Explore and enjoy the taste of Austria

28
Explore and enjoy the taste of Austria

Transcript of Explore and enjoy the taste of Austria

Page 1: Explore and enjoy the taste of Austria

Explore and enjoy the taste of Austria

Page 2: Explore and enjoy the taste of Austria

Dr. Michael Trestl Chief Commercial Officer, Austrian Airlines

2 | CO N T E N T

Platz nehmen, entspannen und sich von unserer charmanten Cabin Crew verwöhnen lassen. Mit unserem vielfältigen Angebot der Austrian Melangerie treffen Sie bei uns über den Wolken auf ein Stück österreichisches Lebens-gefühl – hierzu wünsche ich Ihnen guten Appetit.

Take a seat, relax and let yourself be pampered by our charming cab-in crew. Our Austrian Melangerie offers a variety of selected dishes so that you will encounter a piece of Austrian lifestyle above the clouds – enjoy and “guten Appetit”.

06

18

10

26

17

24

15

Page 3: Explore and enjoy the taste of Austria

12

04Explore and enjoy the taste of Austria

22

Delicious Bites 04 E i n e A u sw a h l a n v e r sc h i e d e n e n S a n d w i c h e s / A se l e c t i o n o f s a n d w i c h e s

Tasty Austria 06 Wa r m e S c h m a n ke r l a u s Ö s t e r r e i c h / O r i g i n a l A u s t r i a n h o t s p e c i a l t i e s

Sweet Austria 10 Ö s t e r r e i c h i s c h e B ä c ke r e i u n d Ko n d i t o r e i / A u s t r i a n b a ke r y a n d p a t i s se r i e

Alltime Classics 12 S ü ß e u n d s a l z i g e S n a c ks / Sw e e t a n d s a l t y s n a c ks

Melangerie Specials 15

B e so n d e r e A n g e b o t e f ü r d e n g r o ß e n u n d d e n k l e i n e n H u n g e r / S e l e c t e d d e a l s f o r e v e r y a p p e t i t e

Beans and Leaves 17 Ö s t e r r e i c h i s c h e K a f f e e -Va r i a t i o n e n u n d h e i ß e G e t r ä n ke / A u s t r i a n c o f f e e v a r i a t i o n s a n d h o t d r i n k s

Favourite Sips 1 8 K a l t e G e t r ä n ke / C o l d d r i n k s

Exquisite Drops 22 A u sg e w ä h l t e ö s t e r r e i c h i s c h e We i n e /

Va r i e t y o f s e l e c t e d A u s t r i a n w i n e s

Brew Culture 24 A u sg e w ä h l t e ö s t e r r e i c h i s c h e B i e r e / Va r i e t y o f s e l e c t e d A u s t r i a n b e e r s

Lifting Spirits 26 A u sg e w ä h l t e S p i r i t u o se n / S e l e c t e d s p i r i t s

Page 4: Explore and enjoy the taste of Austria

4 | D E L I C I O U S B I T E S

01

03

Herzhaftes mit BissWas darf es sein: Ein resches Weckerl mit feinem Braten, ein klassisches Club-Sandwich oder ein veganer Wrap?

What will it be: a crusty roll with roast pork, a classic club sandwich or a vegan wrap?

Fitberry-Weckerl *

Fitberry-Weckerl mit Schweinsbraten, mariniertem Kraut, Senf und Kren

Fitberry roll with roast pork, pickled cabbage, mustard and horseradish

€ 7,00

Club-Sandwich *

Club-Sandwich mit gebratener Landhuhnbrust, Speck, Cheddar, Salat, Paradeisern und Cocktail-sauce

Club sandwich with fried chicken breast, bacon, cheddar cheese, lettuce, tomatoes and cocktail sauce

€ 8,00

Veganer Falafel-Wrap *

Wrap mit Falafeln, Paradeisern, veganer Mayonnaise und veganem Frischkäse

Wrap with falafel, tomato, vegan mayonnaise and vegan cream cheese

€ 6,00

01

02

03

Die Verfügbarkeit der dargestellten Speisen ist limitiert und von der jeweiligen Flugdauer abhängig. The availability of the illustrated meals is limited and depends on the duration of the flight. * Das Produkt ist ab 50 Minuten Flugzeit erhältlich. * The product is available on flights above 50 minutes flight time.

Page 5: Explore and enjoy the taste of Austria

V E G A N   |V E G A N

02

Delicious Bites

S C H W E I N   |P O R K

G E F L Ü G E L   |P O U LT R Y

Serviervorschlag für alle dargestellten Produkte. Serving suggestion for all illustrated products.

PAG E 15

Look at our specials!

Page 6: Explore and enjoy the taste of Austria

01

02

03

Tasty Austria

Die Verfügbarkeit der dargestellten Speisen ist limitiert und von der jeweiligen Flugdauer abhängig. The availability of the illustrated meals is limited and depends on the duration of the flight. *1 Das Produkt ist ab 75 Minuten Flugzeit erhältlich. *1 The product is available on flights above 75 minutes flight time.*2 Das Produkt ist ab 85 Minuten Flugzeit erhältlich. *2 The product is available on flights above 85 minutes flight time.

Serviervorschlag für alle dargestellten Produkte. Serving suggestion for all illustrated products.

Page 7: Explore and enjoy the taste of Austria

TA ST Y AU ST R I A | 7

Von der Tradition zur ModerneOb klassischer Kaiserschmarrn, Kalbsbutterschnitzel oder Rigatoni: Genießen Sie die kulinarische Seite Österreichs hier bei uns an Bord.

Whether it’s a classic kaiserschmarrn, minced veal butter schnitzel or pasta: you can enjoy Austria’s culinary de-lights here on board of our flight.

Klassischer Kaiserschmarrn *1

Eine kleine Portion Kaiserschmarrn serviert mit fruchtigem Zwetschkenröster

A small portion of Kaiserschmarrn served with fruity stewed plums

€ 6,50

01

02 Rigatoni mit Paradeisersauce *2

Rigatoni serviert in Paradeisersauce mit Mozzarella, Zucchini und Melanzani

Rigatoni in a tomato sauce with mozzarella, courgette and aubergine

€ 9,50

Kalbsbutterschnitzel mit Erdäpfelpüree und Gemüse *2

Kalbsbutterschnitzel serviert mit Erdäpfelpüree, Erbsen und Karotten

Veal patties served with mashed potato, peas and carrots

€ 12,50

03

PAG E 15

Look at our specials!

R I N D   |B E E F

V E G E TA R I S C H   |V E G E TA R I A N

Page 8: Explore and enjoy the taste of Austria

Henry, eine Marke aus dem Hause DO & CO, steht für ein junges, innovatives Frische konzept. Die jahrelange kulinarische Expertise von DO & CO spiegelt sich in der Viel fältigkeit der Marke wider.

Henry, a DO & CO brand, stands for a young, innovative, fresh food con-cept. DO & CO’s extensive culinary expertise is captured through the brand’s diversity.

Der Fokus von Henry liegt auf der makellosen Qualität und Zubereitung reichhaltiger Speisen – denn hinter Henry stehen Menschen, die Essen lieben. Dabei steht der Kunde im Mittelpunkt der Marke. Daher werden einzig und allein die besten Zutaten ohne jeglichen Zusatz von Konservierungsstoffen verarbeitet. In liebevoller Hand-arbeit entstehen täglich frisch zubereitete Speisen mit Schwerpunkt auf saisonal verfügbaren Lebensmitteln. Mit Henry for Austrian bringen wir das vielfältige Genuss-erlebnis aus unseren Stores der Wiener Innenstadt direkt an Ihren Platz. Die Auswahl reicht von herzhaften Schmankerln, über gesunde Happen, bis hin zu Klassikern der Wiener Küche und süßen Verführungen. Das perfekte kulinarische Erlebnis als neuer Reisebegleiter!

Henry’s focus lies on impeccable quality and the prepara-tion of flavoursome dishes, as Henry is led by people who love food. The customer’s enjoyment of food lies always at the heart of the Henry brand, which is why only the best ingredients are used, without any added preservatives. Freshly prepared dishes are created with attentive crafts-manship on a daily basis using only seasonally available produce. With Henry for Austrian, we bring the extensive gourmet experience from our Viennese downtown shops directly to your seat. The selection ranges from hearty delicacies and healthy bites to Viennese classics and sweet temptations, giving you the perfect culinary experience as a new travel companion!

8 | H E N RY

HENRY – The art of living

Page 9: Explore and enjoy the taste of Austria
Page 10: Explore and enjoy the taste of Austria

Die Verfügbarkeit der dargestellten Speisen ist limitiert und von der jeweiligen Flugdauer abhängig. The availability of the illustrated meals is limited and depends on the duration of the flight. * Das Produkt ist ab 50 Minuten Flugzeit erhältlich. *1 The product is available on flights above 50 minutes flight time.

10 | SW E E T AU ST R I A

Feines zum NaschenFruchtig oder lieber schokoladig? Unsere süßen Verführungen schmecken in jeder Variation einfach himmlisch.

Looking for chocolatey indulgence or something a bit fruitier? Whichever you choose, our tempting treats are sure to hit the spot.

02

01

Doppel-Schoko-Muffin *

Ein saftiger Muffin mit doppelt Schokolade, frisch gebacken aus dem Hause Henry

A rich, freshly baked double chocolate muffin from Henry

€ 5,00

Mini-Marmorkuchen

Zwei Mini-Marmorkuchen von der Rudolf Ölz Meisterbäckerei

Two mini marble cakes from the Rudolf Ölz master bakery

€ 3,00

02

03

Marillenfleck *

Ein leckeres Stück frisch gebackener traditio-neller Marillenfleck aus dem Hause Henry

A delicious slice of freshly baked traditional apricot cake from Henry

€ 5,00

Page 11: Explore and enjoy the taste of Austria

Serviervorschlag für alle dargestellten Produkte. Serving suggestion for all illustrated products.

Sweet Austria

01

03

PAG E 15

Look at our specials!

Page 12: Explore and enjoy the taste of Austria

12 | A L LT I M E C L A SS I C S

Alltime Classics

Ölz Mini-Marmorkuchen 130 g 

2 Mini-Marmorkuchen2 mini marble cakes

€ 3,00

Serviervorschlag für alle dargestellten Produkte. Serving suggestion for all illustrated products.

Landgarten Bio Mandeln 50 g 

Fettfrei geröstete Mandeln mit würzigem ÜberzugAlmonds roasted fat-free with a spicy coating

€ 3,50

Soletti Salzstangerl 40 g 

Salzstangerl mit SteinsalzPretzel sticks with rock salt

€ 2,50

Manner Original Neapolitaner Waffeln 75 g 

Waffeln gefüllt mit Haselnuss-/KakaocremeWafers filled with hazelnut cocoa cream

€ 2,00

Page 13: Explore and enjoy the taste of Austria

V E G A N   |V E G A N

G L U T E N F R E I   |G L U T E N - F R E E

L A K T O S E F R E I   |L A C T O S E F R E E

B I O   |O R G A N I C

For Trend snacker!

40% less Fett 100% Taste

produce d in a ustria

Inserat 101x297mm.indd 1Inserat 101x297mm.indd 1 21.07.2021 09:42:0021.07.2021 09:42:00

Kelly‘s Chips Classic Gesalzen 35 g 

Gesalzene KartoffelchipsSalted potato crisps

€ 2,50

Kelly‘s Linsenchips Sour Cream 25 g

Linsenchips mit Sour Cream GeschmackLentil crisps with sour cream flavour

€ 2,50 PAG E 15

Look at our specials!

Page 14: Explore and enjoy the taste of Austria

ENJOY VIENNESE COFFEEHOUSE CULTURE ON BOARDCOFFEE QUALITY BY JULIUS MEINL

www.meinlcoffee.com juliusmeinlofficial

Julius Meinl has been an ambassador of Viennese Coffee House Culture since it

was founded in 1862. As a family business, Julius Meinl has been constantly looking

for new ways to delight coffee enthusiasts – for example with our freshly

brewed coffee served in SuprLid© cups available on this flight.

Fill with water to the preferred line.

Place SuprLid© firmly in place.

Let brew for 2 minutes. Enjoy with the lid on.

Lift the hatch to add milk and sugar.

Pull off lid.

Page 15: Explore and enjoy the taste of Austria

M E L A N G E R I E S P E C I A L S | 15

Melangerie Specials

Vegetarische Rigatoni + Meinl Rot- oder Weißwein *1  *2 Vegetarian Rigatoni + Meinl red or white wine *1  *2

€ 15,00

Clubsandwich + Softdrink oder Wasser bis € 3,00 *1 Clubsandwich + soft drink or water to the value of € 3,00 *1

€ 10,00

save € 2,50

save € 1,50

save € 1,00

Kalbsbutterschnitzel + Ottakringer Bier *1  *2

Veal patties + Ottakringer beer *1  *2

€ 15,00

Doppel-Schoko-Muffin + Julius Meinl Kaffee im SuprLid Becher *1

Double chocolate muffin + Julius Meinl coffee in a SuprLid cup *1

€ 7,00

save € 1,50

1 Pckg. Kelly‘s Chips + Softdrink oder Wasser bis € 3,00 *1

1 pc. Kelly‘s crisps + soft drink or water to the value of € 3,00 *1

€ 5,00

Spirituose für € 6,00 + Softdrink bis € 3,00 *3

Spirit for € 6,00 + soft drink to the value of € 3,00 *3

€ 8,00

save € 1,00

save € 0,50

*1 Die Verfügbarkeit der dargestellten Speisen ist limitiert und von der jeweiligen Flugdauer abhängig. Bitte fragen Sie die Crew, welche Produkte auf Ihrem Flug zur Auswahl stehen. *1 The availability of the illustrated meals is limited and depends on the duration of the flight. Please ask the crew about available products.*2 Alkoholhaltig. Der Ausschank von alkoholischen Getränken an Jugendliche ist ohne Begleitung der personensorgeberechtigten Person erst ab einem Alter von 16 Jahren gestattet.*2 Contains alcohol. The sale of alcoholic drinks is only permitted to those aged 16 and over unless accompanied by a parent or legal guardian.*3 Alkoholhaltig. Der Ausschank von Spirituosen ist nur an Erwachsene über 18 Jahre gestattet. *3 Contains alcohol. The sale of spirits is only permitted to adults 18 years and older.

Serviervorschlag für alle dargestellten Produkte. Serving suggestion for all illustrated products.

Page 16: Explore and enjoy the taste of Austria

A taste of Viennese coffee house culture

Es ist ein ganz besonderer Ort, den Alt und Jung, Reich und Arm, Philoso-phen und Arbeiter in Wien gleichermaßen lieben: das Kaffeehaus.

It’s a very special place, loved by Vienna’s young and old, rich and poor, workers and philosophers: the coffee house.

„Ins Wiener Kaffeehaus geht man, wenn man allein sein will, dazu aber Gesell-schaft braucht“, sagte einst der österrei-chische Schriftsteller Alfred Polgar und sprach damit den Wienern aus der Seele. Sie brauchen keine Begleitung, um ins Kaffeehaus zu gehen. Eine Melange oder ein Verlängerter reicht vollkommen.Den Grundstein der heutigen Wiener Kaffeehauskultur legte unter anderem ein Mann namens Julius Meinl. Er sattelte Ende des 19. Jahrhunderts vom Verkauf teuren Rohkaffees – den die wohlhaben-den Wiener zu Hause noch aufwendig rösten und mahlen mussten – zu fertig geröstetem Kaffee um. Dafür erfand er eine eigene Maschine und experimen-tierte mit verschiedenen Röstgraden. Der Schritt zur Kaffeemaschine für Gastronomen war danach kein großer

mehr und bald saßen die Poeten, Philo-sophen und Normalsterblichen an den Marmortischen im Wiener Kaffeehaus und genossen das schwarze Gold aus der Traditionsrösterei Meinl. Mit der Zeit entwickelte sich aus den Kaffeehäusern heraus ein ganz eigenes Lebensgefühl, das man in Wien einfach erlebt haben muss. Holen Sie sich doch mit einer unse-rer Kaffee- und Tee spezialitäten ein Stück davon an Bord.

‘A Viennese coffee house is a place you go when you want to be alone but you need company,’ the Austrian author Alfred Polgar once said, speaking from the soul of the Viennese. You do not need company to go to the coffee house. A Melange or a Verlängerter is good enough.The foundations of today’s Viennese coffee house culture were laid by people such as Julius Meinl. In the late 19th cen-tury, he switched from selling expensive raw coffee beans – that wealthy Viennese had to take the time to grind and roast at home – to ready-roasted coffee. He invent-ed his own machine and experimented with different grades of roasting. From there, it wasn’t a huge leap to come up with a coffee machine for the catering industry. Soon poets, philosophers and mere mortals could be found sitting around marble tables in Viennese coffee houses, enjoying delicious coffee from the Meinl roastery. Over time, the coffee houses created a whole way of life that you simply must experience in Vienna. Try it for yourself with our speciality teas and coffees on board.

Page 17: Explore and enjoy the taste of Austria

Beans and Leaves

Die Verfügbarkeit der dargestellten Heißgetränke ist limitiert und von der jeweiligen Flugdauer abhängig. The availability of the illustrated hot drinks is limited and depends on the duration of the flight. *1 Das Produkt ist ab 50 Minuten Flugzeit erhältlich. *1 The product is available on flights above 50 minutes flight time.*2 Das Produkt ist ab 85 Minuten Flugzeit erhältlich. *2 The product is available on flights above 85 minutes flight time.

N A C H H A LT I G E V E R PA C K U N G   |S U S TA I N A B L E PA C K A G I N G

B E A N S A N D L E AV E S | 17

Julius Meinl Wiener  Melange 125 ml *2

Frisch zubereitete Wiener Kaffee-spezialität mit Milchschaum. Auf Anfrage auch als großer Brauner mit beigelegtem Kaffeeobers erhältlich

Freshly prepared Viennese coffee speciality with milk foam. Availa-ble on request as large “Brauner” (black coffee) served together with separate coffee cream

€ 4,50

Julius Meinl Kaffee im SuprLid Becher 200 ml *1

Frisch gebrühter Kaffee mit einem speziellen Deckel zum Filtern des Kaffees

Freshly brewed coffee with a special filter to drink through

€ 3,50

Julius Meinl Tees 300 ml *1

Frisch aufgebrühter Tee in den Sorten Früchtereigen, Kräuter Symphonie, Darjeeling Queens Blend und China Green Pure

Freshly brewed teas in the varie-ties Früchtereigen (fruit tea),Herbal Symphony (herbal tea), Darjeeling Queens Blend (black tea) and China green pure (green tea)

je / each € 2,50

Serviervorschlag für alle dargestellten Produkte. Serving suggestion for all illustrated products.

Page 18: Explore and enjoy the taste of Austria

Soft Drinks 330 ml

Coca-Cola / Coca-Cola Zero / Fanta

je / each € 3,00

Rauch Säfte 200 ml

Orangensaft / TomatensaftOrange juice / tomato juice

je / each € 3,00

Red Bull 250 ml

Energydrink mit KoffeinEnergy drink with caffeine

€ 4,00

Almdudler 500 ml

KräuterlimonadeHerbal lemonade

€ 3,50

Rauch Happy Day Apfel Sprizz 500 ml

Apfelsaft gespritzt mit MineralwasserApple juice mixed with sparkling mineral water

€ 3,50

Fever-Tree Mediterranean Tonic 150 ml

Tonic Water mit floraler Note Tonic water with a floral note

€ 3,00

Vöslauer Mineralwasser 500 ml

Mineralwasser still / prickelnd Mineral water still / sparkling

je / each € 3,00

Almdudler

Natürliche Alpenkräuter und fri-sches Quellwasser liefern die Basis für ein Getränk, das viele schon von klein auf lieben: den Almdudler. Die Limonade mit dem sympathischen Trachtenpärchen ist ein österrei-chischer Klassiker, der in Gasthäu-sern nicht fehlen darf – und hier an Bord natürlich auch nicht.

Natural Alpine herbs and fresh mi-neral water come together to create a drink that many will love from an early age: the Almdudler, an Austri-an original. The herbal lemonade with the happy couple in traditional clothing is a classic staple of any bar menu – and you’ll find it here on board too.

* Ein Becher stilles Wasser gratis pro Fluggast und Flug auf Nachfrage. * One complimentary cup of still water per passenger per flight on demand.

Favourite Sips18 | FAVO U R I T E S I P S

N A C H H A LT I G E V E R PA C K U N G   |S U S TA I N A B L E PA C K A G I N G

C O 2 N E U T R A L   |C A R B O N - N E U T R A L

Serviervorschlag für alle dargestellten Produkte. Serving suggestion for all illustrated products.

1 cup free *

Page 19: Explore and enjoy the taste of Austria

Precious Water

Von der Quelle in die Flasche – natürlich rein, nachhaltig und erfrischend.

From the spring to the bottle – naturally pure, sustainable, and refreshing.

Wir wollen wissen, woher Produkte kommen, wie sie verarbeitet werden und welchen Weg sie zurücklegen. Vöslauer Mineralwasser hat auf diese Fragen schon immer Antworten, denn es ist nachhaltig und zu 100 % natürlich, geschützt in 660 Metern Tiefe und rund 15.000 Jahre alt. Die Zeit macht das natürliche Mineral-wasser wertvoll.

Vöslauer hat eine klare Haltung: jedes Produkt muss nachhaltiger und innova-tiver als sein Vorgänger sein. Seit Anfang 2020 bestehen alle Vöslauer rePET-Fla-schen zu 100 % aus Recyclingmaterial,

was einem geschlosse-nen Kreislauf entspricht. Die Glas-Mehrwegflasche ist in verschiedenen Größen verfügbar. Jedes Vöslauer Produkt ist CO2 neutral – zu 50% aus eigener Kraft, zu 50% auf-grund der Unterstützung von klimafreundlichen Projekten. Trage- und Befestigungslösungen – wie z. B. Mini Bucket Bag oder NetBag – machen Vöslauer Produkte zum integrierten Bestandteil eines nachhaltigen Life-styles.

We want to know where products come from, how they are made, and what path they take. Vöslauer mineral water has always had answers to these questions, because it is sustainable and 100% natu-ral, protected at a depth of 660 metres and roughly 15,000 years old. Time makes this natural mineral water precious.

Vöslauer has a clear stance: Every product has to be more sustainable and more innovative than its predecessor. Since the beginning of 2020, all Vöslauer rePET bottles have been made of 100% recycled material, thus ensuring a closed recycling loop. The returnable glass bottle is available in various sizes. Every Vöslauer product is carbon-neutral – 50% from the company’s own efforts, and 50% based on its support for climate-friendly projects. Carrying and fastening solutions – such as the Mini Bucket Bag or NetBag – make Vöslauer an integrated part of a sustaina-ble lifestyle.

Page 20: Explore and enjoy the taste of Austria

The ethical way ….

Wussten Sie, dass sich eine PET-Flasche nahezu unendlich oft recyceln lässt und, dass aus jeder Vöslauer PET-Flasche wieder eine solche wird, die zu 100% aus recyceltem PET besteht? Das nennt man Kreislaufwirtschaft. Die Österreicher*innen sind gut im Recyceln und werfen 8 von 10 PET-Flaschen in die gelbe Tonne. Wenn 10 von 10 PET-Flaschen in der gelben Tonne landen, sind wir Recycling-Weltmeister*innen.

Did you know that a PET bottle can be recycled almost endlessly and that every Vöslauer PET bottle is turned into another one that is made of 100% recycled PET? This is referred to as a circular economy. Austrians are good at recycling and throw away 8 out of 10 PET bottles in the yellow bin. If 10 out of 10 PET bottles end up in the yellow bin, we’ll be recy-cling world champions.

The ethical way to hydrate and recycle

Page 21: Explore and enjoy the taste of Austria

The ethical way ….

Für diese Ausgabe der Melangerie haben wir unseren ökologischen Fußabdruck noch weiter ver-kleinert und das Magazin in seinem vollen Umfang nur digital produziert. Eine Welt ohne Papier können wir uns trotzdem nicht vorstellen. Daher finden Sie unser Bord-Menü auch kurz und knapp in einem antibakteriellen Flyer, den wir klimaneutral auf FSC-zertifiziertem Papier drucken ließen. Und auch den Druck selbst haben wir mit natureOffice zugunsten des Waldschutzpro-jekts „Österreich Plus Montafon“ klimaneutral ausgeglichen. In diesem Sinne: Viel Spaß beim Lesen – egal ob analog oder digital.

Tee oder Kaffee? Wir servieren Ihnen gerne eine der erlesenen Mischungen von Meinl für einen Hauch Kaffeehaus-Feeling hier an Bord. Ob Kaffee- oder Teeliebhaber, Sie alle können Ihr Getränk bei uns mit gutem Ge-wissen genießen. Denn wenn Ihr Heißgetränk nicht in der Tasse kommt, halten Sie einen innova-tiven SuprLid-Kaffeebecher aus PEFC-zertifiziertem Papier oder einen biologisch abbaubaren To-go-Teebecher aus kompostier-barem Papier und Plastik in den Händen. Und umrühren? Das ma-chen wir mit Stäbchen aus Holz. So geht nachhaltiger Genuss.

For this issue of Melangerie, we have made our environmental footprint even smaller by produc-ing a 100% digital-only magazine. But we can’t imagine a world without paper. That’s why we have printed our on-board menu as a hygiene-friendly leaflet on climate-neutral FSC-certified stock. We also managed to offset the printing itself – working with natureOffice to support the forest conservation project ‘Österreich Plus Montafon’. With that in mind, happy reading – in print or on screen!

Tea or coffee? We’ll serve you that Viennese coffee house feel-ing on board with a fine blend by Meinl. Whether you prefer tea or coffee, you can enjoy hot drinks with peace of mind on board our flights. If your hot drink is not served in a china cup, you’ll have an innovative PEFC-certified paper SuprLid coffee cup or a biodegradable takeaway teacup made from compostable paper and plastic in your hands. And we use wooden sticks for stir-ring. Delicious hot drinks – the sustainable way.

The ethical way to hydrate and recycle

The ethical way to read

The ethical way to enjoy

Page 22: Explore and enjoy the taste of Austria

Kattus pearls in waltz beatBis ins Jahr 1857 reicht die Geschichte der einzigen Wiener Sektmanu-faktur in Familienbesitz zurück. Als k.u.k. Hoflieferant belieferte das Traditionsunternehmen Kaiser- und Fürstenhöfe am ganzen Kontinent mit Kaviar, Champagner und Wein, bevor es eine eigene Sektproduktion etablierte. Bereits in fünfter Generation lenken nun Sophie und Johannes Kattus die Geschicke der Sektmanufaktur, die von Tradition und Innovati-on gleichermaßen geprägt ist. Seit jeher feiert die österreichische Kultur-landschaft besondere Momente mit Sekt aus dem Hause Kattus. Bereits Firmengründer Johann Kattus war Gründungsmitglied des weltberühm-ten Wiener Musikvereins. Heute wird dort ebenso wie im Belvedere oder der Wiener Staatsoper mit Kattus-Spezialitäten angestoßen. Besonders beliebt ist die „Kattus Cuvée No. 1“. Der reinsortige Brut-Sekt aus öster-reichischen Welschrieslingtrauben wird nach der Méthode Traditionnelle hergestellt und reift mindestens zwölf Monate in der Flasche. Er ist so lebhaft und elegant wie die Donaumetropole selbst.

The history of the only family-owned Viennese sparkling wine manufac-turer dates back to 1857. As Imperial and Royal purveyor to the court, the traditional company supplied caviar, champagne and wine to imperial and princely courts all over the continent before establishing its own sparkling wine production. Sophie and Johann Kattus, now in the fifth generation, are directing the fortunes of the sparkling wine manufactory, which is characterized by tradition and innovation in equal measure. The Austrian cultural landscape has always celebrated special moments with sparkling wine from Kattus. The company‘s founder Johann Kattus was already a founding member of the world-famous Wiener Musikverein. Today, Kattus specialties are served there as well as at the Belvedere or the Vienna State Opera. Especially popular is the „Kattus Cuvée No. 1“. The pure Brut sparkling wine from Austrian Welschriesling grapes is produced according to the Méthode Traditionnelle and matures for at least twelve months in the bottle. It is as lively and elegant as the Danube metropolis itself.

Franz & Sissi franz. 330 ml *

Weißer Spritzer White wine spritzer

€ 5,00

Kattus Cuvée No.1 Sekt Klassik 200 ml *

Premium SchaumweinPremium sparkling wine

€ 8,50

Vinonia Rotwein 187 ml *, Vinonia Weißwein 187 ml *

Rotwein, Zweigelt, trockenRed wine, Zweigelt, dry

Weißwein, Grüner Veltliner, trockenWhite wine, Grüner Veltliner, dry

je / each € 6,00

Exquisite Drops

© Max Manavi Huber I Johann Kattus

22 | E XQ U I S I T E D R O P S

Page 23: Explore and enjoy the taste of Austria

* Alkoholhaltig. Der Ausschank von alkoholischen Getränken an Jugendliche ist ohne Begleitung der personensorgeberechtigten Person erst ab einem Alter von 16 Jahren gestattet.* Contains alcohol. The sale of alcoholic drinks is only permitted to those aged 16 and over unless accompanied by a parent or legal guardian.

Meinl Blaufränkisch 187 ml *

Premium Rotwein, Blaufränkisch, trockenPremium red wine, Blaufränkisch, dry

€ 8,00

Meinl Wiener Gemischter Satz 187 ml *

Premium Weißwein, Cuvée, trockenPremium white wine, cuvée, dry

€ 8,00

Go for a glass with Meinl am GrabenJulius Meinl am Graben ist Wiens exklusivsteAdresse für anspruchsvolle Feinschmecker.Das 150 Jahre alte Traditionskaufhaus im Her-zen Wiens bietet seinen Kunden handverlesene Lebensmittel aus aller Welt: vom frischgebackenen Brot über feine Weine bis hin zuschmackhaftem Käse und Fleisch von denbesten Weiden Europas. Wir haben das renom-mierte Kaufhaus gebeten, für unsere Gästean Bord zwei speziell ausgewählte Weine zuempfehlen.

Julius Meinl Blaufränkisch: Dieser außergewöhnliche charakterstarkeRotwein reift in Barriquefässern. Er zeigt sicham Gaumen erdig mit dunkelbeerigen Notenund vollem Duft nach Weichseln. Ein durch und durch charmanter und äußerst trinkani-mierender Rotwein.

Julius Meinl Wiener Gemischter Satz: Dieser Wiener Gemischte Satz ist der urtypi-sche Wiener Wein. Grüner Veltliner, Riesling, Rotgipfler und Zierfandler werden gemein-sam vinifiziert und ergeben eine einzigartige Aromatik. Wien ist die einzige Weltstadt mit nennenswerter Weinbaufläche innerhalb ihrer Stadtgrenze.

Julius Meinl am Graben is the number one spot for discerning foodies in Vienna. The 150 year old traditional department store in the heart of Vienna offers its customers hand-picked groceries from all over the world:from freshly baked bread and fine wines to tasty meat and cheese from Europe’s best farmland. We asked the famed department store for two specially selected wine recom-mendations for our guests on board.

Julius Meinl Blaufränkisch: This extremely distinctive red wine is barri-que-aged. It boasts an earthy flavour with dark berry notes and a full-bodied aroma of sour cherries. A thoroughly charming and extremely drink animating red wine.

Julius Meinl Wiener Gemischter Satz: This Viennese Gemischte Satz is the very typ-ical Viennese wine. Grüner Veltliner, Riesling, Rotgipfler and Zierfandler are vinified togeth-er and surrender a unique aroma. Vienna is the only cosmopolitan city with significant vineyards within its city limits.

E XQ U I S I T E D R O P S | 23

Page 24: Explore and enjoy the taste of Austria

Murauer Beer Sustainable by conviction

Wir sind uns dessen bewusst, dass Geben und Nehmen in einem ausge-wogenen Verhältnis stehen sollte – auch wenn es um die Natur geht!

We are aware that give and take should be in balance - even when it comes to nature!

Was bedeutet Nachhaltigkeit für uns?In erster Linie auf lange Zeit hinweg sorgsam mit den Ressourcen der Natur umzugehen. Kaum eine andere Brauerei in Österreich ist so sehr darum bemüht. Es wird ausschließlich mit rückver-folgbaren Rohstoffen österreichischer Herkunft, welche den strengen ökologi-schen Richtlinien entsprechen, gebraut. Aufgrund der strengen ökologischen Richtlinien, trägt die Brauerei seit 2010 das AMA-Gütesiegel. 2014 fanden die jahrzehntelangen Bemühungen ihren Höhepunkt, denn da wurde auf die CO2 neutrale Bierproduktion umgestellt. Die Niedertemperaturbrauerei ist damit ein europaweit einzigartiges Paradebeispiel für nachhaltige Bierproduktion.

Erster EMAS Betrieb ÖsterreichsDie Brauerei Murau ist der erste EMAS-Betrieb in Österreich und führt mit Stolz die Nr. A-000001 im Standorteregister beim Umweltbundesamt. EMAS steht für

Eco-Management and Audit Scheme und damit hat man sich in einem freiwilligen Managementsystem zur kontinuierlichen Verbesserung aller Umweltauswirkungen im Betrieb verpflichtet. Seit mehr als 20 Jahren wird die Brauerei jährlich durch die strengen EMAS-Richtlinien geprüft.

Wir produzieren CO2 neutralDie Brauerei Murau setzt als eine der ersten Brauereien Europas auf 100% er-neuerbare Energie. Seit 2014 produziert die Brauerei ihr Bier zu 100% mit Wärme aus dem Biomasse-Heizkraftwerk der Stadtwerke Murau. Das bedeutet, dass in der Brauerei Murau keine fossilen Brenn-stoffe mehr zur Bierherstellung verbrannt werden. Die Brauerei Murau ist die erste CO2 neutrale Brauerei Österreichs über 100.000 hl.

AMA GütesiegelNach den strengen ökologischen Beschaf-fungsrichtlinien der Brauerei Murau wird nur Braugerste aus 100% österreichischer Herkunft und aus kontrolliertem inte-griertem Vertragsanbau angekauft. Seit 2010 trägt die Brauerei mit Stolz das AMA Gütesiegel, welches die einwandfreie Herkunft der Rohstoffe aus Österreich bestätigt und dokumentiert. Jährlich werden intensive Kontrollen aller Dokumente, Rückverfolgbarkeit, Hygie-nebestimmungen etc. und die Einhaltung der strengen Vorgaben durch externe Gutachter überprüft.

Page 25: Explore and enjoy the taste of Austria

Brew CultureB R E W C U LT U R E | 25

What does sustainability mean to us?First and foremost, careful use of natural resources over the long term. Hardly any other brewery in Austria is so concerned about this. It is brewed exclusively with traceable raw materials of Austrian origin, which comply with strict ecological guidelines. Due to the strict ecological guidelines, the brewery has carried the AMA seal of quality since 2010. In 2014 the decade-long efforts culminated in the switch to CO2 neutral beer production. The low-temperature brewery is thus a prime example of sustainable beer production that is unique in Europe. Numerous awards such as the EMAS Award 2017 and 2020, TRIGOS, ASRA, Ökoprofit Award, FOOD TEC AWARD 2015 or the FAST FOWARD AWARD 2015 are facts that our sustainability efforts are making a valua-ble contribution to a better future.

First EMAS company in AustriaThe brewery is the first EMAS company in Austria and proudly carries the No. A-000001 in the site register at the Federal Environment Agency. EMAS stands for Eco-Management and Audit Scheme, and with it the brewery has committed itself in a voluntary management system to the continuous improvement of all environmental effects in the company. For more than 20 years, the brewery has been audited annually by the strict EMAS guide-lines. Our efforts and successes in this regard are assessed annually and documented in

environmental statements. In 2017 and 2020, we were pleased to receive a special award. The brewery was awarded the EMAS Prize 2017 and 2020 for the best environmental statement.

We produce CO2 neutrallyWe are one of the first breweries in Europe to rely on 100% renewable energy. Since 2014, the brewery has been producing its beer using 100% heat from the biomass cogeneration plant operated by “Stadtwerke Murau”. This means that the brewery no longer burns fossil fuels to produce beer. We are Austria’s first CO2 neutral brewery above 100,000 hl. We are proud that our sustainable corporate policy and the conversion to CO2-neutral produc-tion have been rewarded with prestigious awards such as the Fast Forward Award or the FoodTec Award. They encourage us that we are following the right path for a better future.

AMA seal of approvalIn accordance with the strict ecological procurement guidelines of the brewery, some of the malting barley is sourced from Austria. Since 2010, the brewery has proudly carried the AMA seal of quality, which confirms and documents the impeccable origin of the raw materials from Austria. Intensive controls of all documents, traceability, hygiene regula-tions, etc. and compliance with the strict spec-ifications are checked annually by external experts.

Ottakringer Helles Bier 330 ml *1

Untergäriges Märzenbier Bottom-fermented Maerzen lager

€ 4,00

Murauer Märzen Bier 330 ml *1

Untergäriges MärzenbierBottom-fermented Maerzen lager

€ 4,50

*1 Alkoholhaltig. Der Ausschank von alkoholischen Getränken an Jugendliche ist ohne Begleitung der personensorgeberechtigten Person erst ab einem Alter von 16 Jahren gestattet.*1 Contains alcohol. The sale of alcoholic drinks is only permitted to those aged 16 and over unless accompanied by a parent or legal guardian.

Page 26: Explore and enjoy the taste of Austria

Absolut Vodka 5 cl *

€ 6,00

Bailey‘s 5 cl *

€ 6,00

Chivas Regal Whisky 5 cl *

€ 6,00

Bombay Sapphire Gin 5 cl *

€ 6,00

ZAHLUNGSMÖGL ICHKE ITEN Bitte haben Sie Verständnis, dass wir an Bord ausschließlich Karten- und kontaktlose Zahlungen mit den unten angegebenen Zahlungsmitteln bis maximal 600 € pro Passagier akzeptieren. Bei Kreditkartenzahlungen von über 50 € bitten wir Sie, sich mit einem amtlichen Lichtbildausweis auszuweisen. Alle Preise sind inkl. Mehrwert-steuer. Der Verkauf an Bord erfolgt im Namen und auf Rechnung der Retail in Motion GmbH, Albin-Köbis-Str. 6, 51147 Köln, Deutschland, Geschäftsführer: Nils Taubert und José Lirio Silva, HRB 43566 (Amtsgericht Offenbach am Main). Sie können Ihren Kauf-beleg nach dem Flug auf dem folgenden Portal abrufen/herunterladen: http://www.rim-ereceipt-austrian.com

SERVICE Die Artikel können von den Abbildungen abweichen. Dieser Service wird Ihnen auf ausgewählten Linienflügen mit einer Flugzeit von bis zu 180 Min. angeboten. Wir bit-ten um Verständnis, dass wir u. U. nicht alle Artikel vorrätig haben. An Bord dürfen nur alkoholische Getränke konsumiert werden, die Sie im Bordverkauf erworben haben. Informationen zu Allergenen erhalten Sie von Ihrem Kabinenpersonal. Die Crew ist angewiesen, Verpackungen des Bordverkaufssortiments nicht zu öffnen. Zur Wahrung Ihrer gesetzlichen Ansprüche wenden Sie sich bitte unter Vorlage Ihres Kaufbelegs an folgende Adresse: Retail in Motion GmbH, Abteilung Bordverkauf, Albin-Köbis-Str. 6, 51147 Köln, Deutschland, E-Mail: [email protected]. Die Ihnen gesetzlich zustehenden Gewährleistungsrechte bleiben hiervon unberührt.

DATENSCHUTZVerantwortlich für die Datenverarbeitung ist die Retail in Motion GmbH, Albin-Köbis-Str. 6, 51147 Köln, Deutschland. Im Rahmen eines Bordverkaufs verarbeiten wir Ihre perso-nen¬bezogenen Daten (Verkaufsdaten, Flugdaten und Zahlungsdaten) und übermitteln diese zur Abwicklung Ihrer Bestellung an unsere Zahlungs- und IT-Dienstleister. Rechts-grundlage für die Datenverarbeitung ist Art. 6 Abs. 1 Satz 1 b) DSGVO (Vertragserfüllung). Eine Datenverarbeitung oder Datenweitergabe für andere Zwecke findet nicht statt. Die Daten werden entsprechend den gesetzlichen Aufbewahrungspflichten für eine Dauer von 10 Jahren aufbewahrt. Entsprechend den gesetzlichen Vorschriften haben Sie Recht auf Auskunft, Berichtigung, Löschung, Einschränkung der Verarbeitung sowie Recht auf Widerspruch und Datenübertragbarkeit sowie ein Beschwerderecht bei der zuständigen Aufsichtsbehörde (Art. 12–23, 77 DSGVO). Für Fragen zum Thema Datenschutz können Sie unseren Datenschutzbeauftragten per E-Mail unter [email protected] oder postalisch unter Deutsche Lufthansa AG, FRA CY, – Datenschutzbeauftragte/-r – Lufthansa Aviation Center, 60546 Frankfurt am Main erreichen, Deutschland.

PAYMENT OPT IONSPlease note that we only accept card and contactless payments of up to € 600 per passenger for the payment methods listed below. For credit card payments over € 50, a government-issued photo ID is required. All prices include VAT. On-board sales are made on behalf of and for the account of Retail in Motion GmbH, Albin-Köbis-Str. 6, 51147 Cologne, Germany, managing directors: Nils Taubert and José Lirio Silva, commercial register number 43566 (district court of Offenbach am Main). You can also download your receipt on our portal after the flight: http://www.rim-ereceipt-austrian.com

SERVICE Actual products may vary from the illustrations. This Service is only available on se lected scheduled flights with a flight time up to 180 Min. We apologise if some pro-ducts are not available. Only alcoholic drinks that have been purchased on board may be consumed on board. For information about allergens, please ask your cabin crew. The cabin crew has been instructed not to open the sealed packaging of products offered for sale on board. To assert your consumer rights, please contact the following with your receipt: Retail in Motion GmbH, Abteilung Bordverkauf, Albin-Köbis-Str. 6, 51147 Cologne, Germany, email: [email protected]. Your statutory warranty rights are unaffected.

DATA PROTECT IONThe data controller is Retail in Motion GmbH, Albin-Köbis-Str. 6, 51147 Cologne, Germany. In the context of on-board sales, we process your personal data (sales data, flight data and payment data) and transmit it to our payment and IT service provider for the purpose of processing your order. Art. 6(1)(b) GDPR (performance of contract) forms the legal basis for data processing. No data is processed or shared for other purposes. Data is stored for a period of 10 years in accordance with the statutory retention obligations. By law, you have the right to disclosure, the right to rectification, the right to erasure, the right to restriction of processing, the right to object to processing, the right to data portability and the right to lodge a complaint with the responsible supervisory authority (Art. 12–23, 77 GDPR). If you have any questions about data protection, please contact our controller by email at [email protected] or by post at Deutsche Lufthansa AG, FRA CY, Controller, Lufthansa Aviation Center, 60546 Frankfurt am Main, Germany.

Information

Lifting Spirits

PAG E 15

Look at our specials!

26 | L I F T I N G S P I R I TS

* Alkoholhaltig. Der Ausschank von Spirituosen ist nur an Erwachsene über 18 Jahre gestattet. * Contains alcohol. The sale of spirits is only permitted to adults 18 years and older.

Reisetbauer Blue Gin 5 cl *

€ 7,00

Reisetbauer Williamsbrand 4 cl *

€ 9,00

Page 27: Explore and enjoy the taste of Austria

Goes aroundthe world

From Austriawith Love

and Herbs.Refresh now!

Almdudler Original 0,5L PET

ALM_AUA_Magazin_BuyonBoard_05LPET_210_148.indd 2ALM_AUA_Magazin_BuyonBoard_05LPET_210_148.indd 2 26.01.21 13:1626.01.21 13:16

Page 28: Explore and enjoy the taste of Austria

Das Wasser zum Fliegen.nachhaltig #jungbleiben

*50 % der CO2-Emissionen verglichen mit 2005 reduziert & 50 % kompensiert.

21_Anzeige_Voeslauer_Gastro_AUA_210x297_V2.indd 121_Anzeige_Voeslauer_Gastro_AUA_210x297_V2.indd 1 23.07.21 11:0323.07.21 11:03