Der wilde Herbst Festa del raccolto nella Locan

16
Erntedank im Südtiroler Gasthaus – Herbstliche Genussvielfalt Im Mittelpunkt: Der wilde Herbst Der Spätsommer und der Herbst gehören sicherlich zu unseren liebsten Jahreszeiten. Die Felder sind voll mit erntefrischem Gemüse und Getreide und die Gärten versprechen saftiges Obst. Darüber hinaus wird im Herbst die Jagd eröffnet, das garantiert saftiges Wildfleisch. Aus diesem Grund stehen die Spezialitätenwochen zum Erntedank dieses Jahr unter dem Motto „Wilder Herbst”. Geschmackvolle einheimische Zutaten werden „wild” kombiniert und ergeben in ihrer Gesamtheit kulinarische Gaumenfreuden der besonderen Art. In der Erntedankzeit stehen auch die Besinnung und der Dank für die Ernte, die früher satt durch den Winter bringen sollte, bis heute im Vordergrund. Diesem Brauch möchten wir nachkommen und die erntefrischen Produkte zu einzigartigen Gerichten verarbeiten. Entdecken Sie vom 23. September bis 20. November den wilden Herbst im Südtiroler Gasthaus! Erleben Sie während der Aktion erstmals eine Literaturreise durch die Gasthäuser, organisiert in Zusammenarbeit mit dem Südtiroler Künstlerbund. Wir freuen uns auf Sie! Festa del raccolto nella Locanda sudtirolese – Il gusto della varietà autunnale Al centro: L’autunno selvatico! La tarda estate e l’autunno sono forse la nostra stagione preferita. Non solo i campi e gli orti offrono cereali, frutta e ortaggi in abbondanza, ma l’apertura della caccia promette anche l’approvvigionamento di carni prelibate. Ecco perché quest’anno, per la “festa del raccolto nelle locande sudtirolesi”, abbiamo scelto il motto “autunno selvatico”. Nel corso delle settimane gastronomiche, le nostre locande proporranno squisiti piatti di selvaggina abbinata ad altri gustosi ingredienti freschi del territorio. Un tempo la festa autunnale del raccolto era l’occasione per tirare le somme dell’anno agricolo e ringraziare per i frutti ottenuti dalla terra prima dell’inverno. Con la nostra iniziativa desideriamo rinnovare questa tradizione a modo nostro, trasformando i doni di madre natura in piatti inconfondibili per genuinità e sapore. Le locande sudtirolesi vi danno appuntamento con le loro specialità di selvaggina dal 23 settembre al 20 novembre. Intraprendete un viaggio letterario nelle locande sudtirolesi che viene organizzato in collaborazione con il ”Südtiroler Künstlerbund”. Non mancate!

Transcript of Der wilde Herbst Festa del raccolto nella Locan

Erntedank im Südtiroler Gasthaus – Herbstliche Genussvielfalt

Im Mittelpunkt: Der wilde Herbst Der Spätsommer und der Herbst gehören sicherlich zu unseren liebsten Jahreszeiten. Die Felder sind voll mit

erntefrischem Gemüse und Getreide und die Gärten versprechen saftiges Obst. Darüber hinaus wird im Herbst die Jagd eröffnet, das garantiert saftiges Wildfleisch. Aus diesem Grund stehen die Spezialitätenwochen zum

Erntedank dieses Jahr unter dem Motto „Wilder Herbst”. Geschmackvolle einheimische Zutaten werden „wild” kombiniert und ergeben in ihrer Gesamtheit kulinarische Gaumenfreuden der besonderen Art. In der

Erntedankzeit stehen auch die Besinnung und der Dank für die Ernte, die früher satt durch den Winter bringen sollte, bis heute im Vordergrund. Diesem Brauch möchten wir nachkommen und die erntefrischen Produkte zu

einzigartigen Gerichten verarbeiten. Entdecken Sie vom 23. September bis 20. November den wilden Herbst im Südtiroler Gasthaus!

Erleben Sie während der Aktion erstmals eine Literaturreise durch die Gasthäuser, organisiert in Zusammenarbeit mit dem Südtiroler Künstlerbund.

Wir freuen uns auf Sie!

Festa del raccolto nella Locanda sudtirolese – Il gusto della varietà autunnale

Al centro: L’autunno selvatico! La tarda estate e l’autunno sono forse la nostra stagione preferita. Non solo i campi e gli orti offrono cereali,

frutta e ortaggi in abbondanza, ma l’apertura della caccia promette anche l’approvvigionamento di carni prelibate. Ecco perché quest’anno, per la “festa del raccolto nelle locande sudtirolesi”, abbiamo scelto il motto

“autunno selvatico”. Nel corso delle settimane gastronomiche, le nostre locande proporranno squisiti piatti di selvaggina abbinata ad altri gustosi ingredienti freschi del territorio. Un tempo la festa autunnale del raccolto

era l’occasione per tirare le somme dell’anno agricolo e ringraziare per i frutti ottenuti dalla terra prima dell’inverno. Con la nostra iniziativa desideriamo rinnovare questa tradizione a modo nostro, trasformando i doni di madre natura in piatti inconfondibili per genuinità e sapore.

Le locande sudtirolesi vi danno appuntamento con le loro specialità di selvaggina dal 23 settembre al 20 novembre.

Intraprendete un viaggio letterario nelle locande sudtirolesi che viene organizzato in collaborazione con il

”Südtiroler Künstlerbund”.

Non mancate!

ErntedankHerbstliche Genussvielfalt

Festa del raccoltoIl gusto della varietà autunnale23.09. – 20.11.2016

Wilder Herbst

Autunno selvatico

3

In Zusammenarbeit mit: / In collaborazione con:

Der Spätsommer und der Herbst gehören sicher-lich zu unseren liebsten Jahreszeiten. Die Felder sind voll mit erntefrischem Gemüse und Getreide und die Gärten versprechen saftiges Obst. Darü-ber hinaus wird im Herbst die Jagd eröffnet, das garantiert saftiges Wildfleisch. Aus diesem Grund stehen die Spezialitätenwochen zum Erntedank dieses Jahr unter dem Motto „Wilder Herbst”. Ge-schmackvolle einheimische Zutaten werden „wild” kombiniert und ergeben in ihrer Gesamtheit kuli-narische Gaumenfreuden der besonderen Art. In der Erntedankzeit stehen auch die Besinnung und der Dank für die Ernte, die früher satt durch den Winter bringen sollte, bis heute im Vordergrund. Diesem Brauch möchten wir nachkommen und die erntefrischen Produkte zu einzigartigen Gerichten verarbeiten.Entdecken Sie vom 23. September bis 20. November den wilden Herbst im Südtiroler Gasthaus!

Wir freuen uns auf Sie!

Kunst und Genuss ergeben eine einzigartige Symbiose. Nicht nur in der Bildenden Kunst, auch in der Literatur. Aus diesem Bewusstsein heraus sind die Gruppe „Südtiroler Gasthaus“ und der „Südtiroler Künstlerbund“ eine Zusammenarbeit eingegangen. Entstanden ist eine außergewöhnli-che Programmreihe, bei welcher die Gasthäuser an besonderen Tagen heimischen Literaten die Bühne geben. Die Termine der Programmreihein deutscher bzw. ladinischer Sprache sind in der Broschüre ersichtlich. Das genaue Programm findet sich online unter www.gasthaus.it.

Gastronomia e letteratura formano un connubio quantomai felice. Lo sanno bene il gruppo "Locanda sudtirolese" e il "Südtiroler Künstlerbund", che insieme hanno dato vita a un'interessante iniziativa. Un ciclo di gior-nate speciali, in cui i ristoratori invitano autori e poeti locali per animare l'incontro tra arte della tavola e arte della scrittura. Gli appuntamenti della rassegna sono riportati in questo dépliant; si avvisa chetutti gli appuntamenti si svolgono in lingua tedesca risp. ladina; program-ma dettagliato online su www.locandasudtirolese.it.

La tarda estate e l’autunno sono forse la nostra sta-gione preferita. Non solo i campi e gli orti offrono cereali, frutta e ortaggi in abbondanza, ma l’aper-tura della caccia promette anche l’approvvigiona-mento di carni prelibate. Ecco perché quest’anno, per la “festa del raccolto nelle locande sudtirolesi”, abbiamo scelto il motto “autunno selvatico”. Nel corso delle settimane gastronomiche, le nostre locande proporranno squisiti piatti di selvaggina abbinata ad altri gustosi ingredienti freschi del terri-torio. Un tempo la festa autunnale del raccolto era l’occasione per tirare le somme dell’anno agricolo e ringraziare per i frutti ottenuti dalla terra prima dell’inverno. Con la nostra iniziativa desideriamo rinnovare questa tradizione a modo nostro, trasfor-mando i doni di madre natura in piatti inconfondi-bili per genuinità e sapore.Le locande sudtirolesi vi danno appuntamento con le loro specialità di selvaggina dal 23 settembre al 20 novembre.

Non mancate!

WILDER HERBST

Literaturreise durch die GasthäuserViaggio letterario nelle locande sudtirolesi

AUTUNNO SELVATICO

4 5

SCHLANDERSSILANDRO MERAN

MERANO

BOZENBOLZANO

KLAUSENCHIUSA

STERZINGVIPITENO

BRUNECKBRUNICO

NEUMARKTEGNA

BRIXENBRESSANONE

1 Oberraindlhof Schnalstal / Val Senales2 Eggwirt St. Walburg–Ulten / Santa Valburga–Val d‘Ultimo3 Hanswirt Rabland–Partschins / Rablà–Parcines4 Sonne Partschins / Parcines5 Jägerhof Walten–St. Leonard i.P. / Valtina–San Leonardo i.P.6 Lamm St. Martin i.P. / San Martino i.P.7 Thurnerhof Schenna / Scena8 Sigmund Meran / Merano9 Oberwirt Vöran / Verano10 Gfrillerhof Gfrill–Tisens / Caprile–Tesimo11 Apollonia Sirmian–Nals / Sirmiano–Nalles12 Patauner Siebeneich–Terlan / Settequerce–Terlano13 Zum Hirschen Jenesien / San Genesio14 Tschögglbergerhof Jenesien / San Genesio15 Vögele Bozen / Bolzano16 Dorfner Gschnon–Montan / Casignano–Montagna17 Kürbishof Altrei / Anterivo18 Krone Aldein / Aldino 19 Pardeller Welschnofen / Nova Levante20 Zum Turm Kastelruth / Castelrotto21 Fonteklaus Klausen / Chiusa22 Turmwirt Gufidaun–Klausen / Gudon–Chiusa23 Fink Brixen / Bressanone24 Sunnegg Brixen / Bressanone25 Schaurhof Ried–Sterzing / Novale–Vipiteno26 Post Maria Trens–Freienfeld / Maria Trens–Campo di Trens27 Gassenwirt Kiens / Chienes28 Saalerwirt Saalen–St. Lorenzen / Sares–S. Lorenzo di Sebato29 Plazores St. Vigil in Enneberg / San Vigilio di Marebbe30 Oberraut Amaten–Bruneck / Ameto–Brunico31 Durnwald Pichl–Gsies / Colle–Valle di Casies32 Adler Niederdorf / Villabassa

Wo Sie uns findenDove trovarci

2423

27

28

29

30

32

22

26

25

6

1

2

3

47

8

10

11

12

9

1314

15 20

18 19

1617

5

21

31

6 7

y Schüttelbrottagliatelle mit Wildwurst in Käsefonduta y Schlutzer von der Schnalser Gams y Hirschmedaillons mit Serviettenknödeln und Blaukraut

y Tagliatelle allo Schüttelbrot con salsiccia di selvaggina in fonduta di formaggio y Schlutzer con carne di camoscio della Val Senales y Medaglioni di cervo con canederlo “al tovagliolo” e cavolo rosso

y Passeirer Saiblingsfilet auf roh mariniertem Kohlrabi mit Herbstpfifferlingen y Nudelteigtaschen mit einer Füllung vom Vinschgauer Speisekürbis y Gebratenes Rehnüsschen an Preiselbeersauce mit Selleriepüree und Blaukraut

y Filetto di salmerino della Val Passiria su cavolo rapa marinato con finferli autunnali y Ravioli alla zucca della Val Venosta y Noce di capriolo arrosto con salsa ai mirtilli rossi, puré di sedano e cavolo rosso

y Kartoffelteigtaschen mit Rehragoutfüllung, geraspeltem Bergkäse und Preiselbeerbutter y Rehgulasch mit Polenta, Blaukraut und Preiselbeerbirne y Kastanienröllchen mit Honigeis

y Ravioli di patate ripieni di ragù di capriolo, con formaggio di montagna grattugiato e burro ai mirtilli rossi

y Gulasch di capriolo con polenta, cavolo rosso e pera ai mirtilli rossi y Involtini alle castagne con gelato al miele

y Klare Hirschkraftbrühe mit Grießnockerln an Rosmarin-Wacholderaroma y Hausgemachte Pappardelle mit Rehragout y Geschmortes Hirschossobuco auf Latschenrisotto

y Consommé di carne di cervo con gnocchetti di semolino all’aroma di ginepro e rosmarino

y Pappardelle fatte in casa con ragù di capriolo y Ossobuco di cervo brasato su risotto al pino mugo

Fam. Raffeiner Fam. Laimer

Fam. Schwienbacher Fam. Ganthaler

OBERRAINDLHOF HANSWIRT

EGGWIRT SONNE

Schnalstal | Val SenalesTel. +39 0473 679 131www.oberraindlhof.com

Ruhetag: Mittwoch / Chiuso: mercoledìFerien / Ferie: 12.11.–25.11.2016

Rabland–Partschins | Rablà–ParcinesTel. +39 0473 967 148www.hanswirt.com

Kein Ruhetag / Aperto tutti i giorniFerien / Ferie: 9.11.–20.11.2016

St.Walburg–Ulten | Santa Walburga–Val d’UltimoTel. +39 0473 795 319www.eggwirt.itRuhetag: Dienstag / Chiuso: martedìFerien / Ferie: 2.11.–30.11.2016

Partschins | ParcinesTel. +39 0473 967 108www.hotel-sonne.it

Ruhetag: Donnerstag / Chiuso: giovedìFerien / Ferie: 2.11.–März 2017 / marzo 2017

1 3

2 4Sebastian Marseiler*1950, schreibt Texte für Bücher, Filme und Ausstellungen / scrive testi per libri, film e mostre ›› 22.10.2016

Matthias Schönweger*1949, Schriftsteller und Künstler / autore e artista ›› 21.10.2016

Flyle*1988, schreibt Texte für Musik und mehr / scrive testi per musi-ca e altro›› 21.10.2016

Bertrand Huber*1954, schreibt Prosa und Lyrik / scrive prosa e poesia›› 14.10.2016

8 9

y Mariniertes Hirschcarpaccio mit eingelegten Pfifferlingen y Gamsschmorbraten mit Kräuterknödel und Herbstgemüse y Hirschsteak mit Steinpilzkruste, Preiselbeersoße, Walnussspätzle

y Carpaccio di cervo con finferli marinati y Brasato di camoscio con canederlo alle erbe e verdure autunnali y Bistecca di cervo con crosta di porcini, salsa ai mirtilli rossi e Spätzle alle noci

y Mit Wild gefüllte Kartoffelteigtaschen y Gerstenrisotto mit Lammragout y Halbgefrorenes von Wildpreiselbeeren und Mus vom Südtiroler Kürbis

y Mezzelune di patate con ripieno di selvaggina y Orzotto con ragù di agnello y Semifreddo ai mirtili rossi di bosco e passata di zucca nostrana

y Wildkraftbrühe mit Kürbisstreifen und Leber-Nocken y Kartoffel Thymian-Knödel mit Pfifferling-Pesto gefüllt auf Hirschgulasch y Kastanien Ravioli mit Rehragu gefüllt auf Preiselbeer-Nußbutter

y Consommé di selvaggina con julienne di zucca e gnocchi di fegato y Canederli di patate al timo con ripieno di pesto di finferli su ragù di cervo y Ravioli di castagne con ripieno di ragù di capriolo su burro dorato ai mirtilli rossi

y Kürbissuppe mit gerösteten Walnüssen y Hirschgulasch mit Birnenrotkraut und Schupfnudeln y Zwetschgenröster mit hausgemachtem Walnusseis

y Crema di zucca con noci tostate y Gulasch di cervo con cavolo rosso alle pere e strigoli di patate y Composta di prugne con gelato alle noci fatto in casa

Fam. Augscheller Fam. Tammerle

Fam. Fontana Fam. Sigmund-Holzner

JÄGERHOF THURNERHOF

LAMM MITTERWIRT SIGMUND

Walten–St. Leonhard in Passeier | Valtina–San Leonardo in PassiriaTel. +39 0473 656 250 www.jagerhof.netRuhetage: Montag und Dienstag / Chiuso: lunedì e martedìFerien / Ferie: 30.10.–Weihnachten / Natale

Schenna | ScenaTel. +39 0473 945 702 www.thurnerhof-schenna.com

Ruhetag: MontagChiuso: lunedì

St. Martin in PasseierSan Martino in PassiriaTel. +39 0473 641 240www.gasthaus-lamm.itRuhetage: Sonntagabend und Montag / Chiuso: domenica sera e lunedìFerien / Ferie: 15.11.–24.11.2016

Meran | MeranoTel. +39 0473 237 749 www.restaurantsigmund.it

Ruhetag: MittwochChiuso: mercoledì

5 7

6 8

Sonja Steger*1974, Autorin und Kulturarbei-terin / autrice›› 7.10.2016

Ferruccio Delle Cave*1951, Literaturwissenschaftler und Essayist / studioso di lettera-tura e saggista›› 28.10.2016

Ferruccio Delle Cave*1951, Literaturwissenschaftler und Essayist / studioso di lettera-tura e saggista›› 18.11.2016

Graf Franz Spiegelfeld*1953, Sachthemenautor / autore di saggistica ›› 12.11.2016

10 11

y Röllchen von der Hirschnuss mit Blaukraut, Kürbis und Himbeervinaigrette y Rehmedaillons mit Kastanien, Wirsing und Schupfnudeln y Apfel-Mohntörtchen mit Sauerrahmeis

y Involtino alla noce di cervo con cavolo rosso, zucca e vinaigrette ai lamponi y Medaglioni di capriolo con castagne, cavolo verza e strigoli di patate y Tortino alle mele e semi di papavero con gelato alla panna acida

y Hirschcarpaccio mit Birnen, gerösteten Walnüssen und „Grantensauce” y Ravioli mit Krautrübenfüllung auf Reh-Gemüseragout y Rohnenbandnudeln mit Hirschragout und Kürbis

y Carpaccio di cervo con pere, noci tostate e salsa ai mirtilli rossi y Ravioli con ripieno di rape su ragù di capriolo e verdure y Tagliatelle alle rape rosse con ragù di cervo e zucca

y „Arme Leute Suppe“ Kürbis-Kastaniensuppe y Kürbisteigtaschen mit Wildragout y Hirschgulasch vom eigenen Damhirsch mit Buchweizenspätzle, Blaukraut und Kastanien

y Crema di zucca e castagne y Ravioli alla zucca con ragù di selvaggina y Gulasch di daino dal proprio allevamento con Spätzle al grano saraceno,

cavolo rosso e castagne

y Fleischkrapflen vom Glaninger Hirschen mit Selleriepüree und Wirsing y Teigtaschen gefüllt mit Kürbis, dazu Räucherricotta und knusprige Speckwürfel y Blutwurstgröstel mit Apfelmus mit Minze (ab Mitte Oktober)

y Polpette alla carne di cervo di Cologna con purè di sedano e cavolo verza y Ravioli alla zucca con ricotta affumicata e dadini di speck croccanti y Rosticciata al sanguinaccio con composta di mele e menta (da metà ottobre)

Fam. Reiterer-Mittelberger Fam. Geiser

Fam. Piazzi Fam. Patauner

OBERWIRT APOLLONIA

GFRILLERHOF PATAUNER

Vöran | VeranoTel. +39 0473 278 129www.hotel-oberwirt.com

Ruhetag: Dienstag / Chiuso: martedìFerien / Ferie: 1.11.–7.12.2016

Sirmian–Nals | Sirmiano–NallesTel. +39 0471 678 656www.restaurant-apollonia.it

Ruhetag: Montag, ab 14.11. Montag bis MittwochChiuso: lunedì, dal 14.11. lunedì a mercoledì

Gfrill–Tisens | Caprile–TesimoTel. +39 0473 920 936www.gfrillerhof.com

Ruhetag: MittwochChiuso: mercoledì

Siebeneich–Terlan | Settequerce–TerlanoTel. +39 0471 918 502www.restaurant-patauner.net

Ruhetag: Sonntag (September), Donnerstag (ab Oktober)Chiuso: domenica (settembre), giovedì (da ottobre)

9 11

10 12

Selma Mahlknecht *1976, schreibt Theaterstücke und Prosa / scrive opere per il teatro e prosa››19.10.2016

Waltraud Holzner*1940, schreibt v.a. Kinderbü-cher / scrive soprattutto libri per bambini›› 26.11.2016

Lene MorgensternSprachkünstlerin / slam›› 26.10.2016

Lissy Pernthaler*1983, schreibt Lyrik und Prosa und perfomative Texte / scrive poesia, prosa e testi perfomativi ›› 8.10.2016

12 13

y Hirschnuss mit Schüttelbrotkruste, Vollkornpolenta vom Pichlerhof und Blaukraut y Kürbisgnocchi mit Gamsragout und Preiselbeermostarda y Rote Beete-Risotto mit Rebhuhn

y Noce di cervo al rosa con crosta di Schüttelbrot, polenta integrale del maso Pichlerhof e cavolo rosso

y Gnocchi di zucca con ragù di camoscio e mostarda ai mirtilli rossi y Risotto alle rape rosse con pernice

y Carpaccio vom Jenesier Hirsch mit eingelegten Pfifferlingen und Lagreingelee y Kürbis-Ziegenkäse-Lasagnette y Gulasch vom Jenesier Hirsch mit Buchweizenknödel

y Carpaccio di cervo di San Genesio con finferli marinati e gelatina di Lagrein y Lasagnette alla zucca e caprino fresco y Gulasch di cervo di San Genesio con canederlo di grano saraceno

Fam. Oberkofler

Fam. Gamper

ZUM HIRSCHEN

TSCHÖGGLBERGER HOF

Jenesien | San GenesioTel. +39 0471 354 195www.hirschenwirt.it

Ruhetag: MittwochChiuso: mercoledì

Jenesien | San GenesioTel. +39 0471 354 119www.tschoegglbergerhof.it

Ruhetag: DienstagChiuso: martedì

13

14

y Rote Beete-Essenz mit kleinen Wildleber-Knödeln y Kastanien Maultaschen mit Rehragout / Selleriepüree / Äpfel Weirouge-Chips y Rosa gebratenes Hirschfilet / Ricotta Nockerln /Quittenragout / Holunderbeeren

y Essenza di rape rosse con canederlini di fegato di selvaggina y Ravioloni alle castagne con ragù di capriolo, purè di sedano e chips di mela Weirouge y Filetto di cervo al rosa con gnocchi di ricotta, ragù di mele cotogne e bacche di sambuco

y Rosa gebratenes Hirschnüsschen mit eingelegten Sauerkirschen und Petersilienwurzelpüree

y Zweierlei vom Hirsch mit gedünstetem Weißkraut und gebratenen Serviettenknödeln y Quittenscheiterhaufen mit hausgemachtem Walnusseis

y Nocetta di cervo al rosa con amarene sciroppate e purè di radici di prezzemolo y Duetto di cervo con crauti stufati e canederlo “al tovagliolo” arrostito y Sformato alle mele cotogne con gelato alle noci fatto in casa

Fam. Alber

Fam. Dalvai–Vescoli

VÖGELE

DORFNER

Bozen | BolzanoTel. +39 0471 973 938www.voegele.it

Ruhetag: SonntagChiuso: domenica

Gschnon–Montan | Casignano–MontagnaTel. +39 0471 819 924www.dorfner.it

Ruhetag: MontagChiuso: lunedì

15

16

Astrid Kofler*1965, Journalistin und Filmema-cherin, schreibt Prosa / giornalis-ta, cineasta, scrive prosa›› 21.10.2016

Inga Hosp*1943, Kulturjournalistin, schreibt Prosa / giornalista culturale, scrive prosa›› Datum online / data online www.gasthaus.it

Luis Walter*1938, Drehbuchautor, Regis-seur, Produzent / sceneggiatore, regista, produttore›› 29.10.2016

Margit von Elzenbaum*1950, schreibt Prosa / scrive prosa ›› 11.10.2016

14 15

y Tagliolini von der Roten Beete mit Hirschragout y Kalbszunge an Pressknödel und Blaukraut y Süßes von der Zierbelkiefer

y Tagliolini alle rape rosse con ragù di cervo y Lingua di vitello con canederli pressati e cavolo rosso y Dessert al cirmolo

y Kaninchen-Trüffelpaté / Brombeeren / Walnussbrioche y Kürbisgnocchi mit Artischocken y Das Beste vom einheimischen Hirschkalb mit typischen Beilagen

y Patè di coniglio e tartufo con more e brioche alle noci y Gnocchi di zucca con carciofi y Tagli scelti di cerbiatto nostrano con contorni tipici

y Hirschmedaillons mit Bratapfel y Geschmorte Entenkeule auf Sauerkraut y Zwetschgenknödel mit Zimtbröseln

y Medaglioni di cervo con mela al forno y Coscia d'anatra brasata su letto di crauti y Canederli dolci alla prugna con granella di cannella

y Bier-Getreidesuppe mit Kräuterknödeln y Rohnenteigtaschen mit Kartoffel-Käsefülle und Wildhasenragout y Gamsrücken mit Brombeersauce, dazu Rosenkohl und Buchweizenspätzle

y Zuppa di cereali alla birra con canederli alle erbe y Raviolacci alle rape rosse, ripieni di patate e formaggio di malga, con ragú di lepre y Sella di camoscio con salsa alle more, cavolini di Bruxelles e Spätzle

di grano saraceno

Fam. Varesco Fam. Pardeller

Fam. Franzelin Fam. Sader

KÜRBISHOF PARDELLER

KRONE ZUM TURM

Altrei | AnterivoTel. +39 0471 882 140www.kuerbishof.it

Ruhetag: Dienstag / Chiuso: martedìFerien / Ferie: 4.11.–4.12.2016

Welschnofen | Nova LevanteTel. +39 0471 613 144 www.pardeller.com

Ruhetag: Sonntag / Chiuso: domenicaFerien / Ferie: 6.11.–13.11.2016

Aldein | AldinoTel. +39 0471 886 825www.gasthof-krone.it

Ruhetag: Montagmittag / Chiuso: lunedì a mezzogiornoFerien / Ferie: 13.11.–5.12.2016

Kastelruth | CastelrottoTel. +39 0471 706 349www.zumturm.com

Ruhetag: Mittwoch / Chiuso: mercoledìFerien / Ferie: 16.10.–7.12.2016

17 19

18 20

Marianne Ilmer Ebnicher*1959, schreibt Prosa und Lyrik / scrive prosa e poesia›› 30.10.2016

Carla Thuile*1992, schreibt Prosa / scrive prosa›› 21.10.2016

Marcel Zischg*1988, schreibt v.a. für Kinder und Jugendliche / scrive soprat-tutto per bambini e ragazzi›› 1.10.2016

Waltraud Mittich*1946, schreibt Prosa / scrive prosa›› Datum online / data online www.gasthaus.it

16 17

y Hirschcarpaccio auf Rettichscheiben mit Wacholdersauce y Rübentaschen mit gebratenem Rehnüsschen y Rehgulasch mit Pulgen, gedünstetem Wirsing und Preiselbeerbirne

y Carpaccio di cervo su fettine di rafano con salsa al ginepro y Ravioli di rape rosse con nocetta di capriolo arrostita y Gulasch di capriolo con Pulgen (polenta scura condita), verza stufata

e pera ai mirtilli rossi

y Brixner Ackergemüse auf Erdäpfelrösti y Zweierlei vom Spilucker Junghirsch (Gulasch und rosa gebratener Rücken) mit Knödeln,

Blaukraut und Pfifferlingen y Salat von der Roten Beete mit Ziegenricotta und Carpaccio vom Hirsch

y Verdure di Bressanone su rosticciata di patate y Duetto di cervo di Spelonca (gulasch e sella al rosa) con canederli, finferli e cavolo rosso y Insalata di rape rosse con ricotta di capra e carpaccio di cervo

y Saure Suppe y Teigtaschen gefüllt mit Wildragout und Lagreinsauce y Verschiedene Südtiroler Käsesorten mit hausgemachtem Früchtebrot und Quittengelee

y Zuppa di trippe y Ravioli ripieni di ragù di selvaggina con salsa al Lagrein y Selezione di formaggi nostrani con pane alla frutta fatto in casa e gelatina di cotogne

y Einheimisches Wild aus dem Schalderer Tal mit herbstlichen Beilagen y Kartoffelteigtaschen mit Kürbis und Lüsner Ziegenkäse gefüllt an Schüttelbrotbutter y Hausgemachter Mürbteigstrudel mit Äpfel vom Natzner Hochplateau

y Selvaggina della Valle di Scaleres con contorni autunnali y Mezzelune di patate ripiene di zucca e caprino della Valle di Luson con burro allo Schüttelbrot y Strudel di pasta frolla con ripieno di mele di Naz

Fam. Gfader Fam. Fink

Fam. Gasser Fam. Thaler

ANSITZ FONTEKLAUS FINK

TURMWIRT SUNNEGG

Klausen | ChiusaTel. +39 0471 655 654www.fonteklaus.it

Ruhetag: Donnerstag / Chiuso: giovedìFerien / Ferie: 7.11.–März 2017 / marzo 2017

Brixen | BressanoneTel. +39 0472 834 883www.restaurant-fink.it

Ruhetage: Dienstagabend und MittwochChiuso: martedì sera e mercoledì

Gufidaun–Klausen | Gudon–ChiusaTel. +39 0472 844 001www.turmwirt-gufidaun.com

Ruhetage: Mittwoch und DonnerstagChiuso: mercoledì e giovedì

Brixen | BressanoneTel. +39 0472 834 760www.sunnegg.com

Ruhetage: Mittwoch und DonnerstagmittagChiuso: mercoledì e giovedì a mezzogiorno

21 23

22 24

Rut Bernardi*1962, Literaturwissenschaftlerin und Schriftstellerin / studiosa di letteratura e autrice›› 28.10.2016

Nadia Rungger*1998, schreibt Prosa / scrive prosa›› 14.10.2016

Arno Dejaco*1976, Autor und Musiker / autore e musicista›› Datum online / data online www.gasthaus.it

Brigitte Knapp*1979, Schauspielerin und Autorin / attrice e autrice›› 9.10.2016

18 19

y Rote Beete-Kürbis-Carpaccio mit Ziegenfrischkäsepraline y Rehgulasch mit Apfel-Rotweinpüree und Kastanienknödeln y Blutwurstravioli mit Apfel-Thymian-Jus

y Carpaccio di zucca e rape rosse con praline di caprino fresco y Gulasch di capriolo con purè di mele e vino rosso e canederli di castagne y Ravioli al sanguinaccio con sugo di mele e timo

y Steinpilz-Roggen-Ravioli mit Rehragout y Insrige Wildbratwurst mit Pustertaler Kartoffeln y Niggilan mit Preiselbeeren mit Kaffee-Tunke und Wildblüteneis

y Ravioli di segale e porcini con ragù di capriolo y Salsiccia di selvaggina con patate della Val Pusteria y “Niggilan” dolci con mirtilli rossi, salsa al caffè e gelato ai fiori selvatici

y Wildravioli mit Bergkas und Preiselbeerbutter y Hirschkotelett mit Pfeffersauce und Spinatroulade y Rehpfeffer in Karotten-Selleriesauce mit Polenta und Preiselbeeren

y Ravioli di selvaggina con formaggio di montagna e burro ai mirtilli rossi y Cotoletta di cervo con salsa al pepe e roulade di spinaci y Capriolo in salmì con salsa di sedano e carote, polenta e mirtilli rossi

y Fruchtiger Herbstsalat mit Äpfeln, Birnen, Trauben, Nüssen und Kastanien y Buchweizenknödel mit erntefrischem Rübenkraut y Edelgulasch vom Hirsch mit Eierspätzle und Blaukraut

y Insalata autunnale di mele, pere, uva, noci e castagne y Canederli di grano saraceno con crauti di rapa freschi y Gulasch di cervo con Spätzle all’uovo e cavolo rosso

Fam. Steurer Fam. Falkensteiner

Fam. Benedikter-Salzburger Fam. Tauber

SCHAURHOF GASSENWIRT

POST SAALERWIRT

Ried–Sterzing | Novale–VipitenoTel. +39 0472 765 366www.schaurhof.it

Ruhetag: Dienstag / Chiuso: martedìFerien / Ferie: 6.11.–20.11.2016

Kiens | ChienesTel. +39 0474 565 389www.gassenwirt.it

Ruhetag: Dienstag / Chiuso: martedìFerien / Ferie: 23.10.–25.11.2016

Maria Trens–Freienfeld | Maria Trens–Campo di TrensTel. +39 0472 647 124 www.post-trens.it

Ruhetag: Mittwochabend / Chiuso: mercoledì sera

Saalen–St. Lorenzen | Sares–San Lorenzo di SebatoTel. +39 0474 403 147www.saalerwirt.com

Ruhetag: Dienstag / Chiuso: martedìFerien / Ferie: 07.11.–20.11.2016

25 27

26 28

Greta Pichler*1996, schreibt Lyrik / scrive poesia›› Datum online / data online www.gasthaus.it

Wolfgang Nöckler*1978, Autor und Musiker / autore e musicista›› 9.10.2016

Iaco Rigo*1968, ladinischer Schriftsteller und Liedermacher / autore ladino e cantautore ›› 13.10.2016

Horst Moser*1975, schreibt Prosa / scrive prosa, Blogger›› 14.10.2016

20 21

y Gesurter Carpaccio vom Hirschen an Kartoffeln mit Eingelegtem von den Pinienkernen, Pistazien und Sultaninen

y Törtchen von der Roten Beete an Ahrntaler Graukascreme y „Jägertopf“ vom Reh mit Preiselbeer-Wachholder-Knödeln

y Carpaccio di cervo salmistrato con patate, pinoli marinati, pistacchi e uvetta y Tortino di rape rosse con crema al “formaggio grigio” della Valle Aurina y “Tegame del cacciatore” con capriolo e contorno di canederli ai mirtilli rossi e ginepro

y Buchweizensalat mit gedämpftem Gamsschinken y Teigtaschen mit Wildfüllung und Preiselbeersauce y Rehmedaillons mit Honigkruste

y Insalata di grano saraceno con prosciutto di camoscio al vapore y Ravioli con ripieno di selvaggina e salsa ai mirtilli rossi y Medaglioni di cervo in crosta al miele

y Rehcarpaccio mit Trauben und Parmesankäse y Hirschfilet im Pilzmantel mit Rotweinsoße, Polenta und Blaukraut y Wildravioli mit Wacholderschaum

y Carpaccio di capriolo con uva e parmigiano y Filetto di cervo in mantello di funghi con salsa al vino rosso, polenta e crauti rossi y Ravioli di selvaggina con spuma al ginepro

Fam. Ties Fam. Mayr

Fam. Feichter Fam. Pircher

PLAZORES DURNWALD

OBERRAUT ADLER

St. Vigil in Enneberg | San Vigilio di MarebbeTel. +39 0474 506 168www.plazores.com

Ruhetag: Montag bis Mittwoch / Chiuso: da lunedì a mercoledìFerien / Ferie: 17.10.–2.12.2016

Pichl–Gsies | Colle–Valle di CasiesTel. +39 0474 746 920www.restaurantdurnwald.it

Wegen Renovierung während der Spezialitätenwochen geschlossen.Chiuso per rinnovo durante le settimane gastronomiche.

Amaten–Bruneck | Ameto–BrunicoTel. +39 0474 559 977www.oberraut.it

Ruhetag: Donnerstag / Chiuso: giovedìFerien / Ferie: 10.10.–28.10.2016

Niederdorf | VillabassaTel. +39 0474 745 128www.hoteladler.com

Ruhetag: Dienstag / Chiuso: martedìWegen Renovierung geschlossen / chiuso per rinnovo: 2.10.–21.12.2016

29 31

30 32

Rut Bernardi *1962, Literaturwissenschaftlerin und Schriftstellerin / studiosa di letteratura e autrice›› 15.10.2016

Maria C. Hilber*1984, schreibt Essays, Prosa und performative Texte / scrive saggi, prosa e testi perfomativi›› 19.11.2016

Reinhilde Feichter*1955, schreibt Prosa / scrive prosa›› 23.09.2016

22 23

Gruppe „Südtiroler Gasthaus“ | Gruppo “Locanda sudtirolese”c/o Hoteliers- und Gastwirteverband (HGV)c/o Unione Albergatori e Pubblici Esercenti (HGV)Schlachthofstraße 59 via Macello39100 Bozen | [email protected] | [email protected] | www.locandasudtirolese.it

Foto by A. Marini / Graphic Design by Philipp Aukenthaler | www.hypemylimbus.com

Küchen- und Ferienzeiten der einzelnen Betriebe finden Sie auf www.gasthaus.it.Gli orari di cucina e le ferie delle singole locande sono disponibili su www.locandasudtirolese.it.

Unsere Partner | I nostri partner

Wir freuen uns auf Sie!Vi aspettiamo!

Kehr amol zua …

Join us on Facebook!www.facebook.com/SuedtirolerGasthaus

Die nächste Spezialitätenwoche im Südtiroler Gasthaus:

La prossima settimana gastronomica nella Locanda sudtirolese:

Sonntagsbraten Arrosto domenicale

15.01.–26.03.2017 immer sonntags / ogni domenica

24

www.gasthaus.it | www.locandasudtirolese.it

ErntedankFesta del raccolto

23.09. – 20.11.2016

Wilder HerbstHerbstliche Genussvielfalt

Heuer erstmals mit einer Literaturreise

durch die Gasthäuser.

Autunno selvaticoIl gusto della varietà autunnaleQuest’anno per la prima volta

con un viaggio letterario attraverso le locande.

www.gasthaus.itwww.locandasudtirolese.it

Alljährlich im Herbst wird „Ernte- dank im Südtiroler Gasthaus“

gefeiert. Von Mitte September bis in den Spätherbst hinein zaubern die Gastwirtinnen und Gastwirte

aus den erntefrischen Produkten der Felder unverwechselbare, typische Gerichte. Diese Kreationen setzen

die gesamte Genussvielfalt des Südtiroler Herbstes in eine kulina-risch-harmonische Verbindung.

Ogni anno in autunno si celebra la ”Festa del raccolto nella Locanda sudtirolese”. Da metà settembre fino all’autunno inoltrato, gli osti

delle locande aderenti propongono piatti straordinari preparati con i

prodotti appena raccolti. Autentiche e genuine, queste creazioni risal-tano al meglio la varietà culinaria

dell’autunno in Alto Adige.

Die nächste Spezialitätenwoche im Südtiroler Gasthaus:

La prossima settimana gastronomica nella Locanda sudtirolese:

Sonntagsbraten Arrosto domenicale

15.01. – 26.03.2017 immer sonntags / ogni domenica