Instrucciones de montaje Caldera de condensación a gas · 2020-01-29 · WOLF GMBH / POSTFACH 1380...

72
WOLF GMBH / POSTFACH 1380 / D-84048 MAINBURG / TEL. +49.0.87 51 74- 0 / FAX +49.0.87 51 74- 16 00 / www.WOLF.eu Ref.: 3061481_201804 Con reserva de modificaciones ES Instrucciones de montaje Caldera de condensación a gas CGB Caldera de condensación a gas solo calefacción CGB-K Caldera de condensación a gas mixta CGB-35 CGB-50 CGB-K40-35

Transcript of Instrucciones de montaje Caldera de condensación a gas · 2020-01-29 · WOLF GMBH / POSTFACH 1380...

Page 1: Instrucciones de montaje Caldera de condensación a gas · 2020-01-29 · WOLF GMBH / POSTFACH 1380 / D-84048 MAINBURG / TEL. +49.0.87 51 74- 0 / FAX +49.0.87 51 74- 16 00 / Ref.:

WOLF GMBH / POSTFACH 1380 / D-84048 MAINBURG / TEL. +49.0.87 51 74- 0 / FAX +49.0.87 51 74- 16 00 / www.WOLF.euRef.: 3061481_201804 Conreservademodificaciones ES

Instruccionesdemontaje

Caldera de condensación a gasCGB Caldera de condensación a gas solo calefacciónCGB-K Caldera de condensación a gas mixta

CGB-35CGB-50CGB-K40-35

Page 2: Instrucciones de montaje Caldera de condensación a gas · 2020-01-29 · WOLF GMBH / POSTFACH 1380 / D-84048 MAINBURG / TEL. +49.0.87 51 74- 0 / FAX +49.0.87 51 74- 16 00 / Ref.:

2 3061481_201804

Índice

1. Indicaciones sobre la documentación ...............................................32. Indicaciones de seguridad .................................................................43. Normas y reglamentos ......................................................................74. Regulación/Funcionamiento/Manejo ...............................................105. Volumen de suministro ....................................................................126. Componentes ..................................................................................13

Instalación7. Instrucciones para la colocación .....................................................158. Montaje ............................................................................................169. Dimensiones/medidas de montaje ..................................................1710. Instalación .......................................................................................1911. Montaje sistema de salida de gases ..............................................23

Regulación12. Conexión eléctrica ...........................................................................24

Puestaenmarcha13. Llenar el sifón ..................................................................................3014. Llenado de la instalación de calefacción/sifón .................................................................................3115. Llenado de la instalación .................................................................3316. Comprobación de la presión de conexión de gas ...........................3417. Puesta en marcha ...........................................................................3618. Ajuste de dirección de bus ..............................................................3719. Visualizar/modificar parámetros de regulación ................................3820. Ajuste de la bomba modulante ........................................................3921. Limitar la potencia calorífica máxima ..............................................4022. Medición de los parámetros de combustión (análisis de combustión) 4123. Modificar tipo de gas .......................................................................4224. Acta de puesta en marcha ...............................................................44

Datostécnicos25. Posibilidades de transformación ......................................................4526. Datos de mantenimiento y planificación ..........................................4627. Instrucciones de planificación ..........................................................4828. Esquema de conexionado ...............................................................6529. Características técnicas ..................................................................6630. Avería - Causa - Remedio ...............................................................6731. Hoja de datos de producto según Reglamento (UE) n.º 811/2013 ..6832. Parámetros técnicos según Reglamento (UE) n.º 813/2013 ...........70DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD UE ..............................................71

Page 3: Instrucciones de montaje Caldera de condensación a gas · 2020-01-29 · WOLF GMBH / POSTFACH 1380 / D-84048 MAINBURG / TEL. +49.0.87 51 74- 0 / FAX +49.0.87 51 74- 16 00 / Ref.:

33061481_201804

1. Indicacionessobreladocumentación

1.1 Otrosdocumentosaplicables - Instrucciones de servicio para el usuario - Instrucciones de mantenimiento - Manual de instalación y operación

Asimismo, son aplicables también los manuales de todos los módulos auxiliares y demás accesorios Wolf.

1.2 ConservacióndeladocumentaciónEl operador o el usuario de la instalación se hacen cargo de la conservación de todos los manuales y documentos según legislación vigente.

► Facilitealoperadoroalusuariodelainstalaciónestasinstruccionesdemonta-je, así como todos los demás documentos aplicables.

1.3 Familiarizacióndeloperadordelainstalación- Indicar al operador de la instalación que formalice un contrato de mantenimiento

e inspección con un servicio técnico autorizado.- Indicar al operador de la instalación que la inspección y el mantenimiento anuales seconfiaránexclusivamenteauntécnicohomologado.

- Indicaraloperadordelainstalaciónquelostrabajosdereparaciónseconfiaránexclusivamente a un técnico homologado.

- Indicar al operador de la instalación que solo se permite el uso de repuestos origi-nales.

- Indicaraloperadordelainstalaciónquenosepermiterealizarningunamodifica-ción técnica en la caldera ni en los componentes técnicos de regulación.

- Indicar al operador de la instalación que es responsable de la seguridad y el impacto medioambiental, así como de la calidad energética de la instalación de calefacción.

- Indicar al operador de la instalación que debe conservar cuidadosamente estas instrucciones y los restantes documentos aplicables.

- Instruir al operador de la instalación de calefacción en su manejo.

1.4 ValidezdelasinstruccionesEstas instrucciones de montaje son válidas para los equipos de condensación a gas CGB-35/50 y CGB-K40-35.

1.5 Aceptación- Se deben realizar revisiones e inspecciones periódicas en los plazos marcados por el reglamento vigente.

1.6 Reciclajeyeliminación- Solosepermiteauntécnicocualificadosepararlosequiposantiguosdelacone-

xión eléctrica y de gas.- Realice por principio la eliminación de manera adecuada a la actual tecnología

medioambiental, de reciclaje y de eliminación de residuos.- Los equipos antiguos, las piezas sometidas a desgaste, los componentes averia-

dos, así como los líquidos y aceites peligrosos para el medio ambiente deben lle-varse a un centro de reciclaje o de eliminación respetuosa con el medio ambiente siguiendo las normativas para la eliminación de residuos. ¡Enningúncasodeberáneliminarsecomoresiduodoméstico!

- Elimine los embalajes de cartón, los plásticos reciclables y los materiales de relle-no de plástico de forma respetuosa con el medio ambiente a través de sistemas de reciclaje o plantas de recuperación al efecto.

- Respete las normativas nacionales o locales aplicables.

Page 4: Instrucciones de montaje Caldera de condensación a gas · 2020-01-29 · WOLF GMBH / POSTFACH 1380 / D-84048 MAINBURG / TEL. +49.0.87 51 74- 0 / FAX +49.0.87 51 74- 16 00 / Ref.:

4 3061481_201804

2. Indicacionesdeseguridad

Peligrosihueleagas

- Cerrar la llave de gas.

- Abrir las ventanas.

- No accionar interruptores eléctricos.

- Extinguir las llamas activas.

- Llamar desde el exterior a la compañía de gas y al servicio técnico autorizado.

Peligrosihueleagasesdecombustión

- Desconectar el equipo

- Abrir puertas y ventanas

- Informar al servicio técnico autorizado.

Elpersonalresponsabledelmontaje,delapuestaenmarchaydelmantenimientodebeleerseestasinstruccionesantesdeiniciarloscorrespondientestrabajos.Esobligatoriocum-plirloespecificadoenlasinstrucciones.Lainobservanciadelasinstruccionesdemontajeesmotivodeextincióndela garantía de WOLF.

Lainstalacióndeunacalderadecalefaccióndegasdebesernotificadaalaadministracióncompetentesegúnexijalareglamentaciónenvigor.Tener en cuenta las exigencias de la reglamentaciónvigentepara las instalacionesdesalidasdegasesy lasconexionesparasalidadecondensadosa laredpúblicadealcantarillado.Antesdeiniciarelmontaje,sedebecumplirlalegislaciónvigenteencuantoalanotificacióndelasinstalacionesalorganismodecontrollocal.

Elmontaje, lapuestaenmarchayelmantenimientodelequipodecombustióndegasdebeencomendarseaper-sonalconlacualificaciónyformaciónadecuadas.Segúnlegislaciónvigente, los trabajos en laspartes eléctricas(porejemplo,laregulación)seencargaránexclusivamenteaelectricistas.

Lostrabajosdeinstalacióneléctricadebenrealizarseconarregloalasnormasyalalegislaciónvigenteydelacom-pañíaeléctricalocal.

Elequipodecombustiónagasdebeutilizarseexclusiva-mentedentrodel rangodepotenciasespecificadoen ladocumentacióntécnicadeWOLF.ElusoprevistodelequipoabarcaelusoexclusivoparainstalacionesdecalefaccióndeaguacalientesegúnUNEEN12828.

Estáprohibidodesmontar,puentearodesactivardecual-quierotraformalosdispositivosdeseguridadycontrol.Elequiponodebeutilizarsesinoestáenperfectoestadotécnico.

Todaaveríaodesperfectoquemenoscabeopuedamer-marlaseguridaddebensersubsanadosinmediatamenteporpersonalespecializado.Laspartesyloscomponentesdañados se sustituirán exclusivamente por recambiosoriginales Wolf.

Notocarnuncaloscomponentesycontactoseléctricosestandoelinterruptorprincipalconecta-do.Existepeligrodedescargaeléctricaconriesgoparalasaludeinclusodemuerte.Losbornesdeconexiónrecibentensiónaunquesehayadesco-nectadoelinterruptorprincipal.

Riesgodeescaldaduras

Lascalderaspuedenconteneraguamuycaliente. Elaguamuycalientepuedeprovocarescaldadurasgraves. Dejarenfriarelequipopordebajode40°C,cerrartodoslosgrifosyvaciarelequipoantesdetraba-jarenlaspartesdelequipoqueesténencontactoconelagua.

Peligro de quemaduras

Loscomponentesdelacalderapuedenalcanzaraltastemperaturas. Loscomponentesmuycalientespuedenprovocarquemaduras. Dejarenfriarelequipopordebajode40°Cousarguantesdeprotecciónadecuadosantesderealizartrabajosenelequipoabierto.

Símbolos

En estas instrucciones se utilizan los siguientes símbolos de advertencia. Afectan a la protección de las personas y a la seguridad técni-ca de los equipos.

señala instrucciones que se deben respetar a rajatabla para evitar peligros o lesiones a las personas.

señala instrucciones que se deben respetar a rajata-bla para evitar peligros o lesiones a las personas por tensión eléctrica.

identifica instrucciones técnicas que deben res-petarse para evitar daños materiales y fallos de la caldera.

Aten-ción

Page 5: Instrucciones de montaje Caldera de condensación a gas · 2020-01-29 · WOLF GMBH / POSTFACH 1380 / D-84048 MAINBURG / TEL. +49.0.87 51 74- 0 / FAX +49.0.87 51 74- 16 00 / Ref.:

53061481_201804

2. Indicacionesdeseguridad

PeligroporsobrepresiónenelladodeaguaLascalderasestánsometidasaunaelevadasobre-presiónenelcircuitodelagua. Unapresiónexcesivaenelcircuitodeaguapuedecausarlesionesgraves. Dejarenfriarelequipopordebajode40°C,cerrartodoslosgrifosyvaciarelequipoantesdetraba-jarenlaspartesdelequipoqueesténencontactoconelagua.Nota: Lassondasylossensorespuedenserdeinmer-sióny,portanto,estarsometidosapresión.

Trabajosenlainstalación

- Cerrar la llave del gas y asegurarla contra la apertura invo-luntaria.

- Dejar sin tensión la instalación (por ejemplo, mediante el fusible independiente, un interruptor principal o el interrup-tor de emergencia de la calefacción) y comprobar que no exista tensión.

- Proteger la instalación contra toda puesta en marcha acci-dental.

Inspecciónymantenimiento

- El perfecto funcionamiento de los equipos de gas debe garantizarse mediante una inspección anual/bianual según establezca la legislación vigente, como mínimo, y el man-tenimiento/reparación por parte de un técnico cualificado y autorizado de acuerdo a las necesidades.

- (RITE, Reglamento de Instalaciones Térmicas en Edificios). A este respecto, se recomienda firmar el correspondiente contrato de mantenimiento.

- El operador es responsable de la seguridad y el impacto medioambiental, así como del consumo energético de la instalación de calefacción.

¡Utilizar exclusivamente recambios originales Wolf!

Page 6: Instrucciones de montaje Caldera de condensación a gas · 2020-01-29 · WOLF GMBH / POSTFACH 1380 / D-84048 MAINBURG / TEL. +49.0.87 51 74- 0 / FAX +49.0.87 51 74- 16 00 / Ref.:

6 3061481_201804

2. Indicacionesdeseguridad

Figura: Caja de bornes: Peligro por tensión eléctrica

Figura: Transformador de encendido, electrodo de encendido de alta tensión, intercambiador de calorPeligro: tensión eléctrica. Peligro de quemaduras en compo-nentes muy calientes

Figura: Válvula multigásPeligro por tensión eléctricaPeligro de intoxicación y de explosión por escape de gas

Figura: Conexión de gas: peligro de intoxicación y de explo-sión por escape de gas

Page 7: Instrucciones de montaje Caldera de condensación a gas · 2020-01-29 · WOLF GMBH / POSTFACH 1380 / D-84048 MAINBURG / TEL. +49.0.87 51 74- 0 / FAX +49.0.87 51 74- 16 00 / Ref.:

73061481_201804

3. Normasyreglamentos

Tenerpresentesparaelmontajeyelfuncionamientodelainstalacióndecalefacciónlasnormasydirectivasespecíficasdecadapaís.

Tenerencuentalosdatosenlaplacadecaracterísticasdelacaldera.

Durantelainstalaciónyoperacióndelainstalacióndecalefaccióndebentenerseencuentalassiguientesdisposicioneslocales:

• Condiciones de instalación• Dispositivos de alimentación de aire y de salida de gases, así como la conexión a

la conducción de evacuación de gases de la combustión• Conexión eléctrica al suministro de corriente• Normas técnicas de la empresa suministradora de gas acerca de la conexión del

equipo de gas a la red de gas local• Disposiciones y normas acerca del equipamiento técnico de seguridad de la insta-

lación de calefacción de agua• Instalación de agua potable

Paralainstalacióndebentenersepresentesespecialmentelassiguientesdisposiciones,normasydirectricesgenerales:

• (UNE)EN806Especificacionesparainstalacionesdeconduccióndeaguadesti-nadaalconsumohumanoenelinteriordeedificios

• (UNE) EN 1717 Protección contra la contaminación del agua potable en las insta-laciones de aguas

• (UNE)EN12831Sistemasdecalefacciónenedificios.Métodoparaelcálculodela carga térmica de diseño

• (UNE)EN12828Sistemasdecalefacciónenedificios.Diseñodelossistemasdecalefacción por agua

• (UNE)EN13384Chimeneas.Métodosdecálculotérmicosyfluido-dinámicos• (UNE) EN 50156-1 (VDE 0116 Parte 1) Equipo eléctrico de instalaciones de com-

bustión• VDE 0470//CEI (UNE) EN 60529 Grados de protección proporcionados por las

envolventes• VDI 2035 Prevención de averías derivadas de depósitos de carbonato cálcico y

corrosión en sistemas de calefacción por agua - Formación de piedras (hoja 1) - Corrosión en el lado del agua (hoja 2) - Corrosión en el lado de salida de gases de la combustión (hoja 3)

TodaslasdemásnormasUNEdeaplicación.

Page 8: Instrucciones de montaje Caldera de condensación a gas · 2020-01-29 · WOLF GMBH / POSTFACH 1380 / D-84048 MAINBURG / TEL. +49.0.87 51 74- 0 / FAX +49.0.87 51 74- 16 00 / Ref.:

8 3061481_201804

3. Normasyreglamentos

ParalainstalaciónyelfuncionamientoenEspañaesaplicable:

• REAL DECRETO 919/2006, Reglamento técnico de distribución y utilización de combustibles gaseosos y sus instrucciones técnicas complementarias ICG 01 a 11

• REALDECRETO1027/2007,Reglamentodeinstalacionestérmicasenlosedificios(RITE)ysuscorreccionesymodificaciones(ediciónconsolidada)

• UNE 123001 Cálculo, diseño e instalación de chimeneas modulares, metálicas y de plástico.

• UNE 123003 Cálculo, diseño e instalación de chimeneas autoportantes.• REAL DECRETO 842/2002, Reglamento electrotécnico de baja tensión y sus

modificacionesposteriores• UNE 100155 Climatización. Diseño y cálculo de sistemas de expansión.• REALDECRETO314/2006Códigotécnicodelaedificación.Documentosbásicos

HS-3 y HE-4.• REAL DECRETO 865/2003 Criterios higiénico-sanitarios para la prevención y control

de la legionelosis.• UNE 100030 Guía para la prevención y control de la proliferación y diseminación

de legionela en instalaciones.• Documentos reconocidos RITE.

Page 9: Instrucciones de montaje Caldera de condensación a gas · 2020-01-29 · WOLF GMBH / POSTFACH 1380 / D-84048 MAINBURG / TEL. +49.0.87 51 74- 0 / FAX +49.0.87 51 74- 16 00 / Ref.:

93061481_201804

Figura:CalderadecondensaciónagasWolf

3. Normasyreglamentos

CalderadecondensaciónagasCGB-...

Equipo de combustión a gas según UNE EN 437 / UNE EN 13203-1 / UNE EN 15502-1 / UNE EN 15502-2-1 / UNE EN 60335-1 / UNE EN 60335-2-102 / UNE EN 62233 / UNE EN 61000-3-2 / UNE EN 61000-3-3 / UNE EN 55014-1, así como 92/42/CEE (Directivasobreeficiencia)/2016/426/UE(Reglamentosobreequipos de combustión a gas) / 2014/30/UE (Directiva sobre CEM) / 2014/35/UE (Directiva de baja, tensión) / 2009/125/CE (Directiva ErP) / 2011/65/UE (Directiva sobre sustancias peli-grosas - RoHS) / Reglamento (UE) 811/2013 / Reglamento (UE) 813/2013, con encendido electrónico y supervisión electrónica de la temperatura de los gases de combustión, para calefacción a baja temperatura y producción de ACS en instalaciones de calefacción con temperaturas de impulsión de hasta 90 °C y sobrepresión admisible de 3bar conforme a UNE EN 12828.

Losequiposdecombustióndegasquetrabajantomandoel airedecombustióndel interiordela sala (sistemanoestanco) solamentedebeninstalarseen localesdebidamenteventiladosyrespetandolalegislaciónynormativavigenteaesterespecto.Delocontrarioexistepeligrodeasfixiae intoxicación.Lealas instruccionesdemontaje ymantenimiento antes de instalar elequipo.Respeteasimismolasinstruccionesdeplanificación.

Encasodefuncionamientocongaslicuadoseutilizará exclusivamente gas propano segúnEN51622,delocontrariopuedenproducirseave-ríasqueafectenelcomportamientodeencendidoyelfuncionamientodelequipodecondensacióndegas,conelconsiguientepeligrodedesperfec-tosdelequipoydelesionesdepersonas.

Sieldepósitodegaslicuadoestámalpurgado,puedenproducirseproblemasdeencendido.Enestecaso,póngaseencontactoconlaempresaresponsabledellenareldepósitodegaslicuado.

Latemperaturadelaguadelacumuladorsepuedeajustaramásde60°C.Paraunfuncionamientoamásde60°CsedeberánParaelfuncionamientocontinuado deberán adoptarsemedidas paraevitarqueseproduzcanconsumosamásde60°C,porejemplo,unaválvulatermostática.

Comoproteccióncontralosdepósitosdecal,apartirde15°dH(2,5mol/m³)dedurezatotaldeberíaajustarselatem-peraturadelACScomomáximoa50°Cenaquelloscasosenquelalegislaciónvigentelopermita.Estosupone,sinreguladoraccesorio,unajustemáximodelmandodelaguacalientede6.

Apartirdeunadurezatotaldemásde20°dH,encualquiercaso,paraelcalentamientodelaguasanitariaesnecesarioutilizarunacondicionamientodeaguaenlaconduccióndeaguafríaparaprolongarlosintervalosdemantenimiento.Inclusoconunadurezadelaguamenorque20°dHpuedeexistirlocalmenteunmayorriesgodedepósitosdecalyresultarnecesaria laadopcióndemedidasdedescalcifi-cación.Encasode inobservanciapuedeproducirseunacalcificaciónprematuradel equipo yuna reduccióndelconfortdeACS.Elinstaladordebecomprobarsiemprelascaracterísticaslocalesdelagua.

Page 10: Instrucciones de montaje Caldera de condensación a gas · 2020-01-29 · WOLF GMBH / POSTFACH 1380 / D-84048 MAINBURG / TEL. +49.0.87 51 74- 0 / FAX +49.0.87 51 74- 16 00 / Ref.:

10 3061481_201804

Interruptor principalON/OFF

Selector de tempe-ratura agua caliente

Manómetro

Botón de desbloqueo

Selector de tem-peratura agua de

calefacción

InterruptorprincipalON/OFFEn la posición 0, la caldera de condensación está desconectada.

Anillo luminoso

Termómetro

SelectordetemperaturaaguacalienteEn las calderas de condensación a gas combinadas con un calentador para el agua de acumulador, el ajuste 1-9 corresponde a una temperatura de acumulador de 15-65 °C. En combinación con un regulador digital de la temperatura de la sala o un regulador controlado por temperatura exterior, el ajuste de la selección de temperatura para el ACS se desactiva. La temperatura se selecciona en el regu-lador accesorio. En calderas mixtas, el ajuste 1-9 corresponde a una temperatura de agua caliente de 40-65 °C.

Selectordetemperaturadelaguadecalefacción.Los ajustes 2 a 8 corresponden, de fábrica, a una temperatura del ACS de entre 20 y 75 °C. En combinación con un regulador digital de la temperatura de la sala o un regulador controlado por temperatura exterior, el ajuste de la selección de temperatura para el agua de calefacción se desactiva.

DesbloqueoPulsando el botón se desbloquean los eventuales fallos y la instalación se pone en marcha nuevamente. Si el botón se acciona sin que se haya detectado una avería, la instalación se reinicia.

Anilloluminosoparalaindicacióndelestado

Indicación SignificadoParpadeo verde En espera (red conectada, sin demanda de calor)Luz verde permanente

Demanda de calor: bomba en marcha, quemador apagado

Parpadeo amarillo Modo de inspecciónLuz amarilla permanente

Quemador On, llama On

Parpadeo rojo Avería

0I

2 8

3 7

4 65

91

2 8

3 7

4 65

4. Regulación/Funcionamiento/Manejo

Page 11: Instrucciones de montaje Caldera de condensación a gas · 2020-01-29 · WOLF GMBH / POSTFACH 1380 / D-84048 MAINBURG / TEL. +49.0.87 51 74- 0 / FAX +49.0.87 51 74- 16 00 / Ref.:

113061481_201804

4. Regulación/Funcionamiento/Manejo

Ajuste

TermomanómetroEn la parte superior se visualiza la temperatura actual del agua de calefacción.En la parte inferior aparece la presión del agua de la instalación de calefacción. En condiciones normales, la presión ha de marcar entre 2,0 y 2,5 bar.

En régimen de verano, la bomba de circulación se pone en marcha durante unos 30 segundos después de estar parada durante 24 horas como máximo.

Proteccióndebombaparada

Nota: en el modo de calefacción, la frecuencia de conexión de la caldera de conden-sación se limita electrónicamente. Esta limitación puede obviarse pulsando el botón de desbloqueo. La caldera se pone en marcha inmediatamente en cuanto la calefacción registra una demanda de calor.

MododeinspecciónGirando el selector de temperatura para agua de calefacción a la posición se activa el modo de inspección. El anillo luminoso parpadea en color amarillo. Después de activar el modo de inspección, la caldera calienta con la potencia caloríficamáximaajustada.Sesuprimenlosbloqueosdecicloanteriores.Elmododeinspecciónfinalizadespuésde15minutososiserebasalatemperaturadeimpulsión máxima. Para volver a activarlo, el selector de temperatura del agua de calefacción ha de girarse una vez a la izquierda y de nuevo a la posición .

Régimen de veranoGirando el selector de temperatura para agua de calefacción a la posición se desactiva el modo de invierno. La caldera funcionará en régimen de verano. Aunqueelrégimendeverano(calefacciónapagada)significaquesolohayca-lentamiento de ACS, se garantiza la protección antiheladas y la protección de bomba parada.

Modo de invierno(posiciones 2 a 8)En régimen de invierno, la caldera eleva la temperatura del agua de calefacción al valor ajustado en el regulador de temperatura. Según el régimen de bombeo, la bomba de circulación funciona continuamente (ajuste de fábrica) o solo para activación de quemador con marcha en vacío.

°C

bar

2

1 3

120 0

40

60

3090

Page 12: Instrucciones de montaje Caldera de condensación a gas · 2020-01-29 · WOLF GMBH / POSTFACH 1380 / D-84048 MAINBURG / TEL. +49.0.87 51 74- 0 / FAX +49.0.87 51 74- 16 00 / Ref.:

12 3061481_201804

5. Volumen de suministro

Volumen de suministroCalderadecondensaciónagas

El volumen de suministro engloba:

1 caldera de condensación a gas, revestida y lista para conectar

1 válvula de seguridad lado calefacción1 conexión para vaso de expansión1 escuadradefijaciónparamontajemural1 instrucciones de instalación1 instrucciones de servicio1 instrucciones de mantenimiento

AccesoriosPara la instalación de la caldera se precisan los accesorios si-guientes:

- Accesorio de salida de gases de la combustión (ver instrucciones deplanificación)

- Regulación controlada por la temperatura interior o exterior- Embudo de desagüe de condensado con soporte de manguera- Llaves de mantenimiento para impulsión y retorno de calefacción- Llave esférica de gas con dispositivo antiincendios

Otros accesorios según lista de precios; recomendamos:- Purgadordelodos/filtro- Separador de aire- Llave de corte de agua fría / ACS para agua sanitaria

Conexionesdelacalderadecalefacción

Figura:Conexionesmediantejuegodeconexióndelcircuitodecalefacción(accesorio)

Impulsión de calefacciónG 1¼"

Conexión de gasR ¾"

Retorno de calefacción G 1¼"

Sifón Conexión vaso de

expansión

Válvula de seguridad

Conexionescalderamixta(aguasanitariaadicional)

Figura:Conexionesmediantejuegodeconexióndelcircuitodecalefacción(accesorio)

Sifón

Conexión de gas

R ¾"

Impulsión de calefacción

G 1¼"

Retorno de calefacción

G 1¼"

Conexión de ACS

Conexión deagua fría

Conexión vaso de

expansión

Válvula de seguridad

Page 13: Instrucciones de montaje Caldera de condensación a gas · 2020-01-29 · WOLF GMBH / POSTFACH 1380 / D-84048 MAINBURG / TEL. +49.0.87 51 74- 0 / FAX +49.0.87 51 74- 16 00 / Ref.:

133061481_201804

CGB-35 / CGB-50

6. Componentes

Purgador rápido

Motor del soplante

Cámara de mezcla

Limitador de temperaturaImpulsión

Quemador

Intercambiador de calor

Obturador de gas

Sifón de agua de condensación Válvula multigás

Impulsión de calefacción

Entrada de gas

Cámara de mezcla aire/gas

Sensor de escape

Caja del quemador

Tubo de salida de gases de combustión

Bomba de calefacciónmodulante

Válvula de presión diferencial

Retorno de calefacción

Sonda del retorno

Limitador de temperatura quemador

Brida intermedia con seguro contrareflujo

Válvula de seguridadenchufable

Conexión Vaso de expansión

Sensor de impulsión

Electrodos de encendido y control

Cable de red

Anillo aislante

Retenedor de humos

Page 14: Instrucciones de montaje Caldera de condensación a gas · 2020-01-29 · WOLF GMBH / POSTFACH 1380 / D-84048 MAINBURG / TEL. +49.0.87 51 74- 0 / FAX +49.0.87 51 74- 16 00 / Ref.:

14 3061481_201804

Purgador rápido

Motor del soplante

Cámara de mezcla

Limitador de temperaturaImpulsión

Quemador

Intercambiador de calor

Obturador de gas

Sifón de agua de condensación

Válvula multigás

Impulsión de calefacción

Entrada de gas

Cámara de mezcla aire/gas

Sensor de escape

Caja del quemador

Tubo de salida de gases de combustión

Bomba de calefacciónmodulante

Válvula de presión diferencial

Retorno de calefacción

Sonda del retorno

Limitador de temperatura quemador

Brida intermedia con segurocontrareflujo

Válvula de seguridadenchufable

Conexión Vaso de expansión

Sensor de impulsión

Electrodos de encendido y control

Anillo aislante

Retenedor de humos

CGB-K40-35

6. Componentes

Conexión ACS Conexión de agua fría

Válvula de derivación de tres vías

Agua caliente-de ACS

Page 15: Instrucciones de montaje Caldera de condensación a gas · 2020-01-29 · WOLF GMBH / POSTFACH 1380 / D-84048 MAINBURG / TEL. +49.0.87 51 74- 0 / FAX +49.0.87 51 74- 16 00 / Ref.:

153061481_201804

En primer lugar, hay que determinar la posición de mon-taje del equipo.Para ello deben tenerse en cuenta la conexión del sistema de salida de gases, las distancias a las paredes y al techo y las posibles conexiones existentes de gas, calefacción, ACS y electricidad.

No es necesario mantener una distanciadeseguridaddelacalderaconrespectoamateriales de construcción y componen-tesinflamables,puestoqueenrégimendepotenciacaloríficanominal,nosegenerantemperaturassuperioresa85°C.Noobstante,debeevitarseelusodesustanciasexplosivasyfácilmenteinflamablesenlasala:¡peligrodeincendioodeflagración!

Alahorademontarelequipoconvienease-gurarsedequenoentrenpartículasextra-ñas(porejemplo,polvodetaladrado)enlacaldera,puespodríanocasionarfallosenlacaldera.Utilíceselacubiertadepoliestirenoexpandidoincluidaenelsuministro.

7. Instruccionesparalacolocación

La caldera de condensación CGB de montaje mural se suministra lista para conectar, con cable de conexión eléctrica para la base de enchufe.En la caldera mixta CGB-K la conexión eléctrica se debe realizar de obra.

Para realizar trabajos de inspección y mantenimiento en el equipo, recomendamos respetar una distancia al techo de 500 mm, pues de lo contrario no existe garantía de poderverificaryprobardebidamenteelfuncionamientodelos componentes durante los trabajos de mantenimiento. Lasmanguerasdedesagüehandefijarsefirmementemediante el soporte encima del embudo de desagüe (sifón). El desagüe ha de quedar a la vista.

Elequipodebeinstalarseexclusivamenteensalasprotegidasdelasheladas.

La temperatura en la sala de colocación debe estar entre 0 °C y 40 °C.

Indicacionesgenerales

Elairedecombustiónqueentraenelequipoylasaladeinstalaciónnodebencontenersustancias químicas como, por ejemplo,flúor, cloro o azufre. Sustancias de estetipoestánpresentesenaerosoles,pinturas,adhesivos,disolventesylimpiadores.Enelpeordeloscasospuedenproducircorrosión,inclusoenlainstalacióndesalidadegasesdelacombustión.

Insonorización: Si las condiciones de instalación son críticas (por ejemplo, montaje en un tabique), pueden precisarse medidas suplementarias para neutralizar el ruido propagado por las estructuras sólidas. Utilícense en este caso tacos insonorizantes y, si es necesario, topes de goma y bandas insonorizantes.

Aten-ción

Page 16: Instrucciones de montaje Caldera de condensación a gas · 2020-01-29 · WOLF GMBH / POSTFACH 1380 / D-84048 MAINBURG / TEL. +49.0.87 51 74- 0 / FAX +49.0.87 51 74- 16 00 / Ref.:

16 3061481_201804

8. Montaje

- Marcar los orificios para la escuadra de fijaciónrespetando las distancias mínimas respecto a las paredes.

- Colocar los tacos y montar la escuadra con los tirafondos y las arandelas incluidas en el volumen de suministro.

- Colgar la caldera de condensación de la escuadra mediante el travesaño de suspensión.

Travesaño de suspensión

Figura: Travesaño de suspensión en la caldera

Figura:Orificiosparaescuadradefijación

mín

. 662

mm

TechoAntes que nada hay que determinar la posición de montaje de la caldera de condensación.Para ello deben tenerse en cuenta la conexión del sistema de salida de gases, las distancias a las paredes y al techo y las posibles conexiones existentes de gas, calefacción, ACS y electricidad.

Fijacióndelaunidadinferiormediantees-cuadrasdefijación

Alahorademontarlacalderaesprecisoase-gurarsedequelaspiezasdefijacióntienencapacidaddecargasuficiente.Téngaseencuentaasimismolaestructuradelapared,pues de lo contrario pueden producirsepérdidas de agua/gas con el consiguientepeligrodeexplosióneinundación.

Desmontajedelrevestimiento

Tornillo de cuarto giro izquierdo

Tornillo de cuarto giro derecho

Figura: Abrir tornillos de cuarto giro

Recomendamos quitar el revestimiento para el montaje.- Abatir hacia abajo la tapa de la regulación.- Desbloquear el tornillo izquierdo y derecho del reves-

timiento. - Separar la tapa del revestimiento y descolgar la parte

superior.

Nota: Si se va a sustituir una caldera TGB-40 o TGB-60 existente, la escuadra nueva ha de montarse 11 mm más abajo.

Page 17: Instrucciones de montaje Caldera de condensación a gas · 2020-01-29 · WOLF GMBH / POSTFACH 1380 / D-84048 MAINBURG / TEL. +49.0.87 51 74- 0 / FAX +49.0.87 51 74- 16 00 / Ref.:

173061481_201804

9. Dimensiones/medidasdemontaje

CGB

Figura: Dimensiones

Figura: Dimensiones

Figura: Conexiones

1 Impulsión de calefacción2 Conexión de gas3 Conexión retorno4 Desagüe de condensados

Page 18: Instrucciones de montaje Caldera de condensación a gas · 2020-01-29 · WOLF GMBH / POSTFACH 1380 / D-84048 MAINBURG / TEL. +49.0.87 51 74- 0 / FAX +49.0.87 51 74- 16 00 / Ref.:

18 3061481_201804

9. Dimensiones/medidasdemontajeCGB-K

Figura: Dimensiones

Figura: Dimensiones

Figura: Conexiones

1 Impulsión de calefacción2 Conexión de salida de agua caliente sanitaria3 Conexión de gas4 Conexión de entrada de agua fría5 Conexión retorno6 Desagüe de condensados

Page 19: Instrucciones de montaje Caldera de condensación a gas · 2020-01-29 · WOLF GMBH / POSTFACH 1380 / D-84048 MAINBURG / TEL. +49.0.87 51 74- 0 / FAX +49.0.87 51 74- 16 00 / Ref.:

193061481_201804

10.Instalación

Figura: Grupo de seguridad circuito de calefacción (accesorios)

GrupodeseguridadcircuitodecalefacciónRecomendamos realizar la conexión con el sistema de cale-facciónmedianteelgrupodeseguridadespecíficodelequipo/accesorio. Grupo de seguridad, compuesto por: Conexión con el equipo mediante junta plana, conexión con la impulsión/retorno de calefacción mediante llaves esféricas con rosca interior 1".

Enelretornoalequipodebeinstalarseunfiltrodesuciedad.Esrecomendableunseparadordelodosconseparadordemagnetitaparaprotegerel equipoy labombadealta eficienciade lasuciedad,ellodoylamagnetita.Lapresenciadesedimentosenelintercambia-dordecalorpuedegenerarruidosdeebullición,pérdidaderendimientoyaveríasenelequipo.

Aten-ción

Los modelos CGB-35 y CGB-50 no llevan vaso de expansión instalado de fábrica. Por tanto, deberá montarse externa-mente (disponible en el programa de accesorios Wolf). El vaso de expansión ha de estar dimensionado correctamente según DIN 4807.

Entreelvasodeexpansiónylacalderadeconden-saciónagasnodebeninstalarsellavesdecorte;delocontrario,sedestruiráirreversiblementelacalderaaconsecuenciadelaumentodepresiónconelcalentamiento.Existepeligrodequerevien-tenpartesdelainstalación,conelconsiguientepeligrodeescaldadura.

Excepción: válvulas de capuchón antes del vaso de expan-sión. Hay una válvula de seguridad instalada en fábrica. La conducción de evacuación se conducirá a un embudo de desagüe. La presión mínima de la instalación es de 0,75 bar. Las calderas están homologadas exclusivamente para instalaciones cerradas de hasta 3 bar. La temperatura de impulsión máx. se ha ajustado en fábrica a 75 °C y puede modificarsea85°Cencasonecesario.

Técnicadeseguridad

Figura: Válvula de seguridad, conexión vaso de ex-pansión

Conexión vaso de expansión Válvula de seguridad

Figura: Conexión de agua fría

ConexióndeaguafríayACSEn la tubería de entrada de agua fría se debe colocar una llave de mantenimiento. Si la presión de la conducción supera el valor de régimen máximo de 10 bar, hay que instalar un manorreductor homologado y autorizado. Si se utilizan gri-fos mixtos (monomando, termostáticos...), deberá preverse igualmente un manorreductor centralizado.Para la conexión de agua fría y ACS es preciso respetar lo reco-gidoenlalegislaciónvigente(CódigoTécnicodelaEdificación)y lo exigido por la compañía local de aguas. Si la instalación no se ajusta al esquema representado, se anula la garantía.

Nota:Para la elección del material de instalación en el lado del equipo se deben tener en cuenta las reglas de la técnica, así como los posibles procesos electroquímicos que pudieran existir (instalación mixta).

Vál

vula

man

orre

duct

ora

Con

exió

n de

man

ómet

ro

Llav

e de

cor

te

Vaci

ado

Llav

e de

cor

te

Ent

rada

de

agua

fría

Filtr

o de

agu

a sa

nita

ria

Page 20: Instrucciones de montaje Caldera de condensación a gas · 2020-01-29 · WOLF GMBH / POSTFACH 1380 / D-84048 MAINBURG / TEL. +49.0.87 51 74- 0 / FAX +49.0.87 51 74- 16 00 / Ref.:

20 3061481_201804

10.Instalación

EnclavarregulaciónPara facilitar el acceso durante trabajos detrás de la regulación, ésta puede girarse 180° y enclavarse en esta posición.

FiltrodesuciedadElfiltrodesuciedaddeberáinstalarsedepropiedadenel retorno de todas las instalaciones para proteger el equipo y la bomba de partículas de suciedad gruesas y placas calcáreas desprendidas de la instalación.

En las calderas de condensación a gas con rangos de po-tencia de hasta 50 kW, para producir agua de calefacción se debe cumplir la norma VDI 2035.

La instalación de calefacción deberá lavarse a fondo antes de llenarla.

separadordelodos

En instalaciones antiguas y en instalaciones en las que predominan componentes de acero se montará un separador de lodos en la conducción de retorno situada antes de la caldera.

Separadordeaire

En instalaciones grandes puede instalarse un separador de aire auxiliar.

No se permite montar una bomba adicional, porque existe riesgo de cavitación.

Cuando se utilicen conducciones permeables al oxígeno como, por ejemplo, en calefacciones de suelo, deberá planificarseunaseparacióndesistemasmedianteunintercambiador de calor. Un agua de calefacción inade-cuada favorece la formación de lodos y corrosión. Esto puede provocar fallos de funcionamiento y daños en el intercambiador de calor.

Aguadecalefacción

JuegodeconexióndeaguasanitariaRecomendamos realizar la conexión de agua sanitaria con el juego de conexión de agua sanitaria. Juego de conexión, compuesto de:Montar las llaves esféricas con juntas planas en el bloque de conexión de agua sanitaria. Conexión con la llave esférica de obra, rosca exterior de ¾".

Page 21: Instrucciones de montaje Caldera de condensación a gas · 2020-01-29 · WOLF GMBH / POSTFACH 1380 / D-84048 MAINBURG / TEL. +49.0.87 51 74- 0 / FAX +49.0.87 51 74- 16 00 / Ref.:

213061481_201804

ConexióndecondensadosConectar el sifón suministrado al racor de conexión de la bandeja de recogida de condensados del quemador.

Nota: El sifón debe llenarse de agua antes de la puesta en marcha.

La manguera de desagüe puede desembocar en el em-budo de desagüe situado bajo la válvula de seguridad.Si el agua se conduce directamente a la tubería de desagüe, esta deberá estar dotada de un sifón externo al equipo para que no repercuta en el funcionamiento de la caldera de condensación.

Antes de la puesta enmarcha, deberácomprobarselaestanqueidaddelsistemadetuberíashidráulicas:presión de controlmáx. lado de aguasanitaria:10barpresióndecontrolmáx.ladodeaguadecalefacción:4,5barAntesdelcontrol,cerrarlasllavesdepasodelcircuitodecalefacciónhaciaelequipoporque,delocontrario,laválvuladese-guridadseabrirácon3bardepresión.Laestanquidaddelequiposehacomprobadoenfábricacon4,5bardepresión.Si hay faltas de estanqueidad, existepeligrodepérdidadeagua,conloscon-siguientesdañosmateriales.

ConexióndelcalentadordeaguadeacumuladorLa impulsión y el retorno del acumulador se conectarán a una válvula de derivación de tres vías y al retorno de la caldera. Si se conecta un acumulador de otro fabricante, deberá utilizarse la sonda de acumulador del programa de accesorios Wolf. Con el juego de conexión (acceso-rio) se incluye una descripción detallada.

Para calderas hasta 200 kW no se precisa neutrali-zador de condensados según la hoja de trabajo ATV-DVWK-A251.Utilizar exclusivamente tuberías resistentes para condu-cir agua de condensación, conforme a ATV-DVWK-A251.Si se conecta un neutralizador (accesorio), deberán tenerse en cuenta las instrucciones pertinentes.

Figura: Neutralizador (accesorio)

Figura: Sifón

Sifón

Lengüeta

Figura: Empujar hacia dentro la lengüeta

Aten-ción

¡Elsifóndebellenarsedeaguaantesdelapuestaenmarcha!Sielequipofun-cionaconelsifónvacío,existepeligrodeasfixiaointoxicaciónporlosgasesdecombustiónemitidos.Desenroscarelsifón,desmontarloyllenarlohastaquesalgaaguaporeldesagüelateral.Volveraenroscarelsifónycomprobarquelajuntaasientecorrectamente.

10.Instalación

Page 22: Instrucciones de montaje Caldera de condensación a gas · 2020-01-29 · WOLF GMBH / POSTFACH 1380 / D-84048 MAINBURG / TEL. +49.0.87 51 74- 0 / FAX +49.0.87 51 74- 16 00 / Ref.:

22 3061481_201804

Conexióndegas

Figura: Llave esférica de gas acodada (accesorio)

Figura: Llave esférica de gas recta (accesorio)

La instalación del conducto de gas y suconexión al equipo se encomendarán ex-clusivamente a un instalador autorizado.Paracomprobarlapresióndelconductoesprecisocerrarpreviamentelallaveesféricadegasdelacalderadecondensación.Limpiarelcircuitodecalefacciónylatuberíadegasantesdeconectarlacalderadecon-densación,especialmentesi la instalaciónes antigua.Antes de la puesta enmarcha hay queverificarquelasunionesdetubosycone-xionesdelcircuitodegasnotenganfugas,conformeaRITE.Paraestoseutilizaránex-clusivamenteaerosolesdetectoresdefugasespumantesautorizadospor lanormativalocal(DVGWenAlemania).Si la instalaciónse realiza indebidamenteoseutilizancomponentesygruposinade-cuados,puedenproducirsepérdidasdegas,conelconsiguientepeligrodeintoxicaciónyexplosión.

Enelconductodegas,antesdelacalderadecondensaciónWolf,hayqueinstalarunallaveesféricacondispositivoantiincendios.Delocontrario,existepeligrodeexplosiónsi se produceun incendio. La tubería dealimentacióndegassedimensionarásegúnloespecificadoporlalegislaciónvigente.

Para comprobar la valvulería del quema-dornoseutilizaránpresioneshidráulicassuperioresa150mbar.Presionesmayorespuedendañar la valvulería del quemador,con el consiguiente riesgode explosión,asfixiaeintoxicación.Paracomprobarlapresióndelconductoesprecisocerrarpreviamentelallaveesféricadegasdelacentral.

Lallaveesféricadegashadeinstalarseenunlugaraccesible.

Antes delmontaje, verificar que la caldera se hayaajustado para el grupo de gas de la zona. La tabla siguientereflejalosajustesdefábricaenfuncióndelaclase de gas.

Tabla:Ajustesdefábricaenfuncióndelaclasedegas

Gas natural E/H:Ws = 11,4-15,2 kWh/m3= 40,9-54,7 MJ/m3

GaslicuadoP: Ws = 20,2-21,3 kWh/m3= 72,9-76,8 MJ/m3

10.Instalación

Page 23: Instrucciones de montaje Caldera de condensación a gas · 2020-01-29 · WOLF GMBH / POSTFACH 1380 / D-84048 MAINBURG / TEL. +49.0.87 51 74- 0 / FAX +49.0.87 51 74- 16 00 / Ref.:

233061481_201804

11.Montajesistemadesalidadegases

Figura:Ejemplodesistemadesalidadegases

Si latemperaturaexterioresbaja,puedesucederqueelvapordeaguacontenidoenlosgasesdecombustiónsecondenseyseformehieloenelsistemadesalidadegases.Mediantemedidasdeobracomo,porejemplo,elmontajedeunparanievesadecuado,seevitarálacaídadefragmen-tosdehielo.

El encargadodel serviciode inspeccióndebepoder acceder libremente a las to-masdemedicióndegasesdecombustiónaunquesehayanmontadorevestimientosdetecho.

Paraelsistemadesalidadegasesconcén-tricoy la tuberíadeescapedebenusarseexclusivamentepiezasoriginalesWolf.Ténganseencuentalasinstruccionesdepla-nificaciónparaelsistemadesalidadegases

Puesto que las normativas pueden variar de una comunidad autónoma a otra, se recomienda consultar a las autoridades competentes y al servicio de inspección local antes de instalar el equipo.

Aten-ción

Aten-ción

Page 24: Instrucciones de montaje Caldera de condensación a gas · 2020-01-29 · WOLF GMBH / POSTFACH 1380 / D-84048 MAINBURG / TEL. +49.0.87 51 74- 0 / FAX +49.0.87 51 74- 16 00 / Ref.:

24 3061481_201804

12.Conexióneléctrica

Indicacionesgenerales

Peligroporcomponenteseléctricosbajotensión.Atención:antesdedesmontarelrevesti-miento,desconectarelinterruptorprincipal.

Notocarnuncaloscomponentesycontac-toseléctricosestandoelinterruptorprinci-palconectado.Existepeligrodedescargaeléctricaconriesgoparalasaludeinclusode muerte.

Losbornesdeconexiónrecibentensiónaunquesehayadesconectadoelinterrup-torprincipal.

Cuandoserealicentrabajosderevisiónomantenimientoesprecisodesconectarelinterruptoromnipolardetodalainsta-lación,delocontrarioexistepeligrodedescargaseléctricas.

Lainstalaciónseconfiaráexclusivamenteaunaempresadeinstalacioneseléctricasautorizada.Esprecisorespetarlalegisla-ciónvigente(REBT)ylasprescripcionesdelacompañíaeléctricadelazona.

Enelcabledealimentacióndelequiposeintercalaráuninterruptoromnipolarconunadistanciamínimaentrecontactosde3mm.Lapropiedaddeberáinstalarasimis-mounacajadebornes.

Lasconduccionesdelassondasnodebentranscurrirjuntoalasde230V,paraevitarinterferenciasporinduccioneselectromag-néticas.

Page 25: Instrucciones de montaje Caldera de condensación a gas · 2020-01-29 · WOLF GMBH / POSTFACH 1380 / D-84048 MAINBURG / TEL. +49.0.87 51 74- 0 / FAX +49.0.87 51 74- 16 00 / Ref.:

253061481_201804

12.Conexióneléctrica

CajadeconexioneseléctricasLos dispositivos de regulación, mando y seguridad se suministrancableadosyverificadosdesdefábrica.La caldera de condensación lleva de fábrica una clavija con puesta a tierra.

Conexiónaredde230VLa conexión a la red eléctrica se realiza mediante la clavija con puesta a tierra.Si la conexión a la red está cerca de la bañera o la ducha (zona de protección 1 y 2), la clavija deberá sustituirse porunaconexiónfija.

Para la conexión permanente a la red se utilizará un dis-positivo seccionador multipolar (por ejemplo, interruptor de emergencia de calefacción) con al menos 3 mm de distanciaentrecontactos.Cableflexibledeconexiónde3x1,0 mm² como mínimo.Para la conexión a red mediante clavija con puesta a tierra se asegurará la accesibilidad de esta.En el cable de conexión no deben estar conectados otros consumidores.En recintos con bañera o ducha, el equipo solamente debe conectarse mediante un interruptor de protección diferencial.

InstruccióndemontajeparalaconexióneléctricaQuitar la tensión de la instalación antes de abrirla.Comprobar la ausencia de tensión.Abatir la regulación hacia un lado.Desencajar la caja de conexiones eléctricas del soporte.Abrir la caja de conexiones eléctricas.Enroscar la descarga de tracción en las piezas para insertar.Cortar aproximadamente 70 mm de aislamiento del cable de conexión.Pasar el cable a través de la descarga de tracción y en-roscarlafirmemente.Embornar los conductores correspondientes en el co-nector Rast 5.Encajar nuevamente las piezas para insertar en el cuerpo de la caja de toma.Enchufar nuevamente el conector Rast 5 en la posición que le corresponde.

Caja de conexiones eléctricas

Conexión a red de 230 VAC/50 Hz

Alimentación de red - accesorio Accesorios

230 V AC/50 Hz/máximo 300 VA

salidaprogramable

230 VAC/50 Hz

entradaprogramablelibre de po-

tencial

Sonda exterior (AF)

eBusbifilarConexión accesorio

de regulación digital WOLF

Descarga de tracción

F 3,15 A

Conector Rast 5

Page 26: Instrucciones de montaje Caldera de condensación a gas · 2020-01-29 · WOLF GMBH / POSTFACH 1380 / D-84048 MAINBURG / TEL. +49.0.87 51 74- 0 / FAX +49.0.87 51 74- 16 00 / Ref.:

26 3061481_201804

12.Conexióneléctrica

Figura: conector azul para conexión de sonda de acu-mulador

Conexiónsondadeacumulador

- Si se conecta un acumulador, la hembrilla azul de la sonda debe enchufarse al conector azul de la regu-lación.

- Respétense las instrucciones de montaje del acumu-lador.

Conector azul

Antesdesustituirunfusiblehayquedes-conectarlacalderadecondensacióndelared.¡ElinterruptorON/OFFdelequiponolodesconectadelared!Peligro:componenteseléctricosbajoten-sión.Notoquenuncaloscomponentesycontactoseléctricossilacalderanoestádesenchufadadelared.¡Peligrodemuerte!

Cambiodefusible

Figura: Regulación abatida hacia delante, tapa de la caja de conexiones eléctricas abierta

Fusible

Figura: Conexión bomba de recirculación/accesorio externo

Conexiónbombaderecirculación/accesorioexterno(230VAC)

Enroscar el racor para cables en la caja de toma. Intro-ducir el cable de conexión a través del racor de cables yfijarlo.Conectar la bomba de recirculación de 230 VAC del programa de accesorios Wolf a los bornes L1, N y .

En las calderasmixtasno esposible elmododerecirculación.

Aten-ción

Aten-ción

Netz Z A1

N

N

NL1L1 L1

L1 L1L1 N NN

3

Figura: Conexión salida A1

ConexiónsalidaA1(230VAC;200VA)Enroscar el racor para cables en la caja de toma. Intro-ducir el cable de conexión a través del racor de cables yfijarlo.Conectarel cabledeconexióna losbornesL1, N y .La parametrización de la salida A1 se describe en la tabla de la página siguiente.

En las calderasmixtasno esposible elmododerecirculación.

Netz Z A1

N

N

NL1L1 L1

L1 L1L1 N NN

3

Page 27: Instrucciones de montaje Caldera de condensación a gas · 2020-01-29 · WOLF GMBH / POSTFACH 1380 / D-84048 MAINBURG / TEL. +49.0.87 51 74- 0 / FAX +49.0.87 51 74- 16 00 / Ref.:

273061481_201804

1) Según DVFG-TRF 2012 capítulo 9.2 no se necesitará una válvula adicional de gas licuado en el lado de la vi-vienda si existe la seguridad de que la caldera no dejará escapar cantidades peligrosas de gas. Las calderas de condensación a gas CGB cumplen este requisito.

Las funciones de la salida A1 pueden consultarse y ajustarse mediante accesorios de regulación Wolf compatibles con eBUS.Pueden asignarse las funciones siguientes a la salida A1:

Código Significado

0 sinfunción La salida A1 no se conmuta

1 Bombaderecirculación100% La salida A1 es conmutada por el accesorio de regulación (p. ej., BM) durante la habilitación de ACS. Sin el regulador accesorio, la salida A1 conmuta permanentemente.

2 Bombaderecirculación50% La salida A1 es conmutada por el accesorio de regulación (p. ej., BM) durante la habilitación de ACS. 5 minutos On y 5 minutos Off. Sin el regulador accesorio, la salida A1 conmuta permanentemente en intervalos de 5 minutos.

3 Bombaderecirculación20% La salida A1 es conmutada por el accesorio de regulación (p. ej., BM) durante la habilitación de ACS. 2 minutos On y 8 minutos Off. Sin regulador accesorio, la salida A1 conmuta permanentemente.

4 Salida de alarma La salida A1 es conmutada transcurridos 4 minutos después de producirse un fallo.

5 Detectordellama La salida A1 es conmutada al detectarse una llama.

6 Bombadecargadelacumulador(solo en calderas de calefacción) (ajuste de fábrica para A1) La salida A1 es conmutada durante una carga del acumulador.

7 Válvuladeairedealimentación Antes de cada encendido del quemador se conmuta primero la salida A1. Sin embargo, el quemador no se habilita hasta que se cierra la entrada E1. Importante:LaentradaE1tambiéndebeparametrizarse siemprecomo"Válvuladeairedealimentación".

LanotificaciónalaentradaE1hadeproducirseatravésdeuncontactosinpotencial(24V).Delocontrario debe instalarse en la propiedad un relé para seccionamiento de potencial.

8 Ventilaciónexterna La salida A1 es conmutada inversamente a la válvula multigás. La desconexión de una ventilación ajena (por ejemplo, extractor de vahos) con el quemador en mar-cha es necesaria solamente si el equipo funciona controlado por la temperatura interior.

9 Válvuladegaslicuadoexterna1)La salida A1 es conmutada en paralelo a la válvula multigás.

10 Bombaexterna La salida A1 se conecta sincronizada con la bomba del circuito de calefacción (HKP). Uso, p. ej., en separación del sistema.

M

24V

230V

AC

A1

N N

L1

L1

12

E1

ab

12.Conexióneléctrica

Page 28: Instrucciones de montaje Caldera de condensación a gas · 2020-01-29 · WOLF GMBH / POSTFACH 1380 / D-84048 MAINBURG / TEL. +49.0.87 51 74- 0 / FAX +49.0.87 51 74- 16 00 / Ref.:

28 3061481_201804

Código Significado0 Sinfunción

La regulación ignora la entrada E1.1 Termostato de interior

Con la entrada E1 con contacto abierto, la caldera bloquea el modo de calefacción (modo de verano), independientemente de que se utilice un accesorio de regulación digital Wolf

2 TermostatodemáximaocontroldepresióndelainstalaciónPosibilidad de conectar un termostato de máxima o un control de presión de la instalación. La entrada E1 debe cerrarse para la habilitación del quemador. Si el contacto está abierto, el quemador perma-nece bloqueado para agua caliente y calefacción también para el modo de inspección y la protección antiheladas.

3 sin asignar4 Interruptordeflujo

Posibilidaddeconectaruninterruptordeflujodeaguaauxiliar. La entrada E1 debe cerrarse en el plazo de 12 segundos después de activarse la bomba. En caso contrario se apaga el quemador y se visualiza la avería 41.

5 Controldeválvuladeairedealimentación véase parametrización salida A1, n.º 7. Válvula de aire de alimentación

8 Bloqueoexternodelquemador Funcionamiento sin quemador, estando el contacto cerrado, el quemador queda bloqueado La bomba del circuito de calefacción y la bomba de carga del acumulador funcionan de modo normal En caso de funcionamiento en modo de inspección y protección antiheladas, el quemador queda habilitado El contacto abierto vuelve a habilitar el quemador

Las funciones de la entrada E1 pueden consultarse y ajustarse mediante accesorios de regulación Wolf compatibles con e-BUS. Pueden asignarse las funciones siguientes a la entrada E1:

ConexiónentradaE1(24V)Después de eliminar el puente entre a y b en los bornes correspondientes, conectar el cable para la entrada 1 a los bornes E1 según se indica en el esquema de conexionado.

En la entrada E1 no debe aplicarse nin-guna tensión externa, pues ello provoca-ría la destrucción del componente.

Aten-ción

Figura: Conexión de un termostato interior

AF

E1

eB

US

+-

12

ab

12

12

12

2

Conexiónseñalesdecontroldelequipo

Para la instalación del equipo en lugares con peligro de un mayor acoplamiento electromagnético se recomienda instalar cables apantallados para las sondas y el eBus. El apantallado del cable deberá conectarse en uno de los dos extremos a la puesta a tierra.

Aten-ción

12.Conexióneléctrica

Page 29: Instrucciones de montaje Caldera de condensación a gas · 2020-01-29 · WOLF GMBH / POSTFACH 1380 / D-84048 MAINBURG / TEL. +49.0.87 51 74- 0 / FAX +49.0.87 51 74- 16 00 / Ref.:

293061481_201804

Conexiónaccesoriode regulacióndigitalWolf(p.ej.,BM,MM,KM,SM1,SM2)Solo deben conectarse reguladores incluidos en el pro-grama de accesorios Wolf. Cada accesorio se suministra con el esquema de conexionado correspondiente.El accesorio de regulación y la caldera de condensación seconectaránmedianteunaconducciónbifilar(seccióntransversal > 0,5 mm²).

Figura:ConexióndeaccesorioderegulacióndigitaldeWolf(interfazdeeBus)

AF

E1

eB

US

+-

12

ab

12

12

12 2

ConexióndesondaexteriorAFLa sonda exterior puede conectarse a la regleta de bornes de la caldera en la conexión AF o a la regleta de bornes del BM.

Figura:ConexióndesondaexteriorAF

AF

E1

eB

US

+-

12

ab

12

12

12

2

12.Conexióneléctrica

Page 30: Instrucciones de montaje Caldera de condensación a gas · 2020-01-29 · WOLF GMBH / POSTFACH 1380 / D-84048 MAINBURG / TEL. +49.0.87 51 74- 0 / FAX +49.0.87 51 74- 16 00 / Ref.:

30 3061481_201804

Llenarelsifón

- Llenar el sifón con agua.

- Montaje sifón.

Figura: Sifón

Sifón

13.Llenarelsifón

Page 31: Instrucciones de montaje Caldera de condensación a gas · 2020-01-29 · WOLF GMBH / POSTFACH 1380 / D-84048 MAINBURG / TEL. +49.0.87 51 74- 0 / FAX +49.0.87 51 74- 16 00 / Ref.:

313061481_201804

14.Llenadodelainstalación decalefacción/sifón

Antesdelapuestaenmarcha,deberácomprobarselaestanqueidaddelsistemadetuberíashidráulicasSihayfaltasdeestanquidad,existepeligrodepérdidadeagua,conlosconsiguientesdañosmateriales.Presióndecontrolmáx.de4barenelladodelaguadecalefacciónAntesdelcontrol,cerrarlasllavesdepasodelcircuitodecalefacciónhaciaelequipoporque,delocontrario,laválvuladeseguridad(ac-cesorio)seabrirácon3bardepresión.Laestanquidaddelequiposehacomprobadoenfábricacon4,5bardepresión.

AcondicionamientodelaguadecalefacciónconformeaVDI2035:

Como agua de llenado y relleno se puede usar agua sanitaria si se respetan los valores límite conforme a la tabla 1. De lo contrario, se debe acondicionar correcta-mente mediante desionización. Si la calidad del agua no alcanza los valores exigidos, se anula la garantía para los componentes del lado de agua del sistema.

La desionizacióneselúnicoprocedimiento permitido para acondi-cionar el agua.

Limpiar detenidamente la instalación antes de llenarla. Para minimizar la entrada de oxígeno, se recomienda limpiar con agua corriente y reutilizar el agua para el acondicionamiento(intercalarelfiltrodesuciedadantesdelintercambiadoriónico).

Nosepermiteelusodeaditivos(p.ej.,anticongelantesoinhibido-res)enelaguadecalefacciónporquepuedencausardañosenelintercambiadordecalor.UntécnicoespecializadoentratamientodeaguapuedeutilizaraditivosalcalinizadoresparaestabilizarelpH.

El pH del agua de calefacción debe estar entre 6,5 y 9,0 para evitar daños por corrosión en el intercambiador de calor de aluminio.

EninstalacionesmixtasdebemantenersesegúnVDI2035unpHde8,2a9,0.

El pH ha de comprobarse de nuevo 8-12 semanas después de la puesta en marcha porque puede variar por efecto de reacciones químicas. Si está fuera del rango especificadodespuésde8-12semanas,deberánaplicarsemedidasadecuadas.

Requisitos de calidad del agua para el sistema completo

ValoreslímiteenfuncióndelvolumenespecíficodelainstalaciónVA(VA=volumendelainstalación/potenciacaloríficanominalmáxima1))

Conversióndurezatotal:1mol/m³=5,6°dH=10°fH

Pot

enci

a de

ca

lefa

cció

n to

tal

VA ≤20l/kW VA > 20 l/kW y < 50 l/kW VA ≥50l/kWDureza total/

Suma de alcalinotérreos

Conductivi-dad

eléctrica2) a 25 °C

Dureza total/Suma de

alcalinotérreos

Conductivi-dad

eléctrica2) a 25 °C

Dureza total/Suma de

alcalinotérreos

Conductivi-dad

eléctrica2) a 25 °C

[kW] [°dH] [mol/m³]Conductivi-dad[μS/

cm][°dH] [mol/m³]

Conductivi-dad[μS/

cm][°dH] [mol/m³]

Conductivi-dad[μS/

cm]1 ≤50 ≤16,8 ≤3,0 < 800 ≤11,2 ≤2 < 800 ≤0,113) ≤0,02 < 8002 50-200 ≤11,2 ≤2

< 100≤8,4 ≤1,5

< 100≤0,113) ≤0,02

< 1003 200-600 ≤8,4 ≤1,5 ≤0,113) ≤0,02 ≤0,113) ≤0,024 ≤600 ≤0,113) ≤0,02 ≤0,113) ≤0,02 ≤0,113) ≤0,02La cantidad total de agua de llenado y de relleno a lo largo de la vida útil del equipo no debe superar el triple del volumen nominal de la instalación de calefacción.1) EninstalacionesdevariascalderasensecuenciadeberáutilizarsesegúnVDI2035lapotenciacaloríficanominalmáx. del generador de calor más pequeño2) salina < 800 µS/cm baja en sales < 100 µS/cm3) < 0,11°dH valor nominal recomendado, límite admisible hasta < 1°dH

Tabla 1

Sistemahidráulico Aten-ción

Llenado

Aten-ción

Aten-ción

Llenado

Aten-ción

Conductividadeléctrica ydurezadelagua

Page 32: Instrucciones de montaje Caldera de condensación a gas · 2020-01-29 · WOLF GMBH / POSTFACH 1380 / D-84048 MAINBURG / TEL. +49.0.87 51 74- 0 / FAX +49.0.87 51 74- 16 00 / Ref.:

32 3061481_201804

14.Llenadodelainstalación decalefacción/sifón

Ejemplo: ValoreslímiteenfuncióndelvolumenespecíficodelainstalaciónVA(VA=volumendelainstalación/potenciacaloríficanominalmáxima1))

Conversióndurezatotal:1mol/m³=5,6°dH=10°fH

Pot

enci

a de

ca

lefa

cció

n to

tal

VA ≤20l/kW VA > 20 l/kW y < 50 l/kW VA ≥50l/kWDureza total/

Suma de alcalinotérreos

Conductivi-dad

eléctrica2) a 25 °C

Dureza total/Suma de

alcalinotérreos

Conductivi-dad

eléctrica2) a 25 °C

Dureza total/Suma de

alcalinotérreos

Conductivi-dad

eléctrica2) a 25 °C

[kW] [°dH] [mol/m³]Conductivi-dad[μS/

cm][°dH] [mol/m³]

Conductivi-dad[μS/

cm][°dH] [mol/m³]

Conductivi-dad[μS/

cm]1 ≤50 ≤16,8 ≤3,0 < 800 ≤11,2 ≤2 < 800 ≤0,113) ≤0,02 < 8002 50-200 ≤11,2 ≤2

< 100≤8,4 ≤1,5

< 100≤0,113) ≤0,02

< 1003 200-600 ≤8,4 ≤1,5 ≤0,113) ≤0,02 ≤0,113) ≤0,024 ≤600 ≤0,113) ≤0,02 ≤0,113) ≤0,02 ≤0,113) ≤0,02La cantidad total de agua de llenado y de relleno a lo largo de la vida útil del equipo no debe superar el triple del volumen nominal de la instalación de calefacción.1) EninstalacionesdevariascalderasensecuenciadeberáutilizarsesegúnVDI2035lapotenciacaloríficanominalmáx. del generador de calor más pequeño2) salina < 800 µS/cm baja en sales < 100 µS/cm3) < 0,11°dH valor nominal recomendado, límite admisible hasta < 1°dH

Instalación con un CGB-35, volumen de la instalación = 800 lDureza total del agua sanitaria sin tratar = 18 °dH

VA = 800 l / 35 kW = 23 l / kW

DadoqueelvolumenespecíficodelainstalaciónVA oscila entre 20 y 50 l/kW con una potencia total < 50 kW, el agua de llenado y de relleno se debe ajustar para una dureza total entre 2 y 11,2°dH. Si la dureza total del agua sanitaria sin tratar es demasiado alta, hay que desionizar parte del agua de llenado y de relleno:

Se debe añadir un A % de agua desionizada.

A = 100% - [(Cmáx -0,1°dH) / CAgua sanitaria - 0,1°dH)] x 100%

Cmáx: Dureza total máxima permitida en °dHCAgua sanitaria : Dureza total del agua sanitaria sin tratar, en °dH

A = 100% - [(11,2°dH - 0,1°dH) / (18°dH - 0,1°dH)] x 100% = 38%

Es preciso desionizar el 38% del agua de llenado y de relleno.VAcondicionamiento = 38% x 800 l = 304 lAl llenar la instalación se deben añadir, como mínimo, 304 l de agua desionizada.A continuación puede acabar de llenarse con el agua sanitaria disponible.

Purgar completamente la instalación con el sistema a máxima temperatura.

Los parámetros de puesta en marcha se documentarán en el libro de la instalación. El libro de la instalación se entregará el operador después de poner en marcha la instalación. Desde este momento, el operador es el responsable de llevar y custo-diar el libro de la instalación. El libro de la instalación forma parte de la documenta-ción entregada.

Los parámetros del agua, sobre todo el pH, la conductividad eléctrica y la dureza, deben medirse anualmente y documentarse en el libro de la instalación.

La cantidad total de agua de llenado a lo largo de la vida útil del equipo no debe su-perar el triple del volumen de la instalación de calefacción (entrada de oxígeno). En instalaciones con volúmenes de relleno altos (p. ej., más del 10% del volumen de la instalación al año), es preciso determinar inmediatamente la causa para eliminar el defecto.

Puestaenmarcha

Aguaderelleno/reposición:

Page 33: Instrucciones de montaje Caldera de condensación a gas · 2020-01-29 · WOLF GMBH / POSTFACH 1380 / D-84048 MAINBURG / TEL. +49.0.87 51 74- 0 / FAX +49.0.87 51 74- 16 00 / Ref.:

333061481_201804

Toma de llenado y vaciado (KFE)

15.Llenadodelainstalación

Para garantizar el correcto funcionamiento de la caldera de condensación es preciso llenarla y purgarla debida-mente.

Elsistemadecalefacciónhade limpiarseconaguaantesdeconectar la calderadecondensaciónparaeliminareventualesre-siduoscomo,porejemplo,perlasdesolda-dura,cáñamo,masilla,etc.,delastuberías.

- La llave esférica de gas ha de estar cerrada

- Desenroscar una vuelta el tapón del purgador, sin quitarlo.

- Abrir las válvulas de todos los radiadores.

- Abrir las válvulas de retorno; el tubo helicoidal del intercambiador de calor se llenará uniformemente con agua desde abajo.

- Mediante la llave KFE del retorno, llenar paulatinamen-te el sistema de calefacción y la caldera en frío hasta aproximadamente 2 bar.

Noestápermitidoelusode inhibidoresyanticongelantes.Existepeligrode causardañosalacalderaporperjudicarlatransfe-renciadecaloryporcorrosión.

- Abrir las válvulas de impulsión de la caldera.

- Llenar la instalación de calefacción hasta 2 bar. La aguja del manómetro ha de situarse entre 1 y 2,5 bar durante el funcionamiento.

- Comprobar la estanquidad del lado de agua de la ins-talación.

- Abrir el purgador.- Conectar la caldera de condensación, situar la selec-

ción de temperatura para agua de calefacción en la posición "2" (bomba en marcha, anillo luminoso de indicación de estado encendido de color verde perma-nente).

- Purgar la bomba; para esto, aflojar brevemente eltornillo de purga y apretarlo de nuevo.

- Purgar completamente el circuito de calefacción: co-nectar y desconectar 5 veces seguidas el interruptor principal de la caldera, dejándolo durante 5 s en la posición ON y OFF, respectivamente.

- Rellenar con agua si la presión de la instalación baja de 1 bar.

- Abrir la llave esférica de gas.- Pulsar el botón de desbloqueo.

Figura: Vista de conjunto de la regulación

Interruptor principal Termomanó-metro

Botón de desbloqueo

Figura: Llave KFE (accesorio valvulería)Nota: En régimen continuo, el circuito de calefacción se purga automáticamente a través del purgador.

Figura: Purga de la bomba del circuito de calefacción y de la bomba de carga del acumulador

Tornillo de purga - bomba del circuito de calefacción

Purgador automático

Figura: Purgador automático

Aten-ción

Aten-ción

Page 34: Instrucciones de montaje Caldera de condensación a gas · 2020-01-29 · WOLF GMBH / POSTFACH 1380 / D-84048 MAINBURG / TEL. +49.0.87 51 74- 0 / FAX +49.0.87 51 74- 16 00 / Ref.:

34 3061481_201804

Comprobacióndelapresióndeconexióndegas(presióndeflujodegas)

- La caldera debe estar fuera de servicio. Abrir la llave esférica de gas.

- Abatir hacia abajo la tapa de la regulación. Girar cuarto giro los tornillos izquierdo y derecho del

revestimiento. Separar la tapa del revestimiento y descolgar la parte superior.

- Para girar hacia fuera la regulación, empujar con un destornillador la lengüeta situada a la derecha del termomanómetro.

- Girar hacia fuera la regulación.

- Aflojareltornillodecierredelracordemedición(1)ypurgar el conducto de entrada de gas.

- Conectar el presostato diferencial o el manómetro de tubo en U a "+" del racor de medición (1). Con "-" contra atmósfera

- Conectar el interruptor principal.

- Después de poner en marcha el equipo, leer la presión de conexión en el presostato diferencial.

Lostrabajoseninstalacionesdegaspuedenserrealizadosúnicamenteporpersonalcuali-ficadoyautorizado.Enelcasodeejecutarseinadecuadamentelostrabajos,puedenpro-ducirsepérdidasdegasconelconsiguientepeligrodeexplosión,asfixiaeintoxicación.

Lengüeta

Figura: Empujar hacia dentro la lengüeta

Figura: Comprobación presión de conexión de gas

Tornillo de cuarto giro izquierdo

Tornillo de cuarto giro derecho

Figura: Abrir tornillos de cuarto giro

16.Comprobacióndelapresióndeconexióndegas

Page 35: Instrucciones de montaje Caldera de condensación a gas · 2020-01-29 · WOLF GMBH / POSTFACH 1380 / D-84048 MAINBURG / TEL. +49.0.87 51 74- 0 / FAX +49.0.87 51 74- 16 00 / Ref.:

353061481_201804

Gas natural: Silapresióndeconexión(presióndeflujo)

rebasaelintervalode18a25mbar,noestápermitidorealizarajustesniponerenmar-cha la caldera.Existe peligrode fallosdefuncionamientoconaverías.

Gaslicuado: Silapresióndeconexión(presióndeflujo)

rebasaelintervalode43a57mbar,noestápermitidorealizarajustesniponerenmar-cha la caldera.Existe peligrode fallosdefuncionamientoconaverías.

Figura: Dispositivos de cierre

- Desconectar el interruptor principal. Cerrar la llave esférica de gas.

- Desmontar el presostato diferencial y volveracerrarherméticamenteelracordemediciónconeltornillodecierre(1).

- Abrir la llave esférica de gas.

- Comprobar la estanquidad de gas del racor de medición.

- Completar el rótulo de advertencia incluido y pegarlo en el lado interior del revestimiento.

- Cerrar el equipo.

16.Comprobacióndelapresióndeconexióndegas

Sinoseaprietanfirmementetodoslostor-nillos,existeriesgodeescapesdegasconelconsiguientepeligrodeexplosión,asfixiaeintoxicación.

Llave esférica de gas

Aten-ción

Aten-ción

Page 36: Instrucciones de montaje Caldera de condensación a gas · 2020-01-29 · WOLF GMBH / POSTFACH 1380 / D-84048 MAINBURG / TEL. +49.0.87 51 74- 0 / FAX +49.0.87 51 74- 16 00 / Ref.:

36 3061481_201804

Ahorrodeenergía

- Informaralclientedelasposibilidadesdeahorroenergético.

- Remitir al clienteal apartado "Indicacionesparaunmodode funcionamiento económico"de lasinstruccionesdeservicio.

La primera puesta en marcha, el serviciode la caldera y la instrucción del usuarioseencomendaránauntécnicocualificado.

- Comprobarlaestanquidaddelacalderaylainstalación.Presióndetrabajousualenfrío:1,5-2,0bar. Comprobarquenohayapérdidasdeagua.

- Comprobarlaposición,montajeyasientofirmedeaccesorios.

- Verificarlaestanquidaddetodaslascone-xionesyunionesentrecomponentes.

- Sinohaygarantíadeestanquidad,existepeligrodedañoscausadosporelagua

- Comprobar si se han montado correctamente los ac-cesorios del sistema de salida de gases.

- Abrir las llaves de corte en impulsión y retorno.

- Abrir la llave esférica de gas.

- Conectar el interruptor principal de la regulación.

- Controlar la sobreencendido y la uniformidad de la llama del quemador principal.

- Si la caldera se pone en marcha correctamente, el anillo luminoso que indica el estado tendrá color verde.

- Comprobar el sistema de evacuación de condensado.

- Familiarizar al cliente con el manejo del equipo basán-dose en las instrucciones de servicio.

- Completar el protocolo de puesta en marcha y entregar las instrucciones al cliente.

Figura: Vista de conjunto de la regulación

Interruptorprincipal

Termomanó-metro

Botón de desbloqueo

Anillo luminoso

17.Puestaenmarcha

Aten-ción

Page 37: Instrucciones de montaje Caldera de condensación a gas · 2020-01-29 · WOLF GMBH / POSTFACH 1380 / D-84048 MAINBURG / TEL. +49.0.87 51 74- 0 / FAX +49.0.87 51 74- 16 00 / Ref.:

373061481_201804

18.Ajustededireccióndebus

Configuracióndeladireccióndebus(soloparareguladorKM)En caso de funcionamiento de varios equipos de calefacción (número de equipos de calefacción > 1) en combinación con un módulo de cascada KM/KM-2, la dirección de bus de cada equipo de calefacción se debe ajustar conforme a la tabla.

Configuracióndeladireccióndebus:Mantener pulsado el botón de desbloqueo; después de 5 segundos aparece el código parpadeante pertinente (según tabla). Elegir la dirección correspondiente mediante el mando de selección de temperatura para agua caliente. Soltar el botón de desbloqueo.

Caldera Direcciónbus Posiciónmando giratorio ACS

Indicaciónanilloluminoso

Caldera individual 0 6 parpadeo verde (ajuste de fábrica)

Cascadadecalderas

Caldera 1 1 1 parpadeo rojo

Caldera 2 2 2 parpadeo amarillo

Caldera 3 3 3 parpadeo amarillo/rojo

Caldera 4 4 4 parpadeo amarillo/verde

Page 38: Instrucciones de montaje Caldera de condensación a gas · 2020-01-29 · WOLF GMBH / POSTFACH 1380 / D-84048 MAINBURG / TEL. +49.0.87 51 74- 0 / FAX +49.0.87 51 74- 16 00 / Ref.:

38 3061481_201804

19.Visualizar/modificarparámetrosderegulación

CualquiermodificacióndeberáconfiarseauntécnicoautorizadooalserviciotécnicooficialdeWolf.

Todamanipulaciónindebidapuedeprovocarfallosdefuncionamiento.AlahoradeajustarelparámetroGB05(pro-tección antiheladas temperatura exterior)hayque tenerpresenteque laprotecciónantiheladasnopuedegarantizarsecontem-peraturasinferioresa0°C.Estopodríadañarlainstalacióndecalefacción.

Para evitar desperfectos en la instalacióndecalefaccióndeberáanularseeldescensonocturnosilatemperaturaexteriorbajade-12°C.Encasodeinobservanciapuedeformarsehieloenlabocadeltubodehumos,conelconsiguientepeligrodelesionespersonalesydesperfectosmateriales.

Consultelosdatosderendimientoenlaplacadecaracterísticasdelacaldera.

Elaccesorioderegulacióncompatiblecone-BUSpermitemodificar/visualizarlosparámetrosderegulación.Elpro-cedimiento se describe en el manual del accesorio correspondiente.Los ajustes de la columna 1 son válidos para el accesorio de regulación ART, AWT Los ajustes de la columna 2 son válidos para el sistema de regulación Wolf con módulo de mando BM

1 2 Parámetros Unidad Ajuste de fábrica mín. máx.GB01 HG01 Intervalo de conexión del quemador K 8 5 30

HG02 Número de revoluciones inferior del ventilador Número de revoluciones mínimo del ventilador en %

% CGB-35: 31 CGB-K40-35:31 CGB-50:29

31 31 29

100 100 100

HG03 Número de revoluciones superior del ventilador ACS Número de revoluciones máximo de ventilador ACS en %

% CGB-35: 100 CGB-K40-35:100 CGB-50:100

31 100

GB04 HG04 Número de revoluciones superior calefacción Número de revoluciones máximo de ventilador calefacción en %

% CGB-35:100 CGB-K40-35:83 CGB-50:100

31 100

GB05 A09 Protección anticongelante temperatura exterior consensorexteriorconectadoyvalorinsuficientebombaON

°C 2 -10 10

GB06 HG06 Régimen de bomba 0 -> Bomba On en régimen de invierno 1 -> Bomba On con funcionamiento del quemador

0 0 1

GB07 HG07 Tiempo de marcha en vacío bombas circuito de caldera Tiempo de marcha en vacío de la bomba del circuito de calefacción en modo de calefacción, en minutos

mín. 1 0 30

GB08 HG08 o HG22

Límite máximo circuito de caldera TV-máx válido para modo de calefacción

°C 80 40 90

GB09 HG09 Bloqueo de ciclo de quemador válido para modo de calefacción

mín. 7 1 30

HG10 Dirección de eBus Dirección de bus del generador de calor

0 0 5

HG11 Generación instantánea de ACS Temperatura del intercambiador de placas en régimen de verano (válida solo para equipos mixtos)

°C 10 10 60

HG12 Tipo de gas no respaldado 0 0 1GB13 HG13 Entrada parametrizable E1

Se pueden asignar distintas funciones a la entrada E1. Véase el apartado "Conexión entrada E1"

1 Termostato de interior

0 5

GB14 HG14 Salida parametrizable A1 Salida A1 (230 VAC) Se pueden asignar distintas funciones a la salida A1. Véase el apartado "Conexión salida A1"

6 Bomba de carga del acumulador

0 9

GB15 HG15 Histéresis de intervalo de conexión en recarga del acumulador

5 1 30

HG21 Temperatura mínima de la caldera TKmín °C 20 20 9

Aten-ción

Aten-ción

Page 39: Instrucciones de montaje Caldera de condensación a gas · 2020-01-29 · WOLF GMBH / POSTFACH 1380 / D-84048 MAINBURG / TEL. +49.0.87 51 74- 0 / FAX +49.0.87 51 74- 16 00 / Ref.:

393061481_201804

20.AjustedelabombamodulanteEnmododecalefacción:La bomba del circuito de calefacción modula en proporción a la potencia del quemador. Es decir, a plena potencia del quemador, la bomba marcha con el número máximo de revoluciones para el modo de calefacción. A potencia mínima del quemador, la bomba marcha con el número mínimo de revoluciones para el modo de calefacción. De esa forma, lapotenciadelquemadorylasrevolucionedelabombaseregulanenfuncióndelacargacaloríficanecesaria.Lamodulación de la bomba reduce el consumo eléctrico. En modo ACS: La bomba del circuito de calefacción no modula, sino que funciona con un número de revoluciones constante.Modo ACS CGB-35 y CGB-K40-35: 82%, modo ACS CGB-50: 86%En modo Reserva:La bomba del circuito de calefacción no modula, sino que funciona con un número de revoluciones constante.Reserva CGB-35 y CGB-K40-35: 20 %, Reserva CGB-50: 35%Límitesdeajuste:Loslímitesdelnúmeroderevolucionesparaelmododecalefacciónpuedenmodificarsemedianteelaccesorioderegulación módulo de mando BM.Los ajustes de la columna 1 son válidos para el accesorio de regulación ART, AWT Los ajustes de la columna 2 son válidos para el sistema de regulación Wolf con módulo de mando BM

ConsejodeahorrodeenergíaúnicamenteparalabombamodulanteGrundfos:El consumo de corriente de la bomba puede reducirse todavía más dimensionando acertadamente la instalación. Si la diferencia de temperatura entre impulsión y retorno aumenta de 15 K a 25 K, el caudal se reduce en aproximadamente un 40% y, en consecuencia, puede rebajarse el número máximo de revoluciones de la bomba. El consumo de potencia de la bomba se reduce hasta un 45 %. Después de una medida de este tipo, es preciso elevar ligeramente la curva de calefacción porque la temperatura media de los radiadores disminuye a raíz de la mayor diferencia. Una diferencia grande mejora además el grado de aprovechamiento de la condensación porque se reduce la temperatura de retorno.

Paraelnúmeromínimoderevolucionesdelabombasepermitensolamentelosvaloresdeajustedelatabla.Delocontrario,existepeligrodequelabombanoarranque.Porotraparte,el"NºmáximorevolucionesdelabombaMododecalefacción"hadeserporlomenosun5%mayorqueel"NºmínimorevolucionesdelabombaMododecalefacción",delocontrariolabombafuncionaaplenorendimiento.

BombamodulanteGrundfosEquipo Salto

térmicoPotencianominal

Caudal Nºmáximorevolucionesbomba enmodocalefacción

Consumo de potenciabomba

CGB-35 CGB-K-40-35

15 K 25 K

34,9 kW 34,9 kW

2000 l/h 1200 l/h

100% 25%

88 W 52 W

CGB-50 15 K 25 K

49,9 kW 49,9 kW

2860 l/h 1717 l/h

100% 56%

128 W 103 W

Solucióndeproblemas:Problema Solución del problemaAlgunos radiadores no llegan a calentarse correctamente.

Realizar una compensación hidráulica, es decir, estrangular los radiadores más calientes.

En el periodo de transición (temperatura exterior media) no se alcanza la temperatura interior deseada.

Aumentar la temperatura interior de consigna en el regulador, p. ej., de 20 °C a 25 °C

Con temperaturas exteriores muy bajas no se alcanza la temperatura interior.

Ajustar una curva de calefacción más pronunciada, p. ej., de 1,0 a 1,2

Bomba modulante Grundfos Clase A - bomba Wilo1 2 Parámetros Unidad Ajuste de fábrica mín. máx. Ajuste de fábrica mín. máx.

GB16 HG16 CaudalmínimobombaHK % CGB-35: 20 CGB-K40-35:20 CGB-50:35

20 20 35

100 100 100

CGB-35: 55 CGB-K40-35:55 CGB-50:55

55 55 55

100 100 100

GB17 HG17 Rendimientomáximo bombaCC El ajuste del parámetro debe ser, por lo menos, un 5% mayor que el rendimiento mínimo de la bomba CC

% CGB-35:43 CGB-K40-35:78 CGB-50:63

25 25 40

100 100 100

CGB-35:82 CGB-K40-35:82 CGB-50:86

60 60 60

100 100 100

Aten-ción

Page 40: Instrucciones de montaje Caldera de condensación a gas · 2020-01-29 · WOLF GMBH / POSTFACH 1380 / D-84048 MAINBURG / TEL. +49.0.87 51 74- 0 / FAX +49.0.87 51 74- 16 00 / Ref.:

40 3061481_201804

CGB-35/CGB-K40-35/CGB-50Ajustedelrendimiento(parámetroGB04oHG04)

ElajustedepotenciapuedemodificarsemedianteelaccesorioderegulaciónWolfcompatiblecone-BUS.Lapotenciacaloríficavienedeterminadaporelnúmeroderevolucionesdelventilador.Reduciendoelnúmeroderevolucionesdelventiladordegasconformealatablaseadaptalapotenciacaloríficamáximaa80/60°Cparagasnatural E/H/LL y gas licuado.

21.Limitarlapotenciacaloríficamáxima

Limitacióndelapotenciacaloríficamáximareferidaaunatemperaturadeimpulsión/retornode80/60°C

Valores de ajuste para parámetro GB04 y con accesorios de conexión Wolf compatibles con e-Bus, en [%]

Potenciacaloríficamáximaen[kW]

CGB-35/CGB-K40-35Potencia calorífica

(kW) 8 10 12 14 16 17 19 21 23 24 26 28 30 31 32

Valor visualizado

(%) 30 35 40 45 50 55 60 65 70 75 80 85 90 95 100

CGB-50Potencia calorífica

(kW) 11 14 17 19 22 24 27 29 32 34 37 39 42 44 46

Valor visualizado

(%) 30 35 40 45 50 55 60 65 70 75 80 85 90 95 100

Tabla: Ajuste de potencia

Page 41: Instrucciones de montaje Caldera de condensación a gas · 2020-01-29 · WOLF GMBH / POSTFACH 1380 / D-84048 MAINBURG / TEL. +49.0.87 51 74- 0 / FAX +49.0.87 51 74- 16 00 / Ref.:

413061481_201804

22.Medicióndelosparámetrosdecombustión(análisisdecombustión)

Medicióndelairedeaspiración

- Retirar el tornillo de la toma de medición derecha.

- Abrir la llave esférica de gas.

- Introducir la sonda de medición.

- Poner en marcha la caldera y girar el selector de tem-peratura para agua de calefacción a la posición con el símbolo de inspección. (parpadeo amarillo del anillo luminoso de la indicación de estado).

- Medir la temperatura y el CO2. En caso de un contenido de CO2 > 0,2% en la aspira-

ción de aire/escape concéntrica, existe una fuga en el tubo de salida de gases de combustión, que se debe reparar.

- Alfinalizarlamedición,desconectarlacaldera,sacarla sonda y cerrar la toma de medición. Asegúrese de que los tornillos cierran herméticamente.

Medicióndelosparámetrosdelosgasesdecombustión

Silatomademediciónestáabierta,puedensalir gasesdecombustiónhacia la saladeinstalación.¡Peligrodeasfixia!

- Desenroscar el tornillo de la toma de medición izquierda. - Abrir la llave esférica de gas.

- Poner en marcha la central de condensación a gas y girar el selector de temperatura a la posición del sím-bolo del deshollinador. (parpadeo amarillo del anillo luminoso de la indicación de estado).

- Introducir la sonda de medición.

- Medir los valores de escape.

- Alfinalizarlamedición,sacarlasondaycerrarlatomade medición. Asegúrese de que los tornillos cierran herméticamente.

Figura: Tomas de medición

Losparámetrosdecombustiónhandemedirseconelequipocerrado.

Figura: Vista de conjunto de la regulación

Interruptor principal Selector de temperatura

Toma de medición "Gases de

combustión" Toma de medición

"Aire de combustión"

Page 42: Instrucciones de montaje Caldera de condensación a gas · 2020-01-29 · WOLF GMBH / POSTFACH 1380 / D-84048 MAINBURG / TEL. +49.0.87 51 74- 0 / FAX +49.0.87 51 74- 16 00 / Ref.:

42 3061481_201804

23.Modificartipodegas

Lostrabajosdeajustedeberánrealizarseenelordendescritoacontinuación.Laválvulamultigássehaajustadoenfábricaparalaclasedegasespecificadaenlaplacadecaracterísticas.Laválvulanodebereajustarseexceptoquesehayacambiadoaotraclasedegasoencasodeservicio.Abraalgunasválvulasdealgunosradiadoressielconsumodecaloresdemasiadobajo.

- Abatir hacia abajo la tapa de la regulación. Girar cuarto giro los tornillos izquierdo y derecho del

revestimiento. Separar la tapa del revestimiento y descolgar la parte superior.

- Desenroscar completamente el tornillo de la toma de medición izquierda "Gases de combustión"

- Introducir la sonda del analizador de CO2en la toma de medición "Gases de combustión" (aproximadamente 120 mm).

- Girar el selector de temperatura a la posición "Modo de inspección" .

(anillo luminoso de la indicación de estado parpadea en color amarillo).

- Verificarqueelequipodecalefacciónnoestálimitadoelectrónicamente.

- Medir el contenido de CO2 a plena carga y compararlo con los valores de la tabla inferior.

- Si es preciso, sacar la regulación y ajustar el contenido de CO2 al valor de la tabla girando el tornillo de caudal de gas situado en la válvula multigás.

A)AjustedeCO2concargasuperior(mododeinspección)

Ajustemezclagas-aire

Tornillo de caudalperfilado

Figura: Válvula multigás

Toma de medición "Gases de combustión"

Figura: Análisis de gases de combustión con el equipo abierto

- Finalizar el modo de inspección girando el selector de temperatura de nuevo a la posición inicial.

- giroaladerecha-contenidodeCO2disminuye- giroalaizquierda-contenidodeCO2aumenta

Tornillo de cuarto giro izquierdo

Tornillo de cuarto giro derecho

Figura: Abrir tornillos giratorios

Aten-ción

Equipoabiertocon cargasuperior

Gas natural E/H/LL 8,6% ± 0,2%

Gas licuado P9,9% ± 0,2%

Page 43: Instrucciones de montaje Caldera de condensación a gas · 2020-01-29 · WOLF GMBH / POSTFACH 1380 / D-84048 MAINBURG / TEL. +49.0.87 51 74- 0 / FAX +49.0.87 51 74- 16 00 / Ref.:

433061481_201804

- Con un destornillador de punta ancha, desenroscar el tornillo protector que cubre el tornillo de punto cero.

- Pulsar el "botón de desbloqueo" para arrancar de nuevo la caldera.

- Aproximadamente 20 segundos después de arrancar el quemador, medir el contenido de CO2 con el analizador de CO2 y, si es preciso, ajustarlo mediante el tornillo de punto cero con una llave Allen según los valores de la tabla. El ajuste ha de realizarse dentro de los 180 segundos siguientes al arranque del quemador. Repetir eventualmente la fase de arranque para el ajuste pulsando el "botón de desbloqueo".

- ¡No utilizar agua caliente mientras se realiza este ajuste!

- giroaladerecha:másCO2. - giro a la izquierda: menos CO2.

B)AjustedeCO2concargainferior(arranquesuave)

- Desconectar la caldera y cerrar las tomas de medición y racores de conexión de mangueras. Comprobar es-tanqueidad del tramo de gas y de la parte hidráulica.

D)Finalizacióndelostrabajosdeajuste

C)ComprobacióndelajustedeCO2- Despuésdefinalizar los trabajos,montar la tapaderevestimiento y verificar los valores deCO2 con el equipo cerrado.

Controlar laemisióndeCOalajustarelCO2. Si el valor de CO2escorrectoperoeldeCOes>200ppm,significaquelaválvulamultigásnoestábienajustada.Procédasedelaformasiguiente:

- Enroscar completamente el tornillo de punto cero.- Aflojareltornillodepuntocero3vueltasparagasnatural,

2 vueltas para gas licuado.- Repetir la operación de ajuste a partir del apartado A).- Si el ajuste es correcto, la caldera de condensación

deberá tener ajustados los valores de CO2 señalados en la tabla contigua.

Figura: Análisis de gases de combustión con el equipo cerrado

Toma de medición "Gases de combustión"

Tornillo de punto cero

Figura: Válvula multigás

- Enroscar nuevamente el tornillo protector.

Tornillo protector

Tornillo de caudal de gas

Equipocerradocon cargasuperior

Gas natural E/H/LL 8,8% ± 0,5%

Gas licuado P10,1% ± 0,5%

Equipoabiertocon cargainferior

Gas natural E/H/LL 8,3% ± 0,2%

Gas licuado P10,4% ± 0,2%

Equipocerradocon cargainferior

Gas natural E/H/LL 8,5% ± 0,5%

Gas licuado P10,6% ± 0,5%

23.Modificartipodegas

Page 44: Instrucciones de montaje Caldera de condensación a gas · 2020-01-29 · WOLF GMBH / POSTFACH 1380 / D-84048 MAINBURG / TEL. +49.0.87 51 74- 0 / FAX +49.0.87 51 74- 16 00 / Ref.:

44 3061481_201804

24.Actadepuestaenmarcha

Trabajos de puesta en marcha Valoresdemediciónoconfirmación

1.) Tipo de gas

Gas natural E/H Gas natural LL Gas licuado Índice de Wobbe Podercaloríficoderégimen

________________ ________________

kWh/m³ kWh/m³

2.) ¿Presióndeconexióndegasverificada?

3.) ¿Realizadocontroldeestanquidaddelgas?

4.) ¿Sistemadesalidadegasescomprobado?

5.)¿Estanquidad de la parte hidráulica verificada?

6.) Llenar el sifón

7.) ¿Calderaeinstalaciónpurgadas?

8.)¿Existe presión de la instalación 1,5 - 2,5bar?

9.) ¿Sehalavadolainstalación?

10.)¿La dureza del agua de calefacción está entre2y11°dH?

11.)¿No se ha incorporado ningún aditivo químico(inhibidores,anticongelante)?

12.) ¿Tipodegasypotenciacaloríficaregistradasenlaetiquetaadhesiva?

13.) ¿Pruebadefuncionamientorealizada?

14.) Análisis de gases de combustión: Temperatura de gases de combustión bruta Temperatura del aire de combustión Temperatura de gases de combustión neta Contenido de dióxido de carbono (CO2) Contenido de oxígeno (O2) Contenido de monóxido de carbono (CO)

________________ ________________ ________________ ________________ ________________

tA (°C) tL (°C) (tA-tL) (°C) % ppm

15.) ¿Revestimientomontado?

16.)¿Operador familiarizado, documentación entregada?

17.) ¿Puestaenmarchaconfirmada? ________________

Page 45: Instrucciones de montaje Caldera de condensación a gas · 2020-01-29 · WOLF GMBH / POSTFACH 1380 / D-84048 MAINBURG / TEL. +49.0.87 51 74- 0 / FAX +49.0.87 51 74- 16 00 / Ref.:

453061481_201804

25.PosibilidadesdetransformaciónWolf le ofrece la posibilidad de adaptar su caldera de condensación a condiciones diferentes mediante juegos de transformación.

Transformación para otro tipo de gas Limitador de temperatura de seguridad STBEquipo Tipodegas Obturadordegas STBEscape STB QuemadorCGB-35CGB-K40-35

E / H Amarillo 660 17 20 521

27 41 063 27 41 068LL Blanco 78017 20 522

Gas licuado P Rojo 51017 20 520

CGB-50 E / H Gris claro 85017 30 257

27 41 063 27 41 068LL ningunaGas licuado P Lila 620

17 30 258

Transformaciónparaotrasclasesdegas:(especificarlaref.enelpedido)de a CGB-35/CGB-K40-35 CGB-50Gas natural E/HGas natural E/H

Gas licuado PGas natural LL

86 11 27686 11 275

86 11 27886 11 277

Gas natural LLGas natural LL

Gas licuado PGas natural E/H

86 11 27686 11 275

86 11 27886 11 277

Gas licuado PGas licuado P

Gas natural E/HGas natural LL

86 11 27586 11 275

86 11 27786 11 277

Los equipos cuentan con los siguientes obturadores de gas y limitadores de temperatura de seguridad en función del tipo de gas.

Page 46: Instrucciones de montaje Caldera de condensación a gas · 2020-01-29 · WOLF GMBH / POSTFACH 1380 / D-84048 MAINBURG / TEL. +49.0.87 51 74- 0 / FAX +49.0.87 51 74- 16 00 / Ref.:

46 3061481_201804

AlturadebombeoresidualdelabombaEn el equipo hay instalada una bomba de circuito de calefacción controlada de forma modulada en función de la demanda del quemador. La altura de bombeo residual puede consultarse en los diagramas.

26.Datosdemantenimientoyplanificación

CGB-50AlturadebombeorestanteconbombamodulanteGrundfos

Altu

ra d

e bo

mbe

o [m

bar]

ACS Grado de modulación 78%

Agua de cale-facción

Grado de modulación

63%

Caudal [l/h]

Grado de modulación

mínimo35%

Grado de modulación

máximo 100%

CGB-35 / CGB-K40-35 Alturadebombeodisponibleconbombamodulante Grundfos

Altu

ra d

e bo

mbe

o [m

bar]

CGB-K 40-35 agua de calefacción/ACS

Grado de modulación 78%

CGB-35 agua de calefacción/

ACS Grado de modu-

lación 43%

Caudal [l/h]

Grado de modulación

mínimo20%

Grado de modu-lación

máximo 100%

CGB-35 / CGB-K40-35 AlturadebombeodisponibleconClaseA-bombaWilo

Altu

ra d

e bo

mbe

o [m

bar]

CGB-35 agua de calefac-ción/ ACS

Grado de modulación 82%

Caudal [l/h]

Grado de modulación mínimo 55 %

Grado de modulación

máximo 100%

CGB-50AlturadebombeodisponibleconClaseA-bomba Wilo

Altu

ra d

e bo

mbe

o [m

bar]

agua de calefacción/ACS grado de modulación 86%

Caudal [l/h]

Grado de modulación mínimo 55 %

Grado de modulación

máximo 100%

Page 47: Instrucciones de montaje Caldera de condensación a gas · 2020-01-29 · WOLF GMBH / POSTFACH 1380 / D-84048 MAINBURG / TEL. +49.0.87 51 74- 0 / FAX +49.0.87 51 74- 16 00 / Ref.:

473061481_201804

26.Datosdemantenimientoyplanificación

Resistenciasdesondas

Temperatura/Resistencia

0°C/16325 15°C/7857 30°C/4028 60°C/12445°C/12697 20°C/6247 40°C/2662 70°C/87610°C/9952 25°C/5000 50°C/1800 80°C/628

TiposdeconexiónCalderaModelo

Clase de equipo de gas1), 2)

Categoría Modo de funcionamiento

conectable a

sistema no estanco

sistema estanco

Chimenea resistente a la

humedad

Chimenea de aire/

evacuación

Sistema de salida de

gases

homologada para otro fabricante

de salida de gases

Tubería de gases de

combustión a prueba de la

humedad

CGB-35/50

CGB-K40-35

B23, B33, C53, C53x

C13x3),C33x, C43x, C83x, C93x

AlemaniaII2ELL3P

EspañaII2H3PSuiza

II2H

sí sí B33, C53C83x

C43x C33xC53x, C13x3)

C63x B23, C53xC83x, C93x

1)Laletraidentificativa"x"indicaquetodaslaspartesde la conducción de humos están rodeadas por aire de combustión y cumplen requisitos de estanquidad especialmente rigurosos.

2) En las clases B23, B33, el aire de combustión se toma del local de instalación (hogar a gas controlado por la temperatura interior).

3) No admisible en Alemania. En Suiza, tener en cuenta las normativas sobre gas G1.

En la clase C, el aire de combustión procede del exterior a través de un sistema cerrado (hogar a gas que funciona con aire exterior).

Temperatura en °CR

esis

tenc

ia e

n O

hm

Page 48: Instrucciones de montaje Caldera de condensación a gas · 2020-01-29 · WOLF GMBH / POSTFACH 1380 / D-84048 MAINBURG / TEL. +49.0.87 51 74- 0 / FAX +49.0.87 51 74- 16 00 / Ref.:

48 3061481_201804

Sistema de salida de gases

27.Instruccionesdeplanificación

B23

B33

C53 C93x C43x C83x

C53x

C33x

I IIII IIIII IIIII IIII IIIII IIII IIIII IIIII IIII IIIII IIIII IIII IIIII IIII IIIII IIIII IIII IIIII IIIII IIII IIIII III

I IIIII IIII IIIII IIIII III

II

II

IIIIIIIIIIII

II

II

II

IIII

I

IIIIII

III

IIIIIII

IIIIIIII

C33x C43x

C83x C93x C33x B33

C13x

Advertenciasobresalidadegasescomún:

Punto DiferencialdepresiónseguroconformeaUNEEN15502-2-1 CGB-35 / 50 / K40-35

a el máximo diferencial de presión seguro con la mínima carga térmica (Δpmax,saf(max)) 28

b el máximo diferencial de presión seguro con la máxima carga térmica (Δpmax,saf(min)) 140

c el máximo diferencial de presión seguro al arrancar (Δpmax,saf(start)) 32

d el máximo diferencial de presión funcional con la máxima carga térmica (Δpmax,func(max)) 140

e el mínimo diferencial de presión seguro (Δpmin,saf) -200

Page 49: Instrucciones de montaje Caldera de condensación a gas · 2020-01-29 · WOLF GMBH / POSTFACH 1380 / D-84048 MAINBURG / TEL. +49.0.87 51 74- 0 / FAX +49.0.87 51 74- 16 00 / Ref.:

493061481_201804

27.Instruccionesdeplanificación

1) Sobrepresióndisponibledelventilador:CGB-3520-115Pa,CGB-5020-145Pa (lalongitudmáximacorrespondealalongitudtotaldesdeelequipohastalabocadesalidadegases)2)Paracalcularlalongituddelostubos,véaseelapartadodecálculodelalongituddelasconduccionesdeaire/escape,pág.44.

Nota:LossistemasC33xyC83xsonadecuadostambiénparalainstalaciónengarajes.Los ejemplos de montaje deberán adecuarse en su caso a la legislación vigente. Toda pregunta acerca de la insta-lación, especialmente en relación con el montaje de piezas de inspección y aberturas de toma de aire, se consultará al servicio de inspección local competente.LosdatosdelongitudparaelsistemadesalidadegasesconcéntricoylastuberíasdegasesdecombustiónserefierenúnicamenteapiezasoriginalesWolf.

Variantesdelacalderadecondensación Longitudmáxima1)2)[m]

CGB-35 CGB-K40-35

CGB-50

B23 Tubería de gases de combustión en patinillo/conducto de obra y aire de combustión directamente por el equipo (sistema no estanco)

DN 80 DN 110

39 50

23 50

B33 Tubería de gases de combustión en patinillo/conducto de obra con tubería de conexión concéntrica horizontal (sistema no estanco)

DN 80 DN 110

35 50

16 50

B33 Conexión a chimenea de evacuación resistente a la humedad con conducto de conexión horizontal concéntrico (sistema no estanco)

Cálculo según la norma DIN EN 13384(fabricante chimenea)

C13x Conducto concéntrico horizontal a través de tejado inclinado (sistema estanco - entretecho a cargo de la propiedad)

16 8

C33x Conducto vertical concéntrico a través de tejado inclinado o plano; sistema de salida de gases vertical, concéntrico, a través de patinillo/conducto de obra (sistema estanco)

DN80/125

DN110/160

16

42

8

37

C43x Conexión a chimenea de aire/escape (LAS) resistente a la humedad, máxima longitud de tubo desde el centro del codo del equipo hasta la conexión 2 m (sistema estanco)

Cálculo según la norma DIN EN 13384(fabricante chimenea)

C53 Conexión a tubería de gases de combustión en el conducto de obra y tubería de entrada de aire a través de pared exterior (sistema estanco)

DN 80 DN 110

38 50

19 50

C53x Conexión a tubería de gases de combustión por fachada (sistema estanco)

DN 80/125DN 110/160

3850

1950

C63x Conexión a una conducción concéntrica de aire/escape no verificadajuntoconelequipo

Cálculo según la norma DIN EN 13384(fabricante sistema de

salida de gases)

C83x Tubería de gases de combustión por patinillo/conducto de obra y aire de alimentación a través de pared exterior (sistema estanco)

DN 80 DN 110

3850

19

50

C83x Conexión concéntrica a chimenea de gases de combustión a prueba de humedad y aire de combustión a través de pared exterior (sistema estanco)

Cálculo según la norma DIN EN 13384(fabricante chimenea)

C93x Tubería de gases de combustión vertical por conducto de obra rígido/flexible con tubo de conexión horizontal concéntrico

DN 80 DN 110

25 43

15 41

Sistema de salida de gases

Page 50: Instrucciones de montaje Caldera de condensación a gas · 2020-01-29 · WOLF GMBH / POSTFACH 1380 / D-84048 MAINBURG / TEL. +49.0.87 51 74- 0 / FAX +49.0.87 51 74- 16 00 / Ref.:

50 3061481_201804

Tamañosdeconductodeobramínimossonválidosparamododefuncionamientodependienteeindependientedelatemperaturainterior

27.Instruccionesdeplanificación

C93x independiente de la temperatura interior

en el conducto de obra DN 80 o DN 110

C33x independiente de la temperatura interior

en el conducto de obra DN125/80

B23/B33 dependiente de la temperatura interior

en el conducto de obra DN 80 o DN 110C93x independiente de la

temperatura interior Sistema DN 125/80

horizontalDN80 o DN110 vertical

Tubodesalidadegasesdecombustiónflexible

Tamañosdeconductodeobramínimos

Redondo Ø Cuadrado DN83 150 mm 130 mm DN 110 190 mm 170 mm

Conduccióndeescaperígidaenconductodeobra

Tamañosdeconductodeobramínimos

Redondo Ø Cuadrado DN 80 150 mm 130 mm DN 110 190 mm 170 mm

4

>20 >305

B23

C83x

I III

II IIII

I IIIII

IIII IIIII IIIII IIII IIIII

I

I

I

I

IIII

I

IIII

III

IIII

IIIII

III

C93x

Page 51: Instrucciones de montaje Caldera de condensación a gas · 2020-01-29 · WOLF GMBH / POSTFACH 1380 / D-84048 MAINBURG / TEL. +49.0.87 51 74- 0 / FAX +49.0.87 51 74- 16 00 / Ref.:

513061481_201804

Si el sistema de salida de gases atraviesa variasplantasdeunedificio,losconductossituados fuera del espacio de instalacióndeberántenderseenunconductodeobraconuntiempoderesistenciaalfuegomínimode90min;enelcasodeedificiosbajos,de30min.Sinoserespetanestasnormassefacilitalapropagacióndeincendios.

Si la temperatura exterior es baja, puedesucederqueelvapordeaguacontenidoenlosgasesdecombustiónsecondenseyseformehieloenelsistemadesalidadegases.Endeterminadascondiciones,elhielopuedecaerdeltejadoyprovocardañospersonalesomateriales.Convienequeelusuarioadoptemedidascomo,porejemplo,lainstalaciónde un paranieves, para evitar la caída defragmentosdehielo.

quetengantambiénestetiempoderesisten-ciaalfuegoysecompongadematerialesnoinflamables.Sinoserespetanlasmedidasseñaladas,existepeligrodepropagacióndeincendios.

Las calderas de condensación a gas consistema de salida de gases sobre tejadoseinstalaránsiempreenlaúltimaplantaoensalasdondeeltechohagalasvecesdetejadoolaestructuradeltejadoestésituadadirectamenteencimadeltecho.

Indicacionesgenerales

Por razonesde seguridad técnica se recomiendautilizarexclusivamentepiezasoriginalesWolfparaelsistemadesalidadegasesconcéntricoylastuberíasdegasesdecombustión.

Los ejemplos de montaje deberán adecuarse en su caso a la legislación vigente. Toda pregunta acerca de la ins-talación, especialmente en relación con el montaje de piezas de inspección y aberturas de toma de aire, debe consultarse al servicio de inspección local competente.

Noesprecisoguardardistanciasentreelsistemadesalidadegases concéntrico ymaterialesde cons-trucciónocomponentesinflamablesporque,conlapotenciacaloríficanominal,nosegenerantempera-turasdemásde85°C.Sisehainstaladosolamenteunatuberíadegasesdecombustión,serespetaránlasdistanciasestablecidasen DVGW/TRGI 2008.

Paracalderasdegasconsistemadesalidadegasessobreeltejado,siencimadeltechonohaymásquelaestructuradeltejado,seaplicarálosiguiente: Siseprecisauntiempoderesistenciaal

fuego para el techo, las tuberías de ali-mentacióndeairedecombustiónydeeva-cuacióndegasesdecombustióndeberánllevarentreelbordesuperiordeltechoylacubiertadeltejadounrevestimiento

Sinoseespecificaningún tiempoderesis-tenciaalfuegoparaeltecho,losconductosalimentación del aire de combustión y desalidadegasesseinstalaránenunconduc-todeobradematerialesindeformables,noinflamables,oenuntuboprotectormetálico(protecciónmecánica)entreelbordesupe-riordeltechoylacubiertadeltejado.Sinoserespetanlasmedidasseñaladas,existepeligrodepropagacióndeincendios.

Elsistemadesalidadegasesnodebetender-seatravésdeotrosespaciosdeinstalaciónsinoesatravésdeunconductodeobra,puesdelocontrariohabríapeligrodepro-pagacióndeincendiosynosegarantizaríalaprotecciónmecánica.

Lafijacióndelsistemadesalidadegasesylatuberíadegasesdecombustiónenelexteriordebeserrealizadaconabrazaderasdistanciadorasporlomenosa50cmdedis-tanciadelaconexióndelequipoodespués/antesdedeflectoresparaasegurarlascontraunaseparacióndelasunionesentretubos.En caso de incumplimiento existe peligrodeescapedegasesyde intoxicaciónporlosgasesdecombustiónemitidos.Porotrapartepuedencausarsedesperfectosenelequipo.

Noestápermitidotomarelairedecombus-tiónde chimeneasque sehayanutilizadoparaevacuarlosgasesdelacombustióndecalderasdegasóleoocombustiblessólidos.

Aten-ción

27.Instruccionesdeplanificación

Page 52: Instrucciones de montaje Caldera de condensación a gas · 2020-01-29 · WOLF GMBH / POSTFACH 1380 / D-84048 MAINBURG / TEL. +49.0.87 51 74- 0 / FAX +49.0.87 51 74- 16 00 / Ref.:

52 3061481_201804

El limitador electrónico de temperatura de gases de combustión desconecta el equipo cuando dicha tem-peratura rebasa 110 °C.

Pulsando el botón de desbloqueo, elequiposeponeenmarchanuevamente.Antesdedesbloquearlacalderasedebeidentificarlacausadeladesconexión.Sisedesbloquea apesar deuna excesivatemperaturadelosgasesdecombustión,sepuedeinutilizarelsistemadeescape.

Aten-ción

Limitadordetemperaturadegasesdecombustión

Cálculodelalongituddelsistemadesalidade gasesLa longitud calculada para el sistema de salida de gases o la tubería de escape equivale a la suma de la longitud de los tramos rectos y los codos. En el cálculo, un codo de 87° equivale a 2 m y uno de 45° a 1 m.

Entre labocadeescapey la superficiede la cubiertadebe preverse una distancia mínima de 0,4 m para una potenciacaloríficanominaldehasta50kW.

Componente longitudacalcular

Codo de 87° 2 m

Codo de 45° 1 m

Codo de 87° con orificiodeinspección

2 m

Tubo recto según la longitud

Tabla: Cálculo de la longitud del tubo

Ejemplo:Tubo de aire/escape recto, 1,5 m de longitud Codo de revisión 87° = 2 m

2 x codos 45° = 2 x 1 m L = 1,5 m + 1 x 2 m + 2 x 1 m

L=5,5m

Es conveniente poder controlar la sección transversal libre de las tuberías de escape. Todas las cuestiones y exigencias acerca de la instalación de las salidas de gases, especialmente en relación con el montaje de piezas de inspección y aberturas de toma de aire, se consultarán al servicio de inspección local competente.

Las conexiones del lado de los humos se realizan mediante machihembrado y juntas. Las embocaduras (hembras) del machihembrado deben instalarse siempre endireccióncontrariaaladeflujodecondensado,demodoquesefavorezcadichoflujo.Estoes,elextremodel tubo con embocadura (hembra) en la posición más elevada del tubo.

Conexióndelsistemadesalidadegases

Elsistemadesalidadegaseshademon-tarseconunainclinaciónmínimade3°(6cm/m)respectoalacalderadecondensa-ción.Parafijarlaposicióndeberánmon-tarseabrazaderasdistanciadoras(véanseejemplosdemontaje).Una inclinaciónmenor en el sistemadesalida de gases puede provocar, en elpeorde loscasos, corrosióno fallosdefuncionamiento.Despuésdecortaramedidalostubosdelasalidadehumos,biselar/achaflanarsiem-prelosextremoscortadosparagarantizarla estanquidad a la hora demontar lasuniones.Procurarquelasjuntasesténbiencolocadas.Eliminartodorestodesuciedadantesdelmontaje;nomontarnuncapiezasdañadas.

Aten-ción

Para evitar interferencias entre conduc-cionesdeaire/escapey/oventilacionesdecanalsobretejado,recomendamossituarlasconduccionesaunadistanciamínimade2,5m.Respétenseasimismolasinstruccionesdeplanificación.

Aten-ción

27.Instruccionesdeplanificación

Page 53: Instrucciones de montaje Caldera de condensación a gas · 2020-01-29 · WOLF GMBH / POSTFACH 1380 / D-84048 MAINBURG / TEL. +49.0.87 51 74- 0 / FAX +49.0.87 51 74- 16 00 / Ref.:

533061481_201804

Sistemadesalidadegasesverticalconcéntrico(ejemplos)1 Calderadecondensaciónagas2 Conexióncalderadecondensación

a gas DN 80 / 1253 Tubodeaire/escapeconorificio

deinspección (250 mm de longitud)

4 Tubodeaire/escapeDN80/125 500 mm 1000 mm 2000 mm

5 Abrazaderadistanciadora6 EstribodefijaciónDN125

para paso de tejado7 Sistema de salida de gases

DN80/125 (paso por tejado para tejado plano o tejado inclinado) L = 1200 mm L = 1800 mm

8 Dispositivoseparador (manguito corredizo) si es necesario

9 Codo45°DN80/12510 Cododerevisión87°DN80/12511 Codo87°DN80/12512 Tejauniversalparatejadoinclinado

25/45°13 Adaptador"Klöber"20-50°14 Collarínparatejadoplano

Indicaciones: Montar el dispositivo de separación (8) introduciéndolo en el manguito hasta hacer tope. Introducir el tubo de salida de gases siguiente (4) 50 mm (cota "S") en el manguito del dispositivodeseparaciónyfijarlobienenestaposiciónuti-lizando por ejemplo una abrazadera DN125 (5) o un tornillo defijaciónenelladodeaire.

Engrasar los extremos de los tubos y las juntas para facilitar el montaje. (Ref. 26 51 325)

Antes del montaje, consultar con el servicio de inspección local competente la pieza para inspección requerida (3) (10).

ClaseC33x: caldera de condensación a gas con conducción de aire de combustión y de escape vertical sobre tejado.

27.Instruccionesdeplanificación

Page 54: Instrucciones de montaje Caldera de condensación a gas · 2020-01-29 · WOLF GMBH / POSTFACH 1380 / D-84048 MAINBURG / TEL. +49.0.87 51 74- 0 / FAX +49.0.87 51 74- 16 00 / Ref.:

54 3061481_201804

Sistemadesalidadegaseshorizontal,concéntrico,C13x,C53xyB33ytuberíadeescapeenlafachada(ejemplos)

C83x

La conducción de escape horizontal se montará con una inclinación de aprox. 3° (6 cm/m) con caída hacia la caldera. Las conducciones de aire horizontales se dirigirán hacia fuera con 3° de inclinación y se preverá un paraviento en la aspi-ración de aire; presión de viento máx. en la entrada de aire: 90 Pa (con presiones más altas no se pone en marcha el quemador). En el conducto de obra, tras el codo de apoyo (23) se puede conectar la tubería de escape en DN80, DN 110 (conadaptador),DN83flexibleoDN110flexible(conadaptador).

Sistema de salida de gases horizontal a través de fachada

Tubería de escape fachada

(solo en caso de necesidad)

Rebaje de Ø 90 mm en la cara lateral de la chimenea. Em-bocar el tubo de evacuación herméti-camente en el lateral de la chimenea.

C13x C53x B33

Entretecho 1 Equipodecondensaciónagas

2 ConexiónDN80/125

3 Tubodeaire/escapeconorificiodeinspecciónDN80/125 (250 mm de longitud)

4 Tubodeaire/escapeDN80/125 500 mm 1000 mm 2000 mm

5 Abrazaderadistanciadora

10 Cododeinspección87°DN80/125

11 Codo87°DN80/125

15 Tubodeaire/escape horizontal con paraviento

16 Roseta

17 Soporteparaparedexterioracodado87°DN80/125 con extremo macho en el tubo de aire

18 TubodesalidadegasesparafachadaDN80/125

19 Piezadeaspiracióndeaire fachadaDN80/125

20 Terminaldeevacuaciónconcéntrico conabrazaderadefijación

21 Conexiónachimenea deevacuaciónB33 Longitud 250 mm con abertura para aire de alimentación

22 Carrildeapoyo

23 Cododeapoyo87°DN80

24 Centrador

25 TubodesalidadegasesPPDN80

26 Tejadilloparaconductodeobra con desembocadura estabilizada contra UV

28 PiezaTcon

29 Tubodeaspiracióndeaire Ø 125 mm

30 Tubodeaspiracióndeaire Ø 125 mm

27.Instruccionesdeplanificación

Page 55: Instrucciones de montaje Caldera de condensación a gas · 2020-01-29 · WOLF GMBH / POSTFACH 1380 / D-84048 MAINBURG / TEL. +49.0.87 51 74- 0 / FAX +49.0.87 51 74- 16 00 / Ref.:

553061481_201804

Conexiónasistemadesalidadegasesconcéntricoenelconductodeobra(ejemplos)

Antesdelainstalaciónseinformaráalserviciodeinspecciónlocalcompetente.

Pueden utilizarse las siguientes conducciones de aire/escape o tuberías de escape con homologación CE-0036-CPD-9169003:- Tubería de escape DN 80- Sistema de salida de gases concéntrico DN 80/125- Tubería de escape DN110- Sistema de salida de gases concéntrico (en la fachada) DN 80/125- TuberíadeescapeflexibleDN83

LosrótulosdeidentificaciónypermisospertinentessesuministranjuntoconlosaccesoriosWOLFcorrespondientes.Debenseguirseasimismolasinstruccionesdemontajesuministradasjuntoconlosaccesorios.Delocontrarioexistepeligrodefuncionamientoincorrec-to,conaveríasydesperfectosenelequipo.

Conexión a sistema de salida de gases concéntrico en conducto de obra C33x

Aten-ción

27.Instruccionesdeplanificación

Page 56: Instrucciones de montaje Caldera de condensación a gas · 2020-01-29 · WOLF GMBH / POSTFACH 1380 / D-84048 MAINBURG / TEL. +49.0.87 51 74- 0 / FAX +49.0.87 51 74- 16 00 / Ref.:

56 3061481_201804

Montar el distribuidor 80/80 mm (31) en posición excén-trica para sistema de salida de gases separado.Para utilizar una sistema de salida de gases homologado deotrofabricante,éstedeberácontarconloscertificadosy cálculos pertinentes.

Entre la tubería de escape y la pared interior del conducto de obra es preciso guardar la distancia siguiente:en conductos de obra redondos: 3 cmen conducto de obra cuadrado: 2 cm

Retroventilación

Retroventilación

B23

Después del codo de apoyo (23) puede colocarse la tube-ría de escape de DN 80 en el conducto de obra. Después del codo de apoyo (23) puede empalmarse una tubería deescapeflexibleDN83.

La conducción de escape horizontal se montará con una inclinación de aprox. 3° (6 cm/m) con caída hacia la caldera. Las tuberías de aire de alimentación horizontales se dirigirán hacia fuera con una pendiente del 3° y se preverá un pa-raviento en la aspiración de aire; presión de viento máx. en la entrada de aire: 90 Pa (con presiones más altas no se pone en marcha el quemador).

Conducciónexcéntricadeaire/escape

C53 1 Equipodecondensaciónagas

2 ConexióncalderadecondensaciónagasDN80/125

16 Roseta

22 Carrildeapoyo

23 Codosoporte87°DN80

24 Centrador

25 Tubodesalidadegasesde PP DN 80

26 Tejadilloparaconductodeobra con desembocadura estabilizada contra UV

31 Distribuidortubodesalida degasesdelacombustión 80/80 mm

32 Tubodeaspiracióndeaire Ø 125 mm

33 Codo90°DN80

34 PiezaTde87°conorificio deinspecciónDN80

35 TubodesalidadegasesDN80 500 mm 1000 mm 2000 mm

27.Instruccionesdeplanificación

Page 57: Instrucciones de montaje Caldera de condensación a gas · 2020-01-29 · WOLF GMBH / POSTFACH 1380 / D-84048 MAINBURG / TEL. +49.0.87 51 74- 0 / FAX +49.0.87 51 74- 16 00 / Ref.:

573061481_201804

Conexiónatuberíadeescapeapruebadehumedadenchimeneasdetirodobleomúltiple(conductodeobra)

SonaplicableslasespecificacionesdeEN18160-1suplemento3.Antes de la instalación debe informarse al servicio de inspección local competente.

solo modo de funcionamiento en sistema no estanco

Tejadillo de conducto de obra de acero inoxida-ble o del programa de suministro Wolf

Sistema de polipropileno hasta 120 °C, con homo-logación CE

salida de gases y entrada de aire para combustión T400

para funcionamiento de sistema estanco y no estanco

10

00

Terminal para conducto de obra del programa de suministros Wolf

salida de gases y entrada de aire para combustión T400

Sistema de polipropileno hasta 120 °C, con homologación CE

27.Instruccionesdeplanificación

Page 58: Instrucciones de montaje Caldera de condensación a gas · 2020-01-29 · WOLF GMBH / POSTFACH 1380 / D-84048 MAINBURG / TEL. +49.0.87 51 74- 0 / FAX +49.0.87 51 74- 16 00 / Ref.:

58 3061481_201804

25

22

23

24

8

4

4

5

S

S

10 164/

Indicaciones:Parainspecciónoseparación,separarenelmanguitocorredizo(8).Antesdelmontaje,mojartodaslasunionesdeltubodeaireyescapeconlejíajabonosaoengrasarlasconunlubricantesinsiliconaadecuado.

Montar el dispositivo de separación (8) introduciéndolo en el manguito hasta hacer tope. Introducir el tubo de salida de gases siguiente (4) 50 mm (cota "S") en el manguito del dispositivo de separación y fijarlobienenestaposiciónutilizandoporejemplounaabrazaderaDN125(5)ountornillodefijaciónenelladodeaire.

Montar todas las conducciones de aire/escape horizontales con una inclinación de > 3° (6 cm/m) respecto de la caldera. El conden-sado que se forme ha de retornar al equipo.Montar triángulos de centraje en el extremo del tubo.

*Sigalasinstruccionesdemontajeparainstalacionesdesalidadegasesdepolipropileno(PP).

Retroventilación

Fijarelcododeapoyo(23)enelcarril(22).

Tejado plano: Encolar pasatecho de aproximadamente Ø 130 mm (14) en la cubierta.Tejado inclinado: Para elemento (12), seguir la instrucción de montaje del elemento relativa a la inclinación del tejado.Introducir el paso de tejado (7) desde arriba a través de la cubierta yfijarloenposiciónverticalalavigaoalamamposteríamedianteelestribodefijación(6).Elpasodetejadodebemontarseenestadooriginal.Noseadmitenmodificaciones.

Si se exige una abertura de inspección en la sistema de salida degases,deberá instalarseuntuboconcéntricoconorificiodeinspección (3) (prever 200 mm de longitud).

Para la revisión de (3), soltar el cierre, soltar la tapa del tubo de salida de gases y retirarla.

Piezadeinspección(3)

Instruccionesdemontajesuplementarias

12

13

6

14

7

65

05

50

-10

50

12

50

1750-2

300

15 16

220

>400

Determinar la distancia A. Longitud del tubo de aire/escape (4) siem-pre aprox. 100 mm más largo que la distancia A. Cortar siempre el tubo de salida de gases por el lado liso (macho), nunca por el lado del manguito (hembra).Despuésdecortareltubodeevacuación,achaflanarloconunalima.

4

9

9

Distan

cia A

Desviación

11

10

11

11

4

4

Distancia A

Distancia A

Codo Desviación87° mín. 205 mm45° mín. 93 mm

27.Instruccionesdeplanificación

Page 59: Instrucciones de montaje Caldera de condensación a gas · 2020-01-29 · WOLF GMBH / POSTFACH 1380 / D-84048 MAINBURG / TEL. +49.0.87 51 74- 0 / FAX +49.0.87 51 74- 16 00 / Ref.:

593061481_201804

ConexiónatuberíadeescapeapruebadehumedadclasesC53,C83xparafuncionamientoestanco

La tubería de escape recta, horizontal, no deberá tener más de 3 m de longitud. Para la conducción de entrada de aire horizontal se recomienda una longitud máxima de 3 m. Deben respetarse los requisitos especiales para tuberías de escape no rodeadas de aire de combustión establecidos en el reglamento vigente.

ConexiónconunaconduccióndeescapeytomadeairedecombustiónclaseC63xnoverificadajuntoconelhogaragas

Las piezas originales Wolf han sido optimizadas durante años, llevan el símbolo de calidad DVGW y se han adapta-do a la caldera de condensación de gas Wolf. Si se utilizan sistemas ajenos que solo tienen la homologación DIBT o CE, la responsabilidad del dimensionado y funcionamiento correctos es del instalador. En caso de utilizarse sistemas ajenos sólo homologados según DIBT o CE, declinamos toda responsabilidad por averías y daños materiales o personales ocasionados por longitudes incorrectas de tubos, pérdidas de presión excesivamente grandes, des-gaste prematuro con pérdida de gases de combustión y condensadoo funcionamiento deficiente, por ejemplo,porcomponentesqueseaflojan.Siseempalmaaunaconducción de escape y toma de aire de combustión, la longitud del sistema de salida de gases recto no debe exceder de 2 m. Comomáximopuedeninstalarsedosdeflectoresde90°además del codo de conexión de la caldera.Si el aire de combustión se toma de un conducto de obra o shunt, este deberá estar libre de toda suciedad.

Conexiónachimeneadeaire/escaperesistentepruebadehumedad(LAS)aunachimeneadeescapeoaunainstalacióndesalida de gases

Las chimeneas e instalaciones de salida de gases han de estar homologadas para hogares de condensación por la inspección de obra (homologación CE). El dimensionado se basará en las tablas de cálculo según el grupo de valores de escape. Como máximo pueden instalarse dos deflectoresde90°ademásdelcododeconexióndelacaldera o de la pieza en T. Se precisa una homologación para el régimen de sobrepresión.

Conexiónachimeneadeaire/escaperesistentealahumedadtipoC43x(LAS)

Si se conecta a una chimenea de aire/escape, la longitud del sistema de salida de gases recto no deberá exceder de2,0m.Comomáximopuedeninstalarsedosdeflecto-res de 90° además del codo de conexión de la caldera.La chimenea de aire/escape a prueba de humedad ha de tenerelcertificadodelDIBT(DeutschesInstitutfürBaute-chnik = Instituto Alemán de Técnica de la Construcción) y estar homologada para un régimen de condensación con sobrepresión.

ConexiónachimeneadeobraapruebadehumedadoinstalacióndesalidadegasesclaseB33parafuncionamientonoestanco

Si se conecta con una chimenea de escape, la longitud del sistema de salida de gases recto no deberá exceder de2m.Comomáximopuedeninstalarsedosdeflectoresde 90° además del codo de conexión de la caldera.LachimeneadeescapehadetenerelcertificadodelDIBTy estar homologada para un régimen de condensación.La pieza de conexión se solicitará en su caso al construc-tor/fabricante de la chimenea.Las aberturas de ventilación de la sala de instalación han de quedar completamente libres.

ConexiónatuberíadeescapeapruebadehumedadclaseB23parafuncionamientonoestanco

La tubería de escape recta, horizontal, no deberá tener más de 3 m de longitud.En la tubería de escape horizontal pueden instalarse comomáximodosdeflectoresde90°ademásdelcodode conexión de la caldera.

Para esta variante debe respetarse la normativa de ven-tilación de la sala de instalación según la reglamentación vigente.

27.Instruccionesdeplanificación

Page 60: Instrucciones de montaje Caldera de condensación a gas · 2020-01-29 · WOLF GMBH / POSTFACH 1380 / D-84048 MAINBURG / TEL. +49.0.87 51 74- 0 / FAX +49.0.87 51 74- 16 00 / Ref.:

60 3061481_201804

Consumidoresdecalor Particularidades

Circuito de calefacción

Circuito de calefacción con válvula mezcladora

Aguja hidráulica Separación del sistema con

intercambiador de calor

Modo paralelo Calefacción II

ACS

Cascada

Generalidadessobrelapartehidráulica

El equipo tiene montada una bomba con regulación del número de revoluciones que modula en función de la potencia del quemador. Una válvula de rebose asegura una circulación mínima y evita en gran medida ruidos de circulación en la instalación. La altura de bombeo restante arriba señalada es el resultado de la bomba instalada y de la válvula de rebose.

Indicación- Altura de bombeo disponible: Si la altura de bombeo disponible del equipo no es suficiente, deberá utilizarse una aguja hidráulica oconectarse un circuito de mezclador por circuito de inyección.

- Calefacción por suelo radiante: Se establecerá una separación estricta para calefac-

ciones por suelo radiante con tubos no estancos al oxígeno.

- Se utilizará un control automático de temperatura para evitar sobretemperaturas en el circuito del suelo.

- Suciedad: la caldera de condensación debe protegerse de la suciedad.Eninstalacionesnuevasseutilizaráunfiltrode suciedad (criba) y, en instalaciones antiguas y en instalaciones preferentemente de acero, se instalará un separador de lodos en el retorno.

Símboloenesquemashidráulicos:

Vistageneralesquemashidráulicos:

Consumidoresdecalor ParticularidadesEjemplodeinstalación

hasta 240 kW

N.º

Esquemas no permitidos. 1.1 1.2 1.3Conexión directa de un circuito de mezclador vía circuito de inyección 2Desacoplamiento de la instalación mediante una desviación hidráulica 3

x 4x 5

x x x 6x x 7x x 8

x x x 9x 2 x x 10

2x x x 11x 2x x x x 12

27.Instruccionesdeplanificación

Page 61: Instrucciones de montaje Caldera de condensación a gas · 2020-01-29 · WOLF GMBH / POSTFACH 1380 / D-84048 MAINBURG / TEL. +49.0.87 51 74- 0 / FAX +49.0.87 51 74- 16 00 / Ref.:

613061481_201804

Esquemasnopermitidos

Conexióndirectadeunabombaexterna

Motivo:- Las velocidades de circulación en el equipo superan

el valor permitido

- No es efectivo aumentar el caudal mediante la conexión directa de una bomba externa. Es más efectivo utilizar una aguja hidráulica o el circuito de inyección.

- El control del caudal del equipo se ve afectado. El equipo puede quedar inutilizado.

Conexióndirectadeuncircuitodemezcladorsindesacoplamientohidráulico

Motivo:- Si la válvula de 3 vías se abre completamente, se su-

pera la velocidad de circulación permitida en el equipo.

- El control del caudal del equipo se ve afectado. El equipo puede quedar inutilizado.

Para el desacoplamiento es preciso instalar en el circuito demezclador unaderivacióndedimensión suficiente-mente grande entre IMPULSIÓN/RETORNO (véase descripción del circuito de inyección).

27.Instruccionesdeplanificación

Page 62: Instrucciones de montaje Caldera de condensación a gas · 2020-01-29 · WOLF GMBH / POSTFACH 1380 / D-84048 MAINBURG / TEL. +49.0.87 51 74- 0 / FAX +49.0.87 51 74- 16 00 / Ref.:

62 3061481_201804

Conexióndirectadeuncircuitodemezcladorvíacircuitodeinyección

Campodeaplicación

El circuito de inyección se utiliza para conectar un circuito de mezclador con bomba directamente (es decir, sin aguja hidráulica) a una CGB-35/50 o CGB-K40-35. El circuito de inyección tiene muchas ventajas respecto a un circuito de mezcla doble convencional.

Descripción

El circuito de inyección contiene una derivación abierta entra la impulsión y el retorno del circuito del mezclador que desacopla la bomba del mismo del circuito de la caldera.

El mezclador, provisto de un tapón, regula el caudal má-sico inyectado en el circuito del mismo en función de la temperatura de impulsión.

Ventajas del circuito de inyección respecto a un circuito de mezcla:

- Tiene lugar un desacoplamiento hidráulico, de forma que la bomba del equipo y la del circuito del mezclador nointerfieren.

- Lacompensaciónhidráulicasesimplificaconsiderable-mente al necesitarse una sola válvula de estrangulación por circuito de consumidor.

- Se reduce el rendimiento de bombeo en el circuito del mezclador porque la pérdida de presión del mezclador se suma a la del circuito de la caldera.

- Si en una calefacción de suelo se registra una sobre-temperatura en la impulsión del circuito de mezclador, se desconecta la bomba de este circuito. A diferencia del circuito de mezcla doble, no se precisa una válvula magnética suplementaria para interrumpir la alimenta-ción del circuito del mezclador. Tampoco es necesario desconectar la bomba del equipo.

Requisitosimportantesdelainstalación:

- El mezclador de 3 vías deberá llevar un tapón (véase esquema).

- La tubería del circuito del mezclador ha de dimensio-narse correctamente (véase tabla).

- El circuito del mezclador y los demás circuitos consu-midores existentes (véase esquema) deberán sincroni-zarse mediante válvulas de estrangulación para evitar faltas de suministro de consumidores individuales.

27.Instruccionesdeplanificación

Page 63: Instrucciones de montaje Caldera de condensación a gas · 2020-01-29 · WOLF GMBH / POSTFACH 1380 / D-84048 MAINBURG / TEL. +49.0.87 51 74- 0 / FAX +49.0.87 51 74- 16 00 / Ref.:

633061481_201804

Abr. ProductoGT Tipo de equipo CGB-35/50, CGB-K40-35RK Válvula de retención - presión de apertura 20 mbar

HKAS

Juego de conexión de circuito de calefacción compuesto de: 2 Llaves esféricas 1" 2 Llaves de llenado y vaciado

SMF Filtro de suciedad 1¼“DV 1,2 Válvula de estrangulación

KH Llave esférica 1"BS Tapón - mismo diámetro nominal que mezclador

MIMezclador de 3 vías

DN 20 kVS 6,3 hasta 45 kW con circuito de inyección (separación de curvas de calefacción 10 K)

DN 25 kVS12 > 45 kW con circuito de inyección (separación de curvas de calefacción 10 K)

Motor del mezcladorVF Sensor de impulsión en volumen de suministro de MMR Regulador de mezcladorV Tuberías

Tuberías en el circuito del mezclador (MK) Impulsión, retorno, derivación en circuito de mezclador

Caudal MK ∆T Potenciacaloríficanominal Diámetro nominal - TuberíasVMI hasta 1.290 l/h 10 K hasta 20 kW DN 25

hasta 2000 l/h 10 K hasta 30 kW DN 32hasta 3440 l/h 10 K hasta 45 kW DN 40hasta 5160 l/h 10 K hasta 60 kW DN 50

Ejemplodeplanificación"Circuitodeinyección"

27.Instruccionesdeplanificación

Válvula de seguridad montada en el equipo

Page 64: Instrucciones de montaje Caldera de condensación a gas · 2020-01-29 · WOLF GMBH / POSTFACH 1380 / D-84048 MAINBURG / TEL. +49.0.87 51 74- 0 / FAX +49.0.87 51 74- 16 00 / Ref.:

64 3061481_201804

Ejemplodeplanificación"Agujahidráulica"

Campo de aplicaciónEl uso de una aguja hidráulica está recomendado como solución alternativa a un circuito de inyección si en la parte de la calefacción han de circular caudales especialmente altos y si se conecta una bomba externa sin mezclador.Por otra parte, se utilizará una aguja hidráulica cuando vayan a conectarse hidráulicamente varias CGB-35, CGB-50 o CGB-K40-35 en cascada.

Esquema

RequisitosimportantesdelainstalaciónPara adaptar el caudal es preciso instalar un estrangulador en la impulsión del circuito de la caldera. Esto evita un aumento contraproducente del retorno por encima de la desviación hidráulica. El estrangulador se incluye en el embalaje del equipo.Una válvula de retención evita que bombas externas fuercen una circulación a través del equipo. Es necesaria en instalaciones conectadas en cascada. Unfiltrodesuciedadprotegeelequipodepartículasgruesasdelainstalación.Paraelmantenimientodelfiltrohade instalarse la válvula esférica.Deberá utilizarse obligatoriamente un regulador en cascada, que es la única forma de regular la temperatura de impulsión de la calefacción.

Abr. ProductoGT Tipo de equipo CGB-35/50FD Junta plana 1¼"DS EstranguladorRK Válvula de retención/

Freno de gravedadHKAS Juego de conexión de circuito

de calefacción compuesto de: 2 Llaves esféricas 1" 2 Llaves de llenado y vaciado

V TuberíasSMF Filtro de suciedad 1¼“KH Llave esférica 1"HW Desviación hidráulica hasta máx. 4,5 m³/h

Desviación hidráulica hasta máx. 10 m³/h R Regulador en cascada

Válvula de seguridad montada en el equipo

27.Instruccionesdeplanificación

Page 65: Instrucciones de montaje Caldera de condensación a gas · 2020-01-29 · WOLF GMBH / POSTFACH 1380 / D-84048 MAINBURG / TEL. +49.0.87 51 74- 0 / FAX +49.0.87 51 74- 16 00 / Ref.:

653061481_201804

21

21

24 VAC

54

33

22

11

gn/g

ebr

brbl

ws

gn

21

12

blbr

ge/g

n

sw

1

1

2

2

Y2Y1

X10

br bl

ge/g

n

34

52

1

32

1

LN

LN

LL

NL

NL

NL

N+

-~

+-

+-

~~

~~

~+-

++-

~~

~+

+-

V1V2

eBUS

eBU

S

gngertGND

GND

R68

0

12V

+

+

-

-

eBus

GND

GND12VDC

B2

S2>

X1X2

X3X6

X4

X7

X5

X9

X8

br

br

gn

gn

wsw

s

br

wsgn

br

wsgn

brgnws

gewsbrgnbrgngews

ge/gn

sw

bl

br

bl

br

bl

br

bl

br

sw

br

bl

sw

ws

rs

br

ws

gr

gn

ge

ws

ge gn br

A2

A1

br

blsw ge/g

n

1234

AFE1

eBUS

+-

12

ab

ZA1

NN

NL1

L1L1

oo

oo

oo

MT 3,15A

F1

12

12

12

br

blge/gr

sw

ws

rt

L1N

gn

wsgrrsbr

ge

L1N

L1N

L1N

rt

B1

S1>

ws ge gn br

S3>

21

12

2 1

12

ge

ge

PWM

BrBl

Y0 (v

álvul

a mul

tigás

)M

1 (b

omba

)

B3

(ioni

zaci

ón)

E1 (u

nida

d de

ceb

ado)

M2

(ven

tilad

or)

Que

mad

or

(TW

- ga

ses

de la

co

mbu

stió

n)

(son

da d

e re

torn

o)

(son

da d

e im

puls

ión)

(TW

- im

puls

ión)

(TW

- cá

mar

a de

co

mbu

stió

n)X1

1.1

(cal

dera

)

X12

(vál

vula

de

deriv

ació

n 3

vías

)

B 4

.1 s

onda

de

acum

ulad

orC

aja

azul

(con

ecto

r de

pará

met

ros)

Con

ecto

r eBU

S

(bor

ne p

ara

cond

ucto

r pu

esta

a

tierr

a)

Red

Red

Salida A1

Accesorios

Bomba CC

Encendido

Ventilador

Ionización

Entrada E1Sonda exterior (AF)

Sonda del retornoTW - gases de combustión

TW - impulsión

Sonda de impulsión

PWMN.º revoluciones

Válvula de derivación de 3 vías ACSVálvula de derivación de 3 vías CC

Masa

Bomba PWM

B4.

2 Se

nsor

de

caud

al

X11.

2 (c

alde

ra m

ixta

)

Bom

ba P

WM

Con

exió

n a

la

red

cone

ctor

de

l con

duct

or

de p

rote

cció

n

Sonda de acumulador/Sensor Hall

(nohayenchufeconpu

estaa

tierraenCGB-K40-35)

Caj

a de

con

exio

nes

eléc

trica

s:R

ed

230

VAC

50

Hz

Z A

cces

orio

ext

erno

230

VA

CA1

Salidaconfigurable

E1

Entradaconfigurable

eBus

Con

exió

n bu

s pa

ra a

cces

orio

ext

erno

Acc

esor

ios

de re

gula

ción

AF

Sen

sor e

xter

ior

28.Esquemadeconexionado

Page 66: Instrucciones de montaje Caldera de condensación a gas · 2020-01-29 · WOLF GMBH / POSTFACH 1380 / D-84048 MAINBURG / TEL. +49.0.87 51 74- 0 / FAX +49.0.87 51 74- 16 00 / Ref.:

66 3061481_201804

Modelo CGB-35 CGB-K40-35 CGB-50Potenciacaloríficanominala80/60°C kW 32,0 32/39 1) 46,0Potenciacaloríficanominala50/30°C kW 34,9 34,9/- 49,9Carga térmica nominal kW 33,0 33/40 1) 47,0Potenciacaloríficamínima(mod.a80/60) Gas natural kW 8 8 11 Gas licuado kW 8,5 8,5 11,7Potenciacaloríficamínima(mod.a50/30) Gas natural kW 9 9 12,2 Gas licuado kW 9,5 9,5 12,9Carga térmica mínima modulando Gas natural kW 8,5 8,5 11,7 Gas licuado kW 9,0 9,0 12,4Conexión Ø exterior impulsión calefacción G 1¼“ 1¼“ 1¼“Conexión Ø exterior retorno calefacción G 1¼“ 1¼“ 1¼“Conexión ACS G - ¾“ -Conexión de agua fría G - ¾“ -Conexión de desagüe (condensado) 1“ 1“ 1“Conexión de gas R ¾“ ¾“ ¾“Conexión entrada de aire/salida de gases de la combustión 250 80/125 80/125 80/125Medidas del equipo Al x An x P 250 855x440x393 855x440x393 855x440x393Consumo de gas:Gas natural E/H (Hi = 9,5 kWh/m³ = 34,2 MJ/m³) m³/h 3,47 3,47/4,34 1) 4,94Gas natural LL (Hi = 8,6 kWh/m³ = 31,0 MJ/m³) m³/h 3,84 3,84/5,10 1) 5,5Gas licuado P (Hi =12,8 kWh/kg = 46,1 MJ/kg) kg/h 2,57 2,57/3,40 1) 3,66Presión de conexión de gas: Gas natural mbar 20 20 20 Gas licuado mbar 50 50 50Ajuste de fábrica, temperatura máx. impulsión °C 75 75 75Sobrepresión total máxima calefacción bar 3,0 3,0 3,0Capacidad de agua del intercambiador de calor ACS Litros 2,5 2,5 2,5Intervalo de temperatura de agua caliente sanitaria (ajustable)

°C 15-65 15-65 15-65

Caudal de ACS (ajuste de fábrica en limitador de caudal) l/min - 2,0-12 -Presióndeflujomínima/presióndeflujosegúnEN625 bar - 0,2/1,0 -Caudaldeaguaespec.Caudaldeagua"D"con∆t=30K l/min - 18 -Sobrepresión total máxima permitida bar - 10 -Intervalo de temperatura ACS 2) °C - 40-60 -Protección anticorrosiva intercambiador de calor agua caliente

- Acero inoxidable -

Potenciacaloríficanominal: Caudal másico de humos g/s 15 15/18 1) 21,5 Temperatura de gases de combustión 80/60 - 50/30 °C 68-45 68-45 80-50 Presión impelente disponible en el ventilador Pa 115 115 145Carga térmica mínima: Caudal másico de humos g/s 3,9 3,9 5,3 Temperatura de gases de combustión 80/60 - 50/30 °C 60-35 60-35 60-38 Presión impelente disponible en el ventilador Pa 10 10 10Grupo de valores de los gases de combustión según DVGW G 635

G52 G52 G52

Clase NOx 6 6 6Conexión eléctrica protección por fusibles V~/Hz 230/50 230/50 230/50Protección por fusibles (medio lento) A 3,15 3,15 3,15Consumo de potencia eléctrica con bomba del circuito de calefacción modulada / clase A

W

130/110

135/115

175/150

Grado de protección IPX 4D IPX 4D IPX 4DPeso total (vacío) kg 45 48 45Caudal de agua de condensación a 40/30°C l/h 3,9 3,9 5,5Valor pH de condensados 4 4 4Homologación CE CE-0085BP5571DVGW Símbolo de calidad VP 112 QG-3202BQ0155ÖVGW Sello de calidad G 2.775 - G 2.7751) Modo calefacción/ACS2) Referido a una temperatura de agua fría de 10 °C

29.Característicastécnicas

Page 67: Instrucciones de montaje Caldera de condensación a gas · 2020-01-29 · WOLF GMBH / POSTFACH 1380 / D-84048 MAINBURG / TEL. +49.0.87 51 74- 0 / FAX +49.0.87 51 74- 16 00 / Ref.:

673061481_201804

30. Avería - Causa - RemedioSi se produce una avería, mediante el accesorio de regulación Wolf compatible con e-BUS (BM) se emite un código de avería que, con ayuda de la tabla siguiente, permite determinar la causa y el remedio. Con la tabla se pretende facilitar al instalador la localización de los eventuales fallos.Código

de averíaAvería Causa Remedio

1 Sobretemperatura TBV Presión del agua demasiado baja

La temperatura de impulsión ha rebasado el límite de tem-peratura de desconexión TBV, el intercambiador está muy sucio o el interruptor de presión de agua desconecta si la presión < 1,0 bar

Comprobar presión instalación. Comprobar la bomba del circuito de calefacción Purgar la instalación. Pulsar botón de desbloqueo. Limpiar intercambiador de calor. Comprobar quemador TB. Aumentar presión de la instalación.

4 No se forma llama No se forma llama al encenderse el quemador Comprobar el conducto de entrada de gas y en su caso abrir llave esférica de gas. Controlar electrodo y cable de encendido. Pulsar botón de rearme.

5 La llama se apaga durante el funcionamiento

La llama se apaga 15 s después de ser detectada Comprobar valores de CO2. Comprobar electrodo de ionización y cable. Pulsar botón de rearme.

6 Sobretemperatura TW La temperatura de impulsión/retorno ha rebasado el límite de la temperatura de desconexión TW

Comprobar presión instalación. Purgar la instalación.

7 Sobretemperatura TBA Sobrepresión en el sistema de escape

La temperatura de escape ha rebasado el límite de la tem-peratura de desconexión TBA Sistema de escape obstruido Tubería de aire de entrada atascada

Comprobar el correcto montaje del retenedor de humos del quemador Limpiar el intercambiador de calor Comprobar el sistema de salida de gases. Comprobar entrada de aire.

11 Llama falsa Se detecta una llama antes de que haya arrancado el quemador.

Pulsar botón de rearme.

12 Sonda de impulsión averiada Presión de gas demasiado baja

Sonda de la temperatura de impulsión averiada o cable dañado, o presión de gas < que el valor ajustado en el control automático de presión (no se visualiza hasta pasa-dos 15 min)

Comprobar cable. Comprobar sonda de impulsión. Comprobar presión de gas. Comprobar control automático de presión de gas (accesorio).

14 Sonda de acumulador averiada

Sonda temperatura ACS o cable de alimentación averiado Comprobar la sonda, comprobar el cable

15 Sonda de temperatura exterior defectuosa

Sonda de temperatura exterior o cable dañado. Comprobar cable. Comprobar sonda de temperatura exterior.

16 Sonda de retorno averiada Sonda de temperatura de retorno o cable dañado. Comprobar cable. Comprobar sonda de retorno.

20 Error válvula de gas "1" Despuésdearrancarelquemador,senotificaunallamadurante 15 s aunque la válvula de gas 1 tiene orden de desconexión.

Sustituir válvula multigás.

21 Error válvula de gas "2" Despuésdearrancarelquemador,senotificaunallamadurante 15 s aunque la válvula de gas 2 tiene orden de desconexión.

Sustituir válvula multigás.

24 Error ventilador de gas El ventilador no alcanza el nº de revoluciones de barrido inicial

Comprobar alimentación ventilador y ventilador. Pulsar botón de rearme.

25 Error ventilador de gas El ventilador no alcanza el nº de revoluciones de encendido Comprobar alimentación ventilador y ventilador. Pulsar botón de rearme.

26 Error ventilador de gas El ventilador de gas no se para Comprobar alimentación ventilador y ventilador. Pulsar botón de rearme.

30 Error CRC caldera de condensación de gas

El registro EEPROM "Caldera condensación de gas" es incorrecto.

Desconectar y conectar la red; si no funciona, sustituir la placa de la regulación

31 Error CRC quemador Registro de datos EEPROM "Quemador" incorrecto. Desconectar y conectar la red; si no funciona, sustituir la placa de la regulación

32 Error en alimentación 24 VAC

Alimentación 24 VAC fuera del intervalo permitido (por ejemplo, cortocircuito)

Comprobar la válvula de tres vías Comprobar el ventilador de gas.

33 Error CRC valores predeterminados

El registro EEprom "Reset general" es inválido Sustituir placa de la regulación.

34 Error CRC BCC Error del conector de parámetros Sustituir el conector de parámetros.35 Falta BCC Se ha desenchufado el conector de parámetros Enchufar el conector de parámetros correcto.36 Error CRC BCC Error del conector de parámetros Sustituir el conector de parámetros.37 BCC incorrecto El conector de parámetros no es compatible con la placa de

regulaciónEnchufar el conector de parámetros correcto

38 Nº BCC inválido Error del conector de parámetros Sustituir el conector de parámetros.39 Error de sistema BCC Error del conector de parámetros Sustituir el conector de parámetros.41 Controldeflujo Temperatura de retorno > impulsión + 25 K Purgar la instalación, comprobar presión de la

instalación Verificarbombadelcircuitodecalefacción.

50 Activación conector de pará-metros

Todavía hay que activar el conector de parámetros Pulsar 2 veces el botón de desbloqueo

52 Activación conector de pará-metros

Todavía hay que activar el conector de parámetros Pulsar 2 veces el botón de desbloqueo

60 Oscilación de la corriente de ionización

Sifón o sistema de escape obstruido; tormenta fuerte Limpiar sifón, comprobar sistema de escape, comprobar aire de entrada y electrodo de ioni-zación.

61 Caída de la corriente de ionización

Gas de mala calidad, electrodo de ionización averiado, tormenta fuerte

Comprobar electrodo de control y cable.

LED siempre rojo Cortocircuito del cable de ionización o electrodo de ionización a tierra (carcasa)

Comprobar cables de ionización y posición del electrodo respecto al quemador. Pulsar botón de rearme.

Page 68: Instrucciones de montaje Caldera de condensación a gas · 2020-01-29 · WOLF GMBH / POSTFACH 1380 / D-84048 MAINBURG / TEL. +49.0.87 51 74- 0 / FAX +49.0.87 51 74- 16 00 / Ref.:

68 3061481_201804

31.HojadedatosdeproductosegúnReglamento(UE)n.º811/2013

Hoja de datos de producto según Reglamento (UE) n.º 811/2013

Grupo de productos: CGB-35/50

Nombre o marca registrada del proveedor Wolf GmbH Wolf GmbH

Identificación del modelo del proveedor CGB-35 CGB-50

Clase de eficiencia energética de la calefacción de estancias en función de la estación

A A

Potencia calorífica nominal Prated kW 32 46

Eficiencia energética de la calefacción de estancias en función de la estación ηs % 93 93

Consumo anual de energía para la calefacción de estancias QHE kWh 17892 25720

Nivel de potencia acústica en espacios interiores LWA dB 48 52

Todas las medidas especiales que se deben tener en cuenta durante el montaje, la instalación y el mantenimiento

Véanse las instrucciones de

montaje

Véanse las instrucciones de

montaje

Wolf GmbH, Postfach 1380, D-84048 Mainburg, Tel. +49-8751/74-0, Fax +49-8751/741600, Internet: www.wolf-heiztechnik.de Nº de artículo 3020270 03/2015 ES

Page 69: Instrucciones de montaje Caldera de condensación a gas · 2020-01-29 · WOLF GMBH / POSTFACH 1380 / D-84048 MAINBURG / TEL. +49.0.87 51 74- 0 / FAX +49.0.87 51 74- 16 00 / Ref.:

693061481_201804

31.HojadedatosdeproductosegúnReglamento(UE)n.º811/2013

Hoja de datos de producto según Reglamento (UE) n.º 811/2013

Grupo de productos: CGB-K-40-35

Nombre o marca registrada del proveedor Wolf GmbHIdentificación del modelo del proveedor

Perfil de carga

CGB-K-40-35

XL

Clase de eficiencia energética de la calefacción de estancias en función de la estación

- A

Clase de eficiencia energética de la producción de ACS A

Potencia calorífica nominal Prated kW 32

Consumo anual de energía para la calefacción de estancias QHE kWh 17892

Consumo anual de combustible para la producción de ACS AFC GJ 18

Eficiencia energética de la calefacción de estancias en función de la estación ηs % 93

Eficiencia energética de la producción de ACS en función de la estación ηwh % 82

Nivel de potencia acústica en espacios interiores LWA dB 50

Todas las medidas especiales que se deben tener en cuenta durante el montaje, la instalación y el mantenimiento

Véanse las instrucciones

de montaje

Wolf GmbH, Postfach 1380, D-84048 Mainburg, Tel. +49-8751/74-0, Fax +49-8751/741600, Internet: www.wolf-heiztechnik.deNº de artículo : 3020339 03/2015

ES

Page 70: Instrucciones de montaje Caldera de condensación a gas · 2020-01-29 · WOLF GMBH / POSTFACH 1380 / D-84048 MAINBURG / TEL. +49.0.87 51 74- 0 / FAX +49.0.87 51 74- 16 00 / Ref.:

70 3061481_201804

Modelo CGB-35 CGB-K40-35 CGB-50

Caldera de condensación (Sí/No) Sí Sí SíCaldera de baja temperatura (**) (Sí/No) No No NoCaldera B11 (Sí/No) No No NoEquipo de calefacción de estancias con KWK

(Sí/No) No No No

Encasoafirmativo,conequipode calefacción auxiliar

(Sí/No) - - -

Caldera mixta (Sí/No) No Sí NoIndicación Símbolo Unidad

Potenciacaloríficanominal Prated kW 32 32 46Calorútilconpotenciacaloríficanominal y modo de alta temperatura (*)

P4 kW 32,0 32,0 46,0

Calor útil al 30% de la potencia caloríficanominalyenmododebaja temperatura (**)

P1 kW 9,6 9,6 13,8

Corriente auxiliar consumida a plena carga

elmáx kW 0,056 0,056 0,089

Corriente auxiliar consumida a carga parcial

elmín kW 0,018 0,018 0,019

Corriente auxiliar consumida en modo de espera

PSB kW 0,003 0,003 0,003

Eficienciaenergéticadelacalefacción de estancias en función de la estación

ns % 93 93 93

Rendimiento con potencia caloríficanominalymododealta temperatura (*)

n4 % 88,2 88,2 88,1

Rendimiento al 30% de la potenciacaloríficanominalyenmodo de baja temperatura (**)

n1 % 98,2 98,2 97,8

Pérdida de calor en estado de espera

Pstby kW 0,059 0,059 0,059

Consumo de energía de la llama de encendido

Ping kW 0,000 0,000 0,000

Emisiones de óxido de nitrógeno NOx mg/kWh 17 17 23Perfildecargaindicado (M, L,

XL, XXL)- - XL -

Consumo diario de corriente Qelec kWh - 0,348 -Eficienciaenergéticaenlaproducción de ACS

nwh % - 82 -

Consumo diario de combustible Qfuel kWh - 23,443 -Contacto Wolf GmbH, Industriestraße 1, 84048 Mainburg, Alemania

(*) El modo de alta temperatura designa una temperatura de retorno de 60 °C en la entrada al equipo de calefacción y una temperatura de impulsión de 80 °C en la salida de dicho equipo.(**) El modo de baja temperatura establece una temperatura de retorno (en la entrada del equipo de calefacción) para la caldera de condensación de 30 °C, para la caldera de baja temperatu-ra de 37 °C y para otros equipos de calefacción de 50 °C

32.ParámetrostécnicossegúnReglamento(UE)n.º813/2013

Page 71: Instrucciones de montaje Caldera de condensación a gas · 2020-01-29 · WOLF GMBH / POSTFACH 1380 / D-84048 MAINBURG / TEL. +49.0.87 51 74- 0 / FAX +49.0.87 51 74- 16 00 / Ref.:

713061481_201804

Gerdewan JacobsDirección Técnica

Mainburg, 01/08/2017

0085

DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD UE(según ISO/IEC 17050-1)

Número: 3061481

Emisor: WolfIbéricaS.A.

Dirección: Avda. de la Astronomía, 2 - 28830 San Fernando de Henares, Madrid

Producto: Equipo de combustión a gas CGB-35 CGB-50 CGB-K40-35

Elproductodescritocumplelosrequisitosdelossiguientesdocumentos:

§6, 1. BImSchV, 26.01.2010UNE-EN 437 : 2009 (EN 437 : 2003 + A1 : 2009)UNE-EN 13203-1 : 2015 (UNE-EN 13203-1 : 2015)UNE-EN 15502-2-1 : 2013 (UNE-EN 15502-2-1 : 2012)UNE-EN 15502-1 : 2015 (EN 15502-1 + A1: 2015)UNE-EN 60335-1 : 2012 / AC 2014 (EN 60335-1: 2012 / AC 2014)UNE-EN 60335-2-102 : 2016 (UNE-EN 60335-2-102 : 2016)UNE-EN 62233 : 2009 (EN 62233 : 2008)UNE-EN 61000-3-2 : 2015 (UNE-EN 61000-3-2 : 2014)UNE-EN 61000-3-3 : 2014 (UNE-EN 61000-3-3 : 2013)UNE-EN 55014-1 : 2012 (UNE-EN 55014-1 : 2006 + A1 : 2009 + A2 : 2011)

DeconformidadconlodispuestoenlassiguientesDirectivas

92/42/CEE(Directivadeeficacia)2016/426/EU (Reglamento sobre equipos de combustión a gas)2014/30/UE (Directiva de CEM)2014/35/UE (Directiva de baja tensión)2009/125/CE (Directiva ErP)2011/65/UE (Directiva RoHS)Reglamento (UE) 811/2013Reglamento (UE) 813/2013

elproductoseetiquetadelsiguientemodo:

Jörn FriedrichsDirector de Desarrollo

El fabricante asume toda la responsabilidad por la emisión de la declaración de conformidad.

Page 72: Instrucciones de montaje Caldera de condensación a gas · 2020-01-29 · WOLF GMBH / POSTFACH 1380 / D-84048 MAINBURG / TEL. +49.0.87 51 74- 0 / FAX +49.0.87 51 74- 16 00 / Ref.:

WOLF GMBH

POSTFACH 1380 • D-84048 MAINBURG • TEL. +49.0. 875174- 0 • FAX +49.0.875174- 1600

www.WOLF.eu

Ref.: 3061481_201804 Conreservademodificaciones