Disc Grinder Taßlama Winkelschleifer Polizor unghiular · 2017-07-05 · Disc Grinder...

17
Disc Grinder Winkelschleifer °ˆvÈ·Îfi˜ ÙÚÔ¯fi˜ ÏÂÈ¿vÛˆ˜/ÎÔ‹˜ Szlifierka kątowa Sarokcsiszoló Úhlová bruska Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen. ¢È·‚¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο Î·È Î·Ù·ÓÔ‹ÛÂÙ ·˘Ù¤˜ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ÚÈÓ ÙË ¯Ú‹ÛË. Przed użytkowaniem należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję i zrozumieć jej treść. Használat előtt olvassa el figyelmesen a használati utasítást. Před použitím si pečlivě přečtěte tento návod a ujistěte se, že mu dobře rozumíte. Aleti kullanmadan önce bu kılavuzu iyice okuyun ve talimatları anlayın. Înainte de utilizare, citiţi cu atenţie și înţelegeţi prezentele instrucţiuni. Pred uporabo natančno preberite in razumite ta navodila. Pred použitím si dôkladne tieto pokyny prečítajte a pochopte ich. Будь ласка, прочитайте інструкції і перевірте себе, чи все зрозуміло, перш ніж користуватися приладом. BÌËÏaÚeÎëÌo ÔpoäÚËÚe ÀaÌÌyï ËÌcÚpyÍáËï Ôo íÍcÔÎyaÚaáËË ÔpeÊÀe äeÏ ÔoÎëÁoÇaÚëcÓ ËÌcÚpyÏeÌÚoÏ. Handling instructions Bedienungsanleitung √‰ËÁ›Â˜ ¯ÂÈÚÈÛÌÔ‡ Instrukcja obsługi Kezelési utasítás Návod k obsluze Kullanım talimatları Instrucţiuni de utilizare Navodila za rokovanje Pokyny na manipuláciu lнструкції щодо поводження з пристроєм àÌcÚpyÍáËÓ Ôo íÍcÔÎyaÚaáËË Taßlama Polizor unghiular Kotni brusilnik Uhlová brúska Кутова шліфувальна машина ìÖÎoÇaÓ åÎËÙoÇaÎëÌaÓ ÏaåËÌa G 12SW G 13SW G12SW

Transcript of Disc Grinder Taßlama Winkelschleifer Polizor unghiular · 2017-07-05 · Disc Grinder...

Page 1: Disc Grinder Taßlama Winkelschleifer Polizor unghiular · 2017-07-05 · Disc Grinder Winkelschleifer °ˆvÈ·Îfi˜ ÙÚÔ¯fi˜ ÏÂÈ¿vÛˆ˜/ÎÔ ‹˜ Szlifierka kątowa

Disc Grinder

Winkelschleifer

°ˆvÈ·Îfi˜ ÙÚÔ¯fi˜ÏÂÈ¿vÛˆ˜/ÎÔ‹˜

Szlifierka kątowaSarokcsiszolóÚhlová bruska

Read through carefully and understand these instructions before use.Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen.¢È·‚¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο Î·È Î·Ù·ÓÔ‹ÛÂÙ ·˘Ù¤˜ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ÚÈÓ ÙË ¯Ú‹ÛË.Przed użytkowaniem należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję i zrozumieć jej treść.Használat előtt olvassa el figyelmesen a használati utasítást.Před použitím si pečlivě přečtěte tento návod a ujistěte se, že mu dobře rozumíte.Aleti kullanmadan önce bu kılavuzu iyice okuyun ve talimatları anlayın.Înainte de utilizare, citiţi cu atenţie și înţelegeţi prezentele instrucţiuni.Pred uporabo natančno preberite in razumite ta navodila.Pred použitím si dôkladne tieto pokyny prečítajte a pochopte ich.Будь ласка, прочитайте інструкції і перевірте себе, чи все зрозуміло, перш ніж користуватися приладом.BÌËÏaÚeÎëÌo ÔpoäÚËÚe ÀaÌÌyï ËÌcÚpyÍáËï Ôo íÍcÔÎyaÚaáËË ÔpeÊÀe äeÏ ÔoÎëÁoÇaÚëcÓ ËÌcÚpyÏeÌÚoÏ.

Handling instructionsBedienungsanleitung√‰ËÁ›Â˜ ¯ÂÈÚÈÛÌÔ‡Instrukcja obsługiKezelési utasításNávod k obsluze

Kullanım talimatlarıInstrucţiuni de utilizareNavodila za rokovanjePokyny na manipuláciulнструкції щодо поводження з пристроємàÌcÚpyÍáËÓ Ôo íÍcÔÎyaÚaáËË

TaßlamaPolizor unghiularKotni brusilnikUhlová brúskaКутова шліфувальна

машинаìÖÎoÇaÓ åÎËÙoÇaÎëÌaÓ

ÏaåËÌa

G 12SW • G 13SW

G12SW

001Cover_G12SW_EE 2/21/14, 1:52 PM1

Page 2: Disc Grinder Taßlama Winkelschleifer Polizor unghiular · 2017-07-05 · Disc Grinder Winkelschleifer °ˆvÈ·Îfi˜ ÙÚÔ¯fi˜ ÏÂÈ¿vÛˆ˜/ÎÔ ‹˜ Szlifierka kątowa

1

15° – 30°

A B

0 A

9

1

2

3

4

6

5

7

8

B

1 3

2

4

00Table_G12SW_EE 1/17/14, 14:051

Page 3: Disc Grinder Taßlama Winkelschleifer Polizor unghiular · 2017-07-05 · Disc Grinder Winkelschleifer °ˆvÈ·Îfi˜ ÙÚÔ¯fi˜ ÏÂÈ¿vÛˆ˜/ÎÔ ‹˜ Szlifierka kątowa

2

English Deutsch Ελληνικά Polski1

2

3

4

5

6

7

8

9

0

A

B

Wrench

Wheel nut

Depressed center wheel

Wheel washerWheel guardSpindlePush buttonDiamond wheelM5 screwLeverSet piece (B)With Side Guard

SchlüsselMutter für dieSchleifscheibe

Schleifscheibe

Unterlegscheibe

SchutzhaubeSpindelDruckknopfDiamantscheideM5-SchraubeHebelEinstellstück (B)Mit Seitenschutz

Κλειδί

Παιµάδι τρύ

αµηλωµένς κεντρικάτρς

Ρδέλλα τρύ

Πρυλακτήρας τρύ

Άνας

Κυµπί ώθησης

∆ιαµαντένις τρς

Μ5 ΒίδαΜλςTµήµα ρύθµισης (Β)

Με πλευρικ πρστατευτικ

Klucz

Nakrętka tarczy

Obniżona tarczaśrodkowaPodkładka tarczyOsłona tarczyWrzecionoPrzyciskŚciernica diamentowaŚruba M5DźwigniaElement ustalający (B)Z osłoną boczną

Magyar Čeština Türkçe Română1

2

3

4

5

6

7

8

9

0

A

B

Csavarkulcs

Tárcsarögzítő anya

Süllyesztett közepűtárcsaTárcsa alátétTárcsavódőTengelyNyomógombGyémánt tárcsaM5-ös csavarKarRögzítőelem (B)Oldalvédővel

Klíč

Matka kotouče

Brusný kotouč

Podložka kotoučeKryt kotoučeHřídelTlačítkoDiamantový kotoučM5 šroubPáčkaStavěcí část (B)S bočním krytem

Cheie

Piuliţă pentru disc

Disc cu centru depresat

Șaibă pentru discApărătoare pentru discAxButonDisc diamantatȘurub M5PîrghiePiesă set (B)Cu protecţie laterală

Anahtar

Disk somunu

Tek tarafı oyuk taßlamadiskiDisk puluDisk muhafazasıMillKilit iånesiElmas diskM5 vidaKolAyar parçası (B)Yan koruyucu ile birlikte

Slovenščina Slovenčina Український PyccÍËÈ

1

2

3

4

5

6

7

8

9

0

A

B

Kúč

Matica kotúča

Kotúč s prelisom

Podložka kotúča

Ochranný kryt kotúča

HriadeTlačidlo

Diamantový kotúč

Skrutka M5PáčkaKus (B)S bočnou ochranou

Ključ

Pesto kolesa

Pritisnjeno osrednje kolo

Blažilec kolesa

Varovalo kolesa

GredTipka

Diamantno kolo

Vijak M5VzvodNamestitveni fiting (B)S stransko zaščito

ÉaeäÌêÈ ÍÎïä

ÉaÈÍa åÎËÙoÇaÎëÌoÖoÍpyÖa

òÎËÙoÇaÎëÌêÈ ÍpyÖ cyÚoÔÎeÌÌêÏ áeÌÚpoÏ

òaÈÄa åÎËÙoÇaÎëÌoÖoÍpyÖa

ÂaçËÚÌoeÔpËcÔocoÄÎeÌËeåÎËÙoÇaÎëÌoÖo ÍpyÖa

òÔËÌÀeÎë

HaÊËÏÌaÓ ÍÌoÔÍa

òÎËÙoÇaÎëÌêÈ ÍpyÖ caÎÏaÁÌoÈ ÍpoÏÍoÈBËÌÚ M5PêäaÖ

èocaÀoäÌaÓ ÀeÚaÎë (B)C ÄoÍoÇêÏ çËÚÍoÏ

Ключ

Гайка кріплення колеса

Шліфувальне коло іззаглибленим центром

Шайба

Кожух шліфувальногокола

Шпіндель

Аппаратна кнопка

Алмазний диск

Викрутка М5

Важіль

Деталь комплекту (В)

З бічною направляючою

00Table_G12SW_EE 1/17/14, 14:052

Page 4: Disc Grinder Taßlama Winkelschleifer Polizor unghiular · 2017-07-05 · Disc Grinder Winkelschleifer °ˆvÈ·Îfi˜ ÙÚÔ¯fi˜ ÏÂÈ¿vÛˆ˜/ÎÔ ‹˜ Szlifierka kątowa

33

Magyar

SZERSZÁMGÉPEKRE VONATKOZÓÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK

FIGYELEMOlvasson el minden biztonsági figyelmeztetést ésminden utasítást.A figyelmeztetések és utasítások be nem tartása áramütést,tüzet és/vagy súlyos sérülést eredményezhet.

Ôrizzen meg minden figyelmeztetést és utasítást ajövőbeni hivatkozás érdekében.A "szerszámgép" kifejezés a figyelmeztetésekben a hálózatrólműködő (vezetékes) vagy akkumulátorról működő (vezetéknélküli) szerszámgépre vonatkozik.

1) Munkaterületi biztonságra) Tartsa a munkaterületet tisztán és jól megvilágítva.

A telezsúfolt vagy sötét területek vonzzák a baleseteket.b) Ne üzemeltesse a szerszámgépeket

robbanásveszélyes atmoszférában, mint példáulgyúlékony folyadékok, gázok vagy por jelenlétében.A szerszámgépek szikrákat keltenek, amelyekmeggyújthatják a port vagy gőzöket.

c) Tartsa távol a gyermekeket és körülállókat,miközben a szerszámgépet üzemelteti.A figyelemelvonás a kontroll elvesztését okozhatja.

2) Érintésvédelema) A szerszámgép dugaszoknak meg kell felelniük

az aljzatnak.Soha, semmilyen módon ne módosítsa a dugaszt.Ne használjon semmilyen adapter dugaszt földeltszerszámgépekkel.A nem módosított dugaszok és a megfelelő aljzatokcsökkentik az áramütés kockázatát.

b) Kerülje a test érintkezését földelt felületekkel,mint például csövekkel, radiátorokkal,tűzhelyekkel és hűtőszekrényekkel.Az áramütés kockázata megnövekszik, ha a testeföldelve van.

c) Ne tegye ki a szerszámgépeket esőnek vagynedves körülményeknek.A szerszámgépbe kerülő víz növeli az áramütéskockázatát.

d) Ne rongálja meg a vezetéket. Soha ne használjaa vezetéket a szerszámgép szállítására, húzásáravagy kihúzására.Tartsa távol a vezetéket a hőtől, olajtól, élesszegélyektől vagy mozgó alkatrészektől.A sérült vagy összekuszálódott vezetékek növelikaz áramütés kockázatát.

e) Szerszámgép szabadban történő üzemeltetéseesetén használjon szabadtéri használatraalkalmas hosszabbító kábelt.A szabadtéri használatra alkalmas kábel használatacsökkenti az áramütés kockázatát.

f) Ha elkerülhetetlen a szerszámgép nyirkos helyentörténő használata, használjon maradékáram-készülékkel (RCD) védett táplálást.Az RCD használata csökkenti az áramütés kockázatát.

3) Személyi biztonsága) Álljon készenlétben, figyelje, hogy mit tesz, és

használja a józan eszét a szerszámgépüzemeltetésekor.Ne használja a szerszámgépet fáradtan,kábítószer, alkohol vagy gyógyszer befolyása alatt.

A szerszámgépek üzemeltetése közben egypillanatnyi figyelmetlenség súlyos személyi sérülésteredményezhet.

b) Használjon személyi védőfelszerelést. Mindigviseljen védőszemüveget.A megfelelő körülmények esetén használtvédőfelszerelés, mint például a porálarc, nem csúszóbiztonsági cipő, kemény sisak, vagy hallásvédőcsökkenti a személyi sérüléseket.

c) Előzze meg a véletlen elindítást. Győződjön megarról, hogy a kapcsoló a KI helyzetben van,mielőtt csatlakoztatja az áramforráshoz és/vagyaz akkumulátorcsomaghoz, amikor felveszi vagyszállítja a szerszámot.A szerszámgépek szállítása úgy, hogy az ujja akapcsolón van vagy a bekapcsolt helyzetűszerszámgépek áram alá helyezése vonzza abaleseteket.

d) Távolítson el minden állítókulcsot vagycsavarkulcsot, mielőtt bekapcsolja aszerszámgépet.A szerszámgép forgó részéhez csatlakoztatvahagyott csavarkulcs vagy kulcs személyi sérülésteredményezhet.

e) Ne nyúljon át. Mindenkor álljon stabilan, és őrizzemeg egyensúlyát.Ez lehetővé teszi a szerszámgép jobb ellenőrzésétváratlan helyzetekben.

f) Öltözzön megfelelően. Ne viseljen laza ruházatotvagy ékszert. Tartsa távol a haját, ruházatát éskesztyűjét a mozgó részektől.A laza ruházat, ékszer vagy hosszú haj beakadhata mozgó részekbe.

g) Ha vannak rendelkezésre bocsátott eszközök aporelszívó és gyűjtő létesítményekcsatlakoztatásához, gondoskodjon arról, hogy ezekcsatlakoztatva és megfelelően használva legyenek.A porgyűjtő használata csökkentheti a porhozkapcsolódó veszélyeket.

4) A szerszámgép használata és ápolásaa) Ne erőltesse a szerszámgépet. Használjon az

alkalmazásához megfelelő szerszámgépet.A megfelelő szerszámgép jobban ésbiztonságosabban végzi el a feladatot azon asebességen, amelyre azt tervezték.

b) Ne használja a szerszámgépet, ha a kapcsolónem kapcsolja azt be és ki.Az a szerszámgép, amely a kapcsolóval nemvezérelhető, veszélyes és meg kell javítani.

c) Húzza ki a dugaszt az áramforrásból és/vagy azakkumulátorcsomagot a szerszámgépből, mielőttbármilyen beállítást végez, tartozékokat cserélvagy tárolja a szerszámgépeket.Az ilyen megelőző biztonsági intézkedések csökkentika szerszámgép véletlen beindulásának kockázatát.

d) A használaton kívüli szerszámgépeket tároljaúgy, hogy gyermekek ne érhessék el, és neengedje meg, hogy a szerszámgépet vagy ezeketaz utasításokat nem ismerő személyeküzemeltessék a szerszámgépet.Képzetlen felhasználók kezében a szerszámgépekveszélyesek.

e) A szerszámgépek karbantartása. Ellenőrizze ahelytelen beállítás, a mozgó részek elakadása,alkatrészek törése és minden olyan körülményszempontjából, amelyek befolyásolhatják aszerszám működését.

(Fordítás az eredeti útmutatót)

05Hun_G12Sw_EE 1/17/14, 14:0633

Page 5: Disc Grinder Taßlama Winkelschleifer Polizor unghiular · 2017-07-05 · Disc Grinder Winkelschleifer °ˆvÈ·Îfi˜ ÙÚÔ¯fi˜ ÏÂÈ¿vÛˆ˜/ÎÔ ‹˜ Szlifierka kątowa

34

Magyar

Az olyan tartozékok, amelyek furatai nem felelnek megpontosan az elektromos kéziszerszám rögzítő elemének,elveszítik egyensúlyukat, erősen rázkódnak, és így akezelő elveszítheti a kéziszerszám feletti uralmat.

g) Ne használjon sérült tartozékot. A használat előttmindig ellenőrizze a tartozékot, így acsiszolókorongot, hogy nincs-e rajta csorba vagyrepedés, a támasztékot, hogy nincs-e rajta repedésvagy nincs-e túlzottan elkopva, a drótkefét, hogynincs-e meglazulva vagy nincsenek-e rajta töröttdrótszálak. Ha az elektromos kéziszerszámot vagya tartozékoz leejti, nézze meg, hogy nem sérült-e meg, vagy helyezzen fel egy ép tartozékot. Atartozék ellenőrzése és felhelyezése utánhelyezkedjen Ön és a közelben állók a forgó tartozéksíkján kívül, és járassa egy percig az elektromoskéziszerszámot maximális sebességen, terhelésnélkül.A sérült tartozékok ezen teszt során általában eltörnek.

h) Viseljen védőfelszerelést. Alkalmazástól függően,használjon védőmaszkot, védőszemüveget vagyvédőkesztyűt. Szükség esetén viseljen maszkot,füldugót, kesztyűt és munkakötényt, amely képesmegállítani az elszálló repeszeket.A védőszemüvegnek képesnek kell lennie a különbözőműveletek során keletkező szálló repeszek megállítására.A maszknak vagy gázálarcnak képesnek kell lennie aművelet során keletkező por kiszűrésére. A hosszúideig tartó erős zajhatás halláskárosodást okozhat.

i) A közelben állókat tartsa biztonságos távolságbana munkaterülettől. Aki belép a munkaterületre, annakvédőfelszerelst kell viselnie.A munkadarab repeszei vagy egy letört tartozékelszállhat, és végzetes kimenetelű sérülést okozhat.

j) Az elektromos kéziszerszámot kizárólag a szigeteltmarkolórésznél fogja, ha olyan műveletet hajt végre,ahol a vágó tartozék rejtett vezetékeket vagy asaját kábelét vághatja el.Ha a vágó tartozék elektromos áram alatt lévő vezetékhezér, akkor az elektromos kéziszerszám szabadon lévő fémrészei elektromos áram alá kerülnek, és a kezelőáramütéses sérülését okozhatják.

k) A forgó tartozéktól távol helyezze el a kábelt.Ha elveszti az uralmat a kéziszerszám felett, akkor akábel elvágódhat, és az Ön kezét vagy karját beránthatjaa forgó tartozék.

l) Ne tegye le addig az elektromos kéziszerszámot,amíg a tartozék teljesen meg nem állt.A forgó tartozék beleakadhat a felületbe, és kiránthatjakezéből az elektromos kéziszerszámot.

m) Ne használja az elektromos kéziszerszámot, ha aztaz oldalánál fogva hordozza.A forgó tartozék bekaphatja a ruhát, majd az Ön testét.

n) Rendszeresen tisztítsa meg az elektromoskéziszerszám szellőzőnyílásait.A motor ventilátora beszívja a port a borítás alá, ésa nagy mennyiségben felhalmozódott fémpor áramütéstokozhat.

o) Ne használja az elektromos kéziszerszámotgyúlékony anyagok közelében.A szikrák lángra gyújthatják ezeket az anyagokat.

p) Ne használjon olyan tartozékokat, amelyekhűtőfolyadékot igényelnek.Víz vagy egyéb hűtőfolyadék használata áramütéshezvezethet.

Ha sérült, használat előtt javíttassa meg aszerszámot.Sok balesetet a rosszul karbantartott szerszámgépekokoznak.

f) A vágószerszámokat tartsa élesen és tisztán.Az éles vágóélekkel rendelkező, megfelelőenkarbantartott vágószerszámok kevésbé valószínűenakadnak el és könnyebben kezelhetők.

g) A szerszámgép tartozékait és betétkéseit, stb.használja ezeknek az utasításoknak megfelelően,figyelembe véve a munkakörülményeket és avégzendő munkát.A szerszámgép olyan műveletekre történőhasználata, amelyek különböznek a szándékoltaktól,veszélyes helyzetet eredményezhet.

5) Szerviza) A szerszámgépét képesített javító személlyel

szervizeltesse, csak azonos cserealkatrészekhasználatával.Ez biztosítja, hogy a szerszámgép biztonságamegmaradjon.

VIGYÁZATTartsa távol a gyermekeket és beteg személyeket.Amikor nincs használatban, a szerszámokat úgy kell tárolni,hogy gyermekek és beteg személyek ne érhessék el.

BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK CSISZOLÓÉS VÁGÓ MŰVELETEKHEZ

a) Ez az elektromos kéziszerszám csiszolásra ésvágásra lett tervezve. Olvasson el minden biztonságifigyelmeztetést, útmutatást, illusztrációt ésspecifikációt, amely az elektromos kéziszerszámhozlett mellékelve.Az alább felsorolt útmutatások be nem tartásaáramütéshez, tűz kialakulásához és/vagy súlyossérüléshez vezethet.

b) Az olyan műveletek végrehajtása, mint ahomokcsiszolás, a drótkefélés vagy a polírozás nemajánlott ezzel az elektromos kéziszerszámmal.Az olyan műveletek végrehajtása, amelyekre az elektromoskéziszerszám nem lett felkészítve, veszélyesek lehetnekés személyi sérülést okozhatnak.

c) Ne használjon olyan tartozékokat, amelyeket akéziszerszám gyártója nem kifejezetten ehhez azelektromos kéziszerszámhoz tervezett.Az, hogy a tartozék csatlakoztatható az elektromoskéziszerszámhoz, még nem jelenti azt, hogy azbiztonságosan is használható.

d) A tartozék hitelesített sebességének legalábbakkorának kell lennie, mint az elektromoskéziszerszám maximális sebessége.Ha a tartozék a hitelesített sebességénél gyorsabbanüzemel, akkor az eltörhet és széjjel repülhet.

e) A tartozék külső átmérőjének és vastagságának azelektromos kéziszerszám hitelesített kapacitásánbelül kell lennie.A nem megfelelő méretű tartozékokat nem lehetmegfelelően levédeni és kontrollálni.

f) A tárcsáknak, a peremeknek, a támasztékoknak, ésminden egyéb tartozéknak tökéletesen kellilleszkednie az elektromos kéziszerszámtengelyéhez.

05Hun_G12Sw_EE 1/17/14, 14:0634

Page 6: Disc Grinder Taßlama Winkelschleifer Polizor unghiular · 2017-07-05 · Disc Grinder Winkelschleifer °ˆvÈ·Îfi˜ ÙÚÔ¯fi˜ ÏÂÈ¿vÛˆ˜/ÎÔ ‹˜ Szlifierka kątowa

35

Magyar

VISSZARÚGÁS ÉS AZ ARRA VONATKOZÓFIGYELMEZTETÉSEK

A visszarúgás egy hirtelen reakció egy blokkolt, beragadtforgókorong, csiszolólemez, kefe vagy más tartozék esetén.A beszorulás, beragadás hirtelen leállást, sebességvesztéstokoz a forgó tartozékoknál, amely a nem kontrollálhatószerszámot ellentétes irányú forgásra kényszeríti.Például, ha az csiszolókorong beragad, beszorul egymunkadarab miatt, a korong szélei, amelyek a felületenérintkeznek, visszarúgást eredményeznek. A korongkiugorhat a használó felé vagy attól másik irányba, attólfüggően, hogy a korong mozgása a munkadarabon merrefele történt. A csiszolókorong el is törhet ezek miatt.A visszarúgás a szerszámgép helytelen/nemrendeltetésszerű használatából adódhat és az alábbióvintézkedésekkel megelőzhető.

a) Egy jó fogású markolat a szerszámgépre valószerelése, és a test, kéz megfelelő elhelyezéselehetővé teszi a visszarúgó erő elleni ellenállást.Minden esetben használjon kiegészítő fogantyút,hogy a visszarúgást, torzítást a beindításnálkontrollálni tudja.A használó kontrollálni tudja a torzítást ill. a visszarúgást,ha megfelelő óvintézkedéseket tesz.

b) Ne tegye a kezét a forgó tartozékok közelébe.A tartozékok visszarúghatnak a kezén túl is.

c) Ne helyezze arra a helyre a testét, ahová avisszarúgás során a szerszámgép mozdulhat.A visszarúgás során a szerszám az ellentétes iránybanmozog a korongmozgással a beszorulás helyén.

d) Legyen különös figyelemmel, ha sarkokkal, élesrészekkel stb. dolgozik. Kerülje a tartozékokbeakadását, beszorulását.A sarkok, éles részek vagy az ugrálás beszoríthatja aforgó tartozékokat, és a kontroll szerszámgépen történőelvesztését vagy visszarúgást eredményezhet.

e) Ne csatoljon fűrészláncot, fafaragó pengét vagyfogas fűrészpengét a készülékre.Ezek a pengék sűrű visszarúgást, a kontrollszerszámgépen történő elvesztését okozhatják.

BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEKCSISZOLÁSRA ÉS A DARABOLÁSIFOLYAMATRA VONAKOZÓAN

a) Csak olyan korongtípusokat alkalmazzon, amelyekjavasoltak a szerszámgép használatához, valaminthasználja a kiválasztott koronghoz a specifikusvédőberendezést.Az olyan korongok, amelyeket nem a szerszámgéphezalakítottak ki, veszélyesek és nem biztonságosak.

b) A védőberendezést biztonságosan csatolja aszerszámgépre és helyezze el úgy, hogy azmaximális védelmet nyújtson, hogy a korongból alegkisebb rész nézzen a használó felé.A védőberendezés segít megvédeni a használót a töröttkorongszilánkoktól, a véletlen koronggal valóérintkezéstől, és a szikrától, amitől meggyulladhat aruházat.

c) A korongokat csak a javasolt felhasználási módonhasználjon. Például: ne dörzsölje, élesítse avágókorong oldalát.A vágókorongokat periférikus vágásra alakították ki, azoldalsó erőkifejtés a korongra összetörheti azt.

d) Minden esetben sértetlen korongperemekethasználjon, amely megfelelő méretű és alakú akiválasztott korongnak.A megfelelő korongperem megvédi az eltöréstől,csökkenti annak valószínűségét. A daraboló korongpereme eltér a csiszolókorong peremétől.

e) Ne használjon nagyobb szerszámgépről valóhasznált korongokat.A nagyobb szerszámgéphez való korongok nemalkalmasak nagyobb sebességű, kisebbszerszámgépekhez, el is törhetnek.

KIEGÉSZÍTŐ BIZTONSÁGIFIGYELMEZTETÉSEK A DARABOLÓMŰVELETRE VONATKOZÓAN

a) Ne fejtsen ki nagy nyomást a daraboló korongra.Ne erőltesse a vágási mélységet.A korong túlterhelése megnöveli a terhelést és a korongbilleghet a vágásban, visszarúgást vagy a korongeltörését okozhatja.

b) Ne helyezze a testét a forgó koronggal egy vonalba,vagy az mögé.Ha a korong a működtetés során a testtől elfelé forog,a visszarúgás közvetlenül Ön felé fog történni.

c) Ha a korong beszorul, vagy bármilyen okból a vágásabbamarad, kapcsolja ki a szerszámgépet, és tartsaa szerszámgépet mozdulatlanul, amíg a korongteljesen meg nem áll. Ne vegye le a vágókorongota vágásból, ha a korong még mozgásban van, mertaz visszarúgást eredményezhet.Tegyen óvintézkedéseket a kerék beszorulása ellen.

d) Ne indítsa újra a vágási folyamatot a munkadarabon.Engedje, hogy a korong elérje a teljes sebességet,tegye a gépet óvatosan a vágatra.A korong beszorulhat, fel-alá járhat, vagy visszarúghat,ha a szerszámgépet a munkadarabon indítja újra.

e) Támasztó panelek és túlméretezett munkadaraboka tárcsa becsípődés és a visszarúgásminimalizálására.A nagyobb munkadarabok hajlamosak megsüllyednisaját súlyuk alatt. A támasztékokat a munkadarab alá,a vágási vonal mellé, továbbá a tárcsa mindkét oldalánlévő munkadarab széléhez kell helyezni.

f) Meglévő falak, vagy egyéb nem látható területekvágásakor nagyobb odafigyelés szükséges.A kiálló tárcsa elvághatja a gáz- vagy vízcsöveket, azelektromos vezetéket vagy olyan tárgyakat, amikvisszarúgást okozhatnak.

CSISZOLÓKRA VONATKOZÓ ÁLTALÁNOSBIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK

– Ellenőrizze, hogy a korongon jelzett fordulatszámmegegyezik-e vagy nagyobb-e, mint a csiszoló névlegesfordulatszáma;

– Győződjön meg róla, hogy a korong méreteikompatibilisak a csiszolóval;

– A csiszolókorongokat a gyártó utasításainak megfelelőengondosan kell tárolni és kezelni;

– Használat előtt ellenőrizze a csiszolókorongot, nehasználjon csorba, repedt vagy egyéb módon hibástermékeket;

– Gondoskodjon róla, hogy a felszerelt korongok éspontok a gyártó utasításainak megfelelőenilleszkedjenek;

05Hun_G12Sw_EE 1/17/14, 14:0635

Page 7: Disc Grinder Taßlama Winkelschleifer Polizor unghiular · 2017-07-05 · Disc Grinder Winkelschleifer °ˆvÈ·Îfi˜ ÙÚÔ¯fi˜ ÏÂÈ¿vÛˆ˜/ÎÔ ‹˜ Szlifierka kątowa

36

Magyar

– Gondoskodjon róla, hogy az itatóspapírok használatrakerüljenek, ha azok mellékelve vannak a kötőanyagoscsiszoló termékekhez, és amikor szükségesek;

– Használat előtt győződjön meg róla, hogy a csiszolótermék helyesen van felszerelve és meghúzva, ésbiztonságos helyzetben üzemeltesse terhelés nélkül 30másodpercig a szerszámot, és azonnal állítsa le, hajelentős rezgést vagy egyéb hibát észlel. Ha ez akörülmény fordul elő, ellenőrizze a gépet az okmeghatározásához;

– Ha a szerszám védőfedéllel van felszerelve, soha nehasználja a szerszámot a védőfedél nélkül;

– Ha csiszoló szerszámot használ vágáshoz, ne feledjeeltávolítani a szériatartozékként kapott korongvédőt ésfelszerelni az oldalvédővel felszerelt korongvédőt (különkapható) (4. Ábra);

– Ne használjon külön szűkítő perselyeket vagyadaptereket a nagy lyukú csiszolókorongok illesztésére;

– Azoknak a szerszámoknak az esetén, amelyeketmenetes furatú koronggal történő felszerelésre szántak,győződjön meg róla, hogy a korongban a menetelegendően hosszú ahhoz, hogy befogadja az orsóhosszát;

– Ellenőrizze, hogy a munkadarab megfelelően alá van-e támasztva;

– Ne használjon vágókorongot oldalsó csiszolásra;– Gondoskodjon róla, hogy a használat közben keletkező

szikrák ne okozzanak veszélyt, pl. ne találjanak elszemélyeket, vagy ne gyújtsanak fel éghető anyagokat;

– Gondoskodjon róla, hogy a szellőzőnyílások szabadonmaradjanak, amikor poros körülmények között dolgozik,ha szükségessé válna a portól való megtisztítás, előszörcsatlakoztassa le a szerszámot a hálózatról (használjonnemfémes tárgyakat), és kerülje el a belső részekmegsértését;

– Mindig használjon szem- és fülvédőt. Viseljen egyébszemélyi védőfelszerelést is, mint például porálarcot,kesztyűt, sisakot és kötényt;

– Figyeljen rá, hogy a korong tovább forog, miután aszerszám lekapcsolásra került.

MŰSZAKI ADATOK

(1) Süllyesztett közepű tárcsa ......................................... 1(2) Csavarkulcs ................................................................. 1(3) Oldalfogantyú ............................................................... 1(4) Hatszögletű dugókulcs ............................................... 1A standard tartozékok területenként eltérőek lehetnek.A standard tartozékok előzetes tájékoztatás nélkülváltozhatnak.

ALKALMAZÁSOK

Különböző acél-, bronz-, és alumínium anyagok valamintöntvények öntési sorjáinak eltávolítása, illetve az ilyenanyagok felületi megmunkálása.

Hegesztett, vagy lángvágással vágott profilok köszörülése. Műgyanták, pala, tégla, márvány, stb. csiszolása.

AZ ÜZEMBEHELYEZÉS ELŐTTI TENNIVALÓK

1. ÁramforrásÜgyeljen rá, hogy a készülék adattábláján feltüntetettfeszültség értéke megegyezzen az alkalmazni kívánthálózati feszültséggel.

2. Hálózati kapcsolóÜgyeljen rá, hogy a hálózati kapcsoló KI állásba legyenkapcsolva. Ha a csatlakozódugót úgy csatlakoztatja adugaszolóaljzatba, hogy közben a hálózati kapcsolóBE állásban van, a kéziszerszám azonnal működésbelép, ami súlyos balesetet idézhet elő.

3. Hosszabbító vezetékHa a munkaterület az áramforrástól távol található,akkor egy megfelelő keresztmetszetű és teljesítményűhosszabbító vezetéket kell alkalmazni. A hosszabbítóvezetéknek a lehető legrövidebbnek kell lennie.

4. A tárcsavédő felszerelése és beállításaA tárcsavédő egy balesetvédelmi eszköz, ami asüllyesztett közepű tárcsa üzemelés közbeniszétrobbanása esetén a személyi sérülések ellen nyújtvédelmet. A köszörülés megkezdése előtt ellenőrizze,hogy a tárcsavédő megfelelően fel legyen szerelve ésa helyére legyen rögzítve.

[A tárcsavédő felszerelése és beállítása](2. Ábra) Állítsa a tárcsaszerkezetet a tömítőperselyre. Húzza meg az M5-ös csavart a tárcsavédő rögzítéséhez,

miközben a kar zárt helyzetben van. A tárcsarögzítő beállítását a kar fellazított állapotában

végezze el (Lazítsa fel az M5-ös csavart, és állítsonrajta, ha a tárcsavédő nem fordul el simán.).

Amennyiben a beállítás után csiszolási műveletet kellelvégezni, azt kizárólag a kar zárt helyzete mellettvégezze el.

MŰSZAKI ADATOK

Modell G12SW G13SW

Feszültség (terület szerint)*1 (110 V, 220 V, 230 V, 240 V)

Névleges teljesítményfelvétel*1 1200 W

Névleges fordulatszám 12000 min-1

Külső átmérő × vastagság ×115 × 6 × 22,23 mm 125 × 6 × 22,23 mm

Tárcsa furat átmérő

Kerületi sebesség 80 m/s

Súly*2 2,3 kg

*1 Ne felejtse el ellenőrizni a típustáblán feltüntetett adatokat, mivel ezek eladási területenként változnak!*2 Súly: A 01/2003 EPTA-eljárás szerint

05Hun_G12Sw_EE 1/17/14, 14:0636

Page 8: Disc Grinder Taßlama Winkelschleifer Polizor unghiular · 2017-07-05 · Disc Grinder Winkelschleifer °ˆvÈ·Îfi˜ ÙÚÔ¯fi˜ ÏÂÈ¿vÛˆ˜/ÎÔ ‹˜ Szlifierka kątowa

37

Magyar

Kenje meg a rögzítőelem (B) csúszó részét és a kart,ha a kar nem mozdul el simán.

5. Ügyeljen rá, hogy a tárcsák és rögzítőelemek a gyártóutasításainak megfelelően legyenek a helyükre szerelve.Ellenőrizze, hogy az alkalmazott süllyesztett közepű tárcsamegfelelő típusú legyen, és ne tartalmazzon repedéseketilletve felületi hibákat. Ugyancsak ellenőrizze, hogy asüllyesztett közepű tárcsa megfelelő módon legyenfelszerelve, és a tárcsarögzítő anya megfelelően meglegyen húzva. Lásd a „A SÜLLYESZTETT KÖZEPŰTÁRCSA ÖSSZESZERELÉSE ÉS SZÉTSZERELÉSE”című fejezetet.Ügyeljen rá, hogy a kötőanyaggal készített köszörűfejhezesetleg mellékelt felitató anyag szükség szerintalkalmazva legyen.Ne használjon külön szűkítő betéteket illetve adaptereketa nagyobb furatú köszörűtárcsák felszereléséhez.A menetes furatú tárcsákat alkalmazókéziszerszámoknál ügyeljen arra, hogy a tárcsábanlevő menet elég hosszú legyen a tengely hosszánakmegfelelően.

6. Próbaköszörülés végrehajtásaHasználat előtt ellenőrizze, hogy a köszörűfejmegfelelően fel van-e szerelve és rögzítve, majd abiztonságos helyzetben tartott kéziszerszámot terhelésnélkül futtassa 30 másodpercig. Azonnal állítsa le akéziszerszámot, ha nagymértékű vibrációt, vagy másrendellenességet tapasztal.Ilyen esetben ellenőrizze le a gépet annak kiderítéséhez,hogy mi okozta a rendellenességet.

7. A nyomógomb működésének ellenőrzéseA kéziszerszám bekapcsolása előtt a nyomógombkétszer-háromszor történő megnyomásával ellenőrizze,hogy a nyomógomb szabadon kikapcsol-e (lásd 3.Ábra).

8. Az oldalfogantyú felszereléseCsavarja az oldalfogantyút a hajtóműház fedelébe.

9. RCDLegfeljebb 30 mA névleges maradékáramot alkalmazóeszköz használata mindenkor javasolt.

A KÉZIKÖSZÖRŰ GYAKORLATI KEZELÉSE

1. NyomásA gép élettartamának meghosszabbítása, valamint aminőségi munkavégzés érdekében fontos, hogy a gépne legyen túlterhelve a túlságosan erős nyomás kifejtésemiatt. A legtöbb esetben a gép saját súlya elegendőa hatékony köszörülés eléréséhez. A túl nagy nyomáskifejtése csökkent fordulatszámot, rosszabb minőségűfelületet, és a gép élettartamának csökkenéséhez vezetőtúlterhelést okoz.

2. Köszörülési szögA süllyesztett közepű köszörűtárcsának ne fektesse fela teljes felületét a köszörülendő munkadarabhoz. Amintaz az 1. Ábrán látható, a gépet 15˚ – 30˚ szögben kelltartani úgy, hogy a süllyesztett közepű tárcsa külsőéle optimális szögben érintkezzen a munkadarabbal.

3. Annak megakadályozására, nehogy egy új süllyesztettközepű tárcsa bemarja a munkadarabot, a köszörüléstkezdetben úgy kell végezni, hogy a köszörűt amunkadarabon keresztben a gép kezelője felé kellhúzni (1. Ábra, B irány). Ha a süllyesztett közepűtárcsa éle megfelelő mértékben lekopott, a köszörüléstbármelyik irányban lehet végezni.

4. A közvetlenül a felületi megmunkálás utánbetartandó óvintézkedésekA tárcsa a kéziszerszám kikapcsolása után még továbbforog.Kikapcsolás után ne tegye le a gépet mindaddig, amíga süllyesztett közepű tárcsa teljesen le nem állt. Asúlyos balesetek veszélyének az elkerülése mellett ilyenmódon csökken a munkahelyen a por mértéke, és agép által beszívott reszelékek mennyisége.

ÓVINTÉZKEDÉSEK Ellenőrizze, hogy a munkadarab megfelelően alá legyen

támasztva. Ügyeljen rá, hogy poros helyen történő munkavégzés

esetén szabadon maradjanak a szellőztető nyílások.Amennyiben a felgyülemlett port el kell távolítani, előszörhúzza ki a gép csatlakozódugóját a hálózatidugaszolóaljzatból (használjon valamilyen nem fémbőlkészült tárgyat), és ügyeljen rá, nehogy megsérüljeneka gép belső alkatrészei.

Ügyeljen rá, hogy a használat során keletkező szikrákne idézzenek elő veszélyes helyzetet (pl. ne repüljenekemberek közé, illetve ne gyújtsanak be valamilyengyúlékony anyagot).

Mindig viseljen valamilyen szem- illetve fülvédő eszközt.Szükség esetén más személyi munkavédelmieszközöket, pl. porvédő álarcot, kesztyűt, védősisakot,valamint kötényt is viselni kell.Ha nem biztos benne, hogy egy adott védőfelszerelésreszükség van-e, a biztonság kedvéért mégis használjaazt.

Ha a gépet nem használják, a csatlakozódugót ki kellhúzni a hálózati dugaszolóaljzatból.

A SÜLLYESZTETT KÖZEPŰ TÁRCSAÖSSZESZERELÉSE ÉS SZÉTSZERELÉSE(3. Ábra)

FIGYELEM: A súlyos sérülések elkerülése érdekébenügyeljen rá, hogy a gép KI legyen kapcsolva,és a csatlakozódugó ki legyen húzva ahálózati dugaszolóaljzatból.

1. Összeszerelés (3. Ábra)(1) Fordítsa a kézi köszörűgépet a hátoldalára, hogy a

tengely felfelé nézzen.(2) Állítsa a tárcsa alátétének lapos részét a tengely

bevágott részéhez, és illessze össze őket.(3) Illessze a süllyesztett közepű tárcsa kidudorodását a

tárcsa alátétére.(4) Csavarja a tengelyre a tárcsarögzítő anyát.(5) A nyomógomb egyik kézzel történő megnyomása mellett

reteszelje helyére a tárcsát úgy, hogy közben a másikkezével lassan elforgatja a süllyesztett közepű tárcsát.A mellékelt csavarkulccsal a 3. Ábrán látható módonhúzza meg a tárcsarögzítő anyát.

2. SzétszerelésKövesse a fenti eljárást, fordított sorrendben.

FIGYELMEZTETÉSEK Ellenőrizze, hogy a süllyesztett közepű tárcsa szilárdan

a helyére legyen szerelve. A kéziszerszám bekapcsolása előtt a nyomógomb

kétszer-háromszor történő megnyomásával ellenőrizze,hogy a nyomógomb szabadon kikapcsol-e.

05Hun_G12Sw_EE 1/17/14, 14:0637

Page 9: Disc Grinder Taßlama Winkelschleifer Polizor unghiular · 2017-07-05 · Disc Grinder Winkelschleifer °ˆvÈ·Îfi˜ ÙÚÔ¯fi˜ ÏÂÈ¿vÛˆ˜/ÎÔ ‹˜ Szlifierka kątowa

38

Magyar

ELLENŐRZÉS ÉS KARBANTARTÁS

1. A süllyesztett közepű tárcsa ellenőrzéseEllenőrizze, hogy a süllyesztett közepű tárcsán nelegyenek repedések vagy egyéb felületi sérülések.

2. A rögzítő csavarok ellenőrzéseRendszeresen ellenőrizzen minden rögzítő csavart, ésügyeljen rá, hogy azok megfelelően meg legyenekszorítva. Minden meglazult csavart azonnal szorítsonmeg. Ennek elhanyagolása súlyos veszélyeket hordozmagában.

3. A szénkefék ellenőrzéseA tartós biztonság és a megfelelő érintésvédelemérdekében e szerszámgép szénkeféinek ellenőrzésétés cseréjét KIZÁRÓLAG a Hitachi Szerződéses SzervizKözpont végezheti.

4. A hálózati kábel cseréjeHa a hálózati kábel cserét igényel, a fennállóbalesetveszély miatt a cseréjét kizárólag a HitachiSzerződéses Szerviz Központba.

5. A motor karbantartásaFIGYELEM

Mindig viseljen védőkesztyűt és porvédő maszkot,amikor a hátsó fedél levegő nyílásából levegőt használlevegő pisztolyhoz, stb.Ennek figyelmen kívül hagyása esetén a kibocsátottport belélegezheti, vagy a szemébe juthat.

A motor tekercselése az elektromos szerszám „szíve”.Gondosan ügyeljen rá, hogy a tekercselés ne sérüljön,illetve ne kerüljön kapcsolatba olajjal vagy vízzel.MEGJEGYZÉS

Amikor a munkát befejezte, fújjon száraz levegőt ahátsó burkolat levegő nyílásából egy levegő pisztollyal,stb., miközben a motor terhelés nélkül jár. Ezzelhatékonyan eltávolíthatja a felhalmozódott port éspiszkot. A motorban felhalmozódott por és piszokműködési hibát okozhat.

6. Szervizelési alkatrészlistaFIGYELEM

Hitachi kéziszerszámok javítását, módosítását ésellenőrzését csak Hitachi Szakszervíz végezheti.Javítás vagy egyéb karbantartás esetén hasznos ha ezta szervíz-alkatrész listát a szerszámmal együtt átadjuk aHitachi szakszervíznek.A kéziszerszámok üzemeltetése és karbantartása soránbe kell tartani az egyes országokban érvényben lévőbiztonsági rendelkezéseket és szabványokat.

MÓDOSÍTÁSOKA Hitachi kéziszerszámok állandó tökéletesítésekenmennek át, hogy alkalmazni tudják a legújabb műszakifejlesztések eredményeit.Éppen ezért egyes alkatrészek előzetes bejelentés nélkülmegváltozhatnak.

GARANCIA

A Hitachi Power Tools szerszámokra a törvényes/országoselőírásoknak megfelelő garanciát vállalunk. A garancia nemvonatkozik a helytelen vagy nem rendeltetésszerűhasználatból, továbbá a normál mértékűnek számítóelhasználódásból, kopásból származó meghibásodásokra,károkra. Reklamáció esetén kérjük, küldje el a - nemszétszerelt - szerszámot a kezelési útmutató végén találhatóGARANCIA BIZONYLATTAL együtt a hivatalos Hitachiszervizközpontba.

MEGJEGYZÉS:A HITACHI folyamatos kutatási és fejlesztési programjakövetkeztében az itt szereplő műszaki adatok előzetesbejelentés nélkül változhatnak.

A környezeti zajra és vibrációra vonatkozó információkA mért értékek az EN60745 szabványnak megfelelően kerültekmeghatározásra és az ISO 4871 alapján kerülnek közzétételre.

Mért A hangteljesítmény-szint: 102 dB (A)Mért A hangnyomás-szint: 91 dB (A)Bizonytalanság KpA: 3 dB (A)

Viseljen hallásvédelmi eszközt.

VEN60745 szerint meghatározott rezgési összértékek(háromtengelyű vektorösszeg).

Felület csiszolása:Rezgési kibocsátási érték ah, AG = 8,1 m/s2

Bizonytalanság K = 1,5 m/s2

A rezgés megállapított teljes értéke egy szabványosteszteljárás keretében lett mérve, és elképzelhető, hogyaz érték eszközök összehasonlítására lesz alkalmazva.Ez az érték az expozíciós hatérértékek előzetes méréséreis alkalmazható.FIGYELEM A rezgési kibocsátási a szerszámgép tényleges

használata során különbözhet a megadott teljes értéktőla szerszám használatának módjaitól függően.

Azonosítsa védelméhez szükséges biztonságiintézkedések azonosításához, amelyek a használattényleges körülményeinek való kitettség becslésénalapulnak (számításba véve az üzemeltetési ciklus mindenrészét, mint például az időket, amikor a szerszám ki vankapcsolva, és amikor üresjáratban fut a bekapcsolási időntúl).

05Hun_G12Sw_EE 1/17/14, 14:0638

Page 10: Disc Grinder Taßlama Winkelschleifer Polizor unghiular · 2017-07-05 · Disc Grinder Winkelschleifer °ˆvÈ·Îfi˜ ÙÚÔ¯fi˜ ÏÂÈ¿vÛˆ˜/ÎÔ ‹˜ Szlifierka kątowa

84

G12

SW Item

Par

t N

ame

Q’T

YN

o.

1T

AP

PIN

G S

CR

EW

(W/F

LAN

GE

) D

4×25

4

2P

US

HIN

G B

UT

TO

N1

3G

EA

R C

OV

ER

AS

S'Y

1

4S

PE

CIA

L N

UT

M7

1

5S

EA

L R

ING

(A

)1

6W

AS

HE

R (

C)

1

7B

ALL

BE

AR

ING

629

SS

1

8R

ET

AIN

ING

RIN

G F

OR

D26

HO

LE1

9D

IFFU

SE

R1

10A

RM

AT

UR

E1

11FA

N G

UID

E1

12S

TA

TO

R A

SS

'Y1

13D

US

T S

EA

L1

14B

ALL

BE

AR

ING

698

MN

SS

1

15R

UB

BE

R B

US

HIN

G1

16R

ETA

ININ

G R

ING

FO

R D

12 S

HA

FT1

17S

EA

L LO

CK

SC

RE

W(W

/SP

. WA

SH

ER

) M

4 ×8

2

18B

EA

RIN

G C

OV

ER

1

19B

ALL

BE

AR

ING

620

1 2R

Z1

20FE

LT P

AC

KIN

G1

21P

AC

KIN

G G

LAN

D1

22S

EA

L LO

CK

SC

RE

W(W

/SP

. WA

SH

ER

) M

4 ×12

4

23S

PIN

DLE

1

24LA

BE

L1

25S

ET

PIN

1

26H

EX

. SO

CK

ET

HD

. BO

LT(W

/WA

SH

ER

S)

M5 ×

201

27S

ET

PIE

CE

(B)

1

28R

ET

AIN

ING

RIN

G (

E-T

YP

E)

FOR

D2.

5 S

HA

FT1

29W

HE

EL

GU

AR

D A

SS

'Y(T

OO

LLE

SS

TY

PE

)1

30W

HE

EL

WA

SH

ER

1

31R

ES

INO

ID W

HE

EL

115M

M1

32W

HE

EL

NU

T1

Item

Par

t N

ame

Q’T

YN

o.

33LO

CK

PIN

1

34G

EA

R S

ET

1

35B

RU

SH

HO

LDE

R2

36H

OU

SIN

G1

37C

AR

BO

N B

RU

SH

2

38T

AP

PIN

G S

CR

EW

D3×

84

39C

US

ION

SP

ON

GE

2

40N

AM

E P

LAT

E1

41N

OIS

E S

UP

PR

ES

SO

R1

42T

ER

MIN

AL

1

43S

NA

P S

WIT

CH

1

44M

AC

HIN

E S

CR

EW

(W/W

AS

HE

R)

M3.

5 ×6

2

45LE

AD

WIR

E1

46T

ER

MIN

AL

1

47P

ILLA

R T

ER

MIN

AL

1

48C

OR

D C

LIIP

1

49T

AP

PIN

G S

CR

EW

(W/F

LAN

GE

) D

4×16

2

50C

AB

LE T

IE1

51S

LID

E S

WIT

CH

KN

OB

1

52S

LID

E B

AR

1

53S

PR

ING

1

54C

OR

D A

RM

OR

1

55T

AIL

CO

VE

R1

56T

AP

PIN

G S

CR

EW

(W/F

LAN

GE

) D

4×16

1

57C

OR

D1

501

WR

EN

CH

1

502

SID

E H

AN

DLE

1

504

HE

X. B

AR

WR

EN

CH

4 M

M1

1

2

34

5

78

9

10

11

12

1314

16 17 18 19 20 21 22 23 30 31 32

33

56

57

55

6

34

52

53

3640

37 38

35

47

43

4441

42

49

48

5154

46

501

502

24 26 27 28

29

25

15

45

50

39

504

13Back_G12SW_EE 1/17/14, 14:0784

Page 11: Disc Grinder Taßlama Winkelschleifer Polizor unghiular · 2017-07-05 · Disc Grinder Winkelschleifer °ˆvÈ·Îfi˜ ÙÚÔ¯fi˜ ÏÂÈ¿vÛˆ˜/ÎÔ ‹˜ Szlifierka kątowa

85

G13

SW Item

Par

t N

ame

Q’T

YN

o.

1T

AP

PIN

G S

CR

EW

(W/F

LAN

GE

) D

4×25

4

2P

US

HIN

G B

UT

TO

N1

3G

EA

R C

OV

ER

AS

S'Y

1

4S

PE

CIA

L N

UT

M7

1

5S

EA

L R

ING

(A

)1

6W

AS

HE

R (

C)

1

7B

ALL

BE

AR

ING

629

SS

1

8R

ET

AIN

ING

RIN

G F

OR

D26

HO

LE1

9D

IFFU

SE

R1

10A

RM

AT

UR

E1

11FA

N G

UID

E1

12S

TA

TO

R A

SS

'Y1

13D

US

T S

EA

L1

14B

ALL

BE

AR

ING

698

MN

SS

1

15R

UB

BE

R B

US

HIN

G1

16R

ETA

ININ

G R

ING

FO

R D

12 S

HA

FT1

17S

EA

L LO

CK

SC

RE

W(W

/SP

. WA

SH

ER

) M

4 ×8

2

18B

EA

RIN

G C

OV

ER

1

19B

ALL

BE

AR

ING

620

1 2R

Z1

20FE

LT P

AC

KIN

G1

21P

AC

KIN

G G

LAN

D1

22S

EA

L LO

CK

SC

RE

W(W

/SP

. WA

SH

ER

) M

4 ×12

4

23S

PIN

DLE

1

24LA

BE

L1

25S

ET

PIN

1

26H

EX

. SO

CK

ET

HD

. BO

LT(W

/WA

SH

ER

S)

M5 ×

201

27S

ET

PIE

CE

(B)

1

28R

ET

AIN

ING

RIN

G (

E-T

YP

E)

FOR

D2.

5 S

HA

FT1

29W

HE

EL

GU

AR

D A

SS

'Y(T

OO

LLE

SS

TY

PE

)1

30W

HE

EL

WA

SH

ER

1

31R

ES

INO

ID W

HE

EL

125M

M1

32W

HE

EL

NU

T1

Item

Par

t N

ame

Q’T

YN

o.

33LO

CK

PIN

1

34G

EA

R S

ET

1

35B

RU

SH

HO

LDE

R2

36H

OU

SIN

G1

37C

AR

BO

N B

RU

SH

2

38T

AP

PIN

G S

CR

EW

D3×

84

39C

US

ION

SP

ON

GE

2

40N

AM

E P

LAT

E1

41N

OIS

E S

UP

PR

ES

SO

R1

42T

ER

MIN

AL

1

43S

NA

P S

WIT

CH

1

44M

AC

HIN

E S

CR

EW

(W/W

AS

HE

R)

M3.

5 ×6

2

45LE

AD

WIR

E1

46T

ER

MIN

AL

1

47P

ILLA

R T

ER

MIN

AL

1

48C

OR

D C

LIIP

1

49T

AP

PIN

G S

CR

EW

(W/F

LAN

GE

) D

4×16

2

50C

AB

LE T

IE1

51S

LID

E S

WIT

CH

KN

OB

1

52S

LID

E B

AR

1

53S

PR

ING

1

54C

OR

D A

RM

OR

1

55T

AIL

CO

VE

R1

56T

AP

PIN

G S

CR

EW

(W/F

LAN

GE

) D

4×16

1

57C

OR

D1

501

WR

EN

CH

1

502

SID

E H

AN

DLE

1

504

HE

X. B

AR

WR

EN

CH

4 M

M1

1

2

34

5

78

9

10

11

12

1314

16 17 18 19 20 21 22 23 30 31 32

33

56

57

55

6

34

52

53

3640

37 38

35

47

43

4441

42

49

48

5154

46

15

45

50

39

24 25 26 27 28

29

501

502

504

13Back_G12SW_EE 1/17/14, 14:0785

Page 12: Disc Grinder Taßlama Winkelschleifer Polizor unghiular · 2017-07-05 · Disc Grinder Winkelschleifer °ˆvÈ·Îfi˜ ÙÚÔ¯fi˜ ÏÂÈ¿vÛˆ˜/ÎÔ ‹˜ Szlifierka kątowa

86

English

GUARANTEE CERTIFICATE

1 Model No.2 Serial No.3 Date of Purchase4 Customer Name and Address5 Dealer Name and Address

(Please stamp dealer name and address)

Polski

SlovenščinaΕλληνικά

RomânăDeutsch

Türkçe

GARANTIESCHEIN

1 Modell-Nr.2 Serien-Nr.3 Kaufdaturn4 Name und Anschrift des Kunden5 Name und Anschrift des Händlers

(Bitte mit Namen und Anschrift desHandlers abstempeln)

GARANTÓ SERTÓFÓKASI

1 Model No.2 Seri No.3 Satın Alma Tarihi4 Müßteri Adı ve Adresi5 Bayi Adı ve Adresi

(Lütfen bayi adını ve adresini kaße olarak basın)

¶π™∆√¶√π∏∆π∫√ ∂°°À∏™∏™

1 Αρ. Μντέλυ2 Αύων Αρ.3 Ηµερµηνία αγράς4 ΄νµα και διεύθυνση πελάτη5 ΄νµα και διεύθυνση µεταπωλητή

(Παρακαλύµε να !ρησιµπιηθεί σ"ραγίδα)

CERTIFICAT DE GARANŢIE

1 Model nr.2 Nr. de serie3 Data cumpărării4 Numele și adresa clientului5 Numele și adresa distribuitorului

(Vă rugăm aplicaţi ștampila cu numele șiadresa distribuitorului)

GWARANCJA

1 Model2 Numer seryjny3 Data zakupu4 Nazwa klienta i adres5 Nazwa dealera i adres

(Pieczęć punktu sprzedaży)

GARANCIJSKO POTRDILO

1 Št. modela2 Serijska št.3 Datum nakupa4 Ime in naslov kupca5 Ime in naslov prodajalca

(Prosimo vtisnite žig z imenom in naslovomprodajalca)

Magyar

GARANCIA BIZONYLAT

1 Típusszám2 Sorozatszám3 A vásárlás dátuma4 A Vásárló neve és címe5 A Kereskedő neve és címe

(Kérjük ide elhelyezni a Kereskedő nevénekés címének pecsétjét)

Український

ГАРАНТlЙНИЙ СЕРТИФlКАТ

1 моделі2 серії3 Дата придбання4 lм'я і адреса клієнта5 lм'я і адреса дилера

(Будь ласка, поставте печатку з іменем іадресою дилера)

ČeštinaZÁRUČNÍ LIST

1 Model č.2 Série č.3 Datum nákupu4 Jméno a adresa zákazníka5 Jméno a adresa prodejce

(Prosíme o razítko se jménem a adresouprodejce)

ZÁRUČNÝ LIST

1 Č. modelu.2 Sériové č.3 Dátum zakúpenia4 Meno a adresa zákazníka5 Názov a adresa predajcu

(Pečiatka s názvom a adresou predajcu).

Slovenčina

PyccÍËÈ

ÉAPAHTàâHõâ CEPTàîàKAT

1 MoÀeÎë £2 CepËÈÌêÈ £3 ÑaÚa ÔoÍyÔÍË4 HaÁÇaÌËe Ë aÀpec ÁaÍaÁäËÍa5 HaÁÇaÌËe Ë aÀpec ÀËÎepa

(èoÊaÎyÈcÚa, ÇÌecËÚe ÌaÁÇaÌËe Ë aÀpec ÀËÎepa)

13Back_G12SW_EE 1/17/14, 14:0786

Page 13: Disc Grinder Taßlama Winkelschleifer Polizor unghiular · 2017-07-05 · Disc Grinder Winkelschleifer °ˆvÈ·Îfi˜ ÙÚÔ¯fi˜ ÏÂÈ¿vÛˆ˜/ÎÔ ‹˜ Szlifierka kątowa

87

1

2

3

4

5

13Back_G12SW_EE 1/17/14, 14:0787

Page 14: Disc Grinder Taßlama Winkelschleifer Polizor unghiular · 2017-07-05 · Disc Grinder Winkelschleifer °ˆvÈ·Îfi˜ ÙÚÔ¯fi˜ ÏÂÈ¿vÛˆ˜/ÎÔ ‹˜ Szlifierka kątowa

88

Hitachi Power Tools Österreich GmbHStr. 7, Objekt 58/A6, Industriezentrum NÖ –Süd 2355Wiener Neudorf, AustriaTel: +43 2236 64673/5Fax: +43 2236 63373URL: http://www.hitachi-powertools.at/

Hitachi Power Tools Hungary Kft.1106 Bogancsvirag U.5-7, Budapest, HungaryTel: +36 1 2643433Fax: +36 1 2643429URL: http://www.hitachi-powertools.hu

Hitachi Power Tools Polska Sp.z o.o.ul. Gierdziejewskiego 102-495 Warszawa, PolandTel: +48 22 863 33 78Fax: +48 22 863 33 82URL: http://www.hitachi-narzedzia.pl/

Hitachi Power Tools Czech s.r.o.Modricka 205, 664 48 Moravany, Czech RepublicTel: +420 547 422 660Fax: +420 547 213 588URL: http://www.hitachi-powertools.cz

Hitachi Power Tools Netherlands B.V. Moscow BranchKashirskoye Shosse Dom 65, 4F115583 Moscow, RussiaTel: +7 495 727 4460Fax: +7 495 727 4461URL: http://www.hitachi-pt.ru

Hitachi Power Tools Romania S. R. L.Bld. Biruintei, Nr. 101, Oras Pentelimon, 077145, Judetul Ilfov, ROMANIATel: +031 805 27 19Fax: +031 805 25 77

13Back_G12SW_EE 1/17/14, 14:0788

Page 15: Disc Grinder Taßlama Winkelschleifer Polizor unghiular · 2017-07-05 · Disc Grinder Winkelschleifer °ˆvÈ·Îfi˜ ÙÚÔ¯fi˜ ÏÂÈ¿vÛˆ˜/ÎÔ ‹˜ Szlifierka kątowa

89

13Back_G12SW_EE 1/17/14, 14:0789

Page 16: Disc Grinder Taßlama Winkelschleifer Polizor unghiular · 2017-07-05 · Disc Grinder Winkelschleifer °ˆvÈ·Îfi˜ ÙÚÔ¯fi˜ ÏÂÈ¿vÛˆ˜/ÎÔ ‹˜ Szlifierka kątowa

90

13Back_G12SW_EE 1/17/14, 14:0790

Page 17: Disc Grinder Taßlama Winkelschleifer Polizor unghiular · 2017-07-05 · Disc Grinder Winkelschleifer °ˆvÈ·Îfi˜ ÙÚÔ¯fi˜ ÏÂÈ¿vÛˆ˜/ÎÔ ‹˜ Szlifierka kątowa

403Code No. C99211592 FPrinted in China

Hitachi Koki Co., Ltd.

EnglishEC DECLARATION OF CONFORMITY

We declare under our sole responsibility that this product is in conformitywith standards or standardization documents EN60745, EN55014 andEN61000 in accordance with Directives 2004/108/EC and 2006/42/EC. Thisproduct also conforms to RoHS Directive 2011/65/EU.The European Standards Manager at Hitachi Koki Europe Ltd. is authorizedto compile the technical file.This declaration is applicable to the product affixed CE marking.

DeutschEG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG

Wir erklären mit alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt den Standards oderStandardisierungsdokumenten EN60745, EN55014 und EN61000 in Übereinstimmung mitden Direktiven 2004/108/EG und 2006/42/EG entspricht. Dieses Produkt stimmt auch mitder RoHS-Richtlinie 2011/65/EU überein.Der Manager für europäische Standards bei der Hitachi Koki Europe Ltd. ist zum Verfassender technischen Datei befugt.Diese Erklärung gilt für Produkte, die die CE-Markierung tragen.

ΕλληνικάEK ∆ΗΛΩΣΗ ΕΝΑΡΜΝΙΣΜΥ

∆ηλώνυµε µε απλυτη υπευθυντητα τι αυτ τ πριν είναι εναρµνισµένµε τα πρτυπα ή τα έγρα$α δηµιυργίας πρτύπων EN60745, EN55014 και EN61000σε συµ$ωνία µε τις δηγίες 2004/108/EK και 2006/42/EK. Αυτ τ πρϊνσυµµρ$ώνεται επίσης µε την δηγία RoHS 2011/65/ΕU. υπεύθυνς για τα ευρωπαϊκά πρτυπα στην Hitachi Koki Europe Ltd. είναιε*υσιδτηµένς να συντάσσει τν τε+νικ $άκελ.Αυτή η δήλωση ισ+ύει στ πριν µε τ σηµάδι CE.

PolskiDEKLARACJA ZGODNOŚCI Z EC

Oznajmiamy z całkowitą odpowiedzialnością, że produkt ten jest zgodny ze standardamilub standardowymi dokumentami EN60745, EN55014 i EN61000 w zgodzie z Zasadami2004/108/EC i 2006/42/EC. Ten produkt spełnia także wymagania Dyrektywy RoHS2011/65/EU.Menedżer Standardów Europejskich w firmie Hitachi Koki Europ Ltd. Jest upoważnionydo kompilowania pliku technicznego.To oświadczenie odnosi się do załączonego produktu z oznaczeniami CE.

MagyarEK MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT

Teljes felelősségünk tudatában kijelentjük, hogy ez a termék megfelel azEN60745, EN55014, és EN 61000 szabványoknak illetve szabványosításidokumentumoknak, az Európa Tanács 2004/108/EK és 2006/42/EK Direktíváivalösszhangban. Ez a termék is megfelel a 2011/65/EU RoHS irányelvnek.Az Hitachi Koki Europe Ltd. Európai Szabványkezelője fel van hatalmazva aműszaki fájl elkészítésére.Jelen nyilatkozat a terméken feltüntetett CE jelzésre vonatkozik.

ČeštinaPROHLÁŠENÍ O SHODĚ S CE

Prohlašujeme na svoji zodpovědnost, že tento výrobek odpovídánormám EN60745, EN55014 a EN61000 v souladu se směrnicemi2004/108/EC a 2006/42/EC. Tento výrobek je rovněž v souladu sesměrnicí RoHS 2011/65/EU.Vedoucí pracovník pro Evropské normy v Hitachi Koki Europe Ltd. jeoprávněný ke zpracování technického souboru.

Toto prohlášení platí pro výrobek označený značkou CE.

TürkçeAB UYGUNLUK BEYANI

Bu ürünün, 2004/108/EC ve 2006/42/EC sayılı Direktiflerine uygun olarak, EN60745,EN55014 ve EN61000 sayılı standartlara ve standardizasyon belgelerine uygunolduåunu, tamamen kendi sorumluluåumuz altında beyan ederiz. Bu ürün, ayrıcaRoHS Yönergesi 2011/65/EU'ya uygundur.Hitachi Koki Europe Ltd. Avrupa Standartlar Müdürü, teknik dosyayı hazırlamayetkisine sahiptir.Bu beyan, üzerinde CE ißareti bulunan ürünler için geçerlidir.

RomânăDECLARAŢIE DE CONFORMITATE CE

Declarăm pe propria răspundere că acest produs este conform cu standardelesau documentele de standardizare EN60745, EN55014 și EN61000 și cuDirectivele 2004/108/CE și 2006/42/CE. Acest produs este, de asemenea,conform cu Directiva RoHS 2011/65/EU.Managerul pentru standarde euopene al Hitachi Koki Europe Ltd. este autorizatsă întocmească fișa tehnică.Prezenta declaraţie se referă la produsul pe care este aplicat semnul CE.

SlovenščinaES IZJAVA O SKLADNOSTI

Po lastni odgovornosti objavljamo, da je izdelek v skladu s standardi alidokumenti za standardizacijo EN60745, EN55014 in EN61000 v skladu zdirektivami 2004/108/ES in 2006/42/ES. Za izdelek je skladen tudi z direktivoRoHS 2011/65/EU.Direktor za evropske standarde podjetja Hitachi Koki Europe Ltd. jepooblaščen za sestavljanje tehničnih datotek.Deklaracija je označena na izdelku s pritrjeno CE označbo.

SlovenčinaVYHLÁSENIE O ZHODE - EC

Týmto vyhlasujeme na našu vlastnú zodpovednos že tento výrobok je v zhodes nasledujúcimi normami a dokumentmi normalizácie, EN 60745, EN 55014 aEN 61000 a v súlade so smernicami 2004/108/ES, 2006/42/ES. Tento výrobokvyhovuje tiež smernici RoHS č. 2011/65/EU.Za zostavenie technického súboru je zodpovedný manažér pre európske normyspoločnosti Hitachi Koki Europe Ltd.Toto vyhlásenie sa vzahuje na výrobok označený značkou CE.

УкраїнськийДЕКЛАРАЦlЯ ВlДПОВlДНОСТl ЕС

Ми декларуємо, що цей виріб відповідає стандартам абостандартизаційним документам EN60745, EN55014 і EN61000 згідноДиректив 2004/108/EC і 2006/42/EC. Цей виріб також відповідаєДирективі про вміст небезпечних речовин 2011/65/EU.Менеджер Євростандартів з Hitachi Koki Europe Ltd. вповноваженийзаповнити таблицю технічних характеристик.Ця декларація дійсна щодо вироба, маркованого СЕ.

PyccÍËÈÑEKãAPAñàü COOTBETCTBàü EC

Mê c ÔoÎÌoÈ oÚÇeÚcÚÇeÌÌocÚëï ÁaÓÇÎÓeÏ, äÚo ÀaÌÌoe ËÁÀeÎËe cooÚÇeÚcÚÇyeÚcÚaÌÀapÚaÏ ËÎË ÀoÍyÏeÌÚaÏ cÚaÌÀapÚËÁaáËË EN60745, EN55014 Ë EN61000coÖÎacÌo ÑËpeÍÚËÇaÏ 2004/108/EC Ë 2006/42/EC. Данный продукт соответствуеттребованиям Директивы 2011/65/EU по ограничению на использование опасныхвеществ.MeÌeÀÊep oÚÀeÎa eÇpoÔeÈcÍËx cÚaÌÀapÚoÇ ÍaäecÚÇa ÍoÏÔaÌËË Hitachi Koki EuropeLtd. ËÏeeÚ ÔpaÇo cocÚaÇÎÓÚë ÚexÌËäecÍËÈ ÙaÈÎ.ÑaÌÌaÓ ÀeÍÎapaáËÓ oÚÌocËÚcÓ Í ËÁÀeÎËÓÏ, Ìa ÍoÚopêx ËÏeeÚcÓ ÏapÍËpoÇÍa CE.

Representative office in EuropeHitachi Power Tools Europe GmbHSiemensring 34, 47877 Willich 1, F. R. Germany

Technical file at:Hitachi Koki Europe Ltd.Clonshaugh Business & Technology Park, Dublin 17, lreland

Head office in JapanHitachi Koki Co., Ltd.Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome,Minato-ku, Tokyo, Japan

31. 3. 2014

F. TashimoVice-President & Director

13Back_G12SW_EE 2/21/14, 1:54 PM91