Dietrich Buxtehude - IDAGIO · 2019. 3. 15. · Dietrich Buxtehude – Sacred Cantatas Dietrich...

39

Transcript of Dietrich Buxtehude - IDAGIO · 2019. 3. 15. · Dietrich Buxtehude – Sacred Cantatas Dietrich...

Page 1: Dietrich Buxtehude - IDAGIO · 2019. 3. 15. · Dietrich Buxtehude – Sacred Cantatas Dietrich (Diederik) Buxtehude (Oldesloe 1637 – Lübeck 1707) came from a respectable Danish
Page 2: Dietrich Buxtehude - IDAGIO · 2019. 3. 15. · Dietrich Buxtehude – Sacred Cantatas Dietrich (Diederik) Buxtehude (Oldesloe 1637 – Lübeck 1707) came from a respectable Danish

Dietrich BuxtehudeSacred Cantatas

Collegium AD MOSAM, Huub Ehlen

1. Jesu meines Lebens Leben (BuxWV 62) 06:31

2. Befiehl dem Engel, daß er komm (BuxWV 10) 05:08

3. Fürwahr, er trug unsere Krankheit (BuxWV 31) 10:13

4. Gott, hilf mir (BuxWV 34) 14:32

5. Der Herr ist mit mir (BuxWV 15) 07:09

6. Herzlich lieb hab ich dich, o Herr (BuxWV 41) 18:17

TOTAL 61:51

Page 3: Dietrich Buxtehude - IDAGIO · 2019. 3. 15. · Dietrich Buxtehude – Sacred Cantatas Dietrich (Diederik) Buxtehude (Oldesloe 1637 – Lübeck 1707) came from a respectable Danish

3

Collegium AD MOSAM

Huub Ehlen

Soloists:

Soprano 1 Hannah Morrison (1, 2, 3, 4, 5, 6) Soprano 2 Hayat Chaoui (1, 3, 4, 6)Alto Hanna Kopra (1, 2, 3, 4, 5, 6)Tenor Immo Schröder (1, 2, 3, 4, 5, 6)Basses Michiel Meijer (1, 3, 4, 6)

Benoît Giaux (2, 4, 5, 6)

Choir:

Soprano 1 Beppie BoodeSoprano 2 Anita KoolenAlto Mireille Hoogenberk-RooijmansTenors Jan Berkers, Hans TimmermansBasses Jo Louppen, Wim Reijnders

Orchestra:

Trumpets Anna Freeman, Ralph Henssen (6)Violins Andreas Hempel, Heidi Erberich (1, 2, 3, 4, 5, 6)Violas Arjen de Graaf, Marie Haag (1, 4, 6)Gambas Maaike Boekholt, Christian Zincke (3)Violone Hendrik-Jan Wolfert (1, 2, 3, 4, 5, 6)Theorbo Michael Dücker (1, 2, 3, 4, 5, 6)Organ Tineke Steenbrink (1, 2, 3, 4, 5, 6)

Page 4: Dietrich Buxtehude - IDAGIO · 2019. 3. 15. · Dietrich Buxtehude – Sacred Cantatas Dietrich (Diederik) Buxtehude (Oldesloe 1637 – Lübeck 1707) came from a respectable Danish

4

Dietrich Buxtehude – Sacred CantatasDietrich (Diederik) Buxtehude (Oldesloe 1637 – Lübeck 1707) came from a respectable Danish family oforganists. He must have received his initial musical training from his father Johannes, for 30 yearsorganist at the Saint Olau Church in Helsingor. After his study in Copenhagen – we know very little ofhis musical education – he should, by tradition, have succeeded his father in Helsingor, but it seems theyoung man had greater ambition. In 1668 he was appointed successor to Franz Tunder at theMarienkirche in Lübeck, a wealthy Hanseatic League city with an exceptional musical infrastructure.Alongside organist, he was also Werkmeister, an administrative church post that included responsibilityfor training organists and the organisation and direction of secular concerts, but stopped short of direct-ing the larger choral performances in the church – a task that belonged to the Cantor. The secular con-certs had existed during Tunder’s period, and became a Lübeck tradition, thanks to the traders.Buxtehude also ran the Abendmusiken (Evening Music), and moved the Abendspiele (Evening Playing)to Sunday. He had more faith in the generosity of the wealthy burgers than the travelling merchants.The post of Werkmeister in Lübeck was one of the most important functions in all North German churchmusic, and Buxtehude was well known while he was alive, famous not only for his organ-playing (his improv-isations were legendary), but also for his composing. He was remembered only as an organist 25 years afterhis death, and almost forgotten 25 years later still.It seems that, once appointed, he never left the post at Lübeck. He held a great attraction for youngmusicians, including Mattheson and Händel, and we all know that Johann Sebastian Bach gained muchfrom the great master: against all the rules, he managed to extend a study trip to Lübeck to fourmonths. The result is unmistakenly recognisable in some of his cantatas, as, for example, in the fragileopening sonata of the Actus Tragicus (BWV 106), but also in the larger, celebratory works.

The works in this recording are some of the most beautiful examples of Buxehude’s multi-voice compo-sitions.

The aria Jesu meines Lebens Leben (“Jesu, life of my life”) opens with a lovely sinfonia, followed by variationson a 2-bar ostinato bass, possibly symbolising “tausendmal Dank” (“A thousand thanks”). The instrumentalritornelli differ markedly in their rhythmic density from the vocal texts, suggesting a sort of commentary.Words such as “Dornen” (“thorns”) and “herben, bittern Tod” (“cruel, bitter death”) are expressively illustrat-ed with subtle harmonic colours. A composed acceleration at the repetition of the text and ritornelli leads intothe polyphonic Amen.

Befiehl dem Engel, daß er komm (“The angel was pleased with his coming”) is a work charming in itssimplicity. In the first section, after a stirring instrumental introduction, the four solo voices are various-ly imitated by the two violins, which lead the piece just as energetically to its end. The calm middle sec-tion is broadly set, and here, too, the violins imitate the singers. This piece ends with a polyphonic Amenfull of extravert hemiola rhythms.

Page 5: Dietrich Buxtehude - IDAGIO · 2019. 3. 15. · Dietrich Buxtehude – Sacred Cantatas Dietrich (Diederik) Buxtehude (Oldesloe 1637 – Lübeck 1707) came from a respectable Danish

5

Fürwahr, er trug unsere Krankheit (”Verily, he bore our sickness”) (Isaiah 53: 4-5) is an impressive can-tata. Hopeful concern about final salvation is illustrated in masterly fashion during the introductory sinfo-nia. Time seems to stand still, and Buxtehude wrong-foots us rhythmically more than once. When the bassbegins to sing, it seems the voice of a prophet. This is followed by solo voices of varying number set stroph-ically to the text “Wir aber hielten ihn…”, which leads into a breathtaking chorus of viols playing tremolo(“geplaget”, “plagued”). The atmosphere changes again when the second soprano makes her highly per-sonal confession. Buxtehude couples this to a splendid modulation. After “die Straf” (“the punishment”) –represented by a trill – the work ends with a reassuring final chorus.

Hope and fear are simply but effectively represented in the instrumental opening of Gott, hilf mir (“Lord,help me”) by waves of aimless scale figures. The opening text “Gott, hilf mir” rises from a desolatetremolando murmur, with sinister-sounding dissonances, in the violins. The struggle to be free from the“tiefen Schlamm” (“deep mud”) is dramatically portrayed by parallel fourths in the two violins. A reas-suring dialogue with the choir follows (“Fürchte dich nicht”, “Be not afraid”). The second choral motet isan inventive piece of composition: unison strings play the choral “Nimm von uns, Herr, du treuer Gott”within the setting. The final release takes the form of an expansive homophonic ending.

The cantata Der Herr ist mit mir (“The Lord is with me”) is a series of variations on a summary text (Psalm118, vv 6-7). In this carefree coloratura even a word such as “fürchte” (“be afraid”) presents the invulnera-bility of the faithful as a given. The homophonic sections on “Was können mir Menschen tun?” show just asclearly how simple and effective Buxtehude’s expression can be. The cantata ends with a remarkable cha-conne (Alleluia), a model representation of joy.

The choral cantata Herzlich lieb hab ich dich, o Herr (“My love for thee is heartfelt, O Lord”) comprises threeverses. The first, for soprano, has an atmosphere of personal conviction, due, in part, to its harmony. In thesecond verse, polyphonic passages with an individual character alternate with more collective homophonicsections, the voices imitating each other continually. The colour of the dissonant second is noteworthy in“Behüt mich, Herr, vor falscher Lehr” (“Protect me, Lord, from false learning”). The opening of the third verseis full of warmth as the angels that protect us in death sing. When eternal rest is portrayed, Buxtehude seemsto stop time again, only to resume with renewed energy at “Als dann vom Tod erwecke mich” (“Then awak-en me from death”). The work ends with a complex Amen based on polyphonic hemiola rhythms.

Huub Ehlen (Translation: Will Wroth)

Page 6: Dietrich Buxtehude - IDAGIO · 2019. 3. 15. · Dietrich Buxtehude – Sacred Cantatas Dietrich (Diederik) Buxtehude (Oldesloe 1637 – Lübeck 1707) came from a respectable Danish

6

Dietrich Buxtehude – Geistliche KantatenDietrich (Diederick) Buxtehude (Oldesloe 1637 – Lübeck 1707) kam aus einer respektablen dänischenOrganistenfamilie. Seinen ersten Musikunterricht hat er sicherlich bei seinem Vater Johannes erhalten,der dreißig Jahre lang die Organistenstelle an der St.-Olau-Kirche in Helsingör innehatte. Nach seinenStudien in Kopenhagen (über seine weitere musikalische Ausbildung wissen wir nichts) hätte er gemäßder Tradition seinem Vater in Helsingör nachfolgen müssen. Aber offenbar hatte der junge Dietrich grö-ßeres vor. Im Jahre 1668 wird er als Nachfolger von Franz Tunder an der Marienkirche in Lübeck nomi-niert, einer reichen Hansestadt mit einer außerordentlichen Musikkultur. Seine Anstellung umfasste auch die Funktion des Werkmeisters, mit der er zugleich die kirchlicheVerwaltung innehatte und für die Organistenausbildung sowie die Organisation und Leitung weltlicherKonzerte verantwortlich war. Er war jedoch nicht für die Leitung größerer vokaler Darbietungen in derKirche zuständig, diese oblag beim Kantor. Die weltlichen Konzerte bestanden schon zu Zeiten seinesVorgängers Tunder und konnten dank der Kaufleute eine Lübecker Tradition werden. Buxtehude führtedaneben die Abendmusiken ein und verlegte die Abendspiele auf den Sonntag. Er setzte mehr auf diefreigiebigen Spenden der reichen Bürger als auf den Geldbeutel der reisenden Kaufleute.Das Amt des Werkmeisters in Lübeck war eine der wichtigsten Funktionen in der norddeutschenKirchenmusik. Buxtehude war zu seinen Lebzeiten ein berühmter Mann, nicht nur als Organist (seineImprovisationen waren legendär), sondern auch als Komponist. Doch 25 Jahre nach seinem Tod war ernur noch als Organist bekannt, und weitere 25 Jahre später fast vergessen. Nach seiner Anstellung an der Marienkirche hat er Lübeck wahrscheinlich nicht mehr verlassen, übtejedoch eine große Anziehungskraft auf viele junge Musiker aus, z.B. auf Mattheson und Händel. Wir wis-sen auch, dass Johann Sebastian Bach viel bei diesem Meister gelernt hat. Entgegen aller Gebote hatteer es geschafft, seine Studienreise nach Lübeck auf vier Monate auszudehnen. Die Früchte davon kön-nen wir in einigen seiner Kantaten unverkennbar hören, so z.B. in der sensiblen Eröffnungssonata desActus Tragicus (BWV 106), aber auch in seinen größeren festlichen Kantaten.

Die auf dieser CD vorgestellten Werke gehören zu den schönsten Beispielen von Buxtehudes mehrstim-migen Vokalkompositionen.

Die Aria Jesu meines Lebens Leben beginnt mit einer prächtigen Sinfonia, gefolgt von einer Variationüber einen ostinaten Bass von zwei Takten, vielleicht dem Textabschnitt “tausendmal Dank” Ausdruckgebend. Die instrumentalen Ritornelle unterscheiden sich mit ihrer rhythmischen Verdichtung auffal-lend von den vokalen Textteilen, wodurch der Eindruck von Kommentaren entsteht. Mit subtilen har-monischen Farben werden z.B. “Dornen” und “herben, bittern Tod” ausdrucksstark illustriert. Dempolyphonen Schluss-Amen geht eine schöne Beschleunigung in der Wiederholung von Textteil undRitornell voraus.

Ein durch seine Einfachheit bezauberndes Werk ist Befiehl dem Engel, daß er komm. Nach einer ermun-ternden instrumentalen Einleitung werden die vier Solostimmen im ersten Teil von den beiden Geigen

Page 7: Dietrich Buxtehude - IDAGIO · 2019. 3. 15. · Dietrich Buxtehude – Sacred Cantatas Dietrich (Diederik) Buxtehude (Oldesloe 1637 – Lübeck 1707) came from a respectable Danish

7

variierend imitiert, die auch ebenso schwungvoll den Teil abschließen. Der friedliche Mittelteil ist breitausgeführt, doch sind es auch hier die Streicher, die die Sänger variierend imitieren. Es folgt ein poly-phones Amen mit überschwenglicher Hemiolenrhythmik.

Eine beeindruckende Kantate ist Fürwahr, er trug unsere Krankheit (Jesaia 53, 4-5). In der einleitendenSinfonia wird auf meisterliche Manier die hoffnungsvolle Unsicherheit der Erwartung dargestellt. Die Zeitscheint still zu stehen. Buxtehude setzt uns mehr als einmal auf den verkehrten (Zeit-)Fuß. Wenn derSolo-Bass seine Stimme erhebt, klingt er wie ein Prophet. Dem Bass folgen strophenweise eine wech-selnde Anzahl Solostimmen auf den Text “Wir aber hielten ihn…”, der in den atemberaubenden Tremolo-Chor (“geplaget”) der Gamben mündet. Die Atmosphäre wechselt erneut, wenn der zweite Sopran seinäußerst persönlliches Bekenntnis vorträgt. Buxtehude lässt dieses durch eine prächtige Modulationbegleiten. Nach “die Straf” (verdeutlicht durch einen Triller) endet das Werk mit einem tröstendenSchlusschor.

In der instrumentalen Eröffnung von Gott, hilf mir werden Hoffnung und Furcht treffend und mit einfa-chen Mitteln in wellenartigen, nirgendwohin führenden Tonleiterfiguren heraufbeschworen. Aus unheil-voll klingenden Geigendissonanzen in einem traurigen Tremolo-Gemurmel erhebt sich vollerVerzweiflung der Ruf “Gott, hilf mir”. Wie wirkungsvoll kann Einfachheit sein. Das sich Losrütteln ausdem “tiefen Schlamm” ist außergewöhnlich dramatisch ausgedrückt durch die Quartparallelen zwischenden beiden Geigen. Es folgt ein tröstender Dialog mit dem Chor (“Fürchte dich nicht”). Einen komposi-torischen Höhepunkt bildet die zweite Chormotette, in der im Unisono der Streicher der Choral “Nimmvon uns, Herr, du treuer Gott” erklingt. Die endgültige Errettung erfährt im Chor einen großen homo-phonen Schluss.

Die Kantate Der Herr ist mit mir ist ein eine Variationsreihe auf einen kurzen Text (Psalm 118, 6-7). Ineiner beinahe achtlosen Koloratur wird selbst mit einem Wort wie “fürchte” die Unverwundbarkeit desGläubigen als eine Selbstverständlichkeit dargestellt. Die homophonen Einschübe auf “Was können mirMenschen tun?” lassen hier sehen, wie einfach und zieltreffend Buxtehudes Ausdrucksweise sein kann.Die Kantate endet mit einer beachtlichen Chaconne, dem Alleluja: eine purer Freudenausbruch.

Die Choralkantate Herzlich lieb hab ich dich, o Herr besteht aus drei Versen. Der erste Vers für Sopranerhält auch durch seine Harmonien den Charakter einer persönlichen Überzeugung. Im zweiten Verswechseln polyphone Passagen individuellen Charakters und homophone Passagen kollektiven Charaktersmiteinander ab. Die verschiedenen Stimmen imitieren einander unablässig. Auffallend ist die Farbwahlder dissonanten Sekunde in “Behüt mich, Herr, vor falscher Lehr”. Der Beginn des dritten Verses atmeteine gefühlvolle Wärme, wo die Rolle der Engel besungen wird, die uns im Tode beistehen. Bei derDarstellung der ewigen Ruhe scheint Buxtehude die Zeit wieder anzuhalten, um danach mit neuerEnergie “Als dann vom Tod erwecke mich” erklingen zu lassen. Zum Schluss haben wir das beeindruk-kende Amen, in einer durchgearbeiteten polyphonen Hemiolenrhythmik.

Huub Ehlen (Übersetzung: Rainer Arndt)

Page 8: Dietrich Buxtehude - IDAGIO · 2019. 3. 15. · Dietrich Buxtehude – Sacred Cantatas Dietrich (Diederik) Buxtehude (Oldesloe 1637 – Lübeck 1707) came from a respectable Danish

8

Dietrich Buxtehude – Cantates sacréesDietrich (Diederik) Buxtehude (Oldesloe 1637 – Lübeck 1707) naquit dans une respectable familledanoise d’organistes. Il reçut sans doute son premier enseignement musical de son père Johannes, orga-niste pendant 30 ans à l’église Saint-Olau à Helsingör. Après des études à Copenhague (nous en savonspeu sur son éducation musicale), il devrait, par tradition, avoir succédé à son père à Helsingör, mais ilsemble que le jeune homme ait eu de plus hautes ambitions. En 1668 il fut nommé à la succession deFranz Tunder à la Marienkirche à Lübeck, riche ville de la ligue hanséatique à l’exceptionnelle culturemusicale.Organiste, il exerça aussi la fonction de Werkmeister : il fut ainsi administrateur ecclésiastique, encharge de l’enseignement aux organistes et de l’organisation et de la direction des concerts séculiers. Iln’était pas responsable des plus grandes exécutions chorales dans l’église, qui relevaient du Cantor. Lesconcerts séculiers existaient déjà du temps de Tunder, et devinrent une tradition lübeckoise grâce auxcommerçants. Buxtehude introduisit aussi les Abendmusiken (musiques du soir) et déplaça l’Abendspiele(jeux du soir) au dimanche. Il faisait plus confiance à la générosité des riches bourgeois qu’à celle desmarchands ambulants.Le poste de Werkmeister à Lübeck était l’une des fonctions les plus importantes de toute la musiqued’église d’Allemagne du Nord, et Buxtehude fut bien connu de son vivant, célèbre non seulement commeorganiste (ses improvisations était légendaires), mais aussi comme compositeur. Vingt-cinq ans aprèssa mort on ne le connaîtra déjà plus que comme organiste, et cinquante ans après il sera presque oublié.Il semble qu’une fois nommé il ne quitta plus le poste de la Marienkirche à Lübeck, exerçant une forteattraction sur de nombreux jeunes musiciens, dont Mattheson et Händel, et nous savons que JohannSebastian Bach apprit beaucoup du grand maître : à l’encontre de toutes les règles, il s’arrangea pourprolonger un voyage d’études à Lübeck jusqu’à quatre mois. Le résultat est indubitablement reconnais-sable dans certaines de ses cantates, comme, par exemple, dans la fragile sonate d’ouverture de l’ActusTragicus (BWV 106), mais aussi dans ses grandes œuvres festives.

Les œuvres présentes sur cet enregistrement font partie des plus beaux exemples de compositions poly-phoniques de Buxtehude.

L’aria Jesu meines Lebens Leben (“Jésus, vie de ma vie”) s’ouvre sur une magnifique sinfonia, suivie pardes variations sur une basse obstinée de deux mesures, symbolisant peut-être les mots “tausendmalDank” (“sois-en mille fois remercié”). Les ritournelles instrumentales diffèrent manifestement dans leurcompactage rythmique des mots des textes vocaux, suggérant une sorte de commentaire. Des motscomme “Dornen” (“épines”) et “herben, bittern Tod” (“mort cruelle et amère”) sont illustrés de façonexpressive avec des couleurs harmoniques subtiles. Une accélération écrite à la répétition du texte etdes ritournelles mène à l’Amen polyphonique.

Befiehl dem Engel, daß er komm (“Ordonne à l’ange de venir”) est une œuvre charmante de simplicité.Dans la première section, après une introduction instrumentale animée, les quatre voix solos sont imi-

Page 9: Dietrich Buxtehude - IDAGIO · 2019. 3. 15. · Dietrich Buxtehude – Sacred Cantatas Dietrich (Diederik) Buxtehude (Oldesloe 1637 – Lübeck 1707) came from a respectable Danish

9

tées de différentes manières par les deux violons, qui conduisent la pièce à sa fin avec énergie. La calmesection du milieu est largement construite, et ici aussi les violons imitent les chanteurs. Cette pièces’achève avec un Amen polyphonique plein de rythmes d’hémiole exubérants.

Fürwahr, er trug unsere Krankheit (“En vérité, il porta notre maladie”) (Isaïe 53, 4-5) est une cantateimpressionnante. L’incertitude pleine d’espoir de l’attente est illustrée d’une façon magistrale dans la sin-fonia introductive. Le temps semble s’être arrêté et Buxtehude nous met rythmiquement sur le mauvaispied plus d’une fois. Quand la basse commence à chanter, on croirait entendre la voix d’un prophète.Elle est strophiquement suivie d’un nombre variable de voix solos sur le texte “Wir aber hielten ihn…”,qui mènent à un chœur époustouflant de violes jouant en tremolo (“geplaget”, “battu”). L’atmosphèrechange à nouveau quand la seconde soprano fait une confession extrêmement personnelle. Buxtehudela couple à une splendide modulation. Après “die Straf” (“le châtiment”) – représenté par un trille – l’œu-vre s’achève par un chœur final consolant.

L’espoir et la peur sont simplement, mais efficacement, représentés dans l’ouverture instrumentalede Gott, hilf mir (“Dieu, aide-moi”) par des vagues de gammes ne menant nulle part. C’est d’un mur-mure désolé de tremolos avec les dissonances aux résonances sinistres des violons que s’élève letexte d’ouverture “Gott, hilf mir”. La lutte pour se libérer du “tiefen Schlamm” (“la boue profonde”)est dramatiquement dépeinte par des quartes parallèles aux violons. Un dialogue rassurant avec lechœur suit (“Fürchte dich nicht”, “Ne t’effraye pas”). L’écriture du second motet choral est inventive :les cordes jouent le choral “Nimm von uns, Herr, du treuer Gott” à l’unisson. La délivrance finale prendla forme d’une large fin homophonique.

La cantate Der Herr ist mit mir (“Le Seigneur est avec moi”) est constituée d’une série de variations sur untexte sommaire (Psaume 118, 6-7). Dans une colorature presque insouciante, même un mot comme “fürchte”(“craindre”) présente l’invulnérabilité du fidèle comme une évidence. Les sections homophoniques sur “Waskönnen mir Menschen tun?” montrent également combien l’expression de Buxtehude peut être simple et effi-cace. La cantate s’achève avec une remarquable chaconne (Alléluia), une réelle manifestation de joie.

La cantate chorale Herzlich lieb hab ich dich, o Herr (“Je t’aime de toute mon âme, ô Seigneur”) com-prend trois versets. Le premier, pour soprano, possède une atmosphère de conviction personnelle, dueen partie à son harmonie. Dans le second verset, les passages polyphoniques aux caractères indivi-duels alternent avec des sections homophoniques plus collectives, les voix s’imitant continuellement.La couleur de la seconde dissonante est remarquable dans “Behüt mich, Herr, vor falscher Lehr”(“Protège-moi, Seigneur, des préceptes trompeurs”). Le début du troisième verset est plein d’une cha-leur émotionnelle quand chantent les anges qui nous protègent dans la mort. Quand le repos éternelest dépeint, Buxtehude semble arrêter le temps à nouveau, mais ce n’est que pour reprendre avec uneénergie renouvelée à “Als dann vom Tod erwecke mich” (“Ressuscite-moi ensuite”). L’œuvre s’achèveen un Amen impressionnant basé sur de complexes rythmes d’hémiole polyphoniques.

Huub Ehlen (Traduction : Catherine Meeùs)

Page 10: Dietrich Buxtehude - IDAGIO · 2019. 3. 15. · Dietrich Buxtehude – Sacred Cantatas Dietrich (Diederik) Buxtehude (Oldesloe 1637 – Lübeck 1707) came from a respectable Danish

10

Dietrich Buxtehude – Geestelijke cantatenDietrich (Diederick) Buxtehude (Oldesloe 1637 – Lübeck 1707) kwam voort uit een degelijke Deenseorganistenfamilie. Zijn eerste muzieklessen zal hij zeker van zijn vader Johannes hebben ontvangen diedertig jaar lang de post van organist aan de Sint-Olauskerk in het Helsingör bekleedde. Na zijn studiein Kopenhagen (wij weten verder nagenoeg niets over zijn muzikale opleiding) zou hij volgens de tradi-ties zeker zijn vader in Helsingör hebben opgevolgd. Maar blijkbaar had de jonge Dietrich de ambitie zijnvleugels uit te slaan. In 1668 werd hij als opvolger van Franz Tunder benoemd aan de Marienkirche inLübeck, een rijke Hanzestad met een uitstekende muzikale infrastructuur. Hij werd aangesteld als organist maar ook als Werkmeister. Dat betekende dat hij tevens kerkelijk admi-nistrateur was, verantwoordelijk was voor de opleiding van organisten en het organiseren en leiden vanwereldlijke concerten. Hij was niet verantwoordelijk voor de grotere vocale uitvoeringen in de kerk; dietaak lag bij de Cantor. De wereldlijke concerten bestonden al tijdens zijn voorganger Tunder en kondendankzij de kooplieden een Lübecker traditie worden. Buxtehude voerde daarnaast de Abendmusiken inen verplaatste zo de Abendspiele naar de zondag. Hij rekende meer op de gulle giften van de rijke bur-gerij dan op de beurs van de reizende kooplui.Het ambt van Werkmeister in Lübeck was een van de meest belangrijke functies in de Noordduitse kerk-muziek. Buxtehude was tijdens zijn leven een beroemdheid. Zijn faam betrof zowel zijn orgelspel (zijnimprovisaties waren fameus) als zijn componeren. Amper 25 jaar na zijn dood wordt hij echter alleennog als organist genoemd; weer 25 jaar later is men hem al bijna vergeten.De meester die, na zijn aanstelling aan de Marienkirche, Lübeck waarschijnlijk niet meer verlaten heeft,oefende een grote aantrekkingskracht uit op vele jonge musici (o.a. Mattheson en Händel). We wetenallemaal wel dat ook Johann Sebastian Bach zich heeft gelaafd aan deze leermeester. Tegen alle regelsin wist hij een studiereis naar Lübeck tot vier maanden te rekken. Het resultaat daarvan is onmisken-baar te horen in enkele van zijn Cantates, zoals b.v. in de kwetsbare openingssonata van de ActusTragicus (BWV 106) maar ook in zijn grote feestelijke Cantates.

Op deze CD staan enkele van de fraaiste voorbeelden van Buxtehudes meerstemmige vocale compo-sities.

De Aria Jesu meines Lebens Leben begint met een prachtige weidse Sinfonia gevolgd door een variatieop een ostinate bas van twee maten, mogelijk uitdrukking gevend aan het tekstdeel “tausendmal Dank”.De instrumentale ritornelli verschillen met hun ritmische verdichting opvallend van de vocale tekstdelen,waardoor een effect van commentaar wordt gesuggereerd. Met subtiele harmonische kleuren wordenwoorden als b.v. “Dornen” en “herben, bittern Tod” expressief geïllustreerd. Het polyfone slot (Amen)wordt voorafgegaan door een fraaie vormversnelling in de repetitie van tekstdeel en ritornel.

Een door zijn eenvoud charmerend werk is Befiehl dem Engel, daß er komm. Na een opwekkendeinstrumentale inleiding worden de vier solostemmen in het eerste deel variërend geïmiteerd door debeide violen die al even vitaal het deel uitleiden. Het vredige middendeel is breed van opzet maar

Page 11: Dietrich Buxtehude - IDAGIO · 2019. 3. 15. · Dietrich Buxtehude – Sacred Cantatas Dietrich (Diederik) Buxtehude (Oldesloe 1637 – Lübeck 1707) came from a respectable Danish

11

ook hier zijn het de strijkers die de zangers variërend imiteren. Er volgt een polyfoon Amen met uit-bundige hemiolenritmiek.

Een indrukwekkende Cantate is Fürwahr, er trug unsere Krankheit (Jesaia 53, 4-5). In de inleidendeSinfonia wordt op een meesterlijke wijze de hoopvolle onzekerheid van de verwachting uitgebeeld. Detijd lijkt stil te staan. Buxtehude zet ons meer dan eens op het verkeerde (tijds)been. Als de solobas zijnstem verheft, klinkt die als van een Profeet. De bas wordt strofisch gevolgd door een wisselend aantalsolostemmen op de tekst “Wir aber hielten ihn…”, uitmondend in een adembenemend tremolo koor(“geplaget”) van de gamba’s. De sfeer verandert opnieuw als de tweede sopraan haar uiterst persoon-lijke bekentenis doet. Buxtehude laat die vergezeld gaan van een prachtige modulatie. Na “die Straf”(aangeduid met trillo) eindigt het werk met een troostend slotkoor.

In de instrumentale opening van Gott, hilf mir worden hoop en vrees treffend en met eenvoudige mid-delen opgeroepen in golvende, nergens toe leidende toonladderfiguren. Vanuit sinister klinkendeviooldissonanten verheft zich in wanhoop uit een desolaat gemurmel van tremolo’s het “Gott, hilf mir”.Hoe effectief kan eenvoud zijn. Het zich loswrikken uit de “tiefen Schlamm” is buitengewoon drama-tisch uitgedrukt in de parallelle kwarten tussen de twee violen. Er volgt een troostende dialoog methet koor (“Fürchte dich nicht”). Een compositorisch hoogstandje vormt het tweede koormotet waar inhet unisono van de strijkers het koraal “Nimm von uns, Herr, du treuer Gott” klinkt. De uiteindelijkeverlossing krijgt in het koor een groots homofoon slot.

De Cantate Der Herr ist mit mir is een aaneengeregen variatiereeks op een summier stukje tekst(Psalm 118, 6-7). In een bijna achteloze coloratuur wordt zelfs op een woord als “fürchte” de onkwets-baarheid van de gelovige als een vanzelfsprekendheid uitgebeeld. De homofone inlassen op “Waskönnen mir Menschen tun?” laten eveneens zien hoe eenvoudig en doeltreffend Buxtehudes expres-sie kan zijn. De Cantate eindigt met een opvallende chaconne (het alleluja): een vreugde-uiting pursang.

De Koraalcantate Herzlich lieb hab ich dich, o Herr bestaat uit drie verzen. Het eerste vers voor sopraankrijgt mede door zijn harmonieën het karakter van een persoonlijke overtuiging. In het tweede vers wis-selen polyfone passages met een individueel karakter en homofone passages met een collectief karak-ter elkaar af. Voortdurend imiteren de verschillende stemmen elkaar. Opvallend is de kleurkeuze van dedissonante secunde in “Behüt mich, Herr, vor falscher Lehr”. Het begin van vers 3 ademt een gevoelvol-le warmte daar waar de rol wordt bezongen van de engelen, die ons bijstaan in de dood. Als de eeuwi-ge rust wordt bezongen, lijkt Buxtehude de tijd weer stil te zetten waarna nieuwe energie klinkt in “Alsdann vom Tod erwecke mich”. Tenslotte is daar het indrukwekkende Amen, in een doorwrochte polyfo-ne hemiolenritmiek.

Huub Ehlen

Page 12: Dietrich Buxtehude - IDAGIO · 2019. 3. 15. · Dietrich Buxtehude – Sacred Cantatas Dietrich (Diederik) Buxtehude (Oldesloe 1637 – Lübeck 1707) came from a respectable Danish

12

Collegium AD MOSAM was founded in 1994 on the initiative of artistic leader Huub Ehlen. The ensem-ble is a select company of professional singers, soloists and instrumentalists, each an ambassador forbaroque music in an authentic and – importantly – powerful way. AD MOSAM can perform in a variety ofcombinations as choir, orchestra, solo ensemble or consort. The orchestral players are almost withoutexception members of famous ensembles. A distinguishing characteristic of AD MOSAM is that the vocalsoloists also sing the choir parts, as was often the case in the Baroque.Alongside the great works such as the Bach passions, the Lutheran Masses, the Maria Vespers ofMonteverdi and the Missa Salisburgensis of Biber, thematically-based programs are often presented. Thisapproach has led to concerts in combination with jazz musicians, poets and dancers. Although theCollegium performs widely in European Limburg, it is also a regular guest at the Festival of Flanders, theFestival Musica Sacra, and in Amsterdam.Collegium AD MOSAM is included in the Provincial Culture Plan of Limburg, and receives a subsidy fromthe province. The ensemble is also subsidised by the council of Sittard-Geleen, where the group is based,and enjoys partnerships with a number of sponsors.

Collegium AD MOSAM wird 1994 auf Initiative seines künstlerischen Leiters Huub Ehlen gegründet. DasEnsemble besteht mittlerweile aus einer ausgewählten Gruppe professioneller Sänger, Solisten undInstrumentalisten, die auf authentische und einprägsame Weise Botschafter von faszinierenderBarockmusik sind. AD MOSAM konzertiert in unterschiedlichen Zusammensetzungen wie Chor, Orchester,Solistenensemble oder Consort. Die Orchestermusiker spielen fast ausnahmslos in renommiertenOrchestern und Ensembles. Ein besonderes Kennzeichen von AD MOSAM ist, dass die Vokalsolisten eben-

Page 13: Dietrich Buxtehude - IDAGIO · 2019. 3. 15. · Dietrich Buxtehude – Sacred Cantatas Dietrich (Diederik) Buxtehude (Oldesloe 1637 – Lübeck 1707) came from a respectable Danish

13

falls die Chorpartien singen, wie es zur Zeit des Barock üblich war. Neben großen Werken, wie den Bach-Passionen, den Lutherischen Messen, den Marienvespern vonMonteverdi und der Missa Salisburgensis von Biber, werden häufig thematische Programme aufge-führt. So entstanden Konzerte in Zusammenarbeit mit Jazzmusikern, Dichtern und Tänzern. DasCollegium konzertiert vor allem in der Limburger Euregio, aber ist auch regelmäßig beim Festival vanVlaanderen und beim Festival Musica Sacra in Amsterdam zu Gast.Collegium AD MOSAM ist in den Kulturplan der Provinz Limburg aufgenommen und wird durch die Provinzunterstützt. Weiterhin erhält das Ensemble Subventionen durch die Gründungsgemeinde Sittard-Geleenund arbeit mit mehreren Sponsoren zusammen.

Le Collegium AD MOSAM est fondé en 1994 sur l’initiative de son directeur artistique, Huub Ehlen.L’ensemble est composé d’une troupe de chanteurs, de solistes et d’instrumentistes professionnels,ambassadeurs de la musique baroque de façon authentique et profonde. AD MOSAM peut se produire dansdes combinaisons très variées, comme chœur, orchestre, ensemble de solistes ou consort. Les membresde l’orchestre font tous partie des plus grands ensembles. Une caractéristique remarquable de AD MOSAM

est que les solistes chantent également les parties chorales, comme c’était souvent le cas à l’époquebaroque. A côté des grandes œuvres comme les Passions de Bach, les Messes luthériennes, les Vêpres de la Viergede Monteverdi ou la Missa Salisburgensis de Biber, des programmes thématiques sont souvent propo-sés. Cette approche a conduit à donner des concerts en collaboration avec des musiciens de jazz, despoètes et des danseurs. Le Collegium se produit essentiellement dans l’Eurorégion limbourgeoise, maisil est également régulièrement invité à Amsterdam, au Festival des Flandres et au festival Musica Sacra.Le Collegium AD MOSAM fait partie du Plan Culturel Provincial du Limbourg et est subsidié par la Province.L’ensemble est également subsidié par la Ville de Sittard-Geleen, où il est basé, et bénéficie de parte-nariats avec de nombreux sponsors.

Collegium AD MOSAM werd in 1994 opgericht op initiatief van artistiek leider Huub Ehlen. Het ensem-ble bestaat inmiddels uit een select gezelschap van professionele zangers, solisten en instrumentalisten,die op authentieke maar vooral indringende wijze ambassadeur zijn van boeiende barokmuziek. AD

MOSAM concerteert in flexibele samenstelling, als koor, orkest, solistenensemble of consort. De orkest-musici spelen vrijwel zonder uitzondering in gerenommeerde orkesten en ensembles. Bijzonder en ken-merkend in AD MOSAM is dat de vocale solisten eveneens de koorpartijen zingen, zoals dat veelal gebrui-kelijk was in de barok.Naast grote werken als de Bach Passionen, de Lutherse Missen, de Mariavespers van Monteverdi en deMissa Salisburgensis van Biber werden veelal thematische programma’s uitgevoerd. Zo ontstonden con-certen in samenwerking met jazzmusici, dichters en dansers. Het Collegium concerteert veelal in deLimburgse Euregio maar is ook een regelmatige gast op het Festival van Vlaanderen, op het FestivalMusica Sacra en in Amsterdam.Collegium AD MOSAM is opgenomen in het Provinciaal Cultuurplan Limburg en ontvangt derhalve provin-ciaal subsidie. Ook de vestigingsgemeente Sittard-Geleen subsidieert het ensemble, terwijl er tevenseen goede samenwerking bestaat met een aantal sponsoren.

Page 14: Dietrich Buxtehude - IDAGIO · 2019. 3. 15. · Dietrich Buxtehude – Sacred Cantatas Dietrich (Diederik) Buxtehude (Oldesloe 1637 – Lübeck 1707) came from a respectable Danish

14

Huub Ehlen couples his enthusiasm for music with a great interest in the human voice. Partly thanksto his extensive experience as an ensemble singer, he has an exceptional ability to melt voices easilyinto a warm yet dynamic choral sound. His insight into musical scores, along with his improvisationalexperience, allow him to pay attention to musical detail while playfully combining colour, text and move-ment. The space he affords his musicians makes him an inspiring musical leader, particularly apprecia-ted by baroque musicians.Huub Ehlen teaches Vocal Expression at the Hogeschool Zuyd. He also runs courses for singers and con-ductors. In this capacity he takes part in the annual two-day workshop Baroque interpretation organ-ized by Collegium AD MOSAM, and has given courses as part of the Choir Festival in Rotterdam and work-shops at the University of Diepenbeek (Belgium), and participated in the Psalm Festival at thePieterskerk in Leiden.

Page 15: Dietrich Buxtehude - IDAGIO · 2019. 3. 15. · Dietrich Buxtehude – Sacred Cantatas Dietrich (Diederik) Buxtehude (Oldesloe 1637 – Lübeck 1707) came from a respectable Danish

15

Huub Ehlen verbindet seine musikalische Begeisterung mit einem großen Interesse an der menschli-chen Stimme. Aufgrund seiner breiten Erfahrung als Ensemblesänger hat er die besondere Fähigkeit,Stimmen geschmeidig zu einem warmen und trotzdem lebendigen Chorklang verschmelzen zu lassen.Dank seines Partiturverständnisses und seiner Erfahrung mit improvisierter Musik ist er imstande, aufdas musikalische Detail in einer spielerischen Ausgelassenheit mit Farbe, Text und Bewegung zu achten.Der Raum, den er dabei den Musikern lässt, macht ihn zu einem geschätzten musikalischen Leiter, durchden sich Barockmusiker gerne inspirieren lassen. Huub Ehlen ist Dozent für Stimmgestaltung an der Hochschule Zuyd. Daneben gibt er Kurse für Sängerund Dirigenten. In dieser Eigenschaft unterrichtet er bei dem jährlichen zweitägigen WorkshopBarockinterpretation des Collegiums AD MOSAM, gab Kurse im Rahmen des Chorfestivals in Rotterdamund Workshops an der Universität Diepenbeek (Belgien) und beim Psalmenfestival in der Pieterskerk inLeiden (Niederlande).

Huub Ehlen allie son enthousiasme pour la musique avec un intérêt profond pour la voix humaine.Grâce, en partie, à son expérience importante de choriste, il possède une capacité exceptionnelle àmêler les voix en un son choral chaud mais dynamique. Sa compréhension des partitions musicaleset son expérience de l’improvisation lui permettent d’accorder une attention particulière aux détailsmusicaux, ce qui résulte en une combinaison enjouée de couleur, de texte et de mouvement. L’espacequ’il offre à ses musiciens en fait un directeur musical inspiré, particulièrement apprécié des musi-ciens baroques.Huub Ehlen enseigne l’expression vocale à la Hogeschool Zuyd. Il donne également des cours aux chan-teurs et aux chefs. En cette qualité, il participe à l’atelier annuel sur l’interprétation baroque duCollegium AD MOSAM, a donné des cours dans le cadre du Koorfestival de Rotterdam ainsi que des ate-liers à l’université de Diepenbeek (Belgique), et a participé au Psalmenfestival à la Pieterskerk de Leyde.

Huub Ehlen paart zijn muzikale gedrevenheid aan een grote belangstelling voor de menselijke stem.Hij verwierf mede op grond van zijn uitgebreide ervaring als ensemble-zanger de bijzondere vaardigheidom stemmen soepel te laten versmelten tot een warme maar vitale koorklank. Dankzij zijn partituurin-zicht en ervaring in de geïmproviseerde muziek weet hij aandacht te geven aan het muzikale detail ineen gedurfde speelsheid met kleur, tekst en beweging. De ruimte die hij daarbij geeft aan zijn musicimaakt hem tot een gewaardeerd muzikaal leider waar barokmusici zich graag door laten inspireren.Huub Ehlen is als docent stemexpressie verbonden aan de Hogeschool Zuyd. Daarnaast verzorgt hij cur-sussen voor zangers en dirigenten. In die laatste hoedanigheid is hij verbonden aan de jaarlijkse twee-daagse workshop Barokinterpretatie van Collegium AD MOSAM, gaf hij cursussen in het kader van hetKoorfestival te Rotterdam en workshops aan de Universiteit van Diepenbeek (België) en hetPsalmenfestival aan de Pieterskerk te Leiden.

Page 16: Dietrich Buxtehude - IDAGIO · 2019. 3. 15. · Dietrich Buxtehude – Sacred Cantatas Dietrich (Diederik) Buxtehude (Oldesloe 1637 – Lübeck 1707) came from a respectable Danish

16

Hannah Morrison began studying voice and piano at theMaastricht Conservatorium in 1998, and was awarded theBachelor diploma in 2003. She continued her artistic develop-ment at the Hochschule für Musik, Köln (Wuppertal campus)studying with Frau Prof. Barbara Schlick. She has worked withnumerous chamber choirs, and has performed as a soloistboth in Germany and abroad. Her oratorium work has includ-

ed Johann Sebastian Bach’s Weihnachtsoratorium and St. Matthew Passion, Händel’s Jephtha, and theSt. Matthew Passion of Johann Meder, and her Lieder repertoire encompasses works of Francis Poulenc,Claude Debussy, Hugo Wolf, Samuel Barber and contemporary composers. She has interpreted roles inMozart’s Magic Flute and Purcell’s Fairy Queen, and performed as Carolina in Domenico Cimarosa’s IlMatrimonio segreto in the Aachen Stadttheater.Hannah Morrison has attended masterclasses with, among others, Evelyn Tubb, Anthoney Rooley,Andrew Lawrence-King and Barthold Kuijken. She has been working for a number of years with thegroups Ensemble ’88, Collegium AD MOSAM and Les Arts Florissants (William Christie), and since 2004has been a member of the internationally known renaissance ensemble Pantagruel. She also directs thechildren’s choir at the Heerlen Conservatorium in the Netherlands.

Hannah Morrison studierte von 1998 bis 2003 Gesang und Klavier am Maastrichter Konservatoriumund schloss mit Bachelor-Diplom ab. Danach wechselte sie an die Hochschule für Musik Köln, AbteilungWuppertal, um bei Frau Prof. Barbara Schlick ihre künstlerische Ausbildung fortzusetzen. Sie wirkte inzahlreichen Kammerchören mit. Als Solistin führten sie Konzerte ins In- und Ausland, im

Page 17: Dietrich Buxtehude - IDAGIO · 2019. 3. 15. · Dietrich Buxtehude – Sacred Cantatas Dietrich (Diederik) Buxtehude (Oldesloe 1637 – Lübeck 1707) came from a respectable Danish

17

Oratorienbereich u.a. mit Johann Sebastian Bachs Weihnachtsoratorium und der Matthäus-Passion,Georg Friedrich Händels Jephta, Johann Meders Matthäus-Passion und als Liedinterpretin mit Werkenvon u.a. Francis Poulenc, Claude Debussy, Hugo Wolf, Samuel Barber und zeitgenössische Komponisten.Sie übernahm schon Partien in Mozarts Die Zauberflöte und Purcells Fairy Queen und war als Carolinain Il Matrimonio segreto von Domenico Cimarosa am Aachener Stadttheater zu hören. Des weiteren besuchte sie Meisterkurse u.a. mit Evelyn Tubb, Anthoney Rooley, Andrew Lawrence-Kingund Barthold Kuijken. Sie arbeitet seit einiger Zeit mit den Ensembles Ensemble ’88, Collegium AD MOSAM

und Les Arts Florissants (William Christie) zusammen und ist seit 2004 Mitglied im Renaissance EnsemblePantagruel. Parallel zu diesen Tätigkeiten leitet sie den Kinderchor der Musikschule Heerlen (Niederlande).

Hannah Morrison entame l’étude du chant et du piano au Conservatoire de Maastricht en 1998 etobtient son diplôme en 2003. Elle poursuit ensuite son cursus artistique à la Hochschule für Musik deCologne (campus de Wuppertal) auprès de Barbara Schlick. Elle travaille avec de nombreux chœurs dechambre et se produit en soliste en Allemagne et à l’étranger. Son répertoire inclut l’Oratorio de Noël etla Passion selon Saint-Matthieu de Johann Sebastian Bach, Jephtha de Händel et la Passion selon Saint-Matthieu de Johann Meder, ainsi que des œuvres de Francis Poulenc, Claude Debussy, Hugo Wolf, SamuelBarber et de compositeurs contemporains. Elle a chanté dans La Flûte enchantée de Mozart et FairyQueen de Purcell et a tenu le rôle de Carolina dans Il Matrimonio segreto de Domenico Cimarosa auAachen Stadttheater.Hannah Morrison a assisté à des master classes avec, entre autres, Evelyn Tubb, Anthoney Rooley,Andrew Lawrence-King et Barthold Kuijken. Elle a travaillé de nombreuses années avec l’Ensemble ’88,le Collegium AD MOSAM et Les Arts Florissants (William Christie) et est membre depuis 2004 de l’ensem-ble de renommée internationale Pantagruel. Elle dirige le chœur d’enfants à la Muziekschool de Heerlenaux Pays-Bas.

Hannah Morrison volgde van 1998 tot 2003 de opleidingen zang en piano aan het MaastrichtsConservatorium welke zij afsloot met een Bachelor diploma. Zij zette haar studie voort aan deHochschule für Musik Köln, afdeling Wuppertal om zich vooral artistiek bij mevr. Prof. Barbara Schlickverder te bekwamen. Zij zong in talrijke kamerkoren. Als soliste heeft zij inmiddels een concertpraktijkin binnen en buitenland met oratoria zoals Johann Sebastian Bachs Weihnachtsoratorium, Matthäus-Passion, Georg Friedrich Händels Jephta, Johann Meders Matthew Passion en met liederen van o.a.Francis Poulenc, Claude Debussy, Hugo Wolf, Samuel Barber en hedendaagse componisten. Zij zong rol-len in Mozarts Die Zauberflöte en Purcells Fairy Queen en was als Carolina in Il Matrimonio segreto vanDomenico Cimarosa in het Aachener Stadttheater te horen.Daarnaast volgde zij masterclasses bij Evelyn Tubb, Anthoney Rooley, Andrew Lawrence-King enBarthold Kuijken. Sinds enige tijd werkt zij samen met Ensemble ’88, Collegium AD MOSAM en Les ArtsFlorissants (William Christie). Vanaf 2004 maakt zij deel uit van het Renaissance Ensemble Pantagrueldat inmiddels een internationale concertpraktijk heeft. Naast al deze activiteiten leidt zij het kinderkoorvan de Muziekschool Heerlen.

Page 18: Dietrich Buxtehude - IDAGIO · 2019. 3. 15. · Dietrich Buxtehude – Sacred Cantatas Dietrich (Diederik) Buxtehude (Oldesloe 1637 – Lübeck 1707) came from a respectable Danish

18

Alongside French and English, Hayat Chaoui studied advanced highschool pedagogy at the JohannesGutenberg-Universität, Mainz. At the same time she sang with the Hessischen Rundfunk, and com-pleted the choral training at the same university. She is a founding member of the prize-winningfemale a cappela quartet Cantosphäre, and the vocal octet ACHTung Vocal. She was also a memberof the World Youth Choir and the European Choral Academy, and has attended masterclasses withBarbara Schlick and Ulf Bästlein. In 2006, Hayat Chaoui began working with the Swiss Chamber Choir and the soloist ensembleCollegium AD MOSAM, and in the same year received a stipend from the Richard Wagner Society. Since2002, she has been studying Voice at the Hochschule für Musik, Cologne (Wuppertal campus), withProf. Barbara Schlick.

Page 19: Dietrich Buxtehude - IDAGIO · 2019. 3. 15. · Dietrich Buxtehude – Sacred Cantatas Dietrich (Diederik) Buxtehude (Oldesloe 1637 – Lübeck 1707) came from a respectable Danish

19

Hayat Chaoui studierte zunächst Französisch und Englisch für das gymnasiale Lehramt an derJohannes Gutenberg-Universität Mainz. Gleichzeitig sang sie im Chorverbund des HessischenRundfunks und absolvierte die Chorsängerausbildung an der Universität Mainz. Sie ist Mitbegründerindes preisgekrönten Frauen-acappella-Quartetts Cantosphäre und des Vokaloktetts ACHTung Vokal.Darüberhinaus nahm sie am World Youth Choir und an der Europachorakademie teil. Sie besuchteMeisterkurse bei Barbara Schlick und Ulf Bästlein. 2006 begann sie im Schweizer Kammerchor und im Solistenensemble AD MOSAM ihre sängerischeTätigkeit und erhielt im gleichen Jahr ein Stipendium des Richard-Wagner-Verbands.Seit 2002 studiert Hayat Chaoui Gesang an der Hochschule für Musik Köln, Standort Wuppertal, in derKlasse von Prof. Barbara Schlick.

Hayat Chaoui étudie le français et l’anglais à l’université Johannes Gutenberg à Mainz. Parallèlement,elle chante avec le Hessischen Rundfunk et complète sa pratique chorale à la même université. Elleest membre fondateur du quatuor féminin a capella Cantosphäre et de l’octuor vocal ACHTung Vocal.Elle a également fait partie du Chœur mondial des Jeunes et de l’Académie chorale européenne, et aparticipé à des master classes avec Barbara Schlick et Ulf Bästlein. Depuis 2006, Hayat Chaoui travaille avec le Chœur suisse de Chambre et l’ensemble de solistesCollegium AD MOSAM, et cette même année la Société Richard Wagner lui accorde une bourse. Depuis2002, elle étudie le chant à la Hochschule für Musik de Cologne (campus de Wuppertal) avec BarbaraSchlick.

Hayat Chaoui studeerde eerst Frans en Engels aan de Johannes Gutenberg-Universiteit in Maiz.Daarnaast zong zij in het koor van de Hessische Rundfunk en sloot zij de koristenopleiding die zijgelijktijdig aan bovenstaande Universiteit volgde succesvol af. Zij is medeoprichtster van het onder-scheiden vrouwen a-capella kwartet Cantosphäre en van het vocaaloctet ACHTung Vokal. Bovendiennam zij deel aan het World Youth Choir en aan de Europa-kooracademie. Zij volgde masterclasses bijBarbara Schlick en Ulf Bästlein. In 2006 begon zij in het Schweizer Kammerchor en hetSolistenensemble AD MOSAM haar zangcarrière en ontving in hetzelfde jaar een beurs van het Richard-Wagner-Verband. Sinds 2002 studeert Hayat Chaoui zang aan de Hochschule für Musik Köln, afdelingWuppertal bij mevr. Prof. Barbara Schlick.

Page 20: Dietrich Buxtehude - IDAGIO · 2019. 3. 15. · Dietrich Buxtehude – Sacred Cantatas Dietrich (Diederik) Buxtehude (Oldesloe 1637 – Lübeck 1707) came from a respectable Danish

20

Swedish Mezzo-Soprano Hanna Kopra began private voice tuition with Hans Gertz in Stockholm, beforefollowing the 3-year course at the National College of Operatic Art in Oslo, Norway. The great interestshe developed in historical performance practice while studying encouraged her to form the renaissancequartet ExTotoCorde with three colleagues. After graduating (in the role of Arnalta in Monteverdi’s TheCoronation of Poppea with the Norwegian Opera), she moved on to the Royal Conservatorium in TheHague, where she was awarded the Graduate Diploma in Baroque singing in 2000.During this period she also worked professionally as a soloist in performances of early operas, oratorios,cantatas and passions, with the conductors Paul Mc Creesh, William Christie, Hermann Max, ThomasNeuhoff and Jos van Veldhoven, among others, and with baroque ensembles such as Cappella Figuralis,Utrechts Barok Consort, Nederlandse Bachvereniging, La Sfera Armoniosa and the Kölner Bach Verein.She has also performed as soloist with the Bergischen Simfonia and the Prague Philharmonic Orchestra.She has also been a member of the soloist ensemble Collegium AD MOSAM in the Netherlands.

Page 21: Dietrich Buxtehude - IDAGIO · 2019. 3. 15. · Dietrich Buxtehude – Sacred Cantatas Dietrich (Diederik) Buxtehude (Oldesloe 1637 – Lübeck 1707) came from a respectable Danish

21

Die in Schweden geborene Mezzosopranistin Hanna Kopra studierte zunächst privat bei Hans Gertz inStockholm. Dem folgte eine dreijährige Ausbildung am National College of Operatic Art in Oslo,Norwegen. Während ihrer Studienzeit hat sie ein großes Interesse an der historischen Aufführungspraxisentwickelt und gründete im Jahr 1996, zusammen mit drei Kolleginnen, das RenaissancequartettExTotoCorde. Nach ihrem Abschluss (in der Rolle der Arnalta in Monteverdis Incoronazione di Poppea ander Norwegischen Oper) besuchte sie das Königliche Konservatorium von Den Haag, wo sie im Jahre2000 das Graduiertendiplom für Barockgesang erhielt. Seitdem arbeitete sie als Solistin für frühe Opern, Oratorien, Kantaten und Passionen mit Dirigenten wiePaul Mc Creesh, William Christie, Hermann Max, Thomas Neuhoff und Jos van Veldhoven, sowie mit denBarock-Ensembles Cappella Figuralis, Utrechts Barok Consort, Nederlandse Bachvereniging, La SferaArmoniosa und dem Kölner Bach Verein. Als Solistin war sie auch mit den Bergischen Symphonikern unddem Prager Philharmonischen Orchester zu hören. Seit einigen Jahren ist sie Mitglied desSolistenensembles Collegium AD MOSAM.

La mezzo-soprano suédoise Hanna Kopra commence le chant par des leçons privées avec Hans Gertzà Stockholm, avant de suivre un cursus de trois ans au Collège national des arts opératiques d’Oslo enNorvège. L’intérêt profond qu’elle développe pour la pratique historique pendant ses études la mène àformer le quatuor renaissance ExTotoCorde. Après l’obtention de son diplôme (dans le role de Arnaltadans l’Incoronazione di Poppea de Claudio Monteverdi, avec l’Opéra de Norvège), elle part étudier auConservatoire de La Haye où elle obtient le diplôme de chant baroque en 2000.Pendant cette période, elle se produit déjà en soliste dans des productions professionnelles d’opéra baro-que, d’oratorios, de cantates et de passions, sous la direction de Paul Mc Creesh, de William Christie,d’Hermann Max, de Thomas Neuhoff ou de Jos van Veldhoven entre autres, et avec des ensembles baro-ques comme Cappella Figuralis, Utrechts Barok Consort, Nederlandse Bachvereniging, La SferaArmoniosa ou le Kölner Bach Verein. Elle se produit également avec le Bergischen Simfonia etl’Orchestre philharmonique de Prague. Elle est membre de l’ensemble de solistes Collegium AD MOSAM

aux Pays-Bas.

De in Zweden geboren mezzosopraan Hanna Kopra studeerde eerst privé bij Hans Gertz in Stockholm;aansluitend volgde zij een driejarige opleiding aan het National College of Operatic Art in Oslo.Gedurende haar studietijd ontwikkelde zij een grote belangstelling voor de historische uitvoeringsprak-tijk; zij richtte in 1996 samen met drie Collega´s het Renaissancekwartet ExTotoCorde op. Na haar exa-men (in de rol van in Arnalta Monteverdi’s Incoronazione di Poppea aan de Noorse Opera) bezocht zehet Koninklijk Conservatorium in Den Haag waar zij in 2000 haar diploma voor barokspecialisatie ont-ving.Gelijktijdig met deze opleiding begon haar professionele werk als soliste in vroege opera’s, oratoria,Cantates en Passies. Ze werkte onder dirigenten als Paul Mc Creesh, William Christie, Hermann Max,Thomas Neuhoff en Jos van Veldhoven en met barokensembles als de Cappella Figuralis, het UtrechtBarok Consort, de Nederlandse Bachvereniging, La Sfera Armoniosa en de Kölner Bach Verein. Als solis-te was zij ook te horen bij de Bergischen Symphonikern en het Praags Philharmonisch Orkest. Vanaf2004 maakt zij deel uit van het Solistenensemble Collegium AD MOSAM.

Page 22: Dietrich Buxtehude - IDAGIO · 2019. 3. 15. · Dietrich Buxtehude – Sacred Cantatas Dietrich (Diederik) Buxtehude (Oldesloe 1637 – Lübeck 1707) came from a respectable Danish

22

Tenor Immo Schröder began his musical training in compo-sition, viola, jazz guitar and piano, and studied music peda-gogy and viola, and then voice at the Musikhochschule inDetmold. After gaining his diploma in voice pedagogy, he

pursued an interest in historical performance practice at the Amsterdam Conservatorium. He has alsostudied Lieder intensively with (among others) Thomas Quasthoff, Peter Schreier and Dietrich Fischer-Dieskau. His current project – Winterreise-Klangspuren – marries Schubert’s Lieder with contempo-rary jazz improvisation.Immo Schröder has interpreted the oratorios of Johann Sebastian Bach in many Festivals, includingAmsterdam, Utrecht, Boston, New York and Israel. He has also worked with the Nederlandse BachVereniging (Jos van Veldhoven), the Rheinischen Kantorei (Hermann Max), the Brabant PhilharmonicOrchestra (Andrew Mustonen), the Kölner Bach Verein, the Jerusalem Baroque Orchestra and theCollegium AD MOSAM. His repertoire ranges from Mozart’s Requiem and Haydn’s Stabat Mater toStravinsky’s Cantata and Benjamin Britten’s Serenade for Tenor, Horn and Strings. He recently per-formed some contemporary compositions at the Stockholm New Music festival.

Der Tenor Immo Schröder begann seine musikalische Ausbildung in den Fächern Komposition,Bratsche, Jazz-Gitarre und Klavier. Nach dem Abitur studierte er Schulmusik und Bratsche, späterGesang an der Musikhochschule Detmold. Nach seinem gesangspädagogischen Diplomabschluss führte

Page 23: Dietrich Buxtehude - IDAGIO · 2019. 3. 15. · Dietrich Buxtehude – Sacred Cantatas Dietrich (Diederik) Buxtehude (Oldesloe 1637 – Lübeck 1707) came from a respectable Danish

23

ihn sein Interesse für die historische Aufführungspraxis an das Konservatorium von Amsterdam. Er wid-mete sich außerdem intensiv dem Liedgesang, worin er von Thomas Quasthoff, Peter Schreier undDietrich Fischer-Dieskau Unterricht erhielt. In seinem aktuellen Projekt Winterreise-Klangspuren verbin-det er Schuberts Lieder mit zeitgenössischer Jazzimprovisation.Als Interpret der Oratorien Johann Sebastian Bachs war Immo Schröder auf zahlreichen Festivals inAmsterdam, Utrecht, Boston, New York und in Israel zu hören. Dabei arbeitete er zusammen mit derNiederländischen Bachvereinigung (Jos van Veldhoven), der Rheinischen Kantorei (Hermann Max), demPhilharmonischen Orchester Brabant (Andrew Mustonen), dem Kölner Bach Verein, dem JerusalemBaroque Orchestra und dem Barockensemble Collegium AD MOSAM. Sein Repertoire umfasst jedoch auchWerke wie Mozarts Requiem, das Stabat Mater von Haydn, Strawinskys Cantata oder Benjamin BrittensSerenade. Als Interpret zeitgenössischer Kompositionen war er zuletzt auf dem Stockholm New MusicFestival zu hören.

Le ténor Immo Schröder entame son apprentissage musical par la composition, l’alto, la guitarejazz et le piano. Il étudie ensuite la pédagogie musicale et l’alto puis le chant à la Musikhochschulede Detmold. Après avoir obtenu son diplôme en pédagogie vocale, il approfondit son intérêt pourla pratique historique au Conservatoire d’Amsterdam. Il étudie intensivement le lied avec ThomasQuasthoff, Peter Schreier et Dietrich Fischer-Dieskau, entre autres. Son projet actuel – Winterreise-Klangspuren – marie les lieds de Schubert à l’improvisation jazz contemporaine.Immo Schröder a interprété les oratorios de Johann Sebastian Bach dans de nombreux festivals, dontceux d’Amsterdam, d’Utrecht, de Boston, de New York et d’Israël. Il a également travaillé avec leNederlandse Bach Vereniging (Jos van Veldhoven), le Rheinischen Kantorei (Hermann Max), le BrabantPhilharmonic Orchestra (Andrew Mustonen), le Kölner Bach Verein, l’Orchestre baroque de Jérusalem etl’ensemble baroque Collegium AD MOSAM. Son répertoire s’étend du Requiem de Mozart et du StabatMater de Haydn à Cantata de Stravinsky et à la Sérénade pour ténor, cor et cordes de Benjamin Britten.Il a récemment interprété des compositions contemporaines au festival Stockholm New Music.

De Duitse tenor Immo Schröder begon zijn muzikale opleiding in de vakken compositie, altviool,jazz-gitaar en piano. Na zijn middelbare schoolexamen ging hij naar de Musikhochschule Detmoldwaar hij aanvankelijk schoolmuziek en altviool maar later uiteindelijk zang studeerde. Zijn interessevoor de historische uitvoeringspraktijk bracht hem in 1998 naar het Amsterdams Conservatorium.Daarnaast wijde hij zich aan de liedkunst en volgde lessen bij Thomas Quasthoff, Peter Schreier enDietrich Fischer-Dieskau. In zijn actuele project Winterreise-Klangspuren verbindt hijSchubertliederen met hedendaagse jazzimprovisaties.Als zanger van Bach-oratoria was Immo Schöder te horen op talrijke festivals zoals in Amsterdam,Utrecht, Boston, New York en in Israël. Daarbij werkte hij samen met de Nederlandse Bachvereniging(Jos vanVeldhoven), de Rheinischen Kantorei (Hermann Max), het Philharmonisch Orkest Brabant(Andrew Mustonen), de Kölner Bach Verein, het Jerusalem Baroque Orchestra en het Collegium AD

MOSAM. Zijn repertoire omvat echter ook werken als Mozarts Requiem, het Stabat Mater van Haydn,Strawinskys Cantata of Benjamin Brittens Serenade. Als ‚Interpreet’ van hedendaagse Composities washij onlangs op het Stockholm New Music Festival te horen.

Page 24: Dietrich Buxtehude - IDAGIO · 2019. 3. 15. · Dietrich Buxtehude – Sacred Cantatas Dietrich (Diederik) Buxtehude (Oldesloe 1637 – Lübeck 1707) came from a respectable Danish

24

Bass Michiel Meijer studied musicology at the University of Utrecht, and then voice at theConservatorium of Amsterdam with Charles van Tassel. During this time he built up his choral experi-ence under directors such as Daniel Reuss, Gustav Leonhardt and Jos van Veldhoven. He has sincedeveloped a broad solo repertoire which includes oratorium, Lieder and ensemble music, ranging fromearly Renaissance to contemporary works. In the last few years he has concentrated particularly on17th- and 18th-century music, gaining a reputation as a specialist in the area of the baroque cantataand oratorio.He has performed regularly with the Nederlandse Bachvereniging. He also performed in the GirtonCollege St John Passion in London, and in Bach’s Great Organ Mass with the organist Aart Bergwerff inRome and Milan. Since 2004 Michiel Meijer has been a member of the solo ensemble Collegium AD

MOSAM. He has made various recordings, including a release of works of Herman Hollanders with the BrabantsMusyk Collegie (Etcetera), Angels & Shepherds with the Nederlandse Bachvereniging (Channel Classics), andsongs by Antoine Oomen to texts by Dutch poets (Q Disc).

Page 25: Dietrich Buxtehude - IDAGIO · 2019. 3. 15. · Dietrich Buxtehude – Sacred Cantatas Dietrich (Diederik) Buxtehude (Oldesloe 1637 – Lübeck 1707) came from a respectable Danish

25

Der Bass Michiel Meijer studierte Musikwissenschaft an der Universität Utrecht und anschließendSologesang am Konservatorium Amsterdam bei Charles Van Tassel. Schon während seiner Studienzeitsammelte er Chorerfahrung in verschiedenen Ensembles unter Leitung von Daniel Reuss, GustavLeonhardt und Jos van Veldhoven. Mittlerweile hat er als Solist ein breites Repertoire entwickelt, mitOratorien, Liedern und Ensemblemusik von der Frührenaissance bis hin zu zeitgenössischenKompositionen. Die letzten Jahre hat er sich vornehmlich der Musik des 17. und 18. Jahrhunderts gewid-met und sich einen Ruf als Spezialist für Barockkantaten und –oratorien erworben. Er singt regelmäßig mit De Nederlandse Bachvereniging. Daneben brachte er mit Girton College BachsJohannes Passion in London, und mit dem Organisten Aart Bergwerff Bachs Große Orgelmesse in Romund Mailand zur Aufführung. Michiel Meijer ist seit 2004 Mitglied des Solistenensembles Collegium AD

MOSAM. Er realisierte verschiedene CD-Aufnahmen, z.B. mit Kompositionen von Herman Hollanders mitdem Brabants Muzyk Collegie (Etcetera), Angels & Shepherds mit De Nederlandse Bachvereniging(Channel Classics), und Lieder von Antoine Oomen auf Texte von niederländischen Dichtern (Q Disc).

Michiel Meijer étudie la musicologie à l’université d’Utrecht puis le chant au Conservatoire d’Amsterdamavec Charles van Tassel. Il construit parallèlement son expérience chorale sous la direction de DanielReuss, de Gustav Leonhardt et de Jos van Veldhoven. Depuis, il développe un large répertoire soloincluant des oratorios, des lieds et de la musique d’ensemble, allant de la Renaissance à la périodecontemporaine. Depuis quelques années, il se concentre plus particulièrement sur la musique des 17e

et 18e siècles, se construisant une réputation de spécialiste de la cantate et de l’oratorio baroques.Il se produit régulièrement avec le Nederlandse Bachvereniging. Il se produit également avec le GirtonCollege dans la Passion selon Saint-Jean à Londres et dans la Messe d’orgue de Johann Sebastian Bachavec l’organiste Aart Bergwerff à Rome et à Milan. Depuis 2004, Michiel Meijer est membre de l’ensem-ble de solistes Collegium AD MOSAM. Il a réalisé de nombreux enregistrements, dont un disque consacréaux œuvres de Herman Hollanders avec le Brabants Musyk Collegie pour Etcetera ; un second pourChannel Classics, Angels & Shepherds, avec le Nederlandse Bachvereniging ; et pour Q Disc un disquede chansons d’Antoine Oomen sur des textes de poètes néerlandais.

De bas Michiel Meijer studeerde Muziekwetenschap aan de Universiteit van Utrecht en aansluitendSolozang aan het Conservatorium van Amsterdam bij Charles Van Tassel. Al tijdens zijn studie deed hijkoorervaring op in verschillende koren onder leiding van Daniel Reuss, Gustav Leonhardt en Jos vanVeldhoven. Inmiddels heeft hij als solist een breed repertoire ontwikkeld, waaronder oratoria, liederenen ensemblemuziek, van vroeg-renaissance tot hedendaagse composities. De laatste jaren heeft hij zichvoornamelijk gewijd aan muziek uit de zeventiende en achttiende eeuw, en heeft hij een reputatie opge-bouwd als specialist in barokcantates en –oratoria. Hij treedt regelmatig op met De Nederlandse Bachvereniging. Daarnaast zong hij met Girton CollegeBach’s Johannes Passion in London, en met organist Aart Bergwerff Bach’s Grosse Orgelmesse in Romeen Milaan. Michiel Meijer maakt sinds 2004 deel uit van het Solistenensemble Collegium AD MOSAM. Hijmaakte diverse cdopnamen, waaronder een cd met composities van Herman Hollanders met hetBrabants Muzyk Collegie (Etcetera), Angels & Shepherds met De Nederlandse Bachvereniging (ChannelClassics), en liederen van Antoine Oomen op teksten van Nederlandse dichters (Q Disc).

Page 26: Dietrich Buxtehude - IDAGIO · 2019. 3. 15. · Dietrich Buxtehude – Sacred Cantatas Dietrich (Diederik) Buxtehude (Oldesloe 1637 – Lübeck 1707) came from a respectable Danish

26

After receiving the Diploma in piano and music pedagogy from the Institut supérieur de Musique et dePédagogie musicale (IMEP) in Namur, Belgium, Benoît Giaux studied singing with Greta De Reyghereat the Royal Conservatorium in Liege, and was awarded the Superior Diploma with distinction. He con-tinued his training with Noelle Barker in London.As soloist, Benoît Giaux performs both in Belgium and abroad, notably under the direction of Jean Tubery (LaFenice), Philippe Pierlot (Ricercar Consort), Guy Van Waas (Les Agrémens), Pierre Cao (Philharmonie deLorraine), Paul Dombrecht (Il Fondamento), Florian Heyerick (Ex Tempore), Patrick Cohën-Akenine (Les FoliesFrançoises) and so on. Alongside recitals of Lieder, and of French mélodie – for which he holds a greataffection – Benoît Giaux performs the established concert repertoire.Benoît Giaux divides his time between a solo singing career, teaching voice at the IMEP, and directingLa Choraline, the youth choir of the Royal Opera at La Monnaie, which he has been doing for very manyyears.

Page 27: Dietrich Buxtehude - IDAGIO · 2019. 3. 15. · Dietrich Buxtehude – Sacred Cantatas Dietrich (Diederik) Buxtehude (Oldesloe 1637 – Lübeck 1707) came from a respectable Danish

27

Benoît Giaux erhielt ein Diplom für Klavier und Musikpädagogik am Institut supérieur de Musique et dePédagogie musicale (IMEP) in Namur, Belgien. Danach nahm er ein Gesangsstudium in der Klasse vonGreta De Reyghere am Konservatorium in Lüttich auf, wo er das Diplôme supérieur für Gesang mitAuszeichnung erhält. Er setzt gegenwärtig seine Ausbildung bei Noelle Barker in London fort.Als Solist singt Benoît Giaux in Belgien und im Ausland, unter anderem unter der Leitung von JeanTubery (La Fenice), Philippe Pierlot (Ricercar Consort), Guy Van Waas (Les Agrémens), Pierre Cao(Philharmonie de Lorraine), Paul Dombrecht (Il Fondamento), Florian Heyerick (Ex Tempore), PatrickCohën-Akenine (Les Folies Françoises). Neben der Interpretation von Liedern und französischenMelodien, die ihm besonders am Herzen liegt, ist er regelmäßig zu Aufführungen der großen Vokalwerkeeingeladen. Zusätzlich zu seiner Karriere als Gesangssolist unterrichtet Benoît Giaux Gesang am IMEP und leitet seitvielen Jahren den Jugendchor La Choraline der Königlichen Oper La Monnaie.

Après un diplôme de piano et pédagogie musicale à l’Institut supérieur de Musique et de Pédagogiemusicale (IMEP) à Namur, Benoît Giaux étudie le chant dans la classe de Greta De Reyghere auConservatoire Royal de Liège, où il obtient un diplôme supérieur de chant concert avec grande distinc-tion. Il poursuit sa formation auprès de Noelle Barker à Londres.En tant que soliste, Benoît Giaux chante en Belgique et à l’étranger, notamment sous la direction de JeanTubery (La Fenice), Philippe Pierlot (Ricercar Consort), Guy Van Waas (Les Agrémens), Pierre Cao(Philharmonie de Lorraine), Paul Dombrecht (Il Fondamento), Florian Heyerick (Ex Tempore) ou PatrickCohën-Akenine (Les Folies Françoises). Parallèlement aux récitals de lieds et de mélodies françaises qu’ilaffectionne particulièrement, Benoît Giaux est également amené à interpréter les grandes œuvres deconcert.Benoît Giaux partage actuellement son temps entre sa carrière de chanteur soliste, l’enseignement duchant à l’IMEP et la direction de La Choraline, Chœur de jeunes de l’Opéra Royal de La Monnaie dont ils’occupe depuis de très nombreuses années.

Na het behalen van zijn diploma piano en muziekpedagogie aan het Institut supérieur de Musique et dePédagogie musicale (IMEP) te Namen, begon Benoît Giaux zijn zangstudie bij Greta de Reyghere aan hetConservatoire Royal van Luik, alwaar hij het diploma UM solozang behaalde met hoge onderscheiding. Hijvervolgde zijn opleiding bij Noelle Barker in Londen.Benoît Giaux treedt als solist op in België en ver daarbuiten. Hij werkte met dirigenten als Jean Tubery(La Fenice), Philippe Pierlot (Ricercar Consort), Guy van Waas (Les Agrémens), Pierre Cao (Philharmoniede Lorraine), Paul Dombrecht (Il Fondamento), Florian Heyerick (Ex Tempore), Patrick Cohën-Akenine(Les Folies Françoises). Naast zijn liedrecitals (Duitse en Franse Liederen), een genre dat hem na aanhet hart ligt, is hij regelmatig te beluisteren in de grote concertwerken.Benoît Giaux verdeelt momenteel zijn tijd tussen zijn carrière als solozanger, het geven van zangonder-wijs aan het IMEP en het dirigeren van La Choraline, het Jongerenkoor van de Opéra Royal de laMonnaie, waaraan hij reeds sinds een groot aantal jaren verbonden is.

Page 28: Dietrich Buxtehude - IDAGIO · 2019. 3. 15. · Dietrich Buxtehude – Sacred Cantatas Dietrich (Diederik) Buxtehude (Oldesloe 1637 – Lübeck 1707) came from a respectable Danish

28

1. Jesu meines lebens LebenJesu, meines Lebens Leben,Jesu, meines Todes Tod,der du dich für mich gegebenin die tiefste Seelennot,in das äußerste Verderben,nur daß ich nicht möchte sterben;tausend-, tausendmal sei dir,liebster Jesu, Dank dafür.

Du, ach, du hast ausgestanden Lästerreden, Spott und Hohn, Speichel, Schläge, Strick und Banden, du gerechter Gottessohn,nur mich Armen zu errettenvon des Teufels Sündenketten;tausend-, tausendmal sei dir,liebster Jesu, Dank dafür.

Du hast lassen Wunden schlagen,dich erbärmlich richten zu,um zu heilen meine Plagen,um zu setzen mich in Ruh;ach, du hast zu meinem Segenlassen dich mit Fluch belegen; tausend-, tausendmal sei dir, liebster Jesu, Dank dafür.

Man hat dich sehr hart verhöhnet, dich mit großem Schimpf belegt, gar mit Dornen angekrönet,was hat dich dazu bewegt,daß du möchtest mich ergötzen,mir die Ehrenkron aufsetzen; tausend-, tausendmal sel dir, liebster Jesu, Dank dafür.

Ich, ich danke dir von Herzen,Jesu, vor gesamte Not,vor die Wunden, vor die Schmerzen, vor den herben, bittern Tod,

Jesu, life of my life,Jesu, death of my death,thou who for me didst give thyself upto the soul's profoundest fear,to the utmost loss,but that I might not die;a thousand thousand times to thee,most dear Jesu may thanks be given.

Thou, ah thou hast enduredblaspheming, mockery, insult,spitting, blows, cords and bonds,thou, righteous son of God,but for to save mefrom the chains of devilish sin;a thousand thousand times to thee,most dear Jesu may thanks be given.

Thou hast let the lash wound thee,thou hast bowed to bloody stripes,but for to mend my wounds,but for to give me rest;ah, that I might yet be blestthou hast accepted cursing;a thousand thousand times to thee,most dear Jesu may thanks be given.

They did scorn thee cruelly,they did mightily outrage thee,a very crown of thorns upon thy head,why didst thou seekto give me joy,to crown me with honour?a thousand thousand times to thee,most dear Jesu may thanks be given.

Most heartily I thank thee,Jesu, for thy suffering,for thy wounds, for thy miseries,for thy most bitter death,

Page 29: Dietrich Buxtehude - IDAGIO · 2019. 3. 15. · Dietrich Buxtehude – Sacred Cantatas Dietrich (Diederik) Buxtehude (Oldesloe 1637 – Lübeck 1707) came from a respectable Danish

29

Jésus, vie de ma vie,Jésus, mort de ma mort,toi qui t'es livré pour moià la plus profonde détresse de l'âme,à la perte la plus extrême,uniquement pour que je ne puisse pas mourir ;mille, mille fois, sois-en,très cher Jésus, remercié.

Toi, ah, tu as supportémédisances, moqueries et railleries,crachats, coups, cordes et chaînes,toi, le juste fils de Dieu,dans le seul but de me sauverdes chaînes de péchés du diable ;mille, mille fois, sois-en,très cher Jésus, remercié.

Tu as laissé les blessures t'abattre,te rendre lamentable,afin de guérir mes peines,afin de me mettre en repos ;ah, pour ma bénédictiontu t'es laissé infliger la malédiction ; mille, mille fois, sois-en,très cher Jésus, remercié.

On t'a très durement rendu ridicule,on t'a couvert d'insultes, on t'a même couronné d'épines,qu'est-ce qui t'a pousséà vouloir me réjouir,à me couronner d'honneur ; mille, mille fois, sois-en,très cher Jésus, remercié.

Je te remercie de tout cœur,Jésus, pour toute la peine,pour les blessures, pour les douleurs,pour la mort cruelle et amère,

Page 30: Dietrich Buxtehude - IDAGIO · 2019. 3. 15. · Dietrich Buxtehude – Sacred Cantatas Dietrich (Diederik) Buxtehude (Oldesloe 1637 – Lübeck 1707) came from a respectable Danish

30

vor dein Zittern, vor dein Zagen, vor dein tausendfaches Plagen;tausend-, tausendmal sei dir,liebster Jesu, Dank dafür.Amen.

2. Befiehl dem Engel, daß er kommBefiehl dem Engel, daß er komm,und uns bewach, dein Eigentum,gib uns die lieben Wächter zu,daß wir vorm Satan haben Ruh.

So schlafen wir im Namen dein,dieweil die Engel bei uns sein.Du heilige Dreifaltigkeit,wir loben dich in Ewigkeit.Amen.

3. Führwahr, er trug unsere Krankheit Führwahr, er trug unsere Krankheitund lud auf sich unsere Schmerzen.Wir aber hielten ihn für den, der geplagetund von Gott geschlagen und gemartert wäre.

Aber er ist um unsrer Missetat willen verwundet,

und um unsrer Sünde willen zerschlagen.Die Straf liegt auf ihm, auf daß wir Frieden

hätten,und durch seine Wunden sind wir geheilet.

4. Gott hilf mirGott, hilf mir;denn das Wasser geht mir bis an die Seele. Ich versinke in tiefem Schlamm,da kein Grund ist;

for thy trembling, thy discouragement,for thy thousandfold wounds;a thousand thousand times to thee,most dear Jesu may thanks be given.Amen.

Command the angel that he comethand have charge over us, thy people,grant unto us the beloved guardians,that we may be delivered from Satan.

Thus shall we sleep in thy Name,while the angels keep watch over us.Thou, Holy Trinity,we praise thee in all eternity.Amen.

Surely he hath borne our griefs,and carried our sorrows.Yet we did esteem him stricken,smitten of God, and afflicted.

But he was wounded for our transgressions,

he was bruised for our iniquities.The chastisement of our peace was upon him,

and with his stripes are we healed.

Lord, save me,for the waters have come in unto my soul. I am sinking in deep mire,where no ground is;

Page 31: Dietrich Buxtehude - IDAGIO · 2019. 3. 15. · Dietrich Buxtehude – Sacred Cantatas Dietrich (Diederik) Buxtehude (Oldesloe 1637 – Lübeck 1707) came from a respectable Danish

31

pour ta peur, pour ton hésitation,pour tes mille tourments ;mille, mille fois, sois-en,très cher Jésus, remercié.Amen.

Ordonne à l'ange de veniret de veiller sur nous, ton bien,accorde-nous ces chers gardienspour que nous soyons à l'abri de Satan.

Ainsi dormons-nous en ton nompendant que les anges sont auprès de nous.Toi, sainte Trinité,nous te louons à jamais.Amen.

En vérité, il porta notre maladieet il se chargea de nos douleurs.Mais nous pensions qu'il était battu,et frappé par Dieu et affligé.

Mais il était blessé pour nos péchés

et frappé pour nos iniquités.Le châtiment est sur lui pour que nous

ayons la paix,et par ses blessures nous sommes guéris.

Dieu, aide-moi,car l'eau atteint déjà mon âme.Je m'enfonce dans la boue profondequi n'a pas de fond ;

Page 32: Dietrich Buxtehude - IDAGIO · 2019. 3. 15. · Dietrich Buxtehude – Sacred Cantatas Dietrich (Diederik) Buxtehude (Oldesloe 1637 – Lübeck 1707) came from a respectable Danish

32

ich bin im tiefen Wasser,und die Flut will mich ersäufen.Gott, hilf mir!

Fürchte dich nicht!So du durchs Wasser gehest, will ich bei

dir sein, daß dich die Ströme nicht sollen ersäufen. Denn ich bin der Herr, dein Gott,der Heilige in Israel, dein Heiland.

Israel, hoffe auf den Herren!

Wer hofft in Gott und dem vertraut,der wird nimmer zu schanden;und wer auf diesen Felsen baut,ob ihm gleich stößt zuhandenviel Unfall hie, hab ich noch nieden Menschen sehen fallen,der sich verläßt auf Gottes Trost;er hilft seinen Gläubigen allen.

Ach ja, mein Gott, ich hoff' auf dich;nur stärke meinen schwachen Glauben. Laß ja nichts, bitt' ich ängstiglich,mir deines Wortes Trost je rauben;dein Wort ist's, drauf ich einzig trau, und nur nach deiner Hilfe schau!Hilf mir nach deinem Gnadenwortund laß mich deine Hilf' empfinden, führ mich zu einem sichern Portaus meines Unglücksmeers Abgründen. Bestätige, mein Heil und Licht,was mir dein teurer Mund verspricht.So will ich deines Namens Ehr'mit Herz und Seel' und Mund erheben, auch mich bemühen mehr und mehr,in wahrer Buße dir zu leben.Ach Herr, mein Gott, erhöre mich,ich will dich preisen ewiglich.

I am come into deep waters,where the floods will drown me.Lord, save me!

Fear not!When thou passest through the waters, I will be

with thee, that the rivers shall not drown thee. For I am the Lord thy God,the Holy One of Israel, thy Saviour.

Israel, hope in the Lord!

He that hopeth in the Lord and trusteth himshall never fall into disgrace;and he that buildeth upon this rock,though he shall bein greatest plight, I have neverbeheld a man to fallthat trusteth in God's comfort;he helpeth all his faithful ones.

O yes, my God, I hope in thee;do thou but fortify my weak faith. Let not anything, I humbly beseech thee,ever take from me the comfort of thy Word;in thy Word alone I put my trust, and seek but thy help alone!Help me according to thy merciful word,and let me be granted thy help, guide me into a safe havenfrom the depths of my sea of affliction. Vouchsafe, my Saviour and my Light,what thy dear mouth hath promised me.Then shall I the honour of thy Nameexalt with heart and soul and mouth,and strive with greater mightto live in thee in true repentance.O Lord, my God, hear my voice,I will praise thee in all eternity.

Page 33: Dietrich Buxtehude - IDAGIO · 2019. 3. 15. · Dietrich Buxtehude – Sacred Cantatas Dietrich (Diederik) Buxtehude (Oldesloe 1637 – Lübeck 1707) came from a respectable Danish

33

je suis dans l'eau profonde,et les flots vont me noyer.Dieu, aide-moi !

Ne t'effraye pas !Lorsque tu traverseras l'eau je serai avec toi,

pour que les flots ne te noient pas.Car je suis le Seigneur, ton Dieu,le Saint d'Israël, ton Sauveur.

Israël, espère en le Seigneur !

Qui croit en Dieu et se fie à luine tombera jamais dans l'ignominie ;celui qui bâtit sur ce rocher,même s'il lui arrive beaucoup de malheurs, je n'ai jamaisvu un homme tomberqui se fie à la consolation de Dieu ;il aide tous ses fidèles.

Ah oui, mon Dieu, j'espère en toi ;mais renforce ma faible foi.Je te prie, avec crainte, de ne pas laisserme voler la consolation de ta parole.Ce n'est qu'en ta parole que je me fieet je ne cherche que ton aide !Aide-moi par tes paroles de grâceet fais-moi sentir ton aide,conduis-moi des gouffres de ma mer de malheurs vers un port sûr.Confirme, mon salut et ma lumière,ce que ta chère bouche me promet.Ainsi je veux louer l'honneur de ton nompar le cœur, l'âme et la bouche.Je m'efforcerai aussi toujours plusde vivre en vraie pénitence en ton honneur.Ah, Seigneur, mon Dieu, exauce-moi.Je veux te louer à jamais.

Page 34: Dietrich Buxtehude - IDAGIO · 2019. 3. 15. · Dietrich Buxtehude – Sacred Cantatas Dietrich (Diederik) Buxtehude (Oldesloe 1637 – Lübeck 1707) came from a respectable Danish

34

Israel, hoffe auf den Herren!Denn bei dem Herren ist die Gnadeund viel Erlösung bei ihm.Und er wird Israel erlösenaus seinen Sünden allen.

5. Der Herr ist mit mirDer Herr ist mit mir,darum fürchte ich mich nicht.Was können mir Menschen tun?

Der Herr ist mit mir,mir zu helfen,und ich will meine Lust sehenan meinen Feinden.Alleluia.

6. Herzlich lieb hab ich dich, o Herr Herzlich lieb hab ich dich, o Herr,ich bitt, wollst sein von mir nicht fernmit deiner Hilf und Gnade.Die ganz Welt nicht erfreuet mich,nach Himmel und Erd frag ich nicht, wenn ich dich nur, Herr, habe.Und wenn mir gleich mein Herz zerbricht, so bist du doch mein Zuversicht,mein Teil und meines Herzens Trost,der mich durch sein Blut hat erlöst.Herr Jesu Christ, mein Gott und Herr,in Schanden laß mich nimmermehr!

Es ist ja, Herr, dein Geschenk und Gab, mein Leib und Seel und was ich habin diesem armen Leben,damit ichs brauch zum Lobe dein,zu Nutz und Dienst des Nächsten mein, wollst mir dein Gnade geben.

Israel, hope in the Lord!For there is mercy in the Lordand great redemption in him.And he shall deliver Israelfrom all her sins.

The Lord is on my side,I will not fear.What can man do unto me?

The Lord taketh my partwith them that help me,therefore shall I see my desire upon them that hate me.Hallelujah.

Most dearly do I love thee, O Lord,I pray thee, but no far from mewith thy help and thy mercy.Nothing bringeth me joy in this world,I desire nothing on earth or in heaven, provided thou dwelleth in my heart, O Lord.And if my heart should break, thou shalt be my comfortand my hope,that hath redeemed me with thy blood,Lord Jesu Christ, my God and Lord,do not ever bring me to shame!

Truly, Lord, thy gift and thy charityare my body and my soul and all that I possessin this poor life,that I might employ them to praise thee,to be of use and service to my neighbour,vouchsafe me thy grace.

Page 35: Dietrich Buxtehude - IDAGIO · 2019. 3. 15. · Dietrich Buxtehude – Sacred Cantatas Dietrich (Diederik) Buxtehude (Oldesloe 1637 – Lübeck 1707) came from a respectable Danish

35

Israël, espère en le Seigneur !Car en le Seigneur se trouve la miséricordeet la rédemption abonde auprès de lui.Et il rachètera Israëlde toutes ses iniquités.

Le Seigneur est avec moi,c'est pour ça que je ne crains point.Que peut me faire l'homme ?

Le Seigneur est avec moipour m'aider,et j'aurai plaisir à voirmes ennemis confondus.Alléluia.

Je t'aime de toute mon âme, ô Seigneur,je t'en supplie, ne garde pas loin de moiton aide et ta grâce.Le monde ne me réjouit pas,je ne demande rien au ciel et à la terre,quand je t'ai, Seigneur.Et même lorsque mon coeur se brise,tu restes mon espoir,mon recours et le réconfort de mon coeur,toi qui m'as racheté par ton sang.Seigneur Jésus-Christ, mon Dieu et Seigneur,ne me laisse plus jamais tomber dans

l'ignominie !

C'est toi, Seigneur, qui m'as fait cadeaude mon corps et de mon âme et de tout ce que j'ai dans cette pauvre vie.Afin que j'en use pour te loueret pour aider et servir mon prochain,accorde-moi ta grâce.

Page 36: Dietrich Buxtehude - IDAGIO · 2019. 3. 15. · Dietrich Buxtehude – Sacred Cantatas Dietrich (Diederik) Buxtehude (Oldesloe 1637 – Lübeck 1707) came from a respectable Danish

36

Behüt mich, Herr, vor falscher Lehr,des Satans Mord und Lügen wehr,in allem Kreuz erhalte mich,auf daß ichs trag geduldiglich.Herr Jesu Christ, mein Herr und Gott, tröst mir mein Seel in Todesnot!

Ach Herr, laß dein' lieb Engeleinam letzten End die Seele meinin Abrahams Schoß tragen,den Leib in seinem Schlafkämmerlein

gar sanft ohn einig Qual und Peinruhn bis am jüngsten Tage.

Als dann vom Tod erwecke mich,daß meine Augen sehen dichin aller Freud, o Gottes Sohn,mein Heiland und mein Gnadenthron,Herr Jesu Christ, erhöre mich.Ich will dich preisen ewiglich.Amen.

Protect me, Lord, from evil ways,from the danger of Satan's murder and lies,in every cross do thou uphold me,that I might bear it patiently.Lord Jesu Christ, my God and Lord,comfort my soul in the peril of death!

O Lord, let thy sweet angelsat my last hour bear my souleven to Abraham's bosom,and let my body in its abode of sleep

quietly without torment and painrest until the day of judgement.

Raise me then from death,that my eyes may behold theein blissful joy, O Son of God,my Saviour and my Throne of Mercy,Lord Jesu Christ, hear my prayer.I will praise thee in all eternity.Amen.

Page 37: Dietrich Buxtehude - IDAGIO · 2019. 3. 15. · Dietrich Buxtehude – Sacred Cantatas Dietrich (Diederik) Buxtehude (Oldesloe 1637 – Lübeck 1707) came from a respectable Danish

37

Protège-moi, Seigneur, des préceptes trompeurs,des crimes et des mensonges de Satan,dans toutes croix soutiens-moi,pour que je les supporte avec patience.Seigneur Jésus-Christ, mon Seigneur et Dieu,console mon âme, dans la détresse de la mort !

Ah, Seigneur, laisse porter mon âmepar ton ange adoré, à la toute fin,dans le sein d'Abraham,et laisse mon corps reposer dans sa

dernière demeuretout doucement, sans douleur ni tourment, jusqu'au jour du Jugement Dernier.

Ressuscite-moi ensuite,pour que mes yeux te voienten toute joie, ô fils de Dieu,mon sauveur et mon rédempteur,Seigneur Jésus-Christ, exauce-moi.Je te louerai à tout jamais.Amen.

Page 38: Dietrich Buxtehude - IDAGIO · 2019. 3. 15. · Dietrich Buxtehude – Sacred Cantatas Dietrich (Diederik) Buxtehude (Oldesloe 1637 – Lübeck 1707) came from a respectable Danish

38

Page 39: Dietrich Buxtehude - IDAGIO · 2019. 3. 15. · Dietrich Buxtehude – Sacred Cantatas Dietrich (Diederik) Buxtehude (Oldesloe 1637 – Lübeck 1707) came from a respectable Danish

39

Recorded in October 2006 at the Dekenale Kerk H. Amelberga, Susteren, The NetherlandsRecording, editing, executive production: Rainer Arndt Musikproduktion

Artistic assistance: Bernard WoltècheOrganisational assistance: Cora Kruissink, Truus Limpens

Graphic design: Laurence Drevard

Booklet texts: Lej de Wit, Huub Ehlen

Photos: © Johannes Timmermans (p. 38), © George Bodnar (p. 26) © Rob Diel (p. 24),

© Immo Schröder (p. 20), Sacha Ruland (p. 28), Hoeness (p. 18),Frans van Binsbergen (p. 12).

Collegium AD MOSAM would like to thank the parish council and the parish of H. Amelberga for theirhospitality and their collaboration, as well as the province of Limburg and the city of Sittard-Geleen

for their financial support.

SOL 004SOLAL 2007

www.solal.de