«Eine Chance für alle – mach mit!» · Europastrasse 15, 8152 glattbrugg telefon 044 810 21 05,...

36
Kiwanis est une organisation mondiale formée de bénévoles qui sengagent activement au service de la collectivité et particulièrement des enfants. Kiwanis è unorganizzazione mondiale di persone volontariamente impegnate a favore della collettività e in particolare dei bambini. Kiwanis è ina organisaziun mundiala da voluntaris che sengaschan activamain per il bainstar da la cuminanza e surtut dals uffants. Kiwanis District Switzerland Liechtenstein Nr. 3 – 2008/09 Juni/Juin Kiwanis ist eine weltweite Organisation von Freiwilligen, die sich aktiv für das Wohl von Kindern und der Gemeinschaft einsetzen. HIGHLIGHT «BEECHÜE» SCHNITZE – SPIEL, SPASS UND SPENDEN DISTRICT IWAS ATHLETICS 2009 – JUNIOR WORLD CHAMPIONSHIP DISTRICT KIWANIS SUCHTPRÄVENTIONSPROJEKT Notre devise pour 2008/09: «Une chance pour tous – engage-toi!» Unser Motto 2008/09: «Eine Chance für alle – mach mit!» www.kiwanis.ch

Transcript of «Eine Chance für alle – mach mit!» · Europastrasse 15, 8152 glattbrugg telefon 044 810 21 05,...

Page 1: «Eine Chance für alle – mach mit!» · Europastrasse 15, 8152 glattbrugg telefon 044 810 21 05, telefax 044 810 21 06 kari.muehlebach@herbstritt.ch Blickkontakt erwünscht? Kommunikation

Kiwanis est une organisation mondiale formée de bénévoles qui s’engagent activement au service de la collectivité et particulièrement des enfants.Kiwanis è un’organizzazione mondiale di persone volontariamente impegnate a favore della collettività e in particolare dei bambini.Kiwanis è ina organisaziun mundiala da voluntaris che s’engaschan activamain per il bainstar da la cuminanza e surtut dals uffants.

KiwanisDistrict SwitzerlandLiechtenstein

Nr. 3 – 2008/09Juni/Juin

Kiwanis ist eine weltweite Organisation von Freiwilligen, die sich aktiv für das Wohl von Kindern und der Gemeinschaft einsetzen.

highlight

«Beechüe» SchNitze – SpieL, SpaSS uND SpeNDeN

district

iWaS athLeticS 2009 – JuNior WorLD champioNShip

district

KiWaNiS SuchtpräveNtioNSproJeKt

Notre devise pour 2008/09:

«Une chance pour tous – engage-toi!»

Unser Motto 2008/09:

«Eine Chance für alle – mach mit!»

www.kiwanis.ch

Page 2: «Eine Chance für alle – mach mit!» · Europastrasse 15, 8152 glattbrugg telefon 044 810 21 05, telefax 044 810 21 06 kari.muehlebach@herbstritt.ch Blickkontakt erwünscht? Kommunikation

DiaLoG iSt WichtiG

iNsEriErEN siE iMKiWANis cONtAct

iNSerate / réGie DeS aNNoNceS

druckerei herbstritt, Kari Mühlebach

Europastrasse 15, 8152 glattbrugg

telefon 044 810 21 05, telefax 044 810 21 06

[email protected]

Blickkontakterwünscht?

Kommunikation von heuteist Ihr Erfolg von morgen.Wir bieten Ihnen alles auseiner Hand. Prospekte,Bücher und Kataloge, Inter-netlösungen,Verlagsadminis-tration oder Mailservice:Ihr persönlicher Kundenbe-rater nimmt Ihre Wünsche entgegen und bearbeitetIhre Aufträge. So sind Ver-antwortlichkeiten klargeregelt.

Fon 071 388 8181Fax 071 388 8182www.cavelti.ch

Cavelti AGWilerstrasse 739200 Gossau

Cavelti Druck und Media: Lösungen in Ihrer Nähe

kiwanis win � members win � business win •Förderung der Beziehungen über die Club- und Distriktgrenzen hinaus •Mittelbeschaffung für den Distrikt •Améliorer les relations d‘affaires outrefrontière des clubs et des districts •Aprovisionnement en moyen pour le district

kiwanis win � members win � business win •Kiwanis Mitglieder erhalten günstige Bedingungen •Werbeplattform unter Kiwanis-Freunden •Conditiones exceptionelles pour les membres kiwaniens •Plateforme de publicité entre amis kiwanien

kiwanis win � members win � business win •Vorschuss-Vertrauen durch die Kiwanis- Freundschaft •Confiance a l‘avance à cause de l‘amitié kiwanienne

www.ki-b2b.net

kiwanis win � members win � business win •Förderung der Beziehungen über die Club- und Distriktgrenzen hinaus •Mittelbeschaffung für den Distrikt •Améliorer les relations d‘affaires outrefrontière des clubs et des districts •Aprovisionnement en moyen pour le district

kiwanis win � members win � business win •Kiwanis Mitglieder erhalten günstige Bedingungen •Werbeplattform unter Kiwanis-Freunden •Conditiones exceptionelles pour les membres kiwaniens •Plateforme de publicité entre amis kiwanien

kiwanis win � members win � business win •Vorschuss-Vertrauen durch die Kiwanis- Freundschaft •Confiance a l‘avance à cause de l‘amitié kiwanienne

www.ki-b2b.net

kiwanis win � members win � business win •Förderung der Beziehungen über die Club- und Distriktgrenzen hinaus •Mittelbeschaffung für den Distrikt •Améliorer les relations d‘affaires outrefrontière des clubs et des districts •Aprovisionnement en moyen pour le district

kiwanis win � members win � business win •Kiwanis Mitglieder erhalten günstige Bedingungen •Werbeplattform unter Kiwanis-Freunden •Conditiones exceptionelles pour les membres kiwaniens •Plateforme de publicité entre amis kiwanien

kiwanis win � members win � business win •Vorschuss-Vertrauen durch die Kiwanis- Freundschaft •Confiance a l‘avance à cause de l‘amitié kiwanienne

www.ki-b2b.net

kiwanis win � members win � business win •Förderung der Beziehungen über die Club- und Distriktgrenzen hinaus •Mittelbeschaffung für den Distrikt •Améliorer les relations d‘affaires outrefrontière des clubs et des districts •Aprovisionnement en moyen pour le district

kiwanis win � members win � business win •Kiwanis Mitglieder erhalten günstige Bedingungen •Werbeplattform unter Kiwanis-Freunden •Conditiones exceptionelles pour les membres kiwaniens •Plateforme de publicité entre amis kiwanien

kiwanis win � members win � business win •Vorschuss-Vertrauen durch die Kiwanis- Freundschaft •Confiance a l‘avance à cause de l‘amitié kiwanienne

www.ki-b2b.net

kiwanis win � members win � business win •Förderung der Beziehungen über die Club- und Distriktgrenzen hinaus •Mittelbeschaffung für den Distrikt •Améliorer les relations d‘affaires outrefrontière des clubs et des districts •Aprovisionnement en moyen pour le district

kiwanis win � members win � business win •Kiwanis Mitglieder erhalten günstige Bedingungen •Werbeplattform unter Kiwanis-Freunden •Conditiones exceptionelles pour les membres kiwaniens •Plateforme de publicité entre amis kiwanien

kiwanis win � members win � business win •Vorschuss-Vertrauen durch die Kiwanis- Freundschaft •Confiance a l‘avance à cause de l‘amitié kiwanienne

www.ki-b2b.net

Page 3: «Eine Chance für alle – mach mit!» · Europastrasse 15, 8152 glattbrugg telefon 044 810 21 05, telefax 044 810 21 06 kari.muehlebach@herbstritt.ch Blickkontakt erwünscht? Kommunikation

Herausgeber/EditeurKiwanis InternationalDistrict Switzerland – Liechtenstein8152 Glattbrugg

Redaktion/RédactionKoordination: Thomas Koller (KC Zürich)Redaktorin: Brigitte Aeschbachervector communications, Weinbergstrasse 131,Postfach, 8042 Zürich, Telefon 043 299 66 11,Fax 043 299 66 22, E-Mail: [email protected]

Korrespondenten/CorrespondantsBern/Berner Oberland/Oberwallis: Urs Huber (KC Bern-Aare), Tel.: 031 351 27 27, [email protected] Berner Mittelland/Seeland/Oberaargau/Emmental: Samuel Lanz (KC Langenthal),Tel. 062 962 31 04, [email protected] Liechtenstein/Division Alpenrhein-Appenzell: Hans Hürlemann (a.i.) Tel. 071 364 18 23, [email protected] Nordwestschweiz: Ulrich Frei (KC Oberbaselbiet)Tel. 061 983 11 11, [email protected] (Genève/Lausanne/Bas Valais): Blaise Nicolet (KC Martigny), Tél. 079 404 50 52, [email protected]/Toggenburg: Hans Hürlemann (KC Säntis), Tel. 071 364 18 23, [email protected]üdbünden/Südtirol: Jon Manatschal (KC St. Moritz/Oberengadin), Tel. 081 850 50 64, [email protected]ünden: vakantTicino: Stefano Pescia (KC Lugano), Tel. 079 621 35 79, [email protected]/Luzern: Roger Manzardo (KC Luzern), Tel. 041 410 59 31, [email protected]

Lektorat/LectoratFrançais: François SchmidtTéléphone 043 288 02 14 (KC Zurich-Romandie)Deutsch: Cavelti AG, Druck und Media,Wilerstrasse 73, Postfach 182, 9201 Gossau, Telefon 071 388 81 81Italienisch: Stefano Pescia, Caslano, Telefono 079 621 35 79 (KC Lugano)

AbonnementMitgliedschaftspresse

Verlag, Produktion, Versand/Edition, production, expéditionKiwanis Contact, c/o Cavelti AG, Andreas Cavelti,Wilerstrasse 73, 9200 Gossau (KC Gossau-Flawil)

Inserate und Beilagen/Régie des annoncesDruckerei Herbstritt – Kari Mühlebach,Europastrasse 15, 8152 Glattbrugg,Tel. 044 810 21 05, Fax 044 810 21 06 [email protected] (KC Zürich-Höngg)

Erscheint/Paraît4-mal jährlich / 4 fois par an

Internetwww.kiwanis.ch

Redaktionsschluss/Délai de rédaction:für Heft Nr. 4 – 08/09: 7. August 2009

impreSSum

DiStrict eXecutive BoarDGovernor: Jürg Kreis (KC Rheintal)Governor-Elect: Hugo Wölfli (KC Sigriswil-Thunersee)Imm. Past Governor: Bernard Bally (KC Les Moraines-Ouest Lausanne)Governor Designated: Max P. Oesch (KC Sihltal-Zürich)District Secretary: Markus Schaper (KC Liechtenstein)District Treasurer: Peter Vogt (KC Grenchen)

iNhaLt

EditOriAl

sOZiAlAKtiONEN

highlight: «Beechüe» schnitzen – spiel, spass und spenden

highlight: «Beechüe» sculptures – jeu, plaisir et dons

KF dANiEl stEiNEr uNd KF hANs hürlEMANN

sozialaktionen / Actions sociales

district

Von treffern, treffen und dergleichen rencontres et autres…

gOVErNOr Jürg c. KrEis

css – gemeinsam mehr erlebencss – Faire mieux ensemble

KF MArKus schApEr

Kiwanis suchtpräventionsprojekt: die Bars sind im Kommen!

projet de prévention de l’alcoolisme du Kiwanis:les bars arrivent KF MArKus schApEr

iWAs Athletics 2009 – junior world championshipKF MArKus schApEr

FOruM

charterfeier des Kc Winterthur-stadtKF MArcEl chENEVArd

dank für den dienst an Kindern in ghanaKF hANs hürlEMANN, Kc st.gAllEN VAdiAN

division 11 – K-Forum mit cO2 und Energie KF ulrich FrEi

AgENdA

tOpAdrEssEN

4

6

8

10

1819

2022

24

26

28

32

32

33

34

35

Page 4: «Eine Chance für alle – mach mit!» · Europastrasse 15, 8152 glattbrugg telefon 044 810 21 05, telefax 044 810 21 06 kari.muehlebach@herbstritt.ch Blickkontakt erwünscht? Kommunikation

eDitoriaL

KF thOMAs KOllEr «Beechüe» schnitzen – die kreativen Ergebnisse machen Freude.

«ServiNG the chiLDreN of the WorLD»

LieBe LeSeriN, LieBer LeSer

«Serving the Children of the World», so lautet das Motto von Kiwanis. Es gilt auf der ganzen Welt und für jeden Kiwanis Club. Nun könnte man befürchten, dass sich daraus ein «Einheitsbrei» von Sozialaktionen ergibt. Weit gefehlt! Die Vielfalt der Begünstigten ist ebenso eindrücklich wie die Vielfalt der Aktionen der einzelnen Clubs. Davon legt dieses Heft Zeugnis ab: Blinde und sehbehinderte Kinder in Gha-na gehören ebenso zu den von Kiwanis Begünstigten wie die jungen Leseratten im appenzellischen Heiden. Der Goa-lie-Nachwuchs des EHC Burgdorf gelangt ebenso in den Genuss von Unterstützung durch Kiwanis wie bildungs-hungrige Schülerinnen und Schüler in Costa Rica. Auch die Art und Weise, wie Kiwanis Clubs zu Gunsten von Kindern und Jugendlichen wirken, ist vielfältig. Die Unter-stützung braucht dabei beileibe nicht immer materiellen Charakter zu haben. Anregung zu kreativem Tun kann min-destens so wertvoll sein. Dies gilt in besonderem Masse, die Bemerkung sei mir erlaubt, in unserer westlichen Wohl-standsgesellschaft. Unser «Highlight» ab Seite 6 steht stellvertretend für viele andere Sozialaktionen, die statt Geld oder Natural-leistungen soziale Impulse oder emotionale Werte vermit-teln. Damit erzeugen sie eine ganz eigene Art Reichtum: Zeit. Die Sozialaktion vermittelt Stunden, die man mit an-deren Menschen teilt; Stunden, die man mit «nutzlosem» Tun verbringt; Stunden, die man mit Fantasie statt mit Plänen füllt. Das alles ist in unserer hektischen Zeit beinahe zu einer Art Luxus geworden.

Mit freundlichen Grüssen

KF Thomas KollerChairman Kiwanis Contact

sEitE 4

Page 5: «Eine Chance für alle – mach mit!» · Europastrasse 15, 8152 glattbrugg telefon 044 810 21 05, telefax 044 810 21 06 kari.muehlebach@herbstritt.ch Blickkontakt erwünscht? Kommunikation

iWAs Athletics 2009 – junior world championship: Giovani provenienti da tutto il mondo si sfidano a Nottwil.

le Kiwanis contribue à la prévention de l’alcoolisme.

chère Lectrice, cher Lecteur

«Serving the Children of the World», tel est le mot d’ordre du Kiwanis. Il est valable dans le monde entier et pour chaque Kiwanis Club. On pourrait alors redouter qu’il en résulte un «brouet uniforme» en matière d’actions sociales. Loin de là! La multiplicité des bénéficiaires est tout aussi impression-nante que la multiplicité des actions des différents clubs. La présente revue en est la preuve: des enfants aveugles ou malvoyants du Ghana bénéficient du Kiwanis tout autant que les jeunes rats de bibliothèque appenzellois de Heiden. Les futurs gardiens du EHC Burgdorf sont soutenus par le Kiwanis comme les écoliers et les écolières avides de formation du Costa Rica. La façon dont les clubs kiwaniens s’engagent en faveur des enfants et des jeunes gens est également très variable. Un soutien ne doit de loin pas avoir toujours un caractère matériel. Une incitation à une activité créatrice peut avoir tout autant de valeur. Cela est tout particulièrement va-lable, que l’on me permette cette remarque, dans notre société de bien-être occidentale. Vous trouverez un florilège de ces actions dès la page 6 – elles représentent beaucoup d’autres actions qui donnent des impulsions sociales ou qui transmettent des valeurs émotionnelles plutôt que de l’argent ou des prestations en nature. Elles créent ainsi un genre tout particulier de ri-chesse: le temps. L’action sociale offre des heures que l’on partage avec d’autres hommes; des heures que l’on passe à faire quelque chose «sans utilité»; des heures que l’on remplit avec de l’imagination plutôt qu’avec des plans. Dans notre époque de stress, cela est quasiment devenu une sorte de luxe.

Avec mes amicales salutations

AK Thomas KollerChairman Kiwanis Contact(Traduction: AK Philippe Clemmer)

EditOriAl – sEitE 5

cara Lettrice, caro Lettore

«Serving the Children of the world», questo è lo slogan di Kiwanis. Vale universalmente e per tutti i club Kiwanis. Si potrebbe quindi pensare che ne risultino azioni sociali simili le une alle altre. Che sbaglio! La varietà delle persone sostenute come pure delle diverse azioni dei club non potrebbe essere più ampia. Ne danno la prova gli articoli di questo numero della nostra rivista: bambini non e poco vedenti del Ghana ne approfittano allo stesso modo di piccoli lettori e lettrici appenzellesi di Heiden. Il sostegno di Kiwanis raggiunge le nuove leve di portieri della squadra di hockey di Burgdorf alla stessa stregua delle scolare e degli scolari assetati di sapere del Costa Rica. Pure il modo in cui i club Kiwanis sostengono i ragazzi e i giovani è molto variegato. L’aiuto non deve nemmeno essere sempre di tipo materiale. La motivazione per azioni innovative può essere altrettanto valida. Ciò vale in modo particolare, permettetemi l’espressione, per la nostra opulenta società occidentale. Il nostro «Highlight» alle pagine 6 s. rappresenta un esempio per tante altre azioni sociali, che invece di fornire prestazioni in soldi o in natura trasmettono impulsi so ciali o valori emotivi. Contribuiscono ad arricchire un aspetto del tutto nuovo: il tempo. L’azione sociale mette a disposi-zione ore da trascorrere con altre persone; ore che si passa-no con attività «senza nessun profitto»; ore che si riem-piono di fantasia invece che di piani concreti. Tutto ciò per gli stressanti tempi che corrono è diventato quasi un lusso.

Cordiali saluti

AK Thomas KollerChairman Kiwanis Contact(Traduzione: AK Agostino Priuli)

Page 6: «Eine Chance für alle – mach mit!» · Europastrasse 15, 8152 glattbrugg telefon 044 810 21 05, telefax 044 810 21 06 kari.muehlebach@herbstritt.ch Blickkontakt erwünscht? Kommunikation

sEitE 6

hiGhLiGht

«Beechüe» SchNitzeN – SpieL, SpaSS uND SpeNDeN

eingerichtet sowie das Werkzeug und die Rohstoffe ausge-legt. Ein grosses, mit Holzschnitzeln ausgestreutes Arbeits-feld mit urtümlich anmutenden Werkbänken, sogenannten «Schneideseln», lud Gross und Klein zum «Beechüe»-Schnitzen ein. Ein Tisch mit Fell- und Lederresten, ver-schiedenen Glöckchen, Schellen, Ziernieten und Beschlä-gen bot alles für die «Veredelung» der eigenen «Beechue». Die kleine Glühweinbar für die Erwachsenen und Punsch und Wienerli für die Kleinen sorgten dafür, dass die klam-men Finger nach der Arbeit wieder auftauen konnten.

faNtaSie GefraGt – freuDe GaraNtiert

Mit etwas handwerklichem Geschick und viel Fantasie schufen Dutzende von Grossvätern, Vätern, Göttis und Müttern mit ihren Enkeln und Kindern aus den verästelten Baumstämmen in einfacher Schnitzarbeit ganze Kuh-herden. Jede Spielzeugkuh ein Unikat – meist mit zwei, manchmal mit vier Beinen. Manche mit Hörnern und gar Ohren, je nachdem, wie die Äste angeordnet waren. Und oft war die Freude nicht nur in den Augen der Kleinen zu sehen.

Unter der fachkundigen Anleitung von KF Roger Dörig wurden die Tiere mit allerlei Fell- und Lederresten verziert. Ganz nach Appenzeller Tradition standen auch Beschläge, Ziernieten und Figürchen aus Messing (wie man sie von den Appenzeller-Gürteln kennt) und winzige Glöggli zur Verfügung. Roger Dörig betreibt in langer Familientradi-tion im Zentrum von Appenzell eine urchige Werkstatt mit Verkaufsladen. Dort stellt er Schellenriemen, Hundehals-

Der KC Appenzell lud im Januar 2009 Gross und Klein unter den Rathausbögen in Appenzell zu einer besonderen Form der Christbaumentsorgung ein. Ge-mäss einem regionalen Brauch wurden aus den alten Christbäumen «Beechüe» (Beinkühe) geschnitzt. Die freiwil ligen Spenden in der Höhe von über 1000 Fran-ken werden – ergänzt durch viele Arbeitsstunden der Club mitglieder – für den Bau und die Sanierung von Kinderspielplätzen im Appenzellerland eingesetzt.

Das KC Appenzell-Mitglied Beni Gmünder hatte, wie viele andere Clubmitglieder, in seiner Kindheit in seiner Familie «Beechüe» geschnitzt. Als echter «Holzfreak» – er ist in der Holzbranche tätig – schlug er seinen Kiwanis Freunden vor, dieses Brauchtum wieder aufleben zu lassen. Die übrigen Clubmitglieder waren von Beni Gmünders Idee begeistert.

In diesem Jahr führte der KC Appenzell die Veranstaltung nun bereits zum dritten Mal durch und lud im Januar wieder Gross und Klein unter den Rathausbögen zum Schnitzen ein. Wer den Anlass kannte, nahm seinen abge-räumten Christbaum gleich selber mit. Für alle anderen war bereits einige Tage zuvor fleissig gesammelt worden.

früh aufSteheN trotz KäLteAn einem Samstagmorgen hiess es, früh aufzustehen und trotz beissender Kälte alles für den traditionellen Schnitz-anlass vorzubereiten. Unter den ehrwürdigen Rathaus-bögen wurden in den frühen Morgenstunden, wenigstens vor Wind und Wetter geschützt, die nötigen Arbeitsplätze

der landsgemeindeplatz in Appenzell.

SaNieruNG voN KiNDerSpieL-

pLätzeN im appeNzeLLerLaND

gürtel, hundehalsbänder, Kuhschellen – traditionelles Appenzeller handwerk.

Page 7: «Eine Chance für alle – mach mit!» · Europastrasse 15, 8152 glattbrugg telefon 044 810 21 05, telefax 044 810 21 06 kari.muehlebach@herbstritt.ch Blickkontakt erwünscht? Kommunikation

sOZiAlAKtiONEN – sEitE 7

Konzentration bei der Arbeit am schneidesel, einem altertümlichen gerät zum Festklemmen des Werkstücks.

Zum schluss werden die «Beechüe» mit leder und glöggli dekoriert.

bänder, Gürtel mit den typischen Appenzeller-Beschlägen und anderes mehr her. Sein Fachwissen wie auch das Werkzeug und Material stellte er für diesen Anlass zur Ver-fügung.

SpieLeND SpeNDeN – SpeNDeN fürS SpieLeN

Im Vordergrund der Aktion «Beechüe» schnitzen geht es nicht nur darum, möglichst viele Spendengelder einzuneh-men. Es soll auch das einfache Spiel von Erwachsenen mit Kindern gefördert werden. Kindern sollen wieder Alterna-tiven zu Gameboys und Computerspielen aufgezeigt und Eltern eine Gelegenheit geboten werden, mit ihren Kindern gemeinsam etwas zu unternehmen. Beim Schnitzen wird mit einfachen Mitteln die Kreativität und das handwerkli-che Geschick gefördert. Der Anlass ist für alle Teilnehmer kostenlos. Eine Spende in das bereitgestellte Sparschwein ist aber jeweils sehr willkommen. Auf diese Weise kommen jedes Jahr zwei bis drei Tausend Franken zusammen, die dann mit Hilfe der Sozialkasse aufgerundet werden und den Grundstock für ein weiteres Projekt bilden. Aufgrund

des grossen Erfolges dieser Veranstaltung – nicht nur bei den Einheimischen – wurden bereits Verhandlungen mit dem Verkehrsverein geführt, um den Anlass ins touristi-sche Event-Angebot aufzunehmen.

romaNtiSche SchNeeWaNDeruNG – GemütLiche StoBete

Zum Abschluss des «Beechüe»-Schnitzens trafen sich alle Kiwaner/-innen mit Anhang nach einer gemütlichen Schneewanderung in einem heimeligen Appenzeller Restaurant. Nach vielen kalten Stunden an der frischen Luft und einem arbeitsintensiven, aber erlebnisreichen Tag wärmte ein zünftiger Znacht Glieder und Herzen schnell auf. Herzhafte Appenzeller Musik setzte dem erfolgreichen Anlass einen würdigen Schlusspunkt auf.

KLeiNe SpeNDe – vieL arBeitSeiNSatz

Spielen steht auch im Mittelpunkt des Einsatzes der Spen-dengelder. So wird jedes Jahr mit dem Erlös der Aktion für eine Institution im Appenzellerland, welche selber die Mit-

«Beechüe»die geschichte der heutigen «Beechüe» ist eng mit der geschichte des christbaums verbunden. der christbaum wurde 1775 erstmals in Zürich erwähnt. damals wurde er am 6. dezember noch vom Klaus gebracht. Im katholischen Innerrhoden pflegte man in den grossen Familien erst einen ganz anderen Weihnachtsbrauch: Man stellte in den stuben einen so genannten «chlause züüg» auf, einen holznapf, gefüllt mit runden Zopfbroten, Äpfeln und «chlausebickli» – lebkuchen mit darstellungen aus dem sennenleben – und aus Zuckerteig hergestellten «devisli» – viereckige täfeli, verziert mit ähnlichen darstellungen wie auf den chlausebibern. Zuoberst auf der pyramide thronte auf einem Zopfring, einem «Filebrot», ein künstliches Miniaturchristbäumchen. in letzter Zeit ist der «Züüg» wieder beliebter geworden – man sieht sie sogar in den schaufenstern einiger geschäfte an der hauptgasse in Appenzell und in einzelnen restaurants. der christbaum ist erst etwa um 1900 in Appenzell heimisch geworden, in den ländlichen gebieten sogar viel später. das hängt unter anderem damit zusammen, dass einheimisches holz Jahrhunderte lang, bis in die ersten Jahrzehnte des zwanzigsten Jahrhunderts, so gesucht war, dass die Waldnutzung scharf reglementiert war. Eine schöne, gerade gewachsene, junge tanne nur zur dekoration als christbaum in die stube zu stellen, war damals undenkbar und ein luxus, den sich niemand leisten wollte. Man begnügte sich vielmehr mit einem so genannten «Winkel», mit dekorierten tannenästen in der Ecke hinter dem stubentisch.

die tradition, aus den ausgedienten christbäumen holzkühe zu schnitzen, ist also nicht so alt, wie es auf den ersten Blick scheinen mag. Wann die ersten Väter aus Astkränzen von kleinen tannen mangels geld für teure spielsachen mit ihren söhnen «Beechüe» geschnitzt haben, weiss man nicht so genau. die einfachen «Beechüe» kennt man aber schon länger, als es im Appenzellerland christbäume gibt. Es liegt auf der hand, dass sich mit dem zunehmenden Wohlstand und der Entwicklung der spielzeugbranche die tradition dieser christbaumverwertung langsam verlor. Nur noch in wenigen Bauernfamilien wird dieser Brauch gepflegt.

Page 8: «Eine Chance für alle – mach mit!» · Europastrasse 15, 8152 glattbrugg telefon 044 810 21 05, telefax 044 810 21 06 kari.muehlebach@herbstritt.ch Blickkontakt erwünscht? Kommunikation

sEitE 8 – sOZiAlAKtiONEN

tel dafür nicht aufbringen kann, ein Spielplatz saniert oder neu gebaut. Damit trotz des bescheidenen Spendenertrags viel bewegt werden kann, sorgen die Kiwaner und Kiwa-nerinnen mit eigener tatkräftiger Unterstützung. Hier kann der KC Appenzell auf viele Unternehmer aus der Baubran-che zählen. Vom Tiefbauunternehmen über den Spengler, Zimmermann, Schreiner bis zum Bauingenieur. Sie leisten nicht nur viele Arbeitsstunden, sondern bringen auch kos-tenloses Material, Fahrzeuge und Werkzeug mit ein.

WippeN, SeiLBähNLe uND vieLeS mehr

2005 wurde als Folge des «Beechüe»-Schnitzens der erste Kinderspielplatz für die Rothhaus-Schule in Teufen saniert, einer Tagesschule für behinderte Schüler – mit rund 250 Mann-/Fraustunden und einem Betrag von 8000 Franken

für Spielgeräte. Im folgenden Jahr wurde der Kinderspiel-platz in Eggerstanden bepflanzt und neu gestaltet – mit rund 150 Mann-/Fraustunden und der Übernahme der gesamten Kosten (6500 Franken) für die Bepflanzung. Beim dritten Projekt handelte es sich um den Kinderspielplatz Forren, bei dem der Appenzeller Club 2007 einen Teil der Kosten für die Erstellung einer Kinderseilbahn übernom-men hatte. Im letzten Jahr wurden mit dem Ertrag aus dem «Beechüe»-Schnitzen und aus dem Kochen am Besuchstag der Behindertenwerkstätte Steig zwei Schaukelenten für den Spielplatz Forren finanziert und eingebaut. Für die Einnahmen der diesjährigen Veranstaltung sind bereits wieder zwei sanierungsbedürftige Kinderspielplätze in der engeren Auswahl.

KF dANiEl stEiNEr uNd KF hANs hürlEMANN

hiGhLiGht

«Beechüe» ScuLptureS – Jeu, pLaiSir et DoNS

die vorbereiteten christbaum-holzteile liegen bereit. Kindheitserinnerungen werden wach.

clubmitglieder bereiten die Bäume vor.

Le samedi matin, les places de travail furent installées alors que les outils et les matériaux nécessaires étaient mis à disposition. Une grande surface de travail, des ciseaux à bois et des établis invitaient les participants à sculpter les «Beechüe». Une table, couverte de restes de peaux, cuirs, clochettes, grelots, rivets et autres accessoires, offrait tout ce qu’il faut pour richement garnir les «Beechüe». Grands-parents, pères, parrains et mères, ainsi que les enfants, créèrent ainsi, avec les troncs de sapins, tout un troupeau de vaches. Chacune des vaches est devenue une pièce

Le KC Appenzell lança pour la troisième fois, en 2009 à Appenzell, une invitation afin de procéder à une forme particulière de recyclage des sapins de Noël. Conformé-ment à une tradition régionale, les vieux sapins de Noël sont sculptés en forme de pattes de vaches «Beechüe» (Beinkühe). Les dons d’un montant supérieur à 1000 francs – complétés par beaucoup d’heures de travail volontaires des membres du club – sont destinés à la construction et l’assainissement de places de jeux pour enfants.

Page 9: «Eine Chance für alle – mach mit!» · Europastrasse 15, 8152 glattbrugg telefon 044 810 21 05, telefax 044 810 21 06 kari.muehlebach@herbstritt.ch Blickkontakt erwünscht? Kommunikation

sOZiAlAKtiONEN – sEitE 9

Place de jeux de Forren – Balançoires financées par le Kiwanis. hôtel de ville d’Appenzell.

reNovatioN De pLaceS De

JeuX eN appeNzeLL

travail terminé.

unique. Un petit bar à vin chaud, garni de punchs et saucisses, permettait aux doigts engourdis par le froid de retrouver leur souplesse.

DoNNer eN JouaNtLe but de cette action n’est pas seulement de récolter le plus d’argent possible. Il s’agit aussi d’encourager la pra-tique de jeux simples. Chaque année nous récoltons deux à trois mille francs, somme qui est ensuite complétée par la caisse des actions sociales.

reNcoNtre amicaLePour conclure en beauté cette «Beechüe» tous les Kiwa-niens et Kiwaniennes se sont retrouvés, après une tonique excursion dans la neige, dans un accueillant restaurant appenzellois. Après tant d’heures passées à l’air frais et une enrichissante journée de travail intensif, un succulent souper eut tôt fait de réchauffer les cœurs, les corps et les esprits. Une entraînante musique appenzelloise con-tribua avantageusement à mettre un point final à cette mémorable journée.

petit DoN – Beaucoup De travaiL

Chaque année, avec le produit de cette action destinée à une institution du pays d’Appenzell qui n’a pas les moyens d’y subvenir elle-même, nous finançons la con s-truction ou l’assainissement d’une place de jeux pour en-fants. Malgré les moyens modestes qui sont récoltés nous pouvons, grâce au soutien généreux des membres du club, atteindre nos buts. En 2008 ce sont deux balançoires pour la place de jeux de Forren qui ont ainsi été financées et installées. Les sommes récoltées au cours de la manifesta-tion de cette année seront à nouveau consacrées à un pro-jet d’assainissement de deux places de jeux pour enfants.

AK dANiEl stEiNEr Et AK hANs hürlEMANN

(trAductiON: AK philippE lAuBschEr)

«Beechüe»l’histoire de la «Beechüe» est étroitement liée à celle du sapin de Noël. l’arbre de Noël est mentionné pour la pre mière fois en 1775 à Zurich. En Appenzell, c’est vers 1900 qu’il devient traditionnel. cela tient particulière-ment au fait que l’exploitation des forêts a été, pendant des siècles, rigoureusement réglementée. Nous ne savons pas exacte-ment quand les premiers pères et leurs en-fants ont, par manque d’argent pour l’achat de jouets onéreux, sculpté des «Beechüe». par contre, de simples «Beechüe» étaient déjà connues bien avant l’introduction des sapins de Noël en Appenzell.

Directory 2009/2010

das nächste directory des districts schweiz/ liechtenstein ist in Arbeit.

stellen sie ihre Firma oder ihre produkte auf einer der umschlagseiten vor.

Mit ihrem inserat erreichen sie ein ganzes Jahr über 7000 Kiwanerinnen und Kiwaner, alles engagierte und aktive geschäftsleute.

AusKuNFt üBEr plAtZiEruNg uNd tAriFE ErhAltEN siE uNtEr

Kiwanis district service centerinseratakquisitionKari MühlebachKrümmigasse 15 6221 rickenbachtel. direkt: 044 810 21 05 Mobile 079 400 92 65 [email protected]

Page 10: «Eine Chance für alle – mach mit!» · Europastrasse 15, 8152 glattbrugg telefon 044 810 21 05, telefax 044 810 21 06 kari.muehlebach@herbstritt.ch Blickkontakt erwünscht? Kommunikation

sEitE 10

SoziaL-aKtioNeN

GeträNKeverKauf

am White turf St.moritzKc st.MOritZ/OBErENgAdiN

Für den Getränkeverlauf hatte der prekäre Schnee- und Eisdeckenaufbau jedoch zur Folge, dass nur an einem Stand Getränke ausgeschenkt werden konnten (üblicherweise wären es zwei Stände gewesen). Schon dachte man, dass die Einnahmen nun auch nur hälftig ausfallen würden.

Ein grosser ErfolgDurch den somit umso vehementer geleisteten Froneinsatz, auch an den weiteren zwei Renntagen, konnte so viel Geld erwirtschaftet werden, wie es im Schnitt der letzten paar Jahre auch war. Sichtlich stolze Gesichter am Schluss der drei Anlässe zeigten, dass auch mit nur einem Stand viel Gutes getan werden konnte.Da jeweils der federführende Service-club entscheiden darf, wohin das er-

wirtschaftete Geld fliesst, entschied der Kiwanis-Vorstand, den ganzen Betrag von 14 400 Franken voll und ganz der Augenabteilung des Albert-Schweitzer-Spitals in Deschapelles, Zentralhaiti, zukommen zu lassen. Dr. Dieter Eisenmann, ein geschätztes KC-Mitglied, sowie sein Kollege von den Rotariern, Dr. Peter Huber, ver-bringen pro Jahr je bis zu drei Wochen an diesem Spital, operieren kompli-ziertere Fälle selbst oder überwachen die Arbeit des ärztlichen Nachwuch-ses in Haiti. Eine Katarakt-Operation, die Blinde wieder sehend machen kann, kommt somit auf ca. US$ 35. Durch den am «White Turf» erarbeite-ten Spendenbeitrag kann nun zahl-reichen, meist mittellosen Haitianern geholfen werden. KF Jürg KEllEr

dr. dieter Eisenmann beim Operieren auf haiti.

Es ist schon eine lange Tradition geworden, dass der KC St.Moritz/Oberengadin – in kollegialer Team-arbeit mit den Mitgliedern von Lions und Rotary – den Geträn-keverkauf an den drei Renntagen des «White Turf» bestreitet. Dieses Jahr lag die Organisation turnus-gemäss wieder in den Händen von Kiwanis.

Die diesjährigen Renntage begannen mit einem Paukenschlag: absagen oder reduziert durchführen? Die Schneedecke auf dem gefrorenen See war alles andere als in einem guten Zustand, so dass befürchtet werden musste, dass die Rennen am ersten Sonntag gar nicht durchgeführt wer-den könnten. Glücklicherweise wurde dann jedoch trotzdem gestartet.

DeS JoieS De L’hiver auX fêteS priNtaNièreSdiVisiON 2

Parmi les nombreuses actions entre-prises par les clubs de la division 2 en ce début 2009, il en est une qui ne manque pas d’originalité:

Emmenés par leur président, Jean-Marc Rebmann, les membres skieurs du KC Lausanne ont participé à la 11ème édition des 24 Heures de Villars, course durant laquelle les participants

skient et accumulent des kilomètres pendant 24 heures pour récolter des fonds, destinés cette année à la fonda-tion Théodora. Bravant le froid, la neige, la nuit, ces valeureux Kiwaniens ont dévoré à eux seuls 505 km, ré-coltant CHF 7785.–, (financés par les membres du KC Lausanne ou leurs sociétés) et se plaçant ainsi au 4ème rang du classement par apport financier. C’est le 21 mars que le KC Prilly a choisi pour fêter son 10ème anniver-saire. Date symbolique que ce premier jour de printemps pour le plus jeune club de la division 2 qui a orienté son action en faveur de la jeunesse de Pril-ly en donnant l’impulsion à la création d’un Pass-Ados. Ses buts: permettre aux 14–18 ans une meilleure accessi-bilité aux domaines culturels et spor-tifs, développer leur soif de connais-

sances, leur assurer des possibilités d’occupations saines.En présence d’une assemblée nom-breuse, enthousiaste et conquise, la présidente Anne Gross et son comité d’organisation ont fait de cette soirée d’anniversaire un événement mémo-rable par son ambiance, la qualité des mets servis ainsi qu’une animation épatante et variée assurée par un groupe de jeunes Prillérans qui ont dansé, chanté, joué de la musique pour la plus grande joie de tous. Grâce à la générosité de chacun, un chèque de CHF 20 000.– a pu être remis au responsable, Daniel Gambaz-za, travailleur social de proximité, permettant ainsi le démarrage du projet dont la continuité sera assurée en 2010 par la commune de Prilly.AK FrANciNE pErriN

les membres skieurs du Kc lausanne ont parti-cipé à la 11ème édition des 24 heures de Villars.

Page 11: «Eine Chance für alle – mach mit!» · Europastrasse 15, 8152 glattbrugg telefon 044 810 21 05, telefax 044 810 21 06 kari.muehlebach@herbstritt.ch Blickkontakt erwünscht? Kommunikation

sOZiAlAKtiONEN – sEitE 11

StaNDaKtioN für KiNDerSpiteXKc st.gAllEN VAdiAN

Der KC St.Gallen Vadian setzt sich ein für die spitalexterne Betreuung von Kindern.

Kürzlich sammelte der KC St.Gallen-Vadian mit einem Stand an der Markt-gasse Geld für Kinderspitex Schweiz. Der Standort befindet sich im Herzen der Stadt St.Gallen, direkt vor dem Denkmal für den berühmten Stadtarzt und Reformator Joachim von Watt, mit dem Humanistennamen Vadian. Das passt ideal zum Namen des jüngs-

ten Kiwanisclubs der Stadt und zum Zweck der Aktion. Marianne Rinder-knecht, eine St.Galler Künstlerin, hat Tischsets geschaffen, die am Stand an-geboten wurden. Sie laden im doppel-ten Sinn dazu ein, über den eigenen Tellerrand hinauszuschauen. Denn die Mitglieder des Kiwanisclubs möchten mit ihrer Aktion auch über eine noch wenig bekannte Organisa-tion informieren. Kinderspitex Schweiz mit Sitz in Horn TG muss nämlich ohne Sub-ventionen und Gemeindebeiträge auskommen. Sie ermöglicht wie die national organisierte grosse Organisa-tion die spitalexterne medizinische Pflege von schwer Behinderten und Kranken. In ihrem Fall aber, wie der Name sagt, geht es ausschliesslich um die fachliche Betreuung von Kindern. Das passt genau zu den Absichten von

Kiwanis International, denn die Welt-organisation stellt ja für ihre Sozialak-tionen die Hilfe für benachteiligte Kinder ins Zentrum. Der Erfolg darf sich sehen lassen: Es kamen immerhin 4300 Franken zu-sammen, und die Tischsets fanden Anklang bei den Passanten. Sämtliche Clublokale der Divisionen 20 und 21 werden übrigens mit solchen Tisch-sets beliefert, damit sich die Clubs an den Meetings an die Idee der St.Galler erinnern. Governor Jürg Kreis besuch-te den Stand ebenfalls und gedenkt die Aktion an der Convention im Rheintal aufzugreifen und gesamt-schweizerisch bekannt zu machen.KF hANs hürlEMANN

Vor dem Vadiandenkmal in st.gallen stellte der st.galler Kiwanisclub mit dem Namen des berühmten reformators seinen stand auf.

Die zuKuNft uNSerer JuGeND iSt uNS WichtiG!Kc dOrNAch

tig war. Unsere Ehefrauen und Part-nerinnen haben auch «mitgeschuff-tet». Als es schon lange hell war, gin-gen wir müde, aber glücklich nach Hause. Ein paar Wochen später haben sich alle zu einem gemeinsamen Essen und Gedankenaustausch getroffen. Es war klar, dass wir so etwas wieder or-ganisieren. Es härzliggs dangge sche-en an alli!

Unsere Idee lebt weiterMittlerweile konnten unsere KF für sechs junge Leute Praktika organisie-ren. Auch werden wir gezielt Betreu-ung und Hilfe bei den Vorbereitungen für Vorstellungsgespräche anbieten. Ich denke, dass wir in der Region Ba-sel das Kiwanisnetz für diese Idee ausbauen. Am 12. August 2009 abends findet in der Martinskirche Basel ein Jugend-konzert statt, mitorganisiert von uns.

Vor einigen Monaten haben wir uns das Ziel gesetzt, uns für die Integra-tion behinderter Jugendlicher in die Arbeitswelt einzusetzen. Sie sind speziell aufgrund ihrer Gesundheit, ihrer körperlichen Verfassung oder ihres geistigen Zustandes, ihrer Her - kunft oder anderer Gründe dringend auf die Hilfe anderer angewiesen.

Im August 2008 haben wir mit einer Gruppe Jugendlicher und Betreuern vom Bürgerspital Basel/Alterszent-rum Weiherweg am Anlass «em Bebbi sy Jazz» teilgenommen. Die Kiwaner waren für die Organisation zuständig und die Jugendlichen und Betreuer haben zwei verschiedene Menüs ge-kocht, Sandwiches gestrichen und ser-viert. Ab 19 Uhr waren unsere Tische besetzt und dies bis weit nach Mitter-nacht. Wir genossen tollen Jazz und haben ein paar Jugendlichen zeigen dürfen, dass ihre Arbeit speziell wich-

80 talentierte junge MusikerInnen aus ganz Europa treffen sich und üben ein paar Tage miteinander in Süddeutsch-land. Nach acht erfolgreichen Anläs-sen findet das erste Mal ein Abschluss-konzert in der Schweiz statt. Gerne möchten wir diese Gruppe mit unse-ren Jugendlichen zusammenführen und zeigen, dass beide Gruppen auf ihre Weise jeden Tag Anerkennung be-nötigen, Erfolg geniessen und An-spruch auf Freude haben dürfen.KF guidO MüllEr

die Festwirtschaft des Kc dornach während dem Anlass «em Bebbi sy Jazz» war gut besetzt.

Page 12: «Eine Chance für alle – mach mit!» · Europastrasse 15, 8152 glattbrugg telefon 044 810 21 05, telefax 044 810 21 06 kari.muehlebach@herbstritt.ch Blickkontakt erwünscht? Kommunikation

sEitE 12 – sOZiAlAKtiONEN

operetteNBeSuch DaNK KiWaNiSKc liEchtENstEiN

Über 100 Bewohnerinnen und Be-wohner der Alters- und Betreuungs-heime Liechtensteins besuchten an einem Sonntagnachmittag im Feb-ruar die Operette «Gräfin Mariza» von Emmerich Kálmán, aufgeführt von der Operettenbühne Vaduz im Vaduzer Saal. Der KC Liechtenstein hatte eingeladen und war für den Transport, den Eintritt sowie ein mundendes Nachtessen besorgt.

Die gelungene Operettenaufführung wurde mit grossem Applaus verdankt. Das anschliessende Nachtessen fand nicht ausserhalb des Saales, sondern im Eingangsfoyer des Vaduzer Saales statt. Eine grosse Erleichterung für

die betagten Gäste. Markus Schaper freute sich, im Namen des KC Liech-tenstein so viele Gäste begrüssen zu dürfen und meinte: «Es ist schön, dass so viele unserer Einladung gefolgt sind. Ich danke an dieser Stelle all un-seren Helferinnen und Helfern bei Kiwanis, bei den Heimleitungen, beim Amt für Soziale Dienste und unseren Partnern Ivoclar und Hoval sowie dem Invalidenverband für die Bereit-stellung der Transportmittel. Sie er-möglichen es uns, den Bewohnerin-nen und Bewohnern unserer Alters- und Betreuungsheime abwechslungs-reiche Stunden mit dieser Sozial- aktion des KC Liechtenstein bereiten zu dürfen.»

Ein wiederum gelungener Sonntag-nachmittag klang bei einem feinen Es-sen in geselliger Runde mit zahl-reichen angeregten und fröhlichen Gesprächen und vielen von Herzen kommenden «Dankeschöns» sowohl seitens der Gäste als auch der Heim-leitungen gemütlich aus.KF MArKus schApEr

Ein feines Abendessen rundete den Operetten-anlass des Kc liechtenstein für die Bewohne-rinnen der liechtensteiner Alters- und Betreu-ungsheime ab.

Den Bau und Betrieb von Schulen in Laos zu unterstützen, das war die Idee hinter der Sozialaktion des Ausserschwyzer Kiwanis Clubs.

Laos liegt in Südostasien zwischen Vietnam und Thailand. Es gehört zu den ärmsten Ländern der Welt. Ein grosses Umweltproblem von Laos sind Blindgänger, die aus dem Viet-namkrieg stammen. Für einen land-wirtschaftlich geprägten Staat wie Laos stellt dies ein grosses Problem dar. Regelmässig werden Menschen durch Blindgänger verletzt oder getö-tet.

Zwei Drittel der laotischen Kinder brechen vorzeitig die Grundschule ab, um zum Lebensunterhalt der Familie etwas beitragen zu können, insbeson-dere in der Feldarbeit. In grösseren Ortschaften gibt es Grundschulen, die vor allem von privaten und interna-tionalen Organisationen unterstützt werden. In den ländlichen Gebieten, vor allem in den Bergregionen, exis-tieren zentrale Grundschulen.

Warum gerade Laos? Der Schwyzer Bauunternehmer Dr. Guido Käppeli, seit über 10 Jahren geschäftlich in Laos tätig, hat die schwierige Situation der Bevölkerung in Laos aus nächster Nähe kennen ge-lernt. Wenn über die Hälfte der Bevöl-kerung weniger als 20 Jahre alt ist, kommt der schulischen und beruf-lichen Ausbildung eine grosse Bedeu-tung zu. Guido Käppeli hat in den letzten Jahren zahlreiche Projekte in Laos initiiert und ihnen zum Erfolg verholfen. Vor zwei Jahren hat die Regierung von Laos ihn zum Hono-rarkonsul für die Schweiz ernannt (www.lao-suisse.ch). Aus Anlass der Eröffnung des laotischen Konsulats in Schwyz finanzierte der Regierungsrat des Kantons Schwyz aus dem kanto-

nalen Lotteriefond den Bau eines Schulhauses. Kiwanisfreund Regierungsrat Walter Stählin ermunterte seinen Club March-Höfe, ein weiteres Projekt in Laos zu unterstützen. Alle möglichen Projekte lassen sich einfach und ohne grossen Planungs- und Durchfüh-rungsaufwand realisieren. Der Ver-kauf von Wandkalendern sollte die finanzielle Grundlage dazu schaffen. Aus einer Fülle von bunten Zeichnun-gen aus der Malwerkstatt des Behin-dertenheims Höfli in Wangen durften wir die Monatsbilder für einen Kalen-der auswählen.

Unsere SpendeAm 17. Februar 2009 war es soweit. Eine Delegation des KC March-Höfe traf sich im Betrieb von Club-Sozial-chef Peter Schönbächler in Einsiedeln, um Guido Käppeli einen Check über 10000 Franken zu überreichen. Käp-peli, eben aus Laos zurückgekehrt, zeigte sich hoch erfreut über die grosse Spende. Mit diesem Geld sei in Laos sehr viel zu erreichen, sei es im Schul-wesen oder in der Wasserversor-gung.KF pEtEr BüElEr

hiLfe für KiNDer iN LaoS Kc MArch-höFE

hilfe aus der schweiz für die schulen ist in laos sehr willkommen.

Page 13: «Eine Chance für alle – mach mit!» · Europastrasse 15, 8152 glattbrugg telefon 044 810 21 05, telefax 044 810 21 06 kari.muehlebach@herbstritt.ch Blickkontakt erwünscht? Kommunikation

sOZiAlAKtiONEN – sEitE 13

eiN erLeBNiStaG für «chiLDreN of the WorLD»Kc luZErN-sEEtAl

Spielen verbindet – eine Gästefamilie, flankiert von KF hilde Mauchle und KF Alois Amstad.

(including again the Kiwanis-People of Seetal-Switzerland) erlebten einan-der nun bei allerhand phantasievollen Gruppenspielen aus der Ludothek. Gleichgewichtskünstler warfen sich Jonglierstäbe in immer kühneren Va-riationen zu. Slalomspezialisten ver-suchten trickreich, den kleinen Spiel-ball auf dem tückischen Brett in die Rinne der Mitspieler zu versenken. An einem anderen Tisch waren Leute mit kräftiger Puste damit beschäftigt, die Kugel vom eigenen Netz fernzuhalten und sie dafür in jenes der Partner zu blasen. Ganz Wetterfeste wagten sich sogar hinaus auf die inzwischen gut benetzte Minigolf-Anlage.Nach dem ausgelassenen, fröhlichen Treiben verschaffte der frische Frucht-salat Stärkung. Danach gings schon wieder weiter, vorbei am Schloss Heid egg, an den Ufern des Baldegger-sees und der alten Rothenburger Brü-cke, nach Hause ins Asylzentrum Son-nenhof. Wie die Caritas-Zentrumslei-terin Annamarie Würms zu berichten wusste, waren der ereignisreiche Aus-flug und die spontanen Begegnungen mit einheimischen Menschen ein über-aus geschätztes Geschenk. Aber schon zuvor hatten Vorfreude und Gwunder geherrscht. Hinterher bereiteten die lustigen Berichte und Erzählungen, die bunten Erinnerungen und die vie-len Fotos noch lange grosse Freude.KF rOgEr MANZArdO

Niemand musste den «Children of the World» erklären, wie die Hüpfburgen funktionieren oder wie man Spielkra-ne und Tret-Karts in Bewegung setzt. Strahlende Gesichter waren auch auf den Karussellen und auf den abwechs-lungsreichen Rutschbahnen anzutref-fen. Mit dem wachsenden Zutrauen erwachte bei einigen die Abenteuer-lust, sodass der Seilpark zu gewagten Kraxeleien verführte oder der Fun- shooter zu wilden Spässen verlockte. Die ruhigeren Gemüter hingegen wur-den von den Tieren im Streichelzoo er-wartet oder sie liessen am friedlichen Gänseweiher ihre Seele baumeln.Im urigen Saal der historischen Mühle sagten der bewährte Kulinarologe KF Otto Elmiger und seine Equipe mit einem bekömmlichen, multikulturel-len Zmittag (einer Kreation aus zartem Hühnerfleisch, frischem Gemüse, Reis und Früchten) den unvermeidlich auf-ziehenden Hungergefühlen erfolg-reich den Kampf an.

Indoor-Freizeitzentrum TellimattAls ob auch der heilige Petrus zur or-ganisierenden Servicegruppe gehört hätte, liess er erst dann die ersten Re-gentropfen fallen, als der Reisecar die muntere Schar aus Gästen und Gast-gebern gerade zum Indoor-Freizeit-zentrum Tellimatt in Aesch/LU am Hallwilersee verfrachtet hatte. Kleine und grosse «Children of the World»

Aus nahezu einem Dutzend Län-dern stammten die Gäste, die sich an einem heiteren Vormittag beim Erlebnispark Schongi-Land (www.schongiland.ch) im schönen Luzer-ner Seetal einfanden. Die Freunde des KC Luzern-Seetal hatten die Kinder und Jugendlichen aus dem Caritas-Asylzentrum Sonnenhof (Emmenbrücke) gemeinsam mit ih-ren Müttern und Vätern zu einem Erlebnistag eingeladen. «Serving the Children of the World», diesem Kiwanis-Leitsatz galt es nach den Vorstellungen der Servicegruppe um KF Alois Amstad für dieses Mal fast buchstäblich nachzuleben.

Kiwanis-Freunde des KC Appenzeller Vorderland auch. Ein Engagement, das bewegt!KF OliVEr BrOsch

eiNe StarKe DorfBiBLiotheK mit poteNziaLKc AppENZEllEr VOrdErlANd

Der Erlös aus einer Standaktion am Advents-Sunntig kam der Dorf-bibliothek Heiden zugute. Das En-gagement und der Einsatz stehen im krassen Missverhältnis zum Ertrag. Aber – frei nach Albert Schweitzer – ist der KC Appenzeller Vorderland zufrieden, auch dieses Jahr der Dorf-bibliothek eine finanzielle Unter-stützung von 1500 Franken über- geben zu können.

Heiden gilt als Zentrumsgemeinde. Entsprechend gross ist das Einzugs-gebiet im hügeligen Appenzeller Vor-derland. Das Büchersortiment zieht

Erwachsene und vor allem Kinder aus der ganzen Region an. Ein Ort der Begegnung. Dieses Potenzial würdigt der KC Appenzeller Vorderland mit dem Standerlös aus dem Advents-Sunntig vom vergangenen Dezem-ber.

Kein GiesskannenprinzipDer KC Appenzeller Vorderland ver-zichtet auf die Unterstützung weiterer Dorfbibliotheken in der Nachbar-schaft. Der bescheidene Beitrag soll das Angebot von aktuellen und inte-ressanten Büchern für die Kleinsten erweitern. Die Kinder freut es – die

V.l.n.r. sitzend KF rené struhs (präs. Kc Appen-zeller Vorderland), ueli rohner (präs. dorf- bibliothek heiden) und KF Ernst schmid (soziales Kc Appenzeller Vorderland).

Page 14: «Eine Chance für alle – mach mit!» · Europastrasse 15, 8152 glattbrugg telefon 044 810 21 05, telefax 044 810 21 06 kari.muehlebach@herbstritt.ch Blickkontakt erwünscht? Kommunikation

sEitE 14 – sOZiAlAKtiONEN

Am traditionellen Skateathon, dem Sponsorenlauf des Eishockey Clubs Burgdorf, erfuhren Mitglieder des KC Burgdorf Mitte Januar über 11000 Franken. Der EHC Burgdorf kann sich damit Torhüter-Ausrüs-tungen für den Nachwuchs anschaf-fen.

«Die Mannschaftssportart Eishockey eignet sich bestens, um bereits im Ju-gendalter die Zusammenarbeit im Team zu trainieren und gemeinsam Erfolge zu erleben», sagt Rolf Gros-senbacher, der aktuelle Präsident des KC Burgdorf. «Wir haben uns deshalb dieses Jahr entschlossen, in einer einmaligen Aktion die Nachwuchs-Abteilung des EHC Burgdorf zu un-terstützen.» Eishockey ist eine Sportart, die von Jugendlichen aller Schichten gespielt wird. Während sich die Kosten für

normale Spielerausrüstungen in Gren-zen halten, schlagen für die betroffe-nen Eltern die Torhüter-Ausrüstungen mit zirka 4000 Franken zu Buche. Eine solche Ausrüstung besteht aus rund 14 verschiedenen Einzelteilen – vom Tiefschutz über die Maske bis zu den dicken Beinpolsterungen.

Einsatz für guten ZweckWie alle anderen Teilnehmenden des Skateathons gingen die Kiwanis-Mit-glieder vorgängig im eigenen Club und in ihrem Bekanntenkreis auf Sponsorensuche. Schliesslich drehten elf Kiwaner während zehn Minuten ihre Runden – einige etwas sicherer auf den Kufen als andere. Spass hatten jedoch alle. Als sie wenige Minuten nach dem Lauf den Check dem EHC Burgdorf überreichten, waren selbst die Kiwanis-Läufer über-rascht: rund 11500 Franken waren zu-

sammengekommen. Oder anders ge-sagt: Pro Minute über 1000 Franken für die Nachwuchsförderung.«Mit dieser Sozialaktion ist es uns nicht nur gelungen, den Jugendlichen tolle Sporterlebnisse zu vermitteln, sondern durch unsere aktive Teil-nahme haben wir den Zusammenhalt im Club gestärkt», freut sich Rolf Grossenbacher.KF dANi duttWEilEr

Neue auSrüStuNGeN für NachWuchS-torhüter Kc BurgdOrF

Mitglieder des Kiwanis Burgdorf wagten sich für die Nachwuchsförderung erfolgreich auf das glatteis.

Die Sozialaktionen des KC Zürich Dolder unterstützen einen Kinder-treff im Zürcher Kreis 4, dem be-rüchtigten «Langstrasse-Quartier», und einen jährlichen Kletteranlass für Integrationsklassen in Zürich.

Zugegeben, die materielle Not ist bei uns im Gegensatz zu Ländern der

dritten Welt kaum vorhanden. Dafür gibt es Handlungsbedarf in sozialen und emotionalen Notsituationen. Da sind zum Beispiel Kinder im Zürcher Kreis 4, deren Eltern im Drogenhandel oder in der Prostitution ihren Lebens-unterhalt verdienen. Solche Eltern sind kaum da, wenn die Kinder am Nachmittag aus der Schule kommen. Oft werden sie die halbe Nacht sich selber überlassen. Wen wundert es da, dass sie selbst in der Kriminalität und in der Prostitution landen. Sie haben niemanden, der ihre Sorgen teilt, ihre Schulaufgaben überwacht und für einen geregelten Tagesablauf sorgt.

Hilfe für benachteiligte Kinder

Für diese Kinder existiert seit zehn Jahren der Kindertreff kl-Einstein, ge-leitet von Frau Stricker. Sie hat ein offenes Ohr für die Sorgen der Kinder, hilft ihnen bei Hausaufgaben und ver-mittelt bei Streitigkeiten – jeden Wo-chentag nach Schulschluss. In den Ferien organisiert sie für die Kids einen Aufenthalt im Tessin (TI VA BA Ticino vacanze bambini).

Ein weiteres Beispiel sind die Integra-tionsklassen mit Kindern aus aller Herren Länder. Aber was nützen die Integrationsbemühungen, wenn der Kontakt zu Schweizer Kindern fehlt? Seit mehreren Jahren organisiert unser KF Hans Waldburger im Kletter-zentrum Zürich mit jeweils zwei Klassen (eine Integrationsklasse und eine «normale» Klasse) einen Kletter-tag unter dem Motto «Mitten unter uns – Klettern mit Schülern». Es ist jedes Mal eindrücklich, wie die Grüppchen dort zusammenarbeiten müssen, sich gegenseitig sichern und dabei einen Riesenspass haben. Sie kommen als Kinder, die sich noch nie begegnet sind, und verlassen die Halle nach drei Stunden als Freunde.Diese beiden Projekte werden seit Jahren vom KC Zürich Dolder unter-stützt. Der Erlös des alljährlichen Rosenverkaufs im Jahr 2008 wird voll-umfänglich dem Kindertreff kl-Ein-stein überreicht. Dies sind stolze 5000 Franken. Anfang 2009 fand die offi-zielle Übergabe des Checks an Frau Ursula Stricker statt.KF Brigit ANgstMANN

KiNDer uNterStützeN iN zürich – iSt DaS NötiG? Kc Zürich dOldEr

schüler der integrationsklassen im Kletter-einsatz.

Page 15: «Eine Chance für alle – mach mit!» · Europastrasse 15, 8152 glattbrugg telefon 044 810 21 05, telefax 044 810 21 06 kari.muehlebach@herbstritt.ch Blickkontakt erwünscht? Kommunikation

sOZiAlAKtiONEN – sEitE 15

SpeNDe für KiNDerSpitaL uND muSiKförDerpreiSKc gAisErWAld-tANNENBErg

Frau regula ursprung, Kc präsident Walter Frei, dr. med. c. henkel bei der checkübergabe (von links nach rechts).

Nach Abschluss der anspruchsvollen und intensiven Bewertung der dafür eingereichten Beiträge der Bewer-berInnen konnte an einem festlichen Anlass in der altehrwürdigen Aula der Kantonsschule in einem musika-lisch eindrücklichen Rahmen die erste Übergabe des Preises durchgeführt werden. Nach der Begrüssung durch den Rektor der Kantonsschule Dr. Marc König und der Laudatio von Musiklehrer Robert Jud überreichte unser Präsident 2008/09 Roland Scheiwiler den ersten Förderpreis an Stefanie Kurath für ihr hervorragen-des Klavierspiel.KF KArl rOMEr

sei und nicht eine Wachstumsstrategie um jeden Preis angestrebt werden soll-te. Das Wichtigste sei Qualität und nicht Quantität.

Sozialaktion MusiktherapieAnlässlich dieser Feier durfte eine dem Anlass entsprechende soziale Aktion nicht fehlen. In der Intensiv-Pflegestation des Ostschweizerischen Kinderspitals in St.Gallen läuft zurzeit ein Pilotprojekt «Musiktherapie für Neugeborene». Anlässlich unseres Herbstanlasses, verbunden mit einer kleinen Wanderung auf den appenzel-lischen Rechberg, informierte uns Musiktherapeutin Regula Ursprung darüber, wie Musiktherapie als thera-peutische Intervention die notwen-digen Intensiv-Pflegemassnahmen begleiten und unterstützen kann. An diesem Abend konnte Präsident 2007/08 Walter Frei den Initianten der Musiktherapie einen Check über 10000 Franken überreichen.

MusikförderpreisFür Kiwanis steht die Förderung und Unterstützung der Jugend im Vor-dergrund. Der KC Gaiserwald- Tannenberg hat deshalb neu einen Kiwanis-Förderpreis für Musik an der Kantonsschule St.Gallen lanciert.

Der KC Gaiserwald-Tannenberg nutzte sein 20-jähriges Bestehen, um Menschen und Organisationen, die für ihr Engagement nicht oder nur teilweise auf staatliche Unterstüt-zung zählen können, mit einem spe-ziellen Geschenk zu beglücken.

Unser Club feierte seinen 20. Geburts-tag mit kulinarischem Genuss im Hotel Säntispark in Abtwil, begleitet von Musik in höchster Perfektion. Goran Kovacevic entlockte mit vir-tuosem Spiel seinem Akkordeon während des ganzen Abends immer wieder faszinierende Klänge. Ein Höhepunkt der Feier war die Jubilä-umsansprache unseres Gründungs-präsidenten Pio Krapf. In einem rück-blickenden Part erinnerte er an die Gründungszeit, welche nicht ohne Turbulenzen und unter tatkräftiger Mithilfe des Patenclubs Zürich-Seefeld verlief. Er stellt insbesondere die sozi-alen Aspekte der Kiwanis-Idee in den Vordergrund und verlor auch Gedan-ken zu den Aufnahmekriterien des KC. Zählen dürfen dabei nicht nur finanzielle Kompetenzen, sondern vielmehr Charakter und soziales En-gagement. Zur Zukunft unseres KC stellte er fest, dass im Club genügend jugendlicher Nachwuchs vorhanden

Aufgrund der Arbeiten entstand ein eindrückliches Walderlebnis, da es im allgemeinen Berufsleben wenig Gele-genheit gibt, aktiv an Waldarbeiten mitzuhelfen. Die Aktion wurde im Rahmen des bereits 10-jährigen Club-jubiläums durchgeführt, das im Au-gust in Bremgarten gefeiert werden kann. Einer der goldenen Kiwanis-Grundsätze lautet: «Do unto others as you would like to have others do unto you» – verhalte dich immer so, wie du erwartest, dass sich deine Mitmen-schen dir gegenüber verhalten. Eine Lebenseinstellung, die in der heutigen Zeit mehr denn je an Bedeutung ge-winnt.KF pAtricK FischEr

KiWaNiS am taG DeS WaLDeSKc BrEMgArtEN/rEusstAl

Mit grossem Einsatz und Freude hat der KC Bremgarten/Reusstal just zum Frühlingsanfang und Interna-tionalen Tag des Waldes in einer her-vorragend organisierten Aktion unter fachkundiger Führung des Wald- und Forstamtes Zufikon verschiedene Pflege- und Instandstellungsarbei-ten durchgeführt.

Ein längerer Abschnitt des Waldmeis-terweges wurde neu ausgeebnet, ge-splittet und Entwässerungsrillen wur-den gegraben. In einem anderen Waldabschnitt wurden Schnitt- und Fallholz zusammengetragen und da-mit ein willkommenes Refugium für allerlei Waldbewohner geschaffen.

Kiwaner und Kiwanerinnen des Kc Bremgarten-reusstal bei ihrem Arbeits-Einsatz zugunsten des Waldes in Zufikon.

Page 16: «Eine Chance für alle – mach mit!» · Europastrasse 15, 8152 glattbrugg telefon 044 810 21 05, telefax 044 810 21 06 kari.muehlebach@herbstritt.ch Blickkontakt erwünscht? Kommunikation

sEitE 16 – sOZiAlAKtiONEN

Das Projekt GOOOL der Division 20 wurde im Jahre 2007 ins Leben gerufen. Es hat zum Ziel, den kultu-rellen und bildungspolitischen Aus- tausch zwischen der Schweiz und Costa Rica zu fördern. Die Aktion begann mit dem Erstellen von Lern-hilfen für den Mathematikunterricht. Das jetzt laufende Projekt konzent-riert sich auf Wunsch der Schulen darauf, mit geeigneten Lernhilfen die englische Sprache in unter-schiedlichen Schwierigkeitsgraden spielend zu fördern.

Ein Team des KC Gossau-Flawil stell-te dazu beschriftete Holzwürfel zum Thema «Verb» gemäss Vorgaben her. Dank der modernen Holzbearbei-tungswerkstatt von KF Ruedi Leh-mann konnte die Arbeit an einem Abend in fröhlicher Stimmung zügig ausgeführt werden. Er erleichterte die Herstellung von 132 Würfeln damit, dass er präzis auszuführende Holz-arbeiten maschinell vorbereitete und eine Eigenkonstruktion für das La-ckieren herstellte. Ähnliche Serien mit einem Grammatikthema wurden von zwei weiteren Clubs geliefert: vom KC Uzwil Fürstenland wurde das Ad-jektiv und vom KC Wattwil-Toggen-burg das Substantiv bearbeitet.

Thema «train your brain»Der KC St.Gallen Vadian widmete sich dem Thema «train your brain». Ihr Präsident, Schreinermeister Fabian Koch, bereitete alles in seiner Schreinerei vor, sodass die Kiwaner direkt die Detailarbeiten vornehmen

konnten. Ebenfalls «train your brain» stellten an einem Samstag im Februar zehn Kiwaner des KC Bodensee in den Kursräumen des Verbandes Schreiner Thurgau VSSM her. Wer sich nicht an die Maschinen traute, z.B. Lehrer und Bänker, arbeitete mit Handschleifpapier, Pinsel und Farbe sowie mit Filzstiften. Mit Heftapparat, Leim und Zwingen baute ein ans Ausbeinen gewohnter Metzger mit einem Treuhänder als Gehilfen die Schachteln für die zwölf Lernhilfen zusammen, und ein Finanzfachmann entpuppte sich in den Spritzkabinen als Oberflächenspezialist.

Wortschatz-MemoryDer KC St.Gallen entschied sich für die Herstellung des Memory «body». Anfang November des letzten Jahres wurden im Rahmen eines Partneran-lasses, an dem sich über 30 Personen beteiligten, im Personalrestaurant der City-Garage AG St.Gallen die durch eine Behindertenwerkstatt hergestell-ten Holzplättchen gemäss Herstel-lungsanleitung zu zwölf Memory-Sets verarbeitet. Der KC Rorschach-Sulzberg hatte bei der ersten Etappe des Goool-Projekts schon einmal Dominosteine herge-stellt und entschloss sich deshalb, zur Sprachschulung dasselbe zu tun. Je zwölf Exemplare der 24-teiligen Serien «clothes and shoes», «animals» und «office and school», total 864 Stei-ne, sind so auf die bereits bewährte Weise entstanden.Der KC Wil entschied sich für die Her-stellung des Memory-Spiels mit dem

Thema «Sport». Dabei ging der Club einen neuen Weg, indem die Pensio-nierten Anfang Februar zehn Memo-ry-Serien mit je 24 Bildchen produ-zierten. Der KC Gaiserwald-Tannenberg widmete sich der Herstellung von Domino-Plättchen zum Wortschatz-training im Begriffsfeld «Früchte». Der KC Säntis tat dasselbe zum Thema «Gemüse», und zwar in der Schreinerwerkstatt von KF Fritz Bodenmann.Die methodisch geschickte Anwen-dung der Lernhilfen unterstützt allge-mein die Förderung der Sprachkom-petenz, im Speziellen die Wortschatz-erweiterung und -vertiefung, die Satzbildung, das Entwickeln von Ge-schichten und die Selbstkontrolle durch die Schüler. Partnerschaftliches und damit motivierendes Lernen steht dabei im Vordergrund.KF hANs hürlEMANN, KF BEAt AMMANN,

KF rOlANd EugstEr, KF WOlFgANg

WildA, KF ANdré MégrOZ

SpieLeriSch Die Sprache förDerNdiVisiON 20

Mitglieder des Kc Bodensee beim Bemalen der holzteile.

Der KC Zug-Ennetsee erfüllt dem jungen Ahmed mit der Anschaffung eines Therapievelos den grössten Wunsch seines Lebens.

Ahmed hat eine stark ausgeprägte, angeborene cerebrale Bewegungs-störung, die ihn in seinem täglichen Dasein massiv einschränkt. Er sitzt im Rollstuhl und ist darauf angewiesen, von Drittpersonen gestossen zu wer-Ahmed, strahlend auf seinem therapievelo.

eiN therapieveLo für ahmeDKc Zug-ENNEtsEE

den. Dieses Velo bietet ihm nun die Chance, die Umwelt selbstständig zu erkunden. Wie man auf dem Foto sieht, geniesst er die gewonnene Freiheit und freut sich sehr, wie aus seinem herzlichen Lachen ersichtlich ist. Ein fröhliches Kinderlachen ist für unseren Club Ansporn genug, um auch weiterhin spontan Unterstüt-zung zu leisten.KF AlOis rAst

Page 17: «Eine Chance für alle – mach mit!» · Europastrasse 15, 8152 glattbrugg telefon 044 810 21 05, telefax 044 810 21 06 kari.muehlebach@herbstritt.ch Blickkontakt erwünscht? Kommunikation

sOZiAlAKtiONEN – sEitE 17

GeheGe uND GeBäuDe auf vorDermaNN GeBrachtKc st.gAllEN

Traditionellerweise sind Mitglieder des KC St.Gallen Mitte April im St.Galler Wildpark Peter und Paul an-zutreffen. Dabei steht jedoch nicht ein gemeinsamer Frühlingsspaziergang mit all seinen Annehmlichkeiten im Vordergrund, sondern handwerkliche Tätigkeit in den verschiedenen Ge-hegen. Was KF Claude Bauhofer ta-dellos eingefädelt hatte, verlief unter der «gestrengen» Aufsicht des Wild-parkwächters Walter Signer ohne nennenswerte Zwischenfälle – die Instandstellungstätigkeiten. Diese umfassten das Reinigen, Aufrauhen und Lasieren von Fassaden, das Säu-bern von Gebäudedächern sowie das Entsorgen von überschüssigem Holz, das sich über die Wintermonate in den verschiedenen Gehegen angesammelt hatte. All diese Arbeiten verliefen nicht nur reibungslos und in guter kameradschaftlicher Stimmung, son-dern stellen einen echten Dienst für

die Öffentlichkeit dar, wird doch der Wildpark Peter und Paul seit 100 Jah-ren als ideales Naherholungsgebiet von Jung und Alt geschätzt.

Gaumenschmaus zum Abschluss

Der traditionelle Arbeitseinsatz wur-de mit der ebenso traditionellen Brat-wurst sowie dem dazugehörenden Bürli, einem wunderbaren Tropfen Rebensaft, Kaffee (mit und ohne Sei-tenwagen) und einem feinen Dessert abgeschlossen. Jeder war sich aber heuer schon einig: Mitte April 2010 trifft man sich wieder hoch über St.Gallen zur Wildparkaktion.KF BOris tschirKy

Nach getaner Arbeit ist der gute tropfen redlich verdient.

Mitglieder des Kc thalwil-Zimmerberg bei den Arbeiten an der Waldhütte der rehabilitations-klinik Affoltern a. Albis.

Neue WaLDhütte für Die reha-KLiNiK

affoLterN am aLBiSKc thAlWil-ZiMMErBErg

Der soziale Einsatz dieses Jahres kam der Rehabilitationsklinik Affoltern am Albis zugute. Die Waldhütte wur-de winterfest ausgebaut, damit die Patienten die Möglichkeit haben, die-se das ganze Jahr durch für diverse Anlässe zu nutzen.

Eine grosse Anzahl Kiwanisfreunde hatte sich an einem Samstag im März aufgemacht, die Waldhütte zu sanie-ren. Nach einem Kaffee zur Stärkung wurden drei Gruppen gebildet und Kiwaner und Kiwanerinnen stürzten sich mit vollem Elan in die verschie-denen Arbeiten: Steinerne Bodenplat-ten in der Hütte entfernen und reini-gen, den Aushub mittels Schubkarre zur Mulde transportieren und in der Küche das Mittagessen vorbereiten. Es herrschte eine fröhliche, aufge-räumte Stimmung, die zeigte, dass der gemeinsame Einsatz viel Spass machte und für den Zusammenhalt im Club nur förderlich war. Obwohl die Arbeiten für viele ungewohnt und

Bereits zum 17. Mal griff der KC St.Gallen dem St.Galler Wildpark Peter und Paul aktiv unter die Arme. Unter der Leitung des Wildpark-wächters Walter Signer und seiner Frau Regula standen am Samstag, 18. April rund 20 Kiwaner im Ein-satz, um Instandstellungs- und Un-terhaltsarbeiten in den verschiede-nen Gehegen auszuführen.

auch anstrengend waren – Pickel schwingen, Erde schaufeln und mit dem Kärcher hantieren sind nicht unbedingt die tägliche Arbeit eines Bürolisten! – setzten sich alle mit Begeisterung ein und fanden Freude daran, das angestrebte Ziel zu errei-chen.

Wohlverdiente MittagspauseNach Stunden war der letzte Hand-griff getan und alle setzten sich zum wohlverdienten Mittagessen an den Tisch. Es war merklich ruhiger als morgens beim Kaffee. Der körperliche Einsatz forderte seinen Tribut. An der anschliessenden Führung durch den leitenden Arzt Beat Knecht nahmen alle Kiwaner teil. Dabei konnten sie einen Einblick in den Tagesablauf und die Therapieangebote dieser Institu-tion gewinnen. Die Rehabilitations-klinik Affoltern am Albis gehört zur Universitäts-Kinderklinik Zürich und ihre Leistungen umfassen die Behand-lung und Betreuung von Kindern, die

an den Folgen von angeborenen oder erworbenen Krankheiten oder Verlet-zungen leiden. Nun müssen noch die letzten Arbeiten abgeschlossen werden und beim Ein-weihungsfest in diesem Jahr werden sicher viele Augen strahlen – die der Bewohner ebenso wie die der Kiwa-ner des KC Thalwil-Zimmerberg.KF EsthEr hOrNstEiN

Page 18: «Eine Chance für alle – mach mit!» · Europastrasse 15, 8152 glattbrugg telefon 044 810 21 05, telefax 044 810 21 06 kari.muehlebach@herbstritt.ch Blickkontakt erwünscht? Kommunikation

sEitE 18

In meiner Funktion als Governor des Districts Schweiz-Liechtenstein habe ich in den vergangenen Monaten viele interessante Kiwanerinnen und Kiwaner getroffen. Ich bin in den unzähligen Gesprächen mit diesen engagierten und motivierten Mitgliedern unserer Kiwanisfamilie auch auf viele Meinungen, Ideen und Anregungen gestossen, die mich und mein Herz getroffen und berührt haben.

Diese Treffen waren und sind sehr befruchtend und bringen uns in unseren Bemühungen, den Kindern der Welt zu hel-fen, voran. Und das ist gut so. Sie bringen aber auch uns Kiwaner voran. Uns selbst, unsere Organisation, unser Tun. Ein stetes Bestreben, besser zu werden im Rahmen der uns vorgegebenen ehrenamtlichen Möglichkeiten.

Und deshalb freue ich mich, dass die Kiwanisfamilie un-seres Districts in meinen Augen auch einige sehr wichtige und richtige Treffer gelandet hat, die ich an dieser Stelle auch einmal kurz erwähnen möchte.

Die Umsetzung des Suchtpräventionskonzeptes «Eusi Jugend» mit dem Bau von Bars, die nichtalkoholische Getränke ausschenken, schreitet zügig voran. Dies erfolgt in enger Zusammenarbeit von Clubs, Stiftung und District. Es ist ein Namensfindungs-Wettbewerb ausgeschrieben worden, in welchem Kinder und Jugendliche eingeladen sind, für diese Bars einen tollen, griffigen Namen zu finden. Die eingesetzte Jury wird bis Mitte Juni 09 den Sieger-namen küren. Der oder die Gewinner erhalten tolle Sach-preise.

District, Stiftung und Clubs unterstützen auch aktiv die Junioren-Weltmeisterschaften für Behinderte und Bein-amputierte in Nottwil. Kiwanis übernimmt die anfallen-

von treffern, treffen und dergleichen

governor Jürg Kreis (rechts) beim gedankenaustausch anlässlich der letzten district convention.

Bericht DeS GoverNorS

DiStrict

den Kosten für die Sportlerinnen und Sportler aus unserem Districtgebiet. Dies mittels Stiftungsbeiträgen, aber auch durch die Erlöse der Aktion «Charity in April». An diesen Weltmeisterschaften vom 15. bis 19. Juli 09 werden dann auch die Bars aus dem Suchtpräventioskonzept offiziell vorgestellt und eingeweiht.

Weitere Treffer waren die Mitglieder-Befragung und der Marketing-Workshop. Daraus haben sich wichtige Erkennt-nisse und Handlungsprioritäten ergeben, um Stärken zu stärken und Schwachstellen zu Stärken werden zu lassen. Hier sind erste Schritte eingeleitet worden, die, davon bin ich überzeugt, schon bald positive Früchte tragen werden.

Sie sehen, dass aus Treffen immer Treffer im positiven Sinne entstehen, wenn man offen, willens und mit dem Herzen dabei ist. Und dies habe ich in den letzten Monaten erfahren dürfen. Die Kiwanisfamilie unseres Districts ist offen, ist willens und ist mit dem Herzen dabei. Die logische Konsequenz – viele Treffer, die es uns ermögli- chen, den Kindern der Welt hier in unserem District und weltweit zu helfen.

Dafür vielen Dank und uns allen noch viele weitere Treffer wünschend, verbleibe ich

EuEr gOVErNOr Jürg c. KrEis

Page 19: «Eine Chance für alle – mach mit!» · Europastrasse 15, 8152 glattbrugg telefon 044 810 21 05, telefax 044 810 21 06 kari.muehlebach@herbstritt.ch Blickkontakt erwünscht? Kommunikation

district – sEitE 19

De par ma fonction de gouverneur du District Suisse-Liech-tenstein j’ai eu l’occasion, au cours de ces derniers mois, de rencontrer d’intéressants Kiwaniens et Kiwaniennes. Lors des nombreuses discussions menées avec ces membres en-gagés et motivés de notre famille kiwanienne, j’ai entendu beaucoup d’avis, d’idées et de suggestions qui m’ont ému et me sont allés droit au cœur.

Ces rencontres, très fructueuses, nous encouragent dans nos efforts à aider les enfants de ce monde. Et c’est bien ainsi. Elles nous aident aussi, nous autres Kiwaniens, à progresser, personnellement, au sein de notre organisation et par nos actions. Un souci constant de devenir meilleur dans le cadre d’efforts librement consentis.

C’est pourquoi je me réjouis qu’au sein de la famille kiwa-nienne de notre district quelques buts à atteindre nous soient donnés, que j’aimerais mentionner brièvement ici.

La réalisation du concept pour la prévention contre la dé-pendance des drogues «Notre jeunesse» avec la construc-tion de bars qui ne servent que des boissons non alcoolisées avance à grands pas. Ceci se fait grâce à la collaboration entre clubs, fondation et district. Un concours a été lancé, auquel sont invités à participer des enfants et adolescents, afin de trouver un nom attractif et symbolique à ces bars. Le jury mis sur pied à cet effet proclamera, d’ici à mi-juin prochain, le nom du gagnant. Le ou les lauréats recevront de beaux prix en nature.

Le district, la fondation et des clubs soutiennent aussi activement les championnats du monde juniors pour des jeunes gens en chaise roulante ou ayant été amputés des jambes à Nottwil. Kiwanis prend à son compte les frais dus

rencontres et autres…

gouverneur Jürg Kreis (au milieu à droite) lors du Work-shop Marketing.

Hugo Wölfli, Gouverneur elect, en conversation avec Jürg Kreis, gouverneur.

rapport Du GouverNeur

à la participation des sportives et sportifs de notre district. Ceci grâce à la contribution de la fondation, mais aussi des bénéfices réalisés dans le cadre de l’action «Charité en avril». Lors de ces championnats du monde, qui auront lieu du 15 au 19 juillet 2009, seront également présentés et inaugurés officiellement les bars émanant du concept de prévention contre la dépendance des drogues.

Autres buts poursuivis: le sondage effectué auprès des membres et le Marketing Workshop qui permettent de dégager d’importantes connaissances et priorités d’action pour améliorer notre efficacité et transformer nos faiblesses en forces. Les premiers pas ont été amorcés, qui, j’en suis persuadé, porteront bientôt des fruits.

Vous voyez qu’on obtient des résultats positifs lorsqu’on aborde les difficultés ouvertement, avec volonté et cœur. C’est ce que j’ai pu constater au cours de ces derniers mois. La famille kiwanienne de notre district est ouverte, agis-sante et participe avec cœur et élan. Conséquence logique: beaucoup de tirs au but qui nous permettent d’aider les enfants, ici, dans notre district et partout dans le monde.

Un grand merci pour tout cela et, en vous souhaitant beaucoup d’autres tirs au but, je vous transmets mes plus cordiales salutations.

VOtrE gOuVErNEur Jürg c. KrEis

(trAductiON: AK philippE lAuBschEr)

Page 20: «Eine Chance für alle – mach mit!» · Europastrasse 15, 8152 glattbrugg telefon 044 810 21 05, telefax 044 810 21 06 kari.muehlebach@herbstritt.ch Blickkontakt erwünscht? Kommunikation

sEitE 20 – district

Man kann etwas sachlich und trocken oder mit Feuer und Flamme, mit Enthusiasmus und spürbarer Freude angehen und beschreiben. Spricht man mit Gisela Gysel, Chair Community and Social Services (CSS) des Dis-tricts Schweiz-Liechtenstein, dann trifft eindeutig das Zweite – zum Glück – zu.

In diesem Falle ist das «man» nicht ganz korrekt, denn hinter dem Chair CSS versteckt sich die Chairwoman Gisela Gysel. Doch genug der ironisch gemeinten Spitzfindigkeiten. Gisela Gysel vermittelt einen von Herzen kommenden, engagierten Eindruck, gepaart mit viel Einfühlungsvermögen und Fingerspitzengefühl. Alle, die ihre Präsentation anläss- lich der District-Boardsitzung Anfang Jahr miterleben durften, werden diesen Eindruck sicherlich bestätigen.

Gisela Gysel ist überzeugt von dem, was sie tut. Sie ist über-zeugt davon, dass sich der Einsatz für Kinder und Jugendli-che, für die sozial schwächer Gestellten und Benachteiligten unserer Gesellschaft in der Schweiz, aber auch weltweit, lohnt. Und gerade deshalb fühlt sie sich auch bei Kiwanis wohl.

Auf die Hauptaufgaben angesprochen, erwähnt Gisela die Folgenden: Quartalsreporting und Statistik Sozialprojekte, Koordinationsaufgaben und Kontakt halten. Und was ist genau unter Quartalsreporting und Statistik zu verstehen? «Zusammenfassung der geleisteten Sozialprojekte nach Franken, eingesetzten Kiwanern und geleisteten Stunden, pro Quartal und schliesslich pro Jahr, pro Division und total im District, allenfalls auch aufgeteilt nach Art der Projekte. Hochrechnung der eingegebenen Zahlen – das Reporting wird inzwischen von beinahe allen Clubs im Internet einge-geben – auf das mutmassliche Gesamtergebnis des Districts.»

Gemeinsam mehr erreichen

gelungene Weihnachtsaktion zweier Kiwanisclubs (Kc Kilchberg-rüschlikon und Kc Egg) mit Zirkus conelli.

Verkauf von lebkuchenhäusern am Weihnachtsmarkt 2008 in thalwil.

commuNity aND

SociaL ServiceS (cSS)

Diese trockene Beschreibung ist aus der Präsentation entnom-men. Dahinter verbirgt sich aber eine sehr wichtige Arbeit, denn auch Kiwanis tut gut daran, dies zu erfassen und zu dokumentieren. Sind doch die Sozialaktionen das messbare, das wahrnehmbare Ergebnis vieler Kiwaner Hände Arbeit.

iDeeNBörSeKoordination und Kontakt halten sind die weiteren Schwer-punkte ihrer Aufgabe. Gisela sieht das Teamwork im Vor-dergrund. Denn sie ist überzeugt, dass wir gemeinsam mehr erreichen können. Aufgrund dieser Grundüberzeugung will Gisela helfen und mit ihrem Koordinationsangebot Mehrwert für Kiwanerinnen und Kiwaner bieten. In diesem Sinne sieht Gisela die Ideenbörse als ein probates Mittel für gemein- samen Erfolg. Was sie darunter versteht? Dazu Gisela: «Ich möchte die Ideenbörse mit ausführlichen Beschreibungen von Sozialprojekten als Ergänzung zur heutigen Statistik weiter vorantreiben, damit die Clubs von Beispielen anderer Clubs profitieren können.»

Und wie stellt sich Chairwoman Gisela weitere Koordina-tionsmöglichkeiten vor? «Ich kann – falls gewünscht – Clubs, die interessante Projekte planen, Hilfestellung geben und ihnen auch bei der Suche nach Partnerclubs behilflich sein», führt die Angesprochene aus. Auf die Frage nach einem erfolgreichen Beispiel für eine solche Zusammenarbeit kommt es wie aus der Pistole geschossen: «Ich denke hier- bei an ein sehr aktuelles Beispiel, das stellvertretend für viele andere tolle gemeinsame Projekte ist. Die Kiwanisclubs Kilchberg-Rüschlikon und Egg haben mit dem Zirkus Conelli eine Weihnachtsvorstellung 2008 organisiert. Das wunderbare Ergebnis dieser Partnerschaft: 96% mehr Benefiz-Erlös zu Gunsten von Kindern und Jugendlichen!»

Page 21: «Eine Chance für alle – mach mit!» · Europastrasse 15, 8152 glattbrugg telefon 044 810 21 05, telefax 044 810 21 06 kari.muehlebach@herbstritt.ch Blickkontakt erwünscht? Kommunikation

district – sEitE 21

War da nicht noch das Stichwort «Kontakt halten»? Ja, auch eine wichtige Aufgabe für Gisela. Dazu nochmals Gisela: «Ich erachte es als wichtiger Pfeiler meiner Arbeit, dass ich auch den regelmässigen Kontakt mit unserer Stiftung und der KI Foundation suche und pflege. Auch hier bringt das ‹In Kon-takt sein› Vorteile für alle und hilft, Wissen zu vermitteln, Partner zu gewinnen und Verständnis zu schaffen.»

Werbung muss sein! Fröhliche Kinder sind der dank der Kiwanis-Bemühungen.

Und was wünscht sich Gisela für die Zukunft? «Sicherlich wünsche ich mir, dass unsere Clubs noch vermehrt über ihre Sozialaktionen berichten, diese als wichtige Information ans Contact schicken oder an den Webmaster unserer Website. Gutes tun und darüber reden – das hilft allen, Kindern und Jugendlichen, den sozial Benachteiligten unserer Gesellschaft und der engagierten und initiativen Kiwanisfamilie.»

KF MArKus schApEr

zur person

Name/Vorname: gysel gisela

geburtstag: 30. Juni

Wohnhaft: Alte landstrasse 81, 8803 rüschlikon

Kiwanisclub: thalwil Zimmerberg

Kiwanis-Funktionen: 2001–2002 gründungspräsidentin 2003 president club thalwil-Zimmerberg

2004 imm. past president Kc thalwil Zimmerberg 2005 lt. governor-Elect division 16 2006 lt. governor division 16 2007–2009 chair css

Berufliche Tätigkeit: Inhaberin eines Kleinunternehmens für kauf-männische dienstleistungen seit 1996

Nebenberufliche von 1986–2002 Gemeinderat Rüschlikontätigkeit: seit 2004 Mitglied der direktion swiss synchro (schweiz. schwimmverband) Mitglied verschiedener unternehmer-Vereini-

gungen Bezirk horgen und gemeinde rüschlikon

Page 22: «Eine Chance für alle – mach mit!» · Europastrasse 15, 8152 glattbrugg telefon 044 810 21 05, telefax 044 810 21 06 kari.muehlebach@herbstritt.ch Blickkontakt erwünscht? Kommunikation

sEitE 22 – district

On peut faire les choses de manière neutre et machinale ou on peut agir de manière enflammée, avec enthousi-asme, en montrant une joie manifeste. Lorsque l’on parle avec Gisela Gysel, présidente de la commission Com-munauté et Services Sociaux du District Suisse-Liech-tenstein, on découvre immédiatement qu’elle applique la deuxième méthode.

En l’occurrence, le «on» n’est pas tout à fait juste, car derrière la présidence de la commission CSS se cache la présidente Gisela Gysel. Mais trêve de plaisanterie. Gisela Gysel dégage une image d’engagement qui vient du cœur, associée à une grande sensibilité et à une faculté de perception à fleur de peau. Tous ceux qui ont eu l’occasion d’assister à ses présentations lors des séances du comité du District con-firmeront certainement cette impression.

Gisela Gysel est convaincue de ce qu’elle fait. Elle est persu-adée qu’il faut s’engager pour les enfants, la jeunesse, les dé-favorisés et les démunis de notre société en Suisse et dans le monde. Et c’est justement pour cette raison qu’elle se sent bien avec le Kiwanis.

Parmi ses tâches principales, Gisela relève: le rapport trimestriel et les statistiques des actions sociales, les tâches de coordination et les contacts à entretenir. Et que doit-on comprendre par rapport trimestriel et statistiques? «Résumé des actions sociales effectuées en francs, en nombre de Kiwaniens, en heures fournies par trimestre et finalement par année, par Division et globalement pour le District, classées par catégories d’actions. La consolidation des chiffres fournis – presque pour tous les clubs par internet – donne une estimation des résultats du District.» Cette

faire mieux ensemble

Action de Noël couronnée de succès de deux clubs Kiwanis (Kc Kilchberg-rüschlikon et Kc Egg) avec le cirque conelli.

gisela gysel saisit les données pour le rapport trimestriel et les statistiques.

commuNauté et

ServiceS SociauX (cSS)

froide description est tirée de la présentation. Mais derrière cela se cache un travail très important qui fait du bien au Kiwanis en montrant ce qui a été réalisé. Ce sont les résultats mesurables et concrets des actions sociales de nombreux Kiwaniens qui sont ainsi mis en valeur.

BourSe auX iDéeSLa coordination et le maintien des contacts sont d’autres points importants de ses tâches. Gisela met le travail en équipe au premier plan, car elle est persuadée que «en - semble nous pouvons faire mieux». Forte de cette conviction, Gisela veut aider et apporter une valeur ajoutée pour les Kiwaniennes et Kiwaniens au moyen de ses offres de co-ordination. Dans cette perspective, Gisela voit la bourse aux idées comme un moyen éprouvé pour un succès commun. Que veut-elle dire par là? Gisela répond: «J’aimerais promou-voir une bourse aux idées avec des descriptions détaillées des actions sociales en complément des statistiques actuelles; afin que les clubs puissent profiter des exemples des autres clubs.»

Et comment la présidente Gisela voit-elle d’autres possibilités de coordination? « Je peux – si souhaité – aider les clubs qui planifient des projets intéressants en les conseillant et en les accompagnant dans la recherche de clubs partenaires», annonce-t-elle. A la question d’un bon exemple d’une telle collaboration, la réponse fuse du tac au tac: «Je pense ici à l’exemple très actuel et très représentatif de nombreux autres grands projets communs. Les clubs Kiwanis Kilchberg-Rüschlikon et Egg ont organisé une représentation de Noël 2008 avec le cirque Conelli. Le magnifique résultat de ce partenariat est illustré par une augmentation du bénéfice de 96% au profit des enfants et de la jeunesse!»

Page 23: «Eine Chance für alle – mach mit!» · Europastrasse 15, 8152 glattbrugg telefon 044 810 21 05, telefax 044 810 21 06 kari.muehlebach@herbstritt.ch Blickkontakt erwünscht? Kommunikation

district – sEitE 23

N’y avait-il pas aussi le mot-clef «Maintenir le contact»? En effet, c’est une autre tâche importante de Gisela. Ecoutons- la encore une fois: «Je considère comme un des piliers im-portants de ma fonction d’entretenir et soigner un contact régulier avec notre Fondation ainsi que la Fondation du KI. Ici également «Rester en contact» apporte des avantages et aide à partager les connaissances, à gagner des partenaires et à créer une compréhension mutuelle.»

Active participation de gisela gysel au Workshop communications.

un peu de publicité est nécessaire! des enfants heureux grâce au Kiwanis.

Et que souhaite Gisela pour l’avenir? «Certainement j’espère que nos clubs m’annoncent encore plus d’actions sociales qui servent d’informations importantes à l’intention du Kiwanis Contact ou au responsable de notre site internet. Faire du bien et en parler profite à tous, aux enfants, aux adolescents, aux démunis, aux défavorisés de notre société et à la famille du Kiwanis engagée et créative.»

KF MArKus schApEr

(trAductiON: AK dANiEl rOulEt)

a la personne:

Nom/prénom: gysel gisela

Naissance: 30 juin

Adresse: Alte landstrasse 81, 8803 rüschlikon

Kc: thalwil Zimmerberg

Fonctions Kiwanis: 2001–2002 présidente fondatrice 2003 présidente du club thalwil-Zimmerberg

2004 imm. past présidente Kc thalwil-Zimmerberg 2005 lt. gouverneur-Elect division 16 2006 lt. gouverneur division 16 2007–2009 présidente de la commission css

Activité propriétaire d’une petite société de prestations professionnelle: de services commerciaux depuis 1996

Activités publiques: de 1986–2002 conseillère communale rüschlikon depuis 2004 Membre de la direction de swiss

synchro (Association suisse de natation) Membre de différentes associations d’entrepreneurs

dans la région de horgen et dans la commune de rüschlikon

Page 24: «Eine Chance für alle – mach mit!» · Europastrasse 15, 8152 glattbrugg telefon 044 810 21 05, telefax 044 810 21 06 kari.muehlebach@herbstritt.ch Blickkontakt erwünscht? Kommunikation

sEitE 24 – district

Ein gemeinsames Projekt von Kiwanisclubs, District und Stiftung schreitet zügig voran. Im Rahmen des von Stiftung und District-Board verabschiedeten Suchtpräven-tions-Konzeptes «Eusi Jugend» werden drei Bars gebaut, die verliehen werden können und an denen an Festivi-täten alkoholfreie Getränke ausgeschenkt werden.

Die Bars werden ihre Feuertaufe anlässlich der IWAS Athletics 2009 in Nottwil, den Junioren-Weltmeisterschaften für Jugendliche im Rollstuhl und Amputierte, vom 15. bis 19. Juli 2009 erfahren.

vieLe väter – eiGeNStäNDiGeS KiNDDie Suchtprävention kennt viele Väter und Mütter. Doch dieses Kiwanis-Projekt ist ein eigenständiges Kind. Schon sehr erfolgreich und in einer grösseren Dimension mit voll-amtlichen Mitarbeitern läuft das Projekt «Trendybar» (ge-schützte Marke) in Südtirol.

Des Öfteren wurde es schon angekündigt, jetzt scharrt das Projekt ungeduldig mit den Hufen, um endlich losgelassen zu werden und erfolgreich wirken zu können.

eiNe iDee – BeGeiSterte heLferKiwanis will mit dieser Aktion eine landesweite Alkohol-sucht-Präventionskampagne zur Stärkung und Sensibilisie-rung der Jugend durch Engagement und für Nachhaltigkeit lancieren. Die Grundbotschaft ist klar und lautet:– Kiwanis vertraut der heutigen Jugend.– Kiwanis stärkt die Jugend.– Kiwanis hilft aktiv und konkret.– Kiwanis fordert die Jugend, um sie zu fördern.– Kiwanis stellt das Miteinander in den Mittelpunkt.– Nachhaltigkeit.

Die Bars sind im Kommen!

Alkoholfreie Zonen sind ein möglicher lösungsansatz, doch besser prophylaktische information.

Alarmierende statistiken: zum Alkohol wird in zunehmender Zahl in immer jüngeren Jahren gegriffen.

KiWaNiS

SuchtpräveNtioNSproJeKt

Nachdem das Konzept verabschiedet worden war, sind auch die Gelder gesprochen worden. Die Kiwanis-Stiftung hat für den Bau von drei Bars die dafür notwendigen Gelder gesprochen. Die Bars werden als zwei Typen gebaut. Ein Typ wird unter Ildo Berri im Tessin erstellt. Der zweite Typ wird unter Stefan Kesselring in Bern erstellt. Eine ge wisse Freiheit ist gegeben, doch sind auch einige Auflagen in Bezug auf Kiwanis-CI einzuhalten. Das Kiwanis-Logo darf natürlich nicht fehlen!

Seit März 2009 arbeiten die beiden Gruppen daran, die Bars zu erstellen. Dazu Stefan Kesselring, Gruppe Bern: «Wir sind ein Team und wir sind in der Detailplanungsphase. Zusam-men mit engagierten Pfadfindern arbeiten wir mit Hochdruck daran. Unser Zeitplan sieht vor, dass wir ab Mitte Mai dann konkret mit der Bauphase beginnen, um rechtzeitig auf die IWAS Athletics 09 in Nottwill unsere zwei Bars präsentie-ren zu können.»

Im Tessin wird unter der Federführung von Ildo Berri auch schon wacker gearbeitet. «Wir lassen die Rahmenkonstruk-tion bei einem externen Fachmann herstellen», informiert Ildo Berri. «Danach geht es zügig weiter, bis die Bar steht.»Ein solches Projekt, angegangen mit viel Enthusiasmus, zeigt aber sicherlich auch Probleme und unerwartete Heraus-forderungen? Dazu nochmals Stefan Kesselring: «Ja, die Anforderungen punkto Hygiene, Mobilität und Flexibilität der Bar sind spannend und fordern der Planung doch einiges ab. Auch die Verwirklichung eines ansprechenden, tollen De-signs ist nicht so einfach. Doch wir wachsen an den Heraus-forderungen und sind auf sehr gutem Weg.»

Page 25: «Eine Chance für alle – mach mit!» · Europastrasse 15, 8152 glattbrugg telefon 044 810 21 05, telefax 044 810 21 06 kari.muehlebach@herbstritt.ch Blickkontakt erwünscht? Kommunikation

district – sEitE 25

auch papierKram muSS SeiNIm Hintergrund sind aber auch noch andere wichtige Dinge bereits realisiert worden. So ist ein Nutzungsreglement als Vertrag erstellt worden. Noch in den Abklärungen sind An-gelegenheiten wie Versicherung etc. Doch auch hier schaffen aktive Kiwaner mit Volldampf daran, um alles rechtzeitig fertig zu haben.

Mit den Organisatoren der IWAS Athletics 09 in Nottwil sind entsprechende Sponsoring-Verträge abgeschlossen worden, damit die öffentlichkeitswirksame Präsentation der Bars und von Kiwanis gewährleistet ist.

KompLett auSGerüStetDie Bars sind mobil, für Outdoor- und Indoor-Einsatz aus-gelegt und verfügen über eine komplette Infrastruktur wie Kaffeemaschine, Kühlschrank, Regale, Wasserbehälter und die notwendigen Elektrizitäts- und Sanitäranschlüsse.

Die Bars können sowohl von Kiwanisclubs, aber auch von anderen Vereinen via Kiwanis-Website angefordert werden. Dabei sind die folgenden drei wichtigen Bedingungen ein-zuhalten:1.) Nur Ausschank von nichtalkoholischen Getränken.2.) Erlös muss Kindern und Jugendlichen oder sozialen Ein-

richtungen zugeführt werden.3.) Kiwanis ist über den Erlös und die Verwendung zu infor-

mieren.

uND Die zuKuNft?Alle Beteiligten hoffen, dass die Idee von Erfolg gekrönt sein wird. Selbstverständlich wird es da und dort noch einige Schwierigkeiten geben. Doch sieht man das Jahr 2009 auch als eine Art Probejahr, um Erfahrungen zu sammeln und aus diesen Erfahrungen heraus Abläufe zu optimieren und Ver-besserungen anzubringen. Wenn die Idee gut ankommt und die Auslastung stimmt, dann ist es sicherlich nicht unmöglich, mit Hilfe von Kiwanern, von engagierten Jugendlichen und

cool sein mit nicht alkoholischen drinks. Null-promille-drinks: literatur dazu mit vielen tollen rezepten gibt es zum glück sehr viel.

Am Ende steht auch bei der droge Alkohol die soziale Verein-samung.

auch von Sponsoren, die diese tolle Idee unterstützen wollen, weitere Bars zu bauen.

Ganz im Sinne der Suchtprävention und damit dem Motto von Kiwanis, nämlich den Kindern zu helfen.

KF MArKus schApEr

Wettbewerbsicherlich ist aufgefallen, dass diese Bar im Bericht noch keinen Namen hat. das deshalb, weil bei redaktionsschluss der Name noch nicht feststand.

Zur information gerne ein Kurzüberblick über das Namensgebungs-prozedere:

2. Mai 2009: Beginn eines Wettbewerbs unter Kindern der Kiwaner für einen trendigen, treffenden Namen für die Bars.

29. Mai 2009: Wettbewerbsende. Eine Jury, bestehend aus Ver-tretern des districts, der stiftung und Neutralen, wird die via internet eingegangenen Vorschläge prüfen und den gewinner ermitteln.

der gewinner oder die gewinnerin erhält als dankeschön einen Familiengutschein für den Besuch im Europapark rust (Eintritte für zwei tage, eine übernachtung, gültig für den gewinner und seine Familie plus sackgeld).

sieger und Name werden in den entsprechenden Kiwanis-Medien veröffentlicht und auch in den lokalen Medien des siegers.

Page 26: «Eine Chance für alle – mach mit!» · Europastrasse 15, 8152 glattbrugg telefon 044 810 21 05, telefax 044 810 21 06 kari.muehlebach@herbstritt.ch Blickkontakt erwünscht? Kommunikation

sEitE 26 – district

Un projet commun de clubs kiwaniens, du District et de la Fondation avance à grands pas. Dans le cadre du con-cept de prévention de l’alcoolisme «Notre jeunesse», ap-prouvé par la fondation et le District Board, trois bars seront construits, qui pourront être prêtés et qui offri-ront des boissons sans alcool lors de festivités.

Ces bars subiront leur baptême du feu à l’occasion des «IWAS Athletics 2009» à Nottwil, des championnats du monde juniors pour jeunes gens en chaise roulante ou ayant été amputés qui se dérouleront du 15 au 19 juillet 2009.

Beaucoup De pèreS – uN eNfaNt iNDépeNDaNt

La prévention des toxicomanies a beaucoup de pères et de mères, mais ce projet du Kiwanis est notre propre enfant. Le projet «Trendybar» (marque déposée) connaît déjà un beau succès sur une large échelle avec des collaborateurs à plein temps au Tyrol du Sud. Ce projet, déjà annoncé à plusieurs reprises, piaffe maintenant d’impatience dans l’attente de son lancement et de son impact.

uNe iDée – Beaucoup D’aiDeS eNthouSiaSteS

Par cette action, le Kiwanis entend lancer une campagne nationale de prévention de l’alcoolisme pour sensibiliser durablement la jeunesse par son engagement. Le message fondamental est clair: – Le Kiwanis fait confiance à la jeunesse d’aujourd’hui.– Le Kiwanis veut une jeunesse forte.– Le Kiwanis aide de façon active et concrète.– Le Kiwanis est exigeant envers la jeunesse dans le but de

l’encourager.

Les bars arrivent!

les bars offrent des alternatives à l’alcool.des statistiques alarmantes sur l’alcoolisme concernent des consommateurs de plus en plus jeunes.

proJet De préveNtioN

De L’aLcooLiSme Du KiWaNiS

– Le Kiwanis met l’action commune au centre.– Durabilité.

Après l’approbation du concept, des moyens financiers ont été accordés. La Fondation Kiwanis a alloué les montants nécessaires pour la fabrication de trois bars. Ces bars seront de deux genres, un construit sous la direction d’Ildo Berri au Tessin, l’autre sous la direction de Stefan Kesselring à Berne. Une certaine liberté est accordée, mais quelques conditions relatives au Kiwanis-CI doivent être respectées. Le logo du Kiwanis ne doit naturellement pas faire défaut!

Depuis mars 2009, les deux groupes sont occupés à la réali-sation des bars. Stefan Kesselring, du groupe de Berne, dit ceci à ce sujet: «Nous sommes une équipe et arrivons dans la phase de planification des détails. Nous y travaillons sous haute pression avec des éclaireurs motivés. Notre calendrier prévoit que nous commencerons concrètement la phase de construction dès la mi-mai pour pouvoir présenter à temps nos deux bars à mi-juillet lors des IWAS Athletics 09 à Nott-wil.»

Au Tessin aussi, on travaille déjà avec acharnement sous la direction d’Ildo Berri. «Nous faisons fabriquer la structure par un spécialiste externe», nous informe Ildo Berri. «Ensuite, nous irons rapidement de l’avant jusqu’à ce que le bar tienne debout.»

Mais un tel projet, abordé avec beaucoup d’enthousiasme, présente aussi certainement des problèmes et des défis inat-tendus. Stefan Kesselring: «Oui, les exigences relatives à l’hygiène, à la mobilité et à la flexibilité du bar sont passion-nantes et exigent beaucoup de la planification. De même, la

Page 27: «Eine Chance für alle – mach mit!» · Europastrasse 15, 8152 glattbrugg telefon 044 810 21 05, telefax 044 810 21 06 kari.muehlebach@herbstritt.ch Blickkontakt erwünscht? Kommunikation

district – sEitE 27

réalisation d’un design accrocheur n’est pas si simple. Mais nous évoluons avec les défis et sommes en très bonne voie.»

maiS iL y auSSi De La paperaSSe Mais en arrière-plan d’autres choses aussi importantes ont déjà été réalisées. C’est ainsi qu’un règlement d’utilisation a été rédigé en tant que contrat. Des éclaircissements sont en-core en cours au sujet d’aspects comme les assurances et au-tres, mais ici aussi des Kiwaniens travaillent d’arrache-pied pour que tout soit prêt à temps.

Des contrats de sponsoring ont été conclus avec les organisa-teurs des IWAs Athletics 09 à Nottwil afin de garantir une présentation efficace des bars et du Kiwanis vis-à-vis du public.

equipemeNt compLetLes bars sont mobiles et équipés pour l’extérieur comme pour l’intérieur. Ils disposent d’une infrastructure complète avec machines à café, réfrigérateurs, rayons, réservoirs à eau, ainsi que les raccordements électriques et sanitaires nécessaires.

Les bars peuvent être requis aussi bien par les clubs kiwaniens que par d’autres associations par le canal du site Internet du Kiwanis, les trois importantes conditions suivantes devant être respectées: 1.) Il ne doit être offert que des boissons sans alcool.2.) Le bénéfice doit être attribué à des enfants, des jeunes gens

ou des institutions sociales. 3.) Le Kiwanis doit être informé sur le bénéfice et sur son

utilisation.

et L’aveNir?Tous les participants espèrent que cette idée sera couronnée de succès. Il va de soi qu’il y aura encore ici et là quelques difficultés. Mais l’on considère aussi l’année 2009 comme une sorte d’année d’essai pour accumuler des expériences qui permettront d’optimiser les opérations et d’apporter des

Être «cool» en buvant des boissons non alcooliques «cool». A la fin, la drogue alcool conduit aussi à une isolation sociale.

améliorations. Si cette idée est bien reçue et que les con-sommateurs affluent, il ne sera certainement pas impossible, avec l’aide des Kiwaniens, de jeunes gens engagés et aussi de sponsors prêts à soutenir cette belle action, d’envisager d’autres bars.

Et cela tout à fait dans le sens de la prévention de l’alcoolisme et par là du slogan du Kiwanis, aider les enfants.

AK MArKus schApEr

(trAductiON: AK philippE clEMMEr)

concoursNos chers lecteurs auront certainement remarqué que le bar faisant l’objet du présent article n’a pas encore été baptisé, aucun nom n’ayant été défini à l’heure du bouclement de cette édition.

pour votre information, voici un aperçu de la procédure de choix d’un nom:2 mai 2009: lancement d’un concours auprès des enfants

des Kiwaniens pour trouver un nom moderne et adéquat pour les bars.

29 mai 2009: Fin du concours. un jury constitué de représen-tants du district, de la Fondation et de personnes neutres examinera les propositions envoyées par le canal d’internet et désignera le vainqueur.

le gagnant ou la gagnante recevra comme cadeau un bon pour sa famille pour la visite de l’Europapark de rust (entrées pour deux jours et une nuit à l’hôtel pour le (la) gagnant(e) et sa famille, ainsi que de l’argent de poche).

le nom du vainqueur et celui du bar seront publiés dans les médias du Kiwanis, ainsi que dans les médias locaux du vainqueur.

Page 28: «Eine Chance für alle – mach mit!» · Europastrasse 15, 8152 glattbrugg telefon 044 810 21 05, telefax 044 810 21 06 kari.muehlebach@herbstritt.ch Blickkontakt erwünscht? Kommunikation

sEitE 28 – district

Vom 15. bis 19. Juli 2009 finden in Nottwil die IWAS Athletics 2009 – junior world championship statt. Ju-gendliche im Rollstuhl und auch Amputierte messen sich in den Alterskategorien U16, U18, U20 und U23 im sportlichen Wettkampf. Damit alles glatt über die Bühne geht, ist ein Organisationskomitee schon sehr lange ehrenamtlich aktiv. Der Vorsitzende dieses OK ist der Kiwaner Samuel Lanz. Contact hat 10 Fragen an Kiwa-nisfreund Samuel Lanz gestellt.

Contact: Samuel, wie bist du dazu gekommen, den Job als OK-Präsident für diese Veranstaltung zu übernehmen?Samuel Lanz: Seit 1994 bin ich Mitglied der Technischen Kommission Leichtathletik Rollstuhlsport Schweiz und seit dem Jahr 2001 auch deren Chef. Ich habe in der Vergangenheit mitgeholfen, drei Schweizer Meisterschaften zu organisieren und bin auch in diesem Jahr OK-Chef für die Schweizer Meisterschaft vom 20. und 21. Juni in Huttwil. Im Jahr 2007 bin ich von der Schweizerischen Paraplegikervereinigung (SPV) angefragt worden, das ehrenamtliche Präsidium des OKs für diese Weltmeisterschaften zu übernehmen. Ich habe Ja gesagt.

Was war deine Motivation, diese ehrenamtliche Aufgabe zu übernehmen?Vor allem bin ich begeistert von den Menschen hinter dem Sport. Sie sind meine Motivation, meine Freude. Besonders, wenn ich bedenke, wie viele Freunde ich seit 1994 im und ausserhalb des Rollstuhles gewonnen habe. Aber auch die Schnelligkeit dieser Sportart selbst fasziniert mich und gibt mir Ansporn. Darüber hinaus ist jede Athletin, jeder Athlet im Rollstuhl sicherlich ein Vorbild für uns «Nichtbehinder-te».

Bitte keinen eDv-absturz!

die iWAs Athletics 2009 Kiwanis verhelfen dem rollstuhlsport in der schweiz zu Aufmerksamkeit.

Jugendliche aus aller Welt in den Alterskategorien u16, u18, u20 und u23 werden am start stehen.

iWaS athLeticS 2009 –

JuNior WorLD champioNShip

Was sind denn deine Hauptaufgaben als OK-Präsident?Als OK-Präsident habe ich zu Beginn meines Mandates die Pflichtenhefte für die Ressortverantwortlichen erstellt. Nun leite ich die OK-Sitzungen, kontrolliere und schaue, dass die Koordination zwischen den einzelnen Ressorts funktioniert. Ich habe Einsicht in alle Arbeitsbereiche und stehe allen mit Rat und Tat zur Seite. Weiters vertrete ich als Präsident des OKs dieses und somit die Veranstaltung nach aussen. Beim Anlass selbst helfe ich, wo gerade Not am Mann ist und nehme repräsentative Aufgaben, wie die Begrüssung der Sponsoren etc., wahr.

Wie gross ist der Zeitaufwand für deine Funktion?Schwer zu sagen. Ich führe ja keine Stundenliste. Seit 2007 steht das OK. In der letzten Zeit treffen wir uns monatlich zu Sitzungen. Ich habe in der Vergangenheit auch mitgeholfen, Sponsoren für unseren Event zu suchen, was mit einem ge-wissen Zeitaufwand verbunden war. Ich schätze mal, dass ein Tag pro Woche schon sehr realistisch ist.

Was waren deine schönsten und – falls gegeben, welches deine «fürchterlichsten» Momente bei dieser Aufgabe?Schöne Momente erlebe ich immer bei dieser Aufgabe. Dabei möchte ich die Zusammenarbeit mit den Mitgliedern meines OKs, aber auch die vielen Kontakte weltweit, gerade jetzt, da die Anmeldungen laufen, erwähnen. Aber auch die Verbin-dungen zu den Sponsoren wie Kiwanis sind für mich schöne Momente.Zum Glück habe ich noch keine fürchterlichen Momente erlebt. Sicher gibt es manchmal Gedanken, was eventuell schief gehen könnte, wie z.B.: «Hoffentlich kommen alle Athletinnen und Athleten gesund in Nottwil an» oder «bitte keinen EDV-Absturz». Doch ich denke, meine Mitarbeiterin-

Page 29: «Eine Chance für alle – mach mit!» · Europastrasse 15, 8152 glattbrugg telefon 044 810 21 05, telefax 044 810 21 06 kari.muehlebach@herbstritt.ch Blickkontakt erwünscht? Kommunikation

district – sEitE 29

nen und Mitarbeiter haben alles im Griff, was mir ein sehr gutes Gefühl gibt.

Wie bewertest du die Unterstützung durch Kiwanis?Die Unterstützung durch Kiwanis ist einmalig und vorbild-lich. Da ich selber Kiwaner bin, freut es mich natürlich ganz besonders, dass «meine» Organisation mithilft, dass dieser Anlass für alle am Wettkampf beteiligten Kinder und Jugend-lichen einmalig und unvergesslich werden wird.

Was erhoffst du dir durch diese WM?Rollstuhlsportarten sind in der Schweiz Randsportarten. Wenn wir mit unserer Arbeit und mit diesen Weltmeister-schaften einen kleinen Beitrag zur grösseren Aufmerksamkeit und zu vermehrter Akzeptanz leisten können, dann ist mein Ziel erreicht. Kiwanis hilft dabei sehr stark mit. Dank der Kiwanis-Aktion «Charity in April» weiss jedes Mitglied unseres Districts, was Rollstuhlsport ist. Und wer diese fas-zinierende Sportart und diese vorbildlichen Athletinnen und Athleten live sehen will, schon heute von mir ein «herzliches Willkommen» in Nottwil vom 15. bis 19. Juli.

Kiwanisfreund samuel lanz ist OK-präsident der iWAs Athletics 2009.

Alexandra helbling, Mitglied des Nachwuchskaders, bei den trainingsvorbereitungen für die iWAs Athletics 09 in Nottwil.

rollstuhlsport – eine faszinierende sache!

Was wünschst du dir persönlich für diese WM?Persönlich wünsche ich mir, dass auch die kleinen und jungen Athletinnen und Athleten aus aller Welt nicht vor leeren Zuschauerrängen ihre Wettbewerbe durchführen müssen. Sicherlich wird es nicht wie an den Paralympics in Peking sein, als das Vogelnest täglich zwei Mal mit 90000 Zuschauern gefüllt war. Aber wenn zu unseren Wettkämpfen der kleinen und jungen Athleten ein paar Zuschauer da wären, um die Racer anzufeuern, wäre dies wunderschön. Eines bin ich mir nämlich jetzt schon ganz sicher: Die Leistungen der Sportle-rinnen und Sportler werden grossartig sein.

Wie bewertest du den Stellenwert von Behindertensport in unserer Gesellschaft?Wie bereits gesagt, Rollstuhlsport ist eine Randsportart. Dazu ein Beispiel: Dass Heinz Frei über 100 Rollstuhlmarathons in seiner bisherigen Karriere gewonnen hat, weiss kaum jemand. Viktor Röthlin, ohne seine grossartigen Leistungen zu schmä-lern, hat in seiner bisherigen Laufbahn viel weniger Rennen gewonnen. Das zeigt in etwa den Stellenwert des Rollstuhl-sports.

Würdest du dies noch mal machen?Im Moment bin ich mit der Gegenwart zu sehr beschäftigt, um daran zu denken, ob ich es wieder tun würde. Unmit - telbar nach dem Anlass kommen aber zuerst einmal wieder die Familie, der Enkel und auch wieder meine Golfschläger. Solange ich Freude an der Sache habe, mache ich es.Bald wird jedoch die Zeit kommen, in der ich nur noch als Zuschauer und nicht mehr als Funktionär den Rennen bei-wohnen werde. Aber – mit genau gleich viel Freude. Und eines weiss ich ganz bestimmt: Die Rollstuhlfahrer bleiben meine Freunde, auch wenn ich keine Funktion mehr im Roll-stuhlsport haben werde.

Samuel, vielen Dank für das Gespräch, viel Freude weiterhin und bis bald bei den IWAS 2009 in Nottwil!

Samuel Lanz – Lebenslauf als Sportfunktionär

1994 OK-präsident schweizer Meisterschaften rollstuhl leichtathletik in langenthal

1997 Eintritt in technische Kommission leichtathletik rollstuhl-sport schweiz

2001 bis heute tK-chef 2003 OK-Vice-präsident schweizer Meisterschaften rollstuhl

leichtathletik in langenthal2004 delegationsmitglied swiss team paralympics Athen2007 delegationsmitglied swiss team WM taipeh2008 delegationsmitglied swiss team paralympics Beijing2008 OK-präsident schweizer Meisterschaften rollstuhl

leichtathletik in huttwil2009 OK präsident schweizer Meisterschaften rollstuhl

leichtathletik in huttwil2009 OK-präsident iWAs Athletics 09 in Nottwil

Zusätzlich teilnahme an zahlreichen delegationen im in- und Aus-land an Meisterschaften und Meetings in den letzten 15 Jahren als delegationsleiter, Begleiter und Betreuer

Page 30: «Eine Chance für alle – mach mit!» · Europastrasse 15, 8152 glattbrugg telefon 044 810 21 05, telefax 044 810 21 06 kari.muehlebach@herbstritt.ch Blickkontakt erwünscht? Kommunikation

sEitE 30 – district

Du 15 au 19 juillet 2009 auront lieu à Nottwil les «IWAS Athletics 2009 – junior world championship». Des jeunes gens en chaise roulante ou ayant été amputés se mesure-ront dans les catégories d’âges U16, U18, U20 et U23 dans des épreuves sportives. Pour que tout se déroule sans anicroche, un comité d’organisation (C.O.) est depuis très longtemps déjà actif à titre bénévole. Le président de ce C.O. est un Kiwanien, Samuel Lanz. Nous lui avons posé 10 questions.

Contact: Samuel, comment en es-tu venu à assumer la fonction de président du C.O.?Samuel Lanz: depuis 1994, je suis membre de la commission technique d’athlétisme léger en chaise roulante de la Suisse et depuis 2001 j’en suis aussi le chef. Par le passé, j’ai aidé à organiser trois championnats suisses et cette année je suis aussi chef du C.O. du championnat suisse des 20 et 21 juin à Huttwil. En 2007, l’Association suisse des paraplégiques (ASP) m’a demandé d’assumer bénévolement la fonction de président du C.O. de ce championnat du monde. J’ai dit oui.

Quelle a été ta motivation pour accepter ce mandat? Je suis avant tout enthousiasmé par les hommes qui exercent ce sport. Ils sont ma motivation, ma joie, surtout quand je pense combien d’amis je me suis faits depuis 1994 avec et en dehors de la chaise roulante. Mais la rapidité même de ce genre de sport me fascine et me donne de l’élan. De plus, chaque athlète en chaise roulante est certainement un exem-ple pour nous, les «non-handicapés».

Quelles sont tes tâches principales en tant que président du C.O.?

pas de panne informatique, s’il vous plaît!

l’ami kiwanien samuel lanz est président du c.O.des iWAs Athletics 2009.

le sport en chaise roulante – quelque chose de fascinant!

iWaS athLeticS 2009 –

JuNior WorLD champioNShip

En tant que président du C.O., j’ai établi au début de mon mandat les cahiers des charges des responsables de secteurs. Je dirige maintenant les réunions du C.O., contrôle la co-ordination entre les différents secteurs et m’assure qu’elle fonctionne. J’ai accès à tous les domaines d’activité et suis à la disposition de tous pour aide et conseil. De plus, en tant que président du C.O., je représente ce dernier et ainsi la manifestation vis-à-vis de l’extérieur. En ce qui concerne l’événement lui-même, j’aide là où on manque de monde et assume des tâches de représentation, comme les contacts avec les sponsors, etc.

Combien de temps consacres-tu à cette fonction? Difficile à dire, car je ne note pas mes heures. Le C.O. existe depuis 2007. Ces derniers temps, nous avons des réunions chaque mois. Par le passé, j’ai aussi aidé à chercher des spon-sors pour notre manifestation, ce qui prend un certain temps. Un jour par semaine me paraît une estimation réaliste.

Quels furent tes plus beaux moments et, s’il y en a eu, les pires, dans cette tâche? J’ai toujours vécu de beaux moments dans cette tâche. J’aimerais mentionner la collaboration avec les membres de mon C.O., mais aussi les nombreux contacts avec le monde entier, précisément maintenant que les inscriptions affluent. Mais les liens avec les sponsors, comme le Kiwanis, sont éga-lement des beaux moments pour moi. Je n’ai heureusement pas encore vécu de moments effrayants. Il m’arrive certainement de penser parfois à ce qui pourrait éventuellement aller de travers. Nous espérons par exemple que tous les athlètes arriveront en bonne santé à Nottwil et qu’il n’y aura pas de panne informatique. Mais j’ai la convic-

Page 31: «Eine Chance für alle – mach mit!» · Europastrasse 15, 8152 glattbrugg telefon 044 810 21 05, telefax 044 810 21 06 kari.muehlebach@herbstritt.ch Blickkontakt erwünscht? Kommunikation

district – sEitE 31

tion que mes collaboratrices et collaborateurs maîtrisent la situation, ce qui me rassure pleinement.

Comment juges-tu le soutien du Kiwanis?Le soutien du Kiwanis est unique et exemplaire. Comme je suis moi-même un Kiwanien, je suis bien entendu particu-lièrement heureux que «mon» organisation contribue à ce que cette manifestation soit, pour tous les enfants et jeunes gens qui y participeront, unique et inoubliable.

Qu’espères-tu de ces championnats du monde?Les sports en chaise roulante sont marginaux en Suisse. Si, par notre travail et par ces championnats du monde, nous pouvons apporter une petite contribution à une meilleure reconnaissance et à une plus grande acceptation de ces sports, mon but sera atteint. Le Kiwanis y contribue très fortement. Grâce à l’action du Kiwanis «Charity in April», chaque mem-bre de notre district sait ce qu’est un sport en chaise roulante. Et j’adresse aujourd’hui déjà à toutes celles et ceux qui veulent vivre ce fascinant genre de sport et voir ces athlètes

des jeunes sportifs à l’entraînement régulier. des jeunes gens du monde entier se mesurent à Nottwil!

ex emplaires de près une chaleureuse bienvenue à Nottwil du 15 au 19 juillet.

Qu’espères-tu pour toi personnellement de ces championnats du monde?A titre personnel, je souhaite que les petits et jeunes athlètes du monde entier ne doivent pas se livrer à ces championnats devant des rangs de spectateurs clairsemés. Ce ne sera cer-tainement pas comme aux Paralympics de Pékin, où le «nid d’oiseau» était rempli deux fois par jour par 90000 specta-teurs. Mais ce serait magnifique qu’il y ait quelques specta-teurs pour encourager les petits et jeunes athlètes participant à nos championnats. Mais je suis en tout cas maintenant déjà sûr d’une chose: les prestations de ces sportives et sportifs seront grandioses.

Comment juges-tu la place des sports pour handicapés dans notre société? Comme je l’ai déjà dit, le sport en chaise roulante est marginal. Un exemple à ce sujet: presque personne ne sait que Heinz Frei a gagné plus de 100 marathons en chaise roulante jusqu’à maintenant. Viktor Röthlin, sans vouloir diminuer en rien ses impressionantes performances, a gagné beaucoup moins de courses tout au long de sa carrière. Cela montre bien la place accordée au sport en chaise roulante.

Le ferais-tu encore une fois?Pour le moment, je suis trop occupé par le présent pour me demander si je le referais. Cependant, immédiatement après cette manifestation, viendront tout d’abord à nouveau la fa-mille, mon petit-fils et mes clubs de golf. Tant que j’y prends du plaisir, je le ferai. Bientôt viendra néanmoins le temps où j’assisterai à ces épreu-ves seulement comme spectateur, et non plus comme foncti-onnaire. Mais – avec tout autant de joie. Et je suis certain d’une chose: les athlètes en chaise roulante resteront mes amis, même quand je n’aurai plus de fonction dans ce sport.

Samuel, merci beaucoup pour cet entretien, bien du plaisir et à bientôt aux IWAS 2009 à Nottwil!

Samuel Lanz – carrière en tant que fonctionnaire sportif

1994 président du c.O. des championnats suisses d’athlétisme léger en chaise roulante de langenthal

1997 Entrée dans la commission technique d’athlétisme léger en chaise roulante de la suisse

2001 Jusqu’à aujourd’hui chef de la commission technique 2003 Vice-président du c.O. des championnats suisses

d’athlétisme léger en chaise roulante de langenthal 2004 Membre de la délégation de l’équipe suisse aux paralympics

d’Athène2007 Membre de la délégation de l’équipe suisse aux champion-

nats du monde de taipeh2008 Membre de la délégation de l’équipe suisse aux paralympics

de pékin2008 président du c.O. des championnats suisses d’athlétisme

léger en chaise roulante d’huttwil2009 président du c.O. des championnats suisses d’athlétisme

léger en chaise roulante d’huttwil2009 président du c.O. des iWAs Athletics 09 de Nottwil

de plus, participation à de nombreuses délégations en suisse et à l’étranger à des championnats et des meetings ces 15 dernières années en tant que chef de délégation et accompagnant.

Page 32: «Eine Chance für alle – mach mit!» · Europastrasse 15, 8152 glattbrugg telefon 044 810 21 05, telefax 044 810 21 06 kari.muehlebach@herbstritt.ch Blickkontakt erwünscht? Kommunikation

sEitE 32

forum

eiNDrücKLiche uND

harmoNiSche charterfeier Kc WiNtErthur-stAdt

der Feier war die Ansprache von Go-vernor Jürg Kreis, mit der Übergabe der Charter-Urkunde an die Präsiden-tin Andrea Burtscher.

Auf in die SelbstständigkeitNach dem offiziellen Teil bummelte man ins nahe gelegene «Casino» zum Apéro und zum anschliessenden Nachtessen im festlich geschmückten Saal. Im Laufe des geselligen Teils nahm der amtierende Lt. Governor Herbert Ammann in einem symbo-lischen Akt, zusammen mit allen Präsidenten der Division 19, den KC Winterthur-Stadt als dritten Winter-thurer Club in die Kiwanis-Familie auf. Mit Geldgeschenken und guten Wünschen entliessen die Clubpräsi-denten den jungen Club in die Selbst-ständigkeit. Zwei weitere Formatio-nen, eine Bläsergruppe und eine im modernen Stil aufspielende Hack-brettgruppe, bewiesen die Vielfältig-keit der «Prova».

Ein prächtiger Frühlingstag bot eine festliche Kulisse für eine würdige und von Freundschaft geprägte Charterfeier.

Im offiziellen Teil konnte KIAR Heinz Wanner als besondere Gäste den Go-vernor des Districts Schweiz-Liech-tenstein, Jürg Kreis, den Präsidenten des Grossen Gemeinderates von Win-terthur sowie zahlreiche Delega tionen befreundeter Kiwanis- und anderer Serviceclubs begrüssen. Im Sinne von «Serving the Children of the World» wurde schon in der Einladung ein So-zialprojekt zugunsten der Musik-schule «Prova» vorgestellt. Und die jüngsten Sängerinnen und Sänger, be-gleitet von einem Jugend orchester, sangen sich sofort in die Herzen der über 130 Gäste. Mit der Übergabe von Glocke und Fahne durch die Paten-clubs Winterthur- Kyburg und Bülach ist der junge gemischte Club mit allen Insignien ausgestattet. Höhepunkt

Mit Freude und Stolz durfte KF Markus Bellwald als Präsident der Servicekommission dem Schulleiter einen Check von 5000 Franken für ein Förderungsprojekt an der Grund-schule übergeben. Daneben wurde in einem «Charity-Day-Kässeli» ein erfreulicher Betrag für die Unter-stützung der Rollstuhl-WM durch den District gesammelt. Mit dem Dank der Clubpräsidentin und der Abgabe eines süssen «B’haltis» ende-te um Mitternacht die eindrückliche und harmonisch verlaufene Charter-feier. KF MArcEl chENEVArd

Kinder der Musikschule «prova» sangen sich in die herzen der zahlreichen gäste.

DaNK für DeN DieNSt aN KiNDerN iN GhaNaKc st.gAllEN VAdiAN

Anfang Jahr erhielt Governor Jürg Kreis die Gelegenheit, die Botschaf-terin Ghanas zu begrüssen und all jenen Persönlichkeiten zu danken, die wesentlich zum Erfolg der Ak-tion «Es werde Licht» beigetragen haben, allen voran der Frau des Bundespräsidenten, Roswitha Merz.

Im Anschluss an ein Wohltätigkeits-Neujahrskonzert, organisiert vom KC St.Gallen Vadian im kleinen Saal der Tonhalle in St.Gallen, trafen sich die Kiwaner der Division 20, 21 und ihrer Nachbarn zu einem reichhaltigen Apéritif. Governor Jürg Kreis freute

sich ganz besonders darüber, dass Ros witha Merz, die Frau des am-tierenden Bundespräsidenten Hans Rudolf Merz, mit ihrer Anwesenheit bezeugte, wie ernst es ihr mit ihrem Einsatz für die blinden und sehbehin-derten afrikanischen Kinder ist.

Verkauf von KunstwerkenSie hat sich sogar entschlossen, einen bedeutenden Teil ihrer Sammlung von zeitgenössischen Kunstwerken, zum Teil aus ihrem eigenen Atelier, zu günstigen Preisen an Kunstliebhaber zu verkaufen. Der beträchtliche Erlös geht vollumfänglich an die Aktion «Es

die prominenz des erfolgreichen Abends in der tonhalle st.gallen, von links hinten robert Neun, roswitha Merz, Ellen Nee-Whang, Botschafterin von ghana, governor Jürg Kreis und ilse Oehler, vorne: Alex tachie-Mensah ghanaer vom Fc st.gallen und samuel stress.

Page 33: «Eine Chance für alle – mach mit!» · Europastrasse 15, 8152 glattbrugg telefon 044 810 21 05, telefax 044 810 21 06 kari.muehlebach@herbstritt.ch Blickkontakt erwünscht? Kommunikation

FOruM – sEitE 33

K-forum mit co2 uND eNerGie diVisiON 11

sion rund um potenzielle Referenten zu einem aktuellen Thema deshalb schnell erledigt.

Christian Körner wurde angefragt – und er sagte spontan zu. Als Standort der pharmazeutischen und chemi-schen Industrie ist das Thema Ener-gie und CO2 für die Region Basel es-senziell. Mit dem neuen Konzept, aktuelle Themen aufzugreifen, erhofft sich das Team K-Forum einen noch besseren Publikumsaufmarsch. Dazu sollen auch die Mitglieder der Clubs beitragen.

Finanzierung des K-Forums«Das Ziel ist, dass jeder Kiwanis-freund einen Nicht-Kiwaner mit-bringt», sagt Michael Michaelis, Mit-glied des Teams und Chair New Club Building des Districts. Nicht ganz einfach gestaltet sich jeweils die Fi-nanzierung des Forums. Zwar nutzt das Team K-Forum die Vorteile der Universitätsstadt Basel. So stellt die Uni, vertreten durch KF Udo Spor-nitz, die Aula seit Beginn unentgelt-lich zur Verfügung. Die zwölf Clubs der Division 11 tra-gen mit je 500 Franken einen grossen Teil der Kosten. Um den Aufwand für Inserate, Einladungen, Flyer, Grafik und Gestaltung zu decken,

Hartnäckigkeit für die grossartige Aufgabe einsetzt, unterstützt von Robert Neun und dem Augenarzt Samuel Stress, beide ebenfalls Kiwa-ner.

Ein prominenter FussballerDer guten Sache und der Vertreterin seines Landes zuliebe erschien auch der in St.Gallen sehr populäre Fuss-baller Alex Tachie-Mensah. Dem

Am K-Forum der Division 11 vom 17. Juni 2009 referiert KF und Pro-fessor Christian Körner zu einem brandheissen Thema. Neu soll der Anlass zweimal jährlich stattfin-den.

KF und Professor Christian Körner, Dekan vom Botanischen Institut der Universität Basel, ist als Macher be-kannt. Weltweit untersucht er in verschiedenen Projekten den CO2-Gehalt der Atmosphäre. Zudem ist er ein ausgezeichneter Rhetoriker. Für das Team, das das K-Forum von Mitte Juni unter dem Titel «CO2 und Energie, was ist machbar, was Phan-tasie?» organisiert, war die Diskus-

werde Licht». Ebenso herzlich dankte Jürg Kreis Ellen Lee-Whang, der Bot-schafterin von Ghana, die erst vor Kurzem ihren Posten in Bern angetre-ten hat, für ihren Besuch. Schliesslich erhielt – wie die beiden Vorgänge-rinnen – auch eine dritte Dame einen Blumenstrauss und den herzlichsten Dank für den Einsatz: es war die Kiwanerin Ilse Oehler, die sich uner-müdlich und mit bemerkenswerter

sind aber Sponsoren unentbehrlich. Anlässlich der Gründungsversamm-lung des Vereins fasste der Round-table K-Division Region Basel so-gleich seinen ersten Beschluss (vgl. Kiwanis Contact vom März 2009). Das K-Forum sollte ab 2009 zweimal statt wie bisher nur einmal jährlich durchgeführt werden und damit den Kiwanis-Gedanken noch besser in die Öffentlichkeit tragen.

Hochkarätige ReferentenSeit 2004 beschränkte sich die The-menwahl des K-Forums auf die Ju-gend. Neu sollen aktuelle Themen aus einem breiteren Spektrum mit hochklassigen Referenten, Persön-lichkeiten und Podiumsteilnehmern diskutiert werden. Das Forum im Herbst 2009 wird sich wiederum dem gleichen Thema wid-men. Exponenten aus der Energie-wirtschaft werden auf einem Podium ihre Meinungen über alternative und erneuerbare Energien austauschen. Für den Frühling 2010 ist das Thema des K-Forums schon heute gesetzt. Die Universität Basel, mit der die Kiwanis-Clubs der Region tief ver-knüpft sind, feiert ihr 550-jähriges Bestehen. KF ulrich FrEi

Vernehmen nach benützten etliche Kiwanisfreunde die Gelegenheit, für Kinder oder Enkel ein Autogramm zu ergattern. Jürg Kreis konnte mitteilen, dass es bisher bereits gelungen sei, die Mittel für die Behandlung von weit über 2000 Kindern zusammenzu-tragen.KF hANs hürlEMANN

KF und professor christian Körner, dekan vom Botanischen institut der universität Basel.

Page 34: «Eine Chance für alle – mach mit!» · Europastrasse 15, 8152 glattbrugg telefon 044 810 21 05, telefax 044 810 21 06 kari.muehlebach@herbstritt.ch Blickkontakt erwünscht? Kommunikation

aGeNDa

sEitE 34

cLuB-aGeNDaclub-Veranstaltungen, an denen Mitglieder aus anderen clubs teilnehmen können.

Evénements des clubs, auxquels des membres d’autres clubs peuvent participer.

17. JuNi 2009 K-Forum, 19.00 uhr, Aula der universität Baseldivision 11

15.–19. JuLi 2009 iWAs Athletics 2009 – junior world championship in Nottwildistrict switzerland-liechtenstein

www.kiwanis.ch

27. auGuSt 2009 10er-stamm (division 10) im hotel Wilden Mann, luzernclubübergreifendes Zusammentreffen für clubmitglieder der div. 10

wie auch Kiwaner von anderen clubs.

Weitere Veranstaltungen von Kiwanis Clubs finden Sie unter my.kcdb.net.

Vous trouvez d’autres événements des clubs Kiwanis sous my.kcdb.net.

DiStrict coNveNtioN SWitzerLaND-LiechteNSteiN

11.–13.09.200940. district convention, st.galler rheintal

26.09.2009Amtsübergaben district schweiz-liechtenstein

KiWaNiS iNterNatioNaL

25.–28.06.2009international convention, Nashville, tennessee

Page 35: «Eine Chance für alle – mach mit!» · Europastrasse 15, 8152 glattbrugg telefon 044 810 21 05, telefax 044 810 21 06 kari.muehlebach@herbstritt.ch Blickkontakt erwünscht? Kommunikation

sEitE 35

ANZEigENVErMittluNginweb aG (Kf Willy Stähli)inserate, Werbung, Beratung

tel. 044 818 03 07, Fax 044 818 03 08

[email protected], www.inwebag.ch

dEsiNFEKtiONENDeSo Star Gmbhprofessioneller hygieneservice für:

insekten, schädlinge, taubenabwehr

hAccp-service industrie gewerbe

hauptgeschäft: 4153 reinach Bl

Vertretungen: Ag, BE, Bs, lu, tg

tel. 0800 801 181,

[email protected]

drucK uNd VErlAg

Druckerei herbstrittMehrwert durch service, terminge-

rechte lieferungen und konkurrenz-

fähige preise für Offset- und digitaldruck

Europastrasse 1, 8152 glattbrugg

tel. 044 810 21 05, Fax 044 810 21 06,

E-Mail: [email protected]

villiger Druck aGihre druckerei mit Biss und Ambitionen.

Verlangen sie eine Offerte und

vergleichen sie!

Villiger druck Ag, Kirchstrasse 1,

5643 sins, tel. 041 789 70 70,

Fax 041 789 70 80, [email protected],

www.villigerdruck.ch

gArtENcENtEr BluMENhAushoffmann unterengstringenBeratungen, Kurse

exklusives pflanzenangebot

saisonale Aktivitäten

tel. 044 752 31 31, Fax 044 750 32 22

gEsuNdhEitvuaillat massage praxisKörpertherapie & Energetische

Behandlungen

Wiesentalstrasse 22, 9242 Oberuzwil

tel. 071 950 07 03

gEBÄudEuNtErhAltproDoBa aGprofessionelle hauswartung, garten-

unterhalt, container-/Büro-reinigung

parkstrasse 5, 4102 Binningen

tel. 061 421 80 97, Fax 061 421 80 56

Mail: [email protected]

wwww.prodoba.ch

uBm Gmbhtreuhand und Beratung für gewerbe-

und handelsbetriebe.

Kirchplatz 4, 8400 Winterthur,

tel. 052 212 11 77, Fax 052 212 44 64,

E-Mail: [email protected]

pErsONAl-/uNtErNEhMENs-BErAtuNg

stählin consultingunternehmensberatung für personalfragen

Beethovenstrasse 11, 8002 Zürich

tel. 044 280 05 15, Fax 044 280 05 16

E-Mail: [email protected], www.staehlin.ch

puBlic rElAtiONscommunicators aG public Affairs (campaigning),

Finanzkommunikation, NpO/NgO,

life sciences/gesundheitswesen

Wengistrasse 7, 8004 Zürich

tel. 044 455 56 66, Fax 044 455 56 60

www.communicators.ch

[email protected]

vector communications aGunternehmensberatung für

Kommunikation, corporate

communications, pr, Krisen-pr,

Weinbergstrasse 131,

postfach, 8042 Zürich

tel. 043 299 66 11, Fax 043 299 66 22

prÄZisiONsdrEhtEilEhofer + co präzisionsdrehteile

Alte Bernstr. 24, ch-4573 lohn/solothurn

tel. 032 677 55 75, Fax 032 677 55 70

[email protected], www.hoferco.ch

schuluNgENms projekt & management Verkaufs- und Messetrainings

www.msprojekt.ch, tel. 062 296 45 52

VErsichEruNgstrEuhANdKuster consulting aGNeutrale Versicherungsberatung

für Firmen und privatpersonen

ihr Ansprechpartner: rené leuppi

Böhnirainstrasse 11, 8800 thalwil

tel. 044 723 80 01, Fax 044 723 80 05

hOtEls uNd rEstAurANtsBest Western hotel Du parcrömerstrasse 24, 5400 Baden

tel. 056 203 15 15, www.duparc.ch

hotel mirabeau zermattalpine residence wellness spa

Boutique hotel im alpinen design

tel. 027 966 26 60,

www.hotel-mirabeau.ch

romantik hotel Wilden mannWo Kiwanis Freunde sich treffen!

Bahnhofstrasse 30, 6000 luzern 7

tel. 041 210 16 66, www.wilden-mann.ch

iMMOBiliENaS immobilien Bern-murtendie jungen und dynamischen profis

für alle Fragen rund um immobilien

Vermieten, Verwalten, Verkaufen

www.as-immo.ch, tel. 031 752 05 55,

As immobilien, Andreas schlecht

Limmat Bau-, treuhand und verwalung aG in Schlierenunsere spezialisten stehen ihnen für

Vermietung, Verwaltung, Verkauf &

stockwerkbegr. (z.B. umwandlung von

Miet- in Eigentumswhg.) sehr gerne

zur Verfügung.

www.limmatag.ch

E. reutimann, tel. 044 755 71 71

KÄltE- uNd KliMAtEchNiKpava paul von arx aGKälte- und Klimaanlagen für gastro-

nomie, lebensmittel, chemie und pro-

duktionsbetriebe, Weinkellerkühlung

Ostringstrasse 16, 4702 Oensingen

tel. 062 388 06 06, Fax 062 388 06 01

www.pava.ch, [email protected]

MEtAllBAuNiklaus StephanMetallbau/sanitäranlagen

gewerbestrasse 19, 3512 Walkringen

tel. 031 701 10 40, Fax 031 701 19 04

[email protected], www.niklaus-s.ch

pErsONAl-/uNtErNEhMENs-BErAtuNgaberegg consulting aGselektion von Führungs- und Fachkräften

thunstrasse 34, 3005 Bern

tel. 031 333 80 22, Fax 031 333 80 23

topaDreSSeNd

ie r

ubri

k to

padre

ssen ist

auss

chlie

sslic

h F

irm

en v

orb

ehalten,

welc

he d

urc

h K

iWAN

Er

/iN

NEN

reprä

sentiert

werd

en.

Nutz

en s

ie d

iese

günst

ige g

ele

genheit u

nd p

latz

iere

n s

ie i

hre

n F

irm

enein

trag n

eu b

ei:

Dru

ckere

i h

erb

stri

tt –

Kari

hle

bach

, e

uro

past

rass

e 1

5,

81

52

Gla

ttb

rug

g,

tele

fon

04

4 8

10

21

05

, t

ele

fax 0

44

81

0 2

1 0

6,

kari

.mu

eh

leb

ach

@h

erb

stri

tt.c

h

Page 36: «Eine Chance für alle – mach mit!» · Europastrasse 15, 8152 glattbrugg telefon 044 810 21 05, telefax 044 810 21 06 kari.muehlebach@herbstritt.ch Blickkontakt erwünscht? Kommunikation

Das erste Sports Activity Coupé der Welt.Der neue BMW X6.

Keine Kompromisse, sondern Fahrfreude, wie Sie sie noch nie erlebt haben. Der neue BMW X6 durchbricht Grenzen und defi niert sie neu. Kraft und Funktionalität eines SAV treffen auf die sportliche Eleganz eines Coupés. Erfahren Sie das Beste aus zwei Welten: Performance und Vielseitigkeit ver-binden sich mit harmonischen Formen und fl iessenden Linien. Innovative Technologie sorgt für grenzenlose Fahrfreude, dank xDrive mit Dynamic Performance Control, dem agilsten Vierradantrieb der Welt. Geniessen Sie die Freiheit, sich von allen Kompromissen stilvoll zu verabschieden – mit dem neuen BMW X6.

BMW Service Plus auf allen Modellen Gratis-Service bis 100 000 km oder 10 Jahre und Garantie bis 100 000 km oder 3 Jahre.

BMW X6 xDrive35d, 286 PS: Treibstoffverbrauch gesamt 8,3 l/100 km, CO2-Emission kombiniert 220 g/km (204 g/km Durchschnitt aller Neuwagen in der Schweiz), Energieeffi zienzkategorie C. Abgebildetes Fahrzeug enthält Sonderausstattungen.

Der neue BMW X6Das erste Sports Activity Coupé

www.bmw.ch Freude am Fahren

____Kiwanis_142x210_4f_KD_d.indd 1 3.7.2008 8:45:31 Uhr