IB 291647 PHDB4B2 LB7 - surprize.lidl.ro · expunerii la vibraţii într-un anumit interval al...

42
IAN 291647 PETROL PRESSURE WASHER PHDB 4 B2 BENZIN-HOCHDRUCKREINIGER Originalbetriebsanleitung WARNUNG! VOR BENUTZUNG DER MASCHINE DIE BETRIEBSANLEITUNG LESEN! APARAT DE CURĂŢAT CU PRESIUNE RIDICATĂ, PE BENZINĂ Traducerea instrucţiunilor de utilizare original ATENŢIE! ÎNAINTE DE UTILIZAREA MAȘINII MANUAL DE INSTRUCŢIUNI DE CITIRE!

Transcript of IB 291647 PHDB4B2 LB7 - surprize.lidl.ro · expunerii la vibraţii într-un anumit interval al...

Page 1: IB 291647 PHDB4B2 LB7 - surprize.lidl.ro · expunerii la vibraţii într-un anumit interval al timpului de lucru se vor lua în considerare și perioadele în care aparatul este oprit

IAN 291647

PETROL PRESSURE WASHER PHDB 4 B2

BENZIN-HOCHDRUCKREINIGEROriginalbetriebsanleitungWARNUNG! VOR BENUTZUNG DER MASCHINE DIE BETRIEBSANLEITUNG LESEN!

APARAT DE CURĂŢAT CU PRESIUNE RIDICATĂ, PE BENZINĂTraducerea instrucţiunilor de utilizare originalATENŢIE! ÎNAINTE DE UTILIZAREA MAȘINII MANUAL DE INSTRUCŢIUNI DE CITIRE!

Page 2: IB 291647 PHDB4B2 LB7 - surprize.lidl.ro · expunerii la vibraţii într-un anumit interval al timpului de lucru se vor lua în considerare și perioadele în care aparatul este oprit

RO Traducerea instrucţiunilor de utilizare original Pagina 1DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite 19

Klappen Sie vor dem Lesen die beiden Seiten mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.

Înainte de a citi instrucţiunile, priviţi ambele pagini cu imagini şi familiarizaţi-vă cu toate funcţiile aparatului.

Page 3: IB 291647 PHDB4B2 LB7 - surprize.lidl.ro · expunerii la vibraţii într-un anumit interval al timpului de lucru se vor lua în considerare și perioadele în care aparatul este oprit

A

Page 4: IB 291647 PHDB4B2 LB7 - surprize.lidl.ro · expunerii la vibraţii într-un anumit interval al timpului de lucru se vor lua în considerare și perioadele în care aparatul este oprit
Page 5: IB 291647 PHDB4B2 LB7 - surprize.lidl.ro · expunerii la vibraţii într-un anumit interval al timpului de lucru se vor lua în considerare și perioadele în care aparatul este oprit
Page 6: IB 291647 PHDB4B2 LB7 - surprize.lidl.ro · expunerii la vibraţii într-un anumit interval al timpului de lucru se vor lua în considerare și perioadele în care aparatul este oprit

PHDB 4 B2 RO │ 1 ■

Cuprins

Introducere . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2

Utilizarea conform destinaţiei . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2

Riscuri reziduale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2

Dotare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2

Furnitura. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3

Date tehnice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3

Indicaţii de siguranţă pentru aparatul de curăţat de înaltă presiune. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5

Niveluri de pericol. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5

Racord de apă . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5

La aparatele cu o valoare a vibraţiilor mână-braţ de > 2,5 m/s2 (a se vedea Datele tehnice) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7

Operarea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7

Transportul . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8

Întreţinerea. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8

Accesorii și piese de schimb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8

Încălzitoare de apă și aparate cu motoare pe benzină . . . . . . . 9

Indicaţii de siguranţă . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9

Dispozitive de siguranţă. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

Supapă de exces de debit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

Supapă de siguranţă. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

Supapă termică . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

Înainte de punerea în funcţiune . . . . . . . . . . . . . . . . 10

Montarea mânerului tip etrier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

Montarea suportului furtunului . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

Montarea suportului superior al pistolului de pulverizare pe mânerul tip etrier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

Montarea suportului inferior al pistolului de pulverizare pe cadrul de ţeavă . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

Montarea roţilor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

Montarea piciorușelor de plastic. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

Montarea pistolului de pulverizare manual, a ţevii de refulare și a duzei . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11

Punerea în funcţiune . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11

Verificarea nivelului uleiului motorului . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11

Dezaerarea recipientului de ulei . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11

Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11

Alimentarea cu combustibil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11

Racord de apă . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12

Aspirarea apei din recipient . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12

Aspiraţie proprie din rezervoare/recipiente deschise și apele de suprafaţă naturale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12

Dezaerarea aparatului . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12

Operarea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12

Adăugarea de ulei/benzină . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12

Pornirea motorului . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12

Oprirea motorului . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13

Pornirea aparatului . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13

Reglarea presiunii de lucru și a debitului . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13

Înlocuirea duzei . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13

Exploatarea cu substanţă de curăţare. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13

Întreruperea exploatării . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14

Oprirea aparatului . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14

Transportul. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14

Depozitarea. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14

Protecţie împotriva îngheţului . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14

Curăţarea și întreţinerea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14

Intervalele de întreţinere . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14

Lucrările de întreţinere . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15

Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15

Remedierea defecţiunilor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16

Aparatul nu funcţionează . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16

Aparatul nu generează presiune. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16

Aparatul prezintă scurgeri, apa curge din aparat . . . . . . . . . . . 16

Substanţa de curăţare nu este aspirată . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16

Garanţia Kompernass Handels GmbH . . . . . . . . . . 17

Service-ul . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17

Importator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17

Eliminarea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18

Piese de schimb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18

Traducerea declaraţiei de conformitate originale . 18

Page 7: IB 291647 PHDB4B2 LB7 - surprize.lidl.ro · expunerii la vibraţii într-un anumit interval al timpului de lucru se vor lua în considerare și perioadele în care aparatul este oprit

PHDB 4 B2■ 2 │ RO

APARAT DE CURĂŢAT CU PRESIUNE RIDICATĂ, PE BENZINĂ PHDB 4 B2

IntroducereFelicitări pentru cumpărarea noului dvs. aparat. Aţi decis să alegeţi un produs de calitate superioară. Instrucţiunile de utilizare fac parte din acest produs. Acestea cuprind informaţii importante privind siguranţa, utilizarea și eliminarea. Înainte de utilizarea produsului, familiarizaţi-vă cu toate indicaţiile privind utilizarea și siguranţa. Utilizaţi produsul numai în modul descris și numai în domeniile de utilizare menţionate. În cazul transmiterii pro-dusului unei alte persoane, predaţi-i toate documentele aferente acestuia.

Utilizarea conform destinaţieiAcest aparat este destinat numai curăţării: mașinilor, vehiculelor, construcţiilor, sculelor, faţadelor, teraselor, aparatelor de grădină etc.

– cu jet de joasă presiune și substanţă de curăţare (de exemplu curăţarea mașinilor, vehiculelor, construcţiilor, sculelor),

– cu jet de înaltă presiune, fără substanţă de curăţare (de exemplu cură-ţarea faţadelor, teraselor, aparatelor de grădină).

Aspiraţie proprie în cazul utilizării în puncte alternative de apă

Acest aparat deţine un sistem de aspiraţie proprie și permite aspirarea apei din recipiente sau surse naturale. Este IMPORTANT ca filtrul să fie curăţat și utilizat la admisia apei și să fie aspirată numai apă curată.

Orice altă utilizare neautorizată în mod explicit în prezentele instrucţiuni de utilizare poate provoca defectarea aparatului, reprezentând totodată o sursă de pericol grav pentru utilizator. Respectaţi neapărat restricţiile prezentate în indicaţiile de siguranţă. Respectaţi prevederile naţionale prin care poate fi restricţionată utilizarea mașinii. Orice altă utilizare sau modificare a aparatului este considerată a fi neconformă și atrage după sine pericole serioase de accidentare. Aparatul nu este prevăzut pentru utilizarea comercială.

PERICOL!

► Pericol de rănire! În cazul utilizării în benzinării sau în alte zone periculoase, respectaţi reglementările corespunzătoare cu privire la siguranţă.

INDICAŢIE

► Vă rugăm să nu permiteţi pătrunderea apei reziduale cu conţinut de ulei mineral în sol, apele de suprafaţă sau canalizare. De aceea vă rugăm să efectuaţi spălarea mașinilor și a șasiului numai în locuri potrivite, cu un separator de ulei.

ATENŢIE! Cerinţe privind calitatea apei:

■ Ca mijloc de înaltă presiune trebuie folosită numai apă curată. Murdăria duce la uzură prematură sau depuneri în aparat. Dacă se utilizează apă reciclată, nu trebuie depășite următoarele valori limită.

Valoarea ph 6,5...9,5

Conductivitatea electrică * ConductivitateApă proaspătă+1200 μS/cm

Substanţe amovibile ** < 0,5 mg/l

Substanţe filtrabile *** < 50 mg/l

Hidrocarburi < 20 mg/l

Clorură < 300 mg/l

Sulfat < 240 mg/l

Calciu < 200 mg/l

Duritate totală < 28 °dH< 50 °TH< 500 ppm(mg CaCO3/l)

Fier < 0,5 mg/l

Mangan < 0,05 mg/l

Cupru < 2 mg/l

Clor activ < 0,3 mg/l

Fără mirosuri neplăcute

* Maximum în total 2000 μS/cm** Volumul probei 1 l, timp de sedimentare 30 min*** Nicio substanţă abrazivă

Riscuri reziduale

ATENŢIE!

■ În ciuda utilizării conform destinaţiei, riscurile reziduale care nu sunt vizibile nu pot fi excluse complet.

■ Leziuni cauzate de alunecarea pe apele uzate. Leziuni sau pagube materiale din cauza jetului de apă la presiune înaltă.

Dotare Furtun de înaltă presiune Cuplaj rapid Suportul furtunului Duze (roșu, galben, verde, alb, negru) Filtru de aer Capac rezervor Rezervor de combustibil Cadru de ţeavă Capac rezervor pentru rezervorul de substanţe de curăţare Rezervorul de substanţe de curăţare Furtun de substanţe de curăţare Piciorușe de plastic Suport inferior al pistolului de pulverizare Pneuri Șurub de evacuare a uleiului Ţeavă de refulare Dispozitiv de pornire manuală cu sfoară Pistol de pulverizare manual Suport superior al pistolului de pulverizare Declanșator Blocajul declanșatorului Amortizor de zgomot Piuliţă fluture Șoc Robinet pentru benzină Bujie/fișă de bujie

Page 8: IB 291647 PHDB4B2 LB7 - surprize.lidl.ro · expunerii la vibraţii într-un anumit interval al timpului de lucru se vor lua în considerare și perioadele în care aparatul este oprit

PHDB 4 B2 RO │ 3 ■

Carburator Camera plutitorului Dop pentru ulei Dop pentru ulei transport Filtru de aspirare Adaptor al racordului pentru furtun (montat în prealabil) Furtun de aspirare a apei Admisia uleiului/indicator de nivel al uleiului Sistemul automat de deconectare a uleiului Comutator Pornit/Oprit Golirea apei Admisia apei Pompă de înaltă presiune Supapă de temperatură prea ridicată Cheie de bujie 2x axe Pâlnie 2x șplinturi cu arc 2x șurub (M6 x 55) (suport superior al pistolului de pulverizare) 2x șurub (M8 x 50) 2x șurub (M6 x 12) (suport inferior al pistolului de pulverizare) 2x șaibă suport (Ø24 x Ø6,3) 1x șurub (M6 x 45) 1x șurub (M6 x 45) 2x piuliţă (M8) 2x șaibă suport (Ø19 x Ø8,3) 4x șaibă suport (Ø20 x Ø12) 4x piuliţă (M6) Cheie pentru șuruburi (SW 10/12) Ac de curăţare a duzelor (se menţionează în instrucţiunile de utilizare) Cheie hexagonală (M5/M6)

A Mâner tip etrier

Furnitura1 unitate a motorului2 x roţi, Ø 300 mm x 80 mm1 x furtun de înaltă presiune 8 m, presiune max. 25 MPa (250 bari),

max. 60 C, flexibil1 x furtun cu aspiraţie proprie, Ø 18 mm (exterior) // Ø 13 mm (1/2“

interior) x 3 m, cu filtru1 x pistol de pulverizare manual, presiune max. 28 MPa (280 bari),

max. 60 C1 x tijă tip lance4 x duze de înaltă presiune (roșu, galben, verde, alb)1 x duză de presiune redusă/duză de curăţare (negru)2 x piciorușe de plastic1 x cheie de bujie1 x cheie pentru șuruburi (SW 10/12)2 x cheie hexagonală (M5/M6)2 x suport al pistolului de pulverizare1 x pâlnie1 x ac de curăţare a duzelor (se menţionează în instrucţiunile de utilizare)1 x material de montaj1 exemplar instrucţiuni de utilizare

Date tehnice

MotorTip 1 cilindru în 4 timpi, răcit cu aer, dis-

pozitiv de pornire manuală cu sfoară

Capacitate cilindrică

cm3 208

Putere nominală la 3600 1/min

kW (PS) 4,1 / 5,57

Turaţie de funcţionare

1/min 3600

Rezervor de combustibil

l 3,6

Combustibil* adecvat pentru combustibil E10

Benzină, fără plumb

Consum de car-burant la sarcină totală

l/h 2,0

Cantitate de ulei - motor

l 0,6

Tip de ulei - motor 15 W 40

Funcţie de protecţie la nivel scăzut al uleiului

Bujie LD F7RTC

Racord de apăTemperatura max. de alimentare

°C 40

Presiunea max. de alimentare

MPa (bari) 0,6 (6)

Pompă (cu sistem de aspiraţie proprie)

Presiunea de lucru MPa (bari) 18 (180)

presiunea max. de lucru

MPa (bari) 22 (220)

Cantitate de transport

l/min 8,3

cantitate max. de transport

l/min 10

Temperatura de admisie supapă termică

°C > 45

Conexiune de intrare

G3/4“

Conexiune de ieșire

M22 x 1,5

Înălţimea de aspirare

m 1

Timp de pornire a pompei automate

min 1

Page 9: IB 291647 PHDB4B2 LB7 - surprize.lidl.ro · expunerii la vibraţii într-un anumit interval al timpului de lucru se vor lua în considerare și perioadele în care aparatul este oprit

PHDB 4 B2■ 4 │ RO

Dimensiuni și greutateLungime x lăţime x înălţime

mm 645 mm ×570 mm ×970 mm

Greutatea tipică de funcţionare

kg cca 30

Emisii de zgomot: Valoarea măsurată pentru zgomot determinată conform EN 60335-2-79. Nivelul de zgomot evaluat A este în mod normal de:

Nivelul presiunii acustice LpA: 88,3 dB (A)Incertitudine KPA: 2,5 dBNivelul puterii acustice LWA: 106,9 dB (A)Incertitudine KWA: 2,5 dBNivelul garantat al puterii acustice LWA: 109 dB (A)Incertitudine KWA: 2,5 dB

Purtaţi echipament de protecţie a auzului pentru

a preveni afectarea auzului!

Valorile vibraţiilor (suma vectorială a trei direcţii) determinate conform EN 60335-2-79:Valoarea vibraţiilor mână-braţ: valoarea vibraţiilor emise

= 4,72 m/s2 Incertitudine K = 1,5 m/s2

INDICAŢIE

► Nivelul vibraţiilor indicat în aceste instrucţiuni a fost măsurat conform unei proceduri standardizate de măsurare specificată în EN 60335-2-79 și poate fi utilizat pentru compararea aparatelor. Valoarea indicată a vibraţiilor emise poate fi utilizată și pentru o evaluare introductivă a expunerii.

AVERTIZARE!

► Nivelul vibraţiilor se va modifica în funcţie de utilizare și în anumite cazuri se poate afla peste valoarea indicată în aceste instrucţiuni. Sarcina vibraţiilor ar putea fi subapreciată dacă aparatul este utilizat regulat într-un asemenea mod. Pentru o evaluare exactă a expunerii la vibraţii într-un anumit interval al timpului de lucru se vor lua în considerare și perioadele în care aparatul este oprit sau se află în funcţiune, dar nu este utilizat propriu-zis. Astfel, expunerea la vibraţii poate fi redusă în mod considerabil pentru întregul interval al timpului de lucru.

Explicarea plăcuţelor indicatoare de pe aparat:

Avertizare! Citiţi instrucţiunile de utilizare înaintea punerii în funcţiune!

Avertizare! Vapori toxici de CO (vapori de monoxid de carbon)! Nu utilizaţi aparatul în spaţii închise!

Atenţie, suprafeţe fierbinţi. Pericol de arsuri! Păstraţi distanţa!

A nu se alimenta pe durata funcţionării

Înainte de punerea în funcţiune adăugaţi ulei!

Purtaţi mănuși de protecţie!

Purtaţi încălţăminte de protecţie!

Purtaţi echipament de protecţie a auzului!

Purtaţi ochelari de protecţie!

Citiţi instrucţiunile de utilizare!

Atenţie, suprafeţe fierbinţi! Pericol de arsuri!

Avertizare! Mașina este adecvată pentru racordarea la sistemul de alimentare cu apă potabilă.

Indicarea puterii acustice LWA în dB.

Avertizare! Nu inhalaţi gaze de eșapament!

Focul, mijloacele de iluminat cu flacără deschisă și fumatul sunt interzise!

Jeturile de înaltă presiune pot fi periculoase în cazul utilizării necorespunzătoare. Jetul nu trebuie orientat spre persoane, animale, echipament activ electric sau chiar asupra aparatu-lui.

OFF ON

FUEL

CHOKE

START CLOSE

ȘOC: DESCHIDERE/ÎNCHIDERE

BENZINĂ: OPRIT/PORNIT

Page 10: IB 291647 PHDB4B2 LB7 - surprize.lidl.ro · expunerii la vibraţii într-un anumit interval al timpului de lucru se vor lua în considerare și perioadele în care aparatul este oprit

PHDB 4 B2 RO │ 5 ■

Adăugarea uleiului / verificarea nivelului de ulei

Nu puneţi aparatul în funcţiune dacă în recipientul de ulei nu este vizibil ulei.

Indicaţii de siguranţă pentru aparatul de curăţat de înaltă presiune

IMPORTANT! Înainte de prima utilizare a aparatului dumneavoastră, citiţi aceste indicaţii de siguranţă și acţionaţi în conse-cinţă. Păstraţi aceste indicaţii de siguran-ţă pentru utilizare ulterioară sau pentru a le preda posesorului ulterior.

– Înainte de punerea în funcţiune, citiţi instrucţiuni-le de utilizare ale aparatului dumneavoastră și respectaţi în special indicaţiile de siguranţă.

– Plăcuţele de avertizare și indicatoare atașate pe aparat oferă indicaţii importante pentru exploata-rea în siguranţă.

– Pe lângă indicaţiile din instrucţiunile de utilizare, trebuie avute în vedere și reglementările cu privi-re la siguranţă și de prevenire a accidentelor ale legiuitorului.

– Nu lăsaţi foliile de ambalare la îndemâna copii-lor, există pericolul de asfixiere!

■ Respectaţi prevederile naţionale ale legiuitorului pentru dispozitivul de sablare cu lichid.

■ Respectaţi prevederile naţionale ale legiuitorului cu privire la prevenirea accidentelor. Dispozitive-le de sablare cu lichid trebuie verificate periodic și rezultatul examinării trebuie înregistrat în scris.

Niveluri de pericol PERICOL!

► Indică un pericol iminent, care duce la vătămări corporale grave sau la moarte.

AVERTIZARE! ► Indică o situaţie potenţial periculoasă, care ar putea duce la vătămări corporale grave sau la moarte.

PRECAUŢIE! ► Indică o situaţie potenţial periculoasă, care poa-te duce la vătămări minore.

ATENŢIE! ► Indică o situaţie potenţial periculoasă, care poate duce la pagube materiale.

Racord de apă PERICOL!

► Furtunul de înaltă presiune nu trebuie să fie de-teriorat. Un furtun de înaltă presiune deteriorat trebuie înlocuit imediat. Trebuie utilizate numai furtunuri și racorduri recomandate de către pro-ducător. Pentru numărul comenzii a se vedea instrucţiunile de utilizare.

► Îmbinarea filetată a tuturor furtunurilor de conectare trebuie să fie etanșă.

AVERTIZARE! ► Respectaţi prevederile companiei de distribuţie a apei.

Page 11: IB 291647 PHDB4B2 LB7 - surprize.lidl.ro · expunerii la vibraţii într-un anumit interval al timpului de lucru se vor lua în considerare și perioadele în care aparatul este oprit

PHDB 4 B2■ 6 │ RO

PERICOL! ► Aparatul cu dispozitive de lucru trebuie verificat cu privire la starea corespunzătoare și siguranţa la operare. Nu utilizaţi aparatul dacă un cablu de conexiune sau componente importante ale aparatului sunt deteriorate, de ex. dispozitive-le de siguranţă, furtunurile de înaltă presiune, pistoalele de pulverizare manuale.

► Nu aspiraţi niciodată lichide cu conţinut de sol-venţi sau acizi nediluaţi și solvenţi! Printre aceștia se numără benzina, diluantul de vopsea sau păcura. Vaporii sunt foarte inflamabili, explozivi și toxici. Nu utilizaţi acetonă, acizi nediluaţi și solvenţi, deoarece aceștia atacă materialele din care este fabricat aparatul.

► În cazul utilizării aparatului în zone periculoase (de ex. benzinării), trebuie respectate prevede-rile de siguranţă corespunzătoare. Se interzice exploatarea în spaţii cu potenţial exploziv.

► Aparatul trebuie să aibă o suprafaţă plană, stabilă.

► Toate componentele conductoare de electricita-te din zona de lucru trebuie să fie rezistente la jetul de apă.

► Pârghia pistolului de pulverizare manual nu trebuie blocată în timpul exploatării.

► Jeturile de înaltă presiune pot fi periculoase în cazul utilizării necorespunzătoare. Jetul nu trebuie orientat spre persoane, animale, echipa-ment activ electric sau chiar asupra aparatului.

PERICOL! ► Pneurile vehiculului/supapele pneurilor trebuie curăţate numai de la o distanţă minimă de pulverizare de 30 cm. În caz contrar, pneurile vehiculului/supapa pneului pot/poate fi dete-riorate/deteriorată de jetul de înaltă presiune. Primul semn al deteriorării îl reprezintă decolo-rarea pneului. Pneurile deteriorate ale vehiculu-lui reprezintă o sursă de pericol.

► În cazul utilizării substanţelor de curăţare, trebuie respectată fișa tehnică de securitate a producătorului substanţei de curăţare, în special indicaţiile cu privire la echipamentul individual de protecţie.

PERICOL! ► Trebuie utilizate numai substanţe de curăţare pentru care producătorul aparatului își dă con-simţământul. Acest aparat a fost fabricat pentru utilizarea de substanţe de curăţare livrate sau recomandate de către producător. Utilizarea altor substanţe de curăţare sau chimicale poate afecta siguranţa aparatului.

► Nu depozitaţi substanţele de curăţare la înde-mâna copiilor.

► Nu deschideţi capota cu motorul în funcţiune. ► Pentru pauzele mai lungi de funcţionare, opriţi aparatul de la comutatorul principal/comutato-rul aparatului.

AVERTIZARE! ► Nu orientaţi jetul asupra dumneavoastră sau a altor persoane pentru a curăţa îmbrăcămintea sau încălţămintea.

► Nu trebuie pulverizate materialele care conţin azbest și alte materiale care conţin substanţe nocive.

► Înaintea curăţării trebuie efectuată o evaluare a riscurilor cu privire la suprafaţa care trebuie curăţată, pentru a determina cerinţele de secu-ritate și de protecţie a sănătăţii. Trebuie luate măsurile de protecţie necesare.

► În cazul ţevilor de refulare scurte există perico-lul de vătămare, deoarece o mână poate intra accidental în contact cu jetul de înaltă presiune. Dacă ţeava de refulare utilizată este mai scurtă de 75 cm, nu trebuie utilizată nicio duză cu jet tip punct sau duză a rotorului.

Page 12: IB 291647 PHDB4B2 LB7 - surprize.lidl.ro · expunerii la vibraţii într-un anumit interval al timpului de lucru se vor lua în considerare și perioadele în care aparatul este oprit

PHDB 4 B2 RO │ 7 ■

PRECAUŢIE! ► Dacă în instrucţiunile de utilizare ale aparatului (Date tehnice) este indicat un nivel al presiunii acustice de peste 80 dB(A), purtaţi echipament de protecţie a auzului.

► Pentru protecţia împotriva apei stropite sau a murdăriei purtaţi îmbrăcăminte de protecţie și ochelari de protecţie adecvaţi.

► Substanţele de curăţare recomandate nu trebuie utilizate nediluate. Produsele pot fi utilizate în siguranţă, deoarece nu conţin substanţe dăună-toare mediului înconjurător. În cazul contactului ochilor cu substanţele de curăţare, clătiţi-i ime-diat temeinic cu apă din abundenţă și în cazul ingerării consultaţi imediat medicul.

► Lăsaţi furtunurile să se răcească după regimul cu apă fierbinte sau exploataţi aparatul pentru scurt timp în regim cu apă rece.

La aparatele cu o valoare a vibraţiilor mână-braţ de > 2,5 m/s2 (a se vedea Datele tehnice)

PERICOL! ► Utilizarea îndelungată a aparatului poate provoca tulburări ale circulaţiei sangvine la nivelul mâini-lor determinate de vibraţii. Nu poate fi stabilită o durată general valabilă pentru utilizare, deoarece aceasta depinde de mai mulţi factori:

– Predispoziţie personală spre circulaţia necores-punzătoare a sângelui (adesea degete reci, furnicături la nivelul degetelor).

– Temperatura ambientală scăzută. Purtaţi mănuși calde pentru a vă proteja mâinile.

– Prinderea fermă împiedică circulaţia sângelui. – Exploatarea continuă are consecinţe mai grave decât exploatarea întreruptă de pauze.

► În cazul utilizării regulate, pe termen lung a apara-tului și al apariţiei repetate a semnelor corespunză-toare (de exemplu, furnicături la nivelul degetelor, degete reci), vă recomandăm un examen medical.

Operarea

AVERTIZARE! ► Furtunurile de înaltă presiune, armăturile și cuplajele sunt importante pentru siguranţa mașinii. Utilizaţi numai furtunuri de înaltă presi-une, armături și cuplaje recomandate de către producător.

► Apa care a curs prin obturatorul de retur nu este considerată ca fiind potabilă.

► Mașinile alimentate de un motor cu combustie internă nu pot fi utilizate în spaţii interioare fără un sistem de ventilaţie adecvat, aprobat de către autorităţile naţionale de protecţie a muncii competente.

► Pentru mașinile încălzite cu gaz sau cu ulei este important să se asigure un sistem de ventilaţie adecvat și faptul că gazele de eșapament sunt evacuate corespunzător.

Page 13: IB 291647 PHDB4B2 LB7 - surprize.lidl.ro · expunerii la vibraţii într-un anumit interval al timpului de lucru se vor lua în considerare și perioadele în care aparatul este oprit

PHDB 4 B2■ 8 │ RO

PERICOL! ► Operatorul trebuie să utilizeze aparatul con-form destinaţiei. Acesta trebuie să ţină cont de condiţiile locale și să acorde atenţie terţilor, în special copiilor, atunci când lucrează cu apara-tul.

► Nu lăsaţi niciodată aparatul nesupravegheat atunci când este în funcţiune.

► Aparatul poate fi utilizat numai de către per-soane care au fost instruite cu privire la ma-nipularea acestuia sau care și-au demonstrat capacitatea de a-l opera și sunt în mod expres însărcinate să îl utilizeze. Nu este permisă utili-zarea aparatului de către copii sau adolescenţi.

► Această mașină poate fi utilizată de persoane cu abilităţi fizice, senzoriale sau mentale redu-se, fără experienţă sau fără cunoștinţe necesare dacă sunt supravegheate sau dacă au fost instruite cu privire la utilizarea sigură a mașinii și au înţeles pericolele cu privire la aceasta.

► Nu este permisă utilizarea aparatului de către copii sau persoane neinstruite.

► Nu utilizaţi aparatul dacă în raza sa de acţiune se află alte persoane, chiar și dacă acestea poartă îmbrăcăminte de protecţie.

► Copiii trebuie supravegheaţi pentru a vă asigura că nu se joacă cu aparatul.

► Efectuaţi întotdeauna lucrările la aparat cu mănuși adecvate.

► Din cauza jetului de apă care iese din ţeava de refulare rezultă o forţă a reculului. Prin ţeava de refulare curbată acţionează o forţă în sus. Ţineţi bine pistolul și ţeava de refulare.

► În cazul utilizării dispozitivelor de pulverizare curbate, reculul și forţele de răsucire se pot modifica.

AVERTIZARE! ► În timpul utilizării aparatelor de curăţat de înaltă presiune pot rezulta aerosoli. Inhalarea aerosolilor poate cauza probleme de sănătate. Măștile de protecţie respiratorie din clasa FFP2 sau mai mare sunt adecvate pentru protecţia împotriva aerosolilor apoși.

Transportul

PERICOL! ► În cazul transportării aparatului, motorul trebuie oprit și aparatul trebuie fixat bine.

Întreţinerea

PERICOL! ► Aparatul trebuie deconectat înaintea efectuării lucrărilor de curăţare și întreţinere și înaintea înlocuirii componentelor.

► Înaintea tuturor lucrărilor la aparat și accesorii, depresurizaţi sistemul de înaltă presiune.

► Lucrările de reparaţie trebuie efectuate numai de către serviciile autorizate pentru clienţi sau de către specialiști în acest domeniu, care sunt familiarizaţi cu toate reglementările relevante cu privire la siguranţă.

Accesorii și piese de schimb

PERICOL! ► Pentru a evita pericolele, reparaţiile și montarea pieselor de schimb pot fi efectuate numai de către serviciul autorizat pentru clienţi.

► Trebuie utilizate numai accesorii și piese de schimb aprobate de către producător. Acce-soriile originale și piesele de schimb originale garantează o funcţionare sigură și fără defecţi-uni a aparatului.

Page 14: IB 291647 PHDB4B2 LB7 - surprize.lidl.ro · expunerii la vibraţii într-un anumit interval al timpului de lucru se vor lua în considerare și perioadele în care aparatul este oprit

PHDB 4 B2 RO │ 9 ■

Încălzitoare de apă și aparate cu motoare pe benzină

PERICOL! ► Trebuie utilizat numai combustibilul indicat în instrucţiunile de utilizare. În cazul utilizării combustibililor neadecvaţi, există pericolul de explozie.

► La aparatele cu motor pe benzină trebuie avut grijă în timpul alimentării ca pe suprafeţele fier-binţi să nu ajungă niciun combustibil.

► Vă rugăm să respectaţi indicaţiile speciale cu privire la siguranţă din instrucţiunile de utilizare pentru aparatele cu motor pe benzină.

► În cazul exploatării aparatului în încăperi trebu-ie asigurată o ventilaţie suficientă și evacuarea gazelor de eșapament (pericol de intoxicare).

► Orificiul de evacuare a gazelor de eșapament nu trebuie blocat.

► Trebuie să vă asiguraţi că în apropierea gurilor de admisie a aerului nu apar emisii de gaze de eșapament.

AVERTIZARE! ► Nu vă aplecaţi peste orificiul de evacuare și nu-l atingeţi. În cazul exploatării arzătorului, nu atingeţi boilerul (pericol de arsuri).

Indicaţii de siguranţă

PERICOL! ► Nu exploataţi aparatul de curăţat de înaltă pre-siune dacă s-a vărsat combustibil, ci deplasaţi aparatul într-un alt loc și evitaţi orice formare de scântei.

► Nu depozitaţi, vărsaţi sau utilizaţi combustibil în apropierea focului deschis sau a aparatelor precum cuptoare, boilere, încălzitoare de apă etc., care au o flacără de aprindere sau pot genera scântei.

► Ţineţi obiectele și materialele inflamabile la dis-tanţă faţă de amortizorul de zgomot (minimum 2 m).

► Nu puneţi în funcţiune motorul fără amortizorul de zgomot și verificaţi-l, curăţaţi-l periodic și, dacă este nevoie, înlocuiţi-l.

► Nu utilizaţi motorul într-o zonă de pădure, cu tufăriș sau iarbă fără ca eșapamentul să fie prevăzut cu un parascântei.

► În afara lucrărilor de reglaj, nu lăsaţi motorul să funcţioneze cu filtrul de aer îndepărtat sau fără capac peste ștuţul de aspirare.

► Nu efectuaţi nicio ajustare a arcurilor de con-trol, a barelor de regulator sau a altor compo-nente care ar putea determina creșterea turaţiei motorului.

► Pericol de arsuri! Nu atingeţi amortizoarele de zgomot fierbinţi, cilindrii sau aripioarele de răcire.

► Nu puneţi niciodată mâinile și picioarele în apropierea părţilor în mișcare sau rotative.

► Pericol de intoxicare! Aparatul nu trebuie ex-ploatat în spaţii închise.

► A nu se utiliza combustibili neadecvaţi, deoare-ce aceștia pot fi periculoși.

Page 15: IB 291647 PHDB4B2 LB7 - surprize.lidl.ro · expunerii la vibraţii într-un anumit interval al timpului de lucru se vor lua în considerare și perioadele în care aparatul este oprit

PHDB 4 B2■ 10 │ RO

Dispozitive de siguranţăDispozitivele de siguranţă servesc la protecţia utilizatorului și nu trebuie scoase din funcţiune sau nu trebuie modificată funcţionarea acestora.

Supapă de exces de debit ■ Dacă pistolul de pulverizare manual este închis, se deschide supapa

de exces de debit și pompa de înaltă presiune conduce apa înapoi la partea de aspiraţie a pompei. Astfel se previne depășirea presiunii de lucru admise.

■ Supapa de exces de debit este reglată și plombată din fabrică. Reglajul se efectuează numai de către serviciul clienţi.

Supapă de siguranţăSupapa de siguranţă se deschide la depășirea presiunii maxime admise de exploatare (a se vedea Datele tehnice); apa curge în afară.

Supapa de siguranţă este reglată și plombată din fabrică. Reglajul se efectuează numai de către serviciul clienţi.

Supapă termicăSupapa termică protejează pompa de înaltă presiune împotriva încălzirii nepermise în regimul cu mișcări circulare cu pistolul de pulverizare manual închis.

Supapa termică se deschide în cazul depășirii temperaturii maxime admise a apei de 68 °C și conduce apa fierbinte în afară.

Înainte de punerea în funcţiune

INDICAŢIE

► În timpul despachetării, transportului și depozitării, aveţi în vedere greutatea proprie mare a mașinii.

► Aceste activităţi ar trebui efectuate de către două persoane.

► Asiguraţi-vă că aparatul are o poziţie verticală plană, pe o suprafaţă plată în timpul despachetării, montării, depozitării, funcţionării, verifi-cării, întreţinerii și al opririi.

Montarea mânerului tip etrier

♦ Introduceţi mânerul tip etrier A pe cadrul de bază al aparatului. Apăsaţi în acest scop ambele butoane de pe cadrul de bază și împingeţi acum complet mânerul tip etrier A, până când acesta se blochează.

Montarea suportului furtunului

♦ Fixaţi suportul furtunului pe mânerul tip etrier A prin suprapunerea orificiilor ambelor componente.

♦ Fixaţi suportul furtunului cu două șuruburi și două piuliţe (pe partea dreaptă, a se vedea pagina pliată) pe mânerul tip etrier A.

Montarea suportului superior al pistolului de pulverizare pe mânerul tip etrier

♦ Utilizaţi două șuruburi , două șaibe suport și două piuliţe pentru a fixa suportul superior al pistolului de pulverizare pe mânerul tip etrier A.

Montarea suportului inferior al pistolului de pulverizare pe cadrul de ţeavă

♦ Utilizaţi două șuruburi pentru a fixa suportul inferior al pistolului de pulverizare pe cadrul de ţeavă .

Montarea roţilor ♦ Împingeţi o șaibă suport pe axă .

♦ Împingeţi axa din exterior prin roată și așezaţi încă o șaibă suport pe axă .

♦ Ghidaţi acum axa cu roată din exterior în cadrul de ţeavă și asiguraţi-o cu șplintul cu arc .

♦ Repetaţi procedura pe partea opusă.

Montarea piciorușelor de plastic ♦ Fixaţi piciorușele de plastic cu șuruburi , șaibe suport și

piuliţe pe cadrul de ţeavă . În acest scop, utilizaţi cheia pentru șuruburi livrată și cheia hexagonală .

Page 16: IB 291647 PHDB4B2 LB7 - surprize.lidl.ro · expunerii la vibraţii într-un anumit interval al timpului de lucru se vor lua în considerare și perioadele în care aparatul este oprit

PHDB 4 B2 RO │ 11 ■

Montarea pistolului de pulverizare manual, a ţevii de refulare și a duzei

PERICOL!

► Pericol de rănire! Aparatul, conductele de alimentare, furtunul de înaltă presiune și racordurile trebuie să fie în stare ireproșabilă. În cazul în care starea nu este ireproșabilă, nu este permisă utilizarea aparatului.

♦ Conectaţi ţeava de refulare la pistolul de pulverizare manual .

♦ Strângeţi bine manual îmbinarea filetată a ţevii de refulare .

♦ Montaţi duza pe ţeava de refulare . Asiguraţi-vă că aceasta se fixează în mod corect.

♦ Montaţi furtunul de înaltă presiune la pistolul de pulverizare manual .

Punerea în funcţiune

Verificarea nivelului uleiului motorului ■ Verificaţi nivelul uleiului înaintea fiecărei puneri în funcţiune.

■ Nu puneţi aparatul în funcţiune dacă pe indicatorul de nivel al uleiului nu este vizibil ulei.

■ La nevoie, completaţi cu ulei. Utilizaţi numai ulei de motor (15W40).

♦ Așezaţi aparatul pe o suprafaţă plată, plană și îndepărtaţi orice tip de murdărie din jurul admisiei uleiului/indicatorului de nivel al uleiului .

♦ Utilizaţi indicatorul de nivel al uleiului pentru a măsura nivelul uleiului. Deșurubaţi indicatorul de nivel al uleiului și curăţaţi-l cu o lavetă. Introduceţi indicatorul de nivel al uleiului în admisia uleiului fără a-l înșuruba. Scoateţi din nou indicatorul de nivel al uleiului și verificaţi nivelul uleiului.

♦ Asiguraţi-vă că nivelul uleiului se situează între nivelul cel mai scăzut și cel mai ridicat (marcat cu L pentru nivel scăzut și H pentru nivel ridicat pe indicatorul de nivel al uleiului ).

♦ Pentru a adăuga ulei utilizaţi pâlnia furnizată și turnaţi încet uleiul în admisia uleiului . A nu se umple în exces!

♦ Așteptaţi un minut până când se așază uleiul înainte de a verifica din nou nivelul uleiului conform descrierii de mai sus.

♦ Înșurubaţi la loc indicatorul de nivel al uleiului în admisia uleiului.

ATENŢIE!

► Nu adăugaţi ulei de motor în exces. Nivelul prea ridicat al uleiului poate duce la deteriorarea motorului. Capacitatea maximă a rezer-vorului de ulei este de 0,6 litri.

INDICAŢIE

► Motorul este prevăzut cu un senzor de nivel al uleiului. Senzorul nivelului de ulei deconectează motorul în cazul în care nivelul uleiului este prea scăzut și împiedică pornirea. Dacă motorul se oprește atunci când nivelul uleiului este corect, asiguraţi-vă că aparatul de cu-răţat de înaltă presiune cu benzină se află în poziţie verticală, drept.

Dezaerarea recipientului de ulei

ATENŢIE!

► Înainte de prima utilizare trebuie înlocuită supapa de dezaerare de la recipientul de ulei . În starea de livrare este înșurubat un dop negru de ulei de transport , care trebuie înlocuit cu dopul roșu pentru ulei furnizat.

MotorRespectaţi capitolul „Indicaţii de siguranţă”!

■ Înainte de punerea în funcţiune, citiţi instrucţiunile de utilizare ale produ-cătorului motorului și respectaţi în special indicaţiile de siguranţă.

■ Verificaţi nivelul uleiului motorului. Nu puneţi aparatul în funcţiune dacă nivelul uleiului a scăzut sub marcajul „MIN”.

■ La nevoie, completaţi cu ulei.

■ Umpleţi rezervorul de combustibil cu benzină fără plumb. Nu utilizaţi amestec pentru motoare în 2 timpi.

Alimentarea cu combustibil

PERICOL! PERICOL DE INCENDIU ȘI DE EXPLOZIE!

► Nu alimentaţi niciodată aparatul în spaţii închise, cu motorul pornit sau fierbinte.

► A nu se fuma în timpul alimentării.

► Nu utilizaţi amestec pentru motoare în 2 timpi.

► A nu se alimenta în apropierea flăcărilor deschise sau a scânteilor.

► A nu se vărsa combustibilul - utilizaţi pâlnia.

► Ștergeţi combustibilul vărsat.

► După alimentare, închideţi corespunzător canistra și rezervorul.

♦ Umpleţi rezervorul de combustibil cu benzină fără plumb.

♦ Adăugaţi combustibil până la marcajul roșu.

MIN.

MAX.

Page 17: IB 291647 PHDB4B2 LB7 - surprize.lidl.ro · expunerii la vibraţii într-un anumit interval al timpului de lucru se vor lua în considerare și perioadele în care aparatul este oprit

PHDB 4 B2■ 12 │ RO

Racord de apăPentru valorile de conectare, a se vedea Datele tehnice.

■ Conectaţi furtunul de alimentare (lungime minimă 7,5 m, diametru minim 3/4“) la racordul de apă al aparatului și la alimentarea cu apă (de exemplu robinet de apă).

■ Deschideţi admisia apei.

INDICAŢIE

► Furtunul de admisie a apei nu este inclus în furnitură.

Aspirarea apei din recipient PERICOL!

► Nu aspiraţi niciodată apa dintr-un recipient cu apă potabilă. Nu aspiraţi niciodată lichide cu conţinut de solvenţi, precum diluant de vopsea, benzină sau ulei. Vaporii solvenţilor sunt foarte inflamabili, explozivi și toxici.

♦ Conectaţi furtunul de aspirare (diametru minimum 3/4“) cu filtru (accesoriu) la racordul de apă .

Aspiraţie proprie din rezervoare/recipiente deschise și apele de suprafaţă naturaleUtilizaţi accesoriile de aspirare proprie constând din:

– Filtru de aspirare

– Furtun de aspirare armat de 3 m Cu acest accesoriu, aparatul poate aspira apa la max. 1 m deasupra oglinzii apei. Poate dura aproximativ 1 minut.

♦ Introduceţi furtunul de aspirare de 3 m complet sub apă pentru a deplasa aerul.

♦ Conectaţi furtunul de aspirare la aparat și asiguraţi-vă că filtrul de aspirare rămâne sub apă.

♦ Lăsaţi să funcţioneze aparatul cu pistolul de pulverizare manual îndepărtat până când apa se curge uniform din furtunul de înaltă presiune . Dacă după 1 minut nu mai iese apă, opriţi aparatul și verificaţi toate conexiunile. Dacă se scurge apă, opriţi aparatul și conectaţi în vede-rea lucrărilor pistolul de pulverizare manual și ţeava de refulare .

■ Este important ca furtunul și cuplajele să fie de bună calitate, etanș îmbinate și garniturile să nu fie deteriorate și să fie introduse drept. Conexiunile neetanșe pot împiedica aspiraţia.

Dezaerarea aparatului

♦ Scoateţi duza .

♦ Porniţi motorul (a se vedea Pornirea motorului).

♦ Acţionaţi de mai multe ori declanșatorul pistolului de pulverizare manual .

♦ Lăsaţi aparatul să funcţioneze până când apa se scurge fără bule pe ţeava de refulare .

♦ Opriţi aparatul și înșurubaţi la loc duza .

Operarea AVERTIZARE!

► Opriţi aparatul înainte de a efectua lucrările de reglaj sau de întreţi-nere.

PERICOL! PERICOL DE EXPLOZIE! NU PULVERIZAŢI LICHIDE INFLAMABILE!

► Așezaţi aparatul pe o suprafaţă fixă.

► Aparatul de curăţat de înaltă presiune nu trebuie utilizat de către copii. (pericol de accidente în cazul utilizării necorespunzătoare a aparatului).

► Aparatul produce un nivel ridicat de zgomot. Pericol de afectare a auzului. În cazul lucrului cu aparatul purtaţi neapărat un echipament de protecţie a auzului adecvat.

► Jetul de apă care iese din duza de înaltă presiune provoacă reculul pistolului. O ţeavă de refulare îndoită poate provoca suplimentar un cuplu. De aceea, ţineţi bine în mâini ţeava de refulare și pistolul.

► Nu îndreptaţi niciodată jetul de apă asupra persoanelor, animalelor, a aparatului sau a componentelor electrice.

► Pneurile vehiculului/supapele pneurilor trebuie curăţate numai de la o distanţă minimă de pulverizare de 30 cm. În caz contrar, pneurile vehiculului/supapa pneului pot/poate fi deteriorate/deteriorată de jetul de înaltă presiune. Primul semn al deteriorării îl reprezintă decolorarea pneului. Pneurile deteriorate ale vehiculului reprezintă o sursă de pericol.

► Nu trebuie pulverizate materialele care conţin azbest și alte materiale care conţin substanţe nocive.

► Pentru protecţia operatorului împotriva apei pulverizate, trebuie purtată îmbrăcăminte de protecţie adecvată.

► Aveţi grijă întotdeauna la îmbinarea filetată fixă a tuturor furtunurilor de conectare.

► Pârghia pistolului de pulverizare manual nu trebuie blocată în timpul exploatării.

Adăugarea de ulei/benzină

♦ Dacă utilizaţi aparatul pentru prima dată, deșurubaţi șurubul roșu de admisie a uleiului și adăugaţi cca 0,6 l de ulei de mașină (15W40). Utilizaţi în acest scop pâlnia .

♦ Desfaceţi prin rotire capacul rezervorului și adăugaţi benzină obișnuită, fără plumb în rezervorul de combustibil . Capacitatea este de maximum 3,6 l. Adăugaţi combustibil până la marcajul roșu.

Pornirea motorului

ATENŢIE!

► La prima punere în funcţiune trebuie adăugat ulei de motor (15W40, cca 0,6 l) și combustibil (benzină normală, fără plumb).

♦ Verificaţi nivelul combustibilului și al uleiului de motor, eventual completaţi.

♦ Asiguraţi o aerisire suficientă a aparatului.

♦ Asiguraţi-vă că bujia/fișa de bujie este fixată.

ATENŢIE!

► În cazul pornirii cu dispozitivul de pornire manuală cu sfoară , prin reculul brusc pot rezulta leziuni la nivelul mâinii.

■ La pornire purtaţi mănuși de protecţie.

♦ Deschideţi robinetul de benzină ; aduceţi în acest scop robinetul de benzină în poziţia „ON”.

♦ Aduceţi comutatorul Pornit/Oprit în poziţia „ON”.

Page 18: IB 291647 PHDB4B2 LB7 - surprize.lidl.ro · expunerii la vibraţii într-un anumit interval al timpului de lucru se vor lua în considerare și perioadele în care aparatul este oprit

PHDB 4 B2 RO │ 13 ■

♦ Aduceţi șocul în poziţia I \ I (în poziţia din stânga).

♦ Porniţi motorul cu dispozitivul de pornire manuală cu sfoară ; în acest scop trageţi puternic de mâner. Dacă motorul nu pornește, trageţi încă o dată de mâner.

♦ Împingeţi înapoi șocul după pornirea motorului (în poziţia dreaptă).

INDICAŢIE

► Modul de lucru descris în acest capitol este adecvat atât pentru pornirea la cald, cât și pentru pornirea la rece.

Oprirea motorului

♦ Lăsaţi aparatul să funcţioneze pentru scurt timp fără sarcină înainte de a-l opri, pentru ca aparatul să se poată „răci ulterior”.

♦ Aduceţi comutatorul Pornit/Oprit în poziţia „OFF”.

♦ Închideţi robinetul de benzină

Pornirea aparatului

♦ Deschideţi alimentarea cu apă.

♦ Porniţi motorul cu declanșatorul deschis .

INDICAŢIE

► Pentru a facilita procesul de pornire, poate fi îndepărtată ţeava de refulare sau duza .

♦ Lăsaţi motorul să se încălzească timp de 1 minut.

Reglarea presiunii de lucru și a debitului ■ La acest aparat, presiunea și cantitatea de apă sunt reglate fix și nu

pot fi modificate.

Înlocuirea duzei

PERICOL!

► Opriţi aparatul înainte de înlocuirea duzei și acţionaţi declanșatorul până când aparatul este depresurizat.

♦ Scoateţi duza .

♦ Așezaţi la loc noua duză .

Exploatarea cu substanţă de curăţare

AVERTIZARE!

► Opriţi aparatul înainte de a efectua lucrările de reglaj sau de întreţi-nere.

AVERTIZARE!

► Substanţele de curăţare neadecvate pot deteriora aparatul și obiectul care trebuie curăţat. Utilizaţi numai substanţe de curăţare recomandate, care sunt adecvate pentru aparatele de curăţat de înaltă presiune. Acest aparat este destinat exploatării cu substanţe de curăţare reco-mandate de către producător. Utilizarea altor substanţe de curăţare sau chimicale poate avea un efect negativ asupra securităţii mașinii.

► Substanţele de curăţare recomandate sunt în special agenţii care sunt adecvaţi pentru utilizarea cu aparate de curăţat de înaltă presiune. Acestea sunt disponibile printre altele în magazinele de bricolaj și de accesorii auto.

♦ Agăţaţi furtunul de substanţe de curăţare într-un recipient cu sub-stanţe de curăţare.

♦ Înlocuiţi duza de înaltă presiune cu o duză de presiune redusă (neagră). – Duză 0° - roșie:

jet foarte puternic, precis. Curăţă doar o mică suprafaţă. A nu se utiliza în vederea curăţării lemnului!

– Duză 15° - galbenă: jet puternic 15° în vederea curăţării intense a suprafeţelor mici. A se utiliza numai pe suprafeţele care pot rezista presiunii ridicate.

– Duză 25° - verde: jet 25° în vederea curăţării intense a suprafeţelor mai mari.

– Duză 40° - albă: jet 40° în vederea curăţării suprafeţelor mari.

– Duză chimică - neagră: duză de presiune redusă pentru aplicarea substanţelor de curăţare.

Metoda de curăţare recomandată

– Dizolvarea murdăriei: pulverizarea cu moderaţie a substanţei de curăţare și acţionarea timp de 1-5 minute, dar a nu se lăsa să se usuce.

– Îndepărtarea murdăriei: clătiţi murdăria desprinsă cu jet de înaltă presiune.

După exploatarea cu substanţă de curăţare

♦ Lăsaţi aparatul să clătească timp de minimum 1 minut cu motorul pornit și declanșatorul deschis .

Page 19: IB 291647 PHDB4B2 LB7 - surprize.lidl.ro · expunerii la vibraţii într-un anumit interval al timpului de lucru se vor lua în considerare și perioadele în care aparatul este oprit

PHDB 4 B2■ 14 │ RO

Întreruperea exploatării

♦ Eliberaţi declanșatorul pistolului de pulverizare manual .

INDICAŢIE

► Dacă este eliberat declanșatorul pistolului de pulverizare manual , motorul continuă să funcţioneze cu turaţia de mers în gol.

♦ Opriţi motorul în cazul întreruperilor mai îndelungate (mai multe minute).

♦ Acţionaţi declanșatorul până când aparatul este depresurizat.

♦ Asiguraţi pistolul de pulverizare manual cu blocajul declanșatorului împotriva deschiderii neintenţionate.

Oprirea aparatuluiDupă exploatarea cu apă sărată (apă de mare), clătiţi aparatul cu apă de la robinet timp de cel puţin 2–3 minute cu pistolul de pulverizare manual deschis.

♦ Eliberaţi declanșatorul pistolului de pulverizare manual .

♦ Aduceţi comutatorul Pornit/Oprit în poziţia „OFF”.

♦ Închideţi robinetul de benzină.

♦ Închideţi alimentarea cu apă.

♦ Acţionaţi declanșatorul până când aparatul este depresurizat.

♦ Asiguraţi pistolul de pulverizare manual cu blocajul declanșatorului împotriva deschiderii neintenţionate.

♦ Deșurubaţi furtunul de admisie a apei de la aparat.

Transportul PRECAUŢIE! PERICOL DE RĂNIRE ȘI DE DETERIORARE!

► Ţineţi cont de greutatea aparatului în timpul transportului.

♦ Înfășuraţi furtunul de înaltă presiune și așezaţi-l în suportul furtunului .

♦ Introduceţi ţeava de refulare în suportul inferior al pistolului de pulveri-zare . Agăţaţi pistolul de pulverizare manual în suportul inferior al pistolului de pulverizare .

♦ Împingeţi aparatul de mânerul tip etrier A.

♦ În cazul transportului în vehicule, asiguraţi aparatul conform directive-lor în vigoare împotriva rostogolirii, alunecării și răsturnării.

Depozitarea PRECAUŢIE! PERICOL DE RĂNIRE ȘI DE DETERIORARE!

► La depozitare aveţi în vedere greutatea aparatului.

■ Acest aparat poate fi depozitat numai în spaţii interioare.

Protecţie împotriva îngheţului

ATENŢIE! PERICOL DE DETERIORARE!

► Apa care îngheaţă în aparat poate distruge componentele aparatului. ► Este recomandat să păstraţi aparatul într-o cameră încălzită în timpul

iernii. În cazul depozitării în spaţii neîncălzite respectaţi următoarele instrucţiuni:

Evacuarea apei

♦ Deșurubaţi furtunul de admisie a apei și furtunul de înaltă presiune . ♦ Lăsaţi aparatul să funcţioneze timp de max. 1 minut până când

pompa și conductele sunt goale. ♦ Deșurubaţi filtrul de apă și goliţi-l.

Clătirea aparatului cu antigel

INDICAŢIE

► Respectaţi instrucţiunile producătorului de antigel privind manipularea.

♦ Pompaţi prin aparat antigelul disponibil în comerţ. Astfel se obţine și un anumit grad de protecţie împotriva coroziunii.

Curăţarea și întreţinereaINDICAŢIE

► În planul de întreţinere de mai jos sunt specificate numai lucrările de întreţinere de la pompa de înaltă presiune. Suplimentar trebuie avute în vedere lucrările de întreţinere pentru motor.

PERICOL! PERICOL DE RĂNIRE PRIN PORNIREA NEINTENŢIONATĂ A APARATULUI.

► Înaintea lucrărilor la aparat, rotiţi comutatorul motorului pe „0/OFF” și scoateţi fișa de bujie.

► PERICOL DE ARSURI! Nu atingeţi amortizoarele de zgomot fierbinţi, cilindrii sau aripioarele de răcire.

Intervalele de întreţinere

Înainte de punerea în funcţiune

♦ Verificaţi nivelul uleiului la indicatorul de nivel al uleiului . Dacă uleiul este lăptos (apă în ulei), contactaţi imediat serviciul pentru clienţi.

♦ Verificaţi furtunul de înaltă presiune pentru a vă asigura că nu există deteriorări (pericol de rupere). Înlocuiţi imediat furtunul de înaltă presiune deteriorat .

La fiecare 25 de ore de funcţionare

♦ Verificaţi nivelul uleiului la indicatorul de nivel al uleiului . Dacă uleiul este lăptos (apă în ulei), contactaţi imediat serviciul pentru clienţi.

La fiecare 50 de ore de funcţionare

♦ Verificaţi nivelul uleiului la indicatorul de nivel al uleiului . Dacă uleiul este lăptos (apă în ulei), contactaţi imediat serviciul pentru clienţi.

♦ Curăţaţi filtrul de apă.

Page 20: IB 291647 PHDB4B2 LB7 - surprize.lidl.ro · expunerii la vibraţii într-un anumit interval al timpului de lucru se vor lua în considerare și perioadele în care aparatul este oprit

PHDB 4 B2 RO │ 15 ■

♦ Curăţaţi filtrul de aspirare . ♦ Verificaţi elementele de fixare dintre motor și cadru pentru a vă asigura

că nu există fisuri și dispuneţi înlocuirea elementelor de fixare fisurate de către serviciul pentru clienţi.

Lucrările de întreţinere

Schimb de ulei motor

♦ Pregătiţi un recipient colector pentru cca 1 litru de ulei.

♦ Scoateţi șurubul de evacuare a uleiului .

♦ Goliţi uleiul în recipientul colector.

INDICAŢIE

► Eliminaţi în mod ecologic uleiul uzat sau predaţi-l la un centru de colectare autorizat.

♦ Introduceţi la loc șurubul de evacuare a uleiului .

♦ Adăugaţi încet uleiul nou în ștuţurile admisiei uleiului . Adăugaţi încet ulei, pentru ca bulele de aer să dispară. Pentru tipurile de ulei și cantităţi a se vedea Datele tehnice.

Motor

ATENŢIE!

► Opriţi imediat motorul și adresaţi-vă centrului dumneavoastră de service:

– În cazul vibraţiilor sau zgomotelor neobișnuite.

– Dacă motorul pare supraîncărcat sau nu pornește corespunzător.

■ Menţineţi dispozitivele de protecţie, fantele de aer și carcasa motorului cât mai curate și fără praf. Ștergeţi aparatul cu o lavetă curată sau suflaţi-l cu aer comprimat la presiune scăzută.

■ Recomandăm curăţarea aparatului imediat după fiecare utilizare.

■ Curăţaţi aparatul regulat cu o lavetă umedă și puţin săpun lichid. Nu utilizaţi substanţe de curăţare sau solvenţi; aceștia pot deteriora piesele din plastic ale aparatului. Asiguraţi-vă că nu pătrunde apă în interiorul aparatului.

Filtru de aer

■ Curăţaţi periodic filtrul de aer , dacă este necesar, înlocuiţi-l.

■ Deschideţi în acest scop filtrul de aer îndepărtând piuliţa fluture și apoi îndepărtaţi filtrul de aer .

■ Scoateţi elementele de filtrare.

■ Nu utilizaţi substanţe de curăţare dure sau benzină pentru a curăţa elementele.

■ Curăţaţi elementele prin lovire ușoară pe o suprafaţă plată. În cazul murdăriei persistente, spălaţi cu o soluţie de curăţat, apoi clătiţi cu apă curată și lăsaţi să se usuce la aer.

■ Asamblarea se realizează în ordine inversă.

Bujie

Verificaţi bujia/fișa de bujie prima dată după 20 de ore de funcţionare pentru a vă asigura că nu este murdară și, dacă este necesar, curăţaţi-o cu o perie de sârmă din cupru. Ulterior efectuaţi lucrări de întreţinere la bujie la fiecare 50 de ore de funcţionare.

♦ Scoateţi fișa de bujie cu o mișcare de rotaţie.

♦ Îndepărtaţi bujia cu cheia de bujie livrată.

♦ Asamblarea se realizează în ordine inversă.

Schimbul de ulei

Schimbul uleiului de motor trebuie efectuat cu motorul cald.

♦ Utilizaţi numai ulei de motor (15W40).

♦ Opriţi aparatul pe o suprafaţă adecvată, ușor oblic faţă de șurubul de evacuare a uleiului.

♦ Deschideţi șurubul de evacuare a uleiului .

♦ Deschideţi șurubul de evacuare a uleiului și goliţi uleiul de motor cald într-un recipient colector.

♦ După golirea uleiului uzat, închideţi șurubul de evacuare a uleiului și așezaţi din nou aparatul pe o suprafaţă plană.

♦ Adăugaţi ulei de motor până la marcajul superior al indicatorului de nivel al uleiului (cca 0,6 l).

ATENŢIE!

► Nu înșurubaţi indicatorul de nivel al uleiului (șurubul de evacuare a uleiului) în vederea verificării nivelului uleiului, ci numai introduceţi-l până la filet.

■ Uleiul uzat trebuie eliminat în mod corespunzător.

Sistemul automat de deconectare a uleiului

Sistemul automat de deconectare a uleiului pornește când există prea puţin ulei de motor și motorul se oprește. În acest caz, motorul nu poate fi repornit sau se oprește din nou în mod automat la scurt timp. Pornirea este posibilă abia după umplerea cu ulei de motor (a se vedea capitolul „Schimb de ulei, a se verifica nivelul uleiului (înainte de fiecare utilizare)”).

Pregătirea pentru depozitare

■ Goliţi rezervorul de combustibil cu o pompă de aspirare a benzinei.

■ Porniţi motorul și lăsaţi-l să funcţioneze până când este consumată și benzina rămasă.

■ După fiecare sezon schimbaţi uleiul. În acest scop, îndepărtaţi vechiul ulei de motor cât motorul este cald și adăugaţi unul nou.

■ Îndepărtaţi bujia . Adăugaţi în cilindru cca 20 ml de ulei cu o cană de ulei. Trageţi încet dispozitivul de pornire manuală cu sfoară , astfel încât uleiul să protejeze cilindrul în interior. Înșurubaţi bujia la loc.

■ Depozitaţi aparatul într-un loc bine aerisit.

Pregătirea pentru transport

■ Goliţi rezervorul de combustibil cu o pompă de aspirare a benzinei într-o canistră corespunzătoare.

■ Dacă este funcţional, lăsaţi motorul să funcţioneze până când este consumată și benzina rămasă.

■ Goliţi uleiul de motor cât motorul este cald (conform descrierii).

■ Scoateţi fișa de bujie de pe bujie .

■ Asiguraţi aparatul împotriva alunecării cu chingi.

Page 21: IB 291647 PHDB4B2 LB7 - surprize.lidl.ro · expunerii la vibraţii într-un anumit interval al timpului de lucru se vor lua în considerare și perioadele în care aparatul este oprit

PHDB 4 B2■ 16 │ RO

Remedierea defecţiunilor PERICOL! PERICOL DE RĂNIRE PRIN PORNIREA NEINTENŢIONATĂ A APARATULUI.

► Înaintea lucrărilor la aparat, rotiţi comutatorul Pornit/Oprit în poziţia„OFF” și scoateţi fișa de bujie . PERICOL DE ARSURI! Nu atingeţi amortizoarele de zgomot fierbinţi, cilindrii sau aripioarele de răcire.

Aparatul nu funcţionează

Defecţiunea Cauza RemediereaMotorul nu poate fi pornit Sistemul automat de deconectare a

uleiului pornește.Verificaţi nivelul uleiului, adăugaţi ulei de motor.

Bujie ancrasată. Curăţaţi bujia , respectiv înlocuiţi-o. Distanţa electrozilor 0,7–0,9 mm

Lipsă combustibil. Completaţi cu combustibil.

Aparatul nu generează presiune

Defecţiunea RemediereaTuraţia de funcţionare a motorului este prea scăzută. Verificaţi turaţia de funcţionare a moto-

rului (a se vedea Datele tehnice).

Duza de presiune scăzută ( ) este montată. Montaţi duza de înaltă presiune ( ).

Duză înfundată/spălată. Curăţaţi/înlocuiţi duza .

Filtru de aspirare murdar. Curăţaţi filtrul de aspirare .

Aer în sistem. Dezaeraţi aparatul (a se vedea „Punerea în funcţiune”).

Nivelul de alimentare cu apă este prea scăzut. Verificaţi nivelul de alimentare cu apă (a se vedea Datele tehnice).

Conductele de alimentare la pompa de înaltă presiune nu sunt etanșe sau sunt înfundate.

Verificaţi toate conductele de alimentare la pompa de înaltă presiune .

Aparatul prezintă scurgeri, apa curge din aparat

■ Pompa de înaltă presiune nu este etanșă.INDICAŢIE

► Sunt permise 3 picături/minut. Dacă aparatul nu este etanș, dispuneţi verificarea acestuia de către serviciul pentru clienţi.

Substanţa de curăţare nu este aspirată

Defecţiunea Remedierea

Duza de înaltă presiune ( ) este montată. Montaţi duza de presiune scăzută ( ).

Furtunul de substanţe de curăţare nu este etanș sau este înfundat. Verificaţi/ curăţaţi furtunul de substan-ţe de curăţare.

INDICAŢIE

► Dacă defecţiunea nu poate fi remediată, aparatul trebuie verificat de către serviciul pentru clienţi.

Page 22: IB 291647 PHDB4B2 LB7 - surprize.lidl.ro · expunerii la vibraţii într-un anumit interval al timpului de lucru se vor lua în considerare și perioadele în care aparatul este oprit

PHDB 4 B2 RO │ 17 ■

Garanţia Kompernass Handels GmbHStimate client,

Pentru acest aparat se acordă o garanţie de 3 ani de la data cumpărării. În cazul în care produsul prezintă defecte, beneficiaţi de drepturi legale faţă de vânzătorul produsului. Aceste drepturi legale nu sunt limitate prin garanţia noastră prezentată în cele ce urmează.

Condiţii de garanţie

Perioada de garanţie începe de la data cumpărării. Păstraţi cu grijă bonul fiscal original. Acesta este necesar pentru a dovedi cumpărarea.

Dacă în decurs de trei ani de la data cumpărării acestui produs apare un defect de material sau de fabricaţie, produsul va fi reparat sau înlocuit de către noi – la alegerea noastră – în mod gratuit. Garanţia presupune ca în timpul perioadei de trei ani să se prezinte aparatul defect şi dovada cumpărării (bonul fiscal), precum şi o scurtă descriere în scris, în care să se specifice în ce constă defectul şi când a apărut acesta.

Dacă defectul este acoperit de garanţia noastră, veţi primi înapoi produsul reparat sau unul nou. Odată cu reparaţia sau înlocuirea produsului nu începe o nouă perioadă de garanţie.

Perioada de garanţie şi pretenţiile legale privind defectele

Perioada de garanţie nu este prelungită după efectuarea reparaţiilor realizate în perioada de garanţie. Acest lucru este valabil şi pentru piesele înlocuite şi reparate. Eventualele deteriorări şi deficienţe prezente deja la cumpărare trebuie semnalate imediat după dezambalarea produsului. Reparaţiile necesare după expirarea perioadei de garanţie se efectuează contra cost.

Domeniul de aplicare a garanţiei

Aparatul a fost produs cu grijă, în conformitate cu orientările stricte privind calitatea şi verificat cu rigurozitate înaintea livrării.

Garanţia se acordă în caz de defecte de material sau de fabricaţie. Această garanţie nu se extinde asupra componentelor produsului care sunt expuse uzurii normale şi care, prin urmare, pot fi considerate piese de uzură sau asupra deteriorărilor apărute la componentele fragile, de exemplu co-mutatoare, acumulatori, forme de copt sau componente realizate din sticlă.

Această garanţie se pierde în cazul în care produsul a fost deteriorat, a fost utilizat sau întreţinut în mod necorespunzător. Pentru utilizarea cores-punzătoare a produsului trebuie respectate cu stricteţe toate indicaţiile prezentate în instrucţiunile de utilizare. Trebuie evitate în mod obligatoriu utilizările şi acţiunile nerecomandate sau care fac obiectul unor avertizări în cadrul instrucţiunilor de utilizare.

Aparatul este destinat numai uzului privat şi nu utilizărilor comerciale. În cazul manevrării abuzive sau necorespunzătoare, al uzului de forţă şi al intervenţiilor care nu au fost realizate de către filiala noastră autorizată de service, garanţia îşi pierde valabilitatea.

Procedura de acordare a garanţiei

Pentru a se asigura prelucrarea rapidă a solicitării dvs., urmaţi instrucţiunile de mai jos:

■ Pentru toate solicitările păstraţi la îndemână bonul fiscal şi numărul articolului (de exemplu IAN 12345) ca dovadă a cumpărării.

■ Numărul articolului poate fi consultat pe plăcuţa de caracteristici, pe o gravură, pe coperta instrucţiunilor (în partea stângă, jos) sau pe autocolantul de pe partea din spate sau de jos.

■ În cazul în care apar defecte funcţionale sau alte defecţiuni, contactaţi mai întâi telefonic sau prin e-mail departamentul de service menţi-onat în continuare.

■ Apoi puteţi expedia produsul înregistrat ca fiind defect la adresa de service care v-a fost comunicată, fără a plăti taxe poştale, anexând dovada cumpărării (bonul fiscal) şi indicând în ce constă defectul şi când a apărut acesta.

INDICAŢIE ► În cazul sculelor Parkside și Florabest trimiteţi numai articolul defect,

fără accesorii (de exemplu acumulator, geantă de depozitare, scule de montaj etc.).

Acest manual, precum şi multe altele, videoclipuri cu produsele şi software-uri pot fi descărcate de pe www.lidl-service.com.

Service-ulR Service România

Tel.: 0800896637 E-Mail: [email protected]

IAN 291647

ImportatorVă rugăm să aveţi în vedere faptul că următoarea adresă nu reprezintă o adresă pentru service. Contactaţi mai întâi centrul de service indicat.

KOMPERNASS HANDELS GMBH

BURGSTRASSE 21

DE - 44867 BOCHUM

GERMANIA

www.kompernass.com

Page 23: IB 291647 PHDB4B2 LB7 - surprize.lidl.ro · expunerii la vibraţii într-un anumit interval al timpului de lucru se vor lua în considerare și perioadele în care aparatul este oprit

PHDB 4 B2■ 18 │ RO

Eliminarea Ambalajul este format din materiale ecologice pe care le puteţi

elimina la centrele locale de reciclare. Aparatul și accesoriile acestuia sunt alcătuite din diverse materiale, cum ar fi metal sau plastic.

Informaţii despre posibilităţile de eliminare a aparatului uzat pot fi obţinute de la administraţia locală.

Protecţia mediului înconjurător

■ Goliţi rezervorul de benzină și de ulei cu atenţie și predaţi aparatul unui centru de valorificare. Componentele din plastic și metal utilizate pot fi colectate separat și reciclate.

■ Predaţi uleiul uzat și resturile de benzină la o unitate de colectare și nu le aruncaţi în canalizare sau scurgere.

■ Predaţi materialul de întreţinere murdar și carburanţii la un centru de colectare specializat.

Piese de schimbComandarea pieselor de schimbLa comandarea pieselor de schimb este necesară indicarea următoarelor elemente:

■ Tipul aparatului

■ Numărul de articol al aparatului

■ Numărul de identificare al aparatului

Detalii privind preţurile și informaţiile actuale sunt disponibile la

www.kompernass.com

INDICAŢIE

■ Piesele de schimb nelistate pot fi comandate prin intermediul liniei noastre telefonice directe de service.

■ Trebuie utilizate numai accesorii și piese de schimb aprobate de către producător. Accesoriile originale și piesele de schimb originale garan-tează o funcţionare sigură și fără defecţiuni a aparatului.

INDICAŢIE

► Piesele de schimb pot fi comandate direct, prin intermediul centrului de service. La comandă se va preciza în mod obligatoriu tipul mașinii și numărul piesei.

Traducerea declaraţiei de conformitate originaleSubscrisa, KOMPERNASS HANDELS GMBH, responsabil cu documenta-ţia: dl Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, DE - 44867 BOCHUM, GERMANIA, declarăm prin prezenta că acest aparat corespunde următoarelor norme, documente normative și directive CE:

Directiva privind echipamentele tehnice (2006/42/EC)

Directiva privind emisia de zgomot (2000/14/EC)(2005/88/EC)

Organism notificat: Nr. 0036 TÜV SÜD Industrie Service GmbH, Westendstraße 199, 80686 München, Germania Procedură de evaluare a conformităţii conform Anexei VI. Nivelul puterii acustice LWA: Măsurat: 106,9 dB (A) – Garantat: 109 dB (A)

Directiva privind compatibilitatea electromagnetică (2014/30/EU)

Directiva privind emisiile de gaze de eșapament (2012/46/EU)

Norme armonizate aplicate:

EN 60335-1: 2012/A11: 2014

EN 60335-2-79: 2012

EN 55012: 2007 + A1: 2009

EN 61000-6-1: 2007

Tip/denumire aparat:Aparat de curăţat de presiune ridicată, pe benzină PHDB 4 B2

Anul de fabricaţie: 09 - 2017

Număr de serie: IAN 291647

Bochum, 22.09.2017

Semi Uguzlu

- Manager calitate -

Ne rezervăm dreptul la modificări tehnice în scopul dezvoltării ulterioare.

Page 24: IB 291647 PHDB4B2 LB7 - surprize.lidl.ro · expunerii la vibraţii într-un anumit interval al timpului de lucru se vor lua în considerare și perioadele în care aparatul este oprit

PHDB 4 B2 DE│AT│CH │ 19 ■

Inhaltsverzeichnis

Einleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20

Bestimmungsgemäßer Gebrauch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20

Restrisiken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20

Ausstattung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20

Lieferumfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21

Technische Daten. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21

Sicherheitshinweise für Hochdruckreiniger . . . . . . 23

Gefahrenstufen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23

Wasseranschluss . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23

Bei Geräten mit einem Hand-Arm Vibrationswert > 2,5 m/s2 (siehe Technische Daten) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25

Bedienung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25

Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26

Wartung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26

Zubehör und Ersatzteile. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26

Heißwasser- und Benzinmotorische Geräte. . . . . . . . . . . . . . . . 27

Sicherheitshinweise. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27

Sicherheitseinrichtungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28

Überströmventil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28

Sicherheitsventil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28

Thermoventil. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28

Vor der Inbetriebnahme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28

Montage des Bügelgriffs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28

Schlauchablage montieren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28

Obere Spritzpistolenhalterung am Bügelgriff montieren . . . . . . 28

Untere Spritzpistolenhalterung am Rohrrahmen montieren . . . . 28

Räder montieren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28

Gummifüße montieren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28

Handspritzpistole, Strahlrohr und Düse montieren . . . . . . . . . . 29

Inbetriebnahme. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29

Ölstand des Motors kontrollieren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29

Ölbehälter entlüften. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29

Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29

Kraftstoff tanken. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29

Wasseranschluss . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29

Wasser aus Behälter ansaugen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30

Selbstansaugung aus offenen Tanks/Behälter und natürlichen Gewässer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30

Gerät entlüften. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30

Bedienung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30

Öl / Benzin einfüllen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30

Motor starten. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30

Motor abstellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31

Gerät starten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31

Arbeitsdruck und Fördermenge einstellen . . . . . . . . . . . . . . . . . 31

Düse wechseln. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31

Betrieb mit Reinigungsmittel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31

Betrieb unterbrechen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32

Gerät ausschalten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32

Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32

Lagerung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32

Frostschutz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32

Reinigung und Wartung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32

Wartungsintervalle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32

Wartungsarbeiten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33

Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33

Fehlerbehebung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34

Motor läuft nicht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34

Gerät baut keinen Druck auf . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34

Gerät leckt, Wasser tropft unten aus Gerät. . . . . . . . . . . . . . . . 34

Reinigungsmittel wird nicht angesaugt. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34

Garantie der Kompernaß Handels GmbH . . . . . . . 35

Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35

Importeur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35

Entsorgung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36

Ersatzteile. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36

Original-Konformitätserklärung . . . . . . . . . . . . . . . 36

Page 25: IB 291647 PHDB4B2 LB7 - surprize.lidl.ro · expunerii la vibraţii într-un anumit interval al timpului de lucru se vor lua în considerare și perioadele în care aparatul este oprit

PHDB 4 B2■ 20 │ DE│AT│CH

BENZIN-HOCHDRUCKREINIGER PHDB 4 B2

EinleitungWir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Betriebsanleitung ist Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.

Bestimmungsgemäßer GebrauchDieses Gerät ist bestimmt zum Reinigen von: Maschinen, Fahrzeugen, Bauwerken, Werkzeugen, Fassaden, Terrassen, Gartengeräten, etc.

– zum Reinigen mit dem Niederdruckstrahl und Reinigungsmittel (z.B. Reinigen von Maschinen, Fahrzeugen, Bauwerken, Werkzeugen),

– zum Reinigen mit Hochdruckstrahl ohne Reinigungsmittel (z.B. Reinigen von Fassaden, Terrassen, Gartengeräten).

Selbstansaugung bei Verwendung an alternativen Wasser-stellen

Dieses Gerät ist selbstansaugend und erlaubt das Ansaugen von Wasser aus Behältern oder natürlichen Quellen. Es ist WICHTIG, dass der Filter am Wassereingang gereinigt und eingesetzt ist und nur sauberes Wasser angesaugt wird.

Jede andere Verwendung, die in dieser Betriebsanleitung nicht aus-drücklich zugelassen wird, kann zu Schäden am Gerät führen und eine ernsthafte Gefahr für den Benutzer darstellen. Beachten Sie unbedingt die Einschränkungen in den Sicherheitshinweisen. Beachten Sie nationale Vorschriften die den Einsatz der Maschine beschränken können. Jede andere Verwendung oder Veränderung der Maschine gilt als nicht bestimmungsgemäß und birgt erhebliche Unfallgefahren. Nicht zum gewerblichen Gebrauch vorgesehen.

GEFAHR!

► Verletzungsgefahr! Beim Einsatz an Tankstellen oder anderen Gefahrenbereichen entsprechende Sicherheitsvorschriften beachten.

HINWEIS

► Bitte mineralölhaltiges Abwasser nicht ins Erdreich, Gewässer oder Kanalisation gelangen lassen. Motorenwäsche und Unterboden-wäsche deshalb bitte nur an geeigneten Plätzen mit Ölabscheider durchführen.

ACHTUNG! Anforderungen an die Wasserqualität:

■ Als Hochdruckmedium darf nur sauberes Wasser verwendet werden. Verschmutzungen führen zu vorzeitigem Verschleiß oder Ablagerun-gen im Gerät. Wird Recyclingwasser verwendet, dürfen folgende Grenzwerte nicht überschritten werden.

pH-Wert 6,5...9,5

elektrische Leitfähigkeit * LeitfähigkeitFrischwasser+1200 μS/cm

absetzbare Stoffe ** < 0,5 mg/l

abfiltrierbare Stoffe *** < 50 mg/l

Kohlenwasserstoffe < 20 mg/l

Chlorid < 300 mg/l

Sulfat < 240 mg/l

Kalzium < 200 mg/l

Gesamthärte < 28 °dH< 50 °TH< 500 ppm(mg CaCO3/l)

Eisen < 0,5 mg/l

Mangan < 0,05 mg/l

Kupfer < 2 mg/l

Aktivchlor < 0,3 mg/l

frei von üblen Gerüchen

* Maximum insgesamt 2000 μS/cm** Probevolumen 1 l, Absetzzeit 30 min*** keine abrasiven Stoffe

Restrisiken

ACHTUNG!

■ Trotz bestimmungsgemäßer Verwendung können nicht offensichtliche Restrisiken nicht völlig ausgeschlossen werden.

■ Verletzungen durch Ausrutscher auf Abwasser. Verletzungen oder Sachschaden durch den Hochdruckwasserstrahl.

Ausstattung Hochdruckschlauch Schnellanschlusskupplung Schlauchablage Düsen (rot, gelb, grün, weiss, schwarz) Luftfilter Tankdeckel Kraftstofftank Rohrrahmen Tankdeckel für Reinigungsmitteltank Reinigungsmitteltank Reinigungsmittelschlauch Gummifüße Unterer Spritzpistolenhalterung Reifen Ölablassschraube Strahlrohr Seilzugstarter Handspritzpistole Oberer Spritzpistolenhalterung Abzug Abzugssperre Schalldämpfer Flügelmutter Choke Benzinhahn Zündkerze/Zündkerzenstecker Vergaser

Page 26: IB 291647 PHDB4B2 LB7 - surprize.lidl.ro · expunerii la vibraţii într-un anumit interval al timpului de lucru se vor lua în considerare și perioadele în care aparatul este oprit

PHDB 4 B2 DE│AT│CH │ 21 ■

Schwimmerkammer Ölstopfen Transportölstopfen Ansaugfilter Schlauchanschlussadapter (vormontiert) Ansaug-Wasserschlauch Öleinlass/Ölmessstab Ölabschaltautomatik Ein-/Ausschalter Wasserauslass Wassereinlass Hochdruckpumpe Übertemperaturventil Zündkerzenschlüssel 2x Achsen Trichter 2x Federsplinte 2x Schraube (M6 x 55) (oberer Spritzpistolenhalterung) 2x Schraube (M8 x 50) 2x Schrauben (M6 x 12) (unterer Spritzpistolenhalterung) 2x Unterlegscheibe (Ø24 x Ø6,3) 1x Schraube (M6 x 45) 1x Schraube (M6 x 45) 2x Mutter (M8) 2x Unterlegscheibe (Ø19 x Ø8,3) 4x Unterlegscheibe (Ø20 x Ø12) 4x Mutter (M6) Schraubenschlüssel (SW 10/12) Düsenreinigungsnadel (befindet sich in der Betriebsanleitung) Sechskantschlüssel (M5/M6)

A Bügelgriff

Lieferumfang1 Motoreinheit2 x Räder, Ø 300mm x 80mm1 x Hochdruckschlauch 8m, max. Druck 25 MPa (250 Bar), max. 60 C,

flexibel1 x Selbstansaugschlauch, Ø 18mm (außen) //

Ø 13mm (1/2“ innen) x 3m, mit Filter1 x Handspritzpistole, max. Druck 28 MPa (280 Bar), max. 60 C1 x Lanze4 x Hochdruck-Düsen, (rot, gelb, grün, weiss)1 x Niedrig-Druck-Düse / Reinigungs-Düse (schwarz)2 x Gummifüße1 x Zündkerzenschlüssel1 x Schraubenschlüssel (SW 10/12)2 x Sechskantschlüssel (M5/M6)2 x Spritzpistolenhalterung1 x Trichter1 x Düsenreinigungsnadel (befindet sich in der Betriebsanleitung)1 x Montagematerial1 Betriebsanleitung

Technische Daten

MotorTyp 1 Zylinder

4 Takt luftgekühlt, Seilzugstarter

Hubraum cm3 208

Nennleistung bei 3600 1/min

kW (PS) 4,1 / 5,57

Betriebsdrehzahl 1/min 3600

Kraftstofftank l 3,6

Kraftstoff* geeignet für Kraftstoff E10

Benzin, bleifrei

Kraftstoffver-brauch bei Vollast

l/h 2,0

Ölmenge - Motor l 0,6

Ölsorte - Motor 15 W 40

Schutzfunktion bei zu niedrigem Ölstand

Zündkerze LD F7RTC

WasseranschlussZulauftemperatur max.

°C 40

Zulaufdruck max. MPa (bar) 0,6 (6)

Pumpe (selbstansaugend)

Arbeitsdruck MPa (bar) 18 (180)

max. Arbeitsdruck MPa (bar) 22 (220)

Fördermenge l/min 8,3

max. Fördermenge l/min 10

Öffnungstemperatur Thermoventil

°C >45

Eingangs- verbindung

G3/4“

Ausgangs- verbindung

M22 x 1,5

Ansaughöhe m 1

Selbstpumpen-startzeit

min 1

Maße und GewichtLänge x Breite x Höhe

mm 645 mm × 570 mm × 970 mm

Typisches Betriebsgewicht

kg ca. 30

Page 27: IB 291647 PHDB4B2 LB7 - surprize.lidl.ro · expunerii la vibraţii într-un anumit interval al timpului de lucru se vor lua în considerare și perioadele în care aparatul este oprit

PHDB 4 B2■ 22 │ DE│AT│CH

Geräuschemission: Messwert für Geräusch ermittelt entsprechend EN 60335-2-79. Der A-bewertete Geräuschpegel beträgt typischerweise:

Schalldruckpegel LpA: 88,3 dB (A)Unsicherheit KPA: 2,5 dBSchallleistungspegel LWA: 106,9 dB (A)Unsicherheit KWA: 2,5 dBGarantierter Schallleistungspegel LWA: 109 dB (A)Unsicherheit KWA: 2,5 dB

Gehörschutz tragen, um Gehörschäden zu vermeiden!

Schwingungswerte (Vektorsumme dreier Richtungen) ermittelt entsprechend EN 60335-2-79:Hand-Arm Vibrationswert: Schwingungsemissionswert

= 4,72 m/s2 Unsicherheit K = 1,5 m/s2

HINWEIS

► Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspegel ist entsprechend einem in EN 60335-2-79 genormten Messverfahren gemessen worden und kann für den Gerätevergleich verwendet werden. Der angegebene Schwingungsemissionswert kann auch zu einer einleitenden Einschätzung der Aussetzung verwendet werden.

WARNUNG!

► Der Schwingungspegel wird sich entsprechend dem Einsatz verän-dern und kann in manchen Fällen über dem in diesen Anweisungen angegebenen Wert liegen. Die Schwingungsbelastung könnte unterschätzt werden, wenn das Gerät regelmäßig in solcher Weise verwendet wird. Für eine genaue Abschätzung der Schwingungsbe-lastung während eines bestimmten Arbeitszeitraumes sollten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das Gerät abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.

Erläuterungen der Hinweisschilder auf dem Gerät:

Warnung! Vor Inbetriebnahme Betriebsanleitung lesen!

Warnung! Giftige CO-Dämpfe (Kohlenmonoxid-Dämpfe)! Gerät nicht in geschlossenen Räumen verwenden!

Achtung, heiße Oberflächen. Verbrennungsgefahr! Abstand halten!

Nicht während des Betriebs betanken

Vor Erstinbetriebnahme Öl einfüllen!

Schutzhandschuhe tragen!

Sicherheitsschuhe tragen!

Gehörschutz tragen!

Schutzbrille tragen!

Bedienungsanleitung lesen!

Achtung, heiße Oberflächen! Verbrennungsgefahr!

Warnung! Maschine ist nicht zum Anschluss an die Trink-wasserversorgungsanlage geeignet.

Angabe des Schallleistungspegels LWA in dB.

Warnung! Keine Abgase einatmen!

Feuer, offenes Licht und Rauchen verboten!

Hochdruckstrahlen können bei unsachgemäßem Gebrauch gefährlich sein. Der Strahl darf nicht auf Personen, Tiere, aktive elektrische Ausrüstung oder auf das Gerät selbst gerichtet werden.

OFF ON

FUEL

CHOKE

START CLOSE

CHOKE: ÖFFNEN / SCHLIESSEN

BENZIN: AUS / AN

Page 28: IB 291647 PHDB4B2 LB7 - surprize.lidl.ro · expunerii la vibraţii într-un anumit interval al timpului de lucru se vor lua în considerare și perioadele în care aparatul este oprit

PHDB 4 B2 DE│AT│CH │ 23 ■

Öl einfüllen / Ölstand prüfen

Gerät nicht in Betrieb nehmen, wenn kein Öl im Ölbehälter sichtbar ist.

Sicherheitshinweise für Hochdruckreiniger

WICHTIG! Lesen Sie vor der ersten Benut-zung Ihres Gerätes diese Sicherheitshin-weise und handeln Sie danach. Bewahren Sie diese Sicherheitshinweise für späteren Gebrauch oder für Nachbesitzer auf.

– Lesen Sie vor der Inbetriebnahme die Betriebs-anleitung Ihres Gerätes und beachten Sie beson-ders die Sicherheitshinweise.

– Die an dem Gerät angebrachten Warn- und Hinweisschilder geben wichtige Hinweise für den gefahrlosen Betrieb.

– Neben den Hinweisen in der Betriebsanleitung müssen die allgemeinen Sicherheits- und Unfall-verhütungsvorschriften des Gesetzgebers berück-sichtigt werden.

– Verpackungsfolien von Kindern fernhalten, es besteht Erstickungsgefahr!

■ Jeweilige nationale Vorschriften des Gesetzgebers für Flüssigkeitsstrahler beachten.

■ Jeweilige nationale Vorschriften des Gesetzgebers zur Unfallverhütung beachten. Flüssigkeitsstrahler müssen regelmäßig geprüft und das Ergebnis der Prüfung schriftlich festgehal-ten werden.

Gefahrenstufen GEFAHR!

► Für eine unmittelbar drohende Gefahr, die zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod führt.

WARNUNG! ► Für eine möglicherweise gefährliche Situation, die zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod führen könnte.

VORSICHT! ► Hinweis auf eine möglicherweise gefährliche Situation, die zu leichten Verletzungen führen kann.

ACHTUNG! ► Hinweis auf eine möglicherweise gefährliche Situation, die zu Sachschäden führen kann.

Wasseranschluss GEFAHR!

► Der Hochdruckschlauch darf nicht beschädigt sein. Ein beschädigter Hochdruckschlauch muss unverzüglich ausgetauscht werden. Es dürfen nur vom Hersteller empfohlene Schläuche und Verbindungen verwendet werden. Bestell-Nr. siehe Betriebsanleitung.

► Die Verschraubung aller Anschlussschläuche muss dicht sein.

WARNUNG! ► Beachten Sie die Vorschriften Ihres Wasserver-sorgungsunternehmens.

Page 29: IB 291647 PHDB4B2 LB7 - surprize.lidl.ro · expunerii la vibraţii într-un anumit interval al timpului de lucru se vor lua în considerare și perioadele în care aparatul este oprit

PHDB 4 B2■ 24 │ DE│AT│CH

GEFAHR! ► Das Gerät mit den Arbeitseinrichtungen ist vor Benutzung auf den ordnungsgemäßen Zustand und die Betriebssicherheit zu prüfen. Das Gerät nicht benutzen, wenn eine Anschlussleitung oder wichtige Teile des Gerätes beschädigt sind, z. B. Sicherheitseinrichtungen, Hochdruck-schläuche, Handspritzpistolen.

► Niemals lösungsmittelhaltige Flüssigkeiten oder unverdünnte Säuren und Lösungsmittel ansau-gen! Dazu zählen z.B. Benzin, Farbverdünner oder Heizöl. Der Sprühnebel ist hochentzünd-lich, explosiv und giftig. Kein Aceton, unver-dünnte Säuren und Lösungsmittel verwenden, da sie die am Gerät verwendeten Materialien angreifen.

► Beim Einsatz des Gerätes in Gefahrbereichen (z. B. Tankstellen) sind die entsprechenden Sicherheitsvorschriften zu beachten. Der Betrieb in explosionsgefährdeten Räumen ist untersagt.

► Das Gerät muss einen ebenen, standfesten Untergrund haben.

► Alle stromführenden Teile im Arbeitsbereich müssen strahlwassergeschützt sein.

► Der Hebel der Handspritzpistole darf bei Be-trieb nicht festgeklemmt werden.

► Hochdruckstrahlen können bei unsachgemä-ßem Gebrauch gefährlich sein. Der Strahl darf nicht auf Personen, Tiere, aktive elektrische Ausrüstung oder auf das Gerät selbst gerichtet werden.

GEFAHR! ► Fahrzeugreifen/Reifenventile dürfen nur mit einem Mindest-Spritzabstand von 30 cm gerei-nigt werden. Sonst kann der Fahrzeugreifen/das Reifenventil durch den Hochdruckstrahl beschädigt werden. Das erste Anzeichen einer Beschädigung ist die Verfärbung des Reifens. Beschädigte Fahrzeugreifen sind eine Gefah-renquelle.

► Bei Verwendung von Reinigungsmitteln ist das Sicherheitsdatenblatt des Reinigungsmittel-Herstel-lers zu beachten, insbesondere die Hinweise zur persönlichen Schutzausrüstung.

GEFAHR! ► Es dürfen nur Reinigungsmittel verwendet wer-den, zu denen der Gerätehersteller seine Zu-stimmung gibt. Dieses Gerät wurde entwickelt für die Verwendung von Reinigungsmitteln, die vom Hersteller geliefert oder empfohlen werden. Die Verwendung von anderen Reinigungsmitteln oder Chemikalien kann die Sicherheit des Gerä-tes beeinträchtigen.

► Reinigungsmittel für Kinder unzugänglich aufbe-wahren.

► Haube nicht bei laufendem Motor öffnen. ► Bei längeren Betriebspausen Gerät am Haupt-schalter / Geräteschalter ausschalten.

WARNUNG! ► Den Strahl nicht auf andere oder sich selbst rich-ten, um Kleidung oder Schuhwerk zu reinigen.

► Asbesthaltige und andere Materialien, die ge-sundheitsgefährdende Stoffe enthalten, dürfen nicht abgespritzt werden.

► Vor der Reinigung muss eine Risikobeurteilung der zu reinigenden Oberfläche vorgenommen werden, um Sicherheits- und Gesundheitsschutz-anforderungen zu ermitteln. Es sind entspre-chend notwendige Schutzmaßnahmen zu ergreifen.

► Bei kurzen Strahlrohren besteht Verletzungs-gefahr, da eine Hand versehentlich mit dem Hochdruckstrahl in Berührung kommen kann. Ist das verwendete Strahlrohr kürzer als 75 cm, darf keine Punktstrahldüse oder Rotordüse verwendet werden.

Page 30: IB 291647 PHDB4B2 LB7 - surprize.lidl.ro · expunerii la vibraţii într-un anumit interval al timpului de lucru se vor lua în considerare și perioadele în care aparatul este oprit

PHDB 4 B2 DE│AT│CH │ 25 ■

VORSICHT! ► Ist in der Betriebsanleitung des Gerätes (Technische Daten) ein Schalldruckpegel über 80 dB(A) angegeben, Gehörschutz tragen.

► Zum Schutz vor zurückspritzendem Wasser oder Schmutz geeignete Schutzkleidung und Schutzbrille tragen.

► Die empfohlenen Reinigungsmittel dürfen nicht unverdünnt eingesetzt werden. Die Produkte sind betriebssicher, da sie keine umweltschä-digenden Stoffe enthalten. Bei Berührung von Reinigungsmittel mit den Augen diese sofort gründlich mit Wasser ausspülen und bei Ver-schlucken sofort einen Arzt konsultieren.

► Schläuche nach dem Heißwasserbetrieb abküh-len lassen oder Gerät kurz im Kaltwasserbetrieb betreiben.

Bei Geräten mit einem Hand-Arm Vibrationswert > 2,5 m/s2 (siehe Technische Daten)

GEFAHR! ► Längere Benutzungsdauer des Gerätes kann zu vibrationsbedingten Durchblutungsstörungen in den Händen führen. Eine allgemein gültige Dauer für die Benutzung kann nicht festgelegt werden, weil diese von mehreren Einflussfaktoren abhängt:

– Persönliche Veranlagung zu schlechter Durchblu-tung (häufig kalte Finger, Fingerkribbeln).

– Niedrige Umgebungstemperatur. Warme Hand-schuhe zum Schutz der Hände tragen.

– Festes Zugreifen behindert die Durchblutung. – Ununterbrochener Betrieb ist schlechter als durch Pausen unterbrochener Betrieb.

► Bei regelmäßiger, langandauernder Benutzung des Gerätes und bei wiederholtem Auftreten entspre-chender Anzeichen (zum Beispiel Fingerkribbeln, kalte Finger) empfehlen wir eine ärztliche Untersuchung.

Bedienung

WARNUNG! ► Hochdruckschläuche, Armaturen und Kupplungen sind wichtig für die Maschinensicherheit. Nur vom Hersteller empfohlene Hochdruckschläuche, Armaturen und Kupplungen verwenden.

► Wasser, das durch Rückflussverhinderer geflossen ist, gilt als nicht trinkbar.

► Mit einem Verbrennungsmotor betriebene Maschi-nen dürfen nicht in Innenräumen benutzt werden, ohne ausreichende, von den zuständigen national Arbeitsschutzbehörden zugelassene Belüftung.

► Bei gasbefeuerten oder ölbefeuerten Maschi-nen ist es wichtig, für ausreichende Belüftung zu sorgen und sicherzustellen, dass die Abgase ordnungsgemäß abgeführt werden.

Page 31: IB 291647 PHDB4B2 LB7 - surprize.lidl.ro · expunerii la vibraţii într-un anumit interval al timpului de lucru se vor lua în considerare și perioadele în care aparatul este oprit

PHDB 4 B2■ 26 │ DE│AT│CH

GEFAHR! ► Die Bedienperson hat das Gerät bestimmungs-gemäß zu verwenden. Sie hat die örtlichen Gegebenheiten zu berücksichtigen und beim Arbeiten mit dem Gerät auf Dritte, insbesondere Kinder, zu achten.

► Das Gerät darf niemals unbeaufsichtigt gelas-sen werden, solange es in Betrieb ist.

► Das Gerät darf nur von Personen benutzt wer-den, die in der Handhabung unterwiesen sind oder die ihre Fähigkeiten zum Bedienen nach-gewiesen haben und ausdrücklich mit der Benut-zung beauftragt sind. Das Gerät darf nicht von Kindern oder Jugendlichen betrieben werden.

► Diese Maschine kann von Personen mit verrin-gerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs der Maschine unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen.

► Das Gerät darf nicht von Kindern oder nicht unterwiesenen Personen betrieben werden.

► Das Gerät nicht verwenden, wenn sich andere Personen in Reichweite befinden, es sei denn, sie tragen Schutzkleidung.

► Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicher-zustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.

► Arbeiten am Gerät immer mit geeigneten Hand-schuhen durchführen.

► Durch den aus dem Strahlrohr austretenden Wasserstrahl entsteht eine Rückstoßkraft. Durch das abgewinkelte Strahlrohr wirkt eine Kraft nach oben. Pistole und Strahlrohr gut festhalten.

► Bei Verwendung von abgewinkelten Spritzein-richtungen können sich die Rückstoß und Ver-drehkräfte verändern.

WARNUNG! ► Während des Gebrauchs von Hochdruckreini-gern können Aerosole entstehen. Das Einatmen von Aerosolen kann gesundheitliche Schäden zur Folge haben. Atemschutzmasken der Klasse FFP2 oder höher sind zum Schutz vor wässrigen Aerosolen geeignet.

Transport

GEFAHR! ► Beim Transport des Gerätes ist der Motor stillzu-setzen und das Gerät sicher zu befestigen.

Wartung

GEFAHR! ► Vor dem Reinigen und Warten des Gerätes und dem Auswechseln von Teilen ist das Gerät auszuschalten.

► Vor allen Arbeiten an Gerät und Zubehör Hoch-drucksystem drucklos machen.

► Instandsetzungen dürfen nur durch zugelassene Kundendienststellen oder durch Fachkräfte für dieses Gebiet, welche mit allen relevanten Sicherheitsvorschriften vertraut sind, durchge-führt werden.

Zubehör und Ersatzteile

GEFAHR! ► Um Gefährdungen zu vermeiden, dürfen Reparaturen und der Einbau von Ersatzteilen nur vom autorisierten Kundendienst durchge-führt werden.

► Es dürfen nur Zubehör und Ersatzteile verwen-det werden, die vom Hersteller freigegeben sind. Original-Zubehör und Original-Ersatzteile bieten die Gewähr dafür, dass das Gerät sicher und störungsfrei betrieben werden kann.

Page 32: IB 291647 PHDB4B2 LB7 - surprize.lidl.ro · expunerii la vibraţii într-un anumit interval al timpului de lucru se vor lua în considerare și perioadele în care aparatul este oprit

PHDB 4 B2 DE│AT│CH │ 27 ■

Heißwasser- und Benzinmotorische Geräte

GEFAHR! ► Es darf nur der in der Betriebsanleitung angege-bene Kraftstoff verwendet werden. Bei ungeeig-neten Kraftstoffen besteht Explosionsgefahr.

► Bei benzinmotorischen Geräten ist beim Betan-ken darauf zu achten, dass kein Kraftstoff auf heiße Oberflächen gelangt.

► Bitte beachten Sie die besonderen Sicherheits-hinweise in der Betriebsanleitung für benzinmo-torische Geräte.

► Bei Betrieb des Gerätes in Räumen muss für ausreichende Belüftung und Abführung der Abgase gesorgt werden (Vergiftungsgefahr).

► Die Abgasöffnung darf nicht verschlossen wer-den.

► Es ist sicherzustellen, dass in der Nähe von Luft-einlässen keine Abgasemissionen auftreten.

WARNUNG! ► Nicht über die Abgasöffnung beugen oder hin-fassen. Bei Brennerbetrieb den Heizkessel nicht berühren. (Verbrennungsgefahr).

Sicherheitshinweise

GEFAHR! ► Hochdruckreiniger nicht betreiben, wenn Kraft-stoff verschüttet worden ist, sondern das Gerät an einen anderen Ort bringen und jegliche Funkenbildung vermeiden.

► Kraftstoff nicht in der Nähe von offenem Feuer oder Geräten wie Öfen, Heizkessel, Wasse-rerhitzer usw. aufbewahren, verschütten oder verwenden, die eine Zündflamme haben oder Funken erzeugen können.

► Leicht entzündbare Gegenstände und Materia-lien vom Schalldämpfer fernhalten (mindestens 2 m).

► Motor nicht ohne Schalldämpfer betreiben und diesen regelmäßig kontrollieren, reinigen und nötigenfalls erneuern.

► Motor nicht in wald-, busch- oder grasbestande-nem Gelände einsetzen, ohne dass der Auspuff mit einem Funkenfänger ausgerüstet ist.

► Außer bei Einstellarbeiten den Motor nicht mit abgenommenem Luftfilter oder ohne Abde-ckung über dem Ansaugstutzen laufen lassen.

► Keine Verstellungen an Regelfedern, Reglerge-stängen oder anderen Teilen vornehmen, die eine Erhöhung der Motordrehzahl bewirken können.

► Verbrennungsgefahr! Heiße Schalldämpfer, Zylinder oder Kühlrippen nicht berühren.

► Hände und Füße nie in die Nähe bewegter oder umlaufender Teile bringen.

► Vergiftungsgefahr! Gerät darf nicht in geschlos-senen Räumen betrieben werden.

► Keine ungeeigneten Brennstoffe verwenden, da sie gefährlich sein können.

Page 33: IB 291647 PHDB4B2 LB7 - surprize.lidl.ro · expunerii la vibraţii într-un anumit interval al timpului de lucru se vor lua în considerare și perioadele în care aparatul este oprit

PHDB 4 B2■ 28 │ DE│AT│CH

SicherheitseinrichtungenSicherheitseinrichtungen dienen dem Schutz des Benutzers und dürfen nicht außer Kraft gesetzt oder in ihrer Funktion umgangen werden.

Überströmventil ■ Ist die Handspritzpistole geschlossen, öffnet sich das Überströmventil

und die Hochdruckpumpe leitet das Wasser zur Pumpensaugseite zurück. Dadurch wird eine Überschreitung des zulässigen Arbeitsdrucks verhindert.

■ Das Überströmventil ist werkseitig eingestellt und plombiert. Einstellung nur durch den Kundendienst.

SicherheitsventilDas Sicherheitsventil öffnet bei Überschreitung des zulässigen Betriebs-überdrucks (siehe Technische Daten); das Wasser fließt ins Freie ab.

Das Sicherheitsventil ist werkseitig eingestellt und plombiert. Einstellung nur durch den Kundendienst.

ThermoventilDas Thermoventil schützt die Hochdruckpumpe gegen unzulässige Erwär-mung im Kreislaufbetrieb bei geschlossener Handspritzpistole.

Das Thermoventil öffnet bei Überschreitung der maximal zulässigen Wassertemperatur von 68 °C und leitet das Heißwasser ins Freie.

Vor der Inbetriebnahme

HINWEIS

► Beachten Sie während Auspacken, Transport und Lagerung das hohe Eigengewicht der Maschine.

► Diese Tätigkeiten sollten von zwei Personen ausgeführt werden.

► Vergewissern Sie sich, dass das Gerät bei Auspacken, Montage und Lagerung, während Betrieb, Prüfung, Wartung und im Stillstand eben auf flacher Oberfläche steht.

Montage des Bügelgriffs

♦ Stecken Sie den Bügelgriff A auf den Grundrahmen des Gerätes. Drücken Sie dabei die beiden Druckknöpfe am Grundrahmen und schieben Sie nun den Bügelgriff A vollständig auf, bis dieser einrastet.

Schlauchablage montieren

♦ Befestigen Sie die Schlauchablage am Bügelgriff A indem Sie die Löcher der beiden Bauteile übereinander bringen.

♦ Befestigen Sie die Schlauchablage mit zwei Schrauben und zwei Muttern (auf der rechten Seite, siehe Ausklappseite) am Bügelgriff A.

Obere Spritzpistolenhalterung am Bügelgriff montieren

♦ Benutzen Sie zwei Schrauben , zwei Unterlegscheiben und zwei Muttern um die obere Spritzpistolenhalterung am Bügelgriff A zu befestigen.

Untere Spritzpistolenhalterung am Rohrrahmen montieren

♦ Benutzen Sie zwei Schrauben um die untere Spritzpistolenhalterung am Rohrrahmen zu befestigen.

Räder montieren ♦ Schieben Sie eine Unterlegscheibe auf die Achse .

♦ Schieben Sie die Achse von aussen durch das Rad und setzen Sie noch eine Unterlegscheibe auf die Achse .

♦ Führen sie die Achse mit Rad nun von aussen in den Rohrahmen und sichern diese mit dem Federsplint .

♦ Wiederholen Sie den Vorgang auf der gegenüberliegenden Seite.

Gummifüße montieren ♦ Befestigen Sie die Gummifüße mit den Schrauben , Unterleg-

scheiben und Muttern am Rohrrahmen . Nehmen Sie hierzu den mitgelieferten Schraubenschlüssel und den Sechskantschlüssel zur Hilfe.

Page 34: IB 291647 PHDB4B2 LB7 - surprize.lidl.ro · expunerii la vibraţii într-un anumit interval al timpului de lucru se vor lua în considerare și perioadele în care aparatul este oprit

PHDB 4 B2 DE│AT│CH │ 29 ■

Handspritzpistole, Strahlrohr und Düse montieren

GEFAHR!

► Verletzungsgefahr! Gerät, Zuleitungen, Hochdruckschlauch und Anschlüsse müssen in einwandfreiem Zustand sein. Falls der Zustand nicht einwandfrei ist, darf das Gerät nicht benutzt werden.

♦ Verbinden Sie das Strahlrohr mit der Handspritzpistole .

♦ Ziehen Sie die Verschraubung des Strahlrohr handfest an.

♦ Montieren Sie die Düse am Strahlrohr . Achten Sie darauf, dass diese richtig einrastet.

♦ Montieren Sie den Hochdruckschlauch an der Handspritzpistole .

Inbetriebnahme

Ölstand des Motors kontrollieren ■ Prüfen Sie vor jeder Inbetriebnahme den Ölstand.

■ Gerät nicht in Betrieb nehmen, wenn kein Öl am Ölmessstab sichtbar ist.

■ Bei Bedarf Öl nachfüllen. Nur Motorenöl (15W40) verwenden.

♦ Stellen Sie das Gerät auf eine flache, ebene Oberfläche und entfernen Sie jeden Schmutz aus der Umgebung des Öleinlasses/Ölmessstabes .

♦ Benutzen Sie den Ölmessstab um den Ölstand zu messen. Schrauben Sie den Ölmessstab heraus und reinigen Sie ihn mit einem Tuch. Führen Sie den Ölmessstab in den Öleinlass ohne ihn einzuschrauben. Ziehen Sie den Ölmessstab wieder heraus und prüfen Sie den Ölstand.

♦ Vergewissern Sie sich, dass der Ölfüllstand zwischen dem Niedrigst- und dem Höchststand liegt (markiert mit L für niedrig und H für hoch auf dem Ölmessstab ).

♦ Um Öl einzufüllen benutzen Sie den mitgelieferten Trichter und giessen Sie das Öl langsam in den Öleinlass . Nicht überfüllen!

♦ Warten Sie eine Minute bis sich das Öl gesetzt hat bevor Sie den Ölstand erneut wie oben beschrieben prüfen.

♦ Schrauben Sie den Ölmessstab wieder in den Öleinlass.

ACHTUNG!

► Überfüllen Sie das Motoröl nicht. Zu hoher Ölstand kann zu Motor-schäden führen. Der Maximalinhalt des Öltanks beträgt 0,6 Liter.

HINWEIS

► Der Motor ist mit einem Ölstandsensor ausgestattet. Der Ölstandsen-sor schaltet den Motor bei zu niedrigem Ölstand ab und verhindert das Starten. Sollte der Motor bei korrektem Ölstand abschalten, ver-gewissern Sie sich, dass der Benzin-Hochdruckreiniger gerade steht.

Ölbehälter entlüften

ACHTUNG!

► Vor dem ersten Gebrauch muss das Entlüftungsventil vom Ölbehälter ausgetauscht werden. Im Auslieferungszustand ist ein schwarzer Transportölstopfen verschraubt, welcher durch den roten mitgelie-ferten Ölstopfen zu ersetzen ist.

MotorAbschnitt „Sicherheitshinweise“ beachten!

■ Vor Inbetriebnahme die Betriebsanleitung des Motorenherstellers lesen und insbesondere die Sicherheitshinweise beachten.

■ Ölstand des Motors kontrollieren. Gerät nicht in Betrieb nehmen, wenn der Ölstand unter „MIN“ abgesunken ist.

■ Bei Bedarf Öl nachfüllen.

■ Kraftstofftank mit bleifreiem Benzin füllen. Keine 2-Takt-Mischung verwenden.

Kraftstoff tanken

GEFAHR! BRAND- UND EXPLOSIONSGEFAHR!

► Gerät nie in geschlossenen Räumen, bei laufendem oder heißem Motor betanken.

► Beim Tanken nicht rauchen.

► Verwenden Sie keine 2-Takt-Mischung.

► Nicht in der Nähe vom offenen Flammen oder Funken tanken.

► Kraftstoff nicht verschütten - Trichter verwenden.

► Verschütteten Kraftstoff abwischen.

► Nach dem Tanken Kanister und Tank ordnungsgemäß verschließen.

♦ Füllen Sie den Kraftstofftank mit bleifreiem Benzin.

♦ Füllen Sie Kraftstoff bis zur roten Markierung ein.

WasseranschlussAnschlusswerte siehe Technische Daten.

■ Zulaufschlauch (Mindestlänge 7,5 m, Mindestdurchmesser 3/4“) am Wasseranschluss des Gerätes und am Wasserzulauf (zum Beispiel Wasserhahn) anschließen.

■ Wasserzulauf öffnen.

HINWEIS

► Der Wasserzulaufschlauch ist nicht im Lieferumfang enthalten.

MIN.

MAX.

Page 35: IB 291647 PHDB4B2 LB7 - surprize.lidl.ro · expunerii la vibraţii într-un anumit interval al timpului de lucru se vor lua în considerare și perioadele în care aparatul este oprit

PHDB 4 B2■ 30 │ DE│AT│CH

Wasser aus Behälter ansaugen GEFAHR!

► Niemals Wasser aus einem Trinkwasserbehälter ansaugen. Niemals lösungsmittelhaltige Flüssigkeiten wie Lackverdünnung, Benzin oder Öl ansaugen. Sprühnebel von Lösungsmitteln ist hochentzündlich, explosiv und giftig.

♦ Schließen Sie den Saugschlauch (Durchmesser mindestens 3/4“) mit Filter (Zubehör) am Wasseranschluss an.

Selbstansaugung aus offenen Tanks/Behälter und natürlichen GewässerVerwenden Sie das Selbst-Ansaugzubehör bestehend aus:

– Ansaugfilter

– 3 m verstärkter Saugschlauch Mit diesem Zubehör kann das Gerät Wasser max. 1 m hoch über den Wasserspiegel ansaugen. Dies kann ungefähr 1 Minute dauern.

♦ Tauchen Sie den 3 m Saugschlauch vollständig unter Wasser, um die Luft zu verdrängen.

♦ Schließen Sie den Saugschlauch an das Gerät an und stellen Sie sicher, dass der Ansaugfilter unter Wasser bleibt.

♦ Lassen Sie das Gerät mit abgenommener Handspritzpistole laufen, bis Wasser gleichmäßig aus dem Hochdruckschlauch fließt. Wenn nach 1 Minute noch kein Wasser austritt, schalten Sie das Gerät aus und prüfen Sie alle Anschlüsse. Wenn Wasser fließt, dass Gerät ausschalten und zum Arbeiten die Handspritzpistole und die Strahlrohr anschließen.

■ Es ist wichtig, dass Schlauch und Kupplungen von guter Qualität sind, dicht verbunden und die Dichtungen unbeschädigt und gerade einge-legt sind. Undichte Anschlüsse können das Ansaugen behindern.

Gerät entlüften

♦ Nehmen Sie die Düse ab.

♦ Starten Sie den Motor (siehe Motor starten).

♦ Betätigen Sie mehrmals den Abzug der Handspritzpistole .

♦ Lassen Sie das Gerät so lange laufen, bis das Wasser blasenfrei am Strahlrohr austritt.

♦ Schalten Sie das Gerät aus und schrauben Sie die Düse wieder auf.

Bedienung WARNUNG!

► Schalten Sie das Gerät aus bevor Sie Einstellungs- oder Wartungsarbeiten vornehmen.

GEFAHR! EXPLOSIONSGEFAHR! KEINE BRENNBAREN FLÜSSIGKEITEN VERSPRÜHEN!

► Gerät auf einen festen Untergrund stellen.

► Der Hochdruckreiniger darf nicht von Kindern betrieben werden. (Gefahr von Unfällen durch unsachgemäße Verwendung des Gerätes).

► Das Gerät erzeugt einen hohen Geräuschpegel. Gefahr von Gehörschäden. Bei der Arbeit mit dem Gerät unbedingt einen geeigneten Gehörschutz tragen.

► Der aus der Hochdruckdüse austretende Wasserstrahl verursacht einen Rückstoß der Pistole. Ein abgewinkeltes Strahlrohr kann zusätz-lich ein Drehmoment verursachen. Deshalb Strahlrohr und Pistole fest in den Händen halten.

► Niemals Wasserstrahl auf Personen, Tiere, das Gerät selbst oder elektrische Bauteile richten.

► Fahrzeugreifen/Reifenventile dürfen nur mit einem Mindest-Spritzab-stand von 30 cm gereinigt werden. Sonst kann der Fahrzeugreifen/das Reifenventil durch den Hochdruckstrahl beschädigt werden. Das erste Anzeichen einer Beschädigung ist die Verfärbung des Reifens. Beschädigte Fahrzeugreifen sind eine Gefahrenquelle.

► Asbesthaltige und andere Materialien, die gesundheitsgefährdende Stoffe enthalten, dürfen nicht abgespritzt werden.

► Zum Schutz des Betreibers vor Spritzwasser ist geeignete Schutzklei-dung zu tragen.

► Stets auf feste Verschraubung aller Anschlussschläuche achten.

► Der Hebel der Handspritzpistole darf bei Betrieb nicht festgeklemmt werden.

Öl / Benzin einfüllen

♦ Wenn Sie das Gerät zum ersten Mal verwenden, schrauben Sie die rote Öleinlass Schraube ab und füllen Sie ca. 0,6 l Maschinenöl (15W40) ein. Verwenden Sie dazu den Trichter .

♦ Drehen Sie den Tankdeckel ab und füllen Sie handelsübliches, blei-freies Benzin in den Kraftstofftank . Das Fassungsvermögen beträgt maximal 3,6 l. Füllen Sie Kraftstoff bis zur roten Markierung ein.

Motor starten

ACHTUNG!

► Bei Erstinbetriebnahme muss Motorenöl (15W40, ca. 0,6 l) und Kraftstoff (bleifreies Normal-Benzin) eingefüllt werden.

♦ Kraftstoffstand und Motorenöl prüfen, eventuell nachfüllen.

♦ Für ausreichende Belüftung des Geräts sorgen.

♦ Vergewissern Sie sich, dass die Zündkerze/Zündkerzenstecker befestigt sind.

ACHTUNG!

► Beim Starten mit dem Seilzugstarter kann es durch plötzlichen Rückschlag zu Verletzungen an der Hand kommen.

■ Tragen Sie zum Starten Schutzhandschuhe.

♦ Benzinhahn öffnen; hierfür den Benzinhahn auf Stellung „ON“ bringen.

♦ Ein-/Ausschalter auf Stellung „ON“ bringen.

♦ Choke auf Stellung I \ I (in die linke Position) bringen.

Page 36: IB 291647 PHDB4B2 LB7 - surprize.lidl.ro · expunerii la vibraţii într-un anumit interval al timpului de lucru se vor lua în considerare și perioadele în care aparatul este oprit

PHDB 4 B2 DE│AT│CH │ 31 ■

♦ Den Motor mit dem Seilzugstarter starten; hierfür kräftig am Griff ziehen. Sollte der Motor nicht starten, nochmals am Griff ziehen.

♦ Choke nach dem Starten des Motors wieder zurückschieben (in die rechte Position).

HINWEIS

► Die in diesem Kapitel beschriebene Vorgehensweise eignet sich sowohl für den Kalt- als auch für den Warmstart.

Motor abstellen

♦ Das Gerät kurz ohne Belastung laufen lassen, bevor Sie es abstellen, damit das Gerät „nachkühlen“ kann.

♦ Den Ein-/Ausschalter auf Stellung „OFF” bringen.

♦ Den Benzinhahn schließen

Gerät starten

♦ Öffnen Sie den Wasserzulauf.

♦ Starten Sie den Motor bei geöffnetem Abzug .

HINWEIS

► Um den Startvorgang zu erleichtern kann das Strahlrohr oder die Düse entfernt werden.

♦ Lassen Sie den Motor 1 Minute warmlaufen.

Arbeitsdruck und Fördermenge einstellen ■ Bei diesem Gerät sind Druck und Wassermenge fest eingestellt und

können nicht verändert werden.

Düse wechseln

GEFAHR!

► Gerät vor Düsenwechsel ausschalten und Abzug betätigen, bis Gerät drucklos ist.

♦ Düse abnehmen.

♦ Setzen Sie die neue Düse wieder auf.

Betrieb mit Reinigungsmittel

WARNUNG!

► Schalten Sie das Gerät aus bevor Sie Einstellungs- oder Wartungsarbeiten vornehmen.

WARNUNG!

► Ungeeignete Reinigungsmittel können das Gerät und das zu reinigende Objekt beschädigen. Nur empfohlene Reinigungsmittel verwenden, die für Hochdruckreiniger geeignet sind. Dieses Gerät ist für den Betrieb mit vom Hersteller empfohlenen Reinigungsmitteln bestimmt. Die Benutzung anderer Reinigungsmittel oder Chemikalien kann einen negativen Effekt auf die Sicherheit der Maschine haben.

► Empfohlene Reinigungsmittel sind vor allem Mittel, die für die Benutzung mit Hochdruckreinigern geeignet sind. Diese sind u.a. in Heimwerker- und Autozubehörmärkten erhältlich.

♦ Hängen Sie den Reinigungsmittelschlauch in einen Behälter mit Reinigungsmittel.

♦ Ersetzen Sie die Hochdruckdüse durch eine Niederdruckdüse (schwarz). – 0° Düse - rot:

Extrem starker, punktgenauer Strahl. Reinigt nur eine kleine Fläche. Nicht zur Reinigung von Holz benutzen!

– 15° Düse - gelb: Starker 15° Strahl zur intensiven Reinigung kleiner Flächen. Nur auf Oberflächen und Materialien verwenden, die hohem Druck standhalten können.

– 25° Düse - grün: 25° Strahl zur intensiven Reinigung grösserer Flächen.

– 40° Düse - weiss: 40° Strahl zur Reinigung grosser Flächen.

– Chemiedüse - schwarz: Niederdruckdüse zum Aufbringen von Reinigungsmitteln.

Empfohlene Reinigungsmethode

– Schmutz lösen: Reinigungsmittel sparsam aufsprühen und 1 - 5 Minuten einwirken, aber nicht eintrocknen lassen.

– Schmutz entfernen: Gelösten Schmutz mit Hochdruckstrahl abspülen.

Nach Betrieb mit Reinigungsmittel

♦ Lassen Sie das Gerät bei laufendem Motor und geöffnetem Abzug mindestens 1 Minute klarspülen.

Page 37: IB 291647 PHDB4B2 LB7 - surprize.lidl.ro · expunerii la vibraţii într-un anumit interval al timpului de lucru se vor lua în considerare și perioadele în care aparatul este oprit

PHDB 4 B2■ 32 │ DE│AT│CH

Betrieb unterbrechen

♦ Lassen Sie den Abzug der Handspritzpistole los.

HINWEIS

► Wenn der Abzug der Handspritzpistole losgelassen wird, läuft der Motor mit Leerlaufdrehzahl weiter.

♦ Stellen Sie bei längeren Unterbrechungen (mehrere Minuten) den Motor ab.

♦ Betätigen Sie den Abzug , bis das Gerät drucklos ist.

♦ Sichern Sie die Handspritzpistole mit der Abzugssperre gegen unbeabsichtigtes Öffnen.

Gerät ausschaltenNach dem Betrieb mit salzhaltigem Wasser (Meerwasser) Gerät mindestens 2–3 Minuten bei geöffneter Handspritzpistole mit Leitungswasser klarspülen.

♦ Lassen Sie den Abzug der Handspritzpistole los.

♦ Den Ein-/Ausschalter auf Stellung „OFF” bringen.

♦ Benzinhahn schließen.

♦ Schließen Sie den Wasserzulauf.

♦ Betätigen Sie die Abzug , bis das Gerät drucklos ist.

♦ Sichern Sie die Handspritzpistole mit der Abzugssperre gegen unbeabsichtigtes Öffnen.

♦ Schrauben Sie den Wasserzulaufschlauch vom Gerät ab.

Transport VORSICHT! VERLETZUNGS- UND BESCHÄDIGUNGSGEFAHR!

► Gewicht des Gerätes beim Transport beachten.

♦ Wickeln Sie den Hochdruckschlauch auf und legen Sie ihn in die Schlauchablage .

♦ Stecken Sie das Strahlrohr in die untere Spritzpistolenhalterung . Hängen Sie die Handspritzpistole in die obere Spritzpistolenhalte-rung ein.

♦ Schieben Sie das Gerät am Bügelgriff A.

♦ Beim Transport in Fahrzeugen Gerät nach den jeweils gültigen Richtlinien gegen Wegrollen, Rutschen und Kippen sichern.

Lagerung VORSICHT! VERLETZUNGS- UND BESCHÄDIGUNGSGEFAHR!

► Gewicht des Gerätes bei Lagerung beachten.

■ Dieses Gerät darf nur in Innenräumen gelagert werden.

Frostschutz

ACHTUNG! BESCHÄDIGUNGSGEFAHR!

► Gefrierendes Wasser im Gerät kann Teile des Gerätes zerstören. ► Gerät im Winter vorzugsweise in einem beheizten Raum aufbewahren.

Bei Aufbewahrung in unbeheizten Räumen folgenende Anweisungen beachten:

Wasser ablassen

♦ Schrauben Sie den Wasserzulaufschlauch und Hochdruckschlauch ab. ♦ Lassen Sie das Gerät max. 1 Minute laufen, bis die Pumpe und die

Leitungen leer sind. ♦ Schrauben Sie den Wasserfilter ab und entleeren diesen.

Gerät mit Frostschutzmittel durchspülen

HINWEIS

► Handhabungsvorschriften des Frostschutzmittelherstellers beachten.

♦ Pumpen Sie Handelsübliches Frostschutzmittel durch das Gerät. Dadurch wird auch ein gewisser Korrosionsschutz erreicht.

Reinigung und WartungHINWEIS

► Im unten stehenden Wartungsplan sind nur die Wartungsarbeiten an der Hochdruckpumpe angegeben. Zusätzlich müssen die Wartungs-arbeiten für den Motor berücksichtigt werden.

GEFAHR! VERLETZUNGSGEFAHR DURCH UNBEABSICHTIGT ANLAUFENDES GERÄT.

► Vor Arbeiten am Gerät Motorschalter auf „0/OFF“ drehen und Zündkerzenstecker abziehen.

► VERBRENNUNGSGEFAHR! Heiße Schalldämpfer, Zylinder oder Kühlrippen nicht berühren.

Wartungsintervalle

Vor der Inbetriebnahme

♦ Kontrollieren Sie den Ölstand am Ölmessstab . Bei milchigem Öl (Wasser im Öl), sofort Kundendienst aufsuchen.

♦ Überprüfen Sie den Hochdruckschlauch auf Beschädigung (Berstgefahr). Tauschen Sie den beschädigten Hochdruckschlauch unverzüglich aus.

Alle 25 Betriebsstunden

♦ Kontrollieren Sie den Ölstand am Ölmessstab . Bei milchigem Öl (Wasser im Öl), sofort Kundendienst aufsuchen.

Alle 50 Betriebsstunden

♦ Kontrollieren Sie den Ölstand am Ölmessstab . Bei milchigem Öl (Wasser im Öl), sofort Kundendienst aufsuchen.

♦ Reinigen Sie den Wasserfilter. ♦ Reinigen Sie den Ansaugfilter . ♦ Prüfen Sie die Befestigungselemente zwischen Motor und Rahmen auf

Risse und lassen Sie rissige Befestigungselemente durch den Kunden-dienst ersetzen.

Page 38: IB 291647 PHDB4B2 LB7 - surprize.lidl.ro · expunerii la vibraţii într-un anumit interval al timpului de lucru se vor lua în considerare și perioadele în care aparatul este oprit

PHDB 4 B2 DE│AT│CH │ 33 ■

Wartungsarbeiten

Ölwechsel Motor

♦ Stellen Sie einen Auffangbehälter für ca. 1 Liter Öl bereit.

♦ Drehen Sie die Ölablassschraube heraus.

♦ Lassen Sie das Öl in einen Auffangbehälter ab.

HINWEIS

► Altöl umweltgerecht entsorgen oder an einer autorisierten Sammel-stelle abgeben.

♦ Drehen Sie die Ölablassschraube wieder ein.

♦ Füllen Sie neues Öl langsam in den Stutzen des Öleinlasses ein. Öl langsam einfüllen, damit Luftblasen entweichen können. Ölsorte und Füllmenge siehe Technische Daten.

Motor

ACHTUNG!

► Stellen Sie das Gerät sofort ab und wenden Sie sich an Ihren Service Center:

– Bei ungewöhnlichen Schwingungen oder Geräuschen.

– Wenn der Motor überlastet scheint oder Fehlzündungen hat.

■ Halten Sie Schutzvorrichtungen, Luftschlitze und Motorengehäuse so staub- und schmutzfrei wie möglich. Reiben Sie das Gerät mit einem sauberen Tuch ab oder blasen Sie es mit Druckluft bei niedrigem Druck aus.

■ Wir empfehlen, dass Sie das Gerät direkt nach jeder Benutzung reinigen.

■ Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem feuchten Tuch und etwas Schmierseife. Verwenden Sie keine Reinigungs- oder Lösungsmittel; die-se könnten die Kunststoffteile des Gerätes angreifen. Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das Geräteinnere gelangen kann.

Luftfilter

■ Luftfilter regelmäßig reinigen, wenn nötig tauschen.

■ Öffnen Sie hierzu den Luftfilter , indem Sie die Flügelmutter entfer-nen und anschließend den Luftfilter entfernen.

■ Entnehmen Sie die Filterelemente.

■ Zum Reinigen der Elemente dürfen keine scharfen Reiniger oder Benzin verwendet werden.

■ Die Elemente durch Ausklopfen auf einer flachen Fläche reinigen. Bei starker Verschmutzung mit Seifenlauge waschen, anschließend mit klarem Wasser ausspülen und an der Luft trocknen lassen.

■ Der Zusammenbau erfolgt in umgekehrter Reihenfolge.

Zündkerze

Überprüfen Sie die Zündkerze/Zündkerzenstecker erstmals nach 20 Betriebsstunden auf Verschmutzung und reinigen Sie diese gegebenenfalls mit einer Kupferdrahtbürste. Danach die Zündkerze alle 50 Betriebsstun-den warten.

♦ Ziehen Sie den Zündkerzenstecker mit einer Drehbewegung ab.

♦ Entfernen Sie die Zündkerze mit dem beiliegenden Zündkerzenschlüssel.

♦ Der Zusammenbau erfolgt in umgekehrter Reihenfolge.

Ölwechsel

Der Motorölwechsel sollte bei betriebswarmen Motor durchgeführt werden.

♦ Nur Motorenöl (15W40) verwenden.

♦ Gerät auf geeigneter Unterlage leicht schräg gegen die Ölablass-schraube abstellen.

♦ Öleinlassschraube öffnen.

♦ Ölablassschraube öffnen und warmes Motorenöl in einen Auffang-behälter ablassen.

♦ Nach Auslaufen des Altöls die Ölablassschraube schließen und Gerät wieder eben aufstellen.

♦ Motoröl bis zur oberen Markierung des Ölmessstabs einfüllen (ca. 0,6 l).

ACHTUNG!

► Ölmessstab (Öleinlassschraube) zum Prüfen des Ölstandes nicht einschrauben, sondern nur bis zum Gewinde einstecken.

■ Das Altöl muss ordentlich entsorgt werden.

Ölabschaltautomatik

Die Ölabschaltautomatik springt an, wenn zu wenig Motoröl vorhanden ist und der Motor schaltet sich aus. Der Motor kann in diesem Fall nicht wieder gestartet werden oder stellt sich nach kurzer Zeit automatisch erneut ab. Ein Starten ist erst nach Auffüllen von Motoröl (siehe Kapitel „Ölwechsel, Ölstand prüfen (vor jedem Gebrauch)“) möglich.

Vorbereitung für das Einlagern

■ Entleeren Sie den Kraftstofftank mit einer Benzin-Absaugpumpe.

■ Starten Sie den Motor und lassen Sie den Motor solange laufen bis das restliche Benzin verbraucht ist.

■ Machen Sie nach jeder Saison einen Ölwechsel. Dazu entfernen Sie das alte Motoröl vom warmen Motor und füllen neues nach.

■ Entfernen Sie die Zündkerze . Füllen Sie mit einer Ölkanne ca. 20 ml Öl in den Zylinder. Ziehen Sie den Seilzugstarter langsam, so dass das Öl den Zylinder innen schützt. Schrauben Sie die Zündkerze wieder ein.

■ Bewahren Sie das Gerät an einem gutgelüfteten Platz oder Ort auf.

Vorbereitung für den Transport

■ Entleeren Sie den Kraftstofftank mit einer Benzin-Absaugpumpe in einen zulässigen Kanister.

■ Sofern betriebsfähig, lassen Sie den Motor so lange laufen bis das restliche Benzin verbraucht ist.

■ Entleeren Sie das Motoröl vom warmen Motor (wie beschrieben).

■ Entfernen Sie den Zündkerzenstecker von der Zündkerze .

■ Sichern Sie das Gerät zum Beispiel mit Spanngurten gegen Verrut-schen.

Page 39: IB 291647 PHDB4B2 LB7 - surprize.lidl.ro · expunerii la vibraţii într-un anumit interval al timpului de lucru se vor lua în considerare și perioadele în care aparatul este oprit

PHDB 4 B2■ 34 │ DE│AT│CH

Fehlerbehebung GEFAHR! VERLETZUNGSGEFAHR DURCH UNBEABSICHTIGT ANLAUFENDES GERÄT.

► Vor Arbeiten am Gerät Ein-/Ausschalter in Position„OFF“ drehen und Zündkerzenstecker abziehen. VERBRENNUNGSGEFAHR! Heiße Schalldämpfer, Zylinder oder Kühlrippen nicht berühren.

Motor läuft nicht

Fehler Ursache BehebungMotor kann nicht gestartet werden Ölabschaltautomatik springt an. Ölstand prüfen, Motoröl auffüllen.

Zündkerze verrußt. Zündkerze reinigen, bzw. tauschen. Elektrodenabstand 0,7 – 0,9 mm

Kein Kraftstoff. Kraftstoff nachfüllen.

Gerät baut keinen Druck auf

Fehler BehebungBetriebsdrehzahl des Motors zu niedrig. Betriebsdrehzahl des Motors prüfen

(siehe Technische Daten).

Niederdruckdüse ( ) ist montiert. Hochdruckdüse ( ) montieren.

Düse verstopft/ausgewaschen. Düse reinigen/erneuern.

Ansaugfilter verschmutzt. Ansaugfilter reinigen.

Luft im System. Gerät entlüften (siehe „Inbetriebnahme“).

Wasserzulaufmenge zu gering. Wasserzulaufmenge prüfen (siehe Technische Daten).

Zulaufleitungen zur Hochdruckpumpe undicht oder verstopft. Sämtliche Zulaufleitungen zur Hoch-druckpumpe prüfen.

Gerät leckt, Wasser tropft unten aus Gerät

■ Die Hochdruckpumpe ist undicht.HINWEIS

► Zulässig sind 3 Tropfen/Minute. Bei stärkerer Undichtigkeit Gerät durch Kundendienst prüfen lassen.

Reinigungsmittel wird nicht angesaugt

Fehler Behebung

Hochdruckdüse ( ) ist montiert. Niederdruckdüse ( ) montieren.

Reinigungsmittelschlauch undicht oder verstopft. Reinigungsmittelschlauch prüfen/reinigen.

HINWEIS

► Kann die Störung nicht behoben werden, muss das Gerät vom Kundendienst überprüft werden.

Page 40: IB 291647 PHDB4B2 LB7 - surprize.lidl.ro · expunerii la vibraţii într-un anumit interval al timpului de lucru se vor lua în considerare și perioadele în care aparatul este oprit

PHDB 4 B2 DE│AT│CH │ 35 ■

Garantie der Kompernaß Handels GmbHSehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,

Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.

Garantiebedingungen

Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Original-Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt.

Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Ma-terial- oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantieleistung setzt voraus, dass innerhalb der Drei-Jahres-Frist das defekte Gerät und der Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich kurz beschrieben wird, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist.

Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, erhalten Sie das repa-rierte oder ein neues Produkt zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts beginnt kein neuer Garantiezeitraum.

Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche

Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhan-dene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.

Garantieumfang

Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Auslieferung gewissenhaft geprüft.

Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind und daher als Verschleißteile angesehen werden können oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus, Backformen oder Teile die aus Glas gefertigt sind.

Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde. Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind alle in der Bedienungsanleitung aufgeführten Anweisungen genau einzuhalten.Verwendungszwecke und Handlungen, von denen in der Bedienungsanleitung abgeraten oder vor denen gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden.

Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für den gewerblichen Ge-brauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.

Abwicklung im Garantiefall

Um eine schnelle Bearbeitung ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen:

■ Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnummer (z. B. IAN 12345) als Nachweis für den Kauf bereit.

■ Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild, einer Gravur, auf dem Titelblatt ihrer Anleitung (unten links) oder als Aufkleber auf der Rück- oder Unterseite.

■ Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten kontaktieren Sie zunächst die nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail.

■ Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Service-Anschrift übersenden.

HINWEIS ► Bei Parkside und Florabest Werkzeugen senden Sie bitte ausschließ-

lich den defekten Artikel ohne Zubehör (z. B. Akku, Aufbewahrungs-koffer, Montagewerkzeuge, etc) ein.

Auf www.lidl-service.com können Sie diese und viele weitere

Handbücher, Produktvideos und Software herunterladen.

Service Service Deutschland Tel.: 0800 5435 111 (Kostenfrei aus dem dt. Festnetz/Mobilfunknetz) E-Mail: [email protected]

Service Österreich Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: [email protected]

Service Schweiz Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: [email protected]

IAN 291647

ImporteurBitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst die benannte Servicestelle.

KOMPERNASS HANDELS GMBH

BURGSTRASSE 21

DE - 44867 BOCHUM

GERMANY

www.kompernass.com

Page 41: IB 291647 PHDB4B2 LB7 - surprize.lidl.ro · expunerii la vibraţii într-un anumit interval al timpului de lucru se vor lua în considerare și perioadele în care aparatul este oprit

PHDB 4 B2■ 36 │ DE│AT│CH

Entsorgung Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie

über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können. Das Gerät und dessen Zubehör bestehen aus verschiedenen Materialien, wie z. B. Metall und Kunststoffe.

Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Gerätes erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.

Umweltschutz

■ Entleeren Sie den Benzin- und Öltank sorgfältig und geben Sie ihr Gerät an einer Verwertungsstelle ab. Die verwendeten Kunststoff- und Metallteile können sortenrein getrennt werden und so einer Wiederver-wendung zugeführt werden.

■ Geben Sie Altöl und Benzinreste an einer Entsorgungsstelle ab und schütten diese nicht in die Kanalisation oder in den Abfluss.

■ Geben Sie verschmutztes Wartungsmaterial und Betriebsstoffe in einer dafür vorgesehenen Sammelstelle ab.

ErsatzteileErsatzteile bestellenBei der Ersatzteilbestellung sollten folgende Angaben gemacht werden:

■ Typ des Gerätes

■ Artikelnummer des Gerätes

■ Ident-Nummer des Gerätes

Aktuelle Preise und Infos finden Sie unter

www.kompernass.com

HINWEIS

■ Nicht aufgeführte Ersatzteile können Sie über unsere Service - Hotline bestellen.

■ Es dürfen nur Zubehör und Ersatzteile verwendet werden, die vom Hersteller freigegeben sind. Original-Zubehör und Original-Ersatzteile bieten die Gewähr dafür, dass das Gerät sicher und störungsfrei betrieben werden kann.

HINWEIS

► Ersatzteile können Sie direkt über das Service-Center bestellen. Geben Sie bei der Bestellung unbedingt den Maschinentyp und die Teilenummer an.

Original-KonformitätserklärungWir, KOMPERNASS HANDELS GMBH, Dokumentenverantwortlicher: Herr Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, DE - 44867 BOCHUM, DEUTSCHLAND, erklären hiermit, dass dieses Gerät mit den folgenden Normen, normativen Dokumenten und EG-Richtlinien übereinstimmt:

Maschinenrichtlinie (2006/42/EG)

Richtlinie für Geräuschemission (2000/14/EC) (2005/88/EC)

Benannte Stelle: Nr. 0036 TÜV SÜD Industrie Service GmbH, Westendstraße 199, 80686 München, Deutschland Bewertungsverfahren der Konformität gemäß Anhang VI. Schallleistungspegel LWA: Gemessen: 106,9 dB (A) – Garantiert: 109 dB (A)

Elektromagnetische Verträglichkeit (2014/30/EU)

Richtlinie für Abgasemissionen (2012/46/EU)

Angewandte harmonisierte Normen:

EN 60335-1: 2012/A11: 2014

EN 60335-2-79: 2012

EN 55012: 2007 + A1: 2009

EN 61000-6-1: 2007

Typ / Gerätebezeichnung:Benzin-Hochdruckreiniger PHDB 4 B2

Herstellungsjahr: 09 - 2017

Seriennummer: IAN 291647

Bochum, 22.09.2017

Semi Uguzlu

- Qualitätsmanager -

Technische Änderungen im Sinne der Weiterentwicklung sind vorbehalten.

Page 42: IB 291647 PHDB4B2 LB7 - surprize.lidl.ro · expunerii la vibraţii într-un anumit interval al timpului de lucru se vor lua în considerare și perioadele în care aparatul este oprit

IAN 291647

KOMPERNASS HANDELS GMBHBURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUMDEUTSCHLAND / GERMANY www.kompernass.com

Versiunea informaţiilor · Stand der Informationen: 11 / 2017 · Ident.-No.: PHDB4B2-092017-2