IEC / EN 61439-1 IEC / EN 61439-6 - OEZ · 2017-03-08 · s SIVACON 8PS BD2 IEC / EN 61439-1 IEC /...

9
s SIVACON 8PS BD2 IEC / EN 61439-1 IEC / EN 61439-6 Montageanleitung Installation Instructions Notice de montage Instrucciones de montaje Instruzioni di montaggio Instruções de montagem Montaj kılavuzu 硬件安装说明 Руководство по монтажу Bestell-Nr. / Order No.: A5E00949678.01 Last update: January 2015 +55°C +70°C -25°C (< 24 h) Deutsch English Français Vor der Installation, dem Betrieb oder der Wartung des Geräts muss diese Anleitung gelesen und ver- standen werden. Read and understand these instructions before ins- talling, operating, or maintaining the equipment. Ne pas installer, utiliser ou intervenir sur cet équipe- ment avant d'avoir lu et assimilé les présentes instruc- tions et notamment les conseils de sécurité et mises en garde qui y figurent. GEFAHR DANGER DANGER Gefährliche Spannung. Lebensgefahr oder schwere Verletzungsgefahr. Vor Beginn der Arbeiten Abgangskasten lastfrei schalten. Hazardous voltage. Will cause death or serious injury. Disconnect any load from the tap-off unit before star- ting work. Tension électrique. Danger de mort ou risque de blessures graves. Avant le début des travaux, déconnecter la charge du coffret de dérivation. VORSICHT CAUTION PRUDENCE Eine sichere Gerätefunktion ist nur mit zertifizierten Komponenten gewährleistet. Reliable functioning of the equipment is only ensured with certified components. La sécurité de fonctionnement de l'appareil n'est garantie qu'avec des composants certifiés. Español Italiano Português Leer y comprender este instructivo antes de la instalación, operación o mantenimiento del equipo. Leggere con attenzione queste istruzioni prima di installare, utilizzare o eseguire manutenzione su questa apparecchiatura. Ler e compreender estas instruções antes da ins- talação, operação ou manutenção do equipamento. PELIGRO PERICOLO PERIGO Tensión peligrosa. Puede causar la muerte o lesiones graves. Desconectar la carga eléctrica antes de trabajar en la caja de derivación. Tensione pericolosa. Può provocare morte o lesioni gravi. Togliere il carico dalla scatola di derivazione prima di iniziare i lavori. Tensão perigosa. Perigo de morte ou ferimentos graves. Antes de iniciar os trabalhos, desligar a carga do elemento de derivação. PRECAUCIÓN CAUTELA CUIDADO El funcionamiento seguro del aparato sólo está garantizado con componentes certificados. Il funzionamento sicuro dell'apparecchiatura è garan- tito soltanto con componenti certificati. O funcionamento seguro do aparelho apenas pode ser garantido se forem utilizados os componentes certifica- dos. Türkçe Русский 中文 Cihazın kurulumundan, çal ıştırılmasından veya bakıma tabi tutulmasından önce, bu kılavuzun okun- muş ve anlaşılmış olması gerekmektedir. Перед установкой, вводом в эксплуатацию или обслуживанием устройства необходимо прочесть и понять данное руководство. 安装、使用和维修本设备前必须先阅读并理解本 说明。 TEHLİKE ОПАСНО 危险 Tehlikeli gerilim. Ölüm tehlikesi veya ağır yara- lanma tehlikesi. Çalışmalara başlamadan önce cihazı yüksüz devreye sokunuz. Опасное напряжение. Опасность для жизни или возможность тяжелых травм. Перед началом работ включить ответвительную секцию шинопровода без нагрузки. 危险电压。 可能导致生命危险或重伤危险。 开始进行工作前要使分线盒处于无负载状态。 ÖNEMLİ DİKKAT ОСТОРОЖНО 小心 Cihazın güvenli çalışması ancak sertifikal ı bileşenler kullanılması halinde garanti edilebilir. Безопасность работы устройства гарантируется только при использовании сертифицированных компонентов. 只有使用经过认证的部件才能保证设备的正常运 转。 BD2 - AK 3X / GS 00 DE Nur Elektrofachkräfte und elektrotechnisch unterwiesene Personen dürfen die im folgenden beschriebenen Arbeiten ausführen [IEC 61439-1; EN 50110-1]. Dabei sind die länderspezifischen Sicherheitsvorschriften und Bestimmungen für das Arbeiten in der Nähe von spannungsführenden Teilen einzuhalten [EN 50110-1]. EN Only electrotechnically skilled and instructed personnel may carry out the following operations [IEC 61439-1; EN 50110-1]. Country-specifc safety regulations and specifications for working close to live parts must be complied with [EN 50110-1]. FR Seuls des électriciens qualifiés et des personnes informées en électrotechnique sont en droit d’exécuter les travaux décrits ci-après [CEI 61439-1; EN 50110-1]. Il est impératif de respecter les réglementations de sécurité et les dispositions spécifiques au pays concernant l’exécution de travaux à proximité immédiate de pièces sous tension [EN 50110-1]. ES Únicamente electricistas especializados o personal instruido están autorizados para realizar los trabajos descritos a continuación [IEC 61439-1; EN 50110-1]. Deben observarse las reglamentaciones de seguridad y las disposiciones específicas del país en cuestión relacionadas con la ejecución de trabajos en inmediaciones de piezas bajo tensión [EN 50110-1]. IT Solo personale elettrotecnico specializzato e persone addestrate in ambito elettrotecnico possono svolgere le operazioni elencate nelle parti seguenti [IEC 61439-1; EN 50110-1]. Rispettare le norme e le disposizioni di sicurezza del Paese in questione per lo svolgimento di lavori in prossimità di parti sotto tensione [EN 50110-1]. PT Somente eletricistas e pessoas com instrução eletrotécnica podem executar os trabalhos descritos a seguir [IEC 61439-1; EN 50110-1]. Devem ser cumpridas as instruções de segurança e determinações específicas do país para trabalhar próximo a componentes condutores de tensão [EN 50110-1]. TR Asağıda sıralanan işleri sadece elektro teknisyenleri ve elektro teknik eğitimi görmüş kişiler yerine getirebilirler [IEC 61439-1; EN 50110-1]. Bunda gerilim ileten parçalara yakın çalışmalarda ülkeye özgü güvenlik yönetmeliklerine ve hükümlerine riayet edilmesi gerekmektedir [EN 50110-1]. РУ Описанные ниже работы разрешается проводить только специалистам по электричеству и проинструктированному электротехническому персоналу [IEC 61439-1; EN 50110-1]. При этом необходимо соблюдать местные правила техники безопасности и предписания для работ вблизи токопроводящих деталей. [EN 50110-1]. 中文 只有电子专业人员和经电子技术培训的人员允许进行下述工作 [IEC 61439-1; EN 50110-1]. 在此必须遵守关于在带电压物体附近作业的当地特殊安全准则以及法令规定。[EN 50110-1]. ! ! ! ! ! ! ! ! !

Transcript of IEC / EN 61439-1 IEC / EN 61439-6 - OEZ · 2017-03-08 · s SIVACON 8PS BD2 IEC / EN 61439-1 IEC /...

Page 1: IEC / EN 61439-1 IEC / EN 61439-6 - OEZ · 2017-03-08 · s SIVACON 8PS BD2 IEC / EN 61439-1 IEC / EN 61439-6 Montageanleitung Installation Instructions Notice de montage Instrucciones

s SIVACON 8PS BD2

IEC / EN 61439-1IEC / EN 61439-6

MontageanleitungInstallation Instructions

Notice de montageInstrucciones de montaje

Instruzioni di montaggioInstruções de montagem

Montaj kılavuzu 硬件安装说明

Руководство по монтажу

Bestell-Nr. / Order No.: A5E00949678.01 Last update: January 2015

+55°C+70°C

-25°C(< 24 h)

Deutsch English Français

Vor der Installation, dem Betrieb oder der Wartung des Geräts muss diese Anleitung gelesen und ver-standen werden.

Read and understand these instructions before ins-talling, operating, or maintaining the equipment.

Ne pas installer, utiliser ou intervenir sur cet équipe-ment avant d'avoir lu et assimilé les présentes instruc-tions et notamment les conseils de sécurité et mises en garde qui y figurent.

GEFAHR DANGER DANGER

Gefährliche Spannung. Lebensgefahr oder schwere Verletzungsgefahr.Vor Beginn der Arbeiten Abgangskasten lastfrei schalten.

Hazardous voltage.Will cause death or serious injury.Disconnect any load from the tap-off unit before star-ting work.

Tension électrique. Danger de mort ou risque de blessures graves.Avant le début des travaux, déconnecter la charge du coffret de dérivation.

VORSICHT CAUTION PRUDENCEEine sichere Gerätefunktion ist nur mit zertifizierten Komponenten gewährleistet.

Reliable functioning of the equipment is only ensured with certified components.

La sécurité de fonctionnement de l'appareil n'est garantie qu'avec des composants certifiés.

Español Italiano Português

Leer y comprender este instructivo antes de la instalación, operación o mantenimiento del equipo.

Leggere con attenzione queste istruzioni prima di installare, utilizzare o eseguire manutenzione su questa apparecchiatura.

Ler e compreender estas instruções antes da ins-talação, operação ou manutenção do equipamento.

PELIGRO PERICOLO PERIGO

Tensión peligrosa.Puede causar la muerte o lesiones graves.Desconectar la carga eléctrica antes de trabajar en la caja de derivación.

Tensione pericolosa.Può provocare morte o lesioni gravi.Togliere il carico dalla scatola di derivazione prima di iniziare i lavori.

Tensão perigosa.Perigo de morte ou ferimentos graves.Antes de iniciar os trabalhos, desligar a carga do elemento de derivação.

PRECAUCIÓN CAUTELA CUIDADO

El funcionamiento seguro del aparato sólo está garantizado con componentes certificados.

Il funzionamento sicuro dell'apparecchiatura è garan-tito soltanto con componenti certificati.

O funcionamento seguro do aparelho apenas pode ser garantido se forem utilizados os componentes certifica-dos.

Türkçe Русский 中文

Cihazın kurulumundan, çalıştırılmasından veya bakıma tabi tutulmasından önce, bu kılavuzun okun-muş ve anlaşılmış olması gerekmektedir.

Перед установкой, вводом в эксплуатацию или обслуживанием устройства необходимо прочесть и понять данное руководство.

安装、使用和维修本设备前必须先阅读并理解本说明。

TEHLİKE ОПАСНО 危险

Tehlikeli gerilim. Ölüm tehlikesi veya ağır yara-lanma tehlikesi.Çalışmalara başlamadan önce cihazı yüksüz devreye sokunuz.

Опасное напряжение. Опасность для жизни или возможность тяжелых травм.Перед началом работ включить ответвительную секцию шинопровода без нагрузки.

危险电压。可能导致生命危险或重伤危险。开始进行工作前要使分线盒处于无负载状态。

ÖNEMLİ DİKKAT ОСТОРОЖНО 小心

Cihazın güvenli çalışması ancak sertifikalı bileşenler kullanılması halinde garanti edilebilir.

Безопасность работы устройства гарантируется только при использовании сертифицированных компонентов.

只有使用经过认证的部件才能保证设备的正常运转。

BD2 - AK 3X / GS 00

DE Nur Elektrofachkräfte und elektrotechnisch unterwiesene Personen dürfen die im folgenden beschriebenen Arbeiten ausführen [IEC 61439-1; EN 50110-1]. Dabei sind die länderspezifischen Sicherheitsvorschriften und Bestimmungen für das Arbeiten in der Nähe von spannungsführenden Teilen einzuhalten [EN 50110-1].

EN Only electrotechnically skilled and instructed personnel may carry out the following operations [IEC 61439-1; EN 50110-1]. Country-specifc safety regulations and specifications for working close to live parts must be complied with [EN 50110-1].

FR Seuls des électriciens qualifiés et des personnes informées en électrotechnique sont en droit d’exécuter les travaux décrits ci-après [CEI 61439-1; EN 50110-1]. Il est impératif de respecter les réglementations de sécurité et les dispositions spécifiques au pays concernant l’exécution de travaux à proximité immédiate de pièces sous tension [EN 50110-1].

ES Únicamente electricistas especializados o personal instruido están autorizados para realizar los trabajos descritos a continuación [IEC 61439-1; EN 50110-1]. Deben observarse las reglamentaciones de seguridad y las disposiciones específicas del país en cuestión relacionadas con la ejecución de trabajos en inmediaciones de piezas bajo tensión [EN 50110-1].

IT Solo personale elettrotecnico specializzato e persone addestrate in ambito elettrotecnico possono svolgere le operazioni elencate nelle parti seguenti [IEC 61439-1; EN 50110-1]. Rispettare le norme e le disposizioni di sicurezza del Paese in questione per lo svolgimento di lavori in prossimità di parti sotto tensione [EN 50110-1].

PT Somente eletricistas e pessoas com instrução eletrotécnica podem executar os trabalhos descritos a seguir [IEC 61439-1; EN 50110-1]. Devem ser cumpridas as instruções de segurança e determinações específicas do país para trabalhar próximo a componentes condutores de tensão [EN 50110-1].

TR Asağıda sıralanan işleri sadece elektro teknisyenleri ve elektro teknik eğitimi görmüş kişiler yerine getirebilirler [IEC 61439-1; EN 50110-1]. Bunda gerilim ileten parçalara yakın çalışmalarda ülkeye özgü güvenlik yönetmeliklerine ve hükümlerine riayet edilmesi gerekmektedir [EN 50110-1].

РУ Описанные ниже работы разрешается проводить только специалистам по электричеству и проинструктированному электротехническому персоналу [IEC 61439-1; EN 50110-1]. При этом необходимо соблюдать местные правила техники безопасности и предписания для работ вблизи токопроводящих деталей. [EN 50110-1].

中文只有电子专业人员和经电子技术培训的人员允许进行下述工作 [IEC 61439-1; EN 50110-1]. 在此必须遵守关于在带电压物体附近作业的当地特殊安全准则以及法令规定。 [EN 50110-1].

! ! !

! ! !

! ! !

Page 2: IEC / EN 61439-1 IEC / EN 61439-6 - OEZ · 2017-03-08 · s SIVACON 8PS BD2 IEC / EN 61439-1 IEC / EN 61439-6 Montageanleitung Installation Instructions Notice de montage Instrucciones

2 / 9 A5E00949678.01

DE Diese Montageanleitung gilt ab diesem Produktionsdatum: →Für Produkte vor diesem Produktionsdatum siehe Montageanleitung A5E00949741

(mm / yy)

07/13

EN These installation instructions are valid from this production date: →For products before this production data see installation instructions A5E00949741

FR Ces instrucitons de montage sont disponibles à partir de la date de production: →Pour les produits à partir de cette date de production, voir instructions de montage A5E00949741

ES Estas instrucciones de montaje son válidas desde esta fecha de producción: →Para productos antes de esta fecha de producción véase las instrucciones de montaje A5E00949741

IT Queste istruzioni di installazione sono valide a partire da questa data di produzione: →Per i prodotti precedenti a questa data di produzione vedi le istruzioni di installazione A5E00949741

PT Estas instruções de instalação são válidas a partir desta data de produção: →Para produtos anteriores a esta data de produção, ver as instruções de instalação A5E00949741

TRBu montaj kılavuzu bu üretim tarihinden itibaren geçerlidir:→Bu üretim tarihinden önceki ürünler için A5E00949741 numaralı montaj kılavuzuna bakınız.

РУНастоящее Руководство по монтажу действительно для изделий, произведенных начиная с: →Для изделий, произведенных до указанной даты, смотри Руководство по монтажу A5E00949741

中文这些安装说明自此生产日期开始生效。 →有关此生产日期之前的产品,请参见安装说明 A5E00949741

DE Kontrolle Produktionsdatum ES Control de fecha de producción TR Üretim tarihinin kontrolü

EN Check production date IT Controllo della data di produzione РУ Проверка даты производства

FR Vérification date produit PT Controle data de produção 中文 检查生产日期

mm yy

DE Produktionsmonat Produktionsjahr

EN Month of production Year of production

FR Mois de production Année de production

ES Mes de producción Año de producción

IT Mese di produzione Anno di produzione

PT Mês de produção Ano de produção

TR Üretim ayı Üretim yılı

РУ Месяц производства Год производства

中文 生产月份 生产年份

A

A

Page 3: IEC / EN 61439-1 IEC / EN 61439-6 - OEZ · 2017-03-08 · s SIVACON 8PS BD2 IEC / EN 61439-1 IEC / EN 61439-6 Montageanleitung Installation Instructions Notice de montage Instrucciones

A5E00949678.01 3 / 9

Nr. Deutsch English Français

UeBemessungsbetriebsspannung des Hauptstromkreises

Rated operational voltage of the main circuit Tension d’emploi assignée du circuit de courant prin-cipa

fn Bemessungsfrequenzbereich des Hauptstromkreises Rated frequency range of the main circuit Plage de fréquence assignée du circuit de courant principa

IccBedingter Bemessungskurzschlussstrom des Haupt-stromkreises

Rated conditional short-circuit current of the main cir-cuit

Courant conditionnel assigné de court-circuit du circuit de courant principal

IeNennstrom der im Hauptstromkreis verbauten Betriebs-mittel (aus-genommen Sicherungseinsätze)

Rated current of the equipment installed on the main circuit (except for fuse links)

Courant nominal du matériel intégré dans le circuit principal (hormis les cartouches de fusibles)

Inc

Max. zulässiger Betriebsstrom des Hauptstromkreises (bei MCCB: entspricht dem Einstellwert des Überlastaus-lösers des Hauptstromkreises, bei sicherungsbehafteten Abzweigen: bei Einsatz I sicherung max)

Max. permissible operating current of the main circuit (for MCCB: corresponds to the setting of the main cir-cuit's overload release; for fused branches: for use I fuse max.)

Courant de fonctionnement max. admis du circuit prin-cipal (pour MCCB : correspond à la valeur de réglage du déclencheur de surcharge du circuit principal sur des dérivations équipées de fusibles:avec cartouche I fusible max)

Imax Max. Nennstrom der Sicherung des Hauptstromkreises Max. nominal current of the main circuit fuseCourant assigné max. du fusible du circuit de courant principal

Nr. Español Italiano Português

UeTensión de servicio asignada del circuito principal Tensione nominale d'esercizio del circuito elettrico

principaleTensão nominal de operação do circuito de corrente principal

fn Rango de frecuencia nominal del circuito principalIntervallo di frequenza nominale del circuito elettrico principale

Faixa de frequência nominal do circuito de corrente principal

IccCorriente condicional asignada de cortocircuito del cir-cuito principal

Corrente nominale di cortocircuito condizionata del cir-cuito elettrico principale

Corrente de curto-circuito nominal condicional do cir-cuito de corrente principal

IeLa corriente nominal que modo operativo montado en el circuito de corriente principal.

Corrente nominale dei mezzi d’esercizio installati nel circuito principale (inserti per fusibili esclusi).

Corrente nominal dos equipamentos instalados no cir-cuito de corrente principal (exceto fusíveis)

Inc

La corriente operativa máx. permitida del circuito de la corriente principal (para MCCB: se corresponde el valor de ajuste del disparador de sobrecarga del circuito de corriente principal, para la derivación segura: para la apli-cación I Fusible máx.)

Corrente d’esercizio massima ammessa del circuito principale (con gli interruttori magnetotermici scatolati corrisponde al valore di impostazione dell’interruttore di sovraccarico del circuito principale; con le dirama-zioni collegate ai fusibili: nell’intervento I fusibile max)

Corrente de operação máx. Permitida (com MCCB: corresponde ao dado de definição da liberação de sobrecarga do circuito principal. Para ramos propen-sos à segurança: para aplicação I máx. segurança)

Imax Intensidad nominal máx. del fusible del circuito principalCorrente nominale max. del fusibile del circuito elet-trico principale

Corrente nominal máx. do fusível do circuito de cor-rente principal

Nr. Türkçe Русский 中文

Ue Ana elektrik devresi nominal işletim gerilimiНоминальное рабочее напряжение цепи глав-ного тока 主电路的额定工作电压

fn Ana elektrik devresi nominal frekans aralığı Номинальный диапазон частот цепи главного тока 主电路的额定频率范围

Icc Ana elektrik devresi koşullu nominal kısa devre akımı Номинальный условный ток короткого замы-кания цепи главного тока 主电路的额定限制短路电流

IeAna elektrik devresinde monte edilmiş işletim maddel-erinin nominal akımı (sigorta parçaları hariç)

Номинальный ток встроенных в цепь главного тока рабочих средств (за исключением предохранительных вставок)

主电路内安装设备的额定电流(安全应用除外)

Inc

Ana elektrik devresinin azami izin verilen işletim akımı (MCCB'de: ana elektrik devresi aşırı yüklenme tetikleyici-sinin ayar değeriyle eşittir, sigortalı kesişme noktalarında: kullanım esnasında I sigorta maks)

Макс. допустимый рабочий ток в цепи главного тока (в MCCB: соответствует значению настройки расцепителя перегрузки, в случае отводов с предохранителями: при использовании макс. I предохранителя)

允许的主电路最大运行电流(配备 MCCB 断路器:符合主电路过载脱扣器的设定值,在安全支路:应用 I 最大保险丝)

Imax Ana elektrik devresi sigortasının azami nominal akımıМакс. значение номинального тока предохра-нителя цепи главного тока 主电路保险丝的最大额定电流

DE Typschild

EN Nameplate

FR Plaque signalétique

ES Placa de características

IT Targhetta identificativa

PT Placa de identificação

TR Model levhası

РУ Паспортная табличка

中文 铭牌

1

4 5

2 3

6

Page 4: IEC / EN 61439-1 IEC / EN 61439-6 - OEZ · 2017-03-08 · s SIVACON 8PS BD2 IEC / EN 61439-1 IEC / EN 61439-6 Montageanleitung Installation Instructions Notice de montage Instrucciones

4 / 9 A5E00949678.01

DE Hinweisschild

EN Information plate

FR Plaque signalétique

ES Rótulo informativo

IT Targhetta di avvertenza

PT Placa de indicação

TR Uyarı levhası

РУ Указатель

中文 标识牌

Nr. Deutsch English Français

Nr. Planungshandbuch Planning manual No. N° Manuel de planification

Nr. Stromlaufplan Circuit diagram No. N° Schéma électrique

Nr. Montageanleitung Installation instructions No. N° Instructions de montage

Nr. Zusätzliche Anleitung Additional instructions No. N° Instructions supplémentaires

Kennziffer IP Schutzart mit möglicher Zusatzinforma-tion: A: "valid after final assembling" (gültig nach Endausbau) B: "*with accessories" (*mit Zusatzkit)

Degree of protection IP code with possible additional information:A: "valid after final assembling"B: "*with accessories"

Indice de protection IP Schutzart avec informations complémentaires possibles :A : "valid after final assembling" (valable après assemblage final)B : "*with accessories" (* avec accessoires)

Kennzeichen Sonderkonstruktion: "SOND"Im Fall Sonderkonstruktion (SOND) kann es Abwei-chungen zu den bildlichen Darstellungen der eingebau-ten Geräte in der Installationsanweisung geben.

Identification symbol special design: "SOND"In case of special design (SOND) there could be deviations to the pictures of the mounted devices in the installation instructions.

Indice pour conception spéciale "SOND". Les con-ceptions spéciales (SOND) peuvent différer de l'appareil monté représenté dans les instructions d'installation.

Nr. Español Italiano Português

N.º del manual de proyecto Nr. Manuale di pianificazione Nº Manual de planejamento

N.º del esquema de circuitos Nr. Schema elettrico N° Esquema elétrico

N.º de las instrucciones de montaje Nr. Istruzioni di installazione N° Instruções de instalação

N.º de las instrucciones adicionales Nr. Istruzioni supplementari Nº Manual adicional

Código IP de grado de protección con posible informa-ción adicional:A: "valid after final assembling" (válido tras ensamblaje final)B: "*with accessories" con kit de accesorios)

Cifra identificativa IP del grado di protezione con eventuali informazioni supplementari:A: "valid after final assembling" (valido dopo l'assem-blaggio finale)B: "*with accessories" (*con accessori)

Código IP Grau de proteção com possível informação adicional:A: "valid after final assembling" (válido após o acaba-mento da montagem)B: "*with accessories" (*com kit adicional)

Símbolo de identificación de diseño especial: "SOND"En caso de diseño especial (SOND) puede haber diver-gencias con las ilustraciones de los dispositivos monta-dos que figuran en las instrucciones de instalación.

Identificativo per costruzione speciale: "SOND"Nel caso di una costruzione speciale (SOND) le istru-zioni di installazione possono presentare delle dis-cordanze nelle figure degli apparecchi montati.

Código de identificação construção especial: "ESP"No caso de construções especiais (ESP) poderão ocorrer divergências em relação às ilustrações dos aparelhos montados nas instruções de instalação.

Nr. Türkçe Русский 中文

Planlama el kitabı numarası № Cправочника по проектированию 规划手册编号

Devre şeması numarası № Cхемы цепей тока 电路图编号

Montaj kılavuzu numarası № Инструкции по монтажу 安装说明编号

Ek kılavuz numarası № Дополнительных инструкций 附加说明编号

Muhtemel ek bilgiyle birlikte IP koruma türü kodu:A: "valid after final assembling" (nihai montajdan sonra geçerlidir)B: "with accessories" (*aksesuar kitiyle birlikte)

Параметр IP степень защиты с возможной дополнительной информацией:A: "valid after final assembling" (действительно после окончательного монтажа) B: "with accessories" (*с дополнительным набором)

可能包含附加信息的 IP 防护等级代码:

A:"valid after final assembling" (最终

装配后生效)

B:"*with accessories" (* 带附件)

Özel konstrüksiyon işareti :"SOND"Özel konstrüksiyon (SOND) durumunda, takılan cihazların montaj kılavuzunda bulunan resimdeki gra-fiklere göre farklar olabilir.

Обозначение специальной конструкции: "СПЕЦ."Специальные конструкции (СПЕЦ.) могут отличаться от изображений встроенных устройств, приведенных в Инструкции по монтажу.

特殊结构标识:"SOND"

对于特殊结构 (SOND),可能与安装说明中所

描述的设备安装完成后的图示存在偏差。

Page 5: IEC / EN 61439-1 IEC / EN 61439-6 - OEZ · 2017-03-08 · s SIVACON 8PS BD2 IEC / EN 61439-1 IEC / EN 61439-6 Montageanleitung Installation Instructions Notice de montage Instrucciones

A5E00949678.01 5 / 9

DE Achtung Es sind die Betriebsanleitungen der Geräte zu beachten.

EN Attention Attention should be paid to the operating instructions of the devices.

FR Attention Observer les instructions de service de l'appareil.

ES Atención Es preciso respetar las instrucciones de uso de los dispositivos.

IT Attenzione Rispettare le istruzioni operative degli apparecchi.

PT Atenção Têm de ser observadas as instruções de funcionamento dos aparelhos.

TR Dikkat Cihazların işletim kılavuzlarına dikkat edilmelidir.

РУ Внимание Соблюдать руководства по эксплуатации устройств.

中文 注意 应遵守设备的操作说明书。

!

Page 6: IEC / EN 61439-1 IEC / EN 61439-6 - OEZ · 2017-03-08 · s SIVACON 8PS BD2 IEC / EN 61439-1 IEC / EN 61439-6 Montageanleitung Installation Instructions Notice de montage Instrucciones

6 / 9 A5E00949678.01

BD2 - AK 3X / GS 00

DE Zusätzliche Warnhinweise auf dem Produkt sind zu beachten.EN Follow any additional warnings applied to the product.FR Respecter toutes les marques d'avertissement supplémentaires apposées sur le produit.ES Tenga en cuenta las advertencias adicionales del producto.IT Osservare ogni avvertenza addizionale riportata sul prodotto.PT Têm de ser observadas as indicações de aviso adicionais no produto.TR Ürün üzerindeki ek uyarılara dikkat edilmelidir.РУ Необходимо соблюдать дополнительные предупредительные надписи на изделии.

中文 请遵守任何其它适用于本产品的警告信息。

DE Montagevorbereitung ES Preparación del montaje TR Montaja hazırlık

EN Preparation for installation IT Preparazione al montaggio РУ Подготовка к монтажу

FR Préparation au montage PT Preparação para a montagem 中文 安装准备

10 mm (8 Nm)18 mm (70 Nm)

0,5 mm x 3 mm

8 mm SW6(12 Nm)

DE Gegen Wiedereinschalten sichernEN Ensure device cannot be restartedFR Empêcher tout réarmementES Asegurar contra reconexiónIT Assicurare contro la riaccensionePT Proteger contra reativaçãoTR Tekrar açılmasına karşı önlem alınРУ Предотвратить повторное включение中文 确保防止再接通

1

2

Page 7: IEC / EN 61439-1 IEC / EN 61439-6 - OEZ · 2017-03-08 · s SIVACON 8PS BD2 IEC / EN 61439-1 IEC / EN 61439-6 Montageanleitung Installation Instructions Notice de montage Instrucciones

A5E00949678.01 7 / 9

DE Montage ES Montaje TR Montaj

EN Installation IT Montaggio РУ Mонтаж

FR Montage PT Montagem 中文 安装

2x 10(3 Nm)

3

4

Page 8: IEC / EN 61439-1 IEC / EN 61439-6 - OEZ · 2017-03-08 · s SIVACON 8PS BD2 IEC / EN 61439-1 IEC / EN 61439-6 Montageanleitung Installation Instructions Notice de montage Instrucciones

8 / 9 A5E00949678.01

L1L2

L3N

PEPEN

L1 L2 L3 NL1 L2 L3 PEN

TN-C-S

L1 L2 L3 N PE

L1L2

L3N

PE

L1 L2 L3 NL1 L2 L3 N PE

TN-S

3 x 13 mm(12 Nm )

2 x SW6(12 Nm )

PE

N

5

Page 9: IEC / EN 61439-1 IEC / EN 61439-6 - OEZ · 2017-03-08 · s SIVACON 8PS BD2 IEC / EN 61439-1 IEC / EN 61439-6 Montageanleitung Installation Instructions Notice de montage Instrucciones

Technische Änderungen vorbehalten. Zum späteren Gebrauch aufbewahren.Subject to change without prior notice. Store for use at a later date.

Bestell-Nr./Order No.: A5E00949678.01© Siemens AG 2010

Technical Support: Internet: http://www.siemens.com/lowvoltage/technical-support

1 x 10 mm(8 Nm)

6