Haïti après le tremblement de terre

35
Fondation NOS PETITS ORPHELINS Reconstruire ensemble et donner un avenir aux enfants Haïti après le tremblement de terre

description

Reconstruire ensemble et donner un avenir aux enfants

Transcript of Haïti après le tremblement de terre

Page 1: Haïti après le tremblement de terre

FondationNOS PETITS ORPHELINS

Reconstruire ensemble et donner un avenir aux enfants

Haïtiaprès letremblementde terre

Page 2: Haïti après le tremblement de terre
Page 3: Haïti après le tremblement de terre

Inhaltsübersicht Vorwort

Die schlimmste Minute des Lebens – Eine Chronologie der Katastrophenhilfevon UNSERE KLEINEN BRÜDER UND SCHWESTERNEin Wettlauf gegen die Zeit: Die Suche nach Verschütteten

Nachbeben verbreiten Angst und SchreckenMedizinische Nothilfe im Kinderkrankenhaus „St. Damien“

Der selbstlose Einsatz von FreiwilligenZeichen der Hoffnung

Kooperationen im medizinischen und therapeutischen BereichWürdige Bestattungen und seelsorgerischer Beistand

Verteilung von Hilfsgütern: das „St. Lukas“ Programm„Engel des Lichts“ – Hilfe für Kinder aus den Zeltstädten

Waisenkindern Wärme und Geborgenheit schenkenDie Cholera wütet in Haiti

Den Wiederaufbau gemeinsam mit den Haitianern gestaltenMedizinische Behandlung erwachsener Patienten

Einrichtung des OrthopädiezentrumsPhysiotherapie für Kinder mit Amputationen

Das Behindertenzentrum „Kay Eliane“ neu aufbauenRenovierung der beschädigten Gebäude

Schulungs- und Ausbildungszentrum „Francisville“ hilft beim WiederaufbauNeubau eines Kinderdorfs in Tabarre

Eine Chance für Jugendliche: das Schul- und AusbildungsprogrammEine Schule für die Kinder von „Padre Wasson – Engel des Lichts“

Unterricht für Blinde und Taubstumme Straßenschulen in den Armenvierteln

Bau von Unterkünften für die MitarbeiterHygiene verhindert Seuchen – Bau von sanitären Anlagen in den Notunterkünften

Kleinkreditprogramm für ehemalige Heimkinder Einrichtung mobiler Bäckereien

Spenden für die Nothilfe in Haiti und die Mittelverwendung

Überblick: Einrichtungen, Programme und Vorhaben von UNSERE KLEINEN BRÜDER UND SCHWESTERN in Haiti

DanksagungImpressum

4

6678

10101112141718202222222324242526272727292930303031

323535

3

Bild links oben: Besonders die Kinder waren nach dem Beben schwer traumatisiert. Im „Engel des Lichts“ Programm von UNSERE KLEINEN BRÜDER UND SCHWESTERN lernen Kinder aus den Zeltstädten wieder lachen.

Bild links unten: Bis heute sind rund 1,5 Millionen Bewohner in den Notlagern auf Hilfslieferungen angewiesen. UNSERE KLEINEN BRÜDER UND SCHWESTERN bringt Nahrungsmittel, sauberes Wasser und medizinische Versorgung zu den Not leidenden Menschen in den Zeltlagern und Slums.

Photo en haut à gauche : Les enfants, surtout, sont fortement traumatisés suite au tremblement de terre. Grâce au programme « Anges de Lumière » de NOS PETITS ORPHELINS HAÏTI, les enfants des camps réapprennent à rire.

Tables des matières Introduction 4 Le moment le plus dramatique - une chronologie de l’aide apportée pendant la catastrophe par NOS PETITS ORPHELINS HAÏTI 6 Une course contre la montre : la recherche des survivants sous les décombres 6 De nouvelles secousses sèment la peur et la panique 7 Aide médicale d’urgence à l’hôpital pour enfants St. Damien 8 L’engagement désintéressé des bénévoles 10 Des signes d’espoir 10 Une coopération dans le domaine médical et thérapeutique 11 Des funérailles dans la dignité et une aide spirituelle 12 La distribution de produits de première nécessité : le programme « St. Luc » 14 Programme « Anges de Lumière » - Accueil de jour pour les enfants des camps 17 Offrir de la chaleur et un foyer aux orphelins 18 Le choléra sévit en Haïti 20 Donner forme à la reconstruction avec les Haïtiens 22 Le traitement médical des patients adultes 22 Création d’un centre orthopédique 22 De la kinésithérapie pour les enfants amputés 23 Reconstruire le centre pour personnes handicapées « Kay Eliane » 24 Rénovation des bâtiments endommagés 24 Le centre de production et de formation « Francisville » aide à la reconstruction 25 Construction d’un nouveau village d’enfants à Tabarre 26 Une opportunité pour les jeunes: le programme scolaire et la formation professionnelle 27 L’école « Père Wasson - Anges de Lumière » 27 L’éducation pour les aveugles et les sourds 27 Les écoles de rue « St. Luc » dans les quartiers pauvres de Port-au-Prince 29 La construction de logements pour nos employés 29 Une bonne hygiène évite les épidémies 30 Le programme de micro-crédits pour les situations d’urgence 30 Mise en place de boulangeries mobiles 30 Vue d’ensemble : Etablissements, programmes et projets de NOS PETITS ORPHELINS HAÏTI 31 Remerciements 34

Photo en bas à gauche : jusqu’à ce jour, environ 1,5 million d’habitants des camps de réfugiés dépendent de l’aide apportée. NOS PETITS ORPHELINS HAÏTI procure aide alimentaire, eau potable et soins médicaux à la population en détresse dans les camps et les bidonvilles.

Page 4: Haïti après le tremblement de terre

4

künften und Slums kann nur dann verhin-dert werden, wenn es gelingt, die durch das Beben obdachlos gewordenen Menschen kontinuierlich mit sauberem Wasser und Nahrungsmitteln zu versorgen und sie medi-zinisch zu behandeln. In den rund 1.300 Not-unterkünften im Großraum Port-au-Prince und den zahlreichen Slums ist das gelungen. Leider nicht in entlegenen Regionen wie der nördlichen Provinz Artibonite. Dort brach am 20. Oktober die Cholera aus und forder-te nach nur zwei Tagen fast 150 Todesopfer. Inzwischen hat sich die Krankheit auf sämt-liche Provinzen in Haiti ausgeweitet. Weit mehr als einhunderttausend Menschen sind erkrankt und auch die Zahl der Todesopfer geht inzwischen in die Tausende.

Zur Ausbreitung der Cholera hat Hurrikan Tomás beigetragen, der am 6. November über Haiti hinwegfegte. Im Vorfeld hatten UN Truppen versucht, Menschen aus den Notunterkünften in Sicherheit zu bringen. Doch zum einen standen nicht genügend feste Gebäude für eine Evakuierung zur Ver-fügung und zum anderen weigerten sich vie-le Bewohner der Zeltlager, ihre notdürftige Behausung aufzugeben. Sie fürchteten um das Wenige, das ihnen nach dem Beben ge-blieben war. Glücklicherweise streifte Tomás Haiti nur. Dadurch blieben die durch den Sturm ausgelösten Schäden überschaubar. Schlimmer jedoch waren die Regenfälle. Sie führten dazu, dass weitere Abwässer in die Flüsse gelangten, die von den Anwohnern als Wasserquelle und Waschgelegenheit glei-chermaßen genutzt werden. Hierdurch wur-den vermutlich die Cholerabakterien weiter verbreitet. Die UNO geht inzwischen davon aus, dass die Cholera sich für lange Zeit in dem Inselstaat festsetzen wird.

Haiti steht vor einem gewaltigen Kraftakt. Es bleibt zu hoffen, dass die neu gewählte

für die Haitianer war 2010 ein Jahr der Katastrophen: Im Januar erschütterte ein verheerendes Erdbeben die Inselrepublik, im Oktober brach die Cholera aus und im November fegte Hurrikan Tomás über den Karibikstaat. Dabei traf es mit Haiti ausge-rechnet ein Land, das seit langem zu einem der ärmsten der Welt zählt: 80 Prozent der Menschen leben in Armut. Zwei Drittel der erwerbsfähigen Bevölkerung ist arbeitslos und nur jeder Zweite kann lesen und schrei-ben. Die gesellschaftlichen, wirtschaftlichen und politischen Rahmenbedingungen waren bislang nicht dazu geeignet, insbesondere den Kindern in Haiti eine Chance auf eine vielversprechende Zukunft zu bieten.

Die ohnehin schon dramatische Lage hat sich durch das Erdbeben vom 12. Januar 2010 noch einmal verschärft. Gemessen an der Zahl der Todesopfer handelt es sich um das schwerste Beben in der Geschichte Nord- und Südamerikas und um das weltweit ver-heerendste Erdbeben des 21. Jahrhunderts. Nach aktuellen Schätzungen kamen mehr als 230.000 Menschen ums Leben. Rund 300.000 Haitianer, darunter viele Kinder, wurden durch herabstürzende Trümmer schwer verletzt und mussten medizinisch behandelt werden. Auch unsere Organisation blieb von den Folgen des Bebens nicht ver-schont und hatte Todesopfer zu beklagen. Bis heute leben rund 1,5 Millionen Menschen in provisorischen Notunterkünften, unter katastrophalen hygienischen Bedingungen. Sie sind noch immer völlig abhängig vom Tropf der internationalen Staatengemein-schaft und von der Unterstützung durch Hilfsorganisationen wie UNSERE KLEINEN BRÜDER UND SCHWESTERN.

Vielen Experten, darunter unseren Mitar-beitern vor Ort, war eines sofort bewusst: Der Ausbruch von Seuchen in den Notunter-

Liebe Leserinnen und Leser,

Pour les Haïtiens, 2010 fut une année mar-quée par les catastrophes. En effet, en janvier, la république insulaire fut secouée par un tremblement de terre dévastateur, en octobre, le choléra se déclara, et en no-vembre, l’ouragan Tomas passa en trombe sur l’Etat des Caraïbes. Et dire que le destin frappait ici un pays qui, depuis longtemps, est l’un des plus pauvres du monde : 80 % des habitants y vivent dans la pauvreté. Les deux-tiers de la population active est sans travail et à peine une personne sur deux sait lire et écrire. Les structures sociales, écono-miques et politiques ne sont pas parvenues à changer cette situation jusqu’à présent, tout comme elles n’ont pas permis d’assurer un avenir prometteur aux enfants d’Haïti.

La situation déjà dramatique a davantage été aggravée par le tremblement de terre du 12 janvier 2010. Si l’on prend comme critère le nombre de décès, il s’agit ici du séisme le plus grave dans l’histoire de l’Amé-rique du Nord et du Sud et du tremblement de terre le plus destructif du 21ième siècle au niveau mondial. D’après les estimations les plus récentes, plus de 230.000 person-nes sont décédées. Environ 300.000 Haï-tiens, parmi lesquels de nombreux enfants, ont été grièvement blessés, ensevelis sous les décombres. Notre organisation n’a, elle non plus, pas été épargnée et doit déplorer des victimes. Jusqu’à ce jour, environ 1,5 million de personnes vivent dans des abris de fortune dans des circonstances hygiéni-ques catastrophiques. Elles sont encore to-talement dépendantes de l’aide fournie par la communauté internationale et le soutien d’organisations comme NOS PETITS ORPHE-LINS.

Selon de nombreux experts, parmi lesquels nos collaborateurs sur place, il était évident

dès le début qu’il n’y avait qu’une seule fa-çon d’éviter les épidémies dans les camps de réfugiés et les bidonvilles : fournir de l’eau potable, de l’aide alimentaire et des soins médicaux aux victimes du séisme. Ceci a été possible dans les quelque 1.300 camps de réfugiés de la région de Port-au-Prince. Ce ne fut malheureusement pas le cas dans les régions plus éloignées comme la province Arbonite au nord du pays. C’est là que le 20 octobre, le choléra se déclara et fit pres-que 150 victimes en deux jours à peine. En-tre-temps, la maladie s’est répandue dans toutes les provinces d’Haïti et le nombre de morts a atteint plusieurs milliers.

L’ouragan Tomas, qui a frappé Haïti le 6 novembre, a contribué à la propagation du choléra. Sur le terrain, les troupes de l’ONU ont essayé de mettre les occupants des camps en sécurité. Mais, d’une part, il n’y avait pas suffisamment de bâtiments sta-bles et, d’autre part, de nombreux habitants des camps refusaient de quitter leurs abris, de peur de perdre le peu qui leur restait après le séisme. Heureusement, l’ouragan n’a fait que frôler Haïti, limitant les dégâts causés. Les averses ont eu un impact plus grave, déversant encore plus d’eaux usées dans les cours d’eau, utilisés par les habi-tants pour boire et se laver. C’est probable-ment de cette manière que les bactéries du choléra se sont répandues davantage. En-tre-temps, l’ONU estime que le choléra s’est installé pour une longue période dans l’Etat insulaire.

Haïti est confronté à un véritable travail de titan. Il faut espérer que le gouver-nement nouvellement élu soit à la hau-teur des nombreux défis. En collaboration avec les pays donateurs, il doit créer des structures qui, dans les années à venir,

Chers lecteurs,

Page 5: Haïti après le tremblement de terre

5

Regierung sich den zahlreichen Herausfor-derungen annimmt. In Zusammenarbeit mit den Geberländern muss sie Strukturen schaffen, die in den nächsten Jahren eine positive Entwicklung erlauben und den Hai-tianern den Glauben an eine lebenswerte Zu-kunft zurückgeben. So schlimm die Folgen des Erdbebens auch sind: Für Haiti bedeutet der Neuaufbau die Chance auf mehr Gerech-tigkeit und menschenwürdigere Lebens-bedingungen. Eine Voraussetzung hierfür ist geschaffen: Überall auf der Welt haben Menschen Anteil am Schicksal der Haitia-ner genommen und für den Wiederaufbau gespendet. Auch zahlreiche Staaten haben finanzielle Hilfe zugesagt. Nun sind politi-sche und wirtschaftliche Rahmenbedingun-gen erforderlich, damit die Hilfsgelder auch wirklich für die Not leidende Bevölkerung und den Wiederaufbau eingesetzt werden können.

Mehr als sieben Millionen Euro haben Förderer in Deutschland UNSERE KLEINEN BRÜDER UND SCHWESTERN nach dem Erdbeben anvertraut. Hierfür danken wir recht herzlich und versichern Ihnen, dass die Spenden bestmöglichst für die Erdbeben-opfer eingesetzt werden. Seit 1988 leisten wir ununterbrochen Entwicklungshilfe in Haiti und haben zahlreiche Einrichtungen und Programme aufgebaut. Zu unsererPhilosophie gehört es, Menschen Hilfe zurSelbsthilfe zu geben. Deshalb stehen unsereEinrichtungen nicht nur den uns anvertrauten Waisenkindern offen, sondern auch der be-nachbarten Bevölkerung. Rund 83.000 Ha-itianer nehmen jährlich unsere schulischen, medizinischen oder therapeutischen An-gebote in Anspruch oder erhalten von uns sauberes Wasser und Nahrungsmittel. Nach dem Erdbeben haben wir unsere Hilfsan-gebote stark erweitert, um insbesondere

den traumatisierten Kindern Halt zu geben. Damit wir dieses Engagement weiterführen und ausbauen können, sind wir auch künftig auf Spenden angewiesen. Bitte helfen Sie den Kindern in Haiti, damit sie eines hoffentlich nicht allzu fernen Tages, einer chancenreichen Zukunft entgegenblicken dürfen. Wir danken Ihnen von Herzen.

Ihr Heiko SeegerGeschäftsführer UNSERE KLEINEN BRÜDER UND SCHWESTERN E.V.

ouvriront la voie à une évolution positive et rendront aux Haïtiens la foi en un avenir prometteur. Quelle que soit la gravité des conséquences du tremblement de terre, la reconstruction représente pour Haïti l’oc-casion d’accéder à une vie plus juste et à des circonstances de vie plus humaines. Les conditions sont remplies : partout dans le monde, les gens se sont souciés du destin des Haïtiens et ont contribué à la recons-truction. De nombreux Etats ont également apporté une aide financière. Il est mainte-nant absolument nécessaire de créer des structures politiques et économiques qui permettent de garantir l’affectation adé-quate des dons au service de la population indigente.

Partout dans le monde, de généreux dona-teurs ont confié des millions d’euros à NOS PETITS ORPHELINS HAÏTI. Nous les en re-mercions de tout cœur et nous leur assurons que leurs dons seront utilisés à bon escient au bénéfice des victimes du tremblement de terre. Depuis 1988, nous offrons sans re-lâche une aide au développement en Haïti et nous y avons créé de nombreux program-mes et établissements. Notre philosophie est d’aider les gens, mais également de leur apprendre à s’aider eux-mêmes. Dans cette optique, nos institutions sont non seulement ouvertes aux orphelins mais également à la population locale. Environ 83.000 Haïtiens bénéficient annuellement de nos services éducatifs, médicaux et thérapeutiques, ou reçoivent de l’eau potable et de la nourri-ture par nos soins. Après le tremblement de terre, nous avons considérablement élar-gi notre intervention, surtout au niveau de l’aide aux enfants traumatisés. Afin de nous permettre de continuer et d’élargir encore cet engagement dans l’avenir, nous aurons besoin de davantage de soutien. Grâce à

vos dons, vous aiderez les enfants d’Haïti à accéder à de meilleures conditions de vie, espérons-le, dans un avenir proche. Nous vous remercions de tout cœur.

Nicole BoschaertDirecteurFondation Nos Petits Orphelins Belgique asbl

Page 6: Haïti après le tremblement de terre

rapiestunden zum Zeitpunkt des Erdbebens um 16.53 Uhr schon beendet waren, befan-den sich weder Kinder noch Therapeuten im Gebäude. Allerdings wurden fünf Menschen unter den Trümmern vermutet: Die beiden Freiwilligen Molly Hightower und Erin Kloos, sowie deren Gäste Ryan Kloos und Rachel Prusynski und der Arzt Manuel Castro. Den Helfern gelang es nach tagelanger Suche Erin, Rachel und Dr. Castro lebend aus den Trümmern zu bergen. Für Molly und Ryan kam jede Hilfe zu spät.

Noch viele Tage nach dem Erdbeben fanden Katastrophenhelfer, darunter Mitarbeiter von UNSERE KLEINEN BRÜDER UND SCHWESTERN, immer wieder Verschüttete in den Trümmern und konnten sie lebend bergen. Bis heute aber ist unklar, wie viele Leichen noch unter den eingestürzten Ge-bäuden begraben sind. Die Toten, die unsere Helfer nach dem Beben bergen konnten, er-hielten ein christliches Begräbnis.

Am 15. Januar schil-dert Monica Gery, Pressesprecherin von UNSERE KLEINEN BRÜDER UND SCHWESTERN In-ternational ihre Ein-drücke aus Haiti:

Der Zustand des Landes ist unbeschreiblich. Die Schäden durch die Hurrikans der letzten Jahre sind nichts gegen die Zerstörungen, die das Erdbeben angerichtet hat.

Die Regierung hat angeordnet, dass sich nie-mand in Gebäuden aufhalten darf, wegen der Nachbeben, die immer wieder auftreten. Die Menschen schlafen nachts auf der Straße oder sitzen in kleinen Gruppen zusammen. Der Strom ist ausgefallen. Es gibt nur noch wenig sauberes Wasser, Lebensmittel und auch die Medikamente gehen aus.

Für die Menschen in Haiti begann der 12. Januar 2010 wie jeder andere Tag: In den Straßen herrschte geschäftiges Treiben, in Betrieben und Krankenhäusern wurde ge-arbeitet und Kinder spielten in schmutzigen Gassen. Nichts deutete auf eine Katastrophe von gewaltigem Ausmaß hin. Um 16.53 Uhr Ortszeit, bebte die Erde. Das Epizentrum des Erdbebens der Stärke 7,0 lag rund 25 Kilometer südwestlich der Hauptstadt Port-au-Prince. Innerhalb von Sekunden stürzten zahlreiche Gebäude ein und begruben Hun-derttausende von Menschen unter sich. An-dere rannten um ihr Leben. Panik brach aus. Für viele Haitianer war die Dauer des Erdbe-bens die längste Minute ihres Lebens.

Ein Wettlauf gegen die Zeit: Die Suche nach VerschüttetenNoch ehe die Weltgemeinschaft reagieren konnte, suchten Überlebende verzweifelt und mit bloßen Händen in den Trümmern nach Angehörigen und Freunden. Die Mit-arbeiter von UNSERE KLEINEN BRÜDER UND SCHWESTERN zählten zu den Helfern der ersten Stunde und und unterstützten die Suche nach Verschütteten. Der erste Weg führte nach Pétionville. Von dort war gemeldet worden, dass ein Krankenhaus zu-sammengestürzt sei. Die Mitarbeiter fürch-teten, dass es sich dabei um das Padre Wasson Zentrum handelt. Es wurde bis vor wenigen Jahren von UNSERE KLEINEN BRÜDER UND SCHWESTERN als Krankenhaus betrieben. Nach dem Neubau des Kinder-krankenhauses „St. Damien“ in Tabarre dien-te das Padre Wasson Zentrum als Verwal-tungsgebäude und ambulantes Therapie-zentrum für behinderte Kinder. Zudem waren Freiwillige und Gäste dort unterge-bracht. Die Befürchtungen der Mitarbeiter bestätigten sich leider. Das siebenstöckige Haus war komplett eingestürzt. Da die The-

Die schlimmste Minute des LebensEine Chronologie der Katastrophenhilfe von UNSERE KLEINEN BRÜDER UND SCHWESTERN

6

Le 15 janvier, Monica Gery, attachée de presse de NOS PETITS ORPHE-LINS INTERNATIONAL, décrit ainsi ses impres-sions d’Haïti :

Le moment le plus dramatiqueUne chronologie de l’aide apportée pendant la catastrophe par NOS PETITS ORPHELINS HAÏTIPour les habitants d’Haïti, le 12 janvier a commencé comme n’importe autre quelle journée : une grande animation dans la rue, de l’activité dans les entreprises et les hô-pitaux, et des enfants jouant dans les ruel-les poussièreuses. Rien ne laissait prévoir l’avènement d’une catastrophe majeure. A 16h53, heure locale, la terre a commencé à trembler. L’épicentre du séisme, avec une force de 7.0 sur l’échelle de Richter, se situait à 25 kilomètres au sud-ouest de la capitale de Port-au-Prince. En quelques secondes, de nombreux bâtiments se sont écroulés, des centaines de milliers de gens se sont retrouvés ensevelis sous les décombres. La panique a éclaté. Pour de nombreux Haï-tiens, la minute qu’a duré le tremblement de terre a été la plus longue de leur vie.

Une course contre la montre : la recherche des survivants sous les décombresAvant même que la communauté interna-tionale n’ait pu réagir, les rescapés tentaient désespérément, à mains nues, de retrouver leur famille et leurs amis. Les collaborateurs de NOS PETITS ORPHELINS HAÏTI étaient présents dès la première heure. Notre pre-mière action a été menée à Pétionville. On avait annoncé l’écroulement d’un hôpital à cet endroit. Nos collaborateurs craignaient qu’il ne s’agisse du Centre Padre Wasson. Celui-ci était, jusqu’il y a quelques années, utilisé comme hôpital par NOS PETITS OR-PHELINS HAÏTI. Après la construction de l’hôpital St Damien à Tabarre, le Centre Pa-dre Wasson était devenu un bâtiment admi-nistratif et un centre de thérapie ambulatoi-re. En outre, des volontaires et des visiteurs y étaient hébergés. Puisque les séances de thérapie étaient déjà terminées au moment du séisme à 16h53, il n’y avait plus d’enfants ni de thérapeutes dans le bâtiment. On sup-posait néanmoins qu’il y avait cinq person-nes ensevelies sous les décombres, à savoir le docteur Manuel Castro, les deux volontai-res Molly Hightower et Erin Kloos, ainsi que les visiteurs Ryan Kloos et Rachel Prusynski.

Après des journées de recherches nous avons réussi à dégager Erin, Rachel et le Dr Castro vivants. Pour Molly et Ryan, l’aide est arrivée trop tard.

Plusieurs jours après le tremblement de terre, les secouristes, parmi lesquels des collaborateurs de NOS PETITS ORPHELINS HAÏTI, n’ont cessé de découvrir des person-nes coincées sous les décombres qu’ils ont pu libérer vivantes. Jusqu’à présent, le nom-bre de victimes toujours ensevelies sous les bâtiments effondrés est inconnu. Les per-sonnes décédées que nos collaborateurs ont retrouvées ont eu droit à un enterrement chrétien.

La situation du pays défie toute description. Les dégâts causés ces dernières années par les ouragans sont insignifiants comparés aux destructions causées par le tremble-ment de terre.

Le gouvernement a défendu à quiconque de rester dans les bâtiments, par crainte de nouvelles secousses, qui se produisent continuellement. Les gens dorment dans la rue ou se rassemblent en petits groupes.

Le courant a été coupé. Il n’y a que peu d’eau potable, et la nourriture et les médi-caments se font rares.

Page 7: Haïti après le tremblement de terre

Nachbeben verbreiten Angst und SchreckenNach dem Hauptbeben vom 12. Januar 2010 kam es immer wieder zu heftigen Nach-beben. Gena Heraty, die Lei-terin der Behindertenpro-

gramme in Haiti, schreibt am 23. Februar:

Es war kurz nach fünf Uhr, als wir in einem bebenden Haus aufwachten. Ich schaute auf die Mitarbeiter und fühlte mich genauso un-sicher auf den Beinen. Nicht schon wieder, dachte ich, doch die Situation beruhigte sich.Carmelle, Rosemite und ich saßen im Schlaf-zimmer, als ein weiteres Nachbeben auftrat. Wir rannten hinaus in den Flur. Einige Kinder waren aufgewacht und rannten die Treppen hinunter, um nach draußen zu gelangen. Auch ich rannte die Treppe hinunter ging dann aber nach links zu den Schlafräumen der Kinder, die sich aufgrund ihrer Behinde-rung nicht in Sicherheit bringen konnten. Ich hatte nur einen Gedanken: Was immer als nächstes passiert, ich werde bei diesen Kindern bleiben.Als ich den Schlafraum der Kinder betrat, hörte ich plötzlich Gelächter. Wer, außer Tifle, hätte in solch einem Moment wohl gelacht? Unsere liebe Tifle mit ihrem gekrümmten Körper grinste mich an, als ich meinen Kopf an ihren lehnte. Sie lachte und lachte als ob sie mich fragen wollte was mich so beängs-tigt. Tifle wurde meine Trösterin. Falls wir hier sterben sollten, dann wäre es für mich tröst-lich, neben einem lachenden Kind zu sterben, das mich mit Augen voller Liebe anschaut.

�����

������������

��������������

���������������������������������

�����������������������

“Bild rechts oben: Das Epizentrum des Erdbebens lag nahe der haitianischen Hauptstadt Port-au-Prince.

Bilder oben: Molly Hightower und Ryan Kloos kamen während des Erdbebens in den Trümmern des Padre Wasson Zentrums ums Leben.

De nouvelles secousses sèment la peur et la panique.Après le séisme majeur du 12 janvier 2010, de nouvelles secousses ont régulièrement eu lieu. Gena Heraty, respon-sable du programme pour handicapés en Haïti, écrit le 23 février :

Il était tout juste passé cinq heures, lors-que nous nous sommes réveillés dans une maison qui tremblait. J’ai regardé mes col-lègues et mes jambes flageolaient autant que les leurs. Non, pas encore, ai-je pensé, mais ça s’est calmé. Carmelle, Rosemite et moi nous étions dans la chambre à coucher lorsqu’une nouvelle secousse s’est produite. Nous avons couru vers le corridor. Quelques enfants se sont réveillés et ont dévalé les escaliers pour se précipiter dehors. Moi aus-si j’ai dévalé l’escalier, mais j’ai bifurqué à gauche vers les dortoirs des enfants qui, à cause de leur handicap, étaient incapables de se mettre à l’abri. Je n’avais qu’une idée en tête : quoi qu’il se passe, je resterais auprès de ces enfants.

Lorsque je suis rentrée dans le dortoir des enfants, j’ai tout à coup entendu rire. Qui d’autre que Tifle pouvait rire à un tel mo-ment ? Notre chère Tifle avec son corps tordu en riant aux éclats. Elle riait et riait encore comme pour me dire qu’il n’y avait pas de raison d’avoir peur. Tifle m’a récon-fortée. Si notre vie avait dû s’arrêter à ce moment, j’avais trouvé la consolation de mourir auprès d’une enfant rieuse qui me regardait avec des yeux pleins d’amour.

Républiquedominicaine

Page 8: Haïti après le tremblement de terre

ist, kann man sehen, welche schrecklichen Erlebnisse sie zu verarbeiten hat. Dann sitzt sie einfach nur da und starrt vor sich hin und ihre Gedanken sind meilenweit entfernt.

Um das Leben der Patienten zu retten, mussten die Ärzte zahlreiche Amputationen durchführen. In den ersten drei Wochen nach dem Erdbeben registrierten und be-handelten die Ärzteteams rund um die Uhr mehr als 10.000 Patienten. Immer wieder wurden Verletzte aus anderen Krankenhäu-sern nach „St. Damien“ verlegt, um geziel-ter behandelt werden zu können. Aus dem stark beschädigten staatlichen Krankenhaus retteten Helfer 30 behinderte Kinder. Sie wurden zunächst im Kinderkrankenhaus un-tersucht und später ins Physiotherapie- und Rehabilitationszentrum „Kay St. Germaine“ verlegt. Bereits wenige Tage nach der Katastrophe wurden im Krankenhaus Medikamente und Diesel knapp. Weil die Verteilung der inzwischen in Haiti angekommenen Hilfs-lieferungen nur sehr schleppend voranging, organisierten Mitarbeiter des Kinderdorfs von UNSERE KLEINEN BRÜDER UND SCHWESTERN in der Dominikanischen Republik Hilfsgüter. Auf dem Landweg ge-langten sie nach Haiti. Damit war die weitere bestmögliche Versorgung der Patienten garantiert. Am 17. Januar konnten in „St. Damien“ wieder einer der Operationssäle und das Untergeschoß genutzt werden. In den darauf folgenden Tagen verlegte das medizinische Personal die Patienten ins Innere des Krankenhauses. Oft bedurfte das großer Überzeugungsarbeit, weil viele Patienten traumatisiert waren und sich weigerten, Gebäude zu betreten.

Medizinische Nothilfe im Kinderkrankenhaus „St. Damien“Direkt nach dem Erdbeben gab es im Groß-raum Port-au-Prince lediglich 18 funktionie-rende Kliniken. „St. Damien“ war eines der wenigen Krankenhäuser in Haiti, das dem Erdbeben standgehalten hatte und sofort in Anspruch genommen werden konnte. Es zählt zu den modernsten medizinischen Ein-richtungen in Haiti. Bereits vor dem Erdbeben war es eine der wenigen Einrichtungen in Haiti, die mittellosen Patienten eine kosten-lose Behandlung gewährte.

Schon wenige Stunden nach dem Beben brachten Nothelfer die ersten Verletzten ins Kinderkrankenhaus von UNSERE KLEINEN BRÜDER UND SCHWESTERN nach Tabarre. Da es immer wieder Nachbeben gab, hatten die Mitarbeiter sicherheitshalber alle Patienten aus dem Gebäude evakuiert. Tagelang fand die medizinische Versorgung unter Arkaden und Zeltplanen im Innenhof statt.

Die meisten Patienten hatten durch herab-stürzende Trümmer offene Brüche an Ar-men und Beinen erlitten, die oft tagelang unbehandelt geblieben waren. Gena Heraty, Leiterin der Behindertenprogramme, schreibt am 11. Februar aus dem „Kay St. Germaine“ Rehabilitationszentrum:

Angelin war fünf Tage unter den Trümmern begraben. Sie hat die Hälfte ihres Beines verloren. Am Anfang war sie so traurig. Sie lächelte nie. Traurige Augen erzählten eine Geschichte, die ein fünfjähriges Mädchen nicht kennen sollte. Ihre Mutter ist bei ihr. Eine junge Mutter, die ihr anderes Kind beim Erdbeben verloren hat. In den letzten Tagen geht es Angelin viel besser. Sie ist ansprech-barer. Ihr Lächeln ist tapfer und hoffnungs-voll und kommt inzwischen häufiger zum Vorschein. Aber manchmal, wenn sie alleine

8Bild rechts oben: Viele Erdbebenopfer wurden unter den Arkaden des Kinderkrankenhauses medizinisch versorgt.Bild rechts unten: Eine Mutter brachte ihr verletztes Kind nach „St. Damien“.

Photo en haut à droite: De nombreuses victimes du tremblement de terre reçoivent des soins médicaux sous le préau de l’hôpital.Photo en bas à droite: Une mère amène son enfant blessé à St. Damien.

Aide médicale d’urgence à l’hôpital pour enfants St. Damien Immédiatement après le tremblement de terre, seuls 18 hôpitaux étaient opération-nels dans la région de Port-au-Prince. St. Damien était l’un des rares hôpitaux d’Haïti qui avaient résisté et qui pouvaient être uti-lisés immédiatement. Il fait partie des éta-blissements médicaux les plus modernes d’Haïti. Même avant le séisme, c’était l’une des rares institutions en Haïti qui garantis-sait un traitement gratuit aux patients pau-vres. Quelques heures à peine après le tremble-ment de terre, les secouristes apportaient les premiers blessés à l’hôpital des enfants de NOS PETITS ORPHELINS HAÏTI à Tabarre. Étant donné qu’il y avait constamment de nouvelles secousses, le personnel avait éva-cué tous les patients du bâtiment par me-sure de sécurité. Pendant plusieurs jours, l’aide médicale fut dispensée sous un préau et sous des toiles de tentes dans la cour.

La plupart des patients avaient des fractu-res ouvertes aux bras et aux jambes, dues à des chutes de débris. Souvent, ces fractures étaient restées sans traitement pendant plusieurs jours. Le 11 février, Gena Heraty, responsable du programme pour personnes handicapées, écrivait depuis le centre de revalidation « Kay Ste. Germaine » :

Angeline est restée ensevelie sous les dé-combres pendant cinq jours. Elle a perdu la moitié de sa jambe. Au début, elle était triste, elle ne souriait jamais. Ses yeux tristes racontaient une histoire qu’une fillette de cinq ans ne devrait pas connaî-tre. Sa mère était avec elle. C’est une jeune mère, qui a perdu son autre enfant suite au tremblement de terre. Ces der-niers jours, Angeline se porte beaucoup mieux. Elle est déjà plus communicative. Son sourire est courageux et plein d’espoir et se dessine plus souvent sur son visage.

Mais, quand elle est seule, on peut parfois entrevoir les terribles traumatismes qu’elle doit assimiler. Dans ces moments-là, elle reste simplement assise là, les yeux fixes et l’esprit ailleurs.

8

Afin de sauver la vie des patients, les mé-decins ont dû procéder à de nombreuses amputations. Pendant les trois premières semaines après le tremblement de terre, les médecins ont enregistré et traité plus de 10.000 patients, jour et nuit. Les bles-sés étaient sans cesse envoyés d’autres hôpitaux vers St. Damien, afin de pouvoir bénéficier d’un traitement plus adapté. Le personnel a ainsi pu sauver 30 enfants handicapés venant de l’hôpital public. Ils ont été examinés à l’hôpital pour enfants et amenés au centre de revalidation et de kinésithérapie « Kay Ste. Germaine ».

Quelques jours seulement après la catastro-phe, les médicaments et l’essence commen-çaient déjà à manquer à l’hôpital. Alors que les secours, maintenant arrivés en Haïti, se déployaient très lentement, le personnel de notre village d’enfants en République Do-minicaine rassemblait du matériel médical. Celui-ci a été acheminé vers Haïti par la ter-re et a permis d’assurer des soins optimaux aux patients. A partir du 17 janvier, une des salles d’opération du sous-sol de St. Da-mien a pu être réutilisée. Pendant les jours qui ont suivi, le personnel médical a rapa-trié les patients à l’intérieur de l’hôpital. Il leur a souvent fallu user d’un grand pouvoir de persuasion, car de nombreux patients étaient encore sous le choc et refusaient de rentrer dans les bâtiments.

Page 9: Haïti après le tremblement de terre
Page 10: Haïti après le tremblement de terre

Der selbstlose Einsatz von FreiwilligenErst nach und nach wurde das Ausmaß des Erdbebens sichtbar und bewegte Menschen weltweit. Deshalb reisten zahlreiche inter-nationale Ärzteteams und anderes medizi-nisches Personal nach Haiti, um dort bei der Versorgung der Erdbebenopfer mitzuhelfen. Aus Deutschland entsendete UNSERE KLEI-NEN BRÜDER UND SCHWESTERN zehn Freiwillige in das „St. Damien“ Krankenhaus. Die meisten von ihnen hatten bereits einen Freiwilligendienst bei UNSERE KLEINEN BRÜDER UND SCHWESTERN in Haiti ge-leistet und sich nach der Katastrophe für ei-nen Einsatz angeboten. Die Fachkräfte aus dem Ausland entlasteten die Kollegen vor Ort und ermöglichten die Behandlung von noch mehr Erdbebenopfern.

Dr. Peter Tinnemann, ein Arzt an der Ber-liner Charité, der kurz nach dem Beben als Freiwilliger in „St. Damien“ mitarbeitete, be-richtet am 17. Januar:

Die Klinik wird von Patienten überschwemmt und wir können nicht abschätzen woher sie alle kommen. Sie suchen verzweifelt nach medizinischer Hilfe. Insgesamt befinden sich schätzungsweise zwischen 500 und 700 Patienten in unserem Krankenhaus, das eigentlich nur für 200 Patienten ausgelegt ist. Der Vorhof ist voller Patienten und wir wollen sie in den Innenhof umziehen. Glück-licherweise regnet es nicht. Plastikplanen dienen als Sonnenschutz.

Zeichen der HoffnungIn all dem Leid gab es auch Zeichen der Hoff-nung. Am 17. Januar wurden in „St. Damien“ die ersten beiden Babys nach dem Erdbeben geboren. Da nach dem Beben die Zahl der Frühgeburten zunahm, vermutlich infolge der Traumatisierung der Schwangeren, rich-

Bild links: Florian Zöller half kurz nach dem Beben als Freiwilliger im Kinderkrankenhaus „St. Damien“.Bild links Mitte: Internationale Ärzteteams arbeiteten in „St. Damien“ mit.

Bild links unten: Peter Tinnemann war der erste deutsche Arzt in der Nothilfe in „St. Damien“.

10

Photo de gauche : Florian Zöller apporte son aide en tant que bénévole à l’hôpital pour enfants St. Damien peu de temps après le tremblement de terre. Photo au milieu à gauche: Des équipes médicales internationales travaillent à St. Damien.

L’hôpital est pris de court par l’afflux de pa-tients et nous ne pouvons pas déterminer d’où ils viennent. Ils cherchent désespéré-ment de l’aide médicale. Au total, entre 500 et 700 patients sont soignés dans notre hôpital, dont la capacité n’est que de 200 malades. Le jardin devant l’hôpital est rem-pli de patients et nous les déplaçons vers la cour. Heureusement qu’il ne pleut pas. Des panneaux en plastique servent de protection contre le soleil.

“Des signes d’espoir Même dans la misère, il y avait des si-gnes d’espoir. Le 17 janvier, les deux pre-miers bébés d’après le tremblement de terre ont vu le jour à St. Damien. Étant donné que le nombre de naissances pré-maturées a augmenté après le séisme, et ce probablement en raison du trau-matisme subi par les femmes enceintes,

Photo ci-contre : le Dr. Peter Tinnenmann en pleine action.

L’engagement désintéressé des bénévoles Ce n’est que progressivement que l’ampleur du tremblement de terre est devenue claire et que cette catastrophe a provoqué l’émo-tion partout dans le monde. De nombreuses équipes médicales internationales et autres professionnels se sont alors rendus en Haï-ti afin d’aider à soigner les victimes. NOS PETITS ORPHELINS ALLEMAGNE a envoyé une dizaine de bénévoles à l’hôpital St. Damien. La plupart d’entre eux avaient déjà travaillé comme bénévoles pour NOS PETITS ORPHELINS HAÏTI et se sont de nouveau portés volontaires après la catastrophe. Les professionnels venus de l’étranger ont pu prêter main forte à leurs collègues sur place afin de pouvoir venir en aide à un maximum de victimes.

Le 17 janvier, le docteur Peter Tinnenmann, un médecin de la « Berliner Charité » qui a travaillé comme bénévole à l’hôpital St. Damien peu après le séisme, écrit :

Page 11: Haïti après le tremblement de terre

teten die Verantwortlichen in „St. Damien“ eine Entbindungs- und eine Neugeborenen-station ein. Dort konnten zehn bis fünfzehn junge Mütter gleichzeitig versorgt werden. In den darauf folgenden Tagen kamen 46 weitere Babys zur Welt.

Kooperationen im medizinischen und therapeutischen BereichAufgrund der hohen Anzahl der Verletzten, Schätzungen gehen von rund 300.000 aus, waren Mediziner und Ärzte in Haiti froh um jede helfende Hand. Mit der Hilfsorganisati-on „LandsAid“, die auf medizinische Nothilfe in Katastrophengebieten spezialisiert ist, ge-lang es UNSERE KLEINEN BRÜDER UND SCHWESTERN einen kompetenten und er-fahrenen Partner zu finden. Die ersten Hel-fer von „LandsAid“ starteten am 18. Januar nach Haiti. Zunächst unterstützten sie die Ärzte in „St. Damien“. Später arbeiteten sie in den fünf mobilen Kliniken mit, die UNSERE KLEINEN BRÜDER UND SCHWESTERN in den Notlagern und Slums von Port-au-Prince für Verletzte und Kranke eingerichtet hatte. Dort wurden in den ersten drei Wo-chen nach dem Erdbeben mehr als 10.000 Menschen medizinisch versorgt. Die Mitar-beiter von „LandsAid“ blieben in wechseln-den Teams bis Ende März in Haiti.

Eine zweite Herausforderung bestand darin, den durch das Erdbeben traumatisierten Kindern beizustehen. Mitte Februar reiste ein Team von „Freunde der Erziehungskunst Rudolf Steiners“ nach Haiti. Dort schulten sie unsere Mitarbeiter und gaben ihnen Impulse für die Arbeit mit traumatisierten Kindern. Die Pädagogen arbeiteten auch direkt mit Kindern und erzielten große Erfolge. Im Mai und im September kehrte das Team zurück, um seine Arbeit fortzusetzen. Rund 500 Kinder und Mitarbeiter hat das Engagement

der „Freunde der Erziehungskunst Rudolf Steiners“ erreicht.

Viele weitere Organisationen, Verbände, Unternehmen und Privatpersonen haben UNSERE KLEINEN BRÜDER UND SCHWESTERN nach dem Erdbeben finan-ziell, durch Sachspenden oder durch die Be-reitstellung von Know-how unterstützt.Sie alle haben dazu beigetragen, dass die Nothilfe so viele Erdbebenopfer erreichen konnte. Insbesondere die Kooperation mit dem Medikamenten-Hilfswerk „Action medeor“ sorgte dafür, dass dringend be-nötigte Medikamente und medizinisches Equipment nach Haiti gelangen konnte.

Bild rechts oben: Bereits wenige Tage nach dem Beben, kamen im Kinderkrankenhaus die ersten Babys zur Welt.Bild rechts unten: Eine Mitarbeiterin des notfallpädago-gischen Teams von „Freunde der Erziehungskunst Rudolf Steiners“ kümmert sich um ein traumatisiertes Kleinkind.

les responsables de St. Damien ont décidé d’aménager une salle d’accouchement et de soins néo-natals. Dix à quinze mères pou-vaient y être traitées simultanément. Dans les jours suivants, quelques 46 bébés y ont encore vu le jour.

Une coopération dans le domaine médical et thérapeutique En raison du nombre élevé de victimes - les estimations se situent autour des 300.000 - les médecins et autres professionnels mé-dicaux en Haïti ont accueilli chaque coup de main à bras ouverts. NOS PETITS ORPHE-LINS HAÏTI a trouvé en « LandsAid », organi-sation spécialisée dans l’aide médicale dans les zones sinistrées, un partenaire compé-tent et expérimenté. Les premiers collabo-rateurs de « LandsAid » sont partis le 18 janvier pour Haïti. Ils sont d’abord venus en renfort des médecins de St. Damien. En-suite, ils ont travaillé avec les cinq cliniques mobiles que NOS PETITS ORPHELINS HAÏTI a mises en place pour les blessés et les ma-lades dans les camps d’urgence et les bi-donvilles de Port-au-Prince. Plus de 10.000 personnes ont été soignées dans ces clini-ques durant les trois premières semaines qui ont suivi le tremblement de terre. Par équipes tournantes, le personnel de « Lands- Aid » est resté en Haïti jusqu’à la fin du mois de mars.

Un deuxième défi était d’aider les enfants traumatisés par le séisme. Mi-février, une équipe des « Amis de l’art thérapie de Ru-dolf Steiner » est partie pour Haïti. Ils ont formé nos employés et leur ont donné des conseils pour travailler avec des enfants traumatisés. Les pédagogues ont égale-ment travaillé directement avec les enfants et ont obtenu d’excellents résultats. L’équi-pe est revenue en mai et septembre afin de continuer son travail. L’engagement des « Amis de l’art éducatif de Rudolf Steiner » a ainsi bénéficié à environ 500 enfants et collaborateurs.

De nombreuses autres organisations, asso-ciations, entreprises, ainsi que des particu-liers ont soutenu NOS PETITS ORPHELINS HAÏTI après le tremblement de terre, que ce soit de manière financière, par du des dons matériels ou en partageant leurs connaissan-ces. Tous ont contribué à ce que l’aide d’ur-gence atteigne un maximum de victimes. La coopération avec l’organisation médicale « Action Medeor » nous a particulièrement aidés à faire parvenir les médicaments et équipements nécessaires en Haïti.

Photo en haut à droite: A peine quelques jours après le tremblement de terre, les premiers bébés voyaient le jour dans l’hôpital pour enfants. Photo en bas à droite: Une employée de l’équipe pédagogique des « Amis de l’art thérapie de Rudolf Steiner » prend soin d’un enfant traumatisé.

Page 12: Haïti après le tremblement de terre

Am nächsten Tag gelangte Pater Richard mit dem Hubschrauber des Präsidenten der Dominikanischen Republik nach Haiti. Dort begann er sofort, die Hilfe von UNSERE KLEINEN BRÜDER UND SCHWESTERN zu koordinieren.Mit seinem Priester-Kollegen, dem aus Karlsruhe stammenden Pedro Arteaga, leistete er Erdbebenopfern, Verletzten und auch den eigenen Mitarbeitern seelischen Beistand. Arteaga war noch am 13. Januar aus den USA nach Haiti gereist. Die tägliche Messe, die die Priester in der Krankenhaus-kapelle abhielten, schenkte vielen Menschen Trost und Hoffnung.

Am 6. Februar fand auf dem Gelände des eingestürzten „Padre Wasson Zentrums“ ein Gedenk-Gottesdienst für Molly Hightower, Ryan Kloos und all die vielen Erdbebenopfer statt.

Würdige Bestattungen und seelsorgerischer BeistandRund 230.000 Menschen sind an den Folgen des Erdbebens gestorben. Monica Gery, Pressesprecherin von UNSERE KLEINEN BRÜDER UND SCHWESTERN Internatio-nal, schreibt am 15. Januar:

Die Straßen sind überfüllt mit Leichen – und Bulldozer sammeln sie ein.

Da zu diesem Zeitpunkt das Augenmerk noch auf der Bergung der Verschütteten lag, kümmerte sich kaum jemand um eine wür-dige Bestattung der Toten. Pater Richard Frechette, der nationale Leiter von UNSERE KLEINEN BRÜDER UND SCHWESTERN in Haiti, erwies den Todesopfern die letzte Ehre. Täglich beerdigten er und sein „St. Lukas“-Team hunderte von Erdbeben-opfern. Auch noch Wochen nach dem Beben brachten gläubige Angehörige ihre Toten nach „St. Damien“, um für sie ein christli-ches und vor allem würdevolles Begräbnis zu erhalten.

Zum Zeitpunkt des Erdbebens hatte sich Richard Frechette als Sohn, Priester und Arzt in den USA bei seiner sterbenden Mutter aufgehalten, um ihr beizustehen. Vom Sterbe-bett seiner Mutter aus berichtet Pater Richard am 13. Januar:

Nun haben wir ein trauriges Ereignis in Haiti. Ich teilte meiner Mutter mit, dass ich für eine Zeitlang weggehen müsste. Meine Mutter sagte: „Du musst gehen. Die Probleme dort sind schwerer als meine.“ Da ich nicht di-rekt nach Haiti fliegen konnte, nahm ich am Abend ein Flugzeug nach Santo Domingo in der Dominikanischen Republik.“

12

Pater Richard Frechette und Pater Philip Cleary beim Gedenkgottesdienst auf den Trümmern des Padre Wasson Zentrums.

Des funérailles dans la dignité et une aide spirituelle Environ 230.000 personnes sont décédées suite au tremblement de terre. Le 15 jan-vier, Monica Gery, attachée de presse de NOS PETITS ORPHELINS INTERNATIONAL, écrit :

Nous sommes maintenant confrontés à un terrible événement en Haïti. J’ai dit à ma mère que je devais partir pour une longue période. Ma mère m’a dit, « tu dois y aller. Les problèmes là-bas sont pires que les miens. » Comme il n’y avait pas de vols directs pour Haïti, j’ai pris un vol vers Saint Domingue en République Dominicaine le soir-même.

Les rues sont pleines de cadavres - et des bulldozers les ramassent.” “Étant donné qu’à ce moment, l’accent était mis sur la recherche des personnes se trou-vant encore sous les décombres, presque personne ne se préoccupait d’enterrer les morts. Le Père Rick Frechette, Directeur national de NOS PETITS ORPHELINS HAÏTI, rendait les derniers honneurs aux défunts. Chaque jour, lui et son équipe de « St. Luc » enterrait des centaines de victimes. Même plusieurs semaines après le séisme, les fa-milles croyantes apportaient leurs défunts à St. Damien afin de leur donner un enterre-ment digne et chrétien.

Au moment du tremblement de terre, le Père Rick Frechette se trouvait aux côtés de sa mère mourante aux États-Unis en tant que fils, prêtre et médecin. Le 13 janvier, il écrit depuis le chevet de sa mère :

12

Le lendemain, le Père Frechette se rendait en Haïti depuis la République dominicaine dans l’hélicoptère du président dominicain. Il commença immédiatement à y coor-donner l’aide de NOS PETITS ORPHELINS HAÏTI. Avec son confrère Pedro Arteaga de Karlsru-he, il a soutenu psychologiquement les victi-mes et les blessés du tremblement de terre, mais aussi ses propres employés. Arteaga avait quitté les Etats-Unis pour Haïti le 13 janvier. La messe célébrée quotidiennement par les prêtres dans la chapelle de l’hôpital a donné de l’espoir et du réconfort à de nom-breuses personnes.Le 6 février, une messe commémorative fut organisée sur les décombres du centre « Padre Wasson » pour Molly Hightower, Ryan Kloos et les nombreuses victimes du tremblement de terre.

Le Père Rick Frechette et le père Philip Cleary pendant le service commémoratif sur les décombres du centre « Padre Wasson. ».

Page 13: Haïti après le tremblement de terre

13

Fast täglich beerdigten Pater Richard und sein „St. Lukas“-Team Erdbebenopfer.

Die Erdbebenopfer wurden auf einem Gelände außerhalb von Port-au-Prince beigesetzt.

Pater Richard segnet die Leiche eines Kindes.

Les victimes du tremblement de terre ont été enterrées sur un site à l’extérieur de Port-au-Prince.

Le Père Rick Frechette bénit le corps sans vie

Presque quotidiennement, le Père Rick Frechette et son équipe de « St. Luc » enterrait des victimes.

d’un enfant.

Page 14: Haïti après le tremblement de terre

„Die UN schätzt, dass 600 Zeltstädte ent-standen sind mit tausenden von Zelten und zehntausenden von Menschen. Dort gibt es keine sanitären Anlagen, keine Lebensmittel, kein Wasser und keine medizinische Versor-gung. Unser Ziel ist es, diese Gemeinschaf-ten zu erreichen. Wir wollen Ärzteteams schicken und Verteilungszentren zur Aus-gabe von Nahrungsmitteln und sauberem Wasser schaffen.

Bereits wenige Tage nach dem Erdbeben begannen die Hilfslieferungen in Absprache mit den Verantwortlichen in den Zeltstädten. Weil nicht alle Menschen zeitgleich versorgt werden konnten, registrierten die Mitarbeiter sorgsam, welche Familien zu welchem Zeit-punkt Hilfsgüter erhalten hatten. Mit Hilfe dieses Rotationsprinzips gelingt es bis heute viele Bewohner in den Notlagern mit Hilfs-gütern von UNSERE KLEINEN BRÜDER UND SCHWESTERN zu versorgen. Teams von Mitarbeitern machten sich auch in ent-fernt liegende Regionen wie das nach dem Erdbeben zu 95 Prozent zerstörte Leogane, Miragone und Fonds des Blanc auf und ver-

Verteilung von Hilfsgütern: das „St. Lukas“ ProgrammDie medizinische Nothilfe war nur ein Teil der Herausforderungen, die die rund 800 Beschäftigten von UNSERE KLEINEN BRÜDER UND SCHWESTERN nach dem Erdbeben bewältigen mussten. Bereits vor der Katastrophe hatten die Mitarbeiter von „St. Lukas“, einem Nachbarschaftshilfe-Programm, täglich 80.000 Liter sauberes Wasser und Lebensmittel zu Not leidenden Menschen in die Slums gebracht. Nach dem Beben sind zahlreiche Notlager entstanden. Dort leben tausende von Opfern in notdürftig aufgebauten Zelten aus Planen und Laken. Dank großzügiger Spenden konnten UN-SERE KLEINEN BRÜDER UND SCHWES-TERN Deutschland fast 1.000 Zelte nach Haiti senden. Insbesondere in der Regenzeit waren die Erdbebenopfer dadurch besser vor Wind und Wetter geschützt. Allerdings fehlte es den Menschen in den Notunter-künften am Notwendigsten. Monica Gery, Pressesprecherin von UNSERE KLEINEN BRÜDER UND SCHWESTERN, schreibt am 25. Januar:

14

“À peine quelques jours après le tremble-ment de terre, les opérations de secours commençaient en coordination avec les personnes responsables des camps. Étant donné que tout le monde ne pouvait pas être aidé simultanément, les travailleurs notaient soigneusement quelles familles avaient reçu quel type de secours, et à quel moment. Grâce à ce système rotatif, NOS PETITS ORPHELINS HAÏTI parvient jusqu’à ce jour à procurer de l’aide à un maximum de victimes. Des équipes sont également parties dans des régions plus éloignées, comme Léogane, qui a été détruite à 95%,

L’ONU estime que 600 camps ont été dres-sés, avec des milliers de tentes et des dizai-nes de milliers de personnes. On n’y trouve cependant ni assainissement, ni vivres, ni eau, ni soins médicaux. Notre objectif est de parvenir à atteindre ces communautés. Nous voulons envoyer des équipes de mé-decins et mettre en place des centres de distribution de vivres et de l’eau potable.

La distribution de produits de première nécessité : le programme « St. Luc » Les soins médicaux ne constituaient qu’une partie du défi que les quelque 800 employés de NOS PETITS ORPHELINS HAÏTI ont dû af-fronter après le tremblement de terre. Le programme de proximité « St. Luc » exis-tait toutefois déjà avant la catastrophe. Les employés assuraient quotidiennement l’ap-provisionnement de 800.000 litres d’eau potable et de vivres aux nécessiteux des bi-donvilles.

La situation d’urgence après le séisme était énorme. Tout à coup, des dizaines de milliers de victimes vivaient dans des ten-tes mal construites, faites de bâches et de draps. Grâce aux nombreux dons, NOS PETITS ORPHELINS ALLEMAGNE a pu en-voyer quelque 1000 tentes en Haïti. Celles-ci ont offert une meilleure protection aux vic-times, et ce surtout en période de pluies.

Mais les réfugiés des camps n’avaient pas seulement besoin d’abris. Le 25 janvier, Monica Gery, porte-parole de NOS PETITS ORPHELINS INTERNATIONAL, écrit :

Page 15: Haïti après le tremblement de terre

sorgten dort die hungernden Menschen mit dem Notwendigsten. Um all diese Menschen erreichen zu können, mussten insgesamt 20 Transportfahrzeuge neu angeschafft werden.

Das Wasser kaufen die Mitarbeiter an öffentli-chen Quellen für rund 50 Euro pro Wasser-tanklastwagen. Mit ihnen liefern sie das Wasser in die Slums und Zeltstädte. Nach dem Beben waren zwei Wassertanklast-wagen im Einsatz. Zwei weitere konnten mit Hilfe großzügiger Spenden aus Deutschland geordert werden. Damit wird es möglich sein, die Wasserlieferungen in die Slums und Zeltstädte weiter auszubauen. Einen Teil der ausgelieferten Lebensmittel produzieren die Mitarbeiter des Ausbildungszentrums „Francis-ville“. In der Bäckerei und Nudel-Fabrik wird nicht nur für den Eigenbedarf produziert, sondern auch für die hungernden Menschen in den Notlagern und Armenvierteln. Teil-weise arbeiteten die Mitarbeiter rund um die Uhr, um die Produktion zu erhöhen und noch mehr Hungrige versorgen zu können. Reis, Öl und andere Lebensmittel werden zugekauft und an die Bedürftigen verteilt.

Bis heute ist ein Großteil der Erdbeben-opfer und der Bewohner der Armenviertel auf Hilfslieferungen dringend angewiesen.

Seit Mai versorgen unsere Mitarbeiter im Rahmen des „St. Lukas – Warme Mahl-zeit“ Programms Straßenkinder, damit sie täglich eine warme Mahlzeit erhalten. Das Programm fand zu Beginn auf dem Gelände einer Schule statt, wo auch die 124 Schul-kinder mit versorgt wurden. Da vor Ort eine Wasseraufbereitungsanlage steht, hatten all diese Kinder auch Zugang zu sauberem Wasser. In kurzer Zeit schlossen sich immer mehr Kinder unserem neuen Programm an, so dass wir darauf angewiesen waren für diese 400 Kinder einen geeigneten Ort zu finden, wo sie zum einen regelmäßige Mahl-zeiten und zum anderen auch Unterricht er-halten.

15

Bild links unten: Täglich liefert UNSERE KLEINEN BRÜDER UND SCHWESTERN sauberes Wasser in die Notlager und Slums.Bild rechts unten: Glücklich ist, wer von den Hilfslieferungen einen Teil abbekommt.

Miragone et Fond des Blancs, pour y dispen-ser des soins et distribuer des vivres à la population affamée. Afin d’acheminer l’aide vers ces personnes, nous avons fait l’acqui-sition de 20 nouveaux véhicules de trans-port. Nos collaborateurs achètent de l’eau aux sources publiques pour environ 50 euros par camion-citerne. Les bidonvilles et les camps sont également approvisionnés par ces ca-mions. Au total, quatre camions-citernes ont été déployés. Une partie des aliments distribués est produite par les travailleurs du centre de formation « Francisville ». La boulangerie et l’usine de pâtes alimentaires produisent non seulement pour leur propre consommation, mais aussi pour les pau-vres des camps et bidonvilles. Les employés travaillent sans relâche pour augmenter la production afin de pouvoir aider encore plus de nécessiteux. Nous achetons du riz, de l’huile et d’autres produits alimentaires et les distribuons à ceux qui en ont besoin. Aujourd’hui encore, une grande partie des personnes qui vivent dans les camps et les bidonvilles dépendent des secours pour survivre.

Dans le cadre du programme « St. Luc – Repas chauds », notre personnel offre chaque jour un repas chaud aux enfants des rues depuis le mois de mai. Initialement, le programme était organisé dans la cour de l’ancienne école pour enfants des rues « St. Luc », dont les 124 élèves recevaient également un repas chaud. En peu de temps, de plus en plus d’enfants nous ont rejoints, et le programme a été étendu à d’autres sites. Nous avons mis en place pour eux un système éducatif et de distribution de repas. Les enfants bénéficient aussi d’un accès à l’eau potable grâce à l’installation d’une station d’épuration.

Photo en bas à gauche: NOS PETITS ORPHELINS HAÏTI approvisionne quotidiennement en eau les camps et les bidonvilles. Photo en bas à droite: Toute personne qui bénéficie des secours est très reconnaissante.

Page 16: Haïti après le tremblement de terre

16

Viele Kinder aus den Notlagern sind froh am „Engel des Lichts“ Programm teilnehmen zu dürfen.Beaucoup d’enfants des camps ont rejoint le programme « Anges de Lumière ».

Page 17: Haïti après le tremblement de terre

Verantwortlichen von UNSERE KLEINEN BRÜDER UND SCHWESTERN Ende Januar das pädagogische Notfallprogramm „Padre Wasson – Engel des Lichts“ ins Leben. Heute betreuen 200 Mitarbeiter täglich rund 1.500 Kinder aus den Notlagern. Die meisten Be-treuer sind selbst im Kinderdorf aufgewach-sen. Viele von ihnen haben beim Erdbeben Angehörige verloren und finden dennoch täglich die innere Kraft, den Kindern beizu-stehen. Die Kinder des „Engel des Lichts“ Pro-gramms erhalten Schulunterricht, spielen, singen und tanzen miteinander. Für das leib-liche Wohl der Kinder wird ebenfalls gesorgt. Zudem beliefern die Mitarbeiter mehrere Schulen mit Nahrungsmitteln. Insgesamt erhalten im Rahmen dieses Programms derzeit täglich 2.500 Kinder Nahrungsmit-tel, sauberes Wasser und Milch. Neben dem körperlichen Wohl der Kinder, legen unsere Mitarbeiter den Fokus auf ihre individuellen Bedürfnisse und ihre speziellen Traumata. Ein Betreuer des „Engel des Lichts“ Pro-gramms berichtet am 3. Februar:

Der achtjährige Luke und seine sechsjährige Schwester Violetta waren außer sich vor Freude im Tagescamp einzutreffen. Die sechsstündige Be-treuung gibt ihnen Ge-legenheit aus ihrer Be-helfsunterkunft heraus zu kommen, weg von dem zerstörten Viertel, wo sie leben. Luke erklärte uns, dass seine Familie nach dem Beben wenig zu essen habe. Violetta sagte, dass es ihr im Camp so gut gefällt, dass sie jeden Tag wiederkommen möchte.

„Engel des Lichts“ – Hilfe für Kinder aus den ZeltstädtenViele Menschen sind durch das Erdbeben obdachlos geworden. Darunter waren auch 75 Jugendliche und junge Erwachsene aus unserem „Don Bosco“ Programm. Sie lebten bei ihren Angehörigen und erhielten Unter-stützung durch UNSERE KLEINEN BRÜDER UND SCHWESTERN. Die Jugend-lichen besuchten öffentliche Schulen, um das Leben außerhalb des Kinderdorfs kennen zu lernen. Durch das Beben verloren sie ihr Zu-hause. Deshalb wurden sie wieder im Kinder-dorf „St. Hélène“ in Kenscoff aufgenommen. In den Straßen von Port-au-Prince tauchten nach dem Beben immer wieder elternlose Kinder auf. Unsere Mitarbeiter in Haiti hatten Sorge, dass diese unbeaufsichtigten Kinder leichte Beute für Kinderhändler werden könn-ten. Deshalb waren unsere Sozialarbeiter inengem Kontakt mit der haitianischen Jugend-behörde „Bienêtre Social“, um die Identität der Kinder zu klären und noch lebende Familienmitglieder zu finden. Die Klärung der persönlichen Situation der Kinder gestal-tete sich sehr schwierig, da auch staatliche Behörden und damit Akten zerstört sind.

Bis heute leben rund 1,5 Millionen Haitia-ner in 1.300 Notunterkünften. Viele davon sind Kinder. Die Trostlosigkeit und Hoff-nungslosigkeit ist unvorstellbar. In proviso-rischen kleinen Zelten hausen oft Großfa-milien unter ärmlichsten Lebensumständen. Die Enge und Hitze ist unerträglich. Wäh-rend der Regenzeit überschwemmte das Wasser die Zelte und spülte auch Fäkalien hinein, da in den wenigsten Notunterkünf-ten sanitäre Anlagen aufgebaut wurden. Spielplätze gibt es ebenso wenig wie sau-beres Wasser und Nahrungsmittel. Meist bleiben die Kinder sich selbst überlassen.Um hier Abhilfe zu schaffen, riefen die

17

Bild links oben: Insbesondere für Kinder ist das Leben im Zeltlager trist.

Programme « Anges de Lumière » - accueil de jour pour les enfants des camps Le tremblement de terre a créé de nom-breux sans-abri. Parmi eux, 75 jeunes adul-tes de notre programme « Don Bosco ». Ce programme offre aux jeunes de notre villa-ge d’enfants la possibilité de terminer leurs études dans la capitale. Ils logent dans leur famille ou chez des amis et bénéficient du soutien de NOS PETITS ORPHELINS HAÏTI. Le tremblement de terre leur a privé de leur logement. Par conséquent, ils ont à nouveau été accueillis à Ste. Hélène, notre village d’enfants à Kenscoff. De plus en plus d’orphelins se sont retrou-vés dans les rues de Port-au-Prince après le tremblement de terre. Craignant qu’ils ne tombent entre les mains de trafiquants, no-tre personnel a consulté l’instance gouver-nementale « Bien-être Social », en charge de la jeunesse haïtienne, pour tenter de savoir si ces enfants avaient encore des parents vivants. Déterminer la situation familiale de ces enfants s’est avéré très difficile, étant donné que certains établissements publics, et donc aussi certains documents, avaient été détruits.

A ce jour, environ 1,5 million d’Haïtiens vi-vent dans quelque 1.300 abris d’urgence. Beaucoup d’entre eux sont des enfants. Il est incroyable de voir comme ils sont tristes et désespérés. De grandes familles vivent dans de petites tentes, souvent dans des conditions déplorables. Le manque d’espace et la chaleur sont insupportables. Pendant la saison des pluies, l’eau inondait les tentes et entraînait vers l’intérieur les matières fé-cales provenant des toilettes de fortune. Les terrains de jeux y sont tout aussi inexistants que l’eau potable ou la nourriture. Les en-fants sont généralement livrés à leur sort. Pour remédier à cette situation, les respon-sables de NOS PETITS ORPHELINS HAÏTI ont lancé, fin janvier, le programme pédagogique de jour « Père Wasson - Anges de Lumière ».

Luc, huit ans, et sa petite sœur Violetta, six ans, étaient fous de joie quand ils ont intégré le program-me. L’encadrement de six heures leur donne la pos-sibilité de sortir du loge-ment provisoire où ils vi-vent, dans un quartier en ruine. Luc nous a dit que sa famille manquait de nourriture après le trem-blement de terre. Vio-letta nous a confié qu’elle était tellement heureuse d’avoir pu venir, qu’elle aimerait bien revenir tous les jours.

“17

Photo en haut à gauche: C’est triste, la vie dans une tente, en particulier pour les enfants.

Chaque jour, environ 1500 enfants sont pris en charge par 200 employés. La plu-part des éducateurs viennent de notre vil-lage d’enfants. Beaucoup d’entre eux ont perdu de la famille dans le tremblement de terre. Ils trouvent néanmoins encore quo-tidiennement la force intérieure nécessaire pour aider ces enfants. Les enfants du pro-gramme « Anges de Lumière » reçoivent une éducation et peuvent jouer, chanter et danser tous ensemble. Ils reçoivent égale-ment deux repas quotidiens gratuits et des collations très caloriques. Au total, 2.500 enfants reçoivent une alimentation saine et équilibrée, de l’eau potable et du lait grâce à ce programme. Outre leur bien-être phy-sique, nos employés se concentrent éga-lement sur leurs besoins individuels et, en particulier, sur leurs traumatismes psycho-logiques.

Un employé du programme « Anges de Lumière » rapporte le 3 février :

Page 18: Haïti après le tremblement de terre

Waisenkindern Wärme und Geborgenheit schenkenBis heute haben unsere Sozialarbeiter in den von uns betreuten Notunterkünften über 300 Kinder identifiziert, die durch das Erd-beben zu Waisen wurden. Viele dieser Kinder haben bei UNSERE KLEINEN BRÜDER UND SCHWESTERN eine neue, liebevolle Familie gefunden. Im „St. Anne“ Babyhaus, einem gemieteten Gebäude, leben inzwischen mehr als 40 Kinder unter sechs Jahren. Sie werden rund um die Uhr von Mitarbeitern betreut. In dem Gebäude werden sie so lange bleiben, bis unser eigenes Babyhaus errichtet ist.

Die älteren Kinder werden im „St. Louis Child Protection Camp“ betreut. Dabei handelt es sich um ein kleines Containerdorf auf einem 4.000 qm großen Gelände neben unserem Kinderkrankenhaus. Die Container stammen von Hilfslieferungen, die nach dem Erd-beben in „St. Damien“ angeliefert wurden. Unsere Sozialarbeiter werden in Zusam-menarbeit mit der lokalen Sozial- und Ju-gendbehörde für jedes einzelne Kind klären, ob eine endgültige Aufnahme in das Kinder-dorf von UNSERE KLEINEN BRÜDER UND SCHWESTERN in Frage kommt. Das „St. Louis Child Protection Camp“ soll rund zwei Jahre bestehen. In der Zwischenzeit wird in der direkten Nachbarschaft des Camps ein neues Kinderdorf errichtet.

Bild links oben: Die Kinder des „St. Louis Child Protection Camps“ fühlen sich in ihrem neuen Zuhause wohl.Bild links Mitte: In der Entbindungsstation in „St. Damien“ kommen viele Frühchen zur Welt.

Bild links Mitte: Alfonso Leon, Begründer des „Engel des Lichts“ Programms verbringt viel Zeit mit den Kindern.Bild links unten: Die Betreuer des „Engel des Lichts“ Programms kümmern sich rührend um die Kinder.

Photo en haut à gauche: Les enfants du camp sécurisé St. Louis se sentent bien dans leur nouvelle maison. 2ème photo à gauche: La maternité de St. Damien soigne souvent des bébés prématurés.

3ème photo à gauche : Alfonso Leon, fondateur du programme « Anges de lumière », passe beaucoup de temps avec les enfants. Photo en bas à gauche : Les éducateurs du programme « Anges de Lumière » s’occupent des enfants avec amour.

Offrir de la chaleur et un foyer aux orphelins À ce jour, nos travailleurs sociaux ont iden-tifié dans les camps 378 enfants devenus orphelins suite au tremblement de terre. Beaucoup d’entre eux ont trouvé une nou-velle famille aimante auprès de NOS PETITS ORPHELINS HAÏTI. La maison pour bébés Ste. Anne, un immeuble que nous louons, accueille désormais 41 nouveau-nés et en-fants de moins de six ans. Notre person-nel prend spin d’eux en permanence et ils habiteront ici jusqu’à ce que notre propre maison pour bébés soit construite.

Les enfants plus âgés, de sept à quatorze ans, sont accueillis dans le camp sécurisé St. Louis. Ce camp de tentes est mainte-nant devenu un camp de conteneurs trans-formés en habitations, sur une superficie de 4.000 m², à côté de notre hôpital pour en-fants. Ces conteneurs de récupération sont ceux qui avaient été utilisés pour le trans-port du matériel médical à St. Damien après le tremblement de terre. Nos travailleurs sociaux ont collaboré avec les services so-ciaux et de la jeunesse locaux pour exami-ner quels enfants nous seraient confiés de manière permanente. Le camp sécurisé St. Louis restera en service pendant environ deux ans, dans l’attente de la construction d’un nouveau village d’enfants. Les enfants sont très heureux ici et ont bon espoir de connaître un avenir meilleur.

Page 19: Haïti après le tremblement de terre

19

Bild oben: Joanne Schipper, Leiterin des „Engel des Lichts“ Programms mit einem ihrer Schützlinge.Photo ci-dessus: Joanne Skipper, responsable du programme « Anges de Lumière », avec l’un de ses protégés.

Page 20: Haïti après le tremblement de terre

In den ersten Tagen und Wochen waren die medizinischen Teams darum bemüht eine Ausbreitung der Cholera zu verhindern. Doch schon Ende Oktober tauchten Patien-ten im Norden in Limbé, Plaisance und im Südwesten in Jeremie auf. Es dauerte nicht allzu lange, bis auch in Port-au-Prince von ersten Cholerafällen berichtet wurde.

Seither hat sich die Zahl der infizierten Men-schen kontinuierlich erhöht. Inzwischen sind weit mehr als 122.000 Kinder, Frauen und Männer mit dem Cholerabakterium infiziert. Rund 2.500 Todesopfer hat die Cholera al-leine bis Ende 2010 gefordert – zu diesem Zeitpunkt gingen die Experten davon aus, dass der Höhepunkt der Krankheit noch nicht erreicht sei. Nach einigen Prognosen könnten insgesamt rund 400.000 Menschen erkranken.

UNSERE KLEINEN BRÜDER UND SCHWESTERN Deutschland hat für die Bekämpfung der Cholera 90.000 Euro zur Verfügung gestellt und auf dem Gelände des Kinderkrankenhauses „St. Damien“ Sanitäts-zelte aufgebaut. Dort werden die Cholera-kranken isoliert, damit sich die Seuche nicht auf die eigenen Einrichtungen ausbreitet. Am 2. Dezember schreibt Pater Richard:

Um 3.00 Uhr morgens ging ich zu einem der Cholerazelte. Dort war ein Baby gebo-ren worden. Wegen der Ansteckungsgefahr konnte ich weder die Mutter noch das Baby an einen anderen Ort bringen. Das Baby bekam Atemprobleme und bei der Mutter konnten wir nach der Geburt die Blutungen nicht stoppen. Damit hatten wir inmitten der Cholerakatastrophe um 3.00 Uhr mor-gens zwei Notfälle.Dann war da noch eine junge Mutter mit ihren zwei kleinen Kindern. Alle drei waren an Cholera erkrankt. Die Mutter, sie hieß

Bereits kurz nach dem Erdbeben äußerten sich Mediziner besorgt über die mangel-haften hygienischen Zustände in den zahl-reichen Zeltlagern. Die Angst vor Seuchen war groß. Kaum jemand hätte allerdings mit dem Ausbruch von Cholera gerechnet, weil die Krankheit in Haiti seit rund 100 Jahren als ausgerottet galt. Überraschend war, dass das Cholerabakterium zunächst in einer ent-legenen Region, nördlich von Port-au-Prince, nachgewiesen wurde. Am 20. Oktober trafen im Krankenhaus in Saint Marc Patien-ten mit schweren Symptomen von Durch-fall und Erbrechen ein. Die Diagnose Cholera bestätigte sich erst in den folgenden Tagen. Bis dahin hatte die Krankheit schon fast 150 Todesopfer gefordert. Bereits wenige Tage nach dem Ausbruch fuhren Mitarbeiter von UNSERE KLEINEN BRÜDER UND SCHWESTERN in das betroffene Gebiet. Sie brachten den Erkrankten sauberes Wasser, elektrolythaltige Getränke, Infusionslösungen, Desinfektions- und Waschmittel, Handtücher und Lebensmittel. Im Krankenhaus in Saint Marc unterstützten Ärzteteams unserer Organisation die Mediziner vor Ort bei der Behandlung der Cholerapatienten. Cassagnol Destiné, Mitarbeiter von UNSERE KLEINEN BRÜDER UND SCHWESTERN Deutschland, schreibt am 24. Oktober 2010 aus Saint Marc:

Die Lage ist verheerend. Die Menschen lie-gen auf dem Boden, nass vom Regen und zum Teil in ihren eigenen Fäkalien. Viele Pa-tienten kommen schon so geschwächt, dass jede Hilfe zu spät kommt.

Da Darmerkrankungen in Haiti aufgrund der Mangel- und Unterernährung des Großteils der Bevölkerung zum alltäglichen Leben ge-hören, begaben sich viele der Cholerakranken zu spät in medizinische Behandlung.

20

Die Cholera wütet in Haiti

Dès les premiers jours, les équipes médi-cales ont essayé de prévenir l’extension du choléra. Mais fin octobre, il était clair que la maladie se propageait, car de nouveaux cas se déclaraient au nord de Limbé, à Plaisance et au sud-ouest de Jérémie. Il n’a pas fallu attendre longtemps pour que le choléra ap-paraisse à Port-au-Prince. Depuis lors, le nombre de malades aug-mente. Plus de 122.000 hommes, femmes et enfants ont été infectés par la bactérie du choléra. Rien qu’en 2010, la maladie a fait 2.500 morts. À ce moment, les experts estimaient que le pic de la maladie n’avait pas encore été atteint. Selon certaines pré-visions, environ 400.000 personnes auraient pu être infectées.

NOS PETITS ORPHELINS HAÏTI a mis des moyens financiers à disposition de nos équi-pes médicales de lutte contre le choléra et des équipes de l’hôpital St. Damien, afin d’y dresser des tentes sanitaires, regroupées sous le nom de « Centre de Réhydratation Ste. Philomène ». Les patients y sont isolés afin que le choléra ne se propage pas dans l’hôpital. Le Père Rick Frechette écrit le 2 décembre :

Peu de temps après le tremblement de ter-re, les médecins s’inquiétaient déjà du man-que d’hygiène dans les nombreux camps. La crainte d’épidémies était grande. Mais presque personne n’avait anticipé l’épidé-mie de choléra, puisque la maladie avait dis-paru du pays depuis 100 ans. Bizarrement, les premiers cas sont d’abord apparus dans une zone isolée au nord de Port-au-Prince. Le 20 octobre, des patients présentant de graves symptômes de diarrhée et de vomis-sements ont été admis à l’hôpital St. Marc. Le diagnostic de choléra a été confirmé quel-ques jours plus tard. Entre-temps, la mala-die avait fait presque 150 morts. Quelques jours après que celle-ci se soit déclarée, des employés de NOS PETITS ORPHELINS HAÏTI sont arrivés dans la zone touchée. Ils ont apporté de l’eau potable, des boissons de réhydratation, des infusions, des produits désinfectants et de nettoyage, des serviet-tes et de la nourriture. A l’hôpital St. Marc, nos équipes de médecins assistent leurs confrères sur place pour traiter les patients atteints de choléra.

Le 24 octobre, Cassagnol Destiné, collabora-teur de NOS PETITS ORPHELINS HAÏTI, écrit depuis St. Marc :

À 3 heures du matin, je me suis rendu dans une tente de traitement du choléra. Un bébé y était né. À cause du risque de conta-gion, je ne pouvais déplacer ni la mère ni l’enfant. Le bébé avait des problèmes res-piratoires, et nous n’arrivions pas à arrêter l’hémorragie de la mère après la naissance. Nous avions donc deux urgences à 3 heures du matin en pleine crise de choléra.

La situation est horrible. Les gens sont allongés sur le sol, trempés par la pluie et, pour certains souillés de leurs propres excréments. De nombreux patients arri-vent dans un tel état de faiblesse qu’aucun traitement ne peut plus les sauver.

Le choléra sévit en Haïti

En raison de la malnutrition, les problèmes intestinaux font partie de la vie quotidienne de la majorité de la population d’Haïti. C’est pourquoi beaucoup de patients ont fait appel trop tard à l’aide médicale.

Page 21: Haïti après le tremblement de terre

Horace, starb. Die Kinder waren in einem anderen Zelt untergebracht und erholten sich. Shelby und Godson wussten nicht, dass ihre Mutter gestorben war. Shelby ist fünf und Godson vier Jahre alt. Für die Beerdigung hatte eine Tante die Kinder angezogen. Godson schaute aus wie ein kleiner Mann in einem schlecht sitzenden Anzug. Als ich die Glocken für die Messe läu-tete stand er auf und blickte ehrfurchtsvoll auf seine tote Mutter. Er erinnerte mich in diesem Moment an den kleinen John Kennedy, der vor vielen Jahren genauso verloren am Grab seines Vaters, dem Präsidenten der Vereinigten Staaten, stand. Horace lag in einem Leichensack auf dem Boden mit Blumen darauf. Aber anders als bei den Kennedys, schaute die Welt nicht auf diese Szene.Bei der Beerdigung saß ich nicht auf meinem Priesterstuhl, sondern mit den Kindern auf der Bank. Ich nahm sie auf den Schoß und las ihnen das Evangelium vor. Ich erklärte ihnen die Schönheit von Weihrauch und Gebeten. Ich sah sie auf uns blicken, auf diejenigen, die versucht hatten, ihre Mutter zu retten und die nun ihre Sorgen mit ihnen teilten.Während der Messe beschloss ich, sie zu ad-optieren. Nicht legal, das geht nicht. Aber ich sagte ihnen, dass ich sie gerne jeden ersten Montag im Monat sehen wolle. Wir werden miteinander essen, reden und ich werde ihre Tante bei den Schulgebühren und dem tägli-chen Lebensunterhalt unterstützen. Ich hoffe, dass Horace etwas mehr Frieden findet, wenn sie weiß, dass ich für ihre Kinder da bin, so lange ich lebe.

Bis Dezember 2010 haben unsere Mediziner und Krankenschwestern fast 1.500 cholera-kranke Patienten versorgt. Viele von ihnen sind von der schweren Krankheit genesen, doch leider hatten auch wir 14 Todesopfer zu beklagen.

Schon bald nach dem Ausbruch der Cholera gab es Gerüchte, dass nepalesische Soldaten, die am Fluss Artibonite stationiert waren, die Cholera eingeschleppt haben sollen. Diese Vermutung wurde bislang weder bestätigt noch widerlegt. Eine Auswirkung dieser Ge-rüchte waren allerdings Demonstrationen und Gewalt gegen UN-Truppen sowie die Angst der Bevölkerung vor dem Bau und der Einrichtung von Cholerakliniken in ihrer unmittelbaren Nachbarschaft.

Nach Erdbeben, Hurrikan und Cholera kam dann noch die Präsidentenwahl Ende No-vember. Die Haitianer unterstellten der Wahlkommission Wahlfälschung und es kam zu teils schweren Unruhen. Straßensperren wurden errichtet und bei gewaltsamen Aus-schreitungen kamen mindestens vier Men-schen ums Leben. Im Januar 2011 wird der neue Präsident vereidigt und das Parlament setzt sich zusammen. Die Hoffnungen der Haitianer liegen nun auf einer neuen Regie-rung, die den Wiederaufbau im Inselstaat organisieren wird, so dass sich die Lebens-verhältnisse der Menschen verbessern.

21

Pater Richard kümmert sich in Saint Marc um eine cholerakranke Frau.

21

Il y avait aussi une jeune mère avec ses deux enfants en bas âge, tous les trois ma-lades. La mère, qui s’appelait Horace, est décédée, pendant que les enfants étaient en convalescence dans la tente d’à côté, ignorant que leur mère était morte. Shel-by a cinq ans et Godson en a quatre. Une tante a habillé les deux jeunes enfants pour les funérailles. Godson ressemblait à un petit homme, vêtu d’un costume bleu qui ne lui allait pas. Quand j’ai fait sonner la cloche pour la messe, il regardait fixe-ment sa mère avec beaucoup de respect. Il me rappelait le jeune John Kennedy sur la tombe de son papa, le président des États-Unis. Horace était couchée à même le sol dans une simple housse mortuaire sur la-quelle étaient posées des fleurs. Mais cette fois-là, le monde entier ne regardait pas la scène, comme avec les Kennedy. Je me suis assis sur le banc aux côtés des enfants plutôt que sur la chaise du prêtre, je leur ai lu l’évangile en les tenant sur mes genoux, je leur ai expliqué la beauté de l’encens et des prières et je leur ai dit de regarder autour d’eux, que nous étions tous leurs amis, nous qui avions essayé de sauver leur mère et partagions maintenant leur peine et leur foi. Pendant la messe, j’ai aussi décidé de les adopter. Pas légalement bien sûr, mais je leur ai dit que je souhaitais qu’ils viennent me rendre visite le premier lundi de chaque mois. Nous mangerions ensemble et parle-rions un peu et j’aiderais leur tante à faire face aux frais scolaires et de nourriture. J’espère qu’Horace repose un peu plus en paix sachant que je veillerai sur ses enfants aussi longtemps que je vivrai.“À ce jour, en février 2011, nos médecins et infirmières ont soigné 1.270 patients atteints du choléra. Beaucoup d’entre eux ont guéri de cette maladie grave, mais malheureusement nous avons perdu 14 patients.

Peu de temps après le début de l’épidémie, des rumeurs ont circulé selon lesquelles des soldats népalais qui patrouillaient près de la rivière Artibonite auraient répandu le cholé-ra. Pendant longtemps, cette hypothèse n’a été ni confirmée ni démentie. Ces rumeurs ont causé des violences contre les forces de l’ONU et ont suscité la peur au sein de la population locale, qui s’est dès lors opposée à la construction de centres de traitement du choléra dans leur quartier. Après le tremblement de terre, les oura-gans et le choléra, des élections furent an-noncées pour la fin novembre. Les Haïtiens soupçonnent que la commission électorale a faussé les résultats des élections, ce qui a entraîné de graves troubles : les rues ont été bloquées et au moins quatre personnes sont mortes suite aux violences. Le nouveau président a prêté serment en janvier, et le parlement s’est réuni pour la première fois. Les Haïtiens espèrent maintenant avoir un nouveau gouvernement qui organisera la reconstruction de la nation insulaire afin que les conditions de vie du peuple s’amé-liorent.

Le Père Frechette prend soin d’une femme souffrante du choléra à l’hôpital St. Marc.

Page 22: Haïti après le tremblement de terre

Medizinische Behandlung erwachsener Patienten„St. Damien“ ist eines der wenigen Kinder-krankenhäuser in Haiti. Da im Großraum Port-au-Prince durch das Erdbeben zahlrei-che Krankenhäuser zerstört oder beschädigt wurden, erhielten auch erwachsene Patien-ten medizinische Hilfe. Die Kapazitäten von „St. Damien“ reichen aber nicht aus, um so-wohl Kinder als auch Erwachsene dauerhaft zu versorgen. Deshalb wurden kurz nach dem Beben für erwachsene Erdbebenopfer neben dem Kinderkrankenhaus provisori-sche Behandlungsräume in Containern ein-gerichtet. Mit Unterstützung der amerika-nischen Entwicklungshilfe-Behörde United States Agency for International Develop-ment (USAID) wird für die Behandlung die-ser Patienten bald ein festes Krankenhaus neben „St. Damien“ entstehen. Somit ist auch die Nachsorge für diese Erdbebenopfer garantiert und erwachsene Patienten kön-nen künftig regulär medizinisch versorgt werden. Bis das neue Gebäude gebaut ist, werden die erwachsenen Patienten weiter-hin in dem provisorischen „St. Lukas“ Kran-kenhaus behandelt, welches nach und nach mit modernen Geräten ausgestattet wird. Einrichtung des OrthopädiezentrumsGena Heraty, die Leiterin der Behinderten-programme berichtet am 21. Januar:

Ein Mädchen verlor ihr Bein als sie beim Erd-beben versuchte, ihre jüngeren Geschwister aus dem Gebäude zu retten.

Wie diesem Mädchen erging es vielen Erd-bebenopfern. Vor dem 12. Januar 2010 gab es nur etwa 200 orthopädische Chirurgen in Haiti. Aus den geschätzten rund 20.000 orthopädischen Verletzungen als Folge des Erdbebens, erwuchs die Notwendigkeit zur

In den europäischen und US-amerikanischen Förderbüros von UNSERE KLEINEN BRÜDER UND SCHWESTERN bangten die Mitarbeiter lange Zeit um ihre Kollegen in Haiti. In den ersten Tagen erreichten die Nachrichten sie nur spärlich, weil die haitianischen Telefon-netze und auch die Internetverbindungen zusammengebrochen waren. Das wahre Ausmaß der Katastrophe wurde erst Tage nach dem Beben deutlich. Rund 1,5 Millionen Menschen verloren durch das Erdbeben ihr weniges Hab und Gut. Auch zahlreiche Ein-richtungen von UNSERE KLEINEN BRÜDER UND SCHWESTERN wurden beschädigt oder sogar zerstört. Dabei zu bemerken ist, dass alle von uns gebauten Gebäude das Beben nahezu unbeschadet überstanden haben. Die zugekauften oder gemieteten Häuser wurden entweder zerstört oder schwer beschädigt. Daran zeigt sich, dass es dringend notwendig ist, sich beim Neubau an strengen Standards zu orientieren und erdbebensicher zu bauen. Nur so können solche dramatischen Folgen wie beim Erd-beben vom 12. Januar künftig vermieden werden.

Für die Bevölkerung in Haiti sind die Anstren-gungen von Hilfsorganisationen wie UNSERE KLEINEN BRÜDER UND SCHWESTERN ein Zeichen der Hoffnung. Sie symbolisieren den Willen gemeinsam mit den Haitianern den Wiederaufbau zu gestalten, um für die Menschen eine lebenswerte und gerechtere Zukunft zu schaffen: Ein Land, in dem Ar-mut mittel- und langfristig der Vergangen-heit angehört. Ein Land, das seinen Kindern eine chancenreiche Zukunft bieten kann.

Den Wiederaufbau gemeinsam mit den Haitianern gestalten

„“

Bild links: Die beschädigten Einrichtungen von UNSERE KLEINEN BRÜDER UND SCHWESTERN wurden schnell renoviert.

Le traitement médical des patients adultes St. Damien est l’un des quelques hôpitaux pour enfants qui existent en Haïti. Le trem-blement de terre a détruit ou endommagé beaucoup d’hôpitaux dans la région de Port-au-Prince, et de nombreux patients adultes ont également besoin de soins médicaux. Mais la capacité de St. Damien est insuffi-sante pour, à long terme, traiter à la fois les enfants et les adultes. C’est pourquoi, peu de temps après le tremblement de terre, des espaces de traitement tempo-raires pour adultes ont été créés dans des conteneurs à côté de l’hôpital pour enfants. Avec le soutien de l’Agence américaine pour le Développement International, la « United States Agency for International Develop-ment » (USAID), un véritable hôpital pour adultes sera bientôt construit à côté de St. Damien. Il pourra assurer la continuité des traitements des victimes du séisme et four-nir des soins médicaux réguliers aux adul-tes. Dans l’attente du nouveau bâtiment, les patients continuent à être traités dans l’ancien hôpital St. Luc. Ce dernier sera progressivement pourvu d’équipements modernes.

Création d’un centre orthopédique Gena Heraty, responsable du program- me pour enfants handicapés, écrit le 21 janvier :

Dans les bureaux de récolte de fonds américains et européens de NOS PETITS ORPHELINS, le personnel a eu pendant long-temps tout aussi peur que ses collègues haïtiens. Pendant les premiers jours, les nouvelles étaient rares car les connections téléphoniques et internet avaient été cou-pées par le séisme. La véritable ampleur de la catastrophe est apparue seulement quel-ques jours après le tremblement de terre. Environ 1,5 million d’enfants et d’adultes blessés et traumatisés avaient perdu leurs proches et leurs humbles possessions. De nombreux établissements de NOS PETITS ORPHELINS HAÏTI ont également été en-dommagés ou même détruits. Il convient de noter que les bâtiments que nous avions nous-mêmes construits sont restés pra-tiquement intacts. Les maisons achetées ou louées ont été détruites ou gravement endommagées. Ceci démontre la néces-sité d’établir des normes communes pour la construction des bâtiments, qui doivent aussi pouvoir résister aux séismes. C’est la seule façon d’éviter, à l’avenir, des consé-quences dramatiques telles que celles du tremblement de terre du 12 janvier.

Pour la population en Haïti, les efforts des organismes comme NOS PETITS ORPHELINS sont un signe d’espoir. Ils repré-sentent la volonté de travailler à la recons-truction avec les Haïtiens et de leur offrir un avenir digne et équitable. Un pays où, à long terme, la pauvreté appartiendrait au passé. Un pays qui offrirait un avenir prometteur à ses enfants.

Donner forme à la reconstruction avec les Haïtiens

Une jeune fille a perdu sa jambe alors qu’el-le essayait de sauver sa sœur cadette en la sortant d’un bâtiment pendant le séisme.

”Beaucoup de victimes ont subi le même sort que cette jeune fille. Avant le 12 janvier, Haïti ne disposait que d’environ 200 chirur-giens orthopédistes. Etant donné les quel-que 20.000 blessures dues au tremblement de terre nécessitant un traitement ortho-

Les bâtiments endommagés de NOS PETITS ORPHELINS HAÏTI ont été rapidement réparés.

Page 23: Haïti après le tremblement de terre

Einrichtung eines Orthopädiezentrums auf dem Gelände des Kinderkrankenhauses. In wechselnden Teams passten internationale Orthopäden-Teams vor allem Kindern Pro-thesen an. Mit den Prothesen erhielten die Kinder ihren Lebensmut zurück. Am 26. Februar schreibt unsere Mitarbeiterin Daniela Greilich:

Gestern sahen wir in Kay St. Germaine zu unserer großen Freude ein kleines Wunder. Der 10-jährigen Leel Ulysse war nach dem Beben der rechte Fuß amputiert worden. Gestern wurde sie mit einer Fußprothese ausgestattet.

Bis heute werden täglich rund 20 Prothesen individuell gefertigt und angepasst.

Physiotherapie für Kinder mit AmputationenDas Physiotherapie- und Rehabilitations-zentrum „Kay St. Germain“ ist eine in Haiti einzigartige Einrichtung. Das 2.300 qm umfassende Gelände beherbergt neben be-hindertengerechten Therapie- und Klassen-räumen auch ein Schwimmbad zur Rehabi-litation. Kinder mit körperlichen und/oder geistigen Behinderungen erhalten therapeu-tische Anwendungen und können zur Schule gehen. Nach dem Erdbeben kam für die Mitarbeiter ein neues Aufgabengebiet hinzu: Die Physiotherapeuten behandeln nun auch Kinder, denen Gliedmaßen amputiert werden mussten. Mit Hilfe der Therapeuten lernen die Kinder optimal mit ihren Prothesen zu-rechtzukommen, so dass sie ein weitgehend normales Leben führen können.

23Bild rechts: Im Orthopädiezentrum erhalten Kinder mit Amputationen Prothesen, damit sie weitgehend normal leben können.

À notre grande joie, nous avons assisté à un petit miracle à « Kay Ste. Germaine » hier. Le pied d’Ulysse Leel, 10 ans, avait été amputé après le tremblement de terre. Hier, il a reçu une prothèse.

pédique, un nouveau centre orthopédique situé sur le terrain de l’hôpital pour enfants devenait cruellement nécessaire. Les équipes tournantes internationales se sont tout par-ticulièrement occupées des enfants, qu’el-les ont pourvus de prothèses orthopédiques. Grâce à ces prothèses, ceux-ci ont retrouvé du courage. Le 26 février, notre collaboratrice al-lemande Daniela Greilich écrit :

Chaque jour, environ 20 personnes sont munies d’une prothèse.

De la kinésithérapie pour les enfants amputés Le centre de kinésithérapie et de rééduca-tion « Kay Ste. Germaine » est une institution remarquable en Haïti. Le terrain de 2.300 m² comprend des locaux de thérapie et de cours adaptés aux personnes handicapées, y compris une piscine pour la rééducation. Les enfants ayant un handicap physique ou mental reçoivent ici un traitement de kiné-sithérapie et peuvent aller à l’école. Après le tremblement de terre, les employés ont dû assumer une tâche supplémentaire : les kinésithérapeutes traitent désormais égale-ment les enfants qui ont dû subir l’amputa-tion d’un membre. Avec l’aide de thérapeu-tes, ces enfants apprennent à utiliser leur prothèse, de sorte qu’ils puissent mener une vie relativement normale.

Dans le centre orthopédique, les enfants qui ont subi une amputation reçoivent une prothèse, afin de reprendre une vie relativement normale.

”“

Page 24: Haïti après le tremblement de terre

Renovierung der beschädigten GebäudeDirekt nach dem Erdbeben hatte das deut-sche Förderbüro den haitianischen Kollegen eine Soforthilfe in Höhe von knapp 300.000 Euro zur Verfügung gestellt. Mit diesem Geld konnten die ersten Projekte auf den Weg gebracht werden. Neben der medizinischen Nothilfe zählten dazu die Renovierung von beschädigten Gebäuden, der Wiederaufbau von Schutzmauern rund um das Kinder-krankenhaus und die Einführung neuer Pro-gramme zum Wohl der Kinder.

Das Kinderdorf in Kenscoff, in dem 420 Waisenkinder untergebracht sind, wurde beim Erdbeben beschädigt. Zwei Häuser waren nicht mehr bewohnbar und mussten komplett renoviert werden. Da die Mitarbei-ter davon ausgingen, dass in kürzester Zeit neue Kinder aufgenommen werden müssen, wurden die Renovierungsarbeiten zügig be-gonnen und fertig gestellt.

Auf dem Gelände des Kinderkrankenhauses, auf dem sich auch andere Einrichtungen be-finden, waren während des Erdbebens die Grundstücksmauern eingestürzt. Sie dienten dem Schutz der Mitarbeiter und Patienten vor kriminellen Banden, deshalb wurden auch sie schnell wieder errichtet.

Das Behindertenzentrum „Kay Eliane“neu aufbauenMenschen mit Behinderungen stehen in Haiti am Rande der Gesellschaft. Eine staatliche Gesundheitsvorsorge ist für die arme Be-völkerung nicht vorhanden. Die Mütter von Behinderten haben keine Möglichkeit zu ar-beiten, da sie sich rund um die Uhr um ihre Kinder kümmern müssen.

Das „Kay Eliane“ Programm war genau auf diese Familien zugeschnitten. In einer Tages-einrichtung mit Förderschule und Physio-therapie-Angeboten kümmerten sich un-sere Mitarbeiter um die Kinder. Dadurch schafften sie den Müttern Freiraum, damit sie einer Arbeit nachgehen und den Lebens-unterhalt der Familie verdienen konnten. Die behinderten Kinder erhielten Physiothe-rapie-Anwendungen, um ihre Mobilität zu verbessern oder wenigstens zu erhalten. Die Therapeuten spielten mit ihnen und stell-ten sicher, dass sie, falls notwendig, medi-zinische Hilfe erhielten. Da das „Kay Eliane“ Programm im eingestürzten „Padre Wasson Zentrum“ untergebracht war, wurde nach einem neuen Gebäude gesucht. Die bislang im Programm eingeschriebenen Kinder werden seit dem Erdbeben in den Therapie-räumen des Physiotherapie- und Rehabilita-tionszentrums „Kay St. Germaine“ betreut.

Mittlerweile haben die Mitarbeiter von UNSERE KLEINEN BRÜDER UND SCHWESTERN ein geeignetes Gebäude in Pétionville gefunden, in dem das Programm in Kürze wieder aufgenommen werden kann. Pétionville liegt näher an den Armen-vierteln von Port-au-Prince und ist für viele Familien daher besser erreichbar als das ent-fernter gelegene Physiotherapie- und Reha-bilitationszentrum in Tabarre.

24Bild rechts: Das eingestürzte Padre Wasson Zentrum soll wieder aufgebaut werden.

Rénovation des bâtiments endommagés Immédiatement après le tremblement de terre, nous avons mis des fonds d’urgence à disposition de nos collègues haïtiens. Grâce à ces fonds, les premiers projets ont pu démarrer immédiatement. Outre l’aide médicale d’urgence, ces projets incluent également la rénovation des bâtiments endommagés, la reconstruction des murs autour de l’hôpital pour enfants et le lan-cement des nouveaux programmes pour promouvoir le bien-être des enfants.

Le village d’enfants à Kenscoff, qui accueille 382 orphelins, a été endommagé pendant le tremblement de terre. Deux maisons étaient devenues inhabitables et ont dû être entièrement rénovées. Le person-nel prévoyait qu’il allait falloir accueillir de nouveaux enfants à très court terme, et les travaux ont donc commencé immédiate-ment.

Les murs qui entourent le site de l’hôpital pour enfants, où d’autres institutions sont également établies, se sont effondrés lors du séisme. Ils protégeaient les employés et les patients contre les bandes criminel-les. Par conséquent, ils ont été rapidement reconstruits.

Reconstruire le centre pour personnes handicapées « Kay Eliane » En Haïti, les personnes handicapées se trou-vent en marge de la société. L’Etat ne pré-voit pas de soins de santé pour sa popula-tion appauvrie. Les mères ayant des enfants handicapés ne peuvent pas travailler parce qu’elles doivent s’occuper de leurs enfants.

Le programme « Kay Eliane » était axé sur ces familles. C’était un centre de jour qui offrait des traitements spéciaux et de la kinésithérapie. Il permettait aux mères de se rendre au travail et donc de subvenir aux frais et besoins de leurs familles. Les enfants handicapés y faisaient des exerci-ces de kinésithérapie afin d’améliorer ou d’entretenir leur mobilité. Les thérapeutes jouaient avec eux et s’assuraient que les en-fants recevaient des soins médicaux si né-cessaire. Étant donné que les activités de « Kay Eliane » avaient lieu dans le Centre « Padre Wasson », qui s’est effondré, nous avons dû chercher un nouveau bâtiment. Depuis le tremblement de terre, les enfants qui étaient déjà inscrits dans ce programme sont suivis dans les locaux thérapeutiques du centre de kinésithérapie et de rééduca-tion « Kay Ste. Germaine ».

Depuis lors, le personnel de NOS PETITS ORPHELINS HAÏTI a trouvé un bâtiment adapté à Pétionville, où le programme pourra redémarrer sous peu. Pétionville est plus proche des quartiers pauvres de Port-au-Prince. Pour de nombreuses familles, ce centre sera plus facilement accessible que le centre de kinésithérapie et de rééducation plus éloigné à Tabarre.

Le Centre « Padre Wasson », qui s’est effondré, doit être reconstruit.

Page 25: Haïti après le tremblement de terre

Schulungs- und Ausbildungszentrum „Francisville“ hilft beim WiederaufbauAls hilfreich beim Wiederaufbau erwies sich das Produktions- und Berufsausbildungs-zentrum „Francisville“, das sich in direkter Nachbarschaft des Kinderkrankenhauses befindet. In der Bäckerei und der Nudel-Fabrik werden bis heute Lebensmittel für den Eigenbedarf und die Nothilfe hergestellt. In den Werkstätten fertigen die Mitarbeiter Zementsteine. Mit diesen Baumaterialien konnte der Wiederaufbau der eigenen Ein-richtungen zügig vorangetrieben werden. Einen Teil der Bausteine haben wir Kirchen-gemeinden für den Wiederaufbau zur Ver-fügung gestellt, da viele Menschen auch in dieser Hinsicht auf Hilfe angewiesen sind. Der weitere Überschuss wird zu niedrigen Preisen verkauft, so dass auch ärmere Ge-meinden eine Chance zum Wiederaufbau von Häusern und öffentlichen Gebäuden erhalten.

In den Produktionswerkstätten von „Fran-cisville“ wurde kürzlich eine Schneiderei ein-gerichtet, in der nun die Schuluniformen für die Kinder in den Straßenschulen geschnei-dert werden. In unserer Druckerei werden alle notwendigen Formblätter für das Kran-kenhaus und die Verwaltung angefertigt. Eine Seifenfabrik ist in Planung.

Bild oben: Nach dem Beben produzierte die Bäckerei rund um die Uhr Nahrungsmittel.Bild Mitte: Die Nudelfabrik beliefert eigene Einrichtungen und produziert zugleich für die Not leidenden Menschen in den Zeltstädten.Bild unten: Die eingestürzte Mauer rund um das Gelände des Kinderkrankenhauses musste neu errichtet werden.

Le centre de production et de formation Francisville aide à la reconstructionLe centre de production et de formation Francisville, dans le voisinage immédiat de l’hôpital pour enfants, a effectué un travail très efficace dans la reconstruction. Jusqu’à ce jour, la boulangerie et l’usine de pâtes produisent à la fois des aliments pour un usage interne et pour l’aide d’urgence. Dans l’usine de matériaux de béton, les employés fabriquent des blocs de béton et des pavés. Grâce à ces matériaux, la construction de nos propres bâtiments peut être mise en œuvre rapidement. Une partie des blocs de béton est offerte aux communautés reli-gieuses pour la reconstruction des églises, qui est importante pour la société haïtienne. Les surplus sont vendus à un prix réduit aux municipalités et aux institutions publiques.

Une nouveauté à Francisville est l’atelier de couture. Tous les uniformes scolaires pour les enfants des écoles de rue sont confec-tionnés ici. Tous les formulaires nécessaires à l’hôpital et à l’administration sont impri-més dans notre imprimerie. Une usine de savon sera bientôt créé.

Photo du haut : depuis le tremblement de terre, la boulangerie fonctionne 24 heures sur 24.Photo du milieu : la production de la fabrique de pâtes est destinée non seulement à la consommation interne, mais également aux réfugiés des camps.Photo du bas : reconstruction des murs qui s’étaient écroulés autour de l’hôpital St. Damien.

Page 26: Haïti après le tremblement de terre

Neubau eines Kinderdorfs in TabarreDie Kapazitäten unseres Kinderdorfs in Kenscoff sind nahezu ausgeschöpft. Um möglichst vielen Erdbebenwaisen ein neues Zuhause geben zu können, planen wir den Bau eines weiteren Kinderdorfes. Vieles spricht dafür, es in Tabarre, einem Vorort der Hauptstadt Port-au-Prince, zu errichten. Dort betreiben wir mit dem Kinderkranken-haus „St. Damien“, dem Behindertenzent-rum „Kay St. Germaine“ und dem Berufs-bildungszentrum „Francisville“ bereits drei große Einrichtungen in einer relativ sicheren Umgebung. Deshalb werden wir das neue Kinderdorf auf einem Nachbargrundstück errichten.

Als eines der ersten Teilprojekte steht der Bau eines Babyhauses für Kinder unter sechs Jahren an. Dafür sind auch schon ausge-arbeitete Pläne vorhanden, denn das Modell unseres neuen Babyhauses in Nicaragua muss dafür nur geringfügig angepasst werden. Die Mittel für den Bau hat der Startenor Andrea Bocelli aus Italien zugesagt.

Bis zur Fertigstellung bleiben die kleinen Kinder in dem gemieteten Übergangshaus „St. Anne“.

Bauplan des Babyhauses von UNSERE KLEINEN BRÜDER UND SCHWESTERN in Nicaragua.

26

Eine Chance für Jugendliche: das Schul- und Ausbildungsprogramm Auf dem neu gekauften Gelände in Tabarre, auf dem derzeit das „St. Louis Child Protec-tion Camp“ als Übergangsheim für die äl-teren Kinder eingerichtet ist, sollen künftig auch die Jugendlichen des „Don Bosco“ Pro-gramms untergebracht sein. Hierfür sollen neue Wohnhäuser gebaut werden, in denen die Jugendlichen in Gruppen mit jeweils 15 Bewohnern leben. Derzeit unterstützt UN-SERE KLEINEN BRÜDER UND SCHWES-TERN 240 Jugendliche im Alter ab 14 Jah-ren im Großraum Port-au-Prince. Sie leben nicht mehr im Kinderdorf, erhalten aber Un-terstützung durch unsere Organisation.

Für diese Jugendlichen soll ein Schul- und Ausbildungszentrum entstehen. Der Unter-richt wird am Vor- und Nachmittag statt-finden. Die Schüler erhalten Frühstück und Mittagessen. Alle anfallenden Kosten über-nimmt UNSERE KLEINEN BRÜDER UND SCHWESTERN. Damit soll sichergestellt werden, dass die Jugendlichen, fernab von materiellen Sorgen, am Unterricht teilneh-men können. Ein Grund für die hohe Anal-phabetenrate in Haiti liegt darin, dass die meisten Eltern weder das Schulgeld noch Schuluniformen, Bücher oder andere Lehr-mittel bezahlen können.

Eine Schule für die Kinder von „Padre Wasson – Engel des Lichts“ Für die Kinder des „Padre Wasson – Engel des Lichts“ Programms wurde im Oktober 2010 eine Vor- und Grundschule eröffnet. Derzeit findet der Unterricht in Zelten auf dem Gelände des „St. Louis Child Protection Camps“ statt. 615 Kinder erhalten von unse-ren Mitarbeitern und ausgebildeten Lehrern Unterricht. Die Kinder werden mit nahrhaf-ten Snacks, einer warmen Mahlzeit, Milch und sauberem Wasser versorgt.

Unsere Mitarbeiter haben Verhandlungen für den Kauf eines neuen Grundstücks aufge-nommen. Für den Unterricht sind Container vorgesehen, die entsprechend den Bedürf-nissen umgebaut werden. In 14 Klassenräu-men können in zwei Etappen, am Vor- und Nachmittag, rund 700 Schüler unterrichtet werden.

Unterricht für Blinde und TaubstummeBeim Erdbeben wurde eine Schule für blinde und taubstumme Kinder zerstört, die von ei-ner befreundeten Organisation unterhalten worden war. Ein Wiederaufbau ist momen-tan nicht möglich. Da viele Hilfsgüter in Con-tainern nach Haiti gelangten, wurden diese von den Mitarbeitern von UNSERE KLEI-NEN BRÜDER UND SCHWESTERN umge-baut, so dass sie als Schule dienen. Mittler-weile wurde ein neues Grundstück gekauft, auf dem bald eine Schule für die blinden und taubstummen Kinder entstehen wird.

27

Bild links: Die Kinder des „St. Anne“ Babyhauses freuen sich schon auf ihr neues Zuhause.Bild links Mitte: Der Schulunterricht für die Kinder findet derzeit noch in Zelten statt.

Waisenkinder aus dem „Engel des Lichts“ Programm werden später im neuen Kinderdorf aufgenommen.

Construction d’un nouveau village d’enfants à Tabarre La capacité d’accueil de notre village d’enfants à Kenscoff a presque atteint ses limites. Afin d’héberger les enfants devenus orphelins après le tremblement de terre, nous prévoyons de construire un nouveau village d’enfants. Nous projetons en ce moment de le construire à Tabarre, une banlieue de la capitale de Port-au-Prince. Les trois autres grandes institutions que nous gérons – l’hôpital pour enfants St. Damien, le centre pour enfants handica-pés « Kay Ste. Germaine » et le centre de formation Francisville – y sont déjà établis et constituent un environnement sûr pour la construction du village d’enfants.

Un des premiers sous-projets que nous vou-lons rapidement initier est la construction d’une maison pour les enfants de moins de six ans. Comme nous nous sommes basés sur le modèle de notre nouvelle maison pour bébés au Nicaragua, les plans sont déjà des-sinés. Le célèbre ténor italien Andrea Bocelli a déjà promis d’en financer la construction.

Jusqu’à la fin des travaux, les enfants les plus jeunes séjourneront temporairement dans la maison de location Ste. Anne.

Le plan de construction de la maison pour bébés au Nicaragua.

Page 27: Haïti après le tremblement de terre

Neubau eines Kinderdorfs in TabarreDie Kapazitäten unseres Kinderdorfs in Kenscoff sind nahezu ausgeschöpft. Um möglichst vielen Erdbebenwaisen ein neues Zuhause geben zu können, planen wir den Bau eines weiteren Kinderdorfes. Vieles spricht dafür, es in Tabarre, einem Vorort der Hauptstadt Port-au-Prince, zu errichten. Dort betreiben wir mit dem Kinderkranken-haus „St. Damien“, dem Behindertenzent-rum „Kay St. Germaine“ und dem Berufs-bildungszentrum „Francisville“ bereits drei große Einrichtungen in einer relativ sicheren Umgebung. Deshalb werden wir das neue Kinderdorf auf einem Nachbargrundstück errichten.

Als eines der ersten Teilprojekte steht der Bau eines Babyhauses für Kinder unter sechs Jahren an. Dafür sind auch schon ausge-arbeitete Pläne vorhanden, denn das Modell unseres neuen Babyhauses in Nicaragua muss dafür nur geringfügig angepasst werden. Die Mittel für den Bau hat der Startenor Andrea Bocelli aus Italien zugesagt.

Bis zur Fertigstellung bleiben die kleinen Kinder in dem gemieteten Übergangshaus „St. Anne“.

Bauplan des Babyhauses von UNSERE KLEINEN BRÜDER UND SCHWESTERN in Nicaragua.

26

Eine Chance für Jugendliche: das Schul- und Ausbildungsprogramm Auf dem neu gekauften Gelände in Tabarre, auf dem derzeit das „St. Louis Child Protec-tion Camp“ als Übergangsheim für die äl-teren Kinder eingerichtet ist, sollen künftig auch die Jugendlichen des „Don Bosco“ Pro-gramms untergebracht sein. Hierfür sollen neue Wohnhäuser gebaut werden, in denen die Jugendlichen in Gruppen mit jeweils 15 Bewohnern leben. Derzeit unterstützt UN-SERE KLEINEN BRÜDER UND SCHWES-TERN 240 Jugendliche im Alter ab 14 Jah-ren im Großraum Port-au-Prince. Sie leben nicht mehr im Kinderdorf, erhalten aber Un-terstützung durch unsere Organisation.

Für diese Jugendlichen soll ein Schul- und Ausbildungszentrum entstehen. Der Unter-richt wird am Vor- und Nachmittag statt-finden. Die Schüler erhalten Frühstück und Mittagessen. Alle anfallenden Kosten über-nimmt UNSERE KLEINEN BRÜDER UND SCHWESTERN. Damit soll sichergestellt werden, dass die Jugendlichen, fernab von materiellen Sorgen, am Unterricht teilneh-men können. Ein Grund für die hohe Anal-phabetenrate in Haiti liegt darin, dass die meisten Eltern weder das Schulgeld noch Schuluniformen, Bücher oder andere Lehr-mittel bezahlen können.

Eine Schule für die Kinder von „Padre Wasson – Engel des Lichts“ Für die Kinder des „Padre Wasson – Engel des Lichts“ Programms wurde im Oktober 2010 eine Vor- und Grundschule eröffnet. Derzeit findet der Unterricht in Zelten auf dem Gelände des „St. Louis Child Protection Camps“ statt. 615 Kinder erhalten von unse-ren Mitarbeitern und ausgebildeten Lehrern Unterricht. Die Kinder werden mit nahrhaf-ten Snacks, einer warmen Mahlzeit, Milch und sauberem Wasser versorgt.

Unsere Mitarbeiter haben Verhandlungen für den Kauf eines neuen Grundstücks aufge-nommen. Für den Unterricht sind Container vorgesehen, die entsprechend den Bedürf-nissen umgebaut werden. In 14 Klassenräu-men können in zwei Etappen, am Vor- und Nachmittag, rund 700 Schüler unterrichtet werden.

Unterricht für Blinde und TaubstummeBeim Erdbeben wurde eine Schule für blinde und taubstumme Kinder zerstört, die von ei-ner befreundeten Organisation unterhalten worden war. Ein Wiederaufbau ist momen-tan nicht möglich. Da viele Hilfsgüter in Con-tainern nach Haiti gelangten, wurden diese von den Mitarbeitern von UNSERE KLEI-NEN BRÜDER UND SCHWESTERN umge-baut, so dass sie als Schule dienen. Mittler-weile wurde ein neues Grundstück gekauft, auf dem bald eine Schule für die blinden und taubstummen Kinder entstehen wird.

27

Bild links: Die Kinder des „St. Anne“ Babyhauses freuen sich schon auf ihr neues Zuhause.Bild links Mitte: Der Schulunterricht für die Kinder findet derzeit noch in Zelten statt.

Waisenkinder aus dem „Engel des Lichts“ Programm werden später im neuen Kinderdorf aufgenommen.

De nombreux parents n’ont les moyens d’assumer ni l’école, ni les uniformes sco-laires, ni les livres ou autre matériel d’en-seignement. C’est la raison pour laquelle l’analphabétisme est très élevé en Haïti.

L’école « Père Wasson - Anges de Lumière » En octobre 2010, une école maternelle et primaire a été créée pour les enfants du pro-gramme « Anges de Lumière ». Actuellement, celle-ci est établie dans des tentes au sein du camp protégé « St. Louis ». 615 enfants y suivent les cours dispensés par notre per-sonnel et des enseignants qualifiés. Chaque jour, les enfants reçoivent des collations riches en calories, un repas chaud, du lait et de l’eau potable. Nos employés ont entamé des négociations pour l’achat d’un nouveau terrain. Pour l’instant, des conteneurs peu-vent, en fonction des besoins, être convertis en salles de classe. En séparant les cours du matin et de l’après-midi, environ 700 élèves pourront y être scolarisés.

L’éducation pour les aveugles et les sourds L’institut d’éducation spéciale pour enfants aveugles et sourds-muets a été détruit par le séisme. Il était géré par une organi-sation sœur. La reconstruction est actuel-lement impossible. Mais, vu que de nom-breuses fournitures ont été expédiées par conteneurs en Haïti, nos employés ont saisi l’occasion de les transformer en locaux utiles. Toutes les écoles ont pu faire appel à ce système afin de poursuivre leurs activités. A présent, un nouveau terrain a été acheté et la construction d’une école va pouvoir démarrer.

Une opportunité pour les jeunes : le programme scolaire et de formation professionnelle Des jeunes du programme « Don Bosco » seront bientôt logés sur le terrain à Tabarre où le village d’enfants provisoire St. Louis accueille les enfants plus âgés. Par ce programme, NOS PETITS ORPHELINS HAÏTI soutient 240 de nos jeunes (orphelins), qui dès 14 ans allaient habiter seuls ou avec leur famille dans la région de Port-au-Prince pour poursuivre leur scolarité. Nous allons construire de nouvelles maisons dont chacune pourra accueillir une quinzaine de jeunes.

Pour ces jeunes, nous allons bâtir l’école et le centre de formation professionnelle « St. Jean Bosco ». Ils pourront y termi-ner leurs études secondaires et y appren-dre un métier. Les jeunes du programme de rue St. Luc pourront également y pour-suivre leurs études. Afin de les aider au maximum, les cours auront lieu le matin et l’après-midi. Les élèves recevront un petit-déjeuner et un déjeuner. Notre bu-reau de collecte de fonds allemand cou-vrira tous les coûts liés au financement de l’éducation des enfants. Nous voulons ainsi garantir qu’ils puissent aller à l’école sans préoccupations financières ou matérielles.

Photo de gauche : Les enfants de la maison pour bébés Ste. Anne se réjouissent de voir leur nouvelle maison.Photo au centre à gauche : L’enseignement est actuellement dispensé dans des tentes.

Les orphelins du programme « Anges de Lumière » ont été accueillis dans le camp sécurisé St. Louis.

Page 28: Haïti après le tremblement de terre

28

Die Kinder aus den Slums von Port-au-Prince sind stolz, dass sie zur Schule gehen dürfen.

Bau von Unterkünften für die MitarbeiterBereits vor dem Erdbeben waren die meisten Beschäftigten von UNSERE KLEINEN BRÜDER UND SCHWESTERN in Haiti Ein-heimische. Nach dem Beben waren die Her-ausforderungen so zahlreich, dass die Anzahl der Mitarbeiter von rund 500 auf mehr als 800 aufgestockt wurde. Viele von ihnen ha-ben durch das Erdbeben ihr Zuhause verloren und leben derzeit noch in Notunterkünften. Für sie, wie auch ehemalige Heimkinder, die durch das Erdbeben ihr Zuhause verloren, sollen neue Wohnhäuser gebaut werden. Hierfür wollen wir, in Abstimmung mit den Beteiligten, Bauland kaufen. Die italieni-sche Schwesterorganisation von UNSERE KLEINEN BRÜDER UND SCHWESTERN hat für den Bau der Wohnhäuser bereits ein Konzept entwickelt. Da beim Erdbeben auch das Katasteramt zerstört wurde, ist es aller-dings bis heute sehr mühsam, Besitzverhält-nisse zu klären. Deshalb gestalten sich der Kauf von Grundstücken und der Wiederauf-bau als sehr schwierig.

Straßenschulen in den ArmenviertelnRund die Hälfte der 18 Straßenschulen von UNSERE KLEINEN BRÜDER UND SCHWESTERN in den Armenvierteln von Port-au-Prince stürzte beim Erdbeben ein. Die andere Hälfte wurde mehr oder weniger stark beschädigt. Vor dem Beben besuchten rund 5.300 Kinder diese Schulen und erhiel-ten durch den Schulbesuch die Hoffnung auf eine bessere Zukunft. Derzeit werden die Kinder in provisorischen Zelten oder in benachbarten Schulgebäuden unterrichtet. Wie in den übrigen Schulen, erhalten auch die Schüler in den Straßenschulen täglich eine warme Mahlzeit – oft die einzige für die Kinder. Inzwischen hat sich die Anzahl der Straßenschulen auf 26 erhöht, mit rund 7.500 Schülern.

UNSERE KLEINEN BRÜDER UND SCHWESTERN wird langfristig alle Straßen-schulen neu und erdbebensicher aufbauen. Ein Konzept hierfür existiert bereits. Einige Grundstücke konnten schon gekauft werden und an einigen Standorten haben die Bau-maßnahmen bereits begonnen.

29

Viele Mitarbeiter von UNSERE KLEINEN BRÜDER UND SCHWESTERN haben beim Erdbeben alles verloren.

Les enfants des bidonvilles de Port-au-Prince sont fiers de pouvoir aller à l’école.

Page 29: Haïti après le tremblement de terre

Bau von Unterkünften für die MitarbeiterBereits vor dem Erdbeben waren die meisten Beschäftigten von UNSERE KLEINEN BRÜDER UND SCHWESTERN in Haiti Ein-heimische. Nach dem Beben waren die Her-ausforderungen so zahlreich, dass die Anzahl der Mitarbeiter von rund 500 auf mehr als 800 aufgestockt wurde. Viele von ihnen ha-ben durch das Erdbeben ihr Zuhause verloren und leben derzeit noch in Notunterkünften. Für sie, wie auch ehemalige Heimkinder, die durch das Erdbeben ihr Zuhause verloren, sollen neue Wohnhäuser gebaut werden. Hierfür wollen wir, in Abstimmung mit den Beteiligten, Bauland kaufen. Die italieni-sche Schwesterorganisation von UNSERE KLEINEN BRÜDER UND SCHWESTERN hat für den Bau der Wohnhäuser bereits ein Konzept entwickelt. Da beim Erdbeben auch das Katasteramt zerstört wurde, ist es aller-dings bis heute sehr mühsam, Besitzverhält-nisse zu klären. Deshalb gestalten sich der Kauf von Grundstücken und der Wiederauf-bau als sehr schwierig.

Straßenschulen in den ArmenviertelnRund die Hälfte der 18 Straßenschulen von UNSERE KLEINEN BRÜDER UND SCHWESTERN in den Armenvierteln von Port-au-Prince stürzte beim Erdbeben ein. Die andere Hälfte wurde mehr oder weniger stark beschädigt. Vor dem Beben besuchten rund 5.300 Kinder diese Schulen und erhiel-ten durch den Schulbesuch die Hoffnung auf eine bessere Zukunft. Derzeit werden die Kinder in provisorischen Zelten oder in benachbarten Schulgebäuden unterrichtet. Wie in den übrigen Schulen, erhalten auch die Schüler in den Straßenschulen täglich eine warme Mahlzeit – oft die einzige für die Kinder. Inzwischen hat sich die Anzahl der Straßenschulen auf 26 erhöht, mit rund 7.500 Schülern.

UNSERE KLEINEN BRÜDER UND SCHWESTERN wird langfristig alle Straßen-schulen neu und erdbebensicher aufbauen. Ein Konzept hierfür existiert bereits. Einige Grundstücke konnten schon gekauft werden und an einigen Standorten haben die Bau-maßnahmen bereits begonnen.

29

Viele Mitarbeiter von UNSERE KLEINEN BRÜDER UND SCHWESTERN haben beim Erdbeben alles verloren.

La construction de logements pour nos employés Déjà avant le séisme, la plupart des employés de NOS PETITS ORPHELINS HAÏTI habitaient sur place. Après le tremblement de terre, nous avons dû faire face à tellement de dé-fis que le nombre d’employés a augmenté de 500 à plus de 800. Beaucoup d’entre eux ont perdu leur logement. Actuellement, ils sont logés dans des résidences temporai-res. De nouveaux logements devraient être construits pour eux aussi. Nous sommes actuellement en négociation avec des tiers pour acquérir des terrains à bâtir. Notre bu-reau de collecte de fonds italien a déjà fait élaborer des plans. Mais comme le cadastre a aussi été détruit par le tremblement de terre, il est désormais très difficile d’iden-tifier les propriétaires des terrains. C’est la raison pour laquelle la reconstruction est si difficile.

Les écoles de rue « St. Luc » dans les quartiers pauvres de Port-au-Prince Environ la moitié des 18 écoles de rue de NOS PETITS ORPHELINS dans les quartiers pauvres de Port-au-Prince se sont effon-drées pendant le tremblement de terre. L’autre moitié a été gravement endomma-gée. Avant le séisme, environ 5.300 enfants suivaient des cours dans ces écoles et gar-daient ainsi l’espoir d’un avenir meilleur. Pour l’instant, les enfants assistent aux cours dans des tentes ou des bâtiments sco-laires provisoires dans le quartier. Comme dans d’autres écoles, les élèves des écoles de rue reçoivent un repas chaud par jour. Il s’agit souvent du seul repas quotidien pour ces enfants. Le nombre d’écoles de rue est maintenant passé à 26, pour un total d’environ 7500 élèves.

NOS PETITS ORPHELINS rénovera toutes les écoles à plus long terme et s’assurera qu’el-les résistent aux séismes. Les plans existent déjà. Certaines parcelles ont déjà pu être achetées et la construction a déjà commen-cé à certains endroits.

De nombreux employés de NOS PETITS ORPHELINS HAÏTI ont tout perdu pendant le tremblement de terre.

Page 30: Haïti après le tremblement de terre

Hygiene verhindert Seuchen – Bau von sanitären Anlagen in den NotunterkünftenDie sanitären Bedingungen in den meisten Notunterkünften sind katastrophal. Um den Ausbruch von Seuchen und Krankhei-ten zu verhindern, hat UNSERE KLEINEN BRÜDER UND SCHWESTERN in fünf Zelt-städten sanitäre Anlagen errichtet. Die Zelt-gemeinschaften wurden in den Bau und bei der Instandhaltung der Anlagen einbezogen. Für die Bewohner stehen nun jeweils zehn Duschen und Toiletten zur Verfügung. In je-dem der Notlager leben zwischen 3.500 und 6.000 Menschen.

Der Bau von sanitären Anlagen ist schwierig, weil auch in den Notlagern die Besitzverhält-nisse unklar sind und auf privaten Grund-stücken oft keine Erlaubnis für die Errich-tung von Klärgruben erteilt wird.

Kleinkreditprogramm für ehemalige HeimkinderFür ehemalige Heimkinder und Mitarbei-ter von UNSERE KLEINEN BRÜDER UND

SCHWESTERN wurde ein Kleinkreditpro-gramm eingerichtet. Bei Bedarf erhalten sie ein zinsloses Darlehen, damit sie die Möglich-keit haben, ein neues Grundstück oder Haus zu kaufen oder ihr beschädigtes Zuhause zu reparieren. Die Rückzahlungen haben im Juli 2010 begonnen. Sie werden für die Auszahl-ung weiterer Darlehen verwendet.

Einrichtung mobiler BäckereienDie Versorgung aller Projekte mit Lebens-mitteln, sauberem Wasser und anderem täglichem Bedarf ist für die Mitarbeiter von UNSERE KLEINEN BRÜDER UND SCHWESTERN eine logistische Herausfor-derung. Sie konnte nur dadurch gelingen, dass 20 Transportfahrzeuge und zwei wei-tere Wassertanklastwagen neu angeschafft wurden. Um Entlastung zu schaffen, werden momentan fünf mobile Bäckereien geplant, die an unterschiedlichen Orten selbst herge-stellte Backwaren und andere Lebensmittel verteilen. Die ersten mobilen Bäckereien sind bereits im Einsatz. Damit erreicht die Hilfe noch mehr Menschen.

Le programme de micro-crédits pour les situations d’urgenceLes orphelins qui ont terminé leurs études et qui quittent le village d’enfants peuvent, tout comme nos employés, faire appel à notre programme de micro-crédits. En cas d’urgence, ils se voient accorder un prêt sans intérêt pour acheter un lopin de terre ou une maison, ou pour restaurer leur lo-gement endommagé. Les remboursements ont débuté en juillet 2010. Ces fonds sont réutilisés pour l’octroi de nouveaux prêts.

Mise en place de boulangeries mobiles La mise à disposition de suffisamment de vivres, d’eau potable et de matériel divers est un vrai défi logistique pour les employés de NOS PETITS ORPHELINS HAÏTI. Nous ne pouvions y parvenir qu’à condition d’ache-ter 20 camions et deux réservoirs d’eau. Au total, cinq boulangeries mobiles seront déployées, dont les premières sont déjà en service. Elles permettent de décharger les services de secours en cuisant du pain sur place et en distribuant des vivres. Davantage de personnes peuvent ainsi être aidées.

Une bonne hygiène évite les épidémies - La construction d’installations sanitaires dans les campements comme solution temporaire Dans la plupart des camps, soit les installa-tions sanitaires sont inexistantes, soit elles se trouvent dans un état désastreux. Afin d’éviter l’apparition de maladies et d’épi-démies, NOS PETITS ORPHELINS HAÏTI a construit des sanitaires dans cinq camps. Les habitants ont été impliqués dans leur construction et leur entretien. Chaque camp dispose maintenant de 10 douches et toi-lettes. Chacun de ces camps héberge entre 3.500 et 6.000 personnes. Les douches et toilettes existantes ne sont donc en aucun cas suffisantes.

Malheureusement, la construction de sani-taires progresse, elle aussi, péniblement, parce que les propriétaires des terrains ne sont pas toujours bien établis. Il est souvent difficile d’obtenir des permis pour construi-re des fosses septiques sur des terrains privés.

Page 31: Haïti après le tremblement de terre

unseren Verantwortlichen in Haiti gemäß der von uns vorgegebenen Zweckbestim-mung folgendermaßen eingesetzt wurden:1,6 Mio €: für die unmittelbare Erdbeben-Nothilfe500 T €: für zusätzliche Ausstattung und den erweiterten Betrieb des Kinderkrankenhauses120 T €: für die Bekämpfung der Cholera65 T €: für das Kinderbetreuungs- programm „Engel des Lichts“166 T €: für die Renovierung der durch das Erdbeben beschädigten Häuser im Kinderheim „St. Hélène“90 T €: aus den Haiti-Patenschaften für dringende Projekte1,36 Mio €: Die restlichen rund 1,36 Mio Euro wurden für den laufen- den Betrieb sämtlicher unserer Einrichtungen sowie für die Erweiterung dieser Programme nach Haiti geschickt.Neben den Transferleistungen konnten wir von Deutschland aus mit verschiedenen Hilfs-lieferungen sowie mit personeller Unterstüt-zung helfen. Die wichtigsten Posten sind:226 T €: Zelte 196 T €: Einsatz eines Hubschraubers zur Lebensrettung und für dringend benötigte Lieferungen160 T €: Medikamente 55 T €: Reisekosten und Versich- rungen für Personaleinsätze 18 T €: Arbeitsmittel, Telefon, Porto 40 T €: sonstige Ausgaben In den sonstigen Ausgaben sind 36 T Euro für ein von einer befreundeten Organisation initiiertes Kleinkreditprogramm enthalten, durch das inzwischen mehr als 120 Haitia-nerinnen der Weg in die Selbständigkeit er-möglich wurde.

Einnahmen:Das Erdbeben in Haiti hat in der deutschen Bevölkerung eine hohe Spendenbereit-schaft ausgelöst. Insgesamt wurden fast 200 Millionen Euro für die Nothilfe und den Wiederaufbau in Haiti gespendet. Auch die Arbeit von UNSERE KLEINEN BRÜDER UND SCHWESTERN wurde großzügig unter-stützt, sowohl von unseren treuen Förde-rern als auch von rund 20.000 Neuspendern. Insgesamt beliefen sich unsere Einnahmen für Haiti auf mehr als 7,3 Millionen Euro, die sich im Einzelnen wie folgt aufteilen: Erdbebenhilfe 1,74 Mio €zweckgebunden für Projekte 1,49 Mio €Freie Spenden 3,91 Mio €Haiti-Patenschaften 90 T €Kinderpatenschaften 127 T €Gesamte Einnahmen für Haiti: 7.357 Mio €In diesen Spenden sind sämtliche Zuwen-dungen für Haiti enthalten, auch solche, die nicht in direktem Zusammenhang mit dem Erdbeben stehen. Spenden zur Bekämpfung der Cholera fin-den sich unter zweckgebundenen Spenden für Projekte wieder. Die Haiti-Patenschaft haben wir nach dem Erdbeben ins Leben ge-rufen, um langfristig den Wiederaufbau und den täglichen Bedarf der neuen und erwei-terten Programme abzusichern.

Mittelverwendung:Von den gesamten Einnahmen für Haiti wurden bis zum angegebenen Stichtag mehr als 4,5 Millionen Euro für die Nothilfe, den Wiederaufbau, die neuen Projekte sowie für den Unterhalt der bestehenden, teils stark ausgeweiteten Programme ausgegeben. Die Transferleistungen nach Haiti belaufen sich auf insgesamt 3,9 Millionen Euro, die von

31Bild links: Mit Unterstützung von „Apotheker helfen e. V.“ konnten in fünf Zeltlagern sanitäre Anlagen errichtet werden

Spenden für die Nothilfe in Haitiund die Mittelverwendung Stand: Dezember 2010

Vue d’ensemble :Etablissements, programmes et projets de NOS PETITS ORPHELINS HAÏTI

Grâce à l’aide de “Apotheker helfen e. V.” en Allemagne, nous avons pu construire 10 installations sanitaires (douches, toilettes) dans cinq camps.

physique ou mental. « Kay Eliane » était situé dans le Centre Padre Wasson qui s’est effondré. Actuellement, les enfants sont recueillis à « Kay Ste. Germaine » .

Hôpital pédiatrique St. Damien, Tabarre St. Damien est le seul hôpital pédiatrique de la région de Port-au-Prince qui offre un traitement médical gra-tuit aux plus pauvres. L’hôpital moderne dispose de l’infrastructure nécessaire pour que toutes les opéra-tions puissent être exécutées : 150 lits, plusieurs salles d’examens, un service d’urgence, des salles d’opéra-tion, un service spécialisé pour les maladies infectieu-ses et pour les enfants atteints de cancer ou du sida, un service de radiologie, une pharmacie, une clinique dentaire, une clinique de jour, des bureaux administra-tifs, des salles de conférence, une laverie, des cuisines et des entrepôts.

Hôpital pour adultes St. LucDepuis le tremblement de terre, les patients adultes sont pris en charge dans des locaux de traitement temporaires (des conteneurs aménagés) à côté de l’hô-pital pour enfants. Grâce à l’appui d’USAID, un nouvel hôpital gratuit pour adultes va être construit.

Centre d’orthopédie, Tabarre Après le tremblement de terre, un centre orthopédi-que a été mis en place à St. Damien pour traiter les nombreux enfants amputés et leur offrir de la kinési-thérapie.

« Santé publique VIH », Tabarre Il s’agit d’un programme qui suit les mères et enfants infectés par le VIH.

« Kay aux Boix », Tabarre Centre de jour pour enfants souffrant de malnutrition et de tuberculose.

Clinique prénatale « Manitane », Tabarre En 2009, nous avons ouvert une clinique prénatale pour le suivi des grossesses près de l’hôpital des en-fants. Depuis lors, environ 1.000 femmes enceintes sont examinées chaque mois.

Des cliniques mobiles dans la région de Port-au-PrinceDes équipes de médecins, infirmières et pharmaciens traitent quotidiennement des enfants et des adultes des quartiers pauvres et des camps dans des cliniques mobiles. Environ 30.000 patients reçoivent une assis-tance médicale chaque année.

Maternité et service néo-natal, Tabarre Quelques jours après le tremblement de terre, une maternité et un service néo-natal ont été créés à St. Damien.

Village d’enfants Ste. Hélène, Kenscoff Le village d’enfants a été fondé en 1988 par le Père William B. Wasson et le père Rick Frechette. Actuel-lement, 382 enfants âgés de 6 et 14 ans y résident. Depuis le tremblement de terre, 45 nouveaux en-fants y ont été accueillis. Outre les logements pour les enfants, le village dispose également d’une école maternelle, une école primaire, une école secondaire, une clinique et une chapelle. Certaines maisons doi-vent être rénovées suite au tremblement de terre. Actuellement, 408 enfants des villages environnants suivent des cours dans nos écoles. Ils reçoivent éga-lement un repas chaud par jour.

Construction d’un nouveau village d’enfants, TabarreSur un terrain récemment acquis à côté de l’hôpital pour enfants, un nouveau village d’enfants sera construit pour environ 250 enfants devenus orphelins suite au séisme.

« Don Bosco », Port-au-Prince Dès l’âge de 14 ans, les jeunes de Ste. Hélène pas-sent dans le programme « Don Bosco ». Ils vont alors vivre dans la capitale, y suivent des cours, une forma-tion professionnelle ou y terminent leurs études. Les jeunes vivent avec leur famille ou dans un logement pour étudiants jusqu’à ce qu’ils deviennent autono-mes. 240 jeunes participent actuellement à ce pro-gramme. Étant donné que les maisons d’étudiants se sont effondrées, de nouveaux bâtiments vont être construits, dont chacun pourra accueillir une quin-zaine de jeunes. En outre, il est prévu de construire un centre d’études et de formation à leur attention. Ce centre pourra accueillir quotidiennement jusqu’à 700 jeunes.

« Kay Christine », Kenscoff « Kay Christine » est un foyer pour enfants handica-pés dans le village d’enfants Ste. Hélène. 33 enfants y reçoivent des soins spéciaux et y suivent des séan-ces de kinésithérapie.

Centre de kinésithérapie et de réadaptation « Kay Ste. Germaine », Tabarre Centre pour enfants souffrant d’un handicap physi-que et/ou mental. Ils y sont traités par des séances de kinésithérapie et peuvent y être scolarisés.

Centre Padre Wasson, Pétionville Centre de traitement ambulatoire pour enfants han-dicapés, bureaux administratifs et résidence pour invités. Ce bâtiment a été complètement détruit pendant le tremblement de terre.

« Kay Eliane », Pétionville Centre de jour, avec une école et des salles de kinésithérapie pour les enfants avec un handicap

Page 32: Haïti après le tremblement de terre

Kinderkrankenhaus „St. Damien“, Tabarre„St. Damien“ ist das einzige Kinderkrankenhaus im Groß-raum Port-au-Prince, das mittellosen Menschen eine medi-zinische Versorgung bietet. Alle notwendigen Einrichtungen und Abteilungen sind vorhanden: 150 Betten für Patienten, mehrere Untersuchungsräume, eine Notaufnahme, Ope-rationssäle, eine Spezialstation für Infektionskrankheiten und für Krebs- und AIDS-kranke Kinder, eine Radiologie, Apotheke, Zahnklinik, Verwaltungs- und Konferenzräume, eine Wäscherei, Küche und Lagerräume.

Krankenhaus für erwachsene Patienten, TabarreErwachsene Patienten werden seit dem Erdbeben in pro-visorischen Behandlungsräumen (Containern) neben dem Kinderkrankenhaus versorgt. Mit Unterstützung der USAID wird ein neues Erwachsenenkrankenhaus entstehen.

Orthopädizentrum, TabarreNach dem Beben wurde in „St. Damien“ ein Orthopädie-zentrum eingerichtet, das zahlreiche Kinder nach Ampu-tationen versorgt hat und eine regelmäßige Nachsorge anbietet.

„Public Health HIV“, Tabarre Hierbei handelt es sich um ein Programm für HIV-infizierte Kinder und ihre Mütter. „Kay Aux Boix“, TabarreTages-Therapieprogramm für unterernährte und an Tuber-kulose erkrankte Kinder.

Pränatalklinik „Manitane“, Tabarre2009 eröffneten wir in der Nähe des Kinderkrankenhauses eine Pränatalklinik zur Schwangerschaftsvorsorge. Mittler-weile kommen im Monat etwa 1.000 schwangere Frauen zu den Untersuchungen.

Mobile Kliniken, Slums im Großraum Port-au-PrinceTeams von Ärzten, Schwestern und Apothekern behandeln täglich in mobilen Krankenstationen Kinder und Erwachse-ne in den Armenvierteln. Rund 30.000 Patienten erhalten jährlich medizinische Hilfe.

Entbindungs- und Neugeborenenstation, TabarreWenige Tage nach dem Beben wurde in „St. Damien“ eine Entbindungs- und eine Neugeborenenstation eingerichtet.

Kinderdorf „St. Hélène“, KenscoffDas Kinderdorf wurde 1988 von Padre William B. Wasson und Pater Richard Frechette gegründet. Dort leben 420 Kinder im Alter zwischen sechs und 14 Jahren. Seit dem Erdbeben wurden 45 Kinder neu aufgenommen. Ange-schlossen sind ein Kindergarten, Grund- und Mittelschule sowie eine eigene Krankenstation. Einige Gebäude mussten nach dem Erdbeben renoviert werden.

Neubau eines Kinderdorfes, TabarreAuf einem neu erworbenen Gelände neben dem Kinder-krankenhaus wird in den nächsten Jahren ein neues Heim für rund 250 Kinder entstehen.

„Don Bosco“, Port-au-PrinceIm Alter von 14 Jahren wechseln die Jugendlichen von „St. Hélène“ in das „Don Bosco“ Programm. Sie wohnen dann in der Hauptstadt und besuchen dort eine weiterführen-de Schule, machen eine Berufsausbildung oder absolvieren ein Studium. Die Jugendlichen leben bei Verwandten oder in Gruppenunterkünften, bis wir sie in die Selbständigkeit entlassen. 240 Jugendliche befinden sich momentan in diesem Programm. Für die Jugendlichen des Programms werden Wohnhäuser errichtet, in denen sie in Gruppen von je 15 Jugendlichen zusammenleben können. Darüber hin-aus wird ein Schul- und Ausbildungszentrum gebaut. Das Programm ist darauf ausgelegt, dass künftig bis zu 700 Jugendliche dieser Altersgruppe betreut werden können.

„St. Hélène Foyer“, Kenscoff408 Kinder aus den umliegenden Dörfern besuchen die Schulen in unserem Kinderdorf. Sie erhalten außerdem eine warme Mahlzeit.

„Kay Christine“, Kenscoff„Kay Christine“ ist ein Behindertenwohnheim im Kinder-dorf „St. Hélène“. Die 33 Kinder erhalten hier eine beson-dere Fürsorge und Therapie. Physiotherapie- und Rehabilitations-zentrum „Kay St. Germaine“, TabarreBehindertentherapiezentrum und Förderschule mit behin-dertengerechten Therapie- und Klassenräumen.

„Padre Wasson Zentrum“, PétionvilleAmbulantes Therapiezentrum für behinderte Kinder, Ver-waltungsgebäude und Unterkunft für Freiwillige und Gäste. Das Gebäude wurde beim Erdbeben komplett zerstört.

„Kay Eliane“, PétionvilleTagestherapiezentrum für Kinder mit körperlichen und geistigen Behinderungen. Das Programm war im einge-stürzten „Padre Wasson Zentrum“ untergebracht. Es wird in Kürze in gemieteten Räumen wieder aufgenommen.

Überblick:Einrichtungen, Programme und Vorhaben von UNSERE KLEINEN BRÜDER UND SCHWESTERN in Haiti

32

La maison pour bébés Ste. Anne, construction d’un nouveau bâtiment, Tabarre41 des nouveau-nés et jeunes enfants de moins de 6 ans qui ont perdu leurs parents suite au tremble-ment de terre vivent dans la maison pour bébés Ste. Anne depuis le mois de juin 2010. Il s’agit d’un séjour temporaire dans l’attente de la construction d’une nouvelle maison pour bébés.

Le camp sécurisé « Saint- Louis » pour enfants orphelins suite au séisme, Tabarre Accueil pour enfants jusqu’à 6 ans qui sont devenus orphelins suite au séisme. Les enfants y sont entiè-rement pris en charge, nourris, choyés et soignés. Ils habitent ici en attendant la construction d’un nou-veau village d’enfants (+/- 2 ans).

Écoles de rue « St. Luc », bidonvilles de la région de Port-au-Prince Il existe maintenant 26 écoles de rue dans et autour de Port-au-Prince. Outre l’enseignement, les en-fants y reçoivent quotidiennement un repas chaud. Les parents donnent seulement une petite contri-bution pour l’uniforme scolaire et les livres. Depuis le tremblement de terre, les enfants sont scolarisés dans des tentes. Le nombre d’élèves a augmenté de 5.300 à 7.500 enfants ces derniers mois.

« Des écoles pour Haïti » Les acteurs de théâtre Alissa Jung et Janin Reinhardt ont conçu ce projet en 2008. Par ce programme, ils visent à recueillir des fonds pour les écoles de rue « Fond Peje » et « Mixte de la Grace ». Leur budget annuel est de 15.000 € par l’école. La première a été complètement détruite pendant le tremblement de terre et la deuxième gravement endommagée. Par ailleurs, le chanteur Max Mutzke et le groupe Revol-verheld soutiennent également la campagne.

École pour enfants aveugles et sourds, Tabarre Comme l’école a été complètement détruite pendant le tremblement de terre, les cours sont dispensés dans des conteneurs situés à côté de l’hôpital pour enfants. Un nouveau terrain a déjà été acheté pour sa reconstruction.

Prendre soin des personnes dans les bidonvilles, dans la région de Port-au-Prince Chaque jour, nous fournissons environ 80 000 litres d’eau et distribuons des vivres dans les quartiers pauvres dans le cadre du programme « St. Luc ». En outre, des vêtements, matelas et tentes sont dis-tribués. Avant le séisme, nous avons pu aider 2.500 familles. La distribution de vivres et d’eau potable a fortement augmenté après la catastrophe.

La livraison des fournitures médicales, Tabarre NOS PETITS ORPHELINS envoie à l’hôpital des enfants des médicaments introuvables en Haïti.

Centre de production et de formation Francisville, Tabarre Francisville comprend plusieurs ateliers de formation pour les jeunes. Le centre a joué un rôle primordial dans l’aide d’urgence et la reconstruction après le séisme. Actuellement, il comprend une boulangerie, une fabrique de pâtes, une fabrique de briques, un atelier de mécanique automobile, une imprimerie et un atelier de couture. Il sera bientôt complété par une fabrique de savon.

La boulangerie mobile Les boulangeries mobiles servent à améliorer la lo-gistique des secours alimentaires. Au total, cinq bou-langeries seront déployées, dont les premières sont déjà en service.

« St. Luc - Programmes de proximités », dans la région de Port-au-PrinceLe programme communautaire de quartier a quatre missions : l’éducation des enfants des quartiers pau-vres, l’organisation de funérailles dignes, les soins aux habitants des bidonvilles et la distribution d’eau potable. Notre équipe est composée de nombreux employés autochtones, dont 200 anciens enfants de notre village.

« St. Luc - repas chauds », Pétionville Environ 400 enfants des rues et écoliers reçoivent un repas chaud quotidien via ce programme.

« St. Jude », les bidonvilles de la région de Port-au-Prince Par ce programme, les enfants des rues ont la pos-sibilité d’être scolarisés. Ils reçoivent le un repas et sont conduits en bus à l’école. Environ 150 enfants des rues suivent les cours dans nos écoles.

« Père Wasson - Anges de Lumière », région de Port-au-Prince Quelques jours après le tremblement de terre, nos collaborateurs ont lancé le programme d’accueil de jour « Anges de Lumière » pour les enfants des camps. 200 personnes s’occupent chaque jour de plus de 1.500 enfants. Une maison pour bébés et une école primaire vont être construites pour ces enfants à Tabarre. A ce jour, 740 enfants sont scola-risés dans des tentes.

Page 33: Haïti après le tremblement de terre

Lieferung von medizinischen Hilfsgütern, TabarreUNSERE KLEINEN BRÜDER UND SCHWESTERN Deutschland sendet immer wieder Medikamente ins Kin-derkrankenhaus, die in Haiti nicht erhältlich sind.

Berufsausbildungszentrum „Francisville“, TabarreHier sind Ausbildungswerkstätten untergebracht. Bislang in Betrieb sind die Ziegelfabrik, Bäckerei, Pasta-Fabrik, Automechanik, Druckerei und Schneiderei. In Planung ist außerdem eine Seifenfabrik.

Mobile BäckereiDie ersten mobilen Bäckereien sind bereits im Einsatz, ins-gesamt sollen es fünf sein.

Nachbarschaftsprogramm „St. Lukas“, Großraum Port-au-PrinceDas „St. Lukas“ Nachbarschaftsprogramm umfasst vier Schwerpunkte: Bildung für Kinder aus den Armenvierteln, würdige Beerdigungen für Verstorbene, Versorgung der Menschen in den Slums mit Nahrungsmitteln und saube-rem Wasser. Unser Team besteht aus rund 200 einheimi-schen Mitarbeitern, darunter zahlreiche ehemalige Heim-kinder.

„St. Lukas – Warme Mahlzeit“, PétionvilleFast 400 Straßen- und Schulkinder erhalten täglich eine warme Mahlzeit.

„St. Jude“, Slums im Großraum Port-au-PrinceWir ermöglichen auch Kindern, die auf der Straße leben, einen Schulbesuch. Sie erhalten ein Frühstück und werden mit Bussen zur Schule gebracht. Rund 150 Straßenkinder lernen in unseren Einrichtungen.

„Padre Wasson – Engel des Lichts“, Großraum Port-au-PrinceWenige Tage nach dem Erdbeben riefen unsere Mitarbei-ter das pädagogische Notfallprogramm ins Leben. Heute betreuen rund 200 Mitarbeiter mehr als 1.500 Kinder täg-lich. Für die Kinder des Programms wird in Tabarre eine Vor- und Grundschule gebaut. Bislang werden 615 Kinder in unserer „Engel des Lichts“ Schule in Zelten unterrichtet.

33

In „Kay St. Germaine” helfen auch freiwillige Fachkräfte bei der Therapie der Kinder mit.

Les installations sanitaires dans les camps Nous avons construit 10 douches et toilettes dans cinq camps, afin d’y améliorer les conditions hygiéniques. Logements résidentiels pour nos employés dans la région de Port-au-Prince De nouvelles maisons sont construites pour les em-ployés et les anciens enfants de notre village qui ont perdu leur logement.

Maisons pour nos volontaires et hôtes Une maison va être louée à Pétionville pour les volon-taires internationaux qui viennent temporairement renforcer nos équipes.

Programme de micro-crédits, Les Cayes Nous finançons par un système de co-financement le programme de micro-crédit de notre partenaire « Diyite » qui a été lancé en 2009. Jusqu’à présent, 120 femmes des zones rurales ont bénéficié d’un mi-cro-crédit. Ce programme les aide à construire une vie autonome.

Les micro-crédits, Port-au-Prince Les employés et anciens enfants de notre village d’enfants reçoivent des micro-crédits pour recons-truire leur maison après le séisme.

Des funérailles dans la dignité, dans les bidonvilles de Port-au-Prince Une fois par semaine, le père Rick Frechette enterre 150 à 200 morts de la morgue de l’hôpital muni-cipal. De nombreux corps sont incinérés dans le crématorium de NOS PETITS ORPHELINS HAÏTI et sont ensuite enterrés.

Des bénévoles venus des quatre coins du monde NOS PETITS ORPHELINS offre la possibilité aux per-sonnes intéressées d’effectuer un an de bénévolat en Haïti.

Programme de parrainage pour nos enfants d’Haïti :Parmi les enfants qui vivent dans le camp sécurisé St Louis et dans le village d’enfants Ste Hélène, nom-breux sont ceux qui sont encore à la recherche de parrains et marraines. Les parrains et marraines nous aident à couvrir de manière durable une partie des frais de prise en charge des enfants. C’est aussi une jolie occasion de tisser des liens avec ceux-ci, que ce soit par l’échange de lettres ou par des visites sur place.

Les bénévoles apportent leur aide pour le traitement des enfants à « Kay Ste. Germaine ».

Page 34: Haïti après le tremblement de terre

Impressum

Herausgeber: UNSERE KLEINEN BRÜDER UND SCHWESTERN E.V. Referat Presse und Öffentlichkeitsarbeit: Tullastraße 66 76131 Karlsruhe Tel.: 0721-35440-0 Fax: 0721-35440-22

E-Mail: [email protected]

Internet: www.HilfeFuerWaisenkinder.de www.MyGoodShop.org

Redaktion: UNSERE KLEINEN BRÜDER UND SCHWESTERN E.V. Referat Presse und Öffentlichkeitsarbeit: Dagmar Schneider

Fotos: UNSERE KLEINEN BRÜDER UND SCHWESTERN E.V.

Grafik: ZarskeDesign, Karlsruhe

Druck: nino Druck, Neustadt

Stand: Dezember 2010

UNSERE KLEINEN BRÜDER UND SCHWESTERN schenkt seit 1954 verwaisten und verlassenen Kindern in Lateinamerika ein Zuhause. Zurzeit leben insgesamt etwa 3.900 Kinder in zehn Kinderdörfern. Die Kinder leben dort wie in einer großen christ-lichen Familie, gehen zur Schule und können einen Beruf erlernen. Seit der Gründung des ersten Kinderdorfes sind schon rund 16.000 Kinder bei UNSERE KLEINEN BRÜDER UND SCHWESTERN aufgewachsen und haben er-fahren, was bedingungslose Annahme und Liebe, Teilen, Mitarbeit und Verantwortung bedeutet. Außerdem nutzen jährlich über 83.000 Kinder und Erwachsene aus der Umgebung die Schulen und Krankenstationen der Kinderdörfer.

Für die vielen kleineren und größeren Spen-den, die uns Menschen aus ganz Deutsch-land nach dem Erdbeben anvertraut haben, danken wir von Herzen – auch im Namen der Not leidenden Menschen in Haiti. Mit Ihrem Beitrag haben sie Engagement ge-zeigt und Solidarität mit den Menschen in Haiti bekundet. Insgesamt sind mehr als sieben Millionen Euro zusammengekom-men: Ein guter Grundstock, um die Einrich-tungen und Programme weiterzuführen und neue Vorhaben realisieren zu können. Wir versprechen Ihnen, dass die Geldmittel ge-zielt für die Nothilfe eingesetzt wurden und auch weiterhin dem Wiederaufbau in Haiti zu Gute kommen. Dank Ihrer Hilfe können wir gemeinsam eine bessere Zukunft für die Menschen in Haiti schaffen.

Wir danken Ihnen von Herzen

35Pater Richard Frechette und Pater Philip Cleary hielten auf den Trümmern des eingestürzten „Padre Wasson Zentrums“ einen Gedenkgottes-dienst ab.

Au nom de tous les démunis en Haïti, nous souhaitons vous remercier, vous et tous les généreux Belges, pour vos dons, petits et grands, suite au tremblement de terre. Ces dons démontrent votre engagement et vo-tre solidarité envers le peuple haïtien. Grâce aux fonds collectés partout dans le monde, nous avons pu démarrer un programme d’urgence complet : distribution de nourri-ture et de matériel, lancement et développe-ment de nombreux programmes essentiels, accueil et soins des orphelins, traitements médicaux pour des dizaines de milliers de personnes, achat de terrains pour recons-truire les bâtiments effondrés, démarrage de la construction d’écoles, de maisons, de villages d’enfants, etc. Nous vous garantissons que les fonds récoltés seront utilisés pour l’aide d’urgence et la reconstruction en Haïti. Avec votre aide, nous pouvons offrir un avenir meilleur au peuple haïtien.

De tout cœur merci Colofon

Editeur :FONDATION NOS PETITS ORPHELINS asbl Bureau de collecte de fonds45, avenue Heydenberg1200 BruxellesTél.: 02 721 64 61Fax: 02 720 18 51E-mail: [email protected]: www.orphelins.be / www.nph-belgium.org

Rédaction :UNSERE KLEINEN BRÜDER UND SCHWESTERN E.V. Dagmar SchneiderFONDATION NOS PETITS ORPHELINS asblMarianne Verbraeken - PR & Communication Officer

Photos :UNSERE KLEINEN BRÜDER UND SCHWESTERN E.V

Conception graphique :ZarskeDesign, KarlsruhemoveOn, Bruxelles

Edition :Décembre 2010

Depuis 1954, NOS PETITS ORPHELINS (Nuestros Pequeños Hermanos) offre un foyer aux enfants orphelins ou abandonnés, ainsi qu’à des enfants en détresse ou vivant dans l’extrême pauvreté en Amérique latine et dans les Caraïbes. Le bureau de collecte de fonds belge, la FONDATION NOS PETITS ORPHELINS, fait partie de la grande famille “Nuestros Pequeños Hermanos”, active dans neuf pays (Mexique, Honduras, El Salvador, Nicaragua, Guatemala, Pérou, Bolivie, République dominicaine et Haïti). Aujourd’hui, environ 3.900 enfants sont accueillis dans nos 11 villages d’enfants. Ils y vivent comme dans une famille avec de nombreux petits frères et soeurs, vont à l’école et apprennent un métier. Depuis la création de ces villages, plus de 16.000 enfants y ont déjà grandi. Ils y ont appris le sens de l’amour, la solidarité, l’amitié, la responsabilité, le sens de la famille et bien plus encore. En outre, plus de 83.000 enfants et adultes des villages environnants et des quartiers pauvres bénéficient des écoles et dispensai-res de nos villages d’enfants.

Père Richard Frechette et le père Philip Cleary organisent une messe commémorative sur les ruines du centre Padre Wasson

Page 35: Haïti après le tremblement de terre

Tullastr. 66, 76131 KarlsruheTelefon 0721 35440-0Telefax 0721 35440-22www.HilfeFuerWaisenkinder.de

UNSERE KLEINEN BRÜDERUND SCHWESTERN E.V.

FondationNOS PETITS ORPHELINS

Le sourire d’un enfant, c’est important...