de gymnastique rythmique / Rhythmische GymnastikMischung aus ausdrucksvollem Tanz, Artistik und...
Transcript of de gymnastique rythmique / Rhythmische GymnastikMischung aus ausdrucksvollem Tanz, Artistik und...
-
Schweizerischer TurnverbandFédération suisse de gymnastiqueFederazione svizzera di ginnastica
Sponsors principaux:
Co-Sponsor:
11.-12. Juni 2016Sport Zentrum, Bois-des-Frères, Genf
11-12 juin 2016Centre sportif du Bois-des-Frères, Genève
de gymnastique rythmique / Rhythmische Gymnastik
DECKBLATT-Festführer-SM-RG-2016_A5.indd 1 05.01.2016 14:44:08
-
www.carlasport.chSHOP ONLINE
-
3
Table des mati• res / Inhaltsverzeichnis
Message de bienvenue du conseil d’Etat 5Grussbotschaft des Staatrates
Mot de bienvenue de la Fédération Suisse de gymnastique FSG 9Willkommengruss des Schweizerischen Turnverbandes STV
Message du président du comité d’organisation 11+13Vorwort der OK-Präsident
Invités d’honneur / Ehrengäste 14-15
Informations et directives / Informationen und Weisungen 19
Horaires / Zeitplan 22-23
Ordre de passage samedi / Ablauf Samstag 24-25
Ordre de passage dimanche / Ablauf Sonntag 26
Individuelles jeunesse P2 / Einzel Jugend P2 28
Individuelles jeunesse P3 / Einzel Jugend P3 30
Individuelles juniors P4 / Einzel Juniorinnen P4 32
Ensembles seniors G4 / Gruppen Seniorinnen G4 32
Individuelles juniors P5 / Einzel Juniorinnen P5 33
Individuelles seniors P6 / Einzel Seniorinnen P6 33
Ensembles jeunesse G1 / Gruppen Jugend G1 34
Offre et prix de la cantine / Angebot und Preise Festwirtschaft 35
Ensembles jeunesse G2 / Gruppen Jugend G2 36
Ensembles juniors G3 / Gruppen Juniorinnen G3 36
Liste des sociétés participantes / Liste der teilnehmenden Vereine 37
Comité d’organisation / Organisationkomitee 39
Plan d’accès / Anreise 43
-
4
WWW.BASSETMOTOS.CH
rue Puiserande 7 - Jonction - Genève - 022 329 10 10
CHF 5’890.-
200.- CHFD’ACCES
SOIRES OFFERTS
À L’ACHAT D’UNE
KTM 390 DUKE
-
5
Message du conseil dÕ EtatGrussbotschaft des Regierungsrates
Chères gymnastes, Mesdames, Messieurs,
Au nom du Conseil d’Etat, je vous souhaite la bienvenue à Genève pour cette finale du championnat suisse de gymnastique rythmique.
Genève est fière d’accueillir un évènement sportif de cette importance et je remercie la Fédération suisse de gymnastique d’avoir choisi notre canton pour cette manifestation.
Je félicite également la société de gym-nastique d’Aïre-le-Lignon et l’Association genevoise de gymnastique d’avoir accepté la responsabilité d’organiser cet évène-ment. Le comité d’organisation, formé de 15 personnes, a tout mis en œuvre pour offrir le meilleur accueil possible au public et aux quelques 200 gymnastes en compétition ce week-end.
Je remercie également les 80 bénévoles qui œuvreront tout au long de ce week-end rendant ainsi possible cette manifestation.
Pour terminer, un grand merci au public ainsi qu’aux gymnastes à qui je souhaite un plein succès en espérant qu’elles gardent de Genève un souvenir inoubliable!
Anne Emery-Torracinta
Conseillère d’Etat
Département de l’instruction publique, de la culture et du sport
Liebe Turnfreunde, meine Damen und Her-ren,
Es ist mir eine besondere Ehre, Sie im Na-men des Regierungsrates hier in Genf recht herzlich zu den Schweizer Meisterschaften für Rhythmische Gymnastik willkommen zu heissen.
Genf ist stolz ein solch wichtiger Sportan-lass empfangen zu dürfen und ich bedanke mich beim Schweizerischen Turnverband, dass diese Veranstaltung in unserem Kan-ton stattfindet.
Gleichzeitig gratuliere ich dem Turnverein von Aïre-le-Lignon und dem Genfer-Kan-tonalturnverband für die Übernahme der Or-ganisation dieses Anlasses. Das Organisa-tionskomitee, bestehend aus 15 Personen, hat alles daran gesetzt um den Zuschauern und den rund 200 Wettkampfteilnehmerin-nen einen herzlichen Empfang zu bieten.
Ebenfalls bedanke ich mich bei den 80 freiwilligen Helfern, dank deren Einsatz das ganze Wochenende über die Organisation eines solchen Anlasses überhaupt möglich ist.
Zum Abschluss ein grosses Dankeschön an die Zuschauer und an alle Turnerinnen, denen ich viel Erfolg wünsche und hoffe, dass ihr Aufenthalt in Genf ein unvergessli-ches Andenken hinterlassen wird!
Anne Emery-Torracinta
Regierungsrätin
Departement für Erziehung, Kultur und Sport
Anne Emery-Torracinta
-
IT’S A BIG WORLD.GET READY FOR IT.
OFFICIAL CO-PARTNER GIULIA STEINGRUBER, ARIELLA KAESLIN
-
7
IT’S A BIG WORLD.GET READY FOR IT.
OFFICIAL CO-PARTNER GIULIA STEINGRUBER, ARIELLA KAESLIN
-
Je mise tout sur une carte. Et vous?Pour tous les membres et les fans de la FSG:les cartes de crédit et cartes prépayées FSG.
Elles ont tout pour vous convaincre: Carte de membre, moyen de paiement
et billet d’entrée à des événements, tout à la fois Soutien à la relève de la Fédération suisse de gymnastique Rabais FSG exclusifs Designs de carte attractifs au choix
Toutes les infos sur stv-fsg.ch/cornercard
Demandez dès maintenant votre c
arte de crédit
ou votre carte prépayée FSG de C
ornèrcard et
recevez chaque année en cadeau
un bon d’achat
d’une valeur de CHF 40 pour un
billet d’entrée à
la Swiss Cup Zürich.
-
9
Message de bienvenue de la Fédération suisse de gymnastique FSG
Chers amis gymnastes
Au nom du comité central, de la division du sport d’élite et du secteur de gymnastique rythmique, j’ai l’honneur de vous souhaiter la bienvenue aux Championnats suisses de gymnastique rythmique à Genève.
Gymnastique rythmique rime avec élégance, grâce et perfection. Elle mêle de manière fascinante et expressive la danse, l’artistique et la souplesse dans une harmonie musicale. Voilà ce qui fait de la gymnastique rythmique le sport expressif et féminin par excellence.
Outre les nombreuses jeunes gymnastes de société et de cadre pratiquant leur sport avec plaisir et enthousiasme, vous pourrez admirer l’ensemble du cadre national pour lequel ces CS représentent le dernier grand test avant les CE d’Holon (ISR)… Après une décevante disqualification lors des CM 2015 et une qualification olympique manquée, il s’agit maintenant de se repositionner avec un ensemble rajeuni en vue du nouveau cycle olympique.
La FSG remercie le comité d’organisation et tous les volontaires qui s’engagent avec joie et enthousiasme pour organiser les Champi-onnats suisses de gymnastique rythmique. Un grand merci en particulier aux sponsors pour leur généreux soutien.
Laissez-vous gagner par la grâce et la perfec-tion et venez applaudir les extraordinaires performances de nos gymnastes !
A tout bientôt!
CS GR Genève, les 11 et 12 juin 2016 SM RG, Genf, 11./12. Juni 2016
Felix Stingelin
Chef du sport d’élite FSGChef Spitzensport STV
Liebe Turnfreunde! Es ist mir eine besondere Ehre, Sie im Namen des Zentralvorstandes, der Abteilung Spitzens-port und des Ressort Rhythmische Gymnastik recht herzlich zu den Schweizer Meisterschaften Rhythmische Gymnastik in Genf willkommen zu heissen.Die Rhythmische Gymnastik steht für Eleganz, Grazie und Perfektion. Sie ist eine faszinierende Mischung aus ausdrucksvollem Tanz, Artistik und Beweglichkeit in vollendeter Harmonie zur Musik. Dies macht die Rhythmische Gymnastik zu einer ausdruckstarken und vermutlich femi-ninsten Sportart überhaupt.Nebst einer grossen Anzahl an jungen Vereins- und Kadergymnastinnen, welche ihre Sportart mit Freude und Begeisterung betreiben, werden Sie an der SM die Möglichkeit haben die Na-tionalkader Gruppe zu bestaunen, welche die SM als letzten Test vor der EM in Holon (ISR). Nach dem enttäuschenden Abschneiden an der letzten WM und der verpassten Olympia Quali-fikation geht es darum sich mit einer verjüngten Gruppe neu zu positionieren und den neuen Olympia-Zyklus aufzubauen.Der STV dankt dem Organisationskomitee sow-ie all seinen Helferinnen und Helfern, welche mit viel Freude, Engagement und Begeisterung die Schweizer Meisterschaften Rhythmische Gym-nastik organisieren. Ein besonderer Dank gilt aber auch den Sponsoren für die grosszügige Unterstützung dieses Anlasses.Lassen Sie sich durch die Anmut und Perfektion begeistern und applaudieren Sie den grossarti-gen Leistungen!Wir freuen uns auf Sie!
Willkommensgruss des Schweizerischen Turnverbandes STV
-
Nous mettons tout en œuvre afin que vous restiez en bonne santé ou recouvriez la santé.
SWICA vous encourage dans la pratique d’une hygiène de vie active et saine. En cas de maladie ou d’accident, SWICA vous apporte une médecine optimale et une grande sécurité financière. Vous avez ainsi la certitude d’être en de bonnes mains. En tant que membre de la Fédération suisse de gymnastique, vous béné-ficiez en outre d’attrayantes remises sur les primes et de participations à votre affiliation active à la FSG. Optez sans attendre pour la meilleure des médecines. Téléphone 0800 80 90 80. swica.ch/fr/fsg
POUR MOI, LA MEILLEURE DES MÉDECINES, C’EST UN SENTIMENT DE SÉCURITÉ.
Giulia Steingruber
Pour bénéficier de vos avantages
et
participer au concours: swica.ch/f
r/fsg
-
11
Bienvenue à Genève
Douze ans après avoir accueilli les champion-nats suisses de Gymnastique Rythmique (CS GR), nous relevons à nouveau ce défi avec une nouvelle équipe et un même enthousiasme. Notre objectif est de permettre aux meilleures gymnastes de Suisse d’achever leur saison en feu d’artifice est une manière d’aller de l’avant et de progresser tous ensemble, société, section et gymnastes.
La Genève internationale veut ainsi démon-trer sa capacité d’organisation et d’accueil au Secteur GR/FSG, gymnastes, entraîneurs et juges de notre pays. Aussi nous sommes heureux de pouvoir organiser les CS GR 2016 au centre sportif du Bois des Frères.
Le CO conscient des difficultés et de ses obligations a tout mis en œuvre pour que l’événement puisse se dérouler sous les meil-leurs hospices. Nous remercions les autorités des communes genevoises qui nous ont ap-porté leur soutien et tout particulièrement les villes de Genève et de Vernier.
Nous avons une pensée toute particulière vis-à-vis des gymnastes, entraîneurs, juges, mem-bres du Secteur GR/FSG, membres du CO, de l’AGG et des bénévoles, sans qui la compétition ne pourrait avoir lieu.
A vous gymnastes de nous émerveiller par vos prestations, ce sera le plus bel hommage que vous ferez aux spectateurs, bénévoles et tous ceux qui vous ont entraînés et soutenus tout au long de la saison dans votre démarche de l’excellence.
Blaise Monnier
Président du comité d’organisationOK-Präsident
Willkommen in Genf
Zwölf Jahre nachdem wir die Gastgeber der Schweizer Meisterschaften für Rhythmische Sportgymnastik (SM RG) waren, stellen wir uns erneut der Herausforderung mit einem neuen Team und derselben Begeisterung. Es ist unser Ziel, den besten Turnerinnen aus der Schweiz zu ermöglichen, ihre Saison in gros-sem Rahmen zu beenden, zusammen voran-zukommen und gemeinsame Fortschritte im Verein, der Sektion und als Turnerin zu realisieren.
Der internationale Platz Genf möchte hiermit seine organisatorischen Fähigkeiten unter Beweis stellen und die Division RG/STV mit Turnerinnen, Trainern und Kampfrichtern un-seres Landes willkommen heissen. Ebenfalls freuen wir uns, die SM RG 2016 im Sportzen-trum Bois-des-Frères zu organisieren.
Das Organisation Komitee (OK) ist sich der Schwierigkeiten und Pflichten bewusst, und hat sämtliche Anstrengungen unternommen um sicherzustellen, dass die Veranstaltung unter den besten Voraussetzungen stattfin-den wird. Wir danken den Genfer-Gemeinde-behörden für ihre wertvolle Unterstützung, insbesondere der Stadt Genf und der Stadt Vernier.
In diesem Zusammenhang denken wir ganz besonders an alle Turnerinnen, Trainer, Kampfrichter, Mitglieder der Sektion RG/STV, Mitglieder des OK, der AGG und freiwilligen Helfer, ohne die die Veranstaltung nicht statt-finden könnte.
Es ist nun an den Turnerinnen uns mit ihren Leistungen zu begeistern, es wäre die beste Ehrerbietung an alle Zuschauer, freiwilligen Helfer und all diejenigen die sie auf ihrem harten Weg zu ihren Spitzenleistungen während der ganzen Saison unterstützt haben.
Nous mettons tout en œuvre afin que vous restiez en bonne santé ou recouvriez la santé.
SWICA vous encourage dans la pratique d’une hygiène de vie active et saine. En cas de maladie ou d’accident, SWICA vous apporte une médecine optimale et une grande sécurité financière. Vous avez ainsi la certitude d’être en de bonnes mains. En tant que membre de la Fédération suisse de gymnastique, vous béné-ficiez en outre d’attrayantes remises sur les primes et de participations à votre affiliation active à la FSG. Optez sans attendre pour la meilleure des médecines. Téléphone 0800 80 90 80. swica.ch/fr/fsg
POUR MOI, LA MEILLEURE DES MÉDECINES, C’EST UN SENTIMENT DE SÉCURITÉ.
Giulia Steingruber
Pour bénéficier de vos avantages
et
participer au concours: swica.ch/f
r/fsg
-
12
-
13
Benvenuti a Ginevra
Dodici anni dopo aver ospitato il Campionato Svizzero di Ginnastica Ritmica (CS GR), la nuova “équipe” organizzatrice riprende con lo stesso entusiasmo la sfida di riuscire un finale da fiocchi d’artificio che chiude la stagione agosnistica e riunisce tutti, atleti,sezioni e società in una rinnovata volontà di andare avanti, progredire e migliorare.
Siamo onorati di poter organizzare il CS GR 2016 nella Ginevra internazionale, al Centro Sportivo del Bois-des-Frères , dimostrando così di essere all’altezza delle ambizioni delle atlete, allenatori e giudici del nostro paese.
Il comitato organizzatore ha messo in atto tutte le rissorse possibili per assicurare lo svolgimento dell’evento nelle migliori condizioni e, ringrazia le autorità dei comuni ginevrini per il loro sostegno, in particolar modo le città di Ginevra e Vernier.
Il nostro ringraziamento va alle atlete, allenatori, giudici e membri del GR/FSG Area, e in particolar modo ai membri della AGG e dei volontari che hanno reso possibile questa competizione.
Ora tocca a voi, atlete, stupiteci con le vostre prestazioni, sarà il più bel contributo che potrete offrire agli spettatori, volontari, allenatori e a tutti coloro che vi hanno accompagnato e sostenuto durante tutta la stagione verso la meta dell’eccellenza.
Blaise Monnier
Presidente CO
-
14
Invités d’honneur / Ehrengäste
Autorités politiques genevoises
M. François Longchamp, Président de Conseil d’État du canton de GenèveMme Anne Emery-Torracinta, Conseillère d’État chargée du département de l’instruction publique, de la culture et du sport du Canton de GenèveM. Antoine Barde, Président du Grand Conseil du Canton de GenèveM. Brungger Cyril, Directeur a.i. du Service Cantonal du SportM. Olivier Mutter, Président de la commission cantonale de l’Aide aux SportsM. Thierry Apothéloz, Président de l’Association des communes genevoisesM. Sami Kanaan, Conseiller administratif chargé de la culture et du sport de la Ville de GenèveM. Roger Servettaz, Président de l’Association Genevoise des SportsM. Guillaume Barazzone, Maire de GenèveM. Olivier Baud, Président du Conseil MunicipalMme Elena Santiago, Directrice du Service des Loisirs de la JeunesseM. Didier Kneuss, Directeur Adjoint du Service des Loisirs de la Jeunesse M. Bori Lazzarotto, Responsable J+S M. Pierre Ronget, Maire de VernierM. Yvan Rochat, Conseiller administrtatif ville de Vernier, responsable des sportsM. Daniel Oertli, Chef du Service des Espaces Verts et de l’Environnement (SEVE)M. Philippe Kurer, Coordinateur de l’Education Physique et du sport (secondaire) M.Cédric Baillif, Responsable de l’Education Physique (primaire)M. Bengt Kayser, Université de Lausanne, Institut des sciences et du sport (ISSUL)Mme Sybille Bonvin, Cheffe du Service des Sports de la ville de GenèveM. Patrick Muhleim, Responsable du centre sportif du Bois-des-FrèresM. Jean Lagier, Président de l’Association Genevoise des EntraîneursM. Gabriel Vida, Président de l’Association Genevoise d’AthlétismeM. Daniel Cachin, Président de Handisport
Fédération Suisse de Gymnastique FSG / Schweizerischer Turnverband STV
M. Walter Nyffeler, Membre du Conseil FIG / Mitglied Council FIGM. Ruedi Hediger, Vizepräsident UEG/Geschäftsführer STVM. Ralph Stöckli, Chef sport de performance / Chef Leistungssport Swiss OlympicM. Michel Bonny, Soutien aux fédérations / STV-Verbandsbegleiter Swiss OlympicM. Erwin Grossenbacher, Président central FSG / Zentralpräsident STVMme Eliane Giovanola, Vice-Présidente FSG, responsable relations avec la romandieM. Felix Stingelin, Chef du sport élite FSG / Chef Spitzensport STVMme Sandra Heeb, Soignante des athlètes / AthletenbetreuerinM. Pacal Vogt, Médecin / VerbandsarztZentralvorstand STVGeschäftsleitung STVAbteilung SpitzensportRessort Rhythmische Gymnastik
-
15
Secteur GR/FSG / Ressort RG/STV
Mme Doris Klein, Cheffe Secteur GR / Ressortchefin RGMme Doris Lehner, Responsable GS Compétition / Chefin FG WettkämpfeMme Gilberte Gianadda, Responsable GS Juges / Chefin FG KämpficherMme Céline Chavanne, GS Cadre coordination / FG Kader KoordinationMme Mariela Pashalieva, Entraîneur national / Nationaltrainerin
Union Romande de Gymnastique URG
M. René Basler, Président URG / Präsident URGMme Martine Jacot, Présidente technique URG / Präsidentin Technik URG
Association Genevoise de Gymnastique AGG - Comité
M. François Bonnamour, Président / PräsidentM. Thierry Paoletti, Vice-Président / VizepräsidentMme Annelise Montandon, Finances / FinanzenMme Patricia Combe-Dutheil, Sport de MasseMme Daniela Salvadori, Sport ÉliteMme Denise Meystre, Information / InformationMme Marielle Mounier, Secrétaire / Sekretariat
Pico’s Bike ShopAGENCE OFFICIELLE YAMAHA
148 bis, rue de Genève - 1226 Thônex022 348 88 22
-
16
022
797
55 7
7in
fo@
dmbs
a.ch
ww
w.d
mbs
a.ch
dém
olit
ion
assa
inis
sem
ent
de f
açad
esdé
sam
iant
age
sols
san
s jo
ints
Ech
auffe
men
t / A
ufw
ärm
ung
/ Ris
cald
amen
to
-
17
Le jet-dÕ eauHauteurHšhe 140 m.Altezza
VitesseVelocitˆ 200 Km/h.Geschwindigkeit
DŽ bitFlusso 500 L/s.Durchsatz
-
18
Un grand merci aux communesgenevoises pour leur participation
Aire-la-Ville CŽ ligny Collex-Bossy
Collonge-Bellerive Lancy Meinier
Vernier Veyrier
Canton de Gen• ve Ville de Gen• ve
AATSL’Amicale Avenir Talents Suisses a pour but d’aider les jeunes talents helvétiques tant sur le plan de la notoriété que sur le plan financier. L’association a connu ses débuts lors d’une visite de nos deux membres fondateurs sur le circuit de Barcelone. Le bon accueil par le Boss du team a amené nos deux novices de la moto à créer ce groupe.
Depuis, l’AATS est une association à but non lucratif aidant les jeunes talents dans leur structure. Elle est composée de 10 membres. Notre association se nomme « Amicale Avenir Talents Suisses » dans le but de pouvoir venir un
jour en aide à de jeunes espoirs venant de tout horizon. Formé d’amis de longue date, ce groupe aime les défis et ap-précie les longues séances d’organisation.L’association a organisé pour la 4ème année consécutive le repas de soutien
du Team des pilotes suisses qui concourent en championnat du monde Moto 2 et plus connus sous les noms de :
n°12 THOMAS LUTHI,n°70 ROBIN MULHAUSER et
n°77 DOMINIQUE AEGERTER.
Ces instants ont marqué tous ceux qui y ont participé dans la joie et l’émotion, partageant un moment privilégié en compagnie des trois pilotes et du Team Manager M. Fred Corminboeuf.
Les membres sont heureux d’avoir pu aider les organisateurs de ce championnat suisse GR par le biais de cetteassociation, qui, nous vous le souhaitons, sera une grande réussite.
L’AATSRenseignements : [email protected]
-
19
Informations et directives
Téléphone de l’organisateurEn cas d’urgence et seulement en cas d‘urgence, le comité d’organisation est attei-gnable pendant le week-end de compétition au 079 310 75 76 ou 079 316 31 64.
Objets trouvésPendant la manifestation, les objets trouvés peuvent être déposés et retirés à la caisse de l‘entrée de la salle. Après la manifestation, appelez le 079 316 31 64.
InfirmerieUne infirmerie se trouve dans le centre sportif du Bois-des-Frères.Urgences médicales: 144Police secours: 117
Salle de compétitionL’accès à la salle de compétition est réservé uniquement aux gymnastes, entraîneurs, aux juges, aux personnes officielles et aux bénévoles.
TribunesIl est interdit de boire et de manger dans les tribunes. De plus, il est strictement interdit de fumer dans tout le centre sportif.
ComportementPar respect pour les gymnastes, le public est prié d‘éviter de se déplacer, de ne pas prendre de photos au flash durant le passage d‘une gymnaste et de déconnecter les portables. Pour de graves cas de comportement anti-sportif, la direction des concours est habilitée à exclure la société des concours, à lui infliger une amende et à la disqualifier en application du règlement des sanctions et amendes de la FSG, édition en vigueur.
ResponsabilitéL’organisateur décline toute responsabilité en cas de dommages quels qu‘ils soient ainsi qu‘en cas de vol. L‘assurance est du ressort des participantes.
AssuranceConformément au règlement, les participantes déclarées comme membres actives FSG sont assurées auprès de la CAS de la FSG pour la responsabilité civile, les bris de lunettes et les accidents.
Informationen und Weisungen
Telefon des VeranstaltersIn dringenden Fällen, und nur in dringenden Fällen ist der Veranstalter während des Wet-tkampfwochenendes unter 079/ 310 75 76 oder 079 316 31 64 erreichbar.
FundbüroWährend des Anlasses können Fundgegen-stände an der Kasse am Eingang der Sporthal-le deponiert und abgeholt werden. Nach dem Anlass, rufen Sie unter 079 316 31 64.
SanitätEin Sanitätszimmer befindet sich im Sportzen-trum Bois-des-Frères.Sanität Notfall: 144Polizei Notfall: 117
WettkampfhalleDer Zutritt zur Wettkampfhalle ist einzig den Gymnastinnen, Kampfrichtern, Trainerinnen sowie den Offiziellen und Helfern gestattet. Tribünen. Auf den Tribünen ist Essen und Trinken nicht gestattet. In der ganzen Anlage gilt ein striktes Rauchverbot.
VerhaltenAls Respekt für die Gymnastinnen wird das Publikum gebeten, sich während einer Übung nicht zu bewegen, sowie keine Fotos mit Flash zu nehmen. Die Handys müssen ausgeschaltet werden. Bei gravierende Fällen des unsport-lichen Verhaltens ist die Wettkampfleitung befähigt, gemäss des Reglements STV über Sanktionen und Bussen, den Verein auszu-schliessen, eine Busse zu erteilen und/oder ihn zu disqualifizieren.
HaftungDer Organisator lehnt jede Haftung für Per-sonenund Sachschäden sowie Diebstahl ab. Die Versicherung ist Sache der Teilnehmerin-nen.
VersicherungTeilnehmer, welche als aktiv STV Mitglieder deklariert sind, werden gemäss Reglement bei der SVK des STV gegen Haftpflicht, Brillen-schaden und Unfälle versichert.
-
20
SE
RR
UR
ER
IE -
CO
NS
TRU
CTI
ON
S M
ÉTA
LLIQ
UE
STé
l. 02
2 75
5 19
66
- Fa
x 02
2 75
5 45
26
Rou
te d
e C
ham
p C
olin
2b
– 1
260
Nyo
n –
§ B
AR
RIÈ
RE
S§
PO
RTE
S§
FEN
ÊTR
ES
§ V
ITR
INE
S
§ C
ON
STR
UC
TIO
NS
AC
IER
, ALU
, IN
OX
§ V
ÉR
AN
DA
S§
JAR
DIN
S D
’HIV
ER
ww
w.s
vs-s
a.ch
-
21
ZIM
MER
MAN
N IM
MO
BILI
ER,
UN
E R
EGIE
PR
OC
HE
DE
SES
CLI
ENTS
GER
ANC
E Ð
LOC
ATIO
NS
Ð VE
NTE
S
Site
web
: w
ww.
regi
ez.c
h
TŽl.
022
909
25 2
5
-
22
Championnats suisses GR / Schweizer Meisterschaften RG 2016Programme / Programm
Samedi / Samstag
07.00 Ouverture de la salle / Hallenöffnung
08.30 Séance des juges / Kampfrichtersitzung
08.45 Séance des entraîneurs / Trainerinnensitzung
09.30-11.00 Jeunesse P3 massues + cerceau / Jugend P3 Keulen + Reif
11.05-11.40 Juniors P4 corde + Seniors P6 ballon / Juniorinnen P4 Seil + Seniorinnen P6 Ball
11.50-12.55 Juniors P5 corde + Jeunesse P2 ballon / Juniorinnen P5 Seil + Jugend P2 Ball
11.00-14.00 Dîner / Mittagessen
12.55-13.40 Entraînement sur le praticable pour les ensembles G1, G2, G4Teppichtraining für Gruppen G1, G2, G4
13.45-14.00 Ensembles G4, 1er passage / Gruppen G4, 1. Durchgang
14.05-14.40 Ensembles G2., 1er passage / Gruppen G2, 1. DurchgangSeniors P6 cerceau / Seniorinnen P6 Reif
14.50-15.50 Ensembles G1., 1er passage / Gruppen G1, 1. DurchgangJuniors P5 massues / Juniorinnen P5 Keulen
16.00-16.35 Juniors P4 massues./Juniorinnen P4 KeulenJeunesse P2 s.e / Jugend P2 o.Hg.
16.40-17.15 Juniors P4 ballon / Juniorinnen P4 Ball Jeunesse P2 s.e.+ Jugend P2 o.Hg.
17.25-18.30 Juniors P5 ballon / Juniorinnen P5 BallJeunesse P2 corde / Jugend P2 Seil
18.35-19.10 Finale P4/P5 corde / Gerätefinale P4/P5 SeilFinale P3 cerceau / Gerätefinale P3 Reif
18.00 Apéritif officiel / Offizieller Aperitif
18.00-19.00 Souper, 1er service / Nachtessen, 1. Durchgang
19.10-19.25 Entraînement sur le praticable pour les ensembles G3Teppichtraining für Gruppen G3
19.30-20.00 Ensembles G3 + G4, 1er passage / Gruppen G3 + G4, 1. Durchgang
20.15 Cérémonies protocolairesJeunesse P2, Finales P4/5 corde, P3 cerceau, Ensembles G4
RangverkündigungenJugend P2, Gerätefinals P4/5 Seil, P3 Reif, Gruppen G4
20.30-21.30 Souper, 2ème service / Nachtessen, 2. Durchgang
Schweizer Meisterschaften RG 2016Schweizer Meisterschaften RG 2016
-
23
Championnats suisses GR / Schweizer Meisterschaften RG 2016Programme / Programm
Dimanche / Sonntag
06.30 Ouverture de la salleHallenöffnung
06.30 Petit déjeunerMorgenessen
08.00 Tirage au sort des jugesKampfrichter-Auslosung
08.30-10.10 Jeunesse P3 corde / Jugend P3 Seil Juniors P4/P5 cerceau / Juniorinnen P4/P5 Reif
10.20-10.55 Finale P4/P5 ballon / Gerätefinal P4/P5 BallFinale P3 massues / Gerätefinal P3 Keulen
11.00-11.35 Finale P4/P5 massues / Gerätefinal P4/P5 KeulenFinale P3 corde / Gerätefinal P3 Seil
11.40 Cérémonies protocolairesJuniors P4, P5, Finales P3 corde, massues, P4/P5 massues, ballon
RangverkündigungenJuniorinnen P4, P5, Gerätefinals P3 Seil, Keulen, P4/P5 Keulen, Ball
11.30-12.45 DînerMittagessen
12.45-13.55 Jeunesse P3 s.e. / Jugend P3 o.Hg Seniors P6 ruban, massues / Seniorinnen P6 Band, Keulen
14.00-14.45 Ensembles G1, 2ème passage / Gruppen G1, 2. DurchgangFinales P4/P5 cerceau / Gerätefinal P4/P5 Reif
14.55-15.40 Ensembles G2, 2ème passage / Gruppen G2, 2. DurchgangEnsembles G3, 2ème passage / Gruppen G3, 2. Durchgang
15.50 Cérémonies protocolairesEnsembles G1, G2, G3, Jeunesse P3, Seniors P6, Finales P4/P5 cerceau
RangverkündigungenGruppen G1, G2, G3, Jugend P3, Seniorinnen P6, Gerätefinals P4/5 Reif
-
24
Ordre de passage / Ablauf
Samedi / Samstag
Jeunesse P3 massues + cerceau 9:30 - 11:00Jugend P3 Keulen + Reif
21 23 25 27 29 31 33 35 37
22 24 26 28 30 32 34 36 38
21 23 25 27 29 31 33 35 37
22 24 26 28 30 32 34 36 38
Juniors P4 corde + Seniors P6 ballon 11:05 - 11:40Juniorinnen P4 Seil + Seniorinnen P6 Ball
51 52 53 54 55 56 57 58 59
91 92 93 94 95
Juniors P5 corde + Jeunesse P2 ballon 11:50 - 12:55Juniorinnen P5 Seil + Jugend P2 Ball
71 72 73 74 75 76 77
1 2 3 4 5 6 7
78 79 80 81 82 83
8 9 10 11 12
Ensembles G1 + Juniors P5 massues 14:50 - 15:50Gruppen G1 + Juniorinnen P5 Keulen
s.e/o.Hg 101 102 103 104 105 106 107 108
71 72 73 74 75 76 77 78 79
s.e/o.Hg 109 110
80 81 82 83
Ensembles G4 13:45 - 14:00Gruppen G4
171 172 173
Ensembles G2 + Seniors P6 cerceau 14:05 - 14:40Gruppen G2 + Seniorinnen P6 Reif
131 132 133 134 135 136 137
91 92 93 94 95
-
25
Juniors P4 massues + Jeunesse P2 s.e. 16:00 - 16:35Juniorinnen P4 Keulen + Jugend P2 o.Hg.
51 52 53 54 55 56 57 58 59
s.e/o.Hg 12 11 10 9 8 7
Juniors P4 ballon + Jeunesse P2 s.e. 16:40 - 17:15Juniorinnen P4 Ball + Jugend P2 o.Hg.
51 52 53 54 55 56 57 58 59
s.e/o.Hg 6 5 4 3 2 1
Juniors P5 ballon + Jeunesse P2 corde 17:25 - 18:30Juniorinnen P5 Ball + Jugend P2 Seil
71 72 73 74 75 76
12 11 10 9 8 7
77 78 79 80 81 82 83
6 5 4 3 2 1
Finale P4/P5 corde + P3 cerceau 18:35 - 19:10Gerätefinal P4/P5 Seil + P3 Reif
P4/5 P4/5 P4/5 P4/5 P4/5 P4/5 P4/5 P4/5
P3 P3 P3 P3 P3 P3
Ensembles G3 + G4 19:30 - 20:00Gruppen G3 + G4
151 152 153 154 155
171 172 173
-
26
Dimanche / Sonntag
Jeunesse P3 corde + Juniors P4/P5 cerceau 8:30 - 10:10Jugend P3 Seil + Juniorinnen P4/P5 Reif
38 37 36 35 34 33 32 31
59 58 57 56 55 54 53 52 51
30 29 28 27 26 25 24 23
83 82 81 80 79 78 77 76 75
22 21
74 73 72 71
Jeunesse P3 s.e. + Seniors P6 ruban, massues 12:45 - 13:55Jugend P3 o.Hg. + Seniorinnen P6 Band, Keulen
s.e/o.Hg 38 37 36 35 34 33 32 31 30
95 94 93 92 91
s.e/o.Hg 29 28 27 26 25 24 23 22 21
95 94 93 92 91
Finale P4/P5 ballon + P3 massues 10:20 - 10:55Gerätefinal P4/P5 Ball + P3 Keulen
P4/5 P4/5 P4/5 P4/5 P4/5 P4/5 P4/5 P4/5
P3 P3 P3 P3 P3 P3
Finale P4/P5 massues + P3 corde 11:00 - 11:35Gerätefinal P4/P5 Keulen + P3 Seil
P4/5 P4/5 P4/5 P4/5 P4/5 P4/5 P4/5 P4/5
P3 P3 P3 P3 P3 P3
Ensembles G1 + Finale P4/P5 cerceau 14:00 - 14:45Gruppen G1 + Gerätefinal P4/P5 Reif
s.e/o.Hg 110 109 108 107 106 105 104 103 102 101
P4/5 P4/5 P4/5 P4/5 P4/5 P4/5 P4/5 P4/5
Ensembles G2 + Ensembles G3 14:55 - 15:40Gruppen G2 + Gruppen G3
137 136 135 134 133 132 131
155 154 153 152 151 /
-
27
Commerce EquitableS’ouvrir aux autres, créer des liens, respecter les différences, protéger notre planète, être simple, amical, juste et solidaire...
Donnons du sens au quotidien, un seul cap à franchir :
cap indigo
En achetant un article dans notre magasin de commerce équitable, vous soutenez directement les artisans et producteurs de l’Afrique, l’Asie et l’Amérique latine.
Plus qu’un simple geste, c’est un véritable engagement de votre part !
Rue de Carouge 53 - 1205 GenèveTél. 022 708 04 [email protected]
lundi - samedi : 9h30 - 18h30
Vous trouvez à cap indigo : • alimentaire • vêtements et accessoires • bijoux, habitat et jouets • articles de décoration • musique du monde
-
28
Indi
vidu
elle
s je
unes
se P
2Ei
nzel
Jug
end
P2
No/
Nr
Nom
/ N
ame
Pré
nom
/ Vo
rnam
eS
ocié
té /
Vere
inA
n / J
g.
s.e.
/o.H
gTo
tal
1R
eym
ond
Mél
issa
Chê
ne G
ymna
stiq
ue G
E20
06
2S
chm
itzE
mily
RG
TV
Thu
n20
06
3A
ntip
ova
Son
jaR
G W
etzi
kon
2007
4P
etro
vic
Mila
RG
Opfi
kon-
Gla
ttbru
gg20
07
5G
heza
Aly
ssa
SFE
P B
ex20
06
6Lü
thy
Cél
iaR
G It
tigen
2006
7S
tepa
nenk
oK
iraC
hêne
Gym
nast
ique
GE
2007
8W
eder
Ana
stas
iaR
G D
iepo
ldsa
u-S
chm
itter
2006
9G
orbo
vaS
ofia
Chê
ne G
ymna
stiq
ue G
E20
07
10S
mol
ovik
Alis
sia
SFE
P B
ex20
07
11B
unde
liS
hana
Gym
Bie
l-Bie
nne
2006
12M
atic
Lana
RG
TV
Thu
n20
07
-
29
Avec ses partenariats culturels et sportifs, et son soutien aux associations de la région, SIG participe au dynamisme de la vie locale conformément à sa vocation d’entreprise citoyenne.
SIG offre tout son soutien au Championnat suisse de gymnastique rythmique.
-
30
Indi
vidu
elle
s je
unes
se P
3Ei
nzel
Jug
end
P3
No/
Nr
Nom
/ N
ame
Pré
nom
/ Vo
rnam
eS
ocié
té /
Vere
inAn
/ Jg
. s.
e./o
.Hg
Tota
l
21M
arsd
enE
mili
eS
FEP
Bex
2005
22P
etro
vic
Ale
ksan
dra
RG
Opfi
kon-
Gla
ttbru
gg20
05
23G
ali
Yasm
ina
Chê
ne G
ymna
stiq
ue G
E20
04
24Ze
ibig
Em
ilie
RG
Teu
fen
2005
25C
hiar
iello
Livi
a M
aria
RG
TV
Län
ggas
se20
05
26A
mst
utz
Axe
lleG
R N
euch
âtel
2005
27D
jord
jevi
cD
unja
RG
Opfi
kon-
Gla
ttbru
gg20
04
28G
yöng
yLe
naS
FG L
ocar
no20
04
29S
quie
riFe
licia
Chi
ara
RG
Chu
r20
05
30Le
ngac
her
Silv
iaS
FG L
ugan
o-B
rega
nzon
a20
05
31D
otza
uer
Chi
ara
RG
Teu
fen
2005
32Ze
ller
Mar
ijaR
G O
pfiko
n-G
lattb
rugg
2004
33C
laus
enS
oray
aR
G W
etzi
kon
2004
34S
tepa
nenk
oS
onia
Chê
ne G
ymna
stiq
ue G
E20
05
35La
uper
Ser
aina
RG
TV
Thu
n20
05
36A
msl
erS
ofia
Mal
vina
RG
Hol
bein
Bas
el20
05
37P
erri
Mel
ina
RG
Rüs
chlik
on20
04
38Tr
agor
Leon
ieR
G T
eufe
n20
05
-
31
Spécialités du Sud-Ouest, Foie Gras de Canard,Cassoulet (façon Carlos), Magret de Canard,
Les Confits, Aiguillettes de Canard
-
32
Indi
vidu
elle
s ju
nior
s P4
/ Ei
nzel
Jun
iorin
nen
P4
No/
Nr
Nom
/ N
ame
Pré
nom
/ Vo
rnam
eS
ocié
té /
Vere
inAn
/ Jg
. To
tal
51Fe
rrar
aE
rika
SFG
Loc
arno
2003
52G
odat
Léa
FSG
Luc
ens
2003
53S
tein
Sar
ahR
G C
hur
2003
54D
obm
ann
Ser
aina
RG
Wet
ziko
n20
03
55B
onda
llaz
Sal
omé
FSG
Luc
ens
2003
56R
oede
lJe
ssic
aR
G W
etzi
kon
2003
57G
nesa
Gai
aS
FG L
ocar
no20
03
58Lü
thy
Fabi
enne
RG
Ittig
en20
03
59D
adò
Sta
saS
FG L
ocar
no20
03
Ense
mbl
e se
nior
s G
4 / G
uppe
n Se
nior
inne
n G
4
No/
Nr
Nom
/ N
ame
DE
Tota
l 1D
ETo
tal 2
Tota
l
171
SFG
Bia
sca
172
RLZ
Bie
l und
Reg
ion
173
Nat
iona
lkad
er
-
33
Indi
vidu
elle
s ju
nior
s P5
/ Ei
nzel
Jun
iorin
nen
P5
No/
Nr
Nom
/ N
ame
Pré
nom
/ Vo
rnam
eS
ocié
té /
Vere
inAn
/ Jg
. To
tal
71M
arié
thoz
Cam
ille
SFE
P B
ex20
01
72P
eter
Nin
aG
ym B
iel-B
ienn
e20
02
73S
tein
ger
Rah
elR
G L
ange
ntha
l20
02
74P
igaz
zini
Lara
SFG
Loc
arno
2002
75M
orin
ini
Mic
hèle
RG
Chu
r20
01
76S
trano
Mic
hela
SFG
Loc
arno
2002
77C
elio
Tina
SFG
Bia
sca
2002
78W
yman
nJu
liaR
G It
tigen
2001
79G
uelz
ecLo
u-A
nnG
ym B
iel-B
ienn
e20
02
80K
öder
Nao
mi
RG
Öpfi
kon-
Gla
ttbru
gg20
01
81M
ario
niN
aim
aS
FG L
ocar
no20
02
82W
eber
Fion
aR
G W
inte
rthur
2002
83Fe
rnan
dez
Am
aïa
Chê
ne G
ymna
stiq
ue G
E20
01
Indi
vidu
elle
s se
nior
s P6
/ Ei
nzel
Sen
iorin
nen
P6
No/
Nr
Nom
/ N
ame
Pré
nom
/ Vo
rnam
eS
ocié
té /
Vere
inAn
/ Jg
. To
tal
91D
imitr
ova
Lidi
yaG
ym B
iel-B
ienn
e20
00
92Zü
stR
omin
aR
G D
iepo
ldsa
u-S
chm
itter
1999
93C
ardi
nale
Tani
aC
hêne
Gym
nast
ique
GE
2000
94B
osqu
eR
ache
lC
hêne
Gym
nast
ique
GE
2000
95P
atria
rca
Mar
ine
FSG
Luc
ens
2000
-
34
Ense
mbl
e je
unes
se G
1 / G
uppe
n Ju
gend
G1
No/
Nr
Nom
/ N
ame
DE
Tota
l 1D
ETo
tal 2
Tota
l
101
RLZ
Bie
l und
Reg
ion
2
102
RLZ
Ost
103
SFE
P B
ex 1
104
Gym
Bie
l-Bie
nne
105
Chê
ne G
ymna
stiq
ue G
E 2
106
RLZ
Zür
ich
107
RLZ
Bie
l und
Reg
ion
1
108
RG
Ittig
en
109
FSG
Luc
ens
110
Chê
ne G
ymna
stiq
ue G
E 1
-
35
Liste des prix / Preiseliste
Les boissons / Getränke Coca Cola (50 cl) 3.00Thé froid citron, pêche/ Eistee Zitrone-Pfirsich (50 cl) 3.00Eau minérale / Mineralwasser (50 cl) 3.00Sirop grenadine / Granatapfelsirup (25cl) 1.00 Café / Kaffee 3.00 Thé / Tee 2.00
Bière / Bier (Heineken) (25 cl) 3.50
Vin blanc / Weisswein (1dl) 3.00 (50 cl ) 14.00Vin rouge / Rotwein (1dl) 3.00 (50 cl ) 14.00Vin rosé / Halbroter Wein (1dl) 3.00 (50 cl ) 14.00
A manger / Um zu essenPâtisserie maison / Hausgemachte Gebäck 2.00Crêpe sucrée / Krepp mit Zucker 4.00Hot-dog 5.00Frites / Pommes-Frites 4.00Saucisse, pain / Wurst, brot 5.00Saucisse, frites / Wurst, Pommes-Frites 8.00
Prix d‘entrée / Eintrittspreise2 jours / 2 Tage 10.001 jour / 1 Tag 7.00Gratuit jusqu‘à 16 ans / Gratis bis 16 Jahre
-
36
Ense
mbl
e je
unes
se G
2 / G
uppe
n Ju
gend
G2
No/
Nr
Nom
/ N
ame
DE
Tota
l 1D
ETo
tal 2
Tota
l
131
RG
TV
Thu
n
132
SFE
P B
ex
133
FSG
Aïre
-le L
igno
n G
E
134
FSG
Luc
ens
135
GR
Neu
chât
el
136
RG
Ittig
en
137
RG
Win
terth
ur-W
einl
and
Ense
mbl
e ju
nior
s G
3 / G
uppe
n Ju
nior
inne
n G
3
No/
Nr
Nom
/ N
ame
DE
Tota
l 1D
ETo
tal 2
Tota
l
151
Gym
Bie
l-Bie
nne
152
RLZ
Bie
l und
Reg
ion
153
RG
TV
Thu
n
154
CE
C V
aud
155
SFG
Loc
arno
-
37
FSG Aïre-Le Lignon GenèveSFEP BexSFG BiascaGym Biel-BienneFSG Chêne Gymnastique GenèveRG ChurRG Diepoldsau-SchmitterRG IttigenRG LangenthalSFG LocarnoGR LucensSFG Lugano-BreganzonaGR NeuchâtelRG Opfikon-Glattgrugg
RG RüschlikonRG TeufenRG ThunRG WetzikonRG Winterthur-Weinland
Centres régionaux / Regionale ZentrenRLZ Biel und RegionCEC VaudRLZ OstCR TicinoRLZ Zürich
Cadre National / Nationalkader
Liste des sociétés participantesListe der teilnehmenden Vereine
Une école de musique dynamique !
Rue des Vollandes 64, 1207 Genèvewww.studio-kodaly.ch | +41(022) 786 02 88
-
38
COMMENT ALLÉGER DE 100 KILOS UNE VOITURE ?EN SE DÉLESTANT DE TOUS LES COMPROMIS.
Modèle illustré (équipements supplémentaires inclus) : nouvelle Mazda MX-5 Ambition SKYACTIV-G 131, catégorie de rendement éner gé tique F, consom-mation mixte 6,0 l/100 km, émissions CO2 139 g/km (moyenne de toutes les voitures neuves vendues 139 g CO2/km).
Chez Mazda, nous innovons sans cesse afi n d’obtenir les meilleurs résultats possibles. Une philosophie qui – pour la dernière génération de notre roadster culte – Mazda MX-5 – signifi e maximiser le plaisir de conduite. Là où certains ne jurent que par la puissance des moteurs, Mazda mise sur un poids réduit et un dynamisme accru. Nos ingénieurs ont allégé toutes les pièces de la Mazda MX-5, abaissé le centre de gravité et obtenu une répartition des masses optimale de 50-50. Et grâce à l’interprétation du design pri-mé «KODO – Soul of Motion» appliqué à une deux places, nos designers ont donné au plaisir de conduite un look à couper le souffl e. MAZDA. AU-DELÀ DES CONVENTIONS.
POUR EN SAVOIR PLUS SUR NOTRE PHILOSOPHIE, RENDEZ-VOUS SUR WWW.MAZDAREBELS.CH
NOUVELLE MAZDA MX-5
www.mazda-mx-5.ch
Mazda_Anz_MX5_210x148mm_PR_ZS_f.indd 1 18.03.16 16:35
-
39
Comité d‘organisation / Organisationskomitee
Président du CO / OK-Präsidentin Blaise Monnier
Président AGG / AGG-Präsident François Bonnamour
Technique / Technische Sabile Zeqiri
Finances / Finanzen Blaise Monnier
Secrétariat / Sekretariat Corinne FleurySabile Zeqiri
Compétition / Wettkampf Sabile Zeqiri
Carnet de fête / Buch-Festival Christian Corminboeuf
Buvette / Kantine Valérie Zeqiri
Transport et hébergement Marta PresicceTransport und Unterkunft Joaõ Fonseca
Restauration / Lebensmittel Lobna LaghaMarilou Mathias-Schmidt
Prix, médailles, cadeaux Mila IquisePreise, Medaillen, Geschenke Marilou Mathias-Schmidt
Sponsoring / Sponsoring Christian Corminboeuf
Presse / Presse Catherine Spironelli
Le comité d‘organisation remercie tous les bénévoles qui ont oeuvré à la réus-site de cette manifestation. Nos remerciements vont également à nos spon-sors et donateurs pour leur soutien.
Das Organsationskomitee bedankt sich bei allen Helferinnen und Helfer, welchen einen wichtigen Beitrag zur Erfolg dieser Veranstaltung geleistet haben. Ebenfalls bedanken wir uns bei unseren Sponsoren und Gönnern für ihre Unterstützung.
-
40
Le langage des juges de la GR
Die RG Richtersprache
Il linguaggio dei giudici GR
-
41
-
42
-
43
Hébergement / Unterkünfte
L‘hébergement est organisé dans l‘abri de protection civile des Libellules (Vernier.) Des informations complémentaires seront données à la séance des entraîneurs.
Das Übernachten ist in der Zivilschutzanlage von Les Libellules (Vernier) organisiert. Detailinformationen dazu an der Trainerinnensitzung.
Plan d’accès au Centre sportif du Bois des Frères, Vernier, GenèveAnreise nach Sportzentrum Bois des Frères, Vernier, Genf
En train + bus / mit dem Zug +Bus :De la gare Cornavin, bus 6 ou 19 direction Vernier-Village (14 min.), Arrêt Bois-des-Frères.De la gare Aéroport, bus 23, direction Plan-les-Ouates, ZIPLO (16 min), Arrêt Bois-des-Frères.
Centre sportifdu Bois des Frèresdu Bois des Frèresdu Bois des Frères
Adresse : Centre Sportif du Bois-des-Frères, chemin de l’Ecu 22, 1219 ChâtelaineGPS : lat: 21.044525 - lng: 105.645355
En voiture / mit dem Auto :Autoroute A1, sortie 4 Vernier, Châtelaine, Aïre-Le Lignon, Stade des Libellules
PC
-
ed u Q u a
Tell me and I forget, Teach me and I remember, Involve me and I learn - Benjamin Franklin
COURS D’ANGLAIS INTERACTIFSpour adultes, adolescents et enfants
99 % de réussite aux examens
www.pepenglish.org
Préparation examens Cambridge KET,
PET, FCE, CAE, CPE et IELTS, TOEFL,
Maturité suisse
Conversation à thèmes
Besoins spécifiques
Rattrapage scolaire
Activités et bricolage pour enfants
Chèques de
formation acceptés
PEP - Personalised English Progression - Centre-ville et Veyrier
022 321 77 31 [email protected]
� � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � �