Emax X1 - ABB Group€¦ · 220 200 200 200 200 200 200 200 200 200 X1 F F X1 F FcCuAI 4x240 X1 W...

18
Emax X1 DOC. N.° 1SDH000606R0004 - L3667 2 1 20 20 10 A 0 0 A 0 0 3 Usare cavi o barre isolate/o eseguire prove di tipo specifiche sull’ installazione. Use cable or insulated busbars/or perform specific type test on the installation. Kabel oder isolierte Sammelschienen verwenden /oder die spezifische Typprüfung auf der Installation durchführen. Utiliser un câble ou des barres isolées/ou réaliser un test de type spécifique sur installation. Utilizar un cable o barras aisladas /o efectuar una prueba de tipo específico sobre instalacíon. 1÷5 Installation directions A < 440 V > 440 V _ 50 100 < 690 V Ue _ 2,5Nm

Transcript of Emax X1 - ABB Group€¦ · 220 200 200 200 200 200 200 200 200 200 X1 F F X1 F FcCuAI 4x240 X1 W...

  • Emax X1 DOC. N.° 1SDH000606R0004 - L3667

    2

    1

    20 20

    10

    A

    00

    A

    0

    0

    3Usare cavi o barre isolate/o eseguire prove di tipo specifiche sull’ installazione.Use cable or insulated busbars/or perform specific type test on the installation.Kabel oder isolierte Sammelschienen verwenden /oder die spezifische Typprüfung auf der

    Installation durchführen.Utiliser un câble ou des barres isolées/ou réaliser un test de type spécifique sur installation.Utilizar un cable o barras aisladas /o efectuar una prueba de tipo específico sobre instalacíon.

    1÷5 Installation directions

    A

    < 440 V> 440 V_

    50

    100< 690 V

    Ue

    _

    2,5Nm

  • 5

    4

    X1 W VR X1 W HRX1 F HR X1 F VR

    200

    200

    200

    200

    240

    220

    200 200

    200200

    200

    200

    200

    200

    200

    200

    X1 F F

    X1 F FcCuAI 4x240

    X1 W EF

    X1 F ES X1 F EF X1 F FcCuAl2x240

    X1 W RS

    200

    240

    220

    X1 WES

  • 6

    Carica molleSpring loadingFedern spannenRéarmement resortsCarga resortes

    Molle caricheSprings loadedFedern gespanntRessorts armésResortes cargados

    Chiusura interruttoreCircuit breaker closingLeistungsschalter einschaltenFermeture disjoncteurCierre interruptor

    Interruttore chiuso, molle scaricheCircuit breaker closed, springs unloadedLeistungsschalter geschlossen, Federn entspanntDisjoncteur fermé, ressorts désarmésInterruptor cerrado, resortes descargados

    Aperture interruttoreCircuit breaker openingAusschaltung LeistungsschalterOuverture disjoncteurApertura interruptor

    IInterruttore aperto, molle scaricheCircuit breaker open, springs unloadedLeistungsschalter ausgeschaltet, Federn entspanntDisjoncteur ouvert, ressorts désarmésInterruptor abierto, resortes descargados

    BIANCOWHITEWEISSBLANCBLANCO

    BIANCOWHITEWEISSBLANCBLANCO

    GIALLOYELLOWGELBJAUNEAMARILLO

    APERTOOPENAUS-STELLUNGOUVERTABIERTO

    APERTOOPENAUS-STELLUNGOUVERTABIERTO

    CHIUSURACLOSINGEINSCHALTENFERMETURECIERRE

    CHIUSOCLOSEDEINGESCHALTETFERMÉCERRADO

    APERTURAOPENINGAUSSCHALTENOUVERTUREAPERTURA

    6 Operating sequence

    SEQUENZA DI MANOVRAOPERATING SEQUENCESCHALTSEQUENZSÉQUENCE DE MANŒUVRESSECUENCIA DE MANIOBRA

  • 87

    W

    DISCHARGEDDISCHARGED

    SPRINGOPEN

    PUSH ONPUSH ONPUSH OFFPUSH OFF

    12

    10

    F

    9 IV

    7÷12 Disassembly sequence to install internal accessories

  • 11

    In= 1

    600A

    W 12

    13

    W14

    IV

    F

    U1 38

    35

    98

    96

    R1 48

    45U2 36 95 R2 46

    D1 C1 C13 C12 42 11 12 22 31 32

    D2 C2 C3 C11 44 41 14 24 21 34

    T7 T6 W4 98S W2 K15 K13 K21 K2 T3 T4T9

    T8 W3T5 95S W1 K14 K12 K11 K1 T2 T1T10

    13÷19 Connection to auxiliary circuits

    U1

    U2

    38

    36 35

    98

    95 96

    R1 48

    45R2 46

    D1

    D2

    C1

    C2

    C13

    C3

    C12

    C11

    42

    44

    11

    41

    12

    14

    22

    24

    31

    21

    32

    34

    T9

    T10

    T6

    T5

    W4

    W3

    98S

    95S

    W2

    W1

    K15

    K14

    K13

    K12

    K21

    K11

    K2

    K1

    T3

    T2

    T4

    T1

    T7

    T8

  • 1615D1

    D2

    D1D2

    D1

    D1

    D2

    D2

    Esempio di cablaggio per interruttore fissoWiring example for fixed circuit breakerVerdrahtungsbeispiel für festen LeistungsschalterExemple de câblage pour disjoncteur fixeEjemplo de cableado para interruptor fijo

    17

    D1

    D2

    Esempio di cablaggio per parte fissaWiring example for fixed partVerdrahtungsbeispiel für UnterteilExemple de câblage pour partie fixeEjemplo de cableado para parte fija

    D1D2

    D1D2

    18

    0,6Nm

  • 20

    19

    L’interruttore si può manovrare soltanto se il pulsante“PUSH BEFORE OPERATE” non è premuto, e cioèsoltanto quando l’interruttore è in una di queste treposizioni.

    The circuit breaker can operate only when the "PUSHBEFORE OPERATE" button is not pressed, i.e. onlywhen the CB is set to one of the following three positions.

    Das Schalten des Leistungsschalters ist nur dann möglich,wenn die Taste "PUSH BEFORE OPERATE" nichtgedrückt ist, d.h. wenn sich der Leistungsschalter ineiner dieser drei Stellungen befindet.

    Le disjoncteur ne peut être manœuvré que si le bouton"PUSH BEFORE OPERATE" n'est pas enfoncé, c'est-à-dire uniquement quand le disjoncteur est dans l'une deces trois positions.

    El interruptor puede manipularse sólo si el botón "PUSHBEFORE OPERATE" no ha sido pulsado; es decir, sólocuando el interruptor se encuentra en una de lassiguientes tres posiciones.

    DISCONNECT TEST CONNECT

    20÷30 Connection and disconnection of withdrawable-type CBs

    O 3mm

    OPZIONALE ! DATI DEI CABLAGGI RIPORTABILI A CURA DEL CLIENTEOPTIONAL ! WIRING DATA TO BE GIVEN BY CUSTOMEROPTIONAL - DIE DATEN DER VERDRAHTUNG KÖNNEN VOM KUNDEN VERMERKT WERDEN.OPTION ! INDICATION DES DONNÉES DES CÂBLAGES À LA CHARGE DU CLIENTOPCIONAL ! DATOS DE LOS CABLEADOS REALIZABLES POR CUENTA DEL CLIENTE

    aaaaaaaaaaaaaaa

    Max O 3,3mm 8mm

    0,5 2,5mm2

    Max O 3,3mm 8mm

    0,5 1,5mm2

  • 2221Posizione di partenza (estratto)Starting position (disconnected)Ausgangsstellung (Trennstellung)Position de départ (débroché)Posición de salida (extraído)

    DISCHARGED

    SPRINGOPEN

    PUSH ONPUSH ONPUSH OFFPUSH OFF

    23

    OK!

    24

  • 28

    2625 Posizione testTest positionPrüfstellungPosition de testPosición de prueba

    27 Posizione di inseritoConnectedBetriebsstellungPosition embrochéPosición de insertado

    2.STOP

    1.CLACK

    2.STOP

    1.CLACK!

  • 32

    In= 1

    600A

    29 30 Per estrarre la parte mobile dalla parte fissa ripercorrerele operazioni descritte nelle fig. 25-29 in sensoinverso. Al termine effettuare le due operazioniillustrate nella figura a lato.

    To remove the moving part from fixed part, repeat theoperations described in figures 25 to 29 in reverseorder. When accomplished, perform the twooperations shown in the figure.

    Zum Herausnehmen des beweglichen Teils aus demUnterteil die in den Abb. 25 - 29 gezeigten Vorgängein der umgekehrten Reihenfolge ausführen. ZumSchluss die zwei in der nebenstehenden Abbildunggezeigten Vorgänge ausführen.

    Pour débrocher la partie mobile de la partie fixe, refaireà l'inverse les opérations décrites sur les fig. 25 - 29.Pour finir, effectuer les deux opérations illustréessur la figure ci-contre.

    Para extraer la parte móvil de la parte fija, repetir -ensentido inverso- las operaciones que han sidodescritas en las figs. 25-29. Al terminar, realizar lasdos operaciones que se muestran en la figurapuesta a un lado.

    Kg15!

    !

    31

    DISCHARGEDDISCHARGED

    SPRINGOPEN

    PUSH ONPUSH ONPUSH OFFPUSH OFF

    12

    31÷38 Floor mounting

  • 33

    2Nm

    In= 1

    600A

    2Nm

    34

    2Nm

    In = 1600A

    2Nm

    36

    2Nm

    In= 1

    600A

    35

    2Nm

    In= 1

    600A

  • 39

    374Nm

    38

    70 70 70103 . 6

    256

    280210

    268

    147

    . 513

    4

    X

    Y

    X

    Y

    97

    42 . 75

    204

    102

    193B

    A>3-

    35

    245

    122

    . 5

    70/140

    X X

    ø5.5-M5

    ø21 . 5

    X X

    Y

    Y

    Y

    Y

    206

    182

    175

    F - FcCuAl2x240mm2

    STANDARD RONIS PROFALUX KIRK CASTELLB 208 216 224 245 243

    CON MOSTRINA SENZA MOSTRINAWITH FLANGE WITHOUT FLANGE

    A 125…164 170

    39÷49 Dimensions table

    234/304117 O5,5 - M5

    11

    80

    Y

    Y

  • 40

    175

    24

    2

    134

    102

    X

    Y

    35

    140

    ø 5,5 - M5

    Y

    Y

    175

    70

    122,

    5

    206

    70

    A193

    245

    Y

    134

    280

    B

    206

    125

    268

    268

    7070

    103,6105

    103,650

    6

    >3

    97

    10

    125

    122,

    5

    Y

    X

    YY

    X

    7025

    118,

    5

    10

    147,

    5

    204X

    10506

    147,

    5

    210

    Y

    182

    14,5

    X

    Y

    STANDARD RONIS PROFALUX KIRK CASTELLB 208 216 224 245 243

    CON MOSTRINA SENZA MOSTRINAWITH FLANGE WITHOUT FLANGE

    A 125…164 170

    7025

    X 237

    _

    X

    245

    X XX

    182

    Y

    F - F

    F - HR/VR41 280210

    103,6

    273

    136,

    514

    7,5

    659

    237

    118,

    5

    70 70 7044 25

    ø11

    70 70 70

    193

    206

    15

    182

    59

    148,

    5

    15

    A 2>3

    102

    204

    4421

    825

    ø11

    245

    46,5ø5,5 - M5

    61,25

    39,7

    5

    52,53512

    2,5

    17,5

    R10

    _

    59

    18,5

    109

    B

    ø5,5 - M5

    70/140

    X X

    Y

    Y

    250320

    Y

    Y

    Y

    Y

    234/304117

    X X X X

    Y

    192,5/262,58

    Y

    125

    175

    X

    125

    80

    11

    CON MOSTRINA SENZA MOSTRINAWITH FLANGE WITHOUT FLANGE

    A 125…164 170

    STANDARD RONIS PROFALUX KIRK CASTELLB 208 216 224 245 243

  • F - FcCuAl4x240mm242

    202

    268 X

    Y

    175

    182

    70

    >3

    404

    70

    Y

    Y

    X

    245

    206

    280

    X

    ø 5,5 - M5

    X

    204

    2

    101

    102

    122,

    5

    7028

    210

    6

    66,25

    35

    34,75

    134

    147,

    5

    103,6

    Y

    X

    ø 21,5Y

    _Y

    X

    A

    B

    193

    70/140

    43 F - ES/EF

    35

    X

    Y

    134

    118,

    5

    245

    29,5

    65,5

    237

    102

    268

    15 ø5,5-M5

    125

    122,

    5

    280210

    70

    25

    70

    175

    193

    116 116116

    147,

    5

    70

    90

    15

    204

    X X

    Y

    Y

    Y

    Y

    144

    ø11

    79 79

    >3

    45

    44

    206

    40,5

    A

    182

    45 23 45

    X

    258

    25

    X

    160,

    5

    33

    X

    97

    2

    B

    70/140

    _Y

    45

    STANDARD RONIS PROFALUX KIRK CASTELLB 208 216 224 245 243

    CON MOSTRINA SENZA MOSTRINAWITH FLANGE WITHOUT FLANGE

    A 125…164 170

    STANDARD RONIS PROFALUX KIRK CASTELLB 208 216 224 245 243

    CON MOSTRINA SENZA MOSTRINAWITH FLANGE WITHOUT FLANGE

    A 125…164 170

    12,5

    ø13

    1

    95

    ~200

    ~100

    1

    20

    95

    20

    27

    1

    55 100

  • S T A N D A R D R O N IS P R O F A L U X K IR K C A S T E L LA 3 0 7 3 1 1 3 1 9 3 1 8 3 4 8B 2 9 0 2 9 8 3 0 6 3 1 3 3 1 1

    W - EF44

    45

    193

    182

    7070 A

    138,

    514

    7,5

    35

    192,5/262,5

    R5.5

    8

    70ø5,5-M5

    70

    42,7

    5

    125

    175

    70

    103,6210

    280

    59

    277

    127,

    25

    3,756

    44

    254,

    5

    59,7

    5

    X XX X

    Y

    Y

    59

    61,25

    245

    Y

    Y

    44

    15

    46,570

    23,5

    703,75

    15102

    212

    70

    204

    1,5

    23,5

    >3_

    70

    1,5

    46,5

    122,

    5

    17,5

    17,5

    R 10

    18,5

    106

    B

    148,

    5

    250

    Y

    Y

    234/304

    X

    Y

    Y

    117 ø5,5-M5

    80 11

    X X X X X

    70/140

    R 5,

    5

    206

    CON MOSTRINA SENZA MOSTRINAWITH FLANGE WITHOUT FLANGE

    A 125…164 170

    STANDARD RONIS PROFALUX KIRK CASTELLB 208 216 224 245 243

    F - R

    Y

    Y

    Y

    Y

    3,75

    3,75

    Y

    198

    154

    219/289

    239,

    5

    159,

    5

    99

    25

    49

    ø11

    109,5

    ø744

    44

    206

    _

    554

    1525

    160/

    230

    249

    7070

    278348

    A

    343

    25

    70155,5

    14

    15

    X

    X

    Y

    Y

    Y

    99

    305

    ø1147>

    3_

    35

    44

    36

    100

    99,5

    275,5

    16,5

    236,

    557

    ,519

    8

    29

    199

    103

    206/276 140

    280

    29ø9

    ø11B

    25

    X

  • 46

    B

    249

    305278

    348

    Y

    121.5

    Y155.5

    275.5

    159.

    5

    A

    XX XX

    57.5

    343

    1524

    3

    236.

    5

    100

    20

    247

    363.

    25

    49

    Z

    Z

    >3_

    280

    141

    282/352 140

    Y

    XX

    90

    36

    59

    41.5

    206

    77.5

    ø112590

    2590

    25

    Y80

    .5 90

    90

    67

    Y

    90ø11

    25 10252525

    90

    Z

    100

    Y16

    0/23

    0

    ø9

    80

    Z

    41.5

    = =

    STANDARD RONIS PROFALUX KIRK CASTELLA 307 311 319 318 348B 290 298 306 313 311

    42

    W - RS

    4715

    114

    278348

    Y

    343

    Y155.5

    15

    159.

    5

    XX XX

    1995

    5420

    690

    202

    305

    35

    103

    363.

    25

    42

    Z

    >3_

    115

    460

    50

    219/289

    3090.5

    206/276

    230

    ø7

    X X

    12.5

    100

    236.

    5

    239.

    5

    430

    20

    ø134425

    114 114

    21.5

    Y

    275.5

    80

    Y

    47

    249

    ø9

    154

    B

    49

    Z

    AY

    160/

    230

    Z

    57.5

    STANDARD RONIS PROFALUX KIRK CASTELLA 307 311 319 318 348B 290 298 306 313 311

    114

    22.522.5

    Y

    88

    1515

    47

    25

    109,5

    20

    159.5

    Z

    99.5

    ø13

    ø11

    2

    W - ES

    Piastra isolanteInsulating plateIsolierplattePlaque isolantePlaca de aislamiento

    C

    CC

  • W

    256,

    5

    160,

    75

    153,75

    144,

    514

    4,5

    ø4

    165,5

    ø4

    103

    151

    226

    153,75

    208

    241

    263

    206

    R min = 200

    16,2

    5

    26,25

    144,

    5

    160,

    75278,5

    48

    X X

    X X

    XX

    Y

    Y

    Y

    Y

    Y

    Y

    F

    Senza mostrinaWhithout Flange

    Y

    49F HR-VR

    Fc Cu Al

    4x240mm2

    Fc CuAl

    2x240mm2

    ES EF

    W-ES W-R

    2,5 Nm

    18 Nm 18 Nm 43 Nm 43 Nm

    18 Nm 18 Nm

    43 Nm 18 Nm 18 Nm

    12 Nm

    12 Nm

    12 Nm

    40 Nm

    W-RS

    40 Nm

    W-EF

  • ABB S.p.a.ABB SACE DivisionVia Baioni, 3524123 Bergamo ItalyTel. +39 035 395.111 - Telefax +39 035 395.306-433

    http://www.abb.com

    50Prescrizioni per l'installazione 1÷5Sequenze di manovra 6Sequenza di smontaggio per installazione accessori interni 7÷12Connessione ai circuiti ausiliari 13÷19Inserzione ed estrazione degli interruttori in esecuzione estraibile 20÷30Fissaggio a pavimento 31÷38Tabelle dimensionali 39÷49

    Installation directions 1÷5Operating sequence 6Disassembly sequence to install internal accessories 7÷12Connection to auxiliary circuits 13÷19Connection and disconnection of withdrawable-type CBs 20÷30Floor mounting 31÷38Dimensions table 39÷49

    Installationsvorschriften 1÷5Schaltsequenz 6Demontagesequenz für den Einbau interner Zubehöreinrichtungen 7÷12Anschluss an die Hilfsstromkreise 13÷19Einschieben und herausfahren der Leistungsschalter in ausfahrbarer Ausführung 20÷30Befestigung am Boden 31÷38Maßtabellen 39÷49

    Prescriptions pour l'installation 1÷5Séquences de manœuvre 6Séquence de démontage pour installation des accessoires internes 7÷12Connexion aux circuits auxiliaries 13÷19Embrochage et débrochage des disjoncteurs en version débrochable sur chariot 20÷30Fixation au sol 31÷38Tableaux des dimensions 39÷49

    Disposiciones para la instalación 1÷5Secuencias de maniobra 6Secuencia de desmontaje para instalación accesorios internos 7÷12Conexionado con los circuitos auxiliares 13÷19Inserción y extracción de los interruptores en ejecución extraíble 20÷30Fijación de piso 31÷38Tablas dimensionales 39÷49