DISCOVER THE MOUNTAINS

8
DISCOVER THE MOUNTAINS

description

 

Transcript of DISCOVER THE MOUNTAINS

Page 1: DISCOVER THE MOUNTAINS

DISCOVER THE MOUNTAINS

Page 2: DISCOVER THE MOUNTAINS

2

© MONTANA SPORT INTERNATIONAL AG / Produkteänderungen vorbehalten.

Mohair Race Mohair Sprint Mohair mixed MontapolyMontanyl

Bereits im Jahre 1936 führte Montana Steigfelle im Ver-

kaufssortiment. Damals wurden Felle von Seehunden in

eigener Produktion in Luzern verarbeitet. Die Seehunde

wurden später von Angoraziegen als Hauptlieferanten

abgelöst. Mohair Felle werden auch heute noch gebraucht

und sind trotz der Konkurrenz durch Nylon und Poly-

ester ungeschlagen in Sachen Steig eigenschaften und

Gleitfähigkeit. Montana Skins – ein Schweizer Qualitäts-

produkt das weltweit vertrieben wird.

En 1936 Montana avait déjà des peaux dans son assor-

timent de vente. A l’époque, c’était encore de vraies

peaux de phoque. Elles étaient traitées à Lucerne dans

leur propre atelier de production. Plus tard, les peaux

de phoques ont été remplacées par des peaux de chèvres

angora. Malgré la concurrence des peaux en nylon et

poly ester, les peaux en mohair sont toujours utilisées et

leur qualité de glisse reste imbattable. Montana Skins –

un produit de qualité suisse, vendu dans le monde entier.

1936 Montana sold their fi rst climbing skins.In our own

production in Lucerne seal skins were made. Later the

seals were replaced by angora goats as main supplier.

Even today mohair skins are being used and are still the

fastest skins despite the competition of nylon and po-

lyester skins. Montana Skins – a Swiss quality product,

distributed all over the world.

MONTANA SKINS – A SWISS SUCCESS STORY

M h i R M h i S i t M h i i d M t lM t l

NEU NEU

Page 3: DISCOVER THE MOUNTAINS

3

CLIMBING SKINS QUALITIES

Faktoren wie Technik und Kondition des Läufers, Wetter/Sichtverhältnisse, Tourverlauf sowie Zustand und Pfl ege der Felle haben einen grossen Einfl uss auf die Leistungsfähigkeit der Steigfelle. Die oben stehende Tabelle zeigt grobe Richtlinien an.

Des facteurs comme la technique et la condition physique du coureur, les con-ditions météorologiques et de visibilité, l’itinéraire et l’état des peaux ont une grande infl uence sur l’effi cacité des peaux de phoque. Le tableau ci-dessus vous le démontre.

The performance of skins is highly infl u-enced by different factors such as techni-cal skills and fi tness of the skier, weather conditions, course of the tour and state and maintenance of the skins. The above chart gives you rough guidelines.

Mohair RaceDas schnelle Fell mit einer sehr guten Gleiteigenschaft dank einer speziellen Teflon-beschichtung der einzelnen Fäden. Für alle, die wirklich schnell unterwegs sind und wo jeder Zentimeter zählt.

La peau vite avec une capacité de glisse extraordinaire grâce à une couche de téflon sur les fils. Pour tous qui sont très pressés et où chaque centimètre compte.

The fast skin with an incredibly good gliding capacity thanks to a special teflon coating of the single thread. For all those who really are in a hurry and where every centimetre counts.

Mohair Sprint Top Performance, sehr leicht, äusserst schnell, vor allem im kalten Schnee, da die Fell oberfläche einer feinen Struktur entspricht und Mohair von Natur aus einen ge wissen Fettanteil hat. Die Felle werden mit Gebrauch immer schneller, weil sie vom Schnee ausgebürstet werden.

Top Performance, très légères, extrêmement rapides, entre autre dans la neige froide, car la surface des peaux possède une fine structure et le mohair contient de nature, une part de matière grasse. A force d’être utilisées, les peaux deviennent toujours plus rapides, car elles sont brossées par la neige.

Top Performance, very light, extremely fast especially in cold powder snow due to the mohair’s finely woven structure and the natural repellence of the thread. The skins become faster with use because they get brushed by the snow.

Mohair mixed/mélangéBestes Preis-/Leistungsverhältnis. Annähernd dieselben Qualitätseigenschaften wie beim reinen Mohair. Die Lebensdauer wird verbessert durch den Anteil von Nylon (30%).

Rapport qualité prix excellent. Dispose de plus ou moins des mêmes qualités que le mohair pur. La durée de longévité est améliorée grâce à la part en nylon (30%).

Best buy. Almost the same quality as the 100% mohair. Durability is slightly im proved by the added nylon (30%).

MontanylFell mit sehr guten Steigeigenschaften zu einem guten Preis. Dank der eher groben Struktur ist das Nylon Fell schnell auf sehr nassem Schnee.

Peaux pour la montée, de très bonne qualité, à un prix avantageux. Grâce à la structure plutôt grossière, la peau en nylon est rapide sur de la neige très mouillée.

Nylon skins have very good climbing capacities and have a good price. Thanks to the rough structure their gliding capacity is very good on wet snow.

MontapolyDas leichteste Fell für alle die selber nicht abnehmen wollen… Das Fell ist noch ein-mal 20% leichter als das ohnehin schon leichte Montanyl. Das Fell nimmt praktisch kein Wasser auf wegen seiner Polyester Konstruktion.

La peau la plus légère pour tous qui ne veulent pas perdre des kilos… La peau est encore une fois 20% plus légère que le Montanyl qui est déjà légère. La peau ne prends presque pas de l’eau grâce à son construction de polyester.

The lightest skin for all those who need to care about their weight… This skin material is 20% lighter then the already very light Montanyl. The new polyester construction keeps the water almost completely out.

02468

10

02468

10

kaltfroidecold

nassmouillée

wet

hartdurehard

kaltfroidecold

nassmouillée

wet

hartdurehard

Traversehard

Steigen/Monter/Climbing:

Gleiten/Glisser/Gliding:

Montapoly Montanyl Mohair Sprint Race

Page 4: DISCOVER THE MOUNTAINS

4

MODELLE / MODÈLES/ MODELS

RollenwareWir liefern in 40 m Rollen, kleinere Rollen sind auch erhältlich.

Peluche en rouleauxNous livrons la marchandise en rouleaux de 40 m, autres sont également disponibles.

Plush in rolls We deliver in 40 m rolls, smaller rolls are available.30, 35, 40, 50, 59, 63, 67, 70, 74, 78, 90, 95, 100, 105, 110, 115, 120, 130 mm30, 35, 40, 50, 59, 63, 67, 70, 74, 78, 90, 95, 100, 105, 110, 115, 120, 130 mm

Gerade Felle/Peaux droites/Straight skins190 cm Länge/Longueur/Length

Taillierte Felle Die Felle werden je nach Skimass zugeschnitten. Von den Skimassen werden 7 mm – 5 mm – 7 mm abgezogen, damit die Kanten frei bleiben.

Peaux coupées sur mesureLes peaux sont coupées sur mesure par rapport aux skis. 7 mm de la largeur avant du ski, 5 mm au milieu et 7 mm à l’arrière du ski sont normalement retiré. Custom made skinsThe skins are cut according to the ski sizes.We deduct 7 mm – 5 mm – 7 mm from the ski sizes in order to get the edges free. Skilänge Vorne Mitte Hinten SkispitzeLongueur Devant Moitié Derrière Pointe du ski Length Front Middle Back Ski tip185 cm 105 mm 67 mm 95 mm normal Fellmasse/Mesures/Skin size: 98 mm 62 mm 88 mm Salomon Scream

Cut your skins Set Schneiden Sie Ihr Fell selber. Das Set beinhaltet: 1 Paar gerade Felle à 190 cm in den Breiten 70, 80, 90, 100, 110, 115, 120, 130 mm,1 Paar Gummispanner, 1 Paar Endhaken, 5 Garnituren Nieten, 1 Nylon Tasche, 2 x 1 m Folie, «Skinny» Schutzstrümpfe, 1 Messer, 1 Bedienungsanleitung

Couper les peaux vous-mêmes. Le set contient:1 paire de peaux droites (190 cm) largeur 70, 80, 90, 100, 110, 115, 120, 130 mm,1 paire de tendeurs en caoutchouc, 1 paire de crochets, 5 assortiments de rivets, 1 sac nylon, 2 x 1 m fi lm de protection, «Skinny» chaussette de protection,1 couteau, 1 mode d’emploi Cut your skins yourself. The set includes:

1 pair straight skins (190 cm) width 70, 80, 90, 100, 110, 115, 120, 130 mm,1 pair rubber tips, 1 pair end hooks, 5 sets rivets, 1 nylon bag

2 x 1 m protection foil, 1 pair «Skinnys», 1 cutter, 1 manual

Page 5: DISCOVER THE MOUNTAINS

5

BEFESTIGUNGEN / FIXATIONS

Combi, Combi Freeride, Combi wideGummispanner mit 2 Loch Endhaken Tendeur en caoutchouc avec crochet arrière Rubber tip with end hookRubber tip with end hook

Combi TwintipGummispanner für breite Skispitzen mit Twintip EndeTendeur en caoutchouc et Twintip en arrière pour ski avec larges spatulesRubber tip for wide shovels and Twintip end

Standard, Standard Freeride, Standard wideStandard narrowMetallbügel vorne, hinten geklebtFixation métallique sans crochet arrièreShackle at front, no end hook

ExpeditionMetallbügel vorne, hinten mit Schlaufe an der Bindung befestigt Fixation métallique, avec dragonne attachée à l’arrière de la fi xationFixation with a loop on the upper side of the ski SnaponVorne Metallbügel, hinten das neue Snapon Patent, präzise, spannungsfreie und sichere Befestigung am SkiendeFixation métallique à l’avant, derrière le nouveau crochet Snapon patenté,pour une fi xation précise sans tensionFront fi xation is a shackle without metal plate to allow adjusting, end hook is the new patented Snapon hook for a precise, tension free fi xation at the ski tail

Backcountry Plastikschlaufe für schmale Langlauf und Backcountry SkiDragonne en plastique pour les skis de fondPlastic loop for cross country skis

Skinny über den Arm ziehen, Fell lösen

Enfi ler la chaussette skinny sur le bras, détacher la peau

Slip your arm into skinny, detach the top fi x of the skin

Fell runterziehen, Skinny über das Fell stülpen

Enlever la peau, retourner le skinny sur la peau

Remove the skin, move skinny from your arm onto the skin

Fell wegnehmen und um Skinny wickeln

Enrouler la peau autourdu skinny

Take off the skin and wrap around skinny

Zusammenlegen und verstauen

Plier et placer dans le sac à dos

Fold up and put it into your backpack

Skinny-Anleitung

Page 6: DISCOVER THE MOUNTAINS

6

Skisteigfelle erfordern Pfl egeDer Leim hat eine schwierige Aufgabe: gute Haftung wird verlangt, jedoch nur so, dass die Felle wieder ohne Rück-stände abgelöst werden können. Das bei Temperaturen von über +10°C bis unter -20°C. Dann sollten sie ja meistens nochmals für einen zweiten und dritten Aufstieg brauchbar sein. Dank Optimie-rung unserer Leimbeschichtungsanlage konnten wir die Qualität der Klebeschicht nochmals steigern.

Für mehrmaligen Gebrauch innerhalb einer Tour empfehlen wir:- Felle mit dem Montana skinny Schutz-

strumpf vom Ski nehmen - Felle auf die Schutzfolie ziehen - falls es eilt, Felle zusammenkleben

Unbedingt bei allen drei Arten der Ver-stauung die Felle in die Jacke nehmen.

Combi-Befestigung, inkl. Endhaken und Nieten Garniture de fi xation Combi, avec crochet arrière et rivets Combi fi tting set, Combi fi tting set, incl. end hook and rivets incl. end hook and rivets35 mm 35 mm 10249010249050 mm 50 mm 10249110249165 mm 102493Freeride 102494Wide 106910

Gummispanner, 1 Paar Tendeur en caoutchouc, 1 paire Rubber tip, 1 pair35 mm 10249550 mm 102496normal 65 mm 102498Freeride 102499Wide 106317

Standard-Spitzenbefestigung, mit Nieten, breit Fixation Standard, avec rivets, large Standard-tip fi tting, with rivets, widenormal 70 x 25 mm 102504Freeride 105172Wide 106318Narrow 105386

Kunststoff-Spitzenbefestigung für Langlauf, mit Nieten Fixation avant ski de fond, avec rivets Tip fi tting for cross country skis, with rivets LL 35 mm 102506 LL 50 mm 102507 Snapon-Endhaken, 1 Paar, mit Nieten Crochet arrière Snapon, 1 paire, avec rivets Combi tail hook, 1 pair, incl. rivets 105998

Endhaken, 1 Paar, mit Nieten Crochet arrière, 1 paire, avec rivets Combi end hook, 1 pair, incl. rivets1 Loch/trou/hole, 17 mm 1025012 Loch/trou/hole, 30 mm 102509

Tubularnieten Rivets Rivets à 100 Stk./pièce/piece 102511

BEFESTIGUNGEN / FIXATIONS

Page 7: DISCOVER THE MOUNTAINS

7

Kleber-Tube, zum Nachbeschichten von Klebefellen zum Nachbeschichten von Klebefellen Tube de colle, Tube de colle, Pour renouveler l’adhérence des peaux auto collantesPour renouveler l’adhérence des peaux auto collantesGlue tube, Glue tube, To re-coat self adhesive skinsTo re-coat self adhesive skinsà 75 ml à 75 ml 102516102516

Imprägnier- und Gleitmittel, Flüssig, für Ski und FelleFart d’imprégnation et de glisse, Liquide, pour peaux et skisImpregnating and speed wax, Liquid, for skins and skià 75 ml 102513

Imprägnierwachs, erhöht die Gleitfähigkeit und verhindert die Stollenbildung Fart d’imprégnation, méliore la capacité de glisse, empêche la formation de sa bots Impregnating wax, reduces risk of snow-clot formation and improves gliding propertiesà 50 gr 102515

Fell-Sack Pochet pour peaux Bag for skins 105207

Schutzstrumpf, zum Verstauen der Felle am Berg Chaussette, pour envelopper les peaux sur la montagne Cover, to stow away the skins on the mountain1 Paar/paire/pair 105208

Schutzfolie, für das Einlagern der Felle Film de protection pour les peaux, pour stocker les peaux Protection foil for skins, for long term storage110 mm, 2 x 1 m 102519

Transfer-Kleberolle, zur Erneuerung der Leimschicht durch einfaches Bügeln Colle sur feuille de transfert, pour réencoller à neuf les peaux autocollantes Glue-on transfer tape, to re-glue self-adhesive climbing skins 70 mm, à 50 m 102520 110 mm, à 50 m 102521

Lötkolben, zum Spachteleinsatz (102489) Grattoir chauffant, pour chauffer la spatule (102489) Soldering iron, to heat the spatula (102489)1 x 230 V 102488

Spachtel, zum Entfernen der Leimschicht (zu 102488) Spatule, pour enlever la colle (avec 102488) Spatula, to remove the glue (with 102488)Breite/Largeur/Width: 100 mm 102489

ZUBEHÖR /ACCESSOIRES/ACCESSORIES

Les peaux de phoque demandent de l’entretienLa colle a une fonction importante: une bonne adhérence est souhaitée toutefois sans que des résidus de colle ne restent lors du décollement des peaux. De plus, à une température de +10°C à -20°C, elles devraient être encore utilisables pour une deuxième et troisième montée.

Pour une utilisation répétée pendant une randonnée, nous recommandons:- enlever les peaux des skis au moyen de

la chaussette de protection skinny de Montana

- ajuster un fi lm de protection sur les peaux

- dans un cas urgent, coller les peaux ensemble

Dans les trois cas, il vous faut absolument ranger les peaux dans votre veste.

Climbing skins need careFirst you have to be aware that the glue‘s job is most diffi cult: a very strong adhesion is basically required, but after reaching the summit you want to be able to take off the skins without any residues of glue on the base of the skis. And this in a temperature range of +10°C to far below -20°C, wet or dry snow or even on ice! In addition to that you will want to use your skins a second or third time the same day.

For several uses during one tour we recommend:- take your skins off the skis with our

Montana skinny protection bag - use the protection foil- in case of a competition, fold them glue

side onto glue side

In all cases make sure that you take the skins inside your jacket to prevent them from freezing.

Page 8: DISCOVER THE MOUNTAINS

MONTANA SPORT INTERNATIONAL AG

Mühlebachstr. 3 | CH-6370 Stans | Tel. +41 41 619 16 62 | Fax +41 41 610 80 67

E-Mail [email protected] | www.montana-international.com

TEAM

Backoffi ce CH

Martin Poletti Guido Bongartz Trudi von Rotz Evelyne Reuteler

Backoffi ce Export

Martha A. Poletti Karin Segmüller Remo Liem

Sales

Frédéric Coquoz Reto Dosch Hans Krebs

Production

Silvia Wallimann Martha von Rotz Hanspeter Gisler Fredy Hurschler

XX

X /

VA

D /

01.0

9 / w

ww

.tro

ps.

ch