DE Utilisation - Use - Gebrauch - Gebruik A Einstellen des … · 2014. 11. 14. · STANLEY Black &...

2
✱ ✱ Prestaties conform ISO 6789, indien schuine stand van de kop ± 3° Afstelling van het gewenste koppel 1 • Trek de ring naar de handgreep. 2 • Verdraai de handgreep en stop bij de gewenste instelling. 3 • Laat de ring los, die dan inklikt. Vastzetten A •Zet de sleutel loodrecht op de hartlijn van de bout of moer. B • Houdt de handgreep in het midden vast. C • Trek geleidelijk en loodrecht ten opzichte van de sleutel. D •Stop oN.middellijk met trekken bij het horen van de «klik». Aanbevelingen • De genormaliseerde eenheid voor aanhaalkoppels is de Newton meter, «N.m» : 1 kilogram meter = 9,81 N.m (ongeveer 10 N.m). 1 ft/lb = 1,35 N.m. 1 in/lb = 0,1128 N.m. 1 in/oz = 0,00705 N.m. 1 N.m = 0,102 kilogram meter (ongeveer 100 g/m) 1 N.m = 0,738 ft/lb. 1 N.m = 8,863 in/lb. 1 N.m = 141,8 in/oz. • Overschrijdt nooit het maximale koppel van de sleutel, vooral bij losdraaien of onder een hoek vastdraaien. • Stel altijd af op een minimaal koppel, voordat de sleutel wordt opgeborgen. Behouden van de nauwkeurigheid • Wij bevelen aan de sleutel regelmatig te ijken (ongeveer elk jaar en vaker bij intensief gebruik). Als de sleutel is gevallen, verdient het aanbeveling deze opnieuw te ijken met een hiervoor bestemd apparaat, of op te sturen naar de Facom servicedienst. Controle van de nauwkeurigheid en bijwerken van de certificaten : • Het laboratorium van Facom in Frankrijk kan tegen betaling controle rapport of een ijkcertificaat afgeven. Controle rapport : Controle en afstelling op 20, 60 en 100% van de capaciteit van de sleutel, binnen de toleranties :± 4%. (± 6% R.304DA, R.306-5). Het controle rapport wordt voorzien van datum en nummer. IJkcertificaat (uitsluitend op aanvraag) : Controle en afstelling van de sleutel op 6 tot 12 meetpunten met door het Franse ijkwezen gehomologeerde apparatuur. Het ijkcertificaat wordt voorzien van datum en nummer. Onderhoud • Gebruik een schone doek voor het afvegen van de sleutel, gebruik geen oplosmiddel noch reinigingsmiddel. • De sleutel mag niet worden gedemonteerd. • Gebruik de sleutel niet voor het losdraaien. ✱ ✱ Leistungen gemäß ISO 6789, wenn die Neigung des Kopfes ± 3° beträgt. Einstellen des gewünschten Drehmoments 1 • Den Ring zum Griff ziehen. 2 • Den Griff drehen und den Nonius an der gewünschten Einteilung anhalten. 3 • Den Ring loslassen, er rastet ein. Anziehen A •Schlüssel senkrecht zur Spannachse setzen. B • Schlüssel in der Griffmitte halten. C • Schlüssel langsam senkrecht ziehen. D •Beim ersten Klicken sofort aufhören zu ziehen. Empfehlungen • Die Meßeinheit ist der Newton-Meter, Symbol “N.m1 Kilogramm-Meter = 9,81 N.m (ca. 10 N.m) 1 ft/lb = 1,35 N.m 1 in/lb = 0,1128 N.m 1 in/oz = 0,00705 N.m 1 N.m = 0,102 Kilogramm-Meter (ca. 100 g/m) 1 N.m = 0,738 ft/lb 1 N.m = 8,863 in/lb 1 N.m = 141,8 in/oz • Überschreiten Sie niemals den maximalen Anziehdrehmoment Ihres Schlüssels. Dies gilt besonders bei Lösearbeiten oder Anziehen über Winkel. • Schlüssel auf den niedrigsten Wert einstellen und in den Kasten aufbewahren. Einhalten der Präzision • Schlüssel regelmäßig überprüfen lassen (eiN.mal pro Jahr, bei häufiger Benutzung ggf. öfter). Ist das Gerät hinuntergefallen, muß eine Kontrolle mit einem Prüfgerät oder durch das FACOM-Labor durchgeführt werden. Überprüfung der Präzision und Aktualisierung der Bescheinigungen : • Das FACOM-Labor stellt Eichungs- und Prüfbescheinigungen aus. Prüfbescheinigung : Kontrolle und ggf. Einstellung bei 20, 60 und 100 % der Schlüsselkapazität, im Rahmen der Toleranz : ± 4%. (± 6% R.304DA, R.306-5). Eine datierte und numerierte Prüfbescheinigung wird ausgestellt. Eichungsbescheinigung : Kontrolle und einstellung des Schlüssels nach 6 bis 12 Punkten anhand von Testgeräten und Referenz- Eichmaßen, die der staatlichen Eichkette angeschlossen sind. Sie erhalten eine numerierte und datierte Bescheinigung. Wartung • Benutzen Sie nur ein trockenes Tuch zur Reinigung lhres Schlüssels und niemals Lösungs- und Reinigungsmittel . • Schlüssel nicht auseinandermontieren. • Den Schlüssel nicht zum Lockern verwenden ✱ ✱ Performances conformes à l’ISO 6789, si l’inclinaison de la tête est ± 3° Réglage au couple souhaité 1 • Tirer la bague vers la poignée. 2 • Tourner la poignée et arrêter le vernier sur la graduation souhaitée. 3 • Lâcher la bague qui s’encliquete. Serrage A • Placer votre clé perpendiculaire à l’axe de serrage. B • Placer la main au milieu de la poignée. C • Tirer progressivement et perpendiculairement à la clé. D •Au déclenchement «Clic» stopper immédiatement votre effort. Conseils • L’unité de mesure normalisée est le Newton mètre, symbole «N.m». 1 mètre kilo = 9,81 N.m (environ 10 N.m). 1 ft/lb = 1,35 N.m. 1 in/lb = 0,1128 N.m. 1 in/oz = 0,00705 N.m. 1 N.m = 0,102 mètre kilo (environ 100 g/m) 1 N.m = 0,738 ft/lb. 1 N.m = 8,863 in/lb. 1 N.m = 141,8 in/oz. • Ne jamais dépasser le couple maximum de votre clé, en particulier en cas de déblocage et ou de serrage angulaire. Pour prolonger la durée de vie de votre outil dynamométrique, il est préférable de le régler à la capacité minimum avant de le ranger. Maintenance de la précision • Il est conseillé de faire vérifier votre clé périodiquement (environ tous les ans ou plus souvent pour une utilisation intensive) et, en cas de chute, sur un appareil de contrôle, ou par le laboratoire de métrologie FACOM. Vérification de la précision et mise à jour des documents : • Le laboratoire de métrologie FACOM établit sur demande des constats de vérification ou des certificats d’étalonnage. Constat de vérification : Contrôle et réglage s’il y a lieu à 20, 60 et 100% de la capacité de la clé, dans la tolérance de ± 4%. (± 6% R.304DA, R.306-5) Etablissement d’un constat daté et numéroté. Certificat d’étalonnage : Contrôle et réglage de la clé sur 6 à 12 points, avec des appareils raccordés à l’étalon national de mesure. Etablissement d’un certificat officiel daté et numéroté. Entretien • Utiliser un chiffon sec pour nettoyer votre clé, n’utiliser ni solvant ni détergent. • Ne pas démonter votre clé. • Maintenir la clé propre et bien rangée. ✱ ✱ Performance compliant with ISO 6789, if head angle ± 3 Setting the required torque 1 • Pull the ring towards the handle 2 • Turn the handle and set the vernier to the desired graduation 3 • Release the ring, which will then click into position Tightening A • Hold the torque wrench at right angles to the tightening axis B • Place your hand in the middle of the handle C • Pull progressively and at right angles to the torque wrench D • When the wrench «clicks» stop pulling immediately. Hints • The standard unit of measurement is the Newton-metre, symbol “N.m1 metre-kilo = 9.81 N.m (about 10 N.m) 1 ft/lb = 1.35 N.m 1 in/lb = 0,1128 N.m 1 in/oz = 0.00705 N.m 1 N.m = 0.102 metre-kilo (about 100 g/m) 1 N.m = 0,738 ft/lb 1 N.m = 8.863 in/lb 1 N.m = 141.8 in/oz • Never exceed the maximum torque of your wrench, taking special care when freeing tight nuts and during angular tightening. • Set the torque wrench to the minimum torque before putting it away in its box. Maintenance of precision • We advise you to have your torque wrench checked regularly on a test rig or by the FACOM metrological laboratory (about once a year, or more often for intensive use or if dropped). Precision checking and updating of reports: • The FACOM metrological laboratory will draw up test reports or calibration certificates on request : Test report : Testing and adjustment, if necessary, at 20, 60 and 100% of the torque wrench’s capacity, within the tolerance; ± 4%. (± 6% R.304DA, R.306-5) A dated and numbered report is drawn up. Calibration certificate : Testing and adjustment of the torque wrench at 6 or 12 values, testing apparatus linked to the national measuring standard. A dated and numbered official document is drawn up. Maintenance • Clean your torque wrench with a dry cloth. Do not use any solvent or detergent. • Never dismantle. • Keep the wrench clean and always store it when it is not in use. En France, pour tous renseignements techniques sur l'outillage à main, téléphonez au : 01 64 54 45 14 BELGIQUE LUXEMBOURG FACOM Belgie B.V.B.A. Egide Walschaertsstraat 14-16 2800 MECHELEN BELGIQUE : +32 15 47 39 35 Fax : +32 15 47 39 71 NEDERLAND FACOM Gereedschappen BV Postbus 1007 2600 BA DELF NEDERLAND : 0800 236 236 2 Fax : 0800 237 602 0 DANMARK FINLAND NORGE SVERIGE FACOM NORDIC Farverland 1B DK-2600 GLOSTRUP DENMARK : +45 7020 1510 Fax : +45 7022 4910 SINGAPORE FAR EAST FACOM TOOLS FAR EAST N° 25 Senoko South Road Woodlands East Industrial Estate Singapore 758081 SINGAPORE : (65) 6752 2001 Fax : (65) 6752 2697 SUISSE ÖSTERREICH STANLEY WORKS (Europe) Gmbh Ringstrasse 14 CH - 8600 DÜBENDORF SUISSE : 00 41 44 802 80 93 Fax : 00 41 44 820 81 00 ESPAÑA FACOM Herramientas S.L. Poligono industrial de Vallecas C/Luis 1°, n° 60 - Nave 95 - 2°Pl. 28031 Madrid ESPAÑA : 91,778,21,13 Fax : 91,778,27,53 ITALIA SWK Utensilerie S.r.l. Sede Operativa: Via Volta 3 21020 Monvalle (VA) ITALIA : 0332 790326 Fax : 0332 790307 POLSKA STANLEY Black & Decker Polska Sp. zo.o. ul. Postępu 21D 02-676 Warszawa POLSKA : +48 22 46 42 700 Fax : +48 22 46 42 701 UNITED KINGDOM EIRE STANLEY UK Ltd 3 Europa Court ENGLAND : +44 1142 917266 Fax : +44 1142 917131 Europa Link SHEFFIELD S9 1XZ FRANCE & INTERNATIONAL FACOM S.A.S. 6-8, rue Gustave Eiffel B.P.99 F-91423 Morangis cedex FRANCE : 01 64 54 45 45 Fax : 01 69 09 60 93 http:/ /www.facom.com DEUTSCHLAND Otto-Hahn-Straße 9 42369 Wuppertal DEUTSCHLAND : (02 02) 69819-300 Fax : (02 02) 69819-350 STANLEY Deutschland GmbH ΜΠΑΡΜΠΕΡΗΣ ΕΠΕ Αργοναυτών 7-9 151 26 MAΡΟΥΣΙ : 210-8062811 ή 12 Fax. : 210-8029352 ΕΛΛΆΔΑ CZECH REPUBLIC & SLOVAKIA Türkova 5b 149 00 Praha 4 - Chodov Stanley Black & Decker Czech Republic s.r.o. : +420 261 009 780 Fax : +420 261 009 784 LATIN AMERICA 9786 Premier Parkway Miramar, Florida 33025 USA FACOM S.L.A. : +1 954 624 1110 Fax : +1 954 624 1152 SUISSE STANLEY WORKS (Europe) Gmbh In der Luberzen 42 CH - 8902 URDORF SUISSE : +41 44 755 60 70 Fax : +41 44 730 70 67 NU-306/1211 306 FR EN DE NL Notice d’instructions Instruction manual Bedienungsanleitung Gebruiksaanwijzing Guia de instrucciones Istruzioni per l’utilizzo Instrukcja obsługi Návod k obsluze Utilisation - Use - Gebrauch - Gebruik A B C D 1 2 3 ✱ ✱

Transcript of DE Utilisation - Use - Gebrauch - Gebruik A Einstellen des … · 2014. 11. 14. · STANLEY Black &...

Page 1: DE Utilisation - Use - Gebrauch - Gebruik A Einstellen des … · 2014. 11. 14. · STANLEY Black & Decker Polska Sp. zo.o. ul. Postępu 21D 02-676 Warszawa POLSKA +48 22 46 42 700

✱ ✱ Prestaties conform ISO 6789, indien schuine stand van de kop ≤ ± 3°

Afstelling van het gewenste koppel1 • Trek de ring naar de handgreep.2 • Verdraai de handgreep en stop bij de gewenste instelling.3 • Laat de ring los, die dan inklikt.

VastzettenA •Zet de sleutel loodrecht op de hartlijn van de bout of moer.B • Houdt de handgreep in het midden vast.C • Trek geleidelijk en loodrecht ten opzichte van de sleutel.D •Stop oN.middellijk met trekken bij het horen van de «klik».

Aanbevelingen• De genormaliseerde eenheid voor aanhaalkoppels is de Newton meter, «N.m» :1 kilogram meter = 9,81 N.m (ongeveer 10 N.m). 1 ft/lb = 1,35 N.m.1 in/lb = 0,1128 N.m. 1 in/oz = 0,00705 N.m.1 N.m = 0,102 kilogram meter (ongeveer 100 g/m) 1 N.m = 0,738 ft/lb.1 N.m = 8,863 in/lb. 1 N.m = 141,8 in/oz.

• Overschrijdt nooit het maximale koppel van de sleutel, vooral bij losdraaien of onder een hoek vastdraaien.• Stel altijd af op een minimaal koppel, voordat de sleutel wordt opgeborgen.

Behouden van de nauwkeurigheid• Wij bevelen aan de sleutel regelmatig te ijken (ongeveer elk jaar en vaker bij intensief gebruik). Als de sleutel is gevallen, verdient het aanbeveling deze opnieuw te ijken met een hiervoor bestemd apparaat, of op te sturen naar de Facom servicedienst.

Controle van de nauwkeurigheid en bijwerken van de certificaten :• Het laboratorium van Facom in Frankrijk kan tegen betaling controle rapport of een ijkcertificaat afgeven.Controle rapport : Controle en afstelling op 20, 60 en 100% van de capaciteit van de sleutel, binnen de toleranties :± 4%.(± 6% R.304DA, R.306-5).Het controle rapport wordt voorzien van datum en nummer.IJkcertificaat (uitsluitend op aanvraag) : Controle en afstelling van de sleutel op 6 tot 12 meetpunten met door het Franse ijkwezen gehomologeerde apparatuur.Het ijkcertificaat wordt voorzien van datum en nummer.

Onderhoud• Gebruik een schone doek voor het afvegen van de sleutel, gebruik geen oplosmiddel noch reinigingsmiddel.• De sleutel mag niet worden gedemonteerd.• Gebruik de sleutel niet voor het losdraaien.

✱ ✱ Leistungen gemäß ISO 6789, wenn die Neigung des Kopfes ≤ ± 3° beträgt.

Einstellen des gewünschten Drehmoments1 • Den Ring zum Griff ziehen.2 • Den Griff drehen und den Nonius an der gewünschten Einteilung anhalten.3 • Den Ring loslassen, er rastet ein.

AnziehenA •Schlüssel senkrecht zur Spannachse setzen.B • Schlüssel in der Griffmitte halten.C • Schlüssel langsam senkrecht ziehen.D •Beim ersten Klicken sofort aufhören zu ziehen.

Empfehlungen• Die Meßeinheit ist der Newton-Meter, Symbol “N.m”1 Kilogramm-Meter = 9,81 N.m (ca. 10 N.m) 1 ft/lb = 1,35 N.m1 in/lb = 0,1128 N.m 1 in/oz = 0,00705 N.m1 N.m = 0,102 Kilogramm-Meter (ca. 100 g/m) 1 N.m = 0,738 ft/lb1 N.m = 8,863 in/lb 1 N.m = 141,8 in/oz

• Überschreiten Sie niemals den maximalen Anziehdrehmoment Ihres Schlüssels.Dies gilt besonders bei Lösearbeiten oder Anziehen über Winkel.• Schlüssel auf den niedrigsten Wert einstellen und in den Kasten aufbewahren.

Einhalten der Präzision• Schlüssel regelmäßig überprüfen lassen (eiN.mal pro Jahr, bei häufiger Benutzung ggf. öfter). Ist das Gerät hinuntergefallen, muß eine Kontrolle mit einem Prüfgerät oder durch das FACOM-Labor durchgeführt werden.

Überprüfung der Präzision und Aktualisierung der Bescheinigungen :• Das FACOM-Labor stellt Eichungs- und Prüfbescheinigungen aus.Prüfbescheinigung : Kontrolle und ggf.Einstellung bei 20, 60 und 100 % der Schlüsselkapazität, im Rahmen der Toleranz : ± 4%. (± 6% R.304DA, R.306-5).Eine datierte und numerierte Prüfbescheinigung wird ausgestellt.Eichungsbescheinigung : Kontrolle und einstellung des Schlüssels nach 6 bis 12 Punkten anhand von Testgeräten und Referenz-Eichmaßen, die der staatlichen Eichkette angeschlossen sind. Sie erhalten eine numerierte und datierte Bescheinigung.

Wartung• Benutzen Sie nur ein trockenes Tuch zur Reinigung lhres Schlüssels und niemals Lösungs- und Reinigungsmittel .• Schlüssel nicht auseinandermontieren.• Den Schlüssel nicht zum Lockern verwenden

✱ ✱ Performances conformes à l’ISO 6789, si l’inclinaison de la tête est ≤ ± 3°

Réglage au couple souhaité1 • Tirer la bague vers la poignée.2 • Tourner la poignée et arrêter le vernier sur la graduation souhaitée.3 • Lâcher la bague qui s’encliquete.

SerrageA • Placer votre clé perpendiculaire à l’axe de serrage.B • Placer la main au milieu de la poignée.C • Tirer progressivement et perpendiculairement à la clé.D •Au déclenchement «Clic» stopper immédiatement votre effort.

Conseils• L’unité de mesure normalisée est le Newton mètre, symbole «N.m».1 mètre kilo = 9,81 N.m (environ 10 N.m). 1 ft/lb = 1,35 N.m.1 in/lb = 0,1128 N.m. 1 in/oz = 0,00705 N.m.1 N.m = 0,102 mètre kilo (environ 100 g/m) 1 N.m = 0,738 ft/lb.1 N.m = 8,863 in/lb. 1 N.m = 141,8 in/oz.

• Ne jamais dépasser le couple maximum de votre clé, en particulier en cas de déblocage et ou de serrage angulaire.• Pour prolonger la durée de vie de votre outil dynamométrique, il est préférable de le régler à la capacité minimum avant de le ranger.

Maintenance de la précision• Il est conseillé de faire vérifier votre clé périodiquement (environ tous les ans ou plus souvent pour une utilisation intensive) et, en cas de chute, sur un appareil de contrôle, ou par le laboratoire de métrologie FACOM.

Vérification de la précision et mise à jour des documents :• Le laboratoire de métrologie FACOM établit sur demande des constats de vérification ou des certificats d’étalonnage.Constat de vérification :Contrôle et réglage s’il y a lieu à 20, 60 et 100% de la capacité de la clé, dans la tolérance de ± 4%. (± 6% R.304DA, R.306-5)Etablissement d’un constat daté et numéroté.Certificat d’étalonnage :Contrôle et réglage de la clé sur 6 à 12 points, avec des appareils raccordés à l’étalon national de mesure.Etablissement d’un certificat officiel daté et numéroté.

Entretien• Utiliser un chiffon sec pour nettoyer votre clé, n’utiliser ni solvant ni détergent.• Ne pas démonter votre clé.• Maintenir la clé propre et bien rangée.

✱ ✱ Performance compliant with ISO 6789, if head angle ≤ ± 3

Setting the required torque1 • Pull the ring towards the handle2 • Turn the handle and set the vernier to the desired graduation3 • Release the ring, which will then click into position

TighteningA • Hold the torque wrench at right angles to the tightening axisB • Place your hand in the middle of the handleC • Pull progressively and at right angles to the torque wrenchD • When the wrench «clicks» stop pulling immediately.

Hints• The standard unit of measurement is the Newton-metre, symbol “N.m”1 metre-kilo = 9.81 N.m (about 10 N.m) 1 ft/lb = 1.35 N.m1 in/lb = 0,1128 N.m 1 in/oz = 0.00705 N.m1 N.m = 0.102 metre-kilo (about 100 g/m) 1 N.m = 0,738 ft/lb1 N.m = 8.863 in/lb 1 N.m = 141.8 in/oz

• Never exceed the maximum torque of your wrench, taking special care when freeing tight nuts and during angular tightening.• Set the torque wrench to the minimum torque before putting it away in its box.

Maintenance of precision• We advise you to have your torque wrench checked regularly on a test rig or by the FACOM metrological laboratory (about once a year, or more often for intensive use or if dropped).

Precision checking and updating of reports:• The FACOM metrological laboratory will draw up test reports or calibration certificates on request :Test report :Testing and adjustment, if necessary, at 20, 60 and 100% of the torque wrench’s capacity, within the tolerance; ± 4%. (± 6% R.304DA, R.306-5)A dated and numbered report is drawn up.Calibration certificate : Testing and adjustment of the torque wrench at 6 or 12 values, testing apparatus linked to the national measuring standard.A dated and numbered official document is drawn up.

Maintenance• Clean your torque wrench with a dry cloth. Do not use any solvent or detergent.• Never dismantle.• Keep the wrench clean and always store it when it is not in use.

En France, pour tous renseignements techniques sur l'outillage à main, téléphonez au : 01 64 54 45 14

BELGIQUELUXEMBOURG

FACOM Belgie B.V.B.A.Egide Walschaertsstraat 14-162800 MECHELENBELGIQUE� : +32 15 47 39 35Fax: +32 15 47 39 71

NEDERLANDFACOM Gereedschappen BVPostbus 10072600 BA DELFNEDERLAND� : 0800 236 236 2Fax: 0800 237 602 0

DANMARKFINLAND

NORGESVERIGE

FACOM NORDICFarverland 1BDK-2600 GLOSTRUPDENMARK� : +45 7020 1510Fax: +45 7022 4910

SINGAPOREFAR EAST

FACOM TOOLS FAR EASTN° 25 Senoko South RoadWoodlands East Industrial EstateSingapore 758081SINGAPORE� : (65) 6752 2001Fax: (65) 6752 2697

SUISSEÖSTERREICH

STANLEY WORKS (Europe) GmbhRingstrasse 14CH - 8600 DÜBENDORFSUISSE� : 00 41 44 802 80 93Fax: 00 41 44 820 81 00

ESPAÑAFACOM Herramientas S.L.Poligono industrial de VallecasC/Luis 1°, n° 60 - Nave 95 - 2°Pl.28031 MadridESPAÑA� : 91,778,21,13Fax: 91,778,27,53

ITALIASWK Utensilerie S.r.l.Sede Operativa: Via Volta 321020 Monvalle (VA)ITALIA� : 0332 790326Fax: 0332 790307

POLSKASTANLEY Black & Decker Polska Sp. zo.o.ul. Postępu 21D02-676 WarszawaPOLSKA� : +48 22 46 42 700Fax: +48 22 46 42 701

UNITEDKINGDOM

EIRE

STANLEY UK Ltd3 Europa Court

ENGLAND� : +44 1142 917266Fax: +44 1142 917131

Europa LinkSHEFFIELD S9 1XZ

FRANCE&INTERNATIONAL FACOM S.A.S.

6-8, rue Gustave Eiffel B.P.99F-91423 Morangis cedex

FRANCE� : 01 64 54 45 45

Fax: 01 69 09 60 93http:/ /www.facom.com

DEUTSCHLANDOtto-Hahn-Straße 942369 WuppertalDEUTSCHLAND� : (02 02) 69819-300Fax: (02 02) 69819-350

STANLEY Deutschland GmbH

ΜΠΑΡΜΠΕΡΗΣ ΕΠΕΑργοναυτών 7-9151 26 MAΡΟΥΣΙ

� : 210-8062811 ή 12Fax. : 210-8029352

ΕΛΛΆ∆Α

CZECH REPUBLIC& SLOVAKIATürkova 5b

149 00 Praha 4 - Chodov

Stanley Black & Decker Czech Republic s.r.o.

� : +420 261 009 780Fax: +420 261 009 784

LATIN AMERICA9786 Premier ParkwayMiramar, Florida 33025USA

FACOM S.L.A.

� : +1 954 624 1110Fax: +1 954 624 1152

SUISSESTANLEY WORKS (Europe) GmbhIn der Luberzen 42CH - 8902 URDORFSUISSE� : +41 44 755 60 70Fax: +41 44 730 70 67

NU-306/1211

306FR EN

DE

NL

Notice d’instructionsInstruction manual

BedienungsanleitungGebruiksaanwijzing

Guia de instruccionesIstruzioni per l’utilizzo

Instrukcja obsługiNávod k obsluze

Utilisation - Use - Gebrauch - GebruikA

B

C

D

1

2

3

✱ ✱

Page 2: DE Utilisation - Use - Gebrauch - Gebruik A Einstellen des … · 2014. 11. 14. · STANLEY Black & Decker Polska Sp. zo.o. ul. Postępu 21D 02-676 Warszawa POLSKA +48 22 46 42 700

✱ ✱ Výkony jsou v souladu s normou ISO 6789, v případě, že sklon hlavy je ≤ ± 3°.

Nastavení požadovaného momentu1 • Vytáhněte kroužek směrem k rukojeti.2 • Otáčením rukojeti nastavte na stupnici požadovaný kroutící moment.3 • Uvolněte kroužek tak aby s cvaknutím zapadl na své místo.

UtahováníA • Momentový klíč musí být kolmo na osu utahováníB • Momentový klíč držte za střední část rukojetiC • Pod pravým úhlem vyvíjejte postupný tah na klíčD • Jakmile uslyšíte «cvak» momentového klíče okamžitě přestaňte vyvíjet tah.

Rady/ Doporučení• Standarní jednotkou měření je Newton-metr, symbol «N.m»1 metr na kilogram = 9,81 N.m (přibližně 10 N.m) 1 libra na stopu = 1,35 N.m 1 libra na palec = 0,1128 N.m1 unce na palec = 0,00705 N.m 1 N.m = 0,102 metru na kilogram (přibližně 100 g/m)1 N.m = 0,738 libry na stopu 1 N.m = 8,863 liber na palec 1 N.m = 141,8 uncí na palec

• Nikdy nepřekračujte maximální hodnotu kroutícího momentu dle rozsahu vašeho momentového klíče, zvláště dávejte pozor při uvolňování šroubových spojů a při utahování pod jiným než pravým úhlem• Před uložením klíč vždy nastavte na nejnižší hodnotu.

Zajištění přesnosti• Doporučujeme vám momentový klíč pravidelně prověřovat na kontrolním zařízení nebo v metrologické laboratoři společnosti FACOM (přibližně jednou za rok, případně častěji při častém používání nebo v případě jeho pádu).

Kontrola přesnosti a aktualizace kalibračního protokolu:• Metrologická laboratoř FACOM vystaví na základě požadavku zákazníka zprávu o kontrole momentového klíče nebo kalibrační protokol:Zpráva o kontrole momentového klíče: Kontrola a v případě potřeby nastavení se provádí na hodnotách ve výši 20, 60 a 100% rozsahu momentového klíče tak aby maximální odchylka : ± 4%.(± 6% R.304DA, R.306-5).Poté je vystavena datovaná a číslovaná zpráva.Kalibrační protokol: Kontrola a v případě potřeby nastavení se provádí na 6 či 12 hodnotách, kontrolní zařízení je navázáno na národní etalon. Poté je vystaven datovaný a číslovaný protokol.

Péče a údržba• Momentový klíč čistěte suchým hadříkem. • Nepoužívejte žádná čistidla či rozpouštědla.• Klíč nikdy nerozebírejte.

✱ ✱ Osiągi zgodne z ISO 6789, jeżeli nachylenie głowicy wynosi ≤ ± 3°.

Nastawianie wybranego momentu1 • Pociągnąć pierścień w kierunku rączki.2 • Obracać pierścień i zatrzymać podziałkę na żądanej wartości.3 • Zwolnić pierścień, który odskoczy, blokując się na ustawionej wartości.

DokrecanieA • Umieścić klucz prostopadle do osi dokręcania.B • Połozyć dłon na środku rękojeści.C • Ciagnać klucz stopniowo, w kierunku prostopadłym.D •- Po usłyszeniu charakterystycznego dzwęku «klik», nalezy zaprzestać ciagnięcia klucza.

Porady• Jednoska znormalizowaną pomiarów jest niutonometr, symbol “N.m” :1 kilogramometr = 9,81 N.m (w przyblizeniu 10 N.m) 1 lbf.ft = 1,35 N.m 1 lbf.in = 0,1128 N.m1 In.Oz = 0,00705 N.m 1 N.m = 0,102 kilogramometra (w przyblizeniu 100 gm)1 N.m = 0,738 lbf.ft 1 N.m = 8,863 lbf.in 1 N.m = 141,8 In.Oz

• Nie nalezy nigdy przekraczać maksymalnego momentu Waszego klucza, zwłaszcza w przypadku dokręcania katowego.• Aby zachować dokładność Waszego klucza dynamometrycznego, zalecane jest ustawienie klucza na minimalny moment na czas przechowywania.

Utrzymanie dokładności• Zaleca się okresowe wykonywanie przegldów klucza (raz do roku lub częściej w przypadku intensywnego uzywania), a w razie upadku, za pomoca aparatu kontrolnego lub w laboratorium metrologicznym firmy FACOM.

Sprawdzenie dokładności i uaktualnienie dokumentów :• Laboratorium metrologiczne FACOM wystawia na zadanie klienta świadectwa kontroli lub świadectwa kalibracji.Świadectwo kontroli:Kontrola i regulacja, jeśli to konieczne, dla 20, 60 lub 100% zakresu klucza, w granicach tolerancji : ± 4%.(± 6% R.304DA, R.306-5).Świadectwo kontroli jest wystawiane z data i numerem.Świadectwo kalibracji: Kontrola i regulacja dla 6 do 12 punktów, za pomoca aparatów kontrolnych połaczonych z naro-dowym miernikiem wzorcowym. świadectwo kalibracji jest wystawiane z data i numerem.

Konserwacja• Do czyszczenia klucza nalezy uzywac suchej szmatki, nie uzywać rozpuszczalników ani detergentów.• Nie nalezy rozmontowywać klucza. • Klucz powinien być czysty i odpowiednio przechowywany.• Klucz powinien być czysty i odpowiednio przechowywany.

✱ ✱ Prestaciones conforme con la norma ISO 6789, si la inclinación del cabezal es ≤ ± 3°.

Reglaje al par deseado1 • Tirar la anilla hacia la empuñadura.2 • Girar la empuñadura hasta la graduación deseada.3 • Soltar la anilla, que se enclavija.

AprieteA •Colocar la llave perpendicular al eje de apriete.B • Colocar la mano en el medio de la empuñadura.C • Tirar progresivamente en el sentido perpendicular a la llave.D •Al dispararse un “Clic”, detener de iN.mediato el esfuerzo.

Consejos• La unidad de medida normalizada es el Newton metro, símbolo “N.m”.1 metro kilo = 9,81 N.m (aproximadamente 10 N.m) 1 ft/lb = 1,35 N.m1 in/lb = 0,1128 N.m 1 in/oz = 0,00705 N.m1 N.m = 0,102 metro kilo (aproximadamente 100 g/m) 1 N.m = 0,738 ft/lb1 N.m = 8,863 in/lb 1 N.m = 141,8 in/oz

• Jamás sobrepasar el par máximo de la llave, en particular en caso de desbloqueo o apriete angular.• Regular la llave en el par mínimo para guardarla en su caja.

Mantenimiento de la precisión• Se aconseja hacer verificar periódicamente la llave (cada año o más a menudo si se utiliza intensamente) y, en caso de caída, hacerlo con un aparat o de control o en el laboratorio de metrología FACOM.

Verificación de la precisión y actualización de los documentos :El laboratorio de metrología FACOM establece por encargo informe de verificación o certificados de calibración.Informe de verificación : Control y reglaje, si fuera pertinente, al 20, 60 y 100% de la capacidad de la llave, en la tolerancia : ± 4%. (± 6% R.304DA, R.306-5)Extensión de un informe con fecha y número.Certificado de calibración : Control y reglaje de la llave sobre 6 à 12 valores con aparatos de control vinculados al Calibre Nacional de Medida.Extensión de un documento oficial con fecha y número.

Mantenimiento• Utilizar un trapo seco para limpiar la llave : no utilizar solvente ni detergente.• No desmontar la llave.• Mantener la llave limpia y bien guardada.

✱ ✱ Prestazioni conformi all’ISO 6789, se l’inclinazione della testa è ≤ ± 3°.

Regolazione della coppia1 • Tirare l’anello verso l’impugnatura2 • Girare la manopola e fermare il tamburo graduato sulla gradazione voluta3 • Lasciare l’anello che si blocca

SerraggioA •Mettere la chiave perpendicolarmente all’asse di serraggioB • Mettere la mano al centro dell’impugnatura.C • Tirare progressivamente e perpendicolarmente alla chiave.D •Allo scatto del ‘click’ interrompere immediatamente lo sforzo.

Consigli• L’unità di misura normalizzata è il Newton-metro, simbolo “N.m”:1 metro chilo = 9,81 N.m (circa 10 N.m) 1 ft/lb = 1,35 N.m1 in/lb = 0,1128 N.m 1 in/oz = 0,00705 N.m1 N.m = 0,102 metro chilo (circa 100 g/m) 1 N.m = 0,738 ft/lb1 N.m = 8,863 in/lb 1 N.m = 141,8 in/oz

• Non andare mai oltre l’accoppiamento massimo della vostra chiave, in modo particolare in caso di sbloccaggio o serraggio angolare.• Regolare la chiave all’accoppiamento minimo per sistemarla nella scatola.

Controllo della precisione• Si consiglia di far verificare la chiave periodicamente (una volta l’anno o anche più frequentemente in caso di uso prolungato) e, in caso di caduta, su di un apparecchio di controllo o dal laboratorio di metrologia FACOM.

Verifica della precisione e aggiornamento dei documenti :• Il laboratorio di metrologia FACOM redige su richiesta verifica di controllo o certificati di calibratura.Verifica di controllo : Controllo e regolazione, secondo il caso, a 20, 60 e 100% della capacità della chiave, entro le tolleranze :± 4%. (± 6% R.304DA, R.306-5).Redazione di un verifica di controllo, datata e numerata.Certificato di calibratura : Controllo e regolazione della chiave su 6 - 12 valori, in un laboratorio collegato alla verifica nazionale di misura.Redazione di un certificato di calibratura, datata e numerata.

Manutenzione• Usare uno uno straccio asciotto per pulire la chiave, evitando solventi e detergenti.• Non smontare la chiave.• Mantenere la chiave pulita e in buone condizioni.

ES IT PL CS

Utilización - Uso - Sposób uzycia - Návod k použití A

B

C

D

1

2

3

N.mmin. max.

N.m mm mm kg

R.304DA 1 ➜ 5 0,05 1/4’’ 9 x 12 185 0,29

R.306-5 1 ➜ 5 0,05 1/4’’ 9 x 12 197 0,30

N.mmin. max.

mm kg

J.306-50VSE 10 ➜ 50 1 3/8’’ 382 1,19

EN 60900Conforme à la norme européenne EN60900 In accordance with European standard EN60900Entsprech der europäischen Norm EN60900Overeenkomstig de Europese norm EN60900

Conforme a la norma europea EN60900 Conforme alla norma europea EN60900Zgodny z europejską normą EN60900Odpovídá evropskému standardu EN60900

N.mmin. max.

N.m mm mm kg

R.306-5M ✱ 1 ➜ 5 0,1 1/4’’ 197 0,35

R.306-25D 5 ➜ 25 0,1 1/4’’ 9 x 12 271 0,45

J.306-25M ✱ 5 ➜ 25 0,1 3/8’’ 288 0,41

J.306-50D 10 ➜ 50 1 3/8’’ 9 x 12 357 0,93

J.306-100M ✱ 20 ➜ 100 1 3/8’’ 400 1,05

S.306-100D 20 ➜ 100 1 1/2’’ 9 x 12 437 1,05

S.306-200D 40 ➜ 200 1 1/2’’ 14 x 18 515 1,26

S.306-340M ✱ 70 ➜ 340 1,5 1/2’’ 620 1,56

S.306-350D 70 ➜ 350 2 1/2’’ 14 x 18 725 1,79

K.306-600D 120 ➜ 600 2 3/4’’ 14 x 18 945 4,6

K.306-1000D 200 ➜ 1000 4 3/4’’ Ø 30 1280 5,9

in.lb / ft.lbmin. max.

R.306U 50 ➜ 250 in.lb 1 in.lb 1/4’’ 9 x 12 285 0,46

J.306U 200 ➜ 1000 in.lb 10 in.lb 3/8’’ 9 x 12 379 1,05

S.306U 30 ➜ 250 ft.lb 1 ft.lb 1/2’’ 14 x 18 600 1,63

N.mmin. max.

S.306-100R 20 ➜ 100 1 1/2’’ 20 x 7 420 1,04

S.306-200R 40 ➜ 200 1 1/2’’ 20 x 7 510 1,3

S.306-350R 70 ➜ 350 2 1/2’’ 20 x 7 698 1,89

J.306-100MF ✱ ✱ 20 ➜ 100 1 3/8’’ 425 1,14

S.306-340MF ✱ ✱ 70 ➜ 340 1,5 1/2’’ 650 1,7

R.306-25D R.372 1/4’’ R.373 10

7 ➜ 19 mm

12

7 ➜ 19 mmJ.306-50D J.372 3/8’’ J.373 S.305P

S.306-100D S.372 1/2’’ S.373 S.305P

S.306-200D S.382 1/2’’ S.383 S.305P 11

13 ➜ 32 mm

13

13 ➜ 36 mmS.306-350D S.382 1/2’’ S.383 S.305P

K.306-600D K.382 3/4’’ K.383

K.306-1000D K.151A 3/4’’ K.200E

R.306U R.372 1/4’’ R.373 107 ➜ 19 mm

127 ➜ 19 mm

J.306U J.372 3/8’’ J.373

S.306U S.382 1/2’’ S.383 1113 ➜ 32 mm

1313 ➜ 36 mm

R.304DA R.372 1/4’’ R.373 107 ➜ 19 mm

127 ➜ 19 mm

S.306-100R S.152 1/2’’ S.203E S.203P 2010 ➜ 36 mm

3/8’’ ➜ 1’’1/4S.306-200R S.152 1/2’’ S.203E S.203P

S.306-350R S.152 1/2’’ S.203E S.203P

Accessoires - Accessories - Zubehör - Toebehoren - Accesorios - Accessori - Akcesoria - Příslušenstvi