyÏeÌÚ,ÔpËÌaÀÎeÊÌocÚË, ÌacaÀÍË Ë Ú.Ô. ÇcooÚÇeÚcÚÇËË c ÀaÌÌêÏ pyÍoÇoÀcÚÇoÏ,ÔpËÌËÏaÓ Ço ÇÌËÏaÌËe ycÎoÇËÓ Ë oÄéeÏÇêÔoÎÌÓeÏoÈ paÄoÚê.àcÔoÎëÁoÇaÌËe íÎeÍÚpoËÌcÚpyÏeÌÚa ÀÎÓÇêÔoÎÌeÌËÓ paÄoÚ Ìe Ôo ÔpÓÏoÏy ÌaÁÌaäeÌËïÏoÊeÚ ÔpËÇecÚË Í oÔacÌoÈ cËÚyaáËË.

5) àcÔoÎëÁoÇaÌËe Ë xpaÌeÌËe ÄaÚapeËa) èpoÇoÀËÚe ÔepeÁapÓÀÍy ÚoÎëÍo c ÔoÏoçëï

ÁapÓÀÌoÖo ycÚpoÈcÚÇa, ÔpeÀycÏoÚpeÌÌoÖoÔpoËÁÇoÀËÚeÎeÏ.ÂapÓÀÌoe ycÚpoÈcÚÇo, ÍoÚopoe ÔoÀxoÀËÚ ÀÎÓoÀÌoÖo ÇËÀa ÍoÏÔÎeÍÚa ÄaÚapeÈ, ÏoÊeÚ ÇêÁÇaÚëpËcÍ ÇoÁÌËÍÌoÇeÌËÓ ÔoÊapa ÔpË ËcÔoÎëÁoÇaÌËËc ÀpyÖËÏ ÇËÀoÏ ÍoÏÔÎeÍÚa ÄaÚapeÈ.

b) àcÔoÎëÁyÈÚe íÎeÍÚpoËÌcÚpyÏeÌÚ ÚoÎëÍo cäÕÚÍo ÔpeÀycÏoÚpeÌÌêÏË ÍoÏÔÎeÍÚaÏËÄaÚapeÈ.àcÔoÎëÁoÇaÌËe ÀpyÖËx ÍoÏÔÎeÍÚoÇ ÄaÚapeÈÏoÊeÚ ÇêÁÇaÚë ÚpaÇÏê ËÎË ÔoÊap.

c) KoÖÀa ÍoÏÔÎeÍÚ ÄaÚapeÈ Ìe ËcÔoÎëÁyeÚcÓ,xpaÌËÚe eÖo ÔoÀaÎëåe oÚ ÏeÚaÎÎËäecÍËxÔpeÀÏeÚoÇ, ÚaÍËx ÍaÍ cÍpeÔÍË, ÏoÌeÚê, ÍÎïäË,ÖÇoÁÀË, ÄoÎÚê ËÎË ÀpyÖËe ÏeÎÍËeÏeÚaÎÎËäecÍËe ÔpeÀÏeÚê, ÍoÚopêe ÏoÖyÚcoeÀËÌËÚë ÀÇa ÇêxoÀa.ÂaÏêÍaÌËe ÇêxoÀoÇ ÄaÚapeË ÏoÊeÚ ÇêÁÇaÚëoÊoÖË ËÎË ÔoÊap.

d) èpË oäeÌë ÌeÄÎaÖoÔpËÓÚÌêx ycÎoÇËÓx, ËÁÄaÚapeË ÏoÊeÚ ÇêÚeÍaÚë ÊËÀÍocÚë. àÁÄeÖaÈÚeÍoÌÚaÍÚa c Ìeï.èpË ÍoÌÚaÍÚe c ÊËÀÍocÚëï ÔpoÏoÈÚe ÇoÀoÈ.èpË ÔoÔaÀaÌËË Ç ÖÎaÁa oÄpaÚËÚecë Í Çpaäy.ÜËÀÍocÚë, ÍoÚopaÓ ÇêÚeÍaeÚ ËÁ ÄaÚapeË, ÏoÊeÚÇêÁÇaÚë paÁÀpaÊeÌËe ËÎË oÊoÖ.

6) OÄcÎyÊËÇaÌËea) OÄcÎyÊËÇaÌËe BaåeÖo íÎeÍÚpoËÌcÚpyÏeÌÚa

ÀoÎÊÌo ÇêÔoÎÌÓÚëcÓ ÍÇaÎËÙËáËpoÇaÌÌêÏÔpeÀcÚaÇËÚeÎeÏ peÏoÌÚÌoÈ cÎyÊÄê cËcÔoÎëÁoÇaÌËeÏ ÚoÎëÍo ËÀeÌÚËäÌêx ÁaÔacÌêxäacÚeÈ.ùÚo oÄecÔeäËÚ coxpaÌÌocÚë Ë ÄeÁoÔacÌocÚëíÎeÍÚpoËÌcÚpyÏeÌÚa.

MEPA èPEÑOCTOPOÜHOCTàÑepÊËÚe ÔoÀaÎëåe oÚ ÀeÚeÈ Ë ÌeÏoçÌêx ÎïÀeÈ.EcÎË ËÌcÚpyÏeÌÚê Ìe ËcÔoÎëÁyïÚcÓ, Ëx cÎeÀyeÚxpaÌËÚë Ç ÌeÀocÚyÔÌoÏ ÀÎÓ ÀeÚeÈ Ë ÌeÏoçÌêx ÎïÀeÈÏecÚe.

MEPõ èPEÑOCTOPOÜHOCTà ÑãüÅECèPOBOÑHOâ ÑPEãà-òìPìèOBEPTA

1. BceÖÀa ÁapÓÊaÈÚe ÄaÚapeï ÔpË ÚeÏÔepaÚype oÚ10°C Ào 40°C. TeÏÔepaÚypa ÌËÊe 10°C ÏoÊeÚÔpËÇecÚË Í ÔepeÁapÓÀÍe, a íÚo oÔacÌo. ÅaÚapeÓÌe cÏoÊeÚ ÄêÚë ÁapÓÊeÌa ÔpË ÚeÏÔepaÚype Çêåe,äeÏ 40°C.HaËÄoÎee ÄÎaÖoÔpËÓÚÌaÓ ÚeÏÔepaÚypa ÀÎÓÁapÓÀÍË ÄaÚapeË oÚ 20°C Ào 25°C.

2. KoÖÀa ÁapÓÀÍa oÀÌoÈ ÄaÚapeË ÄyÀeÚ ÔoÎÌocÚëïÁaÇepåeÌa, ÌeoÄxoÀËÏo ocÚaÇËÚë ÁapÓÀÌoeycÚpoÈcÚÇo Ç ÇêÍÎïäeÌÌoÏ cocÚoÓÌËË ÔpËÏepÌoÌa 15 ÏËÌyÚ, ÔepeÀ ÚeÏ ÍaÍ ÔpËcÚyÔËÚë Í ÁapÓÀÍecÎeÀyïçeÈ ÄaÚapeË.He ÁapÓÊaÈÚe ÄoÎëåe, äeÏ ÀÇe ÄaÚapeË ÔoÀpÓÀ.

08Rus_DS9DVF3_EE 1/20/09, 16:0476

Page 78: Cordless Driver Drill Akku-Bohrschrauber ¢Ú· ·ÓÔηÙÛ¿‚È‰Ô ...€¦ · 14.4 V Rechargeable battery (For DS14DVF3) 18 V Rechargeable battery (For DS18DVF3) Latch Pull

PyccÍËÈ

77

TEXHàóECKàE XAPAKTEPàCTàKà

ùãEKTPOàHCTPìMEHT

MoÀeÎë DS9DVF3 DS12DVF3

CÍopocÚë ÄeÁ ÌaÖpyÁÍË (HËÁÍaÓ/BêcoÍaÓ) 0 – 280 / 0 – 840 ÏËÌ–1 0 – 350 / 0 – 1050 ÏËÌ–1

ÑepeÇo

CÇepÎeÌËe(ÚoÎçËÌa 18 ÏÏ)

21 ÏÏ 25 ÏÏ

MeÚaÎÎCÚaÎë: 10 ÏÏ CÚaÎë: 12 ÏÏ(ÚoÎçËÌa 1,6 ÏÏ)

KpeÔeÊÌêÈ ÇËÌÚ 6 ÏÏ 6 ÏÏ

ÂaÇËÌäËÇaÌËeòypyÔ ÀÎÓ ÀepeÇa

5,8 ÏÏ (ÀËaÏeÚp) × 45 ÏÏ (ÀÎËÌa) 5,8 ÏÏ (ÀËaÏeÚp) × 63 ÏÏ (ÀÎËÌa)(HeoÄxoÀËÏo ÌaÔpaÇÎÓïçee oÚÇepcÚËe) (HeoÄxoÀËÏo ÌaÔpaÇÎÓïçee oÚÇepcÚËe)

EB912S: Ni-Cd 9,6 B (1,2 Aä 8 íÎeÏeÌÚoÇ)EB1212S: Ni-Cd 12 B (1,2 Aä 10 íÎeÏeÌÚoÇ)

AÍÍyÏyÎÓÚopÌaÓ ÄaÚapeÓ EB914S: Ni-Cd 9,6 B (1,4 Aä 8 íÎeÏeÌÚoÇ)EB1214S: Ni-Cd 12 B (1,4 Aä 10 íÎeÏeÌÚoÇ)

EB9B: Ni-Cd 9,6 B (2,0 Aä 8 íÎeÏeÌÚoÇ)EB1220BL: Ni-Cd 12 B (2,0 Aä 10 íÎeÏeÌÚoÇ)BCH1220: Ni-MH 12 B (2,0 Aä 10 íÎeÏeÌÚoÇ)

Bec 1,4 ÍÖ 1,5 ÍÖ

èpoËÁÇoÀËÚeÎëÌocÚë

MoÀeÎë DS14DVF3 DS18DVF3

CÍopocÚë ÄeÁ ÌaÖpyÁÍË (HËÁÍaÓ/BêcoÍaÓ) 0 – 400 / 0 – 1200 ÏËÌ–1 0 – 400 / 0 – 1200 ÏËÌ–1

ÑepeÇo

CÇepÎeÌËe(ÚoÎçËÌa 18 ÏÏ)

30 ÏÏ 38 ÏÏ

MeÚaÎÎCÚaÎë: 12 ÏÏ CÚaÎë: 13 ÏÏ(ÚoÎçËÌa 1,6 ÏÏ)

KpeÔeÊÌêÈ ÇËÌÚ 6 ÏÏ 6 ÏÏ

ÂaÇËÌäËÇaÌËeòypyÔ ÀÎÓ ÀepeÇa

6,2 ÏÏ (ÀËaÏeÚp) × 63 ÏÏ (ÀÎËÌa) 8 ÏÏ (ÀËaÏeÚp) × 75 ÏÏ (ÀÎËÌa)(HeoÄxoÀËÏo ÌaÔpaÇÎÓïçee oÚÇepcÚËe) (HeoÄxoÀËÏo ÌaÔpaÇÎÓïçee oÚÇepcÚËe)

EB1412S: Ni-Cd 14,4 B (1,2 Aä 12 íÎeÏeÌÚoÇ)EB1814SL: Ni-Cd 18 B (1,4 Aä 15 íÎeÏeÌÚoÇ)

AÍÍyÏyÎÓÚopÌaÓ ÄaÚapeÓEB1414S: Ni-Cd 14,4 B (1,4 Aä 12 íÎeÏeÌÚoÇ)

EB1820L: Ni-Cd 18 B (2,0 Aä 15 íÎeÏeÌÚoÇ)EB14B: Ni-Cd 14,4 B (2,0 Aä 12 íÎeÏeÌÚoÇ)BCH1820: Ni-MH 18 B (2,0 Aä 15 íÎeÏeÌÚoÇ)BCH1420: Ni-MH 14,4 B (2,0 Aä 12 íÎeÏeÌÚoÇ)

Bec 1,8 ÍÖ 2,0 ÍÖ

èpoËÁÇoÀËÚeÎëÌocÚë

3. He ÔoÁÇoÎÓÈÚe ÔocÚopoÌÌËÏ ÇeçecÚÇaÏ ÔoÔaÀaÚëÇ oÚÇepcÚËe ÀÎÓ ÔoÀÍÎïäeÌËÓ aÍÍyÏyÎÓÚopÌoÈÄaÚapeË.

4. HËÍoÖÀa Ìe paÁÄËpaÈÚe aÍÍyÏyÎÓÚopÌyï ÄaÚapeïË ÁapÓÀÌoe ycÚpoÈcÚÇo.

5. HËÍoÖÀa Ìe ÁaÏêÍaÈÚe aÍÍyÏyÎÓÚopÌyï ÄaÚapeïÌaÍopoÚÍo, ÁaÏêÍaÌËe ÄaÚapeË ÌaÍopoÚÍo ÔpËÇeÀeÚÍ peÁÍoÏy yÇeÎËäeÌËï ÚoÍa Ë ÔepeÖpeÇy. BpeÁyÎëÚaÚe ÄaÚapeÓ cÖopËÚ ËÎË ÄyÀeÚ ÔoÇpeÊÀeÌa.

6. He ÄpocaÈÚe ÄaÚapeï Ç oÖoÌë.èoÀoÊÊeÌÌaÓ ÄaÚapeÓ ÏoÊeÚ ÇÁopÇaÚëcÓ.

7. èpË cÇepÎeÌËË oÚÇepcÚËÈ Ç cÚeÌe, Ç ÔoÎy ËÎË ÇÔoÚoÎÍe, ÔpoÇepÓÈÚe ÌaÎËäËe cÍpêÚêxíÎeÍÚpËäecÍËx ÔpoÇoÀoÇ Ë Ú.Ô.

8. OÚÌecËÚe ËcÔoÎëÁoÇaÌÌêe ÄaÚapeË Ç ÏaÖaÁËÌ, ÖÀeoÌË ÄêÎË ÔpËoÄpeÚeÌê, ecÎË cpoÍ cÎyÊÄê ÄaÚapeÈÔocÎe ÁapÓÀÍË cÚaÌeÚ cÎËåÍoÏ ÍopoÚÍËÏ ÀÎÓ ËxÔpaÍÚËäecÍoÖo ËcÔoÎëÁoÇaÌËÓ. He ÎËÍÇËÀËpyÈÚeoÚpaÄoÚaÌÌêe ÄaÚapeË caÏocÚoÓÚeÎëÌo.

9. àcÔoÎëÁoÇaÌËe oÚpaÄoÚaÌÌoÈ ÄaÚapeË ÔpËÇeÀeÚ ÍÔoÇpeÊÀeÌËï ÁapÓÀÌoÖo ycÚpoÈcÚÇa.

10. He ÇcÚaÇÎÓÈÚe ÍaÍoÈ-ÎËÄo ÔocÚopoÌÌËÈ ÔpeÀÏeÚÇ çeÎË ÇoÁÀyåÌoÈ ÇeÌÚËÎÓáËË ÁapÓÀÌoÖoycÚpoÈcÚÇa.èoÔaÀaÌËe ÏeÚaÎÎËäecÍËx ÔpeÀÏeÚoÇ ËÎË ÎeÖÍoÇocÔÎaÏeÌÓïçËxcÓ ÏaÚepËaÎoÇ Ç çeÎË ÇoÁÀyåÌoÈÇeÌÚËÎÓáËË ÁapÓÀÌoÖo ycÚpoÈcÚÇa ÏoÊeÚ ÔpËÇecÚËÇ peÁyÎëÚaÚe Í ÔopaÊeÌËï íÎeÍÚpËäecÍËÏ ÚoÍoÏËÎË Í ÔoÇpeÊÀeÌËï ÁapÓÀÌoÖo ycÚpoÈcÚÇa.

11. èpË ycÚaÌoÇÍe cÇepÎa Ç ÁaÊËÏÌoÈ ÔaÚpoÌ ÄeÁÍÎïäa, ÁaÚÓÖËÇaÈÚe Ç ÀocÚaÚoäÌoÈ Ïepe oÄoÀ.EcÎË oÄoÀ Ìe ÄyÀeÚ ÁaÚÓÌyÚ, cÇepÎo ÏoÊeÚÇêcÍoÎëÁÌyÚë ËÎË ÇêÔacÚë, cÚaÇ ÔpËäËÌoÈ ÚpaÇÏê.

ÂAPüÑHOE ìCTPOâCTBO

MoÀeÎë UC9SD UC12SD UC18YG UC18YGH

ÂapÓÀÌoe9,6B 12B 7,2 – 18B 7,2 – 18BÌaÔpÓÊeÌËe

Bec 1,2 1,4 ÍÖ 0,3 ÍÖ 0,35 ÍÖ

08Rus_DS9DVF3_EE 1/20/09, 17:3977

Page 79: Cordless Driver Drill Akku-Bohrschrauber ¢Ú· ·ÓÔηÙÛ¿‚È‰Ô ...€¦ · 14.4 V Rechargeable battery (For DS14DVF3) 18 V Rechargeable battery (For DS18DVF3) Latch Pull

PyccÍËÈ

78

ÑOèOãHàTEãúHõE èPàHAÑãEÜHOCTà(ÔpËoÄpeÚaïÚcÓ oÚÀeÎëÌo)

1. ÅaÚapeÓ (EB912S, EB914S, EB9B)(ÀÎÓ DS9DVF3)

2. ÅaÚapeÓ (EB1212S, EB1214S, EB1220BL, BCH1220)(ÀÎÓ DS12DVF3)

3. ÅaÚapeÓ (EB1412S, EB1414S, EB14B, BCH1420)(ÀÎÓ DS14DVF3)

4. ÅaÚapeÓ (EB1814SL, EB1820L, BCH1820)(ÀÎÓ DS18DVF3)

KoÏÔÎeÍÚ cÚaÌÀapÚÌêx ÔpËÌaÀÎeÊÌocÚeÈ ÏoÊeÚ ÄêÚëËÁÏeÌeÌ ÄeÁ yÇeÀoÏÎeÌËÓ.

OÅãACTà èPàMEHEHàü

ÂaÇËÌäËÇaÌËe Ë yÀaÎeÌËe ÍpeÔeÊÌêx ÇËÌÚoÇ,åypyÔoÇ ÀÎÓ ÀepeÇa, caÏoÌapeÁaïçËx ÇËÌÚoÇ Ë Ú.Ô.

CÇepÎeÌËe paÁÎËäÌêx ÏeÚaÎÎoÇ. CÇepÎeÌËe paÁÎËäÌêx ÔopoÀ ÀepeÇa.

CHüTàE/ìCTAHOBKA ÅATAPEà

1. CÌÓÚËe ÄaÚapeËKpeÔÍo ÀepÊËÚe pyÍoÓÚÍy Ë ÌaÊÏËÚe Ìa ÙËÍcaÚopÄaÚapeË (1 åÚ. ËÎË 2 åÚ.) ÀÎÓ cÌÓÚËÓ ÄaÚapeË (CÏ.PËc. 1 Ë 2).

OCTOPOÜHOHËÍoÖÀa Ìe ÁaÏêÍaÈÚe ÄaÚapeï ÌaÍopoÚÍo.

2. ìcÚaÌoÇÍa ÄaÚapeËBcÚaÇëÚe ÄaÚapeï, coÄÎïÀaÓ ee ÔoÎÓpÌocÚë (CÏ.PËc. 2).

CTAHÑAPTHõE èPàHAÑãEÜHOCTà

KpoÏe ÖÎaÇÌoÖo ycÚpoÈcÚÇa (1) Ç ÍoÏÔÎeÍÚ ÇxoÀÓÚÁaÔäacÚË, ÔepeäËcÎeÌÌêe Ç ÚaÄÎËáe ÌËÊe.

KoÏÔÎeÍÚ cÚaÌÀapÚÌêx ÔpËÌaÀÎeÊÌocÚeÈ ÏoÊeÚ ÄêÚëËÁÏeÌeÌ ÄeÁ yÇeÀoÏÎeÌËÓ.

1 OÚÇepÚÍa c ÍpecÚooÄpaÁÌoÈ ÖoÎoÇÍoÈ(No. 2 × 65L) ................................... 1

DS9DVF32 ÂapÓÀÌoe ycÚpoÈcÚÇo

(UC9SD ËÎË UC18YG) ....................... 1

3 ÅaÚapeÓ ............................................. 2

4 èÎacÚÏaccoÇêÈ äeÏoÀaÌ ................ 1

1 OÚÇepÚÍa c ÍpecÚooÄpaÁÌoÈ ÖoÎoÇÍoÈ(No. 2 × 65L) ................................... 1

2 ÂapÓÀÌoe ycÚpoÈcÚÇo(UC12SD ËÎË UC18YG ËÎË UC18YGH) .. 1

DS12DVF3 3 ÅaÚapeÓ ............................................. 2ËÎË

ÅaÚapeÓ ............................................. 3(3SGK)

4 èÎacÚÏaccoÇêÈ äeÏoÀaÌ ................ 1

1 OÚÇepÚÍa c ÍpecÚooÄpaÁÌoÈ ÖoÎoÇÍoÈ(No. 2 × 65L) ................................... 1

2 ÂapÓÀÌoe ycÚpoÈcÚÇo(UC18YG ËÎË UC18YG) .................... 1

DS14DVF3 3 ÅaÚapeÓ ............................................. 2DS18DVF3 ËÎË

ÅaÚapeÓ ............................................. 3(3SGK) (3SLGX)

4 èÎacÚÏaccoÇêÈ äeÏoÀaÌ ................ 1

08Rus_DS9DVF3_EE 1/20/09, 16:0578

Page 80: Cordless Driver Drill Akku-Bohrschrauber ¢Ú· ·ÓÔηÙÛ¿‚È‰Ô ...€¦ · 14.4 V Rechargeable battery (For DS14DVF3) 18 V Rechargeable battery (For DS18DVF3) Latch Pull

PyccÍËÈ

79

ÂAPüÑKA

⟨UC9SD/UC12SD⟩èepeÀ ËcÔoÎëÁoÇaÌËeÏ ÄecÔpoÇoÀÌoÈ ÀpeÎË-åypyÔoÇepÚa, ÁapÓÀËÚe ÄaÚapeï cÎeÀyïçËÏ oÄpaÁoÏ.1. BcÚaÇëÚe ÄaÚapeï Ç ÁapÓÀÌoe ycÚpoÈcÚÇo

BcÚaÇÎÓÈÚe ÄaÚapeï, coÄÎïÀaÓ ee ÌaÔpaÇÎeÌËe,ÔÎoÚÌo Ào Úex Ôop, ÔoÍa oÌa Ìe ÍocÌeÚcÓ ÌËÊÌeÈäacÚË ÁapÓÀÌoÖo ycÚpoÈcÚÇa. (CÏ. PËc. 3)OCTOPOÜHO

MoÀeÎË UC9SD Ë UC12SD ÔpeÀcÚaÇÎÓïÚ coÄoÈËcÍÎïäËÚeÎëÌyï ÍoÌcÚpyÍáËï ÁapÓÀÌêxycÚpoÈcÚÇ. ùÚË ÏoÀeÎË Ìe ÏoÖyÚ ÁapÓÊaÚëÄaÚapeË, Áa ËcÍÎïäeÌËeÏ cÔeáËaÎëÌoÔpeÀycÏoÚpeÌÌêx ÄaÚapeÈ. BÔoÎÌe ÇoÁÏoÊÌoÇcÚaÇËÚë ÀpyÖËe ÄaÚapeË, oÚÎËäÌêe oÚÔpeÀycÏoÚpeÌÌêx ÄaÚapeÈ, Ç ÁapÓÀÌoe ycÚpoÈcÚÇo,Ë ÔpË íÚoÏ c ÌeÍoÚopêÏË ËÁ ÌËx ÇêcÇeÚÓÚcÓÍoÌÚpoÎëÌêe ÎaÏÔê. OÀÌaÍo, BaÏ ÌeoÄxoÀËÏocoÄÎïÀaÚë Çêcåyï cÚeÔeÌë ocÚopoÊÌocÚË ÀÎÓÚoÖo, äÚoÄê Ìe ÁapÓÊaÚë ÄaÚapeË, oÚÎËäÌêe oÚÔpeÀycÏoÚpeÌÌêx ÄaÚapeÈ, ÔoÚoÏy äÚo íÚË ÄaÚapeËÌe ÚoÎëÍo Ìe ÏoÖyÚ ÄêÚë ÁapÓÊeÌê, Ìo Ë ÔoÔêÚÍaÁapÓÀËÚë Ëx ÏoÊeÚ ÔpËÇecÚË Í ÌeÔpaÇËÎëÌoÏycpaÄaÚêÇaÌËï ÁapÓÀÌoÖo ycÚpoÈcÚÇa.

2. èoÀcoeÀËÌËÚe åÌyp ÔËÚaÌËÓ ÁapÓÀÌoÖoycÚpoÈcÚÇa Í ceÚeÇoÈ poÁeÚÍeèoÀcoeÀËÌeÌËe åÌypa ÔËÚaÌËÓ ÇÍÎïäËÚ ÁapÓÀÌoeycÚpoÈcÚÇo (ÇêcÇeÚËÚcÓ ÍoÌÚpoÎëÌaÓ ÎaÏÔa).OCTOPOÜHO

EcÎË ÍoÌÚpoÎëÌaÓ ÎaÏÔa Ìe ÇêcÇeäËÇaeÚcÓ,ÇêÚÓÌËÚe åÌyp ÔËÚaÌËÓ ËÁ ceÚeÇoÈ poÁeÚÍË ËÔpoÇepëÚe ycÚaÌoÇÍy ÄaÚapeeÍ.

èpËÏepÌo 60 ÏËÌyÚ ÌeoÄxoÀËÏ ÀÎÓ ÔoÎÌoÈ ÁapÓÀÍËÄaÚapeË, ÔpË ÚeÏÔepaÚype ÔpËÏepÌo 20°C.KoÌÚpoÎëÌaÓ ÎaÏÔoäÍa ÖacÌeÚ, äÚo oÁÌaäaeÚ Úo, äÚoÄaÚapeÓ ÔoÎÌocÚëï ÁapÓÊeÌa.BpeÏÓ ÁapÓÀÍË ÄaÚapeË yÇeÎËäËÇaeÚcÓ ÔpË ÄoÎeeÌËÁÍoÈ ÚeÏÔepaÚype ËÎË ÔpË cÎËåÍoÏ ÌËÁÍoÏÌaÔpÓÊeÌËË ËcÚoäÌËÍa ÔËÚaÌËÓ.EcÎË ÍoÌÚpoÎëÌaÓ ÎaÏÔoäÍa Ìe ÔoÖacÌeÚ, ÍoÖÀaÔpoÈÀeÚ ÄoÎee 120 ÏËÌyÚ ÔocÎe ÌaäaÎa ÁapÓÀÍË,ÔpepÇËÚe ÁapÓÀÍy ÄaÚapeË Ë oÄpaÚËÚecë Ç BaåìèOãHOMOóEHHõâ CEPBàCHõâ ñEHTP îàPMõHITACHI.OCTOPOÜHO

EcÎË ÄaÚapeÓ ÌaÖpeÎacë ÇcÎeÀcÚÇËe ÇoÁÀeÈcÚÇËÓÔpÓÏoÖo coÎÌeäÌoÖo cÇeÚa Ë Ú.Ô.,ÌeÔocpeÀcÚÇeÌÌo ÔocÎe íÍcÔÎyaÚaáËË,ÍoÌÚpoÎëÌaÓ ÎaÏÔa ÁapÓÀÌoÖo ycÚpoÈcÚÇa ÏoÊeÚÌe ÇêcÇeÚËÚëcÓ. B íÚoÏ cÎyäae cÎeÀyeÚ, ÔpeÊÀeÇceÖo, ÀaÚë ÄaÚapee oxÎaÀËÚëcÓ, a ÁaÚeÏ ÌaäaÚëÁapÓÀÍy.

3. OÚcoeÀËÌËÚe åÌyp ÔËÚaÌËÓ ÁapÓÀÌoÖo ycÚpoÈcÚÇaoÚ ceÚeÇoÈ poÁeÚÍË

4. KpeÔÍo ÇoÁëÏËÚecë Áa ÁapÓÀÌoe ycÚpoÈcÚÇo ËÇêÚaçËÚe ÄaÚapeï

èPàMEóAHàEèocÎe oÍoÌäaÌËÓ ÁapÓÀÍË, ÔpeÊÀe ÇceÖo, ÇêÚaçËÚeÄaÚapeË ËÁ ÁapÓÀÌoÖo ycÚpoÈcÚÇa, a ÁaÚeÏoÄpaçaÈÚecë c ÄaÚapeÓÏË ÌaÀÎeÊaçËÏ oÄpaÁoÏ.

OÚÌocËÚeÎëÌo íÎeÍÚpËäecÍoÖo paÁpÓÀa Ç cÎyäaec ÌoÇêÏË ÄaÚapeÓÏË, Ë Ú.Ô.

èocÍoÎëÍy xËÏËäecÍoe ÇeçecÚÇo ÇÌyÚpË ÌoÇêxÄaÚapeÈ Ë ÄaÚapeÈ, ÍoÚopêe Ìe ËcÔoÎëÁoÇaÎËcë ÇÚeäeÌËe ÔpoÀoÎÊËÚeÎëÌoÖo ÔepËoÀa, ÌeaÍÚËÇËÁËpoÇaÌo, ÏoÊeÚ ÔpoËÁoÈÚË ÌeÄoÎëåoÈíÎeÍÚpËäecÍËÈ paÁpÓÀ ÔpË ËcÔoÎëÁoÇaÌËË Ëx ÇÔepÇêÈ Ë Ço ÇÚopoÈ paÁ. ùÚo ÇpeÏeÌÌoe ÓÇÎeÌËe,a ÌopÏaÎëÌoe ÇpeÏÓ, ÌeoÄxoÀËÏoe ÀÎÓ ÁapÓÀÍË,ÇoccÚaÌoÇËÚcÓ ÔocÎe 2 – 3 ÔepeÁapÓÀoÍ ÄaÚapeÈ.

KaÍ ÔpoÀÎËÚë cpoÍ cÎyÊÄê ÄaÚapeÈ.

(1) èepeÁapÓÊaÈÚe ÄaÚapeË Ào ÚoÖo, ÍaÍ oÌË ÄyÀyÚÔoÎÌocÚëï paÁpÓÊeÌê.KoÖÀa Bê ÔoäyÇcÚÇyeÚe, äÚo ÏoçÌocÚë ËÌcÚpyÏeÌÚacÚaÌoÇËÚcÓ cÎaÄee, ocÚaÌoÇËÚe paÄoÚy ËÌcÚpyÏeÌÚaË ÔepeÁapÓÀËÚe eÖo ÄaÚapeË.EcÎË Bê ÔpoÀoÎÊËÚe ËcÔoÎëÁoÇaÌËe ËÌcÚpyÏeÌÚaÀo oÍoÌäaÌËÓ ÁapÓÀa, ÄaÚapeÓ ÏoÊeÚ ÄêÚëÔoÇpeÊÀeÌa, a cpoÍ ee cÎyÊÄê cÚaÌeÚ ÁÌaäËÚeÎëÌoÍopoäe.

(2) àÁÄeÖaÈÚe ÔepeÁapÓÀÍË ÄaÚapeË ÔpË ÇêcoÍoÈÚeÏÔepaÚype.AÍÍyÏyÎÓÚopÌaÓ ÄaÚapeÓ ÄyÀeÚ ÖopÓäeÈÌeÔocpeÀcÚÇeÌÌo ÔocÎe ee ËcÔoÎëÁoÇaÌËÓ. EcÎËÚaÍyï ÄaÚapeï ÔepeÁapÓÀËÚë ÌeÔocpeÀcÚÇeÌÌoÔocÎe ËcÔoÎëÁoÇaÌËÓ, xËÏËäecÍoe ÇeçecÚÇo ÇÌyÚpËÄaÚapeË ÄyÀeÚ yxyÀåaÚëcÓ, a cpoÍ cÎyÊÄê ÄaÚapeËÁÌaäËÚeÎëÌo coÍpaÚËÚcÓ. OcÚaÇëÚe ÄaÚapeï ÌaÌeÍoÚopoe ÇpeÏÓ ÀÎÓ oxÎaÊÀeÌËÓ, Ë ÔepeÁapÓÀËÚeee ÔocÎe ÚoÖo, ÍaÍ oÌa ocÚêÌeÚ.

⟨UC18YG⟩èepeÀ ËcÔoÎëÁoÇaÌËeÏ ÄecÔpoÇoÀÌoÈ ÀpeÎË-åypyÔoÇepÚa, ÁapÓÀËÚe ÄaÚapeï cÎeÀyïçËÏ oÄpaÁoÏ.1. èoÀcoeÀËÌËÚe åÌyp ÔËÚaÌËÓ ÁapÓÀÌoÖo

ycÚpoÈcÚÇa Í ceÚeÇoÈ poÁeÚÍeèoÀcoeÀËÌeÌËe åÌypa ÔËÚaÌËÓ ÇÍÎïäËÚ ÁapÓÀÌoeycÚpoÈcÚÇo.

2. BcÚaÇëÚe ÄaÚapeï Ç ÁapÓÀÌoe ycÚpoÈcÚÇoBcÚaÇÎÓÈÚe ÄaÚapeï, coÄÎïÀaÓ ee ÌaÔpaÇÎeÌËe,ÔÎoÚÌo Ào Úex Ôop, ÔoÍa oÌa Ìe ÍocÌeÚcÓ ÌËÊÌeÈäacÚË ÁapÓÀÌoÖo ycÚpoÈcÚÇa (CÏ. PËc. 4) (ÇêcÇeÚËÚcÓÍoÌÚpoÎëÌaÓ ÎaÏÔa).OCTOPOÜHO

EcÎË ÍoÌÚpoÎëÌaÓ ÎaÏÔa Ìe ÇêcÇeäËÇaeÚcÓ,ÇêÚÓÌËÚe åÌyp ÔËÚaÌËÓ ËÁ ceÚeÇoÈ poÁeÚÍË ËÔpoÇepëÚe ycÚaÌoÇÍy ÄaÚapeeÍ.

(1) OÚÌocËÚeÎëÌo ÚeÏÔepaÚypê aÍÍyÏyÎÓÚopÌoÈÄaÚapeËTeÏÔepaÚypa ÀÎÓ aÍÍyÏyÎÓÚopÌêx ÄaÚapeÈ ÔoÍaÁaÌaÇ TaÄÎËáe 1.

TaÄÎËáa 1 TeÏÔepaÚypÌêÈ ÀËaÔaÁoÌ ÁapÓÀÍË ÄaÚapeÈ

TeÏÔepaÚypa,AÍÍyÏyÎÓÚopÌêe ÄaÚapeË ÔpË ÍoÚopoÈ ÏoÊÌo

ÁapÓÊaÚë ÄaÚapeï

EB912S, EB914S, EB9B,EB1212S, EB1214S,EB1220BL, EB1412S, 0°C – 45°CEB1414S, EB14B,EB1814SL, EB1820L

08Rus_DS9DVF3_EE 1/20/09, 16:0579

Page 81: Cordless Driver Drill Akku-Bohrschrauber ¢Ú· ·ÓÔηÙÛ¿‚È‰Ô ...€¦ · 14.4 V Rechargeable battery (For DS14DVF3) 18 V Rechargeable battery (For DS18DVF3) Latch Pull

PyccÍËÈ

80

(2) OÚÌocËÚeÎëÌo ÇpeÏeÌË ÁapÓÀÍËB ÁaÇËcËÏocÚË oÚ coäeÚaÌËÓ ÁapÓÀÌoÖo ycÚpoÈcÚÇaË ÄaÚapeÈ, ÀÎÓ ÁapÓÀÍË ÄaÚapeË ÔoÚpeÄyeÚcÓ ÇpeÏÓ,ÍoÚopoe ÔpËÇeÀeÌo Ç TaÄÎËáe 2.

TaÄÎËáa 2 BpeÏÓ ÁapÓÀÍË (ÔpË 20°C)

KoÌÚpoÎëÌaÓ ÎaÏÔoäÍa ÖacÌeÚ, äÚo oÁÌaäaeÚ Úo, äÚoÄaÚapeÓ ÔoÎÌocÚëï ÁapÓÊeÌa.BpeÏÓ ÁapÓÀÍË ÄaÚapeË yÇeÎËäËÇaeÚcÓ ÔpË ÄoÎeeÌËÁÍoÈ ÚeÏÔepaÚype ËÎË ÔpË cÎËåÍoÏ ÌËÁÍoÏÌaÔpÓÊeÌËË ËcÚoäÌËÍa ÔËÚaÌËÓ.EcÎË ÍoÌÚpoÎëÌaÓ ÎaÏÔoäÍa Ìe ÔoÖacÌeÚ, ÍoÖÀaÔpoÈÀeÚ ÄoÎee 120 ÏËÌyÚ ÔocÎe ÌaäaÎa ÁapÓÀÍË,ÔpepÇËÚe ÁapÓÀÍy ÄaÚapeË Ë oÄpaÚËÚecë Ç BaåìèOãHOMOóEHHõâ CEPBàCHõâ ñEHTP îàPMõHITACHI.OCTOPOÜHO

EcÎË ÄaÚapeÓ ÌaÖpeÎacë ÇcÎeÀcÚÇËe ÇoÁÀeÈcÚÇËÓÔpÓÏoÖo coÎÌeäÌoÖo cÇeÚa Ë Ú.Ô., ÌeÔocpeÀcÚÇeÌÌoÔocÎe íÍcÔÎyaÚaáËË, ÍoÌÚpoÎëÌaÓ ÎaÏÔaÁapÓÀÌoÖo ycÚpoÈcÚÇa ÏoÊeÚ Ìe ÇêcÇeÚËÚëcÓ. BíÚoÏ cÎyäae cÎeÀyeÚ, ÔpeÊÀe ÇceÖo, ÀaÚë ÄaÚapeeoxÎaÀËÚëcÓ, a ÁaÚeÏ ÌaäaÚë ÁapÓÀÍy.

3. OÚcoeÀËÌËÚe åÌyp ÔËÚaÌËÓ ÁapÓÀÌoÖo ycÚpoÈcÚÇaoÚ ceÚeÇoÈ poÁeÚÍË

4. KpeÔÍo ÇoÁëÏËÚecë Áa ÁapÓÀÌoe ycÚpoÈcÚÇo ËÇêÚaçËÚe ÄaÚapeï

èPàMEóAHàEèocÎe ÁaÇepåeÌËÓ ÁapÓÀÍË ÇêÌëÚe ÄaÚapeË ËÁÁapÓÀÌoÖo ycÚpoÈcÚÇa Ë xpaÌËÚe Ëx ÌaÀÎeÊaçËÏoÄpaÁoÏ.

OÚÌocËÚeÎëÌo íÎeÍÚpËäecÍoÖo paÁpÓÀa Ç cÎyäaec ÌoÇêÏË ÄaÚapeÓÏË, Ë Ú.Ô.

èocÍoÎëÍy xËÏËäecÍoe ÇeçecÚÇo ÇÌyÚpË ÌoÇêxÄaÚapeÈ Ë ÄaÚapeÈ, ÍoÚopêe Ìe ËcÔoÎëÁoÇaÎËcë ÇÚeäeÌËe ÔpoÀoÎÊËÚeÎëÌoÖo ÔepËoÀa, ÌeaÍÚËÇËÁËpoÇaÌê, ÏoÊeÚ ÔpoËÁoÈÚË ÌeÄoÎëåoÈíÎeÍÚpËäecÍËÈ paÁpÓÀ ÔpË ËcÔoÎëÁoÇaÌËË Ëx ÇÔepÇêÈ Ë Ço ÇÚopoÈ paÁ. ùÚo ÇpeÏeÌÌoe ÓÇÎeÌËe,a ÌopÏaÎëÌoe ÇpeÏÓ, ÌeoÄxoÀËÏoe ÀÎÓ ÁapÓÀÍË,ÇoccÚaÌoÇËÚcÓ ÔocÎe 2 – 3 ÔepeÁapÓÀoÍ ÄaÚapeÈ.

KaÍ ÔpoÀÎËÚë cpoÍ cÎyÊÄê ÄaÚapeÈ.

(1) èepeÁapÓÊaÈÚe ÄaÚapeË Ào ÚoÖo, ÍaÍ oÌË ÄyÀyÚÔoÎÌocÚëï paÁpÓÊeÌê.KoÖÀa Bê ÔoäyÇcÚÇyeÚe, äÚo ÏoçÌocÚë ËÌcÚpyÏeÌÚacÚaÌoÇËÚcÓ cÎaÄee, ocÚaÌoÇËÚe paÄoÚy ËÌcÚpyÏeÌÚaË ÔepeÁapÓÀËÚe eÖo ÄaÚapeË.EcÎË Bê ÔpoÀoÎÊËÚe ËcÔoÎëÁoÇaÌËe ËÌcÚpyÏeÌÚaÀo oÍoÌäaÌËÓ ÁapÓÀa, ÄaÚapeÓ ÏoÊeÚ ÄêÚëÔoÇpeÊÀeÌa, a cpoÍ ee cÎyÊÄê cÚaÌeÚ ÁÌaäËÚeÎëÌoÍopoäe.

(2) àÁÄeÖaÈÚe ÔepeÁapÓÀÍË ÄaÚapeË ÔpË ÇêcoÍoÈÚeÏÔepaÚype.AÍÍyÏyÎÓÚopÌaÓ ÄaÚapeÓ ÄyÀeÚ ÖopÓäeÈÌeÔocpeÀcÚÇeÌÌo ÔocÎe ee ËcÔoÎëÁoÇaÌËÓ. EcÎËÚaÍyï ÄaÚapeï ÔepeÁapÓÀËÚë ÌeÔocpeÀcÚÇeÌÌoÔocÎe ËcÔoÎëÁoÇaÌËÓ, xËÏËäecÍoe ÇeçecÚÇo ÇÌyÚpËÄaÚapeË ÄyÀeÚ yxyÀåaÚëcÓ, a cpoÍ cÎyÊÄê ÄaÚapeËÁÌaäËÚeÎëÌo coÍpaÚËÚcÓ. OcÚaÇëÚe ÄaÚapeï ÌaÌeÍoÚopoe ÇpeÏÓ ÀÎÓ oxÎaÊÀeÌËÓ, Ë ÔepeÁapÓÀËÚeee ÔocÎe ÚoÖo, ÍaÍ oÌa ocÚêÌeÚ.

⟨UC18YGH⟩èepeÀ ËcÔoÎëÁoÇaÌËeÏ íÎeÍÚpoËÌcÚpyÏeÌÚa ÁapÓÊaÈÚeaÍÍyÏyÎÓÚopÌyï ÄaÚapeï cÎeÀyïçËÏ oÄpaÁoÏ.1. BÍÎïäËÚe åÚeÔceÎë åÌypa ÔËÚaÌËÓ ÁapÓÀÌoÖo

ycÚpoÈcÚÇa Ç poÁeÚÍy.èocÎe ÇÍÎïäeÌËÓ åÚeÔceÎÓ Ç poÁeÚÍy ÍoÌÚpoÎëÌêÈËÌÀËÍaÚop ycÚpoÈcÚÇa ÄyÀeÚ ÏËÖaÚë ÍpacÌêÏ (cËÌÚepÇaÎoÏ Ç 1 ceÍyÌÀy).

2. BcÚaÇëÚe ÄaÚapeï Ç ÁapÓÀÌoe ycÚpoÈcÚÇoèÎoÚÌo ÇcÚaÇÎÓÈÚe ÄaÚapeï Ç ÁapÓÀÌoe ycÚpoÈcÚÇo,Ào Úex Ôop, ÔoÍa oÌa Ìe ÍocÌeÚcÓ ÌËÊÌeÈ äacÚËÁapÓÀÌoÖo ycÚpoÈcÚÇa, Ë ÔpoÇepëÚe ÔoÎÓpÌocÚë, ÍaÍÔoÍaÁaÌo Ìa PËc. 4.

OCTOPOÜHO EcÎË ÄaÚapeË ÄyÀyÚ ÇcÚaÇÎeÌê Ç oÄpaÚÌoÏ

ÌaÔpaÇÎeÌËË, ÄyÀeÚ ÌeÇoÁÏoÊÌo Ìe ÚoÎëÍo ÁapÓÀËÚëÄaÚapeË, Ìo ÏoÖyÚ ÇoÁÌËÍÌyÚë ÔpoÄÎeÏê Ë ÇÌyÚpËcaÏoÖo ÁapÓÀÌoÖo ycÚpoÈcÚÇa, ÌaÔpËÏep, ÏoÖyÚ ÄêÚëcÀeÙopÏËpoÇaÌê ÁapÓÊaïçËe ÍÎeÏÏê.

3. ÂapÓÀÍaèpË ycÚaÌoÇÍe aÍÍyÏyÎÓÚopa Ç ÁapÓÀÌoe ycÚpoÈcÚÇoÍoÌÚpoÎëÌêÈ ËÌÀËÍaÚop ÄyÀeÚ ÔocÚoÓÌÌo cÇeÚËÚëcÓÍpacÌêÏ.èocÎe ÁaÇepåeÌËÓ ÔoÎÌoÈ ÁapÓÀÍË aÍÍyÏyÎÓÚopaÍoÌÚpoÎëÌêÈ ËÌÀËÍaÚop ÁaÏËÖaeÚ ÍpacÌêÏ (cËÌÚepÇaÎoÏ Ç 1 ceÍyÌÀy). (CÏ. ÚaÄÎËáy 3)

(1) CËÖÌaÎê ÍoÌÚpoÎëÌoÖo ËÌÀËÍaÚopaB ÁaÇËcËÏocÚË oÚ cocÚoÓÌËÓ ÁapÓÀÌoÖo ycÚpoÈcÚÇaËÎË ÔepeÁapÓÊaeÏoÖo aÍÍyÏyÎÓÚopa cËÖÌaÎêÍoÌÚpoÎëÌoÖo ËÌÀËÍaÚopa ÄyÀyÚ ÌËÊecÎeÀyïçËÏË(cÏ. ÚaÄÎËáy 3).

ÂapÓÀÌoe ycÚpoÈcÚÇoUC18YG

ÅaÚapeÓ

EB912S, EB914S, EB1212S,EB1214S, EB1412S, EB1414S, èpËÄÎËÁ. 30 ÏËÌ.EB1814SL

EB9B, EB1220BL, EB14B,EB1820L

èpËÄÎËÁ. 50 ÏËÌ.

08Rus_DS9DVF3_EE 1/20/09, 16:0580

Page 82: Cordless Driver Drill Akku-Bohrschrauber ¢Ú· ·ÓÔηÙÛ¿‚È‰Ô ...€¦ · 14.4 V Rechargeable battery (For DS14DVF3) 18 V Rechargeable battery (For DS18DVF3) Latch Pull

PyccÍËÈ

81

Bo ÇpeÏÓÁapÓÀÍË

ÂapÓÀÍaÁaÇepåeÌa

PeÊËÏoÊËÀaÌËÓÔpËÔepeÖpeÇe

KoÌÚpoÎëÌaÓÎaÏÔa(ÍpacÌêÈ)

AÍÍyÏyÎÓÚopÌaÓÄaÚapeÓ ÔepeÖpeÚa.ÂapÓÀÍa ÌeÇoÁÏoÊÌa(ÂapÓÀÍaÇoÁoÄÌoÇËÚcÓ ÔocÎeoxÎaÊÀeÌËÓ ÄaÚapeË)

èepeÀÁapÓÀÍoÈ

TaÄÎËáa 3

CËÖÌaÎê ÍoÌÚpoÎëÌoÖo ËÌÀËÍaÚopa

BêcÇeäËÇaeÚcÓ Ç ÚeäeÌËe 0,5 ceÍyÌÀê.MËÖaeÚ He ÇêcÇeäËÇaeÚcÓ Ç ÚeäeÌËe 0,5 ceÍyÌÀê.

(ÇêÍÎïäaeÚcÓ Ìa 0,5 ceÍyÌÀê)

BêcÇeäËÇaeÚcÓ BêcÇeäËÇaeÚcÓ ÔocÚoÓÌÌo

MËÖaeÚ BêcÇeäËÇaeÚcÓ Ç ÚeäeÌËe 0,5 ceÍyÌÀê.He ÇêcÇeäËÇaeÚcÓ Ç ÚeäeÌËe 0,5 ceÍyÌÀê.(ÇêÍÎïäaeÚcÓ Ìa 0,5 ceÍyÌÀê)

MËÖaeÚ BêcÇeäËÇaeÚcÓ Ç ÚeäeÌËe 1 ceÍyÌÀê.He ÇêcÇeäËÇaeÚcÓ Ç ÚeäeÌËe 0,5 ceÍyÌÀê.(ÇêÍÎïäaeÚcÓ Ìa 0,5 ceÍyÌÀê)

(2) OÚÌocËÚeÎëÌo ÚeÏÔepaÚypê aÍÍyÏyÎÓÚopÌoÈÄaÚapeËTeÏÔepaÚypa aÍÍyÏyÎÓÚopÌêx ÄaÚapeÈ ÚaÍaÓ, ÍaÍÔoÍaÁaÌa Ç ÔpËÇeÀeÌÌoÈ ÌËÊe ÚaÄÎËáe, a ÄaÚapeË,ÍoÚopêe cÚaÌyÚ ÖopÓäËÏË, ÌeoÄxoÀËÏo oxÎaÀËÚë ÇÚeäeÌËe oÔpeÀeÎeÌÌoÖo ÇpeÏeÌË ÔepeÀ ÚeÏ, ÍaÍÌaäaÚë Ëx ÁapÓÀÍy.

TaÄÎËáa 4

(3) OÚÌocËÚeÎëÌo ÇpeÏeÌË ÁapÓÀÍËB ÚaÄÎËáe 5 ÔpËÇoÀÓÚcÓ ÇpeÏeÌa ÁapÓÀÍË,ÌeoÄxoÀËÏêe ÀÎÓ ÍoÌÍpeÚÌoÖo ÚËÔa aÍÍyÏyÎÓÚopÌoÈÄaÚapeË.

TaÄÎËáa 5 BpeÏÓ ÁapÓÀÍË (ÔpËÄÎ. ÏËÌ.) ÔpË 20°C

èPàMEóAHàE: BpeÏÓ ÁapÓÀÍË ÏoÊeÚ ËÁÏeÌÓÚëcÓ ÇÁaÇËcËÏocÚË oÚ ÚeÏÔepaÚypêoÍpyÊaïçeÈ cpeÀê.

4. OÚcoeÀËÌËÚe åÌyp ÔËÚaÌËÓ ÁapÓÀÌoÖo ycÚpoÈcÚÇaoÚ ceÚeÇoÈ poÁeÚÍË

5. KpeÔÍo ÇoÁëÏËÚecë Áa ÁapÓÀÌoe ycÚpoÈcÚÇo ËÇêÚaçËÚe ÄaÚapeï

èPàMEóAHàEHe ÁaÄêÇaÈÚe ÇêÚÓÌyÚë ÄaÚapeï ËÁ ÁapÓÀÌoÖoycÚpoÈcÚÇa ÔocÎe ËcÔoÎëÁoÇaÌËÓ, a ÁaÚeÏ xpaÌËÚe eÕ.

OÚÌocËÚeÎëÌo íÎeÍÚpËäecÍoÖo paÁpÓÀa Ç cÎyäaec ÌoÇêÏË ÄaÚapeÓÏË, Ë Ú.Ô.

èocÍoÎëÍy xËÏËäecÍoe ÇeçecÚÇo ÇÌyÚpË ÌoÇêxÄaÚapeÈ Ë ÄaÚapeÈ, ÍoÚopêe Ìe ËcÔoÎëÁoÇaÎËcë ÇÚeäeÌËe ÔpoÀoÎÊËÚeÎëÌoÖo ÔepËoÀa, ÌeaÍÚËÇËÁËpoÇaÌê, ÏoÊeÚ ÔpoËÁoÈÚË ÌeÄoÎëåoÈíÎeÍÚpËäecÍËÈ paÁpÓÀ ÔpË ËcÔoÎëÁoÇaÌËË Ëx ÇÔepÇêÈ Ë Ço ÇÚopoÈ paÁ. ùÚo ÇpeÏeÌÌoe ÓÇÎeÌËe,a ÌopÏaÎëÌoe ÇpeÏÓ, ÌeoÄxoÀËÏoe ÀÎÓ ÁapÓÀÍË,ÇoccÚaÌoÇËÚcÓ ÔocÎe 2 – 3 ÔepeÁapÓÀoÍ ÄaÚapeÈ.

KaÍ ÔpoÀÎËÚë cpoÍ cÎyÊÄê ÄaÚapeÈ.

(1) èepeÁapÓÊaÈÚe ÄaÚapeË Ào ÚoÖo, ÍaÍ oÌË ÄyÀyÚÔoÎÌocÚëï paÁpÓÊeÌê.KoÖÀa Bê ÔoäyÇcÚÇyeÚe, äÚo ÏoçÌocÚë ËÌcÚpyÏeÌÚacÚaÌoÇËÚcÓ cÎaÄee, ocÚaÌoÇËÚe paÄoÚy ËÌcÚpyÏeÌÚaË ÔepeÁapÓÀËÚe eÖo ÄaÚapeË.EcÎË Bê ÔpoÀoÎÊËÚe ËcÔoÎëÁoÇaÌËe ËÌcÚpyÏeÌÚa ÀooÍoÌäaÌËÓ ÁapÓÀa, ÄaÚapeÓ ÏoÊeÚ ÄêÚë ÔoÇpeÊÀeÌa,a cpoÍ ee cÎyÊÄê cÚaÌeÚ ÁÌaäËÚeÎëÌo Íopoäe.

(2) àÁÄeÖaÈÚe ÔepeÁapÓÀÍË ÄaÚapeË ÔpË ÇêcoÍoÈÚeÏÔepaÚype.AÍÍyÏyÎÓÚopÌaÓ ÄaÚapeÓ ÄyÀeÚ ÖopÓäeÈÌeÔocpeÀcÚÇeÌÌo ÔocÎe ee ËcÔoÎëÁoÇaÌËÓ. EcÎËÚaÍyï ÄaÚapeï ÔepeÁapÓÀËÚë ÌeÔocpeÀcÚÇeÌÌoÔocÎe ËcÔoÎëÁoÇaÌËÓ, xËÏËäecÍoe ÇeçecÚÇo ÇÌyÚpËÄaÚapeË ÄyÀeÚ yxyÀåaÚëcÓ, a cpoÍ cÎyÊÄê ÄaÚapeËÁÌaäËÚeÎëÌo coÍpaÚËÚcÓ. OcÚaÇëÚe ÄaÚapeï ÌaÌeÍoÚopoe ÇpeÏÓ ÀÎÓ oxÎaÊÀeÌËÓ, Ë ÔepeÁapÓÀËÚeee ÔocÎe ÚoÖo, ÍaÍ oÌa ocÚêÌeÚ.

èEPEÑ HAóAãOM PAÅOTõ

1. OÄecÔeäeÌËe Ë ÔpoÙËÎaÍÚËäecÍËÈ ÍoÌÚpoÎëycÎoÇËÈ íÍcÔÎyaÚaáËËèpoÇepëÚe, ÔoÀxoÀÓÚ ÎË ycÎoÇËÓ íÍcÔÎyaÚaáËË ÀÎÓoÄecÔeäeÌËÓ Ïep ÔpeÀocÚopoÊÌocÚË.

TeÏÔepaÚypa,AÍÍyÏyÎÓÚopÌêe ÄaÚapeË ÔpË ÍoÚopoÈ ÏoÊÌo

ÁapÓÊaÚë ÄaÚapeï

EB912S, EB914S, EB9B,EB1212S, EB1214S,EB1220BL, EB1412S, 0°C – 45°CEB1414S, EB14B,EB1814SL, EB1820L

BCH1220, BCH1420,–5°C – 50°CBCH1820

ÂapÓÀÌoe ycÚpoÈcÚÇoUC18YGH

ÅaÚapeÓ

EB912S, EB914S, EB1212S,EB1214S, EB1412S, EB1414S, èpËÄÎËÁ. 30 ÏËÌ.EB1814SL

EB9B, EB1220BL, EB14B,EB1820L, BCH1220, BCH1420, èpËÄÎËÁ. 50 ÏËÌ.BCH1820

08Rus_DS9DVF3_EE 1/20/09, 16:0581

Page 83: Cordless Driver Drill Akku-Bohrschrauber ¢Ú· ·ÓÔηÙÛ¿‚È‰Ô ...€¦ · 14.4 V Rechargeable battery (For DS14DVF3) 18 V Rechargeable battery (For DS18DVF3) Latch Pull

PyccÍËÈ

82

èPAKTàóECKOE èPàMEHEHàE

1. ìcÚaÌoÇÍa ÔpaÇËÎëÌoÖo ÔoÎoÊeÌËÓ ÀËcÍa ÏyÙÚê(CÏ. PËc. 5)KpyÚÓçËÈ ÏoÏeÌÚ ÀaÌÌoÖo ycÚpoÈcÚÇa ÏoÊÌopeÖyÎËpoÇaÚë cooÚÇeÚcÚÇyïçeÈ ycÚaÌoÇÍoÈÔoÎoÊeÌËÓ ÀËcÍa ÏyÙÚê.

(1) èpË ËcÔoÎëÁoÇaÌËË ÀaÌÌoÖo ycÚpoÈcÚÇa Ç ÍaäecÚÇeåypyÔoÇepÚa, coÇÏecÚËÚe oÀÌy ËÁ áËÙp “1,3,5 ... 22”Ìa ÀËcÍe ÏyÙÚê ËÎË Êe oÀÌy ËÁ ÄeÎêx ÚoäeÍ cÚpeyÖoÎëÌoÈ ÏeÚÍoÈ Ìa ÇÌeåÌeÈ cÚopoÌe ÍopÔyca.

(2) èpË ËcÔoÎëÁoÇaÌËË ÀaÌÌoÖo ycÚpoÈcÚÇa Ç ÍaäecÚÇeÀpeÎË, coÇÏecÚËÚe ÏeÚÍy “ ” Ìa ÀËcÍe ÏyÙÚê ÀpeÎËc ÚpeyÖoÎëÌoÈ ÏeÚÍoÈ Ìa ÇÌeåÌeÈ cÚopoÌe ÍopÔyca.

OCTOPOÜHO HeÎëÁÓ ycÚaÌaÇÎËÇaÚë ÖoÎoÇÍy Ç ÔoÎoÊeÌËe,

ÍoÚopoe cooÚÇeÚcÚÇyeÚ ÔpoÏeÊyÚÍy ÏeÊÀy áËÙpaÏË“1,3,5,... 22” ËÎË ÔpoÏeÊyÚÍy ÏeÊÀy ÄeÎêÏË ÚoäÍaÏË.

He ycÚaÌaÇÎËÇaÈÚe ÔoÎoÊeÌËe, ÍoÚopoecooÚÇeÚcÚÇyeÚ ÄeÎoÈ ÎËÌËË ÏeÊÀy áËÙpoÈ “22” ËÏeÚÍoÈ, oÄoÁÌaäaïçeÈ cÇepÎeÌËe. TaÍoe ÔoÎoÊeÌËeÏoÊeÚ cÚaÚë ÔpËäËÌoÈ ÔoÇpeÊÀeÌËÓ (CÏ. PËc. 6).

2. PeÖyÎËpoÇaÌËe ÍpyÚÓçeÖo ÏoÏeÌÚa(1) KpyÚÓçËÈ ÏoÏeÌÚ

KpyÚÓçËÈ ÏoÏeÌÚ Ôo cËÎe ÀoÎÊeÌ cooÚÇeÚcÚÇoÇaÚëÀËaÏeÚpy ÇËÌÚa. EcÎË ÔpËÎoÊËÚë cÎËåÍoÏ cËÎëÌêÈÏoÏeÌÚ, ÖoÎoÇÍa ÇËÌÚa ÏoÊeÚ cÎoÏaÚëcÓ ËÎËÔoÎyäËÚë ÔoÇpeÊÀeÌËÓ. OÄÓÁaÚeÎëÌo oÚpeÖyÎËpyÈÚeÔoÎoÊeÌËe ÀËcÍa ÏyÙÚê Ç cooÚÇeÚcÚÇËË cÀËaÏeÚpoÏ ÇËÌÚa.

(2) OÄoÁÌaäeÌËe ÍpyÚÓçeÖo ÏoÏeÌÚaàÁÏeÌeÌËe ÍpyÚÓçeÖo ÏoÏeÌÚa ÁaÇËcËÚ oÚ ÚËÔaÇËÌÚa Ë ÏaÚepËaÎa, ÍoÚopêÈ ÄyÀeÚ ÁaÚÓÖËÇaÚëcÓ.Ha ycÚpoÈcÚÇe ÍpyÚÓçËÈ ÏoÏeÌÚ oÄoÁÌaäeÌ áËÙpaÏË“1,3,5,... 22” Ìa ÀËcÍe ÏyÙÚê Ë ÄeÎêÏË ÚoäÍaÏË.KpyÚÓçËÈ ÏoÏeÌÚ, ÍoÚopêÈ cooÚÇeÚcÚÇyeÚÔoÎoÊeÌËï áËÙpê “1”, ÓÇÎÓeÚcÓ caÏêÏ cÎaÄêÏ, aÍpyÚÓçËÈ ÏoÏeÌÚ, ÍoÚopêÈ cooÚÇeÚcÚÇyeÚÔoÎoÊeÌËï caÏoÖo ÄoÎëåoÖo äËcÎa, ÓÇÎÓeÚcÓ caÏêÏcËÎëÌêÏ (CÏ. PËc. 5).

(3) PeÖyÎËpoÇaÌËe ÍpyÚÓçeÖo ÏoÏeÌÚaBpaçaÈÚe ÀËcÍ ÏyÙÚê Ë coÇÏecÚËÚe oÀÌy ËÁ áËÙp “1,3,5,... 22” Ìa ÀËcÍe ÏyÙÚê ËÎË Êe oÀÌy ËÁ ÄeÎêx ÚoäeÍc ÚpeyÖoÎëÌoÈ ÏeÚÍoÈ Ìa ÇÌeåÌeÈ cÚopoÌe ÍopÔyca.PeÖyÎËpyÈÚe ÀËcÍ ÏyÙÚê Ç ÌaÔpaÇÎeÌËË cÎaÄoÖo ËÎËcËÎëÌoÖo ÍpyÚÓçeÖo ÏoÏeÌÚa, Ç cooÚÇeÚcÚÇËË coÁÌaäeÌËeÏ ÌeoÄxoÀËÏoÖo BaÏ ÍpyÚÓçeÖo ÏoÏeÌÚa.

OCTOPOÜHO BpaçaÚeÎëÌoe ÀÇËÊeÌËe ÀÇËÖaÚeÎÓ ÏoÊeÚ ÄêÚë

ÁaÄÎoÍËpoÇaÌo ÀÎÓ ocÚaÌoÇÍË, Ç Úo ÇpeÏÓ, ÍoÖÀaycÚpoÈcÚÇo ÄyÀeÚ ËcÔoÎëÁoÇaÚëcÓ Ç ÍaäecÚÇe ÀpeÎË.B Úo ÇpeÏÓ, ÍoÖÀa ycÚpoÈcÚÇo ÄyÀeÚ íÍcÔÎyaÚËpoÇaÚëcÓÇ ÍaäecÚÇe åypyÔoÇepÚa, ÌeoÄxoÀËÏo ÔoÁaÄoÚËÚëcÓ oÚoÏ, äÚoÄê Ìe ÁaÄÎoÍËpoÇaÚë ÀÇËÖaÚeÎë.

CÚyÍ Ç ÚeäeÌËe cÎËåÍoÏ ÀoÎÖoÖo ÇpeÏeÌË ÏoÊeÚcÚaÚë ÔpËäËÌoÈ ÔoÎoÏÍË ÇËÌÚa ÇcÎeÀcÚÇËeËÁÄêÚoäÌoÖo ÁaÚÓÖËÇaÌËÓ.

3. àÁÏeÌeÌËe cÍopocÚË ÇpaçeÌËÓÑÎÓ ËÁÏeÌeÌËÓ cÍopocÚË ÇpaçeÌËÓ ÁaÀeÈcÚÇyÈÚeÍÌoÔÍy ÔepeÍÎïäeÌËÓ. èepeÀÇËÌëÚe ÍÌoÔÍyÔepeÍÎïäeÌËÓ Ç ÌaÔpaÇÎeÌËË, yÍaÁaÌÌoÏ cÚpeÎÍoÈ(CÏ. PËc. 7 Ë 8).KoÖÀa ÍÌoÔÍa ÔepeÍÎïäeÌËÓ ycÚaÌoÇÎeÌa ÇÔoÎoÊeÌËe “LOW”, ÀpeÎë ÇpaçaeÚcÓ Ç peÊËÏeÌËÁÍËx oÄopoÚoÇ. KoÖÀa oÌa ycÚaÌoÇÎeÌa ÇÔoÎoÊeÌËe “HIGH”, ÀpeÎë ÇpaçaeÚcÓ Ç peÊËÏeÇêcoÍËx oÄopoÚoÇ.

OCTOPOÜHO èpË ËÁÏeÌeÌËË cÍopocÚË ÇpaçeÌËÓ ÔpË ÔoÏoçË ÍÌoÔÍË

ÔepeÍÎïäeÌËÓ, oÄÓÁaÚeÎëÌo yÄeÀËÚecë Ç ÚoÏ, äÚoÇêÍÎïäaÚeÎë ÌaxoÀËÚcÓ Ç ÇêÍÎïäeÌÌoÏ ÔoÎoÊeÌËË.àÁÏeÌeÌËe cÍopocÚË ÇpaçeÌËÓ Ç Úo ÇpeÏÓ, ÍoÖÀaÀÇËÖaÚeÎë ÔpoÀoÎÊaeÚ ÇpaçaÚëcÓ, ÏoÊeÚ ÔpËÇecÚËÍ ÔoÇpeÊÀeÌËï ÏexaÌËÁÏa ÔepeÀaäË.

èpË ycÚaÌoÇÍe ÍÌoÔÍË ÔepeÍÎïäeÌËÓ Ç ÔoÎoÊeÌËe“HIGH” (ÇêcoÍËe oÄopoÚê), a ÀËcÍa ÏyÙÚê ÇÔoÎoÊeÌËe, cooÚÇeÚcÚÇyïçee áËÙpaÏ “17” ËÎË “22”,ÏoÊeÚ cÎyäËÚëcÓ, äÚo Ìe ÇÍÎïäËÚcÓ cáeÔÎeÌËe ËÀÇËÖaÚeÎë oÍaÊeÚcÓ ÁaÄÎoÍËpoÇaÌÌêÏ. B íÚoÏcÎyäae, ÔoÊaÎyÈcÚa, ycÚaÌoÇËÚe ÍÌoÔÍyÔepeÍÎïäeÌËÓ Ç ÔoÎoÊeÌËe “LOW” (ÌËÁÍËe oÄopoÚê).

EcÎË ÀÇËÖaÚeÎë oÍaÊeÚcÓ ÁaÄÎoÍËpoÇaÌÌêÏ,ÌeÏeÀÎeÌÌo ÇêÍÎïäËÚe ÔËÚaÌËe. EcÎË ÀÇËÖaÚeÎëoÍaÊeÚcÓ ÁaÄÎoÍËpoÇaÌÌêÏ Ç ÚeäeÌËe ÌeÍoÚopoÖoÇpeÏeÌË, ÀÇËÖaÚeÎë ËÎË ÄaÚapeÓ ÏoÖyÚ ÔepeÖopeÚë.

4. BoÁÏoÊÌocÚË Ë ÔpeÀÎoÊeÌËÓ Ç oÚÌoåeÌËËíÍcÔÎyaÚaáËËBoÁÏoÊÌocÚË íÍcÔÎyaÚaáËË ÀÎÓ ÇêÔoÎÌeÌËÓpaÁÎËäÌêx ÇËÀoÇ paÄoÚ, Ç ocÌoÇe ÍoÚopêx ÁaÎoÊeÌêÍoÌcÚpyÍÚËÇÌêe ocoÄeÌÌocÚË ÀaÌÌoÖo ycÚpoÈcÚÇa,ÔoÍaÁaÌê Ç TaÄÎËáe 6.

TaÄÎËáa 6

PaÄoÚa èpeÀÎoÊeÌËÓÑepeÇo

CÇepÎeÌËe CÚaÎë àcÔoÎëÁyÈÚe ÀÎÓ cÇepÎeÌËÓ.

ÂaÇËÌäËÇaÌËeKpeÔeÊÌêÈ ÇËÌÚ àcÔoÎëÁyÈÚe cÇepÎo ËÎË cooÚÇeÚcÚÇyïçyï ÀËaÏeÚpy ÇËÌÚa oÔpaÇÍy.òypyÔ ÀÎÓ ÀepeÇa àcÔoÎëÁyÈÚe ÔocÎe cÇepÎeÌËÓ ÌaÔpaÇÎÓïçeÖo oÚÇepcÚËÓ.

08Rus_DS9DVF3_EE 1/20/09, 16:0582

Page 84: Cordless Driver Drill Akku-Bohrschrauber ¢Ú· ·ÓÔηÙÛ¿‚È‰Ô ...€¦ · 14.4 V Rechargeable battery (For DS14DVF3) 18 V Rechargeable battery (For DS18DVF3) Latch Pull

PyccÍËÈ

83

ÌaÔpaÇÎeÌËË ÔpoÚËÇ äacoÇoÈ cÚpeÎÍË, ecÎË cÏoÚpeÚëcÔepeÀË) ÀÎÓ ÚoÖo, äÚoÄê oÚÍpêÚë ÙËÍcaÚopÁaÊËÏÌoÖo ÔaÚpoÌa ÄeÁ ÍÎïäa. èocÎe ÚoÖo, ÍaÍcÇepÎo Ë Ú.Ô. ÄyÀeÚ ÇcÚaÇÎeÌo Ç ÁaÊËÏÌoÈ ÔaÚpoÌcÇepÎa ÄeÁ ÍÎïäa, ÁaÚÓÌËÚe oÄoÀ, ÔoÇopaäËÇaÓ eÖoÇÔpaÇo (Ç ÌaÔpaÇÎeÌËË Ôo äacoÇoÈ cÚpeÎÍe, ecÎËcÏoÚpeÚë cÔepeÀË) (CÏ. PËc. 10).

EcÎË oÄoÀ ÄyÀeÚ ocÎaÄeÇaÚë Ço ÇpeÏÓ paÄoÚê,ÁaÚÓÖËÇaÈÚe eÖo ÀaÎëåe.ìcËÎËe ÁaÚÓÊÍË ÄyÀeÚ cËÎëÌee, ÍoÖÀa oÄoÀÁaÚÓÖËÇaïÚ ÀoÔoÎÌËÚeÎëÌo.

(2) CÌÓÚËe cÇepÎaOcÎaÄëÚe oÄoÀ, ÔoÇopaäËÇaÓ eÖo ÇÎeÇo (Ç ÌaÔpaÇÎeÌËËÔpoÚËÇ äacoÇoÈ cÚpeÎÍË, ecÎË cÏoÚpeÚë cÔepeÀË),a ÁaÚeÏ yÀaÎËÚe cÇepÎo Ë Ú.Ô. (CÏ. PËc. 10).

OCTOPOÜHO KoÖÀa ÀaÎëÌeÈåee ocÎaÄÎeÌËe oÄoÀa ÄyÀeÚ

ÌeÇoÁÏoÊÌo ÇêÔoÎÌËÚë, ËcÔoÎëÁyÈÚe ÚËcÍË ËÎËaÌaÎoÖËäÌoe ÔpËcÔocoÄÎeÌËe ÀÎÓ ÌaÀeÊÌoÖoÁaÍpeÔÎeÌËÓ cÇepÎa. ìcÚaÌoÇËÚe ÁaÊËÏÌoeycÚpoÈcÚÇo Ç ÔoÎoÊeÌËe ÏeÊÀy áËÙpaÏË 1 Ë 11,a ÁaÚeÏ ÔoÇepÌËÚe oÄoÀ Ç cÚopoÌy ocÎaÄÎeÌËÓ(ÎeÇaÓ cÚopoÌa), Ç Úo ÇpeÏÓ, ÍoÖÀa ycÚaÌaÇÎËÇaeÚeÁaÊËÏÌoe ycÚpoÈcÚÇo. ùÚo oÄÎeÖäËÚ ocÎaÄÎeÌËeoÄoÀa.

7. èpoÇepëÚe Ë yÄeÀËÚecë Ç ÚoÏ, äÚo ÄaÚapeÓycÚaÌoÇÎeÌa ÔpaÇËÎëÌo

8. èpoÇepëÚe ÌaÔpaÇÎeÌËe ÇpaçeÌËÓCÇepÎo ÄyÀeÚ ÇpaçaÚëcÓ Ôo äacoÇoÈ cÚpeÎÍe (ecÎËcÏoÚpeÚë cÁaÀË), ÔpË ÌaÊaÚËË Ìa ceÎeÍÚopÌyïÍÌoÔÍy co cÚopoÌê R. CÚopoÌa L ceÎeÍÚopÌoÈ ÍÌoÔÍËÀoÎÊÌa ÄêÚë ÌaÊaÚa ÀÎÓ ÇpaçeÌËÓ cÇepÎa ÔpoÚËÇäacoÇoÈ cÚpeÎÍË (CÏ. PËc. 11) (MeÚÍË L Ë RËÏeïÚcÓ Ìa ÍopÔyce).

OCTOPOÜHO èpËÏepê ÇêÄopa, ÔpËÇeÀeÌÌêe Ç TaÄÎËáe 7

ÀoÎÊÌê, paccÏaÚpËÇaÚëcÓ Ç ÍaäecÚÇe oÄçeÖocÚaÌÀapÚa. TaÍ ÍaÍ ËcÔoÎëÁyïÚcÓ paÁÎËäÌêe ÚËÔêcÚÓÊÌêx ÇËÌÚoÇ, Ë paÁÎËäÌêe ÏaÚepËaÎê ÀÎÓÁaÚÓÖËÇaÌËÓ, ÁaÍoÌoÏepÌo Úo, äÚo ÔpË peaÎëÌoÈpaÄoÚe ÌeoÄxoÀËÏê ÌaÀÎeÊaçËe peÖyÎËpoÇÍË.

KoÖÀa ÀpeÎë-åypyÔoÇepÚ ËcÔoÎëÁyeÚcÓ ÀÎÓÁaÇËÌäËÇaÌËÓ ÍpeÔeÊÌoÖo ÇËÌÚa ÔpË ÇÍÎïäeÌÌoÏÔoÎoÊeÌËË HIGH (ÇêcoÍËe oÄopoÚê), ÇËÌÚ ÏoÊeÚÔoÎyäËÚë ÔoÇpeÊÀeÌËÓ ËÎË cÇepÎo ÏoÊeÚ ocÎaÄÌyÚëÇcÎeÀcÚÇËe cÎËåÍoÏ cËÎëÌoÖo ÍpyÚÓçeÖo ÏoÏeÌÚa.àcÔoÎëÁyÈÚe ÀpeÎë-åypyÔoÇepÚ ÔpË ÇÍÎïäeÌÌoÏÔoÎoÊeÌËË LOW (ÌËÁÍËe oÄopoÚê), ÔpËÁaÇËÌäËÇaÌËË ÍpeÔeÊÌoÖo ÇËÌÚa.

6. ìcÚaÌoÇÍa Ë cÌÓÚËe cÇepÎa<ÑÎÓ oÄoÀa ÀÇoÈÌoÖo ÁaÊËÏÌoÖo ÔaÚpoÌa>(1) èocÎe ÇcÚaÇÍË ÌacaÀÍË åypyÔoÇepÚa Ë Ú.Ô. Ç

cÇepÎËÎëÌêÈ ÔaÚpoÌ ÄeÁ ÍÎïäa ÔÎoÚÌo ÁaÊÏËÚeÍoÎëáo Ë ÁaÚÓÌËÚe oÄoÀ ÔyÚeÏ eÖo ÔoÇopoÚa ÇÔpaÇo(Ç ÌaÔpaÇÎeÌËË Ôo äacoÇoÈ cÚpeÎÍe, ecÎË cÏoÚpeÚëcÔepeÀË) (CÏ. PËc. 9).

EcÎË oÄoÀ ÄyÀeÚ ocÎaÄeÇaÚë Ço ÇpeÏÓ paÄoÚê,ÁaÚÓÖËÇaÈÚe eÖo ÀaÎëåe.ìcËÎËe ÁaÚÓÊÍË ÄyÀeÚ cËÎëÌee, ÍoÖÀa oÄoÀÁaÚÓÖËÇaïÚ ÀoÔoÎÌËÚeÎëÌo.

(2) CÌÓÚËe cÇepÎaèÎoÚÌo ÁaÊÏËÚe ÍoÎëáo Ë ocÎaÄëÚe oÄoÀ, ÔoÇopaäËÇaÓeÖo ÇÎeÇo (Ç ÌaÔpaÇÎeÌËË ÔpoÚËÇ äacoÇoÈ cÚpeÎÍË,ecÎË cÏoÚpeÚë cÔepeÀË) (CÏ. PËc. 9).

<ÑÎÓ oÄoÀa oÀËÌapÌoÖo ÁaÊËÏÌoÖo ÔaÚpoÌa>(1) ìcÚaÌoÇÍa cÇepÎa

OcÎaÄëÚe oÄoÀ, ÔoÇopaäËÇaÓ eÖo ÇÎeÇo (Ç

5. KaÍ ÇêÄpaÚë ÍpyÚÓçËÈ ÏoÏeÌÚ Ë cÍopocÚë ÇpaçeÌËÓ

TaÄÎËáa 7

àcÔoÎëÁyÈÚeèoÎoÊeÌËe BêÄop cÍopocÚË ÇpaçeÌËÓ (ÔoÎoÊeÌËe ÍÌoÔÍË ÔepeÍÎïäeÌËÓ)

ÀËcÍa ÏyÙÚê LOW (HËÁÍËe oÄopoÚê) HIGH (BêcoÍËe oÄopoÚê)

KpeÔeÊÌêÈ 1 – 22 ÑÎÓ ÇËÌÚoÇ ÀËaÏeÚpoÏ 4 ÏÏÇËÌÚ ËÎË ÏeÌëåËÏ ÀËaÏeÚpoÏ.

ÂaÇËÌäËÇaÌËeòypyÔ ÀÎÓ

1 –

ÑÎÓ ÇËÌÚoÇ ÀËaÏeÚpoÏ 8 ÏÏ

ÀepeÇa

ËÎË ÏeÌëåËÏ ÌoÏËÌaÎëÌêÏÀËaÏeÚpoÏ. (DS18DVF3)

ÑÎÓ ÇËÌÚoÇ ÀËaÏeÚpoÏ 6,2 ÏÏËÎË ÏeÌëåËÏ ÌoÏËÌaÎëÌêÏÀËaÏeÚpoÏ. (DS14DVF3)

ÑÎÓ ÇËÌÚoÇ ÀËaÏeÚpoÏ 5,8 ÏÏËÎË ÏeÌëåËÏ ÌoÏËÌaÎëÌêÏÀËaÏeÚpoÏ. (DS12DVF3/DS9DVF3)

ÑepeÇo

ÑÎÓ ÀËaÏeÚpa 38 ÏÏ ËÎËÏeÌëåËx ÀËaÏeÚpoÇ. (DS18DVF3)

ÑÎÓ ÀËaÏeÚpa 30 ÏÏ ËÎËÏeÌëåËx ÀËaÏeÚpoÇ. (DS14DVF3)

CÇepÎeÌËe ÑÎÓ ÀËaÏeÚpa 25 ÏÏ ËÎËÏeÌëåËx ÀËaÏeÚpoÇ. (DS12DVF3)

ÑÎÓ ÀËaÏeÚpa 21 ÏÏ ËÎËÏeÌëåËx ÀËaÏeÚpoÇ. (DS9DVF3)

MeÚaÎÎ ÑÎÓ cÇepÎeÌËÓ ÏeÚaÎÎËäecÍËÏpaÄoäËÏ cÇepÎoÏ.

ÑÎÓ ÇËÌÚoÇ ÀËaÏeÚpoÏ 6 ÏÏËÎË ÏeÌëåËÏ ÀËaÏeÚpoÏ.

ÑÎÓ ÇËÌÚoÇ ÀËaÏeÚpoÏ 4,8 ÏÏËÎË ÏeÌëåËÏ ÌoÏËÌaÎëÌêÏÀËaÏeÚpoÏ. (DS18DVF3)

ÑÎÓ ÇËÌÚoÇ ÀËaÏeÚpoÏ 3,8 ÏÏËÎË ÏeÌëåËÏ ÌoÏËÌaÎëÌêÏÀËaÏeÚpoÏ. (DS14DVF3/DS12DVF3/DS9DVF3)

ÑÎÓ ÀËaÏeÚpa 24 ÏÏ ËÎËÏeÌëåËx ÀËaÏeÚpoÇ. (DS18DVF3)

ÑÎÓ ÀËaÏeÚpa 12 ÏÏ ËÎËÏeÌëåËx ÀËaÏeÚpoÇ.(DS14DVF3/DS12DVF3/DS9DVF3)

08Rus_DS9DVF3_EE 1/20/09, 16:0583

Page 85: Cordless Driver Drill Akku-Bohrschrauber ¢Ú· ·ÓÔηÙÛ¿‚È‰Ô ...€¦ · 14.4 V Rechargeable battery (For DS14DVF3) 18 V Rechargeable battery (For DS18DVF3) Latch Pull

PyccÍËÈ

84

9. îyÌÍáËoÌËpoÇaÌËe ÔycÍoÇoÖo ÔepeÍÎïäaÚeÎÓ àÌcÚpyÏeÌÚ ÄyÀeÚ ÇpaçaÚëcÓ ÔpË ÌaÊaÚoÏ ÔycÍoÇoÏ

ÔepeÍÎïäaÚeÎe. àÌcÚpyÏeÌÚ ocÚaÌoÇËÚcÓ, ÍoÖÀaÔycÍoÇoÈ ÔepeÍÎïäaÚeÎë ÄyÀeÚ oÚÔyçeÌ.

CÍopocÚë ÇpaçeÌËÓ ÀpeÎË ÏoÊÌo ÍoÌÚpoÎËpoÇaÚë,ËÁÏeÌÓÓ ÌaÚÓÊeÌËe ÔycÍoÇoÖo ÔepeÍÎïäaÚeÎÓ.CÍopocÚë ÄyÀeÚ ÌËÁÍoÈ, ÔpË ÎeÖÍoÏ ÌaÚÓÊeÌËËÔycÍoÇoÖo ÔepeÍÎïäaÚeÎÓ, Ë ÄyÀeÚ yÇeÎËäËÇaÚëcÓÔo Ïepe yÇeÎËäeÌËÓ ÌaÚÓÊeÌËÓ ÔycÍoÇoÖoÔepeÍÎïäaÚeÎÓ.

èPàMEóAHàE ÂyÏÏepÌêÈ cËÖÌaÎ ÔpoÁÇyäËÚ, ÍoÖÀa ÀÇËÖaÚeÎë ÖoÚoÇ

Í ÇpaçeÌËï: íÚo ÔpocÚo cËÖÌaÎ, Ë oÌ ÌecÇËÀeÚeÎëcÚÇyeÚ o ÌeËcÔpaÇÌocÚË ÏaåËÌê.

10. àcÔoÎëÁoÇaÌËe ÍpïäÍaOCTOPOÜHO èpË ËcÔoÎëÁoÇaÌËË ÍpïäÍa ÌeoÄxoÀËÏo oÄÓÁaÚeÎëÌo

ÔpoÇepËÚë ËcÔpaÇÌocÚë ÖÎaÇÌoÖo oÄopyÀoÇaÌËÓ. EcÎËËÌcÚpyÏeÌÚ ÌeËcÔpaÇeÌ, cyçecÚÇyeÚ oÔacÌocÚëÌecäacÚÌoÖo cÎyäaÓ.

He ÔpËÍpeÔÎÓÈÚe ÌaÍoÌeäÌËÍ ËÌcÚpyÏeÌÚa, ÁaËcÍÎïäeÌËeÏ cÇepÎa c ÍpecÚooÄpaÁÌêÏ ÎeÁÇËeÏ, ÍÖÎaÇÌoÏy ycÚpoÈcÚÇy ËÌcÚpyÏeÌÚa ÔpË ÔepeÌoceÖÎaÇÌoÖo ycÚpoÈcÚÇa ËÌcÚpyÏeÌÚa, cÇËcaïçËÏ cÔoÓcÌoÖo peÏÌÓ, ÔpË ÔoÏoçË ÍpïäÍa.B peÁyÎëÚaÚe ÔepeÌoca oÄopyÀoÇaÌËÓ c ocÚpêÏËÌaÍoÌeäÌËÍaÏË, ÌaÔpËÏep c ÔpËÍpeÔÎeÌÌêÏcÇepÎoÏ, ÍoÖÀa oÌo cÇËcaeÚ c ÔoÓcÌoÖo peÏÌÓ, ÏoÊÌoÔoÎyäËÚë ÚpaÇÏy.

KpïäoÍ ÏoÊeÚ ÄêÚë ycÚaÌoÇÎeÌ Ìa ÔpaÇoÈ ËÎË ÌaÎeÇoÈ cÚopoÌe, a yÖoÎ ÏoÊÌo peÖyÎËpoÇaÚë ÔoåaÖoÇo,Áa 5 åaÖoÇ ÏeÊÀy 0° Ë 80°.(1) îyÌÍáËoÌËpoÇaÌËe ÍpïäÍa

(a) èoÚÓÌËÚe ÍpïäoÍ Í ceÄe Ç ÌaÔpaÇÎeÌËË cÚpeÎÍË(A) Ë ÔoÇepÌËÚe Ç ÌaÔpaÇÎeÌËË cÚpeÎÍË (B)(PËc. 12).

(b) ìÖoÎ ÏoÊÌo peÖyÎËpoÇaÚë ÔoåaÖoÇo Áa 5 åaÖoÇ(0°, 20°, 40°, 60°, 80°).OÚpeÖyÎËpyÈÚe yÖoÎ ÍpïÍa Ào ÔoÎoÊeÌËÓ,ÌyÊÌoÖo ÀÎÓ ËcÔoÎëÁoÇaÌËÓ.

(2) èepeÍÎïäeÌËe ÔoÎoÊeÌËÓ ÍpïäÍaOCTOPOÜHO

HeÁaÇepåeÌÌaÓ ycÚaÌoÇÍa ÍpïÍa ÏoÊeÚ ÔpËÇecÚËÍ ÚeÎecÌoÏy ÔoÇpeÊÀeÌËï ÔpË eÖo ËcÔoÎëÁoÇaÌËË.(a) HaÀeÊÌo yÀepÊËÇaÈÚe ÖÎaÇÌoe ycÚpoÈcÚÇo Ë

cÌËÏËÚe ÇËÌÚ ÔpË ÔoÏoçË oÚÇepÚÍË c ÔÎocÍoÈÖoÎoÇÍoÈ ËÎË ÏoÌeÚê (PËc. 13).

(b) CÌËÏËÚe ÍpïäoÍ Ë ÔpyÊËÌy (PËc. 14).(c) ìcÚaÌoÇËÚe ÍpïäoÍ Ë ÔpyÊËÌy Ìa ÀpyÖyï cÚopoÌy

Ë ÌaÀeÊÌo ÁaÍpeÔËÚe eÖo ÔpË ÔoÏoçË ÇËÌÚa(PËc. 15).

èPàMEóAHàEèpoÇepëÚe ÙyÌÍáËoÌËpoÇaÌËe ÔpyÊËÌê. ìcÚaÌoÇËÚeÔpyÊËÌy ÚaÍËÏ oÄpaÁoÏ, äÚoÄê ÄoÎëåËÈ ÀËaÏeÚpÌaxoÀËÎcÓ ÀaÎëåe oÚ Bac (PËc. 15).

(3) àcÔoÎëÁoÇaÌËe ÀepÊaÚeÎÓ cÇepÎa <KpïäoÍ cÀepÊaÚeÎeÏ cÇepÎa> ìcÚaÌoÇÍa cÇepÎa

BêÌëÚe ÌacaÀÍy Ë ÇcÚaÇëÚe ee ÔÎoÚÌo Ç ÔaÁ ÀoyÔopa ÀÎÓ ÙËÍcaáËË Ç ÇêcÚyÔaïçeÈ äacÚËÍpïäÍa.

CÌÓÚËe cÇepÎaHaÀeÊÌo yÀepÊËÇaÈÚe ÖÎaÇÌoe ycÚpoÈcÚÇo ËÇêÚÓÌËÚe cÇepÎo, yÀepÊËÇaÓ ÇepxÌËÈ ÍoÌeáÄoÎëåËÏ ÔaÎëáeÏ (PËc. 16).

OCTOPOÜHO MoÊÌo ËcÔoÎëÁoÇaÚë ÚoÎëÍo cÇepÎo c

ÍpecÚooÄpaÁÌoÈ ÖoÎoÇÍoÈ (£ 2 x 65L; ÍoÀ £ 983006)ËÁ ÍoÏÔÎeÍÚa CTAHÑAPTHõE èPàHAÑãEÜHOCTàÙËpÏê Hitachi. He ËcÔoÎëÁyÈÚe ÀpyÖËe cÇepÎa, ÚaÍÍaÍ oÌË ÏoÖyÚ oÍaÁaÚëcÓ ÌeÁaÍpeÔÎeÌÌêÏË.

(4) àcÔoÎëÁoÇaÌËe ÀoÔoÎÌËÚeÎëÌoÈ ÔoÀcÇeÚÍË <KpïäoÍc ÔoÀcÇeÚÍoÈ>(a) HaÊÏËÚe ÇêÍÎïäaÚeÎë ÀÎÓ ÇÍÎïäeÌËÓ Ë

ÇêÍÎïäeÌËÓ ÔoÀcÇeÚÍË.EcÎË ÁaÄyÀeÚe, ÔoÀcÇeÚÍa ÇêÍÎïäËÚcÓaÇÚoÏaÚËäecÍË, äepeÁ 15 ÏËÌyÚ.

(b) HaÔpaÇÎeÌËe ÔoÀcÇeÚÍË ÏoÊÌo oÚpeÖyÎËpoÇaÚëÇ ÔpeÀeÎax ÀËaÔaÁoÌa ÔoÎoÊeÌËÈ ÍpïäÍa 1 –5 (PËc. 17). BpeÏÓ ÔoÀcÇeÚÍË

AAAA ÏapÖaÌáeÇêe ÄaÚapeË: ÔpËÄÎËÁ. 15äacoÇ.AAAA çeÎoäÌêe ÄaÚapeË: ÔpËÄÎËÁ. 30 äacoÇ.

OCTOPOÜHOHe cÏoÚpËÚe ÔpÓÏo Ìa cÇeÚ.TaÍËe ÀeÈcÚÇËÓ ÏoÖyÚ ÔpËÇecÚË Í ÚpaÇÏe ÖÎaÁ.

(5) ÂaÏeÌa ÄaÚapeÈ(a) OcÎaÄëÚe ÇËÌÚ ÍpïäÍa ÔpË ÔoÏoçË oÚÇepÚÍË c

ÍpecÚooÄpaÁÌoÈ ÖoÎoÇÍoÈ (£ 1) (PËc. 18).CÌËÏËÚe ÍpêåÍy ÍpïäÍa ÌaÊaÚËeÏ ÇÌaÔpaÇÎeÌËË, yÍaÁaÌÌoÏ cÚpeÎÍoÈ (PËc. 19).

(b) ìÀaÎËÚe cÚapêe ÄaÚapeË Ë ÇcÚaÇëÚe ÌoÇêeÄaÚapeË. CoÇÏecÚËÚe c oÄoÁÌaäeÌËÓÏË ÍpïäÍaË ÔpaÇËÎëÌo pacÔoÎoÊËÚe ÔÎïcoÇêe (+) ËÏËÌycoÇêe (–) ÍÎeÏÏê (PËc. 20).

(c) CoÇÏecÚËÚe yÖÎyÄÎeÌËe Ç ÖÎaÇÌoÏ ÍopÔyceÍpïäÍa c ÇêcÚyÔoÏ ÍpêåÍË ÍpïäÍa, ÌaÊÏËÚeÌa ÍpêåÍy ÍpïäÍa Ç ÌaÔpaÇÎeÌËË,ÔpoÚËÇoÔoÎoÊÌoÏ ÚoÏy, ÍoÚopoe yÍaÁaÌocÚpeÎÍoÈ Ìa PËc. 19, a ÁaÚeÏ ÁaÚÓÌËÚe ÇËÌÚ.àcÔoÎëÁyÈÚe ËÏeïçËecÓ Ç ÔpoÀaÊe AAAAÄaÚapeË (1,5 B).

èPàMEóAHàEHe ÁaÚÓÖËÇaÈÚe ÇËÌÚ cÎËåÍoÏ cËÎëÌo. ópeÁÏepÌoeÁaÚÓÖËÇaÌËe ÏoÊeÚ copÇaÚë peÁëÄy ÇËÌÚa.

OCTOPOÜHO HapyåeÌËe cÎeÀyïçËx ÔpaÇËÎ ÏoÊeÚ ÔpËÇecÚË Í

ÔoÚepe ÄaÚapeÓÏË ÖepÏeÚËäÌocÚË, pÊaÇÎeÌËï ËÎËÌeËcÔpaÇÌocÚË.èpaÇËÎëÌo pacÔoÎaÖaÈÚe ÔÎïcoÇêe (+) Ë ÏËÌycoÇêe(–) ÍÎeÏÏê.ÂaÏeÌÓÈÚe oÄe ÄaÚapeË oÀÌoÇpeÏeÌÌo. HecÏeåËÇaÈÚe cÚapêe Ë ÌoÇêe ÄaÚapeË.CpaÁy Êe yÀaÎÓÈÚe paÁpÓÊeÌÌêe ÄaÚapeË ËÁ ÍpïäÍa.

He ÇêÄpacêÇaÈÚe ÄaÚapeË ÇÏecÚe c ÀpyÖËÏËoÚxoÀaÏË Ë Ìe ÄpocaÈÚe ÄaÚapeË Ç oÖoÌë.

XpaÌËÚe ÄaÚapeË Ç ÏecÚe, ÌeÀocÚyÔÌoÏ ÀÎÓ ÀeÚeÈ. èpaÇËÎëÌo ËcÔoÎëÁyÈÚe ÄaÚapeË Ç cooÚÇeÚcÚÇËË c Ëx

ÚexÌËäecÍËÏË xapaÍÚepËcÚËÍaÏË Ë oÄoÁÌaäeÌËÓÏË.11. àcÔoÎëÁoÇaÌËe ÀepÊaÚeÎÓ ÌacaÀÍËOCTOPOÜHO ìÄËpaÈÚe ÌacaÀÍy Ç cÔeáËaÎëÌo ÔpeÀycÏoÚpeÌÌoe

Ìa ËÌcÚpyÏeÌÚe ÏecÚo. EcÎË ÄyÀeÚ ËcÔoÎëÁoÇaÚëcÓËÌcÚpyÏeÌÚ c ÌeÔpaÇËÎëÌo yÄpaÌÌoÈ ÌacaÀÍoÈ,ÌacaÀÍa ÏoÊeÚ yÔacÚë Ë cÚaÚë ÔpËäËÌoÈ ÚpaÇÏê.

He ÔoÏeçaÈÚe ÚyÀa ÌacaÀÍË, ÍoÚopêe oÚÎËäaïÚcÓÔo ÀÎËÌe, ÍaÎËÄpy ËÎË paÁÏepy oÚ ÍpecÚooÄpaÁÌoÈÌacaÀÍË åypyÔoÇepÚa (ÀÎËÌoÈ 65 ÏÏ), ÍoÚopaÓ ÇxoÀËÚÇ ÍoÏÔÎeÍÚ CTAHÑAPTHõX èPàHAÑãEÜHOCTEâ.HacaÀÍa ÏoÊeÚ yÔacÚë Ë cÚaÚë ÔpËäËÌoÈ ÚpaÇÏê.

08Rus_DS9DVF3_EE 1/20/09, 16:0584

Page 86: Cordless Driver Drill Akku-Bohrschrauber ¢Ú· ·ÓÔηÙÛ¿‚È‰Ô ...€¦ · 14.4 V Rechargeable battery (For DS14DVF3) 18 V Rechargeable battery (For DS18DVF3) Latch Pull

PyccÍËÈ

85

(1) CÌÓÚËe ÌacaÀÍËHaÀeÊÌo yÀepÊËÇaÈÚe ÖÎaÇÌoe ycÚpoÈcÚÇo ËÇêÚÓÌËÚe ÌacaÀÍy, yÀepÊËÇaÓ ÇepxÌËÈ ÍoÌeáÄoÎëåËÏ ÔaÎëáeÏ (PËc. 21).

(2) ìcÚaÌoÇÍa ÌacaÀÍËìcÚaÌoÇËÚe ÌacaÀÍy ÔyÚeÏ ÇêÔoÎÌeÌËÓ ÀeÈcÚÇËÈ,ÔpoÚËÇoÔoÎoÊÌêx ÚeÏ, ÍoÚopêe ÇêÔoÎÌÓïÚcÓ ÀÎÓcÌÓÚËÓ ÌacaÀÍË. BcÚaÇëÚe ÌacaÀÍy ÚaÍ, äÚoÄê ÔpaÇaÓË ÎeÇaÓ cÚopoÌê ÄêÎË paÇÌê, ÍaÍ ÔoÍaÁaÌo Ìa PËc.22.

TEXHàóECKOE OÅCãìÜàBAHàE àOCMOTP

1. OcÏoÚp ËÌcÚpyÏeÌÚaèocÍoÎëÍy ËcÔoÎëÁoÇaÌËe ËÌcÚpyÏeÌÚa c ËÁÌoåeÌÌêÏËÔpËÌaÀÎeÊÌocÚÓÏË yÏeÌëåËÚ íÙÙeÍÚËÇÌocÚë Ë ÏoÊeÚÔpËÇecÚË Í ÌeËcÔpaÇÌocÚË ÀÇËÖaÚeÎÓ, ÁaÚaäËÇaÈÚeËÎË ÁaÏeÌÓÈÚe ÔpËÌaÀÎeÊÌocÚË, ÍaÍ ÚoÎëÍo ÌacÚyÔËÚaÄpaÁËÇÌêÈ ËÁÌoc.

2. OcÏoÚp ÍpeÔeÊÌêx ÇËÌÚoÇPeÖyÎÓpÌo ÇêÔoÎÌÓÈÚe ocÏoÚp Çcex ÍpeÔeÊÌêxÇËÌÚoÇ Ë ÔpoÇepÓÈÚe Ëx ÌaÀÎeÊaçyï ÁaÚÓÊÍy.èpË ocÎaÄÎeÌËË ÍaÍËx-ÎËÄo ÇËÌÚoÇ, ÌeÏeÀÎeÌÌoÁaÚÓÌËÚe Ëx ÔoÇÚopÌo. HeÇêÔoÎÌeÌËe íÚoÖoÚpeÄoÇaÌËÓ ÏoÊeÚ ÔpËÇecÚË Í cepëeÁÌoÈ oÔacÌocÚË.

3. HapyÊÌaÓ oäËcÚÍaKoÖÀa ÀpeÎë-åypyÔoÇepÚ ÁaÖpÓÁÌËÚcÓ, ÇêÚpËÚe eeÏÓÖÍoÈ cyxoÈ ÚÍaÌëï ËÎË ÚÍaÌëï, cÏoäeÌÌoÈÏêÎëÌoÈ ÇoÀoÈ. He ËcÔoÎëÁyÈÚe xÎopËcÚêxpacÚÇopËÚeÎeÈ, ÄeÌÁËÌa ËÎË paÁÄaÇËÚeÎeÈ ÀÎÓÍpacÍË, ÚaÍ ÍaÍ oÌË ÏoÖyÚ pacÚÇopËÚë ÔÎacÚÏaccy.

4. XpaÌeÌËeXpaÌËÚe ÀpeÎë-åypyÔoÇepÚ Ç ÏecÚe, ÌeÀocÚyÔÌoÏÀÎÓ ÀeÚeÈ, ÖÀe ÚeÏÔepaÚypa Ìe ÔpeÇêåaeÚ 40°C.

5. èopÓÀoÍ ÁaÔËceÈ Ôo ÚexoÄcÎyÊËÇaÌËïOCTOPOÜHO

PeÏoÌÚ, ÏoÀËÙËÍaáËÓ Ë ÔpoÇepÍaíÎeÍÚpoËÌcÚpyÏeÌÚoÇ HITACHI ÀoÎÊÌa ÔpoÇoÀËÚëcÓÚoÎëÍo Ç aÇÚopËÁoÇaÌÌêx cepÇËcÌêx áeÌÚpax HITACHI.ÑaÌÌêÈ cÔËcoÍ ÔpËÌecËÚe Ç ÏacÚepcÍyï ÇÏecÚe cËÌcÚpyÏeÌÚoÏ ÀÎÓ ÔpoÇeÀeÌËÓ peÏoÌÚa ËÎËÚexÌËäecÍoÖo oÄcÎyÊËÇaÌËÓ.èpË ËcÔoÎëÁoÇaÌËË ËÎË ÚexoÄcÎyÊËÇaÌËËËÌcÚpyÏeÌÚa ÇceÖÀa cÎeÀËÚe Áa ÇêÔoÎÌeÌËeÏ ÇcexÔpaÇËÎ Ë ÌopÏ ÄeÁoÔacÌocÚË.

ÂAMEóAHàEîËpÏa HITACHI ÌeÔpepêÇÌo paÄoÚaeÚ ÌaÀycoÇepåeÌcÚÇoÇaÌËeÏ cÇoËx ËÁÀeÎËÈ, ÔoíÚoÏy ÏêcoxpaÌÓeÏ Áa coÄoÈ ÔpaÇo Ìa ÇÌeceÌËe ËÁÏeÌeÌËÈÇ ÚexÌËäecÍËe xapaÍÚepËcÚËÍË, yÔoÏÓÌyÚêe Ç ÀaÌÌoÈËÌcÚpyÍáËË Ôo íÍcÔÎyaÚaáËË, ÄeÁ ÔpeÀyÔpeÊÀeÌËÓoÄ íÚoÏ.

ÉAPAHTàü

Mê ÖapaÌÚËpyeÏ cooÚÇeÚcÚÇËe aÇÚoÏaÚËäecÍËxËÌcÚpyÏeÌÚoÇ Hitachi ÌopÏaÚËÇÌêÏ/ÌaáËoÌaÎëÌêÏÔoÎoÊeÌËÓÏ. ÑaÌÌaÓ ÖapaÌÚËÓ Ìe pacÔpocÚpaÌÓeÚcÓ ÌaÀeÙeÍÚê ËÎË yçepÄ, ÇoÁÌËÍåËÈ ÇcÎeÀcÚÇËe ÌeÔpaÇËÎëÌoÖoËcÔoÎëÁoÇaÌËe ËÎË ÌeÌaÀÎeÊaçeÖo oÄpaçeÌËÓ, a ÚaÍÊeÌopÏaÎëÌoÖo ËÁÌoca. B cÎyäae ÔoÀaäË ÊaÎoÄê oÚÔpaÇÎÓÈÚeaÇÚoÏaÚËäecÍËÈ ËÌcÚpyÏeÌÚ Ç ÌepaÁoÄpaÌÌoÏ cocÚoÓÌËËÇÏecÚe c ÉAPAHTàâHõM CEPTàîàKATOM, ÍoÚopêÈÌaxoÀËÚëcÓ Ç ÍoÌáe ËÌcÚpyÍáËË Ôo oÄpaçeÌËï, ÇaÇÚopËÁoÇaÌÌêÈ áeÌÚp oÄcÎyÊËÇaÌËÓ Hitachi.

èPàMEóAHàEHa ocÌoÇaÌËË ÔocÚoÓÌÌêx ÔpoÖpaÏÏ ËccÎeÀoÇaÌËÓ ËpaÁÇËÚËÓ, HITACHI ocÚaÇÎÓïÚ Áa coÄoÈ ÔpaÇo ÌaËÁÏeÌeÌËe yÍaÁaÌÌêx ÁÀecë ÚexÌËäecÍËx ÀaÌÌêx ÄeÁÔpeÀÇapËÚeÎëÌoÖo yÇeÀoÏÎeÌËÓ.

àÌÙopÏaáËÓ, ÍacaïçaÓcÓ coÁÀaÇaeÏoÖo åyÏa ËÇËÄpaáËËàÁÏepÓeÏêe ÇeÎËäËÌê ÄêÎË oÔpeÀeÎeÌê Ç cooÚÇeÚcÚÇËËc EN60745 Ë ÁaÓÇÎeÌê Ç cooÚÇeÚcÚÇËË c ISO 4871.

<DS9DVF3, DS12DVF3>àÁÏepeÌÌêÈ cpeÀÌeÇÁÇeåeÌÌêÈ ypoÇeÌë ÁÇyÍoÇoÈÏoçÌocÚË: 74 ÀÅ (A)àÁÏepeÌÌêÈ cpeÀÌeÇÁÇeåeÌÌêÈ ypoÇeÌë ÁÇyÍoÇoÖoÀaÇÎeÌËÓ: 63 ÀÅ (A)èoÖpeåÌocÚë KpA: 3 ÀÅ (A)

<DS14DVF3, DS18DVF3>àÁÏepeÌÌêÈ cpeÀÌeÇÁÇeåeÌÌêÈ ypoÇeÌë ÁÇyÍoÇoÈÏoçÌocÚË: 80 ÀÅ (A)àÁÏepeÌÌêÈ cpeÀÌeÇÁÇeåeÌÌêÈ ypoÇeÌë ÁÇyÍoÇoÖoÀaÇÎeÌËÓ: 69 ÀÅ (A)èoÖpeåÌocÚë KpA: 3 ÀÅ (A)

HaÀeÇaÈÚe ÌayåÌËÍË.

OÄçËe ÁÌaäeÌËÓ ÇËÄpaáËË (cyÏÏa ÇeÍÚopoÇÚpËaÍcËaÎëÌoÖo ÍaÄeÎÓ) oÔpeÀeÎÓïÚcÓ Ç cooÚÇeÚcÚÇËË cEN60745.

ÑÎÓ cÇepÎeÌËÓ:BeÎËäËÌa ÇËÄpaáËË ah, D = 0,9 Ï/c2 (DS9DVF3)

1,5 Ï/c2 (DS12DVF3)1,6 Ï/c2 (DS14DVF3)1,8 Ï/c2 (DS18DVF3)

èoÖpeåÌocÚë K = 1,5 Ï/c2

èPEÑìèPEÜÑEHàE BeÎËäËÌa ÇËÄpaáËË Ço ÇpeÏÓ ÙaÍÚËäecÍoÖo

ËcÔoÎëÁoÇaÌËÓ ËÌcÚpyÏeÌÚa ÏoÊeÚ oÚÎËäaÚëcÓ oÚyÍaÁaÌÌoÖo ÁÌaäeÌËÓ, Ç ÁaÇËcËÏocÚË oÚ cÔocoÄaËcÔoÎëÁoÇaÌËÓ ËÌcÚpyÏeÌÚa.

OÔpeÀeÎËÚë Ïepê ÔpeÀocÚopoÊÌocÚË, äÚoÄêÁaçËÚËÚë oÔepaÚopa, ÍoÚopêe ocÌoÇaÌê Ìa pacäeÚeÇoÁÀeÈcÚÇËÓ ÔpË ÙaÍÚËäecÍËx ycÎoÇËÓxËcÔoÎëÁoÇaÌËÓ (ÔpËÌËÏaÓ Ço ÇÌËÏaÌËe Çce ÔepËoÀêáËÍÎa íÍcÔÎyaÚaáËË ÍpoÏe ÇpeÏeÌË ÁaÔycÍa, ÚoecÚë ÍoÖÀa ËÌcÚpyÏeÌÚ ÇêÍÎïäeÌ, paÄoÚaeÚ ÌaxoÎocÚoÏ xoÀy).

08Rus_DS9DVF3_EE 1/20/09, 16:0585

Page 87: Cordless Driver Drill Akku-Bohrschrauber ¢Ú· ·ÓÔηÙÛ¿‚È‰Ô ...€¦ · 14.4 V Rechargeable battery (For DS14DVF3) 18 V Rechargeable battery (For DS18DVF3) Latch Pull

86

Item No

.P

art

Nam

e

1S

PE

CIA

L S

CR

EW

(LE

FT H

AN

D)M

5 ×

27

2D

RIL

L C

HU

CK

10T

LRD

-N (

W/O

CH

UC

KW

RE

NC

H)

3G

EA

R B

OX

AS

S’Y

4C

LUT

CH

DIA

L

5C

LIC

K S

PR

ING

6N

UT

7S

PR

ING

8W

AS

HE

R (

A)

9FR

ON

T C

AS

E

10S

TE

EL

BA

LL D

5

11R

ING

GE

AR

12P

LAN

ET

GE

AR

(C

) S

ET

13W

AS

HE

R (

A)

14R

EA

R C

AS

E

15T

AP

PIN

G S

CR

EW

D3

× 12

16S

HIF

T A

RM

17S

LID

E R

ING

GE

AR

18P

INIO

N (

C)

19P

LAN

ET

GE

AR

(B

) S

ET

20P

INIO

N (

B)

21P

LAN

ET

GE

AR

(A

) S

ET

22FI

RS

T R

ING

GE

AR

23W

AS

HE

R (

B)

24M

OT

OR

SP

AC

ER

25M

OT

OR

26T

AP

PIN

G S

CR

EW

(W

/FLA

NG

E)

D3

× 16

27N

AM

E P

LAT

E

28M

AC

HIN

E S

CR

EW

M3

× 8

29S

PR

ING

WA

SH

ER

M3

30H

OU

SIN

G (

A).

(B

) S

ET

Item No

.P

art

Nam

e

31IN

TE

RN

AL

WIR

E (

B)

90L

(BLA

CK

)

32IN

TE

RN

AL

WIR

E (

B)

140L

(R

ED

)

33A

DC

-SP

EE

D C

ON

TR

OL

SW

ITC

H

34A

PU

SH

ING

BU

TT

ON

35FE

RR

ITE

CO

RE

36S

HIF

T K

NO

B

37H

ITA

CH

I LA

BE

L

38H

OO

K A

SS

’Y

39V

-LO

CK

NU

T M

5

40S

TR

AP

41A

BA

TT

ER

Y T

ER

MIN

AL

AS

S'Y

42H

OO

K S

PR

ING

43S

PE

CIA

L S

CR

EW

M5

44-1

BA

TT

ER

Y: D

S9D

FV3

44-2

BA

TT

ER

Y: D

S12

DFV

3

501-

1C

HA

RG

ER

(U

C18

YG

)

501-

2C

HA

RG

ER

(U

C9S

D /

UC

12S

D)

502

+ D

RIV

ER

BIT

503

CA

SE

DS

9DV

F3 /

DS

12D

VF3

09Back_DS9DVF3_EE 1/20/09, 16:0586

Page 88: Cordless Driver Drill Akku-Bohrschrauber ¢Ú· ·ÓÔηÙÛ¿‚È‰Ô ...€¦ · 14.4 V Rechargeable battery (For DS14DVF3) 18 V Rechargeable battery (For DS18DVF3) Latch Pull

87

Item No

.P

art

Nam

e

1 S

PEC

IAL

SC

REW

(LEF

T H

AN

D) M

6 ×

23

2 D

RIL

L C

HU

CK

(W

/O C

HU

CK

WR

ENC

H)

3 G

EA

R B

OX

AS

S’Y

4 C

LUT

CH

DIA

L

5 C

LIC

K S

PR

ING

6 N

UT

7 S

PR

ING

8 W

AS

HE

R (

A)

9 F

RO

NT

CA

SE

10 S

TE

EL

BA

LL D

5

11 R

ING

GE

AR

12 P

LAN

ET

GE

AR

(C

) S

ET

13 W

AS

HE

R (

A)

14 R

EA

R C

AS

E

15 T

AP

PIN

G S

CR

EW

D3

× 12

16 S

HIF

T A

RM

17 S

LID

E R

ING

GE

AR

18 P

INIO

N (

C)

19 P

LAN

ET

GE

AR

(B

) S

ET

20 P

INIO

N (

B)

21 P

LAN

ET

GE

AR

(A

) S

ET

22 F

IRS

T R

ING

GE

AR

23 W

AS

HE

R (

B)

24 M

OT

OR

SP

AC

ER

25 M

OT

OR

26 S

PA

CE

R: D

S14

DV

F3

27 T

AP

PIN

G S

CR

EW

(W

/FLA

NG

E)

D3

× 16

28 N

AM

E P

LAT

E

29 M

AC

HIN

E S

CR

EW

M4

× 6

30 H

OU

SIN

G (

A).

(B

) S

ET

Item No

.P

art

Nam

e

31 IN

TE

RN

AL

WIR

E (

B)

90L

(BLA

CK

)

32 IN

TE

RN

AL

WIR

E (

B)

140L

(R

ED

)

33A

DC

-SP

EE

D C

ON

TR

OL

SW

ITC

H

34A

PU

SH

ING

BU

TT

ON

35 F

ER

RIT

E C

OR

E

36 S

HIF

T K

NO

B

37 H

ITA

CH

I LA

BE

L

38 H

OO

K A

SS

’Y

39 V

-LO

CK

NU

T M

5

40 S

TR

AP

41A

BA

TT

ER

Y T

ER

MIN

AL

AS

S'Y

42 H

OO

K S

PR

ING

43 S

PE

CIA

L S

CR

EW

M5

44-1

BA

TT

ER

Y: D

S14

DFV

3

44-2

BA

TT

ER

Y: D

S18

DFV

3

501

CH

AR

GE

R

502

+ D

RIV

ER

BIT

503

CA

SE

DS

14D

VF3

/ D

S18

DV

F3 (

Do

ub

le s

leev

e ch

uck

)

09Back_DS9DVF3_EE 1/20/09, 16:0587

Page 89: Cordless Driver Drill Akku-Bohrschrauber ¢Ú· ·ÓÔηÙÛ¿‚È‰Ô ...€¦ · 14.4 V Rechargeable battery (For DS14DVF3) 18 V Rechargeable battery (For DS18DVF3) Latch Pull

88

DS

14D

VF3

/ D

S18

DV

F3 (

Sin

gle

sle

eve

chu

ck)

Item No

.P

art

Nam

e

1 S

PEC

IAL

SC

REW

(LEF

T H

AN

D) M

6 ×

23

2 D

RIL

L C

HU

CK

(W

/O C

HU

CK

WR

ENC

H)

3 G

EA

R B

OX

AS

S’Y

4 C

LUT

CH

DIA

L

5 C

LIC

K S

PR

ING

6 N

UT

7 S

PR

ING

8 W

AS

HE

R (

A)

9 F

RO

NT

CA

SE

10 S

TE

EL

BA

LL D

5

11 R

ING

GE

AR

12 P

LAN

ET

GE

AR

(C

) S

ET

13 W

AS

HE

R (

A)

14 R

EA

R C

AS

E

15 T

AP

PIN

G S

CR

EW

D3

× 12

16 S

HIF

T A

RM

17 S

LID

E R

ING

GE

AR

18 P

INIO

N (

C)

19 P

LAN

ET

GE

AR

(B

) S

ET

20 P

INIO

N (

B)

21 P

LAN

ET

GE

AR

(A

) S

ET

22 F

IRS

T R

ING

GE

AR

23 W

AS

HE

R (

B)

24 M

OT

OR

SP

AC

ER

25 M

OT

OR

26 S

PA

CE

R: D

S14

DV

F3

27 T

AP

PIN

G S

CR

EW

(W

/FLA

NG

E)

D3

× 16

28 N

AM

E P

LAT

E

29 M

AC

HIN

E S

CR

EW

M4

× 6

30 H

OU

SIN

G (

A).

(B

) S

ET

Item No

.P

art

Nam

e

31 IN

TE

RN

AL

WIR

E (

B)

90L

(BLA

CK

)

32 IN

TE

RN

AL

WIR

E (

B)

140L

(R

ED

)

33A

DC

-SP

EE

D C

ON

TR

OL

SW

ITC

H

34A

PU

SH

ING

BU

TT

ON

35 F

ER

RIT

E C

OR

E

36 S

HIF

T K

NO

B

37 H

ITA

CH

I LA

BE

L

38 H

OO

K A

SS

’Y

39 V

-LO

CK

NU

T M

5

40 S

TR

AP

41A

BA

TT

ER

Y T

ER

MIN

AL

AS

S'Y

42 H

OO

K S

PR

ING

43 S

PE

CIA

L S

CR

EW

M5

44-1

BA

TT

ER

Y: D

S14

DFV

3

44-2

BA

TT

ER

Y: D

S18

DFV

3

46 R

OLL

ER

47 L

OC

K R

ING

48 N

EE

DLE

RO

LLE

R (

A)

49 C

AR

RIE

R

501

CH

AR

GE

R

502

+ D

RIV

ER

BIT

503

CA

SE

09Back_DS9DVF3_EE 1/20/09, 16:0588

Page 90: Cordless Driver Drill Akku-Bohrschrauber ¢Ú· ·ÓÔηÙÛ¿‚È‰Ô ...€¦ · 14.4 V Rechargeable battery (For DS14DVF3) 18 V Rechargeable battery (For DS18DVF3) Latch Pull

89

09Back_DS9DVF3_EE 1/20/09, 16:0589

Page 91: Cordless Driver Drill Akku-Bohrschrauber ¢Ú· ·ÓÔηÙÛ¿‚È‰Ô ...€¦ · 14.4 V Rechargeable battery (For DS14DVF3) 18 V Rechargeable battery (For DS18DVF3) Latch Pull

90

English Magyar

GUARANTEE CERTIFICATE

1 Model No.2 Serial No.3 Date of Purchase4 Customer Name and Address5 Dealer Name and Address

(Please stamp dealer name and address)

Polski PyccÍËÈ

Ελληνικά Türkçe

Deutsch Čeština

GARANCIA BIZONYLAT

1 Típusszám2 Sorozatszám3 A vásárlás dátuma4 A Vásárló neve és címe5 A Kereskedő neve és címe

(Kérjük ide elhelyezni a Kereskedő nevénekés címének pecsétjét)

GARANTIESCHEIN

1 Modell-Nr.2 Serien-Nr.3 Kaufdaturn4 Name und Anschrift des Kunden5 Name und Anschrift des Händlers

(Bitte mit Namen und Anschrift desHandlers abstempeln)

ZÁRUČNÍ LIST

1 Model č.2 Série č.3 Datum nákupu4 Jméno a adresa zákazníka5 Jméno a adresa prodejce

(Prosíme o razítko se jménem a adresouprodejce)

¶π™∆√¶√π∏∆π∫√ ∂°°À∏™∏™

1 Αρ. Μντέλυ2 Αύων Αρ.3 Ηµερµηνία αγράς4 ΄νµα και διεύθυνση πελάτη5 ΄νµα και διεύθυνση µεταπωλητή

(Παρακαλύµε να !ρησιµπιηθείσ"ραγίδα)

GARANTÓ SERTÓFÓKASI

1 Model No.2 Seri No.3 Satın Alma Tarihi4 Müßteri Adı ve Adresi5 Bayi Adı ve Adresi

(Lütfen bayi adını ve adresini kaße olarakbasın)

GWARANCJA

1 Model2 Numer seryjny3 Data zakupu4 Nazwa klienta i adres5 Nazwa dealera i adres

(Pieczęć punktu sprzedaży)

ÉAPAHTàâHõâ CEPTàîàKAT

1 MoÀeÎë £2 CepËÈÌêÈ £3 ÑaÚa ÔoÍyÔÍË4 HaÁÇaÌËe Ë aÀpec ÁaÍaÁäËÍa5 HaÁÇaÌËe Ë aÀpec ÀËÎepa

(èoÊaÎyÈcÚa, ÇÌecËÚe ÌaÁÇaÌËe Ë aÀpecÀËÎepa)

09Back_DS9DVF3_EE 1/20/09, 16:0590

Page 92: Cordless Driver Drill Akku-Bohrschrauber ¢Ú· ·ÓÔηÙÛ¿‚È‰Ô ...€¦ · 14.4 V Rechargeable battery (For DS14DVF3) 18 V Rechargeable battery (For DS18DVF3) Latch Pull

91

1

2

3

4

5

09Back_DS9DVF3_EE 1/20/09, 16:0591

Page 93: Cordless Driver Drill Akku-Bohrschrauber ¢Ú· ·ÓÔηÙÛ¿‚È‰Ô ...€¦ · 14.4 V Rechargeable battery (For DS14DVF3) 18 V Rechargeable battery (For DS18DVF3) Latch Pull

92

09Back_DS9DVF3_EE 1/20/09, 16:0592

Page 94: Cordless Driver Drill Akku-Bohrschrauber ¢Ú· ·ÓÔηÙÛ¿‚È‰Ô ...€¦ · 14.4 V Rechargeable battery (For DS14DVF3) 18 V Rechargeable battery (For DS18DVF3) Latch Pull

93

09Back_DS9DVF3_EE 1/20/09, 16:0593

Page 95: Cordless Driver Drill Akku-Bohrschrauber ¢Ú· ·ÓÔηÙÛ¿‚È‰Ô ...€¦ · 14.4 V Rechargeable battery (For DS14DVF3) 18 V Rechargeable battery (For DS18DVF3) Latch Pull

94

Hitachi Power Tools Österreich GmbHStr. 7, Objekt 58/A6, Industriezentrum NÖ –Süd 2355Wiener Neudorf, AustriaTel: +43 2236 64673/5Fax: +43 2236 63373

Hitachi Power Tools Hungary Kft.1106 Bogancsvirag U.5-7, Budapest, HungaryTel: +36 1 2643433Fax: +36 1 2643429URL: http://www.hitachi-powertools.hu

Hitachi Power Tools Polska Sp.z o.o.ul. Kleszczowa2702-485 Warszawa, PolandTel: +48 22 863 33 78Fax: +48 22 863 33 82URL: http://www.hitachi-elektronarzedzia.pl

Hitachi Power Tools Czech s.r.o.Videnska 102,619 00 Brno, CzechTel: +420 547 426 598Fax: +420 547 426 599URL: http://www.hitachi-powertools.cz

Hitachi Power Tools Netherlands B.V. Moscow BranchKashirskoye Shosse Dom 65, 4F115583 Moscow, RussiaTel: +7 495 727 4460 or 4462Fax: +7 495 727 4461URL: http://www.hitachi-pt.ru

Hitachi Power Tools RomaniaStr Sf. Gheorghe nr 20-Ferma, Pantelimon, Jud. LlfovTel: +031 805 25 77Fax: +031 805 27 19

09Back_DS9DVF3_EE 1/20/09, 16:0594

Page 96: Cordless Driver Drill Akku-Bohrschrauber ¢Ú· ·ÓÔηÙÛ¿‚È‰Ô ...€¦ · 14.4 V Rechargeable battery (For DS14DVF3) 18 V Rechargeable battery (For DS18DVF3) Latch Pull

902Code No. C99138593 GPrinted in China

Hitachi Koki Co., Ltd.

Representative office in EuropeHitachi Power Tools Europe GmbHSiemensring 34, 47877 Willich 1, F. R. Germany

Head office in JapanHitachi Koki Co., Ltd.Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome,Minato-ku, Tokyo, Japan

27. 2. 2009

K. KatoBoard Director

Magyar

EU MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT

Teljes felelősségünk tudatában kijelentjük, hogy ez a termékmegfelel az EN60745, EN60335, EN55014, és EN 61000szabványoknak illetve szabványosított dokumentumoknak,az Európa Tanács 2004/108/EC, 2006/95/EC és 98/37/ECTanácsi Direktíváival összhangban.

Jelen nyilatkozat a terméken feltüntetett CE jelzésrevonatkozik.

Čeština

PROHLÁŠENÍ O SHODĚ S CE

Prohlašujeme na svoji zodpovědnost, že tento výrobek odpovídánormám EN60745, EN60335, EN55014 a EN61000 v souladuse směrnicemi 2004/108/EC, 2006/95/EC a 98/37/EC.

Toto prohlášení platí pro výrobek označený značkou CE.

Türkçe

AB UYGUNLUK BEYANIBu ürünün, 2004/108/EC, 2006/95/EC ve 98/37/EC sayılıKonsey Direktiflerine uygun olarak, EN60745, EN60335,EN55014 ve EN61000 sayılı standartlara vestandartlaßtırılmıß belgelere uygun olduåunu, tamamenkendi sorumluluåumuz altında beyan ederiz.

Bu beyan, üzerinde CE ißareti bulunan ürünler içingeçerlidir.

PyccÍËÈ

ÑEKãAPAñàü COOTBETCTBàü EC

Mê c ÔoÎÌoÈ oÚÇeÚcÚÇeÌÌocÚëï ÁaÓÇÎÓeÏ, äÚo ÀaÌÌoeËÁÀeÎËe cooÚÇeÚcÚÇyeÚ cÚaÌÀapÚaÏ ËÎËcÚaÌÀapÚËÁoÇaÌÌêÏ ÀoÍyÏeÌÚaÏ EN60745, EN60335,EN55014 Ë EN61000 coÖÎacÌo ÑËpeÍÚËÇaÏ CoÇeÚa 2004/108/EC, 2006/95/EC Ë 98/37/EC.

ÑaÌÌaÓ ÀeÍÎapaáËÓ oÚÌocËÚcÓ Í ËÁÀeÎËÓÏ, Ìa ÍoÚopêxËÏeeÚcÓ ÏapÍËpoÇÍa CE.

English

EC DECLARATION OF CONFORMITY

We declare under our sole responsibility that thisproduct is in conformity with standards or standardizeddocuments EN60745, EN60335, EN55014 and EN61000in accordance with Council Directives 2004/108/EC,2006/95/EC and 98/37/EC.

This declaration is applicable to the product affixed CEmarking.

Deutsch

ERKLÄRUNG ZUR KONFORMITÄT MIT CE-REGELN

Wir erklären mit alleiniger Verantwortung, daß diesesProdukt den Standards oder standardisiertenDokumenten EN60745, EN60335, EN55014 und EN61000in Übereinstimmung mit den Direktiven des Europarats2004/108/CE, 2006/95/CE und 98/37/CE entspricht.

Diese Erklärung gilt für Produkte, die die CE-Markierungtragen.

Ελληνικά

EK ∆ΗΛΩΣΗ ΕΝΑΡΜΝΙΣΜΥ

∆ηλώνυµε µε απ/λυτη υπευθυν/τητα /τι αυτ/ τπρι/ν είναι εναρµνισµέν µε τα πρ/τυπα ή ταέγρα"α πρτύπων EN60745, EN60335, EN55014 καιEN61000 σε συµ"ωνία µε τις δηγίες τυ Συµ8υλίυ2004/108/EK, 2006/95/EK και 98/37/EK.

Αυτή η δήλωση ισ!ύει στ πρι/ν µε τ σηµάδι CE.

Polski

DEKLARACJA ZGODNOŚCI Z EC

Oznajmiamy z całkowitą odpowiedzialnością, że produktten pozostaje w zgodzie ze standardami lub standardowąformą dokumentów EN60745, EN60335, EN55014 iEN61000 w zgodzie z Zasadami Rady 2004/108/EC, 2006/95/EC i 98/37/EC.

To oświadczenie odnosi się do załączonego produktu zoznaczeniami CE.

09Back_DS9DVF3_EE 1/20/09, 16:0595