DE Gebrauchsanleitung /Lesezeichen Montageanleitung FR€¦ · Инструкция по...

44
DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung 2 FR Mode d'emploi / Instructions de montage 3 EN Instructions for use / assembly instructions 4 IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione 5 ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje 6 NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding 7 DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning 8 PT Instruções para uso / Manual de Instalación 9 PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu 10 CS Návod k použití / Montážní návod 11 SK Návod na použitie / Montážny návod 12 ZH 用户手册 / 组装说明 13 RU Руководство пользователя / Инструкция по монтажу 14 FI Käyttöohje / Asennusohje 15 SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning 16 LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos 17 HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju 18 TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu 19 RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare 20 EL Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρμολόγησης 21 SL Navodilo za uporabo / Navodila za montažo 22 ET Kasutusjuhend / Paigaldusjuhend 23 LV Lietošanas pamācība / Montāžas instrukcija 24 SR Uputstvo za upotrebu / Uputstvo za montažu 25 NO Bruksanvisning / Montasjeveiledning 26 BG Инструкция за употреба / Ръководство за монтаж 27 SQ Udhëzuesi i përdorimit / Udhëzime rreth montimit 28 AR التجميععليمات ت/ ستخداميل ا دل29 HU Használati útmutató / Szerelési útmutató 30 JP 取扱説明書 / 施工説明書 31 Ecostat Select ® 13141XXX Ecostat Select ® 13161XXX

Transcript of DE Gebrauchsanleitung /Lesezeichen Montageanleitung FR€¦ · Инструкция по...

Page 1: DE Gebrauchsanleitung /Lesezeichen Montageanleitung FR€¦ · Инструкция по монтажу 14 FI Käyttöohje / Asennusohje 15 SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning

DE Gebrauchsanleitung/Montageanleitung 2

FR Moded'emploi/Instructionsdemontage 3

EN Instructionsforuse/assemblyinstructions 4

IT Istruzioniperl'uso/IstruzioniperInstallazione 5

ES Mododeempleo/Instruccionesdemontaje 6

NL Gebruiksaanwijzing/Handleiding 7

DK Brugsanvisning/Monteringsvejledning 8

PT Instruçõesparauso/ManualdeInstalación 9

PL Instrukcjaobsługi/Instrukcjamontażu 10

CS Návodkpoužití/Montážnínávod 11

SK Návodnapoužitie/Montážnynávod 12

ZH 用户手册/组装说明 13

RU Руководствопользователя/Инструкцияпомонтажу 14

FI Käyttöohje/Asennusohje 15

SV Bruksanvisning/Monteringsanvisning 16

LT Vartotojoinstrukcija/Montavimoinstrukcijos 17

HR Uputezauporabu/Uputstvazainstalaciju 18

TR Kullanımkılavuzu/Montajkılavuzu 19

RO Manualdeutilizare/Instrucţiunidemontare 20

EL Οδηγίεςχρήσης/Οδηγίασυναρμολόγησης 21

SL Navodilozauporabo/Navodilazamontažo 22

ET Kasutusjuhend/Paigaldusjuhend 23

LV Lietošanaspamācība/Montāžasinstrukcija 24

SR Uputstvozaupotrebu/Uputstvozamontažu 25

NOBruksanvisning/Montasjeveiledning 26

BG Инструкциязаупотреба/Ръководствозамонтаж 27

SQ Udhëzuesiipërdorimit/Udhëzimerrethmontimit 28

AR 29 دليل االستخدام / تعليمات التجميع

HU Használatiútmutató/Szerelésiútmutató 30

JP 取扱説明書/施工説明書 31

LesezeichenDeutsch 2

Français 3

English 4

Italiano 5

Español 6

Nederlands 7

Dansk 8

Português 9

Polski 10

Česky 11

Slovensky 12

中文 13

Русский 14

Suomi 15

Svenska 16

Lietuviškai 17

Hrvatski 18

Türkçe 19

Română 20

Ελληνικά 21

Slovenski 22

Estonia 23

Latvian 24

Srpski 25

Norsk 26

БЪЛГАРСКИ 27

Shqip 2829 عربي

Magyar 30

日本語 31

Ecostat Select®

13141XXX

Ecostat Select®

13161XXX

Page 2: DE Gebrauchsanleitung /Lesezeichen Montageanleitung FR€¦ · Инструкция по монтажу 14 FI Käyttöohje / Asennusohje 15 SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning

2

Deutsch

Montage (sieheSeite32)

Sicherheitshinweise BeiderMontagemüssenzurVermeidungvonQuetsch-undSchnittverletzungenHandschuhegetragenwerden. DasProduktdarfnurzuBade-,Hygiene-undKörperreinigungszweckeneingesetztwerden. DasProduktdarfnichtalsHaltegriffbenutztwerden.EsmusseinseparaterHaltegriffmontiertwerden. Kinder,sowieErwachsenemitkörperlichen,geistigenund/odersensorischenEinschränkungendürfendasProduktnichtunbeaufsichtigtbenutzen.Personen,dieunterAlkohol-oderDrogeneinflussstehen,dürfendasProduktnichtbenutzen. GroßeDruckunterschiedezwischendenKalt-undWarmwasseranschlüssenmüssenausgeglichenwerden.

Montagehinweise•VorderMontagemussdasProduktaufTransportschädenuntersuchtwerden.

NachdemEinbauwerdenkeineTransport-oderOberflächenschädenanerkannt.

•DieLeitungenunddieArmaturmüssennachdengültigenNormenmontiert,gespültundgeprüftwerden.

•DieindenLändernjeweilsgültigenInstallationsrichtliniensindeinzuhalten.•DasProduktistnichtfürdieVerwendunginVerbindungmiteinemDampfbad

vorgesehen!

Montagehinweise•WirdeineHandbrauseangeschlossen,somussausdiesereineeventuell

vorhandeneDrosselausgebautwerden.•ThermostatDusche:UmeineeinwandfreieFunktionzugewährleistenempfehlen

wir,inVerbindungmiteinemhydraulischgesteuertenDurchlauferhitzer,dieECOSTOP-Anschlagscheibe(#95771000)zuentfernen.

Technische DatenBetriebsdruck: max.1MPaEmpfohlenerBetriebsdruck: 0,1-0,5MPaPrüfdruck: 1,6MPa (1MPa=10bar=147PSI)Heißwassertemperatur: max.70°CEmpfohleneHeißwassertemperatur: 65°CAnschlussmaße: 150±12mmAnschlüsseG1/2: kaltrechts-warmlinksThermischeDesinfektion: max.70°C/4min•EigensichergegenRückfließen•DasProduktistausschließlichfürTrinkwasserkonzipiert!

SymbolerklärungKeinessigsäurehaltigesSilikonverwenden!

Maße (sieheSeite38)

Durchflussdiagramm (sieheSeite38)

Demontage Griff (sieheSeite32

Justierung (sieheSeite33)

EinstellenderWarmwasserbegrenzung.InVerbindungmitDurchlauferhitzernisteineWarmwassersperrenichtzuempfehlen.

ECOSTOP (sieheSeite33)

Safety Function (sieheSeite34)

DankderSafetyFunctionlässtsichdiegewünschteHöchsttemperaturvonz.B.max.42ºCvoreinstellen.

Wartung (sieheSeite35)•RückflussverhinderermüssengemäßEN806-5regelmäßiginÜbereinstimmung

mitnationalenoderregionalenBestimmungenaufihreFunktiongeprüftwerden(mindestenseinmaljährlich).

•UmdieLeichtgängigkeitderRegeleinheitzugewährleisten,solltederThermos-tatvonZeitzuZeitaufganzwarmundganzkaltgestelltwerden.)

Reinigung (sieheSeite42)

Serviceteile (sieheSeite39)XXX = Farbcodierung000= Chrom400= Weiß/Chrom

Bedienung (sieheSeite36)

Prüfzeichen (sieheSeite42)

Störung Ursache AbhilfeWenigWasser -Versorgungsdrucknichtausreichend -Leitungsdruckprüfen

-SchmutzfangsiebderRegeleinheitverschmutzt -SchmutzfangsiebevordemThermostatundaufderRegeleinheitreinigen

-SiebdichtungderBrauseverschmutzt -SiebdichtungzwischenBrauseundSchlauchreinigen

Kreuzfluss,warmesWasserwirdbeigeschlossenerArmaturindieKaltwasserleitunggedrücktoderumgekehrt

-Rückflussverhindererverschmutzt/defekt -Rückflussverhindererreinigenggf.austauschen

AuslauftemperaturstimmtnichtmitdereingestelltenTemperaturüberein

-Thermostatwurdenichtjustiert -Thermostatjustieren-ZuniedrigeWarmwassertemperatur -Warmwassertemperaturerhöhenauf42ºCbis

65ºCTemperaturregelungnichtmöglich -Regeleinheitverkalkt -Regeleinheitaustauschen

-SchmutzoderAblagerungenaufdemDichtsitz,Absperroberteilbeschädigt

-Absperroberteilreinigenbzw.austauschen

DurchlauferhitzerschaltetbeiThermostatbetriebnichtein

-Schmutzfangsiebeverschmutzt -Schmutzfangsiebereinigen/austauschen-Rückflussverhinderersitztfest -Rückflussverhindereraustauschen-DrosselinderHandbrausenichtausgebaut -DrosselausderHandbrauseentfernen-EcostopAnschlagscheibenichtausgebaut -Anschlagscheibe(#95771000)ausbauen

Page 3: DE Gebrauchsanleitung /Lesezeichen Montageanleitung FR€¦ · Инструкция по монтажу 14 FI Käyttöohje / Asennusohje 15 SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning

3

Français

Montage (voirpages32)

Consignes de sécurité Lorsdumontage,porterdesgantsdeprotectionpourévitertouteblessureparécrasementoucoupure. Leproduitnedoitservirqu'àselaveretàassurerl'hygiènecorporelle. Leproduitnedoitpasservirdepoignée.Monterpourcelaunepoignéeséparée. Ilestinterditauxenfantsainsiqu'auxadultesayantdesinsuffisantesphysiques,psychiqueset/oumotoriquesd'utiliserladouchesanssurveillance.Demême,ilestinterditàdespersonnessousinfluenced'alcooloudedroguesd'utiliserladouche. Ilestconseilléd'équilibrerlespressionsdel'eauchaudeetfroide.

Instructions pour le montage•Avantsonmontage,s'assurerqueleproduitn'asubiaucundommagependant

letransportAprèslemontage,toutdommagedetransportoudesurfacenepourrapasêtrereconnu.

•Lesconduitesetlarobinetteriedoiventêtremontés,rincésetcontrôlésselonlesnormesenvigueur.

•Lesdirectivesd'installationenvigueurdanslepaysconcernédoiventêtrerespectées.

•Leproduitn'estpasprévupouruneutilisationenliaisonavecunbainàvapeur

Instructions pour le montage•Sibesoin,retirerlelimiteurdedébitsurladouchette.•MitigeurthermostatiqueDouche:Afindegarantirunfonctionnementirrépro-

chable,nousrecommandonsderetirerlarondelledebutéeECOSTOP(#95771000)enliaisonavecunchauffe-eauàcommandehydraulique.

Informations techniquesPressiondeserviceautorisée: max.1MPaPressiondeserviceconseillée: 0,1-0,5MPaPressionmaximumdecontrôle: 1,6MPa (1MPa=10bar=147PSI)Températured'eauchaude: max.70°CTempératurerecommandée: 65°CDimensiond´arrivée: 150±12mmRaccordementG1/2: froideàdroite-chaudeàgaucheDésinfectionthermique: max.70°C/4min•Avecdispositifanti-retour•Leproduitestexclusivementconçupourdel'eaupotable!

Description du symboleNepasutiliserdesiliconecontenantdel'acideacétique!

Dimensions (voirpages38)

Diagramme du débit (voirpages38)

Démontage poignée (voirpages32

Etalonnage (voirpages33)

Réglagedelalimitationd'eauchaude.Enliaisonavecleschauffe-eau,unblocagedel'eauchauden'estpasrecommandable.

ECOSTOP (voirpages33)

Safety Function (voirpages34)

GrâceàlafonctionSafety,ilestpossibledepréréglerlatempératuremaximaleparexemplemax.42ºCsouhaitée.

Entretien (voirpages35)•Lesclapetsanti-retourdoiventêtreexaminésrégulièrementconformémentàla

normeEN806-5ouconformémentauxdispositionsnationalesourégionalesquantàleurfonction(aumoinsunefoisparan).

•Pourassurerlemouvementfaciledel´élémentthermostatique,lethermostatdevraitêtreplacédetempsentempsenpositiontrèschaudeettrèsfroide.)

Nettoyage (voirpages42)

Pièces détachées (voirpages39)XXX = Couleurs000= Chromé400= Blanc/Chromé

Instructions de service (voirpages36)

Classification acoustique et débit (voirpages42)

Dysfonctionnement Origine SolutionPasassezd´eau -Pressiond´alimentationinsuffisante -Contrôlerlapression

-Filtredel´élémentthermostatiqueencrassé -Nettoyerlesfiltresdevantlemitigeurthermostatiqueetsurlacartouche

-Joint-filtrededouchetteencrassé -Nettoyerlejoint-filtreentreladouchetteetleflexibleCirculationopposée,l´eauchaudeestcompriméedansl´arrivéed´eaufroideetviceversaavecrobinetfermé

-Clapetanti-retourencrasséoudéfectueux -Nettoyerleclapetanti-retouroulechangeréventuellement

Latempératureàlasortienecorrespondpasàlatempératurederéglage

-Lethermostatn´apasétéréglé -Réglerlethermostat-Températured'eauchaudetropbasse,pasd´eau

froide-Augmenterlatempératured´eauchaudeentre

42ºCet65ºCLeréglagedelatempératuren´estpaspossible -Cartouchethermostatiqueentartrée -Changerlacartouchethermostatique

-Delasaletéoudel´incrustationsurlesiège,mécanismed´arrêtdéfectueux

-Nettoyezlemécanismed´arrêtoulechangezéventuellement

Lechauffe-eauinstantanénes´allumepaslorsdel´utilisationduthermostat

-Filtresencrassés -Nettoyez/changezlesfiltres-Clapetanti-retourbloque -Changezleclapetantiretour-Réducteurdedébitnondémonté -Démonterleréducteurdedébitdeladouchette-Baguedebutéenondémontée -Démontezlabaguedebutée(#95771000)

Page 4: DE Gebrauchsanleitung /Lesezeichen Montageanleitung FR€¦ · Инструкция по монтажу 14 FI Käyttöohje / Asennusohje 15 SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning

4

English

Assembly (seepage32)

Safety Notes Glovesshouldbewornduringinstallationtopreventcrushingandcuttinginjuries. Theproductmayonlybeusedforbathing,hygienicandbodycleaningpurposes. Theproductmaynotbeusedasaholdinghandle.Aseparatehandlemustbeinstalled. Childrenaswellasadultswithphysical,mentaland/orsensoricimpairmentsmustnotusethisproductwithoutpropersupervision.Personsundertheinfluenceofalcoholordrugsareprohibitedfromusingthisproduct. Thehotandcoldsuppliesmustbeofequalpressures.

Installation Instructions•Priortoinstallation,inspecttheproductfortransportdamages.Afterithasbeen

installed,notransportorsurfacedamagewillbehonoured.•Thepipesandthefixturemustbeinstalled,flushedandtestedasperthe

applicablestandards.•Theplumbingcodesapplicableintherespectivecountriesmustbeobserved.•Theproductisnotdesignedtobeusedwithsteambaths!

Installation Instructions•Iffittingahandshowerremovethewaterlimiterfromtheshower.•ThermostaticmixerShower:Toensuresmoothoperation,werecommendto

removetheECOSTOPwasherdisk(#95771000)whenusingaflowheaterwithhydrauliccontrol.

Technical DataOperatingpressure: max.1MPaRecommendedoperatingpressure: 0,1-0,5MPaTestpressure: 1,6MPa (1MPa=10bar=147PSI)Hotwatertemperature: max.70°CRecommendedhotwatertemp.: 65°CCentredistance: 150±12mmConnectionsG1/2: coldright-hotleftThermaldisinfection: max.70°C/4min•Safetyagainstbackflow•Theproductisexclusivelydesignedfordrinkingwater!

Symbol descriptionDonotusesiliconecontainingaceticacid!

Dimensions (seepage38)

Flow diagram (seepage38)

Dismounting handle (seepage32

Adjustment (seepage33)

Toadjustthehotwaterlimiter.Usingahotwaterlimiterincombinationwithacontinuousflowwaterheaterisnotrecommended.

ECOSTOP (seepage33)

Safety Function (seepage34)

Thedesiredmaximumtemperatureforexamplemax.42ºCcanbepre-setthankstothesafetyfunction.

Maintenance (seepage35)•ThecheckvalvesmustbecheckedregularlyaccordingtoEN806-5in

accordancewithnationalorregionalregulations(atleastonceayear).•Toguaranteethesmoothrunningofthethermostat,itisnecessaryfromtimeto

timetoturnthethermostatfromtotalhottototalcold.)

Cleaning (seepage42)

Spare parts (seepage39)XXX = Colors000= ChromePlated400= White/ChromePlated

Operation (seepage36)

Test certificate (seepage42)

Special information for UK (seepage40)

Fault Cause RemedyInsufficientwater -Supplypressureinadequate -Checkwaterpressure(Ifapumphasbeeninstalled

checktoseeifthepumpisworking).-Regulatorfilterdirty -CleanfilterinfrontofthemixerandontheMTC-ther-

mocartridge-Showerfiltersealdirty -Cleanfiltersealbetweenshowerandhose

Crossflow,hotwaterbeingforcedintocoldwaterpipe,orviceversa,whenmixerisclosed

-Backflowpreventersdirtyorleaking -Cleanbackflowpreventers,exchangeifnecessary

Spouttemperaturedoesnotcorrespondwithtemperatureset

-Thermostathasnotbeenadjusted -Adjustthermostat-Hotwatertemperaturetoolow -Increasehotwatertemperatureto42ºCto65ºC

Temperatureregulationnotpossible -thermocartridgecalcified -Exchangethermocartridge-Dirtorsedimentationonvalveseat,shut-offunit

damaged-Cleanorexchangeshut-offunit

Instantaneousheaterdidn'tworkwiththermostat -Filtersaredirty -Cleanthefilter/exchangefilter-checkvalvehasn'tmovedback -Exchangecheckvalves-Flowlimiterinhandshowerisn’tremoved -Removeflowlimiter-Ecostopsafetysetremoved. -RemoveEcostopsafetyset(#95771000)

Page 5: DE Gebrauchsanleitung /Lesezeichen Montageanleitung FR€¦ · Инструкция по монтажу 14 FI Käyttöohje / Asennusohje 15 SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning

5

Italiano

Montaggio (vedipagg.32)

Indicazioni sulla sicurezza Duranteilmontaggio,perpevitareferitedaschiacciamentoedatagliobisognaindossareguantiprotettivi. Ilprodottodeveessereutilizzatoesclusivamenteperfareilbagnoeperl'igienedelcorpo. Ilprodottonondeveessereutilizzatocomemaniglia,questadeveesseremontataseparatamente. Ibambiniegliadultiaffettidamenomazionifisiche,psichichee/osensorialidevonoutilizzareilsistemadocciasolosottosorveglianza.Ilprodottonondeveessereutilizzatodapersonesottol'effettodidrogheoalcolici. Attenzione!Compensareledifferenzedipressionetraicollegamentidell'acquafreddaedell'acquacalda.

Istruzioni per il montaggio•Primadelmontaggioènecessariocontrollarechenoncisianostatidanni

duranteiltrasporto.Unavoltaeseguitoilmontaggio,nonverrannoriconosciutieventualidanniditrasportoodellesuperfici.

•Montare,lavareecontrollaretubatureerubinetteriarispettandolenormecorrenti.

•Vannorispettateledirettivediinstallazionenazionalivigentinelrispettivopaese.

•Ilprodottononèpredispostoperl'impiegoincombinazioneconunbagnoavapore.

Istruzioni per il montaggio•Inoltre,nelladocettacheverràinstallata,saràanchenecessarioinserireun

riduttorediportata.•TermostaticoDoccia:Incombinazioneconunacaldaiaistantaneapilotata

idraulicamente,raccomandiamodirimuovereildiscod'arrestoECOSTOP(#95771000)pergarantireunfunzionamentoperfetto.

Dati tecniciPressioned'uso: max.1MPaPressioned'usoconsigliata: 0,1-0,5MPaPressionediprova: 1,6MPa (1MPa=10bar=147PSI)Temperaturadell'acquacalda: max.70°CTemp.dell'acquacaldaconsigliata: 65°CDistanzadiraccordo: 150±12mmRaccordiG1/2: freddaadestra-caldaasinistraDisinfezionetermica: max.70°C/4min•Sicurezzaantiriflusso•Ilprodottoèconcepitoesclusivamenteperacquapotabile!

Descrizione simboloNonutilizzaresiliconecontenenteacidoacetico!

Ingombri (vedipagg.38)

Diagramma flusso (vedipagg.38)

Smontaggio maniglia (vedipagg.32

Taratura (vedipagg.33)

Regolazionedellimitatoredierogazioned'acquacalda.Unlimitatoredierogazionediacquacaldaincombinazioneconlecaldaieistantaneenonèconsigliabile.

ECOSTOP (vedipagg.33)

Safety Function (vedipagg.34)

GrazieallafunzioneantiscottatureSafetylatemperaturamassimaperesempiomax.42ºCdesiderataèfacilmenteregolabile.

Manutenzione (vedipagg.35)•Lavalvoladinonritornodeveesserecontrollataregolarmentecomeda

EN806-5,secondolenormativenazionalieregionali(almenounavoltaall'anno).

•Pergarantirelascorrevolezzadell’elementodiregolazione,ditantointantosidovrebberegolareiltermostaticopassandodatuttocaldoatuttofreddo.)

Pulitura (vedipagg.42)

Parti di ricambio (vedipagg.39)XXX = Trattamento000= Cromato400= Bianco/Cromato

Procedura (vedipagg.36)

Segno di verifica (vedipagg.42)

Problema Possibile causa RimedioScarsitàd'acqua -Pressionedierogazioneinsufficiente -Provarelapressionedierogazione

-Filtrodell'unitàdiregolazionesporco -Pulire/sostituireifiltri-Guarnizionedelfiltrodelladocciasporca -Pulirelaguarnizionedelfiltrotradocciaeflessibile

Flussoincrociato;l'acquacaldavienespintanellatubaturaacquafreddaarubinetteriachiusaoviceversa

-Antiriflussosporcoononermetico -Pulireosostituirel'antiriflusso

Latemperaturadierogazionediversadaquellaimpostata

-Iltermostaticononèstatoregolato -Regolareiltermostatico-Temperaturadell'acquacalda -Aumentarelatemperaturaacquacaldatra42ºCe

65ºCImpossibilelaregolazionetemperatura -Unitàdiregolazionepienadicalcare -Sostituirel'unitàdiregolazione

-Sporcoodepositinellasededellaguarnizione,vitonediarrestodanneggiato

-Pulireosostituireilvitonediarresto

Lacaldaiaistantaneanonlavoraconiltermostatoinfunzione

-Filtrisporchi -Pulire/sostituireifiltri-Valvolaantiriflussononfunzionacorrettamentet -Sostituirelavalvolaantiriflusso-Illimitatorediportatanonèstatosmontatodalla

doccetta-Smontareillimitatorediportatadalladoccetta

-L'anelloEcostopnonèstatosmontato -Smontarel'anelloEcostop(#95771000)

Page 6: DE Gebrauchsanleitung /Lesezeichen Montageanleitung FR€¦ · Инструкция по монтажу 14 FI Käyttöohje / Asennusohje 15 SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning

6

Español

Montaje (verpágina32)

Indicaciones de seguridad Duranteelmontajedebenutilizarseguantesparaevitarheridasporaplasta-mientoocorte. Elproductosolodebeserutilizadoparafinesdebaño,higieneylimpiezacorporal. Elproductonodebeserutilizadocomounelementodesujeción.Debemontarseunelementodesujeciónseparado. Niños,asícomoadultosconlimitacionescorporales,mentalesy/osensorialesnodebenutilizarelsistemadeduchassinvigilancia.Personasqueseencuen-tranbajoelefectodealcoholodrogas,nodebenutilizarelsistemadeduchas. Grandesdiferenciasdepresiónenservicioentreaguafríayaguacalientedebenequilibrarse.

Indicaciones para el montaje•Antesdelmontajesedebeexaminarseelproductocontradañosdetransporte.

Despuésdelainstalaciónnosereconoceningúndañodetransporteodesuperficie.

•Losconductosylagriferíadebenmontarse,lavarseycomprobarsesegúnlasnormasvigentes.

•Esobligatorioelcumplimientodelasdirectricesdeinstalaciónvigentesenelpaísrespectivo.

•¡Elproductonohasidodiseñadoparausoenconexiónconunbañodevapor!

Indicaciones para el montaje•Lateleduchadebefuncionarsinreductordecaudal.•TermostatoDucha:Conuncalentadorinstantáneodecontrolhidráulicoes

recomendableretirarlaarandeladetopeECOSTOP(#95771000)paragarantizarelperfectofuncionamiento.

Datos técnicosPresiónenservicio: max.1MPaPresiónrecomendadaenservicio: 0,1-0,5MPaPresióndeprueba: 1,6MPa (1MPa=10bar=147PSI)Temperaturadelaguacaliente: max.70°CTemp.recomendadadelaguacaliente: 65°CRacoresexcéntricos: 150±12mmRacoresexcéntricosG1/2: aladerechafrio-alaizquierdacalienteDesinfeccióntérmica: max.70°C/4min•Segurocontraelretorno•Elproductohasidoconcebidoexclusivamenteparaaguapotable.

Descripción de símbolosNoutilizarsiliconaquecontieneácidoacético!

Dimensiones (verpágina38)

Diagrama de circulación (verpágina38)

Despiece Mando (verpágina32

Ajuste (verpágina33)

Ajustedellímitedeaguacaliente.Encombinaciónconcalentadorescontinuosnoesrecomendableutilizarunbloqueodeaguacaliente.

ECOSTOP (verpágina33)

Safety Function (verpágina34)

Graciasaltopedetemperaturasepuedegraduarlatemperaturamáximaporejemplomax.42ºC.

Mantenimiento (verpágina35)•Lasválvulasanti-retornotienenquesercontroladasregularmentesegúnla

normaEN806-5,enacuerdoconlasregulacionesnacionalesoregionales(unavezalaño,porlomenos).

•Paragarantizarelfuncionamientoduraderodeltermostato,elmandodelmismodeberíagirarsedevezencuandodelextremofríoalextremocaliente.)

Limpiar (verpágina42)

Repuestos (verpágina39)XXX = Acabados000= Cromado400= Blanco/Cromado

Manejo (verpágina36)

Marca de verificación (verpágina42)

Problema Causa SoluciónSalepocaagua -presióninsuficiente -comprobarpresión

-filtrodeltermoelementosucio -Limpiarfiltrosenlasunionesalastomasdeaguacalienteyfríayenelcartuchotermostático

-Filtrodelateleduchasucio -Limpiar/CambiarfiltroentreflexoyteleduchaFlujodeaguacruzadaaguacalienteentraenlatuberíadelaguafríaoalrevés

-válvulaantirretornosuciaopierde -limpiar/cambiarválvula

Temperaturadelaguanocorrespondealomarcado -termostatonohasidoajustado -ajustartermostato-Temperaturadelaguacalientedemasiadobaja -aumentartemperaturadelaguacalientea42º-

65ºC.Noesposibleregularlatemperatura -Termoelementocalcificadoodesgastado -cambiartermoelemento

-Suciedad/Sedimentacionesenelasientodelallave,ollavedañada

-Limpiar/Cambiarllavedepaso

Calentadorinstantáneonoseenciendecuandoeltermostatomezclaaguacalienteconaguafría

-Filtrossucios -limpiar/cambiarfiltros-válvulaanti-retornocerrada -cambiarválvulaanti-retorno-nosehaquitadolimitadordecaudaldela

teleducha-quitarlimitadordecaudal

-AnillodetopeEcostopaúnmontado -quitartopedecaudal(#95771000)

Page 7: DE Gebrauchsanleitung /Lesezeichen Montageanleitung FR€¦ · Инструкция по монтажу 14 FI Käyttöohje / Asennusohje 15 SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning

7

Nederlands

Montage (zieblz.32)

Veiligheidsinstructies Bijdemontagemoetentervoorkomingvanknel-ensnijwondenhandschoenenwordengedragen. Hetproductmagalleenvoorhetwassen,hygiënischedoeleindenenvoordelichaamreinigingwordengebruikt. Hetproductmagnietalshandgreepwordengebruikt.Ermoeteenapartehandgreepgemonteerdworden. Kinderenenvolwassenenmetlichamelijke,geestelijkeen/ofsensorischebeperkingenmogenhetdouchesysteemnietzondertoezichtgebruiken.Personenonderinvloedvanalcoholofdrugsmogenhetdouchesysteemnietgebruiken. Grotedrukverschillentussendekoud-enwarmwatertoevoerdienenvermedenteworden.

Montage-instructies•Vóórdemontagemoethetproductgecontroleerdwordenoptransportschade.

Nadeinbouwwordtgeentransport-ofoppervlakteschademeeraanvaard.•Deleidingenenarmaturenmoetengemonteerd,gespoeldengecontroleerd

wordenvolgensdegeldigenormen.•Deindeovereenkomstigelandengeldendeinstallatierichtlijnenmoeten

nageleefdworden.•Hetproductisnietvoorzienvoorgebruikincombinatiemeteenstoombad!

Montage-instructies•Indienereenhanddoucheaangeslotenwordt,dandientdeeventueel

aanwezigedoorstroombegrenzereveneensverwijderdteworden.•ThermostaatDouche:Omeenperfectewerkingtegaranderen,bevelenwijaan

omincombinatiemeteenhydraulischgestuurdedoorstroomgeiserdeECOSTOP-aanslagring(#95771000)teverwijderen.

Technische gegevensWerkdruk:max. max.1MPaAanbevolenwerkdruk: 0,1-0,5MPaGetestbij: 1,6MPa (1MPa=10bar=147PSI)Temperatuurwarmwater: max.70°CAanbevolenwarmwatertemp.: 65°CAansluitmaten: 150±12mmAansluitingenG1/2: koudrechts-warmlinksThermischedesinfectie: max.70°C/4min•Beveiligdtegenterugstromen•Hetproductisuitsluitendontworpenvoordrinkwater!

SymboolbeschrijvingGebruikgeenzuurhoudendesilicone!

Maten (zieblz.38)

Doorstroomdiagram (zieblz.38)

Demontage greep (zieblz.32

Instellen (zieblz.33)

Instellenvandewarmwaterbegrenzing.Incombinatiemeteendoorstromeriseenwarmwaterblokkeringnietaanbevelenswaardig.

ECOSTOP (zieblz.33)

Safety Function (zieblz.34)

DankzijddeSafetyFunctionkandegewenstemaximaletemperatuurvanbijv.max.42ºCvantevorenwordeningesteld.

Onderhoud (zieblz.35)•KeerkleppenmoetenvolgensEN806-5regelmatigenvolgensplaatselijk

geldendeeisenophetfunktionerengecontroleerdworden.(Tenminsteeenkeerperjaar)

•Omhetsoepellopenvanderegeleenheidtegaranderenmoetdethermostaatvantijdtottijdopheelkoudenheelwarmwordeningesteld.)

Reinigen (zieblz.42)

Service onderdelen (zieblz.39)XXX = Kleuren000= Verchroomd400= Wit/Verchroomd

Bediening (zieblz.36)

Keurmerk (zieblz.42)

Storing Oorzaak OplossingWeinigwater -Druktelaag -Drukcontroleren

-Vuilzeefvanthermo-elementverstopt -Vuilvangzeefjesenzeefjesvanregeleenheidreinigen

-Zeefdichtinghanddoucheverstopt -ZeefdichtinghanddouchereinigenKruisstroom,warmwaterstroomtingeslotentoestandinkoudwaterleidingofomgekeerd

-Terugslagkleppenvervuildofdefect -Terugslagkleppenreinigendanweluitwisselen

Uitstroomtemperatuurkomtnietmetingesteldetemperatuurovereen

-Thermostaatnietingesteld -Thermostaatinstellen-Temperatuurvanwarmwatertelaag -Warmwatertoevoerverhogenmin.42ºCnaar65ºC

Temperatuurnietregelbaar -regeleenheidverkalkt -regeleenheiduitwisselen-Vuilofverkalkingopdezitting,bovendeelbescha-

digd-Bovendeelreinigenofomstellinguitwisselen

Doorstroomtoestelschakelttijdensgebruikvanthermo-staatnietin

-Vuilzeefverstopt -Vuilvangzeefreinigen/uitwisselen-Terugslagklepzitvast -Terugslagklepuitwisselen-Begrenzervanhanddouchenietverwijderd -Begrenzeruithanddoucheverwijderen-Ecostopaanslagringnietverwijderd -Aanslagringverwijderen(#95771000)

Page 8: DE Gebrauchsanleitung /Lesezeichen Montageanleitung FR€¦ · Инструкция по монтажу 14 FI Käyttöohje / Asennusohje 15 SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning

8

Dansk

Montering (ses.32)

Sikkerhedsanvisninger Vedmonteringenskalderbrugeshandskerforatundgåkvæstelserogsnitsår. Produktetmåkunbrugestilbade-,hygiejneogkropsrengøringsformål. Produktetmåikkebrugessomhåndtag.Derskalmonteresetseparathåndtag. Børnsomogsåvoksnemedfysiske,mentaleog/ellersensoriskebegrænsnin-germåikkebrugebrusersystemetudenopsyn.Personersomerunderindfly-delseafalkoholellernarkotikamåikkebrugebrusersystemet. Størretrykforskellemellemkoldtogvarmtvandbørudjævnes.

Monteringsanvisninger•Førmonteringenskalproduktetkontrolleresfortransportskader.Eftermonterin-

gengodkendestransportskaderellerskaderpåoverfladenikkelængere.•Ledningerneogarmaturerneskalmonteres,skyllesogkontrolleresiht.de

gældendestandarder.•Installationsbestemmelserne,dergælderidetenkelteland,skaloverholdes.•Detteprodukterikkeberegnettilanvendelseiforbindelsemedetdampbad!

Monteringsanvisninger•Hvisdertilsluttesenhåndbruser,skalendrossel(hvisderfindesen)fjernes.•TermostatBruser:Foratgarantereenfejlfrifunktionanbefalervi,atfjerne

ECOSTOP-(#95771000)anslagskiveniforbindelsemedenhydrauliskstyretvandvarmer.

Tekniske dataDriftstryk: max.1MPaAnbefaletdriftstryk: 0,1-0,5MPaPrøvetryk: 1,6MPa (1MPa=10bar=147PSI)Varmtvandstemperatur: max.70°CAnbefaletvarmtvandstemperatur: 65°CTilslutningsmål: 150±12mmTilslutningerG1/2: Koldthøjre-varmtvenstreTermiskdesinfektion: max.70°C/4min•Medindbyggetkontraventil•Produkteterudelukkendeberegnettildrikkevand!

SymbolbeskrivelseDermåikkebenytteseddikesyreholdigsilikone!

Målene (ses.38)

Gennemstrømningsdiagram (ses.38)

Afmontere Greb (ses.32

Forindstilling (ses.33)

Indstillingafvarmvandsbegrænsningen.Iforbindelsemedgennemstrømningsvand-varmereanbefalerviikkeenvarmvandsspærre.

ECOSTOP (ses.33)

Safety Function (ses.34)

TakketværeSafetyvarmtvands-begrænsningenkanmaksimaltemperaturenforudindstilleseksempelmax.42ºC.

Service (ses.35)•IfølgeEN806-5skalgennmestrømningsbegrænsereioverenstemmelsemed

nationalereglerafprøvesregelmæssigt(mindstengangomåret).•Foratsikreoptimalfunktionaftermostaten,børtermostatenfratidtilanden

motioneres(stillesskiftevisheltvarmogheltkold).)

Rengøring (ses.42)

Reservedele (ses.39)XXX = Overflade000= Krom400= Hvid/Krom

Brugsanvisning (ses.36)

Godkendelse (ses.42)

Fejl Årsag HjælpForlidtvand -Forsyningstrykketerikkehøjtnok -Afprøvforsyningstrykket

-Smudsfangsienersnavset -Rengørsmudsfangsiforantermsotatenogpåtermostatelementet

-Sienmellembruserogslangeersnavset -RengørsienmellembruserogslangeKryds-flow,varmtvandikoldtvandsledningenogomvendt

-Kontraventilenersnavsetellerutæt. -Rengørkontraventilenellerudskiftdenevt.

Udløbstemperaturenstemmerikkeoverensmeddenindstilledetemperatur

-Termostatenerikkejusteret -JustertermostatenI-Forlavvarmtvands-temperatur -Forhøjvarmtvands-temperaturenfra42ºCtil65ºC

Temperaturreguleringikkemulig -katuschenertilkalket -Udskiftkatuschen-Snavsellerkalkpåpakningen,beskadigetafspær-

ringsventil-Rengørafspærrings-ventilellerudskiftevt.

Vandvarmerengårikkeigangvedaktiveringaftermostat

-Smudsfangsienersnavset -Rengør/udskiftsmudsfangsi-Kontraventilenhænger -Udskiftkontraventil-Vandsparenihåndbruserenerikkefjernet -Afmontervandsparenihåndbruseren-Ecostop-anslagsringenerikkefjernet -Afmonter(#95771000)anslags-ringen

Page 9: DE Gebrauchsanleitung /Lesezeichen Montageanleitung FR€¦ · Инструкция по монтажу 14 FI Käyttöohje / Asennusohje 15 SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning

9

Português

Montagem (verpágina32)

Avisos de segurança Duranteamontagemdevemserutilizadasluvasdeprotecção,demodoaevitarferimentosresultantesdeentalamentosedecortes. Oprodutosópodeserutilizadoparafinsdehigienepessoal. Oprodutonãopodeserutilizadocomopegadeapoio.Temquesermontadaumapegaseparada. Criançaseadultoscomdeficiênciasmotoras,mentaise/ousensoriaisnãopodemutilizarosistemadeduchesemmonitorização.Pessoasqueestejamsobainfluênciadeálcooloudrogasnãopodemutilizarosistemadeduche. Grandesdiferençasentreaspressõesdaságuasquenteefriadevemsercompensadas.

Avisos de montagem•Antesdamontagemdeve-secontrolaroprodutorelativamenteadanosde

transporte.Apósamontagemnãosãoaceitesquaisquerdanosdetransporteoudesuperfície.

•Astubagenseatorneiratêmquesermontadas,enxaguadaseverificadasdeacordocomasnormasemvigor.

•Aprescriçõesdeinstalaçãoválidasnosrespetivospaísesdevemserrespeita-das.

•Oprodutonãofoiconcebidoparautilizaçãoemcombinaçãocomumbanhodevapor!

Avisos de montagem•Seinstalarumchuveirodemão,removaolimitadordecaudaldochuveiro.•MisturadoratermostáticaDuche:Demodoagarantirumfuncionamento

perfeito,aconselhamosaremoçãodaanilhadebatenteECOSTOP(#95771000),emcombinaçãocomumesquentadordecomandohidráulico.

Dados TécnicosPressãodefuncionamento: max.1MPaPressãodefunc.recomendada: 0,1-0,5MPaPressãotestada: 1,6MPa (1MPa=10bar=147PSI)Temperaturadaáguaquente: max.70°CTemp.águaquenterecomendada: 65°CDistânciaentreeixos: 150±12mmLigaçõesG1/2: friaàdireita-quenteàesquerdaDesinfecçãotérmica: max.70°C/4min•Funçãoanti-retornoeanti-vácuo•Esteprodutofoiúnicaeexclusivamenteconcebidoparaáguapotável!

Descrição do símboloNãoutilizarsiliconequecontenhaácidoacético!

Medidas (verpágina38)

Fluxograma (verpágina38)

Desmontar Manípulo (verpágina32

Afinação (verpágina33)

Ajustedolimitadordeáguaquente.Emcombinaçãocomumesquentador,nãoérecomendávelousodeumbloqueiodeáguaquente.

ECOSTOP (verpágina33)

Safety Function (verpágina34)

Graçasàfunçãodesegurançapode-seregularatemperaturamáximaporexemplomax.42ºC.

Manutenção (verpágina35)•Asválvulasanti-retornodevemserverificadasregularmentedeacordocoma

EN806-5segundoosregulamentosnacionaisouregionais(pelomenosumavezporano).

•Paragarantirumfuncionamentosuavedoelementotermostáticoénecessáriodevezemquandorodartotalmenteomanípulodatermostáticadaposiçãoquenteparaafria.)

Limpeza (verpágina42)

Peças de substituição (verpágina39)XXX = Acabamentos000= Cromado400= Branco/Cromado

Funcionamento (verpágina36)

Marca de controlo (verpágina42)

Falha Causa SoluçãoÁguainsuficiente -Pressãonãoadequada -Verificarapressãodaágua

-Filtrodoreguladorsujo -Limparofiltronasligaçõesdeáguaenocartuchotermostático

-Filtrodovedantedochuveirosujo -LimparofiltroentreochuveiroeotuboflexívelFluxoscruzados,águaquenteaserforçadaaentrarnotubodaáguafria,ouvice-versa,quandoamisturadoraestáfechada.

-Válvulaanti-retornosujaoucomfugas -Limparaválvulaantiretorno,substituasenecessário

Atemperaturadaáguanãocorrespondeàtempera-turaseleccionada

-Amisturadoratermostáticanãofoiajustada -Ajustaramisturadoratermostática-Temperaturadaáguaquentemuitobaixa -Aumentaratemperaturadaáguaquentepara

42ºCa65ºC.Nãoépossívelregularatemperatura -Reguladordatemperaturacalcificado -Limparreguladordatemperatura

-Sujidadeousedimentaçãonoassentodaválvula -LimparousubstituiraunidadedecorteEsquentadornãofuncionacomatermostática -Filtrosujo -Limpar/trocarofiltro

-Válvulaanti-retornoestápresa -Trocaraválvulaanti-retorno-Olimitadordecaudalnãofoiretirado -Retirarolimitadordecaudal-AneldebatenteEcostopnãodesmontado -RetiraroanelEcostop(#95771000)

Page 10: DE Gebrauchsanleitung /Lesezeichen Montageanleitung FR€¦ · Инструкция по монтажу 14 FI Käyttöohje / Asennusohje 15 SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning

10

Polski

Montaż (patrzstrona32)

Wskazówki bezpieczeństwa Abyuniknąćzranieńnaskutekzgniecenialubprzecięcia,podczasmontażunależynosićrękawiceochronne. Produktmożebyćużywanytylkodokąpieli,higienyiczyszczeniaciała. Produktuniewolnoużywaćjakouchwytudotrzymaniasię.Należyzamonto-waćosobnyuchwyt. Zarównodzieci,jakidoroślizfizycznymi,psychicznymii/lubsensorycznymiograniczeniaminiemogąkorzystaćzprysznicabezopieki.Osobyznajdującesiępodwpływemalkoholulubnarkotykówniemogąkorzystaćzprysznica. Znaczneróżniceciśnieńnadopływachciepłejizimnejwodymuszązostaćwyrównane.

Wskazówki montażowe•Przedmontażemnależyskontrolowaćproduktpodkątemszkódtransporto-

wych.Pomontażuniewidaćżadnychszkódtransportowychaniszkódnapowierzchni.

•Przewodyiarmaturamusząbyćmontowane,płukaneikontrolowanewedługobowiązującychnorm.

•Należyprzestrzegaćwytycznychinstalacyjnychobowiązującychwdanymkraju.

•Produktniejestprzewidzianydozastosowaniawłaźniparowej!

Wskazówki montażowe•Podczasmontażugłówkiprysznicowejnależyewentualnieusunąćistniejący

dławikprzepływu.•TermostatPrysznic:Wceluzapewnienianiezawodnegodziałania,zalecasię,

wpołączeniuzhydrauliczniesterowanymprzepływowympodgrzewaczemwody,usunięciepierścieniaograniczającegoECOSTOP(#95771000).

Dane techniczneCiśnienierobocze: maks.1MPaZalecaneciśnienierobocze: 0,1-0,5MPaCiśnieniepróbne: 1,6MPa (1MPa=10bary=147PSI)Temperaturawodygorącej: maks.70°CZalecanatemperaturawodygorącej: 65°CWymiaryprzyłącza: 150±12mmPrzyłączaG1/2: Zimnazprawej-CiepłazlewejDezynfekcjatermiczna: maks.70°C/4min•Zabezpieczonyprzedprzepływemzwrotnym•Produktprzeznaczonywyłączniedowodypitnej!

Opis symboluNiestosowaćsilikonówzawierającychkwasoctowy!

Wymiary (patrzstrona38)

Schemat przepływu (patrzstrona38)

Demontaż Uchwyt (patrzstrona32

Ustawianie (patrzstrona33)

Ustawianieogranicznikaciepłejwody.Używanieogranicznikatemperaturywodywpołączeniuzprzepływowympodgrzewaczemwodyniejestzalecane.

ECOSTOP (patrzstrona33)

Safety Function (patrzstrona34)

Dziękifunkcjizabezpieczającejmożnaprzestawićżądanąmaksymalnątempera-turęnp.namaks.42ºC.

Konserwacja (patrzstrona35)•ZgodnieznormąEN806-5,krajowymiimiejscowymiprzepisami,działanie

zabezpieczeńprzedprzepływemzwrotnymmusibyćkontrolowane(przynaj-mniejrazwroku).

•Abyzachowaćłatwośćobsługitermostatu,odczasudoczasunależygoprzekręcićnacałkiemzimnąinacałkiemciepłąwodę.)

Czyszczenie (patrzstrona42)

Części serwisowe (patrzstrona39)XXX = Kodykolorów000= Chrom400= Biały/Chrom

Obsługa (patrzstrona36)

Znak jakości (patrzstrona42)

Usterka Przyczyna PomocMałailośćwody -Zbytniskieciśnieniezasilające -Sprawdzićciśnieniewinstalacji

-Zabrudzonesitkoprzywkładzietermostatycznym -Wyczyścićsitkaprzedtermostatemiwewkładzietermostatycznym

-Zabrudzonauszczelkazsitkiemwprysznicu -Oczyścićuszczelkęzsitkiempomiędzyprysznicemawężem

Przepływkrzyżowy,wodaciepłaprzyzamkniętejarmaturzewpływadoprzewoduwodyzimnejlubodwrotnie

-Zabrudzone/uszkodzonezabezpieczenieprzedprzepływemzwrotnym

-Wyczyścićwzgl.wymienićzabezpieczenieprzedprzepływemzwrotnym

Temperaturawodyniezgadzasięzustawionąwartością

-Termostatniezostałwyregulowany -Przeprowadzićregulacjętermostatu-Zaniskatemperaturaciepłejwody -Podwyższyćtemperaturęwodyciepłejna42ºCdo

65ºCBrakmożliwościregulacjitemperatury -Wkładtermostatycznyzakamieniony -Wymienićwkładtermostatyczny

-Brudlubosadynagnieździeuszczelniającym,uszkodzeniegórnegoelementuzamykającego

-Oczyścićlub.wymienićelementzamykający

Pootwarciuarmaturyniezałączasiępodgrzewaczprzepływowy

-Zabrudzonesitka -Oczyścić/wymienićsitka-Zablokowanezabezpieczenieprzedprzepływem

zwrotnym-Wymienićzabezpieczenieprzedprzepływem

zwrotnym-Dławikprzepływuniezostałusuniętyzprysznica

ręcznego-Usunąćdławikzprysznicaręcznego

-NiewymontowanypierścieńuderzeniowyEcostop -Wymontowaćpierścieńuderzeniowy(#95771000)

Page 11: DE Gebrauchsanleitung /Lesezeichen Montageanleitung FR€¦ · Инструкция по монтажу 14 FI Käyttöohje / Asennusohje 15 SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning

11

Česky

Montáž (vizstrana32)

Bezpečnostní pokyny Prozabráněnířeznýmzraněnímapohmožděninámjenutnépřimontážinositrukavice. Produktsmíbýtpoužívánpouzekekoupáníazaúčelemtělesnéhygieny. Produktnesmíbýtpoužívánjakomadlo.Jenutnénamontovatsamostatnémadlo. Dětiadospěléosobystělesným,duševníma/nebosmyslovýmpostiženímnesmíproduktpoužívatbezdozoru.Osobypodvlivemalkoholunebodrognesmíproduktpoužívat. Jenutnévyrovnatvelkérozdílytlakumezipřípojistudenéateplévody.

Pokyny k montáži•Předmontážíjetřebaproduktzkontrolovat,zdanebylpřitransportupoškozen.

Pozabudovánínebudouuznányžádnéškodyzpůsobenétransportemnebopoškozenípovrchu.

•Vedeníaarmaturamusíbýtnamontovány,propláchnutyaotestoványpodleplatnýchnorem.

•Jetřebadodržovatmontážnípravidlaplatnévdanézemi.•Výrobekneníurčenkpoužitívespojenísparnílázní!

Pokyny k montáži•Má-libýtpřipojenaručnísprcha,pakznímusíbýtvymontovánapřípadně

zabudovánškrticíventil.•TermostatSprcha:Abybylomožnézajistitbezporuchovéfungování,doporuču-

jeme,vespojeníshydraulickyřízenýmprůtokovýmohřívačem,odstranitdorazovoupodložkuECOSTOP(#95771000).

Technické údajeProvoznítlak: max.1MPaDoporučenýprovoznítlak: 0,1-0,5MPaZkušebnítlak: 1,6MPa (1MPa=10bar=147PSI)Teplotahorkévody: max.70°CDoporučenáteplotahorkévody: 65°CRoztečpřipojení: 150±12mmPřípojeG1/2: studenávpravo-teplávlevoTepelnádesinfekce: max.70°C/4min•Vlastníjištěníprotizpětnémunasátí.•VýrobkyHansgrohejsouvhodnépropřímýkontaktspitnouvodou.

Popis symbolůNepoužívatsilikonsobsahemkyselinyoctové!

Rozmìry (vizstrana38)

Diagram průtoku (vizstrana38)

Demontáž rukojeť (vizstrana32

Nastavení (vizstrana33)

Nastaveníomezovačeteplévody.Vespojenísprůtokovýmohřívačemsepoužitíuzávěruteplévodynedoporučuje.

ECOSTOP (vizstrana33)

Safety Function (vizstrana34)

DíkySafetyFunctionjemožnépředemnastavitnejvyššípožadovanouteplotu,např.max.42ºC.

Údržba (vizstrana35)•UzpětnýchventilůsemusípodleEN806-5vsouladusnárodníminebo

regionálnímipředpisytestovatjejichfunkčnost(alespoňjednouročně).•Abybylzajištěnlehkýchodregulačníjednotky,mělbysetermostatčasodčasu

nastavitnaúplněhorkouaúplněstudenouvodu.)

Čištění (vizstrana42)

Servisní díly (vizstrana39)XXX = Kódpovrchovéúpravy000= Chrom400= Bílá/Chrom

Ovládání (vizstrana36)

Zkušební značka (vizstrana42)

Porucha Příčina OdstraněníMálovody -Nízkýtlakvpřívodu. -Zkontrolovattlakvpotrubí

-Zanesenýlapačnečistotvregulačníjednotce -Vyčistitlapačenečistotpředtermostatemanaregulačníjednotce

-Sítkovtěsněníusprchyzanesené -VyčistitsítkovtěsněnímezisprchouahadicíKříženítoků,teplávodasepřizavřenéarmatuřetlačídopřívodustudenévodynebonaopak

-Znečištěnýnebonetěsnýzpětnýventil -Zpětnýventilvyčistit,případněvyměnit

Teplotauvýtokunesouhlasísnastavenouteplotou -Teplotauvýtokunesouhlasísnastavenouteplotou -Nastavittermostat-Nízkáteplotateplévody -Teplotuhorkévodyzvýšitna42ºCaž65ºC

Nelzeregulovatteplotu -regulačníjednotkazanesenavodnímkamenem -vyměnitregulačníjednotku-Nečistotynebousazeninynatěsnicímsedle -vyčistitresp.vyměnithorníuzavíracíprvek

průtokovýohřívačvprovozustermostatemnezapne -Sítkonazachycovánínečistotjezanesené -Vyčistitpřípadněvyměnitsítko-Zpětnýventiljezablokován -Vyměnitzpětnýventil-Neníodstraněnkroužekzesprchy -Odstranitkroužekzesprchy-nenívymontovándorazovýkroužekEcostop -demontovatdorazovýkroužek(#95771000)

Page 12: DE Gebrauchsanleitung /Lesezeichen Montageanleitung FR€¦ · Инструкция по монтажу 14 FI Käyttöohje / Asennusohje 15 SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning

12

Slovensky

Montáž (viďstrana32)

Bezpečnostné pokyny Primontážimusítenosiťrukavice,abystepredišlipomliaždeninámareznýmporaneniam. Produktsasmiepoužívaťlennakúpanieatelesnúhygienu. Výroboksanesmiepoužívaťakodržadlo.Ktomuúčelusamusínamontovaťsamostatnédržadlo. Produktnesmúbezdozorupoužívaťdeti,akoajdospeléosobystelesným,duševnýma/alebozmyslovýmpostihnutím.Produktnesmúpoužívaťaniosoby,ktorésúpodvplyvomalkoholualebodrog. Veľkérozdielyvtlakumedziprípojkamistudenejateplejvodymusiabyťvyrovnané.

Pokyny pre montáž•Predmontážoumusíteproduktskontrolovať,činebolpočastransportu

poškodený.Pozabudovanínebudúuznanéžiadneškodyspôsobenétranspor-tomalebopoškodeniapovrchu.

•Potrubiaavybaveniemusiabyťnamontované,prepláchnutéavybavenévplatnomnormami.

•Jepotrebnédodržiavaťsmerniceoinštalácii,ktorésúpráveterazplatnévkrajinách.

•Výrobokniejevhodnýnapoužitievspojenísparnýmkúpeľom!

Pokyny pre montáž•Aksapripojíručnásprcha,musísaznejdemontovaťtlmiaciventil.•TermostatickábatériaSprcha:Prezaručeniebezchybnejfunkcieodporúčamev

spojeníshydraulickyovládanýmprietokovýmohrievačomodstrániťdorazovýdielECOSTOP(#95771000).

Technické údajePrevádzkovýtlak: max.1MPaDoporučenýprevádzkovýtlak: 0,1-0,5MPaSkúšobnýtlak: 1,6MPa (1MPa=10bar=147PSI)Teplotateplejvody: max.70°CDoporučenáteplotateplejvody: 65°CPripájacierozmery: 150±12mmPrípojeG1/2: studenávpravo-teplávľavoTermickádezinfekcia: max.70°C/4min•Vlastnápoistkaprotispätnémunasatiu.•Výrobokjekoncipovanývýhradneprepitnúvodu!

Popis symbolovNepoužívaťsilikónsobsahomkyselinyoctovej!

Rozmery (viďstrana38)

Diagram prietoku (viďstrana38)

Demontáž rukoväť (viďstrana32

Nastavenie (viďstrana33)

Nastavenieobmedzeniateplejvody.Vspojenísprietokovýmiohrievačmisaneodporúčapoužitieobmedzovačateplejvody.

ECOSTOP (viďstrana33)

Safety Function (viďstrana34)

VďakaSafetyFunctionjemožnévoprednastaviťnajvyššiupožadovanúteplotu,napr.max.42ºC.

Údržba (viďstrana35)•PrispätnýchventilochsamusípodľaEN806-5vsúladesnárodnýmialebo

regionálnymipredpismitestovaťichfunkčnosť(aspoňrazročne).•Abybolzaistenýľahkýchodregulačnejjednotky,malbysatermostatzčasu

časnastaviťnamaximálnehorúcuamaximálnestudenúvodu.)

Čistenie (viďstrana42)

Servisné diely (viďstrana39)XXX = Farebnéoznačenie000= Chróm400= Biela/Chróm

Obsluha (viďstrana36)

Osvedčenie o skúške (viďstrana42)

Porucha Príčina PomocMálovody -Nízkytlakvprívode. -Skontrolovaťtlakvpotrubí

-Zanesenýlapačnečistôtvregulačnejjednotke -Vyčistiťfilterpredtermostatomanaregulačnejjednotke

-Sitkovtesnenísprchyjeznečistené -VyčistiťsitkotesnenímedzisprchouahadicouKríženietokov,teplávodasapriuzavretejarmatúretlačídoprívodustudenejalebonaopak

-Znečistenýalebonetesnýspätnýventil -Spätnýventilvyčistiť,prípadnevymeniť

Teplotanavýtokunesúhlasísnastavenouteplotou -Nebolnastavenýtermostat -Nastaviťtermostat-Nízkateplotateplejvody -Teplotuteplejvodyzvýšiťna42ºCaž65ºC

Niejemožnéregulovaťteplotu -Regulačnájednotkazanesenávodnýmkameňom -Vymeniťregulačnújednotku-Nečistotyalebousadeninynatesniacomsedle -Vyčistiťresp.vymeniťuzatváraciuhornúčasť

Prietokovýohrievačsapočasprevádzkytermostatunezapína

-Sitkovtesnenísprchyjeznečistené -Vyčistiťresp.vymeniťsitko-Obmedzovačspätnéhonasatiajezablokovaný -Vymeniťobmedzovačspätnéhonasatia-Niejeodstránenýkrúžokzosprchy -Odstrániťkrúžokzosprchy-KrúžokdorazuEcostopniejedemontovaný -Demontovaťkrúžokdorazu(#95771000)

Page 13: DE Gebrauchsanleitung /Lesezeichen Montageanleitung FR€¦ · Инструкция по монтажу 14 FI Käyttöohje / Asennusohje 15 SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning

13

中文

安装 (参见第页32)

安全技巧

装配时为避免挤压和切割受伤,必须戴上手套。

本产品只允许作为洗浴、卫生和洁身之用。

该产品不得作扶柄使用。必须安装单独的扶柄。

不得让儿童和肢体、精神和/或意识有障碍的成人在不受监管的情况下使用淋浴系统。受酒精或毒品影响的人员不得使用淋浴系统。

冷热水管间过大的压力差必须予以平衡。

安装提示•安装前必须检查产品是否受到运输损害。安装后将不认可运输损害或

表面损伤。

•管道和阀门必须根据通用标准进行安装、冲洗和检查。

•请遵守当地国家现行的安装规定。

•本产品并非设计来与蒸气浴连接使用!

安装提示•如果要连接手持花洒,必须去掉它的水流控制器。

•恒温龙头淋浴:为了确保功能正常,我们建议您使用可进行液压控制的连续式直通加热器,并移除ECOSTOP-挡片(#95771000)。

技术参数工作压强: 最大1MPa推荐工作压强: 0,1-0,5MPa测试压强: 1,6MPa (1MPa=10bar=147PSI)热水温度: 最大70°C推荐热水温度: 65°C中心距离: 150±12mm连接管线G1/2: 左热右冷热力消毒: 最大70°C/4分钟

•自动防止回流

•该产品专为饮用水设计!

符号说明

请勿使用含有乙酸的硅胶!

大小 (参见第页38)

流量示意图 (参见第页38)

拆卸 手柄 (参见第页32

调节 (参见第页33)

热水温度调节。如果使用即热式喷头,则不建议安装热水阀门。

ECOSTOP (参见第页33)

安全功能 (参见第页34)

恒温阀芯的安全功能可以预先设定所希望的最高出水温度,例如最高温度为42℃

保养 (参见第页35)

•单向阀必须在符合国家或当地的法律的情况下按照EN806-5定期检查(至少一年一次)。

•为了保证恒温器的稳定运转,请务必定期从最热到最冷转动调温器。)

清洗 (参见第页42)

备用零件 (参见第页39)XXX=颜色代码000=镀铬400=白色/镀铬

操作 (参见第页36)

检验标记 (参见第页42)

问题 原因 补救

龙头出水量小 -水压不足 -检查总水压-调压器过滤网脏污 -清洁龙头前面和恒温阀芯的过滤网。-花洒滤网有垃圾堵塞 -清洗花洒和软管间的过滤网

串水,在龙头关闭的状态下,热水被强迫流入冷水管路,或者相反。

-单向阀有垃圾堵塞或漏水 -清洗单向阀,如有必要则更换新的

龙头出水温度和温度设定的不符 -恒温阀芯未被调节 -调节恒温器-热水温度过低 -将热水温度从42ºC升高到65ºC

水温无法调节 -恒温阀芯表面结垢 -更换-恒温阀芯

-在阀体上有灰尘或水垢,阀芯损坏 -清洗或更换闭锁阀芯

使用恒温龙头后,燃气热水器不工作 -过滤网有垃圾堵塞 -清洗过滤网/更换过滤网-单向阀装反 -正确安装单向阀-手持花洒的流量限制器没有去除 -去除流量限制器-节水环没有转动 -转动节水环(#95771000)

Page 14: DE Gebrauchsanleitung /Lesezeichen Montageanleitung FR€¦ · Инструкция по монтажу 14 FI Käyttöohje / Asennusohje 15 SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning

14

Русский

Монтаж (см.стр.32)

Указания по технике безопасности Вовремямонтажаследуетнадетьперчаткивоизбежаниеприщемленияипорезов. Изделиеразрешаетсяиспользоватьтольковгигиеническихцелях:дляпринятияванныиличнойгигиены. Изделиезапрещаетсяиспользоватьвкачестверукоятки.Следуетустанавли-ватьспециальнуюрукоятку. Дети,атакжевзрослыесфизическими,умственнымии/илисенсорныминедостаткамидолжныпользоватьсяизделиемтолькоподприсмотром.Запрещаетсяпользоватьсяизделиемвсостоянииалкогольногоилинаркоти-ческогоопьянения. донногоклапа.Передустановкойсмесителянеобходиморегулировочнымикранамивыровнятьавлениехолоднойигорячейводыприпомощивентмлейрегулирующихподачуводывквартиру.

Указания по монтажу•Передмонтажомследуетпроверитьизделиенапредметповрежденийпри

перевозке.Послемонтажапретензииовозмещенииущербазаповрежде-нияприперевозкеилиповрежденияповерхностейнепринимаются.

•Трубыиарматурадолжныбытьустановлены,промытыипроверенывсоответствиисдействующиминормами.

•Необходимособлюдатьтребованияпомонтажу,действующиевсоответ-ствующихстранах.

•Изделиенепредназначенодляиспользованиявпаровойбане!

Указания по монтажу•Приподключенииручногодуша,изнегонеобходимоудалитьвозможно

установленныйвнемдроссель.•Термостатдуш:Дляобеспечениябезупречногофункционированиямы

рекомендуемвместеснагревателемпотокасгидравлическимуправлени-емсниматьтакжеупорнуюшайбуECOSTOP(#95771000).

Технические данныеРабочеедавление: неболее.1МПаРекомендуемоерабочеедавление: 0,1-0,5МПаДавлении: 1,6МПа (1МПа=10bar=147PSI)Температурагорячейводы: неболее.70°CРекомендуемаятемп.гор.воды: 65°CРазмерыподключения: 150±12ммПодключениеG1/2: холоднаясправа-горячаяслеваТермическаядезинфекция: неболее.70°C/4мин•укомплектованклапаномобратноготокаводы•Изделиепредназначеноисключительнодляпитьевойводы!

Описание символовНеприменяйтесиликон,содержащийуксуснуюкислоту.

Размеры (см.стр.38)

Схема потока (см.стр.38)

Демонтаж Рукоятка (см.стр.32

Подгонка (см.стр.33)

Регулировкаограничителягорячейводы.Всочетанииспроточныминагревате-ляминерекомендуетсяиспользоватьблокировкуводы.

ECOSTOP (см.стр.33)

Safety Function (см.стр.34)

СпомощьюфункцииSafetyFunctionможетбытьзаданамаксимальнаятемператураводы,например42ºC.

Техническое обслуживание (см.стр.35)•Защитаобратноготокадолжнарегулярнопроверяться(минимумодинраз

вгод)постандартуEN806-5иливсоответствииснациональнымиилирегиональныминормативами

•Длягарантииплавногоизменениятемпературыидолгогосрокаслужбынеобходимопериодическиповорачиватьручкурегулировкитемпературыизположениемаксимальногорячаявположениемаксимальнохолоднаявода.)

Очистка (см.стр.42)

Κомплеκт (см.стр.39)XXX = Цветнаякодировка000= Xром400= Белый/Xром

Эксплуатация (см.стр.36)

Знак технического контроля (см.стр.42)

Неисправность Причина Устранение неисправностинедостаточныйдавление(еслиустаннапорводы) -Проблемыводоснабжения -Проверитьовленнасоспроверитьработунасоса

-Фильтртермоэлементазагрязнен -Очиститегрязеулавливающиеситапередтермостатоминарегуляторе

-Фильтрдушазагрязнен -ОчиститьфильтрПодмесводы,взакрытомположенегорячаяводастремитсявподводкухолоднойводыилинаоборот

-Клапанобратноготокаводызагрязненилинеисправен

-Очиститьклананилизаменитьпринеобходимо-сти

Температурасмешаннойводынесоответствуетшкале

-Термостатненастроен -Настроитьтермостат-Температурагорячейводыслишкомнизкая -Поднятьтемпературугорячейводыс42град.Сдо

65град.СРегулировкатемпературанепроизводится -Регуляторзасореннакипью -Заменитерегулятор

-Загрязненияилиотложениянауплотнительномкольце,верхняячастьзапораповреждена

-Очиститеилизаменитеверхнюючастьотключаю-щегоустройства

Проточныйнагревательневключаетсяврежимеработытермостата

-Грязеулавливающиеситазагрязнены -Очистите/заменитегрязеулавливающиесита-Клапанобратноготоказаедает -Заменитеклапаныобратноготечения-Дроссельнеудаленизручногодуша -Извлекитедроссельизручногодуша-УпорноекольцоEcostopнеснято -Снимитеупорноекольцо(#95771000)

Page 15: DE Gebrauchsanleitung /Lesezeichen Montageanleitung FR€¦ · Инструкция по монтажу 14 FI Käyttöohje / Asennusohje 15 SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning

15

Suomi

Asennus (katsosivu32)

Turvallisuusohjeet Asennuksessaonkäytettäväkäsineitäpuristumienjaviiltojenaiheuttamientapaturmienestämiseksi. Tuotettasaakäyttääainoastaankylpy-,hygienia-japuhdistustarkoituksiin. Tuotettaeisaakäyttääkädensijana.Onasennettavaerillinenkädensija. Lapsetjaruumiillisesti,henkisestija/taiaistillisestirajoittuneetaikuiseteivätsaakäyttääsuihkujärjestelmääilmanvalvontaa.Alkoholintaihuumeidenvaikutuk-sessaolevathenkilöteivätsaakäyttääsuihkujärjestelmää. Suuretpaine-erotkylmä-jakuumavesiliitäntöjenvälilläontasattava.

Asennusohjeet•Ennenasennustaontarkastettavatuotteenmahdollisetkuljetusvahingot.

Asennuksenjälkeenkuljetus-japintavaurioitaeihyväksytä.•Putketjahanaonasennettava,huuhdeltavajatarkastettavavoimassaolevien

standardienmukaisesti.•Jokaisessamaassaonnoudatettavasielläpäteviäasennusohjeita.•Tuotettaeioletarkoitettukäytettäväksiyhdessähöyrykylvynkanssa!

Asennusohjeet•Joskäytössäonkäsisuihku,onsiinämahdollisestiolevavirtauksenrajoitin

poistettava.•TermostaattiSuihku:Moitteettomantoiminnantakaamiseksisuosittelemme,että

ECOSTOP-levy(#95771000)otetaanpois,kunkäytössäonhydraulisestiohjattuläpivirtauslämmitin.

Tekniset tiedotKäyttöpaine: maks.1MPaSuositeltukäyttöpaine: 0,1-0,5MPaKoestuspaine: 1,6MPa (1MPa=10bar=147PSI)Kuumanvedenlämpötila: maks.70°CKuumanvedensuosituslämpötila: 65°CLiitäntämitat: 150±12mmLiittimetG1/2: kylmäoikealla-kuumavasemmallaLämpödesinfektio: maks.70°C/4min•Estääitsestäänpaluuvirtauksen•Tuoteonsuunniteltukäytettäväksiainoastaanjuomavedenkanssa!

Merkin kuvausÄläkäytäetikkahappopitoistasilikonia!

Mitat (katsosivu38)

Virtausdiagrammi (katsosivu38)

Irrotus Kahva (katsosivu32

Säätö (katsosivu33)

Lämpötilanrajoittimensäätäminen.Emmesuosittelekäyttämäänlämpötilanrajoitintavedenlämmittimen(läpivirtauskuumennin)yhteydessä.

ECOSTOP (katsosivu33)

Safety Function (katsosivu34)

SafetyFunction:istajohtuenhaluttumaksimilämpötilavoidaanesiasettaa,esimerkik-simaks.42ºC.

Huolto (katsosivu35)•Vastaventtiilientoimintaontarkastettavasäännöllisestipaikallistenjakansallis-

tenmääräystenmukaisesti(EN806-5,vähintäänkerranvuodessa).•Säätöyksikönkevytkäyttöisyydentakaamiseksi,säädäsäätöyksikköajoittain

täysinkylmällejatäysinkuumalle.)

Puhdistus (katsosivu42)

Varaosat (katsosivu39)XXX = Värikoodaus000= Kromi400= Valkoinen/Kromi

Käyttö (katsosivu36)

Koestusmerkki (katsosivu42)

Häiriö Syy ToimenpideVähänvettä -Syöttöpaineeioleriittävä -Tarkastaputkistonpaine

-Lämpötilansäätöyksikönlikasihtilikaantunut -Puhdistatermostaatinjasäätöyksikönlikasihdit-Käsisuihkunsihtitiivistelikaantunut -Puhdistasuihkukahvanjaletkunvälissäoleva

sihtitiivisteRistiinvirtaus,hananollessakiinnilämminvesipääseevirtaamaankylmänvedenputkeentaipäinvastoin.

-Suuntaisventtiililikaantunut/viallinen -Puhdistasuuntaisventtiili,vaihdatarvittaessa

Vedenulostulolämpötilaeivastaasäädettyälämpötilaa

-Termostaattiaeiolesäädetty -Säädätermostaatti-Lämminvedenlämpötilaliianalhainen -Kohotalämminvedenlämpötilaarvoonvälillä42ºC

ja65ºCLämpötilansäätöeiolemahdollista -lämpötilansäätöyksikkökalkkeutunut -Vaihdalämpötilansäätöyksikkö

-Likaataikerrostumiatiivisteistukassa,sulkuventtiilinetuosavahingoittunut

-Puhdistataivaihdasulkuventtiilinetuosa

Läpimenokuumennineikytkeydypäälletermostaatti-käytössä

-Likasihditlikaantuneet -Puhdista/vaihdalikasihdit-Suuntaisventtiilijuuttunut -Vaihdasuuntaisventtiili-Käsisuihkussaolevaakuristintaeiolepoistettu -Poistakuristinkäsisuihkusta-Ecostop-vasterengastaeiolepoistettu -Poistavasterengas(#95771000)

Page 16: DE Gebrauchsanleitung /Lesezeichen Montageanleitung FR€¦ · Инструкция по монтажу 14 FI Käyttöohje / Asennusohje 15 SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning

16

Svenska

Montering (sesidan32)

Säkerhetsanvisningar Handskarskabärasundermonteringsarbetetsåattmankanundvikakläm-ochskärskador. Produktenfårbaraanvändastillkroppshygienmedbadochdusch. Produktenfårinteanvändassomhandtag.Ettseparathandtagmåstemonteras. Barnsamtvuxnamedfysiska,psykiskaellersensoriskafunktionshinderfårinteanvändaproduktenensamma.Personersomärpåverkadeavalkohol-ellerdrogerfårinteanvändaprodukten. Storatryckskillnadermellananslutningarnaförvarmtochkalltvattenmåsteutjämnas.

Monteringsanvisningar•Detmåsteundersökasomproduktenhartransportskadorinnandenmonteras.

Eftermonteringenaccepterasingatransport-ellerytskiktskador.•Ledningarnaochblandarenmåstemonteras,spolasigenomochkontrolleras

enligtdegällandenormerna.•Deinstallationsriktlinjersomgälleriländernaskaföljas.•Produktenärinteavseddattanvändastillsammansmedettångbad!

Monteringsanvisningar•Omduansluterenhanddusch,ökadådenvattenmängdsomtillförsenligt

ovan.•TermostatDusch:Förattgaranterafelfrifunktionrekommenderarviatt

ECOSTOP-brickan(#95771000)tasbortnärenhydraulisktstyrdgenomström-ningsvärmareanvänds.

Tekniska dataDriftstryck: max.1MPaRek.driftstryck: 0,1-0,5MPaTryckvidprovtryckning: 1,6MPa (1MPa=10bar=147PSI)Varmvattentemperatur: max.70°CRek.varmvattentemp.: 65°CAnslutningsmått: 150±12mmAnslutningarG1/2: kallthöger–varmtvänsterTermiskdesinfektion: max.70°C/4min•Självspärrmotåterflöde•Produktenärenbartavseddfördricksvatten!

SymbolförklaringAnvändintesilikonsominnehållerättiksyra!

Måtten (sesidan38)

Flödesschema (sesidan38)

Demontering Grepp (sesidan32

Justering (sesidan33)

Ställainvarmvattenregleringen.Tillsammansmedvarmvattenberedarerekommen-derasinteenvarmvattenspärr.

ECOSTOP (sesidan33)

Safety Function (sesidan34)

MedhjälpavSafetyFunctionkanduställaindenönskademaximaltemperaturentillexempelvis42ºCochsåförhindraskållningsriskförbarn.

Skötsel (sesidan35)•Backventilersfunktionmåstekontrollerasregelbundetenligtnationellaeller

regionalabestämmelserienlighetmedEN806-5(minstengångperår).•Förattgaranteraatttermostatenejkalkarigen,skadenregelbundet,engång

pervecka,konditioneras.Detskergenomattmannågragångersnabbtslåsomtemperaturenfrånhetttillkalltochtillbaka.)

Rengöring (sesidan42)

Reservdelar (sesidan39)XXX = Färgkodning000= Krom400= Vit/Krom

Hantering (sesidan36)

Testsigill (sesidan42)

Störning Orsak ÅtgärdFörlitevatten -Vattentrycketärförlågt -Kontrolleraledningstryck

-Smutsfilteristyrenhetenigensatt -Rengörsmutsfiltrenvidinloppenochpåtermosens-orn

-Silfiltretiduschensmutsigt -RengörsilfiltretmellanslangenochtermostatenKorsflöde–varmtvattenpressasvidavstängdermostatinikallvatten-inloppet,ochviceversa

-Backventilärigensmutsadellerotät -Rengörbackventil,bytutomnödvändigt

Denfaktiskavatten-temperaturenstämmerInteöverensmeddenInställda

-Termostatenställdesintein -Justeratermostaten-Varmvattentemperaturenärförlåg -Höjvarmvattentemperaturentilmellan42ºCoch

65ºCTemperaturenkanejställasin -Termosensornärigenkalkad -Byttermosensorn

-Smutselleravlagringarpåpackningen,överdelenpåavstäng-ningsventilenärskadad

-Rengörellerbytöverdelenavavstängningsventilen

Varmvattenberedareslårejpåvidanvändningavtermostaten

-Smutsfiltrenärigensmutsade -Rengör/bytsmutsfilter-Backventilärdefekt -Bytbackventil-Vattenbegränsareihandduschenharejtagitsbort -Tabortvattenbegränsaren-Ecostop-ringharejtagitsbort -TabortEcostop-ringen(#95771000)

Page 17: DE Gebrauchsanleitung /Lesezeichen Montageanleitung FR€¦ · Инструкция по монтажу 14 FI Käyttöohje / Asennusohje 15 SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning

17

Lietuviškai

Montavimas (žr.psl.32)

Saugumo technikos nurodymai Apsaugainuoužspaudimoirįsipjovimomontavimometumūvėkitepirštines. Gaminysturibūtinaudojamastikmaudymuisi,kūnohigienaiiršvaraipalaikyti. Gaminysneturibūtinaudojamaskaiprankena.Rankenamontuojamaatskirai. Gaminiudraudžiamanaudotisvaikams,taippatsuaugusiemssufizine,dvasinenegaleir(arba)sensorikossutrikimais.Gaminiųtaippatdraudžiamanaudotisasmenims,apsvaigusiemsnuoalkoholioarbanarkotikų. Turibūtiišlygintišaltoirkarštoslėgionelygumai.

Montavimo instrukcija•Priešmontuojantbūtinapatikrinti,argaminysnebuvopažeistastransportavimo

metu.Sumontavuspretenzijosdėltransportavimoirpaviršiauspažeidimųnepriimamos.

•Vamzdžiaiirsujungimaituribūtimontuojami,plaunamiirtikrinamipagalgaliojančiasnormas.

•Laikykitėsatitinkamoješalyjegaliojančiųdirektyvųdėlįrengimo.•Gaminisnetinkamasnaudotigaropirtyje!

Montavimo instrukcija•Jeirankųdušassuvandensribotuvu,būtinajįpašalinti.•TermostatasDušas:Siekiantužtikrintinepriekaištingąveikimą,rekomenduojame

kartusuhidrauliniubūduvaldomumomentiniušildikliupašalintiECOSTOPatraminępoveržlę(#95771000).

Techniniai duomenysDarbinisslėgis: nedaugiaukaip1MPaRekomenduojamasslėgis: 0,1-0,5MPaBandomasisslėgis: 1,6MPa (1MPa=10barų=147PSI)Karštovandenstemperatūra: nedaugiaukaip70°CRekomenduojamakarštovandenstemperatūra: 65°CAtstumastarpcentrų: 150±12mmPrijungimasG1/2: Šaltasvanduodešinėje,karštas-kairėjeTerminisdezinfekavimas: nedaugiaukaip70°C/4min•Suatbuliniuvožtuvu•Produktasskirtastikgeriamajamvandeniui!

Simbolio aprašymasNenaudokitesilikono,kuriosudėtyjeyraactorūgšties!

Išmatavimai (žr.psl.38)

Pralaidumo diagrama (žr.psl.38)

Išmontavimas Rankenėlė (žr.psl.32

Reguliavimas (žr.psl.33)

Karštovandensribojimas.Kartusucirkuliaciniaisšildytuvaisnerekomenduojamanaudotikarštovandensblokavimoįtaisų.

ECOSTOP (žr.psl.33)

Apsaugos funkcija (žr.psl.34)

Safetyfunkcijakarštovandenstemperatūragalibūtiišankstoribotaiki,pvz.,neaukštesnėskaip42ºC.

Techninis aptarnavimas (žr.psl.35)•Atbuliniovožtuvoapsaugaprivalobūtitikrinamareguliariai(mažiausiaikartą

permetus)pagalEN806-5arbapagalgaliojančiasnacionalinesarbaregioninesnormas.

•Tam,kadbūtųgarantuotastolygustemperatūrosreguliavimasirilgasnaudoji-masis,būtinaperiodiškaitemperatūrosrankenėlępasuktiįkarščiausiosiršalčiausiostemperatūrospadėtį.)

Valymas (žr.psl.42)

Atsarginės dalys (žr.psl.39)XXX = Spalvos000= Chrom400= Balta/Chrom

Eksploatacija (žr.psl.36)

Bandymo pažyma (žr.psl.42)

Gedimas Priežastis PriemonėPermažasrovė -Slėgisnepakankamas -Patikrintivamzdžiųspaudimą

-Užsikimšęstemperatūrosreguliatoriausfiltras -Išvalytitermostatoirtemperatūrosreguliatoriausfiltrus

-Dušogalvosfiltrasužsikimšęs -IšvalytidušogalvosfiltrąKryžministekėjimas,uždariusmaišytuvą,karštasvanduopapuolaįšaltovandensvamzdį

-Atbulinisvožtuvasužsikimšęs/pažeistas -Išvalytiarbapakeistiatbulinįvožtuvą

Vandeniotemperatūranesutampasunustatytatemperatūra

-Termostatasnesureguliuotas -Reguliuotitermostatą-Permažakarštovandenstemperatūra -Karštovandenstemperatūrąpakeltinuo42ºCbis

65ºCTemperatūrosreguliavimasneįmanomas -temperatūrosreguliatoriusapkalkėjęs -temperatūrosreguliatoriųpakeisti

-Nešvarumai,kalkėsantguminiųdaliųarbapažeistasuždarymodalis

-Išvalytiarbapakeistiventilį

Momentinispašildytojasneįsijungia,veikianttermostatui

-Užsikimšęsfiltras -Išvalyti/pakeistifiltrą-Abulinisvožtuvasneveikia -Pakeistiatbulinįvožtuvą-Neišimtasribotuvasišdušogalvutės -Išimtiribotuvąišdušogalvutės-Ecostopribojimožiedasneišmontuotas -Nuimtiribojimožiedą(#95771000)

Page 18: DE Gebrauchsanleitung /Lesezeichen Montageanleitung FR€¦ · Инструкция по монтажу 14 FI Käyttöohje / Asennusohje 15 SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning

18

Hrvatski

Sastavljanje (pogledajstranicu32)

Sigurnosne upute Prilikommontažeseradisprječavanjaprignječenjaiposjekotinamorajunositirukavice. Proizvodsesmijeprimjenjivatisamozakupanje,tuširanjeiosobnuhigijenu. Proizvodnesmijeslužitizapridržavanje.Utusesvrhumorapostavitizasebanrukohvat. Djeca,kaoitjelesno,mentalnoi/ilisenzornohendikepiraneodrasleosobenesmijusekoristitiproizvodombeznadzora.Osobekojesupodutjecajemalkoholailidroganesmijusekoristitiproizvodom. Velikarazlikaupritiskuizmeđuvrućeihladnevodemorabitiizbalansirana.

Upute za montažu•Prijemontažemoraseprovjeritijeliproizvodoštećenprilikomtransporta.

Nakonugradnjesenepriznajunikakvereklamacijekojeseodnosenapovršinskaitransportnaoštećenja.

•Cijeviiarmaturamorajubitipostavljeni,ispraniitestiranipremavažećimnormama.

•Obveznosemorajuuvažitipropisioinstalacijamakojivrijedeudotičnojzemlji.•Proizvodnijepredviđenzaprimjenuuparnimkupaonicama!

Upute za montažu•Akoželitepriključitiručnituš,iznjegajepotrebnoizvaditicijevkojasmanjuje

protokukolikotakvacijevpostoji.•TermostatTuš:Kakobisezajamčiobesprijekorniradproizvodapreporučujemo

daseukombinacijishidrauličkiupravljanimprotočnimbojleromuklonigraničnikECOSTOP(#95771000).

Tehnički podatciNajvećidopuštenitlak: tlak1MPaPreporučenitlak: 0,1-0,5MPaProbnitlak: 1,6MPa (1MPa=10bar=147PSI)Temperaturavrućevode: tlak70°CPreporućenatemperaturavrućevode: 65°CRazmakodsredine: 150±12mmSpojeviG1/2: hladnadesno–toplalijevoTermičkadezinfekcija: tlak70°C/4min•Funkcijesamo-čišćenja•Proizvodjekoncipiranisključivozapitkuvodu!

Opis simbolaNemojtekoristitisilikonkojisadržioctenukiselinu!

Mjere (pogledajstranicu38)

Dijagram protoka (pogledajstranicu38)

rastavljanje Ručica (pogledajstranicu32

Regulacija (pogledajstranicu33)

Namještanjelimiteratoplevode.Ukombinacijisprotočnimbojlerimanijepreporučljivaprimjenasustavazablokiranjedotokatoplevode.

ECOSTOP (pogledajstranicu33)

Safety Funkcija (pogledajstranicu34)

ZahvaljujućuSafetyfunkcijimožesepodesitiželjenamaksimalnatemperatura,npr.i42ºC

Održavanje (pogledajstranicu35)•Ispravnostnepovratnogventilamoraseredovitoprovjeravatipremastandardu

EN806-5iuskladusavažećimpropisima(najmanjejednomgodišnje).•Kakobiseolakšalaprohodnostiproduljiovijektrajanjaregulacijskejedinice,

potrebnojesvremenanavrijemepodesititermostatizpoložajamaksimalnotopleupoložajmaksimalnohladnevode.)

Čišćenje (pogledajstranicu42)

Rezervni djelovi (pogledajstranicu39)XXX = Boje000= Krom400= Bijela/Krom

Upotreba (pogledajstranicu36)

Oznaka testiranja (pogledajstranicu42)

Greška Uzrok OtklanjanjeNedovoljnovode -Prenizakpritisakvode -Ispitajtetlakucijevima

-Očistiterešetkastifilterregulacijskejedinice -Očistiterešetkastifilterispredtermostatainaregulacijskojjedinici

-Filtertušajeprljav -OčistitefilterizmeðutušaicrijevaKrižnitokvode,kodzatvorenearmaturevrućavodaulaziucijevshladnomvodomiobrnuto

-Nepovratniventiljeprljav/neispravan -Očistiteilizamijenitenepovratniventil

Temperaturanaslavininepodudarasespodešenomtemperaturom

-Termostatnijepodešen -Podesitetermostat-Preniskatemperaturatoplevode -Povećajtetempereturuvrućevodena42-65ºC

Reguliranjetemperaturenijemoguće -Regulacijskajedinicazačepljenajekamencem -Zamijeniteregulacijskujedinicu-Prljavštinailinaslagekamencanaventilima,gornji

dioventilazazatvaranjejeoštećen-Očistite,tj.zamijenitegornjidioventilazazatvara-

njeProtočnibojlerneradibezobziranaradtermostata -Filtrisuprljavi -Očistiteilizamijenitefiltar

-Nepovratniventilsenijevratioupočetnipoložaj -Zamijenitenepovratniventil-Limiterprotokauručnomtušunijeodstranjen -Odstranitelimiterprotoka-NijeodstranjenEcostopgraničniprsten -Odstranitegraničniprsten(#95771000)

Page 19: DE Gebrauchsanleitung /Lesezeichen Montageanleitung FR€¦ · Инструкция по монтажу 14 FI Käyttöohje / Asennusohje 15 SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning

19

Türkçe

Montajı (bakınızsayfa32)

Güvenlik uyarıları Montajesnasındaezilmevekesilmegibiyaralanmalarıönlemekiçineldivenkullanılmalıdır. Ürünyalnızcabanyo,hijyenvebedentemizliğiamaçlarıdoğrultusundakullanılabilir. Ürüntutmakoluolarakkullanılmamalıdır.Ayrıbirtutmakolumonteedilmelidir. Bedensel,ruhsalve/veyasensörikengelliçocukveyetişkinlergözetimsizolarakduşsisteminikullanmamalıdırlar.Alkolveyauyuşturucuetkisindeolanlarduşsisteminikullanmamalıdır. Sıcakvesoğuksubağlantılarıarasındabüyükbasınçfarklılıklarıvarsa,bubasınçfarklılıklarınındengelenmesigerekir.

Montaj açıklamaları•Montajişlemindenönceürünnakliyehasarlarıyönündenkontroledilmelidir.

Montajişlemindensonranakliyeveyayüzeyhasarlarıiçinsorumluluküstlenil-memektedir.

•Borularınvearmatürünmontajı,yıkanmasıvekontrolügeçerlinormlaragöreyapılmalıdır.

•Ülkelerdegeçerlikurulumyönetmeliklerineriayetedilmelidir.•Ürünbirbuharbanyosuilebağlantılıolarakkullanımiçinöngörülmemiştir!

Montaj açıklamaları•Birelduşubağlanırsa,buparçamevcutolabilecekbirakımlimitleyiciden

sökülmelidir.•TermostatDuş:Kusursuzbirfonksiyonsağlamakiçinhidrolikkumandalısürekli

ısıtıcıylabağlantılıolarakECOSTOPkenardiskini(#95771000)çıkarmanızıtavsiyeederiz.

Teknik bilgilerİşletmebasıncı: azami1MPaTavsiyeedilenişletmebasıncı: 0,1-0,5MPaKontrolbasıncı: 1,6MPa (1MPa=10bar=147PSI)Sıcaksusıcaklığı: azami70°CTavsiyeedilensuısısı: 65°CBağlantıölçüleri: 150±12mmG1/2bağlantılar: soğuksağ-sıcaksolTermikdezenfeksiyon: azami70°C/4dak•Geriemmeönleyici•Ürünsadeceşebekesuyuiçintasarlanmıştır!

Simge açıklamasıAsetikasitiçerensilikonkullanmayın!

Ölçüleri (bakınızsayfa38)

Akış diyagramı (bakınızsayfa38)

Sökme Kumanda kolu (bakınızsayfa32

Ayarlama (bakınızsayfa33)

Sıcaksusınırlamasınınayarlanması.Sıcaksukilidininsürekliısıtıcıylakullanılmasıtavsiyeedilmez.

ECOSTOP (bakınızsayfa33)

Safety Function (bakınızsayfa34)

Emniyetfonksiyonusayesinde,istenenmaksimumsıcaklıkÖrn;maks.42ºCöncedenayarlanabilir.

Bakım (bakınızsayfa35)•EN806-5veulusalstandartlardoğrultusundaÇekvalflerdüzenliolarakkontrol

edilmelidir.(enazyıldabirkez)•Ayarünitesininkolayhareketetmesinisağlamakiçin,termostatbelirliaralıklarla

tamamensıcakvesoğukkonumagetirilmelidir.)

Temizleme (bakınızsayfa42)

Yedek Parçalar (bakınızsayfa39)XXX = Renkler000= Krom400= Beyaz/Krom

Kullanımı (bakınızsayfa36)

Kontrol işareti (bakınızsayfa42)

arıza sebep yardımAzsugeliyor -Beslemebasıncıyeterlideğil -Hatbasıncınıkontroledin

-Ayarünitesininfiltresikirlenmiş -Termostatınönündekiveayarünitesindekifiltreleritemizleyin

-Duşunsüzgecitıkanmışolabilir -ElduşuilehortumarasındakihortumuyıkayınÇaprazakış,bataryakapalıykensıcaksusoğuksuhattınagönderiliyoryadatamtersi

-Çekvalfkirlenmiş/arızalı -Çekvalfıtemizleyinyadadeğiştirin

Çıkışsıcaklığıayarlanansıcaklıklaaynıdeğil -Termostatayarlanmadı -Termostatıayarlayın-Sıcaksuyunderecesiçokdüşük -Sıcaksusıcaklığını42ºCila65ºC'yeyükseltin

Sıcaklıkayarımümkündeğil -ayarünitesikirlenmiş -ayarünitesinideğiştirin-Contayuvasındakiryadatortu,kesmeüstparçası

hasargörmüş-Kesiciüstparçasınıtemizleyinveyadeğiştirin

Termostatmodundaşofbendevreyegirmiyor -Filtretıkanmışolabilir -Filtreyitemizleyinyadaçıkartın-Çekvalfçalışmıyorolabilir -Çekvalfıdeğiştirin-Elduşununiçindekiakımlimitleyiciçıkartılmamış

olabilir-Akımlimitleyiciyielduşundançıkartın

-Ecostopdayamahalkasısökülmemiş -Dayamahalkasını(#95771000)sökün

Page 20: DE Gebrauchsanleitung /Lesezeichen Montageanleitung FR€¦ · Инструкция по монтажу 14 FI Käyttöohje / Asennusohje 15 SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning

20

Română

Montare (vezipag.32)

Instrucţiuni de siguranţă Lamontareutilizaţimănuşipentruevitareacontuziunilorşităieriimâinilor. Produsulpoatefiutilizatdoarpentruspălarea,menţinereaigieneişicurăţareacorpului. Nuestepermisăutilizareaprodusuluipepostdemâner.estenevoiedemontareaunuimânercorespunzător. Copiiişiadulţiicudizabilităţicorporale,mintaleşisenzorialenupotutilizasistemuldeduşnesupravegheaţi.Deasemeneaesteinterzisăutilizareasistemuluideduşdecătrepersoane,careseaflăsubinfluenţaalcooluluisauadrogurilor. Diferenţeledepresiunemariîntrealimentareacuapăreceşiapăcaldătrebuieechilibrate.

Instrucţiuni de montare•Înaintedeinstalareverificaţi,dacăprodusulprezintădeteriorăridetransport.

Dupăinstalaregaranţianuacoperădeteriorăriledetransportşiceledesuprafaţă.

•Conducteleşibateriiletrebuiemontate,spălateşiverificateconformnormelorînvigoare.

•Respectaţireglementărilereferitoarelainstalarevalabileînţararespectivă.•Produsulnuesteprevăzutpentruafifolositîncombinaţiecuobaiedeaburi!

Instrucţiuni de montare•Dacăconectaţiunduşdemână,trebuiesăscoateţidinacestareductorul,care

esteeventualmontatînacesta.•Termostatduş:Pentruasigurareafuncţionăriicorespunzătoarevărecomandăm

caîncazulutilizăriiunuiîncălzitorhidraulicinstantdeapăsăîndepărtaţidiscultamponECOSTOP(#95771000)

Date tehnicePresiunedefuncţionare: max.1MPaPresiunedefuncţionarerecomandată: 0,1-0,5MPaPresiunedeverificare: 1,6MPa (1MPa=10bar=147PSI)Temperaturaapeicalde: max.70°CTemperaturarecomandatăaapeicalde: 65°CInteraxracorduri: 150±12mmRacorduriG1/2: rece-dreapta/cald-stângaDezinfecţietermică: max.70°C/4min•Asiguratcontrascurgereînapoi•Produsulestedestinatexclusivpentruapăpotabilă.

Descrierea simbolurilorNuutilizaţisiliconcuconţinutdeacidacetic!

Dimensiuni (vezipag.38)

Diagrama de debit (vezipag.38)

Demontare Mâner (vezipag.32

Reglare (vezipag.33)

Reglarealimitatoruluideapăcaldă.Nuserecomandăfolosireaunuilimitatordeapăcaldăîncombinaţiecuunboilerinstant.

ECOSTOP (vezipag.33)

Funcţia de siguranţă (vezipag.34)

Datorităfuncţieidesiguranţăputeţiprereglatemperaturamaximă,deex.42ºC.

Întreţinere (vezipag.35)•SupapeleantireturtrebuieverificateregulatconformEN806-5şistandardele

naţionalesauregionale(celpuţinodatăpean).•Pentrugarantareamişcăriiuşoareaunităţiidereglare,vărecomandămsă

setaţitermostatulpepoziţiilelimităcaldşirece.)

Curăţare (vezipag.42)

Piese de schimb (vezipag.39)XXX = Codurideculori000= Crom400= Alb/Crom

Utilizare (vezipag.36)

Certificat de testare (vezipag.42)

Deranjament Cauza Măsuri de remedierePreapuţinăapă -Presiunedealimentareinsuficientă. -Verificaţipresiuneadinconducte.

-Murdărieînsitadeimpurităţiaunităţiidereglare. -Curăţaţisiteledeimpurităţilaintrareatermostatuluişiînunitateadereglare.

-S-amurdăritgarnituradesităacapătuluideduş. -Curăţaţigarniturasitădintrecapătulduşşifurtun.Curgereîncucişată,apacaldăintrăînconductadeapărecesauinvers,cândbateriaesteînchisă.

-S-amurdărit/s-adefectatsupapaantiretur. -Curăţaţisauschimbaţisupapaantireturdacăestecazul.

Temperaturaapeilaieşirenucorespundecutemperaturareglată.

-Termostatulnuafostreglat. -Reglaţitermostatul.-Temperaturaapeicaldeestepreamică -Ridicaţitemperaturaapeicaldelaotemperatură

între42ºCşi65ºC.Temperaturanupoatefireglată. -Depuneridecalcarpeunitateadereglare. -Schimbaţiunitateadereglare.

-Murdăriesaudepuneripescaunuldegarnitură,s-adeterioratpiesasuperioarădeoprire.

-Curăţaţisauschimbaţipiesasuperioarădeoprire.

Boilerulinstantnufuncţioneazăcutermostat. -Siteledeimpurităţimurdare. -Curăţaţi/schimbaţisiteledeimpurităţi.-S-ablocatsupapaantiretur. -Schimbaţisupapaantiretur.-Reductorulnuafostdemontatdinduşuldemână. -Îndepărtaţireductoruldinduşuldemână.-Nus-ademontatinelulopritorEcostop. -DemontaţiinelulEcostop(#95771000)

Page 21: DE Gebrauchsanleitung /Lesezeichen Montageanleitung FR€¦ · Инструкция по монтажу 14 FI Käyttöohje / Asennusohje 15 SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning

21

Ελληνικά

Συναρμολόγηση (βλ.Σελίδα32)

Υποδείξεις ασφαλείας Γιανααποφύγετετραυματισμούςκατάτησυναρμολόγησηπρέπειναφοράτεγάντια. Τοπροϊόνεπιτρέπεταιναχρησιμοποιείταιμόνοσανμέσολουτρού,υγιεινήςκαικαθαρισμούτουσώματος. Τοπροϊόνδενεπιτρέπεταιναχρησιμοποιείταισανλαβήστήριξης.Γιατονσκοπόαυτόπρέπεινατοποθετηθείξεχωριστήλαβήστήριξης. Παιδιάήενήλικεςμεμειωμένεςσωματικές,διανοητικέςκαι/ήαισθητήριεςανεπάρ-κειεςδενεπιτρέπεταιναχρησιμοποιούντοπροϊόνχωρίςεπιτήρηση.Άτομαυπότηνεπήρειαοινοπνεύματοςήναρκωτικώνδενεπιτρέπεταιναχρησιμοποιούνσεκαμίαπερίπτωσητοπροϊόν. Οιδιαφορέςτηςπίεσηςμεταξύτηςσύνδεσηςκρύουκαιζεστούνερούθαπρέπεινααντισταθμίζονται.

Οδηγίες συναρμολόγησης•Πριντησυναρμολόγησηπρέπειναεξεταστείτοπροϊόνγιαζημιέςμεταφοράς.

Μετάτηνεγκατάστασηδεναναγνωρίζονταιζημιέςαπότημεταφοράήεπιφανεια-κέςζημιές.

•Οισωλήνεςκαιημπαταρίαπρέπεινατοποθετηθούνσύμφωναμεταισχύονταπρότυπα,νατεθούνυπόπίεσηκαιναδοκιμαστούν.

•Θαπρέπεινατηρούνταιοιοδηγίεςεγκατάστασηςπουισχύουνσεκάθεκράτος.•Τοπροϊόνδενείναικατάλληλογιαχρήσησεατμόλουτρο!

Οδηγίες συναρμολόγησης•Εάνσυνδεθείέναςκαταιονιστήραςχειρός,θαπρέπεινααποσυναρμολογηθεί

απόαυτόντοτυχόνυφιστάμενοστραγγαλιστικόπηνίο.•ΘερμοστάτηςΜηχανισμόςμπαταρίαςντουσιέρας:Γιαναεξασφαλίσετεάψογη

λειτουργίαότανχρησιμοποιείτευδραυλικάελεγχόμενοταχυθερμοσίφωνα,σάςσυνιστούμενααφαιρείτετονδίσκοπρόσκρουσηςECOSTOP(#95771000).

Τεχνικά ΧαρακτηριστικάΛειτουργίαπίεσης: έως1MPaΣυνιστώμενηλειτουργίαπίεσης: 0,1-0,5MPaΠίεσηελέγχου: 1,6MPa (1MPa=10bar=147PSI)Θερμοκρασίαζεστούνερού: έως70°CΣυνιστώμενηθερμοκρασίαζεστούνερού: 65°CΔιαστάσειςσύνδεσης: 150±12mmΣυνδέσειςG1/2: κρύοδεξιά–ζεστόαριστεράΘερμικήαπολύμανση: έως70°C/4min•Περιλαμβάνειβαλβίδααντεπιστροφής.•Τοπροϊόνέχεισχεδιαστείαποκλειστικάγιαπόσιμονερό!.

Περιγραφή συμβόλωνΜηνχρησιμοποιείτεσιλικόνηπουπεριέχειοξικόοξύ!

Διαστάσεις (βλ.Σελίδα38)

Διάγραμμα ροής (βλ.Σελίδα38)

Αποσυναρμολόγηση Λαβή (βλ.Σελίδα32

Ρύθμιση (βλ.Σελίδα33)

Ρύθμισητουδοσομετρητήζεστούνερού.Δενσυνιστάταιηδιάταξηφραγήςζεστούνερούσεσυνδυασμόμεταχυθερμοσίφωνα.

ECOSTOP (βλ.Σελίδα33)

Safety Function (βλ.Σελίδα34)

ΧάρηστηλειτουργίαασφαλείαςSafetyFunction,είναιδυνατήηπρορρύθμισητηςεπιθυμητήςμέγιστηςθερμοκρασίας(π.χ.42ºC).

Συντήρηση (βλ.Σελίδα35)•Οιβαλβίδεςαντεπιστροφήςπρέπειναελέγχονταιτακτικάωςπροςτηλειτουργία

τους,σύμφωναμετοπρότυποEN806-5,σεσχέσημετουςισχύοντεςεθνικούςήτοπικούςκανόνες(τοελάχιστομιαφοράτοχρόνο).

•Γιαναδιασφαλίσετετηνκαλήλειτουργίατηςμονάδαςρύθμισης,θαπρέπειναρυθμίζετετοθερμοστάτηαπόκαιρούειςκαιρόνσεεντελώςζεστόήεντελώςκρύο.)

Καθαρισμός (βλ.Σελίδα42)

Ανταλλακτικά (βλ.Σελίδα39)XXX = Χρώματα000= Επιχρωμιωμένο400= Λευκό/Επιχρωμιωμένο

Χειρισμός (βλ.Σελίδα36)

Σήμα ελέγχου (βλ.Σελίδα42)

Βλάβη Αιτία ΔιόρθωσηΑνεπαρκέςνερό -Ηπίεσηπαροχήςδενείναιεπαρκής -Ελέγξτετηνπίεσητωναγωγώναποχέτευσης/

ύδρευσης-Βρώμικοφίλτροσυλλογήςακαθαρσιώντηςμονάδας

ρύθμισης-Καθαρίστετοφίλτροσυλλογήςακαθαρσιώνπροτου

θερμοστάτηκαιεπάνωστημονάδαρύθμισης-Βρώμικηστεγανοποιητικήσήτατουκαταιονιστήρα -Καθαρίστεκαι,εάνχρειαστεί,αλλάξτετηστεγανοποι-

ητικήσήταμεταξύκαταιονιστήρακαισπιράλΗσταυροειδήςροήκαιτοζεστόνερόρυθμίζονταιμεκλειστήβάναστοναγωγόκρύουνερού,πατώνταςτηβάναήαντίστροφα

-Βρώμικη/ελαττωματικήβαλβίδααντεπιστροφής -Καθαρίστεκαι,εάνχρειαστεί,αλλάξτετηβαλβίδααντεπιστροφής

Ηθερμοκρασίαεκροήςδενσυμφωνείμετηρυθμισμένηθερμοκρασία

-Οθερμοστάτηςδενέχειρυθμιστεί -Ρυθμίστετοθερμοστάτη-Χαμηλήθερμοκρασίαζεστούνερού -Αυξήστετηθερμοκρασίατουζεστούνερούμεταξύ

των42ºCκαιτων65ºCΔενείναιδυνατήηρύθμισητηςθερμοκρασίας -Άλαταστημονάδαρύθμισης -Αλλάξτετημονάδαρύθμισης

-Βρωμιάήκαθιζήσειςστοστεγανοποιητικόφιλτράκι,βλάβηστοπάνωμέροςτηςδιάταξηςφραγής

-Καθαρίστεή/καιαλλάξτετοπάνωμέροςτηςδιάταξηςφραγής

Οταχυθερμοσίφωναςδενενεργοποιείταισεταυτόχρο-νηλειτουργίατουθερμοστάτη

-Ταφίλτροσυλλογήςακαθαρσιώνείναιλερωμένο -Καθαρίστε/αλλάξτετοφίλτροσυλλογήςακαθαρσιών-Ηβαλβίδααντεπιστροφήςδενγυρίζειπίσω. -Αλλάξτετηβαλβίδααντεπιστροφής-Τοστραγγαλιστικόπηνίοδενέχειαποσυναρμολογη-

θείαπότονκαταιονιστήραχειρός-Καθαρίστετοστραγγαλιστικόπηνίοαπότον

καταιονιστήραχειρός-Δενέχειαποσυναρμολογηθείοδακτύλιοςπρό-

σκρουσηςEcostop-Αποσυναρμολογήστετοδακτύλιοπρόσκρουσης

(#95771000)

Page 22: DE Gebrauchsanleitung /Lesezeichen Montageanleitung FR€¦ · Инструкция по монтажу 14 FI Käyttöohje / Asennusohje 15 SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning

22

Slovenski

Montaža (glejtestran32)

Varnostna opozorila Primontažijetrebanositirokavice,dasepreprečijopoškodbezaradizmečkanjaaliurezov. Taizdeleksesmeuporabljatileznamenomumivanja,vzdrževanjahigieneintelesnenege. Proizvodanesmeteuporabljatikotdržalnegaročaja.Vtanamenjetrebamontiratiposebenročaj. Otrocikottudiodrasleosebezomejenimitelesnimi,duševnimiin/alisenzorični-misposobnostminesmejonenadzorovanouporabljatitegaizdelka.Osebe,kisopodvplivomalkoholaalidrog,tegaizdelkanesmejouporabljati. Velikerazlikevtlakumedpriključkomzamrzloinpriključkomzatoplovodojepotrebnoizravnati.

Navodila za montažo•Predmontažojetrebaizdelekpreveritigledemorebitnihtransportnihpoškodb.

Povgradnjitransportnealipovršinskepoškodbenebodovečpriznane.•Ceviinarmaturojetrebamontirati,izpratiinpreveritipoveljavnihstandardih.•Upoštevatijetrebapravilnikeoinštalacijah,kiveljajovposameznidržavi.•Proizvodnipredvidenzauporabovpovezavisparnokopeljo!

Navodila za montažo•Čebostepriključiliročnoprho,morateiznjeodstranitimorebitniomejevalnik

pretokavode.•TermostatPrha:Zazagotovitevbrezhibnegadelovanjapriporočamo,dav

povezavishidravličnokrmiljenimpretočnimgrelnikomodstraniteomejevalnopodložkoECOSTOP(#95771000).

Tehnični podatkiDelovnitlak: maks.1MPaPriporočenidelovnitlak: 0,1-0,5MPaPreskusnitlak: 1,6MPa (1MPa=10bar=147PSI)Temperaturatoplevode: maks.70°CPriporočenatemperaturatoplevode: 65°CRazdaljaodsredine: 150±12mmPriključkiG1/2: mrzladesno-toplalevoTermičnadezinfekcija: maks.70°C/4min•Zaščitaprotipovratnemutoku•Proizvodjezasnovanizključnozasanitarnovodo!

Opis simbolaNesmeteuporabitisilikona,kivsebujeocetnokislino!

Mere (glejtestran38)

Diagram pretoka (glejtestran38)

Demontaža Ročka (glejtestran32

Justiranje (glejtestran33)

Nastavitevomejevalnikatoplevode.Vpovezavispretočnimigrelnikiuporabazaporetoplevodenipriporočljiva.

ECOSTOP (glejtestran33)

Varnostna funkcija (glejtestran34)

Varnostnafunkcijaomogoča,davnaprejnastavimonajvišjoželenotemperaturonpr.42ºC.

Vzdrževanje (glejtestran35)•DelovanjeprotipovratnegaventilajepotrebnovskladuzEN806-5inskladno

zdržavnimiinregionalnimidoločilirednotestirati(najmanjenkratletno).•Dabizagotoviligladkodelovanjeenotezauravnavanje,jepotrebnotermostat

občasnonastavitipopolnomanatoploinpopolnomanamrzlo.)

Čiščenje (glejtestran42)

Rezervni deli (glejtestran39)XXX = Barve000= Krom400= Bela/Krom

Upravljanje (glejtestran36)

Preskusni znak (glejtestran42)

Napaka Vzrok PomočMalovode -Nezadostenoskrbovalnitlak -Preveritetlakvceveh

-Filterenotezauravnavanjejeumazan -Očistitefiltrepredtermostatominnaenotizauravna-vanje

-Filtrirnamrežicaprhejeumazana -OčistitefiltrirnomrežicomedprhoingibkocevjoKrižnitok,toplovodoobzaprtiarmaturipotiskavcevimrzlevodealiobratno

-Protipovratniventiljeumazan/pokvarjen -Očistiteoz.popotrebizamenjajteprotipovratniventil

Temperaturavodepriizlivuneustrezatemperaturi,kistejonastavili.

-Termostatnibiljustiran -Justirajtetermostat-Prenizkatemperaturatoplevode -Povišajtetemperaturotoplevodena42ºCdo65ºC

Uravnavanjetemperaturenimogoče -Enotazauravnavanjejepoapnena -Zamenjajteenotozauravnavanje-Umazanijaaliusedlinenasedežuventila,gornjidel

zaporneenotejepoškodovan-Očistiteoz.zamenjajtegornjidelzaporneenote

Pretočnigrelnikseobuporabitermostatanevklopi -Filtrisoumazani -Očistite/zamenjajtefiltre-Protipovratniventiljeobtičal -Zamenjajteprotipovratniventil-Omejevalnikpretokaniodstranjenizročneprhe -Odstraniteomejevalnikpretokaizročneprhe-OmejevalniobročekEcostopniodstranjen -Odstraniteomejevalniobroček(#95771000)

Page 23: DE Gebrauchsanleitung /Lesezeichen Montageanleitung FR€¦ · Инструкция по монтажу 14 FI Käyttöohje / Asennusohje 15 SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning

23

Estonia

Paigaldamine (vtlk32)

Ohutusjuhised Kandkepaigaldamiselmuljumis-jalõikevigastustevältimisekskindaid. Toodettohibkasutadaainultpesemis-,hügieeni-jakehapuhastamiseesmärkidel. Toodeteitohikasutadakäepidemena.Paigaldageeraldikäepide. Lapsed,samutikehaliste,vaimsetevõitajupiirangutegatäiskasvanudeitohidušisüsteemijärelvalvetakasutada.Alkoholivõinarkootikumidemõjuallolevadisikudeitohidušisüsteemikasutada. Kuikülmajakuumaveeühendustesurveonvägaerinev,tulebneedtasakaalus-tada.

Paigaldamisjuhised•EnnepaigaldamisttulebtoodetkontrollidatranspordikahjustusteosasPärast

paigaldamisteitunnustataenamtranspordi-võipinnakahjustustekaebuseid.•Voolikutejasegistipaigaldamisel,loputamiseljakontrollimiseltuleblähtuda

kehtivatestnormatiividest•Vastavasriigiskehtivaidpaigalduseeskirjutulebjärgida.•Toodeeisobikasutamiseksaurusaunas!

Paigaldamisjuhised•Käsidušiühendamiseltulebsellesteemaldadaolemasolevveekulupiiraja.•Termostaatdušš:Laitmatutalitlusetagamisekssoovitamehüdrauliliseltjuhitava

küttekehapuhuleemaldadaECOSTOP-piirikseib(#95771000).

Tehnilised andmedTöörõhk maks.1MPaSoovitatavtöörõhk: 0,1-0,5MPaKontrollsurve: 1,6MPa (1MPa=10baari=147PSI)Kuumaveetemperatuur: maks.70°CSoovitatavkuumaveetemperatuur: 65°Cdistantskeskelt: 150±12mmühendusedG1/2: külmparemal,kuumvasakulTermilinedesinfektsioon: maks.70°C/4min•Tagasivooluklapp•Toodeonettenähtuderanditultjoogiveejaoks!

Sümbolite kirjeldusÄrgekasutageäädikhapetsisaldavatsilikooni!

Mõõtude (vtlk38)

Läbivooludiagramm (vtlk38)

Mahamonteerimine käepide (vtlk32

Reguleerimine (vtlk33)

Soojaveepiiranguseadistamine.Ühendusesboileritegaeiolesoojaveeblokeeringusoovitatav.

ECOSTOP (vtlk33)

Turvafunktsioon (vtlk34)

Tänuohutusfunktsioonileonvõimaliksoovitudmaksimaaltemperatuurieelnevaltsisestada(ntmaks.42ºC).

Hooldus (vtlk35)•Tagasilöögiklappidetoimimisttulebkooskõlasriiklikejaregionaalsetemääruste-

garegulaarseltkontrollidavastavaltstandardileEN806-5(vähemaltkordaastas).

•Termostaadiheatoimimisetagamiseksontarvistermostaatkeerataaeg-ajaltpäriskuumajapäriskülmapeale.)

Puhastamine (vtlk42)

Varuosad (vtlk39)XXX = Värvid000= Kroom400= Valge/Kroom

Kasutamine (vtlk36)

Kontrollsertifikaat (vtlk42)

Rike Põhjus LahendusVähevett -Surveebapiisav -Kontrolligeveesurvettorudes(kuipumpon

installeeritud,kontrolligekaspumptöötab)-Regulaatorifilteronmäärdunud -Puhastagetermostaadieesjaregulaatoripeal

olevadfiltrid-Dušisõeltihendmust -Puhastagedušijavoolikuvahelinesõeltihend

Ristvool,soevesisurutaksesuletudsegistikorralkülmaveetorruvõivastupidi,kuisegistionsuletud

-Tagasilöögiklappmäärdunud/katki -Tagasilöögiklapppuhastadajavajaduselväljavahetada

Väljavoolavaveetemperatuureivastaseatudtemperatuurile

-Termostaatipolereguleeritud -Reguleerigetermostaati-Soojaveetemperatuurliigamadal -Tõstkesoojaveetemperatuuri42ºCkuni65ºC

Termoregulatsioonpolevõimalik -Termostaattööelementonlubjastunud -Vahetagetermostaattööelement-Tihendilonmustustvõisetet,sulgurklapiülaosa

kahjustunud-Puhastagevõivahetageväljasulguriülaosa

Avatudsüsteemiboilereihakkatermostaadigatööle -Filtridmäärdunud -Puhastage/vahetagefilter-Tagasilöögiklapponkinni -Tagasilöögiklappväljavahetada-Veehulgapiirajateioleäravõetud -Eemaldageveehulgapiiraja-Ecostop-kinnitusrõngaseemaldamata -EemaldageEcostopkinnitusrõngas(#95771000)

Page 24: DE Gebrauchsanleitung /Lesezeichen Montageanleitung FR€¦ · Инструкция по монтажу 14 FI Käyttöohje / Asennusohje 15 SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning

24

Latvian

Montāža (skat.lpp.32)

Drošības norādes Montāžaslaikā,laiizvairītosnosaspiedumiemuniegriezumiem,nepieciešamsnēsātcimdus. Šoproduktudrīkstizmantottikai,laimazgātos,higiēnaiunķermeņatīrīšanai. Šoproduktunedrīkstizmantotkārokubalstu.Nepieciešamsuzmontētatsevišķurokubalstu. Bērni,kāarīpieaugušiearfiziskiem,garīgiemun/vaisensoriskiemierobežoju-miemnedrīkstlietotšoproduktubezuzraudzības.Personas,kasatrodasalkoholavainarkotiskovieluiespaidā,nedrīkstlietotšodušassistēmu. Jāizlīdzinaspiedienaatšķirībasstarpaukstāunkarstāūdenspievadiem.

Norādījumi montāžai•Pirmsmontāžasnepieciešamspārbaudīt,vaiproduktamtransportēšanaslaikā

navradušiesbojājumi.Pēciebūvēšanasbojājumi,kasradušiestransportēšanaslaikā,vaivirsmasbojājuminetiekatzīti.

•Cauruļvadiunarmatūrairjāuzstāda,jāizskalounjāpārbaudasaskaņāarspēkāesošajiemstandartiem.

•Jāievēroattiecīgāsvalstīsspēkāesošāsmontāžasprasības.•Produktsnavparedzētslietošanaikopāartvaikavannu!

Norādījumi montāžai•Jatiekpieslēgtarokasduša,tadnotāsjāizņemtajāiebūvētādrosele.•TermostatsDuša:Lainodrošinātunevainojamufunkcionēšanu,mēsiesakām

kopāarhidrauliskidzenamocaurtecessildītājunoņemtarīierobežojošodiskuECOSTOP(#95771000).

Tehniskie datiDarbaspiediens: maks.1MPaIeteicamaisdarbaspiediens: 0,1-0,5MPaPārbaudesspiediens: 1,6MPa (1MPa=10bar=147PSI)Karstāūdenstemperatūra: maks.70°CIeteicamākarstāūdenstemperatūra: 65°CPieslēgumaizmēri: 150±12mmG1/2pieslēgumi: aukstaispalabi-karstaispakreisiTermiskādezinfekcija: maks.70°C/4min•Drošībasvārsts•Izstrādājumsirparedzētstikaidzeramajamūdenim!

Simbolu nozīmeNeizmantotsilikonu,kassaturetiķskābi!

Izmērus (skat.lpp.38)

Caurplūdes diagramma (skat.lpp.38)

Demontāža rokturis (skat.lpp.32

Ieregulēšana (skat.lpp.33)

Karstaūdensierobežotājaregulēšana.Kopāarcaurtecessildītājiemnavieteicamsizmantotūdensbloķētāju.

ECOSTOP (skat.lpp.33)

Drošības funkcija (skat.lpp.34)

Pateicotiesdrošībasfunkcijai,vēlamoaugstākotemperatūru,piem.,maks.42ºC,variestatītjauiepriekš.

Apkope (skat.lpp.35)•RegulārijāpārbaudapretvārstafunkcijasaskaņāarEN806-5saistībāarnacio-

nālajiemvaivietējiemnoteikumiem(vismazvienreizgadā).•Lainodrošināturegulatoranevainojamudarbību,termostatulaikupalaikam

jāiestatauzmaksimāliaukstuunmaksimālikarstuūdeni.)

Tīrīšana (skat.lpp.42)

Rezerves daļas (skat.lpp.39)XXX = Krāsukodi000= Hroma400= Balta/Hroma

Lietošana (skat.lpp.36)

Pārbaudes zīme (skat.lpp.42)

Traucējums Iemesls Bojājumu novēršanaMazūdens -Problēmasarūdensapgādi -Pārbaudītspiedienuūdenvadā

-Netīrsregulatorafiltrs -Tīrītfiltruspirmstermostataunuzregulatora-Netīrsdušasfiltrablīvējums -Iztīrītfiltrablīvējumustarpdušuunšļūteni

Ūdenssajaukšanās,karstaisūdensslēgtāstāvoklītiekspiestsaukstāūdenscauruļvadosunotrādi.

-Pretvārstsirnetīrs/bojāts -Tīrīt,nepieciešamībasgad.nomainītpretvārstu

Ūdenstemperatūranesaskanariestatītotemperatūru -Termostatsnavpieregulēts -Pieregulēttermostatu-Pārākzemaūdenstemperatūra -Paaugstinātkarstāūdenstemperatūruno42ºClīdz

65ºCNaviespējamatemperatūrasregulēšana -regulatorsaizkaļķojies -Nomainītregulatoru

-Netīrumivainogulsnesuzblīvvirsmas,bojātanoslēdzējvienība

-Notīrītvainomainītnoslēdzējvienību

Caurtecessildītājsneieslēdzas,darbojotiestermosta-tam

-Filtrinetīri -Tīrīt/nomainītfiltrus-Pretvārstsiriesprūdis -Nomainītpretvārstu-Rokasdušānavdemontētsvārsts -Izņemtnorokasdušasvārstu-NavdemontētsEcostopgredzens -Demontētecostopgredzenu(#95771000)

Page 25: DE Gebrauchsanleitung /Lesezeichen Montageanleitung FR€¦ · Инструкция по монтажу 14 FI Käyttöohje / Asennusohje 15 SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning

25

Srpski

Montaža (vidistranu32)

Sigurnosne napomene Prilikommontažeseradisprečavanjaprignječenjaiposekotinamorajunositirukavice. Proizvodsmedasekoristisamozakupanje,tuširanjeiličnuhigijenu. Proizvodsenesmekoristitizakaoručkazapridržavanje.Utusvrhusemorapostavitizasebanrukohvat. Deca,kaoitelesno,mentalnoi/ilisenzornohendikepiraneodrasleosobenesmejudakoristeproizvodbeznadzora.Osobekojesupoduticajemalkoholailidroganesmejudakoristeproizvod. Velikarazlikaupritiskuizmeđuvrućeihladnevodemorabitiizbalansirana.

Instrukcije za montažu•Premontažesemoraproveritidalijeproizvodoštećenpritransportu.Nakon

ugradnjesenepriznajunikakvereklamacijekojeseodnosenapovršinskaitransportnaoštećenja.

•Vodoviiarmaturamorajubitipostavljeni,ispraniitestiranipremavažećimnormama.

•Trebasepridržavatipropisakojiuodređenimzemljamavažezainstalacije.•Proizvodnijepredviđenzaupotrebuuparnimkupatilima!

Instrukcije za montažu•Akoželitepriključitiručnituš,iznjegajepotrebnoizvaditiprigušnicukoja

smanjujeprotokukolikotakvaprigušnicapostoji.•TermostatTuš:Zabesprekoranradproizvodapreporučujemodaseu

kombinacijisahidrauličkiupravljanimprotočnimbojleromodstranizaustavnapločaECOSTOP(#95771000).

Tehnički podaciRadnipritisak: maks.1MPaPreporučeniradnipritisak: 0,1-0,5MPaProbnipritisak: 1,6MPa (1MPa=10bar=147PSI)Temperaturavrućevode: maks.70°CPreporučenatemperaturavrućevode: 65°CRastojanjeizmeđucentarapriključaka: 150±12mmPriključciG1/2: hladnavodadesno–toplalevoTermičkadezinfekcija: maks.70°C/4min•Zaštitaodpovratnogtoka•Proizvodjekoncipiranisključivozapijaćuvodu!

Opis simbolaNemojtekoristitisilikonkojisadržisirćetnukiselinu!

Mere (vidistranu38)

Dijagram protoka (vidistranu38)

rastavljanje Ručica (vidistranu32

Podešavanje (vidistranu33)

Podešavanjeograničivačatoplevode.Ukombinacijisaprotočnimbojlerimanepreporučujeseprimenasistemazablokiranjedotokatoplevode.

ECOSTOP (vidistranu33)

Safety funkcija (vidistranu34)

ZahvaljujućuSafetyfunkciji,možesepodesitiželjenamaksimalnatemperatura,npr.maks.42ºC.

Održavanje (vidistranu35)•Ispravnofunkcionisanjenepovratnogventilasemoraredovnoproveravati

premastandarduEN806-5iuskladusvažećimnacionalnimiliregionalnimpropisima(najmanjejednomgodišnje).

•Kakobiseolakšalaprohodnostiprodužiovektrajanjaregulacionejedinice,potrebnojesvremenanavremepodesititermostatnapoložajezamaksimalnotopluimaksimalnohladnuvode.)

Čišćenje (vidistranu42)

Rezervni delovi (vidistranu39)XXX = Oznakeboja000= Hrom400= Bela/Hrom

Rukovanje (vidistranu36)

Ispitni znak (vidistranu42)

Smetnja Uzrok PomoćNedovoljnovode -Prenizakpritisakvode -Ispitajtepritisakucevima

-Očistitemrežicuzahvatanjeprljavštineregulacionejedinice

-Očistitemrežicezahvatanjeprljavštineispredtermostatainaregulacionojjedinici

-Mrežastazaptivkatušajeprljava -OčistitemrežastuzaptivkuizmeđutušaicrijevaUkrštenitokvode,kodzatvorenearmaturevrućavodaulaziucevshladnomvodomiobrnuto

-Nepovratniventiljeprljav/neispravan -Očistiteili,popotrebi,zamenitenepovratniventil

Temperaturanaslavinisenepodudaraspodešenomtemperaturom

-Termostatnijepodešen -Podesitetermostat-Preniskatemperaturatoplevode -Povećajtetempereturuvrućevodena42-65ºC

Regulisanjetemperaturenijemoguće -regulacionajedinicajezačepljenakamencem -Zameniteregulacionujedinicu-Prljavštinailinaslagekamencanaventilima,gornji

deoventilazazatvaranjejeoštećen-Očistite,tj.zamenitegornjideoventilazazatvaranje

Protočnibojlerneradiiakojetermostatuključen -Mrežicezahvatanjeprljavštinesuprljave -Očistite/zamenitemrežicuzahvatanjeprljavštine-Nepovratniventilsenijevratioupočetnipoložaj -Zamenitenepovratniventil-Prigušnicauručnomtušunijeodstranjena -Odstraniteprigušnicuizručnogtuša-NijeodstranjenEcostopgraničniprsten -Odstranitegraničniprsten(#95771000)

Page 26: DE Gebrauchsanleitung /Lesezeichen Montageanleitung FR€¦ · Инструкция по монтажу 14 FI Käyttöohje / Asennusohje 15 SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning

26

Norsk

Montasje (seside32)

Sikkerhetshenvisninger Brukhanskerundermontasjenforåunngåklem-ogkuttskader. Produktetskalkunbrukesforbade-,hygiene-ogkroppshygiene. Produktetskalikkebrukessomholdegrep.Detskalmonteresenseparatholdegrep. Barnogvoksnemedfysiskeogpsykiskeog/ellersensoriskehandicapskalikkebrukedusjsystemetutenoppsyn.Personersomerpåvirketavalkoholellernarkotikaskalikkebrukedusjsystemet. Storetrykkdifferansermellomkaldt-ogvarmtvannstilkoblingerskalutlignes.

Montagehenvisninger•Førmontasjenskalproduktetsjekkesfortransportskader.Ettermonteringen

aksepteresikkenoentransport-elleroverflateskader.•Ledningeneogarmaturenskalmonteres,spylesogsjekkesiht.degyldige

normer.•Gjeldenderetningslinjerforrørleggerarbeidideenkeltelandskalfølges.•Produkteterikkepåtenktforbruksammenmedetdampbad!

Montagehenvisninger•Nårdettilkoblesenhånddusj,skaleneventuellalleredeinnbygddrosseli

hånddusjenfjernes.•TermostatDusj:Foråsikrefeilfrifunksjon,anbefalerviiforbindelsemeden

hydrauliskstyrtgjennomstrømmningsvarmeråfjerneECOSTOP-anslagsskiven(#95771000).

Tekniske dataDriftstrykk maks.1MPaAnbefaltdriftstrykk: 0,1-0,5MPaPrøvetrykk 1,6MPa (1MPa=10bar=147PSI)Varmtvannstemperatur maks.70°CAnbefalttemperaturforvarmtvann 65°CTilkoblingsmål: 150±12mmTilkoblingerG1/2: kaldthøyre-varmvenstreTermiskdesinfisering: maks.70°C/4min•Egensikkermottilbakeflyt•Produkteterutelukkendedesignetfordrikkevann!

SymbolbeskrivelseIkkebruksilikonsominneholdereddiksyre!

Mål (seside38)

Gjennomstrømningsdiagram (seside38)

Demontasje Grep (seside32

Justering (seside33)

Innstillingavvarmtvannsbegrensning.Iforbindelsemedgjennomstrømningsvar-mereerdetikkeanbefaltåbrukeenvarmtvannsperre.

ECOSTOP (seside33)

Safety Function (seside34)

Takketværeegenskapen"SafetyFunction"kandetforhåndsinnstillesenønsketmaks.termperatur,f.eks.42ºC.

Vedlikehold (seside35)•Funksjonentilreturløpssperrenskaliht.EN806-5ogisamsvarmedde

nasjonaleoglokaleforskriftersjekkesregelmessig(minstengangiåret).•Foråholderegulerings-enhetenbevegelig,skaltermostatenstillesfratidtil

annenpåheltvarmtogheltkaldt.)

Rengjøring (seside42)

Servicedeler (seside39)XXX = Fargekode000= Krom400= Hvit/Krom

Betjening (seside36)

Prøvemerke (seside42)

Feil Årsak FeilrettelseLitevann -Forsyningstrykkerikketilstrekkelig -Ledningstrykksjekkes

-Smussfangersiltilreguleringsehetenskitten. -Smussfangersilførtermostatenogpåreguleringsen-hetenrengjøres

-Dusjenssilpakningerskitten -SilpakningmellomdusjogslangenrengjøresKrysstrømning,varmtvannpressesvedlukketarmaturinnikaldtvannsledningelleromvendt

-Returløpstopperskitten/defekt -Returløpstopperrengjøres,bytteshvisnødvendig

Utløpstemperatursamsvarerikkemedinnstilttemperatur

-Termostatbleikkejustert -Termostatjusteres-Forlavvarmtvannstemperatur -Varmtvannstemperaturøkestilmellom42ºCog

65ºCTemperaturreguleringerikkemulig -reguleringsenhetforkalket -reguleringsenhetbyttes

-Smusselleravleiringerpåtetningen,avsperrings-overdelskadet

-Avsperrings-overdelrengjøreshhv.Byttes

gjennomstrømningsvannvarmerinnkoblerikkeundertermostatdrift

-Smussfangersilskitten -Smussfangersilrengjøres/byttes-Returløpstoppersitterfast -Returløpstopperbyttes-Drosseltilhånddusjenikkefjernet -Drosselfjernesfrahånddusjen-Ecostop-anslagsringikkefjernet -Anslagring(#95771000)byggesut

Page 27: DE Gebrauchsanleitung /Lesezeichen Montageanleitung FR€¦ · Инструкция по монтажу 14 FI Käyttöohje / Asennusohje 15 SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning

27

БЪЛГАРСКИ

Монтаж (вижтестр.32)

Указания за безопасност Примонтажатрябвадасеносятръкавици,задасеизбегнатнараняванияпорадипритисканеилипорязване. Позволеноеизползванетонапродуктасамозакъпане,хигиенаицелинапочистваненатялото. Продуктътнебивадасеизползвакатодръжка.Трябвадасемонтираотделнадръжка. Неепозволенодеца,кактоивъзрастнисфизически,умствении/илисензорниограничениядаизползватпродуктабезнадзор.Неепозволеноизползванетонасистематанапродуктаотлица,употребилиалкохолилидрога. Големитеразликивналяганетомеждуизводитезастуденатаитоплатаводатрябвадасеизравняват.

Указания за монтаж•Предимонтажапродуктъттрябвадасепроверизатранспортнищети.След

монтажанесепризнаваттранспортниилиповърхностнищети.•Тръбопроводитеиарматурататрябвадасемонтират,промиятипроверят

всъответствиесвалиднитенорми.•Трябвадабъдатспазванивалиднитевсъответнитестранипредписанияза

инсталиране.•Продуктътнеепредвидензаупотребавъввръзкаспарнабаня!

Указания за монтаж•Акосесвържеръченразпръсквател,трябвадаседемонтираевентуално

намиращиясевнегодросел.•ТермостатДуш:Задасегарантираотличнатафункция,Випрепоръчваме,

въввръзкасхидравличноуправляемпроточеннагревател,даотстранитеопорнаташайбаECOSTOP(#95771000).

Технически данниРаботноналягане: макс.1МПаПрепоръчителноработноналягане: 0,1-0,5МПаКонтролноналягане: 1,6МПа (1МПа=10bar=147PSI)Температуранагорещатавода: макс.70°CПрепоръчителнатемпературанагорещатавода: 65°CПрисъединителниразмери: 150±12ммИзводиG1/2: студеноотдясно–топлоотлявоТермичнадезинфекция: макс.70°C/4мин•Самозащитенпротивобратноизтичане•Продуктътеразработенсамозапитейнавода!

Описание на символитеНеизползвайтесиликон,съдържащоцетнакиселина!

Размери (вижтестр.38)

Диаграма на потока (вижтестр.38)

Демонтаж Ръкохватка (вижтестр.32

Юстиране (вижтестр.33)

Настройканаограничителязатоплатавода.Въввръзкаспроточнинагревате-линесепрепоръчваблокировказатоплатавода

ECOSTOP (вижтестр.33)

Safety Function (вижтестр.34)

БлагодарениенаSafetyFunction(функциязабезопасност)желанатамакси-малнатемператураможедасенастроипредварителнонапр.намакс.42ºC.

Поддръжка (вижтестр.35)•СъгласноEN806-5функциониранетонаприспособлениятазапредотвра-

тяваненаобратнияпотоктрябваредовнодасепроверявавсъответствиеснационалнитеилирегионалниизисквания(поневеднъжгодишно).

•Задасегарантиралекоподвижносттанарегулиращотозвено,отвременавреметермостатъттрябвадасепоставянамаксималнотоплоинамаксималностудено.)

Почистване (вижтестр.42)

Сервизни части (вижтестр.39)XXX = Цветовокодиране000= Xром400= Бял/Xром

Обслужване (вижтестр.36)

Контролен знак (вижтестр.42)

Неизправност Причина ПомощМалковода -Захранващотоналяганенеедостатъчно -Проверетеналяганетонатръбопровода

-Цедкатазаулавяненазамърсяваниятанарегулиращияелементезамърсена

-Почистетецедкитезаулавяненазамърсяваниятапредитермостатаинарегулиращияелемент

-Замърсеноеуплътнениетосцедканаразпръсква-теля

-Почистетеуплътнениетосцедкамеждуразпръск-вателяимаркуча

Кръстосваненапотока,призатворенаарматуратоплатаводанавлизавлиниятанастуденатаводаилиобратно

-Замърсено/дефектноприспособлениезапредотвратяваненаобратнияпоток

-Почистетересп.сменетеприспособлениетозапредотвратяваненаобратнияпоток

Изходящататемпературанесъвпадаснастроена-татемпература

-Термостатътнееюстиран -Юстираненатермостата-Твърденискатемпературанаводата -Повишетеограничениетозатоплатаводана

42ºCдо65ºCНеевъзможнорегулираненатемпературата -Покритсваровикрегулиращелемент -Смянанарегулиращияелемент

-Мръсотияилиотлаганиянауплътняващатаповърхност,повреденагорначастнаблокировка-та

-Почистетересп.сменетегорнатачастнаблокировката

Проточниятнагревателнесевключваприработанатермостата

-Цедкитезаулавяненазамърсяваниятасазамърсени

-Почистете/сменетецедкитезаулавяненазамърсяванията

-Здравостоящоприспособлениезапредотвратява-ненаобратнияпоток

-Смянанаприспособлениетозапредотвратяваненаобратнияпоток

-Дроселътвръчнияразпръсквателнеедемонти-ран

-Отстранетедроселаотръчнияразпръсквател

-НеедемонтиранопорниятпръстенEcostop -Демонтажнаопорнияпръстен(#95771000)

Page 28: DE Gebrauchsanleitung /Lesezeichen Montageanleitung FR€¦ · Инструкция по монтажу 14 FI Käyttöohje / Asennusohje 15 SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning

28

Shqip

Montimi (shihfaqen32)

Udhëzime sigurie Përtëevituarlëndimetepickimeveosetëprerjevegjatëprocesittëmontimitduhetqëtëvishnidoreza. Produktiduhettëpërdoretvetëmqëllimetebanjave,tëhigjienësdhetëlarjessëtrupit. Produktinukduhettëpërdoretsidorëzembajtëse.Duhettëmontohetnjëdorezëmbajtëseeveçantë Fëmijëtdhetërrituritmeaftësitëkufizuarafizike,mendoredhe/osendijuesenukduhettapërdorinproduktinpaqenënënmbikëqyrje.Personatqëjanënënndikiminedrogaveosetëalkoolitnukduhettapërdorinproduktin. Ndryshimetemëdhatëpresionitmeslidhjevetëujittëftohtëdheatijtëngrohtëduhenekuilibruar.

Udhëzime për montimin•Përparamontimitduhetqëproduktitëkontrollohetpërdëmtimengatransporti.

Pasinstalimitnukdotënjihetasnjëdëmtimngatransportiosedëmtimisipërfaqes.

•Tubacionetdherubinetetduhetqëtëmontohen,tëshpëlahendhetëkontrollohensipasstandardevenëfuqi

•Duhettërespektohenlinjatudhëzuesetëinstalimit,tëvlefshmepërvendetrespektive.

•Pajisjanukështëparashikuarpërpërdorimnëlidhjemenjëbanjëmeavull!

Udhëzime për montimin•NëselidhetedhenjëSpërkatësedore,atëherëduhetçmontuarrregulluesi,nëse

ështëmontuareventualisht.•TermostatiDushi:Përtësiguruarnjëfunksionimtërregullt,nejurekomandojmë,

qënëlidhjemenjëbojlermeoperimhidraulik,tëhiqnidiskunECOSTOP(#95771000).

Të dhëna teknikePresionigjatëpunës maks.1MPaPresioniirekomanduar: 0,1-0,5MPaPresionipërprovë: 1,6MPa (1MPa=10bar=147PSI)Temperaturaeujittëngrohtë maks.70°CTemperaturaerekomanduareujittëngrohtë: 65°CPërmasatelidhjeve: 150±12mmLidhjetG1/2: iftohtëdjathtas-ingrohtëmajtasDezinfektimTermik: maks.70°C/4min•Siguresakundërrrjedhjesnëdrejtimtëkundërt•Produktiështëprojektuarekskluzivishtpërujëtëpijshëm!

Përshkrimi i simbolitMospërdornisilikonqënëpërbërjekaacidacetik.

Përmasat (shihfaqen38)

Diagrami i qarkullimit (shihfaqen38)

Çmontimi Dorezë (shihfaqen32

Justimi (shihfaqen33)

Rregullimiikufizimitmeujëtënxehtë.Njekombinimmenjëbojlerujitnukështëirekomanduar.

ECOSTOP (shihfaqen33)

Funksionet e sigurisë (shihfaqen34)

FalëSafetyFunctionmundtëpërcaktohettemperaturamaksimaleedëshiruar,p.sh.42ºC.

Mirëmbajtja (shihfaqen35)•Penguesiterrjedhjesnëdrejtimtëkundërtduhenkontrolluarrregullishtnëbazë

tënormaveEN806-5konformnormavenacionaledheregjionale(sëpakunjëherënëvit).

•Përtëlehtësuarpërdoriminenjësisërregulluese,termostatidotëduhejçuarherëpasherengashumëingrohtënëshumëtëftohtë.)

Pastrimi (shihfaqen42)

Pjesët e servisit (shihfaqen39)XXX = Kodimimeanëtëngjyrave000= Krom400= EBardhë/Krom

Përdorimi (shihfaqen36)

Shenja e kontrollit (shihfaqen42)

Demtim Shkaku NdihmePakujë -PresioniushqyesjoIimjaftueshem -Kontrollonipresioninetubacionit

-Sitaqembledhpapastertiteteknjesiarregullueseeshtemepapasterti

-Pastronisitenparatermostatitdhembinjesinerregulluese

-Gominahermetizueseepajisjesmepapasterti -PastronigominenesitesmidispajisjesdhetubitRrjedhjeekryqezuar,ujiingrohtedotecohettektubacioniiujitteftohtekurarmaturaeshteembylluroseanasjelltas

-Penguesiirrjedhjesmbrapshtteujitmepapastertiosemedefekt

-Pastroniosekembenipenguesinnerrjedhjesmbrapshtteujit

Temperaturarealenukperputhetmetemperatureneregjistruar

-Termostatinukeshterregulluar -Rregullonitermostatin-Temperaturëeulëteujittëngrohtë -Rrisnitemperatureneujittengrohtenga42ºCderi

65ºCRregullimiitemperaturesnukeshteimundur -Njesiarregulluesemekalk -Kembeninjesinerregulluese

-Papastertiosedepozitimembihermetizuesit,pjesaesipermeebllokuesitedemtuar

-Pastroniosekembenipjesenesipermetebllokuesit

Ngrohesiiujitnukndizetkurtermostatieshtenepune -Sitaqembledhpapastertiteeshteepiset -Pastroni/Kembenisitenqembledhpapastertite-Penguesiirrjedhjesmbrapshtteujitqendronifiksuar -Kembenipernguesinerrjedhjesmbrapshtteujit-Rregulluesiiujitnëtubacionenukështëihequrnga

spërkatësja-Hiqnirregulluesineujitnëtubacionengaspërkatësja

-UnazaEcostopnukeshtemontuar -Montoniunazenesiperme(#95771000)

Page 29: DE Gebrauchsanleitung /Lesezeichen Montageanleitung FR€¦ · Инструкция по монтажу 14 FI Käyttöohje / Asennusohje 15 SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning

29

عربي

التركيب (راجع صفحة 32)

تنبيهات األمان يجب إرتداء قفازات لليد أثناء التركيب لتجنب حدوث أخطار اإلنحشار أو

الجروح. ال يجب استخدام المنتج إال في أغراض االستحمام واألغراض الصحية

وأغراض تنظيف الجسم. ممنوع إستخدام المنتج كمقبض. يجب تركيب مقبض منفصل. ال يسمح ألي أطفال أو أفراد بالغين يعانون من إعاقات بدنية أو ذهنية أو حسية

أو يعانون من جميع هذه اإلعاقات باستخدام المنتج إال تحت إشراف آخرين. كما أنه ال يسمح ألي شخص تحت تأثير تناول الكحول أو المخدرات باستخدام نظام

الدش. يجب أن يكون تيار الماء الساخن والماء البارد متعادلين في الضغط.

تعليمات التركيبقبل القيام بعملية التركيب، يجب فحص المنتج للتأكد من خلوه من أية تلفيات

ناتجة عن النقل. بعد القيام بعملية التركيب، لن يتم االعتراف بوجود أية تلفيات سطحية أو تلفيات ناتجة عن عملية النقل.

يجب تركيب وغسيل واختبار التوصيالت وخالطات المياه طبقاً للمعايير السارية.

يجب مراعاة القواعد الخاصة بالتركيب وأعمال السباكة وفقًا للوائح الخاصة بكل بلد.

ال يستخدم المنتج مع حمام بخار! تعليمات التركيب

عند تركيب دش يدوي قم بفك محدد المياه من الدش. ثرموستات الدش: لضمان التشغيل بطريقة سليمة فإننا نوصي بإزالة قرص

المصد ECOSTOP (#95771000) عند تشغيل سخان الدورة المتحكم فيه هيدروليكياً.

المواصفات الفنيةالحد األقصى 1 ميجابسكال ضغط التشغيل: 0,1 - 0,5 ميجابسكال ضغط التشغيل الموصى به: 1,6 ميجابسكال ضغط االختبار: (PSI 147 = 1 ميجابسكال = 10 بار) 70°C الحد األقصى درجة حرارة الماء الساخن: 65°C درجة الحرارة الموصى بها للماء الساخن: المسافة المركزية: 12±150ممالماء البارد جهة اليمين - الماء الساخن جهة اليسار :G 1/2 الوصيالت الحد األقصى C / 4°70 الدقيقة تعقيم حراري:

خاصية عدم التدفق العكسي المنتج مخصص فقط لماء الشرب!

وصف الرمزهام! ال تستخدم السليكون الذي يحتوي على أحماض!

أبعاد (راجع صفحة 38)رسم للصرف (راجع صفحة 38)

فك التركيب مقبض (راجع صفحة 32الضبط (راجع صفحة 33)

ضبط تحديد المياه الدافئة. ال ينصح باستخدام محّدد المياه الدافئة مع سخان المياه الوقتي.

ECOSTOP (راجع صفحة 33)

وظيفة األمان (راجع صفحة 34)يمكن إجراء ضبط مسبق للحد األقصى لدرجة الحرارة المرغوبة، على سبيل المثال

بحد أقصى 42º بفضل وظيفة األمان.الصيانة (راجع صفحة 35)

5-EN 806 يجب فحص صمام عدم الرجوع بصفة منتظمة حسب المواصفةوذلك طبقاً للوائح الوطنية أو اإلقليمية (مرة واحد سنوياً على األقل).

لضمان التشغيل السلس للثرموستات، من الضروري تحويله من وقت إلى آخر من أقصى السخونة إلى أقصى البرودة.)

التنظيف (راجع صفحة 42)قطع الغيار (راجع صفحة 39)

األلوان = XXXكروم = 000

أبيض/كروم = 400

التشغيل (راجع صفحة 36)شهادة اختبار (راجع صفحة 42)

العالج واإلصالحالسببالعطلافحص ضغط المواسير-ضغط اإلمداد ليس كافيًا-الماء غير كاٍف

نظف مرشحات االتساخات إلى الثرموستات والمنظم-مرشح االتساخات الخاص بالمنظم متسخ-نظف سدادة المصفاة بين الدش والخرطوم-سدادة مصفاة الدش متسخة-

تدفق منعكس للمياه! الماء الساخن يندفع في ماسورة البارد أو العكس والخالط مغلق.

قم بتنظيف صمام منع الرجوع أو تغييره إذا لزم األمر-صمام منع الرجوع متسخ / تالف-

اضبط الثرموستات-لم يتم ضبط الثرموستات-حرارة المياه ال تتوافق مع درجة الحرارة المضبوطةارفع حد الماء الساخن إلى 42º – 65º درجة مئوية-درجة حرارة الماء الساخن منخفضة للغاية-

قم بتغيير منظم-منظم متراكم عليه الجير-تنظيم الحرارة غير ممكناتساخات أو ترسبات على جزء اإلحكام، جزء الغلق -

العلوي تالفتنظيف أو تغيير جزء الغلق العلوي-

قم بتنظيف / تغيير الفلتر-الفلتر متسخ-السخان الفوري ال يعمل مع الثرموستاتقم بتغيير صمام منع الرجوع-صمام منع الرجوع ثابت وال يتحرك-انزع محدد التدفق من الدش-محدد التدفق غير مخلوع من الدش-اخلع حلقة اإلحكام (95771000#)-حلقة توفير المياه غير مخلوعة-

Page 30: DE Gebrauchsanleitung /Lesezeichen Montageanleitung FR€¦ · Инструкция по монтажу 14 FI Käyttöohje / Asennusohje 15 SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning

30

Magyar

Szerelés (lásdaoldalon32)

Biztonsági utasítások Aszerelésnélazúzódásokésvágásisérülésekelkerüléseérdekébenkesztyűtkellviselni. Aterméketcsakfürdéshez,mosakodáshoz,ésegészségügyitisztálkodáshozszabadhasználni. Aterméketnemszabadkapaszkodónakhasználni.Ehhezkülönkapaszkodótkellfelszerelni. Gyermekek,valaminttestileg,szellemilegfogyatékosés/vagyérzékelésbenkorlátozottszemélyeknemhasználhatjákfelügyeletnélkülaterméket.Alkoholéskábítószerbefolyásaalattállószemélyeknemhasználhatjákaterméket. Ahidegvíz-ésamelegvíz-csatlakozásokközöttinagynyomáskülönbségetkikellegyenlíteni!

Szerelési utasítások•Aszereléselőttellenőriznikell,hogyatermékneknincs-eszállításisérülése.

Beépítésutánaszállítási-vagyfelületisérüléseketnemismerikel.•Avezetékeketésacsaptelepetazérvényesszabványoknakmegfelelőenkell

felszerelni,öblíteniésellenőrizni•Azegyesországokbanérvényesinstallációsirányelveketbekelltartani.•Aterméketnemgőzfürdővelegyütteshasználatratervezték!

Szerelési utasítások•Hakézizuhanytcsatlakoztatunk,akkorebbőlegyesetlegesenmeglévőfojtást

kikellszerelni.•Termosztáttusoló:Hidraulikusanvezéreltátfolyósmelegítővelegyütttörténő

használatesetén,akifogástalanműködésérdekébenajánljuk,hogyazECOSTOPütközőalátétet(#95771000)távolítsael.

Műszaki adatokÜzeminyomás: max.1MPaAjánlottüzeminyomás: 0,1-0,5MPaNyomáspróba: 1,6MPa (1MPa=10bar=147PSI)Forróvízhőmérséklet: max.70°CForróvízjavasolthőmérséklete: 65°CCsatlakozásiméret: 150±12mmG1/2csatlakozás: hidegjobbra–melegbalraTermikusfertőtlenítés: max.70°C/4perc•Visszafolyásgátlóval•Aterméketkizárólagivóvízheztervezték!

Szimbólumok leírásaNehasználjonecetsavtartalmúszilikont!

Méretet (lásdaoldalon38)

Átfolyási diagramm (lásdaoldalon38)

Leszerelés Fogantyú (lásdaoldalon32

Beállítás (lásdaoldalon33)

Amelegvízkorlátozásbeállítása.Átfolyósvízmelegítőknélmelegvízkorlátozóhasználatanemajánlott.

ECOSTOP (lásdaoldalon33)

Safety Function (lásdaoldalon34)

Abiztonságifunkciónakköszönhetőenakívánthőmérsékletetpl.42Celsiusfokbanmaximálhatjuk.

Karbantartás (lásdaoldalon35)•AvisszafolyásgátlókműködéseaEN806-5szabványnakmegfelelően,a

nemzetivagyterületirendelkezésekkelösszhangban,éventeegyszerellenőri-zendő!

•Ahhoz,hogyaszabályozóegységjólműködjön,atermosztátotidőrőlidőreteljesenmelegreésteljesenhidegrekellállítani.)

Tisztítás (lásdaoldalon42)

Tartozékok (lásdaoldalon39)XXX = Színkódolás000= Króm400= Fehér/Króm

Használat (lásdaoldalon36)•Acsaptelepekenátfolytvízhőmérsékletefogyasztásraszántvízesetébena

65°C-otnemhaladhatjameg.Acsaptelepnemeredményezhetiazemberifogyasztásra(pl.ivásésfőzéscéljából)szántvízminőségromlását.

•Beüzemelésésüzemszünetekutánszigorúanbekelltartaniahasználatiútmuta-tóbanleírtakat.Beüzemeléskoracsaptelepetátkellöblíteni,legalább2percigtörténőhideg-ésmelegvizesfolyatástjavaslunk.Minimum1naposüzemszünetutánfogyasztáselőttacsaptelepbenstagnálóhideg-illetvemelegvízfogyasztá-sanemjavasolt,acsaptelepbenstagnálóvizetkikellengedni,legalább2percesfolyatásjavasolt.Akifolyatássoránnyertvizetivóvízként,illetveételkészítésicéllalfelhasználninemszabad.

•Tekintettelarra,hogyaforróvízfémoldóképességeahidegvízénélnagyobb,emiattfőzésiváscéljábólazOKIahidegvízhasználatátjavasolja.

•Acsaptelepekperlátorátjavasolthavontavízkőteleníteni,illetvefertőtleníteni.Acsaptelepektisztítása,fertőtlenítésesoránkizárólagolyanvegyszeralkalmaz-ható,amelymegfelela201/2001.(X.25)Kormányrendelet,illetvea38/2003.(VII.7)ÉSzCsM-FVM-KvVMegyüttesrendeletbenleírtaknak.

•Aperlátorműködésielvébőladódóanjelentősaeroszoltképez,ígyLegionellaexpozíciószempontjábólfokozottkockázatotjelent.Ezértalkalmazásanemjavasoltazegészségügyiintézményekfekvőbetegellátószobáiban,illetvemindenolyanhelyen,aholahidegés/vagyhasználatimelegvízLegionellacsíraszámaeléria49/2015(XI.6.)EMMIrendeletalapjánmeghatározottbeavatkozásiszintet.

Vizsgajel (lásdaoldalon42)

Hiba Ok MegoldásKevésvíz -anyomásnemmegfelelő -avezetékeknyomásátellenőriznikell

-aszabályozóegységszennyeződéstfelfogószűrőjekoszos

-Atermosztátelőttésaszabályozóegységenlévőszennyfogószűrőkmegtisztítása

-Azuhanyszűrőtömítésekoszos -AzuhanyésacsőközöttiszűrőtkikelltisztítaniKeresztfolyás,amelegvízacsapzártállapotábanahidegvízvezetékbeáramlikésfordítva

-avisszafolyásgátlópiszkosvagyhibás -avisszafolyásgátlóttisztítanikellill.kikellcserélni

Akifolyóvízhőmérsékletenemegyezikatermosztátonbeállítotthőmérséklettel

-atermosztátnemlettbeszabályozva -atermosztátotbekellszabályozni-túlalacsonymelegvízhőmérséklet -amelegvízhőmérsékletét65fokrakellfelemelni

Nemlehetségesahőmérséklet-szabályozás -szabályozóegységelvízkövesedett -szabályozóegységkicserélése-Piszokvagylerakódásokatömítésalatt,sérültaz

elzárófelsőrésze-Eézárófelsőrészétmegtisztítani,ill.kicserélni

Azátfolyósmelegítőnemkapcsolbeatermosz-tát-üzemmódban

-Aszennyfogószűrőkoszos. -Aszennyfogószűrőttisztítani/cserélnikell.-Avisszafolyásgátlóberagadt. -Avisszafolyásgátlókicserélésejavasolt.-Nincskiszerelveazuhanyrózsábólavízmennyiség

szabályozó.-Elkelltávolítaniavízmennyiségszabályozót.

-NincskiszerelveazEcostopütközőgyűrű -Ütközőgyűrűt(#95771000)beépíteni

Page 31: DE Gebrauchsanleitung /Lesezeichen Montageanleitung FR€¦ · Инструкция по монтажу 14 FI Käyttöohje / Asennusohje 15 SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning

31

日本語

施工方法 (次のページを参照32)

安全上の注意 施工の際は手を挟んだり怪我をしないように、手袋をはめてください。 この製品は、体や手を洗う等の製品本来の目的以外には使用しないでください。 製品は取っ手として使用できません。必要に応じて別途取っ手を設置してください。 製品に関する危険性をご理解いただけない方や、身体や精神にハンディキャップがあり安全なご利用が困難なお子様や大人の方のご利用は控えてください。生命に重大な危険が及ぶことや、物的損害の危険があります。アルコールまたは薬物の影響下にある方の使用はできません。 給水・湯の圧力差は0.1(MPa)以内としてください。

施工上の注意•製品の施工前に輸送でのダメージがないか確認してください。施工後のキズ等のお申し出はお断りさせて頂いています。

•配管と水栓は、関連法規に従って施工、洗浄、および試験を行ってください。

•施工行う地域に適用される関連法規をお守りください。•この製品は、スチーム(ミスト)バス、サウナ等の高温、多湿になる場所では使用できません!

施工上の注意•ハンドシャワーを取り付ける際は、流量リミッターを取り外します。•サーモスタット混合栓シャワー:瞬間湯沸かし器と組み合わせてご使用の際は、ECOSTOP制限ワッシャー(#95771000)を取り外すことをお勧めします。

技術資料使用圧力: 最大1MPa推奨使用水圧: 0,1-0,5MPa耐圧試験圧力: 1,6MPa (1MPa=10bar=147PSI)給湯温度: 最大70°C推奨給湯温度: 65°C接続寸法: 150±12mmG1/2接続: 湯左-水右お湯による高温消毒: 最大70°C/4分•逆流防止処置がされています•この製品は飲料水での使用が前提となっています(日本においては水道法に適合する飲料水)!

アイコンの説明酢酸系シリコンをご使用にならないでください!

寸法 (次のページを参照38)

流量曲線図 (次のページを参照38)

取り外し ハンドル (次のページを参照32

調整 (次のページを参照33)

お湯の流量制限の設定方法。瞬間湯沸かし器をご利用の際はお湯の流量制限はしないでください。

ECOSTOP (次のページを参照33)

Safety Function(安全機能)(次のページを参照34)

「SafetyFunction」を使うと、最高温度を例えば42ºCにセットすることができます。

メンテナンス (次のページを参照35)

•逆止弁は、EN806-5に従って定期的(少なくとも年に1回)に確認をしてください(日本においては関連法規に従ってください)。

•サーモスタットの動作を適切に保つために、やけどに注意して吐水をしながらサーモスタットのハンドルを湯・水範囲最大に動かしてください。)

お手入れ方法 (次のページを参照42)

スペアパーツ (次のページを参照39)XXX = 仕上げ色000= Chrome400=White/Chrome

使用方法 (次のページを参照36)

認証について (次のページを参照42)

症状 原因 対応策流量が少ない -水圧不足 -1次側の圧力を確認してください

-フィルターにゴミの付着 -水栓手前とサーモカートリッジのフィルターを清掃してください

-シャワーのフィルターパッキンにゴミが付着 -シャワーとホースの間のフィルターパッキンを清掃してください

クロスコネクション、水栓が閉時に水が湯側に逆流、又はその逆の現象

-逆流防止装置にゴミの付着/故障 -逆流防止装置を清掃し、必要に応じて交換してください

吐水温度が設定温度と一致しない -サーモスタットの温度調整をしていない -サーモスタットの温度調節をしてください-吐水温度が低すぎる -給湯温度を42ºC〜65ºCに上げて下さい(やけど

の危険性がある場合は温度リミッター等を設定してください)。

温調不良 -サーモカートリッジがカルキで汚れている -サーモカートリッジを交換してください-バルブ止水面にゴミの付着、ゴミ詰まり、止水ユニットの故障

-止水バルブを清掃または交換してください

サーモスタット混合栓を使っている間、瞬間湯沸かし器が着火しない

-フィルターの詰まり -フィルターを清掃/交換してください-逆流防止装置の動作不良 -逆流防止装置を交換してください-流量リミッター付ハンドシャワーを使用 -ハンドシャワーから流量リミッターを取り外して

ください-ECOSTOP制限ワッシャーが取り外されていない -ECOSTOP制限ワッシャー(#95771000)を取り外し

てください

Page 32: DE Gebrauchsanleitung /Lesezeichen Montageanleitung FR€¦ · Инструкция по монтажу 14 FI Käyttöohje / Asennusohje 15 SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning

32

3x3x

3x3x

1.

2.

Silicone

X

X X 38

1. 2.

X + 38 mm

1.

2.

2.

3.

Silicone38±2 mm

SW 3 mm (3Nm)

1.

SW 27 mm

1 2 3

4 5 6

1 2 3

4 5 6

DemontageMontage

Page 33: DE Gebrauchsanleitung /Lesezeichen Montageanleitung FR€¦ · Инструкция по монтажу 14 FI Käyttöohje / Asennusohje 15 SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning

33

1 2 3

4 5

JustierungJustierung/Eco

Page 34: DE Gebrauchsanleitung /Lesezeichen Montageanleitung FR€¦ · Инструкция по монтажу 14 FI Käyttöohje / Asennusohje 15 SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning

34

!!

1.

2.

z. B. 42° Cfor example 42° C

SW 27 mm2.

1.

SW 27 mm(8Nm)

SW 3 mm(1Nm)

SW 3 mm

1 2 3

4 5 6

7 8 9

10 11 12

SafetyFunction

Page 35: DE Gebrauchsanleitung /Lesezeichen Montageanleitung FR€¦ · Инструкция по монтажу 14 FI Käyttöohje / Asennusohje 15 SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning

35

1.

2.

1.

2.SW 3 mm(3Nm)

Silicone

rot/rouge/red/rosso/rojo/rood/Rød/vermelho/czerwony/červená/红色/красный/piros/punainen/röd/raudona/crvena/kırmızı/roşu/κόκκινο/rdeča/punane/sarkana/rød/червено/ekuqe/أحمر

SW 22 mmSW 22 mm (4Nm)

SW 3 mm

1 2 3

4 5 6

7 8 9

Wartung

Page 36: DE Gebrauchsanleitung /Lesezeichen Montageanleitung FR€¦ · Инструкция по монтажу 14 FI Käyttöohje / Asennusohje 15 SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning

36

öffnen/ouvert/open/aperto/abierto/open/åbne/abrir/otworzyć/otevřít/otvoriť/开/открыть/nyitás/avaaminen/öppna/atidaryti/Otvaranje/açmak/deschide/ανοικτό/odpreti/avage/atvērt/otvoriti/åpne/отваряне/hape/فتح/開く

schließen/fermé/close/chiudere/cerrar/sluiten/lukke/fechar/zamknąć/zavřít/uzavrieť/关/закрыть/bezárás/sulkeminen/stänga/uždaryti/Zatvaranje/kapatmak/închide/κλειστό/zapreti/sulgege/aizvērt/zatvori/lukke/затваряне/mbylle/إغالق/閉じる

1.

2.

warm/chaud/hot/caldo/caliente/warm/varmt/quente/ciepła/teplá/teplá/热/горячая/meleg/lämmin/varmt/karštas/Vrućavoda/sıcak/cald/ζεστό/toplo/kuum/karsts/topla/varm/топло/ingrohtë/ساخن/温かい

kalt/froid/cold/freddo/frío/koud/koldt/fria/zimna/studená/studená/冷/холодная/hideg/kylmä/kallt/šaltas/Hladno/soğuk/rece/κρύο/mrzlo/külm/auksts/hladno/kaldt/студено/iftohtë/بارد/冷たい

> 40 °C

schließen/fermé/close/chiudere/cerrar/sluiten/lukke/fechar/zamknąć/zavřít/uzavrieť/关/закрыть/bezárás/sulkeminen/stänga/uždaryti/Zatvaranje/kapatmak/închide/κλειστό/zapreti/sulgege/aizvērt/zatvori/lukke/затваряне/mbylle/إغالق/閉じる

öffnen/ouvert/open/aperto/abierto/open/åbne/abrir/otworzyć/otevřít/otvoriť/开/открыть/nyitás/avaaminen/öppna/atidaryti/Otvaranje/açmak/deschide/ανοικτό/odpreti/avage/atvērt/otvoriti/åpne/отваряне/hape/فتح/開く

40 °C

Eco

1.

3.2.1.

2.

Ecostat Select®

13141XXX

Bedienung

Page 37: DE Gebrauchsanleitung /Lesezeichen Montageanleitung FR€¦ · Инструкция по монтажу 14 FI Käyttöohje / Asennusohje 15 SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning

37

warm/chaud/hot/caldo/caliente/warm/varmt/quente/ciepła/teplá/teplá/热/горячая/meleg/lämmin/varmt/karštas/Vrućavoda/sıcak/cald/ζεστό/toplo/kuum/karsts/topla/varm/топло/ingrohtë/ساخن/温かい

kalt/froid/cold/freddo/frío/koud/koldt/fria/zimna/studená/studená/冷/холодная/hideg/kylmä/kallt/šaltas/Hladno/soğuk/rece/κρύο/mrzlo/külm/auksts/hladno/kaldt/студено/iftohtë/بارد/冷たい

> 40 °C

2.

1.

Ecostat Select®

13161XXX

öffnen/ouvert/open/aperto/abierto/open/åbne/abrir/otworzyć/otevřít/otvoriť/开/открыть/nyitás/avaaminen/öppna/atidaryti/Otvaranje/açmak/deschide/ανοικτό/odpreti/avage/atvērt/otvoriti/åpne/отваряне/hape/فتح/開く

schließen/fermé/close/chiudere/cerrar/sluiten/lukke/fechar/zamknąć/zavřít/uzavrieť/关/закрыть/bezárás/sulkeminen/stänga/uždaryti/Zatvaranje/kapatmak/închide/κλειστό/zapreti/sulgege/aizvērt/zatvori/lukke/затваряне/mbylle/إغالق/閉じる

Bedienung

Page 38: DE Gebrauchsanleitung /Lesezeichen Montageanleitung FR€¦ · Инструкция по монтажу 14 FI Käyttöohje / Asennusohje 15 SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning

38

Ecostat Select®

13141XXXEcostat Select®

13161XXX

Ecostat Select®

13141XXXEcostat Select®

13161XXX

bar

4,5

0,0

0,51,01,52,02,53,0

3,54,0

5,00,45

0,00

0,050,100,150,200,250,30

0,350,40

0,50

5,50,556,00,60

0 3 6 9 12 15 18 21 24 27 30

MPa

0 0,1 0,2 0,3 0,4 0,5Q = l/minQ = l/sec

1

2

bar

4,5

0,0

0,51,01,52,02,53,0

3,54,0

5,00,45

0,00

0,050,100,150,200,250,30

0,350,40

0,50

5,50,556,00,60

0 3 6 9 12 15 18 21 24 27 30

MPa

0 0,1 0,2 0,3 0,4 0,5Q = l/minQ = l/sec

11

2

1B

Maße/Durchflussdiagramm DurchflussdiagrammMaße

Page 39: DE Gebrauchsanleitung /Lesezeichen Montageanleitung FR€¦ · Инструкция по монтажу 14 FI Käyttöohje / Asennusohje 15 SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning

39

Ecostat Select®

13141XXX

96429000

95772000

98371000(29x3)

98199000(17x2)

98282000

98913000(M34x1,5)

95770000

95771000

98290000

98290000

98290000

98290000

9414900097978000

97981000

97979000

92169000

95770000

95771000

97530000

97530000

98477XXX

98477XXX

96512000

98372000(M6x16)

98372000(M6x16)

95770000

95772000

96429000

98199000(17x2)

98371000(29x3)

98282000

98913000(M34x1,5)

9577100095770000

98129000(14x2)

94149000

95771000

95773000

Ecostat Select®

13161XXX

95773000

ServiceteileServiceteile

Page 40: DE Gebrauchsanleitung /Lesezeichen Montageanleitung FR€¦ · Инструкция по монтажу 14 FI Käyttöohje / Asennusohje 15 SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning

40

Safety and Important InformationHansgroheproductsaresafeprovidedtheyareinstalled,usedandmaintainedinaccordancewiththeseinstructionsandrecornrnendations.Pleasereadtheseinstructionsthoroughlyandretainforfutureuse.TheplumbinginstallationofthisthermostatmixingvalvemustcomplywiththerequirementsofUKWaterRegulations/Bylaws(Scotland),BuildingRegulationsoranyotherregula-tionsspecifiedbythelocalWaterAuthorityandsupplier.TheinstallationofthermostaticmixingvalvesmustcomplywiththerequirementsoftheWaterSupply(WaterFittings)Regulations1999.WestronglyrecommendthatyouuseaplumberregisteredwithoramemberofanAssociation:CharteredInstituteofPlumbingandHeatingEngineering(CIPHE)WaterIndustryApprovedPlumberScheme(WIAPS)DisposeofplasticbagscarefullyKeepchildrenwellawayfromtheworkarea.Checkforhiddenpipesandcablesinthewallbeforedrillingholes.Theunitmustbemountedonafinishedwaterproofedwallsurface(usuallytiles).Ifyouareusingpowertools(e.g.todrillholes)wearsafetyglassesandalwaysdisconnecttoolsfromthepowersupplyafteruse.Donotoperatetheshowerunitifthehandshowerorsprayhosehasbeendam-agedorisblocked.Donotblocktheflowofwaterfromthehandshower,byplacingitonyourhandoranyotherpartofyourbodyorforeignobject.Thevalvemustremainaccessibletomaintainandcommissionit.Thethermostaticunitshouldbeservicedannuallybyaqualifiedpersontoensuremaximumsafetyduringuse.ThethermostaticmixingvalvewillbeinstalledinsuchapositionthatmaintenanceoftheTMVanditsvalvesandthecommissioningandtestingoftheTMVcanbeundertaken.Themixerisfittedwithcheckvalves(page36pos.96737000and93136000).Therearefiltersonthethermostaticelementtoo(page36pos.96922000and94282000).Thefittingofisolationvalvesisrequired(preferredlocationpage41InstallationRequirements)

Technical Hotline (forUKonly)Tel:01372465655Email:[email protected](DieseServicehotlineistnurfürdasVereinigteKönigreichGroßbritannien,nichtz.B.fürDeutschland)

Technical DataThisthermostaticvalvewillsuitsuppliesof:HIGHPRESSURE(HP-S)Operatingpressure: max.10barRecommendedoperatingpressure: 1-5barTestpressure: 16barHotwatertemperature: max.70°CRecommendedhotwatertemp.: 65°CRateofflowfrombathspout: 20l/min.@3barRateofflowfromshoweroutlet: 18l/min.@3barMaximumoutlettemperature: 43°C+/-*Safetycheck: 40°CHotwaterconnection: LefthandColdwaterconnection: RighthandMinimumdifferencebetweenhotwaterandmixedwatertemperature: 6KHotandcoldsupplypressureshouldbebalancedMixed water temperatureApplication Mixedwatertemperature (atpointofdischarge).Shower 41°Cmax.Washbasin 41°Cmax.Bath(44°Cfill) 44°Cmax.Bath(46°Cfill) 46°Cmax.*Forpresetoutlettemperatureadjustment–Seepage32.NB.Ifawatersupplyisfedbygravitythenthesupplypressureshouldbeverifiedtoensuretheconditionsofuseareappropriateforthevalve.Valvesoperating

outsideofthesesupplyconditionscannotbeguaranteedtooperateasaTMV2orTMV3valve.Recommended outlet temperaturesTheBuildCertTMVschemerecommendsthefollowingsetmaximummixedwateroutlettemperaturesforuseinallpremises:44°Cforbathfillbutseenotesbelow;41°Cforshowers;41°Cforwashbasins.Themixedwatertemperaturesmustneverexceed46°C.Themaximummixedwatertemperaturecanbe2°Cabovetherecommendedmaximumsetoutlettemperatures.Note:46°Cisthemaximummixedwatertemperaturefromthebathtap.Themaximumtemperaturetakesaccountoftheallowabletemperaturetolerancesinherentinthermostaticmixingvalvesandtemperaturelossesinmetalbaths.Itisnotasafebathingtemperatureforadultsorchildren.TheBritishBurnsAssociationrecommends37to37.5°Casacomfortablebathingtemperatureforchildren.InpremisescoveredbytheCareStandardsAct2000,themaximummixedwateroutlettemperatureis43°C

Installation RequirementsThisthermostaticmixervalvemustbeinstalledincompliancewithcurrentWaterRegu-lations.IfyouhaveanydoubtsabouttheWaterRegulationrequirementscontactyourlocalwaterservicesproviderorusetheservicesofaprofessionalplumber.Thismixervalveissuitableforusewiththefollowingwatersupplysystems:GasCombinationBoiler(multi-point)1.0-10bar*UnventedSystem(pressurebalanced)1.0-10barPumpedSystem1.0-10barIMPORTANT:Ifyouinstallthismixerwithagravityfedsystem,theremustbeaminimumhead(verticaldistance)fromtheundersideoftliecoldwaterstoragetanktotheshowerheadpositionofatleast5metre.Beforeconnectingthemixer,watershouldbeflushedthroughthesystemtoremovealldebristhatmightotherwisedamagethevalve.*Ifpressureisinexcessof3.5bar,apressure-reducingvalveshouldbefitted.Supply Conditions TMV2

Operating pressure range High pressureMaximumstaticpressure-bar 10Flowpressure,hotandcold-bar 0.5to5Hotsupplytemperature-°C 55to65Coldsupplytemperature-°C 5to25

Commissioning and in-service testsCommissioningPurposeSincetheinstalledsupplyconditionsarelikelytobedifferentfromthoseappliedinthelaboratorytestsitisappropriate,atcommissioning,tocarryoutsomesimplechecksandtestsoneachmixingvalvetoprovideaperformancereferencepointforfuturein-servicetests.

Procedure1. Checkthat:

a) thedesignationofthethermostaticmixingvalvematchestheintendedap-plication

b) thesupplypressuresarewithintherangeofoperatingpressuresforthedesignationofthevalve

c) thesupplytemperaturesarewithintherangepermittedforthevalveandbyguidanceinformationonthepreventionoflegionellaetc.

2. Adjustthetemperatureofthemixedwaterinaccordancewiththemanufac-turer’sinstructions(page32)andtherequirementoftheapplicationandthencarryoutthefollowingsequence:a) recordthetemperatureofthehotandcoldwatersuppliesb) recordthetemperatureofthemixedwateratthelargestdraw-offflowrate

On the following pages 40 - 41 you can find important information only for the installation in UK

Page 41: DE Gebrauchsanleitung /Lesezeichen Montageanleitung FR€¦ · Инструкция по монтажу 14 FI Käyttöohje / Asennusohje 15 SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning

41

KEY

Isolatingvalve

Reducingvalve

MixerValve

Pump

UnventedSystem(pressurebalanced)

22m

m

22m

m

coldmainssupplyGasCombinationBoiler(multi-point)

15m

m

15m

m

coldmainssupplyPumpedSystem

cold

hot

hot

28m

m

22m

m

22m

m22

mm

22m

m

coldmainssupply

c) recordthetemperatureofthemixedwateratasmallerdraw-offflowrate,whichshallbemeasured

d) isolatethecoldwatersupplytothemixingvalveandmonitorthemixedwatertemperature

e) recordthemaximumtemperatureachievedasaresultof(d)andthefinalstabilisedtemperature

NOTE:ThefinalstabilisedmixedwatertemperatureshouldnotexceedthevaluesinTableA.f) recordtheequipment,thermometeretc.usedforthemeasurements

TableA:GuidetomaximumstabilisedtemperaturesrecordedduringsitetestsApplication Mixed water tem-

peratureShower 43°CWashbasin 43°CBath(44°Cfill) 46°CBath(46°Cfill) 48°C

Themixedwatertemperatureatterminalfittingshouldneverexceed46ºC.Ifthereisaresidualflowduringthecommissioningortheannualverification(coldwatersupplyisolationtest),thenthisisacceptableprovidingthetemperatureofthewaterseepingfromthevalveisnomorethan2°Cabovethedesignatedmaximummixedwateroutlettemperaturesettingofthevalve.Temperaturereadingsshouldbetakenatthenormalflowrateafterallowingforthesystemtostabilise.Thesensingpartofthethermometerprobemustbefullysubmergedinthewaterthatistobetested.AnyTMVthathasbeenadjustedorservicedmustbere-commissionedandre-testedinaccordancewiththemanufacturers'instructions.

In-service testsPurposeThepurposeofin-servicetestsistoregularlymonitorandrecordtheperformanceofthethermostaticmixingvalve.Deteriorationinperformancecanindicatetheneedforserviceworkonthevalveand/orthewatersupplies.

Procedure1. Carryouttheprocedure 2.(a)to(e)onpage40usingthesamemeasuring

equipment,orequipmenttothesamespecifications.2. Ifthemixedwatertemperaturehaschangedsignificantlyfromtheprevioustest

results(e.g.>1K),recordthechangeandbeforere-adjustingthemixedwatertemperaturecheck:a) thatanyin-lineorintegralstrainersarecleanb) anyin-lineorintegralcheckvalvesorotheranti-backsiphonagedevices

areingoodworkingorderc) anyisolatingvalvesarefullyopen

3. Withanacceptablemixedwatertemperature,completetheprocedure 2.(a)to(e)onpage40.

4. Ifatstep 2.(e)onpage40thefinalmixedwatertemperatureisgreaterthanthevaluesinTableAand/orthemaximumtemperatureexceedsthecorre-spondingvaluefromtheprevioustestresultsbymorethanabout2K,theneedforserviceworkisindicated.

NOTE:In-servicetestsshouldbecarriedoutwithafrequencywhichidentifiesaneedforserviceworkbeforeanunsafewatertemperaturecanresult.Intheabsenceofanyotherinstructionorguidance,theproceduredescribedin„Frequencyofin-servicetests“maybeused.

Frequency of in-service tests TMV3*GeneralIntheabsenceofanyotherinstructionorguidanceonthemeansofdeterminingtheappropriatefrequencyofin-servicetesting,thefollowingproceduremaybeused:1. 6to8weeksaftercommissioningcarryoutthetestsgivenin 2.onpage40.2. 12to15weeksaftercommissioningcarryoutthetestsgivenin 2.on

page40.3. Dependingontheresultsof 1.and 4.severalpossibilitiesexist:

a) Ifnosignificantchanges(e.g.<1K)inmixedwatertemperaturesarerecordedbetweencommissioningand1.,orbetweencommissioningand4.thenextin-servicetestcanbedeferredto24to28weeksaftercommis-sioning.

b) Ifsmallchanges(e.g.1to2K)inmixedwatertemperaturesarerecordedinonlyoneoftheseperiods,necessitatingadjustmentofthemixedwatertemperature,thenthenextin-servicetestcanbedeferredto24to28weeksaftercommissioning.

c) Ifsmallchanges(e.g.1to2K)inmixedwatertemperaturesarerecordedinbothoftheseperiods,necessitatingadjustmentofthemixedwatertemperature,thenthenextin-servicetestshouldbecarriedoutat18to21weeksaftercommissioning.

d) Ifsignificantchanges(e.g.>2K)inmixedwatertemperaturesarere-cordedineitheroftheseperiods,necessitatingservicework,thenthenextin-servicetestshouldbecarriedoutat18to21weeksaftercommission-ing.

4. Thegeneralprincipletobeobservedafterthefirst2or3in-servicetestsisthattheintervalsoffuturetestsshouldbesettothosewhichprevioustestshaveshowncanbeachievedwithnomorethanasmallchangeinmixedwatertemperature.

*TMV2: The frequency of performing the in-service tests is 1 year maximum.

Thermostatic Adjustment Temperature Limitation Thetemperatureislimitedbythesafetystopto40°C.Ifahighertemperatureisrequired,itispossibletooverridethesafetystopbydepressingthesafetybutton.NB.Itisrecommendedthatforprivatedomesticusethemaximummixedwatertemperaturebesetatthefollowingfactorysetvalues:ShowerMixer43°CBath/Shower43°CTemperaturescanbesetbyfollowingtheproceduresonpage32.Thisensuresthataftercorrectinstallationtheoutlettemperatureofthewatercanneverexceed43°C.Toguaranteeasmoothrunningofthethermostaticelement,itisnecessaryfromtimetotimetoturnthethermostatfromtotalhottototalcold.Thethermostaticmixervalveshouldbecheckedannuallybyaqualifiedpersontoensurecorrectoperation.Themixerisfittedwithcheckvalves(page36pos.96737000and93136000)andfilters(page36pos96922000and94282000).Ifthewaterflowdropsthefiltersneedtobecleaned.Forthatpurposepleasefollowthesteps1-5onpage33.

Calibrating Thermostat Ifthetemperaturereadingisdifferenttotheshoweringtemperature,followthesteps1-6onpage32.

Page 42: DE Gebrauchsanleitung /Lesezeichen Montageanleitung FR€¦ · Инструкция по монтажу 14 FI Käyttöohje / Asennusohje 15 SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning

42

DE Reinigungsempfehlung/Garantie/Kontakt

FR Recommandationpourlenettoyage/Garanties/Contact

EN Cleaningrecommendation/Warranty/Contact

IT Raccomandazionedipulizia/Garanzia/Contatto

ES Recomendacionesparalalimpieza/Garantía/Contacto

NL Aanbevelingeninzakereiniging/Garantie/Contact

DK Rensning,anbefaling/Garanti/Kontakt

PT Recomendaçõesdelimpeza/Garantia/Contacto

PL Zaleceniedotyczącepielęgnacji/Gwarancja/Kontakt

CS Doporučeníkčistění/Záruka/Kontakt

SK Odporúčaniaprečistenie/Záruka/Kontakt

ZH 清洁指南/担保/接触

RU Рекомендациипоочистке/Гарантия/Контакты

FI Puhdistussuositus/Takuu/Kosketus

SV Rengöringsrekommendationer/Garanti/Contacto

LT Valymorekomendacijos/Garantija/Kontaktai

HR Preporukezačišćenje/Garancija/Kontakt

TR Temizlemeönerisi/Garanti/Temas

RO Recomandăripentrucurăţare/Garanţie/Contact

EL Σύστασηκαθαρισμού/Εγγύηση/επαφή

SL Priporočilozačiščenje/Garancija/Kontakt

ET Puhastussoovitused/Garantii/Kontakt

LV Tīrīšanasieteikumi/Garantija/Kontakti

SR Preporukezačišćenje/Garancija/Kontakt

NO Anbefalingforrengjøring/Garanti/Kontakt

BG Препоръказапочистване/Гаранция/Контакт

SQ Këshillarrethpastrimit/Garancia/Kontakt

KO 세정시권장사항/품질보증/접촉

AR توصيات التنظيف / الضمان )الواليات المتحدة األمريكية( / اتصالHU Tisztításitanácsok/Garancia/érintkezés

JP お手入れの方法/保証について/ご連絡先

www.hansgrohe.com/cleaning-recommendation

www.hansgrohe.com/cleaning-recommendation

www.hansgrohe.com/cleaning-recommendation

www.hansgrohe.com/cleaning-recommendation

Products

Hansgrohe SE

DIN 4109

PA-IX 19697/IB

Products

Hansgrohe SE

DIN 4109

PA-IX 29674/IDB

P-IX DVGW SINTEF NF ETA

13141XXX PA-IX29674/IDB CM0546 X X

13161XXX PA-IX19697/IB CM0546 X X

Reinigung ReinigungPrüfzeichen

Page 43: DE Gebrauchsanleitung /Lesezeichen Montageanleitung FR€¦ · Инструкция по монтажу 14 FI Käyttöohje / Asennusohje 15 SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning

43

Page 44: DE Gebrauchsanleitung /Lesezeichen Montageanleitung FR€¦ · Инструкция по монтажу 14 FI Käyttöohje / Asennusohje 15 SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning

Hansgrohe·Auestraße5–9·D-77761Schiltach·Telefon+49(0)7836/51-1282·Telefax+49(0)7836/511440E-Mail:[email protected]·Internet:www.hansgrohe.com 04

/202

09.

0141

8.03