HS15 · 2020-03-12 · Durch unsachgemäße Repara-turen können erhebliche Gefahren für den...

160
de Gebrauchsanweisung Bodenstaubsauger en Vacuum cleaner operating instructions fr Mode d'emploi Aspirateur traîneau nl Gebruiksaanwijzing stofzuigers it Istruzioni d'uso aspirapolvere a traino M.-Nr. 10 703 051 HS15

Transcript of HS15 · 2020-03-12 · Durch unsachgemäße Repara-turen können erhebliche Gefahren für den...

Page 1: HS15 · 2020-03-12 · Durch unsachgemäße Repara-turen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entste-hen. Sachgemäßer Gebrauch Benutzen Sie den Staubsauger nicht ohne Staubbeutel,

de Gebrauchsanweisung Bodenstaubsauger

en Vacuum cleaner operating instructions

fr Mode d'emploi Aspirateur traîneau

nl Gebruiksaanwijzing stofzuigers

it Istruzioni d'uso aspirapolvere a traino

M.-Nr. 10 703 051

HS15

Page 2: HS15 · 2020-03-12 · Durch unsachgemäße Repara-turen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entste-hen. Sachgemäßer Gebrauch Benutzen Sie den Staubsauger nicht ohne Staubbeutel,

2

de ....................................................................................................................... 5

en ....................................................................................................................... 35

fr ......................................................................................................................... 66

nl ........................................................................................................................ 95

it ......................................................................................................................... 124

Page 3: HS15 · 2020-03-12 · Durch unsachgemäße Repara-turen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entste-hen. Sachgemäßer Gebrauch Benutzen Sie den Staubsauger nicht ohne Staubbeutel,

de - Inhalt

3

Sicherheitshinweise und Warnungen ..................................................................  5

Gerätebeschreibung............................................................................................  12

Ihr Beitrag zum Umweltschutz...........................................................................  14Anmerkung zu den Europäischen Verordnungen (EU) Nr. 665/2013 und (EU)Nr. 666/2013 .........................................................................................................  16

Abbildungsverweise ............................................................................................  16

Vor dem Gebrauch...............................................................................................  17

Verwendung des mitgelieferten Zubehörs (Abb. 18) ........................................  19

Gebrauch..............................................................................................................  19

Abstellen, Transportieren und Aufbewahren ....................................................  23

Wartung ................................................................................................................  23Wo bekomme ich Staubbeutel und Filter? ............................................................ 24Welche Staubbeutel und Filter sind richtig?.......................................................... 24Wann tausche ich den Staubbeutel aus? ............................................................. 24Funktion der Staubbeutel-Wechselanzeige........................................................... 25Wie tausche ich den Staubbeutel aus? ................................................................ 25Wann tausche ich den Motorschutzfilter aus? ...................................................... 25Wie tausche ich den Motorschutzfilter aus? ........................................................ 25Wann tausche ich den Abluftfilter aus?................................................................. 26Wie tausche ich den Abluftfilter AirClean aus? .................................................... 26Wie tausche ich die Abluftfilter AirClean Plus 50, Active AirClean 50 undHEPA AirClean 50 aus? ........................................................................................ 26Abluftfilter umrüsten ............................................................................................. 27Serviceanzeige mit Resettaste ............................................................................. 27Wann tausche ich die Batterie am Funkhandgriff aus?......................................... 27Wie tausche ich die Batterie am Funkhandgriff aus? ........................................... 28Wann tausche ich die Batterien am LED-Handgriff aus?...................................... 28Wie tausche ich die Batterien am LED-Handgriff aus? ........................................ 28Wann tausche ich die Fadenheber aus? ............................................................... 28Wie tausche ich die Fadenheber aus? ................................................................. 28Laufrolle der Bodendüse AllTeQ reinigen ............................................................. 28

Pflege....................................................................................................................  29

Was tun, wenn ... .................................................................................................  30

Technische Daten ................................................................................................  30

Page 4: HS15 · 2020-03-12 · Durch unsachgemäße Repara-turen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entste-hen. Sachgemäßer Gebrauch Benutzen Sie den Staubsauger nicht ohne Staubbeutel,

de - Inhalt

4

Konformitätserklärung........................................................................................  30

Kundendienst.......................................................................................................  31Kontakt bei Störungen .......................................................................................... 31Garantie ................................................................................................................. 31

Nachkaufbares Zubehör .....................................................................................  31

Page 5: HS15 · 2020-03-12 · Durch unsachgemäße Repara-turen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entste-hen. Sachgemäßer Gebrauch Benutzen Sie den Staubsauger nicht ohne Staubbeutel,

de - Sicherheitshinweise und Warnungen

5

Dieser Staubsauger entspricht den vorgeschriebenen Si-cherheitsbestimmungen. Ein unsachgemäßer Gebrauchkann zu Schäden an Personen und Sachen führen.Lesen Sie vor dem ersten Gebrauch des Staubsaugersdie Gebrauchsanweisung. Sie gibt wichtige Hinweise fürSicherheit, Gebrauch und Wartung des Staubsaugers.Dadurch schützen Sie sich und andere und vermeidenSchäden.Bewahren Sie die Gebrauchsanweisung auf und gebenSie diese an einen eventuellen Nachbesitzer weiter.

Schalten Sie den Staubsauger immer nach dem Ge-brauch, vor jedem Zubehörwechsel und vor jeder Reini-gung/Wartung aus. Ziehen Sie den Netzstecker aus derSteckdose.

Bestimmungsgemäße Verwendung

Dieser Staubsauger ist dazu bestimmt, im Haushalt undin haushaltsähnlichen Umgebungen verwendet zu werden.

Dieser Staubsauger ist für das tägliche Saugen von Tep-pichen, Teppichböden und unempfindlichen Hartböden ge-eignet.

Dieser Staubsauger ist nicht für den Gebrauch im Au-ßenbereich bestimmt.

Dieser Staubsauger ist für die Verwendung bis zu einerHöhe von 4000 m über dem Meeresspiegel bestimmt.

Page 6: HS15 · 2020-03-12 · Durch unsachgemäße Repara-turen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entste-hen. Sachgemäßer Gebrauch Benutzen Sie den Staubsauger nicht ohne Staubbeutel,

de - Sicherheitshinweise und Warnungen

6

Benutzen Sie den Staubsauger ausschließlich zum Auf-saugen von trockenem Sauggut. Menschen und Tiere dür-fen Sie mit dem Staubsauger nicht absaugen. Alle anderenAnwendungsarten, Umbauten und Veränderungen sind un-zulässig.

Personen, die aufgrund ihrer physischen, sensorischenoder geistigen Fähigkeiten oder ihrer Unerfahrenheit oderUnkenntnis nicht in der Lage sind, den Staubsauger sicherzu bedienen, dürfen diesen Staubsauger nicht ohne Auf-sicht oder Anweisung durch eine verantwortliche Personbenutzen.

Kinder im Haushalt

Erstickungsgefahr! Kinder können sich beim Spielen inVerpackungsmaterial (z. B. Folien) einwickeln oder es sichüber den Kopf ziehen und ersticken. Halten Sie Verpa-ckungsmaterial von Kindern fern.

Kinder unter acht Jahren müssen vom Staubsauger fern-gehalten werden, es sei denn, sie werden ständig beauf-sichtigt.

Kinder ab acht Jahren dürfen den Staubsauger nur ohneAufsicht bedienen, wenn ihnen der Staubsauger so erklärtwurde, dass sie diesen sicher bedienen können. Kindermüssen mögliche Gefahren einer falschen Bedienung er-kennen und verstehen können.

Kinder dürfen den Staubsauger nicht ohne Aufsicht rei-nigen oder warten.

Page 7: HS15 · 2020-03-12 · Durch unsachgemäße Repara-turen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entste-hen. Sachgemäßer Gebrauch Benutzen Sie den Staubsauger nicht ohne Staubbeutel,

de - Sicherheitshinweise und Warnungen

7

Beaufsichtigen Sie Kinder, die sich in der Nähe desStaubsaugers aufhalten. Lassen Sie Kinder niemals mitdem Staubsauger spielen.

Bei Modellen mit LED- oder Funkhandgriff: Die Batteriendürfen nicht in Kinderhände gelangen.

Technische Sicherheit

Kontrollieren Sie den Staubsauger und alle Zubehörteilevor der Benutzung auf sichtbare Schäden. Nehmen Sieeinen beschädigten Staubsauger nicht in Betrieb.

Vergleichen Sie die Anschlussdaten auf dem Typen-schild des Staubsaugers (Netzspannung und Frequenz) mitdenen des Elektronetzes. Diese Daten müssen unbedingtübereinstimmen. Der Staubsauger ist ohne Änderung ge-eignet für 50 Hz oder 60 Hz.

Die Netzsteckdose muss über eine Sicherung 16 A oder10 A träge abgesichert sein.

Der zuverlässige und sichere Betrieb dieses Staubsau-gers ist nur dann gewährleistet, wenn der Staubsauger amöffentlichen Stromnetz angeschlossen ist.

Eine Reparatur des Staubsaugers während der Garantie-zeit darf nur von einem von Miele autorisierten Kunden-dienst ausgeführt werden, da sonst bei nachfolgendenSchäden kein Garantieanspruch besteht.

Page 8: HS15 · 2020-03-12 · Durch unsachgemäße Repara-turen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entste-hen. Sachgemäßer Gebrauch Benutzen Sie den Staubsauger nicht ohne Staubbeutel,

de - Sicherheitshinweise und Warnungen

8

Benutzen Sie das Anschlusskabel nicht zum Tragen desStaubsaugers und ziehen Sie den Netzstecker nicht amAnschlusskabel aus der Steckdose. Ziehen Sie das An-schlusskabel nicht über scharfe Kanten und quetschen Siees nicht ein. Vermeiden Sie häufiges Überfahren des An-schlusskabels. Anschlusskabel, Netzstecker und Steckdo-se können dabei beschädigt werden und Ihre Sicherheitgefährden.

Benutzen Sie den Staubsauger nicht, wenn das An-schlusskabel beschädigt ist. Lassen Sie ein beschädigtesAnschlusskabel nur komplett mit der Kabeltrommel aus-tauschen. Aus Sicherheitsgründen darf der Austausch nurvon einer von Miele autorisierten Fachkraft oder vom MieleKundendienst vorgenommen werden.

Beim Saugen – vor allem von Feinstaub, wie z. B. Bohr-staub, Sand, Gips, Mehl usw. – kommt es naturgemäß zuelektrostatischen Aufladungen, die sich entladen können.Um die unangenehme Wirkung der elektrostatischen Entla-dungen zu vermeiden, ist an der Unterseite des Handgriffsein Metallstreifen als Ableitvorrichtung eingearbeitet. Ach-ten Sie beim Saugen darauf, dass Ihre Hand diesen Metall-streifen immer berührt. Ist Ihr Staubsauger mit einem EcoComfort-Handgriff ausgestattet, so achten Sie darauf, dassIhre Hand den oberen, gebogenen Teil des Handgriffs im-mer umfasst, da darin die Ableitvorrichtung eingearbeitetist.

Tauchen Sie den Staubsauger niemals in Wasser undreinigen Sie ihn nur trocken oder mit einem leicht feuchtenTuch.

Page 9: HS15 · 2020-03-12 · Durch unsachgemäße Repara-turen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entste-hen. Sachgemäßer Gebrauch Benutzen Sie den Staubsauger nicht ohne Staubbeutel,

de - Sicherheitshinweise und Warnungen

9

Lassen Sie Reparaturen nur von einer von Miele autori-sierten Fachkraft ausführen. Durch unsachgemäße Repara-turen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entste-hen.

Sachgemäßer Gebrauch

Benutzen Sie den Staubsauger nicht ohne Staubbeutel,Motorschutzfilter und Abluftfilter.

Wenn kein Staubbeutel eingesetzt ist, kann der Staub-raumdeckel nicht geschlossen werden. Wenden Sie keineGewalt an.

Saugen Sie keine brennenden oder glühenden Gegen-stände, wie z. B. Zigaretten oder scheinbar erloscheneAsche bzw. Kohle, auf.

Saugen Sie keine Flüssigkeiten und keinen feuchtenSchmutz auf. Lassen Sie feucht gereinigte oder schampu-nierte Teppiche und Teppichböden vor dem Absaugen voll-ständig trocknen.

Saugen Sie keinen Tonerstaub auf. Toner, der z. B. beiDruckern oder Kopiergeräten verwendet wird, kann elek-trisch leitfähig sein.

Saugen Sie keine leicht entflammbaren oder explosivenStoffe oder Gase auf und saugen Sie nicht an Orten, andenen solche Stoffe gelagert sind.

Vermeiden Sie mit dem Saugstrom in Kopfnähe zu kom-men.

Wichtig für den Umgang mit den Batterien (bei Modellenmit LED- oder Funkhandgriff):

Page 10: HS15 · 2020-03-12 · Durch unsachgemäße Repara-turen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entste-hen. Sachgemäßer Gebrauch Benutzen Sie den Staubsauger nicht ohne Staubbeutel,

de - Sicherheitshinweise und Warnungen

10

– Batterien nicht kurzschließen, nicht aufladen und nichtins Feuer werfen.

– Entsorgung der Batterien: Entnehmen Sie dem Handgriffdie Batterien und entsorgen Sie diese über das kommu-nale Sammelsystem. Werfen Sie Batterien nicht in denHausmüll.

Zubehör

Fassen Sie beim Saugen mit einer Miele Turbobürstenicht in die laufende Bürstenwalze.

Achten Sie beim Saugen mit dem Handgriff ohne aufge-stecktes Zubehör darauf, dass der Handgriff nicht beschä-digt ist.

Verwenden Sie nur Staubbeutel, Filter und Zubehör mitdem "ORIGINAL Miele"-Logo. Nur dafür kann der Herstel-ler die Sicherheit gewährleisten.

Miele haftet nicht für Schäden, die durch bestimmungs-widrigen Gebrauch, falsche Bedienung und infolge vonNichtbeachtung der Sicherheitshinweise und Warnungenverursacht werden.

Page 11: HS15 · 2020-03-12 · Durch unsachgemäße Repara-turen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entste-hen. Sachgemäßer Gebrauch Benutzen Sie den Staubsauger nicht ohne Staubbeutel,

11

Page 12: HS15 · 2020-03-12 · Durch unsachgemäße Repara-turen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entste-hen. Sachgemäßer Gebrauch Benutzen Sie den Staubsauger nicht ohne Staubbeutel,

de - Gerätebeschreibung

12

0,29"Boost

Page 13: HS15 · 2020-03-12 · Durch unsachgemäße Repara-turen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entste-hen. Sachgemäßer Gebrauch Benutzen Sie den Staubsauger nicht ohne Staubbeutel,

de - Gerätebeschreibung

13

a Saugschlauch *

b Entriegelungstaste für Zubehörfach

c Staubbeutel-Wechselanzeige

d Anzeigefeld *

e Fußtaste für automatische Kabelaufwicklung

f Parksystem für Saugpausen *

g Fußtaste Ein/Aus

h Anschlusskabel

i Lenkrollen *

j Original Miele Abluftfilter *

k Parksystem zur Aufbewahrung (an beiden Seiten des Staubsaugers)

l Motorschutzfilter

m Original Miele Staubbeutel

n Tragegriff

o Bodendüse *

p Entriegelungstasten

q Teleskoprohr

r Entriegelungstaste für Staubraumdeckel

s Entriegelung für Teleskoprohr

t Saugstutzen

u LED *

v Taste Standby für kurze Saugpausen *

w Tasten +/- zum Einstellen der Saugleistung *

x Handgriff (je nach Modell mit Nebenluftsteller) *

y Anzeigelampe Thermoschutz *

z Taste Restart *

{ Anzeigelampe Standby *

| Serviceanzeige mit Resettaste *

* je nach Modell sind diese Ausstattungsmerkmale in ihrer Ausführung unter-schiedlich bzw. nicht vorhanden.

Page 14: HS15 · 2020-03-12 · Durch unsachgemäße Repara-turen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entste-hen. Sachgemäßer Gebrauch Benutzen Sie den Staubsauger nicht ohne Staubbeutel,

de - Ihr Beitrag zum Umweltschutz

14

Entsorgung der Transportver-packungDie Verpackung schützt das Gerät vorTransportschäden. Die Verpackungsma-terialien sind nach umweltverträglichenund entsorgungstechnischen Gesichts-punkten ausgewählt und deshalb recy-celbar.

Das Rückführen der Verpackung in denMaterialkreislauf spart Rohstoffe undverringert das Abfallaufkommen. IhrFachhändler nimmt die Verpackung zu-rück.

Entsorgung der Staubbeutelund der eingesetzten FilterStaubbeutel und Filter sind aus umwelt-verträglichen Materialien hergestellt. DieFilter können Sie über den normalenHausmüll entsorgen. Dies trifft auch aufden Staubbeutel zu, sofern er keinen imHausmüll verbotenen Schmutz enthält.

Entsorgung des AltgerätesEntnehmen Sie vor der Entsorgung desAltgerätes den Staubbeutel und die ein-gesetzten Filter und geben Sie dieseTeile in den Hausmüll.

Elektro- und Elektronikgeräte enthaltenvielfach wertvolle Materialien. Sie ent-halten auch bestimmte Stoffe, Gemi-sche und Bauteile, die für ihre Funktionund Sicherheit notwendig waren. ImHausmüll sowie bei nicht sachgemäßerBehandlung können sie der menschli-chen Gesundheit und der Umwelt scha-den. Geben Sie Ihr Altgerät deshalb aufkeinen Fall in den Hausmüll.

Nutzen Sie stattdessen die offiziellen,eingerichteten Sammel- und Rücknah-mestellen zur Abgabe und Verwertungder Elektro- und Elektronikgeräte beiKommune, Händler oder Miele. Für dasLöschen etwaiger personenbezogenerDaten auf dem zu entsorgenden Altge-rät sind Sie gesetzmäßig eigenverant-wortlich. Bitte sorgen Sie dafür, dass IhrAltgerät bis zum Abtransport kindersi-cher aufbewahrt wird.

Page 15: HS15 · 2020-03-12 · Durch unsachgemäße Repara-turen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entste-hen. Sachgemäßer Gebrauch Benutzen Sie den Staubsauger nicht ohne Staubbeutel,

de - Ihr Beitrag zum Umweltschutz

15

Rückgabe von Altbatterien undAltakkumulatorenElektro- und Elektronikgeräte enthaltenvielfach Batterien und Akkumulatoren,die auch nach dem Gebrauch nicht inden Hausmüll dürfen. Sie sind gesetz-lich verpflichtet, nicht vom Gerät festumschlossene Altbatterien und Altakku-mulatoren zu entnehmen und zu einergeeigneten Sammelstelle (z. B. Han-delsgeschäft) zu bringen, wo sie unent-geltlich abgegeben werden können.Batterien und Akkumulatoren enthaltenmöglicherweise Stoffe, die der mensch-lichen Gesundheit und der Umweltschaden können.

Die Kennzeichnung der Batterie bzw.des Akkumulators gibt weitere Hinwei-se. Die durchgestrichene Mülltonne be-deutet, dass Sie die Batterien und Ak-kumulatoren auf keinen Fall in denHausmüll werfen dürfen. Ist die durch-gestrichene Mülltonne mit einem odermehreren der aufgeführten chemischenZeichen gekennzeichnet, enthalten die-se Blei (Pb), Cadmium (Cd) und/oderQuecksilber (Hg).

Altbatterien und Altakkumulatoren ent-halten wichtige Rohstoffe und könnenwiederverwertet werden. Die getrennteSammlung von Altbatterien und Altak-kumulatoren erleichtert die Behandlungund das Recycling.

Page 16: HS15 · 2020-03-12 · Durch unsachgemäße Repara-turen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entste-hen. Sachgemäßer Gebrauch Benutzen Sie den Staubsauger nicht ohne Staubbeutel,

de

16

Anmerkung zu den Europäi-schen Verordnungen (EU) Nr.665/2013 und (EU) Nr. 666/2013Dieser Staubsauger ist ein Haushalts-staubsauger und nach oben genanntenVerordnungen als Universalstaubsaugereingestuft.

Diese Gebrauchsanweisung, das zumStaubsauger zugehörige EU-Datenblattsowie das zugehörige Online Energie-effizienzlabel stehen zum Download aufder Miele Internetseite unter www.mie-le.com bereit.

Der im Datenblatt und auf dem Energie-effizienzlabel genannte jährliche Ener-gieverbrauch beschreibt den indikati-ven, jährlichen Energieverbrauch (kWhpro Jahr), basierend auf 50 Reinigungs-vorgängen. Der tatsächliche Energiever-brauch hängt davon ab, wie von demStaubsauger Gebrauch gemacht wird.

Alle in den oben genannten Verordnun-gen durchzuführenden Prüfungen undBerechnungen wurden nach den fol-genden, jeweils gültigen, harmonisiertenNormen unter Berücksichtigung des zuden Verordnungen veröffentlichten Leit-fadens der Europäischen Kommissionaus September 2014 durchgeführt:a) EN 60312-1 Vacuum cleaners forhousehold use - Part 1: Dry vacuumcleaners - Methods for measuring theperformanceb) EN 60704-2-1 Household and similarelectrical appliances - Test code for thedetermination of airborne acousticalnoise - Part 2-1: Particular requirementsfor vacuum cleanersc) EN 60335-2-2 Household and similar

electrical appliances - Safety - Part 2-2:Particular requirements for vacuumcleaner and water suction appliances

Nicht alle dem Staubsauger beiliegen-den Bodendüsen und Saugzubehöresind für den in den Verordnungen be-schriebenen Einsatz zur intensiven Rei-nigung von Teppichen oder Hartbödenbestimmt. Folgende Bodendüsen undEinstellungen wurden zur Ermittlung derWerte verwendet:

Für die Energieverbräuche und die Rei-nigungsklassen auf Teppich und Hart-boden sowie den Geräuschwert aufTeppich wurde die umschaltbare Bo-dendüse in Teppichstellung genutzt(Drücken Sie die Fußtaste ).

Sollte Ihrem Staubsauger serienmäßigeine Ritzendüse SRD beiliegen, so wur-de diese, speziell für die Hartbodenrei-nigung entwickelte Bodendüse, zur Er-mittlung der oben genannten Werte aufHartboden herangezogen.

Die Angaben auf dem EU-Datenblattund dem Energieeffizienzlabel beziehensich ausschließlich auf die hier angege-benen Kombinationen und Einstellun-gen der Bodendüsen auf den unter-schiedlichen Bodenbelägen.

Für alle Messungen wurden ausschließ-lich Original Miele Staubbeutel, Motor-schutzfilter und Abluftfilter verwendet.

Abbildungsverweise

Die in den Kapiteln angegebenen Ab-bildungen finden Sie auf den Aus-klappseiten am Ende dieser Ge-brauchsanweisung.

Page 17: HS15 · 2020-03-12 · Durch unsachgemäße Repara-turen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entste-hen. Sachgemäßer Gebrauch Benutzen Sie den Staubsauger nicht ohne Staubbeutel,

de

17

Vor dem Gebrauch

Saugschlauch anschließen (Abb. 01)

Stecken Sie den Saugstutzen bis zumdeutlichen Einrasten in die Saugöff-nung des Staubsaugers. Führen Siedazu die Einführhilfen beider Teileaufeinander zu.

Saugschlauch abnehmen (Abb. 02)

Drücken Sie die Entriegelungstastenseitlich am Saugstutzen und ziehenSie ihn aus der Saugöffnung.

Saugschlauch und Handgriff zusam-menstecken (Abb. 03)

Stecken Sie den Saugschlauch biszum deutlichen Einrasten in denHandgriff.

Handgriff und Saugrohr zusammen-stecken (Abb. 04)

Stecken Sie den Handgriff bis zumdeutlichen Einrasten in das Saugrohr.Führen Sie dazu die Einführhilfen bei-der Teile aufeinander zu.

Drücken Sie die Entriegelungstaste,wenn Sie die Teile voneinander tren-nen möchten und ziehen Sie denHandgriff mit einer leichten Drehungaus dem Saugrohr.

Teleskoprohr einstellen (Abb. 05)

Das Teleskoprohr besteht aus zwei in-einander gesteckten Rohrteilen, die Siezum Saugen auf die jeweils bequemsteLänge auseinander ziehen können.

Umfassen Sie die Entriegelung undstellen Sie das Teleskoprohr auf diegewünschte Länge ein.

Teleskoprohr und umschaltbare Bo-dendüse zusammenstecken (Abb. 06)

Stecken Sie das Teleskoprohr nachlinks und rechts drehend in die Bo-dendüse, bis es deutlich einrastet.

Drücken Sie die Entriegelungstaste,wenn Sie die Teile voneinander tren-nen möchten und ziehen Sie dasTeleskoprohr mit einer leichten Dre-hung aus der Bodendüse.

Umschaltbare Bodendüseeinstellen (Abb. 07, 08 + 09)

Dieser Staubsauger ist für das täglicheSaugen von Teppichen, Teppichbödenund unempfindlichen Hartböden geeig-net.

Das Miele Bodenpflege Sortiment bietetfür andere Bodenbeläge oder Spezial-anwendungen passende Bodendüsen,-bürsten und -vorsätze (siehe Kapitel"Nachkaufbares Zubehör").

Beachten Sie in erster Linie die Rei-nigungs- und Pflegeanweisung IhresBodenbelagherstellers.

Saugen Sie Teppiche und Teppichbö-den mit versenkten Borsten:

Drücken Sie die Fußtaste .

Saugen Sie unempfindliche ebene Hart-böden und Böden mit Fugen mit her-ausgestellten Borsten:

Drücken Sie die Fußtaste .

Page 18: HS15 · 2020-03-12 · Durch unsachgemäße Repara-turen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entste-hen. Sachgemäßer Gebrauch Benutzen Sie den Staubsauger nicht ohne Staubbeutel,

de

18

Erscheint Ihnen die Schiebekraft derumschaltbaren Bodendüse zu hoch,so reduzieren Sie die Saugleistung,bis sich die Bodendüse leicht schie-ben lässt (siehe Kapitel "Gebrauch -Saugleistung wählen").

Verwendung der Ritzendüse SRD

(je nach Modell)

Beachten Sie in erster Linie die Rei-nigungs- und Pflegeanweisung IhresBodenbelag-Herstellers.

Die Ritzendüse ist speziell für das Sau-gen von Böden mit tiefen Fugen undRitzen geeignet, wie z. B. historischeDielenböden.

Batterien in LED-Handgriff einlegen(Abb. 10 + 11)

(je nach Modell)

Drehen Sie die Befestigungsschrau-be der Abdeckung heraus.

Drücken Sie die beiden Entriege-lungsflächen seitlich an der Abde-ckung und entnehmen Sie diese.

Entnehmen Sie den Batteriehalterund setzen Sie die drei beiliegendenBatterien ein. Achten Sie dabei aufdie Polarität.

Setzen Sie den Batteriehalter wiederein. Als Einführhilfe sind im Batterie-fach und am Batteriehalter Pfeile an-gebracht, die übereinstimmend in ei-ne Richtung zeigen müssen.

Setzen Sie die Abdeckung wieder einund ziehen Sie die Befestigungs-schraube fest.

Aktivierung der Abluftfilter-Wechsel-anzeige timestrip am Abluftfilter

Je nach Modell ist serienmäßig einerder folgenden Abluftfilter eingesetzt(Abb. 12).

a AirClean

b AirClean Plus 50 (hellblau)

c Active AirClean 50 (schwarz)

d HEPA AirClean 50 (weiß)

Ist Ihr Staubsauger mit einem Abluftfil-ter c oder d ausgestattet, so ist die Ab-luftfilter-Wechselanzeige timestrip zuaktivieren.

Drücken Sie die Entriegelungstaste inder Griffmulde und klappen Sie denStaubraumdeckel bis zum Einrastennach oben auf (Abb. 13).

Entfernen Sie den Hinweisstreifen(Abb. 14).

Drücken Sie die Abluftfilter-Wechsel-anzeige timestrip (Abb. 15).

Nach ca. 10 - 15 Sekunden erscheintam linken Rand des Anzeigefeldes einschmaler roter Farbstreifen (Abb. 16).

Schließen Sie den Staubraumdeckelbis zum Einrasten der Verriegelungund achten Sie darauf, dass derStaubbeutel dabei nicht eingeklemmtwird.

Funktion der Abluftfilter-Wechselan-zeige timestrip

Die Abluftfilter-Wechselanzeige time-strip zeigt die Nutzungsdauer des Ab-luftfilters an. Nach ca. 50 Betriebsstun-den, was in etwa der durchschnittlichenNutzung eines Jahres entspricht, ist dasAnzeigefeld rot ausgefüllt (Abb. 17).

Page 19: HS15 · 2020-03-12 · Durch unsachgemäße Repara-turen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entste-hen. Sachgemäßer Gebrauch Benutzen Sie den Staubsauger nicht ohne Staubbeutel,

de

19

Verwendung des mitgeliefertenZubehörs (Abb. 18)

FugendüseZum Aussaugen von Falten, Fugenund Ecken.

Saugpinsel mit NaturborstenZum Absaugen von Profilleistensowie verzierten, geschnitztenoder besonders empfindlichenGegenständen. Der Pinselkopf ist drehbar undkann dadurch in die jeweils güns-tigste Stellung gedreht werden.

PolsterdüseZum Absaugen von Polstermö-beln, Matratzen, Kissen, Vorhän-gen usw.

Einzelne Modelle sind serienmäßig miteinem der folgenden Zubehörteile aus-gestattet, die nicht abgebildet sind.

– Turbobürste

– Bodendüse AllergoTeQ

Diesen Staubsaugern liegt eine separa-te Gebrauchsanweisung des entspre-chenden Zubehörteils bei.

Zubehör entnehmen (Abb. 19)

Drücken Sie die Entriegelungstaste.

Das Zubehörfach öffnet sich.

Entnehmen Sie das gewünschte Zu-behör.

Schließen Sie das Zubehörfach, in-dem Sie den Deckel zudrücken.

Saugpinsel am Eco Comfort-Hand-griff (Abb. 20)

Einzelne Modelle sind mit einem EcoComfort-Handgriff ausgestattet.

Der Saugpinsel eignet sich zum Absau-gen unempfindlicher Oberflächen, z. B.zum Absaugen von Tastaturen oderzum Aufsaugen von Krümeln.

Drücken Sie die Entriegelungstastedes Saugpinsels und schieben Sieihn über die Führung, bis er deutlicheinrastet.

Drücken Sie die Entriegelungstastenach Beendigung des Saugprozessesund schieben Sie den Saugpinsel zu-rück in die Ausgangsposition, bis erdeutlich einrastet.

Umschaltbare Bodendüse (Abb. 21)

Auch geeignet zum Absaugen von Trep-penstufen.

Saugen Sie Treppen aus Sicher-heitsgründen von unten nach obenab.

Gebrauch

Anschlusskabel herausziehen(Abb. 22)

Ziehen Sie das Anschlusskabel biszur gewünschten Länge heraus, max.jedoch ca. 7,5/8,5 m (je nach Modell).

Stecken Sie den Netzstecker in dieSteckdose.

Page 20: HS15 · 2020-03-12 · Durch unsachgemäße Repara-turen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entste-hen. Sachgemäßer Gebrauch Benutzen Sie den Staubsauger nicht ohne Staubbeutel,

de

20

Das Anschlusskabel müssen Siebei einer Betriebszeit von länger als30 Minuten komplett herausziehen.Gefahr der Überhitzung und Schädi-gung.

Anschlusskabel aufrollen (Abb. 23)

Ziehen Sie den Netzstecker aus derSteckdose.

Treten Sie kurz die Fußtaste für dieKabelaufwicklung.

Das Anschlusskabel rollt komplett auf.

Wenn das Anschlusskabel nicht kom-plett aufgerollt werden soll, so könnenSie diese Funktion deaktivieren. HaltenSie das Anschlusskabel dazu währenddes Aufrollens in der Hand und ziehenSie kurz daran, wenn das Aufrollen be-endet werden soll.

Ein- und Ausschalten (Abb. 24)

Treten Sie die Fußtaste Ein/Aus .

Saugleistung wählen

Sie können die Saugleistung des Staub-saugers der jeweiligen Saugsituationanpassen. Durch Reduzierung derSaugleistung verringern Sie die Schie-bekraft an der Bodendüse deutlich.

Am Staubsauger sind den Leistungsstu-fen Symbole zugeordnet, die beispiel-haft zeigen, wofür die jeweilige Leis-tungsstufe zu empfehlen ist.

Die gewählte Leistungsstufe leuchtetgelb.

Gardinen, Textilien

Polstermöbel, Kissen

hochwertige Veloursteppiche,Brücken und Läufer

energiesparendes täglichesSaugen bei geringer Geräusch-entwicklung

Teppiche und Teppichbödenaus Schlingenware

Hartböden, stark verschmutzteTeppiche und Teppichböden

Wenn Sie die umschaltbare Boden-düse nutzen und Ihnen dabei dieSchiebekraft zu hoch erscheint, soreduzieren Sie die Saugleistung, bissich diese Bodendüse leicht schie-ben lässt.

Je nach Modell ist Ihr Staubsauger miteinem der folgenden Saugleistungs-wähler ausgestattet.

– Fußtasten

– Funkhandgriff

Fußtasten (Abb. 25)

Bei der Erstinbetriebnahme schaltetsich der Staubsauger in der höchstenLeistungsstufe ein.

Ab dem nächsten Gebrauch schaltetsich der Staubsauger jeweils in der zu-letzt gewählten Leistungsstufe ein.

Drücken Sie die Fußtaste +, wenn Sieeine höhere Saugleistung wünschen.

Drücken Sie die Fußtaste -, wenn Sieeine niedrigere Saugleistung wün-schen.

Page 21: HS15 · 2020-03-12 · Durch unsachgemäße Repara-turen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entste-hen. Sachgemäßer Gebrauch Benutzen Sie den Staubsauger nicht ohne Staubbeutel,

de

21

Fußtasten mit Funktion Boost(Abb. 26 + 27)

Einzelne Modelle sind zusätzlich mit ei-ner Leistungsstufe Boost ausgestattet.Sie ermöglicht kurzzeitig eine Leis-tungssteigerung, um hartnäckigen Fein-und Grobschmutz aufzusaugen.

Drücken Sie die Fußtaste +, bis diemaximale Leistungsstufe erreicht ist.

Drücken Sie die Fußtaste + erneut.

Die Leistungsstufe Boost wird für 20Sekunden aktiviert. Die Anzeige Boostleuchtet gelb.

Sie haben nun folgende Möglichkeiten:

Drücken Sie die Fußtaste - vor Ablaufder 20 Sekunden.

Sie verlassen die Leistungsstufe Boostund die maximale Leistungsstufe wirdaktiviert.

Drücken Sie die Fußtaste + nach Ab-lauf der 20 Sekunden erneut.

Die Leistungsstufe Boost wird ein zwei-tes Mal für 20 Sekunden aktiviert. DieseAktivierung ist ein drittes Mal in Folgemöglich, anschließend erst wieder nacheiner Minute Wartezeit.

Die Nutzung der LeistungsstufeBoost verändert den tatsächlichenEnergieverbrauch (siehe Kapitel "An-merkung zu den Europäischen Ver-ordnungen (EU) Nr. 665/2013 und(EU) Nr. 666/2013").

Funkhandgriff (Abb. 28)

Nach Einschalten des Staubsaugers mitder Fußtaste Ein/Aus leuchtet dieAnzeigelampe Standby am Staub-sauger gelb.

Drücken Sie die Taste Standby amFunkhandgriff.

Die Anzeigelampe Standby amStaubsauger erlischt.

Bei der Erstinbetriebnahme schaltetsich der Staubsauger in der höchstenLeistungsstufe ein.

Ab dem nächsten Gebrauch schaltetsich der Staubsauger jeweils in der zu-letzt gewählten Leistungsstufe ein.

Drücken Sie die Taste +, wenn Sie ei-ne höhere Saugleistung wünschen.

Drücken Sie die Taste -, wenn Sie ei-ne niedrigere Saugleistung wün-schen.

Funkhandgriff mit Funktion Boost

Einzelne Modelle sind zusätzlich mit ei-ner Leistungsstufe Boost ausgestattet.Sie ermöglicht kurzzeitig eine Leis-tungssteigerung, um hartnäckigen Fein-und Grobschmutz aufzusaugen.

Drücken Sie die Taste +, bis die maxi-male Leistungsstufe erreicht ist.

Drücken Sie die Taste + erneut.

Die Leistungsstufe Boost wird für 20Sekunden aktiviert. Die Anzeige Boostam Staubsauger leuchtet gelb.

Sie haben nun folgende Möglichkeiten:

Drücken Sie die Taste - vor Ablauf der20 Sekunden.

Sie verlassen die Leistungsstufe Boostund die maximale Leistungsstufe wirdaktiviert.

Drücken Sie die Taste + nach Ablaufder 20 Sekunden erneut.

Page 22: HS15 · 2020-03-12 · Durch unsachgemäße Repara-turen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entste-hen. Sachgemäßer Gebrauch Benutzen Sie den Staubsauger nicht ohne Staubbeutel,

de

22

Die Leistungsstufe Boost wird ein zwei-tes Mal für 20 Sekunden aktiviert. DieseAktivierung ist ein drittes Mal in Folgemöglich, anschließend erst wieder nacheiner Minute Wartezeit.

Die Nutzung der LeistungsstufeBoost verändert den tatsächlichenEnergieverbrauch (siehe Kapitel "An-merkung zu den Europäischen Ver-ordnungen (EU) Nr. 665/2013 und(EU) Nr. 666/2013").

Nebenluftsteller öffnen (Abb. 29 + 30)

(nicht vorhanden bei Modellen mitLED-, Funk- oder Eco Comfort-Hand-griff)

Sie können die Saugleistung kurzzeitigreduzieren, z. B. um ein Festsaugen antextilen Bodenbelägen zu verhindern.

Öffnen Sie den Nebenluftsteller amHandgriff nur so weit, bis sich dieSaugdüse leicht bewegen lässt.

Dadurch verringert sich die Schiebekraftan der jeweils verwendeten Saugdüse.

Beim Saugen

Ziehen Sie den Staubsauger beimSaugen wie einen Schlitten hintersich her. Sie können den Staubsaugerauch aufrecht stehend benutzen, z. B.beim Absaugen von Treppen oderGardinen.

Beim Saugen – vor allem vonFeinstaub, wie z. B. Bohrstaub,Sand, Gips, Mehl usw. – kommt esnaturgemäß zu elektrostatischenAufladungen, die sich entladen kön-nen. Um die unangenehme Wirkungder elektrostatischen Entladungen zuvermeiden, ist an der Unterseite desHandgriffs ein Metallstreifen als Ab-leitvorrichtung eingearbeitet. AchtenSie beim Saugen darauf, dass IhreHand diesen Metallstreifen immerberührt. Ist Ihr Staubsauger mit ei-nem Eco Comfort-Handgriff ausge-stattet, so achten Sie darauf, dassIhre Hand den oberen, gebogenenTeil des Handgriffs immer umfasst,da darin die Ableitvorrichtung einge-arbeitet ist (Abb. 31, 32 + 33).

Betrieb unterbrechen (Abb. 28)

(bei Modellen mit Funkhandgriff)

In kurzen Saugpausen können Sie denBetrieb des Staubsaugers unterbre-chen.

Drücken Sie die Taste Standby amFunkhandgriff.

Lassen Sie den Staubsaugernicht dauerhaft im Standby-Modus,sondern nur für kurze Saugpausen.Gefahr der Überhitzung und Schädi-gung.

Jeder Tastendruck am Funkhandgriffwird durch Leuchten der LED angezeigt.

Nach der Unterbrechung haben Sie fol-gende Möglichkeiten:

Page 23: HS15 · 2020-03-12 · Durch unsachgemäße Repara-turen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entste-hen. Sachgemäßer Gebrauch Benutzen Sie den Staubsauger nicht ohne Staubbeutel,

de

23

Drücken sie erneut die Taste Standby, so schaltet sich der Staubsaugerin der zuletzt gewählten Leistungsstu-fe ein.

Drücken Sie die Taste +, so schaltetsich der Staubsauger in der höchstenLeistungsstufe ein.

Drücken Sie die Taste -, so schaltetsich der Staubsauger in der niedrigs-ten Leistungsstufe ein.

Arbeitsbereich ausleuchten (Abb. 34)

(bei Modellen mit LED-Handgriff)

Zum Ausleuchten des Arbeitsbereichesist Ihr Staubsauger mit einer LED amHandgriff ausgestattet.

Drücken Sie die Taste am LED-Handgriff.

Nach ca. 30 Sekunden schaltet sich dieBeleuchtung automatisch wieder aus.

Abstellen, Transportieren undAufbewahren

Parksystem für Saugpausen (Abb. 35)

In kurzen Saugpausen können Sie dasSaugrohr mit dem Saugvorsatz bequemam Staubsauger abstellen.

Stecken Sie den Saugvorsatz mitdem Parknocken in das Parksystem.

Befindet sich der Staubsauger hier-bei auf einer schrägen Fläche, z. B.auf einer Rampe, so schieben Sie dieRohrteile des Teleskoprohres kom-plett ein.

Ein-/Ausschalter im Parksystem

Einzelne Modelle sind mit einem Ein-/Ausschalter im Parksystem ausgestat-tet.

Der Betrieb des Staubsaugers wird au-tomatisch unterbrochen, wenn Sie denSaugvorsatz mit dem Parknocken indas Parksystem stecken. Beim Heraus-nehmen des Saugvorsatzes schaltetsich der Staubsauger in der zuletzt ge-wählten Leistungsstufe wieder ein.

Parksystem zur Aufbewahrung(Abb. 36)

Schalten Sie den Staubsaugernach Gebrauch aus. Ziehen Sie denNetzstecker aus der Steckdose.

Stellen Sie den Staubsauger aufrechthin.

Es ist hilfreich, die Rohrteile des Tele-skoprohres komplett einzuschieben.

Stecken Sie den Saugvorsatz mitdem Parknocken von oben in einender beiden Saugrohrhalter.

So können Sie den Staubsauger be-quem tragen oder zum Aufbewahrenabstellen.

Wartung

Schalten Sie den Staubsaugervor jeder Wartung aus und ziehen Sieden Netzstecker aus der Steckdose.

Das Miele Filtersystem besteht aus dreiKomponenten:

– Original Miele Staubbeutel

– Motorschutzfilter

Page 24: HS15 · 2020-03-12 · Durch unsachgemäße Repara-turen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entste-hen. Sachgemäßer Gebrauch Benutzen Sie den Staubsauger nicht ohne Staubbeutel,

de

24

– Original Miele Abluftfilter

Um die einwandfreie Saugleistung desStaubsaugers zu gewährleisten, müs-sen Sie diese Filter von Zeit zu Zeit aus-tauschen.

Wir empfehlen Ihnen, Staubbeutel,Filter und Zubehör mit dem "ORIGI-NAL Miele"-Logo zu verwenden.Dann können Sie sicher sein, dassdie Saugleistung des Staubsaugersoptimal ausgenutzt und das best-mögliche Reinigungsergebnis er-reicht werden kann.Staubbeutel mit dem "ORIGINALMiele“-Logo werden nicht aus Papieroder papierähnlichen Materialien ge-fertigt und verfügen auch nicht übereine Halteplatte aus Pappe. Dadurcherreichen wir eine besonders hoheHaltbarkeit und Sicherheit.Bitte beachten Sie, dass Störungenund Schäden am Gerät, die ursäch-lich auf den Einsatz von Zubehör zu-rückgehen, das nicht mit dem "ORI-GINAL Miele“-Logo gekennzeichnetist, von der Garantie für das Gerätnicht erfasst werden.

Wo bekomme ich Staubbeutel undFilter?

Original Miele Staubbeutel und Filterkönnen Sie über den Miele Webshop,den Miele Kundendienst oder IhrenMiele Fachhändler beziehen.

Welche Staubbeutel und Filter sindrichtig?

Original Miele Staubbeutel mit blauerHalteplatte vom Typ GN und OriginalMiele Filter erkennen Sie an dem "ORI-GINAL Miele"-Logo auf der Verpa-ckung.

Jede Packung Original Miele Staubbeu-tel beinhaltet vier Staubbeutel, einenAbluftfilter AirClean und einen Motor-schutzfilter. Original Miele Großpackun-gen beinhalten 16 Staubbeutel, vier Ab-luftfilter AirClean und vier Motorschutz-filter.

Möchten Sie Original Miele Abluftfiltereinzeln nachkaufen, so nennen Sie demMiele Kundendienst oder Ihrem Fach-händler die Modellbezeichnung IhresStaubsaugers, damit Sie die richtigenTeile bekommen. Sie können diese Teileaber auch bequem im Miele Webshopbestellen.

Wann tausche ich den Staubbeutelaus? (Abb. 37)

Wenn die Farbskala das Sichtfensterder Staubbeutel-Wechselanzeige rotausfüllt, müssen Sie den Staubbeutelaustauschen.

Staubbeutel sind Einwegartikel. Ent-sorgen Sie volle Staubbeutel. Ver-wenden Sie diese nicht mehrfach.Verstopfte Poren reduzieren dieSaugleistung des Staubsaugers.

Page 25: HS15 · 2020-03-12 · Durch unsachgemäße Repara-turen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entste-hen. Sachgemäßer Gebrauch Benutzen Sie den Staubsauger nicht ohne Staubbeutel,

de

25

Zur Prüfung

Stecken Sie die umschaltbare Boden-düse auf.

Schalten Sie den Staubsauger einund stellen Sie die maximale Saug-leistung ein.

Heben Sie die Bodendüse ein Stückvom Fußboden ab.

Funktion der Staubbeutel-Wechsel-anzeige

Die Funktion der Anzeige ist auf Misch-staub ausgelegt: Staub, Haare, Fäden,Teppichfusseln, Sand usw.

Wenn Sie viel Feinstaub saugen, wiez. B. Bohrstaub, Sand, eventuell auchGips oder Mehl, verstopfen die Porendes Staubbeutels sehr schnell. Die Anzeige wird dann bereits "voll" an-zeigen, selbst wenn der Staubbeutelnoch nicht voll ist. Er muss dann ausge-tauscht werden.

Saugen Sie viele Haare, Teppich-, Woll-fusseln usw., so kann die Anzeige erstreagieren, wenn der Staubbeutel bereitsprall gefüllt ist.

Wie tausche ich den Staubbeutelaus? (Abb. 38 + 39)

Drücken Sie die Entriegelungstastenseitlich am Saugstutzen und ziehenSie ihn aus der Saugöffnung (Abb.02).

Heben Sie die Entriegelungstaste anund klappen Sie den Staubraum-deckel bis zum Einrasten nach obenauf (Abb. 13).

Dabei schließt sich der Hygienever-schluss des Staubbeutels automatisch,so dass kein Staub entweichen kann.

Ziehen Sie den Staubbeutel an derGrifflasche aus der Aufnahme.

Stecken Sie den neuen Staubbeutelbis zum Anschlag in die blaue Auf-nahme. Lassen Sie ihn dabei so zu-sammengefaltet, wie Sie ihn der Ver-packung entnehmen.

Schließen Sie den Staubraumdeckelbis zum Einrasten der Verriegelungund achten Sie darauf, dass derStaubbeutel dabei nicht eingeklemmtwird.

Eine Leerbetriebssperre verhindertdas Schließen des Staubraumde-ckels, wenn kein Staubbeutel einge-steckt ist. Keine Gewalt anwenden!

Stecken Sie den Saugstutzen bis zumdeutlichen Einrasten in die Saugöff-nung des Staubsaugers. Führen Siedazu die Einführhilfen beider Teileaufeinander zu (Abb. 01).

Wann tausche ich den Motorschutz-filter aus?

Immer dann, wenn Sie eine neue Pa-ckung Staubbeutel anbrechen.Jede Packung Original Miele Staubbeu-tel beinhaltet einen Motorschutzfilter, je-de Großpackung vier Motorschutzfilter.

Wie tausche ich den Motorschutzfil-ter aus? (Abb. 40)

Öffnen Sie den Staubraumdeckel.

Ziehen Sie den Staubbeutel an derGrifflasche aus der Aufnahme.

Page 26: HS15 · 2020-03-12 · Durch unsachgemäße Repara-turen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entste-hen. Sachgemäßer Gebrauch Benutzen Sie den Staubsauger nicht ohne Staubbeutel,

de

26

Klappen Sie den blauen Filterrah-men bis zum deutlichen Einrasten aufund nehmen Sie den verbrauchtenMotorschutzfilter an der sauberen Hy-gienefläche heraus.

Setzen Sie einen neuen Motorschutz-filter ein.

Schließen Sie den Filterrahmen.

Stecken Sie den Staubbeutel bis zumAnschlag in die blaue Aufnahme.

Schließen Sie den Staubraumdeckelbis zum Einrasten der Verriegelungund achten Sie darauf, dass derStaubbeutel dabei nicht eingeklemmtwird.

Wann tausche ich den Abluftfilteraus?

Je nach Modell ist serienmäßig einerder folgenden Abluftfilter eingesetzt(Abb. 12).

a AirCleanImmer dann, wenn Sie eine neue Pa-ckung Staubbeutel anbrechen. JedePackung Original Miele Staubbeutelbeinhaltet einen Abluftfilter AirClean, je-de Großpackung vier AbluftfilterAirClean.

b AirClean Plus 50 (hellblau) Nach ca. einem Jahr. Den Zeitpunktkönnen Sie auf dem Abluftfilter notieren.

c Active AirClean 50 (schwarz)d HEPA AirClean 50 (weiß)Wenn das Anzeigefeld der Abluftfilter-Wechselanzeige timestrip rot ausgefülltist (Abb. 17). Die Anzeige leuchtet nachca. 50 Betriebsstunden, was in etwa derdurchschnittlichen Nutzung eines Jah-res entspricht. Sie können dann noch

weitersaugen. Bedenken Sie jedoch,dass die Saug- und Filterleistung nach-lässt.

Wie tausche ich den AbluftfilterAirClean aus? (Abb. 41 + 42)

Achten Sie darauf, dass immer nur einAbluftfilter eingesetzt ist.

Öffnen Sie den Staubraumdeckel.

Drücken Sie die Entriegelung des Fil-tergitters zusammen und öffnen Siedas Filtergitter bis zum Einrasten.

Nehmen Sie den verbrauchten Abluft-filter AirClean an einer der beidensauberen Hygieneflächen heraus.

Legen Sie den neuen AbluftfilterAirClean ein.

Möchten Sie aber einen AbluftfilterAirClean Plus 50, Active AirClean 50oder HEPA AirClean 50 einsetzen, sobeachten Sie dazu unbedingt dasKapitel "Abluftfilter umrüsten".

Schließen Sie das Filtergitter.

Schließen Sie den Staubraumdeckel.

Wie tausche ich die AbluftfilterAirClean Plus 50, Active AirClean 50und HEPA AirClean 50 aus?(Abb. 43 + 44)

Achten Sie darauf, dass immer nur einAbluftfilter eingesetzt ist.

Öffnen Sie den Staubraumdeckel.

Heben Sie den Abluftfilter an und ent-nehmen Sie ihn.

Page 27: HS15 · 2020-03-12 · Durch unsachgemäße Repara-turen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entste-hen. Sachgemäßer Gebrauch Benutzen Sie den Staubsauger nicht ohne Staubbeutel,

de

27

Setzen Sie den neuen Abluftfilterpassgenau ein und drücken Sie ihnnach unten.

Drücken Sie bei Verwendung einesAbluftfilters c oder d die Abluftfilter-Wechselanzeige timestrip (Abb. 15).

Nach ca. 10 - 15 Sekunden erscheintbei diesen beiden Abluftfiltern am linkenRand des Anzeigefeldes ein schmalerroter Farbstreifen (Abb. 16).

Möchten Sie aber einen AbluftfilterAirClean einsetzen, so beachten Siedazu unbedingt das Kapitel "Abluftfil-ter umrüsten".

Schließen Sie den Staubraumdeckel.

Abluftfilter umrüsten (Abb. 12)

Je nach Modell ist serienmäßig einerder folgenden Abluftfilter eingesetzt:

a AirClean

b AirClean Plus 50 (hellblau)

c Active AirClean 50 (schwarz)

d HEPA AirClean 50 (weiß)

Achten Sie darauf, dass immer nur einAbluftfilter eingesetzt ist.

Beim Umrüsten beachten

1. Wenn Sie anstelle eines Abluftfilters aeinen Abluftfilter b, c oder d einset-zen, so müssen Sie zusätzlich dasFiltergitter herausnehmen und dafürden entsprechenden neuen Abluftfil-ter einsetzen.

Außerdem müssen Sie bei Verwen-dung eines Abluftfilters c oder d dieAbluftfilter-Wechselanzeige timestripaktivieren (Abb. 15).

2. Wenn Sie anstelle des Abluftfilters b,c oder d einen Abluftfilter a einset-zen, so müssen Sie diesen unbedingtin ein Filtergitter * einlegen (Abb. 42).

* Filtergitter - siehe Kapitel "Nach-kaufbares Zubehör"

Serviceanzeige mit Resettaste(Abb. 45)

Einzelne Modelle sind mit einer Service-anzeige ausgestattet.

Die Anzeige leuchtet nach ca. 50 Be-triebsstunden, was in etwa der durch-schnittlichen Nutzung eines Jahres ent-spricht. Zu diesem Zeitpunkt soll derVerschmutzungszustand des Motor-schutzfilters und des Abluftfilters über-prüft werden.

Die Anzeige müssen Sie nach jedemAustausch dieser Teile zurücksetzen.Dazu muss der Staubsauger einge-schaltet sein.

Drücken Sie die Resettaste.

Die Serviceanzeige erlischt und befindetsich wieder in der Ausgangsposition.

Das Zurücksetzen der Anzeige er-folgt nur, wenn Sie die Resettastenach dem Leuchten der Anzeigedrücken, nicht aber, wenn die Reset-taste zwischendurch gedrückt wird.

Wann tausche ich die Batterie amFunkhandgriff aus?

Ca. alle 18 Monate. Halten Sie dazu ei-ne 3 V Batterie (Knopfzelle CR 2032)bereit.

Page 28: HS15 · 2020-03-12 · Durch unsachgemäße Repara-turen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entste-hen. Sachgemäßer Gebrauch Benutzen Sie den Staubsauger nicht ohne Staubbeutel,

de

28

Ist die Batteriekapazität erschöpftoder keine Batterie eingelegt, so kön-nen Sie den Staubsauger weiter be-treiben.

Schalten Sie dazu den Staubsaugerüber die Fußtaste Ein/Aus ein. DieAnzeigelampe Standby am Staub-sauger leuchtet gelb.

Drücken Sie die Taste Restart amStaubsauger.

Der Staubsauger kann so weiter betrie-ben werden, jedoch ausschließlich beimaximaler Saugleistung.

Wie tausche ich die Batterie amFunkhandgriff aus? (Abb. 46)

Drehen Sie die Befestigungsschraubeder Abdeckung mit einem Kreuz-schlitz-Schraubendreher heraus undentnehmen Sie die Abdeckung.

Ersetzen Sie die Batterie durch eineneue. Achten Sie auf die Polarität.

Setzen Sie die Abdeckung wieder einund ziehen Sie die Befestigungs-schraube fest.

Entsorgen Sie die alte Batterie überdas kommunale Sammelsystem.

Wann tausche ich die Batterien amLED-Handgriff aus?

Tauschen Sie die Batterien bei Bedarfaus. Halten Sie dazu drei 1,5 V Batteri-en (Typ AAA) bereit.

Wie tausche ich die Batterien amLED-Handgriff aus? (Abb. 10 + 11)

Drehen Sie die Befestigungsschrau-be der Abdeckung heraus.

Drücken Sie die beiden Entriege-lungsflächen seitlich an der Abde-ckung und entnehmen Sie diese.

Entnehmen Sie den Batteriehalterund setzen Sie die drei beiliegendenBatterien ein. Achten Sie dabei aufdie Polarität.

Setzen Sie den Batteriehalter wiederein. Als Einführhilfe sind im Batterie-fach und am Batteriehalter Pfeile an-gebracht, die übereinstimmend in ei-ne Richtung zeigen müssen.

Setzen Sie die Abdeckung wieder einund ziehen Sie die Befestigungs-schraube fest.

Wann tausche ich die Fadenheberaus?

(nicht möglich bei Modellen mit Boden-düse EcoTeQ Plus)

Die Fadenheber am Saugmund der Bo-dendüse sind austauschbar. ErneuernSie die Fadenheber, wenn der Flor ver-schlissen ist.

Wie tausche ich die Fadenheber aus?(Abb. 47)

Heben Sie die Fadenheber, z. B. miteinem Schlitz-Schraubendreher, ausden Einsteckschlitzen.

Ersetzen Sie die Fadenheber durchneue.

Laufrolle der Bodendüse AllTeQ reini-gen (Abb. 48)

Reinigen Sie die Laufrolle der Bodendü-se bei Bedarf.

Entriegeln Sie die Rollenachse (Bajo-nettverschluss) mit einer Münze.

Page 29: HS15 · 2020-03-12 · Durch unsachgemäße Repara-turen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entste-hen. Sachgemäßer Gebrauch Benutzen Sie den Staubsauger nicht ohne Staubbeutel,

de

29

Drücken Sie die Rollenachse herausund entnehmen Sie diese.

Entnehmen Sie die Laufrolle.

Entfernen Sie anschließend Fädenund Haare, setzen Sie die Laufrollewieder ein und verriegeln Sie die Rol-lenachse.

Ersatzteile bekommen Sie bei IhremMiele Fachhändler oder über denMiele Kundendienst.

Pflege

Schalten Sie den Staubsaugervor jeder Reinigung aus und ziehenSie den Netzstecker aus der Steck-dose.

Staubsauger und Zubehörteile

Den Staubsauger und alle Zubehörteileaus Kunststoff können Sie mit einemhandelsüblichen Kunststoffreiniger pfle-gen.

Verwenden Sie keine Scheuer-mittel, keine Glas- oder Allzweckrei-niger und keine ölhaltigen Pflegemit-tel!

Staubraum

Den Staubraum können Sie bei Bedarfmit einem zweiten Staubsauger, fallsvorhanden, aussaugen oder einfach miteinem trockenen Staubtuch oderStaubpinsel reinigen.

Tauchen Sie den Staubsaugerniemals in Wasser! Feuchtigkeit imStaubsauger birgt die Gefahr eineselektrischen Schlages.

Page 30: HS15 · 2020-03-12 · Durch unsachgemäße Repara-turen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entste-hen. Sachgemäßer Gebrauch Benutzen Sie den Staubsauger nicht ohne Staubbeutel,

de

30

Was tun, wenn ...Sie können die meisten Störungen und Fehler, zu denen es im täglichen Betriebkommen kann, selbst beheben. In vielen Fällen können Sie Zeit und Kosten spa-ren, da Sie nicht den Kundendienst rufen müssen.

Die nachfolgenden Tabellen sollen Ihnen dabei helfen, die Ursachen einer Störungoder eines Fehlers zu finden und zu beseitigen.

Problem Ursache und Behebung

Der Staubsauger schal-tet selbsttätig ab. Bei einzelnen Modellenleuchtet zusätzlich dieAnzeigelampe Thermo-schutz .

Ein Temperaturbegrenzer schaltet den Staubsaugeraus, wenn er zu warm wird. Die Störung kann auftre-ten, wenn z. B. sperriges Sauggut die Saugwege ver-stopft oder der Staubbeutel voll bzw. durch Feinstaubluftundurchlässig ist. Die Ursache kann auch ein starkverschmutzter Motorschutzfilter oder Abluftfilter sein. Schalten Sie den Staubsauger dann aus (Fußtaste

Ein/Aus drücken) und ziehen Sie den Netzste-cker aus der Steckdose.

Nach Beseitigung der Ursache und einer Wartezeitvon ca. 20 - 30 Minuten hat sich der Staubsauger soweit abgekühlt, dass Sie ihn wieder einschalten undbenutzen können.

Technische Daten(für Modelle mit Funkhandgriff)

Frequenzband 433,05 MHz – 434,79 MHz

Maximale Sendeleistung < 10 µW

KonformitätserklärungHiermit erklärt Miele, dass dieser Bodenstaubsauger der Richtlinie 2014/53/EUentspricht.

Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter einer der folgendenInternetadressen verfügbar:

– Produkte, Download, auf www.miele.de

– Service, Informationen anfordern, Gebrauchsanweisungen, auf www.miele.de/haushalt/informationsanforderung-385.htm durch Angabe des Produktnamensoder der Fabrikationsnummer

Page 31: HS15 · 2020-03-12 · Durch unsachgemäße Repara-turen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entste-hen. Sachgemäßer Gebrauch Benutzen Sie den Staubsauger nicht ohne Staubbeutel,

de

31

Kundendienst

Kontakt bei Störungen

Bei Störungen, die Sie nicht selbst be-heben können, benachrichtigen Sie Ih-ren Miele Fachhändler oder den MieleKundendienst.

Die Telefonnummer des Miele Kun-dendienstes finden Sie am Ende die-ses Dokumentes.

Garantie

Die Garantiezeit beträgt 2 Jahre.

Weitere Informationen zu den Garantie-bedingungen in Ihrem Land erhalten Siebeim Miele Kundendienst.

Nachkaufbares Zubehör

Einzelne Modelle sind bereits serien-mäßig mit einem oder mehreren derfolgenden Zubehörteile ausgestattet.

Beachten Sie in erster Linie die Rei-nigungs- und Pflegeanweisung IhresBodenbelagherstellers.

Sie können diese und viele weitere Pro-dukte über den Miele Webshop, denMiele Kundendienst oder Ihren MieleFachhändler beziehen.

Bodendüsen/-bürsten

Bodendüse AllergoTeQ(SBDH 285-3)

Zur täglichen hygienischen Reinigungaller Bodenbeläge. Beim Saugen wirdder Reinigungsfortschritt über ein Farb-display (Ampelanzeige) sichtbar.

Turbobürste TurboTeQ (STB 305-3)

Zur Aufnahme von Fasern und Haarenvon kurzflorigen textilen Bodenbelägen.

Bodenbürste Hardfloor Twister mitDrehgelenk (SBB 300-3)

Zum Absaugen ebener Hartbodenflä-chen und kleiner Nischen.

Bodenbürste Parquet Twister mitDrehgelenk (SBB 300-3)

Mit Naturborsten, zum Absaugen ebe-ner Hartbodenflächen und kleiner Ni-schen.

Bodenbürste Parquet Twister XL mitDrehgelenk (SBB 400-3)

Mit Naturborsten, zum schnellen Ab-saugen großer ebener Hartbodenflä-chen und kleiner Nischen.

Sonstiges Zubehör

Zubehörkoffer MicroSet (SMC 20)

Zubehör für die Reinigung kleiner Ge-genstände und schwer zugänglicherStellen, wie z. B. Stereoanlagen, Tasta-turen, Modellbau.

Handturbobürste Turbo XS (STB 20) /Handturbobürste Turbo Mini (STB101)

Zum Saugbürsten von Polstermöbeln,Matratzen oder Autositzen.

Universalbürste (SUB 20)

Zum Absaugen von Büchern, Regalbö-den und Ähnlichem.

Lamellen-/Heizkörperbürste (SHB 30)

Zum Entstauben von Heizkörperrippen,schmalen Regalen oder Fugen.

Page 32: HS15 · 2020-03-12 · Durch unsachgemäße Repara-turen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entste-hen. Sachgemäßer Gebrauch Benutzen Sie den Staubsauger nicht ohne Staubbeutel,

de

32

Matratzendüse (SMD 10)

Zum bequemen Absaugen von Matrat-zen, Polstermöbeln und deren Fugen.

Fugendüse, 300 mm (SFD 10)

Extralange Fugendüse zum Aussaugenvon Falten, Fugen und Ecken.

Fugendüse, 560 mm (SFD 20)

Flexible Fugendüse zum Aussaugenschwer zugänglicher Stellen.

Polsterdüse, 190 mm (SPD 10)

Breite Polsterdüse zum Absaugen vonPolstermöbeln, Matratzen und Kissen.

Flexible Schlauchverlängerung (SFS 10)

(nicht einsetzbar bei Modellen mit EcoComfort-Handgriff)

Zur Verlängerung des Saugschlauchesum ca. 1,5 m.

Comfort-Handgriff mit Beleuchtung(SGC 20)

(nicht einsetzbar bei Modellen mit EcoComfort-Handgriff)

Zum Ausleuchten des Arbeitsbereiches.

Filter

Abluftfilter AirClean Plus 50(SF-AP 50)

Zum effektiven Filtern für besonderssaubere Raumluft.

Abluftfilter Active AirClean 50 (SF-AA 50)

Zur deutlichen Reduzierung störenderGerüche. Ideal für Haustierbesitzer undRaucherhaushalte.

Abluftfilter HEPA AirClean 50 (SF-HA 50)

Zum effektiven Filtern von Feinstaubund Allergenen. Ideal für Hausstauball-ergiker.

Filtergitter

Wird benötigt, wenn Sie anstelle einesAbluftfilters AirClean Plus 50, ActiveAirClean 50 oder HEPA AirClean 50einen Abluftfilter AirClean einsetzenmöchten.

Page 33: HS15 · 2020-03-12 · Durch unsachgemäße Repara-turen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entste-hen. Sachgemäßer Gebrauch Benutzen Sie den Staubsauger nicht ohne Staubbeutel,

en - Contents

33

Warning and Safety instructions ........................................................................  35

Guide to the appliance ........................................................................................  42

Caring for the environment ................................................................................  44Notes on Delegated Regulation (EU) No. 665/2013 and 666/2013 ..................  46

Illustrations ..........................................................................................................  46

Preparing for use .................................................................................................  47

Use ........................................................................................................................  49

Setting down, transportation and storage ........................................................  53

Maintenance ........................................................................................................  53Purchasing new dustbags and filters .................................................................... 54Ordering the correct dustbags and filters ............................................................. 54When to change the dustbag ............................................................................... 54How the dustbag change indicator works ............................................................ 54How to replace the dustbag ................................................................................. 55When to change the motor protection filter........................................................... 55How to change the dust compartment filter ........................................................ 55When to replace the exhaust filter......................................................................... 55How to replace the AirClean filter ......................................................................... 56Replacing the AirClean Plus 50, Active AirClean 50 and HEPA AirClean 50 exhaustfilters ..................................................................................................................... 56Replacing one type of exhaust filter with another ................................................ 56Maintenance indicator with reset button .............................................................. 57When to change the battery in the radio-control handle....................................... 57How to change the battery in the radio-control handle ........................................ 57When to replace the batteries in the LED handle.................................................. 58How to replace the batteries in the LED handle ................................................... 58When to change the thread lifters ......................................................................... 58How to replace the thread lifters .......................................................................... 58Cleaning the roller on the AllTeQ floorhead .......................................................... 58

Cleaning and care ...............................................................................................  58

Problem solving guide ........................................................................................  60

Technical data......................................................................................................  60

Conformity declaration .......................................................................................  60

Page 34: HS15 · 2020-03-12 · Durch unsachgemäße Repara-turen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entste-hen. Sachgemäßer Gebrauch Benutzen Sie den Staubsauger nicht ohne Staubbeutel,

en - Contents

34

After sales service ...............................................................................................  61Contact in case of malfunction ............................................................................. 61Guarantee.............................................................................................................. 61

Optional accessories ..........................................................................................  61

Electrical connection for the UK........................................................................  63

Electrical connection AU, NZ .............................................................................  63

Page 35: HS15 · 2020-03-12 · Durch unsachgemäße Repara-turen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entste-hen. Sachgemäßer Gebrauch Benutzen Sie den Staubsauger nicht ohne Staubbeutel,

en - Warning and Safety instructions

35

This vacuum cleaner complies with current safety re-quirements. Inappropriate use can, however, lead to per-sonal injury and damage to property.To avoid the risk of personal injury and damage to thevacuum cleaner, please read these instructions carefullybefore using it for the first time. They contain importantinformation on its safety, operation and maintenance.Keep these instructions in a safe place and pass them onto any future owner.

Always disconnect the vacuum cleaner from the mainssupply when you have finished using it, before changingover accessories, as well as for maintenance work andcleaning. Switch the vacuum cleaner off at the wallsocket and unplug it.

Correct application

This vacuum cleaner is intended for cleaning flooring indomestic households and similar residential environments.

This vacuum cleaner can be used for all normal cleaningof carpets, rugs and robust hard flooring.

This vacuum cleaner is not intended for outdoor use.

This vacuum cleaner is intended for use at altitudes ofup to 4000 m above sea level.

The vacuum cleaner must only be used to vacuum dryfloor surfaces. Do not use on people and animals. Anyother usage, modification or alteration is not supported bythe manufacturer and could be dangerous.

Page 36: HS15 · 2020-03-12 · Durch unsachgemäße Repara-turen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entste-hen. Sachgemäßer Gebrauch Benutzen Sie den Staubsauger nicht ohne Staubbeutel,

en - Warning and Safety instructions

36

This vacuum cleaner can only be used by people withreduced physical, sensory or mental capabilities, or lack ofexperience or knowledge, if they are supervised whilst us-ing it or have been shown how to use it in a safe way andunderstand and recognise the consequences of incorrectoperation.

Safety with children

Danger of suffocation. Packaging, e.g. plastic wrap-pings, must be kept out of the reach of babies and chil-dren. Whilst playing, children could become entangled inpackaging or pull it over their head and suffocate.

Children under 8 years of age must be kept away fromthe vacuum cleaner unless they are constantly supervised.

Children 8 years and older may only use the vacuumcleaner unsupervised if they have been shown how to useit safely and recognise and understand the consequencesof incorrect operation.

Children must not be allowed to clean or maintain thevacuum cleaner unsupervised.

Please supervise children in the vicinity of the vacuumcleaner and do not let them play with it.

Models with LEDs or radio controls on the handle: Keepbatteries out of the reach of children.

Technical safety

Before using the vacuum cleaner and its accessories,check for any visible signs of damage. Do not use a dam-aged appliance.

Page 37: HS15 · 2020-03-12 · Durch unsachgemäße Repara-turen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entste-hen. Sachgemäßer Gebrauch Benutzen Sie den Staubsauger nicht ohne Staubbeutel,

en - Warning and Safety instructions

37

Ensure that the connection data on the data plate of thevacuum cleaner (voltage and frequency) match the mainselectricity supply exactly. The vacuum cleaner is suitablefor use with 50 Hz or 60 Hz without modification.

The mains electrical plug must be fitted with an appro-priate fuse.

Reliable and safe operation of this vacuum cleaner canonly be assured if it has been connected to the mains elec-tricity supply.

While the vacuum cleaner is under warranty, repairsshould only be undertaken by a Miele authorised servicetechnician. Otherwise the warranty will be invalidated.

Do not pull or carry the vacuum cleaner by the cable,and be careful not to damage the cable when withdrawingthe plug from the socket. Keep the cable away from sharpedges and do not let it get squashed, for example, under adoor. Avoid running the vacuum cleaner over the cable.This could damage the cable, plug or socket. The appli-ance must not be used if any of these have suffered dam-age.

Do not use the vacuum cleaner if the cable is damaged.If the cable is damaged it must be replaced together with acomplete cable rewind. For safety reasons this must onlybe done by Miele Service or a Miele authorised servicetechnician.

Page 38: HS15 · 2020-03-12 · Durch unsachgemäße Repara-turen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entste-hen. Sachgemäßer Gebrauch Benutzen Sie den Staubsauger nicht ohne Staubbeutel,

en - Warning and Safety instructions

38

When vacuuming, in particular fine dust, e.g. sawdust,sand, plaster, flour, talcum powder etc., electrostaticcharges build up naturally. Under certain conditions thesecharges will be released. To avoid the unpleasant effects ofthese discharges, a metal inlay has been incorporated intothe underside of the handle. Please make sure that youkeep your hand in constant contact with this metal stripduring vacuuming. If your vacuum cleaner is fitted with anEco Comfort handle, make sure you hold it by the bowedsection as this is where this metal strip is incorporated.

Do not let the vacuum cleaner get wet. Clean only with adry cloth or slightly damp cloth when disconnected fromthe mains supply.

Repairs should only be carried out by a Miele authorisedservice technician. Repairs and other work by unqualifiedpersons can cause considerable danger to users.

Correct use

To avoid the risk of damage, do not use the vacuumcleaner without the dustbag, dust compartment filter andexhaust filter in place.

The dust compartment cover will not close without adustbag fitted. Do not force it.

Do not vacuum up anything which has been burning oris still glowing e.g. cigarettes, ashes or coal, whether glow-ing or apparently extinguished.

Page 39: HS15 · 2020-03-12 · Durch unsachgemäße Repara-turen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entste-hen. Sachgemäßer Gebrauch Benutzen Sie den Staubsauger nicht ohne Staubbeutel,

en - Warning and Safety instructions

39

Do not use the vacuum cleaner to vacuum up any water,liquid or damp dirt. Wait until any freshly cleaned or sham-pooed rugs or carpets are completely dry before attempt-ing to vacuum.

Do not use the vacuum cleaner to vacuum toner dust.Toner, such as that used in printers and photocopiers, canconduct electricity.

Do not vacuum up any inflammable or combustible li-quids or gases and do not vacuum in areas where suchsubstances are stored.

Do not vacuum at head height and do not let the suctionget anywhere near a person's head.

Important information on the handling of batteries (formodels with LEDs or radio controls on the handle):– Do not short-circuit or recharge batteries, or throw them

into a fire.– Disposing of batteries: Remove the batteries from the

handle and dispose of them in a municipal recycling fa-cility. Do not dispose of batteries with normal householdwaste.

Accessories

To avoid the risk of injury when vacuuming with a MieleTurbobrush, do not touch the rotating roller brush.

It is not advisable to vacuum directly with the handle, i.e.without an accessory attached as the rim could get dam-aged and you could hurt yourself on sharp edges.

Page 40: HS15 · 2020-03-12 · Durch unsachgemäße Repara-turen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entste-hen. Sachgemäßer Gebrauch Benutzen Sie den Staubsauger nicht ohne Staubbeutel,

en - Warning and Safety instructions

40

Only use genuine dustbags, filters and accessories withthe "ORIGINAL Miele" logo on them. Otherwise the manu-facturer cannot guarantee the safety of the product.

Miele cannot be held liable for damage caused by incor-rect use or operation or by non-compliance with theseWarning and Safety instructions.

Page 41: HS15 · 2020-03-12 · Durch unsachgemäße Repara-turen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entste-hen. Sachgemäßer Gebrauch Benutzen Sie den Staubsauger nicht ohne Staubbeutel,

41

Page 42: HS15 · 2020-03-12 · Durch unsachgemäße Repara-turen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entste-hen. Sachgemäßer Gebrauch Benutzen Sie den Staubsauger nicht ohne Staubbeutel,

en - Guide to the appliance

42

0,29"Boost

Page 43: HS15 · 2020-03-12 · Durch unsachgemäße Repara-turen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entste-hen. Sachgemäßer Gebrauch Benutzen Sie den Staubsauger nicht ohne Staubbeutel,

en - Guide to the appliance

43

a Suction hose *

b Release catch for accessories compartment

c Dustbag change indicator

d Display *

e Footswitch for automatic cable rewind

f Park system for pauses during vacuuming *

g On/Off footswitch

h Mains cable

i Swivel castors *

j Original Miele exhaust filter *

k Park system for storage (on both sides of the vacuum cleaner)

l Motor protection filter

m Original Miele dustbag

n Carrying handle

o Floorhead *

p Release catches

q Telescopic suction tube

r Dust compartment lid release catch

s Telescopic suction tube release mechanism

t Connection socket

u LED *

v Standby button for short pauses in vacuuming *

w Suction power selector buttons +/- *

x Handle (some models have an air inlet valve in the handle) *

y Overheating warning light *

z Restart button *

{ Standby indicator light *

| Maintenance indicator with reset button *

* these features depend on model and may vary or may not be available on yourvacuum cleaner.

Page 44: HS15 · 2020-03-12 · Durch unsachgemäße Repara-turen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entste-hen. Sachgemäßer Gebrauch Benutzen Sie den Staubsauger nicht ohne Staubbeutel,

en - Caring for the environment

44

Disposal of the packing mater-ialThe packaging is designed to protectthe appliance from damage duringtransportation. The packaging materialsused are selected from materials whichare environmentally friendly for disposaland should be recycled.

Recycling the packaging reduces theuse of raw materials in the manufactur-ing process and also reduces theamount of waste in landfill sites.

Disposing of the dustbag andfiltersDustbags and filters are made from en-vironmentally friendly materials, and canbe disposed of with the normal house-hold waste, as long as they have beenused exclusively for general householddust.

Disposing of your old appli-anceBefore disposing of your old applianceremove the dustbag and filters and dis-pose of them with your householdwaste.

Electrical and electronic appliances of-ten contain valuable materials. Theyalso contain specific materials, com-pounds and components, which wereessential for their correct function andsafety. These could be hazardous to hu-man health and to the environment ifdisposed of with your domestic wasteor if handled incorrectly. Please do not,therefore, dispose of your old appliancewith your household waste.

Please dispose of it at your local com-munity waste collection / recyclingcentre for electrical and electronic ap-pliances, or contact your dealer orMiele for advice. You are also respons-ible (by law, depending on country) fordeleting any personal data that may bestored on the appliance being disposedof. Please ensure that your old appli-ance poses no risk to children while be-ing stored prior to disposal.

Page 45: HS15 · 2020-03-12 · Durch unsachgemäße Repara-turen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entste-hen. Sachgemäßer Gebrauch Benutzen Sie den Staubsauger nicht ohne Staubbeutel,

en - Caring for the environment

45

Disposing of old batteries andrechargeable batteriesSome electrical and electronic appli-ances contain batteries and re-chargeable batteries which, when de-pleted, must not be thrown away withyour household waste. You are requiredby law (depending on country) to re-move any removable batteries or re-chargeable batteries and to dispose ofthem in a suitable recycling box for bat-teries. This service is free of charge.Batteries and rechargeable batteriescontain substances which can damagehuman health and the environment.

Further instructions regarding disposalare given on batteries and rechargeablebatteries. A bin with a line through itmeans that the battery or rechargeablebattery must on no account be dis-posed of with your household waste. Abin with a line through it which also hasone or several chemical symbols on it,indicates that the battery or re-chargeable battery contains lead (Pb),cadmium (Cd) and/or quicksilver (Hg).

Old batteries and rechargeable batteriescontain important raw materials whichcan be recycled. Disposing of batteriesand rechargeable batteries separatelymakes them easier to handle and re-cycle.

Page 46: HS15 · 2020-03-12 · Durch unsachgemäße Repara-turen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entste-hen. Sachgemäßer Gebrauch Benutzen Sie den Staubsauger nicht ohne Staubbeutel,

en

46

Notes on Delegated Regulation(EU) No. 665/2013 and666/2013This vacuum cleaner is a domestic va-cuum cleaner and is classified as a uni-versal vacuum cleaner in accordancewith the above-mentioned regulations.

These operating instructions, the EUdata sheet and the online energy effi-ciency label for this vacuum cleaner areavailable to download from the Mielewebsite at www.miele.com.

The annual energy consumption statedon the data sheet and on the energy ef-ficiency label describes the indicativeannual energy consumption (kWh peryear), based on 50 cleaning cycles. Ac-tual energy consumption depends onhow the vacuum cleaner is used.

All tests and calculations were carriedout according to the following harmon-ised standards applicable at the time indue consideration of the published reg-ulation guidelines of the EuropeanCommission from September 2014:a) EN 60312-1 Vacuum cleaners forhousehold use - Part 1: Dry vacuumcleaners - Methods for measuring theperformance.b) EN 60704-2-1 Household and similarelectrical appliances - Test code for thedetermination of airborne acousticalnoise - Part 2-1: Particular requirementsfor vacuum cleaners.c) EN 60335-2-2 Household and similarelectrical appliances - Safety - Part 2-2:Particular requirements for vacuumcleaner and water suction appliances

Not all floorheads and accessories sup-plied with the vacuum cleaner are inten-ded for intensive cleaning of carpets orhard floors as described in the regula-tions. The following floorheads and set-tings were used to determine the val-ues:

For energy consumption and cleaningclass on carpet and hard floors andsound power level on carpet the univer-sal floorhead was used in the carpetposition (press the footswitch).

If your vacuum cleaner is supplied asstandard with the SRD hard floor floor-brush, this is designed for intensive va-cuuming of hard floors with gaps andcrevices and will have been used to de-termine the above values on hard floors.

The values on the EU data sheet andthe energy efficiency label refer exclus-ively to the combinations and settingsof floorheads on the different floor sur-faces described here.

Only original Miele dustbags, motorprotection filters and exhaust filterswere used for all measurements.

Illustrations

The illustrations referred to in the textare shown on the fold-out pages atthe end of these operating instruc-tions.

Page 47: HS15 · 2020-03-12 · Durch unsachgemäße Repara-turen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entste-hen. Sachgemäßer Gebrauch Benutzen Sie den Staubsauger nicht ohne Staubbeutel,

en

47

Preparing for use

Attach the suction hose (dia. 01)

Insert the hose connector into thesuction socket on the vacuumcleaner until it clicks into position. Todo this, line up the guides on the twopieces.

To detach the suction hose (dia. 02)

Press the release buttons at the sideof the hose connector, and lift thehose from the socket.

Connect the suction hose to thehandle (dia. 03)

Insert the suction hose into thehandle until it clicks into position.

Connect the handle to the suctiontube (dia. 04)

Insert the handle into the suction tubeuntil it clicks into position. To do this,line up the guides on the two pieces.

To release the handle from the suc-tion tube, press the release buttonand pull the handle out of the suctiontube, twisting it slightly as you do so.

Adjusting the telescopic suction tube(dia. 05)

One part of the telescopic tube ispacked inside the other, and it can beadjusted to suit your height for comfort-able vacuuming.

Grasp the release mechanism andadjust the telescopic suction tube tothe required length.

Connect the telescopic tube to thefloorhead (dia. 06)

Push the telescopic tube into thefloorhead and turn it clockwise oranti-clockwise until it clicks into posi-tion.

To detach the floorhead from the suc-tion tube press the release buttonand pull the suction tube away fromthe floorhead, twisting it slightly asyou do so.

To adjust the floorhead(dia. 07, 08 + 09)

This vacuum cleaner can be used fordaily cleaning of carpets, rugs and ro-bust hard flooring.

Miele offer a range of other floorheads,brushes and accessories for other typesof flooring and special requirements(see "Optional accessories").

Please observe the flooring manu-facturer's cleaning and care instruc-tions.

Vacuum carpets and rugs with thebrush retracted:

Press the foot control.

Clean hard flooring which is not sus-ceptible to scratching, as well as floor-ing with gaps or deep crevices in it withthe brush protruding:

Press the foot control.

If the suction power of the adjustablefloorhead seems too high, reduce thesuction until the floorhead is easierto manoeuvre (see "Use - To regulatethe suction power").

Page 48: HS15 · 2020-03-12 · Durch unsachgemäße Repara-turen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entste-hen. Sachgemäßer Gebrauch Benutzen Sie den Staubsauger nicht ohne Staubbeutel,

en

48

Using the SRD hard floorbrush

(depending on model)

Please observe the flooring manu-facturer's cleaning and care instruc-tions.

This hard floorbrush is especially suit-able for vacuuming floors with deepgaps and crevices, e.g. old woodenflooring.

Inserting batteries into the LEDhandle (dia. 10 + 11)

(depending on model)

Loosen the screws on the cover.

Press down on both sides of thecover to remove it.

Take out the battery holder and in-sert the three batteries supplied,making sure the polarity is correct.

Refit the battery holder. Arrows aremarked on the battery holder andbattery compartment as a fitting aid.They should point in the same direc-tion.

Replace the cover and tighten thescrew back up again.

Activating the exhaust filterTimeStrip change indicator on theexhaust filter

Depending on the model, your vacuumcleaner will be fitted as standard withone of the following exhaust filters (dia.12).

a AirClean

b AirClean Plus 50 (light blue)

c Active AirClean 50 (black)

d HEPA AirClean 50 (white)

If your vacuum cleaner is fitted with fil-ter c or d, you need to activate the ex-haust filter TimeStrip change indicator.

Press the release catch for the dustcompartment lid and raise the lid asfar as it will go (dia. 13).

Remove the indicator strip (dia. 14).

Press the exhaust filter TimeStripchange indicator (dia. 15).

After approx. 10 - 15 seconds, a thinred line will appear in the left hand sideof the display (dia. 16).

Close the dust compartment lid se-curely, making sure it clicks into posi-tion. Take care not to trap the dust-bag when doing so.

How the exhaust filter timestripworks

The exhaust filter timestrip indicatorshows the remaining functional life ofthe exhaust filter. After approx. 50 oper-ating hours, or approx. one year of av-erage use, the display will be com-pletely filled with red (dia. 17).

Page 49: HS15 · 2020-03-12 · Durch unsachgemäße Repara-turen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entste-hen. Sachgemäßer Gebrauch Benutzen Sie den Staubsauger nicht ohne Staubbeutel,

en

49

Using the accessories supplied(dia. 18)

Crevice nozzleFor cleaning in folds, crevices orcorners.

Dusting brush with naturalbristles(only available for selected coun-tries)For cleaning skirting boards, or-nate and carved objects. The head can be swivelled to ad-just the angle.

Upholstery nozzleFor cleaning upholstery, mat-tresses, cushions, curtains, coversetc.

Some models are supplied as standardwith one of the following accessorieswhich are not illustrated.

– Turbobrush

– AllergoTeQ floorhead

These are supplied with their own oper-ating instructions.

To open the accessories compart-ment (dia. 19)

Press the release button on the ac-cessories compartment lid.

The accessories compartment will thenopen.

Take out the accessory you require.

Press down firmly on the lid to closeit.

Dusting brush integrated in theEco Comfort handle (dia. 20)

Some models are equipped with an EcoComfort handle.

The dusting brush is suitable for vacu-uming scratch-resistant surfaces, e.g.keyboards, or vacuuming up crumbs.

Press the release button on the dust-ing brush and push it out until itclearly engages in position.

When you have finished dustingpress the release button and push thedusting brush back into its originalposition until it clicks into place.

Standard adjustable floorhead(dia. 21)

For general use and also for vacuumingthe stairs.

For safety reasons when vacu-uming stairs it is best to start at thebottom of the stairs and move up-wards.

Use

Unwinding the mains cable (dia. 22)

Pull the mains cable out to the re-quired length (max. cable length ap-prox. 7.5/8.5 m, depending onmodel).

Insert the plug into the socket.

If vacuuming for longer than 30minutes, the cord must be pulled outall the way. There is a risk of over-heating and damage.

Page 50: HS15 · 2020-03-12 · Durch unsachgemäße Repara-turen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entste-hen. Sachgemäßer Gebrauch Benutzen Sie den Staubsauger nicht ohne Staubbeutel,

en

50

Rewinding the cable (dia. 23)

Switch off at the wall socket andwithdraw the plug.

Step on the cable rewind foot switch.

The cable will then retract itself into thevacuum cleaner.

If you do not want the cable to retractcompletely into the vacuum cleaneryou can stop it before it does. Takehold of the end of the cable whilst re-tracting it and give it a short pull justbefore the end.

To switch on and off (dia. 24)

Press the On/Off foot control .

To regulate the suction power

The suction power can be regulated tosuit the type of flooring being cleaned.Reducing the suction power reducesthe amount of effort required to man-oeuvre the floorhead.

The vacuum cleaner has symbols onthe controls which indicate the type ofuse the settings are suitable for.

The setting selected will light up yellow.

Curtains, fabric

Upholstery, cushions

Cut pile carpets, rugs and run-ners

Energy-saving vacuuming. Thissetting is also very quiet

Loop pile carpet and rugs

Hard flooring and heavily soiledcarpets and rugs

When using the adjustable floorhead,if the suction seems too high, reducethe suction until the floorhead iseasier to manoeuvre.

Depending on the model, your vacuumcleaner will be fitted as standard withone of the following suction power se-lectors:

– Foot controls

– Radio-control handle

Foot controls (dia. 25)

The first time the vacuum cleaner isswitched on, the highest setting will beselected automatically.

After that the vacuum cleaner willswitch on at the setting which was usedpreviously.

Press the + foot control to select ahigher setting.

Press the - foot control to select alower setting.

Footswitch with Boost function(dia. 26 + 27)

Some models also feature a Boostpower function. This function uses in-creased power for a short period for va-cuuming both fine and coarse stubbornsoiling.

Press the + footswitch until the max-imum power level has been reached.

Then press the + footswitch again.

This activates the Boost function for 20seconds. The Boost indicator will lightup yellow.

You now have the following options:

Page 51: HS15 · 2020-03-12 · Durch unsachgemäße Repara-turen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entste-hen. Sachgemäßer Gebrauch Benutzen Sie den Staubsauger nicht ohne Staubbeutel,

en

51

Press the - footswitch before the 20seconds have elapsed.

This switches the Boost function offand activates maximum power.

Press the + footswitch again once the20 seconds have elapsed.

This activates the Boost function asecond time for 20 seconds. It can beactivated three times in a row. Afterthat, a pause of one minute is requiredbefore reactivating it.

Using the Boost power settingchanges the actual power consump-tion (see "Notes on Delegated Regu-lation (EU) No. 665/2013 and666/2013").

Radio-control handle (dia. 28)

When the vacuum cleaner is switchedon with the On/Off foot control , theStandby indicator on the vacuumcleaner will light up yellow.

Press the Standby button on thehandle.

The Standby indicator on the va-cuum cleaner will go out.

The first time the vacuum cleaner isswitched on, the highest setting will beselected automatically.

After that the vacuum cleaner willswitch on at the setting which was usedpreviously.

Press the + button to select a highersuction power level.

Press the - button to select a lowersuction power level.

Radio-control handle with Boostfunction

Some models also feature a Boostpower function. This function uses in-creased power for a short period for va-cuuming both fine and coarse stubbornsoiling.

Press the + switch until the maximumpower level has been reached.

Then press the + switch again.

This activates the Boost function for 20seconds. The Boost indicator on the va-cuum cleaner will light up yellow.

You now have the following options:

Press the - switch before the 20seconds have elapsed.

This switches the Boost function offand activates maximum power.

Press the + switch again once the 20seconds have elapsed.

This activates the Boost function asecond time for 20 seconds. It can beactivated three times in a row. Afterthat, a pause of one minute is requiredbefore reactivating it.

Using the Boost power settingchanges the actual power consump-tion (see "Notes on Delegated Regu-lation (EU) No. 665/2013 and666/2013").

Opening the air inlet valve(dia. 29 + 30)

(not on models with LEDs or radio con-trols on the handle, or Eco Comforthandles)

Page 52: HS15 · 2020-03-12 · Durch unsachgemäße Repara-turen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entste-hen. Sachgemäßer Gebrauch Benutzen Sie den Staubsauger nicht ohne Staubbeutel,

en

52

It is easy to reduce the suction powerfor a short time, e.g. to prevent rugs orother objects being sucked into the va-cuum cleaner.

Open the air inlet valve on the handlefar enough to reduce the suctionpower.

The floorhead will be easier to man-oeuvre.

During vacuuming

When vacuuming, pull the cleaner be-hind you on its wheels. You can standit upright for vacuuming stairs andcurtains etc.

When vacuuming, in particularfine dust, e.g. sawdust, sand, plaster,flour, talcum powder etc., electro-static charges build up naturally. Un-der certain conditions these chargeswill be released. To avoid the un-pleasant effects of these discharges,a metal inlay has been incorporatedinto the underside of the handle.Please make sure that you keep yourhand in constant contact with thismetal strip during vacuuming. If yourvacuum cleaner is fitted with an EcoComfort handle, make sure you holdit by the bowed section as this iswhere this metal strip is incorporated(dia. 31, 32 + 33).

Interrupting operation (dia. 28)

(for models with radio controls on thehandle)

The vacuum cleaner can be paused forshort breaks whilst vacuuming.

Press the Standby button on thehandle.

The Standby button is designedto pause the vacuum cleaner forshort periods of time whilst vacuum-ing. Do not leave the vacuum cleanerin Standby mode for long periods.Otherwise there is a risk of overheat-ing and damage.

An LED will indicate each time a buttonis pressed on the handle.

At the end of the pause you can do oneof the following:

Press the Standby button again toswitch the vacuum cleaner back on atthe setting you were using beforepausing it.

Press the + button to switch the va-cuum cleaner back on using thehighest power setting.

Press the - button to switch the va-cuum cleaner back on using the low-est power setting.

Illuminating the work area (dia. 34)

(for models with the LED handle)

Your vacuum cleaner is equipped withan LED on the handle to illuminate thework area.

Press the button on the LEDhandle.

The lighting will switch itself off auto-matically after approx. 30 seconds.

Page 53: HS15 · 2020-03-12 · Durch unsachgemäße Repara-turen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entste-hen. Sachgemäßer Gebrauch Benutzen Sie den Staubsauger nicht ohne Staubbeutel,

en

53

Setting down, transportationand storage

Park System for pauses during vacu-uming (dia. 35)

The Park System allows you to conveni-ently park the suction tube and floor-head during pauses.

Slot the floorhead or floorbrush intothe parking attachment on the va-cuum cleaner.

If your vacuum cleaner is on a slop-ing surface, e.g. a ramp, retract thetelescopic tube fully.

Park system On/Off switch

Some models are fitted with an On/Offswitch in the Park system.

The vacuum cleaner switches off auto-matically when the floorhead or floor-brush is slotted into the parking attach-ment. When it is removed from theparking attachment, the vacuumcleaner switches back on at the previ-ously selected power level.

Park system for storage (dia. 36)

Always disconnect the vacuumcleaner from the electrical supplywhen you have finished using it.Switch it off at the wall socket andunplug it.

Stand the vacuum cleaner upright.

Retract the telescopic tube fully sothat the vacuum cleaner takes up lessroom for storage.

Slot the floorhead downwards intoone of the parking attachments onthe side of the vacuum cleaner.

This makes the vacuum cleaner easierto carry or store.

Maintenance

Always disconnect the vacuumcleaner from the electrical supply formaintenance work and for cleaning.Switch off at the wall socket and un-plug it.

The Miele filtration system consists ofthree components:

– Original Miele dustbag

– Motor protection filter

– Original Miele exhaust filter

These will need to be replaced fromtime to time to ensure that your vacuumcleaner performs efficiently.

We recommend only using genuinedustbags, filters and accessorieswith the "ORIGINAL Miele" logo onthem. This will ensure that the suc-tion power of the vacuum cleaner ismaintained, giving the best possiblecleaning results.Dustbags with the "ORIGINAL Miele"logo on them are not made from pa-per or paper-based materials and nordo they have a cardboard collar. Thisis why our dustbags are particularlylong-lasting and reliable.Please note that appliance faults anddamage originating from the use ofaccessories which do not carry the"ORIGINAL Miele" logo will not becovered by the appliance guarantee.

Page 54: HS15 · 2020-03-12 · Durch unsachgemäße Repara-turen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entste-hen. Sachgemäßer Gebrauch Benutzen Sie den Staubsauger nicht ohne Staubbeutel,

en

54

Purchasing new dustbags and filters

Original Miele dustbags and filters areavailable from the Miele webshop, theMiele Spare Parts Department and yourMiele dealer.

Ordering the correct dustbags andfilters

Only use original Miele GN dustbagswith a blue collar and original Miele fil-ters. These are identified by the "ORI-GINAL Miele" logo on the packaging.

Every packet of original Miele dustbagscontains four dustbags, one AirCleanexhaust filter and one motor protectionfilter. Original Miele multipacks contain16 dustbags, four AirClean exhaust fil-ters and four motor protection filters.

Original Miele exhaust filters can alsobe purchased separately from the MieleSpare Parts Dept. or your Miele dealer.Please quote the model number of yourvacuum cleaner when ordering to makesure you get the correct filter. You canalso order all accessories via the Mielewebshop.

When to change the dustbag (dia. 37)

Change the dustbag when the colourmarker in the dustbag change indicatorturns red, or sooner if it is no longer ef-fective (see possible reasons for thisbelow).

Miele dustbags are disposable anddesigned for single use only. Disposeof the dustbag when full. Do not at-tempt to reuse. Blocked pores inused dustbags will reduce the suc-tion power of the vacuum cleaner.

To check the dustbag change indic-ator

Attach the standard adjustable floor-head to the vacuum cleaner.

Switch the vacuum cleaner on andselect the highest power setting.

Lift the floorhead off the floor a little.

How the dustbag change indicatorworks

The dustbag change indicator is set fornormal household dust. This generallycontains a mixture of dust, hair,threads, carpet fluff, grit etc.

However, if the cleaner has been usedto vacuum up fine dust, such as plaster,brick dust, cement or flour, the pores ofthe dustbag will become blocked veryquickly. This affects the air permeability of thebag, and the marker will indicate thatthe bag is "full" even when it is not. Ifthis happens you must still change thedustbag because suction power will begreatly reduced by blocked pores in thedustbag.

If, on the other hand, a large amount ofhair and carpet fluff which typically con-tains a lot of air is vacuumed up, the in-dicator may fail to react even thoughthe bag is full. For this reason, you

Page 55: HS15 · 2020-03-12 · Durch unsachgemäße Repara-turen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entste-hen. Sachgemäßer Gebrauch Benutzen Sie den Staubsauger nicht ohne Staubbeutel,

en

55

should check the dustbag regularly andchange it if necessary. Both these ex-tremes can occur.

How to replace the dustbag(dia. 38 + 39)

Press the release catches at the sideof the hose connector, and lift thehose from the socket (dia. 02).

Lift the release catch for the dustcompartment lid and raise the lid asfar as it will go (dia. 13).

The dustbag has a flap which closesautomatically when the dust compart-ment lid is raised to prevent any dustescaping.

Pull the dustbag out by the grip onthe collar.

Fit the new dustbag in the blueholder as far as it will go. Leave it fol-ded up when you take it out of thebox.

Close the dust compartment lid se-curely, making sure it clicks into posi-tion. Take care not to trap the dust-bag when doing so.

A safety device prevents the lid clos-ing without a dustbag in place. Donot use force!

Insert the hose connector into thesuction socket on the vacuumcleaner until it clicks into position. Todo this, line up the guides on the twopieces (dia. 01).

When to change the motor protectionfilter

Replace this filter every time you start anew packet of dustbags.Every packet of original Miele dustbagscontains a motor protection filter. Mul-tipacks contain four motor protectionfilters.

How to change the dust compart-ment filter (dia. 40)

Open the dust compartment lid.

Pull the dustbag out by the grip onthe collar.

Open the blue filter frame fully andremove the old filter. Hold by theclean, unsoiled section to remove it.

Replace with a new dust compart-ment filter.

Close the filter frame.

Fit the dustbag into the blue holderas far as it will go.

Close the dust compartment lid se-curely, making sure it clicks into posi-tion. Take care not to trap the dust-bag when doing so.

When to replace the exhaust filter

Depending on the model, your vacuumcleaner will be fitted as standard withone of the following exhaust filters (dia.12).

a AirCleanReplace this filter every time you start anew packet of dustbags. Every packetof original Miele dustbags contains oneAirClean exhaust filter. Multipacks con-tain four AirClean filters.

Page 56: HS15 · 2020-03-12 · Durch unsachgemäße Repara-turen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entste-hen. Sachgemäßer Gebrauch Benutzen Sie den Staubsauger nicht ohne Staubbeutel,

en

56

b AirClean Plus 50 (light blue) Replace this filter after approx. oneyear. Make a note of the date on the fil-ter.

c Active AirClean 50 (black)d HEPA AirClean 50 (white)Replace this filter when the exhaust fil-ter TimeStrip change indicator is com-pletely red (dia. 17). The indicator lightsup after approximately 50 hours of op-eration, which is equivalent to about ayear of average use. You can continuevacuuming when the light comes on.However, the suction power will be re-duced as will the effectiveness of the fil-ter if it is not replaced in good time.

How to replace the AirClean filter(dia. 41 + 42)

Do not use more than one exhaust fil-ter at a time.

Open the dust compartment lid.

Press the release catch on the filtergrille and open the grille until it clicks.

Grasp the used AirClean filter by oneof the clean, unsoiled sections andtake it out.

Replace it with a new AirClean ex-haust filter.

If you wish to fit an AirCleanPlus 50, Active AirClean 50 or HEPAAirClean 50 filter, see "Replacing onetype of exhaust filter with another".

Close the filter grille.

Close the dust compartment lid.

Replacing the AirClean Plus 50,Active AirClean 50 andHEPA AirClean 50 exhaust filters(dia. 43 + 44)

Do not use more than one exhaust fil-ter at a time.

Open the dust compartment lid.

Lift the exhaust filter and remove it.

Insert a new exhaust filter, making itsure it goes in properly, then push itdown into position.

If you are using exhaust filter c or d,press the exhaust filter TimeStripchange indicator (dia. 15).

After approx. 10 - 15 seconds, a thinred line will appear in the left hand sideof the display for both exhaust filters(dia. 16).

If you wish to fit an AirClean filter,see "Replacing one type of exhaustfilter with another".

Close the dust compartment lid.

Replacing one type of exhaust filterwith another (dia. 12)

Depending on model, your vacuumcleaner will be fitted as standard withone of the following exhaust filters:

a AirClean

b AirClean Plus 50 (light blue)

c Active AirClean 50 (black)

d HEPA AirClean 50 (white)

Do not use more than one exhaust fil-ter at a time.

Page 57: HS15 · 2020-03-12 · Durch unsachgemäße Repara-turen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entste-hen. Sachgemäßer Gebrauch Benutzen Sie den Staubsauger nicht ohne Staubbeutel,

en

57

When changing the filter, please note

1. If you wish to replace exhaust filter awith filter b, c or d, it is essential thatyou remove the filter grille before youfit the new exhaust filter.

If you are using exhaust filter c or d,you must also activate the exhaustfilter TimeStrip change indicator (dia.15).

2. If you wish to replace exhaust filter b,c or d with filter a, it is essential thatyou also fit the filter grille * (dia. 42).

* Filter grille - see "Optional ac-cessories"

Maintenance indicator with reset but-ton (dia. 45)

Some models are fitted with a mainten-ance indicator.

The indicator lights up after approx. 50hours of operation, which is equivalentto about a year of average use. Thelevel of soiling of the dust compartmentfilter and the exhaust filter must bechecked at this point.

If the filters are replaced, the indicatormust be reset. To do this the vacuumcleaner must be switched on.

Press the reset button.

The maintenance indicator will go outand reset to zero.

The indicator can only be reset bypressing the reset button after thelight has come on. Pressing the but-ton at any other time will have no ef-fect.

When to change the battery in the ra-dio-control handle

Approximately every 18 months. One 3 V battery (CR 2032) is required.

The vacuum cleaner can still be usedwhen the battery has run out or ifthere is no battery fitted.

To do so, switch the vacuum cleaneron using the On/Off foot control .The Standby indicator on the va-cuum cleaner will light up yellow.

Press the restart button on the va-cuum cleaner.

The vacuum cleaner can continue to beused in this way, but only at maximumpower.

Keep batteries out of the reachof children.A swallowed battery can cause injuryand even death. Even flat batteriescan still be dangerous. If you suspecta child has swallowed a battery, seekmedical advice immediately*. Exam-ine devices and make sure the bat-tery compartment is correctly se-cured, e.g. that the screw or othermechanical fastener is tightened. Donot use if compartment is not secure.* Australia: Poisons InformationCentre, Tel. 13 11 26;NZ: National Poisons Centre,Tel. 0800 764 766

How to change the battery in the ra-dio-control handle (dia. 46)

Undo the screw on the battery com-partment cover using a cross-tipscrewdriver and then remove thecover.

Page 58: HS15 · 2020-03-12 · Durch unsachgemäße Repara-turen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entste-hen. Sachgemäßer Gebrauch Benutzen Sie den Staubsauger nicht ohne Staubbeutel,

en

58

Replace the battery with a new one,making sure the polarity is correct.

Replace the cover and tighten thescrew back up again.

Dispose of the old battery in a muni-cipal recycling facility.

When to replace the batteries in theLED handle

Replace the batteries when necessary.You will need three 1.5 V (AAA) batter-ies.

How to replace the batteries in theLED handle (dia. 10 + 11)

Loosen the screws on the cover.

Press down on both sides of thecover to remove it.

Take out the battery holder and in-sert the three batteries supplied,making sure the polarity is correct.

Refit the battery holder. Arrows aremarked on the battery holder andbattery compartment as a fitting aid.They should point in the same direc-tion.

Replace the cover and tighten thescrew back up again.

When to change the thread lifters

(not possible on EcoTeQ Plus floor-heads)

The thread lifters on the suction inlet tothe floorhead can be replaced. Checkthem from time to time and replacethem if the pile has worn down.

How to replace the thread lifters(dia. 47)

Use a suitable screwdriver to removethe thread lifters from the slots.

Fit new thread lifters.

Cleaning the roller on the AllTeQfloorhead (dia. 48)

Release the bearing (with bayonet fit-ting) using a coin.

Press the bearing out, and remove.

Remove the roller.

Remove any threads and hair, replacethe roller and refit the bearing, lockingit back into position.

Replacement parts are available fromyour Miele dealer or from the MieleSpare Parts Dept.

Cleaning and care

Always disconnect the vacuumcleaner from the electrical supply be-fore cleaning it. Switch off at the wallsocket and unplug it.

Vacuum cleaner and accessories

The vacuum cleaner and all plastic ac-cessories can be cleaned with a propri-etary cleaner suitable for plastic.

Do not use abrasive cleaningagents, glass cleaning agents, all-purpose cleaners or oil-based condi-tioning agents.

Page 59: HS15 · 2020-03-12 · Durch unsachgemäße Repara-turen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entste-hen. Sachgemäßer Gebrauch Benutzen Sie den Staubsauger nicht ohne Staubbeutel,

en

59

Dust compartment

The dust compartment can, if neces-sary, be cleaned using a dry duster,brush or, if available, a second vacuumcleaner to vacuum the dust out.

Do not let the vacuum cleanerget wet. If moisture gets into the ap-pliance, there is a risk of electricshock.

Page 60: HS15 · 2020-03-12 · Durch unsachgemäße Repara-turen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entste-hen. Sachgemäßer Gebrauch Benutzen Sie den Staubsauger nicht ohne Staubbeutel,

en

60

Problem solving guideMany malfunctions and faults that can occur in daily operation can be easilyremedied. Time and money will be saved because a service call will not beneeded.

The following guide may help you to find the reason for a malfunction or a fault,and to correct it.

Problem Cause and remedy

The vacuum cleanerswitches off automatic-ally. On certain models, theoverheating warninglight also comes on .

A temperature limiter switches the vacuum cleaner offautomatically if it gets too hot. This can occur if, forinstance, large articles block the suction tube or whenthe dustbag is full or contains particles of fine dust. Aheavily soiled exhaust or dust compartment filter canalso be the cause of overheating. Switch the vacuum cleaner off immediately using

the On/Off foot control . Disconnect from theelectricity supply. Switch off at the wall socket andunplug it.

After removing the cause, wait for approximately 20 -30 minutes to allow the vacuum cleaner to cool down.It can then be switched on again.

Technical data(for models with radio controlled handle)

Frequency band 433.05 MHz – 434.79 MHz

Maximum transmitting power < 10 µW

Conformity declarationMiele hereby declares that this vacuum cleaner complies with Directive 2014/53/EU.

The complete text of the EU declaration of conformity is available from one of thefollowing internet addresses:

– Products, Download from www.miele.co.uk

– For service, information, operating instructions etc: go to www.miele.co.uk/do-mestic/customer-information-385.htm and enter the name of the product or theserial number

Page 61: HS15 · 2020-03-12 · Durch unsachgemäße Repara-turen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entste-hen. Sachgemäßer Gebrauch Benutzen Sie den Staubsauger nicht ohne Staubbeutel,

en

61

After sales service

Contact in case of malfunction

In the event of any faults which youcannot remedy yourself, please contactyour Miele Dealer or Miele Service.

Contact information for Miele Servicecan be found at the end of this docu-ment.

Please note that telephone calls may bemonitored and recorded for trainingpurposes and that a call-out charge willbe applied to service visits where theproblem could have been resolved asdescribed in this booklet.

Guarantee

The appliance is guaranteed for 2 yearsfrom date of purchase. In the UK, youmust activate your cover by calling0330 160 6640 or registering online atwww.miele.co.uk.

For more information on country-spe-cific warranty terms and conditions,please contact Miele Customer Service.

Optional accessories

Certain models are supplied as stand-ard with one or more of the followingaccessories.

Please observe the flooring manu-facturer's cleaning and care instruc-tions.

These and many other products can beordered from the Miele webshop, theMiele Spare Parts Dept. or your Mieledealer.

Floorheads / brushes

AllergoTeQ floorhead (SBDH 285-3)

This floorhead is suitable for daily hy-gienic cleaning of all floor surfaces. Thelevel of cleanliness of the floor shows ina colour "traffic light" display when va-cuuming.

TurboTeQ Turbobrush (STB 305-3)

This brush is ideal for cleaning cut pilecarpet.

Hard floor Twister floorbrush withswivel action (SBB 300-3)

This brush is suitable for a variety ofhard floor surfaces and has a swiveljoint enabling it to get into awkwardcorners.

Parquet Twister floorbrush withswivel action (SBB 300-3)

(only available in selected countries)

With natural bristles for vacuumingsmooth hard floors and small gaps.

Parquet Twister XL floorbrush withswivel action (SBB 400-3)

(only available in selected countries)

With natural bristles for quickly vacu-uming smooth hard floors and smallgaps.

Other accessories

MicroSet (SMC 20)

This set is specially designed for clean-ing small objects and difficult to reachareas (such as PC keyboards, stereoequipment, intricately carved furnitureand ornaments, models etc).

Page 62: HS15 · 2020-03-12 · Durch unsachgemäße Repara-turen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entste-hen. Sachgemäßer Gebrauch Benutzen Sie den Staubsauger nicht ohne Staubbeutel,

en

62

Flexible Mini Turbobrush XS (STB20) / Turbo Mini (STB 101)

For vacuuming upholstery, mattressesor car seats, etc.

Universal brush (SUB 20)

(only available in selected countries)

For dusting books, shelves, etc.

Radiator brush (SHB 30)

For dusting radiators, narrow shelvesand crevices.

Mattress nozzle (SMD 10)

For vacuuming upholstery, mattresses,cushions, curtains, covers etc.

Crevice nozzle, 300 mm (SFD 10)

Extra long crevice nozzle for cleaning infolds, crevices and corners.

Crevice nozzle, 560 mm (SFD 20)

Flexible crevice nozzle for vacuuminghard to reach places.

Upholstery nozzle, 190 mm (SPD 10)

Extra wide upholstery nozzle for clean-ing upholstered furniture, mattressesand pillows.

Flexible hose extension (SFS 10)

(cannot be used on appliances with theEco Comfort handle)

For extending the suction hose by ap-proximately 1.5 m.

Comfort handle with lighting (SGC20)

(cannot be used on models with theEco Comfort handle)

Lights up the area being vacuumed.

Filters

AirClean Plus 50 exhaust filter(SF-AP 50)

Effective filtration for particularly cleanroom air.

Active AirClean 50 exhaust filter (SF-AA 50)

For a significant reduction of unpleasantodours. Ideal for households with petsor smokers

HEPA AirClean 50 exhaust filter (SF-HA 50)

Effectively filters fine dust and allergens.Ideal for people allergic to house dust.

Filter grille

The filter grille is required if you wish touse an AirClean exhaust filter instead ofan AirClean Plus exhaust filter 50, anActive AirClean exhaust filler 50 or aHEPA AirClean 50 exhaust filter.

Page 63: HS15 · 2020-03-12 · Durch unsachgemäße Repara-turen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entste-hen. Sachgemäßer Gebrauch Benutzen Sie den Staubsauger nicht ohne Staubbeutel,

en

63

Electrical connection forthe UKAll electrical work should be carried outby a suitably qualified and competentperson in strict accordance with currentnational and local safety regulations (BS7671 in the UK). The voltage and fre-quency are given on the data plate loc-ated underneath the vacuum cleaner.Please ensure that these match thehousehold mains supply. The fuse rat-ing is quoted on the plug. The appli-ance is supplied with a cable and moul-ded plug ready for connection to a230-240 V/50 Hz a.c. single phase sup-ply.

Non-rewireable plugs BS 1363

The fuse cover must be re-fitted whenchanging the fuse, and if the fuse coveris lost the plug must not be used until asuitable replacement is obtained. Thecolour of the correct replacement coveris that of the coloured insert in the baseof the plug, or the colour that is em-bossed in words on the base of theplug, (as applicable to the design ofplug fitted). Replacement fuses shouldbe ASTA approved to BS1362 and havethe correct rating. Replacement fusesand fuse covers may be purchasedfrom your local electrical supplier.

Electrical connection AU,NZAll work should be carried out by a suit-ably qualified and competent person instrict accordance with national andlocal safety regulations. The voltageand rated load are given on the dataplate located underneath the vacuumcleaner. Please ensure that these matchthe household mains supply. The fuserating is quoted on the plug. The appli-ance is supplied with a cable and moul-ded plug ready for connection to a230V/50Hz AC single phase supply.

Test Marks Electrical safety RCM Mark

Electrically sup-pressed according to

AS/NZS CISPR14.1

Page 64: HS15 · 2020-03-12 · Durch unsachgemäße Repara-turen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entste-hen. Sachgemäßer Gebrauch Benutzen Sie den Staubsauger nicht ohne Staubbeutel,

fr - Table des matières

64

Consignes de sécurité et mises en garde.........................................................  66

Description de l'appareil.....................................................................................  72

Votre contribution à la protection de l'environnement ....................................  74Notes sur les directives européennes 665/2013 (UE) et 666/2013 (UE)..........  76

Références des croquis ......................................................................................  76

Avant utilisation ...................................................................................................  77

Utilisation des accessoires fournis (croquis 18)...............................................  79

Utilisation .............................................................................................................  79

Transport et rangement ......................................................................................  83

Maintenance ........................................................................................................  83Où se procurer les sacs et les filtres ? .................................................................. 84Quels sacs à poussière et quels filtres choisir ? ................................................... 84Quand remplacer le sac à poussière ? ................................................................. 84Fonctionnement de la jauge de remplacement du sac à poussière...................... 85Comment remplacer le sac à poussière ? ............................................................ 85Quand remplacer le filtre moteur ? ....................................................................... 85Comment remplacer le filtre moteur ? .................................................................. 85Quand remplacer le filtre d'évacuation ? .............................................................. 86Comment remplacer le filtre d'évacuation AirClean ? .......................................... 86Comment remplacer les filtres d'évacuation AirClean Plus 50, Active AirClean 50et HEPA AirClean 50 ? .......................................................................................... 86Changer le type de filtre d'évacuation ................................................................. 87Témoin de saturation des filtres avec touche Reset ............................................. 87Quand faut-il remplacer la pile sur la poignée avec commande à distance ? ...... 87Comment remplacer la pile de la commande à distance ? .................................. 88Quand remplacer les piles sur la poignée à LED ? ............................................... 88Comment remplacer les piles sur la poignée à LED ? .......................................... 88Quand remplacer les ramasse-fils ?...................................................................... 88Comment remplacer les ramasse-fils ? ................................................................ 88Nettoyage des roulettes de la brosse AllTeQ ....................................................... 88

Entretien ...............................................................................................................  88

En cas d'anomalie ...............................................................................................  90

Caractéristiques techniques ..............................................................................  90

Déclaration de conformité ..................................................................................  90

Page 65: HS15 · 2020-03-12 · Durch unsachgemäße Repara-turen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entste-hen. Sachgemäßer Gebrauch Benutzen Sie den Staubsauger nicht ohne Staubbeutel,

fr - Table des matières

65

Service après-vente ............................................................................................  91Contact en cas d'anomalies.................................................................................. 91Garantie ................................................................................................................. 91

Accessoires en option ........................................................................................  91

Page 66: HS15 · 2020-03-12 · Durch unsachgemäße Repara-turen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entste-hen. Sachgemäßer Gebrauch Benutzen Sie den Staubsauger nicht ohne Staubbeutel,

fr - Consignes de sécurité et mises en garde

66

Cet aspirateur répond aux réglementations de sécuritéen vigueur. Toute utilisation non conforme peut entraînerdes dommages corporels et matériels.Lisez attentivement ce mode d'emploi avant d'utiliserl'aspirateur pour la première fois. Il contient des informa-tions importantes sur la sécurité, l'utilisation et l'entretiende votre aspirateur. Vous vous protégerez et éviterez toutdommage.Conservez ce mode d'emploi et veuillez le remettre encas de cession de cet appareil.

Eteignez toujours l'aspirateur après utilisation, avant de lenettoyer ou si vous souhaitez procéder à une opérationde maintenance ou changer un accessoire. Débranchezl'aspirateur de la prise murale.

Utilisation conforme

Cet aspirateur est destiné à une utilisation à la maisonou de type domestique.

Cet aspirateur est conçu pour l'aspiration quotidiennedes tapis, moquettes et sols durs peu fragiles.

Cet aspirateur ne doit pas être utilisé en extérieur.

Cet aspirateur est conçu pour une utilisation jusqu'à4000 m d'altitude au-dessus du niveau de la mer.

Page 67: HS15 · 2020-03-12 · Durch unsachgemäße Repara-turen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entste-hen. Sachgemäßer Gebrauch Benutzen Sie den Staubsauger nicht ohne Staubbeutel,

fr - Consignes de sécurité et mises en garde

67

N'utilisez l'aspirateur que dans le cadre domestique,pour aspirer des poussières sèches. N'utilisez pas cet as-pirateur sur les hommes et les animaux. Toute autre appli-cation, adaptation ou modification de l'aspirateur est inter-dite.

Les personnes qui ne sont pas en mesure d'utiliser l'as-pirateur en toute sécurité en raison de déficiences phy-siques, sensorielles ou mentales, de leur inexpérience oude leur ignorance ne doivent pas l'utiliser sans la sur-veillance ou les instructions d'une personne responsable.

Précautions à prendre avec les enfants

Risque d'asphyxie ! Les enfants se mettent en danger ens'enveloppant dans les matériaux d'emballage (film plas-tique, par exemple) ou en glissant leur tête à l'intérieur. Te-nez les matériaux d'emballage hors de portée des enfants.

Tenez les enfants de moins de huit ans éloignés de l'ap-pareil à moins qu'ils ne soient sous étroite surveillance.

Les enfants à partir de huit ans sont autorisés à utiliserl'appareil sans surveillance uniquement si vous leur avezexpliqué comment l'utiliser sans danger. Les enfantsdoivent être en mesure d'appréhender et de comprendreles risques encourus en cas de mauvaise manipulation.

Les enfants ne doivent pas nettoyer ou intervenir surl'appareil sans être sous la surveillance d'un adulte.

Surveillez les enfants lorsqu'ils jouent à proximité del'aspirateur. Ne laissez jamais les enfants jouer avec l'aspi-rateur.

Page 68: HS15 · 2020-03-12 · Durch unsachgemäße Repara-turen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entste-hen. Sachgemäßer Gebrauch Benutzen Sie den Staubsauger nicht ohne Staubbeutel,

fr - Consignes de sécurité et mises en garde

68

Modèles avec commande à distance ou poignée LED :ne laissez pas les enfants jouer avec les piles.

Sécurité technique

Avant toute utilisation, vérifiez que l'aspirateur ou les ac-cessoires ne présentent aucun dommage apparent. N'allu-mez et n'utilisez jamais un aspirateur endommagé.

Comparez les données de raccordement indiquées surla plaque signalétique de l'appareil (tension et fréquence)avec celles du réseau. Ces données doivent absolumentcoïncider. L'aspirateur est conçu sans modification pourdes réseaux de 50 Hz ou 60 Hz.

La prise électrique doit être protégée par un fusible 10 Aou 16 A.

Seul un raccordement de l'aspirateur au réseau élec-trique public permet de garantir un fonctionnement sûr etfiable de ce dernier.

Pendant la période de garantie, seul un service après-vente agréé par le fabricant est habilité à réparer l'aspira-teur, faute de quoi tout bénéfice de la garantie est perdu encas de panne ultérieure.

Ne vous servez pas du câble d'alimentation pour porterl'aspirateur et ne tirez pas sur le câble pour débrancher laprise. Ne tirez pas le câble sur des arêtes vives et ne lecoincez pas sous une porte ! Evitez de rouler trop souventsur le câble. Le câble, la fiche et la prise risqueraient d'êtreendommagés et de vous mettre en danger.

Page 69: HS15 · 2020-03-12 · Durch unsachgemäße Repara-turen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entste-hen. Sachgemäßer Gebrauch Benutzen Sie den Staubsauger nicht ohne Staubbeutel,

fr - Consignes de sécurité et mises en garde

69

N'utilisez pas l'aspirateur lorsque le câble d'alimentationest endommagé. Ne faites remplacer un câble endomma-gé que par un câble d'origine. Pour des raisons de sécu-rité, seul un professionnel agréé par Miele ou le serviceaprès-vente Miele doit se charger de l'échange.

Lorsque vous aspirez des poussières fines telles que lasciure ou le sable, des décharges électrostatiques peuventse produire dans certaines circonstances. Pour éviter detels désagréments, cet aspirateur est équipé d'une bandemétallique comme dispositif de dérivation au bas de la poi-gnée. Laissez votre main dessus pendant que vous aspi-rez. Si votre aspirateur est équipé d'une poignée Eco Com-fort, veillez à toujours laisser votre main sur le dispositif dedérivation au bas de la partie supérieure repliée de la poi-gnée, pendant que vous aspirez.

Ne plongez jamais l'aspirateur dans l'eau. Nettoyez-leavec un chiffon sec ou légèrement humide.

Les réparations ne doivent être effectuées que par destechniciens Miele agréés. Les réparations non conformespeuvent entraîner de graves dangers pour l’utilisateur.

Précautions d'utilisation

N'utilisez pas l'aspirateur sans sac à poussière, sansfiltre moteur et sans filtre d'évacuation !

Vous ne pouvez pas fermer le couvercle de l'aspirateursi vous n'avez pas inséré de sac à poussière. Ne forcezpas.

Page 70: HS15 · 2020-03-12 · Durch unsachgemäße Repara-turen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entste-hen. Sachgemäßer Gebrauch Benutzen Sie den Staubsauger nicht ohne Staubbeutel,

fr - Consignes de sécurité et mises en garde

70

N'aspirez pas d'objets incandescents comme lescendres, le charbon qui semblent éteints.

N'aspirez pas de liquides ou d'éléments humides ! Lais-sez sécher complètement les tapis et moquettes sham-pouinés avant de les aspirer.

N'aspirez pas de toner ! Le toner utilisé pour les impri-mantes et les photocopieurs peut être conducteur.

N'aspirez pas de produits ni de gaz inflammables ou ex-plosifs. N'utilisez pas l'aspirateur dans des locaux danslesquels sont stockés ces produits.

Lorsque vous aspirez avec le tube télescopique, évitezde l'approcher de votre tête.

Informations importantes concernant les piles (pour mo-dèles avec poignées avec commande à distance ou LED) :– Ne pas court-circuiter la pile, ne pas la recharger et ne

pas la jeter dans le feu.– Elimination des piles : retirez les piles de la poignée et

débarrassez-vous en auprès de la collecte de pile com-munale. Ne jetez pas les piles dans les ordures ména-gères.

Accessoires

N'introduisez pas vos doigts dans l'électrobrosse ou laturbobrosse quand celles-ci sont en marche !

Lorsque vous passez l'aspirateur avec la poignée pourflexible sans accessoire, veillez à ne pas l'abîmer.

Page 71: HS15 · 2020-03-12 · Durch unsachgemäße Repara-turen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entste-hen. Sachgemäßer Gebrauch Benutzen Sie den Staubsauger nicht ohne Staubbeutel,

fr - Consignes de sécurité et mises en garde

71

N'utilisez que des sacs à poussière, des filtres et desaccessoires portant le logo "ORIGINAL Miele". Le fabricantne peut garantir votre sécurité que dans ces conditions.

Miele ne peut pas être tenu pour responsable pour lesdommages qui résulteraient d'une mauvaise utilisation etqui iraient à l'encontre des consignes de sécurité.

Page 72: HS15 · 2020-03-12 · Durch unsachgemäße Repara-turen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entste-hen. Sachgemäßer Gebrauch Benutzen Sie den Staubsauger nicht ohne Staubbeutel,

fr - Description de l'appareil

72

0,29"Boost

Page 73: HS15 · 2020-03-12 · Durch unsachgemäße Repara-turen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entste-hen. Sachgemäßer Gebrauch Benutzen Sie den Staubsauger nicht ohne Staubbeutel,

fr - Description de l'appareil

73

a Flexible d'aspiration *

b Bouton de déverrouillage du compartiment de rangement des accessoires

c Jauge de remplacement du sac à poussière

d Affichage par pictogrammes *

e Bouton de rembobinage de cordon

f Fixation de tube avec arrêt automatique pour les pauses *

g Bouton Marche / Arrêt

h Câble d'alimentation

i Roulettes *

j Filtres d'origine Miele *

k Système de fixation de tube pour rangement (des deux côtés de l'appareil)

l Filtre de protection moteur

m Sac à poussière d'origine Miele

n Poignée de transport

o Brosse double position *

p Touches de déverrouillage

q Tube télescopique

r Touche de déverrouillage du couvercle du compartiment à poussière

s Système de déverrouillage pour tube télescopique

t Raccord d'aspiration

u LED *

v Touche Veille pour de courtes pauses d'aspiration *

w Touches +/- pour le réglage de la puissance d'aspiration *

x Poignée (en fonction du modèle avec réglage d'air additionnel) *

y Voyant protection thermique *

z Touche Restart *

{ Voyant veille *

| Témoin de saturation des filtres avec touche Reset *

* équipements disponibles selon les modèles.

Page 74: HS15 · 2020-03-12 · Durch unsachgemäße Repara-turen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entste-hen. Sachgemäßer Gebrauch Benutzen Sie den Staubsauger nicht ohne Staubbeutel,

Votre contribution à la protection de l'environnement

74

Nos emballagesNos emballages protègent votre appa-reil des dommages pouvant survenirpendant le transport. Nous les sélec-tionnons en fonction de critères écolo-giques permettant d'en faciliter le recy-clage.

En participant au recyclage de vos em-ballages, vous contribuez à économiserles matières premières et à réduire levolume des déchets. Votre revendeurreprend vos emballages.

Elimination des sacs à poussière et des filtresLes sacs à poussière et les filtres sontcomposés de matériaux écologiques.Vous pouvez jeter les filtres avec les or-dures ménagères. Ceci est valable éga-lement pour le sac à poussière, à condi-tion qu'il ne contienne aucun détritusinterdit dans les ordures ménagères.

Votre ancien appareilAvant de mettre l'appareil au rebut, reti-rez le sac à poussière et les filtres, et je-tez-les avec les ordures ménagères.

Les appareils électrique et électro-niques contiennent souvent des maté-riaux précieux. Cependant, ilscontiennent aussi des substancestoxiques nécessaires au bon fonction-nement et à la sécurité des appareils. Sivous déposez ces appareils usagésavec vos ordures ménagères ou les ma-nipulez de manière inadéquate, vousrisquez de nuire à votre santé et à l'en-vironnement. Ne jetez jamais vos an-ciens appareils avec vos ordures ména-gères !

Faites appel au service d'enlèvementmis en place par votre commune, votrerevendeur ou Miele, ou rapportez votreappareil dans un point de collecte spé-cialement dédié à l'élimination de cetype d'appareil. Vous êtes légalementresponsable de la suppression deséventuelles données à caractère per-sonnel figurant sur l'ancien appareil àéliminer. Jusqu'à son enlèvement,veillez à ce que votre ancien appareil neprésente aucun danger pour les en-fants.

Page 75: HS15 · 2020-03-12 · Durch unsachgemäße Repara-turen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entste-hen. Sachgemäßer Gebrauch Benutzen Sie den Staubsauger nicht ohne Staubbeutel,

Votre contribution à la protection de l'environnement

75

Recyclage des batteries et desaccumulateurs usagésLes appareils électriques et électro-niques contiennent de nombreuses bat-teries et accumulateurs qui ne peuventpas être jetés aux ordures ménagèresaprès utilisation. Vous êtes dans l'obli-gation de ne pas retirer les anciennesbatteries et anciens accumulateurs fixésà votre appareil, et de les rapporterdans un point de collecte spécialementdédié à l'évacuation de ce type d'appa-reil (commerce, par exemple) où ilspeuvent être gratuitement remis. Lesbatteries et les accumulateurscontiennent des matières qui pourraientnuire à votre santé et à l'environnement.

Le marquage des batteries ou des ac-cumulateurs fournit de plus amples in-formations. Le logo avec la poubellebarrée signifie qu'il ne faut en aucuncas jeter les batteries et les accumula-teurs dans les ordures ménagères. Si lapoubelle barrée est marquée d'un ouplusieurs symboles chimiques, ces der-niers contiennent du plomb (Pb), ducadmium (Cd) et/ou du mercure (Hg).

Les batteries et les accumulateurs usa-gés contiennent des matériaux précieuxqui peuvent être réutilisés. La collecteséparée et le tri des batteries et des ac-cumulateurs usagés facilitera ainsi leurtraitement et leur recyclage.

Page 76: HS15 · 2020-03-12 · Durch unsachgemäße Repara-turen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entste-hen. Sachgemäßer Gebrauch Benutzen Sie den Staubsauger nicht ohne Staubbeutel,

fr

76

Notes sur les directives euro-péennes 665/2013 (UE) et666/2013 (UE)Cet aspirateur est un aspirateur ména-ger et est classé selon les directivessusmentionnées comme aspirateur àusage général.

Ce mode d'emploi, la fiche de donnéesUE correspondante à l'aspirateur etl'étiquette d'efficacité énergétique enligne correspondante sont disponiblespour téléchargement sur la page Inter-net de Miele à l'adresse suivante :www.miele.com.

La consommation énergétique annuelleindiquée sur l'étiquette d'efficacitéénergétique et dans la fiche de donnéesprésente la consommation énergétiqueannuelle indicative (kWh par an), en sebasant sur 50 utilisations. La consom-mation énergétique réelle dépend de lamanière dont on utilise l'aspirateur.

Tous les contrôles et calculs réalisésdans les directives susmentionnées ontété effectués selon les normes harmoni-sées en vigueur suivantes en prenant encompte le guide publié avec les direc-tives de la Commission européenne deseptembre 2014 :a) EN 60312-1 Vacuum cleaners forhousehold use - Part 1: Dry vacuumcleaners - Methods for measuring theperformanceb) EN 60704-2-1 Household and similarelectrical appliances - Test code for thedetermination of airborne acousticalnoise - Part 2-1: Particular requirementsfor vacuum cleanersc) EN 60335-2-2 Household and similar

electrical appliances - Safety - Part 2-2:Particular requirements for vacuumcleaner and water suction appliances

Toutes les brosses et les accessoiresd'aspiration joints à l'aspirateur ne sontpas conçus pour l'utilisation décritedans les directives pour le nettoyage in-tensif de tapis ou de sols durs. Lesbrosses suivantes et les réglages ontété utilisés pour calculer les valeurs :

Pour les consommations énergétiqueset les performances de dépoussiéragesur tapis et sols durs et le niveau so-nore sur tapis, la brosse double positiona été utilisée en position tapis (Appuyezsur le bouton ).

Si une brosse à sols durs à joints et rai-nures SRD est jointe en série à votre as-pirateur, cette brosse spécialement dé-veloppée pour le nettoyage sur sol dura permis de déterminer les valeurs sus-mentionnées sur sol dur.

Les informations figurant sur la fiche dedonnées de l'UE et sur l'étiquette d'effi-cacité énergétique se réfèrent exclusi-vement aux combinaisons indiquées iciet aux réglages des brosses sur les dif-férents revêtements de sol.

Seuls des sacs, des filtres moteur etdes filtres d'évacuation d'origine Mieleont été utilisés pour réaliser toutes lesmesures.

Références des croquis

Vous trouverez les croquis signalésaux différents chapitres dans les vo-lets en fin de mode d'emploi.

Page 77: HS15 · 2020-03-12 · Durch unsachgemäße Repara-turen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entste-hen. Sachgemäßer Gebrauch Benutzen Sie den Staubsauger nicht ohne Staubbeutel,

fr

77

Avant utilisation

Raccordement du flexible d'aspira-tion (croquis 01)

Insérez le flexible dans l'ouvertured'aspiration jusqu'au clic. Superpo-sez les deux marques de guidagepour vous aider.

Retrait du flexible d'aspiration(croquis 02)

Pressez les touches de déverrouillageaménagées sur les côtés du raccordet dégagez-le de l’orifice.

Assemblage du flexible et de lapoignée (croquis 03)

Insérez le flexible dans la poignéejusqu'à ce que vous entendiez unclic.

Raccordement du flexible et du tubed'aspiration (croquis 04)

Insérez la poignée jusqu'au clic dansle tube. Superposez les deuxmarques de guidage pour vous aider.

Appuyez sur la touche de déver-rouillage lorsque vous voulez séparerles éléments et retirez la poignée eneffectuant un léger mouvement de ro-tation.

Réglage du tube télescopique(croquis 05)

Le tube télescopique se compose dedeux parties emboîtées l’une dansl’autre, qu’il faut adapter à la longueurla plus pratique pour effectuer les tra-vaux d’aspiration.

Saisissez le système de déver-rouillage et ajustez le tube télesco-pique à la longueur souhaitée.

Assemblage du tube télescopique etde la brosse double position(croquis 06)

Emboîtez la brosse double positionsur le tube télescopique en tournantlégèrement dans les deux sens. Vousdevez entendre un clic qui signalel’encliquetage.

Appuyez sur la touche de déver-rouillage lorsque vous voulez séparerles éléments et sortez le tube d'as-piration en effectuant un léger mou-vement de rotation pour dégager labrosse double position.

Réglage de la brosse doubleposition (croquis 07, 08 + 09)

Cet aspirateur est conçu pour l'aspira-tion quotidienne des tapis, moquetteset sols durs peu fragiles.

La gamme d'accessoires pour aspira-teurs Miele propose à ses clients un en-semble de brosses, suceurs, poignées,rallonges et autres sets (voir chapitre"Accessoires en option").

Veuillez vous conformer aux conseilsde nettoyage et d’entretien du fabri-cant du revêtement de sol.

Aspirez tapis et moquettes avec labrosse rentrée :

Appuyez sur le bouton .

Aspirez les sols durs peu fragiles avecla brosse sortie :

Appuyez sur le bouton .

Page 78: HS15 · 2020-03-12 · Durch unsachgemäße Repara-turen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entste-hen. Sachgemäßer Gebrauch Benutzen Sie den Staubsauger nicht ohne Staubbeutel,

fr

78

S'il est difficile de faire glisser labrosse à double position, réduisez lapuissance d'aspiration jusqu'à ceque la brosse glisse plus facilement(voir chapitre "Utilisation - Sélectionde la puissance d'aspiration").

Utilisation de la brosse pour fentes etjoints SRD

(en série ou en option selon modèle)

Veuillez vous conformer aux conseilsde nettoyage et d'entretien du fabri-cant du revêtement de sol.

La brosse pour fentes et joints est spé-cialement conçue pour aspirer des solsavec des rainures et interstices pro-fonds, comme les parquets en bois.

Insérer les piles dans la poignée àLED (croquis 10 + 11)

(en série ou en option selon modèle)

Dévissez les vis de fixation du cou-vercle.

Appuyez sur les deux surfaces dedéverrouillage sur les côtés du cou-vercle et retirez-les.

Retirez le logement pour les piles etinsérez les trois piles jointes. Veillez àbien respecter la polarité.

Remettez en place le support despiles. Les flèches figurant dans lecompartiment des piles et sur le sup-port des piles doivent pointer dans lamême direction.

Remontez le couvercle et resserrezles vis de fixation.

Activation de l'indicateur de satura-tion du filtre timestrip sur le filtred'évacuation

Différents filtres d’évacuation sont insé-rés dans l'aspirateur suivant les mo-dèles (croquis 12).

a AirClean

b AirClean Plus 50 (bleu clair)

c Active AirClean 50 (noir)

d HEPA AirClean 50 (blanc)

Si votre aspirateur est équipé d'un filtred'évacuation c ou d, il faut activer l'indi-cateur de saturation de filtre timestrip.

Appuyez sur la touche de déver-rouillage et relevez le couvercle ducompartiment à poussière jusqu'auclic (croquis 13).

Enlevez la bande d'avertissement(croquis 14).

Appuyez sur l'indicateur de saturationdu filtre timestrip (croquis 15).

Au bout de 10 à 15 secondes, une ban-delette rouge apparaît à gauche de l'in-dicateur (croquis 16).

Refermez le couvercle du comparti-ment à poussière jusqu'au clic en fai-sant attention à ne pas coincer le sac.

Fonction de l'indicateur de saturationdu filtre timestrip

L'indicateur de saturation du filtre ti-mestrip indique la durée d'utilisation dufiltre. Après environ 50 heures de fonc-tionnement, ce qui correspond environà l'utilisation moyenne d'une année, letémoin est rempli de rouge (croquis 17).

Page 79: HS15 · 2020-03-12 · Durch unsachgemäße Repara-turen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entste-hen. Sachgemäßer Gebrauch Benutzen Sie den Staubsauger nicht ohne Staubbeutel,

fr

79

Utilisation des accessoiresfournis (croquis 18)

Suceur longpour aspirer plis, plinthes et coins.

Brosse pour meubles avec poilsnaturelspour plinthes, moulures, encadre-ments, objets de décoration, etc. La tête de la brosse pivote ets'adapte à la forme des objets.

Suceur à coussinspour aspirer canapés, matelas,coussins, doubles rideaux, revête-ments etc.

Certains modèles sont équipés de sérieavec un des accessoires suivants quine sont pas représentés dans ce moded'emploi.

– Turbobrosse

– Brosse double position AllergoTeQ

Dans ce cas un mode d’emploi séparécorrespondant à chaque type de brosseest fourni.

Retrait des accessoires (croquis 19)

Appuyez sur la touche de déver-rouillage.

Le compartiment d'accessoires s'ouvre.

Prenez l’accessoire dont vous avezbesoin.

Refermez le compartiment enappuyant fermement sur le couvercle.

Brosse à meubles sur poignéeEco Comfort (croquis 20)

Certains modèles sont équipés d'unepoignée Eco Comfort.

La brosse à meubles convient à l'aspi-ration des surfaces non sensibles, parex. pour aspirer les claviers ou lesmiettes.

Pressez la touche de déverrouillagede la brosse à meuble et poussez-la,jusqu'à ce qu'elle soit complètementencliquetée.

Pressez la touche de déverrouillageune fois l'aspiration terminée, et repo-sitionnez la brosse à meuble dans saposition initiale, jusqu'à ce qu'elle soitbien encliquetée.

Brosse double position (croquis 21)

Egalement conçue pour aspirer lesmarches d'escalier.

Pour des raisons de sécurité, as-pirez toujours les marches d'escalierdu bas vers le haut.

Utilisation

Sortir le câble d'alimentation(croquis 22)

Tirez sur le câble d'alimentation jus-qu'à la longueur désirée (max. env.7,5/8,5 m) (selon modèle).

Enfoncez bien la fiche de l'appareildans la prise.

En cas d'utilisation de l'aspira-teur supérieure à 30 minutes, il fauttirer sur le câble d'alimentation jus-qu'à ce qu'il soit complètement sorti.Risque de surchauffe et de dom-mages.

Page 80: HS15 · 2020-03-12 · Durch unsachgemäße Repara-turen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entste-hen. Sachgemäßer Gebrauch Benutzen Sie den Staubsauger nicht ohne Staubbeutel,

fr

80

Enroulement du câble d'alimentation(croquis 23)

Débranchez la fiche de l'aspirateur.

Appuyez sur le bouton de rembobi-nage : le câble s’enroule automati-quement.

Le câble s’enroule complètement.

Lorsque le câble d'alimentation nes'enroule pas complètement, vouspouvez aussi désactiver cette fonc-tion. Maintenez le câble d'alimentationà la main pendant l'enroulement et ti-rez brièvement dessus pour terminerl'enroulement.

Mise en marche et arrêt (croquis 24)

Appuyez sur la touche "Marche-Ar-rêt" .

Sélection de la puissance d’aspira-tion

Ce sélecteur permet d’adapter la puis-sance de l’aspirateur aux sols ou objetsà aspirer. Pour diminuer la force à exer-cer sur la brosse, réduisez la puissanced’aspiration.

Chez certains modèles, les niveaux depuissance sont associés à des sym-boles qui indiquent par exemple quellepuissance est adaptée à telle ou telleapplication.

Le niveau de puissance sélectionnés'allume en jaune.

Rideaux, textiles

Meubles, coussins

Tapis

Aspiration quotidienne à faibleconsommation et bruit réduit

Tapis et moquettes en bou-clettes

Sols durs, tapis et moquettestrès sales

Lorsque vous utilisez la brossedouble position et que la force deglisse vous paraît trop élevée, rédui-sez la puissance d'aspiration jusqu'àce que la brosse glisse plus facile-ment.

En fonction du modèle, votre aspirateurest équipé en série de l'un des sélec-teurs de puissance suivants :

– Pédales

– Poignée avec commande à distance

Pédales (croquis 25)

Lors de la première mise en service,l'aspirateur passe à la puissance maxi-male.

Lors des utilisations suivantes, l'aspira-teur s'active respectivement dans ledernier niveau de puissance sélection-né.

Appuyez sur la pédale +, si vous sou-haitez augmenter la puissance.

Appuyez sur la pédale -, si vous sou-haitez réduire la puissance.

Page 81: HS15 · 2020-03-12 · Durch unsachgemäße Repara-turen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entste-hen. Sachgemäßer Gebrauch Benutzen Sie den Staubsauger nicht ohne Staubbeutel,

fr

81

Pédales avec fonction Boost(croquis 26 + 27)

Certains modèles sont équipés en plusde la puissance Boost. Cette dernièrepermet d'augmenter provisoirement lapuissance d'aspiration pour aspirer lesrésidus tenaces plus ou moins fins.

Appuyez sur la pédale +, jusqu'à ceque la puissance maximale soit at-teinte.

Appuyez de nouveau sur la pédale +.

La puissance Boost est activée pendant20 secondes. L'affichage Boost estjaune.

Vous avez le choix entre les possibilitéssuivantes :

Appuyez sur la pédale - avant que les20 secondes soient écoulées.

Vous quittez la puissance Boost et lapuissance maximale est activée.

Appuyez de nouveau sur la pédale +une fois les 20 secondes écoulées.

La puissance Boost est activée unedeuxième fois pendant 20 secondes. Ilest possible d'activer cette puissance3 fois de suite, après un temps d'at-tente d'une minute.

L'utilisation de la fonction Boost mo-difie la consommation d'énergieréelle (voir chapitre "Notes sur les di-rectives européennes (UE) N° 665/2013 et (UE) N° 666/2013").

Poignée avec commande à distance(croquis 28)

Après mise en marche de l'aspirateuravec la pédale Marche / Arrêt , levoyant de Veille s'allume en jaune.

Appuyez sur la touche Veille sur lapoignée avec commande à distance.

La diode d'affichage Veille sur l'aspi-rateur s'éteint.

Lors de la première mise en service,l'aspirateur passe à la puissance maxi-male.

Lors des utilisations suivantes, l'aspira-teur s'active respectivement dans ledernier niveau de puissance sélection-né.

Appuyez sur la touche +, si vous sou-haitez augmenter la puissance.

Appuyez sur la touche -, si vous sou-haitez diminuer la puissance.

Poignée avec fonction Boost

Certains modèles sont équipés en plusde la puissance Boost. Cette dernièrepermet d'augmenter provisoirement lapuissance d'aspiration pour aspirer lesrésidus tenaces plus ou moins fins.

Appuyez sur +, jusqu'à ce que lapuissance maximale soit atteinte.

Appuyez de nouveau sur +.

La puissance Boost est activée pendant20 secondes. L'affichage Boost surl'aspirateur est jaune.

Vous avez le choix entre les possibilitéssuivantes :

Appuyez sur - avant que les 20 se-condes soient écoulées.

Vous quittez la puissance Boost et lapuissance maximale est activée.

Appuyez de nouveau sur + une foisles 20 secondes écoulées.

Page 82: HS15 · 2020-03-12 · Durch unsachgemäße Repara-turen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entste-hen. Sachgemäßer Gebrauch Benutzen Sie den Staubsauger nicht ohne Staubbeutel,

fr

82

La puissance Boost est activée unedeuxième fois pendant 20 secondes. Ilest possible d'activer cette puissance3 fois de suite, après un temps d'at-tente d'une minute.

L'utilisation de la fonction Boost mo-difie la consommation d'énergieréelle (voir chapitre "Notes sur les di-rectives européennes (UE) N° 665/2013 et (UE) N° 666/2013").

Ouvrir le curseur d'air additionnel(croquis 29 + 30)

(indisponible pour les modèles avecpoignée LED, avec commande à dis-tance ou Eco Comfort)

Ce curseur permet de baisser provisoi-rement la puissance d'aspiration pouréviter que la brosse ne reste "collée"sur le revêtement de sol.

Ouvrez le curseur d'air additionnel quise trouve à côté de la poignée pourque la brosse se remette à glisser fa-cilement.

En ouvrant ce curseur, la force quis’exerce sur la brosse diminue.

Pendant l'aspiration

Tirez l’aspirateur derrière vous oubien tenez-le à la verticale, pour aspi-rer des escaliers ou des rideaux parexemple.

Lorsque vous aspirez des pous-sières fines telles que la sciure ou lesable, des décharges électrosta-tiques peuvent se produire dans cer-taines circonstances. Pour éviter detels désagréments, cet aspirateur estéquipé d'une bande métalliquecomme dispositif de dérivation aubas de la poignée. Laissez votremain dessus pendant que vous aspi-rez. Si votre aspirateur est équipéd'une poignée Eco Comfort, veillez àtoujours laisser votre main sur le dis-positif de dérivation au bas de la par-tie supérieure repliée de la poignée,pendant que vous aspirez (croquis31, 32 + 33).

Interrompre le fonctionnement del'aspirateur (croquis 28)

(pour modèles avec poignée de com-mande à distance)

Vous pouvez momentanément arrêterl'aspirateur pour de courtes pauses.

Appuyez sur la touche Veille sur lapoignée avec commande à distance.

Ne laissez pas l'aspirateur enmode Veille pour des périodes troplongues. Ne faites que de courtespauses. Risque de surchauffe et dedommage.

A chaque pression sur la télécom-mande la diode s'allume.

Après la pause vous avez les possibili-tés suivantes.

Page 83: HS15 · 2020-03-12 · Durch unsachgemäße Repara-turen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entste-hen. Sachgemäßer Gebrauch Benutzen Sie den Staubsauger nicht ohne Staubbeutel,

fr

83

En appuyant à nouveau sur la toucheVeille , l'aspirateur se met enmarche avec la dernière puissancesélectionnée.

En appuyant sur la touche +, l'aspira-teur se met en marche à une puis-sance supérieure.

En appuyant sur la touche -, l'aspira-teur se met en marche à une puis-sance inférieure.

Eclairer la zone de travail (croquis 34)

(pour les modèles avec poignée LED)

L'aspirateur est équipé d'une LED sur lapoignée, permettant d'éclairer la zonede travail.

Appuyez sur la touche sur la poi-gnée LED.

Après environ 30 s, l'éclairage s'arrêteautomatiquement.

Transport et rangement

Système de fixation de tube avec ar-rêt automatique pour les pauses(croquis 35)

Vous pouvez fixer le tube et la brossesur l’aspirateur en cas d’interruptionmomentanée.

Insérez l'ergot de la brosse dans lesupport de fixation.

Si vous passez l'aspirateur sur unesurface en pente, raccourcissez aumax. le tube télescopique.

Marche / Arrêt avec le système defixation de tube

Certains modèles sont équipés d'un in-terrupteur Marche / Arrêt dans le sys-tème de fixation de tube.

Le fonctionnement de l'aspirateur s'in-terrompt automatiquement, lorsquevous insérez le raccord avec l'ergotdans le système de fixation de tube.Lorsque vous retirez l'ergot, l'aspirateurse remet en marche à la dernière puis-sance sélectionnée.

Système de fixation de tube pourrangement (croquis 36)

Après utilisation, arrêtez l'aspira-teur et débranchez la prise.

Posez l’aspirateur à la verticale.

Il pourra être utile d'emboîter complè-tement les éléments du tube télesco-pique.

Insérez la brosse par le haut à l'aidede l'ergot dans un des deux supportsdu tube d'aspiration.

Ceci est plus pratique pour transporterou ranger votre aspirateur.

Maintenance

Eteignez l'aspirateur et débran-chez la prise murale avant toute opé-ration de maintenance.

L’aspirateur est équipé d'un triple sys-tème de filtrage  :

– Sac à poussière d'origine Miele

– Filtre moteur

– Filtres d'évacuation d'origine Miele

Page 84: HS15 · 2020-03-12 · Durch unsachgemäße Repara-turen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entste-hen. Sachgemäßer Gebrauch Benutzen Sie den Staubsauger nicht ohne Staubbeutel,

fr

84

Pour que l’aspirateur fonctionne avec lapuissance d’aspiration maximale, cesfiltres doivent être remplacés régulière-ment.

Nous vous conseillons de n'utiliserque des sacs à poussière, des filtreset des accessoires portant le logo"ORIGINAL Miele". Ils sont les seulsà garantir une efficacité optimale àvotre aspirateur.Les sacs à poussière portant le logo"ORIGINAL Miele" ne sont ni en pa-pier ni en matériaux similaires et nepossèdent pas de plaquette de sup-port en carton. Ils sont par consé-quent plus résistants et sûrs.Notez que les dysfonctionnements etles dommages sur l'appareil prove-nant de l'utilisation d'accessoires neportant pas le logo "ORIGINALMiele", ne sont pas couverts par lagarantie de l'appareil.

Où se procurer les sacs et lesfiltres ?

Vous pouvez commander les sacs àpoussière et les filtres d'origine Mielevia la boutique en ligne Miele(www.miele-shop.com), auprès du ser-vice après-vente ou en vous adressantà votre revendeur Miele.

Quels sacs à poussière et quelsfiltres choisir ?

Vous reconnaîtrez les sacs à poussièred'origine Miele avec plaque bleue detype GN ainsi que les filtres d'origineMiele grâce au logo "ORIGINAL Miele"apposé sur l'emballage.

Chaque paquet de sacs à poussièresd'origine Miele contient 4 sacs à pous-sière, un filtre d'évacuation AirClean etun filtre moteur. Les packs XXL d'ori-gine Miele contiennent 16 sacs à pous-sière, 4 filtres d'évacuation AirClean et4 filtres moteur.

Vous pouvez aussi acheter tous ceséléments sur notre boutique Acces-soires en ligne. Si vous souhaitez rache-ter des filtres d’évacuation ou des filtresmoteur d'origine Miele séparément, in-diquez la référence de votre aspirateurau service après-vente Miele ou à votrerevendeur afin d'être certain de recevoirle bon modèle. Ces articles sont aussidisponibles sur notre boutique en ligne.

Quand remplacer le sac à poussière ? (croquis 37)

Lorsque la jauge de remplacement dusac à poussière devient toute rouge, lesac à poussière doit être remplacé.

Les sacs à poussière sont des pro-duits à usage unique. Jetez les sacsà poussière pleins. Ne les réutilisezpas. Les pores obstrués réduisent lapuissance d'aspiration de l'aspira-teur.

Vérification

Emboîtez la brosse double position.

Page 85: HS15 · 2020-03-12 · Durch unsachgemäße Repara-turen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entste-hen. Sachgemäßer Gebrauch Benutzen Sie den Staubsauger nicht ohne Staubbeutel,

fr

85

Mettez l'aspirateur en marche et ré-glez le sélecteur sur la puissancemaximum.

Eloignez la brosse du sol.

Fonctionnement de la jauge de rem-placement du sac à poussière

La jauge est paramétrée sur une pous-sière mixte (poussière, cheveux, fils,fibres de moquette, sable, etc.).

Si vous aspirez beaucoup de poussièrefine telle que des sciures, du sable etéventuellement du plâtre, les pores dusac se bouchent très rapidement. La jauge de remplacement indique alorsque le sac est plein alors qu’il ne l’estpas. Il doit néanmoins être remplacé.

Si au contraire vous aspirez beaucoupde cheveux, de peluches de tapis ou delaine, la jauge de remplacement ne ré-agira que lorsque le sac sera plein àcraquer.

Comment remplacer le sac à pous-sière ? (croquis 38 + 39)

Pressez les touches de déverrouillageaménagées sur les côtés du raccordet dégagez-le de l’orifice d'aspiration(croquis 02).

Appuyez sur la touche de verrouillageet relevez le couvercle jusqu'auclic (croquis 13).

La fermeture "hygiène" du sac à pous-sière se ferme automatiquement de fa-çon à éviter toute émission de parti-cules fines.

Sortez le sac de son logement en letenant par la poignée.

Placez le nouveau sac à poussière etenfoncez-le jusqu'à la butée dans lelogement bleu. Laissez-le plié tel qu'ilsort de l'emballage.

Refermez le couvercle du comparti-ment à poussière jusqu'au clic en fai-sant attention à ne pas coincer le sac.

Un verrouillage spécial permet d'évi-ter que le couvercle du comparti-ment à poussière puisse être fermés'il ne contient pas de sac. Ne jamaisforcer !

Pour insérer le flexible dans l'ouver-ture d'aspiration, superposez lesdeux marques de guidage et enfon-cez-le jusqu'à ce que vous entendiezun clic. Superposez les deux mar-ques de guidage pour vous ai-der (croquis 01).

Quand remplacer le filtre moteur ?

Dès que vous ouvrez une nouvelle po-chette de sacs à poussière Miele.Chaque paquet de sacs à poussièresd'origine Miele contient un filtre moteuret les packs XXL en contiennent 4.

Comment remplacer le filtre moteur ?(croquis 40)

Ouvrez le compartiment à poussière.

Sortez le sac de son logement en letenant par la poignée.

Ouvrez la grille de filtrebleue jusqu'à ce qu'elle se bloque etretirez le filtre moteur usagé en le sai-sissant par la surface hygiène propre.

Mettez en place le nouveau filtre mo-teur.

Refermez la grille.

Page 86: HS15 · 2020-03-12 · Durch unsachgemäße Repara-turen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entste-hen. Sachgemäßer Gebrauch Benutzen Sie den Staubsauger nicht ohne Staubbeutel,

fr

86

Placez le nouveau sac à poussière etenfoncez-le jusqu'à la butée dans lelogement bleu.

Refermez le couvercle du comparti-ment à poussière jusqu'au clic en fai-sant attention à ne pas coincer le sac.

Quand remplacer le filtre d'évacua-tion ?

Différents filtres d’évacuation sont insé-rés dans l'aspirateur suivant les mo-dèles (croquis 12).

a AirCleanDès que vous ouvrez une nouvelle po-chette de sacs à poussière Miele.Chaque paquet de sacs à poussièresd'origine Miele contient un filtre d’éva-cuation AirClean, chaque pack XXLcontient 4 filtres d’évacuation AirClean.

b AirClean Plus 50 (bleu clair) Après env. un an. Notez la date de rem-placement sur le filtre d'évacuation.

c Active AirClean 50 (noir)d HEPA AirClean 50 (blanc)Lorsque le témoin de saturation du filtred'évacuation timestrip est rempli derouge (croquis 17). Le témoin s'allumeaprès environ 50 heures de fonctionne-ment, ce qui correspond à une utilisa-tion moyenne pendant un an. Vous pou-vez continuer à aspirer, mais l'efficacitéd'aspiration et de filtrage est moindre.

Comment remplacer le filtre d'éva-cuation AirClean ? (croquis 41 + 42)

Attention à ne mettre qu'un seul filtred'évacuation !

Ouvrez le compartiment à poussière.

Comprimez le déverrouillage de lagrille de filtre et ouvrez la grille defiltre jusqu'à ce qu'elle se bloque.

Retirez le filtre d'évacuation AirCleanusagé par le coin carré "hygiène".

Insérez le nouveau filtre AirClean.

Si vous souhaitez mettre en place unfiltre d'évacuation AirClean Plus 50,Active AirClean 50 ou HEPA AirClean50, reportez vous au chapitre "Chan-ger le type de filtre d'évacuation".

Refermez la grille de filtre.

Fermez le compartiment à poussière.

Comment remplacer les filtres d'éva-cuation AirClean Plus 50,Active AirClean 50 et HEPA AirClean50 ? (croquis 43 + 44)

Attention à ne mettre qu'un seul filtred'évacuation !

Ouvrez le compartiment à poussière.

Soulevez le filtre d'évacuation et sor-tez-le.

Insérez le nouveau filtre d'évacuationet enfoncez-le bien.

Appuyez lors de l'utilisation d'un filtred'évacuation c ou d sur le témoin deremplacement du filtre d'évacuationtimestrip (croquis 15).

Au bout de 10 à 15 secondes, une ban-delette rouge apparaît à gauche de l'in-dicateur pour ces deux filtres d'évacua-tion (croquis 16).

Page 87: HS15 · 2020-03-12 · Durch unsachgemäße Repara-turen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entste-hen. Sachgemäßer Gebrauch Benutzen Sie den Staubsauger nicht ohne Staubbeutel,

fr

87

Si vous souhaitez mettre en place unfiltre d'évacuation AirClean, reportezvous au chapitre "Changer le type defiltre d'évacuation".

Fermez le compartiment à poussière.

Changer le type de filtre d'évacuation(croquis 12)

Différents filtres d’évacuation sont insé-rés dans l'aspirateur suivant les mo-dèles.

a AirClean

b AirClean Plus 50 (bleu clair)

c Active AirClean 50 (noir)

d HEPA AirClean 50 (blanc)

Attention à ne mettre qu'un seul filtred'évacuation !

Conseils en cas de changement dutype de filtre

1. Si vous souhaitez remplacer un filtred'évacuation a par le filtre b, c ou d,vous devez démonter la grille du filtreavant de poser le nouveau filtred'évacuation.

Lors de l'utilisation d'un filtre d'éva-cuation c ou d, vous devez égale-ment activer le témoin de saturationdu filtre d'évacuation timestrip (cro-quis 15).

2. Si vous souhaitez utiliser un filtre aau lieu du filtre b, c ou d, vous devezobligatoirement remonter une grillede filtre * (croquis 42).

* Grille de filtre - voir chapitre "Ac-cessoires en option"

Témoin de saturation des filtres avectouche Reset (croquis 45)

Certains modèles sont équipés d'unvoyant de saturation des filtres.

Le témoin de saturation des filtres s'al-lume après environ 50 heures de fonc-tionnement, ce qui correspond à l'utili-sation moyenne de l'aspirateur pendantun an. Il faut ensuite vérifier à quel pointle filtre moteur et le filtre d'évacuationsont sales.

Vous devez annuler le compteur du té-moin après chaque remplacement deces pièces. A cet effet la prise de cou-rant doit être branchée.

Appuyez sur la touche Reset.

Le témoin de saturation des filtress'éteint et se trouve de nouveau sur laposition de départ.

Le témoin de saturation des filtres nepourra être réinitialisé que si vousavez appuyé sur la touche Resetaprès que le témoin se soit allumémais ne sera pas réinitialisé si vousavez appuyé sur cette touche avant.

Quand faut-il remplacer la pile sur lapoignée avec commande à dis-tance ?

Environ tous les 18 mois. Préparez pourcela une pile 3 V (pile ronde CR 2032).

Si la pile est épuisée ou si aucune pilen'est insérée, l'aspirateur fonctionneraquand même.

Mettez l'aspirateur sous tension enappuyant sur la pédale Marche / Arrêt. Le voyant Veille sur l'aspirateurs'allume en jaune.

Page 88: HS15 · 2020-03-12 · Durch unsachgemäße Repara-turen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entste-hen. Sachgemäßer Gebrauch Benutzen Sie den Staubsauger nicht ohne Staubbeutel,

fr

88

Appuyez sur la touche Restart del'aspirateur.

L'aspirateur peut être utilisé ainsi mais àpuissance maximum uniquement.

Comment remplacer la pile de lacommande à distance ? (croquis 46)

Dévissez les vis de fixation du cou-vercle à l'aide d'un tournevis cruci-forme et retirez le couvercle.

Remplacez la pile par une nouvelle.Tenez compte de la polarité.

Remontez le couvercle et resserrezles vis de fixation.

Déposez votre ancienne pile dans unpoint de collecte de votre commune.

Quand remplacer les piles sur la poi-gnée à LED ?

Remplacer les piles, si nécessaire. Pré-parez pour cela trois piles de 1,5 V (typeAAA).

Comment remplacer les piles sur lapoignée à LED ?(croquis 10 + 11)

Dévissez les vis de fixation du cou-vercle.

Appuyez sur les deux surfaces dedéverrouillage sur les côtés du cou-vercle et retirez-les.

Retirez le logement pour les piles etinsérez les trois piles jointes. Veillez àbien respecter la polarité.

Remettez en place le support despiles. Les flèches figurant dans lecompartiment des piles et sur le sup-port des piles doivent pointer dans lamême direction.

Remontez le couvercle et resserrezles vis de fixation.

Quand remplacer les ramasse-fils ?

(pas possible pour les modèles avecbrosse EcoTeQ Plus)

Les ramasse-fils au niveau de la fented'aspiration de la brosse peuvent êtreremplacés. Remplacez les ramasse-filslorsque le velours est usé.

Comment remplacer les ramasse-fils ? (croquis 47)

Dégagez les ramasse-fils des fentesavec un tournevis par exemple.

Remplacez-les par des nouveaux.

Nettoyage des roulettes de la brosseAllTeQ (croquis 48)

Déverrouillez l'axe de la roulette àl'aide d'une pièce de monnaie.

Retirez l'axe de la roulette.

Retirez la roulette.

Enlevez les fils et les cheveux, repla-cez la roulette et verrouillez l'axe de laroulette.

Vous pouvez vous procurer les piècesde rechange chez votre revendeur ouauprès du SAV Miele.

Entretien

Mettez l'aspirateur hors tensionavant tout nettoyage et débranchezl'appareil.

Page 89: HS15 · 2020-03-12 · Durch unsachgemäße Repara-turen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entste-hen. Sachgemäßer Gebrauch Benutzen Sie den Staubsauger nicht ohne Staubbeutel,

fr

89

Aspirateur et accessoires

Vous pouvez nettoyer l’aspirateur ettous les accessoires en plastique avecun nettoyant pour plastique classique,vendu dans le commerce.

N'utilisez jamais de produit abra-sif, à vitres, multi-usages ou conte-nant des corps gras !

Compartiment à poussière

Si nécessaire et si vous disposez d’undeuxième aspirateur, vous pouvez aspi-rer l’intérieur du compartiment à pous-sière ou simplement le nettoyer avec unchiffon sec ou un pinceau.

Ne plongez jamais l'aspirateurdans l'eau ! La présence d'humiditédans l'appareil peut provoquer desdécharges électriques.

Page 90: HS15 · 2020-03-12 · Durch unsachgemäße Repara-turen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entste-hen. Sachgemäßer Gebrauch Benutzen Sie den Staubsauger nicht ohne Staubbeutel,

fr

90

En cas d'anomalieVous pouvez régler la plupart des défauts ou anomalies courants par vous-même.Dans bon nombre de cas, vous économiserez ainsi du temps et de l'argent carvous n'aurez pas besoin de faire appel au service après-vente.

Les tableaux suivants vous aideront à déceler la cause d'un défaut ou d'une ano-malie et à y remédier.

Problème Cause et solution

L'aspirateur s'arrête au-tomatiquement. Sur certains modèles, levoyant de protectionthermique s'allume.

Un limiteur de température éteint l'aspirateur quand ilest trop chaud. Ce problème peut notamment surve-nir lorsqu'un objet obstrue le tuyau d'aspiration oulorsque le sac à poussière est plein ou rempli depoussières fines qui ne laissent pas passer l'air. Unencrassement du filtre d'évacuation ou du filtre ducompartiment à poussière peut également entraînerune surchauffe. Mettez l'aspirateur hors tension (touche Marche /

Arrêt ) et débranchez l'appareil.

Après élimination de la cause du problème, attendezenv. 20 - 30 minutes que l'appareil ait suffisammentrefroidi avant de le remettre en marche.

Caractéristiques techniques(pour les modèles avec commande à distance)

Bande fréquence 433,05 MHz – 434,79 MHz

Puissance maximale d'émission < 10 µW

Déclaration de conformitéPar la présente, Miele déclare que cet aspirateur est conforme à la directive2014/53/EU.

Le texte complet de la déclaration de conformité se trouve sous une des adresseInternet suivante :

– Page d'accueil miele France, sur www.miele.fr

– Onglet Services, Demande de documentations, Modes d'emploi, surwww.miele.fr/electromenager/demande-d-informations-385.htm en indiquant lenom du produit ou le numéro de série

Page 91: HS15 · 2020-03-12 · Durch unsachgemäße Repara-turen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entste-hen. Sachgemäßer Gebrauch Benutzen Sie den Staubsauger nicht ohne Staubbeutel,

fr

91

Service après-vente

Contact en cas d'anomalies

Vous n'arrivez pas à résoudre la pannepar vous même ? Contactez le serviceaprès-vente Miele ou votre revendeurMiele.

Les numéros de téléphone du serviceaprès-vente Miele figurent en fin denotice.

Garantie

La garantie est accordée pour cet ap-pareil selon les modalités de vente parle revendeur ou par Miele pour une pé-riode de 24 mois.

Pour plus d'informations reportez-vousaux conditions de garantie fournies au-près du service après-vente Miele.

Accessoires en option

Certains modèles sont équipés en sé-rie avec l'un ou plusieurs des acces-soires suivants :

Veuillez vous conformer aux conseilsde nettoyage et d’entretien du fabri-cant du revêtement de sol.

Vous pouvez commander ces articles etbien d'autres encore via la boutique enligne Miele (www.miele-shop.com), au-près du service après-vente ou en vousadressant à votre revendeur Miele.

Brosses / Suceurs

Brosse AllergoTeQ (SBDH 285-3)

Pour le nettoyage quotidien de tous lesrevêtements de sol. Lors de l'aspiration,le degré de propreté est indiqué par unaffichage chromatique (tricolore).

Turbobrosse TurboTeQ (STB 305-3)

Pour aspirer cheveux, peluches et poilsd'animaux des tapis ou moquettes àpoil court.

Brosse Parquet Twister (SBB 300-3)pour sols durs

Pour nettoyer les grandes surfaces fra-giles et recoins difficiles d'accès.

Brosse Parquet Twister multidirec-tionnelle (SBB 300-3)

Brosse en poils naturels pour nettoyerles grandes surfaces fragiles et recoinsdifficiles d'accès.

Brosse Parquet Twister XL (SBB400-3)

Avec une brosse naturelle, pour un net-toyage rapide des grandes surfacesavec sols durs et recoins difficiles d'ac-cès.

Autres accessoires

Mallette d'accessoires (SMC 20)

Pour nettoyer les petits objets et leszones difficiles d'accès (chaîne stéréo,claviers, maquettes etc.)

Mini turbobrosse XS (STB 20)/ Miniturbobrosse (STB 101)

Pour nettoyer les coussins, matelas ousièges de voiture.

Page 92: HS15 · 2020-03-12 · Durch unsachgemäße Repara-turen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entste-hen. Sachgemäßer Gebrauch Benutzen Sie den Staubsauger nicht ohne Staubbeutel,

fr

92

Brosse universelle (SUB 20)

Pour dépoussiérer les livres, étagères,etc.

Brosse pour radiateurs et interstices (SHB 30)

Pour dépoussiérer les éléments des ra-diateurs, les étagères étroites ou lesplinthes.

Suceur plat pour matelas (SMD 10)

Pour nettoyer confortablement les ma-telas et canapés jusque dans les re-coins.

Suceur plat extra long 300 mm(SFD 10)

Suceur long pour nettoyer plis, plintheset coins.

Suceur plat extra long 560 mm(SFD 20)

Suceur long flexible pour aspirer leszones difficiles d'accès.

Suceur à coussins 190 mm (SPD 10)

Pour aspirer les coussins, matelas, etc.

Rallonge de flexible (SFS 10)

(ne peut pas être utilisé pour les mo-dèles avec poignée Eco Comfort)

Pour rallonger le tube d'aspiration d'en-viron 1,5 m.

Poignée Confort avec fonction Spot-light (SGC 20)

(ne peut pas être utilisé pour les mo-dèles avec poignée Eco Comfort)

Pour éclairer la surface à aspirer.

Filtres

Filtre d'évacuation AirClean Plus 50(SF-AP 50)

Pour une filtration efficace qui assainitl'air.

Filtre à évacuation Active AirClean 50 (SF-AA 50)

Réduction significative des mauvaisesodeurs. Convient particulièrement auxpropriétaires d'animaux domestiques etaux fumeurs.

Filtre d'évacuation HEPA AirClean 50 (SF-HA 50)

Filtre même les poussières fines et lessubstances allergènes. Idéal pour lespersonnes allergiques aux poussièresdomestiques.

Grille de filtre

Nécessaire lorsque vous souhaitez rem-placer un filtre d'évacuation AirCleanpar un filtre Active AirClean Plus 50, unfiltre Active AirClean 50 ou par un filtreAirClean HEPA 50.

Page 93: HS15 · 2020-03-12 · Durch unsachgemäße Repara-turen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entste-hen. Sachgemäßer Gebrauch Benutzen Sie den Staubsauger nicht ohne Staubbeutel,

nl - Inhoud

93

Veiligheidsinstructies en waarschuwingen.......................................................  95

Beschrijving van het apparaat..........................................................................  102

Een bijdrage aan de bescherming van het milieu ..........................................  104Informatie met betrekking tot de Europese verordeningen (EU) nr. 665/2013en (EU) nr. 666/2013...........................................................................................  106

Verwijzing naar afbeeldingen ...........................................................................  106

Vóór gebruik.......................................................................................................  107

Gebruik van de accessoires (afb. 18) ..............................................................  109

Gebruik ...............................................................................................................  109

Transporteren en opbergen ..............................................................................  113

Onderhoud .........................................................................................................  113Waar kunt u nieuwe stofcassettes en filters krijgen? .......................................... 114Welke stofcassettes en filters zijn de juiste? ....................................................... 114Wanneer moet u de stofcassette vervangen? .................................................... 114Wat u moet weten over de stofstandindicator .................................................... 114Zo vervangt u stofcassettes ............................................................................... 114Wanneer moet u het motorfilter vervangen?....................................................... 115Het vervangen van het motorfilter ...................................................................... 115Wanneer moet u het uitblaasfilter vervangen?.................................................... 115Het vervangen van het AirClean-filter ................................................................. 115Het vervangen van het uitblaasfilter AirClean Plus 50, Active AirClean 50 enHEPA AirClean 50 ............................................................................................... 116Een ander uitblaasfilter plaatsen  ........................................................................ 116Controlelampje met reset-toets .......................................................................... 116Wanneer moet de batterij in de handgreep worden vervangen? ........................ 117Het vervangen van de batterij in de handgreep  ................................................. 117Wanneer moet u de batterijen in de LED-handgreep vervangen? ...................... 117Het vervangen van de batterijen in de LED-handgreep  ..................................... 117Wanneer moet u de korte draadopnemers vervangen?...................................... 117Het vervangen van de korte draadopnemers ..................................................... 118Loopwieltje van de zuigmond AllTeQ reinigen .................................................... 118

Onderhoud .........................................................................................................  118

Nuttige tips.........................................................................................................  119

Technische gegevens........................................................................................  119

Page 94: HS15 · 2020-03-12 · Durch unsachgemäße Repara-turen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entste-hen. Sachgemäßer Gebrauch Benutzen Sie den Staubsauger nicht ohne Staubbeutel,

nl - Inhoud

94

Conformiteitsverklaring ....................................................................................  119

Afdeling Klantcontacten ...................................................................................  120Contact bij storingen ........................................................................................... 120Garantie ............................................................................................................... 120

Bij te bestellen accessoires..............................................................................  120

Page 95: HS15 · 2020-03-12 · Durch unsachgemäße Repara-turen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entste-hen. Sachgemäßer Gebrauch Benutzen Sie den Staubsauger nicht ohne Staubbeutel,

nl - Veiligheidsinstructies en waarschuwingen

95

Dit apparaat voldoet aan de geldende veiligheidsvoor-schriften. Onjuist gebruik echter kan persoonlijk letsel ofbeschadigingen tot gevolg hebben.Lees eerst de gebruiksaanwijzing voordat u het apparaatvoor het eerst gebruikt. Dat is veiliger voor uzelf en uvoorkomt schade aan het apparaat. In de gebruiksaan-wijzing vindt u belangrijke instructies met betrekking totde veiligheid, het gebruik en het onderhoud.Bewaar de gebruiksaanwijzing zorgvuldig en geef dezedoor aan een eventuele volgende eigenaar.

Schakel na gebruik, vóór het wisselen van hulpstukkenen vóór onderhoudswerkzaamheden de stofzuiger uit.Trek de stekker uit de contactdoos.

Verantwoord gebruik

Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor particulier huis-houdelijk gebruik (of daarmee vergelijkbaar).

De stofzuiger is geschikt voor het dagelijks zuigen vantapijt, vaste vloerbedekking en robuuste harde vloeren.

Het apparaat mag niet buiten worden gebruikt.

Deze stofzuiger mag worden gebruikt tot een hoogte van4000 m boven zeeniveau.

Page 96: HS15 · 2020-03-12 · Durch unsachgemäße Repara-turen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entste-hen. Sachgemäßer Gebrauch Benutzen Sie den Staubsauger nicht ohne Staubbeutel,

nl - Veiligheidsinstructies en waarschuwingen

96

Deze stofzuiger is uitsluitend voor het opzuigen vandroog stof. Ieder ander gebruik is voor eigen risico en kangevaarlijk zijn. Mensen en dieren (kleding, vacht, etc.) mo-gen niet met de stofzuiger worden gezogen. De specifica-ties van het apparaat mogen niet worden gewijzigd. Wij at-tenderen u erop dat het opzuigen van vloeistoffen (bijvoor-beeld water) of fijn stof (zoals boorgruis, zand, meel engips) ernstige schade aan de stofzuiger kan toebrengen entot gevolg heeft dat de garantie op uw Miele-stofzuigervervalt.

Dit apparaat mag alleen worden gebruikt door personendie in staat zijn het apparaat veilig te bedienen en die volle-dig op de hoogte zijn van de inhoud van de gebruiksaan-wijzing!

Kinderen

Verstikkingsgevaar! Kinderen kunnen zich tijdens hetspelen in verpakkingsmateriaal wikkelen (bijvoorbeeld infolie) of het materiaal over hun hoofd trekken en stikken.Houd verpakkingsmaterialen bij kinderen vandaan.

Houd kinderen onder acht jaar op een afstand, tenzij uvoortdurend toezicht houdt.

Kinderen vanaf acht jaar mogen het apparaat alleen zon-der toezicht gebruiken als ze weten hoe ze het apparaatveilig moeten bedienen. De kinderen moeten zich bewustzijn van de gevaren van een foutieve bediening.

Kinderen mogen het apparaat niet zonder toezicht reini-gen of onderhouden.

Page 97: HS15 · 2020-03-12 · Durch unsachgemäße Repara-turen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entste-hen. Sachgemäßer Gebrauch Benutzen Sie den Staubsauger nicht ohne Staubbeutel,

nl - Veiligheidsinstructies en waarschuwingen

97

Houd kinderen in de gaten wanneer deze zich in debuurt van het apparaat bevinden. Laat kinderen nooit methet apparaat spelen.

Bij modellen met LED-handgreep of bediening in dehandgreep: Zorg dat kinderen niet met de batterijen in aan-raking komen.

Technische veiligheid

Controleer het apparaat en alle accessoires voor gebruikop zichtbare beschadigingen. Neem een beschadigdestofzuiger niet in gebruik.

Voordat u de stofzuiger aansluit, dient u de aansluitge-gevens (spanning en frequentie) op het typeplaatje te ver-gelijken met de waarden van het elektriciteitsnet. Deze ge-gevens moeten beslist overeenstemmen. De stofzuiger iszonder aanpassing geschikt voor 50 Hz en 60 Hz.

De wandcontactdoos moet met ten minste 16 A of 10 Atraag zijn beveiligd.

Het apparaat kan alleen betrouwbaar en veilig functione-ren als het op het openbare elektriciteitsnet is aangesloten.

Als dit apparaat binnen de garantieperiode defect raakt,mag het alleen door Miele worden gerepareerd, andersvervalt de garantie.

Page 98: HS15 · 2020-03-12 · Durch unsachgemäße Repara-turen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entste-hen. Sachgemäßer Gebrauch Benutzen Sie den Staubsauger nicht ohne Staubbeutel,

nl - Veiligheidsinstructies en waarschuwingen

98

Gebruik het aansluitsnoer niet om de stofzuiger te dra-gen en trek de stekker niet aan het snoer uit de contact-doos. Het snoer mag niet over scherpe randen worden ge-trokken of onder deuren of iets dergelijks beklemd raken.Trek de stofzuiger niet onnodig over het snoer. Het aan-sluitsnoer, de stekker en de contactdoos kunnen andersbeschadigd raken, met alle risico's van dien.

Gebruik de stofzuiger niet als het aansluitsnoer bescha-digd is. Laat een beschadigd aansluitsnoer alleen com-pleet met kabeltrommel vervangen. Om veiligheidsredenenmag dit alleen door een door Miele geautoriseerde vakmanof door Miele worden gedaan.

Tijdens het zuigen wordt vaak een elektrostatische la-ding opgebouwd die zich onder bepaalde omstandighedenkan ontladen. Om de onaangename effecten van een der-gelijke ontlading te voorkomen, bevindt zich aan de onder-kant van de handgreep een metalen strip. Zorg dat u diestrip tijdens het zuigen steeds aanraakt. De elektrostati-sche lading wordt dan afgevoerd zonder dat u het merkt.Heeft uw stofzuiger een Eco Comfort-handgreep, zorg dandat uw hand steeds het bovenste, gebogen gedeelte vande greep aanraakt.

Dompel de stofzuiger nooit in water en reinig het appa-raat alleen droog of met een iets vochtige doek.

Reparaties mogen alleen door vakmensen worden uitge-voerd die door Miele zijn geautoriseerd. Ondeskundig uit-gevoerde reparaties kunnen voor de gebruiker gevaar op-leveren.

Page 99: HS15 · 2020-03-12 · Durch unsachgemäße Repara-turen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entste-hen. Sachgemäßer Gebrauch Benutzen Sie den Staubsauger nicht ohne Staubbeutel,

nl - Veiligheidsinstructies en waarschuwingen

99

Veilig gebruik

Gebruik de stofzuiger niet zonder stofcassette, motorfil-ter en uitblaasfilter.

U kunt het deksel niet sluiten als zich geen stofcassettein het apparaat bevindt. Druk het deksel niet met gewelddicht.

Zuig nooit brandende of gloeiende voorwerpen op (zoalssigarettenpeuken, as en kolen).

Zuig nooit vloeistoffen of vochtig vuil op. Laat met waterof sop gereinigde oppervlakken eerst helemaal opdrogen,voordat u gaat zuigen.

Zuig geen toner-resten op. Toner van bijvoorbeeld prin-ters of kopieerapparaten kan elektriciteit geleiden.

Zuig nooit licht ontvlambare of explosieve stoffen of gas-sen op in verband met explosiegevaar. Zuig ook nooit ineen ruimte waar dergelijke stoffen opgeslagen liggen.

Houd het zuiggedeelte niet te dicht bij het hoofd als u destofzuiger gebruikt.

Belangrijk voor de omgang met de batterijen (bij mo-dellen met LED-handgreep of bediening in de handgreep):– Sluit de batterijen niet kort, laad ze niet weer op en gooi

ze niet in het vuur.– Haal de lege batterijen uit de greep en lever deze op de

daarvoor bestemde plaats in. Doe de batterijen niet bijhet gewone huisvuil.

Page 100: HS15 · 2020-03-12 · Durch unsachgemäße Repara-turen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entste-hen. Sachgemäßer Gebrauch Benutzen Sie den Staubsauger nicht ohne Staubbeutel,

nl - Veiligheidsinstructies en waarschuwingen

100

Accessoires

Raak tijdens het stofzuigen met een Miele-turboborstelniet de draaiende borstelas aan.

De handgreep mag niet beschadigd zijn, als u voor hetzuigen alleen de greep gebruikt.

Gebruik uitsluitend stofcassettes, filters en accessoiresmet het "ORIGINAL Miele"-logo. Alleen daarvan kan Mielede veiligheid waarborgen.

Miele kan niet aansprakelijk worden gesteld voor schadedie ontstaat door onjuist gebruik, door foutieve bedie-ning en door het niet opvolgen van de veiligheidsinstruc-ties en waarschuwingen.

Page 101: HS15 · 2020-03-12 · Durch unsachgemäße Repara-turen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entste-hen. Sachgemäßer Gebrauch Benutzen Sie den Staubsauger nicht ohne Staubbeutel,

101

Page 102: HS15 · 2020-03-12 · Durch unsachgemäße Repara-turen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entste-hen. Sachgemäßer Gebrauch Benutzen Sie den Staubsauger nicht ohne Staubbeutel,

nl - Beschrijving van het apparaat

102

0,29"Boost

Page 103: HS15 · 2020-03-12 · Durch unsachgemäße Repara-turen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entste-hen. Sachgemäßer Gebrauch Benutzen Sie den Staubsauger nicht ohne Staubbeutel,

nl - Beschrijving van het apparaat

103

a Zuigslang *

b Ontgrendeling accessoirevak

c Stofstandindicator

d Display *

e Voetpedaal automatische snoerhaspel

f Parkeersysteem voor korte pauzes *

g Voetpedaal Aan/Uit

h Aansluitsnoer

i Wieltjes *

j Origineel Miele-uitblaasfilter *

k Parkeersysteem (zuigbuishouder aan beide kanten van de stofzuiger)

l Motorfilter

m Originele Miele-stofcassette

n Draagbeugel

o Universele zuigmond *

p Ontgrendelingsknoppen

q Telescopische zuigbuis

r Ontgrendeling bovenzijde

s Ontgrendeling telescopische zuigbuis

t Aansluitstuk

u LED *

v Stand-by-toets voor korte zuigpauzes *

w Toetsen +/- voor het instellen van het zuigvermogen *

x Handgreep (afhankelijk van het model met zuigkrachtregelaar) *

y Controlelampje oververhittingsbeveiliging *

z Restart-toets *

{ Controlelampje stand-by *

| Controlelampje met reset-toets *

Afhankelijk van het model kunnen de met * aangeduide onderdelen afwijken ofontbreken.

Page 104: HS15 · 2020-03-12 · Durch unsachgemäße Repara-turen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entste-hen. Sachgemäßer Gebrauch Benutzen Sie den Staubsauger nicht ohne Staubbeutel,

nl - Een bijdrage aan de bescherming van het milieu

104

Het verpakkingsmateriaalDe verpakking beschermt het apparaattegen transportschade. Het verpak-kingsmateriaal is uitgekozen met hetoog op een zo gering mogelijke belas-ting van het milieu en de mogelijkhedenvoor recycling.

Door hergebruik van verpakkingsmateri-aal wordt er op grondstoffen bespaarden wordt er minder afval geproduceerd.Uw vakhandelaar neemt de verpakkingin het algemeen terug.

Gebruikte stofcassettes en fil-tersDe stofcassettes en filters zijn van mili-euvriendelijke materialen. De filters kun-nen met het gewone huisvuil wordenweggegooid. Dit geldt ook voor de stof-cassettes, voor zover er geen stoffen inzitten die niet bij het gewone huisvuilmogen.

Het afdanken van een apparaatVerwijder de stofcassette en de ge-plaatste filters voordat u het apparaatafdankt. U kunt deze onderdelen bij hetgewone huisvuil doen.

Oude elektrische en elektronische ap-paraten bevatten meestal waardevollematerialen. Ze bevatten ook stoffen,mengsels en onderdelen die nodig zijngeweest om de apparaten goed en vei-lig te laten functioneren. Wanneer u uwoude apparaat bij het gewone huisafvaldoet of er niet goed mee omgaat, kun-nen deze stoffen schadelijk zijn voor degezondheid en het milieu. Doe uw oudeapparaat daarom nooit bij het gewoneafval.

Lever het apparaat in bij een gemeente-lijk inzameldepot voor elektrische enelektronische apparatuur, bij uw vak-handelaar of bij Miele. U bent wettelijkzelf verantwoordelijk voor het wissenvan eventuele persoonlijke gegevens ophet af te danken apparaat. Bewaar hetafgedankte apparaat buiten het bereikvan kinderen.

Page 105: HS15 · 2020-03-12 · Durch unsachgemäße Repara-turen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entste-hen. Sachgemäßer Gebrauch Benutzen Sie den Staubsauger nicht ohne Staubbeutel,

nl - Een bijdrage aan de bescherming van het milieu

105

Inleveren van batterijen en ac-cu'sOude elektrische en elektronische ap-paraten bevatten vaak batterijen en ac-cu's die ook na gebruik niet bij het huis-afval mogen. U bent wettelijk verplichtbatterijen en accu's die niet vast in hetapparaat zijn ingebouwd naar een ge-schikt inzamelpunt (bijvoorbeeld eenwinkel) te brengen, waar u de batterijenen accu's kosteloos kunt inleveren. Bat-terijen en accu's kunnen stoffen bevat-ten die schadelijk zijn voor de gezond-heid en het milieu.

Batterijen en accu's kunnen verschillen-de markeringen hebben. Een doorge-streepte afvalcontainer betekent dat ude batterij of accu nooit bij het gewonehuisafval mag doen. Als onder de door-gestreepte container één of meer che-mische symbolen staan, bevat de bat-terij of accu lood (Pb), cadmium (Cd)en/of kwik (Hg).

Afgedankte batterijen en accu's bevat-ten belangrijke grondstoffen die kunnenworden gerecycled. De gescheiden in-zameling van afgedankte batterijen enaccu's vergemakkelijkt de verwerkingen de recycling.

Page 106: HS15 · 2020-03-12 · Durch unsachgemäße Repara-turen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entste-hen. Sachgemäßer Gebrauch Benutzen Sie den Staubsauger nicht ohne Staubbeutel,

nl

106

Informatie met betrekking totde Europese verordeningen(EU) nr. 665/2013 en(EU) nr. 666/2013Deze stofzuiger is een huishoudelijkestofzuiger en wordt volgens voornoem-de verordeningen als universele stofzui-ger geclassificeerd.

Deze gebruiksaanwijzing, het bij destofzuiger behorende EU-productinfor-matieblad en het bijbehorende onlineenergie-efficiëntielabel kunt u downloa-den op de Miele-internetsite www.mie-le.com.

Het op het productinformatieblad en hetenergie-efficiëntielabel genoemde jaar-lijkse energieverbruik is het indicatieve,jaarlijkse energieverbruik (kWh per jaar),gebaseerd op 50 reinigingsbeurten. Hetwerkelijke energieverbruik is afhankelijkvan hoe de stofzuiger wordt gebruikt.

Alle in voornoemde verordeningen uit tevoeren tests en berekeningen zijn ge-daan op basis van de volgende, vantoepassing zijnde, geharmoniseerdenormen, rekening houdend met de bijde verordeningen gepubliceerde richtlijnvan de Europese Commissie van sep-tember 2014:a) EN 60312-1 Vacuum cleaners forhousehold use - Part 1: Dry vacuumcleaners - Methods for measuring theperformanceb) EN 60704-2-1 Household and similarelectrical appliances - Test code for thedetermination of airborne acousticalnoise - Part 2-1: Particular requirementsfor vacuum cleanersc) EN 60335-2-2 Household and similar

electrical appliances - Safety - Part 2-2:Particular requirements for vacuumcleaner and water suction appliances

Niet alle bijgeleverde zuigmonden enhulpstukken zijn bedoeld voor de in deverordeningen genoemde intensieve rei-niging van tapijten of harde vloeren. Devolgende zuigmonden en instellingenzijn gebruikt om de waarden vast testellen:

Voor de energieverbruikswaarden en dereinigingsklassen op tapijt en hardevloeren, alsmede voor het geluidsniveauop tapijt is de omschakelbare zuigmondin de stand voor tapijt gebruikt. (Drukop het voetpedaal .)

Als uw stofzuiger standaard een kieren-zuigmond SRD heeft, is deze speciaalvoor harde vloeren ontwikkelde zuig-mond gebruikt om de genoemde waar-den voor harde vloeren te bepalen.

De gegevens op het EU-productinfor-matieblad en het energie-efficiëntielabelhebben uitsluitend betrekking op dehier genoemde combinaties en instel-lingen van de zuigmonden op de ver-schillende vloerbedekkingen.

Voor alle metingen zijn alleen originelestofcassettes, motorfilters en uitblaasfil-ters van Miele gebruikt.

Verwijzing naar afbeeldingen

De afbeeldingen waarnaar met num-mers wordt verwezen, vindt u op deuitklappagina's achter in deze ge-bruiksaanwijzing.

Page 107: HS15 · 2020-03-12 · Durch unsachgemäße Repara-turen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entste-hen. Sachgemäßer Gebrauch Benutzen Sie den Staubsauger nicht ohne Staubbeutel,

nl

107

Vóór gebruik

Zuigslang aansluiten (afb. 01)

Steek het aansluitstuk in de zuigope-ning van de stofzuiger. Het aansluit-stuk moet vastklikken. Zorg dat denokjes op elkaar aansluiten.

Zuigslang loshalen (afb. 02)

Druk op de knoppen aan weerszijdenvan het aansluitstuk en trek het aan-sluitstuk uit de zuigopening.

Zuigslang en greep in elkaar schui-ven (afb. 03)

Steek de slang in de handgreep. Deslang moet vastklikken.

Greep en zuigbuis in elkaar schuiven(afb. 04)

Steek de handgreep in de zuigbuis.Richt daarbij het puntje op de greepop het gaatje in de zuigbuis. De greepzit goed als u een klik hoort.

Om de delen weer uit elkaar te halen,drukt u op de ontgrendelingsknop entrekt u de handgreep iets draaiend uitde zuigbuis.

Telescopische zuigbuis instellen(afb. 05)

De telescopische zuigbuis bestaat uittwee in elkaar geschoven buizen, waar-mee de zuigbuis in lengte verstelbaar is.

Pak de ontgrendeling vast en stel dezuigbuis op de juiste lengte in.

Telescopische zuigbuis en omscha-kelbare zuigmond in elkaar steken(afb. 06)

Steek de telescopische zuigbuislinks- en rechtsomdraaiend in dezuigmond. De buis zit goed als u eenklik hoort.

Om de delen weer uit elkaar te halen,drukt u op de ontgrendelingsknop entrekt u de zuigbuis iets draaiend uitde zuigmond.

Omschakelbare zuigmond instellen(afb. 07, 08 + 09)

De stofzuiger is geschikt voor het dage-lijks zuigen van tapijt, vaste vloerbedek-king en robuuste harde vloeren.

Het Miele-assortiment biedt voor ande-re vloerbedekkingen en toepassingenspeciale zuigmonden, borstels en hulp-stukken (zie "Bij te bestellen accessoi-res").

Houdt u zich in de eerste plaats aande reinigings- en onderhoudsinstruc-ties van de fabrikant van de vloerbe-dekking.

Zuig vloerkleden en vaste vloerbedek-king (vast tapijt) met ingetrokken bor-stel:

Zet de zuigmond op het symbool .

Zuig robuuste harde vloeren en vloerenmet voegen altijd met uitgeschovenborstel:

Zet de zuigmond op het symbool .

Page 108: HS15 · 2020-03-12 · Durch unsachgemäße Repara-turen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entste-hen. Sachgemäßer Gebrauch Benutzen Sie den Staubsauger nicht ohne Staubbeutel,

nl

108

Als u de omschakelbare zuigmondslechts met moeite kunt verplaatsen,verlaagt u het zuigvermogen, totdat ude zuigmond wel gemakkelijk kuntverplaatsen (zie "Gebruik - Zuigver-mogen kiezen").

Gebruik van de kierenzuigmond SRD

(afhankelijk van het model)

Houdt u zich in de eerste plaats aande reinigings- en onderhoudsinstruc-ties van de fabrikant van de vloerbe-dekking!

De kierenzuigmond is speciaal voor hetzuigen van vloeren met diepe kieren ennaden, zoals oude planken vloeren.

Batterijen in de greep plaatsen(afb. 10 + 11)

(afhankelijk van het model)

Draai de schroef van de afdekkinglos.

Druk de beide ontgrendelingsvlakkenaan de zijkant van de afdekking in enverwijder de afdekking.

Verwijder de batterijhouder en plaatsde drie bijgevoegde batterijen. Letdaarbij op de polariteit.

Plaats de batterijhouder terug. In hetbatterijvakje en op de batterijhouderstaan pijlen, die de richting wijzen,waarin de batterijen moeten liggen.

Plaats de afdekking weer terug endraai de schroef vast.

Activering indicator uitblaasfilter (ti-mestrip)

Afhankelijk van het model heeft uw stof-zuiger één van de volgende uitblaasfil-ters (afb. 12):

a AirClean

b AirClean Plus 50 (lichtblauw)

c Active AirClean 50 (zwart)

d HEPA AirClean 50 (wit)

Gebruikt u filter c of d, dan moet u deindicator (timestrip) op het uitblaasfilteractiveren.

Druk de ontgrendelingsknop bij dedraagbeugel in en klap het dekselomhoog tot u een klik hoort (afb. 13).

Verwijder de strip van het uitblaasfil-ter (afb. 14).

Druk op de indicator (timestrip) vanhet filter (afb. 15).

Na 10 - 15 seconden verschijnt links opde indicator een smalle, rode streep(afb. 16).

Druk het deksel dicht tot u de ver-grendeling hoort klikken. De stofcas-sette mag niet klem zitten.

Functie indicator uitblaasfilter (time-strip)

De indicator geeft de gebruiksduur vanhet uitblaasfilter aan. Na ca. 50 bedrijfs-uren (wat overeenkomt met een gemid-delde gebruiksduur van een jaar) is deindicator helemaal rood (afb. 17).

Page 109: HS15 · 2020-03-12 · Durch unsachgemäße Repara-turen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entste-hen. Sachgemäßer Gebrauch Benutzen Sie den Staubsauger nicht ohne Staubbeutel,

nl

109

Gebruik van de accessoires(afb. 18)

KierenzuigerVoor het zuigen van naden, kieren,hoeken, etc.

Reliëfborstel met natuurhaarVoor het zuigen van sierlijsten,houtsnijwerk, kwetsbare voor-werpen en dergelijke.De borstel kan in elke gewenstestand worden gedraaid.

MeubelzuigmondVoor gestoffeerde meubels, ma-trassen, kussens, gordijnen endergelijke.

Enkele modellen worden standaard ge-leverd met een van de volgende acces-soires die hier niet worden afgebeeld.

– Turboborstel

– Zuigmond AllergoTeQ

Bij deze stofzuigers hoort een apartegebruiksaanwijzing voor het betreffendeaccessoire.

Het uitnemen van de accessoires(afb. 19)

Druk op de ontgrendelingsknop.

Het accessoirevak gaat open.

Haal het gewenste hulpstuk eruit.

Sluit het deksel en druk het goeddicht.

Reliëfborstel aan de Eco Comfort-handgreep (afb. 20)

Sommige modellen hebben een EcoComfort-handgreep.

De reliëfborstel is geschikt voor het zui-gen van minder kwetsbare oppervlak-ken (zoals toetsenborden) en voor hetopzuigen van kruimels.

Druk op de ontgrendelingsknop vande reliëfborstel en schuif deze overde geleider, totdat de borstel duidelijkvastklikt.

Druk na gebruik van de borstel op deontgrendelingsknop en schuif de bor-stel terug in de uitgangspositie, totdatde borstel duidelijk vastklikt.

Omschakelbare zuigmond (afb. 21)

Ook voor het zuigen van trappen.

Zuig trappen voor de veiligheidvan beneden naar boven.

Gebruik

Aansluitsnoer uitrollen (afb. 22)

Trek aan het snoer totdat u de ge-wenste lengte heeft, maximaalca. 7,5/8,5 m (afhankelijk van het mo-del).

Steek de stekker in de contactdoos.

U moet het snoer helemaal uit-rollen als u de stofzuiger langer dan30 minuten gebruikt. Gevaar vanoververhitting en beschadiging.

Aansluitsnoer oprollen (afb. 23)

Trek de stekker uit de contactdoos.

Druk kort het pedaal voor de snoer-haspel in.

Het snoer wordt volledig opgerold.

Page 110: HS15 · 2020-03-12 · Durch unsachgemäße Repara-turen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entste-hen. Sachgemäßer Gebrauch Benutzen Sie den Staubsauger nicht ohne Staubbeutel,

nl

110

Als het snoer niet volledig moet wor-den opgerold, kunt u de functie deac-tiveren. Houd het snoer dan tijdenshet oprollen vast en trek er even aan.De functie wordt dan beëindigd.

In- en uitschakelen (afb. 24)

Druk op het voetpedaal Aan/Uit .

Zuigvermogen kiezen

U kunt de zuigkracht van de stofzuigeraan de situatie aanpassen. Als u hetzuigvermogen verlaagt, kunt u de zuig-mond gemakkelijker heen en weer be-wegen.

Op de stofzuiger geven de symbolenduidelijk aan waarvoor de betreffendestand is.

De gekozen vermogensstand licht geelop.

Gordijnen, textiel

Gestoffeerde meubels, kussens

Hoogwaardig velourstapijt,kleedjes en lopers

Dagelijks zuigen, energiebespa-rend en stil

Tapijten en vloerbedekkingenmet poollussen

Harde vloeren, sterk verontrei-nigde tapijten en vloerbedek-kingen

Als u de omschakelbare zuigmondslechts met moeite kunt verplaatsen,verlaagt u het zuigvermogen, totdat ude zuigmond wel gemakkelijk kuntverplaatsen.

Afhankelijk van het model heeft uw stof-zuiger een van de volgende schakelaarsvoor het instellen van de vermogens-stand.

– Voetpedalen

– Handgreepbediening

Voetpedalen (afb. 25)

Bij de eerste ingebruikneming wordt destofzuiger op de hoogste stand inge-schakeld.

Bij elk volgend gebruik wordt de stof-zuiger op de vermogensstand inge-schakeld die het laatst is gebruikt.

Druk op + voor een hoger vermogen.

Druk op - voor een lager vermogen.

Voetpedalen met "Boost"-functie(afb. 26 + 27)

Sommige modellen hebben ook de ver-mogensstand "Boost". Hiermee kunt ukortstondig het vermogen vergroten omhardnekkige fijne en grove verontreini-gingen op te zuigen.

Druk op het voetpedaal +, totdat demaximale vermogensstand bereikt is.

Druk opnieuw op het voetpedaal +.

De vermogensstand "Boost" wordt ge-durende 20 seconden geactiveerd. Het"Boost"-lampje licht geel op

U heeft nu de volgende mogelijkheden:

U drukt op het voetpedaal - voordatde 20 seconden zijn verstreken.

U schakelt hiermee de vermogensstand"Boost" uit en de maximale vermogens-stand wordt geactiveerd.

Page 111: HS15 · 2020-03-12 · Durch unsachgemäße Repara-turen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entste-hen. Sachgemäßer Gebrauch Benutzen Sie den Staubsauger nicht ohne Staubbeutel,

nl

111

U drukt na afloop van de 20 secon-den opnieuw op het voetpedaal +.

De vermogensstand "Boost" wordt eentweede keer gedurende 20 secondengeactiveerd. U kunt de functie drie keerop rij gebruiken. Daarna moet u eersteen wachttijd van een minuut in achtnemen.

Door het gebruik van de vermogens-stand "Boost" verandert het energie-verbruik (zie "Informatie met betrek-king tot de Europese verordeningen(EU) nr. 665/2013 en(EU) nr. 666/2013").

Handgreepbediening (afb. 28)

Na het inschakelen van de stofzuigermet het voetpedaal Aan/Uit , licht hetstand-by-lampje op de stofzuigergeel op.

Druk op de stand-by-toets op dehandgreep.

Het stand-by-lampje op de stofzui-ger dooft.

Bij de eerste ingebruikneming wordt destofzuiger op de hoogste stand inge-schakeld.

Bij elk volgend gebruik wordt de stof-zuiger op de vermogensstand inge-schakeld die het laatst is gebruikt.

Druk op de toets + voor een hogervermogen.

Druk op de toets - voor een lager ver-mogen.

Handgreep met "Boost"-functie

Sommige modellen hebben ook de ver-mogensstand "Boost". Hiermee kunt ukortstondig het vermogen vergroten omhardnekkige fijne en grove verontreini-gingen op te zuigen.

Druk op de toets +, totdat de maxi-male vermogensstand is bereikt.

Druk opnieuw op de toets +.

De vermogensstand "Boost" wordt ge-durende 20 seconden geactiveerd. Het"Boost"-lampje op de stofzuiger lichtgeel op

U heeft nu de volgende mogelijkheden:

U drukt op de toets - voordat de 20seconden verstreken zijn.

U schakelt hiermee de vermogensstand"Boost" uit en de maximale vermogens-stand wordt geactiveerd.

U drukt na 20 seconden opnieuw opde toets +.

De vermogensstand "Boost" wordt eentweede keer gedurende 20 secondengeactiveerd. U kunt de functie drie keerop rij gebruiken. Daarna moet u eersteen wachttijd van een minuut in achtnemen.

Door het gebruik van de vermogens-stand "Boost" verandert het energie-verbruik (zie "Informatie met betrek-king tot de Europese verordeningen(EU) nr. 665/2013 en(EU) nr. 666/2013").

Page 112: HS15 · 2020-03-12 · Durch unsachgemäße Repara-turen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entste-hen. Sachgemäßer Gebrauch Benutzen Sie den Staubsauger nicht ohne Staubbeutel,

nl

112

Mechanischezuigkrachtregelaar (afb. 29 + 30)

(niet bij modellen met LED-handgreep,met bediening in de greep en met greepEco Comfort)

Met deze regelaar kunt u het vermogenvan de stofzuiger kortstondig verlagen,bijvoorbeeld om te voorkomen dat hetapparaat zich aan een kleed vastzuigt.

Zet de regelaar op de greep zo veropen dat u de zuigmond gemakkelijkkunt bewegen.

Als de regelaar openstaat, hoeft u min-der kracht te zetten om de zuigmondover de vloer te bewegen.

Tijdens het zuigen

Trek de stofzuiger tijdens het zuigenals een slede achter u aan en zet hetapparaat rechtop als u bijvoorbeeldtrappen en gordijnen wilt zuigen.

Tijdens het zuigen wordt vaakeen elektrostatische lading opge-bouwd die zich onder bepaalde om-standigheden kan ontladen. Om deonaangename effecten van een der-gelijke ontlading te voorkomen, be-vindt zich aan de onderkant van dehandgreep een metalen strip. Zorgdat u die strip tijdens het zuigensteeds aanraakt. De elektrostatischelading wordt dan afgevoerd zonderdat u het merkt. Heeft uw stofzuigereen Eco Comfort-handgreep, zorgdan dat uw hand steeds het boven-ste, gebogen gedeelte van de greepaanraakt (afb. 31, 32 + 33).

Pauzeren (afb. 28)

(bij modellen met bediening in de hand-greep)

Tijdens korte zuigpauzes kunt u de stof-zuiger op stand-by zetten.

Druk op de stand-by-toets op dehandgreep.

Laat de stofzuiger niet langdurigstand-by staan om oververhitting enbeschadiging te voorkomen. Gebruikde stand-by-functie alleen voor kortepauzes.

Telkens als u op een toets op de hand-greep drukt, wordt dit door de LED aan-gegeven.

Na de onderbreking heeft u de volgen-de mogelijkheden:

Als u opnieuw op de stand-by-toets drukt, wordt de stofzuiger op delaatst gebruikte stand ingeschakeld.

Als u op de toets + drukt, wordt destofzuiger op de hoogste stand inge-schakeld.

Als u op de toets - drukt, wordt destofzuiger op de laagste stand inge-schakeld.

Verlichting van het te reinigenoppervlak (afb. 34)

(bij modellen met LED-handgreep)

De stofzuiger heeft LED-verlichting inde handgreep, waarmee u het te reini-gen oppervlak kunt verlichten.

Druk op de toets op de hand-greep.

Page 113: HS15 · 2020-03-12 · Durch unsachgemäße Repara-turen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entste-hen. Sachgemäßer Gebrauch Benutzen Sie den Staubsauger nicht ohne Staubbeutel,

nl

113

Na ca. 30 seconden wordt de verlich-ting automatisch weer uitgeschakeld.

Transporteren en opbergen

Parkeersysteem voor korte pauzes(afb. 35)

Als u tijdens het stofzuigen even pau-zeert, kunt u de zuigbuis met de zuig-mond op de stofzuiger "parkeren".

Steek de zuigmond met de parkeer-aansluiting van bovenaf in de openingvan het parkeersysteem.

Let op! Schuif de buisdelen van detelescopische zuigbuis helemaal inals de stofzuiger op een hellende on-dergrond staat.

Aan/Uit-schakelaar parkeersysteem

Bij sommige modellen is het par-keersysteem voorzien van een Aan/Uit-schakelaar.

De stofzuiger wordt automatisch uitge-schakeld als u de zuigmond in de par-keerstand zet. Zodra u de zuigmond uitde parkeerstand haalt, gaat de stofzui-ger weer aan op de vermogensstanddie het laatst is gebruikt.

Parkeersysteem (zuigbuishouder)(afb. 36)

Schakel de stofzuiger na gebruikuit. Trek de stekker uit de contact-doos.

Zet de stofzuiger rechtop.

Schuif de telescopische zuigbuis bijvoorkeur helemaal in.

Steek de zuigmond met de parkeer-aansluiting van boven in een van detwee zuigbuishouders aan de zijkantvan de stofzuiger.

Op deze manier kunt u de stofzuigergemakkelijk transporteren en opbergen.

Onderhoud

Schakel de stofzuiger voor elkonderhoud uit en trek de stekker uitde contactdoos.

Het Miele-filtersysteem bestaat uit driefilters:

– Originele Miele-stofcassette

– Motorfilter

– Origineel Miele-uitblaasfilter

Voor een optimale werking moet u dezefilters van tijd tot tijd vervangen.

Wij adviseren het gebruik van stof-cassettes, filters en accessoires methet "ORIGINAL Miele"-logo. Alleenmet deze producten benut u de zuig-kracht van de stofzuiger optimaal enbereikt u het beste reinigingsresul-taat.Stofcassettes met het "ORIGINALMiele"-logo worden niet van papierof papierachtige materialen gemaakten hebben geen kartonnen houder.Dit vergroot de levensduur en de vei-ligheid.Storingen en beschadigingen aan hetapparaat die veroorzaakt wordendoor het gebruik van accessoireszonder "ORIGINAL Miele"-logo val-len niet onder de garantie van hetapparaat.

Page 114: HS15 · 2020-03-12 · Durch unsachgemäße Repara-turen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entste-hen. Sachgemäßer Gebrauch Benutzen Sie den Staubsauger nicht ohne Staubbeutel,

nl

114

Waar kunt u nieuwe stofcassettes enfilters krijgen?

Originele stofcassettes en filters zijnverkrijgbaar via de Miele-webshop, bijMiele of bij de Miele-vakhandelaar.

Welke stofcassettes en filters zijn dejuiste?

Originele Miele-stofcassettes metblauwe greep van het type GN en ori-ginele Miele-filters herkent u aan het"ORIGINAL Miele"-logo op de verpak-king.

Elke verpakking bevat vier stofcasset-tes, een uitblaasfilter AirClean en eenmotorfilter. Originele grootverpakkingenbevatten 16 stofcassettes, vier uitblaas-filters AirClean en vier motorfilters.

Als u originele uitblaasfilters los wilt be-stellen, geef dan aan Miele of aan devakhandelaar het typenummer van uwstofzuiger door, zodat u de juiste filtersontvangt. U kunt deze onderdelen ech-ter ook gemakkelijk via internet bestel-len.

Wanneer moet u de stofcassette ver-vangen? (afb. 37)

U moet de stofcassette vervangen alsde stofstandindicator aangeeft dat decassette vol is (het venster is dan hele-maal rood).

Stofcassettes zijn wegwerpartikelen.Volle cassettes moeten worden ver-wijderd en mogen niet worden her-gebruikt. Verstopte poriën leiden toteen aanzienlijke vermindering van dezuigkracht.

Controle of de stofcassette vol is

Plaats de omschakelbare zuigmond.

Schakel de stofzuiger in en kies hetmaximale vermogen.

Til de zuigmond een stukje van devloer.

Wat u moet weten over de stofstand-indicator

Over het algemeen bestaat huisstof uiteen mengsel van stof, haren, pluizen,draadjes, zand, etc. Op die samenstel-ling is de stofstandindicator afgesteld.

Als u veel fijn stof opzuigt, zoals boor-gruis, zand, gips en meel, raken de po-riën van de stofcassette snel verstopt.De indicator zal dan "vol" aangeven,ook al is de cassette nog niet vol. Umoet de cassette dan toch vervangen.

Als u daarentegen veel haren, tapijtplui-zen, etc. opzuigt, kan het voorkomendat de indicator pas reageert als destofcassette al overvol is.

Zo vervangt u stofcassettes(afb. 38 + 39)

Druk op de knoppen aan weerszijdenvan het aansluitstuk en trek het aan-sluitstuk uit de zuigopening (afb. 02).

Trek de ontgrendeling van de boven-zijde omhoog en klap het deksel om-hoog tot u een klik hoort (afb. 13).

Page 115: HS15 · 2020-03-12 · Durch unsachgemäße Repara-turen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entste-hen. Sachgemäßer Gebrauch Benutzen Sie den Staubsauger nicht ohne Staubbeutel,

nl

115

Daarbij wordt de stofafsluiting van decassette automatisch gesloten, zodat ergeen stof vrijkomt.

Pak de stofcassette bij het lipje vasten trek de cassette uit de houder.

Steek de nieuwe stofcassette tot deaanslag in de blauwe houder. Laat decassette samengevouwen zoals dezein de verpakking zit.

Druk het deksel dicht tot u de ver-grendeling hoort klikken. De stofcas-sette mag niet klem zitten.

Een beveiliging voorkomt dat u hetdeksel kunt sluiten als zich geenstofcassette in het apparaat bevindt.Geen kracht zetten!

Steek het aansluitstuk in de zuigope-ning van de stofzuiger. Het aansluit-stuk moet vastklikken. Richt daarbijhet puntje op de greep op het gaatjein de zuigbuis (afb. 01).

Wanneer moet u het motorfilter ver-vangen?

Vervang het filter als u een nieuwe ver-pakking stofcassettes aanbreekt.Elke originele Miele-verpakking bevateen motorfilter. Een grootverpakkingbevat vier motorfilters.

Het vervangen van het motorfilter(afb. 40)

Open het deksel van de bovenzijdevan de stofzuiger.

Pak de stofcassette bij het lipje vasten trek de cassette uit de houder.

Klap de blauwe filterhouder open(tot de klik) en haal het oude motorfil-ter eruit (aan het schone hoekje).

Plaats het nieuwe filter.

Sluit de filterhouder.

Steek de stofcassette tot de aanslagin de blauwe houder.

Druk het deksel dicht tot u de ver-grendeling hoort klikken. De stofcas-sette mag niet klem zitten.

Wanneer moet u het uitblaasfiltervervangen?

Afhankelijk van het model heeft uw stof-zuiger één van de volgende uitblaasfil-ters (afb. 12):

a AirCleanVervang het filter als u een nieuwe ver-pakking stofcassettes aanbreekt. Elkeoriginele Miele-verpakking bevat eenuitblaasfilter AirClean. Een grootverpak-king bevat vier uitblaasfilters AirClean.

b AirClean Plus 50 (lichtblauw) Na circa een jaar. Noteer de datum ophet filter.

c Active AirClean 50 (zwart)d HEPA AirClean 50 (wit)Als de indicator van het uitblaasfilter (ti-mestrip) helemaal rood is (afb. 17),moet het filter worden vervangen. Naca. 50 bedrijfsuren (wat overeenkomtmet een gemiddelde gebruiksduur vaneen jaar) is de indicator helemaal rood.U kunt wel blijven zuigen. Houdt u erwel rekening mee dat de zuigkracht ende filtercapaciteit afnemen.

Het vervangen van het AirClean-filter(afb. 41 + 42)

Plaats nooit meer dan één filter.

Open het deksel van de bovenzijdevan de stofzuiger.

Page 116: HS15 · 2020-03-12 · Durch unsachgemäße Repara-turen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entste-hen. Sachgemäßer Gebrauch Benutzen Sie den Staubsauger nicht ohne Staubbeutel,

nl

116

Druk de ontgrendeling van het filter-rooster samen en open het rooster(totdat het vastklikt).

Haal het oude AirClean-filter er aaneen van de schone kanten uit.

Plaats het nieuwe AirClean-filter.

Als u een uitblaasfilter AirCleanPlus 50, Active AirClean 50 of HEPAAirClean 50 wilt plaatsen, volg danbeslist de aanwijzingen onder "Eenander uitblaasfilter plaatsen".

Sluit het filterrooster.

Sluit het deksel van de stofzuiger.

Het vervangen van het uitblaasfilterAirClean Plus 50, Active AirClean 50en HEPA AirClean 50 (afb. 43 + 44)

Plaats nooit meer dan één filter.

Open het deksel van de bovenzijdevan de stofzuiger.

Haal het uitblaasfilter omhoog en ver-wijder het.

Plaats het nieuwe filter en druk hetomlaag.

Druk bij gebruik van het uitblaasfilterc of d op de indicator (timestrip) vanhet filter (afb. 15).

Na 10 - 15 seconden verschijnt bij dezetwee filters links op de indicator eensmalle, rode streep (afb. 16).

Als u een AirClean-filter wilt plaatsen,volg dan beslist de aanwijzingen on-der "Een ander uitblaasfilter plaat-sen".

Sluit het deksel van de stofzuiger.

Een ander uitblaasfilterplaatsen (afb. 12)

Afhankelijk van het model heeft uw stof-zuiger één van de volgende uitblaasfil-ters:

a AirClean

b AirClean Plus 50 (lichtblauw)

c Active AirClean 50 (zwart)

d HEPA AirClean 50 (wit)

Plaats nooit meer dan één filter.

Belangrijk!

1. Als u het uitblaasfilter a door filter b,c of d wilt vervangen, moet u ook hetfilterrooster verwijderen. Voor hetnieuwe filter is het rooster niet nodig.

Daarnaast moet u bij gebruik van hetuitblaasfilter c of d op de indicator (ti-mestrip) van het filter drukken (afb.15).

2. Als u uitblaasfilter b, c of d door filtera wilt vervangen, moet u het filter be-slist in een filterrooster * plaatsen(afb. 42).

* Filterrooster - zie "Bij te bestellenaccessoires"

Controlelampje met reset-toets(afb. 45)

Sommige modellen hebben een speci-aal controlelampje.

Het controlelampje licht na circa 50 be-drijfsuren op. Dit komt neer op een ge-bruiksduur van gemiddeld een jaar. Opdat moment moet de verontreinigingvan het motorfilter en het uitblaasfilterworden gecontroleerd.

Page 117: HS15 · 2020-03-12 · Durch unsachgemäße Repara-turen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entste-hen. Sachgemäßer Gebrauch Benutzen Sie den Staubsauger nicht ohne Staubbeutel,

nl

117

U moet de elektronica na het vervangenvan de onderdelen resetten. Hiervoormoet het apparaat ingeschakeld zijn.

Druk op de reset-toets.

Het controlelampje dooft en het sys-teem staat weer op nul.

Het systeem wordt alleen op nul ge-zet als u op de reset-toets drukt, na-dat het controlelampje is gaan bran-den. Als u tussendoor op de reset-toets drukt, wordt het systeem nietop nul gezet.

Wanneer moet de batterij in de hand-greep worden vervangen?

Ongeveer eens per 18 maanden. Zorgdat u op tijd een nieuwe batterij in huisheeft (3 V-batterij, knoopcel, CR 2032).

Ook als de batterij leeg is of als u geenbatterij plaatst, kunt u de stofzuigerblijven gebruiken.

Schakel hiervoor de stofzuiger methet voetpedaal Aan/Uit in. Hetstand-by-lampje op de stofzuigerlicht geel op.

Druk op de restart-toets op de stof-zuiger.

U kunt de stofzuiger nu gebruiken, maaralleen op maximaal vermogen.

Het vervangen van de batterij in dehandgreep (afb. 46)

Draai de schroef van de afdekkingmet een sterschroevendraaier los enverwijder de afdekking.

Vervang de batterij door een nieuwe.Let daarbij op de polariteit.

Plaats de afdekking weer terug endraai de schroef vast.

Lever de oude batterij op het daar-voor bestemde inzamelpunt in.

Wanneer moet u de batterijen in deLED-handgreep vervangen?

Vervang de batterijen indien dat nodigis. Zorg dat u drie 1,5 V-batterijen (typeAAA) in huis heeft.

Het vervangen van de batterijen in deLED-handgreep (afb. 10 + 11)

Draai de schroef van de afdekkinglos.

Druk de beide ontgrendelingsvlakkenaan de zijkant van de afdekking in enverwijder de afdekking.

Verwijder de batterijhouder en plaatsde drie bijgevoegde batterijen. Letdaarbij op de polariteit.

Plaats de batterijhouder terug. In hetbatterijvakje en op de batterijhouderstaan pijlen, die de richting wijzen,waarin de batterijen moeten liggen.

Plaats de afdekking weer terug endraai de schroef vast.

Wanneer moet u de korte draadopne-mers vervangen?

(niet mogelijk bij modellen met zuig-mond EcoTeQ Plus)

U kunt de draadopnemers van de uni-versele zuigmond vervangen. Vervangde draadopnemers als de pool versle-ten is.

Page 118: HS15 · 2020-03-12 · Durch unsachgemäße Repara-turen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entste-hen. Sachgemäßer Gebrauch Benutzen Sie den Staubsauger nicht ohne Staubbeutel,

nl

118

Het vervangen van de korte draadop-nemers (afb. 47)

Haal de draadopnemers met eenschroevendraaier of iets dergelijks uitde insteekopeningen.

Vervang de draadopnemers.

Loopwieltje van de zuigmond AllTeQreinigen (afb. 48)

Ontgrendel de as van het loopwieltje(bajonetsluiting) met een muntstuk.

Druk de as eruit en verwijder deze.

Verwijder het loopwieltje.

Verwijder de draden en/of haren, zethet loopwieltje er weer in en vergren-del de as.

Nieuwe onderdelen zijn verkrijgbaar bijde Miele-vakhandelaar of rechtstreeksbij Miele.

Onderhoud

Schakel de stofzuiger uit en trekde stekker uit de contactdoos als uhet apparaat wilt reinigen.

Buitenkant en accessoires

De buitenkant van de stofzuiger en dekunststof accessoires kunt u reinigenmet een normaal reinigingsmiddel voorkunststof.

Gebruik geen schuurmiddelen engeen glas- of allesreinigers. Gebruikook geen oliehoudende onderhouds-middelen!

Stofruimte

De ruimte voor de stofcassette kunt umet een eventuele tweede stofzuigerreinigen of met een droge stofdoek,een stoffer of een plumeau.

Dompel de stofzuiger nooit inwater! Als er vocht in de stofzuigerkomt, kunt u een elektrische schokkrijgen!

Page 119: HS15 · 2020-03-12 · Durch unsachgemäße Repara-turen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entste-hen. Sachgemäßer Gebrauch Benutzen Sie den Staubsauger nicht ohne Staubbeutel,

nl

119

Nuttige tipsDe meeste storingen en defecten, die bij het dagelijks gebruik kunnen optreden,kunt u zelf verhelpen. U bespaart daarmee niet alleen tijd, maar ook kosten, omdatu Miele niet hoeft in te schakelen.

De volgende tabellen helpen u de oorzaken van een probleem te achterhalen en teverhelpen.

Probleem Oorzaak en oplossing

De stofzuiger wordt uit-geschakeld. Bij sommige modellenbrandt dan ook het con-trolelampje .

De stofzuiger heeft een veiligheidsvoorziening die hetapparaat uitschakelt als het oververhit raakt. Overver-hitting kan ontstaan als de zuigopeningen verstoptzijn of als de stofcassette vol is, dan wel geen luchtmeer doorlaat (door fijn stof). Ook het uitblaasfilter ofhet motorfilter kan ernstig vervuild zijn. Schakel in dat geval de stofzuiger uit (voetpedaal

Aan/Uit ) en trek de stekker uit de contactdoos.

Als u de storing heeft verholpen, wacht dan 20 - 30minuten totdat de stofzuiger voldoende is afgekoeld.Daarna kunt u het apparaat weer inschakelen en ge-bruiken.

Technische gegevens(voor modellen met bediening in de handgreep)

Frequentieband 433,05 MHz – 434,79 MHz

Maximaal zendvermogen < 10 µW

ConformiteitsverklaringHiermee verklaart Miele, dat deze stofzuiger voldoet aan richtlijn 2014/53/EU.

U kunt de volledige tekst van deze EU-conformiteitsverklaring op de volgende in-ternetadressen vinden:

– www.miele.nl Downloads

– www.miele.nl/c/brochures-en-handleidingen-385.htm

Page 120: HS15 · 2020-03-12 · Durch unsachgemäße Repara-turen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entste-hen. Sachgemäßer Gebrauch Benutzen Sie den Staubsauger nicht ohne Staubbeutel,

nl

120

Afdeling Klantcontacten

Contact bij storingen

Voor storingen die u niet zelf kunt ver-helpen, waarschuwt u uw Miele-vak-handelaar of Miele Nederland B.V.

Het telefoonnummer van Miele Neder-land B.V. vindt u aan het einde van ditdocument.

Garantie

De garantietermijn voor dit apparaat be-draagt 2 jaar.

Meer informatie over de garantievoor-waarden in uw land kunt u bij Miele Ne-derland B.V. verkrijgen.

Bij te bestellen accessoires

Sommige modellen zijn standaard alvoorzien van een of meer van de vol-gende accessoires.

Houdt u zich in de eerste plaats aande reinigings- en onderhoudsinstruc-ties van de fabrikant van de vloerbe-dekking.

Deze en andere producten zijn verkrijg-baar via de Miele-webshop, bij Miele ofbij de Miele-vakhandelaar.

Zuigmonden / borstels

Zuigmond AllergoTeQ (SBDH 285-3)

Deze zuigmond is voor de dagelijksehygiënische reiniging van alle vloerbe-dekkingen. Tijdens het zuigen is het rei-nigingsresultaat op een kleurendisplay(stoplichtsysteem) te zien.

Turboborstel TurboTeQ (STB 305-3)

Voor het verwijderen van draadjes enharen van laagpolige textiele vloerbe-dekkingen.

Borstel Hardfloor Twister met draai-gewricht (SBB 300-3)

Met deze borstel kunt u harde vloerenzuigen. Ideaal voor het uitzuigen vannissen.

Borstel Parquet Twister met draaige-wricht (SBB 300-3)

Met deze borstel (met natuurhaar) kuntu harde vloeren zuigen. Ook ideaal voorhet uitzuigen van nissen.

Borstel Parquet Twister XL met draai-gewricht (SBB 400-3)

Met deze borstel (met natuurhaar) kuntu grote, harde vloeren snel zuigen. Ookideaal voor het uitzuigen van nissen.

Overige accessoires

Accessoirekoffer MicroSet (SMC 20)

Voor het reinigen van kleine voorwerpenen moeilijk toegankelijke plekken (ste-reo-installatie, toetsenbord, model-bouw, etc.).

Handturboborstel Turbo XS (STB 20) /Handturboborstel Turbo Mini (STB101)

Voor het zuigen en borstelen van ge-stoffeerde meubels, matrassen en auto-stoelen.

Universele borstel (SUB 20)

Met deze borstel kunt u boeken, boe-kenplanken en dergelijke schoonzuigen.

Page 121: HS15 · 2020-03-12 · Durch unsachgemäße Repara-turen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entste-hen. Sachgemäßer Gebrauch Benutzen Sie den Staubsauger nicht ohne Staubbeutel,

nl

121

Lamellen-/radiatorborstel (SHB 30)

Met de radiatorborstel kunt u radia-toren, voegen en lamellen schoonzui-gen.

Matraszuigmond (SMD 10)

Voor het zuigen van matrassen en ge-stoffeerde meubels tot in de naden.

Kierenzuiger, 300 mm (SFD 10)

Een extra lange kierenzuiger voor hetzuigen van naden, kieren, hoeken, etc.

Kierenzuiger, 560 mm (SFD 20)

Een flexibele kierenzuiger voor het zui-gen van moeilijk toegankelijke plekken.

Meubelzuigmond, 190 mm (SPD 10)

Een extra brede zuigmond voor het zui-gen van gestoffeerde meubels, matras-sen en kussens.

Flexibel verlengstuk voor de slang(SFS 10)

(niet geschikt voor modellen met EcoComfort-handgreep)

Voor het verlengen van de zuigslangmet ca. 1,5 m.

Comfort-greep met verlichting(SGC 20)

(niet geschikt voor modellen met EcoComfort-handgreep)

Met LED's voor de verlichting van het tereinigen oppervlak.

Filters

Uitblaasfilter AirClean Plus 50(SF-AP 50)

Een extra effectief filter voor extra scho-ne lucht.

Uitblaasfilter Active AirClean 50 (SF-AA 50)

Vermindert onaangename luchtjes inhuis. Ideaal voor rokers en huishoudensmet huisdieren.

Uitblaasfilter HEPA AirClean 50 (SF-HA 50)

Een effectief filter tegen zeer fijne stof-deeltjes en allergenen. Ideaal voor men-sen met een huisstofallergie.

Filterrooster

Het filterrooster is nodig als u in plaatsvan het AirClean Plus 50-, het ActiveAirClean 50- of het HEPA AirClean 50-filter een AirClean-filter wilt gebruiken.

Page 122: HS15 · 2020-03-12 · Durch unsachgemäße Repara-turen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entste-hen. Sachgemäßer Gebrauch Benutzen Sie den Staubsauger nicht ohne Staubbeutel,

it - Indice

122

Istruzioni di sicurezza e avvertenze.................................................................  124

Descrizione apparecchio ..................................................................................  130

Il Vostro contributo alla tutela dell'ambiente ..................................................  132Indicazioni sui regolamenti europei (UE) nr. 665/2013 e 666/2013 ...............  134

Nota relativa alle immagini ...............................................................................  134

Prima dell'uso ....................................................................................................  135

Uso degli accessori in dotazione (Fig. 18) ......................................................  137

Uso......................................................................................................................  137

Sospendere il lavoro, trasportare l'aspirapolvere e riporlo ...........................  141

Manutenzione ....................................................................................................  141Dove acquistare sacchetti e filtri originali............................................................ 142Quali sono i sacchetti e i filtri adatti .................................................................... 142Quando sostituire il sacchetto polvere ............................................................... 142Funzionamento dell'indicatore sostituzione sacchetto ....................................... 142Come sostituire il sacchetto polvere .................................................................. 142Quando sostituire il filtro motore ......................................................................... 143Come sostituire il filtro motore ........................................................................... 143Quando sostituire il filtro aria in uscita ................................................................ 143Come sostituire il filtro aria in uscita AirClean .................................................... 144Come sostituire il filtro aria in uscita AirClean Plus 50, Active AirClean 50 eHEPA AirClean 50 ............................................................................................... 144Cambiare filtro aria in uscita ............................................................................... 144Spia di servizio con tasto reset .......................................................................... 145Quando sostituire la batteria del radiocomando ................................................. 145Come sostituire la batteria del radiocomando ................................................... 145Quando sostituire le batterie dell'impugnatura LED............................................ 145Come sostituire le batterie dell'impugnatura LED .............................................. 145Quando sostituire gli alzafili................................................................................. 145Come sostituire gli alzafili ................................................................................... 146Pulire le rotelle della bocchetta AllTeQ ............................................................... 146

Pulizia / Manutenzione......................................................................................  146

Guasti, cosa fare. ..............................................................................................  147

Dati tecnici .........................................................................................................  147

Dichiarazione di conformità .............................................................................  147

Page 123: HS15 · 2020-03-12 · Durch unsachgemäße Repara-turen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entste-hen. Sachgemäßer Gebrauch Benutzen Sie den Staubsauger nicht ohne Staubbeutel,

it - Indice

123

Assistenza tecnica ............................................................................................  148Contatti in caso di guasto ................................................................................... 148Garanzia .............................................................................................................. 148

Accessori su richiesta.......................................................................................  148

Page 124: HS15 · 2020-03-12 · Durch unsachgemäße Repara-turen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entste-hen. Sachgemäßer Gebrauch Benutzen Sie den Staubsauger nicht ohne Staubbeutel,

it - Istruzioni di sicurezza e avvertenze

124

Questo aspirapolvere è conforme alle disposizioni vigentiin materia di sicurezza. Un uso improprio può comunqueprovocare danni a persone e/o cose.Prima di utilizzare l'aspirapolvere per la prima volta, leg-gere attentamente il presente libretto di istruzioni; contie-ne indicazioni importanti per la sicurezza, l'uso e la ma-nutenzione dell'aspirapolvere. In questo modo si evita dimettere a rischio la propria sicurezza e di danneggiarel'aspirapolvere.Conservare con cura il presente libretto d'istruzioni econsegnarlo anche a eventuali futuri utenti.

Spegnere sempre l'aspirapolvere dopo l'uso, prima di so-stituire gli accessori e di effettuare ogni intervento di puli-zia/manutenzione. Estrarre la spina dalla presa elettrica.

Uso previsto

Quest'aspirapolvere è destinato esclusivamente all'usodomestico e non deve essere utilizzato per scopi diversi daquelli per i quali è stato progettato.

Questo aspirapolvere è adatto alla pulizia quotidiana dipavimenti duri, non delicati, tappeti e moquette.

Questo apparecchio non è destinato all'impiego in am-bienti esterni.

Questo aspirapolvere può essere utilizzato fino a un'alti-tudine di 4.000 m s.l.m.

Page 125: HS15 · 2020-03-12 · Durch unsachgemäße Repara-turen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entste-hen. Sachgemäßer Gebrauch Benutzen Sie den Staubsauger nicht ohne Staubbeutel,

it - Istruzioni di sicurezza e avvertenze

125

Utilizzare l'aspirapolvere per aspirare esclusivamenteoggetti asciutti. Non passare l'aspirapolvere su persone nésu animali. Non è ammesso impiegarlo in altro modo o ap-portare qualsivoglia modifica all'aspirapolvere.

Le persone che per le loro capacità fisiche, sensoriali opsichiche o per la loro inesperienza o non conoscenza nonsiano in grado di utilizzare in sicurezza l'aspirapolvere, nondevono farne uso senza la sorveglianza e la guida di unapersona responsabile.

Bambini

Pericolo di soffocamento! I bambini potrebbero per gio-co avvolgersi nel materiale di imballaggio (ad es. nella pelli-cola) o avvolgervi la testa e soffocare. Tenere lontano daibambini il materiale d'imballaggio.

Tenere lontano dall'aspirapolvere i bambini al di sottodegli otto anni oppure sorvegliarli costantemente.

I ragazzini più grandi e responsabili possono utilizzarel'aspirapolvere senza sorveglianza solo ed esclusivamentese è stato loro spiegato come farlo e se sono in grado difarlo in tutta sicurezza. È importante che sappiano ricono-scere e comprendere quali pericoli possono derivare da unuso non corretto dell'apparecchio.

In ogni caso non permettere loro di effettuare operazionidi pulizia e manutenzione senza sorveglianza.

Sorvegliare i bambini che si trovano nelle immediate vi-cinanze dell'apparecchio. Non permettere loro di giocarci.

Page 126: HS15 · 2020-03-12 · Durch unsachgemäße Repara-turen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entste-hen. Sachgemäßer Gebrauch Benutzen Sie den Staubsauger nicht ohne Staubbeutel,

it - Istruzioni di sicurezza e avvertenze

126

Per i modelli con impugnatura a LED o radiocomando: lebatterie devono essere tenute fuori dalla portata dei bam-bini.

Sicurezza tecnica

Prima di mettere in funzione l’apparecchio controllareche non vi siano danni visibili esternamente né sull'aspira-polvere né sugli accessori; non mettere in funzione unaspirapolvere danneggiato.

Confrontare i valori di allacciamento (tensione e frequen-za) riportati sulla targhetta dati dell'aspirapolvere con quellidell'impianto elettrico. Questi dati devono assolutamentecorrispondere. L'aspirapolvere non modificato è adatto afunzionare a 50 Hz o 60 Hz.

La presa elettrica deve essere protetta da un fusibile da16 A oppure da 10 A ad azione ritardata.

Il funzionamento sicuro e affidabile dell'aspirapolvere ègarantito solo se l'elettrodomestico è allacciato alla reteelettrica pubblica.

Eventuali riparazioni all'aspirapolvere in garanzia devonoessere effettuate esclusivamente dall'assistenza tecnicaautorizzata Miele, altrimenti il diritto alla garanzia per qual-siasi eventuale ulteriore danno decade.

Page 127: HS15 · 2020-03-12 · Durch unsachgemäße Repara-turen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entste-hen. Sachgemäßer Gebrauch Benutzen Sie den Staubsauger nicht ohne Staubbeutel,

it - Istruzioni di sicurezza e avvertenze

127

Non tirare il cavo per spostare l'aspirapolvere e non sfi-lare la spina dalla presa tirando il cavo. Non passare il cavosu spigoli appuntiti e non schiacciarlo ad es. sotto le porte.Evitare di passare continuamente sul cavo con l'aspirapol-vere. Tutte queste operazioni possono danneggiare il cavo,la spina e la presa e mettere a rischio la sicurezza.

Se il cavo di alimentazione è danneggiato, non metterein funzione l'aspirapolvere. Un cavo di alimentazione dan-neggiato deve essere sostituito per intero, tamburo com-preso. Per motivi di sicurezza è necessario che la sostitu-zione sia effettuata dal servizio di assistenza tecnica auto-rizzato Miele.

Se si aspira soprattutto polvere fine, come polvere di tra-panatura, sabbia, gesso, farina ecc., si possono generarenaturalmente delle piccole cariche elettrostatiche che, adeterminate condizioni, si scaricano. Per evitare gli sgrade-voli effetti delle scariche elettrostatiche, è stato applicatoun inserto metallico dietro l'impugnatura. Quando si passal'aspirapolvere, tenere la mano sempre a contatto con que-sto inserto. Se l'aspirapolvere è dotato di impugnatura EcoComfort, tenere la mano sulla parte superiore ricurvadell'impugnatura, perché al suo interno vi è uno specialedispositivo antistatico.

Non immergere mai per nessun motivo l'aspirapolvere inacqua; pulirlo solamente con un panno asciutto oppure so-lo leggermente inumidito.

Page 128: HS15 · 2020-03-12 · Durch unsachgemäße Repara-turen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entste-hen. Sachgemäßer Gebrauch Benutzen Sie den Staubsauger nicht ohne Staubbeutel,

it - Istruzioni di sicurezza e avvertenze

128

Eventuali riparazioni devono essere effettuate esclusiva-mente da un tecnico del servizio di assistenza autorizzatoMiele. Se le riparazioni non sono state effettuate corretta-mente, queste possono mettere seriamente in pericolo lasicurezza dell'utente.

Impiego corretto

Non mettere mai in funzione l'aspirapolvere senza sac-chetto, filtro motore e filtro aria in uscita.

Se il sacchetto polvere non è inserito, il coperchio delvano sacchetto non può essere chiuso. Non forzare!

Non aspirare oggetti ardenti o incandescenti, come siga-rette, cenere o carbone apparentemente spenti.

Non aspirare con l'aspirapolvere liquidi e sporco bagna-to. Prima di passare l’aspirapolvere su moquette e/o tap-peti lavati o inumiditi, aspettare che siano completamenteasciutti.

Non aspirare la polvere di toner. Il toner, ad es. dellestampanti o delle fotocopiatrici, può condurre elettricità.

Non aspirare sostanze facilmente infiammabili o esplosi-ve, né gas; non passare l’aspirapolvere nemmeno in localidove tali sostanze sono depositate.

Non aspirare all'altezza della testa delle persone.

Attenzione! Per i modelli con impugnatura a LED o radio-comando:– non mettere in corto circuito le batterie, non ricaricarle e

non gettarle nel fuoco.

Page 129: HS15 · 2020-03-12 · Durch unsachgemäße Repara-turen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entste-hen. Sachgemäßer Gebrauch Benutzen Sie den Staubsauger nicht ohne Staubbeutel,

it - Istruzioni di sicurezza e avvertenze

129

– Smaltimento batterie: rimuovere le batterie dall'impu-gnatura e smaltirle negli appositi centri di raccolta. Nongettare le batterie tra i normali rifiuti domestici.

Accessori

Se è in azione la turbospazzola Miele, non avvicinare lemani al rullo in movimento.

Se si usa l'impugnatura libera, senza tubo né accessori,controllare che non sia danneggiata.

Utilizzare solo sacchetti, filtri e accessori con il logo ori-ginale Miele. Solo in questo caso la casa produttrice puògarantirne la sicurezza.

Miele non risponde per i danni causati da un uso diversoda quello previsto, da impostazioni sbagliate dell'appa-recchio e dall'inosservanza delle istruzioni per la sicurez-za e delle avvertenze.

Page 130: HS15 · 2020-03-12 · Durch unsachgemäße Repara-turen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entste-hen. Sachgemäßer Gebrauch Benutzen Sie den Staubsauger nicht ohne Staubbeutel,

it - Descrizione apparecchio

130

0,29"Boost

Page 131: HS15 · 2020-03-12 · Durch unsachgemäße Repara-turen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entste-hen. Sachgemäßer Gebrauch Benutzen Sie den Staubsauger nicht ohne Staubbeutel,

it - Descrizione apparecchio

131

a Tubo aspirante flessibile *

b Tasto apertura vano accessori

c Spia sostituzione sacchetto

d Display *

e Tasto a pedale per l'avvolgimento automatico del cavo

f Park-System per le pause di lavoro *

g Tasto a pedale On/Off

h Cavo di alimentazione

i Rotelle *

j Filtro aria in uscita originale Miele *

k Park-System per il posizionamento (su entrambi i lati dell'aspirapolvere)

l Filtro motore

m Sacchetto polvere originale Miele

n Maniglia per il trasporto

o Bocchetta universale *

p Tasti di sblocco

q Tubo telescopico

r Tasto di sblocco coperchio vano sacchetto

s Sblocco per il tubo telescopico

t Attacco girevole

u LED *

v Tasto standby per brevi pause di lavoro *

w Tasti +/- per impostare la potenza aspirante *

x Impugnatura (a seconda del modello con regolatore aria secondaria) *

y Spia surriscaldamento *

z Tasto restart *

{ Spia standby *

| Spia di servizio con tasto reset *

* a seconda del modello i componenti possono essere diversi o non essere in do-tazione.

Page 132: HS15 · 2020-03-12 · Durch unsachgemäße Repara-turen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entste-hen. Sachgemäßer Gebrauch Benutzen Sie den Staubsauger nicht ohne Staubbeutel,

it - Il Vostro contributo alla tutela dell'ambiente

132

Smaltimento dell'imballaggioL'imballaggio ha lo scopo di proteggerela merce da eventuali danni di trasporto.I materiali utilizzati per l'imballaggio so-no riciclabili, in quanto selezionati se-condo criteri di rispetto dell'ambiente edi facilità di smaltimento.

L'imballaggio può essere conservatoper un'eventuale spedizione al serviziodi assistenza tecnica autorizzato Mielein caso di danni o guasti all'apparec-chiatura.

I singoli componenti dell'imballaggiopossono essere raccolti separatamentesecondo i criteri della raccolta differen-ziata.

Restituire gli imballaggi al circuito diraccolta dei materiali consente da unaparte di risparmiare materie prime edall'altra di ridurre il volume degli scarti.

Smaltimento del sacchetto edei filtriSacchetti e filtri sono realizzati in mate-riali eco-compatibili. I filtri possono es-sere smaltiti insieme ai normali rifiutidomestici; lo stesso vale per i sacchetti,a meno che non contengano sporcoche non può essere smaltito insieme ainormali rifiuti domestici.

Smaltimento delle apparec-chiatureEstrarre dal vecchio apparecchio il sac-chetto polvere e i filtri e gettarli nei rifiutiindifferenziati di casa.

Le apparecchiature elettriche ed elettro-niche contengono spesso materiali utili.Contengono altresì sostanze, compostie componenti che erano necessari per ilfunzionamento e la sicurezza dell'appa-recchiature stessa. Smaltirli in modonon adeguato o nei rifiuti domestici po-trebbe nuocere alla salute e all'ambien-te. In nessun caso quindi smaltire que-ste apparecchiature nei normali rifiutidomestici.

Il simbolo del cassonetto barrato indicache il prodotto deve essere conferitoagli idonei centri di raccolta differenzia-ta allestiti dai comuni o dalle società diigiene urbana oppure riconsegnata gra-tuitamente al rivenditore al momentodell'acquisto di una nuova apparecchia-tura di tipo equivalente, in ragione diuno a uno. L'utente è tenuto a cancella-re eventuali dati personali dall'apparec-chiatura elettronica da smaltire. L'ade-guata raccolta differenziata contribuiscea evitare possibili effetti negativisull'ambiente e sulla salute e favorisce ilriciclo dei materiali di cui è compostal'apparecchiatura. Per la gestione delrecupero e dello smaltimento degli elet-trodomestici, Miele Italia aderisce alconsorzio Ecodom (Consorzio ItalianoRecupero e Riciclaggio Elettrodomesti-ci). Smaltimento dei rifiuti di apparec-chiature elettriche ed elettroniche

Page 133: HS15 · 2020-03-12 · Durch unsachgemäße Repara-turen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entste-hen. Sachgemäßer Gebrauch Benutzen Sie den Staubsauger nicht ohne Staubbeutel,

it - Il Vostro contributo alla tutela dell'ambiente

133

(RAEE), ai sensi del Decr. legisl. 14 mar-zo 2014, n. 49 in attuazione della Diret-tiva 2012/19/UE e sui RAEE sullo smal-timento dei rifiuti di apparecchiatureelettriche ed elettroniche. Accertarsiche fino al momento dello smaltimentol'apparecchiatura sia tenuta lontana daibambini.

Smaltimento di batterie eaccumulatori usatiLe apparecchiature elettriche ed elettro-niche contengono spesso batterie e ac-cumulatori che non possono esseresmaltiti nei normali rifiuti domestici.L'utente è tenuto per legge a rimuoverebatterie e accumulatori esausti e rimovi-bili dalle apparecchiature e a conferirliagli idonei centri di raccolta differenzia-ta (p.es. negozio) dove vengono presi inconsegna gratuitamente. Batterie e ac-cumulatori possono contenere sostanzenocive per la salute e l'ambiente.

I simboli riportati su batterie e accumu-latori forniscono ulteriori indicazioni,p.es. possono contenere piombo (Pb),cadmio (Cd) ,e/o mercurio (Hg). Il sim-bolo del cassonetto barrato indica chegli accumulatori e le batterie non devo-no essere smaltiti nei normali rifiuti do-mestici.

Batterie e accumulatori contengono im-portanti materie prime riciclabili. La lororaccolta differenziata ne facilita il tratta-mento e il riciclaggio.

Page 134: HS15 · 2020-03-12 · Durch unsachgemäße Repara-turen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entste-hen. Sachgemäßer Gebrauch Benutzen Sie den Staubsauger nicht ohne Staubbeutel,

it

134

Indicazioni sui regolamenti eu-ropei (UE) nr. 665/2013 e666/2013Questo elettrodomestico è un aspira-polvere a uso domestico e in base ai re-golamenti sopra citati viene classificatocome aspirapolvere universale.

Le presenti istruzioni d'uso, la schedatecnica UE relativa all'aspirapolvere, co-sì come l'etichetta energetica on-line sipossono scaricare dal sito internetMiele www.miele.com.

Il consumo energetico annuo riportatosulla scheda tecnica e sull'etichettaenergetica descrive il consumo indicati-vo annuo di energia (kWh per anno), ba-sato su 50 attività di pulizia. Il consumoeffettivo annuo di energia dipende dallemodalità di utilizzo dell'apparecchio.

Tutte le misurazioni e i calcoli da effet-tuare citati nei regolamenti sono statieseguiti in base alle seguenti norme,valide e armonizzate, tenendo conto an-che delle indicazioni pubblicate dallaCommissione Europea a settembre2014:a) EN 60312-1 Aspirapolvere per usodomestico - Parte 1: Aspirapolvere asecco - Metodi per la verifica delle pre-stazionib) EN 60704-2-1 Apparecchi elettriciper uso domestico e similare - Codicedi prova per la determinazione del ru-more aereo - Parte 2-1: Norme partico-lari per aspirapolverec) EN 60335-2-2 Apparecchi elettrici diuso domestico e similare - Sicurezza -Parte 2-2: Norme particolari per aspira-polvere ed apparecchi per la pulizia adaspirazione d'acqua.

Non tutte le bocchette e gli accessori indotazione con l'aspirapolvere sono indi-cati per la pulizia intensa di tappeti epavimenti duri come descritto nei rego-lamenti. Per la determinazione dei valorisono state utilizzate differenti bocchettecon le seguenti impostazioni:

Per i consumi energetici e le classi di ef-ficacia pulente su tappeti e moquette epavimenti duri, nonché per il valore dirumorosità su tappeti e moquette è sta-ta impiegata la bocchetta commutabilein modalità tappeti e moquette (premereil tasto a pedale ).

Se con l'aspirapolvere fosse in dotazio-ne una bocchetta speciale per fugheSRD, allora è da preferire quest'ultimaper ottenere i valori sopra citati, poichéideata appositamente per la pulizia dipavimenti duri.

I dati riportati sulla scheda tecnica UE esull'etichetta energetica si riferisconoesclusivamente alle combinazioni indi-cate e alle impostazioni delle bocchettesui vari tipi di pavimento.

In tutte le misurazioni sono stati utilizza-ti esclusivamente sacchetti polvere, filtrimotore e filtri aria in uscita originaliMiele.

Nota relativa alle immagini

Le immagini indicate nei capitoli sonoriportate alla fine delle presenti istru-zioni d'uso, nelle pagine pieghevoli.

Page 135: HS15 · 2020-03-12 · Durch unsachgemäße Repara-turen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entste-hen. Sachgemäßer Gebrauch Benutzen Sie den Staubsauger nicht ohne Staubbeutel,

it

135

Prima dell'uso

Allacciare il tubo flessibile (Fig. 01)

Infilare l'attacco del tubo flessibilenell'apertura di aspirazione dell'aspi-rapolvere fino al percettibile incastro.Far coincidere le due parti (v. piccoloincavo e sporgenza arrotondata cheindicano la posizione corretta).

Rimuovere il tubo flessibile (Fig. 02)

Tenere premuti i due tasti ai latidell'attacco e sganciare il tubodall'apertura.

Collegare impugnatura e tubo flessi-bile (Fig. 03)

Inserire il tubo flessibile nell'impugna-tura fino allo scatto.

Collegare impugnatura e tubo aspi-rante (Fig. 04)

Infilare l'impugnatura del tubo flessi-bile nel tubo rigido fino allo scatto.Far coincidere le due parti (v. piccoloincavo e sporgenza arrotondata cheindicano la posizione corretta).

Per sganciare i componenti, premereil tasto di sblocco e staccare l'impu-gnatura dal tubo aspirante facendolaruotare leggermente.

Regolare la lunghezza del tubo tele-scopico (Fig. 05)

Il tubo telescopico è formato da duepezzi, di cui uno scorre dentro l'altro epuò essere sfilato e fermato all'altezzadesiderata.

Afferrare lo sblocco e regolare il tubotelescopico alla lunghezza desidera-ta.

Collegare il tubo telescopico e labocchetta a pavimento commutabile(Fig. 06)

Infilare il tubo telescopico nella boc-chetta a pavimento, ruotandolo versodestra e verso sinistra finché si inca-stra.

Per sganciare i componenti, premereil tasto di sblocco e staccare il tubotelescopico dalla bocchetta a pavi-mento con una leggera rotazione.

Impostare la bocchetta commutabile(Fig. 07, 08 + 09)

Questo aspirapolvere è adatto alla puli-zia quotidiana di pavimenti duri, nondelicati, tappeti e moquette.

L'assortimento Miele per la cura dei pa-vimenti offre per gli altri tipi di pavimentio per applicazioni speciali bocchette,spazzole e accessori aspiranti adatti (v.cap. "Accessori su richiesta").

Attenersi sempre in primo luogo alleindicazioni per la pulizia e la cura delpavimento/rivestimento fornite dalrelativo produttore.

Pulire tappeti e moquette con le setolerientrate:

premere il tasto a pedale .

Pulire pavimenti duri, piani e non delica-ti dotati di fughe con le setole estratte:

premere il tasto a pedale .

Page 136: HS15 · 2020-03-12 · Durch unsachgemäße Repara-turen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entste-hen. Sachgemäßer Gebrauch Benutzen Sie den Staubsauger nicht ohne Staubbeutel,

it

136

Se la bocchetta a pavimento com-mutabile scorre con difficoltà, ridurrela potenza aspirante finché la boc-chetta scorrerà più facilmente (v.cap. "Uso - Impostare la potenzaaspirante").

Uso della bocchetta speciale per fu-ghe SRD

(a seconda del modello)

Per la pulizia attenersi sempre in pri-mo luogo alle istruzioni del produtto-re del pavimento.

La bocchetta speciale per fughe è parti-colarmente indicata per aspirare pavi-menti con fughe e fessure profonde, ades. vecchi pavimenti di assi in legno.

Inserire le batterie nell'impugnatura aLED (Fig. 10 + 11)

(a seconda del modello)

Svitare la vite di fissaggio della co-pertura.

Premere entrambe le superfici disblocco ai lati della copertura e ri-muoverla.

Estrarre il portabatterie e inserire letre batterie allegate. Fare attenzionealla polarità.

Rimontare il portabatterie. Nel vanobatterie e sul portabatterie sono ri-portate delle frecce che devono indi-care tutte nella stessa direzione.

Riposizionare la copertura e avvitarela vite di fissaggio.

Attivare l'indicatore saturazione filtroaria in uscita timestrip sul filtro ariain uscita

Il filtro in dotazione varia a seconda delmodello di aspirapolvere (Fig. 12).

a AirClean

b AirClean Plus 50 (azzurro)

c Active AirClean 50 (nero)

d HEPA AirClean 50 (bianco)

Se l'aspirapolvere è dotato del filtro ariain uscita c o d, attivare l'indicatore satu-razione filtro aria in uscita timestrip.

Premere il tasto di sblocco nell'incavoe aprire il coperchio del vano sac-chetto fino allo scatto verso l'alto(Fig. 13).

Rimuovere la fascia con le indicazioni(Fig. 14).

Premere l'indicatore saturazione filtroaria in uscita timestrip (Fig. 15).

Dopo ca. 10 - 15 secondi sul marginesinistro dell'indicatore compare unasottile striscia di colore rosso (Fig. 16).

Chiudere il coperchio del vano sac-chetto facendo attenzione a non im-pigliare il sacchetto.

Funzione dell'indicatore saturazionefiltro aria in uscita timestrip

L'indicatore saturazione filtro timestripsegnala la durata del filtro aria in uscita.Dopo ca. 50 ore di funzionamento, checorrispondono in media all'utilizzo di unanno, la finestrella dell'indicatore satu-razione filtro aria in uscita risulta com-pletamente rossa (Fig. 17).

Page 137: HS15 · 2020-03-12 · Durch unsachgemäße Repara-turen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entste-hen. Sachgemäßer Gebrauch Benutzen Sie den Staubsauger nicht ohne Staubbeutel,

it

137

Uso degli accessori in dotazio-ne (Fig. 18)

Bocchetta a lanciaper aspirare pieghe, fessure edangoli.

Pennello con setole naturaliper aspirare listelli, oggetti deco-rati, intagliati o particolarmentedelicati.La testa del pennello è mobile epuò essere ruotata nella posizionepiù comoda.

Bocchetta per poltroneper aspirare divani, poltrone, ma-terassi, cuscini, tende ecc.

Alcuni modelli hanno in dotazione già diserie uno dei seguenti accessori nonrappresentati in figura.

– Turbospazzola

– Bocchetta a pavimento AllergoTeQ

A questi aspirapolvere sono allegatedelle istruzioni d'uso separate relativeall'accessorio in dotazione.

Prelevare gli accessori (Fig. 19)

Premere il tasto di sblocco.

Si apre il vano accessori.

Prelevare l'accessorio che serve.

Chiudere il vano accessori, premendoil coperchio.

Pennello sull'impugnaturaEco Comfort (Fig. 20)

Alcuni modelli sono dotati di un'impu-gnatura Eco Comfort.

Il pennello è adatto per aspirare superfi-ci non delicate, ad es. tastiere, oppureper aspirare briciole.

Premere il tasto di sblocco del pen-nello e spingerlo nella guida finchés'incastra percettibilmente.

Sbloccare il pennello al termine delprocesso di aspirazione e spingerlonella posizione di partenza, finchés'incastra percettibilmente.

Bocchetta universale commutabile(Fig. 21)

Adatta anche per la pulizia di gradini.

Per motivi di sicurezza, aspirare igradini partendo sempre dal più bas-so e salire.

Uso

Estrarre il cavo di alimentazione(Fig. 22)

Estrarre il cavo fino alla lunghezza de-siderata, max. ca. 7,5/8,5 m (a secon-da del modello).

Inserire la spina nella presa.

Attenzione: estrarre tutto il cavose si prevede di utilizzare l'aspirapol-vere per più di 30 minuti, altrimentipotrebbe surriscaldarsi e subire deidanni.

Avvolgere il cavo (Fig. 23)

Estrarre la spina dalla presa elettrica.

Premere brevemente il tasto a pedaleper l'avvolgimento automatico del ca-vo.

Il cavo si avvolge completamente.

Page 138: HS15 · 2020-03-12 · Durch unsachgemäße Repara-turen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entste-hen. Sachgemäßer Gebrauch Benutzen Sie den Staubsauger nicht ohne Staubbeutel,

it

138

Se non si deve avvolgere completa-mente il cavo, è possibile disattivarequesta funzione. Durante l'avvolgi-mento tenere in mano il cavo e tirarlobrevemente, quando si vuole termina-re l'avvolgimento.

Accensione e spegnimento (Fig. 24)

Premere il tasto a pedale On/Off .

Impostare la potenza aspirante

La potenza può essere adeguata al tipodi superficie o di situazione. Se si ridu-ce la potenza, la bocchetta scorre conmaggiore facilità.

I diversi livelli di potenza sono contras-segnati da simboli che permettono diindividuare immediatamente per qualiusi è raccomandata quella potenza.

Il livello di potenza selezionato s'illumi-na di volta in volta di giallo.

Tende, tessuti

Mobili imbottiti, cuscini

Pregiati tappeti velour, passato-ie

Pulizia quotidiana, a risparmioenergetico, massima silenziosità

Tappeti e moquette a riccioli

Pavimenti duri, tappeti e mo-quette molto sporchi

Se si utilizza la bocchetta commuta-bile e questa aderisce troppo al pavi-mento, ridurre la potenza aspirantecosì da aumentarne la scorrevolezza.

A seconda del modello l'aspirapolvere èdotato di uno dei seguenti regolatoridella potenza aspirante.

– Tasti a pedale

– Radiocomando

Tasti a pedale (Fig. 25)

Alla prima messa in funzione l'aspira-polvere si accende alla massima poten-za aspirante.

Le volte successive si accende all'ulti-mo livello di potenza impostato.

Premere il tasto a pedale +, se si de-sidera aumentare la potenza aspi-rante.

Premere il tasto a pedale -, se si desi-dera ridurre la potenza.

Tasti a pedale con funzione Boost(Fig. 26 + 27)

Alcuni modelli sono dotati inoltre di unlivello Boost. Questo livello consente diaumentare temporaneamente la poten-za per aspirare lo sporco ostinato fine epiù grosso.

Premere il tasto a pedale + fino a rag-giungere il massimo livello di potenza.

Premere nuovamente il tasto a pedale+.

Il livello potenza Boost si attiva per 20secondi. La spia Boost si illumina digiallo.

Adesso si hanno a disposizione le se-guenti possibilità:

premere il tasto a pedale - prima chedecorrano 20 secondi.

Page 139: HS15 · 2020-03-12 · Durch unsachgemäße Repara-turen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entste-hen. Sachgemäßer Gebrauch Benutzen Sie den Staubsauger nicht ohne Staubbeutel,

it

139

Si abbandona il livello potenza Boost esi attiva il massimo livello di potenzaaspirante.

Premere nuovamente il tasto a pedale+ dopo che sono decorsi 20 secondi.

Il livello potenza Boost si attiva una se-conda volta per 20 secondi. È possibileattivarlo tre volte di seguito, poi occorreattendere un minuto.

L'utilizzo del livello potenza Boostmodifica il consumo energetico effet-tivo (v. cap. "Indicazioni sui regola-menti europei (UE) nr. 665/2013 e666/2013").

Radiocomando (Fig. 28)

Dopo aver acceso l'aspirapolvere con iltasto a pedale On/Off , si accende digiallo la spia standby .

Premere il pulsante di standby sulradiocomando.

Si spegne la spia di standby dell'aspirapolvere.

Alla prima messa in funzione l'aspira-polvere si accende alla massima poten-za aspirante.

Le volte successive si accende all'ulti-mo livello di potenza impostato.

Premere il tasto + per aumentare lapotenza aspirante.

Premere il tasto - per ridurre la poten-za aspirante.

Impugnatura con radiocomando efunzione Boost

Alcuni modelli sono dotati inoltre di unlivello Boost. Questo livello consente diaumentare temporaneamente la poten-za per aspirare lo sporco ostinato fine epiù grosso.

Premere il tasto + fino a raggiungere ilmassimo livello di potenza aspirante.

Premere nuovamente il tasto +.

Il livello potenza Boost si attiva per 20secondi. La spia Boost sull'aspirapolve-re si illumina di giallo.

Adesso si hanno a disposizione le se-guenti possibilità:

premere il tasto - prima che decorra-no i 20 secondi.

Si abbandona il livello potenza Boost esi attiva il massimo livello di potenzaaspirante.

Premere nuovamente il tasto + dopoche sono decorsi i 20 secondi.

Il livello potenza Boost si attiva una se-conda volta per 20 secondi. È possibileattivarlo tre volte di seguito, poi occorreattendere un minuto.

L'utilizzo del livello potenza Boostmodifica il consumo energetico effet-tivo (v. cap. "Indicazioni sui regola-menti europei (UE) nr. 665/2013 e666/2013").

Aprire l'aria secondaria (Fig. 29 + 30)

(non disponibile nei modelli dotati di im-pugnatura LED o con radiocomandoEco Comfort)

Page 140: HS15 · 2020-03-12 · Durch unsachgemäße Repara-turen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entste-hen. Sachgemäßer Gebrauch Benutzen Sie den Staubsauger nicht ohne Staubbeutel,

it

140

Serve a ridurre temporaneamente la po-tenza aspirante, per evitare che la boc-chetta si attacchi p.es. a tappeti o rive-stimenti tessili.

Aprire l'aria secondaria sull'impugna-tura quel tanto che basta per sposta-re con facilità la bocchetta.

In questo modo la bocchetta diventapiù scorrevole.

Durante l'aspirazione

Mentre si aspira trascinare l'aspira-polvere dietro di sé. L'aspirapolverepuò essere appoggiato anche in verti-cale, ad es. per pulire scale o tende.

Se si aspira soprattutto polverefine, come polvere di trapanatura,sabbia, gesso, farina ecc., si posso-no generare naturalmente delle pic-cole cariche elettrostatiche che, adeterminate condizioni, si scaricano.Per evitare gli sgradevoli effetti dellescariche elettrostatiche, è stato ap-plicato un inserto metallico dietrol'impugnatura. Quando si passa l'a-spirapolvere, tenere la mano semprea contatto con questo inserto. Se l'a-spirapolvere è dotato di impugnaturaEco Comfort, tenere la mano sullaparte superiore ricurva dell'impugna-tura, perché al suo interno vi è unospeciale dispositivo antistatico (Fig.31, 32 + 33).

Interrompere il procedimento(Fig. 28)

(nei modelli con radiocomando)

Durante le brevi pause di lavoro è pos-sibile sospendere il funzionamentodell'aspirapolvere.

Premere il pulsante di standby sulradiocomando.

Non lasciare continuamente l'a-spirapolvere in modalità standby, mautilizzarla solo durante brevi pause dilavoro. Sussiste altrimenti il pericolodi danneggiare l'aspirapolvere persurriscaldamento.

Ogni comando impartito premendo untasto è confermato dai LED.

Al termine della pausa in standby si puòriprendere il normale lavoro in tre modi.

Premere nuovamente il tasto standby, l'aspirapolvere si accende al livellodi potenza impostato per ultimo.

Premere il tasto +: l'aspirapolvere ri-prende alla massima potenza.

Premere il tasto -: l'aspirapolvere ri-prende alla potenza minima.

Illuminare la superficie da aspirare(Fig. 34)

(nei modelli con impugnatura LED)

L'aspirapolvere è dotato di impugnaturaa LED per illuminare la superficie daaspirare.

Premere il tasto sull'impugnatura aLED.

Dopo ca. 30 secondi l'illuminazione sispegne automaticamente.

Page 141: HS15 · 2020-03-12 · Durch unsachgemäße Repara-turen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entste-hen. Sachgemäßer Gebrauch Benutzen Sie den Staubsauger nicht ohne Staubbeutel,

it

141

Sospendere il lavoro, traspor-tare l'aspirapolvere e riporlo

Park-System per le pause di lavoro(Fig. 35)

Per brevi pause di lavoro, il tubo aspi-rante può essere comodamente aggan-ciato all'aspirapolvere in verticale.

Infilare la bocchetta con il gancio po-steriore nel Park-System.

Se l'aspirapolvere si trova su una su-perficie inclinata, ad esempio unarampa, accorciare completamente iltubo telescopico.

Park-System con interruttore On/Off

Alcuni modelli sono dotati di interruttoreOn/Off integrato nel Park-System.

Il funzionamento dell'aspirapolvere si in-terrompe automaticamente, quando siinfila la bocchetta con l'apposito gancionel Park-System. Quando si estrae labocchetta l'aspirapolvere riprende afunzionare all'ultimo livello di potenzaimpostato.

Park-System per il posizionamento(Fig. 36)

Dopo l'uso spegnere l'aspirapol-vere ed estrarre la spina dalla presaelettrica.

Riporre l'aspirapolvere in posizioneverticale.

Per comodità si consiglia di accorciarecompletamente il tubo telescopico.

Infilare la bocchetta con l'appositogancio dall'alto in uno dei due sup-porti laterali dell'aspirapolvere.

Ora l'aspirapolvere può essere traspor-tato e riposto comodamente.

Manutenzione

Spegnere sempre l'aspirapolvereprima di qualsiasi intervento di ma-nutenzione ed estrarre la spina dallapresa elettrica.

Il sistema filtrante Miele è composto datre elementi:

– Sacchetto polvere originale Miele

– Filtro motore

– Filtro aria in uscita originale Miele

Per garantire l'efficienza dell'aspirapol-vere, sostituire questi filtri con regolari-tà.

Utilizzare solo accessori con il logooriginale Miele. Solo in questo modoè possibile utilizzare a pieno la po-tenza aspirante dell'aspirapolvere eottenere il miglior risultato di pulizia.I sacchetti polvere contraddistinti dallogo originale Miele non sono pro-dotti in carta o materiali simili, nétantomeno dispongono di una pia-stra in cartone. Proprio perché ven-gono impiegati materiali diversi, risul-tano molto durevoli e sicuri.Si osservi che malfunzionamenti edanni all'elettrodomestico causatidall'impiego di accessori sprovvistidel logo originale Miele, sono esclusidalla copertura di garanzia.

Page 142: HS15 · 2020-03-12 · Durch unsachgemäße Repara-turen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entste-hen. Sachgemäßer Gebrauch Benutzen Sie den Staubsauger nicht ohne Staubbeutel,

it

142

Dove acquistare sacchetti e filtri ori-ginali

È possibile acquistare i sacchetti polve-re e i filtri Original Miele su internet(shop.miele.it), presso il servizio di assi-stenza tecnica oppure i rivenditoriMiele.

Quali sono i sacchetti e i filtri adatti

I sacchetti polvere originali Miele conpiastra blu, tipo GN, e i filtri originaliMiele si riconoscono dal logo "ORIGI-NAL Miele" apposto sulla confezione.

Ogni confezione di sacchetti polvereOriginal Miele contiene quattro sacchet-ti polvere, un filtro aria in uscitaAirClean e un filtro motore. Le confezio-ni grandi Original Miele contengono 16sacchetti polvere, quattro filtri aria inuscita AirClean e quattro filtri motore.

Se invece si vuole comperare il filtroaria in uscita originale singolarmente,basta indicare al negoziante o al servi-zio di assistenza tecnica autorizzatoMiele il modello del proprio aspirapolve-re. I pezzi si possono acquistare ancheon-line sul sito shop.miele.it.

Quando sostituire il sacchetto polve-re (Fig. 37)

Il sacchetto deve essere sostituitoquando la finestrella che indica il gradodi saturazione si colora completamentedi rosso.

I sacchetti polvere sono articoli mo-nouso. Una volta pieni, devono esse-re gettati via. Non riutilizzarli più vol-te. I pori intasati riducono la potenzaaspirante dell'aspirapolvere.

Verificare il grado di saturazione delsacchetto

Agganciare la bocchetta universalecommutabile.

Accendere l'aspirapolvere e imposta-re la massima potenza aspirante.

Sollevare leggermente la bocchettadal pavimento.

Funzionamento dell'indicatore sosti-tuzione sacchetto

Il funzionamento dell'indicatore è taratosulla polvere mista: composta da polve-re, capelli, lanugine di tappeti, fili, sab-bia, ecc.

Se viene aspirata molta polvere fine, co-me p.es. polvere da trapanatura, sab-bia, eventualmente anche gesso o fari-na, i pori del sacchetto polvere si inta-sano rapidamente. L'indicatore segnalerà sacchetto saturoanche se in effetti non è del tutto pieno.

Se vengono aspirati molti capelli, lanu-gine, ecc. il segnalatore reagirà invecesolo quando il sacchetto sarà comple-tamente pieno.

Come sostituire il sacchetto polvere(Fig. 38 + 39)

Tenere premuti i tasti di sblocco ai latidell'attacco e sganciare quest'ultimodall'apertura (Fig. 02).

Page 143: HS15 · 2020-03-12 · Durch unsachgemäße Repara-turen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entste-hen. Sachgemäßer Gebrauch Benutzen Sie den Staubsauger nicht ohne Staubbeutel,

it

143

Sollevare leggermente il tasto disblocco e aprire il coperchio del vanosacchetto verso l'alto fino allo scatto(Fig. 13).

Contemporaneamente il sacchetto sichiude in automatico, così da impedirela fuoriuscita di polvere.

Afferrare la linguetta e sfilare il sac-chetto dalla sede.

Inserire il nuovo sacchetto nella sedeblu fino in fondo. Lasciare piegato ilnuovo sacchetto così come lo si pre-leva dalla confezione.

Chiudere il coperchio del vano sac-chetto facendo attenzione a non im-pigliare il sacchetto.

Un'apposita sicurezza impedisce dichiudere il coperchio del vano semanca il sacchetto. Non forzare!

Infilare l'attacco del tubo flessibilenell'apertura di aspirazione dell'aspi-rapolvere fino all'incastro, facendocoincidere le due parti (v. piccolo in-cavo e sporgenza arrotondata che in-dicano la posizione corretta) (Fig. 01).

Quando sostituire il filtro motore

Ogni volta che si inizia una nuova con-fezione di sacchetti polvere.Ogni confezione di sacchetti polvereOriginal Miele contiene un filtro motore,ogni confezione grande quattro filtri mo-tore.

Come sostituire il filtro motore(Fig. 40)

Aprire il coperchio del vano sacchet-to.

Afferrare le linguette della piastra esfilare il sacchetto dalla sede.

Ribaltare verso il basso il telaio delfiltro blu sulla parete posteriore delvano fino allo scatto ed estrarre il fil-tro consumato afferrandolo nel puntopulito.

Inserire un nuovo filtro motore.

Richiudere il telaio.

Inserire il sacchetto fino in fondo nellasede blu.

Chiudere il coperchio facendo atten-zione a non impigliare il sacchetto.

Quando sostituire il filtro aria in usci-ta

Il filtro in dotazione varia a seconda delmodello di aspirapolvere (Fig. 12).

a AirCleanOgni volta che si inizia una nuova con-fezione di sacchetti polvere Miele. Ogniconfezione di sacchetti polvere OriginalMiele contiene un filtro aria in uscitaAirClean, ogni confezione grande quat-tro filtri aria in uscita AirClean.

b AirClean Plus 50 (azzurro) Dopo ca. un anno. Si consiglia di anno-tare la data sul filtro.

c Active AirClean 50 (nero)d HEPA AirClean 50 (bianco)Se la spia saturazione filtro aria in uscitatimestrip risulta completamente rossa(Fig. 17). La spia si accende dopo ca.50 ore di funzionamento, che corrispon-dono in media a un anno di utilizzo. Sipuò continuare a lavorare anche senzasostituire il filtro, tenere presente peròche la potenza aspirante diminuisce e ilfiltraggio è meno efficiente.

Page 144: HS15 · 2020-03-12 · Durch unsachgemäße Repara-turen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entste-hen. Sachgemäßer Gebrauch Benutzen Sie den Staubsauger nicht ohne Staubbeutel,

it

144

Come sostituire il filtro aria in uscitaAirClean (Fig. 41 + 42)

Assicurarsi che sia sempre inserito unsolo filtro.

Aprire il coperchio del vano sacchet-to.

Premere lo sbloccaggio della grigliafiltro e aprirla fino allo scatto.

Prelevare il filtro aria in uscitaAirClean consumato afferrandolo neipunti puliti.

Inserire il nuovo filtro aria in uscitaAirClean.

Se si vuole usare un filtro aria in usci-ta AirClean Plus 50, Active AirClean50 oppure HEPA AirClean 50, v.quanto riportato al cap. "Cambiarefiltro aria in uscita".

Chiudere la griglia del filtro.

Chiudere il coperchio.

Come sostituire il filtro aria in uscitaAirClean Plus 50, Active AirClean 50 eHEPA AirClean 50 (Fig. 43 + 44)

Assicurarsi che sia sempre inserito unsolo filtro.

Aprire il coperchio del vano sacchet-to.

Sollevare il filtro aria in uscita edestrarlo.

Inserire il nuovo filtro aria in uscita epremerlo verso il basso.

Se si utilizza il filtro aria in uscita c od premere la spia saturazione filtroaria in uscita timestrip (Fig. 15).

Dopo ca. 10 - 15 secondi con questidue filtri aria in uscita compare sul mar-gine sinistro dell'indicatore una sottilestriscia di colore rosso (Fig. 16).

Se si vuole usare un filtro aria in usci-ta AirClean v. quanto riportato al cap."Cambiare filtro aria in uscita".

Chiudere il coperchio.

Cambiare filtro aria in uscita (Fig. 12)

Il filtro in dotazione varia a seconda delmodello di aspirapolvere:

a AirClean

b AirClean Plus 50 (azzurro)

c Active AirClean 50 (nero)

d HEPA AirClean 50 (bianco)

Assicurarsi che sia sempre inserito unsolo filtro.

Da tenere presente quando si cambiatipo di filtro

1. Se anziché un filtro aria in uscita a sidesidera utilizzare il filtro b, c o d,estrarre anche la griglia filtro e inseri-re il nuovo filtro così come è.

Se si utilizza il filtro aria in uscita c od attivare la spia saturazione filtroaria in uscita timestrip (Fig. 15).

2. Se anziché un filtro aria in uscita b, co d si inserisce un filtro a, allora biso-gna inserire anche la griglia filtro *(Fig. 42).

* Griglia filtro, v. cap. "Accessori surichiesta"

Page 145: HS15 · 2020-03-12 · Durch unsachgemäße Repara-turen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entste-hen. Sachgemäßer Gebrauch Benutzen Sie den Staubsauger nicht ohne Staubbeutel,

it

145

Spia di servizio con tasto reset(Fig. 45)

Alcuni modelli sono dotati di una spia diservizio.

L'indicatore si accende dopo ca. 50 oredi esercizio, che corrisponde in mediaall'uso di un anno. Verificare l'eventualegrado di sporco del filtro motore e delfiltro aria in uscita. Resettare la spia do-po la sostituzione di questi pezzi. L'a-spirapolvere deve essere acceso.

Resettare la spia dopo la sostituzione diquesti pezzi. L'aspirapolvere deve esse-re acceso.

Premere il tasto reset.

La spia di servizio si spegne e riprendeil conteggio.

L'indicatore si azzera solo se il tastoreset viene premuto dopo che si èaccesa la spia, non se viene premutoprima.

Quando sostituire la batteria del ra-diocomando

Dopo ca. un anno e mezzo (18 mesi).Tenere sempre a disposizione una bat-teria da 3 V (CR 2032).

Si può continuare a utilizzare l'aspira-polvere anche senza batteria o conbatteria scarica.

Accendere l'aspirapolvere con il tastoOn/Off . La spia di standby dell'aspirapolvere s'illumina di giallo.

Premere il tasto restart dell'aspirapol-vere.

Si può continuare a utilizzare l'aspira-polvere ma solo alla massima potenza.

Come sostituire la batteria del radio-comando (Fig. 46)

Svitare la vite di fissaggio della co-pertura con un cacciavite a croce e ri-muovere la copertura.

Sostituire la batteria con una nuova.Rispettare la polarità.

Riposizionare la copertura e avvitarela vite di fissaggio.

Smaltire la batteria scarica presso uncentro di raccolta.

Quando sostituire le batterie dell'im-pugnatura LED

Sostituire le batterie all'occorrenza. Uti-lizzare tre batterie da 1,5 V (tipo AAA).

Come sostituire le batterie dell'impu-gnatura LED (Fig. 10 + 11)

Svitare la vite di fissaggio della co-pertura.

Premere entrambe le superfici disblocco ai lati della copertura e ri-muoverla.

Estrarre il portabatterie e inserire letre batterie allegate. Fare attenzionealla polarità.

Rimontare il portabatterie. Nel vanobatterie e sul portabatterie sono ri-portate delle frecce che devono indi-care tutte nella stessa direzione.

Riposizionare la copertura e avvitarela vite di fissaggio.

Quando sostituire gli alzafili

(non possibile nei modelli con bocchet-ta a pavimento EcoTeQ Plus)

Page 146: HS15 · 2020-03-12 · Durch unsachgemäße Repara-turen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entste-hen. Sachgemäßer Gebrauch Benutzen Sie den Staubsauger nicht ohne Staubbeutel,

it

146

Gli alzafili situati sull'apertura aspirantedella bocchetta a pavimento possonoessere sostituiti. Sostituire gli alzafiliquando sono consumati.

Come sostituire gli alzafili (Fig. 47)

Infilare ad es. un cacciavite piatto neipiccoli incavi sotto le fasce e facendoleva spingere fuori di lato le fasce al-zafili.

Sostituire gli alzafili consumati conquelli nuovi.

Pulire le rotelle della bocchettaAllTeQ (Fig. 48)

Sbloccare l'asse della rotella (chiusu-ra a baionetta) con una moneta.

Spingere fuori l'asse e rimuoverlo.

Sfilare la rotella.

Eliminare fili e capelli e reinserire l'as-se.

I pezzi di ricambio si possono richie-dere al servizio di assistenza tecnicaautorizzato Miele o ai rivenditori spe-cializzati Miele.

Pulizia / Manutenzione

Spegnere sempre l'aspirapolvereprima di qualsiasi intervento edestrarre la spina dalla presa elettrica.

Aspirapolvere e accessori

Le parti e gli accessori in plasticadell'aspirapolvere possono essere puliticon un apposito prodotto per plastica,reperibile in commercio.

Non utilizzare mai prodotti abra-sivi, pulitori per vetro o multiuso edetergenti contenenti oli.

Vano sacchetto

Il vano sacchetto può essere pulito,all'occorrenza, con un secondo aspira-polvere oppure semplicemente con unpanno asciutto o un piumino per polve-re.

Non immergere mai l'aspirapol-vere in acqua. Se l'umidità penetranell'aspirapolvere c'è pericolo discossa elettrica.

Page 147: HS15 · 2020-03-12 · Durch unsachgemäße Repara-turen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entste-hen. Sachgemäßer Gebrauch Benutzen Sie den Staubsauger nicht ohne Staubbeutel,

it

147

Guasti, cosa fare.La maggior parte dei guasti che si verificano durante l'uso quotidiano della mac-china può essere eliminata personalmente, senza difficoltà. In molti casi è possibi-le risparmiare tempo e costi senza doversi necessariamente rivolgere all'assistenzatecnica.

Le tabelle che seguono sono un aiuto per individuare e possibilmente eliminare lecause dei guasti.

Problema Causa e rimedio

L'aspirapolvere si spe-gne da solo. Su alcuni modelli si ac-cende la spia del surri-scaldamento .

Un termostato spegne l'aspirapolvere se si dovessesurriscaldare ad es. perché è stato aspirato un ogget-to che intasa i canali di aspirazione, oppure perché èstata aspirata una grande quantità di polvere fine cheostruendo i pori del sacchetto lo ha reso impermeabi-le. Un'ulteriore causa potrebbe essere la saturazionedel filtro motore o del filtro aria in uscita. Spegnere l'aspirapolvere (premere il tasto a pedale

On/Off ) e staccare la spina dalla presa elettrica.

Una volta rimossa la causa, aspettare ca. 20-30 minu-ti prima di riaccendere e riutilizzare l'aspirapolvere, inmodo che si raffreddi.

Dati tecnici(per i modelli con radiocomando)

Banda di frequenza 433,05 MHz – 434,79 MHz

Potenza massima di trasmissione < 10 µW

Dichiarazione di conformitàMiele dichiara che questo aspirapolvere a traino è conforme alla direttiva 2014/53/UE.

Il testo completo della dichiarazione di conformità UE è disponibile ai seguenti in-dirizzi internet:

– Prodotti, download, www.miele.it

– Service, richiedere informazioni, istruzioni d'uso, su www.miele.it/elettrodome-stico/brochure-e-libretti-d-uso-385.htm mediante indicazione del nome prodottoo del numero di fabbricazione

Page 148: HS15 · 2020-03-12 · Durch unsachgemäße Repara-turen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entste-hen. Sachgemäßer Gebrauch Benutzen Sie den Staubsauger nicht ohne Staubbeutel,

it

148

Assistenza tecnica

Contatti in caso di guasto

In caso di guasto che non si è in gradodi risolvere da soli, contattare il negoziospecializzato Miele o il servizio di assi-stenza tecnica Miele.

Il numero di telefono dell'assistenzatecnica Miele si trova in fondo alle pre-senti istruzioni.

Garanzia

La durata della garanzia prevista dallalegislazione vigente è di 2 anni.

Per ulteriori informazioni sulle condizionidi garanzia rivolgersi all'assistenza tec-nica Miele.

Accessori su richiesta

Alcuni modelli hanno in dotazione giàdi serie uno o più dei seguenti acces-sori.

Attenersi sempre in primo luogo alleindicazioni per la pulizia e la cura delpavimento/rivestimento fornite dalrelativo produttore.

È possibile ordinare questi e altri pro-dotti sul sito shop.miele.it, presso il ser-vizio di assistenza tecnica Miele oppureun rivenditore specializzato Miele.

Bocchette / Spazzole

Bocchetta a pavimento AllergoTeQ(SBDH 285-3)

Mentre si aspira, il display a colori (a se-maforo) segnala il grado di pulizia dellasuperficie.

Turbospazzola TurboTeQ (STB 305-3)

Per aspirare fili e capelli da moquette etappeti a pelo corto.

Spazzola pavimenti Hardfloor Twistercon snodo (SBB 300-3)

Per aspirare superfici dure e piane enicchie strette.

Spazzola pavimenti Parquet Twistercon snodo (SBB 300-3)

Con setole naturali, per aspirare superfi-ci dure e piane e nicchie strette.

Spazzola pavimenti Parquet TwisterXL con snodo (SBB 400-3)

Con setole naturali, per aspirare veloce-mente ampie superfici dure e piane enicchie strette.

Altri accessori

Valigetta accessori MicroSet (SMC 20)

Per aspirare oggetti piccoli e punti diffi-cilmente accessibili, come impianti ste-reo, tastiere, modellini.

Turbospazzola a mano Turbo XS (STB20) / Turbospazzola Turbo Mini (STB101)

Per aspirare imbottiti, materassi e sedilid'auto.

Spazzola universale (SUB 20)

Per spolverare libri, mensole e simili.

Spazzola a lamelle / spazzola per ter-mosifoni (SHB 30)

Per aspirare tra gli elementi del radiato-re, in fessure o interstizi.

Page 149: HS15 · 2020-03-12 · Durch unsachgemäße Repara-turen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entste-hen. Sachgemäßer Gebrauch Benutzen Sie den Staubsauger nicht ohne Staubbeutel,

it

149

Bocchetta per materassi (SMD 10)

Per aspirare comodamente materassi,poltrone con pieghe e fessure.

Bocchetta a lancia, 300 mm (SFD 10)

Bocchetta a lancia molto lunga peraspirare fessure, angoli, pieghe.

Bocchetta a lancia, 560 mm (SFD 20)

Bocchetta a lancia flessibile per aspira-re interstizi poco accessibili.

Bocchetta per poltrone, 190 mm(SPD 10)

Bocchetta per poltrone particolarmentelarga per aspirare poltrone, imbottiti,materassi e cuscini.

Prolunga tubo flessibile (SFS 10)

(non con i modelli con impugnatura EcoComfort)

Per prolungare di ca. 1,5 m il tubo aspi-rante flessibile.

Impugnatura Comfort con illumina-zione (SGC 20)

(non con i modelli con impugnatura EcoComfort)

Per illuminare la superficie da aspirare.

Filtri

Filtro aria in uscita AirClean Plus 50(SF-AP 50)

Per un filtraggio efficace e un'aria am-biente particolarmente pulita.

Filtro aria in uscita Active AirClean 50 (SF-AA 50)

Per ridurre in modo sensibile gli odorisgradevoli. Ideale in presenza di animalidomestici o fumatori.

Filtro aria in uscita HEPA AirClean 50 (SF-HA 50)

Per l'efficace filtraggio di polvere fine eallergeni. Ideale per le persone allergi-che alla polvere di casa.

Griglia filtro

Serve qualora si voglia utilizzare il filtroaria in uscita AirClean al posto del filtroAirClean Plus 50, Active AirClean 50oppure HEPA AirClean 50.

Page 150: HS15 · 2020-03-12 · Durch unsachgemäße Repara-turen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entste-hen. Sachgemäßer Gebrauch Benutzen Sie den Staubsauger nicht ohne Staubbeutel,

150

Page 151: HS15 · 2020-03-12 · Durch unsachgemäße Repara-turen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entste-hen. Sachgemäßer Gebrauch Benutzen Sie den Staubsauger nicht ohne Staubbeutel,
Page 152: HS15 · 2020-03-12 · Durch unsachgemäße Repara-turen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entste-hen. Sachgemäßer Gebrauch Benutzen Sie den Staubsauger nicht ohne Staubbeutel,
Page 153: HS15 · 2020-03-12 · Durch unsachgemäße Repara-turen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entste-hen. Sachgemäßer Gebrauch Benutzen Sie den Staubsauger nicht ohne Staubbeutel,
Page 154: HS15 · 2020-03-12 · Durch unsachgemäße Repara-turen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entste-hen. Sachgemäßer Gebrauch Benutzen Sie den Staubsauger nicht ohne Staubbeutel,
Page 155: HS15 · 2020-03-12 · Durch unsachgemäße Repara-turen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entste-hen. Sachgemäßer Gebrauch Benutzen Sie den Staubsauger nicht ohne Staubbeutel,

United KingdomMiele Co. Ltd.Fairacres, Marcham RoadAbingdon, Oxon, OX14 1TWCustomer Contact Centre Tel: 0330 160 6600E-mail: [email protected]: www.miele.co.uk

AustraliaMiele Australia Pty. Ltd.ACN 005 635 398ABN 96 005 635 3981 Gilbert Park Drive, Knoxfield, VIC 3180Tel: 1300 464 353Internet: www.miele.com.au

Miele (Shanghai) Trading Ltd.1-3 Floor, No. 82 Shi Men Yi RoadJing' an District200040 Shanghai, PRCTel: +86 21 6157 3500, Fax: +86 21 6157 3511E-mail: [email protected], Internet: www.miele.cn

China

41/F - 4101, Manhattan Place23 Wang Tai RoadKowloon Bay, Hong KongTel: (852) 2610 1025, Fax: (852) 3579 1404Email: [email protected]: www.miele.hk

Miele (Hong Kong) Limited

Miele India Pvt. Ltd.Ground Floor, Copia Corporate SuitesPlot No. 9, Jasola, New Delhi - 110025Tel: 011-46 900 000, Fax: 011-46 900 001E-mail: [email protected], Internet: www.miele.in

India

Miele Ireland Ltd.2024 Bianconi AvenueCitywest Business Campus, Dublin 24Tel: (01) 461 07 10, Fax: (01) 461 07 97E-Mail: [email protected], Internet: www.miele.ie

Ireland

MalaysiaMiele Sdn BhdSuite 12-2, Level 12Menara Sapura Kencana PetroleumSolaris Dutamas No. 1, Jalan Dutamas 150480 Kuala Lumpur, MalaysiaPhone: +603-6209-0288Fax: +603-6205-3768

Miele New Zealand LimitedIRD 98 463 631Level 2, 10 College HillFreemans Bay, Auckland 1011, NZTel: 0800 464 353Internet: www.miele.co.nz

New Zealand

Miele Pte. Ltd.163 Penang Road# 04 - 03 Winsland House IISingapore 238463Tel: +65 6735 1191, Fax: +65 6735 1161E-Mail: [email protected]: www.miele.sg

Singapore

Miele (Pty) Ltd63 Peter Place, Bryanston 2194P.O. Box 69434, Bryanston 2021Tel: (011) 875 9000, Fax: (011) 875 9035E-mail: [email protected]: www.miele.co.za

South Africa

Miele Appliances Ltd.Gold & Diamond ParkOffice No. 6-217, Sheikh Zayed RoadP.O. Box 11 47 82 - DubaiTel. +971 4 3044 999Fax. +971 4 3418 852800-MIELE (64353)E-Mail: [email protected]: www.miele.ae

United Arab Emirates

Carl-Miele-Straße 29, 33332 Gütersloh, GermanyManufacturer: Miele & Cie. KG

Page 156: HS15 · 2020-03-12 · Durch unsachgemäße Repara-turen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entste-hen. Sachgemäßer Gebrauch Benutzen Sie den Staubsauger nicht ohne Staubbeutel,

01 02 03

04 05 06

07 08 09

10 11 12

Page 157: HS15 · 2020-03-12 · Durch unsachgemäße Repara-turen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entste-hen. Sachgemäßer Gebrauch Benutzen Sie den Staubsauger nicht ohne Staubbeutel,

13 14 15

17

16

18 19

20 21 22

23 24 25

Page 158: HS15 · 2020-03-12 · Durch unsachgemäße Repara-turen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entste-hen. Sachgemäßer Gebrauch Benutzen Sie den Staubsauger nicht ohne Staubbeutel,

26 27 28

29 30 31

32

34

33

3536

Page 159: HS15 · 2020-03-12 · Durch unsachgemäße Repara-turen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entste-hen. Sachgemäßer Gebrauch Benutzen Sie den Staubsauger nicht ohne Staubbeutel,

37 38 39

40 41 42

43 44 45

46 47 48

Page 160: HS15 · 2020-03-12 · Durch unsachgemäße Repara-turen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entste-hen. Sachgemäßer Gebrauch Benutzen Sie den Staubsauger nicht ohne Staubbeutel,

Deutschland:Miele & Cie. KGCarl-Miele-Straße 2933332 GüterslohTelefon: 0800 22 44 622

Telefax: 05241 89-2090E-Mail: [email protected]: www.miele.de

Österreich:Miele Gesellschaft m.b.H.Mielestr. 15071 Wals bei SalzburgTelefon: 050 800 800Mobilfunkgebühren abweichend)Mo-Fr 8-17 Uhr

France :Siège social

nv Miele België / S.A. Miele BelgiqueZ.5 Mollem 480 – 1730 Mollem (Asse)Herstellingen aan huis en andere inlichtingen /Réparations à domicile et autresrenseignements : 02/451.16.16E-mail: [email protected]: www.miele.be

België / Belgique:

Miele AGLimmatstrasse 4, 8957 SpreitenbachMiele SASous-Riette 23, 1023 CrissierTelefon: 0800 800 222www.miele.ch/contactwww.miele.ch

Schweiz:

Luxembourg:Miele S.à r.l.20, rue Christophe PlantinBoîte Postale 1011L-1010 Luxembourg/GasperichTéléphone: 49711-29, Téléfax: 49711-39E-mail: [email protected]: www.miele.lu

Italia:Miele Italia S.r.I.39057 Appiano - S. Michele (BZ)Strada di Circonvallazione, 27E-mail: [email protected]

Nederland:Miele Nederland B.V.Postbus 1664130 ED VianenTelefoon: (03 47) 37 88 88Internet: www.miele.nl

9 av. Albert Einstein - Z.I. du Coudray93151 - Le Blanc-Mesnil CEDEXR.C.S. Bobigny B 708 203 088

Tél. : 09 74 50 1000E-Mail : [email protected] Internet : www.miele.fr

Conseils, SAV, accessoires et pièces détachées

(Appel non surtaxé)

Telefax: 050 800 81219E-Mail: [email protected]: www.miele.at

(Festnetz zum Ortstarif;

(kostenfrei)Mo-Fr 8-20 Uhr, Sa+So 9-18 Uhr

Complete C3 (SGxx3/4 inkl. RED) - 2117 M.-Nr. 10 703 051 / 00