Gebrauchsanweisung Videolaryngoskop 8403xxx und ......8403 ZX oder C-MAC® PM 8403 XD hat gemäß...

52
Gebrauchsanweisung C-MAC ® Videolaryngoskop 8403xxx und Anschlusskabel 8403X de

Transcript of Gebrauchsanweisung Videolaryngoskop 8403xxx und ......8403 ZX oder C-MAC® PM 8403 XD hat gemäß...

Page 1: Gebrauchsanweisung Videolaryngoskop 8403xxx und ......8403 ZX oder C-MAC® PM 8403 XD hat gemäß dem im jeweiligen Anwendungsland gültigen Atemwegs-Algorithmus bzw. den offiziellen

GebrauchsanweisungC-MAC® Videolaryngoskop 8403xxx undAnschlusskabel 8403X

de

Page 2: Gebrauchsanweisung Videolaryngoskop 8403xxx und ......8403 ZX oder C-MAC® PM 8403 XD hat gemäß dem im jeweiligen Anwendungsland gültigen Atemwegs-Algorithmus bzw. den offiziellen

© KARL STORZ

Weitergabe sowie Vervielfältigung dieser Unterlage, Verwertung und Mitteilung ihres Inhalts wird nicht gestattet,soweit nicht ausdrücklich zugestanden.

Herausgeber

KARL STORZ SE & Co. KGDr.-Karl-Storz-Straße 34 78532 Tuttlingen

Postfach 230 78503 Tuttlingen

Germany

Telefon: +49 7461 708-0 Fax: +49 7461 708-105 E-Mail: [email protected] www.karlstorz.com

12/2019

Page 3: Gebrauchsanweisung Videolaryngoskop 8403xxx und ......8403 ZX oder C-MAC® PM 8403 XD hat gemäß dem im jeweiligen Anwendungsland gültigen Atemwegs-Algorithmus bzw. den offiziellen

Inhaltsverzeichnis

Gebrauchsanweisung • C-MAC® Videolaryngoskop 8403xxx und Anschlusskabel 8403X • 96076019DE • V4.3 3

Inhaltsverzeichnis1 Allgemeine Informationen ............................................................................................................................. 51.1 Gebrauchsanweisung lesen......................................................................................................................  51.2 Geltungsbereich........................................................................................................................................  52 Produktbeschreibung.................................................................................................................................... 62.1 Produktübersicht ......................................................................................................................................  62.2 Verpackungssymbole ...............................................................................................................................  82.3 Symbole auf dem Produkt ........................................................................................................................  83 Bestimmungsgemäßer Gebrauch ................................................................................................................. 93.1 Zweckbestimmung ...................................................................................................................................  93.2 Kontraindikationen ....................................................................................................................................  93.3 Anwenderzielgruppen ...............................................................................................................................  93.4 Einweisung in die Gerätefunktion und Bedienung....................................................................................  93.5 Patientenzielgruppen ................................................................................................................................  93.6 Qualifikation des Anwenders ....................................................................................................................  94 Sicherheit .................................................................................................................................................... 114.1 Schwerwiegende Vorkommnisse............................................................................................................  114.2 Erklärung zu Warnhinweisen...................................................................................................................  114.3 Hinweise zur Anwendung .......................................................................................................................  114.4 Unsterile Instrumente..............................................................................................................................  114.5 Sachgerechte Aufbereitung ....................................................................................................................  124.6 Gefahren durch elektrischen Strom........................................................................................................  124.7 Gefahren durch beschädigte Teile..........................................................................................................  124.8 Beschädigte Produkte ............................................................................................................................  124.9 Kombination mit anderen Geräten und Zubehör ....................................................................................  124.10 Beschädigung des Instruments ..............................................................................................................  135 Installation und Inbetriebnahme.................................................................................................................. 145.1 Sicht-und Funktionsprüfung ...................................................................................................................  145.2 Inbetriebnahme .......................................................................................................................................  156 Anwendung ................................................................................................................................................. 176.1 Anschluss an den C-MAC® Monitor........................................................................................................  176.2 Anschluss an den C-MAC® Pocket Monitor ...........................................................................................  18

6.2.1 Einschalten des Open to intubate (OTI)-Displays........................................................................  196.2.2 Ausschalten des Open to intubate (OTI)-Displays.......................................................................  20

6.3 Anschluss an den C-Hub® II ...................................................................................................................  216.4 Multifunktionstaste des Videolaryngoskops ...........................................................................................  22

6.4.1 Farbkodierung der Multifunktionstaste „Blue Button”.................................................................  236.4.2 Einzelbildspeicherung..................................................................................................................  236.4.3 Videoaufnahme............................................................................................................................  236.4.4 Einführen eines Sauerstoff- oder Saugkatheters (nur mit 8403 AX/BX/HX) ................................  24

6.5 Demontage .............................................................................................................................................  247 Aufbereitung................................................................................................................................................ 257.1 Übersichtstabelle (weltweit, gilt nicht für USA und Kanada) ..................................................................  257.2 Allgemeine Warnhinweise (weltweit, gilt nicht für USA und Kanada) .....................................................  267.3 Vorbereitung der Reinigung und Desinfektion ........................................................................................  277.4 Bürsten der Oberflächen.........................................................................................................................  277.5 Manuelle Reinigung ................................................................................................................................  277.6 Manuelle Desinfektion.............................................................................................................................  277.7 Maschinelle Reinigung und Desinfektion................................................................................................  287.8 Montage, Prüfung und Pflege .................................................................................................................  287.9 Verpackung.............................................................................................................................................  28

Page 4: Gebrauchsanweisung Videolaryngoskop 8403xxx und ......8403 ZX oder C-MAC® PM 8403 XD hat gemäß dem im jeweiligen Anwendungsland gültigen Atemwegs-Algorithmus bzw. den offiziellen

Inhaltsverzeichnis

Gebrauchsanweisung • C-MAC® Videolaryngoskop 8403xxx und Anschlusskabel 8403X • 96076019DE • V4.3 4

7.10 Sterilisation .............................................................................................................................................  287.10.1 Wasserstoffperoxid (H₂O₂) - Sterilisation - ASP STERRAD® .......................................................  297.10.2 Wasserstoffperoxid (H₂O₂)-Sterilisation - STERIS® AMSCO® V-PRO™ 1 ...................................  297.10.3 Ethylenoxid-Sterilisation (EO) ......................................................................................................  297.10.4 Chemische Niedertemperatur-Sterilisation mit Peressigsäure - STERIS® - System 1® ..............  307.10.5 Chemische Niedertemperatur-Sterilisation mit Peressigsäure - STERIS® - System 1E® ............  30

7.11 Begrenzung der Wiederaufbereitung ......................................................................................................  308 Aufbereitung USA und Kanada................................................................................................................... 318.1 Übersichtstabelle ....................................................................................................................................  318.2 Allgemeine Warnhinweise (gilt nur für USA und Kanada) .......................................................................  318.3 Bürsten der Oberflächen.........................................................................................................................  328.4 Anforderungen an die Wasserqualität.....................................................................................................  328.5 Vorreinigung............................................................................................................................................  328.6 Manuelle Reinigung ................................................................................................................................  338.7 Montage, Prüfung und Pflege .................................................................................................................  338.8 Verpackung.............................................................................................................................................  338.9 Sterilisation .............................................................................................................................................  33

8.9.1 Wasserstoffperoxid (H₂O₂) - Sterilisation - ASP STERRAD® .......................................................  338.9.2 Wasserstoffperoxid (H₂O₂)-Sterilisation - STERIS® AMSCO® V-PRO™ ......................................  348.9.3 Ethylenoxid-Sterilisation (EO) ......................................................................................................  358.9.4 Chemische Niedertemperatur-Sterilisation mit Peressigsäure - STERIS® - System 1E® ............  35

8.10 High-Level-Desinfektion .........................................................................................................................  368.11 Begrenzung der Wiederaufbereitung ......................................................................................................  379 Instandhaltung und Reparatur .................................................................................................................... 389.1 Instandsetzung und Reparaturprogramm...............................................................................................  389.2 Reklamationssendungen ........................................................................................................................  3810 Verantwortlichkeit ....................................................................................................................................... 3911 Garantie....................................................................................................................................................... 4012 Elektromagnetische Verträglichkeit ............................................................................................................ 4113 Normen, Richtlinien und Verordnungen...................................................................................................... 4213.1 Normen, Richtlinien und Verordnungen..................................................................................................  4213.2 Normenkonformität .................................................................................................................................  4214 Entsorgung.................................................................................................................................................. 4315 Technische Daten ....................................................................................................................................... 4416 Störungsbehebung ..................................................................................................................................... 4516.1 Fehlersuchliste ........................................................................................................................................  4517 Zubehör und Ersatzteile .............................................................................................................................. 4717.1 Zubehör...................................................................................................................................................  4718 Niederlassungen ......................................................................................................................................... 48

Page 5: Gebrauchsanweisung Videolaryngoskop 8403xxx und ......8403 ZX oder C-MAC® PM 8403 XD hat gemäß dem im jeweiligen Anwendungsland gültigen Atemwegs-Algorithmus bzw. den offiziellen

Allgemeine Informationen

Gebrauchsanweisung • C-MAC® Videolaryngoskop 8403xxx und Anschlusskabel 8403X • 96076019DE • V4.3 5

1 Allgemeine Informationen

1.1 Gebrauchsanweisung lesenEs wird empfohlen, vor der Verwendung die Eignung der Produkte für den geplanten Eingriff zuprüfen.

Die vorliegende Anleitung soll helfen, das C-MAC® Videolaryngoskop und den Monitor 8403 ZXrichtig anzuwenden, zu reinigen und ggf. zu sterilisieren. Alle notwendigen Einzelheiten undHandgriffe werden anschaulich erklärt. Bitte lesen Sie deshalb diese Anleitung sorgfältig durch;bewahren Sie sie zum etwaigen Nachlesen sorgfältig auf.

Wenn die Gebrauchsanweisung nicht beachtet wird, können Patienten, Anwender oder Dritteverletzt werden. Darüber hinaus kann das Produkt beschädigt werden.

1. Die Gebrauchsanweisung sorgfältig lesen und vollständig beachten.

2. Die Gebrauchsanweisung gut sichtbar beim Produkt aufbewahren.Die Gebrauchsanweisung des C-MAC® Monitors beachten (Art.-Nr. 96076008D)!

1.2 GeltungsbereichDiese Gebrauchsanweisung ist gültig für folgende Modelle: C-MAC® Videolaryngoskop 8403 AX/BX/HX/AXC/BXC/DXC/EXC/GXC/KXC/MXC/HXP in Verbindung mit dem Video-Anschlusskabel 8403 X und dem Monitor 8403 ZX oder dem C-MAC® PM 8403 XD.

Page 6: Gebrauchsanweisung Videolaryngoskop 8403xxx und ......8403 ZX oder C-MAC® PM 8403 XD hat gemäß dem im jeweiligen Anwendungsland gültigen Atemwegs-Algorithmus bzw. den offiziellen

Produktbeschreibung

Gebrauchsanweisung • C-MAC® Videolaryngoskop 8403xxx und Anschlusskabel 8403X • 96076019DE • V4.3 6

2 Produktbeschreibung

2.1 Produktübersicht

Page 7: Gebrauchsanweisung Videolaryngoskop 8403xxx und ......8403 ZX oder C-MAC® PM 8403 XD hat gemäß dem im jeweiligen Anwendungsland gültigen Atemwegs-Algorithmus bzw. den offiziellen

Produktbeschreibung

Gebrauchsanweisung • C-MAC® Videolaryngoskop 8403xxx und Anschlusskabel 8403X • 96076019DE • V4.3 7

**Modelle 8403 AXC/BXC/DXC/EXC/GXC/KXC/MXC/HXPohne Führung für Saugkatheter

* 8403 AX/BX/HX mit Führung für Saugkatheter

1

2

3

4

5

6

78

9

10

11

1213

1415 16 17

18

19

20

21

***1

1 C-MAC® Videolaryngoskop 2 Buchse für Video-Anschlusskabel (4)

3 Multifunktionstaste (BlueButton) 4 Video-Anschlusskabel

5 Anschlussbuchse Monitorseitig 6 Anschlussbuchse Laryngoskopseitig

7 C-MAC® Pocket-Monitor 8 TFT-Display

9 Kupplungselement 10 C-MAC® Monitor

11 Zweiter Anschluss für Videoendoskop 12 Primärer Anschluss für Videoendoskop

13 Netzanschluss 14 Reset-Schalter

15 Halterung für SD-Speicherkarte 16 Statusleiste

17 Netzkontroll-Leuchte 18 Ein/Aus-Schalter

19 Ladekontroll-Leuchte (orange) 20 Softkeys

21 Funktionssymbole 22 HDMI-Anschluss

23 USB-Anschluss

Page 8: Gebrauchsanweisung Videolaryngoskop 8403xxx und ......8403 ZX oder C-MAC® PM 8403 XD hat gemäß dem im jeweiligen Anwendungsland gültigen Atemwegs-Algorithmus bzw. den offiziellen

Produktbeschreibung

Gebrauchsanweisung • C-MAC® Videolaryngoskop 8403xxx und Anschlusskabel 8403X • 96076019DE • V4.3 8

2.2 VerpackungssymboleSymbol Bedeutung

Gebrauchsanweisung beachten

Von Sonnenlicht fernhalten

Trocken aufbewahren

Temperaturbegrenzung

Nach US-amerikanischem Bundesrecht (21 CFR 801.109) darf diesesProdukt nur an oder auf Verschreibung durch einen Arzt ("licensed physi-cian") verkauft werden.

Luftfeuchte, Begrenzung

2.3 Symbole auf dem ProduktSymbol Bedeutung

Gebrauchsanweisung befolgen

Gerät des Typs BF

Seriennummer

Page 9: Gebrauchsanweisung Videolaryngoskop 8403xxx und ......8403 ZX oder C-MAC® PM 8403 XD hat gemäß dem im jeweiligen Anwendungsland gültigen Atemwegs-Algorithmus bzw. den offiziellen

Bestimmungsgemäßer Gebrauch

Gebrauchsanweisung • C-MAC® Videolaryngoskop 8403xxx und Anschlusskabel 8403X • 96076019DE • V4.3 9

3 Bestimmungsgemäßer Gebrauch

3.1 Zweckbestimmung

C-MAC® Videolaryngoskope:

Videolaryngoskope dienen der Visualisierung von Atemwegen und Stimmbändern bei derendotrachealen Intubation sowie der Inspektion und Untersuchung der oberen Atemwege.Videolaryngoskope sind zur vorübergehenden Anwendung bei natürlich invasiven Eingriffenbestimmt.

3.2 KontraindikationenKontraindikationen, die sich direkt auf das Produkt beziehen, sind derzeit nicht bekannt. Die Verwendung des C-MAC® Videolaryngoskops gilt als kontraindiziert, wenn nach Meinungeines verantwortlichen Arztes eine solche Anwendung eine Gefährdung des Patientenhervorrufen würde, z. B. aufgrund des Allgemeinzustandes des Patienten, oder dieLaryngoskopie als solche kontraindiziert ist.

3.3 AnwenderzielgruppenDas C-MAC® Videolaryngoskop darf nur von Personen eingesetzt werden, die über eineentsprechende medizinische Qualifikation verfügen und mit der Technik der Laryngoskopievertraut sind. Die in dieser Anleitung gegebenen Hinweise dienen lediglich der korrektenHandhabung, Reinigung und Sterilisation des C-MAC® Videolaryngoskops. Sie sind nicht zurEinführung in die Technik der Laryngoskopie geeignet. Die Verwendung der C-MAC®

Videolaryngoskope hat gemäß dem im jeweiligen Anwendungsland gültigen Atemwegs-Algorithmus bzw. den offiziellen Vorgaben für das Atemwegsmanagement zu erfolgen.

3.4 Einweisung in die Gerätefunktion und BedienungDie zuständige Gebietsvertretung oder der zuständige KARL STORZ Vertreter steht für dieEinweisung und für Auskunft über weitere Schulungsalternativen zur Verfügung.

3.5 PatientenzielgruppenGeschlecht Keine Einschränkung

Alter Keine Einschränkung

Gewicht Keine Einschränkung

Gesundheitszustand Entsprechend der Einschätzung des Arztes,unter Berücksichtigung der Indikationen undKontraindikationen, für die Behandlung geeig-net

3.6 Qualifikation des AnwendersNur Ärzte und medizinisches Hilfspersonal, die über eine entsprechende fachliche Qualifikationverfügen und am Produkt eingewiesen sind, dürfen das Produkt anwenden. Nur fachlichgeeignete Personen dürfen einweisen. Das Anwenderprofil umfasst folgende Merkmale:

– Anerkannte medizinische Qualifikation des Anwenders (Facharzt, medizinische Fachkraft)

– Ausreichende Auffassungsgabe zur rationalen Beurteilung der aktuellenOperationssituation

– Ausreichende Sprachkenntnisse in der Sprache, in der die Gebrauchsanweisung vorliegt

Page 10: Gebrauchsanweisung Videolaryngoskop 8403xxx und ......8403 ZX oder C-MAC® PM 8403 XD hat gemäß dem im jeweiligen Anwendungsland gültigen Atemwegs-Algorithmus bzw. den offiziellen

Bestimmungsgemäßer Gebrauch

Gebrauchsanweisung • C-MAC® Videolaryngoskop 8403xxx und Anschlusskabel 8403X • 96076019DE • V4.3 10

– Absolvierung einer umfassenden Einweisung in die Bedienung und Anwendung desMedizinprodukts

– Kenntnis über den Inhalt der Gebrauchsanweisung

– Keine körperlichen Behinderungen, die die Wahrnehmung von Aktivierungs- undAlarmsignalen (optisch und akustisch) beeinträchtigen

Page 11: Gebrauchsanweisung Videolaryngoskop 8403xxx und ......8403 ZX oder C-MAC® PM 8403 XD hat gemäß dem im jeweiligen Anwendungsland gültigen Atemwegs-Algorithmus bzw. den offiziellen

Sicherheit

Gebrauchsanweisung • C-MAC® Videolaryngoskop 8403xxx und Anschlusskabel 8403X • 96076019DE • V4.3 11

4 Sicherheit

4.1 Schwerwiegende VorkommnisseEin „schwerwiegendes Vorkommnis“ umfasst laut MDR Vorkommnisse, die direkt oder indirekteine der nachstehenden Folgen hatte, hätte haben können oder haben könnte (MDR, Art. 2,Nr. 65 [1]):

– Tod eines Patienten, Anwenders oder einer anderen Person

– Vorübergehende oder dauerhafte schwerwiegende Verschlechterung desGesundheitszustands eines Patienten, Anwenders oder einer anderen Person

– Eine schwerwiegende Gefahr für die öffentliche Gesundheit

Alle schwerwiegenden Vorkommnisse dem Hersteller und der zuständigen Behördemelden.

4.2 Erklärung zu WarnhinweisenUm Personen- und Sachschäden zu vermeiden, müssen die Warn- und Sicherheitshinweise inder Gebrauchsanweisung beachtet werden. Die Warnhinweise beschreiben folgendeGefahrenstufen.

WARNUNGWARNUNG

Bezeichnet eine möglicherweise drohende Gefahr. Wenn sie nicht vermieden wird, können Tododer schwere Verletzungen die Folge sein.

VORSICHTVORSICHT

Bezeichnet eine möglicherweise drohende Gefahr. Wenn sie nicht vermieden wird, könnenleichte oder geringfügige Verletzungen die Folge sein.

  ACHTUNG  ACHTUNG

Bezeichnet eine möglicherweise schädliche Situation. Wenn sie nicht gemieden wird, könnendie Produkte beschädigt werden.

4.3 Hinweise zur AnwendungJeder Anwender muss in die Bedienung und Benutzung der C-MAC® Videolaryngoskope inKombination mit einem C-MAC® Monitor 8403 ZX oder C-MAC® PM 8403 XD eingewiesensein, sonst dürfen diese nicht verwendet werden.

Die Verwendung der C-MAC® Videolaryngoskope in Kombination mit einem C-MAC® Monitor8403 ZX oder C-MAC® PM 8403 XD hat gemäß dem im jeweiligen Anwendungsland gültigenAtemwegs-Algorithmus bzw. den offiziellen Vorgaben für das Atemwegsmanagement zuerfolgen.

4.4 Unsterile InstrumenteDiese Produkte werden nicht steril ausgeliefert. Durch die Verwendung unsteriler Produktebesteht Infektionsgefahr für Patienten, Anwender und Dritte.

Die Produkte vor der ersten Anwendung aufbereiten.

Vor der Anwendung die Produkte auf sichtbare Verunreinigungen prüfen. VerunreinigteProdukte nicht verwenden.

Page 12: Gebrauchsanweisung Videolaryngoskop 8403xxx und ......8403 ZX oder C-MAC® PM 8403 XD hat gemäß dem im jeweiligen Anwendungsland gültigen Atemwegs-Algorithmus bzw. den offiziellen

Sicherheit

Gebrauchsanweisung • C-MAC® Videolaryngoskop 8403xxx und Anschlusskabel 8403X • 96076019DE • V4.3 12

4.5 Sachgerechte AufbereitungDurch nicht sachgerecht aufbereitete Produkte besteht Infektionsgefahr für Patienten,Anwender und Dritte.

Die Anleitung „Reinigung, Desinfektion, Pflege und Sterilisation von KARL STORZInstrumenten“ (Art.-Nr. 96216003) von http://www.karlstorz.com herunterladen undbeachten. Diese Anleitung gilt nicht für USA und Kanada.

4.6 Gefahren durch elektrischen StromWenn mehrere mit Energie versorgte Produkte gleichzeitig benutzt werden, addieren sich diePatientenableitströme. Dabei können diese Ableitströme die Grenzwerte überschreiten undPatienten verletzen.

Nur Produkte des gleichen Typs benutzen, z. B. Endotherapiegerät und Anwendungsteilvom Typ CF.

4.7 Gefahren durch beschädigte TeileProdukte vor und nach jeder Anwendung auf folgende Eigenschaften prüfen:

1. Vollständigkeit

2. Einwandfreier Zustand

3. Korrekter Zusammenbau der Komponenten

4. Funktionsfähigkeit

Vor der Anwendung die Produkte auf sichtbare Verunreinigungen prüfen. VerunreinigteProdukte nicht verwenden.

Die Produkte vor der Anwendung aufbereiten.

Fehlende oder abgebrochene Komponenten nicht im Patienten zurücklassen.

4.8 Beschädigte ProdukteBeschädigte Produkte können Patienten, Anwender und Dritte verletzen.

Vor jeder Anwendung alle Komponenten des Produkts auf Schäden prüfen.

Beschädigte Produkte nicht verwenden.

4.9 Kombination mit anderen Geräten und ZubehörEine sicherheitstechnische Unbedenklichkeit bei Kombinationen von Medizinprodukten ist nurdann gegeben, wenn

– diese in den jeweiligen Gebrauchsanweisungen als solche ausgewiesen sind oder

– die Zweckbestimmung und die Schnittstellenspezifikationen der in Kombinationverwendeten Produkte dies zulässt.

Verwendung von nicht zugelassenen Geräten und Zubehörteilen oder nicht zugelassenenVeränderungen am Produkt können zu Verletzungen führen.

Zusätzliche Geräte, die an elektrische medizinische Geräte angeschlossen werden, müssenden relevanten IEC- oder ISO-Normen entsprechen (z. B. IEC 60950 fürDatenverarbeitungsgeräte). Darüber hinaus müssen alle Konfigurationen den Anforderungen fürmedizinische elektrische Systeme entsprechen (siehe IEC 60601-1-1 oder Absatz 16 der 3.Ausgabe der IEC 60601-1).

Wer zusätzliche Geräte an medizinische elektrische Geräte anschließt, ist Systemkonfiguriererund ist damit dafür verantwortlich, dass das System mit den normativen Anforderungen fürSysteme übereinstimmt. Es wird darauf hingewiesen, dass lokale Gesetze gegenüber obigennormativen Anforderungen Vorrang haben. Bei Rückfragen kontaktieren Sie bitte Ihren

Page 13: Gebrauchsanweisung Videolaryngoskop 8403xxx und ......8403 ZX oder C-MAC® PM 8403 XD hat gemäß dem im jeweiligen Anwendungsland gültigen Atemwegs-Algorithmus bzw. den offiziellen

Sicherheit

Gebrauchsanweisung • C-MAC® Videolaryngoskop 8403xxx und Anschlusskabel 8403X • 96076019DE • V4.3 13

örtlichen Fachhändler oder den Technischen Dienst (Standard/directive references:IEC 60601-1+A1+A2:1995: 6.8.2.c, 19.2.b, 19.2.c, IEC 60601-1:2005: 7.9.2.5, 8.1, 16.2.d,MDD 93/42/EEC: Annex I clause 13.6.c).

4.10 Beschädigung des Instruments– Die C-MAC® Videolaryngoskope dürfen nicht im Ultraschallbad gereinigt werden.

– Die C-MAC® Videolaryngoskope dürfen nicht mit Dampf sterilisiert werden.

Page 14: Gebrauchsanweisung Videolaryngoskop 8403xxx und ......8403 ZX oder C-MAC® PM 8403 XD hat gemäß dem im jeweiligen Anwendungsland gültigen Atemwegs-Algorithmus bzw. den offiziellen

Installation und Inbetriebnahme

Gebrauchsanweisung • C-MAC® Videolaryngoskop 8403xxx und Anschlusskabel 8403X • 96076019DE • V4.3 14

5 Installation und Inbetriebnahme

5.1 Sicht-und Funktionsprüfung

Sichtprüfung

11Das Medizinprodukt muss vor und nach jeder Anwendung auf Vollständigkeit, Schäden undUnversehrtheit geprüft werden. Um die Prüfungen durchzuführen, können Hilfsmittelerforderlich sein, wie z. B. ein Vergrößerungsglas.

Fehlende Komponenten, Veränderungen der Oberflächen oder sonstige Schäden amMedizinprodukt limitieren die Lebensdauer des Produkts und können dazu führen, dass dasProdukt die vorgesehene Zweckbestimmung nicht mehr erfüllen kann.

Das Instrument prüfen auf:

– mechanische Schäden und Veränderungen, wie z. B. scharfe Ecken, gratige Kanten, raueOberflächen, vorspringende und verbogene Teile (Beispiele: Bild 1 und 2)

2– Anzeichen von Rost oder Korrosion

– Beschädigung der Beschichtung, wie z. B. in Bild 3 dargestellt

3– Vollständigkeit und Unversehrtheit der Dichtungen (gerissen, porös, aufgequollen) und

Verbindungsstellen

– Vorhandensein von Rückständen und/oder Feuchtigkeit auf den Schnittstellen

– Vorhandensein und korrekten Sitz aller Komponenten

– Beweglichkeit aller beweglichen Komponenten, ggf. bei zerlegbaren Instrumentennachdem die Komponenten zusammengefügt wurden

Page 15: Gebrauchsanweisung Videolaryngoskop 8403xxx und ......8403 ZX oder C-MAC® PM 8403 XD hat gemäß dem im jeweiligen Anwendungsland gültigen Atemwegs-Algorithmus bzw. den offiziellen

Installation und Inbetriebnahme

Gebrauchsanweisung • C-MAC® Videolaryngoskop 8403xxx und Anschlusskabel 8403X • 96076019DE • V4.3 15

– Vollständigkeit, Unversehrtheit und festen Sitz der Optik und Linsensysteme, z. B. miteinem Vergrößerungsglas (Beispiele: Bild 4 und 5)

4

5

Funktionsprüfung

Das Instrument auf folgende Eigenschaften prüfen:

– Funktionsfähigkeit der Bedienelemente

– festen Sitz des Anschlusskabels

– funktionierende Bildübertragung

– ausreichende Bildqualität

– Lichtübertragung

5.2 InbetriebnahmeDie C-MAC® Videolaryngoskope 8403 xxx können mit folgenden Monitoren betrieben werden:

– C-MAC® Monitor 8403 ZX (Softwarestand: 704v300 oder höher)

– C-MAC® PM Pocket-Monitor 8403 XD

– über die Kamera-Kontrolleinheit C-HUB® II 20 2903 01 (Softwarestand: 721v105 oderhöher) mit weiteren Monitoren

WARNUNGGefahr durch Anwenderfehler bei falschem Betrachtungsmodus

Falscher Betrachtungsmodus

Vor jedem Gebrauch oder nach einer Veränderung der Betrachtungsmodi/Einstellungensollte der Anwender sicherstellen, dass beim Blick durch das Endoskop ein Livebild statteines gespeicherten Bilds angezeigt wird und dass eine korrekte Bildlage ausgewähltwurde.

Das Anschlusskabel kann während des Betriebes dekonnektiert und mit einem anderenLaryngoskop verbunden werden.

Page 16: Gebrauchsanweisung Videolaryngoskop 8403xxx und ......8403 ZX oder C-MAC® PM 8403 XD hat gemäß dem im jeweiligen Anwendungsland gültigen Atemwegs-Algorithmus bzw. den offiziellen

Installation und Inbetriebnahme

Gebrauchsanweisung • C-MAC® Videolaryngoskop 8403xxx und Anschlusskabel 8403X • 96076019DE • V4.3 16

WARNUNGGefahr durch nicht isolierte Teile

Verletzungsgefahr durch elektrischen Strom

Es ist sicherzustellen, dass elektrisch nicht isolierte Teile des Endoskops auf keinen Fallmit leitfähigen Oberflächen bzw. spannungsführenden Teilen anderer Geräte in Berührungkommen.

WARNUNGOptische Strahlung

Die optische Strahlung des Instruments kann die Augen von Patienten, Anwendern und Drittenverletzen.

Nie in den Lichtaustritt eines angeschlossenen Lichtleiters oder Endoskops schauen.

Geeignete Schutzausrüstung tragen.

Um ein Beschlagen der Optik zu vermeiden, sollte das C-MAC® Videolaryngoskop nichtunter 18 °C (64,4 °F) abgekühlt sein und frühzeitig eingeschaltet werden, damit sich dasoptische System aufwärmen kann. In einer Extremsituation kann auch dasAntibeschlagmittel „ULTRA STOP” mit der Artikelnummer 15006 B benutzt werden.

Page 17: Gebrauchsanweisung Videolaryngoskop 8403xxx und ......8403 ZX oder C-MAC® PM 8403 XD hat gemäß dem im jeweiligen Anwendungsland gültigen Atemwegs-Algorithmus bzw. den offiziellen

Anwendung

Gebrauchsanweisung • C-MAC® Videolaryngoskop 8403xxx und Anschlusskabel 8403X • 96076019DE • V4.3 17

6 Anwendung

6.1 Anschluss an den C-MAC® MonitorDie Videolaryngoskope 8403xxx können nur an den C-MAC® Monitor 8403 ZXangeschlossen werden. Ältere Monitortypen (8402/8401 ZX) sind nicht kompatibel.

1. Video-Anschlusskabel (6) mit der Buchse (2) des Videolaryngoskops verbinden. DerOrientierungspin an Stecker und Buchse vereinfacht das Konnektieren.

2. Darauf achten, dass das Kabel vollständig eingesteckt ist. Es darf kein Spalt zu sehen sein.

2

6

Das vom Videolaryngoskop kommende Video-Anschlusskabel mit der Anschlussbuchse(12) (Primärer Anschluss) oder der Anschlussbuchse (11) des C-MAC® Monitors verbinden.

11

12

Der Monitor 8403 ZX ermöglicht den Anschluss zweier CMOS-Videoeinheiten von KARLSTORZ mit Lemostecker. Videoeinheiten anderer Hersteller können nicht angeschlossenwerden.

Page 18: Gebrauchsanweisung Videolaryngoskop 8403xxx und ......8403 ZX oder C-MAC® PM 8403 XD hat gemäß dem im jeweiligen Anwendungsland gültigen Atemwegs-Algorithmus bzw. den offiziellen

Anwendung

Gebrauchsanweisung • C-MAC® Videolaryngoskop 8403xxx und Anschlusskabel 8403X • 96076019DE • V4.3 18

Sind zwei Kameras angeschlossen, muss der Anwender die Kamera, deren Bild angezeigtwerden soll, im Menü auswählen (vgl. dazu die Gebrauchsanweisung des C-MAC® Monitors8403 ZX, Art.-Nr. 96076008D).

Den Monitor durch Drücken des Netzschalters (18) einschalten. Die grüneNetzkontrollleuchte (17) des Monitors und die blaue Multifunktionstaste (3) desVideolaryngoskops leuchten auf.

ð Das Video-Laryngoskop ist sofort betriebsbereit. Sobald die Foto-/Videoaufnahmefunktionbereit ist, leuchtet die Multifuktionstaste (3) blau.

17

18

3

6.2 Anschluss an den C-MAC® Pocket MonitorDie Videolaryngoskope 8403xxx können nur an den C-MAC® PM 8403 XD angeschlossenwerden. Das Modell 8401 XD ist nicht kompatibel.

Die Gebrauchsanweisung des C-MAC® PM 8403 XD beachten (Art.-Nr. 96076020D).

1. Den C-MAC® PM mit der Buchse (2) des Videolaryngoskopspatels verbinden. DerOrientierungspin an Stecker und Buchse vereinfacht das Konnektieren.

2. Darauf achten, dass der Stecker vollständig eingesteckt ist. Es darf kein Spalt zu sehensein.

3. Beim Verbinden beider Komponenten kann sich der Monitor auch im aufgeklapptenZustand befinden.

ð Das Video-Laryngoskop ist sofort betriebsbereit. Sobald die Foto-/Videoaufnahmefunktionbereit ist, leuchtet die Multifuktionstaste (3) blau.

2

Page 19: Gebrauchsanweisung Videolaryngoskop 8403xxx und ......8403 ZX oder C-MAC® PM 8403 XD hat gemäß dem im jeweiligen Anwendungsland gültigen Atemwegs-Algorithmus bzw. den offiziellen

Anwendung

Gebrauchsanweisung • C-MAC® Videolaryngoskop 8403xxx und Anschlusskabel 8403X • 96076019DE • V4.3 19

3

Beim Einführen des C-MAC® PM in das Videolaryngoskop stets darauf achten, dass dieNasen der Steckverbindung einander gegenüberliegen.

6.2.1 Einschalten des Open to intubate (OTI)-DisplaysWird der C-MAC® PM im geschlossenen Zustand mit dem Videolaryngoskopspatel verbunden(Bild A), müssen folgende Schritte durchgeführt werden:

1. Das OTI-Display 8 nach oben klappen (Bild B, C).

2. Das OTI-Display nach links drehen (Bild D).

3. Das OTI-Display so einstellen, dass das Bild optimal zu erkennen ist (Bild E).

Page 20: Gebrauchsanweisung Videolaryngoskop 8403xxx und ......8403 ZX oder C-MAC® PM 8403 XD hat gemäß dem im jeweiligen Anwendungsland gültigen Atemwegs-Algorithmus bzw. den offiziellen

Anwendung

Gebrauchsanweisung • C-MAC® Videolaryngoskop 8403xxx und Anschlusskabel 8403X • 96076019DE • V4.3 20

A

B

C

D

E

Das Scharfstellen des Bildes erfolgt automatisch. Eine manuelle Fokussierung ist nichtnotwendig.

Das C-MAC® Videolaryngoskop mit C-MAC® PM ist betriebsbereit.

6.2.2 Ausschalten des Open to intubate (OTI)-Displays1. Das OTI-Display (8) nach rechts drehen (Bild D).

2. Das OTI-Display nach rechts klappen (Bild C).

3. Das OTI-Display nach unten klappen (Bild B).

4. Der C-MAC® PM ist ausgeschaltet.

Page 21: Gebrauchsanweisung Videolaryngoskop 8403xxx und ......8403 ZX oder C-MAC® PM 8403 XD hat gemäß dem im jeweiligen Anwendungsland gültigen Atemwegs-Algorithmus bzw. den offiziellen

Anwendung

Gebrauchsanweisung • C-MAC® Videolaryngoskop 8403xxx und Anschlusskabel 8403X • 96076019DE • V4.3 21

Sie können den C-MAC® PM während des Betriebs vom C-MAC® Videolaryngoskopdekonnektieren und an ein anderes C-MAC® Videolaryngoskop anschließen, ohne dassder C -MAC® PM sich dadurch ausschaltet.

WARNUNGAbschaltung des Displays

Nach 10 Minuten schaltet sich das Display des C-MAC® PM automatisch ab.

Das Display muss durch Zu- und Aufklappen (Aus- und Einschalten) erneut eingeschaltetwerden.

Ein Weißabgleich ist nicht notwendig.

6.3 Anschluss an den C-Hub® IIDie Videolaryngoskope 8403 xxx können nur an den C-HUB® II 20 2903 01 angeschlossenwerden (Softwarestand 721v105 oder höher). Ältere Softwarestände sind nicht kompatibel.

Die Gebrauchsanweisung des C-HUB® II beachten (Art.-Nr. 96206234D)!

Video-Anschlusskabel (6) mit der Buchse (2) des Videolaryngoskops verbinden. DerOrientierungspin an Stecker und Buchse vereinfacht das Konnektieren.Darauf achten, dass das Kabel vollständig eingesteckt ist. Es darf kein Spalt zu sehensein.

2

6

1. Netzteil an den C-HUB® II anschließen.

2. Das vom Videolaryngoskop kommende Video-Anschlusskabel (5) an den Videoeingang aufder Frontseite des C-HUB® II anschließen.

Page 22: Gebrauchsanweisung Videolaryngoskop 8403xxx und ......8403 ZX oder C-MAC® PM 8403 XD hat gemäß dem im jeweiligen Anwendungsland gültigen Atemwegs-Algorithmus bzw. den offiziellen

Anwendung

Gebrauchsanweisung • C-MAC® Videolaryngoskop 8403xxx und Anschlusskabel 8403X • 96076019DE • V4.3 22

3. Den Monitor an den S-Video- oder HDMI-Ausgang auf der Rückseite des C-HUB® IIanschließen.

6.4 Multifunktionstaste des VideolaryngoskopsMit der Multifunktionstaste (3) am Videolaryngoskop kann die Einzelbildspeicherung sowie dieVideoaufnahme aktiviert werden. Die Dokumentation mit der Multifunktionstaste desVideolaryngoskops kann am C-MAC® Monitor 8403 ZX und C-MAC® PM 8403 XD durchgeführtwerden. Beim C-MAC® PM wird ca. 5 Sekunden nach jedem Einschalten am oberen Rand desDisplays für einige Sekunden eine blaue Informationsleiste eingeblendet. Auf der linken Seitewird die verbleibende Speicherkapazität in Minuten angezeigt, rechts der Name desVerzeichnisses, in dem die gespeicherten Daten abgelegt werden.

Page 23: Gebrauchsanweisung Videolaryngoskop 8403xxx und ......8403 ZX oder C-MAC® PM 8403 XD hat gemäß dem im jeweiligen Anwendungsland gültigen Atemwegs-Algorithmus bzw. den offiziellen

Anwendung

Gebrauchsanweisung • C-MAC® Videolaryngoskop 8403xxx und Anschlusskabel 8403X • 96076019DE • V4.3 23

3

6.4.1 Farbkodierung der Multifunktionstaste „Blue Button”Sobald die Multifunktionstaste des C-MAC® Videolaryngoskops blau aufleuchtet, ist dieAufnahme von Bildern und Videos möglich. Die Farbe der Multifunktionstaste ist wie folgtdefiniert:

Blau: leuchtet permanent. Die Aufnahmefunktion ist aktiv.

Grün: leuchtet kurzzeitig bei Aufnahme eines Bildes bzw. blinkt impulsartig während einerVideoaufnahme.

6.4.2 EinzelbildspeicherungDie Einzelbildspeicherung durch einmaliges kurzes Drücken der Multifunktionstaste (3)aktivieren.

ð Der aktuelle Bildschirminhalt wird auf die in den angeschlossenen Monitor 8403 ZXeingeführte SD-Speicherkarte gespeichert. Während einer Einzelbildspeicherung leuchtetdie Multifunktionstaste (3) kurzzeitig grün auf und wechselt wieder auf blau.

3

6.4.3 VideoaufnahmeDie Videoaufnahme durch längeres Drücken der Multifunktionstaste (3) (ca. 2 Sekunden)starten.

ð Die Videoaufnahme wird auf die in den angeschlossenen Monitor 8403 ZX eingeführte SD-Speicherkarte gespeichert. Während der Videoaufnahme leuchtet der Multifunktionstaste(3) am Videolaryngoskop pulsartig grün.

3

Die Videoaufnahme durch kurzes Drücken der Multifunktionstaste stoppen.

Page 24: Gebrauchsanweisung Videolaryngoskop 8403xxx und ......8403 ZX oder C-MAC® PM 8403 XD hat gemäß dem im jeweiligen Anwendungsland gültigen Atemwegs-Algorithmus bzw. den offiziellen

Anwendung

Gebrauchsanweisung • C-MAC® Videolaryngoskop 8403xxx und Anschlusskabel 8403X • 96076019DE • V4.3 24

ð Die Multifunktionstaste (3) leuchtet wieder blau.Die Wiedergabe des Videostreams am PC ist nur möglich, wenn auf dem PC ein MPEG 4-Codec installiert ist.

Wenn die Speicherkapazität beim C-MAC® PM 8403 XD unter 10 Minuten fällt, erscheintdie Informationsleiste orangerot.

6.4.4 Einführen eines Sauerstoff- oder Saugkatheters (nur mit 8403AX/BX/HX)Bei Verwendung eines Spatels mit Sauerstoff- oder Absaugkatheterführung muss die Sonde/der Katheter soweit über die Führung vorgeschoben werden, bis die Sichtbarkeit im Bildgewährleistet ist.

Bei Verwendung des Spatels 8403 AX können die Katheter 14 Charr. und 16 Charr. benutztwerden. Bei Verwendung des Spatels 8403 HX und 8403 BX können die Katheter 16 Charr.und 18 Charr. benutzt werden.

6.5 Demontage1. Anschlusskabel vom C-MAC® Monitor abziehen.

2. Das Anschlusskabel bzw. den C-MAC® PM vom Videolaryngoskop abziehen bzw. trennen.

Page 25: Gebrauchsanweisung Videolaryngoskop 8403xxx und ......8403 ZX oder C-MAC® PM 8403 XD hat gemäß dem im jeweiligen Anwendungsland gültigen Atemwegs-Algorithmus bzw. den offiziellen

Aufbereitung

Gebrauchsanweisung • C-MAC® Videolaryngoskop 8403xxx und Anschlusskabel 8403X • 96076019DE • V4.3 25

7 Aufbereitung

7.1 Übersichtstabelle (weltweit, gilt nicht für USA undKanada)

Vor-rei-ni-gung

Reinigung und Desin-fektion

Sterilisation

manuell maschinell STERRAD

Wis

chde

sinf

ektio

n

Bür

sten

Obe

rflä

chen

Man

uelle

Rei

nigu

ng

Man

uelle

Des

infe

ktio

n

Che

mo-

Ther

mis

che

Des

infe

ktio

n(6

5 °C

)

Ther

mis

che

Des

infe

ktio

n (A

ufbe

-re

itung

93

°C, T

rock

nung

110

°C

)

STE

RR

AD

® 5

0, 1

00S

, 200

STE

RR

AD

® N

X

STE

RR

AD

® 1

00N

Eth

ylen

oxid

(EO

)

Ste

ris S

yste

m 1

®

Ste

ris S

yste

m 1

Ste

ris S

yste

m A

MS

CO

1 V

-P

RO

TM1

C-M

AC

® V

i-de

o-la

ryng

o-sk

ope ● ○ ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ●

Ans

chlu

sska

bel ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ●

● Der Aufbereitungsprozess ist Bestandteil des validierten Prozesses.

○ Der Aufbereitungsprozess kann zusätzlich zur Reinigungsunterstützung durchgeführtwerden.

X Der Aufbereitungsschritt darf aufgrund möglicher Beschädigungen NIE durchgeführtwerden.

KEIN Symbol: Der Aufbereitungsschritt wurde von KARL STORZ weder bezüglich derWirksamkeit noch bezüglich der Materialverträglichkeit validiert.

Page 26: Gebrauchsanweisung Videolaryngoskop 8403xxx und ......8403 ZX oder C-MAC® PM 8403 XD hat gemäß dem im jeweiligen Anwendungsland gültigen Atemwegs-Algorithmus bzw. den offiziellen

Aufbereitung

Gebrauchsanweisung • C-MAC® Videolaryngoskop 8403xxx und Anschlusskabel 8403X • 96076019DE • V4.3 26

7.2 Allgemeine Warnhinweise (weltweit, gilt nicht für USAund Kanada)

WARNUNGBei allen Arbeiten an kontaminierten Produkten sind die Richtlinien derBerufsgenossenschaft und gleichrangiger Organisationen zum Personalschutz zubeachten!

VORSICHTBei der Herstellung und Anwendung von Lösungen sind die Angaben desChemikalienherstellers über Konzentration, Einwirkzeit und Standzeiten genauestens zubefolgen. Zu lange Einwirkzeit sowie falsche Konzentration kann zu Beschädigungenführen.

Das mikrobiologische Wirkungsspektrum der verwendeten Chemikalien beachten.

VORSICHTBeschädigung des Produkts!

Nur mithilfe der von KARL STORZ freigegebenen Chemikalien aufbereiten. [email protected] kann eine Liste mit den zulässigen Chemikalien angefordertwerden.

Grundsätzlich sind alle Systemkomponenten 8403 xxx C-MAC® Videolaryngoskope undC-MAC® Anschlusskabel 8403 X beständig gegenüber manueller sowie maschinellerReinigung und Desinfektion. Falls die optionale Schutzkappe nicht verwendet wird, mussbesonders auf Trockenheit der Kontakte geachtet werden, um die Funktionalität nicht zubeeinträchtigen.

Page 27: Gebrauchsanweisung Videolaryngoskop 8403xxx und ......8403 ZX oder C-MAC® PM 8403 XD hat gemäß dem im jeweiligen Anwendungsland gültigen Atemwegs-Algorithmus bzw. den offiziellen

Aufbereitung

Gebrauchsanweisung • C-MAC® Videolaryngoskop 8403xxx und Anschlusskabel 8403X • 96076019DE • V4.3 27

  ACHTUNG  Länderspezifische Regularien und A0-Wert beachten.

Die Aufbereitung zum C-MAC® Monitor 8403 ZX entnehmen Sie bitte aus der zugehörigenGebrauchsanleitung 96076008D.

Die Aufbereitung zum C-MAC® PM entnehmen Sie bitte aus der zugehörigenGebrauchsanleitung 96076020D.

7.3 Vorbereitung der Reinigung und Desinfektion1. Grobe Verunreinigungen, korrosive Lösungen und Arzneimittel unmittelbar nach der

Anwendung vom Produkt entfernen.

2. Das Produkt durch Wischen und Spülen reinigen, vorzugsweise unter fließend kaltemWasser.

7.4 Bürsten der OberflächenBenötigte Materialien:

– Bürste (Art.-Nr. 27652)

Oberflächen des Produkts unter fließend kaltem Wasser mit der Bürste reinigen.

7.5 Manuelle Reinigung1. Das Produkt vollständig in eine Reinigungslösung tauchen.

2. Um eine blasenfreie Benetzung sicherzustellen, Lumen gezielt befüllen.

3. Zum Ende der Einwirkzeit das Produkt mit Bürsten oder Schwamm reinigen.

4. Das Produkt zur Neutralisation mit kaltem Wasser spülen.

7.6 Manuelle DesinfektionBenötigte Materialien:

– Reinigungspistole mit Zubehör (Art.-Nr. 27660)

1. Das Produkt vollständig in die Desinfektionslösung tauchen.

2. Um eine blasenfreie Benetzung sicherzustellen, Lumen gezielt befüllen.

3. Am Ende der Einwirkzeit das Produkt mehrfach spülen, um sämtlicheChemikalienrückstände zu entfernen.

Page 28: Gebrauchsanweisung Videolaryngoskop 8403xxx und ......8403 ZX oder C-MAC® PM 8403 XD hat gemäß dem im jeweiligen Anwendungsland gültigen Atemwegs-Algorithmus bzw. den offiziellen

Aufbereitung

Gebrauchsanweisung • C-MAC® Videolaryngoskop 8403xxx und Anschlusskabel 8403X • 96076019DE • V4.3 28

4. Oberflächen, Gelenke, Öffnungen, Kanäle und Lumen mit medizinischer Druckluft derReinigungspistole trocknen.

7.7 Maschinelle Reinigung und DesinfektionDie folgenden Verfahren zur maschinellen Dekontamination wurden unter Einhaltung vonProzessparametern validiert und freigegeben, die in der Anleitung „Reinigung, Desinfektion,Pflege und Sterilisation von KARL STORZ Instrumenten” (Art.-Nr. 96216003D) beschriebensind.

Die Wahl eines geeigneten Einschubwagens oder einer geeigneten Instrumentenaufnahme zurGewährleistung einer Um- oder Durchspülung des Medizinproduktes muss in Absprache mitdem Gerätehersteller erfolgen.

Das Produkt in Einschubwagen oder Instrumentenaufnahme spülen.

Maschinelle Reinigung/thermische Desinfektion

1. Die thermische Desinfektion unter Berücksichtigung der länderspezifischen Regularien unddes A0-Werts (Aufbereitung 93 °C, Trocknung 110 °C) durchführen.

2. Das Produkt gegebenenfalls nochmals trocknen.

Maschinelle Reinigung/chemo-thermische Desinfektion

Bei diesem Prozess darf eine Maximaltemperatur von 65 °C darf nicht überschrittenwerden. Dieses Verfahren muss unter Berücksichtigung der länderspezifischen Regularienund den Angaben des Chemikalienherstellers angewendet werden.

7.8 Montage, Prüfung und Pflege1. Das Produkt visuell auf Reinheit, Vollständigkeit, Schäden und Trockenheit prüfen.

2. Bei Verschmutzungen oder Rückständen, das Podukt manuell nachreinigen und einenvollständigen Reinigungs- und Desinfektionsprozess durchführen.

3. Beschädigte und korrodierte Produkte aussortieren.

4. Zerlegte Produkte montieren.

5. Funktionskontrolle durchführen.

6. Zur Pflege des Produkts die Artikel aus dem Katalog „Pflege, Sterilisation undLagerungstechnik” beachten.

7.9 VerpackungAusschließlich genormte und zugelassene Verpackungsmaterialien undVerpackungssysteme verwenden (EN 868 Teil 2 – 10, EN ISO 11607 Teil 1 + 2, DIN 58953).

7.10 SterilisationDie Abläufe sowie die prozessrelevanten Parameter der einzelnen validierten Verfahren sind inder Anleitung "Reinigung, Desinfektion, Pflege und Sterilisation von KARL STORZInstrumenten" (Art.-Nr. 96216003D) beschrieben. Die Wahl des Verfahrens muss unterBerücksichtigung der jeweiligen länderspezifischen Regularien und in Absprache mit denGeräte- und Produktherstellern erfolgen.

Für dieses Produkt sind folgende Verfahren zur Sterilisation von KARL STORZ validiert undfreigegeben:

Page 29: Gebrauchsanweisung Videolaryngoskop 8403xxx und ......8403 ZX oder C-MAC® PM 8403 XD hat gemäß dem im jeweiligen Anwendungsland gültigen Atemwegs-Algorithmus bzw. den offiziellen

Aufbereitung

Gebrauchsanweisung • C-MAC® Videolaryngoskop 8403xxx und Anschlusskabel 8403X • 96076019DE • V4.3 29

7.10.1 Wasserstoffperoxid (H₂O₂) - Sterilisation - ASP STERRAD®

WARNUNGInfektionsgefahr!

Eine Anwendung der STERRAD®-Verfahren an gefetteten, geölten oder bereits montiertenProdukten führt zu keiner ausreichenden Sterilisation.

Nur ungeölte und ungefettete Produkte sterilisieren.

Produkte im zerlegten Zustand sterilisieren.

WARNUNGVerschiedene STERRAD® Sterilisationssysteme

Bitte beachten Sie, dass es Einschränkungen gibt, was in den verschiedenen STERRAD®

Sterilisationssystemen sterilisiert werden kann, basierend auf Lumen-Abmessungen undMaterial.

  ACHTUNG  Gebrauchsanweisung des Sterilisationsgeräts beachten!

Anhand des „STERRAD® Sterility Guide” kann sichergestellt werden, ob das jeweiligeMedizinprodukt in den unterschiedlichen STERRAD® Geräten sterilisierbar ist.

Folgende STERRAD® Sterilisierungsverfahren wurden von KARL STORZ für diesesMedizinprodukt validiert und freigegeben:

– STERRAD® 50, 100S, 200 ohne Booster

– STERRAD® NX® Standard Cycle

– STERRAD® 100NX® Standard Cycle

7.10.2 Wasserstoffperoxid (H₂O₂)-Sterilisation - STERIS® AMSCO® V-PRO™ 1Detaillierte Informationen zur Auswahl des anwendbaren Zyklus der verschiedenenGerätegenerationen sind beim Hersteller STERIS® erhältlich.

  ACHTUNG  Gebrauchsanweisung des Sterilisationsgeräts beachten!

WARNUNGInfektionsgefahr!

Eine Anwendung der STERIS V-PRO®-Verfahren an gefetteten, geölten oder bereits montiertenProdukten führt zu keiner ausreichenden Sterilisation.

Nur ungeölte und ungefettete Produkte sterilisieren.

Produkte im zerlegten Zustand sterilisieren.

7.10.3 Ethylenoxid-Sterilisation (EO)Das Ethylenoxid-Verfahren ist mit 100 % Ethylenoxid bei 55 °C mit einer Haltezeit von 30 bis45 Minuten validiert.

Page 30: Gebrauchsanweisung Videolaryngoskop 8403xxx und ......8403 ZX oder C-MAC® PM 8403 XD hat gemäß dem im jeweiligen Anwendungsland gültigen Atemwegs-Algorithmus bzw. den offiziellen

Aufbereitung

Gebrauchsanweisung • C-MAC® Videolaryngoskop 8403xxx und Anschlusskabel 8403X • 96076019DE • V4.3 30

WARNUNGInfektionsgefahr!

Eine Anwendung des EO-Verfahrens an gefetteten, geölten oder bereits montierten Produktenführt zu keiner ausreichenden Sterilisation.

Nur ungeölte und ungefettete Produkte sterilisieren.

Produkte im zerlegten Zustand sterilisieren.

VORSICHTAuslüftzeiten

Bei der Gassterilisation mit Ethylenoxid müssen wegen der Gasaufnahme der Werkstoffe dievom Gerätehersteller vorgeschriebenen Auslüftzeiten der Instrumente befolgt werden. DieAuslüftzeiten hängen von der Verfahrenstechnik des EO-Sterilisators ab (Konzentration,Prozess-Führung).

7.10.4 Chemische Niedertemperatur-Sterilisation mit Peressigsäure -STERIS® - System 1®

Detaillierte Informationen zur Auswahl der Sterilisationsparameter und des zur Durchspülungvon Lumen erforderlichen STERIS® Quick Connect Kits (QCK) sind beim Hersteller STERIS®

erhältlich.HINWEIS: An gefetteten und geölten Oberflächen ist die Sterilisation nicht möglich.

7.10.5 Chemische Niedertemperatur-Sterilisation mit Peressigsäure -STERIS® - System 1E®

Detaillierte Informationen zur Auswahl der Sterilisationsparameter und des zur Durchspülungvon Lumen erforderlichen STERIS® Quick Connect Kits (QCK) sind beim Hersteller STERIS®

erhältlich.An gefetteten und geölten Oberflächen ist die Sterilisation nicht möglich.

7.11 Begrenzung der WiederaufbereitungDas Ende der Produktlebensdauer wird maßgeblich vom Verschleiß, denAufbereitungsverfahren, den verwendeten Chemikalien und eventueller Beschädigung durchden Gebrauch bestimmt.

Page 31: Gebrauchsanweisung Videolaryngoskop 8403xxx und ......8403 ZX oder C-MAC® PM 8403 XD hat gemäß dem im jeweiligen Anwendungsland gültigen Atemwegs-Algorithmus bzw. den offiziellen

Aufbereitung USA und Kanada

Gebrauchsanweisung • C-MAC® Videolaryngoskop 8403xxx und Anschlusskabel 8403X • 96076019DE • V4.3 31

8 Aufbereitung USA und Kanada

8.1 ÜbersichtstabelleReinigung undDesinfektion

Sterilisation

manuell STERRAD

Man

uelle

Rei

ni-

gung

Hig

h-Le

vel-

Des

in-

fekt

ion

STE

RR

AD

® 5

0,10

0S, 2

00

STE

RR

AD

® N

X

STE

RR

AD

®

100N

Eth

ylen

oxid

(EO

)

Ste

ris S

yste

m 1

Ste

ris S

yste

mA

MS

CO

1 V

-PR

OTM

V-P

RO

maX

V-P

RO

60

C-M

AC

®

Vid

eola

ryng

o-sk

ope ● ● ● ● ● ● ● ● ● ●

An-

schl

uss-

kabe

l ● ● ● ● ● ● ● ● ● ●

● Der Aufbereitungsprozess ist Bestandteil des validierten Prozesses.

○ Der Aufbereitungsprozess kann zusätzlich zur Reinigungsunterstützung durchgeführtwerden.

X Der Aufbereitungsschritt darf aufgrund möglicher Beschädigungen NIE durchgeführtwerden.

KEIN Symbol: Der Aufbereitungsschritt wurde von KARL STORZ weder bezüglich derWirksamkeit noch bezüglich der Materialverträglichkeit validiert.

8.2 Allgemeine Warnhinweise (gilt nur für USA und Kanada)Diese Produkte werden nicht steril ausgeliefert. Durch die Verwendung unsteriler Produktebesteht Infektionsgefahr für Patienten, Anwender und Dritte.

1. Die Produkte vor der ersten Anwendung aufbereiten.

2. Vor der Anwendung die Produkte auf sichtbare Verunreinigungen prüfen. VerunreinigteProdukte nicht verwenden.

WARNUNGBei allen Arbeiten an kontaminierten Produkten sind die Richtlinien derBerufsgenossenschaft und gleichrangiger Organisationen zum Personalschutz zubeachten!

Page 32: Gebrauchsanweisung Videolaryngoskop 8403xxx und ......8403 ZX oder C-MAC® PM 8403 XD hat gemäß dem im jeweiligen Anwendungsland gültigen Atemwegs-Algorithmus bzw. den offiziellen

Aufbereitung USA und Kanada

Gebrauchsanweisung • C-MAC® Videolaryngoskop 8403xxx und Anschlusskabel 8403X • 96076019DE • V4.3 32

VORSICHTBei der Herstellung und Anwendung von Lösungen sind die Angaben desChemikalienherstellers über Konzentration, Einwirkzeit und Standzeiten genauestens zubefolgen. Zu lange Einwirkzeit sowie falsche Konzentration kann zu Beschädigungenführen.

Das mikrobiologische Wirkungsspektrum der verwendeten Chemikalien beachten.

VORSICHTBeschädigung des Produkts!

Nur mithilfe der von KARL STORZ freigegebenen Chemikalien aufbereiten. [email protected] kann eine Liste mit den zulässigen Chemikalien angefordertwerden.

Grundsätzlich sind alle Systemkomponenten 8403 xxx C-MAC® Videolaryngoskope undC-MAC® Anschlusskabel 8403 X beständig gegenüber manueller sowie maschinellerReinigung und Desinfektion. Falls die Schutzkappe nicht verwendet wird, müssen dieKontakte möglicherweise manuell gespült und nachgetrocknet werden, um dieFunktionalität nicht zu beeinträchtigen.

Die Aufbereitung zum C-MAC® Monitor 8403 ZX entnehmen Sie bitte aus der zugehörigenGebrauchsanleitung 96076008D.

Die Aufbereitung zum C-MAC® PM entnehmen Sie bitte aus der zugehörigenGebrauchsanleitung 96076020D.

8.3 Bürsten der OberflächenBenötigte Materialien:

– Bürste (Art.-Nr. 27652)

Oberflächen des Produkts unter fließend kaltem Wasser mit der Bürste reinigen.

8.4 Anforderungen an die Wasserqualität

Leitungswasser

Wasser aus dem Wasserhahn, das den Anforderungen gemäß AAMI TIR34:2014 – Water forthe Reprocessing of Medical Devices (Wasser für die Aufbereitung von medizinischen Geräten)entspricht. Leitungswasser ist für die Vorreinigung und Reinigung der Instrumente geeignet.

Speziell aufbereitetes Wasser

Wasser, das einen in der Regel mehrstufigen Aufbereitungsprozess (z. B. Kohlefilterung,Enthärtung, Entionisierung und Umkehrosmose oder Destillation) durchlaufen hat und daherkeinerlei Mikroorganismen sowie organische oder anorganische Partikel mehr enthält. Aucheine Submikronfilterung kann Teil dieses Prozesses sein. Speziell aufbereitetes Wasser wird fürdas Abspülen nach einer High-Level-Desinfektion empfohlen.

8.5 Vorreinigung1. Wischen Sie das Gerät unmittelbar nach dem Eingriff noch am Einsatzort (z. B.

Operationssaal) mit einem mit Wasser oder einer verdünnten, milden/pH-neutralenenzymatischen Reinigungslösung befeuchteten weichen, fusselfreien Einmaltuch ab, umgrobe Verunreinigungen zu entfernen.

2. Legen Sie das Gerät in eine Ablageschale oder einen Behälter und transportieren Sie es inden Dekontaminierungsbereich gemäß den Vorgaben Ihrer Einrichtung.

Page 33: Gebrauchsanweisung Videolaryngoskop 8403xxx und ......8403 ZX oder C-MAC® PM 8403 XD hat gemäß dem im jeweiligen Anwendungsland gültigen Atemwegs-Algorithmus bzw. den offiziellen

Aufbereitung USA und Kanada

Gebrauchsanweisung • C-MAC® Videolaryngoskop 8403xxx und Anschlusskabel 8403X • 96076019DE • V4.3 33

Ist eine sofortige Reinigung nicht möglich, legen Sie die Instrumente in eine verdünnte,milde/pH-neutrale enzymatische Reinigungslösung. Lassen Sie die Instrumente nichtlänger als 30 Minuten in der Lösung.

8.6 Manuelle Reinigung1. Spülen Sie das Gerät mithilfe einer handelsüblichen Sprühdüse gründlich mit kaltem

Wasser ab, um grobe Verschmutzungen zu entfernen. Das Abspülen sollte mindestens2 Minuten lang dauern.

2. Tauchen Sie das Gerät vollständig in eine verdünnte, milde/pH-neutrale enzymatischeReinigungslösung (z. B. Enzol). Lassen Sie das Gerät mindestens 1 Minute langeingetaucht.

3. Reinigen Sie währenddessen alle Oberflächen des Geräts mit einer weichen Bürste (Art.-Nr. 27652/3). Mindestens 1 Minute bürsten.

4. Wischen Sie das gesamte Anschlusskabel mit einem fusselarmen Tuch ab.

5. Nehmen Sie das Gerät nach der Reinigung mit Reinigungslösung und Bürste aus derReinigungslösung und spülen Sie es mithilfe einer handelsüblichen Sprühdüse mit kaltemWasser ab. Das Abspülen sollte mindestens 2 Minuten lang dauern.

6. Trocknen Sie das Gerät und die Kontakte mit einem weichen, fusselfreien Tuch odertrockener, ölfreier Druckluft (<0,35 bar / 5 psi).

8.7 Montage, Prüfung und Pflege1. Das Produkt visuell auf Reinheit, Vollständigkeit, Schäden und Trockenheit prüfen.

2. Bei Verschmutzungen oder Rückständen, das Podukt manuell nachreinigen und einenvollständigen Reinigungs- und Desinfektionsprozess durchführen.

3. Beschädigte und korrodierte Produkte aussortieren.

4. Zerlegte Produkte montieren.

5. Funktionskontrolle durchführen.

6. Zur Pflege des Produkts die Artikel aus dem Katalog „Pflege, Sterilisation undLagerungstechnik” beachten.

8.8 VerpackungAusschließlich genormte und zugelassene Verpackungsmaterialien undVerpackungssysteme verwenden (EN 868 Teil 2 – 10, EN ISO 11607 Teil 1 + 2, DIN 58953).

8.9 SterilisationFür dieses Produkt ist das folgende Verfahren zur Sterilisation von KARL STORZ validiert undfreigegeben:

8.9.1 Wasserstoffperoxid (H₂O₂) - Sterilisation - ASP STERRAD®

WARNUNGInfektionsgefahr!

Eine Anwendung der STERRAD®-Verfahren an gefetteten, geölten oder bereits montiertenProdukten führt zu keiner ausreichenden Sterilisation.

Nur ungeölte und ungefettete Produkte sterilisieren.

Produkte im zerlegten Zustand sterilisieren.

Page 34: Gebrauchsanweisung Videolaryngoskop 8403xxx und ......8403 ZX oder C-MAC® PM 8403 XD hat gemäß dem im jeweiligen Anwendungsland gültigen Atemwegs-Algorithmus bzw. den offiziellen

Aufbereitung USA und Kanada

Gebrauchsanweisung • C-MAC® Videolaryngoskop 8403xxx und Anschlusskabel 8403X • 96076019DE • V4.3 34

WARNUNGVerschiedene STERRAD® Sterilisationssysteme

Bitte beachten Sie, dass es Einschränkungen gibt, was in den verschiedenen STERRAD®

Sterilisationssystemen sterilisiert werden kann, basierend auf Lumen-Abmessungen undMaterial.

  ACHTUNG  Gebrauchsanweisung des Sterilisationsgeräts beachten!

Anhand des „STERRAD® Sterility Guide" kann sichergestellt werden, ob das jeweiligeMedizinprodukt in den unterschiedlichen STERRAD® Geräten sterilisierbar ist.

Folgende STERRAD® Sterilisierungsverfahren wurden von KARL STORZ für diesesMedizinprodukt validiert und freigegeben:

– STERRAD® 50, 100S, 200 ohne Booster

– STERRAD® NX® Standard Cycle

– STERRAD® 100NX® Standard Cycle

1. Das Gerät in ein FDA-geprüftes Sterilisationssieb legen.

2. Das Sterilisationssieb mit einer doppelten Lage Polypropylenfolie umwickeln.

3. Den richtigen Zyklus auswählen und die Sterilisation starten.

8.9.2 Wasserstoffperoxid (H₂O₂)-Sterilisation - STERIS® AMSCO® V-PRO™

– V-PRO 1 Plus „Lumen“- und „Non-Lumen“-Zyklus

– V-PRO maX „Lumen“- und „Non-Lumen“-Zyklus

– V-PRO 60 „Non-Lumen“-Zyklus

VORSICHTVeränderungen am Kamerakopf

Die V-PRO Sterilisation kann optische Veränderungen am Kamerakopf verursachen, die dieFunktionsfähigkeit der Kamera im Allgemeinen nicht beeinträchtigen.

Für die Sterilisation mit Gas/Steris Amsco V-Pro sind die länderspezifischen Gesetze undVorschriften zu beachten.

Bitte verwenden Sie für die Sterilisation mit Steris Amsco V-Pro 1 die Schutzkappe 8403YZ (siehe Abb.).

Page 35: Gebrauchsanweisung Videolaryngoskop 8403xxx und ......8403 ZX oder C-MAC® PM 8403 XD hat gemäß dem im jeweiligen Anwendungsland gültigen Atemwegs-Algorithmus bzw. den offiziellen

Aufbereitung USA und Kanada

Gebrauchsanweisung • C-MAC® Videolaryngoskop 8403xxx und Anschlusskabel 8403X • 96076019DE • V4.3 35

1. Den Kamerakopf in ein FDA-geprüftes Sterilisationssieb legen.

2. Das Sterilisationssieb mit einer doppelten Lage Polypropylenfolie umwickeln.

3. Den richtigen Zyklus auswählen und die Sterilisation starten.

8.9.3 Ethylenoxid-Sterilisation (EO)1. Den Kamerakopf in ein FDA-geprüftes Sterilisationssieb legen.

2. Das Sterilisationssieb mit einer doppelten Lage Polypropylenfolie umwickeln.

3. Die Sterilisation mit den folgenden Parametern starten:

Konditionierparameter:

Temperatur: 55 °C (131 °F)

Luftfeuchtigkeit: 70 % relative Feuchte

Konditionier-Einwirkzeit: 30 Minuten

Sterilisationsparameter:

Sterilisationsmittel: 100 % Ethylenoxid

Temperatur: 55 °C (131 °F)

Gaskonzentration: 735 ±30 mg/l

Einwirkzeit: 180 Minuten

Auslüftungsparameter:

Zeit: mindestens 12 Stunden

Temperatur: 55 °C (131 °F)

8.9.4 Chemische Niedertemperatur-Sterilisation mit Peressigsäure -STERIS® - System 1E®

VORSICHTDie Verarbeitung im STERIS System 1E® muss unmittelbar vor der Verwendung erfolgen,da feuchte Geräte die Sterilität nicht aufrechterhalten können.

Für die Sterilisation mit Steris® System 1E® sind die länderspezifischen Gesetze undVorschriften zu beachten.

Für die Sterilisation mit Steris® System 1E® die Schutzkappe 8403 YZ verwenden (sieheAbb.).

Page 36: Gebrauchsanweisung Videolaryngoskop 8403xxx und ......8403 ZX oder C-MAC® PM 8403 XD hat gemäß dem im jeweiligen Anwendungsland gültigen Atemwegs-Algorithmus bzw. den offiziellen

Aufbereitung USA und Kanada

Gebrauchsanweisung • C-MAC® Videolaryngoskop 8403xxx und Anschlusskabel 8403X • 96076019DE • V4.3 36

Die Kamera in den geeigneten Behälter legen.

Den Behälter ordnungsgemäß im SS1E platzieren und das System starten.

HINWEIS: Detaillierte Informationen zur ordnungsgemäßen Verwendung des SS1E LiquidChemical Sterilisationssystems sind beim Hersteller STERIS® erhältlich.

8.10 High-Level-Desinfektion WARNUNG

Beschädigung des Produkts

High-Level-Desinfektion sollte NUR bei Instrumenten angewendet werden, die mit intaktenMukosen in Berührung kommen.

VORSICHTBeschädigung des Produkts

Vor der Desinfektion muss das Gerät sorgfältig gereinigt, gespült und getrocknet werden.

VORSICHTBeschädigung des Produkts

Desinfektionsmittel auf Wasserstoffperoxidbasis können optische Veränderungen an Gerätenverursachen, die die Funktionsfähigkeit des Geräts nicht beeinträchtigen.

VORSICHTBei der Herstellung und Anwendung von Lösungen sind die Angaben desChemikalienherstellers über Konzentration, Einwirkzeit und Standzeiten genauestens zubefolgen. Zu lange Einwirkzeit sowie falsche Konzentration kann zu Beschädigungenführen.

Das mikrobiologische Wirkungsspektrum der verwendeten Chemikalien beachten.

Das Gerät kann mithilfe der folgenden Desinfektionsmittel chemisch desinfiziert werden: CIDEX(2,4%ige Glutaraldehyd-Lösung), CIDEX OPA (0,55%ige Ortho-Phtalaldehyd-Lösung) oderResert XL HLD (2%ige Wasserstoffperoxid-Lösung).

1. Die Desinfektionslösung gemäß den Herstellerangaben vorbereiten.

Page 37: Gebrauchsanweisung Videolaryngoskop 8403xxx und ......8403 ZX oder C-MAC® PM 8403 XD hat gemäß dem im jeweiligen Anwendungsland gültigen Atemwegs-Algorithmus bzw. den offiziellen

Aufbereitung USA und Kanada

Gebrauchsanweisung • C-MAC® Videolaryngoskop 8403xxx und Anschlusskabel 8403X • 96076019DE • V4.3 37

2. Das Gerät in die Desinfektionslösung einlegen. Sicherstellen, dass die Oberfläche desGeräts blasenfrei benetzt ist.

3. Die folgenden durch KARL STORZ validierten Voraussetzungen müssen erfüllt werden, umeine High-Level-Desinfektion zu erzielen:

– CIDEX: Die Lösung 45 Minuten lang bei 25 °C (77 °F) wirken lassen.

– CIDEX OPA: Die Lösung 12 Minuten lang bei 20 °C (68 °F) wirken lassen.

– Resert XL HLD: Die Lösung 8 Minuten lang bei 20 °C (68 °F) wirken lassen.

Das Gerät nach Beendigung der Desinfektion aus der Desinfektionslösung legen und esvollständig in destilliertes/ vollentsalztes Wasser legen. Das Gerät 1 Minute langeingetaucht lassen. Das Wasser entsorgen und den Vorgang weitere 3 Mal mit frischenWasser wiederholen.

HINWEIS: Bei der Verwendung von Resert XL HLD ist nur 1 Abspülen erforderlich.

Das Gerät und die Kontakte mit einem weichen, fusselfreien und sterilen Tuch odersauberer, trockener, ölfreier Druckluft (<0,35 bar / 5 psi) trocknen.

8.11 Begrenzung der WiederaufbereitungDie Produktlebensdauer sowie die Funktionsfähigkeit werden maßgeblich durch mechanischeBeanspruchung und chemische Einflüsse im Rahmen der Aufbereitung und Anwendungbestimmt.

Page 38: Gebrauchsanweisung Videolaryngoskop 8403xxx und ......8403 ZX oder C-MAC® PM 8403 XD hat gemäß dem im jeweiligen Anwendungsland gültigen Atemwegs-Algorithmus bzw. den offiziellen

Instandhaltung und Reparatur

Gebrauchsanweisung • C-MAC® Videolaryngoskop 8403xxx und Anschlusskabel 8403X • 96076019DE • V4.3 38

9 Instandhaltung und Reparatur

9.1 Instandsetzung und ReparaturprogrammDie Instandsetzung von defekten Instrumenten darf nur durch von uns autorisierte Personenund unter Verwendung von Originalteilen erfolgen.

Zur Überbrückung der Reparaturzeit erhalten Sie in der Regel ein Leihgerät, das unmittelbarnach Erhalt des reparierten Gerätes wieder an KARL STORZ zurückzugeben ist. InDeutschland wenden Sie sich im Falle einer Reparatur direkt an:

KARL STORZ SE & Co. KG

Abt. Reparaturservice

Take-off Gewerbepark 83

78579 Neuhausen

Servicehotline: +49 7461 708-980

E-Mail: [email protected]

In anderen Ländern wenden Sie sich für Details zu Reparaturzeiträumen und -bedingungenbitte an die zuständige KARL STORZ Niederlassung oder an den zuständigen Fachhändler.

9.2 ReklamationssendungenIm Interesse der Gesundheit unserer Mitarbeiter werden bei Rücksendungen nur sterilisiertebzw. desinfizierte Produkte angenommen. Diese sollten auch als solche gekennzeichnet sein,andernfalls kann keine weitere Bearbeitung erfolgen.

Page 39: Gebrauchsanweisung Videolaryngoskop 8403xxx und ......8403 ZX oder C-MAC® PM 8403 XD hat gemäß dem im jeweiligen Anwendungsland gültigen Atemwegs-Algorithmus bzw. den offiziellen

Verantwortlichkeit

Gebrauchsanweisung • C-MAC® Videolaryngoskop 8403xxx und Anschlusskabel 8403X • 96076019DE • V4.3 39

10 VerantwortlichkeitAls Lieferant dieses Instrumentes betrachten wir uns für die Sicherheit, Zuverlässigkeit undLeistung des Instrumentes nur dann als verantwortlich, wenn: Montage, Erweiterung,Neueinstellungen, Änderungen oder Reparaturen durch von KARL STORZ autorisiertePersonen durchgeführt werden und das Instrument in Übereinstimmung mit derGebrauchsanweisung verwendet wird.

Page 40: Gebrauchsanweisung Videolaryngoskop 8403xxx und ......8403 ZX oder C-MAC® PM 8403 XD hat gemäß dem im jeweiligen Anwendungsland gültigen Atemwegs-Algorithmus bzw. den offiziellen

Garantie

Gebrauchsanweisung • C-MAC® Videolaryngoskop 8403xxx und Anschlusskabel 8403X • 96076019DE • V4.3 40

11 GarantieDie Garantiegewährleistungen können Sie den Allgemeinen Geschäftsbedingungen von KARLSTORZ entnehmen. Das Medizinprodukt ist immer an die für Sie zuständige Niederlassung(siehe Kapitel „Niederlassungen“), auch während der Garantiezeit, einzusenden.Eigenmächtiges Öffnen, Reparaturen und Änderungen am Gerät durch nicht autorisiertePersonen entbinden uns von jeglicher Haftung für die Betriebssicherheit des Gerätes. Währendder Garantiezeit erlischt dadurch jegliche Gewährleistung.

Page 41: Gebrauchsanweisung Videolaryngoskop 8403xxx und ......8403 ZX oder C-MAC® PM 8403 XD hat gemäß dem im jeweiligen Anwendungsland gültigen Atemwegs-Algorithmus bzw. den offiziellen

Elektromagnetische Verträglichkeit

Gebrauchsanweisung • C-MAC® Videolaryngoskop 8403xxx und Anschlusskabel 8403X • 96076019DE • V4.3 41

12 Elektromagnetische VerträglichkeitDas in dieser Gebrauchsanweisung beschriebene Anwendungsteil wurde mit den nachfolgendaufgeführten Grundgeräten als System getestet. Relevante Hinweise zur elektromagnetischenVerträglichkeit (EMV) finden Sie unter „Hinweise zur elektromagnetischen Verträglichkeit(EMV)“ in den Gebrauchsanweisungen für diese Grundgeräte:

Grundgerät Gebrauchsanweisung

C-MAC® Monitor 8403 ZX 96076008 D

C-MAC® Pocket Monitor 8403 XD 96076020 D

C-HUB® II 20 2903 20 96206529 D

Die in den Gebrauchsanweisungen der Grundgeräte angegebenen EMV-Warnungen,Vorsichtsmaßnahmen und Hinweise sowie die Grenzwerte zur Störfestigkeit/Störaussendunggelten auch für das in dieser Gebrauchsanweisung beschriebene Anwendungsteil.

Page 42: Gebrauchsanweisung Videolaryngoskop 8403xxx und ......8403 ZX oder C-MAC® PM 8403 XD hat gemäß dem im jeweiligen Anwendungsland gültigen Atemwegs-Algorithmus bzw. den offiziellen

Normen, Richtlinien und Verordnungen

Gebrauchsanweisung • C-MAC® Videolaryngoskop 8403xxx und Anschlusskabel 8403X • 96076019DE • V4.3 42

13 Normen, Richtlinien und Verordnungen

13.1 Normen, Richtlinien und VerordnungenNach Medical Device Directive (MDD):

Medizinprodukte der Klasse I. Diese Medizinprodukte sind nach der Medical Device Directive(MDD) 93/42/EEC mit CE-Kennzeichen versehen.

13.2 Normenkonformität(für 8403 AX, BX, HX, AXC, BXC, DXC, EXC, GXC, KXC, MXC, HXP, X, XD, ZX)

Nach EN 60601-1, EN 60601-2-18, UL 2601, CSA 601.1:

– Bietet Typ BF-Schutz bei Verwendung mit einer KARL STORZ Kamerakontrolleinheit mitBF-Symbol am Anschluss.

Page 43: Gebrauchsanweisung Videolaryngoskop 8403xxx und ......8403 ZX oder C-MAC® PM 8403 XD hat gemäß dem im jeweiligen Anwendungsland gültigen Atemwegs-Algorithmus bzw. den offiziellen

Entsorgung

Gebrauchsanweisung • C-MAC® Videolaryngoskop 8403xxx und Anschlusskabel 8403X • 96076019DE • V4.3 43

14 EntsorgungDieses Gerät ist entsprechend der europäischen Richtlinie über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (waste electrical and electronic equipment – WEEE) gekennzeichnet. Nach Ablauf derLebensdauer ist das Gerät als Elektronikschrott zu entsorgen. Hierzu erfragen Sie bitte die fürSie zuständige Sammelstelle bei KARL STORZ SE & Co. KG, einer KARL STORZNiederlassung oder Ihrem Fachhändler. Im Geltungsbereich der Richtlinie ist KARL STORZ SE& Co. KG für die ordnungsgemäße Entsorgung des Gerätes verantwortlich. Dieländerspezifischen Vorschriften/Gesetze sind zu beachten.

Page 44: Gebrauchsanweisung Videolaryngoskop 8403xxx und ......8403 ZX oder C-MAC® PM 8403 XD hat gemäß dem im jeweiligen Anwendungsland gültigen Atemwegs-Algorithmus bzw. den offiziellen

Technische Daten

Gebrauchsanweisung • C-MAC® Videolaryngoskop 8403xxx und Anschlusskabel 8403X • 96076019DE • V4.3 44

15 Technische DatenVideolaryngoskop 8403 AX/BX/HX/AXC/BXC/KXC/HXP

Schutz gegen Untertauchen: IPX8

Kameratechnologie: CMOS

Auflösung: 640 x 480

Illumination: LED, weiß, 1 W

Videolaryngoskop 8403 DXC/EXC/GXC/MXC/NXC

Schutz gegen Untertauchen: IPX8

Kameratechnologie: CMOS

Auflösung: 300 x 400

Illumination: LED, weiß, 1 W

Betriebs-/Lagerbedingungen für C-MAC®

Betriebsbedingungen: 0 °C ... +40 °C30 % ... 70 % rel. Feuchte

Lagerbedingungen: -20 °C ... +50 °C5 % ... 95 % rel. Feuchte

Optimale Applikationsbedingungen: 18 °C ... 40 °C

Durchschnittlicher Lebenszyklus

Aufbereitungszyklen: 200*

* Der Wert zeigt die Anzahl der getesteten Zyklen an. Bei Überschreitung der empfohlenenAnzahl an Zyklen kann die Lebensdauer des Produkts gefährdet sein.

Überprüfen Sie das Produkt vor und nach jeder Anwendung auf Beschädigung (siehe Kapitel„Sicherheit [S. 11]“ und Kapitel „Sicht- und Funktionsprüfung [S. 14]“).

Page 45: Gebrauchsanweisung Videolaryngoskop 8403xxx und ......8403 ZX oder C-MAC® PM 8403 XD hat gemäß dem im jeweiligen Anwendungsland gültigen Atemwegs-Algorithmus bzw. den offiziellen

Störungsbehebung

Gebrauchsanweisung • C-MAC® Videolaryngoskop 8403xxx und Anschlusskabel 8403X • 96076019DE • V4.3 45

16 Störungsbehebung

16.1 Fehlersuchliste

WARNUNG

Vor sämtlichen Reinigungs- und Wartungsarbeiten am Gerät die Netzverbindungtrennen.

Fehlerbeschreibung Mögliche Ursachen Abhilfe

Gerät ganz ausgefallen. Even-tuell Aufleuchten der Status-Anzeige.

– Netzversorgungausgefallen.

– UnzureichendeVerbindungNetzgerätestecker–Gerätebuchse.

– Systemfehler

– Versorgungsnetzüberprüfen.

– Netzgerätestecker fest inGerätebuchseeindrücken.

– Reset durchführen.

Kein Bild, TFT-Bildschirmdunkel.

– Anschlusskabel/C-MAC®

PM nicht richtigangeschlossen.

– Kameraelektronik defekt.

– TFT-Bildschirm defekt.

– Anschlusskabel/C-MAC®

PM korrekt anschließen

– Elektronikmodul/C-MAC®

PM bzw.Versorgungsgerät zurReparatur an KARLSTORZ senden.

Trübes Bild, Streifen, Schlie-ren und ähnliches.

– Optik des Laryngoskopsverschmutzt.

– Kontakte desAnschlusskabels/C-MAC® PM verschmutzt.

– Reinigung mitWattestäbchen undAlkohollösung oderSpezial-Reinigungspaste.

– Kontakte desAnschlusskabels/C-MAC® PM reinigen.

Farbverfälschungen. – Weißabgleich nichtkorrekt durchgeführt.

– Elektronikmodul defekt.

– Neuen Weißabgleichdurchführen.

– Versorgungsgerät zurReparatur an KARLSTORZ senden.

Farbwiedergabe wechselt. – Kameraanschlusskabelgebrochen.

– Kameraanschlusskabelwechseln lassen.

Bild lässt sich nicht spei-chern.

– Keine Speicherkarteeingesteckt.

– Speicherkarte voll.

– Speicherkarte wird nichterkannt.

– Speicherkarte einstecken.

– Speicherkarte wechseln.

– Speicherkarte inausgeschalteten C-MAC®

Monitor einstecken undMonitor erneutanschalten.

– Einen Reset durchführen.

– Speicherkarte auf demPC mit FAT (Standard)formatieren.

Page 46: Gebrauchsanweisung Videolaryngoskop 8403xxx und ......8403 ZX oder C-MAC® PM 8403 XD hat gemäß dem im jeweiligen Anwendungsland gültigen Atemwegs-Algorithmus bzw. den offiziellen

Störungsbehebung

Gebrauchsanweisung • C-MAC® Videolaryngoskop 8403xxx und Anschlusskabel 8403X • 96076019DE • V4.3 46

Videostream lässt sich nichtam PC-Bildschirm wiederge-ben.

– kein MPEG-4-Codecinstalliert.

– MPEG-4-Codec auf demPC installieren.

SD-Speicherkarte lässt sichnicht beschreiben.

– SD-Speicherkarte falschformatiert.

– SD-Speicherkarte aufdem PC mit FAT(Standard) formatieren.

Page 47: Gebrauchsanweisung Videolaryngoskop 8403xxx und ......8403 ZX oder C-MAC® PM 8403 XD hat gemäß dem im jeweiligen Anwendungsland gültigen Atemwegs-Algorithmus bzw. den offiziellen

Zubehör und Ersatzteile

Gebrauchsanweisung • C-MAC® Videolaryngoskop 8403xxx und Anschlusskabel 8403X • 96076019DE • V4.3 47

17 Zubehör und Ersatzteile

17.1 Zubehör809125 Zange n. MAGILL modifiziert n. BOEDE-KER, Länge 25 cm, zur endoskopischen Fremdkör-perentfernung geeignet, zur Verwendung mitVideolaryngoskopen der Größe 2 – 4

809120 Zange n. MAGILL, für Kinder, modifiziert n.BOEDEKER, Länge 20 cm, zur endoskopischenFremdkörperentfernung geeignet, zur Verwendungmit Videolaryngoskopen der Größe 1 und 2

8403YE Tasche für Intubations-Set -C22-, ModellULM, aus wasserabweisendem und strapazierfähi-gem Oberflächenmaterial, waschbar, die Taschebeinhaltet zwei Böden mit mehreren Haltemöglich-keiten für C-MAC® Videolaryngoskope mit C-MAC®

Pocket- Monitor und für konventionelle Laryngo-skope, zur Verwendung mit C-MAC® Pocket-Moni-tor 8403 XD, C-MAC® Videolaryngoskopen undkonventionellen Laryngoskopen

8403YZ Schutzkappe, für die C-MAC® System-Schnittstelle an C-MAC® Videolaryngoskop 8403xxx und C-MAC® PM 8403 XD sowie C-MAC® An-schlusskabel 8403 X, zum Schutz der Steckerkon-takte während der Wiederaufbereitung, Kappe istwiederverwendbar, zur Verwendung mit C- MAC®

Anschlusskabel 8403 X, C-MAC® Pocket Monitor8403 XD, C-MAC® Videolaryngoskopen 8403 xxx,Elektronik-Modulen 8401 X / 8402 X und FlexiblenIntubations-Videoendoskopen (FIVE)

Page 48: Gebrauchsanweisung Videolaryngoskop 8403xxx und ......8403 ZX oder C-MAC® PM 8403 XD hat gemäß dem im jeweiligen Anwendungsland gültigen Atemwegs-Algorithmus bzw. den offiziellen

Niederlassungen

Gebrauchsanweisung • C-MAC® Videolaryngoskop 8403xxx und Anschlusskabel 8403X • 96076019DE • V4.3 48

18 Niederlassungen

KARL STORZ SE & Co. KGDr.-Karl-Storz-Straße 34, 78532 Tuttlingen/GermanyPostfach 230, 78503 Tuttlingen/GermanyPhone: +49 (0)7461 708-0, Fax: +49 (0)7461 708-105E-Mail: [email protected]

KARL STORZ Endoskope Berlin GmbHScharnhorststr. 3, 10115 Berlin/GermanyPhone: +49 (0)30 30 69090, Fax: +49 (0)30 30 19452

KARL STORZ Endoscopy Canada Ltd.7171 Millcreek Drive, Mississauga, Ontario L5N 3R3 CanadaPhone: +1 905 816-4500, Fax: +1 905 816-4599Toll free (Canada only) Phone: 1-800-268-4880, Fax: 1-800-482-4198 (Ca-nada only)E-Mail: [email protected]

KARL STORZ Endoscopy-America, Inc.2151 East Grand Avenue, El Segundo, CA 90245-5017, USAPhone: +1 424 218-8100, Fax: +1 424 218-8525Toll free (USA only) Phone: 800 421-0837, Fax: 800 321-1304 (USA only)E-Mail: [email protected]

KARL STORZ Veterinary Endoscopy-America, Inc.1 South Los Carneros Road, Goleta, CA 93117, USAPhone: +1 805 968-7776, Fax: +1 805 685-2588E-Mail: [email protected]

KARL STORZ Endoscopia Latino-America, Inc.815 N. W. 57th Avenue, Suite 480, Miami, FL 33126-2042, USAPhone: +1 305 262-8980, Fax: +1 305 262-8986E-Mail: [email protected]

KARL STORZ Endoscopia México S.A. de C.V.Edificio Atlantic, Oficina 3G, Calle D e/ 1ra y 3ra, 10400 Vedado, Havanna,CubaPhone: +537 836 95 06, Fax: +537 836 97 76E-Mail: [email protected]

KARL STORZ Endoscopia México S.A. de C.V.Av. Ejercito Nacional No. 453 Piso 2, Colonia Granada, Alcaldia Miguel Hidal-go, C.P. 11520 Ciudad de MéxicoPhone: +52 (55) 1101 1520E-Mail: [email protected]

KARL STORZ Marketing América Do Sul Ltda.Rua Joaquim Floriano, nº. 413, 20º andar – Itaim Bibi, CEP-04534-011 SãoPaulo, BrasilPhone: +55 11 3526-4600, Fax: +55 11 3526-4680E-Mail: [email protected]

KARL STORZ Endoscopia Argentina S.A.Zufriategui 627 6° Piso, B1638 CAA - Vicente Lopez, Provincia de Buenos Ai-res, ArgentinaPhone: +54 11 4718 0919, Fax: +54 11 4718 2773E-Mail: [email protected]

KARL STORZ Endoskopi Norge ASStamveien1, 1483 Hagan, NorwayPhone: +47 6380 5600, Fax: +47 6380 5601E-Mail: [email protected]

KARL STORZ Endoskop Sverige ABStorsätragränd 14, 127 39 Skärholmen, SwedenPhone: +46 8 505 648 00E-Mail: [email protected]

KARL STORZ Endoscopy Suomi OYTaivaltie 5, 01610 Vantaa, FinlandPhone: +358 (0)96824774, Fax: +358 (0)968247755E-Mail: [email protected]

KARL STORZ SE & Co. KGRepresentation OfficeKęstučio st. 59 / Lenktoji st. 27, 08124 Vilnius, LithuaniaPhone: +370 5 272 0448, Mobile: +370 685 67 000E-Mail: [email protected]

KARL STORZ Endoskopi Danmark A/SSkovlytoften 33, 2840 Holte, DenmarkPhone: +45 45162600, Fax: +45 45162609E-Mail: [email protected]

KARL STORZ Endoscopy (UK) Ltd.415 Perth Avenue, Slough, Berkshire, SL1 4TQ, United KingdomPhone: +44 1753 503500, Fax: +44 1753 578124E-Mail: [email protected]

KARL STORZ Endoscopie Nederland B. V.Displayweg 2, 3821 BT Amersfoort, NetherlandsPhone: +31 (0)33 4545890E-Mail: [email protected]

KARL STORZ Endoscopy Belgium N. V.Phone: +31 (0)33 4545890E-Mail: [email protected]

KARL STORZ Endoscopie France S. A. S.12, rue Georges Guynemer, Quartier de l’Europe, 78280 Guyancourt, FrancePhone: +33 1 30484200, Fax: +33 1 30484201E-Mail: [email protected]

KARL STORZ Endoskop Austria GmbHLandstraßer Hauptstr. 148/1/G1, 1030 Wien, AustriaPhone: +43 1 71 56 0470, Fax: +43 1 71 56 0479E-Mail: [email protected]

KARL STORZ Endoscopia Ibérica S. A.Parque Empresarial San Fernando, Edificio Munich – Planta Baja, 28830 Ma-drid, SpainPhone: +34 91 6771051, Fax: +34 91 6772981E-Mail: [email protected]

KARL STORZ Endoscopia Italia S. r. l.Via dell’Artigianato, 3, 37135 Verona, ItalyPhone: +39 045 8222000, Fax: +39 045 8222001E-Mail: [email protected]

KARL STORZ Croatia d.o.o.Capraška 6, 10000 Zagreb, CroatiaPhone: +385 1 6406 070, Fax: +385 1 6406 077E-Mail: [email protected]

KARL STORZ Endoskopija d.o.o.Cesta v Gorice 34b, 1000 Ljubljana, SloveniaPhone: +386 1 620 5880, Fax: + 386 1 620 5882E-Mail: [email protected]

KARL STORZ Endoskop Polska Marketing Sp. z o.o.ul. Bojkowska 47, 44-100 Gliwice, PolandPhone: +48 32 706 13 00, Fax: +48 32 706 13 07E-Mail: [email protected]

KARL STORZ Endoszkóp Magyarország Kft.Toberek utca 2. fsz. 17/b, HU-1112 Budapest, HungaryPhone: +36 195 096 31, Fax: +36 195 096 31E-Mail: [email protected]

KARL STORZ Endoscopia Romania srlStr. Prof. Dr. Anton Colorian, nr. 74, Sector 4, 041393 Bukarest, RomaniaPhone: +40 (0)31 4250800, Fax: +40 (0)31 4250801E-Mail: [email protected]

KARL STORZ Endoskope Greece M.E.P.E.*Patriarhou Grigoriou E’ 34, 54248 Thessaloniki, GreecePhone: +30 2310 304868, Fax: +30 2310 304862E-Mail: [email protected]*Repair & Service Subsidiary

Page 49: Gebrauchsanweisung Videolaryngoskop 8403xxx und ......8403 ZX oder C-MAC® PM 8403 XD hat gemäß dem im jeweiligen Anwendungsland gültigen Atemwegs-Algorithmus bzw. den offiziellen

Niederlassungen

Gebrauchsanweisung • C-MAC® Videolaryngoskop 8403xxx und Anschlusskabel 8403X • 96076019DE • V4.3 49

KARL STORZ Industrial**Gedik Is Merkezi B Blok, Kat 5, D 38-39, Bagdat Cad. No: 162, MaltepeIstanbul, TurkeyPhone: +90 216 442 9500, Fax: +90 216 442 9030**Sales for Industrial Endoscopy

OOO KARL STORZ Endoskopy – WOSTOKDerbenyevskaya nab. 7, building 4, 115114 Moscow, RussiaPhone: +7 495 983 02 40, Fax: +7 495 983 02 41E-Mail: [email protected]

TOV KARL STORZ UkraineObolonska naberezhna, 15 building 3, office 3, 04210 Kiev, UkrainePhone: +380 44 42668-14, -15, -19 Fax: +380 44 42668-20E-Mail: [email protected]

KARL STORZ SE & Co. KG Representation OfficeSabit Orudschow 1184, apt. 23, 1025 Baku, AzerbaijanPhone: +99 450 613 30 60E-Mail: [email protected]

KARL STORZ ENDOSKOPE – East Mediterranean and Gulf (Offshore) S.A.L.Spark Tower 1st floor Charles Helou St., Horch Tabet – Sin El Fil, Beirut, Le-banonPhone: +961 1 501105, Fax: +961 1 501950E-Mail: [email protected]

KARL STORZ Endoscopy (South Africa) (Pty) Ltd.P.O. 6061, Roggebaai, 8012 Cape Town, South AfricaPhone: +27 21 417 2600, Fax: +27 21 421 5103E-Mail: [email protected]

TOO KARL STORZ Endoskopy KasachstanSaryarka, 6, BC “Arman“, off. 910, 010000 Astana, Republic of KazakhstanPhone: +7 7172 552-549, 552-788, Fax: -444E-Mail: [email protected]

KARL STORZ ENDOSKOPE East Mediterranean & Gulf (branch)Building West Side 7A – Unit 7WA – 3008, Dubai Airport Free Zone, P.O. Box54983, Dubai - United Arab EmiratesPhone: +971 (0)4 2958887, Fax: +971 (0)4 3205282Service Hotline: +971 (0)4 3415882E-Mail: [email protected]

KARL STORZ Endoscopy India Private Limited11th Floor, Dr. Gopal Das Bhawan, 28, Barakhamba Road, New Delhi110001, IndiaPhone: +91 11 4374 3000, Fax: +91 11 4374 3010E-Mail: [email protected]

KARL STORZ SE & CO. KGInterchange 21 Tower, Level 33, 399 Sukhumvit Road, North Klongtoey, Wat-tana, 10110 Bangkok, ThailandPhone: +84 28 3823 8000 Fax: +84 28 3823 8039E-Mail: [email protected]

KARL STORZ SE & Co. KGResident Representative Office14th Floor, MPlaza Saigon, 39 Le Duan, District 1, Ho Chi Minh City, VietnamPhone: +84 28 3823 8000, Fax: +84 28 3823 8039E-Mail: [email protected]

KARL STORZ Endoscopy China Ltd.Room 2503-05, 25F AXA Tower, Landmark East, No. 100 How Ming Street,Kwun Tong, Kowloon, Hong Kong, People’s Republic of ChinaPhone: +852 28 65 2411, Fax: +852 28 65 4114E-Mail: [email protected]

KARL STORZ Endoscopy (Shanghai) Ltd., Beijing BranchRoom 1805-1807, Building B, 18F Beijing IFC, No. 8, Jianguomenwai Street,Chaoyang District, 100022, Beijing, People’s Republic of ChinaPhone: +86 10 5638188, Fax: +86 10 5638199E-Mail: [email protected]

KARL STORZ Endoscopy (Shanghai) Ltd., Shanghai BranchRoom 701A Building 5 & Room 501 Building 7, No. 3000 Longdong Avenue,Pilot Free Trade Zone, 201203, Shanghai, People’s Republic of ChinaPhone: +86 21 60339888, Fax: +86 21 60339808E-Mail: [email protected]

KARL STORZ Endoscopy (Shanghai) Ltd., Chengdu BranchRoom 803-805, 8F Jin Jiang International Building, No. 1 West LinjiangRoad, Wuhou District, 6100414, Chengdu, People’s Republic of ChinaPhone: +86 28 86587977, Fax: +86 28 86587975E-Mail: [email protected]

KARL STORZ Endoscopy (Shanghai) Ltd., Shenyang BranchRoom 2001-2005, 20F N-MEDIA International Center, No. 167 Youth Avenue,Shenhe District, 110014, Shenyang, People‘s Republic of ChinaPhone: +86 24 23181118, Fax: +86 24 23181119E-Mail: [email protected]

KARL STORZ Endoscopy (Shanghai) Ltd., Guangzhou BranchRoom 02B & 03 & 04A, 35F Teem Tower, No. 208 Tianhe Road, Tianhe Dis-trict, 510620, Guangzhou, People’s Republic of ChinaPhone: +86 20 87321281, Fax: +86 20 87321286E-Mail: [email protected]

KARL STORZ Endoscopy Asia Marketing Pte Ltd.No. 8 Commonwealth Lane #03-02, Singapore 149555, SingaporePhone: +65 69229150, Fax: +65 69229155E-Mail: [email protected]

KARL STORZ Endoscopy Singapore Sales Pte LtdNo. 8 Commonwealth Lane #03-02, Singapore 149555, SingaporePhone: +65 69229150, Fax: +65 69229155E-Mail: [email protected]

KARL STORZ Endoscopy Korea Co. Ltd.9F Hyowon-Building, 97, Jungdae-ro, Songpa-gu, 05719 Seoul, KoreaPhone: +82-70-4350-7474, Fax: +82-70-8277-3299E-Mail: [email protected]

KARL STORZ Endoscopy Taiwan Ltd.12F, No. 192, Sec. 2, Chung Hsin Rd., Sindian District, New Taipei City, Tai-wanPhone: +886 933 014 160, Fax: +886 2 8672 6399E-Mail: [email protected]

KARL STORZ SE & Co. KG Representative Office Philippines1901 Picadilly Star Bldg., 4th Avenue, BGC, Taguig City 1636, PhilippinesPhone: +63 2 317 45 00, Fax: +63 2 317 45 11E-Mail: [email protected]

KARL STORZ Endoscopy Japan K. K.Stage Bldg. 8F, 2-7-2 Fujimi, Chiyoda-ku, Tokyo 102-0071, JapanPhone: +81 3 6380-8622, Fax: +81 3 6380-8633E-Mail: [email protected]

KARL STORZ Endoscopy Australia Pty. Ltd .68 Waterloo Road, Macquarie Park NSW 2113, P O Box 50 Lane Cove NSW1595, AustraliaPhone: +61 (0)2 9490 6700, Fax: +61 (0)2 9420 0695Toll free: 1800 996 562 (Australia only)E-Mail: [email protected]

www.karlstorz.com

Page 50: Gebrauchsanweisung Videolaryngoskop 8403xxx und ......8403 ZX oder C-MAC® PM 8403 XD hat gemäß dem im jeweiligen Anwendungsland gültigen Atemwegs-Algorithmus bzw. den offiziellen

Niederlassungen

Gebrauchsanweisung • C-MAC® Videolaryngoskop 8403xxx und Anschlusskabel 8403X • 96076019DE • V4.3 50

Page 51: Gebrauchsanweisung Videolaryngoskop 8403xxx und ......8403 ZX oder C-MAC® PM 8403 XD hat gemäß dem im jeweiligen Anwendungsland gültigen Atemwegs-Algorithmus bzw. den offiziellen

Niederlassungen

Gebrauchsanweisung • C-MAC® Videolaryngoskop 8403xxx und Anschlusskabel 8403X • 96076019DE • V4.3 51

Page 52: Gebrauchsanweisung Videolaryngoskop 8403xxx und ......8403 ZX oder C-MAC® PM 8403 XD hat gemäß dem im jeweiligen Anwendungsland gültigen Atemwegs-Algorithmus bzw. den offiziellen

KARL STORZ SE & Co. KG

KARL STORZ SE & Co. KGDr.-Karl-Storz-Straße 3478532 Tuttlingen

Postfach 23078503 TuttlingenGermany

Phone: +49 (0)7461 708-0Fax: +49 (0)7461 708-105E-Mail: [email protected]

www.karlstorz.com

9607

6019

DE

• V

4.3

• 12

/201

9