Gitarrenverstärker Drive G-25 DSP/G-35 DSP Seite 4 - 14 · 36 Dépannage Avec l'amplificateur de...

18
Impressum Diese Bedienungsanleitung ist eine Publikation der Conrad Electronic GmbH. Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverfilmung, oder die Erfassung in elektronischen Datenverarbei- tungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch auszugsweise, verboten. Diese Bedienungsanleitung entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung. Änderung in Technik und Ausstattung vorbehalten. © Copyright 2002 by Conrad Electronic GmbH. Printed in Germany. Imprint These operating instructions are published by Conrad Electronic GmbH, Klaus- Conrad-Str. 1, 92240 Hirschau/Germany No reproduction (including translation) is permitted in whole or part e.g. photoco- py, microfilming or storage in electronic data processing equipment, without the express written consent of the publisher. The operating instructions reflect the current technical specifications at time of print. We reserve the right to change the technical or physical specifications. © Copyright 2002 by Conrad Electronic GmbH. Printed in Germany. Note de l´éditeur Cette notice est une publication de la société Conrad Electronic GmbH, Klaus- Conrad-Str. 1, 92240 Hirschau/Allemagne. Tous droits réservés, y compris traduction. Toute reproduction, quel que soit le type, par exemple photocopies, microfilms ou saisie dans des traitements de texte electronique est soumise à une autorisation préalable écrite de l`éditeur. Impression, même partielle, interdite. Cette notice est conforme à la règlementation en vigueur lors de l´impression. Données techniques et conditionnement soumis à modifications sans aucun préalable. © Copyright 2002 par Conrad Electronic GmbH. Imprimé en Allemagne. *04-02/WM CONRAD IM INTERNET http://www.conrad.de 100 % recycling paper. Bleached with- out chlorine. 100 % Recycling- Papier. Chlorfrei gebleicht. 100% papier recyclé. Blanchi sans chlore. Version 04/02 Gitarrenverstärker Drive G-25 DSP/G-35 DSP Seite 4 - 14 Drive Guitar Amplifier G-25 DSP/G-35 DSP Page 14 - 25 Amplificateur de guitare Drive G-25 DSP/G-35 DSP Page 26 - 37 Best.-Nr. / Item-No. / N o de commande: G-25 DSP 30 08 32 G-35 DSP 30 08 07 BEDIENUNGSANLEITUNG OPERATING INSTRUCTIONS MODE D’EMPLOI 2 Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie enthält wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme und Handhabung. Achten Sie hierauf, auch wenn Sie dieses Produkt an Dritte weitergeben. Heben Sie deshalb diese Bedienungsanleitung zum Nachlesen auf! Eine Auflistung der Inhalte finden Sie in dem Inhaltsverzeichnis mit Angabe der entsprechenden Seitenzahlen auf Seite 5. These operating instructions form an integral part of this product. They contain important information on installing and using the product. Please keep this in mind, especially when passing this product on to third parties. For this reason, keep these operating instructions for future reference. For a list of topics along with the manual pages on which they can be found, please refer to the Contents on page 16. Le présent mode d'emploi fait partie intégrante du produit. Il com- porte des indications importantes pour la mise en service et la manipu- lation. Tenir compte de ces remarques, même en cas de transfert du produit à un tiers. En conséquence, ce mode d'emploi est à conserver pour une référence future. Vous trouverez dans le sommaire, en page 27, la liste des points traités, avec l'indication de la page correspondante.

Transcript of Gitarrenverstärker Drive G-25 DSP/G-35 DSP Seite 4 - 14 · 36 Dépannage Avec l'amplificateur de...

Page 1: Gitarrenverstärker Drive G-25 DSP/G-35 DSP Seite 4 - 14 · 36 Dépannage Avec l'amplificateur de guitare Drive G-25/G-35 DSP, vous avez acquis un produit à la pointe du développement

� ImpressumDiese Bedienungsanleitung ist eine Publikation der Conrad Electronic GmbH. Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B.Fotokopie, Mikroverfilmung, oder die Erfassung in elektronischen Datenverarbei-tungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers.Nachdruck, auch auszugsweise, verboten.Diese Bedienungsanleitung entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung.Änderung in Technik und Ausstattung vorbehalten.

© Copyright 2002 by Conrad Electronic GmbH. Printed in Germany.

� ImprintThese operating instructions are published by Conrad Electronic GmbH, Klaus-Conrad-Str. 1, 92240 Hirschau/GermanyNo reproduction (including translation) is permitted in whole or part e.g. photoco-py, microfilming or storage in electronic data processing equipment, without theexpress written consent of the publisher.The operating instructions reflect the current technical specifications at time ofprint. We reserve the right to change the technical or physical specifications.

© Copyright 2002 by Conrad Electronic GmbH. Printed in Germany.

� Note de l´éditeurCette notice est une publication de la société Conrad Electronic GmbH, Klaus-Conrad-Str. 1, 92240 Hirschau/Allemagne.Tous droits réservés, y compris traduction. Toute reproduction, quel que soit letype, par exemple photocopies, microfilms ou saisie dans des traitements de texteelectronique est soumise à une autorisation préalable écrite de l`éditeur.Impression, même partielle, interdite.Cette notice est conforme à la règlementation en vigueur lors de l´impression.Données techniques et conditionnement soumis à modifications sans aucun préalable.

© Copyright 2002 par Conrad Electronic GmbH. Imprimé en Allemagne. *04-02/WM

CONRAD IM INTERNET http://www.conrad.de

100 % recyclingpaper.

Bleached with-out chlorine.

100 % Recycling-Papier.

Chlorfreigebleicht.

100% papier recyclé.

Blanchi sans chlore.

Version 04/02

� Gitarrenverstärker DriveG-25 DSP/G-35 DSP Seite 4 - 14

� Drive Guitar AmplifierG-25 DSP/G-35 DSP Page 14 - 25

� Amplificateur de guitareDrive G-25 DSP/G-35 DSP Page 26 - 37

Best.-Nr. / Item-No. / No de commande:

G-25 DSP 30 08 32G-35 DSP 30 08 07

�BEDIENUNGSANLEITUNG �OPERATING INSTRUCTIONS�MODE D’EMPLOI

2

� Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie enthältwichtige Hinweise zur Inbetriebnahme und Handhabung. Achten Siehierauf, auch wenn Sie dieses Produkt an Dritte weitergeben.

Heben Sie deshalb diese Bedienungsanleitung zum Nachlesen auf!

Eine Auflistung der Inhalte finden Sie in dem Inhaltsverzeichnis mit Angabeder entsprechenden Seitenzahlen auf Seite 5.

� These operating instructions form an integral part of this product.They contain important information on installing and using the product.Please keep this in mind, especially when passing this product on tothird parties.

For this reason, keep these operating instructions for future reference.

For a list of topics along with the manual pages on which they can be found,please refer to the Contents on page 16.

� Le présent mode d'emploi fait partie intégrante du produit. Il com-porte des indications importantes pour la mise en service et la manipu-lation. Tenir compte de ces remarques, même en cas de transfert duproduit à un tiers.

En conséquence, ce mode d'emploi est à conserver pour une référencefuture.

Vous trouverez dans le sommaire, en page 27, la liste des points traités,avec l'indication de la page correspondante.

Page 2: Gitarrenverstärker Drive G-25 DSP/G-35 DSP Seite 4 - 14 · 36 Dépannage Avec l'amplificateur de guitare Drive G-25/G-35 DSP, vous avez acquis un produit à la pointe du développement

3

Vorderseite / Front / Face avant

Rückseite / Back / Face arrière

4

� EinführungSehr geehrter Kunde,

wir bedanken uns für den Kauf des Gitarrenverstärkers.Mit diesem Gitarrenverstärker haben Sie ein Produkt erworben, welches nach demheutigen Stand der Technik gebaut wurde.

Der Aufbau entspricht der Schutzklasse I. Darüber hinaus ist das Gerät fun-kentstört. Dieses Produkt erfüllt somit die Anforderungen der geltendeneuropäischen und nationalen Richtlinien. Die Konformität wurde nachgewie-sen, die entsprechenden Erklärungen und Unterlagen sind beim Hersteller hin-terlegt.

Um diesen Zustand zu erhalten und einen gefahrlosen Betrieb sicherzustellen müs-sen Sie als Anwender diese Bedienungsanleitung beachten!

Bei Fragen wenden Sie sich an unsere Technische Beratung Deutschland: Tel. 0180/5 31 21 18 oder 09604/40 88 46

Fax 09604/40 88 44e-mail: [email protected]. - Fr. 8.00 bis 18.00 Uhr

Österreich: Tel. 0 72 42/20 30 60 · Fax 0 72 42/20 30 66e-mail: [email protected]. - Do. 8.00 bis 17.00 UhrFr. 8.00 bis 14.00 Uhr

Schweiz: Tel. 0848/80 12 88 · Fax 0848/80 12 89e-mail: [email protected]. - Do. 8.00 bis 12.00 Uhr, 13.00 bis 17.00 UhrFr. 8.00 bis 12.00 Uhr

Bestimmungsgemäße VerwendungDer Gitarrenverstärker Drive G25/G-35 DSP dient zur Bearbeitung, Verstärkung undWiedergabe der niederpegeligen, elektrischen Ausgangssignale von E-Gitarren.

Dieses Produkt ist nur für den Anschluß an 230 Volt / 50 Hz (10/16 A) Wechselspan-nung und nur für Schutzkontaktsteckdosen zugelassen.

Eine Verwendung ist nur in geschlossenen Räumen, also nicht im Freien erlaubt. DerKontakt mit Feuchtigkeit, z.B. im Badezimmer u.ä. ist unbedingt zu vermeiden.

37

Caractéristiques techniquesDrive G-25 DSP Drive G-35 DSP

Tension de service: 230 VAC / 50 Hz

Fusibles: 250 V / 0,5 A inerte 250 V / 0,8 A inerte5 x 20 mm 5 x 20 mm

Consommation: 50 W maxi 80 W maxi

Puissance de sortie: 25 W 35 W

Haut-parleur: 20 cm 25 cm

Dimensions (l x p x h): 368 x 230 x 340 mm 368 x 230 x 390 mm

Conditions ambiantesPlage de température de service : +10 - +40 °C

Page 3: Gitarrenverstärker Drive G-25 DSP/G-35 DSP Seite 4 - 14 · 36 Dépannage Avec l'amplificateur de guitare Drive G-25/G-35 DSP, vous avez acquis un produit à la pointe du développement

36

DépannageAvec l'amplificateur de guitare Drive G-25/G-35 DSP, vous avez acquis un produit àla pointe du développement technique et bénéficiant d'une grande sécurité de fonc-tionnement.Des problèmes ou des dérangements peuvent néanmoins se produire.Vous trouverez ci-après un certain nombre de procédures vous permettant de vousdépanner le cas échéant :

Respecter impérativement les consignes de sécurité !

Problème SolutionAucun signe de fonctionnement, Est-ce que l'appareil a été mis en circuit ?l'indicateur de fonctionnement Est-ce que le cordon secteur est inséréintégré dans l'interrupteur secteur dans le connecteur secteur (11) et la fichePOWER (9) ne s'allume pas : de contact dans la prise de courant ?

Contrôlez la prise de courant. Est-elle con-venablement alimentée en courant ?

Est-ce que des écouteurs sont branchésau connecteur PHONES (12) ?

Pas de son Est-ce que le bouton CLEAN VOLUME (2)ou le bouton LEAD VOLUME (5) sont régléssur la position minimale (butée gauche) ?

Est-ce que le sélecteur CH.SEL (3) ou l'in-terrupteur à pied raccordé au connecteurCH SELECT (14) se trouvent sur la positioncorrecte ?

Est-ce la prise de sons de la guitare a étémise en circuit ?

Est-ce que la guitare est convenablementbranchée ?

Les réparations autres que celles qui ont été précédemment décritesdoivent être exclusivement exécutées par un technicien compétent.

5

Eine andere Verwendung als zuvor beschrieben führt zur Beschädigung dieses Pro-duktes, darüber hinaus ist dies mit Gefahren, wie z.B. Kurzschluß, Brand, elektri-scher Schlag etc. verbunden.Das gesamte Produkt darf nicht geändert bzw. umgebaut und das Gehäuse nichtgeöffnet werden!

Die Sicherheitshinweise sind unbedingt zu befolgen!

Einzelteilbezeichnungen(s. Abbildung auf der Ausklappseite)

(1) Buchse INPUT

(2) Regler CLEAN VOLUME

(3) Schalter CH.SEL

(4) Regler LEAD GAIN

(5) Regler LEAD VOLUME

(6) Regler EQUALIZATION

(7) Regler EFFECTS LEVEL

InhaltsverzeichnisEinführung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4Bestimmungsgemäße Verwendung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4Einzelteilbezeichnungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5Inhaltsverzeichnis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6Funktionsbeschreibung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7Inbetriebnahme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7

Anschluß der Gitarre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7Netzanschluß . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10Bedienung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

Handhabung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11Wartung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12Entsorgung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13Behebung von Störungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14Umgebungsbedingungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14

(8) Tasten DSP

(9) Netzschalter POWER

(10) Sicherungshalter

(11) Netzanschlussbuchse

(12) Buchse PHONES

(13) Buchsen für Effektgerät

(14) Buchsen für Fußschalter

Page 4: Gitarrenverstärker Drive G-25 DSP/G-35 DSP Seite 4 - 14 · 36 Dépannage Avec l'amplificateur de guitare Drive G-25/G-35 DSP, vous avez acquis un produit à la pointe du développement

34

Ne tirez jamais sur le cordon pour débrancher la fiche de contact de la prise de cou-rant ; retirez plutôt la fiche de contact en la saisissant au niveau des surfaces depréhension prévues à cet effet.

En cas de non utilisation prolongée, retirez la fiche de contact de la prise de courant.

Veillez à une ventilation suffisante de l'appareil durant l'utilisation. Ne couvrez jamaisl'appareil lorsque vous l'utilisez.

Pour des raisons de sécurité, débranchez retirez la fiche de contact de la prise decourant par temps d'orage.

Il convient de ne pas écouter de manière prolongée de la musique avec un volumesonore exagéré sous peine de s'exposer à des problèmes auditifs. Ceci est valableen particulier lors de l'utilisation des écouteurs.

Evitez de placer des supports magnétiques d'enregistrement – tels que des disquet-tes, des cassettes vidéo, etc. – près de l'amplificateur de guitare, car le champmagnétique du haut-parleur pourrait détruire les informations enregistrés sur cessupports d'enregistrement.

EntretienContrôler régulièrement la sécurité technique de l'amplificateur de guitare, en s'as-surant p. ex. de l'absence d'endommagements au niveau du cordon secteur et duboîtier.

Si un fonctionnement sans risque de l’appareil n’est plus assuré, il convient de lemettre hors service et de le préserver de toute mise sous tension involontaire. Reti-rez la fiche de contact de la prise de courant !

Un fonctionnement sans risque n’est pas assuré lorsque :

• est visiblement endommagé,

• lorsque l'appareil ne fonctionne plus,

• a été stocké pendant une période prolongée dans des conditions défavorables ou

• a subi de sévères contraintes en cours de transport.

7

Beachten Sie auch die Sicherheitshinweise und Bedienungsanleitungen der übrigenGeräte, die an das Gerät angeschlossen werden.

In gewerblichen Einrichtungen sind die Unfallverhütungsvorschriften des Verbandesder gewerblichen Berufsgenossenschaften für elektrische Anlagen und Betriebsmit-tel zu beachten.

FunktionsbeschreibungDer Gitarrenverstärker Drive G-25/G-35 DSP bekommt das Signal vom Tonabneh-mer der Gitarre und bearbeitet es in der Vorstufe. Hier erfolgt die Klangregelung, Ver-zerrung, und Effektbearbeitung.

Danach wird das Signal verstärkt und zur Wiedergabe an den eingebauten 20cm-Lautsprecher (G-25 DSP) bzw. 25cm-Lautsprecher (G-35 DSP) weitergeleitet.

Anschlüsse für Kopfhörer, externe Effektgeräte und Fußschalter zur Aktivierung vonVerzerrerschaltung und DSP (digitaler Signalprozessor) vervollständigen die Ausstat-tung.

InbetriebnahmeUm eine sachgemäße Inbetriebnahme zu gewährleisten, lesen Sievor Gebrauch unbedingt diese Bedienungsanleitung mit den Sicher-heitshinweisen vollständig und aufmerksam durch!

Anschluß der GitarreSchalten Sie vor dem Anschluß der Gitarre den Gitarrenverstärkerund alle anderen Geräte, die mit ihm verbunden werden sollen ausund trennen Sie sie vom Stromversorgungsnetz.Benutzen Sie zum Anschluß der Gitarre nur hierfür geeignete abge-schirmte Klinkenleitungen. Bei Verwendung anderer Leitungen kön-nen Störungen auftreten.Um Verzerrungen oder Fehlanpassungen zu vermeiden, die zurBeschädigung des Gerätes führen können, dürfen an den Eingangnur Quellen mit einem entsprechenden Klinkenausgang angeschlos-sen werden.

Klappen Sie bitte zur besseren Übersicht die Ausklappseite vorn in dieserAnleitung aus.

Page 5: Gitarrenverstärker Drive G-25 DSP/G-35 DSP Seite 4 - 14 · 36 Dépannage Avec l'amplificateur de guitare Drive G-25/G-35 DSP, vous avez acquis un produit à la pointe du développement

32

Branchement sur le secteurRaccordez le câble secteur fourni auconnecteur secteur (11) et branchez lafiche de contact à la prise de courant desécurité.

L'interrupteur secteur POWER (9) per-met de mettre l'amplificateur de guitareen circuit ou hors circuit.

CommandeTournez les boutons CLEAN VOLUME(2), LEAD GAIN (4) et LEAD VOLUME (5)sur la position minimale (butée gauche).

Mettez éventuellement la prise de sonsde votre guitare en marche.

Mettez l'amplificateur de guitare en cir-cuit à l'aide de l'interrupteur secteurPOWER (9).

Jouez à la guitare et réglez les canauxCLEAN et LEAD.Le sélecteur CH.SEL (3) ou l'interrupteurà pied raccordé au connecteur CH SEL-ECT (14) vous permet de commuter ent-re les deux canaux.

Les boutons EQUALIZATION (6) vouspermettent de régler le son.

Réglez le processeur numérique de sig-naux intégré à l'aide des touches (8).Le bouton EFFECTS LEVEL (7) vouspermet de régler le niveau des effets.

Lorsque l'appareil est en circuit, la lam-pe d'indication de fonctionnement s'al-lume dans l'interrupteur secteur.

CLEAN VOLUME (2) :Volume du canal CLEAN.LEAD GAIN (4) :Taux de distorsion du canal LEAD.LEAD VOLUME (5) :Volume du canal LEAD.

TREBLE = aiguësMIDDLE = moyennesBASS = gravesPRESENCE = présence

Commande, voir ci-dessous :

9

Anschlußschaltbild:

Pinbelegung der Buchse DSP (14):

(Ansicht von außen auf die Buchse)

Page 6: Gitarrenverstärker Drive G-25 DSP/G-35 DSP Seite 4 - 14 · 36 Dépannage Avec l'amplificateur de guitare Drive G-25/G-35 DSP, vous avez acquis un produit à la pointe du développement

30

Raccordez la sortie de la prise de sonsde votre guitare au connecteur INPUT(1).

Raccordez éventuellement l'entrée devotre appareil d'effets au connecteurSEND (13).

Raccordez éventuellement la sortie devotre appareil d'effets au connecteurRETURN (13).

Si nécessaire, raccordez des écouteurssur le connecteur PHONES (12).

Raccordez éventuellement un bouton-poussoir quadruplex à pied au connec-teur pour interrupteur à pied DSP (14).

Raccordez éventuellement un interrup-teur à pied au connecteur pour interrup-teur à pied CH SELECT (14).

Le haut-parleur intégré est automatique-ment désactivé.

Le bouton-poussoir quadruplex à piedpermet la commande à distance destouches DSP (8) (n'est malheureuse-ment pas disponible actuellement).Affectation des broches du connecteurpour interrupteur à pied DSP, voir ci-dessous.

L'interrupteur à pied permet la comman-de à distance du sélecteur CH.SEL (3).

11

CHORUS/FLANGE:Diese Taste schaltet den Effekt CHORUS oder FLANGE ein- bzw. aus (Taste kurzdrücken).Im eingeschalteten Zustand kann zwischen den beiden Effekten gewählt werden(Taste länger als 1s drücken).Die zugehörigen LEDs zeigen den gewählten Effekt an und blinken im Takt der jewei-ligen Modulationsrate.

DELAY:Diese Taste schaltet das DELAY ein bzw. aus (Taste kurz drücken).Im eingeschalteten Zustand kann mit der DELAY-Taste zwischen 4 DELAY-Ratengewählt werden (Taste jeweils länger als 1s drücken schaltet um auf die nächsteRate).Die zugehörige LED blinkt im Takt der DELAY-Rate.

REVERB:Diese Taste schaltet das REVERB ein bzw. aus.Die zugehörige LED leuchtet bei eingeschaltetem REVERB.Im eingeschalteten Zustand kann mit der REVERB-Taste zwischen 4 REVERB-Arten(Plate, Room, Hall, Coliseum) gewählt werden (Taste jeweils länger als 1s drückenschaltet auf die nächste REVERB-Art um).

TAP:Diese Taste beeinflusst durch zweimaliges Antippen die Parameter des jeweilszuletzt eingeschalteten Effekts (nur bei CHORUS, FLANGE und DELAY).Die Parameterveränderung ist abhängig von der Geschwindigkeit des "Dop-pelklicks" und über die Blinkgeschwindigkeit der jeweiligen LED sichtbar.

HandhabungStecken Sie den Netzstecker niemals gleich dann in eine Netzsteckdose, wenn dasGerät von einem kalten Raum in einen warmen Raum gebracht wurde. Das dabeientstehende Kondenswasser kann unter Umständen das Gerät zerstören.

Lassen Sie das Gerät uneingesteckt auf Zimmertemperatur kommen. WartenSie bis das Kondenswasser verdunstet ist.

Netzstecker dürfen nie mit nassen Händen ein- oder ausgesteckt werden.

Ziehen Sie Netzstecker nie an der Leitung aus der Steckdose, ziehen Sie sie immernur an den dafür vorgesehenen Griffflächen aus der Netzsteckdose.

Ziehen Sie bei längerer Nichtbenutzung den Netzstecker aus der Netzsteckdose.

Page 7: Gitarrenverstärker Drive G-25 DSP/G-35 DSP Seite 4 - 14 · 36 Dépannage Avec l'amplificateur de guitare Drive G-25/G-35 DSP, vous avez acquis un produit à la pointe du développement

28

Consignes de sécuritéTout dommage résultant d’un non-respect des présentes instruc-tions a pour effet d’annuler la garantie. Le constructeur n'est pas res-ponsable des dommages indirects.De même, le constructeur n’assume aucune responsabilité en cas dedommages matériels ou corporels résultant d’une utilisation de l’ap-pareil non conforme aux spécifications ou d’un non-respect des pré-sentes instructions, la garantie étant automatiquement annulée dansces cas.

Pour des raisons de sécurité et d'homologation (CE), toute transformation ou modifi-cation du produit, réalisée à titre individuel, est prohibée.

Comme source de tension, utiliser uniquement une prise de courant de sécurité enbon état (230 V / 50 Hz) raccordée au réseau d'alimentation public.

Veiller à ce que la mise en service de l'appareil soit effectuée dans les règles de l'art.Tenir compte à cet effet des indications du présent mode d'emploi.

Lors de l'installation du produit, veillez à ce que le cordon secteur ne soit pas écraséou endommagé par des arêtes vives.

Les appareils alimentés par le secteur ne doivent pas être laissés à portée desenfants. Soyez donc extrêmement prudent lorsque vous utilisez l'appareil en présen-ce d'enfants, en particulier lorsque ceux-ci essaient d'introduire des objets dans lesouvertures du boîtier d'un appareil. Il y a un risque d'électrocution mortelle.

Ne versez jamais des liquides sur des appareils électriques. Vous risqueriez alors deprovoquer un incendie ou de recevoir une décharge électrique mortelle. Si, toutefois,un tel cas devait se produire, débranchez immédiatement les appareils et consultezun technicien compétent.

N'exposez pas l'appareil à des températures élevées, à l'humidité, à de fortes vibra-tions ou à des sollicitations mécaniques élevées.

Adressez-vous à un technicien, si vous avez des doutes concernant le mode de fon-ctionnement, la sécurité ou le branchement de l'appareil.

Ne laissez pas traîner le matériel d'emballage. Les films et sachets en matière pla-stique, les éléments polystyrène, etc. peuvent se transformer en jouets dangereuxpour les enfants.

Ne laissez pas l'appareil en marche sans surveillance.

13

Ist ein Sicherungswechsel erforderlich, ist darauf zu achten, daß nur Sicherungenvom angegebenen Typ und Nennstromstärke (siehe Technische Daten) als ErsatzVerwendung finden.

Ein Flicken von Sicherungen oder ein Überbrücken des Sicherungs-halters ist unzulässig.

Nach erfolgter Netztrennung (Netzstecker ziehen und Netzleitung abstecken!) hebelnSie mit einem geeigneten Schraubendreher vorsichtig die den Sicherungshalter (10)mit der defekten Sicherung heraus.

Entnehmen Sie die defekte Sicherung und ersetzen Sie sie mit einer Sicherung glei-chen Typs.

Drücken Sie nun den Sicherungshalter (10) mit der neuen Sicherung wieder vorsich-tig hinein.

Erst danach das Gerät wieder mit dem Netz verbinden und in Betrieb nehmen.

EntsorgungEntsorgen Sie das unbrauchbare Gerät gemäß den geltenden gesetzlichen Vor-schriften.

Behebung von StörungenMit dem Gitarrenverstärker Drive G-25/G-35 DSP haben Sie ein Produkt erworben,welches nach dem Stand der Technik gebaut wurde und betriebssicher ist.

Dennoch kann es zu Problemen oder Störungen kommen.

Deshalb möchten wir Ihnen hier beschreiben, wie Sie mögliche Störungen behebenkönnen:

Beachten Sie unbedingt die Sicherheitshinweise!

Page 8: Gitarrenverstärker Drive G-25 DSP/G-35 DSP Seite 4 - 14 · 36 Dépannage Avec l'amplificateur de guitare Drive G-25/G-35 DSP, vous avez acquis un produit à la pointe du développement

26

� IntroductionCher client,Nous vous remercions pour l'achat de cet amplificateur de guitare.Avec cet amplificateur de guitare, vous avez acquis un produit conçu selon l’étatactuel de la technique.

La construction du produit correspond à la classe de protection I. En outre, cetappareil est antiparasité. Ce produit répond ainsi aux exigences des directiveseuropéennes et allemandes en vigueur. La conformité a été prouvée, les docu-ments et déclarations correspondants sont déposés chez le constructeur.

Pour maintenir le produit dans son état actuel et pour assurer un fonctionnementsans risques, les utilisateurs sont tenus d’observer les instructions contenues dansle présent mode d’emploi.

Pour toutes questions, adressez vous à notre service conseil technique France: Tél. 0 826 827 000 · Fax 0 826 826 002e-mail: [email protected] lundi au vendredi de 9h00 à 19h00samedi de 9h00 à 18h00

Suisse: Tél. 0848/80 12 88 · Fax 0848/80 12 89e-mail: [email protected] lundi au jeudi de 8h00 à 12h00, 13h00 à 17h00vendredi de 8h00 à 12h00

Utilisation conformeL'amplificateur de guitare Drive G25/G-35 DSP est destiné au traitement, à l'amplifi-cation et à la reproduction de signaux électriques de sortie de faible niveau de guita-res électriques.

Ce produit est conçu pour fonctionner exclusivement sous une tension secteur alter-native de 230 Volt / 50 Hz (10/16 A) et uniquement avec des prises de courant desécurité.

L'appareil est uniquement prévu pour une utilisation dans des locaux fermés et nedoit donc pas être utilisé en extérieur. Il convient d'éviter impérativement toutcontact avec de l'humidité, par exemple dans une salle de bains ou autres piècesanalogues.

15

� IntroductionDear Customer,

Thank you for purchasing the guitar amplifier.With this guitar amplifier, you have purchased a product designed in accordancewith the state of the art.

The device is designed in compliance with protection class I. In addition, the devi-ce is RF-suppressed. It therefore meets the requirements of the applicable Euro-pean and national directives. Conformity has been proved and the correspondingcertificates and documentation can be obtained from the manufacturer.

To maintain this status and ensure safe operation, you, as the user, must heed theseoperating instructions.

In case of questions, consult our technical information service Germany: Tel. 0180/5 31 21 18 or 09604/40 88 46

Fax 09604/40 88 44e-mail: [email protected] - Fri 8.00 to 18.00

Austria: Tel. 0 72 42/20 30 60 · Fax 0 72 42/20 30 66e-mail: [email protected] - Thu 8.00 to 17.00Fri. 8.00 to 14.00

Switzerland: Tel. 0848/80 12 88 · Fax 0848/80 12 89e-mail: [email protected] - Thu 8.00 to 12.00, 13.00 to 17.00Fri 8.00 to 12.00

Intended UseThe Drive G25/G-35 DSP guitar amplifier is used for processing, amplifying andreproducing the low-level electrical output signals of electric guitars.

This product is only approved for connection to 230 Volt / 50 Hz (10/16 A) alternatingvoltage and for shockproof sockets.

Use is only permissible in enclosed areas, not outdoors. Contact with moisture, e.g.in bathrooms, must be avoided by all means.

Page 9: Gitarrenverstärker Drive G-25 DSP/G-35 DSP Seite 4 - 14 · 36 Dépannage Avec l'amplificateur de guitare Drive G-25/G-35 DSP, vous avez acquis un produit à la pointe du développement

24

If fuses need to be changed, make sure they are replaced exclusively with fuses ofthe same type and rated current (refer to the Technical Data).

It is absolutely impermissible to repair fuses or bridge the fuse hol-der.

After disconnecting the device from the voltage source (disconnect the power plugand the power cable!), use a suitable screwdriver to prise out the fuse holder (10)with the defective fuse.

Remove the defective fuse and replace it with a fuse of the same type.

Now cautiously press the fuse holder (10) with the new fuse back into its seat.

Only then may you reconnect the device to the mains power and take it into operati-on again.

DisposalOnce the product becomes unusable, dispose of it in accordance with the relevantstatutory regulations.

TroubleshootingBy purchasing the Drive G-25/G-35 DSP guitar amplifier, unit you have acquired aproduct that has been designed to the state of the art and is operationally safe.However, problems and malfunctions may occur.For this reason we want to describe how to troubleshoot potential malfunctions:

Always heed the safety instructions!

17

Safety InstructionsDamage due to non-compliance with these operating instructionsleads to expiry of the warranty. We do not accept liability for conse-quential damage!We do not accept liability for damage to property or injury to personscaused by mishandling or non-compliance with the safety instruc-tions. Under these circumstances, any warranty expires.

For safety and certification (CE) reasons, unauthorised modifications and/or changesto the product are not permitted.

The only permissible voltage source is a proper mains socket (230 V / 50 Hz) of thepublic supply network with an earthing contact.

Make sure that the device is taken into operation correctly. Take the device into ope-ration in compliance with the operating instructions.

When setting up the product, make sure that the power cable is not pinched ordamaged by sharp edges.

Devices operated using mains voltage must be kept out of the reach of children. Forthis reason, be particularly cautious when using the device in the presence of child-ren. They may try to stick objects into the device through openings in the housing.Hazard of suffering a fatal electrical shock!

Never pour out fluids above electrical devices. Imminent danger of a fire or of a fatalelectrical shock! If fluid does get into the device, immediately disconnect the powerplug from the mains socket and revert to an expert.

Do not expose the device to high temperatures, high degrees of humidity, strongvibrations or high mechanical loads.

Contact an expert if you have any doubt about how the equipment works or abouthow to connect it.

Do not leave packaging material lying around carelessly. In the hands of children,plastic films and/or bags and polystyrene parts etc. can turn into dangerous toys.

Do not leave the device in operation unattended.

Comply with the safety and operating instructions of any other appliances that areconnected to the device.

Page 10: Gitarrenverstärker Drive G-25 DSP/G-35 DSP Seite 4 - 14 · 36 Dépannage Avec l'amplificateur de guitare Drive G-25/G-35 DSP, vous avez acquis un produit à la pointe du développement

22

CHORUS/FLANGE:This key is used to switch the CHORUS or FLANGE effect on/off (press key briefly).When this function is switched on, you can select one of the two effects (press keyfor more than 1 s).The associated LEDs indicate the selected effect and will flash according to the mea-sure of the set modulation rate.

DELAY:This key is used to switch the DELAY on/off (press key briefly).When this function is switched on, the DELAY key can be used to select one of the 4DELAY rates (pressing the key for more than 1 s switches to the next rate).The associated LED will flash according to the measure of the DELAY rate.

REVERB:This key is used to switch the REVERB (reverberation) on/off.When REVERB is switched on, the associated LED will light up.When this function is switched on, the REVERB key can be used to select one of the4 (Plate, Room, Hall or Coliseum) REVERB types (pressing the key for more than 1 sswitches to the next REVERB type).

TAP:When tapped twice, this key influences the parameters of the effect switched on last(only for CHORUS, FLANGE and DELAY).The parameter change depends on the speed of the "double-click" and is indicatedby the flashing interval of the respective LED.

HandlingNever plug the power plug into a mains socket immediately after the device wastaken from a cold to a warm environment. The condensation water that developsmay destroy the product.

Allow the device to reach room temperature before connecting it to the powersupply. Wait until the condensation water has evaporated.

Never connect or disconnect power plugs with your hands wet.

Never disconnect power plugs from the mains socket by pulling at the cable. Alwayspull out the power plug, holding it at the contact surfaces provided for this purpose.

Always disconnect the power plug from the mains socket if the device is not going tobe used for long periods of time.

19

Connect the output of your guitar pick-up to the INPUT (1) jack.

If you are using an effects device,connect its input to the SEND (13) jack.

If you are using an effects device,connect its output to the RETURN (13)jack.

If desired, you can connect headphonesto the PHONES (12) jack.

If desired, connect a 4-way foot switchto the DSP (14) foot-switch jack.

If desired, connect foot switch to the CHSELECT (14) foot-switch jack.

The integrated loudspeaker will automa-tically be switched off.

The 4-way foot switch is used to remo-tely control the DSP (8) keys (unfortuna-tely not in supply at the moment).Information on the pin assignment of theDSP foot-switch jack is provided below.

The foot switch is used to remotely con-trol the CH.SEL (3) switch.

Page 11: Gitarrenverstärker Drive G-25 DSP/G-35 DSP Seite 4 - 14 · 36 Dépannage Avec l'amplificateur de guitare Drive G-25/G-35 DSP, vous avez acquis un produit à la pointe du développement

6

SicherheitshinweiseBei Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Bedienungsanleitungverursacht werden, erlischt der Garantieanspruch! Für Folgeschädenübernehmen wir keine Haftung!Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße Handha-bung oder Nichtbeachten der Sicherheitshinweise verursacht wer-den, übernehmen wir keine Haftung! In solchen Fällen erlischt jederGarantieanspruch.

Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen (CE) ist das eigenmächtige Umbauenund/oder Verändern des Produktes nicht gestattet.

Als Spannungsquelle darf nur eine ordnungsgemäße Netzsteckdose (230 V / 50 Hz)des öffentlichen Versorgungsnetzes in Schutzkontaktausführung verwendet werden.

Achten Sie auf eine sachgerechte Inbetriebnahme des Gerätes. Beachten Sie hierbeidiese Bedienungsanleitung.

Stellen Sie sicher, daß beim Aufstellen des Produktes das Netzkabel nichtgequetscht oder durch scharfe Kanten beschädigt wird.

Geräte, die an Netzspannung betrieben werden gehören nicht in Kinderhände. Las-sen Sie deshalb beim Betrieb des Gerätes in Anwesenheit von Kindern besondereVorsicht walten, insbesondere, wenn diese versuchen Gegenstände durch Gehäu-seöffnungen in ein Gerät zu stecken. Es besteht die Gefahr eines lebensgefährlichenelektrischen Schlags.

Gießen Sie nie Flüssigkeiten über elektrischen Geräten aus. Es besteht höchsteGefahr eines Brandes oder lebensgefährlichen elektrischen Schlags. Sollte es den-noch zu einem solchen Fall kommen, trennen Sie sie sofort vom Netz und ziehen Sieeine Fachkraft zu Rate.

Setzen Sie das Gerät keinen hohen Temperaturen, Feuchtigkeit oder starken Vibra-tionen, sowie starken mechanischen Beanspruchungen aus.

Wenden Sie sich an eine Fachkraft, wenn Sie Zweifel über die Arbeitsweise, dieSicherheit oder den Anschluß des Produktes haben.

Lassen Sie Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen. Plastikfolien/-tüten, Styropor-teile, etc. könnten für Kinder zu einem gefährlichen Spielzeug werden.

Betreiben Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt.

35

Avant de procéder au nettoyage ou à l'entretien de l'amplificateur deguitare, il est impératif de respecter les consignes de sécurité sui-vantes :

L'ouverture des habillages ou le démontage de pièces risque demettre à nu des pièces sous tension.

Il est donc impératif de débrancher l'appareil de toutes les sourcesde tension, avant de procéder à tout travail d'entretien ou de remiseen état.

Les condensateurs qui se trouvent dans l'appareil peuvent être enco-re chargés, même si l'appareil a été déconnecté de toutes les sour-ces de tension.

Toute réparation doit uniquement être effectuée par un technicienspécialisé connaissant parfaitement les risques potentiels encouruset les prescriptions spécifiques en vigueur.

Si un changement de fusible s'avère nécessaire, veillez à n'utiliser que des fusiblesdu type et au courant nominal spécifiés (voir Caractéristiques techniques) à titre derechange.

Il est interdit de rapiécer les fusibles usés ou de ponter le porte-fusible.

Après avoir coupé l'alimentation en courant (retirer la fiche de contact et le cordonsecteur !), faites ressortir prudemment le porte-fusible (10) contenant le fusibledéfectueux en vous servant d'un tournevis approprié.

Retirez le fusible défectueux et remplacez-le par un fusible neuf du même type.

Enfoncez ensuite prudemment le porte-fusible (10) contenant le fusible neuf.

Vous pouvez ensuite rebrancher l'appareil sur le secteur et le mettre en marche.

Elimination des éléments usésSi le produit est devenu inutilisable, il convient de procéder à son rejet conformé-ment aux prescriptions légales en vigueur.

Page 12: Gitarrenverstärker Drive G-25 DSP/G-35 DSP Seite 4 - 14 · 36 Dépannage Avec l'amplificateur de guitare Drive G-25/G-35 DSP, vous avez acquis un produit à la pointe du développement

8

Verbinden Sie den Ausgang des Tonab-nehmers Ihrer Gitarre mit der BuchseINPUT (1).

Verbinden Sie ggf. den Eingang IhresEffektgerätes mit der Buchse SEND (13).

Verbinden Sie ggf. den Ausgang IhresEffektgerätes mit der Buchse RETURN(13).

Schließen Sie, falls gewünscht, an dieBuchse PHONES (12) einen Kopfhöreran.

Schließen Sie ggf. an die Fußschalter-buchse DSP (14) einen 4-fach Fußtasteran.

Schließen Sie ggf. an die Fußschalter-buchse CH SELECT (14) einenFußschalter an.

Der eingebaute Lautsprecher wird auto-matisch abgeschaltet.

Der 4-fach Fußtaster dient dazu, dieTasten DSP (8) fernbedienen zu können(ist z.Zt. leider nicht lieferbar).Anschlußbelegung der Fußschalter-buchse DSP siehe unten.

Der Fußschalter dient dazu, den Schal-ter CH.SEL (3) fernbedienen zu können.

33

CHORUS/FLANGE :Cette touche vous permet d'activer ou de désactiver les effets CHORUS ou FLANGE(appuyez brièvement sur la touche).Lorsque la touche est activée, il est possible de commuter entre les deux effets(appuyez sur la touche pendant plus d'une seconde).Les DEL correspondantes indiquent l'effet sélectionné et clignotent au rythme dutaux de modulation respectif.

DELAY :Cette touche vous permet d'activer ou de désactiver DELAY (appuyez brièvementsur la touche).Lorsqu'elle est activée, la touche DELAY permet de sélectionner entre 4 fréquencesde délai (appuyez respectivement sur la touche pendant plus d'une seconde, pourparvenir à la fréquence suivante).La DEL correspondante clignote au rythme de la fréquence DELAY.

REVERB :Cette touche vous permet d'activer ou de désactiver l'effet REVERB (appuyezbrièvement sur la touche).La DEL correspondante s'allume, lorsque la touche REVERB est activée.Lorsqu'elle est activée, la touche REVERB permet de sélectionner entre 4 types deréverbération (Plate, Room, Hall, Coliseum) (appuyez respectivement sur la touchependant plus d'une seconde, pour parvenir au type de réverbération suivant).

TAP :Appuyée deux fois de suite, cette touche modifie les paramètres de l'effet activé endernier (uniquement pour CHORUS, FLANGE et DELAY).La modification des paramètres est fonction de la vitesse du « double clic » ; elle estindiquée par la vitesse de clignotement de la DEL respective.

ManipulationN'insérez jamais directement la fiche de contact dans une prise de courant, lorsquel'appareil est transporté d'une pièce froide à une pièce chaude. L’eau de condensa-tion qui se forme en pareil cas risque, le cas échéant, de détruire l'appareil.

Laissez d'abord l'appareil atteindre la température ambiante avant de le bran-cher. Attendez ensuite que l'eau de condensation se soit évaporée.

La fiche de contact ne doit jamais être insérée ou retirée de la prise avec les mainsmouillées.

Page 13: Gitarrenverstärker Drive G-25 DSP/G-35 DSP Seite 4 - 14 · 36 Dépannage Avec l'amplificateur de guitare Drive G-25/G-35 DSP, vous avez acquis un produit à la pointe du développement

10

NetzanschlußVerbinden Sie die beiliegende Netzlei-tung mit der Netzanschlussbuchse (11)und den Netzstecker mit einer Schutz-kontaktsteckdose.

Mit dem Netzschalter POWER (9) wirdder Gitarrenverstärker ein- bzw. ausge-schaltet.

BedienungDrehen Sie die Regler CLEAN VOLUME(2), LEAD GAIN (4) und LEAD VOLUME(5) auf Minimum (Linksanschlag).

Schalten Sie ggf. den TonabnehmerIhrer Gitarre ein.

Schalten Sie Ihren Gitarrenverstärker mitdem Netzschalter POWER (9) ein.

Bespielen Sie Ihre Gitarre und stellen Sieden CLEAN- und den LEAD-Kanal ein.Mit dem Schalter CH.SEL (3) bzw. demFußschalter an der Buchse CH SELECT(14) schalten Sie zwischen den beidenKanälen um.

Mit den Reglern EQUALIZATION (6)regeln Sie den Klang.

Stellen Sie mit den Tasten DSP (8) deneingebauten digitalen Signalprozessorein.Der Effektanteil wird mit dem ReglerEFFECTS LEVEL (7) eingestellt.

Bei eingeschaltetem Gerät leuchtet dieBetriebsanzeige im Netzschalter

CLEAN VOLUME (2):Lautstärke des CLEAN-Kanals.LEAD GAIN (4):Verrzerrungsgrad des LEAD-Kanals.LEAD VOLUME (5):Lautstärke des LEAD-Kanals.

TREBLE = HochtonbereichMIDDLE = MitteltonbereichBASS = TieftonbereichPRESENCE = Präsenzbereich

Bedienung siehe unten:

31

Schéma des connexions :

Affectation des broches du connecteur DSP (14) :

(les broches vues de l'extérieur)

guitare

écouteur

appareil d’effet sortie entrée

interrupteur à piedDSP

interrupteur à piedCH SELECT

face avant

face arrière

Page 14: Gitarrenverstärker Drive G-25 DSP/G-35 DSP Seite 4 - 14 · 36 Dépannage Avec l'amplificateur de guitare Drive G-25/G-35 DSP, vous avez acquis un produit à la pointe du développement

12

Achten Sie während des Betriebs auf eine ausreichende Belüftung des Gerätes.Decken Sie es in dieser Zeit niemals ab.

Ziehen Sie aus Sicherheitsgründen bei einem Gewitter immer den Netzstecker ausder Netzsteckdose.

Musik sollte nicht über einen längeren Zeitraum mit übermäßiger Lautstärke gehörtwerden. Hierdurch kann das Gehör geschädigt werden. Dies trifft insbesondere beider Verwendung von Kopfhörern zu.

Lagern Sie in der Nähe des Gitarrenverstärkers keine Magnetspeicher, wie z.B. Dis-ketten, Videocassetten u.s.w., da das Magnetfeld des Lautsprechers die aufgezeich-neten Informationen dieser Speichermedien zerstören kann.

WartungÜberprüfen Sie regelmäßig die technische Sicherheit des Gitarrenverstärkers z.B. aufBeschädigung der Netzleitung und des Gehäuses.

Wenn anzunehmen ist, daß ein gefahrloser Betrieb nicht mehr möglich ist, so ist dasGerät außer Betrieb zu setzen und gegen unbeabsichtigten Betrieb zu sichern. Netz-stecker aus der Steckdose ziehen!Es ist anzunehmen, daß ein gefahrloser Betrieb nicht mehr möglich ist, wenn:• das Gerät sichtbare Beschädigungen aufweist• das Gerät nicht mehr arbeitet• nach längerer Lagerung unter ungünstigen Verhältnissen, oder• nach schweren Transportbeanspruchungen

Bevor Sie den Gitarrenverstärker reinigen oder warten beachten Sieunbedingt folgende Sicherheitshinweise:

Beim Öffnen von Abdeckungen oder Entfernen von Teilen könnenspannungsführende Teile freigelegt werden.

Vor einer Wartung oder Instandsetzung muß deshalb das Gerät vonallen Spannungsquellen getrennt werden.

Kondensatoren im Gerät können noch geladen sein, selbst wenn esvon allen Spannungsquellen getrennt wurde.

Eine Reparatur darf nur durch eine Fachkraft erfolgen, die mit dendamit verbundenen Gefahren bzw. einschlägigen Vorschriften ver-traut ist.

29

Tenir également compte des consignes de sécurité et des instructions de servicedes autres appareils raccordés à l'appareil considéré.

Dans les installations industrielles, il convient d’observer les consignes de préventi-on des accidents relatives aux installations et moyens d’exploitation électriques,édictées par les syndicats professionnels.

Description du fonctionnementL'amplificateur de guitare Drive G-25/G-35 DSP reçoit le signal de la prise de sonsde la guitare et le traite dans l'étage préliminaire. Le réglage acoustique, la distorsionet le traitement des effets s'effectuent ici.

Le signal est ensuite amplifié et reproduit par le haut-parleur intégré de 20 cm (G-25DSP) ou 25 cm (G-35 DSP).

Des connecteurs pour les écouteurs, les appareils externes d'effets et les interrup-teurs à pied permettant l'activation du circuit de distorsion et du DSP (processeurnumérique de signaux) complètent l'équipement.

Mise en serviceAfin de garantir une mise en service correcte, il est absolument indi-spensable de lire ce mode d'emploi intégralement avec les consi-gnes de sécurité, avant d'utiliser l'appareil.

Branchement de la guitareAvant de brancher la guitare, mettez l'amplificateur de guitare et tousles appareils auxquels celui-ci sera connecté hors circuit et débran-chez-les de l'alimentation en courant.Pour le branchement de la guitare, utilisez uniquement des câbles àjack blindés appropriés. L'utilisation de câbles autres que ceux spé-cifiés peut entraîner des perturbations.Pour éviter toute distorsion ou désadaptation pouvant entraîner unendommagement de l'appareil, seules des sources équipées d'unesortie à jack correspondante devront être branchées sur l'entrée.

Pour obtenir une meilleure vue d'ensemble, veuillez déplier le volet rabattablequi se trouve au début du présent mode d'emploi.

Page 15: Gitarrenverstärker Drive G-25 DSP/G-35 DSP Seite 4 - 14 · 36 Dépannage Avec l'amplificateur de guitare Drive G-25/G-35 DSP, vous avez acquis un produit à la pointe du développement

14

Problem Lösung

Keine Funktion, Betriebs- Ist das Gerät eingeschaltet?anzeige im Netzschalter Ist die Netzleitung in die Netzanschlussbuchse (11)POWER (9) leuchtet nicht: und der Netzstecker in der Netzsteckdose ein-

gesteckt?

Überprüfen Sie die Netzsteckdose. Wird sie ord-nungsgemäß mit Strom versorgt?

Ist ein Kopfhörer in die Buchse PHONES (12) ein-gesteckt?

Kein Ton Steht der Regler CLEAN VOLUME (2) bzw. LEADVOLUME (5) auf Minimum (Linksanschlag)?

Steht der Schalter CH.SEL (3) bzw. der Fußschalteran Buchse CH SELECT (14) in der richtigenStellung?

Ist der Tonabnehmer der Gitarre eingeschaltet?

Ist die Gitarre richtig angeschlossen?

Andere Reparaturen als zuvor beschrieben sind ausschließlich durcheinen autorisierten Fachmann durchzuführen.

Technische DatenDrive G-25 DSP Drive G-35 DSP

Betriebsspannung: 230 VAC / 50 Hz

Sicherung: 250 V / 0,5 A träge 250 V / 0,8 A träge5 x 20 mm 5 x 20 mm

Leistungsaufnahme: 50 W max. 80 W max.

Ausgangsleistung: 25 W 35 W

Lautsprecher: 20 cm 25 cm

Maße (B x T x H): 368 x 230 x 340 mm 368 x 230 x 390 mm

UmgebungsbedingungenArbeitstemperaturbereich: +10 - +40 °C

27

Toute utilisation autre que celle décrite précédemment peut provoquer l'endomma-gement du produit. De plus, elle entraîne l'apparition de risques de courts-circuits,d'incendies, de décharges électriques, etc.Toute transformation ou modification de l'appareil de même que l'ouverture duboîtier sont interdites.

Les consignes de sécurité doivent impérativement être respectées !

Désignation des constituants(voir page pliée)

(1) Connecteur INPUT (8) Touches DSP

(2) Bouton CLEAN VOLUME (9) Interrupteur d'alimentation POWER

(3) Sélecteur CH.SEL (10) Disjoncteur

(4) Bouton LEAD GAIN (11) Connecteur secteur

(5) Bouton LEAD VOLUME (12) Connecteur PHONES

(6) Bouton EQUALIZATION (13) Connecteurs pour l'appareil d'effets

(7) Bouton EFFECTS LEVEL (14) Connecteurs pour interrupteurs à pied

Table des matièresIntroduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26Utilisation conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26Table des matières. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28Description du fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29Mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29

Branchement de la guitare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29Branchement sur le secteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32Commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32

Manipulation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34Elimination des éléments usés. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35Dépannage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37Conditions ambiantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37

Page 16: Gitarrenverstärker Drive G-25 DSP/G-35 DSP Seite 4 - 14 · 36 Dépannage Avec l'amplificateur de guitare Drive G-25/G-35 DSP, vous avez acquis un produit à la pointe du développement

16

Use other than that described above will lead to damage of the product and maybear additional risks, such as short circuits, fire, electrical shocks etc.The product must not be changed or modified in any way. Do not open the housing!

The safety instructions must always be heeded!

Overview of Components and ControlElements(see fold-out page)

(1) INPUT jack (8) DSP keys

(2) CLEAN VOLUME control (9) POWER switch

(3) CH.SEL switch (10) Fuse holder

(4) LEAD GAIN control (11) Power connector (female)

(5) LEAD VOLUME control (12) PHONES jack

(6) EQUALIZATION control (13) Jacks for effects device

(7) EFFECTS LEVEL control (14) Jacks for foot switch

ContentsIntroduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15Intended Use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15Contents. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16Safety instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17Functional Description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18Taking the System into Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18

Connecting the Guitar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18Connecting the Device to the Power Source . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21

Handling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22Maintenance. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23Disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24Technical Data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25Ambient Conditions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25

25

Problem SolutionDevice does not work, Is the device switched on?power indicator in the Has the power cable been plugged into thePOWER switch (9) does power connector (11) and the power plug intonot light up: the mains socket?

Check the mains socket. Is it properly suppliedwith current?

Have headphones been plugged into the PHONES (12) jack?

No sound Have the CLEAN VOLUME (2) or LEAD VOLUME (5) controls been turned to the mini-mum setting (left stop)?

Are the CH.SEL switch (3) or the foot switchconnected to the CH SELECT (14) jack in thecorrect settings?

Has the guitar pick-up been switched on?

Has the guitar been connected correctly?

Repairs other than those just described should only be performed byan authorised electrician.

Technical Data Drive G-25 DSP Drive G-35 DSP

Operating voltage: 230 VAC / 50 Hz

Fuse: 250 V / 0.5 A slow blowing 250 V / 0.8 A slow blowing5 x 20 mm 5 x 20 mm

Power consumption: 50 W max. 80 W max.

Output power: 25 W 35 W

Loudspeakers: 20 cm 25 cm

Dimensions (W x D x H): 368 x 230 x 340 mm 368 x 230 x 390 mm

Ambient ConditionsTemperature range (operation): + 10 to + 40 °C

Page 17: Gitarrenverstärker Drive G-25 DSP/G-35 DSP Seite 4 - 14 · 36 Dépannage Avec l'amplificateur de guitare Drive G-25/G-35 DSP, vous avez acquis un produit à la pointe du développement

18

On commercial premises, the relevant accident prevention regulations for electricalequipment must be complied with.

Functional DescriptionThe Drive G-25/G-35 DSP guitar amplifier receives the signal from the guitar pick-upand processes it in the pre-stage. In this stage, the sound and distortion are control-led and effects processed.

Thereafter, the signal is amplified and transferred to the integrated 20-cm loudspea-ker (G-25 DSP) or 25-cm loudspeaker (G-35 DSP) for reproduction.

Headphone connectors, external effects devices and foot switches for activating thedistorter and DSP (digital signal processor) complete the equipment.

Taking the System into OperationTo guarantee proper commissioning, you should read these opera-ting instructions including the safety instructions thoroughly andattentively before using the system.

Connecting the Guitar

Before connecting the guitar, switch off the guitar amplifier and allthe other devices that are to be connected and disconnect them fromthe power supply network.

For connecting the guitar, use only shielded cables with jack plugssuited for this purpose. The use of other lines may cause interference.

To avoid distortion or mismatching that may damage the device, onlyconnect sources with a suitable jack output to the input.

For reference, please fold out the Overview of Components and Control Ele-ments at the front of this instruction manual.

23

Make sure the device is adequately ventilated when in operation. Never cover itduring operation.

For safety reasons, always disconnect the power plug from the mains socket duringthunder and lightning.

Do not listen to excessively loud music for long periods of time. This can damageyour hearing. This is especially the case when using headphones.

Do not keep any magnetic storage media such as computer diskettes, videocasset-tes or the like near the guitar amplifier since the magnetic field of the loudspeakermay corrupt the information stored on these media.

MaintenancePeriodically check the technical safety of the guitar amplifier, e.g. check for damageto the power cable or the housing.

If you have reasons to assume that safe operation is no longer possible, immediate-ly take the device out of operation and secure it against inadvertent operation. Dis-connect the power plug from the mains socket!Reasons to assume that safe operation is no longer possible include:• there is visible evidence that the device has been damaged• the device does not work any longer• the device has been stored for long periods of time under unfavourable conditions

or• it was subject to considerable stress during transport

Heed the following safety instructions by all means before cleaningor servicing the guitar amplifier:

Live components may be exposed when covers are opened or com-ponents are removed.

For this reason, the device must be disconnected from all voltagesources before performing maintenance or repair works.

Capacitors in the device may still be charged, even if it has been dis-connected from all voltage sources.

Repair work must always be carried out by qualified experts familiarwith the hazards involved and with the relevant regulations.

Page 18: Gitarrenverstärker Drive G-25 DSP/G-35 DSP Seite 4 - 14 · 36 Dépannage Avec l'amplificateur de guitare Drive G-25/G-35 DSP, vous avez acquis un produit à la pointe du développement

20

Connection Diagram

Pin Assignment of the DSP (14) Jack

(View from outside onto the jack)

guitar

headphones

effect device output input

foot switchDSP

foot switchCH SELECT

front

back

21

Connecting the Device to the Power SourceConnect the power cable supplied to thepower connector (11, female) and thepower plug to a shockproof socket.

The POWER switch (9) is used to switchthe guitar amplifier on and off.

OperationTurn the CLEAN VOLUME (2), LEADGAIN (4) and LEAD VOLUME (5) to theminimum setting (left stop).

If required, switch on the pick-up of theguitar.

Switch on the guitar amplifier with thePOWER (9) switch.

Play your guitar and adjust the CLEANand LEAD channels.You can switch between the two chan-nels using the CH.SEL switch (3) or thefootswitch connected to the CH SEL-ECT jack (14).

The sound is adjusted using the EQUA-LIZATION (6) controls.

Use the DSP keys (8) to adjust the inte-grated digital signal processor.The effects are adjusted via the EFFEC-TS LEVEL control (7).

When the device is switched on, thepower indicator in the power switchlights up.

CLEAN VOLUME (2):Volume of the CLEAN channel.LEAD GAIN (4):Distortion rate of the LEAD channel.LEAD VOLUME (5):Volume of the LEAD channel.

TREBLE = treble rangeMIDDLE = middle rangeBASS = bass rangePRESENCE = presence range

The operation is described below: