CW 50 - RJ Bowers

13
5.956-722 (07/01) A0013445 CW 50

Transcript of CW 50 - RJ Bowers

5.95

6-72

2 (0

7/01

) A00

1344

5

CW 50

Lesen Sie vor der Inbetriebnahme diese Betriebsanleitung und beachtenSie besonders die „Sicherheitshinweise “.

Please read these operating instructions before starting and strictly observethe “Safety Instructions ”.

Veuillez lire attentivement la présente notice d´instructions avant la mise enservice et respecter en particulier les «Consignes de sécurité ».

Leggere queste istruzioni per l´uso prima della messa in esercio facendoparticolarmente «Istruzioni per la sicurezza ».

Lees voor de ingebruikneming deze gebruikshandleiding en neem in hetbijzonder de „Veiligheidsvoorschriften ” in acht.

Antes de poner en marcha el aparato deberá estudiar atentamente las«Advertencias y observaciones relativas a la seguridad ».

Leia estas instruções de serviço antes da colocação em funcionamentoe respeite especialmente as «Indicações de segurança ».

Ðñéí èÝóåôå ôç óõóêåõÞ ãéá ðñþôç öïñÜ óå ëåéôïõñãßá, äéáâÜóôå ôéòðáñïýóåò ïäçãßåò ÷åéñéóìïý êáé ôçñåßôå éäéáßôåñá ôéò �Õðïäåßîåéòáóöáëåßáò�.

De bedes læse denne driftsvejledning igennem før idrifttagningen i denneforbindelse skal især „Sikkerhedsforskrifter “ overholdes.

Før ibruktaking må bruksanvisningen leses nøye og det må taes hensyn til“Sikkerhetsregler ”.

Läs igenom bruksanvisningen före driftstart och uppmärksamma”Säkerhetsanvisningar ” extra noga.

Lue ennen käyttöönottoa tämä käyttöohje huolellisesti läpi ja kiinnitäerikoista huomiota �Turvallisuusohjeita�.

Pøed prvním pou�itím pøístroje si pøeètìte tento návod a pøilo�enou bro�urku�Bezpeènostní ustanovení� a dodr�ujte je!

Jeszcze przed pierwszym u¿yciem urz¹dzenia przeczytaæ tê �Instrukcjê obs³ugi�i �Wskazówki bezpieczeñstwa� i przestrzegaæ podanych w nich warunków!

Cihaz� çal�åt�rmadan önce, kullanma k�lavuzunun tamamini ve özellikle� �Güvenlik bilgileri� bölümünü dikkatlice okuyunuz.

Seite 4

Page 9

Page 14

Pagina 19

Pagina 24

Página 29

Strana 64

Strona 69

Èesky

Polski

Español

Nederlands

Italiano

Français

English

Deutsch

Óåëßäá 39

Side 44

Side 49

Sida 54

Sivu 59

Suomi

Svenska

Norsk

ÅëëçíéêÜ

Dansk

Página 34

Português

TürkçeSayfa 74

Ïåðåä ïóñêîì â ýêñïëóàòàöèþ ïðî÷òèòå, ïîæàëóéñòà, äàííóþèíñòðóêöèþ è îáðàòèòå îñîáîå âíèìàíèå íà «Óêàçàíèÿ ïîòåõíèêå áåçîïàñíîñòè».

Üzembehelyezés elõtt olvassa el a jelen kezelõi útmutatót és vegye figyelembe azelõírásokat, kiváltképpen a �Biztonsági utasítások�-at.

Pred uvedením do prevádzky si preèítajte tento prevádzkový návod a najmädodr�iavajte «Bezpeènostné ustanovenia».

Înainte de luarea în exploatare citiþi aceste instrucþiuni de utilizare ºi respectaþi înmod special �Instrucþiunile de siguranþã�.

Pred prvo pripravo za uporabo preberite ta navodila za uporabo in posvetiteposebno pozornost poglavju «Varnostni napotki».

Prije pu�tanja u rad proèitajte ovu uputu za rad te se pridr�avajte osobito�Sigurnosnih uputa�.

Pre pu�tanja u rad proèitajte ovo uputstvo za rad i pridr�avajte se naroèito�Sigurnosnih uputstava�.

Ïðåäè äà åêñïëîàòèðàòå óðåäà, ïðî÷åòåòå óïúòâàíåòî çà óïîòðåáà,êàòî îáúðíåòå îñîáåíî âíèìàíèå íà «Èíñòðóêöèèòå çàáåçîïàñíîñò».

C¹pa¸åýa 79

Oldal 84

Strana 89

Pagina 94

Stran 99

Stranica 104

Hrvatski

Slovensko

Româneºte

Slovensky

Magyar

Ðóññêèé

Ñòðàíèöà 114

Áúë�àðñêè

Stranica109

Srpski

9

5.956-722 English

1. Unit diagram

2. Technical data

Blower data:Power P ........................................................................................................................... watt 850Power P

MAX...................................................................................................................... watt 1000

Low air pressure .......................................................................................................... mbar 186Air quantity ................................................................................................................... L/sec 46Brush:Brush motor .................................................................................................................... watt 150Drive ................................................................................................................... toothed beltSweep width .....................................................................................................................mm 335Brush strip is exchangeableDimensions and weights:Height ...............................................................................................................................mm 1250Width .................................................................................................................................mm 370Weight .................................................................................................................. approx. kg 9Sound pressure level acc. to EN 60704 .................................................................... dB(A) 66Power cable: Typ ................................................................................... H05VV-F2x1

subject to technical modifications

1 Brush head with brush monitoring2 Vacuum cleaner upper section3 Recessed handle4 Suction hose with hand pipe5 Red indicator light6 ON/OFF switch7 Handle with upper cable clip8 Lower cable clip9 Cover (removable filter bag

exchange)10 Cover fastener11 Latching pedal12 Safety filter13 Connecting hose14 Adjusting knob (adjustable to pile

depth)15 Crevice nozzle16 Upholstery nozzle

10

5.956-722English

3. Starting the unit and handling

Figure 2

Figure 4

Figure 3

Figure 5

Note : We recommend using our microfilter mounting kit in additionto the paper filter bag (Order no. see 4. Accessories). BIA categoryC, Filtration efficiency always higher than 99.9%. It allows particu-larly fine dusts to be sucked off which are damaging to health. Themicro filter should be changed when the suction performance isinsufficient even after new paper filter bags have been fitted.

3.1 Connect the upper section of the vacuumcleaner to the brush head

Unscrew both fastening screws from the upper section of thevacuum cleaner before assembly.

Push the upper section of the vacuum cleaner upright onto thebrush head. Then insert the two aluminium sections into thegrooves provided on the upper section of the vacuum cleaner.Fasten with screws. Tighten screws firmly. <Figure 2>

Connect the hose to the brush head and upper section of vacuumcleaner. Plug the connecting cable with connector into the socketon the upper section (plug must audibly click into place). <Figure 3>

3.2 Storing and removing cableThe vacuum cleaner’s power cable can be wounded up aroundthe upper and lower cable clips. The entire cable can be easilyremoved by turning the lower cable clip.

3.3 On and off positionsThe brush head has a pivot latch which locks the unit in theupright off position. To operate, tread on the latched pedal andtip the vacuum cleaner backwards. <Figure 4>

Caution : do not drive the rotating brushes over the connectingcable. Carry the unit over steps and high thresholds.

3.4 Working with the hand pipe <Figure 5>Switch the unit on via the ON/OFF switch

Please note : The carpet brush switches on automatically oncethe hand pipe with handle is firmly located in the motor housing.Please check.

If the hand pipe with handle is pulled out of the motor housingfor vacuuming, the carpet brush switches off automatically.

The suction hose’s elasticity means that the effective workingradius can be increased.

The crevice and upholstery nozzle can be attached to the endof hand pipe.

11

5.956-722 English

Figure 6

Important: Never use the hand pipe for vacuuming without firstattaching either the crevice nozzle or the upholstery nozzle (thecleaner will malfunction if the end of the hand pipe is worn down– see Section 6 for Troubleshooting).

The hand pipe is pushed upright into the motor housing.

3.5 Adjusting the carpet brushThe carpet brush can be adjusted to match the height of the pile.To do this, set the vacuum cleaner to the working position(approx. 45º) and select the required setting between 1 and 4.<Figure 6>

Note: The brush cannot be adjusted when the cleaner is in theupright position

Position 1: shallow pile

Position 2: deep pile

3.6 Electronic brush monitoringBrush functioning is continuously supervised by electronicbrush monitoring.

not illuminated:brush functioning properly

orange light on:set the pile height adjusting knob at a lower pile height

orange light on even at the lowest setting:change brush strip.

3.7 Red indicator lightIf the indicator light is on, please check the following:

a) is the filter bag full?

b) is the suction hose or connecting hose blocked?

Either exchange the filter bag or eliminate blockages.

Please note : There is no malfunction if, when vacuuming with thesuction hose, the hand pipe occludes and as a result the light comes on.

4. Accessories

Order no.Crevice nozzle .................................................................................................. 6.905-531Upholstery nozzle ............................................................................................ 6.900-233Brush strip, black .............................................................................................. 6.905-503

* Brush strip, red (hard) ...................................................................................... 6.905-596* Set of expendable parts ................................................................................... 2.883-454** Paper filter bags (10 units) ............................................................................... 6.900-488

Safety filter ........................................................................................................ 5.731-047* Mounting kit Microfilter ..................................................................................... 6.904-127* Microfilter (5 pcs.) ............................................................................................ 6.904-138

* not included in the scope of supply ** 1 unit included in the scope of supply

12

5.956-722English

5. Care and maintenance

5.1 Exchanging the paper filter bag <Figure 7>• Depress the cover fastener and remove cover.

• Push the filter bag catch to the left until it is possible to pull thefilter bag off the connection piece.

Assembly:

• Insert the narrow end of the support card into the holder.

• Push the filter bag catch to the left and guide the support cardupwards over the connection piece until it slots in.

• Replace the cover.

Please note : If the cover does not close, check whether the filterbag has been inserted properly.

5.2 Exchanging the safety filter <Figure 8>

After exchanging the filter bag approximately 20 times, exchangesafety filter.

• Press cover fastener and remove cover.

• Lift the red locking device and pull out the safety filter.

Assembly:

• Lift the red locking device and insert the safety filter.

Please note : If the cover does not close, check whether the filterbag has been inserted properly.

5.3 Exchanging the exhaust filter <Figure 9>

After exchanging the filter bag approximately 20 times, exchangethe exhaust filter.

• Push the exhaust filter off the housing and withdraw.

Assembly:

• Insert new filter.

5.4 Exchanging the brush strip <Figure 10>• Unscrew the brush head cover. Turn the brush so that the

brush strip can be pushed or pulled through the opening.

Assembly:

• Push home the new brush strip and screw the cover on again.

Figure 7

Figure 10

Figure 9

Figure 8

13

5.956-722 English

6. In the event of malfunction

The brush and suction motor is switched off via the built-inelectronic systemBrush is blocked

– Withdraw mains plug, check brush for any dirt and ifnecessary remove the blockage. The unit now has to berestarted.

Suction turbine switches off, brush head carries onfunctioning (red indicator light goes off)

Thermal switch has disengaged motor due to overheating

– Withdraw mains plug, exchange blocked filter or eliminatesuction hose blockage. After approximately 20 minutes, theunit will start up again.

Suction hose is blocked

Switch off the unit. Remove the flexible hose from the housing andpull it straight. Use something long to release hose blockage.

– The suction hose can be disconnected from the unit bypressing the locking lever. <Figure 11>

Connecting hose is blocked

– The connecting hose can be removed by pulling out bothends. Remove the blockage. <Figure 12>

Connection cable not inserted properly

Connect the upper section of the vacuum cleaner to the brushhead. Connect the hose to the brush head and upper sectionof vacuum cleaner. Plug the connecting cable with connectorinto the socket on the upper section (plug must audibly click intoplace). <Figure 13>

Brushes in brush head are not rotating, suction turbine isrunningHand pipe is not pushed into motor housing properly, or end isworn down

– If the end of the pipe has been worn down (due to vacuumingwithout first fitting the crevice or upholstery nozzle), the endswitch will not be actuated and the brushes will not rotate.

Separating the brush head from the upper section of thevacuum cleaner• Undo the connecting cable, release the plug by pressing in a

pointed object (e.g. screwdriver). <Figure 14>

• The connecting hose can be removed by pulling out the twoends.

• Undo both screws at the side of the upper section to thevacuum cleaner.

Figure 11

Figure 12

Figure 14

Figure 13

EG-Konformitätserklärung

Hiermit erklären wir, daß die nachfolgend bezeichnete Maschineaufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in der von uns in Verkehrgebrachten Ausführung den einschlägigen grundlegenden Sicherheits-und Gesundheitsanforderungen der EG-Richtlinien entspricht.Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Maschine verliertdiese Erklärung ihre Gültigkeit.Produkt: TrockensaugerTyp: 1.033-xxx, 1.057-xxx

Einschlägige EG-Richtlinien:EG-Maschinenrichtlinie (98/37/EG)EG-Niederspannungsrichtlinie (73/23/EWG), geändert durch 93/68/EWGEG-Richtlinie Elektromagnetische Verträglichkeit (89/336/ EWG),geändert durch 91/263/EWG, 92/31/EWG, 93/68/EWG

Angewandte harmonisierte Normen:DIN EN 60 335 – 1DIN EN 60 335 – 2 – 2DIN EN 61 000 – 3 – 2 : 1995DIN EN 61 000 – 3 – 3 : 1995DIN EN 55 014 – 1 : 1993DIN EN 55 014 – 2 : 1997

Angewandte nationale Normen:

Es ist durch interne Maßnahmen sichergestellt, daß die Seriengeräteimmer den Anforderungen der aktuellen EG-Richtlinien und denangewandten Normen entsprechen.Die Unterzeichnenden handeln im Auftrag und mit Vollmacht derGeschäftsführung.

EU Declaration of Conformity

We hereby declare that the equipment described below conforms to therelevant fundamental safety and health requirements of the appropriateEU Directives, both in its basic design and construction as well as in theversion marketed by us.This declaration will cease to be valid if any modifications are made tothe machine without our express approval.Product: Dry vacuum cleanerModel: 1.033-xxx, 1.057-xxx

Relevant EU Directives:EU Machinery Directive (98/37/CE)EU Low-Voltage Equipment Directive (73/23/EEC) amended by 93/68/EECEU Directive on Electromagnetic Compatibility (89/336/EEC) amendedby 91/263/EEC, 92/31/EEC, 93/68/EEC

Harmonised standards applied:DIN EN 60 335 – 1DIN EN 60 335 – 2 – 2DIN EN 61 000 – 3 – 2 : 1995DIN EN 61 000 – 3 – 3 : 1995DIN EN 55 014 – 1 : 1993DIN EN 55 014 – 2 : 1997

National standards applied:

Appropriate internal measures have been taken to ensure that series-production units conform at all times to the requirements of current EUDirectives and relevant standards.The signatories are empowered to represent and act on behalf of thecompany management.

Déclaration de conformité européenne

Par la présente, nous déclarons que la machine ci-après répond, de parsa conception et sa construction ainsi que de par le modèle que nousavons mis sur le marché, aux exigences de sécurité et d’hygiène envigueur de la directive européenne.En cas de modification de la machine effectuée sans notre accord, cettedéclaration sera caduque.Produit: Aspirateur à secType: 1.033-xxx, 1.057-xxx

Directives européennes en vigueur:Directive européenne sur les machines (98/37/CE)Directive européenne sur les basses tensions (73/23/CE) modifiée par93/68/CEDirective européenne sur la compatibilité électromagnétique (89/336/CE), modifiée par 91/263/CE, 92/31/CE, 93/68/CE

Normes harmonisées appliquées:DIN EN 60 335 – 1DIN EN 60 335 – 2 – 2DIN EN 61 000 – 3 – 2 : 1995DIN EN 61 000 – 3 – 3 : 1995DIN EN 55 014 – 1 : 1993DIN EN 55 014 – 2 : 1997

Normes nationales appliquées:

La conformité permanente des appareils de série avec les exigencesconsignées dans les directives actuelles de la CE et avec les normesappliquées est garantie par des mesures internes.Les soussignés agissent par ordre et avec les pleins pouvoirs de laDirection commerciale.

Dichiarazione di conformità CE

Dichiariamo con la presente, che la macchina qui di seguito indicata, inbase alla sua concezione e al tipo di costruzione, e nella versione danoi introdotta sul mercato, è conforme ai relativi requisiti fondamentali disicurezza e di sanità delle direttive della CE.In caso di modifica apportate alla macchina senza il nostro accordo,questa dichiarazione perde la sua validità.Prodotto: Aspiratore a seccoTipo: 1.033-xxx, 1.057-xxx

Direttive CE pertinenti:Direttiva macchine CE (98/37/CE)Direttiva bassa tensione CE (73/23/CEE) modificata dalla93/68/CEEDirettiva compatibilità elettromagnetica CE (89/336/CEE) modificatadalle 91/263/CEE, 92/31/CEE, 93/68/CEE

Norme armonizzate applicate:DIN EN 60 335 – 1DIN EN 60 335 – 2 – 2DIN EN 61 000 – 3 – 2 : 1995DIN EN 61 000 – 3 – 3 : 1995DIN EN 55 014 – 1 : 1993DIN EN 55 014 – 2 : 1997

Norme nazionali applicate:

Mediante accorgimenti interni, è stato assicurato che gli apparecchi diserie siano sempre conformi ai requisiti delle attuali direttive CE e allenorme applicate.I firmatari agiscono su incarico e con i poteri dell’Amministrazione.

EU-conformiteitsverklaring

Hiermee verklaren wij dat de hierna vermelde machine op grond vanhaar concipiëring en constructie en in de door ons in omloopgebrachte uitvoering beantwoordt aan de desbetreffende veiligheids-en gezondheidsvoorschriften van de EG-richtlijnen.Na een wijziging aan de machine die niet in overleg met ons wordtuitgevoerd, verliest deze verklaring haar geldigheid.Produkt: Zuiger voor droog zuigenType: 1.033-xxx, 1.057-xxx

Desbetreffende EG-richtlijn:EG-machinerichtlijn (98/37/EG)EG-laagspanningsrichtlijn (73/23/EEG), gewijzigd door93/68/EEGEG-richtlijn elektromagnetische verenigbaarheid (89/336/ EEG),gewijzigd door 91/263/EEG, 92/31/EEG en 93/68/EEG

Toegepaste geharmoniseerde normen:DIN EN 60 335 – 1DIN EN 60 335 – 2 – 2DIN EN 61 000 – 3 – 2 : 1995DIN EN 61 000 – 3 – 3 : 1995DIN EN 55 014 – 1 : 1993DIN EN 55 014 – 2 : 1997

Toegepaste nationale normen:

Door interne maatregelen is er voor gezorgd dat de standaard-apparaten altijd beantwoorden aan de eisen van de actuele richtlijnenen de toegepaste normen.De ondergetekenden handelen in opdracht en op volmacht van debedrijfsleiding.

Declaración de conformidad de la Unión Europea

Por la presente declaramos los abajo firmantes que la máquinadesignada a continuación cumple, tanto por su concepción y clase deconstrucción como por la ejecución que hemos puesto en circulación,las normas fundamentales de seguridad y protección de la saludformuladas en las directivas comunitarias correspondientes.La presente declaración pierde su validez en caso de alteraciones enla máquina efectuadas sin nuestro consentimiento explícito.Producto: Aspirador en secoModelo: 1.033-xxx, 1.057-xxx

Directivas comunitarias aplicables:Directiva comunitaria sobre máquinas (CE 98/37)Directiva comunitaria sobre equipos de baja tensión(CEE 73/23), modificada mediante CEE 93/68Directiva sobre compatibilidad electromagnética(CEE 89/336) modificada mediante CEE 91/263, CEE 92/31 y CEE 93/68

Normas armonizadas aplicadas:DIN EN 60 335 – 1DIN EN 60 335 – 2 – 2DIN EN 61 000 – 3 – 2 : 1995DIN EN 61 000 – 3 – 3 : 1995DIN EN 55 014 – 1 : 1993DIN EN 55 014 – 2 : 1997

Normas nacionales aplicadas:

Mediante una serie de medidas internas, queda asegurado que losaparatos y equipos de serie cumplan siempre las exigenciasformuladas en las directivas comunitarias actuales y en las normascorrespondientes a aplicar.Los firmantes actúan autorizados y con poder otorgado por ladirección de la empresa.

CE - Declaração de conformidade

Nós declaramos pelo presente instrumento que a máquina abaixoindicada corresponde, na sua concepção, fabricação bem como notipo por nós comercializado, às exigências básicas de segurança e desaúde da directiva da CE.Se houver uma modificação na máquina sem o nosso consentimentoprévio, a presente declaração perderá a sua validade.Produto: Aspirador de sólidosTipo: 1.033-xxx, 1.057-xxx

Directivas aplicáveis da CE:Directiva de máquinas CE (98/37/CE)Directiva de baixa tensão (73/23/CEE) modificada pela93/68/CEEDirectiva de compatibilidade electromagnética CE (89/336/ CEE)modificada pelas 91/263/CEE, 92/31/CEE, 93/68/CEE

Normas harmonizadas aplicadas:DIN EN 60 335 – 1DIN EN 60 335 – 2 – 2DIN EN 61 000 – 3 – 2 : 1995DIN EN 61 000 – 3 – 3 : 1995DIN EN 55 014 – 1 : 1993DIN EN 55 014 – 2 : 1997

Normas nacionais aplicadas:

Assegura-se, através de medidas internas da empresa, que osaparelhos de série correspondem sempre às exigências das directivasactualizadas da CE e às normas aplicadas.Os abaixo assinados, actuam e representam através de procuraçãoa gerência.

ÄÞëùóç Ðéóôüôçôáò ÅÊ

Åìåßò, äçëþíïõìå ìå ôçí ðáñïýóá, üôé ôï ìç÷Üíçìá ðïõ÷áñáêôçñßæåôáé ðáñáêÜôù, ëüãù ôïõ ó÷åäéáóìïý êáé ôïõ ôñüðïõêáôáóêåõÞò, üðùò êáé ëüãù ôçò ðáñáëëáãÞò ðïõ äéáôßèåôáé áðüìáò óôçí áãïñÜ, áíôáðïêñßíåôáé óôéò ó÷åôéêÝò âáóéêÝò áðáéôÞóåéòáóöáëåßáò êáé õãåßáò ôùí Ïäçãéþí ÅÊ.Óå ðåñßðôùóç áëëáãþí óôï ìç÷Üíçìá ÷ùñßò ðñïçãïýìåíçóõííåíüçóç ìáæß ìáò, ðáýåé íá éó÷ýåé ç ðáñïýóá äÞëùóç.Ðñïúüí: ÁíáññïöçôÞñáò óôåãíþíÔýðïò: 1.033-xxx, 1.057-xxx

Ó÷åôéêÝò Ïäçãßåò ÅÊ:Ïäçãßá ÅÊ ó÷åôéêÜ ìå ôéò ìç÷áíÝò (98/37/ÅÊ)Ïäçãßá ÅÊ ðåñß ÷áìçëÞò ôÜóçò (73/23/ÅÏÊ) ðïõ ôñïðïðïéÞèçêå ìåôçí Ïäçãßá 93/68/ÅÏÊÏäçãßá ÅÊ ðåñß çëåêôñïìáãíçôéêÞò óõìâáôüôçôïò(89/336/ÅÏÊ) ðïõ ôñïðïðïéÞèçêå ìå ôçí Ïäçãßá91/263/ÅÏÊ, 92/31/ÅÏÊ, 93/68/ÅÏÊ

ÅíáñìïíéóìÝíá ðñüôõðá ðïõ Ý÷ïõí åöáñìïóèåß:

DIN EN 60 335 – 1DIN EN 60 335 – 2 – 2DIN EN 61 000 – 3 – 2 : 1995DIN EN 61 000 – 3 – 3 : 1995DIN EN 55 014 – 1 : 1993DIN EN 55 014 – 2 : 1997

ÅèíéêÜ ðñüôõðá ðïõ Ý÷ïõí åöáñìïóèåß:

Ìå ëçöèÝíôá åóùôåñéêÜ ìÝôñá Ý÷åé åîáóöáëéóèåß, üôé ïé óõóêåõÝòóåéñÜò êáôáóêåõÞò áíôáðïêñßíïíôáé ðÜíôá óôéò áðáéôÞóåéò ôùíåðéêáßñùí ïäçãéþí ÅÊ êáé óôá åöáñìïóèÝíôá ðñüôõðá.Ïé õðïãñÜöïíôåò åíåñãïýí ìå åíôïëÞ êáé êáôüðéí åîïõóéïäüôçóçòôçò ÃåíéêÞò Äéåýèõíóçò

EU-overensstemmelseserklæring

Hermed erklærer vi at nedenstående maskine på grund af sinudformning og konstruktion i den udførelse, i hvilken den sælges af os,overholder EU-direktivernes relevante, grundlæggende sikkerheds- ogsundhedsmæssige krav.Hvis maskinen ændres uden aftale med os, mister denne attest singyldighed.Produkt: StøvsugerType: 1.033-xxx, 1.057-xxx

Relevante EU-direktiver:EU-maskindirektiv (98/37/EF)EU-lavspændingsdirektiv (73/23/EØF) som ændret ved93/68/EØFEU-direktiv om elektromagnetisk kompatibilitet (89/336/EØF) somændret ved 91/263/EØF, 92/31/EØF, 93/68/EØF

Harmoniserede standarder, der blev anvendt:DIN EN 60 335 – 1DIN EN 60 335 – 2 – 2DIN EN 61 000 – 3 – 2 : 1995DIN EN 61 000 – 3 – 3 : 1995DIN EN 55 014 – 1 : 1993DIN EN 55 014 – 2 : 1997

Nationale standarder, der blev anvendt:

Interne forholdsregler sikrer, at serieapparaterne altid opfylder kravenefra de aktuelle EU-direktiver og de standarder, der blev anvendt:Underskriverne handler på forretningsledelsens vegne og med dennesfuldmagt.

EU-KONFORMITETSERKLÆRING

Vi erklærer herved at maskinen som er beskrevet nedenfor,i konstruksjon og utførelse tilsvarer markedsførte modell og eri overensstemmelse med de gjeldende og grunnleggende sikkerhets- oghelsekrav i EU-direktivet.Denne erklæring mister sin gyldighet dersom maskinen endres utenetteravtale med oss.Produkt: StøvsugerType: 1.033-xxx, 1.057-xxx

Gjeldende EU-direktiv:EU-direktiv for maskiner (98/37/EF)EU-direktiv for lavspenning (73/23/EØF) endret ved 93/68/ EØFEU-direktiv for elektromagnetisk toleranse (89/336/EØF) endret ved 91/263/EØF, 92/31/EØF, 93/68/EØF

Anvendte overensstemmende normer:DIN EN 60 335 – 1DIN EN 60 335 – 2 – 2DIN EN 61 000 – 3 – 2 : 1995DIN EN 61 000 – 3 – 3 : 1995DIN EN 55 014 – 1 : 1993DIN EN 55 014 – 2 : 1997

Anvendte nasjonale normer:

Gjennom interne tiltak er det sikret at serieproduserte maskiner alltid eri overensstemmelse med kravene i de aktuelle EU-direktiver oganvendte normer.Undertegnede handler etter oppdrag og med fullmakt fra ledelsen.

Försäkran om överensstämmelse

Härmed försäkrar vi att den enligt nedan angivna maskinen tillkonstruktion, byggnadssätt och i av oss levererat utförande motsvarartillämpliga baskrav beträffande säkerhet och hälsa enligt EU-direktiven.Vid ändringar på maskinen som icke avtalats med oss upphör dennaförsäkran att gälla.Produkt: DammsugareTyp: 1.033-xxx, 1.057-xxx

Tillämpliga EU-direktiv:EG maskindirektiv (98/37/EG)EG lågspänningsdirektiv (73/23/EEG) ändrat genom93/68/EEGEG direktiv för elöverkänslighet (89/336/EEG) ändrat genom 91/263/EEG, 92/31/EEG, 93/68/EEG

Tillämpade harmoniserade normer:DIN EN 60 335 – 1DIN EN 60 335 – 2 – 2DIN EN 61 000 – 3 – 2 : 1995DIN EN 61 000 – 3 – 3 : 1995DIN EN 55 014 – 1 : 1993DIN EN 55 014 – 2 : 1997

Tillämpade nationella normer:

Vi har genom interna åtgärder säkerställt, att serietillverkade maskineralltid motsvarar aktuella EU-direktiv och tillämpade normer.De undertecknade agerar på uppdrag av och med fullmakt avföretagsledningen.

EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus

Me vakuutamme, että alla mainittu tuote vastaa suunnittelultaan jarakenteeltaan sekä valmistustavaltaan EU-direktiivien asianomaisiaturvallisuus- ja terveysvaatimuksia.Jos koneeseen tehdään muutoksia, joista ei ole sovittu kanssamme,tämä vakuutus ei ole enää voimassa.Tuote: PölynimuriTyyppi: 1.033-xxx, 1.057-xxx

Asianomaiset EU-direktiivit:EU-konedirektiivi (98/37/EY)EU-pienjännitedirektiivi (73/23/ETY) muutettu 93/68/ETYEU-direktiivi sähkömagneettinen yhteensopivuus(89/336/ETY) muutettu 91/263/ETY, 92/31/ETY, 93/68/ETY

Sovelletut harmonisoidut normit:DIN EN 60 335 – 1DIN EN 60 335 – 2 – 2DIN EN 61 000 – 3 – 2 : 1995DIN EN 61 000 – 3 – 3 : 1995DIN EN 55 014 – 1 : 1993DIN EN 55 014 – 2 : 1997

Sovelletut kansalliset normit:

Sisäisin toimenpitein varmistetaan, että sarjatuotantolaitteet vastaavataina voimassaolevien EU-direktiivien vaatimuksia ja sovellettujanormeja.Allekirjoittaneet toimivat yrityksen johdon toimeksiannosta javaltuuttamina.

5.95

7-17

7

07/0

1

Alfred Kärcher GmbH & Co.Cleaning SystemsAlfred-Kärcher-Str. 28–40P.O. Box 160D-71349 WinnendenTel.: ++ 49 71 95 14-0Fax: ++ 49 71 95 14 22 12

Alfred Kärcher Kommanditgesellschaft. Sitz Winnenden.Registergericht: Waiblingen, HRA 169.Persönlich haftende Gesellschafterin:Kärcher Reinigungstechnik GmbH.Sitz Winnenden, 2404 Registergericht Waiblingen, HRBGeschäftsführer:Dr. Bernhard Graf, Roland Kamm, Herbert KonhäusnerStellvertreter:Hartmut Jenner, Thomas Schöbinger Dr. B. Graf S. Reiser T. Schöbinger

5.031-012.0

6.303-273.0

5.332-361.0

7.312-015.0

6.389-815.0

6.303-271.0

6.304-100.0

6.905-531.06.900-233.0

5.029-293.0

5.048-085.0

7.312-163.0

6.905-503.0

2.883-454.0

6.900-488.0(10 STCK./ QTY./ NBR./)

5.731-047.0

5.731-048.0

2.883-454.0

6.389-906.0

4.025-398.0

4.025-399.0

A

05/98

A

6.647-546.0 1.033-102.0 * GB

6.647-434.0 1.033-101.01.033-108.0

6.647-871.0 1.033-105.0 * USA, CDN

CW 501.033-101.01.033-102.0 * GB1.033-103.0 * CH1.033-104.0 * AUS1.033-105.0 * USA, CDN1.033-108.0

6.647-548.0 1.033-104.0 * AUS

6.647-547.0 1.033-103.0 * CH

4.063-223.0

1.033-101.01.033-102.0 * GB1.033-103.0 * CH1.033-104.0 * AUS1.033-105.0 * USA, CDN

4.063-227.0 1.033-108.0

A

1

2