Hueber Grosser Lernwortschatz Deutsch Als Fremdsprache

536

Transcript of Hueber Grosser Lernwortschatz Deutsch Als Fremdsprache

Monika Reimann / Sabine Dinsel GroBer Lernwortschatz Deutsch als Fremdsprache Deutsch - Englisch Englische Bearbeitung English translation JohnStevens Max Hueber Verlag Autorinnen und Verlag danken Herrn Gerd Antensteiner und Frau RaffaeUa Pepe fur die Bearbeitung des Wortschatzes hinsichtlich sprachlicher und landeskundlicher Besonderheiten Osterreichs und der Schweiz. Das Werk und seine Teile sind urheberrechtlich geschutzt. Jede Verwertung in anderen als den gesetzlich zugelassenen Fallen bedarf deshalb der vorherigen schriftlichen Einwilligung des Verlags. Hinweis zu 52a UrhG: Weder das Werk noch seine Teile durfen ohne eine solche Einwilligung uberspielt, gespeichert und in ein Netzwerk eingespielt werden. Dies gilt auch fur Intranets von Firmen und von Schulen und sonstigen Bildungseinrichtungen. 4.3.2.IDie letzten Ziffern 201009080706bezeichnen Zahl undJahr des Druckes. Alle Drucke dieser Auflage konnen, da unverandert, nebeneinander benutzt werden. 1. Auflage 2003 Max Hueber Verlag,85737 Ismaning, Deutschland Verlagsredaktion: Hans Hillreiner, Munchen; Grit Eilhardt, Munchen Umschlaggestaltung: Parzhuber &Partner, Munchen Satz:Federer & KrauBGmbH, Augsburg Druck und Bindung: Ludwig Auer GmbH, Donauworth Printed in Germany ISBN 3-19-007472-0 Inhalt Seite/Page Vorwort8 Benutzerhinweise INot,esfO!' the user I ZeichenerkliirungExplanation of symbols10 Lerntippsle lending library audiovisual library librarian user (public) library children and young people's library catalogue / index, catalogue reserve a book borrow t-> give back a book renew a book exceed the borrowing date Please bring the book back on time or there will be a charge. reading room magazine reading room / manuscript reading room The reading room is on the first floor. (book)shelf, shelves / bookcase Where is the book, please? - In the first shelf on the left. media press teletext The pronunciation,word stress and spellingisoftennot the same as inEnglish. InformatiQn [lnf:)rma1!o:n]Internet ['mtenet] MultilT/f.dia [multi'me:dja]CD-R9M !e:de:'nm] Intranet [,mtranet]Mikrofiche ['mi:krofi:fl "f-Mail ['i:me:l]Mikrofilm ['mi:krofIlm] [fotoko'pi:]interaktiv [mtelak'ti:f] F1Wpyd!sk['fbpi'dIsk]Dgtenbank ['da:tnbagk] (more common:1 German Information iscountable:DieInformatiQnen waren schwer zu finden. (= The informationwashard to find). German Ogten['da:tn,lispluraland takes aplural verb:DieneuestenOaten zeigen dasGegenteil.(= The latest data shows / show the opposite). Sources of information377 1 s *!nternet Via Internet sind wir alle miteinander vernetzt. r D!!tenbestand, e D!!tenbank, -en r Datentrager, -e-n (sich) Oaten (he-)rynterladen (ladt herunter, lud herunter, hat heruntergeladen) e *CD-RQM Die 12-bandige Enzyklopadie passt auf eine einzige CD-ROM. e *Informati!!n, -en (uber) *sich:!iber (+A) (sich) Informationen besch you? Rolf Junker speaking, Hello,this isChris.Is caroIaYes,just a moment her. > No.Can she call youback? That's difficult,but can I leave h$' "" message? Hello,could I speak to Ms Weiss\. please? Of course,I'llconnect you . Speaking. What can I do for ytitJ?'i Just a moment, connecting. Holdthe line,please. Just a moment, please .. Msthere issomeone on thephomv-for you. Sorry,she's not here. Isthat Siemens? No,thisisSchwarz. You've gotwrong number. fYoumust have dialled the wrongnumber. Telephone /tax391 5 Guten Tag.Ich rufe an wegen ... / Ich habe folgendesProblem: ... / Und zwar geht esdarum,... Mit wemspreche ichbitte? Wiewar (doch gleich)Ihr Name? Habe ich IhrenNamenrichtigverstanden: Sabine Schafer? ein TelefQngesprach fiihren jn(rief an,hat angerufen) / *telefonkren (mit) Ruf mich doch mal an. Hat jemand fur mich angerufen? Kann ich mal kurz telefonieren?-Gem. Mit wem hast du denn so lange telefoniert? Gib mir mal das Telefon bitte. Bitte lass mich mal kurz mit ihm sprechen. *zur\ickrufen (rief zurtick, hat zUrUckgerufen) Bitte rufen Siemich unter (der Telefonnummer) 333 444 zurUck. Rufen Siemich bitte in einer Stunde wieder an. den Horer (nimmt ab,nahm ab, hat abgenommen) Hauflegen / rinhangen abheben Hauflegen asterr. *sich mc;lden (mit + [NameD Eshat sich niemand gemeldet. Entschuldigung, ich muss das Gesprach kurz unterbrc;chen. (unterbricht, unterbrach, hat unterbrochen) Entschuldigung, ich muss den Horer kurz wc;glegen. QFinish a telephone call Wfr m(issen jetzt langsamSchluss machen. kh muss jetzt leider Schluss machen! 392Telefon /Fax Hello. I'm calling about ... / I have the following problem: ... / This is what it's about, '" Who amI speakingto, please? What was your name (again)? DidI get your name correctly: SabineSchafer? make a phone call call / phone sb Give me a call sometime. Have there been any calls forme? Can I use the phone? -Sure. Who were you on the phone to forsuch a long time? Give me the phone please, will you? Let me have a quick word with him, please. to call back Please call me back on (number) 333444. Call me back in an hour,please. lift the receiver Hhang up lift the receiver Hhang up to answer [the phone](with [nameD There was no reply. Sorry,I have to interrupt our call for a moment. Sorry,I have to put the phone down for a moment. We're going to have to finish in a moment Sorry,I've got to finishnow. Koimen wir bitte Sch/uss machen,ich erwarte niimlich einen Anruf. Entschu/digen Sie,ich habe g/eich einen wichtigen Termin. Wir horen dann wieder voneinander. Vie/enDank fUr /hrenAnruf. (Aut) WiederhOren! e TelcfQnnnmmer, -n / e Faxnummer Die Rufnummer des Teilnehmers hat sich geandert. Kein Anschluss unter dieser Nummer.. eine NummerDie Nummer steht im Telefonbuch. e *VQrwahl(nummer) Wie ist Ihre Vorwahl? e O .... rchwahl / e Durchwahlnummer,-n Konnen Sie mich bitte mit Direktor Schulze verbinden? - Da ist gerade besetzt. Ich gebe Ihnen seine Durchwahl: 365. Esist gerade *best;tzt *frri. Esist standig besetzt. !ch probiere es spater nochmal. s Frrizeichen s Besetztzeichen r Wahlton / r Rufton Kann ich Sie zuriickrufenl-=Ja-,-l!Ild zwar unter folgender Nummer: 734 ... s-e ein Fax *bekQmmcn (bekam, hat bekommen) / ein Fi!x *schicken Haben Sie unser Fax nicht erhalten? Konnten Sieesper Fax schicken? !ch gebe Ihnen meine Faxnummer. Kann ich Ihnen gleich unser Angebot (durch-) faxen? r *-den Anrufbeantworter *rinschalten*ausschalten auf den Anrufbeantworter *sprt;chen (spricht, sprach, hat gesprochen) eineden Anrufbeantworter / die Nachrichten Can we finish,please,I'mexpecting a call. Sorry,I have an important appointment ina minute. We'llbe intouch then. Thanks for your call. Goodbye. (tele)phone / faxnumber The subscriber's number has changed. Number unobtainable. dial a number The number isin the phone book. (dialling / area) code What's your code? extension / extension number Can you put me through to Director Schulze, please? - The line isengaged. I'll give you his extension: 365. It's engaged / busy free / ringing. It's engaged all the time. I'll try again later. dial(ling) engaged/busy tone dial(ling) tone Can I callthe following number: 734 ... faxmachine receive a faxfax / send a fax Didn't you get our fax? Could you send it by fax? I'll give you my fax number. Can I fax you our offer now / in a short while? answering machine switch on off the answering machine leave a message on the answering machine leave a message listen to the answering machine / messages 5 Telephone ffax393 Hier ist der Anschluss von Petra Keller.This is Petra Keller's phone. Please 5 Sprechen Sie bitte nach dem Signalton.leave a message after the tone. e Basisstation, -enbase (unit) s Ladegerat, -e(battery) charger r Stecker,- plug s TelefQnkabel, - telephone cable s TelefQnnetz, -etelephone network e TelefQnleitung, -entelephone line lch kann Sie kaum verstehen. DieI can hardly understand you. The Verbindung ist so schlecht.connection/line is so bad. Das Festnetz ist mal wieder iiberll.lstet.The (ground) network is Ich bekomme einfach keine freieoverloaded again. I just can't get Leitung.a line (out). Das Festnetz ist zusl.lmmengebrochen.The (ground) network has crashed/ completely broken down. Die Leitung ist *tQt.The line is dead. Unser Telefon ist gestQrt.Our phone is out of order. s *TelefQnbuch,~ e rphone book / directory die G ~ l b e nSriten PI /Yellow Pages / trade directory / s Branchenverzeichnis, -se e (Telefon-) * Anskunftdirectory enquiries / assistance e Inlands- / Auslandsauskunftnational/international directory/ enquiries / assistance e TelefQngebiihr, -entelephone charge r *Tarif, -e / r Ortstarifrate / local rate e (monatliche) Grundgebiihr, -enthe (monthly) basic charge e Einheit, -enunit s Ortsgesprach, -e /local call / long-distance call s Ferngesprach, -e e gebiihrenfreie Hgebiihrenpflichtigetoll-free Htoll number Nummer einen TelefQnanschlussapply to have a phone line *bel.lntragen / eimichten lass eninstalled / have a new line installed s Servicetelefon, -e / e Hotline, -shot line e Servicenummer, -nhotline number e (Telefon-)Zentr!!le /switchboard / operator e Vermittlung e Nebenstelle, -nextension e *TelefQnzelle, -n /(tele)phone box / booth e TelefQnsaule, -n e Telefonkabine, -n schweiz.(tele)phone box s Miinztelefon, -e /pay phone / card phone s Kartentelefon,-e e *TelefQnkarte, -nphonecard e Telefonwertkarte, -n osterr./phonecard e Taxcard schweiz. Bitte eine Telefonkarte zu 10 Euro.A lO-euro phonecard, please. 394Telefon /Fax Bitte die Telefonkarte mit 10 Euro aufladen. Interjections on the phone Was? la? So? Wirklich? Aha. sQ. Naja. *Bitte? / Wlebltte? Na *klgr. Please charge the phone card with 10 euros.5/6 What?P Yes? Oh? Really? Certainly. Aha. Oh (,I see). Well(,I don't know). Sorry? Sure. Computer /Internet /E-Mail r *Comp!!ter, - [bmpju:tll]/ rpc, -s [pe:l!e:] / r R"chner, -am Computer arbeiten Tag und Nacht sitzt er vor dem Computer. r L.,ptop, -s['IEpt:Jp]/ s NQtebook, -s ['no:tbuk] ein guter / schneller / leistungsstarker Rechner den Computer (neu) starten / hochfahren f-7herunterfahren Programme installieren f-7IOschen s R"chenzentrum, - zentren r Ben1,ltzer, - / / e Ben1,ltzerin, -nen / r - / / e -nen D!!ten PI e elektronische Datenverarbeitung / EDV Daten ringeben (gibt ein, gab ein, hat eingegeben) / *sprichern / (wieder) .,brufen (rief ab,hat abgerufen) herunterladen / downloaden Conjugation of foreign words e- I computer / PC / computer work at the computer He sits at the computer day and night. laptop / notebook a good / fast / powerful computer (re-)start / boot f-7shut down the computer install f-7delete programs computer centre user data electronic data processing / EDP enter / save / retrieve data download A lot of foreignverbs areadopted intoGerman withthe ending -leren,e.g. fotokopierenand areconjugated asregular verbs: ichfotokopler-e,er fotokopier-t,siefotokopier-en Computer /Internet /e-mail395 6 396 But since the end of the 1990s, with the growing popularity of the new media, the Englishterms are adopted direct and have the ending-en. They are conju-gated as verbs with regular endings: downloaden['d@nlo:d?] (er loadet down / down/oadet,hat downge/oadet) mxen {,faks?] (er faxt,hat gefaxt) mallen ['me:l.,n] (er mailt,hat gemailt) surlen [' 'zrerft;t](er surft,hat gesurft) If you are not sure how to conjugate a loanword, just look it up in your dictionary or contact the Duden Verlag's grammar hotline. r Datenbestand, ""edata base e D!!tenbank, ""edatabank Daten sichern / (ab)speichernsave data r D!!tenschutzdata protection r / e Datenschutzbeauftragte, -n derFederal Commissioner for Data BundesregierungProtection s DatenschutzgesetzData Protection Act r GUiserne Menschtransparent human being Computer-Hardware e Zentraleinheit,-enCPU r *Sildschirm,-e / r Flachbildschirm,-escreen / flat screen I monitor / r *MQnitor,-e e-nhard disk r Speicher,- memory r Zusatzspeicher,- backing store r Prozessor,-enprocessor s *LflJJ.fwerk,-edisc drive r Zip-Drivezipdrive e -nfloppy e CD-R9M,-sCD-ROM eDVD,-5DVD r CD-/ DVD-Srenner,- CD / DVDburner e Videokamera,-svideo camera e "TastatMr,-enkeyboard e "Tgste,-n / e Funktionstastekey / functionkey e "MflJJ.s,"'e mouse 5 Mauspad,-5 ['ml!9sped]mouse pad 5Verbindungskabel,- connecting cable s Netzteil,-epower supply / pack rAkku,-sbattery r 'StfCker,- plug e Schnlttstelle,-ninterface r "Dfllcker,-/r Tintenstrahldrucker/printer / ink-jetprinter I laser r laserdruckerprinter r Scanner,- ['skmu]scanner S (interne Hexteme)Modem,-s(internalHexternal)modem computer /Internet /E-Mail e['ha:J!tvE:J!l e *Sqftware ['ZJftVE:J!l e Freeware ['fri:vE:J!lHe *kommerzit;lle Software s Handbuch, die Hotline ['hJti@ll anrufen s Betrkbssystem, -e s -se rQrdner, -(neu) hinzyfiigen HH;schen s *Ft;nster, -s *Men!! das Menu *i;ffnen H*schlkRen (schloss, hat geschlossen) H*vergr!iRern programmkren r Programmierer, - / / e Programmiererin, -nen s-e benutzerfreundlich / herynterladen (ladt herunter, lud herunter, hat heruntergeladen) installieren Hdeinstallieren [demsta'li:r;ml ein Programm laufen lassen e-en s Textverarbeitungsprogramm, -e einen *Tt;xt (gibt ein, gab ein, hat eingegeben) e Tabellenkalkulation ein Bild einscannen-en You can do this to files: erstellen iiberarbeiten "ijffnen H'schljg8en abspeichern auf Diskette*spgjchern loschen *kopjgren komprimieren Hdekomprimieren zippen Hentzippen iibermitteln I versenden herunterladen *drvcken I ausdrucken hardware software freeware Hcommercial software handbook call the hotline operating system directory file add Hdelete window menu open Hclose the menu reduce Henlarge to program programmer program user-friendly load / download install Hdeinstall run a program application text-processing program enter a text spreadsheet scan a picture file create update open Hclose save save onto disc delete copy compress Hdecompress zipHunzip transmit / send download print / print out 6 Computer Iinternet /e-mail397 s Compyternetz, -e r Netzbetreiber, - / r S\!rver, - ['sre:v;)J vernetzt sein s *!nternet / s World-Wide-Web ['V\'l:lllt'V@'VEPauch 'vrerlt--J / s e Einwahl / eHe sich ins Internet rinwahlen / ins Internet gehen sich im Internet rinloggen Haus dem Internet ausloggen Bist du online (H offline)? ['::mliWtJ- Ja, ich bin drin! ugs. Oas Netz ist tiberliJStet. Ich komme nicht rein. Ich bin aus dem Netz geflogen / rausgeflogen. im Internet sein im Internet syrfen ['z\'l:l!fn auch 'zrerfnJ im Internet einzelne Seiten aufrufen /

Oaten aus dem Internet *hernterladen / dQwnloaden ['d@nlo:dn,J / *kopkren r / e (Internet-)Anwender, - / r User,-['jU:ZllJ s !ntranet s "'er e PIN,-s / r PIN-Code ['pmko:tJ das Passwort ringeben (gibt ein, gab ein, hat eingegeben) / *ij.ndern _dUlJe, -n computer network server be networked internet/World Wide Web/net log on Hoff log onto the internet log/go onto Hoff the internet Are you online (H offline)? - Yes, I'm on. The net is overloaded. I can't get access. It's disconnected me. be on the internet surf the internet call up / look at individual pages on the internet download / copy data from the internet (internet) user intranet password PIN / PIN code enter / change the password surf search engine link to click / click on website homepage chat room chat computer language are mostly pronounced in the,EnlB 'zrerfn J oder chatten [!fEtn J,but always COfliuctatilid \verb: er surft / chattet;er hat gesurft / gechattet...,,,.'''', ,',,, 398Computer /Internet /E-Mail e-s['i:me:l] e E-Mail-Adresse,-n @ /at [Et]/ r Klammeraffe ugs. Wie ist Ihre E-Mail-Adresse? eine E-Mail be.,.ntworten / writerleiten / l(jschen eine E-Mail empf.,.ngen / erhalten mailen eine E-Mail / *schjcken / verschjcken e Ich schicke Ihnen die Datei gleich als Anlage in einer E-Mail. What you do at a computer eine*Tqste*dr(icken / gedruckt lassen / loslassen *cinschalten H*ausschalten die Diskette einlegen Hherausnehmen den*StfiiCker hineinstecken Hherausziehen etw *cinstellen / verstellen anschlieBen Hunterbrechen r Kopierschutz r H.,.cker, - ['hEkll]/ /e Hackerin, -nen r Virus ['vi:rusl, Viren Mein Computer ist abgestiirzt. Briefe und Post e *Pl.'st / s Pl.'stamt, "er bei der Post arbeiten r Pl.'stmitarbeiter, - / / e Pl.'stmitarbeiterin, -nen r / e Pl.'stangestellte, -n s Pl.'stfach, "er e Schaiterhalle, -n r *Sch.,.lter, -I Gehen Sie zum Abholschalter da driiben bitte. s Pl.'rto / Postgebiihren PI *wkgen (wog,hat gewogen) e-mail e-mail address at What is your e-mail address? reply to / forward / delete an e-mail receive an e-mail to mail send an e-mail attachment I'll send you the fileas an e-mail attachment. press / holddown / release a key switchon Hoff insert Hremove a disc put inHpull out the plug adjust sth. connect Hdisconnect copy protection hacker virus My computer has crashed. post, post office work for the Post Office postal worker postal worker post-office box,PO box (main) hall, concourse counter Goto the collection counter over there, please. postage / postal rates / charges weigh 6/7 Letters and mall399 7 Konnen Sie bitte den Brief wiegen. Stimmt das Porto? e (Brief-)Waage,-n e *Brkfmarke, -n / e Sondermarke, -n eine Briefmarke auf den Brief / einen Brief frankieren Briefmarken sammeln r *Brkfkasten,einen Brkf rinwerfen Wirfst du bitte den Brief flir mich in den Briefkasten? Schau mal in den Briefkasten, ob was da ist. Ich gehe mal kurz runter den Brkfkasten leeren. Can you weigh the letter, please? Isthe amount of postage right? (letter-)scales (postage) stamp / special issue stamp stick a stamp on a letter / frank a letter collect stamps postbox / letterbox / mailbox post a letter, put a letter in / through the letterbox Can you post this letter for me, please? Have a look in the letterbox to see if there is anything in it. I'll just go down and empty the letterbox. In Germany, Austria and Switzerland everything to do with the post is yellow: postal vans,postboxes (Briefkiisten),etc. There are also private post andparcelservices. r*Brkf, -e per Post / mit der Post *schjcken zur Pgst (ging, ist gegangen) den Brief auf die / zur Pgst *brjngen (brachte, hat gebracht) Hvon der Pgst *.,.bholen / *hQlen einen Brief *aufgeben (gibt auf,gab auf, hat aufgegeben) / .,.bschicken / verschjcken einen Brief stc;mpeln Der Brief wurde in Berlin abgestempelt / aufgegeben. r - / / e Empfij.ngerin, -nen H r *- / / e -nen e *Adrc;sse,-n r Adressaufkleber,-e *PgstIeitzahl, -en Wie ist die Postleitzahl? r *Brkfumschlag,/ s Kuvert,-s osterr. / s Couvert, -s schweiz. r Freiumschlag,Hilfst du mir die Briefe fertig machen? Sie miissen noch in den Umschlag gesteckt und beschriftet / adressiert werden. den Brief z.!!kleben letter send by post go to the post office take a letter to Hcollect a letter from the post office post / send a letter postmark a letter The letter was postmarked / posted in Berlin. addressee, recipient Hsender address address label postcode / zip code What isthe postcode? envelope pre-paid envelope Can you help me finish these letters? They have to be put in the envelope and addressed. seal the letter 400Brlefe und Post Addressing an envelope Addresses inthe German-speaking countries are writtenlikethis: 1It line:name 2nd line:street 3rd line:A (for Austria)postcode / zip code,town / city (4th tine: country) It is a postal requirement that the sender's address be written on the outside of the envelope - either top left on the front,or along the top of the back. e *PQstkarte, -n s Telegramm, -e e Waren- / Buchersendung, -en e Infopost e Postwurfsendung, -en/ e Werbesendung, -en ss *Pij,ckchen, - / s Packed, - osterr. Was ist billiger? Brief oder Packchen? per Express mit / per *L1}ftpost schicken auf dem Luftweg / Landweg / Seeweg s *Einschreiben, -e Nachnahme, -n r Wertbrief,-e internationaler Antwortschein e Postanweisung, -en pQstlagernd At the post office Waskostet dieser Brief in die Schweiz per t.uftpost bitte? fch mOchte dasEinschreiben abholen. Gehen Sie zu Schalter 4. Haben SieIhren Ausweis dabei? Fallen Siebitte diePaketkarte aus und unterschreiben Sieda. Da fehlt noch der Absender. postcard telegram postal item with sample [at reduced rate] / [postal item at] printed paper rate printed matter direct mail item / junk mail parcel small packet What's cheaper? Letter orsmall packet? express / special delivery send by / via airmail by air / surface mail / sea registered post (item) cash on delivery [insured]registered letter international reply coupon postal order poste restante / general delivery What does this letter to Switzerland by airmail cost,please? Iwant to collect the registered letter. Goto counter 4. Have yougot your identity card I passport? Please fillin the parcel card and sign there. The sender ismissing. 7 Letters and mall401 7/8 r *Brkftrager, - II e Brkftragerin, -nenI r P,!stbote, -nI Ie P,!stbotin, -nenI r (Post-)Z!!steIler, - I I e Z!!steIlerin, -nen/r PastIer, - schweiz. 1st Post fur mich da? Schau mal nach, ob die Post schon da war. 1st das *Schrriben vom Finanzamt endlich da? DasPaket ist verlQrenKannten Sie bitte nachforschen, was passiert ist? Dieser Brief war zehn Tage Der Brief konnte nicht zugestellt werden. r Nachsendeantrag,e Nachsendeanschrift Bitte n!!chsenden! Falls unzustellbar, bitte zUliick an Absender. Gebiihr bezahlt Empfanger Korrespondenz e Korrespondc;nz I r Schriftverkehr * schriftlich Wir verkehren nur noch schriftlich miteinander. etw schriftlich festhalten *schrriben (schrieb, hat geschrieben) schreiben an (+A) schreiben mit H*richtig schreiben Schreiben Sieden Brief bitte auf s *Schrriben, - I s SchriftstUck,-e ein I vertrauliches Schreiben Das Schreiben muss noch heute raus I rausgeschickt werden. aufsetzen I einen Entwl,lrf machen e schane I leserliche Hunleserliche I krakelige *Schrift 402Korrespondenz postman, mailman I postwoman Isthere any post for me? Have a look and see if the mail I post has come yet, will you? Has the letter from the tax office finally come? The parcel has got lost. Can you please have it traced? My letter was ten days in the post. The letter could not be delivered. application to have one's mail forwarded forwarding address please forward If undelivered, please return to sender. Freepost correspondence written, in writing We only have written correspondence with each other. to record sth. in writing write write to write with write correctly Hincorrectly Please write the letter in English. letter I document an official I confidential letter The letter must go I be sent out today. draft, draw up I make a draft nice I legible Hillegible I scrawly handwriting / gegenlesen (lassen) Bitte legen Siemir das Schreiben gleich zur Unterschrift vor. *nnterschrriben (unterschrieb, hat unterschrieben) / unterzeichnen Bitte unterschreiben Sie hier mit Ihrem vollem Namen. abzeichnen e Kopie,-n r*Brkf, -e s Briefformat, -e Of _""slness letter ' . 55

- 33 44 55 Frttna. .LandstraBe124 iQf4S30 5t Ga/len .Nu Schreibenvom11.November 2002 {salutations] Sehrgeehrte Damen und Herren, Sehr geehrter Herr Rappo / 5ehr geehrte FrauRappo, [possible introductory sentences] VietenDank tilr fhr Schreibenvom 11.11.2002. wir teilen Ihnen hiermit mit ... ich wende mich an Sie mit der Bitte,... ;ch beziehe mich aut unser Tefdongespriich vom71.7 7.02. to correct / read and check (have sb read and check) Please present the letter for my signature straightaway. to sign Please sign here with your full name. to initial copy letter letter size Stuttgart,den 20. 20.7 7.2002"";"}' (ret) Your letter of November 11th,2002 Dear Sirs,ladies &:Gentlemen Dear Mr / Ms I Mrs Rappo Thank you for your letter of 11.11.2002. We would like to inform you that I would like to make a request I refer to our telephone conversation of 11.11.02. Correspondence403 8 wir freuenuns,Ihnen mitteilenWe are pleased to be able to zu konnen,dass ...inform you that ... wir bedauern sehr,Ihnen heuteWe very much regret having to mittei/en zu miissen,dass ...tell you today that ... hiermit / mit diesem Schreiben bittenWe hereby ask you for ... wirSieum ... [closing sentences] Fiir Ihre Bemiihungen vielen Dank imThank youinadvance for your Voraus.trouble. Wir hoffen,bald von Ihnen zu hOren.Wehope to hear from you soon. Wir bitten um Ihr Verstiindnis.Wehope you willunderstand. Mit bestem Dank fUr Ihre Bemiihungen.Thank you verymuch for all you have done / for your trouble. FrauRaez wird sichin dennachstenMsRaez willcontact youin Togenmit Ihnen inVerbindung setzen.thenext few days. Ich freue mich auf unser nachstesI amlooking forwardto our next Treffenund verbleibe bis dahinmeeting and remain, (new line)mit freundlichenGriiBenYourssincerely [complimentary close] Mlt freundlichenGriiBenYours faithfully / sincerely Beste GriiBeBest wishes (signature) PS (Postskript(um)):PS(postscript) Enclosure s *i).ngebot, -eoffer Wir machen ihnen ein besondersWe can make you a very glinstiges Angebot.favourable offer. e -enorder e Bestatigung, -enconfirmation e ReklamatiQn, -en/complaint e Beschwerde, -n e Rechnung, -enbill, invoice e Kyrznotiz, -en / s Memo, -smemo r Kyrzbrief, -eshort letter, memo e EIllladuI!&.-en .__e Zysage, -n He i).bsage, -nacceptance Hrefusal e i).nfrage, -ninquiry e *i).ntwort, -enanswer / reply Bitte antworten Siemir *mQglichst bald.Please reply assoon aspossible. e -en /application / letter of application s Bewerbungsschreiben, -e Kij.ndigung, -ennotice [termination of contract] 404Korrespondenz e E-Mail,-s s Fax,-e Abbreviations Fa./*Fjrma i.A. / im Auftrag z.Zt. / zur Zeit bzw. / beziehungsweise z.Hd. / zu Handen / zuHanden(osterr.) 99f. / gegebenenfal/s etw. / *ftwas dt./deutsch evtl. / *eventufl/ 0.A. /oder Ahnliches u.a. / unter anderem etc. / et cetera usw. / und soweiter z.8. / zumBeispiel b.w. /bitte wenden u.A.w.g. / um Antwort wird gebeten ca./circa vgl. / vergleiche s.u. / siehe unten 5.0. /siehe oben am7O.d.M. / diesesMonats e-mail fax co. I company p.p. at the moment or I respectively att. I for the attention of ifnecessary sth. I something German possibly or similar among other things etc. I et cetera etc. I et cetera e.g. Ifor example p.t.o. I please turn over RSVP I repondez s'ilvous plait c. I about cf. I compare see below see above on10th of thismonth 8 Correspondence405 19.1 19.2 19.3 19.4 19.5 Unternehmen und ihre Organisation Companies s-Er arbeitet fur ein fuhrendes Unternehmen in der Computerbranche. e Unternehmensfuhrung, -en r- II e-nen r I e-n r Firmensitz, -e e Hauptverwaltung, -en e Nkderlassung, -en e-n I e Zweigstelle, -n s Unternehmen,-e "F!rmo,Firmen r KQflzem,-e SeFlrmeni15.1 new car14.1 new publication 18.2 new wine6.4,A New Year15.1 New Year'sDay "'6.1 New Year'sEve 46.1,15.1 new-born baby2.4 newly industrialis-ing country8.6 news18.4 English483 news(item)18.3, '18.3 newsagent18.3 newspaper18.3, "18.3 newspaper box 18.3 newspaper deliverer 18.3 newspaper texts ('18.3 next door15.2 next time15.3 nice'J'1.1,"1.5, "'2.6 nickname2.1,CH nicotine4.3 niece3.1 night15.1 night life6.5 night school10.1 nightmare12.8 no1.5 nod (to)2.2 noise2.7 non-alcoholic (- drinks)9.7 non-fiction18.2 non-seller18.2 non-smoker4.3 non-smoking (area) cc6.4 non-toxic (- chemicals)12.5 non-violent9.1 noodles4.1 norm12.9 normally:'1.5 north15.2,17.1 north pole17.1 northern17.1 nose2.2,2.7 nosy2.6 note11.4,20.1, ZD-CH note (- down)20.1 note (bank-)19.4 note (to)10.4,12.1 Note:13.4 notebook18.6 noted11.1 notepad20.1 notes"'20.1 notice2.7,9.2, "9.2 notice(termination of contract)18.8 novel11.6,18.2 novella18.2 November"'15.1 nowhere15.2 484Index nuclear physics 12.4 nuclear power station13.3 nude (art)11.1 number15.3 number (whole-) 12.3 numbers"15.3 nurse7.6 nurse(male-)7.6 nurse (to)7.6 nursery16.5 nursery school10.1 nursing7.6 nursing home2.5 nursing staff administration7.6 nursing-care insurance8.8,9.5

Yience2.9 obey laws8.9 obituary2.12 objective2.8 obligation to attend school10.1 obliging (be-)19.3 obscene2.9 observation2.7 observatory17.5 observe2.7 obtain (- information) 18.1 obtain (postdoctor-alqualification) 10.3 obviously8.9 occupant (of a house/building) 5.1 occupant (other-) 5.1 occupation20.1 occupational19.5 occupational illness 7.1,12.7 occupy (- a country) 8.11 occur18.3 occur (tosb)12.1 occurrence18.3 ocean14.5,17.1 October"15.1 odd"2.6 of age(be-)2.4 off13.3 off (be-)13.3 off season6.7 offence9.8 offend2.10 offender (person who committed a crime)9.8 offer"'1.4,4.6, 9.2,18.8,19.3 offer (to)4.1,19.3 offer of employment9.2 office8.8, 16.1,20.1 office building20.1 office chair20.1,A office communication 20.2 officeequipment 20.1,"20.1 office forforeigners 9.3 office job20.1, "20.1 office of a law firm 20.1 office supplies20.1, "20.1 official(- letter) 18.8 official (- opinion) 1.3 official state visit 8.5 offspring2.12 often15.1,"'15.1 Oh (,I see)."18.5 oil4.1,12.11 oilpollution17.3 ointment7.4 old2.5 old people's home 2.5 old-fashioned5.2 Olympics6.9 on13.3 on (be-)13.3 on (date)15.1 on Friday(s)15.1 on the side (do sth -) 19.5 on the way15.2 on time"1.2,14.2, 15.1,20.1 on Tuesday morning15.1 on weekdays15.1 on workdays15.1 online shopping 4.6 only15.1 open (be -)4.6, ZD-A open (to)"2.6,5.1, 5.2, 6.6,10.5,18.6, "18.6,19.1,"119.4, ZD-A Open University 10.1 opening ceremony 6.2 opening hours6.6 opening hours (shop)4.6 open-plan office 20.1 opera11.4,11.5 opera (goto the -) 11.5 operable7.6 operate (- correctly) 13.4 operate (- incorrectly) 13.4 operate (on)7.6 operating room 7.6 operating system 18.6 operating theatre 7.6 operation7.6,12.7 operation (bein -) 13.2 operation (be out of -)13.2 operator18.5 operetta11.4,11.5 opinion1.3,12.9 opinion (be of the -) 1.3 opinion (different - ) 1.3 opinion (personal-) 1.3 opinion (same -) 1.3 opinion official