German Submarine Type VII Cmanuals.hobbico.com/rvl/80-5093.pdf · 2018. 7. 19. · German Submarine...

8
German Submarine Type VII C A 05093-0389 2009 BY REVELL GmbH & CO. KG PRINTED IN GERMANY German Submarine Type VII C German Submarine Type VII C Der Typ VII C ist aus den sogenannten „Einbäumen“ - kleinen Ost- bzw. Nordseetauglichen U-Booten geringer Reichweite ab Anfang der 30er Jahre schrittweise entwickelt worden. Die Zielstellung der deutschen Marineleitung bestand darin, einen neuen Tauchboot-Typ zu schaffen, mit dem die zukünf- tigen Hauptkampfgebiete im östlichen Nord- und Mittelatlantik erreicht wer- den konnten, um den englischen Nachschub bekämpfen zu können. Zwischen 1935 bis 1937 wurden 10 Boote vom Typ VII A mit den charakteristischen Satteltanks gebaut. Der Typ VII B erhielt dann leistungsstärkere Motore und das Boot wurde um 2 m verlängert. Der Typ VII C erhielt ein aktives Schallortungsgerät und wurde mit größerem Gefechtsstand und Turm von 1938 bis 1944 in ständig steigender Zahl auf insgesamt 16 deutschen Werften gebaut. Von diesem Einhüllenboot liefen insgesamt 663 Einheiten vom Stapel. Sie stellen den meist gebauten U-Boot-Typ des 2. Weltkrieges überhaupt dar. Die Stahlplatten der Druckhülle waren 18,5 mm stark. Damit konnte bis auf rund 100 m Tiefe sicher getaucht werden. Im Notfall überstanden viele Boote jedoch maximale Tiefen bis 250 m. Die Boote konnten neben Torpedos auch Torpedorohrminen zur Verminung von Hafeneinfahrten mitführen. Auf Deck war vor dem Turm eine Seezielkanone Kal. 8,8 cm auf Mittelpivotlafette auf- gestellt, die Projektile bis auf 12,35 km Entfernung verschoß. Einen der wir- kungsvollsten Einsätze dieser Waffe stellt der Beschuß des britischen Elektrizi- tätswerkes Jaffa (nahe dem heutigen Tel Aviv) durch U-81 dar. Anfänglich wurde sie jedoch meist eingesetzt, um Handelsschiffe mit einem Schuß vor den Bug zum Stoppen zu zwingen. Im „Wintergarten“ stand hinter dem Turm eine 2-cm-Flak-Kanone. Neben 4 Offizieren und 5 Oberfeldwebeln bzw. Feldwebeln waren noch 9 Unteroffiziere und 20 Mannschaften oftmals für mehrere Wochen auf engstem Raum im Boot untergebracht. Die Boote des Typ VII C waren im Nord- und Mittelatlantik, vor Afrika, in der Karibik, im Mittelmeer, vor Grönland, vor der US-amerikanischen und kanadischen Ostküste, sowie im Nordmeer bis in die arktischen Gewässer östlich von Murmansk im Einsatz. Die Angriffstaktik auf Konvois änderte sich schon bald nach Kriegseintritt Großbritanniens dahingehend, dass die Boote tagsüber Fühlung hielten, den Standort und begleitende Kriegsschiffe meldeten, um dann aufgetaucht im Schutz der Nacht mit Torpedos die Schiffe aus der Nähe zu bekämpfen. So waren in der „glücklichen Zeit“ der deutschen U-Boote 1940-1941 beachtliche Erfolge bei der Versenkung feindlicher Kriegsschiffe und Handelstonnage möglich geworden. Ab März 1941 änderte sich dieses Bild plötzlich und sehr drastisch. Die gegnerischen Ortungsmethoden und die Luftüberwachung waren so weit verbessert worden, dass Boote plötzlich „verschwanden“. So verloren von rund 39.000 U-Bootmännern über 33.000 ihr Leben auf See. Aufstieg und Fall der deutschen U-Bootwaffe spiegelt sich in diesem Typ eindrucksvoll wieder. The Type VII C was gradually developed from the beginning of the 1930s from the so-called “canoes” – small short-range submarines suitable for use in the North Sea and the Baltic. The aim of the German Naval Command was to obtain a new type of submersible with which the future main combat zones in the eastern, north and mid Atlantic could be reached in order to take action against the English supply lines. Between 1935 and 1937, ten vessels of Type VII A were built with the characteristic saddle tank. The type VII B then received more powerful engines and the vessel was lengthened by 2 m. The Type VII C received an active sonar device and larger conning tower and bridge and between 1938 and 1944 was built in steadily increasing numbers at a total of 16 German shipyards. 664 of this single-hulled vessel were launched. They represent the most numerous submarine type of the Second World War. The steel plates of the pressure hull were 18.5 mm thick. This enabled it to submerge down to a depth of about 100 m. However in an emergency many withstood a maximum depth of 250 m. In addition to tor- pedoes they could also carry torpedo tube mines to enable them to mine the approaches to harbours. On deck forward of the tower there was a 88 cm surface-to-surface cannon on a centre pivot mount that could fire projectiles to a distance of 12.35 km. One of the most effective uses of this weapon was the shelling by U-81 of the British electric power station at Jaffa (near present day Tel Aviv). At the beginning however it was mostly used to force merchant vessels to stop by firing a shot across the bows. In the turret aft of the tower stood a 2 cm anti-aircraft gun. In addition to 4 officers and 5 staff sergeants, there were 9 non-commissioned officers and 20 ratings, who were often accommodated aboard in closely confined space for weeks on end. Type VII C vessels were used in the north and mid Atlantic, off Africa, in the Caribbean and the Mediterranean, off Greenland, the east coasts of North America and Canada and in the North Sea up into Arctic waters east of Murmansk. Their tactics for attacking convoys altered soon after Great Britain entered the war in that during the day the submarines tracked them and reported their posi- tion and accompanying warships and then, submerged under cover of night, attacked the ships at close range with torpedoes. Thus during the “lucky peri- od” in 1940 and 1941 it was possible for the German U-boats to achieve con- siderable successes in sinking enemy warships and merchant tonnage. From March 1941 however this scene changed suddenly and very drastically. The enemy methods of locating and air reconnaissance were so much improved that the vessels suddenly “disappeared”. Thus out of about 39,000 submarine crewmen over 33,000 lost their lives at sea. The rise and fall of the German U- boat is impressively reflected in this model.

Transcript of German Submarine Type VII Cmanuals.hobbico.com/rvl/80-5093.pdf · 2018. 7. 19. · German Submarine...

  • GermanSubmarine Type VII C

    A 05093-0389 2009 BY REVELL GmbH & CO. KG PRINTED IN GERMANY

    German Submarine Type VII C German Submarine Type VII C

    Der Typ VII C ist aus den sogenannten „Einbäumen“ - kleinen Ost- bzw.Nordseetauglichen U-Booten geringer Reichweite ab Anfang der 30er Jahreschrittweise entwickelt worden. Die Zielstellung der deutschen Marineleitungbestand darin, einen neuen Tauchboot-Typ zu schaffen, mit dem die zukünf-tigen Hauptkampfgebiete im östlichen Nord- und Mittelatlantik erreicht wer-den konnten, um den englischen Nachschub bekämpfen zu können. Zwischen1935 bis 1937 wurden 10 Boote vom Typ VII A mit den charakteristischenSatteltanks gebaut. Der Typ VII B erhielt dann leistungsstärkere Motore unddas Boot wurde um 2 m verlängert. Der Typ VII C erhielt ein aktivesSchallortungsgerät und wurde mit größerem Gefechtsstand und Turm von1938 bis 1944 in ständig steigender Zahl auf insgesamt 16 deutschen Werftengebaut. Von diesem Einhüllenboot liefen insgesamt 663 Einheiten vom Stapel.Sie stellen den meist gebauten U-Boot-Typ des 2. Weltkrieges überhaupt dar.Die Stahlplatten der Druckhülle waren 18,5 mm stark. Damit konnte bis aufrund 100 m Tiefe sicher getaucht werden. Im Notfall überstanden viele Bootejedoch maximale Tiefen bis 250 m. Die Boote konnten neben Torpedos auchTorpedorohrminen zur Verminung von Hafeneinfahrten mitführen. Auf Deckwar vor dem Turm eine Seezielkanone Kal. 8,8 cm auf Mittelpivotlafette auf-gestellt, die Projek tile bis auf 12,35 km Entfernung verschoß. Einen der wir-kungsvollsten Einsätze dieser Waffe stellt der Beschuß des britischen Elektrizi -tätswerkes Jaffa (nahe dem heutigen Tel Aviv) durch U-81 dar. Anfänglichwurde sie jedoch meist eingesetzt, um Handelsschiffe mit einem Schuß vorden Bug zum Stoppen zu zwingen. Im „Winter garten“ stand hinter dem Turmeine 2-cm-Flak-Kanone. Neben 4 Offizieren und 5 Oberfeldwebeln bzw.Feldwebeln waren noch 9 Unteroffiziere und 20 Mannschaften oftmals fürmehrere Wochen auf engstem Raum im Boot untergebracht. Die Boote desTyp VII C waren im Nord- und Mittelatlantik, vor Afrika, in der Karibik, imMittelmeer, vor Grönland, vor der US-amerikanischen und kanadischenOstküste, sowie im Nordmeer bis in die arktischen Gewässer östlich vonMurmansk im Einsatz. Die Angriffstaktik auf Konvois änderte sich schon baldnach Kriegseintritt Großbritanniens dahingehend, dass die Boote tagsüberFühlung hielten, den Standort und begleitende Kriegsschiffe meldeten, umdann aufgetaucht im Schutz der Nacht mit Torpedos die Schiffe aus der Nähezu bekämpfen. So waren in der „glücklichen Zeit“ der deutschen U-Boote1940-1941 beachtliche Erfolge bei der Versenkung feindlicher Kriegsschiffeund Handels tonnage möglich geworden. Ab März 1941 änderte sich diesesBild plötzlich und sehr drastisch. Die gegnerischen Ortungsmethoden und dieLuftüberwachung waren so weit verbessert worden, dass Boote plötzlich„verschwanden“. So verloren von rund 39.000 U-Boot männern über 33.000 ihrLeben auf See. Aufstieg und Fall der deutschen U-Bootwaffe spiegelt sich indiesem Typ eindrucksvoll wieder.

    The Type VII C was gradually developed from the beginning of the 1930sfrom the so-called “canoes” – small short-range submarines suitable for use inthe North Sea and the Baltic. The aim of the German Naval Command was toobtain a new type of submersible with which the future main combat zonesin the eastern, north and mid Atlantic could be reached in order to takeaction against the English supply lines. Between 1935 and 1937, ten vessels ofType VII A were built with the characteristic saddle tank. The type VII B thenreceived more powerful engines and the vessel was lengthened by 2 m. TheType VII C received an active sonar device and larger conning tower andbridge and between 1938 and 1944 was built in steadily increasing numbersat a total of 16 German shipyards. 664 of this single-hulled vessel werelaunched. They represent the most numerous submarine type of the SecondWorld War. The steel plates of the pressure hull were 18.5 mm thick. Thisenabled it to submerge down to a depth of about 100 m. However in anemergency many withstood a maximum depth of 250 m. In addition to tor-pedoes they could also carry torpedo tube mines to enable them to mine theapproaches to harbours. On deck forward of the tower there was a 88 cmsurface-to-surface cannon on a centre pivot mount that could fire projectilesto a distance of 12.35 km. One of the most effective uses of this weapon wasthe shelling by U-81 of the British electric power station at Jaffa (near presentday Tel Aviv). At the beginning however it was mostly used to force merchantvessels to stop by firing a shot across the bows. In the turret aft of the towerstood a 2 cm anti-aircraft gun. In addition to 4 officers and 5 staff sergeants,there were 9 non-commissioned officers and 20 ratings, who were oftenaccommodated aboard in closely confined space for weeks on end. Type VIIC vessels were used in the north and mid Atlantic, off Africa, in the Caribbeanand the Mediterranean, off Greenland, the east coasts of North America andCanada and in the North Sea up into Arctic waters east of Murmansk. Theirtactics for attacking convoys altered soon after Great Britain entered the warin that during the day the submarines tracked them and reported their posi-tion and accompanying warships and then, submerged under cover of night,attacked the ships at close range with torpedoes. Thus during the “lucky peri-od” in 1940 and 1941 it was possible for the German U-boats to achieve con-siderable successes in sinking enemy warships and merchant tonnage. FromMarch 1941 however this scene changed suddenly and very drastically. Theenemy methods of locating and air reconnaissance were so much improvedthat the vessels suddenly “disappeared”. Thus out of about 39,000 submarinecrewmen over 33,000 lost their lives at sea. The rise and fall of the German U-boat is impressively reflected in this model.

  • 05093

  • Verwendete Symbole / Used Symbols05093

    PAGE 3

    Bitte beachten Sie folgende Symbole, die in den nachfolgenden Baustufen verwendet werden.Veuillez noter les symboles indiqués ci-dessous, qui sont utilisés dans les étapes suivantes du montage.Sírvanse tener en cuenta los símbolos facilitados a continuación, a utilizar en las siguientes fases de construcción.Si prega di fare attenzione ai seguenti simboli che vengono usati nei susseguenti stadi di costruzione.Huomioi seuraavat symbolit, joita käytetään seuraavissa kokoamisvaiheissa.Legg merke til symbolene som benyttes i monteringstrinnene som følger.Prosz´ zwa˝aç na nast´pujàce symbole, które sà u˝yte w poni˝szych etapach monta˝owychDaha sonraki montaj basamaklar›nda kullan›lacak olan, afla¤›daki sembollere lütfen dikkat edin.Kérjük, hogy a következŒ szimbólumokat, melyek az alábbi építési fokokban alkalmazásra kerülnek, vegyék figyelembe.

    Please note the following symbols, which are used in the following construction stages.Neem a.u.b. de volgende symbolen in acht, die in de onderstaande bouwfasen worden gebruikt.Por favor, preste atenção aos símbolos que seguem pois os mesmos serão usados nas próximas etapas de montagem.Observera: Nedanstående piktogram används i de följande arbetsmomenten.Læg venligst mærke til følgende symboler, som benyttes i de følgende byggefaser.

    Παρακαλñ πρïσÛêτε τα παρακÀτω σàµâïλα, τα ïπïÝα øρησιµïπïιïàνται στι̋ παρακÀτω âαθµÝδε̋ συναρµïλÞγηση̋.Dbejte prosím na dále uvedené symboly, které se pouÏívají v následujících konstrukãních stupních.Prosimo za Va‰u pozornost na sledeãe simbole ki se uporabljajo v naslednjih korakih gradbe.

    KlebenGlueCollerLijmenEngomarColarIncollareLimmas LiimaaLimesLimäÎÂËÚ¸PrzykleiçκÞλληµαYap›flt›rmaLepeníragasztaniLepiti

    Abziehbild in Wasser einweichen und anbringenSoak and apply decalsMouiller et appliquer les décalcomaniesTransfer in water even laten weken en aanbrengenRemojar y aplicar las calcomaníasPôr de molho em água e aplicar o decalqueImmergere in acqua ed applicare decalcomanieBlöt och fäst dekalernaKostuta siirtokuva vedessä ja aseta paikalleenFukt motivet i varmt vann og før det over på modellenDypp bildet i vann og sett det påè‚ӉÌÛ˛ ͇ÚËÌÍÛ Ì‡ÏÓ˜ËÚ¸ Ë Ì‡ÌÂÒÚËZmi´kczyç kalkomani´ w wodzie a nast´pnie nakleiçâïυτÜêτε τη øαλκïµανÝα στï νερÞ και τïπïθετεÝστε τηνÇ›kartmay› suda yumuflat›n ve koyunObtisk namoãit ve vodû a umístita matricát vízben beáztatni és felhelyezniPreslikaã potopiti v vodo in zatem nana‰ati

    WahlweiseOptionalFacultatifNaar keuzeNo engomarAlternadoFacoltativoValfrittVaihtoehtoisestiValgfrittValgfrittç‡ ‚˚·ÓDo wyboruεναλλακτικÀSeçmeliVolitelnûtetszés szerintnaãin izbire

    D: Beiliegenden Sicherheitstext beachten und nachschlagebereit halten.

    GB: Please note the enclosed safety advice and keep safe for later reference.

    F: Respecter les consignes de sécurité ci-jointes et les conserver à portée de main.

    NL: Houdt u aan de bijgaande veiligheidsinstructies en hou deze steeds bij de hand.

    E: Observar y siempre tener a disposición este texto de seguridad adjunto.

    I. Seguire le avvertenze di sicurezza allegate e tenerle a portata di mano.

    P: Ter em atenção o texto de segurança anexo e guardá-lo para consulta.

    S: Beakta bifogad säkerhetstext och håll den i beredskap.

    FIN: Huomioi ja säilytä oheiset varoitukset.

    DK: Overhold vedlagte sikkerhedsanvisninger og hav dem liggende i nærheden.

    N: Ha alltid vedlagt sikkerhetstekst klar til bruk.

    RUS: ëo·Î˛‰‡Ú¸ ÔË·„‡ÂϸiÈ ÚeÍÒÚ ÔÓ ÚexÌËÍ ·eÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚË, x‡ÌËÚ¸ Â„Ó ‚ ΄ÍÓ ‰ÓcÚÛÔÌÓÏ ÏÂÒÚÂ.

    PL: Stosowaç si´ do za∏àczonej karty bezpieczeƒstwa i mieç jà stale do wglàdu.

    GR: ΠρïσÛêτε τι̋ συνηµµÛνε̋ υπïδεÝêει̋ ασæÀλεια̋ και æυλÀêτε τι̋ Ûτσι ñστε να τι̋ ÛøÛτε πÀντα σε διÀθÛσÜ σα̋.

    TR: Ekteki güvenlik talimatlarını dikkate alıp, bakabileceginiz bir sekilde muafaza ediniz.

    CZ: Dbejte na pfiiloÏen˘ bezpeãnostní text a mûjte jej pfiipraven˘ na dosah.H: A mellékelt biztonsági szöveget vegye figyelembe és tartsa fellapozásra készen!

    SLO: PriloÏena varnostna navodila izvajajte in jih hranite na vsem dostopnem mestu.

    Beiliegenden Sicherheitstext beachten / Please note the enclosed safety advice

    KlebebandAdhesive tapeDévidoir de ruban adhésifPlakbandCinta adhesivaFita adesivaNastro adesivoTejpTeippi TapeTapeäÎÂÈ͇fl ÎÂÌÚ‡ TaÊma klejàcaκïλλητικÜ ταινÝαYap›flt›rma band›Lepicí páska ragasztószalagTraka z lepilom

    Zusammenbau-ReihenfolgeSequence of assemblyOrdre d'assemblageVolgorde van montageOrden de montajeOrdine di montaggioOrdem de montagemMonteringsrekkefølgeKokoamisjärjestysMonteringsföljdRækkefølgen af monteringenèÓÒΉӂ‡ÚÂθÌÓÒÚ¸ ÏÓÌڇʇÖsszeszerelési sorrendAκïλïυθÝα συναρµïλÞγηση̋Kurmak-SıraKolejnoÊç monta˝u Vrstni red sestavljanjaMontáÏ - postup

    1.

    Mit einem Messer abtrennenDetach with knifeDétacher au couteauMet een mesje afsnijdenSepararlo con un cuchilloSeparar utilizando uma facaStaccare col coltelloSkär loss med knivIrrota veitselläAdskilles med en knivSkjær av med en knivéÚ‰ÂÎflÚ¸ ÌÓÊÓÏOdciàç no˝emδιαøωρÝστε µε Ûνα µαøαÝριBir b›çak ile kesinOddûlit pomocí noÏekés segítségével leválasztaniOddeliti z noÏem

  • B

    H

    05093

    PAGE 4

    Benötigte Farben Peintures nécessaires Pinturas necesarias Colori necessari Tarvittavat värit Nødvendige farger Potrzebne kolory Gerekli renkler Szükséges színek.Required colours Benodigde kleuren Tintas necessárias Använda färger Du trenger følgende farger çÂÓ·ıÓ‰ËÏ˚ ͇ÒÍË Απαιτïàµενα øρñµατα Potfiebné barvy Potrebne barve

    Benötigte Farben / Used Colors

    granitgrau, matt 69granite grey, mattgris granit, matgranitgrijs, matgris granito, matecinzento granito, foscogrigio granito, opacogranitgrå, mattgraniitinharmaa, himmeägranitgrå, matgranittgrå, mattÒÂ˚È „‡ÌËÚ, χÚÓ‚˚Ègranitowoszary, matowyγκρι γρανÝτη, µατgranit grisi, matÏulovû ‰edá, matnágránitszürke, mattgranitno siva, mat

    C

    staubgrau, matt 77dust grey, mattgris poussière, matstofgrijs, matceniciento, matecinzento de pó, foscogrigio sabbia, opacodammgrå, mattpölynharmaa, himmeästøvgrå, matstøvgrå, mattÒÂ˚È Ô˚ÎËÒÚ˚È,χÚÓ‚˚Èszary kurz, matowyøρñµα σκÞνη̋, µατtoz grisi, matprachovû ‰edá, matnáporszürke, mattprah siva, mat

    D

    messing, metallic 92brass, metalliclaiton, métaliquemessing, metalliclatón, metalizadolatão, metálicoottone, metallicomässing, metallicmessinki, metallikiiltomessing, metallakmessing, metallic·ÚÛÌÌ˚È, ÏÂÚ‡ÎÎËÍmosiàdz, metalicznyïρεÝøαλκïυ, µεταλλικÞpirinç, metalikmosazná, metalízasárgaréz, metállmesing, metalik

    E

    silber, metallic 90silver, metallicargent, métaliquezilver, metallicplata, metalizadoprata, metálicoargento, metallicosilver, metallichopea, metallikiiltosølv, metallaksølv, metallicÒ·ËÒÚ˚È, ÏÂÚ‡ÎÎËÍsrebro, metalicznyασηµÝ, µεταλλικÞgümüfl, metalikstfiíbrná, metalízaezüst, metállsrebrna, metalik

    F

    eisen, metallic 91steel, metalliccoloris fer, métaliqueijzerkleurig, metallicferroso, metalizadoferro, metálicoferro, metallicojärnfärg, metallicteräksenvärinen, metallikiiltojern, metallakjern, metallicÒڇθÌÓÈ, ÏÂÚ‡ÎÎËÍ˝elazo, metalicznyσιδÜρïυ, µεταλλικÞdemir, metalikÏelezná, metalízavas, metállÏelezna, metalik

    G

    feuerrot, seidenmatt 330fiery red, silky-mattrouge feu, satiné matrood helder, zijdematrojo fuego, mate sedavermelho vivo, fosco sedosorosso fuoco, opaco setaeldröd, sidenmatttulipunainen, silkinhimmeäildrød, silkematildrød, silkemattÓ„ÌÂÌÌÓ-͇ÒÌ˚È, ¯ÂÎÍ.-χÚÓ‚˚Èczerwony ognisty, jedwabisto-mat.κÞκκινï æωτιÀ̋, µεταêωτÞ µατatefl k›rm›z›s›, ipek matohnivû ãervená, hedvábnû matnátızpiros, selyemmattogenj rdeãa, svila mat

    blaugrau, matt 79greyish blue, mattgris-bleu, matblauwgrijs, matgris azulado, matecinzento azulado, foscogrigio blu, opacoblågrå, mattsiniharmaa, himmeäblågrå, matblågrå, mattÒËÌÂ-ÒÂ˚È, χÚÓ‚˚Èsiwy, matowyγκριúïµπλÛ, µατmavi gri, matmodro‰edá, matnákékesszürke, mattplavo siva, mat

    J

    laubgrün, seidenmatt 364leaf green, silky-mattvert feuille, satiné matbladgroen, zijdematverde follaje, mate sedaverde gaio, fosco sedosoverde foglia, opaco setalövgrön, sidenmattlehdenvihreä, silkinhimmeäløvgrøn, silkematløvgrønn, silkemattÎËÒÚ‚ÂÌÌÓ-ÁÂÎÂÌ˚È, ¯ÂÎÍ.-χÚÓ‚˚Èzielony liÊciasty, jedwabisto-matowyπρÀσινï æυλλωµÀτων, µεταê. µατyaprak yeflili, ipek matzelená jako listí, hedvábnû matnálombzöld, selyemmattlist zelena, svila mat

    Kschwarz, seidenmatt 302black, silky-mattnoir, satiné matzwart, zijdematnegro, mate sedapreto, fosco sedosonero, opaco setasvart, sidenmattmusta, silkinhimmeäsort, silkematsort, silkematt˜ÂÌ˚È, ¯ÂÎÍÓ‚ËÒÚÓ-χÚÓ‚˚Èczarny, jedwabisto-matowyµαàρï, µεταêωτÞ µατsiyah, ipek matãerná, hedvábnû matnáfekete, selyemmattãrna, svila mat

    I

    grau, seidenmatt 374grey, silky-mattgris, satiné matgrijs, zijdematgris, mate sedacinzento, fosco sedosogrigio, opaco setagrå, sidenmattharmaa, silkinhimmeägrå, silkematgrå, silkemattÒÂ˚È, ¯ÂÎÍÓ‚ËÒÚÓ-χÚÓ‚˚Èszary, jedwabisto-matowyγκρι, µεταêωτÞ µατgri, ipek mat‰edá, hedvábnû matnászürke, selyemmattsiva, svila mat

    farblos, matt 2clear, mattincolore, matkleurloos, matincoloro, mateincolor, foscotrasparente, opacofärglös, mattväritön, himmeäfarveløs, matklar, matt·ÂÒˆ‚ÂÚÌ˚È, χÚÓ‚˚Èbezbarwny, matowyÀøρωµï, µατrenksiz, matbezbarevná, matnászíntelen, mattbrezbravna, mat

    +

    50 % 50 %

    M

    hellgrau, seidenmatt 371light grey, silky-mattgris clair, satiné matlichtgrijs, zijdematgris claro, mate sedacinzento claro, fosco sedosogrigio chiaro, opaco setaljusgrå, sidenmattvaaleanharmaa, silkinhimmeälysegrå, silkematlysgrå, silkemattÒ‚ÂÚÎÓ-ÒÂ˚È, ¯ÂÎÍÓ‚ËÒÚÓ-χÚÓ‚˚Èjasnoszary, jedwabisto-matowyανïιøτÞ γκρι, µεταêωτÞ µατaç›k gri, ipek matsvûtle‰edá, hedvábnû matnávilágosszürke, selyemmattsvetlo siva, svila mat

    farblos, matt 2clear, mattincolore, matkleurloos, matincoloro, mateincolor, foscotrasparente, opacofärglös, mattväritön, himmeäfarveløs, matklar, matt·ÂÒˆ‚ÂÚÌ˚È, χÚÓ‚˚Èbezbarwny, matowyÀøρωµï, µατrenksiz, matbezbarevná, matnászíntelen, mattbrezbravna, mat

    +

    50 % 50 %

  • 05093

    PAGE 5

  • 05093

    PAGE 6

  • 8

    05093

    PAGE 7

    17 18

  • 05093

    PAGE 8

    19 20