ElcomE. - Premium Exhibitions · PDF filenotten bis Olafur Eliasson, von David Bowie bis...

37
On the trigger Berlin connects fashion, business and technology Trade showing Keep on moving, don't stop! Rethinking fabric Developments in textiles

Transcript of ElcomE. - Premium Exhibitions · PDF filenotten bis Olafur Eliasson, von David Bowie bis...

On the trigger Berlin connects fashion, business and technology

Trade showing Keep on moving, don't stop! Rethinking fabric Developments in textiles

3Welcome

ElcomE.WBerlin inspiriert. 25 Jahre nach dem Mauerfall ist Berlin zu einer vibrierenden und faszinie-renden Stadt geworden, die neben der Mode-branche viele internationale Firmen anzieht. Und in der sich eine erfolgreiche und ständig wachsende digitale Start-up-Szene entwickelt hat, die Berlin zum Zentrum der digitalen Zu-kunft macht.

Kreativität ist der Schlüssel zum Erfolg der Stadt. Insbesondere die Verbindung innovati-ver Technologien mit der digitalen Welt, ge-paart mit den starken Einflüssen aus Kunst, Mode, Design und Musik ist einzigartig.

Berlin steht für disziplinen- und branchenüber-greifende Think Tanks und Kooperationen, aus denen Zukunftstrends und Produkte zu Wearable Technologies entstehen. Berlin inspi-riert. Allein 2013 sind über 40.000 Menschen in die deutsche Hauptstadt gezogen. Dafür gibt es einen sehr guten Grund. Wie in der Mode gibt es hier nämlich immer etwas Neues zu entdecken.

Herzlich willkommen in Berlin!

Berlin inspires. 25 years after the fall of the wall, Berlin has evolved into a vibrant and fascinat-ing city attracting the fashion savvy from all over the world, but also international compa-nies as well as the constantly growing and very successful digital startup scene that is turning Berlin into the epicenter of the digital future.

Creativity holds the key to the success of the city. The interconnection of cutting edge technolo-gies and the digital world, paired with strong influences from art, fashion, design and music, is especially unique.

The capital perfectly exemplifies the concept of creative spillovers. Ideas are born, developed and put to the test in Berlin before they are spread across the world. Various future trends like wearable technologies are ‚made in Berlin”. Berlin inspires. In 2013 alone, 40,000 people moved to the German Capital. Among many other arguments, they had one very good reason to do so. Because like in fashion: there is always something new to discover here.

A warm welcome to Berlin!

ImprIntPUBLISHER Anita tillmann | Dr. Florian BachelinJörg ArntzStAtIOn 10963 Berlin GmbH Luckenwalder Strasse 4–6 | 10963 Berlin +49 (0)30 62 90 850 [email protected] www.berlinfashionweek.com

EDITORIAL Editor-in-Chief | Christine Zeinemanaging Editor | Sophie templin

CoNTRIBUToRSLena Elster | Janine DudenhöfferJan Joswig | tina molin | till Schröder michaela Schmiedinger

TRANSLATIoN Catherine Hawkes | Laurie Schwartz

EDITING Lena Brombacher

CoVER DESIGNJung von matt/neckar GmbHDesigner | Hugo Bossphoto | Collier Schorrmodels | Dree Hemingway | Lewis Hamiltonnico rosberg

ART DIRECTIoN Sonnenstaub – Büro für Gestaltung und Illustrationpeter Großöhme | Sonja marternerGreifswalder Strasse 29 | 10405 Berlin +49 (0)30 55 57 79 [email protected]

ADVERTISINGAdvertising Director | marco GröningAdvertising manager | Julia JähneJunior Advertising managerLennard Heldmann

LITHo Futura GmbH Leuschnerdamm 31 | 10999 Berlin +49 (0)30 62 73 52 [email protected] www.futura-berlin.com

PRINTING Wagemann medien GmbH Leuschnerdamm 31 | 10999 Berlin+49 (0)30 62 73 52 [email protected]

Besuchen Sie unseren Blog «personalities-by-usm.com»

Fragen Sie nach detaillierten Unterlagen oder besuchen Sie unsere Showrooms.

byUSM Berlin, Französische Str. 48, 10117 Berlin, Tel. 030-37443040Deutschland: USM U. Schärer Söhne GmbH, D-77815 Bühl, Tel. +49 72 23 80 94 0, [email protected]: Berlin, Bern, Düsseldorf, Hamburg, München, New York, Paris, Stuttgart, Tokio www.usm.com

Stilmix Der Reiz liegt im Spiel mit den Gegensätzen – USM Möbelbausysteme harmonieren mit jeder Lebensart.

COrnELIA YZErSenator for Economics,

technology and research

© S

enW

TF

/Lop

ata

5Berlin

fetzt!

Berlin

by Till Schröder

© J

örg

Nic

ht

www.liebeskind-berlin.com

6 Berlin

The world’s youth dances in the Berghain nightclub, lives in shared flats in sprawling pre-WWII buildings and works in the Factory as part of the new economy. Berlin is fashion. Berlin is business. Berlin is where technology and innovation meet.

“What does it mean to build a career if not to live in Berlin, and what does it mean to live in Berlin if not to build a career.” Theodor Fon-tane’s succinct observation of the Gründerzeit period, the economic boom that took place dur-ing the time of the German Empire, is more relevant than ever. Only this time around, Sie-mens, Borsig and Schering have been replaced by new forces for growth such as Zalando, Wooga and SoundCloud. A digital start-up is founded every 20 hours in Berlin, according to the senate. Every fifth company in Berlin be-longs to the creative industry, which generates a tenth of all economic revenue – a healthy 16.6 billion euros. A study carried out by McKinsey puts Berlin in fifth position as a world-wide start-up centre, after Tel Aviv, London, Paris and Moscow.

Die Jugend der Welt tanzt im Berghain, logiert in weitläufigen Altbau-WGs und arbei-tet in der Factory an der New Economy. Berlin ist Mode. Berlin ist Business. Berlin verbindet Technologie und Innovation.

„Was heißt Carrière machen anderes, als in Berlin zu leben, und was heißt in Berlin leben anderes, als Carrière machen.“ Theodor Fon-tanes knappes Resümee der Gründerzeit-Ära im Kaiserreich ist aktueller denn je. Nur dass statt Siemens, Borsig oder Schering diesmal Zalando, Wooga und SoundCloud die Zug-pferde des Wachstums sind. Laut Informa-tionen des Senats wird in Berlin alle 20 Stun-den ein digitales Start-up gegründet. Die Kreativbranche stellt mittlerweile jedes fünf-te Unternehmen in Berlin dar und generiert ein Zehntel des Wirtschaftsaufkommens – stolze 16,6 Milliarden Euro. Eine Studie von McKinsey sieht Berlin auf Platz fünf der Gründerzentren hinter Tel Aviv, London, Paris und Moskau.

© J

örg

Nic

ht

The hub for fashion, business, innovaTion and inspiraTion

8 Berlin

The perpetually unfinished Berlin has always been a magnet for trailblazers, from the Hu-guenots to Olafur Eliasson, from David Bowie to the Loveparade. There is scope and a follow-ing for every idea – and the encouragement to pick yourself up if you fail. A loose interpreta-tion of Samuel Beckett applies here: “Ever tried. Ever failed. No matter. Try again. Fail again. Fail better.” The wild energy of the Ber-lin art scene also inspires people like Mario Testino, himself a passionate collector and Berlin enthusiast. The fashion photographer has chosen to make Berlin the first European stop of his retrospective In Your Face this year, even ahead of his London home. In Berlin, art and fashion have always been inextricably linked. And fashion is getting in on the act. Thanks to Fashion Week and countless auteur labels such as Lala Berlin, Kaviar Gauche and Fiona Bennett, the fashion industry once again has economic clout, with more than 3,500 companies and a workforce of around 19,200. The industry generated a turnover of around three billion euros in 2011. Fashion Week alone generates an additional economic output of approximately 120 million euros, ac-cording to calculations by the Investitionsbank Berlin.

A strong infrastructure is building up in Ber-lin, with nine fashion schools calling the city home. Connections with the start-up scene pave the way for completely new business models: online platforms, wearable devices, augmented reality. Since the wide palette of fashion trade shows attracts more international visitors each year, the fashion press has also discovered Ber-lin; the editorial teams of such heavyweights as Harper’s Bazaar, Interview and L’Officiel Hommes now sit alongside creative publica-tions such as Fräulein, Sleek and 032C. What is more, attempts to pool the activities of Ger-man fashion designers are also becoming more concrete.

Das ewig unfertige Berlin war schon immer der Magnet für Ausprobierer. Von den Huge-notten bis Olafur Eliasson, von David Bowie bis Loveparade. Hier gibt es Freiraum und Fol-lower für jede Idee und die Aufmunterung, nach dem Scheitern wieder aufzustehen. Frei nach Samuel Beckett: ‘Ever tried. Ever failed. No matter. Try again. Fail again. Fail better.’ Diese wilde Energie der Berliner Kunstszene begeistert auch Leute wie Mario Testino, selbst leidenschaftlicher Sammler und Berlin-Enthu-siast. Der Modefotograf führt seine Retrospek-tive "In Your Face" als erste europäische Stati-on 2015 bewusst nach Berlin, noch bevor seinem Wohnsitz London. Kunst und Mode, das ist seit jeher in Berlin eine besonders inten-sive Symbiose. Und die Mode mischt kräftig mit. Dank Fashion Week und unzähligen Au-teur-Labeln wie Lala Berlin, Kaviar Gauche oder Fiona Bennett ist die Branche wieder ein echter Wirtschaftsfaktor: Mehr als 3.500 Un-ternehmen mit rund 19.200 Erwerbstätigen sind unterwegs in Sachen Fashion. Sie erwirt-schafteten 2011 einen Umsatz von rund drei Mil li arden Euro. Allein die Fashion Week er-zeugt nach Berechnungen der Investitionsbank Berlin eine zusätzliche Wirtschafts leistung von rund 120 Millionen Euro.

In Berlin wächst eine feste Infrastruktur heran, neun Modehochschulen sind hier be-heimatet. Die Vernetzung mit der Start-up-Szene ermöglicht völlig neue Geschäftsmodel-le: Online-Plattformen, Wearables, Aug men - ted Reality. Nachdem die breite Palette der Modemessen jedes Jahr mehr internationale Besucher anzieht, entdeckt auch die Mode-presse Berlin als Standort. Die Redaktionen von Schwergewichten wie Harper's Bazaar, Interview und L'Officiel Hommes sitzen hier neben den Kreativen wie Fräulein, Sleek und 032C. Und auch Bestrebungen, die Aktivitä-ten der deutschen Modedesigner zu bündeln, werden konkreter. ©

Jör

g N

icht

www.joergnicht.com

by Till Schröder

BerlinermodeSAlon

Berlin10

lagerfeld, Joop and Sander – who’s next? Ger-man fashion design is booming! From Damir Doma to Stephan Schneider, German design-ers are internationally sought-after creatives. Brands such as lala Berlin and Frank leder are appreciated the world over, fashion schools are expanding, and graduation shows, like Kombinat Kollektionen, are heading in new directions. And yet there is still no central plat-form for German design that helps publicise and promote talent in Germany. The Berliner Mode Salon is attempting to do just that. it is introducing a concept this year that combines a catwalk with a conference. Highlights include an eclectic range of formats including a showroom, a parade, a conference and a group show, taking place over several days in a central location: the Kronprinzenpa-lais on the historic street Unter den linden. A curated cross-section of relevant German de-signers, never before seen all together. Among others, the designers include Allude, Dawid Tomaszewski, Haltbar, Hien le, iris von Arnim, lala Berlin, Marina Hoermanseder, isabel de Hillerin, Michael Sontag, Odeeh, Perret Schaad, rené Storck, Talbot runhof, Tim labenda, Dorothee Schumacher, Malaikaraiss, and Schacky and Jones. There will be a Ger-man Fashion Council in no time. Berlin has got its Berlin chic back.

Wer folgt den Lagerfelds, Joops und Sanders? Deutsches Modedesign boomt! Von Damir Doma bis Stephan Schneider sind deutsche De-signer weltweit begehrte Kreative, Marken wie Lala Berlin oder Frank Leder sorgen für internationale Wahrnehmung, Modeschulen expandieren, Abschlussschauen wie Kombinat Kollektionen gehen neue Wege. Und doch fehlt eine zentrale Plattform für deutsches Design, die bekannt macht, die hilft, Talente auch in Deutschland zu fördern. Der Berliner Mode Salon wagt den Versuch. Mit ihm startet dieses Jahr ein Format, das Catwalk und Konferenz vereint. Sein Clou: verschiedene Formate von Showroom bis Defi-lee, von Konferenz bis Gruppenshow über mehrere Tage an einem zentralen Ort, dem Kronprinzenpalais auf historischem Grund – Unter den Linden. Ein kuratierter Quer-schnitt relevanter deutscher Designer, den man so geballt noch nie sah. Unter anderem sind dabei Allude, Dawid Tomaszewski, Haltbar, Hien Le, Iris von Arnim, Lala Berlin, Marina Hoermanseder, Isabel de Hillerin, Michael Sontag, Odeeh, Perret Schaad, René Storck, Talbot Runhof, Tim Labenda, Dorothee Schu-macher, Malaikaraiss, Schacky and Jones. Der Weg zu einem Deutschen Fashion Council ist nicht mehr weit. Berlin hat ihn wieder, seinen Berliner Chic.

www.der-berliner-mode-salon.com

Berliner MODe SAlOnJanuary 19 — 21 |

KronprinzenpalaisUnter den linden 3 | Mitte

Aug

usti

n T

ebou

l © S

tefa

n M

ilev

www.bikiniberlin.de

Berlin’s new Concept Mallvis-à-vis Gedächtniskirche

141211_Anzeige_Fashion_Week_SHOP_DIFFERENT.indd 2 12.12.14 18:38

13BerlinBerlin12

#fashionTech

At hackerspaces, university tech campuses, research labs and artist studios, the future of fashion is emerg-ing: clothing and accessories with a high-tech touch. Berlin Fashion Week will see a gathering of the first #FASHIONTECH BERLIN conference designers, ex-perts and creative minds who are reinventing the fash-ion world at the crossroads between fashion and tech-nology. In a series of talks and workshops, they will give the industry a glimpse into the world of wearable trends.

Experts like Lisa Lang from ElektroCouture Agency and journalist Felicitas Hackmann assess the current market and the future of wearables at #FASHION-TECH BERLIN. Dr. Fabian Hämmert from Design Research Lab at the Berlin University of the Arts shows how wearables drive societal momentum.

Wearables have been more than fitness tracking wrist-bands and smartwatches for a while now. Young and established fashion designers have been experimenting with wearables for the whole body: from smart street style to athletic clothing to snowboard jackets that ad-just their temperature, and even programmable haute couture. The vision: products that combine function and great design with a technological element that is either a style statement, or subtly fades into the garment.

Pioneers in the wearables scene will be presenting their projects at #FASHIONTECH BERLIN. Experience Berliner DIY collective Trafo Pop, who craft neon light vests, Stilnest, who produces 3D-printed jewelry, and designer Phoebe Heess, whose futuristic solo collection “Black Current” looks to high-tech materials and the health goth look.

The conference will also be a forum for discussions on how digitalization is changing the fashion industry: social networks like Instagram serving as a new marketing platform, crowdsourcing, crowdfunding to finance pro-jects and new innovation processes. Innovations in the highly complex wearables segment are generally born from co-operations between large-scale and small-scale specialized players. #FASHIONTECH BERLIN will provide them the opportunity to network with each other.

In Hacker-Spaces, Tech-Werkstätten an Universitäten, Forschungslaboren und Künstlerateliers entsteht die Mode der Zukunft: Kleidung und Accessoires mit HighTech-Touch. Zur Berlin Fashion Week versam-melt die erste #FASHIONTECH BERLIN-Konferenz Designer, Experten und Kreative, die die Modewelt an der Schnittstelle von Fashion und Technologie neu er-finden – und gibt der Branche mit Talks und Work-shops einen Einblick in Wearable-Trends.

Expertinnen wie Lisa Lang von der Agentur Elektro-Couture und Journalistin Felicitas Hackmann bewer-ten bei der #FASHIONTECH BERLIN den aktuellen Markt und die Zukunft von Wearables, Dr. Fabian Hämmert vom Design Research Lab der Universität der Künste Berlin zeigt, wie Wearables gesellschaftli-che Impulse setzen.

Wearables sind längst mehr als Tracking-Fitnessarm-bänder und Smartwatches. Junge und etablierte Mode-designer experimentieren mit Wearables für den gan-zen Körper: von smartem Street Style oder Sport- kleidung wie Snowboardjacken, die die Temperatur selbstständig anpassen, bis zur programmierbaren Haute Couture. Die Vision: Produkte, die Funktion und gutes Design vereinen und bei denen Technik Stil-element ist, oder subtil verschwindet.

Pioniere der Wearables-Szene stellen bei der #FASHIONTECH BERLIN ihre Projekte vor – wie das Berliner DIY-Kollektiv Trafo Pop, das neonbunte Leuchtwesten bastelt, Stilnest, die Schmuck aus dem 3D-Drucker produzieren, oder Designerin Phoebe Heess, die bei ihrer futuristischen Solo-Kollektion „Black Current“ auf High-Tech-Material und Health-Goth-Look setzt.

Auf der Konferenz wird auch diskutiert, wie die Digitali-sierung die Modebranche verändert: Mit sozialen Netz-werken wie Instagram als neuer Marketing-Plattform, Crowdsourcing, Crowdfunding für die Finanzierung von Projekten und veränderten Innovationsprozessen. Inno-vationen im hochkomplexen Wearables-Bereich entste-hen meist durch eine Zusammenarbeit von großen und kleineren, spezialisierten Playern – die sich bei der #FASHIONTECH BERLIN vernetzen können.

www.fashiontech.berlin

by Sonja Peterandel

#FASHiOnTeCH BerlinThe Conference on the Future of Fashion

January 20 | Glashaus Arena Berlin

15FashionFashion14

2010 fand die Berlin Fashion Week auf dem Bebelplatz statt, der Pixie-Cut feierte sein Revival und ‚boyfriend‘ war fester Bestand-teil des Mode-Vokabulars. Auch war es das Gründungsjahr von MALAIKA RAISS, was auf Suaheli ‚Engel‘ bedeutet. Ihre kosmopoliti-schen Eltern hätten keinen passenderen Namen für die elfenhafte Erschei-nung mit der zarten Stimme wählen können. Es ist das familiäre Band, das Malaikas Kollektionen zum Leben erweckt: „Die Ereignisse in der Jugend meiner Eltern, den späten 1960er und 1970er Jahren, sind der Auslöser für unsere Mode.“

Ihre Schwester im Geiste ist Lina, der zweite Kopf hinter MALAIKARAISS. Die beiden Frauen sprechen kaum miteinander, sie verstehen sich blind. „Lina hat sich von Anfang an um die Planung gekümmert, ich bin der kreative Part. Oder anders: Was ich anfange, bringt Lina zu Ende.“ In ihrer Diversität reflektieren die beiden Frau-en die Kon traste ihrer reduzierten und gleichzeitig detailverliebten Designs. Ihre Schnittmenge ist der perfektionistische Anspruch.

Die ‚deutschen Proenza Schouler‘ überlassen nur das Glück dem Zu-fall – alles andere ist genau durchdacht. Wie trägt sich der neue Arm-reif beim Geschirrspülen? Die Mitarbeiterin macht den Alltagstest. Schmuck geht gut. Arm- und Fußreifen, Ohrringe, in Rotgold, mit Lackbeschichtung, an Ideen mangelt es nicht. Bald werden Zebra- und Panda-Einhörner die DACH-Märkte erobern. Überrascht sind Malaika und Lina dennoch, z. B. wenn Karoline Herfurth vor der Tür in der Rigaer Strasse steht oder Joy Denalane nach der Show plötzlich Backstage kommt.

Für Herbst/Winter 2015/16 wird es – neben der eigenen Show – auch eine Gemeinschaftspräsentation im Kronprinzenpalais in Berlin ge-ben. „Die Vielfältigkeit in der Kultur, den Menschen, den Bezirken, all das beeinflusst uns. Nicht umsonst sitzen wir in Friedrichshain, es ist authentisch und bürgerlich. Berlin gibt uns Futter“, auch da sind MALAIKARAISS sich einig: „mindestens für die nächsten fünf Jahre.“

Back in 2010, Berlin Fashion Week was held on Bebelplatz, the pixie cut was enjoying a revival and ‘boyfriend’ was a key term in the fashion vernacular. it was also the year that MaLaiKaRaiss was founded. Malaika means ‘angel’ in swahili, and the designer’s cosmo-politan parents could not have chosen a more fitting name for this soft-spoken elfin apparition. it is the family bond that brings Malaika’s collection to life: “The events during my parents’ youth in the late 1960s and 1970s provide the stimulus for our fashion.”

her kindred spirit, Lina, is the other brain behind MaLaiKaRaiss. The two women hardly need to speak to each other; they understand one another without words. “From the outset, Lina has taken care of planning while i fill the creative role. or to put it another way, Lina finishes what i start.” Their diversity is reflected in the contrasts in their understated yet detailed designs. Perfectionism is where the two women overlap.

The ‘German Proenza schouler’ leaves only luck to chance – every-thing else is meticulously thought out. how will the new bracelet sit when washing up? a test is carried out. Jewellery is thriving. Bracelets, anklets, earrings, in red gold, with a lacquered finish – there is no lack of ideas. Their zebra and panda unicorns will be conquering the DaCh markets in no time. nevertheless, Malaika and Lina are still surprised when Karoline herfurth shows up at their door on Rigaer strasse or when Joy Denalane suddenly comes backstage after the show.

For autumn/Winter 2015/16, in addition to their own show, there will be a community presentation in Berlin’s Kronprinzenpalais. “The di-versity of the culture, people and districts – all of this influences us. There is a reason for our Friedrichshain location: it is authentic and urban. Berlin gives us nourishment.” and the MaLaiKaRaiss duo agrees on this point too: “at least for the next five years.”

www.malaikaraiss.com

The genTle Touch

by Janine Dudenhöffer

Malaika RaiSS

© K

ai J

akob

© K

ai J

akob

MaLaiKaRaiss Runway show | January 20 | 19:30F.a.Z. atrium | Mittelstrasse 2–4 | Mitte

16 Fashion

„Der Hinterhof eines Baumarkts neben einer Moschee und einem Punjab Afro Supermarkt.“ Die Bilder, mit denen Bobby Kolade seine Herbst/Winter Kollektion 2015/16 beschreibt, bringen seine kreative Idee auf den Punkt: Stoffe, Formen und Details erzählen Geschichten aus verschiedenen Ecken der Welt.

1987 im Sudan geboren, wuchs Kolade in Uganda auf und studierte später an der Kunsthochschule Weißensee in Berlin. Sein Label grün-dete er 2013, jetzt zeigt er zum ersten Mal auf der Mercedes-Benz Fashion Week Berlin: „Unser Bauchgefühl sagt uns, dass die Zeit rich-tig ist. Bobby Kolade ist keine One-Man-Show mehr, sondern ein Unternehmen“, so der Designer. Für die Kollektion verarbeitete er handgewebtes Baumwolltuch aus Äthiopien mit englischer Wolle, adap tierte Details koreanischer Kostüme und Elemente der Kleidung südafrikanischer Venda-Frauen. Typisch Kolade. Die Premiere in Berlin soll nun Motor sein: „Berlin ist auf dem Fashion-Weltatlas noch ein freches Kind und wir möchten mit der Stadt wachsen. Es gibt derzeit keinen anderen Ort, wo wir mit dem Label lieber wären.“

“The back yard of a hardware store next to a mosque and an afro-Punjabi supermarket.” The images Bobby Kolade uses to describe his autumn/Winter 2015/16 collection encapsulate his creative ideas: fabrics, shapes and details tell stories from diverse corners of the world.

Born in sudan in 1987, Kolade grew up in Uganda and later studied at the Weißensee school of art in Berlin. he founded his label in 2013 and is now exhibiting at the Mercedes-Benz Fashion Week Berlin for the first time. “our gut feeling tells us that now is the time. Bobby Kolade is not a one-man show; it is a company,” says the designer. For this collection, he used English wool and hand-woven cotton cloth from Ethiopia, adapting aspects of Korean traditional dress and ele-ments of the clothes worn by southern african Venda women. Typical Kolade. The Berlin premiere is intended to be a driving force for the brand: “on the fashion world atlas, Berlin is still seen as a cheeky child. We want to grow with the city. There is no place we would rath-er be with the label right now.”

www.bobbykolade.com

Synergy of STyleSby Lena Elster

8823_ANZ_Magazin_Fashion_Week_235x300mm_RZ2.indd 1 17.12.14 14:09

© H

arlin

g &

Dar

sell

/ W

illia

m M

inke

s

BoBBy kolade

BoBBY KoLaDE Runway show | January 20 | 12:00halle am Berghain | am Wriezener Bahnhof | Friedrichshain

Steinrohner owner & Designer: inna Stein &

Caroline rohner est. 2013 | Berlin

www.steinrohner.com

PreMiUM YoUng DeSignerS AwArD Spring/Summer 2015

tiM LABenDA owner & Designer: tim Labenda

est. 2012 | würzburg www.timlabenda.com

MerCeDeS-Benz

FAShion week BerLin

USe UnUSeD owner & Designer:

eszter Füzes, Andras toth,Attila godena Juhasz est. 2004 | Budapest www.useunused.com

MerCeDeS-Benz

FAShion week BerLin

19tALentS18 tALentS

StieBiCh & rieth owner & Designer: Julia rieth &

Detlef Stiebich est. 2012 | hamburg

www.stiebich-rieth.com

PreMiUM YoUng DeSignerS AwArD Spring/Summer 2015

gUiLLeM roDrígUez owner & Designer: guillem rodríguez

est. 2014 | Barcelona www.guillemrodriguez.eu

PreMiUM YoUng DeSignerS AwArD

Spring/Summer 2015

UP- and- COMInG dESIGnERS

Gui

llem

Rod

rígu

ez ©

Chr

isti

na T

hom

ás, D

avid

Her

ráez

/ U

se U

nuse

d ©

Mat

e M

oro,

Use

Unu

sed

Tim

Lab

enda

© B

asti

an J

ung

/ St

einr

ohne

r ©

Chr

isti

ne K

reis

elm

aier

/ S

tieb

ich

& R

ieth

© A

ndre

as F

rom

m, S

teph

an A

bry

21Fashion

by Tina Molin

Paul & Joe SiSTer: French chic

20 Years

Die Zweitlinie der französischen Marke Paul & Joe besticht durch den gleichen Pariser Chic, aber mit einem jungen, verspielten Touch. Gründerin Sophie Albou-Mechaly benannte ihr 1995 gegründetes Fashion-Label nach ihren beiden Söhnen. Nach zwei Jahrzehnten gibt es 40 Stores von Sydney bis Paris und natürlich erhält man die Brand in den Luxus-Kaufhäusern Barney‘s, Harvey Nichols und Harrods. Nach Kollaborationen mit Aigle und Pierre Cardin für ihre Haupt-linie, hat es der Designerin für Paul & Joe Sister nun die Comicwelt von Walt Disney angetan. Für die neue Frühjahr/Sommer-Kollektion 2015 hat sie ‚Aristocats‘ als Motiv ausgewählt. Es entstand eine kom-plette Garderobe von oversized Shirts über Kleider bis zum Parka mit den Kätzchen Toulouse, Belioz und Marie sowie dem Straßenkater Thomas O’Malley.

French brand Paul & Joe’s diffusion line exudes the same Parisian chic but with a young, playful touch. Sophie albou-Mechaly’s fashion label, founded in 1995, is named after her two sons. Two decades later, the brand has 40 stores from Sydney to Paris and is available in luxury department stores Barneys, harvey nichols and harrods. Following collaborations with aigle and Pierre cardin for her signature line, the designer was inspired by the comic world of Walt Disney for Paul & Joe Sister. She chose ‘aristocats’ as the motif for her new Spring/Summer 2015 collection. The result is a complete wardrobe of oversized shirts along with dresses and parkas adorned with the cats Toulouse, Belioz and Marie as well as the street cat Thomas o’Malley.

www.paulandjoe.com

DonDuP: PerFecT JeanS anD More

15 Years

Das italienische Label ist seit seiner Gründung 1999 für seine ex-quisiten Jeans bekannt. Die perfekte Passform und die klassischen Waschungen begeistern nicht nur Stars wie Ellen Pompeo und Jessica Simpson. Doch die Mode ‚Made in Italy‘ hat mehr zu bieten, denn Designerin Manuela Mariotti entwirft nun für die Frauen-Kollektion auch Seidenblusen, Pullover und Blazer sowie eine Männer- und eine Kinderlinie.

The italian label has been known for its exquisite jeans ever since it was founded in 1999. Stars such as ellen Pompeo and Jessica Simpson are among those who love the perfect fit and classic washes. But the italian-made brand has more to offer, as designer Manuela Mariotti is demon-strating with new additions to the women’s collection in the form of silk blouses, pullovers and blazers, and new lines for men and children.

www.dondup.com

uSM haller: a neW aPProach

50 Years

Zum 50-jährigen Jubiläum initiierte das Möbelbausystem USM Haller das ‚project50‘, bei dem sich junge Kreative unter dem Motto ‚Rethink the modular‘ mit Modularität auseinandersetzen. Am 20. Januar 2015 präsentieren USM, Freunde von Freunden und das De signerduo Bless erste Ergebnisse dieses außergewöhnlichen Zusammenspiels im Ber-liner Münzstudio. Nach der Vernissage ist die Installation öffentlich zugänglich.

For its 50th anniversary, uSM haller Modular Furniture Systems launched ‘project50’, a chance for young creatives to “rethink the mod-ular.” on 20 January 2015, uSM, Freunde von Freunden and the de-sign duo Bless are presenting the initial results of this unusual collabo-ration in Berlin’s Münzstudio. after the preview, the installation with be open to the public.

www.usm.com

0039 iTalY: innovaTive BlouSeS

15 Years

Ihre Mission ist einfach: Die Bluse von ihrer Spießigkeit zu befreien. Tatsächlich schafft es Aysen Bitzer-Bourak mit ihrem 2001 gegrün-deten Label, dem konventionellen Kleidungsstück Frische einzu hau-chen. Was mit einer Kleiderstange auf der Messe in Paris begann, er-freut sich heute großer Nachfrage in 1.500 Geschäften in 50 Ländern. „Die lockeren Schnitte verleihen Nonchalance“, verrät die De sig nerin ihr Geheimnis.

her mission is simple: to rid the blouse of its stuffy image. and aysen Bitzer-Bourak’s label, founded in 2001, really does breathe new life into this conventional item of clothing. What started with a clothes rail at a Paris trade show is now in high demand at 1,500 shops in 50 countries. her secret? “The loose cuts give an air of nonchalance.”

www.0039italy-shop.com

Congrats!4 brands, 4 anniversaries

FaShion20

© 0

039

Ital

y /

© U

SM M

öbel

baus

yste

me

© P

aul&

Joe

Sist

er /

© D

undu

p

23Tr ade shows

FEB 7–9MOC MUNICH

www.premiumexhibitions.com

by Michaela schmiedinger

Strategische Allianzen, Neukonstellationen und zahlreiche Events locken vom 19. bis 22. Januar zur Berlin Fashion Week in die Haupt-stadt. Internationale Designer und Modemarken präsentieren ihre Kollektionen für die Herbst/Winter 2015/16 Saison auf etablierten führenden Fachmessen wie der PREMIUM oder am Laufsteg der MERCEDES-BENZ FASHION WEEK BERLIN.

Nirgendwo sonst gibt es so eine geballte Information und Konzentra-tion an Modeevents und Präsentation. Dazu startet die Berlin Fashion Week eine einzigartige Service-Offensive. Die vier in der Innenstadt stattfindenden Modemessen PREMIUM, SEEK, SHOW&ORDER und BRIGHT bieten den Besuchern ein gemeinsames Ticketing und Shut-tle Service für die Zeit der dreitägigen Messedauer vom 19. bis 21. Januar an. Das ‚One-for-all‘-Ticket ermöglicht dem Fachpublikum nach einmaliger Registrierung den Zugang zu allen vier beteiligten Veranstaltungen und ist einmalig in der Messeszene. Der Shuttle Service von Mercedes-Benz und Audi sorgt für ein umfassendes Trans-portnetz zwischen den beteiligten Messen sowie weiteren ausgewählten Fashion-Hot-Spots. Zur Orientierung vor Ort finden Sie im vorlieg-enden Magazin eine Karte mit den Standorten der Ticketing-Partner sowie den Shuttle-Routen.

From 19 to 22 January, strategic alliances, new line-ups and numerous events will draw visitors to Berlin Fashion week. International design-ers and fashion brands are presenting their collections for the autumn/winter 2015/16 season at established leading trade shows such as PreMIUM and on the runways of MerCedes-BeNZ FashIoN weeK BerLIN.

Nowhere else will you find such a concentration of information, fashion events and presentations. In addition, Berlin Fashion week is also launching a unique range of services. The four city-centre trade shows PreMIUM, seeK, BrIGhT and show&order are offering visi-tors a joint ticketing and shuttle service for the duration of the shows from 19 to 21 January. The ‘one-for-all’ ticket makes it possible for trade visitors to register once for access to all four participating events and is unique across the trade show scene, while the Mercedes-Benz and audi shuttle service offers a comprehensive transport network between the participating trade shows and other selected fashion hotspots. You will find a map included in this magazine to help you find your way around. The locations of the ticketing partners are marked, as are the shuttle routes.

Tradeshowing

25Tr ade showsTr ade shows24

Illu

stra

tion

Son

ja M

arte

rner

27Tr ade shows26 Tr ade shows

© B

righ

t /

© G

reen

Sho

wro

om /

© E

thic

al F

ashi

on S

how

Ber

lin

© S

EE

K /

© P

RE

MIU

M

Berlin’s JoinT Trade show scene – sTronger Than ever

PreMIUM continues to expand rapidly and is introducing new segments and exhibition spaces. The leading international trade show for advanced contemporary fashion is now presenting new luxury, pre-collections and inter-national newcomers in a show-room-like atmosphere in the newly built hall 8, which is flooded with natural light. accessories exhibi-tors are moving into Cubes 1 & 2 next to halls 7 & 8. across the five floors of the Kühlhaus, high-turn-over fashion trend brands and shop-in-shop concepts are exhibit-ing, each with an individual look and feel.

PreMiUMDie PREMIUM expandiert wei-terhin kräftig und fügt ihrem Portfolio neue Segmente und Flä-chen hinzu. Die internationale Leit messe für Advanced Contem-porary Fashion präsentiert nun in der neu gebauten, lichtdurchflu-teten Halle 8 in Showroom-ähnli-cher Atmosphäre New Luxury und Pre-Collections sowie inter natio-nale Newcomer. Die Accessoires Aussteller ziehen in die Cubes 1 & 2 nahe Halle 7 & 8. Im Kühlhaus kommen dann auf fünf Etagen umsatzstarke Fashion Trend-marken und Shop-in-Shop-Kon-zepte im individuellen Look & Feel zum Zug.

seeKDie SEEK wählte sich die Arena Berlin am Flutgraben in Berlin-Treptow als neue coole Location aus. Auf insgesamt fünf Etagen zeigen 220 sorgfältig ausgesuchte urbane Marken aus den Be reichen Modern Menswear, Upper Street-wear, Elevated Sportswear, New Classics und authentische Design-er Kollektionen, ergänzt durch Womenswear, Accessoires sowie Lifestyle- und Tech-Gadgets. Hier stehen in gemütlich familiärer At-mosphäre die Brands und Pro-dukte klar im Vordergrund.

seeK has a cool new riverside lo-cation at the arena in Berlin Trep-tow. across a total of five floors, 220 carefully selected urban brands will be presenting the latest trends in modern menswear, up-per streetwear, elevated sports-wear, new classics and authentic designer collections, along with womenswear, accessories and life-style and tech gadgets. In this cosy, informal atmosphere, the focus is clearly on the brands and the prod-ucts.

at BrIGhT, 300 brands are ex-hibiting their streetwear, sneak-ers, fashion and boardwear in the former Jandorf department store. In addition to the usual carefully selected brands, whose roots are found in the art, music and skate-boarding scenes, several great newcomers will also be exhibiting, including asics, Carhartt, Unde-feated, XLarge, staple and Le Coq sportif.  evening events will in-clude the Bright european skate-board awards (Besa) in the house of Vans and the closing party with obey.

BrighT Die BRIGHT stellt 300 Marken aus den Bereichen Streetwear, Sneaker, Fashion und Boardsport im ehemaligen Warenhaus Jan-dorf aus. Neben den gewohnt se-lektiven Marken, deren Roots in der Kunst-, Musik- und Skate-board-Szene zu finden sind, stel-len auch einige gute Neuzugänge wie Asics, Carhartt, Undefeated, XLarge, Staple oder Le Coq Spor-tif aus. Zu den abendlichen Events zählen zum Beispiel die Bright European Skateboard Awards (BESA) im House of Vans oder die Closing Party mit Obey.

discover sustainable fashion brands at GreeNshowrooM and the eThICaL FashIoN show BerLIN, two events that are taking place in a shared loca-tion for the first time, in the Post-bahnhof at the ostbahnhof. These two trade shows make up europe’s largest platform for green fashion during Berlin Fashion week. To-gether, the two shows offer visitors a comprehensive overview across two floors of contemporary, sus-tainably produced fashion, all in one central location. The eThI-CaL FashIoN show BerLIN is all about street and casual wear, while the GreeNshowrooM represents the premium segment with high fashion and accessories.

Nachhaltige Modemarken gibt es auf den beiden Events GREEN-SHOWROOM und ETHICAL FA-SHION SHOW BERLIN erstmals in der gemeinsamen Location, dem Post bahnhof am Ostbahn-hof, zu ent decken. Beide Fachmes-sen bilden Europas größte Platt-form für grüne Mode während der Berlin Fashion Week. Durch die Zusammenführung beider Messen erhal ten die Besucher auf zwei Hallenebenen einen umfas-senden Über blick über zeitgeisti-ge, nachhaltig produzierte Mode an einem zentralen Standort. Street und Casual Wear zeigt die ETHICAL FASHION SHOW BERLIN, das Premium-Segment mit High Fashion und passenden Accessoires stellt sich im GREEN-SHOWROOM vor.

PreMIUM | January 19 — 21 | sTaTIoN-BerlinLuckenwalder strasse 4 — 6 | Kreuzberg

www.premiumexhibitions.com

seeK | January 19 — 21 | arena Berlin eichenstrasse 4 | Treptow | www.seekexhibitions.com

BrIGhT | January 19 — 21 | warenhaus JandorfBrunnenstrasse 19 — 21 | Mitte | www.brighttradeshow.com

GreeNshowrooM | January 19 — 21 | Postbahnhofstrasse der Pariser Kommune 8 | Friedrichshain

www.green-showroom.net

eThICaL FashIoN show BerLINJanuary 19 — 21 | Postbahnhof

strasse der Pariser Kommune 8 | Friedrichshainwww.ethicalfashionshowberlin.com

greenshowrooM &eThical Fashion show Berlin

Berliner Mode salon& vogUe salonBrandneu ist der BERLINER MODE SALON, der ausgewählte New-Luxury-Designer zeigt. Der VOGUE SALON stellt hingegen wieder aufstrebende deutsche De-signerlabels vor.

For the first time ever, the BerLINer Mode saLoN is showing selected new luxury de-signers. once again, the VoGUe saLoN is introducing aspiring German designer labels.

Tr ade shows

D E B Ü T 22.–27. J A N U A R | 193. B E R L I N E R D U R C H R E I S E 14.–16. F E B R U A R

FASHION

BERLINGALLE

RY

SICHERN SIE SICH

JETZT IHREN SHOWROOM

IN DER MITT

E EUROPAS

VERKAUFS- UND

ORDERFLÄCHEN IN DER

FASHION GALLERY

KONTAKT:

030 / 700 9516

9

WWW.FASHION-GALLERY-B

ERLIN.DE

AZ-FashionWeekMag-235x300-RZ.indd 1 02.12.14 17:25

28

© S

how

&O

rder

/ ©

Vog

ue S

alon

/ ©

Ber

liner

Mod

e Sa

lon

show&order Mit über 250 High Fashion Brands auf drei Ebenen ist die SHOW&ORDER im Kraftwerk Berlin-Mitte komplett ausge-bucht. Dabei präsentieren diesmal über 100 Neuaussteller hier coole High Fashion Kollektionen. Die neue ‚The Future‘ Area bietet gerade jungen Labels wie Ost-block Design, Ron Abraham, les D’Arcs, Aleksandra Markowska und Edith etmoi eine perfekte Präsentationsfläche. Die Late Night Order findet traditionell am zweiten Messetag, Dienstag, den 20. Januar, statt. Dann bleibt die Fachmesse wieder bis 21 Uhr offen.

with over 250 high-fashion brands across three floors, show&order at Kraftwerk in Berlin Mitte is fully booked. over 100 exhibitors are presenting their cool high-fashion collections here for the first time.  The new area ‘The Future’ provides a dedicated exhibition platform for young la-bels such as ostblock design, ron abraham, les d’arcs, aleksandra Markowska and edithetmoi. as usual, Late Night order is taking place on the show’s second day, Tuesday 20 January. The trade show will remain open until 9 pm.

show&order | January 19 — 21 | Kraftwerk Berlin-MitteKöpenicker strasse 70 | Mitte | www.showandorder.de

BerLINer Mode saLoN | January 19 — 21 | KronprinzenpalaisUnter den Linden 3 | Mitte | www.der-berliner-mode-salon.com

VoGUe saLoN | January 21 | 13:00–15:00 | By invitation only!hotel de rome | Behrenstrasse 37 | Mitte | www.vogue.de

www.mbfashionweek.com/berlin

30 31

An inside look At Mercedes-Benz FAshion Week Berlin

Die Mercedes-Benz Fashion Week Berlin kehrt im Januar zurück an ihre vertraute Location. Das Brandenburger Tor wird erneut zum Hot-spot zahlreicher Modeliebhaber, Einkäufer und Pressevertreter, die auf der Suche nach den entscheidenden Modetrends der Herbst/Win-ter 2015 Saison sind. Bereits zum 16. Mal bildet das zweimal jährlich stattfindende Mo-deevent einen unvergleichlichen Treffpunkt für Vertreter der Musik-, Kunst- und Filmbranche und zieht zugleich internationale Medien, Einkäufer, Meinungs führer und VIPs an. Mehr als 50 etablier te Labels und Jungdesigner werden ihre Werke vom 19.–22. Januar 2015 präsentieren.

Stets auf der Suche nach den neuesten Visionen und Trends repräsen-tiert die Mercedes-Benz Fashion Week Berlin Deutschlands führendes Modevent und ist somit eine der wichtigsten Säulen der Mode industrie. Sie begleitet nicht nur Europas angesehenste Fachmes sen, sondern konnte bisher mit Designern wie Hugo Boss, Vivienne Westwood, Joop!, Kaviar Gauche, Laurèl, Lala Berlin, Zac Posen und vielen ande-ren rund um die Welt Beachtung finden. Das Event wird durch die großzügige Unterstützung von den offi ziellen Sponsoren Mercedes-Benz, Maybelline New York, Peek & Cloppen-burg KG Düsseldorf und FashionID, Tamaris und dem Hotel Waldorf Astoria Berlin ermöglicht sowie von der Senatsverwaltung für Wirt-schaft, Technologie und Forschung Berlin unterstützt.Weitere Informationen über die Mercedes-Benz Fashion Week Berlin entnehmen Sie unserer offiziellen Website.

Mercedes-Benz Fashion Week Berlin is returning to its renowned neigh-bourhood this January. Brandenburg Gate will once again become Berlin´s hottest fashion spot and will welcome fashion lovers, buyers, and media seeking Autumn/Winter 2015’s most influential trends.For its 16th season, this semi-annual fashion event will become an incom-parable meeting point for representatives from the music, art, and film industry while simultaneously attracting international media, buyers, influencers, and VIPs. More than 50 established labels and young de-signers will show their work from January 19–22, 2015.

Always on the forefront of the latest visions and trends, Mercedes-Benz Fashion Week Berlin is Germany’s leading fashion event and an impor-tant pillar of the German fashion industry. The event accompanies the most sought after trade fairs in Europe, and has also achieved interna-tional recognition through desig ners including Hugo Boss, Vivienne Westwood, Joop!, Kaviar Gauche, Laurèl, Lala Berlin, Zac Posen and many others. Mercedes-Benz Fashion Week Berlin is made possible with the generous support of official sponsors Mercedes-Benz, Maybelline New York, Peek & Cloppenburg KG Düsseldorf, Fashion ID, Tamaris, and Hotel Waldorf Astoria Berlin; and will again be endorsed by the Senate for Economics, Technology and Research, Berlin. For more information about Mercedes-Benz Fashion Week Berlin, please visit the official website.

cat walkscat walks

© M

erce

des-

Ben

z Fa

shio

n W

eek

Ber

lin

33TexTileTexTile32

Fashion rethinks Fabric

cotton orplastic bottles?

The more industrial mass production is seen as the norm, the more its antithesis, traditional craftsmanship, pushes itself to the fore. Those who can afford it choose clothing made ‘ like it used to be.’ This demand for quality starts with the fabric. Consumers have developed a keen awareness of materials and manufacturers are responding. in this return to traditional values, the old rule of thumb applies: natural fibres are good and artificial fibres are bad. in furniture design, an artificial veneer cannot compete with ‘real’ solid wood and the fashion industry clings to the superior value of natural fibres too. Today, the cult of natural fibre is reaching a new high point. The 50-year-old Woolmark quality label from the Woolmark Company is more popular than ever; the business is now running the Campaign for Wool in response to the increased demand for information. Japanese denim is taking the cult to its limits, using looms from before the Second World War. Small firms like indigofera of Sweden have long occupied a lucra-tive niche with their selvedge jeans.

Yet a closer look casts doubt on those old rules of thumb. How environ-mentally friendly is a fabric that is dyed using highly poisonous chemicals? Do we need to rethink the hierarchy of natural and arti-ficial fibres? Sportswear demonstrates just how much high-tech tex-tiles can outclass natural materials. Fashion is following suit. On its website, Nike explains which materials put which resources under

Je stärker sich industrielle Massenproduktion als Standard durch­setzt, desto mehr schiebt sich als Gegenpol das traditionelle Handwerk in den Vordergrund. Wer es sich leisten kann, wählt Kleidung, die ‚wie früher‘ hergestellt wurde. Dieser Qualitätsanspruch beginnt schon beim Material. Der Kunde hat ein geschärftes Materialbewusstsein entwickelt, auf das die Hersteller reagieren. In der Rückbe sinnung auf alte Tugenden gilt die Faustregel: Naturfaser ist gut, Kunstfaser ist schlecht. So wie im Möbeldesign Kunststofffurnier nicht mit ‚echtem‘ Vollholz kon kur rieren kann, so hält sich auch in der Mode der Glaube an die überlegene Wertigkeit der Naturfasern. Heute erreicht der Na­turfaser­Kult einen neuen Höhepunkt. Das 50 Jahre alte Wool mark­Qualitätssiegel der Woolmark Company ist so populär wie nie. Mit ihrer aktuellen ‚Campaign for Wool‘ reagiert die Company auf das ge­steigerte Interesse an Hintergrundwissen zur Wolle. Auf die Spitze treibt den Kult japanisches Denim, das auf Webstühlen aus der Zeit vor dem Zweiten Weltkrieg hergestellt wird. Mit diesen Selvedge­Jeans besetzen kleine Firmen wie Indigofera aus Schweden längst eine lukra­tive Nische.

Der genaue Blick aufs Material erschüttert die alten Faustregeln. Wie naturfreundlich ist ein Stoff, bei dessen Färbung hochgiftige Chemi­kalien eingesetzt werden? Muss die Hierarchie von Natur­ und Kunst­fasern neu überdacht werden? Die Sportswear macht vor, wie sehr

by Jan Joswig

© Y

ves

Bor

gwar

dt

34 TexTile

Celebrating Natural Beauty Enjoy Eco-Fashion & Natural BeautyBereits zum 5. Mal ergänzt lavera Naturkosmetik mit dem lavera Showfloor die Berlin Fashion Week. Der Laufsteg, der für alle Modeinteressierten zugänglich ist, setzt seinen Fokus auf Eco Fahion und Green Glamour.

Freuen Sie sich auf internationale Stars und Designer.

lavera Showfloor | 21.–23. Juli 2015 Wo: Umspannwerk Alexanderplatz, Voltairestraße 5

23.01.201517:00 Uhr Steinrohner 18:30 Uhr YVY by Yvonne Reichmuth20:00 Uhr Martijn Van Strien21:30 Uhr lavera Trend Show Dennis Machts

Programm*

21.01.2015 18:00 Uhr lavera Opening Show:

VIPS präsentieren Fashion, inspired by lavera

18:30 Uhr Ann Wiberg Couture 19:30 Uhr Blank Etiquette 21:00 Uhr Sadie Clayton

22.01.201518:00 Uhr Clara Kaesdorf 19:30 Uhr Olya Shishkina 21:00 Uhr Lauren Victoria Craig

Weitere Informationen finden Sie unter www.lavera-showfloor.de

Akkreditierungen unter: http://www.lavera-showfloor.de/anmeldung.html

*Änderungen vorbehalten

facebook.com/laveradeutschland ww

w.m

aerz

.de

F i n e s t K n i t w e a rs i n c e 192 0

19 – 21 01 15 P R E M I U M B e r l i n w o m e n ’s & m e n ’s c o l l e c t i o n h a l l 7, s t a n d G 01

maerz_109_Premium_Anzeige_235x300_Maerz_AW15_45L.indd 1 07.01.15 10:45

strain. The winner: recycled polyester. Patago-nia, top of the class when it comes to resource-efficient use of material, has been using fabric made from recycled PeT bottles since 1993. in 2015, the new bag label AeP will become the lat-est brand to adopt PeT bottle recycling. What is more, AeP only collaborates with manufacturers with the Bluesign environmental seal. As of au-tumn 2014, G-Star has been focusing on Bionic yarn with its ‘Raw for the Oceans’ collection. Along with 20 other fashion brands (including big fish like H&M and Uniqlo), G-Star is taking part in the Greenpeace Detox programme, which compels brands to detox their textile production. if fabric made from plastic bottles is good and methods for dyeing natural fabrics are bad, the old rules no longer apply. Puma, also involved in the Detox programme, il-lustrates most beautifully how natural and arti-ficial fibres can coexist. in collaboration with Mihara Yasuhiro, it has produced a traditional leather brogue adorned with a sneaker pump in aggressive plastic. That’s how much fun a criti-cal awareness of materials can be.

Hightech­Textilien den Naturmaterialien überle­gen sein können. Die Mode zieht nach. Nike führt auf ihrer Website didaktisch vor, welches Material welche Ressourcen belastet. Gewinner: recyceltes Polyester. Am längsten verwendet Pata­gonia, der Primus des ressourcenschonenden Ma­terialeinsatzes, Stoff aus recycelten PET­Flaschen, seit 1993. Jüngster Zugang beim PET­Flaschen­Recycling wird 2015 das neue Taschenlabel AEP sein, das darüber hinaus nur mit Produzenten kollaboriert, denen das Bluesign­Umweltsiegel verliehen wurde. Seit Herbst 2014 setzt G­Star mit der Kollektion ‚Raw for the Ocean‘ auf ‚Bionic‘­Garn. Wie 20 weitere Modemarken (da­runter Dickschiffe wie H&M oder Uniqlo) betei­ligt sich G­Star auch an dem ‚Detox‘­Programm von Greenpeace, das die Marken dazu verpflich­tet, ihre Textil­Produktion zu entgiften. Stoff aus Plastikflaschen ist gut, Färbemethoden von Naturstoffen sind schlecht: Alte Gewissheiten stehen Kopf. Am schönsten verbildlicht Puma, die auch am ‚Detox‘­Programm beteiligt sind, das neue Miteinander von Natur­ und Kunstfa­ser. Die Kooperation von Puma mit Mihara Yasu hiro krönt ein traditioneller Leder­Brogue mit Sneaker­Pump­Aufsatz aus offensivem Voll­plastik. So viel Spaß kann das kritische Materi­albewusstsein machen.

© U

rban

ara

38 Scouting 39Scouting

The GifT of AnAToliA

Die Aufrechterhaltung alter Werte und traditioneller Webkunst von Kelims ist bei Wild Heart Free Soul ein Selbstverständnis. „Bei uns findet man Kelims, die wir von Einheimischen aus Anatolien beziehen. Nach gründlicher Aufbereitung vor Ort verkaufen wir sie bei uns im Atelier“, erklären die Gründerinnen Beyza und Lena von Wild Heart Free Soul. Liebevoll, natürlich und leidenschaftlich betreiben die Mädels ihr gemütliches Mitte-Atelier mit immer wiederkehrenden Bazaren, auf denen man für einen kurzen Moment in die Welt Anato-liens eintaucht. Die Nase vom milden Duft des Schwarztees umgeben, werden die Augen von bunt gewebten Kissen, Teppichen und Tüchern beglückt.

Kelims sind handgewebte Teppiche, die ihren Ursprung vorwiegend in Anatolien, Persien und Kaukasien haben. Die aus Wolle bestehenden Bodenbeläge wurden vor Jahrzehnten in stundenlanger, traditioneller Webkunst von Frauenhand in den unterschiedlichsten Farben und Dessins gefertigt. So entstehen Farbkombinationen wie beispielsweise aus Rot- und Blau-Tönen, die für die Herkunft Westanatoliens stehen, ein hoher Gelbanteil ist typisch für Modelle aus Kappadokien – jeder Nomadenstamm besitzt sein eigenes Muster. Gegenwärtig zählen 100 Jahre alte Kelims auf internationalen Kunstmärkten zu wahren Sammlerstücken.

Im hippen Kreuzberger Hinterhof sind die Kimlayani Teppiche in einem schicken Showroom vorzufinden. Mondän breiten sie sich im anmutig großen Atelier aus. Mit nicht weniger Leidenschaft betreiben Philippe und Richard ihr junges Unternehmen: Beim Kauf eines Kim-layani Teppichs kann der Kunde zwischen zwei Kollektionen wählen. „Wir beziehen unsere 60 bis 80 Jahre alten Garne aus Anatolien, doch der entscheidende Unterschied liegt darin, dass wir sie entknüpfen oder neu einfärben lassen“, so die Gründer.

Beide Unternehmen legen die Teppiche zum Bleichen in die kräftige, türkische Sonne und reinigen sie anschließend auf natürliche Weise. Früher schmückten sie die Zelte orientalischer Nomadenvölker, heute verschönern sie deutsche Großstadt-Wohnungen.

Preserving ancient values and the traditional art of kilim weaving is what Wild Heart Free Soul is all about. “We source our kilims from Anatolian people who make the products that we then sell in our atelier,” explain Wild Heart Free Soul founders Beyza and Lena. They have a loving, natural and passionate approach to running their cosy Berlin Mitte atelier, where a succession of recurring bazaars allow you to immerse yourself momentarily in the Anatolian world. The mild scent of black tea fills your nostrils while colourful woven cushions, rugs and scarves delight your eyes.

Kilims are hand-woven rugs that originate predominantly in Anatolia, Persia and Caucasia. Women spent hours weaving to create these woolen floor coverings in the widest range of colours and patterns. A combination of red and blue tones is mostly seen on carpets of western Anatolian origin while a large amount of yellow is typical of Cappado-cian styles – every nomadic tribe has its own pattern. These days, 100-year-old kilims are considered real collectors’ items on the inter-national art market.

Kimlayani rugs are to be found in a chic showroom, tucked away in a hip Kreuzberg courtyard. They are spread out in a sophisticated man-ner across a gracefully large atelier. Philippe and Richard also run their young company with great passion; when purchasing a Kimlayani carpet, there are two collections to choose from. “We source our 60- to 80-year-old yarns from Anatolia, but the key difference is that we unknot them or re-dye them,” say the founders.

Both companies put the rugs out to fade in the powerful Turkish sun and clean them afterwards in a natural way. In earlier times, these rugs were used to decorate the tents of Oriental nomadic people; today, they add an element of beauty to German city flats.

by Sophie Templin

www.wildheartfreesoul.comwww.kimlayani.com

© w

ild h

eart

fre

e so

ul /

Kim

laya

mi ©

Rob

erti

no N

ikol

40

UnDEfEatED:SnEakEr lovErS

Undefeated ist mehr als nur ein Sneaker Store in Los Angeles. Es ist ein Turnschuh-Paradies! Dank ihrer Stilsicherheit und Street Credibi-lity wurde ihnen die Ehre erwiesen, den legendären Air Jordan kreativ interpretieren zu dürfen. Auch aus ihren anderen Kollaborationen mit Nike, Converse, Dickies und Vans sind limitierte Sneaker hervor-gegangen, für die Männer nächtelang vor dem Geschäft campieren. Gegründet wurde die Marke 2002 von James Bond und Eddie Cruz als Antwort auf den zunehmenden Street-Fashion-Kult in Amerika. Inzwischen gibt es vier Geschäfte (auch in Tokio und Las Vegas) und eine eigene Sportswear-Linie von Hoodys bis Chinos. Nach wie vor legt die Brand großen Wert auf hochkarätige Zusammenarbeiten mit Künstlern wie Kaws, Geoff McFetridge und Mister Cartoon.

Undefeated is paradise on earth for sneaker lovers. With its street cred and fine-tuned sense of style, the los angeles store was given the hon-or of creating a new reinterpretation of the legendary air Jordans. They've also collaborated with nike, Converse, Dickies and vans to create limited-edition models which had sneaker fans camping in front of the store the night before their release. The Undefeated label was founded in 2002 by James Bond and Eddie Cruz in response to the growing cult of street fashion in the U.S. In the years since, they’ve opened a total of four stores (including outlets in tokyo and las vegas) and their own sportswear line of hoodies and chinos. What hasn't changed is the brand's emphasis on high-caliber collaborations with artists like kaws, Geoff Mcfetridge and Mister Cartoon.

www.undefeated.com

IrEnE lUft: PrECISIon anD lIGhtnESS

Ihr Prêt-à-porter-Label gründete Irene Luft zwar erst 2008 in Mün-chen, doch schon kurze Zeit später schwebten Germany’s Next Top-models in ihren verführerischen Roben für ein Fotoshooting im Heiß-luftballon über den TV-Bildschirm. Die Designerin studierte an der Deutschen Meisterschule für Mode sowie an der Akademie für Mode & Design in München und so bestechen die handgefertigen Abendklei-der der gelernten Couture-Schneiderin durch Präzision und Leichtig-keit sowie luxuriöse Materialien wie Plauener Spitze und Leder.

Irene luft founded her Munich ready-to-wear label in 2008, though it didn’t take long for fame to follow: contestants on ‘Germany’s next top Model’ donned her alluring gowns for a lofty photo shoot in a hot air balloon. The designer studied at the Deutsche Meisterschule für Mode (German Masters’ School for fashion) as well as the academy of fashion and Design in Munich. It’s there that she acquired the couture skills that lend her hand-finished evening gowns their precision and lightness, topped off with luxurious materials such as leather and Plauen lace.

www.ireneluft.comGloBE hoPE: UPCyClInG faShIon

Die finnische Marke fertigt Fashion aus recycelten Materialien. Grün-derin Seija Lukkala wollte Mode entwerfen, ohne dafür Ressourcen zu verschwenden. So entstand die Idee, alten Armeejacken, Kranken-hausdecken, Segeln und Seilen ein zweites Leben in Form von Taschen, Kleidern und Blazern zu schenken. Ihre Designer in Helsinki und kleinen Nähereien in Finnland versuchen dabei so viele Details wie möglich vom Originalstoff zu verwenden, damit sich die alte Geschichte im neuen Stück widerspiegelt.

The finnish Globe hope label is all about recycled materials, stem-ming from founder Seija lukkala’s dream to create fashion without wasting any resources. old military jackets, hospital blankets, sails and ropes are transformed into bags, dresses and blazers, designed in helsinki and stitched together in finnish workshops. as many origi-nal details as possible are retained, enabling each Globe hope piece to tell stories of the material’s past lives.

www.globehope.com

lEvI’S MaDE & CraftED: thE ClaSSICS of thE fUtUrE

Mit der Premiumlinie ‚Made & Crafted‘ besinnt sich Levi’s auf seine Wurzeln: Nämlich Kleidungsstücke zu entwerfen, die Klassiker von morgen sind. Die Kollektion besticht nicht nur durch aufwendige Schnitte, sondern auch durch hochwertige Materialien. Der Denim wird in Amerika und Japan gewebt und das Leder von Hand in Italien gewachst. Die Produktion einzelner Stücke kann mehrere Tage in An-spruch nehmen und findet teilweise in Handarbeit statt, um die hohe Qualität zu garantieren. Viel Wert wird auf die Verwendung von na-türlichen Farben wie echtem Indigo gelegt sowie die fast schon obses-sive Liebe zum Detail. Die Herbst/Winter-Kollektion 2015/16 besticht durch eine Abstraktion von Punk mit schlichten, aber hervorstechen-den Pieces von Lederjacken bis Jeans.

With its ‘Made & Crafted’ premium line, levi's is harking back to its roots: that is, creating items that will become the classics of tomorrow. The collection turns heads not only with elaborate tailoring but also top-quality materials, with its denim woven in the U.S. and Japan and the leather hand-waxed in Italy. a single piece can take multiple days to produce, with some of the work done exclusively by hand in order to meet the label's high quality standards. Great value is placed on the use of natural dyes like real indigo, not to mention an attention to detail that borders on obsessive. The autumn/Winter 2015/16 collection makes its mark with an abstraction of the punk look, with sleek yet striking pieces ranging from leather jackets to jeans.

www.levismadeandcrafted.com

41Br anDSBr anDS

outcheck

42 Br ands

anInE BInG: GyPSy ChIC

Hollywoods Topmodels haben ein neues Lieblingslabel. Ob Rosie Huntington-Whiteley, Alessandra Ambrosio, Kate Upton oder Heidi Klum, alle tragen Anine Bing. Die Dänin mit den brasilianischen Wurzeln arbeitet seit ihrem 15. Lebensjahr in der Mode-Branche – als Model und seit 2012 als Designerin ihres gleichnamigen Labels, dessen Cosmo-politan Gipsy Chic gerade heiß begehrt ist. Lederjacken, Skinny Jeans und Oversized Shirts verleihen coole Lässig-keit, süße Hippie-Blusen sowie Kleidchen mit Biesen und Spitzen runden die Kollektion ab.

The top models of hollywood have a new favorite label: from rosie huntington-Whiteley to alessandra ambrosio, kate Upton to heidi klum, they're all wearing anine Bing. The Danish designer with Brazilian roots has been working in the fashion industry since she was 15, first as a model and since 2012 as head of her own label, whose cosmopo-litan gypsy-chic style is currently in hot demand. leather jackets, skinny jeans and oversized shirts lend the collec-tions a cool, casual feel, rounded out with sweet hippie blouses and dresses with piping and lace.

www.aninebing.com

Postbahnhof, Berlin, 19 – 21 January 15

IF YOU DO IT RIGHT, IT WILL LASTFOREVER

Postbahnhof, Berlin

green showroom 19 — 21 january 15

contemporary fashion trade show

autumn / winter 2015 / 16 January 19th - 21st, 2015

NEW LOCATION ARENA BERLIN

www.seekexhibitions.com

THE CONFERENCE ON THE FUTURE OF FASHION

JAN 20GLASHAUS ARENA BERLIN www.fashiontech.berlin

Rooms44

Mit der neuen Kampagne ist Reserved ein echter Coup gelungen: Erst-malig holt die polnische Modemarke die Jagger-Schwestern Georgia May und Lizzy vor die Kamera – gemeinsam mit ihrer legendären Mut-ter Jerry Hall. Ein Dreigestirn der ganz besonderen Art. Und für die modeaffinen Nachbarn jenseits der Oder ein besonderes Geschenk. Schließlich galt Polen schon zu sozialistischen Zeiten was Modebelan-ge anging als das Frankreich des Ostblocks. Designszene und Textilwirt schaft boomen. Es wundert daher nicht, dass Marken nun auch endlich nach Westeuropa schwappen. In Deutschland ist der Name noch relativ unbekannt, während er in Polen und mittlerweile ganz Ost europa zum Stadtbild dazugehört: 413 Filialen in 13 Ländern sind es bereits. Nun also der Schritt nach Deutschland: Nach Läden in Recklinghausen, Stuttgart, Bremen und Hannover steht Berlin in die-sem Jahr mit einem Store am Tauentzien in den Startblöcken. Leipzig wird folgen. Und auch Katar, Paris, Mailand und London stehen auf der Agenda. Frischer Wind also in den Fast Fashion-Läden der Welt.

Reserved has achieved a real coup with their latest campaign: the Polish fashion brand has managed to get the Jagger sisters Georgia may and Lizzy in front of the camera, along with their legendary mother Jerry Hall, for the first time. Three very big names indeed. And for our fashion-savvy neighbours on the other side of the oder, this is something really special. After all, Poland has been considered the France of the Eastern bloc since socialist times. The design scene and the textile industry are experiencing a boom. No wonder brands are finally spilling over into Western Europe. Reserved is still a relatively unknown name in Germany but it is part of the cityscape in Poland and throughout Eastern Europe: there are already 413 branches in 13 countries. Now the brand is entering the German market, with a Berlin store on Tauentzien set to join the existing stores in Reckling-hausen, stuttgart, Bremen and Hanover this year. Leipzig will follow. Qatar, Paris, milan and London are all on the agenda too. A breath of fresh air for the world’s fast-fashion stores.

Polandthe France oF the

eastern blocReseRved

by Till schröder

www.reserved.com © R

eser

ved

4746 EvEnts EvEnts

schedule

show&orderCosy, chic und cool präsentiert sich die SHOW&ORDER mit einer feinen Auswahl an exklusiven Labels, Newcomern und Talents vom 19. – 21. Januar 2015 im beeindruckenden Kraft-werk Berlin-Mitte. „Wir bieten eine Plattform für Inspiration und Upcoming Brands. Bei uns wird entdeckt, wir holen die interessantesten Styles und die besten Must-Haves – Mode-Jäger und -Sammler sind hier genau richtig“, so Verena Malta, Messechefin der SHOW&ORDER.

Cosy, chic and cool is how SHOW&ORDER presents itself from January 19 – 21, 2015 at the impressive Kraftwerk in Berlin Mitte with a fine selection of exclusive labels, newcomers and tal-ents. “We’re providing a platform for inspiration and upcoming brands. Here is where you’ll make discoveries: we’re bringing the most interesting styles and the best must haves – fashion hunters and collectors are at the right place here”, says Verena Malta, director of SHOW&ORDER.

SHOW&ORDERJanuary 19 – 21

Kraftwerk | Köpenicker Strasse 70 | Mittewww.showandorder.de

curvyAuf der CURVY trifft sich das Who is Who der CURVY-Fashion und bietet dem Einkäufer und Entscheider eine Informationsplattform, die so in Europa einzigartig ist. Mit 70 Labels aus 10 Na-tionen und 13 Newcomern, wie z. B. Elena Miro, Persona by Marina Rinaldi, Clarin Shavien, Her-mann Lange etc. baut die CURVY ihr Portfolio weiter aus und steigert somit die Attraktivität für die Fachbesucher.

The Who’s Who of CURVY Fashion meets at the CURVY to offer buyers and decision makers an information platform that is unique in all of Eu-rope. With 13 new labels, including Elena Miro, Persona by Marina Rinaldi, Clarin Shavien, Her-mann Lange, etc., CURVY is further expanding its portfolio and thus enhancing its appeal for the trade visitor.

CURVY | International Curvy Fashion FairJanuary 19 – 21

Event Island | Eiswerder Strasse 14 | Spandauwww.curvy-is-sexy.com | +49 (0)30 24 62 87 18

seekZwei Mal im Jahr präsentiert SEEK um die 250 sorgefältig ausgesuchte Marken aus den Bereichen Modern Menswear, Upper Streetwear, Elevated Sportswear, New Classics und Authentische De-signer-Kollektionen. Das Portfolio aus etablierten, traditionsreichen einerseits und neuen, visionären Labels andererseits machen die SEEK zur Instanz für alle, die Mode fernab aller Trenddiktate lieben. Die SEEK erstmalig die Fläche der Berliner Kultlo-cation ARENA Berlin am Ufer der Spree.

Twice a year, SEEK is home to about 250 carefully selected brands from the segments of modern menswear, upper streetwear, elevated sportswear, new classics and authentic designer collections. The portfolio of established, long-standing labels on the one hand and new, visionary labels on the other makes SEEK the authority for all those whose love of fashion is not dictated by trends. SEEK will take over the space of Berlin cult location ARENA Berlin on the banks of the Spree.

SEEKJanuary 19–21

Arena Berlin | Eichenstrasse 4 | Treptowwww.seekexhibitions.com

Show what you got!

Trade shows

PreMIuMInTernaTIonal FashIon Trade show

January 19 — 21STATION-BERLIN

Luckenwalder Strasse 4 — 6 | Kreuzbergwww.premiumexhibitions.com

seekJanuary 19 — 21

Arena Berlin Eichenstrasse 4 | Treptowwww.seekexhibitions.com

BrIGhTJanuary 19 — 21

Warenhaus JandorfBrunnenstrasse 19 — 21 | Mitte

www.brighttradeshow.com

show&orderJanuary 19 — 21

Kraftwerk Berlin-MitteKöpenicker Strasse 70 | Mitte

www.showandorder.de

curvyInternational Curvy Fashion Fair

January 19 — 21Event Island

Eiswerder Strasse 14 Spandau

www.curvy-is-sexy.com

showrooMs

GreenshowrooMJanuary 19 — 21

PostbahnhofStrasse der Pariser Kommune 8

Friedrichshainwww.green-showroom.net

voGue salonJanuary 21

Hotel de RomeBehrenstrasse 37 | Mitte

www.vogue.de

FIer showrooMJanuary 19 — 24

Katzbachstrasse 21Kreuzberg

www.fiermanagement.com

TeMPorary showrooM January 19 — 21

Kastanienallee 36aPrenzlauer Berg

www.temporaryshowroom.com

showrooMdays

'I aM FashIon – and you?'

January 19 — 23various locations

www.showroom-days.com

shows

Mercedes-BenZ FashIon week BerlIn

January 19 — 22Brandenburger Tor

Strasse des 17. Juni | Mittewww.mbfashionweek.com/berlin

lavera showFloorJanuary 21 — 23

Umspannwerk AlexanderplatzVoltairestrasse 5 | Mitte

www.lavera-showfloor.de

BerlIner Mode salonJanuary 19 — 21

KronprinzenpalaisUnter den Linden 3 | Mitte

www.der-berliner-mode-salon.com

eThIcal FashIon show BerlInJanuary 19 — 21

Postbahnhof | Strasse der Pariser Kommune 8Friedrichshain

www.ethicalfashionshowberlin.com

For InForMaTIon on all oTher evenTs, see

w w w.BerlInFashIonweek.coM

49shopping48 shopping

Annette GörtzZeitlos, puristisch und außergewöhnlich im Detail – das sind die avantgardistischen Designs von AnnETTE gÖRTZ. Der Flagshipstore des in-ternational erfolgreichen Labels präsentiert die aktuellen Kollektionen in besonderem Ambiente: industriedesign und Kunstobjekte begleiten die Mode des deutschen Labels. Auch verschiedenste projekte und installationen lassen keine Lange-weile aufkommen.

Timeless, puristic and exceptional in detail – these are the avant-garde designs of AnnETTE gÖRTZ. The flagship store of the internationally successful label presents current collections in a special ambience: industrial design and art objects accompany the fashion of this german label. The most varied projects and installations also insure that boredom never arises.

AnnETTE gÖRTZ Markgrafenstrasse 42 | Mitte

www.annettegoertz.de | +49 (0)30 20 07 46 13

shoppinGWishful thinking!

École BoutiqueTorstrasse 3 | Mitte

www.ecole-boutique.com+49 (0)30 22 36 12 06

AGent proVocAteur NEW!Kurfürstendamm 54 | Charlottenburg

www.agentprovocateur.com+49 (0)30 33 02 20 26

ABoVe Kastanienallee 87 | prenzlauer Berg

www.above-berlin.de+49 (0)30 40 50 03 66

hAns Berlin NEW!Meinekestrasse 25 | Charlottenburg

www.hans-berlin.com+49 (0)30 88 92 18 33

Voo storeoranienstrasse 24 | Kreuzberg

www.vooberlin.com+49 (0)30 61 65 11 19

temporAry showroomKastanienallee 36a | prenzlauer Berg

www.temporaryshowroom.com+49 (0)30 62 20 45 63

mArsAnoAvant-garde Floral DesignCharlottenstrasse 75 | Mitte

www.marsano-berlin.com+49 (0)30 20 61 473

stArstylinG NEW!Mulackstrasse 4 | Mitte

www.starstyling.net+49 (0)30 97 00 51 82

DArklAnDsheidestrasse 46 – 52 | Tiergarten

www.darklandsberlin.com+49 (0) 162 23 03 8 18

uniqloTauentzienstrasse 7b/c | Charlottenburg

www.uniqlo.com+49 (0)30 29 02 82 60

Do you reAD me?!Auguststrasse 28 | Mitte

www.doyoureadme.de+49 (0)30 69 54 96 95

umAsAnLinienstrasse 40 | Mittewww.umasan-world.com

+49 (0)30 24 08 55 34

michAlsky GAllerypotsdamer platz 4 | Tiergarten

www.michalsky.com+49 (0)30 20 62 08 80

JAcks BeAuty DepArtment NEW!pop-up store at Bikini Berlin

Budapester strasse 38 – 50 | Charlottenburgwww.jacks-beautydepartment.com

+49 (0)30 92 03 45 38

sotoTorstrasse 72 | Mittewww.sotostore.com

+49 (0)30 25 76 20 70

kAViAr GAuche FlAGship storeLinienstrasse 44 | Mittewww.kaviargauche.com+49 (0)30 28 87 35 60

GAleries lAFAyetteFriedrichstrasse 76 – 78 | Mitte

www.galerieslafayette.de+49 (0)30 20 94 80

DepArtmentstore quArtier 206Friedrichstrasse 71 | Mitte

www.dsq206.com+49 (0)30 20 94 68 00

wunDerkinD Berlin NEW!Kurfürstendamm 46 | Charlottenburg

www.wunderkind.com+49 (0)30 28 04 18 17

lAlA Berlin NEW!Alte schönhauser strasse 3 | Mitte

www.lalaberlin.de+49 (0)30 20 09 53 63

neVAlupop-up store

Bergstrasse 22 | Mittewww.nevalu.com

+49 (0)30 28 87 90 10

1011910119DESIGN ist ein Concept Store für Design und Lifestyle im Herzen des Galerienviertels von Berlin-Mitte. Möbel, Accessoires, Fashion, Tech-nik und Kunst inspirieren durch die außer-gewöhnliche Präsentation. Persönlich ausgewähl-te Unikate aufstrebender Designer und Künstler sowie Klassiker und Vintage-Objekte werden durch eigene Produkte aus besonderen Materiali-en abgerundet.

10119DEsign is a concept store for design and lifestyle in the heart of the gallery district of Berlin Mitte. Furniture, accessories, fashion, technology and art will inspire you through the unusual pres-entation. personally selected one of a kind pieces by up-and-coming designers and artists as well as classic and vintage objects are rounded off with original products made from special materials.

10119 Linienstrasse 106 | Mitte

www.10119.de | +49 (0)30 28 09 47 14

For inFormAtion on All other stores, see w w w.BerlinFAshionweek.com

sABrinA DehoFFBekannt für ihren unverwechselbaren Stil und einen Mix aus spielerischen Designs, glamourö-sen Statement-Pieces und dezenten Alltagsbeglei-tern schafft Sabrina Dehoff es immer wieder, jeden Typ Frau gleichermaßen zu begeistern. Neben über 80 Stores weltweit können die einzig-artigen Schmuckstücke im eleganten Flagship-Store in Berlin-Mitte erworben werden, während im angrenzenden Atelier schon wieder neue span-nende Kreationen entstehen.

Known for her inimitable style and a mix of playful designs, glamorous statement pieces and refined everyday accompaniments, sABRinA DEhoFF consistently manages to delight every type of wom-an in equal measure. in addition to over 80 stores worldwide, the unique jewelry can be purchased at the elegant flagship store in Berlin Mitte, while exciting new creations come into being in the adjacent studio.

sABRinA DEhoFF Torstrasse 175 | Mitte

www.sabrinadehoff.com | +49 (0)30 93 62 46 80

supermArket concept spAce NEW!Bikini Berlin

Budapester strasse 50 | Charlottenburgwww.supermarket.de+49 (0)30 26 93 06 43

Belle reBelleBleibtreustrasse 42

Charlottenburgwww.bellerebelle.de

+49 (0)30 67 96 72 050

AnDreAs murkuDisBikini Berlin

Budapester strasse 38 – 50 | Charlottenburgwww.andreasmurkudis.com

+49 (0)30 92 03 67 87

Acne NEW!Weinmeisterstrasse 2 | Mitte

www.acnejeans.com+49 (0)30 97 00 51 87

AesopAlte schönhauser strasse 48 | Mitte

www.aesop.com

GArments VintAGestargarder strasse 12 | Mitte

www.garments-vintage.de+49 (0)30 74 77 99 19

rAu Berlin gormannstrasse 7 | Mitte

www.rauberlin.com+49 (0)30 44 01 71 79

n°8 storeRochstrasse 18 | Mittewww.no8berlin.com

+49 (0)30 81 80 83 00

ciVilistBrunnenstrasse 13 | Mitte

www.civilistberlin.com+49 (0)30 85 61 07 15

weekDAyFriedrichstrasse 140 | Mitte

www.weekday.de

mientusWilmersdorfer strasse 73

Charlottenburgwww.mientus.com

+49 (0)30 32 39 077

kiliAn kernerhackesche höfe | hof iii

Rosenthaler strasse 40 – 41 | Mittewww.kiliankerner.de

+49 (0)30 99 54 34 20

zehA BerlinFriesenstrasse 7

Kreuzbergwww.zeha-berlin.de

+49 (0)30 69 53 88 55

A GooD mAnKleine hamburger strasse 3 | Mitte

+49 (0)30 30 87 40 38www.agoodman.de

thone neGrónLinienstrasse 71 | Mitte

www.thonenegron.com | +49 (0)30 53 16 11 16

kAuF Dich GlücklichRosenthaler strasse 17 | Mitte

www.kaufdichgluecklich-shop.de+49 (0)30 28 87 88 17

prAG storeFriedrichstrasse 40 | Mitte

www.prag-agency.com+49 (0)30 53 96 226

the kooplesneue schönhauser strasse 11 | Mitte

www.thekooples.com+49 (0)30 28 87 72 45

Brunello cucinelliKurfürstendamm 194 | Tiergarten

www.brunellocucinelli.com+49 (0)30 88 71 79 20

FrAGment NEW!Almstadtstrasse 5

Mitte

riAnnA + ninAVintage Design

steinstrasse 4 | Mittewww.riannaandnina.com

+49 (0)30 28 87 91 22

schumAcherFriedrichstrasse 71 & schlüterstrasse 48

Mitte & Charlottenburgwww.dorothee-schumacher.com

+49 (0)30 20 94 60 99 & +49 (0)30 92 27 61 88

kADeweTauentzienstrasse 21 – 24

Charlottenburgwww.kadewe.de+49 (0)30 21 210

the GooD store NEW!Vintage

pannierstrasse 31 | neuköllnwww.thegoodstore.berlin

ABuryKastanienallee 42 | prenzlauer Berg

www.abury.net | +49 (0)30 21 80 28 08

the cornerFranzösische strasse 40 | Mitte

www.thecornerberlin.de+49 (0)30 20 67 09 40

wAlDAlte schönhauser strasse 32c | Mitte

www.wald-berlin.de+49 (0)30 60 05 11 64

BAerckMulackstrasse 12 | Mitte

www.baerck.net+49 (0)30 24 04 89 94

ADrettWeinbergsweg 23 | Mitte

www.adrett-berlin.de+49 (0)30 47 37 51 27

closeDpotsdamer strasse 87

Mitte

Merisier macht es leicht, Freude zu schenken:

Geschenk und Karte auswählen

Zwischen gehobenem Anspruch und schlichter Eleganz: bei Merisier fi ndest Du einzigartige Ge-schenkkreationen für die wichtigsten Menschen in Deinem Leben – passend zu jedem Anlass.

Persönlichen Grußtext schreiben

Eine Auswahl exklusiver Karten stehen für Deinen persönlichen Grußtext zur Verfügung. Auf hand-gerissenes Büttenpapier gedruckt und mit rotem Wachs handversiegelt.

Direkt an den Beschenkten versenden

Wir liefern Dein Geschenk direkt zur Wunschad-resse. Edel und detailreich verpackt wird schon der Empfang zu einem wundervollen Moment, das Auspacken aber zu einem wahren Ereignis.

merisier.de

An wen denkst Du?

For inFormAtion on All other stores, see w w w.BerlinFAshionweek.com

50 shopping

53shopping

Volker lAnGDer Designer VOLKER LANG ist für seine farbenfrohen Lederaccessoires bekannt und in Hamburg seit 1983 mit dem Design-Kaufhaus Kaufrausch eine Institution. Saison für Saison begeistern seine Kollektionen: klare Formen, funktioneller Look – puristisch, aber auch verspielt im Detail. Taschen, Börsen und Acces-soires stehen in vielen Farben zur Auswahl. Der VOLKER LANG Store und Showroom befindet sich direkt im Berliner Modeherzen in der Mulackstrasse in Mitte.

Designer VoLKER LAng is known for his color-ful leather accessories and has been an institution in hamburg since 1983 with the design store Kau-frausch. season after season, his collections create excitement: clear forms, functional look – purist but also playful in detail. Bags, purses, and acces-sories are available in many colors. The VoLKER LAng store and showroom is located right in the heart of Berlin fashion on Mulackstrasse in Mitte.

VoLKER LAng Mulackstrasse 37 | Mitte

www.volkerlang.com | +49 (0)30 28 49 37 04

reBeccA concept storeIn der beliebten Alten Schönhauser Strasse im pulsierenden Berlin-Mitte findet man eine Boutique der besonderen Art: Im REBECCA CONCEPT STORE taucht Frau in ein luxuriöses Ankleidezimmer mit einer handverlesenen Aus-wahl an Mode und Accessoires ein. Die zauberhaf-te Einrichtung und die verspielten Details neh-men die Besucherinnen mit auf eine Reise durch die aufregende Welt der jungen Couture.

on popular Alte schönhauser strasse in pulsating Berlin Mitte is a very special boutique. At REBECCA ConCEpT sToRE, a woman dives into a luxuri-ous dressing room with a hand-picked selection of fashion and accessories. The enchanting furnish-ings and the playful details take visitors on a trip into the exciting world of young couture.

REBECCA ConCEpT sToRE Alte schönhauser strasse 41 | Mitte

www.rebecca-berlin.de | +49 (0)30 34 62 07 80

oukAnseit 2011 treffen sich japanische und internation-ale Avantgarde auf 300 qm in einem außergewöhn-lichen gebäude des 19. Jahrhunderts in der nähe der Friedrichstrasse. huy Thong Tran Mai macht es sich mit oUKAn zum Ziel, die grenzen zwis-chen Art-Unisex, haute Couture, prêt-à-porter und interior zu vermischen. hier finden nach-wuchs- sowie etablierte Labels einen einzigartigen Treffpunkt. Das im haus ansässige asiatische Mit-tagsrestaurant AVAn rundet das gesamtkonzept von oUKAn ab.

Japanese and international Avant-garde meet on 300 sqm in a remarkable 19th century building in Friedrichstrasse area since fall of 2011. Under the guidance of Mr. huy Thong Tran Mai, oUKAn aims to cross the borders between art-unisex haute couture, prêt-à-porter, accessories and interior design. here up-and-coming talents and established labels find their unique spot. Further, inside, the Asian lunch-restaurant AVAn rounds off the oUKAn’s concept.

oUKAn Kronenstrasse 71 | Mitte

www.oukan.de | +49 (0)30 20 62 67 00

richandroyal.de

Premium - Berlin - Outside Area | Modefabriek - Amsterdam | CIFF - Copenhagen | CPM - Moscow

5554 Eating Eating

white trashDas Rock’n’Roll-Familienrestaurant WHITE TRASH FAST FOOD kredenzt the finest homemade food: 100 % organic Hand-Made-Burgers, Ribs, Entre-côte Steaks und low-and-slow geräuchertes Pulled Pork oder Jerk Chicken mit würziger Kruste aus dem einzigartigen BBQ-Smoker. Serviert mit einem Rock-Soundtrack von DJs und Live-Bands in neuer Location mit Biergarten jeden Tag ab 12 Uhr – übergangsweise auf Hausbesetzer Art mit instru-mentiertem Chaos.

The family restaurant WHITE TRASH FAST FOOD proffers finest homemade food: 100 % orga­nic hand­made burgers, ribs, entrecôte steaks, low­and­slow smoked pulled pork or jerk chicken with spicy crust hot'n' fresh out of the BBQ­smoker. Served with a rock soundtrack from DJs and live bands. At a new location with a beergarden every day from 12 pm – transitional in a squatting kind of way with orchestrated chaos.

WHITE TRASH | International | Fast Food | Burger | Organic | Vegetarian Am Flutgraben 2 | Treptow

www.whitetrashfastfood.com | +49 (0)30 50 34 86 68

ULaDas ULA steht für moderne japanische Küche, Bar sowie Galerie. Hier verwandelt sich traditio-nelle Esskultur in harmonische Kreationen. Empfehlungen des Hauses sind Rinderfilet-Steaks und Aburi-Sushi. Küchenchef Daisuke Nakashima schärfte seine Sinne in den vergange-nen acht Jahren im renommierten Restaurant Kiccho. Nun zeigt er seine Kunst im ULA. Exquisite Gaumenfreuden in einer Atmosphäre echter japa-nischer Gastfreundschaft.

ULA stands for modern Japanese cuisine, bar and gallery. Here is where traditional food culture morphs into harmonic creations. Recommenda­tions of the house are the fillet of beef and Aburi sushi. Chef Daisuke Nakashima sharpened his senses during the past eight years at the renowned restaurant Kiccho. Now he is presenting his art in ULA. Exquisite delicacies in an atmosphere of real Japanese hospitality.

ULA | Japanese | Traditional Kitchen | VeganAnklamer Strasse 8 | Mitte

www.ulaberlin.jimdo.com | +49 (0)30 89 37 95 70

UmamiAm besten schmeckt es doch bei Mutti, oder? Früher war das tatsächlich so. Doch die Geschmä-cker werden internationaler. Heutzutage lieben wir die asiatische Küche mindestens genauso wie das Essen von Mami. Und für all jene unter uns gibt es gute Neuigkeiten: Jeder kann jetzt eine asiatische Mutti haben – das UMAMI! Genossen wird in entspannter, familiärer Atmosphäre der indochinesischen 1950er Jahre.

Food tastes best at mom’s doesn’t it? It used to really be like that. Yet tastes are becoming more international. Today we love Asian cuisine at least as much as mom’s cooking. And for all of those among us, there’s good news: each of us can now have an Asian mother – UMAMI! Enjoy dining in the relaxed, familial atmosphere of 1950s Indochina.

UMAMI – Homemade Indochine Kitchen | Asian | VeganKnaackstrasse 16 | Prenzlauer Berg

www.umami­restaurant.de | +49 (0)30 28 86 06 26

ChiCago wiLLiams BBQGrill

Hannoversche Strasse 2 | Mittewww.chicagowilliamsbbq.de | +49 (0)30 28 04 24 22 

tiLL the Cows Come home NEW!Vegan Slow Food

Schönhauser Allee 9 | Prenzlauer Bergwww.ttcch.de

BULLy's BakeryCafé Deli

Friedelstrasse 7 | Neuköllnwww.bullysbakery.com

DU BonheUrGourmet Food | Café

Brunnenstrasse 39 | Mittewww.dubonheur.de | +49 (0)30 56 59 19 55

Brasserie Le FaUBoUrgFrench

Hotel ConcordeAugsburger Strasse 41 | Charlottenburg

www.sofitel.com | +49 (0)30 80 09 99 77 00

miomattoVegan Cuisine

Warschauer Strasse 33 | Friedrichshainwww.miomatto.de | +49 (0)30 36 42 81 040

Ban Ban kitChenKorean Cuisine

Hermannstrasse 205 | Neukölln

originaL UnverpaCkt NEW!Supermarket

Wiener Strasse 16 | Kreuzbergwww.original­unverpackt.de

aLpenstUeCkSouth German

Gartenstrasse 9 | Mittewww.alpenstueck.de | +49 (0)30 21 75 16 46

the BirDAmerican Steakhouse

Am Falkplatz 5 | Prenzlauer Bergwww.thebirdinberlin.com | +49 (0)30 51 05 32 83

parker BowLes NEW!International

Prinzenstrasse 85d | Kreuzbergwww.parker­bowles.com | +49 (0)30 55 27 90 99

saUvagePaleo Cuisine

Pflügerstrasse 25 | Neuköllnwww.sauvageberlin.com +49 (0)30 53 16 75 47

Bar ravaLTapas Bar

Lübbener Strasse 1 | Kreuzbergwww.barraval.de | +49 (0)30 53 16 79 54

tan yaa - positive eatingThai Street Kitchen

Hackesches Quartier | Litfassplatz 1 | Mitte

BorCharDtInternational

Französische Strasse 47 | Mittewww.borchardt.com | +49 (0)30 81 88 62 62

soya CospLayChinese

Jägerstrasse 59 – 60 | Mittewww.soyacosplay.com | +49 (0)30 20 62 90 93

CraCkers NEW!International

Friedrichstrasse 158 | Mittewww.crackersberlin.com | +49 (0)30 68 07 30 488

griLL royaLFrench Grill

Friedrichstrasse 105 | Mittewww.grillroyal | +49 (0)30 28 87 92 88

hoUse oF smaLL wonDer NEW!American Brunch

Johannisstrasse 20 | Mittewww.houseofsmallwonder.de

+49 (0) 30 27 58 28 77

notoItalian­American

Torstrasse 173 | Mittewww.noto­berlin.com | +49 (0)30 20 09 53 87

metti Una sera a Cena Private Dining Special

www.mettiunaseraacena.wordpress.com

eatingEat well, work hard, look good!

For inFormation on aLL other eateries, see w w w.BerLinFashionweek.Com

5756 Eating Eating

sra BUa By tim raUeSRA BUA, zu Deutsch ‘Lotusblütenteich', ist das neu entwickelte Gastronomiekonzept der Kem-pinski Gruppe und verbindet die Geschmäcker Asiens mit der Handschrift eines europäischen Spitzenkochs: Im Berliner Sra Bua ist der renom-mierte Koch Tim Raue für das kulinarische Kon-zept verantwortlich, das von Küchenchef Daniel Lengsfeld umgesetzt wird. Die Menükarte vereint thailändische Aromatik, japanischen Purismus und chinesische Philosophie.

SRA BUA, in English ‘ lotus blossom pond‘, is the newly developed gastronomy concept of the Kemp­inski Group and combines the flavors of Asia with the signature of a European celebrity chef. At the Sra Bua Berlin, the renowned chef Tim Raue is re­sponsible for the culinary concept, implemented by chef de cuisine Daniel Lengsfeld. On the menu, you’ll find Thai flavours, Japanese purism and Chinese philosophy.

SRA BUA by Tim Raue | Japanese & Thai | CuisineBehrenstrasse 72 | Mitte

www.srabua­adlon.de | +49 (0)30 22 61 15 90

angry ChiCkenHurra – das ANGRY CHICKEN ist wieder da! Der neue, aber altbewährte Imbiss der Kimchi Princess-Macher befindet sich nun auf der Orani-enstrasse 16 und beglückt neben den crunchy Bio-Chickenwings in verschiedenen Geschmacksrich-tungen und Schärfegraden (friendly, angry, so so angry & furious) auch mit veganen Burgern, korea-nischen Snacks und allerlei anderen Street Food-Klassikern, die hochgradig abhängig machen.

Hooray – ANGRY CHICKEN is back! The new edition of the tried­and­tested snack­food joint from the people behind Kimchi Princess is at Oranienstrasse 16 and is delighting its customers with crunchy organic chicken wings in various flavours and degrees of heat (friendly, angry, so so angry and furious), as well as vegan burgers, Korean snacks and all manner of other highly addictive street­food classics.

ANGRY CHICKEN | Korean | Fast Food | Burger | BBQOranienstrasse 16 | Kreuzberg

www.angry­chicken.com | +49 (0)30 69 59 94 27

taUsenD Cantina BerLinKein Licht oder Schild weisen im Halbdunkel unter der Bahnlinie Friedrichstrasse auf das hin, was sich hinter der Metalltür versteckt. Nachdem man die Klingel betätigt und der Türsteher einem Zugang zur Bar TAUSEND gewährt hat, bietet im Hinter-zimmer das Restaurant CANTINA einen feinen Mix aus asiatischer und ibero-amerikanischer Küche wie Maguro Tatar, Ceviche oder Tuna Tataki. Pas-send zu allen Gerichten hat Barchef Dominic Bruckmann Cocktails kreiert, die in exklusiver und warmer Atmosphäre als Aperitif serviert werden.

No light, no sign hints at what’s hiding behind the metal door in the dimness under the Friedrich­strasse rail line. After you ring the bell and the bouncer allows entry, you’ll experience excellent live music inside the award winning interior de­sign of architect studio Robertneun. Alongside classic drinks, bar chef Dominic Bruckmann serves specially created cocktails. In the backroom of the bar, the restaurant Cantina offers a mix of Asian and Ibero­American cuisine.

TAUSEND CANTINA BERLIN | Asian | Ibero­AmericanSchiffbauerdamm 11 | Mitte

www.tausendberlin.com | +49 (0)30 27 58 20 70

FA S H I O N - W E E K - B E R L I N . CO M # b e r l i n f a s h i o n w e e k

1 9 .– 2 3 .J A N U A R2 0 15

59Eating

restaUrant riCharDDas neu gestaltete Restaurant Richard in Berlin-Kreuzberg befindet sich in einem der ältesten Lokale Berlins aus der Gründerzeit. Neuzeitliche anspruchsvolle französische Küche mit Gerichten wie : Milchkalbsbries ‚à la Grenobloise‘ mit fri-schen Morcheln sowie Steinbutt mit Austern- Beurre blanc und verkohltem Lauch werden vom professionellem Service kredenzt. Auch die Wein-karte bietet dem Gaumen über 150 Positionen aus Deutschland, Frankreich, Italien und Österreich.

The redesigned Restaurant Richard in Kreuzberg is located in one of the oldest buildings in Berlin, dating back to the 19th century. Contemporary, sophisticated French cuisine is served up in a highly professional manner – dishes include sweet­breads ‘à la Grenobloise’ with fresh morels, and turbot with oyster butter. The wine list is a further treat for the palate with wines from over 150 loca­tions in Germany, France, Italy and Austria.

RESTAURANT RICHARD | InternationalKöpenicker Strasse 174 | Kreuzberg

www.restaurant­richard.de | +49 (0)30 49 20 72 55

kimChi prinCessNur einen Steinwurf vom Görlitzer Bahnhof entfernt hat sich das KIMCHI PRINCESS seit 2009 als erste Adresse für koreanisches Essen in Berlin etabliert. Ob BBQ, Bibimbab oder Jeongol – wenn an den langen rustikalen Holz-tischen von Mittag an marinierte Köstlichkei-ten in heißen Steintöpfen zischend fertig gegart werden, bietet das KIMCHI PRINCESS nicht nur ein Fest für die Sinne, sondern auch eine authentische Erfahrung der koreanischen Kultur.

Just a stone’s throw from Görlitzer Station, since 2009 the KIMCHI PRINCESS has been the num­ber one address for Korean food in Berlin. Whether BBQ, bibimbab or jeongol – with marinated delica­cies cooked to sizzling perfection in hot stoneware pots on the long rustic wooden tables by Mittag, the KIMCHI PRINCESS not only offers a feast for the senses but an authentic experience of Korean culture too.

KIMCHI PRINCESS | Korean | Traditional KitchenSkalitzer Strasse 36 | Kreuzberg

www.kimchiprincess.com | +49 (0)163 45 80 203

ganymeDDas Restaurant GANYMED, zwischen dem Berli-ner Ensemble und dem Reichstag gelegen, ist seit 1931 eine Botschaft für die französische Küche in Berlin-Mitte. Mit klassischen Brasserie-Gerichten, dem Steak Tatar, Coq au Vin, Foie Gras, Ent-recôte bis hin zu sämtlichen Krustentieren, fri-schem Hummer, Austern und Muscheln wird ein breites Speisenangebot offeriert. Auf der Terrasse mit 200 Sitzplätzen haben die Gäste einen herrli-chen Spree-Blick.

The restaurant GANYMED, located between the Berliner Ensemble and the Reichstag, has been an ambassador for French cuisine in Berlin Mitte since 1931. With classic brasserie dishes from steak tartare, coq au vin, foie gras and entrecôte, to a wide variety of crustaceans, fresh lobster, oysters and mussels, a wide menu is offered. From the 200 seat terrace, guests have a beautiful view of the Spree.

GANYMED | FrenchSchiffbauerdamm 5 | Mitte

www.ganymed­brasserie.de | +49 (0)30 28 59 90 46

a MEdia brand Of

Website

NeWslettersocial media

sPecials

magaziNe aPP

magaziNe e-PaPer

PriNt magaziNe

0416_14_SI_EAZ_BerlinFashionWeek_235x300mm+3.indd 1 06.01.15 11:35

60 Eating

Le Bon NEW!International

Boppstrasse 1 | Kreuzbergwww.lebon­berlin.com +49 (0)30 63 42 07 94

ChipperFieLD kantineDeli

Joachimstrasse 11 | Mitte+49 (0)30 33 84 44 30

BrieFmarken weine NEW!Italian

Karl­Marx­Allee 99 | Friedrichshainwww.briefmarkenweine.de

+49 (0)30 42 02 52 93

3 minUtes sUr merFrench

Torstrasse 167 | Mittewww.3minutessurmer.de +49 (0)30 67 30 20 52

CaFé am neUen seeCafé

Lichtensteinallee 2 | Tiergartenwww.cafe­am­neuen­see.de

+49 (0)30 25 44 930

voLtaInternational

Brunnenstrasse 73 | Weddingwww.dasvolta.com

+49 (0)176 77 55 64 22

monDo pazzoItalian

Schlüterstrasse 52 | Charlottenburgwww.mondo­pazzo.de +49 (0)30 88 51 121

Les patisseries De séBastienCafé & Bakery

Invalidenstrasse 157 | Mitte+49 (0)176 49 55 67 08

tommi's BUrger JointBurger

Invalidenstrasse 160 | Mitte www.burgerjoint.de

FaCtory girLDeli

Auguststrasse 29 | Mittewww.factorygirl.net

+49 (0)30 33 85 00 62

groszInternational

Kurfürstendamm 193 – 194 | Charlottenburgwww.grosz­berlin.de | +49 (0)30 65 21 42 199

maître phiLippe & FiLLesGourmet Food

Emser Strasse 42 | Charlottenburgwww.maitrephilippe.de +49 (0)30 88 68 36 10

the eats NEW!InternationalBikini Berlin

Budapester Strasse 50 | Charlottenburgwww.theeats­berlin.de+ | 49 (0)30 26 39 27 900

Diener tattersaLLGerman Cuisine

Grolmannstrasse 47 | Charlottenburgwww.diener­tattersall.de

+49 (0)30 88 15 329

LokaLInternational

Linienstrasse 160 | Mittewww.lokal­berlin.blogspot.com

+49 (0)30 28 44 95 00

La peCora neraItalian

Herrfurthplatz 6 | Neuköllnwww.pecoraberlin.de

+49 (0)30 68 83 26 76

FrieDeL riChter NEW!International

Torstrasse 199 | Mitte+49 (0)175 18 83 210

i DUe ForniItalian

Schönhauser Allee 12 | Mitte­+49 (0)30 44 01 73 33

nUDo NEW!Italian

Lausitzer Platz 10 | Kreuzbergwww.nudoberlin.de

+49 (0)30 61 07 43 23

JoLesChAustrian Cuisine

Muskauer Strasse 1 | Kreuzbergwww.jolesch.de | +49 (0)30 61 23 581

paULy saaLInternational

Auguststrasse 11 – 13 | Mittewww.paulysaal.com

+49 (0)30 33 00 60 70

Cookies CreamVegan

Behrenstrasse 55 | Mittewww.cookiescream.com+49 (0)30 27 49 29 40

katz orangeInternational

Bergstrasse 22 | Mittewww.katzorange.com

+49 (0)30 98 32 08 430

markthaLLe 9International

Eisenbahnstrasse 42 – 43 | Kreuzbergwww.markthalleneun.de+49 (0)30 61 07 34 73

sUCre et seLFrench

Torstrasse 132 | Mittewww.sucreetsel.de

+49 (0)30 70 03 19 53

La gaLLeria itaLiana Italian

Torstrasse 182 | Mitte+49 (0)30 27 57 29 48

entreCôteFrench

Schützenstrasse 5 | Mittewww.entrecote.de | +49 (0)30 20 16 54 96

DEUTSCHLAND HAT WIEDER FLAIR.

I like, I do

WWW.FLAIR-MAGAZIN.DEWWW.FLAIR-DIREKT.DE

DAS MODEMAGAZIN AUS ITALIEN. AUFREGEND. SELBSTBEWUSST. ELEGANT.

JETZT NEU. AM KIOSK!

For inFormation on aLL other eateries, see w w w.BerLinFashionweek.Com

63Eating

DUDUDas DUDU wurde im Sommer 2008 eröffnet. Das junge aufstrebende Familienunternehmen, beste-hend aus Mutter Tuyen Dang Thi, Sohn Nam und Tochter Chi, hat es sich zur Aufgabe gemacht, einen Ort zu schaffen, an dem Generationen auf-einandertreffen und der die Familie repräsen-tiert. Es geht darum, das mit den Gästen zu tei-len, wofür die Familie steht und was sie liebt: gesundes Essen, gute Drinks und ein schönes Ambiente!

DUDU opened in the summer of 2008. The young ambitious family enterprise, comprised of mother Tuyen Dang Thi, son Nam and daughter Chi, has made it their mission to create a place where gen­eration meet and that represents the family. It’s all about sharing with guests what the family stands for and what they love: healthy food, good drinks and beautiful ambience!

DUDU | Asian | Traditional KitchenTorstrasse 134 | Mitte

www.dudu­berlin.de | +49 (0)30 51 73 684

BanDoL sUr merFrench

Torstrasse 167 | Mittewww.bandolsurmer.de +49 (0)30 67 30 20 51

LUigi zUCkermannDeli

Rosenthaler Strasse 67 | Mittewww.luigizuckermann.com

+49 (0)30 28 04 06 44

FraU mittenmang International

Rodenbergstrasse 37 | Prenzlauer Bergwww.fraumittenmang.de

+49 (0)30 44 45 654

sChLesisCh BLaU restaUrantInternational

Köpenicker Strasse 1 | Kreuzberg+49 (0)30 69 81 45 38

roamersCafé

Pannierstrasse 64 | Neuköllnwww.roamersberlin.tumblr.com

von UnD zU tisChGourmet Food

Auguststrasse 52 | Mittewww.vonundzutisch.de+49 (0)179 13 47 770

east LonDonBritish

Mehringdamm 33 | Kreuzbergwww.eastlondon.de

+49 (0)30 69 53 32 05

shiso BUrgerBurger

Auguststrasse 29c | Mittewww.shisoburger.de

+49 (0)30 88 94 46 87

pantryInternational

Friedrichstrasse 120 | Mittewww.pantry­berlin.com+49 (0)30 34 62 36 12

mogg & meLzerAmerican Deli

Auguststrasse 11 – 13 | Mittewww.moggandmelzer.org | +49 (0)30 33 00 60 770

zsa zsa BUrger Burger

Motzstrasse 28 | Schönebergwww.zsazsaburger.de | +49 (0)30 21 91 34 70

sarah wienerInternational

Hamburger Bahnhof Invalidenstrasse 50 – 51 | Mitte

www.sarahwiener.de | +49 (0)30 81 45 29 430

mozzareLLa Bar & BottegaItalian

Auguststrasse 34 | Mittewww.bottega.alcontadino.eu

+49 (0)30 97 89 41

Dos paLiLLosAsian Food

Rosenthaler Strasse 53 | Mittewww.dospalillos.com

+49 (0) 30 20 00 34 13

hartmannsInternational

Fichtestrasse 31 | Kreuzberg www.hartmanns­restaurant.de

+49 (0)30 61 20 10 03

sage restaUrantInternational

Köpenicker Strasse 18 – 20 | Kreuzbergwww.sage­restaurant.de | +49 (0)30 75 54 94 071

Dae mon NEW!Korean

Monbijouplatz 11 | Mittewww.dae­mon.com | +49 (0)30 26 30 48 11

restaUrant am steinpLatzGerman Cuisine

Steinplatz 4 | Charlottenburgwww.hotelsteinplatz.com+49 (0)30 55 44 44 60 52

get thepremium app

DownloaDAPP.PREMIUMBERLIN.COM

YOUR PERSONALPREMIUM ROUTE

& BRANDRECOMMENDATIONS

incl.

BERLIN

WEEkFashIoN

IMMER STILSICHER DURCH DEN ALLTAG

MONOPOL WIR SIND KUNST

Viele Menschen treffen die falschen ästhetischen Entscheidungen.

Monopol hilft

© D

anie

l Jos

efso

hn

CreasianAuf was habt ihr heute Appetit? BBQ? Sushi? Asiatische Küche? Oder mal etwas anderes? In jedem Fall ist man dann im CREASIAN eatery richtig. Alle Freunde der modernen asiatischen Küche sind willkommen. Asiatische Gerichte, Sushi und BBQ – kreativ und neu kombiniert! Die Philosophie: Creativity gemixt mit Asian macht CREASIAN. Das Ziel der Inhaber ist es, satt zu werden, ohne es satt zu haben – gepaart mit Anime und asiatischem Industrie-Design.

What do you feel like eating today? BBQ? Sushi? Asian cuisine? Or maybe something different? In any case, you’re in the right place at the CREASIAN Eatery. All fans of modern Asian cuisine are wel­come here. Asian dishes, sushi and BBQ – creatively and freshly combined! The philosophy: Creativity mixed with Asian equals CREASIAN. The aim of the proprietor is keep you satisfied without ever letting you become bored – coupled with anime and Asian industrial design.

CREASIAN | AsianGroße Hamburger Strasse 20 | Mitte

www.creasian.de | +49 (0)30 60 26 13 28

spinDLerBrandneu ist das SPINDLER in Kreuzberg. Die Räume eines Gründerzeit-Gewerbehofes am Paul-Lincke-Ufer wurden vom jahrzehntealten Staub befreit und von Modedesignerin Karolina Preis zeitgemäß und mit viel Liebe zum Detail eingerichtet. In der Küche steht die nachwachsende Generation und präsentiert mit Anspruch, handwerklicher Perfektion und jungem Geist aus saisonalen Zutaten eine frische und herrlich kreati-ve Küche.

The spaces of an industrial complex from the founding period on Paul­Lincke­Ufer were freed from the dust of past decades and deco­rated by fashion designer Karolina Preis with great attention to detail. The next generation is ready in the kitchen and, with perfection of craft and a youthful spirit, presents a fresh and wonderfully creative cuisine from seasonal ingredients. That’s the brand new SPINDLER in Kreuzberg.

SPINDLER | International | Haute CuisinePaul­Lincke­Ufer 43 | Kreuzberg

www.spindler­berlin.com | +49 (0)30 69 59 88 80

ChanIm stylischen, reduziert eingerichteten CHAN trifft sich allabendlich ein entspannt unaufgeregtes Pub-likum zum Essen. In der offenen Küche kredenzen Thai-Köche raffinierte Köstlichkeiten. Marktküche, ganz frisch und aromatisch zubereitet, schmeckt so gut, dass man besser einen Tisch reserviert, da das Restaurant normalerweise ausgebucht ist. Relaxt, lecker, empfehlenswert!

Each evening, a relaxed and laid­back public meets to dine at the stylish, minimally furnished CHAN. In the open kitchen, Thai chefs create exquisite delicacies. Market food, fresh and flavorfully pre­pared, tastes so good that it’s better to reserve a table because the restaurant is usually booked solid. Relaxed, delicious, highly recommended!

CHAN | Thai CuisinePaul­Lincke­Ufer 42 | Kreuzberg

www.chan­berlin.jimdo.com | +49 (0)30 69 53 33 22

64 EATING

6766 Drinking Drinking

AnnA HirscH BArTorstrasse 221 | Mittewww.annahirsch.de

+49 (0)30 12 02 08 01

KAter BlAu New!Holzmarktstrasse 25

Friedrichshainwww.katerholzig.de

King sizeFriedrichstrasse 112b

Mitte

rocco & sAnnyAmano Group

Friedrichstrasse 113 | Mittewww.amanogroup.de

+49 (0)30 22 19 94 970

PAuly sAAl BArAuguststrasse 11 – 13 | Mitte

www.paulysaal.com+49 (0)30 33 00 60 70

cAtwAlK BArBerlin Marriott Hotel

Inge-Beisheim-Platz 1 | Tiergartenwww.catwalk-berlin.com+49 (0)30 22 00 06 440

Prince cHArles Prinzenstrasse 85f | Kreuzbergwww.princecharlesberlin.com

+49 (0)179 34 62 369

KlunKerKrAnicHKarl-Marx-Strasse 66 | Neukölln

www.klunkerkranich.de+49 (0)30 66 66 66

AnitA BerBer New!Gerichtstrasse 23

Wedding

soHo House BArMembers only!

Torstrasse 1 | Mittewww.sohohouseberlin.com

+49 (0)30 40 50 440

MAdAMe clAudeLübbener Strasse 19 | Kreuzberg

www.madameclaude.de+49 (0)30 84 11 08 59

MonKey BArBudapester Strasse 40

Charlottenburgwww.25hours-hotels.com+49 (0)30 12 02 21 210

tHe liBerAteKleine Präsidentenstrasse 4 | Mitte

www.theliberate.com+49 (0)30 88 67 77 78

tHe cHelseA BArTorstrasse 59 | Mitte

www.thechelseabar.info+49 (0)176 32 25 26 52

House of weeKendAlexanderstrasse 7 | Mitte

www.houseofweekend.berlin

Hotel de roMe BArHotel de Rome

Behrenstrasse 37 | Mittewww.hotelderome.com+49 (0)30 46 06 090

Aunt Benny BArOderstrasse 7 | Friedrichshain

www.auntbenny.com+49 (0)30 66 40 53 00

joHn MuirSkalitzer Strasse 51

Kreuzbergwww.johnmuirberlin.com

+49 (0)162 16 11 130

drinKingI can't stop drinking about you!

for inforMAtion on All otHer drinKing sPots, see www.BerlinfAsHionweeK.coM

Bellini wein und cocKtAil BArIn der BELLINI WEIN UND COCKTAIL BAR dreht sich alles um moderne Barkultur. Über 100 Cocktails und 100 Weine aus der ganzen Welt stehen zur Auswahl. Barmanager Kersten Wruck serviert neben traditionellen Spirituosen aus Berlin 'Future-Cocktails' – Cocktailkunst par excellence. Die elegante Lounge mit Bar und großem Außenbereich lockt mit edlem Flair und zurückhaltender Eleganz. Eine besondere Attraktion ist das Aquarium mit 500 Fischen und der sehr einladenden Außenterrasse direkt an der Oranienburger Strasse.

Everything revolves around modern bar culture at the BELLINI WINE AND COCKTAIL BAR. Over 100 cocktails and 100 wines from all over the world are there for the choosing. Alongside traditional spirits, bar manager Kersten Wruck serves ‘ future cocktails’. The tasteful lounge with bar and large outdoor area beckons with sophisticated flair and reserved elegance. A special attraction is the aquarium with 500 fish and a very inviting outside terrace right on Oranienburger Strasse.

BELLINI WEIN UND COCKTAIL BAR Oranienburger Strasse 42 – 43 | Mitte

www.bellinilounge.de | +49 (0)30 97 00 56 18

solArSOLAR ist Berlins Aussichtsplattform für Kreati-ve und Visionäre. Das Restaurant bietet hervorra-gende Klassiker und frische Kreationen mit regi-onalen Zutaten aus überwiegend ökologischem Anbau. Nur eine Wendeltreppe höher wartet in der 17. Etage die Sky Lounge mit spektakulärem 270-Grad-Ausblick. Kunst und Design über drei Etagen, von Berlins einzigem DJ-Fahrstuhl bis zur Videoinstallation und Urban Art. SOLAR be-deutet Genuss für alle Sinne.

SOLAR is Berlin’s viewing platform for creatives and visionaries. The menu presents outstanding classics and fresh creations with regional ingredi-ents from mostly organic sources. SOLAR offers enjoyment for all the senses – an insider’s tip. Awaiting you just one flight up the spiral staircase, on the 17th floor, is the Sky Lounge with a spec-tacular 270° view. Art and design spread across three floors – from Berlin’s only DJ elevator through to video installations and urban art.

SOLARStresemannstrasse 76 | Kreuzberg

www.solarberlin.com | +49 (0)163 76 52 700

BonBon BArDie BONBON BAR steht in der Tradition gehobe-ner, urbaner Barkultur – mit perfekt gemixten Drinks und professionellem Service. Dabei fügt sich entspannt die raue Umgebung der Torstrasse in Berlin-Mitte ein: In privater Atmosphäre treffen hier Freunde und Kreative, Businessleute, Künst-ler und Szenegänger aufeinander. Seit ihrer Er-öffnung im Mai 2013 etablierte sich die BONBON BAR als fixer Hotspot im Berliner Nachtleben.

The BONBON BAR follows in the tradition of sophisticated, urbane bar culture – with perfectly mixed drinks and professional service. Thus, it fits comfortably into the raw environs of Torstrasse in Berlin-Mitte: here, in a private atmosphere is where friends and creative folks, business people, artists and hipsters meet. Since its opening in May 2013, the BONBON BAR has established itself as a fixed hotspot in Berlin nightlife.

BONBON BARTorstrasse 133 | Mitte

www.bonbonbar.de | +49 (0)30 24 62 87 18

69sleeping

sleepingCome to the dark side!

For inFormation on all other accommodation, see w w w.berlinFashionweek.com

25hours hotel berlinBudapester Strasse 40 | Charlottenburg

www.25hours-hotels.com+49 (0)30 12 02 210

michelberger hotelWarschauer Strasse 39 – 40 | Friedrichshain

www.michelbergerhotel.com+49 (0)30 29 77 85 90

linnen berlinEberswalder Strasse 35 | Prenzlauer Berg

www.linnenberlin.com+49 (0)30 47 37 24 40

ellington hotel berlinNürnberger Strasse 50 – 55 | Schöneberg

www.ellington-hotel.com+49 (0)30 68 31 50

scandicGabriele-Tergit-Promenade 19 | Mitte

www.scandichotels.de+49 (0)30 70 07 790

garden livingInvalidenstrasse 101 | Mitte

www.gardenliving.de+49 (0)30 28 44 55 900

maritimStauffenbergstrasse 26 | Mitte

www.maritim.de+49 (0)30 20 650

das stueDrakestrasse 1 | Tiergarten

www.das-stue.com+49 (0)30 31 17 220

soho house berlinTorstrasse 1 | Mitte

www.sohohouseberlin.com+49 (0)30 40 50 440

ritz carltonPotsdamer Platz 3 | Tiergarten

www.ritzcarlton.com+49 (0)30 33 77 77

hilton berlinMohrenstrasse 30 | Mitte

www.hilton.de/berlin +49 (0)30 20 23 00

cosmo hotel berlin mitteSpittelmarkt 13 | Mitte

www.cosmo-hotel.de+49 (0)30 58 58 22 22

amanoAuguststrasse 43 | Mitte

www.amanogroup.de+49 (0)30 80 94 150

the weinmeisterWeinmeisterstrasse 2 | Mitte

www.the-weinmeister.com+49 (0)30 75 56 670

hotel berlin berlinLützowplatz 17 | Mitte

www.hotel-berlin.de+49 (0)30 26 050

waldorF astoriaHardenbergstrasse 28 | Charlottenburg

www.waldorfastoriaberlin.com+49 (0)30 81 40 000

maniTorstrasse 136 | Mittewww.amanogroup.de+49 (0)30 53 02 80 80

hotel intercontinental berlinBudapester Strasse 2 | Tiergarten

www.ihg.com+49 (0)30 26 020

grand hotel esplanade berlinLützowufer 15 | Tiergarten

www.esplanade.de+49 (0)30 25 47 80

soFitel berlin kurFürstendamm Augsburger Strasse 41 | Charlottenburg

www.sofitel.com+49 (0)30 80 09 99 16 20

hotel honigmondTieckstrasse 11 | Mitte

www.honigmond.de+49 (0)30 28 44 550

Beauty and the Best.Das neue S-Klasse Coupé. Gran Performer.

Ästhetische Schönheit im athletischen Gewand. Die sinnlich klare Linienführung, dynamische Formen und harmonische Proportionen erheben das neue S-Klasse Coupé zu einem modernen Statement automobiler Baukunst. Eine progressive Erscheinung, die nichts als Performance verspricht. www.mercedes-benz.de/s-klasse-coupe

Kraftstoffverbrauch kombiniert: 11,9–8,3 l/100 km; CO₂-Emissionen kombiniert: 279–193 g/km.Anbieter: Daimler AG, Mercedesstraße 137, 70327 Stuttgart

Eine

Mar

ke d

er D

aim

ler A

G

70 sleeping

wYndham grandZeitloser Schick hinter historischer Fassade – das WYNDHAM GRAND BERLIN POTSDAMER PLATZ ist ein Vier-Sterne-Superior-Hotel zentral in Berlins Mitte gelegen. Die 256 stilvollen und komfortablen Zimmer und Suiten mit Designer-Mobiliar zeichnen sich durch höchste Qualität und schlichtes Understatement aus. Das Restaurant & Bar The Post und ein moderner Wellness- und Fitnessbereich runden das Angebot ab.

Timeless chic behind a historic facade – the WYNDHAM GRAND BERLIN POTSDAMER PLATZ is a four-star superior hotel, located in Berlin Mitte. The 256 stylish and comfortable rooms and suites, complete with designer furnish-ings, are characterised by a high level of quality and a sense of modest understatement. The Post Restaurant & Bar and the modern wellness and fitness area provide the finishing touches.

WYNDHAM GRAND BERLIN POTSDAMER PLATZ Hallesche Strasse 10 – 14 | Mitte

www.wyndhamhotelgroup.de | +49 (0)30 80 10 660

hotel zoo berlinDas HOTEL ZOO BERLIN, in den 1920er und 1950er Jahren der Stern des Berliner Kurfürsten-damms, erstrahlt in neuem Glanz. Designerin Dayna Lee inszenierte das HOTEL ZOO BERLIN neu, ohne seinen historischen Charakter zu zer-stören. Mit viel Liebe zum Detail und dem Erhalt alter Gebäudeelemente schuf sie ein besonderes Townhouse-Gefühl mit einem Mix aus New Yorker und Londoner Eleganz, in dem sich die Tradition Berlins fortsetzt.

The HOTEL ZOO BERLIN, star of Berlin’s Kur-fürstendamm in the 1920s and the 1950s, is shining with renewed splendour. Designer Dayna Lee has given the HOTEL ZOO BERLIN a new lease of life, without taking away any of its historic charac-ter. Paying great attention to detail and ensuring that the building’s historic elements are preserved, she has created an unusual townhouse atmosphere that both perpetuates Berlin tradition and incorpo-rates a mixture of New York and London elegance.

HOTEL ZOO BERLIN | Design HotelKurfürstendamm 25 | Charlottenburg

www.hotelzoo.de | +49 (0)30 88 43 77 30

winters hotel berlin mitteDas WINTERS HOTEL BERLIN MITTE · THE WALL AT CHECKPOINT CHARLIE befindet sich an einem der berühmtesten Plätze Europas. Den Gast erwarten 170 modern und großzügig eingerichtete Zimmer und Apartments der 4-Sterne-Kategorie. In Berlins historischem Zentrum mit einer einzigartigen Mischung aus Kreativität, Kultur und Business wird die Übernachtung in diesem Winters Hotel zu einem besonderen Erlebnis.

The WINTERS HOTEL BERLIN MITTE · THE WALL AT CHECKPOINT CHARLIE, is located on one of the most famous city squares in all of Europe. 170 modern and generously furnished rooms and apartments in 4-star category await guests. With its unique mix of creativity, culture and business, an overnight stay in this Winters Hotel in Berlin’s his-toric center becomes a special experience.

WINTERS HOTEL BERLIN MITTE · THE WALL AT CHECKPOINT CHARLIE

Zimmerstrasse 88 | Mittewww.winters.de | +49 (0)30 30 87 770

02 - 04FEBRUARY

2015

I N T E R N A T I O N A L F A B R I C T R A D E F A I R

MUNICHFABRICSTART.COM

PREMIUM BERLINHALL 4BOOTH: H4-A17

FA

LK

E•

P.O

.BO

X 1

1 0

9 -

D-5

73

76

SC

HM

AL

LE

NB

ER

G/ G

ER

MA

NY

FALKE 235x300 01.2015_Layout 1 15.12.14 13:39 Seite 1