EU-Baumusterprüfbescheinigung€¦ · ci> n:: PTB Physikalisch-Technische Bundesanstalt Nationales...

29
PrB KBS Physikalisch-Technische Bundesanstalt Nationales Metrologieinstitut Konformitätsbewertungsstelle EU-Baumusterprüfbescheinigung EU Type-examination Certificate Ausgestellt für: Issued to: RMG MESSTECHNIK GmbH Otto-Hahn-Str. 5 35510 Butzbach gemäß: In accordance with: Anhang 11 Modul B der Richtlinie 2014/32/EU des Europäischen Parlaments und des Rates vom 26. Februar 2014 zur Harmonisierung der Rechtsvorschriften der Mitgliedstaaten über die Bereitstellung von Messgeräten auf dem Markt. Annex 11Module B of the Directive 2014/32/EU of the European Parliament and of the Council of 26 February 2014 on the harmonisation of the laws of the Member States relating to the making available on the market of measuring instruments. Geräteart: Type of instrument: Gaszähler Gas meter Typbezeichnung: Type designation: USM GT400 Nr. der Bescheinigung: DE-14-MI002-PTB002, Revision 4 Certificate No.: Gültig bis: Valid until: 11.02.2028 Anzahl der Seiten: 29 Number of pages: Geschäftszeichen : Reference No.: PTB-1.42-4088786 Notifizierte Stelle: 0102 Notified Body: Braunschweig, 12.02.2018 Siegel Seal Bewertung: Evaluation: Zertifizierung: Certification: Im Auftrag On behalf of PTB Dr. Dr. Roland Schmidt l"- m o N I"- o ci> n::

Transcript of EU-Baumusterprüfbescheinigung€¦ · ci> n:: PTB Physikalisch-Technische Bundesanstalt Nationales...

Page 1: EU-Baumusterprüfbescheinigung€¦ · ci> n:: PTB Physikalisch-Technische Bundesanstalt Nationales Metrologieinstitut KBS Konformitätsbewertungsstelle Seite 2 der EU-Baumusterprüfbescheinigung

PrB KBSPhysikalisch-Technische BundesanstaltNationales Metrologieinstitut

Konformitätsbewertungsstelle

EU-BaumusterprüfbescheinigungEU Type-examination Certificate

Ausgestellt für:Issued to:

RMG MESSTECHNIK GmbHOtto-Hahn-Str. 535510 Butzbach

gemäß:In accordance with:

Anhang 11 Modul B der Richtlinie 2014/32/EU des EuropäischenParlaments und des Rates vom 26. Februar 2014 zur Harmonisierungder Rechtsvorschriften der Mitgliedstaaten über die Bereitstellung vonMessgeräten auf dem Markt.Annex 11Module B of the Directive 2014/32/EU of the European Parliament and of theCouncil of 26 February 2014 on the harmonisation of the laws of the Member Statesrelating to the making available on the market of measuring instruments.

Geräteart:Type of instrument:

GaszählerGas meter

Typbezeichnung:Type designation:

USM GT400

Nr. der Bescheinigung: DE-14-MI002-PTB002, Revision 4Certificate No.:

Gültig bis:Valid until:

11.02.2028

Anzahl der Seiten: 29Number of pages:

Geschäftszeichen :Reference No.:

PTB-1.42-4088786

Notifizierte Stelle: 0102Notified Body:

Braunschweig, 12.02.2018

SiegelSeal

Bewertung:Evaluation:

Zertifizierung:Certification:

Im AuftragOn behalf of PTB

Dr. Dr. Roland Schmidtl"-moNI"-oci>n::

Page 2: EU-Baumusterprüfbescheinigung€¦ · ci> n:: PTB Physikalisch-Technische Bundesanstalt Nationales Metrologieinstitut KBS Konformitätsbewertungsstelle Seite 2 der EU-Baumusterprüfbescheinigung

PTBPhysikalisch-Technische BundesanstaltNationales Metrologieinstitut

KBSKonformitätsbewertungsstelle

Seite 2 der EU-Baumusterprüfbescheinigung DE-14-MI002-PTB002, Revision 4Page 2 of the EU Type-examination Certificate DE-14-MI002-PTB002, Revision 4

Zertifikatsgeschichte

vom 12.02.2018dated 12.02.2018

History 0' the certificate

Zertifikat Datum ÄnderungenCertificate Date ChanaesDE-14-M 1002- 04.04.2014 Erstbescheinigung /PTB002 Initial certificateDE-14-MI002- 26.05.2015 Neue Softwareversion, Fehlerkurvenkorrektur optional durchPTB002, Rev.1 stückweise lineare Interpolation

New software version, error curve correction optional/y bypiecewise linear intemolation

DE-14-MI002- 14.10.2015 Neue Softwareversion; optionale Bereitstellung von DatenPTB002, Rev.2 nach der DSfG-lnstanz F

New software version; data for DSfG-Device F are optional/yprovided

DE-14-M 1002- 01.04.2016 Neue Softwareversion; zusätzliche Zählerdruckstufen undPTB002, Rev.3 Full-Bore-Ausführung; neue Anforderungen an die Ein- und

AuslaufstreckenNew software version; additional pressure classes and ful/-bore version; new reauirements on inlet and out/et Dipes

DE-14-M 1002- 12.02.2018 Neuzertifizierung nach Richtlinie 2014/32/EU unter Beibehal-PTB002,Rev.4 tung der Nummer des Zertifikats, neue Variante DN80 mit 3D

Baulänge, neue SoftwareversionNew certification according to directive 20141321EU withoutchange of the number of the certificate; new variant ON 80with lenath 3D, new software version

Für die in dieser Bescheinigung genanntenGeräte gelten die folgenden wesentlichen An-forderungen der Richtlinie 2014/32/EU desEuropäischen Parlaments und des Rates vom26. Februar 2014 zur Harmonisierung derRechtsvorschriften der Mitgliedstaaten über dieBereitstellung von Messgeräten auf dem Markt(ABI. L 96 S. 107), zuletzt geändert durch Be-richtigung vom 20.01.2016 (ABI. L 13 S. 57)- Anhang I "Wesentliche Anforderungen"- Anhang IV (MI-002) "Gaszähler und Men-

genumwerter" ,in Verbindung mit § 6 des Mess- und Eichge-setzes vom 25.07.2013 (BGBI. I S. 2722) und§ 8 der Mess- und Eichverordnung vom11.12.2014 (BGBI. I S. 2010).

Für die Geräte werden folgende normativeDokumente angewendet:

For the instruments mentioned in this Certifi-cate, the fol/owing essential requirements ofDirective 20141321EU ofthe European Parlia-ment and ofthe Council of 26 February 2014on the harmonisation of the laws of theMember States relating to the making availableon the market of measuring instruments (OJ L96 p. 149), last amended by Corrigendum of20.01.2016 (OJ L 13 p. 57) apply:- Annex I "Essential Requirements"- Annex IV (MI-002) "Gas meters and volume

conversion devices"in connection with Section 6 of the Measuresand Verification Act of 25.07.2013 (FederalLaw Gazette - BGBI. I, p. 2722) and Section 8of the Measures and Verification Ordinance of11.12.2014 (Federal Law Gazette - BGBI. I, p.2010).For the instruments, the fol/owing normativedocuments wil/ be applied:

OIML R 137-1&2 Edition 2012 (E) "Gas meters,Part 1: Metrological and technical requirementsPart 2: Metrological controls and performance tests

Page 3: EU-Baumusterprüfbescheinigung€¦ · ci> n:: PTB Physikalisch-Technische Bundesanstalt Nationales Metrologieinstitut KBS Konformitätsbewertungsstelle Seite 2 der EU-Baumusterprüfbescheinigung

Physikalisch-Technische BundesanstaltNationales Metrologieinstitut

KBSKonformitätsbewertungsstelle

Seite 3 der EU-Baumusterprüfbescheinigung DE-14-MI002-PTB002, Revision 4Page 3 of the EU Type-examination Certificate DE-14-MI002-PTB002, Revision 4

vom 12.02.2018dated 12.02.2018

Für die Geräte werden zusätzlich folgendeSpezifikationen angewendet:

For the instruments, the following technicalspecifications will be applied additionally:

OIML D 11 Edition 2013 (E) "General requirements for electronicmeasuring instruments"WELMEC 7.2 Issue 5, "Software Guide"WELMEC 11.1 Issue 4, "Common Application for utility meters"WELMEC 11.3, Issue 1 "Guide for sealing of utility meters"

Ergebnis der Prüfung:

Der nachfolgend beschriebene technischeEntwurf des Messgeräts entspricht den o. g.wesentlichen Anforderungen. Mit dieser Be-scheinigung ist die Berechtigung verbunden,die in Übereinstimmung mit dieser Bescheini-gung gefertigten Geräte mit der Nummer die-ser Bescheinigung zu versehen.

Der kursiv geschriebene Text ist eine Uber-setzung ins Englische. Im Zweifelsfall giltder deutsche Oriainaltext.

Conclusion of the examination:

The measuring instrument's technical designwhich is described below complies with theabove-mentioned essential requirements. Withthis Certificate, permission is given to attachthe number of this Certificate to the instru-ments that have been manufactured in compli-ance with this Certificate.

The text in italic letters is a translation intothe English language. In case of doubt, theoriginal German version is valid.

Page 4: EU-Baumusterprüfbescheinigung€¦ · ci> n:: PTB Physikalisch-Technische Bundesanstalt Nationales Metrologieinstitut KBS Konformitätsbewertungsstelle Seite 2 der EU-Baumusterprüfbescheinigung

PmPhysikalisch-Technische BundesanstaltNationales Metrologieinstitut

KBSKonformitätsbewertungsstelle

Seite 4 der EU-Baumusterprüfbescheinigung DE-14-MI002-PTB002, Revision 4Page 4 ofthe EU Type-examination Certificate DE-14-MI002-PTB002, Revision 4

vom 12.02.2018dated 12.02.2018

Die Geräte müssen folgenden Festlegungenentsprechen:

11.1

BauartbeschreibungAufbau

Der Ultraschallgaszähler USM-GT 400 ist einVolumengaszähler, dessen Messprinzip daraufberuht, die Laufzeiten von Ultraschallpulsenentlang mehrerer Messpfade zu erfassen. Erbesteht im Wesentlichen aus folgenden EinzeI-komponenten:a.) ein gerades Rohrstück, in dem 12 Senso-

ren so angeordnet sind, dass sich 6 Mess-pfade in 3 Ebenen (2 Pfade jeEbene) ergeben.

b.) 12 Ultraschallsensorenc.) Ultraschallelektronik USE09 mit Eichschal-

ter und integriertem Controller im eigenenGehäuse

Die Bedienung des Gesamtsystems erfolgtüber das Display der USE09 mit Magnetstift-bedienung oder über die Service- und Para-metriersoftware "RMGView". Die Messwerteund Parameter sind in einer Matrixstruktur an-geordnet, wobei die Spalten mit Buchstabenund die Zeilen mit Zahlen bezeichnet werden.Bei der "Full-Bore"-Variante hat das Rohrstückeinen kreisförmigen Querschnitt mit konstan-tem Durchmesser.Bei anderen Varianten ist es möglich, den In-nendurchmesser des Gaszählers an beidenFlanschen bei der Produktion durch eine Fasezu vergrößern. Dadurch kann der Zähler an dieim Betrieb vorgesehenen Rohrleitungen ange-passt werden.Der Anschluss an die Rohrleitung erfolgt durchFlansche mit Schraubendurchführungen. Opti-onal können auch Flansche mit Sacklochboh-rungen und Innengewinden verwendet werden.

1.2 Sensoren

In jedem Messwerk werden 12 Sensoren desgleichen Typs verwendet, die 6 Messpfadebilden. Alle Sensoren sind sowohl Sender alsauch Empfänger, so dass die Messung derLaufzeiten für alle Pfade in beiden Richtungenerfolgt.Die zulässigen Sensortypen sind in Abschnitt 2aufgelistet.

The devices must fulfil the following provi-sions:

11.1

Design of the instrumentConstruction

The ultrasonic gas meter UM-GT400 is a vol-ume gas meter. Its measuring principle isbased on measuring the runtime of ultrasonicpulses along several measurement paths. Itconsists mainly of the following components:

a) a straight piece of tube, in which 12 sen-sors are arranged in such a way that 6measuring paths in 3planes (two paths inevery plane) are formed.

b.) 12 ultrasonic sensorsc.) Ultrasound electronics USE09 with a veri-

fication switch and an integrated controllerin its own housing

The whole assembly is operated via the displayof the USE09 using a magnetic pen or via thesoftware for service and parameterising"RMGView". The measurement values andparameters are arranged in the structure of amatrix. The columns are designated by letterswhile the fines are designated by numbers.At the "Full-Bore"-variant, the tube has a circu-lar cross-section with a constant diameter.

For the other variants, it is possible during pro-duction to enlarge the inner diameter of the gasmeter at both flanges bya chamfer. In thisway, the meter can be adapted to the pipingwhich is fore seen for operation.

The connection to the tubing is performed byflanges with openings for the screws. Optional-Iy, flanges with drilled stud holes and internalthreads may be used.

1.2 Sensors

In every measuring module, 12 sensors of thesame type are used, forming 6 measurementpaths. All sensors are emitters as weil as re-ceivers, so that the measurement of theruntimes takes place in both directions for allmeasurement paths.The admissible sensor types are listed in sec-tion 2.

Page 5: EU-Baumusterprüfbescheinigung€¦ · ci> n:: PTB Physikalisch-Technische Bundesanstalt Nationales Metrologieinstitut KBS Konformitätsbewertungsstelle Seite 2 der EU-Baumusterprüfbescheinigung

PTBPhysikalisch-Technische BundesanstaltNationales Metrologieinstitut

KBSKonformitätsbewertungsstelle

Seite 5 der EU-Baumusterprüfbescheinigung DE-14-MI002-PTB002, Revision 4Page 5 ofthe EU Type-examination Certificate DE-14-MI002-PTB002, Revision 4

1.3 MesswertverarbeitungDie Berechnung der Strömungsgeschwindig-keit für sämtliche Messpfade erfolgt in derelektronischen Baugruppe USE09. Diese Bau-gruppe umfasst zusätzlich eine Anzeige, aufder Parameter sowie die gemessenen Wertedargestellt werden können.Parameter können über Magnetstiftbedienungan der USE09 oder über RMGView verändertwerden. Es gibt vier Gruppen von Parametern:

- frei veränderbare Parameter- Parameter, die nur nach Eingabe des

Passwortes geändert werden können- Parameter, die nur bei offenem Eichschalter

geändert werden können. Diese Änderun-gen werden außerdem in einem Logbuchmitgeschrieben (siehe Abschnitt 6.2).

- Parameter, für deren Änderung die Eingabedes Passwortes und anschließend das Öff-nen des Eichschalters notwendig sind.

Das Passwort ist ein 8-stelliger Zahlen code(Koordinate AG4) und wird bei der Inbetrieb-nahme vom Betreiber des Gerätes festgelegt.

Kompensation von ausfallenden Pfaden

Der Ultraschallgaszähler verfügt über einenLernalgorithmus, der die Verhältnisse zwischenden Strömungsgeschwindigkeiten der einzel-nen Pfade für unterschiedliche Durchflusswertespeichert. Wenn dieser Algorithmus aktiviertist, bildet der USM-GT-400 für ausfallendeMesspfade Ersatzwerte anhand der Messer-gebnisse für die verbliebenen Pfade. Bei Aus-fall eines oder zweier Messpfade zählt der Ult-raschallgaszähler nicht in die Störmengen-zählwerke, sondern gibt eine Warnung aus. BeiAusfall von mehr als zwei Pfaden löst derUSM-GT 400 Alarm aus.Alle 6 Pfade müssen überwacht werden (d.h.der Parameter "Pfadfreigabe" mit der Koordina-te E-2 muss den Wert" 11111100" haben).Voraussetzung für die Anwendung dieses Al-gorithmus ist, dass die Strömungssituation amUltraschallgaszähler nur vom Volumenstromabhängt. Andere Einflüsse (z.B. Druckregler,bewegliche Einbauten wie Schiebeventile oderVerzweigungen, an denen zu messendes Gas

vom 12.02.2018dated 12.02.2018

1.3 Measurement value processingThe calculation of the flow velocity for allmeasuring paths takes place in the e/ectroniccomponent USE09. This component is alsoequipped with a display on which parametersas weil as measured values can be displayed.

Parameter can be changed using the magneticpen at the USE09 or via RMGView. There arefour groups of parameters:

- parameters which are free to be changed- parameters which can be changed only if

the password has been typed in- parameters which may be changed only in

case of an open verification switch. Fur-thermore, these changes are logged in a logfiJe (see section 6.2)

- parameters which can be changed only ifthe password is typed in and if the verifica-tion switch is opened after that.

The password is a code of 8numeral digits(coordinate AG4) and is determined duringcommissioning by the operator of the device.

Compensation of failing measuring paths

The ultrasonic gas meter has available a learn-ing algorithm which memorizes the relations ofthe path velocities for different flow rates. If thisalgorithm is activated, the USM-GT-400 cre-ates replacement values for failed paths basedon the measurement results for the remainingpaths. At a failure of one or two measuringpaths, the ultrasonic gas meter does not countinto the disturbance registers, but it releases awarning. If more than two measuring paths fail,an alarm is set by the USM-GT400.

All 6 paths must be monitored (this is, the pa-rameter "path select" with the coordinate E-2must have the value "111111 OO}A precaution for using this algorithm is that theflow situation at the ultrasonic gas meter de-pends only on the volume flow rate. Other in-fluences (e.g. pressure regulators, moveableparts like gate valves or furcations at which thegas to be measured may come in from different

Page 6: EU-Baumusterprüfbescheinigung€¦ · ci> n:: PTB Physikalisch-Technische Bundesanstalt Nationales Metrologieinstitut KBS Konformitätsbewertungsstelle Seite 2 der EU-Baumusterprüfbescheinigung

PlBPhysikalisch-Technische BundesanstaltNationales Metrologieinstitut

KBSKonformitätsbewertungsstelle

Seite 6 der EU-Baumusterprüfbescheinigung DE-14-MI002-PTB002, Revision 4Page 6 of the EU Type-examination Certificate DE-14-MI002-PTB002, Revision 4

vom 12.02.2018dated 12.02.2018

aus unterschiedlichen Richtungen einströmenkann) darf es im Bereich bis 20 D stromauf-wärts des Ultraschallgaszählers nicht geben,andernfalls ist in Koordinate E-3 "max PfadEW" der Wert ,,0" einzutragen.

In diesem Fall bleibt die Ersatzwertbildungzwar aktiv, der Ultraschallgaszähler zählt aberbereits bei Ausfall eines Messpfades in dieStörmengenzählwerke.

Klassifikation nach Welmec-Leitfaden7.2

Typ P; die Erweiterungen T, L, Sund D treffennicht zu.

1.4 Messwertanzeige

Auf der Anzeige wird das Volumen im Messzu-stand (Betriebszustand) in der Einheit m3 dar-gestellt.Der Zähler verfügt je Durchflussrichtung überjeweils ein Hauptzählwerk (Koordinaten AE-1 /AE-2), ein Störmengenzählwerk (KoordinatenAE-4 / AE-5) und ein Summenzählwerk (Koor-dinaten AE-7 / AE-8). Außerdem steht ein Ge-samtmengenzählwerk zur Verfügung (Koordi-nate AE-9), das wahlweise die Gesamtmengein Durchflussrichtung 1 bzw. 2 oder die Diffe-renz aus Durchflussrichtung 1 und 2 bildet.

1.5 Optionale Einrichtungen undFunktionen, die der Messgeräte-richtlinie unterliegen

keine

1.6 Technische Unterlagen

Die zu diesem Zertifikat gehörenden techni-schen Unterlagen sind in folgendem Dokumentaufgelistet:

ZDS-DE-14-MI002-PTB002 vom 12.02.2018

Dieser Zertifizierungs-Dokumentensatz (ZDS)wurde von der PTB unterschrieben und gesie-gelt und anschließend der Firma RMG zuge-schickt. Es darf auch in neueren Versionen

directions) must not be present in the sectionup to 20 0 upstream of the ultrasonic gas me-ter, otherwise in coordinate E-3 "max. pathRV", the value "0" has to be chosen.

In this case, the formation of replacement va/-ues is still active, but the ultrasonic gas metercounts into the disturbance registers even ifonly one measuring path fails.

Classification according to Welmec Guide7.2Type P; the extensions T, L, S, and 0 are notrelevant.

1.4 Indication of the measurementresults

The display indicates the volume at measure-ment conditions in the unit m3.

For both flow directions, the meter is equippedwith one main register (coordinates AE-1 / AE-2), one disturbance register (coordinates AE-4/ AE-5) and a summation register (coordinatesAE-7 / AE-8). Furthermore, there is available acounter for the total amount (coordinate AE-9)which shows either the total amount in direc-tion 1 or 2 or the difference between the flowdirections 1and 2.

1.5 Optional devices and functionssubjected to the MID

none

1.6 Technical documentation

The technical documents related to this certifi-cate are listed in the following document

ZDS-DE-14-MI002-PTB002, dated 12.02.2018

This set of certification documents (Germanabbreviation: ZDS) has been signed andsealed by PTB and was subsequently sent tothe company RMG. It mayaiso be presented in

Page 7: EU-Baumusterprüfbescheinigung€¦ · ci> n:: PTB Physikalisch-Technische Bundesanstalt Nationales Metrologieinstitut KBS Konformitätsbewertungsstelle Seite 2 der EU-Baumusterprüfbescheinigung

PlBPhysikalisch-Technische BundesanstaltNationales Metrologieinstitut

KBSKonformitätsbewertungsstelle

Seite 7 der EU-Baumusterprüfbescheinigung DE-14-MI002-PTB002, Revision 4Page 7 of the EU Type-examination Certificate DE-14-MI002-PTB002, Revision 4

vorgelegt werden, wenn diese von der PTBdurch Unterschrift und Siegel anerkannt wur-den.Die Dokumente 1, 2, 8 und 12-15 sind entspre-chend ihrer Erwähnung im Text dieser Bau-muster-Prüfbescheinigung vorzulegen.

1.7 Integrierte Einrichtungen und Funk-tionen, die nicht der Messgeräte-richtlinie unterliegen

Der Gaszähler stellt eine Vielzahl von Diagno-sedaten wie z.B. Einzelpfadmesswerte für dieSchallgeschwindigkeit, Strömungsprofilfakto-ren, berechnete Strömungsdrallwinkel etc. zurVerfügung. Diese Daten sind über serielleSchnittstellen abrufbar und insbesondere mitder Service- und Parametriersoftware"RMGView" als Zahlenwerte oder grafisch dar-stellbar. Sie unterliegen jedoch nicht der ge-setzlichen metrologischen Kontrolle.An den Gaszähler können ein Druckaufnehmerund ein Temperaturaufnehmer angeschlossenwerden. Die von diesen Sensoren eingelese-nen Daten werden jedoch nicht für Gerätefunk-tionen, die der gesetzlichen metrologischenKontrolle unterliegen, verwendet.Das Gerät verfügt über eine Uhr mit Kalendari-um.Gaszähler die- erfolgreich konformitätsbewertet sind und- durch den Hersteller entsprechend konfigu-

riert wurden (siehe 4.1)eignen sich grundsätzlich auch für die Mes-sung von nicht brennbaren Gasen, insbeson-dere von Sauerstoff und Kohlendioxid. Überdie Anerkennung der Konformitätsbewertungentscheidet die zuständige nationale Behörde.

2 Technische Daten2.1 NennbetriebsbedingungenMessgröße

Die Gaszähler messen das Volumen im Be-triebszustand in der Einheit m3. Die Zählwerkehaben 11 Dezimalstellen (9 Vorkommastellenund 2 Nachkommastellen).

vom 12.02.2018dated 12.02.2018

newer versions if they have been acknowl-edged by PTB using a signature and aseal.

The documents 1, 2, 8 and 12-15 shall be pre-sented according to their reference in the textof this type-examination certificate.

1.7 Integrated devices and functions notsubjected to the MID

The gas meter provides a multitude of diagnos-tic data, e.g. single path measurement valuesfor the speed of sound, factors for the flow pro-file, calculated flow swirl angles etc. Thesedata are recallable via the serial interfaces andcan be displayed as numerical values or graph-ically, in particular by the software "RMGView"for service and parameterisation. However,they are not subjected to the legal metrologicalcontrol.Apressure transducer and a temperaturetransducer can be attached to the gas meter.However, the data which are read in fromthese sensors are not used for purposes whichare not subjected to the legal metrological con-trol.The device has available a c/ock with a calen-dar.Gas meters which are- successfully conformity-assessed and- appropriately configured by the

manufacturer (see seetion 4. 1)are generally applicable as weil for measuringincombustible gases, especially oxygen andcarbon dioxide. The responsible national au-thority decides about the acceptance of theconformity assessment.

2 Technical Data2.1 Rated operating conditionsMeasurand

The gas meters measure the volume at meas-urement conditions in the unit m3. The registershave 11 places (9 pre-decimal places and 2decimal places).

Page 8: EU-Baumusterprüfbescheinigung€¦ · ci> n:: PTB Physikalisch-Technische Bundesanstalt Nationales Metrologieinstitut KBS Konformitätsbewertungsstelle Seite 2 der EU-Baumusterprüfbescheinigung

PIBPhysikalisch-Technische BundesanstaltNationales Metrologieinstitut

KBSKonformitätsbewertungsstelle

Seite 8 der EU-Baumusterprüfbescheinigung DE-14-MI002-PTB002, Revision 4Page 8 of the EU Type-examination Certificate DE-14-MI002-PTB002, Revision 4

vom 12.02.2018dated 12.02.2018

Messbereiche: Measurement ranges:

Nennweite Größter Messbereichnominal diameter Maximum measurement ranqe

mm Omin (m3/h) Omax (m3/h)80 5 600100 8 1000150 20 2400200 32 4200250 50 6600300 70 9400350 90 11400400 120 15000450 150 19000500 180 23500600 260 34000650 340 45000700 420 52000750 460 60000800 550 68000900 700 860001000 850 108000

Es können auch Gaszähler für kleinere Mess-bereiche geprüft und in Verkehr gebracht wer-den. Voraussetzung ist, dass Omax/Omin min-destens 20 beträgt.Der Trenndurchfluss Qt ergibt sich aus demDurchflussbereich, für den der Zähler entspre-chend dem Hauptschild ausgelegt ist.Er beträgt:

0,20Omax für / for0,15Omax für / for0,10Omax. für / for

===

In Abhängigkeit von der Nennweite könnenfolgende Ultraschallsensoren verwendet wer-den:

In addition, gas meters for smaller measure-ment ranges can be tested and marketed. Aprecaution is that OmaxiOmin amounts at least to20.The transitional flow rate Ot results from theflow rate range for which the meter is dimen-sioned according to the main plate.It amounts to:

20:<s;Omax/Omin< 3030 :<S; Omax/Omin < 5050 :<S; Omax/Omin

Depending on the nominal diameter, the follow-ing ultrasonic sensors can be used:

Page 9: EU-Baumusterprüfbescheinigung€¦ · ci> n:: PTB Physikalisch-Technische Bundesanstalt Nationales Metrologieinstitut KBS Konformitätsbewertungsstelle Seite 2 der EU-Baumusterprüfbescheinigung

Physikalisch-Technische BundesanstaltNationales Metrologieinstitut

KBSKonformitätsbewertu ngsstelle

Seite 9 der EU-Baumusterprüfbescheinigung DE-14-MI002-PTB002, Revision 4Page 9 ofthe EU Type-examination Certificate DE-14-MI002-PTB002, Revision 4

vom 12.02.2018dated 12.02.2018

Typ Frequenz Druckbereich zulässiger Durch- Länge des Sen-(kHz) (Überdruck) messerbereich sors in mm

Type Frequency Press ure range admissib/e range Length of the(kHz) (gauge press ure) of the diameter sensor in mm

TNG 10-CP 120 0-150 bar DN200 - DN 1000 ca. 131TNG 10-CHP 120 0-300 bar ON200 - ON1000 ca. 131TNG 20-LP 200 0-150 bar DN200 - DN600 ca. 131TNG 20-LHP 200 0-300 bar DN200 - DN600 ca. 131TNG 20-SP 200 0-150 bar DN80 - DN150 ca. 96TNG 20-SHP 200 0-300 bar DN80 - DN150 ca. 96

Genauigkeitsklasse:

Die Gaszähler gehören zur Genauigkeitsklasse1,0.

Umgebungsbedingungen /Einflussgrößen

Klimatisch

Umgebungstemperaturbereich:

- 40°C bis +55 °C

Gastemperaturbereich:

- 40°C bis +80 °C

Accuracy class:

The gas meters are in accuracy c/ass 1.O.

Environmental conditions /Influence quantities

Climatic factors

Ambient temperature range:

- 40°C to +55 °C

Gas temperature range:

- 40°C to +80 °C

Der Gaszähler darf innerhalb und außerhalb The gas meter may be used indoors and out-von Gebäuden benutzt werden. Im Betrieb darf doors. Condensing humidity may occur in op-kondensierende Feuchte auftreten. eration.

Schutzklasse

IP66

Mechanisch

Klasse M2

Elektromagnetisch

Klasse E2

Stromversorgung

UN=24 Volt GleichspannungSpannungsbereich: 19,2 - 26,4 Volt Gleich-spannungStromaufnahme maximal 0,5 A bei 24 Volt

Protection class

IP66

Mechanical factors

M2 c/ass

Electromagnetic factors

E2 c/ass

Power supply

UN= 24 VOCRange of vo/tage: 19,2 - 26.4 V OC

max current: 0.5 A at 24 Volt

Page 10: EU-Baumusterprüfbescheinigung€¦ · ci> n:: PTB Physikalisch-Technische Bundesanstalt Nationales Metrologieinstitut KBS Konformitätsbewertungsstelle Seite 2 der EU-Baumusterprüfbescheinigung

PTBPhysikalisch-TechnischeBundesanstaltNationalesMetrologieinstitut

KBSKonformitätsbewertungsstelle

Seite 10 der EU-Baumusterprüfbescheinigung DE-14-MI002-PTB002, Revision 4Page 10 of the EU Type-examination Certificate DE-14-MI002-PTB002, Revision 4

vom 12.02.2018dated 12.02.2018

2.2 Sonstige Betriebsbedingungen

Die Zähler können mit Gasen der Klassen 1, 2und 3 mit Komponenten innerhalb der Kon-zentrationsgrenzen, die in der EN 437:2009 fürPrüfgase angegeben sind, betrieben werden.

3 Schnittstellen undKompatibilitätsbedingungen

An den Zähler können weitere Geräte(Mengenumwerter, Messwert-Fernüber-tragungsanlagen usw.) über die vorhandenenSchnittstellen angeschlossen werden.

3.1 Digitale Schaltausgänge

Der Gaszähler verfügt über 2 digitale Ausgän-ge für durchflussproportionale Schaltimpulse.

2 weitere Ausgänge dienen dazu, Warnungenbzw. Alarme auszugeben. Weiterhin stehenzwei zusätzliche Ausgänge zur Verfügung, umz.B. die Richtung der Durchströmung auszu-geben.Für Mengenumwerter und andere Zusatzein-richtungen, die der gesetzlichen metrologi-schen Kontrolle unterliegen, ist die Verwen-dung eines Impulsausgangs nur bei Auswer-tung der Statussignale zulässig. Wenn es mög-lich oder sogar vorgesehen ist, dass Gasströ-mung in der umgekehrten Richtung auftritt,muss auch mindestens ein Ausgang für dieStrömungsrichtung ausgewertet werden.

3.2 Serielle Datenschnittstellen

Der Gaszähler verfügt über drei serielleSchnittstellen RS 485:Die Schnittstelle RS 485-0 dient zum An-schluss eines PC zu Service- und Parametrier-zwecken. Über diese Schnittstelle können Pa-rameter, die der gesetzlichen metrologischenKontrolle unterliegen, geändert werden, wennder Eichschalter geöffnet ist.Der Zählerstand kann mit Hilfe des ProtokollsDZU digital codiert und über die metrologischgesicherte serielle Schnittstellen RS 485-1 aneinen Mengenumwerter des Typs ERZ2000

2.2 Other operating conditions

The meters can be operated with gases of theclasses 1, 2 and 3 with components within theconcentration limits which are given in EN437:2009 for test gases.

3 Interfaces and compatibi/ityconditions

Additional devices (e.g. volume conversiondevices, devices for remote transmission ofmeasurement results) may be attached to themeter via the interfaces.

3.1 Digital switching outputs

The gas meter has available 2 digital outputsfor pulses which are proportional to the flow.Two additional outputs serve for transferringwarnings and alarms, respectively. Further-more, two outputs are available for transferringe.g. the direction of the flow.

For volume conversion devices and other addi-tional devices which are subjected to the legalmetrological control, the use of pulse outputsrequires an evaluation of the status signals. Ifgas flow in the reverse direction it is possible oreven intended, at least one output for the flowdirection must be evaluated as weil.

3.2 Serial data interface

The gas meter has available three serial inter-faces RS 485:The interface RS 485-0 serves for the attach-ment of a PC for service and parameterisation.Via this interface, parameters which are sub-jected to legal metrological control can bechanged, provided that the verification switch isopened.The digitally coded meter reading can be trans-ferred via the metrologically sealed serial inter-faces RS 485-1 to a volume conversion deviceof the type ERZ2000 using the protocol DZU.

Page 11: EU-Baumusterprüfbescheinigung€¦ · ci> n:: PTB Physikalisch-Technische Bundesanstalt Nationales Metrologieinstitut KBS Konformitätsbewertungsstelle Seite 2 der EU-Baumusterprüfbescheinigung

PTBPhysikalisch-Technische BundesanstaltNationales Metrologieinstitut

KBSKonformitätsbewertungsstelle

Seite 11 der EU-Baumusterprüfbescheinigung DE-14-MI002-PTB002, Revision 4Page 11 ofthe EU Type-examination Certificate DE-14-MI002-PTB002, Revision 4

vom 12.02.2018dated 12.02.2018

übertragen werden. Dokument 8 des ZDS ent-hält eine Beschreibung des DZU- Schnittstel-lenprotokolls sowie eine Anleitung zu dessenAktivierung mittels geeigneter Parametrierung.Die Kompatibilität mit dem nachgeschaltetenGerät ERZ2000 ist gegeben, wenn dieses mitdem gleichen Schnittstellen protokoll arbeitet.Die verbliebene Schnittstelle (RS 485-2) kannzum Anschluss eines Messrechners ERZ 2000oder für andere Zwecke genutzt werden.

Oocument of the ZOS contains a description ofthe OZU interface protocol as weil as an in-struction to its activation by suitable parameter-isation. The compatibility with the downstreamdevice ERZ2000 can be taken as granted if thelatter works with the same interface protocol.

The remaining interface (RS 485-2) can beused for the attachment of a measurementcomputer ERZ 2000 or for other purposes.

3.2.1 Anschluss über MODBUS für externe 3.2.1 Connection of external DSfG-Device-DSfG-lnstanz-F F via MODBUS(nur bei Geräten mit Firmware vom25.09.2015 oder später)

Die MODBUS-Register der DSfG-lnstanz-Fbilden neben abrechnungsrelevanten Größenwie Zählerstand und Durchfluss auch eine Rei-he von Diagnosedaten und Statusinformatio-nen ab. Da der USM-GT-400 keinen eigenenDSfG-Buszugang hat, ist seine DSfG-lnstanz-Fextern über einen DSfG-fähigen Mengenum-werter zu realisieren. Für die Datenübertra-gung per MODBUS können die seriellenSchnittstellen RS 485-1 und RS 485-2 verwen-det werden. Eine Beschreibung der Instanz-Fsowie der Anschlussmöglichkeiten ist in denKapiteln 8.3.4 und 8.3.5 der Betriebsanleitungenthalten.

3.3 Analogausgang

Es steht ein Stromausgang (4-20 mA) zur Ver-fügung, mit dem entsprechend der Parametrie-rung ein Messwert analog ausgegeben werdenkann. An diesen Ausgang dürfen keine Geräteangeschlossen werden, die der gesetzlichenmetrologischen Kontrolle unterliegen.

4 Anforderungen an Produktion, 4Inbetriebnahme undVerwendung

4.1 Anforderungen an die Produktion

(only for devices with firmware dated25.09.2015 or later)

The MOOBUS registers of the OSfG-Oevice-Findicate additionally to fiscally relevant data astotalized volume reading and flow rate a set ofdiagnostic values and status information. Be-cause the USM-GT-400 does not have an ownOSfG bus access, its OSfG-Oevice-F is exter-nal to realize with a flow computer that has thisaccess. For the MOOBUS data exchange theserial interfaces RS 485-1 and RS 485-2 canbe used. A description of the Oevice-F and theconnection options is available in clauses 8.3.4and 8.3.5 of the operating instructions.

3.3 Analogue outputThere is available a current output (4-20 mA)through which - according to the parameterisa-tion - a measurement value can be transferred.Oevices which are subject to legal metrologicalcontrol must not be attached to this output.

Requirements on production,putting into use andutilisation

4.1 Requirements on production

Zur Sicherstellung und Einhaltung der Fehler- To ensure that the error limits according to MI-grenzen nach MI-002 hat die Fertigung und 002 are fulfilled, the production and the param-Parametrierung nach den Vorgaben gemäß eterisation have to be done according to the

Page 12: EU-Baumusterprüfbescheinigung€¦ · ci> n:: PTB Physikalisch-Technische Bundesanstalt Nationales Metrologieinstitut KBS Konformitätsbewertungsstelle Seite 2 der EU-Baumusterprüfbescheinigung

PTBPhysikalisch-Technische BundesanstaltNationales Metrologieinstitut

KBSKonformitätsbewertungsstelle

Seite 12 der EU-Baumusterprüfbescheinigung DE-14-MI002-PTB002, Revision 4Page 12 ofthe EU Type-examination Certificate DE-14-MI002-PTB002, Revision 4

vom 12.02.2018dated 12.02.2018

den in Dokument 19 des ZDS aufgeführten descriptions of the production which are listedProduktionsbeschreibungen zu erfolgen. in document 19 ofthe ZOS.Der Sensortyp wird auf Grundlage der vorge-sehenen Verwendung (Art des Brenngases,Nennweite, Betriebsüberdruckbereich) vomHersteller ausgewählt.Die Einheitenauswahl in Koordinate AG-31muss immer auf metrisch eingestellt sein. Inden Koordinaten AG-36, AG-37 und AG-40 bisAG-42 sind immer SI-Einheiten auszuwählen.

4.1.1 Anforderungen an die Prüfung derGeräte

Die messtechnische Prüfung der Gaszählermuss mit rückgeführten Gebrauchsnormalendurchgeführt werden. Der Prüfumfang hängtvom Einsatzdruckbereich ab. (siehe unten,Abschnitt "PrüfumfangU

). Die Prüfungen kön-nen mit Luft oder Erdgas durchgeführt werden.Bei der Prüfung kann wahlweise eine Impuls-schnittstelle oder eine RS485-Schnittstelleverwendet werden.Die Unsicherheiten mit dem Erweiterungsfaktork=2 der verwendeten Prüfstände ist gemäßdem "ISO Guide to the expression of uncertain-ty in measurementU (GUM) zu berechnen. Siemüssen kleiner als ein Drittel der maximal zu-lässigen Messabweichung der zu prüfendenGaszähler entsprechend der Richtlinie2014/32/EU sein, Anhang IV (MI-002), Klasse1,0 sein.Zusätzlich ist zu beachten:

- Der Prüfstand und Prüfaufbau sind regel-mäßig auf Dichtigkeit zu überprüfen, (dieDichtigkeit gilt als gegeben wenn der Leck-strom kleiner ist als 0,1 % von Qmin)

- Bei Prüfung mit Luft unter Umgebungsbe-dingungen soll die Temperatur um nichtmehr als 5°C von 22°C abweichen. Die rela-tive Luftfeuchtigkeit darf 95% nicht über-schreiten, während eines Tests um höchs-tens 10 % schwanken und muss außerdemso gering sein, dass an keiner Stelle Kon-densation von Luftfeuchtigkeit auftritt.Während des Messvorganges eines-Prüfdurchflusses darf die Temperaturdrift0,2 K nicht überschreiten. Die Tempera-turdrift während der Gesamtprüfzeit einesPrüflings darf 2 K nicht überschreiten.

The sensor type is selected by the manufac-turer, based on the utilization which is fore seen(kind of fuel gas, nominal diameter, gaugepressure range).The unit selection in coordinate AG-31 must beset to metrical units. In the coordinates AG-36,AG-37 and AG-40 to AG-42 there must be se-lected SI units.

4.1.1 Requirements on the testing of thedevices

The metrological test of the gas meters has tobe done with working standards which aretraceable to national standards. The scope oftesting depends on the working press ure range(see below, section "scope of testing'). Thetests may be performed with air or natural gas.The test can be done using either a pulse inter-face or an RS485 interface.

The measurement uncertainties with the ex-tension factor k=2 of the test facilities in usemust be calculated according to the "ISOGuide to the expression of uncertainty inmeasurement" (GUM). They must be smallerthan one third of the maximum admissible errorof the gas meter under test according to thedirective 20 141321EU, annex IV(MI-002), class1.0.In addition, the following has to be respected:- The test rig and test assembly must be

checked regularly for leaks (they are con-sidered to leakproof when the leakage cur-rent is smaller than 0.1 % of Qmin).

- If air at ambient conditions is used for thetest, the temperature shall not differ by morethan 5 oe from 22 oe. The relative humiditymay not exceed 95 %, may not differ bymore than 10 % during a test, and must fur-thermore be so low that no condensing hu-midity occurs in any place.

Ouring the measurement of one test flowrate, the temperature drift must not exceed0.2 K. The temperature drift during the totaltesting time of the device under test mustnot exceed 2 K.

Page 13: EU-Baumusterprüfbescheinigung€¦ · ci> n:: PTB Physikalisch-Technische Bundesanstalt Nationales Metrologieinstitut KBS Konformitätsbewertungsstelle Seite 2 der EU-Baumusterprüfbescheinigung

PTBPhysikalisch-Technische BundesanstaltNationales Metrologieinstitut

KBSKonformitätsbewertungsstelle

Seite 13 der EU-Baumusterprüfbescheinigung DE-14-MI002-PTB002, Revision 4Page 13 ofthe EU Type-examination Certificate DE-14-MI002-PTB002, Revision 4

vom 12.02.2018dated 12.02.2018

- Die relative Druckänderung darf 0,5 % des - The relative change of pressure must notAbsolutdrucks nicht überschreiten. exceed 0.5 % ofthe absolute pressure.

The minimum measurement time for onetest point amounts 90 sand must additional-Iy fulfil the requirements on the minimummeasurement time which have been the ba-sis for the uncertainty analysis of the test rig.For test points with an average flow velo cityof less than 1 m/s, the tripIe minimummeasurement time has to be used.

- die Mindestmesszeit für einen Prüfpunkt -beträgt 90 s und muss zusätzlich den An-forderungen an die Mindestmesszeit genü-gen, die für die Unsicherheitsbetrachtungder Prüfstände zu Grunde gelegt wurden.Für Prüfpunkte mit einer mittleren Strö-mungsgeschwindigkeit von kleiner 1 m/s istdas Dreifache der gewählten Mindestmess-zeit anzuwenden.

Sollten diese Bedingungen während derVermessung eines Prüfpunktes nicht eingehal-ten werden, so ist das Messergebnis zu ver-werfen und die Messung zu wiederholen.

4.1.2 Prüfumfang

Der Prüfumfang richtet sich nach dem vorge-sehenen Einsatzdruckbereich. Erfolgt der Ein-satz bis zu einem maximalen Überdruck vonpmax~ 4 bar ist eine Prüfung mit Luft bei Um-gebungsdruck ausreichend.Für einen Einsatz bei pmax > 4 bar ist eineHochdruckprüfung erforderlich. Die AnzahlDruckstufen, bei denen geprüft werden muss,richtet sich nach dem Druckbereich. Für dieAuswahl des Prüfdrucks bzw. der Prüfdrückegelten folgende Regelungen:Eine Prüfung beim Druck ptest gestattet denEinsatz des Zählers im Druckbereich 0,5 ptestbis 2 ptest.Eine Prüfung bei mehreren Drückenptest,i gestattet den Einsatz des Zählers imDruckbereich von 0,5 ptest,min bis 2 ptest,max

wenn die Prüfdrücke Ptest,iderart gewählt sind,dass sich die Intervalle [0,5 ptest,i;2 Ptest,i]über-schneiden.Falls eine Prüfung bei ptest~ 16 bar erfolgt, sogestattet dies einen minimalen Betriebsüber-druck von pmin= 4 bar.Eine Prüfung bei etwa ptest= 50 bar gestattetden Einsatz des Zählers im Druckbereich von0,5 ptestbis zum Maximaldruck von 300 bar.Der maximale Betriebsdruck darf jedoch aufkeinen Fall den Maximaldruck überschreiten,der durch die Druckfestigkeit des Zählergehäu-ses festgelegt ist.

If these requirements are not fulfilled during themeasurement of a test point, the result has tobe rejected and the measurement has to berepeated.

4.1.2 Scope oftesting

The scope of testing depends from the desig-nated operating pressure range. If the maxi-mum operating gauge pressure pmaxis 4 bar orless, a test using air at ambient press ure issufficient.For an operating press ure pmax>4 bar, a high-pressure test is required. The number of thepressure steps at which a test shall be donedepends on the pressure range. For the choiceof the testing pressure( s) the following regula-tions apply:A test at the press ure ptestallows using the me-ter in the press ure range from 0.5 ptestto 2 ptest.A test at several pressures ptest,1allows usingthe meters in the press ure range from0.5 ptest,min to 2 ptest,maxif the testing pressuresptest,1are chosen in such a way that the inter-vals [0.5 Ptest,l; 2 Ptest,i]overlap.

If a test takes place at ptest~16 bar, a minimumoperating gauge pressure Pe,min=4 bar is al-lowed.A test at about ptest= 50 bar allows to use themeter in the pressure range from 0.5 ptestup tothe maximum pressure of 300 bar.The maximum operating pressure mustn't inany case exceed the maximium pressurewhich is determined by the pressure resistanceof the meter housing.

Sowohl Prüfungen mit Luft als auch solche mit Tests using air as weil as those using natural

Page 14: EU-Baumusterprüfbescheinigung€¦ · ci> n:: PTB Physikalisch-Technische Bundesanstalt Nationales Metrologieinstitut KBS Konformitätsbewertungsstelle Seite 2 der EU-Baumusterprüfbescheinigung

PTBPhysikalisch-Technische BundesanstaltNationales Metrologieinstitut

KBSKonformitätsbewertungsstelle

Seite 14 der EU-Baumusterprüfbescheinigung DE-14-MI002-PTB002, Revision 4Page 14 ofthe EU Type-examination Certificate DE-14-MI002-PTB002, Revision 4

vom 12.02.2018dated 12.02.2018

Erdgas müssen bei jedem Prüfdruck mindes- gas must take place at every test pressure attens bei folgenden Durchflüssen erfolgen: least at the following flow rates:

Omin; 0,05 Omax; 0,1 Omax; 0,25 Omax; 0,4 Omax; 0,7 Omax; Omax

Beim Durchflussbereich 1 :20 fällt Qmin mit dem For the flow range 1:20, Qmin is identical to 0.05Prüfpunkt 0,05 Omax zusammen. Omax.Es sind mindestens 3 Prüfungen je Prüfdurch- At least 3 tests have to be performed for everyfluss durchzuführen. Die zulässigen Messab- test flow rate. The admissible errors of indica-weichungen ergeben sich nach der Richtlinie tion are defined in the directive 20 14/32/EU,2014/32/EU, Anhang IV (MI-002) für die Ge- annex IV (MI-002) for the accuracy class 1.0,nauigkeitsklasse 1,0 unter Berücksichtigung taking into account the transitional flow rate Otdes für den geprüften Zähler gültigen Trenn- which is valid for the meter under test.durchflusses Ot.

4.1.3 Eingeschränkter PrüfumfangHochdruckprüfungen

bei 4.1.3 Shortened scope of testing at high-press ure tests

Ist der maximale Durchfluss bei einer Hoch- If the maximum flow rate at a high-pressuredruckprüfung (p > 8 bar) aus technischen test (p>8 bar) is not achievable for technicalGründen (z.B. beschränkte Abgabe des Prüf- reasons (e.g. limited supply of test gas), or ifgases) nicht oder nur bei einem geringeren this flow rate can be achieved only at a lowerDruck zu erreichen, kann die Messabweichung press ure, the error of indication of the metersder Zähler bei Omax unter folgenden Bedingun- at Omax may be determined by extrapolating thegen durch Extrapolation der Fehlerkurve be- error curve if the following precautions are ful-stimmt werden: mIed:

- es müssen mindestens 70 % von Omax er- - at least 70 % of Omax must be achievedreicht werden

- es müssen Messabweichungen über dengesamten Durchflussbereich aus der Prü-fung bei Atmosphärendruck oder einemniedrigeren Prüfüberdruck vorliegen

- Es wird eine lineare Regression der Mess-abweichung anhand der Messpunkte zwi-schen 0,1 Omax und dem größten gemesse-nen Durchfluss vorgenommen.

- Die derart durch Extrapolation bestimmteMessabweichung bei Omax darf höchstens0,5 % betragen.

- there must be available measurement re-sults tor the complete flow range which havebeen achieved in a test using atmosphericpressure or a lower gauge pressure

- A linear regression of the error values,based on the measurement results betweenO. 1 Omax and the highest measured flow ratehas to be carried out.

- The error of indication at Omax which is de-rived by this extrapolation must not be high-er than 0.5 %.

4.1.4 Justierung, Kennlinienkorrektur und 4.1.4 Adjustment, error curve correctionAbschluss der Prüfung and completion of the test

Nach der Prüfung kann der Zähler justiert wer- After the tests, the meter can be adjusted (fac-den (Faktoren für Strömungsrichtungen 1 und tors for flow directions 1 and 2 in the coordi-2 in den Koordinaten 0-6 / 0-7). Zusätzlich nates 0-6 / 0-7). Additionally, a correction of

Page 15: EU-Baumusterprüfbescheinigung€¦ · ci> n:: PTB Physikalisch-Technische Bundesanstalt Nationales Metrologieinstitut KBS Konformitätsbewertungsstelle Seite 2 der EU-Baumusterprüfbescheinigung

PlBPhysikalisch-Technische BundesanstaltNationales Metrologieinstitut

KBSKonformitätsbewertungsstelle

Seite 15 der EU-Baumusterprüfbescheinigung DE-14-MI002-PTB002, Revision 4Page 15 ofthe EU Type-examination Certificate DE-14-MI002-PTB002, Revision 4

vom 12.02.2018dated 12.02.2018

kann eine Kennlinienkorrektur mittels Polynom the error curve using a polynom or piecewiseoder linearer Interpolation vorgenommen wer- linearization can be carried out.den.Die lineare Interpolation darf angewendet wer-den, wenn die Qualitätsanforderungen an dieunkorrigierte Fehlerkurve gemäß Absatz 5.8.1,Tabelle 6 der ISO 17089 erfüllt sind. Die Stütz-punkte für die lineare Interpolation sollen Mit-telwerte aus mindestens drei Messwerten sein.Die Abweichung aller Messpunkte vom Mittel-wert darf bei Durchflüssen von Ot bis Omaxhöchstens 0,2 % betragen. Bei Durchflüssenzwischen Omin und Ot sind Abweichungen bis0,4 % zulässig.Die Kennlinienkorrektur muss bei zwei unter-schiedlichen Durchflüssen überprüft werden.Dabei sind die Vorgaben entsprechend Ab-schnitt 4.1.2 hinsichtlich der Mindestanzahl derPrüfpunkte zu beachten.Bei der Prüfung sind alle für den Anschlussvon Mengenumwertern vorhandenen Schnitt-stellen einschließlich der DZU-Schnittstellen(RS485-1) zu prüfen.

The piecewise linearization may be used if theaccuracy requirements on the uncorrected er-ror curve according to c/ause 5.8.1, table 6 ofISO 17089 are fulfilled. The interpolation pointsof the piecewise linearization should be aver-aged at least over three measuring values. Thedeviation of all measuring values to the aver-age value need to be within 0.2 % at flow ratesfrom Ot to Omax. At flow rates between Omin andOt, deviations up to 0.4 % are admissible.

The correction of the error curve must bechecked at least at two different flow rates.Thereby, the requirements according to section4.1.2 concerning the minimum number of testpoints have to be respected.During the test, all interfaces which are availa-ble for attaching conversion devices, includingthe DZU interfaces (RS485-1) have to be test-ed.

Nach erfolgreicher Prüfung kann die CE- /{ the gas meter passes the test, the CE-Kennzeichnung aufgebracht und der Gaszähler marking can be apposed and the gas meterversiegelt werden (siehe Abschnitt 6). can be sealed (see section 6).

4.1.5 Dokumentation der Ergebnisse

Für die Parametrierung und Erstellung derKonfigurationsprotokolle kann das Bedien- undDiagnoseprogramm RMGView verwendet wer-den.Die Prüfergebnisse des Zählers sind in einemPrüfschein für alle Prüfdrücke (siehe Kap. 4.1.2"Prüfumfang"), zu dokumentieren. Ferner sinddie Konfigurationsprotokolle und die Ergebnis-se der Schnittstellenprüfungen der Gerätedo-kumentation beizufügen.Wird der Zähler mit einem Strömungsgleich-richter geprüft, ist dies einschließlich der Längeder Einlaufstrecke auf dem Prüfschein zu ver-merken.

4.1.5 Documentation ofthe results

For the parameterisation and the issue of theconfiguration protoco/, the service- and diag-nostic software "RMG View" can be used.

The test results of the meter at all test pres-sures (see chapter 4.1.2 "Scope of testing')have to be documented in a test certificate.Furthermore, the configuration protoco/s andthe results of the interface tests have to beadded to the device documentation./{ the meter is tested with a flow conditioner,this - including the length of the inflow piping -has to be noted in the test certificate.

Page 16: EU-Baumusterprüfbescheinigung€¦ · ci> n:: PTB Physikalisch-Technische Bundesanstalt Nationales Metrologieinstitut KBS Konformitätsbewertungsstelle Seite 2 der EU-Baumusterprüfbescheinigung

PlBPhysikalisch-TechnischeBundesanstaltNationalesMetrologieinstitut

KBSKonformitätsbewertungsstelle

Seite 16 der EU-Baumusterprüfbescheinigung DE-14-MI002-PTB002, Revision 4Page 16 ofthe EU Type-examination Certificate DE-14-MI002-PTB002, Revision 4

4.2 Anforderungen an dieInbetriebnahme

Der Hersteller hat den Gaszähler parametriertund diese Parametrierung im Konfigurations-protokoll dokumentiert. Hieraus ergeben sichdie zulässigen Einsatzbedingungen für dasGerät. Dieses Dokument ist dem Kunden vomHersteller im Rahmen der Gerätedokumentati-on bei der Auslieferung beizustellen.Die Inbetriebnahme erfolgt entsprechend Do-kument 1 "Betriebsanleitung", Abschnitte "In-stallation" und "Inbetriebnahme". Wird der Zäh-ler in Verbindung mit einem Mengenumwerterbetrieben, sind bei der Inbetriebnahme derDruckanschluss bzw. Druckaufnehmer, derTemperaturaufnehmer und die Abdeckung amKlemmenraum des Gaszählers metrologischzu sichern.Wenn Parameteränderungen zur Anpassungan die lokal vorliegende Situation erforderlichsind, kann ein Öffnen und erneutes Sicherndes Eichschalters erforderlich sein. Die dazubefugten Personen sowie die Art der für dieseZwecke verwendeten Sicherungen richten sichnach nationalen Regelungen.

vom 12.02.2018dated 12.02.2018

4.2 Requirements on putting into use

The manufacturer has parameterised the gasmeter and documented this parameterisation inthe configuration protoco/. This revea/s theadmissib/e operating conditions for the device.At the delivery, the manufacturer must procurethis document to the customer in the frame ofthe documentation of the device.The commissioning takes place according todocument 1, section "Operating instructions"sections "Installation" and "Start-Up". If themeter is operated in combination with a con-version device, the pressure connection orpress ure transducer, respectively, the tempera-ture transducer and the cover of the clamps atthe gas meter have to be secured with a metro-logical seal./f changes of parameters are necessary in or-der to adapt them to the situation on site, itmight be necessary to open the verificationswitch and to seal it again. The authorised per-sons and the seals to be used for this purposeare stated in national regulations.

for4.3 Anforderungen an die Verwendung 4.3 Requirementsutilisation

consistent

Bei der Verwendung sind die Betriebsbedin- For use, the operating conditions which aregungen, die in der Betriebsanleitung dokumen- stated in the operating manual must be re-tiert sind, einzuhalten. Insbesondere gilt fol- spected. Particu/ar/y, the following applies:gendes:

4.3.1 Notstromversorgung

Geräte dieser Bauart müssen im Zusammen-hang mit einer unterbrechungsfreien Stromver-sorgung nach EN 60654-2 für Gleichstrom (be-zogen auf 24V Nennspannung): Klasse d.c. 3+15 % / -20 %, oder +30 % / -20 %, Schaltzeitnicht größer als 20 ms betrieben werden. Die-se muss einen Strom von mindestens 500mA(=Leistung 12 Watt) zur Verfügung stellen.

4.3.1 Emergency power supply

Oevices of this type must be used together withan uninterruptible power supp/y according toEN 60654-2 for OC (with reference to a nomi-na/ vo/tage of 24 VOC), C/ass d.c. 3 +15 % /-20 % or +30% / -20%, switching time not morethan 20 ms. This power supply must be able toprovide an electric current of at least 500 mA(power 12 Watt).

Page 17: EU-Baumusterprüfbescheinigung€¦ · ci> n:: PTB Physikalisch-Technische Bundesanstalt Nationales Metrologieinstitut KBS Konformitätsbewertungsstelle Seite 2 der EU-Baumusterprüfbescheinigung

PrBPhysikalisch-Technische BundesanstaltNationales Metrologieinstitut

KBSKonformitätsbewertungsstelle

Seite 17 der EU-Baumusterprüfbescheinigung DE-14-MI002-PTB002, Revision 4Page 17 of the EU Type-examination Certificate DE-14-MI002-PTB002, Revision 4

4.3.2 Ein- und Auslaufstrecken

vom 12.02.2018dated 12.02.2018

4.3.2 Inlet and outlet pipings

Measurement systems using meters of thistype must be equipped with in/et and out/etpipings.During production, the inner diameter of thegas meter at the flange can be enlarged atboth flanges bya chamfer. In this way, the me-ter can be adapted to the piping which is fore-seen for operation.

Messanlagen mit Zählern dieser Bauart müs-sen mit Ein- und Auslaufstrecken ausgerüstetsein.Der Innendurchmesser des Gaszählers amFlansch kann bei der Produktion an beidenFlanschen durch eine Fase vergrößert werden.Dadurch kann der Zähler an die für den Betriebvorgesehenen Rohrleitungen angepasst wer-den.

Bei der "Full-Bore"-Variante mit dem gleichen At the "Full-Bore" variant with the same flowStrömungsquerschnitt im ganzen Zähler be- cross section in the whole meter, this is notsteht diese Option nicht. possible.

Werden bei Prüfung des Gaszählers andere If the tubes used during the calibration of theRohre verwendet als beim Betrieb, so muss gas meter are others as those used in opera-der Innendurchmesser dieser Rohre innerhalb tion, the inner diameter of these tubes must befolgender Grenzen liegen: within the following limits:

- zwischen 98 % bis 105 % vom Innendurch- - between 98 % and 105 % of the innermesser des Gaszählers bei der "FulI-Bore"- diameter of the gas meter in case of the full-Variante bore-variant

- zwischen 99 % und 101 % vom Innen- - between 99 % and 101 % ofthe innerdurchmesser des Gaszählers am Flansch diameter of the gas meter at the flange in allbei allen anderen Varianten. other cases.

Wenn beim Betrieb des Zählers dieselben Ein-und Auslaufstrecken verwendet werden wie beider Prüfung und Kalibrierung, so muss derInnendurchmesser dieser Rohre innerhalb fol-gender Grenzen liegen:

unverändert zwischen 98 % bis 105 % vomInnendurchmesser des Gaszählers bei der"Full-Bore"-Variante

- zwischen 97 % und 103 % vom Innen-durchmesser des Gaszählers am Flanschbei allen anderen Varianten.

1.) Unidirektionaler Betrieb

In folgenden Konfigurationen werden möglicheStörungen der Strömung auf ein zulässigesMaß reduziert:- Gerade Einlaufstrecke von 10 D Länge- Gerade Einlaufstrecke von mindestens 3 D

Länge mit einem LochplattengleichrichterLP35 am Beginn dieser Strecke, ergänzt umeine zusätzliche gerade Einlaufstrecke vonmindestens 2 D Länge, die sich stromauf-

If the inlet and outlet piping used in operationare the same as those used during calibrationand adjustment, the inner diameter of thesetubes shall be within the following limits:

between 98 % and 105 % of the innerdiameter of the gas meter (unchanged) incase of the full-bore-variant

- between 97 % and 103 % ofthe innerdiameter of the gas meter at the flange in allother cases.

1.) Operation in only one direction

In the following configurations, possible dis-turbances of the flow are reduced to an admis-sible extent:- Straight in/et piping with a length of 100- Straight inlet piping with a length of at least

3 0 with a perforated plate flow conditionerof the type LP35 at the beginning of this pip-ing, supplemented by an additional straightin/et piping with a length of at least 20 which

Page 18: EU-Baumusterprüfbescheinigung€¦ · ci> n:: PTB Physikalisch-Technische Bundesanstalt Nationales Metrologieinstitut KBS Konformitätsbewertungsstelle Seite 2 der EU-Baumusterprüfbescheinigung

PTBPhysikalisch-Technische BundesanstaltNationales Metrologieinstitut

KBSKonformitätsbewertungsstelle

Seite 18 der EU-Baumusterprüfbescheinigung DE-14-MI002-PTB002, Revision 4Page 18 ofthe EU Type-examination Certificate DE-14-MI002-PTB002, Revision 4

vom 12.02.2018dated 12.02.2018

wärts des Gleichrichters befindet. Diese Ein-laufstrecke muss die Nennweite des Gas-zählers aufweisen, aber nicht die oben er-wähnten Genauigkeitsanforderungen fürden Innendurchmesser erfüllen. Beträgt derAbstand vom Gleichrichter zum Gaszählerweniger als 5 D, so muss der Gleichrichterauch bei der Prüfung des Zählers in dergleichen Position und Ausrichtung verwen-det werden.Dazu muss die Gleichrichterplatte mit derHebeöse in 12-Uhr-Position eingebaut seinund der daneben befindliche Richtungspfeilmuss in Richtung des Zählers weisen. Au-ßerdem müssen die beiden Rohrformstückevor und hinter dem Gleichrichter bei derPrüfung am Flansch markiert werden undam Einsatzort der gleichen Orientierungmontiert werden.

Zusätzlich wird für alle Konfigurationen strom-abwärts vom Zähler eine gerade Auslaufstre-cke mit mindestens 3D Länge benötigt.Der Temperaturaufnehmer ist stromabwärtsdes Gaszählers in einem Abstand zwischen1,5 D und 5 D zu montieren.

2.) Bidirektionaler Betrieb

Der Gaszähler kann für Gasmessungen in bei-den Strömungsrichtungen verwendet werden,wenn mögliche Störungen der Strömung durcheine der folgenden Konfigurationen ein zuläs-siges Maß reduziert werden:- gerade Einlaufstrecken von mindestens -

10 D Länge auf beiden Seiten des Zählers.Der Temperaturaufnehmer muss in einemder Rohre im Abstand von 3 D bis 5 D vomZähler montiert werden

- gerade Einlaufstrecken von 5 D Länge auf -beiden Seiten des Zählers, die beide mit ei-nem integrierten LochplattengleichrichterLP35 beginnen, beide ergänzt um je ein zu-sätzliches gerades Rohrstück von mindes-tens 2 D Länge, das an den Lochplatteng-bleichrichter anschließt. Diese zusätzlichenRohrstücke müssen die Nennweite desGaszählers aufweisen, jedoch nicht dieoben angeführte Genauigkeitsforderung fürden Innendurchmesser erfüllen. Der Tempe-raturaufnehmer muss in einer der Rohrstre-cken im Abstand von 3 D bis 4 D vom Zäh-

is located upstream of the flow conditioner.This additional inlet piping must show thenominal diameter of the gas meter, butneeds not fulfil the requirements for the in-ner diameter stated above. If the distancefrom the flow straightener to the gas meteris less than 50, the flow straightener alsomust be used during the test of the meter atthe same position and orientation.

Therefore, the flow straightener plate mustbe installed with the bai! at the upper posi-tion (12 o'clock), and the arrow besides tothat bai! must point towards the meter. Fur-thermore, the two the tubes upstream anddownstream of the flow straightener shall bemarked at the flange during the test andshall be mounted at the place of installationin the same orientation.

Additionally, a straight outlet piping with alength of at least 3D is required downstream ofthe meter for all configurations.The temperature transducer is to be mounteddownstream of the gas meter at a distancebetween 1.5 0 and 5 O.

2.) Operation in both flow directions

The gas meter can be used for gas measure-ments in both flow directions if possible dis-turbances of the flow are reduced to an admis-sible extent by one of the following configura-tions:

straight inlet pipings with a length of at least10 0 on both sides of the meter. The tem-perature transducer shall be mounted in oneof the tubes at a distance to the meter be-tween 3 0 and 5 O.straight pipings with a length of 5 0 on bothsides of the meter which are both equippedwith an integrated perforated plate flow con-ditioner of the type LP35 at the beginning ofthis piping, each supplemented by an addi-tional straight piping with a length of at least20 which attaches to the flow conditioner.This additional piping must show the nomi-nal diameter of the gas meter, but needs notfulfil the requirements for the inner diameterstated above. The temperature transducermust be mounted in one of the pipings at adistance of 3 0 to 4 0 from the meter.

Page 19: EU-Baumusterprüfbescheinigung€¦ · ci> n:: PTB Physikalisch-Technische Bundesanstalt Nationales Metrologieinstitut KBS Konformitätsbewertungsstelle Seite 2 der EU-Baumusterprüfbescheinigung

PTBPhysikalisch-Technische BundesanstaltNationales Metrologieinstitut

KBSKonformitätsbewertungsstelle

Seite 19 der EU-Baumusterprüfbescheinigung DE-14-MI002-PTB002, Revision 4Page 19 of the EU Type-examination Certificate DE-14-MI002-PTB002, Revision 4

vom 12.02.2018dated 12.02.2018

ler montiert werden.- Für Zähler mit einem Innendurchmesser von

300 mm oder mehr besteht die Möglichkeit,auf beiden Seiten des Zählers je eine gera-de Einlaufstrecke von 50 Länge mit einemintegrierten Lochplattengleichrichter LP35im Abstand von 3D vom Zähler zu verwen-den. Der Temperaturaufnehmer ist in einemder Rohre im Abstand 20 vom Zähler ein-zubauen. Beim Betrieb des Zählers müssendieselben Einlaufstrecken verwendet wer-den wie bei der Prüfung und Kalibrierung.Um sicherzustellen, dass der Temperatur-aufnehmer bei der Prüfung die gleiche Posi-tion zum Zähler hat wie im Betrieb, müssendie Flanschmarkierungen der Flanschpaarevon Einlaufstrecken und Zähler deckungs-gleich sein.

3.) Reihenschaltung von Zählern

Eine Reihenschaltung von- zwei Zählern dieser Bauart oder- einem Zähler dieser Bauart und einem

Ultraschallgaszählers eines anderen Typsist zulässig. Ist die Länge des geraden Rohr-form stücks zwischen den Zählern kleiner demZehnfachen des Nenndurchmessers (10 ON)oder handelt es sich um eine unmittelbare Rei-henschaltung (Flansch-an-Flansch-Montage),müssen beide Zähler gemeinsam geprüft wer-den.Im Falle der unmittelbaren Reihenschaltungkann bei unidirektionalem Betrieb die Tempe-raturtasche für den ersten, stromaufwärts be-findlichen Zähler auch in der Auslaufstreckedes 2. Zählers angeordnet sein. Die Anforde-rungen an die einzuhaltenden Abstände derTemperaturtaschen gelten ausgehend vomAusgangsflansch des zweiten Zählers.Die bevorzugte Lösung bei unmittelbarer Rei-henschaltung ist die Wahl identischer Innen-durchmesser. Ist dies nicht möglich, muss derZähler mit dem kleineren Innendurchmesserdurch eine Fase an den anderen angepasstwerden.Die Ein- und Auslaufstrecken müssen den An-forderungen entsprechen, die für den jeweilsangrenzenden Gaszähler gelten.Ferner muss die Einlaufstrecke zusammen mit

- For meters with an inner diameter of 300mm or more, there is the possibility to usestraight inlet pipings with a length of 5 0 onboth sides of the meter which are bothequipped with an integrated perforated plateflow conditioner of the type LP35 at a dis-tance of 3 0 from the meter. The tempera-ture transducer has to be mounted in one ofthe tubes at a distance of 20 from the me-ter. The inlet pipings used in operation mustbe the same as those used during calibra-tion and adjustment. T0 assure that the po-sition of the temperature transducer relativeto the meter is the same in test and opera-tion, the flange markings at the flange pairsof inlet pipings and meter must be coinci-dent

3.) Series connection of meters

Aseries connection of- two meters of this type or- one meter of this type and an ultrasonic gas

meter of a different typeis permitted. If the length of the straight tubebetween the meters is smaller than the tenfoldof the nominal diameter (10 ON) or if a directseries connection is used (direct connection ofthe two flanges), the meters must be testedtogether.

In case of the direct series connection whichshall be used in unidirectional mode, the tem-perature sensor for the first (upstream) metermay be arranged in the downstream pipe sec-tion of the second (downstream) meter. Therequirements regarding the distances of thetemperature sensors shall apply based on thedownstream flange of the second meter.For direct series connection, the preferred so-lution is choosing identical inner diameters. Ifthis is impossible the meter with the smallerinner diameter has to be adapted to the otherone bya chamfer.

The inlet and outlet pipings shall be in accord-ance to the requirements which are valid forthe adjacent gas meters.Furthermore, the inlet piping together with the

Page 20: EU-Baumusterprüfbescheinigung€¦ · ci> n:: PTB Physikalisch-Technische Bundesanstalt Nationales Metrologieinstitut KBS Konformitätsbewertungsstelle Seite 2 der EU-Baumusterprüfbescheinigung

PTB KBSPhysikalisch-Technische BundesanstaltNationales Metrologieinstitut

Konformitätsbewertu ngsstelle

Seite 20 der EU-Baumusterprüfbescheinigung DE-14-MI002-PTB002, Revision 4Page 20 of the EU Type-examination Certificate DE-14-MI002-PTB002, Revision 4

vom 12.02.2018dated 12.02.2018

dem ersten Zähler mindestens die Länge ha- first meter shall have at least the length whichben, die als Einlaufstrecke für den zweiten is required as inlet piping for the second gasGaszähler gefordert ist. meterBei bidirektionalem Betrieb gelten die unter 2.) For bidirectional operation, the regulationsausgeführten Regelungen sinngemäß. stated in section 2 apply analogously.Eine gemeinsame Prüfung ist nicht erforder- The ultrasonic gas meters can be tested indi-lieh, wenn zwischen den Ultraschallgaszählern vidually if a straight pipe section is installedein gerades Rohrstück installiert wird, das auch between them which contains the temperaturedie Temperaturtasche für den ersten Zähler sensor of the first meter. The length of this pipeenthält. Die Länge des Rohrstücks muss min- section shall be at least ten times the nominaldestens das Zehnfache des Nenndurchmesser diameter (10 ON).(10 DN) betragen.

Einsatzdruckbereiche Operating pressure rangesIm Niederdruckbereich bis zu einem Betriebs- At low press ure up to an operating gaugeüberdruck von pmax~ 100 mbar können die pressure of pmax::; 100 mbar, the meters can beZähler eingesetzt werden, wenn sie nur mit used if they have been tested only with air ac-Luft entsprechend Abschnitt 4.1 geprüft wur- cording to section 4.1. By the configuration ofden. Durch den Aufbau der Messanlage muss the measuring system, it must be assured thatgewährleistet sein, dass der am USM-GT-400 the value pmaxwhich is recallable at the USM-abrufbare Wert für pmaxnicht überschritten wer- GT-400 can't be exceeded.den kann.Im Niederdruckbereich mit einem Betriebs- At the low-pressure range with a maximumüberdruck von pmax~ 4 bar können die Zähler operating gauge pressure of pmax~ 4 bar, theeingesetzt werden, wenn sie nur mit Luft ent- meters can be used if they have been testedsprechend Abschnitt 4.1 geprüft wurden und only with air according to section 4.1 and thedie Einhaltung der Druckbereiche durch einen compliance with the press ure limits is moni-angeschlossenen Mengenumwerter überwacht tored by an attached conversion device. Thiswird. Dieser Mengenumwerter muss einen conversion device must trigger an alarm andAlarm auslösen und die gemessenen Mengen count the measured amounts in disturbancein Störmengenzählwerken registrieren, wenn registers if the values for pmaxand pmin whichdie am Display des USM-GT -400 abrufbaren can be recalled on the display of the USM-GT-Werte für pmin und pmax unter- bzw. überschrit- 400 are exceeded or undercut, respectively.ten werden.Im Hochdruckbereich können die Zähler einge- For the high-pressure range, the meters can besetzt werden, wenn sie entsprechend Abschnitt used if they have been tested according to4.1 geprüft wurden und die am Display des section 4.1 and if the maximum and minimumUSM-GT-400 abrufbaren Werte für pmin und values pmax and pmin which can be recalled onpmaxbeachtet werden. the display of the USM-GT-400 are respected.

5 Kontrolle in Betrieb befindli-cher Geräte

Checking of the devices beingin operation

Checks of the devices being in operation haveto be performed according to the national regu-lations.At acheck of the meters, the seals accordingto section 6 are checked as weil as the soft-ware version according to section 5.3.

5

Regelmäßige Kontrollen in Betrieb befindlicherGeräte sind entsprechend den nationalen Re-gelungen durchzuführen.Bei einer Überprüfung des Zählers werden diePlomben und Siegel nach Abschnitt 6 sowiedie Software-Version nach Abschnitt 5.3 ge-prüft.

Page 21: EU-Baumusterprüfbescheinigung€¦ · ci> n:: PTB Physikalisch-Technische Bundesanstalt Nationales Metrologieinstitut KBS Konformitätsbewertungsstelle Seite 2 der EU-Baumusterprüfbescheinigung

PlBPhysikalisch-TechnischeBundesanstaltNationalesMetrologieinstitut

KBSKonformitätsbewertungsstelle

Seite 21 der EU-Baumusterprüfbescheinigung DE-14-MI002-PTB002, Revision 4Page 21 ofthe EU Type-examination Certificate DE-14-MI002-PTB002, Revision 4

vom 12.02.2018dated 12.02.2018

5.1 Unterlagen für die PrüfungBei der Prüfung des Gaszählers müssen vomBetreiber des Gerätes die Dokumente Nr. 1und 2 aus dem Zertifizierungs-Dokumenten-satz vorgelegt werden. Die Plombenpläne sindin der Bedienungsanleitung enthalten und auchin Abschnitt 6 abgebildet.

Nr. 1 und 2 sind folgende Dokumente:

5.1 Documents required for the testFor a test of the gas meter, the operator of thedevice shall present the documents No. 1and2 of the set of certification documents (ZOS).The seal plans are included in the instructionmanual and are also presented in seetion 6.

No. 1and 2are the following documents:

Manual USM-GT- 46 Januar400 En08 2014-01. pdf 2014USM-GT-400 2014-01- 252 31.01.14Betriebsanleitung Ultraschallgaszähler USM- 31.pdf

1 GT-400 USM-GT-400 2015-04- 238 21.04.15Operating instruction Ultrasonic Flowmeter 21.pdfUSM-GT-400 USM-GT-400_2015-09- 304 18.09.1518 de small.pdf

USM-GT 400_de_2018- 318 12.02.1802-12.pdfPrüfanweisung zum Ultraschallgaszähler Typ 31.03.14

2 USM-GT-400 Prüfanweisung_ USM- 6 18.05.15Testing instructions for ultrasonic gas meters GT-400.pdf

08.09.17of type USM-GT-400

Außerdem dürfen neuere Versionen dieserDokumente vorgelegt werden, wenn sie in ei-ner gültigen Version des Zertifizierungs-Dokumentensatzes aufgeführt sind.

5.2 Spezielle Prüfeinrichtungen oderSoftware

Prüfeinrichtungen für in Betrieb befindlicheGeräte müssen den gleichen Richtlinien ent-sprechen wie die Prüfeinrichtungen für neuhergestellte Geräte (siehe Abschnitt 4.1).

5.3 Identifizierung

Furthermore, newer versions of these docu-ments may be presented if they are listed in avalid version of the set of certification docu-ments.

5.2 Special test faci/ities or software

Test faci/ities for devices in operation mustcomply with the same guidelines as test facili-ties for new devices (see section 4.1).

5.3 Iden tifica tion

Die Identität des Zählers wird durch die Auf- The identity of the meter reveals from the in-schriften auf dem Typenschild deutlich. Die scriptions on the type plate. The version num-Versionsnummern und Prüfsummen der Gerä- bers and checksums of the device softwaretesoftware (Firmware) findet man im Menü- (firmware) can be found in the menu "10". Thepunkt "Typenschild". Die folgende Tabelle ent- following table contains the admissible versionhält die zulässigen Versionsnummern und numbers and checksums as weil as the corres-Prüfsummen sowie die zugehörigen Koordina- ponding coordinates.ten.

Page 22: EU-Baumusterprüfbescheinigung€¦ · ci> n:: PTB Physikalisch-Technische Bundesanstalt Nationales Metrologieinstitut KBS Konformitätsbewertungsstelle Seite 2 der EU-Baumusterprüfbescheinigung

PlBPhysikalisch-Technische BundesanstaltNationales Metrologieinstitut

KBSKonformitätsbewertungsstelle

Seite 22 der EU-Baumusterprüfbescheinigung DE-14-MI002-PTB002, Revision 4Page 22 ofthe EU Type-examination Certificate DE-14-MI002-PTB002, Revision 4

vom 12.02.2018dated 12.02.2018

Koordinaten der Versions- AF-77 AF-78 AF-78 AF-78 AF-78nummern und PrüfzahlenCoordinates of the version bis / to bis / to bis / to bis / to bis / to

numbers and checksums AF-83 AF-84 AF-84 AF-84 AF-84

M32 Version 1.403 1.501 1.516 1.520 1.523M32 CRC (hex) F896 78F4 A70B D336 1AB7Matrix Version 121 134 143 146 149DSP Version 1.403 1.501 1.516 1.520 1.523DSP CRC (hex) 73E5 7586 01FD D779 9ECOFPGA Version 1.403 1.501 1.516 1.520 1.523FPGA CRC (hex) A7A4 A7A4 A7A4 A7A4 A7A4Datum / Date 25.11. 04.03. 25.09. 02.03. 30.08.

2013 2015 2015 2016 2017

Nach dem Einschalten zeigt das Display derUSE09 zusammenfassend die M32- und Ma-trixversion an (z.B. 1.403-121). Auch in derDokumentation wird diese Zusammenfassungverwendet.Die Firmwareversionen 1.403, 1.501 und 1.516dürfen nur in unidirektional betriebenen Ultra-schallgaszählern uneingeschränkt verwendetwerden. Im bidirektionalen Betrieb muss beidiesen Versionen der Ersatzwert-Modus inKoordinate AS-15 deaktiviert werden (Einstel-lung AUS) und in Koordinate E-3 "max. PfadEW" der Wert 0 eingetragen werden.

5.4 Kalibrier- und Justierverfahren

Der Ablauf der Prüfung und ggf. Neujustierungist in Dokument 2 des ZDS beschrieben. DieDokumentation der Prüfung erfolgt nach Do-kument 15.

Batteriewechsel

Das Gerät verfügt über eine Stützbatterie, diesicherstellt, dass die Uhr bei einem Ausfall derStromversorgung weiterläuft. Da eine korrekteUhrzeit für die metrologischen Funktionen nichterforderlich ist, muss diese Batterie aus metro-logischer Sicht weder überprüft noch regelmä-ßig ausgetauscht werden.

After switch-on, the display of the USE09shows a combination the M32 and the matrixversion (e.g. 1.403-121). This combination isalso used in the documentation.

The firmware versions 1.403, 1.501 and 1.516may be used without any restrictions in uni-directional gas meters only. In case of bi-directional operation with these versions themode of replacement values in coordinate AS-15 must be deactivated (setting OFF) and the"max. path RV" in coordinate E-3 must be setto o.

5.4 Calibration and adjustmentprocedure

The course of the test and, if necessary, newadjustment is described in document 2 of theZDS. The documentation of the test takesplace according to document 15.

Change of the battery

The device is equipped with a battery whichassures that the clock continues its operation ifthe power supply fai/s. A correct time is notnecessary for the metrological functions of thedevice. Therefore, from the point of view ofmetrology, this battery neither needs to be in-spected nor to be replaced regularly

Page 23: EU-Baumusterprüfbescheinigung€¦ · ci> n:: PTB Physikalisch-Technische Bundesanstalt Nationales Metrologieinstitut KBS Konformitätsbewertungsstelle Seite 2 der EU-Baumusterprüfbescheinigung

PTBPhysikalisch-Technische BundesanstaltNationales Metrologieinstitut

KBSKonformitätsbewertungsstelle

Seite 23 der EU-Baumusterprüfbescheinigung DE-14-MI002-PTB002, Revision 4Page 23 ofthe EU Type-examination Certificate DE-14-MI002-PTB002, Revision 4

5.5 Austausch von Komponenten

Nach dem Austausch eines Wandlers odereiner elektronischen Baugruppe gegen einenWandler bzw. eine elektronische Baugruppedes gleichen Typs ist keine messtechnischePrüfung erforderlich, wenn1.) der Austausch nach den Dokumenten Nr.

12-14 des ZDS erfolgte und2.) die nationalen Regelungen im Einsatzland

des Gaszählers dieser Regelung nichtentgegenstehen.

6 Sicherungsmaßnahmen

6.1 Versiegelung

Sicherung der Sensoren:DN80 (3 0) mit Gewindesacklöchern:Plombendraht an den Schrauben, die die Ab-deckung befestigen

Andere ON 80-Zähler sowie ON100, ON150:Klebemarke über einer der Senkkopfschrau-ben, die die Abdeckung befestigen

Zählergrößen ab DN200:Versiegelung der Rohrschellen, die Abdeckungmuss nicht viersiegelt werden.

vom 12.02.2018dated 12.02.2018

5.5 Replacement 0'components

After replacing a transducer or an electronicassembly by a transducer or an electronic as-sembly of the same type, no metrological testis required if

1.) the replacement took place in accordancewith the documents 12-14 ofthe ZDS

2.) the national regulations in the country inwhich the gas meter is used are not in con-flict with this regulation.

6 Security measures

6.1 Sealing

Sealing of the sensors:DN80 (3D) with threaded blind holes:Seal wire at the screws fixing the cover

Other ON 80 meters as weil as DN100, DN150:Seal sticker above one of the counter sunkbolts fixing the cover

Meter size DN200 and more:Sealing of the pipe clamps; it is not necessaryto seal the cover.

Page 24: EU-Baumusterprüfbescheinigung€¦ · ci> n:: PTB Physikalisch-Technische Bundesanstalt Nationales Metrologieinstitut KBS Konformitätsbewertungsstelle Seite 2 der EU-Baumusterprüfbescheinigung

PTB KBSPhysikalisch-Technische BundesanstaltNationales Metrologieinstitut

Konformitätsbewertungsstelle

Seite 24 der EU-Baumusterprüfbescheinigung DE-14-MI002-PTB002, Revision 4Page 24 ofthe EU Type-examination Certificate DE-14-MI002-PTB002, Revision 4

vom 12.02.2018dated 12.02.2018

PI Cllrrnlll;Jn Cl~0, 1\ I ~ XtlL_ U

I [e X

rlOrrlbe / Sea,

rEN-.{)

L ,~'1 J - 40, t lek t rIrrex V::lr'i2l /I·'" T 4CC J r s nl[

V ..,

k

l

Er

o

A.IlSllllt 'I '1 lJ I1 / 01: v fW:

'-;;'w

[;)./a

Page 25: EU-Baumusterprüfbescheinigung€¦ · ci> n:: PTB Physikalisch-Technische Bundesanstalt Nationales Metrologieinstitut KBS Konformitätsbewertungsstelle Seite 2 der EU-Baumusterprüfbescheinigung

PlBPhysikalisch-Technische BundesanstaltNationales Metrologieinstitut

KBSKonformitätsbewertungsstelle

Seite 25 der EU-Baumusterprüfbescheinigung DE-14-MI002-PTB002, Revision 4Page 25 of the EU Type-examination Certificate DE-14-MI002-PTB002, Revision 4

vom 12.02.2018dated 12.02.2018

Plomben des Messinstrumentes USM·GT·400Gültig für die Grö ßen DN150 abwortsDargestellt ist: DN150 ISeals of the measuring element of type USM·GT·400valid for sizes DN150 downwardsrepresentation: DN150

PLombendrah t /SeaL ing w i reKreuzlo[hs[hraube/

Caps t an s[rewan beiden Abde[kungen/

on both [overs

Vorderansicht / Front view:

Plombe I Sealan beiden Abdeckungenlon both covers

Ansicht von oben I Top view:

----8

Z.-Nr.: 064873.4

Seitenansicht I Side view:

Gültig für cie Grö ße DNBO 1301mit Gewildesacklöchernlvald for sizes DNBO 1301with threaded blind holes

00

Status: 06.02.2018

Page 26: EU-Baumusterprüfbescheinigung€¦ · ci> n:: PTB Physikalisch-Technische Bundesanstalt Nationales Metrologieinstitut KBS Konformitätsbewertungsstelle Seite 2 der EU-Baumusterprüfbescheinigung

PTBPhysikalisch-Technische BundesanstaltNationales Metrologieinstitut

KBSKonformitätsbewertungsstelle

Seite 26 der EU-Baumusterprüfbescheinigung DE-14-MI002-PTB002, Revision 4Page 26 of the EU Type-examination Certificate DE-14-MI002-PTB002, Revision 4

vom 12.02.2018dated 12.02.2018

Plomben des Mess instrumentes USM-GT-400Gültig für die Größen DN200 aufwartsDargestellt ist: DN200 ISeals 0 f t he measur ing elemen t of type USM-GT- 400valid for sizes DN200 upwardsrepresentat ion: DN200

Vorderansicht I Front view:

L .- 00

Irakc=J;:l. ~ U: rf~

~ R01... - - - ~.-- --

- -- •... -- -- ....,_------ -- •...- - -- -

~

- l8.

Ansicht von oben I Top view:

Plombe I Seal

Z .-Nr.: 064872.4

Se i tenans icht I vlew:Seal

Hauptsch ildltype plate

Ans icht ohne Abdeckung IView without cover

Plombe

2:5

Status: 06.02.2018

Page 27: EU-Baumusterprüfbescheinigung€¦ · ci> n:: PTB Physikalisch-Technische Bundesanstalt Nationales Metrologieinstitut KBS Konformitätsbewertungsstelle Seite 2 der EU-Baumusterprüfbescheinigung

PrBPhysikalisch-Technische BundesanstaltNationales Metrologieinstitut

KBSKonformitätsbewertungsstelle

Seite 27 der EU-Baumusterprüfbescheinigung DE-14-MI002-PTB002, Revision 4Page 27 of the EU Type-examination Certificate DE-14-MI002-PTB002. Revision 4

120

._~-U5 M-GT -400 Herst.-Nr./ ser. no. .~ ..

Herst.-J. I year

conforrnity with; ONASME B 31.3 Di Zähler I meter bodyASME B 31.8 Di Flansch I flange

( E: IMXX10102.0091 ,0158 Oma. ft'/h Omax m'/hOn.•n ft'/h Omin m'/h

DE-14-MI002-PTB002 Ot ft'/h Ot m'/h

taml>-40...+55°C (-40 ... +130°F) PS psi PS barTS °F TS °C

meter factor 1ft' == imp Impulswert 1m' == imp

00 not open electronic housing coverunder electrical voltage when an explosivegas atmosphere is present.Wait at least 1 minute after switch offbefore opening the case.

In explosionsfähiger Atmosphäre denElektronikgehausedeckel nicht unterelektrischer Spannung öffnen.Nach dem Abschalten min. 1 Minute warten,bevor der Deckel geöffnet werden darf.

"",. ...•..RMG Messtechnik GmbHOtto·Hahn·Slr. 535510 Butzbach I Germany RMG

._~- BVS 14 ATEX E 034 XIECEx BVS 14.0029X

Pe min.Pe max.siehe Anzeige I see displayGenauigkeitsklasse I accuracy dass 1.0Schutzklassel protection class IP66Umgebungsbedingungen I Environmental conditionsKlasse I Class E2. M2

~ 112G Ex de IIB+H2 T6 Gb

-40°C ~Tamb:S; +55°C (-40°F:::;Tamb:S; +130°F)Max. Process Temp,:::; 80°C (17S0F)

vom 12.02.2018dated 12.02.2018

om

Sicherungsmarke /seal

Der Hersteller verwendet das oben angegebe-ne Symbol auf seinen Klebemarken und Plom-ben.

The manufacturer uses the symbol givenabove on his seal stickers and rivet seals.

Page 28: EU-Baumusterprüfbescheinigung€¦ · ci> n:: PTB Physikalisch-Technische Bundesanstalt Nationales Metrologieinstitut KBS Konformitätsbewertungsstelle Seite 2 der EU-Baumusterprüfbescheinigung

P1BPhysikalisch-Technische BundesanstaltNationales Metrologieinstitut

KBSKonformitätsbewertungsstelle

Seite 28 der EU-Baumusterprüfbescheinigung DE-14-MI002-PTB002, Revision 4Page 28 ofthe EU Type-examination Certificate DE-14-MI002-PTB002, Revision 4

vom 12.02.2018dated 12.02.2018

6.2 Logbuch

Parameter, die der der gesetzlichen metrologi-schen Kontrolle unterliegen, können nur beioffenem Eichschalter geändert werden. JedeÄnderung führt zu einem Eintrag in einem Pa-rameter-Log-Speicher. Ist dieser Parameter-Log-Speicher voll (Speichertiefe 200 Einträge),können keine weiteren eichamtlichen Parame-ter geändert werden, auch wenn der Eichschal-ter geöffnet ist.Wird die Koordinate "Par-Log löschen" bei ge-öffnetem Eichschalter von NEIN auf JA ge-setzt, wird der interne Parameter-Log-Speichergelöscht. Das Löschen des Log-Speichers istgleichzeitig der erste Eintrag im Log-Speicher.Außerdem steht ein Eventspeicher mit einerSpeichertiefe von 1000 Einträgen zur Verfü-gung, der sämtliche Ereignisse erfasst. ImEventspeicher werden auch die Zeitpunkte, andenen Spannungsausfälle beginnen und en-den, aufgezeichnet. Eine ausführliche Be-schreibung lässt sich Dokument 10 "Log- undEventspeicher" entnehmen.

7 Kennzeichnungen undAufschriften

7.1 Informationen, die dem Gerät beizufü-gen sind

Jedem Gerät ist eine Betriebsanleitung beizu-fügen.

7.2 Kennzeichen und Aufschriften

Gemäß der Richtlinie 2014/32/EU, Artikel 20-22 und Anhang I, Absatz 9, müssen auf demTypenschild oder an einer anderen gut sichtba-ren Stelle auf der Frontplatte folgende Auf-schriften angebracht werden:

6.2 Log file

Parameters which are subjected to the legalmetrological control can be changed only if theverification switch is open. Every change re-sults in an entry in the parameter-log-memory.If this parameter-log-memory is full (capa city:200 entries), no additional changes of suchparameters can be done although the verifica-tion switch is open.

If the coordinate "Clear Par-Log" is switchedfrom "NO" to "YES" while the verification switchis opened, the internal parameter-log-memoryis cleared. This reset is the first entry of theparameter-log-file.In addition, an event memory with a capacity of1000 entries is avai/able, which registers allevents. The times at which power fai/uresbegin and end are recorded in this event log. Adetailed description can be found in document10 "Log- and event memory".

7 Labelling and inscriptions

7.1 Information to be attached to the in-strument

An operating instruction shall be attached toevery device.

7.2 Labels and inscriptionsI

According to the directive 20141321EU, articles20-22 and annex I, paragraph 9, the followinginscriptions must appear on the identificationlabel or at another perfectly visible place on thefront plate:

Page 29: EU-Baumusterprüfbescheinigung€¦ · ci> n:: PTB Physikalisch-Technische Bundesanstalt Nationales Metrologieinstitut KBS Konformitätsbewertungsstelle Seite 2 der EU-Baumusterprüfbescheinigung

PlBPhysikalisch-Technische BundesanstaltNationales Metrologieinstitut

KBSKonformitätsbewertungsstelle

Seite 29 der EU-Baumusterprüfbescheinigung DE-14-MI002-PTB002, Revision 4Page 29 ofthe EU Type-examination Certificate DE-14-MI002-PTB002, Revision 4

vom 12.02.2018dated 12.02.2018

- Zeichen oder Name des Herstellers, ergänztum die Postanschrift

- Angaben über die Messgenauigkeit

- die Identitätskennzeichnung "USM-GT-400"- die Nummer dieser EU-

Baumusterprüfbescheinigung- die CE-Kennzeichnung sowie die zusätzli-

che Metrologie-Kennzeichnung- der kleinste und größte Durchfluss, sowie

der Trenndurchfluss- der zulässige Umgebungstemperaturbereich- die Seriennummer und das Baujahr

- die Schutzklasse IP 66 sowie die KlassenM2 und E2 (mechanisch / elektromagne-tisch)

- die Impulswertigkeit der Impulsschnittstellen- ein Hinweis auf die Abrufbarkeit der Werte

für den minimalen und maximalen Betriebs-überdruck pe,min und pe,max an der Anzeige,für den der Zähler parametriert und konfor-mitätsbewertet ist.

- die Art des Gases, sofern nicht Klasse 2 derEN437:2003 (Erdgas)

Die vom Hersteller vorgesehene Gestaltungdieser Aufschriften ist in der letzten Abbildungdes Abschnittes 6 beispielhaft dargestellt.

- Reference or name of the manufacturer asweil as themai! address

- indications concerning the accuracy ofmeasurement

- identification "USM-GT-400"- number of this EU type-examination

certificate- the CE mark and the additional metrology

mark- the minimum and maximum flow rate as weil

as the transitional flow rate- the admissible ambient temperature range- the serial number and the year of manufac-

ture- the protection class IP 66 as weil as the

mechanical and electromagnetic classes M2andE2

- the pulse value of the pulse interfaces- A reference to the values for the minimum

and maximum operating gauge pressurepe,min and pe,max for which the meter hasbeen parameterised and conformity as-sessed and which can be recalled on thedisplay.

the kind of gas if not according to class 2of EN 437:2003 (natural gas)

The arrangement of these inscriptions fore seenby the manufacturer is exemplified in the lastfigure of section 6.

PTS I Physikalisch-Technische Bundesanstalt I Nationales MetrologieinstitutPTB / Physikalisch- Technische Bundesanstalt / National Metrology Institute

KonformitätsbewertungsstelleConformity Assessment Body

Bundesallee 100' 38116 Braunschweig' DEUTSCHLANDAbbestraße 2-12' 10587 Berlin • DEUTSCHLAND